↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Зелёный Цветок (гет)



Автор:
Рейтинг:
General
Жанр:
Сказка
Размер:
Макси | 351 059 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Это сказка для детей из разряда "дописываний" Толкиена. Речь идёт о времени между прибытием Гэндальфа в Средиземье и его встречей с Бильбо. Мне хотелось рассказать о предках Бильбо и судьбе гномов Синих Гор. Из персонажей Толкиена есть только Гэндальф, остальные персонажи новые. Главная тема - поиск палантиров Арнора.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Приложение "О языке гномов"

В Средиземье язык гномов считается самым трудным. Это так. Но не потому, что слова в нём коротки и глухи. А потому, что понять этот язык можно, лишь поняв гномов: их отношение к жизни, к миру и к самим себе. Секрет языка кроется в природе самих его хозяев.

Если речь эльфов, плавная и лёгкая, подобна журчащему ручейку, то говор гномов больше напоминает звуки стучащих камней и инструментов — звуки труда и гор. Рождённые от гор и в горах, гномы всё в мире видят сквозь камни.

Не бывает ленивых гномов — они не представляют себе жизнь без работы, без какого-либо занятия. Нет мечтающих гномов — есть гномы, обдумывающие план действий. Пустая болтовня — не в их характере. Из поэтических глупостей гномы признают только баллады и песни. Ни один уважающий себя гном и не подумает написать хвалебную оду или лирический сонет.

Их язык рождён в труде, необходим для труда и отражает он труд и гномов в своём труде. Вот топор раскалывает полено: «Барк!», и вышло название топора. «Акла!» — копьё брякнуло по круглому щиту. «Нир-р-р…» — загремели обо что-то звенья цепи. «Цар!» — стукнул молот. «Зирак», — скрипнул снег под ногой. «Ф-ф-унд!» — зазвенел клинок, вынутый из ножен. «Драс», — треснуло дерево под топором. «Нала…» — зазвучала льющаяся вода. «Тарк», — стукнул по дороге посох путника. «Ш-ш-ат-х-х-у-р-р…» — посыпались сверху камни, сползли, покатились вниз…

Гномы берегут свой язык. Не учат ему никого. Никого не пускают в свой мир, кроме тех, кто им очень уж нужен. Ценность всех других существ у гномов определяется лишь одним — их необходимостью: чем нужнее кто-то, тем ценнее он для гномов, тем ближе ему удаётся подойти к ним, глубже проникнуть в их жизнь. Только самым верным и нужным друзьям доверяют гномы Куздул — свой язык, язык своих предков — единственный из неизменных языков Арды.

Другие языки со временем изменяются, впитывают чужую речь, изобретают новые слова и обороты, стили, наречия. Они живут меняясь и приспосабливаясь, иногда отмирая за ненужностью, уходя в небытие, превращаясь в «мёртвые языки».

Куздул неизменен — он вершина традиции. Он сам по себе. Он — тайна. Даже названия гор (святые названия для гномов) и других местностей гномы переводят на другие языки не дословно, а так, чтобы смысл названия был просто красивым словом в другом языке. Само же первоназвание, даже если и известно чужакам, скрыто от них под вуалью другого понятия. Вот поэтому самостоятельно узнать смысл имени никогда не удастся, если ты не посвящён в Куздул.

Например, Габилгатхол — город гномов, что эльфы называли Белегост, они считали «Великой Крепостью». Тогда как каждый гном понимал, что его название Га-бил-гат-хол означает: «Стекло Найдя, Хрусталь Рождающий» — поговорка гномов, означающая приобретение богатства трудом и счастливый случай. И правда, ведь город стоял когда-то на оживлённом (почти единственном) сухопутном тракте, связывающим Восточные Земли с легендарным Белериандом. Гномы воспользовались своей выгодой, и торговый город процветал, пока не канул на дно моря сам Белерианд. А Тумунзахар (Ногрод) эльфы знали как «Гномьи Пещеры», хотя дословно (мы выше уже переводили его имя) он звучит как «Множество Пещер, Рождённых Водой». Наугламир — Ожерелье Гномов — его создатели звали Лондиарнир — «Ожерелье Света Драгоценных Камней».

Чтобы воспринимать новые понятия, гномам не надо было переносить их в свой собственный язык. Они пользовались другими языками. Каждый гном знал по несколько наречий Средиземья, довольно легко перенимая их в общении с чужаками и друг от друга.

Глава опубликована: 14.06.2015
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
1 комментарий
Maria Black
Автор, вы МОЛОДЕЦ!
Я еще не встречала по этому фандому более качественных работ. Я совершенно не жалею, что потратила время на ваш фанфик. Повторю слова Snitka: фанфик достоин внимания!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх