↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Эта, как её, с Хаффлпаффа (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Попаданцы, Юмор, Общий
Статус:
Заморожен | Оригинал: В процессе | Переведено: ~95%
Предупреждения:
Нецензурная лексика, От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
Даже если тебе не суждено стать главным героем, что с того? Этот мир полон волшебства, и здесь, в Хаффлпаффе, ты сможешь совершить удивительные открытия, пережить восхитительные приключения, и конечно же, найти верных друзей на всю жизнь!
А еще у нас есть столик с бесконечным запасом легких закусок.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
1. Перевод нагнал оригинал. Новые главы переводятся в течение двух недель с момента их публикации на SpaceBattles.

2. Пообщаться с автором на английском можно на форуме SpaceBattles (https://forums.spacebattles.com/threads/whats-her-name-in-hufflepuff-harry-potter-self-insert.662488/ ). Там же публикуются новые главы за несколько дней до их появления на Fanfiction.net.

3. По мере возможности я старался максимально точно передать мысль автора и сохранить авторский стиль повествования. Тем не менее, перевод не буквальный - в тех случаях, когда английский текст вступал в противоречие с правилами, принятыми в русской художественной литературе, я отдавал предпочтение связности и грамотности русского текста. Насколько у меня это получилось – судить вам.

4. Это моя первая попытка перевода. Если вы заметили не стопроцентное следование оригиналу – смотрите пункт один, но если вы увидели грубую ошибку, искажающую смысл, неверно переведенное устойчивое выражение или незамеченный фразовый глагол (ненавижу их!) – пожалуйста, пишите в комментарии.

5. В минуту волнения главная героиня начинает материться, как сапожник... Собственно, а чего еще вы ожидали от этой неотесанной американки?
Благодарность:
ashez2ashes - за прекрасный фанфик и терпеливые ответы на мои вопросы;
DWfan - за вычитку текста.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    



Произведение добавлено в 39 публичных коллекций и в 106 приватных коллекций
Любимые "попаданцы" (Фанфики: 176   1 084   Severus_Snape)
[Макси-фики] (Фанфики: 335   739   Gella Zeller)
The best of Harry Potter (Фанфики: 173   351   Verlogen)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 11 | Показать все

Слишком часто авторы фанфиков (с разной степенью уважения к канону) описывают нескольких полюбившихся им героев, забывая, что Мама Ро описала целый волшебный мир. Здесь этот мир - на первом месте; он прекрасен, он огромен, он многогранен; в него великолепно вписаны замечательные люди, о которых даже не хочется думать, как о персонажах - настолько они живые.
Особо хочется отметить близкую к идеалу работу переводчика: если не знать, что оригинал англоязычный, заметить это практически нереально.
P.S. Дафна тут просто отвал башки. Серьёзно, она составляет конкуренцию Луне, которая тоже потрясающая, но она и у мамы Ро великолепна.
Вещь, действительно, стоящая. Перевод просто замечательный, очень живой и пестрый, сплошное удовольствие читать. Очень интересно описан окружающий волшебный мир, такой странный но при этом наполненный всем знакомыми вещами, вроде бойз-бэндов для девочек-подростков и прикольных лаков для ногтей. Это именно то, чего мне так не хватало и в каноне и во многих фанфиках - бытовуха. У автора получился отличный Slice of Life в магическом мире, однако размеренный темп не приедается, так как экшена достаточно, а уровень бреда, иногда, просто зашкаливает хх. В общем, это отличное произведение с отличным переводом. Всем читать!
Отличная история. Замечательный перевод. Прекрасные герои.
Не знаю как похвалить ещё произведение: увлекательнейшие приключения читаются на одном дыхании. Видно, что автор и переводчик подошли к делу со всем старанием. Остаётся только пожалеть, что автор остановился на полпути)
Показано 3 из 11 | Показать все


15 комментариев из 207 (показать все)
бе-е-егите от ме-е-е-еня, силы тьмы.
Ржал аки конь в третьей главе)
Расширяющиеся сумки? Сумка рсширялась-расширялась, и стала размером с дом. Может все же сумки с расширенным пространством? Уважаемый переводчик, автор может куролесить как вздумается, но вы-то можете поправить откровенные ляпы.
Очень понравилось,
Божечки-кошечки, надеюсь когда-нибудь выйдет продолжение
Прочёл:
"Я была десяти— или одиннадцатилетним ребёнком без родителей и без дома, и лишь мешок украденных денег отделял меня от голодной смерти."
Подумал:
Что реально в стране автора так взрослый человек может подумать на полном серьёзе?
Она поставила палатку с расширением в хранилище. В золотом хранилище Гринготса из которого еле выбралась. Это жесть. Лес, овраг, горы... да хоть запретный лес! Не-эт. в самом неподходящем месте!
По идеи фик должен разморозится ? ведь эпидемия как и удаленка закончилась... надеюсь что автор оригинала все же вернется к написанию продолжения. Очень надеюсь когда нибудь прочитать до конца)
Wave Онлайн
Что же касается боевых искусств... Как это ни смешно, но я изучала их с четырнадцати лет — шесть лет занималась каратэ, четыре года — айкидо и год — джиу-джитсу. Чем дальше, тем больше я узнавала, пока однажды, наконец, не поняла одну простую вещь.

Я совершенно не умею драться.

Можно было подумать, что после десяти лет занятий различными боевыми искусствами я могла защитить себя в случае нападения, но нет. Всё, что я смогла усвоить — это то, насколько хрупко человеческое тело, и как болят повреждённые колени. И ещё я узнала, что в бою масса, чёрт побери, таки имеет значение.
Обалдеть! Так редко встретишь автора, действительно разбирающегося в боевых искусствах!


P.s.
После того как я практически одновременно потеряла свою работу и своего бойфренда
Он почесал свой нос своей рукой.
Wave Онлайн
— Иногда не ты стираешь в прачечной, — зелёный дым обвивался, словно змея, вокруг эльфа с сигарой. — Иногда прачечная стирает в тебе...
Я не знал, что Чак Норрис учился в Хогвартсе. Это многое объясняет.
DVolk67
Подскажите, нет новостей от автора? Следует ли нам когда-нибудь ожидать продолжение?
DVolk67переводчик
Dariana17x03
К сожалению, нет.
Жаль. Это был хороший фик
Может кто-нибудь его допишет, раз у автора неписец?
Хелависа Онлайн
Огненная химера
Это перевод, оригинал пишется "за бугром", так что всё сложно...
А спросить разрешения у автора, раз у него муз уволился?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть