Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Не прошло и пяти минут, как поезд отъехал от платформы, а Гарри уже достал из рюкзака книгу и, устроившись поудобнее, открыл ее. Книга "Сто и одно значимое событие" была посвящена главным историческим событиям, происходившим в магическом мире. Эту книжку он откопал на самой дальней полке в книжном магазине мистера Джонсона. Она была уже потрепана, с пожелтевшими от времени страницами и потертым корешком. Пока тетя консультировалась с продавцом, пожилым мужчиной с добрым лицом, по поводу дополнительной литературы, Гарри успел прочесть несколько страниц. Прочитанное так понравилось ему, что, когда тетя предложила купить что-то более новое, он категорически отказался. Продавец с улыбкой протянул ему книгу и сказал:
— Очень редко мне встречаются дети, которые так любят книги. Но знаете, за сегодняшний день вы второй, кто так стремится к знаниям!
— А кто же первый? — с любопытством спросил Гарри. Вдруг это тоже окажется первокурсник?
— Девочка, маглорожденная, — ответил продавец. — Родители с трудом увели ее отсюда. Думаю, будь ее воля, она бы скупила весь магазин или осталась тут жить.
— Она тоже едет в Хогвартс? — в голосе Гарри послышалась надежда.
— Да, она первокурсница. Так что, молодой человек, — продавец хитро улыбнулся, — у вас есть возможность найти друга.
Гарри только начал читать про основание Хогвартса, как дверь в купе отворилась, и на пороге появилась девочка, уже переодевшаяся в школьную мантию. К груди она прижимала толстенную книгу, которая так и норовила выскользнуть из ее тонких рук. У девочки были длинные и очень кудрявые волосы, её передние зубы слегка выдавались вперед, и бледная кожа.
— Привет, — поздоровалась девочка. — Ты не будешь против, если я присоединюсь к тебе? В том купе, где я еду, совершенно невозможно читать!
Гарри растерянно кивнул, сбитый с толку. Про себя он досадно подумал, что девчонка отвлекла его от книги.
— Кстати, я Гермиона, — девочка протянула ему руку.
— Гарри, — Гарри пожал ее руку, — Гарри Поттер.
Глаза девочки загорелись, и Гарри уже приготовился к куче вопросов, связанных с его шрамом и Тем-Кого-Нельзя-Называть, но Гермиона его удивила.
— Где ты купил эту книгу? — спросила она, слегка подавшись вперед, будто хотела взять ее с колен Гарри.
— Что? — растерялся Гарри.
— Где ты купил эту книгу? — повторила свой вопрос Гермиона. — Я очень хотела ее купить, но не смогла найти в магазине. Она же входит в десятку лучших книг по истории магического мира!
— Правда? — Гарри довольно улыбнулся. — Я ее случайно откопал в небольшом магазинчике в Косом переулке. Не знал, что она так хороша! Постой! — Гарри на миг задумался. — Ты случайно не та девочка, которую с трудом увели из книжного?
— Смотря из которого, — Гермиона слегка покраснела.
— Книжный магазин мистера Джонсона.
Гермиона еще больше зарделась.
— Похоже, что это я, — наконец произнесла она.
— Если хочешь, я могу тебе ее потом дать прочитать, — предложил Гарри.
— Правда? — обрадовалась Гермиона. — Большое спасибо!
Гарри в ответ лишь улыбнулся.
— А ты что читаешь? — поинтересовался он, кивая на огромный фолиант, который Гермиона положила на соседнее сиденье.
— "История Хогвартса", — Гермиона приподняла книгу, показывая Гарри обложку.
— Дашь потом почитать? — быстро спросил Гарри, представляя, сколько всего интересного можно узнать.
— Разумеется, — кивнула Гермиона. — А ты уже читал учебники?
— Да, пробежался глазами. Меня очень привлекло зельеварение.
— А меня Защита от Темных искусств, Заклинания и Трансфигурация. А ты...
Не успела Гермиона договорить, как дверь купе снова открылась. На этот раз на пороге стояли двое мальчишек, один их них был рыжим и веснушчатым. Гарри вспомнил, что видел его на платформе. Второй мальчишка был пухлым, с несчастным выражением на лице.
— Привет! — поздоровался рыжий и, не обращая внимания на Гермиону, сел напротив Гарри и спросил, — мы сядем тут? А то уже все купе забиты.
— Хорошо, я не против, — кивнул Гарри. — А ты, Гермиона? — обратился он к девочке, которая с недовольным видом отодвинулась от рыжего. Она лишь покачала головой и демонстративно открыла книгу.
— Я Рон Уизли, — веселым голосом представился рыжий мальчишка, протягивая руку Гарри. — Рад познакомиться!
— Я Гарри. Гарри Поттер.
Глаза обоих мальчишек округлились.
— Правда? — спросил пухлый мальчик, садясь рядом с Гарри.
— А у тебя есть? — Рон запнулся, выразительно взглянув на лоб Гарри.
— Что есть? — не понял Гарри. Гермиона незаметно для Рона провела рукой по лбу, словно чертя линию, и до него дошло. — А, ты про шрам! Да, есть, — Гарри приподнял волосы, обнажая лоб.
Наступило молчание, которое нарушил третий мальчик.
— Я, кстати, Невилл. Вы случайно не видели жабу?
— Жабу? — Гермиона резко подняла голову, отрываясь от чтения.
— Ну да, жабу. Её зовут Тревор, и он опять потерялся, — Невилл сокрушенно вздохнул. — Бабушка меня убьет.
— Не волнуйся! — Гермиона отложила книг. — Пойдем, я помогу тебе найти твоего Тревора.
Лицо Невилла просветлело. Он открыл дверь купе и пропустил Гермиону вперед.
Гарри и Рон остались одни.
— Я видел тебя на платформе, — сказал Гарри, нарушая неловкую тишину. — У тебя столько братьев!
— Это не все, — махнул рукой Рон, — еще есть Чарли и Билл, они уже закончили Хогвартс. Старший из тех, кто еще учится — Перси. Он такой зануда! Только и думает, как стать важной шишкой! А близнецов зовут Фред и Джордж. С ними намного веселее, правда не стоит их злить. Я как-то сломал метлу Фреда, и он в отместку превратил моего любимого плюшевого мишку в паука. — Рона передернуло. — С тех пор я боюсь пауков.
— А девочка — этот твоя сестра? — поинтересовался Гарри, вспомнив маленькую рыжеволосую девчушку, которая с плаксивой миной что-то требовала у матери.
— Это Джинни, — ответил Рон. — А ты с кем был?
— С дядей, тетей и кузеном. Тетя Петунья сестра моей мамы. Она и дядя Вернон взяли меня к себе после той ночи, — голос Гарри погрустнел.
— Они же маглы? — Рон поддался вперед.
— Ну да! И они самые лучшие! — пылко произнес Гарри. — Они ни разу не причинили мне вреда!
— Тебе повезло, — серьезно сказал Рон, — я знаю некоторых волшебников, которые воспитывались в приютах или приемных семьях. Как правило, их не особо-то любили.
Мальчики вновь замолчали, каждый думая о своем. Через какое-то время вернулись Гермиона и Невилл. Последний сжимал в руке жабу и повторял:
— Гермиона, ты лучшая!
Девочка смущенно покраснела, но не смогла скрыть самодовольную улыбку. Только она уселась на свое место рядом с Роном, как дверь купе снова открылась. На пороге появилась старушка с тележкой. Улыбнувшись детям, она приветливо сказала:
— Тележка со сладостями! Желаете ли чего-нибудь?
Рон покачал головой и что-то вяло пробормотал на счет сэндвичей, Невилл вывернул пустые карманы, а Гермиона с интересом оглядела сладости и как-то жалобно вздохнула. Гарри же почти не думал.
— Мы возьмем всего понемногу! — решительно сказал он, доставая золотые монеты из кармана. Рон шокировано посмотрел на него и внезапно покраснел, так сильно, что даже кончики его ушей стали красными.
Старушка выложила на свободное сиденье целую гору сладостей, взяла несколько монет и, пожелав ребятам хорошей поездки и отличного учебного года, удалилась.
Гарри всегда нравилось с кем-то делиться, будь то соседский пес, обожающий сосиски и взбитые сливки, одноклассники, Дадли. В классе все знали, что у Гарри всегда есть целый пакет конфет или жвачек, которые он щедро раздавал, не требуя ничего взамен.
Вот и сейчас, сидя в одном купе с тремя будущими сокурсниками, Гарри охватило сильнейшее желание поделиться с ними волшебными сладостями.
— Угощайтесь! — произнес он.
— Да нет, спасибо, — вяло проговорил Рон и достал из сумки пакет с сэндвичами. На миг его лицо исказила гримаса, и он тихо пробормотал, — опять мама все напутала...
— Бери, — настойчиво произнес Гарри. — Мне не жалко!
Невилл первым принял приглашение, взяв упаковку с крекерами. Гермиона внимательно осмотрела все упаковки и остановила свой выбор на шоколадных лягушках. Глаза ее засияли, словно у нее сбылась мечта всей ее жизни.
— В первый раз ем шоколад! — с наслаждением протянула она, причмокивая губами. Заметив изумленные взгляды мальчишек, она пояснила, — мои родители -дантисты. То есть, лечат зубы, — исправила она, увидев непонимание в глазах Рона и Невилла. — Поэтому они придерживаются только здорового питания, ну и я, разумеется, вместе с ними. Так что единственная сладость, которую я ем — крекеры.
— Как же так можно? — Рон вытаращил глаза. — Совсем без сладкого?
Гермиона кивнула. Гарри передал ей несколько шоколадных батончиков, и девочка благодарно улыбнулась.
* * *
Когда поезд прибыл на станцию, за окном уже стемнело, а четверо ребят успели подружиться. Рон, правда, с легким раздражением относился к Гермионе, которая то и дело выдавала какие-то исторические факты, касающиеся Хогвартса. Когда они выходили из поезда, Рон прошептал на ухо Гарри:
— Она такая зануда!
Гарри неопределенно передернул плечами. Гермиона не показалась ему занудной, напротив, она производила впечатление не по годам умного ребенка, с которым интересно общаться и можно найти кучу тем для разговора.
На платформе собралась целая толпа, и Гарри впервые стало страшно. Он не знал куда идти, новые знакомые так же не имели ни малейшего понятия. Тут в начале платформы показалась фигура огромного мужчины, который громким голосом объявил:
— Первокурсники! Все ко мне! Подходите! Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите! Первокурсники, все за мной!
Поскальзываясь и спотыкаясь, они шли вслед за мужчиной, которого можно было смело назвать великаном, по узкой дорожке, резко уходящей вниз. Их окружала такая плотная темнота, что Гарри показалось, будто они пробираются сквозь лесную чашу. Все разговоры стихли, и они шли в полной тишине.
— Кстати, — через какое-то время нарушил молчание великан, — я Хагрид. Еще несколько секунд, и вы увидите Хогвартс! — крикнул он, не оборачиваясь. — Так, осторожно! Все сюда!
— О-о-о! — вырвался дружный, восхищенный возглас.
Они стояли на берегу большого черного озера. А на другой его стороне, на вершине высокой скалы, стоял гигантский замок с башенками и бойницами, а его огромные окна отражали свет усыпавших небо звезд
— По четыре человека в одну лодку, не больше, — скомандовал Хагрид, указывая на целую флотилию маленьких лодочек, качающихся у берега.
Гарри, Рон, Гермиона и Невилл заняла одну лодку.
— Расселись? — прокричал Хагрид, у которого была личная лодка. — Тогда вперед!
Флотилия двинулась, лодки заскользили по гладкому как стекло озеру. Все молчали, не сводя глаз с огромного замка. Чем ближе они подплывали к утесу, на котором он стоял, тем больше он возвышался над ними.
— Пригнитесь! — зычно крикнул Хагрид, когда они подплыли к утесу.
Все наклонили головы, и лодки оказались в зарослях плюща, который скрывал огромную расщелину. Миновав заросли, они попали в темный туннель, который, судя по всему, заканчивался прямо под замком, и вскоре причалили к подземной пристани и высадились на камни.
Выбравшись из лодок, ребята сгрудились вокруг Хагрида, ожидая дальнейших указаний. Оглядев всех и убедившись, что все успешно достигли пристани, Хагрид взял лампу, стоящую на полу и повел детей наверх по широкой каменной лестнице. Гарри старался не потерять в толпе Гермиону и Рона с Невиллом, но его оттеснили назад, и он оказался почти в самом конце. Рядом с ним шел бледный мальчишка, со светлыми, почти белыми, волосами, острыми чертами лица и надменным взглядом. Окинув Гарри взглядом, он слегка замедлил шаг, а затем произнес:
— Неужели слухи оказались правдой, и среди нас действительно знаменитый Гарри Поттер! — в его голосе послышалась насмешка. — Я Драко. Драко Малфой.
— Гарри Поттер, — сухо ответил Гарри. Малфой ему совершенно не понравился.
— Видел тебя в довольно странной компании, — надменно протянул Драко. — Мой отец говорит, что если видишь рыжего и веснушчатого мальчишку в потрепанной одежде, значит, он Уизли. Из семьи, где детей больше, чем могут позволить их родители. Ну, а о маглорожденной я вообще молчу! Насколько я понимаю, — Малфой снисходительно усмехнулся, и Гарри захотелось придушить его голыми руками, — ты новенький в нашем мире, а значит пока не знаешь, что лучше для тебя! Я помогу помочь тебе разобраться во всем! — Малфой протянул руку.
Гарри смерил его долгим взглядом, проигнорировав протянутую руку.
— Я, пожалуй, сам разберусь, с кем мне общаться, — холодно произнес он.
Драко Малфой не покраснел, но на его бледных щеках появились розовые пятна.
— На твоем месте я был бы поосторожнее, Поттер, — медленно произнес он. — Если ты не будешь повежливее, то закончишь, как твои родители. Они, как и ты, не знали, что для них хорошо, а что плохо. Если ты будешь общаться с отребьем вроде Уизли, тебе же будет хуже!
Гарри хотел было сказать ему что-нибудь обидное в ответ, но в этот момент они вышли на лужайку возле подножия замка.
— Все здесь? Никого не потеряли? — спросил Хагрид, осматривая толпу.
Убедившись, что все в порядке, он поднял свой огромный кулак и три раза громко постучал в дверь. Дверь распахнулась. За ней стояла высокая черноволосая волшебница в изумрудно-зеленых одеждах. Лицо ее было очень строгим, и Гарри сразу подумал, что с такой лучше не спорить и вообще от нее лучше держаться подальше.
— Профессор МакГонагалл, вот первокурсники, — сообщил ей Хагрид.
— Спасибо, Хагрид, — кивнула ему волшебница. — Я их забираю.
Профессор МакГонагалл повернулась и, приказав первокурсникам следовать за ней, быстрым шагом пошла вперед. Они прошли через огромный зал, в котором мог бы поместиться целый дом. На стенах висели факелы, потолок терялся где-то наверху, широкая мраморная лестница вела на верхние этажи. Пройдя мимо огромных дверей, из-за которых доносился нестройный гул голосов, они зашли вслед за профессором в небольшой зал. Здесь было тесно и душно, и первокурсники сгрудились, дыша друг другу в затылок.
— Добро пожаловать в Хогвартс, — наконец поприветствовала их профессор МакГонагалл. — Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас разделят на факультеты. Отбор — очень серьезная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьей. Вы будете вместе учиться, спать в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведенной для вашего факультета. Факультетов в школе четыре — Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. У каждого из них есть своя древняя история, и из каждого выходили выдающиеся волшебники и волшебницы. Пока вы будете учиться в Хогвартсе, ваши успехи будут приносить вашему факультету призовые очки, а за каждое нарушение распорядка очки будут вычитаться. В конце года факультет, набравший больше очков, побеждает в соревновании между факультетами — это огромная честь. Надеюсь, каждый из вас будет достойным членом своей семьи. Церемония отбора начнется через несколько минут в присутствии всей школы. А пока у вас есть немного времени, я советую вам собраться с мыслями. Я вернусь сюда, когда все будут готовы к встрече с вами.
Она покинула зал, и первокурсники остались одни.
— А как будет проходить отбор? — поинтересовался Гарри у Рона. Тот пожал плечами и ответил:
— Не знаю. Фред говорил, что нас ждет какое-то испытание! Джордж сказал, что это очень больно, но я что-то ему не верю!
Гермиона громко фыркнула. Гарри и Рон удивленно посмотрели на нее.
— В "Истории Хогвартса" написано, что отбор проводит Распределяющая шляпа, — самодовольно сказала Гермиона. — Именно она определяет, какие у вас качества преобладают и куда вы больше всего подходите.
— Ты серьезно? — спросил Невилл.
— Абсолютно, — твердо произнесла девочка.
Гарри с облегчением выдохнул. Вроде бы ничего страшного его не ожидает! К тому же, он не представлял, на какой факультет хочет, и было бы очень ужасно, если бы его заставили самому выбирать свой факультет.
Вскоре вернулась профессор МакГонагалл.
— Выстройтесь в шеренгу, — скомандовала профессор, обращаясь к первокурсникам, — и идите за мной!
У Гарри было ощущение, словно его ноги налились свинцом. В эту секунду он подумал о том, что все происходящее — ошибка. Ну не может он быть волшебником, к тому же отправившим неизвестно куда самого темного мага столетия! Он обычный мальчик, всего лишь Гарри, потерявший родителей в годовалом возрасте. То, что происходило вокруг него, напоминало сказку, какое-то чудо. Но ведь чудес не бывает...
— Гарри! — Гермиона слегка толкнула его в плечо, выводя из задумчивости. Гарри растерянно посмотрел на нее и внезапно отметил про себя, что у Гермионы красивые глаза. — Все хорошо? — встревоженно спросила девочка. — Ты побледнел.
— Все нормально! — через силу проговорил он.
Встревоженные и взволнованные первокурсники зашли в Большой зал, пройдя через те самые огромные двери.
Гарри даже представить себе не мог, что на свете существует такое красивое и такое странное место. Зал был освещен тысячами свечей, плавающих в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели старшие ученики. Столы были заставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками. На другом конце зала за таким же длинным столом сидели преподаватели. Профессор МакГонагалл подвела первокурсников к этому столу и приказала им повернуться спиной к учителям и лицом к старшекурсникам.
Перед Гарри были сотни лиц, бледневших в полутьме, словно неяркие лампы. Среди старшекурсников то здесь, то там мелькали отливающие серебром расплывчатые силуэты привидений. Чтобы избежать направленных на него взглядов, Гарри посмотрел вверх и увидел над собой бархатный черный потолок, усыпанный звездами.
— Его специально так заколдовали, чтобы он был похож на небо, — прошептала Гермиона. — Я вычитала это в «Истории Хогвартса».
Профессоор МакГонагалл поставила перед первокурсниками трехногий табурет, на который положила старую и очень потрепанную остроконечную шляпу. Гермиона оказалась права.
— Сейчас я буду по очереди вызывать вас, — обратилась профессор к первокурсникам. — Вы выходите и садитесь на табурет, я надеваю на вас шляпу, и она сообщает ваш факультет. Приступим! — она достала свиток и громко объявила, — Аббот, Ханна!
Девочка с белыми косичками и порозовевшим то ли от смущения, то ли от испуга лицом, спотыкаясь, вышла из шеренги, подошла к табурету, взяла Шляпу и села. Шляпа, судя по всему, была большого размера, потому что, оказавшись на голове Ханны, закрыла не только лоб, но даже ее глаза. А через мгновение...
— ПУФФЕНДУЙ! — громко крикнула Шляпа. Те, кто сидел за крайним правым столом, разразились аплодисментами. Ханна встала, пошла к этому столу и уселась на свободное место.
Друг за другом ребята выходили, услышав свое имя, и садились на табурет. Гарри вдруг подумал: "Надо же, нашу судьбу определяет старая шляпа!"
Настала очередь Гермионы. Услышав свое имя, Гермиона резко побледнела и очень медленно вышла вперед, словно на эшафот. Гарри показалось, что она покачнулась и вот-вот потеряет сознание. Он с трудом подавил желание выйти вперед и поддержать ее.
Шляпа молчала несколько минут, и Гарри начал уже волноваться. Что, если шляпа молчит потому, что не видит в Гермионе волшебницы? Мальчик даже представить себе не мог, что будет с Гермионой, если сейчас шляпа не вынесет вердикт. В голове Гарри появилась картина: Гермиона сидит, шляпа молчит, и профессор МакГонагалл срывает с нее шляпу и говорит, что вышла какая-то ошибка. Гермионе плачет, а мерзкий белобрысый Малфой хохочет...
От неприятных мыслей его отвлек громкий крик шляпы:
— ГРИФФИНДОР!
Гермиона облегченно выдохнула и с радостной улыбкой направилась к своему столу. Заняв свое место, она счастливо улыбнулась, смотря на Гарри. Тот не смог сдержать ответной улыбки.
— Поздравляю, — пробормотал Рон, — теперь мы будем учиться с заучкой!
— Да ладно тебе! — Гарри не особо хотелось спорить с Роном, но и о Гермионе говорить плохо он не мог позволить, — что плохого в стремление к знаниям?
— Ничего плохого в этом нет. Но когда человек начинает задаваться, это уже отталкивает, — неожиданно серьезно ответил Рон.
Наконец очередь дошла и до Гарри. Волнение охватило его, и Гарри понадеялся, что дрожь в коленках позволит ему спокойно дойти до табурета. Взглянув на стол Гриффиндора, он поймал ободряющую улыбку Гермионы, и в груди вдруг стало очень тепло. Гарри смело сел на табурет, и через мгновение на его голову опустилась шляпа.
— Так-так, — раздался тихий голос, — кто тут у нас? Гарри Поттер... Что же, довольно интересный случай. Несомненно, есть тяга к знаниям, большой потенциал. И в смелости вам ни занимать, мистер Поттер. Но я чувствую, что ваше место в Слизерине...
— Только не Слизерин! Только не Слизерин! — подумал Гарри.
— Не Слизерин, говоришь? — в голос послышалась насмешка. — В таком случае... Гриффиндор!
Стол Гриффиндора взорвался аплодисментами. Гарри услышал, как близнецы Уизли закричали:
— С нами Гарри Поттер! С нами Гарри Поттер!
Облегченно выдохнув, Гарри быстро направился к столу и сел рядом с Гермионой.
— Поздравляю! — улыбнулась девочка.
— И я тебя!
Через несколько минут к ним присоединились Рон и Невилл.
Только сейчас Гарри удалось рассмотреть преподавателей и директора. Дамблдор сразу же понравился ему. Было в нем что-то теплое, излучающее мягкий свет. Заметив взгляд Гарри, Дамблдор подмигнул ему. Гарри улыбнулся в ответ.
Внимание Гарри привлек мужчина, сидящий рядом с профессором Квиреллом. С последним Гарри столкнулся в Дырявом котле, таверне для магов. Заикающийся молодой человек в тюрбане, произвел на Гарри странное впечатление. Профессор казался дружелюбным и безобидным, но что-то в его глазах заставляли Гарри ежиться от неприятного ощущения опасности.
Мужчина, сидящий рядом с Квиреллом, был одет в черную мантию. Его бледное лицо ярко выделялось среди длинных черных волос, спадающих на плечи. Глаза профессора холодно оглядывали учеников, и Гарри готов был поклясться, что профессору противно происходящее. Гарри внимательно смотрел на профессора, пытаясь понять, где он мог его видеть. Смутное воспоминание шевельнулось в его мозгу, но ничего толком он не вспомнил.
Резкая боль в шраме заставила Гарри дернуться и отвести взгляд от профессора. Ему показалось, что голову пронзила чем-то острым и раскаленным. С трудом подавив желание приложить ко лбу холодную вилку, лежащую перед ним на столе, Гарри поставил локти на стол и спрятал лицо в ладонях.
— Гарри, что с тобой? — раздался встревоженный голос Гермионы над ухом.
— Все нормально, просто голова болит, — прошептал Гарри.
Боль прекратилась также внезапно, как и началась. И в этот самый миг со своего стула поднялся директор.
— Добро пожаловать! — произнес он. — Добро пожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнем наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. Вот эти слова: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Все, всем спасибо!
Дамблдор сел на свое место. Зал разразился радостными криками и аплодисментами. Гарри сидел и не знал, смеяться ему или нет.
— Он... он немного ненормальный? — неуверенно спросил Гарри, обращаясь к сидевшему слева от него Перси.
— Ненормальный? — рассеянно переспросил Перси, но тут же спохватился. — Он гений! Лучший волшебник в мире! Но, в общем, ты прав, он немного сумасшедший. Как насчет жареной картошки, Гарри?
Гарри посмотрел на стол и еле слышно вскрикнул от удивления и восторга. На пустых тарелках появилась еда. Чего тут только не было: жареные цыплята, бараньи отбивные, жареная картошка, чипсы, сосиски, бекон, морковь, горох, стейки и пудинги. Гарри только сейчас почувствовал, что очень голоден. Он положил всего понемногу и с удовольствием приступил к еде. Пока все наслаждались вкусной едой, завязался разговор о семьях.
— Лично я — половина на половину, — признался Симус, темноволосый мальчик с серыми глазами. — Мой папа — магл, а мама — волшебница. Мама ничего ему не говорила до тех пор, пока они не поженились. Я так понял, что он совсем не обрадовался, когда узнал правду.
Все рассмеялись.
— А ты, Невилл? — спросил Рон.
— Я... Ну, меня вырастила бабушка, она волшебница, — начал Невилл. — Но вся моя семья была уверена, что я самый настоящий магл. Мой двоюродный дядя Элджи все время пытался застать меня врасплох, чтобы я сотворил какое-нибудь чудо. Он очень хотел, чтобы я оказался волшебником. Так, однажды он подкрался ко мне, когда я стоял на пирсе, и столкнул меня в воду. А я чуть не утонул. В общем, я был самым обычным — до восьми лет. Когда мне было восемь, Элджи зашел к нам на чай, поймал меня и высунул за окно. Я висел там вниз головой, а он держал меня за лодыжки. И тут моя двоюродная тетя Энид предложила ему пирожное, и он случайно разжал руки. Я полетел со второго этажа, но не разбился, — я словно превратился в мячик, отскочил от земли и попрыгал вниз по дорожке. Они все были в восторге, а бабушка даже расплакалась от счастья. Вы бы видели их лица, когда я получил письмо из Хогвартса, — они боялись, что мне его не пришлют, что я не совсем волшебник Мой двоюродный дядя Элджи на радостях подарил мне жабу.
— Гермиона, а твои родители кто? — поинтересовался Симус.
— Они дантисты, лечат зубы, — ответила Гермиона. — Когда к нам пришла профессор МакГонагалл, они сначала не поверили и решили, что это какой-то розыгрыш. Но профессору удалось им доказать, что все более, чем серьезно. Мама была рада. Она всегда говорила, что я особенная. А вот папе не особо понравилась эта новость.
Вскоре тарелки опустели и снова стали девственно чистыми. Но буквально через мгновение на них появилось сладкое. Мороженое всех мыслимых видов, яблочные пироги, фруктовые торты, шоколадные эклеры и пончики с джемом, бисквиты, клубника, желе, рисовые пудинги. Пока Гарри накладывал себе десерты, Гермиона обратилась к Перси.
— Я уже не могу дождаться начала занятий! — сказала она, накладывая себе мороженое. — Особенно меня привлекли Трансфигурация, Чары и Защита от темных искусств.
— Не надейся на что-то серьезное, — охладил ее пыл Перси. — Начнете вы с самого простого. Например, с превращения спички в иголку.
Гермиона поникла. Гарри повернулся к ней и ободряюще произнес:
— Я уверен, что ты станешь лучшей ученицей! К тому же, не все же семь лет нам превращать спички в иголки! — Гермиона слабо улыбнулась.
Когда же все наелись до отвала, остатки десертов исчезли. Многие ученики уже сонно зевали, поглядывая на преподавателей. Профессор Дамблдор снова поднялся со своего места. Все затихли.
— Хм-м-м! — громко прокашлялся Дамблдор. — Теперь, когда все мы сыты, я хотел бы сказать еще несколько слов. Прежде чем начнется семестр, вы должны кое-что усвоить. Первокурсники должны запомнить, что всем ученикам запрещено заходить в лес, находящийся на территории школы. Некоторым старшекурсникам для их же блага тоже следует помнить об этом...
Сияющие глаза Дамблдора на мгновение остановились на рыжих головах близнецов Уизли.
— По просьбе мистера Филча, нашего школьного смотрителя, напоминаю, что не следует творить чудеса на переменах. А теперь насчет тренировок по квиддичу — они начнутся через неделю. Все, кто хотел бы играть за сборные своих факультетов, должны обратиться к мадам Трюк. И наконец , я должен сообщить вам, что в этом учебном году правая часть коридора на третьем этаже закрыта для всех, кто не хочет умереть мучительной смертью.
Гарри хмуро огляделся по сторонам. Он надеялся, что все это всего лишь шутка, но никто не улыбнулся. По спине пробежали мурашки. Он читал, что Хогвартс — самое безопасное место в Англии, но теперь он начал в этом сильно сомневаться. И почему в школе, где сотни детей, находиться нечто опасное?
— Тебе это тоже не нравится? — тихо прошептала ему на ухо Гермиона.
Гарри кивнул.
— Предлагаю просто держаться подальше от этого коридора, — в ответ прошептал он, и Гермиона согласно качнула головой.
— А теперь, — громко объявил директор, — всем пора спать! Старосты, проводите, пожалуйста, первокурсников в их спальни!
Первокурсники поднялись со скамеек и неровным строем последовали на выход. Гриффиндорцы, возглавляемые Перси, быстро шли по коридорам и лестницам. Гарри еле успевал осматривать окружающие его предметы, чтобы на утро не заблудиться. Наконец, они остановились перед портретом, на котором была изображена полная дама в розовом платье.
— Пароль? — строго спросила женщина.
— Капут драконис, — ответил Перси, и портрет отъехал в сторону, открыв круглую дыру в стене.
Все пробрались сквозь нее самостоятельно, только неуклюжего Невилла пришлось подталкивать. Круглая уютная Общая гостиная Гриффиндора была заставлена глубокими мягкими креслами.
Перси показал девочкам дверь в их спальню, мальчики вошли в другую дверь. Они поднялись по винтовой лестнице — очевидно, комната находилась в одной из башенок — и, наконец, оказались в спальне. Здесь стояли пять больших кроватей с пологами на четырех столбиках, закрытые темно-красными бархатными шторами. Постели уже были постелены. Все оказались слишком утомлены, чтобы еще о чем-то разговаривать, поэтому молча натянули свои пижамы и забрались на кровати.
Гарри пожелал всем спокойной ночи и задвинул полог. Откинувшись на мягкие подушки, он закрыл глаза и быстро уснул.
В тексте использованы фрагменты первой книги в переводе РОСМЭН.
Дорогая автор, спасибо большое за историю! За Гарри и Гермиону, за то что они вместе! Мне понравилось! Очень надеюсь что у вас еще будут идеи для других историй, не менее интересных чем эта!
|
AgataKristy00автор
|
|
Persefona Blacr
Спасибо! Я уже в раздумьях над новой историей, которая - помоги мне Муза! - не расъстянется на 6 лет) 2 |
Bombus
Верно, бородатая блядь должена сдохнуть в муках 2 |
Странное послевкусие... Пару раз бросала читать, Дамблдор просто мерзость и ещё и живет. Много не логичных поступков, безнадежно испорчен вечер...
1 |
AgataKristy00автор
|
|
Анастасия Булатова
Ну и зачем было есть кактус? Есть вещи куда приятнее. 1 |
mora666
Поему неправдоподобные? в нынешнем мире так много матерей к сожалению поступают.Дочитайте до конца, очень увлекательная история. 1 |
Прочитал первую главу , после чего залез в комментарии и немного удивился. Теперь вот страшно читать дальше. Просто складывается впечатление что как говорится "Бога дальше нет".
1 |
Vacoba
Да нет, он там дальше есть, но очень далеко, а потому сильно не сразу успевает вмешаться. |
Прочитала работу, прочитала комментарии. От комментариев сильно удивилась. Даже не перечислили всех сто сорок персонажей, как там у них судьба сложилась, автор, ну как же так! Не сделали всем хорошо! Кошмар.
Показать полностью
Если серьёзно. Я бы прочитала, зная, что там такой ангст. Фанфик потрясающий - в том смысле, что он правда меня потряс, вызвал гору эмоций (много позитивных тоже), хотя есть и вопросики. Конец (с момента свадьбы Билла и Флёр до финальной битвы) мне показался ускоренно-смазанным. Мотивации Гарри и Драко участвовать в этом не поняла. То есть, логически вроде понятно, а не верится... Снейп (хоть он мне симпатичен в фаноне) неожиданно другой, и это довольно пикантно. Наличие бывших узников Азкабана тоже оказалось каким-то чужеродным, я до конца не поняла их необходимость и важность. В целом концовка показалась "счастливым финалом", а часть про "работу" персонажей (Гарри, Гермионы, Сириуса и Ремуса) на главгада всю дорогу вызывала досаду и жуткую беспомощность. В этой линии не верила их мотивации, опять же. Ошибки в тексте есть, но меня захватило повествование, так что это показалось сущей мелочью в сравнении. Надеюсь, не нажестила. Со всем уважением к творению, и спасибо. |
Иллюстрация к поговорке «начали за здравие, закончили за упокой». Чем дальше по тексту, тем больше ошибок, несостыковок и жести ради жести. Потраченного времени жаль.
|
AgataKristy00
Спасибо за отзыв! Ох, не зря я ждал пять лет. Действительно круто получилось. Можно критиковать за некоторые проблемы, но не вижу смысла, ведь главное удалось: самый светлый из мрачных и самый мрачный из светлых фанфиков, что я видел.Да, с племянником, похоже, я слегка переборщила. Я пыталась обосновать как-то такое влияние на школу, но, увы, в силу некоторых обстоятельств все черновики я решила удалить и начать писать продолжение заново. А сейчас я нахожусь в некотором.... моральном упадке и состоянии выгорания. Так что пока идей как лучше проработать мир у меня нет. Я рада, что отношения героев Вам понравились. Над этим я очень долго и много работала, и безумно приятно, что мои усилия не напрасны. |
Не люблю одержимых на фоне розовых соплей
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |