Название: | Growing Up Black |
Автор: | Elvendork Nigellus |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6518287/1/Growing-Up-Black |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
На следующий день после обеда дядя Мариус и тетя Клитемнестра повезли Гарри в Лондон. По пути Мариус рассказывал мальчику о магии, о его принадлежности к одной из древних и благородных семей и о темном волшебнике, убившем родителей Гарри, когда тот был совсем маленьким, и потерявшим свою силу, когда пытался убить и его самого.
Гарри слушал объяснения дяди с неослабевающим вниманием. Дурсли говорили, что его родители погибли в автокатастрофе из-за пьянства отца. Но как любой любой адекватный ребенок, пусть и шестилетка, Гарри нашел рассказ о героической гибели своих родителей от рук Темного Лорда более убедительным. Хотя известие о том, что он сам является героем и объектом почитания в магическом мире, приводило мальчика в замешательство.
— Если я действительно знаменит, то почему никто не заметил, как со мной обращались эти Дурс… Э-э-э… — Гарри запнулся и повторил, стараясь скопировать интонации тети, — эти грязные магглы?
Тетя Клитемнестра объяснила мальчику, что магглы — люди, которые подобно Дурслям ненавидели волшебство, — были тупыми и жестокими свиньями. Из-за них колдуны и ведьмы были вынуждены скрываться. И Гарри прекрасно понимал такое отношение волшебников к магглам, ведь кроме своих бывших опекунов он и не видел-то других взрослых.
— Не сомневаюсь, что Альбус Дамблдор, очень могущественный волшебник в Британии, был в курсе того, как ты живешь, Гарри. Я не знаю, почему он не остановил этих магглов, но я уверен, что у него были на это свои причины, — нахмурился Мариус.
Мальчик не был уверен, что ему когда-либо понравится этот Альбус Дамблдор. Судя по всему, он был не таким уж хорошим человеком, раз отдал Гарри в семью Дурслей и не забрал его, зная об отношение этой семьи к ребенку.
Вдруг ужасная мысль посетила юного Поттера.
— Если он наблюдал за мной все это время, в таком случае, он узнает, что вы меня забрали, — запаниковал мальчик, — и вернет меня обратно.
— Не волнуйся, Гарри, — успокоила его тетя Клитемнестра. — Если бы он узнал об этом, то пришел бы в наш дом еще вчера вечером или сегодня утром. Мы сделали все, чтобы замести следы. Он никогда тебя не найдет. Мариус сегодня утром снова посетил дом магглов и заставил их выпить зелье Забвения, чтобы обезопасить нас и лишить их возможности рассказать информацию Дамблодору.
— Твоя тетя и я — сквибы, — пояснил Мариус. — Мы имеем чистокровное волшебное происхождение, но не можем колдовать с помощью волшебных палочек. Поэтому мне пришлось воспользоваться зельем и угрозами. Тем не менее, мы поддерживаем связи с магическим миром. Существуют такжезелья, которые помогут изменить внешность. Кроме того, мы сменим тебе имя, и никто не заподозрит, кто ты на самом деле.
— Когда мы сделаем это, ты станешь воспитываться среди волшебников, как и должно было быть, — ласково сказала Клитемнестра. — Мы найдем тебе магического наставника и обучим тебя всему, что сможем, о колдовском мире.
Она внезапно замолчала и отвернулась к окну, поднеся к глазам платок.
Гарри кивнул. Он верил им и не хотел потерять свою вновь обретенную семью, поэтому на всякий случай подвинулся поближе к тете.
~*~*~*~
Когда они подъехали к дому номер семнадцать на Уиндермир корт, тетя одарила ребенка улыбкой, предусмотрительно подняла воротник его пальто и натянула пониже шапку, прежде чем выйти из машины. Взяв ребенка за руку, они направились к дому.
На двери было двадцать семь различных замков, которые открылись одновременно, как только дядя Мариус положил руку на дверную ручку. Тетя торопливо завела Гарри в дом и тут же заперла за ними дверь.
Гарри никогда раньше не видел такого дома. Он был обставлен так же элегантно, как и загородный коттедж дяди Мариуса, хотя гобелены в комнатах заметно потускнели. Но все же, дом казался каким-то другим, живым.
Вдоль стен гостиной висели различные портреты, и люди на них общались между собой. Тут же находилось бесчисленное количество волшебных артефактов, которые иногда издавали странные звуки и выпускали цветной дымок в воздух. Но больше всего Гарри удивило странное маленькое существо, неожиданно возникшее прямо перед ними будто бы из воздуха. Оно было сморщенным и лысым, вокруг его тельца было завернуто кухонное полотенце в виде тоги.
— Мопси рада видеть господина и госпожу Блэк, — существо поклонилось. — Господа желают остаться в доме надолго?
— Да, — кивнул Мариус. — Ступай и приготовь хозяйскую спальню и самую большую из гостевых.
Мопси снова поклонилась и исчезла.
— Это был домовой эльф, — объяснила тетя Клитемнестра. — Они живут для того, чтобы служить семьям волшебников. Мопси служит семье твоего дяди уже более ста лет.
Гарри был шокирован. Он прожил всего шесть лет, а помнил и того меньше. Мысль о ста годах была подавляющей.
Дядя Мариус усмехнулся, взглянув на выражение лица мальчика.
— Этот дом принадлежал моему дяде Финеасу, — пояснил он. —Финеас заботился обо мне и дал мне надлежащее образование, когда меня изгна... Э-э-э... Когда стало понятно, что у меня нет магических способностей. Он не обзавелся семьей, потому оставил этот дом мне после своей смерти.
— Классный дом! — улыбнулся Гарри. Дядя Мариус потрепал его по голове.
— Рад, что тебе нравится.
Клитемнестра сняла пальто и направилась в кладовую, чтобы разобраться с запасами, а Мариус тем временем повел Гарри в другую комнату, стены которой были плотно увешаны портретами; вся мебель была закрыта чехлами.
— Когда твои родители вынуждены были скрываться, — объяснял он, — они не могли постоянно перевозить за собой кучу вещей, и поэтому некоторые они оставили здесь. Прежде всего, я хочу познакомить тебя кое с кем.
Он подвел Гарри к большому портрету. На нем была изображена молодая пара в день своей свадьбы. Женщина была в белом платье и с букетом цветов в руках, а на мужчине был черный костюм. Он был очень похож на Гарри — те же лохматые черные волосы, схожие круглые очки. У его супруги волосы сверкали медью, а зеленые глаза были точь-в-точь, как у Гарри.
— Это мои родители? — тихонько спросил мальчик.
— Это их свадебный портрет, — ответил дядя и обратился к портрету: — Джеймс, Лили, хочу познакомить вас с вашим сыном, Гарри Джеймсом Поттером.
— Гарри? Ты такой большой! — воскликнул Джеймс. — Сколько тебе сейчас? Четыре?
— Мне шесть! — гордо сказал мальчик.
— Уже шесть? Какой взрослый!
Гарри завороженно рассматривал портрет, ловя мелкие детали внешности родителей, которых не помнил.
— Как ты, Гарри? О тебе хорошо заботятся? — взволнованно спросила Лили.
Мальчик заколебался, и Мариус ответил вместо него.
— Как раз об этом я и хотел поговорить. До сих пор Гарри жил с очень неприятными магглами по имени Дурсли.
— Петуния? — выдохнула Лили взволнованно. — Что она сделала?
— Они держали его в чулане под лестницей и обращались с ним не очень хорошо, — холодно ответил Блэк. — Я обнаружил его совершенно случайно и сразу забрал.
— Спасибо, Мариус, — сказал Джеймс, вздохнув с облегчением. — Мы у тебя в долгу. Но почему Сириус не забрал Гарри к себе? Он его крестный отец.
Блэк немного замялся и вынужден был ответить неприглядную правду:
— Сириус находится в Азкабане.
— Что? — воскликнули молодые Поттеры в унисон. — Но почему?
— Он находится там по обвинению в пособничестве Темному Лорду, предательстве и раскрытии тайны вашего местонахождения врагу и убийстве Питера Петтигрю.
Гарри пришел в ужас от этой новости. Еще большее потрясение он испытал, услышав, как смеется его отец, и перевел взгляд с дяди на отца.
— Сириус? Предал нас? — фыркнул тот. — Это нелепо! Сириус последний человек на земле, в чье предательство я мог бы поверить.
— Понимаю, но доказательства говорят об обратном.
— Должно быть какое-то объяснение, — покачал головой Джеймс. — Может, Империус?
— Возможно, — согласился Блэк. — Но это не самая насущная проблема на данный момент. Нас беспокоит Гарри. Если кто-нибудь узнает, что мы забрали его у магглов, его отправят обратно к ним, а мы с Клитемнестрой присоединимся к Сириусу в Азкабане.
— Вам нужно замаскировать Гарри, — предложила Лили.
— Я думал об этом. Мне нужно ваше согласие и согласие Гарри. Я хочу объявить магическому миру, что Гарри является единственным сыном Сириуса Блэка и Регины Малфой, племянницы Клитемнестры. Скажем, что он родился, когда Регина скрывалась во Франции. Месяц назад, вследствие несчастного случая, племянница умерла. А так как Сириус находится сейчас в Азкабане, никто не сможет опровергнуть это.
— Как ты объяснишь, почему о мальчике ничего не было известно раньше? — спросил Джеймс.
— Например, они поженились тайно из-за политических разногласий между Сириусом и Люциусом, братом Регины. И именно потому, что Регина была также не согласна с политикой брата, она уехала во Францию. По крайней мере, это действительно так. Она очень тесно общалась с Клитемнестрой, что играет нам на руку, поскольку так мы можем объяснить, почему она сделала нас опекунами мальчика, и моя супруга знает множество фактов о жизни Регины.
— Вам придется подделать много документов, — отметил Джеймс.
— Уже занимаемся эти вопросом, — кивнул Мариус.
— У нас есть маленькая проблемка. Как насчет того, что Гарри точная копия Джеймса в детстве? — забеспокилась Лили, с любовью глядя на своего сына.
— Изменив имя и внешность, мы ничего не добьемся, — рассудительно продолжил Поттер. — Письмо из Хогвартса придет на имя Гарри Поттера. Дамблдор сразу все поймет. Не говоря уже о существовании различных ритуалов, определяющие отцовство.
— Вот поэтому мне и нужно было ваше разрешение, Джеймс, — неуверенно начал Мариус, посмотрев на стоящего рядом маленького, неуверенного в себе Гарри. — Существует зелье, которое в совокупности с небольшим ритуалом принятия в семью может изменить как имя, так и внешность Гарри. Я знаком с одним выдающимся зельеваром, который не станет задавать лишних вопросов. Все ритуалы и заклинания будут идентифицировать вашего сына как сына Сириуса и Регины. Но зелье и ритуал незаконны, — дядя сделал небольшую паузу, — и необратимы.
Джеймс и Лили на секунду нахмурились и посмотрели друг на друга.
— Сделай это, — одновременно ответили они.
— Вы уверены? — удивился Мариус.
— Мы хотим, чтобы Гарри рос в хорошей, любящей семье. Мы всегда будем родителями Гарри, независимо от того, как он выглядит; но ему будет лучше с людьми, которые будут заботиться о нем и его безопасности.
— Сириус был бы с нами согласен, — лукаво улыбнулся Джеймс. — Так как он находится в Азкабане, это самое малое, что он может сделать для Гарри.
— А что ты думаешь по этому поводу? — Мариус повернулся к мальчику.
Гарри совсем по-взрослому нахмурился и согласно кивнул.
— Я не хочу возвращаться к магглам, — пробормотал он робко.
— У меня есть одна просьба, — заговорил Джеймс. — Мы хотим выбрать новое имя для сына.
Ни у дяди Мариуса, ни у Гарри не было никаких возражений, поэтому Джеймс и Лили приступили к работе немедленно, позаимствовав книгу по астрономии с нарисованной библиотеки на портрете Финеаса Найджелуса Блэка.
~*~*~*~
Шесть дней спустя, поздно ночью Гарри сидел в мягком кресле на втором этаже и ждал возвращения дяди Мариуса. Тетя Клитемнестра находилась в загородном коттедже и решала окончательные проблемы, связанные с переездом в Лондон. Домовик Мопси уже закончила приводить в порядок особняк на Уиндермир корт 17, и мальчик провел большую часть недели беседуя с портретом родителей.
Два дня назад Клитемнестра перевезла портрет Регины Малфой и объяснила ей всю ситуацию. Регина была шокирована теми обстоятельствами, при которых рос ребенок у своих родственников-магглов и с радостью согласилась помочь. Хотя идея о совместном ребенке с Сириусом ее очень веселила. Она всегда воспринимала его только как друга и никогда не представляла его в роли своего мужа, к великому огорчению матери Сириуса.
Лили и Джеймс взяли с Регины непреложный обет о неразглашении тайны Гарри Поттера. Дядя Мариус объяснил мальчику, что в случае нарушения клятвы настоящий волшебник умирал, а вот портрет мага превращался в пустой холст.
Леди Малфой рассказывала Гарри историю чистокровных семейств Малфоев и Блэков и кое-что о себе самой, а мальчик практиковался, называя ее мамой, а Джеймса и Лили дядей и тетей, поскольку было решено, что для посторонних людей в случае необходимости чета Поттеров будет упоминаться как крестные родители маленького Гарри.
Сам Гарри очень хотел поговорить с Сириусом Блэком, который должен был стать его новым отцом, но в волшебном мире портреты оживали только после смерти своего хозяина. Однако Джеймс был счастлив рассказать своему сыну о крестном, а дядя Мариус нашел старые фотографии своего племянника. Вот так, по колдофото, мальчик и познакомился с Сириусом…
~*~*~*~
Наконец долгое ожидание закончилось, дверь распахнулась, и дядя Мариус вошел в комнату. В руках у него были большой флакон и серебряный зельеварческий котелок, а сам он выглядел изможденным.
— Может, сделаем все завтра? — обеспокоенно спросил Гарри.
Мариус покачал головой.
— Ты должен выпить зелье в полночь, — пояснил он.
Он повесил котелок над огнем в камине и вылил в него содержимое флакона. Жидкость сразу начала пузыриться и практически мгновенно закипела. Затем Мариус добавил туда несколько волосков Гарри и волосков Регины, которые Клитемнестра хранила в конверте, и молочный зуб Сириуса, который удалось украсть домовику Мопси из дома на Гриммаульд-плейс, двенадцать.
Мариус перемешал зелье, достал кусок пергамента и протянул Гарри странного вида перо.
— Напиши такую фразу — меня зовут Эрис Сириус Блэк, — скомандовал он.
Накануне вечером Джеймс и Лили выбрали именно это имя.
Гарри начал выводить буквы и вздрогнул, почувствовав боль в руке, но продолжил писать. Дядя Мариус уже объяснил ему заранее про кровавое перо, и происходящее не было сюрпризом. Закончив, он отдал пергамент дяде, и тот бросил его в котел. Записка сразу же растворилась, а зелье изменило свой цвет на золотистый. Мариус наполнил им серебряный кубок, и они стали ждать назначенного времени.
За минуту до полуночи он передал кубок Гарри. Как только в комнате раздался бой часов, мальчик залпом выпил содержимое кубка.
Гарри ожидал чего-то необычного, волшебного, но ничего не происходило.
— Что-то не так, дядя Мариус? — с тревогой спросил Гарри. — Я не меняюсь.
— Не так быстро, мой мальчик, — облегченно расмеялся Мариус Блэк. — Это займет немного времени. Ложись спать, а завтра ты заметишь некоторые изменения.
Гарри не протестовал и позволил Мопси проводить себя в спальню и уложить в кровать. Он не стал слушать сказку на ночь, а сразу заснул. Ему снился замечательный сон, в котором он всю ночь играл с большой черной собакой.
Может быть когда нибудь я перечитаю
1 |
Я не понимаю. Фанфик по факту заморожен. Зачем писать «закончен»?
|
Strannik93переводчик
|
|
Кристиsha, прочитайте пояснение от переводчика в разделе "Подробнее".
Да, оригинал заморожен, но перевод выполнен полностью - все главы, что были доступны. 1 |
Видимо, автор запнулся на своем же сюжетном повороте и не смог даже вывернуть это, как сновидение героя.
А ведь решение есть: Утопить в колодце Хога философский камень. И Шотландия станет Шао-Линем 2 |
Переводчик, а почему бы вам не продолжить фанфик уже в качестве автора? Или предложить кому-нибудь, кто умеет писать?
2 |
Strannik93переводчик
|
|
Commandor
Я именно это и предложил в примечании переводчика к самой последней главе "Необходимое послесловие". Но почему-то никто не откликнулся... |
Strannik93
Жаль, я писать разучился. |
Вот бы статус указали правильно, и я бы не испытала облом(
|
Strannik93переводчик
|
|
Ластятинка, мы (все три переводчика) уже объясняли, что, хотя оригинал заморожен, но перевод доступного текста выполнен полностью. И в шапке перевода, в примечании переводчика об этом сказано.
1 |
Strannik93
Никаких мыслей как свернуть концовку не возникло? Просто найти того, кто сможет дописать историю, логически сведя её через пару глав к концу, будет проще, если у вас есть какие-либо идеи как свернуть сюжет. А он уже их раскрутит. Всё-таки вы уже долго работаете над этой историей, вникли в характеры персонажей и у вас есть своё мнение об их истории. |
Strannik93переводчик
|
|
calista-wilson, и об этом было сказано. Перечитайте самую последнюю главу "Необходимое послесловие", дополнение "От переводчика".
К сожалению, желающих продолжить эту историю не нашлось... |
ahhrak
Пришли, опрокинули ведро с помоями и убежали? 1 |
Strannik93переводчик
|
|
Noutika
Только одно, какого....? Поставьте соответствующий статус произведению! Полный отстой читать фанфик и обрываться на половине. Ну вобщем подала соответствующую жалобу, и выразила своё впечатление ткнув что "не понравилось", хотя сама книга хороша, но вот этот обрыв всё испортил Примечание "От переводчика" (раздел "Подробнее" в шапке фанфика): ВАЖНО: оригинал фанфика не дописан автором. Перевод выполнен полностью всего написанного материала. Статус перевода на "заморожен" меняться не будет, так как и перевод полностью выполнен, и гораздо меньше читателей попадет на этот фик через поиск (многие не смотрят замороженные фики). А в перевод вложено 6 лет труда. Спасибо за понимание! |
Спайк123
|
|
Не зашло.
Бросил на половине, так как не мое категорически. Здесь много того, что мне неприятно, от воспевания мародеров до взаимоотношений . Работа переводчиков хороша, но просто не мое и мне неприятно. 3 |