Не знаю, была ли эта черта характера присуща всем морякам в той или иной степени, или это была особенность, свойственная только Бладу. Но этот человек явно не любил оставлять дела «непроясненными». Поэтому он с какой-то обезоруживающей искренностью принес извинения послу Г'Кару за то, что подверг его жизнь смертельной опасности. И это вовсе не выглядело как признак слабости. Скорее, подумалось мне, это только подтверждало одну мудрую поговорку, гласившую, что только истинно сильный духом человек способен признать свои ошибки и заблуждения.
Г'Кар оценил этот жест и церемонно принял его извинения. После чего, сочтя инцидент исчерпанным, нарн предложил капитану сразу заняться разделкой черепахи.
— Вы правы, посол, — сказал Блад, поглядев на рептилию, которая все еще была привязана к шесту. — Лучше нам не откладывать это дело на потом.
На самом деле, поимка черепахи была большой удачей. Недавний шторм прогнал их с мест, где они откладывали яйца, и, если верить словам Джека, следующего сезона пришлось бы ждать несколько месяцев. Именно мысль о том, что мы можем лишиться столь ценного источника мяса, заставила Джека Воробья сегодня подняться затемно и вместе с нарнами отправиться в поход на другой берег острова, туда, где были черепашьи пляжи.
— Конечно, сейчас они не такие жирные и вкусные, — заметил Блад, завязывая на голове платок, так, чтобы все волосы были убраны, — потому что ничего не едят во время откладывания яиц. Но в нашем положении грешно воротить нос от такого угощения.
Он вошел в хижину, чтобы взять топоры, позаимствованные из тайника контрабандистов.
Заметив, что я смотрю на них, Блад чуть замялся. Видимо, он запомнил последний не очень приятный случай, когда они пытались разделывать черепаху при мне, и что из этого вышло.
Я знала, что вела себя глупо, и сама не ожидала от себя такой реакции. Но мне действительно тогда стало физически плохо. Может, сказалось отравление проклятыми крабами, а может, просто было жалко черепаху.
Блад откашлялся и взялся за свой конец шеста, намереваясь поднять его.
Г'Кар поспешил ухватиться за другой.
Черепаха, привязанная к шесту, судорожно втянула голову в панцирь, настолько, насколько могла.
— Мисс Кэтрин, — Питер Блад старался говорить ровным голосом. — Думаю, вам с мисс Зеной стоит развести костер в букане, пока мы с послом готовим мясо для копчения... — добавил он торопливо, стараясь не глядеть мне в глаза.
— Мы быстро обернемся, — сказал Г'Кар, поправляя шест на плече. — Ведь теперь у нас нормальные топоры!
И он радостно помахал своим оружием в воздухе.
Блад снова кашлянул и потянул нарна за собой в сторону пляжа. Свой топорик он сунул за пояс штанов.
— Ага... — ответила я, сглотнув. — Все будет сделано!
И поспешила к Зене, чтобы передать ей просьбу капитана.
Я снова была недовольна собой. Нашла из-за чего распускать нюни! В конце концов, пора приучиться видеть в морской черепахе то, что все остальные: несколько десятков килограммов отличного питательного мяса.
И все.
* * *
Джек Воробей возиться с разделкой черепахи отказался, сославшись на усталость после утреннего похода через весь остров.
— Но если понадобится помощь при поедании мяса, то, конечно, зовите, — сказал он ехидно, проходя мимо меня и Зены. Мы таскали дрова для букана, Дейта помогал нам рубить слишком толстые поленья.
Мы были слишком увлечены этим занятием, чтобы спорить с капитаном, поэтому просто махнули на него рукой.
Джек Воробей, заявив, что хочет спать, исчез в хижине. Если бы мы были более внимательными, то заметили, что пошел он не к тому шалашу, где жили мужчины, а к нашему, женскому.
* * *
Капитан Джек Воробей остановился около двери и деликатно постучал, прежде чем войти.
— Мисс На'Тот, можно? — негромко спросил он, отодвинув циновку, подвешенную у входа.
— Да? — раздался изнутри мелодичный голос нарнийки.
Джек вошел, пригнувшись, и увидел На'Тот, которая стояла спиной к нему, пытаясь что-то найти среди корзинок и ящиков, стоявших вдоль стены. Это были припасы из контрабандистского тайника, которые мы постепенно перетаскивали в наш лагерь.
— У вас ко мне какое-то дело, Джек? — спросила она, и хотя ее голос звучал вежливо, в нем чувствовалась чуть заметная напряженность.
— Просто решил выразить свое восхищение тобой, цыпа, — ответил он, прислонившись к стене. — Ты была великолепна сегодня утром. Эта железная штука мисс Зены могла убить вас обоих.
— Но этого же не случилось, — перебила его На'Тот, продолжая изучать ящики.
— Исключительно благодаря тебе, — не унимался Джек. — И я удивляюсь, что посол Г'Кар не удосужился сказать тебе хотя бы «спасибо»...
На'Тот повернулась к нему с руками за спиной, и он увидел, что она улыбается.
— Капитан... — сказала нарнийка медленно, — поверьте мне, посол Г'Кар вовсе не обязан благодарить меня. Я просто выполнила свой долг. Вот и все.
— Но... — Джек Воробей попытался возразить, но На'Тот перебила его.
— Помимо обязанностей дипломатического атташе я также являюсь телохранителем посла Г'Кара, — сказала она спокойно. — Беспокоиться о его безопасности и защищать в случае необходимости — это мой долг. Если с послом Г'Каром что-нибудь случится, мое имя будет покрыто позором. Лучше поймать этот проклятый шакрам, так или иначе, чем допустить подобное бесчестье…
— Ох, — Джек приподнял брови, не сводя с нее глаз. — Так или иначе?
На'Тот тяжело вздохнула.
Джек Воробей замер, заметив на белоснежном песке под ногами нарнийки темное пятно.
— На'Тот? — произнес он хрипло.
Она перехватила его взгляд и снова вздохнула. Потом вытянула правую руку вперед, криво улыбнувшись.
— Вы не поможете мне затянуть жгут посильнее?
Джек тихо чертыхнулся, увидев залитую кровью ладонь нарнийки. Чуть выше, на запястье, был накинут ремень, который На'Тот пыталась затянуть при помощи свободной руки и зубов.
— Господи, На'Тот, тут простой повязкой не отделаешься! — сказал он, наклоняясь к ее руке.
— Пожалуйста, не надо шума, — остановила она его. — Это всего лишь порез. Бывало и хуже…
— Я позову Блада, — решительно сказал Джек, когда ему удалось наспех перевязать ее руку. — Такую рану лучше зашить. Иначе она так и будет кровоточить.
На'Тот сердито нахмурилась, но потом кивнула.
— Хорошо, зовите... но ради всех мучеников, только его! Джек, я действительно не хочу, чтобы кто-нибудь еще об этом узнал. Это вопрос чести.
Капитан Воробей скрипнул зубами, но не стал с ней спорить.
— Я сейчас его приведу! — сказал он и выбежал наружу...
natothавтор
|
|
Lady_Narwen
Я его планирую дописать, хотя, конечно, это будет медленно. Пока редактирую то, что уже написано, раз уж сюда выкладываю. 1 |
Ааа, продолжение! Спасибо-спасибо! Ждём ещё :)
|
natothавтор
|
|
Lady_Narwen
да, пока редактирую :) 1 |
A почему у автора нет хоть какой-нибудь способности влиять на события? Она же автор, а все время оказывается самой беспомощной, только палится ))
а так вообще очень здорово, спасибо! 2 |
natothавтор
|
|
Kassia
Кажется, у автора с влиянием возникли сложности как только он попал в гущу событий. И история вышла из под контроля %) |
реально серьёзно? обновление? алилуяя...................... танцую сальсу
|
natothавтор
|
|
Анетта Краузе
Не то чтобы обновление, но доредактировала то, что было. *повисает тряпочкой на заборе* |
natothавтор
|
|
catarinca
Тут, из-за того, что кроссовер, таймлайн идет иначе, следовательно, кое что изменилось из-за действий героев. |