Название: | Ties that bind |
Автор: | Pheonix500 |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/6883816?view_full_work=true |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Доверие
Умеко подошла к Алопекс, которая сидела на краю обрыва, глядя куда-то в туман, что вечно окружал остров. Все больше времени она проводила здесь в одиночестве.
— Я знала, что найду тебя здесь, — она села рядом с сестрой, когда та не сразу ответила. В последнее время она отдалилась.
— Ты скучаешь по нему, не так ли? По внешнему миру?
Алопекс вздохнула.
— Нет, не скучаю. Я просто пытаюсь понять значение этого места. Не привыкла быть в неведении.
Умеко ощутила укол вины.
— Ты знаешь, это не в наших правилах — объяснять наши тайны посторонним.
Выражение лица Алопекс стало каменным.
— И что же тогда я, а? Я проведу остаток моей жизни здесь. Это мой дом. Ты называешь меня сестрой. Но я была и всегда буду изгоем. Не достойной доверия.
Так вот что это было на самом деле. Умеко не могла смотреть на Алопекс, не чувствуя себя несчастной. Та была права.
Обычно люди, выброшенные на берег кораблекрушением, оставались изгоями. Они — люди, и с ними никогда не будет настоящей связи. Они никогда не станут частью целого. Но Алопекс была другой с самого начала. Она по-настоящему была связана с ней. И Умеко действительно думала о ней как о сестре. Пожалуй, для нее можно сделать исключение. Она не похожа на других жертв кораблекрушений. Она стала членом семьи.
— Я доверяю тебе.
Алопекс посмотрела на нее, явно ожидая предупреждения.
— Следуй за мной.
Ее скептицизм превратился в удивление, когда Алопекс последовала за ней. Собравшись с мыслями, Умеко решила начать во время пути.
— Есть легенда о происхождении этого острова. Когда-то давным-давно мы жили на обычном острове. Возможно, отдаленном, но ничем не отличавшемся от других. Я происхожу из семьи самураев, защищавших нашу землю, когда она была еще частью внешнего мира.
Однажды на наш остров пришли чужаки. Легенды спорят о том, кто они были и как выглядели, но они не были естественной частью этого мира. Мои предки храбро сражались, но в конечном счете были побеждены. Наш народ был порабощен и… изменен.
Я не знаю, что они сделали и как, но они забрали всех — людей, живущих здесь, и лис, и объединили нас. Люди стали частично лисами, а лисы — отчасти людьми, но все мы были бесправными рабами.
Алопекс лишь в изумлении смотрела на нее.
— Но ты… мы… свободны. Не так ли?
— Да. Одинокие и испуганные, мы молились Мизугами об избавлении. Она всегда дарила нам спокойное море и изобилие рыбы. Мы не знали, к кому еще обратиться. Она услышала молитвы наших предков и пришла к ним на помощь, отогнав пришельцев, поработивших нас.
Но она не смогла изменить содеянного с нами. Вместо этого она окутала остров непроглядным туманом, чтобы защитить от внешнего мира, который мог навредить нам. И так мы стали новой общиной, воздавая дань уважения Мизугами, хранящей нашу безопасность.
Когда Умеко закончила рассказ, они добрались до тайного храма Мизугами. Она дала Алопекс мгновение для изумленного созерцания. Сама же приблизилась к святыне и, опустившись перед ней на колени, произнесла благодарственную молитву своему духу-хранителю.
Неожиданно, прежде чем Умеко смогла даже понять, что происходит, кто-то прижал ее к земле и связал. Кто-то напал на них.
— Алопекс! Помоги! — но все, что она могла еще сказать, умерло еще в горле. На нее напала Алопекс.
— Не понимаю. Почему?
У ее сестры, по крайней мере, хватило совести выглядеть огорченной, когда она смотрела сверху вниз на Умеко.
— Мне жаль, что все так закончилось, Умеко. При других обстоятельствах мы могли бы стать друзьями.
Что она делала? Зачем? К ее ужасу, Алопекс подошла к святыне. Подняв свои кама, она начала разрушать храм, читая наизусть заклинание на неизвестном Умеко языке. Она ощутила, как энергия Мизугами заколебалась и разрушилась.
— Алопекс! Нет! Остановись!
Храм был разрушен. Мизугами отступила. Их защита исчезла. И все из-за того, что она выдала тайну. Умеко чувствовала себя больной. Преданной. Ее сестра предала ее. Нет! Алопекс больше не ее сестра. И никогда не была ей.
— Предательница!
Алопекс слегка дернулась, но не остановилась, возвращаясь к Умеко.
— Ты достойный противник, — и прежде, чем Умеко успела еще проклясть ее, рукоять кама обрушилась на ее голову, отправляя в темноту.
* * *
Алопекс прохаживалась по палубе корабля Фут, причалившего рядом с островом, стараясь не слышать испуганные крики жителей острова, собранных их солдатами вместе. Она не ожидала, что так сильно привяжется. Что начнет уважать Умеко.
Миссия окончена. Нет смысла зацикливаться на ней больше. Когда они все здесь закончат, а все пленники будут переданы под стражу, она снова увидит Караи. Чего с нетерпением ожидала.
— Ты кажешься обеспокоенной, Алопекс. Что-то не так? — она вздрогнула от голоса Кицуне. Как бы ни превосходили органы чувств Алопекс обычные и сколько она ни тренировалась, она знала, что Кицуне всегда удивит ее. В ней было что-то. Она опустилась на колени перед Кицуне.
— Нет. Это просто была очень долгая миссия. Я готова делать все, что необходимо.
— Хорошо. Я закончу здесь. А ты наблюдай за перевозкой заключенных. Возможно, они понадобятся мастеру Шредеру. Я жду полного отчета о миссии после моего возвращения.
— Да, Кицуне.
То, что скрывается в тени
Кицуне прогуливалась по пустынному острову, вдыхая эхо своего могущества. Она последовала инструкциям Алопекс и осквернила святыню Мизугами. Сколь же глупо духу воды связать свою судьбу с такими ненадежными существами. И теперь всю эту силу могла получить она.
Стоя над святыней, Кицуне закрыла глаза и сосредоточилась, впитывая силу беспомощной Мизугами. После удара, нанесенного Алопекс, она не могла сопротивляться, ее сознание исчезло, а сила вошла в талисман воды в руках Кицуне. Еще один шаг ближе к победе.