Снова незаметно приближались каникулы, и в замке, как и в прошлом году полным ходом шла подготовка к Рождеству. Том, естественно, решил остаться в школе на все каникулы, но при этом попросил разрешения съездить в Лондон, когда Хогвартс-экспресс повезет туда учеников, а потом вернуться назад в пустом поезде. Предлогом послужила покупка новой мантии в ателье мадам Малкин, а истинной причиной было желание снова наведаться в Лютный переулок, в магазин темных волшебных артефактов и книг “Горбин и Бэрк”. Он уже давно прочел, и не только прочел, но изучил и отработал все описанные в ней заклинания. Реддл очень берег ее и тщательно прятал, заколдовывая обложку, ведь если бы кто-то из преподавателей увидел у студента подобное чтиво, то этому горе-ученику пришлось бы раз и навсегда распрощаться с Хогвартсом. В день поездки Том старался избегать встреч с Альбусом Дамблдором, так как заметил, что декан Гриффиндора внимательно наблюдал за ним. Он боялся, что проницательный профессор, даже не прибегая к легилименции, узнает о его намерениях. Юный слизеринец был слишком умен, чтобы не понимать простую истину, а именно: заместитель директора и замечательный преподаватель трансфигурации — очень сильный волшебник, куда сильнее других магов-учителей. Только вот странно, почему он не пользуется своей силой, не показывает ее другим, и не пытается с ее помощью достичь более высокого положения, чем у него было сейчас? Неужели все дело в скромности, благородстве и смирении? “Возможно!” — Рассуждал Реддл. — “Возможно, но не факт.” Но даже если все дело в добродетелях учителя, то тогда тем более Дамблдор захочет вывести его на чистую воду. Несмотря на добродушие, которым он славился на всю школу, когда дело касалось какого-либо коварства, темных искусств, могущих принести вред, то тогда в преподавателе загорался праведный гнев, и как истый гриффиндорец в борьбе с несправедливостью волшебник был неумолим. Поэтому в день поездки Том старался, во-первых, не попадаться Дамблдору на глаза, не привлекать к себе внимания, а во-вторых, вообще не думать о предстоящем визите в магазин. Вместо этого Том внимательно слушал болтовню одноклассников, своевременно вставляя уместные комментарии и рассуждения в ответ на их слова. Когда же мальчик, наконец-то, оказался в поезде, то не удержался и с облегчением вздохнул.
По прибытии в Лондон, пока экспресс был на стоянке, Том пешком дошел до “Дырявого котла”, оттуда привычно попал в Косой переулок, а из него свернул в Лютный и оказался у знакомой витрины. Едва Том вошел внутрь, как сразу услышал голос Карактака Бэрка, приветливо обращающегося к посетителю.
— Мистер Реддл! Рад видеть вас у себя в магазине.
— Приятно, что вы помните меня, сэр.
— Столь смышленого юношу трудно забыть. Чем могу быть полезен? У нас сейчас как раз новое поступление товара.
— Мистер Бэрк, для начала я хотел бы продать то, что приобрел у вас в прошлый раз. Я уже изучил эту книгу.
— Ну что же, с удовольствием приму ее за половину той цены, что вы в свое время заплатили.
— Благодарю.
— А пока вот, хочу вам предложить “Темные заклинания и проклятья. Полное издание”.
— Как же черным магам удается издавать свои книги и не попадаться при этом работникам Министерства?
— Точно также, как и творить темное волшебство. Есть подпольные издательства. Но не все ли вам равно, каким образом книги попадают в мой магазин? — Многозначительно спросил мистер Бэрк, пристально глядя на Тома.
— Сэр, мне это абсолютно безразлично.
— Вот и молодец, мальчик! — Холодным голосом с нотками угрозы ответил хозяин магазина, но тут же как ни в чем не бывало приветливо спросил.
— Может все же решитесь на покупку? Могу и скидку сделать как постоянному клиенту.
Когда Том услышал цену, то быстро прикинул: если отказаться от покупки половины даже подержанных учебников, которыми его все равно могла на время снабдить мисс Сэд, то у него как раз останутся деньги на мантию.
— Хорошо, я согласен.
Но не успел Том достать деньги и расплатиться, как в лавку влетел помощник хозяина Грей Горбин. Волосы его были всклокочены, а сам маг, задыхаясь, прокричал.
— Дементор! Там, в Косом переулке! Сюда направляется. По нашу душу, как пить дать. Уходим скорее, мистер Бэрк!
— А это мы все так оставим, болван? — Закричал Карактак, обводя глазами витрины. — Даже если мы и скроемся, то с такими уликами больше никуда не покажемся. И почему этот идиот из Министерства не предупредил нас как обычно заранее? Зря что ли мы ему каждый раз мзду отстегиваем?
— Позвольте мне, сэр!
Том быстро вынул волшебную палочку, направил ее на свой школьный ранец, что-то пробормотал и взмахнул палочкой. И сразу же все вещи, которые были в магазине — книги по черной магии, темные артефакты, проклятые украшения, бутылки с зельями и пакетики с порошками — все каким-то непонятным образом уместились в школьную сумку, словно та была безразмерной.
— Заклятие незримого расширения! — Удивился мистер Бэрк. — Сложная штучка, мне не удавалось его проделать, хоть я и старался. — Теперь в голосе хозяина магазина звучало уважение.
Но в ту же минуту все трое почувствовали, как сначала повеяло могильным холодом, а спустя пару секунд на пороге показалась темная фигура в плаще с капюшоном, полностью закрывающем лицо. Пришелец протянул свои руки к людям, и из рукавов высунулись кисти, сероватые, лоснящиеся, в какой-то слизи, как у утопленников, долго пробывших в воде. Горбин и Бэрк бросились к темному ходу, увлекая за собой Реддла, который крепко держал в руках сумку вместе с волшебной палочкой. У всех троих зуб на зуб не попадал от сковывающего тело холода, а еще перед глазами Тома проносились страшные картины: лежащая на постели умирающая девушка, гроб, в котором был мужчина, и женщина… страшная женщина в плаще с капюшоном. В тощих руках у нее коса, а лицо словно череп…
Неожиданно до слуха донесся голос Карактака Бэрка, кричащего своему помощнику.
— Трансгрессируем! Перед глазами Тома все поплыло, а через секунду он оказался в незнакомом мрачном, но просторном помещении, освещенном свечами.
— Где мы? — Недоуменно спросил Реддл.
— У меня дома. — Ответил мистер Бэрк. — Кажется, на наше счастье, мы вовремя унесли ноги. И все, что в магазине! — добавил он довольным тоном. — Дай-ка сюда сумочку! — И выхватил у Реддла ранец. — Теперь этим идиотам опять будет нечего нам предъявить. Горбин, ну что ты стоишь, как истукан! Призови из кухни шоколад, а то мы совсем околели!
Горбин взмахнул палочкой, и в холл влетели три шоколадки.
— Ешь! — Велел он Тому, в то же время откусывая большой кусок от своей плитки. Мальчик подчинился и тут же почувствовал, как по телу стало разливаться приятное тепло.
— Ну что, полегчало? — Спросил мистер Бэрк у Реддла.
— Да, сэр!
— Вот и отлично! Можешь отправляться назад. Куда ты хотел пойти после нашего магазина?
— К мадам Малкин.
— Хорошо! — Карактак Бэрк взял плечики для одежды, направил на них волшебную палочку и произнес.
— Портус! — Вешалка немедленно засветилась голубоватым сиянием, которое, впрочем, быстро погасло.
— Этот портал перенесет тебя обратно в Косой переулок, прямо к дверям ателье.
— Непременно, сэр, но мне думается, что я вполне могу рассчитывать на вашу благодарность и даже награду! — Без стеснения отвечал Том, глядя на сумку.
Мистер Бэрк внимательно посмотрел на сумку Реддла, а потом одобрительно кивнул.
— Логично. Наш человек, это точно! Своего не упустит. Вот, возьми! — Он протянул Тому его мешочек с деньгами, а также и книгу, которую тот собирался купить.
— Благодарю!
Том внимательно посмотрел на свой ранец и парой четких взмахов волшебной палочки в пять секунд наколдовал такой же. Потом положил в него подаренную книгу и без малейшего опасения взялся рукой за портал. Он читал о них и потому знал, что волшебники умеют превращать любой предмет в такую вот штуку, которая может перенести тебя в назначенное место. Чаще всего порталами становились разные неприметные вещи, на которые маглы не обращают внимания. Ноги Реддла с силой оторвались от земли, перед глазами все завертелось, закружилось, и через несколько мгновений он уже был рядом с магазином мадам Малкин “Одежда на все случаи жизни”.
Lucy Brightавтор
|
|
Romul Art
Да, конечно, новые главы непременно будут, а сам роман непременно завершен. Спасибо вам за поддержку! |
Всех нас девочек с праздником!🌹 Какая проникновенная глава! Прям слезы наворачиваются... Мне кажется, появилась надежда на то,что Темный Лорд исправится?)
1 |
Lucy Brightавтор
|
|
Yusiok
Всех нас праздником! Да, ТЛ исправится. |
Lucy!
Поздравляю тебя с праздником 8 Марта. Желаю тебе здоровья, семейного благополучия и счастья. 1 |
Lucy Brightавтор
|
|
Romul Art
Огромное спасибо за теплые поздравления и пожелания! Здорово настроение поднимают! |
Очень интересно увидеть Воландеморта в качестве положительного персонажа! Спасибо за главу! Ждём продолжения!)
1 |
Шикарно!!!!
1 |
Lucy Brightавтор
|
|
Oleg_olegovich_9625
Спасибо большое! |
Lucy Bright
А я жду, жду, когда Вы, Автор, закончите своё произведение, чтобы с удовольствием дочитать его до конца. Вы подарили нам потрясающий роман. Благодарю, вас. 1 |
Lucy Brightавтор
|
|
Romul Art
Огромное вам спасибо! Непременно допишу роман до конца. Осталось совсем чуть-чуть. |
Какая красивая глава! Спасибо большое!
1 |
С самой первой главы с вами) поздравляю с окончанием! Вера в чистую душу любого человека и отказ от осуждения — это урок на всю жизнь:) спасибо:)
2 |
Lucy Brightавтор
|
|
Бэлла Alex
Большое вам спасибо за такую высокую оценку. |
Lucy Brightавтор
|
|
Yusiok
Безмерно благодарна вам за такой чудесный отзыв! Ради таких вот слов и хочется творить. |
Lucy Brightавтор
|
|
max09
Огромное вам спасибо за такой замечательный отзыв. Рада, что роман вам пришелся по вкусу и вызвал сильные позитивные эмоции. Это самая большая награда для любого автора. |
Lucy Bright
Подписался, надеюсь что еще чем-нибудь порадуете) |
Salazaria Mithril Онлайн
|
|
Это невероятно. Спасибо Вам огромное за это
1 |
Lucy Brightавтор
|
|
Salazaria Mithril
Благодарю! |