— Ну что, Реддл? — Заговорил Сигнус Блэк, который из зависти последний год полностью игнорировал Тома, не говоря уже о том, чтобы завести с ним беседу. — Советую тебе паковать свой запылившийся чемодан да припрятать волшебную палочку. Все равно на магловской помойке она тебе не понадобится. Школу со дня на день закроют!
— Что ты мелешь, Блэк! Хогвартс не могут закрыть! По крайней мере я, как староста, знал бы об этом.
— Ой-ой, староста! — Закривлялся Сигнус. — А ни директор, ни декан тебе не докладывают о своих решениях. Зато мои родители являются членами Попечительского совета и имеют связи в Министерстве. Мама сегодня прислала мне сову, и в письме сказано, что Хогвартс решено закрыть. И все из-за этих плебеев! Видите ли, для них здесь опасно. Ну так пусть бы паковали свои манатки, чистокровные-то здесь при чем? Родители, конечно, возражали, но остались в меньшинстве. В конце концов, учебный год все равно завершился, и студенты разъедутся по домам. Если, конечно, таковой имеется! — Глумился Сигнус. — А тебе, похоже, придется отправиться к маглам.
Известие о том, что Хогвартс закроют, взбудоражило студентов, а о Реддле и Блэке все как-то забыли. Один лишь Родольфус сказал Тому.
— Если все это правда, то поедем к нам!
— Ой, Дольф, ты прямо как верный пес перед ним на задних лапках ходишь. Что, сдал-таки все-все? Даже по истории магии получил “Выше ожидаемого”! Похоже, на коротком поводке тебя держит наш полукровный староста!
— Том с трудом сдержался, чтобы не бросить в лицо Блэку правду о своем происхождении, но промолчал, взмахнув при этом волшебной палочкой. Сигнус сразу же умолк, а кроме того, вдруг принялся кружиться в вальсе по гостиной с воображаемой партнершей и не мог остановиться, видимо, находясь под действием заклятия. Слизеринцам по-началу это показалось забавной шуткой, но когда Блэк в изнеможении рухнул на пол, не в силах встать, то стали смотреть на Реддла со страхом.
— Заклятие “Неутомимый танцор”! — прошептал Абраксас Малфой.
— Верно! — Кивнул в ответ Реддл. У него не шли из головы слова Сигнуса, к которому староста успел применить легилименцию и увидел, что Блэк сказал правду. Ну или по крайней мере считает все правдой. Перспектива закрытия Хогвартса и возвращения в приют повергла Тома в ужас, и он решил окончательно во всем убедиться. Но тут в гостиную вошла профессор Вилкост.
— Мистер Реддл!
— Да, профессор!
— Прошу вас немедленно пройти к директору. Он ждет и хочет поговорить с вами.
— О чем, мэм? — Сердце Реддла забилось от волнения и страха.
— Не знаю. — Искренне отвечала преподаватель ЗОТИ. — Думаю, он сам вам скажет.
Реддл быстро вышел из гостиной, сопровождаемый недоуменными взглядами слизеринцев и направился к кабинету профессора Диппета. Он еще несколько дней назад подал прошение на имя директора, в котором выразил желание в очередной раз провести каникулы в школе и теперь жаждал знать на него ответ.
В круглом кабинете Армандо Диппета было все, как всегда. Живые портреты директоров-предшественников дремали в своих рамах, видимо, устав обсуждать последние события, и потому сейчас ничего не говорило о том, что в школе творятся странные и страшные вещи. Нынешний же директор сидел в своем кресле и читал письмо при свете свечи. Он сильно осунулся и еще больше полысел за последнее время. Волшебник со вздохом поднялся, подошел к окну и стал задергивать шторы. День клонился к закату, небо за окном было рубиново-красным. Директор в своих мрачных раздумьях даже не заметил Тома, и ему пришлось постучать, чтобы обратить на себя внимание. В конце концов, сейчас нужно быть предельно вежливым и осторожным.
— Войдите. — Произнес Диппет слабым голосом.
Снимая остроконечную шляпу, Том прошел на середину кабинета и встал рядом со столом директора.
— А, Реддл, — сказал он.
— Вы хотели меня видеть, профессор Диппет? — Том очень нервничал, и сейчас это было заметно. Он боялся расспросов о событиях прошлой ночи, хотя уже и говорил об этом с деканом, но опасался, что на сей раз чем-нибудь себя выдаст.
— Садись, предложил Диппет. — Я только что прочитал твое письмо. Мой дорогой мальчик, — мягко заговорил Диппет, — я просто не могу разрешить тебе остаться на лето в школе. Ведь, наверное, тебе хочется побывать дома на каникулах?
“Ну вот!” — недовольно подумал Реддл. — “Наверное, из ума начал выживать, раз забыл, почему последние годы я провожу лето в Хогвартсе. Хотя, ведь это декан больше в курсе, а не директор.”
— Нет, — сразу же ответил Реддл. — Я предпочел бы остаться в Хогвартсе, чем возвращаться к этим…к этим… — Реддл едва не сказал “мерзким отродьям”, но вовремя спохватился.
— Ты раньше жил на каникулах в магловском приюте для сирот, я полагаю?
— Да, сэр. — Реддл слегка покраснел, потому что испытывал по этому поводу стыд, хоть и неуместный.
— Ты урожденный маггл?
— Полукровка, сэр. — Отец маггл, мать колдунья.
Реддл специально решил это сказать, дабы избавить себя от малейших подозрений с чьей бы то ни было стороны.
— Что с твоими родителями?
— Моя мать умерла сразу после моего рождения, сэр. В приюте мне говорили, что она только успела дать мне имя. Том — в честь отца, Марволо — в честь деда.
Диппет сочувственно вздохнул.
— Принимая во внимание особые обстоятельства, можно было бы пойти тебе навстречу, но в школе сейчас такая ситуация…
— Вы имеете в виду нападения, сэр? — спросил Реддл.
— Именно! — Ответил директор. — Мой милый мальчик, ты должен понять, сколь неразумно было бы позволить тебе остаться в замке после окончания семестра, особенно в свете последней трагедии…смерти этой несчастной девочки. Тебе будет гораздо безопаснее далеко отсюда в твоем приюте. В Министерстве магии идет разговор о закрытии школы. Ведь мы пока, увы, ни на йоту не продвинулись к установлению причин этих неприятностей.
Глаза Реддла расширились. “Нужно всего лишь не открывать Тайную комнату снова.”
— Сэр… Но если этот человек будет схвачен… Если все это прекратится…
— Что ты хочешь сказать? — Голос Диппета сорвался на фальцет, директор подскочил в кресле. — Реддл, тебе что-то известно об этих нападениях?
— Нет, сэр, — поспешно ответил Реддл, понимая, что сказал лишнее. Диппет, слегка растерянный, упал обратно в кресло.
— Можешь идти, Том!
Реддл соскользнул с высокого стула, вышел из комнаты, спустился по лестнице к Горгулье и остановился в напряженных размышлениях. Снова перед ним стоял образ мертвой Миртл, но перед перспективой закрытия школы он тускнел, а сожаления о содеянном развеивались точно туман под горячим солнцем. “Не это сейчас, не это!” — отчаянно прогоняя неприятную мысль и покусывая губу, думал он. “Я не намеревался убивать, просто обстоятельства так сложились!” — оправдывал Том сам себя. Подобным образом он размышлял почти шесть лет назад, когда заманил в подземную пещеру Эмми Бенсон и Денниса Бишопа и еще раньше, накликав смерть на Энтони Бенсона. Но тогда у него хотя бы были и причина, и оправдание. А сейчас? Разве Миртл похожа на Бенсона? Нет, она сама жертва. А вот Том поступил почти точно также, как и убийца Мэри. Но Реддл тут же отмахнулся от этой мысли как от назойливой мухи. “Стоит ли терзаться совестью из-за какой-то никчемной грязнокровной плаксы? Ну, что с того, что погибла? Такая, значит, у нее судьба! А вот что делать, чтобы школу не закрыли? К маглам я ни за что не поеду!” — лихорадочно размышлял слизеринец. И тут он подумал о гриффиндорце Рубеусе Хагриде, который так часто нарушает школьные правила и, более того, питает нездоровый интерес ко всякого рода страшилищам, считая их вполне себе безобидными. Хорошо, что тогда он согласился никому не говорить о его питомце в обмен на книгу о чудищах. “Эврика! Нечего сомневаться!” — как молния мелькнула в голове мысль. Теперь он уже не удивлялся, что так легко решил свалить свою вину на другого. В самом деле, тот, кто сумел оправдать совершенное убийство, тот и невинного подставит не задумываясь. Реддл бросился прочь и не встретил по дороге ни одной живой души. Только в холле его окликнул декан Гриффиндора.
— Том, что это ты блуждаешь в такую поздноту?
— Я был у директора, сэр! — Сказал он в ответ. Дамблдор же бросил на него уже знакомый глубокий пронизывающий взгляд, словно желал заглянуть в голову. Том быстро вспомнил свой недавний разговор с Диппетом.
— Ладно, возвращайся к себе. Лучше сейчас не гулять по коридорам с тех пор, как…
Он тяжело вздохнул, пожелал Реддлу спокойной ночи и пошел дальше. Том дождался, пока тот скрылся из виду, и со всей быстротой поспешил вниз по каменным ступеням в подземные помещения к кабинету зельеварения. Факелы не горели, Том прикрыл дверь, оставив узкую щелку, и стал наблюдать за коридором. Так он простоял довольно долго и уже было забеспокоился, что гриффиндорец не придет сегодня к своему пауку, как вдруг услышал его шаги. Реддл беззвучно, как тень, выскользнул в коридор и двинулся следом. Потом послышался скрип отворяемой двери и хриплый шепот.
— Ну иди… Давай… Иди сюда, ко мне… Вот так… Теперь в коробку…
— Добрый вечер, Рубеус! — Громко произнес Реддл, так что великан от неожиданности вздрогнул, быстро захлопнул дверь и выпрямился.
Lucy Brightавтор
|
|
Romul Art
Да, конечно, новые главы непременно будут, а сам роман непременно завершен. Спасибо вам за поддержку! |
Всех нас девочек с праздником!🌹 Какая проникновенная глава! Прям слезы наворачиваются... Мне кажется, появилась надежда на то,что Темный Лорд исправится?)
1 |
Lucy Brightавтор
|
|
Yusiok
Всех нас праздником! Да, ТЛ исправится. |
Lucy!
Поздравляю тебя с праздником 8 Марта. Желаю тебе здоровья, семейного благополучия и счастья. 1 |
Lucy Brightавтор
|
|
Romul Art
Огромное спасибо за теплые поздравления и пожелания! Здорово настроение поднимают! |
Очень интересно увидеть Воландеморта в качестве положительного персонажа! Спасибо за главу! Ждём продолжения!)
1 |
Шикарно!!!!
1 |
Lucy Brightавтор
|
|
Oleg_olegovich_9625
Спасибо большое! |
Lucy Bright
А я жду, жду, когда Вы, Автор, закончите своё произведение, чтобы с удовольствием дочитать его до конца. Вы подарили нам потрясающий роман. Благодарю, вас. 1 |
Lucy Brightавтор
|
|
Romul Art
Огромное вам спасибо! Непременно допишу роман до конца. Осталось совсем чуть-чуть. |
Какая красивая глава! Спасибо большое!
1 |
С самой первой главы с вами) поздравляю с окончанием! Вера в чистую душу любого человека и отказ от осуждения — это урок на всю жизнь:) спасибо:)
2 |
Lucy Brightавтор
|
|
Бэлла Alex
Большое вам спасибо за такую высокую оценку. |
Lucy Brightавтор
|
|
Yusiok
Безмерно благодарна вам за такой чудесный отзыв! Ради таких вот слов и хочется творить. |
Lucy Brightавтор
|
|
max09
Огромное вам спасибо за такой замечательный отзыв. Рада, что роман вам пришелся по вкусу и вызвал сильные позитивные эмоции. Это самая большая награда для любого автора. |
Lucy Bright
Подписался, надеюсь что еще чем-нибудь порадуете) |
Salazaria Mithril Онлайн
|
|
Это невероятно. Спасибо Вам огромное за это
1 |
Lucy Brightавтор
|
|
Salazaria Mithril
Благодарю! |