Название: | Pet Project |
Автор: | Caeria |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/2290003/1/Pet-Project |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Свет в окне напротив (гет) | 84 голоса |
Post Tenebras Lux (гет) | 60 голосов |
Вслед за солнцем (Chasing The Sun) (гет) | 31 голос |
Подмастерье и Некромант (гет) | 26 голосов |
Когда дерется львица (гет) | 17 голосов |
Bulsara рекомендует!
|
|
Fictor рекомендует!
|
|
Дорогие переводчики! Такой трепетный и реальный снейджер. Невыносимо правдоподобный и реальный. Наслаждалась каждой буквой, как развивались отношения между главными героями, и не верила себе и боялась каждой главы, неужели, неужели. Автор молодец, и вам низкий поклон за такое чудо. Спасибо за гордого канонного Снейпа и - кажется что канонную - Гермиону. Правдиво и человечно.
|
Arabka666 рекомендует!
|
|
Понравилось! Начинается так по-детски наивно, но герои раскрываются глубоко и по взрослому. Особенно понравилась личность Рона!
|
Весь коммент не поместился, продолжаю.
Показать полностью
В стилистике перевода кое-что смущает. Почти все герои то и дело ухмыляются, и по большей части не по делу! Мне это очень сильно режет глаз! "Всю следующую неделю Гермиона не могла сдержать широкой ухмылки каждый раз, когда встречала ученика с сияющими линиями заклинания..." Смотрим словарь: ухмылка -- Усмешка, улыбка (обычно выражающая самодовольство, насмешку, злорадство или недоверие). ухмыляться -- Усмехаться, улыбаться (обычно самодовольно, насмешливо, злорадно или с недоверием). Вопрос: почему это Гарри / Рон / Гермиона / прочая по любому поводу усмехаются (улыбаются) самодовольно, насмешливо, злорадно или с недоверием? В русском языке ухмылка -- это слово с ярко выраженной отрицательной коннотацией. Довольно часто авторы и переводчики не различают улыбку, усмешку, ухмылку, смех и хохот. И это досадно. Придирки: Глава 7: "— У меня нет времени на ваши глупости. В любом случае, вас это не касается! И вам не за чем знать. — Значит, не за чем? — повторил Рон". Тут, думаю, нужно "незачем" (= не следует, нет необходимости), т.е. тут предикатив, а не местоимение с предлогом. Сравните: "незачем это делать" (=не требуется, не следует) и "сидеть у вас не за чем" (=нет посадочных мест). Глава 10: "Vere Veneficus... Снейп назвал ее Настоящей ведьмой. Или Истинной ведьмой". Претензия к автору, а не переводчикам. По отношению к женскому полу veneficA, а то выходит нечто вроде "назвал её истинно волшебниКОМ". Да и в целом, думаю, правильнее было бы veneficus verUS, т.е. "истинный колдун" (или veneficA verA, "истинная колдунья"). Vere -- это наречие, и оно в данном контексте не подходит, нужно прилагательное. С уважением, Антон Добавлено 08.05.2017 - 14:04: Сильно удивился, обнаружив, что аж 11 голосов считают "Свет в окне напротив" походим произведением! Так вот: они АБСОЛЮТНО разные! |
Bergkristallпереводчик
|
|
Антон Владимирович Кайманский, спасибо за столь развернутый отзыв и справедливую критику!
насчет сюжета, сами понимаете, не к нам, мы всего лишь переводчики, с нас взятки гладки) и, боюсь, роман у них будет, все таки снейджер, да еще и рейтинг R. насчет "ухмылки" - вы правы. тут, к сожалению, моя оплошность. дело в том, что на языке, с которого я перевожу, совершенно естественно радостно ухмыляться, вот я и прихватила в русский эту странность. в будущем постараюсь обращать внимание. спасибо за замечание к главе 7, уже исправила. рада, что фанфик вам понравился и перевод не разочаровал) мы стараемся. P.S. я тоже читаю "Свет в окне напротив", и меня точно так же удивляет, что эти два фанфика считают похожими) |
Самый, прошу прощения, охрененный фанфик, который я читала. А главное, что, переводчики не сделали его хуже, чем в оригинале. Браво!
|
Bergkristallпереводчик
|
|
Olcha-211, спасибо вам! мы стараемся)
|
Bergkristall
Jane_S Спасибо за проделанную работу! С удовольствием прочла новую главу! С нетерпением жду продолжения! |
Спасибо за продолжение )))) Очень переживаю за Снейпа . Интересно когда он начнёт видеть в Гермионе не только ученицу )))
|
Спасибо за долгожданное продолжение!
|
Эта глава как расчистка стартовой площадки перед " Этот год будет чертовски длинным." И непростым.
Интересная идея с мобильником. Это может сработать для лорда. Спасибо за продолжение! |
Чудесный фик!Когда продолжение?Изнываю от любопытсва, что же будет дальше?
|
Bergkristallпереводчик
|
|
Букашка, вам спасибо)) мы стараемся в меру сил) очень рады, что читатели проявляют терпение)
Показать полностью
Добавлено 22.06.2017 - 09:01: Rikena, думаю, они догадаются, уж в чем-чем, а в мозгах недостатка у гоероев нет. идея на самом деле замечательная, автор очень здорово придумала, это изящный выход из ситуации и эльфы останутся в безопасности) Добавлено 22.06.2017 - 09:01: Евгения1111, если не ошибаюсь, еще не скоро) но в последних главах однозначно!) спасибо за отзыв) Добавлено 22.06.2017 - 09:02: SvetMira, с радостью! мы сами очень радуемся, когда выкладываем новую главу) Добавлено 22.06.2017 - 09:03: lizard, и тебе спасибо) да, идея с телефонами - просто находка) в следующей главе пока не объясняется, сработала ли выдумка, но глава тем не менее очень интересная) Добавлено 22.06.2017 - 09:08: ОсеньЗима, спасибо! очень радуют ваши отзывы) мы стараемся изо всех сил) Добавлено 22.06.2017 - 09:09: еленабай, глава уже у беты на вычитке, но опыту могу сказать, что пару недель это еще займет. моя суровая бетогамма - перфекционистка, правка занимает столько же времени, как и перевод)) Добавлено 22.06.2017 - 09:18: Эллиль, спасибо за столь эмоциональный отзыв! фанфик на самом деле чудесный, я сама в фандоме восемь лет, читала, правила и переводила уже немало. этот фанфик - один из лучших, такие сохраняют в коллекции и перечитывают, они становятся классикой, чуть ли не каноном. я вас прекрасно понимаю. Цитата сообщения Эллиль от 22.06.2017 в 01:25 Я просто убита тем, что дальше нет перевода! простите, совершенно не желали вызвать такой коллапс)) мы сами стараемся стабильно выкладываться, но посвятить все свое время переводу и правке не получается - иначе нас просто выгонят из дому)) раз в месяц - наш предел, осталось еще двадцать пять глав, два года) автор писала семь лет) мы укладываемся в половину этого срока. думаю, с этим можно жить)) почитайте на английском, у автора несложный слог и очень красивый) и возвращайтесь к нам раз в месяц, мы не подведем) |
Спс за ответ!Главное, прошу, не бросайте переводить!))
|
Bergkristallпереводчик
|
|
еленабай, не бросим, честное пионерское) если уж я взялась за перевод, то обязательно доведу до конца)
|
Bergkristallпереводчик
|
|
Цитата сообщения Мадам Жукпук от 27.06.2017 в 17:25 (пс. очень волнует, какую версию 47ой главы вы будете переводить? :DD) Спасибо Вам за труд этот вопрос уже задавался)) я за НЦу) правда, придется тогда читателям читать небеченную версию, поскольку моя дорогая бета не любит всякое непотребство)) спасибо вам за терпение и отзывы! |
Какой неожиданный сюрприз! Только вчера я набрела на этот фанфик и прочла, млея от восторга, а сегодня уже вышла новая глава! Большущее спасибо команде, которая трудится над переводом Подопечного.)))
|
Bergkristallпереводчик
|
|
Несси Дарбейфилд, спасибо за восторженный отзыв) мы выкладываемся раз в месяц, большее, увы, реал не позволяет. Но мы стараемся держать темп и постараемся не разочаровать читателей и дальше)
|
А про детей) ну так оба главных героя детородного возраста, что им помешает обзавестись потомство?
Шикарный Рон, здравый, понимающий, лучший друг. Ни в одном произведении (включая канон) не видела его настолько верным