↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Начальник Камчатки
9 августа 2023
Aa Aa
#реал #бесит

Никогда не понимала этой питерской шизы с "парадными" (особенно когда сам петербуржец еще недавно жил в Омске, ога). Типа, "парадная" это как в доме с ротондой или особняке Каншина: там арки, пилястры, лепнина, вся фигня. Она потому-то и "парадная". А если куда на карете подъехать, то подъезд (может в этом же доме).

А если ты живешь в типовой пяти/девятиэтажке, где под окнами тусят нарики, то хоть убей, но это просто стремный падик, но никак не парадная!
9 августа 2023
78 комментариев
Употребляется и так, и так.
Просто когда слово используется, ты не задумываешься сильно о его смысле. Так что это не шиза и не снобизм, это просто язык.
cor
не, я встречала именно "парадная, а не подъезд!" >_<
неофиты)
Справедливости ради замечу, что в Питере есть парадные, загаженные хуже любого подъезда.
Это все еще парадный подъезд (от слова подьехать), и называть их иначе некорректно.
Кура с гречей много хуже
Начальник Камчатки
cor
не, я встречала именно "парадная, а не подъезд!" >_<
неофиты)
Именно питерский снобизм.
Главное, парадное снобизм, а кура с гречей и сосули и прочее - особенности языка. Как-то выборочно :D
ну кура и греча это вообще какой-то прикол) Хотя вспомнилась повесть Алексина, где была дама, которая "почему-то курицу называла курой" (с).
Говорю и парадная и подъезд и лестница. Особенной разницы между этими словами не делаю.
Кура - это привнесенное "понаехавшами" Никогда никто из старожилов не употреблял ни куру, ни гречу. появилось это все уже в 2000, а вот парадная - я даже и не задумывалась почему так, просто иначе никогда и не говорили. И да, в доме где я жила - вполне себе постройки 50х годов, было два входа - один с улицы, другой со двора. Ровно так же я и не думала, что кто-то не знает, что бадлон - это свитер с горлом. Уже потом, общаясь с жителями других городов натыкалась на непонимание.
Таки для тех, кто родился и вырос тут "параднаЯ" - именно так - привычное название без привязки как там у тебя на лестнице чисто-витражи-консьержи и прочее.
Кура это же просто другое название курицы. В смысле не мяса, а животного. Никто что-ли поговорку не знает "куры денег не клюют"
Еловая иголка
ну то "куры" в множественном числе... да не так страшен черт, фиг с ними, с курами и новомодными певицами, но остается непроясненным вопрос с шавермой, ибо на арабском она شاورما‎ — шауа́рма, а вот на иврит - ивр. ‏שווארמה‏‎ — шава́рма...
palen
Странно кивать на понаехов, учитывая, что именно Питер этим славится - ну где еще такое?
Греча то чем не угодила? Курицу курой не называют никогда в моём окружении, вот ни разу не слышала.
А парадную как называть-то, чтобы снобом не считаться? Входная группа? Просто вход?
palen
Кура - это привнесенное "понаехавшами" Никогда никто из старожилов не употреблял ни куру, ни гречу. появилось это все уже в 2000.

Специально нашла примеры где однозначно "кура" как еда

А.Куприн "Жидовка" 1909г
"Ну, вы сами понимаете, пане, что можно достать в такой паршивой деревне! Можно сварить куру, но только это будет очень долго времени. "

Н. А. Тэффи. За стеной 1910
"Ей-Богу, от жары. Кулич пекла, куру жарила... В кухне такое воспаление."
Если что, подъезд изначально, да и по смыслу, подъездная дорожка к входу да площадка перед ним для кареты. Почему Википедия этим словом называет вход? Входная группа - возможно крыльцо, двери, тамбур, лифтовый холл или лестничная клетка, если мы говорим о современных зданиях. Карета и машина внутрь не въедут, где там внутри подъезд?
Если вход с двух сторон, то с фасада – парадный, с обратной стороны – чёрный, как я понимаю.
Начальник Камчатки
остается непроясненным вопрос с шавермой, ибо на арабском она شاورما‎ — шауа́рма, а вот на иврит - ивр. ‏שווארמה‏‎ — шава́рма...

На каком из диалектов арабского?
Еловая иголка
Ну у Чехова "садят" в карету. Но сейчас так не говорят, это устаревшее. Я родилась в Питере, никогда ни разу не слышала этой куры в плане обозначения еды. А вот в разных меню восточных заведений стало появляться именно кура. И именно в начале 2000х
Хэлен
palen
Странно кивать на понаехов, учитывая, что именно Питер этим славится - ну где еще такое?
Полагаю, это даже не российсийское, а из соседних восточных государств. Просто тупо упрощение слова.
ИзУмРуДнАяФеЯсЯхАнТыВыМиГлАзАмИ
эт я уже не в курсах, наверное, фусха.
palen
Бадлон меня поразил в самое сердце. Кура, Греча, Парадная, Поребрик, Булка - это хотя бы понятные слова. Но бадлон!
Я живу в Питере. Булкой обозначают сладкую сдобу. Очень редко так называют батон.

Что за булка? Почему все говорят что в Питере это слово используют как-то иначе чем во всей остальной России.

Что для вас есть булка?kiki2020
kiki2020
palen
Бадлон меня поразил в самое сердце. Кура, Греча, Парадная, Поребрик, Булка - это хотя бы понятные слова. Но бадлон!
да, бадлон никогда не слышала. впервые на этом сайте узнала. мы этот предмет гардероба водолазкой всегда называли (Дальний Восток).
Еловая иголка
Безвкусное хлебное изделие, годное для бургеров
Сдоба - булочка
Батон - хлеб
Дарницкий/бородинский - черный
Хз че еще есть, но булок нет
Сдоба - булочка
да, только так и никак иначе.
еще помню на ДВ мы говорили: купи полбуханки хлеба и батон. то есть хлеб - это черный по умолчанию.
когда переехали на Запад долго не могла привыкнуть что здесь хлеб - это батон, в смысле белый. но со временем перестроилась, и мне уже кажется норм.
А как в Питере ластик называют, вообще тихий ужас ))
Deskolador
И как же?!
П.с резинкой и в Сибири его зовут к слову
Стёркой!
palen
Кура - это привнесенное "понаехавшами" Никогда никто из старожилов не употреблял ни куру, ни гречу. появилось это все уже в 2000, а вот парадная - я даже и не задумывалась почему так, просто иначе никогда и не говорили. И да, в доме где я жила - вполне себе постройки 50х годов, было два входа - один с улицы, другой со двора. Ровно так же я и не думала, что кто-то не знает, что бадлон - это свитер с горлом. Уже потом, общаясь с жителями других городов натыкалась на непонимание.
Таки для тех, кто родился и вырос тут "параднаЯ" - именно так - привычное название без привязки как там у тебя на лестнице чисто-витражи-консьержи и прочее.
А вот и нет. Мамина подруга из Питера коренная петербурженка. Она мамину курицу еще в 80-е курой звала
Еловая иголка
Да нифига, моя родня, живущая в Питере, булкой вообще все без начинки называет, даже черный хлеб. Причем, они из понаехавших еще в середине 19 века туда, так что за коренных сойдут.
Deskolador
У нас тоже так говорят иногда))) И "стирка" - что моя учительница русского неизменно комментировала: "стирка дома в корзине для грязного белья, а ты у Пети просишь ластик" :D
Хм... а слово "шуфлядка" тут знают?
Pauli Bal
Нет.
Pauli Bal
Deskolador
У нас тоже так говорят иногда))) И "стирка" - что моя учительница русского неизменно комментировала: "стирка дома в корзине для грязного белья, а ты у Пети просишь ластик" :D
Хм... а слово "шуфлядка" тут знают?
Это Украина/Беларусь/юг России

Ящик стола
Живу на Урале, выражение "кура с гречей" не употребляем. А вот насчёт "булки хлеба" слышу часто.
Про бадлон никогда не слышала и не читала)
Фанфикс просвещающий 😜
Еловая иголка
Угу! Я помню, как меня удивило, что это наше диалектальное, думала, все так говорят :D А даже не во всех регионах Беларуси это слово знают.
Имхо. (Я родилась. И выросла в СПб)

В Питере не говорят "булка хлеба". Никогда. Для меня это звучит безграмотно. Хотя я понимаю что в других регионах так могут говорить.
"Хлеб" - если без уточнения, то это черный хлеб, можно просто "черный"
Белый хлеб = батон = батон белого
Пончик и пышка это разные вещи.
Булка = булочка = сдоба, но НЕ белый хлеб и у уж тем более НЕ черный хлеб.

Может у других петербуржцев другие отношения с хлебобулочными изделиями, интересно послушать.
Еловая иголка
Тогда как зовется кирпич, если батон просто хлеб?
Хэлен
Еловая иголка
Тогда как зовется кирпич, если батон просто хлеб?
Кирпич это черный, дальше что-то на непонятном
Хэлен
- Купи хлеба (то есть чёрный)
- Кирпичик (то есть столовый или Дарницкий) или круглый (то есть ржаной)?

Теперь всё сложнее, раньше было так.
Еловая иголка
С чего вдруг он черный?!
palen
Хз что такое "столовый", а дарницкий круглый ващет
Кирпич же белый хлеб в форме кирпича
Хэлен
У нас очень большой редкостью раньше был белый в форме кирпича. Сейчас чего только нет, конечно.
У вас круглый Дарницкий, у нас почти всегда был ржаной.
Забавно, в Минске все как в Питере, кроме пышек;) А хлеба в форме кирпича у нас нет, очень редко ржаной можно найти. В детстве, когда ездила к бабушке в Россию постоянно покупали кирпичик:) И наворачивала его с маслом и сахаром. Эх, хлеб воспоминаний
palen
У нас это был основной хлеб.
Собственно, кирпич и был хлебом.
А остальное называлось уже отдельно: батон, черный, названия специальные (я не шарю)
Хэлен
белый кирпич?
Хэлен
Таки во всём виноват изначальный ассортимент, от)))
Черный хлеб/кирпич
Белый такой формы бывает только в модных булочных, в магазинах - редкость.

И я знаю что некоторые люди ещё дополнительно различают черный хлеб и серый. Но я такое не ем поэтому не особенно вдавалась в нюансы
Еловая иголка
Охренеть
Вот черного кирпича у нас никогда не бывало.
Серый был, да.
Просто у кого какие формы были¯\_(ツ)_/¯
Еловая иголка
Белый такой формы бывает только в модных булочных
Магнит и пятерочка модные булочные о_0
Белый такой формы бывает только в модных булочных
у нас на ДВ в 90-е такой появился, очень вкусный. но да, то была частная пекарня и хлеб был дороже обычного.
Начальник Камчатки
ну кура и греча это вообще какой-то прикол) Хотя вспомнилась повесть Алексина, где была дама, которая "почему-то курицу называла курой" (с).
Кур, кура - архаичные формы для петух, курица. Петух - это вообще заместительная форма типа медведя. То же и греча - гречка - уменьшительная форма. которая почему-то стала более распространённой. Но форма греча - это ещё в сказках Аксакова встречается, как полноправное слово.

Торговец твилечками
Если вход с двух сторон, то с фасада – парадный, с обратной стороны – чёрный, как я понимаю.
Черный - вход для прислуги, в усадьбах был со стороны флигеля, в городских домах или квартирах - со стороны кухни. Приходилось бывать в таких, где он был вполне рабочим, наравне с парадным.
Начальник Камчатки
Еловая иголка
ну то "куры" в множественном числе... да не так страшен черт, фиг с ними, с курами и новомодными певицами, но остается непроясненным вопрос с шавермой, ибо на арабском она شاورما‎ — шауа́рма, а вот на иврит - ивр. ‏שווארמה‏‎ — шава́рма...
Плавающий звук.
kiki2020
palen
Бадлон меня поразил в самое сердце. Кура, Греча, Парадная, Поребрик, Булка - это хотя бы понятные слова. Но бадлон!
Найденные факты утверждают следующее: американская текстильная компания Garan Inc. в конце 60х выпустила линию мужской одежды из нового синтетического материала. «Банлон» (ban-lon) - это пряжа из объемного эластичного синтетического волокна. И именно из банлона стали делать тонкие свитера с воротом под горло и узкими рукавами, которые были способны как нельзя лучше подчеркнуть мужественность торса и четкость линии подбородка настоящих мужчин. К тому же, это была синтетика, а синтетика в 70-е была практически полным синонимом моды.

Кстати, есть более дотошная версия, что придумали материал с названием вместе вовсе не в Америке, а в Индии. Американцы лишь вовремя подсуетились с патентом. Мелькает даже название компании - Bonlon Petrochem Pvt. Узнать о ней достоверно не получилось, но в наши дни в Нью-Дели существует отель под названием Bonlon Inn, что косвенно поддерживает версию о том, что происхождение слова – из Индии.

Судя по всему, в Ленинград массово завозились именно водолазки из банлона. На ярлычках имела место надпись «100% ban-lon», и по аналогии с джинсами так стали называть у нас целый вид свитеров. Ярлычки тогда значили много.
Современники эпохи, фарцевавшие этими самыми заграничными свитерами, утверждают, что между «банлоном» и «бадлоном» существовала еще одна форма названия – «бодлон» с более четким звуком «о» на месте безударной гласной. Произношение через «а» в Ленинграде высмеивалось как провинциальное. После выхода фильма «Москва слезам не верит» в ответ на «бадлон» можно было услышать фразу «в кАнцерт хАдили» от слегка высокомерных местных студенток ЛГУ. Хорошо наученные девушки с филфака в своих рассуждениях опирались на правила русского языка: если в безударной позиции слышится «а», то чаще всего – пишется-то «о», а значит, давайте выговаривать его четче и «правильней».

Слово наше до сих пор не признается словарями, и даже Word мне его зло подчеркивает красным. Поэтому одинаково «правильны» все три варианта. Истории ленинградцев отражают точно только один факт: в конце 60х – начале 70х говорили «банлон», а к началу 80х устойчиво закрепилась форма «бадлон», какой мы, петербуржцы, знаем её и сегодня. Только мы и знаем, если честно.

Повторюсь, что первые бадлоны выпускали для мужчин, но женщины не захотели упустить возможность подчеркнуть свою фигуру. Ну, или просто – отдать популярную новинку тем мужчинам. Так что их стали носить все. Получился один из ярких примеров стиля «унисекс», все носили – те самые, «мужские». А в семьях у ленинградцев, в связи с острым дефицитом, вполне мог быть один бадлон на двоих у сестры с братом или жены с мужем. Потом бадлоны стали делать из самых разных тканей и самых разных фасонов, рынок насытился, и все успокоились. Мода прошла.


Отсюда - http://www.kvartira78.ru/blog/badlon/#:~:text=И%20вот%2C%20как%20так%20вышло,%2C%20мол%2C%20длинный%20обтягивающий%20свитер.
Показать полностью
palen
Хэлен
- Купи хлеба (то есть чёрный)
- Кирпичик (то есть столовый или Дарницкий) или круглый (то есть ржаной)?
Хлеб только Дарницкий и столовый и существует, остальное от лукавого :) шучу.
А как же белый кирпичик? А серый? Вот в вырицком магазине приходу и прошу серый кирпичик, фирменный хлеб Вырицы.
Еловая иголка
Имхо. (Я родилась. И выросла в СПб)

В Питере не говорят "булка хлеба". Никогда. Для меня это звучит безграмотно. Хотя я понимаю что в других регионах так могут говорить.
"Хлеб" - если без уточнения, то это черный хлеб, можно просто "черный"
Белый хлеб = батон = батон белого
Пончик и пышка это разные вещи.
Булка = булочка = сдоба, но НЕ белый хлеб и у уж тем более НЕ черный хлеб.

Может у других петербуржцев другие отношения с хлебобулочными изделиями, интересно послушать.

Вот всё так же, кроме булки. В моей семье это всегда белый, синоним батона, а вот форму приходится теперь уточнять, это раньше в основном нарезной батон был. А сдоба только булочка. Уточнение: коренные вроде в седьмом поколении, я только третье, но язык регионов бабушек мне не известен, так что лингвистически вроде коренная.
Показать полностью
Вообще, у меня ощущение, что выражение «булка хлеба» таки питерская. Слышал, встречал. И, что интереснее, нас сразу вычислили в банальной булочной, когда я назвал тот самый чёрный кирпич буханкой. Ма-а-сквич, но по-доброму, так.
И до кучи. Питерского, природного, вижу сразу )))
pegiipes
Вот мне кажется именно в области он исключительно и был. В Вырице я впервые серый и попробовала. В Питере такого чет не видала тогда. Сейчас вообще все такое "от лукавого" - и в нарезке все почти, ироды че творят)))
Еловая иголка
Я живу в Питере. Булкой обозначают сладкую сдобу. Очень редко так называют батон.

Что за булка? Почему все говорят что в Питере это слово используют как-то иначе чем во всей остальной России.

Что для вас есть булка?kiki2020
Для меня булка - это пшеничный хлеб (например, "подмосковный" или "нарезной"). А сладкая сдоба - сдоба или булочка. Но я из понаехавших.
Батон впервые услышала в Питере.
Еловая иголка

Пончик и пышка это разные вещи.

Вот! Пышка - вещь!! А пончики до сих пор не могу понять. После старейшей пышечной и их пышек пончики абсолютно невкусные.
Слово "парадная" исторически пошло от времен Петра I, когда обычных улиц в Петербурге не было, а были только каналы, и все ездили на лодках.
Здания строились близко у воды по ПАРАДНОЙ ЛИНИИ, отсюда и слово "парадная"))
Вот император так повелел делать, и повелось))))
(а в мск "подъезд" - т к подъезжали на каретах/экипажах и т д))_)
(инфу слышала в одной передаче про Питер))_)

а парадный/не парадный вход тут не причем)))
Deskolador
Вообще, у меня ощущение, что выражение «булка хлеба» таки питерская. Слышал, встречал. И, что интереснее, нас сразу вычислили в банальной булочной, когда я назвал тот самый чёрный кирпич буханкой. Ма-а-сквич, но по-доброму, так.
У нас в деревне булка хлеба говорят.
Чойта мы не Питер...
клевчук
Ссыльные?
Deskolador
клевчук
Ссыльные?
Тут в основном ссыльные были из Украины и Белоруссии.
Deskolador
Буханка хлеба, батон белого, кирпич черного, половинка черного в нарезке. - как угодно но
НЕ ГОВОРЯТ В ПИТЕРЕ БУЛКА ХЛЕБА. БЛ.

Мне очень многие москвичи выдают эту формулу "хахах, из Питера - кура греча булка хлеба"

ДА НЕ ГОВОРЯТ БУЛКА ХЛЕБА.
Еловая иголка
Deskolador
Буханка хлеба, батон белого, кирпич черного, половинка черного в нарезке. - как угодно но
НЕ ГОВОРЯТ В ПИТЕРЕ БУЛКА ХЛЕБА. БЛ.

Мне очень многие москвичи выдают эту формулу "хахах, из Питера - кура греча булка хлеба"

ДА НЕ ГОВОРЯТ БУЛКА ХЛЕБА.
Вот просто ДА!
У нас говорят "булка белого" - это тот самый белый кирпич; "булка уральского" - это такой круглый серый кисловатый хлеб; просто "булка" - это либо белая несладкая сдобная штука с зажаристым гребешком ("городская булка"), либо маленькая сладкая сдоба; "пончик" - это шарообразный кусочек жареного дрожжевого теста или такой же жареный бублик с дыркой; "пышка" - это жареная лепёшка из теста.

А насчёт куры - везде в России, где я была, были ларьки или отделы "куры гриль" и только так. Неужто в Питере говорят "курицы гриль"?
palen
Значит, у меня звуковые галлюцинации. Вам верю :)
Deskolador
Вообще, справедливости ради, все это теряет актуальность, ибо сейчас просто "купи хлеб" ииииии каждый под этим понимает что-то свое. Это не как раньше - кирпич-круглый это типа черный, а городской-нарезной батон - типа белый. сейчас столько всего, что если и уточняется, то марка-вид-в нарезке нет, где куплено и прочее и прочее.
palen
Так понятно.
Моя история примерно из девяностых прошлого века :)
Еловая иголка
Deskolador
Буханка хлеба, батон белого, кирпич черного, половинка черного в нарезке. - как угодно но
НЕ ГОВОРЯТ В ПИТЕРЕ БУЛКА ХЛЕБА. БЛ.

Мне очень многие москвичи выдают эту формулу "хахах, из Питера - кура греча булка хлеба"

ДА НЕ ГОВОРЯТ БУЛКА ХЛЕБА.
ппкс мильон раз!

palen
Еловая иголка
Вот просто ДА!
плюсую

Deskolador
palen
Значит, у меня звуковые галлюцинации. Вам верю :)
поверьте, я ни РАЗУ за лет так 14-ть проживания в СПб (в сознательном возрасте)) а еще до школы было периодически "наездами"...) такое словосочетание не слышала...
какое-то из двух слов, ОТДЕЛЬНО - да, бывало по-всякому...
но вместе эти два слова НЕ ГОВОРЯТ!
Ну как тут не вспомнить классику?


В нашем регионе «булка хлеба» — нормальное сочетание. Настолько нормальное, что люди даже заговариваются: слышал однажды, как бухой мужик попросил у продавца «две бутылки хлеба».
Булку хлеба слышала в Питере один единственный раз. В хлебном ларьке пацан пытался это купить, а продавщица пыталась у него выяснить, что ему собственно надо: хлеб, булку или и то и другое? Куру и гречу употребляем регулярно)))
Odio inventar nombres

В нашем регионе «булка хлеба» — нормальное сочетание. Настолько нормальное, что люди даже заговариваются: слышал однажды, как бухой мужик попросил у продавца «две бутылки хлеба».
KNS
У нас говорят "булка белого"

Так и знала, что это уральское выражение! (+ возможно кусок Сибири)
Что не так с хлебом-то? 0_0 Булка хлеба - всегда так говорили. Мухосранск Хабаровского края к вашим услугам, не знаю, как там на Уралах и в МосквоПитербургах.

"Дайте две булочки хлеба" - всё понятно. Или "полбулочки".
Булка чёрного хлеба. Булка серого хлеба (у нас не так давно такой появился в продаже). Булка белого хлеба. По умолчанию - белый, но продавцы переспрашивают, какой. Это всё кирпичи хлеба - и белого, и серого, и чёрного. Разных размеров кирпичи, кстати.

При этом "просто" булочка, без "хлеба" - это сладкая булочка любого типа (и с начинкой, и нет - любая!).

Батон - это батон. Ну, такая длинная штука, которую можно ломать. Всегда не такой, как хлеб - или сладкий, или ещё какой. Сладкий встречается чаще, пожалуй.
Сейчас припоминаю, что у нас тоже говорили: "Купи булку хлеба" - это значило "буханку черного". Амурская область.
Матемаг, всё нормально, это региональные различия в языке. У нас булка — единица измерения. Бывает «две булки чёрного», «полбулки белого» и вроде того. А в других регионах булка — отдельный вид продукции, как батон и прочие.

Не такие большие различия, кстати, чтобы называться хотя бы диалектами. Так, именно локальные разговорные привычки.
Odio inventar nombres
У нас булка — единица измерения. Бывает «две булки чёрного», «полбулки белого» и вроде того. А в других регионах булка — отдельный вид продукции, как батон и прочие.
У нас и то, и другое одновременно, пожалуй.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть