↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

101 способ отправить Хинату Хьюгу в обморок (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Флафф, Юмор, Романтика
Статус:
Заморожен | Оригинал: В процессе | Переведено: ~77%
Предупреждения:
ООС, AU
 
Проверено на грамотность
Сразу по поступлению в академию, Наруто обнаруживает в себе поразительный талант. Он может сделать так, чтобы Хината потеряла сознание! И решает узнать все способы отправить её в обморок.
История начинается в годы учёбы в Академии и заканчивается где-то в районе счастливой семейной жизни.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Перевод заморожен. Просто переводить пока что больше нечего.

Предлагаю всем желающим сесть в засаду на фанфикшен.нете и, как только Mya Uzo выдаст новую главу, отписаться в комментариях. =)
Благодарность:
Desmond-у, рекомендовавшему офигенный фанфик.
Remlin-у, за советы и поддержку.
Vozov-у, за вычитку и правки.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      
Подарен:
Просто Ханя - С днём рождения!!!



Произведение добавлено в 9 публичных коллекций и в 25 приватных коллекций
Чисто на поржать (Фанфики: 30   24   aleksds1)
Фанфикс (Фанфики: 151   19   TOM-BOOK)
Наруто. Стоящие вещи. (Фанфики: 7   11   aleksds1)
Жду окончания. (Фанфики: 11   7   aleksds1)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 3

Совершенно полный флаффа и мимими фанфик. Я, наверное, в жизни не читал такой милоты. Совершенно потрясающе расписан Киба. Я читал оригинал (уверен, что у Мольфара и у Ремлина перевод, как всегда, великолепен), так что не знаю, дошло ли до этого или нет. Но знайте, самый потрясающий Киба во всём фанфикшене. Учтите, я предупредил :)
Качественный перевод отличного фанфика. Произведение милое, смешное, интересное, читается легко и быстро.
Очень годный перевод очень годного фика. Жаль, что автор оригинала редко обновляет произведение, будем надеяться, что еще увидим новые главы...


95 комментариев из 137 (показать все)
Vozovбета
Я бы оставил. Во-первых, там virtue в оригинале, а во-вторых, весь комизм создается посредством использования эвфемизма, значения которого герой не понимает именно из-за его расплывчатости.
Двадцать девятая глава напомнила мне давний детский анекдот:
"Первая буква - как вторая в слове "ухо"
Вторая буква - как первая в слове "ухо"
А третья буква - как третья в слове "хуй""
Большое спасибо за перевод!
Настроение на весь день)
Поиски оказались бесплодными. Но только лишь Хината открыла рот, чтобы сообщить об этом Уибе, как громко вскрикнула. Что-то на секунду крепко схватило её за лодыжку и тут же отпустило!


Исправте. "Кибе" вместо "Уибе".
Мольфарпереводчик
Акрам, спасибо, исправил!
Спасибо Вам за перевод. Читать получается, улавливая общий смысл. Но вот чтобы переводить, как то не очень.
Мольфар, Ремлин, как скоро вы там новую главу переведете?
Мольфарпереводчик
Евгений Ефимов, следующая глава - в субботу, как и предыдущая)
Окей, будем подождать:)
Главное, чтобы главы вообще выходили:)
Мольфарпереводчик
Евгений Ефимов, да их и осталось-то всего девять штук)
Глядишь, к октябрю управимся.
Хехе, будем подождать:)
Хотя жалко, что автор раз-два в год проды кидает:(
Хотя и то что есть заставляет порой истерически смеяться:D
Блин, пускай я и читал этот фик, но все равно ржал с концовки последней главы:D
Хотя, ИМХО, следующая - самая смешная:)
С последний сцены заорал в голос. Бедная Хината :D
Начинается на И и заканчивается на ЗВРАЩЕНКА
Чет представил, как Хината вбивает Акацуки в землю,чтобы они не трогали Наруто, чтобы он в будущем поделал с ней те вещи описанные в этой книге. Если бы автор обстебал эту тему в похожем ключе, было бы шикарно.
Мольфарпереводчик
Phantom of Inferno, осталось только сообщить об этом автору)
Но, судя по тому, с какой скоростью пишется оригинал, до Акацки там дойдёт дело году этак к 2025-му)))
Цитата сообщения Phantom of Inferno от 13.08.2016 в 16:35
Чет представил, как Хината вбивает Акацуки в землю,чтобы они не трогали Наруто, чтобы он в будущем поделал с ней те вещи описанные в этой книге.



Хехе, мне вот это ( http://naruhina.ru/doujinshi/24/1/ ) вспомнилось:D
Ыыы!
Почему в эту субботу нет проды!
Мольфарпереводчик
Евгений Ефимов, глава большая. Не успеваю((
Но работаю над этим)
Мольфар, ясненько:( Эт грустно! Но все равно удачи!
Там лучшая (ИМХО) глава, так что вотъ!
Ахаха, лучшая глава! Перевод, как всегда, шикарен!
При прочтении на инглише не увидел падение в обморок с казармами:D
В общем, удачи в следующей главе!

Да, в самом начале: "это нмного нервировало" - нЕмного
приближаться снова — этот парень пах собсками.


Очепятка
Мольфарпереводчик
Евгений Ефимов,
Phantom of Inferno,

спасибо, поправил.
Проду перевожу с телефона, маршрутку трясёт, так что по буковкам иногда не попадаю))
Цитата сообщения Мольфар от 25.08.2016 в 06:29
Евгений Ефимов,
Phantom of Inferno,

спасибо, поправил.
Проду перевожу с телефона, маршрутку трясёт, так что по буковкам иногда не попадаю))


Тот момент, когда переводчик настолько увлечён, что переводит везде) Как говорится, респект!))) Желаю вам поменьше трясущихся маршруток)
Мольфарпереводчик
Цитата сообщения aleksds1 от 27.08.2016 в 06:38
Тот момент, когда переводчик настолько увлечён, что переводит везде) Как говорится, респект!))) Желаю вам поменьше трясущихся маршруток)


Тот момент, когда у переводчика настолько отсутствует свободное время, что он встаёт перед выбором: Переводить в маршрутке или "когда-нибудь потом" =)

Спасибо за пожелание)
Спасибо за главу. Хорошая работа!
Мольфарпереводчик
o.volya, всегда пожалуйста)
Шесть штук осталось)
Что же она там могла делать, интересно.
Мольфарпереводчик
Цитата сообщения Ганелион от 27.08.2016 в 09:15
Что же она там могла делать, интересно.

*пожимает плечами*
Лежала себе и лежала))
Аааа) Скорее бы закончилось - уже хочу прочитать, но пока терплю чтобы потом всё целиком скушать!)
Мольфарпереводчик
aleksds1, осталось не так уж и много)

Кстати, у кого-нибудь есть идеи, как лучше перевести название "Team Badass" =)
Мольфар, Жопонадирающая команда? Лучшая команда?
Цитата сообщения Мольфар от 03.09.2016 в 16:54
aleksds1, осталось не так уж и много)

Кстати, у кого-нибудь есть идеи, как лучше перевести название "Team Badass" =)

Может игра слов? Bad-плохой ass-как шутник. To make an ass of smb- подшутить над кем либо. Команда вредителей?
Мольфарпереводчик
Акрам, Евгений Ефимов,
В том-то и дело, что Badass - с одной стороны - "плохиш", а с другой - "крутыш" =)
А как это соедиинить, чтоб было звучно и красиво - я пока не придумал)
Мольфар, Крутые плохиши?
В чем вообще суть фанфика?
Сорвиголовы
Но вообще - Команда крутанов, как наиболее близкое по смыслу.
Если по букве, то Команда засранцев
Мольфарпереводчик
Цитата сообщения Евгений Ефимов от 03.09.2016 в 18:03
Мольфар, Крутые плохиши?
В чем вообще суть фанфика?

Суть фанфика в 101 способе отправить Хинату в обморок. А название их команды будет придумано Кибой в следующей главе.

Цитата сообщения Samus2001 от 03.09.2016 в 18:06
Сорвиголовы
Но вообще - Команда крутанов, как наиболее близкое по смыслу.
Если по букве, то Команда засранцев

В том-то и дело, что прям охота, чтоб и по букве и по смыслу подходило.
Может тогда уже "Команда Крутых Засранцев"?

Никогда, блин, не умел с первого раза придумывать названия(((
Цитата сообщения Мольфар от 03.09.2016 в 19:02

Никогда, блин, не умел с первого раза придумывать названия(((


Камрад, ты не одинок. Когда объявили о выходе Дэдпула, был мега-спор на вотте на тему перевода слогана

Smartass
Badass
Great ass

При этом все понимали смысл на английском, но корректно обыграть эту игру слов на русском и передать ее, чтобы еще и с рифмой, так никто в треде и не смог. Сошлись на том, что официальный перевод "Быстрый, дерзкий, как пуля резкий" далеко не самый худший из вариантов
Мольфарпереводчик
Samus2001, хмм...
Команда Дерзких?

Мне нравится)
Vozovбета
Мольфар

overmind mode on

*Команда Плохих Задниц*

overmind mode off
Эх, щикарно!
Смеюсь не переставая!
Хе-хе, Наруто не такой невинный, как казалось, да?
:D
Великолепно)) просто нет слов и очень весело. Спасибо.
Хината наконец-то научилась правильно падать в обморок.
Мольфарпереводчик
Цитата сообщения Евгений Ефимов от 10.09.2016 в 01:26
Хе-хе, Наруто не такой невинный, как казалось, да?
:D

Наруто просто немного по-другому воспринимает такие вещи. Из той же серии - попытка охмурения Джирайи с помощью "Ойроке".

Цитата сообщения Gr_W от 10.09.2016 в 09:09
Великолепно)) просто нет слов и очень весело. Спасибо.

Всегда пожалуйста)

Цитата сообщения d-97 от 11.09.2016 в 05:57
Хината наконец-то научилась правильно падать в обморок.

Тренировки!
Мольфар, это понятно, но сам факт!
Да что там, достаточно вспомнить их Первый Раз, хехе')
Внезапно! Часть во вторник!
Только глава 36, а не 26.

И да!
Теперь Саске-кун уже не настолько крут!
Мольфарпереводчик
Цитата сообщения Евгений Ефимов от 14.09.2016 в 00:56
Внезапно! Часть во вторник!

В среду!

Цитата сообщения Евгений Ефимов от 14.09.2016 в 00:56
Только глава 36, а не 26.

Упс! Отредактировал главу, называется! Слона-то я и не приметил... =)

Цитата сообщения Евгений Ефимов от 14.09.2016 в 00:56
Теперь Саске-кун уже не настолько крут!

Наруто с Хинатой последовательно разрушают его имидж!
Хм... Насколько я понимаю канон, Какшкина в команду 7 назначили изза шарингана, которым тот должен был в "случае чего" утихомирить биджу. Так что авторский вариант конечно весьма милый и веселый но нереальный.
Мольфарпереводчик
o.volya, оригинал не закончен, так что рано говорить, насколько он логичен и соответствует канону.
Но и в самом каноне заботу о Нарике вскоре перекинули на Джирайю, так что не думаю, что Хокаге стал бы упираться рогом. При такой взаимной неприязни генинов и сенсея, хорошего бы вышло мало.
Скажу только, что в следующих главах автор делает намётки по решению проблемы "утихомиривания" абсолютно в ином ключе)
Эх, вообще шикос!
Каждый день по главе!
Мольфарпереводчик
Евгений Ефимов, чего б и не шикануть напоследок?))
Мольфар, надо бы ещё автора оригинала пнуть в сторону клавы:D
Цитата сообщения Евгений Ефимов от 15.09.2016 в 09:13
Мольфар, надо бы ещё автора оригинала пнуть в сторону клавы:D

А что оригинал незакончен? Это печально :(
Мольфарпереводчик
o.volya, там главы раз в полгода выходят.
Так что да, весьма печально.
Цитата сообщения Мольфар от 15.09.2016 в 10:39
o.volya, там главы раз в полгода выходят.
Так что да, весьма печально.


9 месяцев прошло (с 10.12.2015), пора уже автору разродиться! :)
Мольфарпереводчик
Samus2001, думаю, не я один её добавил в "Follows", так что, как только выйдет глава, кто-то из читателей тут же поднимет кипишь)
Цитата сообщения Мольфар от 15.09.2016 в 10:45
Samus2001, думаю, не я один её добавил в "Follows", так что, как только выйдет глава, кто-то из читателей тут же поднимет кипишь)


Если автор и дальше с такой же скоростью продолжит - 40к слов за 3 года, то проще будет самому дописать, чем его ждать
Мольфарпереводчик
Цитата сообщения Samus2001 от 15.09.2016 в 10:47
Если автор и дальше с такой же скоростью продолжит - 40к слов за 3 года, то проще будет самому дописать, чем его ждать

Не-не-не!!!
У меня есть и своё, что давно уже пора дописать)
Цитата сообщения Мольфар от 15.09.2016 в 10:50
Не-не-не!!!
У меня есть и своё, что давно уже пора дописать)


Да я больше про себя ;)
хотя у меня тоже есть чем заняться на три года вперед
Мольфарпереводчик
Цитата сообщения Samus2001 от 15.09.2016 в 10:53
Да я больше про себя ;)

О, тут всегда пожалуйста!

Цитата сообщения Samus2001 от 15.09.2016 в 10:53
хотя у меня тоже есть чем заняться на три года вперед

Вот-вот. Насчёт трёх не уверен, но на год-полтора точно найдётся. А там, глядишь, и прода выйдет))
... или ишак помрёт)
Такое чувство, что Наруто таки специально.
Эх, это всё-таки самый мимимишный момент во всём фанфике (пока)!
Жалко, что эти главы маленькие... Ну да ладно:)
Главное, что они есть!
Да надо еще не забыть пеню за просрочку платежей выбить)))
Мольфарпереводчик
Цитата сообщения Gr_W от 16.09.2016 в 11:58
Да надо еще не забыть пеню за просрочку платежей выбить)))

Ну, это скорее было бы недостающей сценой к "Бухглтерии-но-дзюцу" =)
Мольфар
Вопрос к вам: а я правильно понимаю, что фанфик незакончен в оригинале? И что перевод в итоге тоже кончится на самом интересном месте?(
Мольфарпереводчик
Цитата сообщения Евгений Ефимов от 16.09.2016 в 16:54
aleksds1, ога, в оригинале, емнип, 39 глав.
То бишь осталась одна:(
Но она самая большая в фике.

Лол. Она офигенно большая, да...
Завтра увидите)))
Мольфар, с нетерпением ждём:) Удачи!
Жаль, что она последняя:(
А может автор пишет так медленно, потому что у него выйдет мега-глава?
С одной стороны - ДА!!! Вышла крайняя глава!:)
С другой - ыыы! Не видать нам проды!:(

Ну, почти вышла:)
Мольфарпереводчик
Итак, товарищи! На этой мажорной ноте я замораживаю перевод и перехожу к другим работам.
Огромное спасибо всем, кто читал, комментировал, помогал исправить очепятки и ошибки. Ничто так не мотивирует автора/переводчика, как замечательный фидбек.

Предлагаю всем желающим сесть в засаду на фанфикшен.нете и, как только Mya Uzo выдаст новую главу, отписаться здесь. =)

Всем спасибо!
Мольфар
Тогда выкладывайте, пожалуйста, последнюю "супер-главу", как вы выразились)))
Спасибо за перевод.
Жаль что история скорее всего так и не будет закончена. (судя по замаху и выхлопу)
Мольфар
Что переводить собираешься?
Мольфарпереводчик
Цитата сообщения aleksds1 от 17.09.2016 в 07:34
Мольфар
Тогда выкладывайте, пожалуйста, последнюю "супер-главу", как вы выразились)))

Как ни прискорбно, это она и была)

Цитата сообщения o.volya от 17.09.2016 в 07:52
Спасибо за перевод.
Жаль что история скорее всего так и не будет закончена. (судя по замаху и выхлопу)

Всё может быть.

Цитата сообщения d Ark от 17.09.2016 в 09:11
Мольфар
Что переводить собираешься?

Хочу за "на обочине" взяться.
А что за "на обочине"? Можно ссылку?
Мольфарпереводчик
Цитата сообщения Ilia_ от 17.09.2016 в 10:43
А что за "на обочине"? Можно ссылку?

Минутка саморекламы))

https://fanfics.me/fic72333
Мольфар

А, а я-то подумал что-то иностранное не читанное. Вас-то я читал.
Спасибо за рекламу. Подписался. Поставил на очередь к прочтению.
Иииииии конец
Да, печально.

Перефразируя классику:
"Хороший фанфик, хороший перевод, что еще нужно человеку, чтобы встретить выходные?"
Мольфарпереводчик
Цитата сообщения clf3 от 18.09.2016 в 18:36
Иииииии конец

*разводит руками*

Цитата сообщения Samus2001 от 18.09.2016 в 18:39
Перефразируя классику:
"Хороший фанфик, хороший перевод, что еще нужно человеку, чтобы встретить выходные?"

Павлины говоришь? Хе!

Ещё конкурсное фикло бы дописать - и больше человеку от этих выходных ничего не нужно))
Эм... Ну, последние главы, если честно, как-то иначе. До этого чувствовался какое-то движение, какая-то душа в работе. А сейчас — как-то всё сумбурно, непонятно, и персонажи будто чуточку другие. Будто бы автор после о-очень долгого перерыва продолжил, не перечитав.

Добавлено 21.09.2016 - 18:24:
Эм... Ну, последние главы, если честно, как-то иначе. До этого чувствовался какое-то движение, какая-то душа в работе. А сейчас — как-то всё сумбурно, непонятно, и персонажи будто чуточку другие. Будто бы автор после о-очень долгого перерыва продолжил, не перечитав.
Мольфарпереводчик
Поздравляю всех с тем, что мы дождались новой главы. Ура, товарищи!
В комментариях к оригинальному тексту автор сказал, что эта глава — только разминочная, и дальше будет больше.
Не знаю, насколько это окажется правдой, но на всякий случай снимаю с текста заморозку. Будем ждать продолжения вместе)
Ханаби шиперит сестру с Нариком и пишет фанфики!
Мольфарпереводчик
Desmоnd, А кто нынче без греха?))
Проооооооооодааааааааааа


Ееееееееееее
Оно... оно живое! О боги! - сказал Франкенштейн.
Ну нифига себе, кто ожил!
Спасибо, что продолжаете перевод!
А когда будет продолжение.
А когда будут новые главы.
Maks6453
Когда автор их напишет?
Мольфарпереводчик
DarkFace, парочку уже.
Они в очереди на перевод.
Мольфар
О,так прода есть у оригинале? Надо глянуть
Пара моментов:
* «Никогда» в выражениях типа “never intended to tell her” в русской версии фразы не должно присутствовать (фразеология не та; в русском эквиваленте неограниченность времени подразумевается без прямого указания).
* «Нии-тян» означает «братик». Слова иностранного происхождения в английском подчиняются фонетическим (и как правило грамматическим тоже) правилам оригинала – в данном случае romaji, который читается «как написано» (в данном случае «нээ», а не «нии»).

…Ну и опечатки вычистить бы стоило. Вроде «Нарцто», «додхюцу», или «Ок» вместо «окно».
Очень ламповая история. Да окончание веселое) в целом очень приятный вечер.
Надеюсь автор жив еще тут)
Зашел ради интереса на оригинал, там еще 5 глав выкинул автор. Кхм.. позязя?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть