↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Growing Up Black | Вырасти Блэком (джен)



Переводчики:
Череп Розенталя с 9 главы, BelIatrix_Lestrange (главы 1-8), Strannik93 Основной переводчик (с главы 15)
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Драма
Размер:
Макси | 1 336 431 знак
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
В возрасте шести лет по воле судьбы Гарри покидает дом Дурслей, чтобы быть принятым в двух волшебных семьях. Ему уготовано стать наследником благороднейшего и древнейшего семейства Блэк, но под именем Эриса Сириуса Блэка. Ведь никто не должен узнать всей правды, даже новая семья...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 2: Глава 19

— не отбечено

Утром за завтраком к Эрису подлетел красивый филин, неся послание, написанное знакомым небрежно-элегантным почерком. Мальчик усмехнулся, снял свиток с ноги птицы и обернулся, чтобы посмотреть на Сириуса, сидящего за преподавательским столом. Тот с аппетитом поглощал свой завтрак. Эрис поймал его взгляд и указал на письмо, вопросительно подняв брови. Сириус пожал плечами, словно говоря: «А я откуда знаю?», затем знаком предложил Эрису прочитать. Мальчик только покачал головой в ответ на эту пантомиму, повернулся к своему столу и развернул свиток.

В верхней части листа красовался фамильный герб, что ясно давало понять — что-то не так. Обычно Сириус помещал фамильный герб только в двух местах — персональной пепельнице и мишени для игры в «дартс».

От Сириуса Ориона Блэка, главы Благороднейшего и Древнейшего дома Блэков, отца, защитника, законного представителя, а временами друга-приятеля Эриса Сириуса Блэка; профессора Защиты от Темных искусств в школе Чародейства и Волшебства, и прочая, и прочая

Эрису Сириусу Блэку, избалованному, нерадивому и неблагодарному негоднику

Когда я милостиво соизволил удовлетворить неоднократные и докучливые просьбы госпожи директора Минервы МакГонагалл взять на себя обязанности преподавателя Защиты в текущем семестре, я естественным образом полагал, что мой сын, который так часто заявлял, что в изобилии питает ко мне сыновнее почтение и привязанность, будет рад возможности проводить больше времени с обожаемым родителем. Дружественное поведение реченного отпрыска во время традиционного пира поначалу вроде бы подтвердило это впечатление. Вообразите же мое изумление и растерянность, когда отпрыск сей даже не попытался разыскать упомянутого родителя, чтобы пообщаться с ним, ни сразу после пира, ни позже в течение вечера. И это несмотря на тот факт, что реченный отпрыск обладает неким полезным предметом, который предоставляет как возможность обнаружить местонахождение любого обитателя Хогвартса, так и способ незаметно и без малейших усилий пробраться из одной части замка в другую. Мне казалось, что сей отпрыск проявит больше заинтересованности в том, чтобы навестить вышеупомянутого родителя в его поистине замечательных личных апартаментах, куда данный родитель собирался предоставить свободный доступ, но увы, реченный отпрыск продемонстрировал ужасающее и чудовищное отсутствие сыновнего почтения к своему родителю. Хотелось бы знать, обдумал ли как следует сей неблагодарный отпрыск все возможные преимущества того обстоятельства, что его любящий, обожаемый и во всех отношениях блистательный родитель является преподавателем Хогвартса?

На тот случай, если ты не решился окончательно и бесповоротно отказаться от всех контактов со своим самым классным из всех отцов на свете, вышеупомянутый родитель будет находиться в своих апартаментах сегодня в четыре часа пополудни и, возможно, позволит своему отпрыску присоединиться к нему за чаем, разумеется, при условии, что у предполагаемого Наследника Благороднейшего и Древнейшего, и так далее… имеется достаточно убедительное объяснение, почему он пренебрег своими обязанностями по отношению к своему отцу и Лорду.

Остаюсь вашим, и так далее…

Искренне разочарованный

Профессор Блэк (для признательного и почтительного отпрыска просто «папа»)

PS. Под «достаточно убедительным объяснением» я, естественно, подразумеваю такие фатальные ситуации, как гибель Вселенной, твоя безвременная смерть вследствие непредвиденной игры в гляделки с василиском, твое отсутствие в замке прошлой ночью, поскольку тебе пришлось заняться спасением клана волшебников, затерянного в джунглях Южной Америки, от буйствующих магглов, или что-то еще в том же роде. Отговорка типа «я забыл» повлечет за собой медленную и мучительную эвисцерацию, и твоя голова будет выставлена на стене нашего прославленного родового замка в назидание всем будущим потомкам Блэков.

Эрис оторвался от письма и оглянулся через плечо на профессорский стол, где Сириус всем своим видом демонстрировал высокомерное безразличие ко всему происходящему за столом Гриффиндора. Мальчик закатил глаза и вернулся к своему завтраку. Напротив него Драко внимательно читал аналогичное послание, адресованное ему.

Эрис нахмурился. Драко еще не совсем привык к Сириусу в роли своего отца. Он мог бы обидеться на подколки бывшего Мародера. Однако, когда Драко закончил читать письмо, его лицо было на редкость бесстрастным.

— Что тебе написали? — спросил Эрис.

Драко пожал плечами.

— Что-то насчет темного ритуала, который папа собирается провести в своих апартаментах сегодня в четыре часа пополудни. Он хочет сделать меня наследником Рода.

— Дай сюда! — рявкнул Эрис, выхватив письмо из рук Драко.

Он нетерпеливо расправил пергамент.

Дорогой Драко, — начиналось письмо.

Чай в четыре. Мои апартаменты. Позаботься, чтобы Эрис тоже пришел. Можешь воспользоваться Сам-Знаешь-Чем, чтобы найти меня. Пароль — «Jamais Pur» (Не чисты никогда — фр.)

С любовью,

Папа

PS. Я надеюсь, что нам не потребуется весь год прибегать к помощи сов, чтобы пообщаться (это намек!).

PPS. Подшути над Эрисом от моего имени.

Эрис мрачно уставился на своего белобрысого братца, но тот спокойно сидел, жуя бекон и коварно усмехаясь.

— Что же я тебе такого сделал? — с напускным негодованием поинтересовался Эрис.

Драко скептически вздернул бровь.

— С чего же начать? — задумался он. — Как насчет того случая, когда ты скормил Каа моего кролика?

— Каа был голоден, — попытался оправдаться Эрис. — И к тому же, он был вполне разумен. А Мистер Флаффи просто глупая зверушка.

Тебе виднее, — насмешливо усмехнулся Драко.

Эрис проигнорировал этот выпад.

— Как бы то ни было, на следующий день тетя Кэсси покромсала Каа на ингредиенты для зелий, — выплюнул он. — Так что правосудие свершилось.

Драко неловко заерзал на сидении. Глаза Эриса подозрительно прищурились.

— Это ведь тетя Кэсси убила Каа, я не ошибаюсь? — напористо прошептал он.

Его брат дернулся.

— Строго говоря, не совсем, — пробормотал Драко, но тут же оживился. — Но это именно она разделала его на ингредиенты. В этом отношении ты прав.

— Убийца! — прорычал Эрис.

— Смертная казнь не то же самое, что обычное убийство, — с достоинством возразил Драко. — И уж кто-кто, но ты вряд ли вправе осуждать меня за убийство чужого питомца. Не напомнишь, кто прикончил крысу Билиуса?

— Ты же сам этого хотел! Она сидела на твоей постели.

— Да, конечно, но ведь не обязательно было убивать, правда? Кстати, Эрис, если подумать, так за тобой тянется кровавый след, связанный с домашними животными. Короста, Мистер Флаффи… я уж не говорю о Медузе.

— Эта чертова кошка была сущим злом, — проворчал Эрис. — И вообще, это был несчастный случай.

— Согласен с обоими утверждениями, — охотно согласился Драко. — Но бабушка до сих пор сильно переживает.

— Так ты воспользовался папиным советом, чтобы отомстить мне за Медузу?

— Ни в коем случае! Я был только рад, когда ты убил ее. Случайно то было или нет, но тебе следовало бы дать Орден Мерлина за это. Она была просто ужасной.

— Ладно, допустим, ты убил Каа в отместку за Мистера Флаффи, но чем ты объяснишь то, что ты теперь заодно с папой? — не успокаивался Эрис.

— Ради прикола, — пожал плечами Драко.

— Сволочь, — буркнул Эрис.

Все это время за перепалкой братьев завороженно следили близнецы Уизли.

— Черт подери, Эрис, это была вполне невинная шутка, — заметил Джордж.

— И разве не ты все время повторяешь «Если сам не понимаешь шуток, не подшучивай над другими»? — напомнил Фред.

— Это не было «невинной шуткой», — возмущенно отпарировал Эрис. — Это было вероломное предательство! Фред, вот как бы ты себя чувствовал, если бы Джордж выдал тебя вашей маме?

Лица близнецов застыли в одинаковой гримасе ужаса.

— Как ты мог? — обрушились они на Драко.

— Ну спасибо тебе, Эрис, — простонал блондин.

— Всегда пожалуйста, — ухмыльнулся Эрис. — Так что, идем на чай в четыре?

Драко кивнул, и братья радостно продолжили уплетать бекон и яйца, предоставив близнецам Уизли гадать, чему же они только что были свидетелями.

Ближе к концу завтрака к ним подошел Ремус, чтобы раздать расписание занятий. Что удивительно, на профессоре была традиционная остроконечная шляпа, которая почти полностью прикрывала его прическу. Эрис присмотрелся повнимательнее и обнаружил несколько красных и золотых волосков, выбившихся из-под шляпы.

— Что такого интересного вы увидели, мистер Блэк? — рыкнул Ремус, передавая Эрису его расписание.

— Ничего, профессор, — с невинным видом ответил Эрис. — Хотя похоже, что мой папа был весьма занят этим утром.

Ремус вздохнул.

— Он и до тебя добрался?

Эрис кивнул.

— Ничего такого ужасного, но это вопрос принципа.

Декан наклонился поближе к мальчику.

— Не рассказывай это никому, разумеется, за исключением Драко, но он вдобавок успел отправить нашему директору новый кошачий лоток.

Эрис широко раскрыл глаза.

— У него вообще нет ни стыда, ни совести?

— Ни капельки, — подтвердил Ремус и отправился дальше.

— Какие новые предметы вы берете в этом году? — спросил Дин, обращаясь к братьям.

Прежде, чем ответить, Эрис бросил взгляд на Рона и Симуса. Те усердно делали вид, что поглощены завтраком, но Эрис буквально видел, как дергаются их уши в стремлении услышать все, что будет сказано.

— С позволения моего господина, — тихо ответил Эрис, — Драко и я решили, что мы будем изучать Нумерологию и Древние руны.

Драко кивнул в подтверждение слов брата.

— Разумеется, о Дин, великий и ужасный, если ты предпочтешь, чтобы мы выбрали что-нибудь другое, я уверен, что мы без особых затруднений сможем полностью изменить наши расписания.

— Нет, это неплохой выбор, — одобрил Дин и исподтишка бросил взгляд на Рона с Симусом. — Как я слышал, оба этих предмета полезны, если вы желаете овладеть… особой магией. — Он фыркнул. — Разумеется, мне, с моими талантами в этой области, нет необходимости их изучать, и потому я выбрал Прорицание и Уход за магическими существами.

— Разумеется, — подхватил Эрис. — Магу в твоем положении в любом случае было бы благоразумно знать будущее.

— И кто знает, каких темных тварей ты сможешь в будущем привлечь к себе на службу, — поддакнул Драко.

— Вот и я так думаю, — согласился Дин. — Когда придет время исполнить мое истинное предназначение и завоевать весь мир, мне потребуется любая помощь.

Он неожиданно развернулся и уперся взглядом в Рона и Симуса. Глаза Дина полыхнули красным, и те вскрикнули от страха.

— Что это вы так уставились, Билиус и Финниган?

— М-мы нет. Н-ничего, — проблеял Симус.

Рон оказался храбрее своего приятеля.

— Осторожнее, Томас, — заявил он, сжимая кулаки. — Мы все знаем о тебе и твоей шайке. Так что поберегись, а то как бы хуже не вышло.

Дин сузил глаза, а Эрис в это время исподтишка запустил в Рона невербальным Жалящим. Рыжик дернулся.

— Пожалуй, это тебе, Билиус, надо быть осторожным, — спокойно произнес Дин. — Ты не знаешь всей моей силы.

Рон злобно посмотрел в ответ, но и он, и Симус благоразумно промолчали.

По дороге в классы Драко выспрашивал у Дина секрет его красных глаз.

— Это было бесподобно! — восхищался блондин. — Как ты это сделал?

Дин пожал плечами.

— Цветные линзы с дополнительным эффектом, — объяснил он. — Фред и Джордж купили их в Зонко в прошлом году. Можно настроить цвет и частоту вспышек.

— Круто! — дружно выдохнули Эрис и Драко.

Дин огляделся вокруг, чтобы проверить, не подслушивает ли кто.

— Послушайте, вы двое, — заговорил он, понизив голос. — Я не меньше вашего люблю хорошие шутки, но не уверен, как долго это сможет продолжаться. Если мы не будем осторожны, все кончится тем, что Билиус и Финниган просто слетят с катушек.

— Так им и надо, — выплюнул Драко. — Вспомни, как они относились к нам с первого дня в школе. А когда они настучали на близнецов?

— Не говоря о той истории с профессором Квирреллом, — яростным шепотом добавил Эрис. — И что потом случилось с дядей Мариусом.

Дин и Драко тревожно переглянулись. Эрис почти никогда не заговаривал об ужасных событиях, которые произошли на первом курсе.

— Я помню, — торопливо ответил Дин. — Никто не утверждает, что они ангелы во плоти. Я просто не хочу, чтобы события вышли из-под контроля.

— Не волнуйся, — успокоил Эрис. — Для этого мы придерживаемся определенных правил.

— Правил? — переспросил Дин. — И что это за правила?

— Вообще-то нам надо поторапливаться. Уроки вот-вот начнутся, — напомнил Эрис. — Но если хочешь знать, то первое правило — «никаких Непростительных».

— А второе — «ничего опасного, что потребовало бы больше одной ночи пребывания в больничном крыле», — продолжил Драко.

Дин явно не был успокоен озвученными рамками, которые установили для самих себя его приятели, но решил промолчать.

— Ну что ж, буду знать, — сухо подытожил он. — Бывайте.

Чернокожий гриффиндорец поспешил к Северной башне на свой первый урок Прорицаний, а Эрис с Драко отправились на Нумерологию.

~*~*~*~

— А я тебе говорю, Грейнджер, что Дин на стороне зла, — кипятился Рон.

Он и Симус позвали лохматую сокурсницу в заброшенный класс и теперь пытались убедить ее в своей правоте. Та лишь в немом раздражении закатывала глаза.

— Дин Томас — хороший парень, — заявила Гермиона. — Не понимаю, откуда вы набрались этой чуши?

— Мы сами слышали, как Фред и Джордж разговаривали с Ли Джорданом, — начал было Симус, но Гермиона только фыркнула.

— Неужели ты поверил бы всему, что говорит эта троица? — насмешливо спросила она.

— Но они не знали, что мы подслушивали, — возразил Рон.

— Ты уверен?

— Уверен. Кроме того, мы еще слышали, как Дин разговаривал с Блэком и Малфоем.

Тут уж Гермиона просто расхохоталась в голос.

— А ты поверил? Честное слово, Уизли, ну ты тупой! Да они просто разыграли вас.

— Грейнджер, ты не понимаешь, — спокойно и веско заговорил Симус. — Они хотят захватить всю школу!

Гермиона вздернула бровь.

— И ты полагаешь, что учителя вот так встанут в сторонке и позволят им это сделать?

— Сириус Блэк — убийца, и он отец Эриса, — напомнил Рон. — А профессор Люпин их давний друг. Он постоянно потворствует Блэку и Малфою.

— Начнем с того, что, как я понимаю, мы теперь говорим о Малфое и Блэке, — обстоятельно заговорила Гермиона. — Далее, я считаю, что вы несправедливы к профессору Люпину. На мой взгляд, он совершенно беспристрастный и прекрасный преподаватель. Я еще не сталкивалась с профессором Блэком — и должна признать, что на пиру он повел себя несколько несерьезно — но если честно, я не думаю, что он может оказаться убийцей. Уж конечно, профессор МакГонагалл не стала бы принимать его на работу, если бы это было так.

— Пригласила же она профессора Малфоя, — гнул свою линию Рон. — А всем известно, что Малфои — темное семейство.

— Как раз профессор Малфой оказался хорошим преподавателем, — возразила Гермиона. — Признаюсь, поначалу он был мне неприятен, но в итоге я действительно многому научилась.

Симус положил руку приятелю на плечо.

— Оставь это, Рон. Ясно же, что она не станет нам помогать.

Рон набычился.

— Я-то думал, тебе будет интересно попытаться остановить лорда Мини-Морта.

Гермиона покатилась со смеху.

— Мини-Морт? Что, в самом деле?

— Так он себя называет, — пожал плечами Рон.

Лохматая умница покачала головой, оставив всякую надежду вразумить оппонентов.

— И вы так и не хотите признать, что все это — чей-то грандиозный розыгрыш?

— Да почему мы должны тебе верить? — не выдержал Симус. — Они на стороне зла!

Гермиона пробормотала себе под нос что-то подозрительно похожее на «мальчишки», подхватила свою сумку и вышла из класса. Она спустилась в библиотеку, где ранее условилась встретиться с Джинни Уизли — сколько же всего этих Уизли? — чтобы помочь той с Трансфигурацией. Рыженькая второкурсница уже ждала ее, сидя рядом с какой-то странной блондинкой с мечтательным выражением на лице.

— Привет, Гермиона, — оживленно поздоровалась Джинни. — Ну как твой первый день после каникул? Все хорошо?

Гермиона кивнула.

— Все уроки были такими интересными! Правда, у меня еще не было ни ЗоТИ, ни Зелий.

— У нас сегодня был урок с профессором Блэком, — поделилась Джинни. — Он довольно милый и к тому же симпатичный.

— Ты только своему брату такое не скажи, — хихикнула Гермиона.

— Которому из них?

— Рону. Он и Симус Финниган только что пытались меня убедить, что профессор Блэк — безжалостный убийца, а Эрис, Драко, Ли, Фред и Джордж — будущие Пожиратели смерти.

— Глупости какие, — фыркнула Джинни. — Близнецы никогда не будут на стороне Волдеморта.

— Как и Эрис Блэк, — безмятежно добавила блондинка. — На самом деле он — Гарри Поттер, ну знаете, Мальчик-Который-Выжил.

Гермиона в изумлении уставилась на девочку. Джинни нервно рассмеялась.

— Гермиона, это… эм-м… Луна Лавгуд. Она тоже на втором курсе, только в Рэйвенкло.

— Приятно познакомиться, — вежливо ответила Гермиона.

— У тебя в волосах полно Мозгошмыгов, — сообщила Луна.

Джинни наклонилась к Гермионе и зашептала ей в ухо:

— Луна немного со странностями. Сегодня утром она утверждала, что профессор Блэк на самом деле музыкант по имени Стабби Бордман.

— Гарри Поттер умер, заразившись драконьей оспой, когда ему было шесть лет, — «учительским» тоном заявила Гермиона. — Я читала об этом в книге «Яркое Пламя: Прискорбно Короткая Жизнь Мальчика-Который-Выжил».

Но Луна лишь с сожалением покачала головой.

— Автор этой книги сам не знает, о чем говорит. На самом деле Альбус Дамблдор спрятал Гарри Поттера у его жестоких родственников, которые держали ребенка под замком в чулане под лестницей.

Гермиона запыхтела от негодования,

— Да быть такого не могло!

— Он был спасен садовыми гномами, — словно ее и не перебивали, продолжала Луна, — или, говоря по-научному, Gernumbli gardensi, которые выкрали Гарри и передали его на воспитание богатому сквибу, известному под именем Мариус Блэк. На самом же деле это был Леопольд Бордман, отец Стабби Бордмана. Гномы использовали свою особую магию, чтобы изменить внешность Гарри Поттера так, чтобы все вокруг думали, что это Эрис Блэк, или вернее, Герман Бордман. Ты можешь прочитать всю эту историю в газете, которую издает мой папа.

— И как же называется эта газета? — скептически поинтересовалась Гермиона.

— Мой папа издает «Придиру», — сообщила Луна так, словно это всем известно.

Гермиона фыркнула и уже была готова сказать что-нибудь язвительное, но Джинни перебила ее.

— Ну что, Гермиона, займемся домашкой?

~*~*~*~

Ровно в четыре часа пополудни Эрис и Драко стояли у огромной картины, иллюстрирующей миф о том, как богиня мудрости Афина Паллада создала сову и подарила ее чародеям Афин, чтобы та разносила их почту. В благодарность за это жители города и назвали его в честь богини. Согласно тому же мифу, Посейдон преподнес городу гиппогрифа, однако волшебники сочли его дар менее полезным, поскольку гиппогриф имел склонность поедать тех, кто слишком напористо стремился забрать свое письмо.

Jamais pur, — произнес Драко.

Картина повернулась, и мальчики вошли внутрь.

Сириус не солгал в своем письме — его апартаменты в самом деле были просто замечательными. Братья оказались в просторной гостиной, отделанной в красных и золотых тонах. Несколько больших книжных шкафов были заполнены разнообразной литературой — от тяжеленных томов, переплетенных в кожу, до маггловских книжек в бумажных обложках. На стенах были развешаны фотографии Сириуса и Джеймса, групповой снимок всех Мародеров, а также фото Сириуса с Эрисом и Драко. На стене позади дивана висела большая свадебная фотография Сириуса и Нарциссы, а рядом — Сириус и Джеймс на свадьбе Поттеров и Сириус с маленьким Гарри на руках во время крестин последнего. Над камином, в котором потрескивали горящие дрова, висел портрет Регины Малфой, а прямо под рамой портрета на подставке стояло чучело крысы. Благодаря этому портрету Сириус мог связаться с остальными членами семьи, поскольку портреты Регины имелись во всех трех фамильных особняках.

— Добрый день, мальчики, — поздоровалась Регина.

— Добрый день, тетя Регина, — вежливо ответил Драко.

— Привет, мам, — помахал рукой Эрис. — А где папа?

В ответ из соседней комнаты прогремел знакомый голос.

— Ну что, мои блудные сыновья наконец-то решили навестить меня? — с этими словами Сириус вошел в гостиную. — Что вы скажете в свое оправдание, нечестивцы?

Эрис усмехнулся.

— Мы устраивали розыгрыш Рона Уизли и Симуса Финнигана.

— Толковый розыгрыш? — недоверчиво уточнил Сириус.

— Лучше не бывает, — гордо заявил Драко. — Собственно, он все еще продолжается.

— Вот это как раз самый интересный период, — осклабился Сириус.

— Так как, это может считаться «достаточно убедительным объяснением»? — нахально поинтересовался Эрис.

Сириус изобразил тяжелые раздумья.

— Полагаю, что да, — наконец признал он и обеими руками потрепал ребят по головам. — Но я надеюсь, что вы теперь каждый день будете приходить повидаться со мной, и так будет продолжаться до конца года.

— Думаю, мы сумеем это выдержать, — усмехнулся Драко.

Сириус провел их в небольшую столовую, где уже был накрыт стол к вечернему чаю. Их ожидала добрая дюжина вариантов сэндвичей, разнообразные пирожные и неисчислимые маленькие закуски. И в завершение всего, разумеется, чайник прекрасного чая.

Все трое расселись вокруг стола и приступили к трапезе.

— Так что это за шутку вы затеяли? — спросил Сириус.

— Видишь ли, Уизли и Финниган уже долгое время обвиняют нас в том, что мы — будущие Темные лорды, — начал Драко.

— Вот мы и решили немножко подыграть им, — подхватил Эрис. — Мы заставили их поверить, что наш магглорожденный приятель Дин Томас на самом деле — Темный лорд, а мы всего лишь его последователи.

— И что, они купились?

Дарко кивнул.

— У них душа уходит в пятки при одном имени лорда Мини-Морта.

— Мини-Морт, значит? — фыркнул Сириус, но тут же отбросил веселость. — Кстати, о Темных лордах, как раз об этом я и хотел с вами сегодня поговорить.

Шутки кончились. Оба мальчика подались вперед и приготовились слушать.

— Я возьму на себя большую часть вашей дополнительной подготовки. Одно из направлений, которым я с вами хочу заняться, это Анимагия.

Глаза обоих мальчиков загорелись в предвкушении.

— Неужели правда? — не сдержал ликования Драко. — Вот здорово!

— Интересно, в какое животное я превращусь? — задумался Эрис.

— Придет время — увидим, — обнадежил его Сириус. — Но вы должны понимать, что это будет долгая и трудная работа. Стать анимагом совсем не просто. Нам в свое время понадобилась пара лет, чтобы добиться успеха.

— Зато теперь у нас есть ты, чтобы помочь нам, — заметил Эрис.

— Тоже верно, — улыбнулся Сириус. — Пожалуй, это обстоятельство сможет как-то облегчить вашу жизнь. — Он откашлялся. — Есть и другая проблема, которой мы должны будем заняться в этом году, — многозначительно посмотрел он на Эриса.

Черноволосый мальчик нахмурился.

— Хоркруксы.

— Да, хоркруксы, — кивнул Сириус. — Что ты помнишь о них из твоих посещений разума Риддла?

Эрис глубоко вздохнул.

— Риддл сделал пять хоркруксов и спрятал их в разных местах на территории Британии. Самый первый, дневник, уже уничтожен. Осталось четыре: чаша Хельги Хаффлпафф, пропавшая диадема Ровены Рэйвенкло, медальон Салазара Слизерина и кольцо, которое когда-то принадлежало Певереллам.

Сириус тихонько присвистнул.

— Однако! Удивительно, что Риддл ухитрился раздобыть такие редкие артефакты.

— Похоже, он не заморачивается какими-то моральными принципами и не останавливается ни перед чем, чтобы забрать себе то, что хочет, — фыркнул Драко.

— Да уж, — согласился Сириус. — Итак, где их искать?

— Диадема спрятана здесь, в Хогвартсе, — принялся перечислять Эрис. — Найти и уничтожить ее должно быть достаточно просто. С медальоном будет сложнее. Он спрятан где-то далеко отсюда и защищен очень сильными чарами. Кольцо закопано под полом хижины, что стоит поблизости от особняка Риддлов, и оно тоже под охраной довольно мерзких заклятий. — Он вздохнул. — Труднее всего будет добраться до чаши.

— А где спрятана чаша? — спросил Драко.

Эрис нахмурился.

— В Гринготтсе. Риддл передал чашу на хранение Беллатрисе Лестрейндж.


Эвисцерация — выпускание кишок.

«Jamais Pur» (Не чисты никогда) — Сириус пародирует девиз рода Блэк «Toujours Pur» (Чисты всегда).

Глава опубликована: 05.10.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 591 (показать все)
Может быть когда нибудь я перечитаю
Я не понимаю. Фанфик по факту заморожен. Зачем писать «закончен»?
Strannik93переводчик
Кристиsha, прочитайте пояснение от переводчика в разделе "Подробнее".
Да, оригинал заморожен, но перевод выполнен полностью - все главы, что были доступны.
Видимо, автор запнулся на своем же сюжетном повороте и не смог даже вывернуть это, как сновидение героя.
А ведь решение есть:
Утопить в колодце Хога философский камень. И Шотландия станет Шао-Линем
Переводчик, а почему бы вам не продолжить фанфик уже в качестве автора? Или предложить кому-нибудь, кто умеет писать?
Кстати, по поводу главы 19, где в сноске указывается, что они не видят в каноне фестралов, но у автора фанфика иное мнение... Так обоснованно: оба мальчика видели смерть Поллукса, он скончался в их присутствии.
Strannik93переводчик
Commandor
Я именно это и предложил в примечании переводчика к самой последней главе "Необходимое послесловие".
Но почему-то никто не откликнулся...
Strannik93
Жаль, я писать разучился.
Вот бы статус указали правильно, и я бы не испытала облом(
Strannik93переводчик
Ластятинка, мы (все три переводчика) уже объясняли, что, хотя оригинал заморожен, но перевод доступного текста выполнен полностью. И в шапке перевода, в примечании переводчика об этом сказано.
Strannik93
Никаких мыслей как свернуть концовку не возникло? Просто найти того, кто сможет дописать историю, логически сведя её через пару глав к концу, будет проще, если у вас есть какие-либо идеи как свернуть сюжет. А он уже их раскрутит. Всё-таки вы уже долго работаете над этой историей, вникли в характеры персонажей и у вас есть своё мнение об их истории.
Strannik93переводчик
calista-wilson, и об этом было сказано. Перечитайте самую последнюю главу "Необходимое послесловие", дополнение "От переводчика".
К сожалению, желающих продолжить эту историю не нашлось...
Шикарный фанфик, даже жаль, что откладывал его прочтение раньше. Разве что последние главы немного разочаровали, особенно столь сомнительный ход Волдеморта. Глубочайшая заморозка произведение тоже печалит, но я знал, что меня ждёт ещё до начала чтения) Да и потраченного времени совсем не жалко, редко встречаются работы со столь качественным сюжетом.
Фу и ещё раз фу. Если автор ТАК коверкает героев, можно бы и лучше обосновать. Но, видимо мозгов и писательского таланта хватает на посредственную писанину. И даже засрал всех весьма посредственно. Серость.
ahhrak
Пришли, опрокинули ведро с помоями и убежали?
Ну, что сказать, я разочарован в фике, хотя это не совсем верное определение моих эмоций, но наиболее близкое. С начала и, примерно, до конца первой трети это один из лучших фанфиков по ГП, середина серьезно проседает, я бы сказал до уровня дефолт дженерик фика, а вот последняя треть полное говно, осилить я её просто физически не смог, а последняя глава с крестражем в Хогвартсе такой кринж, что у меня ебало сводит. Вообще, худшей частью фика, на мой взгляд, является Дафна Гринграс, поскольку, по ощущениям, она в своей бесполезности может посоперничать с Сакурой из наруты. Подводя итог, можно поставить твердую шестерочку фанфику, а если не учитывать последнюю треть, то и семёрку. В целом можно даже советовать к прочтению, кринжа в фике крайне не много, хотя иногда бывает такое, а после середины ыик становится постным говнищем.
Только одно, какого....? Поставьте соответствующий статус произведению! Полный отстой читать фанфик и обрываться на половине. Ну вобщем подала соответствующую жалобу, и выразила своё впечатление ткнув что "не понравилось", хотя сама книга хороша, но вот этот обрыв всё испортил
Strannik93переводчик
Noutika
Только одно, какого....? Поставьте соответствующий статус произведению! Полный отстой читать фанфик и обрываться на половине. Ну вобщем подала соответствующую жалобу, и выразила своё впечатление ткнув что "не понравилось", хотя сама книга хороша, но вот этот обрыв всё испортил

Примечание "От переводчика" (раздел "Подробнее" в шапке фанфика):
ВАЖНО: оригинал фанфика не дописан автором. Перевод выполнен полностью всего написанного материала.
Статус перевода на "заморожен" меняться не будет, так как и перевод полностью выполнен, и гораздо меньше читателей попадет на этот фик через поиск (многие не смотрят замороженные фики). А в перевод вложено 6 лет труда. Спасибо за понимание!
Крутой фанфик, жаль, что у Дурика писательский талант пропал. И послесловие я не очень поняла, ха-ха! Надеюсь, у автора появиться желание/возможность продолжить его, а у переводчика — перевести его. Удачи!
Не зашло.
Бросил на половине, так как не мое категорически.
Здесь много того, что мне неприятно, от воспевания мародеров до взаимоотношений .
Работа переводчиков хороша, но просто не мое и мне неприятно.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх