↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Тайны Тёмного Лорда (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Фэнтези, Романтика
Размер:
Макси | 1 810 764 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа, ООС
 
Проверено на грамотность
Оборотная сторона луны - события саги о Гарри Поттере и не только глазами тёмной стороны. Становление Тёмного Лорда Волдеморта и Беллатрисы Лестрейндж как самых жестоких чёрных магов волшебной Британии в попытке понять, что сделало их такими. Как Том Реддл жил в приюте, учился в Хогвартсе и открыл Тайную комнату? Чем занимался после окончания школы? Что происходило во время двух волшебных войн по ту сторону баррикад? Какие отношения связывали двух главных злодеев, и при каких обстоятельствах у них родилась дочь Дельфини? Что произошло с ними после битвы за Хогвартс? Злодеяния и возмездие, любовь и спасительное самопожертвование тесно переплелись между собой. В ''Тайнах Тёмного Лорда'' также как и в произведениях Дж. Роулинг воплощена идея о силе любви и её победе над смертью, но доказывается она методом от противного. Произведение рассчитано как на фанатов, так и на читателей, незнакомых со Вселенной, поэтому используется значительное количество фрагментов из оригинала как в переработанном, так и в неизменном виде. Трагичная история, но финал окажется неожиданно счастливым.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 10 Косой переулок

Когда профессор Дамблдор вышел, то Реддл еще какое-то время молча и неподвижно стоял, глядя на закрытую дверь. В первую минуту ему в голову все же закралась мысль: уж не сон ли все это. Мальчишка привык к невзгодам и лишениям, и когда в таких случаях происходит что-то хорошее, то ум с большой осторожностью воспринимает нежданно свалившееся на голову счастье и сулимые им благостные перемены. Однако, конверт, который Том по-прежнему сжимал в руках, свидетельствовал о том, что по крайней мере сегодняшний посетитель был самым настоящим, а не плодом фантазий. Реддл снова бросился на кровать, тряхнул головой и схватился руками за виски, пытаясь привести в порядок миллионы мыслей, порожденных сегодняшним гостем. Мальчишка всем существом чуял, что этот день и в самом деле необыкновенный, чуть ли не самый значимый для него. Короткий разговор с профессором как будто разделил его жизнь на две части — до и после соответственно. Теперь Том понимал, почему не чувствовал себя своим в приюте, да и все обитатели этого заведения инстинктивно чуяли в нем чужака. Просто здесь среди этих людей ему и в самом деле не место. Волшебный же мир, напротив, манил и притягивал Реддла. Он еще ни разу и не бывал в этом мире, а профессор Дамблдор был единственным его представителем, с которым Реддл завел знакомство, но мальчишка знал, что именно там его корни и дом, там он будет своим, там добьется уважения себе подобных и достигнет величия. Да, Том хотел быть не просто магом, а великим магом, и на меньшее был не согласен. Сейчас даже страх перед смертью ненадолго угас в его сердце, ибо в нем загорелась надежда одолеть этого врага. Конечно, Дамблдор прочитал много, на взгляд Реддла, нудных нотаций, но перед перспективой учебы в волшебной школе они отошли на второй план и казались пустяком. Школа волшебства для, по выражению Дамблдора, “детей с особыми способностями”. А ведь еще вчера дорога простому сироте была лишь в общеобразовательную, и о другом можно было и не мечтать. Несколько часов пролетели как один миг. Том даже забыл про скудный ужин, кусок хлеба и стакан воды, переданные ему через дверь. Уже пришла ночь, но мальчику было не до сна. Лишь под утро он задремал, но все равно периодически просыпался и бросал беспокойный взгляд на конверт из пергамента, а после успокаивался и засыпал снова. Проснувшись утром, Реддл, наконец, взял в руки конверт и стал внимательно его рассматривать. Вчера мальчик не притронулся к нему из-за охвативших его и продолжавшихся несколько часов эмоций. Адрес и имя адресата были написаны изумрудными чернилами, а скреплялся конверт цветной печатью с буквой “Х” в центре и четырьмя животными по углам — львом, орлом, барсуком и змеей.

“Школа чародейства и волшебства ”Xогвартс”

Директор: Армандо Диппет, Кавалер Ордена Мерлина II степени, почетный член международной конфедерации магов.

Дорогой мистер Реддл!

Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в школе чародейства и волшебства “Хогвартс”. Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов. Занятия начинаются 1 сентября.

Искренне Ваш, заместитель директора, Альбус Дамблдор.

“Значит, профессор Дамблдор — заместитель директора?” — С легким разочарованием подумал Том. — “Надо будет и в самом деле вести себя с ним прилично. И осторожно, очень осторожно.”

Реддл развернул второй лист.

Школа чародейства и волшебства “Хогвартс”. Форма.

Студентам-первокурсникам требуются:

Три простых рабочих мантии (черных)

Одна простая остроконечная шляпа (черная) на каждый день

Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала)

Один зимний плащ (черный, застежки серебряные).

Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента.

Книги.

Каждому студенту полагается иметь следующие книги:

“Курсическая книга заговоров и заклинаний (первый курс)” Миранда Руссокл.

“История магии” Батильда Бэгшот

“Пособие по трансфигурации для начинающих” Эмерик Свитч

“Тысяча магических растений и грибов” Филли да Спора

“Магические отвары и зелья” Жиг Мышьякофф

“Фантастические звери: места обитания” Ньют Саламандер

“Темные силы: пособие по защите” Квентин Трибблс

Также полагается иметь: 1 волшебную палочку, 1 котел (оловянный, стандартный размер №2), 1 комплект стеклянных или хрустальных пробирок, 1 телескоп, 1 медные весы.

Студенты также могут привести с собой сову, кошку или жабу. Напоминаем родителям, что первокурсникам не положено иметь собственные метлы.

Отложив конверт, Том задумался, где это в Лондоне можно купить все это. Однако Дамблдор говорил ему о Косом переулке, попасть в который можно через некий трактир “Дырявый котел”. Мальчик решил, что как только ему позволят выйти из комнаты, то немедленно отправится за покупками. Реддл теперь не особо беспокоился о том, сколько ему еще придется сидеть взаперти. Чутье подсказывало, что совсем недолго. Ведь приют он скоро покинет, и поэтому директриса и все остальные сотрудники благотворительного заведения будут к нему намного терпимее. И Том не ошибся. Уже на следующий день вошедшая в его каморку миссис Коул милостиво объявила, что наказание его закончилось. А еще через день мальчик зашел в кабинет директрисы, и она благосклонно кивнула.

— Добрый день! — проговорил Реддл вежливым, но холодным голосом с нотками некой официальности.

— Здравствуй, Том! — сухо отвечала директор.

— Миссис Коул, профессор Дамблдор велел мне купить книги и все необходимое для занятий.

— Хорошо, мальчик, можешь завтра отправляться. А…?

— Деньги у меня есть! — Усмехнулся Реддл.

— Ну ладно. — с облегчением ответила миссис Коул. Было очевидно, настроение у нее явно повысилось от осознания того, что ненавистного мальчишки, который доставлял столько хлопот и беспокойства, скоро в приюте уже не будет

“Ну да, за возможность спровадить куда подальше готовы назвать и хорошим мальчиком.” — В мыслях иронизировал Реддл.

Выйдя из приюта, Реддл отправился в “Дырявый котел”, о котором ему рассказывал Дамблдор. Цепкая память не подвела Тома и теперь, а кроме того, профессор дал ему очень точные и подробные объяснения на этот счет. Том шел словно по компасу, время от времени останавливаясь и вспоминая, на какую следующую улицу свернуть и в какой проулок нырнуть. Несмотря на то, что мальчик не сомневался в существовании волшебного мира, но порой, когда он глядел на дома и магазины, мимо которых шел, то в голову ему все же закрадывалась неприятная мысль, что вряд ли в Лондоне можно найти такое место, где можно купить книги заклинаний, метлы, котлы для колдовских зелий и волшебные палочки. Однако Том гнал прочь эти мрачные мысли. Наконец, он в очередной раз остановился и огляделся. Кабачок, если он и в самом деле существовал, должен быть где-то поблизости. Наступила решающая минута. Скользя внимательным взглядом от одного дома к другому, Том заметил неприметное здание, настолько маленькое, что оно свободно умещалось между книжным магазином и жилым домом. Под крышей красовалась вывеска “Дырявый котел”. Было также очевидно, что проходившие мимо люди его совсем не замечают, спокойно идя мимо.

Том быстро подошел к бару и, не раздумывая, переступил порог. Внутри за столиками сидели и непринужденно беседовали люди в одеждах, которые своими покроем походили на костюм профессора Дамблдора. Мальчик внимательно и осторожно осмотрелся и, сев за дальний укромный столик, стал молча наблюдать и пытаться разобраться в обстановке. На Тома, напротив, никто особо не смотрел, хотя его одежда и была не как у волшебников. За стойкой хлопотал бармен, которого посетители и вправду называли Томом, когда обращались к нему. Реддл же пока что медлил подойти к тезке. Просить совета и спрашивать объяснений ему казалось унизительным. Ведь все присутствующие в баре наверняка знали, как попасть в Косой переулок, и Тому очень не хотелось предстать перед всеми в глупом, на его взгляд, положении. Мальчик решил подождать и понаблюдать, как другие будут попадать на эту улицу. Тут ему помог случай. В трактир зашел еще один мальчик со своей мамой. Они были одеты как неволшебники. С интересом рассматривая все вокруг пара прямиком направилась к бармену.

— Здравствуйте! Вы Том? — Спросила женщина.

— Да, мэм, это я! Добрый день! Чем могу быть полезен? — Учтиво спросил бармен.

— Нам нужно попасть в Косой переулок, сэр. — Проговорил мальчик.

— Не будете ли так любезны показать нам путь? — Немного стесняясь, спросила дама. — Мы здесь впервые.

— Ну, конечно же, миссис…?

— Клэйдон. — Сказала собеседница. — Мой сын Эрик в этом году получил приглашение в школу волшебства Хогвартс. Это он увидел “Дырявый котел”.

— С чем вас и поздравляю, миссис Клэйдон!

С этими словами бармен повел посетителей во двор, а Том последовал за ними. Проходя мимо одного из столиков, мальчик услышал короткий разговор.

— Вот с кем мне придется учиться! — Недовольно проговорил темноволосый мальчик с высокомерным выражением на смуглом лице. — Сплошь эти противные маглокровки, если не сказать грубее.

— Веди себя прилично, Сигнус, как подобает представителю древнего чистокровного рода. Не стоит затевать здесь свар и вообще обращать хоть малейшее внимание на всякий сброд. — Послышался в ответ низковатый с хрипотцой голос, принадлежащий высокой стройной женщине, сидящей на своем стуле необычайно прямо и горделиво. Судя по всему, это была мать мальчика.

Том был очень доволен, что не стал заговаривать с барменом, иначе уже стал бы посмешищем для кого-то. Двор, в который бармен вывел миссис Клэйдон и ее сына со всех сторон был окружен стенами. Здесь не было ничего, кроме мусорной урны и сорняков. Мужчина стал считать кирпичи над мусоркой.

— Три вверх… два в сторону. — пробормотал он и трижды коснулся стены.

Кирпич, до которого он дотронулся, задрожал, потом задергался, в середине у него появилась маленькая дырка, которая быстро начала расти. Через секунду перед миссис Клэйдон и Эриком появилась арка, достаточно большая, чтобы через нее можно было пройти. А за аркой начиналась мощеная булыжником извилистая улица.

— Добро пожаловать в Косой переулок! — сказал бармен. Изумленные мать и сын прошли в арку, которая тут же снова превратилась в глухую стену. Бармен же снова направился в кабачок и только сейчас увидел Тома.

— Добрый день! — Поздоровался мальчик.

— Здравствуй, парень! — Дружелюбно отвечал бармен-тезка. — Тоже в Косой переулок? — Оглядев магловский костюм ребенка, спросил он.

— Да, сэр! — Отозвался Том.

— Помощь нужна?

— Нет, благодарю. Я сам. — Сказал Реддл.

— Ну, как знаешь!

Том дотронулся до кирпича, проход снова открылся, и мальчик прошел в него. У него разбегались глаза, когда он смотрел на магазины и выставленные в них товары, на людей, делающих покупки. Едва войдя в Косой переулок, Том увидел выставленные медные, серебряные, бронзовые и оловянные котлы, а над ними висела табличка “Котлы. Все размеры. Самопомешивающиеся и разборные.” Были магазины, которые торговали мантиями, телескопами и неизвестными Тому серебряными инструментами. В аптечной витрине были выставлены бочки с селезенками летучих мышей и глазами угрей, бутылки с волшебными зельями. Имелся и торговый центр “Совы” с сипухами, обыкновенными неясытями, ушастыми и полярными летуньями. Несколько мальчишек — ровесников Тома — рассматривали в соседней витрине метлы.

— Это же “Чистомет-4”, намного быстрее “Кометы-90”! — слышались восхищенные голоса.

Какое-то время Том просто ходил по улице, заглядывал в магазины. Он ни с кем не заговаривал, не задавал вопросов и не спрашивал советов, а только зорко наблюдал за всем происходящим и внимательно прислушивался к каждому слову, каждой фразе, которыми обменивались между собой волшебники и всю получаемую информацию впитывал как губка. Так, смотря на ценники, на то, как маги что-то покупают, расплачиваются и берут сдачу, Реддлу удалось узнать, что золотые монеты, которых в его мешочке было семь — это галеоны. В одном галеоне семнадцать серебряных сиклей, а в каждом — сикле девятнадцать кнатов, мелких медных монеток. Сикли составляли основное содержимое мешочка, который принес профессор Дамблдор. Было еще и несколько кнатов. Том понимал, что уложиться в смету и купить все необходимое по списку будет не так-то легко. И все же мальчик инстинктивно чувствовал, что наконец-то попал в свой мир. Нечто подобное, наверное, испытывает человек, который после долгого и притом, неприятного путешествия, возвращается домой. И в первую очередь Том решил одеться, как принято у волшебников. Ему почему-то все время казалось, что каждый встречный-поперечный пялится на его одежу и тайком посмеивается при этом. Потому ему было стыдно, хотя в магловской одежде как дети, так и взрослые все же попадались, например, те же Клэйдоны. Размышляя таким образом, Том пришел к магазину с вывеской “Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни”. Едва войдя в него, Реддл сразу же заметил молодую волшебницу в розово-лиловых одеждах, которую и звали мадам Малкин. В стоящем рядом с ней на скамеечке мальчике Том узнал Сигнуса из “Дырявого котла”. Хозяйка магазина подбирала ему мантию, и за этим процессом наблюдала мать.

— Мерлин, ну что же вы мне такое предлагаете! — капризно возмущался Сигнус, обращаясь к мадам Малкин. — Ведь эта мантия слишком длинна!

— Не волнуйся, дорогой, длину мы подгоним, и одежда будет сидеть на тебе как влитая. — Терпеливо и невозмутимо отвечала мадам Малкин.

Том, едва увидев Сигнуса с матерью, счел за благо скрыться за одной из ширм, дабы не нарваться на язвительные замечания в свой адрес, однако продолжал при этом внимательно слушать каждое слово в разговоре.

— Матушка, и почему это цвет мантии должен быть непременно черный? Лично я с удовольствием взял бы зеленую с серебристой вышитой змеей. Цвет факультета Слизерин. Если меня распределят не в Слизерин, то я в школу ни ногой.

— Сын мой, твое желание попасть в Слизерин очень меня радует и, я полагаю, что все сложится к нашему удовольствию. Ведь вся наша семья училась там. Что до черного цвета форменной мантии, то таковы правила, и даже мы, члены Попечительского совета Хогвартса, не считаем нужным их менять. Правда, парадная мантия у тебя и в самом деле может быть зеленая. У повседневных же хоть цвет и строго регламентирован, но ткань может быть самой разной. Та мантия, что сейчас на тебе — из чистого шелка для теплой погоды. Ну а на зиму, чтобы не мерзнуть в подземельях на уроках у профессора Слизнорта, мы возьмем мантии из мягкой шерсти.

— В конце концов, дорогой, — заговорила мадам Малкин. — Учителя будут оценивать тебя не по мантиям.

— Хорошо сказано, мадам. А ты, Сигнус, надеюсь, понимаешь, какая ответственность лежит на твоих плечах. Ты не какой-нибудь магловский простак, а представитель древнейшего благороднейшего семейства! — Назидательно проговорила мать. — А значит, мы все ждем от тебя очень многого, и ты обязан эти ожидания оправдать. Половина из нас были старостами факультета, а если нет, то попадали в сборную команду по квиддичу, ну или становились чуть ли не лучшими учениками в школе. Твой дедушка по отцу Финеас Найджеус Блэк в свое время был директором школы. Многие из учителей, с кем ему довелось работать, все еще преподают в Хогвартсе. В зале славы на кубках написаны имена твоих предков. А ты должен превзойти их. В противном случае ты нас опозоришь. — В голосе женщины был металл, и это означало, что никакие возражения на сей счет не принимаются. — Ты все понял? — многозначительно спросила она.

— Да, матушка! — Согласно кивнув темноволосой головой, почтительно отвечал сын.

Мадам Малкин тем временем не только подогнала мантию по росту, но с помощью волшебной палочки обрезала по ней еще четыре штуки.

— Ну, вот мы и закончили со сборами в школу! — Довольно сказала она. — И, миссис Блэк…

— Можете просто Элладора, дорогая.

— Элладора, — почтительно обратилась к даме хозяйка магазина. — Ваш заказ тоже готов.

— О, благодарю, вы как всегда точны, мастерица колдоиглы.

— Светло-серая с серебристым отливом атласная мантия для торжественных случаев. Как раз для замужней дамы.

— Замечательно, сколько за все вместе? — непринужденно спросила миссис Блэк.

— Сто восемьдесят галеонов. — отозвалась мадам Малкин. — Примерьте же свою мантию.

— Не стоит. Вы ведь уже не в первый раз шьете для меня, так что нет никаких сомнений: мантия подойдет мне идеально.

Тут Том с изумлением увидел, как миссис Блэк достала из маленького ридикюля внушительных размеров мешочек и вручила его мадам Малкин.

— Здесь двести галеонов. Нет, сдачи не нужно! — добавила она, увидев, что хозяйка магазина хочет возразить. Нужно же наградить вас за такую оперативность.

— Благодарю, — с улыбкой сказала мадам Малкин. — В таком случае выберете себе в подарок от моего заведения любой колпак или шляпку.

— Пожалуй! — И Элладора Блэк выбрала себе маленький элегантный колпачок наподобие усеченного конуса, но со сглаженными линиями краев и украшенный красивыми перьями.

— Что же, Сигнус, нам пора. Отец уже, наверное, приобрел тебе учебники. Можешь посмотреть метлы, в следующем году непременно купим тебе новую для игры в квиддич. Да, и палочку тебе еще нужно купить. — Когда чванливая парочка покинула, наконец, магазин, Том вышел из-за ширмы.

— Добрый день! — Вежливо поздоровался мальчик, стараясь скрыть свое волнение, вызванное тем, что он не знал, как к нему отнесется мадам Малкин.

— Здравствуй, дорогой! — Улыбнулась она. — Ты тоже собрался в Хогвартс?

— Да, мадам.

— В таком случае, взгляни сначала на мантии и ткани, выбери то, что придется тебе по душе.

Реддл еще раньше, пока хозяйка обслуживала Блэков, успел посмотреть цены и со страхом понял, что три даже довольно простые, но при этом новые мантии, съедят весь его бюджет. И он тогда спросил, потупив глаза в пол от стыда, хотя на самом деле ничего зазорного в его ситуации не было.

— Мадам Малкин, нет ли у вас мантий попроще? — старался говорить ровным голосом Реддл.

— Ты имеешь в виду, подешевле? — Спокойно уточнила хозяйка магазина. — Прости, милый, но могу предложить только поношенные. Но не расстраивайся! — Тут же быстро добавила она ободряющим тоном. — Эти мантии вполне приличные и обойдутся совсем недорого. Ты сирота, раз пришел один без родителей?

— Да, мадам.

— Но если ты будешь хорошо и прилежно учиться, то сможешь многого добиться.

Говоря так, мадам Малкин провела мальчика вглубь магазина в небольшой закуток, где плотно друг к другу висели готовые черные мантии разных размеров. Том молча встал на скамеечку, даже толком не рассматривая товар. Хозяйка предложила мальчику несколько мантий, но он, желая, чтобы эта неприятная ему покупка поскорее состоялась, лишь ответил волшебнице, что вполне доверяет ее вкусу. Чародейка попросила Тома примерить одну простую ситцевую мантию, чтобы подогнать ее по росту. Потом по ней чуть удлинила еще две: одну такую же хлопковую, а другую — из шелка, для праздничных случаев в школе. Наконец, расплатившись с мадам Малкин, Реддл, уже одетый как волшебник, с явным облегчением покинул ателье.

Глава опубликована: 17.01.2021
Обращение автора к читателям
Lucy Bright: Дорогие читатели, подписчики и комментаторы! Вот и настал момент предложить вашему вниманию последнюю главу моего более чем двухлетнего труда (подготовка рукописи + редактирование и выкладка). Порой было нелегко, но благодаря вашей поддержке, вашим теплым словам и отзывам мне удалось благополучно завершить начатое дело. Хочу сердечно поблагодарить каждого из вас за то, что все эти месяцы, пока вых...>>
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 95 (показать все)
Lucy Brightавтор
Romul Art
Да, конечно, новые главы непременно будут, а сам роман непременно завершен. Спасибо вам за поддержку!
Всех нас девочек с праздником!🌹 Какая проникновенная глава! Прям слезы наворачиваются... Мне кажется, появилась надежда на то,что Темный Лорд исправится?)
Lucy Brightавтор
Yusiok
Всех нас праздником! Да, ТЛ исправится.
Lucy!
Поздравляю тебя с праздником 8 Марта.
Желаю тебе здоровья, семейного благополучия и счастья.
Lucy Brightавтор
Romul Art
Огромное спасибо за теплые поздравления и пожелания! Здорово настроение поднимают!
Очень интересно увидеть Воландеморта в качестве положительного персонажа! Спасибо за главу! Ждём продолжения!)
Шикарно!!!!
Lucy Brightавтор
Oleg_olegovich_9625
Спасибо большое!
Lucy Bright
А я жду, жду, когда Вы, Автор, закончите своё произведение, чтобы с удовольствием дочитать его до конца.
Вы подарили нам потрясающий роман.
Благодарю, вас.
Lucy Brightавтор
Romul Art
Огромное вам спасибо! Непременно допишу роман до конца. Осталось совсем чуть-чуть.
Какая красивая глава! Спасибо большое!
С самой первой главы с вами) поздравляю с окончанием! Вера в чистую душу любого человека и отказ от осуждения — это урок на всю жизнь:) спасибо:)
Lucy Brightавтор
Бэлла Alex
Большое вам спасибо за такую высокую оценку.
Какой красивый фанфик! Получила огромное наслаждение от чтения и возможность взглянуть на отрицательных персонажей с другой стороны. Столько интересных мыслей и огиринальных сюжетных поворотов, плюс чудесный слог и эмоции! Вы очень талантливый автор! Ваш труд даёт ощущение надежды,что ещё не всё потеряно и даже самый злой человек имеет маленькую частицу добра, которая сильнее! Сохранила фанфик, чтобы перечитывать и радоваться снова 🥰
Огромное спасибо за это произведение!🌹
Lucy Brightавтор
Yusiok
Безмерно благодарна вам за такой чудесный отзыв! Ради таких вот слов и хочется творить.
Восхитительное произведение!
Читал на одном дыхании.
Люблю фики, которые "почти канон", с небольшим дополнением и/или переосмыслением
Это именно такой. Еще приятный стиль, грамотное оформление. Трогающая за душу идея.
Да и всегда хотелось биографию Тома прочесть, полную.
Ну и сквозь текст виден кругозор автора, и даже русскому духу нашлось место=)
(тоже считаю что Долохов русский)
Это произведение хочется поставить в один ряд со знаменитой трилогией Паутина(старожилы фанфиков поймут)
Благодарю за эмоции и, по традиции-пишите еще!
Lucy Brightавтор
max09
Огромное вам спасибо за такой замечательный отзыв. Рада, что роман вам пришелся по вкусу и вызвал сильные позитивные эмоции. Это самая большая награда для любого автора.
Lucy Bright
Подписался, надеюсь что еще чем-нибудь порадуете)
Salazaria Mithril Онлайн
Это невероятно. Спасибо Вам огромное за это
Lucy Brightавтор
Salazaria Mithril
Благодарю!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх