↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Школьный демон. Пятый курс (гет)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика
Размер:
Макси | 950 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Мэри Сью, От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
Темный лорд возрожден. Все стороны собирают силы, готовясь бросить их в последний и решительный бой. Спираль событий скручивается все туже. Что несет нашим героям неопределенное будущее?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 120. Великий Белый. (Гермиона Грейнджер)

В отличие от Анны, я не стала формировать проекцию прямо в присутствии Дамблдора. Я ее создала за гранью реальности, а потом — возникла за спиной бывшего директора.

Надо сказать, отреагировал Дамблдора быстро и правильно: щит за спину, смещение в сторону, уходя с вектора возможной атаки, и только потом — оглянулся посмотреть: что это там такое.

— Мисс Гре… — начал было он. — А, нет. Леди Аметист, не так ли? Но облик девочки Вы подделываете очень талантливо!

— Обмануть человека — легче, чем демона, — улыбнулась я. Правда, завершение фразы «…проще позволить ему обмануть самого себя», я проговаривать не стала. В конце концов, Полная и Абсолютная Истина доступна только Начавшему Начало. Прочим же приходится довольствоваться истинами частными и неполными, а то и вовсе — субъективной правдой.

— Может, теперь, когда все уже закончилось… — Дамблдор взмахнул палочкой, и опустился в призванное кресло. Я отметила этот момент как важный: вообще-то, демон может обойтись и без палочки… Но директор использует затверженные паттерны поведения. И даже Старшую палочку сформировал, хотя сейчас она не является для него Источником, и только оттягивает силу директора на поддержание Облика. Впрочем, если мы проиграем — Старшая палочка вполне может стать его Атрибутом*. — … Вы объясните: зачем вам все это понадобилось?

/*Прим. автора: концепции Облика и Атрибута — см. Желязны «Князь Света»*/

— Можно было бы спросить: «что именно «все»? — блеснув сапфиром в кольце, которого только что не было, я погладила черного зеленоглазого кота. Тот замурчал, напрашиваясь на новую ласку. Разумеется, отказывать ему я не стала. — Но не будем упражняться в демагогии. Сейчас, пройдя Возвышение, Вы, возможно, сможете понять меня…

— Возвышение? — уточнил Дамблдор.

— Превращение человека в демона, — пояснила я, и прежде, чем директор начал возражать, объясняя, что он вовсе и не демон, я продолжила: — Можете называть свое нынешнее состояние «призрак Силы», «нерожденная тварь», или еще десятком возможных способов. Но я предпочитаю не закрывать глаза на правду. В настоящее время и Вы, и я, и мой возлюбленный Морион — «демоны варпа». Ну, да ладно, — улыбнулась я в лицо медленно приходящему в себя Дамблдору. — Вернемся к нашим баранам. Варп колышется, вбирая в себя страдания смертных. И однажды боль и отчаяние умирающего, и не могущего умереть ребенка — всколыхнули имматериум так, что на это обратил внимание мимопролетающий демон… Признаться, он сам не уверен в том, что действительно случайно обратил внимание на «зов Беды», один из мириад воплей, что ежесекундно сотрясают варп, или же стал игрушкой в планах высших сил (особенно подобным любит баловаться наш покровитель — Архитектор Судеб, впрочем, многие у его престола берут пример с принципала). Но факт в том, что Морион услышал. И примчался на зов.

— Подожди, подожди… — похоже, Дамблдор слегка очухался от обрушившейся на него информации, — ты сказала «умирающего»?

— Отбитая печень, проблемы с сердцем на фоне хронического недоедания, проблемы со зрением, переломанные ребра, которые чуть было не проткнули легкие — это только то, о чем Морион мне рассказал. И нет никакой уверенности, что он чего-то не забыл.

— Дура старая, — пробормотал себе под нос Альбус. — «Ваши указания исполняются. С ребенком обращаются подобающим образом строго», — он поднял взгляд на меня. — Точно «недоедание»?

— Морион лично боролся с последствиями, — подробности борьбы — это же мелочь, не способная заинтересовать Великого мага, не так ли? — Так что, полагаю, он знает, что говорит.

Некоторое время мы помолчали, обдумывая сказанное и услышанное.

— А дальше? — спросил Дамблдор.

— А дальше мы всегда были «где-то рядом». Признаюсь, было довольно-таки забавно слушать Ваши проповеди об «ужасных коварных демонах», и подсказывать Гарри ответы… — не то, чтобы он сильно в моих подсказках нуждался… но все равно было забавно.

— Но все же… — Дамблдору взгрустнулось, но он продолжил расспросы. — Какова цель всего этого? Зачем…

— Целей несколько, — я не стала дожидаться, пока Дамблдор закончит тянуть паузу и сформулирует-таки вопрос. — Выживание Гарри, выживание этого мира, ну и… Пара Гарри-и-Гермиона мне нравится. Из эстетических соображений. Поэтому я всячески старалась не дать ее разрушить.

— Так значит, это Хаос подсказал Гарри использовать то заклятье, спасая…

Я покачала головой.

— Хаос подсказал Гарри поторопиться и снять Полог самому. Ронникинс лишь впустую разрядил Ваш амулет. А эпизод после схватки за красный эликсир* — всего лишь помог замаскировать этот момент, не более. План разлучить этих двоих к тому времени уже провалился. Как там… «Борясь против зла — мы его умножали…»

/*Прим. автора: красный эликсир магистерия, красная тинктура, ребис — синонимы для результатов Magnum opus, Великого Делания, т.е. — философского камня*/

— Что ж… — Дамблдор посмотрел на меня прямо и твердо. — Я рад. Хорошо, что вы исправили мою глупую ошибку. Не особо честная была идея… Хотя я и хотел как лучше. Но если вы предполагаете выживание Гарри — как вы собираетесь одолеть Темного лорда? Ведь пока в Гарри есть крестраж… Полагаю, вы о нем знаете и без откровений глупого старика?

— Знаем, — кивнула я. — Поверье о том, что «демоны питаются душами» — не целиком ложно. Это не необходимость, как для человека — еда, но возможность. И в этом смысле часть — ничем не хуже целого. Особенно — учитывая закон контагиона*.

/*Прим. автора: Закон контагиона — это магический закон, который предполагает, что однажды два человека или объекты были в контакте, между ними сохраняется магическая связь до тех пор, пока не будет проведено формальное очищение, освящение, изгнание нечистой силы или другой акт изгнания, который разорвет нематериальную связь.*/

Дамблдор кивнул, скорее своим мыслям, чем моим словам, и заметно успокоился. Зря. В то будущее, которое он готовил сначала для Магической Британии, а потом и для всего мира, не различая магов и магглов, мы собирались вмешаться самым решительным образом, и отнюдь не на стороне Светлого круга.

— Кстати, — встрепенулась я. — Вас не смущает, что пока мы тут разговариваем, Анна открывает проход в защите Хогвартса? А точнее — стягивает ее внутрь замка?

— О, совершенно не смущает, — благодушно улыбнулся Дамблдор. — Древнее пророчество гласило, что «заклятья Основателей не помогут защитникам замка»… Сколько было сломано копий на тему о причинах подобного казуса, сколько магов — заподозрено в будущем предательстве… Но, пожалуй такого варианта не предполагал никто: что Голос-и-Разум замка Хогвартс сам захочет начать битву.

— Кровь на камнях — укрепит защиту и усилит меня, — улыбнулась Анна, беспечно болтая ногами. — Там нет никого, кого я хотела бы защитить: учеников я не выпущу, а остальные пусть сами решают между собой: чей путь достойнее.

— То есть, ты не возражаешь, если я плесну немного бензинчика в разгорающийся костерок? — уточнила я.

— Ни в коем случае!

Я извлекла из небытия несколько хрустальных шаров, в каждом из которых медленно вращалось изображение существа, или явления, которое было заключено в них само, или же в виде печати призыва.

— И что это такое? — в голосе Дамблдора звучало скорее любопытство, чем страх, когда он ткнул иллюзией Старшей палочки в шарик, где вращался подобие Шаб-Ниггурата, точнее — его модель 1:72.

— Это? — я улыбнулась. — Детишки из Ложи Лисы развлекались. Вы не поверите, сколько сил пришлось потратить, чтобы его запечатать.

Младший демон, один из тварей, некогда сопровождавших Черного козла лесов, порожденный им, но избежавший пожирания, возмущенно задергался, демонстрируя, что слышит разговор, даже обладает некими зачатками разума. Впрочем, немного задумавшись, я отодвинула этот шар в сторону, и тварь свернулась в облако черного тумана, из которого на хрусталь изнутри закапала кислота. Шансов вырваться у него не было: то, что с внешней стороны представлялось порождением тварного мира, на самом деле было волей запечатавшего. И удерживать тварь, когда она уже загнана в ловушку — труда не составляло.

Я выбрала из хрустального облака еще один шар. Там не было обитателя: только свернутый сигилл, печать призыва. Морион изобразил его на спине флегматичного ангелочка. От канонического образа его отличали только алые крылышки.

— Да, у Мориона есть стиль и чувство юмора, — произнесла я, осознавая, на какой хтонический ужас смотрю. — Пожалуй, это — лучший выбор. Анна?

Голос-и-Разум замка открыла небольшое окно, и я запустила шар туда, с расчетом, что он непременно разобьется, ударившись о камень, что находился точно посередине между начавшими сходиться волшебниками.

— Кровь Богу крови! — вознесла я единственную принимаемую Владыкой Вечной войны молитву.

Дамблдор удивленно посмотрел на меня.

Глава опубликована: 02.03.2021
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 3374 (показать все)
Agnostic69
Внезапно в английском исключений больше, чем правил. И Целлер может быть таким исключением.
И нет, дааааалеко не всегда они полностью переделывают произношение. Но иногда переделывают - однако не так просто, как у вас расписано. Классический уже случай - Sawalich, который по неведомой причине "Суолач" произносится.
Алекс Воронцов
Вообще-то - я писал про "traditionally". И ясен пень, не всегда коверкают транскрипцию имён. Но ни это, ни ваши примеры не отменяют конкретного случая, где "Zeller" Маккошка однозначно прочитает как "Зеллер" (а вот Снейп может прочитать и "правильно", если будет уверен в немецком происхождении). И в 99% даже немка Целлер в Хоге устанет поправлять произношение своей фамилии о-о-очень быстро ;)
P.S. И чем вам произношение Sawalich не угодило-то? Замены согласных нет. А гласные - "це такое..."
Agnostic69
Не факт, что у Маккошки в списке нет указаний на то, как оно произносится.
Чем-чем... а вы представляете, как эту фамилию произносят американские автоспортивные комментаторы? И как это слышится русскоязычному зрителю?
Raven912автор
Agnostic69
Наоборот. Перепутанница в английской орфографии (та самая, "пишем Ливерпуль, произносим Манчестер") связана именно с тем, что произношение и написание заимствуются независимо друг от друга. Так что Zeller - это Целлер.
А cell - это скорее "сэл" (транскрипция из словаря: [sel].
Ц на английский транслитерируется либо как ts, либо как z. Как c - никогда. Это не латынь.
Raven912автор
Алекс Воронцов
Русскому зрителю/слушателю иногда такое слышится...
Вспомнить хотя бы "О! Великий суп наварили"...
Raven912
Наоборот. Перепутанница в английской орфографии (та самая, "пишем Ливерпуль, произносим Манчестер") связана именно с тем, что произношение и написание заимствуются независимо друг от друга.
Произношение может заимствоваться отдельно. А может и не отдельно.
Отдельно - может при заимствовании общеупотребительного слова или географического названия. Фамилии - очень редко, только очень широко известные (и то - далеко не все). На "Z" - практически никогда. Даже такого метра как Zelazny подавляющее большинство англичан\американцев прочитают примерно как Зилазни.
Вы можете привести пример раздельного заимствования, чтобы англичане при "своём" написании правильно произносили слова со звуками, в которые они не умеют? Типа звонких Ц, Г и типа того? Я вот - не помню такого. Переврать - могут. Но переврут всегда в "свои" звуки.
Так что Zeller - это Целлер.
Просто потому, что так хочется? Это так не работает. Посмотрите транскрипцию по словарям. Английскую транскрипцию, не немецкую. Звонкую Ц англичане вообще произнести не могут "ан масс" (с) Выбегалло.
А cell - это скорее "сэл" (транскрипция из словаря: [sel].
Да. С в Cell произносится лишь чуть-чуть более звонкой русской С, чем в слове Sell, иногда и неотличимо. Тем не менее C в Cell - это всё же именно переходный звук между русскими "с" и "ц" (с ОЧЕНЬ большим уклоном в "с"). Но вот когда касается фамилий - то на русский принято переводить именно Ц, чтобы различать С и S. Не совсем фонетически правильно, но понятно. Как "von" переводится "фон" (хотя и по другой причине). А вот "Сe*" как "Ке*" переводится примерно никогда.
Ц на английский транслитерируется либо как ts, либо как z. Как c - никогда. Это не латынь.
А мы и не рассматриваем транслитерацию ни русского Ц, ни аналогичного немецкого - на английский. Проблемы англичан, что они звонкую Ц, как правило не могут выговорить - это их проблемы (как и с щипящими).
Мы обсуждаем транслитерацию английского Ze на русский. Тут вариантов практически нет.

Алекс Воронцов
Не факт, что у Маккошки в списке нет указаний на то, как оно произносится.
Транскрипция в списке у Маккошки - это уж очень маленькая сова и очень большой глобус. Хотя, разумеется, возможно, как штаны Арагорна.
Чем-чем... а вы представляете, как эту фамилию произносят американские автоспортивные комментаторы? И как это слышится русскоязычному зрителю?
Ну дык этот сленг лечится только круциатисом. Хуже только индийский ангийский, там только авада поможет. ;)
Показать полностью
Raven912автор
Agnostic69
Ещё раз: есть канонический текст. И есть его перевод. Менять его в угоду человеку, неоднократно продемонстрировавшему, что не разбирается в предмете обсуждения - я не собираюсь.
Raven912
(Пожимаю плечами) Мнение Автора высококачественного фика (типа данного в частности и серии в общем), разумеется, выше мнения отдельного читателя. ;)
Raven912
Ну тут оно очень отчётливо слышится : )
На Ютубе смотрел концерт в Сиднейской опере, объявили, с запинкой правда, "Ханс Циммер". Австралийцы в нашем споре учитываются? Или всё равно Циммера они уж точно должны знать.
dmiitriiy
Чтобы конферансье уровня выше школьного не интересовался (не был проинструктирован), как объявлять выступающего? Шутите? Нет, ну если б это был обычный спортивный комментатор...
Ник Иванов Онлайн
dmiitriiy
Австралийцы это вообще предмет шуток остальных англоговорящих, потому как их по акценту сразу палят) так что несчитово в любом случае)
Agnostic69
Спортивные комментаторы тоже разные бывают : )
Автоспортивные обычно интересуются, как гонщиков произносить.
Качество текста скатилось наглухо. Ошибок, опечаток и прочих нелепостей к концу серии становится невообразимо много. Постоянные примечания автора, где-то даже интересные, но впечатляющие своим количеством, умиляют. Особенно любимое примечание о том, что обед - это вовсе не обед, а вполне себе ужин, встречающееся в тексте раз сорок. Еще порадовало примечание (не помню, в какой главе) о слове «зияющие», мол, не «сияющие» это, так и задумано. На фоне огромного количества ошибок, автор, проскочило бы и без пояснений.

В целом, серия интересная, читать можно и, наверное, даже нужно. Дамби, кстати, несмотря на заявленное гадство, не то чтобы прям гад. Просто дед, который думал, что думает лучше других. Ну, готовил дедушка из ребенка жертву, так он даже в каноне выжил, что бы он сделал шестисотлетнему демону?
Дамби, кстати, несмотря на заявленное гадство, не то чтобы прям гад. Просто дед, который думал, что думает лучше других. Ну, готовил дедушка из ребенка жертву, так он даже в каноне выжил, что бы он сделал шестисотлетнему демону?
Вообще споров на тему того, что считать "дамбигадом", и совместим ли "дамбигуд" с канонным "готовил на убой", на странице ув. автора уже было предостаточно. Как и на тему того, действительно ли борьбу с Волдемортом можно считать главной целью канонного Дамблдора.
Raven912автор
c_g
Признание проблемы - первый шаг к ее решению. Обратитесь к профильному специалисту, и, может быть, Вас избавят от хреномути, застилающей Ваше сознание
— Странных шагов порой требует от тебя Путь, — улыбнулся я невысокой молодой женщине в брючном костюме и шляпе из мягкого фетра.
— Не сомневаюсь. Лиза может… — вряд ли одно из имен Сплетницы до сих пор остается тайной для той, кто вертела колесо Чакравартина, отправляя к нему многих неугодных.
Кстати, этот персонаж - тоже отсылка к какому-то произведению или фику? "Колесо Чакравартина" мне известно разве что в контексте буддийской мифологии.
Kier116
тэйлор варга
Raven912автор
Kier116
"Червь". Шляпа-федора и брючный костюм - это Контесса, стратег и главная убийца Котла. "Отправить к Колесу Чакравартина" - эвфемизм для "убить".
Raven912автор
c_g
Общение с умственно недоразвитыми школьниками не доставляет удовольствия. А за мат тер, тру и буду тереть и куда более содержательные сообщения.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх