↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Гарри Поттер и прошлое будущего (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика
Статус:
Заморожен | Оригинал: В процессе | Переведено: ~81%
Предупреждения:
ООС, AU, Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Действие начинается через день после битвы за Хогвартс. Гарри и Гермиона встречают богиню любви, которая предлагает им отправиться на пару лет в прошлое и попробовать кое-что изменить.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Перевод работы автора, который написал один из моих любимейших фанфиков по Гарри Поттеру — 'Harry Potter and the Champion's Champion'. Этот, в отличие от него, не юмористический, хотя отдельные смешные моменты присутствуют.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    



Произведение добавлено в 24 публичных коллекции и в 122 приватных коллекции
Рекомендации олдфага (Фанфики: 154   627   Еlodar)
Гарри и Гермиона (Фанфики: 431   566   vicontnt)
Просто ГП/ГГ ( ПАЙ ) (Фанфики: 389   204   Та Алай)
Показать список в расширенном виде




Показано 4 из 4

Не мастер писать рекомендации,но данный фанфик однозначно заслуживает того,чтобы его читали и перечитывали. Читала на другом сайте. Рада,что уважаемый переводчик перенес его сюда. Произведение шедевр. Как и пара Гарри/Гермиона. Спасибо. Да и есть смешные моменты..не пожалеете
Великолепная работа и не менее великолепный перевод. Аплодирую стоя. Читать в обязательном порядке. Зайдёт всем верным идеалам Чистой Гармонии и Дамби с Уизлигадством.
Отличная работа. И перевод прекрасный, один из лучших фанфиков по Поттеру! Жду окончания.
Рекомендую всем. Читаю фики очень давно, но настолько качественных встречал редко. Боевик с романтическим уклоном. Держит в напряжении, но есть места с неплохим юмором. Отдельная благодарность переводчику - найти такую жемчужину и передать все ее очарование.


6 комментариев из 235 (показать все)
Интересный фф, жаль, что замёрз! Планируется разморозка?
DistantSongпереводчик
Arhirru
Только если автор продолжит писать, увы.
Слушайте мне вот интересно как сайт отмечает процесс перевода?
Просто написано 81 % откуда цифра?
DistantSongпереводчик
Swarn
Соотношение "количество слов в переводе"/"количество слов в оригинале". В английском хватает разных мелких слов вроде артиклей, поэтому в русском их, как правило, меньше.
Работа шикарная. Перечитал с удовольствием
Пафос и слабоумие канона - штука заразная.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть