Утром нас разбудила Хедвиг. Она, громко ухая, упорно стучала клювом в стекло, пока Гарри не запустил ее в комнату и не покормил, после чего залетела на шкаф и затихла. Часы показывали начало девятого.
Эти двое так шумели, что сон у меня окончательно пропал. Досыпать было уже бессмысленно, и мы, недовольно бурча на пернатую заразу, оделись и решили спуститься вниз, где неожиданно за дальним столиком обнаружилась Гермиона с чашкой чая, свежим «Пророком» и парой книжек с разноцветными закладками, пристроенных на углу стола. Неугомонная девчонка умудрилась примчаться раньше нашего почтальона и своей ответной записки.
Было заметно, что Гермиона необычайно взволнована предстоящей экскурсией. Пока мы завтракали, она нервно ворошила книги и засыпала нас новыми сведениями, абсолютно нам неинтересными.
— Наш поход в Министерство обещает быть увлекательным, — азартно блестя глазами, сыпала она. — Там полно разных отделов. Я просто мечтаю увидеть атриум, помещение суда, камины, везде побывать и узнать — как там у них все устроено, — зашуршала страницами и подвинула нам книжный разворот и колдофото фонтана. — В Министерстве работает столько сотрудников…
— А что там с Блэком? Что пишет «Пророк»? — буркнул Гарри, полностью игнорируя ее болтовню и намазывая третий тост маслом, плюхая на него сразу три ломтика сыра. Потом подумал и придавил все куском окорока.
— Ничего нового, — недовольно скривилась Гермиона, бросив на него досадливый взгляд и торопливо отодвигая книгу, пока на нее не попали крошки. Она сурово нахмурилась и, вероятно, собиралась высказать Поттеру свое недовольство его равнодушием, но я ее перебил:
— Как там твои родители, Гермиона? — перевел тему, доливая чай в ее кружку. — Согласились, чтобы ты переехала до конца лета к нам в гостиницу?
— Нет, — скуксилась Гермиона, — хотя я даже показала им учебник. Вот, смотри.
Она быстро нашла в «Истории магии» нужную страницу и протянула мне.
— «Когда был принят Международный статут о секретности, «Дырявый котёл» получил специальное разрешение для продолжения существования как убежище и пристанище для волшебников в столице», — процитировала она нужную строчку. — Это значит, что на территории «Котла» мне ничего не грозит — это портальный вход в магический мир, и его безопасность контролирует Министерство. На нем слишком много защитных чар, потому здесь находят приют все — и преступники, и нелюди, и малолетние волшебники.
— Как нейтральная зона для всех? — неожиданно вмешался Гарри. — Типа Хогвартса, где каждому, кто просит, окажут помощь? Или «Гринготтс», где наплевать, кто ты, главное, чтобы в банке счет был?
— Ну да, — ответила она. — Но родители разрешили мне приезжать сюда каждый день, если я буду возвращаться не позже шести. От моего дома до Чаринг-Кросс-роуд всего полчаса на автобусе. А на метро еще меньше, но до него нужно идти, а автобусная остановка рядом, — частила Гермиона. — И теперь я тоже смогу отрабатывать заклинания. Давайте быстрее, доедайте, и мы еще успеем до обеда поколдовать.
— Ладно, — ответил я, переглянувшись с Гарри, и понизил голос, наклонившись в ее сторону, — только сначала нам нужно рассказать тебе одну тайну. Мы кое-что задумали, и ты тоже сможешь поучаствовать, если захочешь.
Гермиона заинтересованно прищурилась и, убедившись по нашему виду, что мы ее не разыгрываем, так пристально сверлила нас взглядом и нетерпеливо подпрыгивала на табурете, что пришлось быстро свернуть завтрак и подняться наверх. Там мы посвятили Гермиону в наш план. В отличие от Гарри, она сразу проанализировала ситуацию и нашла несоответствие.
— Откуда тебе известны такие подробности, Рон? — тут же спросила она, и на меня уставились две пары пытливых глаз.
— Я пока не могу сказать, — ответил я, — но обязательно расскажу все позже.
— Так не пойдет, — уверенно возразила она. — Мы друзья, а друзья должны доверять друг другу. Мы собираемся нарушить закон, а это не сравнить со взысканием за школьные шалости. Я не против вам помочь, но хочу знать все.
— Давай расскажем, Рон? — просительно встрял Гарри. — Она права. Можно я ей расскажу?
Я пожал плечами и кивнул. Тоже мне, он просто сам хочет узнать правду, вот только я не могу им ее сказать. Придется врать.
— …вот так шаман мне помог победить часть души Лорда, — закончил свой рассказ Гарри, переводя взгляд с шокированной Гермионы на меня.
— Там, в Румынии, в шатре у шамана я впал в транс, а вернувшись домой, стал видеть сны о будущем, — без запинки соврал я. — Чарли сказал, что так бывает. Что-то вроде усиленной интуиции — внутреннего голоса, что советует мне, как избежать проблемы, — опередил я Гермиону, отошедшую от шока и пытающуюся вставить кучу возникших вопросов в мой монолог.
— Так нечестно, — все же успела воскликнуть Гермиона, — вам всегда достается все самое интересное, — оа бы и дальше возмущалась, но Гарри толкнул ее плечом и шикнул, переводя на меня требовательный взгляд.
— И что именно ты видел? — с любопытством спросил Гарри.
— Пока только информацию о части Лорда в тебе и зал пророчеств, — ответил я. — Видения пока нечеткие и разрозненные. Мой отец будет охранять пророчество и пострадает, а я бы не хотел этого допустить.
— Значит, ты знаешь теперь, что с нами будет? — ахнула Гермиона.
— Не совсем, — вывернулся я, — мои видения касаются только меня и моей семьи.
— Но Гарри…
— А Гарри имеет к моей семье прямое отношение, Гермиона, — перебил я, — как и ты, но не в каждом случае.
— Но, может, тогда просто рассказать твоему папе, и все? — предложила Гермиона.
— Мне бы этого не хотелось, — ответил я. — Внутренний голос и видения — не повод поверить пацану тринадцати лет. У взрослых всегда найдется свое решение проблемы. Да и не хочется подставлять Чарли — я планировал гостить у него почаще, а отец вряд ли меня отпустит, если узнает, что после знакомства с шаманом у меня видения. Пророков боятся и ненавидят, Гермиона. А я не стремлюсь быть изгоем. Или пытаются подчинить и использовать их дар, и всем будет наплевать, что я не «видящий» в полном смысле слова.
— Ладно, — неожиданно перебил Гарри, — давайте обсудим план. Что ты помнишь из своего видения? Рассказывай все.
— Ну, от двери направо, девяносто седьмой стеллаж, в самом конце. На твоем стеклянном шаре должно быть твое имя, — ответил я, мысленно благодаря шамана за четкость моих воспоминаний. Сам бы я никогда не вспомнил таких подробностей.
Потом мы обсуждали план, и Гермиона, надо сказать, подала нам прекрасную идею, когда мы решили не просто спереть пророчество, но и заменить его на фальшивку, чтобы на нас не подумали.
— Нужно взять с собой небольшой предмет, — предложил Гарри, — из которого трансфигурировать стеклянный шар. Если вложить в заклинание больше силы, то оно продержится долго, и когда исчезнет, на нас точно не подумают.
— Предлагаю для трансфигурации использовать не предмет, а снежок, — высказалась Гермиона, когда мы, в целом, согласились с предложением Гарри. — Когда он растает, то вода высохнет, не оставив и следа. А значит, на нас не подумают точно. Только никто из нас не потянет двойное превращение. Нужно как-то сгруппироваться.
Мы одобрительно загалдели, и оставшееся время распределяли роли и отрабатывали чары снега, лепки снежков и заглушающего. Я решил, что если не получится, то я все же подключу отца — скормив ему ту же версию, что друзьям, и умолчав о Гарри.
К нужному времени Том открыл нам камин в Министерство.
Мы ступили из него на полированный паркетный пол большого длинного зала и растерянно остановились, с невежливым любопытством озираясь по сторонам. Повсюду, огибая нас, торопливо сновали люди. Из каминов на нашей стороне кто-то постоянно появлялся, а в ряде каминов напротив — исчезал.
Пол блестел, как зеркало, а на переливчато-синем потолке мерцали золотые символы. Они постоянно перемещались, на миг застывая на месте, словно кто-то на незнакомом языке писал рекламные сообщения, как в бегущей строке. А с двух концов помещения высились огромные золотые ворота.
— Эм-м… думаю, нам нужно найти администратора и зарегистрироваться. Нас наверняка должны встретить, — отмерла Гермиона, перейдя на деловой тон. — Но сначала давайте отойдем к фонтану, а то мы мешаем пройти.
Мы послушно посторонились, но искать никого не пришлось — в нашу сторону решительно шел парень. Я его узнал — это был тот самый парень в костюме, что сопровождал Фаджа, когда он нас навещал. Увидев, что мы его заметили, он остановился у фонтана и поманил нас рукой к себе.
— Меня зовут Патрик Смит, — важно представился он, когда мы подошли. — Я личный помощник министра. Сейчас нужно зарегистрироваться и подтвердить ваш пропуск. Пройдемте. — И он повел нас в дальний конец атриума, где, возле золотых резных ворот стоял одинокий стол с надписью «охрана».
— Голдман, эти юные посетители — гости министра, — высокомерно процедил он, когда старичок в синей мантии вежливо поднялся с места при виде нашей группы. — Они прибыли на экскурсию — вот допуск. Я их оставляю, сейчас подойдет Джонс.
Наш важный сопровождающий кивнул и откланялся, слившись с толпой. А дежурный торопливо достал из недр стола длинный золотой прут.
— Не извольте сомневаться, — частил он, водя прутом вокруг Гарри, как металлоискателем, — сделаем в лучшем виде.
— А зачем это? — спросил я, неопределенно махнув рукой.
— Проверка на наличие темных артефактов и запасных волшебных палочек, — ответил он, переводя прут на Гермиону, а потом и на меня. Появилось ощущение магического поля и приглушенного внутреннего гудения — вибрации, как тогда, когда идешь под линией передач. Но ничего неприятного.
Потом он вернулся за свой стол и стал проверять наши волшебные палочки. Пристраивал каждую на платформу некого устройства, и сбоку появлялась узкая полоска пергамента с данными. Он наколол их на штырь, а палочки вернул нам, добавив каждому по серебряному значку с надписью — «гости, экскурсия» и нашими именами. Тут и наш гид подошел.
Парень, которого нам выделили, был очень молод — явно недавний выпускник Хогвартса.
— Я секретарь министра, — с пародией на важность представился он и улыбнулся. — Но вы можете звать меня Тео. Я проведу вам экскурсию. Пройдемте. — И он повел нас за золотые ворота к лифтам.
Что сказать… Через час я устал, как собака. Нас провели по всем этажам. Министерство оказалось настоящим термитником. Кабинеты у начальников отделов были не больше девяти метров и выглядели убого, а в некоторых теснились и по два-три стола. И все было пыльным, старым и затертым. Это очень контрастировало с помпезным холлом, с его золотым убранством и безвкусной монументальной статуей фонтана.
Наконец дверь архива за нами закрылась, и мы снова поднялись лифтом в атриум, пересекли зал и свернули за другие золотые врата, остановившись возле еще одного лифта.
— А сейчас мы посетим залы суда и заседаний Визенгамота, и Отдел тайн.
— О, как здорово, — оживилась Гермиона, — я читала о нем, но в книгах не так много информации.
— Неудивительно, — улыбнулся Тео и понизил голос, — там все настолько засекречено, что даже министр не имеет доступ к некоторым отделам. А на работу берут тайно, и никто не знает, чем они там занимаются. Но нам разрешили посетить комнату Времени и зал Пророчеств. Правда, там скука смертная, и смотреть особо нечего.
— Ладно, пусть так, — не сдавалась Гермиона, пока мы с Гарри довольно переглядывались, — все равно будет интересно попасть в такое секретное место.
Мы спустились на лифте в настоящее подземелье с единственной дверью в стене. Прошли дальше, спустились еще на один пролет в такой же сырой и темный коридор. Стены давили, словно тебя завалило тонной земли или похоронили заживо — ощущение было гнетущее. Наш сопровождающий тоже чувствовал себя паршиво, а его улыбка выглядела вымученно.
— Вот это залы дознания и суда, — мимоходом указывал он на ряд дверей, — с первого по десятый. Думаю, мы не будем заходить в каждый. Пожалуй, вот сюда.
Он заскочил в одно из помещений. При нашем появлении в держателях запылали факелы и осветили круглую комнату с рядами трибун, как в цирке. А на «арене» находился единственный стул с цепями, змеящимися по полу. При нашем появлении они звякнули и пошевелились.
— Можете присесть, — прошелестел Тео, но желающих не нашлось.
Зал заседаний Визенгамота ничем от зала суда не отличался, кроме размеров — он был больше и несколько светлее.
Наконец мы поднялись наверх к той единственной черной двери.
— Отдел тайн, — шепотом сказал Тео и толкнул дверь.
Мы очутились в круглой комнате с кучей дверей. Над двумя из них горели красные лампочки.
— Нам туда, — оживился наш гид и приложил пропуск к знаку на ручке ближайшей двери.
Комната времени произвела впечатление только на Гермиону. Мы с Гарри кроме часов и циферблатов разных видов ничего не увидели. Да и непрерывное разнокалиберное тиканье било по мозгам. Правда, птенец в защитной сфере был прикольный. Он за считанные секунды превращался из серебристого светящегося вихря мерцающей пыли в яйцо, птенца, взрослую колибри, после чего с долгим протяжным вскриком боли падал вниз и распадался на серебристую пыль, которую снова кружил ветер. И так по новой — выглядело завораживающе, но жутко.
— Петля времени, — неожиданно над ухом сказал незнакомый голос, заставив нас вздрогнуть.
Рядом с нами оказался незнакомый мужчина средних лет. Черты его лица словно искажались, не давая оценить его внешность, вернее, даже не оценить — мы его ясно видели, а запомнить не могли. Классные чары. Я ничего не мог вспомнить потом, кроме того, что он вроде блондин.
— Давайте выйдем, а то этот гул не полезен для нервов, — предложил он и отвел нас в маленькое светлое помещение — столовую и зону отдыха для персонала, где налил нам по стакану сока. Гермиона тут же засыпала его вопросами. Интересно, она уже знает про маховик?
— Маховики были конфискованы все до единого еще в девятнадцатом веке, — продолжил мужчина, представившись Бобом, — после одного несчастного случая. Они были отнесены к особо опасным артефактам. Со всех представителей древних родов взяли магическую клятву, что ни они, ни их потомки не будут их использовать, пытаться создать и изучать где-либо, помимо Отдела тайн. И они охотно ее дали, дабы свести на нет риски.
— Это так опасно? — с восторгом пополам с недоверием спросила Гермиона.
— Очень, — серьезно ответил Боб. — Ты же видела ту птичку? В некоторых случаях такое может произойти с любым, кто им воспользуется. Это артефакт большой силы, но в нем тоже может произойти сбой, что приведет к катастрофе.
— Но я читала, что они просто переносят мага в прошлое на короткое время, и, кроме небольшого воздействия на организм, не опасны? — настаивала Гермиона, и я понял, что про маховик она уже знает.
— Старение — это не главная его опасность, — возразил Боб. — Маховик воздействует на все, а не только на мага, им пользующегося. Маг тратит свои магические силы и увеличивает себе биологический возраст, давая нагрузку на неподготовленный организм — вынуждая его расти и стареть скачками, что не полезно. Но маг тратит эти силы не на сам перенос, а на то, чтобы при переносе оставаться в своем реальном теле в прошлом времени. А вот на перенос этого тела тратится ресурс его окружения.
— Я не понял? Как это? — спросил Гарри, пока Гермиона, приложив ко рту ладошку, пораженно застыла на месте.
— Это значит, что старая временная реальность вокруг объекта стирается, давая место новой, до момента обратного перехода. Высвобождается колоссальная энергия, что и дает возможность попасть в прошлое.
Мы с Гермионой просекли, а Гарри, судя по виду, нет. Похоже, Боб это понял:
— Смотрите, — сказал он. — Представим, Гарри, что у вас маховик времени, и вы решили перенестись на час назад. Правила советуют сделать это вдали от всех, и тем более не попадаться себе самому на глаза, и тем, с кем вы контактировали в тот временной отрезок. Вы перенеслись, соблюдая все предосторожности, но на время все равно оказывается влияние, даже если вы сами его не замечаете.
— Всегда? — спросил я. — Даже если просто сидеть в комнате?
— Всегда, — уверенно ответил он. — В той комнате Гарри сейчас мог наступить на мелкого жучка и даже этого не заметить, и для него ничего не поменялось. Но, допустим, в прошлом он на него не наступил. Тем временем вы спешили на важное собеседование. Жучок выполз, добрался до лестницы, заполз вам в штанину и укусил. От неожиданности вы оступились, свалились с лестницы и сломали ногу и вместо собеседования попали в Мунго. Дальше можно фантазировать бесконечно, и неважно, к хорошему эти перемены или к плохому, но будущее изменилось и изменилось из-за Гарри, хотя сам он этого и не знал. И время, где вы попали на собеседование, то, что вы прожили, полностью стерлось с момента этого изменения. Вы хотите, чтобы другой маг влиял на вашу жизнь и изменял ее на свое усмотрение?
— Значит, поэтому все согласились отдать маховики добровольно? — спросил я.
— Точно, — одобрительно кивнул он, — маги охотно отнесли все маховики в Отдел тайн и подписали договор, а Визенгамот принял закон и определил меру наказания для тех, кто его не соблюдает. Ты можешь контролировать свою реальность сам, но вот что творит твой сосед — большой вопрос. Никто не хочет, чтобы стирали и изменяли отрезок его жизни. А мы тут, в этом защищенном месте, проводим эксперименты, не влияя на окружающую действительность и жертвуя науке только годы своей собственной жизни, ну или жизни и здоровья подопытных магических животных.
— Спасибо, — отмерла Гермиона и несмело улыбнулась, от расстройства даже не пытаясь защитить бедных зверюшек, — это была великолепная и познавательная лекция. А как вы набираете сотрудников?
— Как и все, — улыбнулся он, — просматриваем заявки и отбираем лучших. Но не все выдерживают. Тут требуется особый склад ума и рвение. Наука занимает все наше время, почти не оставляя его на личные нужды. А не каждый сможет жить работой. Но оно того стоит, — подмигнул он и открыл для нас двери, — счастливо, будущие ученые.
Мы, сильно под впечатлением, вышли, и Тео открыл нам следующую дверь. Честно говоря, я чувствовал себя выжатым, как лимон, даже за пророчеством идти уже не хотелось.
Мы попали в огромное темное помещение. В первую минуту мне показалось, что это заброшенный собор в готическом стиле. По всему периметру располагались стеллажи с одинаковыми мерцающими шариками, осыпанными пылью.
— Ужас, — скривилась Гермиона, — тут, наверное, сто лет не убирались.
— Не сто, а многим больше, мисс, — раздался дребезжащий голос, и на свет из полумрака выполз древний дед. Гермиона заметно смутилась и поспешила отойти за мою спину.
— В этом зале нельзя использовать магию, — между тем прошелестел дед, — а к сосудам с пророчествами нельзя прикасаться, или сойдешь с ума. Потому тут так пыльно.
— Извините, я не знала, — выдавила Гермиона, — а мы можем тут все осмотреть?
— Можете, только ничего не трогайте, — кивнул он и сел на место, возле одинокого стола за дверью.
— Простите, сэр, — подошел к нему я, — а где тут у вас туалет? А то наша экскурсия длится уже долго, а я…
— Направо до конца и налево вдоль стены будет дверь. Не ошибетесь.
— Спасибо, сэр, — улыбнулся я, а сам подумал, что это большая удача, что сортир находится в нужной нам стороне.
— Чур я первая, — подорвалась Гермиона, бросив на меня многозначительный взгляд, скрываясь за неприметной дверью.
— Гарри, ты пойдешь? — спросил я.
— Нет, пожалуй, я пока осмотрюсь, — ответил он и не торопясь скрылся с Тео в одном из проходов.
После Гермионы в небольшую комнатку зашел я. На столике возле зеркала меня ждал снежок. Я трансфигурировал его в стеклянный шар и положил в карман. Если бы в туалете нельзя было колдовать, то у нас ничего бы не вышло, но все — от унитаза до раковины — работало на магии, с помощью примитивных заклинаний.
Пока Гермиона шла вдоль стены до конца девяносто седьмого стеллажа, я догнал Гарри и Тео, незаметно прокатив под стеллажами шар к Гермионе, где она его быстро подобрала. Когда до конца полок осталось метра три-четыре, из моего кармана посыпались мраморные шарики для игры в «плюй-камни». Они с тяжелым стуком упали и покатились по каменному полу, и Гарри с парнем обернулись.
— Простите, — воскликнул я, придав себе виноватый вид, и стал быстро их подбирать, пока Гарри и Тео мне помогали.
— Я говорил, что не стоит брать их в Министерство, Рон, — ворчал Гарри, продвигаясь к концу стеллажа.
— Я просто забыл о времени и не успел подняться в комнату, чтобы их положить, — парировал я, незаметно подкидывая собранные шарики все дальше, в противоположную сторону, вынуждая Тео продвигаться за мной.
— Гарри, — раздался вдали раздраженный голос, — помоги мне, пожалуйста. У меня ремешок на босоножке сломался, а магией пользоваться нельзя.
— Сейчас, — крикнул Гарри и скрылся за стеллажом. Хотя наши уловки были излишни. За нами никто толком и не следил. Трогать ничего было нельзя, выносить из помещения незаметно — тоже, и магию не применишь. Только лишь что стеллаж целиком свалить можно, да и то, не факт.
Мы как раз подобрали последний шарик, когда подошли Гермиона и Гарри. Они так быстро обернулись, что я даже не успел понервничать.
— Пожалуй, нам стоит вернуться, — капризно предложила Гермиона, — тут, конечно, не так страшно, как в подземельях, но ужасно скучно. А в Министерстве есть кафе, а то я проголодалась?
— Конечно, — облегченно вздохнул наш провожатый, — и там просто дивные пирожные.
— Боже мой, — воскликнула Гермиона, продвигаясь к входу, пока мы восхищались ее театральным талантом, — пирожные, которые каждый день ест сам министр. Я тоже хочу их попробовать.
— Простите, сэр, — почтительно сказал Гарри, когда мы вышли на основную линию, — но я бы хотел тоже навестить туалет.
Парень важно кивнул, и мы остались ждать, а Гермиона снова засыпала его вопросами. Но Гарри вернулся очень скоро и, улучив момент, нам подмигнул. Мы расслабились и уже свободно и охотно покинули это скучное место, не забыв поблагодарить того сердитого деда.
В кафе, довольно неплохом, к слову, мы провели минут двадцать, попробовав эти вкуснючие, по версии Тео, пирожные. Угощали нас, кстати, бесплатно. А потом вернулся тот важный «личный помощник» министра и нам открыли камин до «Котла».
Мы заказали у Тома обед и закрылись в номере, в нетерпении от желания узнать детали операции.
Добротный попаданческий фик. Очень понравилось, спасибо автору.
Показать полностью
Здорово раскрыли семью Уизли - что это не просто наивные последователи Дамблдора, а семья со своей историей и своими интересами. Ну и... Я не люблю Рона. А тут его подменил попаданец. Диалоги с участием Артура Уизли - просто бомба. Шикарный батя. То, как Рон объяснял друзьям сложные и проблемные вещи - тоже крайне интересная тема. Фиков, где было бы задорное рубилово - много, но где были бы интересные споры между друзьями и союзниками, где были бы попытки нащупать доверие - их гораздо меньше. Порадовал местный Дамблдор - не скатывающийся в явного Дамбигада, разумный, благородный, но действующий вразрез с интересами Уизли. Володя-лич - идея интересная. Но... Как это часто бывает, главный герой не стал глубоко копать по поводу его бессмертия. Не задался вопросами вроде "если это взаимодействует с материальным миром, можно ли это разорвать на части материальными способами, скажем, взрывом?" или "убить это нельзя, а что насчёт ментальных чар - поцелуй дементора, обливиейт, круцио?" Ну и Гермиона. Хоть автор и подсвечивал её недостатки - как по мне, она привлекательнее Луны) Но может, это мои личные предпочтения. 6 |
Просто потрясающе
2 |
гудшиперский или пирожковый пейринг А что это значит?) |
Прекрасная история ! Огромная благодарность Автору, особенно за Луну.
2 |
Интересно, достоверно и грамотно.
Спасибо! 1 |
Лаккияавтор
|
|
Памда
Женщина выйдя замуж уходит в другой род. Видимо, с чистокровностью ее мужа все нормально. 2 |
куски откусываешь - это, по сути, тавтология. Кусать и есть отделять кусок зубами. Так что ошибка речевая. Просто откусываешь. Или кусаешь.
1 |
kryvbas
Как раз в духе Рона🤣 1 |
Rompas
Откровенно глупое поведение Отца после драки Рона и братьев. Еще глупее поведение родителей после того как Рон оказался в больнице и ему отращивали новый язык. Но больше всего удивило что Рон (в котором сидит нормальный мужик) якобы понял мотивы родителей. Реакция матери на замкнутость сына после того как его чуть не грохнули тоже полный писец... Нормальный взрослый человек такое понять и принять точно не мог бы (это я про Рона) и нормально общаться с ними не смог бы ))) Ага, тоже на этом сломался. И на бескорыстной помощи отца друзьям вместо подработки. На расчете на подарки от богатой родственнице и "шутки" близнецов именно на чужой день рождения и визит благодетельницы - надо быть изрядной сволочью, чтобы так сделать.4 |
Великолепная работа. Попаданец здорового человека. Здравая оценка своих сил и способностей. Очень рассудительный герой.
10 из 10. Благодарю автора за работу 3 |
Перечитала с наслаждением.Спасибо автору, Вы прекрасны!
3 |
Перечитал
Великолепно, аднака 2 |
Хороший фанфик, интересно и легко читать. Дальнейших творческих успехов автору.
2 |