↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

План Мародера (джен)



Переводчики:
kroki с I части по IV/7, Alter ago с IV/8, little_marauder с V, Ленивая макака c VIII/8
Оригинал:
Показать
Беты:
Nata6ka книга I, Теmр с IV/8, lissa_i с VI части
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
не указано
Размер:
Макси | 3709 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~65%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
После побега из Хогвартса Сириус решил остаться в Англии. Теперь у него на первом месте – защита Гарри.
Независимый Сириус, Дамблдор – манипулятор, не Дамбигад
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть VIII. Глава 7

Сердце громыхало у Гарри в груди, а дыхание застревало в горле. Он пытался уменьшиться в размерах, прячась за валуном.

Гарри выглянул из укрытия.

Хвосторога продвигалась вглубь арены. Она была в ярости, её хвост, угрожающе покрытый шипами, гневно метался из стороны в сторону.

Глаза Гарри испуганно округлились.

Яйца!

Он выбросил вперёд руку с палочкой и поспешно наложил щит — как раз за мгновение до того, как по ним ударил хвост.

Гарри облегчённо выдохнул, когда хвост поднялся и показались неповреждённые яйца. Его щит сработал.

По другую сторону арены заревел огненный шар, заметив новую угрозу своей кладке. Она привлекла внимание хвостороги, которая снова разъярённо зарычала — теперь на огненный шар. Та грозно ответила, поднявшись на лапы и стряхивая остатки льда, покрывающего её чешую. Хвосторога опустила голову и атаковала.

Гарри затаил дыхание и нервно огляделся, оценивая обстановку. Он был загнан в тупик. Между ним, драконами и выходом с арены было открытое пространство. Возможно, драка их отвлекла, но Гарри не хотелось рисковать: вдруг они обе заметят его и решат переключиться на него. Но у него так и так были проблемы: что ему делать, когда битва кончится?

За флагом было укрытие получше — там, где камень раскололся, образовалась своеобразная крыша. Если бы он смог добраться до туда...

Он взглянул на драконов.

Огненный шар проигрывала, скованная цепью и ещё не вполне пришедшая в себя после замораживающего заклинания Гарри, но она всё равно была проворнее, так что ей удавалось избегать самых опасных ударов хвостороги. Временами она использовала гнездо в качестве укрытия и бросала каменные обломки в хвосторогу, периодически выпуская шквал огня. Хвосторога сделала выпад крылом, и огненный шар, уклоняясь от удара, налетела на её хвост и отлетела назад; её цепь с треском порвалась, когда дракониха упала на бок, с тяжёлым стуком приземлившись на гнездо.

Больше она не поднялась.

Хвосторога победно взревела.

Взгляд Гарри упал на его мантию, брошенную на землю. Он нервно облизал губы, в голове сформировался план. Гарри прошептал заклинание — мантия поднялась с земли, будто её потянули за невидимые ниточки, и закружилась в воздухе. Следующее заклинание растянуло мантию и образовало широкий занавес между ним и хвосторогой.

Гарри на всех парах рванул вперёд.

Он почти добрался до яиц, когда раздался звук рвущейся ткани, и, оглянувшись назад, Гарри увидел, как хвосторога разрывает мантию на куски. Она отбросила остатки в сторону и понеслась вперёд — и Гарри понял, что у него нет времени, чтобы добраться до укрытия.

Хвосторога уже было занесла над ним переднюю лапу, но он успел наколдовать щит. Гарри моргнул, глядя на лапу, которая остановилась буквально в нескольких дюймах от его тела. Он откатился в сторону. Дракониха снова подняла лапу, и, когда она начала её опускать, Гарри поспешно наложил ещё один щит. Лапа ударилась о землю рядом, и камень под ней задрожал. Краем глаза Гарри заметил, как в другом конце арены огненный шар вновь поднялась.

Гарри вспомнил, как огненный шар бросала в хвосторогу лежащие рядом камни, указал палочкой на гору булыжников позади и бросающим заклинанием направил большой камень в хвосторогу.

Зазубренная глыба чёрного гранита ударила по морде хвостороги, которая откинулась назад, взвыв от боли.

Гарри попятился, стараясь не повредить яйца, лежащие позади. Он взмахнул палочкой и послал в хвосторогу ещё одну порцию булыжников.

Однако та их отбила и зарычала. Зелёная кровь капала с её морды из раны, нанесённой Гарри. Дракониха взмахнула правым крылом, и Гарри увидел, что хвост уже пришёл в движение, готовый ударить его, как только он увернётся от крыла. Но если он сдвинется, пострадают яйца. Он поспешно наколдовал щит, едва осознав, что щит начал переливаться золотистым и серебристым оттенками.

Крыло опустилось...

Пасть хвостороги разинулась, вот-вот появится пламя...

— Аррестус! — Гарри взмахнул палочкой, вкладывая остатки своих сил в заклинание.

Хвосторога замерла.

И камень опустился на её голову: один, два, три раза.

Хвосторога рухнула окровавленной грудой, её голова упала на землю.

Огненный шар стояла позади драконихи с зажатым в лапе булыжником. Она отбросила его, и сломанная цепь, обмотанная вокруг её лапы, проскользила по земле.

На ужасающее мгновение огненный шар поднялась на дыбы, вокруг головы встопорщились золотистые шипы. Гарри окаменел, сердце неслось галопом в груди, а сам он не мог дышать, даже не решался.

И вдруг их взгляды встретились.

Во взгляде огненного шара застыла боль и что-то ещё, похожее на сознание, которое, казалось, осуждало Гарри во всех отношениях.

Тот с трудом проглотил ком в горле, отчаянно пытаясь что-нибудь придумать. В голове промелькнул образ Мерлина, разговаривающего с драконами в пьесе, которую они смотрели летом, и Гарри уцепился за эту идею.

Прошу… — прошептал он, не отдавая себе отчёт в том, что произнёс слово на парселтанге.

Дракониха настороженно склонила голову.

Прошу, — снова прошептал Гарри, — дай мне уйти. Твои яйца в безопасности. Я защитил их и ни за что не причиню им вреда, обещаю.

Зелёные глаза с узкими зрачками взглянули на нетронутые яйца. Огненный шар обнюхала кладку, её шипы медленно опустились, она фыркнула и села на задние лапы.

Гарри осторожно сдвинулся с места, не вполне уверенный, что она не нападёт на него, несмотря на то, что его слова, кажется, возымели эффект. Он осторожно поднялся на ноги и попятился. Огненный шар не смотрела на него — она протиснулась мимо и в защитном жесте свернулась вокруг своих яиц. Гарри обошёл огромное тело хвостороги, и со всех ног кинулся к выходу с арены. Пару раз он упал, ноги дрожали от слабости, но он снова и снова заставлял себя подниматься.

Неудивительно, что по другую сторону выхода его ждал Сириус, неподалёку стоял Ремус. Сириус открыл маленькую деревянную дверь, и Гарри упал в его объятия.

Сириус крепко прижал его к себе. Тот уткнулся лицом в грудь отца и выдохнул.

Он был в безопасности.

Бэгмен начал что-то вещать.

Гарри это не волновало. Он сильнее вцепился в отца, оцарапанные руки сжали мантию Сириуса в кулак. Тот успокаивающе гладил его по спине. На плечо опустилась другая рука — Ремуса.

— Ну же, Сохатик, — тихо сказал Сириус. — Тебе нужно в палаточный госпиталь.

Но он не отпустил Гарри, и тот понял, что Бродяга ждал, когда он начнёт двигаться. Гарри медленно заставил свои пальцы разжаться один за другим. Он слабо оторвался от груди Сириуса, который помог ему выпрямиться и придержал за талию.

— Сможешь идти?

Гарри машинально кивнул. Ремус подошёл с другой стороны, и зажатый между ними он понял, что это была правда. Он мог идти, но их путь был медленным.

Всё болело.

Руки болели, ладони саднило в местах царапин, ноги налились свинцом от перенапряжения и бесчисленных падений.

Мадам Помфри встретила их у входа в палатку.

— Боже, посмотрите на него! Боюсь, ты застрянешь со мной надолго. Доктор Джордан ушла к драконьим загонам лечить раненых, пострадавших от этой ужасной хвостороги, — фыркнула она. — Драконы! О чём они только думали?!

Она поспешно проводила их к кровати. Гарри забрался в постель и с болезненной гримасой выдержал осмотр. Сириус всё время стоял рядом, а Ремус остановился в конце кровати.

Гарри осмотрелся. Флёр свернулась клубочком на кровати в дальнем конце палатки, её плечо было полностью забинтовано. Вокруг неё толпились неизвестные люди: привлекательная женщина со светлыми волосами, импозантный мужчина и девочка, похожая на маленькую копию Флёр. Гарри решил, что это была её семья.

— Что случилось с Флёр? — обеспокоенно спросил он. Ей досталась хвосторога.

— Когда они вытащили хвосторогу на арену, одно из яиц упало и разбилось, — объяснил Ремус. — Хвосторога пришла в ярость ещё до того, как мисс Делакур приступила к заданию, — вздохнул он. — На самом деле, она выступила очень хорошо. Ударила её сильным усыпляющим заклинанием, использовала похожий приём с мантией, чтобы взять яйца, но… Хвосторога проснулась, едва Флёр отошла от гнезда. Дракониха напала на неё, и оставшиеся яйца разбились.

— Им пришлось отправить полдюжины дрессировщиков, чтобы успокоить дракониху и вытащить мисс Делакур, — добавил Сириус. — Как, чёрт возьми, ей удалось вырваться из загона?

— Хороший вопрос, — сухо заметил Ремус.

Послышались торопливые шаги, и в палатку ворвались Седрик и Виктор. Последний выглядел невредимым, не считая повязки на запястье, но половина лица Седрика была покрыта розовой мазью от ожогов.

Помфри громко цокнула.

— Я же запретила вам покидать палатку, мистер Диггори! — она указала на кровать между Гарри и Флёр.

— Я улизнул, чтобы посмотреть на тебя, — сказал Седрик Гарри, поспешно присаживаясь на место, на которое ему указала Помфри. — Ты был просто...

— Невероятен, — угрюмо сказал Виктор. — Твоя стратегия быть замечательна.

Гарри пожал плечами, хотя похвала вызвала у него улыбку.

— Как у вас дела?

Виктор мрачно нахмурился.

— Я воспользовался конъюнктивусом, но смочь забрать два яйца, так как дракониха уничтожить остальные, наступив на них.

Это заклятие вызывало ужасную боль в глазах, и Гарри пытался не показать своего неодобрения намеренному нанесению вреда драконихе, из-за чего она сама растоптала свою кладку. Хотя он был немногим лучше, заморозив огненный шар до полусмерти.

— Что насчёт тебя, Седрик? — спросил Гарри.

Седрик выдавил болезненную улыбку.

— Я призвал метлу. Мне удалось взять одно яйцо, но… она попала в меня струёй огня на втором подходе, и это вывело меня из игры, — он поморщился и потёр шею. — Мне нужна новая метла. Моя превратилась в пепел.

Гарри поморщился. Ему вспомнилось, как он себя чувствовал, когда Гремучая ива сломала его первую метлу. Это была большая потеря. Однако он любил новую метлу — в основном потому, что это был его первый подарок от Сириуса. Вдруг он сильно порадовался тому, что решил не летать.

— Ты лидируешь, — недовольно сказал Виктор.

— Судьи дали тебе тридцать пять очков, десятки поставили Бэгмен и профессор Дамблдор, — добавил Седрик. — Мадам Максим дала тебе девять очков, а Каркаров — шесть.

— Каркаров совершенно необъективен, — сказал Ремус, извиняясь глядя на Виктора. — Он дал Седрику три очка, а Флёр — ноль.

Но Виктор кивнул.

— Я не заслужил девятку.

— Какие у вас суммарные оценки? — спросил Гарри, когда Помфри начала махать палочкой над его головой, залечивая царапины.

— У Флёр шестнадцать. Максим поставила ей шестёрку, Дамблдор и Бэгман — пятёрки, о Каркарове ты знаешь, — принялся считать Седрик. — У меня все семёрки, кроме оценки Каркарова, так что в сумме двадцать четыре.

— У меня тридцать три, — коротко бросил Виктор.

Это были высокие баллы, но Гарри понимал, что дух соперничества Виктора требует идеального результата, и он не достиг его. Гарри скривился от боли, когда Помфри потрогала синяки на его ногах.

Ремус похлопал Гарри по плечу.

— Пойду скажу всем, что ты в порядке. Увидимся позже в ваших апартаментах.

Сириус поймал Ремуса, прежде чем тот ушёл.

— Найди Грюма и спроси, что, чёрт возьми, случилось с хвосторогой, хорошо?

— Непременно, — ответил Ремус.

Гарри почувствовал, как из рук и плеч уходит напряжённость, когда Помфри залечила их.

— Мы закончили, лорд Поттер. Вы можете идти, но я бы рекомендовала не пользоваться сегодня магией и хорошенько отдохнуть, — сказала Помфри. Она поспешила в другой конец палатки, который был отгорожен.

Гарри соскользнул с кровати и с радостью обнаружил, что ноги держат его лучше, чем в момент его ухода с арены.

— А, вот вы где! — заулыбался Бэгмен и коротко похлопал им, за что заработал неодобрительные взгляды от Делакуров. Гарри мог их понять.

— Блестящее выступление, мальчики! — радостно провозгласил Бэгмен. — Очень, очень блестящее начало соревнований.

Гарри, Седрик и Виктор обменялись недоверчивыми взглядами.

— Теперь подсказки к следующему заданию! — прочирикал Бэгмен, не обращая на них внимание. Он поднял чёрный бархатный мешок и сунул руку внутрь. — Это для тебя, Седрик. Одна подсказка за одно яйцо. — Он передал Седрику маленькое золотое яйцо.

Оно напомнило Гарри маленькие шоколадные яйца с кремовой начинкой, которые Дадли всегда жадно съедал на Пасху.

Бэгмен снова нырнул в мешок и передал Виктору яйцо побольше, размером с нормальное шоколадное пасхальное яйцо. Обычно Дадли получал несколько таких, тогда как Гарри никогда не доставалось ни одного от Дурслей.

— Две подсказки для тебя, Виктор.

— И для тебя, Гарри. — Бэгмен залез в мешок и неожиданно вытащил огромное золотое яйцо. — Ты получаешь все четыре подсказки. — Он выпрямился. — Что ж, вам не разрешается обсуждать или делиться подсказками до наступления следующего состязания, которое состоится двадцать четвёртого февраля! — Он ещё раз приторно улыбнулся и ушёл.

— Мне пора возвращаться на корабль. — Виктор поклонился Седрику и Гарри и быстро ушёл без всякой шумихи.

Седрик вздохнул и упал на кровать. Гарри задался вопросом, куда запропастились его родители. Если бы он был так же ранен, как Седрик, Сириус бы хлопотал рядом… точно так же, как он делал в этот самый момент.

— С тобой всё будет нормально, Сед? — спросил Гарри, крепко сжимая золотое яйцо. Сириус приобнимал его одной рукой. Ему хотелось возразить, но он понимал, что, наверное, Сириусу нужно было убедиться в том, что с Гарри всё в порядке.

— Да, мне надо полежать тут ещё часок и всё пройдёт, — заверил Седрик. — Никаких шрамов не останется, что хорошо, так как, подозреваю, Чжоу бросила бы меня, если бы у меня были шрамы. И она точно не пошла бы со мной на Святочный бал.

Гарри замер.

— Святочный бал? Что за Святочный бал?

o-O-o

— Я не умею танцевать! — заявил Гарри, паникуя сильнее, чем при встрече с драконом. — Я ужасен! Спроси Анди!

Сириус утешающе цокнул языком, направляя Гарри к лестнице, ведущей в башню. Очевидно, Гарри пропустил всю речь Бэгмена, включая новость об официальном бале в честь турнира. Сириус понимал испуг Гарри: действительно, во время уроков этикета у него не было достаточно времени, чтобы отточить танцевальные навыки.

— Мы сможем натренировать тебя за эти несколько недель до бала. Всё будет в порядке. — Он в успокаивающем жесте сжал плечо сына, всё ещё приобнимая его с того момента, как они покинули больничную палатку. — По крайней мере, тебе не надо беспокоиться о том, кого приглашать.

— Мерлин! — Гарри хлопнул ладонью по лбу, чуть не уронив яйцо. — Мне нужно пригласить Гермиону!

— Ну, полагаю, ты хочешь пригласить её… — пробормотал Сириус, удивляясь, почему Гарри так заволновался.

— Конечно, я хочу пригласить её, но… — устало вздохнул Гарри. — В субботу мы идём на наше первое свидание, и я потратил кучу времени, чтобы придумать что-то особенное. Теперь мне надо ещё думать о том, как пригласить её на бал! И потом...

Он так сильно покраснел, что Сириус на какое-то мгновение забеспокоился, что это была реакция на противостояние с драконом, но потом Гарри пробормотал что-то о поцелуе. И да, Сириус и на километр не подходил к этой теме, пока Гарри сам не просил совета.

— Послушай, — твёрдо сказал Сириус, — у тебя был очень насыщенный день, — преуменьшение века, — в наших комнатах куча друзей ждёт тебя, чтобы поздравить с успешным завершением задания и с тем, что ты не умер после всей этой ерунды с хвосторогой, так что… — он неопределённо махнул рукой, — подумаешь об этом завтра.

— Завтра, — быстро кивнул Гарри. — Верно.

Они подошли к портрету, и он распахнулся, когда Сириус назвал пароль — изнутри послышались голоса ждущих друзей и членов семьи. Он подтолкнул Гарри и сам последовал за ним.

Тут же раздался шквал аплодисментов, свист и одобрительные возгласы.

Сириус выдернул яйцо из рук Гарри, когда подлетела Гермиона и заключила его в стальные объятия — Сириус порадовался, что Помфри осмотрела его синяки перед этой встречей.

— Боже, Гарри, это было самое ужасное, что я видела в своей жизни! — сказала Гермиона достаточно тихо, чтобы её не услышали остальные, но Сириус стоял рядом, так что разобрал слова, аккуратно пристраивая яйцо на столе.

Гарри успокаивающе похлопал её по спине.

— Василиск был хуже.

Его безразличный тон заставил Гермиону отклониться назад и окинуть его взглядом, при этом скептически выгнув бровь.

— Василиск укусил меня, — заметил Гарри, — я чуть не умер.

— Хвосторога вроде как накинулась на тебя, приятель, — сказал Рон, хлопнув Гарри по плечу.

— Щит, — ответил Гарри. — У меня был щит. Я был в порядке. — Но его шея покраснела, выдавая его страх, что он мог не пережить это задание.

Или же Сириус спроецировал на него свой собственный страх...

— Ты великолепно справился с огненным шаром, — улыбнулся ему Невилл.

Гарри ухмыльнулся в ответ.

— Сколько ты выиграл в тотализаторе Блейза?

— Много, — радостно ответил Невилл.

— Играть на деньги неправильно, — сурово сказала Гермиона. — Это может привести ко многим проблемам, взгляните на близнецов.

Сириус подумал, стоит ли ему навести справки, когда Рон цыкнул на неё и быстро окинул взглядом комнату, будто проверяя, есть ли Молли рядом. Сириус прочистил горло и протиснулся между болтающими подростками, чтобы подобраться к Гарри.

— Ладно, — радостно сказал Сириус. — Остальные тоже хотят тебя поприветствовать.

Андромеда подошла первой, как и требовал протокол, и вырвала Гарри из ослабевшей хватки Сириуса, притянув в собственные объятия.

— Ты очень ловко расправился с огненным шаром, и, честно говоря, я не могла смотреть после того, как хвосторога чуть не поджарила тебя. — Она отклонилась назад и стёрла грязь с его лица. — Тебе нужно принять ванну и лечь спать. Ты сильно утомился.

— Мадам Помфри сказала не использовать магию до конца дня, — сказал Гарри.

— Я предлагаю тебе ничем не заниматься и завтра, — заметил Сириус. — Удели дополнительное время на восстановление. — Он огляделся. — Где Тед?

— Слышал о раненых, пострадавших от хвостороги? — спросила Андромеда. — Он пошёл помогать.

Сириус незаметно пододвинулся к сыну, когда подошли Малфои. Нарцисса приобняла Гарри и поцеловала в лоб.

— Молодец, Гарри. Я была очень впечатлена.

— Твоё выступление было самым хорошим. — Люциус даже не пытался подать Гарри руку или приблизиться к нему.

Отношения Гарри и Люциуса по-прежнему были несколько напряжёнными. Оба понимали необходимость терпеть друг друга, но никто друг другу не нравился. Сириуса это не особенно беспокоило, так как он не думал, что сам сильно нравился Люциусу, и это было взаимно.

Гарри невесело улыбнулся Малфою-старшему.

— Возможно, я наконец соответствую своей репутации.

Глаза Люциуса сверкнули.

— Возможно. — Он погладил рукоять трости. — Предвкушаю интересные разговоры в следующие несколько дней.

Хорошо.

Если бы они смогли уговорить сторонников Волдеморта сменить сторону, так как Гарри показал им силу оппозиции, противников в финальной битве было бы меньше.

Гарри кивнул.

— Надеюсь.

— Думаю, будет куча разговоров о твоём героизме, Поттер. — Драко протянул руку Гарри, который закатил глаза и пожал её с подобающей серьёзностью. — Известно, как хвосторога освободилась, чтобы попытаться тебя убить?

Многие в комнате заинтересовались ответом, и Сириус поспешил вмешаться.

— Ремус пошёл это выяснять, — сказал Сириус.

Нарцисса положила руку на плечо сына.

— Прошу нас извинить, Сириус, Гарри. Нам надо проводить Драко в гостиную Слизерина и откланяться.

Драко скорчил гримасу, но кивнул.

— Мне нужно вернуться и подтвердить, что ты всё ещё жив.

Сухой тон Драко заставил Сириуса усмехнуться.

— Мы ценим твою службу роду Блэков, Драко, — ответил он легко, но искренне. Лицо Драко засветилось от похвалы. Очевидно, этого было достаточно и для того, чтобы вызвать настоящую улыбку у Нарциссы. Ну а подозрительный взгляд Люциуса (будто он просчитывал мотивы Сириуса, которые тот преследовал, хваля его сына) привёл Сириуса в восторг.

— Мне тоже нужно идти, — сказала Андромеда, надевая верхнюю мантию. — Дайте Гарри отдохнуть.

Друзья Гарри вновь его окружили, а Сириус пошёл провожать Тонксов и Малфоев, заверив их, что семейный ужин в пятницу всё ещё в силе.

К тому времени как он вернулся в гостиную, четверо подростков растянулись на диванах и начали обсуждать первое задание. Добби только и успевал разносить закуски.

Сириус принял от домовика кружку горячего шоколада и занял наблюдательную позицию у камина.

— Крам был великолепен! — восторгался Рон.

Гермиона покачала головой.

— Он был жестоким. Конъюнктивус — одно из самых болезненных заклятий!

— Не уверен, что могу бросать камни в чужой огород, так как сам заморозил дракониху до полусмерти, — пробормотал Гарри, обхватив руками кружку.

— Бедная Флёр! — проговорила Гермиона. — Она хорошо держалась, но усыпляющее заклинание было недостаточно сильным.

— Седрик тоже справлялся нормально, пока дракон не поджёг его метлу, — дипломатично заметил Невилл.

Рон подтолкнул Гарри.

— Я думал, ты тоже призовёшь свою метлу.

— Мы хорошо проработали этот план, — вздохнула Гермиона и скрестила руки, ожидая объяснений.

— Когда они сказали, что нам нужно заполучить яйца, этот план показался мне непрактичным, — начал Гарри. — Я роняю квоффл, когда держу его на тренировках, а ведь это с заклинанием, которое делает его липким. Я не хотел рисковать яйцами.

Гермиона фыркнула.

— Что ж, тебе повезло, что магический огонь не работает так же, как настоящий, который использует воздух как горючее.

— Странно, — прокомментировал Рон.

— Как и наколдованный ветер, который не обладает такими же качествами, — просто сказал Гарри.

Лицо Гермионы просветлело.

— Кстати, откуда ты узнал об этом заклинании?

— Профессор Флитвик задал мне эссе про погодные чары, — начал объяснять Гарри.

Сириус сидел, облокотившись о каминную полку, и наблюдал за тем, как Гарри, живой и здоровый, пускай уставший и грязный, весело болтает с друзьями.

o-O-o

— Не двигайся!

Резкий выкрик целителя побудил Ремуса сменить направление. Он приостановил поиски Грюма и подошёл к доктору Джордан. Они с Тедом Тонксом были окружены ранеными дрессировщиками драконов. Многие отделались минимальными повреждениями, царапинами и ушибами, но в нескольких футах от него, у обломков выхода на арену, лежало накрытое тело. Ужас от потери одного из своих отражался на лицах ожидающих женщин и мужчин.

— Могу я чем-то помочь? — спросил Ремус.

— Всё в порядке, мистер Люпин, — ответила Джордан, не поднимая взгляда и не отрываясь от работы. — Мы с целителем Тонкс держим всё под контролем.

Тед быстро обернулся, поприветствовал Ремуса резким кивком и вернулся к пациенту.

Ремус решил не спорить. Наверное, целителям, потерявшим пациента, нужно было заняться теми, кому ещё можно помочь. Он продолжил свой путь.

Краем глаза он заметил огненный шар, усыплённую и бессознательную: её левитировала в загон команда дрессировщиков. Волосы Уизли ярко выделялись в толпе. Ремус с радостью отметил, что Чарли не пострадал. Он уже готов был уйти, когда тот увидел его и попросил жестом подождать. Ремус махнул ему в ответ и скрестил руки, наблюдая за транспортировкой драконихи. Он покачал головой, снова удивляясь, что Гарри встретился с ней один на один.

Через несколько минут к нему подошёл Чарли. Выглядел он уставшим.

— Ремус, — он пожал ему руку, — как там Гарри?

— Весь в синяках, — сказал Ремус, — но в остальном — хорошо. — «Лучше, чем дрессировщики драконов, ожидающие лечения».

Чарли вздрогнул, будто прочитав мысли Ремуса.

— Команда огненного шара впечатлена его выступлением — особенно тем, как он защитил яйца.

— Не могу поверить, что огненный шар в конце просто позволила ему уйти, — заметил Ремус.

Чарли наклонился в бок и взглянул на загон.

— Они очень умные создания, несмотря на репутацию глупых животных. Огненный шар — один из самых древних видов. По теории Карла, руководителя команды, дракониха поняла, что Гарри защищает яйца и не представляет угрозы, — он вздохнул. — Таркин думает, что Гарри уговорил её, так как казалось, будто он сказал ей что-то, но, наверное, это самообман. Полагаю, все мы, дрессировщики драконов, хотим уметь разговаривать с ними!

— Теория о том, что огненный шар поняла, что Гарри не представляет угрозы, кажется мне разумной, — сказал Ремус. — На самом деле, я искал Грюма, чтобы узнать, выяснил ли он, как освободилась хвосторога.

— Нам всем хотелось бы знать, — вздохнул Чарли и покачал головой. — Это безумие. Команда хвостороги самая опытная. Они ни за что не могли допустить ошибку.

— Ты знал погибшего дрессировщика? — сочувственно спросил Ремус.

Чарли кивнул.

— Заповедник — маленькое место. — На миг его лицо нахмурилось, но он быстро спрятал свою скорбь. — Это сильно ударило по всем нам.

Ремус сочувственно вздохнул.

— Мне надо найти Грюма.

Чарли указал на следующий загон.

— Он в загоне хвостороги с ребятами из группы магической криминалистики.

— Спасибо.

— Не за что. — Он сделал шаг в сторону. — Эй, не мог бы ты отправить матери патронус и сообщить, что я в порядке?

Ремус мог только представить реакцию Молли, если б она услышала, что один из дрессировщиков погиб, не зная, как дела у Чарли. Он вызвал патронуса и отправил послание.

Они разошлись в разные стороны, и Ремус тут же заметил загон хвостороги. Металлические прутья были в некоторых местах расплавлены, в других — покорёжены. Северус стоял, склонившись над обломками входа, и выпрямился при приближении Ремуса.

— Люпин, — процедил он. — Эта зона закрыта для посетителей.

Не успел Ремус ответить, как грубый голос Грюма донёсся из-за ограды:

— Пропусти его, Снейп.

Северус сердито зыркнул на Ремуса, но пропустил.

— Спасибо, Северус, — вежливо ответил Ремус. Когда он поравнялся с профессором зельеварения, тот прочистил горло.

— Полагаю, Поттер цел? — как бы невзначай спросил Северус, будто его не интересовал ответ.

— Поппи залечила все синяки и ушибы, — заверил его Ремус, так как знал, что тот беспокоился. — Ему нужно отдохнуть.

— Он неплохо выступил, — фыркнул Северус.

Ремус улыбнулся.

— Это высокая похвала от тебя, Северус. — Он на мгновение заколебался. — Какие-нибудь улучшения у Винки или Саммерс?

Северус уставился на него свысока.

— Думаю, через три недели я узнаю, какое зелье использовалось. Помимо этого...

— Нужно время, — кивнул Ремус. — Я напомню об этом Сириусу, когда он станет чересчур нетерпеливым.

— Тогда тебе придётся часто ему напоминать, — сухо ответил Северус. — Он ежедневно связывается со мной и спрашивает об изменениях.

Ремус вздохнул. Только Сириус…

— Посмотрим, что мне удастся сделать, — пообещал он и наконец прошёл за ограду, входя в загон.

Грюм махнул ему от противоположной стены. Рядом с ним стояли Берти и Каро, а из земли торчал большой металлический штырь. При его появлении Каро выпрямилась.

— Сириус послал тебя узнать, что случилось?

Ремус кивнул.

— Хотя мне и самому интересно знать. — Он указал на штырь. — Что вы нашли?

— Главное, чего мы не нашли, — Берти указал на пустую землю. — Нет цепи.

— Присутствует слабый след заклятия исчезновения, — добавила Каро, стирая пот со лба. — Скорее всего, его применили во время выполнения Гарри задания.

— Ещё в корм было что-то подмешано, — мрачно сказал Берти. — Кто-то хотел привести хвосторогу в ярость.

Грюм фыркнул.

— Они не могли предвидеть, что яйца разобьются и хвосторога всё равно обезумеет.

— Наверное, она напала на мисс Делакур, потому что была под воздействием зелья. Полагаю, по этой же причине на неё не подействовало усыпляющее заклинание, — вздохнул Берти. Сейчас он выглядел на свой возраст: усталый и измученный. — Я должен отчитаться перед Корнелиусом и Амелией. Кто бы это ни сделал, он виновен в смерти дрессировщика и в покушении на Гарри. — Он повернулся к Каро. — Продолжай искать. Может, наш преступник что-то упустил, — он вздохнул. — Я свяжусь с Биллом. Он собирался проверить арену.

Каро сжала губы, но приступила к заданию.

Ремус поморщился и потёр бровь. Они всё это и подозревали, но ему не хотелось сообщать неприятные новости Сириусу.

— Как они сюда попали? — спросил Ремус Грюма по пути к покорёженным воротам. Тот нахмурился.

— Последние несколько дней никто не приходил сюда. Я бы сказал, что повреждения были нанесены во время пребывания драконов в Запретном лесу, — он нетерпеливо выдохнул. — Заповедник взял на себя ответственность за охрану и подключил парочку авроров для вида. Держу пари, Амелия три шкуры с них спустит.

— Так это точно? — спросил Северус, когда они подошли к нему. — Это саботаж?

— Клянусь драконьими яйцами, — хмуро пошутил Грюм.

По пути в школу Северус о чём-то размышлял, подстроившись под шаг Грюма.

— Думаю, нам стоит рассмотреть возможность того, что Поттер должен был вытащить хвосторогу — тогда вся подготовка была направлена на то, чтобы превратить его задание в настоящую битву за жизнь, — нарушил молчание Северус, когда они подошли к турнирным палаткам.

Ремус резко вздохнул.

— Неплохая теория. Тогда нужно собрать используемые жребии и изучить их.

Грюм остановился и указал на палатку чемпионов, которая стояла впереди.

— Давайте взглянем, парни.

В палатке было пусто — единственной мебелью был длинный стол и парочка шатающихся деревянных стульев.

Северус фыркнул:

— Вот, — он указал на край стола, где по-прежнему лежали четыре фигурки драконов.

Грюм фыркнул и наложил стандартное обнаруживающее заклинание.

— Ничего.

— Может, им не удалось добраться до них и поэтому план провалился? — предположил Ремус. — Иначе зачем все усилия? Они ведь не могли быть стопроцентно уверены, что хвосторога вырвется на арену и убьёт Гарри. Она могла просто побуянить в загоне.

— Тут не поспоришь. Так или иначе, я думал, что Реддлу нужно, чтобы в итоге парень выжил, — сказал Грюм, складывая фигурки драконов в сумку для улик, на всякий случай.

— Скорее всего, у него есть запасной вариант для ритуала: возможно, другой участник турнира, или директор, или Блэк, — как бы невзначай заметил Северус. — Есть две возможные причины, по которым он усложнил задание для Поттера: во-первых, ему хочется показать, как Поттер смог победить его, будучи ребёнком, чтобы подчеркнуть свою предвкушаемую победу над Поттером.

— Со стратегической точки зрения, это имеет смысл, — ворчливо согласился Грюм. — Это отпугнёт других возможных противников. Посмотрите, этот парень так силён, что может победить драконов, но не может победить меня… так что с чего бы остальным думать, что они смогут?

— Что ж, звучит ужасно логично, — глухо произнёс Ремус, когда они вышли из палатки.

— Во-вторых, это могла быть ошибка со стороны Крауча-младшего или кого он там послал из своей свиты, — сказал Северус. — Возможно, приказ заключался в том, чтобы усложнить задание Поттера, но уровень сложности недооценили.

— А это ужасно уже в совсем другом смысле, — вздохнул Ремус. Что хуже: то, что Волдеморт решил превратить задание в реальную борьбу за жизнь, или то, что его прихвостень сделал это случайно?

Они остановились у парадного крыльца, где Хагрид рыдал, уткнувшись в огромный платок.

— Я должен отчитаться перед Дамблдором, — поспешно сказал Грюм и ушёл быстрее, чем, казалось бы, могла позволить его повреждённая нога.

— А мне нужно проверить зелье Определения крови. — Северус исчез вслед за Грюмом, оставив Ремуса наедине с Хагридом.

«Трусы», — подумал тот с усмешкой.

— Всё в порядке, Хагрид? — аккуратно спросил Ремус, садясь рядом с полувеликаном.

Хагрид высморкался в свой платок и покачал головой, его густая борода затряслась.

— Она была прекрасной драконихой.

А, так Хагрид оплакивал смерть хвостороги! Ремус не стал упрекать его за то, что он думал о драконе, а не о погибшем дрессировщике. Он знал, что Хагрид наверняка скорбел по обоим, но животные были друзьями Хагрида задолго до того, как волшебники стали по-доброму к нему относиться.

— Она мне сразу приглянулась, когда я ходил в лес посмотреть на них. — Слёзы грозились перерасти в водопад. — Такая красивая зелёная чешуя и жёлтые шипы!

Ремус нахмурился.

— Дрессировщики разрешили тебе пройти?

— Мне и другим профессорам, — подтвердил Хагрид, шмыгнув носом.

— Хагрид, кто ещё приходил смотреть на драконов? — с нажимом спросил Ремус.

— Ну… — Хагрид задумчиво нахмурился. — Там была Олимпия, э-э-э, то есть мадам Максим… — он густо покраснел, — мы вроде как шли в одном направлении.

— И? — подтолкнул его Ремус, решив проигнорировать намёк на личную жизнь Хагрида, так как он и так узнал больше, чем хотелось бы.

— Хм, Помона и Поппи, — прогудел Хагрид, — Минни, Аврора и Септима… о, и кажется, я заметил пару ребятишек из Дурмстранга. Они довольно быстро смотались, когда увидали меня.

Ремус задумчиво нахмурился. Вряд ли кто-то из учителей мог оказаться подозреваемым, но пара студентов… нет, подростки не были способны организовать такой саботаж: заклятие исчезновения с отсроченным действием относилось к продвинутой магии — он помнил кучу случаев, когда мародёры пытались испробовать его на стульях различных профессоров. Но, если Крауч-младший и Питер или Трэверс использовали оборотное, чтобы превратиться в подростков, и переоделись в форму Дурмстранга, откуда бы кто-нибудь понял, что они не были из школы? Вполне возможно.

Хагрид вдруг прямо посмотрел на Ремуса.

— Как там Гарри?

— Устал, но в порядке. — Ремус похлопал мужчину по большому плечу. — Мне нужно вернуться к нему и Сириусу. — Он быстро поднялся и направился в замок.

Ремус прошёл мимо портрета Полной Дамы, откуда доносились звуки вечеринки. Гриффиндор праздновал победу. Ремус надеялся, что Гарри был там с ними. В гостиной рода Блэков было пусто — он нахмурился и решил проверить в кабинете.

Сириус был именно там, где ожидал его найти Ремус — за своим столом. Он пялился на пустой лист пергамента, будто тот содержал ответы на все вопросы.

— Бродяга? — Ремус прочистил горло, громко постучав по открытой двери.

Сириус вскинул голову и махнул рукой, приглашая зайти. Ремус закрыл за собой дверь.

— Гарри на гриффиндорской вечеринке?

— В постели, — ответил Сириус. — Он начал зевать, даже не допив чашку горячего шоколада, и решил пойти спать. Гермиона, Рон и Невилл сказали, что прикроют его на вечеринке. — Он нетерпеливо махнул. — Ну что?

Ремус тяжело упал на ближайший стул и посвятил Сириуса во все улики и теории. Тот слушал, откинувшись на спинку и смотря в потолок. Когда Ремус закончил, он глухо проговорил:

— Что бы с Гарри ни случилось — не уверен, что я переживу этот турнир, Лунатик.

Ремус никак не мог успокоить друга.

— Я думал, увидеть его воспоминания было достаточно тяжело, — продолжил Сириус. — Потому что они напомнили мне, что из-за своей глупости и Азкабана меня не было рядом, когда он снова встретился с Волдемортом и чёртовым василиском. Я подвёл Гарри и подвёл Джеймса...

— Бродяга, — мягко начал Ремус, его сердце разрывалось от жалости к Сириусу, но также и от аналогичного чувства вины — только у него не было оправдания в виде Азкабана. Он должен был стоять на вокзале Кингс-Кросс и ждать Гарри в его первый день первого курса… Ему следовало отыскать начальную школу Гарри и лично проверить его...

— И теперь, — продолжил Сириус, будто не слыша Ремуса, — теперь я есть в его жизни — и насколько полезен я был сегодня? Нисколько. Я по-прежнему ничем не могу ему помочь, чёрт возьми! — Он помассировал бровь.

— Сириус, — вздохнул Ремус, — ты помог ему. — Он встретил взгляд Сириуса и не дал ему даже рта раскрыть. — Ты можешь представить, во что бы превратился турнир, если бы ты не сделал всё, что в твоих силах, чтобы усыновить Гарри этим летом? Если бы ты по-прежнему был в бегах?

Сириус молчал.

— У него не было бы политического альянса, который поддерживает его, не было бы эмоциональной поддержки того, кто любит его, кто рядом с ним — потому что, даже если бы ты сделал всё возможное, чтобы быть рядом, ты бы не смог быть вместе с ним в школе. Турнир не охранялся бы так хорошо, и он подвергся бы большему риску. — Ремус почувствовал, как его желудок сжался при этой мысли. — А сам Гарри… Его сила была бы ограничена, он бы по-прежнему несерьёзно относился к учёбе, и он точно не обладал бы достаточными знаниями, чтобы встретиться с драконом.

Сириус вскочил и отошёл к окну в дальнем конце комнаты.

— Не смей говорить, что ты бесполезен или не помогаешь ему, только потому, что магический барьер не дал тебе встать между Гарри и драконом. Не. Смей, — от эмоций у Ремуса перехватило дыхание, он поднялся на ноги и последовал за Сириусом.

Этой речи хватило, чтобы пробить оставшиеся защитные барьеры Сириуса: его голова упала на грудь, а плечи затряслись. Ремус крепко обнял друга. Сириусу нужно было снять напряжение, и небольшая истерика могла успокоить его. Сначала его сына чуть насмерть не затоптал дракон у него на глазах, а потом ему ещё пришлось противостоять другому дракону, после встречи с которым одного из чемпионов унесли с арены на носилках. Неудивительно, что Сириус находился в раздрае. Ремус сам чуть было не присоединился: рыдания застряли в горле и резали глаза, но Сириусу нужно, чтобы он был сильным.

— Прости, — наконец пробормотал Сириус, — знаю, меня это не должно так задевать, но...

— Иногда можно, Бродяга, — слегка пожурил Ремус, выпуская Сириуса из объятий, чтобы тот высморкался и вытер лицо.

— Но только не на людях, где меня увидит Крауч-младший, — скривился Сириус, сморкаясь в носовой платок. — Иначе он узнает, что его план превратить мою жизнь в ад работает.

— Сконцентрируйся на хорошем, Сириус, — посоветовал Ремус. — Гарри преследует свою цель. Он полностью выполнил своё задание. Он был просто великолепен — и теперь лидирует. Он настроен победить.

Сириус решительно кивнул.

— Ты прав. — Он глубоко вздохнул и растворил платок заклятием. — Думаю, я и сам лягу спать пораньше.

— Хорошая идея, — согласился Ремус.

Сириус указал на дверь.

— Тебе нужно рассказать Грюму и Альбусу о посетителях в Запретном лесу и о том, что Крауч и его сообщник могли проникнуть туда в образе студентов Дурмстранга. Нужно проверять карту ежедневно, чтобы убедиться, что все на ней соответствуют своим реальным личностям.

Ремус кивнул.

— С тобой всё будет в порядке?

— Всё будет хорошо, — заверил его Сириус. — Спасибо, Лунатик.

— Всегда пожалуйста, Бродяга. — Ремус направился к выходу и в дверях обернулся: Сириус принял облик Грима и съёжился у окна, вглядываясь в полумрак. Он засомневался: может, стоило остаться? Но в итоге мысль о том, что ему надо передать важную информацию, заставила его уйти.

Ремус остановился в гостиной, и Добби тут же появился с хлопком.

— Добби заботится о Гарри Поттере и о Бродяге Гарри Поттера, — заверил он. — Не волнуйтесь.

Легче сказать, чем сделать, но Ремус оценил проявленное сочувствие. Он оставил дорогих ему людей в заботливых руках Добби и отправился на поиски Грюма.

o-O-o

25 ноября 1994

«ГАРРИ ПОТТЕР, ПОВЕЛИТЕЛЬ ДРАКОНОВ! Автор: Рита Скитер

Продемонстрировав удивительную силу, Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил, показал всем, как правильно укрощать драконов. Выступающий последним в первом задании турнира, Гарри вынужден был сразиться с китайским огненным шаром — одним из самых опасных видов драконов, славящимся своим умом и ловкостью. Атлетизм Гарри позволил ему вскарабкаться по скалам, задействованным на арене, и прыгнуть позади огненного шара, чтобы застать того врасплох магическим ледяным вихрем. Когда дракон был побеждён, Гарри смог уверенно унести четыре яйца, что обеспечило ему первое место в турнире!

Но на этом подвиги Гарри по приручению драконов не закончились. Венгерская хвосторога, которая поставила крест на надеждах француженки Флёр Делакур успешно выполнить задание, внезапно сошла с ума. Вырвавшись из драконьего загона, она ворвалась на арену в тот момент, когда Гарри покидал её, и атаковала! Гарри объединился с бывшим противником, огненным шаром, чтобы защитить драконьи яйца и одолеть хвосторогу!

Столь героическая битва нашего юного героя стала потрясающим и захватывающим зрелищем!

Мистер Бэгмен, официальный представитель министерства на турнире, заверил нас, что Отдел тайн и Департамент защиты магического правопорядка проводят расследование, чтобы узнать, как хвосторога вырвалась на свободу. Этот промах в защите может быть ошибкой команды румынского драконьего заповедника, которая отвечала за содержание драконов во время турнира.

Амос Диггори, отец занявшего третье место чемпиона, Седрика Диггори, заявил, что задание и происшествие с хвосторогой демонстрируют необходимость усиления контроля за магическими существами, в связи с чем Визенгамоту нужно пересмотреть свою позицию по отношению к Закону о магических существах.»

— Так-так-так, — тихо пробормотал Тёмный Лорд, постукивая по первой странице газеты, отчего дракон на фотографии в ужасе сжался за фигурой Поттера, свирепо смотрящего на Тёмного Лорда, — кажется, Гарри не попался в твою ловушку, Бартемиус. — В голосе Тёмного Лорда слышались напряжённые нотки, передающие его недовольство.

Питер подавил улыбку, глядя, как Барти удручённо склонил голову и опустился на колени у придвинутого к обеденному столу стула, на котором, откинувшись на подушку, сидел Тёмный Лорд в облике младенца.

— Я подвёл вас, отец, — жалко протянул Барти.

Питер пытался не выглядеть довольным, ставя зелье Тёмного Лорда перед ним рядом с газетой, и уселся напротив. Плечо болело в том месте, где его порезал Сириус. Тёмный Лорд не предложил вылечить его, поэтому Питеру пришлось справляться самому.

— Ты хорошо потрудился. — Младенческая ручка Тёмного Лорда пригладил волосы Барти. — Очень жаль, что он не встретился с хвосторогой во время задания, но то, как он справился с ней после, доказало, что он достоин быть моим избранным врагом.

— А почему он не встретился с хвосторогой? — осторожно спросил Питер. Если Тёмный Лорд был вполне доволен Барти, тогда и Питеру следовало следить за своим тоном.

— Каркаров сказал, что Дамблдор создал фигурки утром в день турнира и держал их при себе, пока не отдал Бэгмену, — сжато объяснил Барти. — До них невозможно было добраться.

— Хм, — хмыкнул Тёмный Лорд, — похоже, старый болван наконец-то руководствуется здравым смыслом. — Он снова взглянул на газету. — А как твой человек? Игорь доставляет вам с Деннисом какие-нибудь проблемы?

— Он слишком боится вас, чтобы причинять беспокойства, отец, — усмехнулся Барти. — Игорь выполняет наши распоряжения — как и подобает хныкающему малодушному трусу, каким он и является.

Питер на мгновение посочувствовал Каркарову, который должен был терпеть издевательства Барти и Денниса. Но всё же он ему никогда не нравился — и к тому же тот предал Тёмного Лорда. Нужно было, чтобы Каркаров верил, что только помогая им он мог обрести шанс на жизнь. Конечно, откуда он мог знать, что Тёмный Лорд уже пообещал предоставить Деннису честь убить Игоря после окончания турнира, когда он со своим кораблём Дурмстранга больше им не понадобится, чтобы отомстить Каркарову за то, что тот предал его отца и обрёк на заключение.

Питер считал, что корабль был весьма изобретательным способом спрятаться в Хогвартсе, не вызвав ничьих подозрений. Корабль считался болгарской территорией, так что никто из их врагов не мог взойти на борт корабля без риска вызвать дипломатический скандал. Конечно, Барти об этом подумал. Тёмный Лорд без особого труда поручил недавно освобождённому Деннису Трэверсу проникнуть в стан Дурмстранга под оборотным и пригрозить Каркарову. Им повезло, что проверка личности ограничивалась замком. Дамблдор верил, что его коллеги привезли только тех, кого указали.

Глупец.

Это была маленькая лазейка в охранной системе Грюма, но Барти быстро воспользовался ей.

Барти и Деннису удалось незаметно пробраться в загоны к драконам, притворившись студентами Дурмстранга, подмешать в еду зелье и повредить цепи хвостороги. Гарри оставалось только вытащить хвосторогу на жеребьёвке — и это пошло не по плану.

Хотя, казалось, Тёмного Лорда не заботила эта неудача, что несколько раздражало Питера. Он старался смотреть строго на стол, чтобы хозяин не мог прочитать его мысли.

— Великолепно. — Тёмный Лорд выпил зелье. — Мы взяли замечательный старт в нашей кампании. — Он снова постучал по газете. — Но, возможно, стоит назвать это ничьей, раз Поттер отделался лишь ушибами.

Барти снова низко опустил голову.

— Не волнуйся, Бартемиус. — Тёмный Лорд принялся утешать его как ребёнка. — В своё время Поттер будет повержен, — он злобно улыбнулся — несовместимая с детским выражением лица гримаса. — А пока мы можем повеселиться. Второе задание уже довольно скоро, и возможно… — Он указал на короткое предложение, сообщающее о Святочном бале, который будет организован в Хогвартсе в честь турнира. — Нам нужно что-нибудь придумать для Святочного бала… какой-нибудь рождественский подарок.

Лицо Барти озарилось дьявольским восторгом.

Питер изо всех сил старался сохранить безразличное выражение лица. Он быстро пришёл к заключению, что Барти был не в своём уме. А что ещё можно было ожидать от человека, чей отец держал его в подвале долгие десять лет? И Питер подумал, что по сравнению с этим его пребывание в качестве крысы Уизли было куда предпочтительнее.

— Могу я… — вызвался Барти.

— Да, придумай что-нибудь, — согласился Тёмный Лорд. — Но не втягивай в это Фенрира. Я дал ему другое задание.

Барти нахмурился.

— Я был бы счастлив помочь вам, отец.

— Нужно всегда подбирать правильный инструмент для определённой работы, Бартемиус, — твёрдо сказал Тёмный Лорд. — Фенрир отлично подходит для запугивания сторонников Поттера, таких как Уизли, и подрыва его политической программы — особенно теперь, когда Поттер так упорствует в добром отношении к оборотням. Фенрир — простой инструмент, но он сделает своё дело.

— Понимаю, отец, — быстро ответил Барти. — И вы правы, я научусь выбирать правильный инструмент для работы.

«Инструменты», — с усмешкой подумал Питер. Именно так их всех и воспринимали, даже Барти.

— Итак, Поттер, — прошипел Тёмный Лорд, глядя на изображение Гарри, — наша война продолжается. Обе стороны одерживали победы и терпели неудачи в битвах.

— Отец? — неуверенно протянул Барти.

Взгляд Тёмного Лорда обратился к Барти и сурово вперился в него.

— Почему бы тебе не составить список наших сражений, Бартемиус?

— Первое задание стало нашей битвой, и вы признали ничью, — тут же ответил Барти, согнув изящный палец. — Вторая битва произошла, когда Гарри стал участником турнира, и мы её выиграли, хотя они пытались объявить поражение победой.

— Замечательно, — сказал Тёмный Лорд.

Барти вновь обрёл уверенность от похвалы.

— Мы освободили Трэверса, но они сорвали нашу попытку схватить Поттера на чемпионате мира.

— И недавно они обнаружили твоего домовика и Саммерс, — тихо произнёс Тёмный Лорд.

Выражение лица Барти было бесценным.

Питер скрыл свою радость при виде шока, который волнами исходил от красивых черт Барти. Тёмный Лорд пришёл в ярость, когда Питер вернулся из склепа с известиями о том, что едва унёс оттуда ноги, так как место было раскрыто аврорами. Питер прокручивал в голове битву с Сириусом и последующий панический побег от Грима Сириуса, чтобы спрятать разговор со старым другом.

Он по-прежнему испытывал трепет при мысли о том, что совершил. Питер подозревал, что Сириус и так знал о ритуале, а значит, он вовсе не предал Тёмного Лорда своим намёком. Он всё так же считал себя слугой Тёмного Лорда и полагал, что в финальной борьбе Тёмный Лорд с его многолетним опытом и защитой против древней магии Лили одолеет Гарри. Но, возможно, Гарри вытащит ещё один козырь из рукава, и Питер надеялся, что он сделал достаточно, чтобы Сириус усомнился в решении убить его, когда их дорожки снова пересекутся.

— Когда… — начал Барти.

— На прошлой неделе, — спокойно сказал Тёмный Лорд. — Удивлён, что ты не обнаружил брешь в своей кровной защите. — В реплике ощущался вопрос. Их предупредил только аварийный сигнал, который был установлен вокруг склепа по настоянию Тёмного Лорда.

— Заклинание связано с кровью главы рода, и у меня были некоторые проблемы с ритуалом наследования, — поспешно выпалил Барти в качестве оправдания. — Возможно, защита не сработала как надо, так как меня ещё не признали официальным главой рода.

— Учись на своих ошибках, Бартемиус, — сказал Тёмный Лорд. — Из-за твоей невнимательности мы потеряли запасную околоплодную жидкость для ритуального зелья, моего добровольного слугу Питера чуть не поймали, а у нашего врага теперь находится твой домовик.

— Винки не предаст меня, — уверенно заявил Барти. — Она слишком сильно любит свою связь.

— Я слышал, что у Блэков есть заклинание, которое на короткое время освобождает домовиков от их связи, — сказал Тёмный Лорд. — Белла как-то рассказывала. Не сомневаюсь, что новый лорд Блэк знает о нём.

Барти снова склонил голову.

— Не беспокойся, Бартемиус. — Тёмный Лорд потрепал Барти по волосам. От этого жеста у Питера сжались внутренности. — Твой напиток Спящей красавицы был идеальным, для него нет противоядия. — Его юные искажённые черты стали задумчивыми. — Хотя Северус, возможно, сможет найти его по указанию Альбуса.

Вероятно. В школьные годы Снейп был занозой в заднице, но занозой с редким талантом. «Если кто и может найти противоядие, то это Снейп», — подумал Питер несколько тревожно.

— Может быть, настало время посвятить Северуса в нашу тайну, — вслух подумал Тёмный Лорд. — Было бы хорошо, если бы настоящий мастер зельеварения закончил ритуальное зелье.

Барти нахмурился — он явно был не в восторге от мысли, что кто-то ещё получит расположение Тёмного Лорда.

— Отец?

— Инструменты, Бартемиус, — напомнил ему Тёмный Лорд, — а Северус — удивительно острый инструмент, когда его используют правильно.

— Он предал вас! — выплюнул Барти.

— Нет, — красные глаза Тёмного Лорда заблестели, — Северус всегда был моим. Именно я ввёл его в круг Альбуса Дамблдора, и он первым сообщил мне об угрозе со стороны Поттера. Я не сомневаюсь, что он продолжает служить мне, находясь рядом с мальчишкой Поттером и Дамблдором, чтобы у меня была самая точная информация. Я сам видел, как сильно он презирает мальчишку, когда был в Квиррелле. Не думаю, что он понимал, что я стоял за действиями Квиррелла.

Питер всё же сомневался, что Тёмный Лорд был прав насчёт верности Снейпа. Когда-то Снейп любил Лили, и Питер не был полностью уверен, что Снейп не знал, что Тёмный Лорд захватил Квиррелла, когда встал между ним и философским камнем. Но он оставил свои мысли при себе.

— Да, — снова задумался Тёмный Лорд. — Возможно, настало время ввести Северуса в наш круг.

— Как мне приблизиться к нему? — угрюмо спросил Барти.

— Зная Северуса, думаю, он вскоре свяжется с тобой через Каркарова, — довольно сказал Тёмный Лорд. — С нетерпением жду твой рождественский подарок, Барти. До сих пор я прощал тебе ошибки, но ещё один провал может закончиться наказанием, мой преемник.

— Да, отец, — тут же ответил Барти.

Тёмный Лорд махнул Питеру крошечной ручкой.

— Я готов идти отдыхать.

Питер поспешно направился к хозяину, стараясь думать только о том, заправлена ли кровать и удобно ли разложены подушки, а потом оставил Тёмного Лорда на попечении змеи. Питер неохотно вернулся в маленькую гостиную.

Барти поднялся с пола и растянулся на диване. Питер проигнорировал его и опустился на своё место за обеденным столом, подвинув к себе газету, чтобы ещё раз перечитать.

— Ты веришь ему насчёт Снейпа? — спросил Барти, нарушая напряжённую тишину.

— Если Тёмный Лорд говорит, что ему можно доверять, то ему можно доверять, — ответил Питер. — Я не подвергаю сомнению слова Тёмного Лорда.

Это и сделало из него идеального слугу. Правильный инструмент для этой работы — в конце концов Тёмный Лорд сделал правильный выбор.

— Даже ради его защиты? — возразил Барти, вскакивая и начиная вышагивать из стороны в сторону. Питер перелистнул страницу.

— Даже тогда.

— Я не доверяю Снейпу, — прорычал Барти. — Он слишком глубоко связан с Дамблдором.

— Это его задание, — сухо проговорил Питер. — Ему нужно было сблизиться с Дамблдором, чтобы сообщать Тёмному Лорду конфиденциальную информацию. — Он пожал плечами. — Я бы сказал, что он более ответственно относился к общему делу, чем ты в своё время. В конце концов, ты принял метку только потому, что об этом тебя просил Рабастан, разве нет?

Барти отмахнулся от замечания Питера о его преданности.

— А теперь? — он сосредоточился на словах Питера. — Хочешь сказать, он сейчас так же предан, как я?

— Сомневаюсь, что кто-то из нас сейчас так же предан, как ты, — сухо заметил Питер.

«Или нуждается в ком-то, кому можно так преданно служить», — про себя подумал он, когда Барти истерично рассмеялся, согнувшись пополам.

— Ты смешной, Петтигрю, — наконец выпрямился он и вытер глаза. — А что насчёт Снейпа?

— Если Тёмный Лорд верит, что он ему верен, тогда я полагаю, что у него есть на то причины, — уклончиво ответил Питер.

— Но? — насторожился Барти, сузив глаза и выжидающе глядя на Питера.

— Но я знаю, что когда-то Снейп любил Лили Поттер, — ответил Питер. — Если то, что Тёмный Лорд убил её, изменило что-то для Снейпа… то только он знает наверняка. — Он поднял руку. — С другой стороны, Снейп ненавидел Джеймса и Сириуса до глубины души. Теперь он ненавидит Гарри, я в этом не сомневаюсь. Мальчишка постоянно жаловался на несправедливое отношение к нему, когда я жил у Уизли в облике крысы. Возможно ли, что теперь он целиком и полностью на стороне, которую возглавляют Сириус Блэк и Поттер, похожий на Джеймса? — он снова пожал плечами.

Хмурясь, Барти обдумывал слова Питера.

— Спасибо, Питер, — вздохнул он, снова опускаясь на диван. — Мне нужна хорошая идея для Святочного бала.

— Не смотри на меня, — безапелляционно отозвался Питер. — Я отвратительно выбираю рождественские подарки.

— Я бы ещё раз взялся за Уизли, но раз их поручили Фенриру… — Барти вздохнул. — Может, новая подружка Поттера? Она ведь магглорожденная? Это разбило бы сердечко нашему юному герою, — надул губы он. — Но это так банально.

Питер же помалкивал и пытался не думать ни о чём, кроме обеда.

Глава опубликована: 29.09.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 1157 (показать все)
а дальше ещё будет богомерзкий слэш, где Блэк положит глаз на колдуна.
Гм... глаз? Действительно богомерзко. )) Но да, слава богу до этого не дочитал. Предохранители "повесточек" сработали раньше.
Не судите от Бога и не судимы будети!
Миллион туды, миллион сюды....
Раздражает...
Экспроприируйте батенька..и все в революцию!
На рулейте наткнулся на перевод фика.
h1gh Онлайн
TimurSH
На рулейте наткнулся на перевод фика.
Можно ссылку? Не ищется что-то
h1gh
да чёт не помню.
dubravka Онлайн
h1gh Онлайн
dubravka
Спасибо! Как там перевод? Читал и даже покупал несколько фиков там, в 90% - просто гугл-перевод, даже не вычитанный. Тут вот годно переводили
h1gh Онлайн
Посмотрел, это не законченный, а просто украденный отсюда перевод знак-в-знак. Причем там выкладывается за деньги, еще и разбивают главы на несколько частей. То есть сейчас там якобы 87 глав, хотя идут события Части IV, главы 2.

Если там выкладывает не переводчик отсюда, что вряд ли, предлагаю пожаловаться на рулейте.
Лож и лицемерие - основные черты Грейнджер. Кстати, она под ногами путалась, пока Гарри на озере Сириус спасал.
Кстати. Рыжая свиноматка могла бы свою пасть на замке держать - можно ведь предъявить укрывательство опасного преступника. И просто неизлечимого идиотизма.
Бедная Гермиона.. ребенок забитый в семью, впервые в толпе один,да ещё и в такой среде,рвется к знаниям..
Princeandre
Хотя бы иногда могла бы свою пасть на замке держать. Тоже мне Клара Цеткин волшебного мира. И по поводу опасностей - чья бы корова мычала - это она тащила ребят в "приключения" с упорством тяжёлого танка.
Тут уже мир автора отличный от других и мы живём по его законам.
Надеюсь, что оба Диггори подохнут. Это справедливо.
МайкL
Не читайте вообще. Это все еврогуано. Для вас есть Молодая Гвардия, Поднятая целина, Малая Земля и прочая высокодуховная литература. И ник смените. На Ваську Сидорова например
arviasi
МайкL
Не читайте вообще. Это все еврогуано. Для вас есть Молодая Гвардия, Поднятая целина, Малая Земля и прочая высокодуховная литература. И ник смените. На Ваську Сидорова например
Вахах!
Представил фанфик по "Поднятой целине". Богомерзкий слэш - Нагульнов/Давыдов.
Вот Ильича-младшего не читал, каюсь.
Kireb
Можно и треугольник - Давыдов/Нагулнов/Разметнов. Вот это была бы страсть! А с другой стороны такой же треугольник - Половцев/Латиевски/Островнов. И дед Щукарь комментирует все это
h1gh
Заканчиваю. Сырой гугл. Просто.... При чем фик скатывается в дебри мистики и сверхестественности. Даже для поттерианы слишком.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх