— Никогда, — отрезал Сириус, хлопнув ладонью по столу. — И это мое последнее слово.
— Прекрати мной командовать, я тебе не орк, — повысила голос Тхурингветиль. — Почему, интересно, Мелиан может делать все, что ей заблагорассудится, а я вынуждена сидеть взаперти и сторожить бывшего преступника, которого, к слову, именно ты притащил в крепость?
— Потому что никому из нас нет дела до того, как далеко заведут Мелиан последствия ее решений, — отрезал Мелькор. — Пусть о ней беспокоится ее супруг. А вы будете помогать людям Абеллайо обустроиться. К слову о Хамуле, в Дол Гулдуре ему самое место.
— Дол Гулдур? — Сириус недоуменно нахмурился. — У замка на холме, наконец, появилось название?
— И его в очередной раз придумали орки, — усмехнулась Тхурингветиль. — Как иначе назвать крепость, возведенную целиком и полностью при помощи колдовства?
— Ты пойдешь с нами в Менегрот, — предложил компромисс Мелькор. — Переговоры с королем Эльвэ не следует откладывать в долгий ящик. К тому же, мне будет спокойнее знать, что ты в любой момент сможешь найти укрытие в Дориате и, случись что, не останешься одна..
— Снова ты начинаешь меня пугать, — помрачнела Тхури. — Ты ведь обещал мне, что больше ничто не заставит тебя вернуться в чертоги Намо.
— И я не отказываюсь от своих слов, — серьезно посмотрел на нее Мелькор. — Но нельзя предусмотреть всего. Посланники Эльвэ встретят нас возле границы леса и проводят в королевский дворец. Надеюсь, мне не нужно напоминать тебе о том, что Эльвэ не следует знать ни о нашей переписке с Мелиан, ни о ее прошлом в мире за пределами арки?
— За меня не волнуйся, — Тхурингветиль обеспокоенно взглянула на Сириуса. — Вот у отца могут возникнуть проблемы. Принцесса.
— Принцесса, — Сириус мрачно кивнул в унисон с ее мыслями. — Не хочу даже думать о том, какие планы она может строить в отношении нашего союза с ее отцом. Честно говоря, я уже оставил надежды на то, что она вырастет и поумнеет.
Мелькор ухмыльнулся, снова просматривая полученное утром с совой из Менегрота послание.
— Примечательно, что Эльвэ особенно настаивает на отсутствии Майрона, — сказал он. — Похоже, наш друг — персона нон грата во владениях эльфов. Такими темпами его зловещая репутация вскоре затмит мою.
Тхурингветиль весело рассмеялась. Сириус не сомневался, что предосторожности короля бессмысленны, и дочь, конечно, найдет способ открыть Майрону местонахождение Менегрота, не нарушая данных обетов.
Незадолго до назначенной встречи Сириус выбрал время посетить часть крепости, временно отданную в распоряжение Марволо. Как и Мелькор, тот предпочел оборудовать там небольшую лабораторию, где и проводил все свободное время, занимаясь неведомыми Сириусу исследованиями. Магия Ангбанда не позволила бы Марволо причинить ущерб хозяевам дома, и все же Сириус предпочитал держать его эксперименты под контролем, во избежание неприятных прецедентов.
Лаборатория Марволо совсем не походила на рабочее место Мелькора: бывший темный лорд по-прежнему любил рисоваться и производить впечатление, и Сириус, признаться, с трудом понимал, как тот выдерживает часы монотонной и скрупулезной работы в помещении с непроницаемо черными стенами, едва освещенными тусклым мерцанием кристаллов. У Сириуса они явно ассоциировались с густой тьмой чертогов Мандоса, а потому обычно он приглашал Марволо к себе для разговора. Сейчас, однако, он хотел обойтись без лишних свидетелей.
Субстанция в котле источала обманчиво-приятный аромат, что не оставляло сомнений: едва ли ее можно использовать в мирных целях. Сириус весьма неосторожно наклонился над котлом, когда мягкий голос за спиной его остановил:
— Я бы не стал этого делать.
Сириус поспешно шагнул назад.
— Что это?
— Напиток живой смерти, — невозмутимо отозвался Марволо. — Незначительное отступление в рецепте — и одной каплей можно будет убить всех нас. Особый заказ валы Мелькора.
Сириус недоуменно нахмурился — он представить не мог, зачем подобное зелье вообще могло понадобиться Мелькору.
— Рад видеть, что вы нашли общий язык, — осторожно заметил он. Марволо усмехнулся.
— Я бы так не сказал. Вала, как и все вы, готов терпеть мое присутствие, пока я приношу пользу, и не задумываясь, избавится от меня, как только найдет способ аннулировать обещания, так неосмотрительно данные моей дорогой Вальбургой. Мне даже неловко сознавать, что это невозможно.
Сириус возвел глаза.
— Не уверен, что для Мелькора есть хоть что-то невозможное. В твоих интересах оставаться полезным как можно дольше. И сейчас у тебя есть шанс проявить себя. Я заметил, ты много общаешься с Майроном.
Марволо ответил не сразу.
— Как мне дали понять, формально именно Майрон несет ответственность за все, происходящее в Ангбанде, и мне положено держать перед ним отчет. Ты, Блэк, верно получаешь особое удовольствие, наблюдая меня в столь унизительном положении, поставив на один уровень с моими слугами.
— Бывшими слугами, — мстительно подчеркнул Сириус. — По счастью, они освободились от твоего скверного влияния и имеют шанс зажить, как нормальные люди. Но речь не об этом. Майрон когда-нибудь упоминал при тебе правителя авари южных земель, короля Тху?
Марволо вопросительно заломил бровь: или, в самом деле, ничего не знал об эльфах, или умело притворялся. Сириус все же снизошел до объяснений.
— Как мы и предполагали, в Арде пробудились первые народы людей. Некоторые из них до сих пор бродят по Белерианду, в частности, та группа, что мы перехватили на подступах к Дориату. Некоторые отправились дальше, на юго-восток, к морю. А некоторых, если я верно понимаю, угнали туда силой. В рабство. И король, о котором я говорю, уже успел зарекомендовать себя, как сильный маг.
Марволо кивнул, все еще не понимая, какое он имеет отношение к этой истории.
— Вождь найденного нами племени говорил о том, что фэйри взялись за старое и похищают у них детей, — добавил Сириус. — Ты лучше других должен знать о том, что это значит.
— Что и сюда проникли грязнокровки? — ухмыльнулся Марволо. — Фэйри никогда не интересовались простыми магглами. У детей, которых они выбрали, есть дар.
— Если я еще раз услышу от тебя это слово, восприму его, как личное оскорбление и нарушение заведенного в крепости порядка, — прищурился Сириус. — Но в остальном ты прав. Похищенные дети — волшебники. Полагаю, авари могут чувствовать магию или же… — он сделал паузу, — им известен секрет того, как ее распознать. Простые рабы им нужны для того, чтобы обрабатывать землю и вести хозяйство, ведь сами фэйри ничего не умеют делать, не производят и не добывают. А вот юные маги… их судьба весьма незавидна. Мы должны это остановить.
— И ты хочешь, чтобы я участвовал в их спасении? — Марволо язвительно рассмеялся. — Что за ирония судьбы! Не могу сказать, что возьмусь за дело с удовольствием.
— Твое удовольствие не является обязательным условием, — самодовольно заметил Сириус. — Меня интересуют лишь твои познания в магии и сила волшебника. Прежде чем ты покинешь Ангбанд…
— Что? — Марволо нахмурился.
— … и отправишься в Дол Гулдур, где для тебя найдется работа, — спокойно продолжал Сириус, — ты составишь нам компанию в путешествии на юг. Безусловно, я бы предпочел взять с собой Майрона, но с мнением этого никчемного Эльвэ все еще приходится считаться, к тому же, я не вправе взваливать на одну Тхури всю ответственность за Ангбанд на время нашего отсутствия. Думаю, они вдвоем великолепно справятся… Что до тебя, — он выдержал паузу, — есть новость, которую тебе следует узнать до похода. Напомни, в каких ты отношениях с родом Олливандеров?
— Олливандеры? — Марволо явно не ожидал подобного вопроса. — Они всегда держались в стороне, хотя и разделяли мои идеи. Некоторые мои сторонники состояли с ними в родстве. И, конечно, Гаррик Олливандер, — тут он позволил себе скривить губы в усмешке. — В последние мои годы на земле мы имели удовольствие немало пообщаться на предмет поиска Старшей палочки, которой, в итоге, вероломно завладел твой крестник.
— Я подозревал нечто подобное, — сдержанно кивнул Сириус. — Что же, если твоя жизнь и благополучие все еще тебе дороги, не советую излишне распространяться об этом при наших союзниках. Лучше всего тебе на время забыть об имени Марволо и том, что в твоей жизни было когда-то что-либо, кроме Арды. Рекомендую тебе изображать майя, вставшего на нашу сторону еще до войны с Валинором. Майрон проинструктирует тебя, чтобы ты не допускал глупых ошибок.
— С чем же связаны такие предосторожности? — осведомился Марволо. Не без затаенного злорадства Сириус ответил:
— Селена Олливандер, дочь Гаррика, здесь и прекрасно помнит о том, кем был лорд Волдеморт. Даже оставив в стороне ваши счеты с ее отцом, Селена вряд ли питает к тебе светлые чувства. И, на твое везение, в этом мире она королева. Могущественная ведьма и единственная королева в Средиземье. Впрочем, может быть, и не единственная, я не знаю, женат ли Тху…
— Королева? — отчего-то развеселился Марволо. — Но если люди, согласно твоим заверениям, пробудились лишь недавно, кто же ее король?
Сириус помрачнел. Как бы не претила ему мысль хоть в чем-то выказывать солидарность с Марволо, он до сих пор не мог без ярости говорить о выборе Мелиан.
— Он проклятый фэйри, — сквозь зубы прошипел Сириус. — И если наш поход завершится успешно, он станет самым влиятельным проклятым фэйри на этой земле.
та самаяавтор
|
|
GammaTardis
этот фик, конечно, не лучший способ знакомиться с вселенной толкина, и если потом вы решите прочитать первоисточник, вас ждет множество открытий))) но мне очень приятен и лестен такой интерес))) хотя о еде и сне, разумеется, забывать нельзя))) |
"Искажение, Искажение... Сам ты Искажение, чудило Манвэ! Пробил час, не остановишь нас, "свыше" контролю не бывать..."
|
та самаяавтор
|
|
Ensiferum
насчет манвэ все тоже не так однозначно, как кажется))) |
та самая
Я просто с точки зрения Мелькора и Сириуса разглядываю. Типа "а сами-то вы Искажение, мы тут просто рулим да примус починяем, ...йли нас трогать?" |
та самаяавтор
|
|
Ensiferum
по-моему, там у каждого персонажа такая точка зрения)))) |
та самаяавтор
|
|
aili
приятно слышать)) спасибо. продолжение будет, как только закончатся мои летние каникулы)) |
та самая
Эй, та самая! Да-да, ты! Имей совесть и допиши это интересную вещь. Ну, пожалста |
та самаяавтор
|
|
Acting believer
допишу) обещаю) у меня затянувшиеся летние каникулы, плавно перешедшие в зимние) но все начатые работы я до конца доведу. |
та самая , продыыы
а то скоро уже придется занового перечитывать чтобы вспомнить. |
та самаяавтор
|
|
Lory_lei все будет) запаситесь терпением)
|
Эх...
|
та самая
Автор, а прода когда будет ? |
та самаяавтор
|
|
хороший вопрос... пока что я в бессрочном отпуске, потому что не успеваю писать. но в любой момент могу возобновить это дело, давайте надеяться на лучшее)
|
Alisy
|
|
Не оставляю надежду, что когда-то возможно это прекрасное во всех смыслах произведение будет продолжено...
|
та самаяавтор
|
|
все возможно) я тоже не оставляю надежду, что у меня появится больше времени на то, чтобы нормально записать все идеи по поводу продолжения)
1 |
?
|
Буду ждать продолжения.
|