Название: | Ties that bind |
Автор: | Pheonix500 |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/6883816?view_full_work=true |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Филч выругался, возясь за своим столом в научно-исследовательской лаборатории, — работа, которую он когда-то считал скучной и обыденной. Чего бы он только ни отдал, чтобы никогда не свернуть с этого пути. Но он не собирался превращаться в муху-мутанта, как Стокман. Ни за что. Только не он.
Он никак не мог произвести то, что требовалось Шредеру, за неделю. Потребовалась целая вечность, чтобы понять это, и Филч так гордился этим. Но, конечно, этот человек не захотел бы быть слизняком-мутантом.
Хотя ему служили мутанты и он в полной мере использовал их способности, Шредер никогда не скрывал отвращения и презрения к ним. Но такие люди не доверяли вообще никому, кроме самих себя. Просить его передать весь арсенал другому и надеяться, что он не набросится на него, было безумием. Филч не мог поверить, что раньше не понял очевидной дилеммы. Теперь же у него не было времени.
Ему придется уехать из города и надеяться, что Шредер его не поймает. Когда последний из секретных файлов был перенесен на внешний жесткий диск, Филч отключил его и засунул в сумку. Он может начать все сначала, где-нибудь в другом месте. Найти страну, до которой еще не дотянулся клан Фут.
Прямо перед ним стоял флакон с образцом мутагена, который он так хотел показать Шредеру. Несмотря на неприятные последствия, это была хорошая работа, одна из немногих, которую Филч выполнил сам, а не украл у кого-нибудь. Было нечто странно приятное в создании чего-либо самостоятельно. Филч вынул его из сумки и с удивлением осмотрел. Может, следует чаще делать что-то самому?
Внезапно крепкая рука схватила его за свободное запястье и вывернула руку Филча за спину, причинив такую сильную боль, что Филч вскрикнул и едва не выронил флакон. Флакон! Он мог бы использовать его как оружие. Откинув голову назад, Филч попытался понять, кто его противник. Если это Фут-бот, ему крышка.
Мельком увиденное едва не заставило вздохнуть с облегчением. Шредер не обнаружил его предательства. Но кто был этот человек? Филч никогда не видел его раньше. Тот был крупнее его и очень, очень сильным.
Судя по тому, что он понял об одежде незнакомца, на том была обычная черная униформа. И из немногого, что Филч мог видеть на голове, он разобрал рыжевато-каштановые волосы и карие глаза. Точнее, глаз. Второй был прикрыт повязкой в пиратском стиле. Если он не был человеком Шредера, то кто же он тогда?
— Доктор Финеас Филч, не так ли? — холодный голос отвлек его внимание от похитителя. К нему подошел мужчина с темно-каштановыми волосами и того же цвета пустыми глазами, одетый в дорогой деловой костюм. Он выглядел вполне обычным, но Филчу хватило недавнего опыта общения со злодеями, чтобы почувствовать в нем опасность. Что этому человеку могло от него понадобиться?
Демонстративно медленно человек в костюме поставил перед обездвиженным Филчем его же компьютерный стул и уселся, устраиваясь поудобнее. Снова посмотрел на Филча, кажется, ожидая ответа.
— Дирк, думаю, наш друг забыл, как говорить.
Зверь за спиной Филча вывернул его руку еще сильнее за спину, нарочито медленно усиливая давление на хрупкие суставы, пока пленнику не показалось, что кости сейчас сломаются.
— Да! Да, это я! Прекрати, черт возьми!
Давление ослабло.
— Так-то лучше. Думаю, теперь ты понял, как важно отвечать на мои вопросы немедленно.
Филч медленно кивнул, пристыженный, когда слезы потекли по лицу. Зловещий человек в костюме нервно улыбнулся.
— Я Артур Джеймс Говард. Возможно, ты слышал обо мне.
Филч замер. Человек, которому принадлежала компания. Дядя той девушки. Но он был так осторожен. Он не мог узнать. Не было ни малейшего способа.
— До моего сведения дошло, что ты причастен к прискорбному исчезновению моей племянницы, Лизы Вебстер.
Как? Откуда он мог узнать?
— Не отрицай, мы уже прошли это. Что я хотел бы знать, так это где она и что с ней стало?
Филч сглотнул. Что он мог сказать, чтобы все не обернулось еще хуже для него?
— Я не знаю… — еще одно скручивание, и Филч закричал. Потом давление наконец ослабло, оставив его задыхаться.
— Финеас, Финеас, Финеас. Я думал, ты уже понял, что на мои вопросы нужно отвечать полностью и честно.
Филч обнаружил, что его тело-предатель снова кивает со сдержанным всхлипом.
— Нам бы не хотелось, чтобы моему коллеге пришлось использовать некоторые из его инструментов. Все может стать… сложнее. Итак, зачем ты захватил мою племянницу и где она?
— Она была любопытной. Раскрыла мои секреты.
— Пиратство чужой интеллектуальной собственности или участие в делах клана Фут?
Филч съежился. Сколько этот человек уже знал?
— Пиратство.
— Понимаю. И ты обеспокоился своей карьерой?
Филч кивнул.
— Она мертва?
Он покачал головой.
— По крайней мере, не думаю.
— Не думаешь?
— Она сбежала, и никто не видел ее уже несколько недель.
— Сбежала откуда?
— Я отдал ее клану Фут. Они проводят какие-то… нетрадиционные медицинские эксперименты. Я думал, она просто исчезнет в процессе. Но она сбежала.
— Ты говоришь, что она сбежала, но домой она не вернулась.
Филч снова съежился.
— Ничего удивительного. Она теперь… другая. Вы можете ее не узнать.
Рот мужчины сжался в тонкую жесткую линию, и Филч понял, что обречен, если только… Он медленно и осторожно начал отвинчивать крышку с флакона, который держал в свободной руке.
— Ну, мне понадобятся все детали этого эксперимента и точное описание ее нынешней внешности.
Филч наклонил голову, надеясь выиграть еще времени.
— Еще один вопрос. У меня пропала еще одна племянница, Лили Говард. Не думаю, что вы замешаны и в этом деле.
Кто? Сколько еще пропавших родственников у этого парня?
— Нет, я знал только Лизу, и это был глупый, импульсивный поступок, когда она обнаружила меня.
Глаза Говарда сузились.
— Уверен?
Еще один поворот, и Филч закричал, возможно, даже зарыдал, что не знает эту вторую девушку или что-то в таком духе. При всей этой боли его разуму не хватало времени сосредоточиться на ерунде типа собственных слов.
Наконец кости хрустнули с тошнотворным звуком перелома, и один вид боли превратился в другой. Филч и не знал, что у нее столько разновидностей. Какая-то часть мозга находила это захватывающим, другая же кричала ему убираться отсюда, прекратить это. Где-то далеко от него кто-то вздохнул.
— Полагаю, было бы чересчур наивным надеяться, что исчезновение Лизы и Лили связаны.
В руке Филча болтался кусок металла. Это должно быть важно. Колпачок! Он снял колпачок и каким-то образом умудрился не пролить мутаген на себя. Это его шанс.
С животным криком, на который раньше не считал себя способным, Филч взмахнул свободной рукой, направив брызги мутагена в лицо Говарду. Как он и надеялся, державший его бандит в секундном шоке выпустил его.
Вспышка адреналина — и Филч бросился от него прочь, не обращая внимания на раны. Без сомнения, он вскоре вспомнит о них. Но свобода была недолгой. Подошва ботинка врезалась ему в спину, швырнув на пол прямо на сломанную руку.
Раскаленная добела, электрическая агония пронзила тело, заставив Филча вскрикнуть раненым зверем, и сознание замерло на грани утраты. Но прежде чем его тело успело решить, терять ли сознание, ботинок с силой опустился на хрупкие кости шеи, соединявшие череп с телом, и Филч умер под звуки криков Говарда.
* * *
Мгновение Эй Джей сидел ошеломленный, когда густая вязкая субстанция брызнула ему в лицо. Что за… Прежде чем он смог закончить эту мысль, мир поглотила жестокая, выворачивающая наизнанку боль. Должно быть, это была кислота. Должно быть. Казалось, он плавится. Точно плоть его расплывалась сочащимися лужами, а сами кости растворялись.
За исключением того, что он все еще был жив и полностью осознавал происходящее. Так, словно кто-то бросил его в ванну со щелоком и перемотал запись. Все, что он мог — кричать, пока не сорвал горло, до тех пор пока не превратился в первобытную слизь.