Каникулы для Тома прошли как обычно. Проторенным путем он снова наведался в Косой переулок и, разумеется, не забыл и Лютный. Хоть волшебники и говорили, что там сгинуть недолго, но Реддл чувствовал там себя как рыба в воде, когда спокойно и без страха шел мимо темных обшарпанных, казавшимися зловещими домов, в которых обитали маги, мягко говоря, с сомнительной репутацией. В вечернее время возле некоторых зданий можно было заметить вульгарно одетых молодых ведьм, карауливших клиентов. Реддл равнодушно проходил мимо них к магазину “Горбин и Бэрк”, где его уже начали встречать как своего. Том никогда не упускал возможности почитать очередную книгу по темным искусствам, ведь теперь он знал в школе безопасное место, где их можно спрятать и не опасаться, что кто-нибудь найдет эту запрещенную литературу.
В первый день нового семестра, спустившись в Большой зал, Том и другие студенты увидели на одной из стен большое объявление.
“Дорогие студенты! Спешим проинформировать вас, что с этого семестра в школе чародейства и волшебства “Хогвартс” открывается Дуэльный клуб. Желающим записаться на отбор, просьба обращаться к Председателю клуба, профессору Галатее Вилкост.”
Это короткое сообщение тем не менее вызвало эффект разорвавшейся бомбы. Весь Хогвартс, начиная со второкурсников, которым тоже разрешалось посещать новоявленный клуб, до выпускников, загудел как потревоженный улей. В числе записавшихся были не только почти все мальчики, но и добрая половина девочек школы.
В назначенный день в Большом зале собрались все без исключения преподаватели и практически все студенты, если и не мечтающие попасть в клуб, то по крайней мере горевшие желанием поддержать своих друзей.
Профессор Вилкост вышла на середину и обратилась к собравшимся.
— Дорогие студенты! Как вы уже знаете, с сегодняшнего дня в нашей школе после длительного перерыва возобновляет свою работу Дуэльный клуб. Мы, преподаватели Хогвартса, полагаем, что в свете последних событий ученикам, особенно выпускникам-старшекурсникам, будет полезно изучить некоторые несложные боевые заклинания. — При этих словах руки профессора сжались в кулаки, а синие глаза метнули молнии. Том догадывался о причинах воссоздания Дуэльного клуба в школе. Он всегда следил, с интересом или без него, за всеми событиями, которые происходят в волшебном мире, не только в Британии, но и за ее пределами, и поэтому регулярно читал “Ежедневный пророк”.
На континенте же в последние годы у всех на устах было имя Геллерта Гриндевальда — очень сильного темного мага, уверенно подчинявшего себе одну волшебную страну за другой и остановить его не было возможности. Кроме того, никто не знал секрета его могущества. В свое время этот чародей учился в школе Думстранг, которая довольно терпимо относилась к темным искусствам. Но даже там не могли смотреть сквозь пальцы на его темномагические проделки и безответственные эксперименты и исключили. Лет десять о нем ничего не было слышно, но потом он неожиданно объявился как инфернал из воды и с тех пор стремительно набирал силу, расширяя свою экспансию и влияние, добиваясь все большей власти. Реддл невольно вспоминал, что и в мире маглов происходило нечто подобное. В этом же году Гриндевальд обратил свой взор на восток. Его террор не затронул Британию в той мере как страны на континенте, но были все основания опасаться, что его пожар перекинется и сюда. Реддлу также была ясна и причина негодования профессора ЗОТИ. Ну, еще бы, былой мракоборец!
— Кроме того, — продолжала профессор свою маленькую речь, — Я очень рассчитываю, что полученные вами знания и навыки сослужат вам добрую службу, если на то будет необходимость. А сейчас хочу попросить мистера Дамблдора помочь мне. Пусть покажет, как нужно расправляться с черным магом.
— Ну, что вы, дорогая Галатея. Вы способны сразить противника даже не заклинанием, а одним лишь взглядом ваших синих глаз. Пусть профессор Стрикт окажет вам услугу, став вашим ассистентом.
При этих словах преподаватель заклинаний вышла вперед и встала напротив коллеги. Противницы поклонились друг другу, как того требовали правила дуэльного этикета. Мисс Стрикт вскинула правую руку.
— Остолбеней! — Быстро выкрикнула профессор заклинаний.
— Протего! — Последовал молниеносный ответ, свидетельствующий о прекрасной реакции, которой большинство студентов не ожидало от волшебницы, бывшей в уже довольно преклонном возрасте. Сказался колоссальный в прошлом боевой опыт. С ее волшебной палочки слетело другое, временно парализующее заклинание, и, хотя мисс Стрикт и выкрикнула “протего”, но поздно, и лишь благодаря своей ловкости увернулась от желтой вспышки. Но уже через секунду упала на пол оглушенная. На лицах всех студентов, включая Тома, появилась улыбка восхищения, а глаза заблестели. Профессор Вилкост спокойной, исполненной достоинства походкой, подошла к поверженной противнице и легонько взмахнула волшебной палочкой, после чего мисс Стрикт сразу же встала. Дамы улыбнулись друг другу, и преподаватель заклинаний сразу вернулась на свое место, а профессор Вилкост обратилась к замершим в молчаливом восхищении студентам.
— Теперь попрошу вас разбиться на пары и попытаться отработать оглушающее, временно парализующее, а также защитное заклятие.
Реддлу все это уже было знакомо из книг, и потому задание показалось ему простым. Он с легкостью оглушил своего противника — когтевранца Джона Патила и с интересом смотрел на поединки других студентов. Родольфусу удалось, пусть и не сразу, наслать парализующее заклятие на Амоса Диггори. Зато Блэк, как злорадно отметил Реддл, не смог совладать с Генри Поттером. Гриффиндорец быстро и четко выкрикнул “Тарагантелла”, и его соперник со Слизерина пустился в пляс и принялся выделывать ногами смешные кренделя на потеху всей школе. Абраксасу Малфою довелось сразиться с одним из студентов Когтеврана, но победа не досталась никому: оба юноши осыпали друг друга искрами, но ни тот, ни другой не смог сразить соперника. Из девочек Друэлла Розье сразилась в ничью с когтевранкой Ханной Патил, зато ее подруге Элле Эйвери досталось на орехи от гриффиндорки Элизабет Уизли.
— Молодцы! — Похвалила всех профессор Вилкост. — Для первого раза все очень даже неплохо. Все участники сегодняшних поединков принимаются в новообразованный Дуэльный клуб. Если кто желает, может попробовать снова потренироваться уже с каким-нибудь другим противником. Вызвались снова Джон Патил, Абраксас Малфой, Генри Поттер, Амос Диггори и, разумеется, Том Реддл, которого одна победа явно не устраивала. Другие же студенты жаждали взять реванш. Кроме того, пожелал поучаствовать в тренировочных дуэлях еще один пуффендуец Эрик Клэйдон. Поединок между Генри Поттером и Джоном Патилом закончился в ничью, а вот Абраксас Малфой даже не успел глазом моргнуть, как уже оказался на полу, сраженный парализующим заклятьем Тома. Со стороны было похоже, что он просто забавляется поединком, тогда как его противники прикладывали все силы, но тщетно. Реддл же в каждой схватке старался не просто победить, но и стремился проявить разнообразие приемов. Эрик Клэйдон дополнил список побед Тома в тот момент, когда его волшебная палочка оказалась в руках у противника. Том с удовольствием отметил одобрительный взгляд профессора Вилкост, которой пришлось очень по нраву, что студент всем продемонстрировал Expellеarmus — разоружающее заклятие, помогающее просто отобрать волшебную палочку у соперника. Конечно, и слизеринский декан не спускал со своего ученика радостных глаз, а вот заместитель директора Альбус Дамблдор смотрел на одаренного, но при этом тщеславного ученика, долгим внимательным взглядом, и губы его не улыбались при этом.
Едва Том вышел из Большого зала и направился в свою гостиную, сопровождаемый восхищенными взглядами слизеринцев, как его окликнул профессор Слизнорт.
— Мистер Реддл, зайдите ненадолго ко мне в кабинет! — Попросил он.
— Конечно, сэр! — И пошел рядом с преподавателем, подстраиваясь к его медленной из-за тучного тела походке.
В классе зельеварения было все как обычно. Рядом с большим учительским столом стоял шкаф с ингредиентами для зелий, а на подвесных полках — банки со слизняками. Около каждой парты для студентов имелась подставка для котла. В отличие от спален воздух в помещении был холодным, как, впрочем, и в подземельных коридорах.
— Прошу вас, Том, присаживайтесь! — С приветливой улыбкой обратился зельевар к студенту, указывая рукой на ближайшую парту.
— Благодарю, профессор!
— Хочу поздравить вас и похвалить! Вы очень достойно выступили в Дуэльном клубе.
— Ради родного факультета, сэр! — Соврал Реддл.
— Похвально, Том, весьма похвально. А как ваша подготовка к СОВ? Вы точно уверены, что сможете сдать экзамены годом раньше?
— Полагаю, что да, профессор!
— Если вам удастся сдать все экзамены на “превосходно”, то мы вместе с господином директором будем ходатайствовать о выдаче вам медали за выдающиеся успехи в обучении и, конечно же, специальной стипендии. Помнится, когда мой сокурсник, ныне профессор Дамблдор, сдал СОВ раньше срока на лучшие оценки, то он получил медаль и тысячу галеонов в качестве единовременной награды. Полагаю, что будет справедливо, если и в вашем случае Отдел образования примет подобное решение.
— Тысяча галеонов! — Не удержавшись, воскликнул Реддл. На его бледных впалых щеках снова выступил румянец, кисти рук невольно сжались в кулаки, словно уже держали мешок с золотом, а в глазах появился хищный блеск.
Однако профессор Слизнорт хоть и заметил все это, но, будучи в восторге от своего лучшего ученика, списал все это на проявление вполне понятной на данный момент радости.
— Простите, сэр, я не сдержался! — Уже овладев собой, сказал Реддл спокойным вежливым голосом, однако щеки и уши у его все еще пылали.
— Вам не за что извиняться, Том. — Благосклонно кивнул Слизнорт. — Я прекрасно понимаю, что вам больше, чем другим, нужна эта куча золота. Вы как сирота покупаете себе мантии и учебники на средства из благотворительного фонда школы?
— Именно так, профессор! — Реддл снова залился краской, но уже от стыда, и опустил голову.
— Не стоит так смущаться, Том. — Увещевал ученика профессор. — В этом нет ничего предосудительного, хотя, я понимаю: горек чужой хлеб. А для вас, с вашими талантами, неординарными способностями, да и, что таить, слизеринской гордостью, это особенно неприятно. Но это не будет долго продолжаться. Я уверен, мой мальчик, что у вас большое будущее, и искренне желаю вам удачи!
— Спасибо, сэр1 — Чуть улыбнулся Том.
— Прежде чем отпустить вас, я хотел бы предложить вам стать членом еще одного клуба, моего “Клуба Слизней”.
— Что это за клуб, профессор? — Поинтересовался Реддл.
— Это клуб моих учеников, лучших учеников Слизерина, а иногда и с других факультетов. В основном это студенты шестого и седьмого курсов, но для вас можно сделать исключение. Мы собираемся каждую неделю в моем кабинете, беседуем о магии, о разных сложных заклятьях, не входящих в школьную программу, о зельях. Если пожелаете, приходите сюда в субботу, к шести.
— Почту за честь, сэр!
— Я знал, что вы согласитесь, Том. Другого я от вас и не ожидал. Итак, до субботы, мой мальчик.
* * *
В субботу вечером Том и в самом деле явился по приглашению декана в созданный им “Клуб Слизней”, в который входили десятка два самых талантливых студентов со старших курсов. Среди них и вся сборная по квиддичу во главе с капитаном Флинтом. Родольфус тоже был в их числе. Присутствовал и Розье, который, казалось, мог трансфигурировать все и вся, так что профессор Дамблдор часто хвалил его. Кассиопея Блэк — мастерица по заклинаниям. Кроме того, почти все члены этой компании принадлежали к знатным чистокровным семействам, которые имели большое влияние и связи в волшебной Британии, в том числе и в Министерстве магии.
Когда Реддл вошел, то увидел, что члены клуба чинно попивают чай с волшебными сладостями и неспешно беседуют. Увидев своего чуть ли не самого любимого ученика, профессор Слизнорт широко улыбнулся ему.
— А, добрый вечер, Том! Прошу вас, присоединяйтесь к нашему чаепитию.
Реддл сдержанно улыбнулся в ответ и внимательно оглядел всех присутствующих. Заметив, что ни в чьих глазах (Блэка он не считал) нет ни злорадства, ни насмешки. Том облегченно вздохнул: его принимали на равных. Родольфус быстро подвинулся, давая ему место за столом.
— Прошу вас, Том, не стесняйтесь. Отведайте сладостей. Что до меня, то я питаю особую слабость вот к этому магловскому лакомству.
Том увидел, что в хрустальной вазочке лежат засахаренные дольки ананасов и принял это к сведению: пригодится.
Lucy Brightавтор
|
|
Romul Art
Да, конечно, новые главы непременно будут, а сам роман непременно завершен. Спасибо вам за поддержку! |
Всех нас девочек с праздником!🌹 Какая проникновенная глава! Прям слезы наворачиваются... Мне кажется, появилась надежда на то,что Темный Лорд исправится?)
1 |
Lucy Brightавтор
|
|
Yusiok
Всех нас праздником! Да, ТЛ исправится. |
Lucy!
Поздравляю тебя с праздником 8 Марта. Желаю тебе здоровья, семейного благополучия и счастья. 1 |
Lucy Brightавтор
|
|
Romul Art
Огромное спасибо за теплые поздравления и пожелания! Здорово настроение поднимают! |
Очень интересно увидеть Воландеморта в качестве положительного персонажа! Спасибо за главу! Ждём продолжения!)
1 |
Шикарно!!!!
1 |
Lucy Brightавтор
|
|
Oleg_olegovich_9625
Спасибо большое! |
Lucy Bright
А я жду, жду, когда Вы, Автор, закончите своё произведение, чтобы с удовольствием дочитать его до конца. Вы подарили нам потрясающий роман. Благодарю, вас. 1 |
Lucy Brightавтор
|
|
Romul Art
Огромное вам спасибо! Непременно допишу роман до конца. Осталось совсем чуть-чуть. |
Какая красивая глава! Спасибо большое!
1 |
С самой первой главы с вами) поздравляю с окончанием! Вера в чистую душу любого человека и отказ от осуждения — это урок на всю жизнь:) спасибо:)
2 |
Lucy Brightавтор
|
|
Бэлла Alex
Большое вам спасибо за такую высокую оценку. |
Lucy Brightавтор
|
|
Yusiok
Безмерно благодарна вам за такой чудесный отзыв! Ради таких вот слов и хочется творить. |
Lucy Brightавтор
|
|
max09
Огромное вам спасибо за такой замечательный отзыв. Рада, что роман вам пришелся по вкусу и вызвал сильные позитивные эмоции. Это самая большая награда для любого автора. |
Lucy Bright
Подписался, надеюсь что еще чем-нибудь порадуете) |
Salazaria Mithril Онлайн
|
|
Это невероятно. Спасибо Вам огромное за это
1 |
Lucy Brightавтор
|
|
Salazaria Mithril
Благодарю! |