Название: | Growing Up Black |
Автор: | Elvendork Nigellus |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6518287/1/Growing-Up-Black |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
— не отбечено
Гарри, он же король Эрис, сидел в своем кабинете, на его голове красовалась диадема Рейвенкло. В данный момент он тщательно обдумывал все, что с ним случилось. Совершенно ясно, что каждое из видений показывало ему различные пути, по которым могли бы развиваться события. Похоже, что бассейн содержал несметное число различных вероятностей. Диадема поведала Гарри о легендах, в которых описывались такие случаи, и он прекрасно представлял себе, насколько полезным мог бы оказаться подобный бассейн такому честолюбивому волшебнику, каким был Салазар Слизерин. Правда, Гарри предположил, что сначала Слизерин должен был научиться управлять этим бассейном, поскольку свободное парение сквозь бесконечное число возможных реальностей вряд ли бы помогло лучше оценить конкретные проблемы, с которыми сталкиваешься в той или иной ситуации.
Гарри как раз начал обдумывать способы управления своими видениями, чтобы уделить внимание конкретным вариантам событий, когда его отвлек донесшийся с улицы грохот взрыва. Он встал с кресла и выглянул в окно, прекрасно зная, что ничем не рискует.
Ворота Букингемского дворца распахнулись, и орда мерзких магглов — вид у них действительно был отвратительный — хлынула на площадь. Люди в толпе потрясали примитивным оружием и выкрикивали различные непристойности на тему королевской родословной. Первой реакцией Гарри было потрясение — он впервые видел столько магглов, собравшихся в одном месте. И все они были весьма… раздражены. Гарри мельком подумал, что теперь он понимает, что чувствовали его волшебники-предки, преследуемые маггловской чернью. Разница в силе между магглом и волшебником вполне могла быть несоизмеримой, но даже слон может пасть под натиском армии муравьев.
Гарри потянулся к своей палочке. Диадема услужливо сообщила ему, что это та самая Бузинная палочка, созданная самой Смертью, Палочка судьбы. Что же, если он в самом деле король, то его долг — разобраться с бунтовщиками. Возможно, если он выслушает их требования, ему удастся найти способ успокоить толпу. Ну, а если нет, тогда придется усмирять их по-другому, пока никто не пострадал. Интересно, подумал Гарри, скольких магглов за раз он сумеет оглушить одним Ступефаем?
Он вышел из кабинета и тут же столкнулся с Сириусом.
— О нет, ты никуда не пойдешь, — твердо заявил тот, заталкивая Гарри обратно в комнату и закрывая дверь. — Это самое безопасное место на земле. — Сириус продемонстрировал амулет, висящий у него на шее. — Если Драко не сумеет подавить мятеж, мы перенесемся порталом на континент, в одно из твоих секретных поместий. Не волнуйся, Гарри, я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
— Но мне нужно… — попытался возразить Гарри, однако Сириус не дал ему договорить.
— Мы никуда не отправимся, пока не вернется Драко, — твердо заявил он. — Пусть я сентиментальный гриффиндорец и, возможно, никогда не смогу понять вашу странную заклятую дружбу, но я не позволю тебе вот так удрать и бросить его одного. — Сириус фыркнул и бросил взгляд на столик, где по-прежнему покоился Философский камень по соседству с мантией-невидимкой. — К тому же, я полагал, что истинный слизеринец вроде тебя прежде всего позаботится спрятать свои сокровища, а уж потом пускаться в бега.
Гарри не верил своим ушам. Сириус решил, что он хочет удрать? Но Гарри никогда не бежал от опасностей. И почему Сириус назвал его слизеринцем?
— Пап, ты все не так понял, — возразил Гарри, пытаясь высвободиться из захвата крестного. — Я не могу допустить, чтобы Драко вышел к этой толпе в одиночку. Я должен помочь ему.
Сириус недоверчиво смотрел крестнику в глаза. Гарри показалось, что он видел, как одинокая слеза скользнула по щеке крестного.
— Так значит, ты все-таки Поттер, — тихо сказал Сириус. — С тех самых пор, как я освободился из Азкабана и узнал, что ты живешь в Трансильвании под присмотром дедушки и тети Кэсси, я искал в тебе признаки того, что ты — сын Джеймса. Сто тридцать лет — и ничего, никаких намеков до сегодняшнего дня. Мерлин, да ведь можно подумать, что в тебе возродился Поллукс Блэк! Я находил в тебе черты тети Кэсси, моей матушки, даже себя самого, но за все это время никогда не видел даже проблеска Джеймса Поттера. — Сириус всхлипнул и вытер глаза. — Не пойми меня превратно, Гарри. Я люблю тебя больше жизни, и я всегда буду рядом, что бы ни случилось. Но, по правде говоря, сегодня я впервые горжусь тобой. Ну, во всяком случае, с тех пор, как ты начал говорить, — фыркнув, уточнил он.
Гарри не знал, что сказать в ответ. Он только надеялся, что настоящему Сириусу повод гордиться сыном предоставлялся несколько чаще, чем раз в сто пятьдесят лет. Гарри сглотнул комок в горле и прикусил губу.
— Пойдем, пап, — позвал он. — Пойдем, поможем Драко.
Сириус улыбнулся ему, и двое волшебников выбежали из кабинета. Они обнаружили Драко на площади перед дворцом. Тот сыпал проклятиями во все стороны, сдерживая разъяренных магглов. Щитовые чары, наколдованные Драко, едва справлялись с летящими пулями и камнями. Когда приемный отец и названый брат встали рядом, Драко усмехнулся.
— Я знаю тебя сто пятьдесят лет, Эрис, и ты все еще способен меня удивить. Я конечно же ценю этот жест, однако вряд ли такой слабый волшебник, как ты, может предложить реальную помощь лорду Драко Зловредному.
Гарри фыркнул и взмахнул Бузинной палочкой. Как он и предполагал, ему удалось одним заклинанием оглушить внушительное количество магглов.
— Твои жалкие салонные трюки не идут ни в какое сравнение с потрясающей мощью лорда Эриса Черного, — вернул он насмешку.
Троим магам почти удалось усмирить толпу, но тут на помощь бунтовщикам подоспело подкрепление. При виде их вооружения Гарри и Драко обменялись тревожными взглядами: мятежники держали в руках волшебные палочки.
Высоко в небе раздалось чье-то мерзкое кудахтанье, и к ним верхом на метле спикировала ведьма с косматыми седыми волосами. Во рту у старой карги торчал единственный зуб.
— Sic semper tyrannis! — выкрикнула она.
С ее палочки сорвался зеленый луч и полетел в Драко. Гарри прыгнул вперед, чтобы заслонить его, и мир снова померк.
~*~*~*~
В два часа утра Сириус и Ремус по-прежнему занимались поисками доступа в башню, правда, теперь у них были помощники. Абраксас с Сириусом колдовали над дверью, а Ремус и Кассиопея заканчивали перевод настенных надписей.
— Великий Мерлин, — ворчала Кассиопея. — Я не для того возилась с этим мальчишкой. Уж он-то должен был знать, что не стоит лезть наобум в место, насыщенное магией, если не знаешь заранее, куда попадешь. — Она вздохнула. — Что отец, что сын. Гриффиндорские придурки.
— Вам удалось разобраться, что это за три тайных сокровища, что были так дороги Слизерину? — ловко сменил тему Ремус. Все-таки он не первый день имел дело с Блэками.
Кассиопея фыркнула.
— Очевидно, что один из секретов — это василиск. А что касается двух других, то мне еще нужно выяснить их предназначение.
— Я впервые услышал о Башне много лет назад, когда изучал легенды кентавров. Я тогда готовился к экзамену по истории магии для ЖАБА, — задумчиво проговорил Ремус. — Кентавры верят, что Башня насылает кошмары на тех, кто входит внутрь.
— Вполне возможно, — согласилась Кассиопея, — хотя я не вижу, чем такое место могло бы быть полезно Салазару Слизерину. Исходя из надписей на стене, он рассматривал Башню, как источник абсолютной власти.
Ремус кивнул.
— В частности, — заметил он, — Салазар упоминает «Бассейн возможностей».
Кассиопея прикрыла глаза, пытаясь сосредоточиться.
— Тебе что-нибудь известно о былинах Серых волхвов Черногории? — неожиданно спросила она.
— Нет, — ответил Ремус, сбитый с толку неожиданным переходом. — Могу я спросить…
Но Кассиопея не собиралась ждать, пока он закончит фразу. Она вскочила с места и поспешно направилась к Абраксасу и Сириусу, которые возились у двери, пытаясь проникнуть в башню. Ремус покачал головой и последовал за ней.
Когда он подошел, она как раз повторила тот же вопрос.
— Я знаю только одну, — ответил Сириус. — Мама обычно пела ее нам вместо колыбельной.
Ремус подавил смешок. Он с трудом мог представить Вальбургу Блэк поющей колыбельные своим сыновьям. Сириус тем временем принялся тихонько напевать.
— Страшному Изяславу князь показа, — начал он, — чудес источник смертнаго страха…
Пение прервалось.
— Извините, — смущенно признался Сириус, — я забыл, как там дальше.
Ремус как раз намеревался спросить, что означает эта песня и какое отношение это имеет к Гарри, но тут вмешался Абраксас.
— Я помню эту песню, — сказал он. — Правда, певец из меня никакой. Там дальше поется: «В нем же явишася вся бывшая и вся сущая».
— Вся яже быти могли быша и яже быти еще могут, — закончил Сириус. — Как же я мог это забыть? Это были мои любимые строки. — Он нахмурился. — Но что это все значит?
— И как это связано с помощью Эрису? — не утерпел Ремус.
— Не только кентавры хранят свои легенды, мистер Люпин, — надменно ответила Кассиопея. — Здешние письмена рассказывают о «Бассейне возможностей» и «Башне ужаса». Песни черногорцев рассказывают об источнике смертельного страха, который раскрывает «все, что было, и все, что есть; все, что могло случиться, и все, что еще может произойти». По-вашему, это случайное совпадение?
Ремус и Сириус обменялись беспокойными взглядами. В словах Кассиопеи определенно был некий смысл.
— Бассейн, который показывает все возможные последствия любых событий, мог бы стать невероятно полезным оружием, — заметил Абраксас. — Если в распоряжении Салазара Слизерина имелся подобный артефакт, его наверняка стоило защитить сильнейшими чарами.
Ремус ненадолго задумался. Он все еще ощущал какой-то изъян в этих рассуждениях. Судя по последовавшей реплике Сириуса, тот думал так же.
— В этом нет никакого смысла, — возразил Сириус. — Каким образом нечто, что показывает вам вероятные реальности, может вызвать кошмары? Гарри мог увидеть, что случилось бы, если бы он вырос со своими родителями. Если бы Джеймс остался жив.
Кассиопея одарила Сириуса странным взглядом. Ремусу показалось, что в суровых чертах волшебницы мелькнула тень сострадания.
— А ты подумай, Сириус, — неожиданно мягким голосом ответила она. — Бассейн показывает все возможные варианты, а не только те, которые мы хотели бы видеть. Существует бесконечное множество путей развития событий, на которых что-то может пойти не так, и лишь несколько комбинаций вероятностей, когда все заканчивается благополучно.
— И даже если кто-нибудь ухитрится увидеть самые благоприятные варианты, — добавил Абраксас, — его будут вечно преследовать мысли о том, что еще могло бы случиться.
Сириус кивнул и нахмурился.
— Нам нужно вытаскивать его оттуда.
— Есть один способ, — ответила Кассиопея. — Но кому-то из нас придется отправиться следом за Гарри.
~*~*~*~
Гарри уже потерял счет всем этим видениям. На этот раз он обнаружил, что стоит в кабинете директрисы Хогвартса. Рядом никого не было, и Гарри скорчился на полу и дал волю слезам. Он только что видел, как Беллатриса Лестрейндж убила Сириуса, и все лишь из-за того, что этот Гарри был слишком глуп и не разглядел чертову ловушку у себя под носом. Эпизод за эпизодом, с тех пор как он упал в этот призрачный мир, Гарри то и дело оказывался в отчаянном положении, но тем не менее, по большей части ему удавалось спасти дорогих ему людей. Но в этот раз он ничего не мог сделать, и оставалось только смотреть, как крестный падает сквозь проклятую завесу.
Гарри пытался уговорить себя, что ведет себя глупо, что это только сны, только плод больного воображения того безумца, который создал бассейн, но ничего не могло уменьшить его скорбь. Сириус погиб, пытаясь спасти Гарри из западни, в которую тот полез по своей воле. Да, он конечно же отомстил, он убил Беллатрису, убил самым жестоким образом, а потом сразился с Риддлом — бог весть, в который раз в этой череде кошмаров. В этот раз его вели гнев и печаль, и Гарри победил Риддла, что случалось не так уж часто, но он знал, что Риддл не уничтожен окончательно. Гарри продолжал чувствовать присутствие Темного лорда, поскольку Волдеморт сбежал из министерства, чтобы найти спасение в своем призрачном существовании. Все опять вернулось к этим гребаным хоркруксам.
Гарри поднялся на ноги и огляделся вокруг. Кабинет был пуст — даже портреты ушли, оставив пустые рамы. Единственным предметом, который привлек его внимание, был каменный Омут памяти, стоявший на директорском столе. Движимый любопытством, Гарри подошел и осторожно прикоснулся к серебристой жидкости.
~*~*~*~
— Получилось! — победно воскликнул Абраксас, когда дверь в Башню наконец-то открылась.
Ремус и Кассиопея не успели и глазом моргнуть, а Сириус уже оседлал метлу и влетел в лестничный колодец. Через несколько минут он уже был на самом верху. В помещении обнаружился странный водоем, переливающийся золотистыми бликами, но никаких следов присутствия Гарри. Как всегда в сложных обстоятельствах, Сириус положился исключительно на свою бесшабашность и смело нырнул в Бассейн возможностей, направив всю волю на единственное желание — найти пропавшего крестника.
Он очнулся в Запретном лесу. Перед ним стоял Гарри — немного старше, чем на самом деле, и до боли похожий на Джеймса. Рядом с ним стояли полупрозрачные фигуры Джеймса, Лили и Ремуса. Сириус машинально взглянул на собственные руки и убедился, что его тело тоже просвечивает.
— Это что еще за хрень? — не выдержал он.
Четыре пары глаз — или шесть, если считать очки Джеймса и Гарри — повернулись к нему.
— Почему я могу видеть сквозь мои руки? — спросил Сириус.
— Потому что ты умер, — печально ответил Гарри. — Я видел, как это случилось. Тебя убила Беллатриса Лестрейндж. Не переживай, — ощерился он, — она получила по заслугам.
Лицо Гарри исказилось в кровожадной гримасе, совершенно несвойственной Джеймсу. Это было настолько по-Блэковски, что Сириус сразу понял — перед ним стоит его Эрис, и неважно, как он сейчас выглядит.
Ремус как-то странно посмотрел на Гарри.
— Что ты с ней сделал?
Гарри побледнел.
— Ничего, — неубедительно пробормотал он. — Я, должно быть, перепутал.
— Как бы то ни было, — вмешалась Лили, — мы хотим, чтобы ты знал, — мы гордимся твоим выбором.
Сириус был сбит с толку.
— Почему? — спросил он. — Что он такого собирается сделать?
Но все молчали. Сириус шагнул к Гарри и посмотрел ему в глаза.
— Эрис Сириус Блэк, — рявкнул он. — Ты сейчас же расскажешь мне, что ты задумал, или, клянусь Мерлином…
Глаза Гарри сверкнули, и он неожиданно радостно улыбнулся Сириусу.
— Или ты будешь пытать меня Круциатусом, пока я не окажусь на волосок от смерти? — договорил он. — Пап, это правда ты?
Сириус кивнул.
— С тобой все в порядке? — поинтересовался он.
Гарри разразился безумным смехом.
— В порядке? Я только что узнал, что я — один из этих чертовых хоркруксов! Вот почему я могу разговаривать со змеями, вот почему существует эта связь с разумом Риддла. Он не может умереть, пока я жив, а раз так, я собираюсь дать ему возможность убить меня.
— Что?! — заорал Сириус. Он развернулся на месте и уставился на своих друзей. — И вы одобряете это? Да вы что все, с ума посходили?
— Ничего, Сириус, — остановил его Гарри. — Я все равно умирал в большей части этих видений. Так тому и быть. Это неизбежно.
Сириус притянул к себе своего крестника и мимолетно удивился тому, что, будучи призраком, он сумел это сделать.
— Нет, — твердо заявил он. — Я твой отец, и я категорически запрещаю тебе.
Со стороны остальных призраков донеслось какое-то невнятное бормотание, но Сириус решил не обращать на это внимания.
— Не знаю, кем себя возомнила эта компания, но твои настоящие папа и мама отдали жизни ради того, чтобы ты мог достойно прожить свою. Жить, а не жертвовать собой в ходе какой-то идиотской самоубийственной миссии!
— Но Дамблдор… — вякнул Гарри.
— Вот теперь я знаю, что ты точно свихнулся, проведя здесь столько времени. С каких пор ты веришь всякой хрени, что несет Дамблдор? — отрезал Сириус. — Послушай, все это — просто страшный сон, всего лишь одна из вероятных реальностей. Возможно, то, что ты видишь, даже близко не похоже на правду. Если честно, сама идея, что меня убьет моя… как ее там… свояченица, совершенно бредовая, я это даже обсуждать не хочу.
— Но я сам видел… — снова попытался Гарри.
— Гарри, это просто дурной сон, — повторил Сириус. — Сны уходят, кошмары рассеиваются. Настоящий мир совсем другой. Мы с тобой проснемся и проверим, действительно ли ты можешь быть хоркруксом. Видит бог, это объяснило бы множество странностей. Но даже если это в самом деле так, мы сумеем найти способ вытащить его, способ, который не потребует от тебя сдаться на милость Тома, мать его, Риддла! — Сириус взял Гарри за руку. — Мы не должны смиряться с этим. Мы не делали этот выбор. И мы не обязаны играть роли, навязанные нам каким-то дурацким пророчеством.
— Мои родители погибли, чтобы спасти меня, — напомнил Гарри. — По-твоему, они поступили глупо?
— Ни в коем случае, — сходу ответил Сириус. — Я бы тоже, не задумываясь, отдал свою жизнь, чтобы спасти тебя. И я знаю, что ты сделал бы тоже самое, чтобы спасти меня и Драко.
— Уже, — пробормотал Гарри. — Десятки раз с тех пор, как попал сюда.
— Даже не знаю, как выразить, насколько я горд твоей решимостью пожертвовать собой. Умереть, чтобы спасти своих друзей, — что может быть прекраснее! Однако, между тем, чтобы умереть ради кого-то, и просто умереть — огромная разница. Ты умер — и проиграл. Ты умер, чтобы выжил кто-то другой, — и ты победитель. — Сириус потрепал Гарри по голове и прижал его к себе. — Я верю, ты всегда одержишь победу.
Гарри задрал голову и улыбнулся крестному.
— Я люблю тебя, пап. И еще… прости меня за ту историю с хоркруксами. После того, что я здесь повидал, я начинаю думать, что ты был прав.
Сириус расхохотался.
— Ты еще не раз в этом убедишься, — заверил он. — Ну что, готов отправляться?
— Как, по-твоему, мы можем это сделать? — спросил Гарри.
— Никак, — странно чужим голосом пропел призрак Лили. — Вы должны доиграть иллюзию до конца. Только после того, как вы в точности выполните задуманное, вы сможете вернуться в свою реальность.
Призрак Джеймса усмехнулся.
— Разумеется, — уточнил он таким же потусторонним голосом, — такое мало когда удается.
Сириус крепко сжал руку Гарри и повернулся к двойникам своих друзей.
— А если мы откажемся?
— Тогда вы будете бесконечно разыгрывать один сценарий за другим, пока не смиритесь с истинным положением вещей и не пойдете по предначертанному пути, — объяснил призрак Ремуса.
— Мы не станем этого делать, — заявил Сириус.
Стоящий рядом Гарри набрал побольше воздуха и добавил:
— И вы не можете нас заставить.
— Еще никому не удавалось бросить нам вызов, — предупредила лже-Лили.
— А как же тогда справился Слизерин? — вскинул голову Гарри.
Лже-Ремус приподнял бровь.
— Почему ты решил, что он справился? Он по-прежнему скитается здесь, в бесконечных и безуспешных поисках способа подчинить судьбу своим собственным целям.
— И если вы ослушаетесь нас, — добавил лже-Джеймс, — с вами будет то же самое.
— Может, ты и прав, — дерзко усмехнулся Сириус. — Но мы больше не играем.
Он демонстративно уселся на камень. Гарри примостился рядом.
Призрак Лили злобно зашипел, и все покрылось тьмой. Когда Сириус и Гарри очнулись, они увидели, что лежат на каменном краю бассейна с серебристой водой.
1) План Букингемского дворца: https://ichef.bbci.co.uk/news/624/cpsprodpb/D41F/production/_83830345_buckingham_palace_624.jpg
По схеме видно, что кабинет короля Эриса должен находиться не там, где показан кабинет настоящей королевы, иначе Гарри не мог бы увидеть толпу, штурмующую ворота.
2) Прозвища Драко и Эриса — из первой главы второй части.
3) Sic semper tyrannis! (лат.) — Таков конец всех тиранов!
4) Былины волхвов Черногории — текст в оригинале точно такой же, только латинскими буквами. Поиск по Google и Яндексу, однако, не находит ничего похожего.
Может быть когда нибудь я перечитаю
1 |
Я не понимаю. Фанфик по факту заморожен. Зачем писать «закончен»?
|
Strannik93переводчик
|
|
Кристиsha, прочитайте пояснение от переводчика в разделе "Подробнее".
Да, оригинал заморожен, но перевод выполнен полностью - все главы, что были доступны. 1 |
Видимо, автор запнулся на своем же сюжетном повороте и не смог даже вывернуть это, как сновидение героя.
А ведь решение есть: Утопить в колодце Хога философский камень. И Шотландия станет Шао-Линем 2 |
Переводчик, а почему бы вам не продолжить фанфик уже в качестве автора? Или предложить кому-нибудь, кто умеет писать?
2 |
Strannik93переводчик
|
|
Commandor
Я именно это и предложил в примечании переводчика к самой последней главе "Необходимое послесловие". Но почему-то никто не откликнулся... |
Strannik93
Жаль, я писать разучился. |
Вот бы статус указали правильно, и я бы не испытала облом(
|
Strannik93переводчик
|
|
Ластятинка, мы (все три переводчика) уже объясняли, что, хотя оригинал заморожен, но перевод доступного текста выполнен полностью. И в шапке перевода, в примечании переводчика об этом сказано.
1 |
calista-wilson Онлайн
|
|
Strannik93
Никаких мыслей как свернуть концовку не возникло? Просто найти того, кто сможет дописать историю, логически сведя её через пару глав к концу, будет проще, если у вас есть какие-либо идеи как свернуть сюжет. А он уже их раскрутит. Всё-таки вы уже долго работаете над этой историей, вникли в характеры персонажей и у вас есть своё мнение об их истории. |
Strannik93переводчик
|
|
calista-wilson, и об этом было сказано. Перечитайте самую последнюю главу "Необходимое послесловие", дополнение "От переводчика".
К сожалению, желающих продолжить эту историю не нашлось... |
ahhrak
Пришли, опрокинули ведро с помоями и убежали? |
Strannik93переводчик
|
|
Noutika
Только одно, какого....? Поставьте соответствующий статус произведению! Полный отстой читать фанфик и обрываться на половине. Ну вобщем подала соответствующую жалобу, и выразила своё впечатление ткнув что "не понравилось", хотя сама книга хороша, но вот этот обрыв всё испортил Примечание "От переводчика" (раздел "Подробнее" в шапке фанфика): ВАЖНО: оригинал фанфика не дописан автором. Перевод выполнен полностью всего написанного материала. Статус перевода на "заморожен" меняться не будет, так как и перевод полностью выполнен, и гораздо меньше читателей попадет на этот фик через поиск (многие не смотрят замороженные фики). А в перевод вложено 6 лет труда. Спасибо за понимание! |