↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

101 способ отправить Хинату Хьюгу в обморок (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Флафф, Юмор, Романтика
Размер:
Макси | 198 Кб
Формат по умолчанию
  • 198 Кб
  • 31 193 слова
  • 203 тысячи символов
  • 98 страниц
Статус:
Заморожен | Оригинал: В процессе | Переведено: ~77%
Предупреждения:
ООС, AU
Сразу по поступлению в академию, Наруто обнаруживает в себе поразительный талант. Он может сделать так, чтобы Хината потеряла сознание! И решает узнать все способы отправить её в обморок.
История начинается в годы учёбы в Академии и заканчивается где-то в районе счастливой семейной жизни.
Отключить рекламу
От переводчика:
Перевод заморожен. Просто переводить пока что больше нечего.

Предлагаю всем желающим сесть в засаду на фанфикшен.нете и, как только Mya Uzo выдаст новую главу, отписаться в комментариях. =)
Благодарность:
Desmond-у, рекомендовавшему офигенный фанфик.
Remlin-у, за советы и поддержку.
Vozov-у, за вычитку и правки.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      
Подарен:
Просто Ханя - С днём рождения!!!
Произведение добавлено в 6 публичных коллекций и в 23 приватных коллекции
Чисто на поржать (Фанфики: 32   24   aleksds1)
Наруто. Стоящие вещи. (Фанфики: 7   10   aleksds1)
Жду окончания. (Фанфики: 11   8   aleksds1)
Фанфикс (Фанфики: 154   6   TOM-BOOK)
Показать список в расширенном виде



Показано 3 из 3

Desmоnd рекомендует!
Совершенно полный флаффа и мимими фанфик. Я, наверное, в жизни не читал такой милоты. Совершенно потрясающе расписан Киба. Я читал оригинал (уверен, что у Мольфара и у Ремлина перевод, как всегда, великолепен), так что не знаю, дошло ли до этого или нет. Но знайте, самый потрясающий Киба во всём фанфикшене. Учтите, я предупредил :)
pinky95 рекомендует!
Качественный перевод отличного фанфика. Произведение милое, смешное, интересное, читается легко и быстро.
Очень годный перевод очень годного фика. Жаль, что автор оригинала редко обновляет произведение, будем надеяться, что еще увидим новые главы...


20 комментариев из 135 (показать все)
А что за "на обочине"? Можно ссылку?
Цитата сообщения Ilia_ от 17.09.2016 в 10:43
А что за "на обочине"? Можно ссылку?

Минутка саморекламы))

https://fanfics.me/fic72333
Мольфар

А, а я-то подумал что-то иностранное не читанное. Вас-то я читал.
Спасибо за рекламу. Подписался. Поставил на очередь к прочтению.
Иииииии конец
Да, печально.

Перефразируя классику:
"Хороший фанфик, хороший перевод, что еще нужно человеку, чтобы встретить выходные?"
Цитата сообщения clf3 от 18.09.2016 в 18:36
Иииииии конец

*разводит руками*

Цитата сообщения Samus2001 от 18.09.2016 в 18:39
Перефразируя классику:
"Хороший фанфик, хороший перевод, что еще нужно человеку, чтобы встретить выходные?"

Павлины говоришь? Хе!

Ещё конкурсное фикло бы дописать - и больше человеку от этих выходных ничего не нужно))
Эм... Ну, последние главы, если честно, как-то иначе. До этого чувствовался какое-то движение, какая-то душа в работе. А сейчас — как-то всё сумбурно, непонятно, и персонажи будто чуточку другие. Будто бы автор после о-очень долгого перерыва продолжил, не перечитав.

Добавлено 21.09.2016 - 18:24:
Эм... Ну, последние главы, если честно, как-то иначе. До этого чувствовался какое-то движение, какая-то душа в работе. А сейчас — как-то всё сумбурно, непонятно, и персонажи будто чуточку другие. Будто бы автор после о-очень долгого перерыва продолжил, не перечитав.
Поздравляю всех с тем, что мы дождались новой главы. Ура, товарищи!
В комментариях к оригинальному тексту автор сказал, что эта глава — только разминочная, и дальше будет больше.
Не знаю, насколько это окажется правдой, но на всякий случай снимаю с текста заморозку. Будем ждать продолжения вместе)
Ханаби шиперит сестру с Нариком и пишет фанфики!
Desmоnd, А кто нынче без греха?))
Проооооооооодааааааааааа


Ееееееееееее
Оно... оно живое! О боги! - сказал Франкенштейн.
Ну нифига себе, кто ожил!
Спасибо, что продолжаете перевод!
А когда будет продолжение.
А когда будут новые главы.
Maks6453
Когда автор их напишет?
DarkFace, парочку уже.
Они в очереди на перевод.
Мольфар
О,так прода есть у оригинале? Надо глянуть
Пара моментов:
* «Никогда» в выражениях типа “never intended to tell her” в русской версии фразы не должно присутствовать (фразеология не та; в русском эквиваленте неограниченность времени подразумевается без прямого указания).
* «Нии-тян» означает «братик». Слова иностранного происхождения в английском подчиняются фонетическим (и как правило грамматическим тоже) правилам оригинала – в данном случае romaji, который читается «как написано» (в данном случае «нээ», а не «нии»).

…Ну и опечатки вычистить бы стоило. Вроде «Нарцто», «додхюцу», или «Ок» вместо «окно».
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть