Разумеется, на известие о буйствующих в школе демонах Силы Света отреагировали практически мгновенно. Я даже пожалела, что отец Себастьян покинул школу. Интересно было бы выслушать его мнение о случившемся.
Впрочем, мнение Огюста Сен-Жака было не менее интересно.
— Вот, значит, как… — задумчиво произнес он, выслушав сбивчивые обвинения в адрес Трейси в демонологии, почему-то некромантии и малефицистике. — Решили, что раз вы — «правые и праведные», то все, кто не таковы — «злобные чернокнижники»? А теперь самые настоящие демоны перед Душой и Разумом замка — получаются истинными защитниками учеников от произвола пришлых. Я-то думал, что круче подставить дело Света, чем в эпизоде с Люпином — у вас уже не получится… Какое скудное у меня, оказывается, воображение! Все-таки, оборотень на момент убийства — не был ни учеником, ни профессором Хогвартса, и замок его не защищал. Но вы теперь ухитрились напасть на учеников школы. И замок призвал демонов на защиту. Они и раньше находились здесь на основании договора с учеником… Но тогда, я подозреваю, замок их только трепел, или, в лучшем случае — был безразличен. Теперь же замок — союзен демонам. А мы (хотя есть надежда, что только вы… но, к несчастью, очень и очень слабая) — враги.
— Но ведь она — темная! — попыталась возмутиться пострадавшая.
— И что? — усмехнулся Огюст, заставив фанатичек замереть в непонимании. — Темная, светлая… Для замка — нет разницы. Даже если легенда о дочери Годрика, замурованной заживо где-то в замке — истинна, и замок реально обладает разумом, который может понять человеческие концепции «Света» и «Тьмы», «Добра» и «Зла» — то я не думаю, что это имеет для него какое-то значение. Увы, но из четырех Основателей двое — некромант Ровена Рейвенкло и химеролог и маг Хаоса Салазар Слизерин — маги однозначно темные, а Годрик Гриффиндор, боевой маг по найму, если и шел в Свете, то по самому краю Падения во Тьму… — предводитель Сил Света в Хогвартсе говорил с изоблиием заглавных букв. Интересно, это он действительно так и думает? Или «говорит с людьми на понятном им языке»?
— Но… — вмешалась белобрысая подружка пострадавшей, чем-то смутно напоминавшая нашу Луну… но не дотягивавшая до нее даже и близко, — …она же участвовала в Рассвете?
— И что? — пожал плечами Огюст.
— Рассвет — запрещенный демонический культ!!! — возмутилась белобрысая. Это почти оскорбительно — быть похожей на нашу Безумную Пророчицу, но не располагать даже ничтожной долей ее мистической правоты. Я немного пожалела, что адаманта Проныры коснулась кровь брюнетки, а не этой дуры. Но именно брюнетка была более прочих готова атаковать — и ее следовало вывести из строя первой.
— Кем запрещенный? — поинтересовался Сен-Жак.
— Инспектором Хогвартса Амбридж, — ответила пострадавшая. — Героиней, погибшей в бою с Пожирателями Смерти, напавшими на детей в Хогсмите.
— Во-первых, «темной колдуньей Амбридж», — заметил Огюст. — Уж я-то ее видел еще до ее «героического», и безо всяких кавычек самоубийственного рывка навстречу Пожирателям. И я не могу ошибиться. Мадам Амбридж давно подсела на наркотик легкой силы из чужой боли и страданий. А во-вторых, первым решением нового директора Снейпа было «признать утратившими силу все декреты об образовании, изданные Долорес Амбридж».
— Темная тварь… — пробормотала жертва Проныры, хватаясь за руку. Хоть я и атаковала, не вкладывая в свое движение истинного намерения, но все равно раны, нанесенные адамантом — так просто не заживают.
— Пойдете и его убивать? — поднял бровь Огюст. — Боюсь, после этого нам в Хогвартсе лучше будет совсем не появляться. А ведь именно школа — ключевой пункт текущего противостояния. И если он достанется Темному лорду (а вы сделали если еще не все, что могли для этого, то очень многое) — то дело Света будет отброшено от нашей цели на годы, если не на века.
Погоняемые Огюстом Сен-Жаком начинающие буллерши* скрылись в направлении директорского кабинета. Прямо интересно, вспомнят ли они об необходимости отречься от доставшейся мне крови? Впрочем, уже не поможет: я отдала кровь Анне, и теперь, что бы они ни делали, Хогвартс всегда будет знать, где она.
/*Прим. автора: буллинг — травля, издевательства*/
— Прямо интересно, — пробормотал Мори себе под нос, — как бы он смотрелся на Лестнице Слезы? И чью сторону принял бы в столкновении Темных сил?
— Да ладно тебе, — я махнула рукой. — Отвлекись от текучки. Я вот хочу представить тебе Проныру!
Взгляд Мори странно изменился. Хотя Кай и постаралась скрыть наши с ней переговоры от него, но до сих пор у меня не было уверенности, что это у нас получилось. Но вот сейчас я была однозначно уверена: до него только что дошло, что, а точнее — кого я протягиваю ему.
— Кай. Поганка, — голос Мориона не дрожал. Но излишне четкие паузы между словами намекали, что он отнюдь не так спокоен, как хочет казаться.
— Она выполнила свою часть договора, — отозвалась Горевестница. — А я — не смогла защитить ее.
— Ты была мертва, — отозвался незнакомый голос. — На тебе нет вины.
Я извлекла Проныру из ножен, и осторожно погладила ее лезвие, а потом решительно разрезала руку, капнув серебряным ихором на темный металл. Если уж я согласилась делить с Мори несколько девчонок, то уж ревновать к оружию, тем более — своему собственному оружию, тем более глупо. А уж к событиям, случившимся по счету Мори более семисот лет назад — и вовсе.
— Ты позаботишься о ней, Габри, — это не было вопросом, но Проныра ответила:
— Конечно.
Я задумчиво покачала клинком. Проныра уже убрала нанесенную ей же рану, но серебряная капля все еще растекалась по адаманту, формируя сложный несимметричный узор.
— Знаешь, — прозвенел в наших сознаниях голос Горевестницы, — оказывается, я все время знала, что Габри — где-то рядом… Но не могла вытащить это знание на поверхность. И это меня всегда беспокоило. Оракул, не способная понять, что чувствует… это почти анекдот.
— Ты всегда была не такой, как другие, — улыбнулся Морион, но в этой улыбке чувствовалась скорее боль, чем радость. И я обняла его, положив голову ему на плечо, а клинок Проныры — нам на колени. — Но как у тебя вообще получилось? Ведь Габри права — к тому времени, когда ее убили — ты уже была мертва!
— Как-то получилось, — вздохнула Горевестница. — Договор… — тут она запнулась, видимо осознав, какие именно статьи договора так накрепко привязали души двух девушек дрруг к другу, что разделить их не смогла даже Вечная леди… или просто не захотела. — Даже когда я изменялась под Призрачными молотами, я все время помнила о ней… Ты тогда принес кузнецам достаточно материалов, чтобы они создали четыре меча. Меня ведь ковали второй. Так что можно сказать, что теперь Габри — моя старшая сестренка. А потом… когда я окончательно стала мечом… Я забыла. Забыла многое. Даже себя. Даже тебя… Но Проныра была со мной. Ты же знаешь: Призрачные оружейники любят такие фокусы: «отпустить» оружие, а потом наблюдать, как оно ищет руку по себе, и как странствует дальше.
— Я и нашла, — отозвалась Проныра. — Ты же примешь меня, леди Аметист?
Алекс Воронцов
Вообще-то - я писал про "traditionally". И ясен пень, не всегда коверкают транскрипцию имён. Но ни это, ни ваши примеры не отменяют конкретного случая, где "Zeller" Маккошка однозначно прочитает как "Зеллер" (а вот Снейп может прочитать и "правильно", если будет уверен в немецком происхождении). И в 99% даже немка Целлер в Хоге устанет поправлять произношение своей фамилии о-о-очень быстро ;) P.S. И чем вам произношение Sawalich не угодило-то? Замены согласных нет. А гласные - "це такое..." |
Agnostic69
Не факт, что у Маккошки в списке нет указаний на то, как оно произносится. Чем-чем... а вы представляете, как эту фамилию произносят американские автоспортивные комментаторы? И как это слышится русскоязычному зрителю? 1 |
Raven912автор
|
|
Agnostic69
Наоборот. Перепутанница в английской орфографии (та самая, "пишем Ливерпуль, произносим Манчестер") связана именно с тем, что произношение и написание заимствуются независимо друг от друга. Так что Zeller - это Целлер. А cell - это скорее "сэл" (транскрипция из словаря: [sel]. Ц на английский транслитерируется либо как ts, либо как z. Как c - никогда. Это не латынь. 3 |
Raven912автор
|
|
Алекс Воронцов
Русскому зрителю/слушателю иногда такое слышится... Вспомнить хотя бы "О! Великий суп наварили"... 9 |
Raven912
Показать полностью
Наоборот. Перепутанница в английской орфографии (та самая, "пишем Ливерпуль, произносим Манчестер") связана именно с тем, что произношение и написание заимствуются независимо друг от друга. Произношение может заимствоваться отдельно. А может и не отдельно.Отдельно - может при заимствовании общеупотребительного слова или географического названия. Фамилии - очень редко, только очень широко известные (и то - далеко не все). На "Z" - практически никогда. Даже такого метра как Zelazny подавляющее большинство англичан\американцев прочитают примерно как Зилазни. Вы можете привести пример раздельного заимствования, чтобы англичане при "своём" написании правильно произносили слова со звуками, в которые они не умеют? Типа звонких Ц, Г и типа того? Я вот - не помню такого. Переврать - могут. Но переврут всегда в "свои" звуки. Так что Zeller - это Целлер. Просто потому, что так хочется? Это так не работает. Посмотрите транскрипцию по словарям. Английскую транскрипцию, не немецкую. Звонкую Ц англичане вообще произнести не могут "ан масс" (с) Выбегалло.А cell - это скорее "сэл" (транскрипция из словаря: [sel]. Да. С в Cell произносится лишь чуть-чуть более звонкой русской С, чем в слове Sell, иногда и неотличимо. Тем не менее C в Cell - это всё же именно переходный звук между русскими "с" и "ц" (с ОЧЕНЬ большим уклоном в "с"). Но вот когда касается фамилий - то на русский принято переводить именно Ц, чтобы различать С и S. Не совсем фонетически правильно, но понятно. Как "von" переводится "фон" (хотя и по другой причине). А вот "Сe*" как "Ке*" переводится примерно никогда.Ц на английский транслитерируется либо как ts, либо как z. Как c - никогда. Это не латынь. А мы и не рассматриваем транслитерацию ни русского Ц, ни аналогичного немецкого - на английский. Проблемы англичан, что они звонкую Ц, как правило не могут выговорить - это их проблемы (как и с щипящими).Мы обсуждаем транслитерацию английского Ze на русский. Тут вариантов практически нет. Алекс Воронцов Не факт, что у Маккошки в списке нет указаний на то, как оно произносится. Транскрипция в списке у Маккошки - это уж очень маленькая сова и очень большой глобус. Хотя, разумеется, возможно, как штаны Арагорна.Чем-чем... а вы представляете, как эту фамилию произносят американские автоспортивные комментаторы? И как это слышится русскоязычному зрителю? Ну дык этот сленг лечится только круциатисом. Хуже только индийский ангийский, там только авада поможет. ;) |
Raven912автор
|
|
Agnostic69
Ещё раз: есть канонический текст. И есть его перевод. Менять его в угоду человеку, неоднократно продемонстрировавшему, что не разбирается в предмете обсуждения - я не собираюсь. 2 |
Raven912
(Пожимаю плечами) Мнение Автора высококачественного фика (типа данного в частности и серии в общем), разумеется, выше мнения отдельного читателя. ;) |
Raven912
Ну тут оно очень отчётливо слышится : ) |
На Ютубе смотрел концерт в Сиднейской опере, объявили, с запинкой правда, "Ханс Циммер". Австралийцы в нашем споре учитываются? Или всё равно Циммера они уж точно должны знать.
1 |
dmiitriiy
Чтобы конферансье уровня выше школьного не интересовался (не был проинструктирован), как объявлять выступающего? Шутите? Нет, ну если б это был обычный спортивный комментатор... |
dmiitriiy
Австралийцы это вообще предмет шуток остальных англоговорящих, потому как их по акценту сразу палят) так что несчитово в любом случае) |
Agnostic69
Спортивные комментаторы тоже разные бывают : ) Автоспортивные обычно интересуются, как гонщиков произносить. 1 |
Raven912автор
|
|
c_g
Признание проблемы - первый шаг к ее решению. Обратитесь к профильному специалисту, и, может быть, Вас избавят от хреномути, застилающей Ваше сознание 5 |
Kier116
тэйлор варга |
Raven912автор
|
|
Kier116
"Червь". Шляпа-федора и брючный костюм - это Контесса, стратег и главная убийца Котла. "Отправить к Колесу Чакравартина" - эвфемизм для "убить". 2 |
Raven912автор
|
|
c_g
Общение с умственно недоразвитыми школьниками не доставляет удовольствия. А за мат тер, тру и буду тереть и куда более содержательные сообщения. |
Raven912автор
|
|
c_g
Если IQ не позволяет общаться иначе, чем матом - жри водку в подворотне и общайся с себе подобными. А лучше - иди работай. Труд сделал из обезьяны человека! А то такому гамадрилу до уровня Homo (не обязательно sapiens) - ещё пахать и пахать. Upd: Если не хватает ума даже сообразить, что извержения больного разума я буду тереть, прочитав разве что ник автора, а характеристика самого автора тут так и останется - то кто ж тебе доктор? |