Какое-то время Альбус просто стоял и не сводил взгляд с отца. Он поверить не мог, что тот вот так просто врывается в его личное пространство. О чем он вообще думает?
Гарри Поттер прошел в помещение и оценивающе изучил присутствующих. Скорпиус, подскочивший со скамьи, осознав, что все еще держит в руках практическое руководство по проклятьям, украденное из запретной секции, медленно поспешил отложить его в сторону. Регулус, который едва заслышав шум приближающихся шагов, бросил парализованную крысу на пол и достал палочку, все еще стоял в полной боевой готовности. Альбус перевел взгляд на бурлящее перед ним зелье: самое время было добавить туда измельченную полынь, что он все еще держал в руках.
Мистер Поттер перевел взгляд с ребят на местное небогатое убранство, представляющее из себя несколько аккуратных полок с зельями и ингредиентами, небольшой стол на котором стояло несколько котлов и пустых склянок, пару подушек, валяющихся в единственном сухом углу комнаты и на скамье, стоящей прямо напротив огромного мертвого василиска. Альбус слышал, как где-то в другом конце комнаты, скрытом в тени, капает вода и копошатся крысы. Пламя свечей, висящих под потолком, заиграло от проникшего сюда следом за открывшейся дверью, сквозняка.
Мистер Поттер взглянул на сына. Альбусу сложно было понять, что выражает взгляд отца и он открыл было рот, чтобы что-то сказать, как послышался шум и крыса Регулуса, очнувшись от парализующих чар, предприняла попытку сбежать. Альбус едва успел подумать о том, какое жуткое зрелище из себя представляет эта бегущая наполовину дезиллюминированная крыса, как Нотт резким взмахом палочки вновь ее оглушил, не произнеся ни слова, и она с тупым стуком упала на влажный пол.
Старший Поттер повернул голову к источнику шума. Нотт с невозмутимым видом взмахнул палочкой еще раз и закинул крысу в приготовленную для нее клетку. Скорпиус, воспользовавшись моментом, скрыл свою книгу под подушкой. Заметив прикованный к себе взгляд старшего Поттера, Регулус, растянувшись в самодовольной ухмылке представился:
— Нотт. Регулус Нотт. Чистокровный волшебник из списка "священные двадцать восемь".
Мистер Поттер, презрительно глянув на Нотта, бросил взгляд на половину крысы в клетке и перевел взгляд на Скорпиуса.
— Полагаю, Малфой?
Скорпиус сдержанно кивнул. Альбус только сейчас осознал, что все еще держит в руках полынь и положил ее на стол.
— Значит, тайная комната, — протянул мистер Поттер, нахмурившись, теперь уже обращаясь к сыну. — В самом деле?
— Как ты узнал? — раздраженно выпалил Альбус. Зелье, кипящее перед ним, приобрело бурый оттенок и он, осознав, что зелье уже можно считать испорченным, направил на него палочку. — Эскуро.
Оно исчезло из котла и Альбус к стыду, своему обнаружил, что оставил на стенках мыльные разводы.
— Ваш друг сказал, что вы здесь, — заметил мистер Поттер. Он не сводил с сына глаз. — Я был уверен, что он шутит, но вижу что ошибался… Тебе хватило ума спуститься сюда?
— Это всего лишь канализация, — попытался возразить Альбус.
— В которой меня пытались убить, — мистер Поттер подошел к сыну ближе и прошипел так, чтобы никто кроме них не слышал его слова. — А твою мать держали в заточении.
— Я не уверен, что найду в Хогвартсе место, где тебя не пытались убить, — пожал плечами Альбус. — А здесь сейчас безопасно. Как видишь, ничего опаснее крыс здесь нет.
— И это тебя нисколько не смущает? — Поттер старший махнул в сторону мертвого василиска, чьи пустые глазницы и раскрытая пасть с огромными ядовитыми клыками должны были, судя по всему, внушать ужас.
— К этому привыкаешь, — бросил Альбус. — Он мертв, а на клыки я обещаю не натыкаться.
Поттер старший, стараясь держать себя в руках, решил сосредоточиться на цели своего визита и вновь осмотрел слизеринцев. Регулус снял с крысы дезиллюминацию, оставив ее тем не менее оглушенной, а Скорпиус молча наблюдал за действиями друга.
— Это твои друзья? — заметил мистер Поттер, обращаясь к Альбусу.
Альбус кивнул.
— Как видишь, мы не занимаемся ничем криминальным.
— Вы посещаете тайную комнату, — ответил отец.
— Фактически, — неуверенно вмешался Скорпиус, обратившись к мистеру Поттеру. Альбус ошарашено перевел взгляд на друга, повернувшегося к ним, — в школьном уставе нет прямого запрета на посещение этого места, сэр.
Мистер Поттер бросил взгляд на парализованную крысу и Малфой добавил:
— Как и на отработку заклинаний на животных. Мы постоянно занимаемся этим на занятиях.
— Как на счет порчи школьного имущества, кражи и нападении на учащихся? — мистер Поттер взмахнул палочкой, и книга проклятий, вылетев из-под подушки, попала к нему в руки. Малфой, побледнев, посмотрел на Альбуса и аккуратно продолжил:
— Испорченное школьное имущество было оплачено. А кража… была вынужденной мерой. Я пытался получить официальное разрешение на посещение секции.
— Чтобы прочесть это? — Поттер пролистал книгу и бросил обратно на скамейку.
Скорпиус кивнул, не вдаваясь в подробности, а затем добавил:
— Что касается нападений…
— Эти гриффиндорские грязнокровки сами виноваты, — вмешался Нотт. Скорпиус осуждающе посмотрел на друга и поправил:
— Мы пытались избежать конфликта с маглорожденными, сэр.
— Может прекратим допрос? — вмешался Альбус, но отец пропустил его слова мимо ушей заметив:
— Я не слышал ничего о гриффиндорцах, но до меня дошла информация о нападении на пуффендуйцев.
Альбус и Скорпиус перевели взгляд на Нотта, и тот усмехнувшись ответил:
— Было дело. Хотя с когтеранцами получилось интереснее. Но, — осторожно добавил он, под тяжестью прикованных к нему взглядов, — ничего серьезного. Можете спросить у профессора Слизнорта. Так, небольшие недопонимания…
— Я спрошу, будьте уверенны, — холодно заметил мистер Поттер.
— Мы не являемся маглоненавистниками, сэр, — вмешался Скорпиус.
— Говори за себя, — фыркнул Нотт и Скорпиус его толкнул.
— А ты у меня как относишься к маглам? — Поттер старший раздраженно взглянул на сына.
— Отец? — неуверенно бросил Альбус.
— Успел уже проникнуться идеями о превосходстве чистой крови? — Гарри Поттер пристально смотрел на сына.
— Я не…
— Сэр, — обратился Малфой к Поттеру старшему, — никто здесь не желает маглам ничего плохого, — он покосился на Нотта, а тот, закатив глаза, промолчал. — И в тайной комнате мы просто занимаемся. Альбус не может практиковаться в зельеварении в спальне.
— Чем же ему кабинет зельеварения не угодил? — бросил Поттер старший, глядя на сына.
Альбус ничего не ответил. Он не сводил взгляд с отца, не в силах поверить, что тот разговаривает с ним подобным образом, еще и в присутствии его друзей.
— Я сообщу профессору МакГонагалл о вашем месте уединения. Пусть примет меры, — сказал Поттер старший холодно. — Здесь небезопасно. А что касается вас, — он взглянул на Скорпиуса и Регулуса, — я буду пристально за вами следить. И, Малфой, — он бросил взгляд на скамейку, — завтра же верните все книги в запретную секцию.
— Да, сэр, — опустив голову, сказал Скорпиус.
Гарри Поттер, в последний раз окинув взглядом мрачный зал, полный болезненных воспоминаний, развернулся и направился к выходу.
— Почему ты вечно все портишь? — прокричал Альбус ему в след. Его голос, а если быть точнее злобное змеиное шипение эхом отражались от каменных стен холодного подземелья. — Я просто просил оставить меня в покое! Позволить мне заниматься тем, чем я хочу заниматься и общаться с теми, кто нравится мне. Почему ты решаешь за меня? Я не хочу быть тобой. Я даже не хочу быть похожим на тебя.
Поттер старший, не обернувшись, вышел. Альбус слышал лишь удаляющиеся звуки шагов по мокрому каменному полу. Он закрыл глаза и глубоко вдохнул.
— Что? — раздражённо спросил он, заметив прикованные к нему взгляды друзей.
— Ты говорил с отцом на парселтанге? — озадаченно заметил Регулус. Альбус перевел взгляд на Скорпиуса и тот кивнул.
— Да какая разница, — бросил Поттер. — Идем отсюда. Надо успеть поднять наверх ингредиенты.
Альбус со Скорпиусом завернули склянки и банки с ингредиентами в простыни, взяв только самые ценные. Регулус выпустил крысу и резким взмахом палочки разнес в щепки трансфигурированную им скамейку. Ребята с тоской оглядели комнату и сели на метлы.
* * *
— Это ты во всем виноват, — холодно заметил Скорпиус обращаясь к Регулусу, когда ребята наконец оказались в спальне. Альбус упал на кровать и принялся изучать потолок. — Мог бы вести себя скормнее. А лучше вообще молчать.
— Мог бы, — ответил Регулус безразлично, оглядывая пустую кровать Лиама. — Но не стал. С какой стати мне прикидываться тем, кем я не являюсь?
— Чтоб не создавать Поттеру проблем, — тактично заметил Скорпиус. Он подошел к полке и принялся по одной вытаскивать оттуда книги о проклятьях.
— Если Поттеру что-то не нравится, он может просто перестать со мной общаться, — бросил Регулус. Он посмотрел на Малфоя и спросил: — Неужели ты всерьез намерен вернуть книги в библиотеку?
— Да, — ответил тот, собирая их в стопку. — Я почти дочитал последнюю. Давно пора было это сделать.
Регулус закатил глаза и, упав на кровать, приманил к себе со стола Малфоя свежий выпуск «Пророка».
— Рег не виноват, — подал голос Альбус. Он приподнялся на кровати и уставился на Малфоя. — Это все отец. Он о вас предвзятого мнения.
— Есть за что, — заметил Скорпиус, он отложил книги на край стола и принялся что-то писать, — Нотт расписался в своих подвигах. Да и я не безгрешен.
— О да, — протянул Регулус. — Давай, расскажи о том как ты издеваешься над маглами. — он засмеялся. — Наверное, ты пытаешь их своим занудством.
Скорпиус наградил Нотта неодобрительным взглядом и, вздохнув, сказал:
— Я… Я не могу не ловить себя на мысли, что маглорожденные хуже нас. Мне неприятно с ними общаться.
— И не надо, — усмехнулся Регулус. — Грязнокровки — это второй сорт. Они не достойны общества настоящих волшебников.
— Регулус, — протянул Поттер.
— Имею право высказывать свои мысли, — заметил Нотт. — Я не призываю их истреблять. Просто говорю, пусть знают свое место.
Альбус не разделял идей Регулуса, считая их в корне не верными, но пытаться что-то сделать с этим тоже было занятием бесполезным. Возможно, если бы Нотт промолчал, все вышло бы куда лучше, но по сути он прав. Нет смысла притворятся тем, кем ты не являешься. Альбус давно понял это на собственном опыте.
Он лежал и думал о случившемся. Неужели его отец и в самом деле закроет тайную комнату? Альбус был уверен, что никакая опасность ребятам там не грозит, а его отец делает это только для того, чтобы его наказать. Почему Альбус вдруг обратился к отцу на парселтанге? Он очень хотел, чтобы его услышал только отец и попробовал представить себе змею. Одного из тех ужиков, которых он вызывает в комнату по вечерам, чтобы посмотреть на то, как красиво они извиваются и шипят. Ему не верилось, что это сработало.
Отец никак не отреагировал на его слова. Конечно, Альбус сказал их от обиды, но значительная доля правды в них была, а отец его просто проигнорировал. Останется ли он теперь на завтрашний матч или уедет сегодня же? Будет ли у них еще возможность поговорить? Может Альбусу все-таки удастся убедить его в том, что не все так плохо? Поттер был уверен, что уже нет.
Дверь в спальню открылась и появился МакГроу. Нотт указал на него волшебной палочкой:
— Вот кто во всем виноват.
— Я? — озадаченно протянул Лиам, немного пятясь назад. — А в чем собственно говоря?
— Это ты сдал нас моему отцу, — прошипел Альбус, отвлекаясь от своих мыслей. — Зачем?
— Ну это же твоей отец, — невинно пожал плечами Лиам. — Я не думал, что ты от него прячешься.
— Ага, конечно, — буркнул Альбус. — Спасибо тебе.
Лиам перевел взгляд на Регулуса и тот заметил:
— Тебе стоит думать о завтрашнем матче, Поттер. Если ты завтра не поймаешь снитч, у тебя будут большие неприятности.
— Мне все равно, — бросил Альбус. — Это всего лишь дурацкий квиддич.
— Это важный матч, — усмехнулся Регулус. — Он решит твою судьбу.
— Не дави на него, — оторвавшись от письма, сказал Скорпиус. — Он и так наверняка волнуется.
— Нет, — отрезал Альбус. — Будь что будет.
Регулус глянул на Лиама и тот кивнул. Нотт, зевнув, перевел взгляд на свой письменный стол и ненароком вздрогнул, заметив два маленьких желтых глаза пристально смотрящих на него прямо из-за стены. Он резко встал и глаза исчезли.
— Ты куда? — бросил Малфой, заметив подорвавшегося Нотта.
— Вспомнил, что хотел сходить в душ, — не очень убедительно соврал Регулус.
— Но уже был отбой, — заметил Альбус.
— Когда меня это останавливало? — усмехнулся Нотт. — Я быстро.
— Смотри, не попадись на глаза Слизнорту, — протянул Малфой. — Попробуй провести хоть пару недель в этом году не начищая кладовки.
Нотт взмахнул палочкой, опрокинув чернила Скорпиуса на его рукописи, и покинул спальню еще до того, как Малфой успел ответить. Он преодолел два пролета и скрылся в ближайшей пустой аудитории подземелья. Едва он успел запереть дверь и наложить заклинание «оглохни», как в ней появился домовик.
— Сколько раз я говорил тебе не появляться в спальне? — раздраженно прошипел Нотт, ткнув палочкой ему в живот.
— Сэр, вы обещали моему хозяину, что поедете в Британию налаживать отношения с семьей, — пропищал домовик, — то чем вы занимаетесь…
— Я именно этим и занимаюсь, — ухмыляясь, заметил Нотт.
— Но, сэр. Он никогда бы этого не одобрил ваших методов, — возразил домовик.
— Поэтому я ему ничего и не сказал, — улыбнулся Нотт.
— Он в последний раз настаивает на том, чтобы вы вернулись обратно, — важно проговорил домовик.
— А иначе? — усмехнулся Регулус.
— Вы же понимаете, что я могу просто схватить вас за шкирку и доставить в Болгарию, вопреки вашей воле, сэр, — язвительно процедил домовик, делая ударение на последнем слове.
— Уверен, что это так не работает, — протянул Нотт. — Волшебники даже при помощи домовиков не могут трансгрессировать из замка, иначе бы все только этим и занимались. Но если ты вдруг решишь попробовать, — угрожающе добавил он, приближаясь к домовику, — я обещаю, что отправлю твоему хозяину ту самую руку, которой ты посмеешь меня задеть.
— Я бы рискнул, — бросил Глоин, — но мне велено убедить вас, а не притащить силком. Он уверен, что решать все-таки вам.
— Миссия провалена, — заметил Регулус. — Уходи.
— И чтобы вы не показали Брауну, мой хозяин уверен, вам не стоило этого делать. Если кто-то узнает... — протянул эльф.
— Никто не узнает, — возразил Нотт. — И у меня не было другого выбора. Мне нужна эта информация.
— Настолько, что вы готовы отдать ему Поттера?
— Ты знаешь зачем это мне. И он знает. У меня не было выбора. Это единственный мой шанс выиграть время. Возможно, уже скоро его будет катастрофически не хватать.
— Он уверен, что Браун не отдаст вам информацию. Вы просто наживете себе проблем.
— Отдаст, — возразил Регулус. — Я уверен.
— В таком случае проблем у вас будет еще больше, — заметил домовик. — И вы ввяжитесь в весьма сомнительное мероприятие. Поэтому он и просит вас уехать.
— Нет. Я все продумал, и я остаюсь.
— В таком случае, он велел передать, что летом намерен лично приехать в Британию.
— Нет. Это опасно, — резко ответил Нотт, изменившись в лице. — Ему не стоит этого делать.
— Он решительно настроен отговорить вас от вашей затеи, — заметил Глоин. — И его не беспокоит опасность и последствия. Кого-то он мне напоминает... — протянул домовик, ухмыляясь: — Неприятно правда?
— Ладно, — процедил сквозь зубы Нотт. — Я приеду до того как что-то предприму. Но лишь на пару дней.
— И еще, — добавил домовик. — Вам не стоило так вести себя с Гарри Поттером.
— Думаешь я переигрывал? — засмеялся Регулус.
— Священные двадцать восемь и расправа над когтевранцами явно были лишними, — покачал головой Глоин: — Теперь он будет копать под Ноттов и пристально следить за вами.
— О, — протянул Регулус. — Я на рассчитываю. Знаешь, мне и моему отцу не помешало бы немного внимания мракоборцев.
Не фанфик, а шедевр!
3 |
Очень интересный и интригующий фанфик))) жду продолжение )))
3 |
Восхитительное произведение, просто невозможно оторваться. Спасибо!
3 |
Почему у такого шедеврального фанфика так мало читателей?
2 |
Шелкопряд Тутовыйавтор
|
|
Алал
Зато какие :) 1 |
Ммм. Только начала читать, но кажется, что в скором времени - это будет моим любимым произведением искусства ♥️
1 |
Это просто прекрасно! Спасибо большое за такой качественный фанф, жду с нетерпением вторую часть)
1 |
А почему при таких пейрингах нет предупреждения "слэш"?
|
Шелкопряд Тутовыйавтор
|
|
ReFeRy
Это не слеш) Перинги поправлю. |
Огромное спасибо за массу положительных эмоций! Иду читать продолжение. Не сомневаюсь, оно будет шикарным.
1 |
У меня вся работа, все домашние дела просто встали на месте. Читаешь и оторваться не можешь. Определенно в копилку самых любимых фанфиков!
1 |
Шелкопряд Тутовыйавтор
|
|
happy_margowa
Спасибо!) |
Увы,я тут ложка дегтя. Началось интересно и ушло в быт. Глянем дальше.
1 |