↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Демонстрация» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

45 комментариев
Очень сложно читать не зная канона. И мне немного не хватило эмоций, если все погибли и герои переживают это, то как-то суховато. Но это опять же может быть канонным. Автор, желаю творческого роста и вдохновения.
Taiellinпереводчик Онлайн
Knazhna
Здравствуйте!
Честно говоря, вы меня удивили своим отзывом. Ну что ж, давайте разбираться.

Согласна, что история несколько суховата, однако такой она и должна быть. Шеба, оказавшись в совершенно незнакомых для неё условиях, стремится прежде всего действовать хладнокровно. Она знает, что если хочет добиться цели (занять своё место в эскадрильи и стать всеми уважаемым пилотом),то ей нельзя опираться на эмоции.

Не было ни одного слова, указывающего на то, что все погибли. Где вы это нашли? Если бы Шеба погибла, зачем ей и остальным сражаться с врагами, которые в загробном мире просто перестанут существовать?

Погиб коммандер Кейн, отец Шебы, и люди, которые были под его началом.

Спасибо за отзыв.
Ну это всё опять идёт про канон. Не читала. А внешняя хладнокровность не имеет ни чего общего с внутренним состоянием героя. Просто читаю все конкурсные работы и добросовестно голосую. Если вам интересно оценочное мнение со стороны то конкретно в рамках конкурса в работе многое остаётся не ясным и сухим. Я бы доработала внутреннее состояние и немного описаний событий добавила для тех кто вне канона. Если оценка работы вам не интересна, то очень извиняюсь, что влезла со своим мнением.
Taiellinпереводчик Онлайн
Knazhna
Ну это всё опять идёт про канон. Не читала.

Это сериал.

А внешняя хладнокровность не имеет ни чего общего с внутренним состоянием героя.

В данном случае имеет. Шеба подробнейшим образом описала, как готовится к миссии и чего желает этим добиться. Таким образом внешняя хладнокровность соответствует внутренней.

Просто читаю все конкурсные работы и добросовестно голосую.

Замечательно, что вы взяли на себя столь непростую задачу. Сроки очень сжатые, и чем больше отзывов, тем лучше.
Однако при такой скорости, наверное, страдает качество, потому что эта работа, как мне кажется, прочитана невнимательно. Совершенно непонятно, откуда взялась мысль о загробном мире.

Если вам интересно оценочное мнение со стороны то конкретно в рамках конкурса в работе многое остаётся не ясным и сухим. Я бы доработала внутреннее состояние и немного описаний событий добавила для тех кто вне канона.

Мне интересно любое мнение, однако ничего поменять я не могу. Это перевод.
Тем не менее прошу вас и дальше, если есть возможность, оценивать переводы как оригинальные работы. Мне всегда интересно мнение как о стиле, так и о сюжете и персонажах, что некоторые другие комментаторы пытаются, к моему большому сожалению, оставить при себе.

Если вы в конкурсе не для оцениванья работы, а для массовки, и вам это не интересно, то очень извиняюсь, что влезла со своим мнением.

Я пришла на конкурс, чтобы узнать мнение читателей о своей работе и познакомиться с другими произведениями. При этом я ожидаю, что читатель будет внимательным при чтении.
Показать полностью
"Совершенно непонятно, откуда взялась мысль о загробном мире". Она взялась у вас. Я имела в виду только то, что цивилизация погибла, или планета и все живые только на корабле. Это единственное что я знаю о каноне. И то могу ошибаться.
Вы выбрали этот рассказ. А переводчик создаёт настроение сам. Если будет интересно после конкурса пообщаться пишите в личку. Я вам двумя-тремя словами могу добавить в любую работу глубины хоть персонажам, хоть мыслям, хоть истории. Это не сложно. Времени да, мало. Шедевров и не ждут от конкурса. Но в них очень ярко видно самого автора текста. Потому что не успевает ни кто замазать себя и заретушировать.
Taiellinпереводчик Онлайн
Knazhna
Она взялась у вас. Я имела в виду только то, что цивилизация погибла, или планета и все живые только на корабле

Из этих слов видно, что вы читали очень невнимательно.

Вы выбрали этот рассказ. А переводчик создаёт настроение сам. Если

Это возможно, но далеко не всегда. Не уверена, что вы знаете, на чём именно строится перевод и его правила.

Если будет интересно после конкурса пообщаться пишите в личку. Я вам двумя-тремя словами могу добавить в любую работу глубины хоть персонажам, хоть мыслям, хоть истории. Это не сложно.

Простите, но не интересно. У меня неплохой опыт перевода, и хотя я, как и любой другой человек, допускаю ошибки, в данном случае я не собираюсь переписывать текст и добавлять то, чего у автора и в помине не было.
"Она поняла, что хмурится, и постаралась вернуть себе бесстрастное выражение" - "Она нахмурилась, но не желая выдать свои эмоции, попыталась вернуть лицу бесстрастное выражение". Это вопрос сугубо перевода.


— Шеба? Не Старбак? — удивился пилот, но "разобрали его слова только те, кто стояли рядом".

"Шепот", "едва громче дыхания", "был слишком тихим", и капитан Аполлон, "стоящий спереди, в самом начале конференц-зала, ничего не услышал".

Здесь пять раз одно и тоже говориться разными словами. Возможно, так и у иностранного автора начинается рассказ. Но можно тоже красиво поиграть словами. Вот такие моменты делают текст очень сухим и сложным для восприятия.

Я после определённого момента читала по диагонали. Потому что не зацепило начало и потому что сюжет истории не становится постепенно понятней. Но это незнакомый канон и перевод. К этому нет ни вопросов ни претензий. Просто странный выбор для конкурса.
Taiellinпереводчик Онлайн
Knazhna
Спасибо за замечания. После конкурса я их проанализирую. Не вижу, чтобы вы сделали текст лучше в первом случае, во втором же действительно повтор может оказаться лишним.

Не вижу ничего странного. Я беру те тексты, которые интересны мне самой. Обычно я стараюсь подбирать те работы, которые будут интересны читателям и будут понятны без знания канона, однако за время, проведенное на конкурсах, поняла, что всё индивидуально. Мои ожидания часто не совпадают с мнением читателей, и то, что нравится мне, может не понравиться им. И наоборот: та история, которую, на мой взгляд, ещё стоило бы доработать, неожиданно обходит всех соперников и побеждает.
Я не делала текст лучше или хуже. Просто добавила эмоцию. Убрала ту самую сухость. "Поняла, постаралась, вернула" и "нахмурилась, не желая, попыталась вернуть" чуть больше личного, вместо перечисления.

Если бы текст был плохой, или бесперспективный я бы не стала ничего писать. Просто у вас есть над чем расти и это те вещи, которые легко нарабатываются. Чуть-чуть красоты в предложениях добавить и сухость убрать.
Taiellinпереводчик Онлайн
Knazhna
Ну как же?
Вы предлагаете мне свой вариант, считая, что он лучше. В первом случае я не согласна, во втором посмотрю. Возможно, немного изменю текст, а возможно, оставлю всё как есть.

У всех есть над чем расти, это правда.
Knazhna
Первое предупреждение за переход на личности.
Критиковать текст – нормально, но пассажи типа "если вы пришли на конкурс для массовки" советую преберечь для других площадок.

У меня всё. Я за вами слежу.
flamarina
Перефразировала. Очень прошу прощения если получилось резко. Не имела в виду ни чего дурного.
Анонимный переводчик
Я не предлагаю вам исправлять на мой вариант. Речь зашла о переводах и об авторском варианте. Конкретно "и добавлять то, чего у автора и в помине не было". Перевести можно по-разному. В русском языке очень много синонимов и деепричастных и причастных оборотов. Всякие стилистические разнообразные штуки. Показала пример на первых двух предложениях. Но я уже поняла, что зря затеяла беседу.
Taiellinпереводчик Онлайн
Knazhna
Перевести можно по-разному. В русском языке очень много синонимов и деепричастных и причастных оборотов. Всякие стилистические разнообразные штуки. Показала пример на первых двух предложениях.

Да, я это всё знаю и не являюсь сторонником дословного перевода. Один текст у двух разных переводчиков никогда не будет похож. Это полностью понятно.

Но я уже поняла, что зря затеяла беседу.

Я не знаю, что именно вы поняли, однако когда у людей разная точка зрения, это нормально.
Спасибо за дискуссию.
Knazhna
flamarina
Перефразировала. Очень прошу прощения если получилось резко. Не имела в виду ни чего дурного.
Учитывая, что ещё в одном месте вы опасно близко подошли к черте, я бы советовала лучше различать:
1) Автора и текст
2) Ваше субъективное мнение и непреложную истину.

Надеюсь, в дальнейшем инцидентов не будет.
За 3 предупреждения следует дисквалификация с конкурса (то есть снятие всех текстов автора-бузотёра).
Вся прелесть скандала в моем понимании - привлечь внимание. Я вообще не собиралась конкурс смотреть, фантастика - не совсем моя трава, но на волне разборок пришла, посмотрела и... Ну, в общем, претензии к переводчику - чисто вкусовщина комментатора, как по мне. Перевод хорош, не так часто на конкурсах встречаешь подобное качество. Прикольно, что мне как раз незнание канона не помешало в восприятии сюжета, вполне всё понятно, ну, может, нюансы какие и ускользнули, но в целом прекрасная работа, живая и атмосферная.
Скарамар
В любом случае, разборки уже закончились (надеюсь).
Засим, мы можем перестать обсуждать друг друга и начнём обсуждать тексты )))

А фантастика - она клёвая =)
flamarina
Скарамар
А фантастика - она клёвая =)
Не сомневаюсь, очень люблю "Звёздные Врата") Вот "Галактику" не смотрела, но мне кажется, она бы мне зашла, так что польза однозначно есть от этой работы на конкурсе - мне захотелось познакомиться с каноном поближе))
Taiellinпереводчик Онлайн
Скарамар
Спасибо за отзыв!)
Я в целом согласна с предыдущим комментатором в некоторых аспектах, просто не во всём :)

"Галактика" - это два сериала, старый и новый, и единственное сходство в них - это имена части персонажей и событие, с которого всё и началось.
Я переводила по старому: он меня больше привлёк. Довольно уютный и приятный, хотя и несколько наивный. Персонажи мне там также больше понравились.
Новый более жёсткий, и, как я уже сказала, совершенно другой. Кое-каких персонажей, в том числе Шебу, там выкинули, а некоторым другим персонажам сменили пол :)
Но фанаты есть у обоих сериалов.
Анонимный переводчик
Ну как я вообще ни одного не смотрела, то пока не могу сказать ничего определенного))
Dart Lea Онлайн
Спасибо за перевод. Надо однажды крейсер досмотреть обязательно.
Taiellinпереводчик Онлайн
Dart Lea
Обязательно надо!)
Спасибо за отзыв.
EnniNova Онлайн
Добрый вечер. Несу с забега. Уж простите, что вышло, то вышло.
Должна сразу предупредить, что автору-переводчику очень сильно не повезло с обзорщиком-бегуном. Прочитав работу, он ничегошеньки не понял, потому что абсолютно не знал канон, а местная энциклопедия по фандому не слишком информативна в плане персонажей.
Мало что смыслю в переводах, поскольку ни разу не переводчик. Но то, что это перевод я угадала, не заглядывая в шапку. В комментариях отметили суховатость и безэмоциональность. И да, я это тоже в некоторой степени ощутила. Но самое главное, я мало что поняла без знания канона, о чем стоит предупредить в шапке.
Тогда я села смотреть кино. Посмотрела фильм 1978 года (до сериала пока не добралась, но начало положено). Прочитала ещё раз. И, о боже!, этого фильма мне хватило, чтобы во всем разобраться. И воспринимается работа уже совершенно иначе. Она по-прежнему суховата, но почему-то это уже не кажется минусом. Это скорее создаёт нужную атмосферу. Шебы в фильме нет, но есть Апполо и Старбак, есть синяя и красная эскадрильи, я знаю, в какую "пирамиду" играет обалдуй Старбак и что за огоньки загораются "над лбом и под подбородком" Шебы на старте. В общем, переводчику неплохо бы добавить метку "читать без знания канона не стоит", а читателям - посмотреть предварительно фильм - это очень помогает проникнуться историей.
Понравилась композиция, где периодически вставлены воспоминания о словах отца Шебы, мудрых и правильных.
О названии. Оно, собственно, отражает. Шкба демонстрирует новым сослуживцам, на что она способна, и это ломает недоверие к ней и заставляет всех ее зауважать и принять в коллектив, в семью. Всё понятно, всё как в жизни каждого, кто вынужден приживаться в новом коллективе. Спасибо переводчику за новый фандом, в который я погрузилась. Конечно, там нет Кирка и это минус.)) Но там есть Старбак, и это уже неплохо)) Любопытно посмотреть на его женскую версию в более позднем ремейке, но боюсь, мне не слишком понравится. Всё-таки мальчиков я больше люблю) 😂
И чтоб два раза не ходить, мне кажется, поймала блошку
<<Раз уж садишься в кабинету пилота>> - подозреваю, что всё-таки кабину)
<<Шеба прекрасно знала себе цену: она была первоклассным пилотом и командиром эскадрильи, что не должно было быть для командиров «Галактики», если бы генералы потрудились проверить данные, полученные ими после синхронизации компьютронов на двух боевых крейсерах.>>
А тут не совсем поняла, чего же не должно было быть для командиров "Галактики". Словно фраза пропущена.
Показать полностью
Taiellinпереводчик Онлайн
EnniNova
Добрый вечер.

Здравствуйте!

Должна сразу предупредить, что автору-переводчику очень сильно не повезло с обзорщиком-бегуном.

Да почему не повезло-то? Судя по дальнейшему отзыву, очень даже повезло :)

Но то, что это перевод я угадала, не заглядывая в шапку. В комментариях отметили суховатость и безэмоциональность. И да, я это тоже в некоторой степени ощутила.

Да, текст суховат, я это почувствовала, когда перечитывала итоговый вариант.

Но самое главное, я мало что поняла без знания канона, о чем стоит предупредить в шапке.

Эх. Не получилось на этот раз, похоже, принести работу, которая будет хорошо восприниматься без знания канона)

Тогда я села смотреть кино. Посмотрела фильм 1978 года (до сериала пока не добралась, но начало положено). Прочитала ещё раз. И, о боже!, этого фильма мне хватило, чтобы во всем разобраться. И воспринимается работа уже совершенно иначе.

Уже то, что вы дошли до фильма, значит, что миссия выполнена :)
Когда в фандоме появляются новые люди - это прекрасно! Одна из причин, по которой я приношу на конкурсы фанфики по редким фандомам, - это надежда, что кто-то ещё заинтересуется каноном и сумеет разделить со мной впечатления.

Она по-прежнему суховата, но почему-то это уже не кажется минусом. Это скорее создаёт нужную атмосферу.

Почему-то мне тоже казалось, что некая сухость здесь нужна, но, возможно, я ошибаюсь.

Шебы в фильме нет, но есть Апполо и Старбак, есть синяя и красная эскадрильи, я знаю, в какую "пирамиду" играет обалдуй Старбак и что за огоньки загораются "над лбом и под подбородком" Шебы на старте.

Шеба появится где-то во второй половине сериала.

Понравилась композиция, где периодически вставлены воспоминания о словах отца Шебы, мудрых и правильных.

Автор опирался на цитаты настоящих лётчиков.

Шкба демонстрирует новым сослуживцам, на что она способна, и это ломает недоверие к ней и заставляет всех ее зауважать и принять в коллектив, в семью. Всё понятно, всё как в жизни каждого, кто вынужден приживаться в новом коллективе.

Шеба всех порвёт)

Конечно, там нет Кирка и это минус.)) Но там есть Старбак, и это уже неплохо)) Любопытно посмотреть на его женскую версию в более позднем ремейке, но боюсь, мне не слишком понравится. Всё-таки мальчиков я больше люблю) 😂

Ахах! Да, отсутствие Кирка - это существенный минус, но могу сказать, что Старбак прекрасен. Его женская версия мне пока не понравилась, хотя я смотрела только половину серии из современного сериала. Возможно, в дальнейшем это изменится. Также надо иметь в виду, что старый и новый сериал совершенно разные, и там легче пересчитать сходства, чем различия.

<<Раз уж садишься в кабинету пилота>> - подозреваю, что всё-таки кабину)

Точно!)

А тут не совсем поняла, чего же не должно было быть для командиров "Галактики". Словно фраза пропущена.

Что там точно пропущено, так это слово, которое обязательно надо вставить)

Спасибо за отзыв!
Приятного знакомства с сериалом.
Показать полностью
Taiellinпереводчик Онлайн
flamarina
Подскажите, можно добавить пропущенное слово, без которого теряется смысл?

"Шеба прекрасно знала себе цену: она была первоклассным пилотом и командиром эскадрильи, что НЕ ДОЛЖНО БЫЛО БЫТЬ ДЛЯ КОМАНДИРОВ «Галактики», если бы генералы потрудились проверить данные, полученные ими после синхронизации компьютронов на двух боевых крейсерах".
Анонимный переводчик
Добавляйте.
Но комментарий этот оставьте, чтобы в ленте косяк был зафиксирован на время конкурса.
Taiellinпереводчик Онлайн
Тауриндиэ
Большое спасибо вам за то, что вы нашли время прочесть эту историю и написать обзор!
И... я рада, что вам было всё понятно)
Taiellinпереводчик Онлайн
Кэй Трин
Спасибо за обзор!

если вас в новом коллективе не очень любят, вы будете демонстративно оставаться в кабинете, чтобы выйти из него с начальством (которое вас любит)? И с ним вместе идти по коридору, радостно перешучиваясь? Ну как еще можно настроить людей против себя... Но это тут не работает.

Я бы не сказала, что Шеба вела себя демонстративно. Да, она осталась, чтобы поблагодарить Аполлона за проявленное доверие и задать ему пару вопросов. Что же касается её поведения, Шеба познакомилась с Аполлоном, когда, как и он, была командиром эскадрильи, только не на "Галактике", а на корабле своего отца. Тогда они были в равных условиях. Поэтому Шеба хоть и находится теперь в подчинённом положении, но наедине с ним и его другом ведёт себя чуть более свободно, а Аполлон, зная, в отличие от других людей на "Галактике", о её способностях, позволяет ей эту вольность. Однако на людях они сохраняют рабочие отношения.

Спасибо ещё раз. Я рада, что вы прочитали эту историю)
Кэй Трин Онлайн
Анонимный переводчик
На мой взгляд, то, что она стояла, подпирая стену, дожидаясь их, потом ещё из лифта вышла, перешучиваясь про пайки - как раз все увидеть могли. Но автору не указать, конечно:)
Taiellinпереводчик Онлайн
Кэй Трин
Мне показалось, что Шеба просто решила дождаться Аполлона, а в дальнейшем она осмотрелась, подметив, что рядом никого нет и никто их не подслушает.
Кэй Трин Онлайн
Анонимный переводчик
а потом, когда они вышли к людям, заговорила про пайки же) но да, в общем ничего криминального)
Taiellinпереводчик Онлайн
Кэй Трин
Видно, мы по-разному восприняли эту сцену. Но ничего.
Спасибо за внимание к работе. Для меня это очень ценно.
Taiellinпереводчик Онлайн
Под конец конкурса хочется попросить внимания от вас, дорогие читатели:
KNS
Сказочница Натазя
Rena Peace
vye
AnfisaScas
Кинематика
Ellinor Jinn
Филоложка
Честно говоря, с каноном не знакома) Но общую суть уловила и не залезая в энциклопедию. Мне нравится внутренний мир Шебы и ее воспоминания об отце в формате почти что диалогов. Этакая незримая поддержка. Нравится, что происходит определенное развитие персонажа. Сюжет... ну, здесь в большей степени зарисовка для меня, однако очень хорошая. Перевод мне тоже нравится - да, немного не хватает эмоций, но в целом читается отлично.
Спасибо за историю) Удачи на конкурсе!
Taiellinпереводчик Онлайн
Сказочница Натазя
Честно говоря, с каноном не знакома)

Старый сериал в принципе мало кто знает. Гораздо больше известен современный ремейк.

Но общую суть уловила и не залезая в энциклопедию.

Это радует, правда)

Сюжет... ну, здесь в большей степени зарисовка для меня, однако очень хорошая. Перевод мне тоже нравится - да, немного не хватает эмоций, но в целом читается отлично.

Да, несмотря на объём, это больше история из жизни персонажа со множеством размышлений. Текст в принципе такой суховатый, но посмотрим: может, что-нибудь подправлю после окончания конкурса.

Спасибо за историю) Удачи на конкурсе!

Спасибо и вам!)
Не знаю канон, но мне очень понравился текст. Особенно Шеба. Даже лезть в энциклопедию не хочу, так ярко представляются герои. Живо, очень образно и понятно. Автор, вы очень хорошо рассказали о персонажах, бережно, даже деликатно. Спасибо большое, что позвали, было интересно!
Попробовать что ли познакомиться поближе с каноном? Потому что просто любопытно.
Taiellinпереводчик Онлайн
Кинематика
Не могу сказать, что Шеба - мой любимый персонаж в сериале, но мне, как и автору, были интересны её отношения с другими людьми на "Галактике".
Канон хороший. Есть два сериала - старый и новый (фанфик по старому), и, если вам нравятся "Звёздные войны", то должен понравиться и этот сериал. Эти вселенные чем-то похожи, хотя в то же время разные.
Что касается нового сериала, это ремейк, и от старой версии в нём почти ничего, к сожалению, не осталось. Хотя поклонники есть и у нового сериала, конечно же.
Анонимный переводчик
Ой, а вы не автор, вы - переводчик! Только сейчас сообразила, что читала перевод, только после вашего ответа)

Шеба у автора вышла настоящей, ей хочется сопереживать, узнавать больше, через её взаимоотношения понимать других героев.

В этом фике она - персонаж главный, ну на мой взгляд точно :)

Спасибо, что позвали и показали красоту!
Taiellinпереводчик Онлайн
Кинематика
Большое спасибо и вам за прекрасные отзывы)
Фандома не знаю, поэтому читала как оридж. В принципе, сюжет двльно понятен, и перевод неплох. Мне кажется, довольно точно передан дух истории, менталитет (вот как раз тут я поняла про перевод, отечественные авторы пишут немного в другом стиле - не могу выразиться точнее, но что-то неуловимое в диалогах, в речи в хорошем переводе всегда присутствует))
Не совсем поняла одно выражение: "целеустремлённое руководство" - это как?
Taiellinпереводчик Онлайн
Хелависа
Фандома не знаю, поэтому читала как оридж.

Вот и замечательно!)

В принципе, сюжет двльно понятен, и перевод неплох. Мне кажется, довольно точно передан дух истории, менталитет (вот как раз тут я поняла про перевод, отечественные авторы пишут немного в другом стиле - не могу выразиться точнее, но что-то неуловимое в диалогах, в речи в хорошем переводе всегда присутствует))

Бывает, да.

Не совсем поняла одно выражение: "целеустремлённое руководство" - это как?

Я вертела это выражение и так, и сяк, но в конце концов что получилось, то получилось. Посмотрим. Может, после окончания конкурса поменяю его на что-то другое: целеустремлённым командиром был Кейн, сосредоточенным.
Спасибо за отзыв!
Благодарю за призыв)

Текст идеально подходит в тематику конкурса. Если опустить вариации номинаций, именно так работы по "Далёкой галактике" я и представляла. Но эта работа не для незнающего читателя. Вам прямо нужна метка "Читать без знания канона не стоит". Куча космических непонятных терминов, из-за которых в моём случае визуализация при чтении невозможна. В целом я понимала осуществляемые действия, но уж слишком поверхностно. Разграничить "Пегас", "Галактику" и разноцветные эскадрильи так и не смогла.
Впрочем, как и прочувствовать героиню. Если честно, отсутствие знаний о трагедии с её отцом и, в принципе, карьерном пути Шебы повлияло сильно, я не поймала её преодоление предрассудков, её силу. Я понимаю, что проделанный ею манёвр на задании должен быть невероятно крут, но это не ощущаешь. Если кратко: не хватило эмоции, не героине - мне от неё.

Я запуталась с эскадрильями. Сначала Шеба говорит:
Я знаю, что старшего сержанта Джолли перевели в Красную эскадрилью
Стало быть Джолли в Красной, Шеба в Синей. Но!
— Джолли сам решил перевестись в «Синюю эскадрилью», чтобы здесь смогла остаться ты, Шеба.
Отсюда следует, что Джолли всё-таки в Синей. Однако он
планирует стать напарником Боджея
Но Боджей в разных эскадрильях с Шебой, значит, он должен быть в Красной, соответственно, Джолли тоже. Но и тут не всё просто, потому что про Боджея дальше говорится:
У него есть шансы попасть в «Красную эскадрилью»
То есть, Боджей ещё НЕ в Красной. Что происходит??? Кто в какой эскадрильи??
И дополнительно для удовлетворения любопытства: какая из них выше по статусу?

С точки зрения перевода: блистательно. Ни разу бы не подумала, что это иноязычный текст. Вы прекрасно его адаптировали)

Завершаю традиционно блошками)
сунула шлем подмышку
В данном случае пишется "под мышку", поскольку это наречие.
Обазятельно капитан
Опечатка, и ещё запятая пропущена.
Показать полностью
Taiellinпереводчик Онлайн
Rena Peace
Текст идеально подходит в тематику конкурса. Если опустить вариации номинаций, именно так работы по "Далёкой галактике" я и представляла.

Ура!)

Но эта работа не для незнающего читателя. Вам прямо нужна метка "Читать без знания канона не стоит".

Эх. Я как-то не подумала об этом)

Куча космических непонятных терминов, из-за которых в моём случае визуализация при чтении невозможна.

Вот тут сноски местами надо бы сделать, чем я и хотела заняться, но ухитрилась забыть об этом.

Если кратко: не хватило эмоции, не героине - мне от неё.

Понимаю.

Что происходит??? Кто в какой эскадрильи??

А-а-а-а! Это ж надо - так запутать читателей и запутаться самой)
Буду править это после окончания конкурса. Джолли в Красной эскадрилье вместе с Боджеем. В первом случае, когда я его отправила в Синюю эскадрилью, была опечатка (там на самом деле Красная), а в последнем случае Боджей должен не попасть в Красную эскадрилью, а получить возможность стать в ней командиром. Да уж, странно получилось.

И дополнительно для удовлетворения любопытства: какая из них выше по статусу?

Должна быть Синяя эскадрилья. Туда отбирают лучших пилотов.

С точки зрения перевода: блистательно. Ни разу бы не подумала, что это иноязычный текст. Вы прекрасно его адаптировали)

Замечательно, что так получилось)

Завершаю традиционно блошками)

Поправим!
Спасибо за такой подробный отзыв!)
Показать полностью
Я не знаю канона и, к сожалению, не могу сейчас читать с полным погружением в текст, но мне невероятно понравилась эта работа. Краем глаза цепляла один абзац, другой и буквально на каждый рождалась собственная идея, которую хотелось бы воплотить. Такой наполненности я, кажется, ещё не встречала.
Как будто увидела фильм: немного нереальный, быстрый и глубокий. Что не увидела - прочувствовала. И точно запомнила. Думаю ещё перечитаю) Спасибо что позвали)
Taiellinпереводчик Онлайн
AnfisaScas
Как же вы меня порадовали своим отзывом под конец конкурса!
Я очень рада, что вам понравилось, несмотря на незнание канона. Мне тоже нравится эта история, и приятно, когда другие читатели разделяют мои чувства.
Спасибо за отзыв!
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть