↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Growing Up Black | Вырасти Блэком (джен)



Переводчики:
Череп Розенталя с 9 главы, BelIatrix_Lestrange (главы 1-8), Strannik93 Основной переводчик (с главы 15)
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Драма
Размер:
Макси | 1 336 431 знак
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
В возрасте шести лет по воле судьбы Гарри покидает дом Дурслей, чтобы быть принятым в двух волшебных семьях. Ему уготовано стать наследником благороднейшего и древнейшего семейства Блэк, но под именем Эриса Сириуса Блэка. Ведь никто не должен узнать всей правды, даже новая семья...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 1: Глава 19

В доме номер семнадцать на Уиндермир корт еще не видывали подобной суеты. Старый особняк располагался неподалеку от вокзала Кингс Кросс, поэтому решили первого сентября собраться здесь, а затем всем вместе пешком пройтись до станции. Клитемнестра позаботилась заранее и купила для всех элегантные костюмы и платья.

Абраксас, Люциус, Нарцисса и Драко прибыли через камин, уже одетые по маггловской моде. Тем временем Добби аппарировал прямо из поместья Малфоев, доставив сундук Драко и его сову.

Сириус приветствовал гостей, пожав руки мужчинам, поцеловав кузину в щечку и взлохматив волосы племяннику.

— Ну что, не терпится в школу? — подначил он Драко, который, судя по всему, еле сдерживался, чтобы не запрыгать как мячик.

— Жду не дождусь. А где Эрис?

— Наверху, наблюдает, как Мопси уже в третий раз складывает его мантии. Он вот-вот спустится.

Абраксас фыркнул:

— Драко упаковал свой сундук еще два дня назад.

— И вдобавок решил, что четыре утра — самое время, чтобы разбудить нас всех сегодня, — проворчал Люциус.

Драко расплылся в улыбке:

— Что поделать? Мне так хочется в школу!

Тем временем прибыли Ирма и Друэлла, аппарировавшие с Гриммо. Обе были одеты в старомодные платья, которые несомненно считались высшим шиком когда-то сто лет назад. Увы, но в глазах сегодняшних магглов они выглядели такой же экзотикой, как и мантии.

— Доброе утро, бабушка, — Сириус склонился к руке Ирмы. — Тетушка Друэлла.

— Доброе утро, Сириус, — поздоровалась Ирма. — Ну что, отправляемся?

— Еще несколько минут. Эрис не закончил паковать свои вещи.

— Ну так пусть поторопится, — пробурчала Ирма. — Ты же знаешь, я терпеть не могу ждать.

— Наследнику благородного и древнейшего дома Блэков не пристало спешить и суетиться, — громогласно осадила ее Кассиопея, входя в гостиную. Как всегда, она надела черную мантию и остроконечную шляпу. — Тем более, ему незачем спешить ради тех, кто ниже родом.

— Он мой правнук, — сухо ответила Ирма. — Моя кровь ничем не хуже его крови.

Кассиопея снисходительно улыбнулась:

— Если добавить чуточку дешевого вина в чашу с дорогим вином, это вряд ли испортит его вкус, но дешевое вино от этого не станет лучше.

— По крайней мере, в роду Крэббов никогда не было сквибов, — отпарировала Ирма.

— Почем ты знаешь? — презрительно усмехнулась Кассиопея.

По счастью, именно в этот момент в гостиную вошли Мариус и Клитемнестра, не то перепалка двух пожилых ведьм могла бы перейти в обмен проклятиями.

А тут и Эрис съехал вниз по перилам.

— Эрис! — возмущенно воскликнула тетя. — Ты — наследник дома Блэков. Ты ведешь себя недостойно!

— Папа все время так делает, — пожал плечами мальчик.

— Мне можно, сынок, — улыбнулся Сириус. — Я — глава дома Блэков.

Эрис закатил глаза, но решил не оспаривать этот довод.

— Доброе утро, — поздоровался он со всеми родственниками, собравшимися в холле. Тем временем, появилась Мопси с его багажом.

— Вижу, ты тоже готов, — заметил Абраксас.

— Наконец-то, — отозвался Эрис. — Я уже после второго раза пытался уверить Мопси, что все в порядке, но она во всем стремится к совершенству.

Усердная домовушка пристроила сундуки хозяина рядом с вещами Драко, а сверху водрузила большую плетеную корзину.

— А это что, Мопси? — спросил Сириус.

— Перекусить в дороге, мастер Сириус, — объяснила эльфийка. — Понемногу всякого, чтобы молодым хозяевам заморить червячка в поезде. Пирог с почками, сэндвичи, колбаски, виноград, яблоки, Шварцвальдский кирш и прочие лакомства. Ну и сливочное пиво, разумеется.

— Ну разве она не прелесть? — подмигнул Эрис кузену.

— Мопси, — распорядился Сириус, — через пятнадцать минут доставь багаж молодых хозяев на станцию. Платформа Девять и три четверти, мы тебя там встретим.

Домовушка поклонилась в ответ, и семейство отправилось в путь.

~*~*~*~

— Не понимаю, почему мы не можем ехать в каретах, — пожаловалась Друэлла. — Я себе волдыри натру, пока мы дойдем.

— Ну и сидела бы дома, — огрызнулась Кассиопея.

— Мы могли бы поехать на машинах, — нахально предложил Сириус.

— Да я скорее умру, чем сяду в эти маггловские таратайки! — отрезала Ирма.

— А ты вправду умеешь на них ездить, Сириус? — не сдержал любопытства Абраксас.

— Конечно умею, папа, — отозвался его зять. Он спокойно шагал по мостовой, приобняв Эриса за плечи. — Если хотите, я вас как-нибудь прокачу.

— Это просто супер, дедушка! — вмешался Драко. — Ты бы видел его «Диабло»!

— И когда же ты собирался меня просветить, что мой сын катается с тобой в маггловской машине? — сурово поинтересовался Люциус.

— Если это тебя успокоит, — отозвался Сириус, — то знай, что я никогда не садился за руль, не добавив пары-другой магических улучшений.

— Не оправдывайся, Сириус, — успокоила его Нарцисса. — Люциус просто завидует.

~*~*~*~

— Я уже сто лет не была на Кингс Кросс, — разглагольствовала между тем Ирма, привлекая внимание прохожих. — Видите ли, первого сентября начинается охотничий сезон в Трансильвании. Поллукс всегда в этот день приносил домой матерого самца в качестве трофея. Как жаль, что он так и не смог взять с собой мальчиков, пока был жив. Это вполне невинное развлечение.

— Кстати, матушка, — сказала Друэлла, — я читала в «Пророке», что Ассамблея колдунов Трансильвании уступила международному давлению и все-таки запретила охоту на магглов.

Кассиопея фыркнула:

— Ну вот, даже на трансильванцев нельзя положиться в деле сохранения традиций.

— Куда катится мир? — простонала Ирма. — Я так рада, что Полл не увидит этого.

— Я помню, когда в Трансильвании запретили охоту на грязнокровок, — добавил Абраксас. — Старые семьи были возмущены. Мой отец всегда говорил, что грязнокровки куда более ценная добыча, чем магглы, ведь у них есть зубы и когти.

— И на этой светлой ноте мы закончим, — вмешался Сириус. — Скажите, папа, как вам Уимборнские Осы в этом сезоне?

Абраксас пустился в долгие и ужасно подробные рассуждения о сильных и слабых сторонах каждого игрока команды. Эрис и Драко с облегчением подключились к разговору. Когда взрослые начинали вспоминать добрые старые дни — это было так скучно!

~*~*~*~

Четверть часа спустя вся компания прибыла на станцию и прошла на платформу. Они и по дороге сюда привлекали внимание — даже простая маггловская одежда может выглядеть подозрительно, если она сшита на заказ и стоит тысячи фунтов — а уж на платформе шепотки и шушуканье слышались со всех сторон.

— Посмотри-ка туда! Это же Сириус Блэк! — окликнула своего соседа какая-то толстушка.

— Я слышал, что он был важной шишкой при Сами-Знаете-Ком! — высказался дородный волшебник.

— Он один из богатейших магов Британии. Его дед подкупил министерство, чтобы вытащить его из Азкабана, — заявила угрюмая женщина с чучелом стервятника на шляпе.

Зевакам не потребовалось много времени, чтобы заметить Эриса.

— Как вы думаете, это его сын? — спросила довольно невзрачная ведьма с двумя детьми.

— Смотри, Шеймус, — с ирландским акцентом предостерегла сына другая ведьма. — Держись подальше от этого мальчишки. Яблочко от яблони недалеко падает.

— Видите этих двоих? Они кузены — каждый наполовину Блэк и наполовину Малфой. Это почти то же самое, что быть отродьем самого Сами-Знаете-Кого! — заявил напыщенный парень с рыжими волосами.

Реакция Кассиопеи на эти пересуды отнюдь не предполагала убедить всех и каждого в нормальности ее семьи. Ведьма выхватила свою палочку и выпустила вверх сноп искр.

— Я — Кассиопея Вирго Блэк, автор книги «Десять тысяч способов, как пытать вашего врага, не нарушая закон»! — прокричала она во весь свой далеко не слабый голос. — Если кто-нибудь еще посмеет сказать очередную гнусность о любом из моих племянников, я преподам ему наглядный урок тут же на месте. И начнем мы с главы двадцать семь «Проклятия для коленных чашечек».

Пусть это было не совсем тактично, но должный эффект произвело. Толпа притихла, хотя все продолжали пялиться на Блэков и Малфоев.

Сирус в тишине провел мальчиков мимо зевак туда, где их уже дожидалась Мопси с сундуками, и началась долгая процедура прощания и последних наставлений.

Нарцисса уже вытирала глаза кружевным платочком.

— Запомните, — обратился Сириус к Эрису и Драко, — вы едете в школу, чтобы хорошо провести время. Наслаждайтесь жизнью! Так вы научитесь гораздо большему.

— И если кто-нибудь станет вас доставать, — добавила Нарцисса, — просто помните, что вы в состоянии купить его самого и всю его семью с потрохами, и не один, а двадцать раз!

~*~*~*~

Объятия, поцелуи, слезы — даже Сириус всхлипнул разок — и мальчики, наконец, погрузились в вагон и отыскали свободное купе в хвосте. Едва они разместили свой багаж, как Драко вспомнил, что забыл сову на платформе, и поспешил наружу. Эрис остался дожидаться его в купе.

На пороге остановился незнакомый долговязый мальчик. Огненно-рыжие волосы, веснушки на лице, кончик длинного носа в чем-то испачкан.

«Только этого мне не хватало, — мысленно вздохнул Эрис. — Один из отпрысков Уизли.»

— Чем могу быть полезен? — надменно спросил он.

Уизли нервно дернулся, и Эрис на секунду почувствовал жалость к рыжему.

— Я подумал... Не мог бы я присоединиться? — пробормотал тот. — Все остальные купе заняты.

— Уйди с дороги, — рявкнул знакомый голос. — Это мое купе, и ты загородил проход.

Младший Уизли покраснел и посторонился. Драко ввалился в купе, по пути мазнув рыжего совиной клеткой по лицу так, что тот отшатнулся к стене. Высокомерный блондин неторопливо прошел мимо и сел.

— Еле успел, — радостно объявил он, не обращая никакого внимания на мальчишку, которого он только что ударил. — Представить не могу, что бы я делал, останься Кастор в Лондоне.

— Да кто ты такой, что вот так наскакиваешь на людей? — зарычал на блондина Уизли.

— Я — Драко Малфой, — ответил тот, как будто это все объясняло.

Юный Уизли хихикнул:

— Оно и видно. Слыхал я про вашу семейку. — Он повернулся к Эрису. — Его папаша во всем поддерживал Сам-Знаешь-Кого. Ты бы поосторожней с этим типом, он явно в родителя пошел. Кстати, меня зовут Рон Уизли, — протянул он руку.

Эрис крепко пожал ее в ответ.

— Приятно познакомиться, — радостно улыбнулся он. — Я — кузен этого типа, Эрис Блэк.

Рон отдернул руку, как будто его укусили, и выпучил глаза:

— Т-твой отец С-сириус Б-блэк, — запинаясь, пробормотал он.

— Совершенно верно, — гордо подтвердил Эрис.

— Он убил тринадцать человек одним-единственным проклятьем! — воскликнул Рон.

— И научил меня всему, что я знаю, — расплылся в улыбке Эрис.

Рон побледнел:

— Пожалуй, я поищу себе место где-нибудь еще. Здесь, похоже, все занято.

~*~*~*~

Едва Рон унес ноги, как Драко разразился хохотом:

— Это было неподражаемо.

— Что за придурок, — проворчал Эрис.

— А чего ты ожидал, — парировал Драко. — Это же Уизли.

— Кругом одни идиоты! — выпалил Эрис. — Ты разве не слышал, о чем шептались все эти люди на платформе?

— Они просто завидуют, вот и все, — пожал плечами Драко.

— Пусть уж лучше бы тетя Кэсси гоняла нас по всей школьной программе, — простонал Эрис.

— Ты хнычешь? — вздернул бровь Драко. — Ты в самом деле готов лишить себя возможности разыграть всю школу?

— Ты мне напомнил! — оживленно воскликнул Эрис. — Отец рассказал мне об одной вещи, которую он сделал с друзьями. Это карта Хогвартса, но она еще показывает, где кто находится.

— Круто! — восхитился Драко. — Мы могли бы бродить по коридорам в любое время, и никто бы нас не поймал.

— Проблема в том, что Филч ее конфисковал, — вздохнул Эрис. — Отец думает, что она все еще у него.

— А как она выглядит?

— Просто кусок старого пергамента, — объяснил Эрис. — Чтобы она заработала, надо сказать: «Торжественно клянусь, что не затеваю ничего хорошего».

— Чудесные слова, Фред, звучат как песня, — послышался незнакомый голос.

Мальчики обернулись и увидели двух совершенно одинаковых парней, стоящих в дверях купе. Оба выделялись такими же огненно-рыжими шевелюрами, что и Рон Уизли.

— Совершенно с тобой согласен, Джордж, — откликнулся второй близнец, которого Эрис определил как Фреда. — Мы зашли поглядеть на двух будущих Пожирателей смерти...

— А нашли две родственные души, — закончил фразу Джордж.

Близнецы вошли в купе и плотно закрыли дверь.

— Мы случайно услышали ваш разговор, — начал Фред.

— Судя по нему, вы не прочь позволить себе шалость-другую, — добавил Джордж.

— Если это и так, — протянул Драко, — с чего бы нам делиться с вами нашими планами?

— Быть может, потому, что мы — первые в Хогвартсе по всяким розыгрышам, — ухмыльнулся Фред.

— И были бы рады поделиться нашим многолетним опытом, — подхватил Джордж.

— Благодарим за предложение, — ответил Эрис. — Мы и сами кое-чего можем.

Фред уселся рядом с ним:

— Мы слышали.

— Скажи, откуда вы узнали про Карту Мародеров? — спросил Джордж, садясь возле Драко.

— Это мой отец с друзьями ее придумали, — рассмеялся Эрис.

Близнецы почти не скрывали своего восторга:

— Твой отец? Сириус Блэк?

— Ну да, — подтвердил Эрис.

— А кем он был? — поинтересовался Фред.

— В смысле? — насторожился Эрис.

— Лунатик, Хвост, Бродяга и Сохатый, — перечислил Джордж. — Он кто?

— А, это просто, — ответил Драко. — Дядя Сириус — это Бродяга. Крестный Эриса был Сохатым, и мы довольно часто видимся с Лунатиком.

— А Хвост? — уточнил Фред.

— Хвост! — прорычал Эрис. — Он был навечно изгнан из рядов Мародеров. Скажи лучше, а откуда вы знаете про карту?

— Ну, мы... — замялся Джордж. — Мы ее нашли.

— Стянули у Филча еще на первом курсе, — пояснил Фред.

— Она нам здорово пригодилась, — закончил его брат.

— В таком разе, у нас проблема, — нахмурился Эрис.

— Это как? — дуэтом спросили близнецы.

— Как мы будем пользоваться картой, если она у вас? — насупился и Драко. — Вы же не собираетесь подарить ее нам?

— Нет, — согласился Фред.

— Но мы можем продать ее, — игриво предложил Джордж.

— Сколько? — тут же спросил Эрис.

— Сто галлеонов, — ухмыльнулся Фред, однако ухмылка быстро исчезла, поскольку Эрис молча открыл сундук и вытащил увесистый мешочек.

— Дороговато, — заметил он, — но за лето я скопил немного карманных денег, так что берем.

— Эй, приятель, мы пошутили, — изумленно пробормотал Джордж.

— Мы согласны, — перебил его Фред.

Эрис тщательно отсчитал сотню монет:

— Вот ваше золото, — сказал он. — Где карта?

Фред достал из-за пазухи кусок пергамента и протянул его юному Блэку. Эрис взял пергамент и прикоснулся к нему концом палочки.

— Торжественно клянусь, что не затеваю ничего хорошего, — продекламировал он, и на поверхности обрывка проявилась карта.

Эрис расправил ее и принялся внимательно рассматривать. Разумеется, сейчас Хогвартс был почти безлюден, поскольку все ученики были в поезде, но мальчик заметил кое-кого из учителей.

— Смотри-ка, Драко, — ткнул он в точку на плане подземелий. — Вот и Сопливус!

— Сопливус?! — дружно переспросили близнецы.

— Так отец с друзьями называли Северуса Снeйпа, — объяснил Эрис.

Уизли расхохотались.

— Такое имечко стоит запомнить, — заявил Фред.

— Вы вполне готовы к первому курсу, — кивнул Джордж.

Эрис пододвинул кучку золотых к Фреду.

— Прошу, — сказал он. — Приятно было иметь с вами дело.

— Обращайтесь, — усмехнулся Фред.

— Мы будем следить за вашими успехами, господа Блэк и Малфой, — заверил Джордж.

Близнецы поднялись с мест и вышли из купе. Драко пересел поближе к кузену, и мальчики продолжили изучение карты.

— Ну что ж, — заметил Драко, — мы хотя бы не заблудимся.

— Тут еще и секретные проходы, — указал Эрис на несколько туннелей, которые вели за пределы замка. Он подмигнул: — Кажется, Хогвартс начинает мне нравиться.

— Славные парни, эти близнецы, — сказал Драко. — Я даже забыл, что они Уизли.

— Они внуки Седреллы Блэк, — напомнил Эрис. — Кровь сказывается.

Драко согласно кивнул, а потом усмехнулся:

— Они утверждают, что они лучшие в школе мастера розыгрышей. Как думаешь, мы сумеем их переплюнуть?

— Разумеется, — и Эрис рассказал Драко про мантию-невидимку.

~*~*~*~

Когда путешествие закончилось, и все вышли из поезда, Эрис и Драко поначалу решили, что все студенты отправятся к замку в каретах, запряженных странными животными, похожими на крылатых коней черной масти. Однако будущих первокурсников подозвал к себе какой-то мужчина огромного роста и повел их к лодкам.

— Это, должно быть, Хагрид, — прошептал Драко, вспомнив кое-что из мародерских баек.

Эрис кивнул, и кузены сели в одну из свободных лодок. К той же лодке направились пухлощекий мальчик с жабой в руках и девочка с густыми непослушными волосами.

— Надеюсь, что нас вскоре распределят, — тараторила девчонка. — Мне не терпится узнать, на какой факультет я попаду. Гриффиндор, без сомнения, самый лучший, но думаю, что попасть на Рэйвенкло тоже было бы неплохо.

— Лишь бы не на Хаффлпафф, — угрюмо отозвался толстячок. — Ба говорит, что это факультет для неудачников.

— Что ж, должно же быть какое-то место для обыкновенных людей, — заметила девочка. — Ну знаешь, не храбрых, не талантливых, не честолюбивых...

Право, эта девчонка уже начинала действовать Эрису на нервы, а ведь он даже имени ее не знает.

— Хаффлпаффцы ничем не хуже других, — осадил он ее. — Моя бабуля училась там, а она лучше всех на свете!

— Она самая лучшая, — подтвердил Драко. — Она добра со всеми, щедрая, никогда не унывает. А как она готовит! Кстати, наша кузина Дора тоже с Хаффлпаффа, и она реально классная.

— Если ты попадешь на Хаффлпафф, — решительно подвел черту Эрис, — носи это имя с гордостью и честью. И никому не позволяй говорить что-нибудь дурное, — добавил он, сверкнув глазами на лохматую соседку.

— Я же говорю, — раздраженно откликнулась та, — хорошо, что есть факультет, куда могут поступить все простые люди.

Эрис приподнял бровь:

— В отличие от пустоголовых зубрилок, которые понятия не имеют, о чем говорят? — уточнил он.

Девочка раздраженно фыркнула, но промолчала.

— Невилл Лонгботтом, — представился толстячок. — А это Гермиона Грейнджер.

Девочка громко откашлялась, но опять не сказала ни слова.

— Лонгботтом? — заинтересовался Драко. — Ты не родственник Харфангу Лонгботтому?

— Он был моим прадедушкой, — ответил Невилл.

— О, так ты тоже мой родственник! — воскликнул Эрис. — Я Эрис Блэк, а это мой кузен Драко Малфой.

— Эрис Б-блэк? — повторил, запинаясь, Невилл. — Ты сын Сириуса Блэка?

— Да, и горжусь этим, — с вызовом ответил Эрис.

— Я читала о нем, — вмешалась Гермиона. — Я слышала, что он был рьяным последователем Сами-Знаете-Кого, но вышел из тюрьмы благодаря юридическим формальностям.

— Если она не заткнется, — проворчал Эрис, обращаясь к Драко, — клянусь Мерлином, я буду пытать ее Круциатусом, пока она не окажется на волосок от смерти.

— А ты правда можешь накладывать Круциатус? — не унималась девчонка. — По-моему, это запрещено законом. Я читала об этом в книге «Взлет и падение темных искусств».

Рука Эриса потянулась к палочке, и Драко счел необходимым вмешаться.

— Эй, Грейнджер, а ты, случаем, не родня Дагворт-Грейнджерам?

— Я магглорожденная, — безмятежно заявила Гермиона, и Драко с Эрисом не сдержали стона.

— Оно и видно, — пробормотал Эрис.

— Что это значит? — потребовала объяснений Грейнджер.

— Это значит, что совершенно не годится вламываться в чужой тебе мир и трепать языком о том, чего не понимаешь, — высокомерно ответил Драко. — Книжки — это одно, а реальная жизнь — совсем другое.

— Probieren geht über Studieren, — вставил Эрис.

— Вот именно, — согласился Драко.

— Что это значит? — повторила Гермиона.

— Поищи в своих книгах, — отмахнулся Драко.

— А еще лучше, возвращайся к себе домой и оставь нас в покое, — пробурчал Эрис.

Остаток пути они проделали в ледяном молчании.


Шварцвальдский кирш — шоколадный торт с вишневым ликером. Хотите рецепт? https://sladkoe.menu/recept-chyornyj-les-ili-shvarcvaldskij-vishnyovyj-tort/

По поводу карет и фестралов — да, по канону наши герои их видеть не могут. Но у автора фанфика иное мнение.

Глава опубликована: 12.05.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 591 (показать все)
Может быть когда нибудь я перечитаю
Я не понимаю. Фанфик по факту заморожен. Зачем писать «закончен»?
Strannik93переводчик
Кристиsha, прочитайте пояснение от переводчика в разделе "Подробнее".
Да, оригинал заморожен, но перевод выполнен полностью - все главы, что были доступны.
Видимо, автор запнулся на своем же сюжетном повороте и не смог даже вывернуть это, как сновидение героя.
А ведь решение есть:
Утопить в колодце Хога философский камень. И Шотландия станет Шао-Линем
Переводчик, а почему бы вам не продолжить фанфик уже в качестве автора? Или предложить кому-нибудь, кто умеет писать?
Кстати, по поводу главы 19, где в сноске указывается, что они не видят в каноне фестралов, но у автора фанфика иное мнение... Так обоснованно: оба мальчика видели смерть Поллукса, он скончался в их присутствии.
Strannik93переводчик
Commandor
Я именно это и предложил в примечании переводчика к самой последней главе "Необходимое послесловие".
Но почему-то никто не откликнулся...
Strannik93
Жаль, я писать разучился.
Вот бы статус указали правильно, и я бы не испытала облом(
Strannik93переводчик
Ластятинка, мы (все три переводчика) уже объясняли, что, хотя оригинал заморожен, но перевод доступного текста выполнен полностью. И в шапке перевода, в примечании переводчика об этом сказано.
calista-wilson Онлайн
Strannik93
Никаких мыслей как свернуть концовку не возникло? Просто найти того, кто сможет дописать историю, логически сведя её через пару глав к концу, будет проще, если у вас есть какие-либо идеи как свернуть сюжет. А он уже их раскрутит. Всё-таки вы уже долго работаете над этой историей, вникли в характеры персонажей и у вас есть своё мнение об их истории.
Strannik93переводчик
calista-wilson, и об этом было сказано. Перечитайте самую последнюю главу "Необходимое послесловие", дополнение "От переводчика".
К сожалению, желающих продолжить эту историю не нашлось...
Шикарный фанфик, даже жаль, что откладывал его прочтение раньше. Разве что последние главы немного разочаровали, особенно столь сомнительный ход Волдеморта. Глубочайшая заморозка произведение тоже печалит, но я знал, что меня ждёт ещё до начала чтения) Да и потраченного времени совсем не жалко, редко встречаются работы со столь качественным сюжетом.
Фу и ещё раз фу. Если автор ТАК коверкает героев, можно бы и лучше обосновать. Но, видимо мозгов и писательского таланта хватает на посредственную писанину. И даже засрал всех весьма посредственно. Серость.
ahhrak
Пришли, опрокинули ведро с помоями и убежали?
Ну, что сказать, я разочарован в фике, хотя это не совсем верное определение моих эмоций, но наиболее близкое. С начала и, примерно, до конца первой трети это один из лучших фанфиков по ГП, середина серьезно проседает, я бы сказал до уровня дефолт дженерик фика, а вот последняя треть полное говно, осилить я её просто физически не смог, а последняя глава с крестражем в Хогвартсе такой кринж, что у меня ебало сводит. Вообще, худшей частью фика, на мой взгляд, является Дафна Гринграс, поскольку, по ощущениям, она в своей бесполезности может посоперничать с Сакурой из наруты. Подводя итог, можно поставить твердую шестерочку фанфику, а если не учитывать последнюю треть, то и семёрку. В целом можно даже советовать к прочтению, кринжа в фике крайне не много, хотя иногда бывает такое, а после середины ыик становится постным говнищем.
Только одно, какого....? Поставьте соответствующий статус произведению! Полный отстой читать фанфик и обрываться на половине. Ну вобщем подала соответствующую жалобу, и выразила своё впечатление ткнув что "не понравилось", хотя сама книга хороша, но вот этот обрыв всё испортил
Strannik93переводчик
Noutika
Только одно, какого....? Поставьте соответствующий статус произведению! Полный отстой читать фанфик и обрываться на половине. Ну вобщем подала соответствующую жалобу, и выразила своё впечатление ткнув что "не понравилось", хотя сама книга хороша, но вот этот обрыв всё испортил

Примечание "От переводчика" (раздел "Подробнее" в шапке фанфика):
ВАЖНО: оригинал фанфика не дописан автором. Перевод выполнен полностью всего написанного материала.
Статус перевода на "заморожен" меняться не будет, так как и перевод полностью выполнен, и гораздо меньше читателей попадет на этот фик через поиск (многие не смотрят замороженные фики). А в перевод вложено 6 лет труда. Спасибо за понимание!
Крутой фанфик, жаль, что у Дурика писательский талант пропал. И послесловие я не очень поняла, ха-ха! Надеюсь, у автора появиться желание/возможность продолжить его, а у переводчика — перевести его. Удачи!
Не зашло.
Бросил на половине, так как не мое категорически.
Здесь много того, что мне неприятно, от воспевания мародеров до взаимоотношений .
Работа переводчиков хороша, но просто не мое и мне неприятно.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх