↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

План Мародера (джен)



Переводчики:
kroki с I части по IV/7, Alter ago с IV/8, little_marauder с V, Ленивая макака c VIII/8
Оригинал:
Показать
Беты:
Nata6ka книга I, Теmр с IV/8, lissa_i с VI части
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
не указано
Размер:
Макси | 3709 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~65%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
После побега из Хогвартса Сириус решил остаться в Англии. Теперь у него на первом месте – защита Гарри.
Независимый Сириус, Дамблдор – манипулятор, не Дамбигад
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть V. Глава 3

— И как ты отреагировал, Сириус? — Ремус сидел напротив, практически полностью съехав с края софы в гостиной дома Грифона. Они собрались здесь, чтобы выслушать, почему Берти и Билл запросили срочную встречу с Сириусом в обеденное время.

Они полагали, что это связано с тем, что те успешно начали поиски других хоркруксов, но Сириус вернулся с весьма угрюмым выражением лица и развеял все их теории. То есть частично развеял, поскольку они всё же нашли один из предметов, но не смогли добраться до него без змееуста — иными словами, без Гарри. Поэтому они хотели, чтобы тот присоединился и помог команде.

Гарри бросил нетерпеливый взгляд на Сириуса, надеясь, что он ему позволит. Он понимал, что Сириус хочет обеспечить его безопасность, но ему очень хотелось помочь в меру собственных сил. Пророчество взволновало его. Когда он услышал его, то понял, что уже знал всю суть с того момента, как только Волдеморт зациклился на нем. Но было невероятно пугающе осознавать, что это может привести его к столкновению с величайшим темным волшебником, даже если его собственные силы возрастут в десять раз.

Он понимал, что Сириус делает всё возможное с Департаментом магического правопорядка и Отделом тайн, лишь бы только Гарри не пришлось встречаться с Волдемортом лицом к лицу. Но Гарри ненавидел быть не у дел, а особенно тогда, когда ему приходилось полагаться на остальных. На самом деле ему и не приходилось ни на кого полагаться кроме Рона и Гермионы. Но даже тогда все его приключения с василиском и философским камнем в итоге привели его к столкновению с Волдемортом. Определённо, до этого момента у Гарри не было ни одного взрослого, на которого он мог положиться. Он знал, что теперь у него есть Сириус, Ремус и другие, но не мог просто так сидеть в стороне и позволять им обо всем заботиться. Он не мог даже поверить в то, что они справятся.

Гарри ненавидел чувствовать себя таким ограниченным, беспомощным, он был разочарован тем, что не может помочь. Но теперь появилось что-то, что он действительно мог сделать, и эта ситуация была в точности такой же, как с Тайной комнатой, с которой Сириус уже разрешил помочь.

Сириус бросил на Гарри извиняющийся взгляд, стоя у каминной полки.

— Я отказался.

— Но почему? Я ведь помогаю с Тайной комнатой! — тут же запротестовал Гарри.

— Потому что это не Тайная Комната, Гарри, — отозвался Сириус. — Это дом, полный ловушек, с которыми не справились даже два профессиональных ликвидатора проклятий.

— Только потому, что они не говорят на парселтанге, — отозвался Гарри.

— К чему такая срочность? — поинтересовался Ремус, вмешавшись до того, как спор стал уж слишком ожесточенным.

Сириус вздохнул и неопределённо махнул рукой.

— Как я и сказал прошлой ночью, мы думаем, что Волдеморт вернулся в страну, где и находится приготовленное для него убежище. Мы не знаем, когда он появится; чем быстрее мы разберемся с кольцом, тем лучше.

— В случае, если мы схватим его, мы потеряем время на попытку достать кольцо, — кивнул Ремус. — И единственный человек, способный заполучить кольцо без вреда для себя, это Альбус?

— Крокер верит, что Дамблдор, возможно, сумеет снять защитные заклинания и разобраться со змеями без особых проблем, но это все равно займет хотя бы пару часов. Но он не уверен, что Альбус сумеет провернуть это незаметно, — сказал Сириус. — Билл полагает, что они сумеют одолеть защиту в течение дня вместе с Каро, но проблема с зачарованной змеей все равно остается. Один из них может отвлечь её, пока другой забирает кольцо. Но, как сказал Билл, кто бы этим ни занимался, охотники за сокровищами или сам Альбус, ещё неизвестно, есть ли другие сюрпризы под половицей.

— Даже если Альбус к нам присоединится, нет гарантии, что мы добудем кольцо, как и планировали. К тому же, если мы будем ждать поимки Волдеморта, возрастет риск того, что он сбежит, пока мы будем пытаться разобраться с кольцом, — Ремус вздохнул и сложил руки, обдумывая проблему.

— Это огромный риск, — добавил Сириус. — Потому что вместо того, чтобы попытаться разобраться с ним, нам придется поймать его, удерживать и надеяться, что он не догадается, почему мы попросту не лишили его головы. Вот почему я позволил им оставить кольцо таким образом, будто никто никогда его не касался, чтобы он не догадался обо всём, пока мы ищем другие хоркруксы.

— Да, да, оставить всё нетронутым для того, чтобы Волдеморт ничего не заподозрил — это гениальный план, Бродяга, — пробормотал Ремус.

Он поджал губы и, когда Гарри хотел что-то сказать, поднял руку.

— У нас три варианта. Первый: мы откладываем дело с кольцом до тех пор, пока мы не схватим Волдеморта. Возможно, в наших руках будут остальные хоркруксы, возможно, он ничего не заподозрит, возможно, он не вырвется на свободу, — продолжил Ремус. — Это большой риск. Пока мы разбираемся с кольцом, он может сбежать и догадаться, что мы знаем о хоркруксах. Тогда он может начать искать другие пути к бессмертию, что вернет нас к самому началу нашего пути.

Сириус скривился.

— Именно поэтому я поставил эту миссию на первое место.

— Да, — подтвердил Ремус. — Наш второй вариант заключается в том, что мы ждем возвращения Альбуса и надеемся на то, что он сможет забрать кольцо, не оставив при этом следов. Риски, Гарри?

Гарри даже подпрыгнул от неожиданности, но очень быстро нашелся с ответом.

— Ну, Волдеморт может добраться до Литтл Хэнглтона до возвращения директора.

— И? — подсказал Ремус.

— И директор может не суметь оставить всё на своих местах. Особенно это касается змей, — через секунду сказал Гарри.

— Так что мы возвращаемся к первому варианту, — заключил Ремус, оборачиваясь к Сириусу. — Или возвращаемся к третьему варианту — помощи Гарри.

— Тогда риск будет в том, что Гарри может пострадать или ещё что похуже! — резко отозвался Сириус и покосился на Гарри с сожалением, которое тот проигнорировал.

— Билл может пострадать! Или ты! — отозвался Гарри. — Какая разница?

— Ты…

— Несовершеннолетний, я знаю, — закончил за него Гарри. — Но кто в этой комнате сразился с Волдемортом и смог выжить? — он поднял руку вверх. — Кто сразился с василиском и победил? — оставив руку поднятой, он бросил взгляд на Сириуса. — Согласно пророчеству, это должен сделать именно я!

— Я допускаю, что тебе пришлось пережить многое в столь юном возрасте, Гарри, — горячо начал Сириус, — но ты больше не сам по себе. Единственная причина, по которой нам пришлось придумать этот план, заключалась в том, чтобы уберечь тебя от такой судьбы — вне зависимости от пророчества!

— План не был моей идеей! Я могу защитить себя сам! — горячо воскликнул Гарри. Он ощутил, как его магия всколыхнулась, и сделал судорожный вздох, пытаясь удержать себя.

— Не…

— Сириус! — перебил Ремус прежде чем Сириус успел закончить предложение. — Ваша ссора не поможет решить проблему, — он указал на Гарри. — Почему бы тебе не подняться наверх, чтобы подготовиться к вечеринке Невилла?

Другими словами, им хотелось поговорить наедине. Гарри нахмурился, но все же поднялся с дивана и вышел из комнаты, хлопнув при этом дверью. На мгновение он остановился, скованный наполнявшим его чувством обиды. Почему Сириус думает, что он не способен с этим справиться? Он со всем справлялся самостоятельно, пока Сириус его не усыновил. Неужели Сириус думает, что он глуп? Не доверяет ему?

Гарри почувствовал, как слезы подкатили к глазам, и быстро заморгал. Только тогда он осознал, что слышит разгоряченные голоса Сириуса и Ремуса, которые не догадались наложить заглушающие чары.

— …и да, спасибо, Ремус, я и без тебя знаю, что крики не помогут! — рявкнул Сириус.

— Сириус, что с тобой происходит? — отозвался Ремус так сердито, что Гарри и не подозревал, что он способен на такое.

— Что такого ужасного в том, что я хочу защитить своего сына?! — возразил Сириус. — И что с того, что он хочет это сделать! Мерлиновы яйца, я даже не думаю, что он хочет этого! Скорее всего он думает, что хочет этого только из-за чёртова пророчества! Он не должен так думать, Ремус! Ему только исполнится четырнадцать, а мы говорим о том, чтобы отправить его на какое-то опасное задание, во время которого он может пострадать или погибнуть и… — послышался пронзительный вздох.

Гарри сделал осторожный шаг в сторону двери; его пальцы едва коснулись деревянной поверхности.

— Сириус, сядь! Ну же, сделай глубокий вдох, — мягко подбодрил его Римус с тревожной ноткой в голосе. — Молодец. И ещё разок.

После этого последовала долгая пауза. Гарри переживал, что Сириус был не в порядке; вина за срыв подбиралась к горлу.

— Прости, — пробормотал Сириус так тихо, что Гарри с трудом расслышал.

— У тебя был приступ паники, не у меня, — отозвался Римус. — Я понимаю, что участие во всём этом Гарри пугает тебя до чёртиков — мне тоже страшно.

— Дело не только в этом, — слабо возразил Сириус.

Римус вздохнул достаточно громко, чтобы звук просочился сквозь дверь. Гарри прислонился к ней, чувствуя себя мерзко от того, что вызвал у своего новоиспечённого отца приступ паники. Он старался игнорировать язвительный голосок в своей голове, говорящий ему, что Сириус больше не будет его любить и отправит обратно к Дурслям, потому что от него одни проблемы.

— Ни ты, ни Гарри не можете нормально спать с тех пор, как узнали о пророчестве, — добавил Римус.

Гарри нахмурился. У него было несколько кошмаров, и Сириус всегда был рядом, когда он просыпался, чтобы успокоить его и развеять страхи. Неужели и Сириуса преследовали кошмары?

— Не знаю, как Джеймс и Лили справлялись с этим грузом пророчества, — признал Сириус. — Я догадывался о чём оно, но услышать это своими ушами и осознать… И как мне защитить его?

— Ты веришь в пророчество?

— Не имеет значения во что я верю — Волдеморт хочет его убить в любом случае, — ответил Сириус. — Я верю в то, что если остальные узнают о пророчестве, они будут давить на Гарри ещё больше, направляя на битву с Волдемортом, в довершение к и так нелепой шумихе с Мальчиком-Который-Выжил. Таким образом, они утешают себя мыслью, что на них нет никакой ответственности — Дамблдор тому наглядный пример. Это нечестно по отношению к Гарри.

У Гарри перехватило дыхание от слов Бродяги.

— Ты прав, нечестно, — согласился Ремус.

— Я не хочу, чтобы он подумал, будто я вижу его в роли спасителя, Лунатик, или давлю на него, чтобы утвердить этот образ героя. Я хочу, чтобы он знал, что для меня он… просто Гарри, и я буду любить его, даже если он никогда не столкнётся с Волдемортом и не станет всеобщим спасителем. Для меня это не имеет никакого значения.

У Гарри по щекам покатились слёзы, и он вытер их ладонью. Мерлин, он чувствовал себя таким неблагодарным. Сириус лишь пытался его защитить, а он вёл себя как Дадли, когда что-то было не по его. Он отстранился от двери.

— Так ты позволишь ему отправиться в Литтл Хэнглтон?

— Я не знаю, — ответил Сириус. — Каким тогда я буду родителем, если позволю ему это?

— Я знаю, что есть риски, — возразил Ремус. — Но подумай прежде всего о том, что будет безопаснее для него: позволить ему помочь с кольцом, подвергнув его тем самым опасности, но ненадолго и при этом под непосредственной защитой взрослых; или оставить кольцо до поимки Волдеморта при том, что он всё ещё может сбежать и по прежнему угрожать безопасности Гарри.

— Теперь я вижу, за кого твой голос, — ответил Сириус саркастично.

Ремус вновь вздохнул.

— Я тоже люблю его, Бродяга.

— Я знаю, Лунатик, просто… — Сириус вздохнул. — Все не так-то просто, когда именно на тебе лежит ответственность за выбор. Я взял его в клинику, и он едва не умер во время очищающего ритуала, а потом… Обряд Благословения вызвал магическое истощение и… Мерлин, зря я взял его, чтобы послушать пророчество. Иногда мне кажется, что Молли Уизли права — из меня вышел действительно ужасный отец.

Гарри нахмурился. Он обратил внимание на колкие замечания Молли во время их последнего ужина, и вдруг задним числом осознал, что это было не впервые — она говорила подобное и раньше. Не хотелось бы задевать её чувства, но ему совсем не нравилось, что она так принижала Сириуса — он был замечательным отцом.

— Молли вовсе так не думает, — Ремус оборвал себя — возможно, из-за того, как на него посмотрел Сириус. — Ну ладно, может, и думает, но, честно говоря, не Молли его семья, а ты. И если уж на то пошло, Бродяга, я думаю, что ты вполне справляешься со своими родительскими обязанностями.

— Спасибо, Лунатик, — благодарно ответил Сириус.

«И справляется замечательно!» — пылко подумал Гарри. Он скажет это миссис Уизли при следующей встрече. Ну, может, и не при следующей, а когда они будут наедине, поскольку Анди прочно вбила ему в голову, что лорды не устраивают сцен на публике. А следующий раз Гарри увидит мать Рона на дне рождения Невилла — к которому ему действительно стоит начать готовиться.

Гарри тихо поднялся наверх, боясь выдать Ремусу и Сириусу, что он подслушивал под дверью. На время душ и суета с переодеванием отвлекли его, но когда он пытался хоть как-то привести в порядок волосы, мысли о ссоре с Сириусом вновь завладели им.

— Чёрт! — чертыхнулся Гарри, когда его шевелюра напрочь отказалась укладываться.

— У Джеймса была та же проблема, — сказал Сириус с порога. Он уже умылся и выглядел очень стильно в сделанной на заказ выходной мантии. — Позволь мне, — он вошёл в комнату и взмахнул палочкой над волосами Гарри, которые тут же послушно превратились из птичьего гнезда в профессиональную, стильно взъерошенную укладку.

— Спасибо, — выдавил из себя Гарри, чувствуя себя ужасно неловко после ссоры и разговора, который он подслушал.

Сириус кивнул и направился к выходу.

— Бродяга! — позвал его Гарри. — Я сожалею... — он неопределённо взмахнул руками, — …о том, что было, — он нервно теребил расчёску в руках. — Если ты не хочешь, чтобы я помогал в Литтл Хэнглтоне, я не буду.

Сириус остановился на пороге и обернулся. Казалось, долгое время внутри у него происходила борьба, затем он указал на кровать, призывая его сесть. Гарри подчинился, и Сириус присоединился к нему.

— Иногда мы будем спорить, Гарри, — тихо сказал Сириус, перехватывая взгляд Гарри. — Люди спорят даже когда очень любят друг друга. Когда твой дедушка Поттер узнал, что мы с твоим отцом пили огневиски в шестнадцать лет, он вышел из себя — кричал на нас целый час, а затем твой отец кричал на него в ответ, и я, возможно, немного покричал, но я был довольно обеспокоен тем, что он решит выгнать меня и…

Иногда Гарри забывал, что Сириус прошёл через схожие проблемы, когда был подростком. Он опустил взгляд и почувствовал, что щёки его краснеют.

— О! — резко оборвал себя Сириус. — Я надеялся, что процедура усыновления убедит тебя в том, что ты теперь навсегда связан со мной, — наконец сказал он. Немного дразнящий тон не помог смягчить чувство вины Гарри ни на йоту.

— Извини, — снова сказал Гарри.

— Эй, иди сюда. — Сириус привлёк его к себе, и Гарри горячо обнял его в ответ. — Я никогда… Я не хочу, чтобы ты когда-либо сомневался в том, что я люблю тебя, Гарри. Ты — мой сын. Даже когда ты кричишь на меня или я кричу на тебя — это не изменится, ясно?

Гарри кивнул, чувствуя себя ужасно из-за всей этой ситуации. Он не хотел, чтобы Сириус чувствовал себя виноватым.

— Я не думал… Я понимаю это, сам не знаю, почему я подумал, что ты захочешь от меня избавиться, просто…

— Это нормально так думать, знаешь. Не совсем правильно, но естественно. — Сириус успокаивающе погладил его по спине. — Тебе позволено сомневаться, поскольку это всё ново для нас обоих.

— Ты замечательный папа, — выпалил Гарри в плечо Сириуса.

Сириус замер на мгновение. Он будто услышал невысказанное окончание: «А я ужасный сын», и крепче сжал Гарри в объятиях.

— Ну, у меня замечательный сын — это облегчает дело.

— Даже когда я спорю? — попытался отшутиться Гарри.

— Особенно когда ты споришь, — твёрдо сказал Сириус. — Я всегда хотел, чтобы у тебя была своя голова на плечах, Гарри, даже если временами я с тобой не согласен.

Гарри отстранился и провёл рукой по лицу, скрывая своё смущение из-за последней ссоры.

— Почему для тебя так важно помочь с кольцом? — спросил Сириус.

Сириус беспокоился о том, что Гарри хочет сделать это только потому, что от него этого ждут, потому что он, скорее всего, чувствует ответственность, и из-за пророчества. И Гарри понимал, что Сириус прав. На самом деле, именно в этом заключалась главная причина его желания помочь в решении проблемы.

— Частично из-за пророчества, — признался Гарри. Глаза Сириуса блеснули победным огнём, и Гарри поспешил объясниться. — Это просто… Это не кажется справедливым просить других людей рисковать их жизнями, а мне отсиживаться в стороне, тогда как я — тот о ком говориться в пророчестве. Но это ещё и потому, что я могу помочь. Я змееуст — им нужен змееуст. И если я этого не сделаю… Я не хочу, чтобы Волдеморт вернулся.

Казалось, Сириус изучал его пристальным взглядом целую вечность.

— Хорошо. Ты можешь помочь, но при одном условии, а точнее нескольких, на самом деле.

Гарри скрыл улыбку от своей победы и с энтузиазмом кивнул.

— Всё что угодно.

— Во-первых, — Сириус вздохнул и поменял положение, — ты и я встретимся с целителем разума насчёт пророчества. Ремус указал, что нам обоим довольно тяжело принять этот груз. Я напишу Ноши, чтобы он посоветовал кого-то надёжного здесь, в Великобритании.

Гарри не был в восторге от этой идеи, но понимал, что поговорить с кем-то вроде целителя Фэй не помешало бы.

— Во-вторых, я знаю о том, что говорится в пророчестве, но пророчества — всегда неоднозначны. Я не хочу, чтобы ты думал, что ты должен делать всё только потому, что какое-то пророчество утверждает, что ты тот, кто сможет в конце концов победить старину Волдиморду. Понятно?

Он кивнул.

— Всё же это трудно, Сириус.

— Я знаю, и не помогает то, что магический мир уже возложил на тебя кучу ожиданий со своим Мальчиком-Который-Выжил, — сказал Сириус. — Но ты не обязан всегда быть тем, Кто-Побеждает-Монстров.

Он подтолкнул Гарри в плечо, тот кивнул.

— В-третьих, я хочу, чтобы ты помнил, что у тебя есть люди, которые волнуются о том, подвергаешься ли ты опасности и чем рискуешь, прежде, чем решишь что-то сделать, — серьёзно сказал Сириус. — Меня бесит мысль, что я вынужден согласиться рисковать тобой, Гарри, потому что я люблю тебя. И в любом случае я не хочу тебя терять или видеть, что тебе тяжело.

Гарри был уверен, что покраснел как настоящий Уизли, но он опять утвердительно кивнул.

— В-четвёртых, завтрашняя вылазка отличается от твоей миссии в Тайной комнате. Есть риск, что Волдеморт может вмешаться в процесс; есть риск, что в доме есть что-то ещё, что может подвергнуть опасности твою жизнь; есть риск, что змеи не ответят тебе, — Сириус перевёл дыхание. — Таким образом, завтра тебе необходимо подчиняться приказам. Если Билл, я или Ремус дают тебе указания, ты либо подчиняешься, либо немедленно говоришь, почему не можешь выполнить требуемое. Согласен?

— Да, — немедленно отозвался Гарри.

— В-пятых, всё это будет между нами, командой «Охотников за сокровищами» и, возможно, Берти. Я не хочу, чтобы кто-то ещё знал о твоём участии.

Гарри кивнул.

— Я никому не скажу.

— И наконец, я хочу, чтобы ты знал… — Сириус положил руку ему на плечо. — Если всё же дойдёт до твоей битвы с Волдемортом, я абсолютно убеждён, что ты победишь. Не потому, что ты — Мальчик-Который-Выжил или Избранный, или что-нибудь вроде этого, а потому что ты это ты.

Гарри не мог ничего выговорить и просто обнял отца.

— Ну же, — сказал Сириус, крепко сжимая его в объятиях прежде чем отпустить. — Нам нужно отправляться на вечеринку, или Августа убьёт нас за опоздание.

Гарри позволил Сириусу увлечь его за собой, и по каминной сети они отправились к Лонгботтомам с Ремусом, который выглядел странно самодовольным, завидев их двоих спускающихся по лестнице.

Следующем утром Гарри думал о том, что вечеринка прошла как в тумане.

Невиллу очень понравились те разнообразные магловские растения, которые Гарри купил ему для экспериментов по селекции (и Гарри больше никогда в жизни не позволит Бродяге свободно гулять по ботаническому саду). От изобилия внимания в свой адрес он чувствовал себя некомфортно, так как его бабушка никогда не устраивала для него таких публичных вечеринок в честь его дня рождения — обычно, подобные мероприятия устраивались только в семейном кругу Лонгботтомов. Гарри пообещал держаться поближе к Невиллу, чтобы он мог беззастенчиво переключить внимание с себя на него. После дежурной фразы: «Очень приятно встретиться с вами», — следовала заранее заготовленная: «О, вы уже успели познакомиться с лордом Гарри Джеймсом Поттером, Мальчиком-Который-Выжил?» В девяти из десяти случаев Невиллу удавалось перевести стрелки на Гарри. Сам же Гарри подмечал для себя тех людей, которые не велись на эту уловку, потому что это означало для него, что это те люди, которых стоит узнать получше. Рон был слегка расстроен тем, что Гарри не отходил от Невилла, но, в конце концов, он предпочёл остаться с ними двумя, а не в компании Гермионы, Сьюзен и Ханны Эббот.

К сожалению, Джинни тоже осталась с мальчишками, но при этом не сказала ни слова и краснела каждый раз, когда Гарри что-нибудь говорил. Он же понятия не имел, как ему вести себя с Джинни. Он оценил то, что она хочет познакомиться с ним поближе, но это явно подразумевало, что она будет с ним общаться. Он попытался заговорить первым, но у него ничего не получилось — было не так-то просто пробиться через её робость. Другая проблема, как он отметил, заключалась в том, что Невиллу понравилась Джинни, и она сама не испытывала никаких проблем при беседе с ним. Что странно, это беспокоило Рона больше, чем её неловкость и смущение в общении с Гарри. К счастью, Гермиона вспомнила о своём обещании через час и спасла Гарри, утверждая, что она хочет кое-что показать Джинни и уводя её от ребят. Если же говорить о странностях, то Гермиона сообщила весьма самодовольно в конце вечера, что её попытки подружиться со Сьюзен и Ханой были не напрасны и вполне успешны, как будто это было своего рода соревнование.

«Девчонки», — угрюмо думал Гарри, следуя за Сириусом через Отдел тайн: «Кто их поймёт?» Он выкинул все посторонние мысли из головы, так как они вошли в исследовательскую комнату команды «Охотников за Сокровищами».

Гарри огляделся, подавляя зевоту. Весь пол узкой комнатки был завален книгами, и он не мог не подумать, что Гермиона, дай ей только волю, прочтёт их все. Центральная скамейка была захламлена стопками пергамента и книгами. Ощутив запах старого пергамента и чернил, Гарри почувствовал себя неуютно, потому что понимал, что никак не вписывается в царящую в помещении атмосферу.

Омут памяти располагался на краю скамьи, и Гарри наблюдал за тем, как Билл извлекает свои воспоминания и помещает их внутрь чаши. Блондинка рядом с ним была представлена как Каро, а застенчивый старый волшебник назван Лоуренсом. Берти и Амелия стояли в задней части комнаты вместе с аврором Вудом, двоюродным братом Оливера, который будет помогать им на задании. Сириус стоял рядом с Гарри с мрачным выражением на лице. Ремус был позади него: спокойный, но при этом серьезный. Все были в маггловской одежде и готовы к миссии, за исключением Лоуренса и Амелии: они и в этот раз останутся в Отделе тайн.

— Ладно, — бодро сказала Каро. — Мы собираемся просмотреть все воспоминания, чтобы каждый имел хорошее представление о том, что случилось в прошлый раз. Тогда мы сможем спланировать, что будем делать сегодня.

Гарри кивнул, немного оробев перед Каро, которая была очень красивой, умной и к тому же являлась шпионом. Но планирование казалось хорошей мыслью. Он никогда прежде не строил планов. В большинстве случаев он импровизировал. Обычно всё заканчивалось удачно, но план бы не повредил.

Билл ободряюще улыбнулся ему, и через минуту Гарри провалился в чьё-то воспоминание. Это было не столько страшно (хотя под конец было немного страшно в доме с большими черными змеями), сколько мерзко, очень мерзко. Гарри весь дрожал, когда они вернулись из Омута, но рука Сириуса вовремя тепло легла ему на плечо в качестве поддержки.

— Так вот, мы уже обсудили план сегодняшней операции, — сказал Лоуренс, убирая покрывало с доски и левитируя её туда, где она всем будет видна.

На одной стороне доски была изображена территория вокруг дома, а на другой — схема хижины Гонтов. Пунктирные линии мелом разных цветов изображали защитные барьеры, а маленькие волнистые зелёные линии, очевидно, обозначали змей. Крестиком помечалось место, где Билл нашёл шкатулку под половицей.

— Сперва портключи отправят нас на место в двух сотнях ярдов от внешних защитных чар, сюда, — остриём палочки Каро указала точку.

— Мы пройдём через внешнюю защиту с помощью нейтрализатора, — продолжил Билл. — Мы уже знаем и уверены, что сможем прорваться к главной двери, не потревожив змей.

— Проблема в том, как пройти через дверь, — сухо сказала Каро.

— Мы считаем, что пароль на парселтанге должен сработать, — радостно объявил Лоуренс.

— А ты что думаешь?

Гарри неуверенно глянул на Сириуса, который ободряюще ему кивнул.

— Ну, я думаю, что нам следует поговорить со змеями снаружи дома.

— Поговорить со змеями! — воскликнул Берти, хлопнув в ладоши. — Ну разумеется!

Гарри покосился на главу Отдела тайн, одетого в традиционную куртку английских охотников, твидовую кепку и массивные коричневые башмаки. Этот наряд напомнил ему картину королевской семьи на охоте в Шотландии, которую ему довелось увидеть однажды.

— Но наружные змеи обычные гадюки! — заметила Каро. — Скорее всего, это не те же самые змеи, которых Реддл изначально там оставил.

— Может да, а может и нет, — ответил Берти, опережая Гарри, — Но пока Гарри с ними не поговорит, мы не узнаем, как много им известно. Будет замечательно, если они смогут нам что-то рассказать.

— Что, если они ничего не знают? — спросил Билл.

— Я думаю, Том мог бы выбрать для пароля что-то похожее на то, что было на входе в Тайную комнату, — выпалил Гарри в порыве гриффиндорской смелости.

— Разумеется, — Лоуренс кивнул, его спутанные серые волосы взметнулись, — он мог использовать имя Салазара или какую-то комбинацию слов с ним, ведь это жилище его прямых предков.

— Это имеет смысл, — согласился Берти.

— У нас есть план «В» на случай, если мы не сможем пройти через парадную дверь? — спросил Ремус.

Билл вздохнул.

— Полагаю, мы пойдём через окно, как и в прошлый раз. Но следует направить туда один полностью заряженный нейтрализатор с помощью палочек, чтобы он не коснулся пола.

— Одному из нас также следует поймать осколки стекла прежде, чем они достигнут пола, — добавила Каро.

— …и затем Каро может влететь внутрь в своей анимагической форме, чтобы разведать обстановку, — продолжил Билл.

— А после мы вновь сгруппируемся и выстроим новый план в зависимости от обстоятельств, — сказала Каро. — Возьмём с собой Омут памяти.

— Нужно будет разведать обстановку даже в случае, если мы сможем пройти через парадную дверь, — отметил Лоуренс. — Не стоит надеяться, что достаточно будет просто войти, убрать половицу и достать шкатулку.

— Он прав, — кивнул Билл. — Таким образом, мы в любом случае обследуем обстановку и затем разработаем план?

Все кивнули.

Берти хлопнул в ладоши.

— Тогда, полагаю, встретимся в зале ожидания через десять минут для высадки? Отлично!

Гарри отвели в мужской туалет в последний перерыв. Лоуренс выдал ему аварийный портключ, но Сириус забрал его и сказал воспользоваться Кольцом Наследника: оно доставит его прямо в Блэк-Мэнор.

Прежде чем они вошли в приёмную, Сириус поймал его за руку.

— Ты по-прежнему хочешь этого, Гарри? — тихо спросил он. — Ничего страшного, если ты передумал.

— Я хочу попробовать, — сказал Гарри. Его охватывала нервозность, но Сириусу он сказал абсолютную правду: ему хотелось попробовать.

Сириус задумчиво посмотрел на него и кивнул.

— Тогда ладно.

Путешествие при помощи портключа было неудобным, и только крепкая хватка Сириуса удержала его от падения на землю. Ремус послал ему сочувствующий взгляд, и они медленно направились к хижине Гонтов.

Первое впечатление Гарри было схоже с реакцией Даррена в воспоминании: дом действительно оказался лачугой. Это было маленькое приземистое строение, грязное и разваливающееся. Слизерин, должно быть, перевернулся в гробу от того, как низко пали его потомки.

Билл вытащил из поклажи два нейтрализатора и передал один Каро. Сириус, Ремус, Берти и Вуд достали свои палочки.

— Я покараулю, — быстро сказал Вуд. — Удачи.

Берти кивнул Биллу, и тот бросил нейтрализатор сквозь первую защиту. Когда зелёная дымка исчезла, все быстро шагнули вперёд. Как в воспоминании, они остановились и подождали — вдруг что-нибудь случится. Ничего не произошло.

Гарри направился к крыльцу, где, как и в воспоминании, ползала маленькая гадюка.

Подожди! — крикнул он.

Змея остановилась и развернулась, задрав голову и высунув язык, чтобы как следует изучить Гарри.

Говорящий! Говорящий наконец-то пришёл! — Она качалась из стороны в сторону от возбуждения. — Я должна привести Мать! — и уползла, прежде чем Гарри мог её остановить.

— Невероятно! — Берти выглядел вне себя от восторга. — Что ты сказал? Что она сказала?

— Я попросил её подождать, она очень разволновалась из-за того, что я говорящий, — Гарри поморщился, указывая в сторону подлеска, — и уползла за своей Матерью.

Сириус тихо рассмеялся, и Гарри выдавил ответную улыбку, признавая нелепость ситуации.

— Будем надеяться, что она не похожа на мою маму! — подмигнув, сказал Билл.

Куст зашелестел, и они приготовили свои палочки. Появилась гадюка побольше. Она остановилась при виде большой компании волшебников.

— Она очень старая, — тихо сказал Берти, тайком изучая её, — у неё магически продлённая жизнь. Я заметил сильные заклинания связи на змее и её отпрысках с врождённым рефлексом атаковать, когда их тела получают магический удар от защитных чар. Отвратительно.

Кто говорящий? — спросила она.

Я, — ответил Гарри, опуская палочку, и присел. — Привет.

Ты не тот, кто удерживает меня, — сказала змея, рассматривая его своими глазами-бусинками.

Нет, — согласился Гарри, — я просто хотел поговорить с тобой.

Змея долго разглядывала его.

Я не думаю, что это разумно. Я говорила с Другим, он обещал много вещей — и больше я ничего не знала. Однажды я проснулась и обнаружила, что я и мои только что вылупившиеся детёныши — заложники этого места. Сейчас сюда не приближается почти никакая добыча, и мои детёныши умирают.

Пожалуйста, подожди! — воскликнул Гарри, когда змея собралась уползти. — Я могу помочь тебе!

Как ты можешь помочь мне? Ты сам ещё детёныш! — её верхняя часть туловища оторвалась от земли.

— Гарри? — взволнованно прошептал Сириус.

— Всё в порядке. Том солгал ей, поэтому она не жаждет общения. — Гарри изменил позу, опустившись на колено для устойчивости. — Мне суждено убить Другого, о котором ты говоришь. Когда я это сделаю, ты и твои детёныши будете свободны. Но мне нужна твоя помощь.

Змея осторожно приблизилась.

Тогда говори.

Другой создал предметы, чтобы избежать своей смерти. Когда я был ребёнком, он попытался убить меня; магия моих мамы и папы помогла мне уничтожить его тело, но благодаря этим предметам его дух выжил. — Гарри указал на дом. — Мы думаем, что он оставил один из этих предметов здесь. Нам нужно уничтожить эту вещь, тогда он станет смертным и его можно будет убить.

Ты говоришь искренне. Я чувствую защиту в твоей крови, — ответила змея.

Так ты поможешь мне? — прямо спросил Гарри, не зная, что ещё можно сказать.

Я помогу тебе, детёныш. — Змея опустилась на землю и свернулась в кольцо. Её змейки собрались позади неё — все они рассматривали волшебников, которые глядели на них с настороженным любопытством.

— Она согласилась помочь, — быстро объяснил Гарри остальным.

— Молодец, Гарри, — сказал Берти.

Гарри покраснел от похвалы, особенно когда Сириус с гордостью улыбнулся. Мальчик сел на землю, скрестив ноги, и повернулся к змее.

Так что ты можешь рассказать мне?

Однажды, когда я была молода, я отправилась на охоту и наткнулась на это место, юноша заговорил со мной. Говорящие так редки! Для меня это была такая честь. Он предложил мне устроить гнездо в подлеске и попросил меня охранять отчий дом. Он сказал, что будет приносить мне добычу, и она приходила. Я и мои змейки были в безопасности, — вспоминала змея. — Однажды он вернулся с золотой шкатулкой. От неё пахло тьмой и злом. Он отнёс шкатулку домой и оставил её внутри. Он что-то сделал, и всё ярко засветилось, особенно дверь, и снова ушёл. Я пыталась уползти от противного зловония тьмы, что окутало дом, но не смогла. Он вернулся через четыре цикла солнца и луны с другой змеёй, неместной. Она заявила, что была его фамильяром. Он отнёс её в дом и наружу больше не вынес. Он указал своей палочкой на меня, и… долгое время я больше ничего не понимала.

— Гарри? — осторожно позвал Ремус.

Гарри быстро пересказал услышанное. Берти выполнил палочкой сложный пасс и нахмурился.

— Здесь есть слабый след привлекающих добычу чар, которые используются в охоте, но они исчезли. Я могу заново наложить их в знак добросовестности наших намерений к твоему другу.

Гарри передал новости змее, и та поблагодарила его. Змеи вокруг неё счастливо зашептались в предвкушении еды.

— Ты можешь попросить у неё пароль к дому? — предложил Билл.

Гарри кивнул.

Что говорил Другой, чтобы войти, когда вернулся со своим фамильяром?

Откройся пред Величайшим из Слизеринов! — пренебрежительно сказала змея. Гарри едва удержался от смеха, когда передавал другим эту информацию.

Спасибо. Можешь ещё что-нибудь рассказать мне о том, что там внутри? — спросил Гарри.

Та, что внутри, снова проснулась, — сказала змея. — Я слышала, как она горевала прошлой ночью. Он бросил её ради другой. Их связь разрушена.

Ты нам очень помогла, — похвалил её Гарри. Он обернулся и повторил всё, что она сказала ему. — Хотите, чтобы я спросил у неё что-нибудь ещё?

Его спутники обменялись вопросительными взглядами, но в итоге покачали головами.

— Нет, — ответил Берти, — но она была великолепна. Пожалуйста, передай, что мы в большом долгу перед ней и еда сейчас будет. Спроси, можем ли мы стереть ей память.

Гарри выполнил просьбу, и змея недовольно зашипела.

Детёныш, если вы удалите наши воспоминания, я не смогу остановить свою семью, и они нападут на вас, — сказала змея. — Не стирайте мою память, я не предам вас. Я помогу вам с той, что внутри.

Гарри снова поблагодарил её. Она обернулась и сказала остальным возвращаться в темноту кустов и почиститься, пока Гарри передавал Берти её ответ.

— Замечательно, замечательно! — воскликнул Берти.

Билл откашлялся.

— Полагаю, ты не думал о профессии ликвидатора проклятий, Гарри?

Гарри ухмыльнулся.

— Пожалуйста, не подавай ему идей, — попросил Сириус, но подмигнул Гарри, показывая, что шутит. — Надеюсь, он пойдёт по стопам твоего брата.

— Хотите, чтобы он присматривал за драконами? — пошутил Билл.

Каро фыркнула, и Гарри усмехнулся притворному возмущению Сириуса.

— Я имел в виду хорошую работу в Министерстве, где нужно присматривать за толщиной стенок котлов, — ухмыляясь, ответил Сириус.

Гарри взял руку Ремуса, и тот помог ему подняться на ноги.

— Мы готовы приблизиться к двери?

— А твоя подружка готова к этому? — спросил Сириус, указывая на гадюку-мать, которая сохраняла неподвижность, чтобы не напугать людей.

Гарри попросил её присоединиться к нему, и она предложила взять её на руки. Он всем рассказал о плане, чтобы они не отреагировали резко, когда он наклонился, чтобы змея обвилась вокруг руки, её голова свешивалась с его плеча.

— Хорошо, — сказал Сириус, пытаясь сделать вид, что всё в порядке и Гарри не держит в руках ядовитую змею, — приступим?

Твой отец боится за тебя.

Он беспокойный человек, — с любовью ответил Гарри.

Ты его детёныш. Он отдаст свою жизнь за тебя, — заметила змея.

Да, Мать, — серьёзно ответил Гарри, имя само сорвалось с языка. — Я знаю. Я тоже люблю его.

Но сказал ли ты ему это, детёныш? — спросила Мать.

Гарри покраснел и покачал головой.

Тогда тебе следует это сделать. — Мать издала подобие цыканья. — Мужчины. Всегда такие медлительные.

Гарри заметил, что все снова смотрели на него. Он сильно покраснел и обрадовался, что никто не понял, о чём говорит змея.

— Мы готовы, — поспешно сказал он.

— Ты уверен, что это всё, что она сказала? — поддразнил Ремус.

Гарри решил, что молчание — его лучшая защита, и направился к двери.

— Палочки к бою, — решительно сказала Каро.

Сириус стоял рядом с Гарри, его рука лежала на свободном плече мальчика.

— Как только будешь готов, Гарри.

Он сконцентрировался на дверном молотке в форме змеи и собрался с духом.

Откройся пред Величайшим из Слизеринов! — прошипел он.

Дверной молоток сам собой шевельнулся и постучал в дверь три раза. Вдруг дверь распахнулась вовнутрь с громким скрипом.

Сириус подтолкнул Гарри в сторону, чтобы Билл мог наложить сканирующие чары.

— Все ловушки сняты. В левом углу комнаты свернулась змея, — быстро сказал Билл. — О, теперь она двигается. Готовься снова, Гарри.

Сириус напрягся, когда показалась тёмная фигура.

Хозяин! Ты вернулся ко мне! Ты… — змея вдруг остановилась в пятне солнечного света, идущего из открытой двери, и поднялась, раздувая капюшон. — Ты не мой Хозяин!

Другой оставил нас! — ответила Мать, опередив Гарри. Она соскользнула с руки Гарри и устроилась на полу дома. — Другой лгал и плохо обращался с нами!

Нет! Хозяин вернётся к Ламии!

Ваша связь разорвана! — возразила Мать; она подняла голову, чтобы быть на одной высоте с коброй. — Он выбрал другую! Ты всю ночь из-за этого плакала!

Это неважно! Моя верность принадлежит ему! — и без предупреждения кобра быстро метнулась к Матери.

Нет! — закричал Гарри, несмотря на то, что она уклонилась и ударила хвостом по затылку кобры, рванувшись в сторону. Он не мог позволить Ламии причинить боль Матери…

Его магия прошла сквозь него большой волной …

Гарри вытянул руку в сторону Ламии, словно хотел оттолкнуть её от Матери, и семейная магия Блэков ответила на его призыв: серебристая змея вылетела из его руки и приземлилась между гадюкой и коброй…

Схвати кобру! Защити Мать! — недолго думая, приказал Гарри.

Серебристая змея поднялась, и кобра поняла свою ошибку — она попыталась ускользнуть, но тотем Блэков обвился вокруг неё, крепко сжимая в тиски.

Гарри стоял в дверном проёме и весь дрожал. Сириус крепко сжал его плечо.

— Гарри?

— Кобру зовут Ламия. Она хочет сохранить верность своему хозяину. Она собиралась причинить боль Матери, поэтому… я просто отреагировал, и появилась змея Блэков! — быстро объяснил Гарри.

Ты видишь силу того, кому отказала? — прошипела Мать кобре. — Его магия связала тебя.

Ламия сдалась, но осталась непреклонной.

Я не предам своего Хозяина! Даже ради того, чья кровь пахнет Древним!

Гарри стало интересно, было ли это связано с василиском.

Тогда ты дура, — сказала Мать. — Твой Хозяин оставил тебя здесь! Он бросил тебя! Променял на другую, более достойную!

Нет! — Ламия тщетно рванулась в сторону Матери. — Он оказал мне великую честь! Он принёс меня сюда, чтобы я защищала его сокровище! Он вернётся за мной!

Он оставил тебя много циклов назад! — возразила Мать.

Нет! Всего лишь один! Он усыпил меня в прошлом цикле, и я проснулась, когда кто-то пытался украсть его сокровище!

Он усыпил и оставил тебя много циклов назад! — резко возразила Мать. — Если он вернётся, то убьёт тебя и возьмёт тёмный, злой предмет, который сюда поместил!

Ламия клацнула челюстями и больше ничего не сказала.

Гарри откашлялся.

— Ламия отказывается верить, что её бросили. Она верна Тому. У Матери не получается убедить её. Похоже, её ввели в магический сон, и она проснулась только вчера, когда Билл и Каро пытались попасть в дом.

Мать подползла к Гарри, и он наклонился, чтобы она вновь смогла вернуться на прежнее место: змея обернулась вокруг его руки и смотрела через плечо.

Тебе следует убить её, — сказала Мать. — Она нам не принадлежит и всё расскажет Другому.

— Мать говорит, Лимия всё расскажет Тому, поэтому нам следует, э-э… — Гарри слабо махнул рукой.

— Ты можешь попридержать Ламию, пока мы принимаем решение, Гарри? — спросил Берти.

Гарри кивнул.

— Думаю, да.

— Сириус? Ремус? Ваше мнение? — сразу спросил Берти.

Находящийся внизу лестницы Ремус откашлялся и ответил:

— Она слишком опасна, чтобы оставлять её. Судя по всему, придется распрощаться с планом оставить всё как было.

— Мы можем сделать так, как будто она умерла по естественным причинам, — предложил Сириус. — Очевидно, магический сон был нарушен активацией охранного заклинания на полу. Что, если мы забросим через окно камень, как будто дети игрались и забросали дом камнями?

— Это может сработать. Однако нам придется вернуть заклинание привлечения добычи в прежнее состояние, чтобы было ясно, что все заклинания были нарушены, — добавила Каро. Она бросила на Гарри странный взгляд, который заставил его смутиться при мысли, что она, должно быть, не знала о его способности с такой легкостью вызывать родовую магию.

Гарри закусил губу и заставил себя вернуться к обдумыванию проблемы.

— Мы пообещали Матери, что будет добыча для её детенышей. Я уверен, именно поэтому она нам так помогала.

— Мы можем поручить Кричеру и Добби каждую неделю доставлять добычу сюда, пока не покончим с Волдемортом, — успокоил его Сириус. — Думаю, это лучший выход. Если он вернется, заставим его думать, что магия ослабла. Если всё проделаем верно, он подумает, что произошел несчастный случай, который и привел к смерти его змеи.

— Нужно будет очень постараться, чтобы убить Ламию таким образом, чтобы казалось, будто она умерла от истощения, — тихо заметил Берти.

— Магия рода Блэк может сделать это, — Сириус повернулся к Гарри. — Тебе нужно вернуть мне контроль, протянув мне руку, на которой носишь перстень. — Он улыбнулся. — Мы же не хотим, чтобы ты остался без сил прямо перед празднованием твоего дня рождения вечером?

Гарри нахмурился и хотел было начать спорить, но перехватил обеспокоенный взгляд серых глаз Сириуса, и слова замерли. Бродяга хотел избавить его от необходимости убивать змею, и неважно, что Гарри уже убил василиска, Сириус просто хотел защитить его.

И, возможно, это совсем не плохо.

На самом деле, Гарри совсем не хотелось убивать змею, и он хотел быть в форме на своей вечернике… Может… может это нормально, позволить Сириусу позаботиться о змее? Разве Сириус не заставил Гарри пообещать, что он попытается и поверит в то, что не обязан делать всё сам?

— Мне просто нужно протянуть тебе руку с перстнем? — уточнил Гарри.

— И мысленно отпустить магию, — добавил Сириус. Напряженное выражение на его лице ослабло, и Гарри точно знал, что Сириус доволен тем, что он не стал спорить с ним.

Гарри кивнул.

— Отлично! Значит, у нас есть план, — сказал Ремус.

Они все вернулись на прежнюю позицию. Гарри объяснил Матери, что сейчас произойдет, и она согласилась с тем, что нужно избавить Ламию от мучений, если они хотят победить Другого.

Сириус встал на пороге дома, а Гарри подвинулся в сторону. Он протянул руку Сириусу, который твердо сжал её. Гарри четко пожелал, чтобы магия рода Блэк вернулась под контроль Сириуса.

Тотем змеи, не отпуская Ламию, поднял голову в немом вопросе.

Пожалуйста, — попросил Гарри. — Бродяга сейчас скажет тебе, что делать.

Тотем согласно зашипел.

Сириус нахмурился, между его бровями залегла глубокая морщина, когда он попытался сконцентрироваться. Тотем ярко сверкнул серебром, полностью скрыв Ламию, прежде чем исчезнуть в тумане, который оставил после себя мертвую змею.

Сириус покачнулся, и Гарри поддержал его за локоть, когда их совсем не вежливо отодвинула в сторону Каро, чтобы наложить сканирующие чары.

— Превосходно. Выглядит так, как будто она умерла от голода, — уверенно заявила Каро. — Вам двоим следует вернуться наружу, а мы с Биллом пока достанем шкатулку.

Гарри держался рядом с Сириусом, пока они спускались по ступенькам, навстречу им с широкой улыбкой поднимался Билл.

— Думаю, я присяду ненадолго, — сказал Сириус, опускаясь на траву.

Ремус незаметно наложил диагностические чары.

— Тебе нужно немного отдохнуть, Бродяга.

Гарри присел рядом с приемным отцом, а Мать соскользнула с его плеча, свернувшись рядом под лучами солнца.

— Ну вот, — к ним с улыбкой подошел Берти, — я переустановил заклинание привлечения добычи, как это предложила Каро, и оно снова разрушено.

— Сокровище у нас! — сообщил Билл. У него в руках была небольшая золотая шкатулка. — Мы с Каро считаем, что будет лучше открыть её в подконтрольной среде в Отделе тайн.

— Договорились, — сказал Берти. Он дождался, когда Каро выйдет из хижины, направил палочку на дверь, которая сразу же закрылась.

Каро без промедления взмахнула своей палочкой, чтобы проверить охранные чары.

— Всё вернулось в прежнее состояние.

— Что же, нам пора, — Ремус помог Сириусу встать на ноги.

— Вам правда лучше уходить, Гарри — согласился Билл. — Мы не знаем, как поведут себя чары, когда мы бросим камень в окно.

Гарри повернулся к Матери:

Мне нужно уходить. Остальные бросят в окно камень, чтобы объяснить смерть Ламии.

— Если Другой вернется, я скажу, что это сделали детёныши, — сказала Мать.

— Мы будем посылать домового эльфа с едой для вас, обещаю, — сказал Гарри.

— Возвращайся, когда всё закончится, детёныш, и расскажи мне о смерти Другого, — с этими словами Мать скользнула в направлении ближайших зарослей, прежде чем Гарри мог что-то сказать.

Ремус подтолкнул его, и Гарри встал на ноги. Сириус выглядел очень бледным и измотанным.

— Ты в порядке?

— Просто устал, — заверил его Сириус. Он обнял Гарри за плечи. — Пошли, оставим остальное на них.

Берти забрал у Каро нейтрализатор и перебросил его Вуду, после чего они оставили Каро и Билла наносить последние штрихи. Ремус предложил выдвигаться к первоначальной точке, где сработал портключ, и Берти согласился. Спустя несколько минут к ним присоединились и остальные. Билл забросил камень с территории внутренних охранных чар, но змеи не напали на него.

Их возвращение в Отдел тайн прошло довольно прозаично. Они все направились в кабинет исследований, и Билл установил золотую шкатулку на центральный рабочий стол, при этом подробно описывая Гарри диагностические сканирующие чары, которые они накладывали, в то время как Берти послал за укрепляющим зельем для Сириуса, который проглотил его без единой жалобы.

Наконец Лоуренс отступил от шкатулки, пригладив свои длинные всклокоченные волосы.

— Не похоже, чтобы на шкатулке были какие-либо чары, проклятия или порча. Всё чисто.

— Согласна, — сказала Каро.

— Я тоже, — поддержал их Билл.

Берти кивнул.

— Нужно открыть её и убедиться, что в ней именно то, что мы думаем.

Он открыл шкатулку простыми открывающими чарами, крышка слетела и опустилась на стол, а над шкатулкой в воздухе зависло кольцо. Внезапно Гарри охватило странное желание:

Ему нужно добраться до кольца…

Ему нужно надеть его…

Ему необходимо...

Почему?

Почему ему нужно добраться до кольца и надеть его? Оно такое же, как и дневник. В нём содержится одна из версий Волдеморта. Наверняка это плохо.

Гарри резко остановился на половине шага и неожиданно осознал, что его крепко обнимают руки находящегося в панике Сириуса, который непрерывно зовёт его по имени, пытаясь привести в чувства.

Гарри опёрся на Сириуса.

— Всё в порядке. Я в порядке.

Что совершенно нельзя было сказать об остальных, присутствовавших в комнате.

Лоуренс боролся с Берти, Амелия с Каро, а Ремус тащил Билла к дверям.

— Это кольцо! — воскликнул Гарри.

Сириус потянулся и взмахом палочки заставил крышку подняться над шкатулкой, вторым взмахом отправил кольцо на место и захлопнул крышку.

Все сразу же замерли.

Амелия и Каро расцепили свою хватку, приводя в порядок одежду, при этом выглядя крайне сконфуженно. Лоуренс и Берти выпрямились, а Ремус освободил Билла, который поблагодарил его за помощь.

— Значит, на кольцо наложены чары принуждения, — сказал Берти, поправляя пиджак, когда все начали собираться вокруг стола, настороженно оглядывая шкатулку.

— И вероятнее всего, очень скверное проклятие, если всё же наденешь его, — согласился Лоуренс.

Берти посмотрел на Ремуса.

— На тебя оно не подействовало?

Ремус покачал головой.

— Всего на секунду, но волк во мне сразу же понял, что это ловушка.

— Что насчет тебя? — Берти повернулся к Сириусу, который всё ещё не мог заставить себя отпустить Гарри.

Сириус бросил взгляд на Гарри.

— Как только Гарри шагнул к кольцу, всё о чём я мог думать, это он.

— Твои защитные инстинкты родителя преодолели принуждение кольца. Весьма впечатляет, — прокомментировал Лоуренс.

Билл повернулся к Гарри.

— Ты действительно смог преодолеть принуждение?

Гарри медленно кивнул.

— Я не мог понять смысла. Я хочу сказать, зачем мне хотеть надеть кольцо, когда это его кольцо?

— Это говорит о том, что ты вполне можешь преодолеть проклятие Империус, — заметила Амелия.

— Я заметил кое-что странное в камне, — начал Лоуренс.

Сириус откашлялся.

— Могу я предложить отложить это обсуждение на один день? Ремус сможет вам помочь с этим в течение следующей недели, если на него не действует принуждение.

— Отличная идея, — Берти ухмыльнулся Гарри. — Полагаю, кое у кого сегодня день рождения?

Гарри покраснел и кивнул. Сопровождаемые наилучшими пожеланиями в связи с днем рождения, они отправились в дом Грифона, где Сириус сразу же отправился немного вздремнуть. Гарри обеспокоенно смотрел, как тот поднимается по лестнице. Именно поэтому он предпочитал всё делать сам. Он не хотел, чтобы кто-то пострадал из-за него.

— Не волнуйся, — сказал Ремус, — с Бродягой все будет хорошо. Почему бы тебе не подняться и тоже не отдохнуть немного? Уверен, тебе сегодня не помешает лишняя энергия.

Гарри тяжело вздохнул, но знал, что Ремус прав. Он направился к лестнице.

— Гарри…

Гарри оглянулся на Ремуса, который смотрел на него с гордой улыбкой.

— Ты был великолепен сегодня. Мы очень гордимся тобой.

Гарри улыбнулся похвале, и где-то глубоко внутри появилась радость от слов Ремуса. Они столкнулись ещё с одним из хоркруксов Волдеморта, и Гарри смог помочь. Это просто великолепный подарок на день рождения.

Глава опубликована: 10.09.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 1157 (показать все)
а дальше ещё будет богомерзкий слэш, где Блэк положит глаз на колдуна.
Гм... глаз? Действительно богомерзко. )) Но да, слава богу до этого не дочитал. Предохранители "повесточек" сработали раньше.
Не судите от Бога и не судимы будети!
Миллион туды, миллион сюды....
Раздражает...
Экспроприируйте батенька..и все в революцию!
На рулейте наткнулся на перевод фика.
h1gh Онлайн
TimurSH
На рулейте наткнулся на перевод фика.
Можно ссылку? Не ищется что-то
h1gh
да чёт не помню.
h1gh Онлайн
dubravka
Спасибо! Как там перевод? Читал и даже покупал несколько фиков там, в 90% - просто гугл-перевод, даже не вычитанный. Тут вот годно переводили
h1gh Онлайн
Посмотрел, это не законченный, а просто украденный отсюда перевод знак-в-знак. Причем там выкладывается за деньги, еще и разбивают главы на несколько частей. То есть сейчас там якобы 87 глав, хотя идут события Части IV, главы 2.

Если там выкладывает не переводчик отсюда, что вряд ли, предлагаю пожаловаться на рулейте.
Лож и лицемерие - основные черты Грейнджер. Кстати, она под ногами путалась, пока Гарри на озере Сириус спасал.
Кстати. Рыжая свиноматка могла бы свою пасть на замке держать - можно ведь предъявить укрывательство опасного преступника. И просто неизлечимого идиотизма.
Бедная Гермиона.. ребенок забитый в семью, впервые в толпе один,да ещё и в такой среде,рвется к знаниям..
Princeandre
Хотя бы иногда могла бы свою пасть на замке держать. Тоже мне Клара Цеткин волшебного мира. И по поводу опасностей - чья бы корова мычала - это она тащила ребят в "приключения" с упорством тяжёлого танка.
Тут уже мир автора отличный от других и мы живём по его законам.
Надеюсь, что оба Диггори подохнут. Это справедливо.
МайкL
Не читайте вообще. Это все еврогуано. Для вас есть Молодая Гвардия, Поднятая целина, Малая Земля и прочая высокодуховная литература. И ник смените. На Ваську Сидорова например
arviasi
МайкL
Не читайте вообще. Это все еврогуано. Для вас есть Молодая Гвардия, Поднятая целина, Малая Земля и прочая высокодуховная литература. И ник смените. На Ваську Сидорова например
Вахах!
Представил фанфик по "Поднятой целине". Богомерзкий слэш - Нагульнов/Давыдов.
Вот Ильича-младшего не читал, каюсь.
Kireb
Можно и треугольник - Давыдов/Нагулнов/Разметнов. Вот это была бы страсть! А с другой стороны такой же треугольник - Половцев/Латиевски/Островнов. И дед Щукарь комментирует все это
h1gh
Заканчиваю. Сырой гугл. Просто.... При чем фик скатывается в дебри мистики и сверхестественности. Даже для поттерианы слишком.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх