Питер Блад сделал несколько сильных ударов топором, нарубив черепашье мясо тонкими длинными полосками. Потом приостановился, чтобы вытереть пот со лба.
Солнце поднялось высоко, и даже близость лагуны не спасала от удушающей жары.
— Ловко у вас получается, — заметил Г'Кар, складывая мясо в корзину. — Наверное, вы опытный охотник?
Блад топнул ногой, отгоняя наглых чаек, которые, почуяв запах свежей крови, слетелись к ним со всего берега. Обычно диковатые птицы сейчас отбросили свой страх перед человеком ради того, чтобы украсть немного обрезков.
— Вы мне льстите, посол, — ответил Блад, тяжело дыша. — Мне далеко до некоторых буканьеров из моей команды, но кое-чему они меня научили.
Оба — и нарн и человек, — были обнажены по пояс, чтобы не перепачкать одежду при разделке.
Хотя Блад старался действовать как можно аккуратнее, все равно перемазался кровью и черепашьим жиром с головы до пят.
Одна чайка, самая наглая и нетерпеливая, прыгнула в корзину, чтобы схватить полоску только что нарезанного мяса.
— Кыш! — сердито крикнул Блад, махнув в ее сторону окровавленным топором.
Г'Кар отбросил чисто выскобленный кожистый панцирь черепахи, а потом прикрыл мясо в корзине листьями от мух, которые, привлеченные запахом крови, уже начали виться вокруг.
— Мой народ знает толк в охоте, — сказал нарн, пробуя поднять корзину. — Но проблема в том, что за последние сто лет в нашем мире практически не на кого охотиться. Центавриане хорошо поработали, опустошив нашу планету…
— Очень жаль слышать это, посол, — вежливо ответил Блад.
— Так что я, к моему величайшему стыду, не видел живого зверя лет двадцать, — сказал Г'Кар со вздохом.
Блад направился к морю, чтобы умыться и сполоснуть топор.
— А ведь когда-то и наша планета была такой же полной жизни, как и это место, — продолжал нарн. — Конечно, мой мир трудно назвать раем, но мы даже подумать не могли, как быстро можно все уничтожить. Вы не можете представить, капитан, как я рад, что на этом острове нет ни одного центаврианина. Этот пакостный народ превратил бы его в пустыню за несколько дней…
— Не имел счастья или несчастья быть знакомым лично с этими вашими центаврианами, но верю вам на слово, посол, — сказал Блад, отчаянно пытаясь оттереть с ладоней липкий черепаший жир. Соленая морская вода не очень-то помогала в этом деле.
— Я искренне рад за вас, — произнес Г'Кар. — Центавриане не знают меры ни в чем. Думаю, если бы они добрались до черепах, то не успокоились, пока не перебили бы все стадо… просто ради развлечения, не ради пропитания. Такова уж их подлая натура.
— Среди людей тоже попадаются подобные кровожадные безумцы, — ответил Блад, покончив с умыванием. — Вот, например, некий судья по имени Джеффрейс[1]. Знатный был кровопийца. Думаю, вашим центаврианам далеко до него в некоторых вещах…
— Один центаврианский император приказал казнить несколько сотен нарнов только потому, что у него было в тот день плохое настроение, — процедил Г'Кар сквозь зубы.
— Джеффрейс осудил на мучительную казнь больше тысячи человек, в том числе и меня, хотя вся моя вина была только в том, что я оказал помощь раненому, — ответил Блад, пытаясь закрыть корзину поплотнее, чтобы мухи не смогли проникнуть внутрь. — Если бы не вмешательство судьбы, меня бы повесили, колесовали и четвертовали на следующий же день после суда.
— Ох, капитан, похоже, центавриане уже проникли в ваш мир, — сказал Г'Кар, помогая ему поднять корзину.
* * *
— Капитан! — Джек Воробей вынырнул из прибрежных кустов, помахав рукой Бладу. — Нам надо поговорить... наедине...
Питер Блад посмотрел на Г'Кара.
— Вы дотащите корзину к букану? — спросил он.
Нарн фыркнул и легко вскинул ее на плечо.
Джек подождал, пока посол скроется из виду, а потом негромко заговорил с Бладом...
* * *
— Вам следовало сказать мне об этом сразу, — укорил Блад нарнийку, подготавливаясь к обработке глубокой раны на ладони. — Вы же могли истечь кровью!
— Но не истекла, — ответила На'Тот, а потом заносчиво вскинула голову. — Капитан, прошу вас, давайте без нравоучений. Просто делайте свое дело.
Блад откупорил бутылку рома, принесенную Джеком Воробьем.
— Ваша беспечность осложняет мою работу, мисс, — сказал он строго. Потом налил немного рома себе на руки и протер их. — У меня здесь скудновато с лекарствами, так что прошу прощения, если придется причинить вам боль...
На'Тот фыркнула и вытянула руку.
— Об этом не беспокойтесь. Меня учили терпеть боль. Не стоит устраивать возню из-за обычной царапины.
Вместо ответа Блад молча наклонил бутылку и вылил немного рома на ее рану.
На'Тот дернулась, больше от неожиданности, но не издала ни звука.
Джек Воробей, наблюдавший за этим, поморщился.
— Капитан, держите фонарь ровно! — прошипел Блад, строго посмотрев в его сторону.
Доктор принялся накладывать швы, стараясь действовать быстро и аккуратно.
Хотя На'Тот ни разу не вздрогнула за это время, он по привычке, пытался отвлечь ее разговорами.
— Так вас учили терпеть боль, мисс? Это традиция вашего народа?
— Это традиция моего Круга, — ответила На'Тот, наблюдая за его ловкими движениями. — Я — воин и получила соответствующее воспитание.
— А мне казалось, что вы дипломат! — удивился Джек Воробей.
На'Тот криво улыбнулась.
— Так называется моя нынешняя должность, да. Но я родом из Пятого Круга, и большую часть жизни готовилась совсем для другого. И признаюсь честно, профессия воина мне больше по душе, чем дипломатия. Если бы я не попала на этот остров, то, возможно, получила бы шанс заняться делом, для которого была рождена и обучена…
— Да? — Блад обрезал нитку, а потом принялся за следующий шов.
— Нарн и Центавр сейчас в состоянии войны, — сказала На'Тот и тяжело вздохнула. — Я могла бы попросить перевод в армию, туда, где от меня действительно был бы толк.
— А посол Г'Кар?
На'Тот некоторое время молчала.
— Это одна из причин, по которой я не попросила о переводе раньше, — сказала она, наконец. — У него удивительный талант наживать врагов. Сложный объект для любого телохранителя.
— Вы так беспокоитесь за него, — осторожно вставил Джек, пока Блад возился с обработкой швов.
— Как я уже говорила, я просто выполняю свой долг. Любой телохранитель на моем месте поступил бы также, — холодно ответила На'Тот.
— И все же, посол мог бы больше ценить вашу заботу, — не сдержался Джек.
— Поверьте мне, он ценит, — сказала На'Тот ровным голосом. — Я понимаю, что вам, землянам, трудно понять некоторые наши традиции. Посол Г'Кар занимает очень высокое положение в нашем обществе. Он из Третьего Круга, а если член Третьего Круга прикажет нарну из Пятого … что угодно… да хотя бы совершить самоубийство или что-нибудь еще в этом роде, тот должен повиноваться немедленно. Но посол Г'Кар достаточно великодушен, чтобы не отдавать мне… столь жесткие приказы. И уж конечно, члены Третьего Круга не обязаны рассыпаться перед своими подчиненными в благодарностях. Это... нарушение субординации.
— Странные у вас обычаи, — проронил Джек Воробей, но тут Блад толкнул его локтем.
— Не лезьте в бутылку, капитан, — сказал он негромко, зная, что нет способа поссориться быстрее, чем начать обсуждать чьи-либо обычаи или веру.
— И то, что мы тут прячемся, как заговорщики, тоже часть традиции? — спросил Джек Воробей.
На'Тот посмотрела на ладонь, на которой красовался ряд аккуратных стежков. Кровотечение, вроде, прекратилось. Блад смазал швы кашицей из каких-то листиков, собранных им собственноручно, а потом принялся бинтовать.
— Это постыдно — если твою слабость заметят другие, — сказала На'Тот наконец. — Поэтому я надеюсь, что вы ничего не скажете послу Г'Кару.
— Хорошо, если это вас утешит, — ответил Блад, выпрямляясь. — Вас спасла перчатка, мисс На'Тот. Еще немного, и связки были бы серьезно повреждены.
На'Тот слегка поклонилась ему, прижав левую руку к груди.
— Но руку прошу поберечь, иначе все мои труды пойдут насмарку, — добавил он.
— Ох уж эта ложная скромность! — глубокомысленно проворчал Джек, как будто ни к кому не обращаясь.
На'Тот посмотрела на него, и ее рубиновые глаза сверкнули.
— Это не скромность! Но я не хочу, чтобы он чувствовал себя обязанным мне. Это ни к чему, поверьте!
— Хорошо, хорошо, мы будем молчать, — поспешно кивнул Джек Воробей, оглянувшись на Блада...
* * *
На'Тот осталась в хижине, а два пиратских капитана медленно вышли, направившись к коптильне, в которой Зена, мисс Кэтрин, Г'Кар и Дейта развешивали и раскладывали черепашье мясо на деревянных решетках.
— Вы слышали, что она сказала, капитан? — наконец нарушил молчание Джек Воробей. — У них женщины в армии служат! Странный народ!
— Это если глядеть на вещи с нашей точки зрения... — задумчиво ответил Блад. — Возможно, на их взгляд, мы тоже изрядные чудаки...
[1] Лорд Джордж Джеффрейс, баронет Уэмский, верховный судья Англии, прославившийся своей жестокостью во время судебного процесса над участниками восстания Монмута.
natothавтор
|
|
Lady_Narwen
Я его планирую дописать, хотя, конечно, это будет медленно. Пока редактирую то, что уже написано, раз уж сюда выкладываю. |
Ааа, продолжение! Спасибо-спасибо! Ждём ещё :)
|
natothавтор
|
|
Lady_Narwen
да, пока редактирую :) |
A почему у автора нет хоть какой-нибудь способности влиять на события? Она же автор, а все время оказывается самой беспомощной, только палится ))
а так вообще очень здорово, спасибо! 1 |
natothавтор
|
|
Kassia
Кажется, у автора с влиянием возникли сложности как только он попал в гущу событий. И история вышла из под контроля %) |
реально серьёзно? обновление? алилуяя...................... танцую сальсу
|
natothавтор
|
|
Анетта Краузе
Не то чтобы обновление, но доредактировала то, что было. *повисает тряпочкой на заборе* |
natothавтор
|
|
catarinca
Тут, из-за того, что кроссовер, таймлайн идет иначе, следовательно, кое что изменилось из-за действий героев. |