В Средиземье язык гномов считается самым трудным. Это так. Но не потому, что слова в нём коротки и глухи. А потому, что понять этот язык можно, лишь поняв гномов: их отношение к жизни, к миру и к самим себе. Секрет языка кроется в природе самих его хозяев.
Если речь эльфов, плавная и лёгкая, подобна журчащему ручейку, то говор гномов больше напоминает звуки стучащих камней и инструментов — звуки труда и гор. Рождённые от гор и в горах, гномы всё в мире видят сквозь камни.
Не бывает ленивых гномов — они не представляют себе жизнь без работы, без какого-либо занятия. Нет мечтающих гномов — есть гномы, обдумывающие план действий. Пустая болтовня — не в их характере. Из поэтических глупостей гномы признают только баллады и песни. Ни один уважающий себя гном и не подумает написать хвалебную оду или лирический сонет.
Их язык рождён в труде, необходим для труда и отражает он труд и гномов в своём труде. Вот топор раскалывает полено: «Барк!», и вышло название топора. «Акла!» — копьё брякнуло по круглому щиту. «Нир-р-р…» — загремели обо что-то звенья цепи. «Цар!» — стукнул молот. «Зирак», — скрипнул снег под ногой. «Ф-ф-унд!» — зазвенел клинок, вынутый из ножен. «Драс», — треснуло дерево под топором. «Нала…» — зазвучала льющаяся вода. «Тарк», — стукнул по дороге посох путника. «Ш-ш-ат-х-х-у-р-р…» — посыпались сверху камни, сползли, покатились вниз…
Гномы берегут свой язык. Не учат ему никого. Никого не пускают в свой мир, кроме тех, кто им очень уж нужен. Ценность всех других существ у гномов определяется лишь одним — их необходимостью: чем нужнее кто-то, тем ценнее он для гномов, тем ближе ему удаётся подойти к ним, глубже проникнуть в их жизнь. Только самым верным и нужным друзьям доверяют гномы Куздул — свой язык, язык своих предков — единственный из неизменных языков Арды.
Другие языки со временем изменяются, впитывают чужую речь, изобретают новые слова и обороты, стили, наречия. Они живут меняясь и приспосабливаясь, иногда отмирая за ненужностью, уходя в небытие, превращаясь в «мёртвые языки».
Куздул неизменен — он вершина традиции. Он сам по себе. Он — тайна. Даже названия гор (святые названия для гномов) и других местностей гномы переводят на другие языки не дословно, а так, чтобы смысл названия был просто красивым словом в другом языке. Само же первоназвание, даже если и известно чужакам, скрыто от них под вуалью другого понятия. Вот поэтому самостоятельно узнать смысл имени никогда не удастся, если ты не посвящён в Куздул.
Например, Габилгатхол — город гномов, что эльфы называли Белегост, они считали «Великой Крепостью». Тогда как каждый гном понимал, что его название Га-бил-гат-хол означает: «Стекло Найдя, Хрусталь Рождающий» — поговорка гномов, означающая приобретение богатства трудом и счастливый случай. И правда, ведь город стоял когда-то на оживлённом (почти единственном) сухопутном тракте, связывающим Восточные Земли с легендарным Белериандом. Гномы воспользовались своей выгодой, и торговый город процветал, пока не канул на дно моря сам Белерианд. А Тумунзахар (Ногрод) эльфы знали как «Гномьи Пещеры», хотя дословно (мы выше уже переводили его имя) он звучит как «Множество Пещер, Рождённых Водой». Наугламир — Ожерелье Гномов — его создатели звали Лондиарнир — «Ожерелье Света Драгоценных Камней».
Чтобы воспринимать новые понятия, гномам не надо было переносить их в свой собственный язык. Они пользовались другими языками. Каждый гном знал по несколько наречий Средиземья, довольно легко перенимая их в общении с чужаками и друг от друга.
Maria Black
|
|
Автор, вы МОЛОДЕЦ!
Я еще не встречала по этому фандому более качественных работ. Я совершенно не жалею, что потратила время на ваш фанфик. Повторю слова Snitka: фанфик достоин внимания! 1 |