Название: | Growing Up Black |
Автор: | Elvendork Nigellus |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6518287/1/Growing-Up-Black |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
— не отбечено
Сириус в развевающейся за спиной мантии ворвался в гостиную особняка на Уиндермир корт 17.
— С добрым утром, тетушка Кэсси! — на ходу выкрикнул он. — Привет, Абраксас!
Однако радостный тон быстро угас к концу фразы, улыбка сменилась оскалом, а глаза опасно прищурились, когда Сириус увидел, что его встречают двое молодых незнакомцев. В мгновение ока он выхватил палочку и обезоружил подозрительную пару, тем самым полностью подтвердив, что его не зря взяли профессором в Хогвартс.
— Вы кто такие? — прорычал Сириус, внимательно разглядывая непрошеных гостей.
Лицо молодой женщины с резкими, почти мужскими, чертами лица имело пугающее сходство с его покойной матерью, а молодой человек был очень похож на Драко, только немного располневшего и нарастившего мускулы.
Незнакомцы тревожно переглянулись.
— Сириус, — со знакомыми интонациями протянул молодой человек.
Тот только простонал в ответ, сходу сообразив, кто эти двое.
— Поверить не могу, — пробормотал Сириус, досадливым жестом отбрасывая волосы, упавшие на глаза. — А я еще считал вас серьезными и ответственными личностями, — он вздохнул и засунул отобранные палочки за пояс. — Надеюсь, у вас найдется разумное и правдоподобное объяснение, для чего вам двоим понадобился Эликсир Жизни и что это неожиданное омоложение всего лишь неожиданный и досадный побочный эффект ваших действий, которые, конечно же, были жизненно необходимы и тщательно продуманы.
Абраксас и Кассиопея дружно вздрогнули.
— Сириус, — начала было Кассиопея, но Глава рода Блэк только покачал головой, и она послушно замолчала.
— Как я уже сказал, я предположу наилучший вариант, — медленно закипая, продолжал Сириус, — и если окажется, что я ошибаюсь, то так тому и быть, — он замолчал и тяжелым взглядом смерил обоих. — Но если я не прав, молитесь, чтобы я никогда не узнал правду. Если бы я узнал, что дедушка и двоюродная бабушка моих сыновей ради забавы использовали самое могущественное и потенциально опасное зелье из всех когда-либо созданных и тем самым поставили под угрозу все, ради чего мы работали, не говоря уже о самой жизни Гарри, я бы заставил вас испытать такое горе, боль и отчаяние, что у вас не осталось бы никаких сомнений в том, что я достойный сын Вальбурги Блэк.
Голос Сириуса звучал убийственно серьезно, и лишь мимолетная искорка в серых глазах в тот момент, когда он упомянул свою недоброй памяти покойную мать, свидетельствовала, что Сириус не собирается круциатить ослушников тут же на месте.
— Но поскольку на данный момент я убежден, что у вас должны были быть веские причины для всего, что вы сделали, — уже более спокойно продолжил Сириус, усаживаясь в свое любимое кресло, — нам всем придется заняться этой новой хренью. Можно подумать, недавнее воскрешение Тома, дери его, Риддла и продолжающаяся работа по уничтожению хоркруксов были недостаточной кучей дымящегося драконьего дерьма, чтобы занять наше и без того ограниченное время, — он указал на диван. — Садитесь, пожалуйста.
Абраксас и Кассиопея робко уселись напротив Сириуса. Тот махнул палочкой и перед каждым появилась чашка с горячим чаем.
— Тебе два кусочка сахара, Абраксас? — вежливо осведомился Сириус.
— Да, благодарю, — тихо ответил блондин.
Кассиопея от сахара отказалась и поднесла чашку к губам, собираясь с духом, прежде чем задать Сириусу вопрос.
— Откуда ты знаешь, что Темный Лорд возродился? — спросила она. — Мы узнали об этом только сегодня утром, когда допрашивали Северуса Снейпа.
— Ты соображаешь куда лучше, чем он, — фыркнул Абраксас. — Полукровке понадобилось гораздо больше времени, чтобы узнать нас.
Сириус прикрыл глаза и про себя начал считать до двадцати на арабском. Это его не успокоило, и он продолжил считать до сорока, уже на древнегреческом. Но только после того, как Сириус досчитал до ста тридцати семи на санскрите, он решился заговорить.
— И почему же, во имя трижды проклятых семи сестричек Салазара, — еле сдерживаясь, процедил он, — именно Снейпу повезло увидеть вас в нынешнем облике?
«Семь сестричек Салазара?» — мелькнуло у Сириуса в голове. — «Мерлин великий, да я выражаюсь в точности, как отец. Ни хрена себе заявочки.»
Похоже, что Кассиопея тоже обратила внимание на этот словесный оборот, потому что она побледнела.
— Мы вышли пройтись, чтобы заняться кое-какими необходимыми делами, — надменно заговорила она, словно бросая вызов Сириусу. — Разумеется, мы приняли меры, чтобы не выдать себя, но этот паршивый полукровка каким-то образом узнал нас.
— Но беспокоиться не о чем, — поспешно заверил Сириуса Абраксас. — Мы обо всем позаботились.
— Мы обездвижили Снейпа и доставили его сюда, — подхватила Кассиопея. — Сначала он… упирался, но в конце концов пошел на контакт. В данный момент он полностью под нашим контролем.
— После обеда мы его освободили и отправили обратно к Дамблдору, — добавил Абраксас. — Мы считаем, что старый придурок попытается внедрить Снейпа в ряды уцелевших Пожирателей. Если все пройдет, как мы задумали, у нас появится шпион в обеих организациях.
Сириус поджал губы, но лицо его оставалось непроницаемым.
— А если Риддл поймет, что вы влезли в голову его нового прихлебателя?
— Значит, одним полукровкой станет меньше, — пожал плечами Абраксас.
Сириус сделал глубокий вздох.
— Будем считать, что я этого не слышал, поскольку я и сам готов убить сальноволосого ублюдка, но я все же предпочел бы, чтобы вы не забывали, что мой последний школьный товарищ, оставшийся в живых, — полукровка, так же, как и мой сын и наследник.
Блондин поёжился.
— Да, действительно. Прошу прощения.
— Что, если о роли Снейпа станет известно Дамблдору? — уточнил Сириус.
— Тот же результат, — спокойно ответила Кассиопея. — Я приказала маггловскому отродью покончить с собой, если его разоблачит любой из наших врагов. А чтобы ему было легче это сделать, я даже снабдила его капсулой с цианидом, вмонтированной в искусственный зуб.
— Тетушка Кэсси, — нахмурился Сириус, — разве ты не слышала, о чем я только что говорил Абраксасу?
— Слышала, конечно, — усмехнулась та. — Однако, твое неприятие термина «полукровка» никоим образом не относится к выражению «маггловское отродье», поскольку как у Эриса, так и у Люпина оба родителя — волшебники.
Сириус молча закатил глаза.
— Сдаюсь! — он глотнул чаю. — Итак, проблема Снейпа решена, во всяком случае, вы с этим справились. Однако, остается еще один вопрос, который требует ответа: как нам легализовать вас и куда девались Абраксас Малфой и Кассиопея Блэк?
Абраксас аккуратно поставил чашку и блюдце на столик и взял себе сэндвич с огурцом.
— Мы серьезно обсуждали этот вопрос, — ответил он. — На мой взгляд, если кто-то спросит, лучше всего будет сказать, что мы отправились в замок Негрул провести кое-какие эксперименты.
— Неплохая идея, — кивнул Сириус. — Для не очень щепетильных волшебников в порядке вещей отдыхать в Трансильвании, при тамошних вольных порядках. Дедушка, к примеру, жил там годами. Да, это совершенно логичное объяснение.
— Что до наших новых имен, — подхватила Кассиопея, — то я, скажем, могла бы стать Церерой Блэк, плодом тайной связи Альфарда Блэк и некой испанской графини.
Губы Сириуса дрогнули в улыбке.
— Звучит, как фраза из романа Фифи Лафоль. И потом, тебе не кажется, что эта новость может вызвать недоуменные вопросы? Ходили слухи, что дядюшка Альфард, как бы сказать, играл за другую команду.
— Да какие уж там слухи, друг мой, — фыркнул Абраксас. — Даже эльфы знали о предпочтениях «Долли» Блэка.
— Долли? — не понял Сириус.
— Сокращение от «Водолей», — объяснила Кассиопея. — Разве ты не помнишь их дурацких прозвищ?
— Разумеется, всем было известно, что и твой отец был из этих, — выдал Абраксас, — но это не помешало ему обзавестись наследниками.
— Все, хватит, — остановил его красный как рак Сириус. — Я понял, к чему ты клонишь.
— Чего только не случается в жизни, — усмехнулась Кассиопея, — особенно в нашей семье. Не думаю, что кому-нибудь придет в голову задавать вопросы.
Сириус тяжело вздохнул.
— Ладно, с тобой разобрались. А кем будет Абраксас?
— Я тут подумал, что мог бы выдать себя за Ахиллеса Блэка, внука Клитемнестры, о котором долгое время ничего не было известно, — предложил тот. — Никто не знает, что в действительности случилось с Кастором после того, как он покинул страну, так что такой вариант вполне приемлем. И это заодно объясняло бы, почему я так похож на мою сестру.
Сириус замер, глядя на обоих изумленным взглядом, и вдруг громко расхохотался.
— Что здесь смешного, черт побери? — вскинулся Абраксас.
— Ну, знаете, — с трудом выдавил Сириус, вытирая набежавшие слезы. — Я никогда в жизни не мог бы себе представить, что Кассиопея Блэк и Абраксас Малфой по доброй воле станут выдавать себя, одна — за незаконнорожденную кузину с континента, а другой — за сына и внука сквиба, родившегося неведомо где.
И он снова рассмеялся.
— Это же ради общего блага, — возмущенно заявил Абраксас.
— В одном ты прав, — повинилась Кассиопея. — Наше преображение представляет серьезную опасность для Эриса.
— Если кто-нибудь прознает, что у него есть Философский камень, за ним начнется охота, — согласился Абраксас. — Я сделаю все возможное, чтобы защитить его.
Сириус прекратил смеяться и сурово посмотрел в глаза блондину.
— Ты это сделаешь, ведь правда? Вы оба сделаете… — он со вздохом вытащил из-за пояса отобранные палочки и протянул их. — Так и быть, полагаю, я могу вас простить. Но в следующий раз, когда вам захочется встряхнуться, сначала посоветуйтесь со мной.
Абраксас забрал свою палочку и коротко кивнул.
— Непременно.
~*~*~*~
Вечером накануне первого дня Рождественских каникул братья Блэк и сестры Гринграсс сидели за столом и наслаждались праздничным ужином из пяти блюд, которые Дафна и Астория приготовили собственноручно. По такому случаю Эрис и Драко умыкнули у Сириуса бутылку вина (причем мальчики подозревали, что отец был вполне осведомлен об их проделке), и, хотя у каждого в кубке вина было на донышке, дети чувствовали себя совсем взрослыми.
После ужина все четверо под прикрытием мантии-невидимки отправились на Астрономическую башню. Ночь была ясная, светила луна, и можно было увидеть все вокруг — и Приют Ровены высоко в горах позади замка, и огни и предпраздничную суету на улицах Хогсмида. Резкие порывы ветра били в парапет башни, и только согревающие чары, наколдованные Драко и Эрисом, оберегали компанию от простуды. Между прочим, хитрюга Эрис позаботился, чтобы его чары не были слишком сильными, и потому они с Дафной прижимались друг к другу, чтобы было теплее. Астория смотрела на них с некоторой завистью. К сожалению, Драко не интересовали обнимашки, и его чары сами по себе создавали вполне комфортную обстановку.
Так они сидели до позднего вечера, разглядывая россыпь звезд в небе над головой, прихлебывая горячий шоколад и болтая ни о чем. Ближе к полуночи все, кроме Эриса, уже спали, а мальчик еще час лежал без сна, погрузившись в размышления о том, что их ждет впереди.
Пробуждение следующим утром было менее приятным. На них наткнулся лично староста школы Перси Уизли, который распекал их в течение пятнадцати минут, прежде чем снять по пять баллов с каждого и разогнать всех по общежитиям. Пока было можно, все четверо шли вместе, но в конце концов настало время разойтись. Драко и Астория попрощались, но Эрис и Дафна почему-то мешкали.
— До свидания, Эрис, — наконец, смущенно проговорила Дафна. — Желаю тебе счастливого Рождества.
— И тебе того же, — ответил Эрис.
Он вдруг подался вперед и поцеловал девочку в щеку. Это произошло так быстро, что Дафна даже не поняла, было ли это на самом деле. Она покраснела, Эрис тоже залился краской, и какое-то время они бессвязно прощались друг с другом, пока Драко и Астория не растащили их в разные стороны.
— Ну и что это было? — поинтересовался Драко, когда братья остановились у портрета Толстой леди.
— Мне просто показалось, что так будет правильно, — пожал плечами Эрис. — Мы расстаемся на все каникулы, и я не смогу ее увидеть. Я буду скучать.
Драко ухмыльнулся.
— Вон до чего дошло, — протянул он, а затем дурашливо запел. — Тили-тили тесто…
— Заткнись, придурок! — хлопнул Эрис брата по затылку. — Веселое Рождество, — назвал он пароль, и портрет повернулся, открывая вход.
— А как будут прикалываться близнецы, — не унимался Драко, заходя в гостиную. — Возможно, если мы их хорошенько попросим, они поделятся местами, где ты и Дафна сможете встречаться в более романтической обстановке.
Эрис молниеносно выхватил палочку и развернулся лицом к брату.
— Коктейлиус! — рявкнул он.
Пенная струя сливочного пива ударила из кончика его волшебной палочки прямо в лицо Драко. Через несколько секунд тот промок насквозь и судорожно отплевывался.
— Блестяще, Эрис! — воскликнул Фред.
Он подошел к мальчику и обнял его за плечи.
Разумеется, Джордж тоже был тут как тут.
— Это же настоящее пиво, правда? — уточнил он.
Эрис утвердительно кивнул.
— Третье из Вполне Простительных заклятий, — пояснил он.
— Которое, будучи применено к собрату-мародеру, является достаточным поводом, чтобы развязать войну розыгрышей на весь месяц, — пробурчал Драко, мрачно поглядывая на брата.
Фред рассмеялся.
— Если я не ошибаюсь, первым в списке идет Алада Шокавра, правильно?
Эрис снова кивнул.
— А что под вторым номером? — не утерпел Джордж.
— Дульциатус, — буркнул Драко. — Эрис, ты залил меня сливочным пивом по самые ноздри, — он недовольно шмыгнул носом.
Впрочем, если Драко и выглядел рассерженным, в глубине души он был вполне доволен. Эрис так давно не дурачился с ним…
— Прости пожалуйста, — извинился Эрис, однако на его лице не было никаких признаков раскаяния. — Пока, Уизли, боюсь, нам надо спешить. Папа будет ждать нас у себя, чтобы отправиться домой. Осталось меньше часа, а мы еще не уложили вещи.
— Везет же вам, — пробормотал Джордж, — перенесетесь домой портключом.
Эрис и Драко синхронно пожали плечами.
— Поехали с нами на летние каникулы, — предложил Эрис, — и вы тоже будете путешествовать портключом.
Близнецы обменялись озорными взглядами.
— Может, лучше вы к нам? — проказливо ухмыльнулся Фред.
— Я уверен, что мама будет вам рада, — подхватил Джордж.
— А уж как обрадуется маленький Билиус, — добавил Фред.
Драко закатил глаза.
— Скорее Гриффиндорцы прославятся своей кротостью, а Слизеринцы — прямотой, чем мы проведем лето с Билиусом.
— Ну и зря, — ответил Джордж, и по его тону было ясно, что он искренне сожалеет.
— Мы могли бы замечательно провести время, — кивнул Фред. — Ну да ладно. Счастливого Рождества.
Эрис и Драко распрощались с близнецами и поднялись к себе. Ровно через пятьдесят пять минут братья Блэк, Сириус и Дин Томас схватились за резиновую курицу и отправились на юг Франции.
~*~*~*~
Когда Северус вошел в дом, вернувшись после ночного загула, Альбус Дамблдор сидел в своем любимом мягком кресле, погрузив ноги в таз с горячей водой. Старый волшебник неодобрительно щелкнул языком. Не то чтобы он не знал о разнообразных удовольствиях, которые можно было найти во время ночных прогулок по полулегальным маггловским заведениям. Напротив, он сам часто посещал такие клубы во времена своей давно минувшей юности, хотя, по мнению Альбуса, тогдашние заведения были несколько более высокого класса, чем современные. Однако, вернуться домой без четверти час пополудни? Совершенно недопустимо. Разумеется, в жизни должно быть место и для развлечений, но надо же и меру знать, чтобы не отвлекаться от выполнения насущных дел. Тем более сейчас, когда Альбус и Северус посвятили себя великой и славной задаче победить Темного Лорда. Дамблдор принюхался. От молодого человека все еще тянуло забористыми ароматами, указывающими на значительное количество выпитого алкоголя. Он вздохнул. Неужели Северус не мог потрудиться избавиться от запаха, прежде чем войти? В конце концов, для этого требовалось лишь взмахнуть палочкой. Когда Альбус был молодым, подчиненные всегда проявляли уважение, чтобы притвориться трезвыми, когда заходили к старшему после ночной попойки. Куда катится этот мир?
— Добрый день, Северус, — приветствовал того Альбус нарочито громким голосом, удовлетворенно заметив, что лицо компаньона непроизвольно скривилось. — Полагаю, ты приятно провел время вчера вечером.
Северус кивнул и попытался улыбнуться.
— Вполне, Альбус. Отлично повеселился.
Мерцание в глазах Альбуса погасло. Ему хорошо был знаком этот взгляд. Как мог Северус в такое критическое время думать о сомнительных удовольствиях?
— Рад за тебя, — через силу улыбнулся он. — Последнее время ты был очень занят. Я уверен, что тебе было необходимо развеяться после шести месяцев непрерывной работы. — Дамблдор намеренно не стал упоминать, что у него-то в течение восьмидесяти четырех лет не было возможности развлекаться на каникулах. Позднее Северус сам вспомнит об этом и испытает надлежащее чувство вины. — Увы, но даже самая приятная ночь заканчивается и приходит день. Боюсь, нас ожидает серьезная работа.
Северус больше не улыбался.
— Я в курсе. Прошлой ночью Темная метка на моей руке прямо-таки горела. Я думаю, что Лорд вернулся.
Альбус кивнул. Он так и предположил, основываясь на показаниях своего Предвестника Апокалипсиса. Кроме того, Том любезно прислал уведомление от себя лично, написанное золотыми чернилами на пурпурном велене. Мальчик всегда отличался изысканным вкусом, жаль, что он пренебрег им в угоду служению Злу. Естественно, Альбус послал в ответ небольшой презент. Не стоит забывать о правилах хорошего тона, особенно если имеешь дело с бессмертным психом, страдающим манией величия.
— И ты посчитал, что это не настолько значительное событие, чтобы из-за него прерывать вечеринку? — тихо спросил Дамблдор.
— Я… Меня арестовали, — признался Северус.
Альбус приподнял бровь.
«Я и не сомневался, что к этому шло».
— Мне остается только надеяться, что твои ночные забавы не послужат к выгоде лорда Волдеморта, — проговорил Альбус. — Северус, ты знаешь, о чем я хочу тебя попросить.
Тот молча наклонил голову.
— Завтра же утром я отправлюсь на континент. Думаю, Лорду понадобятся опытные зельевары.
— Превосходно! Постарайся как можно прочнее внедриться в ряды его последователей. Если я не ошибаюсь, Волдеморту сейчас потребуется любая помощь, которую он сможет получить.
— А чем займетесь вы, Альбус? — спросил Снейп. — Вы намереваетесь снова задействовать Орден?
Старый волшебник мрачно кивнул головой.
— Боюсь, что это необходимо. Мы не можем позволить лорду Волдеморту возвыситься снова, чего бы это нам ни стоило. Я свяжусь с тобой, когда назначу дату первого собрания.
Северус кивнул и направился к лестнице, ведущей в его спальню. Альбус остался сидеть в кресле, задумчиво глядя на птичку, которая прыгала за окном.
Далеко-далеко от их дома, зачарованное перо, украшенное гербом Благороднейшего и Древнейшего дома Блэк, старательно записывало на пергамент все, что слышал, видел, о чем думал и что чувствовал Северус Снейп. Разумеется, ни он, ни Альбус даже не догадывались об этом.
Кастор Блэк (вероятно, сквиб) — сын Мариуса Блэка и Клитемнестры Малфой. Единственный раз упоминается в первой главе первой части.
Алада Шокавра и два других заклинания — часть 2, глава 18.
Предвестник Апокалипсиса — в оригинале Metro-Doom.
Велень (от французского velin или латинского vellum) — материал для письма, специальным образом обработанная кожа. Почти то же, что и пергамент.
Может быть когда нибудь я перечитаю
1 |
Я не понимаю. Фанфик по факту заморожен. Зачем писать «закончен»?
|
Strannik93переводчик
|
|
Кристиsha, прочитайте пояснение от переводчика в разделе "Подробнее".
Да, оригинал заморожен, но перевод выполнен полностью - все главы, что были доступны. 1 |
Видимо, автор запнулся на своем же сюжетном повороте и не смог даже вывернуть это, как сновидение героя.
А ведь решение есть: Утопить в колодце Хога философский камень. И Шотландия станет Шао-Линем 2 |
Переводчик, а почему бы вам не продолжить фанфик уже в качестве автора? Или предложить кому-нибудь, кто умеет писать?
2 |
Strannik93переводчик
|
|
Commandor
Я именно это и предложил в примечании переводчика к самой последней главе "Необходимое послесловие". Но почему-то никто не откликнулся... |
Strannik93
Жаль, я писать разучился. |
Вот бы статус указали правильно, и я бы не испытала облом(
|
Strannik93переводчик
|
|
Ластятинка, мы (все три переводчика) уже объясняли, что, хотя оригинал заморожен, но перевод доступного текста выполнен полностью. И в шапке перевода, в примечании переводчика об этом сказано.
1 |
Strannik93
Никаких мыслей как свернуть концовку не возникло? Просто найти того, кто сможет дописать историю, логически сведя её через пару глав к концу, будет проще, если у вас есть какие-либо идеи как свернуть сюжет. А он уже их раскрутит. Всё-таки вы уже долго работаете над этой историей, вникли в характеры персонажей и у вас есть своё мнение об их истории. |
Strannik93переводчик
|
|
calista-wilson, и об этом было сказано. Перечитайте самую последнюю главу "Необходимое послесловие", дополнение "От переводчика".
К сожалению, желающих продолжить эту историю не нашлось... |
ahhrak
Пришли, опрокинули ведро с помоями и убежали? |
Strannik93переводчик
|
|
Noutika
Только одно, какого....? Поставьте соответствующий статус произведению! Полный отстой читать фанфик и обрываться на половине. Ну вобщем подала соответствующую жалобу, и выразила своё впечатление ткнув что "не понравилось", хотя сама книга хороша, но вот этот обрыв всё испортил Примечание "От переводчика" (раздел "Подробнее" в шапке фанфика): ВАЖНО: оригинал фанфика не дописан автором. Перевод выполнен полностью всего написанного материала. Статус перевода на "заморожен" меняться не будет, так как и перевод полностью выполнен, и гораздо меньше читателей попадет на этот фик через поиск (многие не смотрят замороженные фики). А в перевод вложено 6 лет труда. Спасибо за понимание! |