Название: | Growing Up Black |
Автор: | Elvendork Nigellus |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6518287/1/Growing-Up-Black |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Альбус Дамблдор сидел в своем кабинете, прихлебывая горячий чай из любимой чашки, и ждал Ремуса Люпина. Директор вызвал оборотня сразу же, как только увидел в списке малолетних волшебников, оказавшихся в зоне происшествия, имя Эриса Блэка. По мнению Дамблдора, Блэк-старший имел достаточно причин для мести бедному Гарри Поттеру, даже после смерти последнего.
Кто-то постучал в дверь.
— Прошу, — отозвался директор, и в кабинет вошел его бывший ученик. — Добрый день, Ремус, располагайся.
Ремус опустился в кресло по другую сторону стола, и Дамблдор предложил ему традиционные лимонные дольки, от которых оборотень так же привычно отказался.
— Как ты встретил Рождество? — начал разговор директор.
— Замечательно, профессор, благодарю вас. А как вы провели праздник?
— Весьма неплохо, спасибо.
— Чем я могу быть вам полезен, профессор? — осведомился Люпин.
— Из моих источников в Министерстве я узнал, что Эрис Блэк был одним из тех четырех подростков, которых засекли чары Надзора на месте атаки на могилу Гарри Поттера.
— Профессор, — насупился Ремус, — мы ведь оба в курсе, что тело Гарри Поттера не захоронено рядом с его родителями.
Дамблдор развел руками, признавая его правоту, но тем не менее возразил:
— Как бы то ни было, этот памятник являлся значительным символом для всей волшебной Британии. Его разрушили с одной-единственной целью — посеять ужас в сердцах невинных людей. Возможно, тебе известно что-нибудь?
— Я уже обсуждал это с Министром, — Ремус покачал головой. — В тот вечер Эрис был в Лощине вместе со мной. У Сириуса была... романтическая встреча, и я не хотел оставлять мальчика одного.
— Свидание накануне Рождества? — недоуменно поднял брови директор.
— Это же Сириус, — пожал плечами Ремус. — Я собирался пойти с Эрисом на рождественскую службу, показать ему кусочек другого мира, вне той обстановки, что окружает его у Блэков.
— Похвальная цель, — одобрил Дамблдор. — Но почему ты выбрал Годрикову Лощину?
— Я храню много приятных воспоминаний, связанных с этой церковью и с Поттерами.
Дамблдор понимающе покивал.
— Ты заметил что-нибудь примечательное во время происшествия?
— Нет, ничего. Как только я услышал взрыв, я тут же аппарировал с Эрисом домой. Не хотел подвергать его опасности.
— Весьма благоразумное решение, — Дамблдор задумчиво погладил бороду. — На мой взгляд, Сириус Блэк мог бы иметь причину, чтобы разрушить могилу Гарри. Как ты думаешь, мог ли он тоже отправиться в Годрикову Лощину, пока ты был уверен, что он в другом месте?
— Боюсь, что это невозможно, профессор, — возразил Ремус. — Я знаю, что во время взрыва Сириус был... занят со своей подругой.
— Ты в этом точно уверен?
— Когда мы с Эрисом вернулись, — смущенно объяснил Ремус, — юная леди еще была в доме.
— Понимаю, — вздохнул директор. — В таком случае, нам, видимо, нужно искать преступника в другом месте. Да, Ремус, а что ты думаешь об Эрисе Блэке?
— Очень милый ребенок, — улыбнулся Ремус. — Неугомонный, правда, и склонен к проказам, но в целом хорошо воспитан. Он очень привязан к своему кузену, Драко Малфою, они с ним друзья — не разлей вода, — Ремус вздохнул. — В чем-то они похожи на Джеймса и Сириуса.
— Ты не замечал за ним нездоровой склонности к темным искусствам?
— Разумеется, Эрис имеет о них представление, как и любой другой отпрыск его рода, — уточнил Ремус. — Однако я не стану утверждать, что его интересует именно темная магия.
— Хорошо, — кивнул Дамблдор. — Мы еще обсудим это.
Ремус встал.
— Я буду ждать нашей встречи, профессор.
~*~*~*~
Девяносто первый год принес новый траур в дом Блэков — после долгой болезни, на следующий день после Пасхального воскресенья, умер Арктурус Блэк. Похороны планировались скромными, семейными, совсем не похожими на официальную церемонию прощания с Поллуксом. Поскольку церемония была назначены на четверг, уже во вторник вся семья отправилась во Францию.
Странно, но смерть Арктуруса не вызвала у Эриса такого же потрясения, как кончина Поллукса. Отчасти это объяснялось тем, что Арктурус долгое время тяжело болел, так что его смерть не была неожиданной. К тому же, хотя Эрис с удовольствием гостил в шато у прадедушки, они редко проводили время вместе, поскольку Арктурус всегда держался отчужденно. И пусть время от времени истинные чувства и пробивались наружу, между ними никогда не было той любви, что согревала отношения между Эрисом и Поллуксом.
Но прежде всего, сказался неуемный характер Мелании Блэк, которая командовала буквально всеми и взвалила на себя все хлопоты и приготовления. Утрату супруга прабабушка переживала не теряя своего мягкого юмора и неутомимости.
— Мы прожили долгую и счастливую жизнь вместе, — рассказывала она Эрису и Драко, пока они помогали нарезать овощи для поминального ужина.
В другое время бабуля поручила бы эту рутинную работу домовику Рокфору, но сейчас она сочла правильным занять детей делом, пока взрослые были сосредоточены на других проблемах.
— В этом году мы бы отметили нашу семьдесят первую годовщину. Я могу только желать, чтобы вам так же повезло в браке, как повезло мне.
— Ты не скучаешь по нему, бабуля? — спросил Эрис.
— Конечно, я буду скучать, — ласково улыбнулась она, заодно проверяя мясо по-бургундски. — Во всяком случае, какое-то время.
— А что случится потом? — не понял Драко. — Почему ты перестанешь тосковать?
— Потом я уйду следом за ним, — спокойно ответила волшебница, — и больше мы не расстанемся никогда.
~*~*~*~
Арктуруса похоронили на маленьком фамильном кладбище, расположенном в окрестностях шато. Отпевание прошло достойно, но без помпы, а погода была прекрасной. Надпись на могильном памятнике Мелания составила сама.
На взгляд лишенных мудрости он мертв:
Его уход воспринят ими как несчастье,
Он был живым — и обратится в прах.
Нет, он обрел покой.
Когда все было закончено, родственники отправились пешком обратно в шато. Там их ожидало великолепное, даже по меркам Мелании, угощение. Бабуля невозмутимо восседала во главе стола.
— Матушка, — обратилась к ней ее дочь Лукреция, приходящаяся Сириусу тетей, — как бы я хотела, чтобы ты вернулась в Англию и поселилась у нас с Нэйтом.
— Тебе и без того хватает забот, дорогая, — мягко, но непреклонно возразила пожилая волшебница, — зачем тебе еще беспокойная старуха? Я вполне счастлива здесь.
— Я волнуюсь, что ты остаешься здесь совсем одна, — поддержал Лукрецию Сириус, сидящий на другом конце стола. Со смертью Арктуруса он теперь формально стал главой рода, и Эрис заметил, что отношение к его отцу несколько изменилось.
— Я ценю твое участие, мой дорогой, но, право, это совершенно лишнее. Со мной остается Рокфор, и он позаботится обо мне. К тому же, в городе живут мои друзья, да и ты с мальчиками навестите меня летом. Чего же больше?
— Вообще-то, миссис Блэк, — вмешался Люциус, — поскольку в сентябре Драко идет в школу, мы планировали оставить его дома этим летом.
Услышав это, Эрис и Драко обменялись обреченными взглядами.
— Можешь звать меня бабулей, милый, — откликнулась Мелания, — меня все так зовут. Что до вашей дилеммы — предлагаю вполне простой выход. Почему бы вам всем не приехать сюда на лето? В этом старом сарае найдется место для всех.
Люциус собрался было возразить, но Абраксас одним взглядом заставил его замолчать и ответил вместо сына:
— Прекрасная идея, мадам! Мы будем счастливы провести лето в вашем прекрасном доме и насладиться вашей превосходной кухней.
— Стало быть, решено, — подытожил Сириус, почти не скрывая усмешки. — Летом мы все собираемся здесь.
~*~*~*~
Вечером в спальне Малфои продолжали обсуждать неожиданное приглашение. Нарцисса уже легла, но Люциус никак не мог успокоиться и сердито мерил комнату шагами.
— Мне кажется, это было весьма любезно со стороны леди Блэк, — заметила Нарцисса. — И мальчики будут рады. Ты же видел лицо Драко, когда он услышал твой ответ?
— Видел, конечно, — отозвался Люциус. — Тем не менее, считаю, что Драко было бы полезно провести какое-то время вдали от Эриса. Ему надо заводить новых друзей. На балу в Министерстве я познакомил его с младшими Крэббом и Гойлом, но он и пары слов им не сказал.
Нарисса сморщила нос.
— Если эти мальчишки такие же, как их отцы, то я буду очень удивлена, если у Драко с ними найдутся общие интересы.
Люциус присел на кровать рядом с женой.
— Они полезны, Нарцисса.
— Они просто идиоты.
— Друзья — это одно дело, а союзники — совсем другое, — возразил Люциус.
Нарцисса улыбнулась и погладила мужа по щеке.
— Ты только что подтвердил мою точку зрения. Драко и Эрис — друзья, даже больше, чем друзья, — они одна семья. У них еще будет достаточно времени, чтобы обзавестись полезными, но глупыми союзниками.
Люциус открыл было рот, чтобы возразить, но Нарцисса прижала пальчик к его губам.
— Если бы Драко действительно нне умел общаться с людьми, я согласилась бы с тобой. Но он прекрасно держал себя на балу и даже очаровал многих юных леди.
— И все же это неправильно, что мальчик проводит так много времени вне своей семьи, — сделал еще одну попытку Люциус. — Сириус Блэк видит моего сына чаще, чем я.
— Сириус — мой кузен и твой зять, — нахмурилась Нарцисса, — он тоже часть нашей семьи.
— Сириус Блэк — предатель крови! — выплюнул Люциус.
— Не смей так говорить, Люциус Абраксас Малфой! — оборвала его Нарцисса.
— Разве ты забыла, что пришлось пережить его родителям? Мерлин, он удрал из дома и присоединился к Ордену Феникса!
— Однако, в конце концов, его кровь взяла свое, — возразила Нарцисса. — Он женился на твоей сестре, достойной чистокровной ведьме, и его сын — змееуст, а это несомненный дар темных искусств. При этом, хотя Сириус и отрицает, но все уверены, что он служил Темному Лорду.
— Что-то я не припомню, чтобы о нем говорили как о Пожирателе Смерти, — раздраженно заметил Люциус.
— Неужели ты всерьез поверил, что Лорд доверял тебе все свои секреты? — насмешливо отозвалась Нарцисса. — За свою преданность Лорду Сириус провел девять лет в Азкабане. А что сделал ты?
— Ты предпочла бы, чтобы я тоже отправился в тюрьму вслед за Беллатрикс и Лестрейнджами?
— Отнюдь, — чопорно ответила Нарцисса, — я предпочитаю, чтобы мой супруг оставался со мной. Но я нахожу забавным, что ты обвиняешь Сириуса в предательстве крови, хотя именно он испытал больше несправедливостей от грязнокровок и магглолюбцев, чем любой из нас.
— А как насчет его поведения с тех пор, как он освободился? Он вечно утаскивает мальчиков Мерлин знает куда и вовлекает их в свои сомнительные приключения. Он шумный и беспардонный и всем тычет в глаза, что он гриффиндорец.
Нарцисса рассмеялась.
— Да, Сириус — сплошной гротеск, абсолютно согласна с тобой. Он всегда был таким. Но это не делает его предателем крови. Он не возражал против занятий магией с тетей Кэсси, он не скрывает своего отношения к Дамблдору, и я никогда не слышала от наших мальчиков тех глупостей, что выдают эти любители магглов.
— Вот и ты поддалась его чарам, — нахмурился Люциус.
— Люциус, — закатила глаза Нарцисса, — ну при чем тут заклятия и чары? Сириус — достойный волшебник. Он искренне заботится как об Эрисе, так и о Драко, и они выражают в ответ свою привязанность. Если ты хочешь получать свою долю любви, ты мог бы меньше времени прятаться в своем кабинете или общаться с министром, зато чаще играть с мальчиками в квиддич.
Люциус вздернул бровь.
— Я занимаю важное положение в обществе и занят важными делами. Может, у Сириуса Блэка нет иных забот, кроме игры в квиддич весь день напролет, но у меня они есть.
— Разумеется, дорогой, — вздохнула Нарцисса.
~*~*~*~
В июне, сразу после дня рождения Драко, семья вновь отправилась в шато. Этим летом там оказалось больше народу, чем обычно, но дом был большим и комнат хватило с избытком. Бабуля была вне себя от счастья при виде такого количества гостей, и шато было наполнено радостью и весельем. Разумеется, то, что большинство членов семьи находило забавным обсуждать, как лучше отравить недруга или раздобыть под носом у Министерства человеческую кровь для запретных зелий, было совершенно не при чем.
Примерно за неделю до своего дня рождения Эрис проснулся от настойчивого стука в окно. За стеклом сидела сова, и на ее ноге болталось письмо. Эрис открыл окно и отвязал конверт, на котором красовался герб Хогвартса. Адрес, написанный зелеными чернилами, гласил: "Мистеру Э. Блэку, самая большая спальня Восточного крыла, Шато Нуар, Прованс, Франция".
Эрис поспешно накинул халат, сунул ноги в тапочки и помчался по коридору в спальню Сириуса.
— Пап! — закричал он, прыгнув на отцовскую кровать и размахивая письмом. — Оно пришло!
— Правило номер два, — проворчал Сириус из-под одеяла.
— Солнце уже взошло, — сообщил Эрис. — Все честно.
Сириус со стоном сел в кровати.
— Что там пришло?
— Мое письмо из Хогвартса! — возвестил Эрис.
Его отец потянулся и зевнул.
— Давай, открывай.
Эрис едва успел вскрыть конверт, когда дверь спальни с шумом распахнулась, и в комнату влетел запыхавшийся Драко.
— Тебя не было в твоей спальне, — выпалил он, — и я подумал, что найду тебя здесь.
— Доброе утро, Драко, — с иронией поздоровался Сириус.
— Доброе утро, дядя Сириус, — протараторил Драко и снова повернулся к кузену. — Тебе тоже пришло?
Эрис кивнул и продемонстрировал письмо.
— Ради Мерлина, читайте уже, — простонал Сириус.
Мальчики дружно достали свои письма и приступили к чтению.
— Дорогой мистер Блэк, — продекламировал Эрис.
— Дорогой мистер Малфой, — поправил Драко.
— Мы рады сообщить, что вам предоставлено место в школе чародейства и волшебства! — прокричали они в унисон.
— Эк вас разобрало, — нежно улыбнулся Сириус. — Вы что же, боялись, что вас не примут?
— Нет, конечно, но все же дрожь пробирает, когда видишь это на бумаге, — объяснил Драко.
— Тут еще длинный список учебников и школьных принадлежностей, — заметил Эрис.
— Придется прогуляться по Косому переулку, — согласно кивнул Драко.
— Почему-то мне кажется, что вас это не испугает, — хмыкнул Сириус. — Дайте-ка взглянуть.
Мальчики отдали ему письма, и Сириус бегло просмотрел их.
— Я, пожалуй, куплю вам по зверушке, — задумчиво сказал он. — Что вы предпочитаете — сову, кошку или жабу?
— Сову! — дружно ответили ребята.
— Хорошо, но в таком случае я надеюсь получать от вас много-много писем, — поддразнил их Сириус. — А теперь пойдемте покажем ваши письма тете Кэсси.
~*~*~*~
За неделю до отправки детей в Хогвартс Малфои и Блэки тепло распрощались со старой леди Блэк и отправились домой, в Англию. Сириус тут же отправился с будущими первокурсниками за покупками в Косой переулок, где приобрел для них двух великолепных филинов. Эрис назвал своего Поллукс, так что Драко решил, что его птица будет Кастором.
Вечером накануне отъезда Сириус зашел в спальню Эриса и присел к нему на кровать.
— Ну что, волнуешься? — спросил он.
— Немножко, — признался Эрис. — Но больше в нетерпении.
— Все будет замечательно, — улыбнулся Сириус. — Не сомневаюсь, вдвоем с Драко вы возродите былую славу Мародеров. Только постарайтесь не сжечь замок в первый же год.
— Нет, это у меня в планах на третий год, — нахально заявил Эрис.
Сириус фыркнул.
— Я там положил пару особых вещиц тебе в сундук. Во-первых, зеркало. У меня остается парное к нему. Захочешь поговорить со мной, просто скажи мое имя. Это гораздо проще и быстрее совиной почты.
— Класс! — воскликнул Эрис.
— Джеймс и я использовали их, если нам назначали отработки порознь, — пояснил Сириус.
— Спасибо, пап.
— Второй сюрприз еще круче, — продолжил Сириус. — Это особенная вещь, поэтому я спрятал ее под твоей одеждой. Обещай, что ты будешь заботиться о ней, не потеряешь ее и никогда, никому не расскажешь о ней. Кроме Драко, конечно.
— Что же это за вещь? — жадно спросил Эрис.
— Мантия-невидимка.
— Обалдеть! — потрясенно прошептал Эрис.
— Она принадлежала Джеймсу, — объяснил Сириус, — и именно этому мы обязаны успехом многих наших проделок. Пользуйся ей с умом и не выдавай секрет. Дамблдор вернул ее Лунатику, и не нужно, чтобы старикан догадался, что мантия перешла к тебе.
— Ни к чему, чтобы он что-то заподозрил, — понимающе кивнул Эрис.
— Была еще одна штуковина, — заметил Сириус. — Мы потеряли ее, но если ты сумеешь ее разыскать, твое пребывание в Хогвартсе станет еще интереснее. Она называется Карта Мародеров.
— Карта?
— Это зачарованная карта Хогвартса, она показывает планы всех этажей. Более того, она показывает имена и текущее местонахождение всех обитателей замка. Ее нельзя обмануть. Филч конфисковал ее у нас на последнем курсе. Вероятно, она так и лежит в его комнате.
— Как она выглядит? — уточнил Эрис.
— Просто обрывок старого пергамента. Постучи по ней палочкой и скажи «торжественно клянусь, что не затеваю ничего хорошего». При этом проявится карта. Если ты закончил ей пользоваться, постучи палочкой снова и скажи «шалость удалась». Очень важно не забывать сделать так, иначе любой, кто найдет ее, сможет ею воспользоваться.
Эрис благодарно улыбнулся отцу.
— Еще какие-нибудь советы?
Сириус потрепал его по макушке.
— Не ленись. Учи новые заклятья и экспериментируй понемножку. Запомни, ты научишься большему, пытаясь сделать это, чем просто читая учебники. — Он неловко чмокнул сына в макушку. — Все, давай спать. Тебе нужно хорошенько отдохнуть к завтрашнему дню.
— Спокойной ночи, пап, — пробормотал Эрис.
— Спокойной ночи, Гарри.
Может быть когда нибудь я перечитаю
1 |
Я не понимаю. Фанфик по факту заморожен. Зачем писать «закончен»?
|
Strannik93переводчик
|
|
Кристиsha, прочитайте пояснение от переводчика в разделе "Подробнее".
Да, оригинал заморожен, но перевод выполнен полностью - все главы, что были доступны. 1 |
Видимо, автор запнулся на своем же сюжетном повороте и не смог даже вывернуть это, как сновидение героя.
А ведь решение есть: Утопить в колодце Хога философский камень. И Шотландия станет Шао-Линем 2 |
Переводчик, а почему бы вам не продолжить фанфик уже в качестве автора? Или предложить кому-нибудь, кто умеет писать?
2 |
Strannik93переводчик
|
|
Commandor
Я именно это и предложил в примечании переводчика к самой последней главе "Необходимое послесловие". Но почему-то никто не откликнулся... |
Strannik93
Жаль, я писать разучился. |
Вот бы статус указали правильно, и я бы не испытала облом(
|
Strannik93переводчик
|
|
Ластятинка, мы (все три переводчика) уже объясняли, что, хотя оригинал заморожен, но перевод доступного текста выполнен полностью. И в шапке перевода, в примечании переводчика об этом сказано.
1 |
calista-wilson Онлайн
|
|
Strannik93
Никаких мыслей как свернуть концовку не возникло? Просто найти того, кто сможет дописать историю, логически сведя её через пару глав к концу, будет проще, если у вас есть какие-либо идеи как свернуть сюжет. А он уже их раскрутит. Всё-таки вы уже долго работаете над этой историей, вникли в характеры персонажей и у вас есть своё мнение об их истории. |
Strannik93переводчик
|
|
calista-wilson, и об этом было сказано. Перечитайте самую последнюю главу "Необходимое послесловие", дополнение "От переводчика".
К сожалению, желающих продолжить эту историю не нашлось... |
ahhrak Онлайн
|
|
Фу и ещё раз фу. Если автор ТАК коверкает героев, можно бы и лучше обосновать. Но, видимо мозгов и писательского таланта хватает на посредственную писанину. И даже засрал всех весьма посредственно. Серость.
|
ahhrak
Пришли, опрокинули ведро с помоями и убежали? |
Strannik93переводчик
|
|
Noutika
Только одно, какого....? Поставьте соответствующий статус произведению! Полный отстой читать фанфик и обрываться на половине. Ну вобщем подала соответствующую жалобу, и выразила своё впечатление ткнув что "не понравилось", хотя сама книга хороша, но вот этот обрыв всё испортил Примечание "От переводчика" (раздел "Подробнее" в шапке фанфика): ВАЖНО: оригинал фанфика не дописан автором. Перевод выполнен полностью всего написанного материала. Статус перевода на "заморожен" меняться не будет, так как и перевод полностью выполнен, и гораздо меньше читателей попадет на этот фик через поиск (многие не смотрят замороженные фики). А в перевод вложено 6 лет труда. Спасибо за понимание! |