↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Apple Pies and Other Amends (гет)


Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Романтика, Флафф
Размер:
Макси | 439 Кб
Формат по умолчанию
  • 439 Кб
  • 69 225 слов
  • 450 тысяч символов
  • 228 страниц
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~89%
Только после того, как она подарила клубничный десерт с базиликом Невиллу Лонгботтому и его новой девушке Ханне Эббот, дюжину домашних пирожков с ревенем Луне и Ксенофилиусу Лавгуд и ещё одну корзину маффинов покрытых ганнаше Дину и Симусу, Гермиона призналась себе, в том, что она на самом деле делает. Похоже это настоящий посттравматический кондитерский тур. Она понятия не имеет, что она делает и почему, но становится очевидно, что ей это необходимо.
Иногда, когда становится грустно, тебе просто нужет десерт, с помощью которого Гермиона планирует помирить весь мир Волшебников.
Отключить рекламу
QRCode

Просмотров:11 698 +114 за сегодня
Комментариев:18
Рекомендаций:0
Читателей:296
Опубликован:04.09.2019
Изменен:22.09.2019
Произведение добавлено в 4 публичных коллекции и в 18 приватных коллекций
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 3747   107   n001mary)
Гарри Поттер в процессе (Фанфики: 482   35   olesyaO)
Показать список в расширенном виде




Произведение еще никто не рекомендовал


Показано 10 из 18 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Комментариев 481
Рекомендаций 0
Няяяяяяяяяшностииии
 

Комментариев 4
Рекомендаций 0
Он потрясающий-потрясающий-потрясающий!
 

Комментариев 2
Рекомендаций 0
Это прекрасно. Жду продолжения ваших трудов.
 

Комментариев 481
Рекомендаций 0
ТВОЮ. МАТЬ.
жаль, она не сломала ему нос.
И не воткнула каблук в руку.



Кстати, в описании опечатка: "Она понятиЯ не имеет..."
 

Комментариев 1
Рекомендаций 0
3 новых главы( почему удалили 2 из них? Последнюю не дочитала
 

Иллюстратор
Комментариев 184
Рекомендаций 0
Что с текстом?! Я раз 30 встретила опечатки разного рода вплоть до путаницы с окончаниями, родом...
Пару фраз меня вообще сбили с толку, кто к кому там наклоняется и шепчет, всё было перепутано..фразу начинает мужчина, а заканчивает женщина, чта?
Про сюжет ничего говорить не хочется, но я понимаю почему столько восторгов.
 

Комментариев 481
Рекомендаций 0
"Но Драко больше не похож на того ребенка, ты знаешь? Того, который устраивал эпичные скандалы." - корябает слегка это предложение, какое-то типичное для переводов, я не знаю почему. Это просто не похоже на нормальную речь в нашем понимании.
Может, лучше немного перефразировать? Например: " Знаешь, Драко больше не похож на того ребенка, который..."
Или
" Но Драко больше не похож на того ребёнка, знаешь? Он не устраивает ..."
Как-то так.

С наилучшими пожеланиями это всё пишу, чтобы текст был более приятным, а не укола ради.)

Добавлено 19.09.2019 - 18:24:
Аааах, нет. Просто нужна вычитка, короче. Тут много таких мест, которые получились из-за захламленности языка самого автора.
Например "I mean" везде пихать, тк пояснить складно не может.
Такое часто вижу, кстати)

Это как везде "типа" пихать.
 

Переводчик
Комментариев 5
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
yellowrain
Спасибо, я поправлю.
 

Иллюстратор
Комментариев 184
Рекомендаций 0
yellowrain
во! соглашусь. Перевод-то явно не простой, и конечно переводчика никто обидеть не хочет, но тут миллион таких вещей, которые прям в глаза бросаются
 

Комментариев 481
Рекомендаций 0
marishka2255
Ох, хорошо, что вы не обиделись)


Я пока читала последнюю главу надеялась что она что-нибудь сожжёт :D как Беллатриса поле вокруг Горы поджигала. Ууу
Заходит растрёпанная фурия в дом и все стекла пошли трещинами. И молния за окном.
Азахаха
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть