↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и Тайный Враг (джен)



Второй год обучения Гарри Поттера, его друзей и соперников в школе чародейства и волшебства Хогвартс.
Тени начинают сгущаться над школой.
Происходят ужасные и загадочные событий.
Кто стоит за всеми бесчинствами?
Новый преподаватель защиты?
Падший Темный Лорд?
Или это очередные шутки Придурка-Который-Выжил?
Кто ответственен за то, что зло вернулось в Хогвартс?

Вторая часть эпического произведения потрясающего TheSinisterMan.
Продолжение "Гарри Поттер и Принц Слизерина".
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Глава 1. Летние уроки

1 июля 1992

Гарри Поттер с недоверием смотрел на телефон, стоявший на письменном столе. Несмотря на то, что он, технически, был выращен магглами, его пребывание с Дурслями дало ему мало знаний о быте неволшебников. В частности, хоть он и знал (в отличие от большинства чистокровных), что такое телефон, до этого момента он никогда им не пользовался, поэтому сейчас отчаянно нервничал. К счастью, его нервозность перевешивал тот факт, что ни один из его друзей не только не написал ему, но и не ответил ни на одно из его писем. Это… раздражало. Наконец, Гарри сделал глубокий вдох и набрал номер. После пары гудков он услышал женский голос.

— Дом Грейнджеров.

— Доброе день, миссис Грейнджер. Меня зовут Гарри Поттер, я школьный друг Гермионы. Могу я ее услышать?

— Гарри Поттер? Вы тот молодой человек с вокзала, верно? — на секунду Гарри показалось, что в голосе женщины мелькнуло недовольство. Он тряхнул головой. Просто показалось. — Сейчас позову, — сказала женщина. Гарри слышал, как она отходит от телефона и зовёт дочь. Пару секунд спустя он услышал топот бегущих ног, а потом такой крик, что он чуть не выронил трубку.

ГАРРИ ПОТТЕР! Где ты был?! Мы тебя обыскались!

Гарри был донельзя удивлён такими бурными эмоциями.

— Правда? И кто это мы?

— Невилл, Блейз и я. А, и Тео, хотя о нём я узнала от Блейза. Похоже, он немного боится отправлять сов из поместья Малфоев. Неудивительно, вообще-то. Мы писали тебе письма каждый день последние две недели — и ничего. Блейз уже собирался отправить Гантера, чтобы тот выбил Дурслям дверь и спас тебя, — она сделала паузу. — Тебя ведь не надо спасать? Он ведь мне житья не даст, если надо. Будет припоминать, что это я отговорила его спасать тебя в такой драматической манере.

Гарри засмеялся.

— Нет, не надо меня спасать. Мне просто скучно и одиноко. Очень странно, но я не получал ни одного из ваших писем, ровно как и ответов на свои. Почта от моих адвокатов приходит, но от друзей — ничего. Когда меня сюда поместили, Дамблдор наложил на дом охранные чары. Может, они блокируют сов или что-то в этом духе. Ладно, я поговорю с Гестией и Арти, чтобы они решили вопрос. Выходит, это всё-таки проблема, а не вы все игнорируете меня, — он хихикнул. — Можешь написать Блейзу и Невиллу и сказать им, что со мной всё в порядке и это просто что-то с совиной почтой?

— Без проблем, — ответила Гермиона, — но Невилл сейчас за границей. Они с леди Августой отправились в экспедицию на поиски редких растений по Амазонским джунглям. Их не будет до пятнадцатого, и я сомневаюсь, что сова сможет их найти там. Ну так, исключая отсутствие связи, как твое лето?

— Неплохо. Закончил домашку. У меня собственный телевизор — впервые в жизни, — но там нет ничего хорошего, так что, похоже, я не много потерял. Готовлю теперь только для себя, хотя я слегка устал от холодных сэндвичей и рамена из микроволновки. С другой стороны, завтра начинаются мои занятия, так что — отлично! Я их очень жду.

— Занятия? Но нам нельзя использовать палочки летом, разве нет? — спросила Гермиона.

— Ну, как это обычно бывает, в интересах богатых людей со связями были созданы лазейки, в которые можно въехать на грузовике, настолько они огромные. Есть форма, подав которую в министерство, ты сможешь использовать палочку летом ограниченное количество раз, пока ты находишься под присмотром взрослого, имеющего министерскую лицензию. Мои адвокаты подали за меня такую форму. О ней не говорят в Хогвартсе, потому что она охренительно дорогая, и я думаю, что они не хотят, чтобы менее обеспеченные родители жаловались на несправедливость бытия. Я написал тебе об этом в одном из тех писем, которые канули в небытие или куда там ещё.

— О каких суммах мы говорим, Гарри? И не говори охренительно. Это плохое слово.

— Ах, я скучал по тебе, Гермиона. Ладно, сейчас... Я потрачу примерно две тысячи галеонов на обучение этим летом. Думаю, это около десяти тысяч фунтов. Но это не все занятия по школьным дисциплинам. Сюда входит политика, этикет, финансовое дело, а также уроки полетов.

— Десять тысяч фунтов! Мда! Что ж, думаю, я пока почитаю книги. Если я не смогу за тобой угнаться, не говоря уже о других чистокровных, вроде Малфоя, которые, вероятно, тоже занимаются летом, я поговорю с родителями в следующем году. К тому же у нас уже есть планы поехать во Францию на три недели, так что у меня, наверное, всё равно не будет времени. Что из себя представляет твой учитель?

— Без понятия. Мы ещё не встречались. Она закончила Пуффендуй, одна из лучших в своём выпуске. Она хочет немного подзаработать, потому что она взяла год на отдых после окончания школы. Но скоро она начнет обучение в Академии авроров. Её зовут Тонкс.

— Просто… Тонкс?

— Просто Тонкс. Если верить Арти, у неё есть имя, но оно ей не нравится, поэтому она использует свою фамилию вместо него. Даже не мисс Тонкс.

— Хм… Тонкс, значит. Как Мадонна или Шер.

— Не-а, прости. Понятия не имею, кто это. Вырос в чулане под лестницей, помнишь?

Гермиона вздохнула. Она знала, что своими шокирующими шуточками Гарри пытается скрыть, сколько боли и страданий ему причинили, но обсуждать это по телефону было, как минимум, не этично, поэтому она решила не поддаваться на его провокацию.

— Ладно, с этого момента просто включи канал MTV и оставь его работать на заднем плане. Ты сможешь впитать в себя маггловскую культуру через подсознание.

Он рассмеялся.

— Ой, почти забыл. Ты уже вернëшься в Лондон к тридцать первому июля? Это мой день рождения, и я бы хотел, не знаю, может, собраться. Я не хочу устраивать тусовку, но, может быть, я, ты, Невилл и Блейз могли бы сходить в кино или куда-нибудь ещё.

— Я с удовольствием. Я перешлю твои слова Блейзу и Невиллу, — она замялась. — Я должна сказать тебе: твои родители прислали мне приглашение на день рождения Джима. Оно пройдёт в поместье Поттеров как раз тридцать первого. Я ещё не ответила.

— Ты хотела бы пойти?

— Если бы ты не планировал ничего на этот день, то я бы обдумала это. Я имею в виду, мы с Джимом учимся на одном факультете, поэтому мы должны хотя бы попытаться поладить. И если уж я смогла помириться с Драко Малфоем, то, разумеется, я смогу поладить и с Джимом Поттером. Но я лучше проведу этот день с тобой, и, я уверена, Невилл скажет то же самое.

Гарри обрадовался и немедленно начал считать, сколько дней осталось до момента, когда он увидит друзей вновь.

2 июля 1992

На следующий день после полудня Гарри запер дверь в свою комнату и на замок, и на задвижку, а затем вышел на улицу через невидимую магическую дверь и спустился по невидимой лестнице, которую установили пару недель назад, на задний двор. Наверное уже в сотый раз за последний год он широко улыбнулся, поражëнный возможностями магии. Всё ещё улыбаясь своим мыслям, он обошёл дом… и его улыбка тут же увяла. В саду перед домом была Петуния. На голове тётушки была глупая шляпа с широкими полями, а в руках были садовые ножницы, которыми она сейчас жестоко калечила ни в чём не повинный розовый куст. На секунду Гарри стало грустно. Хоть он и ненавидел быть Дурслевым рабом и мальчиком для битья, он гордился тем, что сад Петунии, к которому она никогда даже не прикасалась, выигрывал разные награды. Точно так же, как он гордился тем, какие блюда он готовил для своих ненавистных родственников — красивые, изысканные, которые они сжирали подчистую, даже не удосужившись поблагодарить его. Иногда он обдумывал мысль предложить готовить еду на всех, но только с условием, что он получит свою порцию и ему будет позволено сидеть за столом, как равному. Никаких «приготовь говядину Веллингтон» для Дурслей, а сам ешь подгоревший хлеб с водой. Он рассказал об этих мыслях Гермионе, на что она довольно жёстко объяснила ему маггловскую концепцию, называемую Стокгольмским синдромом, который заставляет жертв проникаться симпатией к своим мучителям.

Петуния посмотрела на него с нескрываемой ненавистью и вернулась к бедным розам, атаковав их с новой силой. С небольшой долей жалости (к розам, а не к Петунии), Гарри прошёл мимо тети и направился вниз по улице. В нескольких кварталах от Тисовой улицы он огляделся, чтобы убедиться, что никто за ним не наблюдает, и вытащил палочку. Зажав её в руке так, чтобы она торчала как большой палец, он выставил её в сторону дороги, как показывал ему Арти. Прямо как автостопщик. Пару секунд спустя он отпрянул назад, спасаясь от появившегося из ниоткуда трёхэтажного автобуса ярко-красного цвета — «Ночного рыцаря». Немного удивлëнный внешним видом автобуса и нервным приветствием, которое буквально выпалил некий Стэн Шанпайк (эта неделя, по всей видимости, была у него первой рабочей неделей в качестве кондуктора), Гарри объявил своим местом назначения «Дырявый котёл», а затем удобно устроился на сидении для быстрой, хотя и слегка жуткой поездки. Немногим позже основательно позеленевший Гарри Поттер вышел из автобуса, вошёл в «Дырявый котёл» и поднялся на второй этаж в комнату №13, которая хоть и была маленькой, но зато была обвешана всеми видами защитных заклинаний. Эта комната находилась в вечной аренде у фирмы Арти Подмора и была специально предназначена для обсуждения строго конфиденциальных дел, таких, как это. Внутри его уже ждали Подмор и ещё двое волшебников.

— Добрый день, Гарри, — поздоровался Арти, — нормально добрался?

— Да, Арти, спасибо.

Гарри с любопытством посмотрел на других волшебников, каждого их которых можно было описать всего тремя словами — ничем не примечательные.

— Гарри, позволь представить… эм, полагаю, слово «представить» — не совсем правильное. Гарри, это мистер Икс, а это мистер Игрек, — Гарри выгнул бровь. — Они находятся под действием чар изменения внешности и голоса, чтобы скрыть свои личности, но оба уже принесли как клятвы, что они действительно те, с кем я контактировал, так и клятвы не разглашать факт, что ты изучаешь окклюменцию. Также и я поклялся не открывать их личности тебе или кому-либо ещё. Хотя их сегодняшние действия и не являются незаконными, они могут вызвать… вопросы у министерства, на которые ни один из них не хочет отвечать. Уверяю тебя, это обычное дело, когда речь идёт об обучении окклюменции. Теперь к делу, — он указал на первого человека, — мистер Икс — адепт седьмого уровня и окклюменции, и легилименции, — Арти указал на второго, — мистер Игрек — окклюмент пятого уровня, а также лицензированный обливиатор, который работает на правительство, но сегодня он присутствует здесь в качестве фрилансера. Через несколько минут мистер Игрек использует первую часть заклинания блокировки памяти на мистере Икс, а затем я и он выйдем. Весь следующий час мистер Икс будет пытаться проникнуть в твой разум с помощью легилименции, чтобы протестировать твои окклюментные щиты, а затем расскажет тебе об упражнениях, которые тебе нужно будет делать, чтобы усилить их и построить другие виды ментальной защиты. Во время вашего занятия ты дашь мистеру Икс кодовую фразу, с помощью которой он сможет восстановить воспоминания о вашем занятии в будущем. Даже если ты решишь не продолжать, ты все равно должен будешь придумать такой пароль — природа заклинания требует этого. Пароль не обязан быть сверхсложным, но это, также, не должно быть что-то, что может всплыть в обычном разговоре. В конце урока мистер Игрек вернется и использует вторую часть заклинания блокировки памяти на мистере Икс, чтобы заблокировать его воспоминания.

Гарри был впечатлён таким уровнем секретности.

— Чары блокировки памяти? Никогда не слышал о них.

— Оригинальные версии чар памяти и ложной памяти существуют уже больше трёх сотен лет, мистер Поттер, — сказал мистер Игрек с лёгким акцентом. — И оба этих заклинания легко можно разрушить с помощью легилименции или напоминалок. Министерство запретило любые дальнейшие исследования чар, меняющих воспоминания, но позже всё-таки разработало улучшенные версии первых двух заклинаний для правительственного использования. Чтобы их изучить, вам необходимо получить лицензию в министерстве, а также принести клятву, которая серьезно ограничивает возможность их применения и делает почти невозможной задачу передать эти знания кому-либо, кто не получил такое разрешение. Чары блокировки памяти нельзя разрушить никаким из известных способов, кроме пароля, а природа клятвы, которую я принёс перед тем, как изучить их, делают невозможным их применение к волшебнику или ведьме, кроме случаев, когда он или она согласны с этим, а также когда эти чары требуется применить по решению Визенгамота. В любом другом случае чары не сработают. Мистер Икс уже согласился на обливиацию после вашего занятия, но, чтобы вы были спокойны, он повторит свою клятву, пока вы не начали.

Гарри моргнул.

— Такие вещи так часто случаются?

— Вы удивитесь, — шëлковым голосом сказал мистер Икс. — В волшебном мире узнать что-то, что вам знать не следует, — обычное дело. Поэтому избавиться от этих воспоминаний для собственной защиты — не такая уж и редкость. Например, все невыразимцы прекрасно умеют стирать себе память.

Гарри слегка вздрогнул. Это было ещё одним напоминанием о том, в какой странный мир он попал, где людям иногда приходится стирать себе память, чтобы забыть опасную правду.

Мистер Игрек кивнул, и мистер Икс достал свою палочку и сказал: «Я добровольно соглашаюсь на блокировку моих воспоминаний о всех действиях, что это дело потребует, о всех словах, что будут сказаны, и всех мыслях об этой комнате на срок в один час. Да будет так».

Палочка мистера Икс на секунду вспыхнула, сигнализируя, что его клятва была услышана. Затем мистер Игрек обошёл мистера Икс и остановился у него за спиной, чтобы никто не мог видеть движения его палочки, а заклинание он прошептал так тихо, что Гарри не услышал. Из глаз мистера Икс полился фиолетовый свет, а мистер Игрек кивнул Арти. Заклинание было наложено.

— Окей, Гарри. Если вы закончите раньше, потяни за этот шнур, внизу зазвонит колокольчик. Мы вернемся через час, — двое мужчин вышли, а мистер Икс велел Гарри сесть за стол напротив него.

— Прежде чем мы начнем, мистер Поттер, вы ведь уже начали изучать окклюменцию? Как вы её учили? С учителем или только по книгам?

— Эм, только книги. Я прочитал «Таинственнейшее из искусств» и первые несколько глав «Путей разума». Вторую книгу тяжело понять.

— Не только понять, мистер Поттер. Эту книгу также незаконно иметь, так что не попадитесь с ней. Срок, конечно, вы за неё не получите, но штраф в несколько тысяч галеонов — легко. Вы также будете под наблюдением министерства всю оставшуюся жизнь.

Гарри сглотнул и кивнул. «Что это за, мать твою, рождественский подарок, Блейз?!» — подумал он про себя.

— Что ж, раз вы читали «Таинственнейшее из искусств», то я полагаю, что вы поняли базовые принципы очистки разума.

— В общем случае — да, но ни один из примеров в этой книге не дал никакой ясности.

— Неудивительно. Это очень старый и очень старомодный труд. «Аегис менталис» объясняет принципы в более читабельной манере. Если сможете её достать, прочтите её, но она тоже запрещена министерством. Если сильно упростить, очистка разума означает достижение состояния, когда в вашем сознании нет никаких мыслей, за которые может зацепиться вторгшийся легилимент. Если в вашем сознании нет мыслей, ему не на что будет опереться, чтобы вытащить из вашей памяти другие воспоминания, которые позволят ему продолжить вторжение[1]. Достичь и поддерживать такое состояние невероятно трудно, если только вы не практикуете дзен-медитации или что-то похожее. Чтобы иметь хорошие окклюментные щиты, не нужно поддерживать такое состояние постоянно. Всё, что требуется — это уметь чувствовать вторжение, а затем рефлекторно подавлять все мысли, тем самым изгоняя незваного гостя. Теперь давайте попробуем простой подход. Вы помните, чтобы вы когда-либо делали что-то долгое время? Необязательно, чтобы это было чем-то приятным или неприятным, просто какое-нибудь занятие, за которым вы теряли счёт времени?

Гарри на секунду задумался, а затем вспомнил жалкие попытки Петунии постричь розовые кусты.

— Мои родственники заставляли меня ухаживать за их садом на протяжении всего лета. Полоть, в частности. Скучно, но не неприятно. Несколько раз я удивлялся тому, сколько времени я потратил на выдёргивание сорняков вокруг розовых кустов.

Мистер Икс кивнул.

— Хорошо. Давайте начнём с этого. Я попытаюсь проникнуть в Ваши воспоминания. Вы сможете распознать моё вторжение, если поймаете себя на мысли, что думаете о чём-то, что не вписывается в текущие обстоятельства. Имейте в виду, что сейчас мои попытки будут весьма очевидны. Искусный легилимент может скрытно от вас направлять ваши мысли, чтобы вы думали о воспоминаниях, которые он желает увидеть. Наша цель на ближайшие уроки — научить вас чувствовать попытки скрытого вторжения. Сегодня я буду использовать и палочку, и произношение. Но имейте в виду, что, начиная с пятого уровня, легилимент может работать и без палочки, и без слов, поэтому всегда будьте начеку, если кто-то, кому вы не доверяете, смотрит вам в глаза.

Гарри кивнул и спросил себя, сколько времени ему понадобится, чтобы стать абсолютным параноиком, что, в сущности, являлось естественным состоянием окклюмента.

— Сейчас, как только вы осознаете, что думаете о вещах, о которых не хотите думать, сосредоточьтесь на том ощущении, которое вы испытывали, когда занимались садом. Я заранее извиняюсь, но для того, чтобы вы смогли лучше почувствовать моё вторжение, я буду фокусироваться на воспоминаниях, которые вы находите наиболее травматичными, болезненными и личными. Именно по этой причине я согласился на обливиацию по окончании урока. А теперь, ЛЕГИЛИМЕНС!

Гарри немного испугался, когда мистер Икс гаркнул заклинание. По какой-то причине тон его голоса напомнил ему о том, как Вернон Дурсль кричал на него, когда ему было шесть за то, что он случайно опрокинул сковороду с остатками бекона на рубашку Вернона. Мерзкий маггл был в ярости. Он схватил Гарри за руку и отволок его с кухни в его чулан, где с такой силой втолкнул его внутрь, что мальчик буквально влетел внутрь. Следом раздался громкий треск, а сразу за ним — мучительный крик Гарри, полный боли. По сей день он прекрасно помнил боль от сломанной руки. Вернон и Петуния спорили несколько минут о том, следует ли везти Гарри в больницу. Вернон настаивал на том, чтобы просто оставить его в чулане и посмотреть через пару дней. Петунья же…

Гарри резко выдохнул.

«Почему я думаю об этом?»

Продолжая смотреть в глаза мистера Икс, он содрогнулся от осознания, насколько мощным инструментом была легилименция, когда было нельзя разорвать зрительный контакт. Он медленно вздохнул и сфокусировался на спокойствии и безмятежности, которые он чувствовал, когда ухаживал за садом. Ему понадобилось около минуты, чтобы очистить свой разум, в течение которой он постоянно вздрагивал, поскольку мистер Икс заставлял его вспоминать болезненные и неприятные моменты, например, когда Петуния кричала на него за то, что он не так подстриг живую изгородь. Эти воспоминания тянули за собой другие, ещё более неприятные, и так продолжалось, пока Гарри не понял, что происходит, и не удвоил свои усилия выдворить мистера Икс из своего сознания. По прошествии, как казалось Гарри, вечности, но на самом деле — около десяти минут, мистер Икс взмахнул палочкой и развеял заклинание.

— Хорошо, сначала хорошие новости. Хотя у вас и заняло несколько минут, чтобы осознать, что я смотрю ваше воспоминание о том, как ваш дядя сломал вам руку, на мои последующие попытки вы ответили гораздо лучше. Вы довольно быстро смогли достичь состояния чистого разума и поддерживали его целую минуту, сопротивляясь моим попыткам прочесть вас.

— А плохая новость?

— Я использовал лишь самую малую часть своей силы и намеренно искал воспоминания, которые вы привыкли подавлять, чтобы Вы смогли засечь моё вторжение. Если бы я хотел, вы бы не смогли остановить меня, а если бы я действовал хоть немного скрытно, скорее всего, вы бы и вовсе не заметили моего присутствия.

— Понял, — уныло кивнул Гарри.

— Не расстраивайтесь, мистер Поттер. Я всё-таки мастер легилименции, и вы, скорее всего, не часто будете сталкиваться с адептами моего уровня. Я, определённо, считаю, что у вас есть потенциал. К сожалению, за исключением очень редких людей с врождённым талантом, окклюменция требует времени и усердия на протяжении многих лет. То, что вы смогли продвинуться так далеко до того, как вам исполнилось двенадцать, есть достижение, и я воздаю должное вашему усердию. А теперь давайте попробуем ещё раз. ЛЕГИЛИМЕНС!

Урок продолжался ещё сорок минут, в конце которых мистер Икс протянул Гарри зелье от головной боли. Он также рассказал ему о нескольких ментальных упражнениях, которые он хотел, чтобы Гарри выполнял несколько раз в день на протяжении следующих двух недель, после чего они встретятся вновь.

— Ещё кое-что, мистер Поттер. Первое: вы знаете, что в вашей памяти есть пробелы? Не обливиации, я убежден, что вы имеете доступ к этим воспоминаниям. Это скорее высокоуровневый блок, призванный скрыть воспоминания от легилименции. Все эти пробелы начинаются, когда вы входите в некий коридор в вашей гостиной, и заканчиваются, когда вы снова оказываетесь в общей комнате.

Гарри напрягся. Мистер Икс говорил о Логове принца.

— Да, мистер Икс. Я в курсе о тех блоках. Здесь не о чем беспокоиться.

— Понял. Очень хорошо. Второе… я… я хочу попросить вас об одолжении, — мистер Икс посмотрел на свои руки, которые были крепко сцеплены. Это была первая реальная эмоция, которую демонстрировал человек. — Из ваших воспоминаний… я узнал, что Тот-Кого-Нельзя-Называть выжил после событий 1981 года и ищет пути к воскрешению.

На это Гарри вытаращил глаза. Он даже не заметил, когда всплыли те воспоминания.

— Через пару минут, — продолжил мистер Икс, — это знание будет отнято у меня до тех самых пор, пока вы не восстановите мои воспоминания, сказав мне пароль. Если вы когда-либо решите это сделать... Я прошу вас… — мужчина жалобно посмотрел на Гарри, — нет, я умоляю вас — если вы когда-нибудь узнаете, что он уже близок к воскрешению, прошу, восстановите мои воспоминания об этом. У меня есть семья. Жена и двое детей. Если я буду знать, я смогу выслать их из страны…

— Как я могу установить восстанавливающую фразу? — прервал его Гарри.

— … скажите Селаверминус и любую фразу, какую вы захотите использовать, мистер Поттер. Однажды установив, вы сможете сказать её или даже написать мне, чтобы восстановить мои воспоминания. Главное — явно укажите, что это сообщение от вас.

Селаверминус. Волдеморт возвращается.

Мистер Икс содрогнулся, когда магия проходила сквозь него.

— Спасибо вам, мистер Поттер.

— Спасибо вам, мистер Икс.

В следующее мгновение в комнату вернулись Арти и мистер Игрек.

— Моя работа на сегодня закончена. До встречи через две недели, — вставая, сказал мистер Икс. Он кивнул мистеру Игрек, и тот наложил на него вторую часть чар блокировки памяти. Мистер Икс вздрогнул и непонимающе огляделся. Вытащив карманные часы и проверив время, он тряхнул головой.

— Это никогда не перестанет сбивать меня с толку. До встречи, джентльмены.

На этом мистер Игрек и мистер Икс вышли из комнаты, оставляя Арти и Гарри, который сидел с задумчивым выражением на лице, одних.

— Какие-то проблемы, Гарри? — спросил Арти.

— Не с уроком, Арти, — он помедлил. — Ты окклюмент? Достаточно хороший, чтобы хранить мои секреты?

— Я занимался окклюменцией. Вероятнее всего, я близок к четвертому уровню. Но для твоих секретов это не важно, потому что я принёс тебе адвокатскую клятву. Я не смогу скрывать преступление, и я связан клятвой проинформировать власти, если ты скажешь, что планируешь совершить его. В других случаях всё, что ты скажешь мне, защищает магия клятвы, которая устойчива и к легилименции, и к веритасеруму. А что? Что тебя тревожит?

Гарри обдумывал возможность открыть Арти знание, что Волдеморт жив. Но всё же он решил, что пока не готов поделиться этим. Даже со своим адвокатом. Но он мог сделать нечто другое.

— Сколько стоит омут памяти, Арти? У меня есть воспоминания, которые я бы хотел, чтобы были у тебя. Воспоминания, которые я хочу, чтобы ты держал под замком до тех пор, пока я не попрошу тебя посмотреть их или… пока со мной что-то не случится. Мы можем так сделать?

Арти с удивлением уставился на мальчика.

— Разумеется. И тебе даже не надо покупать омут. Гоблины предоставили мне список вещей, и у тебя уже есть один. Хороший, с наложенными чарами сжатия, чтобы его удобно было перевозить. Я достану его из хранилища и передам тебе на следующей неделе. Можешь сделать копии своих воспоминаний, я положу их в безопасное место.

— Спасибо, Арти, — мальчик кинул взгляд на часы. — Уже поздно, мне лучше отправиться домой.

— Мне тоже. Элизабет всегда недовольна, когда я пропускаю ужин. Особенно, если работа — это сидеть в баре за парой пинт с мистером Игрек, ожидая, пока твоё занятие окончится.

Гарри рассмеялся.

— Ладно, значит, я начну свои палочковые занятия с этой… Тонкс в субботу утром, верно? Где мы встречаемся?

Арти вынул из кармана пергамент и ногтем отчеркнул адрес дома в конце Косого переулка, где располагался местный дуэльный клуб. В нём был большой зал, магически укреплённый, чтобы противостоять урону от заклинаний. Гарри улыбнулся. Урон от заклинаний было одним из его любимых выражений.

4 июля 1992

В три часа дня в субботу Гарри передумал и решил, что урон от заклинаний было, на самом деле, наименее любимым выражением в его лексиконе. К такому заключению он пришёл, лежа на спине в дуэльном зале и гадая, горит ли какая-нибудь его часть ещё или нет. В соответствии с инструкциями Арти, он прибыл на место к десяти утра. Тонкс поначалу была сама серьезность, в основном, потому, что это был её первый опыт в преподавании и, как и большинство пуффендуйцев, она была собранной и готовой восполнить этот пробел. Первые два часа они потратили на исцеляющие и защитные чары с явным упором на Эннервейт, Эпискеи и Протего. Это было после того, как она передала ему от Арти экстренный порт-ключ в госпиталь святого Мунго, как она выразилась «на случай, если что-то пойдет сильно не так».

В обед Гарри отвёл Тонкс пообедать в «Дырявый котел», и она начала немного раскрываться. Она признала, что немного нервничала рядом с Гарри не только из-за отсутствия у неё опыта преподавания, но ещё и потому, что она знала, что Гарри не в ладах со своей семьёй. Он был старшим сыном Джеймса Поттера, который служил старшим аврором и, вероятно, будет её начальником, когда она начнёт учиться в Академии. Тонкс немного опасалась быть втянутой в семейную драму Поттеров, но также она хотела иметь собственный доход, поскольку была выпускницей Хогвартса и чувствовала себя неловко, всё ещё прося у родителей деньги на карманные расходы. Гарри заверил её, что Джеймс Поттер никогда не узнает от него, что она была его учителем. К десерту она даже открыла ему два личных секрета. Во-первых, она была метаморфомагом — то есть была способна менять внешность по своему желанию. Этот талант она проявляла с самого детства, и именно он дал ей путевку в Академию авроров. Она даже похвасталась перед Гарри, ненадолго покрасив свои волосы в розовый цвет. Конечно, она сама всегда хотела быть аврором, но, оказывается, существовала неофициальная политика, которая требовала, чтобы все метаморфы работали на правительство. Другой секрет был в том, что они с Гарри оказались дальними родственниками. Её мать, которая была частным целителем, звали Андромеда Тонкс, в девичестве Блэк, а покойной бабушкой Гарри была Дорея Блэк, которая приходилась Андромеде двоюродной тёткой. Она признала, что также является кузиной Сириуса Блэка, но быстро открестилась от этого, говоря, что даже никогда не встречалась с ним, потому что он попал в тюрьму, когда она была ещё совсем маленькой. Тонкс сообщила, что её мать была изгнана из семьи за то, что вышла замуж за магглорожденного, и она думала, что Андромеда не виделась с Сириусом, по крайней мере, несколько лет до его ареста.

После ланча они, наконец-то, начали заниматься боевой магией, которую Гарри хотел изучать больше всего. Тонкс дала ему обычные наставления о том, что он не должен участвовать в дуэлях в коридорах Хогвартса, а он заверил её, что он и не собирался, но ему очень интересны дуэли, как вид спорта, и он хочет уметь постоять за себя, потому что больше некому его учить этому, так как преподаватели ЗОТИ в Хогвартсе традиционно никуда не годятся. С этим Тонкс могла лишь согласиться. Он не стал упоминать, что последний был одержим всё ещё живым Волдемортом.

Поэтому они потратили следующие три часа, отрабатывая различные атакующие заклинания из программы второго и третьего курсов. Экспеллиармус, Диффиндо и Иммобилус были, очевидно, полезны, но больше всего Гарри заинтересовали возможности Депульсо и Оппуньо. Первое было сбивающим с ног сглазом, который мог отбросить цель на пять-шесть метров назад с неплохой силой. Оппуньо же, в сочетании с конкретным словом, посылало цель заклинания в того, на кого указывал волшебник. Например, Авис просто призывало стайку птичек, но Авис Оппуньо посылало всю стаю атаковать врага. Но что ещё лучше, Тонкс научила Гарри заклинанию Серпенсортиа, которое призывало змей.

— Думаю, как слизеринец, ты оценишь это заклинание, — подмигнув, сказала она.

— Разумеется, — горячо согласился Гарри, раздумывая над тем, как призванная змея отреагирует на парселтанг. Как и в случае с Авис, комбинация Серпенсортиа Оппуньо заставит призванную змею атаковать врага без дальнейших указаний с его стороны, но он подозревал, что любые змеи, которых он призовёт, могут сделать гораздо больше.

Их урок закончился в четыре, и Тонкс произнесла заклинание, информирующее министерство, что Гарри снова запрещено пользоваться магией. Она также забрала назад портключ, ибо Гарри ещё был слишком мал, чтобы иметь такой без разрешения министерства (которое Гестия активно пыталась получить). Затем Тонкс отправилась домой, а Гарри решил ещё немного побродить по Косому переулку. Он ненадолго забежал во «Флориш и Блоттс», где заказал несколько книг по дуэлингу и защите, которые будут доставлены на следующей неделе, а затем поужинал в «Дырявом котле», прежде чем сесть в «Ночной рыцарь» и отправиться в Суррей. Автобус высадил его в трёх кварталах от дома Дурслей, куда он, не спеша, и отправился. Гарри был крайне доволен прошедшим днём и уже ждал, когда он сможет растянуться на кровати перед телевизором и пораньше лечь спать. Естественно, всё пошло наперекосяк.

Когда Гарри уже собирался свернуть на подъездную дорожку к дому Дурслей, внезапно произошло несколько вещей: сверкнула яркая вспышка, раздался громкий хлопок и Гарри упал на спину, сбитый с ног. Когда проморгался, он с удивлением обнаружил маленькое существо с выпученными глазами и впечатляющими ушами, сидящее у него на животе и одетое в наволочку, завязанную на плечах на манер туники. Из описаний Блейза и Тео Гарри узнал в существе домашнего эльфа. Как только эльф увидел, что Гарри его разглядывает, он немедленно начал верещать:

— РЕБЁНОК ПОТТЕРОВ НЕ ДОЛЖЕН ВОЗВРАЩАТЬСЯ В ХОГГИВАРТС!

— Чего?! — непонимающе воскликнул Гарри. — Почему? Кто ты?

— НЕВАЖНО, КТО ЕСТЬ Я! РЕБЁНОК ПОТТЕРОВ НЕ ДОЛЖЕН ВОЗВРАЩАТЬСЯ В ХОГГИВАРТС! ВЕЛИКОЕ ЗЛО ТАМ БУДЕТ! ХОЧЕТ УБИТЬ РЕБЁНКА ПОТТЕРОВ!

— Убить?! — Гарри начал оглядываться. — Мы на улице! Тебе нельзя тут быть! Это нарушает Статут о Секретности! И вообще, что это ещё за зло, и кто хочет убить меня? Если это Волдеморт, то я в курсе и сам планирую убить его, как только у меня появится шанс!

— У-У-У! — жалобно завыл эльф. — РЕБЁНОК ПОТТЕРОВ НЕ ДОЛЖЕН ПРОИЗНОСИТЬ ЕГО ИМЯ!

— ПРЕКРАТИ КРИЧАТЬ! — заорал Гарри.

Рот эльфа мгновенно захлопнулся, а он сам схватил свои уши и прижал их ко рту.

— Слушай, — сказал, садясь, Гарри. Эльф спрыгнул с его живота и встал рядом с ним на подъездной дорожке. — Давай начнём сначала. Как твоё имя? — спросил Гарри, оглядываясь. Удивительно, но вокруг не было и следа магглов, которые бы заметили его борьбу с эльфом.

— У-у-у! — уже тише начал подвывать эльф. — Добби не может сказать ребёнку Поттеров своё имя! Если его хозяин узнает, что Добби предупредил ребёнка Поттеров о том, что ему грозит опасность, голова Добби будет висеть на стене позора.

Гарри быстро отогнал от себя эту картину.

— Что ж, тогда, конечно, хорошо, что я не знаю имени Добби, — хитро сказал он. — Слушай, можешь ты хотя бы сказать больше о том… зле, что хочет убить меня?

— Нет, нет! Добби не может сказать детали! Добби уже придётся прижечь себе уши утюгом за то, что он сделал так много! Кроме того, зачем ребёнку Поттеров возвращаться в холодный, полный сквозняков замок к людям, которые даже не пишут ему письма!

Мысли Гарри плавно перетекли с ужасного видения бедного эльфа, терзающего себе уши в качестве наказания, на вторую часть реплики.

Это ты перехватывал мои письма! — сощурив глаза, сказал он.

На это Добби начал подпрыгивать от волнения, пока, наконец, не вытащил из складок туники стопку писем, обмотанных бечёвкой.

— Добби думал, что если ребёнок Поттеров будет думать, что друзья ребёнка Поттеров забыли его, может, он не захочет возвращаться в Хоггивартс? Но ребёнок Поттеров говорил со своим другом-девочкой через маггловский говорильник, поэтому это не сработало.

Добби посмотрел на Гарри с, как думал эльф, хитрым выражением лица.

— Если Добби отдаст ребёнку Поттеров его письма, он обещает не возвращаться в Хоггивартс?

— Нет, и речи быть не может. И хватит называть меня ребёнок Поттеров. Мне почти двенадцать. Зови меня Гарри.

— Добби знает, что ребёнка Поттеров зовут Гарри. Но Добби не знает, какой из детей Поттеров в опасности, поэтому он должен защитить обоих!

Гарри закрыл глаза и начал массировать себе виски.

— То есть, ты знаешь, что… в Хогвартсе притаилось какое-то зло, которое будет пытаться убить одного из детей Поттеров, но ты даже не знаешь, какого именно? Ты ведь в курсе, что мой брат Джим — Мальчик-который-выжил? Люди пытаются убить его с самого детства. Уверен, что тебе нужно заботиться о нём, а не обо мне.

Добби серьёзно пожал плечами.

— Лучше перебдеть.

Гарри вздохнул.

— Добби, слушай внимательно. Мне нужно ехать в Хогвартс. Если я не поеду, я не смогу получить образование и стать волшебником. А если я не стану волшебником, мой биологический отец сможет изгнать меня из семьи, и, если мне повезёт, я закончу свою жизнь, живя в картонной коробке под одним из мостов Лондона.

— Лучше картонная коробка под мостом, чем деревянный ящик под землей, Гарри Поттер!

Гарри прищурил глаза.

— Не для меня, Добби. Я лучше умру, чем позволю Джеймсу Поттеру переиграть меня.

— У-у-у! — снова начал выть эльф, но внезапно замер, как маленькое лесное животное, которое обнаруживает поблизости хищника. Медленно Добби повернул голову направо и посмотрел вдаль.

— Гарри Поттер должен идти в дом своей злой семьи прямо сейчас! — громко зашипел Добби.

— Что? Почему? — с беспокойством спросил Гарри.

— Добби должен идти! Добби не должны видеть здесь! Бегите домой, Гарри Поттер! Бегите! Бегите, если вам дорога ваша жизнь!

С этими словами странный эльф аппарировал прочь, оставив связанные верёвочкой письма. Гарри быстро поднялся на ноги, огляделся, но не увидел ничего необычного. Он взял свои письма и осторожно направился к магически скрытой лестнице в свою комнату. В этот момент он услышал позади себя странный шум. Он оглянулся и понял, что это было слабое жужжание, которое с каждой секундой становилось всё громче. Внезапно в сумерках, он увидел облако маленьких крылатых фигурок, каждая не больше человеческой руки, которое поднялось над соседним домом и, злобно гудя, направилось в его сторону. Сердце Гарри пропустило удар. Докси — маленькие ядовитые существа, похожие на фей. Один на один с ними было легко справиться. Но с целой стаей? Этого было достаточно, чтобы съесть мальчика заживо!

Понимая, что не успевает добежать до лестницы, которая была на другой стороне дома, Гарри бросился к парадной двери так быстро, как только мог, но она оказалась заперта. Он повернулся и увидел, что стая уже почти добралась до него.

«Надеюсь, что в законе о колдовстве несовершеннолетних есть пункт про угрозу жизни», — подумал он про себя, доставая палочку из ножен на запястье.

АЛОХОМОРА!

Замок щëлкнул, и Гарри ворвался внутрь, захлопнув и заперев за собой дверь. Всё семейство Дурслей сидело в гостиной перед телевизором. Они одновременно уставились на Гарри со смесью удивления и отвращения. И прежде, чем Гарри смог объяснить, Петуния взвизгнула и указала на окно. Гарри кинул туда взгляд и увидел, что окно облепили докси, которые сейчас старательно царапали стекло. Он подошёл ближе, чтобы проверить, что окно заперто.

— Всё в порядке. Дом защищён чарами. Они не смогут пробраться внутрь, — выдохнул Гарри, радуясь, что оказался в безопасности.

— Что ОНИ такое?! — взвизгнула Петуния.

— Докси. Обычно они просто вредители, но кто-то решил отправить целую стаю на охоту за мной. Они ядовитые хищники, но они не могут пробраться в дом.

— Ты привёл их в наш дом, — тихо сказал Вернон.

— Я не приводил их никуда, — раздражённо сказал Гарри. Его внимание всё ещё было приковано к докси, которые царапали стекло. — Кто-то отправил их на охоту за мной, и они выследили меня здесь. Надо отправить письмо в министерство. У них есть люди, которые занимаются такими вещ…

— Ты привёл их в наш дом, — ещё тише сказал Вернон.

Гарри замер. Вернон Дурсль ничего не делал тихо. Мальчик повернулся к дяде как раз вовремя, чтобы увидеть большой мясистый кулак, прежде чем он врезался ему в лицо. Он упал на пол, оглушëнный, палочка выпала у него из рук и закатилась под диван. Вернон поднял Гарри за футболку и сильно его встряхнул.

— ТЫ ПРИВЁЛ ИХ В НАШ ДОМ, — заорал Вернон в бешенстве.

Гарри потряс головой, чтобы она перестала кружиться, и заметил в глазах Вернона что-то, чего там никогда раньше не было даже в самые страшные дни. Это было похоже на то, что в голове у Дурсля перегорел какой-то предохранитель. Вернон посмотрел на окно, всё ещё облепленное докси, а затем с дикой усмешкой поднял обмякшее тело Гарри и понёс его мимо истерящей Петунии и перепуганного Дадли к задней двери. Свободной рукой маггл распахнул дверь и выкинул Гарри на задний двор как можно дальше.

— КУШАТЬ ПОДАНО! — взревел он как можно громче, прежде чем захлопнуть дверь и запереть её.

Гарри с трудом поднялся на ноги и, пошатываясь, направился к дому, борясь за каждый шаг. Он в ужасе забарабанил в заднюю дверь, умоляя впустить его. Гарри услышал жужжание и увидел, как стая докси облетает дом, приближаясь к нему. Вдалеке он заметил сову, несущую в когтях официально выглядящий конверт. Бедное создание безуспешно пыталось изменить направление и улететь, но её быстро настигла четвёрка докси, буквально разорвав несчастную сову на части. Остальная же часть стаи сосредоточилась на добыче побольше — на Гарри.

Мальчик ещё несколько раз ударил в дверь, умоляя Дурслей впустить его в дом. Через окно он видел, что все трое с удовлетворением смотрят на него, ожидая, какая участь его постигнет. А затем он закричал, потому что первая пара крошечных когтей впилась ему в шею.

Вернон улыбнулся.


[1] Небольшое пояснение. Канон не слишком балует нас объяснением того, как работает легилименция, а здесь её объяснение я нахожу одним из самых логичных среди тех фиков, что я читал. Здесь легилименция очень похожа на проход по сети мыслей; если кто знает, что такое граф — отлично. Для тех, кто не знает: граф — это математическая структура, состоящая из узлов и связей, которыми эти узлы связаны. Наши мысли очень похожи на граф, одна мысль содержит ссылки на другую, которая, на первый взгляд, может быть вообще не связана с изначальной. Например, если человек видит, как кто-то набирает воду в бутылку, он может подумать что-нибудь в этом духе: «О, чистая вода -> сейчас бы попить -> но я уже рядом с домом -> дома есть вода -> мм, чистая из фильтра -> чёрт, надо заказать картриджи из фильтра -> это потом идти их забирать в пункт выдачи -> ой, я же забыл забрать из пункта выдачи прошлый заказ» и т.д. каждая из -> это связь между мыслями, и таких связей может быть множество. Так, имея всего одну мысль, легилимент может пройти по всем связям и узнать всё, что ему нужно.

АЗ. Я получил множество комментариев, указывающих на то, что первое пророчество Трелони, которое закончило первую книгу, расплывчато, и что Джеймс был идиотом из-за того, что так поверил ему. Чтобы прояснить: то, что вы прочитали — это только конец гораздо более длинного пророчества. Остальная часть будет раскрыта позже и, по моему мнению, это пророчество — намного яснее пророчества, которое сделала Сибилла Трелони. Кассандра Трелони действительно была хороша в прорицании, и она не была пьяна, когда делала свои предсказания.

Глава опубликована: 01.06.2022

Глава 2. Больницы и целители

8 июля 1992

Гарри медленно открыл глаза и с удивлением осмотрел новое окружение. Он лежал на удобной односпальной кровати в бедно декорированной, но довольно уютной комнате. Свет от восходящего солнца проникал сквозь оконные ставни и отражался в разноцветных кристаллах, висящих над его головой. Практически сразу Гарри чихнул из-за пряного аромата десятков разноцветных свечей, расставленных по комнате, но тут же откинулся назад, шипя от жгучей боли, которая пронзила его тело от внезапного движения. Мгновенно, словно в ответ на его боль, один из кристаллов мягко зазвенел.

Меньше минуты спустя дверь открылась, и в комнату вошёл светловолосый мужчина среднего возраста с приветливым лицом. На нём был развевающийся белый халат с синим символом кадуцея, который напомнил Гарри мантии мадам Помфри, медсестры в школьном лазарете. Однако халат был расстегнут спереди и больше походил на одежду маггловского врача, чем на мантию. Также Гарри удивился, разглядев на целителе маггловские брюки, рубашку на пуговицах, галстук… и пару пушистых домашних тапочек в виде каких-то зверюшек.

— Доброе утро, мистер Поттер. Так приятно видеть, что вы снова с нами. Меня зовут Тонкс. Тед Тонкс. Моя дочь давала вам уроки защиты.

— Только оди… — Гарри закашлялся. Всё его тело ныло, а в горле было так сухо, что он едва мог шептать. — Пока только один урок. К сожалению, мы... не изучали, как защититься от стаи докси… Как я попал… где бы мы ни были?

— Вы в клинике Тонксов. Моя жена Андромеда и я держим клинику в нашем доме в Хогсмиде для удобства местных жителей, которые не хотят ехать в Мунго из-за лёгких недугов. Обычно Анди занимается педиатрией, но она сейчас во Франции, ведёт семинар по целительству в Шармбатоне, так что вам придётся довольствоваться мной. Во всяком случае, ваш адвокат, мисс Джонс, привезла вас сюда в субботу, потому что… ну, я так понимаю, что из-за неких сложностей вы не можете обратиться в Мунго.

Пока целитель говорил, он заменил несколько сгоревших свечей новыми, которые засверкали в лучах восходящего солнца, как если бы свечной воск был смешан с глиттером, а затем, достав из кармана очки в проволочной оправе, внимательно изучил кристаллы над головой мальчика. Неудовлетворëнный по какой-то непостижимой причине, он переставил несколько кристаллов так, чтобы свет от них падал на Гарри под другим углом.

— Какие-то сложности? — спросил Гарри, пытаясь понять смысл в, казалось, случайных действиях целителя.

— М-м, — протянул целитель, — обращение в Мунго из-за сильного отравления ядом докси не привлечет ничьего внимания, мистер Поттер. А вот в связке с гематомой на лице, раздробленной челюстью и сотрясением мозга? Очень может быть. Такие вещи люди замечают. Особенно, если речь идёт о человеке вашего положения.

И тут Гарри вспомнил, что произошло: Вернон Дурсль почти вырубил его своим ударом, а затем бросил на растерзание стае докси. «Ну да, — подумал он, — быть почти убитым своим опекуном, который также является свояком твоих родителей... Да, такое люди не скоро забудут».

Гарри попытался улечься поудобнее, но поморщился от боли.

— Какой сегодня день?

— Восьмое июля, вторник, четверть девятого утра. Вы были в лечебной коме примерно с восьми вечера субботы. Процесс нейтрализации яда докси очень болезненный, поэтому я подумал, что лучше вам проспать этот опыт. Вы проснулись раньше, чем я ожидал, — Тед посмотрел на свои ноги, а затем смущённо посмотрел на Гарри, — отсюда и барсучьи тапочки.

Гарри засмеялся, но тут же сморщился от боли. «Так они и должны быть такими, — подумал он про себя. — Барсучьи тапочки. Что же ещё должен носить пуффендуец дома? Интересно, такие бывают со змеями?»

— Что вы можете сказать мне о событиях прошлой субботы, целитель Тонкс? — спросил Гарри.

— Зовите меня Тед, мистер Поттер. Видите ли, я — магглорожденный, и я никогда особо не следовал этикету чистокровных, — где-то в доме звякнул колокольчик, — запомните свою мысль, мистер Поттер. Кажется, прибыли ваши гости; думаю, они смогут ответить на Ваши вопросы лучше, чем я, — Тед вышел из комнаты и через несколько секунд вернулся с Гестией Джонс и, к удивлению Гарри, профессором Снейпом, который нёс в руках несколько флаконов с зельями. Забрав у зельевара флаконы, Тед осмотрел их на свету и, удовлетворëнно кивнув, передал Гарри один из них.

— Это смягчит Ваше горло, и Вам будет легче говорить, — сказал целитель.

Пока Гарри пил зелье, Тед сделал сложный жест палочкой над его головой.

— М-м, что ж, мистер Поттер…

— Гарри, — перебил его Поттер, — я тоже был выращен магглами, так что, раз уж вы предложили называть по имени вас, я тоже прошу вас о такой услуге.

Тед улыбнулся.

— Что ж, Гарри, я знаю, что у тебя есть вопросы, поэтому я даю тебе пять минут на разговор с мисс Джонс и профессором Снейпом. Потом тебе придётся выпить оставшиеся зелья, принесённые добрым профессором, которые погрузят тебя в сон до следующего утра, когда остатки яда в твоём организме уже будут нейтрализованы. Будешь как новенький.

— Спасибо, Тед.

Гарри взглянул на своих посетителей. Гестия была в ужасе от его состояния, а лицо Снейпа, как всегда, ничего не выражало.

— Я знала, что нам нужно было дать тебе экстренный порт-ключ, — практически выплюнула Гестия, — и завтра утром он у тебя будет, даже если мне придётся перегрызть горло Виолетте Эджкомб.

— Все нормально, Гестия, — мягко сказал Гарри, стараясь особо не двигаться. — Я жив, это главное. Хотя я всё-таки хотел бы знать, как я здесь оказался. Я думал, мне конец. Последнее, что я помню… — его голос дрогнул. Последним, что он помнил, была улыбка Вернона.

Снейп сделал шаг вперед.

— Думаю, будет лучше, если сначала вы расскажете нам, что вы помните, Поттер. А затем мисс Джонс заполнит пробелы.

Гарри кивнул и рассказал о событиях субботнего вечера. О своем странном разговоре с Добби, о стае докси и о том, как Вернон почти вырубил его и бросил во двор умирать. Тут он забеспокоился.

— Я помню, как использовал Алохомору, чтобы попасть в дом. У меня будут проблемы из-за использования магии?

— Вообще-то, — сказала Гестия, — это маленькое нарушение спасло тебе жизнь. Оно было зарегистрировано управлением по контролю за применением магии несовершеннолетними, и они направили первое предупреждение совой к Дурслям. Как твой адвокат, я тоже получила копию и немедленно поняла, что произошло что-то плохое. Я аппарировала прямо на Тисовую улицу. Ты был уже без сознания. Я отогнала большую часть докси и накрыла тебя щитом. Где-то через минуту прибыли авроры. Вероятно, докси убили министерскую сову, которая несла предупреждение.

— Да, я видел это, — поморщившись сказал Гарри. — Она буквально разорвали бедняжку на части. Это было ужасно.

— Представляю, — кивнула Гестия, — но, что важнее, министерские совы находятся под наблюдением, поэтому, если одна из них гибнет при исполнении, на это место тут же высылается пара авроров. Когда они прибыли, то тут же отогнали оставшихся докси. Один из них и привёз тебя сюда, пока я с другим аврором разговаривала с Дурслями. Я также забрала от них все твои вещи, они находятся в нашем офисе. Ну, все, кроме одной, — улыбнулась Гестия и протянула Гарри его палочку.

Гарри с облегчением улыбнулся.

— Спасибо. Я боялся, что Вернон разломает её.

— Она закатилась под диван. Когда я не нашла её среди твоих вещей, я использовала манящие чары. Также, отвечая на твой вопрос, ты можешь использовать магию для самозащиты. В отчëте авроров явно указано, что ты применил магию, защищая себя от стаи докси, а я уже заполнила бумаги, так что первое предупреждение уже вычеркнуто из твоего личного дела.

Гарри вздохнул.

— Спасибо но… что будет дальше? Кто-то пытается убить меня, а Дурсли и рады им помочь.

Ответил ему Снейп.

— Дальше, Поттер, вы будете отдыхать и позволите целителю Тонкс закончить его работу. Мы вернёмся завтра, чтобы обсудить, где вы будете жить.

Через пару минут Гарри уже мирно спал, а взрослые потянулись к выходу.

— Я заметила, что ты не сказал ему, что случилось с его дядей, Северус, — сказала Гестия.

— Также, как и ты, — глядя в никуда, заметил Снейп.

— Вы и мне этого не сказали, — вмешался Тед. — Что с этим ублюдком? Пожалуйста, скажите, что он заперт в камере в министерстве.

— Пока нет, к сожалению, — покачала головой Гестия. — Когда его допрашивали авроры, у него случился обширный инфаркт. Он в маггловской больнице, в реанимации.

— Инфаркт, говоришь? — задумчиво сказал Тед. — Как удобно.

Гестия дёрнулась.

— Я была там, Тед. Ни аврор, ни я ничего ему не сделали… неважно, заслуживал он того или нет. В любом случае, даже того короткого допроса было достаточно, чтобы убедиться, что Поттеру больше не безопасно находиться у Дурслей. Хотя, в их защиту, этим летом Гарри жилось у них неплохо до этого инцидента с докси. Видимо, атака на дом магических существ толкнула Вернона за грань, — её лицо ожесточилось, — хотя не думаю, что Визенгамот примет это, как оправдание, когда мы предъявим обвинения, — она повернулась к Снейпу. — Я думала, что на дом наложены заклятия, защищающие от магических существ.

— Верно, — с прохладцей сказал он, — как ты заметила, ни одна из докси не смогла пробраться в дом и напасть на Дурслей. К сожалению, заклятия не покрывают всю территорию участка, и, в любом случае, они и не предназначались для защиты Поттера от его родственников, — он на секунду задумался, — и, сли подумать, я сомневаюсь, что они могут блокировать домовых эльфов. Существует лишь несколько заклинаний, которые позволяют это сделать, не считая тех, что наложены на госучреждения. Эльфа, напавшего на Поттера, зовут Добби. Есть ли какой-нибудь реестр имён домовых эльфов? — обратился он к Гестии.

— Если и есть, то мне о нем неизвестно, — ответила ведьма, — существует не так много семей, достаточно богатых и достаточно древних, чтобы иметь нескольких домовых эльфов… и все эти семьи — чистокровные.

— Хм, хоть я и бывал в домах многих чистокровных семей, которые, теоретически, могли держать зло на Гарри, я, к своему стыду, никогда не обращал внимания на имена их слуг.

— Знаю, мы привыкли отдавать эльфам свои сумки и просить принести дневной чай, но как только они исполняют наши приказы, мы тут же о них забываем.

— Говори за себя, — пробормотал Тед. Он, на самом деле, очень любил и оберегал своего домового эльфа. — В любом случае, мальчик, очевидно, не может оставаться у Дурслей, вне зависимости от того, что случилось с дядей, — продолжил Тед. — Где он будет жить?

— Хороший вопрос, — ответила Гестия. — Мы не можем отправить его к Поттерам, если он сам этого не захочет из-за судебного запрета, но его родители всё ещё имеют право вето, поэтому мы не можем отправить его к кому-то, кого они не одобрят, что, вероятно, означает «никаких слизеринцев». Лонгботтомы были бы отличным вариантом, но Августа и Невилл сейчас за границей.

— Почему у Поттеров есть право вето, несмотря на то, что это их небрежение почти привело мальчика к гибели? — недовольно спросил Снейп.

— Потому что законно мы ещё не доказали, что они неподходящие опекуны, и, скорее всего, не сможем, пока я не допрошу Вернона Дурсля как следует. Нам нужны его воспоминания, его и Петунии о том, что случилось. С ними нам не придется привлекать Гарри в качестве свидетеля и превращать всю эту ситуацию в медийный цирк. Но, пока Вернон в больнице, я не смогу до него добраться.

Снейп злобно улыбнулся.

Ты — нет.


* * *


Два часа спустя...

Много лет прошло с тех пор, как Северус Снейп надевал что-то, кроме мантии. С ранних лет он старался отринуть всё, что связывало его с маггловским миром и тем следом, который оставил этот мир в его жизни. И мантия давно уже стала одним из способов сбежать от тех воспоминаний. Но он все же рос среди магглов и имел представление о базовой маггловской моде, которая не слишком изменилась с его школьных дней. Тем не менее, его студенты наверняка были бы удивлены человеком, который зашёл в больницу на Чарринг Кросс сразу после полудня. Он был одет в элегантный чёрный костюм, а его чисто вымытые волосы были забраны сзади в конский хвост. Только самые наблюдательные могли заметить, как не по себе ему было и какой дискомфорт ему доставляло странное чувство, которое ему дарили брюки, надетые им впервые за пятнадцать лет.

Снейп проверил доску, где были указаны имена всех пациентов, чтобы убедиться, что Вернон всё ещё в интенсивной терапии. Затем он набросил на себя отвлекающие внимание чары и направился туда. С тех пор, как он последний раз видел её, прошло много лет, но Петуния всё же могла его узнать, а Снейп этого не хотел… пока не хотел. Рядом с реанимацией в зале ожидания он увидел мерзкую женщину с лошадиным лицом и её слоноподобного сына. Он разберётся с ними позже.

Он быстро нашел то, что искал. Палата 535 — Вернон Дурсль. Внутри комнаты было тихо, за исключением звуков, издаваемых различными медицинскими приборами. Как только Снейп вошёл, он сотворил отпугивающие магглов чары, чтобы их никто не потревожил. Не планируя задерживаться надолго, он мельком проглядел историю болезни, висящую на двери, но маггловские медицинские термины были ему абсолютно непонятны. Да это и не было важным. У него были свои средства для диагностики. Невозможно было стать мастером зелий без базового понимания целительства. Несколько коротких заклинаний показали, что Вернон спит, находясь под действием успокоительных. Его сердцебиение было асинхронным, но достаточно сильным. Хотя атака докси и допрос с пристрастием и послужили триггером его приступа, настоящая причина была куда проще — ожирение, отсутствие физической нагрузки и, что странно, долгосрочные эффекты от сильной тревоги и стресса. Снейп достал из кармана пальто фиал с успокаивающей настойкой и влил его в капельницу, воткнутую в руку мужчины. Затем он открыл магглу рот и капнул туда одну каплю веритасерума — недостаточно, чтобы вынудить говорить правду — здоровье мужчины не выдержало бы такой дозы, но хватит, чтобы развязать ему язык. Затем, дав зельям пару минут, чтобы подействовать, Снейп сотворил Эннервейт, и глаза Дурсля медленно открылись.

— Кто… Кто вы? Вы доктор? — слабо спросил Вернон. Но тут он заметил палочку в руке Снейпа. — Вы один из них, не так ли? Пришли отомстить? Валяйте, делайте свое дело, но оставьте моих жену и сына в покое. Они здесь ни при чём.

— Я здесь не для того, чтобы убить тебя, Вернон Дурсль. Я хочу узнать, что случилось. Хотя я могу и передумать, зависит от того, что я узнаю, — холодно сказал Снейп. По правде говоря, у него не было планов убивать Вернона, который, как он думал, сейчас может быть очень ценным для будущего Поттера.

— Что тут спрашивать, — хрипло сказал маггл. — Урод привел этих… существ прямо к нашему порогу. Я знал, что однажды настанет день… когда его… ненормальность подвергнет опасности наши жизни. Я не хотел давать ему шанс сделать с нами что-нибудь похуже.

— Мальчик не намеренно подверг тебя опасности, Дурсль. Хотя, даже если бы он сделал это намеренно, я бы не стал думать о нём хуже, — Снейп наклонился вперёд. — Я знаю о чулане, Дурсль, — прошипел зельевар.

— Хочешь, чтобы я раскаялся? Теряешь время. Я хотел, чтобы урод был как можно дальше от моей жены и сына. Если б я мог, я бы построил сарай на заднем дворе, чтобы он оставался там.

— Зачем вы тогда оставили его у себя, если вы так его ненавидете?

— Мы знали, что Поттеры никогда не заберут его назад. С чего бы им? Он был паршивой овцой с самого начала, всё время смотрел на нас своими огромными зелеными глазами, ожидая момента, чтобы нанести удар. Мы пытались выбить из него магию, пока ещё не поздно. Но всё равно каждый день мы видели, как оно… растёт внутри него.

— Растёт что?

Вернон пристально, почти безумно посмотрел на него под участившийся звук сердечного монитора.

Зло, — с ненавистью прорычал он и закрыл глаза. Его сердцебиение начало замедляться. — Я сделал то, что должен был сделать, чтобы защитить мою семью. Убей меня, если хочешь. Мне больше нечего сказать.

Снейп ощерился и поднял палочку.

— Тогда я больше не буду терять время на разговоры.

Вернон открыл глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как Снейп взмахнул палочкой и прорычал «ЛЕГИЛИМЕНС!», прежде чем погрузиться в разум маггла. Через несколько минут Снейп в шоке отпрянул назад. Он резко тряхнул головой и, поскольку теперь он видел события с точки зрения маггла, уже по-новому посмотрел на Вернона Дурсля. Он поднял свою палочку и сотворил чары сна, прежде чем маггл смог сказать хоть что-то. Затем, стерев из памяти Вернона последние пару минут, он развеял отпугивающее магглов заклинание и вышел из палаты.

Пару секунд спустя он вошел в приёмный покой и сотворил ещё одно заклинание от магглов, чтобы их не потревожили. Петуния, увидев палочку, резко поднялась, а Дадли попятился от него.

— Чего вам здесь надо? Разве вам мало того, что вы уже сделали? — затем она присмотрелась к Снейпу. — ТЫ! — практически плюнула она.

— Да, я. Давно не виделись, Петуния. И прежде, чем ты начнёшь визжать на меня и кричать «урод» так громко, как только можешь, я советую тебе этого не делать. Я здесь, чтобы узнать, что творилось в том аду, который ты зовёшь своим домом. Делай, что я говорю, и я уйду через пять минут. А будешь противиться — хм, жаль будет, если у твоего мужа возникнут какие-нибудь… осложнения.

Дадли побледнел, а на лице Петунии промелькнули страх, злость и, наконец, принятие.

— Что мне нужно сделать?

— Сядь и посмотри мне в глаза, — скомандовал он. — ЛЕГИЛИМЕНС!

Снейп недолго был в разуме Петунии, ибо знал, какие воспоминания надо искать. Он проверил воспоминания Петунии о разговорах с Лили с момента рождения Гарри до момента, когда она отдала его Дурслям, и, к его удивлению, они полностью совпадали с описанием Лили. Снейп подумывал использовать легилименцию и на Дадли, но решил, что он узнал достаточно. Кроме того, смотреть воспоминания Вернона и Петунии было… неприятно, и он думал, что воспоминания их сына будут такими же. Как и Вернону, он стëр воспоминания о своём визите и у Петунии, и у Дадли. А затем он ушёл, хотя вопросов, на которые нужно было ответить, стало ещё больше.


* * *


Из больницы Снейп аппарировал в Косой переулок и прямой дорогой направился в офис «Подмор и партнёры», чтобы рассказать Арти и Гестии о своих открытиях. Немного позже они связались с Тедом Тонксом и попросили его прийти к ним в офис через камин. Снейп, Тед, Гести и Арти говорили о том, что Снейп узнал, когда, немного нарушая закон, копался в мозгах Вернона и Петунии. Он даже слил свои воспоминания в омут памяти, чтобы все смогли посмотреть их. Где-то через час они сделали перерыв. Тед отправился обратно в клинику, чтобы покопаться в малоизвестных медицинских книгах, а также написать короткое письмо, которое он передал Андромеде через Айрис.

Тем временем Снейп быстро двигался по списку магглов, имеющих отношение к Гарри, который он составлял несколько месяцев. Он говорил с докторами, медсестрами, учителями и соседями мальчика по Тисовой улице. Затем он отправился в Хогвартс, где окопался в Запретной секции. Арти же отправился домой к своей жене, Элизабет, чтобы быстро поужинать и сказать ей, что будет работать вечером допоздна. Он был настолько мрачен, что она даже не стала ворчать из-за этого. Она знала этот взгляд, который говорил: «кое-что плохое случилось с одним из моих клиентов», поэтому она просто поцеловала его в щёку и пообещала попросить их домашнего эльфа оставить ему ночной перекус. Около восьми вечера четвёрка снова собралась, чтобы обсудить свои находки, и оставалась в офисе ещё несколько часов. Они также распили целую бутылку «Старого Огдена», правда, не потому, что смогли найти ответы на свои вопросы.


Заметки переводчика: я перевожу не все авторские заметки. Откровенную болтовню я оставляю за кадром. В прошлой главе одна из заметок, не попавших в перевод, была о том, каких актеров автор представляет на месте своих персонажей. В следующих главах он будет добавлять актеров к своему касту, и, по моему мнению, его каст выглядит впечатляюще. Я бы посмотрел. Далее его «в ролях»:

АЗ.

Роль Тео Нотта играет Чарли Корсмо, когда ему было около 12.

Роль Трейси Девис играет Мерседес МакНабб, когда ей было около 12.

Роль Гестии Джонс достается Хэйли Этвелл.

Роль Артемиуса Подмора играет Хью Бонневиль.

Роль Теда Тонкса играет Питер Дэвисон, когда ему было около 40.

Роль Нимфадоры Тонкс достается Джорджии Моффат, потому что мне никогда не нравилась актриса, сыгравшая Тонкс в оригинале.

Роль Андромеды Тонкс играет Мишель Гомез, когда она была моложе.

Роль Дафны Гринграсс всё ещё вакантна, но будет занята актрисой с тёмными волосами и голубыми глазами. Возможно, молодой Лив Тайлер. Это сложно, потому что я не могу представить ни одну актрису, которая бы совпадала с моим видением Дафны. Может быть, Мишель Трахтенберг, но не знаю.

Глава опубликована: 08.06.2022

Глава 3. Тайны и разоблачения

9 июля 1992

На следующее утро Гарри проснулся около половины одиннадцатого, что для него было довольно поздно. После стольких лет ранних подъëмов для приготовления завтрака Дурслям он, скорее всего, всегда будет жаворонком. Как только он проснулся, раздался тихий хлопок и рядом с его кроватью появился домашний эльф, заставив его подпрыгнуть от неожиданности. Этот, а точнее эта, потому что это была эльфийка, была не похожа на Добби. Она вела себя спокойно и была одета в идеально выглаженную белую форму с синим знаком кадуцея над сердцем.

— Доброе утро, мистер Поттер, сэр. Айрис надеется, что не напугала вас. Айрис может принести завтрак? — жизнерадостно спросила эльфийка.

— М-м, да, спасибо. Яичницу и тосты, если можно. А, и еще стакан тыквенного сока.

— Сию секунду. И хозяин целитель Тонкс велел, чтобы вы выпили большой стакан молока и питательное зелье для набора веса, — Айрис исчезла с негромким хлопком и меньше минуты спустя вернулась с подносом-столиком, который она поставила на колени Гарри. На нём были завтрак, зелья и даже крохотная вазочка с торчащей из неё ромашкой.

— Может ли Айрис принести вам что-нибудь ещё, Гарри Поттер, сэр?

— Нет, спасибо. Хотя, подожди! Могу я задать тебе пару вопросов? Ну… о домовых эльфах? У меня была не слишком приятная встреча с одним несколько дней назад. Я слышал о домовых эльфах, но никогда близко ни одного не видел и внезапно понял, что ничего не знаю о вас.

— Конечно, не знаете, мистер Гарри Поттер, сэр. Хороший домовой эльф никогда не показывается, пока его не позовут. Айрис ответит на ваши вопросы, если сможет, хотя она и не знает ничего о безумном эльфе, который напал на мистера Гарри Поттера, сэра.

— Это ничего, я и не ожидал, что ты знаешь. Хотя я не в курсе, насколько этот Добби безумен. Он пытался предупредить меня о том, что моя жизнь в опасности.

— Возможно. Но он также и подверг вашу жизнь опасности, задержав вас на пороге дома плохих Дурслей. Если бы он не вмешивался или просто дождался, пока вы окажетесь в своей комнате, и тогда бы пришёл поговорить с вами, скорее всего, вы бы не пострадали от мерзких докси.

— Откуда ты знаешь всё это? — удивился Гарри.

— Айрис слышала, что мистер Гарри Поттер говорил вчера утром, сэр.

— Но тебя не было в комнате, когда я рассказывал Теду и остальным, что случилось, — с крохотной долей подозрения заметил Гарри.

Айрис улыбнулась.

Хороший домой эльф всегда под рукой, мистер Гарри Поттер, сэр.

— Хм. Значит, ты думаешь, что этот Добби — безумен?

— Айрис думает, что эльф Добби не в ладах со своим хозяином или хозяйкой. Хороший домашний эльф — отражение своего хозяина. Если у эльфа хозяин злой, то хороший домашний эльф должен попытаться исцелить его от зла. Иногда такое исцеление невозможно, и в этом случае домашний эльф может стать продолжением зла владельца. Плохой домашний эльф может не соглашаться с плохим хозяином, и тогда он будет искать способ освободиться. А свободный эльф — вовсе не хороший эльф, сэр. Со временем, даже с лучшими побуждениями, свободный эльф может стать безумнейшим из эльфов. Он может стать… диким эльфом.

— Это как?

Айрис содрогнулась

— Пусть Гарри Поттер, сэр простит Айрис, но домашние эльфы не любят думать о таких вещах. Это… нездоровые мысли.

— Ой, прости, пожалуйста. Но, по крайней мере, ты можешь рассказать, как так вышло, что эльфы стали работать на волшебников? Это было какое-то соглашение? Или вас как-то поработили?

Она улыбнулась.

— Раб служит поневоле. Только безумнейшие из эльфов служат поневоле. Быть домовым эльфом — значит служить. Это то, для чего мы здесь — для чего каждый из эльфов был рождён.

Гарри моргнул пару раз.

— Но ведь так не могло быть всегда. Наверняка же было время, когда у волшебников не было эльфов, чтобы служить им или у эльфов не было волшебников, которым они могли служить, верно?

— А, вы говорите о Времени До. Домовые эльфы не говорят о таких вещах, ибо они расстраивают волшебников.

— Расстраивают? — мягко спросил Гарри. Он переживал, что как-то оскорбил или даже напугал Айрис, но она просто улыбнулась.

— Когда волшебники узнают, как появились домовые эльфы, это расстраивает их и заставляет их чувствовать себя несчастными, поэтому мы не говорим об этом. Это напоминает им о Времени До, потому что тогда появились домовые эльфы.

— Время До?

— Те дни, когда волшебники и ведьмы ещё не подчинили Магию своей воле. Те дни, когда магия пылала, как пламя преисподней, и была непостоянной, как море в шторм. Волшебники заслуженно гордятся тем, что они обуздали магию, и не любят вспоминать о том времени, когда она была вольна делать, что ей вздумается.

— Ты имеешь в виду, что волшебники не хотят знать, как… появились домовые эльфы, поэтому они приказали вам не говорить об этом?

Айрис засмеялась.

— О нет, Гарри Поттер, сэр. Ни один волшебник не давал такого приказа. Но домашние эльфы видели, как это расстраивает волшебников, поэтому решили никогда не говорить об этом. Лучшие слуги всегда знают, что нужно их хозяевам.

— Но ты можешь рассказать об этом, если волшебник спросит тебя?

— Только если это будет правильный волшебник, — хитро ответила она.

Из её ответа Гарри понял, что это не про него. Он решил сменить тему.

— Прости меня, Айрис. Прошу, не подумай ничего такого, но… я заметил, что у тебя очень хорошо подвешен язык для домового эльфа. Мне так кажется, хотя ты только второй эльф, с которым я говорю.

— Айрис не обижается, мистер Гарри Поттер, сэр. Хозяин целитель Тонкс и хозяйка целитель Тонкс — хорошие хозяева. Они хотят, чтобы Айрис говорила правильно, чтобы не выставлять их в дурном свете перед пациентами. Айрис помогает хозяину целителю Тонкс и хозяйке целителю Тонкс в их врачевании, поэтому точность речи очень важна. Поэтому Айрис, как хороший домашний эльф, предугадывает их нужды.

— Это да, но ты по-прежнему не используешь первое лицо, — улыбнувшись, сказал он. — Ты говоришь Айрис вместо я. Почему?

Эльфийка кивнула.

Айрис — имя, данное мне моими хозяевами. Для домового эльфа имя — дар, определяющий сущность нашего служения. У домового эльфа нет личности, кроме его имени, она ему не нужна. А теперь ешьте, мистер Гарри Поттер, сэр, чтобы вы могли полностью поправиться, — она поклонилась ему и аппарировала.

Гарри тряхнул головой и принялся за еду.

Через полчаса пришел Тед. Внешне он выглядел таким же весёлым, как и накануне, но Гарри почувствовал, что что-то… не так. Немного поболтав, Тед снова сотворил заклинание, которое использовал вчера, и объявил, что яд докси в теле Гарри полностью нейтрализован. Затем, со словами «так, чисто на всякий случай», он сотворил другое, намного более сложное диагностическое заклинание. Получив результаты, он замер.

— Проблемы? — спросил Гарри

— Нет, оно ничего не показало, — ответил Тед.

— Не сказал бы, что ты… рад этому. Ты ожидал чего-то другого?

— Честно сказать, я не уверен. Но подожди пока с вопросами. Я думаю, Снейп и остальные должны присутствовать. Они ждут внизу.

Тед позвал Айрис, и миниатюрная медсестра тут же аппарировала в комнату.

— Айрис, дорогая, принеси, пожалуйста, одежду, которую мисс Джонс принесла для Гарри. Гарри, когда оденешься, спускайся вниз. Мы будем ждать тебя в первой комнате налево от лестницы, — он улыбнулся снова, но Гарри почувствовал, что его что-то тревожит, что в свою очередь стало тревожить и самого мальчика. Пару секунд спустя Айрис вернулась с его обычной одеждой и парой кроссовок, которые Гарри быстро надел. Он взглянул на себя в зеркало и, увидев, в каком состоянии его волосы, поморщился. С этим сейчас ничего нельзя было сделать, но в остальном он выглядел нормально. Пару минут спустя мальчик зашёл в небольшой кабинет, где уже сидели Тед, Гестия, Арти и профессор Снейп. Гарри занял своё место и в ожидании посмотрел на взрослых. Снейп заговорил первым.

— Мистер Поттер, мы собрались здесь, чтобы обсудить, где вы будете жить оставшуюся часть лета, а также решить, какие шаги будут нами предприняты против Дурслей за то, как они обращались с вами, и, как следствие, какие шаги будут нами предприняты против Поттеров, которые поместили вас к ним. Но сначала я хотел бы просветить вас о результатах моего расследования. Вчера после полудня я встречался с Верноном и Петунией Дурсль и использовал легилименцию против них в попытке выяснить причины их поведения в отношении вас.

Гарри усмехнулся.

— Какие причины вы ожидали найти, сэр? Они ненавидят меня. В этом всё дело.

Снейп выглядел странно уклончивым, как будто у него были неприятные новости, которыми он не хотел делиться, но был обязан сделать это.

— Мистер Поттер, Дурсли… не ненавидят вас просто так, — Гарри начал возражать, но Снейп поднял руку. — Позвольте мне закончить, мистер Поттер. Правильнее будет сказать, что... Дурсли… боятся вас. Даже не так. Все трое иррационально, патологически в ужасе от вас. В первые месяцы, когда вы только оказались у них, Дурсли держали вас в той же детской, что и Дадли. Петуния и Вернон поместили вас в чулан, только когда каждый из них независимо друг от друга пришëл к выводу, что вы как-то намеренно навредите их сыну, если будете находиться рядом с ним, даже несмотря на то, что вы сами были в то время младенцем. Их последующие попытки, как сказал Вернон, «выбить из вас магию», были продиктованы страхом, который проявился в них обоих из-за длинной серии чрезвычайно тревожных и кошмарных фантазий, которые развивались у них весь последний десяток лет, в которых вы… — он помедлил и, сделав глубокий вдох, выпалил, — в которых вы будете их пытать и убьёте каким-нибудь магическим способом, если вы когда-нибудь узнаете о том, что вы волшебник. Но даже без магии они оставались искренне убеждены как в вашем намерении навредить им любым доступным вам способом, так и в своём бессилии помешать вам это сделать, кроме как пытаться сломить вас как личность.

У Гарри было ощущение, что его сильно ударили по голове, а Снейп тем временем продолжал.

— Чтобы вы понимали, приведу в качестве примера инцидент, когда вам было шесть. Вы уронили сковородку с жиром от бекона на Вернона, а он в ответ сломал вам руку. В его воспоминаниях вы намеренно пытались выплеснуть горячий жир ему в лицо с намерением обжечь его и, если повезет, ослепить. И только его быстрая реакция спасла его от серьёзных увечий. Сломанная же рука была результатом самообороны.

— ЭТО ЛОЖЬ! — в ярости сказал Гарри. — Это была случайность! И он даже не пострадал!

Снейп снова поднял руки, чтобы успокоить Гарри.

— Я знаю это, мистер Поттер. С помощью окклюменции я посмотрел эти воспоминания, исключив весь эмоциональный контекст, и это было именно так, как вы и описали — простая случайность, которую гротескно исказил у себя в голове Вернон Дурсль. Но когда я посмотрел те же воспоминания без блокирования эмоций, я был буквально ошеломлён ужасом, который он испытал, ведь он искренне верил, что вы намеренно хотели серьёзно обжечь или даже покалечить его. За все годы моей практики в легилименции я никогда не встречал подобного феномена. Единственный эффект, хоть как-то похожий на этот, может наблюдаться, когда воспоминания кого-то, подвергнувшегося очень изощрённому конфундусу, изменяются из-за желания рационализировать действия, совершенные под действием этого конфундуса. Однако же этот эффект, независимо от его происхождения или характера, — гораздо более выраженный и стойкий, чем любой из конфундусов, с которыми мне приходилось сталкиваться.

Гарри попытался успокоиться и обдумать то, что сказал Снейп, но пары месяцев занятий окклюменцией было недостаточно, чтобы побороть ярость, которую он сейчас испытывал.

— Вы хотите сказать… что кто-то проклял Дурслей, чтобы они так со мной обращались все эти годы? — лицо мальчика потемнело, и он отбросил последние попытки унять поднимающуюся волну гнева. — Это были Поттеры? — спросил как сплюнул он. — Им было мало, что они бросили меня с этими животными, так они ещё и прокляли их, чтобы те боялись и ненавидели меня?

— Гарри, — мягко сказал Арти, — дело не только в Дурслях.

От слов Арти Гарри застыл. Тот посмотрел на Снейпа, который кивнул ему.

— Профессор Снейп также говорил с несколькими твоими учителями, соседями и даже с несколькими врачами и медсëстрами, которые помнили тебя, когда Дурсли приводили тебя в больницу с различными увечьями. Пойми, это люди, которые видели и заметили твое состояние, а также явные признаки небрежения тобой со стороны твоих опекунов. Учителя и медицинский персонал обязаны были сообщить маггловским правоохранительным органам о подозрениях о жестоком обращении. Обязаны по закону. Но ни один из них этого не сделал.

— Я… я думал, Дурсли угрожали им, чтобы они молчали.

— Гарри, твой дядя — исполнитель среднего звена в маггловской фирме по производству дрелей, причём даже не в головном офисе, — сказала Гестия, — а твоя тётя — домохозяйка. Ни у одного их них нет такого влияния, чтобы запугать учителя, заставив его игнорировать жестокое обращение с детьми, не говоря уже о докторах или медсëстрах. Все люди, с которыми говорил профессор Снейп, знали, что с тобой, вероятно, плохо обращаются. Изначально Северус опасался, что кто-то мог стереть им всем память, чтобы скрыть твоё пребывание у магглов. Но реальность же такова, что… все они прекрасно тебя помнили, но осознанно решили не вмешиваться, потому что… — она помедлила, словно пытаясь найти способ, как сказать это помягче, прежде чем поняла, что такого способа нет, — потому что что-то в тебе вызвало в них такое чувство страха и ненависти, что они решили отступить.

Отчаявшись отрицать это, Гарри попытался найти хотя бы одно воспоминание о маггле, который бы хорошо с ним обращался.

— Наша соседка через дорогу, миссис Фигг. Она всегда была довольно добра ко мне.

— Она сквиб, Гарри, — сказал Арти. — Арабелла Фигг поселилась там по просьбе Джеймса и Лили Поттеров, чтобы приглядывать за тобой. Как сквиб, она, может быть, не полностью подвержена этому эффекту. Но даже она никогда не сообщала Поттерам о том, как с тобой обращаются, хотя, в её защиту, она, скорее всего, не вполне понимала, насколько плохо с тобой обходятся.

Гарри изо всех сил пытался понять, что всё это значит. Мысленно он пытался просмотреть каждое своё воспоминание о взаимодействии с магглом, которое когда-либо имело место быть. Затем он вспомнил свой короткий телефонный разговор с матерью Гермионы на прошлой неделе… и то, какой неприветливой она была. И это женщина, с которой он встречался только один раз и разговаривал с ней меньше тридцати секунд. Он потёр глаза и ущипнул себя за переносицу, пытаясь восстановить самообладание. «Я никогда не встречал взрослого, который бы помог мне хоть чем-то», — так он сказал Снейпу в прошлом году. И теперь он знал, почему.

— Что вызывает это? — тихо спросил он, — Что со мной сделали?

— Ну-у, — начал Тед, — я попробовал каждое диагностическое заклинание, которое знал, и не нашёл ничего. Ни проклятий, ни другой тёмной магии. Единственный способ найти что-то, что мы, возможно, пропустили, это отправиться в Мунго… у которого есть свои недостатки.

— Например? — напряжëнно спросил Гарри.

— Ну, во-первых, тамошние целители почти наверняка будут настаивать на том, чтобы проинформировать Поттеров обо всём, что они найдут. Во-вторых, если лучшие целители не смогут быстро найти решение — а я не уверен, что они смогут, — они захотят продолжить исследования до тех пор, пока они не найдут его, что означает, что в школу ты не поедешь. И, наконец, — он помедлил, — Мунго — государственная больница, и я боюсь, что этот феномен может оказаться достаточно загадочным, чтобы привлечь невыразимцев. Волшебник, вызывающий у любого маггла автоматическую реакцию «бей-беги», может быть расценен, как угроза Статуту о секретности. Твои адвокаты связаны клятвой о конфиденциальности, как и я, но целители в Мунго — нет.

— Значит, никакого Мунго. И, я полагаю, — с сарказмом начал Гарри, — это также означает, что мы не сможем даже наказать Дурслей, потому что это вызовет вопросы обо мне, на которые мы не хотим отвечать, — он закрыл глаза и выполнил несколько успокаивающих упражнений, пока мысль об уходящем от ответственности Верноне не перестала вызывать в нём такие разрушительные эмоции. — Что вы думаете об этом, профессор Снейп?

Немного помолчав, зельевар ответил.

— Мистер Поттер, отбросив ложную скромность, скажу: я эксперт в тёмных искусствах. Я — намного более квалифицированный специалист для должности преподавателя ЗОТИ, чем любой, кто занимал этот пост на протяжении, по крайней мере, последних двадцати лет. Единственная причина, по которой я никогда не хотел получить мастерство по защите от тёмных искусств, заключается в том, что если я это сделаю, я буду обязан раскрыть министерству, сколько незаконных проклятий и сглазов я знаю, а также сколько таких заклятий я изобрёл сам, — он сделал паузу и тряхнул головой, — и я… никогда не слышал ни о чём, даже отдалённо похожем на это. Это загадка, и она очень тревожит меня. Мы должны быть очень осторожны в попытках разгадать её. В любом случае, чем бы ни был источник этого… эффекта, похоже, он затрагивает только магглов. В то время как ваши одноклассники и учителя относились к вам с презрением на протяжении всего вашего детства, в настоящее время вы являетесь одним из самых популярных студентов в своём потоке, и все ваши профессора без исключения хвалят вас.

— Поттерам я не слишком нравлюсь, — с небольшой долей сожаления сказал Гарри.

— Джеймс Поттер ненавидит всё, что связано с факультетом Слизерина. Эта ненависть опередила ваше рождение, как минимум, на десять лет. Взгляды его другого сына есть всего лишь отражение взглядов вашего отца. Отношение к вам Лили Поттер… сложнее, но я не тот, кто должен вам об этом рассказывать.

Гарри начал спрашивать, но выражение его лица явно указывало на то, что он не намерен говорить о Лили Поттер.

— Ладно, значит, я не могу оставаться с магглами. Не проблема. Августа Лонгботтом предлагала мне убежище на рождество. Могу я отправиться к ней?

— Со временем. К сожалению, леди Августа и её внук сейчас за границей и будут оставаться инкоммуникадо еще неделю. До этого нам нужно найти дом, который будет достаточно защищен, чтобы спрятать вас от того человека, который послал докси. Но этот дом также должен быть приемлемым для Джеймса Поттера, чтобы он не мог наложить вето на ваши перемещения, так как всё ещё остаётся главой вашей семьи, — Снейп помедлил, — я предполагаю, что вы, разумеется, не собираетесь подавать петицию Поттерам, чтобы они позволили вам переехать к ним.

Гарри закрыл глаза, обдумывая последствия этой идеи, особенно в свете того, что он только что узнал. Честно говоря, мысль о жизни под крышей Поттеров наполняла его в равной степени и яростью, и страхом.

— Ваше предложение корректно, сэр, — тихо сказал он.

— И из-за множества технических и этических вопросов, которыми я не буду тебя утомлять, — начал Арти, — ты не можешь просто остаться с Гестией или со мной и Элизабет, и даже с Тонксами. Кто у нас еще остается?

— У меня есть одна мысль, — сказал Снейп. — Есть один дом, который удовлетворяет всем нашим нуждам и против которого Джеймс Поттер ни за что не станет возражать.

Тем же днём после обеда, когда все договорённости были достигнуты, Снейп аппарировал вместе с Гарри и его пожитками на окраину деревни Оттери-Сент-Кэтчпоул, где располагался самый странный из домов, которые когда-либо видел Гарри. Многоэтажный, непропорциональный и непонятно как удерживающийся от разрушения. Рядом с тропой, которая вела к дому, висела потрёпанная вывеска с надписью от руки «Нора». Гарри посмотрел на шаткое жилище перед ним, а затем повернулся к своему учителю.

Да вы, должно быть, шутите!


АЗ. Пара слов о Дурслях. Самая важная вещь, которую вам надо знать о моём отношении к Дурслям — это то, что я ненавижу их. Я имею в виду, что я не ненавижу их за то, как плохо они обращались с Гарри. Нет, я ненавижу их как концепт. Это стандартный ход в детской британской литературе, когда протагонист — бедный несчастный сирота, с которым плохо обращаются, чья дерьмовая жизнь наконец-то меняется к лучшему после того, как он вытаскивает меч из камня или она узнает, что она, на самом деле, принцесса, или он давит своих ужасных, противных родственников гигантским персиком («Джеймс и чудо-персик» за авторством Роальда Даля). Серия книг о Гарри Поттере — единственная серия, о которой я могу вспомнить, которая заканчивает каждую книгу, кроме последней, тем, что ребёнок отправляется обратно к своим жестоким родственникам для его же блага. Это также одна из немногих книг, о которых я могу вспомнить, где главный герой, подвергшийся насилию, явно вписывается в мир, в котором хоть и присутствуют службы защиты детей, но которые не вмешиваются в сложившийся порядок. Книги Лемони Сникета основаны на мнении, что все, кроме детей, слишком глупы, чтобы понять мотивы графа Олафа, так что они не считаются. Честно говоря, я не хотел делать историю о карикатурно злых Дурслях и злых Поттерах или Дамблдоре, которые бегают вокруг, стирая воспоминания сотрудникам службы защиты детей, чтобы держать Гарри у Дурслей, потому что они, ещё раз, карикатурно злые. Обе эти темы утомляли меня. И я убеждён, что причина №1 для образа «Дамблдор-зло» — это сцена между Гарри и директором в его кабинете после смерти Сириуса, где старик говорит печально известную фразу о том, что мальчик приехал в Хогвартс «не таким упитанным и не таким счастливым», как он хотел бы, признавая, что он знал, как обращаются с Гарри и ничего с этим не сделал. Я думаю, что это был тот самый момент, после которого поклонники книг начали прочёсывать первые четыре книги в поисках доказательств, что Дамблдор не просто некомпетентен, но прекрасно знал, как обращаются с Гарри, и решил не вмешиваться. А я НЕ ХОЧУ делать историю со злым Дамблдором.

Ну, не сейчас, по крайней мере. У меня есть история о злом Дамблдоре, которую я начал, но отложил из-за работы над этим эпическим произведением. Может быть, я вернусь к ней к концу десятилетия. Но я отвлекся.

Для целей этой истории мои Дурсли — это напыщенная неприятная пара социальных карьеристов, которые неохотно согласились принять у себя сквиба в обмен на финансовую компенсацию и бесплатный дом от Джеймса и Лили. И они как следует растили Гарри… в течение нескольких месяцев. А затем они сошли с ума, думая, что Гарри — ребенок-антихрист, и реагировали соответственно. И каждый маггл, с которым встречался Гарри, реагировал так же. И иногда даже не молчаливо — мы так и не узнали, что одна учительница сделала с Гарри, после чего он случайно окрасил её волосы в синий цвет.

Так что же вызывает этот феномен? Тс-с-с, спойлеры. Что до Дурслей, какое-то время вы их не увидите. Я могу представить сцену, в которой снова будет конфронтация Гарри с Дурслями, но не думаю, что это будет до Турнира трёх волшебников. Возможно, Лили или Джеймс заглянут к ним до этого, но не в ближайшем будущем. Счастливо=)

Глава опубликована: 15.06.2022

Глава 4. Знакомство с Уизли

9 июля 1992

— Да вы, должно быть, шутите, — сказал Гарри, глядя на величественную хижину Уизли.

— Разумеется, мистер Поттер, — протянул Снейп, — я же широко известен в магической Британии за свои неподражаемые каламбуры. А теперь — за мной, — Снейп повёл Гарри по тропинке к дому.

Гарри поплелся следом, проигнорировав сарказм преподавателя.

— И здесь я действительно буду в большей безопасности, чем, скажем, в деревянной конуре в переулке за «Дырявым котлом»?

— Несмотря на… довольно эксцентричную архитектуру, защита Норы намного мощнее, чем может показаться. Старший из сыновей Уизли- Уильям — сертифицированный разрушитель проклятий, работает в Гринготтсе, и он установил здесь защиту своей собственной разработки. Настоящее произведение искусства. Что напомнило мне: вам стоит проконсультироваться со своими учителями и добавить тренировки магической чувствительности в вашу программу обучения. Если бы вы развивали это умение, что, правда, несколько выходит за рамки учебной программы первого курса, вы бы заметили, что мы уже прошли три слоя защиты, в каждом из которых достаточно мощи, чтобы нейтрализовать нас обоих. И так бы и было, если бы мы уже не были добавлены в лист доступа. Вы также будете рады узнать, что среди защитных чар Норы есть такие, которые, согласно Артуру Уизли, блокируют доступ незваных домашних эльфов на всю территорию участка. В доме также есть камин, так что вы сможете возобновить своё обучение уже завтра, отправившись отсюда прямо в «Дырявый котел». Ваше следующее занятие по окклюменции будет сдвинуто на неделю из-за вашего восстановления. И наконец, земли Уизли достаточно велики, чтобы вместить полноразмерное квиддичное поле. Мистер Флинт очень хочет посмотреть, как вы покажете себя на испытаниях в сентябре, а поскольку близнецы Уизли — гриффиндорские загонщики, я ожидаю, что вы вернётесь в школу, хоть немного умея уворачиваться от их бладжеров.

Гарри уставился на своего наставника с легким удивлением. Снейп с непроницаемым лицом посмотрел в ответ.

— Я… привык, что этот трофей стоит в моём кабинете, Поттер.

— Если честно, сэр, я бы никогда не подумал, что вы — фанат квиддича.

— Не фанат. Это нелепая и безвкусная игра, усугубляемая нашей национальной одержимостью ею и тем, что из почти трёх сотен студентов только двадцать восемь достаточно организованны, чтобы участвовать в хоть сколько-нибудь организованном виде спорта, — он оскалился, — что не мешает мне наслаждаться, когда мой факультет побеждает в этой нелепой игре.

— Особенно в свете того, что мой отец был невероятно хорош в ней? — мягко спросил Гарри.

Особенно.

— Угу-м. Чисто из любопытства, сэр, у вас есть любимый вид спорта?

— Дуэлинг, хотя директор отклонил все мои запросы на перезапуск старого дуэльного клуба, который был закрыт в конце прошлой войны. Я его понимаю, в свете моей личной репутации туда запишутся только слизеринцы из чистокровных семей, а он не хочет, чтобы потенциальные Пожиратели смерти оттачивали боевые навыки на школьном факультативе. Когда я был ребёнком, летом я играл в футбол, но в Хогвартсе — никогда. В те дни для слизеринца было неприемлемым любить любой маггловский спорт, пусть даже и самый популярный на Земле. Хотя, если подумать, я помню, что, когда я только начинал учиться в Хогвартсе, был небольшой период, когда даже чистокровные играли в крикет. Люциус Малфой организовал студенческую лигу крикета, которая всё ещё функционировала, когда я учился на первом курсе, но развалилась, когда он выпустился.

— Люциус Малфой — фанат крикета?! — неверяще спросил Гарри.

— Люциус Малфой, когда ему было семнадцать, ещё не был замечен на орбите Тёмного Лорда и был гораздо более открыт к таким вещам, к вящему недовольству его одиозного отца, Абраксаса Малфоя. Хотя, если быть до конца честным, я всегда подозревал, что он любил крикет просто потому, что думал, что ему идёт спортивная форма.

В этот момент они подошли к двери дома, и Снейп повернулся к своему подопечному.

— Думаю мне не стоит объяснять, мистер Поттер, что вы — гость в доме Уизли. Вы виртуозно создали себе репутацию добродушного и очаровательного молодого человека, последовательно отвергнув снобизм и высокомерие, с которыми наш факультет, к сожалению, ассоциируется. Мистер и миссис Уизли — и, пожалуйста, запомните, миссис, а не мадам Уизли — откажутся от любой финансовой компенсации за ваше пребывание в их доме, поэтому я бы рекомендовал вам использовать любую возможность, чтобы помочь их детям с их обязанностями. Думаю, эти обязанности не будут и близко столь же трудными, как те, что вы выполняли там, где жили до этого. В любом случае, не делайте ничего, что может посрамить факультет Слизерина.

Гарри с раздражением вздохнул.

— Я не дурак, сэр. И я не Драко Малфой. Хотя это одно и то же, я полагаю. Разумеется, я обещаю, что буду настолько очаровательным, насколько это возможно. Но если они поселят меня к Рону Уизли в красно-золотую комнату, завешанную постерами «Пушек Педдл», я не могу ничего обещать.

— Разумеется, Поттер. Я никогда бы не стал требовать невозможного от своих студентов.

С этими словами Снейп резко постучал в дверь. Через пару секунд её открыла улыбающаяся женщина среднего возраста с огненно-рыжими волосами, которую можно было описать всего двумя словами: она — мама. Молли Уизли тепло представилась Гарри и пригласила их обоих в дом, не забыв поинтересоваться у профессора Снейпа, не желает ли он чашечку чая? Снейп вежливо отказался. Вместо этого он опустил руку в карман и достал оттуда маленький ящичек, который, как только профессор постучал по нему палочкой, быстро стал сундуком Гарри. Пока Снейп и Молли перекидывались ничего не значащими фразами, сверху раздался топот ног, после чего Фред и Джордж ввалились в кухню и прямиком направились к Гарри, как пара больших и гиперактивных рыжих щенков.

— Гарри Поттер!..

— Наш маленький змеиный друг...

— Добро пожаловать в Нору!..

— Лучшее место на земле!..

— Если тебе, конечно, нравится очищать сад от гномов!

И они рассмеялись, пока Гарри пытался расшифровать то, что они ему сказали. Позади них по лестнице спускались еще двое: Рон, который, казалось, совсем не был доволен присутствием Гарри, и девочка, увиденная им годом ранее на платформе девять и три четверти, где она смотрела на Джима влюблёнными глазами.

Мальчики! Прекратите валять дурака сейчас же! У нас гости! — Молли указала на Снейпа, который желчно смотрел на близнецов. Фред и Джордж синхронно сглотнули. Зельевар повернулся обратно к Молли.

— Миссис Уизли, я оставляю мистера Поттера на ваше попечение. От лица моего факультета и Хогвартса я хочу ещё раз поблагодарить вас за то, что согласились приютить его на грядущую неделю.

— О, не стоит. Мы рады, что молодой человек останется с нами. Я слышала столько прекрасных вещей о нём от Перси и близнецов. И, разумеется, директор рассказал нам, что Гарри помог спасти Рона от ужасного профессора Квиррелла.

Лицо Гарри не выдало никаких эмоций при упоминании Квиррелла. «Интересно, Молли Уизли знает, что Квиррелл был агентом и вместилищем Волдеморта? И ещё интересно, почему Рон так скривился из-за слов Молли?» — подумал он.

— Я был счастлив помочь, миссис Уизли. Я рад, что слизеринцы и гриффиндорцы могут работать вместе ради общего блага, — он улыбнулся, глядя на то, каким взглядом обжёг его Рон, пока Молли щебетала о его скромности. Ещё раз посмотрев на Рона, Гарри заметил, что девочка спустилась в гостиную.

— Профессор Снейп, пока вы не ушли — я хотела, чтобы Джинни познакомилась с вами. Она начнет учиться в сентябре. Джинни, это профессор Северус Снейп. Он будет твоим учителем зелий.

Отчаянно стесняющаяся девочка сделала шаг вперёд и присела в реверансе.

— Добрый день, мисс Уизли. Я буду рад видеть вас в своем классе. Уверен, вы последуете по стопам ваших блестящих братьев, Уильяма, Чарльза и Персиваля.

Близнецы открыто заулыбались своему отсутствию в списке блестящих Уизли, а вот Рона, видимо, это задело. После еще пары минут болтовни (в процессе которой зельевар старался, как мог, не показать, что ему скучно) Снейп передал Молли листок с расписанием занятий Гарри и настоял на возмещении стоимости летучего пороха, а затем, сказав всем «до свидания», быстро ретировался. Но, хоть Гарри и лучше скрывал это, ему самому было некомфортно от… зашкаливающей добродушности, которая царила в «Норе», и он был уверен, что Снейп тоже это чувствовал.

— Так, мальчики, покажите Гарри верхние этажи, — велела Молли своим трем сыновьям. — Он будет жить в комнате Чарли, раз уж тот ясно дал понять, что не приедет домой летом.

Последний комментарий был, на удивление, довольно резок, и Гарри мельком подумал, не влезает ли он в какую-нибудь семейную драму. Остальные трое мальчиков никак не отреагировали на слова Молли и повели Гарри наверх. Милостью Мерлина комната Чарли не была раскрашена в гриффиндорские цвета, хотя и была завешана квиддичными постерами, в основном «Паддлмер Юнайтед» и «Тутшил Торнадос» (что, на взгляд Гарри, было гораздо более понятно, чем странная одержимость Рона «Пушками Педдл»). На стенах также висело необычное число фотографий драконов, а с потолка свисали нити, к которым были приклеены старательно сконструированные модельки драконов. Гарри положил свой чемодан на пол и присел на кровать, которая оказалась довольно удобной. Подняв глаза, он обнаружил, что Фред и Джордж зашли за ним в комнату.

— Что ж, мы надеемся, что тебе здесь понравится, Гаррикинс.

— Это будет интересная неделя…

— В частности, из-за того, что ты так напрягаешь Ронникинса…

Близнецы в унисон рассмеялись. Это слегка нервировало, но Гарри полагал, что он к этому привыкнет.

— Рон не особо доволен, что я здесь, правда? — спросил он.

— Рон ходит чернее тучи с тех пор, как мы сошли с поезда.

— Понятия не имеем, почему…

— Думаем, это из-за того...

— Что произошло в конце учебного года.

— Он вам не рассказал? — с удивлением спросил Гарри. — И, если уж на то пошло, разве вы не узнали от кого-нибудь другого? Я думал, это будет известно всей школе.

— Только в общих чертах.

— Квиррелл свихнулся и попытался что-то украсть у Дамблдора.

— Джим остановил его с помощью целой кучи «львов» и «змей».

— Мы слышали, что ты спас Джиму жизнь…

— Мы слышали, что ты был в сговоре с Квирреллом против Джима…

— Мы слышали, что втайне ты и Джим — это один и тот же человек, притворяющийся одновременно и гриффиндорцем, и слизеринцем из-за каких-то своих непонятных целей.

Они замолчали.

— Видимо, последнюю сплетню придумал кто-то достаточно отбитый, чтобы не заметить, что ты и Джим ходите на одни занятия и обедаете в одном зале.

— Слишком отбитый или слишком подозрительный. Думаю, здесь может быть замешан маховик времени.

— Ну, так что произошло?

Гарри запомнил слова «маховик времени» для будущих изысканий.

— Как вы и сказали: Квиррелл свихнулся и пытался стащить кое-что у Дамблдора. Он поймал Рона, Джима, Гермиону и Невилла. Блейз, Тео и я помогли им сбежать, а затем Джим убил Квиррелла своими силами Мальчика-который-выжил, — он решил не говорить про Волдеморта. Рон сам скажет, если захочет.

Близнецы быстро переглянулись.

— А ты… ты бы помог?..

— Если бы там не было Гермионы и Невилла? — добавил второй.

— Простите?

Тот, что с родинкой, вздохнул и сказал за двоих.

— Если бы там был только Рон, ты бы рискнул своей жизнью, чтобы спасти его?

Гарри открыл было рот, но тут же закрыл его, обдумывая неожиданный вопрос. «Пошёл бы я на это, если бы там был только Рон?». Его слизеринская часть мгновенно отбросила абсурдную идею самопожертвования, но, как неоднократно говорил Снейп, у него были сильные гриффиндорские наклонности.

— Я не уверен. Думаю, да. Может быть, я бы не так спешил, и я не уверен, пошли бы со мной Блейз и Тео. Но да, я бы, по крайней мере попытался спасти Рона. А Джима? Вот тут не знаю. Он — выдающийся придурок. Но Рон, я думаю, что он просто попал под перекрестный огонь из-за своей дружбы с героем и иррациональной ненависти к слизеринцам. Я, по меньшей мере, на шестьдесят пять процентов уверен, что отправился бы его спасать, даже несмотря на то, что наши с ним отношения сложно назвать дружескими. И даже приятельскими. Я ответил на ваш вопрос?

Родинка и Не-Родинка посмотрели друг на друга, кивнули и улыбнулись Гарри.

— Да. И, кстати, хотим сказать — мы не хотим, чтобы ты платил нам снова.

— Ты рискнул своей жизнью, чтобы спасти нашего младшего брата.

— Ты теперь в списке неприкосновенных…

— Что означает, что мы будем тебя пранковать, только если это будет пранк всех слизеринцев…

— В случае которого ты, скорее всего, не захочешь остаться в стороне…

— И скажи Забини и Нотту, что это и к ним относится…

— Только сильно не распространяйтесь…

— Мы не хотим, чтобы кто-то узнал, что у нас есть такой список.

Гарри улыбнулся.

— Понял. И спасибо. Но не забудьте, несмотря на то, что вы теперь не хотите, чтобы я вам платил, я всё ещё заинтересован в финансировании… ваших специальных проектов.

Близнецы хищно улыбнулись, а Гарри вдруг подумал, что за новую напасть они обрушат на Хогвартс?


* * *


После обеда трое мальчишек плюс Рон и Перси пошли в сад, где Гарри научили старой доброй забаве Уизли, а именно — выдворению гномов, которое включало в себя ловлю миниатюрных человечков за волосы, раскручивание их над головой так быстро и так сильно, как только сможешь. А затем — выкидывание их за забор, причём чем дальше — тем лучше. Очевидно, эта игра очень нравилась мальчикам Уизли, раз они придумали систему очков, основанную на дальности и «стильности» броска. Гарри, как мог, пытался скрыть свой ужас от всей этой забавы, пока один из гномов не сказал ему «...твали!», когда он схватил того за волосы. Это было уже слишком.

— Гха-а-а! — вскрикнул в ужасе Гарри и отпустил гнома. Он оглянулся на мальчиков Уизли, которые все смотрели на него. — Так, эм, эти существа… которыми мы тут бросаемся. Они… ну знаете… им больно?

— Пф! Любитель гномов, — пробормотал Рон. Близнецы на это только хихикнули, но Перси, осуждающе взглянув на братьев, всë-таки ответил на вопрос Гарри.

— Рад, что ты спросил, Гарри. Теперь я знаю, что я не единственный человек из тех, кто когда-либо выдворял из этого сада гномов, которого волнует этическая сторона вопроса. Когда я был первокурсником, я задал профессору Кеттлберну тот же самый вопрос. Его ответ был поучительным. Общепринятая теория состоит в том, что гномы представляют собой ранние попытки древних волшебников создать расу слуг для чёрной работы. Это было тысячи лет назад, задолго до Мерлина или Хогвартса, поэтому никто не знает, как они были созданы, но результат был, очевидно, неудовлетворительным. Они населяют сады волшебников, потому что изначально были созданы, чтобы служить садовниками, но они недостаточно умны, чтобы делать эту работу хорошо. Все, что они могут, — это дергать овощи и другие растения, неважно, поспели они или нет, а затем разбрасывать их по округе. И отвечая на твой вопрос, хоть некоторые из них и достаточно умны, чтобы уметь повторять отдельные слова или фразы, в большинстве своём они абсолютно безмозглы, как если бы осла засунули в маленького нескладного человека.

— Ах, Прекрасный Префект Перси.

— Что бы мы делали, если бы ты не вразумлял нас?

— Вы действительно знаете, что значит «вразумлять»? — удивлённо спросил Гарри. — Невероятно!

Перси, которого, видимо, раздражало кривляние близнецов, с удивлением посмотрел на него и улыбнулся. Он редко оказывался в компании, где кто-то осаживал близнецов, когда они начинали подтрунивать над ним. Да чего уж там, где кто-то даже пытался это сделать.

— Ладно, — продолжил Гарри, — но неужели это швыряние гномов — лучший способ справиться с ними?

— Нормальный, — ответил Перси, — если подумать, это, на удивление, гуманно. Их тела настолько прочные, что им по барабану, насколько далеко ты их швырнёшь. И они достаточно тупы, так что если ты как следует их раскрутишь, они не смогут сразу найти дорогу в твой сад. В любом случае, это лучше, чем прыскать их гномицидом.

Перси не упомянул, что швыряние гномов было не только довольно приятным времяпрепровождением, но и довольно трудоëмким. Кроме Билла, он был единственным из детей Уизли, кто понял, что на Нору были наложены антигномьи чары. Родители сознательно отключали их на лето, чтобы занять своих непоседливых сыновей чем-то, что будет отнимать достаточное время, чтобы они смогли выплеснуть свою неуемную энергию. Кто знает, что учинили бы близнецы, если бы не были заняты швырянием гномов три-четыре часа в день половину недели.

Тем временем Гарри пытался отогнать от себя видение бедных маленьких гномов, задыхающихся в облаке яда.

— Полагаю, ты прав. Значит, их создавали как слуг? Типа домовых эльфов?

— Да. Согласно профессору Кеттлберну, в древности было много попыток создать магических слуг. Гномы, горгульи, пикси, докси и другие, — Гарри слегка вздрогнул от упоминания докси и предположения, что какой-то глупый волшебник намеренно создал их. — Затем кто-то создал домовых эльфов, и дальше этого исследования не пошли. Думаю, древние волшебники решили, что они не хотят более могущественных слуг, чем домовые эльфы. Мудрое решение.

— Да, вероятно, — тихо сказал Гарри, вспомнив о загадочных словах Айрис о «Времени До» и опасности, которую несли ставшие безумными эльфы. Вспоминая о Добби и Айрис, он не был уверен, как он относится к домовым эльфам, но он, определённо, считал мудрым, что древние волшебники решили не создавать слуг, могущественнее и умнее этих существ.

— Ух ты, о Прекрасный Префект Перси…

— Есть ли хоть что-то…

— Что не подвластно твоему гению?

Перси страдальчески возвёл глаза к небу. Гарри же посмотрел на близнецов с видимым недоумением.

— Вот чего я не понимаю, Перси. Даже не принимая во внимания очевидные плюсы позиции префектов, я не понимаю, почему близнецы хотя бы не подумали о возможности стать ими? Они же самые умные ребята в своём классе, и не важно, как сильно они стараются скрыть это. А по-настоящему хитрый возмутитель спокойствия мог бы создать настоящий хаос, если бы мог прикрыться значком префекта.

Близнецы посмотрели на него так, как будто он сказал наиглупейшую вещь на свете, но потом они оба моргнули, и Гарри практически увидел, как у них в головах закрутились шестерёнки.

— Гарри Поттер! — сердито воскликнул Перси. — Ты — гость в доме Уизли. И я был бы благодарен тебе, если бы ты использовал свои слизеринские силы во благо, а не во зло. Не надо подавать моим братьям идею, как можно скомпрометировать систему префектов, чтобы она служила инструментом их глупостям.

Перси, как мог, пытался строго посмотреть на Гарри, но тот ясно видел, что Перси изо всех сил пытается не улыбнуться от того, как ловко Гарри использовал реверсивную психологию. Гарри невинно улыбнулся.


* * *


После нескольких часов выдворения гномов Гарри и ребята Уизли вернулись в дом, чтобы помыться перед ужином. Когда Гарри спустился в гостиную, в камине вспыхнуло зелёное пламя, и из него вышел Артур Уизли, стряхивая с себя сажу.

— Привет, семейство! — радостно поздоровался он. — О, и вам добрый вечер! Мистер Поттер, я полагаю!

— Прошу вас, мистер Уизли, зовите меня Гарри, — он шагнул вперёд и с уважением пожал мужчине руку.

— Хорошо устроился, Гарри?

— Да, сэр, спасибо. Ваша семья очень гостеприимна. Мы выдворяли гномов сегодня после обеда. Захватывающе! — вообще-то это была хоть и приятная, но не слишком увлекательная активность. Но, похоже, это было семейной традицией у Уизли, так что Гарри решил притвориться, что получил от этого удовольствие.

— Ха! Рад слышать, что ты так хорошо вписался. Я помню долгие дни, которые я сам тратил, швыряя гномов. Но работа и отсутствие развлечений делают жизнь скучной. Думаю, завтра ребята возьмут тебя с собой на поле для квиддича, сыграете пару матчей.

— Это было бы чудесно.

— Ну а теперь, Гарри, из того, что профессор Снейп упоминал в письме, я понял, что ты вырос среди магглов, я прав? — удивлëнный вопросом, Гарри просто кивнул. — Ты не будешь против, если я задам тебе пару вопросов о том, каково это?

На это Гарри немного отпрянул назад. Он не думал, что Снейп рассказал Уизли всё, что происходило на Тисовой улице, но он был уверен, что мистер Уизли знал, что с ним плохо обращались. У этого странного человека что, какой-то нездоровый интерес к тому, что с ним делали Дурсли?

— В каком смысле, сэр? — уклончиво спросил Гарри.

— Ну, для начала, каково это жить в доме с экелтричеством? — спросил Артур к очевидному удивлению Гарри.

— Экел… тричеством? — медленно переспросил Гарри. — Возможно… вы имеете в виду электричество, сэр?

— Правда? Так вот, как это произносится? Шикарно! — и с этими словами мужчина вынул карманный блокнот из одного кармана, а из другого маггловскую шариковую ручку. — Можешь повторить это ещё раз?

Гарри медленно продиктовал слово мистеру Уизли. Про себя в этот момент Поттер думал, что это, наверное, самый сюрреалистический момент, который он переживал с тех пор… с тех пор, как выдворял гномов из сада всего часом ранее. Их разговор был прерван громким криком из кухни.

АРТУР УИЗЛИ! Этот мальчик — наш гость! НЕ доставай его своими глупыми вопросами о батарейках, резиновых уточках и других маггловских глупостях! Иди и переоденься! Ужин почти готов!

Артур вздохнул.

— Да, Молли-пусенька, — он улыбнулся мальчику и, прошептав: «Поговорим позже», отправился наверх.

«Резиновые уточки?!» — подумал Гарри, перекалибровывая свой стандарт того, что было необычным среди волшебников.


* * *


Ужин был восхитителен, Молли Уизли потрясающе готовила. После еды вся семья Уизли и Гарри слушали волшебное радио, играли в шахматы и другие игры — мистер и миссис Уизли научили Гарри играть в криббедж, и за игрой он как мог объяснил, зачем нужны резиновые утята. Артур Уизли был явно расстроен тем, что они оказались всего лишь детскими игрушками, созданными, чтобы в ванной было не так скучно. Судя по всему, он и некоторые из его коллег-магглофилов были убеждены, что эти штуки имеют какое-то глубокое религиозное значение. Он также сводил Гарри в гараж и показал свою гордость: «Форд Англия» 1966 года выпуска в комплектации «делюкс». Согласно мистеру Уизли, расширяющие чары позволяли ему вместить всю семью. Также он мог летать и становиться невидимым, хотя и не одновременно. Либо — либо. После гордого объявления всего этого поражённому Гарри, мистер Уизли внезапно покраснел и попросил мальчика не говорить «Молли-пусеньке» об этом, ибо она не была осведомлена о природе его «небольших модификаций».

В десять вся семья отправилась по кроватям, к вящему недовольству Рона и близнецов. Когда Гарри поднимался по лестнице вслед за Уизли, кое-что привлекло его внимание. Третья ступенька сверху от ближайшей к спальне мистера и миссис Уизли площадки скрипела — громко. Оба — и Перси, и Рон — наступили на скрипучую ступеньку, даже не обратив внимания на неё, в то время как близнецы перешагнули её, также даже не обратив внимания, как будто уже годы так избегали её. Но что на самом деле привлекло внимание Гарри, так это то, что Джинни также перешагнула скрипучую ступеньку. Секунду подумав, Гарри намеренно наступил на неё, отметив и звук, и положение.

Около двух часов ночи Гарри проснулся оттого, что у него перехватило дыхание из-за яркого кошмара, в котором Вернон Дурсль весело улыбался, глядя на то, как несколько дюжин жужжащих докси вгрызаются ему в спину. Он сел в кровати, радуясь тому, что, благодаря его упражнениям по окклюменции, он больше не просыпается от кошмаров с криком. Хотя, если быть честным, он редко кричал от кошмаров и раньше. Это была одна из вещей, которые Дурсли буквально выбили из него в раннем детстве. Уже собираясь лечь обратно, он услышал снаружи странный звук. Ночь была безлунной, но в тусклом свете звезд ему всё-таки удалось разглядеть, как Джинни Уизли в ночной рубашке с накинутой поверх мантией крадется к квиддичному полю. Не в силах совладать с любопытством, Гарри полез в сундук за своим омникуляром. С ним он видел, как Джинни ловко вскрыла замок на сарае для мëтел чем-то, что было похоже на шпильку для волос и, достав оттуда метлу, очевидно, принадлежащую одному из её братьев, со снитчем, взмыла в ночное небо. Большую часть из следующих двух часов она провела, отрабатывая базовые упражнения ловцов, на взгляд Гарри — довольно успешно. Было очевидно, что девочка прекрасно летает, особенно учитывая тот факт, что, скорее всего, она училась сама. Кроме того, было ясно, что у неё есть чёткое понимание принципов тренировки ловцов. После того, как её тренировка закончилась, она вернула метлу и снитч в сарай, который снова закрыла на замок без каких-либо сложностей.

Гарри улыбнулся и пошёл вниз, осторожно переступив коварную ступеньку. Когда Джинни уже подходила к задней двери, она вздрогнула, увидев, что Гарри ждёт её снаружи с двумя стаканами воды.

— Я слышал, что после тренировки важно восстановить водный баланс, — сказал он с усмешкой.

Она замерла, а затем зло на него посмотрела.

— Как много ты видел?

— Всё, начиная с взлома замка. Отлично сработано, кстати. Тебя близнецы научили?

— Нет! Они просто спрятали книгу по взлому замков в моей комнате, потому что боялись, что её найдёт мама! — она пристально посмотрела в лицо Гарри. — Так… значит, ты наблюдал за мной последние два часа? Это… немного жутко, тебе не кажется?

Гарри рассмеялся.

— Обещаю, это было с благой целью. Я не хотел стучать на тебя твоим родителям, нет, я боялся, что ты можешь пораниться. Некоторые из финтов, которые ты отрабатывала, довольно опасны, насколько я знаю. Я правильно увидел, что в конце ты отрабатывала вялый кистевой крен?

Она с улыбкой приняла от него стакан с водой.

— Ага. Первый раз попробовала, — она немного помолчала, — так ты правда не собираешься настучать на меня?

— Обещаю, что буду молчать о твоих ночных похождениях, если ты пообещаешь, что будешь осторожна. Некоторые из этих финтов действительно опасны. Ну да ладно. Очевидно, ты хочешь играть в квиддич, и также очевидно, что твоя семья не хочет, чтобы ты играла, вероятно потому, что ты маленькая девочка или что-нибудь в этом духе, поэтому ты взяла инициативу в свои руки. Я это уважаю. Так поступают слизеринцы.

Джинни с раздражением на него посмотрела.

— Уизли — не слизеринцы.

— Неправда. Твоя бабушка, Цедрелла Уизли, была слизеринкой, хотя, признаю, что она не была урождённой Уизли.

— Откуда ты узнал о ней?! — удивлëнно спросила Джинни.

— Я увлекаюсь волшебной генеалогией. Я просмотрел семейное древо Уизли и нашел связь с факультетом Слизерина прошлой осенью. Держал про запас, чтобы подразнить Рона, но пока не было шанса.

Джинни хихикнула.

— Ба была Цедреллой Блэк до того, как вышла замуж за Септимуса Уизли. Её изгнали из семьи за это. За последнюю сотню лет или даже больше ни один человек с фамилией Уизли не был распределен в Слизерин. Мы — гриффиндорцы до мозга костей.

— Поттеры тоже такими были, пока я не появился, — сказал Гарри с мрачной улыбкой. — Знаешь, хочешь верь, хочешь нет, но Шляпа предлагала мне Гриффиндор. Сказала, что Слизерин поможет мне на пути к величию, но Гриффиндор тоже вариант.

— Шляпа?

— Вот чёрт. Прости, я не должен был говорить. Так происходит распределение — волшебная говорящая Шляпа читает твои мысли, когда ты её надеваешь. Близнецы подшутили над Роном, убедив его, что ему надо будет сражаться с троллем. Просто прикинься удивлëнной, когда узнаешь правду, ладно?

Джинни кивнула, не зная, верить или нет слизеринцу, что один из важнейших выборов в её жизни сделает волшебный головной убор.

— Значит, ты мог быть в Гриффиндоре? Как твой брат?

Лицо Гарри немного потемнело, прежде чем он справился с гневом.

— Да, если бы я согласился провести следующие семь лет, притворяясь кем-то, кем я не являюсь, и живя в тени брата только для того, чтобы подлизаться к родителям. Я сказал нет, и Шляпа на самом деле поздравила меня, что я сделал разумный выбор.

К этому моменту они были уже на кухне и разговаривали тихо, но, видимо, недостаточно, чтобы их не услышали.

— Джинни? Гарри? — раздался голос миссис Уизли от лестницы. — Почему вы не спите в такое время? Скоро рассвет!

Гарри шагнул вперёд, прежде чем Джинни успела ответить.

— Простите, миссис Уизли. Это моя вина. Мне приснился кошмар о той атаке докси. Поэтому я спустился вниз попить воды. Джинни услышала меня и пришла составить мне компанию. Простите, что разбудил вас.

— О, всё в порядке, дорогой! Хочешь, я дам тебе зелье для сна без сновидений?

— Нет, спасибо вам. Мне уже гораздо лучше. Мы уже собирались идти по кроватям.

— А, хорошо, спокойной ночи тогда. Или доброго утра, — она улыбнулась Поттеру и ушла наверх.

Джинни с интересом на него посмотрела.

— Тебе кто-нибудь говорил, что ты отличный лжец?

— Не-а. Те, кто понимают, что я вру, не считают меня хорошим лжецом. Да и я заметил, что ты не прыгнула вперед, чтобы сказать: «Вообще-то он подсматривал за мной, пока я практиковала квиддичные финты в два часа ночи», — усмехнулся Гарри.

Джинни хихикнула.

— Туше. Ладно, я немного устала, увидимся за завтраком?

— Ни за что не пропущу.

Они стали подниматься по лестнице, но в этот раз Джинни нарочно наступила на скрипучую ступеньку, видимо, для того, чтобы уверить свою мать, что она пошла спать. С улыбкой Гарри поступил так же.

«С волками жить[1]», — подумал он про себя.


[1] С волками жить — по волчьи выть. Адаптация от переводчика. В оригинале здесь английская поговорка: When in Rome, do as the Romans do — когда ты в Риме, поступай, как римляне.

Глава опубликована: 22.06.2022

Глава 5. Знакомство с Уизли (ч.2)

10 июня 1992

Спустя пару часов Гарри проснулся от въевшегося желания встать и идти готовить завтрак. Оглядев комнату, он в который раз чертыхнулся от того, как глубоко это в нём сидит. И всё же, глядя на населенный драконами потолок комнаты Чарли Уизли, он понял, что уснуть больше не сможет. В голову полезли мысли о том, что Снейп, Арти, Гестия и Тед рассказали ему: что в нём есть что-то, какая-то магическая аура, вызывающая инстинктивный страх и отторжение у магглов. И, вероятно, если он долго находится рядом с ними, неконтролируемую ярость. Он был в безопасности здесь, рядом с волшебниками, но то, что Поттеры бросили его с магглами… злило его. Конечно, его биологические родители не могли знать, что какая-то таинственная сила почти сведёт Дурслей с ума, но всё же, если бы они хотя бы раз проведали его, они бы знали, как с ним обращаются. Но хуже всего, теперь, когда он знал правду, ему было даже немного, ну, жаль Дурслей. После всего того, что было сделано и сказано, он действительно разрушил их жизнь своей «ненормальностью». Его раздумья были прерваны запахом свежего кофе и звуком жарящегося бекона. Он оделся и спустился вниз, где застал Молли Уизли за приготовлением английского завтрака на восьмерых.

— Доброе утро, Гарри! Хорошо спал? — спросила она, разбивая на сковородку яйца для омлета.

— Очень хорошо, миссис Уизли, — легко соврал он, — простите, что я разбудил вас прошлой ночью.

— Ничего страшного, дорогой. Мне очень жаль, что тебе пришлось через всё это пройти. Целая стая докси — это очень серьёзно. Профессор Снейп сказал, что на тебя напали несколько дюжин.

— Да, мне очень повезло, что авроры прибыли быстро, — он обвел глазами кухню, задержав взгляд на бесчисленных горшках и сковородках, которыми орудовала миссис Уизли. — Я могу вам чем-нибудь помочь? — спросил он.

— Нет, Гарри, но спасибо, что предложил, — просто ответила она, не отрывая взгляда от плиты.

Она использовала магию, разумеется, потому что несколько ложек и венчиков действовали самостоятельно. Гарри смотрел во все глаза. Миссис Уизли была прекрасным поваром. Как и Гарри — для его возраста — что позволяло ему оценить, насколько та была хороша. На этих мыслях в его голове начала формироваться идея, и он начал задавать Молли общие вопросы о том, какую магию она использует для готовки. К его удивлению, это были не заклинания. Плита, сковородки, горшки — всё это было магическим, поэтому не требовало абсолютно никаких усилий, чтобы активировать их и пустить в действие.

Несколько минут спустя на кухню спустился Артур Уизли, который также удивился присутствию Гарри.

— Мерлинова борода, Гарри. Надеюсь, мы не разбудили тебя?

— Вовсе нет, сэр. Я — жаворонок. Раньше мне приходилось готовить завтрак для моих родственников примерно в это время.

— Э-э, ну да. Что ж, тебе не нужно беспокоиться об этом здесь, Гарри. Ты наш гость, — Артур немного поморщился от упоминания родственников Гарри, и мальчик внезапно подумал, что Снейп сказал ему и Молли о Дурслях. Гарри надеялся, что тот не вдавался в подробности — он ненавидел, когда его жалели за то, как с ним обращались в детстве, и был бы крайне унижен, если бы все узнали, что Вернон пытался убить его.

Через несколько минут спустились Перси и Джинни, которая немного покраснела, увидев Гарри. Десять минут спустя Молли закончила накрывать на стол и, подойдя к лестнице, закричала: «ФРЕД! ДЖОРДЖ! РОНАЛЬД! ЕСЛИ ЧЕРЕЗ ТРИ МИНУТЫ ВАС НЕ БУДЕТ ВНИЗУ, Я ОТДАМ ВАШ ЗАВТРАК СВИНЬЯМ И КУРАМ, А ВАМ ДОСТАНУТСЯ ТОЛЬКО ХОЛОДНЫЕ ТОСТЫ!»

Две минуты и сорок пять секунд спустя трое мальчишек скатились по лестнице и присоединились к остальным. К своему удивлению, Гарри внезапно понял, что наслаждается шумной компанией вокруг себя, и даже Рон уже выглядел не таким недовольным, хотя и было видно, что ему некомфортно рядом с Гарри.

Когда уже половина завтрака была съедена, в окно кухни влетела сова с почтой. Молли забрала письмо, дала птице немного хлопьев и отправила восвояси. Даже со своего места Гарри смог рассмотреть на письме печать Хогвартса. Молли открыла письмо, и её лицо немного потемнело.

— Что там, Молли? — спросил Артур.

— Письмо от Минервы о том, какие книги понадобятся в этом году, — рассеянно ответила она.

— Рановато для списка учебников, разве нет, мам? — спросил Перси.

— Это неполный список. Она просто чиркнула мне словечко о книгах по ЗОТИ. Видимо, «Флориш и Блоттс» проинформировали её, что в этом году будет больше обязательных учебников, чем в прошлом, — Гарри показалось, что по лицу Молли пробежала тень тревоги.

— Раз уж мы начали о книгах, — сказала Джинни, — я хотела спросить... Когда мы будем покупать мне школьные принадлежности, можно мне новый дневник? Я почти исписала свой.

— Хм-м, посмотрим, Джинни, посмотрим, — рассеянно ответила Молли, перечитывая письмо. Это навело Гарри на мысль, что она, видимо, беспокоится о ценах. С пятью детьми в Хогвартсе любое увеличение количества учебников влечёт за собой значительное увеличение семейных расходов. И Гарри даже не мог помочь, ибо Уизли не примут его помощь, как и не примут плату за его пребывание в их доме, сочтя это благотворительностью. Он мысленно тряхнул головой и вернулся к своему омлету с сосисками.


* * *


После завтрака и быстрого душа для Гарри наконец-то настало время познакомиться с традиционной волшебной забавой — квиддичем, игрой, которую он только видел, но никогда не играл. На поле, принадлежащее Уизли, вышли Гарри, Рон, Перси и близнецы. Джинни тоже была там, чтобы «посмотреть». Скоро к ним присоединился живущий по соседству Седрик Диггори, который также был ловцом Пуффендуя и дружил с Уизли большую часть их жизни. После позорного поражения от Гриффиндора в прошлом году, когда Джим Поттер поймал снитч в течение первых пяти минут матча, он старался тренироваться при любой возможности, надеясь взять в этом году реванш.

К удивлению Уизли, вместе с Седриком пришли ещё трое ребят: Тамсин Эпплби, новый охотник «барсуков», перешедший на третий курс; Сьюзан Боунс, также пуффендуйка, ровесница Гарри и Рона, которая входила в учебную группу Гермионы и очень плохо скрывала, что она без ума от Седрика; а также Герб Флит, пятикурсник, который занимал место голкипера «барсуков» последние два сезона. Сьюзан и Перси оба не слишком хотели играть, но Гарри, применив своё красноречие, быстро уговорил их, а затем предложил, чтобы Джинни тоже играла, чтобы в командах было поровну игроков. Тем более, что мётел было в достатке: в запасе были старые мётлы Чарли и Билла, которые они оставили дома, получив новые в качестве подарка на окончание школы.

Четверо мальчиков Уизли не хотели, чтобы их «маленькая сестрёнка» играла в квиддич, особенно против гораздо более опытного Диггори. Гарри свысока посмотрел на них, а затем предложил пари на галеон, что Джинни поймает снитч раньше Седрика. Желание разжиться халявными деньгами быстро перебороло их братские инстинкты, и они согласились, не забыв, впрочем, наградить Седрика предупреждающими взглядами. В свою очередь, Гарри попросил о возможности сыграть по очереди и за ловца, и за охотника, уступив Джинни право быть ловцом первой. Эти позиции стали вакантными после того, как Хиггс и Пьюси выпустились. Все согласились поменяться командами через пару игр.

Поскольку ребят было только десятеро, каждая команда играла только с одним загонщиком и всего двумя охотниками. Это давало близнецам редкую возможность сыграть друг против друга. За одну команду играли Джинни в качестве ловца, у колец завис Рон, Гарри и Перси были охотниками, а Фред — загонщиком. За другую были Седрик, разумеется, в качестве ловца, Герб на воротах, Тамсин и Сьюзен были за охотников, а вытащивший короткую соломинку Джордж занял место загонщика против четверых своих родственников.

Пока команды готовились к игре, Гарри подошел к Джинни, которая, очевидно, очень нервничала от мысли, что будет играть против опытного Седрика. Гарри попытался подбодрить её в своём неповторимом стиле.

— Слушай, всё нормально. Просто сделай всё, что сможешь. Мне только нужно, чтобы ты поймала снитч в первой игре. Если поймаешь, я выиграю у твоих братьев по галеону, которые мы с тобой поделим пятьдесят на пятьдесят.

— Ты поставил на меня?! Ты что, больной?! — зашипела Джинни. — Ты ждешь, что я обставлю Седрика Диггори, который целый год играл за сборную своего факультета?

— Который играл за сборную Пуффендуя, — прошептал в ответ Гарри. — Что означает, что он будет благороден, галантен и будет следовать правилам честной игры. Он не будет играть в полную силу, чтобы не опозорить того, кого он считает полным новичком, едва ли когда-нибудь до этого сидевшим на метле. А также он будет отвлекаться, наблюдая за игрой своих охотника и вратаря. Они — слабые звенья в пуффендуйской команде, поэтому, я полагаю, он и привёл их, чтобы они могли попрактиковаться. Держись ближе к нему. Не выпендривайся. Задавай ему безобидные и чуть-чуть тупые вопросы об игре, о Хогвартсе, о том, настолько ли Снейп ужасный, как о нём рассказывал Рон, всё равно. Если заметишь, что Эпплби или Флит делают что-нибудь глупое, спроси его, должны ли они вести себя так. А когда ты увидишь снитч, спроси его, что, чёрт возьми, делает Герб, неважно, делает ли он что-нибудь глупое или нет в этот момент, и, когда Диггори отвлечётся, хватай снитч.

— Это жульничество!

— Чепуха. Нет таких правил, которые запрещают ловцам говорить друг с другом во время матча. Если великий Седрик Диггори отвлекается на такую ерунду, это его проблемы, а не твои, — Гарри повернулся и посмотрел на близнецов и Рона, — но, что самое важное, если ты поймаешь снитч раньше Диггори — хотя бы раз — твои братья больше никогда не скажут тебе, что квиддич — это не для тебя.

Джинни, сощурив глаза, посмотрела на Гарри, прежде чем повернуться и направиться к центру поля. По её реакции было непонятно, будет ли она следовать его советам или нет. Спустя пару секунд началась игра. Мячи были из тренировочного набора, поэтому бладжеры не били так сильно, снитч летал не так быстро, а квоффл падал медленнее, чтобы его легче было поймать. В отличие от настоящих игр, тренировочная была на время, и, если никто не смог поймать снитч за отведëнное время, он издавал громкий свист и падал на землю, сигнализируя, что матч закончен и ни одна команда не получает очков за его поимку.

Летая над полем, Гарри быстро понял одну вещь, которая очень его удивила: он действительно очень хорошо летал. Он не знал, был ли он так же хорош, как Джим, но он был очень хорош для неопытного игрока, у которого за плечами было только пару часов занятий с мадам Трюк, чья главная цель была научить первокурсников не падать с метлы и сделать так, чтобы никто не погиб под её присмотром. Это осознание пришло к Гарри, когда он без усилий увернулся от двух, приближающихся с разных сторон, бладжеров и перехватил квоффл, который Эпплби пытался перекинуть Сьюзен. Не медля, он резко осадил метлу и метнул мяч прямо в кольцо мимо изумлённого Флита. Гарри помнил упоминание Маркуса Флинта о том, что Флита можно прочитать, поэтому, когда голкипер пуффендуйцев успешно отбил следующие три удара, Гарри подстроился под ритм, который тот не мог выдержать. Очень скоро у Гарри появилось чутье, когда Перси находился в более выигрышной позиции, чем он, и, когда Гарри убедился, что Перси может не только пристойно принять мяч, но и метнуть его в кольцо, он стал щедро одаривать этого охотника пасами.

К сожалению, если Герб Флит не мог выдержать темпа Гарри, то Рон был так же беспомощен против Тамсина Эпплби, который был очень хорош на метле и забил почти столько же очков, сколько забили Гарри и Перси вместе взятые. Наконец, Фред взял таймаут и направился к Рону, чтобы наорать на него, когда его перехватил Перси.

— Дай мне поговорить с ним, — спокойно сказал он.

— У меня больше опыта в квиддиче, чем у тебя, — задиристо сказал Фред.

— Знаю, но у меня больше опыта, как быть не занозой в заднице, а нормальным старшим братом, так что отвали и дай мне поговорить с ним, — с неожиданной твëрдостью отрезал Перси.

Фред немного побухтел, но не стал вмешиваться, когда Перси полетел к кольцам, чтобы поговорить с Роном. Гарри и Фред были слишком далеко, чтобы что-то слышать, но Гарри заметил, что Рон со злобой посмотрел в направлении близнецов… и его самого. Спустя пару секунд он выпрямился и, серьëзно кивнув Перси, вернулся к кольцам. После того как игра возобновилась, все заметили, что Рон стал играть гораздо лучше.

Внезапно все закричали, а Гарри резко дёрнул древко метлы на себя, чтобы успеть разминуться с размытым пятном, которое, к счастью, пролетело прямо под ним, и, едва ускользнув от бладжера, ринулось вниз. Это была Джинни, летевшая прямо к земле, а за ней по пятам летел Седрик Диггори. В последнюю возможную секунду Джинни вышла из пике и, оторвав руку от метлы, схватила что-то, зависшее в десятке сантиметров от травы. Девочка, которой ещё даже не было одиннадцати, поймала снитч раньше опытного ловца сборной Пуффендуя. Пока братья Джинни смотрели на неё, вытаращив глаза, Гарри позволил себе широко ухмыльнуться, прежде чем натянуть на своё лицо маску невозмутимости, как будто ничего особенного не произошло, и это именно то, что должно было произойти.

— Джентльмены, полагаю, вы должны мне четыре галеона. Обещаю, они не пропадут зря.


* * *


После зрелищного перфоманса Джинни Седрик поумнел и понял, что хотя Джинни и было до него далеко, она всё же не была новичком. Он взвинтил темп, и, хотя Джинни и смогла поймать снитч снова и пару раз была близка к этому, это нельзя было даже сравнивать с пятью победами Седрика. После того, как Диггори снова поймал снитч, Гарри и Джинни поменялись позициями. Гарри удалось проявить себя немногим лучше, Седрик побил его семь — четыре, после чего ребята решили, что на сегодня хватит. Гарри продемонстрировал острый глаз и абсолютную бесстрашность, когда уходил в пике за снитчем, но его несколько уроков полётов нельзя было сравнивать с целым годом интенсивных тренировок в составе сборной и двумя летними сменами в тренировочном лагере для ловцов. Седрику было четырнадцать, и у него было серьёзное желание заниматься квиддичем профессионально. И у него точно был к этому талант. Так что, хотя он и планировал использовать сегодняшний день, чтобы дать попрактиковаться своим сокомандникам, он был рад сыграть против двух ловцов, которые действительно заставили его побороться за снитч. Когда ребята оказались дома, братья Уизли заплатили Гарри то, что были ему должны — трое с юмором, а один (Рон) нехотя. Когда все отвернулись, Гарри сунул Джинни в руку половину и подмигнул.

После ужина Гарри принял быстрый душ, оделся и переместился через камин в «Дырявый котел» на свой первый урок с момента атаки докси. К его удивлению, компанию ему составил Перси. Миссис Уизли было некомфортно отпускать Гарри одного в Косой переулок после того, что с ним случилось. Перси же был счастлив выбраться из дома, чтобы побыть вдали от близнецов и немного посидеть в читальном зале «Флориш и Блоттс», пока Гарри будет два часа варить зелья под присмотром Тонкс в комнате 13 в «Дырявом котле». Под конец урока Гарри немного удивился, когда в комнату зашёл Арти Подмор. Ещё больше он удивился, когда услышал, какие новости принёс мужчина.

— Поттеры приглашают меня на день рождения Джима?!

— Ну, если быть точнее, они хотят отпраздновать ваши дни рождения в один день, раз уж вы близнецы.

— Что ж, всё бывает в первый раз. В чем подвох? — спросил Гарри.

— Его нет, по крайней мере, из того, что на поверхности. Они знают, что ты не у Дурслей. Тем более, что, принимая во внимание положение Джеймса в аврорате, уверен, у него есть доступ к официальному отчёту по атаке докси и записям допроса Дурслей. К настоящему времени мы только заявили, что дом четыре по Тисовой улице больше не является безопасным местом, потому что там ты подвергся атаке подозрительно большой стаи докси, но Поттеры, вероятнее всего, знают, что Вернон пытался скормить тебя им. Может быть, так они хотят попытаться загладить вину. А может быть, это их способ узнать, планируем ли мы обвинить Вернона в попытке убийства, чтобы доказать, что Дурсли не справляются с обязанностями опекунов. Что, в сущности, мы могли бы сделать, но тогда, вероятно, это вытащит на свет правду… о твоей маленькой проблеме.

Гарри задумался. Он сильно не хотел, чтобы Поттеры прознали о том влиянии, которое он оказывал на магглов. Вероятнее всего, это подтвердит все параноидальные мысли Джеймса о том, что Гарри «обратился во тьму», что бы это ни значило. Если его присутствие на их с Джимом дне рождения поможет доказать им обратное, это, может быть, и стоит того. Плюс Гермиона и Невилл смогут пойти на вечеринку к своему однокласснику и укрепить свои отношения с гриффиндорцами, не чувствуя себя виноватыми, что выбрали слизеринца.

— Просто, чтобы прояснить, — начал Гарри, — я не собираюсь переезжать к Поттерам.

— Разумеется, нет. Но посмотри на это с другой стороны. Это будет твой первый шанс увидеть поместье. Это часть твоего наследия. Когда ты станешь лордом, это будет твоё семейное гнездо. Думаю, тебе стоит хотя бы осмотреть его.

Гарри задумался над этой мыслью.

— Если это и мой день рождения, могу я пригласить друзей?

Арти помедлил.

— Они сказали, что ты можешь пригласить всех, кого пожелаешь, кроме детей подозреваемых и осужденных Пожирателей смерти. Что, возможно, не полностью бессмысленно, ибо все гости будут добавлены на этот день в лист доступа чар поместья.

«Но это значит, что я не смогу позвать Тео, — подумал Гарри. — Хотя, если я позову Тео, мне надо будет позвать и Драко, что, скорее всего, обернётся катастрофой. А если и нет, он испортит настроение детям Уизли, которые, за исключением Рона, очень добры ко мне».

— Ладно, я приду. Но я приду утром и уйду после обеда. Я пришлю тебе список людей, которых хотел бы пригласить, на следующей неделе, после того, как леди Августа вернётся и я смогу спросить её совета. Дай мне знать, если Поттеры не одобрят кого-то из них, прежде чем я отошлю приглашения, — он на секунду задумался, — Серену Забини когда-нибудь подозревали в пособничестве Пожирателям?

— Не думаю. Насколько я знаю, она прожила за границей всю войну.

— Тогда почему люди говорят о ней шёпотом?

Арти закашлялся.

— Ну, возможно, потому, что она была замужем семь раз… и становилась вдовой каждый из них. И каждый из её мужей оставил ей кучу золота.

Гарри с удивлением моргнул, а затем вспомнил свой разговор с Блейзом, когда Забини спрашивал разрешения присоединиться к учебной группе Гермионы.

«Вы сможете удержаться от оскорблений чьего угодно происхождения несколько часов пару раз в неделю?

Если моё происхождение также не будет предметом насмешек, тогда разумеется».

«А-а, — подумал Гарри. — Так вот о чём он говорил тогда! Мне надо научиться лучше задавать наводящие вопросы».


ЗП. Одна из двух самых маленьких глав второй книги.

Глава опубликована: 29.06.2022

Глава 6. День Рона

Около девяти вечера Гарри и Перси вернулись в Нору. Гарри познакомил Перси с Арти Подмором. Арти был префектом, когда учился в Хогвартсе, и он рассказал Перси несколько историй из своего префектского прошлого. Когда они вышли из камина, Молли поприветствовала их обоих и указала на небольшой перекус, приготовленный для них. Рон сидел на диване и читал какую-то книгу, но, увидев Гарри, он тут же сорвался с места и ушёл наверх. Гарри вздохнул и решил, что настало время что-то делать с враждебностью Рона.

Через несколько минут он уже стучался к нему в комнату.

— Кто там? — спросил Рон.

— Это Гарри. Могу я зайти на минуту?

Дверь открылась только через полминуты.

— Что тебе надо?

— Хочу поговорить. Я пришел с миром, обещаю.

Рон ничего не сказал, но оставил дверь открытой, прежде чем снова улечься на кровать. Гарри зашел и, осмотрев комнату, закрыл за собой дверь. Он шутил, когда говорил Снейпу о комнате в гриффиндорских цветах, завешанной постерами «Пушек Педдл», но, похоже, его слова оказались пророческими, ибо они описывали комнату Рональда до последней детали. Гарри сел в кресло рядом с дверью, пока Рон сверлил взглядом потолок над кроватью.

— Рон, я знаю, что ты… недоволен, что я здесь. Честное слово, это был не мой выбор тоже. Не потому, что твоя семья плохая. Они замечательные, честно, и я, если быть откровенным, немного завидую тебе, что они есть у тебя. Но у меня не было других вариантов. Я здесь на оставшуюся часть недели, поэтому я бы очень хотел, чтобы мы хотя бы попытались наладить цивилизованные отношения вместо того, чтобы я думал, что ты зол на меня, потому что я слишком громко дышу или что-нибудь в этом духе. Скажи, может я тебе что-то сделал, что ты меня на дух не переносишь? Или это всё из-за того, что я слизеринец? Потому что, ну, знаешь, мы все вместе сражались с Волдемортом всего месяц назад. Думаю, это должно было помочь мне заработать немного очков в твоих глазах, разве нет?

Рон закрыл глаза и лежал молча пару секунд, прежде чем ответить.

Мы не сражались с… Сам-Знаешь-Кем.

Что ты имеешь в виду?

Мы не сражались. Ты сражался. Джим сражался и победил его. А в это время Забини и Нотт освобождали остальных. Невилл почти угробил себя, пытаясь затушить ловушку из пламени, Гермиона была тем, кто понял, как Невилл может затушить ловушку. Я же… я стоял рядом, как баран. Мой лучший друг сражался с Сам-Знаешь-Кем, а я сбежал, как трус.

— Рон, ты сбежал, как разумный человек. Я пытался заставить Джима последовать за тобой, когда Волдеморт схватил нас. Мы были первокурсниками. Ни один из нас не должен был сражаться с Квирреллом, не то, что с Волдемортом. Ты не можешь винить себя за то, что не стал сражаться с гораздо более могущественным врагом, чем ты. Даже Мальчик-который-выжил смог его победить только с помощью странных Убивающих-Тëмных-Лордов сил, которые он сам не понимает. И вообще, если ты расстроен из-за этого, чего ты на мне-то срываешься?

— Потому что ты ходишь тут, соришь деньгами на летнее обучение, которое моя семья не сможет себе позволить даже за миллион лет! — запальчиво сказал Рон.

— А, понял. Ну, извини за это. Нет, погоди минуту. Не собираюсь я извиняться! Я прожил десять лет своей жизни как домовой эльф, прислуживая семье магглов, настолько противных, что рядом с ними Драко Малфой будет выглядеть как пуффендуйский префект! И я не буду извиняться перед тобой или кем-то еще, что в одиннадцать я узнал, что я не нищий сирота, а ребенок с трастовым фондом, которого бросили родители! И уж тем более я не стану извиняться за то, что трачу эти деньги на то, чтобы стать лучшим, вместо того, чтобы выкидывать их на ветер, покупая метлы и шоколадные лягушки!

Рон дернулся от резких слов Гарри, но ничего не ответил.

— А теперь, — уже спокойнее продолжил Гарри, — ты расстроен, что я пытаюсь стать лучше и трачу на это деньги. Тебе не нужны деньги, чтобы стать лучшим волшебником, хоть я и признаю, что они помогают. Что ты сделал этим летом, чтобы стать лучшим волшебником, чем ты есть сейчас и для чего не нужны деньги? Ты закончил своё домашнее задание?

— Его задали к сентябрю! — в ужасе воскликнул Рон.

— И? Я своё сделал. Гермиона своё сделала тоже. Могу поспорить с тобой ещё на галеон, что Лили Поттер уже заставила Джима сделать своё. Людям, которые занимают верхние строчки рейтинга, не нужны оправдания. И они не откладывают дела в долгий ящик. Если ты так переживаешь, что не можешь по-настоящему помогать Джиму в его маленьких приключениях, то либо ты будешь работать над собой до тех пор, пока ты не сможешь нормально помочь ему, либо тебе придётся найти другого друга. Потому что, хоть мне и неприятно это говорить, Джим — Мальчик-который-выжил, поэтому вокруг него всегда будут психи, желающие отправить его на тот свет.

Рон волком смотрел на Гарри, но по мере того, как слова слизеринца доходили до него, он начал остывать и, в конце концов, снова уставился на потолок.

— Ну и ладно. Похоже, у меня есть только второй вариант. Джим всё равно не хочет иметь со мной ничего общего.

— Ой, да ладно! Я видел вас на перроне. Вы просто не разлей вода.

— Так было, пока я не вернулся домой. С тех пор я отправил уже шесть писем и не получил ни одного ответа. Он вспомнил, как я сбежал от Сам-Знаешь-Кого, и понял, что не может на меня рассчитывать, вот и оборвал со мной все связи. И я не виню его за это.

Гарри задумался.

— Он прислал тебе приглашение на свой день рождения?

— Его мама прислала приглашение для меня и близнецов. Думаю, они пригласили всех гриффиндорцев из нашего класса, и всю команду по квиддичу, и всех детей влиятельных министерских чиновников, с которыми когда-либо мог сталкиваться Джим. Это не вечеринка близких друзей Джима.

Гарри потëр виски.

— То есть, тебя пригласили на праздник, но никаких личных писем. Я понял. Скажи-ка мне, Рон, кто-нибудь рассказывал тебе о том, как я столкнулся с чокнутым домовым эльфом?

— Чокнутым… кем?

— В ту ночь, когда на меня напали докси, я разговаривал со странным, немного чокнутым домовым эльфом, который пытался предупредить меня, что кто-то из близнецов Поттеров окажется в страшной опасности, если поедет в Хогвартс в этом году. И, не считая его воплей, которыми он хотел напугать меня, он также перехватывал мою входящую и исходящую почту, чтобы я решил, что друзья обо мне забыли, и не возвращался в школу. И я полагаю, что он делал то же самое с почтой Джима.

Рон резко сел на кровати.

— Ты имеешь в виду…

— Я имею в виду, что Джим провёл последние несколько недель, переживая, что ни один из его школьных друзей ни слова ему не написал и не ответил ни на одно письмо, которое он им отправил. Так что делай, конечно, что хочешь, но я бы рекомендовал, чтобы завтра утром твоя мама связалась через камин с Поттерами, поговорила с Лили и выяснила, отправлял ли Джим друзьям письма, которые остались без ответа. Если ответ будет положительным, может, они даже позволят тебе навестить его лично.

— Ух ты! Обязательно! Эм, и… спасибо… Гарри.

— Нет проблем, Рон. Увидимся завтра, — Гарри вздохнул, думая про себя, когда же он успел стать заботливой тётушкой гриффиндорцев, и как много времени пройдёт, прежде чем страдающие «львы» потянутся к нему за любовными советами.


* * *


11 июля 1992

На следующее утро по просьбе Рона Молли связалась через камин с поместьем Поттеров и поговорила с Лили. Вероятно, теория Гарри была верна: ни один из друзей Джима не написал ему за все лето. Лили была рада, что Рон хотел навестить Джима, потому что ему «очень был нужен друг рядом». Гарри подслушал эту часть, сидя за кухонным столом, и запомнил, чтобы обдумать позже. Полчаса спустя Рон отправился через камин, чтобы провести с Джимом остаток дня.

Гарри же, в свою очередь, потратил большую часть утра на упражнения по окклюменции, перечитывание конспектов от различных учителей и готовя предварительный список друзей и приятелей, которых он хотел пригласить на день рождения и против которых Поттеры не стали бы возражать. После обеда он отправился полетать с близнецами, и потом они обсуждали некоторые из их идей для шуток. Они хорошо посмеялись, когда Гарри рассказал им о том, как он разыграл Джима на пасху, подсунув ему фальшивую мантию-невидимку. И, хоть они и были не согласны с порядком слов, они согласились, что фраза «Гриффиндорцы Тупые! Слизеринцы Крутые!» была отменной. Рон вернулся в половину шестого вечера, прямо перед ужином (и как раз вовремя, чтобы услышать историю Гарри), и выглядел странно подавленным. После ужина Гарри отвёл его в сторону и спросил, всё ли в порядке с Джимом.

— А? Да… да, всё в порядке. Всё, как ты и говорил. Он просто не получил ни одного из моих писем. Он спросил свою… твою… ну, он спросил миссис Поттер, могу ли я приходить почаще — два или три раза в неделю, если мама не будет против и, может быть, я буду приходить на все выходные.

— Это… ведь хорошо, да? — спросил Гарри.

— Да, просто… Чёрт, ты был прав в том, что мне нужно стать лучше, если я хочу оставаться другом Джима. Он… очень сосредоточен на этом. Ладно, я пойду наверх. Джим дал мне книгу, которую мне надо прочитать.

Рон указал на книгу, которую прижимал к себе и Гарри узнал один из старых учебников по ЗОТИ — то же самое издание, по которому его гоняла Тонкс. Он ничего не сказал на это, и Рон отправился наверх, по пути спросив у близнецов, когда они идут заниматься с весом, чтобы поддерживать форму для квиддича.

— Почему я внезапно почувствовал поступь рока? — пробормотал себе под нос Гарри, смотря как Рон поднимается по лестнице.


* * *


Утром того же дня

Главный камин поместья Поттеров располагался в большом зале, поэтому, когда посетитель выходил из камина, его встречали портреты бывших лордов и леди, каждый из которых величественно смотрел вниз на пришедшего. По центру висел поистине огромный портрет Гая дю Пуатьера, который был первым представителем его рода, заседавшим в Визенгамоте и основателем древнего и благородного дома Пуатьеров, который столетия спустя был переименован в дом Поттеров, когда последние из представителей французской ветви семьи были вырезаны. Портрет сэра Гая был добрых пять метров в высоту и три в ширину, поэтому он бы не поместился ни в одной комнате поместья Поттеров, кроме большого зала. Как и большинство картин, обращëнных к камину, портрет дю Пуатьера был создан за века до создания движущихся портретов, поэтому легендарная фигура была молчаливой и неподвижной, что нисколько не уменьшало её величия. И когда Рон Уизли вышел из камина и огляделся, первым, что он увидел, было то, как легендарный основатель дома Поттеров осуждающе смотрит на него сверху вниз.

Почти сразу же в зал зашла Лили Поттер.

— Здравствуй, Рон! Рада, что ты смог прийти. Пойдём, я провожу тебя в комнаты Джима, — улыбка Лили немного успокоила Рона, но он всё ещё нервничал. Одно дело было знать, что Джим Поттер, Мальчик-который-выжил, был отпрыском августейшего семейства Поттеров, а другое — по-настоящему находиться в таком доме, принадлежащем семье, которая всего на пару столетий моложе самого Хогвартса. Он посмотрел на свою оранжевую майку «Пушки Педдл», на которой красовалось огромное жирное пятно (даже его мать не смогла его удалить), и на секунду ему действительно захотелось последовать совету Молли и «принарядиться» для знакомства с Поттерами. И, хотя сама Лили была одета в удобную маггловскую одежду, Рон всё равно чувствовал себя подавленным величием поместья.

— Комнаты Джима? У него их несколько?

— Ну, у него есть своя спальня, разумеется. Но в последние пару недель, он занял ещё и соседнюю комнату и превратил её, ну… превратил её в тренировочную комнату.

— Для отработки заклятий?

— Для физических тренировок, — странным голосом сказала Лили. — Он тренируется очень усердно.

Она провела Рона через несколько комнат к большой лестнице.

— Молли сказала, что вашу почту крал какой-то домовой эльф. Я так и не поняла, о чём она говорила.

— Я точно не знаю, миссис… эм, леди Поттер. Так Гарри сказал. Какой-то домовой эльф сказал ему, что либо он, либо Джим, либо они оба окажутся в опасности в Хогвартсе, поэтому он крал их письма, чтобы они думали, что друзья о них забыли. Этот эльф думал, что из-за этого они не захотят возвращаться в школу.

— Странная стратегия. Но домовые эльфы могут быть странными. Если честно, даже спустя столько лет мне так и не удалось привыкнуть к ним, даже к тем, которые живут у нас здесь, но они заверили меня, что ни один чужой эльф и близко не подойдёт к нашему дому. А, и ещё — миссис Поттер. Я не фанатка всей этой аристократической чепухи, особенно, когда могу избежать этого, — она немного помолчала, прежде чем задать вопрос. — Как Гарри?

— Вроде хорошо, миссис Поттер. Он подружился с моей семьёй, и это он посоветовал мне попросить маму связаться с вами по поводу писем. Он целыми днями учится, иногда летает с близнецами. О, и ещё он начал ходить на специальное обучение в Косой переулок. Мой брат Перси провожает его туда, чтобы убедиться, что он в безопасности.

— Хорошо, что за ним присматривают, — ответила Лили с небольшой ноткой грусти в голосе.

К этому моменту они поднялись на верхний этаж и Рон услышал странный ритмичный звук «бум-бум», доносящийся из одной из комнат. Лили вздохнула.

— Из того, что я слышу, — сказала она, — видимо, Джим ещё не закончил свою утреннюю тренировку. Возможно, он попросит тебя подождать пару минут.

Она заколебалась, а затем пристально посмотрела на Рона. Было что-то в её взгляде, что Рон в силу своего возраста не мог понять. В основном это была родительская забота, которую он часто мог видеть в глазах собственной матери, но тут было что-то ещё, в эмоциях Лили были оттенки, которые у него не получалось уловить.

— Рон, — начала Лили, — будь терпелив. То, что случилось в конце прошлого семестра с Квирреллом… это… Это повлияло на него. Больше, чем я сначала думала. Я не считаю, что те изменения, которые с ним сейчас происходят… однозначно плохие, но… он может быть немного… напорист, возможно, даже до такой степени, что может напугать тебя. Но, несмотря на это, я знаю, что он считает тебя своим лучшим другом. И, мне кажется, сейчас ему очень нужен друг рядом. Помни об этом, пожалуйста, если он вдруг начнёт вести себя… странно, ладно?

Рон не был точно уверен, о чем говорила Лили Поттер, но он знал, что Джим — его лучший друг, поэтому он просто кивнул ей. Они пошли по коридору на звук. Когда они дошли до двери, Рон услышал, что вместе с ритмичным звуком из-за двери доносятся громкие восклицания Джима.

Лили открыла дверь и пропустила Рона в «зал». Это была большая комната примерно десять на десять метров с большим панорамным окном, которое сейчас было плотно занавешено, чтобы не пускать в комнату солнечный свет. Единственными источниками света были магические кристаллы, закреплённые на потолке. Из них лился приглушённый свет, делая комнату тёмной и мрачной. И пропахшей потом. Возле двери стояли новенькие гантели и другие снаряды для работы с весом. У близнецов был похожий, хоть и меньший по размеру и не новый, поскольку от загонщиков ожидалось, что они будут сильнее, чем средний игрок в квиддич. Сразу после гантелей Рон, к своему удивлению, увидел что-то похожее на доску для дартса, только вместо дротиков в ней торчали маленькие метательные ножи. В ней и вокруг неё — Джим пока ещё плохо метал ножи. Кстати говоря, сам Мальчик-который-выжил был в дальнем углу в коротких спортивных шортах и серой майке. Он был босиком, руки были обмотаны какой-то лентой, и сейчас этими руками он самозабвенно колотил огромную боксёрскую грушу, которая выглядела почти такой же большой, как он сам. Полностью поглощённый своим занятием, он заметил присутствие Рона и Лили только через несколько секунд и, узнав своего друга, поприветствовал его вымученной улыбкой.

— Рон! — бум… — Рад тебя видеть, — бум… — дружище! Дай мне… — бум… — ещё тридцать секунд, чтобы закончить этот подход, ладно?

Рон, который понятия не имел, что значит «подход», кивнул. Лили смотрела на своего сына несколько секунд, а потом громко сказала:

— Я оставлю вас, мальчики. Отправьте ко мне домового эльфа, если вам что-нибудь понадобится. Обед будет в полдень, — и она вышла, напоследок ещё раз взглянув на Джима с нечитаемым выражением.

Джим на её слова только кивнул, не отводя глаз от груши. Сделав шаг назад, он начал бить грушу ногами достаточно высоко, чтобы ударить взрослого человека в живот или даже в солнечное сплетение. Он сделал двадцать ударов каждой ногой, сопровождая каждое из них резким «Ки-я!», прежде чем закончить и подойти к Рону, захватив с собой полотенце и бутылку с водой. Тепло улыбнувшись Рону, он крепко сжал его руку.

— Я бы тебя обнял, но я немного потный, — пытаясь восстановить дыхание, сказал Джим.

Рон с радостью пожал ему руку.

— И так сойдёт. Что ты тут делаешь?

— Это называется тхэквондо. Это маггловский стиль рукопашного боя. Корейский, если быть точным. Мама нашла сквиба, который открыл свой точжан — это центр обучения тхэквондо — в Лондоне. Мы ходим к нему на тренировку дважды в неделю. Я начал пару лет назад, в основном, чтобы повалять дурака, но теперь я отношусь к этому гораздо серьёзнее после… после того, что случилось. Время, которое я могу работать с палочкой летом, ограничено, плюс я на своей шкуре убедился, что волшебник должен уметь защитить себя и без палочки, потому что ты никогда не знаешь, когда плохой парень украдёт её.

— А-а, — тихо сказал Рон. Он был удивлён, что магия летом вообще разрешена, но ничего не сказал об этом. Они молча посмотрели друг на друга, как будто ни один из них не знал, что сказать. Наконец, Джим сел за ближайший стол и сделал знак, чтобы Рон сел напротив.

— Окей, давай по порядку. Мама сказала, что я не получал писем, потому что какой-то чокнутый домовой эльф крал наши письма. Так?

— Ну, — неуверенно начал Рон, — всё, что я знаю, это то, что Гарри рассказал мне вчера вечером.

— Гарри был у тебя вчера вечером? — перебил его Джим.

— Да, он останется у нас до следующей недели, а после переедет к Невиллу. Короче, на прошлой неделе, когда Гарри был на улице у дома своих родственников, с ним разговаривал домовой эльф. Он сказал, что либо Гарри, либо ты, либо вы оба окажетесь в опасности в Хогвартсе в этом году. Поэтому, он крал письма от ваших друзей, чтобы вы решили, что друзья о вас забыли, и решили не возвращаться в школу, — Рон помедлил, — ровно как и письма, которые вы могли отправить.

Джим промолчал и просто сделал ещё один глоток из бутылки, поэтому Рон продолжил.

— Эльф отдал письма Гарри назад и ушёл, но затем прилетела огромная стая докси и напала на Гарри, прежде чем он смог добраться до дома. После этого его адвокаты решили, что ему больше не безопасно у тех магглов. Нора зачарована против эльфов. Билл… это мой старший брат, он работает разрушителем проклятий в… неважно. Когда он учился в Хогвартсе, он поцапался с каким-то слизеринцем, который стал посылать своего домового эльфа, чтобы он пакостил рядом с Норой в летние каникулы. Поэтому, как только он смог, он повесил на нашу территорию защиту от нежелательных эльфов. Поэтому они поселили Гарри к нам.

Джим кивнул.

— Гарри сильно пострадал?

— Я правда не знаю. Сейчас с ним, вроде, всё нормально.

— Они знают, чей это был эльф? Кто хочет убить нас?

Рон на это выпучил глаза. Он и не думал о том, что эти события скрывают за собой попытку убийства, и было тревожно, что эта мысль была первой, которая возникла у Джима.

— Я, эм, не знаю. Не думаю, что и Гарри знает.

— Наверное, нет, — сказал Джим и отвел взгляд, задумавшись, — хотя, нам бы они в любом случае не сказали, даже если бы знали. Лучше нам находиться в блаженном неведении обо всём важном, чтобы мы могли притвориться, что мир безоблачен и безопасен.

Горечь в голосе Джима обеспокоила Рона. В течение первого курса Джим всегда открыто враждебно относился к слизеринцам, особенно к Гарри, и, когда он только приехал в Хогвартс, у него было огромное эго, которым он беспорядочно плескал. После первого урока зельеварения он начал постепенно успокаиваться, пытаясь развить самодисциплину и социальные навыки. К концу первого года он стал приятным, хоть и вспыльчивым, молодым человеком с большим количеством друзей—гриффиндорцев. Вне факультета было всего пару приятелей, а уж слизеринцев на его орбите и подавно не было. Этот же Джим, напротив, выглядел так, словно находился на грани нервного срыва.

— Джим, ты меня немного пугаешь. Что, чёрт возьми, произошло в последние пару недель?

Джим потёр лицо, пытаясь решить, что он может сказать Рону.

— Я… я кое-что узнал этим летом. То, что не должен был знать, — он нервно рассмеялся. — Это забавно. Я так злился на моих родителей и Дамблдора за их секреты. За то, что они относятся ко мне, как к ребёнку. А теперь я понял, почему они это делали, и какая-то часть меня хочет отыграть всё назад и снова быть ребёнком.

Он пристально посмотрел на Рона.

— И прости меня, но многое из этого я не могу тебе рассказать. Пока не могу. А может быть и никогда не смогу. Ты знаешь, что Волдеморт, — Рон вздрогнул, — мог читать наши мысли в прошлом году, и то, что он выведал от нас… от меня, почти позволило ему возродиться. Если он или один из его слуг узнает то, что знаю я, это будет катастрофой. Я хочу изучать окклюменцию, но мои родители против. Мама сказала, что мне нужно выработать больше самоконтроля, поэтому она поговорит с папой только тогда, когда я получу синий пояс.

Рон, который даже не знал, что такое окклюменция, а тем более — какая система данов в тхэквондо, с некоторым скрипом понял то, что сказал ему Джим.

— То есть, ты узнал какую-то секретную информацию о… Сам-Знаешь-Ком, которую твои родители скрыли от тебя. Они знают, что ты знаешь?

— Нет, и, если честно, я боюсь сказать им об этом. Не думаю, что они попытаются стереть мне память, но лучше всё-таки перебдеть. Я не могу просто вернуться… к тому, чтобы быть заносчивым тупым ребёнком.

— Чем я могу тебе помочь? — твердо спросил Рон.

Джим помедлил.

— Прежде, чем я отвечу… я должен тебе признаться. Ты сказал, что тот домовой эльф перехватывал всю почту — и входящую, и исходящую. Что, на самом деле, хорошо, потому что я отправил тебе только одно письмо, через пару дней после… после того, как я узнал правду. Я рад, что ты не получил его. Это… С моей стороны было трусостью говорить то, что я сказал в том письме. Ты не заслуживаешь этого. Я решил, что ты всё-таки получил то письмо и поэтому так и не написал мне.

Живот Рона скрутила судорога. Вот оно. Джим хочет оборвать с ним связи, потому что не хочет, чтобы его окружали трусы, которые сбегают при первом же признаке опасности.

— Я много всего наговорил в том письме. О том, как мне жаль, что я подверг твою жизнь опасности просто потому, что ты мой друг. О том, как мне жаль, что я был таким придурком весь прошлый год. О том, как я, наконец, понял, что быть Мальчиком-который-выжил — это больше, чем участвовать в светских мероприятиях и подписывать детские книжки, написанные обо мне. Что быть Мальчиком-который-выжил непосредственно включает в себя то, что другие люди будут гибнуть. Одна из вещей, которые я узнал этим летом и которую я могу тебе рассказать, — это то, что все мои бабушки и дедушки умерли ещё до моего рождения. Конечно, я знал это и раньше, но я не знал, что все они были убиты Пожирателями смерти за то, что мои родители выступили против Волдеморта. Я также узнал настоящую причину, по которой родители отправили Гарри к магглам — они оба боялись, что его убьют просто потому, что он будет рядом со мной.

Он сделал ещё один глоток из бутылки и посмотрел на Рона.

— После всего того, что я сказал, ты всё ещё хочешь быть моим другом? Зная, какой может быть цена. Зная, что однажды Пожиратели могут прийти за тобой или за теми, кого ты любишь, просто потому, что ты мой друг? Ты один из немногих людей, кто видел лицо Волдеморта и остался жив, чтобы рассказать об этом. Я помню твою невероятную храбрость, когда ты пожертвовал собой на пути к камню, чтобы я мог схлестнуться с Волдемортом. Ты уверен, что хочешь и дальше испытывать судьбу?

От того, что сказал Джим, Рон потерял дар речи. Ему было так стыдно за тот момент слабости в комнате с зеркалом, что он забыл о том, как пожертвовал собой, чтобы позволить Джиму пройти дальше. О том, что он мог погибнуть, если бы не быстрая реакция Невилла. И теперь, после нескольких недель сомнений Рон, наконец-то, снова почувствовал, как пробуждается его гриффиндорская храбрость.

— Как я и сказал, чем я могу помочь тебе?

Джим широко улыбнулся и громко выдохнул, хотя он даже не заметил, как задержал дыхание. И Рон понял, как Джим боялся, что тот откажет. Что ему, Мальчику-который-выжил, откажет Рон Уизли. Никто в мире никогда так не дорожил дружбой Рона.

— Спасибо. Мы не будем особенно убиваться сегодня. Мы пообедаем, может немного полетаем. А затем мы составим план и расписание. Нам обоим нужно тренироваться, чтобы стать лучше.

Рон кивнул.

— Верно, тренироваться, чтобы сражаться… с Волдемортом, — он содрогнулся от имени, но был горд тем, что смог его сказать. Но несмотря на это, Джим покачал головой.

— Нет, Рон. Мы не будем тренироваться, чтобы сражаться с Волдемортом, — лицо Джима ожесточилось, — мы будем тренироваться, чтобы убить Волдеморта.


АЗ. О состоянии Джима. Значительная часть фанатов Гарри Поттера была в ужасе от сцены в кабинете Дамблдора в конце пятой книги, когда старик раскрывает (в числе прочего), что он скрыл пророчество от Гарри на пятнадцать лет, чтобы не рушить его детство. Для меня, как и для большинства фанатов, мотивы Дамблдора были неубедительны, особенно в свете того, что старик знал, каким было детство мальчика. Но раз уж эта история пытается разрушить стандартные приемы фиков, я вдруг подумал: а что если Дамблдор был прав? Что если рассказать уже травмированному одиннадцатилетнему ребёнку, что он должен убить Волдеморта — чудовищная идея, равносильная попыткам вызвать психические расстройства у ребёнка типа паранойи, депрессии и одержимости любым видом самозащиты — от тхэквондо до тёмных искусств. Всем, что может помочь в борьбе против самого ужасного тёмного лорда в новейшей истории. В этой истории Джим Поттер, узнав почти все пророчество ещё в конце первой книги, стал кем-то вроде Брюса Уэйна и решил, что будет тренироваться как проклятый, пока не сможет сравниться с Волдемортом. Но в этом кроется одна проблемка — Джим, в отличие от Брюса Уэйна, не главный герой этой истории =)

Глава опубликована: 06.07.2022

Глава 7. Отсчет до дня рождения

15 июля 1992

Гарри пробыл в Норе ещё четыре дня. За это время Рон ещё всего раз навещал Джима в поместье Поттеров, но зато он начал бегать и тягать гантели дома, а также, к удивлению Гарри, сделал большую часть домашней работы. Ещё удивительнее было то, что он, проглотив свою гордость, начал задавать вопросы по Защите от тёмных искусств Гарри (он был лучшим на курсе по этому предмету), на которые юный слизеринец был счастлив ответить. В среду, пятнадцатого июля, в полдень Гарри использует порт-ключ, переданный ему через Арти леди Августой, который перенесёт его прямо в поместье Лонгботтомов. Там он проведёт остаток лета вместе с Невиллом. Ну а пока в Норе у него оставалось ещё одно дело.

В среду утром Молли Уизли встала в семь утра, чтобы как обычно приготовить завтрак, но оказалось, что завтрак уже готовится. Когда она спустилась по лестнице, она услышала как жарится бекон и почувствовала запах свежесваренного кофе. А в середине её кухни, весело мурлыкая что-то себе под нос, взбивал в миске яйца со свежим молоком Гарри Поттер.

— Гарри? Ради всего святого, что ты делаешь тут так рано? Готовишь завтрак?!

Он повернулся и улыбнулся ей.

— Да, миссис Уизли. Сегодня мой последний день у вас, и я хотел сделать для вас что-нибудь, чтобы показать, как я признателен вам и вашей семье за гостеприимство и доброту. Мне было четыре, когда Дурсли решили, что мне нужно научиться готовить для них, чтобы «отплатить им», как будто жить под их крышей было привилегией. Сначала простые вещи, когда я был маленьким, но, по мере того, как я рос, сложность блюд возрастала. И они никогда не хвалили меня, даже спасибо никогда не говорили, только упрекали, если что-то было не идеально. Я семь лет ждал шанса приготовить что-нибудь для людей, которые мне бы по-настоящему нравились. И, если честно, в мире не так много людей, которые бы нравились мне теперь больше, чем вы и ваша семья, миссис Уизли.

На это глаза Молли немного затуманились, и она, подойдя к мальчику, крепко обняла его. Гарри сначала напрягся, его раньше нечасто обнимали, но быстро расслабился.

— Я знаю, тебе будет хорошо с Лонгботтомами, но если ты когда-нибудь захочешь вернуться, обещаю, тебе здесь всегда будут рады, Гарри.

— Спасибо, миссис Уизли.

— Пахнет очень вкусно. Что ты готовишь?

— Киш лорен, яйца бенедикт и малиновые сконы[1].

— Ничего себе! — воскликнула Молли.

Когда остальные Уизли спустились на завтрак, все они были впечатлены кулинарными навыками Гарри. Мистер Уизли оценил жест, но всё же заметил, что Гарри не следовало тратить деньги на еду для них, потому что он был их гостем. Глаза Гарри хитро блеснули.

— Ну, вообще-то, сэр, ваши сыновья покрыли все расходы. Каждый из них скинулся для этой цели на прошлой неделе, чтобы я смог купить ингредиенты, — он повернулся к четырём удивлённым парням, — я же сказал, что они не пропадут зря, — улыбаясь, сказал он.

Молли, которая теперь был убеждена, что все четверо участвовали в этом сюрпризе, немедленно крепко обняла сбитых с толку сыновей. Джинни, которая, разумеется, знала, когда и при каких обстоятельствах они скинулись Гарри, если «скинуться» означало проиграть пари против неё, с трудом не засмеялась, глядя на обескураженные лица братьев, каждое из которых сейчас говорило: «Чёрт возьми, теперь я должен слизеринцу за это». Когда завтрак был съеден, Перси, близнецы и Рон немедленно бросились убирать со стола, а Перси сказал матери, чтобы она не беспокоилась о посуде.

Гарри поднялся на ноги.

— Раз вы решили позаботиться о посуде, тогда я бы хотел кое-что сказать. У меня есть сюрприз для вас всех, — он быстро пошёл наверх и вернулся с большим бумажным пакетом, на котором красовался логотип «Флориш и Блоттс», внутри которого было несколько упакованных подарков.

— Гарри, — начала Молли, — не стоило…

— Это лишь в знак моей признательности, миссис Уизли. Я надеюсь, что вы примете их, и они сослужат вам добрую службу.

Уизли не знали, чего ожидать, кроме того, что, судя по форме подарков, это всё были книги. Молли сначала забеспокоилась, что Гарри купил её детям учебники. Она волновалась из-за суммы, которую придётся отдать за школьные учебники в этом году, но также и была уверена, что её дети не примут благотворительности. По факту же ни одна из книг не была учебником, это были более личные подарки. Рону Гарри подарил экземпляр «Полетов с Пушками Педдл», Перси — «Старосты, достигшие власти». Близнецам Гарри сказал, что им придётся разделить их подарок, ибо он опасался, что станет с Хогвартсом, если у обоих близнецов будет по экземпляру «Сумасшедшей магии для чокнутых чародеев». На подарке Джинни не было названия, потому что это оказался очень красивый чистый дневник, так что её родителям не пришлось бы покупать ей новый. Артур был счастлив получить в подарок маггловскую книгу, знакомящую читателя с основами маггловской электроники. И, наконец, для Молли Гарри нашел во «Флориш и Блоттс» книгу под названием «Освоение искусства французской кулинарии для чародеев». Гарри объяснил Молли, что оригинал был написан знаменитым маггловским шеф-поваром Джулией Чайлд, которая познакомила миллионы обычных магглов с французскими кулинарными техниками, так их объясняя, чтобы их мог понять обычный человек без профессионального образования. Благодаря Петунии Дурсль это была буквально первая книга, которую он прочитал. Однажды об этой книге узнал Гастон Легард, легендарный шеф «Летних островов», и адаптировал её, чтобы техники, описанные в этой книге, можно было использовать с магическими предметами, которыми пользовались большинство магов-поваров. Уизли были очень довольны своими подарками, даже Рон, а Гарри был счастлив, как он надеялся, немного исправить репутацию факультета Слизерин.


* * *


В полдень Гарри ещё раз со всеми попрощался и взялся за портключ, который ему передал Арти — маленькую цветочную вазу с выгравированной на ней «L», и сказал активирующее слово — «Убежище». Путешествие через портал было, однозначно, не самым приятным ощущением, хоть Гарри и предполагал, что привыкнет. Оправившись от ощущения, что его протащили за пупок через сливное отверстие, он увидел, что оказался у главного входа поместья Лонгботтомов, где, дожидаясь его, стояли Невилл, леди Августа и два домовых эльфа.

Когда Невилл шагнул вперёд, чтобы поприветствовать своего друга, Гарри удивился, как тот изменился. С момента последней встречи Невилл вырос почти на три сантиметра, его волосы посветлели, детская пухлость ушла и он загорел! Гарри думал, что англичане вообще не могут загореть. Ну, за десять лет работы в саду загар на него не ложился ни разу.

— Невилл! Рад тебя видеть, друг! И вас, леди Августа. Кажется, жизнь на Амазонке вам понравилась.

Лонгботтомы на это только рассмеялись, а затем леди Августа представила Гарри двух домовых эльфов — Люмпена и Хоскинса — и велела им отнести багаж мистера Поттера в его комнату. Она также заверила Гарри, что, поскольку эльфы связаны непосредственно с поместьем, Люмпен и Хоскинс смогут отразить любое вторжение нежелательных домашних эльфов, потому что сила эльфов в пределах владений их дома всегда больше, чем у незваных гостей. Затем они с Невиллом отвели Гарри в залитую солнцем столовую на ланч. Это был первый раз, как друзья разговаривали с тех пор, как Хогвартс-Экспресс привёз их в Лондон в июне. Гарри с открытым ртом слушал о приключениях Невилла в амазонских джунглях, включая неудачную попытку найти цветок, который, по легенде, может излечивать от ликантропии; встречу с таинственной расой людей-леопардов, живущих в золотом городе глубоко в джунглях, и отчаянное бегство после того, как они потревожили древний затерянный храм культа безымянного ксоанона. Все это было так… по-гриффиндорски удивительно для Невилла, который планировал провести всё лето в семейных теплицах, пересаживая саженцы ядовитой тентакулы. В сравнении с каникулами Невилла, как внезапно понял Гарри, его встреча с чокнутым эльфом и неудачное бегство от стаи докси было даже немного… скучным. Хотя и Невилл, и Августа были в ужасе от того, насколько близко Гарри был к тому, чтобы погибнуть. Так что, судя по всему, здесь он выиграл.

— Ну ладно, — наконец, сказала Августа, — пожалуй, достаточно о наших крайне небезопасных приключениях. Боюсь, моё старое сердце не выдержит, если я услышу ещё хотя бы одну историю.

Невилл, который воочию видел впечатляющие дуэльные навыки своей бабушки, подавил желание закатить глаза.

— Гарри, я так понимаю, ты нашел себе учителя на летние каникулы?

— Да, леди Августа, она закончила Пуффендуй и собирается поступать в Академию авроров осенью. Она дочь Андромеды и Теда Тонксов.

— А-а, да. Я помню, как читала заметку об их предстоящей свадьбе в «Пророке». Мне казалось, что я даже здесь, в Ланкашире, слышу вопли Сигнуса Блэка. Она компетентна?

— Без сомнения, мадам, хотя она учит меня только по тем предметам, что изучают в Хогвартсе: чары, трансфигурация, по выходным — защита, а каждый второй четверг — зелья. Я также изучаю финансовое дело, этикет, волшебную историю и… некоторые другие вещи по вторникам и тем четвергам, когда нет зелий.

— Амбициозное расписание. Могу я спросить о долгосрочных целях такого обучения?

Гарри вздохнул.

— Кроме желания оставаться на вершине рейтинга и утереть нос Джиму, у меня есть мысли попробовать сдать некоторые из моих СОВ раньше. Если я преуспею и сдам хотя бы четыре из них, я смогу подать петицию об эмансипации. Разумеется, до этого ещё далеко, но, если я постараюсь, думаю, я смогу попробовать провернуть это летом после третьего курса.

Невилл присвистнул, а Августа одобрительно кивнула.

— Как я и сказала — амбициозно. И ещё одно, прошу простить назойливость старой женщины, но те «другие вещи» включают в себя занятия окклюменцией?

Гарри посмотрел на Невилла, который покраснел и прошептал: «Прости».

— Да, леди Августа.

— Я надеюсь, ты будешь осторожен, — вздохнула она, — это не только не совсем безопасно, но и вызовет недоверие у многих членов нашего общества, если люди узнают, что ты окклюмент, — она поморщилась, — и, должна сказать, меня раздражает, что эти занятия вообще стали необходимы. Ещё один пункт в список того, чего Джеймс Поттер не потрудился сделать.

— Простите, леди Августа? — удивлëнный её враждебностью, спросил Гарри.

На секунду она удивилась.

— А, ну разумеется. Как глупо с моей стороны было думать, что кто-нибудь расскажет тебе то, что у тебя есть право знать. Ты — предполагаемый наследник Поттеров, Гарри. Где-то в семейном хранилище лежит кольцо, которое станет твоим, как только тебя объявят вероятным наследником, хотя у твоего отца есть полное право отдать тебе это кольцо раньше, как, к слову, делают многие лорды. У каждого дома, представленного в Визенгамоте, есть такие кольца — по одному для главы дома, консорта и вероятного наследника, — она подняла руку и показала золотое кольцо с небольшими изумрудами, выложенными в виде буквы «L», — среди всего прочего, такое кольцо защищает от легилименции, конфундуса и многих других заклятий, влияющих на разум. Оно не защищает от империуса, разумеется, так что окклюменция всё ещё полезна. Разумеется, у лордов Визенгамота должна быть защита, никто не хочет, чтобы представители законодательного органа страны, не важно действующие или будущие, были уязвимы перед любыми психическими манипуляциями, — она повернулась к Невиллу, который выглядел очень заинтересованным, — и, прежде чем ты спросишь, Невилл, я планировала отдать тебе кольцо наследника Лонгботтомов на твой день рождения. Сейчас оно в Гринготтсе, его приводят в порядок. Жаль, что его не было в прошлом году, оно бы защитило тебя от заклятий профессора Квиррелла.

Невилл расплылся в улыбке. Гарри тоже улыбнулся, радуясь за друга, но, всё же, его кольнуло разочарование. Ещё одна вещь, которую его отец скрыл от него.

— Ну, а теперь, Невилл, я бы хотела, чтобы ты отдохнул и расслабился. Поездка на Амазонку была насыщенной, тебе стоит отдохнуть. Но, если ты захочешь присоединиться к дополнительным занятиям Гарри, я буду счастлива устроить это. Но даже думать не смей об «эмансипации». Ты сдашь свои СОВы после пятого курса, как сдавали их твой отец и твой дед, и ты сдашь их так же хорошо, как и они.

— Да, бабушка, — просто ответил Невилл.

— Покажи Гарри его комнату и убедись, что он хорошо устроился. После этого, я так думаю, ты захочешь показать ему бассейн... Разумеется, если ты найдёшь, что надеть, — она громко рассмеялась, а Невилл состроил недовольную гримасу и тряхнул головой. Выйдя из-за стола, он повёл Гарри наверх.

— Что это была за шутка про бассейн? — спросил Гарри.

Невилл усмехнулся.

— Помнишь, я рассказывал тебе, как дядя Элджи пытался утопить меня, когда мне было семь? С тех пор я всегда боялся открытой воды… Пока воспоминания не восстановились. Я решил, что этим летом настало время побороть этот страх, и, пока мы были в Бразилии, я научился плавать. Когда я переборол себя и понял основы, мне это очень понравилось Поэтому Ба связалась с домовыми эльфами и попросила их устроить бассейн на заднем дворе. Я ещё не опробовал его, но очень жду этого. Ты умеешь плавать?

— Никогда не учился. Полагаю, следовало бы. Если всё будет складываться так же, как сейчас, уверен, в какой-то момент моя жизнь будет зависеть от этого умения. Но почему она посчитала эту идею такой забавной?

Невилл закашлялся.

— Ну, видишь ли… я учился плавать глубоко в джунглях вместе с парнями из одного из местных племен, и они… онинепользуютсяплавкамивообщепоэтомумыбылиголыми, — быстро протараторил Невилл, но Гарри всё-таки понял его и, не удержавшись, захохотал.

— Я понял. Значит, этот твой новый загар — сплошной, верно?

Невилл не ответил, а Гарри снова рассмеялся от осознания того, что даже густой загар не может скрыть краску, бросившуюся в лицо.


* * *


Три дня спустя приглашения в поместье Поттеров для персональных гостей Гарри были разосланы следующим людям и/или семьям (с учетом того, что Гермиона и Невилл просто приняли приглашение Джима, чтобы не оскорблять отказом своего одноклассника):

Мисс Ханна Аббот

Амелия Регент Боунс и ее подопечная, мисс Сьюзен Боунс

Госпожи Маргарет и Милисента Булстроуд

Мисс Трейси Девис

Досточтимый Амос Диггори с семьёй

Сэр Малкольм Финч-Флетчли, кавалер ордена Британской Империи с семьёй

Мистер Маркус Флинт

Дэниел Лорд Гринграсс с семьёй

Досточтимая Гестия Джонс, эсквайр

Мисс Оливия Колумбико

Сэмюэл Лорд Макмиллиан с семьёй

Мистер Маданапала Патил с семьёй

Досточтимый Артемиус Подмор, эсквайр, с супругой

Целители Эдвард и Андромеда Тонкс с семьёй

Мистер и миссис Артур Уизли с семьёй

Леди Серена Забини, вдовствующая графиня Прованса и ее сын, мистер Блейз Забини

Леди Августа помогала составлять список, попутно рассказывая Гарри невероятно сложные, а где-то даже абсурдные правила того, как нужно обращаться к ведьмам и волшебникам в зависимости от положения, которое они занимают в британском волшебном сообществе. Но, что важнее, она помогла ему понять потенциальные плюсы и минусы каждого приглашения. Как оказалось, Поттеры просто отправили приглашения друзьям Джима, а не их семьям (даже несмотря на то, что отпрыски этих семейств также учились в Хогвартсе и некоторые их них были детьми влиятельных лордов Визенгамота, которые, скорее всего, были бы задеты таким небрежением). Согласно леди Августе, было дурным тоном приглашать детей на праздник, который состоится на землях другой семьи, без, по крайней мере, формального приглашения родителей этих детей и остальной части этой семьи. Однако, большинство людей уже не обращали на это внимания, потому что (а) — Джеймс Поттер был широко известен в высшем обществе своей бестактностью, и (б) — для них это был шанс погреться в отраженных лучах славы Мальчика-который-выжил, которой настойчиво искали представители высшей аристократии и правительства, даже несмотря на то, что в прошлые годы Джеймс устраивал на день рождения сына вопиющие в своём легкомыслии глупости вроде надувного маггловского батута в виде замка.

Гарри не были интересны батуты — если он собирался разделить свой день рождения с Придурком-Который-Выжил, он будет использовать эту возможность, чтобы наладить связи. Когда он составлял список приглашений, ему подсказывали Августа и Арти. Если он хотел пригласить кого-то, чьи родители могли бы помочь Гарри в достижении его долгосрочных целей, приглашение получала вся семья. Друзья из малоизвестных волшебных семей типа Булстроудов и Флинтов получили обычные приглашения с оговоркой, что они могут привести кого-нибудь из семьи или пару, если захотят. Гарри пригласил всю семью Джастина Финч-Флетчли, магглов, не только из-за их состояния, но и для того, чтобы утереть нос Джиму, показав, что слизеринский Поттер лучше относится к магглам, чем гриффиндорский Поттер.

Леди Августа также была большой любительницей сплетен о высшей волшебной аристократии, которая будет присутствовать на празднике, вне зависимости от того, нравятся им Поттеры или нет. Первоначально Гарри предполагал, что это огромное внимание и газиллионы подарков сделали Джима таким избалованным гавнюком, но, как оказалось, он ошибся. Начиная с Хэллоуина 1981 года, Джим получал буквально сотни подарков каждый год. И на день рождения, и на Рождество. К их чести, Джеймс и Лили сочли это неподобающим, ибо дом Поттеров был очень состоятельным сам по себе. Поэтому они продавали все эти подарки или обменивали их на другие ценности и отдавали в благотворительный фонд Джима Поттера, который занимался сбором денег для Святого Мунго, Хогвартса и других некоммерческих организаций. Они также устраивали большое шоу, жертвуя все материальные подарки — игрушки, одежду и прочее — нуждающимся детям-волшебникам. С годами день рождения Джима превратился в крупное благотворительное мероприятие, когда волшебная элита всех мастей делала пожертвования для своих менее удачливых соотечественников путём дарения чего-то приятного Мальчику-который-выжил, который затем отдавал всё в благотворительный фонд. Сам Джим, вероятно, получал подарки только от своих родителей и нескольких избранных друзей семьи, но даже такие люди, как Малфои, которым навсегда был заказан путь на земли Поттеров, всё равно каждый год отправляли подарки Мальчику-который-выжил, чтобы он открыл их перед публикой, а затем пожертвовал нуждающимся.

И, наконец, хотя Августа сама никогда не была на днях рождения Джима до этого, она читала репортажи и слышала сплетни от друзей, которые на них были. И, по её словам, каким бы грубым и противным ни был Джим во время их первого года в Хогвартсе, он, на удивление, умел вести себя перед прессой, чтобы создать положительный образ. Разумеется, по мере того, как Джим приближался к подростковому возрасту, всё могло измениться, ибо это время тяжело даётся многим детям, но он общался с журналистами уже много лет и знал, что можно говорить, а что нельзя. Также с видимым неудовольствием леди Августа отметила, что на празднике, скорее всего, будет много прессы, и, возможно, в пресс-конференции придётся поучаствовать и Гарри, что на её взгляд было безумием, учитывая отношения Гарри с остальной частью семьи. Она достала старые подшивки «Пророка», освещающие прошлые дни рождения, чтобы Гарри понял, чего ожидать. Но даже они не смогли смягчить шока мальчика, который тот испытал, узнав, что его брат давал своё первое публичное интервью «Пророку» в возрасте семи лет.


* * *


30 июля 1992

За день до официального дня рождения Гарри в поместье Лонгботтомов тоже был праздник. Не такой пышный и вычурный — отмечали день рождения Невилла. Леди Августа устроила небольшой званый обед, пригласив остальную часть семьи Лонгботтомов, и Гарри, наконец, познакомился с кузенами Невилла — Реджинальдом, Энид и их семьями. Никто из них не держал зла на мальчика за то, что Элджи Лонгботтом был изгнан из страны в прошлом году и, насколько Гарри мог сказать, все они хорошо отреагировали, когда Августа презентовала Невиллу его кольцо наследника. После того, как тот сдаст СОВы и ему исполнится пятнадцать, он сможет занять место лорда.

После обеда, когда кузены Лонгботтомы ушли, прибыла ещё одна группа гостей: Гермиона, Блейз и большая часть их учебной группы. Отсутствовали только Энтони Голдстейн и Тео Нотт. Первый был в Гамбурге с родителями, а Тео всё ещё жил в поместье Малфоев, но оба мальчика прислали открытки с поздравлениями и для Невилла, и для Гарри. После небольшого перекуса Гарри и Невилл стали открывать подарки, принесённые их друзьями. Невилл был счастлив получить от Гарри ножны для палочки — в точности такие же, как у самого Гарри. Хотя, когда он решил их опробовать, палочка выстрелила из них и разбила кувшин с лимонадом, хорошенько облив Гермиону и Падму, сидящих поблизости. После того, как леди Августа с помощью пары очищающих заклинаний привела их в порядок, Гарри заверил Невилла, что, если тот немного потренируется, то сможет вытаскивать палочку так же эффектно, как и Гарри.

Посидев ещё немного, ребята переместились вместе в Лондон, где их (вместе с родителями и сопровождающими) забрал небольшой арендованный автобус, который отвез их на запад Лондона. Там у них были билеты на постановку британского музыкального театра, афиши которого заприметили Гермиона, Джастин Финч-Флетчли и его родители. Они решили, что «Призрак Оперы» с его готикой и декорациями девятнадцатого века будет самым подходящим зрелищем для того, чтобы молодые чистокровные волшебники познакомились с маггловской культурой. Дети были поражены возможностями маггловских спецэффектов и тем, как технологии могут создать что-то, что точно выглядело, как магия. В свою очередь, Блейз отметил, что ему очень понравилась постановка, но он всё же жалел, что Гермиона не последовала его совету и они не пошли в кино на недавно вышедший «Бэтмен возвращается». Джастин и Гермиона возразили ему, что чистокровные и так достаточно смотрят на магглов сверху вниз, чтобы демонстрировать им ещё и полную несостоятельность маггловской полиции в сравнении с вооруженным до зубов мстителем в пугающем костюме животного.


* * *


31 июля 1992

Утром в день своего рождения Гарри встал рано. Праздник официально начинался в полдень, но, по предварительной договоренности, он должен был прибыть в поместье Поттеров в девять часов. Дресс-код на день был, согласно приглашению, «маггловский полуофициальный», поэтому Гарри надел бежевые брюки, рубашку с открытым воротом, пиджак и лоферы (туфли без шнурков). Сопровождать его должны были Невилл, который, не долго думая, просто скопировал его наряд, и леди Августа. Гестия, Арти и Снейп должны были встретить их в поместье. Как и у других гостей, их приглашения содержали в себе специальные порт-ключи, завязанные на их кровь, имена и магию, поэтому их не только не мог использовать никто другой, но и сам перемещающийся не мог с собой никого взять. Как только пробило девять, Гарри, Невилл и леди Августа активировали свои порталы и, спустя несколько дезориентирующих секунд, Гарри очутился в большом зале поместья Поттеров, где, к его удивлению, на страже стояли несколько авроров, проверяющих приглашения и личности прибывших. Также, дожидаясь его, стояли профессор Снейп, Гестия, Арти и ещё одна женщина. Последние трое были одеты в немного старомодные, но всё же довольно мило выглядящие костюмы. Снейп же, видимо, не стал заморачиваться и решил, что под «маггловский полуофициальный» стиль идеально подходит его угольно-чёрная мантия, которую он каждый день носит в школе.

— Доброе утро и с днем рождения вас обоих! — с улыбкой поздоровался Арти с Гарри и Невиллом. — Гарри, думаю, ты не знаком с моей женой Элизабет, — женщина средних лет с тёмными волосами и добродушным лицом кивнула.

— Рада со всеми вами познакомиться. Особенно с тобой, Гарри. Арти много о тебе рассказывал. Ему очень нравится работать с тобой.

— Спасибо, мадам Подмор, это чувство взаимно, — улыбнувшись, кивнул Гарри.

— О, прошу, зови меня Элизабет. Знаю, мы только познакомились, но я надеялась, что после сегодняшнего праздника ты, молодой мистер Лонгботтом и мадам Лонгботтом сможете присоединиться к нам за ужином.

Гарри оглянулся на леди Августу, которая кивнула.

— С удовольствием, Элизабет.

Арти поклонился и поцеловал руку леди Августе, прежде чем снова повернуться к Гарри.

— Твои родители ждут нас на завтрак в столовой. Большинство гостей прибудут к полудню, но несколько их близких друзей уже здесь. Думаю, они хотят показать тебе дом и территорию поместья, прежде чем гости начнут прибывать.

Гарри кивнул. С удивлением он понял, что нервничает. Последний раз он разговаривал со своей семьёй, когда отдавал им судебный запрет у кабинета Дамблдора прошлой осенью. На автомате он начал выполнять в уме различные упражнения по окклюменции, чтобы взять эмоции под контроль. Он на вражеской территории, и лишние переживания сейчас точно ни к чему.

В главном трапезном зале стоял такой большой стол, что за ним легко уместились бы двадцать человек, наверное, поэтому Поттеры редко его использовали. Когда Гарри и компания вошли, его родители и брат уже были там. Было очевидно, что Джеймс и Лили нервничали, Джим же казался отчуждëнным. Также за столом сидел полноватый мужчина с глазами-бусинками, которого Арти представил как Питера Петтигрю, личного адвоката Джеймса. И хотя Петтигрю изо всех сил постарался произвести на мальчика хорошее впечатление, Гарри сразу же инстинктивно невзлюбил его. Когда все расселись, Джеймс после пары секунд неловкого молчания заговорил.

— Я бы хотел начать, если позволите, с извинений, — Джеймс сделал глубокий вдох, — Гарри, мое поведение в последний год было… непростительным. Я глубоко сожалению о тех обстоятельствах, из-за которых мы поместили тебя к Петунии и Вернону, а они, как мы знаем теперь, были абсолютно неподходящими опекунами. В то время мы были уверены, что ты сквиб, поэтому искренне верили, что, живя среди магглов, ты будешь в безопасности от Пожирателей, которые могли бы попытаться добраться до Джима через тебя. Тем не менее, нам, безусловно, следовало не оставлять тебя совсем без присмотра и следить, чтобы с тобой обращались должным образом. Но все это меркнет перед тем громовещателем, который я отправил тебе на следующий день после твоего распределения. Мне нечем оправдать свои действия. Всё, что я могу сказать, это то, что, честно говоря, на протяжении всей жизни я испытывал сильнейшую неприязнь ко всем представителям факультета Слизерина, которая только усугубилась во время войны, когда большинство Пожирателей были слизеринцами. Не все были с твоего факультета, разумеется, и, даже спустя столько лет, мне до сих пор не верится, что мой лучший друг и одноклассник-гриффиндорец, Сириус Блэк, втайне был одним из самых преданных сторонников Сам-Знаешь-Кого. Но это было больше десяти лет назад, и я должен признать, что Слизерин сейчас — это не тот Слизерин, который я помню. Ты и твои друзья храбро сражались против Сам-Знаешь-Кого и помогли Джиму победить его, хотя у вас были все основания оставить Джима на произвол судьбы. Я от всего сердца благодарю тебя за твою помощь, — он снова помедлил. — В свете всего, что случилось, как ты думаешь, возможно ли когда-нибудь, что ты простишь нас и вернёшься в семью?

Гарри секунду молчал, обдумывая слова Джеймса.

— Полагаю, это будет зависеть от того, сможешь ли ты принять меня как своего предполагаемого, а затем и вероятного наследника, несмотря на моё распределение?

Джеймс сглотнул.

— Да. Да смогу.

Гарри посмотрел на него долгим взглядом. Джеймса Поттера было не так легко прочитать, как обычного школьника-гриффиндорца, но он всё же был гриффиндорцем. Гарри не был уверен в его полной искренности, но Джеймс, по крайней мере, попытался её изобразить. Как слизеринец, он оценил это.

— Тогда, возможно, — медленно начал Гарри, — сейчас самое время для красивого жеста? Например, я полагаю, у дома Поттеров есть кольцо наследника?

Прежде чем Джеймс смог ответить, заговорил Питер.

— К сожалению, кольцо было утеряно в ту ночь, когда Сам-Знаешь-Кто напал на ваш дом в Годриковой впадине. Джеймс заказал новое кольцо, но зачарования, которые нужны для него, очень сложны, к тому же его должен сертифицировать Визенгамот. Мы рассчитываем, что кольцо будет готово в следующем году.

— Почему кольцо было в Годриковой впадине, а не в хранилище Поттеров? — подозрительно спросил Снейп.

Джеймс подавил раздражение, вызванное вопросом своего старого школьного врага.

— Я всё ещё был наследником, когда мы переехали туда, Северус. Дом был свадебным подарком от моих родителей. Когда отец погиб, я принял титул лорда, но я всё ещё носил траур и… не хотел признавать случившееся, а если бы я расстался с кольцом наследника и мы переехали сюда, мне бы пришлось. Кроме того, на поместье не получалось наложить нормальный Фиделиус из-за его размеров и сложной системы охранных заклинаний, поэтому мы подумали, что Годрикова Впадина была безопаснее. Очевидно, мы ошиблись. В ночь на Хэллоуин в 1981 году кольцо наследника лежало в шкафу в детской, которую делили Гарри и Джим. И шкаф, и комнаты были уничтожены отражëнным заклятьем, и мы так и не смогли найти кольцо среди обломков.

Гарри внимательно посмотрел на Джеймса и Питера, пытаясь понять, лгут ли они о кольце или нет, а если лгут, то с какой целью. Затем заговорила Гестия.

— Давайте пока оставим тему кольца. Какой тип взаимоотношений с Гарри вы предполагаете в свете всего того, что случилось? Вы хотите, чтобы он жил вместе с вами в поместье Поттеров? Для меня это странно, хотя бы потому, что такое предложение раньше никогда не звучало. И, думаю, Гарри здесь согласен со мной.

— Пока я надеюсь, что Гарри просто подумает о возможности переехать к нам, но я пойму, если он решит, что ему некомфортно. В настоящий момент судебный запрет, полученный им, исключает для него возможность жить здесь, если только… Ну, если только Северус не пожелает переехать вместе с ним, что, на мой взгляд, маловероятно, — сдавленный смешок от Снейпа был этому подтверждением. — Прямо сейчас, Гарри, ты живёшь в доме Лонгботтомов, и я полностью поддерживаю кандидатуру леди Августы на роль твоего опекуна, если она согласится взять на себя эту роль. Я надеюсь, что ты хотя бы обдумаешь возможность навещать нас и, возможно, если ты захочешь, провести с нами Рождественские каникулы. Я знаю, у нас не получилось построить нормальные отношения, и я виню в этом только себя. Но я действительно очень хочу узнать моего наследника и надеюсь, что мы сможем заложить фундамент для этого сегодня.

Гарри просто кивнул.

— Раз уж мы начали, какой план? Я знаю, что это совместный день рождения, но до этого года это просто был «Праздник в честь дня рождения Мальчика-который-выжил», а также большое светское мероприятие. Какова моя роль в этом? — спросил он.

Ответил ему Питер.

— История, которую мы собираемся рассказать гостям и прессе, в основном правдива. Тебя ошибочно посчитали сквибом в младенчестве, поэтому тебя поместили к маггловским родственникам твоей матери для твоей же собственной безопасности. Затем оказалось, что ты волшебник, и ты получил письмо из Хогвартса. Сейчас ты всё ещё привыкаешь к волшебной культуре и пытаешься влиться в волшебное сообщество, поэтому пока ты решил не переезжать сюда. И хотя твоё распределение было шоком для всех нас, ты и твой отец смогли оставить это в прошлом, но мы всё-таки попросили прессу уважать твою приватность, пока ты полностью не освоишься и так далее, и так далее.

Гарри вытаращил глаза.

— И эту историю вы называете… «в основном правдивой»?

Питер пожал плечами.

— Для прессы.

— Раз уж мы начали, — вдруг подал голос Джим, молчавший до этого, — Гарри будет сегодня разговаривать с репортёрами? Пресс-конференция в одиннадцать. Вы же не собираетесь бросить его им на съедение в первый же день? — Джеймс и Лили с удивлением посмотрели на Джима. В его словах сквозило недовольство, которого раньше никогда не было, когда речь заходила о прессе.

— Запланированная пресс-конференция в твой день рождения? — с удивлением спросил Гарри. Леди Августа упоминала такую возможность, но он всё равно думал, что это абсурд.

— Иногда приходится, — пожал плечами Джим со странной покорностью в голосе, — от Мальчика-который-выжил ждут шоу, чтобы потешить фанатов. Не всё моё время отдано борьбе с тёмными лордами… к сожалению.

Последнее слово Джим пробормотал так тихо, что его расслышал только Гарри.


[1] Скон — общее название различных разновидностей британской сладкой выпечки.

АЗ. Если вам интересно, что случилось с кольцом наследника дома Поттеров, ответы на большую часть ваших вопросов вы сможете найти в следующих двух главах. Но можете пока поспекулировать=)

Глава опубликована: 13.07.2022

Глава 8. День рождения (ч.1)

После завтрака, пока не приехали репортëры, Поттеры решили показать Гарри и Лонгботтомам поместье. Взрослые решили, что будет лучше, если Гарри просто будет присутствовать, но участвовать в общении с прессой не будет, только если какой-либо из интервьюеров будет настаивать на этом. Сегодня в состав «прессы» входили два репортера из «Пророка» (одной из которых была скандально известная колумнистка Рита Скитер) плюс фотограф; Ксенофилиус Лавгуд, владелец и единственный сотрудник «Придиры», который был, в зависимости от того, кого вы спрашивали, и сатирическим журналом и собранием бредней сумасшедшего. Также присутствовал репортер от волшебного радио, трое из «Ведьмополитена», а также ещё пятеро из различных зарубежных изданий. Когда настало время, Гарри вместе с Поттерами поднялся на небольшую сцену, и, сев в дальнем конце стола, натянул на лицо вежливую улыбку, слушая, как Джеймс Поттер рассказывает, почему последние десять лет никто ничего не слышал о близнеце Мальчика-который-выжил. Джеймс также попросил собравшихся журналистов «уважать приватность Гарри и нашей семьи в это трудное время».

Но несмотря на эту тираду, Гарри всё-таки задали несколько вопросов, хотя и довольно невинных: «Как проходит ваша адаптация?», «Каково это — жить в мире магглов?». Журналист из «Ведьмополитена» спросил, каким средством для волос пользуется Гарри, на что тот не преминул упомянуть имя Лаванды Браун, которая познакомила его с возможностями шампуня «Простоблеск». Наконец, женщина с плоским лицом, в ужасном леопардовом наряде и пенсне, которая представилась, как Рита Скитер, спросила о слухах, что Джеймс, якобы, отправил Гарри громовещатель на следующий день после того, как он был распределен в Слизерин. Джеймс хотел ответить, но Гарри быстро взял инициативу в свои руки.

— Как, я уверен, вы знаете, мисс Скитер, громовещатель — не сплетня, ибо он взорвался на глазах у нескольких сотен свидетелей. Тем не менее, это было почти год назад. Мой отец и я усердно работали, чтобы оставить это в прошлом и восстановить наши отношения, — Гарри повернулся к Джеймсу и улыбнулся, и, к его облегчению, у Поттера-старшего хватило ума, чтобы улыбнуться ему в ответ. — И хотя в то время это выбило меня из колеи, я понимаю, что моё распределение было величайшим шоком, ибо я — первый из Поттеров, распределённый в Слизерин за больше, чем двести лет. Первый из Поттеров, распределённый не в Гриффиндор, за это время. Мой отец искренне извинился за этот нонсенс, и я принял его извинения, чтобы мы могли двигаться дальше. Моя цель — показать всему миру, что нет ничего плохого в том, чтобы быть слизеринцем. Что я могу чтить традиции своей семьи, такие как честь и мужество, несмотря на то, что, согласно моему распределению, я больше хитëр, чем храбр. Но, что самое важное, — показать, что факультет Слизерина может предложить магической Британии гораздо больше, чем взращивать лакеев падшего тёмного лорда, уничтоженного моим братом больше десяти лет назад.

— Отлично сказано, сэр! Очень хорошо сказано! — зааплодировал Ксено Лавгуд, и несколько других репортеров после секундного замешательства присоединились к нему. Скитер же просто задумчиво взглянула на Гарри, прежде чем записать что-то в свой блокнот. Гарри был не уверен, но ему показалось, что она кинула быстрый взгляд туда, где сидели Джеймс и Питер.


* * *


Вскоре после этого пресс-конференция завершилась. Оставшиеся вопросы крутились вокруг того, сколько денег Поттеры ожидают собрать сегодня и какие проекты сейчас находятся в работе у их благотворительного фонда. Затем группы переместилась на лужайку перед поместьем, где по периметру уже стояли столы с закусками (декорированные в цветах Гриффиндора, разумеется) и меньшие столы по центру, за которыми люди могли сидеть. Также там находился большой длинный стол, заваленный подарками фанатов Джима и теми, кто по политической или любой другой причине вёл себя, как фанат. Вокруг Джима сразу же образовалась толпа, в которой уже мелькала рыжая макушка Джинни. Также Гарри заметил девочку, которая выглядела как уменьшенная копия Дафны Гринграсс, и ещё одну девочку со светлыми волосами и большими голубыми глазами, которая привлекла его внимание тем, что с встревоженным лицом постоянно переводила взгляд с него на Джима и обратно. Чуть дальше Джеймс Поттер пожимал руки группе гораздо более влиятельных поздравителей. Гарри узнал Дамблдора, разумеется; Корнелиуса Фаджа, нынешнего министра магии; главу департамента по обеспечению магического правопорядка Амелию Боунс и главного аврора Руфуса Скримджера. Дамблдор заметил, что Гарри смотрит в их сторону и, улыбнувшись, отсалютовал ему бокалом с пуншем. Гарри уважительно кивнул в ответ.

Во время пресс-конференции Джеймс упомянул, что сегодня они ожидают собрать больше двадцати тысяч галеонов на благотворительность. Наблюдая за всем этим, Гарри снова подавил в себе горечь от воспоминаний о своих прошлых днях рождения. Да, всё было в прошлом, и тут ничего нельзя было поделать, но в такие моменты он не мог об этом не думать. Прежде чем Джеймс Поттер появился в Литтл-Уингинге в прошлом году, Дурсли тридцать первого июля обычно заставляли его приготовить им завтрак, а затем запирали его в чулане на весь день, пока сами уходили гулять или куда-нибудь ещё. Когда они возвращались, они всегда рассказывали ему, как хорошо они провели время. А потом они дарили ему подарок. В один год это была вешалка, в другой — кусок веревки, который нашёл Дадли. На секунду Гарри задумался, что было хуже: никогда не отмечать дни рождения вообще и терпеть жестокие шутки или проводить их каждый год как светское мероприятие, празднуя рождение мифа, а не настоящего человека. Он пришёл к выводу, что, даже несмотря на фальшивость и бессмысленность этого торжества, Джим всё равно оказывался в более выигрышном положении, чем он.

Ровно в 12:15 Джим сказал небольшую речь, приветствуя гостей на празднике, который, вероятно, был значительно масштабней, чем в прошлом году, из-за гостей, которых не приглашали ранее. В основном это были друзья Гарри, но здесь также сегодня были такие люди, как Артур и Молли Уизли, которые обычно не вращались в кругах Поттеров. Джим также представил собравшимся Гарри, но, к счастью, от старшего близнеца речь не потребовали.

После того, как Джим закончил, Гарри начал обходить гостей. Некоторых он знал достаточно хорошо, но многих он не знал вовсе. Ему было приятно, что все, кого он пригласил, пришли, даже несмотря на то, что Джеймс, Джим и другие фанатики-гриффиндорцы с отвращением смотрели на некоторых из его гостей. Ну и чёрт с ними. Он познакомился с Руфусом Скримджером, вероятно, самым влиятельным из членов правительства, который был выпускником Слизерина. Волшебник крепко пожал ему руку и рассказал «уморительную» историю о том, как громовещатель Лили, который она отправила Джеймсу, взорвался прямо посреди главного управления аврората. Гарри про себя отметил, что Скримджер, который был известен своей скрытностью и тактом, специально, рассказывал эту историю так громко, чтобы её слышали все, находящиеся рядом, включая Джеймса. Гарри не был уверен, но ему показалось, что он слышит, как его отец скрежещет зубами от злости в пятнадцати метрах от них.

Гарри также воспользовался возможностью и познакомил со Скримджером Маркуса Флинта, который проходил мимо. С самого момента прибытия Флинт так сильно нервничал, как будто он был котом на псарне, но всё-таки перед лицом главного аврора он смог взять себя в руки и произвести на Скримджера благоприятное впечатление. К удивлению Маркуса, Скримджер помнил его прадеда, Карактакуса Флинта, того самого, который был принцем Слизерина в 1870-е, хотя сам Скримджер, похоже, не знал ничего об этом титуле. Карактакус был легендарным старшим аврором, служившим в конце девятнадцатого и начале двадцатого веков, который был наставником Скримджера первое время после его выпуска из Академии. В 1938 году Карактакус Флинт героически погиб в Испании, сражаясь против волшебников-фашистов, приспешников Гриндевальда. Скримджер крепко пожал руку Маркусу и посоветовал ему подтянуть свои оценки, и, если они будут удовлетворительными, чтобы тот заглянул к нему после выпуска. Затем он снова пожал руку Гарри и направился к другим гостям.

— Руфус Скримджер только что попросил меня заглянуть к нему после выпуска? — дрожащим голосом спросил Флинт.

— Угу, при условии хороших оценок, разумеется, — кивнул Гарри и сделал глоток пунша.

— Меня чуть не вырвало ему на ботинки.

— Рад, что ты сдержался. Второго шанса произвести хорошее первое впечатление нет ни у кого. Кстати говоря, как твои оценки?

Маркус вздохнул.

— Я пересдал зелья и трансфигурацию на прошлой неделе. В прошлый раз я их завалил. Результаты придут на следующей неделе, не думаю, что справился хорошо. Как твои тренировки по квиддичу?

— Я недавно играл против Седрика Диггори. Он сделал меня семь-четыре.

Маркус с удивлением посмотрел на него.

— Это, вообще-то, очень неплохо для твоего опыта. Возможно, мы только что нашли себе нового ловца.

Гарри пожал плечами.

— Мне, кажется, больше по душе позиция охотника. Хотя я согласен на любую позицию, которую мне предложит капитан.

Флинт закатил глаза.

— Ради Мерлина, Поттер, хватит подлизываться ко мне. Я уже так глубоко в твоём кармане, что чувствую себя забытым носовым платком.

Гарри рассмеялся, а затем указал Маркусу на Людо Бэгмена, главу департамента магических игр и спорта, потому что, как он знал, профессиональный квиддич был запасным планом Флинта на случай, если тот не сможет получить необходимые для министерской работы оценки.


* * *


Переговорив с Маркусом, Гарри продолжил свой обход и, раз уж представился случай, познакомился с родителями Джастина Финч-Флетчли — в основном из любопытства. Оба старших Финч-Флетчли были вежливы, разумеется, для людей их положения это естественно, но теперь, зная, на что смотреть, Гарри почувствовал их напряжение и неприязнь, которая у них возникла буквально спустя пару минут общения с ним. Мальчик быстро попрощался и пошёл дальше, но он слышал, как Джастин принялся что-то тихо говорить им об их грубости. Гарри грустно покачал головой и направился к чаше с пуншем.

Прогуливаясь, Гарри пересёкся с двумя девочками из своего класса: Дафной Гринграсс и Трейси Девис. После целого года учёбы эти двое всё ещё оставались для Гарри загадкой. По отдельности — он думал, что разгадал их: Дафна, скрытная красавица с волосами цвета воронова крыла, которая вела себя, как потерянный член дома Виндзоров, и Трейси, чей образ «взбалмошной блондинки» был настолько обычным, что другие слизеринцы даже не обращали на неё внимания. Загадка заключалась в том, как предполагаемая наследница дома Гринграсс и полукровка, выращенная матерью-одиночкой, которая к тому же была магглой, стали лучшими подругами задолго до приезда в Хогвартс, не говоря уже о том факте почему лорд и леди Гринграсс относились к, вероятно, безродной полукровке практически как к третьей дочери.

— Спасибо за приглашение, Поттер. Неожиданно, — сказала Трейси.

— Я пригласил всех слизеринцев из класса, которые, как я думаю, не являются фанатами Пожирателей смерти. Пожалуйста, не думайте, что вы мне что-то должны за это.

— Да ладно, Поттер, — закатила глаза Дафна, — ты пригласил мою семью на самое престижное событие лета, которое моя мать хотела посетить столько, сколько я себя помню. Разумеется, мы оба понимаем, что ты что-то хочешь взамен.

Гарри вздохнул с притворной грустью.

— Обижаешь, Гринграсс. Хотя вы обе хороши в этом. Множество людей всё ещё отказывается общаться со мной, используя имена, но только вы двое сначала предложили мне это, а потом передумали по какой-то глупой причине.

— Она не была глупой, Поттер, — отрезала Трейси. Дафна попытался ее остановить, но та проигнорировала подругу. — Драко и Пэнси надавили на Дафну, чтобы она порвала все связи с тобой. Они угрожали мне сделать мою жизнь на факультете невыносимой из-за… сам знаешь, из-за чего, — и он знал: статус Трейси на факультете был ещё более шатким, чем его. Они оба были полукровками, но он, по крайней мере, был наследником Поттеров. А вот о родословной Трейси никто не знал ничего, кроме того, что её мать была магглой, у которой была интрижка с неизвестным волшебником.

— Что ж, — начал Гарри, — Драко — больше не моя проблема. Вообще-то он никогда не был моей проблемой, а теперь… даже не знаю. Есть слово антипроблема? Короче, честное слово, ни одна из вас ничего мне не должна за это приглашение, — он хитро улыбнулся, — конечно, приглашение на ежегодный новогодний бал, устраиваемый Поттерами, — другое дело.

Глаза Дафны расширились, а затем она прищурилась.

— Что ты хочешь взамен? — практически прошипела она.

— Сейчас — ничего конкретного. Давайте просто условимся, что ты должна мне одолжение… Дафна.

— Если ты ничего не хочешь, почему ты пригласил нас? Просто для того, чтобы снова называть друг друга по имени?

— Не глупи. Твоя сестра Астория уже предложила мне называть её по имени, и после десяти минут общения твоя мать сочла меня очаровательным. Думаю, она подыскивает зятя… не то, чтобы я был заинтересован прямо сейчас, но, через три или четыре года… хех, посмотрим. Отвечая на твой вопрос, Дафна, я пригласил твою семью, потому что хотел встретиться с твоим отцом. А также организовать его встречу с некоторыми другими людьми.

Дафна подозрительно огляделась и увидела, как её отец, сидя за дальним столом, что-то обсуждает с Августой Лонгботтом и Маданапалой Патил, отцом Падмы и Парвати.

— Что ты замышляешь, Поттер?

— Не замышляю, Дафна, просто… навожу мосты. Твоя семья занимается экспортом и импортом. Лонгботтомы выращивают растения, у них есть фермы на трёх континентах, а Патилы занимаются полезными ископаемыми по всей юго-восточной Азии. Если три эти семьи объединят силы, они смогут составить конкуренцию монополии Селвинов на импорте ингредиентов для зелий. И ради всего святого, зови меня Гарри.

Трейси обеспокоенно посмотрела на него.

— Селвины — могущественная семья, Потт… Гарри. Они опасные соперники.

— Хорошо. Только такие и нужны, — подмигнув, сказал Гарри и, слегка поклонившись, пошёл дальше, а две девочки начали шептаться позади него, обсуждая его слова. Разумеется, Трейси была права. Селвины могущественны и опасны. Они также были ярыми сторонниками Волдеморта и смогли избежать преследования только благодаря тому, что свалили всё на Империус, хотя их отговорки были ещё слабее, чем те, которые предоставил Люциус Малфой. Видимо, заплатили большую взятку. Что касается Гарри, конечно, это была работа Джима — «бороться с плохими парнями», проявляя нелепый героизм, но это не исключало необходимости нанесения упреждающих ударов, которые он мог нанести уже сейчас. У него были деньги, были хорошие адвокаты и советники, за ним стоял дом Лонгботтомов, а через пару лет у него будет статус вероятного наследника дома Поттеров. И он серьёзно считал, что во время следующей войны Пожиратели смерти будут гораздо менее грозными соперниками, если начнут её банкротами.


* * *


Примерно через полчаса Гарри, стоя у чаши с пуншем, смотрел, как его брат всё ещё находится в окружении толпы мальчиков и девочек. Всё внимание Джима было сосредоточено на Седрике Диггори — он, видимо, рассказывал о каких-то ловцовских трюках, которые отрабатывал в летнем квиддичном лагере. Невилл, Рон и несколько других мальчиков тоже внимательно слушали, как, впрочем, и Джинни. Остальные же просто, казалось, грелись в лучах славы Мальчика-который-выжил. В частности, Лаванда Браун стояла рядом с Джимом и ревниво оглядывалась вокруг. Также среди восторженной толпы были Сьюзен Боунс, Ханна Аббот, Астория Гринграсс, бледная блондинка, которую, как сказали Гарри, звали Луна Лавгуд, Парвати Патил и ещё несколько человек, которых он не знал.

Падмы Патил среди поклонников Джима не было. Гарри заметил её сидящей за столом с Оливией Колумбико, Маргарет Булстроуд (визави Маркуса среди префектов седьмого курса Слизерина) и Перси Уизли. Вероятно, Падма выпытывала у них стратегии становления префектом. Он был удивлён, когда на прошлое рождество Перси упомянул, что хотел бы, чтобы Оливия стала старостой школы. Видимо, он неровно дышал к нелюдимой старосте Слизерина. Гарри безуспешно пытался найти в толпе Гермиону, когда она, тихо подойдя сзади, позвала его по имени, отчего он в испуге подпрыгнул и расплескал пунш.

— Гха! Не делай так! Честное слово, у Джима есть мантия-невидимка, но она и вполовину не такая незаметная, как ты!

Гермиона прыснула.

— Раз уж ты начал о Джиме, ты уже поговорил с ним?

— Да, у нас было милое семейное воссоединение утром, как только мы прибыли.

— Нет, я имею ввиду — с глазу на глаз.

— Ещё нет. Я, вообще-то, не планировал, — Гарри заметил, что его подруга посерьёзнела, — почему ты спрашиваешь?

Она помедлила, а затем, наклонившись вперёд, тихо заговорила.

— Сегодня он попросил меня о разговоре с глазу на глаз. Он хотел извиниться за то, что прошлой осенью назвал меня «грязнокровкой».

Гарри поморщился.

— Правда?! Он только сейчас извинился за это?!

— Тише, — прошипела Гермиона, — он извинился на следующий день после того, как это случилось, но он так мямлил, что было понятно, что его заставили сделать это. Сегодняшние извинения выглядели искренними. Даже немного слишком искренними, вообще-то.

— Как могут извинения быть слишком искренними? — непонимающе спросил Гарри.

Гермиона замялась.

— Может, я немного драматизирую, но у меня сложилось впечатление, что… он говорил так, как будто извинялся, боясь, что у него не будет больше шанса… словно приводя дела в порядок.

Удивлённый зловещими словами Гермионы, Гарри посмотрел на Джима. Хотя до него было слишком далеко, Гарри понял, что Седрик рассказывает об их матче в Норе. Седрик указал на отчаянно краснеющую Джинни, а затем на него самого. Джим посмотрел на брата и напрягся. Видимо, он не был рад мысли, что его близнец может играть в квиддич за Слизерин. Подавив желание ухмыльнуться, Гарри вместе с Гермионой направились к ним. Когда они подходили, девочка Лавгуд снова начала смотреть на близнецов с выражением лёгкого отвращения. Наконец, она сфокусировала всё своё внимание на Джиме, буквально повернувшись к нему всем телом так, чтобы не видеть Гарри вовсе. Джим, глядя на приближающегося Гарри, ощутимо напрягся.

— С тобой всё хорошо, Джим? — встревоженно спросила Луна. — Твои мозгошмыги и стрекомухи-злюки внезапно стали очень агрессивными, — несколько ребят вокруг закатили глаза. Джим был одним из них.

— Луна, со мной всё в порядке. И в моей голове нет никаких мозгошмыгов, потому что, как я уже не раз говорил, их не существует.

— Раз у тебя нет мозгошмыгов, дурачок, что же ты натянул свою маску Мальчика-который-выжил ещё до того, как праздник успел начаться?

Лаванда закатила глаза и пробормотала слово «Полоумная». Луна её, похоже, не расслышала, а вот Джинни — да, и она зло посмотрела на Лаванду.

— Луна, — с раздражением начал Джим, — я понятия не имею, о чём ты говоришь, но я настаиваю на том, что никаких мозгошмыгов не существует. Как и нарглов. Или морщерогих… кого-то.

— Кизляков, — радостно кивнула Луна.

— Которых. Также. Не. Существует! — отрезал Джим. — Хотя, если мозгошмыги могут объяснить мою мигрень, которая началась у меня сейчас, возможно, они и существуют, — он повернулся к Гарри, который остановился позади него, — хотя, вероятнее всего, моя головная боль вызвана просто приближением моего брата. Ты что-то хотел, Гарри?

— Поздравить с днем рождения моего младшего брата? — хитро сказал Гарри. — Разве не для этого мы здесь все собрались. Кроме того, я хотел представиться этой очаровательной молодой девушке и, может быть, услышать больше о… мозгошмугах и нирглах? Гарри Поттер, к вашим услугам, — он протянул руку Луне, но в этот момент девочка шокированным взглядом смотрела на стоящих рядом близнецов Поттеров, и в глазах её плескался ужас. А затем она вдруг закричала и лишилась чувств. Рефлексы ловца помогли Джиму поймать её, прежде чем она смогла упасть, и он осторожно положил Луну на пол, после чего попросил Невилла и Седрика привести отца девочки.

Гарри и Гермиона наклонились к лежащей без сознания Луне.

— Окей, что бы это ни было, это не я, — сказал Гарри.

— Тихо ты, — одёрнула его Гермиона, дотронувшись до руки Луны. Та содрогнулась, распахнула глаза, а затем резко подалась вперёд и начала что-то шептать Гермионе на ухо.

В этот момент одна из девочек, которых Гарри не знал, высокомерно заговорила.

— А-а-х. Ну вот вам и Полоумная Лавгуд. Ни дня без сцены.

— Полегче, Мариэтта, — сказала Джинни на удивление грозным голосом.

— Джинни, дорогая, я знаю, у тебя не было шанса завести себе нормальных друзей, живя на отшибе Оттери-Сент-Кэтчпоул, но через месяц ты поедешь в Хогвартс и там сможешь найти себе подруг получше Полоумной Лавгуд.

Джинни уже собралась ответить, когда Гарри встал и подошел к девочкам с широкой улыбкой на лице.

— Эй, да я же знаю тебя! Странно, что я не узнал тебя сразу. Ты, должно быть, младшая сестра Винса Крэбба. Он столько мне о тебе рассказывал! Гарри Поттер, счастлив познакомиться с тобой! — и он радостно протянул свою руку девочке, которая в ужасе на него посмотрела.

— Меня зовут Мариэтта Эджкомб, и я не сестра Винсента Крэбба! — зло сказала она.

Правда? — с искренним удивлением спросил Гарри. — Но сходство такое… явное!

Мариэтта ещё раз обожгла его яростным взглядом, прежде чем повернуться и уйти. За ней последовали ещё несколько девочек, которых Гарри не знал, да и не хотел знать. Проводив их глазами, Джим с раздражением повернулся к Гарри.

— Зачем все это? Она же ни разу не похожа на Крэбба.

— Знаю, младший братец. Но это официальное мероприятие. Не мог же я ей сказать, что она грубый мелкий сноб, не так ли? — стоящая позади него Джинни откровенно засмеялась. Рон сердито посмотрел на неё, но ничего не сказал.

В этот момент к ним подбежал Ксено Лавгуд и помог дочери подняться на ноги. Луна, которая, видимо, всё ещё не могла прийти в себя и старательно не смотрела ни на одного из Поттеров, что-то горячо зашептала ему на ухо, после чего тот обратился к Джиму.

— Мистер Поттер, прошу прощения за эту сцену. Думаю, моей Луне достаточно впечатлений на сегодня. Лучше я заберу её домой, — и он повёл всё ещё подрагивающую девочку к выходу.

Джим покачал головой.

— В одном Мариэтта была права. Ей нравится устраивать сцены.

Джинни сердито повернулась к нему.

— Это не честно, Джим. Ты знаешь, что её мать умерла не так давно! Умерла у неё на глазах!

Джим смутился, но тут подоспел Рон.

— Хватит, Джинни. Мы в гостях.

— Да, — резко сказал Гарри. — И конкретно Джинни — мой гость на этом празднике, ибо Джим решил пригласить только тебя и близнецов. И лично я нисколько не задет тем, что Джинни вступилась за свою подругу.

Подняв руку, Джим остановил Рона и посмотрел на Джинни, которая теперь по-новому смотрела на Мальчика-который-выжил.

— Джинни, прости, если я обидел тебя тем, что сказал о Луне. И я сочувствую её утрате. Я просто немного перенервничал. Сегодня длинный день, и он ещё не скоро закончится. Прошу прощения, мне нужно отойти. Где-то через полчаса мы начнём открывать подарки. Увидимся там, — и Джим быстро пошёл прочь.

Рон, зло посмотрев на Гарри, тоже направился к столам, чтобы взять ещё закусок. Гарри пожал плечами. Его отношения с Роном, по-видимому, миновали стадию открытой конфронтации, но это ещё не означало, что они хоть как-то приблизились к тому, чтобы стать друзьями.

— Что она сказала тебе? — обратился Гарри к Гермионе.

— Слушай, это было странно. Даже по меркам волшебников. Она сказала, что у всех нас есть маленькие невидимые существа, которые называются нарглами, летают вокруг наших голов и размягчают мозги всем, с кем мы взаимодействуем, тем самым сбивая их с толку. Но странно не это.

— Не… это? — переспросил Гарри, для которого сама идея нарглов была довольно странной. Гермиона посмотрела на него с выражением крайней задумчивости.

— Да, странно то, что, если предположить, что то, что она говорила не было полной ерундой, твои нарглы и нарглы Джима терпеть друг друга не могут, и, как только вы оказываетесь рядом друг с другом, они впадают в каннибальское бешенство и начинают пожирать друг друга.

Гарри моргнул.

— О-о-окей, ты права. Вот это странно.

Разговаривая с Гермионой, Гарри обвëл глазами гостей и заметил Блейза, стоящего в одиночестве у дверей особняка и активно не смотрящего в его направлении в такой манере, что любому слизеринцу было бы понятно, что он срочно хочет поговорить.

«Иногда привычка слизеринцев к скрытности просто… утомительна», — подумал он про себя.

— Гермиона, прошу прощения, но мне надо отойти на минуту, — сказал он, — Блейз делает вид, что ему не надо поговорить со мной. Мне стоит сходить узнать, чего он не хочет от меня.

Гермиона покачала головой и закатила глаза.

— Слизеринцы.


* * *


Пять минут спустя в ванной комнате на первом этаже Джим закончил умываться. Он попытался как-то пригладить свои непослушные волосы и впервые позавидовал идеальной причёске Гарри. У него в голове мелькнула мысль попросить Лаванду и Парвати уложить ему волосы, но затем он покачал головой. Последнее, что ему было нужно, чтобы люди думали, что он подражает своему брату. Пусть даже и в такой малозначительной вещи, как прическа. Глядя на своё отражение в зеркале, он содрогнулся и вдруг подумал — был ли здесь сегодня хоть один человек, который бы видел, какие эмоции скрываются под маской Мальчика-который-выжил? Наверное, нет. Люди видели того, кого хотели видеть — избранного, спасителя волшебного мира, а не того, кем он был на самом деле — тонущего двенадцатилетнего мальчика.

«Хех. Что-то меня мозгошмыги одолели», — усмехнулся про себя Джим, вспомнив странные слова Луны. Хотя всё, что говорила Луна было, так или иначе, странно. Сделав глубокий вдох, он вышел из ванной и сразу же подскочил, потому что кто-то совсем рядом позвал его. Но увидев кто это, он расслабился, ибо это был один из немногих людей, которым он мог полностью доверять.

— О, привет, дядя Пит, — улыбнулся Джим своему крёстному отцу, Питеру Петтигрю.

— Ты в порядке, сынок? Выглядишь… расстроенным. Это потому, что он здесь?

— Нет, всё в порядке. Нравится мне это или нет, сегодня у Гарри тоже день рождения, и он заслуживает быть здесь.

Питер усмехнулся такой сентиментальности, он не считал, что у Гарри есть право хоть что-то делить с Джимом.

— Ладно, что бы ни случилось, помни — твои родители любят тебя. И хотя у твоего папы есть… некоторые обязательства перед Гарри, у меня их нет. У меня, как у крестного, есть обязательства только перед тобой. Помни это.

— Помню, дядя Пит, — улыбнулся мальчик.

Питер воровато осмотрелся, чтобы убедиться, что они одни.

— И раз уж мне повезло поймать тебя здесь, у меня есть кое-что для тебя. Твой официальный подарок лежит в куче других на столе, но я хотел подарить тебе что-нибудь более личное. Один из моих не слишком благонадежных клиентов рассказал мне, где найти это в Лютном переулке. Никому не говори, что это я дал тебе это, ладно?

Джим, удивлëнный серьëзностью дяди Пита, кивнул. Из кармана пиджака Петтигрю достал небольшую книгу в мягкой обложке с красным переплетом.

— Всегда прячь её, когда не читаешь, и не попадись, иначе ни тебе, ни мне мало не покажется.

Обложка была чистой, но когда Джим открыл книгу и взглянул на первую страницу, у него перехватило дыхание. Книга называлась «Окклюменция: Пособие для начинающих» за авторством кого-то под именем «Немо». Мальчик с благодарностью посмотрел на крестного.

— О-ох… Вау. Спасибо тебе большое, дядя Пит. У меня нет слов.

— Ничего не говори. Правда. Ничего не говори. Твоя мама страшна в гневе и, кроме того, у меня могут быть серьёзные неприятности, если кто-нибудь узнает, что я дал её несовершеннолетнему. Но я знаю, как ты хочешь учить её. Пожалуйста, будь предельно осторожен. Ты будешь самоучкой, поэтому продвигайся медленно. Человек, у которого я её взял, сказал, что, прежде чем переходить к следующей главе, нужно убедиться, что легко выполняешь упражнения из текущей.

— Хорошо, я обещаю. И я не скажу об этом ни одной живой душе, — Джим подался вперёд и обнял крестного. — Не знаю, что бы я делал без тебя, дядя Пит.

— А ну, цыц. Для чего ещё нужны крёстные — прикрывать своих крестников, конечно же. А теперь иди и спрячь книгу и приготовься открывать подарки. Мне не терпится увидеть, что за клёвые штуки тебе подарили в этом году, хоть твои родичи и отдадут их глупым сироткам.

Джим рассмеялся и побежал наверх прятать книгу. Питер смотрел ему вслед с добродушной улыбкой, а затем сделал глоток из своего стакана с пуншем. Он действительно очень ждал церемонии открытия подарков. Ну, одного подарка, если быть точным. Ежегодное празднование дня рождения Мальчика-который-выжил давно стало для волшебной Британии доброй традицией, но сегодняшний день, как подозревал Петтигрю, войдёт в учебники истории.


АЗ. Википедия по Гарри Поттеру не дает точной информации о том, сколько лет Мариэтте Эджкомб. Там сказано, что она была подругой Чжоу Чанг и подразумевается, что она на год старше Гарри. Но это не исключает возможности, что она была распределена уже после Гарри, и кроме того, в книгах очень мало персонажей — ровесников Джинни, поэтому я принял своё авторское решение, что Мариэтта начинает учиться в 1992 году. По этой же причине в этот же год начинает учиться и Астория Гринграсс, хотя весь фандом считает, что она начнёт учиться минимум в 1993.

Глава опубликована: 20.07.2022

Глава 9. День рождения (ч. 2)

Гермиона, прошу прощения, но мне надо отойти на минуту, — сказал он, — Блейз делает вид, что ему не надо поговорить со мной. Мне стоит сходить узнать, чего он не хочет от меня.

Гермиона покачала головой и закатила глаза.

— Слизеринцы.


* * *


Игнорируя ворчание Гермионы, Гарри быстрым шагом пошёл к дверям поместья. Когда он был уже где-то в пяти метрах от Блейза, тот повернулся и вошёл в дом, ничем не показав, что заметил приближение Гарри. Раздражённо вздохнув, Гарри последовал за ним. Оказавшись внутри, он увидел Блейза, непринуждённо подпирающего собой стену рядом с дверью, ведущей в бильярдную.

— Чего ты такой «плащкинжальный»? — закатив глаза, спросил Гарри. — Чего хотел?

— Во-первых, «плащкинжальный» — это вообще не слово. И во-вторых, моя мама хочет поговорить тобой. Она ждёт тебя там, — он кивком указал на дверь.

— «Плащкинжальный» должно быть словом в любой вселенной, в которой есть ты. Почему вы двое такие загадочные? У неё было два часа, чтобы подойти и поговорить со мной, и хоть бы что. Хотя я заметил, что у неё хватило времени пофлиртовать с каждым хоть сколько-нибудь видным холостяком и с половиной женатых мужчин, что заставило ревновать всех их жён и подружек.

Блейз просто пожал плечами.

— Всем нужно хобби. Она планировала встретиться с тобой позже, когда толпа начнёт рассасываться, но что-то случилось, и она решила, что нам нужно уходить. Скоро.

— Что? — спросил встревоженный Гарри.

Блейз заговорщицки наклонился.

— Она выпила чаю, — прошептал он на ухо Гарри.

Гарри посмотрел на Блейза, прищурив глаза.

— Не-а. Со мной это не сработает, Блейз Забини. Сбивать людей с толку абсолютно ничего не значащими замечаниями — это моя фишка. Твоя фишка — шнырять вокруг незамеченным, пока не настанет время приложить кого-нибудь каким-нибудь саркастическим замечанием.

Блейз широко усмехнулся.

— Ага, так и есть. Но сейчас я серьёзно. Мама занимается прорицаниями. Настоящими прорицаниями, а не тем дерьмом, которое преподают в Хогвартсе. И она сказала, что в чаинках на дне её чашки она увидела надвигающуюся опасность, поэтому нам стоит уйти. Но прежде она хочет встретиться с тобой, так что иди и поговори с ней. И будь вежлив. Она моя мама и она представитель зарубежной аристократии, так что будь с ней, по крайней мере, так же вежлив, как с Молли Уизли.

Гарри поморщился.

— Я всегда вежлив со старшими, которые не носят фамилию Поттер, Блейз, даже с родителями людей, таких же раздражающих, как ты, — и с этими словами Гарри с достоинством прошёл мимо своего ухмыляющегося друга и вошёл в бильярдную. Внутри Серена Забини сидела в пышном кресле рядом с окном, аккуратно попивая чай из чашки, украшенной большой золотой буквой Z.

— Графиня Забини, я полагаю. Или мне обращаться к вам Contessa[1] Забини?

— И так, и так подойдет, Signor Поттер, — ответила она с мягким итальянским акцентом. — Можно даже на французский манер — Comtesse[2], я полагаю. Я с Сицилии, у меня есть и итальянское, и британское гражданство, и, кроме того, через замужество я наследница владений во Франции. Если честно, иногда я не знаю, в какой стране я нахожусь, до тех пор, пока ко мне не обратятся официально. Так что давайте упростим. Можете обращаться ко мне как к леди Серене.

Гарри кивнул и сел в кресло напротив графини. Между ними был кофейный столик, на котором сейчас стоял чайный сервиз на двоих. Блюдца, чашки, чайник — на всём был фамильный крест Забини — золотое «Z», пронзённое стилетом. Он подумал, что то, что графиня принесла с собой свой чайный сервиз, — довольно странно, но ничего не сказал. Она все же была чистокровной.

— Как пожелаете, леди Серена. Блейз сказал, что вы хотели поговорить со мной. И еще что-то о чаинках в вашей чашке, что я не до конца понял.

— О, да. Мой Блейз. Il mio Passerotto bello[3]. Он много рассказывал о вас, Гарри Поттер. Вы произвели впечатление на него, как и на многих других. Я ожидаю от вас великих дел, Signor Поттер. Но, в первую очередь, я мать Блейза, и я беспокоюсь о нем. Великие люди даже из лучших побуждений часто сеют хаос и разрушения на своём пути. Хаос и разрушения, что обрушиваются на их окружающих, даже если сами они остаются невредимыми. Я беспокоюсь, Signor Поттер, беспокоюсь о цене, которую может заплатить Блейз, в качестве цены за вашу дружбу. Как говорят le streghe siciliani[4]: Il destino è pagato nel sangue. Судьба оплачивается кровью.

Графиня наполнила вторую чашку.

— Один кусочек или два? — очаровательно улыбнувшись, спросила она, будто бы и не говорила только что о хаосе, разрушениях и жаждущем крови предназначении.

Гарри открыл было рот, чтобы ответить что-нибудь саркастическое, но вовремя поймал себя. Затем мысленно он отверг ещё три менее саркастических реплики, прежде чем выбрать скучный, но безопасный ответ.

— Один кусочек, с лимоном, пожалуйста. Раз вы захотели встретиться со мной, а не просто запретили Блейзу продолжать дружить со мной, леди Серена, значит, я как-то могу уверить вас, что не причиню вреда вашему сыну. Что вы хотите знать?

Графиня одобрительно улыбнулась манерам Гарри, когда передавала ему чашку. Затем, открыв безумно дорогой на вид клатч, она вынула колоду карт, положив её на стол между ними.

— Перемешайте карты, пока не решите, что хватит. Затем положите их обратно на стол и подснимите их один раз. — Гарри посмотрел на карты. На вид это была сильно потрёпанная колода Таро.

— Колода магическая, леди Серена? — осторожно спросил он.

— Не более, чем любая другая колода карт в правильных руках, Signor Поттер, — ответила графиня.

Гарри сделал глоток чая, обдумывая загадочный ответ. Поставив чашку и блюдце на стол, он взял колоду и начал перемешивать её.

— Блейз никогда не выказывал никакого интереса к прорицаниям, как к предмету для изучения. Насколько я помню, он не слишком уважает профессора прорицаний в Хогвартсе.

— Ах, Professoressa Трелони. Интересная женщина. Я считаю ее одним из самых одаренных пророков нашего времени. Но также я считаю её опасно некомпетентной мошенницей. Если вы решите изучать прорицания, вы обнаружите, что эти два описания не исключают друг друга.

— Не понимаю, — сказал Гарри, кладя перемешанную колоду на стол.

Le persone ignorante[5] верят, что «пророки предсказывают будущее». Sciocchezza![6] Истинный пророк — всего лишь проводник. Магия предсказывает сама. Или, если точнее, Магия объявляет событие, которое она желает увидеть, а затем выбирает сосуд, который донесёт эту манифестацию до мира. Такое пророчество — не простое предсказание, но квинтессэнция Судьбы и Магии. Истинное Пророчество хочет исполниться, также как река хочет течь с возвышенности. И как текущая река обходит любые препятствия на своём пути, так и Истинное Пророчество выстраивает тысячи случайных событий, что неумолимо ведут к его исполнению. Сама магия говорит через Professoressa Трелони, как она говорила и через её предков, но сама женщина, скорее всего, даже не помнит ни одного Истинного Пророчества, которые произнесла. Вместо этого она полагается на инструменты в своих попытках предсказать будущее, как ребёнок, играющий в луже и не видящий бушующего моря позади него.

Графиня взяла карты со стола. Гарри сделал ещё один глоток чая, обдумывая слова женщины.

— Вы говорите так, будто Истинные Пророчества… разумны. И очень могущественны. Есть ли у людей, пойманных в такие пророчества, свобода воли?

— И вы, и я свободны, как Адам и Ева в Эдемском саду, Гарри Поттер. Но, если вы почитаете Писание внимательнее, вы заметите, что там не сказано, сколько времени прошло с момента, когда Бог запретил им есть плоды с запретного дерева, до момента, когда они нарушили его приказ. День? Месяц? Сотня лет? Как бы долго это ни было, запретное дерево всегда было там, терпеливо их ожидая. Также и с Истинными Пророчествами. Вы вольны в своём выборе, но у Пророчества есть сила, которая может выстраивать мир вокруг себя так, что ваш «выбор» неминуемо будет вести к выполнению его условий. И даже если вы сможете избежать его, Пророчество продолжит жить, ожидая следующего человека, который сможет удовлетворить его требования. Истинные пророчества — это дикая магия — la Magia Caotica как le streghe siciliani называли её в те дни, когда мои предки ещё не были изгнаны с Сицилии. Исключая домовых эльфов и их сородичей, Истинные Пророчества — сильнейшая из манифестаций дикой магии, принимаемая в волшебном мире.

Гарри вспомнил об Айрис, эльфийке Теда Тонкса, и о том, что она говорила о Времени До, когда магия ещё не была покорена волшебниками и ведьмами.

— Простите мое невежество, леди Серена, но… что такое дикая магия?

Прежде чем ответить, женщина сделала большой глоток чая.

— То, что я не буду дальше обсуждать здесь, в доме Поттеров, — ответила она с каменным лицом. — Британское правительство посылает убийц, террористов, насильников и воров в Азкабан на растерзание дементорам. Но I Maghi Selvaggi[7] — диких волшебников, что посмели призвать la Magia Caotica? А иногда и тех, кого просто подозревали в этом... Всех бросают прямо в Арку смерти, даже не сообщая обществу их имён. Будьте осторожны с тем, что и у кого вы спрашиваете о древней запретной магии, Signor Поттер.

Она снова улыбнулась.

— К счастью, карты не настолько опасны. Желая узнать больше о будущем и работая с прорицательскими инструментами, мы призываем Магию, что существует в границах, которые установили наши предки. Магия перемешивает карты, чайные листья, выстраивает любые другие инструменты, которые мы используем, чтобы сообщить нам подсказки о будущем, но не сформировать это будущее для нас. Для современных волшебников такие инструменты страшны не более, чем палочки или зелья.

И с этими словами она разложила карты на столе так, что получилась фигура три на три. У Гарри перехватило дыхание. Он не знал ничего о чтении по картам Таро, как и о том, что означает каждая карта, но он решил, что «Дьявол» внизу фигуры, это, скорее всего, плохо.

Графиня вглядывалась в карты несколько секунд.

Interessante[8]. Семь из девяти карт — старшие арканы. Весьма благоприятно. Судьба закручивается вокруг вас, словно надвигающийся буран, Signor Поттер, как я и ожидала.

Гарри подумывал спросить, почему она этого ожидала, но решил повременить. Он поговорит об этом с Блейзом в школе. Затем она начала указывать на карты и объяснять их значение.

— Верхние — представляют ваше прошлое. Семь мечей, перевёрнутое Колесо и перевёрнутая Справедливость. Предательство и обман. Могущественная, но скрытая сила, направленная против вас, помешала вам достичь счастья и найти друзей. Безответственность со стороны тех, кому поручено было защищать вас.

Гарри удивленно выпрямился. Он не слишком верил в прорицания, но она описала его детство довольно точно.

— Те, что посередине — описывают ваше настоящее, ваши цели и вероятность их успеха. Повешенный, Король жезлов и Колесница. Грядёт момент выбора — момент, который безвозвратно изменит ход вашей жизни к лучшему или худшему. Я вижу, что вы по-прежнему сосредоточены на проблемах, связанных с вашей семьёй. Или, может, с вашим наследством? Разумное беспокойство, но следите за тем, чтобы эти проблемы не замылили вам взгляд, заставив вас забыть о более насущных вещах. Вы прирожденный лидер, и вы по своему благородны. Благодаря своей харизме, вы создаёте союзы с теми, кто должны были стать вашими врагами. Вы стремитесь к власти и верите, что самоконтроль, обаяние и несгибаемая воля позволят вам обрести её. Скорее всего, вы правы, но путешествие не будет коротким. Оно будет опаснее, чем вы думаете, хотя, возможно, оно будет не таким долгим, как вы ожидаете.

— И, наконец, нижние — ваше будущее — Император, перевернутый Дьявол и Башня. В вашей жизни появится наставник, который может вызвать недоверие и страх внутри вас и окружающих. Но, несмотря на это, он будет ключом, который освободит вас от оков, вас связывающих, и поможет вам исполнить ваше предназначение. Другие будут противостоять вам в вашем путешествии и искать гибели для вас. Если вы умны, вы сможете обратить их предательство в свою пользу. В противном же случае они уничтожат вас, и вы не сможете исполнить свою судьбу — нести разрушение.

Глаза Гарри вспыхнули тревогой.

— Разрушение? — прошептал он.

— Это не обязательно плохо, Signor Поттер. Башня также означает созидательное разрушение. В вас есть потенциал стать великой силой перемен, но к хорошему или плохому — я не могу сказать. Возможно, мне стоило взять большую выборку карт, но, я думаю, наше время коротко. Но, все же, сейчас мне этого достаточно. Когда звезды снова сойдутся, возможно, мы сможем повторить наш сеанс ещё раз и добиться большей ясности.

Она забрала карты и положила колоду обратно в клатч, прежде чем взглянуть на Гарри.

— Вы можете продолжать дружить с il mio Passerotto, Гарри Поттер. А теперь, пожалуйста, допейте ваш чай.

Гарри моргнул, удивлённый тем, как резко она сказала последнюю фразу. Он осушил чашку и заглянул внутрь. Чаинки прилипли ко дну чашки, образовав странную спираль. Он вернул чашку графине, которая внимательно изучила символ.

— Хм, в свете других предзнаменований, в воздухе определённо витает опасность. Il Serpente Insidioso[9]. Коварный змей. Знак змеи с головой, направленной вниз. Возможно, кто-то на факультете Слизерина строит козни против вас или вашего брата. Возможно, это настоящая змея или что-то, похожее на змею. Помимо этих знаков, я ничего не вижу, кроме того, что опасность неминуема.

Она посмотрела на Гарри.

— Вот почему тассеомантия[10] — такой неважный инструмент. Знаки, появляющиеся в чашке, весьма точны, но то, что они означают, чаще всего становится ясно только тогда, когда уже слишком поздно, чтобы что-то сделать. Тем не менее, нам с Блейзом лучше уйти. Как и в случае с вашим печально известным братом, la fortza del destino[11] защитит вас, но не обязательно тех, кого вы считаете друзьями. Вы встретитесь с моим дорогим Passerotto в Хогвартсе, не раньше.

— Вы имеете в виду, что Блейз не поедет в Хогвартс-Экспрессе с нами?

Графиня смотрела на него несколько секунд, прежде чем снова бросить взгляд в чашку, словно ища подтверждение своим мыслям.

— Нет, я не это имела ввиду. Еще увидимся, Signor Поттер.

И с этими словами графиня, заставив свой чайный набор исчезнуть, вышла из комнаты, пока сбитый с толку Гарри смотрел ей вслед.


* * *


Несколько минут спустя Гарри вышел во двор и, найдя глазами Гермиону, начал аккуратно пробираться к ней через толпу. Джим, стоя перед людьми, разворачивал подарки и магически усиленным голосом объявлял их содержимое собравшимся.

От дома Лонгботтомов — Гринготтский чек на 500 галеонов.

Раздались вежливые аплодисменты от всех, кроме Гермионы, которая с тревогой всматривалась в лицо Гарри.

— О, господи, случилось что-то… слизеринское, так ведь?

Гарри моргнул, удивившись ее вопросу.

— Что именно ты имеешь в виду под «что-то слизеринское»?

— Что-то в целом тревожное, но в то же время настолько загадочное и чрезмерно сложное, что мы, простые гриффиндорцы, вряд ли сможем понять.

Гарри смотрел на девочку несколько секунд, прежде чем поморщиться.

— Резонно, я полагаю. Я только что говорил с мамой Блейза…

— Черной вдовой?! Ты не сделал ей предложение, надеюсь?

От магазина волшебных шуток «Зонко» — две дюжины кусачих тарелок, — объявил Джим под всеобщие аплодисменты.

— Нет, и прекрати! Она была очень мила и ничего не говорило о том, что она серийная убийца. Ну да ладно, судя по всему, она увлекается прорицаниями и сделала мне предсказание по чайным листьям и картам Таро. По её мнению, здесь небезопасно, приближается беда. Кстати, что значит «квинтэссенция» чего-то?

— Сама сущность чего-то. Какая опасность?

От… кхм… дома Малфоев — Гринготтский чек на 250 галеонов, — объявил Джим. Были вежливые аплодисменты, но значительно более скромные.

— Там… было непонятно. Что-то, связанное со змеёй. Что может означать, что какой-нибудь слизеринец нападёт на кого-то. Или что кто-то нападёт на слизеринца. А может, просто настоящая змея нападёт на кого-то.

— И что ты собираешься делать? Сказать своим родителям, чтобы они сворачивали праздник, потому что графиня Забини сказала, что что-то змеиное может произойти?

— Я не знаю! — нетерпеливо сказал Гарри. — Ты умная и ответственная гриффиндорка. Мой инстинкт подсказывает мне либо сбежать, либо придумать, как я могу обернуть всё это в свою пользу.

От досточтимого Корнелиуса Фаджа, министра магии — движущийся пазл на тысячу элементов с изображением Хогвартса и Гринготтский чек на сумму 100 галеонов, — бурные аплодисменты.

— Слушай, ты ничего не знаешь об опасности, кроме того, что она, возможно, как-то связана со Слизерином или змеями, — задумчиво начала Гермиона. — Ты не думал о том, что, возможно, это пророчество — самоисполняющееся, а опасность состоит в том, что ты выставишь себя дураком перед большей частью высшего общества и этой торговкой сплетнями из «Пророка»?

Гарри открыл было рот, чтобы ответить, но вдруг задумался.

— Ну, я пока ничего не сделал. Как ты вообще можешь быть не в Слизерине, если ты подумала о таких вещах.

Гермиона фыркнула.

— Я даже отвечать на это не буду. В любом случае, давай предположим худшее. Кто из гостей, по твоему мнению, с наибольшей вероятностью захочет причинить кому-нибудь вред или убить кого-то?

— От Питера Петтигрю, эсквайра, или, как я его называю, дяди Пита — модель Хогвартс-Экспресса ручной работы, — объявил Джим, вытаскивая игрушку, чтобы показать толпе. Она и правда была похожа на Хогвартс-Экспресс — ярко-красный локомотив (хотя и с блестящим золотым путеочистителем, закрепленным спереди локомотива, которого не было у настоящего поезда) с шестью пассажирскими вагонами и чёрным служебным вагоном в конце. Раздались вежливые аплодисменты, которые были прерваны паническим криком Петтигрю, который, расталкивая людей, бросился к Джиму.

Игрушечный поезд?! Это должен быть новый набор квиддичной экипировки! ДЖИМ! ЭТО НЕ МОЙ ПОДАРОК!

Гарри и Гермиона замерли, а затем, переглянувшись, начали пробираться к Джиму. Джеймс Поттер, который стоял рядом с Джимом, мгновенно достал свою палочку и крикнул ему, чтобы тот положил поезд обратно. Но прежде, чем Мальчик-который-выжил смог среагировать, поезд издал свист, похожий на звериный крик, а затем начал двигаться сам по себе. Джим тут же закричал и уронил поезд. Даже с того места, где он был, Гарри мог видеть кровь, льющуюся из широкого пореза, который теперь красовался на правой руке брата. Поезд приземлился на стол, и, издав ещё один свист, его локомотив и первые два вагона оторвались от земли. Кровь Мальчика-который-выжил капала с острого, как бритва, путеочистителя и, внезапно, Гарри с ужасом заметил, что в таком положении игрушечный поезд напоминал змею, готовую атаковать. Поезд отклонился назад, готовясь атаковать Джима снова, но прямо перед броском Джеймс взмахнул палочкой и, сотворив отталкивающее заклятье, отбросил поезд от сына, в то время как Петтигрю заслонил собой крестника. К сожалению, поезд приземлился прямо посреди толпы гостей, большинство из которых начали кричать и бросились прочь.

Один из молодых и неопытных авроров, которые сегодня дежурили в качестве охранников, бросился вперёд и послал в поезд оглушающее заклятье. Естественно, безрезультатно, потому что поезд не был живым, а оглушающие не действовали на механизмы. Поезд недовольно повернулся к аврору и, издав ещё один оглушительный свист, с пугающей скоростью заскользил к нему. В последнюю секунду он взмыл в воздух и врезался волшебнику в ногу. К ужасу собравшихся, проклятая вещь легко прошила одежду и кожу волшебника, а затем начала извиваться, пока полностью не скрылась в ноге аврора, прорезая себе путь наверх. Страшно закричав, волшебник упал на землю и начал биться в судорогах, а его живот стал надуваться в такт каждому движению поезда внутри него. Среди криков паникующих гостей Гарри услышал, как Джеймс Поттер кричал, чтобы все бежали внутрь дома. Где-то вдалеке он слышал, как леди Августа и Невилл звали его, но он не смог понять, где они. Также отовсюду раздались хлопки порталов — те гости, которые принесли с собой свои собственные порталы, сбегали домой. Хотя на территории поместья и лежали чары против аппарации и нежелательных порталов, они не блокировали порталы на выход. Гарри с облегчением выдохнул, видя, как Дэниел Гринграсс, позвав свою жену, двух дочерей и Трейси Девис, вытащил метровый шелковый шнур, служащий порталом. С мягким хлопком они исчезли.

Тут раздался другой хлопок, гораздо громче, как будто кто-то хлопнул ладонью по воде. Живот бедного аврора ещё раз надулся и взорвался. Гермиона закричала, как и несколько других гостей, оказавшихся рядом с жертвой, которых забрызгало кровью. Гарри согнулся пополам, борясь с тошнотой. Из разорванного живота мужчины выбрался покрытый кровью и обрывками внутренностей поезд и, издав ещё один свист, бросился за новой жертвой… преследуемый по пятам ещё двумя такими же поездами.

— О боже, — в ужасе задохнулась Гермиона, — эти штуки множатся с каждым убитым человеком.

Гарри почувствовал, что кто-то положил ему руку на плечо. Это был Маркус, который одной рукой тянул Гарри подальше от поездов, а другой ослаблял галстук на шее.

— Так, давайте убираться отсюда, чтобы не быть следующими в меню! В ДОМ, ВЫ ОБА!

И в эту секунду один из поездов быстро заскользил по направлению к Гарри. Трое ребят бросились наутёк, но Гарри споткнулся и упал. В ужасе он оглянулся на приближающийся поезд. Но вдруг кто-то встал на пути поезда. Это был Руфус Скримджер.

ПРОТЕГО! — гаркнул главный аврор, и на пути поезда материализовался сверкающий золотой щит.

Маленький блестящий путеочиститель, закрепленный на носу локомотива, врезался в щит, который мгновенно начал схлопываться. Глаза Скримджера расширились.

— Мерлин, спаси нас! У него орихалковый наконечник! — затем он, набрав в грудь побольше воздуха, заорал, надеясь, что его услышат за какофонией, царившей вокруг. — СЛУШАЙТЕ ВСЕ! У НЕГО ОРИХАЛКОВЫЙ НАКОНЕЧНИК! ЩИТЫ ЗДЕСЬ БЕСПОЛЕЗНЫ!

Но прежде чем он смог сказать что-нибудь ещё, его собственный щит схлопнулся, и поезд снова бросился ко всё ещё лежащему Гарри. Сила от схлопнувшегося щита заставила Скримджера потерять равновесие, и поезд, воспользовавшись этим, бросился к нему и начал проникать в ногу мужчины, прорезав дыру внизу икры. Скримджер закричал и упал на землю. Как и в случае с погибшим аврором, поезд начал извиваться, стараясь полностью проникнуть в тело мужчины, но прежде чем он скрылся из виду, Маркус бросился вперёд, держа в руках галстук на манер удавки. Быстро накинув его на поезд, в промежуток между пассажирским и служебным вагонами, он начал тянуть его назад изо всех сил.

— Галстук? — воскликнул Гарри. — Эти штуки проходят сквозь кости, слово через воду. Как галстук может их сдержать?

Маркус зарычал сквозь сжатые зубы.

— Он из шелка акромантула! Это единственный нормальный галстук, который у меня был, не считая тех, которые мы носим в школе! А теперь хватит дебильных вопросов, Поттер! Помоги мне лучше!

Гарри бросился вперёд и схватил концы ультрапрочного предмета гардероба повыше рук Маркуса. Вдвоём они смогли вытянуть поезд из ноги кричащего Руфуса Скримджера. Из дыры в ноге мужчины начала хлестать кровь. С рёвом дикого зверя Флинт начал раскручивать поезд над головой, после чего со всего размаху впечатал его в ближайший стол. Проклятая вещь всё ещё двигалась, поэтому он начал бить её об стол снова и снова, в бешенстве матерясь. Крик Гермионы заставил Гарри отвлечься от попыток Флинта уничтожить дьявольское устройство.

— Гарри! Дай мне свой пиджак! — ни секунды не думая, Гарри сбросил пиджак и бросил его Гермионе, которая попыталась им заткнуть огромную дыру в ноге Скримджера. Главный аврор уже был практически без сознания и стонал от боли. Голос Гермионы дрожал, она изо всех сил пыталась не поддаваться панике.

— Он истечëт кровью. Не удивительно, учитывая, что его нога, практически ампутирована. Мы должны доставить его в Мунго. Помогите мне поднять его и донести до камина.

— У нас нет времени на это, — сказал Гарри, садясь на землю и снимая свой левый ботинок. Он восхищался своей подругой, которая никогда не занималась окклюменцией, но смогла побороть панику и оказать первую помощь искалеченному мужчине. Он также подавил свой гнев по поводу того, что кто-то поставил её в ситуацию, в которой вообще потребовалось такое самообладание.

«Мы же дети, — с горечью подумал он. — Мы вообще не должны оказываться в таких ситуациях».

— Зачем ты снимаешь ботинки?! — воскликнула она.

— Только один ботинок и один носок, вообще-то. Очевидно, я не могу достать до своего кольца на мизинце ноги, пока на мне ботинок и носок. Подумай об этом!

В этот момент он стянул с себя левый носок и снял с пальца ноги маленькое золотое кольцо, которое ему дала Гестия Джонс спустя пару дней после его последней встречи с Дурслями. Разорвав на Скримджере рубашку, он положил кольцо на голую грудь мужчины.

— Дай мне руку! — скомандовал Гарри. Гермиона подчинилась без вопросов, и Гарри, взяв её руку, накрыл ей кольцо, а свою положил сверху.

— Чрезвычайный код красный! — воскликнул он, и, с хлопком, Гермиона и Скримджер исчезли, оставив удивлённого и раздражённого Гарри. Он покачал головой и повернулся к Маркусу, который только что закончил бить чёртов поезд о стол.

— Куда ты их послал?

— В приемную скорой святого Мунго.

Маркус недовольно посмотрел на него.

— Пф-ф! Не очень по-слизерински. У тебя был портключ, а ты отдал его другим.

— Ну, в свою защиту могу сказать, что я не очень хорошо рассчитываю вес. Я хотел отправиться с ними!

Маркус ухмыльнулся, а затем наклонился, чтобы снова посмотреть на обезвреженный поезд.

— Хм. Старик был прав. В передней части поезда есть остро заточенный кусочек, который, похоже, действительно сделан из орихалка.

— Ори-чего? — переспросил Гарри.

— Орихалка. Это алхимический сплав золота и некоторых других металлов, обычно меди или алюминия, но иногда могут использовать серебро или платину. Очень сложен в изготовлении. Устойчив к магии и, если у него достаточная степень чистоты, ему не страшны никакие щиты. Об этом был вопрос на СОВах по защите.

Пока Маркус говорил, они с Гарри смотрели, как общий уровень хаоса снижается. Было ещё шесть поездов-змей. Гарри побледнел: это означало, что по крайней мере ещё два человека погибли. Все поезда были заключены в парящей сфере, созданной Дамблдором. Повсюду были раненые и плачущие люди. Гарри заметил, что Джеймс Поттер крепко обнимает плачущую Лили, но Снейп, Тонксы и несколько других авроров оказывали необходимую первую помощь. Питер Петтигрю присматривал за Джимом, который сидел на столе в состоянии шока, пока «дядя Пит» аккуратно перевязывал его руку своим носовым платком и бубнил что-то успокаивающее. Затем, к своему ужасу, Гарри увидел хромающую к нему Гестию Джонс в платье, покрытом кровью.

— Гестия! Как ты? Давай найдем целителя!

— Я... Я в порядке, Гарри, — глухим голосом ответила она. — Это… это не моя кровь.

Гарри заледенел.

— Что случилось, Гестия? Кто… кто пострадал?

Лицо Гестии дрогнуло, и она начала плакать.

— Эти поезда. Они убили двух авроров… и Элизабет Подмор. Жена Арти мертва.

Гарри задохнулся от ужаса, вспомнив предостережение леди Серены о той цене, которую люди могут заплатить за то, что просто считаются его друзьями. Судьба оплачивается кровью.


* * *


Скоро прибыло ещё больше авроров и целителей. Оставшиеся игрушечные поезда были нейтрализованы и описаны для дальнейшего расследования. Всего было трое погибших, но различные травмы — в основном это были ссадины и ушибы — получили в давке много людей. Целители также раздавали успокоительное перепуганным гостям. Джим Поттер обзавелся новым шрамом на правой руке, вдобавок к его фирменному «V». Руфус Скримджер успешно добрался до больницы, и его поместили в интенсивную терапию на несколько дней, но его жизни больше ничего не угрожало. Целители говорили, что он будет жить, но нога никогда не сможет восстановиться полностью из-за того, что раны нанес проклятый предмет. Он мог продолжать заниматься кабинетной работой, но, скорее всего, его дни в должности главного аврора были сочтены. Несмотря на это, несколько присутствующих авроров поблагодарили Маркуса Флинта и Гарри за их сообразительность и быструю реакцию, которая — почти наверняка — спасла жизнь их начальнику. Оба парня скромно приняли их благодарности. Даже Джеймс Поттер, знаменитый ненавистник слизеринцев, не остался в стороне и крепко пожал руку шокированному Маркусу.

Анализ коробки, в которой прислали проклятый поезд, показал, что она действительно принадлежала Питеру Петтигрю и была отправлена из магазина «Всё для квиддича». Тем не менее, на ней были явные следы магии домового эльфа. И хотя непрошенные домовые эльфы не могли попасть на земли поместья Поттеров, было ясно, что домовой эльф мог перехватить посылку, что, вероятно, и было сделано. Заклинание обнаружения не могло отличить одного эльфа от другого, но менеджер квиддичного магазина заявил, что в магазине не работают домашние эльфы, поэтому предполагалось, что тот же самый эльф, который напал на Гарри Поттера, вероятно, и был тем, кто подменил подарок Питера проклятым поездом. По рекомендации Амелии Боунс, однако, все упоминания домового эльфа были убраны из пресс-релиза, чтобы предполагаемый злоумышленник не знал, что его природу удалось вычислить. По этой же причине Снейп, Гестия и Гарри условились между собой не говорить имя «Добби» никому из тех, кому они не доверяют полностью, посчитав, что государственная машина просто прикончит бедное существо, так и не узнав, кто его хозяин.

Что до самого поезда, Альбус Дамблдор и Амелия Боунс, опираясь на свой горький опыт, быстро определили, что это изделие — дело рук покойного Эразмуса «Мистера Игрушечника» Уилкеса, Пожирателя смерти, убитого в бою с аврорами в декабре 1980 года, меньше чем за год до того, как Мальчик-который-выжил уничтожил Сами-Знаете-Кого. Мастер артефактор и торговец магическим оружием, Игрушечник считался главным оружейником Темного Лорда. Но, даже если бы он не был Пожирателем смерти, он всё равно был бы приговорен к пожизненному сроку в Азкабане, если бы его удалось взять живым за бесчисленные преступления, связанные с убийствами магглов. Будучи больным садистом, Уилкес проклял огромное количество, казалось бы, обычных предметов, а затем отправил их по миру магглов просто из-за извращённого чувства юмора. Его выследил молодой служащий министерства по имени Артур Уизли, который смог связать несколько дюжин случаев необычных смертей магглов с Уилкесом, тем самым подготовив почву для рейда на его дом, который привёл к гибели террориста и полному разрушению его поместья. За это Артур был награждён орденом Мерлина (третьей степени) и повышен до главы отдела по борьбе с незаконным использованием изобретений магглов. Но несмотря на все усилия Уизли, предметы, которых когда-то коснулась рука Уилкеса, всё ещё продолжали всплывать время от времени даже спустя более чем десяток лет после его смерти.


* * *


Поздно вечером в этот день измотанный Питер Петтигрю вышел из камина в своём доме в Косом Переулке и, стряхнув сажу со своего плаща, повесил его на ближайший крючок. Налив себе стакан огневиски, он направился к стене напротив камина. На ней висела движущаяся чёрно-белая фотография четырёх пятнадцатилетних студентов Хогвартса, которые стояли, обнявшись и весело смеясь над чем-то. Когда он подошёл к фотографии, веселье четверых Мародеров как ножом срезало, и они посмотрели на него со смешанным выражением презрения, гнева и печали. Даже изображение молодого Питера Петтигрю. Сириус Блэк смотрел на него с лютой ненавистью и выкрикивал беззвучные ругательства. Обычно Питер находил вид беснующегося Блэка забавным, но сегодня он слишком устал, чтобы забавляться, глядя на разъярённого Мародера. Не обращая внимания на фотографию, он поместил свою руку над фотографией и сказал пароль: «Нет добра и нет зла. Есть только сила». Часть стены с фотографией отъехала в сторону, открывая потайную комнату, которой не могло тут быть, ибо фотография висела на внешней стене.

Питер сделал ещё один глоток огневиски и зашёл внутрь. По левую сторону от него стояли сундуки и ящики, полные драгоценностей, галеонов и маггловских наличных. Над стеной над ними висел древний фамильный герб. По правую сторону от него находился книжный шкаф с фолиантами, некоторые из которых содержали настолько тёмную магию, что им не позволили бы находиться и в Запретной секции библиотеки Хогвартса. Самой безобидной книгой из всех был оригинал «Окклюменция: Пособие для начинающих». Копия, которую Питер сегодня подарил Джиму Поттеру, была тщательно вычищена от всех… политически неприемлемых фрагментов, содержащихся в оригинальном тексте, но, если мальчик постарается, он действительно сможет понять принципы окклюменции из неё. Ну, какими их видел автор, во всяком случае... Петтигрю не мог даже представить себе лицо старого Немо, если тот когда-нибудь узнает, что Мальчик-который-выжил изучает окклюменцию по его книженции.

Следом за книжным стояло ещё несколько шкафов, под завязку набитых проклятыми предметами, среди которых были ещё две модели Хогвартс-Экспресса, каждая из которых была не менее смертоносной, чем та, которая сегодня устроила хаос в поместье Поттеров. Это была омерзительная коллекция. Тихо собираемая всё последнее десятилетие, она воплощала в себе безумство садистского гения давно почившего Эразмуса Уилкеса. Петтигрю был разочарован, что маленькая безделушка мистера Игрушечника так и не добралась до Гарри Поттера, даже несмотря на заклятие-подножку, которым он приложил мальчика. Но он полагал, что то, что поезд смог искалечить Руфуса Скримджера, было также приемлемым. Если повезёт, Пит сможет пропихнуть Джеймса на его место, а это откроет ему дополнительные возможности в будущем.

У дальней стены стоял небольшой стол, на котором покоился богато украшенный сундук. Питер поставил стакан с огневиски и, уколов палец палочкой, позволил нескольким каплям крови упасть на сундук. Прикоснувшись палочкой к каплям крови он сказал: «Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость». Замок щёлкнул и открылся. Внутри было несколько стеклянных флаконов и баночек. Некоторые из них были пустыми, но в некоторых пузырьках поменьше находились волосы, хранящиеся в магическом стазисе. На каждом пузырьке было написано имя человека, у которого эти волосы были украдены. Питер уже не помнил, когда и для чего он последний раз употреблял оборотное зелье, но никто не знал, что может понадобиться в будущем. В сундуке также была палочка — тис и перо феникса, тринадцать с половиной дюймов. Он слегка прикоснулся к ней и ощутил, как по его спине промаршировали легионы мурашек.

Всё ещё подрагивая, Петтигрю взял один из больших флаконов и открыл крышку. Из кармана пиджака он достал когда-то белый носовой платок, теперь покрытый ещё тёплой кровью Джима Поттера. Незаметные чары стазиса гарантировали, что кровь останется свежей, пока он не вернётся домой, а после того, как он положит платок в заколдованный сосуд и запечатает его, она таковой и останется до того дня, когда она ему понадобится. Наконец, он вытащил из сундука небольшую бархатную коробочку и открыл её. Внутри лежало инкрустированное рубином золотое кольцо с выгравированным гербом Поттеров — давно потерянное кольцо наследника. Питер злобно улыбнулся, подняв кольцо к свету.

— Это всегда было секретом моего успеха, не так ли, Бродяга, старина, — насмешливо сказал он, вспоминая друга, которого он предал и погубил. — У меня всегда есть запасной план.


[1] Contessa (итал.) — графиня.

[2] Comtesse (франц.) — графиня.

[3] Il mio Passerotto bello (итал.) — мой прекрасный воробушек.

[4] Le streghe siciliani (итал.) — сицилийские ведьмы.

[5] Le persone ignorante (итал.) — невежественные люди.

[6] Sciocchezza (итал.) — бред.

[7] I Maghi Selvaggi (итал.) — дикие волшебники.

[8] Interessante (итал.) — интересно.

[9] Il Serpente Insidioso (итал.) — коварный змей.

[10] Тассеомантия — гадание по кофейному либо чайному осадку.

[11] La fortza del destino (итал.) — сила судьбы.

АЗ1. Автор выражает специальную благодарность читателю «outside the crayon box» за помощь в оформлении итальянских реплик графини Забини. Переводчик присоединяется.

АЗ2. Маркус Флинт — офигенное имя. Просто вот так. Это имя, которое стал бы использовать супергерой, чтобы скрыть свою настоящую личность. Это имя крутого наемника, которого бы мог сыграть Джейсон Стэтхэм, который был разобрался с целой армией террористов в одиночку. Это имя Агента 008, которому звонят, когда Джеймс Бонд находится в больнице, а может, это имя агента СПЕКТР, КОТОРЫЙ отправил Джеймса Бонда в больницу. Но, что я могу сказать точно, это НЕ имя тупого дуболома, который в открытую жульничает в квиддиче, который заваливает свой выпускной год в школе и возвращается на второй год, ещё и служит третьим прихлебателем Драко Малфоя, сразу после Крэбба и Гойла, а затем полностью исчезает в последних четырёх книгах серии. Короче, Маркус Флинт, по крайней мере в этом фике, на пути к тому, чтобы стать крутым. Если я когда-нибудь закончу с Принцем Слизерина, мой следующий фик вполне может называться «Приключения Маркуса Флинта: новичка-аврора».

Если я конечно не убью персонажа, как только мои читатели его полюбят. Муа-ха-ха.

АЗ3. Если из конца главы это ещё не понятно, я скажу прямо. Питер Петтигрю — реально жёсткий чувак. Меня всегда раздражало, что Питер в каноне не действовал более эффективно. Он всегда был просто бесполезным позорищем, которого даже Пожиратели смерти постоянно третировали и считали дерьмом, даже несмотря на то, что он был тем человеком, который, в сущности, возродил Волдеморта. НО! Почему он предал Мародеров? Почему он пошёл на службу к Волди? Это НЕ объясняется в каноне. Да боже ж мой, даже то, ПОЧЕМУ его вообще приняли в Мародеры, не объясняется, кроме того, что Джеймс был гриффиндорским Драко, а Питер был его Крэббогойлом.

Поэтому — для целей этой альтернативной реальности — я буду считать, что Питер был, на свой собственный лад, таким же умным и популярным в свои школьные дни, как и остальные трое Мародёров. Предположим, что этот Питер, которого вы уже видели, это тот, кем мог бы стать канонный Питер, если бы не провёл одиннадцать лет в теле крысы без хоть сколько-нибудь вразумительной причины. Предположим, что у Питера были весьма конкретные причины предать своих ближайших друзей и стать Пожирателем смерти. Хотя ПОЧЕМУ он это сделал, вы, скорее всего, не узнаете раньше третьего курса. Тем не менее, хоть он и является тайным врагом, он не обязательно тот самый Тайный Враг.

О, и если я ещё не говорил этого, роль Питера Петтигрю не будет играть противный 50-летний Тимоти Сполл с нелепыми волосами и зубами. Её будет играть его горячий сын Рэйф Сполл.

АЗ4. И раз уж мы начали…

1. Роль Дафны Гринграсс достается Джорджи Хенли, когда она играла в «Принце Каспиане», но она отрешённая, саркастичная и никогда не улыбается. Да, и волосы лучше уложены.

2. Роль Астории Гринграсс достается той же Джорджи Хенли, но уже из «Льва, колдуньи и платяного шкафа».

3. Роль графини Забини будет играть Софи Лорен, когда ей было сорок. Костюмы мадам Лорен разработают Коко Шанель и Эдит Хед. И ни при каких обстоятельствах графиня не наденет остроконечную шляпу.

Глава опубликована: 27.07.2022

Глава 10. О важности эмоций

КАТАСТРОФА В ПОМЕСТЬЕ ПОТТЕРОВ!

МАЛЬЧИК-КОТОРЫЙ-ВЫЖИЛ ПОЧТИ УБИТ НА СОБСТВЕННОМ ДНЕ РОЖДЕНИЯ!

ЗАМЕШАНЫ ЛИ СОЧУВСТВУЮЩИЕ ПОЖИРАТЕЛЯМ СМЕРТИ?

Автор: Рита Скитер, специальный корреспондент «Ежедневного Пророка» (31 июля 1992)

Сегодня одно из самых ожидаемых ежегодных событий Магической Британии было омрачено актом ужасной жестокости. В величественном поместье Поттеров во время послеобеденного праздника, посвящённого двенадцатилетию Джеймса Поттера-младшего, Мальчика-который-выжил, был приведён в действие смертоносный проклятый артефакт. В процессе открытия подарков от доброжелателей — эти подарки предназначались для пожертвований нуждающимся — нашего юного Джима обманом заставили привести артефакт в действие. Сам предмет принял форму уменьшенной копии Хогвартс-Экспресса, видимо, с целью жестокой издёвки над неприкосновенной памятью нашего детства. Модель ожила и устроила погром, убив двух авроров и одну из гостий вечеринки, а копии этого адского устройства, созданные в ходе его серии убийств, были нейтрализованы быстрыми действиями Верховного чародея и директора Хогвартса Альбуса П.В.Б. Дамблдора. На пресс-конференции Амелия Боунс, глава Департамента обеспечения магического правопорядка, рассказала, что проклятый артефакт — дело рук печально известного и давно умершего Пожирателя смерти, Эразмуса Уилкеса, одного из самых печально известных слуг Сами-Знаете-Кого. [см. на стр. 3 статью о так называемом Игрушечнике и терроре, что он устроил, который закончился только его смертью в 1980.]

Директор Боунс отказалась спекулировать на тему того, как подарок, посланный Мальчику-который-выжил Питером Петтигрю, бессменным поверенным Поттеров, был заменен проклятым артефактом, хотя она заверила репортеров, что сам мистер Петтигрю не является подозреваемым. Любопытно, что в этом году на праздновании впервые присутствовало значительное количество студентов Слизерина, которых пригласил брат-близнец Мальчика-который-выжил — Адриан Ремус Поттер (также известный как Гарри Поттер). Наши постоянные читатели могут вспомнить, что это тот самый отпрыск Поттеров, чьё беспрецедентное распределение в Слизерин в сентябре прошлого года вызвало публичный скандал, в ходе которого его отец, лорд Поттер, отправил ему громовещатель из-за опасений, что молодого Гарри может привлечь тёмная идеология. В ходе разговора с вашей покорной слугой Гарри Поттер заявил о своём решительном неприятии идеологии Пожирателей смерти, заявив, что, далее цитата: «Факультет Слизерина может предложить магической Британии гораздо больше, чем взращивать фанатичных лакеев падшего тёмного лорда, уничтоженного моим братом больше десяти лет назад». Мы поддерживаем слова юного Гарри, но не можем не удивляться, что его первое публичное появление сопровождалось единственной серьёзной атакой Пожирателей за последние десять лет. Ваша покорная слуга смеет лишь надеяться, что Гарри Поттер был искренен в своих заявлениях о том, что не питает неприязни к своей семье из-за своего десятилетнего изгнания из волшебного мира.


* * *


1 августа 1992

Сидя за завтраком, Невилл и леди Августа с тревогой наблюдали за Гарри, но что-нибудь сказать ему ни один из них не был готов. Сам же Гарри пока что не выразил никаких признаков гнева или обиды на слова Риты Скитер о нём в специальном выпуске «Пророка», выпущенном накануне вечером. Невилл был в ярости из-за завуалированного намёка репортёрши, что Гарри мог как-то участвовать в том, что случилось в поместье Поттеров. Августа же, которая была старше и мудрее, едва прочитав статью, поняла, что это была атака с двух сторон: с одной стороны, это были инсинуации, что Гарри братается с тёмными волшебниками, а с другой — его провокационное заявление о «фанатичных лакеях падшего тёмного лорда», которое, скорее всего, поставит на нем клеймо «предателя крови» в глазах наиболее радикальных слизеринцев. Но в данный момент они были больше обеспокоены тем, что Гарри читал явно порочащую его статью без каких-либо явных эмоций, задумчиво пожёвывая скон. Невилл вспомнил пугающее спокойствие, которое его друг продемонстрировал в их первый день в Хогвартсе, когда Джеймс Поттер прислал Гарри громовещатель, упомянутый в клятой статье. Августа же была больше обеспокоена успехами Гарри в окклюменции, дисциплине, которую некоторые люди использовали как эмоциональную затычку, подавляя негативные эмоции. Иногда неопытный окклюмент заходил так далеко в своём подавлении, что полностью уничтожал свою способность к эмпатии, превращаясь в бессердечного социопата, вместо того, чтобы жить и учиться справляться с эмоциональной болью.

В действительности Гарри не использовал окклюменцию для подавления своих эмоций вообще. Он подавил свои эмоции сразу, как только прочитал заголовок, но только для того, чтобы оценить его объективно, а затем сразу опустил щиты. Очень скоро его гнев сменился любопытством. Мысленно просмотрев старые статьи «Пророка», которые ему дала леди Августа, Гарри вспомнил, что ранние публикации Скитер о Поттерах содержали кучу намеков на то, что Лили нужны были только деньги и она опоила Джеймса приворотным зельем, что Джеймс ей изменяет с какой-то чистокровной, а также, что благотворительный фонд Джима Поттера — просто ещё один их карман, из которого они тратят деньги по своему усмотрению. Всё это продолжалось до четвёртого дня рождения Джима, после которого тон статей Скитер о Поттерах кардинально поменялся. Вместо того, чтобы вытаскивать на свет скелеты семьи, она практически восхваляла Поттеров в каждой своей статье… до сего дня.

«Ну, понятно, — подумал Гарри, — у Поттеров или, возможно, у Петтигрю, есть что-то на Скитер, и они держат её в узде. Но я не был частью сделки, поэтому она набросилась на меня, чтобы хотя бы так отомстить Поттерам. Или она всё это написала по их указке, потому что они просто притворились, что хотят помириться со мной».

Гарри мысленно пожал плечами. У него было недостаточно информации, чтобы что-то предполагать относительно Скитер. В любом случае, пока он оставался с Лонгботтомами, он был достаточно хорошо защищён от предположений, что он обратился во тьму. К тому же, он планировал занять ещё более явную «анти-Волдемортовскую» позицию на факультете, так что писанина Скитер была ему на руку. Но все же, эта женщина была опасна для его далеко идущих планов, а уж когда он станет совершеннолетним — и подавно. Он мысленно добавил в свой список дел «узнать всё о Рите Скитер» и потянулся за ещё одним сконом, вежливо игнорируя встревоженные лица Невилла и леди Августы.

Но, когда он дочитал до конца статьи, ему всё же снова понадобилось использовать окклюменцию, чтобы подавить свои эмоции. Последний абзац был посвящён погибшим и пострадавшим. Погибло всего трое: аврор Джорж Виндхэм (Пуффендуй, выпуск 1988), аврор Ксандр Маджид (Слизерин, выпуск 1982) и мадам Элизабет Подмор (Гриффиндор, выпуск 1950). В статье также были перечислены пострадавшие, приводились соболезнования семьям погибших, а также отмечалось, что похороны мадам Подмор пройдут в понедельник, 3 августа, а публичная поминальная служба для авроров Виндхэма и Маджида будет проведена на следующий день в Косом Переулке на площади перед банком Гринготтс.


* * *


9 августа 1992

Гарри и Лонгботтомы вместе посетили похороны Элизабет. Джеймс и Лили тоже были там, но Гарри так и не подошёл к ним. Джима не было. Это были тихие похороны, гроб был закрыт, и в процессе прощания Гарри старался не думать о том, что находится внутри. Используя навыки, которые он почерпнул от мистера Икса, Гарри изолировал воспоминания о смерти бедного аврора Джорджа Виндхэма, поэтому они не могли вызвать пост-травматический синдром. Но всё же, даже используя окклюменцию, мальчику было тяжело думать, что добрая, приветливая женщина, с которой он только что познакомился, погибла такой страшной смертью. На похоронах он пожал руку Арти и выразил свои соболезнования, а раздавленный горем мужчина смог только кивнуть и поблагодарить его. Гарри также пожал руку сыну Арти и Элизабет, Стерджису, который холодно кивнул в ответ. Гарри предполагал, что Стерджис Подмор винит его в смерти Элизабет, и боялся, что Арти может разделять его взгляды.

Уроки Гарри возобновились вечером во вторник четвертого августа, сразу после поминальной службы по погибшим аврорам. На большинстве своих августовских уроков Гарри должен был заниматься с Невиллом, поэтому леди Августа поговорила с Гестией Джонс, и они договорились, что Тонкс будет проводить свои уроки прямо в поместье Лонгботтомов. Августа, которая не хотела доверять обучение своего внука кому-то, у кого даже нет имени, связалась с Андромедой Тонкс, а та с готовностью рассказала, что её дочь зовут Нимфадорой. Гарри, который быстро понял предпочтения Тонкс в плане имён, решил для себя никогда не подкалывать её по этому поводу, только если она не будет его провоцировать. Тем не менее, из соображений безопасности занятия Гарри по окклюменции по прежнему должны были проводиться в комнате №13, хотя наблюдала за ними теперь Гестия, а не Арти.

В среду пятого августа Гарри связался с Гестией и спросил, можно ли ему увидеться с Арти, на что она ответила, что он собирается вернуться к работе в следующий понедельник, и она запланирует их встречу. Она советовала начальнику взять отпуск, чтобы оплакать свою утрату, но Арти сказал, что ему трудно оставаться одному в доме, где они жили вместе с Элизабет, поэтому он хочет занять себя работой.

В понедельник Гарри вышел из камина в лобби «Подмор и партнеры» и сразу же подумал, что ему следовало прийти в другой день. Отчаянно краснея, секретарь попросила его присесть и вежливо поинтересовалась, не хочет ли он чаю, старательно игнорируя громкие крики, доносящиеся из кабинета Арти. На слух всё выглядело так, что Арти и Стерджис серьёзно ссорились, как вскоре стало понятно — из-за него. Судя по всему, молодой Подмор всерьёз воспринял инсинуации Риты Скитер и был зол на отца за то, что тот работает с «тёмными волшебниками со Слизерина». Затем, после ещё нескольких криков, Гарри чётко услышал слова «из-за него погибла мама». На секунду повисла тишина, и Гарри нервно сглотнул, пытаясь игнорировать холодок, пробежавший по его спине. Следующее, что он услышал, был вопль Арти: «ПОШЁЛ ВОН С ГЛАЗ МОИХ!». Секунду спустя Стерджис Подмор вылетел из офиса отца и, бросив на Гарри ненавидящий взгляд, выбежал из здания.

Покрасневший от злости Арти стоял в дверях кабинета и смотрел вслед сыну. Затем, повернувшись к Гарри, он усталым голосом вежливо пригласил его в кабинет. Сделав глубокий вдох, Гарри поплёлся за ним.

— Прости, что тебе пришлось слушать это, Гарри. Стерджис… он тяжело переживает смерть матери. Это сложное время для нас обоих.

— Я понимаю. На самом деле, поэтому я здесь. В свете всего… что случилось, я хотел сказать тебе, что если ты решишь, что больше не хочешь представлять меня, я пойму и освобожу тебя и Гестию от ваших клятв.

Арти грустно посмотрел на мальчика.

— Гарри, то, что случилось в поместье Поттеров — не твоя вина.

— Не совсем, — тихо сказал Гарри. — Были бы вы с Элизабет там, если бы я не был твоим клиентом? Кроме того, и ты, и твой сын ещё не оправились. Я не хочу стоять между вами, особенно в такое время.

— Сам-то ты как, Гарри? Ты видел, как Джордж Виндхэм умер у тебя на глазах, и ты мог погибнуть сам. Как ты держишься?

Мальчик пожал плечами.

— Я в норме. Для этого я ведь и занимаюсь окклюменцией, верно?

Арти странно на него посмотрел, прежде чем снова заговорить.

— Хорошо. Я ценю твою откровенность. Я серьёзно обдумаю твои слова и дам тебе знать, продолжу ли я представлять тебя.

Гарри кивнул, а Арти, тем временем, продолжал.

— Но, по крайней мере сегодня, я всё ещё твой адвокат. И раз уж ты здесь, у меня есть кое-что для тебя. Я должен был отдать тебе его несколько недель назад, но то одно, то другое, я просто сбился с ног. Поэтому вот, — он открыл шкаф и вытащил из него небольшое блюдо из чёрного мрамора, которое легко могло поместиться на ладони. Положив его на стол, Арти достал палочку и дважды постучал по блюду, заставив его увеличиться до почти метра в ширину.

— Это, Гарри, твой омут памяти. Ты можешь менять его размер, дважды постучав по нему палочкой. А так ты сможешь извлекать воспоминания из своей памяти и помещать их в омут, чтобы просматривать их и хранить, — он продемонстрировал и это, коснувшись палочкой головы и заставив серебряную нить прилипнуть к палочке. Небольшой взмах — и вот уже серебряная жидкость закружилась в чаше омута.

— Вот. Воспоминание теперь сохранено в омуте и готово к просмотру. Всё, что тебе нужно сделать — это наклониться вперёд и опустить свою голову в чашу. Вот так.

Он наклонился, и Гарри последовал за ним. Вокруг него всё закружилось, а затем Гарри и Арти оба оказались на большой кухне. К удивлению Гарри, Элизабет была там вместе с ещё одним Арти, и они абсолютно не замечали чужого присутствия. У Гарри перехватило дыхание, и он сделал шаг вперёд, но настоящий Арти удержал его на месте, положив руку на плечо.

— Ш-ш-ш, — тихо сказал он, — всё в порядке. Просто смотри.


* * *


Вот, — сказал Арти, — это история мальчика. Что думаешь?

— Ну, — начала Элизабет, — думаю, что не понимаю, к чему ты мне всё это рассказываешь, дорогой. Обычно ты ничего не рассказываешь о своих клиентах.

Арти поморщился.

— У меня никогда не было такого клиента, как Гарри Поттер. И хотя я пока согласился представлять его, я подумал, что ты заслуживаешь знать, во что мы ввязываемся, пока ещё не слишком поздно. Он — нелюбимый сын лорда Поттера и брат Мальчика-который-выжил. Те обстоятельства, то, куда его поместили — всё указывает на Альбуса Дамблдора. И когда всем станет известно, что брат Мальчика-который-выжил попал в Слизерин, и его отец прислал ему громовещатель в первый же день по этому поводу, у прессы, вероятно, будет хлебный день. Да и с другой стороны, сам факт его связи с семьёй Поттеров означает, что мы рискуем оказаться под прицелом у Пожирателей смерти и фанатиков, им сочувствующих. Это… нам надо обдумать всё это.

Глаза Элизабет вспыхнули.

— Артемиус. Лемуэль. Подмор. Ответь мне на один вопрос. Если бы ты не был сейчас женат и не беспокоился по какой-то глупой причине, что ты можешь расстроить свою жену, ты бы раздумывал над тем, взяться ли за дело этого мальчика?

Пристыжённый, Арти опустил глаза.

— Нет, — тихо сказал он, — не раздумывал бы.

— Что ж, — решительно сказала она, — тогда как смеешь ты думать, что я буду тебя отговаривать от этого дела? Из-за того, что мы можем навлечь на себя гнев чистокровных, лордов Визенгамота или могущественного Альбуса Дамблдора? Я здесь гриффиндорка, не ты! И Альбус Дамблдор научил меня всегда делать то, что правильно, а не то, что просто… Даже если это означает пойти против самого Дамблдора!

Она сделала глубокий вдох и продолжила уже спокойнее.

— И хотя ты и был распределен в Когтевран, дорогой муж, ты всегда был больше гриффиндорцем, чем когтевранцем. Наверное, поэтому я и вышла за тебя.

Она наклонилась и взяла его за руку.

— Арти, из того, что ты рассказал, то, что сделали с этим ребёнком… чудовищно. Просто чудовищно. Не думаю, что ты когда-нибудь рассказывал мне о клиенте, чья история настолько бы взывала к справедливости, как история Гарри Поттера. И я горда, что мой муж поможет ему добиться этой справедливости. Так же, как я горда тем, что я твоя жена.

Арти улыбнулся и, слегка сжав руку Элизабет, поцеловал ее. Комната начала размываться и погружаться во мрак. Воспоминание подошло к концу.


* * *


Гарри огляделся и понял, что они снова находятся в кабинете Арти. Тот посмотрел на мальчика и хотел что-то сказать, но не смог. Он часто заморгал и, отвернувшись, достал носовой платок, чтобы вытереть слёзы, которыми наполнились его глаза. Гарри просто смотрел на него, и это мгновение, казалось, растянулось на несколько дней. Лицо мальчика превратилось в безэмоциональную маску.

В жизни каждого человека есть бесчисленное количество развилок, где тот должен выбрать, по какому пути пойти. Часто эти развилки невидимы — решения настолько сиюминутны, настолько незначительны… Но потом, оглядываясь назад, люди понимают, что именно это решение определило весь дальнейший ход их жизни. Много, много лет спустя Гарри Поттер, оглядываясь назад, поймёт, что именно в этот момент он принял одно из самых важных решений в жизни и, действительно, то самое, о котором леди Серена предупреждала его. Сейчас, после долгих месяцев тяжёлой работы Гарри почти стал адептом окклюменции второго уровня. И теперь, сконцентрировавшись и проделав несколько быстрых упражнений, он легко мог подавить те эмоции, которые он испытывал сейчас. Он мог сказать Арти ещё раз, как ему жаль и как он сочувствует его утрате. Возможно, даже похлопать его по спине, выражая сочувствие, прежде чем уйти. Если бы он так сделал, весьма вероятно, что он больше никогда бы не смог себе позволить ощутить ни одной настоящей эмоции до конца своих дней. Но, пока Гарри смотрел на Арти, который столько для него сделал, и видел, какие страдания он испытывал, он думал о воспоминании, которое только что посмотрел, и о том, почему Арти решил показать его ему. И в первый раз за всю свою жизнь Гарри Поттеру захотелось плакать.

С громким всхлипом мальчик бросился вперед и, крепко обняв Арти, уткнулся ему в грудь, сотрясаясь от рыданий. Арти крепко обнял Гарри в ответ и закрыл глаза, наконец дав волю слезам. Они долго стояли, держась друг за друга, прежде чем Арти снова заговорил.

— После долгих, — всхлип, — раздумий, мистер Поттер, я решил, что продолжу представлять вас и ваши интересы до тех пор, пока я буду устраивать вас, как адвокат. И, — всхлип, — я всегда буду вашим другом, что бы ни случилось.


АЗ. Короткая глава, простите, но я просто не мог закончить главу чем-то, кроме последних слов Арти.

Глава опубликована: 03.08.2022

Глава 11. Переговоры за мороженым

19 августа 1992

Школьные письма прибыли двенадцатого августа, и Гарри с Лонгботтомами отправились за покупками девятнадцатого. Бродя по Косому переулку, они зашли в кафе-мороженое Фортескью, где встретились с Гермионой, Блейзом, Падмой, Джастином и их родителями. Графини Забини не было, зато был Гантер, который стоял, привалившись к стене, что давало ему хороший обзор. Флориан Форстекью подошёл к бдящему телохранителю и спросил, не хочет ли тот присесть и, возможно, выпить молочный коктейль. Взгляд, которым его наградил Гантер, заставил беднягу практически убежать обратно к кассе. Остальные взрослые разместились за отдельным столом, чтобы обсудить свои опасения из-за последних событий и не мешать детям свободно общаться.

Родители-магглы всё ещё были в шоке от «теракта» в поместье Поттеров, что, на самом деле, неудивительно, ибо большинство их них присутствовало. Августа быстро заверила их, что Хогвартс считается одним из самых безопасных мест в магической Британии, что, конечно, успокоило их, но не полностью, потому что и Грейнджеры, и Финч-Флетчли были обеспокоены присутствием «опасных элементов» в самой школе. На этом моменте все четверо покосились в сторону Гарри, который им ослепительно улыбнулся, что нисколько их не успокоило. Джастин же наградил своих родителей убийственным взглядом и повернулся к Гарри.

— Гарри, мне так стыдно! Не представляю, что нашло на родителей. Они оба почему-то невзлюбили тебя и не говорят, почему.

— Да ничего, — махнул рукой Гарри, пытаясь показать, что всё нормально. — Может, Джим был с ними груб или ещё что-то, и они проецируют это на меня.

— Может быть, кстати, — задумчиво кивнул Джастин.

— Это не важно, честно. У нас не было возможности поговорить после дня рождения, а я хотел сказать, что мне очень жаль, что первое знакомство твоих родителей с магической культурой было таким… неприятным. Я не видел вас после того, как всё закончилось. Вы нормально выбрались оттуда?

— Да, нормально. К счастью, мы стояли довольно далеко от того места, где всё произошло. И родители Рона Уизли оказались неподалёку с готовым десятиметровым порт-ключом, сделанным из рождественской гирлянды, которую миссис Уизли как-то прятала в сумочке. Для такой большой семьи нужен большой ключ, я полагаю. Короче, мистер Уизли настоял, чтобы мы присоединились к ним, так что, как только начался хаос, мы перенеслись в Нору и пробыли там до вечера, пока мистер Уизли договаривался о временном подключении нашего дома к сети летучего пороха, — Джастин заговорщицки наклонился. — Слушай, ты знаешь, что у них есть летающая машина?! Это вообще законно?

Гарри деликатно кашлянул.

— Эм, да, я слышал об этом, и нет, незаконно. Мистер Уизли — замечательный человек, но немного неосторожный, поэтому, пожалуйста, никому об этом не рассказывай, а то у него могут быть серьёзные проблемы.

Джастин серьезно кивнул.

— Замётано…

Но прежде, чем он смог сказать что-то ещё, в кафе вошли двое студентов Хогвартса: Тео Нотт… и Драко Малфой. Тео поздоровался со всеми и, повернувшись к Драко, с фальшивой улыбкой спросил, не хочет ли тот к ним присоединиться.

— Вы все очень добры, но, к сожалению, я здесь с моим отцом, который настаивает, чтобы я присутствовал на встречах, которые он на сегодня запланировал. Может в следующий раз. Тео, мы будем ждать тебя в книжном через два часа. Блейз, Гарри, Гермиона, очень рад был вас видеть, — он повернулся к Невиллу, и его искренность дала трещину, — Лонгботтом.

— Малфой, — в тон ему ответил Невилл.

Кивнув оставшимся, Драко вышел из кафе и направился к стоящему через улицу Люциусу Малфою, держащему под мышкой красивую деревянную шкатулку с замысловатым орнаментом. Улыбка Тео продержалась ровно до момента, когда Малфои скрылись из виду… после чего превратилась в оскал.

— Несносный маленький хер, — практически выплюнул он, садясь рядом с друзьями.

— Тео! — попыталась урезонить его возмущённая Гермиона.

— Ну, извини! — горячо ответил он. — Я с этим говнюком с двадцатого июня, и всё это время он действует мне на нервы. И что самое ужасное — это лето всё равно лучшее в моей жизни. Насколько это жалко?!

— Как это было? — с легким беспокойством спросил Гарри.

Тео вздохнул.

— Его отец, на самом деле, потрясающе гостеприимен. Его мать немного напрягает, но она редко бывает дома. Хуже всего было в те дни, когда у мистера Малфоя были дела, и я был вынужден выбирать между одиночеством или зависанием с Драко.

— Но он же… стал лучше, верно? — спросил Невилл. — Я имею в виду, что он был здесь почти тридцать секунд и никого не оскорбил.

— Он не так цепляется теперь, но он всё равно придурок. Например, если бы он разговаривал, ну скажем, с Джастином, он не стал бы открыто использовать слово на букву «г», но… ну не знаю, мог бы посмеяться над его ботинками или что-то в этом духе.

— Моими… ботинками? — в недоумении спросил Джастин.

— Скорее всего, это было бы что-то умнее и противнее. Но я горд сказать, что не думаю, как он, поэтому я правда не могу предугадать, какое оскорбление он использует.

— Как он относился к тебе летом? — спросила Падма.

— На самом деле, хорошо. Он всегда был вежлив, хоть и неискренен, когда речь заходила обо мне или о Гермионе… — Тео остановился на полуслове и посмотрел на Гарри, который мягко прочистил горло и посмотрел на Нотта взглядом, говорившим «ты слишком много болтаешь о секретных вещах», который тот научился понимать после прошлогоднего фиаско в хижине Хагрида.

— И что, позвольте спросить, это значит? — подозрительно спросила Гермиона.

Гарри уже собрался ответить, когда вмешался Блейз.

— Гарри поступил как слизеринец. Не бери в голову.

Гермиона, очевидно, была не слишком довольна таким ответом, но она вспомнила свою ссору с Гарри на прошлую Пасху и последующий за ней долгий разговор с Невиллом о том, что не следует ждать, что Гарри будет вести себя как гриффиндорец. Очевидно, какая-то слизеринская хитрость Поттера, которую она наверняка бы сочла неэтичной, если бы узнала подробности, вынудила Драко Малфоя хотя бы притворяться порядочным человеком. Хотя Малфой, похоже, не находился под действием незаконного заклятья, так что, скорее всего, Гарри просто нашёл, чем его можно шантажировать или что-то в этом духе. А уж в свете того, как Малфой вёл себя буквально с первого дня, ей было грех жаловаться, что Гарри использовал такую тактику против сына бывшего Пожирателя смерти. Поэтому она просто кивнула Блейзу и сразу же сменила тему, начав говорить о грядущем учебном годе и целях, которые она наметила для их учебной группы.

Ребята доедали свои третьи порции мороженого, когда Гарри, поднявшись на ноги, сказал:

— Прошу прощения, но мне нужно воспользоваться уборной. Блейз, Тео, не составите мне компанию?

— Я думала, только девочки ходят в туалет компанией, — засмеялась Падма.

— Мудрые слизеринцы не ходят по одиночке, Падма, — с жутко серьёзным лицом сказал Гарри, — никогда не знаешь, кто там тебя ждет.

И на этой ноте трое слизеринцев коротко поклонились и направились в мужской туалет. Оказавшись внутри, Гарри накинул на них чары приватности.

— «Блейз и Тео, не составите ли вы мне компанию в мужском туалете?» Это было ужасно толсто, Гарри, — ухмыльнувшись, сказал Блейз.

Гарри закатил глаза.

— Они все знают, что мы слизеринцы и, тем не менее, всё ещё дружат с нами. Придумывать что-нибудь потоньше было бы тратой времени. Тео, теперь давай честно. Как на самом деле тебе живётся в поместье Малфоев?

— Как я и сказал — на удивление неплохо. Мистер Малфой очень добр ко мне. Он научил меня ездить верхом на абраксанских конях и заплатил за министерскую лицензию, чтобы я мог присоединиться к Драко на его занятиях. Если я приеду следующим летом, он обещал позаниматься со мной фехтованием. Он, эм… как бы намекал, что ему не слишком-то нравится мой отец, даже несмотря на то, что они раньше были «союзниками», и что он счастлив предоставить мне крышу над головой на время летних каникул, чтобы держать меня подальше от отца, хотя прямо он ничего из этого не говорил.

— На какие занятия вы ходите? — с любопытством спросил Блейз.

— Большая четверка. ЗОТИ, зелья, трансфигурация и заклинания. Мистер Малфой занимается с нами сам. Он получил «П» по всем четырем на своих ЖАБА. Короче, миссис Малфой редко бывает дома — предполагается, что она ходит на всякие модные показы в Париже и Милане или гостит у друзей. Мистеру Малфою тоже часто приходится уходить. Он высокопоставленный член Визенгамота, а также представитель Британии в Международной Конфедерации Магов.

— Погоди минуту, — прервал его Гарри, — Нарцисса Блэк Малфой отзывается на миссис?

— Угу, я тоже подумал, что это странно.

Блейз посмотрел на задумчивое лицо Гарри.

— Что? Это что-то значит, если чистокровная женщина зовёт себя «миссис»?

Гарри закрыл глаза, чтобы легче было сконцентрироваться.

— Когда кто-то типа Молли Уизли просит называть себя «миссис», это значит, что она отвергает культурные нормы чистокровных, что в случае Нарциссы можно смело отмести. Я смутно помню… что-то. Какая-то мелкая, незначительная деталь в законах, которая оговаривает, что женщина, выходящая замуж за члена семьи, заседающей в Визенгамоте, должна отзываться на «миссис», а не на «мадам», но я не могу вспомнить, что это была за деталь. Что-то странное о правилах наследования, вроде, — он тряхнул головой, — забейте, сейчас это несущественно. Я выясню это позже, — он повернулся к Тео. — А теперь вопрос на миллион галеонов: у Малфоев есть домовые эльфы? И если есть, как их имена?

Тео удивился странному вопросу, и Гарри быстро рассказал ему о его встрече с Добби и последующей атаке докси. Тео сильно рассердился, что его никто не поставил в известность.

— Кто-то пытался убить тебя, а я узнаю об этом только сейчас?! Чёрт, знаю, я был в поместье Малфоев, но, может, нам следует придумать какой-нибудь код, чтобы я мог узнавать о таких вещах? Ну, типа «петух закричал в полночь» означает: «кто-то пытался скормить Гарри стае разъяренных пикси».

— Докси. И мы подумаем об этом перед следующим летом. Теперь домовые эльфы… Так что?

— Да, ну, у них есть один, которого зовут Добби, и он такой же странный и дерганый как ты описал. И хотя это очень подозрительно, это не доказательство. Как я уже говорил, и мистер, и миссис Малфой много времени проводят вне дома этим летом, но вместе они никуда не выбираются. Они не близки. Буквально не близки. Они спят в разных частях дома, а если и обедают вместе, то сидят на противоположных концах шестиметрового стола и почти не разговаривают друг с другом. Драко сидит в центре — он маменькин сынок, который мечтает об одобрении со стороны отца. Короче, когда Малфои уезжают, они всегда берут Добби с собой, потому что трём другим эльфам нужно управлять поместьем. Добби немного… себе на уме, и я не думаю, что они доверяют ему что-то, кроме своего багажа, поэтому, я думаю, они и не хотят оставлять его без присмотра в поместье. Если честно, я удивлён, что он нашёл время вырваться и поговорить с тобой, не говоря уже о том, чтобы перехватывать твою почту. И хотя есть вероятность того, что Добби знает о заговоре одного или обоих Малфоев против тебя, также возможно, что он узнал о таком заговоре, сопровождая мистера Малфоя на одно из собраний Международной Конфедерации Магов. Среди её делегатов есть несколько бывших Пожирателей смерти, а также известные чистокровки-ненавистники из других стран, которые хотят последовать по пути Сам-Знаешь-Кого. Или Добби мог что-то подслушать, пока миссис Малфой гостила у друзей. Я знаю, что она провела выходные у Уоррингтонов, а после отправилась в Милан с мадам Блетчли. Обе эти семьи — фанатики чистокровности, хотя я и не думаю, что хоть кто-то из них действительно был Пожирателем. Это объясняет, почему он не мог прямо сказать тебе, что происходит: он мог и не знать никаких деталей.

— Хм-м. Значит, вероятно, это заговор дома Малфоев, но это также может быть заговор кого-то, кого Добби просто подслушал.

— Хочешь, я прижму его? Может, удастся что-нибудь узнать? — спросил Тео.

— Нет, слишком опасно. Я выяснил, что эльфы связаны с домами, которым они служат, что означает, что они знают всё, что происходит в доме, даже не находясь в комнате физически. Если ты начнёшь говорить с Добби, другие, более лояльные эльфы услышат ваш разговор и доложат о нём Малфоям. У тебя могут быть серьёзные неприятности из-за этого.

Тео кивнул. Они проговорили еще пару минут, а затем, дождавшись, пока Гарри поправит прическу и выслушает пару подколок из-за своей одержимости «Простоблеском», вернулись к друзьям. Когда все доели своё мороженое, дети и их сопровождающие направились во «Флориш и Блоттс» за учебниками, но на подходе к магазину встали в огромную очередь, ибо сегодня какой-то Златопуст Локонс подписывал свои книги.

— Кто-нибудь знает, кто он? — спросил Гарри.

— Франт, бонвиван, странствующий авантюрист и отважный борец против сил тьмы, — саркастически ответил Блейз, — он выпускает каждый год новую книгу, в которой описывает, как он спас какую-то богом забытую деревушку у чёрта на куличках от бесчинств какого-нибудь монстра. Нормальное чтиво, хотя названия немного пресноватые. «Увеселение с упырями», «Каникулы с каргой». Всё в таком духе.

— Ты не веришь, что он всё это совершил? — разочарованно спросила Гермиона.

— Скажем так, я думаю, он немного приукрашивает, — ответил Блейз.

— Должен признать, — начал Джастин, — что я был удивлён тем, как размыта грань между реальностью и выдумкой в волшебном мире. Я понял это, прочитав пару книг из серии «Приключения Мальчика-который-выжил».

Ребята засмеялись, но Гарри и Гермиона в недоумении переглянулись. Они видели несколько книг о Мальчике-который-выжил во «Флориш и Блоттс» в прошлом году, но это всё были книги по истории. Серия «Приключения Джима Поттера» успешно ускользнула от их внимания, ибо располагалась в другой части магазина, посвященной художественной литературе. Августа, которая слышала их разговор, поспешила объяснить.

— Через несколько лет после падения Сами-Знаете-Кого небольшое волшебное издательство выпустило книгу о том, как четырёхлетний Джим Поттер сбегает от родителей, странствует и вляпывается в разные глупые приключения среди магглов, после чего тихо возвращается домой ко времени, когда надо ложиться спать. Она имела потрясающей успех среди детей-волшебников… До тех пор, пока об этом не узнали Поттеры и не подали иск на это издательство за незаконное использование имени Джима. После того, как они выиграли дело, они узнали, сколько денег было выручено с продажи этих книг, поэтому они защитили все права на имя и образ Джима и заключили контракт с тем же самым издательством на выпуск целой серии книг о Мальчике-который-выжил, большая часть прибыли с которых поступает в их благотворительный фонд.

Гарри и магглорожденные были в ужасе от того, что кто-то может продать имя и образ ребенка издателю, даже ради благотворительности.

— Я помню, что самые первые из книг были ужасны, — заговорил Невилл. — Пятилетний Джим Поттер летит на драконе и спасает принцессу. Семилетний Джим Поттер становится его величеством, королем лепреконов. И всё в таком же духе. Последние же из тех, что я читал, были о том, что он просто раскрывает детективные дела, ловит сбежавших Пожирателей смерти и прочее. Они были довольно неплохо написаны.

Джастин рассмеялся.

— Это потому, что последние были полностью «слизаны» с маггловских рассказов. Последняя из тех, что я читал — «Джим Поттер и тайна совиного крика» — была буквально слово в слово списана с рассказа о братьях Харди(1) с тем же названием, который я читал, когда мне было девять. Единственное, что они поменяли, так это выкинули любые упоминания Фрэнка и Джо Харди, заменив их именами Джима и его домового эльфа Слэппи, попутно включив в сюжет магию в абсолютно случайных местах.

Гермиона и Блейз рассмеялись, а Джастин быстро объяснил остальным ребятам основную идею книг о братьях Харди. Ребята весело покачали головами, смакуя тот факт, что волшебные издатели могут просто поменять название в маггловском произведении и выдать это за оригинальную историю. К этому моменту ребята уже почти подошли к «Флориш и Блоттс», и Гарри заметил Уизли в полном составе, стоящих у двери и нервно оглядывающихся. Гарри подошёл, чтобы поприветствовать их. За ним увязались Гермиона, Невилл и Джастин.

— Здравствуй, Гарри! О, и мистер Финч-Флетчли! Надеюсь, с вашими родителями все в порядке? — громко поздоровался с ними мистер Уизли, а затем, наклонившись вперёд, он взволнованно прошептал:

— Эм, Гарри, ты не видел Джима?

— Нет, сэр. Я не видел его со дня рождения. А должен был?

— Ну, э-э, твои родители не смогли сегодня быть здесь. Леди Поттер отправилась в школу на педсовет, а лорд Поттер застрял в аврорате, помогая планировать… эм… ну, он на работе, — замялся мистер Уизли.

Гарри улыбнулся. Как он уже говорил, ему очень нравился мистер Уизли, но он также был одновременно и удивлён, и встревожен тем, что мужчина в принципе не мог хранить секреты. Хотя то, о чем он говорил, уже не было никаким секретом — газеты пестрили заголовками о рейдах на дома людей, симпатизирующих Пожирателям. Авроры пытались найти проклятые артефакты в надежде, что они могут привести к тому, кто отправил на день рождения Джиму проклятый поезд (Гарри отказывался считать этот спектакль своим днём рождения).

— Ну, короче, из-за этого Джим проводит эти выходные с нами в Норе и, к сожалению, кажется, что-то произошло во время нашего перехода через камин.

— Говорю тебе, Артур, такое ощущение, что он чихнул, когда говорил «Косой Переулок». Кто знает, куда он улетел?! — почти со слезами сказала миссис Уизли.

— Эм, я не знаю, куда он улетел, миссис Уизли, — начал Гарри, — но я знаю, где он сейчас, — и с этими словами молодой слизеринец указал на конец улицы, где шли чем-то разозленный Хагрид и смущённый Джим Поттер.

— ДЖИМ ПОТТЕР! Где ты БЫЛ?! — взвизгнула миссис Уизли, бросаясь к мальчику.

— Шлялся по Лютному переулку, — качая головой, пробурчал Хагрид.

Возмущенная Молли хотела уже начать ругать мальчика, но он быстро перебил ее.

— Я не нарочно, миссис Уизли. Я чихнул, заходя в камин, поэтому меня вместо «Дырявого котла» закинуло в «Горбин и Бэркс».

Молли хотела что-то сказать, но тут за мальчика вступился Артур.

— Дорогая, это была случайность. Мальчик в безопасности, и он с нами. Так что ничего страшного. А теперь — пойдёмте за книгами, пока ещё что-нибудь не случилось.

— Погодите секунду! — воскликнула сбитая с толку Гермиона.

Вся группа удивленно уставилась на нее, и она, зло прищурив глаза, спросила:

— Здесь есть Косой переулок и Наклонный(2) переулок. Может, где-то ещё есть «Горизонтальный переулок» и «Неопределëнный переулок»?

Перси ответил почти мгновенно, обрадованный, что может просветить кого-то.

— Да, есть. Это волшебные кварталы в Сиднее и Торонто соответственно. А что?

Гермиона просто смотрела на него несколько секунд.

— Да просто так спросила... — слабо сказала она и, повернувшись, направилась ко входу во «Флориш и Блоттс» с немного ошеломлённым выражением лица, бормоча себе под нос что-то о «целой субкультуре, основанной на плохих каламбурах».


* * *


Когда дети и их родители, наконец, зашли в книжный, Гантер, который был одновременно и водителем и телохранителем Блейза, остался снаружи, предположительно, чтобы «охранять периметр». Но как только сын его нанимательницы зашёл в магазин, нелюдимый человек явно расслабился и отошёл к углу здания, где, привалившись к стене, достал пачку сигарет и маггловскую зажигалку. Хагрид, который уже собирался уходить, заметил курящего человека и внезапно вытаращил глаза.

— Гантер?! Эт ты штоль? — воскликнул он.

Гантер сделал очередную затяжку и свободной рукой надвинул на глаза свою фуражку. Он ничем не показал, что слышал слова Хагрида, поэтому полувеликан подошёл ближе и воскликнул ещё громче.

— Да! Эт ж ты, Гантер! Я думал, ты все ещё в Эксетере. Чё ты делаешь в Косом переулке?

Гантер громко выдохнул, выпустив облако дыма, а затем, повернувшись к Хагриду (который, несмотря на огромные размеры Гантера, всё равно был почти на полметра его выше), с лёгким раздражением улыбнулся.

— Работаю, кузен Рубеус, — ответил он с Девонширским акцентом, лишь немногим менее заметным, чем у Хагрида, — я здесь по работе.



1) «Братья Харди» — серия детских детективов, написанных различными литературными призраками под псевдонимом Франклин Диксон. (примечание к примечанию — литературный призрак — это когда кто-то пишет произведение за другое лицо. Сам автор не упоминается.)

Вернуться к тексту


2) Пара слов о Лютном переулке и трудностях перевода. В переводе Росмэн название «Лютный» выбрано из-за того, что английское название «knockturn» созвучно с французским словом «nocturne» — распространенным названием музыкальных произведений. Подозреваю, что российские локализаторы думали как то так: «Хм-м, ноктюрн, ноктюрновая аллея, переулок. Бред какой то. Ну-у, раз тут связано с музыкой, давайте вспомним какой-нибудь не слишком распространенный инструмент и используем его как прилагательное для нового переулка. О! Лютня! Класс! Подходит! И вся команда переводчиков — ДА-ДА! Отличная идея!». НО! Слово «knock» в английском языке означает, в числе прочего, «удар», а «turn» — также в числе прочего, «припадок» или, если хотите, «падение». Все знают слова нокаут и нокдаун. Так вот, пишутся они как «knockout» и «knockdown». Смотрим на название «Кnockturn alley» и понимаем, что лютней там даже не пахнет. Если сложить всё вместе, получится, что это «переулок, который ударили и он начал падать». Поэтому в фильме он наклонный. Из-за такого несоответствия и моей неистовой любви к переводу «РОСМЭН», смысл каламбура, который будет дальше, будет непонятен всем, кто проигнорирует эту заметку.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 31.08.2022

Глава 12. Знакомьтесь, Златопуст Локонс

Как только дети оказались внутри магазина, они быстро разбрелись кто куда. Гарри, Тео и Блейз пошли на второй этаж, чтобы понаблюдать за галдящей толпой, а Гермиона, Невилл и остальные направились к книжным полкам, чтобы найти необходимые учебники и просто посмотреть, что есть интересного. Как и большинство студентов, Гарри заблаговременно отправил заказ на необходимые ему книги вместе с гринготтским чеком, чтобы оплатить их, поэтому, когда он будет уходить, ему надо будет просто забрать запакованный свёрток со своим именем на кассе магазина. Конечно, он бы предпочел, чтобы книги просто отослали ему почтой прямо в поместье Лонгботтомов, но «Флориш и Блоттс» отказывался посылать книги совами во время «ежегодной книжной паники» — периода между двенадцатым августа и первым сентября, когда студенты делали внушительную часть их годовой выручки. И кроме того, если студент придёт за своими книгами, скорее всего, он, увидев что-нибудь интересное, купит ещё одну или две книги (или десять в случае Гермионы), которые бы он не купил, если бы заказал доставку. Большинство слизеринцев, когтевранцев и даже пуффендуйцев покупали книги так же, как и Гарри. Единственные студенты, которые прямо ходили по магазину, высматривая требуемые фолианты, были первокурсники и гриффиндорцы, последние из которых, видимо, считали прокрастинацию факультетской добродетелью. Даже Гермиона отказывалась оформлять предзаказ на книги, ибо, по её словам, ища книги на полках, она могла заметить что-нибудь интересное, чего бы она не заметила, если бы воспользовалась совиной почтой.

Сегодня же, к удивлению Гарри, студенты Хогвартса были явно в меньшинстве, ибо большую часть посетителей сегодня составляли женщины среднего возраста, ждущие начала автограф-сессии Локонса. Посреди магазина («Прямо в проходе», — раздражённо отметил про себя Гарри), стоял большой стол со стопками новых книг, готовых для автографов. Вокруг него было несколько больших движущихся изображений самого волшебника — Златопуста Локонса, улыбающегося и подмигивающего толпе. Гарри тут же подумал, что тот — нелепый пижон с искусно уложенными волосами, в голубом атласном с бархатом костюме, плаще в тон и с неестественно белыми зубами. Гарри задумался, как вообще можно воспринимать такого человека всерьёз, не говоря уже о том, чтобы считать его героем. Но затем он вспомнил о том, как много людей считают Джима героем за то, что он совершил в младенчестве, и ему стало интересно, сколько из этих людей достаточно доверчивы, чтобы верить историям из серии книг о Мальчике-который-выжил.

Ответ на этот вопрос Гарри получил почти сразу. Придурок-который-выжил поднимался по лестнице на второй этаж в компании Рона, Лаванды, Джинни и Дина Томаса (который весело болтал с Джинни). По пути Джим несколько раз останавливался, чтобы ответить на вопросы репортеров и попозировать для пары фотографий, а также чтобы подписать человеку в розовой шляпе, который представился Дедалусом Динглом, его копию «Джима Поттера и ночи оборотня». К удовольствию Гарри, всё выглядело так, что недалёкий человек считал детскую книжку настоящей хроникой приключений Мальчика-который-выжил. Гарри также заметил мимолётное раздражение на лице Джима, когда его попросили подписать книгу, которое, впрочем, быстро сменилось маской смирения и благородства. Это была довольно убедительная игра, которая бы одурачила большинство неслизеринцев. Гарри также заметил Джинни, стоящую в паре метров позади Джима, которая, скрестив руки на груди, неодобрительно наблюдала за разворачивающимся действием. Гарри улыбнулся. Близнецы Уизли говорили, что она читала все книги о Джиме, но тогда он подумал, что они имели в виду книги по истории. Теперь, зная о серии художественных книг, «основанных» на жизни Джима, он лучше понимал её одержимость своим близнецом и был рад увидеть её реакцию на настоящего Джима Поттера.

— Гарри, — с прохладцей поздоровался Джим, подходя ближе.

— Привет, младший братец, — дружелюбно сказал Гарри, — как тебе Лютный переулок? Мне любопытно, потому что газетчики считают меня будущим тёмным волшебником. Какая ирония, что ты побывал там раньше меня.

— Очень смешно, змеюка. Я случайно туда попал. Но я видел там кое-что интересное. Меня выкинуло из камина в «Горбин и Бэркс», это антикварный магазин, и, пока я прятался от владельца, я видел твоего друга Драко и его отца-Пожирателя. Я не слышал всего разговора, но суть была такая, что они хотели продать какие-то тёмные артефакты на случай рейда в их дом.

— Хм-м. Вообще-то, младший братец, единственная интересная вещь, которую ты сказал, это твое дурацкое предположение, что я и Драко друзья. Хочешь верь, хочешь нет, но для слизеринцев быть вежливыми и радушными с людьми, которые нам нравятся или которых мы даже ненавидим, не только возможно, но и довольно обычно. На публике, мы, как правило, гораздо более вежливы с нашими врагами, чем с друзьями. Я прав, Блейз? Тео?

— Ещё бы, шрамоголовый! — широко ухмыльнулся Тео.

— Заткнись, Потти, мне плевать на всё, что ты говоришь, — с притворной скукой закатил глаза Блейз.

Джим начал закипать.

— Значит, ты даже не обеспокоен тем, что твой… собрат по факультету владеет тёмными артефактами и может иметь отношение к тому, что случилось у нас дома?!

— И что я лично, по-твоему, должен сделать? Выследить Драко Малфоя и арестовать его? Почему бы тебе не поговорить о своих подозрениях с нашим отцом, который, к тому же, аврор, ответственный за все эти рейды по домам бывших Пожирателей, о которых кричат из каждого утюга? Или ты планируешь расследовать причастность Малфоя сам, возможно, взяв себе на подмогу Слэппи, твоего домового эльфа-детектива?

Ноздри Джима затрепетали от гнева, но, когда он собрался что-то ответить, вмешалась Лаванда, встав между братьями.

— Хватит, вы оба! Вы сейчас устроите здесь скандал, и нас вышвырнут отсюда, а я хочу посмотреть на Златопуста Локонса. Мне до лампочки ваша вялотекущая драма.

И прежде, чем кто-то из братьев смог на это ответить, задняя дверь магазина открылась и вошли владелец магазина и герой дня — Златопуст Локонс во плоти. Ждущая толпа немедленно разразилась аплодисментами, которым тот кивнул и помахал рукой, ослепительно улыбаясь той самой улыбкой, что, согласно Лаванде, пять раз выигрывала конкурс «Магического еженедельника». И даже Гарри должен был признать, что зубы у «павлина» были что надо. Пока Локонс прокладывал себе путь через толпу к столу, Лаванда сунула руку в сумочку и достала омникуляр к вящему раздражению Джима.

— Я поверить не могу, что ты такая поклонница этого пижона, — проворчал он. — Мой отец говорит, что половина из его книг — чистая фикция.

— Да плевать мне на книги! — ответила Лаванда, смотря в омникуляр. — Я просто хочу знать, чем он пользуется. Взгляните на эти волосы! Он, должно быть, потратил не меньше двух часов, укладывая их, но на них нет ни намёка на какое-нибудь средство!

Гарри неверяще посмотрел на Лаванду.

— Без средств для укладки?! Невозможно!

Он попытался забрать у Лаванды омникуляр, чтобы посмотреть самому, но она шлёпнула его по руке и шикнула на них, ибо Локонс приготовился говорить речь. Гарри отдёрнул руку и, повернувшись к Локонсу, с удивлением обнаружил, что тот смотрит на их группу. Но как только их глаза встретились, знаменитый волшебник перевёл взгляд на толпу, ожидающую его автографов.

— Леди и джентльмены! Благодарю вас за то, что вы решили присоединиться ко мне в этот особенный день. У меня есть два объявления, прежде чем наша автограф-сессия начнётся. Для начала, я горд приветствовать нескольких особенных гостей, которые сегодня с нами. Во-первых, тот, кто не нуждается в представлении… Но — ха-Ха! — я все равно его представлю! Друзья, поприветствуйте спасителя нашей нации, проклятие Сами-Знаете-Кого, легендарного Мальчика-который-выжил — Джима Поттера! — и с этими словами он указал на Джима и его друзей, стоящих на балконе второго этажа.

Джим замялся всего на мгновение (и Гарри снова заметил, как на его лице промелькнуло раздражение), но рефлексы сработали, и его маска скользнула на место. Он улыбнулся, помахал аплодирующей толпе и вежливо поулыбался на камеру. Гарри и два его друга-слизеринца тоже вежливо аплодировали, но только потому, что не хотели показаться бестактными. Про себя же Гарри размышлял над тем, что уже дважды видел «маску Мальчика-который-выжил» Джима в действии, когда тот общался с фанатами, и это напомнило ему загадочные замечания Луны Лавгуд. Он всегда предполагал, что Джим упивается своей славой, и, возможно, в прошлом так оно и было. Но после Квиррелла и особенно после дня рождения казалось, что титул «Мальчика-который-выжил» превратился в бремя, которое Джиму не нравилось нести на своих плечах.

— Но, друзья мои, — продолжил Локонс, — есть много типов героев. Некоторые, как молодой Джим и я, разумеется, — волшебник приложил руку к сердцу и слегка поклонился, изображая скромность, — смело выступаем в качестве якорей надежды и мужества для всего мира. Но другие остаются в тени, хотя они не меньшие герои, чем мы. Многие из вас читали о шокирующем происшествии, которое имело место в поместье Поттеров три недели назад. Но один поступок, который я считаю, возможно, самым выдающимся в тот день, не был упомянут в статье, несомненно, из-за отсутствия места, а не намеренной ошибки. Я уверен, — Локонс стрельнул глазами на репортеров «Пророка», которые непонимающе переглянулись. А Локонс, тем временем, продолжал:

— Вы все знаете, что в тот день в поместье Поттеров погибли трое. Но я говорил с несколькими знакомыми аврорами о тех событиях, и все они согласились, что в тот день ещё чуть-чуть — и погибли бы четверо. Руфус Скримджер, наш многоуважаемый главный аврор и один из столпов нашей правоохранительной системы, серьёзно пострадал и, несомненно, погиб бы, если бы не быстрая реакция и стальные нервы трёх студентов Хогвартса, одного из которых я вижу здесь. Леди и джентльмены, пожалуйста, давайте поаплодируем старшему брату Мальчика-который-выжил, мистеру Гарри Поттеру!

И с этими словами Локонс указал на потрясённого Гарри и начал громко аплодировать. После секундной заминки к нему присоединились все собравшиеся в магазине, за исключением Джима, который переводил взгляд с Локонса на Гарри и обратно со смесью гнева и шока. Это выражение сохранялось на его лице ровно до тех пор, пока ему на глаза не попался фотограф, готовившийся сделать их фотографию. Мгновенно медийная смекалка Джима сработала, и он тепло улыбнулся Гарри и присоединился к всеобщим овациям.

— Мальчики! — крикнул один из фотографов. — Встаньте рядом друг с другом, чтобы вы попали на один кадр!

Двое Поттеров начали отнекиваться, но Блейз и Лаванда подтолкнули их с разных сторон, практически столкнув их вместе. Камеры начали фотографировать, и Гарри натянул на лицо болезненную фальшивую улыбку, которую не использовал с начала первого курса. Продолжая улыбаться, он решил, что будет практиковаться перед зеркалом до тех пор, пока не сможет изобразить такую улыбку, от которой у него не будет сводить челюсти.

— Что ж, — прошипел он Джиму сквозь стиснутые зубы, — это довольно… мучительно.

— Ага, — ответил ему Джим сквозь такую же фальшивую, но гораздо более убедительную улыбку, — добро пожаловать в мой мир, змеюка.

Спустя слишком много секунд, Локонс заговорил снова, забирая на себя внимание толпы.

— Да, вид этих двух молодых героев, отпрысков августейшего семейства Поттеров, наполняет моё сердце гордостью. Гордостью и восторженным ожиданием, которое приводит меня к моему второму объявлению. Как многие, без сомнения, заметили, в списке необходимых учебников есть несколько моих работ. Возможно, вы подумали, что новый учитель может быть одним из моих прекрасных поклонников — ха-Ха! — но на самом деле всё гораздо проще! Я с гордостью объявляю, что я, Златопуст Локонс, кавалер ордена Мерлина (третьего класса) и почётный член лиги защиты от тёмных искусств, принял предложение занять пост… профессора Защиты от тёмных искусств в школе чародейства и волшебства Хогвартс на грядущий учебный год.

Слова Локонса были встречены охами и ахами, которые быстро сменились бурными аплодисментами. В то время как Лаванду новость, очевидно, обрадовала, остальная часть группы хлопнула в ладоши буквально пару раз. Даже овации для Джима были более искренними. Гарри и Джим же вообще не стали хлопать. Вместо этого они просто переглянулись и закатили глаза, словно их связывало взаимное презрение к претензионному денди, собирающемуся преподавать предмет, который они оба считали самым важным в учебной программе.

— И на этой ноте, думаю, нам стоит начать нашу сессию. Эти книги сами себя не подпишут, всё-таки. Ну, я полагаю, они могут — магия и всё такое, но это не то, за что вы были бы готовы заплатить, ха-Ха! — и с этими словами Локонс сел за стол, удобно устроившись на безвкусно украшенном кресле-троне, которые ему предоставил книжный магазин. Немного поёрзав, он вынул огромное страусиное перо, окрашенное в синий цвет, видимо, чтобы оно сочеталось с его нарядом, и приготовился ждать первого покупателя, жаждущего его автографа. А первым покупателем оказалась Молли Уизли, у которой в руках не было ни одной книги, зато был лист пергамента, где красовалась эмблема Хогвартса, которую можно было ясно разглядеть даже с балкона. Рон и Джинни дружно ахнули и побледнели.

— Что она делает? — неверяще спросил Рон.

И хотя ребята стояли слишком далеко, чтобы что-то услышать, они видели, что Молли показывает Локонсу пергамент со списком учебников, пытаясь что-то втолковать ему. До них долетело только два слова — «пятеро детей».

— О, нет, — дрожа, сказала Джинни. — О, нет, нет, нет, нет, нет. Пожалуйста, скажите мне, что это кошмар и я вот-вот проснусь в своей кровати в Норе.

— Что случилось? — спросил обеспокоенный Джим.

— Наша мать… говорит Златопусту Локонсу, что… не может купить пять комплектов учебников по ЗОТИ… перед половиной населения магической Британии! — раздражённо прошипела Джинни.

Рон закрыл лицо руками.

— Я просто не буду на это смотреть. Скажете мне, когда это закончится.

Удивительно, но Локонс нисколько не обиделся и не стал отвечать женщине своим прежним напыщенным голосом, который был бы слышен всему магазину. Вместо этого он взял у Молли письмо и несколько секунд изучал его с мрачным выражением лица. Кивнув Молли, он поднялся с места.

— Дамы и господа, я прошу прощения за эту заминку, но проблема, на которую сейчас обратили моё внимание, должна быть разрешена, прежде чем мы сможем продолжить. Пожалуйста, будьте терпеливы. Это займёт всего пару минут, — и с этими словами он направился к владельцу магазина, Уилбуру Блоттсу, который наблюдал за разворачивающимся действом.

— Вот и всё, — сказала Джинни, — авроры выволокут маму из «Флориш и Блоттс». Я даже представить не могу, как этот день может стать ещё хуже.

Никогда так не говори! — зашипел Блейз. — Да что со всеми вами такое! Я постоянно всем говорю, чтобы они не испытывали терпение богов иронии, но меня никто не слушает!

— Тихо вы! — прикрикнул на них Гарри. — Тут становится интересно.

В этот момент Локонс подошел к мистеру Блоттсу и начал говорить с ним. Они были слишком далеко, чтобы Гарри мог что-то услышать, но язык тел был довольно занимательным. Локонс говорил быстро, с веселым выражением лица, дружелюбно жестикулируя. Блоттс выглядел так, словно ему внезапно поплохело. Локонс указал на кассовый аппарат и рассмеялся, словно только что рассказал отличную шутку. Блоттс резко побледнел. Локонс положил руку на плечо мистера Блоттса и посмотрел на него с дружеской заботой, говоря что-то. Блоттс заметно вздрогнул, а затем покачал головой, говоря «нет» на что-то. Локонс тепло похлопал мистера Блоттса по спине и направился обратно к своему столу, в то время как Блоттс бросился в сторону своих сотрудников, бешено размахивая руками. Наконец, Локонс обратился к толпе.

— Леди и джентльмены, я приношу извинения вам всем. Похоже, между мной и дорогим мистером Блоттсом произошло недопонимание, которое привело к досадой ошибке, прокравшейся в письма учеников Хогвартса. Я беру на себя полную ответственность, поскольку сейчас я в процессе поиска нового секретаря и просто замотался со своей корреспонденцией. Пожалуйста, не держите обиду на мистера Блоттса и его прекрасный магазин.

На этих словах все в магазине воззрились на Блоттса, который оглядел толпу диким взглядом и слегка истерично улыбнулся, уведомив всех присутствующих слизеринцев и половину когтевранцев, что «досадная ошибка» произошла полностью по вине Блоттса и что, скорее всего, это не было… ошибкой, а преднамеренной попыткой обмануть кого-то, в которую его только что ткнули носом. Обманывал ли он Локонса, студентов Хогвартса и их родителей или всех вышеперечисленных, было неизвестно. Тем временем, Локонс взял со стола одну из книг и показал её толпе.

— Видите ли, друзья, книги, которые сегодня в продаже и которые я буду подписывать — специальные издания семи моих прошлых работ, а также моя новая работа — «Я — волшебник».

Позади него один из огромных движущихся портретов Златопуста Локонса взял в руки копию упомянутой книги и показал её толпе. Обложка книги также была украшена движущимся портретом Локонса, который показывал толпе оттопыренные вверх большие пальцы. А затем оба изображения начали подмигивать друг другу.

— В дополнение к новой кожаной обложке и личному автографу вашего покорного слуги, каждое новое издание книги, упомянутой в хогвартском письме, содержит специальный бонус, — он открыл книгу и из специального кармашка, который находился прямо под обложкой, вынул небольшой буклет в мягком переплете. — Каждая новая книга идёт вместе со специальным дополнением, выполненным в прекрасной мягкой обложке из натуральной кожи, которое содержит детальную информацию о различных тёмных существах, описанных в книге — их история, их силы и слабости, их особенности; а также детальное описание заклинаний, упомянутых в книге, которые я использовал в своих попытках сокрушить то или иное существо. Именно эти дополнения к семи книгам необходимы моим будущим студентам — факт, который должен был быть ясно указан в хогвартском письме, но, к сожалению, указан не был. Теперь пара слов о цене в пять галеонов за каждую из этих книг — кроме карманной части и, конечно же, стоимости моего личного автографа, ха-Ха! Часть прибыли от каждой продажи пойдёт на пожертвования для больницы святого Мунго, а конкретно — на дополнительное финансирование отделения «Долгосрочного и перманентного ухода Януса Тики».

На это толпа разразилась аплодисментами, приветствуя щедрость Локонса.

Тем не менее, я никогда не буду настолько корыстным, чтобы поставить благотворительность в зависимость от продажи моих книг для детского образования, пусть даже благотворительность и является благородной целью. Я понял, что у многих из вас уже есть ранние издания одной или нескольких книг, которые сегодня в продаже, и, возможно, вы не хотите покупать ещё одну копию, пусть даже для благотворительности или из-за дополнения. Точно так же, у многих из вас в Хогвартсе учится несколько детей, и с моей стороны было бы невероятной наглостью требовать от вас покупать несколько копий. Из-за всего этого я договорился с мистером Блоттсом, что карманные издания будут продаваться отдельно в формате семь в одном. Вы сможете найти их в передней части магазина, где мистер Блоттс любезно поместил их под прилавок в коробку с надписью «Чистящие средства», которая также накрыта плотной простынёй, без сомнения, чтобы они, не дай Мерлин, не запылились. Эти ученические издания можно будет приобрести по цене… — Локонс замолчал и несколько раз щёлкнул пальцами, словно пытаясь что-то вспомнить. — Простите. Дырявая моя голова! Мистер Блоттс, сколько стоят ученические издания? Два галеона? — он улыбнулся Блоттсу. — Или всего один?

Блоттс молчал добрых пять секунд, прежде чем ответить.

— Один галеон, мистер Локонс, — тихо сказал он, признавая свое поражение.

Толпа одобрительно загалдела, приветствуя невероятно низкую цену.

— Ах да. Один галеон за буклет. Или пять галеонов за книгу, если вы желаете приобрести полностью новое издание с буклетом, — он повернулся к Молли и одарил её лучезарной улыбкой. — Но не вы, дорогая леди. Я настаиваю на том, чтобы подарить вам все семь моих книг плюс копию «Я волшебник» за то, что вы обратили моё внимание на эту досадную ошибку.

Молли ахнула, а потом захихикала, как школьница.

— Ну а теперь, дорогая леди. Кому адресовать мой автограф?

— Ой, эм, Джинни, пожалуйста. Эм, она — моя дочь.

Стоящему на балконе Гарри пришлось задействовать все свои навыки окклюменции, чтобы не расхохотаться на последней фразе. Блейз, тем временем, ухмылялся как маньяк, очарованный автором-волшебником.

— Мы будем изучать в Хогвартсе какие-нибудь заклинания, с помощью которых я смогу стереть это из своей памяти? — спросила Джинни.

— Они все под жёстким контролем, — жалобно ответил Рон. — Может, нам удастся просто заработать амнезию, дубася друг друга по головам кирпичами по очереди.

— Да ладно вам. Посмотрите на это с другой стороны, — начал Джим. — Он занимается благотворительностью, и только подумайте, как он разговаривал с миссис Уизли. Похоже, он отличный парень.

— Я тебя умоляю! — презрительно бросил Гарри. — Вся эта болтовня делает его ещё более подозрительным в моих глазах!

— Ой, заткнись Гарри! — закатила глаза Лаванда. — Ты просто завидуешь его причёске!


* * *


После вступительного спектакля, устроенного Локонсом, Гарри, Блейз и Тео быстро заскучали, наблюдая, как домохозяйки бальзаковского возраста просят автографы, все время повторяя, какой он благородный и мужественный, поэтому они направились в читальный зал, чтобы обсудить свои наблюдения. Гарри думал, что Локонс — мошенник и аферист, в то время как Блейз был убеждён, что он не так прост, как кажется. Тео же был уверен, что Локонс не был ни Пожирателем, ни искусной маскировкой самого Тёмного лорда, что могло быть лишь шагом вперёд по сравнению с тем, что они имели в прошлом году. Через час они спустились забрать свои покупки и отвести Тео к Малфоям, где он пробудет до конца летних каникул. И только тогда они узнали, что пропустили всё самое интересное.

Что ты ИМЕЕШЬ в виду, говоря, что Люциус Малфой подрался с Артуром Уизли?! — вытаращив глаза, воскликнул он.

— Именно то, что я и сказала, — ответила Гермиона, — Малфой с сыном пересеклись с Уизли и Джимом, когда они уходили. Пара слов о том, что «позорит имя волшебника», и следующее, что я помню, — это как они оба катаются по полу, молотя друг друга кулаками, пока Драко, Джим, Рон и близнецы науськивают их, а Джинни и Перси в ужасе за всем этим наблюдают. Я даже не знаю, хорошо это или плохо, что появился Хагрид и растащил их, буквально схватив каждого за шкирку. Затем мистер Малфой отпустил несколько замечаний об их уровне дохода, а после ретировался вместе с Драко, который остановился ровно настолько, чтобы попросить меня сообщить Тео, что они будут ждать его в «Летних островах» и попросили его поторопиться, а не то он опоздает к ужину.

— Это. Какая-то. Бессмыслица! — воскликнул Гарри.

— Вовсе и нет, — твёрдо возразил Блейз, — сейчас четверть шестого, а «Летние острова» не обслуживают без предварительного резервирования после шести.

— Я НЕ ПРО ЭТО… — Гарри осёкся, наткнувшись взглядом на ехидное лицо Блейза. — Ты знаешь, о чем я. Люциус, лорд Малфой, глава древнего и благородного дома Малфоев? Подрался с Артуром Уизли в переполненном людьми магазине? Это смешно!

— Почему? — довольно сердито спросил Невилл. — Разве Артур Уизли недостаточно хорош, чтобы дать Люциусу Малфою по физиономии?!

— Я не про… Что?! — Гарри потëр виски и через пару секунд продолжил уже спокойнее. — Невилл, я даже не могу сосчитать все абсурдные вещи в этом предложении. Во-первых, мистер Уизли может потерять работу за покушение на лорда Визенгамота. Во-вторых, Малфой — глава древнего и благородного дома. Такие люди не устраивают мордобой где попало. Если бы Малфой нанял убийц, чтобы убить мистера Уизли, это было бы более вероятно, чем то, что они устроили тут побоище, как двое уличных хулиганов. И в-третьих, у меня даже язык не поворачивается сказать, что мистер Уизли и мистер Малфой вращаются в разных социальных кругах. Правильнее было бы сказать, что они на абсолютно разных социальных уровнях. Это то же самое, как если бы я вызвал на дуэль официанта из кафе-мороженого Фортескью за то, что он не принёс мне ложечку.

— Вообще-то, Гарри, — прервал его Блейз, — они не так уж и далеки друг от друга. Мистер Уизли заседает в Визенгамоте. У него есть один голос, который ему даёт его должность, и ещё один за орден Мерлина, который он получил за свою роль в привлечении к ответственности Эразмуса Уилкеса. Он также является председателем комитета Визенгамота по делам магглов. И хотите верьте, хотите нет, но Уизли — благородный дом.

— Они не благородный дом! — возразил Поттер. — Я знаю список членов Визенгамота, и Уизли в нём нет.

— Ты знаешь активных членов, Гарри, — сказал Невилл, — у них нет их голосов, потому что их семья не может позволить себе платить ежегодный взнос за своё место. Но мистер Уизли и вправду имеет право на многие привилегии из-за того, что он — глава благородного дома.

— Взнос большой? — спросила Гермиона.

— Пятьдесят тысяч галеонов в год для благородного дома и сто тысяч за древний и благородный дом, — ответил Тео, заставив Гермиону ахнуть.

— Именно. Уизли не могут этого себе позволить, чтобы активировать своё место, — добавил Блейз, — и также они не могут позволить другой семье оплатить их место за них, чтобы получить их поддержку, потому что мистер Уизли страдает от самой тяжёлой и вредной социальной болезни, наиболее известной как «честность». Поэтому их место остаётся пустым, даже несмотря на то, что и Крэббы, и Гойлы, и Паркинсоны отдают свои голоса за то же, что и лорд Малфой, потому что он платит их взносы и потому что они его вассалы.

Гарри медленно выдохнул и покачал головой.

— Нет. Нет, здесь что-то другое. Драко и Рон почти подрались в поезде, когда мы впервые ехали в Хогвартс, и было очевидно, что до этого они никогда не встречались.

Он повернулся к Тео.

— У меня для тебя задание.

Тот поднял брови и улыбнулся.

— Агент Нотт готов, сэр. Что прикажете?

— Когда вернëшься в поместье Малфоев, поищи в их библиотеке любые упоминания о Уизли. Что-нибудь из прошлого, что объясняло бы, почему эти две семьи так ненавидят друг друга.

Тео вытянулся по стойке смирно и отдал Гарри честь.

— Есть, капитан!

Гермиона на это только закатила глаза.

— О, господи, теперь ты строишь свою собственную шпионскую сеть! Всё, что вам надо теперь — это часы с передатчиком да Астон Мартин, и вы будете готовы брать СПЕКТР.

Гарри и остальные чистокровные непонимающе на неё посмотрели.

А-а-а, забейте! Я не хочу тратить остаток дня, объясняя вам, кто такой Джеймс Бонд. Оставлю это Джастину.

И с этими словами Гермиона повернулась и отправилась назад во «Флориш и Блоттс», оставляя позади улыбающегося Джастина Финч-Флетчли, который подошёл к ним под конец разговора. Он повернулся к друзьям.

— Ну ладно. Короче, есть такой маггл, работающий на секретную службу Её Величества. Его зовут Бонд. Джеймс Бонд.


АЗ. Мне очень нравится Джастин Финч-Флетчли. Я пишу его, представляя его себе, как потомка о-очень древнего и известного рода британских аристократов-придурков, который бы очень легко мог поступить в Итон и стать маггловским Драко. Но вместо этого он отправляется в Хогвартс, где с удивлением обнаруживает себя частью дискриминируемого меньшинства и, в результате, его персонаж обретает глубину.

Глава опубликована: 07.09.2022

Глава 13. Виды транспорта

1 сентября 1992

К первому сентября Невилл Лонгботтом начал уверенно себя чувствовать и с Зельями, и с Трансфигурацией, а Гарри Поттер также уверенно стал себя чувствовать в бассейне, хотя так и не смог загореть. В 10:30 утра первого сентября двое молодых волшебников, сопровождаемые леди Августой, активировали портал, которые перенёс их на уединённую аллею через улицу от здания вокзала Кингс-Кросс. И Невилл, и Гарри несли с собой только сумки через плечо, в которых, в числе прочего, находились их уменьшенные школьные чемоданы. Невилл также нёс небольшой закрытый аквариум, в котором сидел Тревор — ядовитая жаба. Невилл решил, что Тревор — отличный питомец, особенно пока никто не берет его на руки, не надев перчатки.

Идя ко входу на платформу девять и три четверти, ребята встретили несколько знакомых студентов вместе с семьями. Гарри также заметил девочку Лавгуд вместе с отцом, Ксенофилиусом, который разговаривал с другими родителями о своей газете — «Придире». Пока Невилл общался со своими гриффиндорскими друзьями, Гарри решил подойти к Луне и поприветствовать её.

— Доброе утро, мисс Лавгуд. Надеюсь вы оправились от того праздника.

— Благодарю вас, мистер Поттер. Всё хорошо.

— Прошу вас, зовите меня Гарри.

— Только если вы будете звать меня Луной.

Гарри слегка поклонился.

— Хорошо, Луна.

Она улыбнулась.

— Рада слышать это. Я узнала, что большинство людей регулярно неправильно произносят мое имя. Это раздражает, но я не хочу показаться грубой, поправляя их.

Гарри прищурил глаза. Он был уверен, что Луна знала, что люди издеваются над ней, коверкая её имя, но, по какой-то причине, она отказывалась это признавать. Была ли это застенчивость, неуверенность в себе или вмешательство нарглов, Гарри не знал, но был уверен, что в Хогвартсе это не пройдёт незамеченным, ибо в Хогвартсе хватало хулиганов. Для него распределение в Слизерин было преимуществом, потому что все его одноклассники начали свою игру в первый же день. Не считая Драко Малфоя, в Слизерине было довольно спокойно, потому что никто не знал, кто действительно слаб, а не просто ведёт себя тихо, собирая информацию для дальнейших действий. Он сам был ярким примером такой стратегии, показав всему факультету, на что он способен, на прошлый Хэллоуин. В целом же, Слизерин был полон людей, сочувствующих Пожирателям, а Драко и его прислужники просто были единственными, кто рискнул как-либо угрожать Гарри, пусть даже их угрозы и были неэффективными.

— Не думаю, что это грубо — настаивать, чтобы люди называли тебя правильным именем, Луна, — мягко сказал Гарри. — Ты оказываешь и себе, и другим людям плохую услугу, позволяя им заблуждаться на тему того, кто ты такая.

Луна странно на него посмотрела, поэтому Гарри, мысленно пожав плечами, продолжил.

— Как ты думаешь, на какой факультет ты попадешь?

— Вероятнее всего — Когтевран. Мои родители были когтевранцами, — прочитать Луну было сложно, но Гарри подумал, что она не слишком рада такой перспективе, и спросил её об этом.

— Ну, — ответила она, — я правда не знаю, где мне будет лучше всего. Пойти по стопам родителей кажется мне наиболее логичным решением. В конце концов, папочка будет рад.

— Луна, это не моё дело, но мне кажется, не стоит принимать такое важное решение только из-за желания угодить другим. Не хочу испортить тебе сюрприз о том, как проходит распределение…

— Шляпа. Папа рассказал мне, когда я была маленькой.

Гарри вздохнул.

— Священная школьная традиция. Ну да ладно, шляпа мудра и знает, как делать своё дело. Послушай её совет.

Девочка выгнула бровь.

— Даже если она решит отправить меня в Слизерин?

— Это зависит от того, я полагаю, действительно ли ты веришь в, эм, нерглов и мозгошмугов?..

— Нарглов и мозгошмыгов, — дружелюбно поправила его Луна.

— Да, в них. Короче, действительно ли ты считаешь их реальными или ты просто говоришь о них, чтобы заставить других людей чувствовать себя неловко и вывести их из равновесия.

— А почему не то и другое сразу? — спросила она с чем-то, что явно звучало как невинная наивность.

Гарри открыл было рот, но тут же закрыл его и несколько секунд по-настоящему разглядывал Луну Лавгуд.

— Ты маленькая озорная пикси, не так ли? — сказал он с улыбкой. — Лично я надеюсь, что ты попадёшь в Гриффиндор. Будешь отрываться на моём брате.

Она наклонила голову, словно рассматривая его под другим углом.

— Ты видел его маску, не так ли, Гарри Поттер? Ты заметил швы, где лицо Мальчика-который-выжил соединяется с лицом Джима?

Гарри отпрянул назад. Насколько он помнил, Луны не было во «Флориш и Блоттс», но она словно бы прочитала его мысли о Джиме в тот день. Это было… жутко.

— Я… не знаю. Может быть. Но мы все носим маски. Те или иные, верно? Я узнал это в свою первую неделю в Слизерине.

— Мы все носим маски, Гарри Поттер. Но твоя сидит на твоём лице, как бархатная перчатка, такая мягкая и плотная, что твои мозгошмыги улетают прочь, даже несмотря на то, что у тебя их больше, чем у большинства людей. Маска Джима же жёсткая, ломкая, но завинчена так туго, что ему, должно быть, больно каждый раз, когда он улыбается.

— Это… интересный способ описать это, Луна. Но у меня достаточно проблем с поиском счастья для себя, поэтому мне некогда беспокоиться о ранах, которые мой брат нанёс себе сам.

Луна грустно улыбнулась, а затем посмотрела ему за спину.

— Вспомнишь солнышко... Твой брат идёт. Мне лучше уйти, пока вы опять не начали спорить и я не грохнулась в обморок снова. Было очень стыдно.

— Без проблем. Я, скорее всего, буду в купе вместе с Блейзом Забини, Гермионой Грейнджер и Невиллом Лонгботтомом, если захочешь, мы будем тебе рады.

— Я с удовольствием.

Она сделала смешной реверанс, а затем побежала к своему отцу, который ждал её у барьера.

Гарри смотрел ей вслед до тех пор, пока к нему не приблизились Джим и Уизли, которые с трудом переводили дыхание. Видимо, Джеймс и Лили снова скинули Джима на Уизли, потому что были заняты на работе. А те никогда не отличались организованностью, поэтому почти опоздали на поезд. Гарри сказал Невиллу идти вперёд и найти купе, потому что сам хотел купить себе пару газет, чтобы скоротать время в дороге. Тот кивнул и прошёл сквозь барьер вслед за бабушкой. В действительности же, Гарри хотел ещё немного позлить Джима, а Невилл, скорее всего, этого бы не одобрил.

— Привет, Джим. Так рад, что ты успел вовремя. Не волнуйся. У нас есть ещё несколько минут, прежде чем поезд уйдёт. Мистер и миссис Уизли, очень рад вас видеть! Я очень скучаю по вашей восхитительной еде, миссис Уизли!

— А мы скучаем по твоей, Гарри, дорогой, — сказала Молли с улыбкой.

Джим почти зарычал, глядя на то, как Молли любезничает с его братом. Пока они говорили, Перси и близнецы прошли сквозь барьер, успев только быстро поздороваться, изо всех сил толкая тяжеленные тележки со своими вещами вперёд. К сожалению, Рон, видимо, двигался слишком быстро и не справился с управлением, поэтому несколько чемоданов упало с его тележки.

— Ну, спасибо, Рон, — зло сказала Джинни, — мой чемодан и так подержанный. Мне бы не хотелось, чтобы он разлетелся на кусочки ещё до того, как мы приедем в Хогвартс.

— Мы бы не опоздали, если бы ты не заставила нас вернуться, потому что забыла свой драгоценный дневник, — огрызнулся Рон в ответ.

Рональд, повежливей с сестрой! — воскликнула Молли. Рон пробормотал извинения и снова принялся грузить чемоданы на тележку.

— Нам лучше пройти через барьер, Молли, — сказал Артур, — не стоит оставлять близнецов без присмотра. Они, вероятно, уже подожгли Малфоя, поезд или и то, и другое.

— Тебе бы это понравилось, Артур Уизли! — раздражённо сказала она. — Думаешь, я забыла о том спектакле, который ты учинил во «Флориш и Блоттс»?

И с этими словами они прошли через барьер, оставляя Гарри, Джима, Рона и Джинни позади. Гарри вздохнул и попытался помочь Рону с чемоданами.

— Мне не нужна твоя помощь, змеюка! — прорычал Рон.

— А, значит, мы вернулись к «змеюке»? Последний раз я покупал тебе книги по квиддичу! В любом случае, я подумал, что мог бы помочь, раз уж мой брат просто ловит ворон. Или, может быть, он ждёт пока Слэппи появится и погрузит чемоданы за него.

— Нет никакого Слэппи, ясно тебе?! — огрызнулся Джим. — Это просто глупое имя, которое выдумал издатель, потому что…

— Потому что книги о тебе были слизаны с маггловских рассказов о паре братьев-детективов, и им нужен был второй персонаж, чтобы заткнуть им образовавшуюся дыру, поэтому они выдумали помощника-домового эльфа. Логично, у тебя же нет настоящего брата.

— Ты ревнуешь, что ты не персонаж этих дурацких книжек?! — удивлëнно спросил Джим.

Гарри начал отвечать, но его прервала Джинни.

— Эй, ребята! Это чудесно — слушать, как вы двое огрызаетесь друг на друга, потому что мне никогда раньше не приходилось выслушивать ругань братьев, но… разве я не должна пройти сквозь стену где-то поблизости, чтобы попасть на платформу?

И с этими словами она приложила руку к кирпичной стене барьера и постучала по ней. Она однозначно была твёрдой. Гарри подошёл к ней поближе. Это было точно то место, где он видел мистера и миссис Уизли прямо перед тем, как они прошли на платформу, но теперь стена была просто кирпичной стеной и ничем больше.

— Ладно, это… странно, — он огляделся вокруг, — здесь есть кто-нибудь из персонала министерства на случай, если с барьером возникнут проблемы?

— Нет, — сказал Джим, подходя, чтобы осмотреть стену самому, — потому что раньше с барьером никогда не было проблем, а платформа девять и три четверти существует уже несколько веков.

— Ну вот, теперь есть проблема, — сказала Джинни. — Как вы думаете, что случилось? Мама с папой застряли внутри? Я не хочу пропустить поезд!

Гарри забеспокоился и, открыв свою сумку, начал искать что-то внутри. Пока он был занят поисками, Джим внезапно встревожился и начал оглядывать заполненный магглами зал.

— Нам надо уходить отсюда, — тихо, но твердо сказал он.

— Что? — резко спросил Гарри. — Почему это? Через минуту или две Уизли или кто-нибудь из других родителей выйдут с платформы. А если они не смогут, они оповестят министерство о проблеме. Нам нужно просто немного подождать.

— Нет! — с нажимом сказал Джим. — Разве ты не понимаешь? За последние два месяца кто-то пытался убить меня, а тебя пытались убить дважды! А теперь мы застряли на вокзале на неправильной стороне и рядом нет волшебников, чтобы помочь нам! Это ловушка! — он повернулся к Рону. — Нам надо уходить отсюда и попасть в Хогвартс как можно скорее. Есть идеи?

— Ну, — протянул Рон, — думаю, мы можем взять «Англию».

— Нет! — зло сказала Джинни. — Это безумие! Ты не можешь просто украсть папину машину и ехать на ней в Шотландию!

— Разумеется, нет, — возмущённо сказал Рон, — мы полетим!

Джинни в полнейшем шоке уставилась на своего брата. Тем временем, слово взял Гарри.

— Рон, это же абсолютно… — он сделал паузу и несколько раз моргнул, —гениальнейшая идея из всех, что я когда-нибудь слышал. Беру назад всё плохое, что я когда-нибудь говорил о тебе. Лететь на заколдованном форде «Англия» из Лондона в Шотландию — однозначно лучшее и умнейшее из решений проблемы, и, если честно, я даже не могу придумать ни одной вещи, которая могла бы пойти не так.

— Честно? — встрепенулся Рон. — Ты правда так думаешь? Полетишь с нами?

Гарри засмеялся.

— Конечно же нет! Лететь в Шотландию — это гриффидорский план. А я слизеринец, и у меня есть свой способ добраться до Хогвартса. Хитрый, змеиный план, до которого гриффиндорец никогда даже не додумается, — он улыбнулся, — и, кстати, я думаю, я буду на месте раньше вас и буду вас ждать с камерой наперевес, чтобы заснять, как вы разобьётесь, ой, прости, приземлитесь. О-о-о, это будет впечатляющее приземление! Да, вот что я думаю: невероятно впечатляющее приземление… на украденной у твоего отца машине.

— Гарри, заткнись! — прервал его Джим. — Рон, не обращай на него внимание. Он просто пытается использовать реверсивную психологию, чтобы мы не брали машину. Джинни, ты идёшь с нами или остаёшься здесь?

— Я никуда с вами не пойду, и вы не должны это делать! Рон, пожалуйста, включи мозг!

Рон посмотрел на Джима.

— Мы не можем просто оставить её здесь.

— Может, оно и к лучшему, — задумчиво сказал Джим. — Она может быть в большей опасности, если будет с нами. А когда мы уйдём, наверное, барьер снова заработает.

Он повернулся к закипающей от гнева девочке и положил руку ей на плечо, без сомнения, пытаясь изобразить успокаивающий жест.

— Джинни, будь здесь, жди своих маму и папу. Скажи им, что случилось и что мы полетели в Хогвартс. Скажи им, чтобы они не волновались и что мы вернём им машину, как только сможем.

И с этими словами Рон сгрузил немного покоцанный чемодан Джинни с тележки, и они с Джимом быстро направились прочь от платформы девять и три четверти в сторону парковки, оставляя веселящегося Гарри и злющую Джинни позади. Они уже скрылись с глаз, когда Джинни успокоилась настолько, что смогла говорить.

— Из всех высокомерных, тщеславных, покровительственных, шовинистических!.. «Жди здесь своих маму и папу как беспомощная мамзель, пока мы угоним заколдованную машину и полетим на ней в Хогвартс!» КЕМ ОН СЕБЯ ВОЗОМНИЛ, ЧЁРТ ЕГО ДЕРИ?!

Гарри мягко кашлянул.

— Мальчиком-который-выжил, может быть? — он рассмеялся. — Знаешь, что реально смешно? Придурок решил, что я использую обратную психологию единственный раз, когда я искренне пытался помочь ему, вместо того, чтобы выставить его дураком.

И с этими словами Гарри уселся на чемодан Джинни и возобновил поиски в своей сумке.

— Что ты делаешь? — спросила Джинни, садясь рядом.

— Отправляю сообщение Гермионе Грейнджер, чтобы она сообщила префектам. Уж наверняка в поезде есть хоть кто-то, кто может связаться с властями и проинформировать их о том, что случилось. Уверен, они не оставляют несколько сотен детей в волшебном поезде без присмотра взрослых и без резервного канала связи, — тут он остановился и возвёл глаза к небу. — И только сказав это вслух, я понял как наивно это звучит.

Он поморщился и снова стал ковыряться в сумке, пока Джинни смотрела на него.

— Так значит, ты просто блефовал? Ты собираешься сидеть здесь и ждать помощи.

— Конечно же нет! Я собираюсь отправить сообщение Гермионе, а затем отправиться в Хогвартс, — он посмотрел на девочку и улыбнулся, — воспользовавшись хитрым «змеиным» планом.

Джинни молчала несколько секунд, пока Гарри, наконец найдя пергамент, связанный с тем, что был у Гермионы, отправлял сообщение.

— Можно мне с тобой? — неуверенно спросила она.

Он серьёзно на неё посмотрел.

— Ты уверена? — тихо спросил он.

Джинни кивнула.

— Очень хорошо, мисс Уизли. И да, это первая вещь, которую вы должны понять. Если вы хотите последовать за мной путем Слизерина, вы должны следовать правилам Слизерина. С этого момента, я — мистер Поттер, а вы — мисс Уизли, до тех пор, пока мы не окажемся в Хогвартсе и не пройдёт положенное время, после которого мы дадим друг другу формальное разрешение звать друг друга по имени на людях. Это понятно?

Джинни быстро кивнула.

— Хорошо-о-о, — протянул он шёлковым голосом. — Есть ещё одна вещь, которую вы должны понять: у всего есть цена. И у того, чтобы сопровождать меня в этом путешествии, она тоже есть.

Джинни нервно сглотнула. Милый мальчик, протянувший ей стакан с водой после её ночной тренировки, теперь выглядел… зловеще.

— Вы обладаете знанием, мисс Уизли, — продолжил он, его голос становился всё ниже и ниже, — знанием, коим я желаю обладать. Знанием, которым вы должны поделиться, если хотите присоединиться ко мне.

Глаза Джинни расширились от страха.

— Ка… каким знанием? — прошептала она.

Гарри наклонился ближе и, пока девочка заворожённо смотрела в его изумрудные глаза, тихо спросил:

— Твои братья, Фред и Джордж. У кого из них есть родинка рядом с левым глазом?


* * *


Несколькими минутами ранее

Гермиона, Невилл, Тео и Блейз сидели в купе, обсуждая свои ожидания от грядущего учебного года, а также ожидая необычно опаздывающего Гарри Поттера, когда снаружи купе послышалась ругань. Гермиона открыла дверь и увидела Луну Лавгуд, к которой приставала та неприятная девчонка Эджкомб. Та самая, которая была на дне рождения Джима и сбежала от Гарри, как вампир от чеснока, просто потому, что тот предположил, что она родственница Винсента Крэбба.

— На знаю, зачем ты ищешь Гарри Поттера, Полоумная! Ему нет дела до твоих глупостей, как и всем остальным.

— Я ищу его, потому что он сам попросил найти его в поезде, что, я думаю, идёт вразрез с твоими словами. И, кстати говоря, меня зовут Л-У-Н-А. Как та штука на небе, которую видно по ночам. Я могу написать тебе своё имя, если это поможет.

Гермиона улыбнулась. По тону Луны было непонятно, был ли это сарказм или она искренне верила, что Эджкомб не знает, как произносить её имя.

— Всем плевать на твоё имя, Полоумная. Также как всем плевать на твоего чокнутого отца, его глупую газетёнку и тех идиотских существ, о которых ты вечно трындишь!

— Кхм! — девочки повернулись к Гермионе, которая смотрела на них, скрестив руки на груди, как недовольный учитель, а позади неё стояли трое парней. — Вообще-то, я внезапно поняла, что мне очень интересно услышать больше о тех существах, о которых вы говорили, мисс Лавгуд. Почему бы вам не зайти в наше купе и рассказать нам всё подробно. Ваши идеи кажутся мне интригующими, и я подумываю над тем, чтобы подписаться на ваш журнал.

На этой фразе Блейз рассмеялся, а Тео и Невилл заулыбались, глядя на его странную реакцию и на выражение, появившееся на лице Мариэтты Эджкомб.

— Прошу прощения, — задиристо начала Эджкомб, — вы влезли в частную беседу. Кем вы себя возомнили и кто вы вообще?

— Гермиона Грейнджер, Гриффиндор, второй курс. А вы, если я правильно помню, младшая сестра Крэбба, мы встречались на дне рождения близнецов Поттеров.

Лицо Мариэтты исказилось от ярости.

— Меня зовут Мариэтта Эджкомб. Я из дома Эджкомбов из Гроувсфорд Парка. И я не потерплю оскорблений от наглой грязнокровки.

Улыбки слетели с лиц мальчиков, как будто их ветром сдуло. Гермиона вскинула подбородок и уже готовилась ответить, но, к её раздражению, её опередили.

— Эм, прошу прощения. Привет. Я Тео Нотт из древнего и благородного дома Ноттов. Возможно, ты слышала о нас? Наша кровь чиста вот уже двенадцать поколений. У меня достаточно хорошая родословная, чтобы предложить тебе свалить нахрен?!

Гермиона повернулась к Тео, удивлённая его грубостью. Тем временем, Невилл сделал шаг вперёд и встал рядом с Тео.

— А я Лонгботтом из дома Лонгботтомов. И хотя этикет не позволяет мне использовать такие слова, — он кивнул в сторону Тео, — делай, что он сказал!

Лицо Мариэтты стало похоже на морду бульдога на грани истерики, а потом она повернулась и метнулась прочь. Гермиона изумлённо покачала головой. До Мариэтты Эджкомб она никогда не встречала людей, которые бы так метались. Она сделала приглашающей жест для Луны, и в этот момент поезд тронулся.

— Мальчики, не то, чтобы я не оценила жест — хотя, Тео, я не думаю, что это хорошо — говорить «свали нахрен» другому студенту. Тем не менее, я сама могу постоять за себя и не боюсь нападок чистокровных, особенно первокурсников, которые ещё даже распределение не прошли. Но... — тут она возвела глаза к потолку, — Господь Бог, сущий на небесах, пожалуйста, пусть эта карга не попадёт в Гриффиндор.

— Не попадет, — сказал Блейз, — Эджкомбы учатся на Когтевране вот уже четыре поколения. Думаю, из-за этого они считают, что они умники, хотя сами не умеют даже думать самостоятельно.

Остальные ребята уставились на него.

— Что? Это было в досье, которое мне дала мама перед началом этого года. И ещё: что такого ужасного в словах «свалить нахрен»? Нам всем здесь по двенадцать, за исключением мисс Лавгуд. Это, практически, взрослый человек в волшебном мире.

— Пусть так, — ответила Гермиона голосом, жутко похожим на голос профессора МакГонагалл, за исключением шотландского акцента, — но всё равно это неправильно — использовать в обыденной речи такие вульгарности, как «хрен». Но мы отвлеклись. Я говорила о том, что сама вполне способна противостоять Мариэтте Эджкомб и вообще кому угодно, не нуждаясь в вашей помощи. Хотя то, что вы решили защитить меня, было приятно. И что у вас у всех за досье?! Сначала Невилл, теперь ты, Блейз? Что, все чистокровные начинают учиться с коробкой досье на всех своих одноклассников?

— У меня нет никаких досье, — сказал Тео, — Отцу это, — тут он ухмыльнулся, — нахрен не сдалось. И это не было шовинизмом. Ты в команде Гарри, как и все мы. Мы держимся вместе, и неважно, кто против нас: злющие тёмные лорды или бешеные первокурсницы.

— Она бешеная, правда ведь? — проворчал Невилл. — Я думал, девчонки такими бывают только в книгах.

Гермиона вздохнула.

— Ладно, ладно. И раз уж мы начали о Гарри. Где центр нашей коллективной вселенной?

И в этот момент из сумки Гермионы раздался тихий звон.

— Хм-м. Помянешь чёрта...

Она открыла сумку и громко сказала: «Пергамент Гарри», заставив кусок пергамента прыгнуть из сумки ей в руку.

Невилл выпучил глаза.

— Как ты это сделала? Ты даже палочку не использовала!

— Я вышила руны внутри сумки. Для рунной магии не нужна палочка.

Мальчики непонимающе переглянулись.

— Мы ещё не изучали руны! — горячо воскликнул Блейз. — Они начнутся только на третьем курсе.

— Да, я знаю, но мне стало скучно летом во Франции, поэтому я начала читать вперёд.

И с этими словами она развернула пергамент и начала читать сообщение Гарри.

— Вот хрень, — сказала Гермиона без тени иронии.

Следи за языком, Гермиона, — засмеялся Невилл.


* * *


Через несколько минут, сообщив Гермионе о сложившейся ситуации, Джинни и Гарри, галантно взявший её чемодан, покинули здание вокзала. Девочка отчаянно нервничала. У неё не было никаких идей, в чем, на самом деле, состоит «путь Слизерина»; но, глядя на то, как загадочно вёл себя Гарри, она всё больше беспокоилась, что это будет что-то нелегальное и, возможно, что-то, что потребует тёмной магии. Её удивлению не было предела, когда они остановились на углу улицы в квартале от вокзала, и Гарри, вынув свою палочку, махнул ей в сторону дороги. Через несколько секунд рядом с ними резко затормозил фиолетовый трехэтажный автобус, напугав Джинни. И, если честно, Гарри также выглядел удивлённым.

— Добро пожаловать в автобус «Ночной Рыцарь». Меня зовут Стэн Шанпайк, и я буду вашим кондуктором сегодня, — молодой парень оторвал глаза от карточки, с которой читал, и посмотрел на ребят. — О! Я тебя помню! Ты тот парень, которого мы отвозили в Суррей! Тебе туда сегодня?

— Нет, Стэн, — сказал Гарри, протягивая ему чемодан Джинни, — сегодня просто в «Дырявый котёл». Кстати, разве автобус не был красным, когда я последний раз его видел?

— Министерские заставили нас перекрасить его. Видимо, наш «британский шарм и эксцентризм» как-то позволял американским туристам видеть нас даже сквозь магглоотталкивающие чары, представляешь? Они постоянно пытались сесть к нам и просили об обзорной экскурсии. Типичные янки! Очень странно. Поэтому министерство заставило нас перекрасить всё специальной магглоотталкивающей краской. Мне не нравится. Стали похожи на гигантскую виноградину на колёсах.

Гарри рассмеялся и подал руку Джинни, чтобы помочь ей забраться в автобус.

— Что теперь? — спросила она. — В Косом переулке есть кто-то, кто поможет нам попасть в Хогвартс?

— Нет, мы туда даже не пойдём. В «Дырявом котле» есть камин, поэтому мы просто переместимся в Хогсмид и дойдём до замка.

Она остановилась и уставилась на Гарри.

Это — твой таинственный слизеринский план? Переместиться в Хогсмид через камин?

Он усмехнулся.

— Слизеринский план — это план наименьшего сопротивления и наибольших преимуществ. Противоположность ему — гриффиндорский план, или, как я люблю называть его — план «ГЛЯДИ, ЧЁ МОГУ!»

Говоря это, Гарри развел руки, растопырил пальцы и потряс ими, неосознанно изобразив движение, широко известное как «Джазовые руки».

— Видите ли, мисс Уизли, — продолжил он, — Гриффиндор — факультет храбрых. Храбрость — вещь хорошая, но только когда она не идёт в ущерб другим качествам. В любой непонятной ситуации первый инстинкт гриффиндорца — найти решение, которое покажет, как он храбр; так же, как первый инстинкт когтевранца — найти решение, которое всем покажет, как он умен. Слизеринцы же ищут решение, которое даст наилучший результат.

— А пуффендуйцы?

— Я, на самом деле, очень уважаю пуффендуйцев. Они так же склонны искать наиболее эффективное решение. Их просто недооценивают, потому что они игнорируют любые эффективные и выгодные решения, которые могут задеть чьи-то чувства или могут показаться другим людям несправедливыми или неэтичными. Во многих вещах Пуффендуй это просто ещё один Слизерин, только с гипертрофированным чувством справедливости. Или, может быть, Слизерин — это просто безжалостный Пуффендуй. Одно и то же, короче.

Джинни рассмеялась, и они весело проболтали всю дорогу об этике волшебников, стараясь не обращать внимание на то, с какой скоростью «Ночной Рыцарь» нёсся по улицам Лондона.


* * *


Десять минут спустя в Хогвартс-экспрессе Гермиона начала сомневаться. Да, она сама проявила интерес к странным и, скорее всего, выдуманным существам Луны, но она не была готова к тому, насколько запутанными были фантазии девочки, и уже была готова переосмыслить взгляды Мариэтты Эджкомб на тему вменяемости Лавгуд. К счастью, когда Луна уже собиралась рассказать ещё что-то о гнусностях заговора гнилозубов, Гермиона была спасена стуком в дверь, после которого к ребятам заглянула раздражённая Лаванда Браун.

— Привет, ребята. Простите, что прерываю, но вы не видели Джима? — спросила она расстроенным тоном. — Потому что, если он меня избегает, мне просто будет необходимо сделать его жизнь невыносимой.

— Его нет в поезде, — ответила Гермиона. — Из надежных источников я узнала, что он и Рон опоздали на поезд и летят в Хогвартс на летающей машине.

— Ха-ха. Очень смешно. Серьёзно, где он? — нетерпеливо спросила Лаванда.

— Она говорит правду, Лаванда, — серьезно сказал Невилл.

— Но это не должно помешать тебе сделать жизнь Джима невыносимой, — ввернул словечко Блейз. — На самом деле, поскольку в это самое время он грубо нарушает Статут о секретности, тебе, я думаю, следует сделать его жизнь максимально невыносимой.

— Блейз, хватит подстрекать, — неодобрительно сказала Гермиона.

— Летающая машина? Серьёзно, летающая машина? — неверяще сказала Лаванда. — Ладно, плевать. Гарри с ним? У него слишком много здравомыслия для такого.

— Нет, не с ним, и да, разумеется, — ответила Гермиона. — К сожалению, он тоже опоздал на поезд, но он планирует добраться до Хогвартса гораздо разумнее.

— Уж я надеюсь, — покачала головой Лаванда, — ладно, когда увидите Гарри, скажите ему, что мне надо с ним поговорить об этом.

Она протянула Гермионе копию «Ведьмополитена», на обложке которого красовалась движущаяся фотография, где были запечатлены удивлëнный Гарри, Джим, зло смотревший на него, и Лаванда, которая, стоя между братьями, хлопала в ладоши и восторженно смотрела на Гарри. Гермиона узнала место: это было во «Флориш и Блоттс», но тут она прочитала заголовок — «Мальчик-который-выжил попал в любовный треугольник!» Под заголовком была статья, согласно которой злость Джима была вызвана тем, что Лаванда всё время смотрела на Гарри, вероятно, потому что он пользовался средствами по уходу за волосами, которые выпускала семья Браунов. Гермиона в изумлении воззрилась на Лаванду.

— Это же…

— Чушь. Да, я в курсе. Но мы должны на это ответить. Иначе завтра утром я получу дюжину громовещателей, которые будут орать на весь Большой зал, что я бессовестная блудница или что-нибудь в этом духе.

И с этими словами Лаванда повернулась и вышла из купе. Но даже когда дверь закрылась, друзья всё равно услышали как девочка бормочет себе под нос:

Серьëзно! Летающая машина? Да никакое наследство такого не стоит!


* * *


Где-то через двадцать минут «Ночной Рыцарь» остановился у «Дырявого котла». Гарри пропустил Джинни вперёд в камин, где он бросил пару сиклей в горшок и взял горсть летучего пороха. Джинни последовала его примеру.

— Так, место назначения — «Клиника Тонксов. Хогсмид». Повтори. Как уже доказал мой братец, корявое произношение может занести тебя Мерлин знает куда.

Джинни кивнула и повторила. Путешествие через камин прошло без каких-либо сложностей, поэтому уже через пару минут они были в Хогсмиде, где их встречала Айрис.

— Добрый день, мистер Гарри Поттер, сэр! Какой приятный сюрприз! Вы заболели или поранились? К большому сожалению Айрис, хозяин целитель Тонкс сейчас с пациентом.

— Все в порядке, Айрис. Нам просто нужно было пройти. Что-то случилось с барьером на вокзале Кингс-Кросс, и мы не смогли попасть на платформу. Поэтому пришлось изобретать альтернативные способы добраться до школы.

Айрис сделала шаг вперёд и принюхалась. Отпрянув назад, она тихо зарычала.

— Это был тот сумасшедший эльф Добби, сэр! Айрис узнала запах его магии!

— Правда? Домовые эльфы могут распознать запах магии друг друга?

— Обычно нет, сэр. Айрис вам говорила, что некоторые сумасшедшие эльфы не в ладах со своими хозяевами. Они источают запах, который любой другой домашний эльф сможет уловить за километр. Те, кто действуют по приказу своих хозяев, не оставляют таких следов.

— Хм. Полагаю, в этом есть смысл. Что ж, нам пора идти в замок. Пожалуйста, скажи целителю Тонкс, что я заходил, и мне жаль, что я не застал его.

— Айрис всё передаст. Может, мистер Гарри Поттер, сэр, хочет, чтобы Айрис отправила багаж молодой леди сразу в Хогвартс? И, если уж на то пошло, может, Айрис отремонтирует его сразу?

Гарри оглянулся на Джинни, которая во все глаза рассматривала Айрис (как будто до этого она никогда не видела домовых эльфов), и улыбнулся эльфийке.

— Да, пожалуйста. Мы будем очень благодарны.

Айрис сделала реверанс, а затем исчезла вместе с чемоданом Джинни. Пока ребята шли к замку, Гарри рассказал Джинни о Добби и попросил никому не говорить имя эльфа, ибо самое меньшее, что с ним сделают Малфои — это жестоко накажут, а может и сразу убьют. Она с готовностью согласилась. Через примерно пятнадцать минут они подошли к воротам замка, где их уже встречал ухмыляющийся Северус Снейп.

— Мистер Поттер. Вы немного рановато. Слишком особенный, чтобы ехать в поезде вместе со своими одноклассниками?

Гарри проигнорировал выпад.

— У нас был ещё один инцидент с Добби, сэр. Барьер на вокзале оказался закрыт, поэтому мне пришлось импровизировать. Как вы узнали, что я уже здесь?

— Один из хогвартских эльфов уведомил директора, что чемодан мисс Уизли уже прибыл. А скоро сам директор почувствовал, как вы прошли через внешние щиты замка и попросил меня встретить вас. А теперь расскажите мне, что случилось.

Гарри рассказал всё, что смог вспомнить, включая ту часть, в которой Джим и Рон решили украсть машину и лететь на ней в Хогвартс. Снейп сказал, что займётся этим. Его злорадная улыбка внезапно заставила Джинни забеспокоиться о брате и Джиме. Она не хотела, чтобы у них были неприятности, но Гарри заверил её, что им это пойдёт на пользу и будет лучше, если ситуация быстро разрешится и не приведёт к катастрофическому нарушению международного Статута о секретности. Тем более, что это могло плохо отразиться на Артуре Уизли — владельце нелегального автомобиля. Он также сказал, что она может передать им, что это он на них «настучал». Тем более, что, чего уж там, он и вправду «стучал» на них.


* * *


— Прости, Луна, — неуверенно сказала Гермиона. — Я не говорю, что не… уважаю твои убеждения. Но… я, честное слово, не вижу ни одной причины считать этих существ настоящими. Ну, правда… Нарглы — крошечные невидимые жужжащие существа, которые влияют на эмоциональное состояние людей? А мозгошмыги — другие невидимые существа, вероятно, из разряда насекомых, которые живут внутри голов людей и являются причиной сильных эмоций или растерянности? И только ты можешь их видеть?

— Ну, я думаю, что есть и другие люди, которые могут их видеть, но их немного. Мама рассказывала мне об этих существах, когда я была маленькой, поэтому я решила, что она тоже могла их видеть, — тут Луна задумалась и погрустнела, — хотя, если быть честной, она рассказывала мне всё это как истории перед сном, когда мне было три или четыре. Поэтому, думаю, она не очень надёжный источник.

— Знаешь, Гермиона, — взял слово Тео, — есть много разных неизвестных разделов магии, о которых мы никогда не узнаем, если только не будем получать мастерство в смежной области. И кроме того, я точно знаю, что есть существа, которых не все могут видеть.

— Например? — с сомнением спросила Гермиона.

Фестралы, — немного дрогнувшим голосом ответил Тео. — Они тянули хогвартские кареты, на которых нас везли на поезд в июне.

— Не знала, что там были невидимые существа. Я думала, кареты просто зачарованы.

— Хорошо тебе, — грустно сказал Тео, — хотя из того, что я слышал, в этом году ты можешь их увидеть.

— Тео, — повысив голос, сказал Блейз, — не надо. Гермиона ни в чём не виновата, поэтому не надо так говорить.

Тео ничего не сказал и просто отвернулся к окну, где проплывали сельские пейзажи. Гермиона удивлëнно переводила взгляд с Блейза на Тео, не понимая, что такого она сказала, что так расстроило Нотта. Наконец, заговорил Невилл.

— Гермиона, фестралы реальны. Я никогда не видел их и, надеюсь, ещё долго не увижу, но бабушка рассказывала, что в Запретном лесу живет целый табун. Они… — он грустно посмотрел на Тео, — они невидимы для всех, кроме тех, кто видел, как кто-то умер прямо у них на глазах, и понял, что случилось.

— У фестралов скелетированное тело лошади, как если бы жеребца морили голодом так, что ты могла бы пересчитать его ребра. Морда у них как у какой-нибудь ящерицы. И у них есть огромные кожистые крылья. На них могла бы ездить Смерть. А может и ездит.

В купе повисла тишина, ибо все поняли, что значит то, что их друг может видеть этих существ. Гермиона сидела глубоко задумавшись, понимая, что если то, что сказал Невилл было правдой, она тоже совсем скоро увидит этих существ, потому что она видела смерть Джорджа Виндхэма на дне рождения Гарри и Джима. Посмотрев на Луну, она заметила, что девочка загрустила и вспомнила, как Джинни говорила, что мама Луны умерла прямо у неё на глазах, когда ей было восемь. А значит, Луна тоже могла видеть фестралов. Гермиона сделала глубокий вдох.

— Ладно. Пока хватит о нарглах и мозгошмыгах, я думаю, — энергично сказала она, пытаясь разрядить обстановку в купе, — расскажи мне о бундящей шице.

Луна широко улыбнулась.


* * *


Маленький «Форд Англия» был в воздухе уже три часа. Ребята уже не видели поезд, потому что скорость полёта машины мало того, что была меньше скорости поезда, так ещё и механизм невидимости сломался спустя два часа после взлета, поэтому Рону приходилось закладывать большой крюк каждый раз, когда поезд проходил рядом с районами, где жили магглы. Оба мальчика стали раздражительными, потому что ни один из них не взял с собой никакой еды, а Рон отказывался приземляться, чтобы сходить в туалет, потому что полетная передача заела, и он не был уверен, что они смогут взлететь снова. После того как Джим в третий раз поднял тему туалета, Рон наорал на него и посоветовал посмотреть на заднем сиденье пустые бутылки из под сливочного пива, если ему так надо. После этого Джим с ним не разговаривал и просто заснул, оставляя разозлённого Рона вести машину в одиночестве.

Через некоторое время Джим резко проснулся от того, что кто-то сильно постучал в окно, на которое он опëрся головой. Он закричал и схватился за палочку, уверенный, что до них добрались Пожиратели смерти или безумные домовые эльфы. Но это было кое-что гораздо, гораздо хуже. За окном был Джеймс Поттер верхом на метле, на лице которого была только одна эмоция — ярость. Старший Поттер перевёл злой взгляд с Джима на застывшего Рон. Он указал пальцем сначала на них, а потом на землю. Рон с несчастным видом посмотрел на Джима и переключил передачу, готовясь к снижению. Джим сглотнул, размышляя, в какой ярости должны быть его родители и может ли его собственный отец назначить ему отработки.

Но, с другой стороны, по крайней мере, он сможет пописать.

Глава опубликована: 14.09.2022

Глава 14. День Джинни (ч. 1)

2 сентября 1992, 07:00 утра

(Первое утро)

Джинни резко проснулась и уставилась в потолок. Несколько секунд она не была уверена, где находится, и подумала, что весь вчерашний день и вечер были длинным странным сном.

— Доброе утро, Джиневра, — приветливо поздоровалась с ней однокурсница гнусавым голосом.

Джинни закрыла глаза. Нет, это был не сон.


* * *


1 сентября 1992, 18:45

(Церемония распределения)

Когда остальные однокурсники Джинни подошли к берегу озера, чтобы переправиться на другую сторону на лодках, она уже ждала их. Она насчитала тридцать пять студентов в своем потоке — меньше, чем в классе Рона, но всё же немногим больше, чем было у Перси. Пока Джинни рассказывала Луне о том, как она добралась до школы, и слушала рассказ Луны о том, что было в поезде, Луна познакомила её с двумя другими первокурсниками: Тори и Колином. Тори, которую Джинни видела на дне рождения Поттеров, была пухленькой гиперактивной девочкой с блестящими чёрными волосами, подстриженными под каре, которая тихо повизгивала от восторга, что попадёт в Пуффендуй. Колин тоже был пухленьким и гиперактивным мальчуганом с вьющимися светлыми волосами… и камерой, которую он не выпускал из рук, делая фотографии всего, что попадалось ему на глаза.

Заметив несколько странных взглядов, которыми наградили их четверку, Джинни вспомнила, что полное имя Тори — Астория Гринграсс, сестра которой, Дафна, была слизеринкой и училась вместе с Гарри. Колин же был настолько явным магглорожденным, что он с тем же успехом мог бы повесить на себя табличку «Я — магглорожденный», которая бы светилась и переливалась всеми цветами радуги. Луна, как оказалось, многое знала об их недоброжелателях и указала на некоторых, что пялились на них особенно явно. Друзилла Крэбб была дочерью предполагаемого Пожирателя смерти, Нильс Харпер и Кевин Блетчли же, видимо, были просто задиристыми придурками, которым нравилось зависать с детьми предполагаемых Пожирателей. Четвертым членом этой группы была Мариэтта Эджкомб, заносчивая приспособленка, которую Джинни знала и презирала уже пару лет. Несомненно, все они не одобряли дружбу Тори с «предателями крови» и «грязнокровками». Ни Джинни, ни Луна не знали других первокурсников, столпившихся на причале в ожидании своей очереди сесть в лодки, но Джинни заметила одну худенькую брюнетку с беспорядочно спадающими ей на лицо волосами, главным образом потому, что она старалась держаться в стороне от остальных, как будто не желая ни с кем разговаривать.

Когда все первокурсники погрузились в лодки, Хагрид переправил их на другой берег, где их уже дожидалась профессор МакГонагалл с приветственной речью. Было несколько ахов, когда сквозь стену просочились призраки, ведущие оживленную беседу о поведении Пивза. После, когда Джинни расскажет об этом Гарри, он от души посмеётся, осознав, что призраки разыгрывают одну и ту же сценку каждый год, чтобы напугать первокурсников. Когда дети вошли в Большой зал, Джинни огляделась. С одной стороны зала стоял стол Гриффиндора, откуда ей приветливо махали близнецы — к вящему стыду Перси, который, улыбнувшись ей, тихо зашипел на близнецов, чтобы они успокоились. Интересно, что Джим и Рон слабо улыбнулись ей, но по их виду было ясно, что что-то всё-таки случилось. Она была рада, что они добрались до Хогвартса целыми и невредимыми, но подозревала, что они заработали себе проблемы, которые, если быть честными, они полностью заслужили. У противоположной стены зала стоял стол Слизерина, в конце которого Джинни с трудом смогла разглядеть Гарри Поттера, а тот ободряюще ей кивнул.

Распределение прошло как в тумане. Шляпа спела что-то об основателях, но Джинни даже не поняла что, так она нервничала. Затем МакГонагалл начала вызывать первокурсников. Криви отправился в Гриффиндор, где он, едва сев за стол, представился раздражённому Джиму. Блетчли, Крэбб и Харпер отправились в Слизерин, как и Астория Гринграсс, к огромному удивлению самой Тори. Дойдя до конца слизеринского стола, она села рядом со своей сестрой прямо напротив Гарри и двух его друзей. Мариэтта Эджкомб отправилась в Когтевран. Большой неожиданностью была Луна Лавгуд, которая отправилась в Гриффиндор. Видимо, она успела подружиться с несколькими ребятами в поезде, потому что девочка с невероятно густыми каштановыми волосами и светловолосый парень, который пока был немного нескладным, но в будущем обещал стать довольно красивым, встали и зааплодировали ей, прежде чем пригласить её сесть с ними. Реакция Джима была менее приветливой. Он буквально спрятал своё лицо в ладони, как будто день не мог стать ещё хуже. Наконец, остались только Джинни и та худенькая девочка, которая ни на кого не смотрела и ни с кем не разговаривала.

— Уизли, Джиневра! — объявила МакГонагалл.

Джинни удивилась, она-то думала, что из-за её фамилии она будет самой последней. Собрав всю уверенность, что у неё была, она подошла к стулу, на котором покоилась Распределяющая шляпа. Ей с трудом верилось в то, что Гарри рассказал ей о распределении, потому что от такого важного события она ожидала чего-то большего, чем просто примерка какой-то рухляди.

«Рухлядь я, значит?» — недовольно сказала Шляпа в голове у Джинни, заставив её тихо взвизгнуть.

«Эм, простите? — подумала Джинни. Она внезапно поняла, что ведёт мысленный разговор. — Просто я… не этого ожидала».

«Хмпф, ты вообще ничего не должна была ожидать. Кто бы мог подумать, что из всех людей Гарри Поттер окажется таким треплом? Ладно, проехали. Ты Уизли, как я вижу. Первая девочка Уизли за несколько веков. С того самого неприятного… хмпф, забудь об этом. Полагаю, Поттер не единственное трепло здесь».

«Погодите, что вы?..»

«Нет, нет. Забудь, что я говорила. Ладно, как я сказала, ты — Уизли. Полагаю, ты хочешь слепо последовать за своими братьями, даже ни на секунду не задумавшись о собственных амбициях. Кажется, это путь Уизли. С другой стороны, я полагаю, если ты будешь в Гриффиндоре со своими четырьмя братьями, они за тобой присмотрят и уберегут от любых неприятностей. Это, наверное, хорошо, так ведь?»

«Чего?! — мысленно воскликнула Джинни. — Нет! Не собираюсь я ни за кем слепо следовать! У меня есть собственные амбиции, знаешь ли, и мне точно не нужны няньки, которые будут следить за мной и оберегать меня! Я сама могу о себе позаботиться, так что спасибо, не надо!»

«Хм-м, бесстрашие! — воскликнула Шляпа. — Сколько гриффиндорского задора!»

«Задор — это для восьмилеток. Я приняла решение».

«Хе-хе. Полагаю, ты права. У меня остался к тебе только один вопрос. Что важнее? Чтобы все вокруг знали, какая ты храбрая? Или чтобы ты была храброй на самом деле?»

Вопрос застал её врасплох, и она на пару секунд задумалась.

«Быть храброй на самом деле», — наконец твёрдо сказала она.

«Хмпф. Ну наконец-то хоть кто-то из вас, идиотов, это понял», — сказала Шляпа, прежде чем выкрикнуть:

СЛИЗЕРИН!


* * *


2 сентября 1992, 07:01 утра

(Первое утро)

Джинни потёрла глаза. Нет, это был не сон. И кто-то только что говорил с ней, поэтому она должна была что-то сказать.

— Доброе утро, Друзилла, — несколько настороженно сказала Джинни.

Друзилла Крэбб была относительно мила к ней, хоть и в своей особой манере. Она даже предложила Джинни звать её по имени, но пока только в спальне первокурсников, до тех, пока та не поставит себя. Брат Друзиллы, Винсент, был одним из… приспешников Драко Малфоя… Джинни всё ещё казалось абсурдным, что у двенадцатилетнего мальчика могут быть приспешники, но, по-видимому, у Малфоя они были, поэтому Друзиллу, как считала Джинни, можно было рассматривать как… ну, приспешницу, что ли. Или, возможно, «прихвостенька» было подходящим термином для девочки-первокурсницы. До сих пор Друзилла не пыталась убить её во сне, хотя, пожалуй, пока было рано судить, ибо прошла только одна ночь, но она настаивала на том, чтобы называть Уизли Джиневрой, а не Джинни, хотя последняя несколько раз просила её об обратном. С другой стороны, весь следующий месяц вне спальни первокурсниц она не будет ни «Джиневрой», ни «Джинни». Просто «Уизли» на, по меньшей мере, месяц, если верить вводному курсу слизеринского этикета. Ну и ладно, с этим можно жить. Она всегда будет Уизли, и не важно, какого цвета галстук она носит. Она только надеялась, что остальная её семья думает также. После быстрого душа она прошла к умывальникам, где увидела чистящую зубы Асторию.

— Доброе утро, Джинни! — радостно поздоровалась она.

— Доброе утро, Гринграсс, — поздоровалась в ответ Джинни, сделав ударение на фамилии Тори.

— Ой, да ладно, ты серьёзно собираешься следовать всему этому?

— Эй, это вообще-то твоя сестра рассказала нам про все эти правила. Вне наших спален мы не можем обращаться ни к одному слизеринцу по имени весь первый месяц, если это, конечно, не кровный родственник. Я даже не могу звать Гарри по имени до, как минимум, октября, а он жил с нами летом.

Тори просто закатила глаза. Джинни повернулась и направилась к двери… где столкнулась со своей другой однокурсницей, чьи тёмные волосы всё так же спадали ей на лицо, закрывая глаза. Сейчас Джинни знала, как её зовут. Но произнести это имя у неё не хватало духу.

— Доброе… утро, — неуклюже поздоровалась Уизли.

Темноволосая девочка что-то тихо проворчала и пошла к душевым.


* * *


1 сентября 1992, 19:20

(Церемония распределения)

Профессор МакГонагалл сняла Шляпу, и Джинни, медленно встав, пошла к столу Слизерина, не решаясь взглянуть на своих братьев. Гарри и один из его друзей, тот что был пониже, подвинулись, освобождая ей местечко. Помогая ей сесть, Гарри заговорил тихо, но жёстко, что совсем не вязалось с тёплой приветственной улыбкой, которой он её одаривал.

— Дыши. Расслабься. Улыбайся так, как будто ты счастлива быть здесь и ожидала попасть именно сюда. Так, хорошо. А вот сейчас ты начинаешь перебарщивать. Умерь немного пыл. Ты «счастлива быть здесь», а не «психопат с топором»[1]. Познакомься с моими друзьями, Теодором Ноттом и Блейзом Забини. Напротив нас Трейси Девис и Дафна Гринграсс. И я полагаю, ты уже знакома с младшей сестрой Дафны, Асторией.

— Вообще-то, я предпочитаю, чтобы меня называли Тори, — сказала младшая Гринграсс.

Нет! — раздражённо сказала Дафна. — Астория — имя дочери древнего и благородного дома. Тори же — имя маггловской актрисульки, которую ты однажды увидела в журнале.

— Пока мы обсуждаем прозвища, — обратилась Трейси к Джинни, — тебе стоит использовать имя Джиневра. Это потрясающее имя! Тебе не нужны никакие сокращения и прозвища, если у тебя такое имя.

— Неужели, Тереза? — ехидно обратился к Трейси Блейз.

Дэвис показала ему язык.

— Нет, — твердно сказала Джинни, — я отказываюсь отзываться на имя Джиневра. Здесь я буду стоять на своем.

— Но это отличное имя, — возразила Дафна.

— Я согласна. И когда я вырасту и выйду замуж, я планирую его использовать… при условии, что я выйду замуж за кого-то, чья фамилия будет хорошо сочетаться с именем «Джиневра». Но Джиневра Уизли звучит так, как будто я уже старая, пропахшая нафталином тетушка.

— Ну, вообще-то, резонно, — кивнул Гарри, — я не знал своего полного имени до этого лета. И если бы кто-нибудь сказал мне в тот день, что мне теперь следует всегда отзываться на Адриана[2], я бы с моста спрыгнул. Так что, думаю, «Джинни» — для начала неплохо.

— Если она будет отзываться на «Джинни», я буду отзываться на «Тори», — надула губы Астория.

— Убейте меня, пожалуйста, — пробормотала Дафна.

— Кроме того, имена сейчас не важны. Когда мы обсуждали это на вокзале утром, я шутил, но теперь я серьёзно. Никаких имён до первого октября, как минимум. Если, конечно, кто-то не попросит тебя об обратном. И! Я не буду тебя об этом просить, потому что не хочу рисовать на твоей спине мишень.

— Ты предложил мне звать тебя Гарри за первым же завтраком! — раздражённо воскликнул Тео. — И ты начал звать меня Тео, даже не спросив разрешения!

— Да, ну, если быть честным, я был безумно беспечен и агрессивен в тот раз, потому что я не знал, как надо. К счастью, мы оба сыны Древних и благородных домов. Другие правила и всё такое, — Гарри резко замолчал. — А знаете, это, вообще-то, дельная мысль. Наверняка есть целая куча скрытых правил, которые есть у слизеринских девчонок, о которых я не знаю, — он повернулся к Дафне, — Дафна, я хочу использовать то одолжение, которое ты мне должна.

Она подозрительно на него посмотрела.

— То, что я тебе должна за новогодний бал? Он только через четыре месяца! Ты можешь быть мёртв к тому времени!

— Да, я знаю, но это срочно. Если я не доживу до Рождества, всё организую с того света. Короче, мне нужно, чтобы ты провела для мисс Уизли быстрый курс женского слизеринского этикета.

— Почему ты думаешь, что женский этикет как-то отличается от мужского? — спросила Дафна, которая выглядела слегка оскорблённой.

Гарри посмотрел на неё своим коронным взглядом, как бы говорящим «не будь дурой».

— Ты ведь помнишь, что я со всеми вами знаком?

Дафна скорчила рожу, поэтому он наклонился поближе.

— Если ты поможешь мисс Уизли, и она преуспеет, Драко Малфой будет в ярости, — он почти пропел последнее слово, заставив Трейси прыснуть от смеха.

Дафна сощурила глаза.

— Достойная причина, я полагаю. Ладно, я собиралась сегодня вечером рассказать Астории, как нужно вести себя. Думаю, Уизли может к нам присоединиться.

— Почему это мне нужен курс этикета? — возмущëнно спросила младшая Гринграсс.

— Потому что наши родители и я думали, что ты попадешь в Пуффендуй, где уроки этикета не только бесполезны, но даже контрпродуктивны, — сказала Дафна. — Как ты вообще умудрилась попасть в Слизерин?

Астория пожала плечами.

— Шляпа сказала, что желание выйти замуж за Седрика Диггори не считается хорошей причиной и, кроме того, слизеринцам нужен кто-то, чтобы веселить их.

— Я думал, для этого есть я, — улыбнувшись, сказал Гарри.

— Ты думал неправильно, — приложила его Дафна.

— Ой, Даф, да хватит уже злиться на Гарри, — игриво сказала Трейси. — Ты всё ещё бесишься из-за того, что он разрушил твой грандиозный план в прошлом году?

— Трейси, ЗАТКНИСЬ!

— Чего-чего? — спросил удивлённый Гарри. — Почему я этого не помню? Что был за грандиозный план?

Дафна вздохнула.

— Честное слово, не такой уж он был и грандиозный. Я собиралась держаться тихо и дать Малфою делать из себя идиота до Рождества. А на рождественскую вечеринку я собиралась пригласить всех, кого он оскорблял, и настроить их всех против него. Затем, весной, я хотела выступить против него, когда заручусь поддержкой. Ну, знаешь, традиционный слизеринский план. Но ты всё испортил, устроив тот спектакль на Хэллоуин.

— Что он сделал? — спросила Джинни.

Блейз засмеялся и возвел глаза к потолку, вспоминая тот вечер.

— О, он заставил Малфоя практически вызвать его на дуэль посреди общей гостиной, а затем лёгким движением руки опустил его на глазах у всех, даже не произнеся ни одного заклинания. Малфой чуть не описался на глазах всего факультета, пока Гарри спокойно пошёл спать, насвистывая мелодию из какого-то старого маггловского вестерна.

— Тс-с-с, — улыбнулся Гарри. — Помни: победив, будьте великодушны, — Гарри посмотрел на Драко, который сидел вдалеке вместе с Уоррингтоном, Пьюси и братьями Блетчли. Когда их взгляды пересеклись, маска вежливости, которую Малфой носил уже много месяцев, дала трещину, и «хорёк» оскалился. Но, к удивлению Гарри, он быстро понял, что этот оскал вызван не самим Поттером, а тем, что он так хорошо относится к Джинни. Гарри повернулся к Тео.

— Каков статус специальной миссии, агент Нотт?

— В процессе. Мне нужно кое-что посмотреть в библиотеке, но у меня есть хорошая зацепка.

— Агент Нотт? — вскинув брови, спросила Дафна.

— Ага, согласно Грейнджер, я теперь часть шпионской сети Гарри. Что-то связанное с часами-передатчиками. Я этого не понимаю, но звучит это КЛЕВО!

— Добавим в список того, что надо сделать, — засмеялся Гарри.

— Прошу прощения, — раздался тихий голос с дальнего конца стола, — не могли бы вы передать мне тыквенный сок?

Гарри и Джинни повернулись и с удивлением обнаружили, что, пока они говорили, последняя первокурсница была распределена в Слизерин и как-то незамеченной прошла в дальний конец стола прямо мимо них. Её тарелка была почти пустой. Складывалось ощущение, что она больше ковыряла еду, чем ела. И она не подняла головы, когда говорила. Вместо этого она сидела наклонившись, позволяя своим коричневым волосам спадать ей на глаза, закрывая часть лица.

— Ох! Я прошу прощения, — наклонив голову, сказал Гарри. — Мы заболтались, обсуждая неожиданное распределение моей подруги, и совсем не обратили на вас внимание. Примите мои искренние извинения. Я Гарри Поттер. Ну а вы?

Правой рукой девочка убрала свои волосы за ухо и посмотрела на Гарри и Джинни. В её серых глазах совсем не было эмоций, за исключением, может быть, лёгкого намека на презрение.

— Уилкес, — безжизненно сказала она.

Разговоры рядом мгновенно стихли, и все друзья Гарри повернулись к девочке, которая почти наверняка была отпрыском того самого Уилкеса. Если такое внимание и испугало её, она не подала виду.

— Амариллис Уилкес, — продолжила она, — хотя, если все первокурсницы собираются отзываться на прозвища, думаю, вы можете звать меня Эми.


* * *


2 сентября 1992, 07:35 утра

(Первое утро)

Поднимаясь на завтрак, Джинни думала о своей однокласснице, Амариллис Уилкес, и о том, каково это будет жить с ней в одной спальне следующие семь лет. Во время их импровизированного урока по этикету Дафна рассказала девочкам историю семьи Уилкес, и, честно говоря, если бы Шляпа сказала Джинни, что ей предстоит жить в одной спальне с дочерью Эразмуса Уилкеса, она, скорее всего, попросила бы распределить её куда-нибудь в другое место. Хотя ответила она довольно однозначно, что хочет быть храброй «на самом деле», а не чтобы все думали, что она храбрая. Возможно, этим вопросом Шляпа пыталась её предупредить.

В 1980 году, когда Игрушечника убили авроры, его жена, Линнея Уилкес, была на втором месяце беременности. Вполне возможно, что сам лорд Уилкес ещё сам даже не знал, что скоро станет отцом, когда его настигла смерть… за которую отца Джинни наградили Орденом Мерлина. Семь месяцев спустя в изоляторе Министерства Линнея родила девочку, назвала её Амариллис и, будучи убеждённой Пожирательницей, отправилась в Азкабан, где умерла за неделю до первого дня рождения Эми. Девочку забрала к себе семья Гойлов, которые нехотя, но согласились стать крёстными. Эми, скорее всего, даже не помнила ничего о своих родителях, но Джинни вздрагивала каждый раз, когда думала ЧТО Эми рассказывали о старших Уилкесах её крёстные, которые оба подозревались в пособничестве Пожирателям и были вассалами Люциуса Малфоя.

Потерявшуюся в своих мыслях Джинни застали врасплох в конце коридора, ведущего к Большому залу. Из-за двери класса высунулась рука и втащила её внутрь. Она уже было потянулась за палочкой, но поняла, что это её брат, Джордж. Он приложил палец к губам и прошептал: «Тс-с-с!» Закрыв дверь в класс, он оглядел сестру с ног до головы, а затем крепко её обнял.

— Ты в порядке, Джин? Кто-нибудь там внизу тебя обижал? Скажи только слово, и мы с Фредом превратим их в жаб!

Девочка рассмеялась.

— Нет, всё в порядке. Никто ничего не предпринял. Нас в спальне всего четверо. С Тори Гринграсс, я уверена, мы станем отличными подругами. Друзилла Крэбб — высокомерная корова, но и она не сказала и не сделала ничего, чтобы обидеть меня. А Амариллис Уилкес просто держится особняком. Она немного жуткая, но не дала мне никаких оснований думать, что она хочет отомстить за смерть своих родителей или типа того. Кроме того, прошлой ночью к нам зашла Мелисса Булстроуд, наш префект-семикурсница, и сказала, что не потерпит никаких проблем с нами, и плевать ей, чьи родители убили чьих. Немного грубовато, но довольно обнадёживает. Как Рон, Фред и Перси?

Джордж поморщился.

— Всё ещё в шоке, я полагаю. Мы… мы особо это не обсуждали.

Джинни замолчала и внимательно посмотрела в лицо брата.

— Как ты это принял?

Джордж отвел взгляд и через пару секунд тихо спросил:

— Что Шляпа сказала тебе?

Джинни помедлила. Часть её считала, что её разговор со Шляпой — это личное. Но другая, большая часть, хотела, чтобы семья её поняла. Поэтому она ему сказала.

Что важнее? Чтобы все вокруг знали, какая ты храбрая? — повторил он. — Или чтобы ты была храброй на самом деле.

Джинни кивнула. Джордж задумчиво уставился в пол, и, внезапно, Джинни поняла.

— Она спрашивала у тебя то же самое, правда? — тихо спросила она.

Джордж стыдливо опустил глаза.

— Да. Она сказала, что во мне много качеств, которые когда-то считались слизеринскими, но с тех пор забыты. И сказала, что, если я достаточно храбр, я должен отправиться в Слизерин и, может быть, попытаться изменить его во что-то лучшее, чем он есть сейчас. Но… я не смог. Фред уже был распределен в Гриффиндор, я всегда знал, что он попадёт туда. И… я просто не мог вынести мысли, что его не будет рядом, а уж тем более быть распределённым на факультет, где мы можем стать врагами. Поэтому когда Шляпа спросила меня… я сказал: «Я просто хочу попасть в Гриффиндор». И она отправила.

Он подошёл и положил свои руки ей на плечи.

— Я знаю, тебе придётся нелегко. И я не знаю, как мама, папа и остальные отреагируют. Но мне плевать, на каком факультете ты учишься. Я всегда буду рядом.

Джинни улыбнулась и крепко обняла брата.

— Что до остальных, — продолжил Джордж, — я поговорю с Фредом и Перси и узнаю, что они думают обо всём этом. Но не думаю, что с ними возникнут проблемы. Если честно, я больше беспокоюсь о Роне, но, думаю, я и Фред его успокоим, когда нам выпадет шанс поговорить с ним.

Джинни снова улыбнулась. Когда она входила в Большой зал, её настроение было лучше, чем за всё время, которое прошло с момента её распределения. Оно нисколько не испортилось от взглядов слизеринцев, когда она садилась за стол рядом с Гарри и напротив Дафны (или рядом с Поттером и напротив Гринграсс). Настроение оставалось отличным… до тех пор, пока она не увидела Стрелку, семейную сову Уизли, влетевшую в зал через потолочное окно, с зажатым в когтях конвертом ярко-красного цвета.


[1] Психопат с топором — сцена из фильма «Американский психопат», где Кристиан Бейл с безумной улыбочкой замахивается топором.

[2] Адриан в английском пишется как Hadrian, а Гарри как Harry. Так что в этом фике протагониста официально зовут Адриан. Живите с этим.

Глава опубликована: 21.09.2022

Глава 15. День Джинни (ч. 2)

2 сентября 1992, 13:10

(Первый ланч)

К концу первого ланча Джинни, наконец, начала немного успокаиваться, хотя то, что случилось за завтраком, всё ещё расстраивало её. Но несмотря на это, её первый урок — трансфигурация — прошёл довольно неплохо, хотя она и не заработала ни одного очка, и МакГонагалл странно на неё косилась все занятие. Гарри рекомендовал ей вступить в учебную группу и не ограничивать свой круг общения слизеринцами, поэтому она и Луна договорились встретиться в пятницу после ланча вместе с Асторией (которая настояла, чтобы её называли Тори, когда её сестры нет поблизости) и Колином. Гарри также сказал ей, что называть студентов других факультетов по имени нормально, особенно гриффиндорцев, которые обычно не следуют нормам этикета чистокровных. Поэтому, когда после ланча Джинни выходила из Большого зала, болтая с Асторией, она была донельзя удивлена, когда Перси, преградив им путь, учтиво поклонился.

— Добрый день, мисс Гринграсс. Я — Персиваль Уизли, отпрыск семейства Уизли. Могу я позаимствовать у вас мою сестру, Джиневру? Нам необходимо обсудить семейные дела.

Джинни вытаращила глаза, удивлённая тем, как официально говорил Перси. Она была уверена, что за всю её жизнь он ни разу не называл её полным именем. Тори же просто прыснула.

— Без проблем. Джинни, увидимся позже, — и она вприпрыжку направилась дальше, напевая какую-то песню из репертуара «Ведуний».

Джинни сложила руки на груди и подозрительно посмотрела на брата.

— Джиневра? — вскинув брови, спросила она. — Мы теперь называем друг друга полными именами, Персиваль?

Перси залился краской.

— Прости. Я думал, что слизеринцы так друг друга не называют. Не хотел, чтобы ты чувствовала себя неловко рядом с одноклассниками. И всё же мне удалось облажаться.

— Все нормально, Перси. Астория — нетипичная слизеринка. Хотя, если честно, я уже не уверена, что для слизеринцев «типично». Как дела?

Перси быстро оглянулся.

— Давай найдем местечко, где мы сможем поговорить.

И с этими словами он повёл её к ближайшему пустому классу, по иронии судьбы — тому же самому, в котором она говорила с Джорджем этим утром. Зайдя внутрь, он наложил чары приватности.

— Как проходит твой первый день? Тебе, наверное, сейчас тяжело. Сначала распределение, потом этот громовещатель.

— Громовещатель не волнует меня, Перси, — прервала брата Джинни.

Перси вздохнул.

— Я видел твоё лицо, Джинни. Думаю, громовещатель взволновал тебя гораздо больше, чем ты хотела.

Она поморщилась.

— Что случилось, то случилось. Нет смысла ныть об этом. Если ты не заметил, я не нытик, — она помолчала. — Так как ты воспринял моё распределение?

— Я не буду отрицать, что беспокоюсь о тебе. Ты будешь учиться на факультете, где большинство людей будут считать тебя предательницей крови и, как я понял, ты будешь спать в одной комнате с, по крайней мере, одним человеком, который может испытывать глубокую личную неприязнь к нашей семье. Но… я доверяю Распределяющей Шляпе. Если она посчитала тебе достаточно храброй, чтобы учиться в Слизерине, я искренне верю, что всё это к лучшему, и неважно, что думают другие.

Джинни вгляделась в лицо брата.

— Шляпа предлагала тебе Слизерин, не так ли?

Перси улыбнулся.

— Шляпа предлагала мне выбор между Когтевраном, Слизерином и Гриффиндором. Конкретно в этом порядке, — тут его лицо потемнело, — она также сказала, что Пуффендуй точно не для меня. В то время я был настолько невежественным и высокомерным, что посчитал это за комплимент. Короче, она сказала мне, что счастливей всего я буду в Когтевране, а в Слизерине добьюсь наибольшего успеха. Но, несмотря на это, я настоял на Гриффиндоре. Я её здорово разозлил тогда. Но, даже при том, что мне казалось это неправильным, я не мог вынести мысли о том, что я буду первым Уизли, распределенным не в Гриффиндор, за чёрт знает сколько лет. Даже в одиннадцать я уже чувствовал…

Перси резко замолчал и отвёл глаза, не в силах закончить предложение. Но это было неважно, потому что Джинни прекрасно знала, как оно должно было закончиться: чувствовал себя аутсайдером.

— Перси, мама и папа любят тебя. И я люблю тебя. И все твои братья тебя любят, даже несмотря на то, что они ведут себя как придурки, когда не знают, как показать это.

Он тепло улыбнулся ей.

— Я знаю это, сестренка Джинни. Все в нашей семье любят меня, а я люблю тебя и всех их. Я всё это знаю. Просто… я недавно понял, что возможно любить человека, но он может не слишком-то нравиться.

Джинни шагнула вперед и обняла брата.

— О, Перси. Ты мне нравишься. Мерлин мне свидетель, иногда это трудно, мне ты нравишься.

Перси закрыл глаза и крепче обнял сестру.

— Ты мне тоже нравишься… Джиневра.

Они рассмеялись.


* * *


2 сентября 1992, 07:45 утра

(Первое утро)

Джинни села на скамью рядом с Гарри, который поприветствовал её благосклонной улыбкой.

— Доброе утро, мисс Уизли!

Джинни закатила глаза.

— И правда, чудесное утро, мистер Поттер. Передайте бекон, пожалуйста.

Он переставил блюдо с жареным беконом поближе к ней.

— Как прошла ваша первая ночь? Дафна не утомила вас вчера?

— Ну что вы, рассказ старшей Гринграсс был очень полезен, и, спешу заверить, ни мисс Уилкес, ни мисс Крэбб не попытались убить меня, пока я спала.

— Замечательно. Эй, хорошая работа, небольшая доля сарказма, но все в меру. Продолжай в том же духе — и скоро будешь звать меня Гарри.

— И вы полагаете, что тогда получите разрешение называть меня Джинни? — сказала она, изо всех сил стараясь изобразить заносчивую снисходительность, но он только рассмеялся.

— Отлично сыграно. Так, теперь наш следующий шаг — это поместить тебя на позицию силы в твоём классе. Я уверен, ты сможешь уделать парней на уроках полетов, но они не начнутся раньше следующей недели, поэтому тебе надо будет найти способ выделиться пораньше. Ты всё прочитала, что задали?

— Да, мама, — раздражённо ответила она.

— Эй, я же для вас стараюсь, мисс Уизли, так что не валяйте дурака! — холодно сказал Гарри, хотя его улыбка ясно говорила, что он подкалывает её, а не провоцирует. — Драко Малфой, несмотря на свой возраст — один из лидеров мнений для всего факультета, поэтому нам нужно, чтобы вы заняли такое место, с высоты которого вам будут не страшны его нападки. Кстати, ты, случайно, не знаешь, почему Малфои и Уизли так друг друга ненавидят?

— Потому что они отвратительные заносчивые павлины с идиотскими волосами? — совершенно серьёзно ответила она.

— Так, ла-а-а-дно, видимо, это влияет и на женщин Уизли тоже. Буду знать. Но, по крайней мере, сейчас выкиньте это из головы. Как отреагировала на ваше распределение ваша семья, мисс Уизли?

— Что ж, у меня только что… был интересный разговор с Джорджем, думаю, с ним у меня всё нормально. Я попробую поговорить с остальными братьями сегодня и отправить письмо родителям после обеда. Надеюсь, они нормально это воспримут, — она посмотрела наверх и побледнела, — а может, я узнаю о том, как они восприняли эту новость, прямо сейчас.

Гарри тоже поднял глаза и увидел старую сову, нарезающую круги над Большим залом, с громовещателем, зажатым у неё в когтях. Его лицо превратилось в маску — такого он от мистера и миссис Уизли не ожидал.

— Так, мы можем повернуть это в свою пользу. Если ты сможешь нормально это воспринять и показать, что тебе всё равно, что думают твои родители, слизеринцы… зауважают… тебя…

Гарри осекся, когда понял, что сова снова повернула, на этот раз от стола Слизерина, и полетела к столу Гриффиндора. Практически упав на стол, она бросила громовещатель в тарелку Рона Уизли. Мальчик смотрел на письмо несколько секунд, игнорируя улюлюканье своих одноклассников, а затем быстро взял письмо. Он поднял глаза и посмотрел на Джинни, а на лице его было что-то, что она мгновенно поняла. Он считал, что она его… предала. С громким вздохом он открыл письмо.

РОНАЛЬД БИЛИУС УИЗЛИ!

КАК ТЫ ПОСМЕЛ УКРАСТЬ МАШИНУ?! Я БЕСКОНЕЧНО РАССЕРЖЕНА! ТЕБЕ ПОВЕЗЛО, ЧТО ТЕБЯ НЕ АРЕСТОВАЛИ ИЛИ НЕ УБИЛИ! ТЫ ХОТЬ ПРЕДСТАВЛЯЕШЬ, ЧТО БЫЛО С НАМИ, КОГДА МЫ ВЫШЛИ С ВОКЗАЛА И ПОНЯЛИ, ЧТО МАШИНА ПРОПАЛА?! ВЫ С ДЖИМОМ МОГЛИ ПОГИБНУТЬ! Я БЛАГОДАРЮ БОГА, ЧТО РЯДОМ БЫЛ ГАРРИ, КОТОРЫЙ СООБЩИЛ, ЧТО ТЫ НАТВОРИЛ, А ИНАЧЕ ОТЦУ БЫ УСТРОИЛИ НА РАБОТЕ РАЗНОС, И ЭТО БЫЛА БЫ ПОЛНОСТЬЮ ТВОЯ ВИНА! ЕЩЁ ОДИН МАЛЕЙШИЙ ПРОСТУПОК, И МЫ НЕМЕДЛЕННО ЗАБИРАЕМ ТЕБЯ ДОМОЙ!

И ЕЩЁ КОЕ-ЧТО! ДАЖЕ НЕ СМЕЙ ГОВОРИТЬ ЧТО-ТО О РАСПРЕДЕЛЕНИИ ТВОЕЙ СЕСТРЫ! МНЕ ВСЁ РАВНО, КУДА БЫЛИ РАСПРЕДЕЛЕНЫ МОИ ДЕТИ, И Я НЕ ПОТЕРПЛЮ НИ ОТ ТЕБЯ, НИ ОТ КОГО-ЛИБО ИЗ ТВОИХ БРАТЬЕВ ДРУГОГО ОТНОШЕНИЯ К НЕЙ ИЗ-ЗА ЕЁ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ!

ТВОЯ РАЗЪЯРЁННАЯ МАТЬ,

МОЛЛИ УИЗЛИ

Громовещатель показал Рону язык и, ярко вспыхнув, сгорел, оставив после себя лишь пепел. Со всех сторон раздался смех. Смеялись даже близнецы, пока Перси зло не шикнул на них, заставляя их заткнуться. Драко и его прихлебатели были крайне довольны. Гарри же не смеялся вовсе, более того, он был очень расстроен из-за Рона. Его собственная реакция на громовещатель Джеймса, помогла ему создать себе определённую репутацию на факультете. Но было одно «НО». Ему было плевать на мнение своего биологического отца. А вот Рон, похоже, дорожил мнением матери о себе гораздо больше.

К его чести, Рон не расплакался. Он просто встал и, закинув свой рюкзак на плечо, спокойно направился к выходу из Большого зала, игнорируя Джима, Гермиону и своих братьев. В дверях он остановился и оглянулся на Джинни, у которой от его взгляда что-то оборвалось внутри. Она никогда раньше не видела, чтобы Рон так смотрел на неё, и хотя она не была уверена, что именно было в его взгляде, она почувствовала, что что-то важное в Роне только что умерло. Она весь день пыталась найти брата, чтобы поговорить с ним, но так и не смогла.

До самого вечера.


* * *


2 сентября 1992, 17:15

(Почти вечер первого дня)

Псс! Джинни! — громко прошептал Фред из ближайшего коридора. Девочка тряхнула головой. Удивительно, но все её братья решили поговорить с ней один на один.

«Слава Мерлину, что Билл и Чарли уже закончили школу, — подумала она про себя. — А иначе у меня даже не было бы времени, чтобы сделать домашку!»

Она послушно последовала за старшим из близнецов в боковой коридор, но вместо того, чтобы использовать ту же пустую комнату, где она говорила с Джорджем и Перси, Фред повёл её в большой чулан для мётел. Оказавшись внутри, он сотворил даже больше приватных чар, чем Перси, но когда он повернулся к ней, даже несмотря на то, что он уже открыл было рот, сказать он ничего не смог. Джинни удивилась. Она не помнила ни одного раза, когда кто-то из близнецов не знал, что сказать, но из них двоих она бы больше ожидала такого от Джорджа, который был более мягким.

— Дай угадаю, — шутя сказала она в попытке разрядить обстановку, — ты собираешься сказать мне, что Шляпа предлагала тебе Слизерин, но ты настоял на Гриффиндоре.

Фред страшно побледнел.

— Как ты об этом узнала?! Шляпа говорила обо мне?!

— Фред, успокойся! — сказала она. — Это была просто шутка. Шляпа ничего про тебя не говорила.

— Окей, что она сказала тебе тогда? Что она тебе такого наговорила, что ты согласилась на Слизерин?

Джинни начала тревожиться. Она никогда не видела Фреда таким взволнованным.

— Шляпа ничего такого мне не говорила и не предлагала мне никакого выбора. Она задала мне пару вопросов, и я подтвердила, что не хочу слепо следовать за другими людьми и что мне не нравится постоянно быть под надзором своих старших братьев, — она помедлила. — Шляпа также спросила меня, хочу ли я быть храброй на самом деле или мне будет достаточно, чтобы другие люди считали меня таковой.

Глядя на лицо Фреда, Джинни вздрогнула. После разговоров с Джорджем и Перси она начала понимать, как тяжело людям, распределённым в Гриффиндор, слышать, что Шляпа предлагает действительно храбрым людям распределиться куда-нибудь в другое место.

В чулане повисла тишина, но, наконец, Фред собрался с духом и заговорил.

— Джинни? Я… я жестокий?

Она удивилась вопросу, а Фред расстроился еще больше, когда увидел, что удивление на её лице сменилось выражением глубокой задумчивости.

— Я бы не сказала, что ты жестокий, Фред. Да, в своих шутках ты гораздо агрессивнее Джорджа, и ему приходится сдерживать тебя иногда. Но у тебя доброе сердце и, даже если ты и ранишь людей, ты делаешь это не со зла. Но иногда с некоторыми людьми, возможно, ты заходишь слишком далеко. Я знаю, что Рон всё ещё переживает из-за той темы с пауком. И я бы переживала, если бы ты сделал это со мной.

На это Фред горько рассмеялся, а затем, спрятав лицо в ладонях, потёр глаза.

— Фред, что случилось? — спросила Джинни. — Почему ты спрашиваешь об этом?

— М-м-м, до меня… и до Джорджа тоже… до нас донесли, что… мы просто… мы не видим границ между… шутками и… жестокой травлей. Я никогда об этом не задумывался, до этого… — он опустил глаза. — Когда меня распределяли, Шляпа хотела отправить меня в Слизерин. Она сказала, что я умён и хитёр, а также обладаю харизмой, которой не достает факультету Слизерина. Но она также сказала, что… во мне есть слизеринская безжалостность. И что Слизерин поможет мне обуздать её и использовать её во благо, в то время как Гриффиндор просто… сделает её неуправляемой.

Он поднял на неё глаза, полные слез. Таким несчастным она его никогда не видела.

— И, Джинни, я правда думаю, что она стала такой.


* * *


2 сентября 1992, 13:45

(После первого ланча)

Рон Уизли сидел в одиночестве под деревом на берегу Черного Озера, делая заметки в своём блокноте, когда его нашли близнецы.

— Здравствуй, маленький Ронникинс!

— Мы хотели с тобой поговорить, если у тебя есть секундочка.

— Или даже если у тебя её нет.

— Это о распределении нашей маленькой Джиннюшки.

— И как тебе нужно на это реагировать.

— Правда? — сказал Рон, кинув на них взгляд, прежде чем снова уткнуться в блокнот. — Я был уверен, что мамин громовещатель ясно обрисовал ситуацию, но если вам нужно добавить ещё пару угроз, дерзайте.

— Оу, он сказал «дерзайте», Фред.

— О-о-о, Джордж! Это практически приглашение показать, что мы сможем сделать, если маленький Ронникинс скажет или сделает что-то, что заденет чувства Джинни!

— Думаю у меня есть отличная идея, что вы сможете со мной сделать. Я же живу с вами всю свою жизнь, — он сделал паузу и посмотрел на близнецов с задумчивым выражением. — Мне любопытно, если бы я был распределён в Слизерин в прошлом году, вы бы выступили против Перси и остальной семьи, угрожали бы им, чтобы они не говорили ничего, что может задеть мои чувства? Или вы бы уже заполнили слизеринские подземелья пауками?

— О-о-о! Наш маленький Ронникинс всё ещё злится из-за своего маленького плюшевого мишки? — просюсюкал Фред.

Джордж внезапно почувствовал себя некомфортно.

Рон снова уткнулся в свои заметки.

— Да, Фред, — сказал он с горечью, удивившей братьев. — Да, я расстроен. Потому что мне было три, а тот мишка был буквально единственной игрушкой, которая у меня была тогда, а тот паук был почти с половину меня. И раз уж на то пошло, я всё ещё злюсь на вас за тот раз, когда вы прожгли дыру в моём языке и смеялись надо мной, пока я плакал.

Внезапно ощутившие жгучий стыд, близнецы переглянулись.

— Рон… — начал Фред.

— Давайте так, — прервал его Рон, даже не отрываясь от своей работы, — почему бы нам не пойти коротким путём? Я принесу вам непреложный обет. Такой же, какой вы почти заставили меня вам принести, когда мне было пять. Я принесу обет никогда не говорить и не делать ничего, что может задеть чувства Джинни. А если я его нарушу, я просто умру. Вас двоих это устраивает?

— Слушай, Рон, — снова начал Джордж. — Прости нас. Нас обоих. Мы не хотели пугать тебя тем пауком и не хотели причинять тебе боль. Мы всё это делали… смеха ради.

— Ребята, — с удивительным спокойствием сказал Рон, ещё раз взглянув на близнецов, — всё нормально. Как я уже сказал, я живу с вами всю свою жизнь. Я уже привык. И, если честно, очень хорошо, что я рядом. Потому что без меня вы бы обрушили все сто процентов своей энергии на бедного старого Перси, — он пронзил Фреда ледяным взглядом. — Думаю, он бы уже повесился, если бы не я.

Джордж почувствовал, как у него закружилась голова, а Фред страшно побледнел. Близнецы не знали, что сказать в ответ. А через пару секунд Рон отвëл глаза и уткнулся в свой блокнот, снова начав писать.

— Если у вас всё, то мне нужно вернуться к работе. У меня трансфигурация через десять минут, и мне правда нужно сделать эти заметки. Так что, надеюсь, вы не хотите, ну не знаю, поджечь меня или превратить мой учебник в гигантского тарантула или ещё что-то. Ну, знаете — смеха ради.


* * *


2 сентября 1992, 22:30

(Конец первого дня)

Джинни посмотрела на свое отражение в зеркале и наклонилась, начав умываться. Когда её распределили в Слизерин, она беспокоилась о том, как это отразится на её отношениях с остальной частью её семьи, но она даже и подумать не могла, во что всё это выльется. Как оказалось, её распределение помогло ей укрепить отношения с тремя братьями, но нанесло сильнейший удар по отношениям с четвертым. И она не знала, смогут ли эти отношения когда-нибудь восстановиться. И что ещё хуже, она не думала, что может поговорить об этом хоть с кем-то из своей семьи, потому что после громовещателя, если она расскажет кому-нибудь, как всё это её расстроило, то, скорее всего, это только усугубит ситуацию. Она была в ужасе от того, как много затаëнной горечи дремало в глубинах душ её братьев, и от того, сколько старых ран вскрыло её распределение. Она вообще не подозревала, что такие раны есть.

Когда она выпрямилась и снова посмотрела в зеркало, у неё перехватило дыхание, потому что прямо позади стояла Амариллис Уилкес. Джинни не закричала, смогла удержаться, но не до конца. Позорно взвизгнув, она резко повернулась к Эми лицом. Уилкес на это просто закатила глаза.

— Уизли, расслабься. Сегодня ещё только первый день, а ты уже утомила меня тем, что подпрыгиваешь каждый раз, когда я оказываюсь рядом. Давай кое-что проясним: я не собираюсь тебя убивать.

— Эм, — громко сглотнула Джинни, — это… мило.

— Не собираюсь я тебя обижать, травить, бить и всё такое, чтобы отомстить тебе. Мои родители мертвы и да, они мертвы из-за твоего отца. Но я никогда не знала своих родителей, и из того, что я слышала, они были ужасными, чудовищными людьми, которые заслужили всё, что с ними произошло. К тому же, Уилкесы — патриархальная семья, и девочки вроде меня не могут стать наследницами. Если бы мои родители были живы, меня могли бы вырастить избалованной чистокровной принцессой, а затем отдать замуж за какого-нибудь Пожирателя или просто принести в жертву в каком-нибудь кровавом ритуале во славу Тёмного Лорда. Кто знает, я права?

Джинни медленно кивнула.

— Кто знает, действительно.

— Короче говоря, мне правда всё равно, что ты дочь Артура Уизли. Я имею в виду, меня, скорее всего, будут воспринимать как маленькую Пожирательницу, неважно, что я буду говорить или делать. Поэтому, если другие люди станут называть тебя предательницей крови или типа того, я, скорее всего, буду называть тебя так же, чтобы соответствовать их ожиданиям. Но это не из-за личной неприязни. Я ничего против тебя не имею. Всё понятно?

— Кристально понятно… Уилкес.

— Отлично, — Амариллис отвернулась и направилась к выходу из ванной комнаты, но внезапно оглянулась и посмотрела на Джинни. — Если только, разумеется, всё, что я тебе сейчас сказала, не было искусным блефом, чтобы подарить тебе ложное чувство безопасности, чтобы ты подпустила меня ближе, и тогда я смогла бы жестоко отомстить тебе за смерть моих родителей. Ну, мы всё-таки слизеринцы.

Джинни выпучила глаза на девочку.

— Это была шутка, Уизли.

— Ну разумеется, Уилкес. Единственная причина, почему я не смеюсь — это моя природная слизеринская выдержка.

Амариллис фыркнула и вышла из ванной. Джинни медленно выдохнула и покачала головой.

«Смешно то, — подумала она про себя, — что даже после этой последней шутеечки я всё равно считаю, что с дочерью Эразмуса Уилкеса у меня получился разговор лучше, чем с Роном».


* * *


2 сентября 1992, 22:30

(Не совсем конец первого дня)

Из всех возможных мест Джинни, наконец, нашла Рона в библиотеке. Если бы у неё спросили раньше, она бы предположила, что он вообще не знает, где находится библиотека. Но он был там, сидел за маленьким столиком в конце ряда стеллажей, где стояли книги по ЗОТИ, и читал что-то, что выглядело как продвинутый учебник по защите для старшекурсников, переписывая информацию в свой блокнот.

Она тихо кашлянула.

— Здравствуй, Рон.

Он поднял на неё глаза. Он не выглядел рассерженным, но и не было похоже, что он рад её видеть.

— Привет. Мне следует называть тебя Джинни или Джиневра? Я слышал разные версии.

— Джинни подойдет, Рон.

Она начал собирать свои вещи, прибирая за собой рабочее пространство.

— Я так понимаю, ты хочешь поговорить и не примешь отказа. Тебе стоит поторопиться. Мне нужно ещё убрать все эти книги и успеть добраться до башни до отбоя.

С этими словами он закинул сумку себе на плечо и, подобрав стопку книг, начал расставлять их на полках. Джинни пошла за ним.

— Рон, то, что случилось за завтраком… громовещатель и всё такое… мне правда очень жаль.

— Это ты попросила маму прислать мне громовещатель? — с показной серьёзностью спросил он.

— Нет! Конечно, нет!

— Тогда я не понимаю, почему ты извиняешься. Это было решение мамы, а не твоё.

— Я не это имела в виду, Рон. Она не должна была так поступать.

Он пожал плечами.

— Люди делают то, что хотят, а те, кого они обидели, должны просто принять это. Так устроена жизнь. Жаль, что я не научился справляться с такими вещами так же хорошо, как твой друг Гарри. Ему тоже прислали громовещатель в прошлом году. А он только посмеялся. Он хохотал несколько минут. Люди до сих пор вспоминают это. Я не такой сильный, как он, но я не заплакал и не сорвался. Это ведь наверняка чего-нибудь да стоит, правда же?

— Наверное, — сказала Джинни, не уверенная, что имеет в виду Рон.

— Ну да ладно. Ты хотела поговорить. Говори.

Она подумала и решила зайти с наиболее провокационного вопроса.

— Рон, когда тебя распределяли, Шляпа предлагала тебе Слизерин?

На секунду на лице Рона промелькнула обида, но он быстро вернул над собой контроль.

— Нет, нет, не предлагала. Мне предлагали Пуффендуй. Шляпа сказала, что там я буду окружëн людьми, которые будут добры ко мне, которые будут любить меня таким, какой я есть, и которые никогда не будут утверждаться за мой счёт. Тогда я был слишком тупым, чтобы понять, как это ценно. Сделал глупость, правда.

— Из-за моего распределения… ты… ты думаешь, что я тебя как-то предала? — нервно спросила Джинни.

— Ну, Джинни, слушай. Я не уверен, что я могу ответить на этот вопрос. Видишь ли, как ты помнишь, мамин громовещатель этим утром ясно велел, чтобы я не смел говорить тебе ничего такого о твоём распределении. Ты же не хочешь, чтобы у меня снова были проблемы, правда ведь? — он, наконец, улыбнулся, но Джинни была уверена, что улыбка фальшивая.

— Рон, прямо сейчас ты можешь сказать мне всё, что ты думаешь о моём распределении и вообще обо всём, что ты хотел бы мне сказать. И я обещаю, что это останется между нами. Я просто хочу выяснить отношения. Я люблю тебя и скучаю по тебе. Поэтому, пожалуйста, расскажи мне, что ты чувствуешь.

Рон немного помолчал.

— Обещаешь, что это останется между нами?

— Даю тебе слово. Как сестра брату.

По какой-то причине это рассмешило его.

— Ладно, о твоём распределении: сначала я был расстроен, но тебя я не винил. Если честно, я винил Гарри. Я думал, что он просто запудрил тебе мозги. Он же красавчик, богатей, могущественный волшебник, да к тому же его ещё и дополнительно обучают. Короче, я думал, что он просто запудрил тебе мозги своим шармом хулигана-умника, и поэтому ты пошла в Слизерин.

Он закончил расставлять книги на полках и облокотился на стеллаж.

— Но потом, этим утром, получив громовещатель от мамы, я внезапно всё понял. Неважно, как или почему ты пошла в Слизерин. Потому что я, наконец, понял, кто я и кто ты, и осознал, где моё место.

Джинни тряхнула головой.

— Рон, я тебя не понимаю. Что ты вдруг понял о нас?

Его лицо посерьёзнело. Таким Джинни его ещё никогда не видела.

— Ты помнишь свой седьмой день рождения, Джинни? Тот, когда мама и папа подарили тебе большой торт, декорированный фигуркой Джима Поттера, который летал вокруг на шоколадном драконе и махал тебе? Там ещё были шарики и подарки от всех твоих братьев, пофиг, что их купили родители и просто подписали их нашими именами.

Она прищурила глаза.

— Помню. Пожалуйста, скажи мне, что ты не ревнуешь из-за того, что в тот год мой день рождения отмечался пышнее, чем твой, Рон.

Он засмеялся.

— Твой день рождения каждый год был пышнее, чем все наши дни рождения вместе взятые, Джинни, но я не об этом. Видишь ли, то, что ты, скорее всего, не помнишь, так это то, что в тот год твой день рождения выпал на тот же самый день, когда прибыли школьные письма. В то утро Билл получил письмо, в котором был значок старосты школы. А Чарли в своём получил целых два значка: старосты пятого курса и капитана гриффиндорской команды по квиддичу. Папа хлопнул их по спине, мама поцеловала их в щеку, а затем они оба вернулись к приготовлениям, чтобы твой день рождения прошёл превосходно. Они даже никому не сказали, какие Билл и Чарли молодцы. Никаких больших объявлений для остальной семьи. Никаких подарков для них. Ничего, что могло бы омрачить твой большой день. Я знаю об этом только потому, что я был там и видел всё своими глазами. Но мне тогда было всего восемь, и я не понял то, что увидел. Но сегодня, получив громовещатель, я понял. Оглядываясь назад, я готов поставить свой последний галеон, что твой седьмой день рождения был тем самым днём, когда Билл и Чарли оба решили поменять свои планы на жизнь. До того дня Билл говорил, что хочет устроиться работать в министерство, а Чарли хотел профессионально играть в квиддич здесь, в Англии. Но вместо этого они оба согласились на работу, которая требовала от них переехать почти за пять тысяч километров от дома. Забавно, ты так не думаешь?

Смотря в лицо брата, Джинни стало некомфортно. Вспомнив тот день, она поняла, что время рассчитано правильно, и она действительно не помнила, чтобы мама или папа хоть что-то сказали об успехах Билла и Чарли. Неужели они пренебрегли двумя своими старшими сыновьями из-за её дня рождения? Но, что важнее, неужели их небрежение так обидело Билла и Чарли, что они решили уехать из страны, подальше от своей семьи?

— Ну да ладно, забудь о своём седьмом дне рождения. Есть день рождения интереснее. После того, как у меня пропал аппетит за завтраком, мне внезапно стала интересна генеалогия, и я потратил некоторое время на исследования. Девятое сентября 1769 года. Ты знаешь, что это за дата?

Сбитая с толку, Джинни покачала головой.

— Это дата рождения Людмилы Уизли, последней девочки, рождëнной в семье Уизли… до тебя. Больше двухсот лет в семье рождались только мальчики… до тебя. Когда я начал смотреть дальше, я заметил кое-что ещё интересное. За всё время существования семьи до нас все поколения не имели больше четырёх детей, а у большей части было всего двое или только один ребёнок. А у мамы и папы их семь. Ха! Семь детей на зарплату министерского бюрократа! Как я это вижу: либо семь — это число, которое снимает любое проклятие, которое лежит на семье и, наконец, позволяет иметь дочь. Семь считается самым могущественным магическим числом и всё такое. Или же мама и папа просто продолжали пытаться, пока не получили дочь, которую они так хотели. Хорошо, что ты появилась за номером семь, иначе они бы начали оставлять корзины с ненужными мальчиками у ближайшего приюта.

— Прекрати, Рон! — воскликнула разозлëнная Джинни.

— Эй! Ты-то чего злишься? Ну, в смысле, ты тут победитель, а не я, — он усмехнулся. — Билл был идеальным сыном. Чарли был почти идеальным сыном. Перси, конечно, немного придурок, но он всё равно сдал двенадцать СОВ. Близнецы умные, пусть они и не стараются, и, кроме того, все лю-ю-юбят их, потому что они такие чертовски УМНЫЕ и СМЕШНЫЕ!

Когда Рон описывал близнецов, его усмешка превратилась в оскал, а его голос стал громче и резче. Капелька слюны вырвалась из его рта, и Джинни сделала инстинктивный шаг назад. Внезапно она больше не злилась, но была напугана. Своим братом и за него. Рон сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Когда он заговорил, его голос звучал спокойнее, но горечи в нем было не меньше.

— Что же насчёт меня? Я получил чуть меньше, чем ничего. Я неплохо играю в шахматы. Полагаю, я неплохо бы себя проявил в соревновании по поеданию пирогов или что-то типа того. А, и ещё я лучший друг Мальчика-который-выжил. Думаю, это хоть чего-то да стоит. Так что да, когда Джим сказал, что мы в опасности на вокзале, и спросил, есть ли у меня идеи, как мы можем убраться оттуда и попасть в Хогвартс, я предложил наш фордик. Может, это была хорошая идея, а может и нет. Но факт остаётся фактом, я был тем, кто пытался помочь защитить Мальчика-который-выжил, когда ты решила присоединиться к факультету Пожирателей смерти. И всё же как-то так вышло, что это я получил громовещатель перед всей школой. И вот тогда-то я понял. Ты ничего не можешь сделать, чтобы наши родители перестали ставить тебя впереди всех нас. А я ничего не могу сделать, чтобы завоевать их уважение, потому что, появившись под номером шесть, я просто балласт, который они сбросили на своём пути к тебе. Ну, в смысле, что я должен сделать? Староста школы, капитан сборной и гений, сдавший двенадцать СОВ, их не впечатлили. Так какие у меня шансы?

Рон подобрал свой рюкзак и закинул его на плечо.

— Поздравляю тебя с твоим распределением Джинни, — уже проходя мимо, сказал он. — Уверен, наши родители будут очень гордиться тобой. Папочкина Пожирательница.

И с этой последней ремаркой Рон ушёл, оставив Джинни позади. Бредя в одиночестве в подземелья, девочка размышляла, как принадлежность к факультету «змей» останавливает её от того, чтобы заплакать.


АЗ. О громовещателе Молли. По общему мнению, то, что Молли в каноне прислала Рону громовещатель — не слишком-то хорошо. Хорошие мамы так не делают. Тем не менее, есть две вещи, о которых необходимо помнить. Первая. Громовещатель, вероятно, довольно распространённое явление в волшебном мире. Каким бы позорным это ни было, НИКТО в каноне не подумал, что то, что Рон получил громовещатель после того, что он сделал, было хоть чуть-чуть необычным. Даже Невилл заявил, что Августа присылала ему такой когда-то и, скорее всего, за менее вопиющий проступок, чем УГОН АВТОМОБИЛЯ. В каноне это кажется лишь одной из причудливых вещей, которые отличают волшебный мир от маггловского.

Второе. Люди иногда забывают это, но МОЛЛИ ВПОЛНЕ ЗАСЛУЖЕННО ЗЛИЛАСЬ НА РОНА! Представьте себе, что у вас есть двенадцатилетний сын, который опоздал на школьный автобус в первый день школы… и решил угнать семейный автомобиль и попытаться доехать на нем до школы сам! При этом в качестве пассажира он взял самого известного и всеми обожаемого двенадцатилетку в мире, например Малию Обаму или принца Уильяма, когда ему было двенадцать. Представьте, что он при этом разбил машину в ТОТАЛ! И представьте, что машина была оттюнингована так, что ей НЕЛЬЗЯ БЫЛО ЕЗДИТЬ ПО УЛИЦАМ. Оттюнингована вашим мужем… который является главой, ну например Госавтоинспекции (адаптация от переводчика, чтобы было понятно, что это), который бы оказался втянут в скандал, если бы эти модификации выплыли наружу. По моему мнению, в каноне в этой сцене Молли была так зла на Рона, во-первых, из-за того, что он сделал что-то настолько безрассудное и опасное, а во-вторых, из-за следствия министерства, потому что из-за бездумных действий Рона Артур мог потерять работу и, возможно, даже отправиться в Азкабан за нарушение тех самых законов, которые он должен был защищать.

Всё это не означает, что этот громовещатель — хорошая штука: родители не должны унижать своих детей, тем более на публике, и не важно, как глупо дети себя ведут.

Но в каноне, по моему мнению, не прослеживается идея, что Молли отправляет истеричные громовещатели каждый раз, когда злится из-за любой мелочи, точно также, как и не прослеживается идея, что Молли какая-то злобная тварь, которая всё время визжит и орет на всех и при этом с самого первого своего появления планирует сосватать Джинни за Гарри, чтобы она смогла украсть его состояние. Я постоянно вижу это в фанфиках, но для меня это имеет столько же смысла, как и то, что Аргус Филч тайно является Тёмным Лордом (не Волдемортом).

Глава опубликована: 21.09.2022

Глава 16. Маленький тест Локонса

3 сентября 1992

Сразу после обеда в среду отчаянно нервничающий Маркус Флинт в компании не менее отчаянно сопротивляющегося Гарри Поттера отправился на встречу с профессором Снейпом, чтобы обсудить, позволит ли тот Маркусу присоединиться к группе шестикурсников, изучающих зелья на уровне ЖАБА.

— Я всё ещё понятия не имею, зачем я тебе нужен, Маркус, — сказал Гарри, — ты префект-семикурсник. Снейп и так тебя поддерживает. Обычный второкурсник типа меня не сможет ничего сделать.

— Гарри, это чушь собачья. Я префект только потому, что все остальные парни в моём классе ещё большие придурки, чем я. И кроме того, он тебя любит, — Флинт сделал паузу. — Эм, ладно, он не ненавидит тебя так сильно, как ненавидит остальных. Если ты не сможешь мне помочь, может, ты хотя бы принесёшь мне удачу, как это было на дне рождения.

Гарри выпучил глаза.

— Это как это я принес тебе удачу?! Тебя почти сожрала детская игрушка!

— Ну не сожрала же! Вместо этого я помог спасти жизнь Руфусу Скримджеру, и твой отец пожал мне руку, даже несмотря на то, что весь день он глядел на меня, как на больную собаку, пришедшую помирать на его задний двор. По-моему, это удача!

Гарри закатил глаза.

Пару минут спустя, Гарри серьёзно начал задаваться вопросом «Удачлив ли он вообще?», ибо после того, как Маркус проблеял свою просьбу допустить его до занятий с шестикурсниками, несмотря на то, что (а) он был семикурсником и (б) он получил всего только ВО на СОВах по зельям, которые он пересдал этим летом, Снейп наградил их своим фирменным взглядом. Молчание так затянулось, что Гарри даже показалось, что он слышит, как гулко стучит сердце Маркуса. Наконец, Снейп заговорил.

— Мистер Флинт, вы планируете получать мастерство в зельях?

— Эм, нет, сэр.

— Вы хотите работать в департаменте экспериментальных зелий в святом Мунго?

— Нет, сэр, — снова помотал головой Маркус, который абсолютно не понимал, к чему эти вопросы.

— Ваша цель — стать невыразимцем?

— Сэр, я просто хочу иметь право на поступление в Академию авроров.

— Я понял. Тогда ваша просьба отклонена.

Кровь отхлынула от лица Маркуса, настолько его поразил этот отказ. Тут вступил Гарри.

— Профессор, я знаю, у вас строгие правила, но мистер Флинт скакнул от «Слабо» до «Выше Ожидаемого» чисто за счет нескольких месяцев самообучения. Разве это не показывает всю глубину его усидчивости?

— Мне не интересна усидчивость моих шести и семикурсников, мистер Поттер. Мне интересны только блестящие результаты. Я не разрешаю мистер Флинту заниматься зельями на уровне ЖАБА… потому что это полностью бессмысленно для его карьеры.

— Сэр? — поднял брови Гарри.

— Честное слово, Поттер, — протянул Снейп, — используйте мозг, который вы как-то заимели, несмотря на отцовские гены! С того момента, как я установил правила допуска на уровень ЖАБА только тех студентов, которые получили на СОВах «Превосходно», у меня никогда не было больше восьми студентов, которые бы завершали двухлетний курс зелий на уровне ЖАБА. И все же, КАК-ТО от пятнадцати до двадцати студентов сдают ЖАБА по зельям каждый год. Как вы объясните это расхождение?

Гарри моргнул.

— Я полагаю… что последние два года изучения зелий не обязательны для сдачи ЖАБА? — неуверенно сказал Гарри.

— Ну, конечно, нет! — приложил Снейп. — Вы правда думаете, что директор, не говоря уж о министерстве, позволили бы мне установить такую политику, которая бы резко уменьшила количество кандидатов в авроры или подмастерья в святом Мунго? Особенно, если эта политика откровенно благоволит слизеринцам?

Гарри моргнул еще раз. Теперь, когда Снейп явно указал на это, действительно было странно, что его избирательность уже десять лет не вызывала вопросов у власть предержащих.

Снейп поморщился.

— Лишь несколько вещей в этом мире раздражают меня так же сильно, как тупоголовые кретины, бездумно сравнивающие такое тонкое искусство, как зельеварение… с кулинарией. К сожалению, причина, по которой такое сравнение раздражает меня так сильно, заключается в том, что оно, в целом, корректно. Суть зельеварения — понимание, какие ингредиенты нужно использовать. Как правильно их рубить, резать, давить или подготавливать ингредиенты любым другим способом, прежде чем добавить их в котел. И как долго нужно их варить, и при какой температуре. Если вы понимаете фундаментальные техники, следуйте инструкциям и будучи, прежде всего, терпеливы и внимательны к деталям, вы можете сварить практически любое зелье, просто следуя инструкциям; точно так же как и любой относительно умный маггл, следуя инструкциям из книги рецептов, может приготовить практически любое блюдо. Но только из-за того, что любой имбецил может приготовить сэндвич с жареным сыром, это ещё не означает, что он сможет так же легко приготовить говядину «веллингтон».

— Говядину чего? — переспросил Маркус.

— Говядину «веллингтон», — сказал Гарри. — Это филе из стейка, покрытое паштетом из гусиной печенки и дюкселем, а затем запечённое, — в этот момент Поттер заметил, что профессор смотрит на него волком, — в слоёном тесте, и я заткнулся.

— Вы уж пожалуйста, — сказал Снейп. — Мистер Флинт, я веду к тому, что на курсе ЖАБА вы не узнаете ни одной новой техники. Изучение зельеварения на шестом и седьмом курсах есть лишь подготовка к поступлению на мастерство. Вы уже знаете всё, что вам нужно, чтобы успешно сдать экзамен. Единственная разница между СОВ и ЖАБА по зельям заключается в количестве зелий, которые вы обязаны будете уметь варить по памяти или по инструкции. Именно поэтому мои практические занятия проходят так, начиная с самого первого дня — написать рецепт на доске и дать несколько наводящих инструкций для всего класса. Потому что именно так и сдаются практические экзамены. И хотя мои студенты постоянно ноют о моих преподавательских навыках, они пожинают плоды этой техники. В сравнении с моим предшественником, количество студентов, успешно сдающих СОВ по зельям, возросло на пятнадцать процентов, и на двадцать процентов возросло количество студентов, которые получают звание мастера зелий.

Он встал и открыл дверь, давая понять, что аудиенция закончена.

— Короче говоря, мистер Флинт, я рекомендую вам нанять репетитора и усердно учиться следующие девять месяцев. Это будет намного полезнее, чем слушать теоретический курс зелий, которого даже не будет в вашем ЖАБА. А теперь, если это всё, джентльмены, я желаю вам хорошего дня. Через пятнадцать минут у меня урок с первокурсниками Гриффиндора, и я должен успеть подготовить себя к сокрушающей волне идиотизма, которая скоро на меня обрушится.

Оказавшись снаружи, Маркус расстроенно посмотрел на Гарри.

— Ну, отлично! Значит, мне нужно найти инструктора по зельям, который, скорее всего, будет невероятно дорогим, да к тому же перед которым я буду постоянно позориться.

— Не паникуй, — раздражённо сказал Гарри. — У меня был инструктор три дня в неделю этим летом, это того стоит. Надо делать то, что нужно, чтобы выиграть. И кроме того, хорошо, что на самом деле тебе не надо два года зелий, чтобы сдать экзамен. МакГонагалл уже сказала, что позволит тебе заниматься с её шестикурсниками, а значит, тебе нужно будет пройти только седьмой курс трансфигурации, когда ты вернёшься в следующем году. А я пока придумаю, что делать с инструктором по зельям.

Маркус кивнул, немного расслабившись.

— Спасибо, Гарри.

Поттер посмотрел на часы.

— Мне надо идти. Надо же посмотреть, что для нас приготовил знаменитый и великолепный Златопуст Локонс в первый же день. Скорее всего, что-то связанное с укладкой волос.

Флинт рассмеялся.

— Да, давай, удачи. И не забудь: испытания в команду по квиддичу завтра в 15:00.

Гарри кивнул и направился на урок — ЗОТИ с гриффиндорцами. Добавить в этот котел Златопуста Локонса, и, Гарри был уверен, будет катастрофа.


* * *


Пятнадцать минут спустя он сидел в классе ЗОТИ, в котором произошли некоторые изменения, которые бросились Гарри в глаза. Во-первых, в комнате появился огромный движущийся портрет Златопуста Локонса… который сам рисовал меньший портрет его же. Выглядело всё так, что, когда двое нарисованных Локонсов не улыбались классу, они делали комплименты друг другу. Другим изменением была маленькая клетка, стоящая на учительском столе, покрытая пурпурной тканью. Иногда она начинала трястись, подсказывая, что в ней сидит какое-то тёмное создание. Да, и в-третьих, канделябр в комнате был украшен… изящными белыми цветами, которые, к удивлению Гарри, почему-то не завяли, когда он кисло на них посмотрел.

Большая часть слизеринцев сидела по левую сторону от учительского стола, когда гриффиндорцы заняли всю правую сторону. Гарри сел ближе к середине, с Тео и Блейзом с одной стороны, и Невиллом и Гермионой с другой. Большая часть девочек села на первые ряды, постоянно хихикая и повизгивая от восторга. Джим же с Роном забрались на галёрку. Внезапно дверь в задней части класса распахнулась, и профессор Локонс вошёл внутрь, одетый в ультрамодную коричневую с бежевым мантию, держа в руках палочку. Класс мгновенно притих, когда он властно обратился к аудитории.

— Позвольте мне представить вам вашего нового учителя по Защите от тёмных сил… меня. Златопуст Локонс, кавалер ордена Мерлина (третьего класса), почётный член лиги защиты от тёмных искусств и пятикратный обладатель приза магического еженедельника за самую очаровательную улыбку. Но не будем об этом. Я победил смертоносного призрака отнюдь не улыбкой, ха-Ха!

Невилл и Гарри переглянулись. Этот смешочек начнет раздражать о-о-очень быстро.

— Теперь, прежде чем мы начнём наш урок, мы напишем небольшой тест, — класс застонал. — Ну, ну, мне очень важно оценить ваши знания и понять, что вы уже знаете, впрочем как и понять, какие области такого благородного искусства, как… Защита от Тёмных Сил, вам интересны!

Произнося название дисциплины Локонс широко развёл руки, как будто уже представляя обложку книги со своим именем на месте автора.

— Так, мой маленький тест. Я уверен, что вы сделаете всё, что в ваших силах, но у меня есть для вас дополнительный стимул. Во-первых, каждый студент каждого курса, вошедший в пятëрку лучших по результатам теста, выиграет для своего факультета одно очко. Во-вторых, если факультетская гордость вас не воодушевляет, я добавлю дополнительное ланьяппе[1].

— Что такое ланьяппе? — прошептал Невилл.

— По-моему, это пирожное, — пробормотал Гарри, прежде чем Гермиона начала на них шикать.

Локонс тем временем продолжал.

— Каждый студент, набравший достаточное количество баллов в тесте и продемонстрировавший экспертные знания в конкретной области, получит шанс участвовать в одной из нескольких межкурсовых исследовательских групп. У вас будет шанс работать вместе с лучшими из молодых умов каждого факультета до конца года. По окончанию исследований вы вместе будете презентовать проект, отражающий результаты ваших исследований в предложенной области. Эти результаты, как и ваша вовлечëнность и участие, будут составлять сорок процентов вашей финальной оценки. Остальные шестьдесят — это результат вашего экзамена.

Гарри и Гермиона переглянулись. Сорок процентов финальной оценки за исследовательский проект?

Но, те из вас, кто не наберут достаточно баллов для участия в исследованиях, не отчаивайтесь! Вместо исследования, сорок процентов ваших оценок никуда не денутся. Видите ли, уже довольно давно я искренне верю, что мастерства в колдовстве может быть недостаточно, чтобы защитить себя от того, что выползает из тёмных мест. Нет, нет мои дорогие ученики! Вы должны быть ещё и физически сильны и уметь постоять за себя. Поэтому те, кто не наберет достаточно баллов для участия в исследовательских проектах, вместо этого будут проходить курс физической подготовки и самозащиты, который я буду вести каждый день с понедельника по пятницу с семи до восьми утра. Этот курс будет обязательным для всех, кто не будет участвовать в исследованиях, и ваше усердие и преданность делу также составят 40% вашей оценки. Есть ли у вас вопросы?

Вопросов не было, потому что весь класс в ужасе смотрел на Локонса с открытыми ртами. Физические упражнения?! Самозащита?! Начинающаяся с рассветом каждый будний день?! И это сорок процентов оценки?!

— Нет вопросов! Блестяще! Я в восторге, какие вы все внимательные. Отлично, у вас есть один час, чтобы выполнить наш тест. Удачи вам всем!

Он взмахнул палочкой — и толстая стопка пергаментов с его стола быстро разлетелась к ученикам. Гарри быстро взял свою, но, прочитав первые два вопроса, чуть не вскрикнул от досады.

1. Когда у Златопуста Локонса день рождения?

2. Какой любимый цвет Златопуста Локонса?

Голова Гарри дёрнулась, и он в ярости уставился на учителя, но тому было всё равно. Он вообще не смотрел за классом. Вместо этого он, удобно устроившись в кресле, закинул ноги на стол и читал свою собственную автобиографию, которая парила в воздухе перед ним! Тихо зарычав, Гарри вернулся к тесту, и, к своему облегчению, увидел, что после первых нескольких личных вопросов о напыщенном профессоре, дальше следовали более конкретные вопросы по защите.

7. Кратко опишите внешний вид каждого из следующих существ, а также укажите хотя бы один рабочий способ борьбы с ними в дикой природе: гриндилоу, хинкипаки, докси, руноследы, лукотрусы и гномы.

8. Назовите, по вашему мнению, наиболее эффективное заклинание для борьбы с: вампирами, карга-ведьмами, дементорами, оборотнями, боггартами и летифолдами.

9. Назовите три слабости щита Протего.

10. Опишите цель и функции напоминалок.

11. Какие возможные преимущества могут дать немагические техники боя против палочковой магии в бою с тёмным волшебником? Для дополнительных очков: занимались ли вы какой-либо формой боевых искусств? Если да, расскажите, чем и насколько вы хороши в этом.

Контрольная продолжалась, и чем дальше продвигались ребята, тем более… необычными становились вопросы. Некоторые были чересчур сложными для второкурсников. Другие же были настолько философскими, что Гарри понятия не имел, что тут можно считать «правильным» ответом.

16. Объясните, что в вашем понимании означает термин «тёмная магия».

17. Есть ли «светлая магия»? Или «серая магия»? Если вы ответили «да» на оба вопроса, объясните ваше понимание этих терминов.

18. Что такое «эзотерическое» заклинание, и чем оно отличается от «стандартных» заклинаний, которые вы уже изучали?

25. Закройте глаза и подумайте о своëм самом счастливом воспоминании. Опишите, что вы чувствуете при этом. Вы можете добавить личные детали, если захотите, но, если вы считаете, что воспоминание слишком личное, то я не настаиваю.

33. Вы играете в квиддич? Если да, какая позиция вам нравится больше всего и как хорошо вы себя оцениваете?

34. Вы знакомы с маггловским спортом, известным как пинг-понг? Если да, как хороши вы в нем?

Где-то на этом моменте Гарри и Невилл оба вытаращили глаза, потому что Гермиона, сидящая рядом, тихо выругалась. Поражённые, что что-то в Локонсоновском тесте могло настолько шокировать обычно сдержанную подругу, Гарри перевернул листок и сразу же понял, что вызвало такую реакцию. Да чего уж там, он и сам был в шоке.

45. Расскажите мне всё, что знаете о таких существах как «нарглы» и «мозгошмыги», и, пожалуйста, укажите источник ваших знаний. Можете использовать дополнительный пергамент.


* * *


— ВРЕМЯ! — резко крикнул Локонс, напугав класс. — У вас есть пять секунд, чтобы подписать тест, если вы ещё не сделали это. После этого я всё соберу и проверю. Ваши оценки и решение о назначении вас в исследовательские группы я озвучу в конце недели.

Секунду спустя пергаменты вылетели из рук студентов и по мановению палочки Локонса аккуратно сложились в стопки на столе преподавателя.

— У нас осталось полчаса. Время для практики! Не хочу, чтобы вы думали, что я безобидный книжный червь, а не человек дела, ха-Ха! — он обошёл свой стол, направляясь к клетке, которая продолжала подрагивать весь последний час. — Я предостерегаю вас. В этом году в этой комнате вы будете сталкиваться с худшими кошмарами волшебников. Но знайте, что бы ни случилось, вы в безопасности, потому что я, Златопуст Локонс, рядом и готов защитить вас, — он положил руку на клетку и сделал паузу, глядя на занервничавших студентов.— Прошу вас, попробуйте не кричать. Вы можете их СПРОВОЦИРОВАТЬ!

Он эффектным движением сорвал ткань, под которой оказалась клетка, в которой сидело около дюжины крошечных синих фигурок с большими глазами и крыльями, как у стрекоз.

— Корнуэльские пикси! — рассмеялся Симус Финниган. В дальних углах Джим и Рон с одной стороны, и Драко со своими лакеями с другой, тоже облегчëнно рассмеялись. Локонс хитро взглянул на них.

— Ох, вот я простофиля. Я-то надеялся на первом уроке впечатлить вас потенциально опасными существами. Но, похоже, обычные корнуэльские пикси — не проблема для таких искусных молодых волшебников, как вы. Прошу меня извинить за то, что недооценил вас.

В конце своего извинения Локонс всплеснул руками, как если бы готовился поклониться, но, в процессе, он случайно задел клетку, которая, качнувшись, грохнулась на пол, под громкое «У-упс!» профессора. Дверца открылась, и пикси, вылетев из клетки, бросились на детей.

— Ох, святые угодники! Какой же я неловкий! Что ж, хорошо, что это просто пикси. Уверен, вы легко с ними справитесь.

Гарри подавил дрожь — звук крыльев пикси напомнил ему о докси, которые напали на него этим летом. И хотя он знал, что вторые были намного опаснее, чем первые, всё равно количество этих существ в комнате нервировало. Разумеется, в классе тотчас же начался бедлам.

— А-а-а! Не за волосы, не за волосы! — закричала Лаванда, когда одно из существ вцепилось в её локоны и начало тянуть.

— А-а-ай! — заорал Драко после того, как Гойл, вооруженный огромной книгой, пытался отбить летящих на него пикси, но промахнулся и заехал Малфою по затылку.

— Чёрт побери! — воскликнул Невилл, который попытался достать палочку из ножен, которые ему подарил Гарри, но не совладал с механизмом и уронил палочку на пол.

ПРОТЕГО! — выкрикнул Гарри, который был единственным, кто сотворил до этого момента хоть какое-то заклинание. Сверкающий щит возник перед ним, Невиллом, Гермионой, Блейзом и Тео. Секунду спустя Гарри услышал голос Джима, который выкрикнул то же заклинание. К сожалению, как он понял почти сразу, Протего плохо подходил для этой ситуации. Для волшебника его возраста такой огромный силовой капюшон был слишком энергозатратным даже в идеальных условиях, но, что более важно, этот щит создавался для блокирования мощных атакующих заклинаний и атак в одной точке соприкосновения, а не для защиты пятерых людей от стаи маленьких существ, бесконечно барабанящих по щиту с разных сторон. После всего пары секунд колени Гарри начали ходить ходуном, а в глазах стало темнеть. Ещё через пару секунд его щит схлопнулся, а сам мальчик рухнул на пол.

— Гарри! — закричал Невилл, пытаясь поймать падающего слизеринца, но вдруг закричал сам, потому что в его уши вцепились две пикси и начали поднимать его под потолок, видимо для того, чтобы повесить на канделябр.

ИММОБИЛЮС! — выкрикнула Гермиона, наставив палочку на двух пикси, летящих прямо на неё. Сверкнула вспышка, и пикси замерли в воздухе. Гарри вскочил на ноги и, прицелившись, послал оглушающее в пикси, вцепившуюся в левое ухо Невилла. Но прежде, чем луч заклятия смог попасть в пикси, сверкнула еще одна вспышка, и заклинание развеялось, перехваченное неизвестным заклинанием, посланным самим Локонсом. Гарри зло посмотрел на этого индюка, но был удивлен, что тот строго на него смотрит и грозит ему пальцем. В этот момент другая пикси попыталась выхватить у Локонса палочку. Но она даже не смогла долететь до него, по телу Локонса пробежал электрический разряд, и обожженная пикси отпрянула от профессора и быстро улетела творить бесчинства куда-то в класс.

— Кто-нибудь, СПУСТИТЕ МЕНЯ ВНИЗ! — заорал Невилл, подвешенный к люстре за мантию.

Локонс вздохнул.

— Да, пожалуй, на сегодня хаоса достаточно.

Он сделал глубокий вдох и, обведя палочкой комнату, громко крикнул: ИММОБИЛЮС МАКСИМУС!

Сверкнула слепящая вспышка света — гораздо ярче, чем та, которую вызвало заклинание Гермионы, — и все пикси в комнате застыли в воздухе, непонимающе моргая. Локонс вздохнул и нагнулся поднять с пола клетку, которую он якобы случайно скинул.

— Три очка Гриффиндору за то, что мисс Грейнджер сделала хоть что-то полезное. Вы бы получили все пять, если бы использовали модификатор «максимус», чем нейтрализовали бы всю стаю. Вингардиум Левиоса!

Заклинанием левитации профессор аккуратно снял Невилла с канделябра.

— Почему всегда я? — раздражëнно пробормотал Невилл, но Локонс его услышал.

— Действительно, почему? У кого-нибудь есть теории, почему они решили схватить именно мистера Лонгботтома? Ну, кто-нибудь?

Когда стало понятно, что профессору действительно нужен волонтер, Дафна Гринграсс уверенно подняла руку.

— Из всех нас Лонгботтом самый большой, плюс он стоял в середине комнаты. Пикси обычно охотятся на животных средних размеров, таких как овцы или небольшие коровы, которых они затаскивают на терновые деревья и оставляют висеть там, — тут Дафна немного позеленела, — эм, чтобы из них вытекла вся кровь. Я просто заметила, что вы развесили на канделябре терновые ветви и цветы, вероятно, чтобы имитировать их среду обитания.

— Абсолютно верно, вы очень наблюдательны, мисс Гринграсс. Два очка Слизерину. Какими бы «безобидными» ни казались корнуэльские пикси непосвящённым, они плотоядные хищники, живущие стаями. Хотя они и не так опасны, как их кузены, докси, пикси так же ядовиты. Их яд парализует мышцы, и, если бы мистера Лонгботтома поймали в дикой природе, он бы оказался парализован, подвешен на дереве и медленно обескровлен.

Локонс широко улыбнулся своим же словам.

— Обескровлен! Что за волшебное слово для чего-то настолько жуткого! Чувствую себя умнее, говоря его! О-бес-КРОВ-лен! Ну да ладно, мистер Лонгботтом, вы будете рады узнать, что у этих пикси удалены клыки, когти и ядовитые железы, чтобы их можно было использовать в учебных целях. Клянусь вам, я бы никогда не допустил, чтобы мои студенты были выпотрошены и обескровлены в первый же день. Это было бы ужасно для будущих продаж моих книг, ха-Ха!

Невилл, по какой-то причине, вовсе не находил это забавным.

— У корнуэльских пикси также весьма необычная тактика охоты. Когда пара пикси хватают свою добычу за уши, это вызывает любопытный магический эффект, который нивелирует вес добычи. Поэтому мистера Лонгботтома смогли затащить под потолок, при этом не оторвав ему уши, всего пара существ, чей вес не превышает половину килограмма. Теперь, зная эту информацию, мистер Гарри Поттер, вы понимаете, почему я не разрешил вам попытаться спасти мистера Лонгботтома?

Гарри, который только что уселся на свое место, задумался на секунду, а затем, с удивлением посмотрев на Локонса, немного покраснел.

— Если бы я вывел из игры даже одну пикси, магический эффект развеялся бы и Нев… эм, мистер Лонгботтом упал бы и ушибся, — он повернулся к другу и прошептал:

— Прости, дружище.

— Все нормально, Гарри, — прошептал Невилл в ответ.

— На будущее, мистер Лонгботтом, если вы снова окажетесь в такой ситуации, правильным будет обхватить каждую пикси в районе живота и слегка сжать. Существа начнут терять сознание и аккуратно отпустят вас на землю. Естественно, как только вы снова окажетесь на земле, вам необходимо будет немедленно обратиться за медицинской помощью. Парализующий яд, которым располагают пикси, сделает вас практически беспомощным в течение пятнадцати минут. Поэтому, если вы считаете, что находитесь в районе, где обитают дикие корнуэльские пикси, будет мудрым иметь с собой флакон экстракта мандрагоры, который нейтрализует яд и сделает вас невосприимчивым к нему в течение нескольких часов.

Он сунул руку в карман жилета и вытащил небольшой флакон, в котором плескалась светящаяся зеленая жидкость.

— Как говорят магглы: правильная подготовка предотвращает плохое выступление, — сказал он, прежде чем убрать флакон и продолжить свою лекцию.

— Мисс Грейнджер уже ответила на вопрос, как лучше всего атаковать этих существ, хотя её метод борьбы с ними всё-таки не совсем оптимален. Я разочарован, что никто из вас не применил нужное заклинание. Двое мистеров Поттеров и, немногим позже, Драко Малфой, пытались защитить себя щитами Протего — хорошо исполнено, особенно для волшебников вашего возраста и опыта, но защита, которую даёт Протего, быстро становится бесполезной, когда используется против существ, атакующих стаей. Поэтому ваш подход к защите так расстраивает меня, потому что правильный ответ был бы очевиден любому, кто читал моё произведение «Каникулы с каргой», в котором я рассказывал, как защитил себя от стаи гриндилоу с помощью щита Вестаментарум. Описание заклинания довольно чёткое — это низкоуровневый щит, защищающий всё тело и требующий минимальных затрат энергии, НО он отлично подходит для защиты от мелких стайных хищников любых видов, будь то магические существа, типа гриндилоу и пикси, или обычные, типа пчёл или пираний. Он не защитит вас от больших животных, а также не сможет отразить заклинание. Затраты на его создание и поддержку ничтожны. Я сам использовал его неоднократно, да и сейчас использую. Я повесил его на себя, прежде чем войти в комнату.

С этими словами он громко хлопнул в ладоши, и голубой электрический разряд, который Гарри заметил, когда профессора пыталась атаковать пикси, пробежал по его телу и ударил между ладонями мужчины. Видимо, это было довольно болезненно, потому что Локонс скривился и потряс руками.

Ауч. Теперь я верну наших летающих друзей в клетку, и мы проведём оставшееся от урока время, практикуясь в заклятии Вестаментарум.

Он достал палочку и, коснувшись ею пустой клетки, громко произнёс:

— Пескипикси Пестерноми.

Раздалось громкое жужжание, и всех пикси всосало обратно в клетку.

— Профессор, что это за заклинание? — заинтересованно спросила Гермиона.

— Это не заклинание, мисс Грейнджер, просто активирующая фраза для зачарованной клетки, чтобы вернуть в неё пикси, — он улыбнулся. — Мы, британцы, любим плохие каламбуры, не правда ли?


* * *


Немногим позже, когда урок закончился, довольный Блейз наклонился к Гарри.

— Ну?

— Ладно, ты выиграл. Локонс не так прост, как кажется на первый взгляд. Он не просто напыщенный обманщик.

И тут улыбка Блейза увяла, потому что он увидел, как серьёзен Гарри.

— Так скажи же мне: зачем кому-то притворяться напыщенным обманщиком?


[1] Ланьяппе (англ. lagniappe) — тут даже гугл не уверен, но context.reverso говорит, что это слово означает бонус. Но оно очень редко используется.

Глава опубликована: 28.09.2022

Глава 17. Упражнения на сплоченность (ч. 1)

4 сентября 1992

К 15:00 в пятницу Гарри был на поле для квиддича, где должен был пройти отбор в команду. Через плечо он нес свой Нимбус-2000 — точно такой же, как Джеймс купил Джиму годом ранее. Родители Гарри купили ему метлу в качестве подарка на день рождения, но ему так и не удалось его открыть до того, как праздник превратился в резню. Джеймс и Лили отправили метлу прямо к Лонгботтомам, написав письмо с извинениями. Гарри был рад подарку и старался практиковаться в полётах в любую свободную минуту, но летом у него не было никого под боком, с кем бы он мог действительно играть в квиддич, поэтому он уповал на «природный талант Поттеров». В свою бытность студентом Джеймс был легендарным охотником, так что Гарри надеялся, что унаследовал талант своего отца (и, по возможности, ничего больше).

Состав слизеринской команды был многообещающим. В команде оставались охотники Маркус Флинт и Эдриан Пьюси, загонщики Перегрин Деррик и Люциан Боул, а также вратарь Майлз Блетчли. Третьекурсник Грэм Монтегю, который был охотником в прошлом году, сообщил Маркусу, что он снова будет играть только если он, Маркус, не сможет никого найти на его место. На парня давили его родители, ставя в пример его брата Родни (который был префектом, успешно сдал шесть ЖАБА и уехал в Италию получать мастерство по зельеварению и трансфигурации); поэтому он решил сосредоточиться на учёбе, а не тратить минимум двенадцать часов в неделю на квиддич. Маркус, который также отчаянно боялся своих приближающихся ЖАБА, смог только кивнуть на это. Поэтому в команде было две свободных позиции: охотник и ловец. Гарри и Драко пробовались на оба места, как и четверокурсник Кассиус Уоррингтон. В отличие от Малфоев, Уоррингтоны никогда не были помеченными Пожирателями, но, как и Харперы с Блетчли, однозначно сочувствовали идеологии чистокровных. Нескольких других слизеринцев, которые также пришли на пробы, никто в расчёт не брал, ибо всем было понятно, что с Гарри, Драко и Уоррингтоном им не тягаться.

Когда Маркус объяснял, как будут проходить испытания, Гарри заметил, что Блетчли злобно на него смотрит. В конце своей речи, когда Маркус спросил, есть ли у кого вопросы, он был удивлён тем, что вратарь поднял руку.

— Да, Блетчли?

— Когда ты выбирал кандидатов в новички, ты брал в расчёт факультетскую лояльность?

Маркус зло на него посмотрел.

— И что это значит, Блетчли?

— Это значит, капитан, что я не уверен, что хочу играть в одной команде с тем, кто думает, что я «лакей падшего Тёмного Лорда», — ответил чистокровка и посмотрел на Гарри.

Драко и Уоррингтон согласно заворчали, как и пара других студентов.

Гарри лениво зевнул.

— Если ты так намекаешь на меня, Блетчли, то я удивлён. Не знал, что твоя семья служила Волдеморту.

Все вокруг вздрогнули и затихли.

— Ты не должен говорить его имя, Поттер, — сощурив глаза, сказал Уоррингтон.

Гарри перевёл на него взгляд.

— Это почему же, Уоррингтон? Я не боюсь мертвецов. И, кроме того, не представляю почему его имя может кого-то тут задеть. Всё-таки, — он кинул взгляд на Драко, — ваши семьи же не добровольно служили ему, верно ведь?

Драко нахмурился. С малых лет ему вдалбливали в голову философию чистокровных… как и то, что когда-нибудь Тёмный Лорд вернётся. Тем не менее, он также знал, что отрицание этих убеждений было единственной вещью, которая держала его отца на свободе и о которой сейчас напомнил ему Гарри.

— Хватит, — сказал Маркус, — мне плевать, что чьи родители сделали двенадцать лет назад. Или этим утром. Я хочу, чтобы моя команда была лучше, чтобы я смог выиграть ещё один чёртов кубок, прежде чем я уйду. Если вы хотите поиграть в войнушку, делайте это где-нибудь в другом месте! Ясно вам?!

Все согласно кивнули и по его команде поднялись в воздух для испытаний. К концу первого часа всем было понятно, что — предатель крови или нет — Гарри Поттер был невероятно талантливым игроком. К концу второго часа Драко и Уоррингтон выглядели расстроенными, потому что было понятно, что Гарри точно пройдёт отбор в команду, и теперь они соревнуются друг с другом за оставшееся место. Из них двоих Драко был лучшим ловцом, но Уоррингтон слегка превосходил его в качестве охотника. К концу испытаний Маркус потянул Гарри в сторону.

— Ладно, Поттер. Пора решать. Выбирай, ловец или охотник?

Гарри кивнул. Ложная скромность не была сильной стороной слизеринца, плюс он не хотел тратить время Маркуса, притворяясь, что он не лучший кандидат на обе позиции.

— Кого ты думаешь взять на второе место?

Флинт выдохнул.

— Малфой лучший ловец, чем Уоррингтон, но проигрывает ему как охотник. Должен сказать, я немного беспокоюсь о возможных шероховатостях, если Малфой попадёт в команду.

— Каких? — спросил Гарри.

Маркус оглянулся, чтобы убедиться, что их не подслушивают.

— Я не должен никому говорить, пока не объявлю окончательный состав, но Люциус Малфой пожертвовал команде новые метлы. Семь новеньких Нимбусов-2001.

Гарри присвистнул.

— Это при условии, что его сын попадет в команду?

— В этом-то и суть. Он очень ясно сказал, что это не является условием. Он сказал, что был бы рад, если бы Драко был в команде, но только если я на сто процентов буду уверен, что он лучший кандидат. Если быть совсем точным, он сказал, что лучше уж Драко не попадёт в команду, чем попадёт из-за этих мётел и опозорит семью. Было похоже… похоже на то, что если я не думаю, что Драко — ядро команды, то он подкупал меня, чтобы я держал Драко подальше от квиддича! — Маркус сделал паузу. — Да, и ещё он сказал, чтобы я никому об этом не говорил, так что не треплись тут.

Гарри поднял бровь, обдумывая новую информацию, а затем повернулся посмотреть на Драко, который стоял на другом конце поля вместе с Уоррингтоном и Блетчли.

«И даже если Драко попадёт в команду, все будут думать, что это из-за пожертвования его отца, — подумал про себя Гарри. — Что за игру ведёт лорд Малфой?»

— Короче, всё зависит от тебя, Гарри. За кого хочешь играть?

Гарри задумчиво посмотрел на Флинта.


* * *


5 сентября 1992

Ранним солнечным субботним утром слизеринская команда по пути к полю для квиддича пересеклась с гриффиндорцами, которые шли туда же. И конечно же, вспыльчивый капитан «львов» Оливер Вуд сразу же закатил истерику.

— Но я забронировал поле! Я ЗАБРОНИРОВАЛ ЕГО! — орал Вуд с пеной у рта.

Разумеется, Маркус прекрасно знал, что Оливер забронировал поле на это утро через мадам Трюк. Именно поэтому он пошёл прямо к Снейпу и выпросил у него записку, которая давала ему приоритет.

— Прости, Вуд. Нам нужно практиковаться. У нас новый ловец, новый охотник и... семь новеньких блестящих Нимбусов-2001, которые нам надо опробовать.

Гриффиндорцы сразу же зашушукались, когда услышали про метлы. Особенно Джим.

— Ага, ну да, зато в нашей команде никто не покупал себе место, — презрительно бросил он.

— Сказал единственный гриффиндорец, чей отец купил ему Нимбус-2000 в прошлом году, — засмеялся Гарри. — Чего не попросил папочку купить Нимбусы всей команде, если ты так… любишь мëтлы?

Слизеринцы злорадно заухмылялись.

— Вы отвратительны, — сморщился Джим. — Впрочем, ничего нового. Не было и не будет слизеринца, который хотя бы знал, что такое честь.

Гарри засмеялся ещё громче. Джордж и Фред, стоящие позади Джима, как заметил Гарри, здорово напряглись из-за грубого оскорбления всего факультета «змей».

— Флинт? Малфой? Отойдем на минутку? — сказал Гарри, повернувшись к своим.

Трое парней отошли в сторонку, пока гриффиндорцы и слизеринцы перекидывались оскорблениями, но спустя всего полминуты вернулись обратно.

— Как насчёт компромисса, Вуд? — со злорадной усмешкой сказал Флинт. — Вместо того, чтобы ссориться из-за того, кто займёт поле, почему бы нам его не разделить? Сыграем пробную игру. Сравним, чей ловец лучше, — и с этими словами он положил руку на плечо Гарри, как будто тот был его любимым братом.

— Ты ловец Слизерина?! — воскликнул Джим.

— Жду не дождусь, когда уделаю тебя в воздухе… младший братец, — Гарри изобразил свою лучшую слизеринскую ухмылку.

— ИДЁТ!

— Поттер! — рявкнул на Джима Вуд. — Это не тебе решать!

— Давай же, Вуд! — улыбаясь, сказал Флинт. — В этом случае мы все можем попрактиковаться этим утром. Ну что может случиться? Хотя, разумеется, если вы думаете, что пока не готовы с нами играть, то окей.

Оливер зарычал на своего давнего соперника.

— Мы всегда готовы к таким, как вы, Флинт!

И, если быть честными, оказалось так, что гриффиндорцы действительно были готовы. Тренировочные игры продлились всё утро, и гриффиндорцы доминировали почти с самого начала. Несмотря на то, что Флинт и Пьюси отлично работали в команде, было ясно, что Драко — никакой охотник, и он ничем не мог помочь ни в атаке ни в обороне, особенно если ему противостояла хорошо отлаженная связка Спиннет-Джонсон-Белл. Майлз Блетчли, однозначно, стал лучше, но он и близко не был так хорош, как помешанный на квиддиче и гораздо более опытный Вуд. Боул и Деррик были в порядке, но и их нельзя было даже сравнивать с близнецами Уизли, которые успевали и защищать своих сокомандников от бладжеров, и точно посылать их в соперников.

Но самой большой проблемой слизеринцев всё-таки был ловец. Джим изо всех сил пытался не смеяться над невнимательностью своего старшего брата, который почти всё время провёл не в поисках снитча, а просто наблюдая за игрой, разворачивающейся под ним. Когда Джим замечал снитч, Гарри реагировал достаточно быстро, но заметить снитч первым было большим преимуществом, и невнимательность Гарри позволила Джиму поймать снитч три раза из четырех. Он поймал бы его и в четвертый раз, но Гарри просто оказался ближе поэтому это можно было считать случайностью, а не превосходством в навыках. Когда команды, наконец, решили разойтись, расстроенные слизеринцы побрели в раздевалки. Кассиус Уоррингтон и пара его друзей из чистокровок ждали их у дверей со злорадными выражениями на лицах.

— Чего тебе надо, Уоррингтон? — прорычал Флинт.

Уоррингтон высокомерно посмотрел на капитана.

— Посмотреть, не включил ли ты, наконец, мозг, чтобы осознать, какую ошибку ты совершил. Очевидно, что предателю крови не место в команде.

Гарри просто покачал головой.

— Это была всего лишь тренировочная игра, Уоррингтон, — мягко сказал он.

— Это не имеет значения. Всем очевидно, что тебе не сравниться со своим братом, — он повернулся к Флинту. — Малфой должен быть ловцом, я должен быть охотником, а предатель крови должен чистить туалеты и брататься с грязнокровками.

Лицо Флинта ожесточилось, но, пока он размышлял не вырубить ли Уоррингтона, чтобы тот не доставал его, усталый Драко, наконец, заговорил.

— Уоррингтон, я — ловец, а Поттер — охотник. Мы просто поменялись позициями на эту игру.

— Что? — сбитый с толку Уоррингтон переводил взгляд с одного на другого. — Но зачем? Почему вы упустили шанс победить гриффиндоцев?

— Потому что мы слизеринцы, Уоррингтон, — сказал Гарри так, как будто говорил с маленьким ребенком, — и настоящие слизеринцы знают, когда победа имеет значение, а когда она бессмысленна и может быть пожертвована ради чего-то большего.

Гарри обошел Уоррингтона и толкнул дверь раздевалки.

— Я не понимаю, — помотал головой тот.

— Разумеется, нет, — раздался голос Гарри из раздевалки, — я сказал настоящие слизеринцы.

Час спустя, после душа и быстрого ланча, заметно повеселевшая команда Слизерина собралась в комнате префектов семикурсников. Там, потягивая сливочное пиво и поедая вкусности, которые они протащили в подземелье, все следующие четыре часа они делали заметки, по очереди погружаясь в омут памяти Гарри, просматривая невероятно яркие воспоминания Поттера о каждом аспекте игры гриффиндорской команды.


* * *


6 сентября 1992

08:00

Следующим утром, направляясь на завтрак, Гарри заметил большое объявление, появившееся на доске в общей гостиной Слизерина. Это были результаты теста, который им давал Локонс. Гарри обрадовался, что смог попасть в список студентов, которые набрали достаточно баллов для участия в исследовательских проектах. Мысль об обязательных ежедневных физических тренировках его не прельщала. Единственное, что его заинтриговало — это его назначение в «Исследовательскую группу "Защитник"». Похоже, каждая команда имела своё эффектное кодовое название: команда «Воспоминаний», команда «Лазейка», команда «Контрудар», команда «Хамелеон» и — самое, по иронии судьбы, мистическое — команда «Мистериосо». Маркус также был в команде «Защитник», а вот Блейза распределили в команду «Воспоминаний». Драко попал в команду «Контрудар», а Джинни, к его удивлению, — в команду «Мистериосо». К слову, Джинни была единственной первокурсницей, которая смогла пробиться в команды. В списке было ещё несколько имён слизеринцев со старших курсов, ни с кем из них он особенно не общался. Например, Уоррингтон попал в команду «Лазейки». Внимательнее изучив объявление, Гарри нахмурился, увидев, что «организационное собрание» команды «Защитник» состоится сегодня в 16:00. А он планировал полетать после обеда.


* * *


13:00

«Н.О.»[1]

В час дня Гермиона Грейнджер вошла в пустой класс, где у них проходила Защита от тёмных искусств. Её имя было в списке гриффиндорцев, отобранных Локонсом для участия в исследовательских проектах, но она была сбита с толку тем, что рядом с её именем значилось «Н.О. — класс защиты от тёмных искусств. Сегодня, 13:00». Утром она немного занервничала, когда увидела, что была единственной в списке, рядом с чьим именем стояло «Н.О.», но сейчас, когда Грейнджер выяснила, что из всех студентов загадочным «Н.О.» была помечена только она, её нервы были натянуты как струна. В этот момент дверь кабинета Локонса открылась, и профессор вошёл в класс в своей обычной манере.

— А, мисс Грейнджер. Спасибо, что пришли. Присаживайтесь, — дождавшись, пока Гермиона сядет за первую парту, он продолжил. — Хорошо, думаю, вам интересно почему вы здесь одна. Но не бойтесь! После проверки теста выяснилось, что вы не только набрали наивысший балл среди студентов младше пятого курса, но и то, что вы обладаете ценными знаниями, что, по моему мнению, делает вас крайне полезным членом не для одной, а двух моих исследовательских команд. Я попросил вас прийти сюда сегодня, чтобы решить, к какому из проектов вы решите присоединиться.

Гермиона на это улыбнулась и немного расслабилась. Локонс же, тем временем, продолжал.

— Вообще-то, если честно, я попросил вас прийти, чтобы попытаться уговорить вас участвовать в обоих проектах. Я знаю, что это потребует значительного времени, и я, к сожалению, не могу дать вам за это никаких дополнительных баллов, ибо, мне кажется, это будет несправедливо по отношению к другим студентам. Эти два проекта могут быть связаны между собой, поэтому я думаю, что заполучить в команду человека, который имеет представление об обоих проектах, может быть очень ценным. Разумеется, по окончании года вы должны будете написать только одну итоговую работу, и вы сможете выбрать, по какому проекту её писать.

Гермиона от удивления широко распахнула глаза. Она привыкла быть отличницей, но ей редко встречались учителя, у которых было желание давать ей дополнительную нагрузку.

— Эм, профессор Локонс, прежде чем решить, я бы хотела знать немного больше об этих проектах, если вы не против.

— Разумеется, мисс Грейнджер. Но сперва ответьте мне на пару вопросов. Как вы узнали, что мой любимый цвет — сиреневый?

Она удивленно моргнула.

— Эм… это было в одной из ваших книг.

— Да, но в какой именно?

Немного сбитая с толку вопросом, Гермиона закрыла глаза, пытаясь вспомнить.

— Это было в девятнадцатой главе «Прогулок с вампирами». Вы упомянули ваш любимый цвет, когда делали комплимент одеянию Элизабет Батори, королевы вампиров Венгрии.

— Абсолютно верно. И, между нами, мой любимый цвет, на самом деле, изумрудно-зелëный. Я просто счел благоразумным проявить немного вежливости в той ситуации. Мне не хотелось, чтобы мой обескровленный труп нашли в водах Дуная. Следующий вопрос: как вы узнали, когда мой день рождения?

— «Увеселение с упырями», глава двенадцать. Консьерж отеля в Монте-Карло поздравил вас.

— А, да. Старый Арманд. Но — в той главе не было даты, разве нет?

— Нет, сэр, но она была в тринадцатой главе, события которой разворачивались на следующий день.

Локонс рассмеялся.

— Превосходно, мисс Грейнджер, превосходно. Как я и предполагал, у вас эйдетическая память или что-то очень близкое к ней. Поэтому я хотел бы предложить вам обдумать своё участие в проекте «Воспоминания». Эта команда будет изучать чары памяти, как лучше от них защититься и как восстановиться от них наилучшим образом. Думаю, ваш врожденный талант будет очень полезен в таком исследовании.

На это Гермиона почти вытаращила глаза. Как и Гарри, она думала, что вопросы о самом Локонсе в тесте были проявлением его тщеславия. Она и подумать не могла, что вопросы, ответы на которые являлись незначительными мелочами, закопанными глубоко в книгах Локонса, заданы с целью выявить людей с исключительной памятью. Её мнение о профессоре резко рвануло вверх.

— Спасибо, сэр. А другой проект?

Локонс помедлил.

— Мисс Грейнджер, прежде чем я отвечу, я должен спросить. Вы считаете мисс Лавгуд подругой? Или, если не подругой, то человеком, которому вы симпатизируете?

— Ну-у, сэр… если быть честной, я не слишком хорошо знаю мисс Лавгуд… но да, я считаю её подругой и совершенно точно ей симпатизирую, — она сделала паузу и нахмурилась. — Это имеет отношение к… нарглам, сэр?

Локонс улыбнулся.

— Очень проницательно, мисс Грейнджер. Из всех студентов только восемь дали хоть сколько-нибудь внятные ответы на вопрос о нарглах и мозгошмыгах, семь из которых дали размытое описание, за которым следовали различные вариации из серии «это что-то, во что верит Луна Лавгуд». Восьмым студентом была сама мисс Лавгуд, которая исписала почти метр пергамента, описывая этих существ и приложила очень детализированные рисунки. Она также высоко отозвалась об «организованности и дисциплинированности» ваших собственных нарглов и мозгошмыгов, что послужило ещё одной причиной, почему я хочу, чтобы вы присоединились к этой команде.

— Профессор Локонс, — неуверенно начала Гермиона, — вы имеете в виду, что нарглы и мозгошмыги… реальны?

Локонс поморщился.

— Честно, мисс Грейнджер? Я не знаю. Вот почему я и задал этот вопрос.

Он поднялся из-за своего стола и, на пару секунд зайдя в свой кабинет, вернулся оттуда с очень старым на вид учебником по уходу за магическими существами. На обложке значилось «Звери магического мира. Пятое издание» за авторством Эдвины Фарнсби.

— После того, как я принял предложение занять должность преподавателя Защиты от тёмных искусств, я решил пробежаться по своим старым учебникам и тетрадям, которые хранились в семейном хранилище в Гринготтсе и убедиться, что я помню курс, который изучал в школе. Мне понадобилось время, чтобы добраться до этих записей. Моя семья… довольно щепетильна, когда это касается наших хранилищ, поэтому, чтобы добраться до своих же учебников мне пришлось пройти через несчётное количество могущественных, а где-то и экспериментальных защитных заклинаний. Когда я просматривал свои старые книги по уходу за магическими существами в поисках информации о различных существах, я нашёл упоминания о нарглах, мозгошмыгах и некоторых других видах существ, влияющих на наше сознание, но которых, в то же время, абсолютно невозможно засечь как магическими, так и обычными способами, за исключением очень малого числа волшебников и ведьм, которые обладают внутренним даром видеть их. Но что самое интересное, у меня нет абсолютно никаких воспоминаний о том, как я изучал этих существ, даже несмотря на то, что в моём учебнике на полях сделаны заметки о них моей собственной рукой! Интригует то, что у меня очень хорошая память. Я начал искать информацию об этих существах, но не нашёл ничего. Ни одного слова ни в книгах Саламандера, ни у Лимы. Даже в «Энциклопедия Магика». В поисках ответа я написал письмо самой Эдвине Фарнсби и спросил у неё о существах, о которых она сама писала в прошлом. Я получил в ответ громовещатель, в котором старая ведьма орала на меня, чтобы я прекратил тратить её время на всякую ерунду! После этого, я наконец смог найти вторую копию пятого издания «Звери магического мира», которая была опубликована в тот же год, что и моя собственная копия, которую я нашёл в хранилище. Знаете что я нашёл в ней?

Гермиона покачала головой.

— Те страницы, на которых в моей копии обсуждались нарглы и мозгошмыги, были заменены страницами, посвящëнными использованию слизи флоббер-червей! — Локонс тряхнул головой. — Это удивительная загадка, мисс Грейнджер, которой я могу найти только два объяснения. Одно из которых — то, что кто-то играет надо мной невероятно изощрённую шутку, в которой замешана Луна Лавгуд и которая потребовала от преступников проникнуть в моё хранилище в Гринготтсе.

— А другое объяснение, профессор? — в замешательстве спросила Гермиона.

Локонс вздохнул.

— Мозгошмыги и нарглы реальны, и кто-то приложил невероятные усилия, чтобы заставить весь мир забыть о них, — просто сказал он.

Гермиона уставилась на профессора, ошеломлённая идеей заговора настолько странного, что по сравнению с ним существование бундящих шиц казалось сущим пустяком.


[1] — Н.О. — нужно обсудить (англ. TBD — to be discussed) — устоявшаяся английская аббревиатура. Примерный перевод — "нуждается в обсуждении" или "нужно обсудить". Я не встречал в русском языке общеизвестной аббревиатуры, которая бы означала то же самое. Поэтому решил пойти по пути наименьшего сопротивления и перевести дословно.

Глава опубликована: 05.10.2022

Глава 18. Упражнения на сплоченность (ч. 2)

14:00

Команда «Контрудар»

Драко уверенно вошёл в класс ЗОТИ сразу после того, как часы пробили два часа дня, и резко остановился. Считая его, в комнате находилось шестнадцать студентов, но странно было не это. Странно было то, что в классе не было мебели вообще, за исключением зелёного стола, разделённого посередине низким барьером, сделанным из чего-то, что выглядело, как тряпичная сетка. Драко осмотрелся вокруг и немедленно понял три вещи. Первое — он был здесь единственным слизеринцем. Второе — за исключением когтевранки Чжоу Чанг и пуффендуйца Диггори, он был единственным чистокровным в комнате. А если быть точнее, если он не ошибался, почти половина студентов в комнате были либо магглорожденными, либо росли среди магглов. И третье — рядом с Чанг и Диггори стоял Джим Поттер, который скалился, глядя на него… как будто гриффиндорец когда-либо имел право насмехаться над слизеринцем! Да это было практически нарушением устоявшегося порядка вещей!

Встряхнувшись, Драко подошёл к Диггори и остальным. Он также понял, что они четверо — ловцы своих команд, а также что вне факультета никто не должен знать, что он слизеринский ловец.

— Я ожидал Гарри, а не тебя, Малфой. Никто из нас не знает, почему нас направили в эту группу, поэтому я решил, что это что-то, связанное с ловцами.

Что ж, — презрительно фыркнул Драко, — думаю, совершенно очевидно, что слизеринским ловцом должен быть я. Возможно, Локонс принял это во внимание.

Джим рассмеялся.

— Прошу тебя. Если мой брат, находясь в той форме, что он был вчера, побил тебя на испытаниях, я даже не хочу думать, как плох ты.

Драко покраснел, но прежде, чем он смог ответить, заговорила Чанг.

— Эй, прекращайте, вы оба! Я и так трачу своё воскресенье на то, чтобы учиться играть в пинг-понг. Не хочу я слушать змеельвиные препирательства!

Драко непонимающе заморгал.

Пинг-понг?

— Да, — кивнул Седрик. — Это маггловская игра. Джастин сразу же узнал стол. У него такой дома есть. Говорит, что он неплох в нём.

Малфой посмотрел на магглорожденного Финч-Флетчли, который палочкой показывал другим студентам какие-то странные движения. Малфой скрипнул зубами от мысли, что ему предстоит брататься с грязнокровкой, особенно в свете того, что он принёс непреложный обет не использовать это слово в присутствии кого угодно, кого может это обидеть… что означало почти всех в этой комнате. Однако, альтернативой братанию с грязно- и полукровками с целью научиться детской маггловской игре были ранние подъëмы каждый будний день и физические упражнения. Он вздрогнул от мысли о ежедневных пробежках вокруг Чёрного озера по колено в снегу, ибо декабрь был не за горами. Внезапно дверь распахнулась и вошёл Локонс, в руках которого были две маленькие, странно выглядящие деревянные биты, похожие на небольшие круглые биты загонщиков, и белый мячик размером со снитч.

— Добрый день, студенты. Добро пожаловать на организационное собрание команды «Контрудар». Также известной как «Пинг-Понг 101», ха-Ха!

Пара студентов нервно рассмеялись, но большинство просто смотрели на профессора.

— Теперь, я полагаю, вы все знаете, что это за игра, но на случай, если нет, я объясню. Пинг-понг, также известный как настольный теннис, это маггловский спорт, которому уже больше сотни лет. Для того, чтобы играть в него, вам понадобится три вещи. Это шарик, ракетка — или бита в некоторых странах — и стол.

Он показал студентам шарик и ракетки.

— Мистер Финч-Флетчли, выйдите вперёд, пожалуйста.

Немного удивленный, Джастин вышел вперёд и взял себе одну из ракеток, которую предложил ему Локонс.

— Мистер Финч-Флетчли, вы указали, что участвовали в соревнованиях по этой игре?

— Да, сэр. В частной школе, где я учился до Хогвартса, был клуб по настольному теннису. Я также участвовал в юниорских соревнованиях и даже пару из них выиграл.

— Превосходно! Не могли бы вы объяснить правила игры тем, кто с ней незнаком. Я бы сделал это сам, но я не настолько ослеплён гордыней, чтобы отказывать в этом тому, кто более опытен, чем я, несмотря на его молодость.

Джастин кивнул и, повернувшись к студентам, быстро пробежался по правилам. Пока он рассказывал, Локонс снял плащ и пиджак, который был под ним, а затем закатал рукава своей рубашки. Когда Джастин закончил, Локонс занял место у одной из сторон стола, держа в руках ракетку.

— Отлично и ëмко, мистер Финч-Флетчли. Давайте сыграем партию для демонстрации?

Джастин кивнул и подошёл к столу.

— Полегче со мной, мистер Финч-Флетчли. Я всё-таки начинающий.

Джастин послал мячик Локонсу, который легко его отбил. Они топтались на месте несколько минут, и Джастин быстро понял, что, хотя Локонс и не был готов к соревновательной игре, но полным профаном он не был. Ещё через несколько минут Джастин сделал пару шагов назад, заняв позицию, в которой он играл на соревнованиях. Локонс сделал также. Скорость их игры всё возрастала, и скоро студенты, которые не были знакомы с игрой, во все глаза смотрели, как быстро скачет мячик туда-сюда. Наконец, Джастин ударил мяч так сильно, да ещё и подкрутив его, что тот прошил защиту Локонса и, ударившись о самый краешек стола, улетел в комнату. Локонс улыбнулся и, отложив ракетку, зааплодировал мальчику. Почти сразу все собравшиеся присоединились. Даже Драко был впечатлён умениями грязнокровки.

— Отлично, мистер Финч-Флетчли, просто отлично. Вы можете вернуться к остальным.

Джастин положил ракетку на стол и вернулся к пуффендуйцам, где Седрик хлопнул его по плечу.

— Что ж, теперь, — продолжил Локонс, — когда мы все, очевидно, впечатлены умениями молодого мистера Финч-Флетчли, уверен, вы сгораете от любытства, как, во имя Мерлина, пинг-понг соотносится с Защитой от тёмных искусств. Ответ… что ж, ответ я вам не скажу, по крайней мере, пока. Что я могу сказать, так это то, что существует защитное заклинание, которое мы будем изучать в этом году, скорее всего, в конце ноября или в начале декабря. Надеюсь, вы все будете его изучать, но посмотрим. Заклинание, о котором я говорю — одно из любимых заклинаний дуэлянтов мирового уровня. Оно также может спасти вам жизнь в бою с тёмным волшебником. Но, к сожалению, оно также требует феноменальной точности, молниеносных рефлексов и отличной координации. И если вы лишены этих навыков, заклинание, которому я вас научу, не только не поможет вам, но, скорее всего, приведёт вас к гибели в ситуации «либо ты, либо тебя».

Он повернулся и показал на теннисный стол.

— Итак, пинг-понг! Я убежден, что навыки, необходимые для успешной игры, являются теми же самыми навыками для таинственного заклинания. Если я прав, то, полагаю, простая маггловская игра когда-нибудь может стать частью тренировок авроров. Или нет. Вот зачем нужен этот проект — узнать, сработает ли это или нет. И именно поэтому я не говорю, что это за мистическое заклинание и почему я не хочу, чтобы вы о нём знали! Вся суть проекта — это узнать, может ли пинг-понг считаться тренировочным инструментом, поэтому, если вы узнаете заклинание раньше, чем я скажу, то у нас ничего не выйдет. Я попросил отвести нам под наши занятия здесь, на третьем этаже, комнату, в которой уже стоят четыре стола для пинг-понга. Вы найдёте мячики и ракетку со своим именем на ней в шкафу в той же комнате. Вы вольны сами решать, сколько свободного времени вы будете отводить под тренировки, но каждые две недели мы будем встречаться с вами в этой комнате, чтобы я смог оценить ваш прогресс.

Он помедлил, а затем напустил на лицо грустное выражение.

— И хотя, как я уже сказал, вы сами решаете, сколько времени вы готовы отводить под наш проект, я должен предупредить, что любой студент, который не будет стараться научиться играть в пинг-понг, будет переведен из этой команды в команду фитнеса.

На этих словах большинство студентов начали нервно переглядываться, особенно те, кто, как и Драко, были абсолютно незнакомы с игрой. Джастин Финч-Флетчли также выглядел встревоженным, но это потому, что теперь он подозревал, что каждый член команды «Контрудар» будет просить его дать тому несколько уроков. И хотя пуффендуец был хорошим парнем и всегда помогал, если его просили, сидящий в нем капиталист нашёптывал ему на ухо, что ему, вероятно, следует проконсультироваться с Гарри на тему того, как ему лучше использовать свою первую возможность в волшебном мире.

Джим поднял руку.

— Сэр, можно спросить, почему вы поместили всех ловцов в эту группу?

— Конечно, мистер Поттер. Хотя в магическом мире, по моему мнению, не существует спорта, который был бы сравним с пинг-понгом по необходимым навыкам, умения ловца ближе всего подходят к тому, с чем знакомы большинство волшебников.

— Эм, — не отступал Джим, — почему же тогда мой брат не здесь?

Локонс с нечитаемым лицом посмотрел на Драко.

— Какими бы ни были навыки Гарри Поттера как ловца, у него есть другое качество, которое, по моему мнению, он сможет лучше реализовать в другом проекте.

— Какое? — не унимался Джим.

— Возможно, вам стоит спросить это у него, мистер Поттер. Вы же братья, всё-таки. Уверен, вы достаточно близки, чтобы не иметь секретов друг от друга.

Локонс улыбнулся, но в этот раз, для разнообразия, не изобразил свой дурацкий смешок. Но, тем не менее, Драко был уверен, что его улыбка не более искренняя, чем его смех.


* * *


14:30

Комната Маркуса Флинта

В половину третьего, пока Драко Малфой продолжал погружение в пугающий мир пинг-понга, Гарри Поттер подошёл к комнате префекта седьмого курса. Тео передал ему записку, в которой говорилось, что Маркус просит зайти к нему, чтобы обсудить некоторые «факультетские дела». Тот факт, что Маркус назначил встречу в своей комнате, а не в Логове принца, говорил о том, что с ним будет кто-то ещё, кто пока не знает о секретной комнате, расположенной всего на пару метров дальше по коридору.

«Хорошо, что вспомнил! — подумал Гарри. — Надо бы сменить пароль от логова, а то Маркус и Мисси не смогут попасть туда, чтобы готовиться к своим ЖАБА».

Мелисса «Мисси» Булстроуд была сестрой одноклассницы Гарри Милисенты Булстроуд, а также в этом году стала новым префектом семикурсников. Её комната была напротив комнаты Маркуса, поэтому посвятить её в тайну Логова было необходимо. После того, как Гарри принёс Мисси пару клятв о неразглашении секретов, ему было легко заручиться её поддержкой. Она хотел получить высшие баллы по своим ЖАБА, а также, чтобы её сестра Милли получила шанс пробиться в команду, когда она станет на пару лет старше (Милли хотела играть загонщиком!!!), и, будучи полукровкой, она в грош не ставила традиции чистокровных. На самом деле её крайне забавляла мысль о том, что Гарри Поттер, брат Мальчика-который-выжил и второй наиболее знаменитый полукровка в школе, является серым кардиналом, который правит Слизерином из тени.

Гарри постучал в дверь Маркуса и, дождавшись, пока его пригласят, вошел внутрь. К его удивлению, другим человеком в комнате был крайне встревоженный Грегори Гойл. Крупный мальчик настолько отчаянно нервничал, что был похож на мокрую собачонку, настолько он потел. Маркус указал Гарри на кресло напротив Гойла, а сам облокотился о стену рядом.

— Малфой пошел к Локонсу на его исследовательский нонсенс, поэтому Гойл подумал, что сейчас подходящее время поговорить со мной. Думаю, тебе стоит услышать то, что он сказал. Выкладывайте, мистер Гойл.

Тот нервно облизнул губы и посмотрел на Гарри.

— Вы… вы, вероятно, знаете, что моя семья — вассал дома Малфоев, поэтому мне приходится везде за ним ходить и быть его… хм, его марионеткой. Но мне только двенадцать. И хотя я — наследник Гойлов, я ещё не приносил никаких личных клятв дому Малфоев и не принесу до своего пятнадцатилетия. Поэтому до этого я могу позволить себе некоторые… вольности, — он сделал глубокий вдох. — Я подумал, не заинтересует ли вас, чтобы я шпионил за Драко. Думаю, вы знаете, что он плетёт интриги против вас, и я могу докладывать вам о его планах, которые смогу подслушать. Он… он любит… балаболить, когда рядом только я и Винс.

Гарри поднял брови.

— Это интересное предложение, мистер Гойл, но мне непонятны ваши мотивы. Что вы хотите взамен?

Гойл сглотнул. Гарри был удивлён взглядом… полным отчаяния, которым посмотрел на него этот мальчик.

— Я… мне нужна помощь. И я не знал, к кому обратиться, поэтому я пришёл к Флинту, и он сказал мне поговорить с вами. Он сказал, что вы… сможете это провернуть.

Гарри спокойно кивнул.

— Продолжайте.

Гойл помолчал и, сделав глубокий вдох, бросился в омут.

— Мои мать и отец — крестные родители Эми… Амариллис Уилкес. Они не хотели ими быть. Это должны были быть мистер и миссис Малфой, но они не хотели вешать на свою семью обузу в лице последнего ребёнка дома Уилкесов, поэтому они скинули это на нас. Я вырос с Эми… Амариллис, — тут он покачал головой, — с Эми. Она всегда была для меня как младшая сестрёнка. Моим родителям плевать на неё. Они не издевались над ней, ничего такого, но и не заботились тоже. Они просто отвели ей самую маленькую комнатку в самом конце детского крыла и забили её куклами, книгами и приставили к ней домового эльфа, чтобы тот присматривал за ней. Но она и я выросли вместе. Мы были детьми, которые жили в одном доме. Может, это-то и натолкнуло отца на мысль…

Он сделал паузу и потёр глаза.

— У Уилкесов всё ещё есть деньги… где-то. Хранилища, полные галеонов… и, вероятно, огромные запасы тёмных артефактов и книг. Но Эми не может ими завладеть, потому что она девочка, а Уилкесы — патри…патра…

— Патриархальная семья, — тихо подсказал Гарри.

— Да, такая. Она не может унаследовать всё это, но она может когда-нибудь родить мальчика, который, если он окажется волшебником, станет наследником дома Уилкес.

Гойл снова помедлил.

— Отец зарегистрировал брачный контракт между мной и Эми, при этом в нём он указал себя регентом для любого мальчика, рождённого в этом браке. Он считает, что в хранилищах Уилкесов достаточно галеонов, чтобы мы смогли откупиться от Малфоев и стать по-настоящему независимыми.

Гарри кивнул.

— А тебе не нравится идея когда-нибудь жениться на Эми Уилкес только для того, чтобы твой отец был доволен?

Дело не в этом! — воскликнул Гойл. — Ну, в смысле, мне нравится Эми, она немного жестковата, но кто бы не был с такой жизнью! Но она не так холодна, как кажется, и вообще, я знаю её всю свою жизнь. Может быть, когда мы станем старше… — он снова судорожно вздохнул. — Мой отец не отличается терпением. Он почему-то очень торопится завладеть состоянием Уилкесов, поэтому он не намерен ждать, пока мы закончим школу, чтобы он смог претворить свои планы в жизнь. И, я думаю, если я буду старше, он не сможет так легко получить регентство над моим сыном. Он… он хочет, чтобы мы с Эми поженились сразу после моих СОВ.

На это Гарри вытаращил глаза.

— Он хочет, чтобы вы двое бросили школу — ты в пятнадцать, а Эми в четырнадцать — и начали делать детей только для того, чтобы он смог получить доступ к хранилищам Уилкесов?!

— Ты погоди, — мрачно сказал Маркус, — дальше хуже.

Гарри в шоке посмотрел на него, а затем снова повернулся к Гойлу.

— Дальше, мистер Гойл. Прошу вас, расскажите мне всё.

Гойл посмотрел на пол, пытаясь собраться, а затем поднял глаза на Гарри, который на лице мальчика увидел глубокие переживания, которых никогда не замечал раньше.

— Я… Я не умный. Я знаю это. Я не такой, как вы или Драко. Я пытаюсь, но у меня не получается. В прошлом году мисс Грейнджер работала со мной и Винсом очень усердно, и да, мы всё сдали, но не блестяще. Отец… он… мы говорили в ночь перед первым сентября… и если я завалю свои СОВы… у него есть запасной план.

Гарри поморщился. Если план А был женить своего сына на своей крестнице, когда они ещё подростки, ему не хотелось думать, в чем заключается план Б. Зелёное лицо Гойла также не внушало оптимизма.

— Если мои оценки не будут соответствовать его ожиданиям, он разорвёт контракт между мной и Эми и организует новый… с домом Ноттов. Он считает, что сможет получить достаточно денег от старого Тибериуса, чтобы покрыть свои нужды.

Гарри грязно выругался.

— Он хочет выдать Эми Уилкес за Тео?

— Хуже, — вздохнул Маркус.

Голова Гарри дёрнулась.

— Что… за Александра Нотта? Наследника?

Гойл в отчаянии покачал головой, и, внезапно, Гарри всё понял. Не за сыновей, за отца! Гарри почувствовал резкую боль в руках. Кинув взгляд вниз, он увидел, что так крепко сжал кулаки, что ногти глубоко впились в ладони, ещё немного и пойдёт кровь. Он не мог вспомнить, когда последний раз так злился.

«Значит, — подумал Гарри, пока выполнял быстрые упражнения по окклюменции, чтобы восстановить над собой контроль, — Эми Уилкес, двенадцати лет, собираются выдать за Тибериуса Нотта, пятидесятилетнего бывшего Пожирателя смерти, который уже убил свою последнюю жену сразу после того, как почти убил её, заставив принять зелье, влияющее на пол их будущего ребёнка. И которое он, почти наверняка, заставит принять и Эми, чтобы та родила мальчика, чтобы Тибериус смог завладеть состоянием Уилкесов. И идея эта принадлежит крёстному отцу Эми!»

Окклюменция, наконец, унесла ярость Гарри, и он спокойно посмотрел на Гойла.

— Она знает? — спросил он.

Гойл покачал головой. Гарри обдумал его ответ вместе с информацией, которую тот предоставил.

— Почему вы пришли к нам? Ваш друг, ну, или типа того, — Драко Малфой. Вы думаете, если Люциус Малфой узнает об этом, станет только хуже? — Гарри на секунду задумался. — Или вы думаете, что он уже в курсе?

Гойл беспомощно помотал головой.

— Я не знаю. Я не думаю, что он в курсе, но это возможно. Я знаю, Драко хочет добраться до вас, но он очень осторожен в своих попытках. И я знаю, что кто-то не так давно пытался убить вас одной из игрушек Уилкеса. Я думаю, это возможно, что за всем этим стоят родители Драко, и они хотят использовать Эми, чтобы добраться до наследия Уилкеса, чтобы добыть больше подобных вещей. Думаю, лучше перебдеть.

Гарри кивнул. Он мог представить сценарий, в котором Люциус Малфой планировал его убийство, хотя, вероятно, он бы не стал действовать так неуклюже и грязно. Тем не менее, Добби явно что-то знал, а из того, что Гарри предполагал о состоянии, которое оставил Уилкес, Люциуса вполне могли заинтересовать находящиеся там вещи.

— Что вы хотите, чтобы я сделал, мистер Гойл?

— Я хочу… я хочу, чтобы Эми была свободна и в безопасности. Чтобы у нее был шанс прожить жизнь без всего этого, — Гойл скорчил рожу, — дурацкого пожирательского дерьма!

— Означает ли это, что вы тоже хотите жить без… «дурацкого пожирательского дерьма»?

Гойл снова посмотрел вниз.

— Я не знаю. Не думаю, что у меня есть выбор. Мне привили ценности чистокровных, но, когда я приехал сюда, я узнал, что мне не сравниться с гряз… с магглорожденными, такими как Грейнджер. И даже больше. Я бы завалил свой первый год, если бы Драко не нанял её заниматься со мной, — он вздрогнул. — Отцу это не понравилось, но, узнав, что это устроил Драко, он не стал сильно возражать. Если честно? Я делаю то, что мне скажут делать. Так же, как мне придётся делать то, что мне скажет лорд Малфой, когда я стану лордом Гойлом.

— Даже если лорд Малфой захочет, чтобы на вашей руке появилось змеиное тату?

Гойл побледнел и отвёл глаза.

— Вероятно, — наконец, тихо сказал тот.

Гарри пристально посмотрел на него.

— Вы принесёте клятву не раскрывать мои секреты без моего разрешения. В частности, вы никому ничего не расскажете о том, что вы слышали, говорили или узнали на этой встрече. Я договорюсь, чтобы ваше обучение продолжалось. Учить вас будет либо мисс Грейнджер, либо кто-нибудь ещё, против кого ваш отец не станет возражать. Вы будете гнать себя до тех пределов, которые необходимы, чтобы подтянуть ваши оценки до приемлемого уровня. А взамен я сделаю всё, что смогу, чтобы защитить мисс Уилкес и освободить её от влияния вашего отца. Мы договорились?

— Да! — радостно воскликнул Гойл. — Да, договорились! Спасибо!

И, раз уж вы уже согласились хранить мои секреты, Грегори Гойл, вы должны кое-что знать. Видите ли, Драко не по доброте душевной договаривался с мисс Грейнджер, чтобы та вас учила. Я подстроил это и заставил Малфоя так сделать, потому что я был обеспокоен тем, как отразится на факультете Слизерин, если сыновья двух благородных домов завалят свой первый год. Мне плевать, насколько тупым считают вас другие люди. Вы — Гойл из Гойлов, и в этом году вы, наконец, начнёте свою игру и будете вести себя как отпрыск благородного дома, даже если ваш отец не достоин иметь такого сына. Потому что будь я проклят, если я не смогу спасти мисс Уилкес от её участи, если вы завалите свои экзамены и ваш отец продаст её лорду Нотту до того, как я смогу осуществить свой план. Вы поняли?

Гойл снова побледнел и покивал головой, а затем, вытащив палочку, он принёс все необходимые клятвы.

— Спасибо вам, мистер Поттер.

— Когда Драко и его друзей нет рядом, мистер Гойл, вы можете называть меня Гарри.

Тот улыбнулся.

— Только если вы будете звать меня Грегори, — он сделал паузу. — Вообще-то, если ты не против, я бы предпочёл, чтобы меня называли Грег. Грегори — мой отец. Не хочу носить его имя.

— Значит, Грег.

И на этих словах заметно расслабившийся второкурсник вышел из комнаты Флинта. Когда Маркус садился в кресло, освобождённое Гойлом, на его лицо было страшно смотреть.

— Как ты думаешь, Тео будет горевать, если его отца найдут забитым до смерти в переулке? — спросил Маркус.

Гарри пожал плечами.

— Скорее всего, нет. Но особенно он порадуется, если убийца оставит воспоминание о процессе, чтобы Тео тоже смог посмотреть на это. Разумеется, Тибериус Нотт — не главная проблема. Очень может быть, что тот даже не знает о планах Гойла-старшего, в особенности в свете того, что Гойл-старший намеревается провернуть всё это за спиной у Люциуса Малфоя, а вассальные клятвы прямо запрещают ему это. Я… проинформирован, что Люциус и Тибериус уже не так близки, как раньше.

— Хм. Ещё такое дело. Ты понимаешь, что ты подписался защищать дочь Эразмуса Уилкеса? Думаю, это сделает тебя очень непопулярным в глазах мно-о-огих людей.

Гарри пожал плечами.

— Клятвы, которые мы только что принесли — не взаимные, и, если честно, мне кажется, что я смогу лучше защитить Уилкес, если никто не будет знать, что я присматриваю за ней. Что сказать, девочка-сирота, за счёт которой хотят нажиться те, кто должен был защищать её. У меня есть… проблемки с такими вещами.

Маркус подавил смешок.

— У «Ведьмополитена» есть проблемки, Гарри! Ты идёшь гора-а-аздо дальше!


* * *


15:05

Комната 314 (комната для игры в пинг-понг)

Уходя из класса ЗОТИ, Драко остановился перекинуться парой слов с Дафной Гринграсс, которая пришла на другое собрание, назначенное на три часа. Что-то связанное с хамелеонами, кажется. Договорив, он направился в комнату, которую выделили команде «Контрудар» для персональных тренировок. Подходя к классу, он услышал ритмичный звук, доносящийся оттуда. Зайдя внутрь, он был рад увидеть, что единственным человеком в комнате был грязнокровка-пуффендуец Джастин Как-там-его, который осматривал столы, держа ракетку в одной руке и чеканя на ней мячик, даже не смотря на него. Услышав, что кто-то вошёл, Джастин поднял глаза на Драко и дружелюбно улыбнулся ему. С некоторым усилием Драко улыбнулся в ответ.

— И снова здравствуйте, мистер Малфой, — сказал грязнокровка. — Не хотите сыграть по-быстрому? Обещаю, что не буду зверствовать. Я знаю, что чистокровные не знакомы с этим спортом.

— Буду рад, мистер, эм, Финч, правильно?

— Финч-Флетчли, — просто поправил его грязнокровка.

— Да, Финч-Флетчли. Я должен признаться, что не знаю ничего об этой игре, за исключением того, что вы и профессор Локонс показали ранее.

— Думаю, вы найдёте ракетку со своим именем на ней в том шкафу. Это несложная игра, просто она требует развития определённых физических навыков.

Грязнокровка указал на шкаф, где Драко действительно нашёл ракетку, подписанную «Д. Малфой». После быстрого повторения правил Драко и грязнокровка начали игру. Малфой довольно быстро освоил основы, но он понимал, что грязнокровка полностью контролирует игру и едва ли использует хоть малую часть своих навыков, которые он продемонстрировал в игре против Локонса.

— Должен признать, мистер Финч-Флетчли, ваши навыки в этой игре очень впечатляют.

— Благодарю вас, мистер Малфой.

— Скажите, вам было бы интересно предоставлять уроки по этой игре? В свете того, что сказал профессор Локонс, я очень волнуюсь за свой прогресс. Я могу предложить вам, ну скажем, галеон за каждые четыре часа практики?

— Хм, если честно, я боюсь, у меня очень плотное расписание на этот семестр, и, кроме того, я не слишком заинтересован в паре галеонов тут и там, если это требует таких значительных временных вложений. Уверен, вы меня понимаете.

— А, знаменитая этика пуффендуйцев, — сказал Драко, пытаясь скрыть свое презрение. Про себя он подумал: «Ну, конечно. Глупый грязнокровный барсук не видит выгоды даже тогда, когда она сама плывёт к нему в руки».

— Не столько пуффендуйская этика, сколько маггловское воспитание. У магглов есть выражение — возможно вы его слышали — «Время — деньги». Оно означает, что даже если вы заработаете, тратя время на что-то, вы можете, на самом деле, потерять больше денег, если вы проигнорируете другие возможности. Я имею в виду, стали бы вы тратить своё время, пусть даже на то, что вам нравится, за четверть галеона в час?

— Эм, нет, — ответил Драко, который начал раздражаться от способности грязнокровки болтать на философские темы, спокойно парируя каждый его удар. — Но, разумеется, для меня это неактуально. Видите ли, не хочу показаться заносчивым или типа того, но… эм, я довольно богат.

Грязнокровка улыбнулся.

— О, я слышал, мистер Малфой. Мне говорили, что ваш отец считается шестым богатейшим волшебником магической Британии с состоянием около шестидесяти трёх миллионов галеонов. Полагаю, это около трехсот тридцати пяти миллионов фунтов по текущему курсу.

Драко моргнул и почти упустил мячик.

— Хм, полагаю так, — ответил он нейтральным голосом. — Я не знаю текущий курс галеона к… эм, фунту.

— Правда? — вскинул брови грязнокровка, как будто его это забавляло. — Гоблины обновляют курс между галеоном и каждой значимой маггловской валютой каждую неделю. Они публикуют это в «Пророке» каждый понедельник на первой странице финансовой секции.

«У гоблинов есть разные обменные курсы между галеонами и маггловской валютой, которые они обновляют еженедельно? — подумал Драко. — Почему я об этом не знаю? И если уж на то пошло, почему я не знаю, что у «Пророка» есть финансовая секция?!» Но вслух Драко сказал только:

— М-м-м.

— Ну да ладно, мистер Малфой, дело в том, что, эм, не хочу показаться заносчивым или типа того, но, что я там сказал? Триста тридцать пять миллионов фунтов? Что ж, если вы умножите это число на четыре, результат будет лишь немногим меньше общего состояния моих собственных родителей.

На это Драко чуть не упал. Теннисный шарик проскользнул сквозь его защиту, а ракетка выскользнула у него из рук и упала на пол. Он смотрел на (невероятно богатого) грязнокровку во все глаза.

— Состояние ваших родителей больше?.. — Драко осёкся, не в силах осуществить в уме базовое умножение.

— Около одного миллиарда трехсот миллионов фунтов. Чуть больше двухсот пятидесяти миллионов галеонов. Разумеется, это без учета состояния моего деда по материнской линии. Его зовут Джонатан Вуднотт, но среди британских магглов он более известен как его светлость, герцог Форгилла. Ему семьдесят два, и, хотя я надеюсь, что он будет жить ещё много, много лет, когда он умрёт, его собственное состояние, равно как и его герцогство, перейдёт к моей матери, которая является его единственной наследницей. Если мои подсчёты верны, это увеличит состояние моих родителей примерно до трёх миллиардов фунтов. Думаю, мистер Малфой, теперь вы понимаете, почему я не хочу давать уроки пинг-понга за четверть галеона в час.

(Больше не) грязнокровка улыбнулся Драко.

— Может, вы хотите предложить мне что-нибудь другое в обмен на уроки, мистер Малфой?

Чистокровка стоял, как громом пораженный, поскольку его убеждения, которых он придерживался всю свою жизнь, внезапно столкнулись с непреодолимым препятствием. Если бы сына Люциуса и Нарциссы Малфоев спросили о том, какое из его убеждений победит, он бы никогда не дошёл до верного ответа. Наконец, он с удивительной искренностью улыбнулся волшебнику перед ним.

— Прошу вас, — тепло сказал он, — зовите меня Драко!


АЗ1. Герцог Форгилла — выдуманный персонаж. Он был важным персонажем в сериале «Доктор Кто» конца 70х, а Джонотан Вуднотт — ныне покойный актер, сыгравший его.

АЗ2. В каноне неясно, насколько богаты Финч-Флетчли, кроме того факта, что Джастин должен был отправиться в Итон. Меня позабавила мысль о том, как Драко отреагирует, узнав, что его одноклассник-пуффендуец, который, к тому же, ещё и магглорожденный, гораздо богаче его. Я пока не уверен, как будут развиваться отношения Драко и Джастина, но мы узнаем об этом вместе.

Глава опубликована: 12.10.2022

Глава 19. Упражнения на сплоченность (ч. 3)

16:00

Команда «Защитник»

В четыре часа дня Гарри и Флинт вошли в класс ЗОТИ. Гарри был рад узнать, что Невилл также был в этой команде, но остальных он не знал. В комнате практически не было мебели, за исключением кресел, которых хватало ровно на каждого присутствующего члена команды. Кроме них троих, было ещё пять других студентов, все старшекурсники: три пуффендуйца и два гриффиндорца. Одной из гриффиндорок была староста школы Эмили Россен. Гарри был несколько удивлён тем, что в команде не было ни одного когтевранца, и Флинт сказал, что, кроме Гарри и Невилла, все в этой команде были старше четвёртого курса. Где-то через минуту Локонс вошёл в класс в своей непередаваемой павлиньей манере.

— Добрый день, леди и джентльмены. Добро пожаловать в исследовательскую команду «Защитник». Прошу, присаживайтесь. Прежде, чем мы начнём, я должен предупредить вас, что, по моему мнению, именно вашу команду ждёт самое тяжёлое испытание в этом году. Но, хотя ваше задание будет сложным, я уверен, что вы все сделаете всё, что в ваших силах, и обещаю, я буду полностью удовлетворен любым результатом, даже если вы потерпите неудачу. Каждый из вас был выбран для этой команды потому, что, как я надеюсь, вы сможете овладеть одним из самых сложных и могущественных защитных заклинаний — заклятием Патронуса!

С этими словами Локонс достал свою палочку и, направив её на пол, произнес:

ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ!

В ответ на заклинание из его палочки вырвалось облако светящегося тумана, которое быстро сформировалось в странного светящегося зверя, подобного которому Гарри до этого никогда не видел. Это было гибкое и мускулистое четвероногое животное с длинным тонким хвостом, задними ногами странной формы и чёрными полосами поперёк спины. По голове Гарри не мог сказать, кошка это или собака, но, судя по размеру и очевидной силе челюстей, это однозначно был какой-то хищник. Существо медленно вышло в центр комнаты, принюхиваясь к воздуху, словно ища угрозу. Затем, как следует все обнюхав, зверь широко зевнул, напугав нескольких учеников тем, что мог открыть свою пасть более, чем на девяносто градусов.

Это, леди и джентльмены, мой патронус. Патронус, за неимением лучшего описания, призрачный защитник — существо из чистой магии, созданное на основе позитивных мыслей и воспоминаний волшебника, призванное в реальность в качестве защитника и друга. Патронус может защитить вас почти от любого хищника. Он может следовать довольно сложным инструкциям, если задача, которую вы ему поставили, включает в себя защиту вас или других людей. Это единственное известное заклинание, которое может защитить вас от дементоров и летифолдов. К нему также весьма чувствительны вампиры, оборотни и большинство других «тёмных» существ. Также это очень эффективное средство коммуникации. По воле волшебника патронус может доставить сообщение в любую точку мира, при условии, если тот, кто отправляет сообщение, считает человека, с которым он хочет связаться, другом или союзником. После того, как патронус выслушает ваше сообщение, он мгновенно переместится туда, где находится другой человек, и передаст ему то, что вы сказали.

Класс заворожённо смотрел на прекрасное, но смертельно опасное существо, пока оно расхаживало по комнате. Локонс махнул палочкой — и патронус развеялся.

— У заклинания есть два недостатка. Первый — оно очень энергозатратное, и только очень могущественные из волшебников могут поддерживать патронус больше, чем пару минут. И второе, самое важное: чары патронуса невероятно сложно выполнить и поддерживать. Не из-за движений палочкой или произношения — нет, нет, оба этих аспекта крайне просты. Нет, мои дорогие ученики, чары патронуса сложны, потому что они относятся к классу заклинаний, известных как эзотерические заклинания. Я вижу, что многие из вас узнали термин, о котором я спрашивал в своём тесте, хотя ни один студент моложе шестого курса не сказал, что этот термин означает. Сейчас я объясню. Если брать в целом, все чары, которые вы будете изучать в Хогвартсе, относятся к категории стандартных заклинаний. Вы говорите правильные слова. Вы правильно двигаете палочкой. И вуаля! Магия. Даже так называемые беспалочковые и бессловесные заклинания всё равно считаются стандартной магией, потому что они требуют от волшебника представить, что он творит заклинание с палочкой и произносит правильные слова, плюс представлять это достаточно ясно, чтобы удовлетворить требования заклинания. Эзотерические заклинания же требуют ещё и третий компонент. Вы должны мыслить определённым образом, когда творите такое заклинание, и поддерживать такое состояние, пока длится эффект заклинания. Позволите себе отвлечься или не сможете поддержать необходимый настрой — всё. Заклинание не удастся.

— Мы будем изучать несколько разных эзотерических заклинаний в качестве прелюдии перед изучением чар патронуса, и я хочу попросить вас не расстраиваться, если у вас не получится им овладеть в этом году. Как я уже говорил, это одно из сложнейших заклинаний для изучения, в основном из-за его эзотерической составляющей. Чтобы успешно сотворить патронуса, всё время, пока вы его творите и поддерживаете, вы должны быть сфокусированы на своём самом счастливом воспоминании. Многие люди вообще не способны сотворить патронуса просто потому, что у них нет достаточно счастливого воспоминания, чтобы удовлетворить требованиям заклинания. По-настоящему счастливые воспоминания, как бы грустно это ни звучало, — редкость в наши дни. Справедливо и обратное: те люди, которые живут счастливой жизнью, не могут сотворить это заклинание, потому что в их жизни не было достаточно грустных воспоминаний, которые бы могли служить контрастом для счастливых. Удивительно, но легче всего патронус даётся тем, чья жизнь была омрачена трагедией, после которой они научились радоваться счастливым моментам. Поэтому несколько вопросов в моём тесте были направлены на то, чтобы студенты попытались сформулировать, что они чувствовали, переживая счастливейшие моменты своей жизни, и те, кто смог продемонстрировать, что у них такие воспоминания есть, были отобраны для этой группы.

— К сожалению, у этого заклинания есть ещё одна сложность. Как я уже говорил, недостаточно только думать о своем счастливом воспоминании. Вы должны чувствовать, как счастье переполняет вас в моменты, когда ваша жизнь находится в опасности. Только самые дисциплинированные умы могут поддерживать такую сосредоточенность, когда, ну скажем, к вам плывет дементор, готовый высосать из вас всё ваше счастье! И обратное тоже верно! Чтобы вызвать патронуса, когда вы находитесь в безопасности, как я только что сделал, вы должны быть сосредоточены на счастливом воспоминании, представляя, что находитесь в смертельной опасности. Вот в чём сложность этого заклинания — оно требует многоуровневого мыслительного процесса.

Гарри выслушал эту тираду со спокойным лицом. Он всё ещё не доверял Локонсу, потому что не понимал, почему он ведёт себя как заносчивый павлин, скрывая свои очевидные глубокие познания в таинственной и могущественной магии. И Гарри однозначно не собирался отвечать ни на один вопрос о своём счастливом воспоминании — когда он впервые зашёл в Логово принца и поговорил с Гидрой. Конечно, заклятье патронуса было сложным, но он знал, что овладеть им под силу студенту — Оливия Колумбико смогла сотворить патронус на пятом курсе, когда узнала, что это заклинание даёт жирный бонус на СОВах по ЗОТИ. Разумеется, Оливия была потрясающей волшебницей, и, по её словам, кроме неё только пять студентов, все с шестого и седьмого курсов, смогли овладеть этим заклинанием во время учёбы в Хогвартсе. То, что Локонс поставил себе цель научить этому заклятию восьмерых студентов за один учебный год, при том что двое из этой группы были всего-навсего второкурсниками, было удивительно. С другой стороны, он сам мог творить это заклинание, что означало, что он знает об этих чарах больше, чем большинство людей. И что это было за странное существо? Гарри никогда раньше не видел и не слышал о таком животном, которое призвал в качестве патронуса Локонс!

— Разумеется, мы не начнём сразу изучать чары патронуса, — продолжил Локонс. — Мы начнём с гораздо более простых эзотерических заклинаний. За следующие две недели, пожалуйста, прочтите карманную копию «Увеселения с упырями», в которой описывается боггарт и чары против него, которые потребуют от вас взглянуть в лицо вашему страху… а затем представить на его месте что-нибудь смешное. А до этого медитируйте, вспоминайте и представляйте то, чего вы боитесь больше всего, а потом подумайте, как сделать это… смешным. [1]


* * *


20:00

Команда «Лазейка»

Джордж Уизли осторожно огляделся. Учась на четвёртом курсе, он был одним из самых младших членов команды «Лазейка», а также был здесь единственным гриффиндорцем. Но настоящая причина его тревоги была в том, что он смог попасть в эту команду, а его брат-близнец Фред — нет, заработав тем самым себе год ежедневного фитнеса вместе с Роном и большинством других «грифов». Это было… больной темой в разговорах близнецов. Не помогало и то, что остальная команда практически полностью состояла из студентов Слизерина и Когтеврана, которые смотрели на него с явным подозрением, в особенности Уоррингтон, самый большой чистокровный придурок на их курсе. Люциан Боул и Мелисса Булстроуд, хоть и не были такими заносчивыми, также не были особенно дружелюбны. Да и когтевранцы тоже не спешили подойти поздороваться. Проведя последние три года с Фредом в коконе гриффиндорского дурачества, он был несколько обескуражен, осознав, насколько враждебно относятся к «террористам Уизли» более серьёзные факультеты.

Вскоре появился Локонс и произнес вступительную речь. Согласно ей, цель команды «Лазейка» была в изучении высокоуровневых охранных чар, изучении возможности их улучшений и, в конечном итоге, как их обойти. В частности, его целью было разработать то, что он называл «супер-портал», который бы смог пробить брешь в антипортальных чарах. В прошлую войну тёмная метка, которую запускали в небо атакующие Пожиратели, была не просто символом террора. Она также устанавливала антиаппарационные и антипортальные чары под собой, чтобы жертвы не смогли сбежать. Джордж также был немного удивлён тем, что Локонс дал несколько удивительно жестоких описаний того, что Пожиратели смерти делали с магглорожденными, которые не смогли вырваться из их лап, и к тому моменту, когда он закончил, даже Уоррингтон выглядел немного потрясённым.

Супер-портал же, по мнению Локонса, сможет пробиться сквозь сильнейшие антипортальные чары и перенести людей в безопасное место. Однако, поскольку антипортальные чары использовали в своей работе авроры, членам команды необходимо было принести клятвы о неразглашении и согласиться, что все выкладки, касающиеся супер-портала, и все прототипы, которые они создадут, будут переданы министерству, которое, после должного изучения, передаст их людям из групп риска на случай будущего нападения. Поскольку, в случае успеха, супер-портал будет контролировать министерство, скорее всего, они будут посылать путешественников либо в больницу святого Мунго, либо в приемную ДМП.

После объяснения цели и озвучивания списка книг для дальнейшего изучения, которые были зарезервированы для команды в школьной библиотеке, Локонс отпустил группу, попросив Джорджа задержаться.

— Ну, мистер Уизли, теперь, когда вы услышали, чем будет заниматься команда «Лазейка», что вы об этом думаете? — спросил Локонс.

— Это отличная идея, сэр. Хотел бы я, чтобы что-то подобное было в прошлую войну, — Джордж замялся. — Мои дяди, братья моей матери, Гидеон и Фабиан Пруэтты, эм, они оказались в ловушке под чарами, о которых вы говорили, когда за ними пришли Пожиратели. Такой супер-портал мог бы спасти им жизнь.

— Рад слышать, что вы принимаете это так серьёзно… или, по крайней мере, всё выглядит так, как будто вы принимаете это серьёзно. Я прошу прощения за это, мистер Уизли, и надеюсь, что вы не обидитесь, но, эм, некоторые из ваших учителей предупреждали меня о вас. Вообще-то, если быть честным, все ваши учителя предупреждали меня о вас. У вас и вашего близнеца… своеобразная репутация.

Джордж на это поморщился.

— На самом деле, — продолжил Локонс, — меня несколько удивили результаты вашего теста, особенно по сравнению с результатами вашего брата-близнеца. Если честно, ваша оценка была почти на последнем месте среди тех студентов, которых я принял в исследовательские группы, но, тем не менее, вы получили один из самых высоких баллов среди четверокурсников, уступив только мистеру Диггори и мисс Чанг. Ваш одноклассник, мистер Уоррингтон, едва пробился, но его отец работает в департаменте магического транспорта, поэтому Уоррингтон лучше знаком с порталами, чем большинство студентов. Ваш брат же, на самом деле, получил круглый ноль, при этом умышленно написав своё имя с ошибкой на самом верху первой страницы. Поэтому, полагаю, я должен спросить — вы будете серьёзно относиться к этой работе? Или для вас это часть какого-нибудь грандиозного розыгрыша, который вы с братом планируете в будущем? Потому что, мистер Уизли, хоть я и очень люблю посмеяться, думаю, как и любой другой волшебник, я также хочу спасать жизнь, и я думаю, что эти проекты помогут всем нам достичь этой благородной цели.

Джордж сглотнул. Обычно он не откровенничал с учителями. Или с кем-либо ещё, кроме членов семьи, а иногда и с ними не чувствовал себя свободно. Но, по какой-то причине, весь этот проект стал для него важен, в особенности теперь, когда он знал что предстоит сделать. И разгильдяйство Фреда теперь раздражало ещё больше.

— Мой брат и я… мы спорили об этом за день до теста. Мы говорили о том, что мы теперь четверокурсники и, может быть, настало время нам немного повзрослеть. Я подумал, что это может быть хорошим стартом. Хорошо сдать тест и показать всем, что мы не просто пара придурков. Но Фред решил, что наш младший брат Рон вряд ли попадёт в одну из команд и… — Джордж немного замялся. — Эм, дело в том, что мы не слишком хорошо относились к Рону последние несколько лет. Фред хотел быть уверенным, что мы попадём в класс фитнеса, чтобы мы могли больше времени проводить вместе с ним, ведь у второго и четвертого курса, обычно, нет занятий вместе. Я был согласен с ним в этом моменте, но я всё равно хотел посмотреть что у меня получится, если я попытаюсь. Если честно, я не ожидал, что смогу попасть в команды.

— Ну а теперь, когда вы «в команде», как вы себя чувствуете? Я не мог не заметить, что вам не было комфортно на этом собрании. Это из-за знаменитой вражды факультетов? Или это что-то, связанное непосредственно с этой группой? Если вы считаете, что не сможете продуктивно работать с Уоррингтоном и остальными… что ж, карты на стол, я почти поместил вас в команду «Хамелеон» с вашим братом Перси и мисс Лавандой Браун. В основном, та команда будет заниматься исследованиями в области зельеварения, и я подумал, что вам может это наскучить, но, если вы захотите, я могу перевести вас в команду «Хамелеон» или даже в группу фитнеса, если вы сочтёте, что не сможете нормально работать с группой, наполовину состоящей из слизеринцев. И, если честно, хоть я и хочу, чтобы мои студенты смогли преодолеть глупую межфакультетскую вражду, я считаю эти проекты слишком важными, чтобы рисковать ими из-за таких конфликтов.

Джордж опустил глаза вниз. Странно, его мысли в этот момент были вовсе не об исследовательских проектах, а о том, что ему рассказала Джинни о своём распределении.

«Что важнее? Чтобы все вокруг знали о том, как ты храбр? Или быть храбрым на самом деле?» — сказала Шляпа.

Джордж сделал глубокий вдох.

— Если вы не против, сэр, я бы предпочёл остаться в этой группе. Обещаю, я не стану начинать никакие конфликты. Но я буду защищать себя, если Уоррингтон или кто-нибудь ещё придёт по мою душу. Но сам я ничего начинать не стану.

— Отлично! Что ж, думаю, это всё. Увидимся на занятиях на следующей неделе.

Джордж кивнул и уже направлялся к выходу из класса, когда Локонс его окликнул.

— О, и ещё мистер Уизли. Две вещи. Первая: я плохо знал Гидеона и Фабиана Пруэттов, но их репутация шла впереди них. Они оба были замечательными волшебниками. Вы делаете честь их памяти.

Джордж смущённо улыбнулся.

— Спасибо, сэр.

— И второе: не позволяйте никому и ничему испортить ваши отношения с братьями. Семья — самое важное, что есть у волшебника. Многие люди не понимают этого, пока не станет слишком поздно, — серьёзно сказал Локонс.

Джордж кивнул.

— Не позволю, сэр, обещаю.


* * *


20:30

Логово принца

— И, наконец, — сказал Гарри, закончив показывать Мелиссе Булстроуд Логово принца, — здесь — та часть, которая тебя заинтересует — библиотека Слизерина. А именно — эта книга, — Гарри снял с полки увесистый том без названия, — книга ЖАБА. Это автопополняющийся список всех вопросов, которые были заданы на каждом экзамене ЖАБА за последние несколько десятков лет. В ней нет ответов, но есть ссылки, где эти ответы можно найти, так что это не жульничество. Это просто впечатляющий способ подтянуть свои знания. В помощь себе также можешь пользоваться всеми тремя томами мемуаров Салазара Слизерина, да и вообще любой книгой с этих полок, — Поттер показал на три стеллажа, заставленные старыми гримуарами. — К сожалению, остальная часть библиотеки всё ещё под запретом и таковой и останется до тех пор, пока я не стану принцем, что вряд ли произойдет до того, как я перейду на пятый курс.

Мелисса кивнула.

— И, я полагаю, что выносить книги отсюда запрещено?

— Разумеется. Только принц может пронести что-то через вход в Логово без разрешения Гидры. И хотя головы Гидры меня любят, ну, большинство, по крайней мере, они всё равно очень щепетильны по части книг. Да, и камин полностью закрыт. Попытка использовать его будет невероятно опрометчивой.

Внезапно Мелисса замерла в страхе, когда серебряная голова бумсланга приблизилась к Гарри и что-то ему прошипела. Ещё более пугающим было то, что Поттер что-то прошипел ей в ответ и почесал змею под подбородком, заставив её тихо засмеяться по-змеиному: ки-ки-ки. Тут же к ним дёрнулась голова крайта, который со всего маху врезался в руку Гарри, хотя по его движениям было понятно, что он больше раздражён, чем зол. Гарри отдёрнул руку назад и что-то прошипел крайту тоном, который, подумала Мелисса, звучал саркастически. Поттер посмотрел на старшекурсницу и улыбнулся.

— Прости. Делайла просто заверила меня, что если бы решала она, я бы уже был принцем. Я сказал ей, что мне очень приятно, но я готов подождать. А потом Нидхогг взъелся на меня, потому что он старый ворчливый крайт, который не любит, когда кто-то кокетничает.

На это крайт раздражённо зашипел.

— Угу, — неуверенно сказала она. — И, чтобы все прояснить, давай ещё раз. Ты абсолютно уверен, что ты не тёмный волшебник, который хочет создать армию тёмных существ, чтобы завоевать Британию?

Гарри вздохнул.

— На сто процентов. Я абсолютно законопослушный волшебник, который хочет получить власть в магической Британии с помощью вполне законных политических маневров.

Маркус, который всё это время сидел в одном из кресел, закинув ноги на стол, широко ухмыльнулся.

— Отлично сказано, Поттер. О, и пока ты не забыл и не запер нас тут на всю ночь, какой новый пароль?

Волди-молди, — ответил Гарри, заставив Маркуса расхохотаться, а Мелиссу закатить глаза.

— А, да. И пароль не будет работать, если в коридоре находится кто-то, кроме тех, кто и так может сюда войти, а именно: мы трое, плюс Блейз Забини и Тео Нотт. Может быть, я разрешу Малфою вход сюда, если он будет хорошо себя вести. Что-нибудь ещё? — оба префекта помотали головами. — Отлично. Я пошёл спать.

И с этими словами Гарри вышел из Логова, оставляя двух семикурсников одних.

— Должен сказать, Булстроуд, — начал Флинт, — ты быстро адаптировалась к ситуации.

Она пожала плечами.

— Я слизеринская полукровка, Флинт. Быстрая адаптация — необходимый навык. И кроме того, я понимаю, почему ты следуешь за ним. Он харизматичен, пугающе умен, безжалостен к врагам и великодушен к друзьям. Плюс для двенадцатилетки он довольно симпатичный.

Флинт закашлялся.

— Понятия не имею, о чём ты, Булстроуд.

— Конечно, нет, Флинт, — мило ответила Мелисса, — я как бы ни на что и не намекаю.

Он сердито посмотрел на неё.

— Просто заткнись и дай мне чёртову книгу по ЖАБА.

Она хихикнула и, сев за стол, пододвинула книгу к нему.


* * *


22:45

Общая гостиная Гриффиндора

— Серьёзно, ты всё ещё злишься из-за этого? — спросил Джордж.

— Я не… злюсь, — ответил Фред, — я просто расстроен. Ну, в смысле, мы никогда раньше не учились отдельно друг от друга.

— Эй, может, мы и близнецы, О-Брат-Мой, но мы же не… сиамские. Ну, в смысле, нам обоим четырнадцать. Если я приглашу девушку на свидание, ты что, со мной пойдёшь?

— Кого это ты собрался приглашать на свидание? — удивлённо спросил Фред.

— Я. Не. Об. Этом... — процедил Джордж сквозь зубы. — Знаешь, Локонс в курсе, что ты намеренно завалил свой тест. Да ты и не скрывал особо. Если ты пойдёшь к нему и поговоришь с ним, он может предложить тебе пересдать его.

Фред на секунду задумался, а затем покачал головой.

— Да ну. Я свой выбор сделал. Буду стоять на своём. Или, точнее, бегать каждое утро. Кроме того, мы говорили о том, что нам нужно проводить больше времени с Роном. Думаю, это отличный шанс сделать это.

— О, Фред! Ты такой заботливый! — раздался голос Рона с дальнего дивана.

Оба близнеца подпрыгнули от неожиданности с синхронным: «Гха-а-а!»

— Рон! Какого дьявола ты тут делаешь? Шпионишь за нами?

— Вообще-то я тут давно сижу. Пытался дочитать то, что задали на завтра и спрятаться от тех, кто достаёт меня, чтобы я сыграл с ними в шахматы. А потом вы двое уселись там и начали разводить сопли. Извините, что напугал вас.

— Нет проблем.

— И раз уж ты здесь…

Близнецы внезапно осеклись и замолчали.

— Эм, мы много говорили о том, что ты сказал нам на прошлой неделе…

— И… нам правда очень жаль.

— Что мы можем сделать…

— Чтобы загладить свою вину?

Рон тепло рассмеялся и, подойдя к близнецам, уселся между ними, засунув свой блокнот и учебник по зельям в сумку.

— Все нормально. Правда. И вы простите меня, парни. Я просто… был очень расстроен из-за того громовещателя и перенёс это на вас. Простите меня.

Оба близнеца выглядели глубоко тронутыми тем, что Рон просил прощения у них после всего того, что было сделано.

— Давайте просто простим друг друга и начнём всё сначала, окей? — сказал Джордж. — Слушай, эм, ты расстроен тем, что не смог пробиться в исследовательские команды?

Рон пожал плечами.

— Не так много второкурсников смогло. Что-то около восьми, вроде бы. А на потоке нас сорок. Кстати, Джим уверен, что он и Драко смогли попасть в команды только из-за квиддича. Что-то, связанное с координацией. Да и кроме того, Джим сказал, что даже несмотря на то, что он в исследовательской команде, он всё равно будет заниматься с нами фитнесом большую часть времени. Мы оба планировали бегать и заниматься атлетикой по утрам, так что наши планы почти не изменились. Просто будем делать это в толпе. Может, теперь даже станет проще вставать по утрам, — он хихикнул и повернулся к Джорджу. — Слушай, если ты действительно переживаешь, что ты оказался в исследовательской команде, а мы с Фредом нет, может, ты тогда будешь вставать с рассветом на тренировки вместе с нами? Уверен, они никому не повредят.

Рон сумел сохранить серьёзное лицо почти три секунды, прежде чем расхохотаться над выражением крайнего ужаса на лице Джорджа. Фред секунду выглядел сбитым с толку, а затем тоже рассмеялся.

— Эй, как тебе такое, О-Брат-Мой? Наш младший брат тоже умеет играть в розыгрыши. Я даже не знал, что в нём есть это!

Рон улыбнулся.

— А откуда тебе знать-то? Вы никогда не привлекали меня ни к одному из ваших розыгрышей, за исключением тех, где целью был я.

Близнецы внезапно затихли, а Рон закатил глаза на это.

— Я не это имел в виду. Я просто хотел сказать, что было бы… прикольно разыграть кого-нибудь с вами вместе. Вам не приходило в голову, что ваш младший брат может хотеть пойти по вашим стопам?

Глаза близнецов вспыхнули, и они синхронно улыбнулись.

— Хочешь предложить что-то конкретное…

— О, Дорогой-Недооценённый-Брат-Наш?

Рон улыбнулся.

— О, я не знаю. У меня есть пара идей, которые… могут оживить это место.

И именно так началась Великая Война Розыгрышей 1992 года.


* * *


23:45

Личные покои Златопуста Локонса

Профессор ЗОТИ сидел за столом в своих личных покоях, читая книгу. А конкретно, если судить по обложке, Локонс читал свою собственную автобиографию «Я волшебник». Книга парила перед ним в воздухе, и, когда он дочитывал одну страницу, ленивый взмах палочки переворачивал её, так что волшебнику даже не приходилось касаться книги. Локонс считал себя заядлым читателем, который с интересом относился к великому множеству вещей — как магических, так и мирских. Отчасти поэтому он и приехал в Хогвартс. Конечно, он очень ждал прогресса своих исследовательских команд. Ему хотелось понаблюдать за тем, как блестящие молодые умы, которые он взял под своё крыло, погружаются в глубины магических тайн, начиная от патронуса и высокоуровневых охранных чар и заканчивая возможным улучшением оборотного зелья. Да и, чем Мерлин не шутит, глядишь, он даже узнает, кто такие нарглы. Но, приняв приглашение занять эту должность, он преследовал и другую цель — позиция преподавателя предоставляла ему свободный доступ к запретной секции библиотеки Хогвартса, одному из крупнейших хранилищ знаний о таинственной и опасной магии во всей Европе.

Локонс зевнул и кинул взгляд на часы. Быстро сосчитав, что ему осталось всего шесть часов на сон, он понял, что пора идти спать. Завтра был первый день занятий по фитнесу. Ему не терпелось испытать студентов Хогвартса, ну, по крайней мере, тех, кто не подходил для исследовательской работы, на прочность. Взмахом палочки закрыв книгу, он позволил ей упасть на стол. От удара книга издала гневное рычание. С лёгким удивлением Локонс посмотрел на обложку.

На ней, как можно было ожидать, была фотография Златопуста Локонса, но она сильно отличалась от обычной внешности волшебника. Его волосы были всклокочены. Кожа лица была бледной, а щёки приобрели землистый оттенок и были впалыми. Глаза сверкали жаждой убийства, а «очаровательная улыбка» сменилась диким оскалом. Складывалось ощущение, что он хочет выпрыгнуть из кадра и растерзать всех, до кого он сможет дотянуться своими цепкими, похожими на когти руками.

Локонс покачал головой и раздражённо вздохнул. Из ящика стола он достал пару белых шелковых перчаток, которые тут же натянул. Кинув взгляд в ящик, он с удовлетворением увидел, что там всё ещё оставалось несколько дюжин таких же перчаток. Вероятно, при такой скорости, они понадобятся все. Защитив руки, он осторожно снял обложку (на которой бесновался сошедший с ума Златопуст Локонс) с книги и, скомкав её, положил в латунный контейнер с крышкой, стоящий на его столе. Встав из-за стола и дойдя до своего сундука, он извлек оттуда новую обложку, на которой всё ещё был изображен красивый и обходительный Златопуст Локонс, к которому привык мир. Он осторожно обернул заколдованной бумагой старую книгу в кожаном переплете, и, хотя на новой обложке Локонс ещё сохранял свой нормальный вид, в его глазах уже мелькала слабая тень огорчения, а отмеченная наградами улыбка стала выглядеть несколько фальшивой.

Закончив приводить книгу в порядок, Локонс снял перчатки и кинул их в тот же ящик, куда он положил старую обложку. Одно ИНСЕНДИО спустя в латунном ящике уже плясало жёлтое пламя, сопровождающееся звуками горящей бумаги. Не желая больше смотреть на это, Локонс накрыл латунный ящик крышкой и раздражённо покачал головой. Его начала раздражать частота, с которой ему приходилось менять обложки из-за магической ауры книги, но он знал, что это было необходимо. В конце концов, он был Златопустом Локонсом, кавалером Ордена Мерлина (третьего класса) и почётным членом лиги защиты от тёмных сил.

Люди бы просто не поняли, если бы волшебник его положения и репутации стал расхаживать по школе, праздно почитывая книгу с таким провокационным названием, как «Волхование всех презлейшее».


[1] Ridiculous — смешной, смехотворный. Непереводимая игра слов. Это один из моих любимых моментов в начале второго года. …and then, on how to make it look ... ridiculous. Да он же сам сказал даже заклинание!!! Обожаю) (прим. переводчика)

Глава опубликована: 19.10.2022

Глава 20. Розыгрыши и другие диверсии (ч. 1)

7 сентября 1992

Первым признаком того, что что-то пошло не так, был цвет зелья, который внезапно стал ярко-зелёным. Вторым признаком было то, что зелье начало кричать. Гарри, который сегодня занимался с Невиллом, мгновенно заметил проблему и позвал профессора Снейпа прямо перед тем, как зелье начало выть. Едва услышав крики зелья, Гарри, Невилл и все вокруг них зажали уши руками и начали шататься, словно теряя равновесие. К счастью, прежде, чем кто-нибудь потерял сознание (а возможно и умер), к ним подоспел профессор Снейп и наложил чары безмолвия на котёл с зельем, на поверхности которого сейчас было несколько зелёных лиц, воющих в безмолвной агонии. Снейп нахмурился, глядя на содержимое котла, а затем опустошил его взмахом палочки, развеивая при этом чары безмолвия. Напустив на лицо раздражённое выражение, профессор повернулся к Невиллу.

— Ваши руки, Лонгботтом! Покажите их мне.

Встревоженный, Невилл вытянул руки вперед, и Снейп, взявшись за одну из них, повернул её ладонью вверх. Профессор взмахнул палочкой, и ладони Невилла окрасились в тот же ярко-зелёный цвет, что и зелье. Снейп вздохнул.

— Минус пять очков Гриффиндору. Вы двое будете сидеть тихо до конца урока. Лонгботтом, а пока вы сидите, хорошо подумайте, чем вы заслужили потерю очков. Если по окончании урока вы ответите на этот вопрос, а также предоставите хорошее объяснение, почему так случилось, может быть, вы избежите дополнительного наказания.

Выдержав небольшую порцию хихиканья со стороны Драко и его лакеев, два несколько удручённых мальчика сели на свои места дожидаться конца урока. Когда, наконец, прозвенел звонок, они, дождавшись знака от Снейпа, переместились на первый ряд.

— Итак, — поторопил Невилла Снейп.

Невилл сглотнул и посмотрел на свои всё ещё светящиеся руки.

— Простите, сэр. Я не представляю, почему это произошло.

— Не представляете? — переспросил Снейп. — Что ж, позвольте мне сделать смелое предположение. Думаю, вы ассистировали профессору Стебль в распаковке семян мандрагоры, которые прибыли этим утром, я прав? И, возможно, вы были достаточно опрометчивы, чтобы не использовать перчатки, перекладывая эти семена, и после этого не помыли руки?

Невилл зажмурил глаза от понимания.

— Простите, сэр. Я был в перчатках, но я задержался, и у меня не было шанса произвести полную деконтаминацию[1]. Если честно, я даже не думал, что вообще был контаминирован, — он снова посмотрел на свои светящиеся руки, — по крайней мере, не настолько.

— Что ж, передо мной можете не извиняться, Лонгботтом. Извиняйтесь перед своим партнёром, который из-за вас сегодня заработал ноль.

От этих слов Невилл расстроился ещё больше, и Снейп, наконец, сжалился.

— Если только, конечно, вы двое не сможете найти время на следующей неделе, которое будет удобно мне.

Гарри кивнул.

— Мы сравним наши расписания и предложим свои варианты до конца дня. Спасибо, профессор.

Тем не менее, так легко, Лонгботтом, вы не отделаетесь. К понедельнику я жду от вас метровое сочинение о важности предварительной деконтаминации при варке зелий и такой же длины сочинение о свойствах мандрагоры. Должен признать, я разочарован в вас, мистер Лонгботтом. Вы — последний студент на вашем курсе, от которого бы я ждал такой неосмотрительности при работе с мандрагорой и зельями.

— Простите, сэр. Мне очень жаль, что я разочаровал вас. Этого больше не повторится.

— Уж постарайтесь. И раз уж вы оба здесь, есть ещё одна вещь, которую я хотел обсудить с вами двумя. Мистер Поттер, как, без сомнения, вы помните, в прошлом мае вы высказывали серьёзные опасения о конфронтации между другим Поттером и Тёмным Лордом. Конкретно, вы предполагали, что директор намеренно подстроил эту конфронтацию. У меня есть некоторые сведения об этом, но я потребую от вас клятву о неразглашении, прежде чем расскажу вам о том, что выяснил. На самом деле, я предлагаю вам эту информацию только потому, что вы оба были потенциальными кандидатами на исполнение пророчества, и я считаю, что вы имеете право быть в курсе событий, к нему относящихся, но только если вы сможете сохранить это в секрете. Кстати говоря, как продвигаются ваши занятия по окклюменции, мистер Поттер?

— Я уверен, что могу быть классифицирован, как адепт окклюменции второго уровня. Планирую достичь третьего к концу учебного года.

— Отлично. А вы, мистер Лонгботтом, как я вижу, теперь находитесь под защитой вашего кольца наследника. Ваши клятвы, джентльмены?

Гарри и Невилл принесли простые клятвы, завершающиеся словами «да будет так», которые помешают им обоим когда-либо преднамеренно раскрыть содержание их текущего разговора с мастером зелий.

— Хорошо. Теперь я могу открыть вам результаты моего расследования, — Снейп сделал глубокий вдох, — это была всего лишь цепь совпадений.

Гарри и Невилл смотрели на Снейпа, как будто ожидая, что он скажет, что пошутил.

— Это… ужасно много совпадений, сэр, разве нет? — спросил Гарри.

— Даже больше, чем вы можете представить. Скажите мне, мистер Лонгботтом, как именно вы и ваши гриффиндорские компаньоны узнали о цербере?

Невилл быстро пересказал историю о неудавшейся дуэли Джима с Драко, о том, как он и Гермиона увязались за Джимом и Роном, потому что не могли попасть в башню; о том, как они убегали от Филча и миссис Норрис; и о том, как Гермиона открыла дверь в запретный коридор заклинанием «Алохомора», которое она узнала из книги, давно снятой с печати.

— Другими словами, — сказал Снейп, — единственная причина, по которой другой Поттер вообще узнал о цербере и люке, который тот охраняет, была в том, что с ним — совершенно случайно — была мисс Грейнджер; и потому, что она просто знала, как открыть дверь с помощью редкого заклинания, которое уже много лет не изучается на первом курсе, опять же по чистой случайности. Вы правда думаете, что директор мог подстроить такую последовательность событий и интегрировать её в свой план? Если вы сомневаетесь в моих выводах, то подумайте вот о чём. Вы можете вспомнить, что в своём прошлогоднем обращении к студентам после распределения директор специально сказал, что коридор на третьем этаже закрыт для всех, кто не хочет умереть самой страшной смертью.

Гарри кивнул.

— Да, я всегда считал это странным, что директор привлёк столько внимания к тому коридору, если он хотел, чтобы все держались от него подальше. Оглядываясь назад, я крайне удивлён, что близнецы Уизли не нашли Пушка той же ночью!

— Это, мистер Поттер, потому, что вы все ещё молоды и не знаете о тонких техниках защитных заклинаний. Когда директор сказал именно те слова, они послужили триггером для меметических[2] защитных заклинаний, наложенных на тот коридор. Любой студент, который слышал те слова и который позже намеренно попытался бы пойти в тот коридор, при приближении к нему бы почувствовал нарастающее чувство тревоги и неминуемой смерти, которое бы отпугнуло любого, кроме, как минимум, адепта окклюменции четвертого уровня или человека, обладающего сопоставимой защитой. Единственная причина, по которой мистер Лонгботтом, другой Поттер и двое других гриффиндорцев при приближении к двери в коридор смогли преодолеть вызванное этим заклинанием чувство, состояла в том, что они потерялись и не знали, где находятся. А вы смогли попасть в тот коридор в ночь финальной конфронтации с Квиреллом и Тёмным Лордом только потому, что Квиррелл в тот день тайно снял то заклинание именно для того, чтобы вы смогли пройти в комнату с зеркалом.

Гарри и Невилл, должно быть, выглядели поражёнными, поэтому Снейп покачал головой и вздохнул, прежде чем продолжить.

— Правда, мистер Поттер, состоит в том, что вместо того, чтобы пытаться подстроить конфронтацию между Мальчиком-который-выжил и Тёмным лордом, директор пытался сделать всё, чтобы такая конфронтация никогда не произошла. Изначальный план был в том, чтобы зеркало Еиналеж было на месте к первому сентября, и ожидалось, что Квиррелл попытается украсть камень ближе к Хэллоуину. План оказался сорван почти с самого начала из-за серии невероятных совпадений, которые, в конечном итоге, и привели к той самой конфронтации, которой директор так стремился избежать.

У Гарри перехватило дыхание. Он вспомнил слова графини Забини.

— Истинное пророчество хочет исполниться, — сказал он, — и у него есть сила, выстраивающая тысячи случайных событий, которые неминуемо ведут его к исполнению.

— Верно, мистер Поттер. Весь этот инцидент довольно явно доказывает, что пророчество не может быть низвергнуто, по крайней мере, не так просто и явно, как думал директор.

— В таком случае, — начал Невилл, — зачем вообще пытаться его низвергнуть? Ну, в смысле, Джим — явно тот, у кого есть могущество победить Тёмного Лорда. Почему бы людям не сфокусироваться на том, чтобы он сделал это?

Снейп аж вздрогнул от гриффиндорской прямоты.

— Вот именно из-за таких вопросов, Лонгботтом, я и потребовал от вас клятву о неразглашении, прежде чем что-то рассказывать. Начнём с того, что я всё ещё не знаю пророчества целиком. Насколько мне известно, никто его не знает, за исключением директора, Лили и Джеймса Поттеров. Тем не менее, подумайте над первой строчкой. В ней говорится: «Тот, у кого хватит могущества победить Тёмного лорда», а не «Тот, кто победит Тёмного лорда». Подозреваю, что какими бы скрытыми силами ни обладал другой Поттер, они — не гарантия победы.

— У них есть запасной план? — спросил Гарри, обдумав скрытый смысл слов Снейпа.

Профессор пожал плечами.

— Полагаю, что директор и Поттеры разрабатывают стратегии, которые бы гарантировали, что будущие столкновения пройдут в контролируемых обстоятельствах, которые дадут другому Поттеру высокие шансы на победу. На их месте я бы занимался именно этим. Больше я ничего не знаю. Лорд Поттер не желает, чтобы я участвовал в этом планировании, и у меня нет никакого желания переубеждать их в этом, — Снейп сделал паузу, — что напомнило мне о ещё одном деле, но более личного характера, которое я бы хотел обсудить с вами наедине, мистер Поттер. Мистер Лонгботтом, вы нас извините?

Невилл посмотрел на друга и, дождавшись от Гарри едва заметного кивка, вышел из комнаты.

— Я планировал связаться с вами позже, — сказал Снейп, — но и сейчас подойдет. Ваша мать хочет пообедать с вами на этой неделе в любой день, когда вам будет удобно.

Гарри пару раз моргнул.

— Простите? Моя мать хочет что?

Снейп усмехнулся на реакцию Гарри.

— Принимая во внимание судебный запрет, которые получили ваши адвокаты, ваши родители не имеют права взаимодействовать с вами, за исключением случаев, когда я могу наблюдать за вашим общением. После событий прошлого лета ваша мать хочет попытаться узнать вас получше и надеется построить с вами дружеские отношения.

— А мой отец там будет? — с сомнением спросил Гарри.

Господь всемогущий, НЕТ! Ваша мать знает нас достаточно хорошо, чтобы понимать, какая это будет катастрофа, если поместить меня и вашего отца в замкнутое пространство.

«Это ещё преуменьшение», — подумал Гарри.


* * *


9 сентября 1992

Солнечным днём, сразу после ланча, Джинни, Тори и остальные первокурсники Слизерина направились на первый урок полётов. Следуя совету Гарри, Джинни работала как проклятая, чтобы оставаться лучшей по учёбе в своём классе. За прошлую неделю она заработала шесть очков на занятиях, что было почти лучшим результатом среди первокурсников Слизерина, но она всё равно не доминировала над своими одноклассниками, как это делал Гарри в прошлом году. С их последнего разговора она избегала Рона, как только могла, хотя он и не подавал никаких признаков своей прежней враждебности. Она также проводила столько свободного времени, сколько могла, с другими своими братьями.

«Интересно, сохранились ли у Перси его записи с первого курса?» — подумала она про себя.

Оказавшись на поле, она увидела что слизеринцы сегодня занимаются с когтевранцами. Они не слишком часто пересекались до этого. Декьон Чанг (просто «Дек» для друзей) был чрезвычайно общительным и приветливым азиатским мальчиком, который был полон решимости поставить свою кузину Чжоу Чанг в дурацкое положение при каждом удобном случае. Сэффрон Браун была тихой, любящей книги девочкой с вьющимися каштановыми волосами и в очках, которая, казалось, смирилась с тем, что ей предстоит прожить всю жизнь в тени своей старшей сестры Лаванды. Джейкоб Харрисон был магглорожденным из Ливерпуля, который всё ещё привыкал ко всей этой «волшебной фигне». Его отец был программистом, а мать — учителем физики в средней школе. И, конечно, Мариэтта Эджкомб, которая сейчас сплетничала с Друзиллой Крэбб, вероятно, о ней, Джинни. В то время как Крэбб изо всех сил старалась вести себя нормально, Джинни показалось, что её немного подташнивает.

— Ты в порядке, Крэбб? — спросила Джинни.

Друзилла закашлялась.

— Всё… нормально, Уизли. Ну, правда, не должно же быть тяжело.

— Тебе стоит послушать советы Уизли, Крэбб, — подал свой противный голос Нильс Харпер, — она всю жизнь летает на подержанных мётлах, которые с трудом держатся в воздухе. Бьюсь об заклад, это всё, что их семейка может себе позволить.

Харпер и Блетчли рассмеялись, но тут мадам Трюк дунула в свисток.

— Теперь, когда все собрались, — сказала она, — встаньте рядом с метлой.

Она дала свои обычные инструкции, как призвать метлу себе в руку, и сказала, чтобы ребята начали пробовать. Тори крикнула «ВВЕРХ!» слишком громко, и её метла, рванувшись вверх, стукнула ей по носу. Джинни, которая только собиралась призвать метлу, остановилась и подошла посмотреть, в порядке ли подруга.

— За собой лучше смотри, Уизли, — снова засмеялся Кевин Блетчли, — если, конечно, ты сможешь заставить метлу слушаться.

Джинни ничего не ответила. Она просто посмотрела на двух слизеринцев с презрением, а затем, даже не взглянув вниз, вытянула руку и спокойно сказала: «Вверх», даже не повысив голос. Метла рванула к ней в руку с такой скоростью, какая не снилась ни одному из мальчиков.

— Ещё советы с галёрки, Блетчли? — мягко спросила она.

Высокомерные ухмылки сползли с лиц Блетчли и Харпера, сменившись выражениями злобного удивления.

Пару минут спустя, когда все смогли призвать свои мётлы в руки, мадам Трюк объяснила классу, как правильно держать и сидеть на метле. Она, кстати, сделала остановку рядом с Джинни и похвалила её за идеальную посадку. Рассказав о том, как нужно взлетать и садиться, она приготовилась дать свисток к началу практики, но, как только она свистнула, Друзилла Крэбб резко рванула в небо, истошно визжа.

— О, да Мерлина ради, — воскликнула мадам Трюк, которая внезапно вспомнила фиаско Лонгботтома в прошлом году, — только не снова!

К этому моменту кричащая Друзилла была уже на высоте двадцати метров, когда с земли к ней рвануло смазанное пятно. Прежде чем кто-то что-нибудь успел понять, Джинни была в воздухе и, подлетев к истошно орущей Друзилле, схватила за древко её метлу, которая мгновенно стабилизировалась.

— ДРУЗИЛЛА! ЗАТКНИСЬ!

Напуганная Крэбб тут же прекратила вой.

— Отлично! — сказала Джинни. — Теперь, держись за метлу, но ослабь хватку. Просто держись прямо. И смотри на меня.

Друзилла, сглотнув, кивнула, и две метлы медленно начали снижение к земле. Как только они приземлились, к удивлению Джинни, плачущая Друзилла бросилась к ней и крепко её обняла.

Остальные студенты столпились вокруг девочек, но тут подошла мадам Трюк.

— Мисс Крэбб, вы в порядке?

Друзилла кивнула.

— Мисс Уизли, я бы сказала, что вы поступили очень опрометчиво, если бы не было очевидно, что вы держали всё под контролем. Вы можете объяснить, что произошло?

— О, эм, судя по тому, как взлетела мисс Крэбб, я подумала, что в её метле отсутствуют несколько дорсальных прутьев, которые обеспечивают вертикальную стабилизацию. Я поняла, что если я смогу схватить её метлу за древко свободной рукой, и она ослабит хватку, мётлы синхронизируются, и я смогу посадить её, — она повернулась к Нильсу и Харперу и невинно улыбнулась. — Это очевидно всякому, кто знает, как обращаться с мётлами.

Мадам Трюк улыбнулась и осмотрела метлу Друзиллы.

— Вы совершенно правы. Простите, мисс Крэбб. Эта метла не должна использоваться для полётов. Думаю, это та же метла, с которой бедный Лонгботтом упал в прошлом году, — она повернулась к Джинни. — Отлично сработано, Уизли. Полагаю, это влияние вашего брата Чарли?

Джинни смущённо улыбнулась.

— Да, мадам Трюк. Он всегда следил за семейными метлами и подрезал их каждое лето. Когда другие наши братья были заняты, я помогала ему. Он научил меня многому… тайком от родителей.

Трюк засмеялась снова.

— Отлично. Пять очков Слизерину за сообразительность и ловкое обращение с метлой. Мисс Крэбб, не хотите пойти в больничное крыло за успокаивающим зельем? Я ни в коем случае не хочу, чтобы вы летали на этой метле.

Друзилла кивнула.

— Уизли, раз уж любому дураку понятно, что вы далеко ушли от начинающего, почему бы вам не проводить мисс Крэбб?

Джинни кивнула. Пока она уводила Друзиллу прочь, она заметила, что большинство студентов, включая слизеринских мальчишек, смотрят на неё с благоговением. Тори широко улыбалась и показывала ей большие пальцы. Даже Уилкес одобрительно улыбнулась и пробормотала: «Хорошая работа, Уизли», когда они проходили мимо.

— Ты в порядке? — спросила Джинни у Крэбб, когда они отошли достаточно далеко.

Друзилла кивнула.

— Думаю, да. И… спасибо тебе… Джинни.

Джинни улыбнулась на это.

— Мне всё равно придётся обращаться с тобой ужасно, когда Драко рядом… но спасибо тебе.

Джинни кивнула.

— Всё в порядке. Я не стану принимать это на свой счёт.


* * *


Поздно вечером в этот день…

— Я всё ещё не уверен, что это хорошая идея, — сказал первый Уизли.

— Слушай, мы же согласились, что он заслужил небольшую трёпку за то, что постоянно оскорбляет слизеринцев, даже несмотря на то, что там учится наша сестра, верно ведь? — сказал второй Уизли. — Надеюсь, что после этого он подумает дважды перед тем, как сказать что-нибудь этакое. И никто не пострадает. Это полностью безобидный розыгрыш. Он, может, даже посмеётся тоже.

— Не знаю, — сказал третий Уизли, — надо быть осторожным, разыгрывая кого-то со своего факультета, даже если он это и заслужил. Мы все всё-таки спим здесь.

— В этом вся прелесть, — сказал второй Уизли. — Он подумает, что это Гарри или другой слизеринец. Он даже не поймёт, что это были мы. Лучший сценарий — Джим научится фильтровать базар, когда дело касается слизеринцев.

— А худший сценарий? — встревоженно спросил первый Уизли.

Второй Уизли пожал плечами.

— Скорее всего, Джим и Гарри начнут войну розыгрышей друг с другом, а мы будем сидеть в первом ряду и наблюдать.

Второй и третий Уизли рассмеялись, а первый задумался.


* * *


10 сентября 1992

Первым признаком того, что что-то не так, было присутствие в классе зелий Невилла Лонгботтома, чей урок был только через четыре дня. Вторым признаком был очевидный гнев на лице мальчика, известного своей невозмутимостью.

— Мистер Лонгботтом, — протянул Снейп. — Что я могу для вас сделать?

— Я всё ещё работаю над двухметровым сочинением к понедельнику, сэр. Всё честно — я должен был провести полную деконтаминацию просто чтобы перестраховаться. Но, я думаю, вы должны об этом знать!

С этими словами Невилл кинул на стол Снейпа пару толстых садовых перчаток. Профессор выгнул бровь и посмотрел на студента, который вёл себя совершенно неестественно для себя.

— Я вижу пару перчаток, Лонгботтом, присутствие которых не говорит мне ничего, что я ещё не знаю.

— Это мои перчатки, сэр. И кто-то намеренно насыпал в них измельчённые в пыль листья мандрагоры. Это был чей-то идиотский розыгрыш, я полагаю, но он мог убить нас с Гарри, если бы в понедельник мы работали над другим зельем.

— Я понял. Спасибо, что рассказали. Я расскажу студентам об опасности неправильного использования мандрагоры. В свете этого, возможно, моё прошлое наказание было слишком жёстким. Можете уменьшить свои сочинения до полуметра по каждой из тем.

— Если вы не против, сэр, я бы хотел оставить оригинальный объём. Может, кто-то и разыграл меня, но это не оправдание, чтобы не помыть руки. К тому же, ну, это оказалось даже интересным. Я понятия не имел о том, сколько может быть применений у мандрагоры.

Снейп усмехнулся.

— Гриффиндорцы.


* * *


В этот же день за обедом…

Первым признаком того, что что-то не так, была тяжесть, появившаяся на голове Джима. Вторым признаком стало визгливое пение, которое началось через секунду. Обед уже почти заканчивался, когда Джим Поттер откусил кусок пирога с патокой и сразу же почувствовал, что что-то появилось у него на голове. Гермиона, Невилл и Рон с удивлением посмотрели на него, а некоторые гриффиндорцы сразу же начали смеяться, как только началось пение, которое с трудом можно было понять из-за ужасного ирландского акцента. Звук исходил от изумрудно-зелёной с золотом короны, которая появилась на голове Джима. На короне была золотая гравировка, гордо гласящая: «Джим Поттер, Король Лепреконов». Что до песни, которую пела корона и которую половина школы будет петь ещё несколько недель, как только Джим появится рядом, она была положена на мелодию «Боже, храни Королеву» со следующими словами:

Король лепреконов,

Мозги как у гекконов,

Нас от него тошнит.

Ясно, как божий день,

Что Джим — тупой олень,

Ведёт себя, как дурак,

Да ещё и, к тому же, толстяк.

[3]

Джим сдёрнул корону со своей головы и, прочитав гравировку, покраснел от ярости, ибо всё больше людей в Большом зале начали оглядываться на него и смеяться. Песня, видимо, была на повторе, потому что, как только она закончилась, она началась с начала. Раздражённый Джим несколько раз потряс корону в попытках остановить песню. Затем он попытался наложить на неё заклятие безмолвия, но это как-то заставило корону увеличить громкость. Наконец, разозлившись ещё больше, Джим кинул корону на пол рядом со столом, надеясь, что это, по крайней мере, заглушит звук. Но вместо этого, как только корона покинула руки Джима, она исчезла с негромким хлопком… и немедленно появилась снова у него на голове. Так продолжалось несколько минут, пока Джим пытался снова и снова выкинуть корону, а та снова и снова появлялась у него на голове. Наконец, несколько шести- и семикурсников во главе с Перси Уизли одновременно сотворили «Фините», пока Джим держал её в руках, и это сработало. Но прежде, чем корона исчезла, всего на секунду Джим — и только он — смог прочитать ещё четыре сверкающих буквы, которые всего на мгновение появились на короне: СКГТ. И Джим мгновенно понял, что они означают.

Слизеринцы Крутые. Гриффиндорцы Тупые.

От продолжающегося смеха вокруг него Джим покраснел. Он посмотрел на другой конец зала и увидел, что Гарри смотрит на него. И он, мерзавец, ещё имел наглость выглядеть удивлëнным, как будто он не имел к этому розыгрышу никакого отношения, хотя на короне практически стояла его подпись. Джим сперва хотел пойти к столу Слизерина и дать своему близнецу в челюсть. К счастью, сейчас он изучал окклюменцию по книге, которую ему подарил его крестный отец. Поэтому Джим поступил так, как советовал автор книги поступать со всеми негативными эмоциями типа гнева, смущения или грусти:

Возьми все негативные эмоции и сожми их в маленький шарик, поместив его себе в низ живота. Храни их там до тех пор, пока не сможешь свободно выпустить их все на своего врага.

Так Джим и сделал. С пылающими от стыда щеками Джим мысленно скатал все негативные эмоции и поместил их в низ живота, где уже было много-много таких же шариков гнева, страха и грусти, которые он копил там со своего двенадцатого дня рождения. И пламя, пылающее в нём, начало разгораться сильнее.


АЗ. (Переводчик присоединяется). В англо-американском фандоме, равно как и в русском, есть множество людей, которые НЕНАВИДЯТ фразу «да будет так», которой заканчивается любая клятва. Простите, если расстрою, но эта фраза будет использоваться снова. МНОГО раз. Это НЕОБХОДИМО для развития сюжета.

[1] Контаминация (мед.) — попадание болезнетворных бактерий в организм пациента. Хирурги перед операцией проводят деконтаминацию, чтобы в организм пациента не попала инфекция.

[2] Меметика — теория содержания сознания и эволюции культуры, построенная по аналогии с генетикой и биологической теорией эволюции Дарвина, берущая начало из концепции мема, предложенной биологом Ричардом Докинзом в книге «Эгоистичный ген» (1976)

[3] Попытка перевода в стихах. Перевести песню так, чтобы там были именно те слова — чрезвычайно трудоемкая задача. Я начал думать над переводом конкретно этой песни ещё когда начинал писать первую книгу. Так что простите, если что не так. Я поэт, зовусь Незнайка, от меня вам балалайка=)

Оригинал:

King of the Leprechauns

His brains are made of bronze

He makes us sick.

It's really obvious that

Jim is a total prat

Smart as a Beater's Bat

and just as thick.

Глава опубликована: 26.10.2022

Глава 21. Розыгрыши и другие диверсии (ч. 2)

11 сентября 1992

Первым признаком того, что что-то не так, было присутствие на столе пирога с патокой, одержимостью которым, как было известно всем, был знаменит Джим. Если верить слухам, магический эффект «Короля Лепреконов» был вызван каким-то зельем, которым был пропитан пирог с патокой и которое активировалось, как только Джим откусил от него кусок. Гарри же был больше фанатом крем-брюле, возможно, потому, что для его приготовления нужна была горелка. И присутствие пирога с патокой на столе между Лили Поттер и им было постоянным напоминанием того, что его мать почти ничего о нём не знает.

Около десяти минут Гарри и Лили старались поддерживать вежливую беседу, пока Снейп сидел между ними, всем своим видом демонстрируя своё желание быть где угодно, только не здесь. Гарри хорошо учился по всем предметам, но лучше всего ему давались ЗОТИ и зелья. Лили нравилось преподавать изучение магглов, и она была в восторге от того, что получила шанс актуализировать программу обучения, которая минимум на сотню лет отстала от маггловской политики и технологий. Снейп положил в рот ещё один кусок курицы. Гарри очень ждал своего первого матча по квиддичу, но он не сказал, что он был охотником, а не ловцом. Из-за того, что число студентов, выбирающих в качестве факультатива изучение магглов было невелико, Лили в свободное время работала вместе с профессорами Флитвиком и Вектор, надеясь когда-нибудь защитить мастерство в чарах или арифмантике. Или в обеих этих областях. Снейп сделал большой глоток вина. Поймав середину очередной реплики, Снейп снова откусил кусок курицы и прожевал его минимум тридцать раз, чтобы точно убедиться, что его не поймают и не попытаются втянуть в разговор, когда у него во рту не будет еды.

Наконец, после очередной неловкой паузы Гарри открыл рот, чтобы снова попытаться начать разговор, но тут же его закрыл и опустил глаза вниз.

— Прости, — медленно сказал он, — я только что понял, что… я не уверен, как к тебе обращаться. Большинство слизеринцев сказали бы «мать», но для меня… это ужасно формально. Но я также не уверен насчёт «мама», потому что… — он осёкся и смущённо посмотрел на Лили.

— Потому что я не заработала это звание? — спросила она грустно, а затем, сделав глубокий вдох, продолжила. — Тогда, возможно, до тех пор, пока тебе не станет комфортно называть меня «мама», можешь просто называть меня Лили, а отца Джеймсом. Так будет, по крайней мере, удобно.

— Окей… Лили… не хочу, не знаю, портить настроение, но… почему ты решила позвать меня на обед именно сейчас? Я имею в виду, что со дня рождения прошло шесть недель, и ты не особо стремилась со мной поговорить. Почему сейчас?

— Я не знала, что сказать. И всё ещё не знаю. Я знала, что кто-то пытался убить тебя, пока ты жил с Петуньей. И также знала, что сами Дурсли плохо с тобой обращались, хотя никаких деталей я всё ещё не знаю. У тебя есть все основания злиться на меня, и у меня нет оправданий, которые бы я сочла убедительными, не говоря уже о том, чтобы их такими счёл ты, — в этот момент она кинула быстрый взгляд на Снейпа. — И затем, кто-то пытался убить тебя на дне рождения. Всё это… очень сильно напомнило мне мои школьные дни.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Гарри с искренним интересом.

Она помедлила, а затем, сунув руку в свою сумку, достала оттуда фотографию мужчины и женщины в рамке.

— Я хочу, чтобы ты взял её. Это Майкл и Роуз Эвансы. Мои родители, твои дедушка с бабушкой. Пожалуйста, возьми её. У меня есть копия, — она замолчала, собираясь с силами. — Твой отец и я поженились в конце лета семьдесят девятого. Мы пытались не предавать это огласке, но Джеймс был наследником древнего и благородного дома, поэтому «Пророк» очень быстро обо всём пронюхал и раздул из этого большую историю… о том, что Джейс и я героически бросили вызов Сам-Знаешь-Кому тем, что поженились, несмотря на мой статус крови. И… Пожирателям это не понравилось. Они нашли дом, где я росла, вломились туда, и пытали твоих бабушку и дедушку круциатусом несколько часов. Наконец, когда им наскучило, они ушли… Они запечатали дом снаружи и подожгли его, оставив моих родителей гореть заживо, — она замолчала. — Петунья… Петунья когда-нибудь рассказывала тебе о них? Это поэтому она?..

«Так со мной обращалась? — подумал Гарри. — Нет. Там была совершенно другая причина».

Он покачал головой.

— Нет, она никогда не говорила о них и о том, как они умерли. Сомневаюсь, что это как-то связано.

Он посмотрел на фотографию своих бабушки и дедушки, которые погибли ещё до его рождения. Как бы много людей ни говорили, что он очень похож на отца, он видел в себе черты Роберта Эванса. В особенности глаза. Цвет его глаз был гораздо ближе к пронзительной зелени, как у деда, чем к мягкому оттенку, как у его матери.

«Если бы они были живы, отправила бы Лили меня к ним, а не к Петунии? И стали бы они обращаться со мной так же?»

Гарри положил фотографию на стол и посмотрел в глаза матери.

— Ты поэтому отослала меня? Потому что думала, что меня убьют, если я останусь с вами?

— Да, — просто сказала она. — В свете всего того, что произошло тогда, ты всё ещё винишь меня?

— Нет, но я виню тебя за то, что вы ни разу не проведали меня за десять лет. Дурсли сказали мне, что вы умерли.

— Дурсли… — она остановилась, а на её лице промелькнула злость. — Дурсли сделали много вещей, которые не должны были делать. Они должны были сказать тебе, что я и Джейс погибли в автокатастрофе. Их… приукрашивания в части того, что Джеймс был пьяницей, не были частью истории. Они должны были растить тебя в доброте и заботе, пусть и не любви, до тех пор, пока ты не закончишь в школу. После этого тебе был бы предоставлен доступ к значительному трастовому фонду, средства которого бы обеспечили тебе очень комфортную жизнь. Достаточно, чтобы никогда не работать, если бы ты этого захотел. И, разумеется, всё должно было быть так, если бы ты действительно оказался сквибом. Петуния должна была немедленно связаться со мной, если бы она заметила какие-то признаки спонтанной магии. После чего мы бы немедленно открыли тебе правду и забрали бы тебя домой, чтобы ты смог интегрироваться в волшебное сообщество. Но она так и не сделала этого. До того, как магия школы создала для тебя письмо, мы и не подозревали, что ты волшебник.

— Знаю. И я понимаю. Думаю, сейчас я просто борюсь с той частью, где то, что я сквиб, является оправданием того, что меня отослали и позволили думать, что я круглый сирота.

Лили беспомощно пожала плечами.

— Это выглядело как чистый старт. Даже игнорируя опасности, которые бы тебе грозили за то, что ты просто являешься частью нашей семьи, в волшебном мире всё ещё очень пренебрежительно относятся к сквибам. Если бы ты остался с нами, тебе бы пришлось обучаться на дому, потому что волшебные законы не позволяют детям волшебников ходить в маггловские школы. Скорее всего, пока бы ты жил с нами, ты бы даже не видел ни одного ребёнка, который бы не был волшебником. В волшебном мире очень мало работы для взрослых сквибов, а погружение в маггловский мир, когда ты уже взрослый — крайне трудоëмкая задача, потому что у тебя бы не было никаких бумаг. Никто бы не знал, какую школу ты закончил или где ты жил раньше. Плюс то, что ты бы ничего не знал о маггловской культуре. И всё это не беря в расчёт Пожирателей, которые хотели отомстить Джиму, и вполне реальной вероятности, что это Джим мог непреднамеренно выкачать из тебя жизнь, пытаясь защитить себя. Я имею в виду, что после того, как Джим победил Сам-Знаешь-Кого в прошлом июне, вы оба пролежали в коме несколько дней. Знаю, всё выглядит так, что мы сделали выбор между тобой и Джимом и поэтому отослали тебя прочь, но, честно, я решила, что хочу, чтобы мой ребёнок жил, пусть даже и думая, что он сирота, чем оставить его рядом с собой и, впоследствии, похоронить его, когда он погибнет из-за того, что я когда-то не смогла переступить через себя. Я глубоко сожалею обо всём, что случилось, Гарри. Но оглядываясь назад и зная то, что я знала тогда, я всё ещё не уверена, что совершила ошибку.

Ты решила? Ты имеешь в виду, что Джеймс был против?

Она кивнула.

— Да. Дамблдор и я уговорили его. Он полностью отрицал все магические исследования, которые в один голос твердили, что ты сквиб. И снова думая о том, как всё произошло, может, он видел что-то, что мы все пропустили. Но годы шли, Петунья, которая должна была связаться с нами, если вдруг заметит в тебе магию, молчала, и он смирился. А затем, за пару недель до твоего одиннадцатого дня рождения, с нами связался Альбус и сообщил, что школа создала для тебя письмо.

Гарри кивнул.

— Но затем было распределение. И… всё изменилось.

— Да. Я всегда знала, что Джеймс… не всегда рационален, когда дело касается слизеринцев.

На этих словах Снейп поперхнулся вином и громко кашлял несколько секунд. Лили улыбнулась ему, как подумал Гарри, с удивительной теплотой.

— Ну, я имела в виду слизеринцев здесь, в школе. Не знаю, в курсе ли ты, но твоя бабушка, Дорея Блэк Поттер, училась в Слизерине. Она и твой дед страстно ненавидели друг друга, пока учились в школе, но, став старше, они смогли преодолеть свои разногласия и начали встречаться. И всё же, из того, что говорил Джеймс, даже она очень не хотела, чтобы Джеймс был распределён на её факультет. И имей в виду, что тогда было другое время. Тогда все знали, что Сам-Знаешь-Кто активно набирает сторонников среди слизеринцев. Большая часть враждебности Джеймса к слизеринцам была ответом на фанатизм и заносчивость чистокровок, которыми был известен твой факультет в то время.

Снейп тихо хмыкнул на это. Лили вздохнула.

— И да, некоторая часть того, чем был известен твой факультет, была ответом на травлю от квартета гриффиндорцев, которым разрешалось бесчинствовать и которых покрывали учителя. Но, Северус, ты не можешь просто сидеть здесь и притворяться, что слизеринцы были безгрешны. Розье и Мальсибер довольно регулярно посылали в меня проклятья только потому, что я магглорожденная, — она сделала паузу и хитро улыбнулась. — Я также помню, что ты сделал с Мародерами в начале шестого курса. Тот розыгрыш с малиновыми пирожными и секси голосом Минервы МакГонагалл...

К полнейшему изумлению Гарри, обычно безэмоциональный профессор зельеварения слегка покраснел. А затем… он улыбнулся, словно смакуя одно из своих самых любимых воспоминаний.

— Что вы с ними сделали? — с тихим восторгом спросил Гарри.

Снейп кашлянул и снова натянул на лицо маску отстранённости.

— Ничего из того, что вам нужно знать, Поттер, — ответил он. — По крайней мере, пока вы не станете старше.

Развеселившись, Гарри покачал головой, а затем снова повернулся к Лили.

— Утром перед днём рождения Джеймс сказал, что он хочет попытаться восстановить нормальные отношения. Как ты думаешь, он говорил серьёзно?

Она помолчала, обдумывая вопрос.

— Я… не знаю. Он и мне это говорил, но это довольно крутой поворот. И, похоже, что он хочет восстановить отношения, основываясь на рекомендации Питера Петтигрю, а я, если честно, никогда ему не доверяла.

Гарри кивнул.

— Ценю твою честность.

— Спасибо.

Снова воцарилась тишина. Снейп быстро закинул в рот кусок картошки и начал медленно его пережёвывать, пока кто-нибудь не вздумал обратиться к нему.

— Давай, если ты не против, сменим тему на что-нибудь полегче. Обычно я против розыгрышей, но я могу оценить хорошую работу с чарами. Как, во имя Мерлина, ты сделал ту поющую корону для Джима?

От удивления Гарри вытаращил глаза.

— Не знаю даже, быть мне обиженным или польщённым, но это был не я. Хотя я соглашусь, что работа с чарами была отличной.

— Правда? Джим убеждён, что это был ты. Он сказал, что ты практически написал на ней своё имя.

— Хм-м, что на самом деле доказывает, что это был не я. Настоящий слизеринец никогда не станет оставлять следы. Мы бы подписались чужим, чтобы прикрыть наши проделки.

— Хах! Не сомневаюсь. Что ж, кто бы это ни был, надеюсь они не станут издеваться над Джимом из-за книг о нём. Он и так постоянно смущается из-за них.

— Тогда зачем продолжать печатать их? Я знаю историю, как появились эти книги. И знаю, что вы можете прекратить их публикацию, как только захотите.

Лили вздохнула с выражением покорности на лице.

— Джеймс и Джим были бы счастливы, если бы это случилось, но это ещё одна, скажем так, область, где я буду поступать по-своему. Я очень рано осознала, что публичный облик Джима нужно защищать и контролировать. И книги в этом очень помогают.

— Не понимаю, — сказал Гарри, — Джим — Мальчик-который-выжил. Люди кланяются ему, когда он идёт мимо. Какая ещё защита нужна его публичному облику?

— Ты удивишься, но… — она осеклась, — Гарри, волшебное сообщество очень… доверчиво. И очень переменчиво. Когда Джим был ребёнком и все узнали, что он совершил, были люди, которые думали, что он будущий мессия, — её лицо ожесточилось. — Но были и другие взгляды. Некоторые стали распространять слухи, что если Джим, будучи маленьким ребёнком, смог уничтожить Сам-Знаешь-Кого, это должно означать, что когда-нибудь он станет ещё более ужасным Тёмным Лордом, чем сам Сам-Знаешь-Кто. В те годы многие сторонники Сам-Знаешь-Кого хотели убить Джима, чтобы отомстить, но были и те, кто хотели похитить его и… «привить ему ценности чистокровных». Даже на стороне света были те, кто предлагал, чтобы опеку над ним взяло правительство, чтобы защитить его от плохого влияния.

Гарри выгнул бровь.

— Правда?! Есть люди, которые на самом деле думают, что из Джима… может получиться тёмный лорд?

— Сейчас уже не так много, как было в восемьдесят третьем, но, думаю, они ещё есть. Джим рассказывал, что Драко Малфой пытался с ним подружиться в прошлом году, когда вы ехали в Хогвартс. Думаю, это было из-за того, что Люциус Малфой прощупывал Джима, пытаясь узнать, что он за человек.

— Я был там. Это был… странный разговор, если подумать. Ну а книги?

Она пожала плечами и улыбнулась.

— После того, как мы выиграли суд, мы узнали, насколько эти книги популярны, поэтому решили, что это хороший способ поддержать образ Джима, как борца со злом. Сегодня подавляющее большинство волшебников и ведьм знают, что Джим тратит огромное количество денег на благотворительность и что он главный герой детских книг, в которых он предстает честным, храбрым молодым человеком, противостоящим силам зла.

— Ладно, но почему братья Харди?

Лили застенчиво улыбнулась.

— Ностальгия? Когда я была подростком, я была безумно влюблена в Шона Кэссиди.

Гарри непонимающе посмотрел на неё.

— Прости, давай просто скажем, что я была магглорожденной девчонкой, которая начала взрослеть в начале семидесятых, и это оставило на мне свой отпечаток.

Гарри улыбнулся и посмотрел на часы.

— Ой, мне нужно бежать. У меня трансфигурация через десять минут, — он остановился и посмотрел на свою мать. — Мне… мне очень понравилось, и, эм, я не буду против, эм, снова пообедать с тобой… если ты захочешь, — он посмотрел на Снейпа. — Но нам нужно будет подождать неделю или две, чтобы дать профессору Снейпу время восстановиться.

Снейп посмотрел на него взглядом, обещающим ужасные отработки в будущем. Лили же просто улыбнулась.

— С удовольствием.

Гарри кивнул, прощаясь, и вышел из комнаты.

— Должен признать, — сказал Снейп после того, как дверь закрылась, — что всё прошло гораздо лучше, чем я ожидал. Ты поступила мудро, выбрав политику абсолютной честности, но должен предупредить тебя: если ты когда-нибудь даже задумаешься над тем, чтобы позвать на будущие обеды своего мужа, я отравлю твой послеобеденный чай.

Лили рассмеялась.

— Если я когда-нибудь предложу что-нибудь настолько безумное, Северус, надеюсь, я его выпью.


* * *


Позже в этот же день…

Возвращаясь в слизеринские подземелья, Гарри обдумывал свой обед с Лили. Он не думал, что простит её за то, что она полностью бросила его. Конечно, нет, и, возможно, никогда. Однако, две мысли заставили его задуматься. Прагматичная мысль заключалась в том, что Лили, по крайней мере, казалось, искренне хотела помириться с ним, в то время как действия Джеймса выглядели подозрительными. Если Лили была потенциальным союзником в любом будущем конфликте с Джеймсом, было просто глупо отвергать её из-за обиды на то, как она поступила с ним. Но Гарри беспокоила вторая мысль. Она была настолько тревожной, что он с трудом мог её чётко сформулировать: «А что, если Лили была права?» Если Лили говорила правду и искренне верила, что он — сын-сквиб лорда Поттера и сквиб-брат Мальчика-который-выжил, то она совершенно разумно и, возможно, очень гуманно устроила всё так, чтобы его воспитывали, как маггла. И хотя он всё ещё думал, что она должна была проведывать его время от времени, он также понимал, что Лили не могла предвидеть, что у него будет эта странная аура, которая будет заставлять магглов ненавидеть его и которая, в конечном итоге, ввергнет Вернона Дурсля в такое безумие, что он попытается убить его. Если бы не эта его маленькая причуда, мог бы он вырасти в относительном счастье с опекунами, которые хотя бы симулировали привязанность к нему? И если бы он был сквибом, может быть, ему было бы лучше вообще никогда не знать о магии, чем вечно задаваться вопросом «а что, если»?

Размышления Гарри как ножом срезало, как только он завернул за угол в коридоре, ведущем к гостиной Слизерина, ибо там его ждала новая порция странностей: Титус Митчелл и Миранда Бонневиль, префекты-шестикурсники, стояли рядом со входом в общую гостиную с гигантскими прозрачными пузырями вокруг их голов. Как только Гарри подошёл ближе, Титус поднял руку, останавливая его.

— Погоди, Поттер. Какие-то придурки — под придурками я подразумеваю «террористов» Уизли — подложили навозные бомбы в сумки слизеринцев. Поэтому никто не войдёт внутрь, пока мы всё не проверим. После мы наложим на тебя чары головного пузыря, чтобы ты не заблевал всю общую гостиную и не сделал вонь, царящую там, ещё более невыносимой. Так что руки вверх.

Удивлённый Гарри сделал, как велено.

СКРУТИМИНИУС НАВОЗНЫЕ БОМБЫ, — произнёс префект.

К удивлению Гарри, на кончике палочки Титуса загорелся огонек, а сама палочка начала издавать тихий жужжащий звук. Жужжание быстро превратилось в пронзительный писк, как только Титус подошел к Гарри и провел палочкой рядом с его сумкой.

— Окей, Поттер. Не двигайся.

Гарри стоял неподвижно, пока Митчелл осторожно открывал его сумку и аккуратно извлекал оттуда бомбу. Осторожно прикоснувшись к ней палочкой, он наложил на неё «фините» и только потом расслабился. Вокруг бомбы был обёрнут кусок пергамента, который он снял, прежде чем бросить бомбу в ведро, стоящее рядом. Судя по металлическому клацанию, в ведре уже было несколько деактивированных бомб. Титус протянул пергамент Гарри. На нем было только четыре буквы: ГКСТ.

— ГКСТ. Так же, как и на остальных. Есть идеи, что это значит, Поттер? — спросил Митчелл.

Гарри пожал плечами.

— Гарри кривой слизеринский тупица? [1]

— Ясно. Если появятся идеи получше, дай знать одному из префектов. Теперь стой смирно.

Гарри снова вытянулся по струнке, пока префект накладывал на него заклинание головного пузыря и пропускал его в общую гостиную Слизерина. Там творилось что-то сюрреалистическое. Около дюжины слизеринцев — все с огромными пузырями на головах — пытались вести себя как ни в чем не бывало, пока Маркус и Мисси обходили комнату, творя чары свежего воздуха, чтобы убрать последствия тех бомб, которые всё-таки смогли попасть внутрь гостиной. В центре комнаты Гарри увидел Драко и нескольких членов его круга, которые стояли напротив Джинни, Эми Уилкес и Астории Гринграсс. Поодаль стояли Тео и Блейз, готовые, если это понадобится, вмешаться.

— Это «террористы» Уизли ответственны за эту ВОНЬ! — сказал Драко слегка заглушённым голосом. — А это означает, что ТЫ, скорее всего, имеешь к этому отношение!

— Не будь идиотом, Малфой! — ответила ему Джинни тем же странно глухим голосом. — Одна из этих бомб была в моей сумке! Близнецы могут пранковать слизеринцев, но они бы не стали разыгрывать меня! И я бы никогда не стала разыгрывать факультет, где я сплю по ночам!

— Отменная история! Я не поверю НИ ЕДИНОМУ СЛОВУ, которое скажет УИЗЛИ! Кто ЗНАЕТ, какие бредовые идеи могут прийти в ТУПУЮ ГОЛОВУ УИЗЕЛКИ!

Подавив желание улыбнуться на «тупую голову Уизелки», Гарри подошёл к группе.

— Драко, успокойся!

— НЕ ГОВОРИ МНЕ «УСПОКОЙСЯ» ТОЛЬКО ПОТОМУ, ЧТО ТЫ НА ЕЁ СТОРОНЕ!

— Драко, — спокойно ответил Гарри, — я ни на чьей стороне. Я просто хочу, чтобы ты успокоился, потому что от твоего крика твой пузырь может лопнуть.

Драко посмотрел вверх и аккуратно ощупал пузырь с чистым воздухом вокруг своей головы. Он действительно увеличился почти на полметра в диаметре из-за его криков. С некоторым трудом он успокоился, и пузырь уменьшился до обычных размеров.

— Теперь, пока Драко остывает, кто-нибудь может спокойно объяснить мне, что произошло?

Блейз сделал шаг вперед.

— Около часа назад мисс Уилкес вернулась в общую гостиную, и через пару минут навозная бомба, которая была спрятана в её сумке, взорвалась. Сразу же нескольким студентам стало плохо. К счастью, рядом оказались несколько студентов со старших курсов, которые быстро наложили на остальных чары головного пузыря и начали процесс очистки общей гостиной, который сейчас близок к завершению. Через несколько минут в гостиную вошла мисс Уизли, и навозная бомба, которая была спрятана у неё в сумке, почти сдетонировала. Но, к счастью, она успела распознать звук до взрыва и, бросив сумку в ближайший угол, позвала Маркуса, который укрыл её щитом.

Гарри кивнул.

— Отлично сработано, мисс Уизли.

— Ха! — воскликнула Пэнси Паркинсон. — Спорю, она намеренно принесла бомбу в подземелье, чтобы устроить представление и предупредить всех, чтобы заработать себе уважение!

Это… — Джинни осеклась на полуслове. — Это вообще-то было бы довольно умно, если бы за всем этим стояла я… но это не так. Так что… спасибо за комплимент, что ли?

— Ой, заткнись, Уизелка! — рявкнул Драко.

Джинни прищурила глаза и пристально посмотрела на кончик носа Драко, которому быстро стало некомфортно.

— На что ты уставилась?

— Твои ноздри очень маленькие. Я пытаюсь понять, насколько болезненным будет летучемышиный сглаз.

— Ах ты!.. — заорал Драко, потянувшись за палочкой. Джинни отзеркалила его движение. К счастью, до того, как Гарри пришлось вмешаться, Эми, которая, по-видимому, достала палочку некоторое время назад, направила её на Драко.

— Мы стоим, как идиоты, с пузырями на головах уже полчаса, — скучающе сказала она. — Можем мы, пожалуйста, не делать ситуацию ещё более дурацкой, устраивая дуэль в середине общей гостиной? С нашей удачей кто-нибудь может поджечь все эти навозные газы.

— Поддерживаешь предателей крови, Амариллис? — противным голосом сказала Пэнси. — Особенно эту? Вот так сюрприз.

— Что я могу сказать, Пэнси. Я — Уилкес. Мы все-е-е чокнутые. Разве не это ты шепчешь всем за моей спиной вот уже две недели. Кто знает, что за ужасные проклятья я могу использовать просто из-за своей родословной?

В этот момент к группе подошел Маркус и сотворил какое-то заклинание обнаружения. Затем, немного вздрогнув, он палочкой лопнул свой пузырь и вздохнул. Удовлетворённо кивнув, он громко обратился к собравшимся.

— Ладно. Комната очищена от вони, так что все можете лопать свои пузыри, — он нахмурился. — Наверное, стоило сказать это как-нибудь по-другому, чтобы это не звучало так глупо. И Мерлина ради, смотрите за своими сумками, пока мы не выясним, что за придурок за всем этим стоит и не подвесим его за яйца, всем ясно?

Он повернулся к группе перво- и второкурсников, покачал головой и обратился к Гарри.

— Оставляю тебя разбираться со всем этим. Я не в настроении разруливать… подростковую драму.

Посмеявшись над его словами, Гарри лопнул свой собственный пузырь, а скоро и со всех сторон начали раздаваться звуки лопающихся пузырей.

— Ладно, — сказал Гарри, — я тоже не слишком хочу быть втянутым в подростковую драму, поэтому скажу сразу. Я уверен, что мисс Уизли здесь ни при чём. Впрочем, как и близнецы Уизли.

— Тогда кто? — зло спросил Драко.

— Лично я подозреваю придурка-который-выжил. Розыгрыш дебильный, низкопробный, и, что важнее, его мог провернуть только тот, у кого есть мантия-невидимка. Что касается его мотивов, мне достоверно известно, что мой брат считает меня ответственным за тот нонсенс с «Королем лепреконов», который был на днях, и эта история с бомбами — его жалкая попытка отомстить.

— Погодите-ка, так это были не вы? — удивлённо спросила Друзилла Крэбб.

Он с жалостью посмотрел на неё.

— Вы видите огромный баннер, висящий в гостиной, на котором написано, что я довел Джима Поттера до бешеной ярости перед всей школой? Люди всё ещё напевают эту мелодию всякий раз, когда Джим оказывается рядом, и единственная причина, по которой я не притворяюсь, что за всем этим стою я, это то, что я опасаюсь украсть славу у того, кто на самом деле всё это провернул.

На этих словах Гарри посмотрел на Тео их особым взглядом. Тео ухмыльнулся и, слегка кивнув, полез в свою сумку с книгами.

— Но хватит о розыгрышах и прочих глупостях. Давайте обсудим более интересный вопрос: почему вы двое, — он указал на Джинни и Драко, — устроили сцену посреди общей гостиной.

— Потому что он напыщенный, заносчивый, противный придурок, — выплюнула Джинни.

— Потому что она… — Драко осëкся, пытаясь найти слова, которые были бы разрешены непреложным обетом, который он принес Гарри на прошлую пасху, — Уизли!

— Вообще-то, — самодовольно сказал Гарри, — это потому, что вы оба находитесь под действием заклинания.

ЧТО?! — одновременно воскликнули Джинни и Драко, а затем злобно посмотрели друг на друга.

Гарри сел в кресло и снисходительно посмотрел на собравшихся.

— Мистер Нотт, ваш отчёт, пожалуйста.

Тео сделал шаг вперёд, держа несколько исписанных листов пергамента. Громко кашлянув, он начал свой рассказ.

— До событий тысяча семьсот восемьдесят восьмого года благородный дом Уизли и древний и благородный дом Малфоев были, де-факто, союзниками больше сотни лет. Хотя дом Уизли никогда официально не приносил присягу дому Малфоев, две семьи имели несколько общих бизнесов и оказывали друг другу политическую поддержку в Визенгамоте. Всем было ясно, что дом Малфоев поддержит избрание дома Уизли в статус древнего и благородного дома, как только одно из мест станет вакантным.

Джинни и Драко удивлённо уставились на Тео. Гарри широко ухмыльнулся. А Нотт, тем временем, продолжал.

— Так было до тысяча семьсот восемьдесят восьмого года, когда главы обоих домов — Гефестус Малфой (Пуффендуй, выпуск 1750) и Барнабас Уизли (Слизерин, выпуск 1753) решили официально заключить союз, скрепив его брачным контрактом между Мелигером, наследником дома Малфоев, и Камиллой, старшей дочерью Барнабаса. Проблемы начались, когда Мелигер, серьезно нарушив этикет, довольно ясно дал понять, что его интересует не Камилла, которая была на шесть лет его старше, а Людмила Уизли, младшая дочь Барнабаса, которая была всего на год его младше и считалась гораздо более привлекательной, чем её старшая сестра.

Джинни вытаращила глаза от имени Людмилы Уизли, которую упоминал Рон в их последний разговор. Это была та самая дочь Уизли, которая была последней девочкой, родившейся в семье Уизли до неё. Драко был также удивлён упоминанием Гефестуса Малфоя и его наследника Мелигера. Он знал своё семейное древо довольно хорошо и помнил, что после Гефестуса лордом стал Корвус Малфой, чей старший брат был выжжен с семейного гобелена по неизвестным причинам.

— После споров Мелигер склонился перед волей отца… поначалу. Но потом, всего за неделю до свадьбы Мелигер бесследно исчез вместе с Людмилой, выкупом, приданым и всеми свадебными подарками, которые были доставлены к этому моменту. Семьи сваливали вину друг на друга. Барнабас Уизли называл Мелигера проходимцем, который соблазнил его маленькую дочку, в то время как Гефестус называл Людмилу шлюхой, которая запудрила мозги его любимому сыну и наследнику. Ситуация быстро ухудшилась, и в течение следующего года между членами домов произошли три дуэли. Кульминация случилась в тысяча семьсот девяностом году, когда Барнабас Уизли публично обвинил Ливиллу Малфой, жену Гефестуса, в использовании отредактированного проклятья на семье Уизли.

— Чего? — воскликнул Драко. — Что ещё за отредактированное проклятье?

— Что-то очень плохое, вероятно, потому что все письменные свидетельства того времени буквально отредактированы так, чтобы название заклинания было невозможно установить. На чем я остановился? Ах да. Если бы обвинения были доказаны, Ливиллу бы бросили сквозь Арку смерти, а не посадили бы в Азкабан. Тем не менее, бремя доказательств лежало на Уизли, и Барнабас не смог убедить Визенгамот в виновности Ливиллы. После того, как с неё сняли все обвинения, Малфои подали в суд на Уизли за ложь и клевету и выиграли дело. Из-за штрафов, наложенных на Уизли за ложные обвинения в использовании отредактированного заклинания, они потеряли своё место в Визенгамоте. Большая часть финансовых сложностей семьи Уизли за последние два столетия связана с этими событиями.

На этих словах Драко оскалился на Джинни, которая в ответ показала ему язык.

— Короче, проиграв суд, Барнабас Уизли воспользовался своей властью главы дома и объявил семейную вражду против Малфоев, и Гефестус Малфой ответил взаимностью.

— Что это значит? — спросила Джинни.

Гарри взял слово.

— Это значит, мисс Уизли, что уже почти две сотни лет каждый ребёнок, рождённый в вашей семье, подсознательно ненавидит всех Малфоев, которых видит, а каждый Малфой, рождённый в этот же период, ненавидит всех Уизли по той же причине. Другими словами, ваша взаимная неприязнь — искусственна. Это магический эффект, который лежит на обеих ваших семьях вот уже два столетия, даже несмотря на то, что вероятно, все уже забыли почему он был наложен.

— И как его снять? — спросила Астория.

— Семейную вражду могут завершить только главы семей по взаимному согласию, — авторитетно ответил Тео.

— Что вряд ли произойдёт, потому что наши отцы не могут даже рядом стоять без того, чтобы не начать драку, — сказала Джинни.

— Тебе-то какое до всего этого дело, Поттер? — раздражённо спросил Драко.

— Две причины. Первая: мне было любопытно, почему ты так отреагировал на Рона в нашу первую поездку в Хогвартс-экспрессе, хотя было очевидно, что ты до этого никогда с ним не встречался. А затем дров в костёр подкинул твой отец, устроив драку с мистером Уизли посреди магазина. А вторая... Что ж, давайте просто скажем, что я не одобряю заклинания, влияющие на разум. Факт того, что бездумно направленная магия может заставить одного человека ненавидеть другого без какой бы то ни было причины… задевает меня.

— Ты говоришь так, как будто планируешь что-то с этим делать, — с подозрением сказала Джинни.

Гарри пожал плечами.

— В краткосрочной перспективе всё, что я планирую, — это попросить вас вести себя как разумные молодые люди. Вы знаете, что ваши чувства искусственны. Поэтому, даже если вы не сможете прекратить чувствовать то, что вы чувствуете, вы можете контролировать то, что говорите. Не позволяйте внешним силам одолеть себя. И, прежде всего, не позорьте факультет Слизерина какой-то глупой древней враждой, которая не имеет отношения ни к одному из вас.

— А в долгосрочной перспективе? — также с подозрением спросил Драко.

— Что ж, — ухмыльнувшись, сказал Гарри, — если моё краткосрочное решение не сработает, то, я полагаю, мне придётся сделать приведение ваших враждующих семей к миру и гармонии мои личным проектом. А вы оба знаете, как я люблю свои проекты.

На этих словах Драко и Джинни, которые оба знали, ЧТО творится в голове у Гарри Поттера, заметно побледнели.


[1] ГКСТ — Гриффиндорцы крутые, слизеринцы тупые. Очередная непереводимая игра слов. В оригинале эта фраза звучит как «Gryffindor rules, Slytherin drools», то есть GRSD. Дословный перевод — что-то типа «Гриффиндорцы рулят, слизеринцы пускают слюни», но я перевел как «Гриффиндорцы Крутые, Слизеринцы Тупые». Дальше же, в оригинале, Гарри предполагает, что эта аббревиатура значит «Джордж и Рон шлют бомбы» — это буквальный перевод фразы «George and Ron Send Dungbombs», только без упоминания навоза. Я несколько дней думал над тем, как литературно перевести это, но так ничего и не придумал. Предложите свой вариант.

Глава опубликована: 02.11.2022

Глава 22. Боггарт (ч. 1)

25 сентября 1992

19:00

Со дня инцидента с навозными бомбами новых розыгрышей против слизеринцев не последовало. Гарри обдумывал возможность как-нибудь разыграть Джима в ответ, но решил не делать этого по двум причинам. Первая — он не был полностью уверен, что за историей с бомбами стоял Джим. И вторая — по мнению Гарри, гораздо более важная — он считал розыгрыш с навозными бомбами таким низкопробным, что тот не заслуживал ответа. Он, однозначно, не хотел быть втянутым в войну розыгрышей с придурком-который-выжил. Тем не менее, видимо, кто-то из слизеринцев думал иначе, потому что спустя пару дней после эпизода с бомбами придурок и Уизел появились на завтраке злее некуда, отсвечивая на весь зал изумрудно-зелёными с серебром волосами. Все выглядело так, как будто кто-то скопировал пранк, который близнецы пытались сыграть над Гарри в прошлом году. Или, возможно, сами близнецы разозлились на Джима и Рона за что-то и устроили пранк над ними. Гарри сделал себе мысленную пометку спросить у них, если он вспомнит о своём брате.

Вечером, сразу после ужина, Гарри и другие члены команды «Защитник» встретились в классе ЗОТИ для своего первого занятия с боггартом. Профессор Локонс провёл первые тридцать минут, ещё раз объясняя, что такое боггарт, рассказывая о его способностях маскироваться под то, чего больше всего боится ближайший к нему человек, и как заклинание изгнания боггарта может испугать его, заставив принять довольно забавную форму. Сложность была в том, чтобы хорошо представлять свой самый большой страх, знать, как сделать из этого страха что-нибудь смешное, и действовать достаточно быстро, чтобы не находиться долго под влиянием боггарта. В лучшем случае, эффект, который оказывал боггарт, просто вызывал смущение, но если ваш страх был вызван реальными травмирующими событиями, боггарт часто мог заставить свою жертву по-настоящему пережить случившееся, внушив чувства и ощущения, которые жертва чувствовала тогда. Настоящий боггарт, которого они собирались использовать, сейчас находился в тяжёлом сундуке, стоявшем у задней стены класса.

— Ладно, класс, — с предвкушением сказал Локонс, — вы все продемонстрировали достойное владение чарами изгнания боггарта. Вы знаете движения палочки и произношение. Единственный вопрос: сможете ли вы продемонстрировать всё это, поддерживая необходимый настрой? Теперь, как вы, без сомнения, заметили, в коридоре стоят кресла. Я прошу всех вас выйти и ждать в коридоре. Я буду вызывать вас по одному. Хоть я и подготовил вас к встрече с вашим страхом, насколько это возможно, некоторые из вас могут счесть встречу с ним неожиданной и даже травмирующей, если вы не сможете использовать заклинание правильно. Особенно, если вашим самым большим страхом окажется не то, что вы ожидали. В любом случае, с моей стороны будет верхом безответственности позволить любому из вас впервые встретиться с боггартом, пока ваши товарищи будут наблюдать за вами, не говоря уже о нарушении вашей приватности. Мистер Флинт, вы первый. Все остальные — наружу.

Оставив Маркуса в комнате, остальные члены команды вышли в коридор. Большая часть сидела задумавшись, но пара пуффендуйцев продолжали отрабатывать заклинание изгнания боггарта. Гарри и Невилл сели рядом друг с другом.

— Как ты думаешь, — прошептал Невилл, — какой у тебя самый большой страх?

Гарри, как он надеялся, не заинтересованно пожал плечами.

— Думаю, докси. Или мой дядя. Или мой дядя и докси. Или, может быть, душащий меня Волдеморт, — он задумался. — Немного странно, если подумать, что Волдеморт стоит только на четвёртом месте. А твой?

— Не уверен. Я знаю, что это что-то, связанное с моим дядей Элджи, но я не знаю, что именно. Год назад я бы сказал, что боюсь утонуть, но сейчас, я думаю, я справился с этим, поэтому я правда не знаю, — он поднял бровь. — Вполне возможно, что мой величайший страх — тарелка с безе кузины Энид.

Приблизительно пять минут спустя заметно дрожащий Маркус вышел из класса, держа в руках наполовину съеденную плитку шоколада, и устало сел рядом с Гарри.

— Не. Спрашивай, — резко сказал он, прежде чем Гарри и Невилл что-то успели сказать, а затем стал доедать свой шоколад, вперив взгляд в стену напротив. Гарри и Невилл нервно переглянулись. Один за другим члены команды заходили в класс и выходили из него такими же дрожащими, как и Маркус. Наконец, настала очередь Невилла. К удивлению Гарри, его друг был внутри меньше минуты, и, когда он вышел из класса, держа в руках не открытую плитку шоколада, он выглядел больше задумчивым, чем расстроенным.

— Ты в порядке? — спросил Гарри.

— А? Да, на удивление хорошо. Сначала я удивился, но оказалось, что всё не так уж страшно, когда я понял, что происходит.

Он повернулся к Маркусу, который всё ещё выглядел немного дёрганым.

— Будешь мою шоколадку? — спросил он.

Маркус ошеломлённо взял предложенный шоколад, всё ещё удивлённый безмятежностью Невилла.

— Эм, Нев? — начал Гарри. — Так что это было? Ну, если не секрет, конечно.

— А, нет. Это был гигантский кусок брусчатки, летевший мне в голову. Потом я понял, что на самом деле он не летел ко мне. Это боггарт так интерпретировал ситуацию, когда мой дядя выбросил меня из окна. Как только я понял, что это, я просто произнёс заклинание и брусчатка превратилась в резину, которая просто отпрыгнула от меня и всё.

— И… всё, — медленно повторил Гарри, прежде чем широко улыбнуться. — Никогда не меняйся, Нев.

По другую сторону от Невилла всё ещё ошарашенный Флинт просто покачал головой.

— Гриффиндорцы, — пробормотал он с полным шоколада ртом.

Наконец, настала очередь Гарри. Он сделал глубокий вдох и вошёл в очищенный от мебели класс, где не было никого, кроме Локонса, сидевшего в кресле за небольшим письменным столом со стопкой шоколадных плиток на нём, и сундука, стоявшего в центре комнаты.

— Что ж, мистер Поттер. Вы уверены, что знаете ваш страх? И как обратить его во что-нибудь забавное?

Гарри утвердительно ответил на оба вопроса.

— Очень хорошо. Достаньте палочку и сделайте пару шагов к сундуку. Кивните, когда будете готовы, и я открою его.

Гарри сделал шаг вперёд и кивнул.

АБИЕРТО, — произнёс профессор.

Сундук открылся, и оттуда выплыло облако дыма-который-не-был-дымом, которое быстро приняло форму. Гарри не был удивлен тем, что его боггарт выглядел как Вернон. Он даже не удивился, увидев, что Вернон из его кошмаров был больше обычного. Этот был раздувшимся трёхметровым чудищем. Однако, к чему Гарри был совершенно не готов, так это к улыбке Вернона. Эта улыбка всегда являлась ему в его кошмарах, но он всегда гнал от себя мысль о том, сколько радости Вернон получил от попытки убить его одним из самых болезненных способов, известных волшебникам. А затем улыбающийся Вернон открыл рот, чтобы выкрикнуть то, что он всегда кричал перед тем, как Гарри просыпался, а мальчик почувствовал, что его рука двигается, выписывая палочкой знакомый узор изгоняющих чар, и услышал, как полный ужаса и ярости голос, очень похожий на собственный голос Гарри, выкрикивает слово «РИДИКУЛУС

Гарри тряхнул головой, когда боггарт пропал. Улыбающийся Вернон ничего не проревел. Вместо этого он издал какой-то пукающий звук, как будто воздух вырвался из воздушного шара. И точно так же, как воздушный шар, улыбающийся Вернон внезапно превратился в гигантского надувного Вернона, который полетал в воздухе, сдуваясь, прежде чем приземлиться обратно в сундук. Крышка сундука захлопнулась, и Гарри остался наедине с профессором. Осознав, где находится, Гарри медленно повернулся к Локонсу, который стол в паре метров позади него с непроницаемым выражением на лице. Он протянул мальчику шоколадку, но Гарри заметил, что его палочка была у него в руках, видимо на случай, если Поттер не справится. Гарри взял шоколад и откусил от него большой кусок, пока его пульс замедлялся до нормальных значений.

— Вы отлично справились, мистер Поттер. Один из лучших результатов в команде.

— Спасибо, сэр, — дрожащим голосом сказал Гарри, убирая палочку.

Локонс подошёл к двери и начал запускать студентов обратно в комнату. Пока студенты — в разной степени запуганности — входили в класс, Локонс начал создавать для них кресла.

— Мистер Флинт, мы закончили с боггартом на сегодня. Будьте добры, помогите мистеру Поттеру отнести сундук в кладовку, подальше от других студентов. Обычно боггарты прячутся, пока их не потревожишь, но иногда звук толпы поблизости навевает на них желание порезвиться, ха-ХА!

Маркус слегка вздрогнул от смеха Локонса, прежде чем кивнуть и подойти к чемодану. Они уже почти донесли чемодан до кладовки, когда это случилось. Из дальнего угла комнаты, где ничего и никого не было, раздался голос: АБИЕРТО!. Крышка сундука распахнулась. Странный туман снова оказался в воздухе, и, внезапно, рядом с Флинтом возникла отвратительная старуха с бледной кожей, молочно-белыми глазами и похожими на когти руками. На ней была грязная ночная рубашка, и она была абсолютно лысой, если не считать нескольких редких прядей.

МАРКУС! — закричала она голосом, похожим на звук бьющегося стекла. — ГДЕ МОЙ ЧАЙ?! ТЫ ХОЧЕШЬ, ЧТОБЫ БАБУЛЯ СНОВА ВЗЯЛАСЬ ЗА РЕМЕНЬ?! ПРИНЕСИ МНЕ МОЙ ЧАЙ!

С громким криком Маркус отпустил свой конец сундука и в ужасе отпрянул назад. Сундук приземлился Гарри на ногу и он, заорав от боли, упал на пол. В этот момент Маркус отошёл достаточно далеко, и боггарт мгновенно переключился на Гарри. Контуры старухи подёрнулись дымом, и на месте отвратительной бабки Маркуса Флинта возник улыбающийся Вернон, который был даже больше, чем в прошлый раз, и нависал над упавшим Гарри. Поттер попытался достать свою палочку, но она выскользнула из его парализованных страхом пальцев и упала на пол. Улыбка Вернона становилась всё шире и шире, пока уголки его губ не достигли ушей. Боггарт-Вернон сделал глубокий вдох и взревел…

КУШАТЬ ПОДАНО!

И с этими словами боггарт-Вернон разорвал свою собственную грудь, выпуская оттуда стаю докси, которая тут же облепила кричащего Гарри Поттера. Несколько студентов в ужасе закричали от этой сцены — даже дюжина докси считалась достаточной причиной для вызова работников Департамента по контролю опасных существ. А то количество, которое сейчас кружило над упавшим Поттером, было невероятным. Пока остальной класс в ужасе смотрел на происходящее, Эмили Россум, которая была последней из вошедших в класс и всё ещё стояла у двери, толкнул кто-то невидимый. Та же сила быстро открыла дверь и так же быстро её закрыла. Невилл и Локонс оба бросились на помощь к Гарри. Локонс оказался немного быстрее. Он взмахнул палочкой, и Гарри отлетел от боггарта прямо в руки Невилла, и пока тот бережно укладывал Гарри на пол, Локонс бешено замахал руками, пытаясь привлечь внимание боггарта к себе.

Ему удалось.

Форма боггарта снова сменилась, и все докси, которые атаковали Гарри, собрались в новый, ещё более ужасный облик. Над профессором Локонсом нависла трёхметровая фигура волка с чёрным как смоль мехом, зубами размером с кинжал и глазами цвета чистейшего янтаря. Никто из учеников никогда раньше не видел такого существа во плоти, но все сразу поняли, что появилось в комнате: оборотень. Существо из кошмаров запрокинуло голову назад и издало вой, который бы никогда не смогло породить волчье горло. Большинство студентов закричало в абсолютном ужасе, но Невилл, и только он, со своего места мог видеть лицо Локонса. Страх на лице профессора появился только на мгновение… а потом молодое лицо исказила другая эмоция: ненависть.

С диким рыком Локонс направил палочку на оборотня.

АВАД…

Только Невилл услышал, как Локонс прорычал первые два слога заклинания, прежде чем остановился. Затем он взмахнул палочкой, творя совершенно другое заклинание.

РИДИКУЛУС! — в ярости взревел профессор.

Сверкнула вспышка света — и оборотень мгновенно съёжился до размера испуганной чихуахуа, которая, поджав хвост, припустила к сундуку с такой скоростью, будто за ней гналась стая кошек. Крышка сундука захлопнулась, но, если Локонса и позабавило бегство боггарта, он этого не показал. В ярости он повернулся к классу.

Кто произнёс то заклинание?! Кто выпустил БОГГАРТА?! — студенты попятились от профессора, напуганные его яростью не меньше, чем оборотнем.

— Кто бы это ни был, он сбежал, сэр, — сказала Эмили. — В том углу стоял кто-то невидимый. Он оттолкнул меня, когда бежал к двери.

— У Джима Поттера есть мантия-невидимка, — сказал Невилл, который всё ещё держал дрожащего Гарри Поттера. В голосе Невилла было столько холода, что другие студенты с удивлением посмотрели на самого приветливого студента во всём замке.

С некоторыми трудностями Локонс взял себя в руки.

— Студенты, я… прошу прощения… за эту неприятность. Я планировал ещё провести обсуждение вашего применения изгоняющих боггарта чар для пущего эффекта, но я думаю, что будет лучше, если мы на сегодня закончим. Мы продолжим наше обсуждение в следующий раз, дату я сообщу отдельно. Мистер Лонгботтом, пожалуйста, помогите мистеру Поттеру добраться до больничного крыла. Я помогу мистеру Флинту.

— Мне… не нужно… в больничное крыло, — сказал всё ещё дрожащий Флинт.

Локонс быстро присел рядом с ним и тихо сказал.

— Я знаю, мистер Флинт, но я не хочу, чтобы мистеру Поттеру было неловко из-за того, что пострадал только он. А вы?

Маркус посмотрел на профессора. Он не был уверен, что тот говорил правду, но он понял, что ему предлагают способ сохранить лицо. Он сделал глубокий вдох и громко сказал:

— Я пойду в больничное крыло, если вы настаиваете, сэр, но помогать мне идти не нужно.

— Разумеется, мистер Флинт. Я и не предлагал.

Локонс протянул руку и помог Маркусу подняться на ноги. Пока все выходили из класса, Локонс что-то шепнул на ухо Эмили, которая кивнула и, быстро обогнав группу, свернула в один из коридоров.


* * *


Тем временем в общей гостиной Гриффиндора…

Гермиона Грейнджер отложила перо и начала массировать себе виски, остро осознавая, что делает то же самое, что делает Гарри Поттер, когда сталкивается с чем-то раздражающим. Луна Лавгуд сидела на диване рядом с ней, терпеливо ожидая, пока Гермиона сможет совладать с роем нарглов, которые яростно кружились вокруг её головы и угрожали разбудить мозгошмыгов. Разумеется, она ничего этого не сказала, так как заметила, что мозгошмыги Гермионы всегда начинали волноваться, стоило ей только упомянуть любых существ, которые порхали вокруг или копошились внутри головы подруги. Луне, на самом деле, очень нравилась Гермиона. Она прекрасно умела справляться со своими мозгошмыгами, даже если это заставляло её нарглов печалиться и становиться светло-бежевыми.

Гермиона же, в свою очередь, теперь была уверена, что, по крайней мере, часть того, что говорила Луна, было правдой — было слишком много случаев, когда она могла определить настроение человека, всего раз взглянув на него. Проблема была в том, чтобы выяснить закономерности в её восприятии и отфильтровать концепции, которые, скорее всего, были неверны. В частности, разум Гермионы совершенно отказывался верить в существование морщерогого кизляка. Но больше всего в работе с командой «Мистериозо» её разочаровывало то, что из четырёх членов команды, только они с Луной были гриффиндорцами. Джинни была в Слизерине, а Пенелопа Клируотер в Когтевране. А это, в свою очередь означало, что бремя наблюдения за Луной лежало на ней, ибо вести записи о том, что Луна видела или чувствовала, было очень важно. Команда встречалась два раза в неделю, чтобы обменяться наблюдениями и попытаться найти закономерности, но, фактически, вся наблюдательная работа была на ней.

Внезапно в гостиную ворвался красный от бега и выбившийся из сил Джим Поттер. Луна посмотрела на него и тут же побледнела.

— Джим? — настойчиво позвала она его.

— Не сейчас, Луна, — напряжённо ответил он, даже не взглянув на неё.

Луна вскочила на диван с ногами и закричала.

ДЖИМ!

Он остановился и удивлённо обернулся. Её глаза расширились.

— Что ты СДЕЛАЛ, Джим?! — со страхом спросила она.

Он испуганно посмотрел на неё, а затем, сорвавшись на бег, убежал к спальне мальчиков.

— Луна? — мягко обратилась к ней Гермиона. — Что случилось?

Луна повернулась к ней и обняла себя руками, как будто ей вдруг стало холодно.

— Что-то плохое.

— Мы можем сделать что-нибудь конкретное… с чем-то плохим? — осторожно спросила Гермиона.

Луна задумалась на секунду, а затем покачала головой.

— Ладно. Давай тогда просто снова сядем на диван, и ты расскажешь мне всё, что ты заметила в Джиме, когда он вошёл. И обо всём, что, как ты думаешь, изменилось в нём за последнее время.

Они сели, и Гермиона стала быстро записывать слова Луны, которая начала описывать всё, что её встревожило в Джиме. Через примерно пятнадцать минут проём снова открылся, и вошла Эмили Россум, такая же запыхавшаяся, как и Джим.

— Кто-нибудь видел Поттера? — обратилась она к присутствующим в гостиной.

Перси поднялся с кресла у камина, где они сидели с Роном, обсуждая его эссе по чарам.

— Да, он недавно ушёл наверх.

— Можешь привести его, пожалуйста? — напряжённо спросила она.

Перси кивнул и направился к спальням.

— Эмили, что случилось? — спросила Гермиона.

Староста школы, которая, как было очевидно всем, была сильно не в духе, просто покачала головой.

— Прости, Гермиона. Я пока не могу об этом говорить.

Пару минут спустя Перси вернулся с Джимом.

— Какие-то проблемы? — нервно спросил он.

Эмили с презрением посмотрела на Мальчика-который-выжил.

— Твой брат Гарри в больничном крыле. Кто-то напал на него.

На этих словах Джим выпучил глаза.

— Если так можно сказать, конечно. Уверена, профессор Локонс сможет лучше всё объяснить. Оба твоих родителя уже направляются туда. Также как и директор. Идём.

И, не сказав больше ни слова, она, поманив за собой теперь испуганного Мальчика-который-выжил, направилась к выходу из гостиной. Но прежде, чем они до него дошли, сквозь проём прошёл Невилл. При виде Джима его лицо исказилось яростью, и он пошёл прямо к нему, но Поттера заслонила собой Эмили.

— Невилл, успокойся. Я веду его в больничное крыло. Оставайся здесь и постарайся успокоиться. Понял?

Невилл посмотрел на Джима с едва сдерживаемой яростью

— Ладно. Я подожду, пока ты вернёшься.

Эмили кивнула и вывела шокированного Джима из гостиной.

Всё ещё взвинченный, Невилл подошёл к дивану, на котором сидели Луна и Гермиона и, подождав, пока они подвинутся, сел между ними.

— Невилл, что случилось? — спросила встревоженная Гермиона.

— Я… — он осёкся, пытаясь совладать с эмоциями. Луна вытянулась и начала мягко массировать ему плечи.

— Тише-тише, — сказала Луна, — закрой глаза и сосчитай у себя в голове от десяти до одного. Ты их успокоишь. А потом расскажешь.

Даже не подумав о том, что сказала Луна, он спрятал лицо в ладони и сделал так, как она сказала. Гермиона с трудом поборола желание записать слова Луны. Когда Невилл успокоился, он рассказал, что случилось, а также то, что, как он боялся, значили слова «Кушать подано!», которые произнёс дядя Гарри, прежде чем выпустить на мальчика стаю докси.

А около камина Рон продолжал работать над своими заметками, как будто не замечая драмы, разворачивающейся рядом с ним.


* * *


Немного позже в больничном крыле…

Лили Поттер вбежала в больничное крыло, где её немедленно перехватили Локонс и мадам Помфри.

— Лили! С Гарри всё хорошо! — сказала целитель. — Я только что дала ему зелье для сна без сновидений. Он проспит до утра.

— Что случилось? Эмили просто сказала, что он пострадал.

Мадам Помфри помолчала, а затем поджала губы.

— Это была реакция на воздействие боггарта. Боггарт напомнил ему об инциденте с докси, и эти эмоции повергли его в шок. Я уже обо всём позаботилась, и, как я уже сказала, он будет в порядке к утру.

Лили прожгла Локонса взглядом.

— А позвольте узнать, как так вышло, что Гарри оказался под воздействием боггарта?

Локонс поморщился.

— В свете этих событий я прощаю вам ваш тон, профессор Поттер. Ваш сын был подвергнут влиянию боггарта под моим надзором. Это была часть его исследовательского проекта по ЗОТИ, и он справился превосходно, изгнав боггарта без какой-либо помощи с моей стороны. Но позже, уже в конце урока кто-то намеренно выпустил боггарта второй раз, когда мистер Поттер был к нему ближе всего, не ожидал нападения и, соответственно, не мог защитить себя. Я сам немедленно изгнал существо, но мне потребовалось на это пару секунд, за что я приношу свои извинения.

— Кто выпустил боггарта второй раз? — зло спросила Лили.

— Не знаю, профессор Поттер, но, если верить старосте школы Эмили Россен, это был кто-то в мантии-невидимке. Вы можете сами узнать всё из первых рук. Она скоро придёт сюда с вашим вторым сыном.

Лили побледнела.

— Джимом? Зачем ему быть здесь?

Локонс улыбнулся.

— Что ж, я подумал, что он захочет быть здесь, ведь он, должно быть, будет очень беспокоиться о своём брате. Разве я ошибся?

Лили ничего не ответила, и в этот момент в больничное крыло вошли Эмили и Джим.

— А, вспомнишь солнышко... Мисс Россен, я только что рассказывал профессору Поттер, что на мистера Поттера и мистера Флинта выпустил боггарта кто-то невидимый. Вы не поделитесь с нами вашими наблюдениями?

Эмили кивнула.

— Человек, выпустивший боггарта, точно был невидим и находился в комнате уже какое-то время. Я не думаю, что это было дезиллюминационное заклятье, потому что оно бы мгновенно изменилось, как только он сотворил бы другое заклинание, а выпустивший боггарта точно остался невидимым, когда использовал открывающее заклятие на сундуке, в котором был боггарт. Также, когда злоумышленник убегал, он оттолкнул меня от двери, и я почувствовала, как какая-то ткань, похожая на шелк, скользнула по моей ноге. Я почти уверена, что это был кто-то в мантии-невидимке, — на этих словах Эмили повернулась и посмотрела на Джима, который смотрел в пол.

— Джим, — сказала Лили, — иди за мной.

Она взяла своего младшего сына за руку и отвела его в дальний угол, где тут же установила вокруг них чары приватности.

— Теперь слушай меня, Джеймс Поттер-младший. У тебя только один шанс рассказать мне всю правду. Потому что если ты солжёшь мне и я потом об этом узнаю, то, клянусь тебе Богом и Мерлином, я посажу тебя на домашнее обучение в поместье, пока не придёт пора сдавать ЖАБА! Так что подумай хорошенько перед тем, как отвечать. Ты имеешь отношение к тому, что случилось с твоим братом?

Пока Лили говорила с Джимом, из-за угла появился Маркус Флинт, присоединился к Эмили и Локонсу и начал сверлить взглядом спину Джима Поттера.

— Получше, Флинт? — немного громко спросил Локонс.

— Да, сэр, — низким голосом ответил Маркус, не отрывая взгляда от спины Джима.

— Отлично! — также громко воскликнул Локонс, хлопнув в ладоши, чем испугал обоих префектов. — Тогда, я полагаю, вы можете идти. У мисс Россен ещё обход. Возможно, вы сможете составить ей компанию, прежде чем вам нужно будет идти подземелья.

Маркус посмотрел на Локонса, чтобы убедиться, что он правильно понял скрытый подтекст: выметайся отсюда, пока ты не сделал что-нибудь глупое с Мальчиком-который-выжил и не заработал себе исключение.

Маркус кивнул и под пристальным взглядом Локонса последовал за Эмили. Локонс проводил их вглядом, а затем повернулся и начал наблюдать за разговором Джима и Лили.


* * *


Минуту спустя…

— Держу пари, этой мелкой скотине все сойдёт с рук, — проворчал Флинт.

— Не думаю, — ответила Эмили, — у профессора МакГонагалл в этом плане очень мало терпения. Если его вина будет доказана, что вероятно, то я уверена, она настоит на справедливом наказании.

Флинт усмехнулся, но ничего не сказал. В тишине они свернули к подземельям.

— Ты… злишься, что все увидели твоего боггарта? — деликатно спросила Эмили.

— А ты как думаешь? Мне семнадцать, я префект, выпускник, а мой самый большой страх — всё ещё чокнутая старая стерва, которая умерла, когда мне было шесть. Ты бы хотела, чтобы кто-нибудь видел это?

Она пожала плечами.

— Тебе удалось победить его? В первый раз, я имею в виду?

Он немного помолчал.

— Со второй попытки, но да. А ты?

Теперь настал черёд Эмили молчать.

— Нет. Мой боггарт — клоун, который напугал меня на моём дне рождения, когда мне было шесть. Я попыталась три раза, но не смогла. Ну, в смысле… как ты можешь представить себе смешного клоуна, если ты их до ужаса боишься?

Маркус задумался.

— Хороший вопрос. Не думал об этом с этой точки зрения.

Они молча дошли до входа в слизеринские подземелья.

— Ладно, — сказал он. — Спасибо за… просто… спасибо.

— Не за что, Флинт, — она повернулась, чтобы уйти.

— Россен! — окликнул ее Маркус.

Она обернулась.

— Как у тебя с зельями?


* * *


Немногим позже к Лили и Джиму присоединились Джеймс Поттер (который выглядел так, как будто только что вылез из кровати), Дамблдор, Снейп и МакГонагалл. Локонс снова рассказал всем, что произошло, а затем Лили повернулась к Джиму.

— Джим, полагаю, тебе есть, что сказать.

Младший Поттер вперил взгляд в пол.

— Я… это был я. Я был в мантии-невидимке. Я думал… Я думал, это Гарри разыграл меня с короной несколько дней назад, поэтому я решил использовать мантию, чтобы посмотреть, как он будет разбираться с боггартом. Когда я увидел… ну, в первый раз, как он изгонял боггарта, это был просто очень большой и толстый дядя Вернон. Я… подумал, что это очень смешно, что его самый большой страх — обычный маггл, поэтому, когда остальные члены команды вошли, я выпустил боггарта снова. Честное слово, я не знал, что он обернётся стаей докси. И… мне жаль. Я приму любое наказание, которое вы посчитаете необходимым.

Снейп поморщился и посмотрел на МакГонагалл, которая выглядела такой сердитой, какой Снейп не видел её долгие годы.

— Пятьдесят очков с Гриффиндора и один месяц отработок, — отрезала она.

Джим чуть слышно ахнул, но кивнул. Джеймс открыл было рот, чтобы что-то сказать, но передумал. Затем Локонс кашлянул, привлекая к себе внимание.

— Я бы хотел уточнить одну деталь, директор, — сказал он, — на пиру по случаю начала учебного года, вы сказали, что у мистера Филча есть список запрещëнных предметов. Я не смотрел список сам, но я буду очень удивлён, если мантий-невидимок в нём не будет.

Обычные мантии действительно запрещены, Златопуст, — сказал Дамблдор, — тем не менее, есть общее исключение из правил, покрывающее предметы, которые считаются семейными реликвиями. Большинство мантий-невидимок — обычные магические предметы, но мантия Поттеров — это семейная реликвия, поэтому она не попадает под это правило. Исключение было проведено через совет попечителей в тысяча девятьсот восьмом году. В то время директором был Финеас Найджелус Блэк. В совете ходили слухи, что Блэк использовал свою позицию директора, чтобы завладеть некоторыми из этих реликвий.

— М-м-м, — протянул Локонс, — из того, что я о нём слышал, это было бы очень на него похоже. Ну да ладно. Но давайте всё-таки немного подумаем. У двенадцатилетнего мальчика действительно должен быть свободный доступ к такому артефакту?

— Джим — Мальчик-который-выжил, — задиристо сказал Джеймс, — он должен иметь возможность защитить себя, и, как его отец и глава дома Поттеров, я решил, что у него должен быть доступ к семейной мантии.

— Конечно, конечно, — сказал Локонс, — и, чисто из любопытства, с тех пор, как он приехал в Хогвартс, сколько раз ему действительно нужна была мантия для самозащиты, а сколько раз для развлечений?

Джеймс ощерился, а Джим от страха потерять доступ к мантии вытаращил глаза. Наконец, заговорила Лили.

— Я вижу, куда всё идёт, поэтому хочу предложить компромисс. Весь следующий месяц, пока Джим будет отрабатывать своё наказание, мантия будет храниться у профессора МакГонагалл. Возможно, четыре недели без мантии научат Джима ответственней к ней относиться.

Она повернулась к Джеймсу, словно проверяя, что тот не будет возражать. Он поморщился, но промолчал.

— Думаю, временная конфискация мантии — лучшее решение, — сказал Дамблдор, а затем повернулся к Джиму. — Надеюсь, молодой человек, это поможет тебе понять, что школа — не место для шуток. И также я надеюсь, что ты поступишь правильно и извинишься перед своим братом как можно скорее, чтобы вы двое могли оставить этот инцидент в прошлом.

Джим кивнул. На этом импровизированное собрание закончилось. Профессор МакГонагалл пошла провожать Джима в башню, чтобы забрать у него мантию, пока Лили и Джеймс снова начали донимать мадам Помфри, чтобы узнать о состоянии Гарри. Снейп же отправился в подземелья, чтобы рассказать слизеринцам, что произошло и как тем следует себя вести.


* * *


Один час спустя…

Северус Снейп уже собирался готовиться ко сну, когда кто-то постучал в его дверь. Открыв её, он был вынужден быстро отступить в сторону, чтобы его не снесла Лили Поттер, которая ворвалась к нему в гостиную. Вздохнув, он закрыл дверь и повернулся к ней.

— Чем обязан удовольствию видеть вас, леди Поттер?

— Давай короче, Северус. Я знаю, что ты намного лучший дуэлянт, чем я, и гораздо более сведущ в Тёмных искусствах. Но у меня в арсенале есть одна вещь, которой нет в твоём — я разъярённая мать, и плевать мне, заработала я этот статус или нет. И я говорю тебе: ни один из нас не покинет этой комнаты до тех пор, пока ты не расскажешь мне всё, что произошло между Гарри и Верноном Дурслем в ту ночь, когда на моего сына напали докси!


АЗ: Здравствуйте, меня зовут Ремус Люпин, я ваш новый преподаватель защиты. Сегодня мы будем с вами учиться изгонять боггарта, волшебное существо, которое принимает форму ваших худших кошмаров. И мы будем делать это все вместе, чтобы каждый из вас увидел самый глубокий, самый личный страх каждого своего одноклассника. Потому что ну ничего же страшного не случится, если о вашем страхе узнает ваш школьный враг. Правда ведь?

НЕТ.

Бесцеремонность, с которой Ремус представил боггарта всему классу без единой мысли о приватности — одна из самых больших проблем, которые есть в «Узнике Азкабана», которая, по моему мнению, была одной из самых богатых на ошибки книг серии. По крайней мере, открытие того, что самым большим страхом Невилла был Снейп, должно было немедленно привести к расследованию, чтобы определить почему тринадцатилетний ребёнок патологически боится учителя. Гораздо более травмирующая реакция была у Молли, когда боггарт на площади Гриммо становился по очереди её мертвыми детьми. Это ещё раз доказывает, насколько безрассудно было подвергать детей воздействию этого существа в том виде, в котором это описано в «Узнике Азкабана». Откровенно говоря, чудо, что ни у кого из студентов Ремуса боггарт не обернулся погибшим родственником.

Глава опубликована: 09.11.2022

Глава 23. Боггарт (ч. 2)


* * *


— Думаю, временная конфискация мантии — лучшее решение, — сказал Дамблдор, а затем повернулся к Джиму. — Надеюсь, молодой человек, это поможет тебе понять, что школа — не место для шуток. И также я надеюсь, что ты поступишь правильно и извинишься перед своим братом как можно скорее, чтобы вы двое могли оставить этот инцидент в прошлом.

Джим кивнул. На этом импровизированное собрание закончилось. Профессор МакГонагалл пошла провожать Джима в башню, чтобы забрать у него мантию, а Лили и Джеймс снова начали донимать мадам Помфри, чтобы узнать о состоянии Гарри. Снейп же отправился в подземелья, чтобы рассказать слизеринцам, что произошло и как тем следует себя вести.


* * *


Зайдя в общую гостиную вслед за МакГонагалл, Джим замер. Его ждало больше половины факультета, и ни один из сокурсников не выглядел довольным. Лонгботтом, Грейнджер и Лавгуд сидели вместе на диване. Первые двое смотрели на него с осуждением, а третья — с чем-то, странно похожим на жалость. Из дальнего угла ему улыбнулся и кивнул Рон, словно говоря Джиму расслабиться, ведь даже если весь факультет от него отвернётся, Рон всё равно останется его другом. Но все остальные смотрели на него с непониманием и тревогой, ожидая рассказа, как Мальчик-который-выжил облажался на этой неделе.

Следуя указанию МакГонагалл, Джим отправился наверх, чтобы принести декану мантию. Ожидая его возвращения, она с ледяным спокойствием объяснила всем, что Джим сыграл злую шутку над другим студентом, в результате которой тот пострадал, а также рассказала, какое его ждёт за это наказание. Реакцию студентов можно было легко описать как смесь шока от характера проступка и ярости по поводу потерянных очков. МакГонагалл также объявила, что её терпению розыгрышей пришёл конец, и любые дальнейшие пранки против слизеринцев будут караться самым жёстким образом. Вернувшись, Джим отдал мантию декану, которая тут же вышла из гостиной, не сказав ему ни слова.

Позже в этот же день Джим и Рон сидели одни в спальне мальчиков, обсуждая случившееся.

— Это не честно, — горько сказал Рон.

Джим пожал плечами.

— Я заслужил это. Если честно, я ещё легко отделался. Глупо было вот так выпускать боггарта. Мне повезло, что никто не пострадал ещё больше.

— Я думал план был просто сфотографировать боггарта Гарри на камеру Колина. Что случилось?

— В первый раз Гарри справился слишком быстро. Боггарт появился, принял форму Вернона, но Гарри изгнал его раньше, чем я смог сделать фотографию. Я подумал, что если я выпущу боггарта снова, я быстро сделаю фото, пока у Гарри в руках нет палочки. Я думал, что он просто боится нашего дяди Вернона. Мне стоило понять, что докси — тоже часть страха.

— И? Что это меняет? — спросил Рон.

Джим вздохнул.

— Мама сказала, что если источником твоего страха являются физически травмирующие события, боггарт может заставить тебя на самом деле пережить те ощущения. Когда Гарри не смог изгнать боггарта во второй раз, он на самом деле чувствовал, как его жалят докси, а он едва не погиб тогда. Это было пыткой.

Рон несколько секунд молчал.

— Слушай, может Гарри и пострадал серьёзно, но я считаю, что для такой случайной ситуации наказание слишком суровое. Если хочешь, я пойду к МакГонагалл и скажу, что вся эта история с боггартом изначально была моей идеей. Может быть, она согласится разделить наказание между нами.

Джим слабо улыбнулся и легонько стукнул друга по руке.

— Нет, дружище. Это была твоя идея, но облажался я. Поэтому меня и наказали. Незачем нам обоим лезть в петлю.

— Окей, если ты так говоришь. Что ты собираешься делать с Гарри? Ты знаешь, он придёт за тобой.

— Я поговорю с ним завтра утром и извинюсь. Я надеюсь, он согласится, что это была… ну, случайность, что ли.

— Он не поймет, Джим. Он слизеринец! У них нет чести!

— Эй, твоя сестра вообще-то учится в Слизерине, приятель! — с улыбкой сказал Джим. — Мы должны быть более открыты теперь, правда ведь?

Рон закатил глаза.

— Забудь про Джинни. За тобой придёт Гарри, а не она.

— Если придёт, я разберусь. Но, если мне и придётся с ним разбираться, я не должен попасться. У меня не будет мантии целый месяц! И если я попадусь на розыгрыше Гарри или кого-нибудь ещё, у меня могут забрать её навсегда.

Рон грустно кивнул, а затем с интересом посмотрел на друга.

— Мне всегда было интересно — что это за мантия такая? Она круче любой мантии-невидимки, что я видел.

Джим улыбнулся и надулся от гордости.

— Я тебе не рассказывал? Это удивительная история.

И с самодовольным выражением лица он стал выкладывать историю происхождения семейной реликвии лучшему другу, который с жадностью ловил каждое его слово.


* * *


Тем временем в общей гостиной Слизерина…

— Так, слушайте все! — проревел Флинт, привлекая всеобщее внимание. — Я только что говорил с профессором Снейпом. Есть новости, которые все должны услышать. Сегодня во время урока Локонса с боггартами туда пробрался другой Поттер и выпустил боггарта, который атаковал нашего Поттера, когда он не мог себя защитить. Гарри в больничном крыле до завтра, но с ним всё будет в порядке. Мне кажется, этот мелкий хлыщ больше притворяется, чтобы втравить придурка-который-выжил в неприятности. У него получилось. Другому Поттеру дали четыре недели отработок и отняли у Гриффиндора пятьдесят очков.

Несколько слизеринцев открыто засмеялись на это.

— Поэтому, — продолжил Маркус, — Снейп велел всем вам передать следующее: ничего не делаете Джиму Поттеру сверх того. Понятно?

— То есть мы должны просто закрыть на это глаза? На то, что он атаковал одного из нас? — злобно сказал Эдриан Пьюси.

Мисси Булстроуд сделала шаг вперед.

— Нет, Пьюси. Это означает, что мы отыграемся на нём по-нашему. По-слизерински. Сейчас на Джима Поттера злится его декан и большинство «грифов». И у него по десять часов отработок каждую неделю весь следующий месяц. Из-за этого ему придётся уменьшить время на тренировки почти до самого матча со Слизерином, который запланирован на седьмое ноября. Не надо делать с ним ничего в это время. А не то люди могут снова вернуться на его сторону. Завтра мы расскажем обо всём «орлам» и «барсукам». Пусть все знают, что это была ничем не спровоцированная атака гриффиндорского хулигана. Если нам повезёт, он сломается и сделает что-нибудь ещё такое-эдакое, что его выпнут из команды по квиддичу.

Собравшиеся покивали, оценив хитрый слизеринский подход, и разошлись по своим делам. Маркус устало опустился на диван, и к нему тут же подсели Тео и Блейз.

— Ну, — тихо спросил Блейз, — Гарри правда притворялся или на самом деле пострадал?

Маркус быстро оглянулся, чтобы убедиться, что они одни.

— Это было… жёстко. Но могло быть хуже. Ну, в смысле, его выпустят утром, а он мог застрять на пару недель с мозгоправами в святом Мунго. Но, да, это было довольно жёстко. И если бы Локонс не остановил меня, я бы проклял этого мелкого ублюдка, как только он вошёл в больничное крыло. Но, должен признать, Снейп прав. Думаю, Гарри выиграет гораздо больше, если все в школе будут думать, что придурок — просто жестокий хулиган, чем если Гарри окажется втянут в какую-нибудь глупую войну розыгрышей, которая плохо отразится на репутации факультета.

Тео и Блейз кивнули и пошли обсуждать, какие слухи надо будет распустить о Мальчике-который-выжил. Это был слизеринский подход.


* * *


Сразу после полуночи в личных покоях Северуса Снейпа…

Северус Снейп уже собирался готовиться ко сну, когда кто-то постучал в его дверь. Открыв её, он был вынужден быстро отступить в сторону, чтобы его не снесла Лили Поттер, которая ворвалась к нему в гостиную. Вздохнув, он закрыл дверь и повернулся к ней.

— Чем обязан удовольствию видеть вас, леди Поттер?

— Давай короче, Северус. Я знаю, что ты намного лучший дуэлянт, чем я, и гораздо более сведущ в Тёмных искусствах. Но у меня в арсенале есть одна вещь, которой нет в твоём — я разъярённая мать, и плевать мне, заработала я этот статус или нет. И я говорю тебе: ни один из нас не покинет этой комнаты до тех пор, пока ты не расскажешь мне всё, что произошло между Гарри и Верноном Дурслем в ту ночь, когда на моего сына напали докси!

Снейп пару секунд смотрел на свою бывшую подругу. А затем… расхохотался.

— Твоё праведное возмущение принято к сведению, Лили. Но его едва ли хватит, чтобы заставить меня предать доверие одного из моих учеников, даже если этот ученик — твой сын. В любом случае, я не смогу ответить на твои вопросы. Всё, что я мог сказать о том инциденте, уже отражено в отчёте авроров.

Это была ложь, разумеется, ибо он знал очень много важной информации о Гарри Поттере, которой не было в отчёте авроров, но он подумал, что его слов и так будет достаточно, чтобы отвлечь разъярённую женщину. Лили молча смотрела на него, нахмурившись в замешательстве.

— А, я понял, — сказал Снейп, — ты даже не знала, что есть отчёт о том инциденте. Что, в свою очередь, поднимает вопрос: твой муж, который также является старшим аврором, забыл тебе о нём рассказать? Или он просто соврал тебе о нём?

Снейпу потребовалась вся выдержка, которую давала ему окклюменция, чтобы не улыбнуться, глядя на гнев, разгорающийся в глазах Лили.


* * *


На следующее утро…

Джим, как обычно, поднялся с рассветом для утренней тренировки и направился в гостиную, в которой он с удивлением нашёл одетого в пижаму Невилла Лонгботтома, сидящего в кресле и, очевидно, ждущего его.

— Лонгботтом, — напряжённо сказал Джим.

— Поттер, — холодно ответил Невилл.

— Слушай, — начал Джим, — я знаю, что ты зол на меня, и ты абсолютно прав. Но я принял своё наказание и собираюсь извиниться перед Гарри сегодня же. Я надеюсь, что на этом всё кончится. Но если ты начнёшь что-то от имени Гарри, я буду защищаться.

Невилл презрительно хмыкнул.

— Учту. Рад слышать, что ты принимаешь наказание и извинишься. Это абсолютный минимум, который я бы ожидал от любого нормального человека. Ну да ладно. Мне тут стало интересно. В чём твоя проблема с Гарри?

Джим дёрнулся.

— Не понимаю, о чём ты.

— В прошлом году ты дрался с Сам-Знаешь-Кем. И Гарри дрался рядом с тобой. Все думали, что это шаг к воссоединению двух братьев. Но нет, ты всё так же ненавидишь его. И даже зная, что Сам-Знаешь-Кто всё ещё жив, тебе интереснее не думать, как победить его, а разыгрывать Гарри. Я не понимаю. Ты как будто завидуешь, что это его отослали к ужасным магглам, а не тебя.

— Не понимаю, о чём ты толкуешь, Лонгботтом. И, кроме того, Гарри начал эту войну.

— Ну конечно. А ты отлично её закончил. А в твою голову не приходило, что цена, которую ты заплатишь своими отработками и недоброжелательностью со стороны членов твоего собственного факультета, будет намного выше, чем последствия любых розыгрышей, которые, как ты утверждаешь, сыграл над тобой Гарри?

Джим открыл было рот, но не смог придумать достойного ответа.

— Да, Лонгботтом. Приходило. Именно эта мысль не давала мне заснуть прошлой ночью. Доволен?

— Не совсем. Так ты видел боггартов всех членов команды?

— Да. Если на то пошло, ты справился лучше всех, — немного помедлив, ответил Джим.

— Спасибо, — с сарказмом ответил Невилл. — Значит, ты теперь знаешь самые большие страхи нас всех, да?

Джим отвëл глаза. Он ожидал обычных страхов — монстров, диких животных или типа того. Ему было очень некомфортно осознавать, что у большей части учебной группы Гарри боггарт принимал форму члена семьи или чего-то другого, связанного с несчастным детством. Он никогда до конца не осознавал, насколько… тепличным было его детство, и не только по сравнению с детством Гарри.

— Я… я никому ничего не скажу, Невилл. Я обещаю.

Лонгботтом кивнул.

— Хорошо. Но мне любопытно другое. Сколько секунд потребовалось Гарри, чтобы изгнать боггарта?

Джим нахмурился, обдумывая неожиданный вопрос.

— Не знаю. Две, может, три секунды. А что?

— Думаешь, сможешь лучше?

Джим дернулся.

— Что ты имеешь в виду?

Невилл поднялся с кресла и, подойдя к Джиму, заглянул ему в глаза.

— Я имею в виду, как ты думаешь, сможешь ли ты справиться с боггартом так же хорошо, как твой брат? Легко смеяться над чужими страхами, Поттер, когда ты никогда не смотрел в лицо своему. Тебе дали всё, когда Гарри пришлось выцарапывать то, что у него есть, и всё равно он лучше тебя по всем значимым пунктам. Если честно, Поттер, как «Мальчик-который-выжил» — ты большое разочарование.

И с этими словами Невилл развернулся и пошёл наверх, оставляя Джима наедине со стыдом.


* * *


Около 10:00 в офисе Руфуса Скримджера…

Главный аврор аккуратно вытащил письмо с гербом Хогвартса из когтей амбарной совы, которая только что его принесла. Дав сове немного хлопьев из стоящей на столе миски, он отпустил птицу. Открыв и прочитав письмо, он удивился, ибо такого он никак не ожидал. Необычным было всё — отправитель, само письмо и просьба, которая в нём содержалась. Отложив пергамент на стол, Скримджер, болезненно скривившись, поднялся на ноги и, тяжело опираясь на свою трость, которая теперь была его вечным спутником, проковылял к двери.

— Элеанора, — позвал он своего секретаря, высунув голову за дверь. Он уже собирался сказать, что ему нужно, но заметил Джеймса Поттера, стоящего неподалеку и разговаривающего с Кингсли Бруствером. — Зайди ко мне, пожалуйста.

Элеанора Берк, старая волшебница, которая служила секретарём у Руфуса Скримджера и у трёх его предшественников, зашла в кабинет, держа в руках блокнот и самопишущее перо.

— Да, главный аврор?

Руфус медленно сел в кресло, обдумывая приказ.

— Элеанора, мне нужно, чтобы ты подняла недавно закрытое дело. Инцидент с Гарри Поттером и его маггловскими родственниками. Сделай одну копию и пошли через защищённую почту профессору Лили Поттер в Хогвартс. Да, и сделай одну копию для меня, — тут он деликатно кашлянул, — и, если это возможно, я бы предпочел, чтобы Джеймс Поттер не знал об этом.

— Разумеется, сэр. Сейчас же этим займусь.

Убедившись, что Скримджеру нужно только это, секретарь отправилась исполнять поручение. Руфус смотрел женщине вслед, раздумывая, как она даст Поттеру знать об этом, если он прямо приказал ей этого не делать, и что предложит Поттер ей взамен за информацию. Элеанора была верным сотрудником много лет, но она также была слизеринкой, и они оба знали, что он уже пакует вещички. Тем более, она будет счастлива использовать такой шанс подлизаться к Поттеру, если его поставят на его, Скримджера, место. Хотя, наверное, всё-таки нет. Поттер не воспользуется этим шансом. Он был слишком уж… гриффиндорец. Ему недоставало необходимой этической гибкости, чтобы окружить себя такими людьми, как Элеанора, и должным образом использовать их особые навыки. На самом деле, Руфус был уверен, что Поттер настолько гриффиндорец, что не сможет выполнять хоть какую-то часть обязанностей главного аврора. В конце концов, лучшими старшими аврорами всегда были либо слизеринцы, либо пуффендуйцы. Хуже того, Скримджер считал, что Джеймс Поттер воплощал в себе все худшие качества Гриффиндора. Смелость, когда нужна осторожность, и властность, когда нужна податливость. Излишне морализующий, когда нужна прагматичность, и почти трусливый, когда на карту поставлены такие незначительные вещи, как репутация и честь. В общем, катастрофическое сочетание качеств для главного аврора. Увы, окончательное решение было за Фаджем, а Фадж был слишком очарован Мальчиком-который-выжил, чтобы заботиться о недостатках Джеймса Поттера. С другой стороны, повышение до главного аврора было не тем же самым, что быть главным аврором.

«Сила выматывает тех, кто не может удержать её, главный аврор Поттер», — подумал он про себя, повторяя изречение, которым старый Карактакус Флинт поделился с ним много десятилетий назад. Затем Скримджер покачал головой и вернулся к работе.


* * *


В Хогвартсе…

Джим пытался навестить Гарри в больничном крыле, но его брата уже выписали. Он также искал Гарри утром и за обедом, но так и не смог его найти. Поэтому он решил встретиться с Гарри и извиниться перед ним перед уроком ЗОТИ, который был во второй половине дня. Но, хотя он и не смог найти Гарри, он пересёкся с Джинни Уизли, которая подошла к нему, когда он пришёл в Большой зал на обед, и сунула ему в руку книгу. Это была подписанная копия «Джим Поттер и секрет черепа горы».

— Держи, она мне больше не нужна. Я уже слишком взрослая для сказок, — прямо сказала она и, развернувшись на каблуках, ушла прочь.

После обеда, пока гриффиндорцы и слизеринцы ждали, когда Локонс откроет дверь в класс ЗОТИ, Джим попытался подойти к Гарри и поговорить. К удивлению Джима, почти весь второй курс Слизерина, едва завидев его, встал между ним и Гарри. Даже Драко и его эскорт. Было дико наблюдать такое единство и поддержку Гарри от факультета, студенты которого были знамениты своим наплевательским отношением ко всем, включая членов этого самого факультета. Джим откашлялся.

— Гарри? — нервно сказал он, — мы можем поговорить пару минут… наедине?

Гарри несколько секунд бесстрастно смотрел на него.

— О чём, Джим? — наконец сказал он.

Джим сглотнул.

— О… о том, что случилось вчера.

Гарри еще пару секунд посмотрел на него, прежде чем красноречиво посмотреть на часы.

— Урок вот-вот начнётся, Джим. Не думаю, что у нас есть время. А после я буду занят. У меня запланирован осмотр у мадам Помфри в четыре.

Джим вздрогнул, осознав, что все — и слизеринцы, и гриффиндорцы — смотрят на них.

— Эм, может, тогда после ужина?

После ещё пары секунд Гарри улыбнулся.

— Хорошо, Джим. Встретимся в семь вечера в классе 102. Он в коридоре рядом с Большим залом. Подходит нам обоим. Тебя устраивает?

Джим кивнул и уже собирался что-то сказать, когда дверь в аудиторию распахнулась. Гарри повернулся и зашёл в класс, полностью игнорируя брата, и весь второй курс Слизерина последовал за ним. Гриффиндорцы потянулись следом, и, хотя они не были так же холодны, как слизеринцы, большинство из них всё равно обожгли Джима взглядами, полными неприязни. Последним шёл Рон, который, как всегда, широко ему улыбнулся. Зайдя внутрь, студенты осторожно рассаживались, поглядывая на Локонса, который уже сидел за своим столом, глядя куда-то в сторону, с мрачным выражением на лице. На его столе стоял омут памяти. Студенты заняли свои места и уставились на профессора, который полностью игнорировал их присутствие. Наконец, когда они уже начали нервно переглядываться, он шевельнулся и начал говорить.

— Уберите книги, — тихо сказал он, — сегодня я буду читать не по учебнику, поэтому уж постарайтесь не уснуть. Так, я полагаю вы все знаете об инциденте, который произошёл вчера, когда ситуация вышла из-под контроля и боггарт оказался на свободе. Не вдаваясь в подробности, скажу, что это серьёзно меня обеспокоило, ибо величайший страх человека был выставлен на всеобщее обозрение. Но вместо того, чтобы позволить слухам расползаться по школе, я решил показать этот страх всем и рассказать, какие сложности с ним связаны. Всю эту неделю я буду заниматься на уроках только этим.

Гарри застыл на своем месте от удивления и предательства, и он остро ощутил обеспокоенные взгляды, которые бросили в его сторону его друзья. На заднем ряду Джим закрыл глаза и ущипнул себя за бровь.

— Но сначала, — продолжил Локонс, — мы должны разобрать некоторую терминологию, которая поможет нам во всём разобраться. Вопросы по ней были в моём маленьком тесте, и, если уж быть честным, ни один из вас не дал хоть сколько-нибудь адекватных ответов на те вопросы.

Он встал и, взмахнув палочкой и сказав ПИРОЛОГОС, начал писать ею, выводя в воздухе горящие буквы, словно это была доска.

Слева он написал три слова: Темный, Светлый и Серый. А сверху другие пять слов: Магия, Волшебники, Лорды, Объекты и Создания. Сформировав таблицу, он обратился к классу.

— Что такое «тёмная магия»? — спросил он. — Это риторический вопрос, студенты, ибо я не в настроении для философских размышлений. Существует множество определений тёмной магии, особенно среди обычных волшебников. Большинство из этих определений созданы под влиянием взглядов этих самых волшебников на мораль, этику или просто от банального незнания. Большинство из них — чушь собачья. Если мы посмотрим на этот термин с точки зрения законов британского волшебного сообщества, то у него есть только одно определение. Тёмная магия — это магия, используемая для совершения жестоких преступлений или любых других жестоких антисоциальных действий. Для определения вы можете считать жестокость и насилие над разумом или душой эквивалентом насилию над телом. Следовательно, тёмный волшебник — это волшебник или волшебница, которые используют магию, чтобы намеренно причинить вред и страдания разуму, душе или телу другого разумного существа без законного на то права. Конкретные заклинания не важны. Если вы используете «Вингардиум Левиоса», чтобы поднять в воздух кирпич с целью выбить им чьи-то мозги, и при этом вы не обороняетесь, вы — тёмный волшебник, и, в этом контексте, «Вингардиум Левиоса» — тёмное заклинание. Точно так же можно описать «Риктусемпра» — щекочущие чары, безобиднейшая форма атакующей магии, которой учат в Хогвартсе. Но это не остановило Эразмуса Уилкеса, который использовал это заклинание как тёмное проклятье, буквально заставляя своих жертв смеяться до смерти. Также говорят, что некоторые заклинания «темнее», чем другие, в том плане, что такие заклинания нельзя применить ни для чего, кроме причинения вреда. Точно также склонность к регулярному агрессивному использованию магии делает волшебника темнее, чем того, кто лишь изредка ввязывается в подобные конфликты. Есть также несколько очень редких заклинаний, которые однозначно считаются тёмными, потому что они принадлежат к классу эзотерических заклинаний, и мышление, необходимое для их наложения, автоматически клеймит волшебника, использующего их, как жестокого и беспощадного преступника. Знаменитые непростительные заклятья — всего лишь самые знаменитые из них. Если вы верите в конспирологические теории, то некоторые люди считают, что существуют ещё более тёмные заклинания, которые можно найти в легендарном Кодексе Анафемы. Заклинания, считающиеся настолько злыми по своей сути, что даже просто знать о них запрещено. Хотя, если Кодекс когда-либо действительно существовал, министерство уже давно стёрло все общеизвестные сведения о нём вместе с описываемыми в нем заклинаниями. Если не считать этих редких примеров бесспорно тёмной магии, то является ли заклинание тёмным или нет, во многом зависит от обстоятельств его применения.

Локонс подошёл к своему столу и тронул палочкой омут памяти, из которого тут же поднялся дымок, сформировавшийся в фигуру мужчины с колючими глазами, густой бородой и славянскими чертами лица, который был одет в полосатую униформу узников Азкабана.

— Для примера: в последнюю войну Пожиратель смерти Антонин Долохов был печально известен своей любовью к потрошащему проклятью, которое, ну, делает именно то, что означает его название. Как пример тёмной магии, потрошащее проклятье легко можно поставить на второе место в списке самых смертоносных заклинаний, известных волшебникам, сразу после убивающего проклятья. Оно может быть заблокировано, в отличие от убивающего проклятья, но в другом случае, жертва, поражённая им, умрёт меньше, чем через десять секунд, если только рядом не окажется кто-то, владеющий крайне высокоуровневой исцеляющей магией, которую в норме знают только целители-реаниматологи в госпитале Святого Мунго. Большинство волшебников без вопросов будут считать это проклятье необычайно тёмной магией, но, тем не менее, его можно найти в книге, которая находится в запретной секции библиотеки Хогвартса. И, несмотря на то, что она запрещена, это книга НЕ о тёмной магии. Напротив, она называется «Руководство Ракхаррова по магическому фермерству» и содержит в себе набор заклинаний, использующихся в животноводстве. Любимое проклятие Долохова и есть причина её запрета, и больше ни одно заклинание из этой книги не имеет ни малейшего боевого применения. Видите ли, потрошащее проклятье, на самом деле, называется менее театрально. Это заклятие для обвалки свиных туш. Заклятие было создано в Восточной Европе в пятнадцатом веке и помогало волшебникам разделывать и подготавливать туши животных для приготовления их в пищу. И, верьте или нет, Антонин Долохов был, похоже, первым человеком в истории, который додумался применить это заклинание к живому человеку, а не мёртвой свинье. За что он сейчас и отбывает пожизненный срок в Азкабане.

Локонс махнул палочкой, и огненные галочки появились на пересечении Тёмный\Волшебник и Тёмный\Магия.

— Анализируя то, что я только что сказал, вас не должно удивлять, что такие же выводы применимы к тёмным объектам и тёмным существам. Тёмные объекты — это предметы, зачарованные, чтобы навредить другим разумным существам каким-либо образом. Как пример — проклятые игрушки, которые изготавливал Эразмус Уилкес. Тёмные создания же — это магические животные, ненавидящие живых существ и, в особенности, волшебников и волшебниц, обычно созданные тёмным волшебником специально для этих целей. Для того, чтобы животное посчитали тёмным, оно должно либо принадлежать к типу, легко поддающемуся контролю со стороны тёмного волшебника и, таким образом, имеющему возможность служить, как атакующая сила; либо существо должно иметь некоторую долю интеллекта, но, тем не менее, относиться к волшебникам либо как к врагам, либо как к добыче. Драконы — невероятно опасные существа, отнесённые к классу ХХХХХ, но они не тёмные существа, так как они недостаточно умны, чтобы намеренно хотеть навредить волшебникам, и потому, что волшебник не может заставить дракона устроить разрушения. Акромантулы, с другой стороны, — тёмные существа, потому что у них есть интеллект, они могут разговаривать с нами, но, тем не менее, видят в нас лишь пищу, которую хотят съесть. Инферналы же, хоть и не разумны, всё ещё тёмные создания, потому что они были созданы, чтобы служить некромантам, и связаны волей своего создателя. Гоблины считались тёмными существами до тех пор, пока различные магические договоры не ограничили их возможность атаковать нас без разбора, после чего их перестали считать тёмными существами.

Он снова махнул палочкой, добавляя галочки к Тёмный\Объект и Тёмный\Существо.

— Теперь, когда мы обсудили двух знаменитых Пожирателей смерти, давайте углубимся в тему Тёмных Лордов. У этого термина есть несколько нюансов по сравнению с обычными тёмными волшебниками. Тёмный волшебник — это волшебник, который использует магию для насилия и разрушений. Тёмный Лорд же — кстати, обычно оба слова пишут с большой буквы — это тёмный волшебник, который атакует общество в целом. Некоторые жаждут политической власти. Другие пытаются использовать запретную магию, которая, если её высвободить, грозит разрушениями и массовой гибелью людей. Многие из них делают и то, и другое. И всё же термин Тёмный Лорд также имеет и политическое значение. Но если в традиционном понимании Тёмный Лорд — это тот, кто угрожает обществу, то в этом смысле Тёмный Лорд — это волшебник, который пытается нарушить политический статус кво. Поднимите руки, если вы слышали о Тёмном Лорде Макавити.

Никто руки не поднял.

— Неудивительно.

Локонс снова тронул чашу палочкой, и образ Антонина Долохова сменился фигурой честно выглядящего человека в маггловском костюме с накинутой поверх него мантией.

— Александр Макавити — магглорожденный волшебник, лучший среди выпускников Хогвартса 1952 года. Но его выдающиеся оценки не помогли ему получить работу в министерстве. И всё из-за его статуса крови. Разгневанный институциональной дискредитацией магглорожденных, которая продолжала процветать даже после конфликта с Гриндевальдом, Макавити стремился организовать своих собратьев-магглорожденных, политически изолированных полукровок и социально сознательных чистокровных в политическую группу, которая будет бороться за права магглорожденных, сквибов и магглов. Правительство и средства массовой информации окрестили его Тёмным Лордом, который разрушит наше общество и низвергнет Статут секретности и бла-бла-бла. На него повесили всех собак, обвиняя в преступлениях, которые он никак не мог совершить, тем более, что этот человек был поклонником маггловского политического активиста Махатмы Ганди, одного из самых известных в маггловском мире противников насилия. И хотя Макавити и добился нескольких важных уступок от Визенгамота, в конце концов он был вынужден покинуть страну, чтобы уклониться от уголовного преследования по нескольким сфабрикованным обвинениям, которые выдвинуло министерство, желающее упрятать его в Азкабан. Сегодня «Тёмный Лорд Макавити» является высокопоставленным чиновником в правительстве волшебной Австралии, что является постоянной головной болью британских делегатов на собраниях международной конфедерации магов, ибо он является представителем Австралии в этом органе. Однако созданное им движение пережило его уход и завоевало дальнейшие уступки в шестидесятых и семидесятых годах. Некоторые утверждают, что возвышение Сами-Знаете-Кого было частично вызвано успехами Макавити и его последователей, которые напугали наиболее радикальных чистокровок и заставили их принять любого, кто обещал сохранить их власть и статус.

Локонс повернулся, чтобы добавить ещё одну галочку, но передумал.

— Есть ещё один важный аспект, касающийся Тёмных Лордов. В отличие от других терминов, у термина «Тёмный Лорд» есть ещё одно значение. А конкретно — в области прорицаний. Истинные пророчества почти никогда не называют злых волшебников по имени. Вместо этого они используют выражение «Тёмный Лорд», чтобы обозначить ужасного тёмного волшебника, чьё предначертанное возвышение и\или поражение предсказано пророчеством. Другими словами, в контексте пророчества Тёмный Лорд — это настолько ужасный волшебник, что Магия и Судьба обратили на него внимание.

На этих словах Джим, Гарри и их друзья, которые сражались в Волдемортом в прошлом году, переглянулись. Если верить словам Волдеморта, в пророчестве о Джиме говорилось о том, «у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда».

— Я оставил термин «Тёмный Лорд» напоследок, потому что, так уж случилось, он — единственное связующее звено с терминами «светлый» и «серый». Нет светлых заклинаний и нет светлых объектов. Некоторые люди предполагают, что заклинание «Патронус» является «светлым», потому что оно очень эффективно против некоторых тёмных созданий, но, в целом, оно просто требует от волшебника сохранять определённый настрой. Многие тёмные волшебники могли творить патронуса. Есть только одно, всеми признанное светлое существо — феникс, хотя и тут есть разные мнения, скорее всего из-за редкости этой благородной птицы. Нет, «Светлый», как термин, обычно используется в магической Британии, когда необходимо описать кого-то или что-то, что борется с Тёмным Лордом, а «Серый» — прилагательное, описывающее сторону, занявшую нейтральную позицию в этом конфликте. Даже более того, главы таких семей призывают своих отпрысков присоединиться к обеим сторонам конфликта, чтобы быть уверенными, что хотя бы кто-то из семьи переживёт конфликт. Тем не менее, эти политические термины, в конечном счёте, изменчивы и определяются общественным мнением. Альбус Дамблдор считался лидером Света во время конфликта с Гриндевальдом и во время последней волшебной войны против Сами-Знаете-Кого. А вот во время активности Александра Макавити, Дамблдор считался Серым, даже несмотря на то, что он по многим пунктам соглашался с Макавити. Лидером Света же в том конфликте был Абраксас Малфой. И Визенгамот, и наши СМИ соглашались, что именно он, Малфой, сможет победить ужасного магглорожденного Тёмного Лорда.

Локонс добавил знаки вопроса на пересечении Светлый\Лорд и Серый\Волшебник и букву Х в других комбинациях. Тем временем, несколько студентов повернулись, чтобы посмотреть на бесстрастное лицо Драко, который ничем не показывал, знал ли он о конфликте между своим дедом и Тёмным Лордом Макавити.

Локонс помолчал, как будто собираясь с мыслями, прежде чем броситься в омут.

— Ну а теперь, когда мы разобрались в терминологии, давайте двигаться к истинной теме сегодняшней лекции, теме, которая лежит на пересечении Тёмных Лордов, тёмной магии, тёмных существ и тёмных волшебников. Студенты, позвольте представить вам… мой величайший страх.

Локонс снова тронул палочкой омут памяти, и улыбающийся Александр Макавити превратился в монстра — того же полубезумного оборотня, в которого превратился боггарт прошлым вечером. Несколько студентов громко ахнули, а на первом ряду Лаванда Браун тихонько взвизгнула от страха. Гарри не вздрогнул, но удивился, почувствовав… что-то, что начало ощупывать его окклюменционные щиты. Как будто какой-то дикий зверь пробует когтями дверь в дом, пытаясь пробраться внутрь.

— Вы чувствуете это? — тихо спросил Локонс. — Страх? Первобытное чувство, что вы теперь просто добыча, а хищник рыщет поблизости? Здесь нечего стыдиться. Это чувство ненатурально, это одна из способностей оборотня. Такая же часть его арсенала, как зубы или когти. И то, что вы чувствуете сейчас… это лишь толика. Это всего лишь замороженное воспоминание о моей встрече с этим… очаровательным пареньком. Страх, который вы сейчас чувствуете, даже слабее, чем тот, что излучал боггарт, скопировав зверя; и намного слабее, чем тот, который излучает настоящий зверь. В присутствии настоящего оборотня в полной трансформации большинство людей настолько парализованы страхом, что едва способны бежать, не говоря уже о самозащите.

Локонс начал обходить стол, не сводя глаз с оборотня, пока говорил, как будто не доверяя своим собственным воспоминаниям.

— Всегда были те, у кого были способности становиться волком. Спонтанные анимаги. Волшебники, в совершенстве освоившие человеческую трансфигурацию. Некоторые древние волшебники, обретшие силу обращаться в волков в некоторых, изолированных от магглов, селениях среди викингов. Древние греки, некоторые из племён в Америке, хотя последние за века вымерли. Но никто из них… не оборотень.

— Проклятье ликантропии было создано в четырнадцатом веке Тёмным Лордом Эмериком Отъявленным. Эмерик хотел создать армию кровожадных монстров, покорных его воле, которая бы прошлась по континенту, завоëвывая его для него. И то, что мы сейчас зовём ликантропией — плоды его экспериментов. К счастью, проклятье было несовершенным. Оборотень достигает пика своей силы, когда он трансформируется в ночь полной луны. Только тогда он может заразить своим проклятьем других, но в это время это безмозглый хищник, не способный мыслить ни о каких целях. Говорили, что Эмерик мог в некоторой степени контролировать их даже в таком состоянии, но недостаточно, чтобы сделать из них эффективную боевую силу. И даже под таким контролем обращëнный оборотень почти всегда впадал в безумие берсерка и убивал свою жертву, даже несмотря на то, что Эмерик предпочитал оставлять жертв живыми, чтобы проклятые пополняли ряды его войска. Счастливый просчёт, который, скорее всего, спас волшебную Европу от завоевания армией неудержимых оборотней.

Он повернулся лицом к классу.

— Есть те, кто считают оборотней жертвами и непонятыми созданиями. «Оборотни же опасны только одну ночь в месяц». «Они не виноваты в том, что они оборотни». «Они заслуживают нашей жалости и нашего принятия», — так они говорят.

Лицо Локонса исказила маска злобы, и на нем не было и следа знаменитой улыбки.

— Сентиментальная чушь! Такое неуместное сочувствие игнорирует настоящую опасность оборотней. Да, мы можем видеть монстра невооружённым глазом только в ночь полной луны, но он всегда там, в глубине глаз оборотня. Каждый оборотень с момента, когда проклятье вошло в него, носит Зверя внутри себя. Большинство пытаются бороться с ним так долго, как только могут. Магглы сдаются меньше, чем за лунный цикл. Волшебники с сильной волей могут держаться годами, а некоторые исследования говорят, что заражённые дети лучше сопротивляются Зверю, чем взрослые. Но всё равно, каждый оборотень сдаётся Зверю.

Он снова коснулся омута палочкой — и оборотень исчез, уступив место небритому человеку с колючими глазами и жестокой усмешкой.

Это Эстас Талли, также известный, как оборотень из Вагга-Вагга, — тут он остановился и улыбнулся. — Нет, нет. Давайте не будем притворяться снова. Студенты, поднимите руки, если вы на самом деле прочитали «Прогулки с оборотнями». Всю книгу, а не карманное издание.

Около трети класса подняли руки.

— Что ж, выбросите её. Это фикция. Мусор. Вся книга. Я не «победил оборотня из Вагга-Вагга чарами Гомоморфуса». Это заклинание, заставляющее анимага вернуться в свою человеческую форму. Оно никак не действует на оборотней. И, что важнее, не было никакого оборотня из Вагга-Вагга. Там была целая стая, насчитывающая больше дюжины этих существ! Три волшебных правительства и мои издатели запретили мне раскрывать истинную историю, как я уничтожил эту стаю после того, как она кровавым торнадо прошлась через Новый Южный Уэльс. Потому что это «травмирует моих читателей», если я правдиво опишу то, что видел! Потому что это подстегнёт ненависть к тем оборотням, которые не безжалостные убийцы-каннибалы! Потому что это выставит австралийское министерство магии в плохом свете за их неспособность справиться с оборотнями!

На последних словах Локонс сорвался на крик. Он сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться.

— И наконец, потому что я подвергся бы уголовному преследованию, если бы я рассказал, какие заклинания я использовал, чтобы уничтожить Талли и других животных. Поэтому эта конкретная книга полна чуши об использовании чар гомоморфуса, которые, как любой идиот должен знать, не сработают на оборотне!

В классе было так тихо, что можно было бы услышать, как падает иголка. Локонс повернулся к призрачной фигуре, парящей над омутом.

— Вы видели Эстаса Талли, каким он был в ночь полной луны. Это — Эстас Талли, когда он пытался — неубедительно, надо признать — казаться человеком. А так Эстас Талли выглядел для подавляющего большинства своих жертв.

Локонс снова коснулся омута палочкой, и фигура Талли начала меняться. Он стал выше и шире, на руках выросли когти, похожие на ножи, глаза стали антрацитовыми, а во рту появились клыки.

— Вервольф, сдающийся Зверю, сливается с ним и становится новым существом. Хотя они могут трансформироваться полностью только в полнолуние, они могут принимать эту форму по желанию. Без сомнения, если вы видели фотографии Фенрира Сивого, который служил Тому-Кого-Нельзя-Называть в прошлую войну, то эта форма Талли покажется вам знакомой. Сивый поддерживал такую форму постоянно. В ней оборотень сильнее, быстрее и выносливее, чем любой человек. Его когти способны прорезать кости и оставлять проклятые шрамы, пусть даже они и не передают проклятье не в полнолуние. Но самые важные изменения происходят здесь.

Локонс коснулся пальцем виска.

— Оборотень, который сдаётся внутреннему Зверю, теряет человечность. Теряет возможность видеть в людях что-то, кроме добычи. О, он может притвориться, конечно. Оборотень — хитрый хищник, достаточно разумный, чтобы разыграть человечность, если это принесёт ему пользу. Но запомните вот что: оборотень, который охотится и убивает в ночь полной луны, будет есть свою добычу, как и любое дикое животное! Когда Эстас Талли и его банда убивали, они делали это при свете дня. И когда они ели своих жертв, они сидели за столом и пользовались ножами и вилками!

Локонс обвел глазами застывших от ужаса студентов.

— Есть вопросы?


* * *


К концу дня рассказы о Локонсовых… взглядах об оборотнях разошлись по школе, и он сам плюс Дамблдор и МакГонагалл за ужином отсутствовали. Слухи ходили разные. Некоторые студенты уверенно говорили, что Локонса уже уволили. Кто-то говорил, что его уволили из-за его ненависти к угнетённому меньшинству, кто-то — за то, что он позволил себе сказать правду, пытаясь предостеречь студентов об опасности. Но, разумеется, не все слухи крутились только вокруг Локонса. Несколько пуффендуйцев и когтевранцев обсуждали сплетню, которую они подслушали из разговора Тео Нотта и Дафны Гринграсс. По их словам, Локонс был в Хогвартсе под прикрытием, расследуя похищение Мальчика-который-выжил. Они верили, что его подменили каким-то тёмным существом, что, на самом деле, объясняло его нынешнее поведение.

После ужина Джим направился в класс 102. Внутри он нашёл своего брата… и всех остальных членов команды «Защитник».

— Надеюсь, ты не против, младший братец, — легко сказал Гарри, — но, по моему мнению, твои действия задели не только меня. Ты видел страхи всех членов команды, так что всё, что ты собирался сказать мне, можешь сказать и им.

Джим раздражённо вздохнул. Следовало ожидать, что Гарри выкинет… что-нибудь этакое. И сейчас личные извинения брата перед братом, которые планировал Джим, перерастают в перформанс перед зрителями, большинство из которых его на дух не переносят. Он сделал глубокий вдох и «бросился в омут». Это были длинные, бессвязные извинения, но они были искренними. По крайней мере, пуффендуйцы точно так подумали. Десять минут спустя ушли все, кроме Джима и Гарри, хотя Невилл и Флинт выглядели так, будто хотели остаться, но Гарри заверил их, что с ним всё будет в порядке. Джим поморщился и уже привычно подавил свой гнев.

«Честное слово, — подумал он, — они ведут себя так, как будто я собираюсь наброситься на него, как только они выйдут из комнаты».

Гарри всматривался в брата несколько секунд.

— Хочу тебя поздравить, Джим. Твои извинения были очень трогательными. Не знаю, был ли ты искренен, но, если нет, играешь ты хорошо.

— Они были искренними, Гарри. Я… я не хотел, чтобы всё так обернулось. Я хотел напугать тебя немного. Напугать и опозорить перед другими членами команды. Я никогда не хотел, чтобы ты пострадал.

Гарри кивнул.

— Ну да. Просто напугать и опозорить.Ну конечно, это в корне меняет дело.

— Да ладно тебе, Гарри. Ты сам разыгрывал меня в этом году. И ты знаешь это. На прошлой неделе я целый день щеголял с зелёными с серебром волосами.

— Веришь или нет, это был не я.

— Ну да, конечно. Хочешь сказать, розыгрыш с короной — тоже не твоих рук дело?

— Именно. Знаю, для тебя это невероятно, Джим, но мой мир не вращается вокруг тебя. Я в этом году очень занят. За всё время, что мы знакомы, я разыграл тебя только один раз — тот случай с фальшивой мантией на Пасху.

Я тебя умоляю! Каждый розыгрыш, которым меня приложили в этом году, был отмечен буквами СКГТ! Это же твоя визитка!

— Это… Что?! У меня нет никакой визитки! Что это вообще значит?

Джим в смятении уставился на Гарри.

— Слизеринцы крутые? Гриффиндорцы тупые? Ничего не напоминает?

Гарри секунду непонимающе смотрел на брата, а затем, вспомнив, рассмеялся.

— Ах, это! Знаешь, я и забыл об этом! Ну, в смысле, с последней Пасхи много чего произошло, младший братец.

Гарри на секунду задумался.

— А! И я полагаю «ГКСТ» это сокращение от «Гриффиндорцы крутые, слизеринцы тупые», — он усмехнулся. — Значит, твой розыгрыш с навозными бомбами всё-таки был не только детским, но ещё и неоригинальным. Это… даже забавно, хоть и непреднамеренно.

— Плевать, — разозлившись сказал Джим. — Слушай, Гарри. Кто бы ни разыгрывал меня, факт остаётся фактом: я разыграл тебя, и ты пострадал. Но в результате я — пария на собственном факультете, и у меня целый месяц отработок. Можем мы сказать, что… мы в расчёте?

Гарри несколько раз моргнул.

— Из-за тебя я пострадал, тебя за это наказали. И мы в расчёте, по-твоему?! Восхитительно.

— Черт возьми, Гарри!

Гарри поднял руки, успокаивая брата.

— Ладно, ладно. Я и пальцем не пошевелю, чтобы помочь тебе восстановить твою репутацию, но если ты не будешь больше издеваться надо мной и другими слизеринцами, я не стану тебе мстить за то, что ты мне сделал. Если честно, я нахожу идею войны розыгрышей… утомительной. Я искренне не понимаю, почему гриффиндорцам так нравится разыгрывать всех.

Тут он подошёл к Джиму ближе.

Но если ты сыграешь надо мной или моими друзьями ещё хоть один пранк, клянусь Мерлином и Морганой, я отвечу тебе всем, что у меня есть. Ты не будешь ожидать. Ты никогда не докажешь, что это был я. Но, что бы я ни сделал, это будет преследовать тебя до конца дней твоих. Ты понял?

Джим кивнул на угрозу. Гарри презрительно тряхнул головой и вышел из комнаты. Несмотря ни на что, Джим вздохнул с облегчением. Гарри казался искренним, когда соглашался на перемирие. Теперь у Джима осталось на сегодня только одно дело.


* * *


За двадцать минут до отбоя Джим прокрался в класс ЗОТИ. В комнате царил полумрак. Скрытно или, по крайней мере, так незаметно, как мог двигаться без мантии-невидимки, Джим пробрался через комнату к чулану в дальнем углу. «Алохоморой» отперев дверь, он с некоторыми трудностями смог вытащить сундук с боггартом в класс. Несколько мгновений он с трепетом смотрел на сундук, а затем, глубоко вздохнув, указал на него палочкой и сказал: «АБИЕРТО».

Он ожидал увидеть Волдеморта — торчащего из затылка Квиррелла или во плоти. Он признавался себе, что это мог быть Гарри, хотя он не был уверен, что это говорило о его отношениях с братом. Но чего Джим не ожидал, так это того, что боггарт, появившийся из сундука, примет форму Гермионы Грейнджер. А конкретнее — Гермионы Грейнджер с самой ядовитой ухмылкой, которую он когда-либо видел на лице у однокурсницы.

Знаешь, мне только что в голову пришла наисмешнейшая мысль, — сказала она голосом, полным презрения. — Правда ведь, было бы очень смешно, если бы это Гарри уничтожил Сам-Знаешь-Кого? И причиной, по которой твои родители отправили его к магглам, было бы просто желание сделать тебя знаменитостью, чтобы никто даже и подумать не мог, что настоящий Мальчик-который-выжил — Гарри? — не-Гермиона начала смеяться.

Рука Джима немного задрожала. Почему это его боггарт? Он резко взмахнул палочкой.

РИДИККУЛУС!

Боггарт не исчез. Вместо этого он превратился в Невилла Лонгботтома.

Легко смеяться над чужими страхами, Поттер, когда ты никогда не смотрел в лицо своему. Тебе дали всё, когда Гарри пришлось выцарапывать то, что у него есть, и всё равно он лучше тебя по всем значимым пунктам. Если честно, Поттер, как «Мальчик-который-выжил» — ты большое разочарование.

РИДИККУЛУС! — громко крикнул Джим. Боггарт снова сменил форму, и в этот раз он обернулся тем, от чьего присутствия у Джима перехватило дыхание.

Ты слаб! — сказала Лили Поттер. — Ты тратишь время на игры и розыгрыши, а Волдеморт с каждым днём становится всё сильнее. Ты должен стараться. Потому что если ты потерпишь неудачу, мы все умрём. И это будет твоя вина!

РИ-РИДИККУЛУС!

Тебе нужно пытаться раскрыть секрет своей силы, — неодобрительно сказал Джеймс Поттер. — Понятно, что ты не сможешь победить Волдеморта сам, без дополнительной помощи. Посмотри на себя!

РИ-всхлип-РИДИККУЛУС!

Джим едва смог выговорить заклинание. Его захлестнули эмоции, и ему стало трудно дышать. Рука с палочкой ходила ходуном. Боггарт снова изменился, и слова заклинания умерли у него на губах.

Это должен был быть я, — со злобной уверенностью сказал Гарри Поттер. — Я должен был быть Мальчиком-который-выжил. Невилл сказал всё верно, я лучше тебя по всем значимым пунктам. Если бы я был Мальчиком-который-выжил и у меня были бы твои возможности, Волдеморт уже был бы побежден. Вместо этого мы возлагаем все наши надежды на ничтожного неудачника, который даже не может справиться с боггартом, не говоря уже о Тёмном Лорде. Ты жалок!

Джим отпрянул назад и упал на пол, пока не-Гарри смеялся над его отчаянием. Под звуки этого дьявольского хохота Джим с трудом поднялся на ноги и выбежал из класса. Как только за ним закрылась дверь, не-Гарри тут же прекратил смеяться, а затем стал клубом тумана. Туман улёгся в сундук, и крышка захлопнулась за ним сама по себе. Когда спустя пару секунд эхо затихло, в комнате снова воцарилась тишина.


АЗ1: эта глава — самая длинная из всех, что автор (и переводчик) писали до этого, потому что Локонса было не заткнуть=) Не было места, где можно было бы прерваться.

АЗ2: Оборотни — неисправимые монстры? Посмотрим. Весь смысл, во всяком случае для меня, этого фика состоял в том, чтобы подорвать как можно больше клише из фанфиков о ГП. Одним из таких клише, которые, по моему мнению, используются слишком часто, является идея о том, что оборотни — жалкое, презираемое меньшинство, которое следует за Волдемортом только потому, что волшебное сообщество относится к ним, как к грязи. Обычно в таких историях конфликт нетерпимости быстро разрешается, потому что (а) Люпин перестаёт хандрить и заявляет о статусе Альфы, которого он заслуживает, ибо он один из любимых персонажей ДКР, и (б) кто-то, обычно Гарри, указывает всем, что оборотни, которые принимают зелье — безобидные щеночки, а глупые волшебники их ненавидят зря. И все сразу же меняют своё мнение. О, и добавьте много политики внутрь стаи, которая нагло списана с «Оборотни: апокалипсис». И пусть есть несколько хороших историй, я хотел сделать что-то другое. Локонс не является объективным по части оборотней. Вы узнаете больше позже, а пока давайте просто скажем, что оборотень из Вагга-Вагга был поворотным моментом в жизни Златопуста Локонса. Прямо сейчас наш инструктор ЗОТИ относится к оборотням так же, как и Грозный Глаз относится ко всему. Но тут возникает важный вопрос: почему люди должны принимать оборотней только потому, что теперь зелье позволяет сохранить рассудок во время полнолуния, когда это единственное время, когда они могут заразить других людей? Если подумать, трансформированный оборотень, контролирующий свои способности, гораздо опаснее для общества, чем тот, который является просто безмозглым животным.

Всё это вызывает вопросы — где Ремус? Всё, что я могу сказать, это (а) — он будет, (б) — он не будет безумным каннибалом, (в) он может быть или не быть профессором ЗОТИ, и (г) его персонаж будет гораздо более глубоким, чем в каноне.

АЗ3: Конечно, слизеринец Гарри не будет участвовать в войне розыгрышей. Он сыграл одну шутку с Джимом на первом курсе, чтобы выпустить пар после напряжённых пасхальных каникул, но с тех пор он перешёл к более серьёзным вещам. И зачем ему тратить время на Джима? Сейчас к Джиму относятся так же, как к канонному Гарри, когда все думали, что он наследник Слизерина… и ещё даже не октябрь!

Глава опубликована: 16.11.2022

Глава 24. Семейные расстройства (ч. 1)

27 октября 1992

Удивительно, но месяц отработок Джима прошёл спокойно. Не было никаких инцидентов, только усталый Джим, таскающийся по замку. Завязав себя в узел, он включил в свой недельный график десять часов отработок, связанных, в основном, с чисткой разных частей замка, не отказываясь ни от чего другого, включая школьные занятия, двенадцать часов тренировок по квиддичу, пять часов занятий по пинг-понгу (у него получалось довольно хорошо) и ежедневные двухчасовые тренировки каждое утро. Он также стал более усердным в своей учёбе и, на самом деле, смог восстановить почти половину от тех пятидесяти баллов, которые он потерял из-за ситуации с Гарри. Никто не знал, но он также продолжал проводить час в день, медитируя и выполняя упражнения из книги по окклюменции, которую ему подарил Питер Петтигрю. Эти упражнения помогли ему сохранять спокойствие перед лицом враждебности, которую он всё ещё вызывал у сокурсников, но ему трижды пришлось навестить мадам Помфри и попросить у неё зелье, чтобы унять жжение, которое он теперь постоянно ощущал в животе и груди. Он также стал тайно покупать перечные и успокаивающие зелья у предприимчивого семикурсника из Когтеврана, который был счастлив варить такие зелья в свободное от учёбы время, если цена была подходящей.

По иронии судьбы именно для Гарри октябрь неожиданно оказался очень тяжёлым. Через неделю после инцидента с боггартом он снова встретился со Снейпом и матерью за обедом. Однако, хотя во время их первой встречи она довольствовалась светской беседой и поверхностными личными вопросами, во второй раз она стала задавать наводящие вопросы, относящиеся к тому, как Дурсли обращались с Гарри. Для гриффиндорцев такие вопросы может и могли считаться тонкими и незначительными, но для любого слизеринца, достойного быть на факультете Салазара, они были прямолинейными и грубыми. В середине трапезы Гарри нашёл предлог, чтобы уйти пораньше. Он также стал уклоняться от последующих приглашений. Наконец, Гарри подошёл к Снейпу, который с некоторым смущением признался, что рассказал Лили Поттер о существовании аврорского отчёта о его последнем вечере с Дурслями, который Джеймс Поттер, по-видимому, скрыл от неё. Снейп и Гарри сошлись на мнении, что её внезапный интерес к его воспитанию означал, что теперь она знала, что он был намеренно вышвырнут из дома на съедение докси самим Верноном — главой семьи, на попечение которой она оставила его много лет назад. И хотя мстительная часть Гарри получала определённое удовольствие от той вины, которую сейчас могла испытывать Лили, его более прагматичная сторона не хотела, чтобы Лили или кто-либо ещё слишком внимательно изучал, что могло заставить Вернона совершить попытку убийства.

Двадцать пятого октября отработки Джима закончились. С очевидной неохотой МакГонагалл вернула ему мантию, предупредив, что если его поймают на её использовании без очень-очень-уважительной причины, с Гриффиндора снимут рекордное количество очков. Она также сказала ему, что мистер Филч теперь знает о том, что у него есть эта мантия, и Миссис Норрис сможет его увидеть, даже когда он будет в ней. Джим покивал на её слова о Филче и Миссис Норрис, а затем всё рассказал Рону, который только снова покачал головой от несправедливости происходящего.

Сегодня и Джима, и Гарри вызвали в кабинет директора сразу после урока ЗОТИ — Локонса всё-таки не уволили после той лекции об оборотнях. Мысленно хихикнув над паролем — «Мармеладные детки» — и думая об одержимости Дамблдора сладостями, Гарри поднялся в кабинет. Джим последовал за ним. К удивлению близнецов, в кабинете были их родители, а также МакГонагалл, Снейп и сам директор. Лица у всех собравшихся были мрачные.

— Спасибо вам обоим, что пришли так быстро. Гарри, Джим, присаживайтесь.

Директор указал на два пустых кресла. Сев, Гарри посмотрел на лица собравшихся. Снейп, разумеется, натянул на лицо бесстрастную маску, но вот все остальные… Их лица были искажены гримасами эмоционального напряжения разной степени тяжести. Наконец, Дамблдор заговорил.

— Гарри, мы попросили тебя прийти, чтобы обсудить ситуацию с Дурслями.

Поттер напрягся. Его окклюменционные щиты не позволили эмоциям отразиться на его лице, которое осталось таким же бесстрастным, как и лицо его декана.

— Не вижу необходимости что-то обсуждать, сэр. Я полагаю, все в этой комнате имеют представление о том, как Дурсли обращались со мной. Но я не живу с ними больше, и я буду рад больше никогда о них не думать.

— Я прекрасно тебя понимаю, мой мальчик, — сказал Дамблдор, — тем не менее, нам всем кажется, что важно, чтобы ты знал о… последних событиях.

— Последних событиях, сэр? — подозрительно спросил Гарри.

Дамблдор кивнул Джеймсу, который с видимой неохотой заговорил.

— Гарри… Вернон Дурсль умер прошлой ночью.

На четыре секунды в комнате повисла тишина, прерываемая только жужжащими и свистящими звуками различных приборов, стоящих на столе позади Дамблдора.

— … Что? — глухо переспросил Гарри.

— Похоже у него был второй сердечный приступ, Гарри, — сказала Лили. — Он… он был очень больным человеком, который почти умер после первого приступа в прошлом июле. И, похоже, он не следовал предписаниям врачей, а именно — в том, что надо принимать лекарства. Это довольно обычное дело среди магглов, особенно с лишним весом.

— Ты сказала, что похоже у него был сердечный приступ, — тихо сказал Гарри, — его проверяли на… другие причины?

Джеймс и Лили переглянулись.

— Да, Гарри. В свете… ваших взаимоотношений я попросил неофициально проверить его тело. Никаких проклятий и сглазов, никаких следов зелий и ядов, в том числе и маггловских. Диагностические заклинания показали, что он просто не принимал свои лекарства, которые были ему необходимы. Диагностика также не показала, что он забыл о лекарствах под действием конфундуса или империуса.

Гарри ничего не сказал. Наконец, заговорила Лили.

— Гарри, когда ты последний раз… видел Вернона? В отчете авроров было сказано… — она замолчала и беспомощно посмотрела на Джеймса, который, в свою очередь, словно воды в рот набрал.

Гарри вздохнул и «разрубил Гордиев узел».

— Четвертого июля Вернон Дурсль пытался убить меня. Я уже был в доме под защитой чар, и докси не могли до меня добраться. Но вид этих существ, облепивших окно, напугал Дурслей, и Вернон впал в ярость. Он ударил меня так, что я почти вырубился, а затем вышвырнул меня на задний двор на съедение этим тварям. Вопросы?

За исключением Снейпа, все остальные в шоке уставились на Гарри от его описания произошедшего. Джим смотрел на брата с открытым ртом.

— Почему… почему ты нам не рассказал об этом? — в ужасе спросил Джеймс.

Гарри пожал плечами.

— Какими бы ни были наши… взаимоотношения, я не хотел втягивать дом Поттеров в скандал, который бы неминуемо разразился, если бы люди узнали, что лорд и леди Поттер оставили своего наследника с магглами, которые пытались его убить одним из самых ужасных способов, известных волшебникам. Я выжил. Я был полностью исцелён. И я никогда больше не вернусь туда. Поэтому я отпустил это.

Гарри пронзил отца взглядом.

— Что, я полагаю, ты и так знаешь, потому что у тебя был доступ к отчёту авроров.

Джеймс сглотнул и посмотрел на жену, которая зло смотрела на него.

— Ты прав. Я знал, хотя и скрыл последнюю часть от Джима и Лили, когда рассказывал им.

Пап! — в шоке воскликнул Джим.

— Прости, сынок, но Гарри прав. Если бы правда выплыла на свет, это было бы во всех газетах. Гарри никогда не поднимал эту тему, так что я подумал, что он заблокировал те воспоминания. И решил не ворошить прошлое, — он повернулся к Гарри. — Теперь, когда мы все знаем, что случилось, что ты будешь делать, Гарри?

— Не вижу причин что-то делать… Джеймс.

Тот слегка вздрогнул от того, что Гарри не назвал его папа, но и удивлённым не выглядел. Видимо, Лили говорила с ним об этом.

— Вернон мёртв, и я не вижу причин начинать скандал, когда даже нет возможности наказать виновного. До тех пор, пока мне не придётся вернуться на Тисовую улицу, прошлое может лежать нетронутым.

Если холодный прагматизм Гарри и расстроил взрослых, никто голоса не подал, хотя Лили, МакГонагалл и Дамблдор посмотрели на него с тревогой.

— Ты… Ты хочешь пойти на похороны? — немного помедлив, спросила Лили. — Может, эм, ты хочешь погоревать?

Гарри посмотрел на Лили, как на сумасшедшую.

— Абсолютно нет. Мне не нужно… горевать по Вернону Дурслю.

— Гарри, — прервал его Джим. — Он твой боггарт.

Гарри обжёг Джима таким взглядом, что тот вздрогнул.

— Я имею в виду, что, может быть, посещение похорон поможет тебе побороть свой страх.

— С чего вдруг? Ты думаешь, из гроба вылетит стая докси?

Гарри повернулся к Дамблдору.

— Директор, спасибо, что рассказали мне об этом. Я могу идти?

Дамблдор вздохнул.

— Да, Гарри, это всё. Ты можешь идти.

Гарри встал и, учтиво поклонившись Снейпу и МакГонагалл, вышел из кабинета. Оказавшись снаружи, он прислонился к стене. Рядом висело зеркало, и Гарри решил посмотреть, как он выглядит.

— Ты убил его, — тихо сказал он своему отражению, вглядываясь в свои глаза, — с таким же успехом ты мог просто перерезать ему горло.

Немного успокоившись и сделав глубокий вдох, он отправился по своим делам.


* * *


29 октября 1992

— Ты хочешь, чтобы мы пошли куда?! — неверяще спросила Астория Гринграсс.

— Слушай, — терпеливо сказала Джинни, — я обещала Луне, что приду. Это продлится всего час. После этого мы можем улизнуть и придем к концу хэллоуинского пира.

— Если сэр Как-там-его… — начала Амариллис Уилкес.

— Сэр Николас де Мимси-Дельфингтон, — поправила её Джинни.

— Плевать. Короче, если он пригласил Луну Лавгуд на свой, и я не могу поверить, что говорю это, День Смерти, и она попросила тебя пойти с ней, зачем тебе там мы?

Помолчав, Джинни скорчила рожу.

— Потому, что, кроме нас, там будут только призраки. Это жутко. Я хочу, чтобы с нами был кто-нибудь ещё.

Эми ухмыльнулась.

— Знаю, Уизли. Я просто хотела, чтобы ты это признала. Я в деле.

— В деле?! — взвизгнула Астория.

— Конечно! Это же Хэллоуин! — засмеялась Эми. — Что может быть больше в духе Хэллоуина, чем пойти на День Смерти вместе с призраками замка. Кроме того, Уизли права. Мы будем там только час, а затем пойдём на пир. Что может пойти не так?

Тори выглядела неуверенной, но всё же согласилась. Джинни была рада, хотя то, что Эми сказала «Что может пойти не так?» внезапно напомнило ей постоянные увещевания Блейза о богах иронии.


* * *


30 октября 1992

В пятницу Гарри и Тео пришли на берег Чёрного озера, где их на обычном месте под деревом ждал Невилл.

— Что случилось? — спросил Гарри. — Тео сказал, что ты хочешь поговорить со мной о чём-то личном.

— Да, — криво улыбнулся Невилл. — Вообще-то, на самом деле… Тео хотел, чтобы я поговорил с тобой. Он сказал, что с тех пор, как ты узнал о смерти своего дяди, ты ходишь как в воду опущенный, и он подумал, что тебе надо поговорить с кем-то, кому ты доверяешь без всей этой слизеринской кухни. Его слова, не мои.

Гарри повернулся к Тео, который пожал плечами.

— Ну, это ведь правда, так ведь?

Гарри посмотрел на двух своих лучших друзей с раздражением, а затем, вздохнув, уселся на землю рядом с Невиллом.

— Я вас оставлю, — сказал Тео.

— Тео, останься, — сказал Гарри, — я хочу, чтобы ты тоже это услышал. Если честно, мне нужно выговориться… но есть только четверо студентов, которым я доверяю в Хогвартсе. Но Гермиона не владеет окклюменцией, а Блейз… ну, он мой друг, но его мама… что-то типа прорицательницы, у которой есть мнение на мой счет, поэтому я не могу доверять ему… такие вещи. А это… ну… это именно такие вещи.

Невилл и Тео переглянулись. Дождавшись, пока Тео сядет рядом, Гарри укрыл их самыми сильными чарами приватности, которые знал, и рассказал им всё. О том, как Дурсли с ним обращались. О том, как каждый маггл, с которым он сталкивался, обращался с ним. О том, как Вернон пытался убить его, бросив на съедение докси. О том, что, по мнению Гарри, действия Вернона и его смерть почти наверняка были следствием стресса от того, что в его доме находился Гарри со своей таинственной аурой.

— Гарри, — сказал Невилл, — ты не должен так думать. Даже если с тобой было что-то сделано, что оказывает на магглов такое влияние, это не твоя вина. Ты, должно быть, был совсем маленьким, когда это началось.

— Я знаю, Нев, — сказал Гарри, глядя на озеро и потирая свой шрам. — Но… я ненавидел Вернона Дурсля всю свою жизнь. И я бессчётное множество раз желал ему смерти. А теперь он мёртв, и это случилось только после того, как я узнал, что всё это не была его вина. Я никогда не знал настоящего Вернона Дурсля и никогда не узнаю, как бы он обращался со мной, если бы не… что бы это ни было, — он повернулся и посмотрел на друга, — и это ещё не говоря о моей м… я имею в виду Лили. Как я должен сказать ей, что во мне есть какой-то… изъян, который почти свёл с ума её сестру и свел в могилу её свояка? И должен ли я говорить ей об этом, пока между мной и Джеймсом есть конфликт? Я ни на секунду не поверю, что он принял меня. Он признался, что проверил тело Вернона на следы тёмной магии. Думаю, если бы он нашёл что-нибудь подозрительное в смерти Вернона, он бы попытался повесить это на меня.

Трое друзей помолчали.

— Гарри, это… состояние, о котором мы говорим. Оно есть у Джима?

Гарри с удивлением посмотрел на Тео.

— Не знаю. Я никогда не видел, чтобы Джим находился рядом с магглами достаточно долгое время.

— Мне кажется, если у вас обоих есть это, Джеймс не сможет использовать это против тебя. Это не говоря уже о том, что вылечить это будет проще, если у целителей будут близнецы, чтобы сравнить наблюдения.

— Тео прав, — горячо сказал Невилл. — Если у него тоже есть такая аура, тогда это, скорее всего, что-то, связанное с Мальчиком-который-выжил, и тебя просто это задело. Ты сказал, что на магглах эффект заметен почти сразу. Ты сможешь организовать Джиму разговор с магглом и проследить за их реакцией?

— И как я, по-твоему, должен это сделать? — раздражённо спросил Гарри.

Невилл пожал плечами.

— Не знаю. Ты слизеринский гений, не я.

Гарри усмехнулся, обдумывая предложения друзей. Возможно, во время рождественских каникул он сможет организовать такую встречу. Но сейчас он был просто рад, что смог поговорить с кем-то своего возраста.


* * *


31 октября 1992

Хэллоуин

К удивлению Гарри, он смог получить нужную информацию уже в субботу. Сразу после завтрака Джим спустился в вестибюль одетым в маггловский чёрный костюм, в котором, очевидно, ему было отнюдь некомфортно. Там его уже ждала Лили Поттер в чёрном маггловском платье. Они направились в Хогсмид, где их уже ждал Джеймс, а затем все трое аппарировали на похороны Вернона. Гарри ещё подумал, что это очень символично — похороны Дурсля на Хэллоуин.

Спустя два часа, когда они вернулись, Джим отсвечивал фингалом под глазом.

Как оказалось, они были на службе меньше двух минут. Увидев Джима, Дадли подумал, что это Гарри, и закричал «МАМ! УРОДЫ ПРИШЛИ!» достаточно громко, чтобы его услышали все. Несмотря на протесты Поттеров, что Джим — не Гарри, и что Гарри решил не приходить, убитая горем сестра Вернона, Мардж, начала выкрикивать оскорбления и хорошенько приложила Джима тростью. Ситуация быстро вышла из-под контроля, и Поттеров заставили уйти, но прежде наградили Джима и Джеймса несколькими ударами, в числе которых был первоклассный хук, любезно предоставленный Джиму его двоюродным братом.

Вернувшись от мадам Помфри, Джим рассказал эту историю в общей гостиной Гриффиндора, а Невилл тихонько передал информацию Гарри за обедом. Остаток дня Гарри обдумывал всю это ситуацию. Он не сказал этого Невиллу, но часть его, Ниддхогова часть мозга, как он называл её, страстно желала посмотреть воспоминание этого фарса.


* * *


Хэллоуинский пир прошел как обычно, хотя Гарри и удивился отсутствию Джинни, Эми и Астории. Также Гарри был удивлен, что Рон пришел только после того, как появилась еда. Зная привычки рыжего, Гарри ждал, что тот будет сидеть с ножом и вилкой в руках, ожидая появления еды. Не считая этого, ужин прошел без происшествий, но когда студенты начали расходиться по своим гостиным, начались странности.

Большинство студентов должны были пройти мимо лестницы, ведущей на первый этаж, которая теперь была затоплена водой из закрытого туалета этажом выше. И оттуда, как слышал Гарри, доносились крики, некоторые из которых принадлежали трем пропавшим первокурсницам. Поднявшись по лестнице и свернув за угол (с несколькими одноклассниками, последовавшими за ним), он увидел Джинни, Эми и Тори, прижавшихся друг к другу и пытающихся не казаться напуганными до смерти, в то время как разъярённый Аргус Филч наседал на них.

— МОНСТРЫ! УБИЙЦЫ! МУЧИТЕЛИ КОШЕК! — выл он.

— Мы никого не убивали! — в ярости заорала в ответ Джинни. — Миссис Норрис уже висела так, когда мы её нашли!

— ЛОЖЬ! МИССИС НОРРИС НИЧЕГО НЕ СДЕЛАЛА НИ ОДНОЙ ИЗ ВАС! ВЫ ВСЕ ПРОСТО НАРУШАЕТЕ ПРАВИЛА!

В этот момент Гарри заметил бедную кошку, вероятно, мертвую или, по крайней мере, обездвиженную, подвешенную за хвост к держателю для факелов. В тусклом свете он также заметил надпись, сделанную на стене тёмно-красной, как надеялся Гарри, краской. Надпись гласила:

ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА!

ВРАГИ НАСЛЕДНИКА ТРЕПЕЩИТЕ!

А под ней ещё строчка:

СЛИЗЕРИНЦЫ КРУТЫЕ!

Гарри огляделся вокруг и заметил Джима и Рона, стоящих рядом с ним и наблюдающих за разворачивающимся действом.

— Хочешь чем-то поделиться, младший братец? — мягко спросил Гарри.

Джим перевëл глаза с брата на надпись и обратно.

— Что? Это не я, Гарри! Я клянусь! Я закончил с розыгрышами. Я обещаю.

— М-м-м, — промычал Гарри.

Тут их внимание привлёк смех, раздавшийся из-за их спин.

— Ха-ха! Враги наследника трепещите! — смеялся Драко. — Вы следующие… — тут он осёкся, кашлянул и оттянул пальцем ворот своей рубашки, — враги… наследника… кем бы вы ни были!

Гарри закатил глаза. Тут подоспели Дамблдор, Снейп и Локонс, которые подошли осмотреть кошку. Затем директор обратился к Филчу.

— Аргус, Миссис Норрис не мертва. Она заколдована. Мы вернём её к жизни, как только профессор Снейп приготовит зелье из очищенной эссенции мандрагоры, которая сейчас растёт в наших теплицах. Что до этих трёх первокурсниц, я уверяю тебя, что какое бы заклинание ни наложили на Миссис Норрис, оно не под силу ни одному первокурснику. Как и большинству наших выпускников.

В этот момент в противоположном углу стояла Луна Лавгуд — так, чтобы её взору открывалась вся картина целиком, включая плачущего мужчину, прижимающего к груди заколдованную кошку, стену с угрожающим посланием и огромную толпу студентов с выражениями на лицах, варьирующимися от любопытства до ужаса. Она слегка вздрогнула, когда её взгляд скользнул по Гарри и Джиму, стоящим рядом друг с другом. Но когда она повернулась к своим слизеринским друзьям, её голос звучал так же таинственно, как и всегда.

— Понимаю, почему вы ушли пораньше, — легко сказала она, — это намного веселее, чем слушать стихи сэра Николаса.

Как только директор велел всем расходиться, студенты потянулись в свои спальни. Преподаватели тоже собрались расходиться, но Локонс попросил Дамблдора и Снейпа задержаться.

— Сколько дистиллята мандрагоры нужно для зелья? — спросил Локонс.

— В зависимости от веса тела. Для человека, думаю, от шестнадцати до двадцати одного миллилитра, в зависимости от размеров. Для кошки, думаю, трёх с половиной миллилитров будет достаточно. Но у нас нет и этого.

— У меня есть восемнадцать миллилитров, — ответил Локонс, — я захватил их с собой для моих лекций о пикси и других существах с паралитическим ядом, хотя это, полагаю, гораздо более… агрессивно, чем любое из существ, которых я подготовил.

— Мы будем рады твоему пожертвованию, Златопуст, — сказал Дамблдор. — Мистер Филч будет счастлив, если мы сможем оживить Миссис Норрис сразу же, а не через несколько месяцев.

— Директор, в этом-то всё и дело, — сказал Локонс, оглядываясь, чтобы убедиться, что их не подслушивают. — Вы правда хотите потратить мои запасы на кошку Филча? Вы уверены, что это не повторится? И что в следующий раз целью не станет студент?

Дамблдор и Снейп мрачно переглянулись.


* * *


Тридцать минут спустя…

Гарри остановился перед входом в Логово принца с Драко, Блейзом, Мисси и Маркусом.

— Волди-Молди! — уверенно сказал Гарри.

Драко неверяще посмотрел на него.

— Серьёзно?!

— Прости, Драко, — раздражённо ответил Гарри, проходя сквозь проход, — тебя задевает моя бестактность к бывшему боссу твоего отца?

Драко ничего не ответил и просто смотрел, как Гарри зажигает зачарованные поленья в камине. Усевшись за стол и оставив трон пустым, Гарри повернулся к Драко.

— Ну, Драко, мы снова здесь. Разумеется, я могу поменять пароль, если ты считаешь, что доступ в эту комнату тебе не нужен.

Драко обвёл глазами Логово, камин, трон, библиотеку. Как и утверждал Гарри, большинство книг были недоступны, но не все. Разумеется, книги были лишь практическим бенефитом. Даже дурак мог понять, что эта комната — источник силы факультета Слизерин. По крайней мере, пока Гарри Поттер будет рядом, чтобы скомандовать ей «Вперёд».

— Наследник. Что ты знаешь об этом?

Драко вытаращил глаза.

— Ты не знаешь о наследнике Слизерина? Невероятно, особенно учитывая, как ты кичишься своим статусом принца перед всеми нами.

— Нет, Драко. Я, как ты выразился, кичусь моим превосходством над тобой и другими детьми Пожирателей. Большинство же людей уверены, что я крутой охотник и умный парень, который летает под радарами.

Драко нахмурил брови, пытаясь понять, что такое «радар». Гарри вздохнул.

Не бери в голову. Скажем так, я очень осторожен в своих действиях и высказываниях. Не ожидаю, что ты поймёшь, ибо, похоже, эта концепция всё ещё тебе недоступна. Ну, в смысле, серьёзно?! Ты на самом деле мог сказать «Вы следующие, грязнокровки!» перед тремя профессорами и толпой студентов, если бы тебя не удерживал непреложный обет?!

Драко немного покраснел, а Гарри, повернувшись к трону, громко зашипел, пробуждая девять голов Гидры. Для всех, кроме Гарри, это всё ещё было поразительным зрелищем. Поговорив с несколькими головами — в основном, с коброй и трёхголовым руноследом — он повернулся к остальным.

— Так, Гидра никогда не слышала, чтобы кто-то называл себя «Наследником Слизерина». Рунослед уверен, что с 1588 года в школе не было студента, который бы мог законно считаться наследником Салазара Слизерина. Что-то о короле Филиппе II и испанской армаде. Блейз, можешь поисследовать этот момент?

— Сделаю, — кивнул Забили и полез в сумку за пером и пергаментом, чтобы сделать себе заметку.

— Теперь, Драко, добавишь что-нибудь полезное? — немного резко спросил Гарри.

Драко уже собирался ответить оскорблением, но вовремя передумал.

— Есть история. Мама рассказывала мне её, когда я был маленьким. Когда мой дед, Абраксас Малфой, учился в Хогвартсе, было несколько… инцидентов в которых некоторое количество гряз… магглорожденных подверглись нападениям, а одна погибла. После её смерти эти нападения прекратились. Согласно истории, их атаковал монстр, который был помещён Салазаром Слизерином в потайную комнату в замке. Она называлась Тайной Комнатой. И история утверждала, что однажды его законный наследник сможет с помощью этого монстра очистить школу от… магглорожденных, — он немного помедлил. — Очевидно, что это не бьётся с историей, которую рассказал ты о том, каким человеком был Салазар Слизерин на самом деле.

— Да, — кивнул Гарри, — вообще не бьётся.

Он повернулся к Гидре и снова начал шипеть. Ближе к концу реплики шипение Гарри стало громче. В ответ рунослед стал заметно агрессивен. Договорив, Гарри повернулся к группе.

— Хм. Похоже, действительно есть или, по крайней мере, была комната, которую называли «Тайной комнатой», но доступ к этой информации имеет только настоящий принц. У меня такого доступа нет, и Гидра ничего мне не расскажет, помимо того, что комната существует. Драко, когда происходили те события, о которых тебе рассказывала мать?

— Конец тридцатых, начало сороковых, вроде бы, — немного подумав, ответил Драко.

Гарри встал и, подойдя к списку прошлых принцев, начал его изучать.

— Трон оставался вакантным с 1914 до 1943 года, но последнее открытие комнаты могло быть во время пребывания на троне… Тома Марволо Реддла.

Он замолчал и выжидательно посмотрел на собравшихся.

— Кто-нибудь узнаёт это имя? Реддл ведь не чистокровная фамилия, верно?

Никто из ребят не знал никого с фамилией Реддл.

— Ладно, Тео, пока Блейз будет заниматься историей об испанской армаде, я был бы признателен, если бы ты посмотрел старые подшивки «Пророка» с 1937 до 1943 года. Мерлин свидетель, эта школа умеет прятать тайны, но если студентка погибла от рук монстра, уверен, в газетах хоть что-то об этом написали.

Тео кивнул и тоже добавил себе заметку.

— Теперь, как по мне, у нас есть две вероятности. Либо кто-то очень старался сделать так, что факультет Слизерина оказался в опале. Либо какой-то идиот непреднамеренно это сделал. Так что давайте подумаем, кто за этим стоит, и остановим это, пока всё не стало ещё хуже. Вопросы?

— Мы уверены, что за этим не стоит придурок-который-выжил? — спросил Флинт. — Ну, в смысле, «Слизеринцы Крутые» — это же из той же серии, что он использовал, когда разыгрывал нас.

Гарри пожал плечами.

— Он один из подозреваемых, но он всё отрицает. И он ужасный лжец. Плюс Дамблдор сказал, что кто бы ни заколдовал кошку, он был очень могущественным и использовал очень тёмную магию. Думаю, Джима можно пока отмести. Я думаю, что это либо какой-нибудь тупой слизеринец, пытающийся запугать другие факультеты, либо тупой гриффиндорец, пытающийся настроить всех против нас, либо умный слизеринец, пытающийся подставить Джима, оставляя настолько очевидную улику против него, что только идиот подумает на нас, либо умный гриффиндорец пытающийся подставить Джима тем же способом. У придурка достаточно врагов даже на Гриффиндоре.

— А «барсуки» и «орлы»? — спросил Маркус.

Гарри покачал головой.

— Ни один пуффендуец не станет нападать на кошку и подвешивать ее за хвост. А если когтевранец найдет заклинание оцепенения, которое озадачит даже Дамблдора, он не станет использовать его для розыгрышей — он опубликует статью об этом в каком-нибудь журнале, — ребята рассмеялись, — короче, у нас есть с чего начать, так что давайте с этим не затягивать. Займитесь этим завтра же, ну, те, кто не занят… чем-то, что нужно делать для Локонса. Кстати, что у вас там?

— Пересечение рунических структур порталов и чар исчезновения, — ответила Мисси.

— Исследование истории чар памяти девятнадцатого века, — сказал Блейз.

— Просмотр моего самого счастливого воспоминания в омуте памяти для подготовки к занятию по патронусам, — сказал Маркус.

— Пинг-понг, — уныло пробурчал Драко.

Гарри улыбнулся.

— Ты расстроен, Драко, но мне очень интересно, что Локонс хочет получить от вас? Да, и кстати, я был груб с тобой, но спасибо тебе за помощь.

Рот Драко слегка скривился.

— Не стоит. Факультет превыше всего.

На этом ребята решили разойтись, оставляя Логово пустым.


* * *


1 ноября 1992

На следующий день Джим поднялся с первыми лучами солнца для своей тренировки. Было воскресенье, но поле с самого утра забронировали пуффендуйцы, поэтому сегодня он мог провести свою тренировку, а не тащиться на квиддич. Обдумывая события вчерашнего вечера, он решил, что ему стоит найти Гарри и поговорить с ним. После сцены на похоронах Вернона Джим понял, каково было Гарри расти в такой семье, и он хотел помочь Гарри пережить это. Но, что важнее, он хотел ещё раз сказать брату, что вчерашняя история с кошкой и надписью на стене — не его рук дело. Джим был уверен, что если они объединят силы, они смогут быстро разгадать эту тайну. Тут он улыбнулся от мысли, что они с Гарри будут вместе расследовать что-то. Прямо как братья Харди.

Он уже направлялся к душевым, но тут заметил кое-что странное. Замок на его сундуке был открыт. Он оглянулся. Его одноклассники всё ещё спали, включая оглушительно храпящего Рона. Джим открыл сундук и сотворил Люмос, чтобы посмотреть, не пропало ли что. Пропало. Джим обычно хранил мантию отца в кошеле, скрытом на дне своего сундука. Кошель пропал, а вместо него на том же месте лежал свёрнутый и запечатанный лист пергамента. Медленно он взял письмо и сломал печать. При свете палочки Джим начал читать.

Дорогой Придурок-Который-Выжил:

Мне очень понравился твой вчерашний фокус. Ты, должно быть, был счастлив смотреть, как три маленьких первокурсницы, одна из которых — младшая сестра твоего единственного друга, жмутся друг к другу и почти плачут от страха перед орущим на них Филчем, который решил, что это они ответственны за твою работу. Отличный пример гриффиндорской порядочности.

Короче, раз уж теперь понятно, что ты не только лишён чувства стиля, но и чести, я решил, что будет лучше лишить тебя возможности творить такие фокусы, чтобы ты не мог и дальше позорить нашу семью. Попробуй доказать, что это был я.

Искренне твой,

Сам-Знаешь-Кто.

P.S. Слизеринцы крутые. Гриффиндорцы тупые.

P.P.S. Пуф!

Как только Джим дочитал последнее слово, действительно раздался мягкий хлопок — и письмо мгновенно сгорело зелёным пламенем. Джим остался стоять неподвижно, всё ещё светя палочкой в сундук, где должна была лежать бесценная мантия. Рука, держащая палочку, начала сжиматься, пока не начали хрустеть костяшки. Затем он привычно подавил свой гнев, но когда он попытался положить этот горящий шарик в низ живота, он с удивлением обнаружил, что там больше нет места, и то жжение, которое он чувствовал все последние недели, вдруг превратилось в адское пламя, горящее у него в груди.

— Я убью его, — сказал Мальчик-который-выжил абсолютно спокойным голосом, в котором скрывалась уже полностью вышедшая из-под контроля ярость.

Глава опубликована: 23.11.2022

Глава 25. Семейные расстройства (ч. 2)

Гарри, Тео и Блейз направлялись в Большой зал на завтрак, когда на них налетел Джим, чьи глаза были почти бордовыми от ярости. За ним спешила большая часть второкурсников Гриффиндора, одна половина которых пыталась его успокоить, а вторая просто собиралась насладиться шоу.

Прежде чем Гарри что-нибудь успел сказать, Джим уже подошёл к нему вплотную.

— Слушай, я сказал тебе вчера, что это был не я! Кошку не трогал, стены не малевал! Я придерживаюсь нашего соглашения! Верни её мне!

Гарри моргнул.

— О чём, во имя Мерлина, ты толкуешь, младший братец? — спросил Гарри.

На словах «младший братец» Джим практически зарычал, чем немного удивил Гарри. Старший из братьев думал, что Джим уже давно не обращал внимания на такую подколку, но, видимо, она всё ещё его раздражала.

Мантия, Гарри! Я знаю, это ты забрал её. Я знаю, что ты думаешь, что это отличный способ отомстить мне. Ты посмеялся. Верни мне её!

Пламя пылает.

На это Гарри сделал шаг назад.

— Кто-то украл семейную реликвию Поттеров? Нет, я перефразирую. Ты позволил кому-то украсть семейную реликвию Поттеров?

Лицо Джима затряслось.

— Я никому ничего не позволял. Ты забрал её, пока я спал. И я знаю, что это был ты, потому что ты оставил самодовольную записку!

— Джим, успокойся, — настойчиво сказал Невилл, но Джим его проигнорировал.

Пламя ревёт.

Записку, — презрительно сказал Гарри. — Зачем мне оставлять тебе записку после того, как я украл что-то у тебя?! Это… для новичков.

— ЧЁРТ ТЕБЯ ДЕРИ, ГАРРИ!

НЕУПРАВЛЯЕМО.

К этому моменту вокруг начала собираться толпа. Внутри Большого зала профессор Локонс прервал свой разговор с профессором Стебль о мандрагорах и пошёл посмотреть, что происходит.

— Джим, — сказала Гермиона, — пожалуйста, успокойся.

— ХВАТИТ ГОВОРИТЬ МНЕ «УСПОКОЙСЯ»! — взревел Джим.

Гермиона сделала шаг назад.

РВЁТСЯ НАРУЖУ.

— И кроме того, — ледяным голосом сказал Гарри, ибо его уже начала раздражать воинственность братца, — зачем мне вообще красть у тебя мантию, если я уже доказал, что я могу просто обмануть тебя и заставить дать её мне всякий раз, когда мне нужно?

Голова Джима дернулась в сторону брата. Он был слишком зол, чтобы ответить, слишком зол, чтобы даже подумать о чём-нибудь, кроме красной пелены, начавшей застилать его взор.

БУМ.

С первобытным рёвом Джим бросился на Гарри прежде, чем кто-нибудь успел отреагировать, сбивая того с ног. Затем он начал осыпать голову брата ударами, непрерывно крича.

— Я НЕНАВИЖУ ТЕБЯ! НЕНАВИЖУ! ЛУЧШЕ БЫ ТЫ ОСТАЛСЯ С ДУРСЛЯМИ И СДОХ ТАМ!

Спустя пару секунд шока Невилл и Тео схватили Джима за руки и оттащили его от Гарри. В ту же секунду в дело вступили бойцовские рефлексы Джима. Он быстро стряхнул обоих мальчиков с рук и повернулся к брату. Мгновенно он заметил три вещи. Первая: из носа Гарри текла кровь. Вторая: в руках у Гарри была палочка. И третья: глаза Гарри были ещё зеленее, чем обычно.

ФЛИППЕНДО! — ледяным голосом произнёс Гарри.

Энергия заклинания смела Джима и, подняв его в воздух и пару раз крутнув, отбросила его метров на пять. Мгновенно оба мальчика вскочили на ноги. Джим вытащил свою палочку. Большинство студентов бросились с линии огня, но Невилл встал между братьями, расставив руки.

— ПРЕКРАТИТЕ! ВЫ ОБА! — заорал он. Ни один из Поттеров палочки не опустил.

— Я, пожалуй, согласен. ЭКСПЕЛЛИАРМУС ДУО!

Сверкнула вспышка света — и палочки Гарри и Джима вылетели у них из рук и приземлились у ног профессора Локонса.

— Так, кто-нибудь объяснит мне, что, во имя растянутых трусов Мерлина, ЗДЕСЬ ПРОИСХОДИТ?!

— Псих-Который-Выжил на меня напал, сэр, а я защищался, — сказал Гарри.

— Да, заклинанием, которым вы могли легко сломать своему брату шею, не говоря уже о студентах, которых он мог покалечить, если бы приземлился на них. Ваша версия, гриффиндорский Поттер?

— Змея украла у меня то, что принадлежит мне, — сказал Джим.

— Ложь, — прервал его Гарри.

— Хватит! — сказал Локонс, раздражённо потирая лоб. Послав пару слабеньких исцеляющих заклинаний в Гарри и Джима, а также «Скурджифай» на заляпанную кровью рубашку Гарри, он заговорил снова.

— Вы двое идёте со мной к директору. Сейчас же! — немного подумав, Локонс повернулся к Невиллу. — Да, Лонгботтом. Одно очко Гриффиндору за безрассудную храбрость и попытку остановить драчунов. Очень смело, но в будущем я бы рекомендовал «Протего».


* * *


Пятнадцать минут спустя братья стояли в кабинете Дамблдора. Также присутствовали Локонс, МакГонагалл, Снейп и взрослые Поттеры. Джеймс выглядел так, словно только что поднялся с кровати. Джим тупо смотрел в пол, пребывая в состоянии фуги(1), а Гарри, успокоившись с помощью окклюменции, натянул на лицо непроницаемую маску, очень похожую на ту, что сейчас была на лице его декана.

— Значит, если подытожить, Джим, — начал Дамблдор, — ты проснулся утром и увидел, что твоя мантия-невидимка пропала. Ты говоришь, что там было письмо, указывающее, что её украл твой брат, но оно сгорело, как только ты его прочёл. Ты решил поговорить с братом, а затем, не удовлетворившись его ответами, набросился на него с кулаками. Я правильно все понял?

Не поднимая глаз, Джим кивнул.

— Гарри, у тебя есть, что добавить?

— Только для протокола, я не брал мантию. Если честно, я даже немного польщён, что Джим думает, что я настолько неуловим, чтобы пройти незамеченным всю школу от подземелий до башни Гриффиндора посреди ночи, обойти охрану гостиной и вскрыть его сундук так, чтобы ни он, ни его одноклассники не проснулись. Но я повторю, я не брал мантию, — Гарри повернулся к Джеймсу. — И раз уж мы начали эту тему, мне любопытно: мантия разве не связана магией с семьёй? Потому что если связана, то мне видится несколько неувязок с законами — конкретно в том плане, что ты отдал её своему второму сыну, а не наследнику.

Джеймс вздрогнул от завуалированного выпада.

— Мантия связана магией, Гарри. Ты получишь свои права на неё, как только станешь вероятным наследником. Но до этого я решаю, кому её давать, и поскольку Джим — Мальчик-который-выжил, я решил, что мантия ему будет нужнее, даже несмотря на то, что не он мой наследник.

— М-м-м. И в результате он потерял бесценную реликвию Поттеров.

— Я ничего не терял! — зло сказал Джим. — Она была украдена.

— Хватит, — сказал Дамблдор. — К мантии мы вернёмся позже. Сейчас я хочу поговорить о ваших наказаниях. Джим, тебя серьёзно наказали в прошлом месяце после того, как из-за тебя пострадал твой брат. И ты снова напал на него. Гарри, я понимаю, что ты хотел защититься, но в школе действуют очень строгие правила, касающиеся использования магии, как средства насилия, правила, которым нужно следовать. Вы меня поняли?

Джим молча кивнул.

— Если честно, — начал Гарри, — я пытался защитить не себя, а Невилла Лонгботтома и Теодора Нотта. Джим, видимо, знает… кунг-фу или что-то в этом духе.

— Тхэквондо, — тихо сказал Джим.

— Плевать, — зло оборвал его Гарри, — короче, он начал бить их за то, что они пытались его оттащить от меня, и я беспокоился о них. Я понимаю, что «Инкарцеро» было бы лучшим и более безопасным решением. Прошу прощения за то, что сорвался и позволил своему гневу взять верх. Разумеется, я приму любое наказание, которые вы сочтёте необходимым.

— Кхм, — заговорил Локонс, — как профессор, который был свидетелем этой сцены, директор, могу я предложить, чтобы мистеры Поттеры отбывали наказание со мной? Очевидно, что чистка картин и трофеев на протяжении месяца не произвела особого впечатления на младшего Поттера. У меня есть несколько мыслей о том, как я могу помочь этим двум славным парням преодолеть их разногласия.

Дамблдор посмотрел на МакГонагалл и Снейпа, чтобы убедиться, что они не возражают.

— Очень хорошо, Златопуст. В таком случае, я назначаю близнецам Поттерам пять часов отработок в неделю на протяжении следующего месяца. После этого, Джим, ты, как зачинщик драки, понесёшь дополнительное наказание, которое будешь отбывать до конца семестра. Мальчики, я искренне надеюсь, что вы воспользуетесь возможностью преодолеть ваши разногласия. Братья, в особенности близнецы, не должны так враждебно относиться друг к другу.

Из уст Дамблдора это прозвучало так, словно у него и у самого была похожая история. Джим продолжил сверлить взглядом пол, а Гарри бесстрастно посмотрел на Дамблдора, словно говоря, что у него нет никакого интереса к «преодолению разногласий» с Джимом.

— Джим, — серьёзно сказал Дамблдор без своего обычного блеска в глазах, — насилие против другого студента неприемлемо. И хотя Гарри и получил наказание за использование потенциально опасного заклинания, это всё равно был акт самозащиты, который ты спровоцировал. Твоё пребывание в этой школе продолжится частично из-за того, что после почти пятидесяти лет на посту директора я никогда не исключал студента, и из-за того, что ты отпрыск древнего и благородного дома, который обладает определёнными привилегиями, которых лишены большинство учащихся. Тем не менее, если ты снова совершишь подобный проступок, я подниму этот вопрос на собрании совета попечителей школы и буду просить, как минимум, отстранения, а может и немедленного исключения. Ты меня понял?

Быстро моргая, словно борясь с подступающими слезами, Джим кивнул снова.

— Теперь, — продолжил директор, — о пропавшей мантии. Похода в Хогсмид не будет до следующего декабря, поэтому ни один студент не покинет школу так, чтобы его не засекли чары. Значит, мантия останется в замке. Я объявлю о её исчезновении за обедом и дам вору одну неделю, чтобы вернуть её. После этого, если мантию не вернут, мы обыщем замок, искать будут профессора и домовые эльфы. Студент, у которого найдут мантию, будет наказан отработками с мистером Филчем до конца учебного года и потерей пятидесяти очков факультета. Вас это устроит, лорд Поттер?

Судя по лицу Джеймса, его это нисколько не устраивало, но он нехотя кивнул. На этом дисциплинарное собрание закончилось.

Пять минут спустя Джим был в мужском туалете, выблёвывая в унитаз от стресса всё, что было у него в желудке.


* * *


2 ноября 1992

Следующим вечером Гарри и Джим пришли на их первую отработку с профессором ЗОТИ. К удивлению Гарри, в центре комнаты стоял стол для игры в пинг-понг. Он знал, разумеется, о странной одержимости Локонса маггловской игрой (о которой Гарри знал, но никогда не играл сам) и о том, что профессор решил сфокусировать работу команды «Контрудар» на ней. Но чтобы использовать её в качестве отработки…

— А, джентльмены, как раз вовремя. Теперь, гриффиндорский Поттер, раз уж вы уже знакомы с этой игрой, я попрошу вас подождать пару минут, пока я объясню основы слизеринскому Поттеру.

И с этими словами Локонс начал быстро объяснять правила сбитому с толку Гарри, после чего они сыграли пару подач, чтобы тот понял, что к чему.

— Думаете, ухватили суть, слизеринский Поттер?

Гарри кивнул.

Прекрасно! Теперь — последний штрих.

Он вытащил палочку и, коснувшись ею шарика, пробормотал короткое заклинание, после чего сильно послал мячик в сторону Гарри так, чтобы тот не успел среагировать. Мячик проскользнул сквозь его защиту, и в этот момент Гарри почувствовал болезненный укол в свою левую ягодицу, как будто кто-то уколол его булавкой.

— На мячике теперь лежит слабенькое проклятье. Если вы проигрываете подачу, вы почувствуете очень слабый жалящий сглаз на случайной точке вашего тела. Недостаточно, чтобы навредить или даже оставить после себя боль, но достаточно, чтобы… раздражать, — с этими словами он протянул ракетку Джиму, который хищно оскалился, глядя на брата.

— Сэр, — напряженно сказал Гарри, — могу я напомнить вам, что мы здесь потому, что Джим физически напал на меня? И теперь вы даёте ему возможность пытать меня на наших отработках?! Он учился играть в эту игру с сентября! Это абсолютно нечестно!

Джим на это только ухмыльнулся, а Локонс просто смотрел в потолок, задумчиво постукивая себя палочкой по подбородку, словно обдумывая ситуацию.

— Хм-м, полагаю, в ваших рассуждениях есть здоровое зерно, слизеринский Поттер.

Локонс подошёл к Джиму и коснулся палочкой его ракетки, трансфигурируя её в узкий тридцатисантиметровый стержень с ударной поверхностью на конце размером не больше десяти сантиметров в диаметре. Теперь настала пора напрячься Джиму, а Гарри хищно оскалиться.

— Начинайте! — сказал профессор.

Парни начали часовую сессию пинг-понга, перемежающуюся ворчанием, шипением и тихими ругательствами всякий раз, когда кто-то из них набирал очко. Поначалу Гарри одерживал верх и испытывал жестокое удовольствие всякий раз, когда Джим вздрагивал в ответ на жалящее заклятье. Однако спустя тридцать минут его собственные ахи и вздохи стали учащаться, и он, наконец, понял, почему: его ракетка уменьшалась.

— М-м, профессор Локонс? Мне следует что-то знать о своей ракетке?

— А, вы, наконец, заметили! Да, слизеринский Поттер. Ваша ракетка зачарована так, что спустя определённые интервалы она будет слегка уменьшаться — до тех пор, пока не достигнет размеров ракетки вашего брата. Уровень её уменьшения зависит от того, как много безответных очков вы сможете набрать, но очки не будут считаться, если гриффиндорский Поттер будет выжимать из себя максимум, пытаясь отбить ваши подачи. Таким образом, он не может просто дать вам выиграть, чтобы уменьшить вашу ракетку до размеров своей.

Оба брата прожгли Локонса недовольными взглядами.

— Я всегда считал семейную вражду замечательным мотивационным инструментом. Вы не согласны? ха-ХА!

Близнецы проиграли ещё двадцать минут, после чего их отработка на сегодня закончилась. Спокойно сложив ракетки, они ушли, не сказав друг другу ни слова, обдумывая, что им придётся проводить так каждый вечер на протяжении месяца.

Как только дверь закрылась, Локонс подождал пару секунд, а затем сотворил «Фините» на дальний угол комнаты, развеивая дезиллюминационное заклятье, которое до этого скрывало зрителя отработки Поттеров.

— Ну, мисс Лавгуд? Вы что-нибудь заметили?

Луна Лавгуд посмотрела на свои заметки, которые она тихонько делала весь последний час.

— Что-то не так с Джимом. Вообще-то, я думаю, что что-то не так с ними обоими, но что-то сильно не так с Джимом. Как будто у него внизу живота гигантский мозгошмыг, который становится всё больше и больше, пожирая стрекомух-злюк.

Локонс продолжал смотреть на Луну, ничем не показав, удивили или сбили ли его с толку её слова.


* * *


6 ноября 1992

После начала отработок Гарри старался использовать каждую возможность попрактиковаться в пинг-понге, бесконечно доставая Драко, Седрика, Джастина и вообще всех из команды «Контрудар», с кем у него были хоть сколько-нибудь нормальные отношения. Может, Джим и занимался пинг-понгом на два месяца дольше, но у Гарри были связи. И действительно, репутация Джима была настолько печальной, что большинство из его команды отказывались играть с ним, и ему пришлось научить играть Рона, чтобы ему было с кем практиковаться. Гарри также периодически доставал Джастина, чтобы тот подсказал ему возможности тренироваться одному. И хотя Джастина раздражало, что к толпе людей, постоянно пристающих к нему с вопросами о пинг-понге, добавился ещё один человек, он считал Гарри хорошим другом. Тем более в то время, когда остальные члены команды «Контрудар» желали видеть Джастина в качестве партнёра по игре или учителя, Гарри оказался первым человеком, который спросил его о том, как можно улучшить свою игру одному; и, если уж на то пошло, первым человеком, достаточно умным, чтобы спросить о таких вещах, как подкрутка мяча, без того, чтобы Джастин сначала объяснил эту концепцию. Джастин также был благодарен за заблаговременное предупреждение об уменьшающихся ракетках, поэтому он не слишком удивился, когда пришёл на тренировку и обнаружил, что его собственная ракетка, как и ракетки других членов команды, уменьшилась в размере до уровня ракетки Джима. И хотя Драко и Чжоу немного поворчали от дополнительной сложности, Джастин был в восторге от того, как магия может помочь ему вывести его игру на новый уровень.

К пятнице Гарри надоел половине слизеринцев тем, что всё время ходил с уменьшенной ракеткой, чеканя на ней мячик. Он даже попросил Флинта превратить стол в Логове принца в стол для пинг-понга. Рунослед был в ярости, другие змеи просто удивились, особенно Нидхогг, но когда Гарри объяснил, зачем это нужно, крайт сразу же одобрил любые средства, если они помогут Гарри причинить настоящую (хоть и незначительную) боль своему брату. Он назвал это «играми на доминацию».

Учебная группа Гарри встретилась в пятницу. Прежде чем сесть, Гарри передал Джастину клочок пергамента.

— Кое-что, чтобы отплатить тебе за твою помощь на этой неделе, — сказал Гарри.

Джастин развернул пергамент и поднял бровь.

— Абленкен?

Гарри улыбнулся.

— «Абленкен» — это малоизвестное немецкое заклинание, изобретённое в середине девятнадцатого столетия. Я нашёл базовое заклинание в книге «Квиддич с древнейших времён и до наших дней» пару дней назад и слегка адаптировал его. Изначальная идея состояла в том, что ты можешь зачаровать биту загонщика, чтобы она летала сама по себе, когда у тебя нет достаточного количества людей для тренировки. К сожалению, заклинание работало не слишком хорошо, потому что, даже зачарованная, бита не могла двигаться так же быстро, как игрок на метле. Но оно прекрасно работает на маленьких объектах, типа ракетки, которым нужно двигаться в пределах двух метров, чтобы отбить что-то. Его также можно использовать для фехтования и, скорее всего, для тенниса. Ну и для пинг-понга, конечно. Оно будет играть на том же уровне, на каком находится волшебник, наложивший его, то есть ты сможешь играть в пинг-понг против себя самого.

Джастин просиял.

— Это невероятно, Гарри!

— Всё, о чём я тебя прошу — это не делиться этим заклинанием с Джимом… или с кем-то, кто может поделиться им с Джимом.

Джастин коснулся пальцем кончика своего носа.

— Замётано.

— Кхм, — кашлянула Гермиона, привлекая внимание, — давайте закончим трепаться о пинг-понге. У нас сегодня много работы.

Группа потратила следующие два часа, обсуждая материал, пройденный за последнюю неделю. В конце Гермиона спросила, остались ли у кого-нибудь какие-то вопросы, и, разумеется, всплыла темы Тайной Комнаты.

— Ну, — начала Гермиона, — мы просили рассказать о Тайной комнате профессора Бинса в среду. Он сказал, что комната — миф, но также сказал, что в сорок третьем году было несколько случаев нападений на студентов, после чего те цепенели, прямо как Миссис Норрис. Что послужило причиной оцепенения, до сих пор никто не знает. Ходили слухи, что это сделал монстр Слизерина, который живёт в Тайной комнате и которого выпустил так называемый наследник Слизерина. Но это никак не было доказано. Одна студентка погибла, и после этого нападения прекратились. У кого-нибудь есть, что добавить?

Тео посмотрел на Гарри, который едва заметно кивнул.

— Мы нашли кое-что ещё в старых подшивках «Пророка» за то время. Имён студентов там не было, но четверо студентов — все магглорожденные — подверглись оцепенению в период между январём и мартом сорок третьего года. Пятая магглорожденная не только подверглась оцепенению, но ещё и погибла. Она и была последней жертвой. Она была когтевранкой, но её имя неизвестно, предположительно из уважения перед семьёй жертвы. Читатели спекулировали, что вся эта история была просто серией розыгрышей против магглорожденных, предположительно организованных ярыми сторонниками чистоты крови. «Пророк» в то время был относительно про-магглорожденной и анти-чистокровной газетой из-за гриндевальдовского конфликта, и смерть девочки выставили так, как будто это была случайность. Также там было сказано, что неназванный третьекурсник из Гриффиндора был исключен почти сразу после смерти девочки. Журналисты сделали хорошую историю, намекая на то, что исключённый студент был ответственен за нападения, но никаких доказательств предоставлено не было.

— Гриффиндорец? — воскликнул Энтони Голдштейн. — Который также наследник Слизерина? И как это возможно?

Тео пожал плечами.

— Шляпа сортирует туда, куда считает нужным. Не думаю, что есть гарантии, что потомки основателей обязательно должны оказаться на факультете предка.

— Сомневаюсь, — немного раздражённо сказала Сьюзан Боунс, — если честно, я не могу представить как Захария Смит попал в Пуффендуй, за исключением того, что он потомок Хельги Пуффендуй.

— Пусть так, — сказала Гермиона, — но если мы примем за истину надпись на стене рядом с туалетом девочек, то получается, что среди нас есть наследник Слизерина, у которого есть доступ к той же технике нападений, которая использовалась в сорок третьем году, независимо от того, проклятье это или заклинание. Гарри, если кто и знает, то это ты. У Слизерина есть наследники, которые сейчас могут быть в Хогвартсе?

Гарри улыбнулся.

— Думаю, Блейз сможет рассказать лучше. Он занимался этим вопросом с воскресенья.

Блейз порылся в своих записях и начал свой рассказ.

— Ну, для начала, надо сказать, что, разумеется, у Салазара Слизерина есть наследники. Он умер в одиннадцатом веке в возрасте ста восьмидесяти семи лет, пережив трёх жён, от которых у него было шестнадцать законных детей плюс неизвестное число бастардов. Из законных детей семеро было девочками, которые вышли замуж в другие семьи, но мальчики продолжали носить семейную фамилию, которая, кстати, существует и по сей день.

— Если это так, — начала Падма, — почему за последние четыре века ни один студент, носящий фамилию Слизерина, не поступил в Хогвартс? Я просмотрела списки студентов, и с шестнадцатого века не было ни одного студента, который бы носил эту фамилию.

— Да, — кивнул Блейз, — если быть точным — с 1588 года, года испанской армады.

Что? — спросила удивлённая Гермиона.

— В 1588 году король Испании Филипп II предпринял попытку вторжения и завоевания Англии, собрав величайшую армаду кораблей в истории. Из-за различных факторов — плохого планирования, неожиданных погодных условий и магической интервенции английских волшебников и ведьм — вторжение провалилось.

— Я всё это знаю! — раздражённо сказала она. — Ну… часть про магическую интервенцию я не знала, но историю армады — конечно! Британская магглорожденная, не забыл? Но какое это имеет отношение к семье Слизерина?

— Ну, чего магглорожденные, скорее всего, не знают, так это того, что перед принятием Статута о секретности в 1692 году маггловское и волшебное общества были интегрированы гораздо сильнее, чем можно сейчас подумать. То, что магглы называют испанской армадой, было, вообще-то, совместным предприятием испанской монархии и испанского волшебного правительства, которое в то время возглавлял герцог Эстебан де Кортез-Слизерин. Сделка состояла в том, что волшебники помогут магглам завоевать Англию и установить здесь католическую монархию, а магглы помогут испанским волшебникам установить контроль над Хогвартсом и принудить членов Визенгамота к вассальной клятве испанской ветви дома Слизерин. К счастью для Британии, армада потерпела неудачу.

— Погоди минуту, — прервал его сомневающийся Джастин Финч-Флетчли. — Филипп II был союзником волшебников?! Он же развязал руки испанской инквизиции!

Блейз пожал плечами.

— Джастин, одна из причин, почему наш учитель истории уже двести лет, как призрак, одержимый гоблинскими восстаниями, — это то, что ведьмы и волшебники сами не слишком хорошо понимают, как много истории было переписано после принятия Статута о секретности. Факт того, что Эстебан Слизерин был влиятельным членом испанской аристократии до принятия Статута о секретности, не вызывал ни у кого вопросов до тех пор, пока Статут не вычеркнул этот факт из книг по истории магглов и магов. Настоящая испанская инквизиция занималась насильственным обращением евреев и мавров в католичество, и ей абсолютно не было дела до волшебников, пока они были верны королю и Папе. Именно в этом порядке.

Папа знал о волшебниках?! — ещё с большим сомнением воскликнул Джастин.

— И всё ещё знает, — сказал Тео. — Причина, по которой ты не видишь в Хогвартсе значительное количество студентов из католических стран типа Испании, Италии, Бразилии или Ирландии — Блейз и Симус Финниган не в счёт — это то, что большинство молодых волшебников и ведьм из этих стран обычно идут в магические школы, управляемые различными магическими орденами под патронажем католической церкви, которыми управляют жрецы и сёстры, которые также являются волшебниками.

Большинство магглорожденных и полукровок в группе выглядели потрясёнными, услышав о волшебниках и ведьмах, которые живут и здравствуют под крылом католиков. Невилл же задумчиво кивнул.

— Ну, кстати, логично, — начал он. — Почти-безголовый Ник, призрак башни Гриффиндора, говорил, что он был придворным волшебником короля Генри VII. И никому не было до этого дела. На самом деле, если я верно помню, его казнили не за то, что он был волшебником, а за то, что он напортачил с заклинанием, которое он творил по просьбе одного из придворных. Я предполагаю, что больница святого Мунго появилась ещё до англиканско-католического раскола, поэтому она так и называется, несмотря на то, что англиканская церковь не признаёт святых.

— Мы немного отвлеклись, — сказал Гарри, — если мы начнём говорить о волшебных религиях, мы застрянем тут на весь день. Давайте вернёмся к армаде и её последствиям для семьи Слизерина.

— Да, — сказал Блейз, — короче, армада потерпела неудачу, и, для того, чтобы отомстить испанской ветви семьи Слизерина, Визенгамот принял закон — Акт о наследовании 1588 года — который, в числе прочего, волшебным образом лишил всех наследников Слизерина каких-либо прав на Хогвартс. Он также налагал настоящее проклятие на любого, кто носил имя Слизерин, ступившего на Британские острова. Потомки Слизерина, которые в то время всё ещё жили в Британии, были вынуждены изменить свои фамилии и отказаться от каких-либо прав на Хогвартс или эмигрировать.

— Ну, то есть, наследники Слизерина есть в Британии, но только в биологическом смысле, — сказала Гермиона. — Никто из них не имеет никаких прав. Мы знаем, о каких фамилиях идёт речь?

Слово взял Гарри.

— Для тех семей, которые официально отказались от своего слизеринского наследия, записи об изменениях были волшебным образом удалены. Все, кроме самих слизеринских семей, забыли, что эти семьи когда-либо были связаны с Основателем, и большинство волшебников в этих семьях замалчивали свою принадлежность, потому что родство со Слизерином в то время считалось почти предательством Родины. Если только конкретная семья не вела дотошных записей о своём происхождении, сегодня нет официального способа доказать, что они потомки Салазара Слизерина.

Были, конечно, неофициальные способы. Ну, например, магический гобелен в Логове принца содержал точные записи о каждом волшебнике и ведьме, которые вели свою родословную от Салазара Слизерина, включая тех, кто изменил свою фамилию. Или, например, дар змееуста, который, предположительно, передавался из поколения в поколение, хотя было неясно, может ли это юридически поддерживать гипотетическое требование наследства. Ни то, ни другое не имело значения, ибо Гарри не собирался делиться этими сведениями с учебной группой, независимо от того, насколько он доверял своим неслизеринским друзьям.

Сьюзан Боунс, которая обычно сидела тише воды, ниже травы, внезапно вскочила на ноги.

— Ну-ка погодите! — воскликнула она и бросилась на второй этаж библиотеки, откуда спустя минуту вернулась с тяжеленным фолиантом «Записи Хогвартса: 1925-1950».

— Школа ведёт записи обо всех студентах, которые распределялись, выпускались и сдавали СОВЫ и ЖАБА. Я нашла их в прошлом году, — она осеклась и немного погрустнела, — хотела посмотреть на своих маму и папу, — она кашлянула и продолжила. — Короче, если наш таинственный третьекурсник-гриффиндорец был исключён весной 1943 года, значит он был распределён в сентябре 1940-го и должен был сдавать СОВы в июне 1945-го. Тот, кто будет в первом списке, и которого не будет во втором — и есть студент, который был исключён.

— Потрясно, Сью! — воскликнул Джастин.

Сьюзан улыбнулась и открыла страницу распределений сорокового года. Скопировав её чарами «Джеминио», она повторила то же со списком сдавших СОВы в сорок пятом и начала сравнивать.

Спустя уже пару минут, она вытаращила глаза.

— Ух ты!

— Что? — спросил Гарри. — Есть совпадение?

— Да, — потрясённо сказала она, — единственный человек, который был распределён в Гриффиндор в сороковом и не сдавал СОВы был… Рубеус Хагрид!

Ребята в шоке уставились друг на друга. Наконец, слово взял Блейз.

— Должен признать — злой гений отлично маскируется.


АЗ1. Пожалуйста, не расстраивайтесь из-за католического волшебства. Я не собираюсь в ближайшее время вдаваться в магическую религию, но мне кажется очевидным, что британские волшебники признают Рождество и Пасху не меньше, чем британские магглы. Ничто не указывало на то, что Молли посылала Гарри свитер на Йоль, Сатурналию или зимнее солцестояние, и я не вижу особых признаков дохристианского языческого мистицизма в магии, практикуемой в Хогвартсе. Действительно, тот факт, что в большинстве заклинаний используется исковерканная латынь, свидетельствует о том, что дохристианский языческий мистицизм Британии не пережил римского вторжения. Поэтому мы видим так много латинских имён типа Люциуса, Северуса, Минервы, Филиуса и Септимы. Наконец, мы видим только три европейские школы: Хогвартс, Шармбатон и Дурмстранг. Конечно, я не могу себе представить, чтобы ирландские магглорожденные волшебники отправлялись в шотландскую школу под руководством Лондонского правительства. Моё решение — сеть приходских школ, управляемая тайным магическим крылом католической церкви, которое по идеологическим причинам, восходящим к Генриху VIII, просто не имеет ничего общего с британскими волшебниками. Ведь неоднократно утверждалось, что о магии знает каждый мировой лидер, и, нравится это или нет, Папа Римский — мировой лидер. Если я когда-нибудь разберусь с этой историей, я дам вам знать, но не думаю, что это будет раньше 5 или даже 6 курса. В каноне в этих годах ничего особенного не происходит — просто капризные подростки возятся со своими игрушками. Важная часть здесь — это немного о герцоге Слизерине, пытающемся завоевать Британию в 1588 году. Это событие — корень того, что слизеринцы имеют плохую репутацию.

АЗ2. Немного о канонном сэре Николасе. Он носил офицальный титул придворного волшебника при Генрихе VII (очевидно, довольно важная должность) и был казнен за неумелое преображение важного придворного. Обычно говорится, что Статут о секретности был принят в ответ на сожжение ведьм. Моя версия заключается в том, что «сожжение ведьм» было сфабриковано постфактум, чтобы воспрепятствовать взаимодействию волшебников и магглов, и что настоящая причина была в том, что волшебники устали участвовать в маггловской политической и военной возне. В конце концов, не похоже, что настоящие ведьмы умирали во время салемских процессов. В этой версии волшебников и ведьм убивали за то, что они были католиками при протестантском режиме (и наоборот).


1) Cостояние фуги — состояние полного отрешения от реальности. Не можешь вспомнить свое имя, не понимаешь, где находишься. Иными словами, это тотальный шок. Название идёт от психологического расстройства, которое зовётся диссоциативной фугой. Это редкое психическое расстройство, когда человек забывает всю информацию о себе и спонтанно уезжает в другое место. Здесь это используется в контексте, что Джим настолько шокирован, что полностью отрешился от реальности и находится в плену своих мыслей.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 29.11.2022

Глава 26. Квиддич и катастрофа... снова

7 ноября 1992

Под рев ликующей толпы сборные Гриффиндора и Слизерина встретились в центре поля, чтобы обменяться рукопожатиями перед игрой. Вглядываясь в своего ловца-оппонента, Драко заметил, что тот невероятно зажат и выглядит уставшим. Джим же Драко полностью игнорировал и сверлил глазами Гарри, который даже не взглянул на своего брата. После требования (довольно мягкого, надо сказать) «честной игры», мадам Трюк дунула в свисток, и команды взмыли в воздух. Джим поднялся повыше и только тогда заметил, что вместо Гарри за ним следует Драко.

— Чего ты тут забыл, Малфой? — раздражённо крикнул ему Джим.

— Ищу снитч, Поттер. Ловцы ищут снитч.

Джим рассмеялся.

— Так значит, Флинт всё-таки поменял вас с Гарри местами после того фиаско в сентябре?

— Нет, — легко сказал Драко, — я всегда был ловцом, а твой брат всегда был охотником. Мы просто подумали тогда, что будет весело поменяться позициями для тренировочной игры. Ну, знаешь — смеха ради.

И Драко улыбнулся Мальчику-который-выжил.

Прошлым вечером он был в ярости, когда Гарри заставил его стоять перед зеркалом двадцать минут, практикуя определённую улыбку, которая, по словам Гарри, должна была передать сообщение: «Я знаю кое-что, чего ты не знаешь». Но увидев выражение страха, медленно расплывающееся по лицу Джима, Драко внезапно по-новому оценил мастерство Гарри в психологической войне. Впервые в жизни Драко по-настоящему понял, каково это — быть в команде Гарри.

А в это время под ними хорошо отлаженная гриффиндорская машина — Спиннет, Джонсон и Белл — неслась к кольцам Слизерина. Уже у колец Белл вырвалась вперёд, выполняя свой фирменный отвлекающий манёвр, который должен был заставить вратаря, Майлза Блейтчли, метнуться к левому кольцу, когда она собиралась метнуть квоффл в правое. На секунду всё выглядело как обычно… но в самый последний момент, когда квоффл уже покинул руки Белл, Блетчли метнулся вправо и легко поймал его. Он как будто точно знал, что будет в следующий момент. Ещё более удивительным для Белл было то, что, едва мяч оказался в руках Блетчли, он тут же швырнул его прямо вниз, в руки Эдриана Пьюси, который завис у подножия колец. Поймав мяч, Пьюси стрелой понёсся к кольцам Гриффиндора, махнув Перегрину Деррику, который метким ударом послал бладжер наперерез Спиннет, заставляя её прекратить преследование. Пьюси перекинул мяч Флинту, тот тут же отдал пас Гарри Поттеру, который был ближе всех к гриффиндорским кольцам. Оливер Вуд уже готовился отбивать удар, но, к его удивлению, вместо того, чтобы метнуть мяч в кольцо, Гарри не глядя бросил квоффл через плечо и полетел прочь. Пьюси, который летел чуть позади него, легко поймал мяч и бросил его в противоположное от Вуда кольцо.

На комментаторской трибуне Ли Джордан был настолько поражён командной игрой слизеринцев, что даже не смог придумать ничего оскорбительного. Оливер Вуд был шокирован. Это была настолько идеально исполненная атака, что любой квиддичный скаут, в обязанности которого входило наблюдение за игрой противника, тут же бы принялся записывать, что и как было сделано. Высоко в небе Джим Поттер также был поражён.

— … за чёрт? — пробормотал он.

— Что? Мы гол забили, да? — весело крикнул ему Драко. — Я просто не следил за игрой, пытаюсь сконцентрироваться, чтобы найти снитч. Не думал, что это так сложно. Снитч прячется, как невидимка!

Джим резко повернулся к нему.

— Что ты сказал?

— Я сказал, что снитч тяжело заметить. А ты что подумал?

И затем Драко улыбнулся Джиму снова.

Джим злобно зарычал на своего оппонента и попытался сфокусироваться на поисках снитча. Но не обращать внимания на то, как слизеринцы методично разматывали гриффиндорскую команду, было практически невозможно. Блетчли как будто читал каждое движение охотников, Деррик и Боул всегда оказывались в нужном месте, чтобы парировать каждый удар близнецов Уизли. А всё больше нервничающий Оливер Вуд оказывался не в силах защитить свои кольца от слизеринских охотников, которые, казалось, читали каждое его движение и знали, куда нужно метнуть мяч, чтобы обхитрить его.

После тридцати минут игры счёт был 90-10 в пользу Слизерина, и снитч ещё ни разу не появился. На секунду Джим подумал, что хуже уже не будет, и тут, словно в ответ на эту мысль, слизеринцы встали и начали хором петь песню, положенную на мотив «Боже, храни королеву».

Король лепреконов,

Мозги как у гекконов,

Нас от него тошнит.

Ясно как божий день,

Что Джим — тупой олень.

Ведёт себя, как дурак,

Да ещё и к тому же толстяк.

Джордж подлетел к Фреду и покачал головой.

— Могу я ещё раз сказать, О-Брат-Мой, — сказал он так, чтобы только Фред мог его слышать, — что этот пранк плохо кончится?

Фред скорчил рожу.

— Оставь свои я-же-говорил до тех пор, пока наше текущее унижение не закончится, пожалуйста.

Внутри же Фред сгорал от стыда. Он никогда не предполагал, что их маленькая шутка над Джимом двухмесячной давности станет оружием в руках слизеринцев, направленным на их бесценного ловца. Близнецы и в страшном сне не могли представить, что события двух последних месяцев сделают из нахального и сверхсамоуверенного Джима Поттера эмоциональную развалину, и он сломается от таких подколок. В этот момент Фред подумал, что понадобится чудо, чтобы Гриффиндор смог вернуться в игру, не до конца понимая, что иногда чудо — это совсем не то, что ты имел в виду.

Гарри поймал квоффл, и они вдвоём с Пьюси ринулись к гриффиндорским кольцам, но тут Гарри услышал крик Боула «ГАРРИ! ОСТОРОЖНО!» Действуя на инстинктах, Гарри резко вытянулся и едва увернулся от одного из бладжеров. Он проводил бладжер глазами и с удивлением обнаружил, что тот разворачивается и снова направляется к нему, игнорируя при этом три другие, более удобные цели. Ускорившись, Гарри рванул к гриффиндорским кольцам. В последнюю секунду он кинул мяч Флинту и так резко рванул вверх, что его ноги разминулись с верхней частью кольца всего на какие-то сантиметры. Взбесившийся бладжер, который летел по более широкой траектории, врезался в металлическое кольцо с ужасной силой — Б-О-О-О-Н-Г! — напугав Оливера Вуда и позволив Флинту забросить десятый мяч в этой игре.

Как только квоффл пролетел сквозь кольцо, Флинт сразу же стал искать взбесившийся бладжер, который уже развернулся и снова ринулся в погоню за Гарри Поттером.

ТАЙМ АУТ! — заорал он во всё горло.

Мадам Трюк дунула в свисток, и по знаку Флинта вся команда, за исключением Гарри, быстро собралась в центре поля. Флинт знаками показал Гарри снижаться и садиться. Как только Поттер оказался рядом со слизеринцами, двое загонщиков набросились на бладжер, но даже они не смогли удержать проклятый мяч, который протащил их по траве ещё метров пять. Видя, что мяч продолжает вырываться, Блетчли поспешил к ним на помощь.

— УИЗЛИ! — заорал Маркус, обращаясь к гриффиндорским загонщикам, которые приземлились неподалёку, чтобы присоединиться к своей команде. — ЭТО ВАШИХ ЛАП ДЕЛО?!

— Полегче, Флинт! — заорал в ответ Джордж. — Ничего мы не делали с бладжером! Чёрт, я вообще не знал, что это возможно — проклясть бладжер!

— Двое самых больших жопоголовых любителей розыгрышей в школе, которые, к тому же, гриффиндорские загонщики! И это просто совпадение, что один из бладжеров взбесился?! Думаете, я поверю, что вы, двое говнюков, тут ни при чём?

Взбешённый Фред шагнул вперёд, но Джордж схватил его за руку.

— Если бы могли проклясть бладжер, Флинт, — начал Джордж, — мы бы использовали его против тебя, или мы могли бы использовать его против заносчивого дебила Блетчли. Но мы бы никогда не стали использовать его против Гарри!

— Хватит, Флинт, — сказал Гарри, пытающийся восстановить дыхание, подходя вместе с Драко к Маркусу. — Я знаю близнецов, это не они.

— Тогда кто, мать его за ногу? — спросил Флинт.

— Я не знаю. Вероятно тот же, кто ответственен за последние два покушения. Хотя в этот раз он что-то схалтурил в сравнении с докси и поездом-убийцей.

Позже Гарри вспоминал эти слова и удивлялся отсутствию у себя воображения и предусмотрительности.


* * *


Тем временем на трибунах Рон Уизли осторожно пробирался через толпу гриффиндорцев, держа в руках огромный стакан с тыквенным соком, экстра большой попкорн и полдюжины шоколадок различных брендов.

— Эй! — раздражённо сказал Симус, когда Рон, проходя мимо него, наступил ему на ногу.

— Где ты был? — воскликнул Дин Томас.

— Очередь в туалет была длинная. А очередь в ларёк ещё длиннее. Настолько, что, когда я закончил покупать вкусности, мне снова понадобилось в туалет, — Рон сунул в рот соломинку, торчащую из стакана с соком, и сделал несколько глотков. — Я пропустил что-нибудь захватывающее?


* * *


В этот момент к слизеринцам подлетела мадам Трюк.

— Флинт, в игре замешан дефектный бладжер. Правила гласят, что ты можешь продолжить игру или остановить матч с ничейным результатом по правилу дефектного бладжера. Решай.

Хоть обстоятельства и были подозрительными, взбесившийся бладжер не был такой уж диковинкой. Зачарования, наложенные на бладжеры, делали их невосприимчивыми ко всем сглазам и проклятиям, кроме самых мощных форм тёмной магии. Но, несмотря на это, каждые три-четыре года происходили случаи, когда бладжер фиксировался на конкретном игроке и не замечал никого другого. Но, что бы ни вызывало этот странный феномен, заменить поражённый бладжер другим было нельзя — магия, наложенная на бладжеры, переплеталась с магией каждой конкретной игры, и новый бладжер, выпущенный взамен старого, мгновенно перенимал его хищническое поведение. Единственным практичным решением было правило дефектного бладжера, позволявшее команде того игрока, на котором фиксировался бладжер, прервать игру с ничейным результатом. Или это — или продолжать играть… несмотря на риск.

На лице Флинта проступило беспомощное выражение, но тут Гарри схватил его за руку.

— Продолжаем. Я буду уворачиваться столько, сколько нужно.

— Гарри… — начал было протестовать Флинт.

— Верь мне. Я справлюсь. Я не смогу играть с тобой и Пьюси, но, может быть, у меня получится использовать бладжер, чтобы отвлечь «грифов».

Гарри повернулся к Драко.

— Как дела у придурка?

— Он начал плыть, но, похоже, Вуд сейчас проводит с ним беседу.

— Оставайся с ним. Подогревай его дальше. И поймай снитч! Я знаю, ты можешь побить его, Драко!

Гарри положил руку на плечо Малфоя и сжал его, и, к удивлению Драко, он правда подумал, что Гарри верит в него, даже несмотря на то, что его соперник — Джим. Малфой торжественно кивнул.

Гарри, Маркус, Эдриан и Драко взмыли в небо. Пару секунд спустя трое оставшихся на земле слизеринцев отпустили бешеный бладжер и тоже полетели на свои позиции. Мадам Трюк снова дунула в свисток, и игра возобновилась, но уже без Гарри, который теперь уворачивался от своего безжалостного преследователя.

Тем временем, Драко полетел к Джиму, чтобы снова начать говорить с ним.

— Это вот так гриффиндорцы выигрывают, Поттер? Жульничая с бладжерами? Или ты просто пытаешься убить своего брата снова, только на сей раз собрав больше зрителей?

— Отвали, Малфой! — зарычал Джим.

Я ненавижу тебя. Ненавижу. Лучше бы ты сдох! — в нос прогундосил Малфой, передразнивая Джима. — Половина школы слышала, как ты орал это на прошлой неделе, Поттер. Думаешь, во всей школе есть хоть один студент, который думает, что это не твоих рук дело?!

— Я СКАЗАЛ ОТВАЛИ!

Драко противно ухмыльнулся, но затем чуть-чуть напрягся. Хорошая новость была в том, что снитч наконец-то появился. Плохая же была в том, что он висел в трёх метрах позади Джима Поттера, и, если тот заметит его, у Драко не будет ни единого шанса. Натянув на лицо маску презрения, Драко решил, что у него только один вариант: продолжать бесить Джима, чтобы он не услышал звук крыльев снитча, пока тот не окажется в более выигрышной для Драко позиции.

А в это время внизу у Гарри начало получаться использовать бешеный мяч, чтобы ломать игру гриффиндорских охотников. Также вся ситуация здорово разозлила Майлза Блетчли. Обычно ему не было дела до полукровок типа Гарри Поттера, но это был квиддич! В ответ на ситуацию Блетчли взвинтил свою защиту до максимума, и гриффиндорские охотники раз за разом оставались ни с чем. К сожалению, всего с двумя охотниками Оливер Вуд, видимо, мог справиться, и с момента таймаута слизеринцы смогли забить всего два раза. Счёт сейчас был 120-10, и слизеринцам нужно было ещё пятьдесят очков, чтобы нейтрализовать гриффиндорского ловца.

«Ладно, если ничего не случится, — подумал Гарри, — мы ещё можем выиграть», — и тут же осознал, что он дразнит богов иронии Блейза.

В этот момент где-то на поле Люциан Боул с силой послал другой бладжер в Кэти Белл. Он уже предвкушал звук глухого удара, когда бладжер резко остановился на полпути, пару секунд покрутился, а затем ракетой полетел по направлению к Гарри Поттеру.

Срать мне в руки! — в бешенстве заорал Боул.

Оставаясь сфокусированным на скорости и возможности уклонения, Гарри внезапно услышал позади себя повторяющиеся металлические удары. Кинув взгляд назад, Гарри выпучил глаза: за ним гнались два бладжера, а металлические звуки были от их ударов друг об друга. Похоже, каждый из бладжеров пытался сбить с курса другой. Гарри засмеялся. «Невероятно! Два бешеных бладжера! И они соперничают друг с другом за право сделать из меня отбивную!»

Не в силах стряхнуть один, а тем более два бладжера, Гарри прибавил скорость и направил метлу в ров, отделяющий трибуны от игрового поля. Он надеялся, что, если ему повезёт, бладжеры так и будут биться друг об друга, и один из них сможет впечатать другой в стену достаточно сильно, чтобы вывести его из строя. Думал он правильно. Через пару секунд второй бладжер отклонился от курса на несколько десятков сантиметров, а затем врезался в другой с такой силой, что тот пробил стену подножия трибун, оставив в ней полутораметровую дыру. До Гарри донеслись звуки ломающегося дерева: вероятно, первый бладжер проламывал себе путь через балки, поддерживающие трибуны. Он понадеялся, что зрительские места магически усилены и не рухнут вместе с тысячей зрителей. А затем он услышал другой звук — громкий металлический «ШТАН-Н-Н-Г!» Он бросил взгляд назад и от страха чуть не потерял контроль над метлой. Второй бладжер был теперь всего в полутора метрах от него.

И был покрыт тридцатисантиметровыми шипами, похожими на стилеты!

Гарри выругался и ускорился. Учитывая его текущую скорость и нормальный вес бладжера, встреча с этими шипами почти наверняка станет фатальной.

«Почти? — подумал он. — Кого я обманываю? С моей удачей — эти штуки ещё и отравлены!» С этой жизнерадостной мыслью он направил метлу вверх, рассчитывая, что это даст ему больше простора для манёвра и позволит ему нарастить дистанцию между ним и шипованным снарядом, преследующим его.

А высоко в небе Драко и Джим полностью игнорировали события внизу. Джим, не в силах сдерживать свою ярость, самозабвенно орал на Драко, который играл свою любимую роль — высокомерного чистокровного мерзавца. Но тут снитчу, видимо, стало скучно, и он резко нырнул вниз.

«Наконец-то!» — подумал Драко.

ЕСЛИ ТЫ ДУМАЕШЬ, ЧТО МНЕ ЕСТЬ ДЕЛО, ЧТО ГОВОРИТ ТАКОЙ ВОНЮЧИЙ ПОЖИРАТЕЛЬСКИЙ КУСОК ДЕРЬМА, КАК ТЫ, ТО МОЖЕШЬ ИДТИ ПРЯМО В… !

— Пока-пока! — заорал Драко и ринулся вслед за снитчем. Волна воздуха, которую он поднял, даже немного развернула придурка.

Джим, теряя драгоценные секунды, непонимающе посмотрел ему вслед и только потом понял, что Малфой полетел за снитчем.

Сукинтысынматьтвою! — сквозь зубы выругался Мальчик-который-выжил и, развернув метлу, бросился догонять другого ловца. К этому моменту Драко был уже у самой травы и гнал снитч к границе стадиона. Внезапно впереди, метрах в пятнадцати, первый бладжер, который безобразничал под трибунами, наконец-то пробил себе путь наружу, появившись из пробитой им трёхметровой дыры в облаке деревянной пыли. И, к ужасу Драко, снитч немедленно порхнул в эту дыру и скрылся под трибунами.

— Я сейчас умру, — с удивительным спокойствием сказал себе Драко и нырнул в дыру за снитчем с Джимом Поттером на хвосте.

Не ведая о вероятной попытке суицида Драко, высоко над стадионом Гарри уворачивался от очередной попытки шипованного бладжера продырявить его, когда его подельник вырвался из-под трибун и пулей полетел к нему. В отчаянии Гарри совершил штопорный поворот, который, как он думал, невозможно было выполнить на метле, но который позволил ему увернуться от обоих бладжеров и ринуться к земле. За его спиной снова раздалось металлическое блямканье. Бросив взгляд назад, он увидел, что гладкий бладжер отколол несколько шипов от другого мяча, но при этом немного сбился в сторону и начал забирать влево. На секунду Гарри позволил себе улыбнуться, но когда он посмотрел вперёд, он, к своему ужасу, увидел, что большая часть игроков обеих команд находится перед ним, и он слишком низко, чтобы безопасно пролететь мимо них. Каждая траектория, которую он видел, лежала либо через скопление игроков, либо через трибуны зрителей. Каждая, кроме одной. Стиснув зубы, он резко развернулся влево и пролетел под трибуны через первую дыру, которую ранее проделал гладкий бладжер, и сразу же ему пришлось начать уворачиваться, пролетая над и под различными деревянным балками, поддерживающими трибуны.

Странно, но в этот момент Гарри вспомнил трилогию «Звездные Войны», которую Гермиона и Блейз заставили его посмотреть прошлым летом. В каждом фильме была сцена, в которой протагонисту нужно было нырнуть на своём корабле в металлическую траншею, лес или пояс астероидов, когда по пятам его преследовала смерть. Он засмеялся снова, отдаваясь полностью своей гриффиндорской стороне, той части его психики, которая была совершенно безрассудна и не знала страха. «Помоги мне Оби-Ван! Ты моя последняя надежда!» Он летел, а шипастый бладжер сокрушал все препятствия на своём пути, приближаясь всё ближе и ближе.

Также под трибунами, но с другой стороны стадиона Драко быстро терял свою решимость. Он был хорош, очень хорош на метле, особенно для двенадцатилетнего. Но Джим Поттер явно был в одном шаге от того, чтобы стать легендой. Несмотря на все усилия Малфоя управлять метлой в лабиринте деревянных балок, через которые они летели, Джим вскоре догнал и обогнал его. И в этот момент Драко понял, что потребуется чудо, чтобы поймать снитч.

И чудо произошло.

С противоположной стороны Гарри Поттер вихрем пронёсся мимо Джима и Драко. Драко не был уверен, но ему показалось, что Гарри хохотал от восторга. А сразу за Гарри мимо них пронеслось что-то, что, как подумал Драко, можно было назвать БЛАДЖЕРОМ ИЗ АДА, который крушил балки и опоры на своём пути, словно они были из бумаги. Огромный кусок обломков врезался в Джима. Он вскрикнул и был вынужден замедлиться на несколько секунд. Драко воспользовался моментом и пронёсся мимо него. Впереди путь был свободен от препятствий — все они были уничтожены шипастым бладжером, но пространство всё ещё было достаточно тесным, так что Драко мог помешать Джиму пролететь мимо него снова.

Гарри же продолжал свои уклонительные маневры, но тут увидел впереди свет — другую дыру на поле. Он проскочил сквозь неё и вылетел около гриффиндорских колец рядом с землёй. Другие игроки впереди, но у него было время для манёвра. И у него был план. «Ну, скорее, отчаянная надежда,— подумал он. — Всё-таки в прошлый раз это сработало. Может, и в этот раз получится?» Он летел по полю, бешено размахивая руками, разгоняя других игроков. Не зная, в чём состоит его план, но не желая умирать ужасной шипованной смертью, другие игроки быстро освободили путь. Он продолжил махать руками вратарю, Майлзу Блетчли, который отлетел в сторону, наконец поняв, что Поттер просит освободить центральное кольцо. И в самую последнюю секунду Гарри направил метлу вверх.

«Так, — подумал он, — время выяснить, насколько я хорош на этой палке».

В первый раз, когда Гарри удирал от гладкого бладжера через кольцо, он пролетел над его верхней половиной на расстоянии менее полуметра, и гладкий бладжер врезался в кольцо. Но этот бладжер был покрыт шипами, и в этот раз Гарри нацелился на нижнюю часть ворот, где металлическое кольцо соединялось с поддерживающей колонной. Шипованный бладжер легко ломал дерево, но центральная колонна была два с половиной метра в диаметре и была сделана из магически усиленного камня. Гарри прицелился в самый край круга, а бладжер находился всего в нескольких сантиметрах позади него. В последнюю секунду Гарри бросил своё тело вперёд, вытянул руки и поднял ноги назад и вверх. И, на мгновение, Гарри Поттер больше не летел на метле. Он летел в нескольких десятках сантиметров над ней!

Как Супермен.

Метла Гарри прошла в сантиметре от границы кольца. Позади него раздался громкий «БО-ОН-НГ» — шипастый бладжер врезался в колонну, всадив шип внутрь камня почти на двадцать сантиметров, и застрял.

— Будь я проклят! — с благоговением прошептал Майлз Блетчли, глядя, как пойманный в ловушку бладжер дрожит от бессильной ярости, пытаясь вырваться на свободу. Тем временем, Гарри, поймав свою метлу в воздухе и взгромоздившись на неё, начал искать другой бладжер.

«А, — подумал он со смесью удивления и грусти. — Вот ты где!»

Четыре метра от его головы.

Три.

Два.

Один.

Гасим свет!

И почти в это же время снитч выпорхнул из первой дыры, а за ним вылетели Драко и преследующий его Джим. Джим быстро догнал Драко. Кинув взгляд наверх, они увидели, как первый бладжер врезался в голову Гарри на высоте больше шестидесяти метров и сбил его с метлы.

— ТВОЙ БРАТ МОЖЕТ БЫТЬ СЕЙЧАС БЫЛ УБИТ ПРЯМО У ТЕБЯ НА ГЛАЗАХ, ПРИДУРОК! ТЕБЕ ЧТО, ВСЁ РАВНО?! — в ярости заорал на Джима Драко.

— ЗАТКНИ СВОЙ РОТ, ПОЖИРАТЕЛЬ! ТЫ НИЧЕГО ОБО МНЕ НЕ ЗНАЕШЬ!

— Я ЗНАЮ ОДНО! ЭТОТ СНИТЧ ТЫ НЕ ПОЛУЧИШЬ!

Настоящие фанаты квиддича знают, что в арсенале ловца есть один прием — самый опасный, самый безрассудный и самый редко используемый — «удар самоубийцы». Впервые исполненный ловцом-победителем на Чемпионате мира по квиддичу в 1913 году, он с тех пор использовался отчаянными ловцами всего восемь раз. Каждый раз, когда он использовался, ловец получал какую-нибудь травму, а в одном случае «удар самоубийцы» закончился смертельным исходом. Драко, конечно же, знал об истории «удара самоубийцы», но всегда считал, что его использовали только сумасшедшие. Теперь же, в этот конкретный момент, он пришёл к другому выводу: его использовали только ловцы, для которых мысль о проигрыше была неприемлемой.

С яростным рыком Драко вскочил на метлу обеими ногами. На несколько немыслимых секунд магглорожденному наблюдателю могло показаться, что ловец едет на метле, как на доске для сёрфинга. Затем, из-за распределения его веса, передняя часть метлы резко ушла вниз. На максимальном ускорении мгновенное изменение направления вектора скорости привело к тому, что чары полёта метлы полностью вышли из строя. Результатом стала горизонтальная ударная волна немыслимой силы, которая метнула Малфоя вперёд с огромной скоростью мимо изумлённого Джима. Правая рука Драко сомкнулась на снитче, а левой он попытался защитить лицо.

«Надеюсь, я не умру, а не то мама меня убьёт», — успел подумать он.

Драко врезался в землю с ужасной силой, а затем подпрыгнул, перевернулся и заскользил. Первый хруст его просто удивил. К третьему Драко немного встревожился. К счастью, сочетание адреналина и шока позволило ему не чувствовать боли… пока. Когда он, наконец, остановился, пропахав метров двадцать поля, он поднял вверх правую руку, показывая, что он поймал снитч. И толпа, кричавшая от ужаса из-за травмы Гарри, теперь одобрительно взревела.

Гарри, разумеется, не долетел до земли. Он был достаточно высоко, и у Дамблдора была масса времени, чтобы поймать его чарами левитации и аккуратно уложить его на поле неподалёку от Драко, который лежал и пытался не заплакать от боли. Какой-то своей частью Малфой понимал, что всего неделей ранее, он был хныкал, как четырёхлетняя девочка, и звал мамочку, но что-то в нём изменилось, и, внезапно, такое публичное проявление слабости стало для него неприемлемым. В этот момент к ним стали подлетать остальные игроки команды Слизерина, а ликующие болельщики начали выходить на поле. Но тут над всеми раздался магически усиленный голос профессора Снейпа.

— МИСТЕР ФЛИНТ, ПРОСЛЕДИТЕ, ЧТОБЫ НИКТО НЕ ДВИГАЛСЯ И НИКТО НЕ ТРОГАЛ МИСТЕРА ПОТТЕРА И МИСТЕРА МАЛФОЯ ДО ТЕХ ПОР, ПОКА ИМ НЕ БУДЕТ ОКАЗАНА МЕДИЦИНСКАЯ ПОМОЩЬ!

Пару секунд спустя Снейп и Локонс уже были рядом с пострадавшими и начали творить диагностические заклинания.

— У мистер Поттера серьёзное сотрясение и трещина в черепе, — сказал Снейп, — всё остальное в норме, что, если честно, просто чудо. Мистер Флинт, вызовите носилки. Его позвоночник не повреждён, так что его можно перемещать, но будьте аккуратны.

Локонс же, тем временем, закончив осмотр Драко, сообщил результаты Снейпу.

— У мистера Малфоя множество порезов и ссадин, а также в двух местах сломана левая плечевая кость и в одном месте — локтевая кость. Также выбита коленная чашечка. Лежите смирно, мистер Малфой, я вас немного подлатаю.

— Кхм, — раздался высокомерный голос позади них, — я бы предпочел, чтобы моего сына пользовали профессиональные колдомедики, если вы не против.

Локонс посмотрел назад и увидел Люциуса и Нарциссу Малфой, стоящих за ним с властными и встревоженными выражениями на лицах.

— Да Мерлина ради, Люциус, — с раздражением сказал Локонс, — это всего лишь базовая первая помощь. В январе я буду преподавать такую всем семикурсникам.

С этими словами он коснулся палочкой руки Драко.

БРАКИУМ ЭМЕНДО!

Тёплый свет вырвался из палочки и окутал руку Драко, который сначала дёрнулся, испытав резкую боль от перемещающихся костей, но затем выдохнул с облегчением, ибо боль в покалеченной руке полностью исчезла. Через пару секунд свет угас, и рука Драко была как новая.

— Готово, мистер Малфой. Но я прошу вас еще зайти к мадам Помфри, чтобы она проверила мою работу. Базовые исцеляющие чары не всегда могут поймать осколки костей. У вас также, скорее всего, будут болеть повреждённые мышцы, но у мадам Помфри есть зелья, чтобы справиться с этим.

Он дотронулся палочкой до колена Драко и сотворил другое заклинание, которое, судя по всему, оказалось таким же эффективным, как и первое.

— Вы поставили меня в невыгодное положение, профессор Локонс, — с прохладцей сказал Люциус Малфой. — Не припомню, чтобы мы были представлены друг другу. И уж точно мы не настолько близки, чтобы обращаться друг к другу по имени.

Локонс встал и уважительно поклонился.

— Я прошу прощения за свою дерзость, лорд Малфой. Прошу, простите меня. Мои мысли были сфокусированы на вашем сыне, его травмах и его невероятном выступлении. Уверен, вы оба им очень гордитесь.

Люциус посмотрел на Драко, который только что поднялся на ноги, и тот увидел в глазах отца то, что он никогда раньше в них не видел: гордость и удовлетворение.

— Более чем, — мягко сказал он, — Драко, я знал, что у тебя есть талант к этой игре. Но то, что я увидел сегодня, было намного… намного выше моих ожиданий во многих смыслах. И хотя я надеюсь, что ты не станешь так рисковать своим здоровьем в будущем, я действительно очень горжусь тобой.

— Спасибо, отец. И спасибо вам обоим, что пришли. Я бы хотел провести время с вами, но… — он повернулся и посмотрел в глаза матери, — Гарри Поттер, мой друг, пострадал. Я прошу у вас разрешения пойти проверить, как он. Чтобы убедиться, что он цел и невредим.

Нарцисса улыбнулась с чем-то, что должно было выглядеть, как теплота.

— Конечно, Дракон. Иди посмотри, как поживает твой друг.

Драко уважительно поклонился родителям и направился к толпе, окружавшей лежащего Гарри. Нарцисса пристально смотрела в спину сыну, а Люциус так же пристально смотрел на неё. Если она и встревожилась от его взгляда, видно этого не было. Что до Гарри Поттера, он лежал на земле, ожидая носилки. Весь факультет сгрудился вокруг Гарри, но Снейп, Флинт и, к удивлению всех собравшихся, Джинни Уизли были ближе всех. Когда Драко подошёл ближе, он столкнулся с Джинни и, на секунду, он почувствовал импульс сказать что-нибудь… Малфоевское. Он быстро подавил это желание. По какой-то причине, он был не в настроении ругаться. Джинни посмотрела на него и тоже прикусила губу.

— Это было… потрясающе, — тихо сказала она.

— Спасибо, — поблагодарил её Драко с такой искренностью, которая даже его удивила.

Гарри слабо застонал.

— Эй… Дрейк… выиграли?

Драко присел рядом.

— Да, Гарри. Мы выиграли. Я поймал снитч.

— Кэшн поймал… Дрейк. Даже не сомневался.

И, как бы абсурдно это ни звучало, Драко тут же поверил, что Гарри был в нём уверен.

Тут Поттер нахмурил брови.

— Джин? Джин Уизел?

Драко встал, а Джинни села на его место. Малфой почувствовал странное желание дать им немного времени наедине.

— Я здесь, Гарри.

— Скажи Снейпу… про запах.

Она непонимающе посмотрела на него.

— Какой запах, Гарри?

— Запах… который Айрис чувствовала.

И тут он потерял сознание. В этот момент появился Флинт с зачарованными носилками. Они магически зафиксировали Гарри и сделали его тело почти невесомым, чтобы его можно было спокойно доставить в Больничное крыло. Глядя, как Гарри уносят прочь, Джинни пыталась понять, что Гарри имел в виду, и тут её осенило.

— Профессор Снейп! — бросилась она к зельевару. — Вы можете призвать домового эльфа сюда, на квиддичное поле?

— В этом нет необходимости, мисс Уизли. Носилки зачарованы и специально созданы для транспортировки тяжело травмированных пациентов. Это наилучший способ транспортировки для мистера Поттера.

— Нет, сэр, вы не поняли, — она подошла ближе и зашептала, — в сентябре Гарри и я узнали, что верные домовые эльфы могут чувствовать запах магии безумных домовых эльфов.

Снейп поднял брови и кивнул.

— Когда я смогу сделать это, не привлекая внимания, я призову эльфа и велю ему осмотреть проклятые бладжеры. Спасибо, что намекнули мне об этом, мисс Уизли.

После этого слизеринцы направились обратно в школу. Их радость от победы немного померкла из-за беспокойства о своем охотнике. Гриффиндорцы отправились в раздевалку, расстроенные своим поражением, а также осознанием того, что игра чуть не обернулась ужасной трагедией. Зрители — студенты и сопровождающие — тоже потянулись со стадиона.

Джим Поттер стоял один посреди квиддичного поля. Он видел, как его родители шли к нему, чтобы поговорить с ним. Он не знал, что они ему скажут. Он не знал, что случилось. Он не знал, как он смог проиграть Драко Малфою. Он не знал, как он мог смотреть, как его брат почти погиб, и даже не допускать мысли о том, чтобы помочь ему, а не пытаться поймать снитч. Он не знал что, чёрт возьми, с ним происходит!

Сзади него раздался громкий звук «СЛУ-У-У-РП», заставив его подскочить от неожиданности. Это был Рон, допивающий свой огромный стакан с тыквенным соком.

— Попкорн будешь?


АЗ1. Правило дефектного бладжера. В фильме Хагрид сказал: «Дьявол, за Гарри гоняется шар-вышибала!» (в русской адаптации. В английской он прямо сказал, что за ним гоняется дефектный бладжер). И хотя это было неожиданно и это был шок, это не было чем-то невероятным. Никто не остановил игру, и никто из учителей не стал расследовать, что там случилось с бладжером, поэтому я решил, что дефектный бладжер является опасным феноменом, но не чем-то сверхвыдающимся, иначе откуда Добби взял идею? Альтернативное объяснение: все присутствующие волшебники — идиоты, а я пытаюсь этого не допускать.

АЗ2. Мне очень понравилось в первом фильме, когда Гарри решил забраться на метлу и лететь на ней, как на сёрфе. Я не помню, было ли это в книге, но, смотря на это, я был в восторге. Поэтому я решил, что это будет абсолютно безумным, но легальным приёмом в квиддиче. По крайней мере, Драко не проглотил снитч.

Глава опубликована: 07.12.2022

Глава 27. Постигровые открытия

7 ноября 1992 (После матча по квиддичу)

Мужская раздевалка гриффиндорцев

Первым признаком того, что что-то не так, была распахнутая настежь дверь раздевалки. Внутри гриффиндорцы обнаружили, что вся их неквиддичная одежда, которую они принесли с собой, чтобы переодеться после игры, была бесцеремонно свалена в центре душевых, полита водой, и заморожена чарами в кусок льда. Как розыгрыш это было довольно слабо, хотя для раздражённых поражением парней в пропахшей потом одежде это было очень неприятно. Такой фокус близнецы не оставили бы без отмщения, если бы они узнали, кто это сделал. Но настоящая драма началась, когда Джордж открыл свой шкафчик и обнаружил, что все его вещи пропали, а на их месте лежит свёрнутый кусок пергамента.

Дорогие террористы Уизли!

Не знаю, чья это сумка — глупого или уродливого, но, по крайней мере, один из вас, предателей крови, столкнётся с некоторыми трудностями на занятиях без своих книг и тетрадей. Какая жалость, что вы нищие и не можете купить себе другие учебники.

Играя со змеями, готовьтесь быть покусанными.

Искренне ваш,

Мерзкий Слизеринец.

P.S. Слизеринцы Крутые, Гриффиндорцы Тупые.

P.P.S. Пуф!

На последнем слове письмо вспыхнуло зелёным пламенем и полностью сгорело. Полностью раздавленный, Джордж сел на скамейку.

— Всё в порядке, О-Брат-Мой, — сказал Фред, — ты можешь использовать мои учебники для домашней работы. Мы всегда сидим рядом друг с другом, поэтому это не конец света.

Джордж посмотрел на брата затуманенными от эмоций глазами.

— Фред, в моём учебнике по заклинаниям была карта.

— Что? — выпучил глаза Фред. — Ты… ты… ЧТО?! Как ты мог быть таким?..

Лицо Джорджа ожесточилось.

— Как я мог быть таким каким, Фред? Мы вместе договорились отдать её Рону сразу после матча, чтобы он мог посмотреть на неё. Я спрятал её в своей сумке, чтобы она была под рукой и нам не пришлось за ней возвращаться.

Фред в отчаянии вздохнул.

— Может, она всё ещё здесь, Фред? Давай поищем. Может, они просто закинули её на крышу или что-нибудь типа того.

— Фред, — с горечью начал Джордж, — слизеринцы ненавидят нас. Я не про вражду Слизерина с Гриффиндором. Они ненавидят тебя и меня. Думаю, мой рюкзак и карта либо уже на дне Чёрного озера, либо горит в слизеринском камине. И я уже не говорю, что они забрали все мои выкладки для исследовательского проекта Локонса. И самое смешное — что они, вероятно, просто хотели украсть мои книги и записи. Тот, кто взял карту, вероятно, понятия не имеет, что он украл, и не узнает даже после того, как уничтожит её.

Джордж спрятал лицо в ладони, борясь с эмоциями, но тут же подпрыгнул от неожиданности — Фред со всего маху впечатал кулак в дверцу шкафчика.

— Ай! — зашипел он и начал трясти руку.

— Эй! — крикнул Оливер Вуд, выходя из душа, где он пытался разморозить одежду. — Чего бесишься?

Фред молчал, поэтому слово взял Джордж.

— Слизеринец, который заморозил нашу одежду, также забрал… кое-что, что принадлежало нам.

— Что-то ценное? — спросил Вуд.

Близнецы кивнули.

— Идите к МакГонагалл. Уверен, она сможет дёрнуть за пару ниточек и вернуть вам… что бы это ни было, — сказал он и снова пошёл в душевые, чтобы продолжить разморозку вещей.

Фред на его слова раздражённо засмеялся, представив, как они рассказывают своему декану о карте и просят вернуть им её.

— Ну да, так и будет: «Вьот вашша карта, младые люди. Возвращайтесь к своимм проделкамм», — сказал он, изображая шотландский акцент МакГонагалл.

Джордж даже не улыбнулся.


* * *


Больничное крыло

С удивительной нежностью Флинт и Пьюси переместили бесчувственного Гарри с носилок на больничную кровать. Убедившись, что Поттер уже лежит на кровати, мадам Помфри бесцеремонно выгнала всех студентов из больничного крыла. Уже уходя, Флинт сказал Снейпу, что они будут ждать в коридоре, и попросил его сообщить факультету о состоянии Гарри. Снаружи собралась вся команда по квиддичу, несколько друзей Гарри и ещё пара-тройка слизеринцев, которые пришли исключительно из факультетской солидарности. Примерно через пятнадцать минут к ним вышел Снейп.

— Мадам Помфри только что закончила первичный осмотр. Она считает, что мистер Поттер сможет полностью восстановиться без каких-либо долгосрочных последствий. Мадам Помфри уже залатала трещину в черепе мистера Поттера, и сейчас он спит под действием нескольких зелий, направленных на исцеление его сотрясения. Его оставят в больничном крыле на ночь для наблюдения, но мадам Помфри считает, что к утру она сможет его выписать. Никакие посетители, кроме членов семьи, к нему не попадут, поэтому все вы можете очистить помещение. Это всё.

С этими словами он повернулся и отправился обратно в Больничное крыло, весьма красноречиво закрыв за собой дверь. После этого присутствующие префекты стали потихоньку понукать студентов расходиться.

— Не понимаю, почему все так беспокоятся о Поттере, — пробурчал Кассиус Уоррингтон, обращаясь к своему чистокровному приятелю Майлзу Блетчли. — Если он не может выдержать удар бладжера, может, тогда квиддич не для него? Не согласен, Блетчли?

— Ты в своем уме, Уоррингтон?! — воскликнул Блетчли. — Бешеный бладжер — это, вероятно, самая опасная вещь, которая может быть в квиддиче. Почти все профессиональные игры отменяются, когда бладжер выходит из-под контроля. Настоять на продолжении игры, а затем уворачиваться от двух бладжеров большую часть игры… для второкурсника… это просто невероятно, — Блетчли презрительно посмотрел на Уоррингтона, — и, если честно, я видел как ты летаешь, и я не думаю, что ты продержался бы дольше тридцати секунд.

Глаза Уоррингтона полыхнули яростью.

— Ну и ну, послушай себя, Блетчли. Похоже, общение с этим маленьким предателем крови сделало тебя мягким. Что бы сказал твой отец?

— Думаю, он сказал бы, что он горд, что не вырастил меня дураком, Уоррингтон. Какими бы ни были наши разногласия в плане политики, кровь Поттера со стороны его отца чище, чем моя и твоя вместе взятые. И хотя его мать и грязнокровка, она сдала больше ЖАБА, чем можем когда-нибудь сдать мы. Сегодня на поле я увидел, что Поттер из себя представляет. И если ты не видишь, что он лучший охотник, чем ты, и яйца у него гораздо больше, чем у тебя, то это ты слепой, а не я.

С этими словами голкипер пошёл прочь, оставляя разъярённого Кассиуса Уоррингтона позади. Разозлённый оскорблением, Уоррингтон начал оглядываться, чтобы убедиться, что никто не видел их спора. Единственным человеком, оказавшимся поблизости, был рыжеволосый гриффиндорец, который стоял в трёх метрах и смотрел на него с нечитаемым выражением на лице.

— На что уставился, козлина? — зарычал Уоррингтон.

Рон Уизли пожал плечами.

— На драму? — сказал он и, повернувшись, направился прочь, негромко насвистывая «Боже, храни королеву».


* * *


Хижина Хагрида

Время чая

Гермиона и Невилл нерешительно приблизились к хижине. Они не боялись Хагрида, но они оба знали, что сейчас они будут спрашивать чувствительного полувеликана о событиях, которые почти наверняка были для него болезненными. И, к сожалению, двое гриффиндорцев прекрасно понимали, что они не лучшие кандидаты для аккуратного допроса. Для этих целей им бы пригодился Гарри, но Снейп сказал, что он будет в отключке, в лучшем случае, до воскресенья, а они уже договорились с лесничим, что зайдут к нему на чай после окончания матча.

Призвав всю свою гриффиндорскую храбрость, Невилл постучал дверь. Хагрид резко распахнул дверь, как если бы ждал незваных визитеров, но, увидев ребят, расплылся в улыбке.

— А, Гермиона, Невилл! Заходите! Заходите! Я как раз вскипятил чаю.

Гермиона и Невилл вошли внутрь и, усевшись за стол, на котором, слава Мерлину, сегодня не было каменных кексов, начали болтать с Хагридом об игре (Хагриду было жаль «беднягу Джима», но он был очень впечатлён Гарри и Драко), о занятиях, о слухах, что профессор Кеттлберн уходит в отставку и о погоде. Наконец, сделав глубокий вдох, Невилл поднял тему, о которой они действительно хотели поговорить.

— Хагрид, я не знаю, в курсе ли ты последних новостей, но много студентов встревожены тем, что случилось в прошлую субботу — я о нападении на Миссис Норрис и надписи на стене. Вокруг столько слухов. Говорят, что «наследник» — это «наследник Слизерина», а его «враги» — это магглорожденные. Говорят, что, может, будут ещё нападения, может даже на студентов, — Невилл сделал паузу и сглотнул. — Некоторые студенты узнали, что такое уже было, что комнату уже открывали… когда ты был студентом. Мы хотели спросить тебя, не расскажешь ли ты нам о том, что происходило тогда?

Вообще-то, Невилл уже знал, что Хагрид был исключён в то время, возможно из-за тех же событий, но он хотел, чтобы Хагрид сам об этом рассказал. Гарри бы рекомендовал ему действовать по-слизерински деликатно, но Невилл был слишком уж гриффиндорцем, и от таких манипуляций ему становилось не по себе.

Хагриду было неприятно вспоминать об этом, но он знал, что рано или поздно к нему придут с этими вопросами.

«Лучше уж сын Фрэнка Лонгботтома, чем какой-нибудь аврор», — подумал он и начал свой рассказ.

Рубеус Хагрид был распределен в Гриффиндор в сороковом году. Сказать, что для своих лет он был большим, было бы огромным преуменьшением. Большинство других первокурсников его боялись, даже среди гриффиндорцев. Он не помещался в стандартную кровать, поэтому ему выделили комнату вне гриффиндорской башни. Поначалу ему было одиноко, но со временем он нашёл нескольких друзей. Хотя никто из них не был человеком. У его лучшего друга было аж восемь ног: это был акромантул, которого Хагрид нашёл в Запретном лесу. Арагог был очень маленьким для акромантула, всего метр в ширину, и, когда он осознал, что не может прокусить кожу Хагрида, он стал весьма любезен и приветлив для паука-убийцы. К концу первого года Хагрид научил Арагога читать.

У Хагрида никогда не было проблем с животными. Его размеры и сила позволяли ему легко управляться с огромными существами, его кожа была такой прочной, что ее невозможно было прокусить или поцарапать, плюс его врождëнный иммунитет к большинству ядов. Из-за этого ему было позволено помогать профессору Уилбуру Граббли-Дёрг на уроках ухода за магическими существами с самого первого года. Граббли-Дёрг, чья дочь Вильгельмина была на два года младше Хагрида, и заместитель директора Дамблдор были любимыми учителями Хагрида среди всего преподавательского состава. К сожалению, нескольким учителям не нравилась идея о полувеликане в Хогвартсе. К ещё большему сожалению, одним из них был Армандо Диппет, директор, который не выносил мысли о том, что в его школе учится полувеликан. Хагрид старался изо всех сил и получал хорошие оценки, но он всё равно был изолирован и одинок.

На втором курсе у Хагрида, наконец-то, появились друзья-люди. Первой была немного резкая когтевранка Миртл Уоррен, которая проводила всё своё время в библиотеке, прячась от насмешек её грубых одноклассников. Другим был Юджин «Нобби» Лич, шумный парень, который за своим смехом скрывал грусть от того, что знал, как плохо обращаются пуффендуйцы со своими магглорожденными, даже несмотря на то, что Пуффендуй славился своей терпимостью. Но ни Миртл, ни Нобби не было так плохо, как бедному Тому Реддлу, выращенному магглами сироте, распределённому в Слизерин, который ничего не знал о своих родителях и из-за этого считался магглорожденным. На два года старше Хагрида, Миртл и Нобби, Том был всеобщим любимцем. Его любили все, кроме слизеринцев. И всё же он никогда не унывал и с гордостью носил свой статус «предполагаемого магглорожденного», взяв на себя ответственность сплотить других магглорожденных и выращенных магглами студентов. К концу второго курса Хагрида Том возглавлял учебную группу для всех магглорожденных в школе, и все они учились просто превосходно, к неудовольствию чистокровок из Слизерина. Но тот год омрачила трагедия — от драконьей оспы умер отец Хагрида. А поскольку у него не было семьи, Дамблдор дёрнул за каждую ниточку, до которой смог дотянуться, и устроил Хагрида младшим ассистентом лесничего на лето, чтобы тот смог остаться в замке.

На третий год Хагриду наконец-то позволили заниматься уходом за магическими существами в качестве студента, а не ассистента преподавателя, и профессор Граббли-Дёрг был в восторге от его усердия и энциклопедических знаний о малоизвестных и опасных существах. Настолько, что к Рождеству профессор предложил ему попробовать защитить мастерство по уходу за магическими существами после выпуска. Единственной проблемой в тот год, по крайней мере, в первом семестре, было то, что Том больше не мог приглядывать за своими магглорожденными протеже. Его сделали префектом (к ярости чистокровок типа Абраксаса Малфоя и его прихлебателей), и это был год СОВ, поэтому у него просто не оставалось времени, чтобы помогать учиться своим друзьям, хотя иногда он и заходил, чтобы ответить на пару вопросов, дать совет или подбодрить своих друзей.

Проблемы начались сразу после рождественских каникул. Первым подвергся нападению Нобби Лич. Его тело нашли за теплицами, а на траве рядом с ним была выжжена надпись: «ГРЯЗНОКРОВКИ! ТРЕПЕЩИТЕ ПЕРЕД НАСЛЕДНИКОМ СЛИЗЕРИНА!» За следующие два месяца нападениям подверглись ещё трое магглорожденных, и рядом с каждым было оставлено грозное послание другим магглорожденным, приказывающее им покинуть Хогвартс и никогда не возвращаться. Но граффити наследника имели обратный эффект. Они разрушали репутацию Слизерина и заставляли чистокровных из других факультетов сплотиться вокруг своих магглорожденных.

Затем, в марте, Миртл была найдена не просто обездвиженной, но мёртвой. А через день к Хагриду пришёл Том Реддл. Префект как-то узнал, что Хагрид выращивал крайне опасное и крайне незаконное существо в замке, поэтому он решил, что именно это существо ответственно за нападения. Хагрид помог Арагогу сбежать, а Том доложил обо всем директору Диппету, который был только счастлив исключить его и сказать, что ему повезло, что ему тринадцать и такая мерзость, как он, всё ещё слишком молода для Азкабана.

Гермиона и Невилл ахнули.

— Ты хочешь сказать, что этот Том Реддл, который был твоим другом на протяжении двух лет, настучал на тебя этому ужасному Диппету? — зло спросила Гермиона.

— Не вини бедного Тома, Гермиона. Это не его вина.

— Хагрид, как это может быть не его вина? — в ярости спросил Невилл.

— Дело был так. Том знал, шо я выращиваю опасное существо — эт правда — но он не знал, кого я ращу. И я не говорил ему, потому шо Арагог всё ещё был маленьким… метра полтора в ширину, как я помню. Он щас намного больше, — Хагрид улыбнулся и посмотрел в окно. — Над вас с ним познакомить. У него такой хороший голос, слыхали бы вы, как он поёт.

Гермиона и Невилл просто смотрели на него. Наконец, Хагрид смущённо кашлянул.

— Короч, как ток Том узнал, что я растил акромантула, он без конца извинялся, потому шо сразу понял, шо я невиновен. Акромантулы не могут накладывать оцепенение. Они прост кусают тебя, и ты умираешь от яду. Том извинялся и даже пытался сказать старому Диппету, — Хагрид практически выплюнул фамилию прошлого директора, — но уж было слишком поздно. Диппет никогда не хотел, чтоб я учился в Хогвартсе. Много людей не хотело. И даж если б я был наследником Слизерина, прикиньте какой прикол, если бы был, я все равно выращивал у себя под кроватью акромантула. Это ААААА класс тёмных существ, знаете ли, и если бы я был постарше, они бы бросили меня в Азкабан. А так они прост сломали мою палочку и исключили меня из Хогвартса. Они так и не узнали, кто был наследником, и даже не узнали, реальна ли комната. Другие четверо студентов были расколдованы парой месяцев позже, и больше нападений не было. Некоторые люди думали, что это доказывало, что это был я, но я думаю, что это был один из семикурсников-слизеринцев, который закончил школу, и поэтому-то всё и прекратилось. Лично я всегда думал, что это был Абраксас Малфой. Гадёныш. Мерлин, слышали бы вы, что о нем говорил Том. Фанатичный чистокровный болван.

— А как ты снова оказался здесь, если Диппет был против тебя? — спросила Гермиона.

— Альбус Дамблдор, конечно же! Великий человек Дамблдор. После того, как он победил Гриндевальда, он мог просить всё, что угодно. Отказался от поста министра! Но он просил, чтобы с меня сняли судимость и дали мне эту работу. К тому времени лесничий уже ушёл на пенсию. В то время я уже несколько лет мотался по Скандинавии, пытаясь найти маму, но безуспешно. Я, наконец, услышал, что она умерла много лет назад. Поэтому я вернулся и с тех пор я здесь. Ха! Вы б видели лицо Диппета, когда я въезжал в эту хижину. Старый мерзавец! Ха!

Немногим позже Гермиона и Невилл шли назад в замок, обсуждая, что они узнали.

— Значит, кто-то открыл комнату в сорок третьем и натравил таинственного монстра на магглорожденных, — задумчиво сказал Гермиона. — Он или она нападали на магглорожденных и затем убили одну из них, после чего остановились, — она подумала о том, что сказал Хагрид. — Может, это был семикурсник, который остановил нападения, испугавшись, что из-за смерти девочки закроют школу. Затем он выпустился и больше не имел доступа к монстру.

— Но что это за монстр? — спросил Невилл. — Какое создание может накладывать оцепенение?

— Без понятия, — ответила она. — Я ещё не начинала читать уход за магическими существами. В греческой мифологии превращать людей в камень могла Горгона, — она подозрительно посмотрела на Невилла. — Горгоны существуют?

— Думаю, да. Но они очень редкие, и я почти уверен, что живут они только в Греции. Я даже представить не могу, как студент смог протащить Горгону в школу и прятать её три месяца.

Невилл на секунду задумался.

— Следующий вопрос. Чем отличалась от других Миртл, что ее убили, а не просто наложили оцепение?

— Очень интересный вопрос, — кивнула Гермиона. — Надо бы у неё спросить.

— А? — посмотрел на подругу Невилл.

— Плакса Миртл — имя одного из хогвартских привидений. Она, вроде бы, единственный призрак, который на момент смерти учился здесь. Она была когтевранкой, которая умерла подростком в этом веке, если судить по ее виду. И она постоянно ошивается около женского туалета рядом с местом, где нашли Миссис Норрис.

Невилл пару секунду молчал.

— Жаль, что здесь нет Гарри или Блейза. Они бы сказали что-нибудь умное или смешное о твоём потрясающем открытии, но у меня просто нет слов.


* * *


Больничное крыло

— Поппи, как он на самом деле? — спросила Лили Поттер.

Она, Джеймс и Джим присоединились к Снейпу и мадам Помфри, чтобы узнать о состоянии старшего близнеца.

— Насколько я могу судить, всё будет хорошо, — ответила колдомедик. — Он пробудет под наблюдением всю ночь из-за сотрясения. Иногда симптомы проявляются не сразу. Повреждения, похоже, ограничены височной долей, поэтому завтра я проведу ему нейромагический тест, по результатам которого будет ясно, нужно ли ему дополнительное лечение в Мунго. Если нет, я сразу же его отпущу.

Лили и Джеймс, видимо, расслабились после этой новости, Джим же вообще ничем не показал виду, что его волнует состояние брата.

— Мы можем поговорить с ним? — спросила Лили.

— Не сегодня. Я дала ему седативное, а зелья, которые нужны для исцеления сотрясений, будут держать его в полубессознательном состоянии в лучшем случае. И он, скорее всего, будет бредить. Приходите завтра.

— Пойдём, Лили, — тихо сказал Джеймс. — Мы тут только мешаемся.

Кинув последний взгляд на Гарри, Лили позволила Джеймсу увести её и Джима из больничного крыла. Снейп, сощурив глаза, смотрел вслед Поттерам, а Помфри, навесив на кровать Гарри следящее заклинание, вернулась к себе в кабинет. В коридоре Поттерам навстречу попался слегка прихрамывающий Драко. Наградив Малфоя презрительными взглядами, которые тот вернул сторицей, они пошли дальше, а Драко зашёл в Больничное крыло и увидел Снейпа, разговаривающего с домовым эльфом.

— Куско, пожалуйста, сходи на квиддичное поле и осмотри два бладжера, которые использовались в сегодняшнем матче. Конкретно, обрати внимание на следы магии чокнутого домового эльфа и выясни, не он ли ответственен за их поломку.

Эльф с яростью зашипел на словах о чокнутом домовом эльфе. Драко застыл в удивлении. Он вообще не думал, что эти существа умеют злиться. И что, во имя Мерлина, такое чокнутый домовой эльф? Куско трансгрессировал, а Снейп, повернувшись к дверям, заметил Драко.

— Мистер Малфой, что вы здесь делаете?

— Профессор Локонс велел мне зайти к мадам Помфри, чтобы она проверила, не пропустил ли он мелкие осколки костей. Сэр, вы думаете, что за сегодняшние дела с бладжерами ответственен домовой эльф?

С отработанной лёгкостью двойного агента Снейп решил резко ответить на вопрос Драко.

— Я не собираюсь отвечать на вопрос о подслушанном разговоре, мистер Малфой, — оскалился он. — Это один из многих вариантов, которые мы расследуем. Пусть и маловероятный. Не думайте об этом, — он повернулся к кабинету колдомедика. — Мадам Помфри, у вас ещё один посетитель. Хотя, слава Мерлину, этот пришёл сам.

Мадам Помфри велела Драко ложиться в кровать, а Снейп, воспользовавшись моментом, ушёл, провожаемый взглядом Драко, который, улегшись, начал пересказывать мадам Помфри инструкции Локонса.

— Хм-м, — сказала она, закончив творить диагностические заклинания, — работа профессора Локонса весьма неплоха, но он мудро поступил, велев вам прийти ко мне. Заклинание, которое он использовал, обычно используют авроры на поле боя. Как он и сказал, оно не работает на мелкие осколки или повреждённые мышцы. Лежите, я сейчас вернусь, — она ушла и через минуту вернулась с несколькими зельями. — Это поможет вашим костям срастись полностью. Это исцелит мышцы и снимет боль. И, наконец, это погрузит вас в сон на пару часов, чтобы вас не беспокоили эффекты первого зелья. Оно не болезненное, но может быть очень… неприятным.

Драко с опаской выпил все предложенные зелья и сразу же уснул. Последней его внятной мыслью было беспокойство о том, что какой-то эльф пытается убить Гарри Поттера. Потому что он знал одного эльфа, которому могли приказать сделать это.


* * *


Комнаты Снейпа

Получасом позже в лаборатории Снейпа появился Куско с отчетом.

— Куско выполнил приказ профессора Снейпи, сэр. Куско осмотрел оба бладжи.

— Ты почувствовал магию чокнутого домового эльфа на них?

— Нет, профессор Снейпи, сэр.

Снейп кивнул. Это была многообещающая зацепка, особенно в свете последних событий, но она не сыграла. По крайней мере, пока Куско не заговорил снова.

— Куско почуял магию двух чокнутых эльфов!

ДВУХ?


* * *


Больничное крыло

После пары часов сна Драко проснулся от громкого хлопка. Он резко сел в кровати и осмотрелся вокруг. В Больничном крыле царил полумрак — слабый свет пробивался через окна, но солнце уже село. Мадам Помфри нигде не было, поэтому Драко решил, что она решила спуститься в Большой зал на ужин, раз уж у неё не было неотложных пациентов. И тут Драко услышал негромкий писклявый голос, доносившийся с дальней стороны палаты. А, конкретно, с другой стороны ширмы, стоящей вокруг кровати Гарри Поттера. Но, прислушавшись к голосу, беспокойство Драко о своем сокоманднике и сопернике сменилось удивлением — он узнал этот голос.

— Гарри Поттер вернулся в школу! Добби предупреждал, предупреждал Гарри Поттера! Почему Гарри Поттер не отправился домой, когда не смог попасть на поезд?!

— Так и думал, что это был ты… — услышал Драко, как Гарри ответил заплетающимся языком. — Показуха неэффективна-а-я. Повезло тебе, что меня накачали, иначе я бы попытался свернуть твою тощую шею.

— Добби привык к угрозам, сэр. Добби обещают убить по пять раз на дню.

Драко дернулся. Когда он был маленьким, ему нравилось мучить Добби, угрожая бедному существу ужасными карами. Так продолжалось, пока об этом не узнал его отец, который просто рассвирепел. Люциус и Нарцисса громко спорили об этом, и миссис Малфой смеялась над убеждениями Люциуса, что домовые эльфы — это что-то большее, чем рабы и игрушки. В свою очередь Люциус резко ответил ей, что ему неважно какие «права» Нарциссе гарантированы их брачным контрактом, но его сын не будет расти «как отпрыск дегенератов Блэков!» Спор быстро перерос в жестокую дуэль, которая закончилась ничем. С тех пор Драко не смел больше угрожать Добби и другим эльфам. Да и кто бы стал?

— Гарри Поттер должен уехать домой. Добби думал, что его бладжер…

— А, ну разумеется, это твоих лап дело. Как я не догадался. Типичный Добби, — Гарри хихикнул. — Так ты пытался меня убить… гладким бладжером или шипастый тоже твоя идея?

Драко осторожно выбрался из кровати и начал красться к кровати Гарри, благодарный, что мадам Помфри заставила его снять ботинки, иначе он бы переполошил половину замка своим топотом.

— Не убить, сэр! Никогда не хотел! Добби хочет спасти жизнь Гарри Поттеру! Лучше покалеченным отправить домой, чем оставаться здесь, сэр. Добби только хотел, чтобы Гарри Поттер достаточно пострадал, чтобы его отправили домой. А теперь Гарри Поттер должен видеть опасность. Шипастый бладжер делал не Добби. Это была… его идея.

Его кого? В смысле, кого его? — пролепетал Гарри. — Плевать. Большинство из тех, кто хочет убить меня — мужчины, я думаю.

То, что за покушениями на Гарри стоит мужчина, удивило и Драко. Он думал, что знает, кто стоит за всеми покушениями, но думал, что это женщина.

— Добби не может назвать его имя. Добби было запрещено, — эльф шмыгнул носом и жалобно завыл. — О, если бы Гарри Поттер только знал, если бы знал, что он значит для нас, низших, рабов, дна магического мира. Добби помнит, как это было, когда Тот-Чье-Имя-Нельзя-Называть был на вершине своей силы.

— Если ты переживаешь из-за Волди-Молди, тебе надо к моему брату-придурку. В смысле, моему брату Джиму. Хотя нет, придурок тоже нормально. Он тот… кто должен… победить … зевок... Волди-Молди.

— Джим Поттер может быть Мальчиком-который-выжил, Гарри Поттер. Но вы должны понять и поверить! Мальчик-который-выжил может быть тем, кто спасет нас от тёмных волшебников. Но… это Гарри Поттер будет решать судьбу всего!

Драко замер от этого неожиданного утверждения. Добби также замер, а затем прижал свои ладони ко рту, словно только что выдал ужасный секрет. Но тут с кровати раздался тихий храп, и Добби расслабился, поняв, что Гарри уснул до того, как эльф успел закончить предложение. С облегчением выдохнув, Добби уже собирался исчезнуть, когда Драко отодвинул ширму. На лице Добби мгновенно проступило выражение крайнего ужаса, и он поднял руку, чтобы исчезнуть.

Стой, — тихо сказал ему Драко. — Я приказываю тебе остаться до тех пор, пока я не закончу говорить с тобой. Ты меня понял?

Испуганный Добби кивнул.

— Пойдём со мной, — тихо, но твёрдо сказал Драко. Повернувшись, они отошли подальше от спящего Гарри. Когда они были достаточно далеко, Драко повернулся и обратился к эльфу.

— Не говори до тех пор, пока я не разрешу. Просто кивай или мотай головой. Ты узнал, что Гарри в опасности, и пытался защитить его?

Добби нервно кивнул.

— Первый бладжер, который атаковал Гарри сегодня. Это был ты?

Еще один кивок.

— А второй? Тот, который действительно пытался убить его, а не просто ранить? Это был… Могли?

Добби задрожал и снова кивнул. Затем он метнулся к ближайшей кровати и, схватив металлический ночной горшок, ударил им себя по лицу. Драко закрыл глаза и сосчитал до десяти. Он считал подобные зрелища забавными… когда ему было пять. Теперь от этого слегка подташнивало, в особенности от того, что он знал, что такую манеру поведения привил бедному существу он сам.

— Добби, я приказываю тебе без увиливаний и замалчиваний и без самонаказаний рассказать мне всё, что ты знаешь о планах моей матери, связанных с Гарри Поттером.


* * *


Хогвартская библиотека

Кассиус Уоррингтон сидел один в библиотеке, работая над рунной последовательностью для команды «Лазейка». Через пару недель ему нужно было сдавать свою часть, а у него ничего не получалось. Задание было сложным, и он начинал потихоньку паниковать. Также масла в огонь подливала злоба, гложущая его после скандала с Блетчли. Его, в целом, раздражало существование таких полукровок, как Гарри Поттер, не говоря уже о том, с каким обожанием все эти предатели крови в Слизерине и, особенно, в команде по квиддичу, носились с ним, несмотря на его позорную родословную.

На секунду Кассиус почувствовал дуновение ветерка, а затем вздрогнул от громкого удара — его сумка с книгами упала со стола на пол. Уоррингтон огляделся. Он не мог понять, как сумка сама могла упасть — она лежала далеко от края стола. Кассиус оглядел библиотеку, но никого поблизости не оказалось. Встав, он обошел стол и поднял сумку. Под ней на полу лежал запечатанный конверт. Оглянувшись ещё раз, чтобы убедиться, что за ним никто не наблюдает, он взял конверт и перевернул его.

КОМУ: КАССИУСУ УОРРИНГТОНУ

ОТ КОГО: ОТ ДРУГА, КОТОРОГО ТОЖЕ ТОШНИТ ОТ ПРЕДАТЕЛЕЙ КРОВИ

НЕ ОТКРЫВАЙ ТАМ, ГДЕ ТЕБЯ МОГУТ УВИДЕТЬ

Заинтригованный, Уоррингтон понёс конверт вглубь библиотеки, где сломал печать. Внутри было несколько листов пергамента с заметками о рунах и порталах. Уоррингтон удивился, осознав, что это заметки Джорджа Уизли. Ещё больше он удивился (и разозлился), поняв, что предатель крови продвинулся в их проекте гораздо дальше него. Уизли почти закончил свою часть задания на две недели раньше срока. На секунду Уоррингтон подумал, что это очередной розыгрыш Уизли, но плохого ничего не происходило. Последним листом пергамента было письмо, написанное другим почерком и подписанное «Друг». Первое же предложение предупреждало его, что письмо самоуничтожится, когда он дочитает его, поэтому ему следует читать всё очень внимательно и всё запомнить до того, как он прочитает последнюю строчку.

Уоррингтон медленно и осторожно прочитал письмо, а когда оно, наконец, исчезло во вспышке зелёного пламени, он улыбнулся.


* * *


Больничное крыло

Драко допрашивал Добби уже двадцать минут. Это был долгий и раздражающий разговор, потому что эльф говорил бессвязно, мямлил, и ему постоянно нужно было приказывать прекратить плакать. Сколько Драко его помнил, Добби всегда был… эксцентричным, но, судя по всему, за последние месяцы это состояние усугубилось. Медленно, но верно, Драко вытащил из него, что Нарцисса отправляла Могли убить Гарри Поттера, по крайней мере, три раза. Могли натравил на Поттера стаю докси, когда тот был у своих маггловских опекунов. Могли поменял подарок Питера Петтигрю на проклятый поезд Эразмуса Уилкеса. И, хотя поезд должен был убить столько людей, сколько сможет, для отвлечения внимания, настоящей целью всегда был Гарри, который выжил из-за чистого везения. И, наконец, Могли заколдовал шипастый бладжер сегодня, чтобы тот именно убил Гарри, а не ранил. И Драко знал, почему.

Потому что сам Драко сказал своей матери, что он будет более популярным и успешным в Хогвартсе, если его одноклассник будет убит.

Эта мысль шокировала Драко до глубины души. Восемь месяцев назад в Логове принца Гарри называл его нелепым тиранчиком, который думал, что втравить Тео в неприятности, сказав его отцу, что младший Нотт общается с нежелательной публикой, будет весело. Драко думал, что старший Нотт может лишить Тео карманных денег, игрушек или запереть его дома на всё лето. Может, даже лёгкое физическое наказание пропишет. Но вместо этого, согласно Гарри, Тибериус Нотт, скорее всего, пытал бы и убил своего собственного сына. И в ответ на эту угрозу одному из своих друзей Гарри пришёл к Драко с ошеломляющим, сокрушительным ответом, одним из вариантов которого была возможность смерти самого Драко от рук Гарри. И он бы пошёл на это, но, из жалости, согласился на непреложный обет.

А затем, как избалованный тиранчик, как его и называли, Драко побежал жаловаться к мамочке. Только теперь Драко видел, как немыслимо, позорно смешон он был. Он был недостоин факультета Слизерина. И не достоин носить фамилию Малфой. Гарри Поттер излучал силу, которую видел каждый слизеринец, обладающий способностью видеть, способностью, которой Драко был обделён. Он должен был пытаться стать Гарри Поттеру союзником с самой первой недели. Но вместо этого он пытался заставить своего соперника подчиниться. Но на все его попытки следовал ответ, который становился с каждым разом всё жестче и жестче.

«Не удивительно, что отец никогда не говорил мне о принце Слизерина, — подумал Драко, — и тем более не готовил меня, чтобы я сам занял эту позицию. Интересно, сколько мне было, когда он понял, что я маменькин сынок и никогда не пойду по его стопам?»

Драко тряхнул головой. Времени было мало.

— Добби, ты называешь кого-то «он». Ты имеешь в виду Могли?

Эльфа затрясло.

— Пожалуйста, простите Добби, молодой хозяин. Добби строго запретили говорить… о нём. Добби умрёт, прежде чем скажет его настоящее имя.

Драко нахмурился.

— Хорошо, забудь о… нём. Что ты имел в виду, когда сказал, что Гарри Поттер будет решать судьбу всех нас?

На лице Добби отразилась тоска, и он начал крутить себе уши.

— Добби знает, но не может объяснить откуда он знает. Когда Добби впервые узнал, что госпожа планирует убить ребёнка Поттеров, Добби не знал, кого она имела в виду, Гарри Поттера или Джима Поттера. Но Добби знал, что убивать любого ребёнка — неправильно. Добби пытался остаться хорошим эльфом, покорным эльфом, молодой хозяин, но неправильность того, что хотела госпожа, жгла сердце Добби. Наконец, Добби ослушался госпожи и попытался защитить обоих Поттеров. Добби крал их письма, чтобы они думали, что друзья их забыли, и, может быть, они бы не захотели возвращаться в Хоггивартс, а затем Добби заблокировал портал на вокзале. Но когда Добби…

Добби зажмурил глаза от боли. Когда он их открыл, Драко инстинктивно сделал шаг назад. В глубине глаз эльфа плескалось свирепое, пугающее пламя, которого Драко никогда раньше не видел. И когда Добби заговорил снова, его голос понизился на несколько регистров, став гораздо более угрожающим, чем тот жалобный, робкий писк, которым он разговаривал обычно. Голос Добби сейчас напоминал Драко о Могли.

— Когда Добби ослушался госпожу, Добби услышал, Дикая зовёт его. Добби не хотел слушать, но Добби не мог не слышать. От Дикой Добби узнал, что Гарри Поттер — тот, кто должен быть защищëн. Судьба и магия оставили на нём свою метку. Предназначение следует за ним. Он должен выжить до момента, когда он будет… решать.

— Решать что? — робко спросил Драко.

Всё, — тут Добби вздрогнул и огляделся.

Он больше не был жутким, он снова стал собой.

— Добби слишком много говорил о Дикой. Другие услышали и приближаются. Добби должен идти, молодой хозяин. Пожалуйста, дайте Добби разрешение!

Драко поморщился и быстро заговорил.

— Добби, если ты узнаешь ещё что-нибудь о планах матери, я приказываю тебе прийти ко мне, когда я буду один и рассказать мне всё. Также докладывай, если Могли исчезнет из поместья на долгое время. Но, прежде всего, больше не защищай Гарри Поттера, — Драко прикусил губу, приходя, как он боялся, к решению, которое перевернёт с ног на голову его жизнь. — Я буду защищать Гарри Поттера от матери. Я обещаю. Иди.

Добби кивнул и с треском исчез. У Драко едва ли была секунда, чтобы попытаться привести свои мысли в порядок, когда раздался ещё один, гораздо более громкий треск, и перед ним появились три домовых эльфа в Хогвартских ливреях. Они внимательно огляделись, и, к удивлению Драко, все трое, очевидно, злились, как и Куско, с которым Снейп говорил о чокнутых домовых эльфах. Драко подумал, что эта троица была готова атаковать неприятеля. После пары секунд все трое повернулись к нему и улыбнулись. Злость улетучилась с их лиц, как будто её там никогда и не было.

— Просим прощения у молодого господина, но не видел ли молодой господин здесь домового эльфа? Не из Хогвартса? Который, возможно, выглядел… странным?

Судя по высоте голоса, с Драко заговорила эльфийка, хотя эльфы были практически неотличимы друг от друга.

— Нет, — дрогнувшим голосом соврал Драко, — не видел.

Эльфийка, прищурившись, посмотрела на Драко с таким выражением на лице, которое Драко никогда на лицах эльфов не видел. Но затем она снова улыбнулась.

— Нам жаль, что мы побеспокоили молодого господина. Мы уже уходим.

И троица исчезла с громким треском.

Драко уже собирался перевести дыхание, когда он услышал ещё один голос.

— Привет? — сказал Гарри Поттер заплетающимся языком с другой стороны палаты. — Тут кто-нибудь есть?

Драко вздохнул и направился к кровати однокласника.

— Это я, Поттер.

— О, привет. Прости. Всё ещё немного ведёт. С кем ты говорил?

Драко оглянулся.

— Ни с кем. Как ты себя чувствуешь?

— Как будто меня ударил в голову бладжер, а затем меня накачали таким количество зелий, которого хватит и бегемоту.

— Что последнее ты помнишь? — легко спросил Драко, пытаясь скрыть свой страх, что Поттер помнит появление Добби.

Драко уже понял, что Гарри знает, кто такой Добби, но Драко подумал, что будет лучше, если Гарри не будет знать о странных пророчествах домовых эльфов.

— Эм. Вроде, ты сказал, что поймал снитч. Отличная работа… если только я не придумал эту часть. Если придумал — в другой раз повезёт.

Он улыбнулся, но Драко заметил, что глаза Гарри всё ещё расфокусированы.

— Не придумал, Поттер. Пока ты дремал, я выиграл матч.

— Хех. Лишь бы один из нас занимался делом. Расскажи, что произошло. Меня немного отвлекали.

Драко коротко рассказал о своей воздушной дуэли с Джимом Поттером. Он отметил, что все предложения Гарри о том, как залезть к его брату в голову, сработали. Под конец, с некоторой долей смущения, он рассказал, что ему удалось поймать снитч, используя «удар самоубийцы».

Гарри засмеялся, но сразу же скорчился от боли.

— Ух ты. «Удар самоубийцы». Разве это не гриффиндорский прием?

Драко презрительно усмехнулся.

— У гриффиндорцев нет монополии на безрассудность, если она нужна для победы. Кроме того, с тем спектаклем, который ты устроил, сомневаюсь, что кто-нибудь замечал меня до тех пор, пока я не поймал снитч, — Драко кинул взгляд на часы, — короче, мне нужно идти, если я не хочу пропустить ужин полностью. А тебе нужно отдыхать, если хочешь прекратить мямлить. Ты продолжал звать меня Дрейк вне поля, скорее всего потому, что не мог говорить слова, в которых было больше одного слога. Мне повезёт, если Пьюси и Блетчли не решат, что это теперь моё официальное прозвище.

— А следовало бы, — пробубнил Гарри, закрыв глаза. — Это классное имя.

— Меня зовут Драко, — задрав нос, сказал Малфой.

Гарри, похоже, опять заснул, поэтому Драко направился к выходу. Он успел отойти всего на пару метров, когда Гарри заговорил снова.

— Драко Малфой — заносчивый чистокровный маменькин сынок, язык которого идёт впереди его способностей.

Драко дёрнулся и повернулся к Гарри с выражением абсолютной ярости на лице. Но прежде, чем он смог что-нибудь ответить, Гарри заговорил снова.

— Дрейк Малфой — человек действия, который никому и ничему не позволит стоять на своём пути и который пойдёт на любой риск, если это позволит ему выиграть. Только ты можешь решить, кем ты хочешь быть.

Драко просто стоял, глядя на Гарри, пытаясь придумать осмысленный ответ. Но прежде, чем он собрался говорить, он заметил, что Гарри снова уснул. Драко вздохнул и направился на ужин. А в голове у него были путаница и раздрай.


* * *


Башня Гриффиндора

8 ноября 1992 (Воскресное утро, 7:00)

Солнце ещё не успело показаться из-за горизонта, когда Джима, Рона и других второкурсников Гриффиндора бесцеремонно выгнали из кроватей. Мальчиков проинструктировали открыть все шкафы, отпереть свои сундуки для осмотра и идти в общую гостиную. Директор дал студентам неделю на возвращение мантии Джима Поттера, и сегодня был восьмой день. Магглорожденные студенты были шокированы такой бесцеремонностью, но остальные отнеслись к этому довольно спокойно, хотя несколько и бросили на Джима, от имени которого велись обыски, злые взгляды. Все гриффиндорцы были на взводе, ибо обысками в мужской части руководила Великая Летучая Мышь Подземелий, Северус Снейп. Их немного успокаивало, что присутствовали также профессор Флитвик и лорд Джеймс Поттер, который был лично заинтересован, чтобы Снейп не использовал подвернувшуюся возможность для поиска контрабанды… или даже её подброски. Когда в дело был вовлечен Снейп, градус гриффиндорской паранойи просто зашкаливал.

Решили начать с самого верха башни — спален семикурсников — и идти вниз. По версии преподавателей, которую даже МакГонагалл считала разумной, вероятнее было то, что мантию забрал кто-то из Гриффиндора, а не какой-то пришелец, узнавший пароль. Тем более, что у старших гриффиндорцев была хорошая причина забрать её — удержать Джима Поттера от потери факультетских очков, которая неминуемо бы произошла при использовании мантии, и разрушения шансов Гриффиндора взять кубок школы. Пока Снейп, лорд Поттер и Флитвик обыскивали комнаты мальчиков, комнаты девочек осматривали МакГонагалл, Лили Поттер и профессор Вектор. Если мантию не найдут, они отправятся обыскивать комнаты других факультетов.

Пока проходил обыск, гриффиндорцы нетерпеливо ждали в общей гостиной. Многие из «львов» уснули прямо там, в креслах и на диванах. Близнецы Уизли оказались самыми предусмотрительными — они взяли с собой подушки и одеяла и с комфортом устроились перед камином рядом с Роном, который, пользуясь случаем, уже успел вытащить пергамент и перья и тихо работал над эссе по заклинаниям. Перси, неодобрительно глядя на них, опустился рядом.

— Просто, чтобы убедиться — вы двое, надеюсь, не настолько глупы, чтобы оставить у себя в комнате какой-нибудь нонсенс, к которому может прицепиться профессор Снейп?

— Не, Прекрасный Префект Перси, — сонно сказал Фред, — ничего незаконного в спальне. У нас есть тайная заначка, где мы храним то, за что нас могут исключить.

Перси страдальчески возвел глаза к потолку.

— Погодите-ка минутку! — воскликнул Ли Джордан. — Они ведь просто ищут мантию Поттера, правда ведь? Они же могут просто войти в комнату и сказать: «Акцио, мантия Поттера», и все дела.

— Мантия Поттера, — начал объяснять Перси, — в числе прочего, невосприимчива к стандартным манящим чарам. Что означает, что профессорам придётся руками обыскать каждую комнату, — тут он заметил, как Ли занервничал. — Что? Какая контрабанда есть у тебя, если даже близнецы, на удивление, чисты?

— … никакая, — ответил Ли с виноватым выражением лица.

Джордж хмыкнул.

— Расслабься, Ли. Они ищут бесценный магический артефакт, который они, по какой-то причине, доверили второкурснику. Снейпу плевать на те грязные журналы, которые ты прячешь под матрасом.

— Ребята, заткнитесь! — прошипел Ли, а Перси цокнул языком.

В паре метров от них Джим, сидящий в кресле и слушающий их разговор, немного дёрнулся, услышав, как именно будет проводиться поиск. Он знал, что обыск назначен на сегодня, но не осознавал, что он будет таким… тщательным. На другом конце комнаты Луна тоже немного дернулась, и, дотянувшись до Гермионы, подёргала её за рукав мантии.

— Большой жирный мозгошмыг в животе Джима начал дрожать и тереть ногами друг об друга, — прошептала она, — а его нарглы стали фиолетовыми и начали светиться.

— Так, — тихо сказала Гермиона, — мы уже об этом говорили, дорогая. Пропускай описание и просто говори мне свои выводы.

Луна кивнула.

— Думаю он только что услышал что-то, что взволновало и немного испугало его. И это что-то связано с чем-то, что заставило его вести себя… не как Джим в последние пару месяцев.

Но прежде, чем Гермиона смогла что-нибудь на это сказать, внимание гриффиндорцев привлекли громкие крики с лестницы, ведущей к спальням мальчиков.

— Ну вот, — довольно сказал Джордж, — лорд Поттер и профессор Снейп наконец-то начали спорить и, скорее всего, вот-вот проклянут друг друга. Жаль, мы не успели собрать ставки.

Но все шутки прекратились, когда Снейп в ярости сбежал по лестнице и направился прямиком к Джиму Поттеру, с отцом мальчика на хвосте. На удивление, младший Поттер даже не смотрел в лицо разъярённому Снейпу. Вместо этого всё его внимание было приковано к маленькой красной книге в руках Снейпа. Эту деталь заметила только Луна Лавгуд, которая вцепилась Гермионе в руку.

— Где вы взяли эту книгу, Поттер?! — практически прорычал Снейп.

— Это… я… это не ваше дело! Она не имеет никакого отношения к моей мантии! — резко ответил Джим.

В комнате раздались охи гриффиндорцев, поражённых грубостью Джима. Младший Поттер поднял глаза и вызывающе посмотрел в глаза мастеру Зелий. Внезапно Джим вспомнил, как вчера вечером выполнял упражнения из этой книги. Удивленный и довольный тем, что теперь он мог чувствовать вторжение Снейпа в свой разум, Джим рефлекторно сосредоточился на своей ненависти к этому человеку и представил это воспоминание в огне. Мгновенно Снейп прервал контакт и в шоке отступил назад. Однако удовлетворение Джима от изгнания незваного гостя быстро сменилось осознанием того, что он фактически только что признался, что изучал запрещённую книгу.

В этот момент по лестнице, ведущей к спальням девочек, спустилась Лили Поттер.

— Что происходит? Что тут за крики?

Джеймс, который неверяще смотрел на Снейпа, её проигнорировал.

— Ты… ты только что применил к моему сыну легилименцию?! — в ярости закричал он.

Снейп повернулся лицом к родителям Джима.

— Мы продолжим этот разговор в кабинете директора. Сейчас.

Он повернулся и направился к выходу из общей гостиной, но Джеймс Поттер ещё не закончил.

— Иди к чёрту, Нюниус! Ты только что применил легилименцию к ребёнку древнего и благородного дома! Ты вылетишь с работы за это!

Несколько студентов ахнули, услышав, как Джеймс назвал Снейпа, а МакГонагалл дёрнулась от гнева. Гермиона же просто вскинула брови, потому что в её голове зажёгся свет. В комнате стояла мёртвая тишина. Студенты смотрели на Снейпа, который замер на пару секунд, а затем медленно повернулся к своему школьному недругу. И когда Джеймс увидел лицо Снейпа, он занервничал. Он ожидал, что лицо зельевара будет выражать презрение или ярость. Но вместо этого Снейп улыбался ему, а в его глазах было… торжество.

— Очень хорошо, лорд Поттер. Я надеялся избавить ваш августейший дом от публичного унижения, но если вы настаиваете...

Он бросил книгу бывшему гриффиндорскому охотнику, который легко её поймал.

Окклюменция: Пособие для начинающих, чей автор называет себя мистер Немо.

Джеймс, который уже начал листать маленькую книгу, поднял глаза и посмотрел на сына.

— Джим! — воскликнула Лили. — Ты же знаешь, что ещё не готов заниматься окклюменцией!

— Сын, — начал Джеймс, — действовать за нашей спиной — не лучший способ доказать, что ты достаточно взрослый для таких вещей. Я очень разочарован в тебе.

Снейп рассмеялся, поразив всех в комнате. Никто из студентов Гриффиндора не подозревал, что этот человек умеет смеяться.

— Как обычно, Поттер. Ты замечаешь всё, что касается твоих ребяческих эмоций, и пропускаешь то, что важно! Немо переводится с латыни как Никто! Думаю, ты согласишься, что это отличный псевдоним для человека, которого ты, вероятно, знаешь под именем Августуса Руквуда!

Джеймс побледнел, а несколько старших студентов в шоке посмотрели на Джима.

— Да, — безжалостно продолжил Снейп. — Того самого Августуса Руквуда! Бывшего невыразимца, который теперь гниёт в Азкабане, предав самые святые свои клятвы в обмен на место одного из ближайших сподвижников Тёмного Лорда!

Снейп снова рассмеялся, глядя на гримасу ужаса на лицах Поттеров.

— Твой бесценный отпрыск, всеми любимый Мальчик-который-выжил изучал окклюменцию по учебнику Пожирателей смерти!

Джеймс на несколько секунд потерял дар речи, прежде чем, наконец, смог обратиться к сыну.

— Джим… это… это… правда?!

Джим Поттер несколько раз моргнул и облизал губы.

— Мне нужно поговорить со своим адвокатом.


АЗ1. Это не начало Драрри. Это даже не начало их дружбы. Возможно, они станут заклятыми друзьями.

АЗ2. Прежде, чем кто-нибудь скажет: «О боже, ещё одно пророчество о Гарри» — то, что сказал Добби — не новое пророчество. Это отражение понимания Добби возможной роли Гарри в пророчестве Кассандры Трелони, которое было сделано в 18 веке и которое ещё не открыто полностью. Это что-то, что Добби знает лишь мельком и не полностью понимает, потому что он не настолько ДИКИЙ, и, надеюсь, никогда таким не станет. Важным здесь является то, что Драко знает что-то странно-пророческое о Гарри и пытается понять, как использовать это, не вступая в конфликт с домашними эльфами (по поводу чего он сейчас параноит — и не без оснований).

Глава опубликована: 14.12.2022

Глава 28. Знакомьтесь, Питер Петтигрю

8 ноября 1992

09:00

Гарри терпеливо ждал, пока мадам Помфри махала над его головой волшебной палочкой, творя диагностические заклинания.

— Что ж, мистер Поттер, насколько я могу судить, всё в порядке. Но должна предупредить: мозг — тонкая штука. Я на девяносто девять и девять десятых процента уверена, что вы в порядке, но возможно, что у вас такие тонкие повреждения мозга, что мои диагностические заклинания просто не могут их засечь. Если такие повреждения есть, они сосредоточены в височной доле, которая отвечает за речь и её восприятие. Повреждения в этой части мозга часто становятся причиной расстройств коммуникации, так что, если вы поймёте, что не можете понять или сказать что-то; или если вы заметите, что не можете вспомнить слова, которые вы знали вчера; или поймаете себя на том, что вы заменяете слова в случайной манере, — немедленно приходите, и я свяжусь с больницей святого Мунго для более тщательного обследования. Хотя из того, что я вижу, это кажется маловероятным, поэтому я вас отпускаю.

— Спасибо, мадам Помфри, — поблагодарил колдомедика Гарри, — эм, у меня есть здесь какая-нибудь одежда?

Его форму по квиддичу забрали, и на нём была только пижама.

— А, да. Ваши друзья, мистер Забини и мистер Нотт, принесли вашу одежду прошлым вечером. Она на кресле рядом с вашей кроватью. И ещё кое-что, я почти забыла. Ваши очки разбил бладжер. Настолько, что «Репаро» на них не подействовало. Поэтому я написала целителю Тонксу в Хогсмид, и он прислал вам новую пару. Они на прикроватном столике.

Гарри повернулся и взял очки. Они были точно такими же, как и те, которые Джеймс купил ему в Косом переулке перед первым курсом, чтобы заменить те дурацкие очки, которые Петунья Дурсль выбрала из корзины подержанных очков — круглые линзы в проволочной оправе — такие же, как у самого Джеймса и Джима. Гарри посмотрел на очки и подумал, как такая простая вещь может подчеркивать, что он — часть дома Поттеров.

«Интересно, Тед сможет прислать мне каталог, чтобы я выбрал себе другую оправу? Пора уже переставать быть похожим на них».

Гарри уже заканчивал одеваться, когда услышал знакомый голос. Это была Гермиона, и, когда он отодвинул в сторону ширму, он увидел, что с ней пришёл и Невилл.

— Гермиона! Невилл! Что привело сюда двух моих любимых гриффиндорцев? Я собирался идти на завтрак. Ничего не ел со вчерашнего утра, — тут он заметил, как они серьёзны. — Ого. Я знаю этот взгляд. Что случилось?

— Мы подумали, что нам стоит прийти и проводить тебя на завтрак, — сказал Невилл, — а по пути мы бы рассказали тебе, какое безумие творилось сегодня в гриффиндорской башне.

— Ох, несчастье. Что на этот раз? — спросил Гарри.

— Если ты не в курсе, — начала Гермиона, — никто так и не вернул мантию Джиму, поэтому сегодня замок обыскивали.

Он не забыл. Единственными спорными вещами, которыми он владел, были пара неоднозначных книг по окклюменции и омут памяти неизвестного происхождения, но всё это было надёжно спрятано в Логове принца.

— И по причинам, которые лежат выше разума и здравого смысла, гриффиндорские спальни мальчиков обыскивали профессор Снейп и твой отец.

Гарри посмотрел на Гермиону так, как если бы она сказала, что кто-то поджёг луну.

— И что за идиот это предложил? — воскликнул Гарри.

Невилл ответил.

— Вероятно, Снейп настоял на том, чтобы обыскивать башню Гриффиндора, потому что он был убеждён, что никто не крал мантию Джима, и он все это придумал, чтобы втравить тебя в неприятности. Когда твой отец услышал об этом, он поднял вой и настоял на наблюдении за Снейпом, чтобы тот не подложил какую-нибудь контрабанду в вещи Джима. Ему не о чем было беспокоиться. У Джима и так была контрабанда, которую нашли.

— И что это было? Снова навозные бомбы? — с улыбкой спросил Гарри.

— Боюсь, в этот раз всё гораздо серьёзней, Гарри, — сказала Гермиона. — Джим как-то заимел себе книгу для изучения окклюменции. К сожалению для него, профессор Снейп узнал её. Эта книга использовалась для обучения окклюменции Пожирателями смерти!

Гарри в шоке смотрел на своих друзей несколько секунд, ожидая окончания шутки, пока не понял, что они серьёзны.

— Я… я что, забрал весь здравый смысл, который предназначался для нас двоих?! Где он вообще достал эту книгу?

— Мы не знаем, — продолжила Гермиона. — Как только Джиму сказали, что это за книга, он сказал, что больше ничего не скажет, пока не поговорит с каким-то Питером Петтигрю. Его адвокат, видимо.

— Семейный советник Поттеров, — сказал Гарри. — Он также крёстный отец Джима. Мне он никогда не нравился. Он какой-то… ненастоящий.

— Ба то же самое про него сказала после вашего дня рождения, — сказал Невилл. — Ну, она не прямо сказала «ненастоящий». Насколько я помню, она сказала, что она не думает, что он порядочный, и что-то в нём заставляет её держать палочку наготове. Короче, когда Джим сказал, что не будет говорить ни с кем, кроме этого Петтигрю, твои родители просто рассвирепели. Мы хотели, чтобы ты знал, что произошло, прежде чем ты узнаешь всё из слухов. Уверен, к обеду пуффендуйцы будут уверены, что Джим братается с Тёмным Лордом.

Гарри открыто рассмеялся на это, но Гермиона осадила его.

— Гарри, это серьезно. Из слов профессора Снейпа, который, надо признать, был счастлив рассказать это перед всем Гриффиндором, эта книга — причина изменившегося поведения Джима. Она обучает тебя окклюменции очень быстро, но в процессе она перестраивает твои мыслительные процессы, делая тебя более жестоким и уничтожая твою способность сопереживать и сострадать. Это из-за этой книги почти все солдаты Сам-Знаешь-Кого были законченными отморозками, которые вырезали целые семьи магглов просто ради забавы! Слава Мерлину, книгу обнаружили до того, как Джим стал таким же.

Гарри кивнул. Про себя же он подумал, что влияние таинственной книги на Джима вряд ли было таким сильным, как боялась Гермиона. Скорее всего, эта книга просто научила его новым, инновационным способам, как быть придурком.

— Ладно. Хватит о Джиме. Уверен, преподаватели докопаются до истины, а Дамблдор окажет ему всю необходимую помощь. Ну а теперь, я голоден. Пошли на завтрак. А потом встретимся с Тео и Блейзом, и вы расскажете, как прошёл ваш разговор с Хагридом.

Двое гриффиндорцев кивнули. В конце концов, им нужно было многое обсудить и кроме несчастий Джима.


* * *


Тем временем в кабинете директора

В камине взметнулся столб ярко-зелёного пламени, из которого вышел странно одетый Питер Петтигрю. Выпрямившись, он начал стряхивать пепел со своего клетчатого свитера и надетого поверх него твидового жакета. Его брюки, также твидовые, но с другим рисунком, были подвёрнуты почти до колен, открывая высокие носки с таким же узором, как на свитере. Его ботинки при ходьбе издавали негромкие металлические звуки из-за набоек на подошвах, а на голове было кепи, также твидовое, но с другим рисунком.

— Прошу прощения за мой вид, директор, — сказал Питер, — но я уже собирался аппарировать в Эдинбург на мою еженедельную девятку в Мьюирфилд, когда получил сообщение Джеймса.

Собравшиеся волшебники и ведьмы уставились на Петтигрю, пытаясь понять, что он имел в виду. Наконец, заговорила Лили.

— Гольф. Это маггловский спорт. Поле в Мьюирфилде — одно из самых престижных, насколько я помню.

— А, ну конечно! Гольф! — весело воскликнул Дамблдор. — Аластор Грюм однажды сказал мне, что гольф — единственная активность, которая его расслабляет.

На заднем фоне что-то пробормотал Снейп.

— Тебе стоит попробовать, Альбус, — горячо сказал Петтигрю, — это простейшая игра в мире. Ты сначала бьёшь маленький мячик длинной тонкой клюшкой, а затем злобно ругаешься так громко, как только можешь, когда мячик летит куда угодно, но не туда, куда тебе бы хотелось. «Порча хорошей прогулки», — как однажды описал гольф маггл Глэдстоун. Но хватит разговоров. Джеймс сказал, что это очень срочно, и что вам всем нужно, чтобы я поговорил с Джимом. Поэтому я буду признателен, если кто-нибудь расскажет мне, что случилось с моим крестником.

И Джеймс рассказал. Питер, сохраняя безмятежное спокойствие, пару раз прерывал его, задавая уточняющие вопросы. Снейп осторожно наблюдал за Петтигрю, но ничего не говорил. Внутри же он был заинтригован. Он почти не сталкивался с Петтигрю за те пятнадцать лет, которые прошли с их выпуска. Тот факт, что самый невзрачный из Мародёров получил Мастерство в юриспруденции, был интересным, но не удивительным. А вот факт, что Петтигрю стал окклюментом — и достаточно хорошим — по мнению Снейпа, заслуживал внимания гораздо больше.

— Так, во-первых, — начал Петтигрю, — Альбус, могу я попросить у тебя перо, чернила и кусок пергамента?

Директор быстро предоставил запрошенные предметы, и Петтигрю начал быстро набрасывать документ, мурлыча себе под нос какую-то мелодию. Лили была почти уверена, что это одна из старых песен «Роллинг Стоунс», но она не помнила, какая именно. В отличие от Джеймса, Питер, видимо, не забыл лето семьдесят шестого года, когда Сириус уломал Мародёров «пойти в магглы» на месяц. Где-то через минуту Питер отложил перо и подул на документ, просушивая чернила, прежде чем протянуть его Джеймсу.

— Вот, этот документ нужно подписать тебе и Лили, он даёт мне полное право действовать как законному представителю Джима в этой ситуации. Здесь сказано, что я представляю интересы Джима и что ничего из того, что он мне скажет, не может быть мною выдано без ясного согласия Джима. Даже тебе и Лили.

Джеймс тут же разозлился, но Питер просто улыбнулся.

— Как ты помнишь, Джеймс, я всё-таки крёстный отец Джима, и я отношусь к этой роли очень серьёзно.

— Я знаю, Питер, — сказал Джеймс сквозь зубы, — но как твой друг и как твой наниматель, я думаю, я имею право знать, во что вляпался мой сын, в особенности когда его проступок может иметь отношение к преступлению, связанному с Сам-Знаешь-Кем!

— Я прекрасно понимаю твою позицию, Джеймс, — важно кивнул Питер. — Если ты не хочешь подписать этот документ, я буду действовать без него. Мне нужно будет аппарировать в офис на пару часов, чтобы я мог подготовить бумаги о складывании полномочий твоего советника, стюарда и твоего прокси в Визенгамоте. После чего я вернусь сюда и буду представлять Джима в частном порядке.

— Чёрт побери, Питер!

Как я и сказал, Джеймс, — мягко прервал его Петтигрю, — я отношусь к своей роли крёстного очень серьёзно.

Джеймс позлился еще несколько секунд, но сдался.

Ладно, Питер. Давай свою чёртову бумагу и иди попытайся вбить в голову моего сына немного здравого смысла.

Питер счастливо улыбнулся, когда оба Поттера подписали разрешение, а затем повернулся к Дамблдору.

— Теперь, когда все улажено, Альбус, я был бы очень благодарен, если бы ты предоставил мне и моему клиенту комнату для встречи. Конкретно — комнату без портретов в ней. Кладовка для мётел или закрытый туалет подойдут, если в замке нет других мест, которые бы отвечали таким параметрам.

МакГонагалл зло посмотрела на Петтигрю, оскорблённая его инсинуациями, но Дамблдор просто улыбнулся.

— Как я помню, Питер, в замке есть несколько приватных комнат для встреч рядом со входом в подземелья. Слизеринцы очень настаивали на наличии комнат без портретов специально для таких целей. Это было, кажется, во времена войны Алой и Белой Розы.

Петтигрю рассмеялся.

— И почему я не удивлен? Да здравствуют наши слизеринские друзья и их бесконечная, но чрезвычайно предусмотрительная паранойя.

Он даже подмигнул Снейпу, говоря это, на что Мастер зелий заворчал громче.


* * *


Комната для переговоров

09:30

Джим, сидя в комнате, которую предоставил Дамблдор для их встречи, уже начал нервничать, когда Петтигрю, наконец, пришел.

— Не-а! — воскликнул Петтигрю, подняв руку, чтобы остановить своего крестника, который уже собирался начать говорить. Он вытащил палочку и потратил почти минуту, творя чары приватности и обнаружения, прежде чем убрать её и развести руки, глядя на Джима, который практически бегом бросился в объятия крёстного и тут же начал всхлипывать.

— П-п-прости… меня, дядя Пит. Это моя вина! — запинаясь, сказал Джим и уткнулся в грудь Питера.

— Тише, перестань, парень. Немедленно перестань. Это была моя дурацкая ошибка — дать тебе эту книгу без её проверки на безопасность. Ты не должен брать вину на себя, когда люди, которые должны тебя защищать, подводят тебя, — Питер сделал шаг назад. — Дай мне на тебя посмотреть. Как ты себя чувствуешь? Эта чёртова книга повлияла на тебя?

Джим сделал глубокий вдох и вытер себе нос рукавом.

— Не думаю. По крайней мере, не сильно. Я… — он стыдливо отвёл глаза, — я принимал много зелий от головной боли и от расстройств пищеварения. И кроме того, — он робко посмотрел на Петтигрю, — много успокоительных настоек. В книге было написано, что я должен подавлять свой гнев до тех пор, пока я не буду готов выпустить его. Но из-за этого я просто злился всё время. Может, я делал что-то неправильно.

— Хм-м. Или, может быть, ты всё делал правильно, — устало сказал Питер. — Книга заставляла тебя злиться, чтобы ты не мог мыслить ясно, чтобы затем… сломать тебя, — он часто заморгал, а затем разыграл большое представление, вытащив платок и начав промокать глаза. — И я скажу тебе ещё раз, — продолжил он, слегка всхлипнув, — как я виноват перед тобой, что дал тебе эту книгу. Но что бы ни случилось, я всё улажу.

Они обнялись снова, и Питер, наконец-то, смог взять свои эмоции под контроль.

— Но прямо сейчас нам нужно сосредоточиться на деле. Забудь о том, что было, парень. Нам нужно смотреть вперёд и понять, как вытащить тебя из этой передряги.

Джим несколько секунд молчал.

— Что со мной будет, дядя Пит? — тихо спросил он. — Меня… меня исключат?

Питер вздохнул.

— Не буду врать тебе, парень, Снейп хочет именно этого. Он говорит, что ты опасен для себя и других.

Джим на это скорчил рожу.

— Разумеется, его личная неприязнь даёт почву, чтобы игнорировать его слова, но за ним стоит МакГонагалл. Она тобой уже давно недовольна. Я думаю, она сожалеет, что позволяла твоему отцу и нам постоянно уходить от ответственности за наши бесчинства, которые мы творили во время учёбы. Поэтому она отыгрывается на тебе, — Питер помедлил. — Я думаю, я смогу отговорить Дамблдора от исключения или отстранения, но я уверен, что он настоит на регулярных встречах для проверки твоего разума.

— Если честно, я не имею ничего против, чтобы встречаться с ним или мозгоправом. Я даже хочу этого. Я… беспокоился всю последнюю неделю или около того. С того… с того инцидента с Гарри, — Джим запустил руку в волосы, думая о своём нападении на брата. — Я знаю, я был не прав. Не просто не прав. Это было… ужасно. Но в то время мне было так… — он запнулся и отвёл глаза, не в силах смотреть в лицо крёстного.

— Было… как? — мягко спросил Питер.

— Хорошо. Мне было… хорошо. Мне было приятно выпустить всю эту злость, — Джим с мукой посмотрел на Питера. — Но… когда всё закончилось, я… я… мне было так плохо. А затем мне стало страшно, потому что… — тут его голос задрожал, — потому что, я думаю, если бы меня не оттащили от Гарри вовремя, я бы убил его, — он тряхнул головой. — Может, им и правда лучше исключить меня? Может, я и правда опасен для других?

— Не мели чушь! Слушай меня, Джим Поттер! Я знаю тебя всю твою жизнь, и я никогда не поверю, что ты опасен для себя или для кого-нибудь другого. Ну, по крайней мере, для тех, кто этого не заслуживает, как Сам-Знаешь-Кто! Волшебный мир молится на тебя не просто так. Но это не значит, что несчастья обходят тебя стороной и ты не делаешь ошибок. Мы все делаем. Но я знаю, что ты можешь справиться с ними. Так же, как я знаю, что тебе суждено стать великим, — Питер положил руку Джиму на плечо и сжал его. Джим улыбнулся, но в глазах его всё ещё стояли слёзы.

— Спасибо, дядя Пит.

— Отлично. Теперь, когда ты снова стал собой, — улыбаясь начал Питер, — нам нужно подумать, что делать дальше. Как твой крёстный и адвокат, я рекомендую тебе полную честность. Давай пойдём к Дамблдору, где я объясню ему, что это я сглупил, дав тебе эту книгу в качестве подарка на день рождения, и ты использовал её с тех пор. Я возьму на себя полную ответственность за твоё поведение, и, после этого, я уверен, что он отпустит тебя с предупреждением и обязательным наблюдением за твоим разумом.

Что?! — воскликнул Джим. — Нет, нет, погоди секунду! Что случится с тобой, если мы так сделаем?

— Это не важно, Джим.

— ЭТО ВАЖНО ДЛЯ МЕНЯ! — внезапно заорал Джим, сверкая глазами. — Ты… ты единственный взрослый, который действительно был рядом со мной, когда мне было это нужно. Чёрт, да кроме Рона, ты единственный человек в мире, которому я полностью доверяю. Поэтому расскажи мне, что случится с тобой, если кто-нибудь узнает, что ты дал мне книгу?

Петтигрю вздохнул и опустил глаза, прежде чем начать говорить.

— В лучшем случае — твои родители будут в ярости и запретят нам общаться. По крайней мере, на время. В худшем случае — они могут начать уголовное преследование за то, что я дал тёмный артефакт несовершеннолетнему. Лишение звания и от трёх до пяти лет в Азкабане.

Джим страшно побледнел.

— Но я уверен, что до этого не дойдёт. Джеймс простит меня… со временем.

— Мы не можем так рисковать. Нет, я не скажу Дамблдору ничего, раз есть такой шанс. Я не могу потерять тебя! И я точно не позволю тебе сесть в Азкабан за то, что ты пытался помочь мне!

— Джим, я гриффиндорец, так же, как и ты. Мы делаем то, что правильно, а не то, что просто, помнишь?

— Да, но иногда то, что правильно — не очевидно! Я был тем, кто умолял тебя о занятиях по окклюменции. И это было правильно! И это всё ещё правильно, даже несмотря на то, как всё обернулось. Ты не должен нести наказание за это.

— Джим, почему изучение окклюменции для тебя так важно? И почему тебе так важно скрывать это от Лили и Джеймса?

Джим замялся.

— Насколько ты хороший окклюмент? Если я расскажу тебе секрет, ты сможешь его сохранить?

— Я связан адвокатской клятвой, парень, и я даже заставил твоих родителей подписать документ, гарантирующий, что всё, что ты мне скажешь, останется между нами. Что бы мы ни сказали в этой комнате, нет таких сил в волшебном мире, которые бы заставили меня выдать то, что ты мне расскажешь, без твоего согласия.

Это не было чистой правдой, но было достаточно близко, чтобы не быть ложью.

— Ну, что такое важное ты знаешь, что нужна такая секретность?

Джим сел в ближайшее кресло и уставился в камин, словно набираясь сил.

— Что ты знаешь о пророчествах? Конкретно — о пророчестве обо мне?

— Что ты имеешь в виду? — тихо сказал Питер.

Не отводя глаз от огня, Джим продолжил дрожащим голосом:

— Волдеморт жив. И скоро он придёт за мной.

Петтигрю секунду молчал. Затем он подошёл и сел в кресло напротив.

— Джим, парень… расскажи мне всё, — серьёзно сказал он.

И Джим рассказал. Он рассказал о том, как встретился с Волдемортом в прошлом мае, когда Тёмный Лорд сказал, что Северус Снейп принёс ему первые строчки пророчества. А затем — о том, как он подслушал своих родителей, когда они обсуждали оставшуюся часть пророчества, которую они знали, но скрыли от него. Он не знал точных слов, но там было что-то про «силу, о которой не знает Тёмный Лорд», и что им двоим суждено сойтись в финальной битве, в которой только один из них выживет.

Джим закончил, но Петтигрю всё молчал и молчал. Когда нервничающий Джим наконец взглянул на него, у него перехватило дыхание — его крёстный почти плакал. Плакал и улыбался, всем своим видом демонстрируя, как он гордится своим крестником.

— О, Джим. Мой бедный бравый солдат. Сколько же месяцев ты носил на плечах эту ношу. Неудивительно, что ты чувствовал себя одиноким, борясь с этими проблемами. И ты прав. Ты должен изучать окклюменцию! Я понял, зачем всё это. Я всё понял, Джим, и я обещаю, что я всегда буду на твоей стороне. Я буду с тобой до тех пор, пока твой конфликт с Сам-Знаешь-Кем не закончится.

Джим улыбнулся и кивнул. После всех этих недель было приятно получить напоминание, что у него есть, на кого положиться.

— Так что будем делать? Мы можем выпутаться из всего этого, ну не знаю, соврав о том, где я взял ту книгу?

— Не так просто, малыш. Даже если Дамблдор не станет настаивать на просмотре твоих воспоминаний, есть шанс, что Снейп попытается применить к тебе легилименцию. Чтобы скрыть моё участие, нам нужно… — Питер осёкся и замолчал.

— Что?

— Ничего. Слишком рискованно. Забудь, что я что-то говорил.

— Дядя Пит! — горячо сказал Джим. — Рисковать уже нечем. Говори уже.

Петтигрю вздохнул и потёр виски.

— Джим, ты знаком… с чарами памяти?


* * *


Библиотека Хогвартса

10:30

— Двенадцать СОВ. Восемь ЖАБА, все на «превосходно». Староста школы. Награда за «специальные заслуги перед школой». Этот Том Реддл, похоже, собрал всё, — сказал Гарри, читая список студентов Хогвартса за сороковые годы Гермионе, Невиллу, Блейзу и Тео.

«Не говоря уже о том, что он был Принцем Слизерина в последние два года в школе, несмотря на то, что он считался кем-то средним между маглорожденным и полукровкой, выросшим в сиротском приюте в разгар депрессии», — подумал про себя Гарри.

— И почему мы о нём ничего не слышали? — спросил Невилл. — С такими оценками он должен был стать министром магии.

— Едва ли, — махнул рукой Блейз, — в последние сто лет Министерство превратилось в сборище посредственностей. Визенгамот держит всех умных и компетентных людей подальше от этой позиции, опасаясь, что древние и благородные дома могут потерять своё влияние. По иронии судьбы, самым компетентным из министров последнего века был друг Хагрида — Нобби Лич, первый и пока единственный магглорожденный министр магии… который, к слову сказать, трагически умер совсем-не-подозрительной смертью от неожиданной болезни. Отбросив всё это, я соглашусь, что человек с такими задатками должен был засветиться хоть где-нибудь, но я не смог найти ни одной записи о Томе Реддле за время после его выпуска.

Гарри кивнул, про себя решив вечером спросить у Гидры о Томе Реддле.

— Давайте пока это отложим. Что вы узнали от призрака Миртл Уоррен?

— На удивление, мало, — ответила Гермиона, — Сьюзан, Падма и я ходили к ней вчера после ужина. Всё, что мы смогли узнать от неё о той ночи, когда она умерла, это то, что она пряталась в женском туалете, потому что некая Оливия Хорнсби дразнила её. Она помнит, что услышала мужской голос и скрежещущий звук, за которым последовало какое-то шипение. Она выглянула из кабинки… и умерла. Также она что-то сказала про «громадные жёлтые глаза». В целом, это был не слишком полезный разговор.

Гарри, задумавшись, почесал затылок и тут же начал приглаживать волосы, разозлившись на себя.

— Что насчет других жертв? Они все были расколдованы. Что они помнят о нападении?

Все задумчиво замолчали. Судя по всему, этот вопрос никому в голову не приходил.

— Мы можем с ними связаться? — спросил Невилл. — Нобби Лич умер в конце пятидесятых. Что с остальными?

К сожалению, просмотрев список имён, предоставленный Хагридом о том, кто был подвергнут оцепенению, оказалось, что все студенты, на которых нападали, погибли при трагических обстоятельствах в конце пятидесятых или начале шестидесятых, что, по мнению Гарри, было крайне подозрительно. Но прежде, чем он смог что-нибудь сказать, Гарри заметил неожиданного посетителя — Джеймс Поттер стоял рядом со входом и смотрел прямо на него. Извинившись перед друзьями, Гарри подошёл к отцу.

— Могу я тебе чем-нибудь помочь? — доброжелательно спросил он.

Джеймс вздохнул.

— Гарри, я знаю, что не должен находиться рядом с тобой, когда поблизости нет Снейпа, но… я просто хотел посмотреть, как ты, тем более что… если честно, сейчас не лучшее время помещать меня со Снейпом в одну комнату. Можем мы просто… поговорить две минуты без адвокатов?

— Наверное, — неуверенно сказал Гарри, — разумеется, зависит от темы.

— Так… как ты? Никаких длительных последствий от бладжера? В меня прилетало в своё время. Помню, каково это.

Гарри пару секунд смотрел на отца, ища в его вопросе скрытый смысл.

— Всё в порядке. Никаких последствий. Мадам Помфри знает своё дело.

— Это да. Она знает. И я хочу, чтобы ты знал, что мы найдём того, кто ответственен за эту и те атаки. Найдём обязательно.

— Рад слышать, — напряжённо сказал Гарри.

Джеймс сглотнул.

— Ты летал бесподобно. Напомнил мне… меня, когда я учился.

— Ну, уверен, что это у меня от тебя, — сказал Гарри, безуспешно пытаясь убрать холод из голоса.

«Разумеется, это врождённое, потому что ты не учил меня летать», — про себя подумал он, прежде чем задавить эту эмоцию окклюменцией. Незачем было показывать слабость перед Джеймсом. По крайней мере, не сейчас.

— Я… прости, мы с Лили не успели зайти к тебе, пока ты был в больничном крыле, — продолжил Джеймс, — когда мы пришли, мадам Помфри уже дала тебе зелья.

— Всё в порядке. Я понимаю, — сказал Гарри, который знал, что у Поттеров было аж целых сорок минут, чтобы дойти до больничного крыла, прежде чем Помфри дала ему сонное зелье. — Нашли мантию? Я, эм, слышал о том, что случилось с Джимом. Плохи дела.

— Да, — кашлянув, кивнул Джеймс, — очень плохи. Другие преподаватели закончили обыскивать замок, пока я и твоя мама были у директора, обсуждая… всё это. Судя по всему, никаких следов мантии не было обнаружено.

— Меня не было, когда обыскивали слизеринские подземелья. Надеюсь… ничего неподобающего не было найдено.

— Нет, нет, — быстро сказал Джеймс, словно бы уверяя Гарри. — Насколько я знаю, ты и твой факультет вне подозрений.

— Рад слышать, — тупо ответил Гарри, пытаясь понять, как закончить этот крайне неловкий разговор. Удивительно, но свой разговор с Волдемортом в прошлом мае Гарри считал менее неловким, чем тот, который он вёл сейчас. К счастью, в этот момент в библиотеку зашла староста школы и передала Джеймсу, что его ждут в кабинете директора. Джеймс повернулся к Гарри.

— Ладно, мне надо идти. Похоже, Питер, наконец, смог добиться от Джима ответов.

— Я понимаю, — снова сказал Гарри, — приоритеты.

Джеймс осёкся, неуверенный, с сарказмом сказал Гарри последнюю фразу или нет. Затем он кивнул и вышел из библиотеки, а Гарри направился к своим друзьям.

— Ты в порядке? — спросил Невилл.

— Разумеется, — спокойно ответил Гарри. — Чего со мной будет? Давайте к делу. Кто преподавал здесь в сорок третьем и всё ещё в штате?


* * *


Кабинет директора

11:15

— «Горбин и Бэркс»?! Он взял книгу там?! — в гневе воскликнул Джеймс.

После почти двух часов, проведённых с Джимом в переговорной, Питер вернулся в кабинет директора и рассказал о том, что узнал.

— Да, — просто ответил Питер, — это было в тот день, когда Джим отправился в Косой переулок за школьными принадлежностями. Как ты знаешь, Джеймс, во время перемещения через камин произошёл инцидент, в результате которого Джим оказался в «Горбине и Бэрксе». Почти сразу же туда зашёл Люциус Малфой со своим отпрыском, поэтому Джиму пришлось спрятаться, чтобы его не заметили.

— Я в курсе, — раздражённо сказал Джеймс.

— Разумеется, но я хочу быть уверенным, что директор и профессора понимают ситуацию. Далее — то, что ты, скорее всего, не знаешь, так это то, что перед тем, как ретироваться из «Горбина и Бэркса», Джим заметил на полке небольшую книгу, на ценнике которой значилось, что это редкая книга по окклюменции. А поскольку он уже давно испытывал большой интерес к этому искусству, он не смог устоять перед искушением и тиснул её.

Снейп фыркнул.

— Воровство из магазинов Лютного. Какой пример он подает своим сверстникам!..

— Обсудим позже, Северус, — сказал Дамблдор. — Питер, Джим рассказал тебе, почему он стал так интересоваться окклюменцией?

— О да, — кивнул Петтигрю, — изначально он хотел узнать пророчество о себе и Том-Кого-Нельзя-Называть, а ты сказал, что не откроешь его содержание до тех пор, пока он не сможет эффективно защитить свой разум.

— Изначально?

— Да… — Петтигрю осёкся, — не хочу обидеть уважаемых профессоров, но Минерва и Северус в курсе всего пророчества? Если нет, возможно, им следует оставаться в неведении?

— Питер, надеюсь ты не думаешь, что мы откроем тебе содержание пророчества только потому, что ты — адвокат Джима?

— О, этот поезд уже ушёл, Альбус. Джим мне уже всё рассказал, а он узнал содержание пророчества этим летом.

— ЧТО?! — заорал Джеймс.

— Серьёзно, Джеймс, если ты и Лили так хотели, чтобы Джим не узнал о пророчестве, может, не стоило орать на эту тему за кухонным столом в ту ночь, когда он вернулся?

Снейп презрительно закатил глаза, но, всё-таки, смог удержаться от комментариев. Лили в растерянности ущипнула себя за переносицу.

— Он знает… с мая! Неудивительно, что он так себя вёл. Физические тренировки. Дополнительное обучение с упором на защиту. И, конечно, сильный интерес к окклюменции. Но почему он не сказал нам?

Питер сделал глубокий вдох, словно готовясь сказать что-то, что может расстроить Поттеров.

— Потому что… он боялся, что вы можете стереть ему память.

Джеймс и Лили оба ахнули от такого предположения.

— Он считал, что вы можете рассмотреть такую опцию, чтобы он не обладал таким опасным знанием. После всего того, что случилось между ним и Сами-Знаете-Кем в прошлом году, он отчаянно боится, действуя опрометчиво, подвергнуть опасности своих друзей, но в то же время он отчаянно боится, что кто-нибудь сможет выудить информацию о пророчестве из его разума и передать её Сами-Знаете-Кому. Поэтому — окклюменция. И когда он промахнулся с камином и увидел что-то, что на первый взгляд казалось стандартным учебником по окклюменции, для него это было как знак Провидения.

Снейп сморщился, внезапно почувствовав отвращение.

— Моё присутствие всё ещё необходимо, директор? Я полагаю, лорд Поттер не хочет, чтобы я оставался здесь для дальнейшего обсуждения пророчества. К тому же, я вижу, к чему всё идёт, поэтому у меня нет никакого желания ждать развязки.

— И что это значит, Снейп? — с раздражением спросил Джеймс.

— Это значит, что вы, наконец, придумали этим событиям правдоподобную интерпретацию, которая позволит «золотому мальчику» снова притвориться героем, хоть и немного «сбившимся с пути». И более того, эта басня ловко обходит тот факт, что он — вор и жестокий хулиган, который бы стал психопатом, если бы «мерзкая летучая мышь» не вмешалась и не спасла его от самого себя.

— Избавь меня от своих нравоучений, Ню… Снейп. Твоя ненависть к моему сыну была очевидна с самого первого дня учебы.

— Не более очевидна, Поттер, чем твоя собственная ненависть к своему другому сыну. Или ты думаешь, что твои вялые попытки воссоединения были убедительны?

— Хватит! — громко сказал Дамблдор. — Мы здесь не для того, чтобы обсуждать Гарри.

— Конечно, нет, — сказал, как выплюнул, Снейп. — Сохранение репутации и нежных чувств Мальчика-который-выжил перевешивает всё. Гарри же, всего лишь, тот, кого пытаются убить!

В комнате воцарилась тишина, Джеймс и Лили выглядели смущёнными, а Питер просто изучал свои ногти, будто сейчас было самое время для маникюра.

— Северус, — устало сказал Дамблдор. — Мы знаем, что жизнь Гарри в опасности. Но мы не знаем, кто за это ответственен и почему. Единственное, что мы знаем, так это то, что за ним охотится чокнутый домовой эльф. Но как только мы решим вопрос с Джимом, Джеймс и я займёмся вопросом, какую защиту нужно предоставить Гарри и как будет идти расследование атак на него.

— А кто-нибудь другой из аврората может присутствовать при этом разговоре? Всё-таки у лорда Поттера очевидный конфликт интересов.

— Ты думаешь, это я? — вытаращил глаза Джеймс. — Ты думаешь, я пытаюсь убить Гарри?

— Ну конечно, нет, вот я сглупил, — закатил глаза Снейп. — Не то чтобы ты плохо относился к мальчику с тех самых пор, как ему был год. И не то чтобы ты публично выражал желание сделать наследником своего другого сына, ученика Пожирателей. О чём я только думал, предполагая такое?

Джеймс в ярости вскочил на ноги, но прежде, чем он смог дотянуться до своей палочки, Дамблдор выпустил из своей палочки несколько огненных шаров, которые, взорвавшись, привлекли всеобщее внимание к нему.

— А ну, хватит, вы оба. Думаю, Питер прав. Нам нужно обсудить пророчество и то, что Джим знает о нем, прежде чем действовать дальше. Северус, Минерва, возможно, вам действительно больше не стоит тут находиться. Я пошлю за вами, если вы понадобитесь.

Натянув на лицо маску презрения, Снейп вышел, МакГонагалл последовала за ним. Оказавшись снаружи, она окликнула зельевара.

— Северус, не хочешь зайти в мой кабинет на чашку чая? И разговор.

— Прошу прощения, мадам заместитель директора, но в настоящий момент я не настроен на разговоры.

— Мне кажется, это зависит от темы. Думаю, у тебя есть, что сказать… об уместности участия Джеймса Поттера в расследовании атак на Гарри. Возможно, мы с тобой сможем придумать… некие альтернативы.

Снейп остановился и посмотрел на МакГонагалл.

— Вы хотите… искать альтернативы за спиной у директора?

— Я думаю, директор искренне беспокоится за Гарри. Но я также думаю, что статус Мальчика-который-выжил Джима Поттера и роль, которую он будет играть в будущей войне против Того-Кого-Нельзя-Называть, иногда ослепляют его и не дают ему выполнять роль директора для всех студентов Хогвартса. Точно так же, как война с Волдемортом ослепляла его… и меня, когда студентом был ты, заставляя нас закрывать глаза на несправедливость, которая творилась в этих стенах.

Снейп вздохнул.

— Я простил вас за это много лет назад, Минерва, — тут он усмехнулся. — Но позвольте отметить, я заметил, что вы не превратили Джеймса Поттера в мышь, как обещали, после того, как он назвал меня Нюниусом этим утром.

Она фыркнула.

— Ну, очевидно, я не буду делать это при всех! И кроме того, Миссис Норрис в данный момент недоступна.

Снейп мрачно улыбнулся и последовал за МакГонагалл в сторону её кабинета.


* * *


Комната для переговоров

16:00

Гарри Поттер,

Я буду очень рад, если вы окажете мне любезность и присоединитесь ко мне для обмена мнениями в малой переговорной, расположенной на первом этаже, по левую руку от входа в слизеринские подземелья. Я даю вам клятву юриста, что во время нашей встречи я не стану предпринимать никаких действий, которые смогут вам навредить, и не творить никакую магию против вас без вашего на то согласия. Жду вас к четырём часам.

Искренне ваш,

Питер Петтигрю, Эсквайр.

Гарри остановился и перечитал записку, которую ему передал гриффиндорец, пока он был в библиотеке. Он был уверен, что клятва Петтигрю (даже такая, просто написанная на куске пергамента), удержит его от любых недружественных действий, но всё равно опасался. Поэтому он проинформировал Невилла и Блейза о своей встрече с Петтигрю и велел им отправлять кавалерию, если он не свяжется с ними до половины пятого. Также он просил проверить его на «странное поведение». Собравшись, Гарри открыл дверь и вошёл в комнату, где увидел Петтигрю, всё ещё одетого в свой твидовый костюм, сидящего за противоположной стороной небольшого стола. Напротив него стояло пустое кресло, очевидно, предназначенное Гарри.

— А, Гарри. Спасибо, что пришёл. И спасибо за пунктуальность! Редкое и ценное качество, которое будет хорошо служить тебе, когда ты станешь старше.

— Вы хотели меня видеть, мистер Петтигрю?

— О, прошу, зови меня Питер. Мы же практически семья, даже несмотря на прискорбные обстоятельства, из-за которых мы не виделись так долго.

Гарри кивнул и направился к столу. Тут же он заметил палочку Петтигрю, которая лежала на столе под углом сорок пять градусов и была направлена в сторону от него.

— Я попросил тебя прийти, Гарри, — начал Петтигрю, — чтобы сделать тебе то, что мы, магические юристы, называем конфиденциальным предложением. Если ты согласишься выслушать меня, то ты не сможешь повторить это никому, за исключением твоих собственных адвокатов, которые будут также связаны клятвой не раскрывать никому содержимое нашего разговора. Эта обычная практика в волшебной юриспруденции. К тому же, этот концепт также используют и магглы в своих делах, хотя, разумеется, их конфиденциальные предложения не защищаются магией. Это полезная техника, когда две противоположные стороны осознают, что им есть, что терять от их продолжающихся распрей, поэтому они ищут возможность заключить соглашение.

— Почему здесь вы, а не Джеймс и Лили? — спросил Гарри.

— Потому что, если честно, им нет нужды быть здесь и даже знать об этой встрече. Я не просто адвокат Поттеров, Гарри. Я также их стюард и прокси. Это даёт мне власть и возможность улаживать дела вне стандартной сферы дел лорда Визенгамота и его леди. Уверен, ты понимаешь.

Гарри кивнул.

— Вы хотите, чтобы руки Джеймса оставались чистыми.

— Грубо, но, по существу, верно. Что ж, если ты хочешь услышать то, что я хочу тебе сказать, без каких бы то ни было обязательств с твоей стороны, кроме конфиденциальности, просто помести свою палочку напротив моей.

Гарри несколько секунд смотрел на Петтигрю, пытаясь оценить его. Затем, легко двинув кистью, он достал свою палочку из ножен и, положив ее перпендикулярно палочке Петтигрю, занял кресло напротив него. Питер, как сказали бы большинство людей, очаровательно улыбнулся. На взгляд Гарри же, его улыбку отлично описывало слово «хищническая». Как только палочка Поттера коснулась палочки другого волшебника, Гарри сразу же ощутил волну магии, очень похожей на чары клятвы секретности. Кроме этого, ничего неожиданного не случилось

— Спасибо за доверие, Гарри. Теперь, прежде чем мы перейдем к предложению, я хочу уточнить одну вещь: твой отец любит тебя. Я знаю, ты думаешь, это невозможно в свете той жизни, которую он тебе обеспечил, но я уверяю тебя, что это правда. Если бы всё сложилось немного по-другому, я искренне верю, что Джеймс был бы счастлив видеть в тебе своего наследника, даже вместо Джима. Это было бы бонусом самому Мальчику-который-выжил, если бы у него был старший брат, который бы занимался семейными делами и предоставил бы ему возможность сосредоточиться на своём предназначении.

— Знаете, — начал Гарри, — я сказал почти то же самое Джиму, когда его встретил. Правда, это было до распределения, после которого вся семья отвернулась от меня.

— Да, ну, как мы оба знаем, по-другому не сложилось. Ты был распределён в Слизерин. И Джеймс очень, очень против идеи, чтобы слизеринец стал лордом Поттером. Эта его точка зрения, боюсь, не подлежит обсуждению.

— Что ж, уверен, что я не так много знаю о законах, как вы, мистер Петтигрю…

Питер, пожалуйста.

Гарри на секунду замолчал.

— Если честно, я предпочёл бы называть вас мистером Петтигрю. Помогает держать дистанцию. Из тех изысканий, которые я провёл сам… Я не думаю, что Джеймс так уж много может сделать, чтобы я не стал лордом Поттером.

Питер тепло улыбнулся.

— Что ж, Гарри, есть одна вещь, которую он может сделать — жить. Джеймсу было всего двадцать, когда ты родился. За исключением болезней, несчастных случаев или атак Пожирателей, Джеймс может жить ещё больше века или даже дольше, прежде чем ты получишь шанс унаследовать его состояние. И в то же время, он обязан дать тебе образование, но не обязательно здесь, в Хогвартсе. Полукровке вроде тебя может быть очень несладко в Дурмстранге.

Гарри молчал, поэтому Петтигрю продолжил.

— И это не беря во внимание власть, которой он обладает над твоим брачным выбором. Для примера, Джеймс имеет полное право подписать за тебя брачный контракт с какой-нибудь семьёй, чья поддержка будет ему полезна… даже если твой партнёр, ну, скажем, на двадцать лет тебя старше и имеет крайне скверный характер. Но хочу тебя успокоить: ни одна из этих опций не рассматривается… пока что. Но тебе стукнет пятнадцать очень скоро. И чем ближе будет твоё объявление вероятным наследником, тем более отчаянным будет становиться Джеймс в своих попытках. Не говоря уже о… других моих советах, к которым он пока не готов.

— Несомненно, — сказал Гарри слегка напряженным голосом. — Но, насколько я помню, вы описали нашу встречу как «конфиденциальное предложение», а не «конфиденциальная встреча для угроз Гарри». Я пока не услышал ни одного предложения.

— Прямо к сути. Мне это нравится. Если ты станешь вероятным наследником, трастовый фонд Поттеров будет обязан платить тебе минимальную стипендию, которая будет примерно равняться зарплате младшего министерского клерка в среднем департаменте. Ты не будешь голодать, а если ещё и найдёшь работу, то будешь жить очень комфортно, пусть и не в роскоши. Но тебе не удастся получить доступ к состоянию, пока Джеймс жив, что, беря во внимание ваш с ним возраст, означает большую часть твоей жизни. В качестве альтернативы жизни среднего класса, за которой последует десять или, может, двадцать лет жизни богатой, когда ты будешь слишком стар, чтобы насладиться ей, я предлагаю следующее: два миллиона галеонов плюс документы на одно из владений Поттеров по твоему выбору, за исключением поместья Поттеров; плюс железные гарантии, что Джеймс заплатит за любое образование, которое ты захочешь получить. И, конечно, такие же гарантии, что Джеймс не станет вмешиваться в твой будущий брак. В обмен всё, что тебе нужно сделать — это отклонить статус вероятного наследника и отказаться от своего места в Визенгамоте.

Помолчав пару секунд, Гарри заговорил.

— Это… интересное предложение, мистер Петтигрю. Но мне любопытно, если я откажусь от своего статуса, что с ним будет, если мой дорогой брат Джим не сможет занять его. Быть Мальчиком-который-выжил — довольно утомительно и опасно, знаете ли. До выпуска может произойти что угодно. И к тому же, не факт, что этот выпуск будет. Младший братец не закончил ещё даже половину второго курса, а уже идут разговоры об исключении. Может, это его надо перевести в Дурмстранг? Кстати, как только родители студентов узнают о его увлечении пожирательскими книгами, они могут надавить на директора и заставить его исключить Джима.

На секунду на лицо Петтигрю набежала тень, но она быстро сменилась его обычной дружелюбной улыбкой.

— О, я бы не беспокоился об этом, Гарри. Уверен, инцидент с книгой по окклюменции разрешится без каких-либо последствий для репутации Джима.

Гарри сморщил нос.

— А, ну конечно. Я и забыл об этом. Полагаю, ваша пресс-секретарь уже переписывает эту историю, пока мы говорим.

— Пресс… секретарь? — переспросил Питер, незнакомый с этим термином.

— Нет? Что ж, полагаю, это означает, что Рита Скитер не имеет официальной должности в вашей организации.

Брови Питера взметнулись вверх, а затем он улыбнулся ещё шире. И, на удивление, это была гораздо более искренняя улыбка, чем те, которыми он одаривал Гарри до этого.

«Гарри знает, что у меня есть что-то на Риту, — подумал он про себя с лёгким удивлением, — и он настолько уверен в себе, что ему всё равно, что я знаю, что он знает. Забавно».

— Ну-ну, Гарри. Почему ты думаешь, что у меня есть хоть малейшее влияние на Риту Скитер? — спросил он вслух.

— Ну, для начала, тот факт, что из всех людей она обвинила меня в использовании проклятого поезда для нападения на Джима на наш день рождения, хотя, как мы теперь знаем, я был изначальной целью. Одно из трёх покушений на меня с июля месяца, кстати. И, раз уж мы просто разговариваем, вы что-нибудь знаете об этом, мистер Петтигрю?

Питер не ответил. Он просто протянул руку и забрал со стола свою палочку, положив её в карман. Гарри также сразу забрал свою.

— Думаю, мы достигли лимита переговоров на сегодня, Гарри. Нам следует остановиться, прежде чем кто-нибудь из нас скажет что-нибудь слишком… провокационное.

Петтигрю встал и обошёл стол, прежде чем снова посмотреть на Гарри.

— Я сделал своё предложение, Гарри. Надеюсь, ты серьёзно его обдумаешь.

— Обдумаю. А также обдумаю дух, в котором оно было сделано.

Питер кивнул и направился к двери, но на полпути остановился и обернулся.

— Знаешь, я должен сказать, я правда очень сожалею об обстоятельствах, которые толкнули нас по разные стороны баррикад. Я не танцевал так уже много лет. Большинство волшебников просто недостаточно умны, чтобы угнаться за ритмом.

И с этими словами Питер Петтигрю вышел из комнаты, лениво насвистывая на ходу старую маггловскую мелодию.


* * *


Логово принца

17:30

Гарри вошёл в Логово с необычно отстранённым выражением на лице, преследуемый по пятам обеспокоенными Блейзом и Тео. Маркус уже был в Логове — штудировал книгу по ЖАБА.

— Давай же, Гарри, — сказал Блейз, — выкладывай уже. Что-то произошло во время твоей встречи с Петтигрю, что расстроило тебя.

— Я в порядке, — напряжённо сказал Гарри.

Блейз и Тео многозначительно переглянулись.

Настолько плохое? — спросил Тео.

Гарри удивлённо посмотрел на него.

— С чего это вдруг плохое, если я сказал, что я в порядке?

Тео начал загибать пальцы.

— Почти погиб вчера. Провёл ночь в госпитале, исцеляя последствия сотрясения, находясь под действием психотропных зелий. Отец, с которым ты не в ладах, плюс разговор с ним, который тебя заметно расстроил, несмотря на все твои попытки скрыть это. И тридцатиминутная встреча с жутким адвокатом твоего отца, о которой ты нам ничего не рассказываешь. Я что-нибудь пропустил?

Гарри устало вздохнул.

— Парни. Я не могу вам ничего рассказать о моей встрече с Петтигрю. Делайте любые выводы, которые вам хочется.

— Перевод: твоя встреча с Петтигрю охраняется клятвой о неразглашении, — кисло сказал Блейз. — Всё лучше и лучше.

— Ребята, что вы от меня хотите?

— Мы хотим, чтобы ты пошёл в какое-нибудь тихое место, по крайней мере, на час и успокоился, — сказал Тео. — Не так уж и много. Прямо сейчас, прежде чем случится что-нибудь ещё.

Гарри, сдаваясь, поднял руки.

— Ладно, ладно. Если вы так переживаете. Просто дайте мне пару минут поговорить с Гидрой о Томе Реддле. Я весь день пытаюсь это сделать.

Блейз и Тео кивнули. А за дальним концом стола Маркус Флинт наблюдал за сценой с лёгкой улыбкой. Гарри повернулся к трону и зашипел (в который раз от звука парселтанга по спине Флинта промаршировал легион мурашек), вероятно, спрашивая о таинственном Томе Марволо Реддле.

Гидра не ответила.

Через пару секунд Гарри зашипел снова. А потом и в третий раз, уже громче. К этому моменту Тео и Блейз начали тревожиться, и даже Флинт забеспокоился. Паникующий Гарри начал злобно шипеть на другие кресла в Логове, но головы гадюк игнорировали его так же, как и Гидра. Тео схватил Гарри за плечо, разворачивая его к себе. Гарри, в глазах которого плескался ужас, начал бессвязно шипеть, обращаясь к Нотту.

— По-английски, Гарри! Я не говорю на парселтанге! Английский!

Гарри, которого била крупная дрожь, задыхаясь, произнёс:

— Змеи… не отвечают мне… они не… — тут в его мозг ворвались слова мадам Помфри, и его глаза расширились от ужаса.

«Если такие повреждения есть, они сосредоточены в височной доле, которая отвечает за речь и её восприятие… если вы поймёте, что не можете понять или сказать что-то … не можете вспомнить слова, которые вы знали вчера… или любые другие проблемы с коммуникацией»...

— Парселтанг! — ахнул он. — Сотрясение! Повреждение мозга. Мой парселтанг… пропал!

И с этими словами Гарри Поттер начал падать.

С криком Флинт вскочил с места и поймал Гарри, прежде чем он упал на пол.

— Дерьмо! Его трясет! Держи его, Флинт! — заорал Блейз.

— Нам нужно успокоительное! У вас есть?! — воскликнул Тео.

— В моей комнате! — сказал Флинт, бережно укладывая бьющегося в конвульсиях Гарри на пол и пытаясь держать его. — Под кроватью, деревянный ящик. В нем есть несколько успокоительных настоек. Пароль «Уроборос».

Тео метнулся к выходу, а Маркус повернулся к Блейзу.

— Что, чёрт возьми, с ним такое?!

— Его окклюмеционные щиты рушатся. Слишком много стресса случилось за раз, и у него не было времени помедитировать, как нужно. Его эмоциональные щиты складываются один за другим, и он начинает чувствовать… всё! Гарри! ГАРРИ! — заорал Блейз прямо в лицо Гарри, а затем начал бить его по щекам. — Слушай мой голос! Вспомни свои уроки! Иди в белую комнату! Забудь обо всём, кроме моего голоса и белой комнаты.

Гарри не ответил. Блейз выругался.

— Чёрт возьми, Гарри! Держи его голову неподвижно, Флинт.

Блейз приподнял веки Гарри и посмотрел ему прямо в глаза.

ЛЕГИЛИМЕНС! — прошептал он.

Гарри оцепенел, а Блейз, не моргая, наклонился вперед, коснувшись своим лбом лба Гарри. Затем Блейз зашипел от боли, когда их разумы соединились и он начал забирать на себя часть бушующих эмоций Гарри, чтобы его другу было легче взять свои эмоции под контроль.

Наконец, конвульсии Гарри начали стихать, и как раз вернулся Тео, неся незаконные запасы Флинта. Он тут же откупорил один флакон и влил его содержимое в рот Гарри, пока Блейз поднимался на ноги.

— Дай ему ещё одну, — велел Забини. — Ему нужно отдохнуть и восстановиться, прежде чем он сможет нормально помедитировать.

Тео помедлил, но всё-таки сделал, как велено. Веки Гарри затрепетали, и он открыл глаза. На секунду он поднял бровь и с удивлением посмотрел на Блейза.

— Что такое Дары Смерти? — спросил он невнятным голосом, прежде чем потерять сознание.

Маркус и Тео повернулись к Блейзу.

— Я понятия не имею, о чём он, — твёрдо сказал Блейз. — Ни малейшего.


* * *


Квартира Питера Петтигрю

19:00

Когда Питер Петтигрю вышел из камина в своей квартире, он всё ещё мурлыкал себе под нос. Всё-таки это был продуктивный день. Да, ему пришлось станцевать джигу, чтобы вызволить своего крестника из беды и, в то же время, скрыть тот факт, что Джим попал в беду из-за него, но эта часть прошла без сучка и задоринки. Он также сделал свой первый ход в игре «убрать с доски Гарри Поттера, мешающего его планам». В любом случае, первый выпад не был попыткой убийства, это был скорее финт, чем атака. Он не ожидал, что Гарри примет всего лишь два миллиона. Он был уверен, что мальчишка имеет представление о размере состояния Поттеров, но два миллиона были хорошим стартом. Что важнее, он оценил старшего из близнецов и теперь чувствовал себя лучше подготовленным к действиям против него в будущем. Да, Гарри Поттер был вызовом, но едва ли Питеру удастся им насладиться. Не тот калибр.

Но истинный источник хорошего настроения Петтигрю был другим — пророчество. Удивительно, он проснулся этим утром, понятия не имея, что пророчество, приведшее его Лорда к падению, просто упадёт ему в руки. Да, ему пришлось принести Дамблдору непреложный обет не разглашать формулировки, но лазейки остались. Директор был гением и могущественным волшебником, но если судить по формулировкам клятвы, которую он заставил принести Петтигрю, как юрист он был безнадёжен.

Налив себе стакан огневиски и сбросив жакет с прочей одеждой для гольфа, Питер направился к себе в кабинет. У шкафа он остановился включить винтажный LP — граммофон и аккуратно поместил на него виниловый диск. Это древнее устройство играло маггловские записи лучше, чем самые крутые маггловские стереосистемы. Как только в комнате раздались звуки вступления, Питер сел и, закинув ноги на стол, пошевелил пальцами в клетчатых носках, думая о разговоре, который был много лет назад.

«Объяснитесь, мистер Норвегикус, — сказал Тёмный Лорд своим шипящим голосом. — Вы выдали мне секрет, позволяющий мне проникнуть сквозь Фиделиус, защищающий Поттеров, но сейчас предлагаете мне остановиться. Почему?»

«Потому что я вижу возможность, мой лорд. Пророчество, то, что мы о нём знаем, говорит о ребёнке с силой победить вас, но не обязательно ребёнке, которому суждено будет это сделать. Нет гарантии, что он будет против вас. Его можно обернуть в нашу веру. Тёмный подмастерье, который будет вашей правой рукой. Возможно, лучше будет похитить ребёнка, чем идти на риск навлечь на себя гнев судьбы».

Тёмный Лорд молчал, и, на секунду, Питер задумался, будет ли он награждён за свою проницательность или его будут пытать за его дерзость. Ни то, ни другое.

«Твои слова мудры, но, идя против истинного пророчества, я выберу радикальное решение. Я отправлюсь в Годрикову Впадину сегодня ночью и уничтожу угрозу моему новому режиму. И ты, мистер Норвегикус, отправишься со мной».

Питер «Мистер Норвегикус» Петтигрю, повинуясь, склонил голову. Время покажет, был ли он прав.

И он был прав. Теперь он это знал. Пытаясь убить Джима Поттера в его колыбели, Волдеморт был вырван из своего физического тела, а его заклятье отметило Джима как равного ему, наделив его силой, которая был за пределами понимания Волдеморта.

«И один умрёт от руки другого… ибо ни один не сможет жить, пока жив другой».

Питер ухмыльнулся. Он мог вертеть Джимом Поттером, как хотел. Когда Тёмный Лорд вернётся, он преподнесет мальчишку в подарок своему господину в обмен на ещё более высокое место в новой иерархии. Если только, конечно, Питер не сможет понять, что за силы есть у его крестника, и не поможет ему овладеть ими. В таком случае, Джим станет инструментом уничтожения Волдеморта, и Питер будет рядом, чтобы помочь Джиму выжить его прежнего господина.

На заднем фоне играл граммофон, и хриплый голос певца перебивал барабаны. На дворе был семьдесят шестой, когда Сириус Блэк познакомил застенчивого и робкого Питера Петтигрю с маггловским рок-н-роллом, но даже тогда эта конкретная песня произвела на него такое неизгладимое впечатление, что он долго не мог понять, почему она это сделала. Только годы спустя, когда события привели его к осознанию своего предназначения, он, наконец, понял, почему старая песня «Rolling Stones» оказалась его личным гимном. Питер начал радостно подпевать, пусть и немного фальшиво.

«Разрешите мне представиться, я эстет и богатей».


Питер слушает «The Rolling Stones», альбом «Beggars Banquet», композиция «Sympathy for the Devil» 1968 г.

Глава опубликована: 21.12.2022

Глава 29. Эскалация враждебности

9 ноября 1992

К следующему утру Гарри по большей части оправился от окклюменционного шока, который он испытал при коллапсе своих щитов. Он проснулся перед восходом солнца и потратил час на медитацию в Логове, где за ним наблюдали Тео и Блейз, которые, к тому же, прочитали ему суровую лекцию о том, что он должен и не должен чувствовать в ближайшие пару дней. После этого он, наконец, смог с чистой от переживаний головой оценить события, произошедшие прошлым вечером. Он быстро понял, что его проблема с парселтангом — не настолько фатальная, как он думал. Он всё ещё был змееязычным волшебником и всё ещё мог говорить со змеями. Для доказательства он сотворил змею чарами серпенсортиа и смог поддерживать с ней разговор, пусть и скучный и по большей части почти односторонний, ибо призванные чарами змеи не знали ничего о реальности. Гарри призвал несколько змей, но, поговорив с ними, расстроился, ибо у всех этих змей был один и тот же характер, в отличие от пресмыкающихся, обитающих на картинах Хогвартса, у каждой из которых он был неповторимым. Все призванные змеи могли говорить только о том, почему Гарри их призвал, и когда они смогут вернуться в небытие, где они предпочитали быть. Он всё ещё мог давать им достаточно сложные инструкции, но, в целом, они были… тупыми.

Основываясь на своих экспериментах с чарами «Серпенсортиа», Гарри решил, что он теперь может говорить только с живыми змеями — как обычными, так и магическими — хотя на то, чтобы проверить эту теорию, понадобится время, ибо большинство живых змей, даже магических, в холодные шотландские зимы впадали в спячку. Но он не мог разговаривать с воплощениями змей, неважно, нарисованными или сделанными из камня. Для Гарри это было чудовищной трагедией. Эсми, Эгберт, Артуро (пухленькая гадюка, нарисованная на картине, висящей в общей гостиной Слизерина), Сиобан (травяная змея, которая предупредила его о розыгрыше близнецов Уизли в прошлом году) и, разумеется, древние змеи, составляющие Трон гидры. Все они стали его друзьями ещё в прошлом году, даже ворчливый Нидхогг и напыщенный рунослед. А теперь все они замолчали, возможно, навсегда. В мгновение ока Гарри оказался отрезан от своих советников, своей шпионской сети и почти половины людей, а для змееязычного волшебника змеи — люди, с которыми он говорил на регулярной основе. Даже Сентинель молчала, и хотя Гарри всё ещё мог открывать проход в Логово, он не мог сменить пароль, поэтому «Волди-Молди» суждено было оставаться паролем от Логова ещё какое-то время — хотя эта фраза теперь уже не казалась Гарри такой уж смешной.


* * *


ПОЖИРАТЕЛИ СМЕРТИ ПРЕСЛЕДУЮТ МАЛЬЧИКА-КОТОРЫЙ-ВЫЖИЛ?

Автор: Рита Скитер, специальный корреспондент «Ежедневного пророка»

(9 ноября 1992)

Верные читатели, без сомнений, помнят шокирующий инцидент, произошедший этим летом, когда неизвестный сторонник идеологии Пожирателей смерти предпринял попытку убийства Джима Поттера, Мальчика-который-выжил, с помощью проклятого игрушечного поезда, одной из проклятых игрушек ныне почившего Эразмуса «Игрушечника» Уилкеса (см. краткий пересказ «Резни в поместье Поттеров» на странице 11). Теперь появилось ещё одно свидетельство изощрённых и жестоких нападок на нашу национальную икону. Вашей верной слуге стало известно, что неустановленные лица передали ничего не подозревающему Джиму Поттеру тёмную и, возможно, проклятую книгу, которая могла свести нашего Джима с ума! К счастью, орлиный глаз его отца, старшего аврора Джеймса лорда Поттера, которому помогали неназванные сотрудники Хогвартса, распознал опасность и изъял проклятый объект, оставшийся от тёмных времён Сами-Знаете-Кого, до того, как наш дорогой Джим успел пострадать.

«Ежедневный пророк» проинформировали, что Джим Поттер получает всю необходимую помощь, чтобы никаких побочных эффектов не осталось. Тем не менее, это уже вторая атака на Мальчика-который-выжил, и она должна встревожить всех здравомыслящих волшебников и ведьм. Не претендуя на истинность и не зная всей ситуации, ваша покорная слуга не может не сказать, что её беспокоит время, в которое произошли эти инциденты. Не говоря уже о старшем брате Джима, Гарри, который является заметной фигурой на факультете Слизерина (см. «Гарри Поттер — будущий тёмный волшебник?», выпуск «Ежедневного Пророка» от 5 сентября 1991.). На факультет Слизерин совсем недавно была распределена таинственная Амариллис Уилкес, дочь самого Игрушечника! И хотя ваша покорная слуга не считает, что это правильно — винить детей за грехи родителей, я все же не могу не вспомнить старую поговорку про яблоко и яблоню. «Ежедневный пророк» будет следить за развитием событий и надеяться, что преподаватели и персонал Хогвартса будут внимательно приглядывать за тем, какие предметы попадают ученикам в руки.


* * *


В понедельник за завтраком вся школа прочитала статью Риты Скитер о том, что случилось с Мальчиком-который-выжил. Короткая версия была в том, что ему в руки попала книга по чёрной магии, которая влияла на его разум и заставляла его быть ещё большим говнюком, чем он был до этого. Он не был за это наказан, поэтому большинство студентов решило, что это не была его вина, хотя были и студенты, которые уже весьма прохладно относились к Придурку и решили, что это просто для отвлечения внимания. Гораздо интереснее были дебаты о том, как Джим получил эту книгу. Значительное количество студентов поверило инсинуациям Скитер о том, что это Гарри подстроил всю ситуацию, чтобы опозорить, а, может быть, даже и навредить своему младшему брату. Именно такие истории рассказывал Рон Уизли всем, кто его слушал.

Гарри, наконец, прочитал статью, причём только после того, как открыто пригрозил Блейзу и Тео физической расправой, ибо они оба сначала отказались передать ему газету. Они беспокоились, что, пока он восстанавливается от своего срыва, ему не стоит использовать окклюменцию для подавления эмоций, по крайней мере, ближайшие пару дней. Поэтому они настояли, чтобы Гарри, читая желтый кусок Скитеровской прессы, позволил себе чувствовать всё без каких-либо фильтров. Его ответ был (а) что он ожидал атаки на себя, (б) он всё равно сложит у себя в голове картинку из слухов, курсирующих по Хогвартсу и (в) лучше уж он почувствует эмоциональную боль от атак Скитер, чем Тео и Блейз почувствуют физическую боль после того, как он оторвёт им уши. На это Блейз пробормотал себе под нос ругательство и передал ему газету. Прочитав статью, Гарри подумал, что после разговора с Петтигрю это именно то, что он ожидал, но всё же наглость, с которой Скитер восхваляла Джима, была просто невероятной. «Наша национальная икона?!» И хотя большинство наблюдателей, по крайней мере из слизеринцев, не заметили от него никакой реакции, Гарри про себя думал, что его неудовольствие сияет ярче солнца. На другом конце зала Джим и Рон над чем-то посмеивались, и, хотя они даже не смотрели на него, Гарри не мог подавить полностью беспочвенные подозрения, что они смеются над статьёй Скитер. Он решил провести немного времени за игрой в пинг-понг после обеда, чтобы подготовиться к вечерней отработке — у него внезапно возникло непреодолимое желание наказать своего близнеца, раз уж на Джима не действовали наказания из других источников.

Из других, относящихся к окклюменции, новостей, Гарри также получил записку от директора, которая гласила, что Джим узнал большую часть пророчества прошлым летом. Поэтому Дамблдор собирался учить Джима окклюменции сам, ибо сохранить пророчество в секрете было первостепенной задачей. Он также посоветовал, чтобы Гарри продолжал свои собственные занятия, и предложил протестировать защиту Гарри в январе, чтобы узнать, перешёл ли он на третий уровень. Если да, Дамблдор также расскажет ему содержимое пророчества. Немного удивлённый тем, что Дамблдор собирается сдержать слово, несмотря на очевидную оппозицию Джеймса, Гарри написал вежливый ответ, в котором поблагодарил директора за доверие и пообещал, что будет готов к январю.


* * *


После обеда

Сразу после обеда близнецы Уизли перехватили Гарри в коридоре и попросили о срочном разговоре наедине. Они быстро нашли пустой класс, и, пройдя внутрь, Гарри начал изучать близнецов, которые выглядели нехарактерно расстроенными.

— Что случилось, парни?

— Мы, эм, хотели спросить, не слышал ли ты, чтобы кто-нибудь из слизеринцев говорил, что… разыграл нас? — спросила родинка, он же Джордж.

Гарри на секунду рассмеялся, но, поймав злобный взгляд Не-Родинки\Фреда, быстро понял, что смеяться не надо.

— Так, что-то серьëзное. Расскажите мне, что случилось.

С видимой неохотой Джордж рассказал Гарри, что случилось в раздевалке после матча по квиддичу, пока Фред стоял сзади, борясь со злостью. Гарри кивнул.

— Я понял. Кто-то украл ваши вещи, включая карту. Раз уж мы говорим о ней, если не секрет, расскажите мне, что это за карта вообще?

Джордж удивлённо посмотрел на него, а Фред зло сощурил глаза.

— Ты хочешь сказать, что не знаешь? — напряжённо спросил он.

— Честно, нет. Всё, что я знаю — что у вас есть какая-то зачарованная карта, которая активируется словами «Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость». Обо всём остальном я наврал.

Близнецы с раздражением на него посмотрели.

— Ребята, вы устраивали розыгрыши надо мной через день. Мне нужно было что-то предпринять. Ладно. Как эта карта выглядит, когда она деактивирована?

— Это просто чистый кусок пергамента, — сказал Джордж. — А если ты попытаешься написать на ней что-то или используешь на ней магию, она тебя пошлёт или оскорбит.

— Ладно, я посмотрю, что можно сделать. Но я должен предупредить вас. Во-первых, как ты и сказал, вполне возможно, что она уже уничтожена, ибо никто не знал, что это было. И второе, ну, тот слизеринец, который мог написать вам, что вы два предателя крови, эм, я не вращаюсь в таких кругах. Я имею в виду, что я имею какое-то влияние на первокурсников и второкурсников, может ещё на квиддичную команду. Но большинство старшекурсников также зовут меня предателем крови. Они просто не нападают на предателей крови, которые богаты, зарабатывают много баллов для факультета и умеют обращаться с метлой. Ну да ладно, я обещаю, что сделаю всё возможное, чтобы найти вашу карту, если она всё ещё не уничтожена.

— Спасибо, Гарри, — сказал Джордж.

— Не за что, Джордж.

Фред дернулся.

— Погоди минуту, — с подозрением сказал он. — Мы не говорили тебе, кто из нас кто. Как ты узнал, что он — Джордж?

Гарри сощурил глаза.

— Не от карты, если ты на это намекаешь, Фред, — раздражённо сказал он. — Я наблюдал и изучал вас целый год.

— Фред, перестань, — твёрдо сказал Джордж. — Гарри, будем на связи.

Гарри кивнул, и близнецы ушли. Он узнал от Джинни, что родинка рядом с левым глазом была у Джорджа. Но как только он смог соотнести имена с лицами, он понял, что отличить их друг от друга можно было, просто наблюдая за ними. Для двух людей, которые могли заканчивать предложения друг за друга, они кардинально отличались характерами. В частности, Гарри заметил, что в моменты стресса или провокаций гнев или агрессию всегда первым проявлял Фред. Гарри быстро обдумал их разговор и вышел из комнаты. Теперь его мысли крутились вокруг того, кто мог стащить бесценную карту близнецов.


* * *


Немного позже, после урока зелий второкурсников

Гермиона, нервничая, ждала, пока класс опустеет. Она обдумывала, не стоило ли ей попросить Гарри или Невилла остаться с ней, ибо Снейп был самым пугающим из профессоров, но она решила, что ей уже почти тринадцать, и она не должна бояться поговорить с профессором с глазу на глаз. «Гриффиндорцы!» — сказал бы Гарри, закатив глаза. Несколько секунд спустя Снейп понял, что он не один.

— Я могу вам чем-нибудь помочь, мисс Грейнджер? — спросил Снейп таким тоном, что было абсолютно понятно, что у него нет никакого желания помогать ей с чем-либо.

Она слегка кашлянула.

— Эм, да, сэр. Я, эм, я подумала, что вы могли бы сказать мне, эм, знакомы ли вам эти заклинания, сэр.

Она положила перед ним пергамент, на котором были написаны названия четырёх заклинаний: Муффлиато, Левикорпус, Либеракорпус и Сектумсемпра. Снейп взглянул на пергамент, а затем в ярости посмотрел на Грейнджер.

— Где вы нашли эти заклинания? — зло спросил он.

— В… в гриффиндорской библиотеке, сэр, — робко ответила она.

— В… — Снейп осёкся, как только до него дошёл смысл слов Гермионы. Его гнев мгновенно сменился веселым шоком. — В гриффиндорской… библиотеке?

По мнению Снейпа, было гораздо вероятнее, что Гермиона нашла эти заклинания, исследуя Марс.

Она снова кашлянула.

— Ну, так это называют на Гриффиндоре. Это всего один шкаф с шестью полками, половина из которых занята старыми квиддичными журналами и подшивками «Ведьмополитена». Тем не менее, там есть пара учебников, один из которых должен был быть «Вводным курсом в арифмантику».

Должен был быть, мисс Грейнджер?

Она кашлянула снова и густо покраснела.

— Да, сэр. Я нашла её в октябре прошлого года. Но при ближайшем рассмотрении это оказалось подшивкой… ну, порнографических журналов в другой обложке.

Снейп выгнул бровь, а Гермиона покраснела ещё гуще.

— Из книги выпало несколько старых пергаментов. Там было несколько страниц описаний чар и записок к ним, написанных кем-то, кто называл себя «Бродяга», а обращался к кому-то, кого называл «Сохатый». Выглядело так, как будто Бродяга украл эти записи у кого-то, кого он называл… — она сделала глубокий вдох, — кого-то, кого он называл… «Нюниус», сэр.

Снейп на это зашипел, поэтому она быстро продолжила.

— Я не поняла, что это о вас, до тех пор, пока лорд Поттер не назвал вас так вчера. Я должна была вспомнить, ведь Джим так назвал вас на самом первом уроке, но я забыла. Как только я поняла, что эти заклинания были украдены у вас, я захотела их вернуть и извиниться за их использование, потому что, я уверена, вы сочтёте это неуважением к вашим изобретениям.

Снейп смотрел на Гермиону, обдумывая её слова.

— Я правильно понял, что вам удалось использовать некоторые из этих заклинаний, мисс Грейнджер?

— Только «Муффлиато», сэр, — робко ответила она. — И я научила ему Гарри Поттера и пару других студентов, но я не говорила им о том, где их нашла. Я начала разбираться с заклинанием «Левикорпус», но у меня совсем не было на это времени из-за плотного расписания, поэтому я не слишком продвинулась.

Снейп тряхнул головой со смесью признания и раздражения. Он усовершенствовал «Муффлиато», учась на четвёртом курсе, а девчонка Грейнджер выучила его просто из кривых заметок, проучившись пару недель на первом курсе. Как она избежала распределения в Когтевран, было той ещё загадкой.

— У вас с собой эти заметки? — спросил он.

Она кивнула и, достав листы из сумки, положила их на стол. Он быстро пролистал их. После почти двадцати лет он достаточно знал о Мародёрах, чтобы понять, что автором комментариев был Сириус Блэк, а получателем — Джеймс Поттер. Но он так и не понял, откуда пошли их животные клички. Он поднял глаза на Грейнджер.

— Минус пять очков Гриффиндору, мисс Грейнджер. Хоть ваша честность и похвальна, с вашей стороны было верхом глупости исследовать заклинания из неполных и незаконно полученных записей, даже не зная назначения заклинаний. В частности, заметки о заклинании «Сектумсемпра» неполные. Если бы вы попытались использовать это заклинание, вы, скорее всего, могли бы кого-нибудь убить.

На это Гермиона побледнела и вытаращила глаза.

— Вы также должны будете прийти на отработку со мной в эту субботу.

Она грустно кивнула, но потом Снейп продолжил.

— Во время неё мы разберем два заклинания — «Левикорпус» и «Либеракорпус». Это очень полезные, хоть и малоизвестные, защитные заклинания. И, разумеется, вы не станете делиться знаниями об этих заклинаниях с кем-либо без моего разрешения. Вы поняли?

Гермиона расплылась в улыбке.

— Да, сэр. Спасибо, сэр.

В прекрасном настроении, даже несмотря на потерю очков, Гермиона практически ускакала из кабинета.

Снейп качнул головой и позволил себе улыбнуться.

Гриффиндорская библиотека, — усмехнулся он себе под нос.


* * *


12 ноября 1992

Гарри сидел за обедом в Большом зале, болтая с друзьями, когда он заметил Хэдвиг, которая летела к нему. Белоснежная сова аккуратно приземлилась рядом с ним и протянула лапу, к которой был привязан небольшой кожаный мешочек. На нём была небольшая метка, которая гласила, что он прибыл из клиники Тонксов. Обрадованный, Гарри открыл мешочек и вынул оттуда содержимое — очки с квадратными линзами в угольно-чёрной оправе. Гермиона или Джастин сказали бы, что они выглядят, как очки «вэйфарер», которые сейчас были популярны среди магглов. Хотя, надо признать, обычные вэйфареры не были украшены крошечными серебряными змейками на дужках. Гарри улыбнулся и, сняв свои круглые поттеровские очки, надел новую пару.

— Оу, — сказала Дафна, — очень стильно.

— Стильно и функционально, — ответил Гарри. — Эти очки зачарованы отталкивать дым и воду. Они неподвластны большинству манящих чар и никогда случайно не слетят. А также… — он поднял руку и коснулся пальцем змейки на левой дужке. Миг — и линзы стали тёмными, превратив очки в солнцезащитные.

— Класс, — сказала Трейси. — А что ещё они могут?

— А, так, пара штук тут да там, — уклончиво сказал Гарри.

Правда же была в том, что он потратил почти триста галеонов на свои новые очки, на которые были наложены все зачарования и магические модификации, которые были легальны. Но раскрывать все свои трюки даже перед друзьями претило натуре Гарри. Вернув очкам обычный вид, Гарри посмотрел на стол преподавателей и заметил, что Лили смотрит на него с грустью. Со средствами для ухода за волосами и этими новыми очками Гарри теперь разительно отличался от своего брата-близнеца, что, очевидно, расстраивало Лили. Он уже было собрался её пожалеть… но тут вспомнил о статье Скитер и других «семейных делах». И тут он понял, что ему, в общем-то, нет до неё никакого дела.


* * *


25 ноября 1992

Лили в гневе ворвалась в зону отдыха преподавателей. Снейп, МакГонагалл, Флитвик и Стебль пили чай за столом в центре комнаты. Златопуст Локонс сидел поодаль с книгой, баюкая чашку горячего шоколада с пенкой, на которой была разноцветная сахарная посыпка. Лили направилась прямо к Локонсу и, уперев руки в бока, гневно обратилась к нему.

— Профессор Локонс, я только что узнала, что отработки, которые вы назначили обоим моим сыновьям и на которые они ходят вот уже три недели, включают в себя свободное использование жалящего сглаза. Это правда?

На этих словах другие преподаватели повернулись к Локонсу, который громко вздохнул и отложил книгу.

— Я признаю, что идея моей отработки действительно включает в себя использование жалящего сглаза на самом минимальном уровне силы. Но я думал, что вы, как профессор маггловедения, одобрите это.

— И что это должно значить? — зло спросила она.

Она узнала об этом только этим утром, когда Рон Уизли сказал ей, что Джим не говорит своим родителям о том, что с ним делает Локонс. Согласно словам Рона, использование Локонсом жалящего сглаза было гораздо более серьёзным, чем тот сейчас описывал, хотя, возможно, сам Рон просто неправильно понял то, что ему рассказал Джим.

— Только то, что идеей отработки я обязан маггловскому выражению: «Я против моего брата или я и мой брат против всех остальных». Я надеялся, что мальчики разозлятся на меня за то, что я назначил им такое неприятное и раздражающее наказание, и впоследствии они объединятся против меня. Они быстро научились играть довольно неплохо, и, если бы они скооперировались и согласились играть медленную, ленивую игру и не пытались бы набить очки друг на друге, ни один из них не подвергся бы воздействию сглаза. К сожалению, моя стратегия провалилась, так как за последние пару недель они стали играть гораздо агрессивнее. С другой стороны, они играют очень хорошо. Если бы они были в команде «Контрудар», они были бы на вершине рейтинга, сразу после мистера Финч-Флетчли, который играет уже много лет. В любом случае, у ваших сыновей осталось всего пару дней отработок, так что вы можете быть спокойны.

И с этими словами Локонс снова открыл книгу, полностью игнорируя всё ещё разозлённого родителя.

— Если честно, Златопуст, — начала Помона Стебль, — я и за всю жизнь не догадаюсь, как этот… пинг-понг может быть связан с защитой от тёмных искусств. Моим пуффендуйцам, которые вовлечены в этот проект, очень нравится игра, а мистер Финч-Флетчли буквально расцвёл от того, что теперь есть область, где он может быть лидером. Но я всё ещё не вижу в этом особого смысла. Другие твои исследовательские проекты занимаются охранными чарами, продвинутыми зельями и защитными заклинаниями уровня ЖАБА. Ты точно уверен, что студенты, играющие в этот… пинг-понг, не обделены по сравнению с остальными?

Локонс терпеливо закрыл книгу снова и, улыбаясь, повернулся к Помоне.

— Аверто, — сказал он и снова вернулся к чтению.

— А… верто? — медленно повторила она незнакомое слово. — Я не понимаю…

Но прежде, чем она смогла закончить, профессор Флитвик практически подпрыгнул в своём кресле, напугав остальных.

— А-А! АВЕРТО! — в восторге закричал он. — Ну конечно! Северус! Ты понял?! АВЕРТО!

И затем миниатюрный профессор весело рассмеялся. Снейп прищурил глаза, но спустя пару секунд, его брови поползли вверх, что было достаточно для того, чтобы другие профессоры, которые хорошо его знали, поняли, что он искренне удивлён и впечатлён.

— А, да, — кивнул он, — Аверто. Помона, я могу заверить вас, что пинг-понг профессора Локонса действительно имеет вполне законную, хоть и нетрадиционную, педагогическую ценность. Я бы объяснил яснее, но профессор Локонс показал себя немного шоуменом. Я бы не хотел испортить сюрприз, который он для нас приготовил.

Локонс рассмеялся.

— Теперь, когда ты упомянул это, Северус, я думаю, молодые леди и джентльмены в команде «Контрудар» работали очень усердно, и я полагаю, что настало время им продемонстрировать нам, чему они научились.

Он замолчал и хитро посмотрел на Снейпа и Флитвика.

— Скажите, в Хогвартсе же был раньше дуэльный клуб?

Флитвик расплылся в улыбке, а брови Снейпа поползли ещё выше.


* * *


26 ноября 1992

Из объявления, вывешенного на доске на каждом факультете:

ВСЕМ СТУДЕНТАМ ХОГВАРТСА!

ПРОФЕССОР ЗЛАТОПУСТ ЛОКОНС

рад объявить, что 17 декабря в 20:00 будут проведены

ПОКАЗАТЕЛЬНЫЕ ДУЭЛИ

между членами команды «Контрудар»,

за которыми последует организационное собрание

ДУЭЛЬНОГО КЛУБА ХОГВАРТСА!

Будут поданы пунш и снэки.


* * *


28 ноября 1992

Последняя отработка Гарри и Джима была самой жёсткой, и если бы Джастин Финч-Флетчли видел её, он был бы поражён, и, возможно, немного напуган тем, как агрессивно и профессионально стали играть близнецы Поттеры. Целый час мячик летал туда-обратно с невероятной скоростью. Была набрана едва ли пара очков, но это было не от недостатка попыток. Наконец, отработка закончилась, и Локонс объявил перерыв. Гарри воспользовался тем, что Джим отвлёкся, и послал в него мячик. Мальчик-который-выжил зашипел от боли и злобно посмотрел на Гарри.

— Что ж, джентльмены, — сказал Локонс, — ваша четырёхнедельная отработка завершена. Слизеринский Поттер, хоть вы и не официальный член команды «Контрудар», ваш прогресс в игре впечатляет. Если вам интересно, я бы хотел официально пригласить вас на первое собрание дуэльного клуба, которое запланировано на восемнадцатое декабря. Там я расскажу, зачем нужна команда «Контрудар» и при чём тут пинг-понг. Что скажете?

Гарри заинтересованно кивнул.

— Если мое расписание мне позволит, сэр, я с удовольствием.

— Хорошо, хорошо. Ну а теперь, пока вы не ушли, раз уж это наша последняя встреча, у меня есть один вопрос. Не приходило ли кому-нибудь из вас в голову, что если бы вы объединились и согласились играть медленно, не пытаясь набить друг на друге очки, вы бы полностью избежали жалящего сглаза?

Джим вытаращил глаза — ему эта идея в голову не приходила.

— Если честно, сэр…

— Через десять минут на первом занятии, сэр, — прервал Джима Гарри. — Я понял, что это упражнение направлено на то, чтобы я и Джим смогли преодолеть наши… разногласия.

Джим с удивлением посмотрел на него.

— Это было бы очевидно любому слизеринцу, — поморщился Гарри.

— Хм-м, — протянул Локонс. — И всё же вы даже не попытались работать с вашим братом, чтобы избежать сглаза.

Гарри пожал плечами.

— Я посчитал, что отсутствие нескольких слабеньких уколов не стоит раздражения, которое я буду испытывать, пытаясь работать с Джимом. Пусть это и всего лишь один час в день. Что-нибудь ещё, сэр?

Локонс немного расстроенно покачал головой и отпустил мальчиков. Снаружи Джим окликнул Гарри.

— То есть ты знал, что Локонс хотел, чтобы мы работали вместе, но решил этого не делать? — спросил он. — Ты правда думаешь, что нам никогда не удастся работать вместе?

Гарри повернулся и пару секунд смотрел на Джима.

Я ненавижу тебя. Ненавижу. Лучше бы ты остался с Дурслями и сдох там, — монотонно процитировал Гарри.

Джим залился краской и отвёл глаза, не в силах посмотреть на брата.

— Это всё из-за той книги по окклюменции. Я… я бы никогда… — беспомощно заблеял он.

— Это книга по окклюменции велела тебе сказать на прошлое Рождество, что самое горячее желание твоего сердца — чтобы я никогда не рождался?

— Гарри…

— Нет, хватит. Даже для такого тупоголового гриффиндорца, как ты, давно уже должно было стать понятно, что мы никогда не будем братьями. Мы даже друзьями никогда не будем. Если мы очень, очень, очень постараемся, нам, возможно, удастся не быть врагами. Поэтому я предлагаю следующее: у тебя свой путь, у меня — свой. Мы не говорим друг с другом за исключением случаев, когда этого требует работа в классе. Мы не обмениваемся открытками на Рождество. Тебе это подходит? Хорошо.

И с этими словами Гарри повернулся и пошёл прочь, даже не дав Джиму шанса ответить. Младший из Поттеров несколько секунд стоял, смотря вслед своему брату, прежде чем потереть уставшие глаза и направиться к башне Гриффиндора.


* * *


Тридцать минут спустя…

— Через десять минут на первом занятии, сэр, — прервал Джима Гарри. — Я понял, что это упражнение направлено на то, чтобы я и Джим смогли преодолеть наши… разногласия.

Джим с удивлением посмотрел на него.

— Это было бы очевидно любому слизеринцу, — поморщился Гарри.

— Хм-м, — протянул Локонс. — И всё же вы даже не попытались работать с вашим братом, чтобы избежать сглаза.

Гарри пожал плечами.

— Я посчитал, что отсутствие нескольких слабеньких уколов не стоит раздражения, которое я буду испытывать, пытаясь работать с Джимом. Пусть это и всего лишь один час в день. Что-нибудь ещё, сэр?

СТОП! — громко сказал Локонс.

Гарри и Джим застыли, как статуи. Гермиона, Джинни и Пенелопа Клируотер осторожно двинулись вперёд, наблюдая за близнецами Поттерами, а Луна осталась стоять рядом с профессором Локонсом. Первые трое никогда раньше не были внутри омута памяти и пребывали в восторге от возможности погулять внутри чужих воспоминаний. Гермиона же, в свою очередь, чувствовала себя странно комфортно, как будто просмотром этих воспоминаний она вторгалась в приватность своего лучшего друга. Луна вела себя спокойно, возможно, потому, что она уже была знакома с омутами памяти, а возможно, потому, что её такие мелочи абсолютно не трогали.

— Ну, мисс Лавгуд, что думаете? — спросил профессор.

— Ну, большой мозгошмыг Джима стал меньше, но он всё ещё там. И их нарглы всё так же ненавидят друг друга. Гарри прав. Они никогда бы не стали работать вместе в том виде, что вы предложили. Я думаю, это должен быть вопрос жизни и смерти, чтобы они добровольно объединились.

— Простите, профессор, — взяла слово Гермиона, — но зачем мы смотрим ваше воспоминание о том, как Гарри и Джим играют в пинг-понг?

— О, это не моё воспоминание, мисс Грейнджер. Это воспоминание мисс Лавгуд. Я наложил на неё заклинание невидимости и попросил понаблюдать за ними. Я хочу узнать, что вы сможете увидеть, если будете смотреть её глазами.

Гермиона, Джинни и Пенелопа завертели головами.

— Я не вижу ничего необычного, — сказала Джинни, — прости, Луна, — виновато добавила она.

— Не спешите извиняться, мисс Уизли. Встаньте вот здесь.

Джинни повиновалась. Она стояла лицом к стене, примерно наравне с Джимом Поттером.

— Теперь, не отворачиваясь от стены, медленно переведите взгляд влево. Смотрите на Джима Поттера краем глаза.

Джинни сделала, как было велено, и почти сразу, ахнув, начала мотать головой.

— Воу! — воскликнула она.

— Что? — спросила Пенелопа. — Пожалуйста, не говори мне, что увидела наргла.

— Я… не знаю, что я видела, но, всего на секунду, там были эти… штуки вокруг Джима и… я думаю, и внутри него тоже!

Одна за одной, другие девочки посмотрели на Джима с нужной точки, и у всех была та же реакция. Гермиона вообще выглядела несколько больной от созерцания того, что Луна называла нарглами и мозгошмыгами. Она не могла рассмотреть их хорошо, чтобы описать, но что-то там было. Что-то… тревожное.

— И ты видишь эти штуки всё время? — спросила она Луну, которая грустно кивнула, как будто знала, что то, что она считала само собой разумеющимся, тревожило её друзей.

— И каково ваше впечатление об этих вещах, которые вы можете видеть только краем глаза? — спросил Локонс у трёх девушек.

Поначалу они промолчали. Наконец, заговорила Джинни.

— Чувствовала… неправильность. Прости, Луна, но было впечатление, что мы видим что-то… что-то, что не должны видеть.

— Весьма точное описание, — кивнул Локонс, — я чувствовал то же самое. И, если это впечатление верно, будущее изучение этого феномена можно урезать. Но до этого мы будем настойчивы, как лучшие маггловские ученые и исследователи. До нашей следующей встречи я хочу, чтобы вы все четверо встретились несколько раз и провели мозговой штурм. Как это возможно, что мисс Лавгуд видит всё это, а остальные нет? Какие явления могли бы позволить нам увидеть этих существ в её воспоминаниях, но только краем глаза? Каков источник этого чувства неправильности, которое мы все испытываем, когда смотрим на них просто краем глаза? Наука и магия! УРА!

Локонс драматично закончил, вскинув кулак в воздух и застыв в драматической позе. Четверо членов команды «Мистериозо» просто смотрели на него, пока он смущённо не опустил руку.

— Кхм. Ладно, но прежде, чем мы разойдёмся, есть ещё один вопрос. Мисс Лавгуд, вы недавно говорили, что с Гарри Поттером что-то не так, как и с его братом. Вы можете рассказать нам свои мысли о старшем Поттере, чтобы мы могли их обсудить на следующей неделе?

Медленно и осторожно Луна приблизилась к неподвижному образу Гарри Поттера и вгляделась в его лицо.

— Нет, — наконец, сказала она. — Я ничего не вижу.

— Ну что ж, нет ничего ужасного, что… — начал Локонс, но Луна его перебила.

— Нет, я имею в виду… оно там, но… — она повернулась и задумчиво посмотрела на остальных, — оно не дает мне увидеть его! Я вижу только большую зияющую дыру, оставленную его отсутствием!

Все собравшиеся в комнате посмотрели на Луну, на лице которой было крайне задумчивое выражение.

— Что ж, это совсем не жутко, не правда ли? — сказала Джинни, удивив Гермиону, которая не ожидала, что та так быстро овладеет мастерством сарказма старшего Поттера.

16 декабря 1992

04:00

Кассиус Уоррингтон резко проснулся. Сев в своей кровати в спальне четвертого курса Слизерина, он огляделся и заметил конверт, лежащий на его подушке рядом с тем местом, где он спал. На нём было всего одно слово: «Друг». Уоррингтон вздрогнул. Он знал, что ни один из его соседей по комнате не был его таинственным «Другом», и это крайне нервировало, что кто-то может проникнуть в его комнату и так легко оставить сообщение. Сотворив небольшой Люмос, чтобы можно было читать, Уоррингтон вскрыл конверт. Письмо было кратким.

ЗАВТРА ПОСЛЕ ОБЕДА

Уорринтон оскалился в предвкушении.


* * *


17 декабря 1992

16:30

Гарри не слишком-то нравилась сегодняшняя тренировка. Да и другим членам команды тоже. Температура на улице упала ниже нуля, а в воздухе кружились снежинки — предвестники снежной бури, которая должна была накрыть школу ближе к вечеру. Но Флинт настаивал, чтобы до конца семестра команда хотя бы раз потренировалась на холоде. Им предстояло играть с Когтевраном в феврале, и из своего опыта Флинт знал, какой будет дубак. Но даже он согласился, что пора сворачиваться, когда снегопад начал усиливаться. Семь слизеринцев спустились на землю и ломанулись в раздевалку за горячим душем и тёплой одеждой.

Но каким бы приятным ни был горячий душ, Гарри мылся так быстро, как только мог. Несмотря на всю уверенность в себе, которую он приобрёл с начала учёбы в Хогвартсе, он всё ещё хорошо отдавал себе отчёт в том, каким маленьким и щуплым он был, в сравнении с шести и семикурсниками, которые составляли основную часть команды. И хотя его товарищи и были, в основном, дипломатичны и не комментировали шрамы, покрывающие его тело, он прекрасно знал, что они их замечают. И кроме того, без очков в наполненной паром душевой Гарри был почти слепым, а такое состояние всегда делало его дёрганным и беспокойным. Поэтому, как и всегда, он был первым, кто закончил мыться. Быстро взяв полотенце со стола, он вытерся и завернулся в него.

И на этот раз время он выбрал безупречно, ибо в этот момент раздался громкий треск. Одновременно с ним другие члены команды в душевых заорали от неожиданности, ибо горячая вода внезапно стала ледяной, а большая печь, стоящая в углу, потухла. Сбитый с толку и не в силах рассмотреть всё в деталях из-за мутного зрения, Гарри пошёл к шкафчикам. Но зрение его было не настолько мутным, чтобы не увидеть, что случилось. Все шкафчики, в которых была вся одежда парней (и спортивная форма, и обычные мантии), их палочки, даже новые дорогущие очки Гарри — всё исчезло! А на стене, где раньше висели шкафчики, была надпись, сделанная красной с золотом краской.

ПРИЯТНОЙ ПРОБЕЖКИ ДО ЗАМКА!

НАДЕЮСЬ, ВЫ НЕ ОКОЛЕЕТЕ!

ГРИФФИНДОРЦЫ КРУТЫЕ,

СЛИЗЕРИНЦЫ ТУПЫЕ!

Гарри потёр глаза, пытаясь сфокусировать размытый мир, пока остальные слизеринцы подходили ближе, поплотнее закутываясь в свои полотенца, ибо температура в комнате начала быстро падать. Драко, который повязал одно полотенце вокруг себя, а другое на голову, встал рядом с Гарри, чтобы лучше прочесть надпись на стене. Взглянув на него, Гарри усмехнулся.

— Малфой, если ты побежишь в замок так, то будешь выглядеть донельзя глупо.

Драко даже не улыбнулся.

Пятнадцать минут спустя, обсудив все другие варианты и решив, что никто в школе не заметит их отсутствия до тех пор, пока они не замёрзнут насмерть, семь слизеринцев, завернувшись в полотенца как можно плотнее, начали свой километровый марш-бросок к замку через полуметровые сугробы. Гарри упал дважды, но его быстро вытягивали из сугроба загонщики. К тому моменту, как они добежали до главных дверей (другие входы были отвергнуты из-за погоды), всех семерых била крупная дрожь. Хорошая новость была в том, что двери в Большой зал, где сейчас был ужин, были закрыты, а вестибюль почти пуст. Плохая новость была в том, что этим «почти» был Филч, который немедленно начал на них орать.

— ЭТО ЧТО ТАКОЕ?! КАК ВЫ СМЕЕТЕ УСТРАИВАТЬ ДЕФИЛЕ ПО ЗАМКУ В ТАКОМ ВИДЕ! — заорал он на них.

— Н-н-ничего м-мы н-не ус-с-страиваем, старый ты дурак! М-м-мы почти п-п-погибли! — простучал зубами Флинт, пытаясь пройти мимо Филча, пока его крики не привлекли сюда толпу. К сожалению, они опоздали. Двери Большого зала открылись, и оттуда вышли несколько гриффиндорцев, включая Джима, Рона и Колина Криви. Рон, похоже, уговаривал Джима позволить Колину сделать несколько его фотографий для какого-то клуба поклонников, который бы мог поправить пошатнувшуюся репутацию Мальчика-который-выжил, когда он заметил слизеринскую команду по квиддичу, стоящую в вестибюле в полотенцах и практически синюю от холода.

— ЭЙ, СМОТРИТЕ ВСЕ! — заорал рыжий во все горло, — СЛИЗЕРИНЦЫ ПОКАЗЫВАЮТ СТРИПТИЗ!

Из Большого зала донеслись звуки отодвигаемых стульев, и студенты начали тянуть головы, пытаясь понять, что происходит. Несмотря на все усилия, Джим рассмеялся, а Рон подтолкнул Колина, который тут же поднял камеру, которую везде носил с собой и начал фотографировать сгорающих от стыда слизеринцев. Решив, что со скрытностью покончено, Флинт крикнул команде, чтобы они направлялись в подземелье, а он остался, чтобы отвлечь Филча… и сделать несколько угроз Криви на случай, если эти фотографии когда-нибудь увидят свет. Следуя его командам, шестеро слизеринцев побежали, а за их спинами эхом отдавались звуки хохота, свиста и мяуканий их однокашников. Майлз Блетчли поскользнулся на мокром полу и на несколько секунд потерял полотенце, что вызывало ещё больший смех. Через несколько минут команда вошла в гостиную Слизерина, где обнаружились пропавшие шкафчики, ожидающие их посреди комнаты. Сидевшие в гостиной слизеринцы недоумевали, что делают шкафчики из раздевалок в гостиной… пока туда не ввалилась полуголая команда по квиддичу, что позабавило нескольких «змеек», пока угрозы мучительной кары не стёрли с их лиц улыбки. Гарри быстро открыл свой шкафчик и с облегчением обнаружил свою палочку и новые очки на верхней полке, где он их оставил. Среди других присутствующих студентов была Мисси Булстроуд (которая, не стесняясь, стреляла глазами на полуголых парней) и Кассиус Уоррингтон.

— Я полагаю этому… эксгибиционизму есть разумное объяснение, — спросил он с лëгкой усмешкой.

— О, да, — злобно ответил ему Перегрин Деррик. — Какие-то гриффиндорские говнюки спёрли нашу одежду и палочки и оставили нас умирать на морозе!

Уоррингтон ухмыльнулся и начал обходить шкафчики, пока команда по квиддичу вынимала свою одежду из шкафчиков и уходила в спальни переодеваться.

— Эй, Булстроуд, — вдруг окликнул Мисси Уоррингтон. — Подойди-ка, взгляни на это.

Префект тоже обошла шкафчики и встала рядом с Уоррингтоном. Из любопытства Гарри последовал за ней, ведомый желанием узнать, кто ответственен за его унижение таким нарядом (или его отсутствием). На задней части шкафчиков кто-то нарисовал довольно внушительный набор рунных цепочек. Гарри понятия не имел, что они значат, поскольку он ещё не начинал изучать Древние Руны, но он знал, что Мисси собиралась сдавать ЖАБА по Рунам, а также была в группе Локонса по интенсивному изучению рун, команде «Лазейка». Он посмотрел на неё выжидающе и не был разочарован. Вглядевшись в руны, она злорадно улыбнулась.

— Попались, — с ухмылкой сказала она, — Уоррингтон, приведи Снейпа.

— Почему я? — недовольно спросил он.

— Потому что на тебе есть штаны, идиот. Иди!

Уоррингтон скорчил рожу, но всё-таки поплёлся к двери.

— Что это, Мисси? — спросил Гарри.

— Рунная схема, которую мы разбирали с командой «Лазейка». Нас всего семеро в команде… и только один гриффиндорец. И, поскольку мы работали над разными частями большой схемы, я знаю, у кого была эта последовательность. Я знала, что это только вопрос времени, когда террористы Уизли начнут использовать то, что мы изучаем, для своих идиотских шуточек.

Гарри хотел было сказать, что Джордж и Фред не сделали бы ничего подобного, но потом он вспомнил об их потерянной карте, которую, как они считали, украл кто-то из слизеринцев. И это не говоря уже о том, как унизительно они проиграли Слизерину в последнем матче. Так что, да, подумал он, они вполне могли бы сделать что-то подобное.

«Вот вам и неприкосновенность», — с грустью подумал он.

Гарри побежал одеваться, чтобы вернуться до прихода Снейпа. В течение следующих тридцати минут все члены команды ещё раз приняли горячий душ, переоделись в сухую одежду и выпили по перцовому зелью и чашке горячего травяного чая, чтобы не заболеть. Мисси просмотрела свои записи вместе с профессором Снейпом и сделала копию начертанных на шкафчиках рун, прежде чем Снейп отправил их обратно в раздевалку.

Наконец, он был готов выслушать рассказ команды, которая в один голос обвинила в розыгрыше близнецов Уизли. Единственным несогласным был Гарри — он сообщил, что Джордж и Фред рассказали ему, что кто-то украл записи Джорджа из раздевалки во время ноябрьского матча по квиддичу.

— После всего того, что «террористы» сделали тебе, ты их защищаешь? — неверяще спросил Уоррингтон.

— Я никого не защищаю, Уоррингтон. Я просто пересказываю то, что они сказали мне. Если это «террористы», то это, несомненно, их способ отомстить. Всё-таки оба инцидента произошли в раздевалках по квиддичу и включали в себя кражу личных вещей. Это даже… поэтично, если это они. Но если это не они, что не удивит меня, то это, скорее всего, кто-то третий, который пытается стравить нас друг с другом. Скорее всего, когтевранец. Они всего в двадцати очках позади нас, поэтому у них есть мотив. Короче, я полагаю, мы можем сравнить руны на шкафчиках с работой Джорджа Уизли и остальных членов команды «Лазейка», чтобы быть уверенными.

— Расследование будет начато завтра утром, — твёрдо сказал Снейп. — Пока же ничего не делайте. И однозначно не делайте ничего, что может опозорить факультет, типа… пранков. Если вы хотите отомстить Гриффиндору, у вас будет шанс сделать это в дуэльном клубе. И вы сделаете это правильным способом — доминированием на помосте, а не детским хулиганством. Я ясно выразился?

Слизеринцы кивнули и направились на кухню, чтобы немного подкрепиться перед встречей дуэльного клуба. Конкретно у Гарри был кое-кто на примете, над кем он планировал доминировать. Хотя, когда Гарри вспомнил смех придурка в вестибюле, желание превзойти быстро сменилось желанием… уничтожить.


АЗ. Обычное представление о Луне это (а) Луна чокнутая и таких вещей, как нарглы, не существует, ИЛИ (б) Луна — ясновидящая, которая интерпретирует свои видения, как маленьких невидимых существ. Моя версия, что то, что она видит — реально (в какой-то мере), но только она может это видеть… И видеть этих существ, вполне возможно, не очень хорошо. Объяснение того, что она видит, почему и что с ней произошло, скоро появится.

АЗ2. Эта глава была опубликована в печальный день. Когда я пишу реплики Волдеморта, я слышу Йена Макдермида (императора Палпатина), а не голос Ральфа Файнса. Когда я пишу за Дамблдора, по какой-то причине я слышу Йена МакКеллена, а не голоса тех двух замечательных актёров, которые сыграли их в фильмах. Но я никогда не слышал никакого другого голоса, когда писал реплики Снейпа. Только голос Алана Рикмана. И так будет всегда. Когда я перечитываю его реплики и слышу голос Алана Рикмана у себя в голове, новость о его кончине накрывает меня гораздо больше, чем заголовки в новостях. Покойся с миром, Северус Снейп. Покойся с миром, Александр Дейн. Покойся с миром, Марвин, робот-параноик. И множество, множество других.

Глава опубликована: 28.12.2022

Глава 30. Дуэльный клуб

17 декабря 1992

20:00

Первая встреча дуэльного клуба была открыта для всех студентов Хогвартса, хотя, если интерес к дуэлям будет сохраняться, на будущих встречах всех желающих поделят на группы по курсам. Большинство слизеринцев пришло, чтобы выразить поддержку Гарри и Драко после пранка, сыгранного над командой по квиддичу. Конечно, «поддержка» среди слизеринцев была условной, поэтому Гарри чувствовал, что ему необходимо сегодня показать себя, чтобы сохранить влияние на факультете.

Из Большого зала убрали всю мебель, кроме одного длинного стола, который будет служить дуэльным помостом, и нескольких маленьких столиков в углу, на которых были поданы закуски. Как только слизеринцы вошли, гриффиндорцы во главе с Джимом открыто рассмеялись и начали показывать на слизеринцев пальцами. Друзья Гарри из Гриффиндора не пришли. Невилл сидел в библиотеке, продираясь через головоломное эссе по трансфигурации, а Гермиона и Луна занимались чем-то для команды «Мистериозо». Осмотрев зал, Гарри направился прямо к гриффиндорцам.

— Джим, отойдём на пару слов? — твёрдо сказал он, прежде чем направиться к свободному от людей участку.

С легкой неохотой Джим последовал за ним.

— Да, Гарри? — настороженно спросил Джим.

— Я думал о том, что я сказал тебе после нашей последней отработки у Локонса. Я был не прав. Я это понял.

Джим удивлённо моргнул.

— То есть, ты думаешь, мы сможем стать братьями?

Гарри горько рассмеялся.

— Ну, разумеется, нет! Нет, я имел в виду, что больше не думаю, что нам удастся не быть врагами.

— Что?! Гарри, если это из-за того, что случилось в фойе…

— Отчасти. Не думаю, что это ты всё это провернул — у тебя нет ни ума, ни умения для этого, хотя, возможно, ты и принимал в этом участие. Нет, в основном я думал о наших отношениях. Уже довольно долго, практически, начиная со дня нашего матча по квиддичу. И я только что пришёл к выводу, что мне не удастся построить для себя никакого счастья. Потому что рядом всегда будешь ты, чтобы разрушить его.

Джим несколько секунд молчал, пытаясь осмыслить то, что его брат только что объявил ему войну.

— Зачем ты мне всё это говоришь?

— Потому что наш последний разговор, скорее всего, сформировал у тебя ложное представление о моем отношении к тебе — «живи-и-дай-жить-другим». И что бы ни случилось дальше, я не хочу, чтобы ты бегал вокруг, голося, что я обманул тебя, заставив опустить защиту. Я не хочу, чтобы ты притворялся, что не знаешь, что я иду за тобой. Не очень по-слизерински, я знаю, но моя гриффиндорская сторона настаивает, чтобы я побил тебя честно.

Лицо Джима потемнело.

— Принято к сведению. Удачи попытаться.

Оба брата презрительно посмотрели друг на друга, а затем направились к своим друзьям.

В этот момент в зал зашли несколько профессоров. Лили Поттер и Помона Стебль вошли первыми. Лили сразу же заметила сыновей, которые, что-то сказав друг другу, разошлись со злобными выражениями на лицах. Джим приветствовал мать кивком, а Гарри её просто проигнорировал. Но прежде, чем она успела дойти до сыновей, в зал размашистым шагом вошел Златопуст Локонс, одетый в стильный дуэльный костюм с полуплащом, перекинутым через плечо. На его левой руке была атласная перчатка, которая также служила кобурой для палочки. Следом за ним в зал вошли профессора Снейп и Флитвик.

— Добрый вечер, студенты и преподаватели! И добро пожаловать на первую из, как я надеюсь, многих встреч хогвартского дуэльного клуба!

Позади него Снейп немного скривил губы.

Профессор ЗОТИ говорил ещё около пяти минут, рассказывая краткую историю профессионального дуэлинга, представил членов команды «Контрудар» (которых попросили выйти вперёд) и объяснил правила пинг-понга. За время речи было сказано пять плохих шуток и три «ха-Ха!», каждое из которых заставило Гарри немного поморщиться.

— Уверен, по школе ходили разговоры, почему я попросил этих пятерых замечательных молодых людей научиться играть в маггловскую игру. Сегодня вы поймёте, почему. Студенты, поднимите руки, если вы когда-нибудь слышали о… щите «Аверто».

Ни один студент руку не поднял.

— Неудивительно. Это очень редкое заклинание, и только самые точные и скрупулезные из волшебников и ведьм могут эффективно его использовать.

С этими словами Локонс махнул палочкой, и слово «Аверто» возникло в воздухе. Затем Локонс крутанулся на месте, чтобы посмотреть на команду «Контрудар».

— Седрик Диггори. Будьте любезны сделать шаг вперёд и продемонстрировать всем щит «Протего».

Седрик сделал, как было велено. Сверкнуло золотом — и вокруг него появился едва видимый щит, в котором знающие люди мгновенно опознали «Протего».

— Отлично сработано, мистер Диггори. Теперь, используя те же самые движения, сотворите заклинание снова, только скажите «Аверто» вместо «Протего». Ударение на втором слоге, «р» немного с трелью.

Седрик пару секунд смотрел на слово и, пробормотав его несколько раз себе под нос, чтобы понять, как оно произносится, сотворил заклинание. Без какого-либо эффекта. Сбитый с толку, Седрик решил попытаться еще раз, когда Локонс его прервал:

— Посмотрите на кончик вашей палочки, мистер Диггори. Там есть чему удивиться.

Седрик поднял палочку к глазам и действительно удивился. На кончике палочки был небольшой, едва различимый пузырь не больше 10 сантиметров в диаметре, центром которого служил кончик его палочки. Нахмурившись, Седрик сосредоточился на своей магии и удивился ещё больше — маленький щит питался его магией, но так медленно, что он едва чувствовал, что держит заклинание. Подняв руку, Диггори коснулся щита кончиком пальца, но тут же отдёрнул руку с тихим «Ай!»

— Вот это, мистер Диггори, и есть щит «Аверто». Щитовое заклинание, такое же сильное, как и «Протего», но являющееся лишь малой его частью и потребляющее малую часть магической энергии. Практикуясь, вы сможете поддерживать это заклинание часами, не утомляя себя. Теперь вы, должно быть, хотите спросить: «Но профессор Локонс, что хорошего в щите, который не больше десяти сантиметров в диаметре?» Позвольте мне продемонстрировать. Мистер Гарри Поттер, будьте любезны, атакуйте меня жалящим сглазом.

Гарри поднял бровь, а затем, так быстро, как только мог, выщелкнул палочку себе в руку и сотворил заклинание.

АКУЛЕУС!

Жалящий сглаз полетел в Локонса, который легко отбил его в ближайшую стену. Гарри и остальные студенты вытаращили глаза.

— Спасибо, мистер Поттер. Но, хотя защитные свойства «Аверто» очевидны, это заклинание гораздо интереснее. Если вы достаточно быстры, точны и достаточно сведущи в защитных и атакующих заклинаниях, вы можете совместить парирование заклинания и дальнейшую атаку в одном движении. Поэтому я называл эту команду именно «Контрудар». Мистер Поттер, атакуйте меня ещё одним жалящим сглазом, пожалуйста.

Гарри кивнул и запустил ещё один сглаз даже быстрее, чем прошлый. В этот раз Локонс немного пригнулся и крикнул «ЭКСПЕЛЛИАРМУС», совместив движения палочкой так, чтобы его второй взмах для обезоруживающего заклинания отразил заклинание Гарри. Собственное заклятье Локонса попало в Гарри прежде, чем он смог среагировать, и палочка Гарри полетела к преподавателю ЗОТИ, который с легкостью её поймал. Всё действо произошло с поразительной скоростью.

— Защита, предоставляемая этим щитом, не идеальна, — снова заговорил Локонс, подходя к Гарри и возвращая ему палочку, — далека от идеальной, на самом деле. В особенности, если вы не можете использовать её свободно. Не отобьёте заклинание — и ничто не смягчит его эффекты. Вы примете на себя всю его тяжесть. Также это заклинание не может блокировать удары по площади типа «Бомбарды», а также заклинания, которые не блокирует «Протего». И, разумеется, «Аверто» не заблокирует ни одно из Непростительных. И всё же в структурированной дуэли это грозная защита. Но только если вы достаточно умны, чтобы комбинировать применение этого щита с соответствующими атакующими заклинаниями.

Локонс кивнул Флитвику, который, используя чары «Пирологос», покрыл одну из стен примерно тридцатью горящими надписями. Посмотрев на них, Гарри понял, что это все атакующие заклинания, которые изучаются с первого по третий курс и которые он уже знал. На стене не было ни одного режущего, взрывного или огненного заклятия. Тем не менее, одно заклинание в списке заставило его улыбнуться.

— Эти заклинания, — начал пищать Флитвик, — единственные атакующие заклинания, разрешённые в соревновательных дуэлях начального уровня, проходящих по правилам западноевропейской дуэльной ассоциации. Члены команды «Контрудар», изучите список и подумайте, как вписать движения этих заклинаний в использование щита «Аверто». Все остальные — время подкрепиться!

Члены команды «Контрудар», каждый из которых за последние месяцы развил в себе любовь к соревнованиям, начали внимательно читать список заклинаний. Все остальные же просто ринулись к столам с закусками.

Пятнадцать минут спустя Локонс снова позвал всех к дуэльной платформе.

— Теперь, когда вы все, без сомнений, поняли, цель почти четырёхмесячных занятий пинг-понгом была в том, чтобы выяснить, может ли эта игра служить инструментом тренировки умения парировать атакующие заклинания. Поэтому давайте начнем с мистера Диггори и мистера Финч-Флетчли. Диггори — четверокурсник и первый в своем классе по ЗОТИ на протяжении последних двух лет, но его обязанности префекта и занятия по квиддичу не позволяли ему часто практиковаться в пинг-понге. Финч-Флетчли же второкурсник с солидными, но не превосходными оценками по ЗОТИ, но он играет в пинг-понг уже много лет и он лучший игрок среди членов команды «Контрудар», который научил их почти всему, что они знают об игре, ха-Ха! Давайте же посмотрим, кто возьмёт верх.

Отчаянно нервничающий Джастин поднялся на платформу с одной стороны, Седрик сделал то же самое с другой. Флитвик объяснил им дуэльный протокол, а затем оба парня встретились в середине дуэльной платформы, где отсалютовали палочками и поклонились друг другу, прежде чем разойтись по противоположным концам платформы, по пути активировав щиты «Аверто». Миниатюрный профессор объявил, что это будет матч до трёх побед, что означало, что дуэлянт будет получать очко каждый раз, когда обезоруживает противника, и тот, кто первым наберёт три очка, выиграет. Затем Флитвик три раза коснулся палочкой платформы и выкрикнул: «СЕРТАМЕН!», после чего вокруг платформы возник сверкающий щит, который быстро стал прозрачным. Созданный специально для дуэльных соревнований, щит «Сертамен» защищал аудиторию от шальных заклятий. Флитвик поднял палочку вверх и резко рубанул ею, сигнализируя о начале дуэли.

Диггори сразу же разразился потоком чар и сглазов, которые Джастин без проблем парировал. Проблемы начались, когда он попытался атаковать — он просто был недостаточно быстр, чтобы сотворить заклинание быстрее, чем Седрик. Несмотря на все свои умения в пинг-понге, Джастин скоро проигрывал два-ноль. Тут сзади него раздался голос «Требуется тайм-аут». Это был Драко. Немного удивленный, Джастин подал сигнал Флитвику, который объявил минутный тайм-аут. Джастин же направился к Драко, который подошёл к краю платформы.

— Ты можешь парировать удары Диггори весь день, если нужно, — мудро сказал тот, — твоя проблема в том, что ты бросаешь защиту, пытаясь атаковать, и открываешься для удара. Будь терпелив и используй свои сильные стороны.

Джастин немного склонил голову, обдумывая слова Драко. Тем временем позади них двое малфоевских телохранителей нервно переглянулись, обескураженные тем, что их «босс» помогает грязнокровке. Флитвик объявил об окончании тайм-аута, и дуэль возобновилась.

Джастин очень серьёзно воспринял совет своего типа-друга и сфокусировался только на парировании всего, что Седрик посылал в него. К десятому заклинанию Седрик начал раздражаться. К двадцатому стало видно, что он сбит с толку, а также устал. На двадцать третьем заклинании Диггори допустил ошибку и, наконец, открылся для атаки. Джастин парировал заклинание Седрика и кинул в него «Таранталлегру». Пойманный врасплох, Седрик попытался парировать, но промахнулся. Затем он потратил несколько бесценных секунд, пытаясь сотворить контрзаклятие, неистово выписывая ногами вензеля, что позволило Джастину достать его обезоруживающим. Счёт стал два-один. Следующий раунд прошёл для Седрика так же неудачно, и счёт стал два-два.

Теперь настала очередь Седрика взять тайм-аут, который он потратил на то, чтобы прийти в себя и подумать о том, как пробиться через, казалось бы, непроницаемую защиту Джастина. Прямо перед тем, как Флитвик объявил об окончании тайм-аута, в голову Диггори пришла идея, и он улыбнулся. Как только начался раунд, Седрик выпустил несколько быстрых огненных заклинаний, целясь Джастину в живот, грудь, и, наконец, в голову. Джастин парировал каждое из них, постепенно задирая руку все выше и выше, но как только он начал замах для отражения последнего заклинания, Седрик быстро опустился на одно колено и запустил ножное проклятье на уровне голеней Джастина, не больше тридцати сантиметров над полом. На одну секунду Джастин замешкался, пытаясь решить, парировать ли ему заклинание или просто уклониться. Этого было достаточно. Луч заклятья попал в Джастина, и он упал. Седрик быстро обезоружил его и был объявлен победителем под аплодисменты собравшихся. Он подошел к Джастину и помог ему подняться, попутно вернув тому палочку и поздравив с отличным матчем.

— Вы оба большие молодцы! — воскликнул Локонс. — В этом случае, я думаю, можно сказать, что больший опыт слегка превзошёл использование данной конкретной защиты. Хоть навыки мистера Финч-Флетчли в использовании щита «Аверто» и впечатляющи, вам не нужно парировать каждую атаку. Ножное проклятье мистера Диггори было достаточно низко к земле, так что мистер Финч-Флетчли мог просто перепрыгнуть его, и, в этом случае, он бы получил тактическое преимущество над мистером Диггори, который стоял на одном колене и был ограничен в мобильности. И всё же — отлично сработано! Теперь давайте посмотрим, как будет происходить соревнование между двумя студентами с сопоставимыми навыками — и в пинг-понге, и в работе с чарами. Мистер Гарри Поттер и мистер Джим Поттер, пожалуйста, поднимитесь на дуэльную платформу!

Гарри уверенно направился к платформе, где поздравил двух пуффендуйцев: Седрика с победой, а Джастина с отличной дуэлью. Поднявшись, он направился к центру платформы, где встал лицом к лицу с Джимом. А в дальнем конце зала Лили Поттер напряглась, недовольная тем, что Локонс поставил её сыновей друг против друга.

— Уверен, что хочешь этого, Гарри? Тотальная война? — спокойно спросил Джим.

— Не думаю, что у кого-нибудь из нас есть выбор, Джим, — так же спокойно ответил Гарри.

— Хорошо. Готовь своё счастье к разрушению.

Гарри усмехнулся, и, отсалютовав друг другу палочками, братья разошлись по разным концам платформы. Флитвик вновь махнул палочкой, и дуэль началась. Как Локонс и предполагал, Гарри и Джим были практически равны как по физическим, так и по магическим навыкам. Две полных минуты заклинания летали туда и обратно, пока близнецы атаковали, отражали и атаковали снова, но ни один из них был не в силах обезоружить другого. К сожалению, Гарри быстро понял, что почти равны — не значит равны. К своему удивлению, Гарри понял, что, несмотря на все его усилия и тренировки, Джим всё равно был немного быстрее и опытнее, чем он. Чуть больше, чем через две минуты после начала дуэли, Джим, наконец, обезоружил старшего брата.

— Одно очко Джиму Поттеру! — воскликнул Флитвик. — Счет: один-ноль.

Гриффиндорцы радостно загалдели, подогреваемые Роном, который стоял ближе всех к платформе, всегда готовый поддержать друга. Слизеринцы засвистели, хотя некоторые из них начали пренебрежительно смотреть на Гарри за его проигрыш. И тут Гарри внезапно понял, что, возможно, он просчитался. Он надеялся залезть Джиму в голову и раскиселить его, чтобы он сразу чувствовал себя победителем. Гарри даже в голову не приходило, что уверенность Джима на помосте может быть действительно подкреплена его навыками. К своему ужасу, Гарри осознал, что в первый раз с момента начала учебы его собственная игра мускулами может провалиться. И тогда он потеряет всё.

Второй раунд прошёл примерно так же, как и первый, за исключением того, что оба брата прилагали ещё больше усилий. Они бились на равных почти три минуты, невероятное время для первой дуэли — обычно дуэли начального уровня длятся около пяти минут, и пара совсем уж новичков вообще не может выйти за пределы этого времени. Не в силах преодолеть защиту Джима, Гарри попытался воспользоваться тактикой Седрика Диггори, опустив атаки ниже, направляя оглушающие в ноги Джима. Но гриффиндорец был готов и к этому. Он перепрыгнул через заклинание, и в тот момент, когда его ноги коснулись пола, он выпустил обезоруживающее, также целясь в ноги оппонента. Гарри попытался уклониться, но немного не рассчитал, и «Экспеллиармус» задел его по ноге. Этого, к сожалению, было достаточно, чтобы обезоружить старшего Поттера во второй раз.

— Очко Джиму Поттеру! — снова воскликнул Флитвик. — Счет: два-ноль.

— Тайм-аут!

Удивленный Гарри обернулся. Тайм-аут объявил профессор Снейп, который теперь строго смотрел на Гарри. Тем временем, Джим направился к своему краю платформы под ликование гриффиндорцев. Собравшиеся же слизеринцы выглядели немного подавленными.

— Какими бы впечатляющими ни были ваши навыки, мистер Поттер, их, видимо… недостаточно, чтобы пересилить другого Поттера. Объяснитесь.

— Джим брал уроки летом. Видимо, все они были направлены на боевую магию, — напряжённо сказал Гарри. Он не стал подавлять свои эмоции окклюменцией, ибо это нивелирует всё, что сейчас давал ему адреналин. Это всегда было опрометчиво с его стороны — выбирать, когда подавлять эмоции, а когда полагаться на них.

— Я полагал, что вы также брали такие уроки летом, Поттер.

— Я брал уроки, чтобы я мог сдать свои СОВы раньше, сэр, — сверкнул глазами Гарри, — Джим брал уроки, чтобы не быть беззащитным перед Пожирателями смерти.

Снейп поднял бровь.

— Как бы то ни было, пусть ваш брат и превосходит вас, хотя бы в этой узкой области, он всё ещё гриффиндорец, а следовательно, неспособен к латеральному мышлению. Его атаки просты и прямолинейны. Он кажется либо неспособным, либо незаинтересованным в какой-либо хитрой, запутывающей тактике. Вы слизеринец. Используйте заклинания, которые могут беспокоить и отвлекать его, но которые на самом деле не требуют от вас преодоления его, следует признать, сильной защиты.

Снейп взглянул на пылающий список заклинаний, всё ещё покрывающий стену.

— Может быть, что-нибудь из серии «Оппуньо»?

Дав совет, Снейп отступил назад в толпу, пока Гарри повернулся, чтобы самому взглянуть на список заклинаний. Тайм-аут кончился, и он снова принял дуэльную стойку. Флитвик дал сигнал, и Гарри и Джим сразу же открыли друг по другу огонь. Заклинания летали ещё быстрее, чем в прошлые два раунда, но по прошествии минуты Гарри увидел возможность.

СЕРПЕНСОРТИА ОППУНЬО! — заорал он.

Для того, чтобы призвать змею, Гарри решил в этот раз остановиться на боа-констрикторе, требовалась только «Серпенсортиа». Но в связке с «Оппуньо» змея должна была агрессивно атаковать Джима даже без дополнительных инструкций со стороны Гарри, тем более что он не желал демонстрировать свою способность говорить со змеями перед половиной школы. К сожалению, «Серпенсортиа Оппуньо» было довольно сложно произнести, к томе же, это заклинание требовало довольно сложного движения палочкой. Все это дало Джиму возможность совершить, как ему казалось, завершающую атаку.

ЭКСПЕЛЛИАРМУС!

Обезоруживающее заклятие Джима полетело к Гарри, но на полпути столкнулось с буквально только что обретшим плоть боа-констриктором.

И тогда раздался оглушительный БУМ.

Два заклинания пересеклись в воздухе, и там, где они встретились, возник шар ослепительно белого света. Шар быстро разросся до размеров щита «Сертамен», ограничивающего дуэльную платформу, а затем пробил его, породив ударную волну, которая сбила с ног студентов, стоявших около платформы. Те, кто был ближе всех к двери, быстро ретировались. Лили Поттер же, напротив, ринулась к платформе, прокладывая себе путь сквозь толпу.

В это же время сияющая сфера выстрелила двумя щупальцами энергии — по одному в сторону каждого из близнецов. Гарри не мог видеть, что происходит с Джимом, но когда щупальце коснулось кончика его палочки, его рука сжалась мертвой хваткой, и он почувствовал, как будто его ударило током. Он инстинктивно сопротивлялся, проталкивая свою магию через связь между палочкой и сферой. Всего на секунду сфера переместилась от Гарри к Джиму, но затем шар внезапно остановился и пополз обратно к Гарри, который каким-то образом почувствовал, как его брат толкает сферу обратно к нему.

«Ну уж нет», — зло подумал про себя Гарри, начиная прикладывать еще больше усилий, чтобы отодвинуть от себя сферу, которая дёрнулась обратно, задрожала и зависла на месте. Затем сфера начала медленно расширяться и становиться ярче. И изнутри этого сияния раздалось яростное шипение, которое становилось всё громче и глубже по мере того, как сфера расширялась.

— Что это ЗА ДЬЯВОЛЬЩИНА?! — воскликнул Локонс со смесью страха и ярости.

— Благослови мою душу! — заорал в ответ стоящий рядом Флитвик. — Это… ну конечно! Я должен был предвидеть это, ведь они идентичные близнецы! Это эффект братских палочек!

Что?! — переспросил Локонс, который медленно пятился назад от расширяющейся сферы, держа её под прицелом своей палочки. Внутри сферы он мог различить какую-то извивающуюся фигуру, которой, судя по звукам, было очень больно.

— Это сейчас неважно, Златопуст! Северус! Мы должны обезоружить Поттеров, но мы должны сделать это одновременно, иначе тот, кто останется без палочки, может быть покалечен или убит! — с другой стороны стола Снейп кивнул и направил свою палочку на Гарри Поттера. Флитвик направил свою на Джима, и на счет три каждый из них запустил в свою цель обезоруживаюшее заклятие. Палочка Джима улетела куда-то назад, а палочка Гарри попала в паникующую толпу. Тео Нотт оттолкнул двух людей и в прыжке поймал её.

Как только палочки покинули руки мальчиков, белая сфера взорвалась с такой силой, что сбила с ног всех, кто был к ней достаточно близко, включая Гарри и Джима и всех присутствующих профессоров. В центре платформы, где раньше была сияющая сфера, была… нет, не змея. Там была какая-то мерзость, напоминающая змею. Больше десяти метров длиной и метр в диаметре, эта змея была покрыта блестящими изумрудными чешуйками, сделанными из металла. Но самым страшным были глаза змеи — они горели, буквально горели проклятым зелёным огнем. Повернувшись, змея сфокусировала свое внимание на самой большой группе студентов, широко открыла пасть и выдохнула струю зелёного пламени прямо на них. Снейп оказался быстрее. Он успешно прикрыл студентов массовым Протего, но, как только пламя коснулось щита, профессор закричал от боли. Из-за какого-то странного магического феномена, он кожей ощущал жар пламени, которое сейчас пыталось пробиться сквозь щит. От боли и сильнейшего магического отката Снейп отключился, но Маркус и другие слизеринцы успели поймать его и оттащить подальше от змеи. Другие профессора изо всех сил подгоняли студентов к выходу из большого зала, но многие из них были с другой стороны платформы. Флитвик, Локонс и старшие студенты пытались атаковать змею, но безрезультатно. Судя по всему, шкура змеи была устойчива к магии. Внезапно существо взревело, и Гарри, к своему удивлению, понял, что оно сказало.

БОЛЬ! ПОЧЕМУ ТАК БОЛЬНО!

И тут один из старших гриффиндорцев, стоявших рядом, запустил в существо режущее проклятье. Он ничего не добился, кроме того, что обратил внимание существа на себя и разозлил его. Крича от ужаса, гриффиндорцы попытались обойти платформу, чтобы пробраться к выходу, а Джим Поттер, наконец, поднялся с пола и встал на колени. Змея зашипела от гнева, а затем выпустила струю пламени, которая ударила в пол рядом с убегающими учениками, вызывав небольшой взрыв и повалив большинство гриффиндорцев на землю. Секунду спустя ещё один поток пламени полетел в беззащитных учеников, но в последнюю секунду Джастин Финч-Флетчли и Драко Малфой (из всех людей!) вмешались и накинули перекрестные Протего на лежащих студентов. Оба парня закричали от боли, когда на их щиты обрушился поток пламени, но щиты выдержали, и никто из учеников не пострадал. Разозлившись еще больше, змей огляделся в поисках новой жертвы и увидел одну: Джима Поттера.

С другой стороны платформы Гарри поразился абсурдности выбора, перед которым он сейчас стоял. Если он ничего не сделает, змея, скорее всего, убьёт его брата, завершит их вражду и очистит для Гарри путь к месту лорда Поттера. И не важно, что Джеймс Поттер и Питер Петтигрю думают об этом. Или он может спасти своего брата, но только ценой того, что все узнают, что он змееуст, что в глазах большей части волшебной Британии будет означать, что он действительно будущий темный волшебник. Гарри пробормотал ругательство; если бы его услышала Гермиона, она бы вознамерилась вымыть ему язык с мылом. Затем он сделал глубокий вдох.

ОС-С-СТАНОВИСЬ!

Змея замерла и посмотрела на отдавшего приказ.

ТЫ ГОВОРЯЩ-Щ-ЩИЙ НА С-С-СВЯЩЕННОМ ЯЗЫКЕ?

ДА. Я ГОВОРЯЩ-Щ-ЩИЙ НА С-С-СВЯЩЕННОМ ЯЗЫКЕ ОС-С-СНОВАТЕЛЯ. И Я ПРИКАЗЫВАЮ ТЕБЕ ИМЕНЕМ С-С-САЛАЗАРА С-С-СЛИЗЕРИНА НИКОМУ НЕ ПРИЧИНЯТЬ ВРЕДА. ТЫ ПОНЯЛА?

ДА, Х-Х-ХОЗЯИН. НО БОЛЬ. МНЕ ТАК БОЛЬНО.

Я ЗНАЮ. ПРОС-С-СТИ. Я ОБЛЕГЧУ ТВОИ С-С-СТРАДАНИЯ, КАК ТОЛЬКО С-С-СМОГУ.

На этом змея успокоилась и стала ждать дальнейших указаний. Когда непосредственная опасность миновала, все в комнате сосредоточили своё внимание на том, кто остановил чудовище. Магглорожденные были сбиты с толку случившимся, но знали достаточно, чтобы понять, что они должны быть напуганы. Однако все остальные в комнате точно знали, что такое змееуст и что может означать демонстрация этого дара. То ли от ужаса, то ли от удивления все смотрели на Поттера и на его гигантскую огнедышащую ручную змею.

Все, включая его старшего брата Гарри, для которого Рождество наступило раньше.

Быстро осмотрев комнату, Гарри позвал Тео Нотта, который кинул Гарри его палочку. Он с легкостью её поймал и, призвав всю свою волю и магию, шагнул вперед и сотворил заклинание, вложив в него столько энергии, сколько мог.

ВИПЕРА ЭВАНЕСКО! — выкрикнул он.

С громким шипением и безобидными языками пламени огромная змея исчезла. Затем, даже не взглянув на Джима, который, похоже, был парализован реакцией толпы на себя, Гарри спрыгнул с платформы и побежал помогать Джастину и Драко подняться на ноги.

— Джастин! Драко! Вы в порядке?! — взволнованно воскликнул он. — Клянусь, я понятия не имел, что так будет! Это должен был быть просто боа-констриктор! Я понятия не имею, как он стал… этим!

— Мы вроде в порядке, Гарри, — сказал Драко.

— Да, — кивнул Джастин, — когда пламя коснулось наших щитов, у меня чуть искры из глаз не посыпались, но когда пламя угасло, боль тоже пропала.

Гарри быстро повернулся к другим сбитым с ног студентам — в основном гриффиндорцам.

— Вы в порядке? — спросил он с таким волнением и состраданием, какое только мог изобразить по отношению к «грифам». В это время Локонс и другие профессора тоже разбрелись по залу, проверяя, есть ли пострадавшие. Гарри с максимальной скрытностью изучал лица профессоров вокруг. Большинство из них намеренно избегали смотреть на Джима, который со взволнованным выражением на лице сейчас подходил к краю платформы. Лили Поттер же, напротив, смотрела только на Джима, с таким же беспокойством, но и она не подходила к нему.

— Так, — сказал Локонс, — теперь, когда мы выяснили, что всё в порядке, профессор Флитвик, я полагаю вы можете пролить свет на то, что только что произошло?

— Полагаю, да, — пропищал тот, — но сначала — мистер Поттер, из чего сделана ваша палочка?

Гарри несколько раз моргнул, удивлëнный вопросом.

— Эм, остролист и перо феникса.

— Я так и думал. А палочка Джима, как я знаю, сделана из ясеня и пера феникса. И поскольку за последние сто лет в Британии видели только одного феникса, я не сомневаюсь, что перья в палочках мистеров Поттеров принадлежат одному и тому же фениксу, — триумфально закончил Флитвик, как будто это всё объясняло.

Локонс кашлянул.

— Я… понял. И это имеет отношение к этой… Братской штуке?

— Эффект братских палочек. Невероятно редкий феномен. Если есть две палочки, которые имеют сильную симпатическую связь, каждая из которых находится в руках дуэлянтов, у которых также есть сильная симпатическая связь, и эти две палочки правильно пересекаются друг с другом, это может создать некий магический эмболизм, который позволит вырваться на свободу Дикой Магии, искажая заклинания непредсказуемым образом.

При упоминании Дикой Магии Снейп очень громко кашлянул.

— Как бы интересно это ни было, профессор Флитвик, студенты сильно испугались. Возможно, будет лучше, если мы закончим сегодняшнюю встречу и перенесём организационное собрание дуэльного клуба на другую дату.

— Я согласен, профессор Снейп, — тут же кивнул Локонс.

Флитвик хотел что-то сказать, но быстро передумал, увидев выразительные взгляды Снейпа и Локонса.

— Всем спасибо, что пришли, — обратился Локонс ко всем. — Я скоро сообщу, когда состоится следующая встреча дуэльного клуба. Ну а теперь, прошу всех разойтись.

На это студенты, большинство из которых тихо переговаривались, пытаясь понять, что происходит, повернулись к выходу, когда Рон Уизли внезапно заговорил достаточно громко, чтобы его услышала вся комната:

— Гарри, а ты тоже змееуст? — спросил он дрожащим голосом, в котором угадывался гнев.

На это все в комнате повернулись к Гарри. Джим, который стоял в трёх метрах позади, замер, и кровь отхлынула у него от лица.

Гарри медленно осмотрелся, удивлённый всеобщим вниманием, а затем озадаченно посмотрел на Рона.

— Змее-чего? — непонимающе спросил он.

Стоящий позади Рона Драко немного выпучил глаза, прежде чем поймать себя и натянуть на лицо маску невозмутимости.

Змееуст. Это означает, что ты можешь говорить со змеями, — объяснил Рон. Только смотрел он вовсе не на Гарри. Он смотрел на Джима. — Сам-Знаешь-Кто был змееустом.

— А, ты имеешь в виду те… шипящие звуки, которые издавал Джим, — закивал Гарри. — Знаешь, когда ты это сказал, я вспомнил. Вроде мой отец говорил что-то об этом. Но нет, я так и не выучил это заклинание.

— Это не заклинание, — выплюнул Рон. — Обычно это наследственное. Но если брат-близнец Джима обделён этим умением…

— ДА, ДА! — очень громко сказал Локонс. — Это всё очень интересно, но уже поздно, поздно, поздно! Ого, да отбой-то уже совсем скоро… — он проверил часы, — через полтора часа, — тихо закончил он.

— Рон? — позвал друга Джим. Его голос немного надломился.

— Ты получил это от него, верно?! — практически зарычал Рон. — Часть его сидит внутри тебя!

На это собравшиеся студенты начали тихо переговариваться, полностью игнорируя приказ профессоров расходиться.

— Рон, нет… прошу, не надо...

Джим сделал попытку подойти к лучшему другу, который быстро сделал два шага назад с выражением гнева и отвращения на лице.

— Серьëзно, Рон, — сказал Гарри, словно пытаясь его убедить. — Это смешно. Я уверен, тому, что у моего брата есть эти… злые способности говорить со змеями, есть вполне разумное объяснение. Ну правда, ты говоришь так, как будто Сам-Знаешь-Кто отметил Джима… как-то…

Голос Гарри сорвался, и он пристально посмотрел на V-образный шрам на правом виске Джима. Скоро и другие начали смотреть туда же.

Джим осмотрелся и, заметив что все смотрят на него со страхом и ненавистью, побледнел ещё больше. Он сделал ещё один шаг к Рону.

— НЕ ПРИБЛИЖАЙСЯ КО МНЕ! — заорал тот.

— Рон, просто дай мне объяснить!

— Мальчики, хватит! — громко сказал Локонс, безуспешно пытаясь взять ситуацию под контроль.

— Нет, теперь я понял! — заорал Рон, полностью игнорируя профессоров. — Я понял! Вот почему ты проводишь всё своё время со мной! Всё это время я думал, что тебе нужен друг, чтобы помочь тебе сражаться с Волдемортом!

Собравшиеся студенты ожидаемо ахнули от звуков запретного имени.

— Но тебе не нужен друг, так ведь?! Тебе нужен ПРИСПЕШНИК! Сколько ещё ты планировал ждать, чтобы заставить меня сделать ЗМЕИНОЕ ТАТУ!

Страх Джима мгновенно сменился гневом, и он ринулся вперёд, намереваясь ударить Рона.

— Ах ты ублюдок!

Но близнецы Уизли и Перси сразу же встали перед Роном, защищая его.

— Ну вот, — сказал тот остальным. — Видели? Стоит ему услышать хоть что-то, что ему не понравится, он сразу готов напасть. Хорошо, что он пока не знает, как накладывать Круциатус!

Джим выглядел так, как будто ему дали под дых. Тут все подпрыгнули от того, что Снейп запустил из палочки несколько громких фейерверков.

— ВСЕ! ПО ГОСТИНЫМ! СЕЙЧАС ЖЕ!

Народ сразу же ломанулся к выходу, но старшие Уизли так и сгрудились вокруг Рона, защищая его от Джима. Лили Поттер подошла к младшему сыну и начала говорить с ним. Гарри и Тео были одними из последних, кто добрался до дверей, поэтому они смогли увидеть, что происходит в зале. Джим Поттер плакал в объятиях своей (их) матери, но даже она выглядела напуганной. Тео повернулся к Гарри.

— Ну, — тихо сказал он. — Долго ты будешь держать Джима на крючке?

Гарри не ответил. Вместо этого он обнял Тео за плечи и улыбнулся.

— Пойдем со мной, Тео, — улыбаясь, сказал он.

Гарри повёл Тео в вестибюль и остановился, когда двери замка оказались у них за спиной. Затем он обвёл вестибюль рукой.

— Где мы, Тео? — также улыбаясь, спросил Гарри.

— Эм, в вестибюле? — немного нервно ответил Тео.

— Да-а-а, в вестибюле. Ну а теперь, Тео, представь картину. Я, Драко, Маркус и остальная часть слизеринской команды. Мы стоим в вестибюле, там же, где мы стоим сейчас. Обмороженные, мокрые, грязные… и практически голозадые. А Джим Поттер и его псы смеются над нами, а главный фотограф его фанклуба снимает нас.

Гарри повернулся к Тео и улыбнулся так, что по спине мальчика побежали мурашки.

— Нет, Тео, я не собираюсь снимать Джима Поттера с крючка. Джим Поттер, самый знаменитый змееуст Хогвартса, будет болтаться на крючке ради моего развлечения. Я оставлю Джима Поттера, будущего тёмного волшебника, в одиночестве, на крючке, чтобы тот медленно высох на ветру.

И с этими словами Гарри похлопал своего друга по спине и лёгкой походкой направился к подземельям. Позади него Тео выдохнул и напомнил себе, почему лучше дружить с Гарри Поттером… и почему очень, очень плохо враждовать с ним.


* * *


Из разговоров…

Джеймс, кое-что… кое-что случилось, — сказала Лили Поттер, разговаривая по камину с мужем. — С Джимом.

Директор, — бесстрастно сказал Северус Снейп. — Произошло важное событие, о котором вы должны знать.

Нет, мистер Уизли, мы не переселим Джима Поттера в другую комнату, и не важно, насколько ваш брат боится его! — острым, как бритва, голосом сказала Минерва МакГонагалл обеспокоенному префекту шестого курса, заставив его вздрогнуть.

Чëрт, это было неожиданно, — почти радостно сказал себе Питер Петтигрю через несколько секунд после того, как Джеймс завершил каминный звонок.

Мама, у меня есть некоторые опасения по поводу наших долгосрочных целей, — написал Блейз Забини в письме к графине Забини, за исключением того, что его слова были на итальянском и зашифрованы.

Я знаю, что он гриффиндорец, — сказал Кассиус Уоррингтон небольшой группе слизеринцев-единомышленников. — Может быть, Шляпа ошиблась. Но сейчас всё это не имеет значения. Всё, что имеет значение — это заставить Джима Поттера понять, кто его друзья.

Я собиралась начать с рассказа о том, что Драко Малфой сдружился с грязнокровкой, но случилось кое-что ещё. И это ещё более неожиданно, чем поступки Малфоя, — написала Друзилла Крэбб в письме к отцу.

Нет, мы останемся здесь. Я лучше буду спать в общей гостиной, чем останусь в комнате с… ним, — сказал Рон Уизли старосте школы, а Симус Финниган и Дин Томас испуганно закивали головами.

Как, Ч5РТ ВОЗЬМИ, мне нужно обыграть ЭТО?! — в ярости закричала Рита Скитер, прочитав пришедшее ночью письмо.

Я выбрал не того сына, — в ужасе пробормотал себе под нос Джеймс Поттер, смотря в окно своего кабинета с полупустой бутылкой огневиски в руке.

Ты в порядке, Джим? — спросил Невилл Лонгботтом, единственный, кто остался спать в комнате с Мальчиком-Который-Говорит-Со-Змеями.

Джим ничего не ответил. Он просто повернулся на другой бок и уставился на пустую постель, принадлежащую лучшему другу, который у него когда-либо был. Сна придётся ждать долго.


АЗ1. «Любопытно», — сказал Олливандер о палочке Гарри в главе 3. Жаль, что Гарри был в то время так зол на Джеймса, что не стал слушать, что ему хотел сказать мастер палочек. Если бы он послушал, он бы узнал о двух других палочках, которые продал Олливандер и которые также содержали перо того же феникса. Но с другой стороны, Гарри уже признал, что нетерпение к дополнительным деталям — его большой недостаток.

Глава опубликована: 04.01.2023

Глава 31. Вторичные толчки

1 августа 1986 (На следующий день после шестого дня рождения Джима Поттера)

Земли поместья Поттеров

Игрушечная метла была не особенно быстрой, да и не поднималась достаточно высоко, но она всё равно была любимым подарком Джима. Его любимым настоящим подарком от его мамы и папы, то есть это был только его подарок, а не другие, присылаемые другими людьми, которых он даже не знал, и чьи подарки его родители отдавали нуждающимся детям. Джима это устраивало, потому что у него и так было больше подарков, чем он когда-либо мог использовать, а его мама и папа говорили, что благотворительность — это хорошо, и что Мальчик-который-выжил должен делать добрые дела. Но Джим был уверен, что закатил бы истерику, если бы они попытались отдать его игрушечную метлу, независимо от того, сколько нуждающихся детей-волшебников хотели её получить. Он плакал несколько часов, когда сломал свою старую метлу, ту которая у него была с четырёх лет, и успокоился только тогда, когда отец пообещал купить ему новейшую модель «Нимбус Джуниор» на день рождения.

Грандиозный праздник по случаю дня рождения Мальчика-который-выжил прошёл вчера и был длинным и скучным. И даже несмотря на то, что некоторые гости, которых пригласили его родители, пришли с детьми, Джиму так и не удалось поиграть с ними. Конечно, это было ожидаемо — Джиму никогда ещё не удавалось поиграть с другими детьми, так что он не был так уж уверен, что значит «играть с другими» и что это то, что обычно делают дети. Поэтому, не обремененный этим знанием, Джим играл сам с собой и своей новой игрушечной метлой… прямо до момента, когда маленькая зелёная змейка подняла голову и зашипела на него, так напугав мальчика, что он свалился с метлы и упал прямо рядом со змеёй. Джим до этого ни разу не видел живых змей, но его мама и папа показывали ему картинки и предупреждали, что змеи могут быть опасны, и что с ними ассоциируется плохой факультет в Хогвартсе — Слизь-ирис — а также плохой человек, которого Джим победил, когда был маленьким.

— Не кусай меня! — закричал испуганный мальчик.

— С чего бы мне кусать тебя? — ответила змея удивлённым голосом. — Ты же не мышь. И даже не жаба! И кроме того, я бы никогда не стала кусать Говорящего!

Джим непонимающе моргнул. Его отец много чего рассказывал ему о змеях, но он никогда не говорил, что они могут разговаривать.

— Эй! Ты говоришь!

— Конечно, Говорящий, — ответила змея. — Ты же говоришь со мной, поэтому я отвечаю. Это и означает быть говорящим… Говорящий.

— Почему ты зовешь меня Говорящий? Меня зовут Джим, а не Говорящий. А как тебя зовут?

— Какой интересный вопрос! Никто раньше не спрашивал меня, как меня зовут. Меня зовут… Эвелин. Да, так. Меня зовут Эвелин. Хотя ты можешь звать меня Иви, если хочешь. А я называю тебя Говорящим, потому что ты он и есть — Говорящий на священном языке основателя.

Тут раздался другой голос.

— Джим? Что ты делаешь?

Это была мама мальчика, которая стояла в пяти метрах позади и встревоженно смотрела на него и змею.

— Эй, мам! Подойди, посмотри! — радостно воскликнул мальчик. — Я могу говорить со змеями!

Лили Поттер замерла на несколько секунд, пытаясь понять, что ей только что сказал сын.

— Правда? — выдавила она. — Покажешь?

Мальчик улыбнулась и, повернувшись к Эвелин, что-то прошипел, отчего по спине Лили пошли мурашки.

Через пару секунд он счастливо улыбнулся маме.

— Ее зовут Иви, и она говорит, что она травяная змея. Natrix natrix... что бы это ни значило. Она говорит, что я говорящий на священном языке Салаззара Слизь-ириса. Давай её возьмём к себе?

— Джим… подойди ко мне, пожалуйста.

Джим нахмурился, глядя на мать. Такого выражения на её лице он никогда ещё не видел. Но он был хорошим мальчиком и, встав, подошёл к маме, которая присела на одно колено рядом с ним, чтобы отряхнуть грязь с его одежды.

— Джим… нам надо поговорить об этом. Ты должен понять некоторые вещи о… о том, как говорить со змеями и… о Салазаре Слизерине… и… твоём папе. Так что — иди в дом. Скоро обед.

— Но что насчёт Иви, мам?

Джим, — немного повысила голос Лили, но затем улыбнулась. — Ты иди. Я позабочусь об Иви.

Джим всё ещё мялся.

— А потом мы будем есть пирог с патокой!

Мальчик счастливо улыбнулся и, получив от матери поцелуй в лоб, вприпрыжку направился к дому. Как только он скрылся за дверями, она подошла подобрать его метлу. Посмотрев вниз, она увидела змею, которая, судя по всему, терпеливо ждала. Злобно посмотрев на змею, как будто это змея была виновата, что её сын — змееуст, она взмахнула палочкой, и змею разрезало пополам. Лили заставила остатки несчастного пресмыкающегося исчезнуть и направилась вслед за сыном.


* * *


18 декабря 1992

За час до восхода солнца

Джим смотрел в тёмный потолок спальни. Он едва сомкнул глаза прошлой ночью, гоняя в голове катастрофу, которая произошла прошлым вечером. Когда ему было шесть, он пообещал никогда не раскрывать секрет, что он змееуст. И хотя он не сожалел о сделанном вчера выборе использовать ненавидимую и почти забытую силу, чтобы спасти своих одноклассников, было невыносимо видеть, что всё, о чём его предупреждала мать, оказалось правдой — почти все возненавидели и стали его бояться в один миг. И только потому, что парселтанг имел такую дурную репутацию. И хуже всего не то, что все узнали, что он змееуст. Нет, хуже всего то, что все узнали, что он змееуст, в то время как Гарри — нет. И это означает, что Рон, скорее всего, прав. Джим получил свою способность говорить со змеями от Волдеморта. Часть Тёмного Лорда сидит внутри него. И всегда сидела. Не потому ли его привлекла книга мистера Немо по окклюменции? И не потому ли он ведёт себя как скотина? Не это ли заставило его назвать Гермиону Грейнджер грязнокровкой в прошлом году? Джим грустно посмотрел на пустую кровать Рона и, встав, начал одеваться на утреннюю тренировку.

— Джим? — сонно сказал Невилл. — Ты куда собрался в такую рань?

— Прости, что разбудил, Невилл. Я иду бегать.

Невилл пару секунд пытался понять, что ему сказали.

— Джим, там полтора метра снега намело.

— Знаю, поэтому просто буду целый час бегать вверх-вниз по лестницам.

— А, — кивнул Невилл.

Он смотрел, как Джим надевает маггловские штаны, которые всегда использовал для утренних тренировок.

— Джим, всё наладится. Рон отойдёт. Как и все остальные.

— Рон и остальные думают, что я реинкарнация Сам-Знаешь-Кого, Невилл, — Джим осёкся. — Знаешь, если подумать, странно, что ты так не думаешь.

Невилл пожал плечами.

— Потому что я тебя знаю. Это идиотство — думать, что ты можешь быть тёмным волшебником, особенно после того, как ты отлупил Сам-Знаешь-Кого в прошлом году с помощью своего карате.

— Тхэквондо.

— А, — сказал Невилл, который чуть меньше, чем ничего знал о маггловских боевых искусствах, — и в любом случае, это… супер идиотство — думать, что ты тёмный волшебник просто потому, что ты змееуст.

Джим грустно улыбнулся.

— Ты очень терпелив на счёт этого. Особенно в свете того, что ты готов был побить меня в сентябре прямо в центре общей гостиной после того, как я спустил на Гарри боггарта.

— Гриффиндорцы делают то, что правильно, а не то, что просто. Тогда выступить против тебя было правильно, потому что ты был скотиной по отношению к своему брату. Теперь правильно стоять рядом с тобой, потому что сейчас все ведут себя, как придурки по отношению к тебе, — Невилл слегка улыбнулся. — Знаешь, это даже где-то… поэтично. Ну, в смысле, ты всем говорил, что Гарри будущий тёмный волшебник, начиная с самого первого дня в школе, указывая на какие-то улики, которые даже отдалённо не так показательны, как змееязычие.

Джим вздохнул.

— Поверь мне, Невилл, — горько сказал он, — я прекрасно осведомлён, что сейчас я разом расплачиваюсь со всей накопившейся плохой кармой.


* * *


Кабинет профессора Локонса

08:45

— Зайдите, — сказал профессор ЗОТИ, когда в его дверь тихо постучали.

Дверь открылась, и вошёл странно застенчивый Джордж Уизли.

— Вы хотели меня видеть, сэр?

— Присаживайтесь, — без улыбки сказал Локонс.

Джордж направился к креслу, стоящему напротив преподавательского стола. Пока он шёл, он посмотрел на ближайшую доску, где был начертан рунный массив, который выглядел странно знакомым. Локонс заметил его интерес.

— Что вы думаете об этих рунах, мистер Уизли? — с прохладцей спросил он.

Джордж ещё раз вгляделся в руны.

— Это какая-то портальная матрица, сэр, но необычная. Такое ощущение, что её создавали для объекта гораздо большего размера, чем обычный портал. И, кажется, хм, я бы сказал, что она создавалась, чтобы портал активировался, когда на него начнёт воздействовать среда, в которой он находится, — Джордж снова вгляделся в руны. — Это что… пар?!

— Верно. Эта матрица для портала большой грузоподъёмности, настроенная активироваться автоматически, когда её коснётся пар. И я хочу, чтобы вы посмотрели на рунную последовательность в третьей строке, в которой есть странная комбинация рун старого и нового Футарка. Вам не кажется знакомой эта последовательность?

Джордж молча кивнул. Последовательность и правда выглядела именно так, как она выглядела в проекте, который он сейчас спешно пытался восстановить, после того, как его изначальные заметки были украдены во время матча Гриффиндора со Слизерином. И тут он начал понимать, почему он здесь… а также почему один из его любимых учителей так холоден с ним.

— Мистер Уизли, если сопоставить все факты, вы — единственный член команды «Лазейка», который смешивает руны таким нетрадиционным образом. Если честно, я удивлён, что профессор Бабблинг не пресекла такие выкрутасы ещё на первом курсе изучения Древних Рун.

— Я никогда не разговаривал с профессором Бабблинг, сэр, и не посещал Древние Руны.

— Ну тогда всё поня… — Локонс осёкся и посмотрел на Джорджа. — Простите, повторите, что вы сказали?

— Я никогда не посещал Древние Руны. Я и Фред выбрали в качестве дополнительных предметов Уход за магическими существами и Прорицания. Мы подумали, что так проще будет получить хорошие оценки.

У Локонса задёргался левый глаз.

— Ну, да, разумеется, это так. А не могли бы вы мне объяснить, как, во имя Мерлина, вы показываете лучшее понимание построения рунных массивов, чем некоторые из студентов уровня ЖАБА, несмотря на то, что вы никогда не посещали Древние Руны?!

Джордж пожал плечами.

— Наш брат Билл — разрушитель проклятий. Мы стащили несколько его тетрадей, когда он работал над своим Мастерством, и из них научились кое-чему.

Левый глаз Локонса задёргался сильнее.

— Как… как вы вообще выучили Футарк?! — в шоке спросил он.

— Мы нашли рецепт обучающего зелья и сварили его летом, после второго курса, — просто сказал Джордж, как будто это была легчайшая вещь в мире.

— Ну разумеется, — профессор откинулся на спинку своего кресла и устало закрыл глаза. — Разумеется, сварили.

— Сэр, это всё из-за того, что кто-то разыграл слизеринцев вчера, верно ведь. Вы думаете, это был я, да?

Локонс открыл глаза и пристально посмотрел на Джорджа.

— Я думаю, что розыгрыш провернул кто-то, кто хорошо разбирается в экспериментальных рунных массивах, над которыми работает команда «Лазейка». Я думаю, что это был кто-то, кто работал с крупногабаритными порталами, а это была ваша область. И я думаю, что тот, кто это сделал, имеет и заточенный на розыгрыши ум, и обиду на слизеринскую команду по квиддичу. Как вы думаете, кто мой главный подозреваемый?

— Это не я! — воскликнул Джордж. — В прошлом месяце во время матча по квиддичу кто-то украл мои заметки из моего шкафчика. Кто бы это ни был, он мог использовать их для этого!

— Да ну? — недоверчиво сказал Локонс. — Ваши заметки украл кто-то, обладающий технической экспертизой, чтобы понять их и использовать их против слизеринцев?

— Вы можете спросить Оливера Вуда. Мы сказали ему, что нас ограбили в ту же минуту, как обнаружили это. И мы также просили Гарри Поттера попытаться узнать, кто это сделал, позавчера.

Локонс потёр лоб, обдумывая слова Джорджа.

— Сэр, — продолжил тот, честно глядя в глаза, — ещё в первый день я дал вам обещание, что не буду использовать то, что мы здесь делаем, для шуток. Я был искренен тогда, и я искренен сейчас. Я не имею отношения к тому, что случилось вчера со слизеринцами.

Локонс помолчал, прежде чем заговорить.

— Я верю вам. Мерлин знает почему, Уизли, но я верю вам. К сожалению, моя личная вера в вашу невиновность не освобождает меня от моих профессиональных обязанностей. Когда слизеринцы вчера вошли в школу и наткнулись на Филча, он шёл запирать двери на ночь! Директор хотел, чтобы все двери в замок были заперты, чтобы дети не убежали играть в снежки. И если бы слизеринцы пришли всего на пару минут позже, они не смогли бы попасть в замок и оказались бы практически голыми на морозе! И никто бы не знал, где они. Они с легкостью могли погибнуть! Директор жаждет получить ответы. И всё, что я могу дать ему — моё личное мнение о вашей невиновности и… неопровержимые факты.

Джордж испугался. Он помнил, в какой ярости была МакГонагалл после того, как Джим спустил на Гарри боггарта. А теперь кто-то сыграл над Гарри и несколькими другими слизеринцами ещё более опасный пранк. И вину хотели повесить на него. И в свете всего, что произошло, прямое исключение было вполне возможно.

— Я могу дать вам время до завтрашнего утра, мистер Уизли. Подготовьте улики в свою защиту. После я пойду к директору. И я обещаю: если вы меня убедите, я буду защищать вас. Но я кое-что хочу взамен.

Джордж нервно облизнул губы.

— Что, сэр?

— Я хочу, чтобы вы сдали промежуточный экзамен у профессора Бабблинг в конце семестра. И если вы сможете набрать достаточно, чтобы она была вами довольна, я хочу, чтобы в следующем семестре вы присоединились к ее четверокурсникам, изучающим Древние Руны. Вы волшебник, Джордж Уизли. И у вас есть обязанность перед волшебным сообществом и собой стать лучшим волшебником, каким вы только можете быть. И вы никогда не сможете развить ваш потенциал, если будете позволять себя уговаривать брать легкие предметы для легких оценок.

Джордж громко сглотнул.

«Исключение? — подумал про себя он. — Или самоубийство, пытаясь догнать класс Древних Рун, когда ты отстал на полтора года? Что будет худшим кошмаром?»


* * *


Большой зал

Обед

Гарри Поттер вяло ковырял еду в своей тарелке и тихонько поглядывал на своего брата-изгоя. Младший из Поттеров сидел на самом краю гриффиндорского стола, хотя раньше сидел в самом центре. К удивлению Гарри, Невилл сидел вместе с ним, практически защищая его от взглядов его одноклассников. Гарри ощутил лёгкий укол ревности, но тут же подавил его окклюменцией. Все студенты считали Невилла самым добрым парнем на их потоке. Разумеется, он будет защищать Джима. Вся школа ополчилась против него. Гарри также ощутил сильный укол вины за то, как вся школа теперь относится к его брату, даже несмотря на то, что он сам обладал даром говорить со змеями, и это его манипулятивные действия убедили всех, что Джим — отмеченный Тёмным Лордом. Он подавил и эту эмоцию окклюменцией. Ну и затем, до кучи, он подавил беспокойство от использования окклюменции для подавления таких чувств как сочувствия и вины, и как его увлечение окклюменцией может отразиться на его ментальном здоровье.

Тут внимание Гарри привлекла сова, несущая письмо. Он сразу её узнал. Это был личный филин Джеймса Поттера, тот самый, который доставил ему громовещатель в первый учебный день в прошлом году. Филина звали Годрик, если он правильно помнил. Гарри улыбнулся. Если Джеймс отправил своему любимому сыну громовещатель за то, что он змееуст, то это будет самый счастливый день в жизни Гарри. К сожалению, письмо, зажатое в когтях филина, было не красным, и птица летела не к Джиму, а к нему, к Гарри. Филин приземлился и отдал письмо Гарри — обычное письмо, на котором было написано его имя, а также оттиснут герб семьи Поттеров. Гарри, отщипнув птице небольшой кусок ветчины, который та с радостью съела и, благодарно ухнув, улетела прочь, взял письмо, но вместо того, чтобы сразу его прочитать, положил в карман. Оглядевшись вокруг, он был слегка порадован, заметив удивленный и несчастный взгляды, которыми его наградили Лили и Джим соответственно.

Тем временем, за гриффиндорским столом несколько студентов начали переговариваться.

— Эй, Оливер. Пробы нового ловца пройдут уже после каникул? — спросил Кормак Маклагген.

— И на кой дьявол мне нужен новый ловец, Маклагген? — вопросом на вопрос ответил Вуд, даже не отрываясь от свежего выпуска «Ежемесячного квиддичного дайджеста».

— Может, из-за того, что случилось вчера вечером? — сказала Парвати. — Ну знаешь, все эти злые змеи, и те, кто с ними говорит. Тебе что, всё равно?

— Ага. Честное слово, мне абсолютно плевать, что Джим — парселтанг, — раздражённо сказал Оливер.

— Змееуст, — поправила его Луна Лавгуд, — Парселтанг — это язык.

— Змееуст, змеерот, змеедёсн или змеезуб, мне плевать. До тех пор, пока Поттер ловит снитчи, он может болтать со змеями весь день. Чёрт, он даже может их научить петь и танцевать. Будет ставить мюзиклы в свободное время. Мне-то какая разница!

— Оливер, ты серьёзно? — неверяще спросил Симус. — Тебе всё равно, что у тебя в команде играет тёмный волшебник?

— Да вы в своём уме? — огрызнулась Гермиона. — Сама мысль о том, что Джим Поттер — тёмный волшебник, нелепа, и не важно, с кем он там разговаривает, — она посмотрела на Симуса, прищурив глаза. — Что напомнило мне: где Рональд? Я ожидала, что он будет здесь, чтобы поддержать этот нонсенс.

— Он куда-то ушёл с близнецами, — сказала Лаванда, не поднимая глаз от тарелки.

Она молчала с того момента, как разговор зашел о противоречивом таланте Джима.

— Джордж куда-то потащил Фреда и Рона ещё до ланча.

— Почему они не взяли с собой меня? — подозрительно спросил Перси.

Лаванда пожала плечами.

— Ну ладно, я не думаю, что умение говорить со змеями обязательно клеймит Джима… злым. Но у меня есть свои опасения о Роне, который постоянно таскается с ним, начиная с первого курса. Джим всегда втравливает Рона в неприятности… И вы помните, как Джим напал на Гарри в ноябре? У него определённо есть проблемы.

— Разумеется, у него есть проблемы, — сказал Симус. — Всё как и сказал Рон. Он получил парселтанг от Сам-Знаешь-Кого. Бьюсь об заклад, что Джим Поттер и есть Наследник Слизерина.

— Я нахожу это крайне маловероятным, — презрительно бросила Гермиона.

— Да ладно тебе, Гермиона, — сказала Парвати. — Сам-Знаешь-Кто. Салазар Слизерин. Даже Герпий Злобный. Все знают, что парселтанг — знак тёмного волшебника.

На это сзади нее раздался громкий удар — это Падма Патил со всего маху опустила свой кубок на стол, прежде чем подняться и гневно посмотреть на сестру.

— Да что ты говоришь, Парвати? — задиристо сказала она. — Все знают, что парселтанг — знак тёмного волшебника? Хорошо, что сказала! Скорее бы приехать домой на праздники и рассказать маме, что её любимый дядя — тёмный волшебник просто потому, что он потратил три года, пытаясь научиться говорить со змеями!

Несколько студентов ахнули на это, а Парвати побелела.

— Падма! — смущённо воскликнула она.

— У вас есть дядя, который владеет парселтангом? — с удивлением спросила подругу Лаванда.

Парвати открыла было рот, чтобы ответить, но её прервала сестра.

— Да! — важно сказала Падма. — Дядя нашей матери, Гупта Баскар, потратил несколько лет, изучая парселтанг, потому что определённая магия получается гораздо более мощной, если ты произносишь заклинание на языке змей. Особенно это заметно на исцеляющих заклинаниях. Сегодня дядя Гупта — один из самых уважаемых и успешных целителей волшебной Индии.

— Погодите, — удивлённо сказала Гермиона. — Я не знала, что можно выучить парселтанг.

— Без обид, Гермиона, — сказала Падма, — это потому, что ты — британка, посещающая британскую магическую школу, а британские волшебники и ведьмы не признают, что мир существует и за пределами британских островов. Парселтангу тысячи лет. Он гораздо старше Салазара Слизерина. Его заслуга не в создании языка, а в том, что он смог изобрести способ встроить это умение в свою кровь, чтобы его потомки владели им с рождения, а не тратили годы на его изучение. Задолго до того, как Хогвартс был построен, жили Гепатия Греческий и Падрейг Ирландский, которые были змееустами. Также как и Парацельс — последний из великих европейских волшебников, который стал всемирно знаменитым до того, как в силу вступил Статут о Секретности. Британские волшебники считают парселтанг чем-то злым только из-за его связи с Салазаром Слизерином и Сами-Знаете-Кем.

Падма повернулась к дальнему концу гриффиндорского стола.

— Джим, я знаю, что для тебя это тяжело, но если ты хочешь, я буду рада написать письмо дяде Гупте и рассказать ему о тебе. Он может дать ответ на любой вопрос о парселтанге. И этот ответ будет подкреплён фактами, а не, — она повернулась к сестре и наградила её презрительным взглядом, — примитивными предубеждениями.

Джим, удивлённый тем, что когтевранка за него вступилась, благодарно кивнул.

— Да, пожалуйста. Я буду очень признателен. Спасибо, Падма.

Она кивнула и, послав ещё один презрительный взгляд Парвати и остальным гриффиндорцам, вернулась за стол Когтеврана. Тем временем, Невилл, улыбаясь, наклонился к Джиму.

— Видишь, — сказал он, — не так уж всё и плохо, как ты думал.

Джим пожал плечами, но слова Падмы всё-таки подбодрили его.

— Может и нет.

Он посмотрел за стол преподавателей и увидел, что его мать смотрит на него с задумчивым выражением. Как и, к его удивлению, Дамблдор, который улыбался ему. Джим улыбнулся в ответ и, немного воспрянув духом, вернулся к своему обеду.


* * *


Тем временем в гриффиндорской башне…

Фред и Рон молча сидели у камина. Джордж рассказал им всё, что сказал ему Локонс — что кто бы ни разыграл слизеринскую команду по квиддичу вчера вечером, он проделал отличную работу, сваливая вину на него. И, хуже всего, из-за этого Джорджа действительно могли исключить. Джордж и Фред долго говорили, а затем ещё дольше спорили. Поэтому у Джорджа разболелась голова, и он пошёл прилечь. Рон и Фред остались в гостиной.

— Это не честно. Вы с Джорджем не имеете отношения к тому, что случилось с мерзкими змеями. Почему он должен страдать из-за этого?

— Честность тут ни причём, о-младший-брат-мой. Думаю, Джордж прав. Кто бы ни обнёс наши с ним шкафчики, он использовал заметки Джорджа, чтобы разыграть «змей» таким образом, чтобы все подумали на Джорджа. Но я не знаю, как это доказать.

Они помолчали пару минут, а затем Рон посмотрел на брата.

— Может быть, есть другой способ.

— Другой способ сделать что? — спросил Фред.

— Другой способ отмазать Джорджа, — тихо ответил Рон. — Я могу взять вину на себя.

Что?! — в шоке воскликнул Фред.

— Все знают, как я ненавижу слизеринцев. Я как бы особо и не скрывал это. Я могу пойти к МакГонагалл и сказать, что я скопировал заметки Джорджа и использовал их, чтобы разыграть слизеринцев. Надеюсь, она мне поверит.

— Не понимаю, как это нам поможет, Ронникинс. Мы всё равно останемся с тем, что нашего брата исключат. Чистый проигрыш.

— Лучше я, чем Джордж. Чёрт, из него ещё может получиться что-нибудь путное, а из меня — сомневаюсь.

— Прекрати так говорить, Рон! — негодующе воскликнул Фред. — Из тебя обязательно получится что-нибудь путное. Что-то, что люди будут помнить. И кроме того, ну… без обид, но из нас двоих пранкмастер Уизли — я, а не ты. Никто ни за что не поверит, что ты смог провернуть что-то такое.

— Но мы должны что-то сделать! У тебя есть идеи?

Фред покачал головой, а затем повернулся и уставился на огонь. Они посидели молча ещё немного, а потом Рон вздохнул, вытащил свою тетрадь и начал готовиться к следующему занятию. Тем временем, Фред думал о словах младшего брата. Медленно в его голове начала формироваться идея, и чем яснее она становилась, тем больше мрачной решимости проступало на его лице. Рон сидел тихо и делал заметки.

И ждал.


* * *


Конец урока зелий

15:00

Пока студенты наполняли флаконы сваренными зельями и собирали вещи, профессор Снейп окликнул Гарри.

— Разумный Поттер. Останьтесь. Мне нужно обсудить с вами дела факультета.

Гарри кивнул и направился к учительскому столу, пока остальные потянулись из класса. Снейп указал ему на место за первой партой и подождал, пока Гарри подпишет свой флакон с зельем.

Наконец, спустя пару минут Снейп посмотрел на Гарри и, подняв палочку, сотворил заклинание, прежде чем тот успел отреагировать.

СЕРПЕНСОРТИА.

Гарри тут же отпрянул назад, шокированный появлением очень злой и крайне ядовитой коралловой змеи на столе прямо перед ним.

С-С-Стой! — в панике прошипел он, и разозлённая змея тут же успокоилась.

Гарри злобно посмотрел на Снейпа, которому, судя по всему, было абсолютно по барабану, злится на него Гарри или нет.

— Вы поступили мудро, скрыв тот факт, что вы тоже обладаете этим даром, Поттер. Хотя вам следовало бы лучше подготовиться к защите против чар призыва змеи, которые могут наслать на вас люди, желающие раскрыть вас.

— Я надеюсь, сэр, будет не так много людей, которые будут пытаться раскрыть меня, призывая коралловую змею мне на колени!

— Молочную змею, Поттер. Абсолютно безобидна. Красный повстречался с жёлтым — скоро парень будет мертвым. Красный встретил чёрный цвет — яда нет.(1) Я рекомендую вам позаниматься герпетологией, если вы хотите полностью овладеть этим даром.

— Принято к сведению, сэр, — с сарказмом сказал Гарри.

Пока он говорил, он спокойно достал палочку и убрал молочную змею.

— Сэр, вы планируете сказать кому-нибудь, что я тоже змееуст?

— У меня нет никакого желания упрощать жизнь Другому Поттеру, но у меня есть вопросы. Как давно вы знаете, что обладаете этим даром?

— С прошлого года, где-то за месяц до того, как Джеймс принёс мне письмо, я был в Лондонском зоопарке, где разговорился с боа-констриктором. Затем у меня был всплеск спонтанной магии, что позволило ему сбежать. Я не знал, что это называется парселтанг и что этот дар считается злым, до того дня, как я встретил Джеймса.

— И он не догадывается?

Гарри посмотрел на Снейпа взглядом, говорящим, что такое предположение даже оскорбительно.

— Сейчас только семь слизеринцев знают, что я змееуст, двое из которых уже выпустились. И все они магически связаны не раскрывать мои секреты. Никто другой даже не подозревает. Ну, кроме вас.

— О, уверен, некоторые подозревают, Поттер, но у них нет доказательств. Но раз вы и другой Поттер оба говорите на этом языке, это, без сомнения, генетическое. У вас есть теории, от кого вы могли унаследовать этот дар?

— Мне не нужны теории, профессор Снейп. Я точно знаю, как мы его получили.

И Гарри рассказал ему о тесте, который провели в Гринготтсе… и о семье, которую этот тест показал. И даже годы занятий окклюменцией не помогли Северусу Снейпу скрыть шок, который отразился на его лице.

— Кто ещё знает о вашей родословной? — спросил он, когда смог совладать с собой.

— Артемиус Подмор и Гестия Джонс, которые оба связаны со мной адвокатской клятвой. А, и гоблины, разумеется, но я хорошо заплатил им за конфиденциальность. Я планировал скрывать это до своего совершеннолетия или до тех пор, пока мне это срочно не понадобится.

— И всё же вы открыли это мне.

Гарри пожал плечами.

— Если я ошибся в том, что могу доверять вам, думаю, я заслуживаю, чтобы мои секреты стали достоянием общественности. И кроме того, я думаю, вы бы хотели, чтобы я открыл правду, когда она сможет нанести максимум ущерба Джеймсу Поттеру, и уже этого достаточно, чтобы вы сохранили мой секрет. Я прав?

Снейп усмехнулся.

— По крайней мере, на ближайшее время, Поттер. Тем не менее, возможно, директор велит мне выяснить, являетесь ли вы змееустом тоже. Если это произойдёт, мы обсудим, как я могу защитить ваши секреты, не нарушая другие свои клятвы. Вы можете идти.

Гарри кивнул и направился к двери, когда Снейп его окликнул.

— Да, Поттер. Я хочу видеть лицо Джеймса Поттера, когда он узнает о происхождении Лили.

Гарри ухмыльнулся.

— Если время позволит, сэр, я отправлю вам официальное приглашение.


* * *


Выйдя в коридор, Гарри с удивлением обнаружил там ждущего его Невилла.

— Гарри, есть минутка? — спросил он.

Гарри кивнул и зашёл вслед за своим другом-гриффиндорцем в пустой класс, где, к удивлению Гарри, Невилл наложил на них несколько чар приватности, прежде чем смущённо посмотреть на друга.

— Слушай, Гарри… если бы ты был змееустом… ты бы сказал мне, правда ведь? — нервно спросил Невилл.

Гарри улыбнулся и тепло посмотрел на друга.

— Невилл, ну что ты, — убеждающе сказал он, — ну конечно, нет!

— Ладно, спас… стоп, что? — немного обиженно спросил Невилл.

— Невилл, я доверяю тебе, как никому в этом мире. Но если бы я был змееустом, говорить крайне порядочному и честному гриффиндорцу, которому, очевидно, не нравится, как все в этой школе стали относиться к моему брату за то, что он змееуст, было бы крайне непрактично.

— Гарри… — нахмурился Невилл.

— Нет, стой. Позволь мне остановить тебя прямо здесь. Прямо сейчас люди думают, что Джим получил способности к парселтангу от Сам-Знаешь-Кого, что возможно, я полагаю. Если у Джима есть мозг, он это использует, объявив, что, разумеется, именно так он их и получил. Что он победил Волдеморта, когда был ребенком, и так получил эти силы через право, типа, магического завоевания или как там называется эта штука. Странности случаются. И если он так сделает, я уверен, Рита Скитер напечатает статью об этом эффекте, и все в неё поверят, а его фанклуб в полном составе купит себе домашних змей, чтобы он мог переводить им всё, что они скажут. И фанатов у него станет ещё больше.

Тут Гарри поднял палец.

Но! Если бы я тоже был змееустом, это означало бы, что мы с ним унаследовали этот дар, и скорее всего — через Лили Поттер, что будет означать, что мы все трое — потомки Салазара Слизерина. Ну а теперь скажи мне: реально ли будет лучше для Джима, если окажется, что мы оба — наследники Слизерина, и в результате наш отец разведётся с Лили и выкинет его и нашу мать из дома.

— Ой, да ладно тебе, Гарри. Джеймс придурок, но он не настолько плох.

Ухмыльнувшись, Гарри достал из кармана мантии письмо, которое он получил от Джеймса за обедом, и протянул другу. Невилл начал читать, и чем дальше он читал, тем выше он поднимал брови.

— Ух ты! — наконец сказал он. — Просто… ух ты. Это письмо, которое тебе пришло сегодня?

— Ага. Джеймс Поттер узнал вчера вечером, что Джим — змееуст, и сегодня прямо с утра он отправил мне письмо, в котором приглашает меня и любого гостя на мой выбор, включая Снейпа, провести Рождество в поместье Поттеров, потому что, я цитирую: «мой наследник не должен думать, что ему не рады в доме Поттеров», конец цитаты, — Гарри улыбнулся абсурдности заявления. — И раз уж я однозначно не собираюсь приглашать профессора Снейпа, что ты думаешь, если я приглашу тебя и твою бабушку провести Рождество в поместье Поттеров в качестве моих гостей? Судебный запрет не позволяет мне быть наедине с Поттерами без надзора, и, если леди Августа не согласится, мне придётся платить одному из своих адвокатов, чтобы кто-то из них провёл каникулы вместе со мной. И только Мерлин знает, сколько часов они впишут в свой счёт.

Невилл разинул рот.

— Ты правда хочешь поехать? Провести Рождество в поместье Поттеров, потому что твой слизеринофобский отец внезапно захотел узнать тебя получше и бла-бла-бла?

Гарри пожал плечами.

— Как сказал Арти прошлым летом, поместье Поттеров — часть моего наследия. Какими бы ни были мои взаимоотношения с Джеймсом Поттером — а я всё ещё крайне подозрительно отношусь ко всему, что он делает — я прекрасно могу быть вежливым с ним на протяжении рождественских каникул. И кроме того, я всё равно планировал посетить поместье Поттеров на Новый год. Отличная возможность поговорить с нужными людьми. Короче, я думаю, что Джим будет счастлив видеть тебя там, ибо ты, похоже, сейчас его единственный друг.

Невилл поморщился на это. Он начал беспокоиться, что Гарри немного ревнует.

— Я напишу бабушке и дам тебе знать.

Гарри поблагодарил друга, и они разошлись. И только у входа в гриффиндорскую гостиную Невилл понял, как ловко Гарри соскочил с вопроса змееуст он или нет.


* * *


Кабинет директора

16:30

Альбус Дамблдор с искренним удивлением смотрел на студента перед собой.

— Мистер Уизли, я правильно понял, что вы… признаётесь?

— Да, сэр, — сказал Фред Уизли. — Я не думал, что кто-нибудь поймёт, как я всё провернул, но профессор Локонс быстро вычислил всё и подумал, что это был Джордж. Я не хочу, чтобы у него были неприятности. Это всё полностью моя вина. Я был тем, кто поместил портал на шкафчики слизеринцев, в которых лежали все их вещи и палочки, и отправил всё это в слизеринские подземелья. Джордж здесь абсолютно ни при чём. Я использовал его заметки без разрешения. Проект профессора Локонса всегда был для него очень важен, слишком важен, чтобы использовать его для розыгрышей. Мы… мы несколько раз ссорились из-за этого. В общем, я сильно разозлился, проиграв тот матч, и я был зол, что кто-то, как я решил, из слизеринцев обокрал нас, поэтому я хотел отомстить. Я клянусь, я не знал, что ударит мороз и они могут замерзнуть. Я просто хотел доставить им неудобства и заставить их покраснеть немного. Не хотел, чтобы они пострадали.

В кабинете директора также были Снейп, МакГонагалл и Локонс. Снейп презрительно смотрел на печально известного пранкера. Он прекрасно знал, сколько розыгрышей было сыграно над его слизеринцами с помощью того, чему он научил их на зельях. МакГонагалл выглядела больше грустной, чем разозлённой, как будто он расстроил её тем, что решил растратить свой потенциал. Лицо Локонса же было непроницаемо.

Наконец Дамблдор заговорил.

— То, что вы сделали, молодой человек — это очень серьёзное нарушение школьных правил, которое лишь по счастливой случайности не привело к трагедии. Пожалуйста, выйдите и подождите внизу, пока мы обсуждаем ваше наказание и связываемся с вашими родителями.

Фред громко сглотнул и направился вниз по лестнице. Первым заговорил Снейп.

— В свете этого признания, директор, разумеется, только исключение является возможным наказанием.

Локонс тут же замахал руками.

— О, Северус, прошу, будьте благоразумны. Директор, прежде чем мы начнём говорить о наказании, мне кажется, мы должны обсудить гораздо более важный вопрос: а мы верим признанию Фреда Уизли? Потому что я не уверен, что верю. Я думаю, всем очевидно, что он пытается прикрыть своего брата Джорджа, которого я допрашивал сегодня, и в невиновности которого я теперь уверен.

— Почему ты так думаешь, Златопуст? — с надеждой спросила МакГонагалл.

— Потому что утром он всё отрицал. Можете считать меня заносчивым, но я считаю себя достаточно проницательным, чтобы судить о характере и честности человека. Джордж Уизли считает мой проект важным. Даже если отбросить в сторону его желание быть отдельной от своего близнеца личностью, он также смотрел на проект как на способ почтить память своих дядей — Гидеона и Фабиана Прюэттов, которые были убиты Пожирателями смерти. Он сам дал мне обещание не использовать ничего из того, что мы изучаем, для розыгрышей. И я верю, что он держит своё обещание, также как и верю, что это из-за этого обещания он бы не дал Фреду Уизли доступа к своим заметкам, чтобы тот мог использовать их не по назначению.

Снейп усмехнулся, но Дамблдор только покорно вздохнул.

— Лично я, Златопуст, склонен согласиться с тобой. Я верю, что Фред просто признался в чём-то, что он не делал, чтобы защитить своего близнеца от несправедливого наказания.

— Директор! — нахмурившись, воскликнул Снейп, но Дамблдор поднял руку, останавливая его, прежде чем продолжить.

К сожалению, моё мнение здесь несущественно. Студент с таким послужным списком проступков и шалостей признался в этом, конкретном проступке, от которого пострадали несколько студентов, некоторые из них, к тому же, из благородных домов. Я не могу просто проигнорировать признание Фреда Уизли при отсутствии каких бы то ни было свидетельств его невиновности. Если только я не хочу, чтобы моё решение оспорил Совет попечителей, который, я уверен, исключит его, а возможно и добьётся решения о переломе палочки. Особенно в свете того, что там заседает Люциус Малфой, и, в числе прочих, от этого безобразия пострадал его сын.

— Значит, если не исключение, как ты накажешь его, Альбус? — спросила МакГонагалл.

— Отстранение, я думаю, на остаток учебного года. Златопуст, если ты сможешь доказать, что за розыгрышем стоит кто-то другой, я позволю Фреду вернуться. Если нет — ему придётся повторить четвёртый курс, — Дамблдор слегка пожал плечами. — Кто знает? Возможно, если Фред и Джордж будут посещать классы отдельно друг от друга, им обоим пойдёт это на пользу.

Учителя проговорили ещё пару минут. Затем МакГонагалл отправилась вниз, сказать обо всем Фреду, пока Дамблдор звонил по камину в отдел борьбы с незаконным использованием изобретений магглов. И ему очень не хотелось объяснять, что случилось, Артуру Уизли.


* * *


Безлюдный коридор около гриффиндорской башни

19:20

Глубоко задумавшись, Джим неторопливо шёл в гостиную Гриффиндора после ужина. Он был один, Невилл отправился на встречу с командой «Защитник». Джим подумывал было отправиться с ним, но тут вспомнил, что ему вряд ли там будут рады после того, как он спустил боггарта на Гарри. И кроме того, Джим был гриффиндорцем, а следовательно не был трусом. Ему в спину уже прилетело сегодня пару сглазов, но никто не пытался атаковать его прямо… пока. Короче говоря, несмотря на всё, что случилось за последние двадцать четыре часа, Джим всё ещё чувствовал себя в безопасности, бродя по коридорам Хогвартса в одиночку. Но тут всё изменилось.

В конце особенно длинного коридора Джим напрягся, услышав посторонний шум позади себя, но как только он начал поворачиваться, ему на голову надели толстый тяжёлый мешок, который тут же затянулся у него на шее. Прежде, чем он смог среагировать, он услышал гортанный крик: «ПЕТРИФИКУС ТОТАЛУС». Мгновенно все конечности Джима задеревенели, оставляя его беззащитным перед вторым хулиганом, который подошёл к нему и со всей силы ударил его в солнечное сплетение, выбив у него из груди воздух. Затем эти двое (он чувствовал только две пары рук) затащили его в пустой класс и бросили на пол.

А затем начали пинать его ногами по ребрам, рукам и ногам.

Где-то через минуту хулиганы присели рядом с ним и начали говорить, но их голоса были искажены каким-то магическим эффектом.

Мы верили в тебя, Поттер! — зло сказал один из них. — Мы верили всему этому мусору об Избранном, который победил Сам-Знаешь-Кого! А ты всё это время был поганым змееустом! Будущим Тёмным Лордом! Ты — позор факультета Гриффиндор!

Я потерял семью из-за Сам-Знаешь-Кого и его поганых Пожирателей! — сказал другой. — Как смеешь ты позорить их память даром, который ты получил от этого монстра! И ты ещё называешь себя львом?! Меня от тебя тошнит!

За последним выкриком последовал плевок — нападавший плюнул на Джима. Но тут раздался третий голос — девчачий.

— Эй! Отвалите от него, мерзавцы!

Послышалась возня, а затем Джим услышал несколько проклятий, за которыми последовал вскрик девочки. Потом раздался удаляющийся топот ног: атакующие — вероятно, гриффиндорцы — бросились наутёк. Видимо, их проклятья всё-таки достали его спасительницу, потому что Джим услышал, как она шипит от боли, направляясь к нему.

— Спокойней, Поттер. ФИНИТЕ ИНКАНТАТЕМ.

Руки и ноги Джима расслабились, и он охнул от боли. Он не думал, что что-нибудь сломано, но ему придётся походить несколько дней с синяками, если только он не пойдёт в больничное крыло, куда он идти не собирался. Несколько секунд спустя мешок был снят с головы Джима, но он всё равно ничего не видел — в комнате было темно.

— Кто ты? — спросил он.

Девочка помедлила, а затем сотворила Люмос. Джим охнул опять, в этот раз от удивления, ибо он разглядел свою спасительницу — Амариллис Уилкес.

— Ты! — воскликнул он.

— Да, Поттер, я, — ответила она. — Какие-то проблемы? Я могу позвать тех хулиганов обратно, если тебе лучше с ними.

Джим скорчил рожу.

— Нет, спасибо. Ты не видела, кто это был?

— Нет, свет был выключен. И я спряталась за стеной, когда они начали швыряться в меня заклинаниями. А потом они выбежали через другую дверь. Думаю, они не хотели, чтобы их видел кто-то, у кого на голове нет мешка, — она помедлила. — Я слышала, как они говорили, что ты позор факультета Гриффиндор.

Услышав это, Джим дёрнулся. Он всё ещё не мог поверить, что кто-то с его факультета мог пойти на такое. Первокурсница Слизерина посмотрела на него.

— Ужасно выглядишь, Поттер. Тебе помочь добраться до больничного крыла?

— Я не пойду в больничное крыло. Лучше в гостиную.

— Ладно. Тогда пойду в больничное крыло одна.

И тут Джим заметил, что рукав её мантии порван, и из дыры капает кровь.

— Тебя ранили! — воскликнул он.

— Да. Просто царапина. Надо было уворачиваться лучше. К счастью, это было всего лишь слабенькое режущее.

Эми встала и направилась к двери, придерживая раненую руку. Джим смотрел ей вслед, всё ещё пытаясь уложить в голове мысль, что на него напали со спины гриффиндорцы, а спасла его дочь Пожирателя смерти. Она была уже почти у двери, когда Джим окликнул её.

— Подожди секунду, Уилкес. Я провожу тебя в больничное крыло.

Она дёрнулась и обернулась.

— Мне не нужно гриффиндорское рыцарство, Поттер. И жалость не нужна тоже.

— Что ж, тогда отлично, что я не предлагаю тебе ни того, ни другого, Уилкес. Я просто решил, что ты права, и мне всё-таки стоит показаться мадам Помфри.

Эми на это ничего не сказала, и двое студентов взяли курс на больничное крыло. Какое-то время они шли молча, но тут Джиму в голову пришёл вопрос.

— Эм, почему ты решила… вмешаться? — спросил он.

Эми посмотрела на Мальчика-который-выжил.

— Я знаю, что это такое, когда люди наказывают тебя за то, кем ты был рождён и за то, над чем у тебя не было власти, — горько ответила она.

Джим кивнул, оценив этот концепт. Для него он тоже был справедлив.

Остаток пути до больничного крыла прошёл в молчании.


* * *


Около часа спустя Амариллис Уилкес зашла в общую гостиную Слизерина со злобным выражением лица и направилась в угол, где сидел Кассиус Уоррингтон с кругом своих чистокровных друзей и соратников.

— Успешно, Уилкес? — потребовал он.

Эми оскалилась на него.

— Да. Джим Поттер думает, что на него напала пара гриффиндорских хулиганов, а спасла его маленькая дочь Пожирателя, — она посмотрела на дыру в рукаве, — и ты должен мне новую мантию.

Кассиус снисходительно махнул рукой.

— Нужно было, чтобы всё выглядело реалистично, Уилкес. И ты это знаешь.

— Плевать. Мы заключили сделку. Я делаю это для тебя, а ты держишь своих быков подальше от меня и Джинни Уизли.

— Я помню нашу сделку, Уилкес. Помни свою часть.

То, с каким отвращением Эми посмотрела на заносчивого чистокровку, ясно говорило, что она помнит.


* * *


Гриффиндорская башня

21:00

Было много слёз, криков и, наконец, объятий. Рон, Джордж, Джинни и Перси потеряли дар речи от новости, что Фред отстранён на остаток учебного года. Джордж был в ярости, узнав, что его близнец признался в том, чего никто из них не совершал, пытаясь защитить его. Тем временем, Рон не стесняясь плакал и выглядел раздавленным тем, что Фред использовал его идею самопожертвования на себе. Джинни, к своему удивлению, не плакала. Вместо этого на её лице застыло выражение мрачной решимости. Невзирая на слова родных, Фред продолжал утверждать, что это он сыграл пранк над слизеринцами и полностью принимал своë наказание, даже несмотря на то, что Джордж и Рон отказывались ему верить. Через ещё один раунд объятий Фред взял свой чемодан и покинул башню вслед за Артуром Уизли, который выглядел больше грустным, чем злым, как будто это он подвёл как-то своего сына.

Перси пошёл провожать Джинни в подземелья, а Джордж и Рон стояли у окна и смотрели, как Артур и Фред идут к воротам по свежепочищенной дороге. Как только они прошли ворота, Артур аппарировал их двоих в Нору, скорее всего, прямо к началу многочасовой лекции заплаканной Молли. Как только они исчезли, Джордж отправился в спальню, в которой теперь было на одну кровать меньше. Рон продолжал смотреть в окно на то место, где он в последний раз видел Фреда, время от времени вытирая с глаз слёзы. Но затем, через пару минут, не отдавая отчёт в том, что он делает, он положил руку на чёрную тетрадь, которую он везде носил с собой. Пока он нежно (и неосознанно) гладил мягкую кожаную обложку, его искренние чувства печали и скорби о брате быстро угасли, как свеча, лишенная кислорода, а на их место пришли воспоминания о жестоких розыгрышах и обидных оскорблениях, разжигая гнев, который вроде бы должен был забыться со временем, но сейчас был так же свеж, как и в те дни, когда его обижали. Рон выпрямил спину и вздёрнул подбородок, печаль на его лице сменилась выражением жестокого высокомерия.

— Ну и кто теперь пранкмастер Уизли, Фреддикинс? — тихо сказал он себе под нос.

И в этот момент голубые глаза Рона Уизли полыхнули багрянцем.


1) Детский стишок, с помощью которого детей учат распознавать ядовитую коралловую змею в странах латинской Америки, а также в южных штатах США, где она иногда встречается. Оригинал: Red touch yellow, kill a fellow. Red touch black — venom lack.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 10.01.2023

Глава 32. Дом на каникулы

21 декабря 1992

09:00

— Уверен, что всё будет нормально? — спросил Гарри, продолжая собирать свой чемодан перед отъездом на рождественские каникулы.

Да-да, — раздражённо ответил Тео. — Я буду паинькой и не буду смотреть ни в какие злые зеркала. И кроме того, Джинни, Эми и Маркус тоже остаются. А это в три раза больше слизеринцев, с кем я могу поговорить, чем было у меня в это время в прошлом году.

— Объясни-ка ещё раз, почему ты не едешь в поезде вместе с нами? — спросил Блейз. — И предаёшь таким образом одну из любимых традиций нашей школы — быть запертым со своими одноклассниками на протяжении шести часов в крохотном купе, которое пахнет дешёвой искусственной кожей.

Гарри удивлённо посмотрел на него.

— Почему ты говоришь, что там пахнет искусственной кожей? Обивка сидений, вроде как, сделана из настоящей и довольно дорогой кожи.

— Хватит сливаться с вопроса.

Гарри пожал плечами.

— После всего того, что случилось в этом году, Поттер и Дамблдор решили, что будет лучше, если я отправлюсь в поместье Поттеров напрямую через камин, а не буду ехать в поезде шесть часов, изображая мишень для убийц и чокнутых домовых эльфов. Невилл и Джим отправятся со мной.

— Хмф, — пробурчал Забини, — вот бы мне так. Мне придётся ехать до Лондона, где меня встретит Гантер, а затем использовать международный портал до Марселя, — он скорчил рожу, — я ненавижу международные порталы.

— Марсель? — спросил Гарри. — Я думал, ты проводишь зимние праздники в Нью-Йорке?

Блейз пожал плечами.

— Мама обычно собирает друзей в ночь зимнего солнцестояния. В этом году они собираются в Марселе.

— М-м-м, — протянул Тео, — вечеринка солнцестояния. Звучит… немного по-язычески.

— Вовсе и нет, — ответил Блейз, — просто повод открыть шампанское на два дня пораньше.

Гарри закончил собирать чемодан, и, обняв своих слизеринских друзей на прощание, поволок чемодан в общую гостиную, а оттуда в коридор, успев как раз вовремя — профессор Снейп в этот момент вышел из-за угла.

— Пунктуальны как всегда, Поттер. Ваши гриффиндорские попутчики, без сомнения, опоздают, что даёт нам возможность поговорить пару минут.

Снейп достал записку и передал её Гарри. Затем он махнул палочкой на тяжёлый чемодан и уменьшил его до размеров спичечного коробка, который Гарри подобрал и положил в карман.

— Один из ваших родителей сможет восстановить его до нормальных размеров с помощью «Фините», — он сделал глубокомысленную паузу. — Попросите сначала вашу мать. Она более компетентна. Ваш имбецил-отец, скорее всего, случайно взорвёт ваш чемодан. Или подожжёт. Или и то, и другое.

Гарри, соглашаясь, кивнул и развернул записку. В ней было всего несколько слов, написанных знакомым почерком Снейпа, но подписи не было.

Перцептивное Расширение

также известное как

Ума Взгляда Фиксация Меж Семью Сердца Ударами

— Сэр? — непонимающе спросил Гарри.

— Насколько я понял, вы встретитесь со своим инструктором по окклюменции, по крайней мере, один раз за каникулы. В записке указаны два самых известных названия окклюментного приёма, который вы можете счесть полезным. Я предпочитаю первое название, но окклюменты-традиционалисты, а также любители поэзии предпочитают второе. Я ничего не знаю о вашем учителе, поэтому написал оба. Этот приём позволяет использовать окклюменцию, чтобы улучшить рефлексы и скорость мыслительного процесса, — Снейп немного презрительно посмотрел на Поттера. — У меня нет желания смотреть на вашу медлительность, если вам снова придётся драться с другим Поттером на публике.

Гарри поднял бровь. Снейпу должно было быть очевидно, что он всего на йоту медленнее своего брата, и они вдвоем намного быстрее, чем все студенты, пришедшие тогда в дуэльный клуб. И тем не менее, Снейп считал, что Джим полностью доминировал над Гарри в их дуэли один-на-один, пока её не прервала сумасшедшая адско-дьявольская змея (как её назвал Тео).

Они направились в кабинет Дамблдора, где выяснилось, что Снейп оказался прав — Джим и Невилл ещё не пришли. Гарри поздоровался с директором, а затем немного вздрогнул, когда в кабинете раздалась трель, которую издал молодой феникс, сидящий на жëрдочке около стола Дамблдора.

— А это, должно быть, Фоукс, — улыбнувшись, сказал Гарри.

Птица начала гордо чистить перья, а Дамблдор заулыбался.

Гарри посмотрел на директора.

— Профессор Флитвик сказал, что в наших с Джимом палочках содержатся перья, которые дал Фоукс, — Поттер немного наклонил голову. — Это… необычно?

— Не более необычно чем существование магических близнецов, мальчик мой. Я не знаю о сëстрах Патил, но, если мне не изменяет память, Фред и Джордж Уизли владеют палочками из древесины одного и того же дерева кизила. Хотя созданы они разными способами. И тем не менее, я был очень удивлён, когда Фоукс пожертвовал два пера за один раз. До этого за последний век он дал только одно перо, пригодное для палочки, и то это было больше семидесяти лет назад.

— Правда, сэр? Вы знаете, кому досталась та палочка?

Дамблдор улыбнулся.

— Ты будешь рад узнать, что её хозяином стал блестящий молодой слизеринец по имени…

Но прежде, чем он смог закончить предложение, раздался стук в дверь и зашли МакГонагалл и Лили Поттер, за которыми шли Джим и Невилл.

— А, профессоры МакГонагалл и Поттер вместе с подопечными. Гарри, думаю, нам следует продолжить наш разговор после праздников. Ты всё ещё хочешь, чтобы я проверил твои окклюментные щиты в январе?

— Да, директор, если вам будет удобно.

— Тогда договорились, мой мальчик. Договорились.

Несколько минут спустя все три мальчика вышли из камина в поместье Поттеров. Августа Лонгботтом и Джеймс Поттер уже ждали их. Невилл сразу же направился к бабушке и обнял её, пока Джеймс смотрел на своих сыновей. Он улыбнулся Гарри с удивительной теплотой, которая поразила осторожного слизеринца, хотя, как подумал Гарри, эта теплота была с примесью нервозности, которую Джеймс был не в состоянии скрыть.

— Гарри, Джим. Рад видеть вас обоих дома. Надеюсь, в этот раз всё пройдёт лучше, чем когда вы двое в прошлый раз были здесь. Джим, почему бы тебе не показать своему брату и Невиллу их комнаты? Обед подадут в полдень.

Джим помедлил пару секунд, в течение которых он смотрел на отца, как будто чего-то ожидая. Наконец, он повернулся к Гарри.

— Пошли, — напряжённо сказал он.

Выросший с Дурслями, Гарри чувствовал, что здесь есть какой-то подтекст, который он упускает. Невилл же, чьё окружение было гораздо более эмоционально открытым, чем то, в котором вырос Гарри, понял этот подтекст мгновенно. Но это понимание вселило в него ещё большее беспокойство о том, как пройдут эти каникулы.

Джим ждал, что отец его обнимет.


* * *


21 декабря 1992

Поместье Малфоев

17:00

Едва успев сойти с поезда и увидев своих родителей, Драко немедленно понял, что что-то изменилось. Мать обняла и поцеловала его в лоб, и пока они шли с платформы девять и три четверти к точке аппарации, отец расспрашивал его, как прошёл осенний семестр. И все же… во всём этом была какая-то… фальшь, которая беспокоила Драко. К 16:30 Малфои были дома, и Драко отправили в его комнату, чтобы он освежился после долгой дороги. Прикси, главная среди их эльфов, сообщила младшему Малфою, что его отец хочет встретиться с ним в кабинете в 17:00, а ужин будет подан в 19:00. Это желание отца заставило Драко занервничать — он не мог представить, о чём его отец хочет поговорить с ним. И почему этот разговор может занять два часа.

Как только часы пробили пять, Драко постучал в дверь кабинета отца.

— Войдите, — раздалось изнутри.

Драко осторожно вошёл в кабинет. Его отец сидел за огромным позолоченным столом, который стоял в этом кабинете со времен царствования Людовика XIV. Люциус поднял глаза на сына и кивнул в сторону кресла, стоящего напротив стола.

— Я хотел поговорить с тобой, Драко, потому что я слышал несколько… интригующих деталей о только что закончившемся школьном семестре. Я хочу услышать твой рассказ о них. И, возможно, объяснение твоего поведения.

Сидящий в кресле Драко напрягся.

— Отец?

— Меня проинформировали, Драко, что ты стал общаться с… грязнокровкой по имени Джастин Финч-Флетчли. Эта информация верна?

Прежде чем ответить, Драко пару раз глубоко вздохнул.

— Да, отец. Всё верно.

— Объяснись.

— Несмотря на то, что Джастин Финч-Флетчли — первый волшебник в своей семье, отец, его семья ведёт свою родословную от маггловской аристократии. Члены его семьи обладают богатством и властью среди маггловского общества, которое эквивалентно нашему собственному статусу в волшебном сообществе, если не превышает его.

Люциус пристально посмотрел на сына.

— И ты думаешь, что богатства достаточно, чтобы приравнять семью магглов к волшебникам?

Драко медленно выдохнул.

— Я верю, отец, что семья Джастина понимает, что такое сила, пусть у них и не было никогда такой силы, которой обладаем мы. И в конечном итоге, полагаю, Джастин будет обладать силой намного большей, чем может обладать семья магглов… или даже большинство чистокровных семей.

Люциус молча обдумывал слова сына, поэтому Драко решил надавить.

— Скажи, отец, ты знаешь, что такое биржа?

Люциус слегка прищурил глаза.

— Мне… знаком этот термин.

— Тогда, возможно, ты сможешь объяснить мне, почему у волшебников биржи нет. Это что-то, о чем магглы подумали раньше нас?

Люциус продолжал молчать, и Драко внезапно подумал, не переступил ли он черту. Затем быстрым движением Люциус выдернул палочку из своей трости, которую всегда носил с собой. Драко замер.

«Так, мой отец собирается наложить на меня круциатус. Видимо, я зашёл слишком далеко».

Но к удивлению Драко, Люциус махнул палочкой на дверь и наложил несколько мощных запирающих чар и чар приватности. Опустив палочку, он пристально посмотрел на сына.

— В настоящее время население волшебной Британии составляет меньше тридцати тысяч волшебников. Во всей Европе проживает меньше полумиллиона, а во всём мире численность волшебников едва превышает пять миллионов. В основном, а в Британии — в особенности, большая часть богатств находится в руках одного процента популяции. По некоторым оценкам, двадцать богатейших британских волшебников в сумме владеют большим числом галеонов, чем владеют три четверти волшебников, находящихся в конце списка. Поскольку у подавляющего большинства волшебников отсутствуют ликвидные активы и активы вообще, биржа — неэффективный инструмент для инвестиций. Вместо того, чтобы продавать части новых бизнесов на открытом рынке, волшебники, желающие начать новый бизнес, продают доли в нём либо Гринготтсу, либо, что чаще, богатым членам нашего общества. Если обобщить, наша экономическая система больше похожа на римскую систему патроната, чем на современный маггловский капитализм.

Драко непонимающе посмотрел на отца. Он понял меньше половины из того, что сказал Люциус. На губах мужчины появилась лёгкая улыбка, и он, махнув палочкой в сторону книжного шкафа, призвал несколько томов волшебной истории Константинополя, которые после ещё одного взмаха обернулись совершенно другими книгами. Одна из них, тяжелый и немного потрёпанный том, под названием «Экономика в одном уроке» за авторством некоего Генри Хазлитта, выплыла вперёд и приземлилась на стол перед Драко.

Драко непонимающе переводил глаза с маггловской книги по экономике на Пожирателя смерти, которые ею владел, и обратно.

— Эм, — глубокомысленно промычал младший Малфой.

Люциус откинулся в своем кресле.

— После выпуска из Хогвартса я провёл несколько лет во Франции, получая мастерство в заклинаниях. Это было… до того, как я познакомился с твоей матерью. Мой наставник настаивал, чтобы я получил всестороннее образование, чтобы заполнить, как он выражался, зияющие дыры, которые есть в Хогвартской программе обучения. В частности, крайне низкий уровень материала в программе по изучению магглов. В семьдесят четвертом я имел удовольствие посетить семинар по маггловской экономике, который проводил профессор изучения магглов из Дурмстранга.

— Профессор изучения магглов… из Дурмстранга, — неуверенно повторил Драко. Он думал, что если в Дурмстранге и есть класс по изучению магглов, то он, скорее всего, сосредоточен на изучении лучших техник вивисекции.

— Ты удивишься, Драко, но программа обучения Дурмстранга гораздо шире и гораздо терпимее, чем думает большинство британских волшебников. Именно поэтому я хотел, чтобы ты пошёл учиться в Дурмстранг вместо Хогвартса. Но твоя мать использовала… некоторые привилегии, отражённые в нашем брачном контракте, которые перевешивали моё желание.

Драко кивнул, пытаясь поверить, что всё это происходит на самом деле.

— И после того семинара ты начал изучать торговлю на бирже?

— Скорее, не изучать, Драко, а агрессивно диверсифицировать. Ты, без сомнений, слышал, что я считаюсь шестым богатейшим волшебником в Британии. Но никто не слышал, ибо я скрыл это знание от волшебного мира, что сегодня галеоны в моём хранилище Гринготтса составляют менее половины моего истинного состояния. Большая часть моих активов вложена в мир магглов через гоблинов и других посредников. Если бы эти активы считались частью моего «официального» состояния, моё положение было бы на несколько позиций выше. Тем не менее, даже если учесть мои личные активы, наша семья всё ещё не так зажиточна, как семья твоего юного друга-магглорожденного. Когда твои отношения с мистером Финч-Флетчли привлекли моё внимание, я попросил своих агентов навести справки о его происхождении. Результаты были… неожиданными.

— Правда? — удивленно спросил Драко, — Почему?

Люциус вынул из ящика стола папку и открыл её. Драко успел заметить, что папка был подписана Финч-Флетчли.

— Я был удивлён, узнав о богатстве семьи Финч-Флетчли, но ещё больше я был удивлён, узнав, что у мальчика есть предки-волшебники. Его дед, Джонатан Вуднотт, герцог Форгила, может проследить свою родословную почти до Мэри, королевы Шотландии. Я говорю почти, потому что сын королевы, основатель его семьи, Роберт Принц, был вычеркнут из исторических записей после того, как продемонстрировал спонтанную магию в раннем детстве. Видишь ли, существование волшебника, который был кандидатом на троны Франции, Шотландии и Англии в те дни было неприемлемым и для волшебников, и для магглов. Все воспоминания и записи о новорожденном сыне Мэри были стерты, и Ричард был вывезен из страны во Францию. Его вырастил придворный волшебник короля Генри IV. Он окончил Шармбатон в 1580 году, а затем вернулся в Шотландию, где основал дом Принцев. И он жил достаточно долго, чтобы видеть, как его семью в 1655 году провозгласят благородным домом. Линия Вудноттов формально отошла от линии дома Принцев в 1699 году, когда правнучка Роберта Принца, которая была сквибом, вышла замуж на Дункана Вуднотта, графа Дунбара, который основал Форгиллское герцогство в том же году.

Люциус тепло улыбнулся своему шокированному сыну, который пытался понять то, что сказал ему отец.

— Поздравляю, сын мой. Пусть это и не было твоим намерением, ты, используя хитрость и дипломатию, успешно обзавелся союзником, который является потенциальным будущим лордом могущественного, но пока всеми забытого дома, имеющего место в Визенгамоте.

Уже не в силах сдержать эмоции, Драко широко улыбнулся и рассмеялся.

Два часа спустя отчаянно нервничающая Прикси пришла сказать недовольной Нарциссе Блэк Малфой, что её муж и сын всё ещё разговаривают и будут ужинать в кабинете лорда. А ей стоит начинать есть без них.


* * *


21 декабря 1992

21:30 по центрально-европейскому времени

Недалеко от Марселя, Франция

Блейз Забини упал на колени и подавил рвотный позыв, вызванный тяжелой дорогой из Лондона в Марсель. Гантер молча потрепал мальчика по спине, а затем вручил ему зелье, чтобы успокоить бунтующий желудок. Выпив зелья, Блейз поднялся на ноги и, осмотревшись, улыбнулся. Ему всегда нравился этот фермерский дом, очаровательное двухэтажное строение, типичное для сельской архитектуры Прованса, стоявшее на высоком холме с видом на виноградники внизу. Именно здесь Гантер научил его ездить на лошадях и ставил ему удар, а ночью, когда графиня уходила спатьспать — играть в покер и разговаривать с девушками. Конечно, этот дом был крошечным, по сравнению с дворцом графини в Провансе, но Блейз ненавидел дворец в Провансе, и, уважая его желание, леди Серена никогда не заставляла сына посещать его. Но ненавидел он дворец за дело. Именно он был тем, кто утром в свой восьмой день рождения обнаружил мёртвое тело Le Comte[1], лежащее на столе для завтрака. Le Comte (Блейз категорически отказывался называть его иначе чем Le Comte) был ужасно тучным волшебником с удивительно плохими манерами за столом для человека его положения. В тот день мужчина откусил слишком большой кусок шоколада и подавился. Это был худший день рождения.

Насладившись видом, Блейз быстро последовал за Гантером в дом через боковой вход. Гости графини уже были здесь: гремучая смесь семьи, друзей и… остальных. Пока Гантер занимался чемоданом Блейза, чтобы утром его разобрали, сам Блейз метнулся вверх по боковой лестнице в свою комнату, чтобы привести себя в порядок и переодеться. В отличие от Британии с ее странной любовью к мантиям, остроконечным шляпам и другим анахронизмам, нынешняя мода волшебной Франции призывала следовать маггловскому стилю, но с ярко выраженным волшебным уклоном. Когда Блейз спустился по главной лестнице, чтобы поприветствовать гостей и найти свою мать, он был одет в безукоризненный костюм из тёмно-зелёного бархата и чёрную шёлковую рубашку с открытым воротом. Булавка в форме серебряной с зелёным кобры украшала его лацкан. Это был прошлогодний рождественский подарок от графини — знак признания его места среди выбранных Слизерином.

Блейз нашел графиню в боковой комнате, где были расставлены стулья для поминальной церемонии. По мнению графини и её гостей, зимнее солнцестояние было идеальной ночью для таких поминок. Это была самая длинная ночь в году, и границы между миром живых и мёртвых становились тоньше всего. Идеальное время, чтобы те, кого любили и потеряли, знали, что они не забыты. С графиней был Жак Делакур, представитель французского министерства, с которым она обсуждала последние детали сегодняшней службы. Блейз нахмурился. Он надеялся, что жены и дочерей Делакура здесь нет. Аполлин Делакур была наполовину вейлой, а Флёр и Габриэль — квартеронками, и хотя Блейз, в целом, был уверен в своей окклюменции, в эту ночь он не желал испытывать её, пытаясь побороть сверхъестественное очарование женщин семьи Делакур.

Закончив разговор с месье Делакуром, Серена подошла к Блейзу и крепко его обняла.

Пассеротто! Наконец-то ты здесь! Как вы добрались? Были какие-то проблемы?

— Нет, мамма. Ничего из того, что не могло бы решить зелье для живота. Я что-нибудь пропустил?

— Нет, мио фиглио. До начала ещё масса времени. Ты хочешь отдать дань уважения сейчас или позже?

— Сейчас.

Графиня кивнула и повела Блейза в ту сторону комнаты, где вдоль стены стоял длинный узкий стол. На нем были десятки фотографий в окружении свечей. Большинство фотографий были волшебными, и на них двигались изображения людей, которые махали зрителям. Однако многие из них были обычными статичными маггловскими фотографиями, одна из которых теперь привлекла внимание Блейза. На снимке находились двое: мужчина с африканскими чертами лица и красивая итальянка, поразительно похожая на графиню Забини, одетые в то, что напоминало маггловскую больничную одежду и лабораторные халаты. И у каждого на шее висел стетоскоп. Перед картинкой стояли две свечи, одна из которых уже была зажжена. Смотря на фотографию, Блейз быстро заморгал, в то время как графиня держала руку у него на плече. Затем он взял длинную спичку и зажёг ей другую свечу, прежде чем потянуться к расстёгнутому воротнику рубашки и достать маленький амулет на серебряной цепочке. На лицевой стороне амулета был начертан треугольник, в который был вписан круг. И всю фигуру делила надвое вертикальная черта. Блейз поднёс амулет ко рту и слегка поцеловал его, прежде чем зажать в руке.

Novissima autem inimica destruetur mors[2], — тихо сказал Блейз на латыни, не сводя глаз с фотографии.

Omnes ave dominum mortis[3], — сказала графиня в ответ.

— Да будет так, — вместе сказали они на английском.


* * *


23 декабря 1992

Дырявый котел

09:00

Гарри вышел из камина в «Дырявом котле» с выражением лёгкого раздражения на лице. Он не был уверен, чего ему ожидать от Джеймса Поттера, когда соглашался провести Рождество с ними, но приторная забота точно не была среди ожидаемых вещей. Показательный пример: Арти Подмор приложил немало усилий, чтобы организовать несколько занятий по окклюменции на рождественских каникулах, но Джеймс Поттер, который за последние два дня задал больше вопросов о жизни Гарри, чем за всё время с тех пор, как они встретились на Тисовой улице, настоял, чтобы вся семья провела день в Косом переулке. Гарри это раздражало — он хотел сосредоточиться на окклюменции и не отвлекаться на становящуюся всё более напряжённой семейную драму. Джима, который с угрюмым негодованием относился к присутствию Гарри в поместье Поттеров, решение Джеймса очень расстроило. Странно, однако, было то, что Гарри видел, что Джим обижен не на него, а на отца. Конечно, Джеймс был гриффиндорцем, которые не слишком славятся тонкостью, но даже Невилл и леди Августа заметили, как Джеймс пытается наладить отношения с Гарри, полностью игнорируя другого сына, который только что закончил очень напряжённый осенний семестр. Джим тихо кипел с тех пор, как они прибыли в поместье, и Гарри задавался вопросом, до или после Рождества он устроит какое-нибудь занимательное шоу.

Почти сразу, как они прибыли, появился Арти, который поблагодарил удивлённого Джеймса за то, что привёл Гарри ко времени, а затем быстро увел мальчика наверх, прежде чем старший Поттер успел что-нибудь сказать. Мистер Икс и мистер Игрек уже ждали их в тринадцатой комнате.

— Ты должен был связаться со мной в ту же минуту, когда тебе пришла в голову эта дурацкая идея — провести Рождество с родителями, Гарри, — сердито сказал Арти. — Если бы я знал, я бы был там с тобой. И я всё ещё могу, если я тебе нужен…

— Нет, Арти, — твердо сказал Гарри. — Просто… нет. Тебе не нужно проводить выходные в поместье Поттеров, где… которое вызывает у тебя неприятные ассоциации.

Арти вздохнул.

— Если ты так пытаешься сказать, что не хочешь, чтобы я находился там, где погибла моя жена, Гарри, просто говори. И хотя я ценю твою заботу о моих чувствах, ты забываешь, что я — твой адвокат, а ты — мой клиент. И как бы… неприятно мне ни было проводить время в поместье Поттеров, я вполне способен забыть о своих чувствах, чтобы выполнять свои обязанности.

— Арти, не нужно. Всё уже сделано. Леди Августа остаётся со мной на все каникулы, и она более чем способна присмотреть за мной. И кроме того, ты знаешь меня. И ты знаешь, что Джеймсу Поттеру не удастся обдурить меня.

С этими словами Гарри повернулся к мистеру Икс и мистеру Игрек.

— Спасибо вам обоим, что так быстро согласились встретиться со мной. Может начнем?

Двое таинственных волшебников посмотрели друг на друга и кивнули Гарри.

Внизу Джеймс всё ещё ворчал на то, как ловко у него из-под носа тиснули его наследника, когда заговорил его другой сын.

— Пап, Гарри пришёл сюда заниматься окклюменцией. Пусть он занимается тем, за чем пришёл.

На секунду на лице Джеймса промелькнуло раздражение — ему не понравился тон Джима. Но тут Лили встала за спиной сына и положила руки ему на плечи. И взгляд, которым она наградила мужа, быстро поумерил пыл старшего Поттера.

— Возможно, ты прав, Джим, — сказал он, — Гарри должен освободиться к обеду. Вы можете пока пойти прогуляться по магазинам. Что хочешь купить сегодня, Джим? Рождественские подарки друзьям?

— Парочку, — кивнул Джим.

Правда же была в том, что количество людей, которым он хотел бы купить подарок, можно было пересчитать по пальцам одной руки.

— И ещё, ты в прошлом году предлагал мне купить питомца, но тогда я не думал, что он мне понадобится. Это предложение всё ещё в… ?

Джеймс замахал руками.

— Конечно, конечно. Всё, что захочешь.

Он сунул руку в карман и передал в руки сына маленький мешочек с галеонами.

— Лили, леди Августа, почему бы вам не пройтись вместе с мальчиками? Давайте встретимся здесь в полдень и пообедаем вместе.

Лили и Августа посмотрели друг на друга, а потом повели Джима и Невилла из таверны в Косой Переулок. Джеймс посмотрел им вслед, а затем уселся так, чтобы видеть лестницу, по которой ушёл наверх Гарри.


* * *


А наверху Гарри и мистер Икс как раз начали занятие. Примерно через полтора часа инструктор объявил перерыв.

— Мои поздравления, мистер Поттер. С уверенностью могу сказать, что вы полностью прошли второй уровень окклюменции. Вы способны подавлять свои эмоции по желанию, не думая об этом постоянно, а также вы смогли засечь моё вторжение в каждую из моих попыток и оказать достойное сопротивление. Сейчас вы обладаете всеми базовыми ментальными инструментами, чтобы защититься от вражеского легилимента. Это вовсе не означает, что вы сможете защититься от любого легилимента, ибо в реальной ментальной дуэли большая часть успеха зависит от воли и опыта. Но теперь у вас есть инструменты, позволяющие вам защититься от любой атаки, что означает, что пришла пора оттачивать эти навыки.

— Спасибо, — устало улыбнулся Гарри. — Что дальше? Что нужно, чтобы перейти на третий уровень?

— Второй уровень есть контроль над эмоциями, мистер Поттер. Третий же уровень заключается в их понимании — в способности понимать, когда вы действуете на эмоциях, а не ведомы рациональностью. Упражнения, необходимые для выполнения на третьем уровне, также улучшат вашу память. На этом уровне вы начнёте построение дворца памяти — ментальной конструкции, в которой будут надёжно храниться все ваши воспоминания, и которую вы сможете использовать как крепость, защищающую их от мощных ментальных атак.

Мистер Икс сделал несколько заметок на куске пергамента и передал его Гарри.

— Это номера страниц с описанием необходимых упражнений, которые можно найти в двух книгах по окклюменции, которые вы используете. Теперь мы будем проводить больше времени за изучением «Путей разума», более абстрактной книги. Ваш прогресс может замедлиться, по крайней мере, поначалу. Но если вы приложите усилия, я считаю, что при вашей скорости обучения вы сможете овладеть третьим уровнем к концу грядущего лета, если не раньше.

Прочитав записку, Гарри кивнул. И тут он вспомнил.

— Ой, я почти забыл. Профессор Снейп велел спросить, можете ли вы научить меня этому, — сказал Гарри, доставая из кармана записку Снейпа и передавая её инструктору, который несколько секунд смотрел на неё.

— Ваш преподаватель зелий дал вам это?

Гарри кивнул.

— Он хочет, чтобы вы пострадали?

— Эм, я так не думаю, — напряжённо ответил Гарри. — Почему вы так решили?

— Потому, что если неправильно использовать эту технику, перцептивное расширение — отличный способ вызвать повреждение мозга или даже смерть.

— А... — сказал Гарри. — Ну, эм, тогда, наверное, лучше бы мне использовать его правильно. Как вы думаете, при моём уровне я уже могу его использовать?

Мистер Икс ещё раз посмотрел на записку.

— Думаю, да. Техника не слишком сложна в изучении, но она также не слишком полезна до тех пор, пока ей полностью не овладеешь, а это не быстрый процесс. Перцептивное расширение замедляет ваше субъективное восприятие времени, позволяя вам тщательнее изучить все имеющиеся в вашем распоряжении вводные и, таким образом, более рационально принимать решение. В бою, например, вы сможете успеть понять, что будет проще уйти с линии огня, изучив траектории летящих в вас заклинаний, ибо с вашей точки зрения скорость их полёта будет намного меньше.

Гарри удивленно выпрямился.

— Это же… невероятно полезно. Почему эта техника не широко известна?

— Потому, что даже если отбросить необходимость быть хотя бы окклюментом второго уровня, эта техника требует многомесячной практики, чтобы получить от неё хоть какой-нибудь толк, и, часто, больше года, чтобы полностью овладеть ей. Историческое название — «Ума взгляда фиксация меж семью сердца ударами» — архаичное название из средневекового текста «Аегис Менталис». Она так называется, потому что состояние перцептивного расширения можно держать только в течение времени, требумого для семи ударов сердца окклюмента. Можно даже не говорить, что сохранение спокойствия, которое позволит вашему сердцу биться как можно медленнее, есть ключевое условие для применения этой техники, ибо только оно позволит вам достичь максимального результата. Перцептивное расширение существенно замедлит ваше восприятие времени, которое проходит меж ударами сердца. Поначалу преимущества скудны — вы сможете получить две или три секунды между ударами сердца, вместо одной. С практикой и опытом время будет увеличиваться. В девятнадцатом веке жил мастер-окклюмент Вернер фон Мейес. Он утверждал, что он ощущает меж каждым ударом своего сердца почти минуту. Опасность заключается в том, что если вы продержите расширение дольше, чем семь ударов, или вы загоните себя, пытаясь растянуть время между ударами дольше, чем позволяет ваш навык окклюменции, вы рискуете разжиться аневризмой или получить инсульт. К слову, именно от него фон Мейес и умер.

Гарри сглотнул.

— Спасибо за ваше предостережение, мистер Икс. Обещаю, я буду осторожен.

Мистер Икс смотрел на Гарри почти пять секунд, хотя, возможно, окклюмент думал намного дольше, если Гарри правильно понял, что из себя представляет перцептивное расширение.

— Хорошо, — наконец сказал мистер Икс, пожав плечами. — Вы оплатили мои услуги до следующего лета, а я не делаю возвраты ученикам, которые случайно провели себе лоботомию. Вот как активируется перцептивное расширение…


* * *


Тем временем в волшебном зоомагазине

Джим уверенно вошёл в зоомагазин и сразу же свернул к полкам. Невилл и Августа следовали за удивлённой Лили Поттер, которая окликнула своего младшего сына. На пути к магазину, мальчик-который-выжил пару раз останавливался дать несколько автографов, но, к беспокойству Лили, не так много, как обычно. Вдобавок, она была уверена, что видела, как одна волшебница перевела своих детей на другую сторону улицы, специально, чтобы не пересекаться с Джимом. То, как они прошли мимо совариума, вместо этого направившись в обычный зоомагазин, она даже не заметила.

— Джим? Я думала, ты хочешь купить сову? — решила уточнить она.

— Нет, — просто ответил Джим, продолжая идти вглубь магазина к дальнему углу, где стояли пыльные аквариумы. С трудом верилось, что это место может быть частью светлого и аккуратного магазина. К всё возрастающей тревоге Лили, угол был отведен под аквариумы, в которых содержались змеи и другие рептилии, которых обычно продавали на ингредиенты для зелий, а не в качестве питомцев. Джим остановился и, оглянувшись вокруг, чтобы убедиться, что рядом нет никого, кроме трёх его компаньонов, повернулся к клеткам со змеями и зашипел. Все змеи, а их было около двадцати, тут же подняли головы и посмотрели на Джима, а затем в унисон зашипели в ответ.

Лили с дикими глазами начала оглядываться, чтобы убедиться, что на них никто не смотрит, а Невилл быстро шагнул к Джиму.

— Эм, Джим? Что ты им сказал? — тихо спросил Невилл.

— А, просто сказал, что я Говорящий, и спросил, не хочет ли кто-нибудь из них стать моим питомцем. Ну, знаешь. Что обычно спрашивают у змей? — с этими словами младший Поттер подошёл ближе к клеткам и, выбрав несколько змей, начал им что-то шипеть, как будто проводя собеседование. Лили подошла к сыну и крепко взяла его за плечо.

— Джим Поттер! — прошипела она (на английском, разумеется). — Прекрати это немедленно. Мы не для того пришли сегодня в Косой переулок, чтобы ты мог устроить спектакль!

Он повернулся и спокойно посмотрел на мать.

— Нет, мам, мы здесь потому что папа хотел прийти сюда с Гарри и погулять с ним, как отец с сыном, а ты не хотела, чтобы я сидел дома. Короче, я хочу эту, — он указал на полуметровую змею с коричнево-зелёным рисунком. — Он говорит, что он королевская калифорнийская змея, — змея что-то прошипела Джиму, — Lampropeltis getula californiae. Его зовут Стив.

— Джим, ты не можешь купить змею и ходить, болтая с ней, — несчастным голосом сказала Лили. — Ты знаешь, что скажут люди!

— Ага, я точно знаю, что скажут люди. Они говорят одно и то же уже почти две недели: Мальчик-который-выжил — тёмный волшебник. Поэтому я больше не хожу по школе, если мою спину не прикрывает кто-нибудь из оставшихся у меня друзей.

— Что? — встревоженно спросила Лили. — Что ты имеешь в… ?

— Это не важно, — прервал её Джим, — Люди верят в то, во что хотят верить, и я ничего не могу с этим сделать, кроме как… принять это.

Лили шагнула вперёд и крепко обняла сына.

— Джим, я знаю, тебе тяжело. И я бы отдала всё, чтобы помочь тебе. Но это не значит, что ты должен пытаться сделать всё ещё хуже! И я говорю тебе: покупка змеи на Рождество, чтобы потом привезти её в Хогвартс, не говоря уже о поместье Поттеров, точно сделает всё ещё хуже!

Джим глубоко вздохнул и, кинув ещё один взгляд на «Стива», пошёл к выходу из магазина. Лили, смущённо посмотрев на невозмутимую леди Августу, последовала за ним. Дождавшись, пока она уйдёт, Невилл глубоко вздохнул и посмотрел на бабушку.

— Прости, что втянул тебя в… во что бы то ни было, ба, — сказал он.

— О, не извиняйся, Невилл, — странно улыбнувшись, ответила она. — Я сочувствую тому, как всё обернулось для Джима, но, если отбросить эмоции, это самое интересное Рождество за многие годы. Как маггловский бразильский сериал, только с говорящими змеями!


* * *


В полдень Поттеры и Лонгботтомы собрались в «Дырявом котле», чтобы пообедать в одной из небольших приватных комнат. Джеймс и Гарри уже были там и разговаривали. Джеймс настойчиво пытался выведать хоть что-то о занятиях Гарри окклюменцией, а Гарри вежливо, но уклончиво отвечал. Когда Джим с усталым выражением лица сел по другую сторону стола от отца и брата, Джеймс с удивлением посмотрел на него.

— Я думал, ты собирался купить сову? — спросил он.

— Передумал, — напряжённо сказал Джим, старательно изучая меню, — сегодня никаких питомцев для Мальчика-который-выжил.

Джеймс смотрел на него несколько секунд, как будто пытаясь что-то понять, а затем пожал плечами.

— Ну, может, летом тогда. Все закончили со своими покупками? Гарри, тебе что-нибудь нужно?

— Нет, спасибо. Я заказал всё совиной почтой месяц назад.

Гарри пытался уследить за всем, распыляя своё внимание между навязчивым рождественским настроением своего отца, очевидно очень расстроенным братом, и ещё более очевидным ужасом Невилла, наблюдающего за семейной драмой Поттеров. На секунду Гарри задумался, не делает ли его присутствие всё ещё хуже. С одной стороны, интерес Джеймса к нему был явно вызван его реакцией на то, что Джим — змееуст. С другой стороны, возможно, Джеймс вёл себя с Джимом вежливо только потому, что Гарри был рядом, и его отсутствие вызвало бы ещё более явную неприязнь Джеймса к своему второму сыну. В любом случае, в этот момент Гарри подумал, что ни одна физическая или ментальная пытка не заставит его признаться, что он тоже змееуст.

Джеймс кивнул.

— А ты, Джим? Закончил с покупками?

Младший из Поттеров даже не поднял глаз от меню.

— Да. Я купил подарки тебе и маме, плюс каждому, кого я считаю друзьями. Много времени это не заняло.

Лили напряглась и начала усиленно думать, как завершить дневной поход по магазинам пораньше, прежде чем Джим, Джеймс или оба не закатят спектакль. Тут Джим отложил меню и посмотрел на мать.

— Слушайте, а вообще-то это не правда. Мне нужно купить ещё один подарок. Это, ну, не совсем для друга, но этот человек реально помог мне на прошлой неделе. Мам, это девушка, и я понятия не имею, что могу подарить ей. Ничего такого, просто небольшой подарок в знак моей признательности.

Услышав это, Джеймс в первый раз за день улыбнулся сыну.

— Подарок на Рождество для юной леди? Молодец! Начинать никогда не рано. Как зовут счастливицу?

Джим задумался, пытаясь сообразить, как обойти опасную тему. А затем улыбнулся, решив даже не заморачиваться.

— Эми Уилкес, — легко сказал он, снова утыкаясь в меню.

Раздалось блямканье — Джеймс Поттер почти уронил свой стакан с водой.

— Эми… Уилкес? Дочь Игрушечника? — неверяще спросил Джеймс.

— Ой, не думаю, что её стоит винить за это, пап. Ну, в смысле, она даже никогда не знала своих родителей, и, как я сказал, она помогла Мальчику-который-выжил выпутаться из сложной ситуации, так что едва ли она будущая Пожирательница. И уверен, что ты не думаешь, что я должен быть с ней груб только потому, что она слизеринка, верно ведь?

— Ну… ну конечно, нет, я имею в виду… я не об этом, — замямлил Джеймс.

— И кроме того, — продолжил Джим, — я, пытаюсь стать более терпимым и открытым к вещам, где замешаны слизеринцы. Если бы я не был столь враждебен к ним, меня самого ведь могли распределить в Слизерин. Шляпа предлагала мне пойти туда.

Снова раздалось блямканье — на этот раз стакан чуть не уронил Гарри.

— Прошу прощения… кто предлагал тебе что?!

Джим рассмеялся.

Распределяющая шляпа, Гарри. Помнишь такую? Старая, немного вонючая, но с прекрасным певческим голосом. Первым делом она предложила мне Слизерин. Она сказала, что я мог бы стать великим, что все там, в моей голове, а Слизерин поможет мне на пути к величию. Но я сказал нет, потому что я ненавидел слизеринцев и боялся расстроить других людей.

В комнате повисла мертвая тишина. Наконец, Джим поднял глаза и посмотрел на остальных.

— Что? — невинно спросил он.


* * *


После обеда, когда Поттеры и Лонгботтомы направились к камину, чтобы переместиться, Гарри потянул Невилла и леди Августу в сторонку.

— Слушайте, мне правда очень жаль, что я втянул вас во всё это, поэтому, если вы хотите домой, я вас пойму.

— Чепуха, Гарри, — с жаром сказала Августа, — не хочу смягчать ситуацию, но смотреть на ужимки Джеймса Поттера, вынужденного терпеть презрение обоих своих сыновей, пожалуй, самое весёлое зрелище за последние годы. Это намного лучше, чем сидеть в поместье и слушать разглагольствования кузины Энид о рецептах безе.

Бабушка имеет в виду, — в смятении перебил её Невилл, — что мы здесь для тебя, поэтому не извиняйся за то, как себя ведут другие.

— Это тоже, — покивала Августа.

— Спасибо вам. Если честно, я ожидал некоторых шероховатостей, но… не это. Я и представить не мог, что такое напряжение будет держаться всё время.

Августа мудро кивнула.

Напряжение невыносимо, — тут она хитро улыбнулась, — надеюсь, оно продолжится.

Гарри восторженно посмотрел на неё.

— Леди Августа… вы… вы что, только что процитировали «Вилли Вонка и Шоколадная Фабрика»?!

— Конечно, нет, — вздернула она нос. — Я неправильно процитировала Оскара Уайлда. И я никогда даже не была на шоколадной фабрике!


* * *


Поместье Поттеров

21:00

— Нам надо поговорить, — сказала Лили Джеймсу после того, как они вернулись из Косого переулка. Она сказала это своим тихим пугающим голосом, который Джеймс ещё со школы называл «шёпот смерти». Он кивнул. Джеймс знал, что этот момент настанет, и он знал, что тянул слишком долго. Оглядываясь назад, он должен был рассказать ей всё ещё тогда, когда родились близнецы, но его гриффиндорская храбрость подвела его. Теперь он мог рассчитывать только на храбрость, которую давал алкоголь.

— Девять вечера, в кабинете лорда, после того, как дети разойдутся по комнатам, — он помедлил, — принеси палочку.

Она внимательно посмотрела на него и кивнула.

В назначенный час она постучала в дверь кабинета. Её всё ещё раздражала необходимость стучаться в своём собственном доме, как будто она здесь гость. Но Джеймс объяснил ей ещё в тот день, когда они переехали, что кабинет лорда — святая святых главы дома Поттеров и что он сам до смерти Карлуса Поттера был в комнате всего четыре раза, поэтому она отступилась. Типа.

Джеймс открыл дверь и быстро закрыл, когда Лили вошла. Сама же Лили немедленно замерла, когда заметила шарик пророчества, лежавший на столе Джеймса.

— Это… — немного хрипло начала она.

— Нет, — ответил Джеймс. — Это… другое.

Он прошёл мимо неё и сел на край стола. Это было бы с его стороны неуважением — сидеть за столом, когда его жена с другой стороны, как какой-то проситель. Взгляд, которым она его наградила, был очень красноречив.

— Ещё одно пророчество, — холодно сказала она. — Есть ещё одно пророчество, и ты говоришь мне об этом только сейчас.

Он глубоко вздохнул.

— Да. Я никогда не говорил тебе о нем, потому что, ну, потому что надеялся, что оно не о нас. Это пророчество находится во владении нашей семьи уже два века. И прежде, чем я открою его тебе, мне нужна клятва, — он поднял руку, чтобы остановить разъярённую жену. — Это не моя прихоть, Лили. Я сам нахожусь под действием клятвы не открывать его содержание никому, кто не связан клятвой.

— Ладно, — наконец, сказала она. — Но, в зависимости от его содержания, я оставляю за собой право проклясть тебя за то, что ты скрыл это от меня.

Он горько усмехнулся.

— Идёт. Уверен, я это заслужил.

Она произнесла слова клятвы, а затем Джеймс коснулся палочкой шарика с пророчеством. Когда оно закончилось, она с непроницаемым лицом попросила воспроизвести его ещё раз. Наконец, после третьего раза, она посмотрела на мужа.

— И вот из-за этого ты так относился к Гарри… и теперь так относишься к Джиму. Когда Гарри был распределен в Слизерин, ты решил, что он — «Последний из Поттеров», которому суждено стать «Принцем Слизерина», и положить начало событиям остальной части пророчества.

Джеймс кивнул. В этом была настоящая причина, почему он всегда хотел только одного ребёнка. Он объявил это Лили после их свадьбы, и она с готовностью согласилась. Её отношения с Петуньей напрочь отбили у неё желание наблюдать за родственной враждой. Джеймс же всегда хотел избежать возможности «двух, что должны были быть одним, воспылать ненавистью безрассудной друг к другу». Рождение близнецов было сюрпризом для них обоих.

— И потом ты решил, что лучший способ отреагировать на то, что Гарри — будущий слизеринский принц, — отправить ему пьяный громовещатель?!

Джеймс дернулся.

— Да, цветочек Лили. Я знаю. Это было… больше, чем глупо. С тех пор не было ни дня, чтобы я не сожалел об этом. Но тут… — помедлив, он сделал глубокий вдох, — Джим был рожден после Гарри, и если это пророчество о Гарри, тогда… тогда это означает, что Джим погибнет. Погибнет и оставит Гарри последним Поттером. Беря во внимание распределение Гарри в Слизерин и, особенно, его злость на нас — полностью оправданную злость — плюс пророчество о Джиме, я подумал, что первое пророчество может означать, что Гарри поможет Волдеморту вернуться, убив Джима из мести за то, что мы оставили его с Петунией и Верноном.

Лили, обдумывая новую информацию, начала массировать виски. Джеймс же, тем временем, продолжал.

— Если помнишь, изначально я не хотел отправлять Гарри прочь, несмотря на то, что все говорили, что он сквиб. Причина, по которой я передумал — это пророчество. Отец никогда не говорил мне о нём, пока был жив, и я узнал о нём только когда было озвучено его завещание и я получил полный доступ к запретным частям семейного хранилища, — он снова замолчал. — Пожиратели смерти говорили, что маглорожденные крадут магию у детей волшебников, оставляя их сквибами. Это, разумеется, чушь, но в ней есть крупица правды. Существуют древние темномагические ритуалы, которые, предположительно позволяют перелить магию от волшебника к сквибу. И как бы я ни хотел оставить Гарри с нами, при двух пророчествах я побоялся, что Гарри, когда вырастет, возненавидит Джима и использует один из таких ритуалов, чтобы забрать магию Джима себе. Я знаю, это притянуто за уши, но такие вещи могут случиться, когда в деле замешаны пророчества. Ну, в смысле, даже то, что у нас родились близнецы: Гарри и Джим — первые браться Поттеры с 1780 года.

Лили задумалась над этим. Две сотни лет Поттеры рожали только одного мальчика, единственного ребенка, чтобы продолжить наследную линию. Никаких дочерей. Никаких братьев и сестер. Даже незапланированных детей не было. Помимо статистической странности она была поражена тем, что Поттеры так долго стояли на краю вымирания. Всего один Поттер, погибший до женитьбы или, хотя бы, появления на свет ребёнка — и всё. Род бы вымер. Она покачала головой и сосредоточилась на настоящем.

— Джеймс, после всего, надеюсь, ты понимаешь, что пытаясь манипулировать пророчеством, ты только увеличил вероятность его исполнения?

Он горько рассмеялся.

— О, да, Лили. Я прекрасно это понимаю.

— Тогда почему, во имя Мерлина, ты внезапно решил оттолкнуть Джима? Думаешь, он не заметил, что всё своё внимание ты уделяешь Гарри, а его полностью игнорируешь?

— Я не игнорирую Джима. Я просто… пытаюсь наверстать упущенное с Гарри.

Лили презрительно фыркнула.

Я тебя умоляю. Все узнают, что Джим — змееуст, и на следующий же день ты посылаешь письмо, в котором приглашаешь Гарри провести Рождество с нами! И соглашаешься на присутствие Северуса, если это поможет убедить Гарри согласиться! Всем очевидно, что, узнав, что Джим может говорить со змеями, ты стал относиться к нему по-другому.

— ДА! ПО-ДРУГОМУ! — закричал он.

Немного успокоившись, он продолжил.

— Как я и сказал, раньше я беспокоился о том, что Гарри может попытаться убить Джима, чтобы стать последним из Поттеров. Теперь же я беспокоюсь о том, что Джим — уже последний из Поттеров, и стало ясно, что он обладает даром, который отмечает его, как Наследника Слизерина. И именно рядом с этим словосочетанием, написанным на стене, висела заколдованная кошка. И Джим в этот момент был в школе!

— Ты думаешь, это был Джим?!

— Ты можешь со стопроцентной гарантией утверждать, что на подсознание Джима не влияет какой-нибудь осколок личности Волдеморта? Может, какой-нибудь спящий кусочек, который проснулся прошлой весной, когда Джим убил Квиррелла? — он вздохнул. — Вот почему я всё это тебе рассказываю, цветочек Лили. Ты у нас умная, не я. Судьба всего волшебного мира может быть на кону. Помоги мне разобраться с этим. Помоги мне решить, что делать.

Лили молчала, обдумывая слова Джеймса.

— Нет, — наконец, сказала она.

Джеймс пару раз моргнул.

— Нет? Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду, что лорд Поттер может беспокоиться о судьбе волшебного мира сколько ему хочется. Но Лили Эванс-Поттер будет беспокоиться о судьбах двух своих сыновей, а весь остальной магический мир может катиться к дьяволу.

Она поднялась на ноги и пошла к двери.

— Элмо! — позвала она, и главный эльф Поттеров немедленно появился. — Элмо, приготовь спальню рядом с моим кабинетом. Я буду спать там в обозримом будущем.

— Лили! Будем благоразумны! — вскочил удивлённый Джеймс со стола. Эльф же только кивнул и аппарировал прочь.

Лили повернулась к мужу.

— Я люблю тебя, Джеймс. И всегда буду. Но прямо сейчас я не хочу делить с тобой постель. Я знаю, в прошлом я подвела Гарри и, наверное, в каком-то смысле и Джима. Но я сделаю всё, чтобы защитить их, и буду бороться с теми, кто угрожает им.

Её глаза гневно сверкнули.

— Не совершай фатальной ошибки, Джеймс Поттер, давая мне повод заподозрить, что ты часть этой группы.

Она повернулась и вышла из кабинета лорда, оставляя немного испуганного Джеймса одного.

В прошлом году он думал, что глаза Гарри по оттенку отличаются от оттенка глаз его матери. «Цвет убивающего проклятия», подумал он тогда. Теперь же он понял, что цвет был одним и тем же. Когда Лили была достаточно зла, её глаза тоже были цвета убивающего проклятия.


* * *


Позже в кабинете леди…

Всё ещё разозлённая, Лили уселась за свой стол в «будуаре госпожи», как называли эту комнату домовые эльфы, видимо, из-за того, что иметь свой кабинет или библиотеку для леди было неприлично. Когда Джеймс объяснил ей концепцию кабинета лорда, она приняла его нужду в приватности… и тут же попросила выделить ей комнату, в которую уже он не смог бы зайти без её разрешения. Джеймса идея позабавила, он дал ей такую комнату. Ему никогда не было интересно, чем она там занимается, и он точно не знал, сколько защитных заклинаний, которые должны были отвадить незваных гостей, в том числе и её мужа, она сама наложила на комнату. Туда не могли попасть даже домовые эльфы, которых всегда раздражало, что в поместье есть комната, где они не могут убраться.

Откинувшись в кресле, Лили задумалась над тем, что ей сказал Джеймс. Наличие второго пророчества было концом абсолютно ужасного года, в котором они узнали о готовящемся возродиться Волдеморте, в котором на Гарри было совершено несколько покушений и в котором все узнали, что Джим — змееуст.

«О, и Вернон, — подумала она про себя. — Нельзя забывать о Верноне».

Она резко тряхнула головой. Это было и раздражающе, и предсказуемо, что Джеймс так долго скрывал от неё другое пророчество. Она очень любила мужа, но иногда он серьёзно усложнял ей эту задачу. В лучшие свои моменты Джеймс Поттер был нежным, любящим, щедрым и храбрым. А в худшие, он был всё тем же избалованным незрелым чистокровкой, снисходительно смотрящим на магглорожденных, с которым она столько раз ссорилась в школе.

Это лёгкое снисхождение, с которым он до сих пор смотрел на свою магглорожденную жену, заняло её мысли. Ну, конечно, он скрыл от неё пророчество, которое передавалось от лорда к наследнику Мерлин знает сколько поколений, даже несмотря на то, что это пророчество касалось их детей. Это было в точности то, что она могла от него ожидать — скрывать пророчество больше десяти лет, а затем искать её помощи и совета, когда уже облажался. Но в конце концов, как могла обычная магглорожденная, какой бы умной она ни была, внести хоть какой-то вклад в борьбу с пророчеством, гласящим, что один из её двоих сыновей может быть предвестником магического апокалипсиса?

Лили глубоко вздохнула, впитывая в себя знакомый запах её маленького кабинета. Когда она злилась, ничто не могло успокоить её лучше, чем запах книг, наполняющий её будуар. А книг было много. Две из четырёх стен были скрыты книжными шкафами от пола до сводчатого потолка. Книги, книги и ещё больше книг, и почти все они были о науке. Больше половины книг были о малоизученных и таинственных магических науках, покрывающих каждую область магии, которой было не строго запрещено интересоваться. Остальные же книги были маггловскими, преимущественно о науках. Какие-то были учебниками, которые ей достались вместе с дипломами в рамках, висящими на стене над её столом. Они гласили, что Лили Эванс-Поттер успешно закончила множество образовательных программ по самым разным наукам почти во всех университетах Великобритании, прежде чем защитить магистерскую степень по биохимии в Сент-Эндрюсском университете.

После Хогвартса она хотела получить мастерство в магии, разумеется. Но война, рождение её детей и становление Джеймса лордом поставили крест на этих планах, по крайней мере, в обозримом будущем. И хотя она всегда завидовала Северусу за то, что он смог защитить мастерство до двадцати одного года, она всегда была реалистом. Позиция подмастерья — это настоящая работа, и будучи леди дома Поттеров и матерью Мальчика-который-выжил, у неё просто не было времени на получение мастерства. Получение же маггловского образования было совсем другим. Пользуясь возможностью свободно аппарировать в пределах Британских островов и помощью домовых эльфов в присмотре за Джимом, за десять лет было удивительно легко получить несколько бакалаврских степеней по всем дисциплинам, которые её интересовали. Джеймс её поддерживал, разумеется, даже несмотря на то, что он воспринимал желание своей молодой жены получить маггловское образование, как некое хобби. Джеймс, по-своему, был очень умен, но будучи чистокровным, он почти полностью игнорировал существование маггловских наук, и как они могут взаимодействовать с магией. И уж тем более он даже не подозревал, как таинственное слово «биохимия» может быть связано с зельями, травологией и, уж тем более, с трансфигурацией.

Ох, если бы он только знал.


* * *


18 октября 1992 (чуть больше двух месяцев назад)

Тисовая улица, д.4, графство Суррей

03:00

С тихим щелчком комнату, где спали Петуния и Вернон, залил свет. Петуния проснулась и заморгала от яркого света, Вернон же продолжил храпеть. Она села в кровати и тут же ахнула. В её спальне, в кресле, которого не было, когда Петуния отходила ко сну, сидела Лили Поттер. На её коленях лежала палочка. А рядом с ней на небольшом столике, которого тут тоже не было, лежала большая толстая книга.

— Здравствуй, Петуния. Пришло время воссоединения.

Петуния вздернула нос.

— Мне нечего сказать тебе. Уходи, пока Вернон не проснулся.

— Он не проснется до рассвета, Петуния. Как и Дадли, — Лили улыбнулась. — Магия, помнишь?

Петуния оскалилась.

— Как я могу забыть? Магия рушила мою жизнь с тех пор, как мы были детьми, — она сделала паузу. — Это из-за мальчишки, верно?

— Его зовут Гарри, хотя мне сообщили, что ты никогда не использовала это имя, так ведь?

— Да КАК ТЫ СМЕЕШЬ приходить в мой дом со своим… уродством и осуждать меня! Я взяла его под свой кров и вырастила его. А взамен не получила ничего, кроме проблем. Ты обещала мне, что у него не будет магии! Что он будет обычным!

— Я сказала тебе, что мы считали его сквибом и что ему будет с нами небезопасно, но если он когда-нибудь начнёт демонстрировать магию, ты должна связаться со мной, и мы забрали бы его назад. Ты не связалась. Ты просто заперла его в чулане под лестницей и использовала в качестве раба. И ты всё ещё ведёшь себя так, будто он злодей, а не твоя жертва. Ты смеешь говорить, что он — урод, а не ты.

— Прекрати! — всхлипнула Петуния. — Ты не знаешь, каково нам было, когда он был здесь. Страх…

— Я не знаю, и мне плевать. Я здесь не для того, чтобы обсуждать прошлое, Петуния. Я здесь для того, чтобы поговорить о том, что произошло в июле. О последнем дне, когда Гарри был здесь. О дне, когда твой муж пытался убить моего сына.

— Вернон ничего не делал! Мальчишка привёл этих… существ к нашему дому!

— Эти существа называются докси, Петуния. И Гарри не приводил их. Их послал кто-то, чтобы убить его, и с помощью Вернона у них почти получилось. Джеймс скрыл от меня правду, но я видела отчёт авроров. Я знаю всё!

Петуния хотела что-то сказать, но Лили оборвала её.

— Меня однажды ужалили докси. Я тебе не рассказывала, Петуния?

Та покачала головой, слишком напуганная, чтобы говорить.

— Это было на четвертом курсе, на уроке по уходу за магическими существами. Я допустила ошибку, и одна из них ужалила меня в кончик пальца. И я закричала. Это была худшая боль, которую я чувствовала. До тех пор, пока кто-то не вырубил меня заклинанием, я умоляла, чтобы кто-нибудь отрезал мне палец, чтобы это прекратилось. Я проснулась в больничном крыле спустя два дня, потому что процесс нейтрализации яда настолько болезнен, что пациентов нужно держать в лечебной коме, пока нейтрализация не завершится, — Лили наклонила голову. — Представь, что бы ты почувствовала, если бы подобное случилось с твоим Дадли?

— Не трогай моего сына! — взвизгнула Петуния.

Лицо Лили смягчилось.

— Петуния, Дадли — мой племянник, а ты — моя сестра. Кровь Эвансов течёт в его венах, также как она течёт в твоих и моих. Я никогда не сделаю ничего, чтобы навредить ему или тебе.

Петуния облегчённо ахнула, а через пару секунд начала плакать.

— Спасибо тебе, Лили. Спасибо большое. Спасибо, что не мстишь моей семье.

Лили спокойно смотрела на плачущую сестру, прежде чем заговорить снова.

— Вернон — не семья, Петуния, — холодно сказала она. — В его венах не течёт кровь Эвансов.

Петуния остро взглянула на сестру, её лицо снова затуманилось страхом.

— Лили… ?

Леди Поттер оборвала её голосом, похожим на удар ножа.

— Я оставила Гарри здесь, чтобы он был в безопасности, Петуния, в безопасности от людей, которые будут хотеть навредить ему. Или хуже того, будут использовать Гарри, чтобы добраться до моего другого сына и навредить им обоим. Я согласилась, когда ты потребовала держаться от вас подальше, пока Гарри рос. Я была готова никогда не видеть лица сына снова, чтобы уберечь его. А люди, которым я его доверила, издевались над ним, пытали его, а потом твой свиноподобный муж пытался убить его одним из самых ужасных способов, которые я могу придумать. Как ты думаешь, что я сделаю, когда узнаю об этом?!

Петуния замерла от ужаса.

— Лили… что ты собираешься делать?

— Делать? — удивлённо ответила та. — Уже всё сделано, Петуния. Прежде чем прийти сюда, я зашла в твою ванную и использовала немного моей уродской магии на лекарствах Вернона. Я трансфигурировала их в другие лекарства, которые химически идентичны, но которые только ухудшат его состояние.

Петуния посмотрела на книгу, лежащую на столе и, наконец, прочла название: «Прикладная фармакология». Лили заметила её взгляд.

— Да, Петуния, магия и наука будут работать вместе, чтобы сделать этот мир лучше. У Вернона будет ещё один инфаркт. Гораздо хуже, чем первый, в течение недели, максимум двух. Трансфигурация симпатически связана с жизнью Вернона. Как только он умрёт, заклинание спадёт, и лекарства вернутся к своему нормальному состоянию. Даже метаболиты, которые останутся в его организме. И не будет способа — ни маггловского, ни магического — доказать, что я сделала и из-за чего, на самом деле, умер Вернон.

Я знаю! Есть законы, запрещающие вредить нам с помощью магии! Я найду кого-нибудь из вашего мира и расскажу им, что ты сделала!

Лили покачала головой.

— Нет, Петуния, не расскажешь. Потому что через пару секунд я усыплю тебя и сотру твои воспоминания об этом разговоре.

Петуния непонимающе заморгала.

— Но… если ты сотрёшь мне память, зачем ты вообще рассказывала мне об этом?!

Лили смотрела на сестру, словно впитывая её образ.

— Потому что из-за тебя пострадал мой сын, Петуния Дурсль. И до конца моих дней я буду наслаждаться выражением ужаса на твоём лице.

Петуния глубоко вдохнула, готовясь кричать, но прежде, чем хоть звук слетел с её губ, Лили взмахнула палочкой — и Петуния заснула. Леди Поттер подошла к кровати и, поместив палочку у виска сестры, сотворила «Обливиэйт», стирая последние пять минут. Затем она взяла книгу по фармакологии и, засунув её под мышку, убрала сотворённые столик и кресло. Остановившись у дверей спальни и оглянувшись, она посмотрела на спящую сестру, а затем выключила свет и покинула дом.


АЗ1. Мне никогда не нравилась актриса, которая сыграла Августу Лонгботтом в фильмах. Короче, роль Августы Лонгботтом будет играть Пенелопа Уилтон. Вот.


[1] Le Comte (франц.) — Я не уверен, но, кажется, здесь имеется в виду Граф.

[2] Novissima autem inimica destruetur mors (лат.) — «Последний же враг истребится — смерть».

[3] Omnes ave dominum mortis (лат.) — «Все приветствуют бога смерти».

Глава опубликована: 18.01.2023

Глава 33. Каникулы в стиле Поттеров

Несмотря на шероховатости в «Дырявом котле», остаток каникул прошёл более спокойно. Джим, по большей части, сидел один в своей комнате, хотя Невиллу и удалось уговорить его и Гарри полетать утром в сочельник. Всем быстро стало понятно, что Лили и Джеймс теперь спят в разных комнатах, на что важно покивала леди Августа.

— У каждой леди должны быть отдельные от лорда комнаты, — мудро сказала она. — Так никто не будет принимать всё слишком близко к сердцу.

Двадцать четвёртого декабря после обеда Джеймс пригласил Гарри в свой кабинет, где они проговорили три часа о семейном бизнесе, владениях и прочем, включая дела благотворительного фонда Поттеров. Для Гарри большая часть из сказанного абсолютно ничего не значила, но он понял, что предложение Петтигрю двух миллионов галеонов за отречение от статуса наследника было просто смехотворным. Он также постарался посмотреть на каждый документ, который ему показывал Джеймс, чтобы потом отправить Арти воспоминание об этом разговоре. Когда дела подошли к концу, Гарри решил, что настало время перевести разговор в другое русло.

— Спасибо, что рассказал мне всё это… папа, — улыбнувшись, сказал Гарри. С тех пор, как он узнал, что ему предстоит провести Рождество с Поттерами, он много тренировал свою фальшивую улыбку. И не напрасно: услышав слово «папа», Джеймс расплылся в улыбке и тепло посмотрел на Гарри, неважно, сколько усилий тот приложил, чтобы выдавить это слово.

— У нас есть ещё время до ужина, и я подумал… — он сделал паузу, чтобы продемонстрировать полную искренность, — если ты не против, мы можем немного поговорить, ну, о других семейных делах.

Джеймс наклонил голову.

— Например?

— Ну… расскажи мне, каким был Хогвартс, когда ты был в моём возрасте? Как ты и… мама начали встречаться? Как на ваши отношения повлияла война? Ну всё такое.

Джеймс задумчиво поднял голову.

— Ну, должен сказать, что, когда я был в твоём возрасте и на пару лет постарше, я был полным придурком!

Использовав всю свою силу воли, Гарри не стал делать замечаний о нынешней личности Джеймса. Тот, тем временем, продолжал.

— У меня было три близких друга: Питер, Ремус… и Сириус. Мы были неразлучны. И все четверо были несносными мелкими придурками. «Бесючие хмыри» — так обычно называла нас твоя мама первые пять лет в школе, и это не от большой любви. Мы называли себя «Мародëрами» и считали себя веселыми пранкерами. Но большинство других людей считало нас простыми хулиганами, и, оглядываясь назад, я понимаю, что в чём-то они были правы. Это, кстати, одна из причин, почему я так рад, что и ты, и Джим считаете Невилла своим другом. Я бы так и не начал взрослеть, если бы в конце моего пятого курса Фрэнк Лонгботтом не надрал мне задницу за то, что я устроил представление на школьном дворе. После этого, плюс ещё несколько вещей, которые случились в следующем году, я, наконец, повзрослел, перестал устраивать розыгрыши, ну почти, и сосредоточился на учёбе. И, к моему великому изумлению, моя серьёзность впечатлила Лили настолько, что она, наконец, согласилась сходить со мной на свидание. То свидание прошло хорошо, мы сходили на другое… и ещё, и ещё. Одно за другое, и мы поженились сразу после школы.

— Это… неожиданно.

Джеймс пожал плечами.

— Взрослеть — всегда так.

Гарри кивнул.

— Ты сказал, что одного из твоих друзей-мародеров звали Ремус? Моё второе имя — это в честь него? Я предположил, что второе имя Джима — Ромул, и вы назвали нас так потому, что мы близнецы.

Джеймс рассмеялся.

— Нет, нет. Хотя, если бы моя мать дожила до вашего рождения, она бы обязательно предложила назвать вас именно так. Нет, Ремус Люпин был частью нашей маленькой банды. Он был отличным другом, а также мозгом нашего квартета. К сожалению, он страдал от некоего заболевания, поэтому не мог быть крëстным, особенно для ребенка древнего и благородного дома, поэтому мы решили почтить его, назвав вас обоих в честь него. Твое полное волшебное имя — Адриан Ремус Поттер. Адриан было волшебным именем твоего пра-прадеда, который был министром магии на рубеже веков.

— А Джим?

— Иакомус Эван Поттер. Иакомус — латинский эквивалент Джеймса, а также имя ещё одного нашего знаменитого предка, который жил в пятнадцатом веке. Эван — это уэльский вариант имени Джон, второго имени Ремуса, а также это почти как девичья фамилия Лили. Вне официальных документов Джим просто Джеймс Эван Поттер-младший. Мы добавили «младший» из-за каких-то странных причин, которые я даже не помню, но для волшебников это не имеет такого значения, как для магглов. У тебя бы, кстати, никогда бы не было «младший» после имени, не только потому, что ты старший ребёнок, но и потому, что, обычно, для волшебника считается дурным тоном называть своего наследника в честь себя.

Джеймс раздражённо поморщился.

— Если честно, в те дни всё было в кучу. Мы не ждали близнецов. Как у Поттеров, так и в семье Лили близнецы были большой редкостью, и хотя целители могут наблюдать за здоровьем нерождённого ребёнка, они не умеют магически определять пол и количество плодов. Что-то связанное с тем, как ребёнок-волшебник, или, в нашем случае, волшебники, растущие внутри волшебницы-матери, искажают диагностические заклинания. Ты должен был быть Гарри Джеймсом Поттером. Мы также были готовы, что ты будешь Клеменцией Роуз Поттер, если бы ты оказался девочкой. Но мы были абсолютно не готовы к появлению двух мальчиков. Нам пришлось изо всех сил пытаться назвать вас обоих, при этом не нарушив устав семьи, который содержит миллион глупых правил, касающихся имён детей. И я не хотел случайно лишить кого-нибудь из вас наследства, облажавшись с официальным свидетельством о рождении. Оба имени важны, но первые имена должны иметь латинские варианты, связанные с известными Поттерами.

Гарри помолчал секунду, как следует поужасавшись внутри оттого, что мог быть девочкой, которую бы звали Клеменция Роуз.

— Что случилось с Ремусом Люпином? — спросил он наконец. — Я заметил, что ты рассказываешь о нем в прошедшем времени. Он выжил в войне?

Джеймс помедлил, и Гарри понял, что поднял больную тему. Не то чтобы ему было дело, разумеется, но Гарри уже сообразил, что Джеймса нужно расспрашивать аккуратно, поэтому он быстро натянул на лицо невинное выражение.

— Да, но мы… поругались после того, как Джим уничтожил Сам-Знаешь-Кого. Поругались из-за тебя. Ремус очень не хотел, чтобы мы отправляли тебя к магглам. Он хотел сам растить тебя, но из-за его заболевания это было невозможно. Когда Лили и я отказали ему и объявили, что отправляем тебя к Дурслям, он покинул Британию, заявив, что его здесь больше ничего не держит. Я не видел Ремуса больше десяти лет.

Гарри кивнул.

«А теперь сложная часть», — подумал он про себя.

— А Сириус Блэк? Он так долго был твоим другом. Ты знаешь, почему он предал тебя?

— Нет, — уныло сказал Джеймс. — Того, что он предал, уже достаточно. Как только его поймали, я решил, что с меня довольно.

— Он что-нибудь сказал на суде?

— Я не пошел. Ты, Джим и Лили всё ещё были в Мунго, когда Сириуса поймали, и я решил, что не стану доставлять ему удовольствие думать, что он для меня важнее вас. Признаю, когда я прочитал в газетах, сколько времени он был Пожирателем, сколько преступлений он совершил и сколько несчастных он поместил под Империус, я был шокирован. Шокирован и смущён тем, как ловко он водил меня за нос. После того, как я поймал его, я больше его не видел. И ни разу не пожалел об этом.

Гарри изучал эмоции отца и отражавшее их лицо.

«Ты узнал, что твой лучший друг предавал тебя столько лет и почти погубил всю твою семью, включая тебя, — подумал он. — И тебе даже не было интересно не только сходить на его суд, но и лично расспросить его, чтобы услышать, что он скажет? Ну да, конечно, это не странно и не подозрительно. Вот нисколечки».


* * *


25 декабря 1992

На Рождество обитатели поместья Поттеров проснулись рано. Подарки были доставлены за день до праздника, и, после того, что случилось на дне рождения Гарри и Джима, каждый из них был тщательно проверен домовыми эльфами, прежде чем быть оставленным под ёлкой.

По большей части Гарри был доволен уловом, хотя и был удивлен, что получил больше подарков чем Мальчик-который-выжил. Джим получил подарки от Гарри, Невилла, Гермионы, Падмы Патил и общий подарок от команды по квиддичу. Гарри же получил подарки от каждого участника своей учебной группы плюс почти от каждого слизеринца из команды по квиддичу и из своего класса. Среди второкурсников Слизерина только Пэнси и Винс ничего ему не подарили. Даже Грег отправил упаковку сахарных перьев. Да, Гарри не считал соревнованием количество полученных подарков, но, если бы считал, победитель был бы известен. Самым необычным подарком была книга, полученная от Тео — «Сказки барда Бидля», с закладкой на странице с началом «Сказки о трёх братьях». Необычным этот подарок был потому, что Гарри также получил другое издание той же самой книги от Маркуса Флинта, в которой также была закладка на начале той же самой истории.

Джим тоже получил в подарок две книги — от Падмы Патил и от Гермионы. Книга Падмы была об истории и современной жизни волшебной Индии. Гермиона же подарила Джиму копию «Истории Хогвартса», хотя эта книга была гораздо тоньше, чем та, которой владел Гарри. Потихоньку наблюдая за реакцией брата, Гарри заметил следующие детали: Джим сначала расстроился, увидев подарок Гермионы, потом он прочитал записку, приложенную к подарку, которую затем потихоньку, ну, для гриффиндорца, по крайней мере, убрал в карман. Потом он открыл книгу и сразу же быстро посмотрел на Джеймса, после чего немного покраснел и убрал книгу подальше.

«Хм-м, — подумал Гарри. — Значит, Гермиона прислала Джиму книгу с трансфигурированной обложкой, которую он тут же спрятал от Джеймса. Пятьдесят галеонов на то, что это что-то о парселтанге. Интересно, насколько трудно будет заставить Джима признать это и выпытать у него название книги, не вызывая подозрений. Чёрт, ещё один пункт в список дел».


* * *


После обеда…

После обеда леди Августа, Невилл и Гарри переместились через камин в больницу святого Мунго навестить родителей Невилла. У камина их встретили Нимфадора Тонкс и самый страшный волшебник, которого Гарри доводилось видеть — коренастый, весь покрытый шрамами, с непрерывно вращающимся ярко-голубым искусственным глазом и тяжеленной деревянной ногой. Тонкс представила его как своего старшего инструктора Аластора Грюма. Невилл, который, очевидно, знал это имя, с благоговением посмотрел на аврора. Августа же, похоже, знала его лично.

— Ой, Аластор, что привело тебя в Мунго на Рождество? — спросила она. — Что, глаз опять фокус теряет?

Тот усмехнулся.

— Скримджер решил озаботиться здоровьем и безопасностью мистера Гарри Поттера. И хотя у нас нет возможности направить следователей или телохранителей в Хогвартс — по крайней мере, пока — стажёра Тонкс и меня направили присмотреть за парнем, пока он вне дома, — тут лицо Грюма немного смягчилось. — Твоя… рождественская традиция, Гусси, широко известна. Я подумал, что, скорее всего, Поттер захочет пойти с вами. И вот мы здесь.

С этими словами его голубой глаз быстро повернулся, осмотрев комнату, и остановился на Невилле.

— Здравствуй, Невилл. Сомневаюсь, что ты меня помнишь, но я хорошо знал твоих родителей и даже бывал у вас в гостях пару раз, когда ты был маленьким.

Невилл благодарно кивнул.

— Да, сэр. Бабушка показывала мне фотографии, когда мама и папа учились в Академии авроров. И… я читал истории о вас в «Пророке», — Невилл повернулся к Гарри. — Гарри, это Аластор Грюм, один из лучших авроров, как минимум, за последнюю сотню лет. Говорят, что половина камер Азкабана заполнена им. Аврор Грюм, это мой друг Гарри Поттер.

— О, я знаю, что это Гарри Поттер, Невилл, — сказал он. — Мы присматривали за тобой позавчера в «Дырявом котле».

Гарри поднял бровь.

— Без обид, сэр, но я думаю, я бы вас запомнил.

— Хмф. Тонкс — метаморфомаг, как ты знаешь. Она была норвежцем, который сидел в двух столиках от тебя, причитая, что в «Дырявом котле» не подают лютефиск, — он недовольно посмотрел на неё здоровым глазом, — за что она получила от меня нагоняй, ибо это разрушает весь принцип маскировки из-за того, что ты привлекаешь к себе внимание!

Тонкс закатила глаза, а Грюм снова посмотрел на Гарри.

— Я же, хм, давай просто скажем, что мантия-невидимка твоего отца — не единственная мантия-невидимка в Британии, просто самая модная. Если ты планируешь шляться по Косому переулку и глазеть на витрины, как какой-нибудь турист с континента, пока какой-то волшебник пытается убить тебя, тебе лучше обращать внимание на то, что происходит вокруг тебя. Это, или купить проявитель врагов или вредноскоп. Хороший, а не те дешёвые подделки, которые продают в Косом переулке. И всегда нужно помнить — ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ!

Гарри подпрыгнул от неожиданности вместе со всеми остальными в приемном покое, а ближайшая медсестра, которая была до крайности похожа на библиотекаря Хогвартса мадам Пинс, злобно зашикала на Грюма, которому было абсолютно до лампочки. Августа неодобрительно посмотрела на Грюма.

— Мерлина ради, Аластор! Мы в больнице! Хватит… нагнетать!

Аврор презрительно хмыкнул. Августа покачала головой и повела Гарри и Невилла к лифту, Грюм и Тонкс пристроились сзади. Уже не в первый раз за эти каникулы Гарри пожалел, что пригласил Лонгботтомов провести Рождество с ним. Он уже чувствовал, что нарушает их приватность, теперь же из-за его присутствия, в таком личном деле, как визит к родителям, Невилла сопровождали министерские телохранители.

К сожалению, из-за юридических сложностей, которые сейчас были между Гарри и Поттерами, он не мог оставаться в поместье Поттеров без кого-то из взрослых, иначе существовал риск аннулирования судебного запрета, что дало бы Джеймсу Поттеру неприемлемый для Гарри уровень котроля первого над делами последнего. Кроме того, Алиса Лонгботтом была крëстной матерью Гарри, поэтому он чувствовал, что должен сегодня пойти с Невиллом. Они доехали на лифте до отделения долгосрочного и перманентного ухода Януса Тики, где жили родители Невилла с тех пор, как ему был год. Оказавшись внутри палаты Лонгботтомов (Грюм и Тонкс остались снаружи), Гарри стоял позади, пока Невилл говорил с родителями, но ни один из них не ответил. Это было и грустно, и трогательно, особенно когда Алиса трясущимися от паралича руками дала Невиллу фантик от конфеты, который тот быстро сунул в карман. На секунду Гарри представил себе другой мир, в котором Мальчиком-который-выжил был Невилл, и где Гарри отправили к Дурслям не из-за того, что считали его сквибом, а из-за того, что от его родителей остались лишь оболочки, потому что, защищая своих детей от Пожирателей, они заплатили слишком высокую цену.

— Мам, — мягко сказал Невилл. — Это Гарри Поттер. Старший сын Лили Поттер. Твой крестник.

Алиса Лонгботтом посмотрела в сторону Гарри. Хотя он видел, что она смотрит в стену за его плечом, а не ему в глаза.

— Очень рад познакомиться с вами, миссис Лонгботтом, — вежливо сказал он.

На это она слегка наклонила голову, хотя было понятно, что это непроизвольный жест, а не ответ на его слова. Они пробыли в палате Лонгботтомов ещё тридцать минут. Гарри и Августа молча сидели, пока Невилл рассказывал родителям обо всех событиях осеннего семестра, нежно поглаживая мать по голове.

Когда они закончили, Грюм и Тонкс проводили их обратно в приёмный покой.

— Мисс Тонкс, — сказала Августа. — Я вижу, у вас очень строгий учитель. Как вы считаете, вы сможете продолжить обучать моего внука и Гарри этим летом?

— Эм, нет, леди Августа, простите, — ответила Тонкс. — Я собиралась написать мистеру Подмору в начале следующего года, когда моё расписание утвердят, но, похоже, я буду в Академии всё лето.

Гарри и Невилл расстроенно переглянулись.

— Что ж, очень жаль, — сказала Августа, — но, тем не менее, я рада, что вы начали обучение. Надеюсь Аластор проинструктирует вас не только в вопросах тактики, но и этики.

— На что ты намекаешь, Гусси? — недовольно сказал Грюм.

— И ты, и я прекрасно знаем, Аластор, что значит быть метаморфомагом при нынешнем режиме. И я уверена, ты прекрасно знаешь, как Корнелиус Фадж может захотеть использовать человека с таким даром.

— Закон есть закон, Гусси, — недовольно сказал Грюм. — Дар метаморфа есть в Призывном Акте, хотя, я нехотя признаю, что стажер Тонкс достаточно квалифицирована, чтобы служить аврором вне зависимости от того, действует акт на неё или нет.

— Что такое Призывной Акт? — спросил Гарри.

— Очень старый и запутанный закон Визенгамота, — ответил Августа, — обязывающий волшебников и ведьм, которые обладают определёнными редкими магическими талантами, приобретёнными или врождёнными, зарегистрировать их в министерстве под угрозой уголовного преследования. В зависимости от способности, волшебника могут заставить пойти на службу в министерство.

— В моём случае, — сказал Тонкс, — это дар метаморфомага, поэтому, когда мои силы проявились — я тогда была ещё ребёнком — моим родителям пришлось зарегистрировать меня. Мне в любом случае пришлось бы идти работать в министерство на ту или иную должность, но мои оценки плюс дар сделали меня достаточно квалифицированной, чтобы меня приняли в Академию, не важно как нехотя другие люди это признают, — она недовольно посмотрела на Грюма, который громко заворчал.

Короче, — сказал Грюм Августе, — ты будешь рада узнать, что да, у меня было несколько долгих разговоров со стажёром Тонкс о том, что может и что не может делать по закону аврор, используя дар метаморфомага, и что персонал министерства, будь то представители ДМП или любого другого департамента, может просить её сделать. У меня также были такие же долгие беседы с Руфусом и Амелией, и я не думаю, что кто-либо из них потерпит какие-нибудь шалости с изменением внешности, — он немного помолчал. — Конечно, ещё неизвестно, как в такой ситуации поведёт себя Поттер.

Августа внимательно посмотрела на Грюма.

— Это уже подтвердилось? Джеймс Поттер займёт место Руфуса во главе аврората?

— Скорее всего, если ничего не произойдет. Корнелиус думает, что Джеймс — луна и солнце.

Грюм повернулся к Гарри.

— Кстати о скандалах, ты случайно не змееуст, как твой брат?

— Нет, — легко соврал Гарри. — И я буду вам очень благодарен, если вы не станете призывать ядовитую змею и натравливать её на меня, чтобы доказать обратное. За последние две недели семестра это уже начало надоедать.

Грюм вглядывался в Гарри пару секунд, пока его глаз вертелся юлой, а затем рассмеялся.

— Ладно, парень. Если ты говоришь, что ты не змееуст, думаю, я поверю тебе на слово. Выглядишь ты честно.

Гарри нахмурился, пытаясь понять, что Грюм имел в виду. Внезапно ему в голову пришла ещё одна мысль: может, ворчливый аврор — выпускник Слизерина?

— Почему тебе интересно? — подозрительно спросила Августа, — Змееязычия нет в Призывном листе.

— Пока нет, — ответил Грюм, — но уже много лет ничего не было слышно о семьях, в которых рождались змееусты, и которые занимали достаточно высокие места в Визенгамоте, чтобы наложить вето на его внесение в список. А в связи с тем, что происходит с Мальчиком-который-выжил, пошли разговоры.

Августа нахмурилась, обдумывая намёк, когда заговорил Невилл.

— Но… лорд Поттер — глава древнего и благородного дома. Нельзя забраться ещё выше. Если будет возможность наложить вето на… что бы там ни было, он сможет это сделать.

— То, что он может, не значит, что он сделает, парень, — ответил Грюм. — Люди в этой стране очень боятся и не доверяют змееустам. Это не честно, но так сложилось. Если ему нужно будет выбирать между тем, что его сыну придётся пойти на государственную службу и, скорее всего, в его же собственный департамент, или наложить вето на реклассификацию парселтанга и дать людям повод думать, что он защищает мальчика-который-говорит-со-змеями, возможно, руководствуясь какими-то тёмными мотивами, — Грюм повернулся к Гарри, — что, ты думаешь, он сделает?

Гарри пожал плечами.

— Честно, без понятия. Я… всё ещё пытаюсь узнать Джеймса Поттера.

Грюм громко закашлялся и сплюнул в ближайший горшок с растением.

— Удачи тебе с этим, парень. Лично я знаю его достаточно хорошо, чтобы выйти на пенсию на следующий день после его назначения главным аврором.

— Аластор, ты серьёзно? — удивлённо спросила Августа. — Ты уйдёшь из-за этого?

— Чёрт возьми, да! — воскликнул он. — Мы оба знаем, что я не такой симпатичный, чтобы быть одним из авроров Джеймса Поттера!

Грюм и Августа рассмеялись, а у Гарри возник вопрос.

— Как много способностей в Призывном Акте? И скольким людям приходится идти работать на министерство только потому, что они ими обладают?

— Их не так много, Гарри, — сказала Тонкс. — И они все очень редкие. Семья Блэков был известна тем, что в ней часто рождались волшебники и ведьмы с различными способностями к смене формы. Но за последнюю сотню лет я — первая, кто ими обладает.

— Первая, кого зарегистрировали, дорогая, — сказала Августа, — семья твоей матери была очень закрытой и параноидальной. И были слухи, что Сириус Блэк, возможно, был незарегистрированным анимагом…

— Больше, чем слухи, Гусси, — прервал её Грюм, — Джеймс Поттер очень настаивал, чтобы на камеру Сириуса Блэка в Азкабане были наложены специальные чары против анимагов.

— Правда? — подняла она брови на эту сплетню. — Как интересно! Во всяком случае, мисс Тонкс, я, кажется, припоминаю, что, когда я училась в Хогвартсе, о вашей прабабушке Кассиопее Блэк ходили разные слухи. В том числе и о том, что она была незарегистрированным метаморфомагом.

— Да Мерлина ради, Гусси, — язвительно сказал Грюм, — она была из Блэков. О них о всех ходили разные слухи.


* * *


31 декабря

19:00

Новогодний бал Поттеров оправдал свою репутацию, собрав почти сотню гостей. На Рождество за завтраком Лили небрежно упомянула, что наняла кое-кого, чтобы научить Джима танцевать, и спросила, не хотят ли Гарри и Невилл присоединиться к нему. Августа твёрдо ответила «Да» прежде, чем кто-либо из них успел ответить, чем повергла Гарри и Невилла в разные степени отчаяния. Лили и Августа также договорились заказать парадные мантии для мальчиков.

Двадцать седьмого декабря все трое встретились в большом бальном зале (просто огромном, раза в полтора большем, чем Большой зал в Хогвартсе), где их ждали Лили, Августа и какая-то древняя ведьма, которую представили как мадам Тванки из Академии искусств Терпсихоры Тванки. Слава Мерлину, мадам Тванки не стала танцевать с мальчиками лично. Вместо этого она принесла с собой несколько манекенов, которые были зачарованы, чтобы двигаться синхронно с ней, что все трое сочли жутким. После использования анимированных манекенов для демонстрации основных движений, она велела мальчикам подойти к манекенам, а затем несколько часов обучала их традиционному вальсу, венскому вальсу, паване, гавоту, польке и, наконец, фокстроту. Мадам Тванки ясно дала понять, что считает фокстрот довольно вульгарным танцем, но с пониманием относилась к тому, что «современная молодежь увлекается подобными вещами».

Вечером перед балом Гарри и Джим, одетые в новые парадные мантии с зелёным и красным камербантами соответственно, расположились рядом с камином. У каждого из них были особые гости, которых они ждали. Первыми прибыли Гринграссы. Гарри поприветствовал благородную семью в поместье Поттеров, а затем проводил Дафну и Асторию в бальный зал. Он вернулся как раз вовремя, чтобы увидеть прибытие Патилов… и увидеть, как Джим поцеловал руку Падмы Патил. Немного сбитый с толку, Гарри также поприветствовал Патилов и тихо сообщил мистеру Патилу, что лорд Гринграсс и леди Августа уже в бальном зале. Джим протянул руку Падме, которая с радостью её приняла, к тихому удивлению Гарри и Парвати. Опомнившись, Гарри быстро предложил Парвати свою руку и проводил её в бальный зал, а мистер и миссис Патил последовали за ними.

Несколько минут спустя близнецы Поттеры снова были у камина, ожидая новых гостей. Судя по всему, Джеймс дёрнул за пару ниточек, чтобы организовать однодневную каминную связь между поместьем Поттеров и домом Грейнджеров. Первой сквозь камин прошла сияющая Гермиона в бальном платье цвета фиалок и длинных белых перчатках. За ней последовали мистер и миссис Грейнджер в викторианских нарядах. Джим шагнул вперёд и галантно поцеловал руку Гермионе, а затем миссис Грейнджер, после чего тепло пожал руку мистеру Грейнджеру. Гарри наблюдал за общением Джима с родителями Гермионы, после чего последовал его примеру. Результаты наблюдений были удручающими. Он надеялся, что эффект, заставляющий магглов его ненавидеть, распространялся и на Джима, но это оказалось не так. Грейнджеры казались весьма очарованы Джимом, который, честно говоря, хорошо умел поставить себя. Но когда Гарри шагнул вперёд, оба маггла заметно подались назад. И хотя родители Гермионы оба пытались соблюдать приличия, Гарри было ясно, что она заметила их реакцию. Гарри быстро закончил приветствия и, оставив Грейнджеров своему брату, вернулся в бальный зал к Астории Гринграсс, которая ждала его, чтобы станцевать с ним вальс.

Танцуя, они болтали о том о сем, но Тори не сводила глаз с Седрика Диггори, который нервно танцевал с какой-то когтевранкой по фамилии Чанг, чьи родители работали в министерстве. Когда танец закончился, Гарри проводил Асторию обратно к её матери и попросил Дафну потанцевать с ним. Заиграла музыка для паваны, медленного и размеренного танца, поэтому они смогли обсудить более серьёзные темы.

— У тебя потрясающий дом, Гарри, — сказала Дафна.

— Спасибо, но я всё ещё не уверен, что могу называть его моим домом. Эта часть всё ещё в процессе.

— Раз уж мы начали о процессах, у меня есть новости о твоём проекте, в котором участвует моя семья. Отец говорит с леди Августой и мистером Патилом прямо сейчас, но я хочу лично тебе сказать, прежде чем ты услышишь это от кого-нибудь другого.

— Так.

— Возникли… сложности. Мы думаем, что Селвины узнали о наших переговорах и решили вмешаться.

— Морковкой или палкой?

— Пока морковкой, хотя, вероятно, они возьмутся за палку, если морковка не сработает. Если кратко, лорд Селвин встречался с отцом на прошлой неделе и сделал ему предложение. Если мы прекратим переговоры с Лонгботтомами и Патилами и подпишем эксклюзивное торговое соглашение с Селвинами, они будут спонсировать наше избрание древним и благородным домом.

Эта новости настолько поразили Гарри, что он даже сбился с ритма.

— Это… очень впечатляющее предложение. Пожалуй, мы должны опасаться Селвинов больше, чем я думал, — он сделал глубокий вдох. — Твой отец согласился?

— Пока нет. У него есть несколько месяцев, чтобы подумать, — Дафна немного прикусила губу. — Сколько голосов в твоём альянсе, Гарри? Мы полагаем, что Селвинов поддержит дом Ноттов и дом Малфоев, а также их вассалы. Лонгботтомы смогут обеспечить перевес? И поддержит ли нас твой отец? Хоть мы и никогда не поддерживали Сам-Знаешь-Кого, мы всё-таки потомственные слизеринцы.

— Думаю, леди Августа уже считает голоса, — он помедлил. — Скажу честно. Распределение голосов в Визенгамоте запутано, как клубок, и я не особо знаю, как это работает. У меня было о чём волноваться кроме этого, к сожалению. Но я сообщу тебе о наших планах до начала следующего семестра, если леди Августа до этого не свяжется с твоим отцом.

Она кивнула, и они переключились на более лёгкие темы типа школы до конца танца. Когда музыка стихла, Гарри заметил Гермиону, стоящую у стены и потягивающую пунш. И, к его удивлению, она очень по-слизерински агрессивно на него не смотрела. И действительно, как только он направился к ней, она быстро допила пунш и вышла из бального зала. Улыбнувшись, Гарри последовал за ней в коридор и увидел, что она зашла в музыкальный зал. Осмотревшись, он последовал за ней и запер за собой дверь. Гермиона сидела на банкетке рядом с роялем. Осмотрев комнату, прежде чем сесть рядом с ней, Гарри на секунду задумался, зачем вообще Поттерам нужен сузафон.

— Мисс Грейнджер! Где это вы так научились привлекать чьё-либо внимание, активно кого-то игнорируя?

Она довольно посмотрела на него.

— От Блейза, разумеется. После ваших переглядываний на твоем дне рождения, я заинтересовалась, как слизеринцы общаются друг с другом с помощью языка тела и других невербальных знаков, так что я зажала его в угол и выпытала у него все.

— Тебя послушать, так все слизеринцы — какие-то пришельцы, Гермиона.

Она выразительно на него посмотрела, намекая, что его слова о слизеринцах — именно то, что она думает о представителях змеиного факультета. Он покачал головой и уселся рядом с ней. После восемнадцати месяцев, проведённых им на Слизерине, возможно, Гермиона была в чём-то права.

— Не бери в голову. Раз уж Блейз оказался таким отличным учителем, о чём ты хотела поговорить?

— А, мне просто стало интересно, Гарри Поттер, что ты сделал такого, что мои родители так сильно тебя не любят?

Гарри закашлялся.

— Это… не то, о чём я могу говорить. Не здесь, по крайней мере, — он обвёл взглядом комнату. — У стен есть уши. Возможно, даже реальные уши. Это ведь магический дом.

Она секунду на него посмотрела, а затем быстро вытащила из перчатки палочку.

МУФФЛИАТО.

— Ах да. Чары приватности, которые ты нашла в порнобиблиотеке Гриффиндора. Ты их, кстати, вернула профессору Снейпу?

— Да, и не меняй тему. Профессор Снейп сказал, что это сильнейшие чары приватности, которые он знает, поэтому мы можем говорить спокойно.

Он вздохнул и опустил глаза. Его слизеринская часть спокойно и размеренно перечисляла у него в голове причины, по которым не нужно ничего рассказывать Гермионе Грейнджер — гениальной, но безрассудной гриффиндорке со строгими моральными принципами и абсолютным отсутствием сдержанности, когда дело касается какой-нибудь тайны. К тому же, она ничего не знала об окклюменции и не могла защитить свой разум от вторжения! Но на каждую причину у его гриффиндорской стороны был один контраргумент — она была его самым первым и самым лучшим другом. И она никогда не предаст его и никогда его не подведёт. Поэтому он рассказал ей всё. Естественно, она была шокирована.

— И ты без понятия, что вызывает этот… психоз?

— Да. Снейп сказал, что никогда не слышал ни о чём похожем, и, если уж он не знает, что может это вызывать, то я не представляю, кто может знать. Всё, что я знаю, это то, что этот эффект заставляет магглов относиться ко мне с недоверием, и, со временем, вызывает в них агрессию. На волшебников это не действует, поэтому, возможно, они и не видят, что что-то не так.

Гермиона помедлила.

— Это… не совсем верно, Гарри.

Тот с удивлением на неё посмотрел.

— Луна Лавгуд. Мы изучаем её… экстрасенсорные способности в команде «Мистериосо».

— Экстрасенсорные способности? Это так теперь называется, когда кто-нибудь видит выдуманных существ?

— В этом-то всё и дело, Гарри. Они не выдуманные. Основываясь на своих наблюдениях за твоим братом, она вычислила, что на Джима влияет книга по окклюменции, за несколько недель до того, как её обнаружили.

Гарри удивлённо посмотрел на неё.

— И Луна видит во мне что-то? — спросил он.

— Не совсем. Она сказала, что она знает, что внутри тебя что-то есть, но что бы это ни было, оно знает, когда за ним наблюдают и может скрываться от её… ну, мы ещё не придумали названия для того, что Луна делает. Хотя ей очень нравится идея называть это «Зрение Мистериосо». Это профессор Локонс предложил. Наверное он думает, что это остроумно и иронично.

Гарри рассмеялся, но затем задумался.

— Ладно, я рассказал тебе один из своих секретов. Расскажи мне один из своих. Что за книгу с трасфигурированной обложкой ты подарила Джиму на Рождество? Что-то о парселтанге?

— Даже если и так, Гарри, сомневаюсь, что тебе это интересно. Ну, ты же не змееуст, так ведь? — и она улыбнулась ему, кокетливо захлопав глазами.

Если бы Гарри в этот момент пил, он бы, скорее всего, подавился.

«Я не змееуст», — были слова, которые умерли у него на губах, как только он взглянул на своего «первого и лучшего друга». Наконец, Гермиона решила сжалиться над ним.

— Гарри, чисто гипотетически, если бы ты был змееустом и решил это скрыть, даже после того, как все узнали, что Джим обладает этим даром, это было бы по реальной, не надуманной причине? Или это потому, что ты хотел изолировать Джима от всех его друзей и сделать его жизнь невыносимой?

Гарри сделал глубокий вдох.

Гипотетически, это было бы не только для того, чтобы сделать его жизнь невыносимой. Гипотетически, это было бы по реальной и совсем не надуманной причине.

— Касающейся твоего родства со Слизеринами, я полагаю?

Это замечание так шокировало Гарри, что он на самом деле свалился с банкетки на пол под смех Гермионы.

— ЧТО?! — воскликнул он.

— Гарри, серьёзно. Я всегда думала, что Джим, и, возможно, ты, скорее всего, унаследовал дар говорить со змеями, чем получил его от Сам-Знаешь-Кого через какой-то непонятный механизм переливания сил. И раз уж твоя мать — магглорожденная, я подумала, что этот дар ты унаследовал от одной из тех семей Слизеринов, которым пришлось сменить фамилию после принятия закона о наследовании. Из того, что я читала, никто знает, какие семьи являются потомками Слизерина, но те, которых считали его потомками, были довольно знаменитыми. В плохом смысле. Поэтому я прекрасно понимаю, почему ты хочешь контролировать обстоятельства, при которых все узнают о твоей родословной.

Гарри поднялся на ноги и сел обратно на банкетку.

— Ты всё ещё думаешь, что все магглорожденные — это потомки волшебных семей, как я понял?

— Через сквибов, да. В нашем учебнике по зельям за прошлый год было эссе, написанное в девятнадцатом веке Гектором Дагворт-Грейнджером, основателем Сугубо Экстраординарного Общества Зельеварителей. Мне стало любопытно, и я сравнила его семейное древо с древом своей семьи со стороны папы. Оказалось, что Гектор Дагворт-Грейнджер — мой четвероюродный дед. Или троюродный прадед. Я так и не поняла.

— Ты с ним связывалась? — удивлённо спросил Гарри.

Она поморщилась, как будто бы почуяла неприятный запах.

— Дед Гектор умер. Я написала его дочери, Крессиде Дагворт-Грейнджер, прошлым летом. Она была очаровательна! Её ответ был довольно краток. В письме говорилось, что в прославленной семье Дагворт-Грейнджеров никогда не рождалось сквибов, и что она не потерпит, чтобы какая-то грязнокровка позорила имя и наследие её отца. И что если я когда-нибудь снова с ней свяжусь, она подаст на меня в суд за клевету.

— Гермиона, мне очень жаль.

— Всё в порядке, Гарри. Однажды меня пригласят присоединиться к Сугубо Экстраординарному Обществу Зельеварителей за мои собственные заслуги. А фанатичных чистокровных придурков будет ждать незавидная участь!


АЗ1. Я не планировал включать Грозного Глаза в эту главу. И в эту книгу. Но если уж он появляется, он занимает собой всю сцену. Писать за Грюма веселее всего. Ну за исключением Снейпа, конечно.

Глава опубликована: 25.01.2023

Глава 34. Новый год начинается

3 января 1993

Хогвартс-экспресс

Блейз Забини сидел один в купе Хогвартс-экспресса, читая книгу и поедая драже с любым вкусом «Берти Боттс» в надежде, что ему не попадется конфетка со вкусом ушной серы. Гарри и Невилл должны были вернуться в Хогвартс через камин, Тео на праздники оставался в замке. Значит, среди второкурсников единственной, кого он считал другом, оставалась только…

— А, Блейз! — широко улыбнулась Гермиона, заходя в купе. — Вот ты где! Я тебя целую вечность ищу.

— Ничего подобного, — ответил он, не отрываясь от книги. — Мы отъехали от станции меньше пяти минут назад.

— Ох, а казалось, что вечность, — она наклонила голову, пытаясь прочесть название книги, — Хм-м. «Лорды и Леди» Терри Прачетта. Ты ведь понимаешь, что это маггловский роман, а не вводный курс волшебного этикета, верно?

Блейз поднял глаза и посмотрел на Гермиону с чем-то, похожим на оскал, и если бы она не видела за этой гримасой радости от встречи, она бы могла бы и обидеться.

— Разумеется, Гермиона. Я начал что-то подозревать, когда покупал её в «Барнс и Нобл» на Манхэттене. Что? Разве волшебник не может ценить хорошую маггловскую литературу?

— Как правило, нет, но я рада, что ты — исключение.

Она повернулась к нему спиной и активировала чары приватности.

— Гермиона, серьёзно? Ты боишься, что какие-нибудь чистокровные книжные критики узнают, что я читаю Терри Прачетта, и устроят сцену? Уверен, чистокровная заносчивость на книги не распространяется.

Она проигнорировала шутку Блейза и села напротив него.

— Я хочу поговорить о змееязычии Гарри.

Он тихонько усмехнулся.

— Думаю, ты имела в виду змееязычие Джима. Гарри не говорит со змеями, Гермиона, он просто носит их знак, как и все на нашем факультете.

— Знаешь, что интересно, Блейз? Твой мгновенный ответ на мои слова «Я хочу поговорить о змееязычии Гарри» — категорическое отрицание. Ты мог бы сказать что-нибудь типа «О чём ты говоришь, Гермиона?» Ну знаешь, то, что сказал бы кто-то, кто не знает о том, что Гарри — змееуст. Ну так, к слову.

Блейз, прищурившись, посмотрел на неё, а она, тем временем, продолжала.

— Но сейчас это не важно. Змееуст Гарри или нет, он никогда мне об этом не скажет, потому что знает, что я не окклюмент, и все, что он мне скажет, может стать добычей легилимента. Итак, источник всех моих знаний о слизеринцах, как мне стать окклюментом?

Блейз нахмурился ещё больше и, отложив последнюю книгу о бабуле Ветровоск, посмотрел на Гермиону.

— Гермиона, окклюменция потенциально очень опасна. Гарри и Джим оба изучают её, потому что они оба хранят секреты, которые не должны хранить, и не хотят, чтобы их память стирали. Твои… подозрения о том, что Гарри может быть змееустом, которые, скорее всего, разделяет половина школы, — не слишком хорошая причина перепаивать свой мозг!

— Правда, Блейз? А что за секреты узнал ты в возрасте восьми лет, что тебе пришлось ее изучать?

— Очевидно, — сквозь зубы сказал он, — я не могу тебе о них рассказать, потому что они достаточно личные, чтобы я защищал их окклюменцией.

— Ну конечно, нет. Ты не можешь мне рассказать, потому что я не окклюмент и не смогу их защитить.

— Нет, это потому, что это личное!

— Вот прям всё, Блейз? У тебя нет ни одного секрета, которым бы ты хотел со мной поделиться, если бы знал, что мой разум защищен?

Он не ответил.

— Короче, один Тёмный Лорд уже покопался у меня в мозгах, и я не желаю повторять этот опыт. И не важно, буду ли я знать твои секреты или секреты Гарри. У меня, знаешь ли, и свои секреты есть.

На это Блейз поднял бровь.

— Ну, когда-нибудь у меня появятся секреты, которые я буду хотеть защитить.

Блейз поднял бровь ещё выше. Гермиона раздражённо вздохнула.

— Слушай, я хочу это сделать. Если ты думаешь, что мне не стоит заниматься окклюменцией, несмотря на её очевидную пользу, аргументируй. Может, ты и не слишком высокого мнения о гриффиндорцах в целом, но меня ты знаешь — я разумна.

Блейз усмехнулся.

В какой-то мере, я полагаю.

Он сделал глубокий вдох, обдумывая последствия. Гермиона всё верно сказала, Блейз очень уважал её ум и рациональность, и он был бы рад поделиться с ней некоторыми вещами, которыми он не мог поделиться с кем-то ещё.

— Ладно. Окклюменция — это искусство организации и контроля своего разума. Базовый уровень включает в себя возможность замечать попытки вторжения и защищаться от них. Тех, кто изучает искусство, можно разнести по семи уровням. Каждый уровень содержит вспомогательные техники и эффекты, которые усиливают защиту и предоставляют другие полезности. На первом уровне окклюмент получает фотографическую память. На втором он может подавить любые свои эмоции, и не важно, что послужило триггером. На третьем уровне он может выбрать, какие эмоции чувствовать в той или иной ситуации, а также окклюмент всегда может сказать, когда действует на эмоциях. После этого всё становится сложнее. Тебе не нужно учить дальше первого уровня, если ты просто хочешь защитить свой разум от вторжения. Ты можешь просто постоянно выполнять упражнения первого уровня, пока они не впечатаются тебе в мозг. Это поможет удержать большинство легилиментов. Но изучение вторичных техник более высоких уровней позволит твоим щитам развиваться быстрее, если ты не наткнешься на одну из ловушек таких техник. Например, второй уровень позволяет тебе подавлять свои эмоции, но здесь можно перегнуть. Допустим, ты влюблена в кого-то, кто разбил тебе сердце. Ты можешь принять сиюминутное решение просто никогда больше не чувствовать любовь. И если ты импульсивно лишаешь себя этой способности, скорее всего, ты уже никогда не сможешь почувствовать эту эмоцию снова. Чтобы срастить эти связи, понадобится искусный целитель-легилимент, обученный ментальной хирургии. И так со всеми эмоциями. Отключишь страх — и станешь безрассудной. Отключишь гнев — станешь роботом. Это действительно очень, очень опасно, Гермиона, поэтому я очень рад, что у меня было несколько наставников. У тебя, скорее всего, не будет доступа к такому обучению, и ты будешь предоставлена сама себе. Как Джим, который чуть не превратился в психопата из-за книги Руквуда.

Она серьёзно кивнула.

— Но ты поможешь мне начать? Я обещаю, что буду осторожна, и если ты или Гарри поможете мне найти учителя, я буду следовать его указаниям.

Блейз потёр лоб.

— Ладно. На твой страх и риск. Я поговорю с Гарри вечером и дам тебе знать, что я решил, через пару дней.

Гермиона радостно улыбнулась.


* * *


Хогвартс

После полудня…

Гарри, Джим и Невилл вышли из камина в кабинете директора ровно в пять часов. Дамблдор поприветствовал их и посоветовал им быстрее отправляться по гостиным, чтобы успеть оставить там свои чемоданы до ужина.

— Да, Гарри, — окликнул он старшего Поттера, когда тот уже был в дверях, — я свободен после ужина, так что, если тебе удобно, я готов проверить твои ментальные щиты.

— Спасибо, сэр, я буду, — ответил Гарри.

Дамблдор кивнул.

— Джим, ещё кое-что. Обратись к профессору МакГонагалл — она передаст тебе расписание занятий по окклюменции со мной.

Джим благодарно кивнул. Он был очень рад, что начнет по-настоящему изучать окклюменцию. С учителем, а не сам, по какой-нибудь темномагической книге. Выйдя из кабинета директора, ребята разделились. Невилл и Джим направились к гриффиндорской башне, а Гарри пошёл в подземелья. Довольный, что он наконец-то вдали от напряжения поместья Поттеров, Джим пребывал в отличном настроении вплоть до второго этажа башни, где располагались спальни мальчиков второго курса. Перебрасываясь фразами с Невиллом, они поднялись по лестнице и тут же встали как вкопанные. Там, где раньше была одна дверь с табличкой «Второй курс», теперь было две двери, удалённые друг от друга на расстояние пяти метров. На одной двери были их с Невиллом имена, а на другой — имена Дина, Симуса и Рона. Невилл нахмурился и, тряхнув головой, толкнул дверь их новой комнаты. Внутри стало понятно, что кто-то просто переставил мебель и разделил прежнюю спальню второкурсников надвое большой кирпичной стеной, предварительно наколдовав вторую дверь.

— Ну и ладно, — сказал Невилл, пытаясь подбодрить враз поникшего Джима, — во всём есть плюсы. Теперь нам не надо слушать, как храпит Рон.


* * *


Тем временем в слизеринских подземельях

Гарри едва успел положить свой чемодан на пол, как вошли Тео и Маркус.

— Гарри, у тебя есть минутка поговорить? — спросил Тео. — Внизу… в комнате.

Маркус, скрестив руки, молча стоял за спиной у Тео.

— Конечно, — кивнул заинтригованный Гарри.

Минуту спустя они были в Логове. Зайдя внутрь, Гарри поздоровался с Гидрой на парселтанге, но, к сожалению, ни одна из змей не прошипела ничего в ответ. Вздохнув, он повернулся к друзьям.

— Чего случилось? — спросил он.

Тео и Маркус переглянулись.

— Во-первых, — начал префект, — ты получил наши рождественские подарки?

— Две копии Барда Биддля? Да, получил. Хотя так и не понял, почему эти сказки так популярны, что вы оба решили мне их подарить.

— Ну, — начал Тео, — мы не хотели дарить тебе две. Это… короче, плохое планирование. Но это сейчас не важно. Ты прочитал историю, которую мы отметили?

— Да. Сказка о трёх братьях. Очень трогательно, но немного не в моём вкусе. Что с ней?

— Это о Блейзе Забини, — резко сказал Маркус.

Гарри выпрямился.

— Что с ним?

— Гарри, — тихо сказал Тео, — помнишь день, когда твои окклюменционные щиты схлопнулись? Как много ты помнишь?

— Не много. Я помню, что я думал, что больше не могу говорить на парселтанге, а затем… ну, не знаю, я отключился.

— У тебя был обморок из-за падения окклюменционных щитов. И чтобы помочь тебе восстановить их, Блейз использовал легилименцию, создав временную связь между вашими разумами, чтобы он смог поддержать тебя своими щитами. И когда ты очнулся, ты спросил у Блейза о «дарах смерти», прежде чем отключиться снова. Ты помнишь это?

— Эм, особо нет. Что такое дары смерти?

Маркус раздражённо ругнулся.

— Магические предметы, которые смерть дала трём братьям в той истории, Поттер! Соберись!

— Ну, извини! — огрызнулся в ответ Гарри. — Мне не читали волшебные сказки, знаешь ли. А теперь давайте к делу.

— Гарри, — твердо сказал Тео, — куча волшебников считают, что дары смерти реальны. И у некоторых из этих людей есть… странные идеи об этих дарах. А у пары из тех… есть о-о-очень странные идеи о дарах.

— Например? — осторожно спросил Гарри.

— В зависимости от чудака, — сказал Флинт. — Например, что Гриндевальд искал дары смерти, чтобы овладеть ими.

Он вытащил палочку и начал рисовать в воздухе пылающие фигуры. Треугольник, круг и вертикальную линию.

— Эти знаки означают дары смерти. Они могут быть расположены по-разному. Треугольник может находиться внутри круга или снаружи, а линия может быть горизонтальной, а не вертикальной. Но линия всегда означает старшую палочку, круг означает воскрешающий камень, а треугольник — мантию-невидимку.

Маркус взмахнул палочкой — и три символа соединились: круг оказался вписан в треугольник и обе фигуры делила надвое вертикальная линия.

— А это был знак армий Гриндевальда.

Гарри кивнул.

— Понял. А когда начнётся часть, в которой мне до этого есть дело?

Тео нахмурился.

— Чёрт, Рождество с Поттерами выбило из тебя весь мозг! Это относится к тебе, потому что ты — наследник Поттеров. И если ты им останешься, то когда-нибудь ты унаследуешь, в числе прочего, некую мантию-невидимку, которая является единственной такой мантией, существует уже больше века и не потеряла своих свойств. К тому же, согласно некоторым историям, эта мантия была во владении твоей семьи с момента основания Визенгамота, если не дольше, в то время как обычная мантия-невидимка, которую сейчас можно купить, будет хорошо служить максимум лет двадцать, а то и меньше.

Гарри стоял с открытым ртом несколько секунд.

— Вы думаете, что мантия Поттеров — та самая, что мой идиот-отец дал моему идиоту-брату, чтобы тот мог использовать её для розыгрышей, и та самая мантия, которую мой идиот-брат позволил кому-то украсть, — и есть легендарная мантия смерти?!

Прежде чем заговорить, Маркус переглянулся с Тео.

— Давай скажем, что это возможно, особенно в свете того, что это не хило так расширяет список подозреваемых, кто мог стянуть мантию у младшего, если она, ну знаешь, объект вожделения такой кучи людей. И давай также скажем, что Тео и я… обеспокоены тем, как резко Блейз Забини решил с тобой сдружиться на первом курсе, особенно в свете того, что теперь мы знаем, что он много думает о дарах и того, что ты можешь быть с ними связан. Это потенциально… тревожно.

Но прежде, чем Гарри успел прокомментировать странную конспирологическую теорию Флинта, дверь в Логово начала открываться. Маркус быстро стёр пылающий в воздухе знак, а секунду спустя в Логово зашёл Блейз. Увидев собравшихся, он резко остановился.

— Я опоздал? — с прохладцей спросил он.

— Совсем нет, — ответил Гарри. — Мы рассказывали друг другу, что получили на Рождество. Как прошли твои каникулы?

Блейз улыбнулся.

— Волшебно, Гарри. Абсолютно волшебно.


* * *


Рядом с Большим залом

Прямо перед ужином

Пс-с-с!

Амариллис Уилкес оглянулась, ища источник звука, и заметила Джима Поттера, спрятавшегося в нише с доспехами. Оглянувшись, чтобы убедиться, что на них никто не смотрит, она подошла к нему.

— Что случилось, Поттер? — осторожно спросила она.

Джим тоже огляделся, а затем, посмотрев на девушку, сглотнул.

— Я… эм… слушай, после того, что случилось перед каникулами, я… я просто хотел сказать спасибо… ещё раз. И хотел подарить тебе это, — он достал из складок мантии небольшую коробку, завёрнутую в серебряную фольгу, и протянул Эми. — Это так. Просто хочу сказать, как я ценю, что ты помогла мне. И с прошедшим Рождеством тебя.

Эми подозрительно посмотрела на Джима, а затем осторожно развернула подарок. Это оказалась коробка очень хорошего шоколада из «Сладкого королевства».

— Ух ты. Спасибо, Поттер. Это… мне приятно.

— Пожалуйста, Уилкес.

Они нервно посмотрели друг на друга, ибо никто из них не знал, что говорить дальше. К счастью, а может, и к несчастью, поболтать им не удалось. Их заметили.

— Поттер! — воскликнул Кормак Маклагген. — Ты теперь тусуешься с младшими Пожирателями?!

С Маклаггеном были несколько гриффиндорцев с третьего и четвертого курса. Джим посмотрел на них со смесью страха и гнева, размышляя, не мог ли кто-нибудь из них быть теми хулиганами, которые избили его перед Рождеством. Позади них он также заметил Рона и несколько гриффиндорцев помладше, которые наблюдали за разворачивающимся действом.

— С кем я общаюсь — не твоё дело, Маклагген, — холодно сказал Джим, делая шаг вперёд, чтобы Эми оказалась позади него.

Маклагген тоже шагнул вперёд.

— Я думаю это наше дело, раз уж на нашем факультете завёлся Наследник Слизерина, который крутит шашни с дочерью Игрушечника!

Несколько студентов ахнули от таких обвинений. Джим начал тянуть руку к карману с палочкой, а Маклагген и его спутники приготовились к бою. Но прежде, чем полетели заклинания, раздался другой голос.

Хватит! — громко сказала вышедшая из-за угла Миранда Бонневиль, префект шестого курса Слизерина. Позади неё стояли Кассиус Уоррингтон и двое слизеринских загонщиков. — Уверена, мне не нужно говорить вам, честным гриффиндорцам, что драки в коридорах школы запрещены. Ужин ждёт. Вперёд!

Маклагген и другие гриффиндорцы ненавидяще посмотрели на Миранду и Джима, прежде чем развернуться и пойти в Большой зал. Рон был замыкающим. Странно, в его взгляде не было злости, как в глазах других «грифов», но он так холодно посмотрел на Джима, что тот непроизвольно содрогнулся. И Рон ничего не сказал.

— Поттер, Уилкес, всё в порядке?

— Нормально, — дрожа, пробормотал Джим, глядя в спину бывшему другу.

Миранда подошла к Поттеру и Уилкес поближе, прежде чем заговорить.

— Поттер, от имени факультета Слизерин я благодарю тебя за то, что вступился за мисс Уилкес.

— Я ничего не сделал, — сказал Джим, немного покраснев.

— Я не согласна. Учитывая происхождение мисс Уилкес, неудивительно, что её постоянно задирают и стараются втравить в неприятности. Пранки. Сглазы. Оскорбления. А иногда и угрозы физической расправы.

Джим оглянулся и посмотрел на Эми, которая смотрела куда угодно, но только не на него.

— Мне жаль это говорить, — продолжила Миранда, — но большая часть этих… неприятностей исходит от студентов твоего факультета. Поэтому уверяю тебя, то, что человек твоего статуса оказался настолько толерантен к ней, а тем более вступился за неё, значит очень много. Факультет Слизерина благодарен тебе.

Джим тупо кивнул.

«Благодарность факультета Слизерина, — подумал он. — Никогда не думал, что услышу такое… или что буду рад её получить!»

Тут вперёд шагнул Кассиус Уоррингтон.

— Мистер Поттер, не думаю, что мы были формально представлены. Я Кассиус Уоррингтон. Полагаю, вы уже знаете Перегрина Деррика и Люциана Боула из сборной Слизерина. Инцидент, который только что произошёл… я опасаюсь, что из-за него теперь уже вы можете оказаться под угрозой расправы. Я знаю, что вы весьма преуспели в защите, но, если вам будет интересно, все мы и несколько других наших друзей организовали неформальную группу для обучения защите. Сейчас в ней всего пятеро слизеринцев и четыре когтевранца. Мы никогда не приглашали к нам гриффиндорцев… если честно, потому, что не думали, что кто-нибудь из Гриффиндора захочет к нам присоединиться. Но, если вы не чувствуете себя в безопасности среди них, мы будем рады видеть вас в нашей группе. Некоторые из нас — студенты защиты уровня ЖАБА, которые уже попали в поле зрение рекрутеров Академии авроров. Уверен, что вы многому можете у них научиться.

Джим сглотнул.

«Ага, полагаю, научусь. Но вот только чему я научусь в слизеринской группе по защите?!»

Секунду помолчав, он слабо улыбнулся.

— Вы очень добры, мистер Уоррингтон. Я серьёзно обдумаю ваше предложение.

Уоррингтон улыбнулся.

— Я искренне на это надеюсь, мистер Поттер. Несмотря на разногласия между нашими факультетами, уверен, что мы многое можем друг другу предложить.

С этими словами, слизеринцы уважительно поклонились Мальчику-который-выжил (который вдруг подумал, что эта ситуация — одна из самых сюрреалистичных в его жизни) и направились в Большой зал на ужин, увлекая за собой Эми Уилкес.

После того, как они ушли, Джим выдохнул и покачал головой.

«С такой скоростью развития событий я получу громовещатель от папы ещё до конца недели!»


* * *


Кабинет директора

21:00

После ужина Гарри направился в кабинет директора, где провёл большую часть следующего часа, глядя в поблескивающие глаза Альбуса Дамблдора, отражая его легилименционные атаки. Наконец, директор поднял руку.

— Мои поздравления, Гарри. Твои навыки невероятно впечатляющи для кого-то столь юного. Я не уверен, что ты сможешь сдерживать Волдеморта долго, но, если быть честным, если ты попадёшь к нему в руки, скорее всего, никакая окклюменция тебя не спасёт. Поэтому я также должен попросить тебя принести клятву о неразглашении, которая сделает невозможным извлечение секретов из твоего разума, а также удержит тебя от преднамеренного или случайного их раскрытия.

Гарри наклонил голову.

— Вы мне не доверяете, директор?

Дамблдор уже собрался что-то ответить, когда Гарри рассмеялся.

— Все нормально, сэр. Если честно, я бы больше обеспокоился, если бы вы рассказали секрет двенадцатилетнему мальчишке без всякой страховки. Какая формулировка у клятвы?

Разумеется, клятвы о неразглашении были не такими строгими, как Непреложные Обеты. Они не несли смерть нарушителям. Гарри и сам был знаком с такими клятвами, ибо ему уже приходилось приносить их. Обещая не разглашать какой-то конкретный факт кому-либо, кто его ещё не знает, дающий клятву жертвует часть своей магии на сохранение секрета. Основная функция такой клятвы — предотвратить случайное раскрытие секрета. Если тот, кто обещал хранить секрет, будет болтать слишком много, клятва напомнит ему о том, что он обещал. Если он окажется под действием каких-либо веществ, искажающих восприятие, он, скорее, просто замолчит, чем раскроет секрет. Также такая клятва позволит человеку молчать, находясь под действием сыворотки правды и физических пыток. И хотя клятва не защищает секрет от легилименции, её эффект будет способствовать усиленному сопротивлению чтению мыслей, особенно если давший её человек — окклюмент. Самые сильные клятвы обеспечивают ещё большую защиту — принёсший их будет чувствовать сильное интуитивное нежелание обсуждать секрет с кем-то, кто, как он думает, знает его, но на самом деле не знает, включая самозванцев. Тот же эффект будет, когда поблизости есть кто-то, кто подслушивает разговор, включая невидимок. Наконец, дающий клятву может намеренно раскрыть секрет, но за это сама Магия каким-то образом заклеймит его, как клятвопреступника. В Британии таким волшебникам и ведьмам было запрещено давать показания в суде, заключать контракты, которые не обеспечены магией, и даже заниматься некоторыми сферами деятельности, в которых требовалась безупречная репутация.

Гарри поднял бровь, выслушав объяснение Дамблдора о том, как на самом деле работают клятвы о неразглашении.

— А Сириус Блэк приносил такую клятву? — немного резко спросил он.

— Отличный вопрос, Гарри. Нет, Сириус Блэк такую клятву не приносил. Архитектура чар Фиделиуса требует, чтобы хранитель тайны не был связан никакой другой клятвой, относящейся к Секрету. Фиделиус делает невозможным узнать защищаемый им секрет любым способом, кроме намеренной выдачи. Даже если человек увидит правду, она мгновенно будет стёрта из его памяти. То же касается и людей, которые знали секрет до того, как заклинание было наложено. Это очень могущественные чары, и, как и для любых могущественных заклинаний, Магия требует высокую плату за такие глобальные эффекты. В случае Фиделиуса цена — абсолютное доверие тому, кого ты выбрал своим хранителем.

Гарри задумчиво кивнул и произнес клятву, которую требовал Дамблдор. Он был согласен с тем, что клятва нужна, да и как он мог считать по-другому. Если верить Дамблдору, Джим тоже принёс такую клятву в тот же день, как его родители узнали, что он знает всё пророчество, чтобы уменьшить шанс, что он случайно сболтнёт лишнего. А Питер Петтигрю принёс Непреложный Обет. Когда клятва была произнесена, Дамблдор поднялся и принёс из шкафа омут памяти и маленький флакон. Минуту спустя они уже были внутри воспоминания Дамблдора, который проводил собеседование Сибиллы Трелони. Зрелище было во всех смыслах поучительное. Хотя бы потому, что Гарри раньше не предполагал, что Судьба может говорить через Пророка, который в этот момент в стельку пьян. Когда воспоминание закончилось, Гарри задумался над словами пророчества.

Тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда… рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца, — он поднял глаза на Дамблдора. — Что это за три вызова, которые бросали Тёмному Лорду Джеймс и Лили Поттеры?

— Это один из самых больных вопросов. Ну на самом деле, какой уровень оппозиции можно считать за «вызов», чтобы удовлетворить требованиям? Знаешь, Гарри, сначала я подозревал, что дитя пророчества — Невилл Лонгботтом. Невилл из чистокровной семьи, всё-таки, поэтому, по моему мнению, именно его Волдеморт бы считал наибольшей угрозой. Но, что важнее, родители Невилла были аврорами, которые не раз сражались с силами Волдеморта. Каждый из них убил нескольких его ближайших сподвижников, выполняя свой долг перед обществом. Алиса Лонгботтом была на седьмом месяце беременности, когда она оборвала жизнь Боруслава Лестрейнджа, отца Родольфуса и Рабастана и свёкра Беллатрисы Блэк-Лестрейндж. Твои же родители? Хм, Джеймс был и аврором и лордом Визенгамота, и уже тогда, будучи ещё очень молодым волшебником, он выступал против Волдеморта много раз. Думаю, многие из тех случаев можно считать за «вызов». А вот твоя мать? Ну, она написала очень известное и получившее широкую огласку письмо редактору «Ежедневного Пророка», в котором здорово прошлась по Пожирателям и Волдеморту и призвала магглорожденных вооружаться и бороться против нетерпимости на стороне правительства. Она также сражалась на дуэли с Беллатрисой Лестрейндж в Косом переулке в декабре восьмидесятого. Но вот что касается третьего вызова. Я никогда не был уверен, что это могло бы быть. В конце концов, я решил, что за вызов, вероятно, можно считать её решение выйти замуж за чистокровного, такого как Джеймс, несмотря на мнение других чистокровных, в том числе и из числа сторонников Волдеморта. Но, честно говоря, я всегда находил это… притянутым за уши.

Гарри ненадолго задумался, прежде чем продолжить.

И Тёмный Лорд отметит его, как равного себе, но у него будет сила, о которой не знает Тёмный Лорд. Я полагаю, что отметка — это шрам в форме «V», красующийся на лбу Джима. Вы уже знаете, что это за таинственная сила?

Дамблдор улыбнулся.

— М-м-м, ну, на сегодняшний день… моя лучшая теория это… любовь.

Гарри закашлялся.

— … любовь, сэр?

— Я признаю, что это не слишком обоснованная версия. Но мне никогда не удавалось засечь что-нибудь необычное в Джиме, что не объяснялось бы фактом, что он вырастет могущественным волшебником, хотя, если честно, он не более могуществен для своего возраста, чем ты или Невилл, или некоторые другие ваши однокашники, например Драко Малфой или Гермиона Грейнджер. Да, он как-то смог уничтожить тело Квиринуса Квиррелла в прошлом мае, что заставило тень Волдеморта сбежать, но как он это сделал — всё ещё остаётся загадкой. Поэтому я пытался пойти от обратного, чтобы понять эту часть пророчества. Что это за сила, о которой не знает Волдеморт? Его знания тайной магии весьма обширны, и, должен признаться, что его знание тёмных искусств намного превосходит моё. Но из его действий и поведения понятно, что Волдеморт страдает от ярко выраженных психозов. Он постоянно проявляет невиданный садизм, даже к своим собственным сторонникам. Ходили слухи, что во время последней войны он постоянно подвергал своих последователей заклятию «Круциатус» даже за малейшую провинность. Поэтому я подумал, что его вероятная неспособность испытывать и понимать любовь — и есть сила, о которой он не знает.

— … любовь, — повторил Гарри всё ещё полным сомнения голосом.

Дамблдор вздохнул.

— Хоть это и слабая теория, Гарри, уверяю тебя, она не так сильно притянута за уши, как ты думаешь. Веришь или нет, но в Отделе тайн Министерства магии уже много веков существует исследовательская группа, которая занимается изучением сверхъестественных проявлений любви. Есть несколько малоизвестных эзотерических заклинаний, которые может сотворить только тот, кто испытывает сильное чувство любви к другому человеку. Я знаю, что ты сейчас представил чары Патронуса, и для большинства волшебников, которые могут выполнить эти чары, счастливое воспоминание, их питающее, — это воспоминание о том, кого они любят. Верно и обратное. Есть много тёмных заклинаний, которые могут сотворить только те, кто не чувствуют любовь или — ещё хуже — готовы пожертвовать тем, кого они искренне любят, чтобы обрести силу.

Гарри задумался. Директор был прав, разумеется. И хотя это задевало его цинизм, «любовь» действительно была рабочим вариантом. Он решил двигаться дальше.

И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один из них не сможет жить, пока существует другой, — он нахмурился. — Как вы думаете, это буквально означает, что никто не может убить Джима и Волдеморта, кроме них самих? Что они бессмертны, пока один из них не убьет другого?

— И да, и нет. Я полагаю, что, каким бы способом ни воспользовался Волдеморт, чтобы достичь функционального бессмертия, этот способ сможет преодолеть только дитя пророчества. Тем не менее, я не думаю, что обратное верно. Джим, несмотря на то, что он — Мальчик-который-выжил, — лишь самый очевидный кандидат для исполнения пророчества. Если он умрёт от руки Волдеморта или чьей-то ещё, пророчество переориентируется на другого вероятного кандидата.

Гарри сглотнул.

— На меня. Или на Невилла.

— Верно, мой мальчик. Хотя я думаю, что из-за твоего метафизического сходства с Джимом ты более вероятный кандидат. Это одна из причин, почему я хотел открыть тебе это пророчество. Мы уже знаем, что Волдеморт верит, что твои родители три раза бросали ему вызов. И, я полагаю, Судьба может согласиться, что шрам, который ты получил, когда развоплощение Волдеморта разрушило ваш дом, может считаться меткой. Пусть и не совсем традиционной.

Помолчав, Гарри тряхнул головой и сосредоточился на последней строчке пророчества.

Ни один из них не сможет жить, пока существует другой. Вам не кажется… что это странный способ сказать это? Не считает ли Судьба разницу между жизнью и существованием существенной?

Дамблдор широко улыбнулся.

Очень хорошо, Гарри. Очень хороший вопрос, над которым я бьюсь уже много лет. Ответ же… я без понятия. Всё, что я знаю о прорицаниях, говорит мне, что каждое слово важно, даже если эту важность пока не получается понять. Я убеждён, что разница, на которую ты указал — жизнь против существования — важна для полного понимания пророчества. Но должен признать, что сейчас я не ближе к этому пониманию, чем когда я впервые услышал это пророчество в восьмидесятом. Всё-таки Джим наслаждался жизнью в комфорте и процветании больше десяти лет, пока Волдеморт существовал.

Едва заметная тень пробежала по лицу Гарри. Дамблдор заметил его реакцию и тут же понял, что он только что сказал, и вздохнул.

— Жизнь, которой у тебя не было, Гарри. Я говорил это раньше, но… этого всегда будет недостаточно. Я прошу прощения у тебя за то, что ошибся, за то, что тебя признали сквибом и отправили к Дурслям.

— Всё в порядке, сэр. Всё… всё в прошлом, а я никогда не любил в нём копаться. Я знаю, что намерения ваши были чисты, и это не ваша вина, что за мной не присматривали. Вам не за что извиняться передо мной.

Фоукс, сидящий на своей жёрдочке, испустил тихую трель, подняв настроение и Гарри, и Дамблдору.

— Я тут вспомнил, директор. Вы так и не рассказали мне о третьем человеке, который получил палочку с пером Фоукса.

— Не рассказал? А, да, я помню наш разговор. Это был блестящий молодой человек, который смог преодолеть невзгоды своего детства и стал одним из лучших моих учеников. Он был распределён в Слизерин в тридцать восьмом и смог стать старостой школы. Его звали Том Марволо Реддл.

Гарри выпучил глаза.

— У Тома Марволо Реддла была палочка-сестра наших с Джимом палочек?

Дамблдор удивился реакции Гарри.

— Тебе знакомо это имя, Гарри?

— Эм, да, сэр. После того, что случилось на прошлый Хэллоуин, члены моей учебной группы заинтересовались всеми этими делами «наследника Слизерина» и провели исследование. И всплыло имя мистера Реддла. Я подумал, что он получил награду за специальные заслуги перед школой за то, что что-то сделал с этим наследником. Я ещё подумал, как странно, что никто не слышал о нём ничего после того, как он выпустился.

Дамблдор, улыбаясь, качнул головой.

— Верно. Том Марволо Реддл. Как долго я не вспоминал это имя, — он посмотрел на часы. — Становится поздно, Гарри. Скоро отбой, давай я провожу тебя в подземелья, а по пути расскажу тебе то, что помню о мистере Реддле.


* * *


Тем временем в слизеринских подземельях…

Эми вошла в подземелье, неся на плече рюкзак. Она провела пару часов в библиотеке, занимаясь и обдумывая ситуацию с Джимом Поттером, которая случилась сегодня. Проходя мимо общей гостиной, она заметила там Джинни Уизли, которая, сидя на диване, что-то обсуждала с Асторией Гринграсс. Джинни подняла на неё глаза, но Эми проигнорировала её взгляд и пошла дальше. Она свернула в боковой коридор к кабинету, который облюбовали Уоррингтон и его чистокровные приспешники. Толкнув дверь, она вошла внутрь.

— Что ж, всё прошло относительно хорошо. Хотя я думаю, что ты и переборщил, пригласив Поттера в дуэльное общество Слизерина. Ещё слишком далеко до того, чтобы он чувствовал себя комфортно в комнате, полной слизеринцев, которые пытаются его проклясть.

Уоррингтон противно ухмыльнулся.

— Привыкнет. Продолжай обрабатывать его.

— Я бы справилась лучше, если бы знала, чего вы хотите добиться. Его не перераспределят в Слизерин, даже если нам и удастся его завлечь.

— Планирование — не твоя забота, Уилкес. Твоя забота — посеять в голове «золотого мальчика» тревогу и привести его к тем, кто, как он считает, сможет защитить его. Приведи его к нам, а мы сделаем остальное.

Что остальное? Ты что, хочешь превратить Джима Поттера в Тёмного Лорда, а затем примазаться к его славе?

Уоррингтон и другие слизеринцы напряглись.

— Ты забываешь, с кем ты говоришь, Уилкес, — хищно сказала Миранда Бонневиль. — Также как и забываешь, что это ты пришла к нам и попросила для себя защиты, — она ухмыльнулась, — для себя и для своей подружки — предательницы крови.

Лицо Амариллис ожесточилось. Она выпрямила спину и шагнула вперед, сверкая глазами.

— Нет, Миранда, я думаю, это все вы забыли, с кем говорите! Вы с вашими схемами обратить Джима Поттера во тьму. Уоррингтон, Бонневиль, Деррик и Боул. Вы все так гордитесь своими фамилиями. Не смешите меня! Вы забыли, что мой отец сидел по правую руку от Волдеморта!

Остальные слизеринцы тихо ахнули, услышав запретное имя.

— Забыли, что моя мать предпочла умереть в Азкабане, чем отречься от Тёмного Лорда! И всё это время ваши семьи кричали, что придерживаются нейтралитета! Что вы «серые», как прошлогодние трусы! Вы шепчетесь, что поддерживаете Пожирателей смерти, но ни у одного из вас на руке нет и следа метки.

Уилкес секунду помолчала, успокаиваясь, а другие слизеринцы нервно переглядывались. Затем она продолжила уже спокойнее.

— Что до Джинни Уизли, я попросила защиты для этой маленькой предательницы крови по одной, и только одной причине. Потому что если с Уизлеттой случится хоть что-то плохое, пока мы спим в одной комнате, выкрутиться мне не удастся. Мне нужна она, она и золотая репутация её поганой семейки, чтобы восстановить репутацию семьи Уилкес, чтобы я смогла хорошо выйти замуж, родить и получить доступ к своему наследию, которое было бы моим много лет назад, если бы я родилась мальчиком. Только тогда никчёмный выводок Артура Уизли настигнет участь, которую они заслуживают!

Она шагнула вперёд и вызывающе посмотрела на собравшихся.

— Мы поняли друг друга?

Уоррингтон облизнул губы.

— Мы… поняли, Уилкес. От имени Миранды я прошу прощения за то, что мы не ценили твои усилия, направленные на достижение нашей общей цели… а также за то, что забыли, как верно служила твоя семья нашему делу. Прошу, садись. Твои слова резонны, особенно в свете объяснения твоего желания защитить девчонку Уизли. Думаю, мы можем рассказать тебе о целях, которые мы надеемся достигнуть.

Эми кивнула и опустилась в кресло теперь уже не просто агентом заговора чистокровок Кассиуса Уоррингтона, а полноправным членом.


* * *


Немногим позже в коридорах Хогвартса…

— Когда я впервые встретил Тома Реддла в тридцать восьмом, — говорил Дамблдор, пока они с Гарри неспешно шли по коридорам погружающегося во мрак замка, — он был одиннадцатилетним лондонским сиротой. Это был канун Второй мировой войны, он был воспитанником сиротского приюта Вула. Его мать умерла сразу после родов в новогоднюю ночь в декабре двадцать шестого. Если честно, первое впечатление Том произвел крайне негативное. Я был тогда заместителем директора, и моя работа была, в том числе, в том, чтобы вручить ему письмо и рассказать о существовании магии и этой школы. Он был очень травмированным ребёнком и, когда я спросил, признался, что часто подворовывал у других сирот. Он также сказал, что использовал магию, чтобы намеренно навредить некоторым из них. Хотя он твёрдо стоял на том, что это была самозащита. Я был очень обеспокоен тем, как он впишется здесь.

— Что изменилось, сэр? — спросил Гарри.

Дамблдор улыбнулся.

— Вы с ним кое в чём похожи: вы оба цените знания и продвинутую подготовку. Школа предоставляла небольшую стипендию, чтобы такие студенты, как Том, смогли купить школьные принадлежности. После покупки всех учебников и прочего у него осталось достаточно, чтобы купить несколько книг о волшебной культуре и этикете. Мальчик, который сошёл с Хогвартс-экспресса, был гораздо более культурным и воспитанным, чем угрюмый забитый сирота, которого я видел всего несколько недель тому назад. Он вписался достаточно хорошо, как, впрочем, и ты, благодаря прилежному изучению нашей культуры и этикета. Разумеется, этикет и интеллект не помогли бы ему преуспеть в Слизерине, но Том обладал ещё и третьим качеством, которое помогло ему завоевать пусть и не всеобщую любовь, но уважение на факультете Слизерина. Это качество есть и у твоего брата Джима. Как думаешь, что это было?

Гарри пожал плечами.

— Он хорошо играл в квиддич?

Дамблдор рассмеялся.

— Не думаю, что Том вообще когда-либо касался метлы после первого курса. Нет, Том Реддл был змееустом.

Голова Гарри дёрнулась от удивления.

— Змееустом?! Но он был магглорожденным, разве нет? Как вообще змееуста могли утвердить на позицию старосты школы?

— В те дни, Гарри, змееустов хоть и не слишком любили, но они не вызывали такой реакции, как в наши дни. Отношение к змееустам поменялось, когда к власти пришёл Волдеморт. Он был широко известен тем, что использовал свой дар змееязычия, как инструмент террора, например, призывая полчища ядовитых змей и отправляя их в атаку на своих врагов. Когда Том ещё учился, парселтанг не жаловали, но только потому, что это означало, что его обладатель — потомок Салазара Слизерина, но на этом всё. Кстати, именно парселтанг помог Тому узнать свою родословную. Его отец был магглом, а его матерью была Меропа Гонт, одна из последних членов древнего и благородного дома Гонтов, который был известен своими змееустами.

Гарри задумался над именем. Он узнал фамилию Гонтов — она значилась в списке наследников Слизерина, согласно гобелену в Логове. Но он не помнил эту фамилию в списках древних и благородных домов.

— Дом Гонтов считается вымершим?

— Да, это была патриархальная семья с очень строгими правилами, регламентирующими подбор супругов. Меропа Гонт не могла считаться наследницей из-за своего пола, но, даже если бы это было не так, Том всё равно бы не смог ни на что претендовать из-за отца-маггла. Последний мужчина, который мог быть лордом Гонтом, умер в сороковых, и Визенгамот признал дом вымершим. Я смутно помню, что в двадцатых годах в Визенгамоте был какой-то скандал, связанный с дедом Тома. Также я помню, что Гораций Слизнорт упоминал при мне, что когда Том вернулся в школу на шестой курс, он носил кольцо лорда Гонта. Где он его раздобыл, я не знаю, но никакой власти или политического влияния оно ему не давало.

— Разве вы не были здесь в то время, директор?

— Нет, — покачал головой Дамблдор с мрачным выражением на лице. — Летом сорок третьего я взял академический отпуск и присоединился к британскому экспедиционному корпусу, сражавшемуся с Гриндевальдом в Германии. Вернулся я только осенью сорок пятого, а к тому времени Том уже выпустился. Я вновь увидел Тома Реддла только спустя много-много лет.

— Что с ним случилось?

— Хороший вопрос. Несмотря на блестящие результаты ЖАБА, Том так и не пошёл работать в Министерство или частную компанию, где бы пригодились его блестящие навыки. Вместо этого, к моему удивлению, он устроился продавцом в антикварный магазин с крайне неважной репутацией в Лютном переулке. А после этого он просто исчез. На много лет. Я подумал, что он эмигрировал. Многие из наших талантливых магглорожденных и полукровок эмигрировали. Но потом, в пятьдесят седьмом, Том появился из ниоткуда и подал заявку на должность профессора защиты от тёмных искусств здесь, в Хогвартсе. Я отказал ему, и он ушёл. После этого я его больше никогда не видел.

— Почему вы отказали ему, сэр? С такими оценками и навыками, как вы говорите, он бы идеально подошёл.

Дамблдор остановился и немного наклонил голову с задумчивым выражением на лице.

— Знаешь, Гарри, теперь, когда ты спросил, это очень странно. Я помню, как я разговаривал с Томом, собеседуя его на работу. Я помню, что подумал, что он невероятно квалифицирован для этой должности. И я очень твёрдо помню, что думал, что он не должен быть нанят, — Дамблдор посмотрел на Гарри. — Но даже если бы от этого зависела моя жизнь, я не могу вспомнить, почему.


* * *


Слизеринские подземелья, спальня девочек первого курса

Когда Эми, наконец, зашла в спальню, Астории и Друзиллы ещё не было. Но была Джинни Уизли, которая сидела на своей кровати, терпеливо чего-то ожидая. Пока Эми закрывала дверь, Джинни встала и, скрестив руки на груди, направилась к ней с выражением холодного презрения на лице.

— Ну, Пожирательница смерти, закончила продавать меня Уоррингтону и его чистокровным друзьям на сегодня?

Эми оскалилась на неё.

— Да, предательница крови. На сегодня закончила.

Две девочки несколько секунд сверлили друг друга глазами… прежде чем начать хихикать.

— Видишь, я же говорила, что это сработает, — сказала Джинни.

Знаю. Но я всё ещё не могу поверить, что четырнадцатилетний Кассиус Уоррингтон считает себя злым гением!

— Давай же, — с жаром сказала Джинни, — пока Дрю не вернулась из ванной, расскажи мне всё!


* * *


Где-то в замке…

— Значит, вы отправились сражаться с Гриндевальдом в год открытия Тайной Комнаты, — подытожил Гарри.

Дамблдор с удивлением посмотрел на него.

— Вы на удивление хорошо информированы, мистер Поттер.

— Мне говорили, что я высоко ценю знания и продвинутую подготовку. Когда кто-то напал на кошку и оставил записку, указывающую на «Наследника Слизерина», я заинтересовался.

— Разумеется. Но, к сожалению, я мало что могу сказать о Тайной Комнате. Мы её так и не нашли, поэтому не факт, что она существует. Мы так и не узнали, кто был наследником Слизерина, хотя бедного Хагрида и обвинили в тех преступлениях. Также мы так и не поняли, как жертвы были околдованы. Было ли это заклинание или какое-то существо. Разумеется, есть предания о чудовище Слизерина, но они могли быть просто ложным следом.

— Хм, а что сказали студенты, подвергшиеся петрификации, когда были, эм, разпетрифицированы? Депетрефицированы?

— Полагаю «депетрефицированы» — правильное слово, хотя, мне кажется, более корректно использовать слово «расколдованы». И, отвечая на твой вопрос, они мало что могли сказать. Что бы ни вызывало эффект остолбенения, вместе с ним шла ещё и кратковременная амнезия. Никто из выживших жертв ничего не помнил о том, как они подверглись нападению, кроме яркого воспоминания «громадных жёлтых глаз», что указывает на использование какого-то существа, но не обязательно.

— Плакса Миртл говорила что-то о больших жёлтых глазах. Что в свою очередь напоминает — как вы думаете, почему она была убита, а не просто подверглась оцепенению?

— Если честно, я считаю, что её смерть была случайностью. Она тоже подверглась оцепенению, как и другие жертвы, но она в тот момент двигалась, возможно, пытаясь убежать от нападавшего. Из положения её тела было ясно, что она подверглась оцепенению и тут же споткнулась. Падая, она ударилась виском об угол раковины именно под тем углом, чтобы повреждение было фатальным. В пользу этой теории можно отнести то, что после смерти Миртл нападений больше не было. Кем бы ни был нападавший, думаю, он испугался, что смерть Миртл повлечёт за собой расследование авроров, и его найдут. А убийство, пусть и по неосторожности, влечёт за собой гораздо более серьёзное наказание, чем обычные нападения.

— Как студенты были… расколдованы?

— Восстановительная настойка из мандрагоры. Невероятно сложное и дорогое в изготовлении зелье, поскольку для его приготовления требуется огромное количество невероятно редкого, дорогого и сложного в выращивании растения. Хогвартс — единственное место в Британии, где выращивают мандрагору, и одно из немногих в Европе. Из полностью созревшего корня мандрагоры можно, в числе прочего, приготовить восстанавливающее зелье, которое может нейтрализовать любое наведённое преобразование. Включая оцепенение.

— Полагаю, у нас нет запасов этого зелья, раз Миссис Норрис всё ещё не расколдована после двух месяцев.

— Мандрагоры, растущие в теплице, не созреют ещё несколько месяцев, — ответил Дамблдор. — У нас есть небольшая доза экстракта мандрагоры, предоставленная профессором Локонсом. Мы держим её в резерве на случай, если таинственный наследник Слизерина нанесёт новый удар. Но, как ты и сказал, прошло уже два месяца, и других инцидентов не было, поэтому, думаю, можно уже и…

Они завернули за угол, и Дамблдор тут же замер. Слова умерли у него на губах. Одной рукой он моментально задвинул Гарри себе за спину, а в другой руке уже была палочка. Гарри же, в свою очередь, удивлённо выдохнул и ещё больше зауважал богов иронии Блейза, которые, очевидно, слушали, чего там болтает Дамблдор. Наследник Слизерина таки нанёс новый удар. Посреди коридора лежало оцепеневшее тело Кормака Маклаггена, на застывшем лице которого была гримаса страха. А на стене рядом с ним, написанное чем-то, очень похожим на кровь, было послание школе.

Узрите судьбу, что Ожидает Вас,

Враги Наследника Слизерина


АЗ1. «Ни один не сможет жить, пока существует другой» — для меня эта фраза всегда была бессмысленной. Моё объяснение следующее: «жить» (что это означает в пророчестве) — это иметь друзей, чувствовать счастье, ставить и выполнять цели. А «существовать» — означает «не умирать». Волди сохранился в виде тени, но пока он выживал, канонного Гарри надо было прятать у Дурслей. В то же время, Гарри был спрятан у Дурслей, где он выживал, а не жил, но, пока он был спрятан, Волди не мог до него добраться и использовать Гарри, чтобы возродиться. Что означает, что когда Гарри приехал в Хогвартс и начал ЖИТЬ, Волдеморт начал свою игру, чтобы возродиться. Вот.

Глава опубликована: 01.02.2023

Глава 35. Петрификации, патронусы и пикники

14 февраля 1993

Случившееся с Кормаком Маклаггеном всколыхнуло школу. И дело было не только в нападении. Все видели, что Маклагген открыто обвинил Джима Поттера в том, что он — Наследник Слизерина, а затем, всего несколько часов спустя, Наследник (кем бы он ни был) напал на Маклаггена, наложив на него то же заклятие оцепенения, как на Миссис Норрис. Стоит ли говорить, что почти все решили, что это Джим, особенно после того, как стало ясно, что у него нет алиби на время нападения? Джиму было не комфортно проводить время в гриффиндорской башне, где большая часть однокашников косо на него смотрела, а некоторые и проявляли открытую враждебность, поэтому во время нападения он сидел один на верхнем этаже астрономической башни, размышляя о своей нелёгкой судьбе.

Профессору Снейпу понадобилась неделя, чтобы превратить маленький флакон дистиллята мандрагоры, пожертвованной Златопустом Локонсом, в достаточное количество восстановительной настойки и исцелить Кормака. После пробуждения тот не помнил ничего о том, как он был околдован, за исключением воспоминаний о «громадных желтых глазах». За ужином в день, когда Маклаггена выпустили из больничного крыла (и в процессе которого тот сверлил Джима взглядом, в равной степени сочетающим ненависть и страх), Дамблдор публично поблагодарил Локонса за его невероятно щедрое пожертвование. Как Невилл объяснил другим гриффиндорцам, мандрагоры ужасно сложно вырастить. На это старшие студенты, изучающие травологию, только покивали головами. Но здесь дело было не в этом. Несмотря на то, что каждая часть взрослой мандрагоры была пригодна для зелий, восстановительная настойка требовала довольно большого объёма дистиллированной эссенции мандрагоры, для создания которой, в свою очередь, требовалась мякоть всего растения. Самые дорогие лекарства на основе мандрагоры требовали всего пару капель бесценной жидкости, в то время как большинство обычных зелий требовали всего щепотку измельчённой ботвы или кусочек корня. А вот та формула, с помощью которой был расколдован Маклагген, требовала невероятные восемнадцать миллилитров очищенной эссенции (немногим меньше четырёх чайных ложек), для производства которой потребовалось дистиллировать полдюжины мандрагор, стоимость которых оценивалась в десятки тысяч галеонов.

Именно в этом была причина, по которой профессор Стебль уделяла столько внимания выращиванию этих опасных и капризных растений. Прибыль от продажи урожая составляла почти пять процентов годового бюджета школы, ибо Хогвартс был единственным местом в Британии, где могли выращивать мандрагоры достойного качества. Но культивация этих растений до зрелости была очень требовательным процессом. Необходимо было регулярно пересаживать и аккуратно удобрять растения, причём все действия необходимо было делать без использования магии, которая мгновенно бы испортила процесс. К тому же, каждое вмешательство необходимо было проводить в астрологически правильное время. Профессор Стебль консультировалась с Авророй Синистрой, профессором астрономии, практически еженедельно, чтобы быть уверенной, что каждая модификация будет выполнена в точное время. Делу также не помогало и то, что растения были крайне опасны из-за своего потенциально смертельного крика, из-за которого к февралю только студентам ЖАБА всё ещё позволяли возиться с всё более агрессивными гуманоидными растениями.

После случая с Кормаком МакГонагалл велела старостам сопровождать Джима между классами отчасти из-за того, чтобы у него было алиби на случай будущих нападений, но также и из-за беспокойства о его безопасности, потому что количество сглазов и проклятий, направленных на подозреваемого Наследника Слизерина, резко возросло. Она также сняла несколько баллов со своего собственного факультета из-за отношения к Джиму остальных гриффиндорцев. Кончилось это тем, что Джим, которому было жаль, что его факультет терял столько баллов, просто прекратил сообщать о нападениях.

Однако после случая с Кормаком других нападений не последовало, по крайней мере, пока. Остаток января прошёл спокойно, и на Валентинов день студенты начали понемногу расслабляться. В тот день Локонс с помощью нескольких обожающих его учениц украсил Большой зал розовыми лентами и воздушными шарами в форме сердца, чтобы подбодрить школу. За завтраком профессор Стебль в шутку спросила у него, не думал ли он нанять гномов, чтобы они переоделись херувимами и доставляли любовные послания. Локонс озорно улыбнулся и ответил, что рассматривал такую возможность, но гномы берут слишком дорого, и, к тому же, угрюмые косматые маленькие создания не будут такими милыми в подгузниках и с маленькими крылышками, приклеенными к спине, как можно было бы ожидать от купидонов.

— Есть способ отпраздновать день святого Валентина похуже, Златопуст, — сказал Флитвик, поблескивая глазами. — Я всё ещё помню тот хаос, который ты устроил на Валентинов день в восьмидесятом.

— Хаос, Филиус? — удивлённо спросил Локонс. — Уверен, ты преувеличиваешь.

— Преувеличиваю, мой мальчик? — засмеялся миниатюрный профессор. — Ты послал себе восемьсот валентинок! Нам пришлось остановить обед из-за совиного помета, которым был заляпан весь зал!

Локонс посмотрел на Флитвика, словно пытаясь понять, шутит тот или нет. И только потом он засмеялся.

Ха-Ха! Знаешь, я ведь уже забыл о том дурачестве! Я не помню, извинился ли я за то, сколько очков это стоило Когтеврану, но если нет, я прошу прощения сейчас.

— О, дело прошлое, мой мальчик. Дело прошлое, — засмеялся Флитвик.

Сидящий рядом с Флитвиком Снейп молча наблюдал за разговором с нечитаемым выражением на лице.

— Как поживают твои проекты, Златопуст? — наконец спросил он. — Пока ты не показывал ничего более впечатляющего, чем тот спектакль в дуэльном клубе. Хотя, если быть честным, не уверен, что хочу его повторения.

— Ну, раз уж ты спросил, сегодня команда «Защитник» наконец-то начнёт пытаться овладеть заклятием Патронуса. Я дам тебе знать, успешны ли будут их попытки.

— Честное слово, Златопуст, — сказал Флитвик, — ты правда думаешь, что такие юные студенты смогут создать Патронуса? Это уровень магии авроров!

Локонс пожал плечами.

— Мы учимся, пробуя, Филиус. Цель команды «Защитник» — понять, могут ли студенты с определённым психологическим складом ума лучше использовать эти чары, чем типичный волшебник. Даже если ответ будет «нет», мы всё равно будем знать больше, чем мы знали вчера, — он повернулся и посмотрел на Снейпа. — А вы владеете этими чарами, Северус?

Зельевар кивнул.

— Я выучил их вскоре после выпуска, хотя и не применял много лет, — непроизвольно он посмотрел на другой конец преподавательского стола. — Полагаю, мне следует попробовать. Любопытно, осталась ли их манифестация той же, что была тогда?

Если Локонс и заметил, что Снейп посмотрел на Лили Поттер, он не подал виду.

Двадцать минут спустя Снейп стоял посреди своих покоев с палочкой в руке и странно нервным выражением на лице. Он сделал глубокий вдох и взмахнул палочкой.

ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ!

Из кончика его палочки вырвалось облако светящегося дыма и быстро опало, став изящной серебряной ланью. Снейп нахмурился и взмахом руки развеял заклинание.

— Твою мать, — пробормотал он себе под нос.


* * *


После полудня…

Члены команды «Защитник» находились в приятном возбуждении. После нескольких месяцев изучения различных эзотерических чар и заклинаний для подготовки к этому дню, момент наконец настал. На сегодня была назначена их первая попытка сотворить чары Патронуса. На отработку произношения и движений палочки, а также на медитации, во время которых они старались переживать своё самое счастливое воспоминание, при этом пытаясь испытывать величайший страх, было потрачено несколько недель. Локонс ещё раз продемонстрировал чары, призвав своего странного Патронуса. После продолжительных поисков Эмили Россум, наконец, смогла идентифицировать животное, как тилацина — сумчатого волка, также известного как тасманский волк или тасманский тигр — животное, которое полностью вымерло около шестидесяти лет назад. Когда она рассказала о своих находках Локонсу, он засмеялся и таинственно сказал: «Магглы так считают, во всяком случае».

Развеяв Патронуса, Локонс начал обходить класс, наблюдая за попытками студентов по очереди. После каждой попытки Локонс делал замечания и давал советы. У каждого студента было три попытки, прежде чем Локонс шёл дальше. Первые шесть студентов не смогли сотворить ничего, ещё двое смогли выдавить из палочек крохотные облачка серебристого тумана, а последний, Маркус Флинт, смог сотворить серебристый шар тумана больше полуметра в диаметре. Пока это был лучший результат. Локонс поздравил его с сотворением Патронуса, который действительно мог защитить от дементора. Стремясь соответствовать планке, заданной его другом-слизеринцем, Гарри сделал глубокий вдох и попробовал сотворить заклинание. Ничего не произошло. Даже после поучений Локонса Гарри не смог добиться ни облачка ни после второй, ни после третьей попытки. Понятное дело, он был расстроен.

Наконец, Локонс дошёл до последнего члена команды — Невилла Лонгботтома, который нервно сглотнул, поражённый неудачей Гарри. Мысль о том, что он может преуспеть в чём-то, где Гарри потерпел неудачу, была невообразимой для юного гриффиндорца. Но затем он посмотрел на Гарри, который, несмотря на свою неудачу, всё равно улыбнулся и подбодрил друга. Невилл указал палочкой в центр комнаты и… опустил её, покачав головой. Прижав руку с палочкой к груди, Невилл закрыл глаза. Члены команды начали удивлённо переглядываться, скрывая улыбки, но Невилл не смотрел на них. Он фокусировался на своих воспоминаниях. Соленый воздух побережья. Вкус морской воды у себя во рту. Пробирающий до костей холод ирландского моря. Ужас, приходящий вместе со знанием, что он сейчас умрёт. А потом… чувство лёгкости, словно он возносится на небеса. Абсолютная уверенность, что в нем есть магия, и она всегда защитит его. Его дядя украл эти воспоминания, но Невилл получил их назад и никогда не отдаст их больше.

Улыбнувшись, Невилл открыл глаза и уверенно указал палочкой в центр комнаты.

ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ!

Из его палочки вырвалось облако серебристого дыма больше трёх метров в диаметре, которое полностью закрыло собой центр комнаты. Продлилось это всего пару секунд, но колени Невилла уже были готовы подломиться, когда заклинание рассеялось. Но он это сделал! Невилл Лонгботтом в возрасте двенадцати лет только что создал нетелесного Патронуса. Поражённые члены команды столпились вокруг Невилла, поздравляя его и хлопая по спине.

— Мои поздравления, Лонгботтом. Вы вошли в историю, — сказал Локонс. — Вы, насколько мне удалось выяснить, самый молодой волшебник в истории, которому удалось сотворить чары Патронуса. Но не спешите почивать на лаврах, молодой человек. До окончания семестра ещё четыре месяца, и я не позволю вам отдыхать до тех пор, пока вы не сможете создать телесного Патронуса! Также как я не отстану и от остальных до тех пор, пока вы не сможете сравниться с Лонгботтомом!

Приободрённые достижением Невилла, члены команды вернулись к работе с удвоенным усердием.


* * *


Пару часов спустя Гарри и Невилл шли в совятню — Невилл хотел сообщить бабушке о своём успехе. Глядя как Невилл подвязывает письмо к лапке школьной совы, Гарри молчал. Он был необычайно тих с самого занятия, и Невилл не мог не заметить, что что-то не так. Наконец, решив, что молчать будет глупо, гриффиндорец сделал глубокий вдох и решил «заметить слона в комнате».

— Гарри, не пойми меня неправильно, но… ты… завидуешь моему успеху в чарах Патронуса?

Гарри издал смешок.

— Чушь, Невилл, не глупи. Я очень рад, что ты смог так быстро овладеть этим заклинанием. Хотел бы я, чтобы у меня получилось так же хорошо, как у тебя, или чтобы у меня получилось хоть что-то. Но, в конце концов, я уверен, что смогу сделать это. Но это не… означает… я имею в виду… что… — голос Гарри смешно сорвался.

Он громко вздохнул и закрыл глаза. Спустя несколько секунд сбитый с толку Невилл заговорил.

— Эм, Гарри?

Поттер издал тихий звук «ш-ш-ш» и поднял руку, чтобы Невилл замолчал. Примерно через пятнадцать секунд Гарри с удивлением распахнул глаза.

— Ха! Будь я проклят! Я завидую! — он виновато посмотрел на Невилла. — Прости, приятель. Я постараюсь не допускать такого в будущем.

— Эм, ладно, — сказал Невилл, прежде чем добавить, — ЧТО?!

— Упражнения по окклюменции. Результат достижения второго уровня — способность подавить любую эмоцию. Третий уровень состоит в понимании, как чувства влияют на действия и способности выбора конкретных эмоций, которые помогут в данной ситуации, а не усугубят её. Я работаю над этими упражнениями уже пару недель, но сейчас был первый раз, когда я поймал себя на чём-то, что не хочу чувствовать. Странное ощущение, скажу я тебе!

— Угу. Так значит… ты завидуешь?

— Ну… завидовал. Теперь, когда я понял это, я решил перестать чувствовать это. Глупо злиться на тебя за то, что ты можешь делать что-то, чего не могу делать я. Я должен быть сфокусирован на том, почему я не могу это сделать. Потому что могу или не могу я это делать не зависит от того, можешь или не можешь делать это ты.

Невилл кивнул и ещё раз порадовался тому, что кольцо наследника на его пальце позволяло ему не загонять свой мозг так, как это делал Гарри.

— Так, есть идеи о том, что тебя сдерживает?

— Не-а. Ну, у меня есть счастливое воспоминание, вроде. Для меня счастливое, во всяком случае.

Невилл на секунду задумался, а затем, прищурившись, посмотрел на друга.

— Эм, Гарри. Твоё счастливое воспоминание... Между нами — оно о том, как с Джимом или твоими родителями случилось что-то плохое?

Гарри слегка покраснел.

— Нет… может быть… ладно, да. И вообще, что это меняет?

Если быть точным, воспоминание которое он использовал сегодня, было воспоминание о лице Джима в дуэльном клубе, когда все узнали, что он змееуст.

Невилл вздохнул.

— Гарри, Патронус питается искренним счастьем и праведной радостью. Для меня это было понимание, что я не сквиб, а моя магия достаточно сильна, чтобы спасти меня от смерти. Но как бы тебе ни нравилось наблюдать за тем, как Джим и твои родители расплачиваются за то, как с тобой обращались, я не думаю, что это то самое счастье, которое сможет питать Патронуса.

— И что ты предлагаешь, Невилл? Не хочу быть нытиком, но факт… факт в том, что у меня нет счастливых воспоминаний.

Невилл на секунду задумался.

— После матча Гриффиндор-Слизерин Джим сказал, что ты смеялся, уворачиваясь от шипастого бладжера, преследующего тебя. «Безумно хихикал» — были слова, которые он использовал. Это правда?

Гарри смущённо закашлялся.

— Да, а что?

Невилл пожал плечами и улыбнулся.

— Может, тот раж, в котором ты был во время матча и боролся за свою жизнь, ближе к «счастливому воспоминанию», чем удовольствие от страданий Джима?

Гарри кисло посмотрел на друга, прежде чем задуматься над его словами. Закрыв глаза, он использовал окклюменцию, чтобы призвать воспоминание о квиддичном матче, а конкретно — о том прекрасном моменте, который был до того, как его вырубил другой бладжер; о том самом, когда он пролетел через квиддичное кольцо. То чувство невесомости, которое он ощутил, когда отпустил свою метлу на несколько драгоценных секунд. Приятный хруст, когда шипастый бладжер врезался в кольцо и застрял. Чувство победы — не в квиддичном матче, нет. Тогда он победил, сражаясь за свою жизнь. Гарри вытащил палочку.

ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ!

Вокруг него раздалось тревожное уханье потревоженных светом сов. Серебряный шарик не был таким большим как Патронус Невилла. Он не дотягивал даже до размеров сферы, сотворённой Маркусом. Но он был. Гарри улыбнулся Невиллу, который радостно стукнул своего брата-во-всем-кроме-крови по плечу.

Это был хороший день.


* * *


15 февраля 1993

Это был ужасный, ужасный день, а Джим ещё даже не позавтракал. Он боялся этого с того самого дня, как все узнали, что он — змееуст. И вот этот день настал — «Ежедневный пророк» напечатал статью. Автором, на этот раз, была не Рита Скитер, а её главный конкурент — известный разоблачитель и журналист-расследователь по имени Эндрю Смадгли, который освещал успешное ограбление Гринготтса летом девяносто первого. И вот теперь он написал историю о Джиме Поттере.

МАЛЬЧИК-КОТОРЫЙ-ВЫЖИЛ ГОВОРИТ СО ЗМЕЯМИ!

ОБЛАДАТЕЛЬ ПЕЧАЛЬНО ИЗВЕСТНОГО НАСЛЕДИЯ СЛИЗЕРИНА!

Автор: Эндрю Смадгли

Специально для «Ежедневного Пророка»

С тридцать первого октября тысяча девятьсот восемьдесят первого года наша нация почитала маленького мальчика за то, что он избавил нас от Зла-Нашего-Времени. Мы все с радостью приняли сказочное окончание войны, которая разрывала нашу нацию на части. В конце концов, как ещё могла закончиться та история, как не уничтожением Сами-Знаете-Кого невинностью и чистотой крошечного младенца. Этим малышом был Джим Поттер, и с тех пор он — герой нашей нации. Но что за герой Джим Поттер? Как именно Джим победил Сами-Знаете-Кого, если это действительно так? И самое главное: что это значит для всех нас, что Джим Поттер, Мальчик-который-выжил, является змееустом, наследником дара, с которым ассоциируется не только Салазар Слизерин, но и Тот-Кого-Нельзя-Называть?

Да, читатели. Это правда. Джим Поттер — действительно змееуст. Этот факт стал известен всем ученикам Хогвартса после магической аномалии, выпущенной самим Джимом на собрании дуэльного клуба, которая проявилась в виде гигантской огнедышащей змеи. Было ли это преднамеренным со стороны Джима Поттера? Кто сейчас скажет? Некоторые свидетели утверждают, что Джим, возможно, использовал свои нечестивые силы, чтобы сдерживать то, что некоторые свидетели назвали «змеëй из ада». Но другие утверждают, что он, казалось, подстрекал зверя атаковать своих одноклассников, пока существо не было нейтрализовано. Никто не пострадал только благодаря быстрой реакции старшего брата Джима, Гарри Поттера, который изгнал проклятую змею. Сам же Гарри Поттер, выдающийся студент факультета Слизерин, сразу после изгнания существа немедленно бросился помогать испуганным ученикам, в основном гриффиндорцам, в то время как Джим просто стоял и безучастно смотрел. Не знаю как вы, читатели, но я задался вопросом. Возможно ли, что близнецов Поттеров распределили неверно?

Продолжение истории читайте на странице 5.

Под кричащим заголовком было движущееся фото Джима Поттера, осматривающего Большой зал с чем-то, что можно было принять за холодную отстранённость или скуку. Под фото было указано авторство: «Фото любезно предоставлено Колином Криви».

Когда Джим прочитал, чьё это было фото, он повернулся и зло посмотрел на Колина, который тут же побледнел и как-то сморщился, словно готовясь заплакать. Джим только гневно тряхнул головой и направился к выходу из Большого зала.


* * *


20 февраля 1993

Гарри вошёл в почти пустую комнату точно вовремя. Остальные студенты были в Большом зале на обеде, но Гермиона Грейнджер пригласила его на «пикник» в редко используемый класс Ухода за магическими существами на первом этаже. Здесь висела картина с пеплозмеем Эсми, которая продолжала игнорировать Гарри, как и все нарисованные змеи в школе. Заинтригованный приглашением, он удивился ещё больше, увидев, что вместе с Гермионой в классе находятся Джинни Уизли, Луна Лавгуд и Пенелопа Кристалл. Цель таинственного приглашения Гермионы стала ясна.

Четыре девушки очистили пространство посреди комнаты и расстелили одеяло. На нём стояли тарелки с сэндвичами, большой графин с тыквенным соком, а также тарелки и кубки для каждого. Гарри вежливо улыбнулся и присел на пол вместе со всеми. Внутри же он волновался. Его рассказ о своём состоянии Гермионе был конфиденциальным. Если она поделилась этой информацией с остальными членами команды «Мистериозо», то…

— Гермиона, спасибо за приглашение. Но должен сказать, что демография группы немного обескураживает. Если бы я знал, что здесь будут четыре прекрасные юные леди, я бы взял с собой Невилла, Тео и Блейза. Или, быть может, Перси, — на последнем комментарии он многозначительно посмотрел на Пенелопу.

Что ты имеешь в виду, Поттер? — раздражённо спросила она.

— Все в порядке, Пенелопа, — сказала Джинни. — То, что вы с Перси встречаетесь, — вероятно, самый плохо скрываемый секрет в школе. Единственная причина, по которой близнецы не доставали Перси всё прошлое лето, это то, что я пригрозила им постирать их бельё с чесоточной мазью, если они скажут хоть слово.

— О, ну… спасибо, — неуверенно сказала Пенелопа.

— Что ж, давайте к делу, вы не против? — сказал Гарри. — Что именно команда «Мистериозо» хочет от старого доброго меня?

Слово взяла Гермиона.

— Ну, на Рождество мы обсуждали, что Луна думает, что в тебе… есть что-то аномальное, что она может чувствовать. Или, если точнее, что она не видит, но чувствует отсутствие этого чего-то. Я ничего не говорила Луне о других вещах, которые мы обсуждали в тот вечер. Сейчас же Луна хотела бы задать тебе несколько вопросов, а мы понаблюдаем за этим. Если тебе это подходит, конечно.

— Разумеется, — легко сказал Гарри. — Хотя я оставляю за собой право не отвечать или даже соврать, если я решу, что это слишком личный вопрос. Я, всё-таки, слизеринец.

Ложь, умение рассказывать прекрасные истории, коих никогда не случалось, составляет истинную цель Искусства, — серьёзным голосом сказала Луна.

Гарри улыбнулся.

— Оскар Уайльд! Ты всего лишь второй человек за много месяцев, от которого я слышу цитаты из Оскара Уайльда! Ладно, если мы все собираемся обмениваться историями жизни, я бы хотел сначала услышать ваши. Ну, чтобы было честно.

Девочки начали нервно переглядываться, но Джинни просто пожала плечами.

— Ладно. Я Джинни Уизли, первокурсница Слизерина. Я самая младшая из семи детей и первая девочка, родившаяся в семье Уизли с конца семнадцатого века. Вроде как этот факт имеет отношение к кровной вражде моей семьи с семьёй Малфоев. Моя семья всегда относилась ко мне, как к маленькой принцессе, защищая и оберегая меня. И это всегда сводило меня с ума. Поэтому я, можно сказать, бунтовала, делая то, что мои родители бы никогда не одобрили — типа летать на метле или учиться взламывать замки. Я также незаконно выучила летучемышиный сглаз в возрасте девяти лет, стащив палочку моего брата Билла, когда он приезжал домой на Рождество. Несмотря на то, что Уизли уже много поколений учатся в Гриффиндоре, вся моя семья очень поддержала меня, когда меня распределили на Слизерин… с одним всем известным исключением. Вопросы?

— Рон всё так же плохо к этому относится? — спросил Гарри.

Джинни сделала глубокий вдох.

— На удивление — не плохо. Мы… по большей части с сентября избегаем друг друга. Я с ужасом жду лета, когда мы будем заперты вместе в одном доме и наша мать заметит, что мы не разговариваем.

Больше вопросов не было, и настал черёд Гермионы. Немного помедлив, она взглянула на Гарри и решила пойти по пути тотальной честности.

— Я магглорожденная, выросла в Лондоне. В Белгравии, если точнее. Семья моей матери относилась к зажиточному среднему классу, а семья папы была довольно состоятельной. Мои родители познакомились в медицинской школе. Сегодня они владеют частной практикой, специализирующейся на косметической стоматологии, — она немного нахмурилась. — Они не берут пациентов по ОМС. Это целиком и полностью частная практика и очень престижная. Я была обязательным ребёнком, который был рождён только из-за требований бабушек и дедушек. После моего рождения моя мать взяла две недели отпуска, после чего вернулась к работе. В основном меня вырастили няни и гувернантки, большая часть из которых, по какой-то причине, были шведками. Единственное значимое время, которое я проводила с родителями, был ежегодный семейный отпуск, но даже тогда они всегда брали с собой няню. В последнее лето же, однако, они взяли с собой учителя. Видимо, решили, что я слишком взрослая для того, чтобы за мной смотрела няня. Плюс мама настаивает, чтобы я сдала экзамены за начальную школу, на случай, если «вся эта магическая дребедень не сработает».

Гарри немного удивился тому, насколько откровенной была Гермиона. Его слизеринская сторона, с одной стороны, была впечатлена, а с другой — раздражена тем, что с ним делала Гермиона: так честно и открыто рассказывая о таких личных вещах, Гермиона очень ловко им манипулировала, провоцируя его поступить так же, когда настанет его очередь. Он решил ничего не спрашивать у Гермионы, хотя Луна спросила что такое «косметическая стоматология». Пенелопа Кристалл же спросила, может ли она поговорить с Гермионой позже об этих экзаменах. Дождавшись окончания разговоров, Гарри повернулся к когтевранке, о которой знал очень мало.

— Ну, ладно, — осторожно начала она. — Меня зовут Пенелопа Кристалл. Мой отец — магглорожденный, а моя мать — полукровка. Поэтому я считаюсь полукровкой, несмотря на то, что у меня оба родителя — волшебники. Я выросла в Линкольншире, в поселении Эпплби. Если точнее, я выросла в Верхнем Эпплби — волшебной деревне с населением около ста пятидесяти волшебников и ведьм, которая скрыта внутри Эпплби, маггловской деревни с населением около шестисот магглов. Она находится в трёх милях от Сканторпа, довольно большого маггловского города с населением около семидесяти тысяч человек. Поэтому, думаю, что могу сказать, что я выращена и волшебниками, и магглами. Мои родители настояли, чтобы я получила маггловское образование, поэтому, как только я смогла взять под контроль выбросы спонтанной магии, я пошла в начальную школу в Сканторпе. Моя мать работала там учителем, и она привила мне любовь к учёбе. Думаю, это, в конечно итоге, и привело меня в Когтевран, — она сделала неловкую паузу. — И да, я типа встречаюсь с Перси Уизли, хотя мы не распространяемся об этом. Он беспокоится, что его братья будут подтрунивать над ним и, ну, если быть честной, то я не хочу ничего серьёзного, пока я не узнаю, что будет после выпуска. Мои родители хотят, чтобы я уехала за океан, как только я сдам свои ЖАБА. Они оба хотели, чтобы я получила образование в Хогвартсе, но после этого, они говорят, что бессмысленно пытаться устроить свою жизнь в Британии, если ты не чистокровный. Я всегда… подозревала, что я была незапланированным ребёнком, и мама и папа уехали бы в Америку ещё в семьдесят шестом, если бы я не появилась.

— Всё ещё хотят уехать? — в шоке спросил Гарри. — Уже почти двенадцать лет прошло с тех пор, как Сам-Знаешь-Кто был уничтожен, а они всё ещё хотят эмигрировать?

Пенелопа лениво пожала плечами.

— С тех пор не так много изменилось. Британская система управления всё ещё базируется на идее, что пара дюжин семей, которые были здесь во времена Вильгельма Завоевателя, должны управлять страной. Они выбирают только министра, и то — только если Визенгамот одобрит его кандидатуру, что означает, что для полукровки почти невозможно получить эту должность. Не говоря уже о магглорожденном. Все остальные позиции — назначаемые. Я не знаю наверняка, лучше ли обстоят дела в Америке, где, на самом деле, незаконно заключать брак, если ни у кого из вас нет маггловских прабабушек и дедушек, но я не думаю, что моя родословная там поставит крест на моей жизни ещё до моего рождения.

Гарри кивнул и, наконец, повернулся к Луне, чью историю он действительно хотел услышать. Девочка мечтательно на него посмотрела, а затем начала свой рассказ.

— Я рада, что мои мама и папа не переехали в Америку, потому что если бы они переехали, наверное, я бы никогда не родилась. И папа и мама происходят из старинных чистокровных семей, хотя и не благородных. Ксенофилиус Лавгуд и Пандора Лавгуд, в девичестве Кроакер. Папочка владеет «Придирой», это единственный частный журнал в стране. Когда я была маленькой девочкой, он выпускал его ради шутки, но после смерти мамы, он начал относиться к этому гораздо серьёзнее, только… он не поменял содержание журнала. Думаю, я могу сказать, что он стал относиться к своим шуткам серьёзнее. Мама работала на министерство ещё до моего рождения, но я так и не узнала, в каком департаменте, а папа не любит об этом говорить. После моего рождения она работала дома и заботилась обо мне.

Луна задумчиво улыбнулась.

— Сколько я себя помню, я всегда могла видеть… всякое. Сначала я переживала, что со мной что-то не так, когда поняла, что другие люди не могут видеть то, что вижу я. Но мамочка объяснила мне, что то, что я вижу — реально, и мне стоит молчать о том, что я вижу, чтобы другие люди не узнали. Я так и делала до того, как она умерла… а после… думаю, я просто перестала беспокоиться о том, что думают другие. Это она рассказала мне про нарглов. И про мозгошмыгов. И про стрекомух-злюк и про всех остальных. Хотя с тех пор я видела несколько существ, которых она не описывала, поэтому я придумала для них название сама.

— Типа Бундящей Шицы, я полагаю? — улыбнувшись, спросила Гермиона.

— Нет, Гермиона. Она рассказал мне о них в то же время, когда рассказала о Морщерогих Кизляках.

Слово взял Гарри.

— У тебя есть имя для того, что ты видишь во мне, Луна?

Она покачала головой.

— В этом-то всё и дело. Я ничего не вижу в тебе. Это как… как тень чего-то, что прячется от меня. Это очень странно.

— Страннее, чем нарглы, мозгошмыги и все остальные?

— Намного. Я вижу этих существ всю свою жизнь. Но я никогда не видела никого, похожего на тебя, Гарри.

Он усмехнулся.

— История моей жизни, я полагаю. Неповторимый Гарри Поттер, — он помедлил. — Луна, прости, что спрашиваю, но… как умерла твоя мать?

— Гарри! — воскликнула возмущённая его чёрствостью Джинни.

— Всё в порядке, Джинни. Ты ведь не просто так спрашиваешь, верно ведь, Гарри? — она странно на него посмотрела, словно смотрела не на него, а вокруг него.

— Возможно. Просто идея.

Луна кивнула.

— Это случилось, когда мне было восемь. Мама работала над созданием какого-то заклинания в лаборатории в подвале нашего дома. Я была там, играла с куклами, пока она работала. Внезапно она… она очень громко закричала. А затем… её не стало.

Луна обхватила себя руками, словно ей внезапно стало холодно.

— Мой отец прибежал, как только это случилось. Он бросился ко мне, пытаясь защитить меня от того, что случилось с мамой, — она отвела взгляд. — Он так и не стал прежним. Как, полагаю, и я.

— Мне очень жаль, Луна. Спасибо, что рассказала мне, — Гарри сделал глубокий вдох и обратился ко всей группе. — Ладно, моя очередь. Сомневаюсь, что смогу сказать что-то, чего вы обо мне не знаете. Я — наследник дома Поттеров и я старше Мальчика-который-выжил на приблизительно восемь минут. Когда Сам-Знаешь-Кто напал на нас и был уничтожен Джимом, кусок штукатурки с потолка оставил мне этот шрам, который и вполовину не так знаменит, как тот, что носит мой брат. Меня ошибочно посчитали сквибом и отправили жить к родственникам-магглам. Они были ужасными. Абсолютно ужасными. И об этом я больше ничего не скажу. Впоследствии я оказался волшебником и приехал в Хогвартс, где был распределен в Слизерин, что вызвало всевозможные неприятности со стороны Поттеров, которые я всё ещё продолжаю разгребать. Мне нравится квиддич и зелья и, для двенадцатилетнего, я потрясающе готовлю. Вопросы?

— Каким было твое образование? — спросила Луна, прежде чем кто-то смог что-нибудь сказать.

Гарри поднял брови, удивлённый вопросом.

— Эм, субстандартным, я полагаю. Я ходил в начальную школу в Суррее, и, — он сделал паузу, чтобы прочистить горло, — моим опекунам не слишком нравилось, когда я показывал результаты лучше, чем мой кузен. А поскольку он был весьма горд своим невежеством, я никогда особенно не старался до того, как начал учиться в Хогвартсе.

— Тебе нравилось читать, когда ты был ребёнком?

Он поднял брови выше.

— Не особенно. До того, как я начал учиться в Хогвартсе, у меня не было времени. Но даже здесь это, в основном, книги по учёбе. Я никогда не читал для удовольствия. Почему ты спрашиваешь?

Луна вопрос проигнорировала, а в её глазах зажёгся странный огонёк, который разительно отличался от её обычного мечтательного взгляда.

— Как проходит твоё обучение окклюменции?

— Как ты… ?

— Шаблон движения твоих нарглов очень похож на тот, что я видела у людей, которые практикуют её. Шаблон движения твоих почти идентичен шаблону профессора Снейпа. И я редко вижу знаки присутствия мозгошмыгов. Ты уже обзавелся эйдетической памятью?

Гарри напрягся от того, как маленькая девочка допрашивала его. Манера её речи была теперь абсолютно другой. Он чувствовал, что она намеренно пытается вывести его из равновесия своими быстрыми вопросами, но он не знал, почему.

— Это не автоматически. Мне нужно подумать о чём-то, что я хочу вспомнить, но, если я подумаю, я могу вспомнить это идеально.

— Луна, что происходит? — немного встревожившись, спросила Джинни.

Луна проигнорировала и её вопрос и продолжала смотреть на Гарри. Когда она заговорила, её голос звучал так, словно она подготовила ловушку.

— Гарри, ты помнишь, когда ты впервые услышал цитату, которую ранее ты идентифицировал, как цитату Оскара Уайльда? Об умении рассказывать прекрасные истории, коих никогда не случалось?

Гарри открыл было рот… и тут же закрыл его, а глаза расширились от удивления. Он отвёл взгляд, размышляя над цитатой Уайльда. Он помнил, что это было из эссе Уайльда, которое называлось «Упадок искусства лжи». Но даже если бы от этого зависела его жизнь, он не помнил, чтобы когда-нибудь читал его. Или даже слышал, как кто-то цитировал из него. Если подумать, он не был уверен, что вообще когда-нибудь слышал об Оскаре Уайльде до того, как леди Августа упомянула его на Рождество.

— Вопрос полегче. Сколько тебе было, когда ты выучил, что означает слово «демография»? Или «обескураживает» или «невежество»? Ты помнишь, что учил эти слова в школе? Как вышло, что ты достаточно хорошо с ними знаком, чтобы использовать их в разговоре?

Гарри не ответил, в основном потому, что не мог. Заметив стресс друга, даже несмотря на то, что он умело его скрывал, Гермиона решила вмешаться.

— Луна, почему это важно?

— Я не знаю, важно ли это, — ответила она. — Но это достаточно странно, поэтому это может быть связано с другой… проблемой Гарри.

— Что? — хрипло сказал Гарри. — Что такого достаточно странного, что я не помню этих вещей?

— Гарри, — начала Луна, — одно дело, что ты умён, даже гениален. Но ты ужасно эрудирован для кого-то, кто, как он говорит, получил субстандартное образование, кто не особенно старался в начальной школе из-за того, что его накажут, если он получит хорошие оценки, и кто никогда не читал для удовольствия. Большинство студентов Хогвартса — дети волшебников, которые принимали обучающие зелья. Большинство же магглорожденных детей, которые не принимали его, получили сильное начальное образование, как Гермиона, Пенелопа или Джастин Финч-Флетчли. Другие же больше похожи на Дина Томаса или Колина Криви, ни один из которых не известен своим лексиконом. Но ты, Гарри? Для кого-то, кому активно мешали получать хорошее начальное образование, ты знаешь много вещей. Ты знаешь, как ты узнал всё это?

Гарри сидел, поражённый вопросами Луны. Как-то с самого начала учёбы в Хогвартсе он просто принял факт, что он невероятно умён и даже не думал о том, как он стал таким эрудированным.

«Подумай об этом, — в смятении подумал он, — как ты узнал, что значит эрудированный?!»

Тут он заметил, что Луна немного подалась назад и со страхом смотрит на него.

— Луна…

— Гарри, — прервала она его, — будь честен со мной. Это важно. Ты зол на меня сейчас?

И снова вопрос Луны застал его врасплох. На автомате он сфокусировался на окклюменционном самоанализе, который показал, что основной его эмоцией сейчас было удивление, затем шло беспокойство и страх. Гнева же не было вовсе.

— Нет. Абсолютно нет. А что?

Она сглотнула.

— Ну, я не думаю, что ты зол на меня… но я внезапно ощутила сильный гнев, исходящий от тебя и направленный на… — она осеклась. — Так, и вот сейчас это чувство пропало. Очень странно.

— У-угу, — с лёгким сарказмом протянул Гарри. — И ты думаешь, что, что бы это ни было, ты… не можешь видеть, как это улучшает мой словарный запас и злится каждый раз, когда понимает, что оно замечено?

Она пожала плечами.

— Странные феномены, окружающие одного человека, скорее всего связаны, — она наклонилась вперёд. — Гарри, я обещаю. Если ты поможешь нам узнать, что такого странного есть во мне, я сделаю всё, от меня зависящее, чтобы сделать то же самое для тебя. Договорились?

Гарри рассмеялся и потёр лицо руками. Если честно, он не помнил, когда у него был такой странный день. Он поднял глаза на Луну.

— Ты готова на всё, чтобы выяснить… что в нас странного?

Она кивнула.

Он сделал глубокий вдох, изучая лица сбитых с толку Гермионы, Джинни и Пенелопы.

— Ладно, — сказал он. — У меня есть идея, но нам, скорее всего, придётся проконсультироваться с профессором Локонсом, раз уж он ответственен за ваше исследование.

Пенелопа пренебрежительно усмехнулась.

— Правда? Вот так просто? Думаешь, у тебя есть идея, о которой мы ещё не подумали?

— Пенелопа, я точно знаю, что вы не подумали об этой идее, потому что вы все в целом хорошие люди, которым очень нравится Луна и которые не сделали бы ничего, что может задеть её чувства.

Джинни прищурилась.

— А к тебе это не относится?

— Ну, мне нравится Луна, и я не хочу задеть её чувства. Но я достаточно безжалостен, чтобы не беспокоиться об этом, если впоследствии это принесёт желаемый результат.

— В чем идея? — с подозрением спросила Гермиона.

Он глубоко вдохнул и медленно выдохнул, с грустью глядя на Луну. Он не хотел задеть чувства девочки, но он также думал, что она должна знать, в чём состоит его идея.

— Ладно. Мы знаем, что Луна может видеть… всякое. И мы знаем, что она выучила названия большинства этих существ от своей покойной матери. Поэтому я вижу здесь две вероятности. Вероятность один: что бы ни стёрло все знания о нарглах, мозгошмыгах и так далее, и так далее из памяти всего мира, это что-то никак не связано с Луной Лавгуд, и то, что она помнит всё это — просто косяк заклинания. В этом случае вы никогда не узнаете, в чём тут дело, просто потому, что у вас недостаточно информации. И вероятность два: то, что стёрло знания, связано с Луной, а в этом случае, скорее всего, это относится ко второй самой интересной вещи, связанной с Луной.

Гермиона непонимающе моргнула.

Второй самой интересной вещи?

Гарри кивнул.

— Самая интересная вещь — в том, что она может видеть невидимых существ, которых больше никто не видит. Вторая же самая интересная вещь относится к обстоятельствам смерти её матери.

— В каком месте это… интересно? — немного зло спросила Пенелопа. — Около трети детей в школе потеряли, как минимум, одного родителя. В стране бушевала гражданская война десять лет назад.

— Да, но Пандора Лавгуд умерла не во время войны. Она умерла годы спустя во время эксперимента по созданию заклинания, — он повернулся к своей лучшей подруге.

— Гермиона, после того маленького инцидента в прошлом году, когда мы выбили окна, пытаясь создать зачарованный бумажный телефон, я немного поисследовал законы, которые регулируют магические эксперименты, и которые мы могли нарушить. Как оказалось, мы не нарушили, потому что область создания зачарованных предметов с помощью уже существующих заклинаний практически не регулируется. Есть пара законов на случай, если ты создал что-то явно опасное и что может послужить угрозой для Статута о Секретности. Экспериментальное же создание заклинаний регулируется и в хвост и в гриву. Большинство волшебников и ведьм, которые создают новые заклинания, работают на министерство в той или иной должности и проводят работы в удалённых лабораториях. Те же, кто работают в частном секторе, должны работать в специально оборудованных лабораториях, которые находятся под постоянным и очень строгим надзором министерства. Другими словами, это очень странно, что Пандора Лавгуд решила работать над экспериментальным заклинанием в подвале своего дома, когда её восьмилетняя дочь была в двух шагах от неё.

Он повернулся к Луне.

— Прости, Луна. Я знаю, это может быть сложно для тебя. Но, как однажды сказал мне один умный человек, «странные феномены, окружающие одного человека, скорее всего, связаны». Если ты хочешь узнать секрет происхождения твоих мистических сил, я думаю, что первым шагом к этому будет понимание того, как умерла твоя мать. И что ещё важнее, что это было за заклинание, над которым она работала и которое убило её.


* * *


Встреча продолжалась ещё минут пятнадцать. Они решили, что девушки сначала обсудят идею насчёт Гарри с Локонсом, чтобы узнать, сможет ли он достать Омут Памяти. У Гарри, конечно, был свой, но он не хотел особенно об этом распространяться. Поэтому он решил подождать и посмотреть, сможет ли Локонс достать Омут сам, прежде чем он предложит свой. Если Локонс согласится, они снова встретятся и посмотрят воспоминание Луны о смерти её матери.

Как только часы пробили один час пополудни, команда «Мистериозо» плюс один закончила своё обсуждение, ребята доели свой ланч и вышли из комнаты. Оказавшись снаружи, все пятеро были шокированы столпотворением, царящим в коридорах. Гарри удивился ещё больше, когда увидел, что около парадных дверей замка стоят два аврора и командуют, куда кому идти. Но прежде, чем он успел что-то сказать, в коридорах раздался магически усиленный голос Минервы МакГонагалл:

Всем студентам немедленно вернуться в свои гостиные! Префекты, как только вы составите списки студентов, сообщите мне через камин имена тех, кого нет в гостиных. С этого момента действует комендантский час. Все студенты, пойманные на нарушении комендантского часа, будут наказаны на две недели отработками с мистером Филчем. Это всё.

Гарри и четыре девушки удивлённо переглянулись. Но тут Джинни заметила Асторию Гринграсс, бегущую мимо них. Девочка плакала.

— Тори! Подожди! Что случилось?!

Когда Астория повернулась к ним, её лицо было искажено страхом.

— О, Джинни! Ко… КОЛИН!


* * *


Тем временем в совятне

Оцепеневшее тело Колина Криви лежало на полу в совятне, а его неподвижные глаза смотрели в потолок. В оцепеневшей руке было зажато смятое письмо, а любимая камера лежала на земле, разбитая вдребезги. Вдобавок, на его лбу было несколько брызг совиного помета, как будто сова специально целилась, чтобы оскорбить его. Рядом с телом стояли Альбус Дамблдор, Джеймс Поттер и Руфус Скримджер. А на стене рядом с ними было очередное угрожающее послание.

НАСЛЕДНИК СЛИЗЕРИНА НЕ ПОТЕРПИТ ИЗДЁВОК

ТРЕПЕЩИТЕ ГРЯЗНОКРОВКИ

— Ну, Альбус? — с сарказмом спросил Скримджер. — Теперь ты согласен, чтобы этим делом занялся ДМП?


АЗ1. Немного о высокой стоимости и относительной редкости мандрагоры — это моя попытка ответить на часто задаваемый вопрос: почему они просто не пошли в Косой переулок и не купили зелья мандрагоры, вместо того, чтобы просто позволить этим детям лежать окаменевшими в течение полугода?!

АЗ2. Немного о том, почему в каноне НИКТО И НИКОГДА не звал авроров расследовать таинственные нападения на учеников, вы прочитаете в следующей главе.

Глава опубликована: 08.02.2023

Глава 36. Расследуя темные материи

20 февраля 1993

Хогвартская совятня

Ну, Альбус? — с сарказмом спросил Скримджер. — Теперь ты согласен, чтобы этим делом занялся ДМП?

Дамблдор вздохнул.

— Руфус, прошу тебя! Я проинформировал ДМП об этих нападениях сразу после инцидента с кошкой, который произошёл на Хэллоуин. Если уж на то пошло, я хотел, чтобы дело «Наследника Слизерина» расследовал ДМП ещё в сорок третьем году! К сожалению, и ты, и я знаем о факторах, которые мешают нашим желаниям.

— Факторы, сэр? — переспросил Джеймс Поттер, чем заработал раздражённый взгляд начальника.

— Дело в уставах Хогвартса и Визенгамота, Джеймс, — сказал директор. — Из них двоих Хогвартс был основан на пять столетий раньше Визенгамота. Его основали четверо самых могущественных волшебников и ведьм своего времени. И они очень настаивали на том, чтобы волшебное правительство того времени не могло диктовать им, как вести дела в их школе. Столетия спустя Визенгамот и министерство магии всё-таки смогли обрести некоторое влияние над Хогвартсом в результате магических соглашений, заключённых бывшими директорами, но каждый директор во время вступления в должность приносит Непреложный обет, в котором клянётся сохранять независимость Хогвартса от правительства настолько, насколько это возможно. Основатели также встроили в замок магическую защиту, которая защищает школу от осады и нападений. Эта защита не может быть модифицирована, чтобы соответствовать нашему, более цивилизованному времени. А изначальная версия не понимает разницы между нападающей армией и отрядом авроров, если только они не действуют на основании специально заверенного ордера. Замок решит, что авроры — враги, и ответит соответственно. То, что ты, Руфус и другие авроры могут сейчас находиться в замке, объясняется тем, что я сейчас активно подавляю очень сильное желание школы атаковать вас. Но делать это я смогу ещё от силы пару часов. Чтобы сотрудники ДМП могли беспрепятственно находиться в школе, я должен использовать свою власть, как директора, и закрыть Хогвартс на период не менее двух лет. Экстремальное действие, которое за всю историю Хогвартса имело место только дважды. И я не хочу увеличивать этот счётчик.

— А если студент погибнет от этих нападений, Альбус? Как в прошлый раз? — мрачно спросил Скримджер.

— Тогда, как и в прошлый раз, я годами буду спрашивать себя, мог ли я сделать что-нибудь по-другому, хотя самый реалистичный ответ — это «нет, не мог».

Скримджер раздражённо покачал головой, а затем аккуратно присел на корточки, чтобы осмотреть оцепеневшее тело Колина Криви. Он попытался вытащить письмо из руки Колина, а когда не смог, аккуратно призвал его палочкой, не разорвав его. К его удивлению, письмо было адресовано в редакцию «Ежедневного пророка». Но тут внимание аврора привлекло кое-что другое, и он переместился к ногам мальчика. На подоле мантии была пятнадцатисантиметровая дыра с рваными краями. Скримджер поднял взгляд на Дамблдора.

— Альбус, сколько мальчик мог так ходить, прежде чем с него начали бы снимать очки за неподобающий вид?

Дамблдор закрыл глаза, а Скримджер и Поттер почувствовали волны магии, протянувшиеся от замка к Дамблдору.

— Мистер Криви не терял очков уже больше месяца, тем более за неподобающий вид. Гриффиндорские префекты очень внимательны. Скорее всего, они бы заметили и залатали дыру, если бы она была старше одного дня.

Скримджер кивнул и тяжело поднялся, морщась от боли в ноге, которая была покалечена прошлым летом. Поттер попытался было ему помочь, но Скримджер практически зарычал на него. Встав, главный аврор снова взмахнул палочкой:

СКРУТИМИНИУС ОТОРВАННЫЕ ЧЁРНЫЕ НИТИ.

На конце палочки зажёгся крошечный огонёк и раздалось мягкое жужжание, которое начало становиться громче, как только он начал обходить совятню. Оказалось, поисковые чары вели их к лестнице. Наконец, на куске перил на краю площадки через один лестничный пролёт от совятни он нашёл то, что искал: несколько чёрных ниток, зацепившихся за гвоздь примерно в метре над полом.

— Хм, — сказал Скримджер рассматривая улики, — многое объясняет, не так ли, аврор Поттер? — спросил он с обманчивой вежливостью.

Джеймс посмотрел на начальника, на нити, болтающиеся на гвозде, и снова на начальника. Наконец, решив, что что-то всё-таки надо сказать, он открыл рот, но сразу же закрыл его. Через несколько секунд над ним решил сжалиться Дамблдор.

— Думаю, Руфус имеет в виду то, что дыра на мантии мистера Криви находится на подоле, а нитки висят на уровне тела. Полагаю, Руфус хочет, чтобы мы последовали за его дедукцией и пришли к выводу, что напавший на Криви левитировал его сюда, а само нападение было в другом месте.

— Верно, — сказал главный Аврор. — Но вот вопрос… зачем?

— Потому, что если бы мы узнали где было нападение, это было бы уликой, которая вела к преступнику и стало бы понятно, как происходят эти нападения, — немного подумав, сказал Дамблдор.

Скримджер важно кивнул.

— Что ты будешь делать с мальчиком, Альбус? Отправишь в больницу Святого Мунго? Или оставишь здесь?

Дамблдор вздохнул.

— Можем оставить в больничном крыле. Я уже связался с больницей, и они заверили меня, что у них нет запасов эссенции мандрагоры для восстановительной настойки, и не важно, какие деньги мы могли бы предложить, — он нахмурился. — И уж точно не для магглорожденного из небогатой семьи, — добавил он себе под нос с ноткой гнева.

Он тряхнул головой и отогнал от себя эту мысль.

— В любом случае, сейчас мы не можем достать достаточного количества дистиллята мандрагоры из других источников, но мандрагоры, которые сейчас растут в теплицах Хогвартса, созреют уже через несколько месяцев. Тогда мы и сможем расколдовать мистера Криви, хоть мне и жаль, что студент пропустит почти половину своего первого курса.

— Хм-м. Лично я был бы счастлив, если бы на этом всё закончилось. Альбус, раз у нас есть всего пару часов, нам лучше заняться делом. Можем мы использовать твой кабинет для разговора с учащимися?

— Разумеется, — ответил Дамблдор.

Джеймс немного напрягся.

— Кого вы хотите опросить, сэр? — спросил он голосом, по которому сразу было понятно, как он нервничает.

— Твоих сыновей, для начала. Сначала Джима, а потом Гарри. Пока мы с тобой будем заняты этим, остальные опросят одноклассников Криви, чтобы понять, кто видел его последним.

— Сэр, вы ведь не думаете…

— Даже не смей говорить мне, что думать, Поттер! Мы будем опрашивать близнецов Поттеров и, надеюсь, исключим их из списка подозреваемых. Или ты хочешь увидеть в завтрашнем «Пророке» статью о том, как министерство покрывает преступников?

Джеймс Поттер вздохнул и покачал головой, прежде чем отправиться отдавать распоряжения найти своих сыновей. Скримджер хитро посмотрел ему вслед.

— Хотя нам всё равно этого не избежать, — тихо сказал он так, чтобы только Дамблдор мог его слышать. — Ещё бы — старший аврор расследует преступление, в котором подозреваются оба его сына! Честное слово, скорее бы уже уволиться, пока очередная Поттеровская катастрофа не свалилась мне на голову.

— Я читал официальную новость на прошлой неделе. У тебя уже есть планы на пенсию, Руфус?

Скримджер хитро посмотрел на Дамблдора.

— Есть пара идей. Я бы хотел обсудить их с тобой позже, если тебе удобно.

Дамблдор поднял бровь.

— Разумеется.


* * *


Позже…

Когда Джим Поттер (в сопровождении Перси Уизли) подошёл к горгулье, охраняющей вход в кабинет директора, его отец уже ждал его с мрачным выражением на лице.

— Пап? — нервно спросил Джим.

— Всё в порядке, сынок. Главный аврор Скримджер просто хочет задать тебе пару вопросов. Просто будь честен с ним, и всё будет хорошо.

— Пап? — снова начал Джим. — Ты же знаешь, что я тут ни при чём, правда?

— Конечно я знаю, Джим, — ответил Джеймс таким тоном, что Джим сразу понял, что тот врёт. — Но тебе всё равно нужно будет ответить на вопросы. Это просто… часть процесса.

Джим пристально посмотрел на отца, а затем, кивнув, начал подниматься по лестнице. Оказавшись внутри, он с тревогой обвёл глазами кабинет директора. У него уже была пара уроков окклюменции с Дамблдором, которые включали в себя тренировки для успокоения эмоций, но, в основном, они занимались устранением вреда, который Джим сам себе нанёс, выполняя упражнения из книги Руквуда. И, несмотря на все неприятности, которые произошли с тех пор, как всем стало известно, что он змееуст, Джим чувствовал себя лучше, чем за все последние месяцы. Однако сейчас весь этот прогресс улетучивался от осознания того факта, что его отец и начальник его отца будут допрашивать его из-за подозрений, что он — тёмный волшебник. Он сел в пустое кресло, и Скримджер начал допрос.

— Скажите, мистер Поттер, что вы почувствовали, когда увидели в «Пророке» фотографию, сделанную мистером Криви? — спросил Руфус Скримджер.

Джим хотел сначала дать нейтральный ответ, но решил не делать этого, потому что (а) он считал, что ему нечего скрывать, и (б) он достаточно знал о Скримджере, чтобы понять, что не сможет ему соврать так, чтобы тот ему поверил.

— Я… был немного расстроен. Хотя нет, в основном разочарован и обижен, но также и расстроен. Колин был тем, кто правда брал с меня пример. Если честно, он очень настойчиво брал с меня пример. Всегда ходил за мной и фотографировал. Задавал вопросы о «приключениях», которые я не совершал. И когда я понял, что он послал мою фотографию «Пророку», чтобы тот использовал её для той статьи, я расстроился из-за того, что тот, кто называл себя моим «самым верным поклонником», отвернулся от меня. Но, конечно, недостаточно расстроился, чтобы пытаться навредить Колину. Я никого и пальцем не трогал в последние месяцы, несмотря на то, что большинство гриффиндорцев так или иначе пытаются меня задеть.

— А Кормак Маклагген был среди них? — спросил Скримджер.

— Кормак вёл себя как придурок уже давно, но не больше чем половина моего факультета. Но если бы я злился на людей, которые зовут меня тёмным волшебником, уверен, я не стал бы использовать тёмную магию, чтобы напасть на них.

Опрос продолжался ещё пять минут. Скримджер спрашивал о передвижениях Джима во время нападений на Маклаггена и Криви. У него было частичное алиби на время нападения на Колина — был небольшой период, когда он был один, но никто не знал, как вообще накладывается оцепенение и сколько времени это занимает. На время же нападения на Маклаггена у него не было алиби вовсе. Наконец, Скримджер сказал, что он закончил и Джим может идти. Джим уже был в дверях, когда аврор его окликнул.

— Да, мистер Поттер, пока вы не ушли. Я бы хотел поделиться с вами одной деталью, — он достал скомканное письмо, теперь открытое, и помахал им. — Когда на него напали, мистер Криви шёл в совятню, чтобы отправить письмо в «Ежедневный пророк». Возможно, вам будет приятно узнать, что это было письмо-претензия. Мистер Криви не давал газете разрешения использовать его фотографии и не знал, что в руки издателям попали его снимки. В письме было много всего, но, в двух словах, мистер Криви был очень зол, что «Пророк» использовал его фотографии для статьи, порочащей вас. Видимо, мистер Криви был уверен в вашей невиновности.

Глаза Джима немного расширились, и он улыбнулся.

— Спасибо, что поделились этим со мной, сэр.

Он посмотрел на отца, пытаясь понять, как тот отреагировал на эту новость, но лицо Джеймса было бесстрастным. Выйдя из кабинета, Джим спустился в коридор, где уже ждал Перси Уизли, готовый отвести его обратно в башню Гриффиндора. А рядом с ним стоял Гарри.

— Что ты тут делаешь? — спросил Джим брата.

Гарри пожал плечами.

— Видимо, сразу после тебя, я — наиболее вероятный наследник Слизерина. Если злодей не Мальчик-который-выжил, обратившийся во зло, то тогда это его злой близнец-слизеринец, который пытается подставить его.

— Ты? — осторожно спросил Джим. — Ты пытаешься подставить меня?

Гарри рассмеялся, позабавленный прямотой брата. Как будто бы он признался при посторонних.

— Джим, на этот раз не я твой враг. Хотя, соглашусь, кто бы ни пытался подставить тебя, делает он это очень эффективно.

— Так ты думаешь, что я невиновен? — с облегчением спросил Джим.

— Да, хотя я также думаю, что невиновности недостаточно, чтобы спасти человека от Азкабана. Я бы рекомендовал тебе не ходить никуда одному до… ну, пожалуй, до конца жизни.

Джим сильно побледнел и сглотнул. Глядя ему и Перси вслед, Гарри весело усмехнулся и поднялся в кабинет Дамблдора. Там его быстро опросили Скримджер, Джеймс Поттер и Дамблдор. Он ответил на каждый вопрос о своих передвижениях, давая всем понять, что у него есть твердое алиби на каждое из нападений.

— Знаете, мистер Поттер, — протянул Скримджер, — некоторые люди могут сказать, что иметь отличное алиби на все нападения — само по себе подозрительно.

— Да, сэр, — легко ответил Гарри, — некоторые люди, которые читают слишком много маггловских детективов. В реальном мире же железобетонное алиби, обычно, довольно явная улика в пользу невиновности.

Скримджер весело усмехнулся, а Джеймс напрягся, глядя, как его наследник дерзит его начальнику.

— Полагаю, да. Ладно, раз уж сам Дамблдор поддерживает ваше алиби на время нападения на Маклаггена, этот вопрос я снимаю. Давайте дальше. Что вы думаете о возможности того, что ваш брат ответственен за эти нападения?

— Думаю, это нонсенс. Очевидно, его пытаются подставить.

— И на каких уликах базируется ваше предположение, мистер Поттер? — спросил Скримджер. — Не думаю, что вы так уж хорошо знаете своего брата. Я знаю, что выросли вы порознь.

Позади него Джеймс выпрямился и злобно посмотрел на начальника. Гарри притворился, что не заметил.

— Оно базируется на том, что Джим Поттер — двенадцатилетний мальчик с весьма средним уровнем интеллекта и хитрости, — улыбнувшись ответил он.

— Гарри! — неодобрительно воскликнул Дамблдор.

— Это не оскорбление, сэр, а улика. Если Джим Поттер — Наследник Слизерина, а также идиот, он мог бы нападать на людей, которые публично его поносят. Он бы на них нападал, а затем оставлял визитные карточки Наследника, чтобы привлечь к этому внимание. Если бы Джим был невероятно умен, он мог бы делать то же самое, думая, что оставляя угрожающие послания, он так очевидно указывает на себя, что другие будут думать, что он невиновен. Хотя если это так, он серьёзно переоценил уровень интеллекта большинства здешних студентов, — Гарри посмотрел на Дамблдора. — Опять же, не оскорбление, сэр.

Дамблдор только раздражённо махнул рукой, а Гарри повернулся к Скримджеру.

— Я могу представить сценарии, в которых Джим — Наследник Слизерина и злодей, нападающий на студентов. Но я не могу представить ни одного сценария, в котором бы он делал это в манере, которая имеет место быть. Всё это говорит мне, что кто-то другой пытается его подставить… — Гарри осёкся посреди предложения и, прищурившись, посмотрел на Скримджера. — Но вы ведь, разумеется, уже это знаете, не так ли, главный аврор Скримджер?

— Знаю? — переспросил Скримджер с лёгкой улыбкой. — Уверен, что не понимаю, о чем вы говорите, молодой человек.

— Ваша репутация хорошо известна, главный аврор. Прежде, чем вы заняли в основном политическую и административную должность, вы были известны как блестящий и очень эффективный следователь. Вы прекрасно знаете, что Джим невиновен и кто-то пытается его подставить. Но вы также не слишком жалуете нашего отца и, притворяясь, что Джим — ваш главный подозреваемый, вы можете немного подёргать Джеймса Поттера за усы.

На несколько секунд в комнате повисла мёртвая тишина. Джеймс переводил взгляд с Гарри на Скримджера и обратно, словно пытаясь решить, на кого ему злиться. Наконец, главный аврор громко захохотал.

— Скажите, мистер Поттер, вы не думали поступить после выпуска в Академию авроров? Нам нужны умные люди. У нас скоро будет нехватка.

Джеймсу понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что его только что оскорбили. Но как только понял, он сразу же побагровел.

— Сэр!..— запальчиво начал он, но прежде, чем он смог продолжить, Скримджер заткнул его, подняв руку.

— Остынь, Поттер. Мальчик прав. Опросив их обоих, я готов сделать публичное заявление, что наше расследование показало, что кто-то пытается подставить Джима Поттера, чтобы пошатнуть его репутацию Мальчика-который-выжил. Имбецилы так и будут думать, что он виновен, а мы его покрываем, но для начала и это неплохо, — он посмотрел на Гарри. — Ну а вы, мистер Поттер, как думаете, кто ответственен за эти нападения?

Гарри пожал плечами.

— Без понятия. Но, если позволите, я бы хотел предложить узнать, что случилось с Томом Реддлом младшим. Узнать, есть ли у него потомки, которые могут сейчас быть в школе. Я почти уверен, что в сорок третьем он стоял за нападениями. А теперь, очевидно, кто-то знает, как он это делал, чтобы копировать его стиль.

На этом моменте Дамблдор почти подавился лимонной долькой.

— Ты думаешь… ​​Том Реддл был наследником Слизерина?! Все жертвы были его друзьями, включая ту, которая погибла!

— Ну, вы сами сказали, что смерть Миртл Уоррен была случайностью, сэр. Её хотели околдовать так же, как и остальных магглорожденных. И хотя провести в оцепенении несколько месяцев и пропустить кучу занятий — без сомнения, плохо, практический эффект от этих нападений был в том, чтобы заставить гриффиндорцев, когтевранцев и пуффендуйцев сплотиться вокруг своих магглорожденных, изолировав слизеринцев, особенно из самых радикальных чистокровных семейств.

Дамблдор выглядел шокированным этой теорией настолько, что это удивило уже самого Гарри. Уже в который раз Поттеру пришлось признать, что «змеи» и «львы» просто думают по-разному.

— Ты предполагаешь, что все те нападения были для того, чтобы люди начали симпатизировать магглорожденным и поддерживать их? — спросил Дамблдор.

Гарри кивнул.

— Да. Только план провалился, когда Миртл случайно погибла. Том запаниковал, особенно когда стало ясно, что школу могут закрыть, и ему придётся вернуться в маггловский приют в Лондоне в разгар войны. Поэтому он обвинил во всём Хагрида, зная, что директор Диппет с удовольствием признает его виновным.

— Он был виновен! — взвизгнул старец на одном из портретов, который, как решил Гарри, был как раз Армандо Диппетом. — Виновен в том, что он — невероятная мерзость!

— Замолчи, Армандо! — с необычайной силой сказал Дамблдор.

Гарри немного удивился. До этого он никогда не видел, чтобы директор злился, но теперь он знал, что Дамблдор не терпит травли. Тем временем, Скримджер обдумывал слова Гарри.

— Том Реддл, да? Интересно. На это однозначно стоит взглянуть, — Скримджер широко улыбнулся. — Серьёзно, мистер Поттер, не думали податься в авроры после выпуска?

Гарри кашлянул.

— Мне… двенадцать, сэр. Пока немного рано думать о карьере. Но я однозначно буду держать это в голове.

— Вы уж пожалуйста. Думаю, это всё.

Гарри встал и, кивнув всем троим, вышел из кабинета, так и не сказав отцу ни слова.


* * *


Несколько часов спустя Гарри поплёлся на астрономическую башню. Несмотря на то, что он предупреждал Джима, глупый мальчишка выбрался из гриффиндорской башни без сопровождающего, пустив по школе волну паники на тему «Кто станет следующей целью Наследника Слизерина». Гарри обдумывал ситуацию ровно двенадцать секунд и тут же понял, где находится его брат и почему он пошёл туда. Астрономическая башня была любимым местом Джима для самокопаний.

— Серьезно, Джим, что я сказал? Никуда не ходи один! Ты хочешь, чтобы твой враг опять нанёс удар, или что?

Джим удивлённо посмотрел на брата, а затем снова повернулся к окну, где угасал закат.

— Это не важно. Я не могу находиться под присмотром всю жизнь. Если уж на то пошло, Наследник может нанести удар, пока я сплю, но обвинят всё равно меня. И даже если нападения прекратятся, это докажет, что это я, потому что я ни на кого не смог напасть, так как был под присмотром. Если уж меня и так считают монстром, что бы я ни сделал, я с тем же успехом могу побыть один где-нибудь, где люди не будут пялиться на меня и шептаться за моей спиной.

— Серьёзно? — с сарказмом сказал Гарри. — Мальчик-который-выжил настолько чувствительный, что не может вынести мысли, что его фанаты отвернулись от него? Единственная семья, которую я знал, называла меня уродом с тех пор, как я начал ходить, и я не позволил этому меня сломать. А ты позволил сломать себя оскорблениям Кормака Маклаггена и Рона Уизли.

— Гарри, — прервал его Джим. — Я знаю, что твоя жизнь у Дурслей была ужасна. Я знаю, и мне жаль. Правда жаль. Но даже когда ты был с ними, тебе приходилось сталкиваться с тем, что все вокруг тебя ненавидят?

Гарри хотел было ответить, но слова умерли у него на губах. Он отлично знал, каково это, когда все ненавидят тебя, но это было не то, чем бы он мог поделиться со своим близнецом. Так и не дождавшись ответа, Джим продолжил смотреть на земли школы, раскинувшиеся перед ним. Осторожно подойдя к открытому окну, Гарри выглянул. Они были очень высоко.

— Джим? Надеюсь, ты не планируешь сделать что-нибудь… глупое?

Джим усмехнулся.

— Я не собираюсь прыгать, если ты это имеешь в виду. Я не настолько жалок.

— Я никогда не говорил, что ты жалок, Джим. Но у тебя… тёмное время сейчас, — Джим промолчал, поэтому Гарри продолжил. — Ладно, не знаю, слышал ты уже или нет, но Скримджер сказал, что планирует объявить, что ты не подозреваемый, и ДМП считает, что тебя пытаются подставить. Может, это поможет.

Джим посмотрел на брата с надеждой, но свет в его глазах угас также быстро, как и появился.

— Может, — с сомнением сказал он и снова уставился в окно.

Гарри вздохнул и направился к выходу. Но прежде, чем он смог уйти, Джим заговорил снова.

— Гарри? Каким бы ни было твоё детство с Дурслями, ты никогда не думал, что оно… возможно… сделало тебя сильнее? И то, как растили меня, сделало меня… слабым?

Немного помолчав, Гарри ответил.

— Я думаю, что сильный и слабый — это просто состояния разума, Джим. Ты выбираешь, кем и чем ты хочешь быть. А если тебе не нравится, кем или чем ты стал, ты выбираешь снова.

Джим с искренним изумлением посмотрел на брата, удивлённый его философией. Братья несколько секунд смотрели друг другу в глаза, после чего Гарри отвернулся и отправился вниз. У подножия лестницы его ждали Невилл и Гермиона, которые пришли сюда по просьбе Гарри и, сидя на полу, обсуждали свои заметки по трансфигурации. Он поблагодарил их обоих за то, что они присматривают за его братом, и направился в подземелья. А в голове у него царил раздрай.


* * *


Этим же вечером, сидя в Логове, Гарри дал Тео почитать черновик письма, которое Гарри собирался отправить крайне неожиданному адресату. Прочитав письмо, Тео в смятении посмотрел на Гарри.

— Зачем? — почти с гневом спросил он.

— Почему я пишу Питеру Петтигрю с предложением, как обыграть тот факт, что Джим — змееуст? А ты как думаешь?

Гарри улыбнулся, а Тео прищурил глаза.

— Надеюсь, не из тщательно скрываемого чувства братской любви, — с сарказмом сказал он, — а кроме этого, я без понятия.

Тео сделал паузу и пристально посмотрел на Гарри.

— Ты сам не знаешь, зачем ты это делаешь? Ты использовал окклюменцию, чтобы оценить свои действия? Действительно есть причина или это всё эмоции?

Гарри оценил. Он прекрасно знал, какие эмоции им управляли, но решил всё равно это сделать. А делиться своими выводами он с кем-либо не собирался, потому что у него была отличная заготовленная причина.

— Давай скажем так: я провожу эксперимент, — хитро сказал Гарри.

— Э… эксперимент?

— Ага. Видишь ли, у магглов есть выражение: «что будет, если непреодолимая сила столкнётся с недвижимым объектом». Я решил это проверить. В нашем случае, непреодолимая сила — это любовь Волшебной Британии к Мальчику-который-выжил, а недвижимый объект — это продолжающаяся уже четыре столетия ненависть к змееустам.

Тео на секунду задумался, а затем его брови рванули вверх.

— Ты пытаешься использовать Джима, чтобы восстановить репутацию парселтанга?!

Гарри гордо кивнул.

— Я не смогу скрывать то, что я змееуст, вечно. И раз уж наш добрый друг Питер Петтигрю уже занимается публичным образом Джима, мы можем это использовать.

— Только будь осторожен, Гарри. Мы оба знаем, насколько опасным может быть Петтигрю.

— Расслабься, Тео, — уверенно сказал Гарри. — На этот раз Петтигрю будет на нашей стороне.


* * *


На следующий день после нападения на Колина в «Пророке» вышла статья об этом вместе с официальным интервью Руфуса Скримджера, в котором он объявил, что у них нет официальных подозреваемых, а Джим Поттер находится вне подозрений. Как он и обещал, Скримджер объявил, что ДМП убеждён, что Джим невиновен и кто-то пытается его подставить. Следующие несколько дней страница «Писем читателей» в «Пророке» пестрила всевозможными комментариями. Некоторые читатели обвиняли Джима в нападениях, а ДМП — в том, что они его покрывают. Другие жалели мальчика и осуждали его недоброжелателей. На следующей неделе «Пророк» выпустил «специальное издание» с четырёхстраничным вложением, содержащим восторженный пересказ истории жизни Джима, истории парселтанга, по крайней мере, такой, какая была известна в Магической Британии, а также перечислением положительных черт дара при его использовании в лечебных целях. Также были аргументы «известных экспертов», утверждающих, что, как предположил Гарри, Джим получил дар от Сами-Знаете-Кого через «право магического завоевания» и что это было знаком его победы над Тёмным Лордом. Письма с нападками на Джима продолжились, но, на этот раз, они начали компенсироваться равным числом писем в его пользу, а разговоры, ходящие в кулуарах Визенгамота о том, что парселтанг пора внести в призывной лист, потихоньку утихли… по крайней мере, пока.


* * *


1 марта 1993

Общая гостиная Гриффиндора

— Что это такое? — тихо, но злобно спросил Рон.

Он сверлил Джима Поттера взглядом, а в руках держал книгу.

— Это копия «Квиддича: с древнейших времён и до наших дней», Рон, — ответил Джим. — И кстати, с днём рождения.

— Что ты задумал, Поттер? После всего, что было, ты думаешь, я поверю, что это просто подарок на день рождения?

Джим вздохнул.

— Ладно, ты поймал меня. Именно так я и нападаю на людей — отправляю им проклятые подарки на день рождения. Хотя у Кормака и Колина в те дни не было дней рождений, — усталым голосом ответил Джим.

— Очень смешно, — с ненавистью сказал Рон.

— Это просто подарок на день рождения, Рон. Ни больше, ни меньше. Подарок на день рождения… а также, я думаю, мой способ сказать «прости».

Рон немного побледнел.

— Прости за что? За то, что ты змееуст? За то, что врал всем нам?

Джим грустно всматривался в лицо Рона.

— За то, что врал тебе, Рон. Ты был моим лучшим другом, а я скрыл от тебя важную вещь о себе, потому что мне было стыдно, и я боялся, как ты отреагируешь. Я должен был довериться тебе ещё прошлым летом. Прости меня и… я скучаю по своему другу.

Непонятные эмоции омрачили лицо Рона на несколько секунд, прежде чем, наконец, вылились в холодную усмешку.

— Ну, конечно, — сказал он, и, бросив книгу к ногам Джима, умчался прочь.

Джим покачал головой и поднял подарок с пола.


* * *


18 апреля 1993

Класс защиты от тёмных искусств

20:00

Из-за невероятно плотного расписания с другими исследовательскими группами и дуэльным клубом, который продолжал встречаться каждые две недели, у Локонса не получалось назначить встречу с командой «Мистериозо» до середины апреля. За эти два месяца новых нападений не было, поэтому общешкольный градус гнева и страха перед Джимом Поттером снизился до отметки общего презрения. Даже Рон прекратил открыто обвинять Мальчика-который-выжил в том, что он наследник Слизерина. Вместо этого он просто неопределённо говорил, что он «обратился во тьму».

Когда Гарри и Джинни вошли в класс, оказалось, что Локонс и остальные члены команды уже были там. Пока все рассаживались, профессор запечатал комнату впечатляющим набором чар приватности. Дожидаясь, пока Локонс установит защиту, Пенелопа, по его просьбе, принесла омут памяти из его кабинета. Гарри с удивлением узнал, что омут, который Локонс использовал во многих своих лекциях, самый известной из которых была лекция об оборотнях, принадлежал его семье. Он мало знал об омутах памяти, но то, что они были невероятно редкими и дорогими, он знал хорошо. В отличие от чёрного омута Гарри, омут Локонса был жемчужно-белым и был обделён уменьшающими чарами. На полпути к столу чаша выскользнула из рук Пенелопы и упала на пол. Она с ужасом подняла глаза на профессора.

— Пожалуйста, будьте осторожны, мисс Кристалл, — лениво сказал Локонс.

— Профессор, простите меня, пожалуйста, — виновато сказала она.

— Моя дорогая мисс Кристалл, омуты памяти практически неразрушимы. Ваше самое сильное взрывное проклятие даже не поцарапает его. Я бы больше беспокоился о том, что вы могли уронить его себе на ногу, отчего, я думаю, у вас бы искры из глаз посыпались. Не думаю, что я от такого застрахован, ха-Ха!

Покрасневшая староста быстро подобрала чашу и водрузила её на стол.

— Добро пожаловать, команда, — обратился Локонс к группе. — Прежде чем мы начнём, я бы хотел прояснить некоторые детали. Я уже извлек воспоминание мисс Лавгуд о безвременной кончине её матери, но, по её просьбе, сам я его не смотрел. Мисс Лавгуд… ясно дала понять, что я и остальные члены команды «Мистериозо» плюс мистер Поттер должны посмотреть его вместе. Тем не менее, боюсь, я должен настаивать на своём собственном условии, а именно — непреложный обет от каждого из вас о том, что вы не станете никому раскрывать содержание воспоминания, а также наши последующие выводы без ясно выраженного разрешения мисс Лавгуд.

Непреложный обет? — воскликнула возмущённая Пенелопа. — Это не слишком?

— Мисс Кристалл, мы не знаем, свидетелями чего мы станем, кроме того факта, что это воспоминание содержит в себе последние минуты жизни Пандоры Лавгуд, чья смерть может быть связана с, по всей видимости, уникальной способностью мисс Лавгуд видеть невидимых остальным существ. Есть вполне реальная вероятность, что мы станем свидетелями совершения одного или нескольких преступлений. Если так случится, я бы хотел, чтобы мисс Лавгуд была защищена от всех негативных последствий, которые могут возникнуть от просмотра нами этого воспоминания. Если окажется, что воспоминание безобидно, она всегда сможет освободить вас от клятвы сразу же после окончания нашей встречи. Но если оно не безобидное, однажды, возможно, вы будете благодарны защите, которую даёт вам клятва, чтобы уберечь эту информацию от тех, кто будет пытаться вытащить её из вас, — он немного помедлил. — А также, должен признать, клятва послужит и моей защите. Если честно, я ​​сильно сомневаюсь, что директор одобрил бы просмотр студентами воспоминаний о чьей-то смерти. Мой контракт близится к концу, и я не хочу, чтобы меня уволили за пару месяцев до его завершения.

Пятеро студентов задумались над его словами.

— Ой, ладно, — пожала плечами Пенелопа, — быть когтевранкой означает бесконечно гнаться за знаниями.

Остальные члены группы также согласились по своим причинам, поэтому все они принесли обет Луне, поклявшись своей жизнью и магией никогда не раскрывать то, что они увидят, без её согласия. Локонс же выступил связующим. После этого профессор рассказал им, как пользоваться омутом, и четверо студентов (Луна отказалась идти, ибо не имела желания смотреть это снова) и он сам нырнули в омут памяти.


* * *


Подвал был небольшим и был переделан под лабораторию. Стены и дверь покрывали грубо нарисованные от руки защитные руны. Рядом с дверью стоял огромный стол, заваленный, казалось, сотнями страниц с рунными последовательностями, арифмантическими уравнениями и другими выкладками. Рядом с ним на полу сидела восьмилетняя Луна, мирно играя со своими куклами. Остальная же часть пространства была вычищена от всякого мусора, оставляя чистую область, где Пандора Лавгуд старательно выцарапывала руны на деревянном полу странным изогнутым ножом, тихо бормоча что-то себе под нос. Пенелопа шёпотом сказала остальным, что это старший Футарк.

— Нет нужды шептать, мисс Кристалл, — сказал Локонс, хотя сам понизил голос почти до шёпота, — они всего лишь тени прошлого и не могут услышать нас.

Гермиона и Джинни отправились осматривать стол, но по пути обе с грустью посмотрели на маленькую девочку, счастливо играющую на полу, которая не представляла, как вскоре изменится её жизнь. Тут Гермиона заметила бумаги, лежащие на столе. Она не могла их сдвинуть, потому что её рука просто проходила сквозь них, но она могла прочитать те, что лежали наверху. Она нахмурилась.

— Профессор, насколько точны эти воспоминания? Луна же не могла помнить всё, что тут написано.

— Омуты памяти, мисс Грейнджер, хитрые штуки. Мы не знаем точно, как они работают. В мире есть только одно место, где их делают — маленькая магическая деревня в Африке, которая производит лишь один омут… раз в десять лет, что, по сути, является объяснением, почему они не так распространены. И, естественно, жители этой деревни очень тщательно охраняют секрет их производства. Что мы знаем, так это то, что омуты как-то оперируют на пересечении магий разума и времени. Используя воспоминание, омут сквозь время вычисляет его точное местонахождение и точное время, чтобы создать точнейшую визуализацию прошедших событий. Намного более точную, чем оригинальное воспоминание. Например, просматривая воспоминания глухого, мы сможем услышать слова, произнесённые в его присутствии, которые сам он не мог слышать. Также можно посмотреть воспоминания человека, чьи глаза были завязаны, и, разумеется, можно использовать омут, чтобы рассмотреть людей и события, на которые ранее вы не обратили внимания. Единственное исключение — это когда воспоминания донора были изменены обливиацией или окклюменцией. В первом случае изменения воспоминаний весьма очевидны. Во втором — не столь очевидны, но тоже заметны. Для целей этой экскурсии вы можете считать, что всё, что вы видите, точно копирует то, что было здесь в то время.

Гермиона внимательно выслушала профессора и вернулась к изучению стола и того, что было на нём. Тем временем, Гарри и Пенелопа подошли ближе к работающей Пандоре Лавгуд.

— Пенелопа, — спросил Гарри, — это… нормальное рунописание?

— Нет, — нахмурившись ответила она. — Если честно, я никогда даже не слышала, чтобы кто-то так сочетал руны. И уж точно я не слышала, чтобы кто-то вырезал их прямо на полу! Это… безумие!

— Я не удивлён, — сказал Гарри. — Посмотри на неё!

Пенелопа посмотрела на Пандору Лавгуд, которая, очевидно, находилась на грани нервного срыва. Волосы были всклокочены, выглядела она так, будто не спала несколько дней, и было очевидно, что она недавно плакала. И действительно, пока они смотрели, она подняла голову посмотреть на свою дочь, которая продолжала тихо играть, и всхлипнула. Гарри подумал, что состояние женщины похоже на какую-то форму безумия. Локонс также заметил состояние женщины, но его больше заинтересовали руны на полу. Они были начертаны в грубом подобии круга, центром которого была сама Пандора, работающая на полу. Внезапно Локонс забеспокоился.

— Мисс Кристалл, что вы можете сказать мне об этих рунах? Должен признаться, что бросил класс после СОВ. Не мой кусок пирога.

Девушка покачала головой.

— Я не представляю, что она пытается сделать, сэр. Я не вижу очевидных тематических связей между рунами. Просто случайные повторения рун Ансуз, Наудиз, Совило и Ир из старшего Футарка вместе с некоторыми другими символами из других языков, которые я, к счастью, не изучала.

— Есть идеи, что они могут значить вместе?

Пенелопа вглядывалась в руны еще несколько секунд, прежде чем покачать головой.

— Не в этом контексте, профессор. Если предположить, я бы сказала, что руны Футарка здесь призывают концепты Мира, Нужды, Силы… и Смерти. Но это только предположение.

— Профессор, мы кое-что нашли, — дрожащим голосом сказала Джинни.

Она указывала на письмо, лежащее на столе, которое было частично закрыто страницами с арифмантическими выкладками, сделанными дрожащим почерком. Большая часть письма была закрыта, но шапка письма была видна. И на ней значилось: «От Сола Кроакера, Голоса Невыразимцев».

— Я слышал о Невыразимцах, — сказал Гарри, — хотя я так и не понял до конца, кто они и чем занимаются.

— Они, эм, работают в министерстве, — сказала Джинни, которая, очевидно, нервничала, обсуждая эту тему. — Они работают в отделе Тайн и занимаются исследованиями в областях магии, которые для обычных ведьм и волшебников находятся под запретом. Мой отец как-то говорил о них, но мама начинает беситься всякий раз, когда он их упоминает перед нами. Сложилось впечатление, что они немного… жуткие, — она громко сглотнула и посмотрела на остальных. — Также, и я надеюсь это просто совпадение, но Кроакер — девичья фамилия Пандоры Лавгуд.

— Это действительно интересно, мисс Уизли. Также вам может быть интересно узнать, что Голос Невыразимцев — это единственный известный член это организации, ибо он говорит за них всех, что, собственно, и подчёркивает его должность. Остальные же сотрудники отдела тайн проходят специальные ритуалы, которые скрывают их личности, заставляя их образы не задерживаться в памяти, а их личности в истории. Ну, если верить слухам.

Локонс посмотрел на Пандору Кроакер Лавгуд и увидел, что какие бы руны она ни выписывала, она закончит спустя пару минут. Секунду подумав, Локонс пришёл к решению. Он вытащил палочку и направил её на бумаги, скрывающие письмо от Сола Кроакера.

— Хорошо, что все мы принесли непреложный обет, — сказал он, — потому что я не должен этого делать. ОБЛИВИЕЙТ.

К удивлению всех собравшихся, заклинание заставило исчезнуть скрывающие письмо бумаги.

— Вы только что стёрли часть воспоминаний Луны?! — напряжённо спросил Гарри.

— Технически и только временно. Воспоминание вернётся к своему начальному состоянию, как только мы уйдём. Это трюк, который позволяет вам увидеть в омуте вещи, которые в норме были скрыты за другими объектами. А теперь быстрее, нам нужно успеть прочитать письмо Кроакера.

И пятеро расследователей склонились над столом.

ОТ СОЛА КРОАКЕРА, ГОЛОСА НЕВЫРАЗИМЦЕВ

Мой дорогая Пандора,

Это письмо ранит меня больше, чем что бы то ни было, но знаки неопровержимы. Теперь ясно, что твоя дочь, моя внучка, обладает даром твоей матери, тем самым, которым милосердно ты была обделена. Луна — Гелиопат, она и благословлена, и проклята способностью заглядывать в астральные планы и видеть то, что обитает в тех странных сферах, которые находятся как рядом, так и внутри нас. Я бы всё отдал, чтобы скрыть факт, что Луна обладает этим даром, дитя моё. Ты знаешь это. Но ты также знаешь, что я, как невыразимец, связан своими клятвами, которые я должен исполнить. Более того, Луна не просто гелиопат. После смерти твоей матери она осталась единственным известным гелиопатом в волшебной Британии на сегодняшний день. Её силы есть вопрос национальной безопасности, и я просто не могу больше прикрывать её и тебя.

Я приду за Луной первого числа грядущего месяца. Пожалуйста, найди время, чтобы подготовить Луну к тому, что будет и насладись оставшимся временем с ней. Как только она начнёт тренироваться с Невыразимцами, ты долго её не увидишь, если вообще увидишь когда-нибудь. Я хотел бы, чтобы был другой способ, но мои руки связаны.

Пожалуйста, прости меня.

Твой любящий отец.

— Что значит «гелиопат»? — непонимающе спросил Гарри.

— Ну, согласно Луне, — сказала Гермиона, — это огненный дух, который поджигает всё, к чему прикоснётся. Она сказала, что у министра Фаджа есть армия гелиопатов. Думаю, в этом она ошиблась

— Это уж точно, — мрачно сказал Локонс.

— Сэр? — спросил Гарри.

Локонс замялся, а затем ещё раз посмотрел на Пандору Лавгуд, которая почти закончила выцарапывать руны.

— Студенты, я не был полностью откровенен с вами и мисс Лавгуд о целях этой команды. Я скрыл от вас один кусочек информации, который был в моём старом учебнике по уходу за магическими существами. Книга описывала нарглов и мозгошмыгов общими словами, но там также было сказано, что если вы встретите кого угодно, кто скажет, что он может видеть этих существ, вы должны немедленно связаться с министерством, потому что таких людей называют гелиопатами и они подлежат занесению в призывной лист.

— Во что? — спросила Джинни.

— Призывной лист, — объяснил Гарри. — Это список магических талантов, для использования которых не нужны палочки или заклинания. Если вы обладаете одним из талантов, перечисленных в списке, обычно они врожденные, то… если кратко, вы обязаны работать на министерство, хотите вы того или нет. Мой учитель, Нимфадора Тонкс — метаморфомаг, которой пришлось зарегистрироваться, когда она была ребёнком. Это помогло ей попасть в Академию авроров, но у неё никогда, на самом деле, не было другого варианта, кроме работы в министерстве в той или иной должности, — он немного раздражённо посмотрел на Локонса. — И что же такое гелиопат и что в этом даре такого важного, что их обладателей забирают от матерей в возрасте восьми лет?

— Если честно, я всё ещё не уверен, мистер Поттер. И если я когда-либо это знал, мои воспоминания были стерты, как и у всех остальных. То, что я знаю — это пара абзацев из старого учебника и то, что я только что вычитал из письма Кроакера. Я знаю, что этот термин никак не связан с солнцем или пламенем. Он был впервые введён в обиход Дмитрием Гелиосом, греческим волшебником, который первым описал этот феномен в четырнадцатом веке и зачем-то назвал в честь себя. Я догадался, что гелиопатия позволяет заглянуть на астральные планы и увидеть существ, их населяющих. Существ, которые, видимо, могут накладываться на наше измерение и которые взаимодействуют с нами, влияя на наше эмоциональное состояние. Что до того, почему это так полезно для министерства, я предполагаю, что если гелиопат может точно определить, как наши эмоции влияют на астральных существ, которых только он может видеть, то никакая окклюменция не поможет обмануть его.

Глаза Гарри расширились от удивления. Это было бы невероятно полезным для министерства, хотя лично он подозревал, что Луна сможет сделать намного больше, когда узнает и поймет свои силы. Что поднимало вполне закономерный вопрос — как так вышло, что все забыли об этом? И, словно его незаданный вопрос был услышан, Пандора Лавгуд перестала выцарапывать руны и завела тихий речитатив. Группа подошла ближе, чтобы слышать её слова.

— Как желаю я, да будет так, — дрожащим голосом говорила она. — Как желаю я, да будет так. Как желаю я, да будет так.

Гарри посмотрел на остальных, которые тоже выглядели сбитыми с толку. Ритуальная фраза «да будет так» часто являлась частью клятв и обетов, но она не была частью заклинаний, согласно тому, чему учили их о магии в Хогвартсе. Поттер удивился тому, насколько… неестественной выглядела эта сцена.

— Пусть гелиопатия будет забыта. Да будет так. Пусть само слово «гелиопат» будет забыто. Да будет так. Пусть все, кто знает о силах гелиопатов, забудут об этом. Да будет так. Пусть все упоминания о гелиопатах будут вычеркнуты и стёрты. Да будет так.

Женщина продолжала говорить ещё и ещё, а Гарри начал дико озираться. Чувство неправильности, которое он чувствовал, быстро трансформировалось в ужас и страх, несмотря на всю его окклюменцию. Все его ментальные барьеры пересилило новое и пугающее чувство, что что-то идёт на зов Пандоры Лавгуд. Что-то чужое, запретное. Что-то неправильное. Но прежде всего, что-то, что обладало силой, которая была за пределами его понимания. И с каждым произнесённым женщиной словом это что-то приближалось всё ближе и ближе.

— Пусть невыразимцы забудут о гелиопатии и о даре моей Луны. Да будет так. Пусть министерство забудет о гелиопатии и о даре моей Луны. Да будет так. Пусть моя Луна вырастет свободной от тех, кто будет бояться и использовать ее. Да будет так.

Руку Гарри пронзила острая боль. Опустив глаза он понял, что страшно побледневшая Гермиона вцепилась ему в руку мёртвой хваткой. Джинни, словно загипнотизированная, не мигая смотрела на Пандору, чей голос становился всё громче и резче. Пенелопа нервно оглядывалась, словно опасаясь, что что-нибудь нечестивое прорвётся в комнату сквозь стены. И все они начали слышать нестройное жужжание, которое становилось громче с каждым словом Пандоры Лавгуд. Гарри услышал, как в дверь забарабанил Ксенофилиус Лавгуд, что-то крича своей жене, но и его голос вскоре перебило зловещее жужжание.

— Дай мне, что я прошу, а взамен возьми мою магию! Каждую каплю! — женщина помедлила, а когда заговорила снова, её голос немного надломился. — А если этого будет недостаточно… тогда возьми, что пожелаешь! Да будет так!

На этих словах, Гарри почти охватила паника. Жужжание было теперь таким громким, что болью отдавалось в ушах, а чувство, что что-то непостижимое приближается, сменилось уверенностью, что это что-то уже здесь, вокруг них. Он повернулся к Локонсу, чтобы спросить, что происходит, и его сердце ухнуло вниз. Златопуст Локонс, почётный член лиги защиты от тёмных сил, победитель Бандонской Баньши, человек, уничтоживший оборотней из Вагга-Вагга, был серым от ужаса!

— Да будет скреплена наша сделка! — закричала Пандора, перекрывая злобное жужжание чего-то, что для Гарри звучало как миллион докси. — Да будет так! Да будет так! ДА БУДЕТ ТАК!

На последнем крике Гарри с ужасом увидел, как из глаз Пандоры Лавгуд хлынула кровь. Наконец она сделала глубокий вдох и закричала.

ИМАГО ДЕЙ!

Почти одновременно с ней закричал и Локонс.

НЕ-Е-Е-Е-Т!

Мгновенно достав палочку, профессор в панике махнул ею. Гарри и остальных подхватила могущественная сила, а Пандора Лавгуд начала кричать в агонии. Следующая вещь, которую он понял, это то, что он лежит на полу кабинета ЗОТИ. Но несмотря на то, что они уже были не в воспоминании, чужеродное жужжание становилось всё громче и громче. Локонс быстро вскочил на ноги и, направив палочку на омут, который сильно дрожал от звуков, исходящих из него, закричал:

ПРОТЕГО МАКСИМУС!

Огромный сияющий щит возник над столом и омутом, стоящим на нем. Локонс закричал от боли, а через несколько секунд из его левой ноздри потекла струйка крови.

— Поттер! — закричал он.

Дрожа, Гарри достал свою палочку и добавил свой щит к щиту Локонса. Он тоже закричал от боли, когда неземная сила, желающая вырваться в реальный мир из воспоминаний Луны, начала биться в его щит. Пару секунд спустя Гермиона и Пенелопа тоже добавили свои щиты, пока Джинни нежно обнимала напуганную Луну. Наконец, после, казалось, вечности, а в действительности — не больше десяти секунд, жужжание начало стихать. Гарри и остальные развеяли щиты и одновременно ахнули. На столе лежало с полдюжины осколков практически неразрушимого омута Локонса. Профессор вздохнул и вытер кровь.

— Хм, хорошо, что мамы тут нет. У нее бы была истерика!


* * *


Пять минут спустя члены команды «Мистериозо» сидели за столом, очищенным от остатков омута, с чашками горячего шоколада в руках. На столе также стояла большая тарелка с шоколадными плитками, которые профессор велел съесть каждому, чтобы немного прийти в себя.

— Мы обсудим то, что видели сейчас, и больше никогда об этом не заговорим, — твёрдо сказал он. — Проект «Мистериозо» завершëн. Каждый из вас получит ровно сто процентов баллов за ваши усилия и будет освобожден от написания доклада в конце семестра. Это не касается вас, мистер Поттер. От вас всё ещё будет требоваться написать доклад о чарах Патронуса, если только вы не преуспеете в создании телесного Патронуса. В этом случае вы также будете освобождены. Но уверяю, ваш доклад будет оцениваться гораздо мягче из-за того, что вы помогли нам сегодня. Но после того, как вы покинете эту комнату, вы даже думать не будете о том, что вы увидели в этом воспоминании, если только не хотите крупных неприятностей. Я бы никогда не позволил вам смотреть это воспоминание, если бы знал, что мать мисс Лавгуд использует, — он помедлил и сморщился, — это заклинание.

— Профессор, — подала голос Гермиона, — но что такое… Имаго Дей. Ну, в смысле, я знаю, что это буквально значит «Образ Бога», но что это значит?

Локонс беспомощно потер лоб.

— Во-первых, пожалуйста, называйте это заклинание как «это заклинание», а не по его имени. Название этого заклинания опасно, студенты. Скажите эти два слова перед неправильными людьми, и вас могут посчитать слишком опасными даже для пожизненного в Азкабане!

— Вы так говорите… как будто это заклинание хуже, чем непростительные, сэр, — удивлённо сказала Пенелопа.

— Для нашего правительства, мисс Кристалл, оно хуже, — ответил Локонс, сделав глоток горячего шоколада.

Тех, кого даже просто подозревают в использовании Дикой Магии, просто бросают сквозь Вуаль Смерти, — тихо сказал Гарри, вспомнив слова графини Забини об опасности обсуждений запретных тем.

Локонс резко повернулся к нему и раздражённо нахмурился.

— Мистер Поттер, кто-нибудь когда-нибудь говорил вам, что вы опасно хорошо информированы? — раздражённо спросил он.

— Не… прямо вот в этих выражениях, но я вас понял, — ответил Гарри.

— Так всё-таки, что… это заклинание такое? — немного раздражённо спросила Джинни. — Это какие-то глобальные чары памяти?

Локонс немного истерично рассмеялся.

— О нет, мисс Уизли. Это не чары памяти.

— Тогда… — всхлипнув, начала Луна, — что оно делает? Что это за заклинание такое, что оно отняло жизнь у мамы?

Локонс устало вздохнул.

— Оно делает… всё, что вы пожелаете, мисс Лавгуд.

— Я не понимаю, — сказала Пенелопа. — У каждого заклинания есть разработанная матрица, в которую вписываются его параметры. Каждое заклинание делает одну вещь. Иногда эта вещь может быть достаточно широко определена, но, если рассмотреть каждое заклинание, оно делает одну и только одну работу. Что вы имеете в виду говоря, что Имаго Дей делает «всё, что вы пожелаете»?

— Это означает ровно то, что я сказал, мисс Кристалл. У Имаго Дей… нет лимитирующих параметров. Вы описываете так явно, как только можете, то, что вы хотите получить. Вы указываете то, чем вы готовы пожертвовать. И, вероятно, вы много раз говорите «да будет так». И если Магия сочтёт вашу жертву достаточной тому, что вы просите, тогда заклинание переопределит саму Реальность, чтобы она соответствовала вашему желанию. А если нет, тогда заклинание потерпит неудачу… или, возможно, оно возьмёт что-то другое, что оно сочтет подходящим и исполнит вашу просьбу всё равно. Или, возможно, исполнит вашу просьбу в ироническом ключе. Легенды разнятся.

Гермиона непонимающе нахмурилась.

— Но почему это такой секрет? Если есть заклинание, с помощью которого можно достичь всего на свете, почему министерство, как вы говорите, может убить, чтобы скрыть это?

Локонс сделал глубокий вдох.

— Мисс Грейнджер, я не большой знаток маггловской фантастики, но разве у магглов нет историй о персонаже, которому дается одно или несколько желаний? И в результате он убивает или ранит себя, опрометчиво используя этот дар?

Она на секунду задумалась, а затем кивнула.

— Я знаю короткую историю о проклятой обезьяньей лапке. Она даёт обладателю три желания, но всегда искажает ваши намерения так, чтобы исполнить желание таким образом, каким вы не хотели. Пожелаете денег — и это выльется в страховку из-за того, что ваш сын был жестоко убит на работе. И всё такое.

— Именно. А теперь представьте себе эту ситуацию, только когда обезьянья лапка дает не три желания. Вместо этого у вас, потенциально, бесконечное число желаний, которые вы можете исполнять до тех пор, пока одно из них не убьёт вас из-за того, что вы плохо сформулировали его. Представьте также, что это не только вы. Есть тысячи, а возможно и миллионы людей, у каждого из которых есть по такой лапке.

Студенты в ужасе уставились на Локонса.

— Мир будет стёрт с лица земли, — с благоговением сказал Гарри.

— Именно, — кивнул Локонс, — Имаго Дей — одно из небольшого числа заклинаний, которые считаются настолько опасными для мира, что любого, кого считают способным сотворить его, отправляют на смерть. Если помните, в прошлом семестре во время моего знаменитого монолога о светлой и тёмной магии я вскользь упомянул Кодекс Анафемы. Так вот, Имаго Дей — одно из заклинаний этого кодекса. Никогда не говорите, что знаете об этом заклинании!

Вздрагивая от пережитого потрясения, а также от объяснений Локонса, студенты кивнули.


* * *


Ответив ещё на несколько вопросов, Локонс закончил встречу, отправив студентов по гостиным. Обдумывая увиденное, каждый из них в эту ночь долго не мог заснуть. Гермионе пришлось тяжелее всего — было что-то, что будто щекотало ей мозг. Какая-то деталь, которая, она была уверена, была важна, но она её не заметила. Наконец, сон сморил её, и она отпустила эту мысль и ещё долго о ней не вспоминала. Ну что такого в изображении руны Совило, которая многократно повторялась в запретном ритуале Пандоры Лавгуд? У Гермионы было навязчивое, неотступное чувство, что эту руну силы в виде молнии она видела где-то ещё.


АЗ1. Мне почти жаль Джеймса Поттера из-за его непрекращающегося унижения. И станет ещё хуже, прежде чем станет лучше. И говоря о Джеймсе. Я решил, что мне не нравится ни один из трёх актеров, которые играли его и которые никак не могли сойти за отца Дэниэла Рэдклиффа. В частности, Адриан Роулинс не смог бы сойти за отца Гарри Поттера даже если бы мы видели его в тёмном переулке с лицом, закрытым лыжной маской. Также не помогает, что он, по меньшей мере, на десять лет старше, чем должен. По какой-то причине все, кто пошёл в школу в 71 году, выглядят на десять лет старше, чем должны. Короче, роль Джеймса Поттера будет играть Джейми Дорнан из «50 оттенков серого». Актёр красив, имеет непослушные Поттеровские волосы и как-то демонстрирует и харизму, и полнейшее разгильдяйство одновременно.

АЗ2. Было, по меньшей мере, полдюжины раз, когда сотрудники аврората или чего-нибудь там ДОЛЖНЫ были приехать в замок, но они почему-то не показывались до Ордена Феникса, когда они пытались арестовать Дамблдора. Сравнивая количество людей на Хогвартских квиддичных матчах и типичную пятничную футбольную игру в Америке, где дежурят несколько дюжин местных копов, чтобы разнимать драки и предотвращать хулиганство, становится непонятно, чем они там занимаются. И раз уж вселенная «Принца Слизерина» строится так, что персонажи не ведут себя, как идиоты, если только у них нет на то причины, я полагаю, что есть, по крайней мере, одна разумная причина, что авроры никогда не приходят в школу, например, четыре бога-волшебника так решили тысячу лет назад, и никто не смог это исправить. Плюс, это имеет смысл в плане напряжённости между Хогвартсом и министерством (например, они могут лишить Дамблдора всех постов, но не могут выгнать его с поста директора). Это также объясняет, как на седьмом году в школе вообще могло существовать подполье — Волди контролировал школу, но весь его контроль сводился к контролю над ТРЕМЯ членами преподавательского состава, одним из которых был Снейп, и студентами, которые ему сочувствовали.

АЗ3. Туда же. Почему МакГонагалл говорила о «закрытии Хогвартса», как будто это был какой-то апокалипсис? А вот если закрытие школы означало её РЕАЛЬНОЕ закрытие на довольно длительный период времени? Разумным было бы отправить студентов домой на Пасху и нагнать в школу авроров, чтобы те обыскали замок, но это не было сделано. Так что всё довольно логично.

АЗ4. Надеюсь, вы не думали, что, придумав такое классное название, как «Кодекс Анафемы», я его заброшу, а?

Глава опубликована: 15.02.2023

Глава 37. Сваливание в эндшпиль (ч. 1)

27 апреля 1993

Встреча команды «Защитник»

Маркус Флинт заслуженно гордился своей первой попыткой сотворения чар Патронуса. Сияющая сфера серебряного света, которую он создал, была самой большой в группе… до тех пор, пока Невилл Лонгботтом не спустил его с небес на землю.

«И хуже всего — он даже не зазнался!» — подумал про себя Флинт.

И это была правда, Невилл был скромным, сознательным и добродушным настолько, что Флинт часто думал, как, чёрт возьми, он умудрился попасть в Гриффиндор? Очевидно, в Слизерин Лонгботтому был путь заказан, но Флинт хотел бы, чтобы тот, например, был пуффендуйцем, а не львом. Они могли бы стать друзьями.

Слизеринский префект тряхнул головой и отвернулся, чтобы не смотреть, как на другом конце кабинета ЗОТИ Лонгботтом снова поражает всех своим сияющим облаком тумана. Тем не менее, он всё ещё не мог сделать следующий шаг и призвать телесного патронуса. С самого первого дня Маркус практиковался как проклятый. Его охватила одержимость овладеть сложными чарами раньше одарённого гриффиндорца.

«Подтяни свои оценки и забегай ко мне после своих ЖАБА», — сказал ему Руфус Скримджер на дне рождения Гарри.

«Твой прадед — Карактакус Флинт, мы называли его старый Айронсайд[1], был отличным учителем, когда я только начинал свой путь в аврорате. Для меня будет честью вернуть этот долг его потомку».

Это (по крайней мере, пока) было самым счастливым воспоминанием в жизни Маркуса Флинта. В тот момент он убедился, что всё, что говорил ему Гарри о его прадеде, было правдой… и именно в тот момент он впервые поверил в будущее, в своё будущее, в котором он не пойдёт по стопам отца, ударившись в пьянство, разбой и, скорее всего, в раннюю кончину.

Маркус сосредоточился на том, что сказал ему Скримджер, и на том, что слова главного аврора могли значить для него. Академия Авроров. Почетная и уважаемая должность в министерстве. Шанс заслужить уважение прадеда Айронсайда, где бы его дух сейчас ни находился, и сделать так, чтобы он снова гордился своей семьёй. Об этих вещах думал Маркус Флинт, когда, взмахнув палочкой, он указал в центр комнаты.

ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ!

Из палочки Маркуса вырвалось облако серебряного тумана почти такого же размера, как у Невилла. Но Маркуса это не удовлетворило. Он продолжал вкладывать в заклинание всего себя, фокусируясь на словах Скримджера. На лбу префекта выступили капли пота, а стиснутые зубы почти крошились от напряжения. Облако становилось всё больше и больше, пока, после достижения какого-то размера, не начало сжиматься. И, наконец, к радости Маркуса, перед ним возникло сияющее серебряное животное. А именно — средних размеров кабан почти метр в высоту с внушительными клыками. Другие студенты сразу же прекратили свои упражнения и с благоговением уставились на патронуса, а Гарри и Невилл громко зааплодировали и засвистели. Остальные быстро присоединились.

— Мои поздравления, мистер Флинт! — воскликнул светящийся от гордости Локонс. — Кабан, как я вижу. Очень интересно. Символ свирепости и бесстрашия в битве. Говорят, что кабаны тянут за собой колесницы северных богов, Фрейра и Фрейи, а греки верили, что они ужасные монстры, которых боги посылали против чемпионов, типа Геркулеса или Атланта, чтобы те смогли доказать свою храбрость. Кабан также был на личном штандарте короля магглов Ричарда III, — Локонс чуть задумался, — хотя, возможно, он не лучший пример для подражания, ха-Ха!

— М-м-м, — промычал Флинт, не сводя глаз с патронуса, словно боясь, что тот исчезнет.

— Вы уже придумали ему имя? — спросил Локонс.

Маркус моргнул.

— Имя, сэр?

— Это что-то вроде традиции для тех из нас, кто может выполнить это заклинание. Если вы создаёте телесного патронуса, вы даёте ему имя, связывая воедино эмоции о его призыве.

Маркус посмотрел на кабана, который также изучал его. Было ощущение, что кабан оценивает призвавшего его, но, хотя финальный вердикт был ещё неясен, в целом отнеслись к нему благосклонно.

— Айронсайд, — уверенно сказал Маркус. — Его зовут Айронсайд.

Сказав это, Маркус вдруг повалился от усталости. Колени подломились, и Локонс, бросившись к нему, поймал его. Как только Маркус начал падать, сияющий Айронсайд мигнул и пропал.

— Всё в порядке, мистер Флинт. Этого следовало ожидать, — Локонс повернулся к остальным. — Чары Патронуса, как и все эзотерические заклинания, во многом похожи на мускулы. Недостаточно просто выучить заклинание и правильно его применить, чтобы достичь мастерства. Вы должны постоянно работать над поддержкой определённого типа мышления, чтобы ваш патронус мог существовать дольше по времени. Согласно моим исследованиям, никому ещё не удавалось держать патронус дольше двух минут за раз, хотя есть предания о волшебниках и ведьмах, которые поддерживали патронуса гораздо дольше в опасных ситуациях, типа сражений с множеством дементоров или летифолдов.

Локонс посмотрел на Маркуса, который вытирал со лба пот.

— И конечно, призыв патронуса — это только первый шаг. Вам ещё предстоит научиться, как эффективно использовать его в битве и как с его помощью передавать сообщения. Отдохните пару минут, мистер Флинт, а затем возвращайтесь к работе. Разрабатывайте эти мускулы! ха-Ха!

Локонс похлопал Маркуса по плечу. Уставшего, но счастливого Маркуса, с лица которого не сходила счастливая улыбка от мысли, что он стал на один шаг ближе к своему будущему.


* * *


29 апреля 1993

Джим Поттер сидел один (как обычно) за столом на втором этаже библиотеки, обложившись своими заметками по зельям. Лаванда перестала с ним заниматься, как она сказала, из-за очень плотного расписания учебной группы Локонса. Джим же подозревал, что она просто не хотела иметь с ним больше дела из-за его парселтанга. Он с самого начала знал, что она им интересуется только из-за возможности выгодного брачного союза. Теперь же такой перспективы не было и в помине. Оглядываясь назад, Джим понял, что тоже её использовал, соблазнив статусом подружки-мальчика-который-выжил, чтобы досадить брату и чтобы она бросила его учебную группу. Удивительно, каким мелочным он был, когда учился на первом курсе, и совсем неудивительно, что карма его настигла.

Позади него раздалось негромкое покашливание, Джим повернулся и увидел Кассиуса Уоррингтона. Джим вежливо улыбнулся. Что-то в Уоррингтоне отталкивало Джима, но он решил попытаться быть терпимей к факультету змей, тем более, что пока Уоррингтон был с ним крайне учтив.

— Добрый день, Поттер, — сказал он. — Я хотел сообщить тебе, что наша дуэльная группа собирается сегодня вечером в старом бальном зале на третьем этаже. Мы будем рады, если ты к нам присоединишься.

— Спасибо за приглашение, Уоррингтон. Но… если честно, со всей этой каруселью с наследником Слизерина, думаю, если меня увидят с группой слизеринцев-старшекурсников, изучающих продвинутые боевые заклинания, это только усугубит ситуацию. Люди начнут ещё больше подозревать меня, а затем и вашу группу.

— Понимаю, — грустно сказал Уоррингтон. — В тёмные времена мудрые волшебники рассчитывают только на свою голову, — Уоррингтон многозначительно кивнул.

Джим кивнул в ответ, хоть и не понял, что означал кивок слизеринца. Но тут в его голове словно зажёгся свет, удивив и в то же время ужаснув его.

«Уоррингтон думает, что я наследник Слизерина?! Это поэтому он и его товарищи так… вежливы со мной?!»

— Так, эм, — немного робко начал он, — если не секрет… кого слизеринцы считают наследником?

Уоррингтон тихо рассмеялся и присел рядом с ним.

— У нас разные версии, — важно сказал он. — Кто-то думает, что это ты. Другие — что это твой брат, и он просто пытается подставить тебя. Другие думают, что это Драко Малфой и его нынешняя… дружба с гря… с магглорожденным — это прикрытие.

Проигнорировав оговорку Уоррингтона, Джим повернулся и посмотрел в другой конец библиотеки, где сидели Драко и Джастин. Пуффендуец что-то говорил Малфою, который всматривался в газету, называющуюся «Файнэншл Таймс». Словно почувствовав, что на него смотрят, Драко поднял глаза и посмотрел на Джима, прежде чем презрительно нахмуриться и снова уткнуться в газету.

— Почему Малфой? — спросил Джим.

— Ходят, скажем так, слухи, что его дед, Абраксас Малфой, был Наследником. Да, нет известной связи между домом Малфоев и линией основателя, но некоторые думают, что он просто нашёл Тайную комнату и, возгордившись, назвал себя Наследником. Может, он решил, что это знак свыше, а может, это просто была часть плана. Но уж точно вероятнее, что это был Абраксас Малфой, а не лесник.

Джим вытаращил глаза.

— Лесник?!

— А ты не знал? — улыбнулся Уоррингтон. — Ну, давай расскажу… по крайней мере, то, что знаю.

Мальчик-который-выжил внимательно слушал рассказ Уоррингтона о наследнике Слизерина. И прежде чем они закончили, Джим решил, что присоединится к дуэльному клубу слизеринцев.


* * *


2 мая 1993

— Ну же, Лаванда, помоги мне! — ныл Джим.

— Еще раз, Джим. НЕТ, Я НЕ СТАНУ ТЕБЕ ПОМОГАТЬ! — закричала Лаванда ему в лицо на всю общую гостиную. Пара десятков гриффиндорцев обернулись на них, и Джим покраснел.

— Ладно, Лаванда, забудь, — раздражённо сказал он и направился к спальням.

Лаванда посмотрела ему вслед, и гнев на её лице сменился грустью. Среди гриффиндорцев только Парвати знала, что мама Лаванды написала ей, чтобы она порвала все связи с «этим чёртовым змееустом». И только Луна Лавгуд знала, как, на самом деле, Лаванда из-за этого расстроилась и как сильно она привязалась к Джиму. Как к другу, а не знаменитости или выгодной партии. По крайней мере, так говорили ей нарглы. Лаванда вздохнула и, подойдя к дивану, плюхнулась рядом с Парвати и Гермионой.

— Что случилось? — спросила Парвати.

Лаванда громко вздохнула.

— Джим просто… У него идиотская идея. Снова.

— Насколько идиотская? — спросила Гермиона.

— Ну, он сказал, что он говорил с Хагридом и «другими людьми», хотя он не сказал, с кем, и теперь он убеждён, что наследник Слизерина — Драко Малфой. Сказал, что дед Драко был тем, кто нападал на магглорожденных в сорок третьем, и теперь Драко пошёл той же дорожкой.

— Это идиотизм, — отрезала Гермиона, — Малфои не являются потомками Салазара Слизерина.

Знаю, Гермиона. Поэтому я и сказала, что идея идиотская!

— Пусть так, — сказала Парвати, — чего он от тебя хотел?

Лаванда потихоньку оглянулась, чтобы убедиться, что рядом никого нет, кроме Рона Уизли, который сидел, уткнувшись в свой блокнот. Наклонившись к Гермионе и Парвати, она начала шептать.

— Ну, вы же знаете, что я работаю в команде «Хамелеон», да ведь? Знаете, над чем мы работаем?

— Что-то связанное с зельями, верно? — спросила Парвати. — Ну, в смысле, раз ты в ней, это должно быть связано с зельями. И хамелеоны, вроде, могут быть связаны с зельями.

Лаванда поморщилась над шуткой подруги.

— Ну да, наверное. Мы исследуем способы идентифицировать людей, находящихся под действием оборотного зелья. Ну, под «мы» я имею ввиду студентов уровня ЖАБА. Все остальные, в том числе и я, просто варим для них это зелье, чтобы у них было полно образцов для экспериментов.

— Оборотное зелье! — воскликнула Гермиона. — Но оно же под жёстким контролем!

— Ш-Ш-Ш! — зашипела Лаванда, снова начав оборачиваться. Но на них никто не смотрел. Даже Рон. — Локонс сказал, что у него есть разрешение, и к тому же он держит лабораторию и склад под замком.

— Всё равно, — сказала Гермиона. — Это же невероятно сложное зелье! Не представляю, как второкурсник может сварить его.

Лаванда вздёрнула нос.

— Чтоб ты знала, Гермиона, Локонс сказал, что моё оборотное зелье лучше, чем у всех, кто моложе шестого курса.

Гермиона с уважением посмотрела на Лаванду.

— Уверена, это просто бомба, Лав, — вклинилась в разговор Парвати, — но Джим-то чего хотел?

Лаванда снова вздохнула.

— Он хотел, чтобы я стянула для него пару флаконов оборотного зелья, чтобы он мог прикинуться слизеринцем, пробраться в их гостиную и найти улики, указывающие на Драко Малфоя.

Парвати и Гермиона вытаращили глаза.

Это идиотизм! — воскликнула Парвати.

— Именно, Парвати. Именно поэтому я так сказала. Дважды.

Трое девочек поднялись и пошли на ужин. В гостиной остался только Рон, сидящий в углу и перечитывающий свои заметки. Через пару минут он начал массировать себе виски, как будто у него разболелась голова. Наконец, он закрыл блокнот и направился наверх.


* * *


Этой ночью…

Рон как раз закончил чистить зубы, когда начались странности. Он уже готовился ко сну, поэтому был в пижаме и накинутой поверх неё мантии. В ванной кроме него никого не было. Рон наклонился сплюнуть, а когда выпрямился… тихо охнул. Тот, кто смотрел на Рона из зеркала, не был Роном Уизли. Да, он выглядел как Рон, но взгляд… взгляд был острее, хитрее и гораздо внимательнее. И эта улыбка. Намного более очаровательная и искренняя, чем собственная улыбка Рона, но от которой по спине начинали маршировать легионы мурашек. Он шагнул назад… и замер от мыслей, которые вклинились к нему в голову.

** Успокойся. Ты не напуган, просто заинтересован. Ты доверяешь мне. **

Лицо Рона тут же расслабилось, и он спокойно посмотрел в зеркало, ожидая, что будет дальше. В глубинах его разума эти чужие мысли искали воспоминания о Джиме Поттере и слизеринцах до тех пор, пока не нашли то, что эти мысли ему внушили — чувства паранойи и неприязни, оплетающие эти воспоминания, как розовый куст. Зеркальный Рон посмотрел на настоящего, а затем немного расстроенно покачал головой.

— Я не понимаю, почему ты сопротивляешься, Рон. Ты знаешь, что на кону. Ты знаешь, что Джим — наследник Слизерина. Если ты сделаешь это, всё прекратится. Его выгонят из Хогвартса. И больше он никого не обидит. И ты будешь героем, который всех спасёт от него. Чего же ты ждёшь?

Рон замахал рукой перед лицом, словно пытаясь отогнать насекомое.

— Я знаю, что он наследник… скорее всего. Но… это? Меня могут поймать, и тогда у меня будут неприятности. И даже если всё сработает, и Джима исключат… Что если он невиновен?

— Как ты вообще можешь думать о таком после того, как он лгал нам, Рон?

** Тебя предали. Ты постоянно завидуешь. Ты чувствуешь себя одиноким и нелюбимым никем… кроме меня. **

Зеркальный Рон замолчал и внимательно посмотрел на настоящего Рона. Было… препятствие, которое не позволяло полностью управлять эмоциями мальчика. В этот момент на переднем плане разума настоящего Рона появилось воспоминание, а зеркальный Рон тут же разозлился.

— Рональд, серьёзно?! — раздражëнно спросило отражение. — Он дал тебе подарок на день рождения, и ты размяк?! Это же будущий Тёмный Лорд! Возможно, даже перерождение Волдеморта!

Рон не ответил. Вместо этого он зажмурил глаза, пытаясь не смотреть на собственное отражение. Зеркальный Рон успокоился и пристально посмотрел на мальчика.

— Нет, это ведь не только из-за подарка, не так ли? Ты что-то вспомнил. Покажи мне!

Настоящий мальчик яростно мотнул головой. А затем он почувствовал это. Холодное чувство, будто внутри его головы начала двигаться змея. Его мысли и эмоции тут же оказались отравлены ментальным ядом. А из глубин его сознания раздалось ужасное шипение.

**Покажи. Мне. **

Перед глазами возникло старое воспоминание.

— А, да, — презрительно сказал зеркальный Рон. — Вижу. Это было прошлым летом, когда ты впервые оказался у Джима дома. Когда он воспевал твою храбрость и верность, говорил, какой хороший ты гриффиндорец! Когда ты, обычный мальчишка, пообещал Джиму Поттеру, что поможешь ему убить Волдеморта!

Зеркальный Рон жестоко рассмеялся.

— Посмотри на меня, Рональд, — жёстко скомандовал он голосом, совершенно непохожим на собственный голос Рона.

Рон покачал головой и сжал веки ещё крепче. Тогда команда пришла из глубин разума.

**Посмотри. На. Меня.**

Уже не контролируя себя, Рон открыл глаза, и от ужаса у него перехватило дыхание. Его отражение больше не улыбалось. Из зеркало на него смотрело лицо, искажённое маской ненависти, а глаза его были цвета пламени.

«Нет, — подумал Рон. — Цвета крови!»

Зеркальный Рон снова улыбнулся, но в этот раз в его улыбке не было даже тени теплоты, только бесконечная злоба.

— Значит ты всё-таки научился немного сопротивляться, Рональд? Не важно. У меня есть свои способы претворить свои планы в жизнь, мальчик, и твоя помощь больше не требуется. Забудь обо всём. Это был только сон. Забудь и иди спать.

— Нет… ты… что ты такое?! — с отвращением спросил Рон.

Лицо зеркального Рона ожесточилось, и снова раздалось шипение.

**Спи.**

Глаза мальчика закатились, а колени подломились, заставив его упасть на пол ванной.


* * *


3 мая 1993

Перед рассветом…

Рон резко распахнул глаза. Его сердце билось так быстро, что он подумал, что ему, должно быть, приснился кошмар, хотя он не помнил, о чём. Вроде, что-то связанное с зеркалом?

«Наверное, это дурацкое зеркало Еиналеж. Было довольно жутко».

Тут он обратил внимание, где он, и с удивлением понял, что он лежит в своей кровати поверх одеяла, а на нём до сих пор надеты мантия и тапочки.

«Хм. Наверное, был слишком усталым, когда ложился».

Кинув взгляд в окно, он увидел тусклую полоску света на горизонте. Он вздохнул и, скинув тапочки, забрался под одеяло.

«Странно, — сонно подумал он. — Всю ночь проспал, а всё равно чувствую себя уставшим».


* * *


За завтраком…

Джим едва успел откусить кусок сосиски, когда к нему подошел староста школы и объявил, что его вызывают в кабинет директора.

«Мерлин, что теперь?!» — подумал он про себя.

Когда он вошёл в кабинет, он увидел Дамблдора, МакГонагалл, Снейпа и Локонса, ожидающих его с мрачными выражениями на лицах. Про себя он подумал, что странно, что не пригласили его мать. Возможно, он, наконец, вляпался в такие неприятности, что даже родители не смогут вытащить его из них.

— Присядь, Джим, — устало сказал Дамблдор.

«Конечно, он устал, — горько подумал Джим, — Наверное это выматывает — прибирать за мной весь год».

— Я перейду сразу к делу, Джим. Ты можешь сказать, где ты был между часом ночи и четырьмя часами утра сегодня?

Джим удивлённо моргнул и покачал головой.

— Я делю комнату всего с одним человеком, сэр, а Невилл очень крепко спит. Сэр, это о… ? — глаза Джима расширились. — На кого-то напали?! — спросил он со страхом.

Дамблдор грустно улыбнулся.

— Нет, Джим. Ситуация серьёзная, но не настолько трагичная. Ты помнишь свой вчерашний разговор с мисс Браун? Тот, что был на глазах у нескольких свидетелей и в процессе которого ты попросил у неё украсть несколько флаконов оборотного зелья из класса профессора Локонса?

Живот Джима скрутило. Да, Лаванда ему отказала, но чтобы стучать на него?!

— Ну, я не знал, что у этого разговора были свидетели... — лениво начал он.

Поттер! — воскликнула МакГонагалл. — Это серьёзно!

Позади неё Снейп презрительно усмехнулся, а Джим задумался над первым вопросом директора.

— Сэр? Кто-то… кто-то украл оборотное зелье? — нервно спросил он.

— Несколько флаконов, Поттер, — резко сказал Снейп. — К счастью, думаю, преступник будет быстро найден, раз уж у нас есть главный подозреваемый, у которого был и мотив, и возможность, и даже криминальная история краж!

Джим вздрогнул при упоминании книги об окклюменции, которую он «украл» из «Горбин и Беркс» прошлым летом. Или, точнее, фальшивое воспоминание о краже книги, которое его крёстный поместил с его согласия ему в голову в ноябре прошлого года. Столько хлопот, и никто даже не удосужился проверить его память после того, как он просто признался! И, естественно, Снейп с радостью ухватился за эту деталь, чтобы заклеймить его вором.

— Я не брал оборотное зелье, профессор Снейп!

Ну, конечно, — огрызнулся зельевар. — Это в точности то, что я бы ожидал от Поттера.

— Да ладно тебе, Северус, — весело прервал его Локонс. — Ты же не будешь ожидать такого от слизеринского Поттера, не так ли?

— Он не считается! — прорычал Снейп, а Локонс хихикнул.

— Северус, — успокаивающе начал Дамблдор. — Ты здесь для того, чтобы провести экспертизу, а не пререкаться с мальчиком из-за его родословной. Начинай, пожалуйста.

— Начинать? — пискнул Джим. — Что начинать?

— Это очень простое заклинание, Поттер, — сказал Снейп, — которое знает любой компетентный зельевар. Оно позволяет засечь остаточные следы ингредиентов в течение двенадцати часов, — Снейп злобно оскалился. — Покажите руки!

Джим сглотнул и посмотрел на МакГонагалл, но поддержки с её стороны не было. Медленно он вытянул вперёд руки ладонями вверх. Снейп вытащил палочку и несколько секунд выписывал ей сложный узор над руками Джима, после чего руки мальчика начали мерцать множеством разных цветов, быстро сменяющих друг друга. Снейп, внимательно следящий за изменением цветов, нахмурился.

— Ну, Северус? — спросила МакГонагалл.

— Я… я не вижу следов ни одного из компонентов оборотного зелья, — сказал расстроенный Снейп, поворачиваясь к Дамблдору. — Но это не доказательство. Он мог и не замараться в ингредиентах. Если зелье правильно упаковано, шанс контаминации стремится к нулю. Я бы рекомендовал обыскать его комнату и вещи, директор.

Локонс раздражённо вздохнул.

— Или мы можем всё закончить здесь и сейчас. Покажите вашу палочку, Поттер.

Удивленный Джим сделал как велено. Локонс достал свою и, коснувшись кончиком своей палочки кончика палочки Джима громко сказал:

ПРИОР ИНКАНТАТО.

Из палочки Джима начали вырываться всполохи света и доноситься звуки, как будто кто-то вдалеке творил заклятье подножки. За этим последовали другие вспышки и больше звуков проклятий и сглазов. Некоторые из них были достаточно ресурсоемкими и опасными, поэтому, услышав их, Локонс нахмурился, а Джим нервно облизнул губы. Следом пошли другие заклятья, но ни одно их них не было опасным, как первые несколько дюжин. Наконец, примерно через минуту, всё прекратилось.

— Что ж, директор, — немного мрачно сказал Локонс. — Хоть мистер Поттер и был необычайно агрессивен вчера, я уверен, что он не участвовал в краже. Или, по крайней мере, не крал сам.

МакГонагалл с облегчением выдохнула.

— Что это было за заклинание, Златопуст? — с любопытством спросила она.

— Приор инкантато, Минерва, — ответил Дамблдор. — Заклятие обратного вызова заклинаний. Оно было добавлено в программу обучения авроров через несколько лет после того, как ты ушла из министерства. Обычно оно позволяет узнать, какие заклинания творила палочка в последний час. Златопуст, это, на самом деле, очень впечатляет, что ты смог заставить палочку Джима выдать заклинания за последние сутки.

Локонс смущённо улыбнулся.

— Вы мне льстите, директор. Просто одна из вещей, которые я узнал в своих странствиях.

— Я бы послушал эти истории, мой мальчик, — поблескивая глазами сказал Дамблдор, — если вспомнить, что улучшенная версия заклинания доступна для изучения только аврорам.

— Что ж, директор, — хитро улыбаясь, сказал Локонс, — я действительно узнал это заклинание от аврора, румынки, если быть точным. Потрясающая девушка. Я помог ей с делом, а взамен она научила меня этому заклинанию… и паре других приемов, которые я применяю и по сей день.

Локонс слегка улыбнулся и посмотрел вдаль с мечтательным выражением на лице. Снейп и МакГонагалл немного возмущённо на него посмотрели по причинам, которые Джим не понял в силу того, что ему было всего двенадцать и он ещё не вполне понимал привлекательность противоположного пола.

— Златопуст, давай вернёмся к делу, — раздражённо сказал Снейп. — Что именно доказало это представление?

— Только то, что мальчик не мог обнести класс зелий. Я весьма щепетильно отношусь к тому, что делают мои команды. Кто бы ни украл зелья, ему пришлось преодолеть чары Коллопортуса, которыми защищена дверь в кабинет ЗОТИ. Теми же чарами была защищена комната, где работает команда «Хамелеон», и дверь в кабинет, где хранятся зелья. За исключением меня, любой, кто хотел бы разжиться зельями, должен был применить либо крайне высокоуровневые чары отмычки, которые, в норме, знают только разрушители проклятий, либо перекачанную силой Алохомору. И хотя, я полагаю, у Джима могло хватить силы на неё, он достаточно могущественен, несмотря на свой возраст, он не смог бы сделать это так, чтобы эти чары не показало заклятье обратного вызова. Таким образом, Джим Поттер не крал зелья.

Джим немного расслабился… но только до тех пор, пока Локонс не повернулся к нему.

— Поэтому мы можем сейчас обсудить не менее интересный вопрос: что именно делал вчера вечером мистер Поттер, что потребовало использования такого количества боевых заклинаний, по крайней мере три из которых считаются настолько опасными, что их относят к тёмной магии?

— Джим Поттер! — почти взвизгнула начавшая было расслабляться МакГонагалл.

Глаза Снейпа хищно заблестели, а Дамблдор просто воззрился на мальчика, поблескивая глазами.

Джим беспомощно посмотрел на учителей и сделал глубокий вдох.

— Я ни с кем не сражался. Вчера вечером я… я занимался с дуэльной группой.

— Используя эти заклинания, Поттер? — практически выплюнул Снейп. — Кто в школе настолько безответственный, чтобы учить им второкурсника?!

Уголки рта Джима дёрнулись.

— Это были несколько слизеринцев-старшекурсников, сэр.

На секунду Джиму показалось, что глаза Снейпа вылезут из орбит.

— Они беспокоились за меня, что я не смогу защитить себя в случае нападения, поэтому предложили мне потренироваться с ними. Они мне очень помогли, профессор Снейп. Я очень благодарен за помощь, оказанную мне вашим факультетом.

И хотя Джим был только новичком в окклюменции, он был очень рад, что обладал хотя бы этими навыками, потому что только они позволили ему не ухмыльнуться Северусу Снейпу в лицо.


* * *


Днем, после ЗОТИ четверокурсников…

— Мистер Уизли, останьтесь, — окликнул Локонс Джорджа.

Тот кивнул одноклассникам и подошёл к столу.

— Могу я осмотреть вашу палочку? — спросил Локонс, когда все вышли.

Мысленно пожав плечами, Джордж достал палочку, и Локонс сотворил Приор Инкантато и просмотрел заклинания, которые тот творил за последние сутки. На удивление, ни одно из них не было подозрительным.

— Сэр? — встревоженно спросил Джордж.

— Как вы, возможно, слышали, кто-то украл несколько флаконов оборотного зелья прошлой ночью. Я просто проверил, что вы не творили ни одно из заклинаний, которые могли использовать воры.

Глаза Джорджа гневно заблестели.

— Вы думаете, это был я, сэр?!

— Наоборот, мистер Уизли. Я был полностью уверен в вашей невиновности. Но поскольку моё Приор Инкантато не может заглянуть дальше одного дня, я решил сотворить его сейчас, чтобы я мог подтвердить ваше алиби, — сказал Локонс, убирая палочку. — Теперь, когда мы подтвердили вашу невиновность, расскажите мне, как поживают древние руны?

Джордж замялся.

— Ну-у… так. Профессор Бабблинг настаивает, чтобы я делал всё «по стандартам построения рунных массивов», что, ну, скучно. Я не понимаю, почему мне нужно использовать традиционные массивы, когда те, что использую я, работают лучше.

— Хм-м. Спросите меня об этом после выпуска, мистер Уизли. Ответ может вас удивить. Ну да ладно, пока ваша цель — взять всё, что можно, от профессора Бабблинг и получать хорошие оценки. Надзор не может засечь рунную магию, так что вы можете практиковаться дома летом, — Локонс чуть улыбнулся. — Нда, ха-Ха! Как будто вы этого не делаете, — тут он посерьёзнел. — Как дела у Фреда?

— Мы постоянно переписываемся. Он всё ещё расстроен, но усердно учится. Он надеется, что сможет сдать экзамены, занимаясь сам, чтобы ему не пришлось повторять год.

— Что ж, передавайте ему привет. Теперь, пока вы не ушли, у меня для вас кое-что есть.

Локонс протянул Джорджу свёрнутый свиток.

— Эта рунная последовательность лежит за пределами области, над которой вы работали последние пару месяцев — и работали отлично, кстати — но это может помочь вам продвинуться ещё дальше. Если вы сможете совместить свойства этой последовательности и направить их на прорыв охранных чар, вы многократно повысите эффективность вашего решения. Ознакомьтесь и дайте мне знать, что вы об этом думаете. И пожалуйста, будьте осторожны, не активируйте её, ибо она потенциально, — Локонс кашлянул, — взрывоопасна.

Глаза Джорджа расширились от удивления степенью доверия, которую ему оказывал Локонс.

— Я буду осторожен, сэр. И спасибо… за всё.

— Не за что, мистер Уизли, — ответил он, кинув взгляд на взрывные руны, которые он только что дал печально известному шутнику. — Не за что.

4 мая 1993

Сразу после обеда…

Когда второкурсники потянулись из Большого зала, Джим встретился в коридоре с Джастином Финч-Флетчли, который отпрянул от него и громко сглотнул. Почти сразу же Сьюзан Боунс, которая была из старинной чистокровной семьи, встала между ними, словно защищая магглорожденного. Джим посмотрел на неё и покачал головой.

— Ради Мерлина, ребята. Я не Наследник и не собираюсь нападать на Джастина или кого-нибудь ещё.

— Знаю, Джим, — серьёзно сказала Сьюзан. — Потому что мы, пуффендуйцы, присматриваем друг за другом.

Джим закатил глаза.

— Как скажешь, Боунс. Да и кроме того, за Джастином ещё и Малфой присматривает. А он более вероятен на роль Наследника, чем я.

— Это клевета, Поттер, — протянул Драко позади него. — Будь осторожнее. Адвокаты моей семьи лучше твоих.

Группа встала рядом с картиной, на которой святой Патрик изгонял змей из Ирландии.

— Как обычно, Малфой. Прячешься за богатством семьи, — сказал Джим.

Драко рассмеялся.

— Не знал, что Поттеры жили в нищете все эти годы. Так сколько, говоришь, спален в твоем поместье?

— Поттер, — прервала их грызню Сьюзан, — ты говоришь, что ты не наследник Слизерина, невзирая на факт, что ты змееуст. Почему ты не используешь парселтанг, чтобы узнать, кто Наследник?

Джим сложил руки на груди.

— И как я, по-твоему, должен это сделать, Боунс?

— По всей школе висят картины с нарисованными змеями. Почему бы тебе не поговорить с ними и не спросить их?

У стоящего рядом со Сьюзан Драко слегка расширились глаза. Из реакции Поттера было ясно, что он никогда даже не пытался поговорить с нарисованными змеями, любая из которых могла рассказать ему, что Гарри — тоже змееуст.

— Действительно, мисс Боунс, — улыбаясь, сказал Драко, — то, что Потти может говорить со змеями, не значит, что он может коммуницировать с рисунками змей! Это нелепо!

— Да, Боунс, — сказал Джим, — я сильно сомневаюсь, что всё, что выглядит, как змея, может говорить на парселтанге.

— Ну, — пожав плечами, сказала Сьюзан, — не узнаешь, пока не попробуешь.

— Ладно, ладно, — сказал Джим.

Он обошёл других и встал лицом к картине. Стоящий позади всех, Драко оглянулся, ища глазами Гарри или кого-нибудь другого, кто мог бы спасти ситуацию. Джим, тем временем, всматривался в картину. Большинство змей на ней были слишком маленькими, чтобы на них можно было сфокусироваться. Но в ветвях дерева, прямо над головой святого Патрика сидела большая гадюка. Джим посмотрел на змею, а затем оглянулся посмотреть на собравшихся ребят. Им овладело странное чувство — столько людей, которые много месяцев его боялись, теперь смотрели на него с любопытством.

Джим сделал глубокий вдох и, сфокусировав своё внимание на змее, зашипел. Почти сразу же студенты, столпившиеся вокруг, сделали инстинктивный шаг назад. Гадюка же, тем не менее, совсем не впечатлилась. Она даже не двинулась, не то чтобы ответила. Джим повернулся к толпе.

— Вот. Удовлетворены? — раздражённо спросил Джим, прежде чем развернуться и пойти прочь.

А вслед ему внимательно смотрел Драко.

— Джастин, увидимся позже. Я кое-что оставил в гостиной, — сказал Драко и, повернувшись, быстро пошёл в боковой коридор, у которого почти столкнулся с Роном Уизли.

Через пару минут он нашёл Гарри Поттера.

— Поттер, нужно поговорить, срочно, — быстро сказал он, удивив Гарри, который последовал за ним в ближайший мужской туалет.

— Что случилось, Дрейк? — весело спросил Гарри.

Драко сморщил нос. Он всё ещё не решил, как относиться к своему новому прозвищу, но «Дрейком» его звали почти все ребята из команды по квиддичу, и он боялся, что прозвище прилипнет к нему надолго. Прежде чем ответить, Драко трясущимися руками установил чары приватности.

— Гарри, — начал он, — я только что видел, как Джим Поттер пытался поговорить со змеей, которая изображена на картине с маггловским святым. Гадюка в ветвях дерева, а сама картина в главном коридоре рядом с восточным крылом.

Гарри заметно встревожился.

— С Проинсиасом? — спросил он, уточняя имя ирландской змеи.

— Не знаю, наверно, — раздражённо ответил Драко. — Но что самое важное, этот, как его там, не ответил. Гарри, это… какой-то трюк, что нарисованные змеи отвечают только тебе?

Гарри покачал головой.

— Нет, они реагируют так же, как и живые змеи, если ты оказываешь им внимание.

Тут он широко распахнул глаза.

— Что? — спросил Драко, заметив его реакцию.

Со мной всё в порядке, — с придыханием сказал Гарри. — Мой парселтанг в порядке. Проблема в змеях Хогвартса! Что-то не позволяет им отвечать!

— Но что?!

Гарри, дрожа, вздохнул.

— Есть только один человек, которого я мог бы подозревать, — ответил он. — Наследник Слизерина!

— Что?! — воскликнул Драко.

Гарри покачал головой.

— У нас нет сейчас времени исследовать этот момент. Расскажи остальным. Встречаемся вечером в Логове и начнём думать. Наследник Слизерина — теперь главная моя цель!

Драко кивнул и уже направлялся к двери, когда Гарри его окликнул.

— Дрейк! Спасибо за… ну, спасибо, что так быстро мне об этом сообщил. За мной должок.

Драко поморщился.

— Не беспокойся, Поттер. Уверен, что найду способ, чтобы ты отплатил мне.

К сожалению, когда вечером Гарри начал собрание в Логове, Драко с ними не было. Как, поначалу, не было и Мисси Булстроуд. А когда она, наконец, пришла, она была очень бледна и выглядела расстроенной.

— Поттер, — убито сказала она, — боюсь, Малфой к нам не присоединится.


* * *


Оцепеневшее тело Драко Малфоя лежало на полу в метре от тела Джастина Финч-Флетчли. А на стене рядом с ними было ещё одно послание от Наследника.

ГРЯЗНОКРОВКАМ И ПРЕДАТЕЛЯМ КРОВИ НЕ СКРЫТЬСЯ ОТ УЖАСНОЙ МЕСТИ НАСЛЕДНИКА

Рядом с оцепеневшими студентами стояли несколько учителей с искажёнными ужасом лицами. МакГонагалл обнимала всхлипывающую Помону Стебль, а Дамблдор, Локонс и Снейп осматривали оцепеневшие тела.

— Что ж, — весело сказал Локонс, — зато теперь, наверное, мы можем исключить мистера Малфоя из списка подозреваемых.

Никто не улыбнулся.


АЗ1. Диалог между Лавандой и Гермионой — это просто шутка. В этой истории Гермиона считает Джима просто другом и однокашником, а не лучшим другом, коим она считала в каноне Гарри. В то же время, Гермиона не так подозрительна по отношению к слизеринцам и Драко в частности. Т.о. она никогда даже не задумывалась над тем, чтобы сварить оборотное зелье в неиспользуемом туалете, чтобы проникнуть в общую гостиную Слизерина, не говоря уже о том, чтобы красть ингредиенты. Помимо этих причин, она считает формулу СЛИШКОМ СЛОЖНОЙ для второкурсника.

АЗ2. Я всегда считал, что «Тайная Комната» и вся серия в целом сослужила Джинни плохую службу из-за того, что в каноне нет ни одной части, описывающей её одержимость, а также её последствия, чтобы к ней относились не только как к «маленькой глупой девочке». Быть одержимым должно быть ужасно. И для персонажа, и для читателей.


[1] Ironside — храбрый, отважный человек. Это в данном контексте имя собственное, решил не переводить.

Глава опубликована: 22.02.2023

Глава 38. Сваливание в эндшпиль (ч. 2)

4 мая 1993

Кабинет директора

20:30

— Если я вас правильно понял, директор, — начал Люциус Малфой голосом, в котором в равных долях были и шёлк, и сталь, — то вы понятия не имеете не только о том, кто ответственен за оцепенение моего сына, но и как это было сделано.

Лорд дома Малфоев и председатель Совета попечителей Хогвартса сидел в кабинете Дамблдора и смотрел на старого волшебника, спокойно разговаривая таким тоном, которым мог овладеть только истинный слизеринец. Это был тон, который должен был передать тому, с кем разговаривали, холодную угрозу, в то же время оставаясь вежливым и мягким для любого неслизеринца. В данном случае тот, от кого скрывали намерения, был министром магии, который сидел рядом с Малфоем и не замечал смертельной ярости, умело маскируемой его самым доверенным советником.

Также в комнате присутствовали профессора Локонс, Снейп и МакГонагалл, главный аврор Скримджер и старший аврор Поттер. Из них только Снейп и Скримджер были слизеринцами и знали, какой подтекст Малфой вкладывает в свои слова; а МакГонагалл и Поттер просто слишком хорошо знали, кто сидит перед ними, поэтому заранее считали, что тот замыслил недоброе. Златопуст Локонс, в свою очередь, мило улыбался и ничем не показывал того, что он думает о словах Малфоя.

— Люциус, — так же спокойно начал Дамблдор, — уверяю вас, мы расследуем каждую деталь и обдумаем причастность каждого возможного подозреваемого.

— А Мальчик-который-выжил есть среди этих «возможных подозреваемых», Дамблдор? Я читал в «Пророке» последние рассказы о его похождениях с большим интересом.

Фадж выглядел ошеломлённым этим предположением, а Джеймс начал распаляться:

— А ну слушай!.. — начал он.

— Нет, лорд Малфой, он вне подозрений, — прервал Поттера Скримджер, послав ему яростный взгляд. — Не более, чем кто-либо другой. Я лично допрашивал Джима Поттера в феврале и пришёл к выводу, что кто-то пытается подставить его. Что до вашего сына и мальчика-пуффендуйца, который подвергся нападению вместе с ним, у Джима на большую часть этого периода есть алиби. У него нет алиби на весь период, но, поскольку мы не знаем, как происходят эти нападения, я считаю маловероятным, что это мог совершить за несколько секунд кто-то, кто находился в другой части замка. С другой стороны, мы не можем исключать возможность, что оцепенение — это длительный процесс, который необходимо запустить, после чего ответственный может идти добывать себе алиби. Но в этом случае любое алиби можно считать бессмысленным, и преступник может быть любым человеком в этой школе, — Скримджер улыбнулся Малфою. — Кроме, разумеется, тех, кто уже подвергся нападению. Они, по крайней мере, чисты.

— Как вы правы, главный аврор, — весело сказал Локонс. — Я сказал точно то же самое, когда мы обнаружили тело младшего Малфоя! Великие умы мыслят одинаково? ха-Ха!

Все в комнате уставились на Локонса, а он, громко кашлянув, ослабил галстук, всё ещё беспечно улыбаясь. Люциус наградил Локонса убийственным взглядом, после чего снова посмотрел на Дамблдора.

— Скажите, директор, вы сможете хотя бы расколдовать моего сына? И еще двоих магглорожденных, разумеется.

— Увы, Люциус. Меня проинформировали, что в Европе сейчас вообще нет эссенции мандрагоры. И не важно, сколько мы готовы будем заплатить.

— Мы должны это проверить, Дамблдор. Я ожидаю, что вся эта ситуация быстро разрешится. В противном случае я подниму этот вопрос на собрании Совета попечителей на следующей неделе. Должен сказать, что в свете полного отсутствия прогресса по делу этого «наследника Слизерина», которое развивается с прошлого ноября, я начинаю думать, что вы… потеряли хватку. Подозреваю, что большинство попечителей согласится со мной. Возможно, настало время… как говорится, добавить свежей крови?

— Если вы сместите директора, у магглорожденных в Хогвартсе не останется шансов! — воскликнул Джеймс Поттер.

— Да, это будет просто ужасно, — равнодушно сказал Малфой, прежде чем повернуться к министру Фаджу. — Министр, если вы извините меня, я бы хотел пойти проверить моего сына. Надеюсь, больничное крыло управляется лучше административной части.

— Понимаю, Люциус, — замямлил Фадж. — Я… я уверен, что с Драко всё будет в порядке. И я уверяю тебя, я сделаю всё от меня зависящее, чтобы достать эту эссенцию… чего-то там как можно скорее. Даю тебе слово!

— Я благодарен вам, министр, — Люциус низко поклонился и, ещё раз окинув собравшихся презрительным взглядом, вышел. Другим он не поклонился… и даже не кивнул.

После его ухода Фадж выдохнул и повернулся к остальным.

— Честное слово, Альбус, ты должен признать, что ситуация беспрецедентна. Почему мы просто не можем отправить пару отрядов авроров, чтобы они обшарили замок сверху донизу и нашли того, кто за этим стоит?

Дамблдор вздохнул.

— Потому что, Корнелиус, магия школы не позволит любому значительному числу министерского персонала оставаться на землях школы дольше пары часов в неделю, чтобы провести такой поиск.

— Но почему?! — непонимающе спросил Фадж.

— Из-за соглашения между Хогвартсом и министерством, подписанного больше четырёх столетий назад, которое гарантирует школе независимость, министр, — ответил Скримджер. — Вы должны быть осторожны в попытках нарушить его, ибо вы, как министр магии, примете на себя главный удар, если замок решит, что мы атакуем школу.

Фадж раздражённо вздохнул.

— Но есть же в этом соглашении исключения, чтобы можно было провести такую операцию законно?

— Я нашёл одно возможное исключение, — вдруг подал голос Джеймс Поттер. — Расследование убийства. Если кто-то будет убит на землях Хогвартса, это позволит нам зайти на земли замка для расследования. Точно также, если есть ордер на арест кого-то, кто находится под подозрением в убийстве и прячется в замке, нам будет позволено зайти на земли и арестовать его.

— И эти возможные исключения как-то связаны с текущей ситуацией, старший аврор Поттер? — с презрением спросил Снейп.

Поттера немного передёрнуло.

— Пока нет, профессор Снейп. Но никогда не знаешь, что нам готовит будущее.

— Верно, — сказал Снейп и повернулся к Дамблдору. — Директор, моё присутствие всё ещё необходимо? У меня запланирована варка.

Дамблдор отпустил зельевара, а остальные остались обсуждать возможные варианты действий.


* * *


Малфой шёл к больничному крылу неспешной походкой, обдумывая то, что он узнал от директора. На пути туда он проходил мимо входа в библиотеку, и как раз в этот момент оттуда вышел Джим Поттер. Джим замер и посмотрел на человека, который, как ему говорили, был членом внутренного круга Волдеморта. Малфой также остановился, увидев Мальчика-который-выжил, а затем направился к нему.

— Так, так, так. Джим Поттер. Мы наконец встретились. Ваша репутация идёт впереди вас.

— Как и ваша, мистер Малфой, — тихо ответил Джим.

Малфой улыбнулся и рукой в перчатке аккуратно отодвинул растрёпанные волосы Джима, открывая V-образный шрам у него на виске. Джим, решив не показывать Пожирателю смерти свой страх, подавил желание уклониться от его прикосновения.

— Прошу прощения, — протянул Малфой. — Ваш легендарный шрам. Такой же легендарный, как и волшебник, который вам его оставил.

— Волдеморт не более, чем убийца, — сквозь зубы сказал Джим, глядя в глаза Малфою, который вздрогнул от имени Тёмного Лорда, но затем улыбнулся.

— Произносить его имя может лишь храбрец. Или глупец, — улыбка сползла с лица мужчины. — Но, надеюсь, вы не настолько глупы, чтобы напасть на моего сына, Поттер! За это преступление, если ты окажешься виновным, мальчишка, месть Тёмного Лорда покажется тебе ничем, по сравнению с моей!

Наградив Джима последней усмешкой, Малфой развернулся на каблуках и пошёл прочь от Джима, который стоял в шоке от осознания, что Люциус Малфой из всех людей подозревает его. Всё ещё дрожа, мальчик пошёл в другую сторону. Люциус же, едва завернув за угол, снова остановился. На ступеньках ближайшей лестницы сидел другой мальчик, которого он знал. Очень похожий на Джима Поттера, но настолько от него отличающийся, что Люциус знал, что никогда не перепутает одного с другим.

— Прошу прощения за то, что подслушивал, мистер Малфой, — спокойно сказал Гарри, — не хотел вмешиваться. Но должен спросить: думаете, это мудро — угрожать Мальчику-который-выжил?

— Собираетесь быть свидетелем против меня, мистер Поттер? Ваш отец всё ещё в кабинете директора, если нужно.

Гарри поморщился.

— Уверен, если Джим захочет нажаловаться на вас, он сможет передать все важные детали без моей помощи, — он повернулся и посмотрел в конец коридора. — Вы шли в больничное крыло проведать Драко, сэр? Я сам туда шёл спросить мадам Помфри, нет ли каких изменений.

— Я сильно в этом сомневаюсь, мистер Поттер, — прямо сказал Малфой. — Тем не менее, если это ваш повод для того, чтобы поговорить со мной, я сделаю вид, что поверил вам.

С этими словами волшебник развернулся и направился к больничному крылу. Его змееголовая трость звонко постукивала по каменному полу. Гарри пошёл за ним.

— Мой сын говорил о вас, Гарри Поттер. Он сказал, что вы один из его… друзей.

— Я рад это слышать, мистер Малфой. Хоть поначалу у нас и были серьёзные разногласия, я очень привязался к вашему сыну.

— Правда, мистер Поттер? Очевидно, вы достаточно хорошо узнали Драко. У вас есть мысли, кто может быть ответственен за то, что с ним случилось?

— Есть. Поэтому я и хотел поговорить с вами. Я уже доложил о своих подозрениях директору и главному аврору Скримджеру, но я не уверен, что они приняли эти предположения всерьез. Я ведь всего лишь второкурсник. Я подумал, что человек с вашими ресурсами, не говоря уже о вашей личной заинтересованности, может рассмотреть мою теорию тщательней, чем сотрудники аврората.

Малфой кивнул, дав понять, что услышал его. К удивлению Гарри, всё выглядело так, словно мужчина действительно принял его слова всерьёз. Внезапно ему стало любопытно, что именно рассказывал родителям о нём Драко.

— Я слушаю, мистер Поттер. Кто ваш подозреваемый, которого игнорируют старшие?

— Вы когда-нибудь слышали имя Том Марволо Реддл?

Люциус резко остановился и, вскинув брови, посмотрел на Гарри. Для большинства людей его реакция выглядела бы как интерес или любопытство. Но не для Гарри Поттера, которой провёл большую часть последних двух лет, учась у мастера Окклюменции и проводя значительную часть свободного времени в компании Блейза Забини и Теодора Нотта. Более того, хотя лорд Малфой и сам был весьма неплохим окклюментом, вопрос Гарри поймал его врасплох, позволяя последнему считывать эмоции, отразившиеся на лице Малфоя. И то, что он увидел, встревожило его настолько, что он на автомате активировал навык, который он практиковал уже давно, но который пока не использовал по назначению.

Он расширил восприятие и зафиксировал «взгляд ума меж семью сердца ударами».

Пум … Пум

С активацией малоизвестной техники, которой он пытался овладеть с Рождества, скорость разума Гарри стала сверхчеловеческой. Всё вокруг замедлилось, и он мгновенно осознал частоту биения своего сердца, которая, с точки зрения Гарри, сейчас замедлилась во много раз.

«Относительно много раз, вообще-то, — подумал он про себя. — Поэтому не стоит терять времени. Очевидно, Люциус Малфой знает имя Тома Марволо Реддла, но он не ожидал, что я его знаю, и разозлился из-за этого. Ступай очень осторожно, Гарри Поттер, и, может, мы узнаем, в чём тут дело, без того, чтобы Большой Злой Пожиратель попытался убить нас».

Пум … Пум

Сердце Гарри сократилось снова, пока Малфой открывал рот, чтобы начать говорить. Очень медленно открывал рот, с точки зрения Гарри, поэтому он немного ослабил расширение, чтобы он мог слышать Малфоя и отвечать ему.

— Том… Реддл, говорите? Имя кажется… смутно знакомым, мистер Поттер, но я не могу сказать, что его знаю. Какая связь между… этим Реддлом и нападениями?

Пум … Пум

— Он был слизеринцем в конце тридцатых и начале сороковых. Староста, затем староста школы, — Гарри немного помедлил, — и у меня есть причина полагать, что это он был так называемым «наследником Слизерина», который стоял за нападениями в сорок третьем. Я также подозреваю, что текущий «наследник» как-то связан с ним, возможно, его родственник. Но это кто-то, кто узнал, как он делал это в прошлом, и пошёл по его стопам.

Люциус немного наклонил голову, а его плечи чуть-чуть опустились.

Пум … Пум

Время замедлилось снова, а Гарри наблюдал за реакцией мужчины.

«Ух ты! Он удивлён. Это однозначно не то, что он ожидал услышать. Значит, он знает что-то о Томе Реддле, что он считает опасным секретом, и это не связано с фактом, что он был наследником Слизерина. Жаль, что тут нет Луны. Интересно, как выглядят его нарглы?»

Пум … Пум

Малфой медленно кивнул.

— Интересная версия, мистер Поттер. Очень хорошо, я попытаюсь узнать что-нибудь об этом… Томе Реддле. Спасибо, что рассказали мне. Это может быть бесценной информацией, — он замолчал. — Вы всё ещё хотите навестить Драко? Вы ведь уже всё мне рассказали.

Гарри вежливо улыбнулся и завершил своё расширение на пятом ударе сердца.

— Уже поздно, мистер Малфой. Возможно, будет лучше, если я пойду к себе. Не хочу быть вне подземелий после отбоя.

— Верно. И будьте осторожны, мистер Поттер. Тут бегает какой-то лунатик, нападающий на людей.

Они оба рассмеялись, но ни один из них не был искренним, и оба они знали, что друг друга не провели. Малфой продолжил свой путь к больничному крылу, а Гарри направился к подземельям. Но как только Малфой скрылся из виду, Гарри покачнулся и оперся рукой на стену. Другая была прижата ко лбу, и он всеми силами старался подавить желание шипеть от боли. Он использовал перцептивное расширение до этого, но это был первый раз, когда он использовал навык, при этом поддерживая разговор с кем-то, кто был, очевидно, умнее, чем он. Результатом такого ментального стресса стал эквивалент головной боли от холода… умноженной на, как минимум, сто.

Гарри тихо рассмеялся, на этот раз искренне.

«И из всех людей это был именно Люциус Малфой, — мысленно хихикая, подумал он. — Да я плаваю с акулами

Он тряхнул головой, и через пару секунд мигрень от перцептивного расширения начала проходить. Дождавшись, пока боль утихнет, Гарри пошёл в подземелья.


* * *


— Ты не найдёшь эссенции мандрагоры, Люциус. Даже с твоим богатством.

Люциус был уже у дверей больничного крыла, когда услышал за спиной голос профессора Снейпа.

— Тебя директор послал следить за мной, Северус? Проверить, что я не покалечу никого из его питомцев, пока иду сюда?

— Я здесь по собственной воле, Люциус. Я всегда захожу к мадам Помфри вечером, чтобы узнать, не нужно ли ей пополнить запасы зелий.

— А, разумеется, — с сарказмом сказал Люциус. — Как ответственно. Почти по-пуффендуйски. Что до эссенции мандрагоры, уверен, что я не смогу получить её? Ты забываешь, Северус, что я получаю то, что хочу.

Снейп тихо усмехнулся.

— Мы оба знаем, что это не так, Люциус.

Малфой наградил Снейпа мрачным взглядом.

— Туше, — наконец сказал он.

— Директор говорил правду, ты не сможешь достать эссенцию, потому что доставать нечего. Время сбора урожая свежей мандрагоры настанет через месяц. Как только взрослая мандрагора извлечена из земли, она может храниться больше года. В нынешний период все остатки законсервированной мандрагоры уже переработаны в ингредиенты для зелий, а дистиллят из юной мандрагоры не даст нам настолько качественной эссенции, какая нам нужна. Это будет непрактично, почти расточительно. Свежая мандрагора может быть сорвана не раньше двадцать девятого числа сего месяца, ровно в 4:47 утра по местному времени, когда Юпитер войдёт в созвездие Весов. И ни секундой раньше. До этого в мире буквально нет ни одного места, где можно будет достать их.

Малфой горько рассмеялся.

— Ах, Северус, я скучал по твоей педантичности, — тут его лицо ожесточилось. — Если ты узнаешь, кто стоит за нападением на моего сына, ты немедленно меня известишь, верно ведь? Думаю, хотя бы это ты мне должен.

Люциус подошёл к Снейпу и остановился так близко, что Снейп мог чувствовать на своём лице дыхание Малфоя, которое едва уловимо пахло «Крем де Кассис»[1].

— Ты сделаешь это, Северус, потому что, даже несмотря на возможность, я никогда не говорил Тёмному Лорду, что ты был шпионом Дамблдора.

Снейп ничего не ответил. Люциус ещё немного посмотрел на него, а затем, развернувшись, направился к двери в больничное крыло. Уже взявшись за ручку, он заговорил снова.

— Последнее, Северус. Гарри Поттер. Он… действительно, слизеринец? — спросил Люциус, стоя спиной к Снейпу.

Снейп немного наклонил голову, удивлённый странным вопросом.

— Да, — наконец сказал он, — даже больше, чем был я в его возрасте. Возможно, даже больше, чем ты.

Люциус молча его выслушал, после чего повернул ручку и скрылся за дверью.


* * *


Оказавшись внутри Люциус увидел Нарциссу, как и ожидалось, в кресле у кровати Драко, занимающуюся вышивкой. Снейп быстро переговорил с мадам Помфри и ушел, а сама колдоведьма подошла к Малфоям, чтобы ответить на множество вопросов Люциуса. Драко больно? Нет. Он осознает, что происходит вокруг него? Нет. У этого состояния есть побочные эффекты? Нет. Не повлияет ли на его зрение, что его глаза открыты, но он не может моргать? Нет. Задавая эти вопросы, Люциус Малфой не сводил глаз со своего сына и наследника, а его жена не сводила глаз со своей вышивки. Наконец, после того, как Помфри ответила на все вопросы Люциуса, которые он смог придумать, она вернулась к себе в кабинет, оставляя Малфоев наедине с их сыном. В комнате долго было тихо, пока, наконец, Люциус не заговорил.

— Нарцисса, любовь моя.

— Да, дорогой?

— Думаю, не стоит говорить, любовь моя, что если я узнаю, что ты причастна к тому, что наш сын оказался в таком состоянии… я перережу твоё красивое горло, пока ты спишь.

Она улыбнулась, не поднимая глаз от вышивки.

— Можешь попробовать, дорогой.

Больше они не говорили. По прошествии часа мистер и миссис Малфой поднялись и, покинув больничное крыло, направились к выходу из школы.


* * *


5 мая 1993

Кабинет Перси Уизли в гриффиндорской башне

19:30

— Но почему? — в полном недоумении спросил Рон.

— Что почему, Ронникинс? — сказал Джордж, не отрывая глаз от исписанных пергаментов, лежащих перед ним, на которых он пытался перестроить руны в функциональную конфигурацию. Гриффиндорским префектам не полагалось личных комнат, но у них были небольшие кабинеты со столом и креслами, чтобы заниматься в одиночестве. Рон и Джордж делали свои уроки в кабинете Перси со дня отстранения Фреда, которое, на удивление, позволило трём братьям сблизиться. Джордж и Перси работали над своими докладами по Локонсовским проектам, а Рон упорно доставал их вопросами.

— Почему они не могут просто купить эту штуку, чтобы разоцепенить студентов? Ну, в смысле, я думал, она просто дорогая, но Малфои же богачи. И я слышал, что семья Финч-Флетчли тоже богата. Уверен, они могут себе позволить купить эту мандрагоровую штуку, чтобы разоцепенить их.

— Проблема в том, Рональд, — начал Перси, — что сейчас нет достаточного количества мандрагоровой штуки, как ты её называешь, не важно, за какую цену. И не будет ещё почти месяц. То, что школе придётся пожертвовать пятнадцатью или около того мандрагорами из пятидесяти — уже очень чувствительно. Я слышал, они хотели купить школе новые метлы на эти деньги впервые за десять лет, но, видимо, это откладывается, несмотря на то, что на тех мётлах, что есть сейчас, летать небезопасно. И кстати, не разоцепенить, а расколдовать.

С этими словами префект вернулся к своему труду над тезисами об оборотном зелье, которые ему надо было сдать в грядущий понедельник. Несмотря на внешнее спокойствие, Перси был в лёгкой панике, предчувствуя, какими сложными будут следующие выходные. Его сосед по комнате и лучший друг Оливер Вуд уговорил его заменить Фреда в субботней игре с Пуффендуем, но, в любом случае, игра была лишь способом сохранить лицо. Они уже потерпели сокрушительное поражение от Слизерина в прошлом ноябре, а затем почти так же сильно проиграли Когтеврану в марте, когда им пришлось играть с одним загонщиком. Кормак Маклагген, которым пытались заменить Фреда, ушёл из команды вскоре после его кратковременного оцепенения, чтобы не быть рядом с Джимом Поттером, и замену ему не смогли найти по той же причине. И хотя Перси не был так увлечён квиддичем, как его братья, он очень неплохо летал, как, собственно, и любой Уизли. К сожалению, из-за тренировок и игры в субботу, время, которое Перси мог потратить на свой доклад, было очень ограничено. Про себя он надеялся, что произойдёт что-нибудь неожиданное и игру отменят. Из-за этой мысли его потом будет грызть чувство вины.

Удовлетворив своё любопытство, Рон начал изучать то, что лежало на маленьком столе, за которым работал Джордж. Его внимание привлёк огромный свиток пергамента с тридцатью или около того рунами, соединёнными в цепь. Джордж аккуратно копировал каждую руну на небольшой клочок пергамента, после чего пытался составить из них новую последовательность. Заинтересовавшись, Рон потянулся к большому свитку, чтобы рассмотреть его поближе, но прежде, чем он его коснулся, Джордж больно ударил его по рукам.

— Не трогай, Ронникинс! — сказал он.

— Ай! — воскликнул Рон. — Ты чего?

Джордж указал на пергамент, который хотел взять Рон.

— Потому что это, о-брат-мой, полностью аутентичные взрывные руны. Дотронься до них неправильно — и вызовешь… неприятные впечатления. Для меня, тебя, Перси и того, кто будет оттирать нашу кровь от стен.

Рон вытаращил глаза, а Перси покачал головой.

— Я всё ещё не могу поверить, что профессор Локонс дал тебе свиток взрывных рун для твоих игр, — сказал он.

— Я очень осторожен, Перси, — раздражённо сказал Джордж.

— Я не об этом, Джордж. Я не могу поверить, что он дал это студенту! Как это вообще возможно, чтобы взрывные руны не считались тёмной магией?!

Джордж пожал плечами.

— У них куча полезных применений, О Прекрасный Префект Перси. Раскопки, строительство. Думаю, Билл часто их использует для своих расхищений гробниц.

— Разрушения проклятий, Джордж, не… расхищения гробниц. Ты так говоришь, будто вероятный наследник дома Уизли… грабит могилы.

— А ты говоришь так, будто он может реактивировать наше место в Визенгамоте, — издал смешок Джордж. — А мы оба знаем, что этого не будет, не так ли?

Перси поморщился и вернулся к работе.

— Это дело принципа, — наконец, тихо сказал он. — В любом случае, — сменил тему он, — я всё равно не понимаю, как взрывные руны — не важно, легальны они или нет — могут помочь в модификации порталов.

— Ну смотри, эти конкретные руны в этой конкретной последовательности несут идею спонтанного разрушения и, собственно, делают это. Локонс хочет знать, можно ли исказить эту идею, чтобы направить их деструктивный потенциал на другую цель. Его теория в том, что если взять отдельные руны, которые должны делать «большой бада-бум», и переставить их в другой паттерн, это направит их энергию на близлежащие охранные чары, пробив в них дыру, в то время как на физическом уровне ничего не пострадает.

— А это возможно? — спросил Перси.

— Не знаю, — ответил Джордж перекладывая листочки с отдельными рунами во всё новые и новые позиции, — думаю, да, но пока я не вижу, как.

Перси кивнул.

— Если это возможно, ты это сделаешь. И ещё, пока мы не ушли от темы, я должен сказать, что я очень горжусь тобой. Я счастлив видеть, что ты начал развивать свой потенциал. И ещё я тебе завидую. Ты понимаешь Древние Руны лучше меня, хотя ты всему научился сам, а не просиживал штаны на уроках профессора Бабблинг четыре года!

Джордж широко улыбнулся.

— Ничего себе, Перси! По-моему, ничего приятнее ты мне ещё не говорил!

Рон посмотрел на своих братьев, а затем, немного поморщившись, вернулся к работе.


* * *


Этой ночью…

Дверь в спальню мальчиков четвёртого курса Гриффиндора беззвучно открылась… и закрылась сама по себе. В комнате было всего четыре кровати, в год поступления Фреда и Джорджа было совсем мало детей. Три кровати были заняты тихо сопящими мальчиками. Четвёртая же кровать — кровать Фреда — была пуста, на ней лежал только матрас. Из воздуха появилась рука с палочкой. Тихий шёпот повторил слова чар сна три раза, и три луча света попали в спящих гриффиндорцев, чтобы они ни за что не проснулись до утра. Удовлетворившись, грабитель сбросил мантию-невидимку, чтобы закончить всё быстрее.

СКРУТИМИНИУС ПЕРГАМЕНТ СО ВЗРЫВАЮЩИМИСЯ РУНАМИ.

На кончике палочки Рона Уизли возник небольшой шарик света, и послышалось тихое жужжание, которое становилось громче по мере того, как он двигался к кровати Джорджа. Его рюкзак висел на одном из столбиков кровати. Взломщик быстро открыл его и очень осторожно вынул оттуда свиток пергамента с взрывными рунами, который Джордж показывал Рону сегодня.

ДЖЕМИНИО.

Сверкнула вспышка — и вот уже взломщик держит два одинаковых свитка пергамента. Он положил оригинальный обратно в сумку к Джорджу и расположил его так, чтобы тот лежал, как будто его не трогали. Затем он вытащил второй пергамент из одного из своих карманов и развернул карту, на которой был замок и все, кто был в нем. Через пару секунд он знал, что никто не проснулся, в коридоре никого не было, а Дин и Симус продолжали спать так же крепко как и мальчики-четверокурсники. По той же самой причине, кстати.

Шалость удалась, — прошептал взломщик, и карта быстро исчезла, оставляя пергамент чистым. Он убрал карту, подобрал свою украденную мантию-невидимку и вышел из комнаты.

Карта была, разумеется, той самой картой, которая была украдена у близнецов Уизли в ноябре и которую взломщик считал незаменимой для своих активностей. Сначала эти активности были ограничены, в основном, розыгрышами и шутками, но у них всегда была скрытая цель, которую Рон Уизли не понимал. Рон не был жестоким ребёнком и точно не был глупым, даже несмотря на то, что он часто чувствовал себя глупым, сравнивая себя со своими старшими братьями, каждый из которых показывал блестящие результаты в той области, которую он для себя выбрал. Но, как и множество детей его возраста и образа жизни, он был ужасно не уверен в себе, завистлив, близорук и очень легко вёлся на манипуляции. И что самое лучшее, его родители, братья и бывший лучший друг работали вместе, чтобы внушить ему потрясающе полезный страх и паранойю по отношению к слизеринцам. Усилил эти эмоции до предела в нужный момент, подсказал курс действий, выдав его за гениальную идею — и маленький Рональд становится оловянным солдатиком, радостно шагающим в нужном направлении.

А уж если назвать эти гениальные идеи «розыгрышами», то манипулировать мальчишкой становилось совсем просто. Он всегда жаждал одобрения от Фреда и Джорджа, неважно, сколько подавленных обид на них он носил в себе. Немного мандрагоровой пыли в перчатки Лонгботтома. Уморительная идея сыграть над Джимом розыгрыш с короной «Короля лепреконов». Навозные бомбы, которые Рон дал Джиму, чтобы тот подложил их в рюкзаки ничего не подозревающих слизеринцев. Он даже организовал пранк над собой и Джимом, окрасив их волосы в цвета Слизерина, чтобы не попасть под подозрение. Но всё это было всего лишь прелюдией перед самым большим пранком — кражей мантии-невидимки и Карты Мародёров. Заставить Джима и близнецов поверить, что это слизеринцы, было не сложно. Заметки Джорджа по порталам были всего лишь приятным бонусом, который открыл другие двери, куда этот кретин Уоррингтон был счастлив войти.

Да, собственный розыгрыш Уоррингтона над слизеринской командой по квиддичу — сделанный по наводке его «друга» — потерпел неудачу: убить Гарри Поттера и обвинить во всём Джима не удалось, но это привело к дуэли между близнецами Поттерами, в ходе которой все узнали, что Джим — змееуст. И вот это вместе с тонким эмоциональным воздействием, наконец, позволило вбить клин между маленьким Рональдом и уродом-который-выжил. Хитрый змей Гарри Поттер скрыл свой дар змееуста, но это только помогло настроить всю школу против Джима. Это позабавило взломщика — он действительно помог Гарри скрыть свой талант змееуста, но на этом фоне Джим стал выглядеть ещё хуже. И хотя взломщик и велел другим змеям в Хогвартсе игнорировать Гарри, иметь второго соперника-змееуста было неприемлемо, поэтому убийство старшего близнеца Поттера было одним из его долгосрочных планов.

К сожалению, сейчас заняться Гарри было невозможно, ибо та стена, которую взломщик выстроил между Джимом и Роном, дала трещину. Он недооценил, как сильно Рон дорожил своей дружбой с Джимом Поттером, и их разрыв сильно усложнил процесс манипулирования Роном. Да, он мог внушить мальчишке гнев, когда это было нужно, но он быстро уходил, оставляя после себя грусть и сожаление от потери лучшего друга. «Жалкое зрелище», — презрительно думал взломщик. Всё больше отставая от графика, ему приходилось полностью завладевать мальчишкой, чтобы сделать что-то серьёзное — например, выпустить монстра Слизерина на какого-нибудь дурачка, который перешёл дорогу Мальчику-который-выжил, — в тот самый момент, когда, согласно карте, Джим был один и никто не смог бы подтвердить его алиби. Но прямой контроль был очень энергозатратным действием. Пока их ментальная связь не стала прочной, взломщик мог использовать её только в крайнем случае.

И всё-таки, их союз принёс больше, чем ожидалось. Теперь он мог завладевать Роном по желанию, а как только связь окрепнет окончательно, он поглотит душу мальчишки полностью и использует её для своего воскрешения. И вот тогда начнётся настоящая игра. Ему оставалось сделать всего один ход до эндшпиля, но это будет блестящий и сокрушительный ход, после которого мат будет неизбежен. Мальчик-Который-Не-Был-Роном-Уизли улыбнулся отсылке к шахматам. Он был очень рад, что попал к Рону Уизли, а не к его сестре, несмотря на начальное сопротивление гриффиндорца; тем более, что он не представлял, как бы он скрыл своё присутствие среди слизеринцев. Но, что самое важное, он был очень приятно удивлён тем, как недооценённый гений Рона Уизли дополнил его собственный. Множество людей описывали его как гения-манипулятора, но до этого момента он никогда бы сам себя не назвал гроссмейстером.


* * *


7 мая 1993

21:55

После тяжёлого, но успешного двухчасового занятия по окклюменции директор пошёл провожать Джима Поттера в гриффиндорскую башню.

— Не нужно провожать меня, сэр, — сказал Джим. — Я и сам могу дойти до башни. Уверен, у вас и без меня много работы.

— Действительно, много, мой мальчик. И часть моей работы — это патрулирование коридоров, чего я не делал с тех пор, как был старостой школы.

Дамблдор улыбнулся, вспомнив свою молодость.

— В свете последних событий, я просил преподавателей патрулировать коридоры до полуночи вместе с префектами. С моей стороны будет некрасиво, если я не стану патрулировать сам.

Джим кивнул. Сегодня была пятница, и коридоры были почти пусты. Никто не хотел быть пойманным таинственным «наследником», поэтому большинство студентов возвращались в свои гостиные сразу после ужина, и только самые упорные сидели в библиотеке после восьми или девяти часов. Пока Джим и его учитель шли, они разговаривали обо всём, начиная с занятий по окклюменции и заканчивая завтрашним матчем Гриффиндор-Пуффендуй, несколько портретов пожелали директору доброго вечера, хотя большая часть из них были очень сонными, а пара уже спала.

— Директор, а портреты могут следить за… чем-нибудь? Им действительно нужно спать?

— Боюсь, что портретам действительно нужен отдых. Магия замка поддерживает их, но также требует, чтобы они бездействовали ночью. Только портреты, охраняющие гостиные, можно разбудить среди ночи. Но даже тогда, когда портреты активны, таинственный «наследник» всё равно не попадается им на глаза. Досадно.

Джим кивнул, соглашаясь. Вскоре они подошли ко входу в гриффиндорскую башню и попрощались, пожелав друг другу спокойной ночи. Оттуда Дамблдор пошёл обходить замок, но после часа патрулирования не встретил никого, кроме Филча, который, как обычно, сразу же спросил о том, как чувствует себя его кошка — похоже, единственное существо в мире, до которого ему было дело. После этого неприятного разговора Дамблдор направился к себе в кабинет, когда внезапно остановился и прислушался. Издалека он услышал слабое эхо. Как будто кто-то… насвистывал?

Он повернулся и направился к источнику звука. Уже подойдя ближе, он понял, что насвистывают мелодию «Боже, храни королеву». Наконец, завернув за последний угол, он вошёл в слабо освещённый боковой коридор.

«Ни одного портрета», — подозрительно заметил он про себя.

В середине коридора где-то в десяти метрах от себя Дамблдор увидел маленькую рыжеволосую фигуру. Это был Рональд Уизли, продолжающий насвистывать себе под нос мелодию и всматривающийся в большую карту, нарисованную на куске пергамента. На стене позади него были слова, начертанные красной краской с помощью, без сомнения, заклинания, потому что рядом не было никаких банок или контейнеров. Блеск пропал из глаз Дамблдора.

«Что-то не так, — подумал он, — однозначно, не так».

Вытащив палочку из кармана, директор медленно пошёл к мальчику, который, наконец, убрал пергамент в карман и ждал его. В руках у Рональда не было палочки, но мальчик излучал полную уверенность.

— Добрый вечер, директор, — сказал он. — Спасибо, что пришли ко мне.

Подойдя ближе, Дамблдор, наконец, смог прочитать надпись на стене.

ДАЖЕ САМЫЕ МОГУЩЕСТВЕННЫЕ ИЗ ВАС

НИЧТО ПЕРЕД МОГУЩЕСТВОМ НАСЛЕДНИКА СЛИЗЕРИНА

— Я надеюсь, мистер Уизли, у вас есть хорошее объяснение тому, почему вы не в кровати после отбоя, — спокойно сказал Дамблдор. — Не говоря уже об акте вандализма, что вы здесь учинили.

Рон мягко улыбнулся, прежде чем поднять глаза на старого волшебника. Они были в трёх метрах друг от друга, и Дамблдор, наконец, увидел глаза мальчика. Он ахнул — глаза Рона были красными, те же самые красные глаза, которые неотступно преследовали Дамблдора в его воспоминаниях. И эта жестокая ухмылка, настолько же знакомая, насколько она была не к месту на добром лице Рональда Уизли. Дамблдор почти зарычал и направил палочку на мальчика. Все следы «доброго дедушки» бесследно исчезли, ведь он, наконец, понял, кто вот уже много месяцев отравлял жизнь обитателей замка.

ТЫ! — в ярости воскликнул он. — Всё это время это был ТЫ!

Мальчик пронзительно рассмеялся. Этот ледяной, пронзительный смех очень отличался от обычного смеха Рона и был гораздо более угрожающим. Его лицо выражало забаву и снисхождение, как если бы он смеялся над дряхлым стариком, который наконец-то решил несложную задачку.

— О да, Альбус. Это был я. Я, я, я, — он снова рассмеялся.

И несмотря на то, что на него была направлена палочка одного из самых могущественных волшебников в мире, его это абсолютно не волновало. Это был его триумф.

— Я… и мой особый друг!

Дамблдор моргнул.

«И что это значит?» — подумал он.

Тут он заметил тень у своих ног, тень от чего-то очень большого и в то же время необычно беззвучного, чего-то, что проскользнуло прямо за ним. Крутанувшись с, казалось бы, невозможной для его возраста скоростью, Дамблдор направил палочку на нового врага, но одного взгляда на бриллиантово-зелёную (и устойчивую к магии) чешую хватило, чтобы он понял, что было уже поздно. В тот же миг он расширил восприятие, но события развивались настолько быстро, что физически он уже не успевал, поэтому всё, что он получил — это больше времени на осознание своей участи.

«Как, во имя Мерлина, это смогло подкрасться ко мне?!» — подумал он, пока его глаза инстинктивно скользили вверх, вглядываясь в массивное змеиное тело, в открытую пасть с клыками, которые несли один из самых смертоносных ядов, известных волшебникам. И в огромную голову, наклоненную так, чтобы у него не было времени закрыть глаза. Последней осмысленной мыслью Дамблдора была:

«А. Глупый вопрос. Магия, разумеется».


АЗ1. Можно, думаю, не говорить, что Дамблдор подвергся оцепенению, а не умер. Всё-таки он был одним из людей, которые участвовали во встрече в главе 1. Так что у него иммунитет до конца четвёртого года. Идея, что василиск так никого и не убил (кроме Миртл), потому что люди смотрели ему в глаза через отражение, зеркало, или камеру, всегда казалась мне несостоятельной. Как именно василиск действует в этом рассказе, вы узнаете уже скоро.


[1] Крем де Кассис (франц.) — французский сладкий ликёр из чёрной смородины.

Глава опубликована: 01.03.2023

Глава 39. Последний урок Златопуста Локонса

14 февраля 1993 (почти три месяца назад)

Завтрак в Большом зале на Валентинов день

— Есть способ отпраздновать День святого Валентина и похуже, Златопуст, — сказал Флитвик, поблескивая глазами. — Я всё ещё помню тот хаос, который ты устроил на Валентинов день в восьмидесятом.

— Хаос, Филиус? — удивлённо спросил Локонс. — Уверен, ты преувеличиваешь.

— Преувеличиваю, мой мальчик? — засмеялся миниатюрный профессор. — Ты послал себе восемьсот валентинок! Нам пришлось остановить обед из-за совиного помёта, которым был заляпан весь зал!

Локонс посмотрел на Флитвика, словно пытаясь понять, шутит тот или нет. И только потом он засмеялся.

Ха-ха! Знаешь, я ведь уже забыл о том дурачестве! Я не помню, извинился ли я за то, сколько очков это стоило Когтеврану, но если нет, я прошу прощения сейчас.

— О, дело прошлое, мой мальчик. Дело прошлое, — засмеялся Флитвик.

Сидящий рядом с Флитвиком Снейп молча наблюдал за разговором с нечитаемым выражением на лице.

После завтрака Снейп отправился к себе. Было воскресенье, не было ни уроков, ни чего-то другого, что могло бы отвлечь его. Не имея другого способа прокрастинировать, он минут десять мерил шагами комнату, прежде чем сдаться. Как бы он ни был против того, что собирался сделать, Северус Снейп переживал о Хогвартсе и студентах. А для него это было важнее, чем гордость и застарелые обиды. Снейп выдохнул сквозь зубы, а затем, подойдя к камину, бросил в огонь горсть летучего пороха.

— Поместье Поттеров, — зло сказал он пламени.

Несколько секунд спустя в пламени появился эльф и спросил причину звонка.

— Скажи лорду Поттеру, что с ним о срочном деле желает поговорить Северус Снейп.

Эльф кивнул и скрылся с глаз. Несколько минут спустя Джеймс Поттер, со всклокоченными волосами и всё ещё одетый в пижаму, сунул голову в зелёное пламя. Вид у него был не слишком довольным.

— Снейп, ещё рано. Что тебе надо?

— Девять тридцать, Поттер. Люди, которые на самом деле работают, чтобы прокормить себя, уже несколько часов на ногах. В любом случае, это не праздный разговор. Я хочу поговорить с тобой и как с аврором, и как с родителем двух студентов Хогвартса.

— У Джима снова проблемы? — с тревогой спросил он. — Или у Гарри?

— Не более, чем обычно для каждого из них. Нет Поттер, это дело более общее, — Снейп помедлил. — Я хотел поговорить с тобой о Златопусте Локонсе.


* * *


8 мая 1993

Башня Гриффиндора

Рон резко вскочил в кровати, проснувшись от очередного кошмара. Они начали ему сниться с завидной регулярностью, а хуже всего было то, что он ни разу не смог вспомнить, что в них было. Ну, не совсем — он всегда помнил одну деталь: он заперт в своём разуме как пленник, в то время как… кто-то другой «надел» его тело, словно костюм, и ходит в нем. Он не помнил, что этот кто-то делал с его телом, просто смутные воспоминания о том, как он заперт один в темноте. Но этот кошмар был другим. Он всё равно не помнил деталей, но как будто он помнил, что в своём сне он смеялся, стоя над телом директора Дамблдора, который беспомощно лежал на полу. И что-то ещё… связанное с курами. Рон взял палочку и сотворил Темпус. 6:45 утра. Он вздохнул. Сегодня была суббота, и он планировал хоть немного выспаться, но как бы не так — очередной дурацкий кошмар.

Младший из мальчиков Уизли зевнул и, поднявшись с кровати, отправился в ванную, чтобы умыть лицо. Встав перед умывальником, он потянулся к крану, но тут же отдёрнул руку и посмотрел на свои ладони. На них было что-то коричневое и липкое. Он поднял руку к лицу и принюхался. Пахло медью. Он знал этот запах. По его спине побежали мурашки, а он лихорадочно пытался вспомнить, как, чёрт побери, так вышло, что он проснулся, а его руки выпачканы засохшей кровью. Тут он содрогнулся во второй раз — что-то змеиное проскользнуло в его разум и уничтожило чувства беспокойства и страха, порождённые его открытием. Покачав головой, он помыл руки, умыл лицо и направился обратно в кровать. И к моменту, как сон снова сморил его, кровавые разводы на его руках уже были забыты.


* * *


Позже в Большом зале…

Гарри с интересом смотрел на стол преподавателей. Завтрак почти кончился, и по какой-то причине Дамблдора не было. Да, он не всегда приходил на завтрак. Его должность имела свои привилегии всё-таки, поэтому у Дамблдора была армия домовых эльфов, готовая отозваться по первому зову и притащить ему завтрак в постель. Но Маркус сказал, что директор, сколько он себя помнит, всегда приходил на завтрак в день матча по квиддичу, чтобы пожелать командам удачи и выразить надежду на честную игру и здоровое соперничество. Даже когда играли слизеринцы!

— Может, он в министерстве, пытается что-нибудь решить с этими нападениями? — предположила Дафна Гринграсс.

— А может, лорд Малфой уже добился его увольнения, — поддакнул ей Тео.

— Если это не просто так, мы скоро узнаем, — спокойно сказал Гарри, читая «Ежедневный пророк».

Тут его отвлек громкий смех, раздавшийся за их столом. Смеялись Миранда Бонневиль и пара других ребят из её маленькой клики. А хихикали они, скорее всего, над какой-нибудь немыслимо глупой и/или оскорбительной шуткой знаменитой фанатички чистокровности.

— Кстати говоря, — тихо сказал Дафна, наклоняясь поближе, — год почти закончен. Ты уже думал об этом?

Гарри посмотрел на неё.

— Думал о чём?

Дафна нахмурилась.

— О том факте, что Миранда Бонневиль, чьи убеждения полностью противоположны твоим, скорее всего, станет одной из префектов семикурсников. И имеет неплохие шансы стать старостой школы. А она такая же фанатичка, как и Уоррингтон. Может, даже такая же, как Драко, до того как ты… приструнил его.

— Если честно, я ещё об этом не думал. Это был сложный год, — Гарри улыбнулся. — И я не имею ни малейшего представления о том, что ты имеешь ввиду под «приструнил Драко». Лично я думаю, что он просто повзрослел. Вот и всё.

Дафна закатила глаза.

— Ладно, но, как я и сказала, этот год почти закончен, а в следующем тебе, возможно, предстоит иметь дело с сочувствующей Пожирателям смерти старостой, которая также является одной из кузин Селвинов и сможет снимать с тебя очки просто так или превратить твою жизнь в ад любым другим способом.

— А-а! — довольно сказал Гарри. — Так она из Селвинов! Вот почему она тебе не нравится!

Дафна поморщилась

— Она мне не нравится, потому что она больше «стервунья», чем колдунья, и я не хочу, чтобы её злобная семейка имела влияние на мою семью.

Гарри мудро кивнул.

— Понял. Посмотрим, что я смогу сделать.

Тем временем за столом преподавателей все тоже недоумевали, куда подевался директор. Хагрид особенно нервничал.

— Надеюсь, профессор Дамблдор щас подойдёт. Хочу сказать ему за моих петухов!

— Что с ними, Хагрид? — терпеливо спросил профессор Кеттлберн.

— Ну… кто-т их всех убил! — воскликнул полувеликан.

Кто-то, Хагрид? Ты уверен, что это была не лиса или другой зверь?

— Лисы едят кур и петухов, профессор Кеттлберн. Они не отрезают им головы, оставляя тела валяться и гнить!

Кеттлберн хотел что-то ответить, но его перебил профессор ЗОТИ, который сидел рядом и всё слышал.

— Сильванус, старый друг. Освежите мою память. Вроде есть какое-то тёмное существо, которое весьма чувствительно к крику петухов?

Удивлëнный Кеттлберн задумался.

— На ум приходит только одно, но оно невероятно редкое.

— Да? — спросил Локонс с выражением любопытства на лице. — И какое же?


* * *


После завтрака в башне Гриффиндора

Члены гриффиндорской команды по квиддичу собрались в общей гостиной, а Оливер уже готовился произнести свою речь перед всем факультетом, когда в гостиную, вытирая слезы, вошла Эмили.

— Погоди, Оливер, — сказала она. — Никто не покинет башню. Сегодняшний матч отменён.

— ЧТО?! — воскликнул он. — Из-за чего, во имя Мерлина?!

Но прежде, чем она ответила, в гостиной, и во всём замке раздался усиленный голос профессора МакГонагалл:

Всем студентам немедленно вернуться в общие гостиные! До особого распоряжения в школе объявлен комендантский час. Любой студент, находящийся вне гостиных факультетов без разрешения учителя, столкнётся с самыми серьёзными последствиями. Это всё.

Джим шагнул вперед.

— Эмили? — встревоженно спросил он. — Что случилось?

Она странно на него посмотрела, а затем, сделав глубокий вдох, обратилась к собравшимся.

— Гриффиндорцы, внимание! Около двадцати минут назад… директор Дамблдор… был найден оцепеневшим. Профессор МакГонагалл взяла на себя руководство школой и приказала, чтобы никто, кроме префектов, не покидал общежитий до особого распоряжения. Мы на комендантском часе до понедельника, а после префекты будут провожать студентов на занятия всю оставшуюся часть семестра, — она ещё раз глубоко вздохнула. — Если, конечно, эта часть будет. Совет попечителей собирается завтра после обеда на внеочередное заседание… где они будут обсуждать вопрос закрытия школы.

Все сразу же загалдели, взбудораженные новостью, и, естественно, те гриффиндорцы, которые думали, что наследник Слизерина — Джим Поттер, сразу же начали обвинять его. Наконец, Невиллу это надоело. Он вытащил палочку и запустил несколько фейерверков.

— Эй, идиоты! Прошлой ночью я спал в той же комнате! Он лёг в половину одиннадцатого, а я сидел до полуночи, работая над домашкой по Защите от тёмных искусств. Он не покидал комнаты!

Слова Лонгботтома вразумили пару людей, но некоторых из старшекурсников и, естественно, Маклаггена, они не впечатлили.

— А откуда мы знаем, что ты не заодно с ним, Лонгботтом? — зарычал на Невилла Кормак.

— ХВАТИТ! — закричила Эмили. — Директора после полуночи видел Филч. Я была в общей гостиной до трёх и не видела, чтобы кто-то выходил. Кто-нибудь хочет обвинить меня в работе на «наследника»?

Услышав это, толпа притихла. Все знали, что Эмили Россум уже поступила в Академию авроров, и она лучшая на их курсе по Защите от тёмных искусств.

— Думаю, нет, — уже спокойнее сказала она. — А теперь — расходитесь по комнатам. В четверть двенадцатого встречаемся здесь и идём на обед. Будет вестись список! Выходить из общежития по одному запрещается!


* * *


Тем временем в Логове принца

Гарри и Тео сидели вдвоём друг напротив друга. Оба были расстроены из-за объявления, которое сделал Маркус — комендантский час и возможное скорое закрытие школы. И что самое невероятное, всё это было потому, что Альбус Дамблдор, непобедимый победитель Гриндевальда, пал жертвой розыгрыша школьника.

— Я должен был заниматься этим с самого Хэллоуина, — убито сказал Гарри. — С самого нападения на ту чёртову кошку. Надо было заниматься этим, а не патронусами, пинг-понгами и Поттеровской семейной драмой! А теперь мы потеряем всё, над чем работали последние два года!

Он повернулся к хранящему молчание изваянию Гидры и зло зашипел на них. Ответа не было.

— Хмф! И я, скорее всего, никогда не узнаю, кто этот наследник Слизерина и как он настроил Хогвартских змей против меня!

— Да, но, ты уж извини, это не твоя вина, — вдумчиво сказал Тео. — Ты правда думаешь, что ты должен был победить кого-то, кто смог победить Дамблдора? Ты — второкурсник и, несмотря на это, ты взваливаешь на себя больше ответственности, чем несут префекты и преподаватели.

— Да, Тео, взваливаю, — раздраженно ответил он. — Потому что я потеряю больше, чем большинство. Если школа закроется, она закроется минимум на два года. Мне придётся начинать все сначала где-нибудь ещё. Скорее всего, в Дурмстранге, если Петтигрю не соврал.

— Ты адаптируешься и преуспеешь. Как и всегда. Так о чем ты на самом деле переживаешь?

Гарри раздражённо посмотрел на Тео, но тот только поднял бровь.

— Ты о себе переживаешь? Или о своих друзьях?

Гарри громко вздохнул.

— Разумеется, я переживаю о своих друзьях. Я понятия не имею, какие последствия будет иметь для магической Британии закрытие Хогвартса, но, учитывая общую компетенцию лидеров нашей нации, не думаю, что всё будет хорошо. Плюс… — он осёкся и отвёл глаза.

— Плюс что? — спокойно спросил Тео. — Всё в порядке, Гарри. Я тоже об этом думал. Если Хогвартс закроется и Драко останется оцепеневшим, крайне маловероятно, что Люциус Малфой разрешит мне провести лето в поместье Малфоев. Что означает, что мне придётся вернуться в поместье Ноттов к жестокому и абъюзивному отцу.

— Как ты можешь быть настолько спокойным?

Тео пожал плечами.

— Окклюменция с девяти лет. Кроме того, я жил в страхе всю мою жизнь. И я решил, что больше не буду бояться его. Что бы ни случилось. Если всё станет совсем плохо, я оглушу ублюдка, перелезу через стену и сбегу. У меня всё ещё есть убежище у Лонгботтомов.

Гарри поморщился. Он найдёт какой-нибудь способ оставить школу открытой. И не важно, чего это будет стоить. А если он не сможет, то он найдёт способ защитить Тео от его чокнутого отца… снова не важно, чего это будет стоить. Он мрачно вспомнил о своём желании не начинать укладывать трупы и задумался: не является ли это желание формой моральной трусости? Разозлившись, он начал тереть глаза.

— Ладно, Тео. Пошли отсюда. Скоро обед.

Они поднялись и направились к двери. Уже взявшись за ручку, Гарри обернулся и яростно зашипел на Гидру. Ответа не было, и, печально вздохнув, Гарри отвернулся. Тео с грустью посмотрел на друга.

— Мне жаль, Гарри.

— Всё в порядке, Тео. Когда-нибудь я разберусь во всём.

— Я знаю, — сказал Тео. — Жаль, что ты не можешь просто сотворить змею и заставить её переводить тебе.

— М-м-м, — промычал Гарри, закрывая за ними дверь.

Ровно четыре секунды спустя дверь снова открылась, и в комнату влетел Гарри с палочкой в руках.

СЕРПЕНСОРТИА! — заорал он.

Одну вспышку света спустя на столе возникла средних размеров молочная змея.

— Говори со статуей Гидры! — зашипел змее Гарри. — Спроси, почему они игнорируют меня!

— Эмм, окей, — с сомнением прошипела змея и повернулась к неподвижной статуе. — Привет, змеи! Говорящий хочет узнать, почему вы его игнорируете.

— Серьёзно? — неверяще сказал Тео. — Ты правда не подумал попробовать это?!

Не. Сейчас. Тео. — сквозь зубы процедил Гарри, переводя взгляд с сотворённой им змеи на статую и обратно. Гидра осталась неподвижной. Но когда Гарри уже был готов сдаться и убрать змею, одна из голов начала двигаться. Делайла, бумсланг, повернулась к Райе, великому василиску, находящемуся в середине композиции и бывшему неофициальным лидером Гидры.

— Фальшивая змея дело говорит, — зашипела она. — Нам не запрещено говорить со змеями, только с другими говорящими.

— Тихо, пустоголовая! — зашипел трёхголовый рунослед всеми тремя головами. — Приказ был ясен и исходил от обладающего властью. Не наше дело обсуждать его приказы!

— Ну тогда этот вопрос подниму я, — важно прошипела кобра Ка. — Я не уверена, что заслуженный принц имеет власть отдавать такие команды в том состоянии, в котором находится. Создатель не предусмотрел таких… необычных сценариев.

— Несущественно, — отрезал крайт Ниддхогг. — Это тест для кандидата в принцы. Если он не сможет победить своего врага без нашей помощи, то он не заслуживает эту помощь в принципе.

— Возможно, — прошипел Йормундгад, — но мы, по крайней мере, должны уважать ум кандидата в принцы. Он нашёл способ обойти препятствия, поставленные его тайным врагом.

— Что?! — неверяще зашипела пеплозмей Мара. — Кандидат в принцы не продемонстрировал ни грамма ума! Он избрал эту стратегию только потому, что не-говорящий предложил её ему! У него было несколько месяцев, чтобы додуматься до сотворения змеи-посредника!

На этих словах Гарри немного дёрнулся и покраснел.

— Хватит! — прошипел Райя. — Я объявляю голосование. Пусть каждая из змей скажет свою волю Должны ли мы говорить с кандидатом в принцы Гарри Поттером в обход приказов заслуженного принца? Или мы должны хранить молчание? Да или нет?

— Нет! — в унисон зашипели головы руноследа.

— Нет, — прошипел крайт.

— Да, — прошипела бумсланг.

— Нет, — прошипел пеплозмей, немного помедлив.

— Да, — прошипел питон.

— Да, — прошипела кобра.

— Решающий голос мой, — сказал василиск, — и я голосую… нет. Кандидат в принцы не продемонстрировал мудрость и видение, какое оно есть у заслуженного принца, пусть это видение и вызывает глубокую тревогу. Таким образом, я голосую за то, чтобы вернуться к молчанию.

— Но… — прервала его Делайла.

— Мы проголосовали, воплощение очарования. Большинство проголосовало за то, чтобы молчать, так что подчинись.

Бумсланг зло зашипела.

— Очень хорошо, воплощение амбиций. Я подчиняюсь воле большинства. Я ничего не скажу кандидату в принцы Поттеру.

Остальные змеи зашипели, соглашаясь, и заняли свои изначальные позиции.

— Кроме факта, что приказ исходил прямо от заслуженного принца Тома Марволо Реддла, — хитро прошипела она.

Другие головы тут же злобно зашипели на неё, но Гарри был уверен, что слышал тихое «ки-ки-ки» — смех Делайлы — за всем злобным галдежом. Наконец, злобное шипение смолкло, и змеи замерли в своей неподвижности. Молочная змея ещё пару секунд посмотрела на трон, а затем повернулась к Гарри.

— Они сказали «нет», — просто прошипела она, словно ей было скучно.

— Я слышал, но спасибо, — прошипел Гарри и, подняв палочку, убрал змею.

— Ну, — спросил Тео, — может, скажешь что-нибудь для тех, кто не говорит со змеями?

Лицо Гарри потемнело.

— Они сказали, что «Гарри Поттер — идиот!» — воскликнул он, хлопнув ладонью по столу. — Я должен был догадаться!

— Догадаться?

Гарри повернулся к другу.

— Что человек, который заставил змей замолчать — вероятно, единственный, кто мог это сделать! Я решил, что «наследник Слизерина» это потомок Тома Марволо Реддла, другой студент. Но человек, который приказал змеям не говорить со мной и другими змееустами — не только змееуст, но и бывший принц. Это не потомок Реддла. Это сам Реддл!

— Что?! Ты имеешь в виду, что этот Реддл сейчас в Хогвартсе?

— Да, — сказал Гарри, начав использовать окклюменцию, чтобы обратить свой гнев в холодную решимость. — Я должен был догадаться с самого начала. Кто новый член преподавательского состава, с чьим появлением начались нападения? Кто из новых преподавателей хотя бы приблизительно настолько могущественен и хитёр, чтобы победить Дамблдора? — Гарри прищурил глаза, чувствуя, как гнев накатывает на его эмоциональные барьеры. — И кто тот человек, которому я не доверял с того самого момента, когда впервые увидел его?

Тео распахнул глаза.

— Локонс?!

— Он самый. В одну минуту он напыщенный дурак, а в следующую — блестящий дуэлянт и эксперт по запретной магии! Том Реддл здесь, в Хогвартсе притворяется Златопустом Локонсом!

Несмотря на все усилия, Гарри разозлился, пока Тео обдумывал эту шокирующую теорию. Тут Гарри дёрнулся — ему в голову пришла идея.

— Тео, мне нужно одолжить твоё кольцо, — сказал он, повернувшись к другу, заставив того вытаращить глаза ещё больше.


* * *


Штаб-квартира ДМП

10:00

Ко всеобщему удивлению, Джеймс Поттер сидел за своим столом ранним субботним утром, разбирая сообщения, которые ему пришли от различных департаментов магического правопорядка со всех уголков мира. Он начал делать запросы почти три месяца назад по наводке Северуса Снейпа, что само по себе было невероятным. Практически с самой первой их встречи их отношения лучше всего описывала фраза «кровная вражда», но Снейп был прав — если студенты Хогвартса в опасности, то для них двоих настало время забыть о своих разногласиях. Хотя бы на время. Отчёты начали приходить две недели назад, и, хотя несколько из них были интересными, ни один из них ничего не доказывал. Но вчера после обеда пришёл ещё один, из австралийского ДМП. Джеймсу прислали «висяк» середины восьмидесятых, бумаги по которому он и просматривал в субботу утром перед тем, как отправиться в Хогвартс на матч Гриффиндор-Пуффендуй. Он планировал потихоньку сообщить о своей находке Дамблдору, а затем рассказать обо всём Скримджеру в понедельник.

Внезапно в его кабинет вбежала одна из младших авроров.

— Сэр! Сэр! — в панике закричала она.

— Спокойно, Тэлбот. Успокойся. Что случилось?

Девушка судорожно сглотнула, и Джеймс удивился тому, насколько она напугана.

«Видимо, что-то плохое», — подумал он. И был прав.

— Мы только что получили сообщение из Хогвартса, сэр. От профессора МакГонагалл, — молодая аврор покачала головой, словно не веря, что она собирается доложить. — Сэр! Альбус Дамблдор был… был найден оцепеневшим!

Джеймс в шоке посмотрел на молодую женщину, а затем опустил глаза на бумаги, которые изучал.

«Нет, — подумал он. — До понедельника это не подождёт».

— Скажи профессору МакГонагалл, что я сейчас перемещусь через камин. Затем собери отряд авроров. Не менее четырёх, включая одного старшего. Как только я поговорю с МакГонагалл, я вернусь и присоединюсь к ним, но мне нужно, чтобы они были готовы как можно скорее.

Тэлбот изумлённо посмотрела на него.

— Но… но сэр. Я думала, защита Хогвартса не позволит нам войти в замок.

Глаза Джеймса триумфально сверкнули.

— Это не совсем верно, Тэлбот. Есть исключение из правил, которое мы теперь можем применить. Выполняй приказ.

Младший аврор кивнула и вышла из кабинета. Джеймс открыл ящик стола и начал перебирать формы документов в поисках нужной.

Форма 20315/ФАХ — Авторизация Хогвартса для преследования подозреваемого в убийстве.


* * *


После полудня в этот же день…

Неожиданная просьба Гарри привела к их с Тео пятнадцатиминутному спору. Слизеринцам было запрещено покидать подземелья без присмотра, поэтому Гарри хотел одолжить отводящее глаза кольцо Тео, чтобы улизнуть после ланча и обыскать комнаты Локонса. Естественно, Тео сказал, что он спятил. Гарри ответил, что, по словам Флинта, после обеда все профессора будут в учительской на собрании, где они обсудят варианты действий, чтобы представить их совету попечителей в воскресенье. И собрание это продлится всю вторую половину дня. Это удержит Локонса вдали от кабинета ЗОТИ и его комнат, которые находились рядом.

Тео заявил, что план Гарри — до абсурда гриффиндорский. Гарри с готовностью это подтвердил. К сожалению, у них был максимум день, чтобы доказать, что за всеми бесчинствами стоит Локонс, прежде чем студентов эвакуируют, а школу закроют, поэтому у них не было времени на придумывание слизеринского плана. Наконец, после всех препирательств, Тео выдвинул условие: он настоял на том, что пойдёт вместе с Гарри на его поиски фактов. Как Гарри сам сказал, Тео, вероятно, будет тем, кому закрытие школы угрожает больше всего, и как бы ни ярился Тибериус Нотт, узнав, что у Тео есть зачарованное кольцо, будет неизмеримо хуже, если Пожиратель смерти узнает о том, что его сын одолжил его кольцо наследнику Поттеров.

Обед прошёл тихо. Студенты были подавлены перспективой закрытия школы. Гарри заметил Джима, как обычно сидящего отдельно от своего факультета, половина из студентов которого кидала на него кислые взгляды. Кто-то так смотрел на него, потому что думал, что он — «наследник», а кто-то просто сетовал на то, что Мальчик-который-выжил не смог победить своего врага. Какими бы ни были его отношения с братом, Гарри никогда не завидовал Джиму за его статус Мальчика-который-выжил.

«Насколько бы это было ужасно, если бы почти вся нация считала меня каким-то двенадцатилетним супергероем, который должен преуспеть там, где потерпел поражение Дамблдор», — хмуро подумал Гарри.

Гарри также заметил, что Локонс на обед опоздал и выглядел одновременно и радостным, и обеспокоенным. Во время еды Гарри и Тео, не раскрывая подробностей, тихо велели Блейзу, Дафне, Джинни и Астории обогнать их, когда они пойдут с обеда. В конце ланча МакГонагалл объявила, что все студенты должны вернуться в свои гостиные, а всем преподавателям следует пройти в учительскую на обязательное собрание преподавателей. Когда слизеринцы потянулись к выходу, Гарри и Тео переместились в конец колонны. Тео кивнул и, дождавшись, пока Гарри положит руку ему на плечо, глубоко вздохнул и крутанул кольцо на пальце. Задерживая дыхание, они метнулись прочь от других слизеринцев в направлении класса ЗОТИ. Кольцо работало — их никто не заметил

Около тридцати секунд спустя им пришлось остановиться — Гарри больше не мог держать дыхание. Тео посмотрел на него со смесью удивления и раздражения.

— Ты бы хоть бегал что ль, — сказал он. — Хоть я и ненавижу каждую секунду Локонсовых ежеутренних тренеровок, но я могу задерживать дыхание теперь почти на две минуты.

— Приму к сведению, — сказал Гарри, хватая ртом воздух.

Затем он всмотрелся в своего друга. Они оба всё ещё восстанавливались от различных степеней небрежения со стороны взрослых с помощью питательных зелий, но хоть Гарри и выглядел теперь здоровее, чем когда-либо, мышечную массу его даже сравнивать нельзя было с той, что была у его близнеца. И теперь, когда Тео сказал про упражнения, он вспомнил, каким был Тео в прошлом сентябре на пиру по случаю распределения. Сравнивая настоящего Тео и прошлого, он действительно понял, что его друг выглядит намного здоровее. За год он вырос больше чем на пять сантиметров и действительно приобрёл фигуру атлета из-за тренировок Локонса.

«Хм-м. Полагаю, я слишком игнорировал физическое развитие, отдав всё своё время развитию ментальному. Думаю, не повредит, если я буду этим летом бегать… хотя будь я проклят, если я буду делать это на рассвете

Двое друзей продолжили свой путь к классу ЗОТИ.

— Я всё ещё не могу поверить, что мы это делаем, — пробормотал Тео. — Это самая гриффиндорская вещь, которую я когда-либо делал!

— Правда? — искренне удивился Гарри. — Хуже, чем то, когда ты настоял, чтобы мы спустили тебя к дьявольским силкам? Или когда ты и Блейз прятались за зеркалом, пока я отвлекал Квиррелла и Волдеморта всякой болтовней?

— Ладно-ладно, — огрызнулся Тео. — Как думаешь, мы каждый год будем делать что-то подобное? Потому что если да, может, нам и правда стоит дать им закрыть школу и перевести нас в Дурмстранг? Уверен, там не так опасно, как то, во что мы собираемся сейчас влезть.

Гарри улыбнулся, и они как раз подошли к классу Локонса. Дверь была заперта. Гарри быстро начал перебирать высокоуровневые заклинания отмычек, которые он знал, пока, наконец, одно из них не сработало. Его научила ему Мисси Булстроуд, и оно было почти незаконным, что, к счастью, не было проблемой в данном случае, потому что его применимость означала, что само запирающее заклинание было незаконным. Гарри и Тео тихо вошли в пустой класс.


* * *


Тем временем в учительской…

Учительская располагалась на третьем этаже и была довольно просторной. Хоть она и использовалась в основном для отдыха, здесь также проходили учительские собрания, ибо Дамблдор предпочитал, чтобы эти встречи были неформальными, поэтому отказывался проводить их у себя в кабинете. Здесь был камин, подсоединённый к сети летучего пороха, для тех учителей, у кого не было личных каминов — роскошь, доступная лишь Дамблдору и деканам. Здесь также было достаточно комфортабельных кресел для каждого члена преподавательского состава, плюс ещё несколько — для гостей. Также к учительской примыкали уборные для преподавателей — одна помеченная табличкой «волшебники», а другая — «ведьмы».

В настоящий момент в учительской находились все преподаватели Хогвартса, большинство из которых безудержно кричали друг на друга. Большая часть, возглавляемая Лили Поттер, хотела немедленно закрыть школу, не дожидаясь решения Совета попечителей, пока не случилось новых нападений. Меньшинство, которое было против, включало Флитвика, профессора Бабблинг и, ко всеобщему удивлению, профессоров Трелони и Локонса. Профессор прорицаний душераздирающе выла, что сейчас неподходящее время для закрытия школы, и оно приведёт к ужасающим последствиям. МакГонагалл, для которой безопасность студентов перевешивала все аргументы, вытьё Трелони ещё больше уверило в её правоте. То, что Сивилла Трелони и её всевидящее внутреннее око были против какого-либо курса действий, для МакГонагалл было гарантом правильности этого решения, которое нужно было претворить в жизнь как можно скорее. Флитвик же был против по более прагматичной причине и мрачно напоминал другим преподавателям, что если школа закроется, то закроется она минимум на два года. И, что важнее, если родители останутся довольны альтернативой обучения своих детей, а тайна нападений так и останется неразгаданной, то есть хорошая вероятность, что студенты не вернутся после открытия школы.

— Я согласен с Филиусом. Если мы закроем школу, то тот, кто бы ни был ответственен за эти нападения, почти наверняка уйдёт от ответственности, и мы так и не поймём, кто это был. В этом случае как мы сможем гарантировать безопасность детей, когда школа вновь откроется?

— Занятно, что ты, Златопуст, хочешь поймать «наследника Слизерина» больше, чем обеспечить безопасность детей, — сказал Снейп. — Странная расстановка приоритетов для преподавателя Защиты.

— Северус! — нахмурившись, сказала МакГонагалл, а затем, словно машинально, кинула взгляд на часы, висящие на стене.

Локонс это заметил и немного прищурил глаза, прежде чем повернуться к Снейпу.

— Честное слово, Северус. Я не понимаю, что ты имеешь в виду, говоря о безопасности детей. Хоть оцепенение и неприятно, оно не угрожает жизни, и когда двадцать девятого мандрагоры будут готовы, мы снимем заклятье со всех.

Позади него профессор Стебль согласно кивнула.

— Поэтому всё, что нам требуется — это сохранять спокойствие. А пока у меня… есть… пара… инициатив, — Локонс осёкся, его глаза расширились.

Внезапно он вскочил на ноги.

— А-ах! Эм, прошу прощения, одно за другое, только что пришло в голову. У меня в кабинете ЗОТИ есть кое-что, что может пролить свет на это дело! Я быстро, — он метнулся к двери.

— Златопуст! — взволнованно воскликнула МакГонагалл. — У нас важное собрание!

— Все в порядке, Минерва, я быстро. Просто поболтайте между собой, пока я не вернусь. Вот вам тема: «Сладкий хлеб — и не сладость, и не хлеб». Обсуждайте!

И с этими словами он выбежал из комнаты. Когда дверь закрылась, Снейп поднялся на ноги.

— Мне пойти за ним, Минерва? — напряжённо спросил он.

— Я не знаю, Северус! Ох, чего он не подождал ещё пару минут?

— Северус, зачем тебе, во имя Мерлина, преследовать Златопуста до его кабинета? — непонимающе спросила Лили. — Минерва, что происходит?

Но прежде, чем та ответила, камин вспыхнул зелёным пламенем и оттуда вышел Джеймс Поттер в сопровождении ещё трёх авроров.

— Никому не двигаться! — заорал Поттер. — Златопуст Локонс, вы арес… — Поттер осёкся и начал крутить головой, — арестованы, — расстроенно закончил он.

— Джеймс?! — воскликнула Лили, но Снейп уже сделал шаг вперед.

— Он вышел несколько секунд назад, Поттер, — быстро сказал он, — сказал, что пошёл в свой кабинет.

— Ладно. Авроры со мной. Все остальные — оставайтесь здесь!

Авроры вышли из учительской, а Лили и остальные преподаватели обрушились на МакГонагалл и Снейпа с вопросами.


* * *


У Гарри и Тео ушло почти пять минут, чтобы открыть все ящики в столе Локонса. Каждый из них был заперт отдельным разным заклинанием, что, на взгляд Гарри, было абсолютной паранойей даже для тёмного волшебника. Особенно если учесть, что в этих ящиках не было ничего интересного, если только классный журнал, списки посещаемости, учебные планы и несколько стопок итоговых докладов не считались чем-то секретным. И там ничего не было о Томе Реддле или Наследнике Слизерина.

Кроме стола и кресла Локонса, в комнате было почти пусто. Столы и стулья для студентов были сдвинуты в конец класса из-за грядущей сессии команды «Защитник», которая была запланирована на воскресенье, но отменена из-за нападения на Дамблдора. Единственным предметом интерьера в комнате была накрытая клетка с корнуэльскими пикси, которая висела на стене над столом Локонса.

— Так, здесь ничего, — сказал Гарри. — Надо идти в его комнаты.

— Точно надо, мистер Поттер? — раздался голос от двери.

Это был Локонс, который стоял в дверях и держал их на мушке

— Думаю, сегодня вы уже достаточно вторглись в мою приватность. Я почти готов наградить вас очками за то, что вы знаете такие чары, которые могут открыть мои ящики. Но тогда мне придется и снять с вас очки за вашу ненаблюдательность. Вы же не заметили заклятие сигнализации, которое я встроил в защиту после того раза, как кто-то вломился ко мне.

Локонс начал приближаться, а Гарри и Тео начали отступать, пытаясь занять положение, при котором между ними и Локонсом оказался бы стол.

— Так это были вы, мистер Поттер? Профессор Снейп был убежден, что это ваш брат украл оборотное зелье. Он был очень разочарован, когда я доказал обратное. Что он подумает, когда я обвиню вас?

Гарри сделал глубокий вдох и решил, что блеф сейчас — лучшее решение.

— Думаю весь гнев на меня будет забыт, как только я скажу ему, что вы — наследник Слизерина.

Локонс остановился, а затем улыбнулся. К этому моменту они всё ещё танцевали вокруг стола, но теперь между ними была длинная сторона.

— Я, Поттер? Ты думаешь, я — наследник Слизерина?! Что, во имя Мерлина, привело тебя к такому заключению?

— Ну, для начала, основываясь на школьной истории последних десятилетий, «присмотреться к преподавателю ЗОТИ» — хорошая точка для начала расследования. Во-вторых, у меня есть причины полагать, что Том Марволо Реддл сейчас в школе, и, по моему мнению, вы — единственный, кто может им быть.

Локонс удивлённо замер, а затем заулыбался.

— А-а, то есть я не только наследник Слизерина, но также и таинственный Том Реддл, который пробрался в Хогвартс, преследуя свои злодейские цели. Это, на самом деле, интересная теория, хотя причины, по которым я считаю её интересной, я пока не могу с тобой обсуждать.

В этот момент всех троих отвлёк топот в коридоре, и Гарри воспользовался возможностью оттащить Тео подальше от Локонса и достать свою палочку. Затем, к его великому изумлению, в комнату ворвался его отец с палочкой в руке и аврорами за спиной. Джеймс Поттер удивлённо посмотрел на него, но сразу же сфокусировал всё своё внимание на Локонсе.

— Аббот, поставь над мальчиками щит.

Один из авроров тут же исполнил приказ, и над Гарри и Тео замерцал щит Протего.

— Все в порядке, Гарри. Это для вашей безопасности. Златопуст Локонс, вы арестованы. Сложите палочку и сдайтесь мирно.

— Прежде, чем я сложу что-либо, Поттер, я бы хотел узнать, в чём меня обвиняют. И если уж на то пошло, как вы вообще можете быть здесь, чтобы обвинять меня? Я думал, авроры не могут войти на земли Хогвартса.

— К несчастью для тебя, Локонс, в этих правилах есть исключение для расследований убийств.

— Ах да, я помню, вы упоминали об этом в прошлый раз. И, позвольте спросить, кого я, по-вашему, убил?

Джеймс злобно прищурил глаза.

«Кто бы это ни был, — удивлённо подумал Гарри, — Джеймс Поттер принял это близко к сердцу».

— Вам знакомо имя Лазарус Уайт, профессор? — холодно спросил Джеймс.

Брови Локонса немного дёрнулись, но он быстро взял себя в руки.

— Нет, а должно?

— О, думаю, да, — задиристо сказал Джеймс. — Я изучил вашу историю и ваши работы, хотя, если быть честным, меня на эту мысль натолкнул профессор Снейп. Поначалу я заметил только странные совпадения. Видите ли, в ваших первых четырёх книгах вы описывали ваши сражения с тёмными существами. И так уж сложилось, что на каждый из этих инцидентов, существовал отчёт, что кто-то в том регионе — аврор, инструктор по защите, а иногда и просто местный волшебник или ведьма, известные своим героизмом и гражданской сознательностью — побеждал тех существ, а затем, внезапно, начинал страдать ретроградной амнезией. И все эти случаи по времени совпадают с вашими «героическими подвигами». К слову, трое из тех жертв потеряли не только память. У них полная, необратимая потеря памяти, включая все воспоминания об их личности и прошлом.

Это действительно странные совпадения, аврор Поттер, но я всё ещё не услышал ни слова об убийстве.

Остальные авроры медленно окружали Локонса, пока Поттер болтал. Аббот, готовый погнать мальчиков из комнаты, как только станет горячо, подошёл ближе к Тео и Гарри, всё ещё держа над ними щит.

— Это и привело нас к твоей пятой книге, «Прогулки с оборотнями», в которой ты писал об убийстве оборотня, ответственного за резню в Вагга-Вагга в восемьдесят пятом году, в которой погибла семья Лазаруса Уайта, толкового и уважаемого молодого аврора австралийского ДМП. Он выжил… а потом появился ты, чтобы расспросить его о его жизни. И вуаля, сразу после этого он исчез и больше его никто не видел, а ты выпустил книгу о том, как ты убил оборотня из Вагга-Вагга в одиночку. Что произошло, Локонс? Закалённый в боях аврор оказался слишком силён? Поэтому тебе пришлось убить его, а не просто украсть его воспоминания об убийстве оборотня? А после этого, я полагаю, ты научился заметать следы лучше.

К вящей ярости Джеймса, Локонс расхохотался.

— Ах, Поттер, столько злобы из-за такой мутной теории. Какой же ты гриффиндорец! У тебя есть хоть одна улика в поддержку этих убийственных обвинений?

— У меня есть достаточно для веритасерума, Локонс. Ну так что, сдашься? Или будут сложности? Ты, как я подозреваю, убил аврора и копался в мозгах Мерлин знает скольких других героев, поэтому я очень надеюсь, что ты будешь сопротивляться!

Локонс запрокинул голову и снова хохотнул: «ха-Ха!», а затем начал двигаться. Одно смазанное движение — и Аббота впечатало в его собственный щит Протего, который тут же схлопнулся, а оглушённый аврор упал на пол между Тео и Гарри, разделив их. Нападение на сына на секунду отвлекло Джеймса, и он с тревогой посмотрел на Гарри. Оставшиеся авроры начали посылать в Локонса оглушающие, которые он легко отбил в сторону. На полу рядом со стеной Гарри тихо сотворил собственный щит Аверто.

Локонс взмахнул палочкой, и его тяжеленный стол, взмыв в воздух, понёсся прямо на Джеймса Поттера. Но тот к этому моменту уже оправился и мгновенно трансфигурировал стол в стайку бабочек, которая тут же упорхнула под потолок. И только после этого он понял, что стол был всего лишь финтом — Локонс, присев, увернулся от атаки другого аврора и широко взмахнул палочкой.

АКЦИО МЕБЕЛЬ!

Все столы и стулья, отодвинутые к задней стене, быстро заскользили к Локонсу, сбив большинство авроров с ног. Джеймс оказался быстрее остальных и, перепрыгнув стол, согнулся, готовясь уворачиваться от следующих атак. Но к его удивлению, Локонс не атаковал. Он начал творить другое заклинание. И Джеймс понял, какое.

— ЛОКОНС! НЕТ! — крикнул он, безуспешно из-за наваленной мебели пытаясь послать в профессора оглушающее. А пока Поттер пытался как следует прицелиться, Локонс поднял палочку над головой и начал выписывать ей широкий круг. Сидя на полу, Гарри видел глаза Локонса. И сейчас в них плескалось безумие.

ФИЕНДФАЙР! — крикнул он, рассекая палочкой воздух от головы до пола.

А потом… в Хогвартс пришел Ад.

Гарри на секунду показалось, что в комнате открылся портал… куда-то. И оттуда вырвалось пламя, выглядевшее как лава, на которую больше не действовала гравитация. А вместе с пламенем комнату наполнили непередаваемые крики, от которых у Гарри кровь застыла в жилах. Крики ярости, ужаса, но в то же время крики ликования от возможности жечь и питаться. Локонс развёл руки в разные стороны, и, повинуясь ему, дьявольское пламя рвануло в стороны, создавая непреодолимую стену огня, отделяя Локонса от нападавших.

Со своего места Гарри видел, что адское пламя приближается к нему, хотя, навскидку, оно не должно было задеть их с Тео и оглушённого аврора. Он пару раз моргнул и, задействовав перцептивное расширение, пару ударов сердца обдумывал свои варианты. Затем он сотворил чары левитации и использовал их, чтобы отодвинуть Тео и Аббота подальше от пламени, но в результате его отбросило в противоположном направлении. А пламя тем временем уже коснулось стены.

— ГАРРИ! — закричал Тео, увидев, что его друг остался один на один с Локонсом за стеной пламени преисподней. Также напуганный этим, Джеймс послал в Локонса костедробильное проклятье, но безрезультатно — заклятие поглотило смеющееся пламя.

Гарри сосредоточил всё внимание на Локонсе и потихоньку направил на него палочку.

ЛАСЕРО, — практически прошептал Гарри, надеясь, что Локонс не услышит его и не поймёт, какое заклинание он использует.

Он также направил заклинание в ноги профессора, надеясь, что это будет слишком низко для парирования с помощью Аверто. Гамбит Гарри удался — режущее заклинание перерезало часть подколенных сухожилий. Локонс закричал и упал на одно колено, но прежде, чем Гарри сумел воспользоваться преимуществом, Локонс снова взмахнул палочкой, целясь в клетку с корнуэльскими пикси, которую тут же подхватило заклинанием и разбило прямо у ног Гарри.

На секунду того охватила волна паники от жужжащего звука, но Гарри быстро взял себя в руки и сотворил щит Вестаментрум, который выучил в прошлом сентябре. Получив пару ударов, атакующие пикси отлетели подальше. Гарри поднялся на ноги и легко прошёл прямо сквозь облако пикси. Локонс, всё ещё прихрамывающий после режущего проклятья, как раз добрался до небольшой лестницы, ведущей к его личным комнатам. Гарри выпустил ещё пару режущих, но Локонс легко отбил их и скрылся за дверью. Гарри пробормотал себе под нос ругательство и, оглянувшись, посмотрел на адское пламя, которое уже достигло потолка и полностью заблокировало проход к двери. Ему показалось, что он слышит, как Джеймс и Тео зовут его, но их голоса были едва различимы за рёвом пламени, на поверхности которого проступали то дикие животные, то злобные лица, которые, посмотрев на него, сразу же терялись в огненном вихре.

Гарри мало, что знал об адском пламени. Оно считалось очень тёмным заклинанием, и его использование почти всегда каралось Азкабаном, если только его применение не было законным, что было оправдано в очень малом количестве случаев. Не будучи магически подавленным, оно могло гореть днями напролет, и, если его отпустить на волю, оно могло преследовать живые цели, исходя из квази-разумного желания сжечь их дотла. Гарри побледнел.

«Локонс собирается сбежать из Хогвартса, — подумал он, почти парализованный страхом, — что означает, что он может потерять контроль над пламенем в любой момент!»

Прикинув, что Локонс вряд ли сможет сделать с ним что похуже, чем сжечь дотла, Гарри метнулся в комнаты профессора.

Едва переступив порог, Гарри был вынужден уворачиваться от обезоруживающего. Затем последовала короткая дуэль, которую многие наблюдатели бы посчитали весьма впечатляющей, но с предсказуемым результатом. После десяти секунд яростного обмена заклинаниями и парирования, Гарри увернулся от заклятья подножки, но при этом наступил на небольшой персидский ковёр. Локонс взмахнул палочкой, творя невербальное Акцио — ковёр выскользнул из-под ног Гарри, заставив его потерять равновесие и упасть.

ЭКСПЕЛЛИАРМУС! ИНКАРЦЕРО!

Гарри оказался обезоружен и связан по рукам и ногам, а Локонс, поймав его палочку, быстро осмотрел её и бросил на ближайший диван, прежде чем взмахнуть своей собственной палочкой, целя во всё ещё открытую дверь.

КОЛЛОПОРТУС ТРИМЕНДИУМ!

Сверкнула вспышка — и дверь сама по себе захлопнулась, после чего на ней появилась дюжина замков, соединённых друг с другом тяжёлыми цепями; после чего снова сверкнуло, и по периметру комнаты задрожал воздух, указывая на наличие непреодолимого барьера по всей комнате.

— Если я ещё могу давать очки, мистер Поттер, то пять очков Слизерину. Вы отлично сражались и многому научились за этот год. Нет ничего зазорного, чтобы проиграть гораздо более опытному оппоненту, если у вас не было времени, чтобы спланировать поединок. И особенно если ваш оппонент — ваш учитель по боевой магии.

— Что вы делаете?! — воскликнул Гарри, настойчиво пытаясь выбраться из своих пут.

— Сбегаю, мистер Поттер. После того, как авроры подавят адское пламя, они всё ещё должны будут преодолеть «Коллопортус тримендиум» — трехуровневое запирающее заклинание, одни из самых сложных запирающих чар, которые я знаю. Крайне маловероятно, что ваш отец сможет пробиться сюда, прежде чем я драматично покину сцену.

— Нет, я… я имею ввиду, почему вы всё это делаете. Нападения. И… всё остальное. Почему?!

Локонс пожал плечами, весело улыбаясь.

— Зачем спрашивать «почему», мистер Поттер? Возможно всё так, как сказал один бард: «Хоть и нельзя сказать, что я льстиво добродетелен, никто не станет отрицать, что я откровенный негодяй». Знаешь, для маггла, старый Билли Шекспир умел обращаться со словами. ха-Ха!

А затем, к полнейшему шоку Гарри, раздражающий смех Локонса продолжился, пока не превратился в истерический хохот.

— АХ-ХА, ХА-ХА-ХА, МУА-ХА-ХА!

Гарри тряхнул головой, пытаясь привести мысли в порядок. Поведение профессора стало настолько нелогичным, настолько на него непохожим, что Гарри мельком подумал, не получил ли он или Локонс контузию во время их дуэли. Затем внимание Гарри отвлёк громкий «БУМ», и заблокированную дверь сорвало с петель.

— Гарри! — в панике заорал Джеймс.

Но когда он попытался войти в комнату, сверкнула вспышка, и его отбросило назад последним уровнем защиты Коллопортуса. Он бессильно ударил по барьеру кулаком.

— Праудфут! Савадж! Последний уровень, СЕЙЧАС ЖЕ! Гарри! Ты в порядке, сынок?!

— Пока что… в порядке, вроде.

— Твой бесценный отпрыск цел, Поттер. Я достаточно повеселился, пытаясь убить его весь год!

Голова Гарри дернулась, и он снова уставился на профессора ЗОТИ.

— ЧТО?!

— Да, глупцы! Это был я! Я нападал на студентов, а затем на Дамблдора! Я стоял за розыгрышем над командой по квиддичу, из-за которого ты и твои сокомандники почти замёрзли насмерть! Я использовал Империус на Фреде Уизли, чтобы заставить его взять вину на себя. Это всё сделал я! МУА-ХА-ХА!

Пока авроры пытались снять последний уровень защиты, Гарри, выпучив глаза, смотрел на профессора защиты, который снова смеялся как маньяк.

— ЧТО?! — наконец, в смятении заорал он, — Но… почему? Зачем, во имя Мерлина, вы всё это делали?

— Забудь об этом, Поттер, — отрезал Локонс. — Твой жалкий ум не в силах постичь тонкости моего дьявольского гения!

С этими словами он повернулся лицом к двум огромным сундукам, которые Гарри почему-то до этого не замечал, уменьшил их и засунул себе в карман. Пока он это делал, Гарри заметил, что Локонс как-то сумел залечить себе ногу и починить брюки. Закончив с делами, он расслабленно повернулся лицом к Гарри.

— Но надо быть честным до конца, — с невероятной последовательностью сказал он, учитывая его признание. — Уверяю тебя, Гарри Поттер, что убить тебя бладжером пытался не я, как и не я стоял за попытками твоего убийства прошлым летом. Похоже, тебя хочет видеть мертвым кто-то другой. Удачи с этим.

Он крутанулся на месте и, направив палочку на окна, крикнул: БОМБАРДА!

Раздался взрыв, и окна вылетели наружу. После этого Локонс схватил с дивана метлу (которую Гарри также до этого не замечал), лежащую рядом с палочкой Гарри, и бросился к окнам.

— Пусть вы и победили меня в этот раз, Поттеры! Но я вернусь, И МЕСТЬ МОЯ БУДЕТ УЖАСНА! МУА-ХА-ХА!

Все еще хохоча, профессор погрозил кулаком шокированному Гарри, после чего забрался на метлу и вылетел из комнаты как раз в тот момент, когда авроры справились с последним уровнем защиты и в комнату почти упал Джеймс Поттер, который тут же бросился к окну только затем, чтобы громко выругаться, ибо Локонс уже был слишком далеко, чтобы попасть по нему. Он повернулся к сыну и, сняв с него Инкарцеро, заключил Гарри в медвежьи объятия.

— Гарри! Ты в порядке?! Этот ублюдок что-нибудь с тобой сделал?!

Гарри отстранился и посмотрел отцу в глаза, пытаясь уложить в голове, что только что произошло.

— ЧТО, ЧЁРТ ПОБЕРИ, ЗДЕСЬ ПРОИСХОДИТ?! — в полном недоумении заорал он.


* * *


Хотя Джеймс Поттер и был невероятно рад, что Гарри не пострадал, эта радость не помогла Гарри (и Тео) отмазаться от неприятностей. За то, что они нарушили комендантский час и вмешались в расследование авроров, с каждого из них сняли по двадцать пять очков и назначили им две недели отработок, разделив их между ручной очисткой начисто уничтоженного класса ЗОТИ и помощью профессору Стебль в приготовлениях к сбору урожая мандрагоры.

Но как бы это ни было неприятно, Гарри было грех жаловаться. Хотя другие жаловались ещё как, ибо потеря пятидесяти очков отбросила слизеринцев на третье место в гонке факультетов, пусть и с завидным отрывом от незадачливых гриффиндорцев. Этот день каким-то образом стал повторением прошлогодней катастрофы с Квирреллом. Только тогда Гарри понял, что происходит, и не был виноват в том, что сверхсложный план Дамблдора провалился. Тогда это была вина Джима. В этом же году во всём виноват был Гарри, потому что не знал, что происходит. Пытаясь проникнуть в офис Локонса, он активировал сигнализацию, чем заставил Локонса покинуть учительскую, где он, вероятно, был бы тихо арестован; прийти в класс ЗОТИ, где авроры застали его уже с палочкой в руках и двумя глупыми второкурсниками, которых можно было использовать в качестве заложников. Да, школе больше не грозило закрытие, и после того, как Гарри и Джеймс предоставили свои воспоминания о признании Локонса, отстранение Фреда Уизли сразу же аннулировали, но, в целом, это был очень плохой день.


* * *


Логово принца

22:00

Вечером Гарри расстроился ещё больше, зайдя в Логово и увидев, что Гидра так и не разговаривает с ним. Усевшись в кресло, он насупился. Блейз и Тео сели напротив него.

— Я не понимаю, чего добивался Локонс, — устало сказал Гарри.

— Ну, — начал Блейз, — посмотри на это с другой стороны. Ты был прав с самого начала. Локонс оказался плохим парнем. Можешь хотя бы сказать: «я же говорил».

— Я знал, что ему нельзя доверять, — раздражённо сказал Гарри, — но я и представить себе не мог, что он может… оказаться таким. Хохочущим придурком.

— Гарри, забей уже, — сказал Тео, который уже несколько часов слушал разные вариации метаний друга.

ОН СКАЗАЛ «МУА-ХА-ХА», — заорал Гарри, напугав друзей. — Кто так говорит?! Никто в реальности не говорит такие тирады и не смеется «МУА-ХА-ХА!» Люди даже в книгах так уже не делают! Только в очень старых фильмах, где злодей — какой-нибудь мультяшный персонаж, который борется с Флэшем Гордоном или кем-нибудь вроде него!

Блейз вздохнул.

— А он ещё что-нибудь сказал? Ну, знаешь, кроме МУА-ХА-ХА?

— У него не было времени. Я вошёл в комнату, мы перекидывались заклятиями может секунд пятнадцать, после чего он меня обезоружил и связал. После чего у него осталось около десяти секунд, чтобы признаться и сбежать, прежде чем отец выбил дверь.

Гарри посмотрел на друзей и заметил, что Тео выпучил глаза.

— Что? — спросил он.

— Гарри... — очень тихо сказал Тео. — Я был в классе ЗОТИ всё время. Твоему отцу и другим аврорам потребовалось по меньшей мере три минуты, чтобы взять адское пламя под контроль, прежде чем они смогли добраться до двери, а затем не меньше минуты, чтобы пробиться сквозь первый уровень запирающих чар. Ты был наедине с Локонсом… не знаю, четыре минуты? Если не больше.

Гарри несколько секунд смотрел на друзей.

— Что? — на этот раз безжизненно спросил он.

Тео сунул руку в карман и достал оттуда фамильную напоминалку Ноттов и бросил Гарри, который легко поймал её. И как только пальцы Поттера сомкнулись на шарике, он стал ярко… голубым.

— Так, — он всеми силами сохранял спокойствие. — Что-то новенькое.

— Напоминалка светится красным, если кто-то стёр или изменил воспоминания обычными чарами памяти, — сказал Блейз, обходя Гидру, чтобы встать рядом с Гарри.

Пока тот говорил, Гарри вспомнил, что Блейз целый год изучал чары изменения памяти с командой «Воспоминание».

— Голубым же напоминалка светится, если были использованы более современные чары блокировки памяти.

Забини начал выписывать палочкой над напоминалкой замысловатый узор, после чего над ней возникло несколько полупрозрачных рун. Вглядевшись в них, Блейз нахмурился.

— Гарри, — сказал он, — согласно напоминалке, за сегодня у тебя есть четыре минуты и двадцать три секунды заблокированных воспоминаний, — он сделал глубокий вдох, — и ты добровольно согласился на эту процедуру.

Гарри смотрел на Блейза несколько секунд, а затем сказал единственное слово, которое пришло ему на ум. Слово, которое сопровождало его весь сегодняшний день.

— …Что?


АЗ1. Цитата Локонса взята из пьесы Уильяма Шекспира «Много шума из ничего», а именно — из монолога дона Джона. В этой пьесе, кстати, играл Кеннет Брана (Локонс) в роли Бенедикта и Эмма Томпсон (Трелони) в роли Беатрис.

АЗ2. Месяц назад какой-то умный читатель предложил Гарри призвать змею, чтобы она поговорила с Гидрой вместо него, что, честно говоря, мне в голову не приходило. Так что я решил, что это простое решение не придёт в голову Гарри, пока кто-то умнее его не упомянет об этой идее.

АЗ3. Если вы думаете, что поняли, в чём заключался план Локонса, не стесняйтесь, пишите мне (в данном случае мне — это переводчику), но, пожалуйста, не спойлерьте. Спасибо.

Глава опубликована: 08.03.2023

Глава 40. Эндшпиль (ч. 1)

Шокирующие открытия этого дня о том, что Златопуст Локонс (а) — тёмный волшебник, (б) который перед свидетелями признался в нападениях на учеников, а также в пранке над слизеринцами, (в) прежде чем драматично сбежать из Хогвартса, всколыхнули весь замок. За ужином замещающая директора МакГонагалл поведала ученикам об этих открытиях, самым важным из которых было то, что раз уж человек, ответственный за все эти бесчинства, покинул замок, школу больше не собираются закрывать. Естественно, эту новость встретили бурными аплодисментами. Особенно старались гриффиндорцы, когда она объявила, что Фред Уизли вернётся в школу завтра утром.

Ужин плавно перетëк в одну из легендарных гриффиндорских вечеринок. Оливер Вуд был в приподнятом настроении от новости, что матч Гриффиндор — Пуффендуй запланировали на последние числа месяца. Некоторые из гриффиндорцев, которые открыто обвиняли Джима в том, что он — наследник Слизерина, подошли к нему и, пусть и неохотно, извинились. Джим без особого восторга, но вежливо поблагодарил их, давая понять, что их поведение прощено, но не забыто. И, конечно, к однокашникам типа Кормака Маклаггена он не был так великодушен, особенно услышав, как он говорит что-то типа: «По крайней мере, его брат Гарри был там, пытаясь сделать что-то полезное. Даже если у него теперь и неприятности из-за этого. Я всё равно считаю, что их распределили неправильно».

Но, к сожалению, Джиму не представился шанс простить Рона. Его бывший друг кинул на него ненавидящий взгляд, а затем убежал к спальням, не сказав ни слова. И самое грустное было то, что даже после всего этого Джим думал, что сразу же простил бы Рона, если бы тот подошёл и извинился за своё поведение.


* * *


Позже, когда все уже разошлись спать, Рон сидел один на своей кровати, стиснув в руках дневник Тома Марволо Реддла.

«Отпусти меня. Отпусти меня. Отпусти!» — шептал он снова и снова. Час за часом. Но ему никто не ответил.


* * *


В слизеринских подземельях тоже была вечеринка в тот вечер, но гораздо более скромная. Как только всех отпустило напряжение от оцепенений и возможного закрытия школы, соперники Гарри на факультете сразу же начали громко причитать о потерянных им и Тео пятидесяти очках. А ведь уже конец семестра. Гарри, разумеется, было плевать на потерю очков факультета, поэтому он ушёл из гостиной в Логово, по пути скользнув взглядом по Кассиусу Уоррингтону и Миранде Бонневиль, нейтрализация которых теперь резко переместилась вверх в его списке дел.

Позже, после осознания того, что Гарри добровольно позволил Локонсу заблокировать почти четыре с половиной минуты их разговора, трое слизеринцев провели почти час, просматривая его воспоминание о разговоре с Локонсом в омуте памяти, пытаясь найти место, с которого начинался провал. Блейз заметил его на четвёртом повторе. Прямо перед тем, как Джеймс Поттер выбил дверь, а Локонс смеялся, как маньяк, была крошечная заминка. Во время хохота Локонса позиция его тела немного изменилась, но изменилась мгновенно. Как раз в это время Тео, который смотрел в окно, заметил птицу, летящую вдалеке. И как раз во время этой заминки птица мгновенно переместилась из одного места в другое километра на полтора — два.

Но, к сожалению, даже зная, где была заминка, узнать, что было в эти четыре с половиной минуты не представлялось возможным. Согласно Блейзу, который провёл большую часть года, изучая чары памяти в команде «Воспоминание», восстановить воспоминания, заблокированные чарами блокировки памяти, без специального ключа было абсолютно невозможно. Гарри вспомнил код, который он выбрал для мистера Икс (о том, что Волдеморт вернулся, и который, как он надеялся, ему никогда не придётся использовать). Возможно, Локонс свяжется с ним, прислав ему код когда-нибудь, но необязательно, ведь он может решить сохранить этот секрет. К тому же, если авроры доберутся до него раньше, чем он отправит Гарри код, то не важно, что он там решит — воспоминание окажется потерянным навечно.

Усталый и раздражённый, Гарри вышел из Логова около полуночи вместе с друзьями как раз тогда, когда вечеринка начала утихать. Уже у выхода из коридора префектов они столкнулись с Мирандой Бонневиль, которая, очевидно, поджидала их, скрестив руки на груди и натянув на лицо противную ухмылку.

— Так, так, так! — ухмыльнулась она. — Это же наши маленькие второкурсники, которые думали, что они смогут поймать профессора ЗОТИ! Что вы трое всё время там делаете? Флинт и Булстроуд позволили вам сбежать из гостиной? Жалкое зрелище! — и она ухмыльнулась ещё противнее.

Гарри повернулся к друзьям.

— Почему на факультете все постоянно ухмыляются? Это постоянно не к месту, плюс если делать так всё время, то эффект теряется. Эй, ты! Передай мне соль и перец! — Гарри широко ухмыльнулся на последнем слове. — Нам нужно что-нибудь с этим делать.

Бонневиль усмехнулась.

— Что ж, что бы ты там ни делал, можешь забыть об этом. Когда я стану префектом-семикурсницей, тут многое поменяется, — она сделала шаг вперёд. — А тем, кто забыл, где их место… я напомню.

Гарри внимательно посмотрел на девушку… а затем медленно улыбнулся.

— Оглядись, Бонневиль, — он обвёл рукой почти пустую гостиную. — Давай же. Посмотри. Что ты видишь?

Они осторожно оглянулась.

— Просто общая гостиная.

— Верно. А теперь я хочу, чтобы ты потратила следующие несколько минут, запоминая эту комнату, как следует.

— Зачем? — осторожно спросила она, прищурив глаза.

— Чтобы через много лет, оглядываясь назад на этот момент, ты знала, когда всё пошло наперекосяк. Доброй ночи, Бонневиль.

И с этими словами Гарри, Тео и Блейз прошли мимо разъярённой старосты и направились в свою спальню.


* * *


9 мая 1993

08:00

На следующее утро Гарри первым делом направился в библиотеку, чтобы ознакомиться с заклинанием «Коллопортус Тримендиум», ибо больше никогда не хотел оказаться в такой ситуации снова. Прочитав всё, что хотел, он направился на завтрак в Большой зал, который гудел от возбуждения. В себе же Гарри не чувствовал ничего такого. Его отработки начинались после ланча — три воскресных часа на разбрасывание драконьего навоза по горшкам для последней пересадки мандрагоры перед их уборкой в концу месяца. Хотя ему и его однокашникам больше не приходилось иметь дело с раздражающими (и опасными) маленькими растениями напрямую, Гарри думал, что это было бы предпочтительнее, чем иметь дело с самой вонючей и отвратительной формой животных отходов, известных волшебникам.

Как только Гарри вошёл в Большой зал, его тут же окликнул Маркус Флинт.

— Поттер! Видел, что в «Пророке»?

— Не-а. Что-нибудь интересное?

Флинт усмехнулся и протянул ему газету, открыв которую на первой полосе, Гарри немедленно закашлялся.

ВОСКРЕСНЫЙ ПРОРОК: СПЕЦИАЛЬНОЕ ИЗДАНИЕ

БЕЗУМНЫЙ ЗЛАТОПУСТ ЛОКОНС ПОЙМАН!

СДЕЛАЛ СЕБЕ МАГИЧЕСКУЮ ЛОБОТОМИЮ ПОСЛЕ ПРИЗНАНИЯ В ТОМ, ЧТО ОН НАСЛЕДНИК СЛИЗЕРИНА!

Под заголовком была фотография Локонса в смирительной рубашке, он безумно пялился в камеру с глупой улыбкой на лице. Изо рта у него текли слюни. Гарри сел и принялся за историю во всем её аляповатом величии. Как оказалось, после того, как Локонс скрылся от общенациональной облавы, он с большим чемоданом и в потрёпанной одежде пришёл рано утром в офис «Ежедневного пророка». Там он поймал одного из членов штата и держал его на мушке почти двадцать минут, во время которых он делал долгое, бессвязное, но удивительно подробное признание единственному репортёру в здании, спортивному колумнисту, который готовил обзор вчерашнего матча между «Тутшил Торнадос» и «Холихедскими гарпиями». Локонс взял на себя ответственность за нападения и все граффити наследника Слизерина, которые, как он выразился, были частью его плана по закрытию школы, потому что, далее цитата, «эти слабоумные дураки не в силах постичь всю глубину его гения!», конец цитаты. Он также взял на себя ответственность за жестокий розыгрыш, который почти привёл к смерти всей слизеринской команды по квиддичу, а также в незаконном использовании чар памяти на множестве людей, что позволило ему присвоить их подвиги, о которых он писал в своих книгах. И, наконец, он признался в использовании чар памяти для ограблений и «для других целей», которые газета не будет перечислять, чтобы защитить невинность своих молодых читателей.

Наконец, когда авроры уже ворвались в здание, чокнутый псих издал ещё одно нелепое «ха-Ха», и, направив палочку себе в висок, сотворил малоизвестное заклинание памяти, настолько могущественное, что его результатом стала почти что кататония. Согласно медицинскому заключению, это состояние было полностью необратимым. Чары, которые он использовал, применялись некоторыми зарубежными правительствами как не-летальная форма высшей меры наказания, и назывались в простонародье «смерть личности». После подтверждения, что Локонс стал перманентно невменяемым, авроры обыскали его чемодан, где нашли только его завещание (в котором он оставлял всё своему бессменному слуге, престарелому азиату-сквибу по имени Като) и черновик итогового экзамена по ЗОТИ для всех семи курсов Хогвартса. После этого авроры поместили Локонса в больницу святого Мунго, в отделение Януса Тики для неизлечимо больных, где он пробудет до следующего заседания Визенгамота; а суд уже решит, как судить человека, который абсолютно не понимает, за что его судят, а также обсудит этичность помещения в Азкабан человека, чей ментальный возраст соответствует новорожденному. По иронии судьбы, Локонс ранее сам пожертвовал отделению Януса Тики тысячи галеонов, благодаря своей программе благотворительности. А теперь, возможно, он проведёт там остаток своей жизни.

Сидя за столом, Гарри обдумал новую информацию. Теперь, зная о заблокированных четырëх с половиной минутах разговора с Локонсом, на блок которых он согласился добровольно, его же хвастливом признании во всех грехах Джеймсу и Гарри, а позже и репортеру «Пророка», Гарри был уверен, что Локонс невиновен в преступлениях, в которых он признался. Ну, в какой-то части, по крайней мере. Гарри думал, что Локонс намеренно во всём признался, чтобы очистить имя Фреда Уизли, а также задержать настоящего наследника Слизерина, чтобы ему не удалось добиться закрытия школы. К сожалению, у Гарри не было доказательств этой теории, а Локонс в его нынешнем состоянии едва ли мог их предоставить.

Тут его отвлекли крики, которые раздались от стола Гриффиндора. Гриффиндорцы встали и встретили овациями Фреда Уизли, который только что зашёл в Большой зал. За этим последовали объятия от каждого члена его семьи. Наблюдая за их близостью, Гарри заметил Рона, который едва не налетел на Джинни, а теперь тупо смотрел на неё. Джинни импульсивно обняла брата, а тот, помедлив мгновение, нежно обнял её в ответ. Обрадованный тем, что Джинни и Рон, наконец, смогли преодолеть свои разногласия, Гарри потратил следующие пару секунд, чтобы подавить в себе зависть к семье Уизли. Его взгляд упал на Джима, который с тёплой улыбкой и несколько затуманенными глазами наблюдал за воссоединением Уизли. Тряхнув головой, чтобы убить в себе порыв слащавости, внезапно поднявшийся в нем, Гарри снова уткнулся в «Пророк».


* * *


Башня Гриффиндора

09:30

Рон яростно барабанил в дверь комнаты Джима и Невилла, но ответа не было. Он видел их в Большом зале, они оба ушли примерно в одно время. Ну уж один-то из них должен был быть на месте. Конечно, у него было кое-что, что могло бы точно установить местоположение и Джима, и Невилла, но открыть сумку и свериться с Картой он боялся.

Потому что Карта лежала рядом с Книгой.

Это была пока что единственная Книга в жизни Рона, которая заслуживала написания с большой буквы. Он называл её тетрадью, но она не была ею, даже несмотря на то, что он использовал её для этих целей весь год. Но теперь, возможно, когда уже стало слишком поздно, Рон, наконец, понял, что это Книга использовала его, а не наоборот. Часом ранее позитивные эмоции от объятий своих родных прорвали толстую паутину, которая опутывала его мозг почти весь прошедший год. Он не знал, сколько продлится это просветление, поэтому в отчаянии он обратился к почти инфантильному убеждению, которое сформировалось у него ещё в раннем детстве и на которое он с тех пор полагался: что что бы плохое ни случилось, Мальчик-который-выжил сможет победить зло.

К сожалению, этот самый мальчик сейчас отсутствовал, и на стук никто не отвечал. Рон оглянулся и, никого не увидев, присел на одно колено; открыв сумку, он попытался аккуратно вытащить карту, не прикасаясь к Книге. Но несмотря на все усилия, его пальцы всё-таки коснулись мягкой кожаной обложки. Рон моргнул… и внезапно крепко схватил Книгу вместо карты. Он зажмурил глаза и попытался абстрагироваться от ужасных шипящих звуков, которые одновременно и оглушали, и были не слышны. Он чувствовал, как что-то, что теперь обитало на задворках его разума, пытается внушить ему зависть, неуверенность и гнев, которые отправляли его годами. Но на этот раз он устоял. Он сфокусировался на том чувстве любви и радости, которое возникло в нем, когда он увидел, как Фред заходит в Большой зал. Том чувстве, которое только усилилось после того, как Джинни обняла его. Том чувстве, когда он осознал, что она всё ещё любит его, даже несмотря на то, как он вёл себя с ней весь год. Змея в его голове злобно зашипела.

Рон открыл глаза. Книга всё ещё была в его руках, и он знал, что не сможет держаться долго. Он посмотрел на дверь в комнату Джима и заметил, что между полом и дверью была щель. Рон сделал глубокий вдох и сунул тетрадь под дверь, протолкнув её в комнату Джима.

«Он знает, что делать. Он — Мальчик-который-выжил. Он знает, что делать»,— повторял как мантру у себя в голове Рон, пытаясь заглушить теперь разъярённое шипение в своей голове. Услышав, как кто-то идёт по лестнице, он быстро подобрал сумку и, вскочив на ноги, бросился вверх в комнату Перси. Через пару секунд на лестнице показался Джим. Подойдя к двери, он развеял запирающее заклинание и вошёл в комнату, закрыв за собой дверь.

Но сделав пару шагов, Джим споткнулся о чёрную тетрадь, которая от этого отлетела ещё дальше в комнату. Заинтригованный, Джим подошёл к ней и, подняв, начал осматривать. Разумеется он её узнал. Рон в этом году никуда не ходил без этой тетради, в которой он старательно записывал всё, начиная от заметок по учёбе до ежедневных карикатур на Златопуста Локонса, на которых он щеголял с огромной головой. Но, к удивлению Джима, когда он пролистал тетрадку, все страницы оказались чистыми. Он перевернул её и, наконец, заметил имя, оттисненное на задней стороне. Том Марволо Реддл.

Джиму имя показалось знакомым, и, спустя пару секунд, он вспомнил, что Хагрид упоминал этого Тома, описывая его своим хорошим другом из школьных деньков. Тем самым, который ошибочно подумал, что Хагрид — наследник Слизерина, и из-за непреднамеренных действий которого Хагрид был исключен. Но как к Рону попал дневник человека, который жил пятьдесят лет назад? Любопытство, наконец, пересилило осторожность, и Джим, сев за стол, открыл тетрадь снова. Достав перо и чернильницу, он приготовился писать, но тут ему в голову пришла мысль, и он так и не донëс перо до бумаги.

«Почему я собираюсь писать в подозрительно пустой тетради, которая из ниоткуда появилась в моей комнате и которая как-то связана с нападениями, произошедшими в сорок третьем? И которая, возможно, связана с тем, как Рон себя вёл последние несколько месяцев?»

Джим несколько секунд раздумывал, пока с его пера на бумагу не упала капля чернил, где мгновенно впиталась в бумагу, не оставив и следа. Джим удивленно охнул и внезапно ощутил… что-то, но прежде, чем он смог сформировать понимание о том, что он чувствует, его страхи и осторожность сменились сильнейшим чувством любопытства.

«Ну, думаю, ничего не будет, если я немного потестирую это штуку».

Ведомый этим импульсом, Джим занёс перо над бумагой.

Меня зовут Джим Поттер.

Чернила быстро впитались, а на месте оригинальной надписи проступила другая.

Здравствуй, Джим Поттер. Меня зовут Том Реддл.

И это сообщение тоже пропало, оставляя страницу чистой. Возбужденный и не замечающий слабых колокольчиков тревоги, Джим снова начал писать.

Ты знаешь что-нибудь о наследнике Слизерина?

Чернила пропали, а на их месте всплыло всего одно слово, которое тут же тоже пропало.

Да.

Сердце Джима от возбуждения зашлось галопом.

Ты расскажешь мне?

Нет… но я могу показать тебе.

Из шва, соединяющего страницы, полилось странное сияние, и Джим от удивления выронил перо. Сияние окутало Джима полностью, и следующее, что он понял, это то, что он стоит в другой части Хогвартса рядом с главным фойе… и на дворе ночь. Обернувшись в замешательстве, Джим вдруг заметил приближающегося человека, которого он не знал. Этот новый был старше его, пятикурсник, если судить по значку старосты на его слизеринской мантии.

— Эм, прошу прощения? Вы не знаете, как я попал сюда?

Этот мальчик ничем не показал, что слышал его, и когда Джим попытался дотронуться до него, когда тот проходил мимо, его рука прошла прямо сквозь руку старосты, словно была неосязаемой. Шокированный Джим пошёл вслед за старостой по тëмному коридору. Они остановились у подножия лестницы, ведущей на второй этаж, по которой сейчас спускались несколько сотрудников ДМП, управляющих левитирующими носилками, накрытыми простынёй. Джим содрогнулся. Под простынёй было тело девушки, если судить по руке, которая высовывалась наружу.

— Миртл Уоррен, — тихо сказал Джим.

Тут раздался голос: «Реддл!»

Он пошёл вслед за старостой, который, очевидно, был самим Томом Реддлом, вверх по лестнице, где стоял молодой Дамблдор (ну, относительно молодой — он выглядел лет на шестьдесят, не больше).

— Профессор Дамблдор, — поздоровался Том, натянув на лицо скромное выражение.

— Опасно бродить по коридорам в столь поздний час, Том, — сказал Дамблдор.

Джим с удивлением услышал в голосе профессора холодок.

«Может, он с годами стал мягче», — подумал про себя Джим.

— Да, профессор, — с уважением сказал Том. — Но я просто… я хотел сам убедиться, правдивы ли слухи.

— Боюсь, что да, Том. Они правдивы.

— Насчет школы тоже? У меня нет дома. Они ведь не закроют теперь Хогвартс, правда, профессор?

— Я понимаю, Том, — уже мягче сказал Дамблдор, — но боюсь, у директора Диппета не останется выбора.

— Сэр, — медленно сказал Том, — если это прекратится… если того, кто это сделал, поймают?..

Дамблдор прищурил глаза и, к удивлению Джима, сделал от Реддла шаг назад.

— Не хочешь ли ты что-нибудь рассказать мне, Том? — подозрительно спросил он.

Мгновение — и на лице Тома было лишь выражение полной невиновности.

— Нет, сэр. Ничего.

Дамблдор пристально посмотрел на мальчика.

— Тогда ладно, — тихо сказал он. — Иди к себе.

— Всего доброго, сэр, — сказал Том и, уважительно кивнув, направился прочь.

Джим пошёл за ним, но, к его удивлению, слизеринец пошёл не к подземельям, а к башне Гриффиндора, а конкретно — к комнатам, которые находились несколькими этажами ниже входа в гостиную. Том остановился около одной из дверей и достал палочку. Сделав глубокий вдох, он рванул дверь на себя. И в этот же момент Джим понял, что это комната Рубеуса Хагрида, который тогда учился на третьем курсе и жил отдельно из-за отношения всего факультета к полувеликану.

Том вошёл в комнату и направил палочку на Хагрида, который тут же захлопнул большой деревянный сундук.

— Привет, Хагрид. Мне придётся выдать твою тайну, — сказал Том. — Уверен, что ты не хотел никому гибели, но…

— Не выдавай! — воскликнул Хагрид. — Ты не понимаешь!

— Завтра приедут родители погибшей девочки. Будет неплохо, если Хогвартс позаботится, чтобы тварь, убившую их дочь, уничтожили.

— Это не он, — горячо сказал Хагрид. — Арагог никого не убивал. Никогда!

— Из монстра не сделаешь ручного зверька, Хагрид. Отойди!

— Нет! — взмолился Хагрид.

Том направил палочку на ящик.

СИСТЕМ АПЕРИО!

Сверкнула вспышка света — и крышка, оторвавшись от ящика, улетела прочь, а Хагрида бросило на землю. Как только крышки не стало, (не) большой акромантул вылез из ящика и метнулся мимо Тома к двери. Как только он прополз мимо, Том крикнул: «АРАНИЯ ЭКЗАМИ!», но заклинание ушло далеко в сторону. Джим прищурил глаза.

— Арагог! — Хагрид хотел броситься за пауком, но Том направил на него палочку.

— Я не могу отпустить тебя, Харид. Тебя лишат палочки! И исключат!

— Эй, Томми! — громко вмешался Джим, уверенный, что Том может слышать его, несмотря на все улики об обратном. — Хочешь услышать секрет? Я знаю, что вы, слизеринцы, думаете, что все гриффиндорцы — тупоголовые идиоты, но веришь или нет, бывает, что мы можем замечать вещи, которые происходят прямо перед нами!

Том не ответил, но продолжал держать Хагрида на мушке. Джим подошёл и встал между Томом и Хагридом так, чтобы видеть лицо старосты.

— Я уже говорил с Хагридом об этих событиях, и он убежден, что ты не знал, что Арагог был акромантулом, до тех самых пор, пока Хагрид не был исключён. Но, я видел, что ты видел метрового акромантула, который пробежал рядом с тобой! Ты даже использовал «Арания Экзами», заклинание, специально предназначенное для борьбы с пауками! Не говоря уже о том, что я видел, что ты промазал намеренно!

Джим гневно посмотрел на старосту, который по-прежнему не обращал на него внимания.

— Ты знал, что Хагрид не виновен, всё время! Ты намеренно подставил его!

Наконец, Том медленно отвёл глаза от Хагрида и посмотрел в глаза Джиму.

— Так, так, так. Так ты умный лев, Поттер, по крайней мере, по стандартам твоего тупоголового факультета, — жёстко усмехнулся Реддл.

Пока он говорил, воспоминание о Хагриде растворилось в воздухе, как и вся мебель.

— Что ты сделал с Роном Уизли? — холодно спросил Джим. — Забрался к нему в голову с помощью такой же лжи?

— Ничего особенно сложного, Поттер. Базовые эмоциональные манипуляции. Подавил его позитивные эмоции к друзьям и семье. Усилил его естественные чувства неуверенности, зависти и паранойи. Смешно, но заставить его отвернуться от семьи было относительно легко. Его любовь к ним не сравнить с чувством собственного ничтожества, которое они невольно посеяли в нем вместе со смесью необоснованных ожиданий и лёгкого пренебрежения. Нет, Поттер, сложным было заставить его отвернуться от тебя!

Джим вытаращил глаза, а Том рассмеялся.

— Поначалу его самооценка была завязана на его статус лучшего друга Мальчика-который-выжил. К счастью, ты проделал отличную работу, насаждая ему паранойю ко всему слизеринскому, волдемортовскому и ко всему… змеиному. Когда все узнали, что ты змееуст — факт, который ты скрыл даже от него, лучшего друга — это, наконец, позволило мне получить над ним полный контроль. Рон Уизли теперь мой целиком и полностью!

Джим мрачно посмотрел на Тома.

— Ты ужасно спокойно мне всё это рассказываешь, Том.

— А чего мне переживать, Поттер? — спросил он с презрительной усмешкой. — Мой план был отвлечь тебя, показав, как я свалил всё на Хагрида, но у меня есть и запасной план. Видишь ли, ты был в этом воспоминании достаточно долго, чтобы попасть в мою ловушку, которая позволит мне держать тебя здесь столько, сколько мне нужно! Твоё тело будет лежать в коме, пока я не освобожу тебя! — и он злобно рассмеялся.

Но, к удивлению Реддла, на лице Джима не было ни следа удивления или страха. Скорее, мрачная решимость. Он повернулся и вышел из комнаты Хагрида в коридор. Встав у голой стены, он сделал глубокий вдох и со всей силы врезал кулаком по стене. Бум. Джим вскрикнул от боли и затряс рукой. А затем ударил снова. Бум-ай!

Реддл, смеясь, подошёл к нему.

— Ну конечно. Типичный гриффиндорец. Думает, что сможет пробить себе путь отсюда!

Бум-ай!

Джим остановился и повернулся к Реддлу, баюкая окровавленную руку.

— Ну, да! Ну в смысле, это же ложный дворец памяти, верно? Базовая легилиментная ловушка.

Улыбку Реддла как ножом срезало, а Джим снова начал бить стену, продолжая говорить.

— И самый простой способ разрушить ложный дворец… Бум-ссс!... это найти твердую стену и начать бить её настолько сильно, насколько можешь, — Бум-твою мать! — В какой-то момент твоё желание не чувствовать боль в руке станет сильнее, чем воля легилимента, поддерживающая твёрдость стены!

Бум-ааа!

После очередного удара от стены откололся большой кусок штукатурки и упал на пол, открывая стену, покрытую трещинами. Джим повернулся к хмурому Реддлу с улыбкой.

— И знаешь, что самое смешное, Том? Я узнал всё это из учебного пособия, написанного Пожирателем смерти!

Джим засмеялся и снова принялся долбить кулаком стену. Трещины, видимо, расползались. Реддл ничего не ответил. Вместо этого он отвернулся и начал что-то высматривать, словно его цель находилась где-то далеко.


* * *


Рон Уизли тихо сидел за столом в комнате Перси, неконтролируемо дрожа и время от времени всхлипывая. Каждые несколько минут он смотрел на часы, висящие на стене. 09:50. Перси должен был прийти в десять, чтобы помочь ему разобраться с домашним заданием по астрономии. Когда он придёт, Рон расскажет ему про Книгу всё. Он боялся, что его исключат за его глупость, за то, что он не понял, насколько опасной была Книга, за то, что дал ей манипулировать собой так долго. И, если честно, он считал, что его следовало исключить за всё, что он совершил. За пранки, которые будоражили всех в школе, не говоря уже о тех вещах, которые он думал, что совершил, но не мог вспомнить из-за провалов в памяти, вызванных Книгой.

Он не мог представить, как ему загладить вину перед Фредом за то, что того выгнали из школы. Он помнил, как плакал от искреннего отчаяния, смотря Фреду вслед. А потом вдруг всё это прекратилось. Он помнил, как его печаль испарилась, и он обрадовался отстранению Фреда. Как… как он был счастлив, что уничтожил своего брата, манипулируя им, заставив его признаться в пранке, который он совершил. Как забавно это было. Теперь же от этих мыслей его тошнило. Рон снова начал вытирать слезы.

— Мне нужно, чтобы ты пустил меня обратно, Рональд.

Рон в ужасе открыл глаза. Напротив него в кресле Перси сидел… другой Рон Уизли. Он был как тот Уизли из зеркала, который явился ему в кошмаре несколько ночей назад. Только зеркала теперь не было. Его альтер-эго был так близко, что он мог до него дотронуться. Выражение лица другого-Рона было холодным и жестоким, а глаза пылали багрянцем.

— Н-нет! — дрожа, сказал Рон. — У-уходи!

— Пожалуйста, давай не будем всё усложнять, Рональд. Мы через многое прошли вместе за этот год. Мы… столь многому научились друг у друга. Я бы не сказал, что привязался к тебе, но у меня нет желания… хм, ломать тебя безвозвратно без крайней необходимости. Или, если ты не попытаешься помешать мне. Думаю, я принял бы это близко к сердцу. Так что просто впусти меня, и мы скоро с этим покончим.

— Мы покончим со всем быстрее, чем ты думаешь! — вызывающе сказал Рон. — Книга у Джима, и он выведет тебя на чистую воду. Или отнесёт её отцу в ДМП, и они займутся тобой. И… и всего через несколько минут придёт Перси, и я… я ему всё расскажу!

Другой-Рон несколько секунд помолчал, прежде чем печально покачать головой.

— Видишь ли, Рон, в этом-то и проблема с вами, гриффиндорцами. Вы задиры и хулиганы. Слизеринец поступил бы умнее, если бы сказал тому, у кого и без того плотный график, что времени у него меньше, чем он думает.

Рон нахмурился, пытаясь понять, что имеет ввиду другой-Рон. Тут, к его удивлению, тело Рона и его руки прилипли к креслу, словно их приклеили заклинанием. Он не был парализован, но двигаться не мог. Затем он почувствовал странное урчание в животе, а ещё через несколько секунд во рту стало водянисто, как перед приступом рвоты. Но это было другое. Не рвота. Просто неестественное ощущение в груди, словно внутри него что-то ползает. Глаза Рона расширились от ужаса, а его злой близнец радостно ухмыльнулся. Когда что-то маленькое зашевелилось у него в горле, а затем переместилось в рот, он рефлекторно сплюнул это прямо на стол. Это оказался паук-волк, который, проскакав пару раз по столу, быстро пополз прочь.

Напуганный Рон посмотрел на своего допельгангера, который откинулся в кресле, словно приготовившись смотреть забавную пьесу.

— УБЛЮДОК! — закричал Рон. — ПОГАНЫЙ УБЛЮ…!

Его крик превратился в бульканье — влажность вернулась, но теперь она была гораздо сильнее. Его рот оказался распахнут из-за какой-то магии, которую использовал другой-Рон, и настоящий Рон чувствовал не одного паука, а десятки, сотни пауков, ползающих у себя в глотке. Он яростно затряс головой, а пауки волнами лились из его рта. Когда ему удалось, наконец, сделать глубокий вдох, всё, что он смог сделать, это в истерике заорать. А потом пошла следующая волна, а за ней ещё одна. Одна за другой. И каждая новая приносила все больше пауков. Те, что он смог выплюнуть, попадали на стол или на пол. Но большая часть просто выползала у него из рта, ползала у него по лицу, а затем направлялась к нему под одежду. К пятой волне кое-что изменилось. Некоторые совсем маленькие пауки ползли не в рот, а в носовые пазухи, чтобы потом выбраться наружу через ноздри.

— Позволь мне прекратить это, Рон, — сказал не-Рон голосом, полным сострадания. — Мне больно видеть твои страдания. Просто. Скажи. Да.

К этому моменту Рон уже почти утратил способность мыслить трезво. Он боялся пауков с той самой проделки близнецов, когда он ещё был совсем маленьким. Но это? Ужас, который он сейчас испытывал, даже сравнивать было нельзя с тем, что он испытал в детстве. Часть Рона Уизли, та самая, где была его гриффиндорская храбрость, боролась со страхом, но против сокрушающих волн чистого ужаса, накатывающих на него каждый раз, когда очередная порция пауков вылезала из его кричащего рта, её было недостаточно. Наконец, между волнами пауков и неконтролируемыми всхлипами, Рон сдался.

— ДА-А-А! Я ВСЕ СДЕЛАЮ! ТОЛЬКО ПРЕКРАТИ! ПОЖАЛУЙСТА! ПРЕКРАТИ ЭТО!


* * *


А в ложном дворце памяти внутри дневника Реддла Джим продвигался вперёд семимильными шагами. В стене уже была толстенная трещина плюс вмятина почти метр шириной и двадцать сантиметров глубиной в скреплённых раствором кирпичах. После очередного удара всё здание на секунду вздрогнуло. И рука с каждым ударом болела всё меньше и меньше.

— Хватит, Поттер, — спокойно сказал Том.

— Ха, разбежался, Реддл. Через пару минут я выберусь отсюда. А через час твой маленький дневник будет лежать на столе моего отца в ДМП!

— Не думаю, — уверенно сказал Том.

Джим остановился и, повернувшись к Реддлу, увидел в его руках палочку.

— Ой, да прекрати, Том! Ты же знаешь, что это не сработает! Успех в удержании кого-то внутри ложного дворца памяти зависит от того, верит ли удерживаемый в то, что место реально. Если ты попробуешь ударить меня каким-нибудь заклинанием здесь, то только упростишь мне задачу!

Том усмехнулся.

— Всё так, Джим. Ударить тебя заклинанием… здесь!

Джим встревожился, а Том злобно улыбнулся.

— Остолбеней! — внезапно сказал он детским голосом, даже не взмахнув рукой.

Но несмотря на это, всё вокруг Джима стало ярко-красным, а его глаза закатились. Колени подломились, но прежде, чем он упал на землю, его тело исчезло из воспоминания.


* * *


«Рон Уизли» посмотрел на Мальчика-который-без-сознания-валялся-на-полу со зловещей улыбкой. Взмахом палочки закрыв дверь в комнату Джима, «Рон» наклонился и, подняв с пола дневник Тома Реддла, засунул его себе в рюкзак. Затем он холодно посмотрел на бывшего лучшего друга настоящего Рона Уизли, который был в одном шаге от победы над ним.

— Больше никакого сопротивления, Рональд. И никаких игр. Время эндшпиля.

И с этими словами «Рон Уизли» наклонился над бесчувственным Джимом и, оттянув локон волос, сотворил заклятие ножниц.


* * *


Территория Хогвартса

13:30

Утро для Гарри прошло спокойно, как и обед. Скуку немного разбавила Джинни, обратив его внимание на то, что ни Джим, ни Рон обедать не пришли. Она с надеждой предположила, что после событий прошлого вечера Рон, наконец, решил поговорить с Джимом и разрешить их конфликт. Гарри без комментариев кивнул. За последние полгода у него сформировалась к Рону стойкая неприязнь, и если бы он был на месте Джима, он бы Рона не простил. Но он не был на месте Джима и знал, что до инцидента в дуэльном клубе они были лучшими друзьями.

После обеда Гарри и Тео направились в теплицы на свою первую отработку. Скоро к ним присоединились Невилл и близнецы Уизли. С Невиллом было всё понятно. После нескольких месяцев неофициального сопровождающего Джима Поттера, он был счастлив провести время в теплице, копаясь со своими любимыми растениями. Присутствие же близнецов было сюрпризом.

— Что привело вас двоих на нашу отработку? — спросил Гарри. — Хотите вдоволь надышаться потрясающим букетом драконьего навоза?

— Неа, — сказал Фред. — Мы пришли оказать моральную поддержку. Наш способ сказать спасибо за то, что помог мне восстановиться на учёбе.

Гарри поднял бровь.

— И как, по-твоему, я в этом поучаствовал?

— Ну, из того, что мы слышали, ты занимал Локонса достаточно долго, чтобы твой отец успел выбить дверь и услышать его признание. Если бы ты внезапно не нашёл в себе своего внутреннего гриффиндорца, он бы успел сбежать, и никто бы так и не узнал, что он свалил всю вину на меня.

Гарри с любопытством посмотрел на Фреда. Он на удивление легко принял на веру версию, что он был под заклятием Империус, что не преминул заметить Гарри.

— Если честно, — сказал Фред, — я не помню, чтобы он что-то такое делал. Просто я в какой-то момент решил, что признаться в пранке, чтобы Джорджа не исключили, будет хорошей идеей. Но если Локонс признался, наверное он всё это и сделал, верно ведь?

Гарри кивнул, но про себя подумал: «Кого Фред пытается убедить?»

Джордж же просто отвёл глаза, что Гарри тоже заметил, но решил просто сменить тему.

— Невилл, раз уж ты мой гуру травологии, может, ты сможешь ответить на этот вопрос? — сказал он. — Профессор Стебль много нам рассказала о том, как выращивать мандрагору и использовать её, но она никогда не упоминала, что такое эта самая мандрагора и как она появилась. Я подозреваю, что они не… маленькие люди-растения. Так почему эти растения так выглядят?

Фред рассмеялся.

— Ты прямо точь-в-точь спрашивал про садовых гномов прошлым летом: «Эй, Перси? Эти штуки разумны?» Хех! — он ткнул локтем Джорджа, который улыбнулся, но не рассмеялся.

— Они не разумны, Гарри. Даже не близко. Обычные маггловские мандрагоры — это корни растений мандрагоры. Древние магглы использовали их в медицинских целях, хотя они и ядовиты, если принять слишком много. Давным-давно, ещё до Гепатии, какой-то волшебник вывел подвид магической мандрагоры, чтобы использовать её в качестве ингредиента для зелий. Все легенды о мандрагоре, на самом деле, относятся к магической версии растения.

— Окей, — сказал Гарри, — но почему этот таинственный волшебник вывел их такими, чтобы они воспроизводили жизненный цикл человека? Стебль сказала пару месяцев назад, что они ведут себя как хмурые подростки, и, скорее всего, они скоро начнут закатывать вечеринки.

Невилл поморщился и кинул взгляд на близнецов. Даже несмотря на то, что он учился с ними на одном факультете, он всё ещё не доверял им настолько, насколько он доверял Гарри… и насколько Гарри, очевидно, доверял им. Он сделал глубокий вдох.

— Ну, по поводу вечеринок она, я думаю, пошутила. Что до остального, никто наверняка не знает, но есть теория, что, сделав их похожими на маленьких людей и дав им возможность воспроизводить человеческое поведение… — он дипломатично кашлянул, — ты… ты привносишь в своё зелье элемент человеческого жертвоприношения, никого не убивая при этом.

Гарри и близнецы нервно переглянулись, но прежде, чем кто-либо из них успел сказать что-нибудь ещё, дорога повернула за угол к теплицам. И как раз в этот момент Гарри увидел Джима, выходящего из третьей теплицы, той самой, к которой они направлялись и где росли мандрагоры. Мальчик-который-выжил с ненавистью посмотрел на них, а когда Невилл позвал его, тот повернулся и быстро пошёл в другую сторону.

— Хм, — сказал Невилл. — Интересно, что он тут делал. Никому младше четвёртого курса нельзя заходить в третью теплицу. Мандрагоры почти созрели, это может быть небезопасно.

— Никому, кроме тех, кому назначены отработки со смертоносными растениями, — сказал Тео. — И тебе, разумеется, по какой-то загадочной причине.

Невилл рассмеялся.

— У меня есть специальное разрешение, чтобы помогать с мандрагорами. Пришлось просить записку от бабушки. Моя семья уже владеет одной мандрагоровой фермой в Австралии, и бабушка планирует построить ещё одну где-нибудь поближе к дому после того, как я окончу школу. Но чтобы управлять мандрагоровой фермой, нужна лицензия, поэтому я хочу начать набираться опыта как можно раньше.

К этому моменту ребята зашли в теплицу. И сразу же их настиг запах. У противоположного конца теплицы лежали пять десятикилограммовых мешков с драконьим навозом и пятьдесят горшков для него. Гарри нахмурился и, сотворив чары головного пузыря, пошёл дальше. Поттер был уже в середине комнаты, когда пол под ним слегка вспыхнул, а затем он услышал Джорджа, который заорал во всё горло.

— ГАРРИ, ЗАМРИ! НИ ШАГУ ДАЛЬШЕ!

Испугавшись, все уставились на белого как полотно Джорджа, который с ужасом смотрел на ноги Гарри, стоящие на едва светящихся рунах, которые он, очевидно, случайно привёл в действие, наступив на них.

— Даже мускулом не шевели, пока я не скажу! — сказал Джордж Гарри, прежде чем повернуться к брату. — Уведи отсюда Невилла и Тео! Минимум на сотню метров! Затем найди любого компетентного учителя и приведи его сюда! Тащи его, если придётся!

— Джордж, что?.. — начал Фред.

ДЕЛАЙ, ЧТО Я СКАЗАЛ! — в ярости заорал Джордж.

Фред на секунду выглядел шокированным — брат никогда раньше так с ним не разговаривал. Затем, справившись с собой, он схватил Невилла и Тео за рубашки и вытащил их из теплицы, не обращая внимания на их крики. Джордж осторожно обошёл руны так, чтобы он мог смотреть Гарри в лицо.

— Джордж? — встревоженно спросил Гарри. — Что происходит?

— Это, эм… это… взрывные руны, Гарри, — дрожащим голосом сказал Джордж.

И хоть он и пытался сохранить лицо, было понятно, что он в ужасе.

— Я узнал о них от Локонса.

Гарри побледнел.

— И насколько они… взрывные, скажем так?

Джордж секунду вглядывался в руны, а затем обвел глазами теплицу.

— Со всем этим драконьим навозом? Достаточно взрывные, чтобы на воздух взлетело здание и всё, что в нём.

— Угу, — промычал Гарри, кинув взгляд вниз, а затем снова посмотрев на Джорджа. — Ну я не взорвался же… пока.

— Они на время, — сказал Джордж, всё ещё всматриваясь в руны. — У тебя меньше минуты, но они сработают мгновенно, если ты с них сойдёшь. Во время войны с Гриндевальдом его слуги-магглы сбрасывали листовки с этими рунами с аэропланов над волшебными кварталами. Если тронешь бумагу… бум.

Гарри кивнул.

— Мило. И, я полагаю, я не настолько везуч, чтобы ты знал, как обезвредить их.

— Нет, — тихо сказал Джордж, — не настолько.

Внезапно, несмотря на ситуацию, Гарри успокоился. Возможно, он рефлекторно использовал окклюменцию. Или, возможно, число покушений за последний год закалило его.

— Ладно. Тебе лучше уходить отсюда и найти учителя. Желательно Снейпа. Без обид, но мне кажется, здесь нам нужна слизеринская хитрость, а не гриффиндорская храбрость.

Джордж поднял глаза от рун и посмотрел на стеклянный потолок теплицы.

— Думаю, тебе нужно и то, и другое, дружище, — сделав глубокий вдох, сказал он и шагнул на руны, встав рядом с Гарри.

Что ты ДЕЛАЕШЬ?! — зло зашипел Гарри. — Зачем нам обоим погибать?!

— Гарри, заткнись и делай в точности то, что я говорю, — сказал Джордж, положив руку Гарри на плечо. — Так, не переставляя ноги вообще, согни колени и сядь на корточки, — Гарри так и сделал, Джордж тоже. — Хорошо. Теперь, когда я скажу, начинай считать от пяти до нуля, и когда будет ноль — прыгай как можно выше. И когда ты оторвешься от земли, подожми ноги как можно выше.

Гарри с отчаянием кивнул и, когда Джордж сказал, начал обратный отсчет. Одна рука Джорджа так и лежала у него на плече, а в другой гриффиндорец сжимал палочку. Как только Гарри досчитал до одного, Джордж взмахнул палочкой. А когда Гарри сказал «ноль», Джордж заорал: «ПРОТЕГО ОРБИС!»

Как только ноги мальчиков оторвались от земли, взрывные руны начали действовать. В этот же момент Джордж рубанул палочкой вниз — и вокруг них возникла защитная сфера модифицированного Протего. Миллисекунду спустя руны взорвались. Гарри видел, что всё вокруг внезапно поглотило пламя, а сила взрыва, как ядро, метнула их сферу в небо, через стеклянный потолок третьей теплицы, которая взорвалась осколками стекла, обломками рам и кричащими остатками пятидесяти гибнущих мандрагор. К счастью, рядом с теплицей никого не было, поэтому крик растений никому не навредил.

Сфера с Джорджем и Гарри достигла наивысшей точки полёта на высоте трёхсот метров, а затем ринулась обратно к земле. Внутри Джордж зашипел от напряжения — держать и контролировать щит, несмотря на полученный им урон, было тяжело. С некоторыми трудностями ему удалось замедлить падение сферы, и даже «управлять» падением, чтобы она ушла в сторону от развалин теплицы. К сожалению, когда они всё ещё были метрах в шести над землёй, его концентрация ему изменила — щит схлопнулся, и приземлились они достаточно жёстко. Гарри услышал хруст где-то рядом со своим левым локтем. А затем всё поглотила тьма.

Меньше минуты спустя вокруг них уже была толпа. Несколько префектов следили за тем, чтобы никто не трогал лежащих без сознания парней, а Маркус выполнил несколько диагностических чар, чтобы убедиться, что угрозы для жизни нет.

— Кто-нибудь, позовите мадам Помфри! — прокричал он толпе.

— А пока она идет, — сказал Тео Нотт со сверкающими ненавистью глазами, — кто-нибудь найдите Джима Поттера!

Но последнего так никто и не нашёл. По крайней мере, не сразу. Потому что в этот момент Мальчик-который-выжил лежал без сознания на полу в редко используемом чулане для мётел в башне Гриффиндора — связанный, без палочки и абсолютно не ведающий, в какие неприятности он только что вляпался.

Глава опубликована: 15.03.2023

Глава 41. Эндшпиль (ч. 2)

9 мая 1993

Башня Гриффиндора

14:15

Уничтожение теплицы с мандрагорами, разумеется, вместе со всем урожаем ввергло студентов, которые только-только начали успокаиваться после поимки Локонса, в настоящую панику. По школе ходило множество теорий о том, что случилось. Кто-то думал, что это прощальный подарок от бывшего профессора ЗОТИ. Другие считали, что это перестарались близнецы Уизли. Те же, кто всё ещё подозревал, что Джим Поттер — наследник Слизерина, были убеждены, что за взрывом стоит он, тем более, что его видели выходящим из теплицы за несколько минут до взрыва. И количество этих подозревающих с течением времени только увеличивалось, ибо Джима с тех пор никто не видел. В два часа дня МакГонагалл сделала объявление, в котором велела студентам оставаться в замке весь остаток дня, хотя передвигаться по школе она не запретила, и объявила, что в три часа пополудни будет обязательное учительское собрание. К этому времени профессор Стебль должна была закончить осматривать разрушенную теплицу, а профессор МакГонагалл успела бы проконсультироваться с министерством, ДМП и, по какой-то причине, с распределяющей Шляпой.

Тем временем, Перси Уизли был в панике по совершенно другой причине. Рона никто не видел с самого завтрака, а вкупе со всем остальным, что случилось, его отсутствие было тревожным. Обойдя земли школы по кругу и так и найдя младшего брата, Перси вернулся в башню Гриффиндора, чтобы проверить там снова. Спальня Рона была пуста, поэтому Перси решил снова проверить свой кабинет. Но как только он зашёл внутрь, дверь за ним сразу же захлопнулась. Перси крутанулся на месте и вытаращил глаза.

За дверью стоял Джим Поттер, который сейчас направлял на него палочку, а в глазах Мальчика-который-выжил плескалось что-то безумное.

— Поттер! — воскликнул префект. — Что всё это значит?!

— Не знаю, Перси, старичок. А на что похоже? — лениво улыбнулся Джим, продолжая держать Перси на мушке и знаком палочки приказывая ему отойти от двери. Перси подчинился.

Молодой префект молчал несколько секунд, изучая Джима, словно пытаясь решить, получится у него прыгнуть на него и сбить с ног или нет. Но Перси Уизли отдавал себе отчёт, что он был больше школяром, чем воином, и уж точно его никто не тренировал сражаться, как Мальчика-который-выжил.

— Я ведь тебе никогда не нравился, не так ли, Перси? — усмехнувшись, спросил Джим. — Никогда. Почему? Я дружил с Роном и близнецами всё-таки.

Перси немного надменно поднял нос.

— Если честно, Поттер, я всегда думал, что ты оказываешь на Рона плохое влияние. Надо мне было лучше стараться разделить вас.

Джим засмеялся.

Я оказываю плохое влияние на Рона. Ох, Перси. Ты даже не представляешь.

Перси нахмурился и тут вспомнил, что Рона весь день никто не видел.

— Что ты сделал с Роном, мелкий монстр?!

— Честно, прекрасный префект Перси? — с жестокой усмешкой сказал Джим. — Ты мне не поверишь, если я тебе расскажу.

Разъярённый мыслью, что его младший брат оказался в руках безумца перед ним, Перси зарычал и потянулся за палочкой, пытаясь увернуться от атаки. Шансов у него не было. Отталкивающие чары отправили Перси в недолгий полёт до стены, а завершило схватку оглушающее. Удовлетворившись, мальчишка подошёл к столу и вытащил из ящика перо и свиток пергамента. Пока он писал, он негромко насвистывал себе под нос «Боже, храни Королеву». Когда он закончил писать, он подошёл к лежащему на полу телу Перси и забрал у него палочку и значок старосты. А затем наклонился и отрезал прядь рыжих волос.


* * *


Общая гостиная Гриффиндора

14:20

Перси Уизли вышел из своего кабинета и запечатал дверь, прежде чем спуститься в общую гостиную, всё ещё насвистывая тот же самый мотив. Спустившись, он увидел старосту школы, Эмили Россум, проходящую через проём с Полной Дамой.

— А, Эмили! — окликнул он её. — Профессор МакГонагалл говорила тебе о собрании?

— Каком собрании? — непонимающе спросила она.

— Очевидно, нет.

Перси вытащил лист пергамента из своего рюкзака и протянул его девушке. Это был список имён, и её имя стояло первым.

— Она хочет видеть этих студентов в учительской на собрании. Она хочет опросить всех префектов-семикурсников плюс некоторых из младшекурсников, вероятно, о взрыве теплицы.

Эмили снова посмотрела на список.

— Хорошо. Я скажу Гермионе и Луне. Думаю, Невилл и Фред всё ещё в больничном крыле вместе с Гарри и Джорджем, хотя я не уверена, что последние двое смогут прийти. Ты им не сообщишь?

— Конечно, — сказал Перси со странно победной улыбкой. — Я как раз хотел пойти проведать Джорджа. Ты сообщишь когтевранцам? А я бы дошёл до слизеринцев.

Она кивнула и снова посмотрела на список.

— Без проблем. Думаю, в больничном крыле ты также найдёшь Нотта и Забини. Небось, сидят у кровати Гарри Поттера. Прям не разлей вода.

— Это точно, Эмили, — сказал Перси, всё ещё странно улыбаясь. — Это точно.


* * *


Больничное крыло

14:30

Гарри проснулся от яркого света и тут же испытал острое чувство дежавю. Открыв глаза и оглядевшись, он понял, что находится в больничном крыле. А конкретно — на той же койке, на которую его положили после осеннего матча по квиддичу, и той же самой, которую он занимал несколько дней после своей схватки с Волдемортом.

«Хех. Им надо повесить на неё табличку с моим именем», — подумал он про себя. Осмотревшись, он заметил одного из близнецов Уизли, вероятно Джорджа, лежащего без сознания на соседней кровати, и другого близнеца, вероятно Фреда, сидящего в кресле рядом с ним. «Вероятно» в обоих случаях было из-за того, что Гарри не видел, у кого из них есть опознавательная родинка, хотя, вероятнее всего, на кровати лежал тот, кто вылетел как пушечное ядро из теплицы номер три. Джинни Уизли стояла рядом с невредимым близнецом, обняв себя руками за плечи. Посмотрев в другую сторону, он также увидел Тео, Блейза, Невилла и Маркуса Флинта, сидящих за ближайшим столом и играющих в карты. Он было решил, что они играют в подрывного дурака, но, заметив, что карты не взрываются, понял, что Блейз учит их играть в покер.

— Знаешь, Невилл, — сказал он, — если ты проиграешь Блейзу Забини состояние Лонгботтомов, твоя Ба убьёт нас всех.

— Гарри! — обрадованно воскликнул Невилл.

— Отлично! — радостно сказал Блейз, быстро кинув взгляд на часы. — Ты был без сознания всего час. Похоже, я выиграл пари.

Гарри проигнорировал Забини и повернулся к Фреду.

— Как Джордж?

Фред с непроницаемым лицом посмотрел на Гарри.

— Помфри сказала, что всё обойдётся, но ему нужно заново отрастить несколько костей, поэтому она вырубила его на это время.

Гарри кивнул, вглядываясь в лицо Джорджа. Как и большинство слизеринцев, Гарри достаточно потешался над «гриффиндорской храбростью». Хоть он и думал, что Невилл и Гермиона могли действовать с полным бесстрашием, когда нужно, в целом он считал, что типичный гриффиндорец, в основном, болтает, ничем не подкрепляя свои слова. И всё же Джордж Уизли, парень, с которым у него были хорошие, но не совсем дружеские отношения, без всяких сомнений рисковал своей жизнью, чтобы спасти жизнь Гарри. Это была довольно отрезвляющая мысль, которая заставила Гарри пересмотреть своё отношение к факультету храбрецов.

«Не говоря уже о том факте, что я теперь, скорее всего, обязан Джорджу Уизли жизнью, — немного недовольно подумал Гарри. — Что означает, что мне нужно зайти в библиотеку, чтобы разобраться, как этот долг жизни работает и что мне с ним делать».

— Ладно, кто-нибудь расскажите мне, что я пропустил, — обратился Гарри к группе.

Тео и Блейз начали рассказывать. Урожай мандрагоры оказался полностью уничтожен, что означало, что расколдовать жертв нападений, включая Альбуса Дамблдора, которого, скорее всего, сместят со всех его должностей, было невозможно. Взрывные руны в Хогвартс принес Златопуст Локонс, и он же дал их копию Джорджу Уизли. И было непонятно, скольким студентам он дал такие копии. И, наконец, ни Джима Поттера, ни Рона Уизли никто не видел с самого утра.

— Невилл, — обратился к нему Гарри, — а как насчет той фермы, которой владеет твоя семья в Австралии.

— Я уже говорил с профессором Стебль, — ответил Невилл. — К сожалению, из-за того, что Австралия находится в Южном полушарии, за рост растений там отвечают другие созвездия. Те мандрагоры не поспеют до конца августа.

И как раз в этот момент в больничное крыло зашёл Перси, который объявил, что все присутствующие, за исключением Джинни, должны прийти в учительскую к трём часам, чтобы ответить на вопросы о взрыве теплицы.

— А мне зачем там быть? — поднял брови Блейз. — Меня там даже не было.

Перси пожал плечами.

— Твоё имя было в списке, который мне дала МакГонагалл, — он повернулся к Фреду. — Как Джордж?

Но прежде, чем Фред смог ответить, из своего кабинета показалась мадам Помфри.

— Джордж Уизли будет находиться под наблюдением ещё по меньшей мере сутки. Мистер Поттер, вас я осмотрю через несколько минут, и, если всё в порядке, вы сможете идти. Остальные — ВОН!

С негромким ворчанием студенты потянулись прочь из больничного крыла. А ещё минут через минут десять мадам Помфри закончила осматривать Гарри и велела ему одеваться. Затем она повернулась к Джорджу. После пары минут чтения результатов диагностических заклинаний она привела его в сознание заклинанием «Энервейт» и спросила, как он себя чувствует. Тот ответил, что нормально, не считая лёгкой головной боли и крайне неприятного чувства в ногах. Помфри объяснила ему, что, падая, он приземлился на ноги и раздробил кости. Повреждения были серьёзными, поэтому она решила просто убрать те кости и отрастить их заново с помощью Костероста. Дав Джорджу обезболивающие зелья, она пошла к себе в кабинет, оставив Гарри и Джорджа одних.

— Так, — немного помедлив, начал Гарри, — «Протего Орбис». Что это такое? Никогда не слышал об этом заклинании.

— Оно есть в книгах по ЗОТИ за третий курс, — ответил Джордж. — Оно простое, просто обычный Протего со словом Орбис и вторым взмахом палочки в конце, — он показал движение палочки пальцем. — Оно, в основном, используется для защиты от обломков. Мы с Фредом получили отработку за то, что левитировали свои книги по классу в таких сферах. Побочный эффект, что урон таким сферам прямо связан с магическим истощением и физической болью. Собственно, поэтому я отключился. Я чувствовал урон от взрыва, даже несмотря на то, что физически мы не пострадали. Короче, если хочешь защитить что-нибудь суперценное, то ОК, в остальном же такая сфера — просто выпендрёж.

— Кроме случаев, когда ты можешь обернуть ею себя и выжить при взрыве.

— Да, — усмехнулся Джордж. — Здорово, что сработало.

Гарри несколько секунд смотрел на Джорджа, обдумывая его ответ.

— Ты ведь понятия не имел, сработает ли заклинание, верно? — в шоке спросил он.

Джордж немного смущённо пожал плечами.

— Ну, я думал, что, вероятнее всего, оно сработает. Было бы ужасно неловко, если бы я ошибся.

— Джордж…

— Гарри, забей. Ты спас Рона в прошлом году. Ты помог Джинни вписаться в Слизерине. И ты помог Фреду вернуться в школу. Мы в расчёте, — сказал Джордж и откинулся на подушки, зашипев от боли.

Гарри продолжал смотреть на него, пока его не прогнала Помфри.

«Нет, Джордж, мы не в расчёте, — подумал про себя Гарри. — Далеко не в расчёте».


* * *


В коридоре у больничного крыла

14:45

В коридоре Гарри ждал Невилл.

— А где все остальные? — спросил он.

— Флинт, Тео и Блейз направились в гостиную, чтобы потом идти на собрание. Джинни пошла в библиотеку, а Фред — в совятню, отправить письмо родителям о том, что случилось, и что Джордж в порядке. У нас ещё пятнадцать минут до собрания, поэтому я решил подождать тебя. Как думаешь, чего им от нас надо?

Гарри пожал плечами.

— Копии воспоминаний, может быть?

— Гарри, как думаешь, за всем этим действительно стоит Джим?

— Не знаю. Ну в смысле, Джим и взрывные руны? Он хоть что-нибудь знает о рунной магии?

Невилл был без понятия. Он также мало что знал о Долге жизни, о котором его начал расспрашивать Гарри. Двое друзей направились в пустой Большой зал, чтобы скоротать время до начала собрания МакГонагалл. Невилл знал, что Долг жизни, в принципе, существует, но не был уверен, является ли он магическим эффектом или просто социальной договорённостью. И даже судя по тем немногим историям, что он слышал, предполагая, что Долг жизни — магический эффект, описание его было максимально расплывчатым. Чтобы кто-то задолжал вам Долг жизни, вы должны были спасти кого-то от верной смерти без чьей-либо помощи и в условиях, когда никто другой не смог бы сделать это за вас. Вот почему, например, Невилл ничего не задолжал Гарри из-за инцидента с троллем или конфронтации с Квирреллом — рядом было слишком много людей, которые сыграли свою роль в спасении всех остальных, и условие спасения один на один не было выполнено. Кроме этого Невилл ничего больше не знал, но думал, что может знать его бабушка.

— Сова, — внезапно сказал Невилл, посмотрев в открытое окно.

Гарри удивлённо повернулся и увидел почтовую сову, летящую в их направлении. Она грациозно приземлилась между ними и протянула лапку Гарри, который аккуратно забрал у птицы письмо. Едва дождавшись этого, сова улетела, величественно взмахнув крыльями, а Поттер начал изучать письмо.

Кому: Гарри Поттеру

От: Меня — Волшебника

— Гарри? Что такое? — нервно спросил Невилл, глядя на шокированное лицо Гарри.

Тот не ответил. Вместо этого, пару секунд помедлив, он импульсивно разорвал конверт и высыпал его содержимое на стол. Внутри было два листа пергамента. Один, к удивлению Гарри, был пропуском в запретную секцию Хогвартской библиотеки с его именем на нём. Он был подписан Златопустом Локонсом и датирован задолго до его бегства из школы. Другой же лист пергамента был свёрнут. Гарри осторожно развернул его и прочитал сообщение… прежде чем застонать и упасть на пол, пока Невилл взволнованно выкрикивал его имя.


* * *


Вчера…

- Зачем спрашивать, почему, мистер Поттер? Возможно, всё так, как сказал один бард: «Хоть и нельзя сказать, что я льстиво добродетелен, никто не станет отрицать, что я — откровенный негодяй». Знаешь, для маггла, старый Билли Шекспир умел обращаться со словами.

А затем, к полнейшему шоку Гарри, раздражающий смех Локонса продолжился, пока не превратился в истерический хохот.

— АХ-ХА, ХА-ХА-ХА, МУА-ХА-ХА!

Движение Локонса смазалось, и он мгновенно направил палочку на Гарри. Его смех оборвался, а безумный взгляд вдруг стал сфокусированным.

МНЕМОКРИПСИС АЛЬФА! — произнес он, и яркий луч света, вылетев из его палочки, попал в связанного Гарри Поттера.

— Что… Что это было?! — не узнав заклинание, спросил напуганный мальчик.

— Это была первая часть чар блокировки памяти, — сказал Локонс, после чего спокойно залечил ногу чарами Эпискеи и починил себе брюки обычным Репаро, — Эти чары состоят из двух частей. Когда мы закончим разговаривать и я буду готов бежать, я снова встану в ту позицию и снова начну смеяться как маньяк, после чего сотворю вторую часть. Твой разум отредактирует воспоминание, поэтому я просто буду хохотать, и ты не заметишь пробела, во время которого мы будем говорить.

— Это заклинание требует, чтобы я согласился на блокировку воспоминаний, — зло сказал Гарри. — Почему вы думаете, что я на это пойду?

— Ну, для начала, — ответил Локонс, — это твой единственный шанс понять, что здесь происходит, — пока он говорил, он начал махать палочкой. Два огромных чемодана прилетели к нему и, открывшись, начали поглощать вещи, которые слетали с полок.

— Я думаю, другие профессоры смогут понять вашу игру, Локонс. Снейп уже понял, что вы самозванец.

— Ах, Северус. Блестящий и хитрый ум, достойный быть слизеринцем. Но нет, Поттер. Северус Снейп, несмотря на многие его таланты, просто не на нашем уровне, — Локонс помедлил. — Ну, не на моём уровне, по крайней мере. Я раньше думал, что ты подаёшь большие надежды, Поттер, но, если честно, ты меня разочаровал своим двухмерным мышлением, которое сегодня продемонстрировал.

— Двух… мерным?! — разозлился Гарри. Его гнев за недооценку своего ума перевесил страх за свою жизнь.

— Да! — почти зло ответил Локонс. — ДвухМерное! Ты знал, что в школе есть кто-то загадочный, который ходит вокруг и нападает на людей. И ты знал, что профессор Защиты загадочный, и он, скорее всего, преследует свои цели. И раз уж, по-твоему, в Хогвартсе не может быть за раз больше одной загадочной персоны, ты решил, что за нападениями стоит профессор Защиты! Двухмерное!

Локонс замолчал и сотворил заклинание на одну из стен, после чего в ней открылся проход. Ещё одно движение палочки — и оттуда начали вылетать предметы и исчезать в открытом чемодане. В основном это были ящики, помеченные названиями исследовательских проектов. В частности, Гарри заметил большой ящик команды «Хамелеон», который, как он знал, содержал запас оборотного зелья на несколько месяцев. Он вдруг подумал, почему авроры не могли попасть в эту комнату, но затем понял, что она, скорее всего, также попадала под действие Коллопортуса.

— Сложные хитросплетения, Поттер, — продолжил говорить Локонс. — В этой школе и в мире вокруг неё больше заговоров, чем ты или я можем представить даже за сотню человеческих жизней. Катберт Биннс мёртв уже больше сотни лет, но даже ​​он ведёт свою игру! Но давай я тебе помогу, Поттер. Я самозванец. Я в Хогвартсе под чужой личиной. Но я не нападал на людей, более того, я сам тайно расследовал эти нападения. И благодаря разговору, который я подслушал сегодня утром, плюс пара часов поисков в библиотеке, теперь я точно знаю, как происходили нападения. Я понял больше, чем кто-либо.

— Как? — потребовал Гарри.

— У меня нет желания делиться результатами своего расследования с кем-то, кому я не могу доверять, — спокойно сказал Локонс.

Вы... вы не можете доверять мне?! — неверяще спросил Гарри. — Да вы выпустили Адское пламя в школе!

— Адское пламя в контролируемых обстоятельствах, в магически укрепленном классе ЗОТИ, в котором, к тому же, отряд профессиональных авроров. Они подавят его в любую секунду.

Гарри не ответил, а на лице Локонса проступило раздосадованное выражение.

— Время коротко, Поттер, и я не про то, что происходит в этой комнате! Твой настоящий враг ещё не проявил себя, но он сделает это очень скоро. Факт, что наследник Слизерина напал на директора, означает, что его план близок к завершению, и он больше не боится вмешательства министерства! А через несколько минут мне придётся бежать из Хогвартса, так и не узнав, кем был наш тайный враг. Мне нужен кто-то в школе, на кого я могу рассчитывать!

Всё ещё выражая недоверие, Гарри уставился на мужчину. Локонс вздохнул и заговорил уже спокойнее.

— Гарри, правило слизеринца номер один: никогда никому не доверяй. Я знаю это. Но лучшие из слизеринцев также знают, что бывают времена, когда нужно забыть про правило номер один и положиться на инстинкт. Может, я и ввёл тебя в заблуждение о своей личности и моих мотивах, но я также доверил тебе знание о заклинании, использование которого карается нашим правительством высшей мерой. Я верил, что ты сможешь призвать Патронуса, даже когда все остальные смеялись над идеей, что второкурсник сможет сделать это, и хоть ты и не овладел ещё этими чарами, ты уже подошёл к телесному Патронусу ближе, чем большинство взрослых. И я научил тебя, как сражаться с щитом Аверто, причём научил так хорошо, что ты смог сражаться со мной эффективнее, чем большинство так называемых авроров, которых притащил с собой твой отец. Поэтому я не буду оскорблять тебя и просить послушать своё сердце, послушай свои инстинкты. Свою хитрость.

Гарри продолжал сверлить мужчину глазами, а секунды утекали прочь. Затем по двери пробежал всполох света.

— Это авроры, Гарри. Они уже подавили Адское пламя и теперь атакуют внешний уровень охранных чар. У нас в лучшем случае минута. Что скажешь?

Гарри молчал ещё несколько драгоценных секунд.

— Что мне нужно сделать? — наконец тихо сказал он.

Локонс взял палочку Гарри с кровати и сунул ему в руки, оставляя себя полностью открытым для атаки.

— Вслух произнеси согласие на блокировку памяти, а затем скажи: «Да будет так».

Ещё три драгоценных секунды Гарри обдумывал, сможет ли он уложить Локонса, несмотря на то, что связан. Разумная его часть говорила, что даже пытаться бессмысленно. А другая часть, которую он даже не мог идентифицировать, но подозревал, что это его инстинкты, и не хотела этого делать.

— Я добровольно соглашаюсь на блокировку воспоминаний чарами блокировки памяти, начиная с момента произнесения первой части заклинания и заканчивая произнесением второй. Да будет так.

Палочка Гарри сверкнула.

— Спасибо, — сказал Локонс, после чего забрал палочку и положил её обратно на диван. Затем он призвал метлу из чулана и положил её рядом с своей палочкой. Наконец, он схватил со стола перо и нацарапал сообщение на куске пергамента. Подойдя к Гарри он показал ему, что там написано.

— Код для восстановления воспоминаний. Я отправлю его тебе, как только смогу.

Прочитав сообщение, глаза Гарри расширились от шока.

— ЧТО?! Ответ был там всё время?! Вы серьёзно?

Локонс громко рассмеялся и, сложив записку, сунул её себе в карман.

— Нет, но я говорил правду.

А затем он пошёл к месту, где стоял в начале разговора.

— Удачи, Гарри. МНЕМОКРИПСИС ОМЕГА!

Гарри тряхнул головой, пытаясь привести мысли в порядок. Поведение профессора стало настолько нелогичным, настолько на него непохожим, что Гарри мельком подумал не получил ли он или Локонс контузию во время их дуэли. Затем внимание Гарри отвлёк громкий «БУМ», и заблокированную дверь сорвало с петель.


* * *


Спустя три секунды после того, как Гарри прочитал записку…

— Гарри! — крикнул Невилл, оббегая вокруг стола, чтобы помочь другу.

— Я… вспомнил, — ошеломлённо сказал Гарри.

— Что? Что ты вспомнил?

— Всё, — сказал Гарри.

Затем он тряхнул головой, пытаясь привести мысли в порядок, и посмотрел на Невилла.

— Я знаю, как проходили нападения. Иди на собрание. Скажи МакГонагалл и Снейпу, что я приду, как только смогу.

Поднявшись на ноги, Гарри быстро пошёл прочь.

— Куда ты идешь?! — воскликнул Невилл.

— В библиотеку! — крикнул в ответ Гарри. — Нужно кое-что проверить! — и с этими словами он сорвался на бег и понёсся в библиотеку. В одной руке у него был пропуск в запретную секцию, который, он очень надеялся, всё ещё действовал. А в другой руке был зажат пергамент, на котором был нацарапан код.

История Хогвартса, Первое издание (1485)

Глава 14, страница 193 — «Василиск Слизерина»


* * *


Учительская

14:55

Подходя к учительской, профессор Флитвик удивился, увидев большую группу студентов, ждущих у двери. Здесь были оба старосты школы, все префекты-семикурсники, а также Гермиона Грейнджер, Луна Лавгуд, Падма Патил, Тео Нотт и Блейз Забини. Словом, в коридоре было людно.

— Что такое? — спросил Флитвик. — Что вы все здесь делаете?

— Профессор МакГонагалл велела нам прийти, сэр, — сказала Эмили Россум. — Перси Уизли дал мне список студентов, которых она хотела видеть. Все здесь, кроме Гарри Поттера, Невилла Лонгботтома и близнецов Уизли, хотя, я думаю, Джордж всё ещё на постельном режиме.

— Правда? Профессор МакГонагалл ничего мне об этом не говорила, — ответил он. — Ну ладно, лучше проходите, и мы разберёмся, что происходит.

С этими словами Флитвик открыл дверь и запустил группу студентов внутрь. Северус Снейп сразу же начал возражать, но Флитвик просто пожал плечами и, сказав, что «Минерва хотела их видеть», начал творить кресла для студентов. Он уже собирался закрыть дверь, когда к учительской подбежал Невилл.

— Простите за опоздание, профессор Флитвик, — сказал он, пытаясь отдышаться, — Гарри Поттер скоро подойдёт. Ему пришлось зайти в библиотеку.

Флитвик вздохнул.

— Ничего страшного, мистер Лонгботтом. Присаживайтесь. Профессор МакГонагалл немного опаздывает.

Услышав это, профессор Кеттлберн поднялся на ноги и отправился к двери, помеченной табличкой Волшебники.

— Что ж, — раздражённо сказал он, — если Минерва опаздывает, я, пожалуй, зайду в уборную!


* * *


Библиотека

14:57

Ирма Пинс с сомнением смотрела на пропуск.

— Он подписан профессором Локонсом, — объявила очевидное она. — Он здесь больше не работает. На основании, ну знаешь, что он злодей.

Гарри подавил раздражение. Библиотекарь была его наименее любимым членом персонала Хогвартса, даже хуже Биннса. Он был убеждён, что эта старая противная женщина, если ей дать волю, никого бы не пускала в библиотеку и чахла над своими драгоценными книгами в одиночестве и полной тишине. Слизеринец изобразил свою самую очаровательную улыбку.

— Да, мадам Пинс, я знаю. Тем не менее, как вы видите, он датирован несколькими неделями ранее увольнения профессора Локонса. И книга, которую я хочу изучить, очень важна для моего проекта, который… необходим для моего будущего.

— Что за книга? Ты слишком молод для чего-то тёмного.

— Это не темная книга, мадам Пинс. Это даже не магическая книга. Думаю она в запретной секции, потому что она очень старая, и, как я подозреваю, очень ценная.

Пинс с сомнением посмотрела на Гарри.

— Что за книга?

Он протянул ей клочок пергамента с названием книги, написанным рукой Локонса. Библиотекарь изогнула бровь, а затем, встав, отвела его в небольшую примыкающую к библиотеке комнату.

— Жди здесь и ничего не трогай.

Удивленный Гарри сделал как велено и направился к ближайшему читальному залу, задержавшись ровно настолько, чтобы помахать Джинни и Эми, которые шли через библиотеку и с явным любопытством следили за его передвижениями. Оказавшись внутри, Гарри был удивлён обстановкой. Это была круглая комната трёх-четырёх метров в диаметре с куполообразным потолком и полностью без мебели, кроме ярко-красной металлической кафедры в центре. За исключением этого всплеска яркого цвета, каждый сантиметр комнаты был сияюще белым. Самое странное, что хотя комната была ярко освещена, на самом деле не было никакого видимого источника света. Через несколько минут Пинс вернулась с толстой старой книгой, плывущей за ней в шаре Протего. Она опустила книгу на кафедру, а затем протянула Гарри маленькую чёрную сумку с парой белых шелковых перчаток и чем-то похожим на хирургическую маску.

— Ты будешь в этом всё время, пока работаешь с книгой. Ты должен любыми средствами не допустить контаминацию книги. Ты можешь использовать чары Джеминио, чтобы копировать нужные страницы, но не более десяти страниц за сессию. Большее количество негативно скажется на книге. Ты понял?

— Да, мадам, — уважительно сказал он.

Она по какой-то необъяснимой причине прожгла его взглядом и вышла из комнаты. Гарри выдохнул и, осторожно открыв книгу на странице 193, начал магически копировать древние пожелтевшие тексты.


* * *


Редко используемый чулан для мётел в башне Гриффиндора

14:59

Джим Поттер, наконец, пришёл в себя и обнаружил, что он связан и лежит с кляпом во рту в тёмной комнате, каком-то чулане, если судить по запаху. Он боролся с паникой почти двадцать секунд, прежде чем смог взять себя в руки и сосредоточиться. Он знал, что его оглушили, и боялся, что нападавшим мог быть только один человек — Рон Уизли, который уже много месяцев был марионеткой Тома Реддла. Джим проклинал себя за свою глупость и эгоизм. Он должен был заметить признаки ментальных манипуляций в лучшем друге за несколько месяцев до дуэльного клуба. И он должен был быть честным со своим лучшим другом и сказать, что он змееуст, таким образом лишив Реддла возможности настроить Рона против него. Джим пообещал себе, что если он сможет выпутаться из этой ситуации, то каким-то образом спасёт Рона и всё ему расскажет.

«Но давайте по порядку», — подумал про себя Джим. Он быстро понял, что связан заклинанием Инкарцеро. Немногие могли вырваться из оков заклинания, но, с другой стороны, мало кто был Мальчиком-который-выжил, который после встречи с Квирреллом, связавшим его тем же заклинанием, сильно заинтересовался маггловской эскапологией (1). Он вертелся на полу, пока не смог занять позицию, в которой лучше мог пытаться освободиться от веревок. Он бы освободился, если бы только у него было время, но он боялся, что этого ресурса у него совсем не осталось.


* * *


Учительская

15:05

Минерва МакГонагалл вошла в учительскую с выражением раздражения и досады на лице. Лили Поттер встречала её в дверях.

— Ну, Минерва? Авроры придут? — спросила она.

— Нет, Лили, не придут! — зло ответила МакГонагалл. — Я сидела с этой чёртовой Шляпой на голове почти двадцать минут, пытаясь привести её в чувство, но безуспешно. К сожалению, поскольку я всего лишь замещаю директора, у меня нет власти подавлять защиту замка. Я не могу даже открыть камин, чтобы сюда пришёл хотя бы один аврор. Даже для Джеймса Поттера не могу, хотя он родитель. И так будет до тех пор, пока Альбус не будет в состоянии исполнять обязанности директора не менее, чем семьдесят два часа! Серьезно! Неприемлемо, что мы должны жить в 1993 году и всё ещё быть связаны зачарованиями и ограничениями, предназначенными для борьбы со вторгающейся армией, которые наложили на замок во времена Нормандского завоевания!

Тут Минерва, наконец, заметила больше дюжины студентов, сидящих в комнате вместе с другими преподавателями.

— И ЧТО, ВО ИМЯ МЕРЛИНА, ЗДЕСЬ ДЕЛАЮТ ВСЕ ЭТИ СТУДЕНТЫ?! — в ярости спросила она.

В комнате повисла тишина, а студенты начали нервно переглядываться между собой.

— Да не важно, — сказал Сильванус Кеттлберн. — Все мужчины-преподаватели здесь. Кто заперся в мужском туалете, когда мне туда срочно надо?


* * *


Библиотека

15:06

Скопировав все необходимые страницы из первого издания «Истории Хогвартса», Гарри двинулся за ближайший стол, чтобы быстро изучить их, прежде чем представить свои изыскания МакГонагалл. Ему также необходимо было придумать правдоподобное объяснение о том, как он получил эту информацию. Не мог же он и вправду сказать, что чокнутый бывший преподаватель Защиты рассказал ему всё это. Но по проблеме за раз. Пока он читал, к нему подошли Джинни и Эми.

— Выглядишь крайне сосредоточенным, Поттер, — сказала Эми. — Чего случилось?

Он с удовлетворением посмотрел на двух девушек.

— Я знаю, как происходили нападения. Или, если точнее, я знаю, что нападало на людей. Теперь мне нужно понять, кто контролирует чёртову тварь.

Джинни и Эми переглянулись, а затем без разрешения тоже склонились над столом, чтобы прочитать скопированные страницы.


* * *


Когда Хогвартс приближался к концу своего первого десятилетия, основатели, наконец, были вынуждены переключить своё внимание с вопросов учебной программы и школьной дисциплины на более неприятный вопрос внешней защиты. В те мрачные времена Англия была полна магических опасностей. Множество великанов бродило по земле, а небеса кишели драконами. Банды троллей занимались разбоем и насилием. Вечно беспокойные гоблины населяли пещеры, а волшебный совет, который впоследствии станет Визенгамотом, безрассудно бросал вызов их автономии. Наконец, в последние годы первого тысячелетия не менее трёх Темных Лордов терзали Англию и угрожали завоеванием Хогвартса, хотя каждая из их армий и была отброшена могуществом основателей. Тем не менее, основатели согласились, что замку нужна постоянная защита.

С этой целью лорд Гриффиндор приказал своим союзникам-гоблинам выковать великолепный меч, щит, шлем и комплект доспехов, который будет носить в битве храбрейший из его факультета (см. Доспехи Гриффиндора, стр. 198). Он также создал для школы множество зачарованных доспехов, которые в случае необходимости последуют за ним в бой (см. Стражи Хогвартса, стр 198). Леди Когтевран использовала свои непревзойдённые познания в геомантии, чтобы сплести вокруг земель замка защитную сеть, не имеющую себе равных. Ни в одном особняке того времени не было такой защиты (полное описание схемы защиты замка на момент написания этой книги см. в приложении С). Леди Пуффендуй привезла с собой настоящий зверинец волшебных существ, связанных клятвой или договором, чтобы они жили в Запретном лесу и приходили на защиту Хогвартса, если их призывали, а в Чёрное озеро она призвала кракена из бездонных глубин океана и поставила его на защиту Хогвартса, даровав ему почти бессмертие (для получения дополнительной информации см. приложение F, где находится полный список всех магических видов, привезенных в Хогвартс леди Пуффендуй).

Но, возможно, самой мощной и, безусловно, самой спорной защитой был вклад лорда Слизерина — великий василиск. Ибо это была не просто смертоносная от природы змея, впервые выведенная Герпием Злобным. Слизерин модифицировал зачарованное яйцо, из которого должен был появиться Король Змей, наполнив его магическими эссенциями, полученными от других существ, и наделив свое творение атрибутами, намного отличающимися, и гораздо более полезными, чем у обычного василиска. От Фракийской Горгоны Слизерин наделил своего змея взглядом, который парализовывал, а не убивал, тем самым избегая риска убить союзника вместе с врагом в случае осады. От горного тролля Слизерин наделил своё творение удивительными способностями к регенерации. От валлийского зелёного дракона Слизерин покрыл Короля Змей устойчивой к магии чешуёй. От великой европейской неясыти Слизерин благословил своего василиска способностью двигаться бесшумно во время охоты. От феникса…


* * *


Учительская

15:07

— Мне дали понять, Минерва, — сказал профессор Флитвик, — что это вы велели этим студентам быть здесь, чтобы мы могли опросить их.

— Я таких указания не давала, Филиус! Мисс Россум, объяснитесь!

Староста школы нервно кашлянула.

— Профессор, Перси Уизли пришёл ко мне со списком студентов и сказал, что вы хотели видеть их на собрании. Все здесь, кроме Гарри Поттера и близнецов Уизли.

— Я не видела Персиваля Уизли весь день! Это очень странно!

Снейп напрягся.

— Больше, чем странно, я думаю, — сказал он, а затем, повернувшись, обратился ко всем. — ВСЕ ВОН ОТСЮДА! СЕЙЧАС ЖЕ! СТУДЕНТЫ И ПРЕПОДАВАТЕЛИ! ВСЕ!

— Северус, что происходит? — встревоженно спросила МакГонагалл.

А позади неё профессор Кеттлберн, игнорируя крик Снейпа, а может, просто не слыша его — потеря части слуха была одним из приобретенных увечий за десятилетия его работы в качестве инструктора по УЗМС, продолжал свои попытки попасть в мужской туалет.

— Минерва! — приложил Снейп. — Хоть раз, можешь ты, пожалуйста, довериться слизеринским инстинктам?!

Она помедлила, но кивнула.

— Все делайте, что сказал профессор Снейп. Покиньте комнату немедленно!

Повторять дважды не пришлось. Блейз Забини, который и сам обладал блестящими слизеринскими инстинктами, был первым у двери. Она не открывалась

— Эй! — воскликнул он. — Дверь заперта.

Теперь уже сильно встревоженная, МакГонагалл, оттолкнув мальчика в сторону, сама попробовала открыть дверь и почувствовала, как у неё от страха кровь стынет в жилах. Дверь была не просто заперта — она была запечатана снаружи.

АЛОХОМОРА, — сказал Кеттлберн с другой стороны комнаты.

Дверь в мужской туалет, наконец, открылась, и учительскую тут же наполнило ужасающее шипение.

Моргановы обвисшие… ! — вытаращив глаза начал говорить старый профессор, но тут же упал на пол… оцепеневшим.

И тогда начались крики.


* * *


Из книги «История Хогвартса», первое издание, глава 14, страница 194

Созданный, как живое оружие против осаждающих, василиск во многом был частью самого замка. Гений Слизерина использовал симпатическую связь, чтобы привязать существо к инфраструктуре замка, чтобы могущественный змей мог путешествовать туда, куда ему вздумается. Он мог проникнуть в систему труб замка в любой точке и, путешествуя по замку, в любой же точке и выйти, не обращая внимания на размеры труб. Он мог материализоваться из шлюзов, которые вели в ров или в Чёрное озеро, где начинались трубопроводы, снабжающие водой слизеринские подземелья. Путешествуя таким образом, змей мог обходить любые армии на территории Хогвартса с фланга или заходить им в тыл, атакуя их оттуда. И если сам Хогвартс когда-нибудь будет захвачен, василиск может даже путешествовать и внутри замка, даже по самым маленьким трубам, атакуя злоумышленников, проникая даже в самые маленькие комнаты с помощью заклинаний, изменяющих размер и присущих ему из-за его магической природы.

Леди Пуффендуй была в восторге от василиска Слизерина. Она была известна своей миролюбивой натурой и была рада, что существо могло так легко побеждать врагов школы, при этом не убивая их. В знак признания она создала для лорда Слизерина зачарованный кувшин, который мог производить зелье для оживления союзников, случайно подвергшихся оцепенению в битве, или врагов, которых необходимо было допросить или за них был уплачен выкуп. После легендарной чаши Пуффендуй, кувшин считался одним из самых гениальных её творений.

Лорд Гриффиндор и леди Когтевран были меньше очарованы василиском. Якобы, они не одобряли процедуры, с помощью которых великий змей был рождён, поскольку методы магического скрещивания, которые использовал Слизерин, считали и считаются тёмной магией. Лорд Слизерин же сказал, что, по его мнению, лорд Гриффиндор и леди Когтевран просто завидуют тому, насколько впечатляющим был его вклад в оборону замка, и их вклад, в сравнении с его, выглядит блекло. Эта позиция привела к большим раздорам среди основателей. Наконец, компромисс был достигнут, и лорд Слизерин внёс несколько изменений в природу василиска, привив ему определённые врождённые слабости, чтобы его союзники приняли его…


* * *


Учительская

15:09

Полная невозможность присутствия существа такого размера в учительской, не говоря уже о туалете, из которого оно появилось, была таким сюрпризом, что большинство присутствующих не могли не посмотреть на монстра. И природа василиска была такова, что просто взглянуть на него уже значило потерпеть поражение. Большинство преподавателей и студентов окаменели ещё до того, как смогли достать палочки. Блейз инстинктивно обернулся при первых признаках опасности и превратился в статую, которая теперь блокировала дверь. Пальцы Тео пытались скрутить его волшебное кольцо, когда оцепенели. Маркус Флинт и Эмили Россум, к удивлению обоих, сцепились в полуобъятиях, когда взгляд василика нашёл их. Лили Поттер встала между монстром и теми детьми, которые ещё не успели оцепенить и пыталась защитить их всех с помощью Протего, забыв в спешке, что Протего — прозрачный щит, и не защитит их от взгляда василиска. Она и три префекта, которые стояли рядом с ней, были следующими, кто оцепенел. Флитвик выпустил из палочки стаю воронов, вооруженных когтями-бритвами, которые живьем бы содрали кожу с любого меньшего существа, но все они упали на землю, как камни, прежде чем успели нанести хоть какой-либо урон. Миниатюрный профессор последовал за призванными птицами и окаменел буквально через секунду.

Уверенный, что умрёт, Северус Снейп решил попытаться забрать монстра с собой. Он не смотрел на василиска столько, сколько мог, после чего запустил в него своим самым опасным заклинанием.

СЕКТУМСЕМПРА!

Из воздуха перед ним соткались лезвия из чистой магической энергии и метнулись к василиску, изрезав его тело огромными ранами. На секунду Снейп почувствовал удовлетворение. Но затем шокированный зельевар увидел, как раны самого смертоносного заклинания после убивающего проклятия просто затянулись и пропали.

«Регенерация, — в шоке подумал он. — Как у тролля!»

И дальше наступила тьма.

Последний взрослый в комнате сосредоточил своё внимание не на борьбе с монстром, а на защите нескольких пока ещё не окаменевших детей. МакГонагалл взмахнула палочкой — и большой диван, меняя форму, преградил путь василиску, став непрозрачным защитным куполом, который приземлился на Невилла и Гермиону. К сожалению, этот кульбит привлек к ней внимание монстра. Она подпрыгнула, и в прыжке её тело начало меняться, как ртуть. На пол приземлилась уже полосатая кошка с отметинами вокруг глаз, похожими на очки профессора. Но едва приземлившись, кошка упала на пол, оцепенев.

Последние двое не оцепеневших застряли под импровизированным барьером МакГонагалл: Гермиона Грейнджер, которая пыталась трансфигурировать дыру в полу, через которую они могли бы сбежать, и Невилл Лонгботтом, сжимающий свою палочку мёртвой хваткой и отчаянно пытающийся вспомнить запах морской соли и ощущение ледяных волн, накрывающих его.


* * *


Библиотека

15:10

— Мерлиновы кости! — воскликнула Джинни, немедленно заработав громкое «Ш-Ш-Ш» от мадам Пинс. — Это вот это напало на профессора Дамблдора и остальных? — уже тише сказала она.

— Думаю, да, — сказал Гарри. — Но теперь, когда мы знаем, что это, мы можем это остановить. Нам просто надо передать эту информацию…

Речь Гарри оборвало появление огромного медведя, которого, судя по нескольким вскрикам вокруг, никто не ожидал увидеть в библиотеке. Вроде бы это был средних размеров бурый медведь. Или, возможно, небольшой гризли. Трудно было определить из-за того, что медведь сиял серебряным светом. Удивление Гарри только возросло, когда зверь заговорил голосом Невилла Лонгботтома. Крайне напуганного Невилла Лонгботтома.

— ГАРРИ! НАМ НУЖНА ПОМОЩЬ! МЫ С ГЕРМИОНОЙ В УЧИТЕЛЬСКОЙ! ТУТ ВАСИЛИСК! ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ УЖЕ… О НЕТ…

Патронус Невилла, и как по-Невиллски это было — выбрать момент, чтобы наконец овладеть телесным Патронусом и использовать его, чтобы отправить сообщение Гарри, моргнул и растворился в воздухе. На мгновение Гарри парализовал ужас. Но затем, подавив его, он сгрёб все бумаги и понёсся прочь из библиотеки, преследуемый по пятам Джинни, Эми и злобными выкриками Ирмы Пинс.


* * *


Коридор рядом с учительской

15:13

Наследник Слизерина терпеливо ждал, пока прекратятся последние крики и выкрики заклинаний. Затем он тихо зашипел, приказывая василиску вернуться в Тайную комнату, где тот обитал, когда у его повелителя не было для него работы. Наследник в этот момент прятался под мантией-невидимкой Поттера, потому что всё ещё был в форме Перси Уизли и планировал носить её ещё какой-то время. Жаль, что команда Локонса не нашла способ отменить эффект оборотного зелья. Хотя сейчас это было не важно. Он почти закончил с этим телом и не важно, какая форма у него была сейчас. Через пару часов у него будет новое тело, которое он не будет делить ни с кем. И тогда нужда в даже крошечных уступках, наконец, отпадёт.

Наследник взмахнул палочкой Рона Уизли, и дверь в учительскую тихо открылась. Он заглянул туда и осмотрелся. Как и ожидалось, в комнате никого не было. Учителя и студенты — все были парализованы взглядом василиска. Парализованы до тех пор, пока кто-нибудь не придёт с достаточным количеством восстановительной настойки для нескольких десятков людей. В любом случае, столько времени он им давать не собирался. Скоро он вернётся и закончит то, что начал. На этот раз навсегда. Наследник триумфально улыбнулся.

— Шах и Мат.


1) Разновидность иллюзионизма, искусство освобождения от пут посредством костных и мускульных манипуляций

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 22.03.2023

Глава 42. Открытия в заброшенном туалете

Учительская

15:15

Гарри так резко остановился рядом с дверью в учительскую, что Эми и Джинни почти врезались в него. Даже не оглянувшись на них, он поднял руку, чтобы те молчали. Затем, секунду подумав, он повернулся к ним и прошептал:

У кого-нибудь из вас есть с собой зеркало?

Джинни посмотрела на него своим коронным взглядом, говорящим: «Ну да, конечно же», но потом всё-таки достала из кармана мантии маленькое зеркальце. Он осторожно раскрыл его и, присев на одно колено так, чтобы его рука была меньше, чем в тридцати сантиметрах от пола, медленно начал осматривать отражение учительской. Он не был уверен, что вид отражения слизеринского василиска безвреден, но решил, что безопаснее будет увидеть отражение тела змеи, чем её глаза. Но всё было зря, потому что в комнате не было и следа василиска — просто множество оцепеневших волшебников и ведьм, профессоров и студентов. Маркус и Эмили в их полуобъятиях. Оцепеневшая кошка, лежащая на боку. Согнувшийся Невилл, который, видимо, пытался защитить Гермиону, которая склонилась над пятнадцатисантиметровой дырой в полу. Гарри горько покачал головой. Ещё бы секунд двадцать, и у неё бы получилось! Гарри и девчонки тихо вошли в комнату, осторожно протиснувшись мимо оцепеневшего Блейза Забини, который почти блокировал дверь. В дальнем конце комнаты стояла оцепеневшая мать Гарри с направленной вперёд палочкой. Оцепенение настигло её, когда она пыталась защитить нескольких студентов. Гарри закрыл глаза и начал блокировать эмоции. Почти все его друзья подверглись оцепенению вместе с наименее раздражающим из его родителей. Но его эмоции, если он сломается и заплачет или позволит ярости взять над собой верх, им не помогут.

— Что во имя Мерлина… — шокированно воскликнул Фред Уизли, замерев в дверях. Несколько секунд спустя за его спиной возникли лица других студентов. Кто-то ахал, кто-то вскрикивал, узнав, что все преподаватели подверглись оцепенению вместе с несколькими студентами. Другие же сразу убегали, чтобы поделиться новостями с остальными. Увидев Тео Нотта, стоящего в углу, Гарри наклонился к Джинни и Эми.

— Отвлеките их, — прошептал он.

Джинни, даже ничем не показав, что слышала его, метнулась к Фреду и, крепко обняв его, начала плакать.

— О, Фред! Это так ужасно! Если бы ты пришёл всего на несколько минут раньше, ты бы тоже оцепенел!

Плача, она начала поворачивать Фреда вокруг себя, чтобы тот не видел, чем занимается Гарри, загораживая при этом вид для студентов в коридоре. Плюс к этому, ещё и Эми двинулась вперёд и начала что-то говорить остальным, добавляя неразберихи. Пока они отвлекали внимание, Гарри быстро подошёл к Тео и, воровато оглядевшись, снял у него с пальца отводящее взгляд кольцо.

Я верну тебе его, как только смогу, дружище, — грустно прошептал он, глядя в замершие глаза друга. — Боюсь, оно мне очень понадобится, прежде чем вся эта ситуация разрешится ко всеобщему благу.

Отойдя от Тео, он обвёл глазами комнату, решая, что делать дальше. Увидев камин, он кивнул себе и, подойдя к нему, взял горсть летучего пороха.

— Поттер, что здесь происходит?! — рявкнул позади него злобный голос.

Это была Миранда Бонневиль с парой своих слизеринских друзей, стоящих позади неё.

— Ой, как хорошо, — саркастично протянул Гарри. — Пришёл кто-то старший, пусть даже этот кто-то совершенно бесполезен.

Не обращая больше внимания на противную чистокровку, он бросил порох в камин и выкрикнул:

— ДМП! Джеймс Поттер!

Пару секунд спустя в зелёном пламени возникло лицо его отца.

— Гарри?! Что случилось? Погоди — это что, учительская?

— Пап, слушай! Весь преподавательский состав подвергся оцепенению. А вместе с ними и все префекты-семикурсники… а также несколько моих друзей. Ты можешь отправить авроров в школу?

Все преподаватели?! — тупо воскликнул Джеймс. Тут его глаза расширились. — Твоя мать тоже? — продолжил он дрожащим голосом.

Гарри кивнул.

— Боюсь, что да. Я не вижу здесь мистера Хагрида, мадам Помфри и мистера Филча, но, кроме них, все члены персонала Хогвартса здесь. Пап, я знаю, что нападает на людей. Вскоре после создания школы Салазар Слизерин создал василиска.

Джеймса это не впечатлило.

— Василиск? Гарри, василиски убивают. От их взгляда не цепенеют.

— Пап, поверь мне. От взгляда этого цепенеют. Слизерин специально создал его таким, чтобы василиск мог служить оружием против вторгшейся армии. И контролировать его может только змееуст.

От этого Джеймс побледнел ещё больше, словно уже не надеялся, что плохие новости закончатся.

— Змееуст? А… а Джим тоже оцепенел?

— Нет. Никто не видел Джима весь день. Так ты можешь прислать помощь?

Старший Поттер покачал головой.

— Нет, сынок. Как бы плохо всё ни было, никто… — он сглотнул, — никто… пока не погиб. И пока этого не случилось, авроры не могут войти в школу без разрешения директора.

Гарри кивнул.

— А директора у нас сейчас нет. Как и его заместителя. Студенты могут эвакуироваться сами?

Джеймс мрачно покачал головой.

— Мы… не уверены, как охранные чары воспримут это. Мы подозреваем, что если школу одновременно покинет большое количество студентов без разрешения, это активирует процедуру закрытия школы. Поэтому тебе нужно эвакуировать всех за раз, плюс взять с собой всех жертв нападений, иначе они останутся запертыми в школе и никто не сможет до них добраться и помочь им. И ещё: возможно, что эвакуация в отсутствии директора может вызвать другие негативные эффекты. Специалист по защитным чарам изучает этот вопрос прямо сейчас, — он потёр подбородок. — Как василиск вообще может перемещаться по школе так, чтобы его никто не заметил? — спросил он.

— Он может перемещаться по любым трубам. У него есть такая способность, но кроме этого я не знаю.

— Как ты всё это понял, Гарри?

Младший Поттер показал страницы, скопированные из древней книги, придумывая уклончивый ответ, чтобы никто не узнал о его разговоре с Локонсом.

— Директор и все остальные как-то сразу решили, что что бы ни нападало на людей, это что-то относительно новое. Заклинание или артефакт, который впервые был использован в сорок третьем. Но я вспомнил легенды о чудовище Слизерина и подумал о способе перемещения нападающего по замку. Поэтому я решил, что это может быть что-то старое, то, что всегда было в школе, но которое просто нашли заново. Что-то настолько старое, что может быть в книгах по истории. Я смог добраться до первого издания «Истории Хогвартса» в запретной секции, и вычитал всё там — вот, — Гарри потряс страницами, — василиск Слизерина.

— Блестяще, Гарри! Там есть что-нибудь о том, как его убить? Или хотя бы снова погрузить его в сон?

Гарри помедлил.

— Ну, это зависит от того, есть ли у тебя идеи, где можно найти меч Гриффиндора или диадему Когтевран? В книге сказано, что эти две вещи могут оказаться полезными против василиска.

Джеймс усмехнулся.

— С тем же успехом можно искать Экскалибур и святой Грааль.

— Ну, если отбросить эти две встроенные слабости, мы имеем дело с василиском, у которого, в числе прочего, регенерация тролля и магически устойчивая шкура дракона.

Мерлин, — в ужасе прошептал Джеймс, прежде чем взять себя в руки. — Кто-нибудь из префектов остался?

Гарри оглянулся. К Бонневиль присоединились Титус Митчелл из Слизерина и Бобби Латтимер из Пуффендуя.

— Эй, Латтимер! Митчелл! Мой отец хочет поговорить с вами!

— С нами? — сглотнув, спросил Бобби. — Почему с нами?

— Вы префекты и вы не Бонневиль, — сказал он.

Миранда обожгла его холодным взглядом.

Нервничающие Латтимер и Митчелл нехотя подошли к камину и начали слушать приказы старшего аврора. Всем студентам предписывалось собраться в Большом зале, потому что туда не вели никакие трубы. Студенты должны были сгруппироваться по факультетам, а затем префектам нужно их пересчитать. После этого префекты должны запереть двери и повесить на них охранные чары. Студенты будут ждать там, пока кризис не разрешится, о чем Джеймс Поттер сообщит отдельно посредством Патронуса. Как только эксперт по защитным чарам скажет, что всё в порядке, студенты будут эвакуированы в Хогсмид.

— О, и ещё, — напоследок сказал Джеймс, немного помедлив, — если вы сможете это сделать, не подвергая опасности себя и остальных, попробуйте найти Джима.

Оба префекта с готовностью кивнули, после чего пламя погасло. Латтимер и Митчелл (с помощью неохотно ставшей им помогать Бонневиль) повели студентов прочь от учительской в Большой зал. К сожалению, по пути туда они встретили группу расстроенных гриффиндорцев во главе с взъерошенным и злым Перси Уизли.

— Где Поттер?! — в ярости спросил старший Уизли.

— Эм, здесь? — подал голос Гарри.

— Не ты, Гарри. Твой чокнутый братец. Он напал на меня, связал и запер в моём кабинете!

— Что? — спросил Фред. — Когда? Я видел тебя в больничном крыле меньше получаса назад! Ты сказал нам про собрание в учительской, где все подверглись оцепенению! Гарри и я опоздали, поэтому нас эта участь обошла стороной!

— Это был не Перси, Фред, — сказал Оливер Вуд, — Я услышал, как он барабанит в дверь своего кабинета ногами десять минут назад, и всё это время я потратил на то, чтобы отпереть чёртову дверь.

— Украденное оборотное зелье! — воскликнула Сьюзан Боунс. — После того, как он вырубил тебя, Джим, должно быть, срезал у тебя прядь волос, чтобы выдать себя за тебя, Перси!

— Или, чисто гипотетически, — спокойно сказал Гарри, — кто-то ещё принял облик Джима с помощью оборотного, после чего напал на Перси, а после принял уже его форму. Локонс, в конце концов, убегал отсюда с десятками литров этой дряни.

— Мерлин, почему слизеринцы так любят всё усложнять? — раздражённо спросил Фред.

— Кроме того, — сказал Титус Митчелл, — ты сказал, что монстр, который нападает на людей, это василиск, верно? Джим Поттер — единственный змееуст в школе. Кто ещё может контролировать его?

Гарри нахмурился, но не ответил, а другие студенты вокруг начали в ужасе переговариваться, услышав о василиске. Злющий Перси тряхнул головой.

— КТО БЫ ЭТО НИ БЫЛ… — гриффиндорец осёкся, и, немного успокоившись, продолжил, — кто бы это ни был, он сказал, что что-то сделал с Роном. Кто-нибудь его видел сегодня?

Студенты тихо загалдели, но их бубнеж оборвал крик.

— Его забрал наследник Слизерина! — это был Симус Финниган, быстро спускавшийся по лестнице и выглядевший раздавленным. За ним шёл Дин. — Мы только что из нашей комнаты. Вещи Рона разбросаны повсюду, словно там была борьба, и… на стене появилось ещё одно сообщение, — под взглядом Перси Симус замялся. — Там сказано: «Скелет Уизли навечно останется в Тайной Комнате».

В коридоре повисла мертвая тишина. Фред и Джинни выглядели поражёнными, а лицо Перси, на секунду словно сморщившись, исказилось гримасой праведной ярости.

— Так! — сказал он. — Все, кто готов положить конец этому дерьму, хватайте палочки и айда за мной! Разделимся на группы по пять человек и обыщем замок сверху донизу!

— Перси! — воскликнул Бобби Латтимер. — Я уже говорил с Джеймсом Поттером из ДМП. Он велел всем студентам забаррикадироваться в Большом зале, пока не станет безопасно.

— Я не стану прятаться там, где БЕЗОПАСНО, когда мой младший брат пропал! — прорычал Перси.

— На этот раз я согласен с гриффиндорцами, — сказал Титус Митчелл. — Этому так называемому «наследнику» плевать, на кого нападать. Он напал на профессоров Снейпа и Синистру, обоих наших префектов-семикурсников и нескольких слизеринцев помладше, — Митчелл повернулся к Перси. — Похоже, у всего Хогвартса сейчас общий враг.

Перси посмотрел на Титуса и кивнул, а несколько дюжин студентов с разных факультетов согласно загалдели.

Бобби Латтимер прикусил губу, обдумывая ситуацию, и покачал головой.

— Уизли, если ты настаиваешь на этом… гриффиндорстве, это твоё право. Но я настаиваю, чтобы младшекурсники были в безопасности. Все, кто моложе третьего курса немедленно должны пройти в Большой зал. Уизли, когда ты и… твой отряд пойдёте по замку, направляй всех студентов сюда, — он помедлил, — и удачи! — наконец, искренне сказал он.

Джинни наклонилась к Гарри.

— Думаю, нам надо уходить, как считаешь? — она крепко взяла Гарри за рукав мантии, а Эми тут же вцепилась в неё.

— Да, Гарри. Будь душкой, поверни колечко у себя на пальце на счёт три.

Гарри был слишком удивлён, чтобы протестовать, когда Уилкес начала считать. Вдохнув как можно больше воздуха, он повернул кольцо Тео. Десять секунд спустя они были в нескольких коридорах от остальных.

— Как ты узнала, что делает это кольцо? — подозрительно глядя на Джинни, спросил Гарри.

— Эми рассказала, — просто ответила она. Он повернулся к другой девочке, но та просто пожала плечами.

— У дяди Грегори есть такое. Думаю, это просто стандартный атрибут для богатых Пожирателей.

Гарри с внезапным отвращением посмотрел на кольцо Тео, словно ожидая, что на нём будет кровь. Он-то всё это время думал, что кольцо — семейная реликвия Ноттов.

— Так какой план? — спросила Джинни.

— План? — раздражённо переспросил он, — Почему вы вообще решили, что у меня есть план? Вы просто схватили меня и заставили повернуть кольцо, которое я украл у оцепеневшего друга, после чего мы сбежали ещё до того, как смогли попасть в единственное безопасное место в этой чёртовой школе.

— Безопасность в текущих условиях — вещь относительная, как ты и сам прекрасно знаешь. И я уверена, что у тебя есть план.

Гарри поморщился и посмотрел на двух девочек, одну из которых он обещал защитить. И всё же она была здесь… гриффиндорствовала, как выразился Бобби Латтимер. Он вздохнул и вытащил страницы «Истории Хогвартса», чтобы снова прочесть их.

— Согласно этому, существует артефакт, он называется Кувшин Пуффендуй, который может отменить эффект оцепенения. Но если он и существует, он находится в Тайной Комнате, а никто не знает, где она. Как бы мне это ни нравилось, нам нужен мой брат. Очевидно, что «наследник» проделал громадную работу, чтобы очернить его. У этого должна быть причина. Может, это потому, что он змееуст и может контролировать василиска. В теории им может повелевать любой змееуст. У василиска есть слабости — любой, кто владеет диадемой Когтевран, будет иметь над василиском больше власти, чем обычный змееуст. Если у «наследника» нет диадемы, у нас есть шанс.

«И честно говоря, младший братец, — подумал про себя Гарри, — я бы предпочел, чтобы ты публично болтал с василиском на парселтанге, и мне не пришлось разрушать своё прикрытие».

— А если у наследника есть эта диадема? — спросила Эми.

— Ну, в этом случае нам конец. Окончательный и бесповоротный, — Гарри огляделся. — Ладно, пошли. Давайте найдём моего идиота-братца.


* * *


Тем временем в башне Гриффиндора…

У Джима ушло почти полчаса, чтобы освободиться от своих пут, а затем ещё пять минут, чтобы плечом выбить дверь чулана для мётел. Он был зол, но ещё он боялся за Рона и школу. Кем бы ни был Том Реддл и как бы он ни действовал через свой дневник, сейчас он полностью контролировал Рона. А факт того, что он убрал со сцены Джима, доказывал, что он планировал что-то ещё. Джим был заперт на седьмом этаже, поэтому, когда ему пришлось спускаться до самого низа, он был рад, что тренировался весь год.

Первого человека он встретил только на третьем этаже. К сожалению этим человеком оказался наименее приятный гриффиндорец из всех — Кормак Маклагген. И еще печальнее было то, что заносчивый придурок сразу же вытащил палочку и прицелился в него.

— Стоять, Поттер! Даже не пытайся достать палочку!

— У меня её нет, Маклагген! Её украл тот же человек, который шесть часов назад запер меня в чулане!

— Не лги мне, Поттер. Все тебя ищут. Все знают, что ты взорвал урожай мандрагор, напал на Перси Уизли и украл у него волосы!

— Я… мандрагоры… волосы?! О чём ты говоришь?!

— Перестань, Поттер! — засмеялся Кормак. — Ха. Мне, может, даже дадут награду за заслуги перед школой за то, что я поймаю тебя! ОСТОЛБЕНЕЙ!

Джим тут же упал на одно колено и перекатился, уходя с линии огня. Поднявшись на ноги, он увидел рядом с собой небольшой столик, на котором стояла цветочная ваза. Он схватил её и запустил в испугавшегося Маклаггена, который инстинктивно поднял руки, чтобы отбить её. Джим ринулся к нему и, когда был в полуметре от него, он прыгнул и ногой выбил из рук Маклаггена палочку. Приземлившись, Джим схватил того за плечи и провёл бросок, послав Маклаггена вперёд головой в стену. У него получилось. Его противник лежал на полу, оглушённый. Тяжело дыша, Джим застыл. Хоть по-настоящему он начал заниматься тхэквондо только недавно, всё-таки он изучал его уже много лет. И это был его первый бой. Его голова почти кружилась от адреналина. Он осмотрел Маклаггена, чтобы убедиться, что он в порядке и, наклонившись, поднял его палочку, из кончика которой выскочила одна искорка и тут же потухла.

— Смешно, — уныло сказал он.

Бросив палочку на пол, он продолжил спускаться, на этот раз более осторожно. Очевидно, кто-то, скорее всего, одержимый Рон за последние несколько часов проделал отличную работу, вешая на него различные преступления. Мандрагоры взорвали?! Как теперь расколдовать Дамблдора? Подходя к общей гостиной, он услышал голоса. Он точно слышал необычно громкий голос Перси, который ещё более необычно угрожал сделать что-то анатомически опасное с Джимом и его палочкой, как только он найдёт его. Джим сделал глубокий вдох и побежал. Его заметили. Сразу же несколько его однокашников закричали и начали кидаться в него проклятиями. Он уклонился от двух, а затем врезался плечом в Симуса, сбив того с ног. Джим продолжил бежать вперёд к пухлому креслу, которое стояло спиной к выходу, продолжая уклоняться от заклятий. Запрыгнув на спинку кресла, Джим позволил работать импульсу — кресло перевернулось, загораживая проход, а он, перекатившись, выскочил в коридор.

Оказавшись снаружи, он нырнул в ближайший боковой коридор и побежал со всей возможной скоростью, стараясь, тем не менее, выдерживать направление. Джим провёл много времени, думая о том, что узнал от Тома Реддла, пока пытался выбраться из пут. И теперь он знал, где искать ответ.


* * *


К сожалению, чтобы добраться туда, Джиму нужно было пробежать насквозь всю школу. Его удача закончилась в коридоре третьего этажа. Он уже был почти на перекрестке четырех коридоров, когда его преследователи, пятерка старшекурсников нагнали его, и один из них ударил в него сзади Инкарцеро. Это был Ангус Макглагген, троюродный брат Кормака, из Гриффиндора. Остальными оказались Боул и Деррик из Слизерина, а также двое других пятикурсников, один когтевранец, а другой пуффендуец. Выругавшись, Джим полетел на пол, когда веревки обмотались вокруг него.

— Ха! Отлично, Маклагген! — сказал Боул. — Настало время этому ублюдку заплатить за всё, что он сделал!

Остальные согласно засмеялись, но тут же осеклись… увидев, как из-за угла уверенно вышел Гарри Поттер и направился прямо к лежащему на полу брату.

— Хватит, — спокойно сказал он.

Позади него из-за угла выглянули Джинни и Эми.

— О, смотрите, — оскалился Перегрин Деррик. — У нас тут ещё один!

Он запустил в Гарри Инкарцеро, которое тот лениво отбил движением руки. Гарри подавил желание ухмыльнуться — навыки Деррика были смехотворны, а после почти восьми месяцев работы с командой «Контрудар», парировать атаки пятикурсника было не сложнее, чем играть в детский бадминтон после пинг-понга.

Старшекурсники нервно посмотрели друг на друга, вспомнив о дуэльных навыках Гарри.

— А ну все разом! Он не сможет парировать все заклятия! — заорал Боул.

Гарри вызывающе поднял подбородок, хоть и не был особенно оптимистичен на тему парирования пяти заклятий разом. Старшекурсники одновременно начали творить заклятия. Гарри моргнул… и расширил восприятие. Всё вокруг замедлилось до скорости улитки, и он почувствовал, как медленно бьётся сердце у него в груди.

Пум … Пум

Он осторожно всмотрелся в движения палочек атакующих, и после пары субъективных секунд идентифицировал их заклинания: два оглушающих, одно заклятье-подножка, один сглаз недержания (от мерзавца Маклаггена) и, к удивлению Гарри, одно Ласеро, которое могло серьёзно ранить. Ещё более удивительно, что Ласеро сотворил пуффендуец. Гарри его не знал, но было очевидно, что он необычайно жесток для «барсука».

Пум … Пум

Затем Гарри начал осматривать коридор. Его внимание привлёк огромный гобелен, висящий на стене рядом с атакующими. Он также примерно определил траектории движения заклинаний, после чего позволил восприятию вернуться к нормальной скорости. Время мгновенно восстановило свой бег, а Гарри начал двигаться так быстро, что его движения размылись. Он отразил первые два заклинания и прыгнул вправо. Сглаз недержания пролетел мимо него, после чего он парировал режущее, хотя опасности оно не несло. Ему удалось отразить режущее так, чтобы оно срезало крепления гобелена. Затем он парировал последнее заклятие так, чтобы вплести в движения палочки первую часть движения чар левитации.

ВИНГАРДИУМ ЛЕВИОСА!

Повинуясь движениям его палочки, гобелен упал, накрыв собой всех пятерых атакующих. Наконец, Гарри сотворил Инкарцеро, которое обернулось вокруг гобелена, связав атакующих в большой тяжёлый шерстяной кокон.

Бой кончился так же быстро, как и начался, и сейчас, когда всё было сделано, Гарри Поттер внезапно осознал, что победил пятерых старшекурсников в одиночку менее, чем за три секунды. Он в шоке посмотрел на свою палочку, а позади него Джинни и Эми стояли, открыв рты. Джим тоже был в шоке.

— Что… ты… что… КАК?! — заблеял Джим, пытаясь повернуться, чтобы посмотреть брату в лицо, на котором была лишь маска полной уверенности, как если бы он ни разу не думал, что победить в схватке пятеро на одного будет проблемой.

— Как всегда — отлично сказано, младший братец, — весело сказал Гарри, прежде чем сотворить Фините на веревки и помочь Джиму подняться. Джим немного поворчал на сарказм, но от руки не отказался.

— Как бы… круто это ни было, нам нужно идти. Я знаю, где находится Тайная Комната! Бежим!

И даже не посмотрев, последует ли за ним Гарри, Джим сорвался с места и понёсся по коридору. Старший из близнецов закатил глаза.

Гриффиндорцы, — подумал он, направляясь вслед за Джимом. За Гарри побежали и Эми с Джинни. Пропустив девочек вперед, Гарри обернулся и, направив палочку на шерстяной кокон, в котором сейчас кричали и матерились пятеро старшекурсников, прошептал пять сглазов недержания. Звуки ругани стали ещё громче, а Гарри, противно ухмыляясь, понёсся за братом.

«С соусом-то повеселее будет, Маклагген», — подумал он про себя.


* * *


К сожалению, несмотря на то, что дуэль была быстрой, она всё равно была довольно шумной, поэтому привлекла лишнее внимание. Через несколько секунд Гарри, Джима, Джинни и Эми преследовали больше дюжины студентов. Было несколько заклинаний, от которых они легко уклонялись, но, в основном, преследовали просто орали Поттерам, чтобы те остановились и сдались. Неустрашимый Джим повёл остальных вниз по лестнице прямо в женский туалет на втором этаже.

— У меня нет палочки! — заорал Джим, подперев дверь своим телом. — Кто-нибудь знает запирающие чары?!

Гарри с раздражением прищурился. Джим действительно завёл их в тупик и только потом подумал, есть ли способ запереть дверь? Гарри выхватил палочку.

КОЛЛОПОРТУС ТРИМЕНДИУМ!

Дверь ярко сверкнула и заперлась.

— Ладно. Отряду авроров потребовалось несколько минут, чтобы пробиться сквозь это заклинание, поэтому я буду очень удивлён, если средний студент Хогвартса сможет добраться до нас. Теперь можешь, пожалуйста, объяснить, что мы делаем в женском туалете?!

Наконец расслабившись, Джим сделал глубокий вдох и начал объяснять ход своих мыслей.

— Ладно, слушайте внимательно. Такие нападения уже случались, это было в сорок третьем. Только в тот раз девочка на самом деле погибла! И даже больше, её призрак обитает в этом туалете!

Гарри в ужасе уставился на Джима.

— Так, — наконец, сказал он мёртвым голосом.

— Это правда! Её зовут Плакса Миртл, и она, скорее всего, сможет рассказать нам всё, что мы хотим знать о Тайной Комнате!

Гарри посмотрел на Джима с такой яростью, что никакая окклюменция не могла заглушить. Сейчас он хотел, чтобы от его взгляда люди цепенели.

— Ты… придурок! — наконец, выплюнул он.

— Что? — обиделся Джим.

— Я ЗНАЛ О ПЛАКСЕ МИРТЛ ЕЩЁ ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ НАЗАД! — заорал Гарри на брата. — ОНА ПОМНИТ БОЛЬШИЕ ЖЁЛТЫЕ ГЛАЗА И БОЛЬШЕ НИЧЕГО!

Джинни положила руку ему на плечо.

— Гарри, успокойся.

— Не говори мне успокоиться! Все учителя оцепенели! Авроры не могут прийти на помощь! Чокнутый нападавший, кем бы он ни был, шныряет вокруг! Снаружи толпа студентов, жаждущих линчевать нас! А я заперт в заброшенном туалете, потому что Джим только сейчас узнал то, что я знал ещё в ноябре!

— Все учителя? — тихо спросил Джим. — И… мама?

Гарри кивнул, немного успокоившись от горя, отразившегося на лице брата. Он устало потёр глаза и пошёл в другой конец комнаты. Джинни попыталась подытожить ситуацию.

— Ладно, значит, Миртл — это тупик. Ты хотя бы знаешь, где Рон? Никто не видел его весь день. Он в порядке?

Джим хохотнул.

— В порядке? О, с Роном всё отлично! Это он — плохой парень!

Голова Гарри дёрнулась.

— Что?! — воскликнул он, а разозлённая Джинни шагнула вперёд и больно ткнула Джима пальцем в грудь.

— Следи, что говоришь! — крикнула она, а Джим поднял руки.

— Спокойно, Джинни. Это не его вина. Это всё дневник!

Услышав это, Гарри и Эми подошли к ним ближе.

— Что за дневник? — спросила Эми.

Джим посмотрел на трёх слизеринцев.

— Весь год Рон делал заметки в чёрном кожаном дневнике. А сегодня с утра я узнал, что это тёмный проклятый артефакт, который кто-то ему подсунул. Он может влиять на разум и даже контролировать человека. И в нём обитает — или типа того — дух парня, который обвинил Хагрида в том, что он был наследником Слизерина в сорок третьем. Парня звали Том Реддл!

— Том Реддл! — воскликнули в унисон Гарри и Джинни, после чего недоумевающе посмотрели друг на друга.

— А, — саркастично сказал Джим.— Вы о нём слышали, как я вижу? Что, он в слизеринском топе тёмных волшебников двадцатого века или что?

Гарри открыл было рот, но быстро закрыл его. В зависимости от точки зрения, список принцев, висящий на стене Логова, мог быть интерпретирован, как этот самый топ. Он решил не говорить этого.

— Том Реддл был префектом пятого курса Слизерина, когда начались эти нападения. Впоследствии он стал старостой школы. Дамблдор помнит его и хорошо о нем отзывался. Он был моим подозреваемым номер один последние месяцы. Моя теория была в том, что Локонс, на самом деле, был Томом Реддлом, который учил нас под фальшивым именем, преследуя какие-то свои цели. Но если он может контролировать студента через тёмный артефакт…

Гарри осёкся, обдумывая свои выводы.

— Всё это подводит нас к следующему вопросу, — он повернулся к Джинни. — Откуда ты знаешь о Томе Реддле?

Девочка со страданием в глазах посмотрела на Поттеров.

Это всё моя вина, — с ужасом прошептала она.


* * *


Около девяти месяцев назад

Нора

— Чёрт возьми! — воскликнул Рон, выходя из своей комнаты.

Джинни услышала его и высунула голову из своей.

— Что случилось, Рон?

— После того, как папа дал мистеру Малфою по физиономии, я так обрадовался, что забыл попросить маму купить мне дополнительных пергаментов. У меня достаточно для домашних заданий, но мне не на чем делать заметки. У тебя не будет лишних?

— Ни за что! — воскликнула Джинни. — Я только начинаю учиться, и я не собираюсь попасть в неприятности из-за того, что приехала неподготовленной, отдав тебе школьные принадлежности, которые ты забыл купить.

— А-а-а, ну же, Джинни! Помоги брату!

Она вздохнула с притворным раздражением. Затем, подойдя к своему котлу, в котором лежали все её книги, она вынула оттуда тонкую книгу в кожаной обложке и протянула её Рону.

— Вот. Можешь использовать её для заметок.

Он повернул книгу и прочитал имя.

Том Марволо Реддл. Кто это?

Джинни пожала плечами.

— Она была в моем котле вместе с другими книгами, когда мы вернулись домой. В прошлом месяце я сказала маме, что мне нужен новый дневник. Она, наверное, забыла, что Гарри подарил мне новый, когда гостил у нас, поэтому она купила мне новый этот. Под новым я имею в виду старый, который она выудила из корзины с подержанными книгами. На нём даже ценника нет. В любом случае, можешь оставить его себе. Не думаю, что мне понравится писать свои личные мысли в чужом дневнике. Даже жутко как-то.

Рон пролистал пустую книгу.

— Спасибо, сестрёнка. Ты лучше всех.

Она засмеялась.

— Рада видеть, что ты повзрослел настолько, чтобы признать это, Рон.

Он тоже рассмеялся, после чего вернулся к себе в комнату и, сев за свой маленький письменный стол, написал на первой странице «Собственность Рона Уизли». И тут, к его удивлению, чернила медленно пропали. На секунду он подумал, что близнецы опять заменили его чернила исчезающими. Но потом на бумаге появились новые слова.

— Привет, Рон. Меня зовут Том.

Глаза Рона расширились от удивления. Он сразу же вспомнил прошлогодний разговор с отцом. О том, как распознать тёмные объекты.

«Никогда не доверяй ничему, что может думать само, если ты не можешь сказать, чем оно думает» — был одним из самых забавных советов Артура Уизли, который Рон никогда не считал нужным помнить. Затем Рон услышал очень тихое шипение, и, внезапно, все советы его отца оказались забыты, а на их месте возникла другая идея.

** Успокойся. Ты не напуган, просто заинтересован. * * *

Ты хочешь узнать обо мне побольше, прежде чем рассказать родителям. * * *

Они будут очень тобой гордиться, если ты узнаешь обо мне всё, прежде чем идти к ним. **

Рон коснулся пером бумаги и написал ответ.

— Кто ты, Том?

Чернила таяли, и с каждым разом от Рона к дневнику отправлялось всё больше информации. Он был серьёзным, но неуверенным ребёнком со смутной мечтой заработать уважение родителей, став однажды старостой школы. Хотя он понятия не имел, как достичь такой цели с его академическими успехами. И ещё что-то о Мальчике-который-выжил, которому Рон пообещал помочь победить тёмного волшебника известного под именем… Волдеморт. Дневник молча оценивал состояние психики Рона. Эмоциональные уловки, разработанные для использования против девочки, которая ранее держала дневник, были отброшены в сторону. А их место заняли новые приёмы манипуляций.

— Я не совсем человек, Рон. Я — ТОМ — Тауматургическая Организационная Матрица. Мой создатель, Том Марволо Реддл, зачаровал меня много лет назад, чтобы я служил ему помощником в учебе. С моей помощью Том Реддл стал старостой школы.

Глаза Рона расширились.

— Старостой школы?! Как?!

— Если ты будешь писать здесь свои заметки, я смогу организовать их для тебя, а также реструктурировать информацию по твоему желанию. Если ты напишешь здесь черновик эссе, я смогу отредактировать его и в плане грамматики, и в плане содержания. Перед экзаменами я смогу спрашивать тебя по темам, которые обсуждали твои учителя. Есть множество вещей, с которыми я могу помочь тебе, чтобы ты стал лучше, как студент и как волшебник.

Рон радостно улыбнулся… и попался.


* * *


Сейчас…

— Всё в порядке, Джинни, — сказал Гарри. — Это не твоя вина. Ты не писала в этом дневнике и не могла знать, что это такое.

— Ага, — сказал Джим. — Ну, в смысле, я занимался окклюменцией, и дневник почти поймал меня.

Гарри посмотрел на брата, и тот раздражённо добавил:

— Но, разумеется, на Гарри бы она вообще не подействовала, потому что он — мастер ментальной магии и всё такое. Я веду к тому, что ни ты, ни Рон здесь не виноваты. Рон — жертва, и ты не несёшь ответственности за то, что с ним случилось.

Затем Джим, задумавшись, перевёл взгляд на Эми.

— Кстати, это дневник заставил Рона отвернуться от меня после того, как тот узнал, что я змееуст. Интересно, может это Рон манипулировал теми гриффиндорцами, которые напали на меня до Рождества.

Эми внезапно отвела глаза, а Гарри заметил это.

— Что? — потребовал он.

Эми посмотрела на Джинни.

— Можешь сказать ему, — сказала Джинни. — Мы заперты в туалете. Думаю, сейчас не время для секретов.

Эми повернулась к Джиму и сглотнула.

— Это, эм, это были не гриффиндорцы. Это были Деррек и Боул, притворяющиеся гриффиндорцами. Всё это была часть плана Кассиуса Уоррингтона, чтобы… ну, я всё ещё не уверена, в чём был его план, кроме того, чтобы ты начал общаться со слизеринцами и, может быть, когда-нибудь, стал тёмным волшебником или типа того. В этой части было всё смутно… Он не очень умный, — помедлив, добавила она.

— Подтверждаю, — сказал Гарри.

Джим же был сбит с толку и немного задет.

— Ты в этом участвовала? Позволила им напасть на меня, чтобы потом прийти ко мне на помощь?! Да я боялся своих однокашников весь прошедший семестр!

— Оставь её, Джим, — сказала Джинни. — Это была моя идея.

Джим гневно выругался, а Гарри улыбнулся.

— Мисс Уизли! — сказал он. — Вы что-то замышляли? Я впечатлён.

— Спасибо, — с сарказмом сказала она. — Джим, может ты мне и нравился, когда я была маленькой девочкой, но семья есть семья. Я была убеждена с самого начала, что за пранком, из-за которого исключили Фреда, стоял Уоррингтон. Я рассказала об этом Эми, и она согласилась внедриться в клику Уоррингтона, чтобы добавить доказательства.

— Я думал, в том пранке признался Локонс, — сказал Джим.

— Я всё ещё не уверена, чего Локонс хотел достичь, — сказала Эми, — но Уоррингтон и Миранда Бонневиль признались мне, что за тем пранком стоял Уоррингтон. Они взяли с меня обещание не рассказывать об этом Деррику и Боулу, потому что они сами пострадали от того пранка, но они не брали с меня клятвы не рассказывать об этом кому-либо ещё, поэтому… вот.

— Погоди-ка, — внезапно сказал Гарри, — Миранда Бонневиль была частью заговора, целью которого было физическое нападение на Мальчика-который-выжил?! Это… потрясающе!

— Короче, — сказала Джинни, метнув на Гарри злой взгляд, — это не самое важное. Расскажи им о «друге», Эми.

Та кивнула.

— Членами группы Уоррингтона были, включая его, Бонневиль, Боул, Деррик… и тайный союзник Уоррингтона, — сказала она, словно это всё объясняло.

Гарри нахмурился.

— И? Прости, но это не слишком сенсационное заявление, что у Уоррингтона был ещё союзник, о котором ты ничего не знаешь.

— Гарри, ты не понял, — сказала Эми. — Я не имела в виду, что у Уоррингтона есть союзник, о котором я ничего не знаю. Я имела в виду, что у Уоррингтона есть секретный союзник, о котором он ничего не знает. Просто какой-то таинственный «друг», который оставлял ему письма в конвертах, в которых были советы, как провернуть тот или иной пранк над его врагами. Письма, которые появлялись из ниоткуда, когда не смотришь. Письма, которые этот друг мог доставить посреди ночи в его спальню. И он был точно уверен, что это не его сосед.

Гарри резко выдохнул.

— Мантия, — тихо сказал он.

— Что? — подал голос Джим. — Что с мантией?

Гарри махнул рукой и закрыл глаза, чтобы подумать. Когда он понял, что он думает недостаточно быстро, он расширил восприятие и начал сопоставлять факты, уйдя в это так глубоко, что почти передержал расширение. На шестом ударе сердца он снова открыл глаза.

— Это всё связано!

— Что всё? — спросила Джинни.

— Всё! Рон стоял почти за всем, что случилось в этом году. Ну, скорее всего, он не связан с чокнутыми убийцами из домовых эльфов, но кто знает? Может, как-то через третьих лиц.

Гарри повернулся к Джиму.

— Кто-то сыграл над тобой пранк с короной лепреконов, и ты подумал, что это я, верно?

Джим кивнул.

— Поэтому ты подложил навозные бомбы в слизеринские подземелья. Рон помогал тебе с этим?

Глаза Джима расширились.

— Да, он принес мне бомбы из заначки близнецов.

— Но затем слизеринцы не ответили. Поэтому Рон сыграл пранк с изменением цвета волос над тобой и собой, чтобы обвинить нас. Это тот же пранк, который близнецы пытались сыграть со мной в прошлом году. Рон легко мог расспросить их. После этого ты ответил пранком с боггартом. Рон помогал?

— Это была его идея, — слабо сказал Джим, начав наконец понимать уровень манипуляций Тома Реддла.

— Разумеется. Затем пришла пора для первого нападения, — Гарри задумчиво замолчал, — только я не понимаю, зачем кому-то нападать на кошку.

— МакГонагалл сказала, что Миссис Норрис может засечь меня, даже когда я под мантией, — сказал Джим. — И я помню, как я рассказывал это Рону сразу после того, как МакГонагалл мне об этом сказала.

Гарри кивнул.

— Мантия была украдена той же ночью, сразу после того, как животное, которое может видеть сквозь неё, подверглось оцепенению. И он оставил записку, заставившую тебя атаковать меня следующим утром. А затем, неделю спустя, он сыграл пранк над близнецами Уизли и использовал его как прикрытие, чтобы украсть их карту.

— Что за карту? — непонимающе спросил Джим.

Гарри снова махнул рукой, показывая, что это не важно, а сам в это время думал о другом.

«Должно быть, в те выходные он велел змеям не разговаривать с другими змееустами в школе. Вот, что имела в виду кобра Ка! Реддл, как заслуженный принц, имел больше привилегий, тем более, что я ещё вообще не принц, но Гидра была не уверена, стоит ли его слушать, потому что он лишь дух в теле мальчишки, который даже не слизеринец!»

— После этого, — вслух сказал Гарри, — Рон и Том Реддл, имея и мантию, и карту, могли беспрепятственно ходить по школе.

— Но они обыскали всю школу и не нашли мантию, — сказала Джинни.

Гарри пожал плечами.

— Если Рон действительно находится под контролем Тома Реддла, он знает, где находится Тайная Комната. Он мог легко спрятать мантию там, пока всё не уляжется. Скорее всего, он оставил её там до начала второго семестра, после чего как раз и возобновились нападения.

— Но зачем нападать на Кормака? — спросил Джим. — Просто чтобы свалить всё на меня?

Гарри задумчиво потёр подбородок.

— Это был тест. Он напал на кошку, и её никто не расколдовал, но, возможно, директор просто не захотел тратить дорогущее зелье на кошку. Поэтому он нападает на студента, и Кормака расколдовывают спустя неделю. Затем он нападает на Колина… и Колин остаётся оцепеневшим. Но может быть, это потому, что он магглорожденный из бедной семьи, и школа не захотела оплачивать расходы на мандрагоровое зелье? Поэтому дальше Реддл нападает на Драко и Джастина, чьи семьи очень богаты и заплатят любые деньги, чтобы расколдовать их. И всё же они оба остаются оцепеневшими, что доказывает, что сейчас просто нет эссенции мандрагоры не важно, за какие деньги.

Глаза Джинни расширились, когда она наконец поняла это.

— И как только Реддл узнал, что эссенции мандрагоры больше нет, он отправился за профессором Дамблдором.

Гарри кивнул.

— А потом и за остальными преподавателями, но только после того, как он уничтожил теплицу номер три, чтобы выиграть себе ещё времени. Он оставил оцепеневшим весь персонал и лидеров из студентов, плюс большую часть моих друзей. А если бы я не опоздал, я бы тоже остался там. Все бы решили, что это ты ответственен за нападения. Семейная вражда и всё такое.

— Так в чём был его план, кроме того, чтобы отравлять мне жизнь весь год? — спросил Джим.

— Всему своё время, — мрачно сказал Гарри. — У Реддла многоуровневая стратегия с множеством возможных целей. И он быстро адаптируется к изменяющимся обстоятельствам. Но пока очевидны две его цели — уничтожить твою репутацию и убрать Дамблдора с доски на месяцы… если не дольше. Я говорил с Джеймсом. Он нашёл специалиста по защитным заклинаниям, который пытается понять, как безопасно эвакуировать школу, но он беспокоится, что если большое число студентов покинет школу за раз, то это активизирует процесс закрытия Хогвартса. И если Дамблдор и другие жертвы нападений всё ещё будут в Хогвартсе, когда это случится, они могут остаться оцепеневшими на годы, потому что никто не сможет им помочь!

Остальные в ужасе ахнули.

— Мы должны что-то сделать! — сказала Джинни.

— Например? Мы заперты в женском туалете, помнишь? — раздражённо ответил Гарри.

— Да, в туалете Плаксы Миртл, — сказала Эми. — И когда ты с ней говорил, уверен, что она ничего не сказала кроме «больших жёлтых глаз»?

Гарри пожал плечами.

— С ней говорили Гермиона и Падма. Они передали только это.

— А, ну вот, в этом твоя проблема! — сказала Эми. — Ты послал гриффиндорку и когтевранку делать работу за себя!

— Эй! — нахмурился Джим, но Эми, игнорируя его, пошла к кабинкам и тихо постучала в одну из них.

— Миртл, дорогая? Можешь выйти на минутку? Нам нужно с тобой поговорить.

Через несколько секунд сквозь двери кабинки показался призрак когтевранки-третьекурсницы с косичками и в роговых очках. Она сердито посмотрела на Джима и Гарри.

— Мальчикам сюда нельзя! — взвизгнула она.

— Всё в порядке, Миртл, — успокивающе сказала Эми. — Мы просто хотим задать тебе пару вопросов… о том… как ты умерла, если ты не против.

— Я знаю, — прогнусавила она. — Я слышала, как вы тут кричали. Я уже всё рассказала тем двоим. Я была в кабинке, когда услышала какое-то шипение, а затем — как камни друг об друга трутся. Я выглянула из кабинки… и умерла. Это всё, что я помню.

— Ну, — сказал Джинни, — а ты можешь нам рассказать, что ты помнишь о Томе Реддле?

Она тепло улыбнулась, услышав имя Реддла.

— Том был потрясающим. Он был самым добрым, умным и самым привлекательным мальчиком в школе.

— Не говоря уже о том, что он был самым злым, — проворчал Джим.

— Следи, что говоришь! — закричала Миртл. — Том был моим другом!

— Том убил тебя! — закричал в ответ Джим.

Это ЛОЖЬ!

— Миртл, прости меня, — настолько мягко, насколько мог, сказал Гарри, — но это правда. За теми нападениями, которые привели к твоей смерти, стоял Том.

— ЭТО БЫЛА СЛУЧАЙНОСТЬ!

В комнате на несколько секунд повисла тишина, пока до всех доходил смысл слов Миртл. Внезапно Гарри закрыл лицо руками и застонал

— Каждые пять минут мне напоминают, что я идиот! — воскликнул он. — Я знал, что за схемой, призванной улучшить положение магглорожденных путем нападений на них и сваливания вины на чистокровок из Слизерина, стоял Том Реддл. Но мне и в голову не приходило, что магглорожденные, которые должны были подвергнуться нападению, знали об этом! Хагрид знал?

Она покачала головой.

— Нет. Хагрид был милым, но мы все знали, что он не сможет хранить секрет.

— Миртл, прошу тебя, — серьёзно сказал Гарри. — Жизни в опасности. Нам нужно знать, что с тобой случилось.

Призрак уныло вздохнула.

— Это была идея Нобби. Он предположил, что полукровки могут перейти на нашу сторону, если увидят, что слизеринцы на самом деле угрожают магглорожденным, а не просто плохо с нами обращаются. Затем Том предложил оцепенение. Он не мог нам сказать, как он делал это, но планировалось, что мы пролежим оцепеневшими пару недель, а затем он обвинит во всём Абраксаса Малфоя. Это сработало! Все факультеты начали относиться к нам лучше, а к слизеринцам хуже. А потом… — она осеклась.

— А потом ты упала, когда на тебя нападали, ударилась головой и умерла, — закончил за неё Гарри.

Она грустно кивнула.

— Это была моя вина. Я должна была встретиться с Томом наверху в девять часов, чтобы на меня напали. Но Оливия Хорнсби дразнила меня, поэтому я хотела поправить макияж. Я не хотела лежать оцепеневшей столько времени и выглядеть так, словно я какая-то плакса, поэтому я пришла сюда. Но затем, раз уж я и так была тут, я решила воспользоваться туалетом. И пока я была в кабинке, я услышала те звуки, а затем шипение. Я вышла посмотреть, кто это, и увидела Тома… а потом упала.

Глаза Гарри сверкнули торжеством.

— Миртл, это очень важно. Ты слышала, как Том зашёл сюда через дверь, прежде чем ты услышала звуки и шипение?

Она покачала головой.

— Спасибо, — сказал Гарри.

— Если ты найдёшь Тома, скажи ему… скажи ему, что это не его вина. Я дала обещание никому не рассказывать о том, что мы делали. Но он так ни разу ко мне не зашёл после того дня, даже несмотря на то, что мы… я имею в виду, он… изменился после этого. Я просто… — на этом призрачная девочка расплакалась и улетела обратно к себе в туалет.

Гарри начал осматриваться, словно ища что-то.

— Что? — спросила Джинни. — Ты что-то придумал?

— Может быть. Мы предполагали, что наследник Слизерина атаковал Миртл, когда она была в туалете. Но это было просто совпадение, что они встретились здесь. Она сказала, что слышала скрежет, а также то, что Том появился здесь, не проходя через дверь. Я думаю, что физический вход в Тайную Комнату может находиться где-то в этой комнате!

— Салазар Слизерин поместил вход в Тайную Комнату в женском туалете?! — неверяще спросила Эми.

Гарри пожал плечами.

— Может, тогда это не было туалетом. Между сорок третьим годом и последним разом, когда комнату открывали, промежуток в восемьсот лет. И всё это время страна была одержима очернением памяти Слизерина. Может, это был его кабинет, который они превратили в туалет. Эдакий способ унизить. И они даже не представляли, что здесь может быть вход в Тайную Комнату. В этой чокнутой школе я уже ничему не удивлюсь.

— Отлично! — воскликнул Джим. — Давайте найдём вход, спустимся, заберём Рона и разберёмся с Реддлом и василиском.

Гарри посмотрел на Джима и подавил в себе желание отвесить младшему брату подзатыльник за такое глупое предложение.

— Это… один вариант, — сказал он, пытаясь быть дипломатичным. — Другой — в том, что мы подтвердим, что вход здесь, а затем отопрём дверь и отправим вниз префектов шестого курса, поскольку наши шансы победить тёмного волшебника, командующего монстром Слизерина, довольно малы.

— Мы не можем ждать! Рону нужна наша помощь! — настойчиво сказала Джинни.

— Ему нужна помощь людей, которые действительно могут ему помочь, Джинни, — серьёзно сказал Гарри, а затем повернулся к брату. — А не бредящих от адреналина гриффиндорцев.

— ЛАДНО! Просто найди вход, а дальше я сам, если ты такой ТРУС!

Гарри опасно прищурил глаза.

— Трус? — тихо переспросил он. — Ты зовёшь меня трусом, Джим? Серьёзно? Скажи-ка мне, младший братец, между нами, сколько тебе было, когда ты впервые поговорил со змеёй?

Джим побледнел.

— Что?

— Я видел твою реакцию на змею, которую мы случайно призвали в дуэльном клубе. Ты был удивлён появлением змеи, а не тем, что ты можешь с ней говорить. А дальнейшие твои слова были не отрицанием того, что ты змееуст, а мольбой, обращённой к Рону, чтобы тот не отворачивался от тебя. Я думаю, ты уже давно знал, что можешь говорить со змеями, но боялся в этом признаться. Так сколько лет тебе было?

Джим нервно куснул губу.

— Мне было шесть, ясно? Мне было шесть, когда я поговорил со змеёй в саду у наших родителей. А потом мама рассказала мне, что значит — быть змееустом, и как я должен это скрывать, потому что…. потому что люди отреагируют на это так же, как и почти все в этой школе.

— Ага, поэтому ты скрыл это. Скрыл, потому что боялся, что когда все узнают об этом, они тоже этого испугаются. Какой ты храбрый!

— Заткнись! Ты поможешь мне или нет?!

Гарри шагнул вперёд и посмотрел Джиму в глаза.

— Я помогу тебе. Я пойду с тобой в Тайную Комнату и помогу тебе спасти Рона Уизли и победить василиска. Но я хочу кое-что взамен. Кое-что, что только ты сможешь мне дать.

Джим усмехнулся.

— Прямо как в прошлом году с драконом Хагрида, да? Ну, у меня нет мантии, чтобы одолжить тебе.

— Мне не нужна твоя мантия, Джим. Если я пойду с тобой и мы оба выживем, я хочу, чтобы ты поговорил с «Ежедневным пророком», «Ведьмополитеном», волшебным радио и всеми другими СМИ, о которых ты вспомнишь. Я хочу, чтобы ты сказал им, что ты змееуст, и это нормально! Я хочу, чтобы ты рассказал магической Британии, что у тебя есть особая способность, но она не делает тебя злым или типа того. Что ты всё ещё Мальчик-который-выжил. Просто ты ещё и мальчик-который-говорит-со-змеями, и это нормально. И прежде всего, я хочу, чтобы ты сказал нашему узколобому нетерпимому отцу, чтобы он принял нас обоих такими, какие мы есть, и перестал быть ослом!

С каждым словом Гарри Джим становился всё белее и белее, а под конец начал выглядеть так, словно его сейчас стошнит.

— Я… я…

— Давай уже, младший братец.

— Я… не могу, — тихо сказал Джим дрожащим голосом.

— Гарри? — нервно сказала Джинни.

Гарри повернулся к ней с улыбкой.

— Всё в порядке, Джинни. Несмотря на то, что я сказал, я всё равно помогу спасти Рона, — он повернулся к Джиму и наградил его презрительным взглядом. — Я просто хотел сам увидеть всё великолепие гриффиндорской храбрости.

Пройдя в центр комнаты, он достал палочку.

СКРУТИМИНИУС СЕКРЕТНЫЙ ПРОХОД! — сказал он.

Ничего не случилось.

Он вздохнул и начал задумчиво тереть лоб кончиком палочки.

— Нет, ну конечно, нет. Не может быть, чтобы это было так просто!

Он подумал еще секунду, а затем снова поднял палочку.

СКРУТИМИНИУС ЗМЕЯ! — сказал он.

После этого на конце его палочки зажёгся огонёк, и он услышал различимое жужжание поисковых чар. Он позволил палочке отвести его к раковине на другой стороне комнаты, и, после рассматривания её, он заметил на кране гравировку, похожую на маленькую змею.

— Йоу! Наследник Слизерина! Твой выход! — крикнул Гарри брату.

Состроив брату рожу, Джим подошёл к умывальнику, и, посмотрев на гравировку, прошипел на парселтанге слово «Откройся», хотя из всех присутствующих только Гарри мог понять, что он сказал. Раздался скрежет, а затем умывальник отъехал в сторону, открывая дыру в полу.

— Отлично сработано, младший братец, — снисходительно сказал Гарри. — Ладно, Джинни и Эми, вы останетесь здесь и будете ждать помощи, пока я и Джим…

Но прежде, чем он смог закончить, Джинни громко фыркнула.

— Весь день тебя слушать! — сказала она и прыгнула в дыру вперёд ногами прежде, чем Гарри смог остановить её.

— Джинни! — воскликнул Джим, бросаясь в дыру вслед за ней. Гарри пришлось кинуться вперёд, чтобы поймать Эми, которая собиралась прыгнуть следом. Ему пришлось физически поднять её и переставить подальше от дыры.

— Пусти меня!

— Ну уж нет! Вы достаточно погриффиндорствовали на сегодня, мисс Уилкес. Кроме того, я дал обещание присматривать за вами, и, судя по всему, к этому обещанию я относился халатно.

— Чего?! Обещание кому?

— Тому, кто беспокоится о вас, — просто сказал он. Но этого оказалось достаточно, чтобы Эми Уилкес перестала вырываться и в шоке на него уставилась. Затем она упрямо замотала головой.

— Всё равно. Джинни — моя подруга, и ей нужна моя помощь. И ты не сможешь остановить меня, я всё равно прыгну туда!

— Ладно, — сказал Гарри. — Могу я, по крайней мере, сказать ещё одно слово, чтобы попытаться отговорить тебя?

— Какое? — спросила она.

ДУРО, — улыбнувшись, сказал он, направив палочку на пол.

Между ними мгновенно возникла тонкая, но прочная стена. Она не доходила до потолка, но была достаточно высокой, чтобы полностью закрыть Эми возможность добраться до дыры.

— ЧЁРТ ВОЗЬМИ, ГАРРИ! — в ярости заорала она, пнув стену, а затем заорав от боли.

— Осторожнее, Уилкес. Еще палец сломаешь, — Гарри ухватился за верхний край и, подтянувшись, заглянул за стену. — Стена довольно прочная, пусть и не такая высокая, как я хотел. Так, после того, как я уйду вниз, деактивируй защитное заклинание, которое я повесил на дверь. Оно сильно с той стороны, но изнутри хватит простого Фините. Затем скажи префектам, что случилось, и узнай, придут ли авроры.

— Я думала, авроры не могут прийти, — недовольно сказала Эми.

— Ну, может им… улыбнётся… удача, — медленно сказал Гарри, посмотрев на кабинку Миртл… а затем выругался.

— Чёрт побери. Пять минут ведь прошло. Пришло время снова осознать, какой я идиот! Не удивительно, что пеплозмей меня не любит.

— Что?

— Не важно! Так, новый план. Свяжись с моим отцом и расскажи ему всё, что мы узнали о Миртл и Томе Реддле. Спроси у него, достаточно ли у него улик, чтобы заново открыть расследование по делу смерти Миртл. Это даст им право войти в замок, и они смогут прийти к нам на помощь.

— А с чего ты взял, что твой отец или кто-нибудь ещё станет слушать меня? — спросила она.

Гарри пронзил её тем же взглядом, которым он наградил Драко во время матча с гриффиндорцами.

— Ты найдёшь способ, — сказал он. — Я в тебе не сомневаюсь.

Глаза Эми Уилкес немного расширились, когда она поняла, что это правда. Он верил, что она сможет это сделать. Она кивнула, словно принимая задание от уважаемого начальника. Затем Гарри спустился вниз и повернулся к дыре, ведущей в Тайную Комнату. Он почти уже прыгнул, как и Джинни с Джимом, но затем остановился, и, посмотрев на дыру пару секунд, расплылся в улыбке. Он подобрал свою мантию свободной рукой, присел, а затем прыгнул в воздух.

ПРОТЕГО ОРБИС!

Щит обернулся вокруг Гарри, когда он уже почти приземлился обратно. Затем шарик остановился, после чего продолжил уже контролируемое снижение к дыре на контролируемой скорости.

«И пусть только кто-нибудь скажет, — подумал про себя слизеринец, — что у Гарри Поттера нет стиля».

Глава опубликована: 29.03.2023

Глава 43. Тайная комната

Решение Джинни прыгнуть в трубу, ведущую в Тайную комнату, было импульсивным, но она всегда терпеть не могла отсиживаться за спинами других, особенно когда на кону жизнь одного из её братьев. Но это не меняло того факта, что это было импульсивным решением. Она поняла это слишком поздно и теперь могла только ждать конца тоннеля, по которому она неслась с умопомрачительной скоростью. Она не знала, что ждало её внизу. Бездонный колодец, яма с кольями или просто открытая пасть василиска. К тому же, даже если там не было никакой ловушки, учитывая её скорость, она могла просто упасть на дно или врезаться в стену. В текущей ситуации сломанные ноги были равны чану с кислотой, потому что никто не знал, где она была и как до неё добраться. Поэтому она была страшно обрадована, когда труба, наконец, начала выпрямляться, принимая горизонтальное положение и замедляя тем самым её падение. Когда труба кончилась, Джинни упала на каменный пол — пусть и чувствительно, но без последствий, типа каких-нибудь увечий.

Сзади неë из трубы донëсся звук скольжения, и Джинни, услышав крики, даже начала беспокоиться, пока не поняла, что это был Джим Поттер, который во всё горло орал «Ву-у-х-у-у!». Она закатила глаза и мельком подумала, как он вообще мог ей нравиться? Несмотря на серьёзность ситуации, он всё равно относился к походу в Тайную комнату как к посещению парка аттракционов! Несколько секунд спустя Джим вылетел из трубы головой вперёд и приземлился на пол с громким «У-у-уф!». Поднявшись на ноги, он начал тереть нос, которым приложился об пол. Джинни вынула палочку и сотворила Люмос, в свете которого стал виден круглый коридор метров шести в диаметре с каменным полом. К её великому облегчению, василиска поблизости не наблюдалось. Услышав сзади ещё какой-то звук, она повернулась и увидела Гарри Поттера, парящего в воздухе в сфере, внутри которой он сидел по-турецки. Вылетев из трубы, он остановился и, вытянув ноги, спокойно встал на пол. Джинни и Джим изумлëнно посмотрели на него.

— Что? — слегка улыбнувшись, сказал Гарри. — Протего Орбис. Я не знал, что тут внизу, всë-таки. И кроме того, я не хотел испачкаться.

И действительно, Джинни и Джим были от макушки до кончиков пальцев ног покрыты вековой пылью и грязью. Гарри поднял левую руку и отстучал по дужке очков какой-то ритм, после чего линзы стали тëмными.

— Тебе действительно нужны сейчас солнцезащитные очки? — раздражëнно спросил Джим.

— Нужны. Я активировал функцию низкого освещения. Для меня этот коридор теперь ярко освещëн. Кстати, Джинни, держи, пожалуйста, палочку с Люмосом подальше от моего лица. Это очень отвлекает.

— Ладно, — сказал Джим и первым пошёл по коридору.

— Не убегай далеко, Джим! — притворно заботливым голосом сказал Гарри. — Всё-таки не похоже, чтобы у тебя была палочка!

Джинни и Гарри пошли вслед за Джимом.

— Так почему ты здесь? — прошептала Джинни. — Только чтобы позлить Джима? Ну в смысле, давай будем честным, я знаю, что ты не особенно жалуешь Рона.

— Нет, но мне нравишься ты и остальная твоя семья, и я не хочу объяснять твоей матери, что тебя сожрал василиск, пока я прятался в женском туалете. И ещë я должен Джорджу долг жизни, так что я типа обязан помочь.

— Ты имеешь в виду, что ты на самом деле чувствуешь порыв из-за долга Джорджу? Поэтому ты решил рискнуть жизнью?

— Между нами? Не думаю. Но, если кто-то спросит, почему я делаю такую гриффиндорскую вещь, моя версия — это долг жизни, и я её придерживаюсь.

Они медленно шли сквозь тëмный туннель, который через пару минут превратился в большую пещеру. А впереди из тьмы выглядывало что-то, похожее на массивную змею.

— Вы двое, оставайтесь здесь, — прошептал Джим, — я пойду вперëд и посмотрю, что там. Если это василиск, то, может, он спит или ещё что. Может, мы сможем прошмыгнуть мимо него.

— Глупость какая! — горячо зашептал Гарри. — Зачем тебе идти одному?

— Потому что, как ты уже сказал, у меня одного тут нет палочки, так что, думаю, из нас троих я наименее ценен, — прошептал Джим и на цыпочках пошел вперёд, оставляя раздражëнных Гарри и Джинни позади. Гарри уже собирался идти за братом, когда тот остановился и расслабился. Повернувшись к двум слизеринцам, он прокричал:

— Всë в порядке! Это просто старая шкура. Большая, кстати!

Вздохнувший с облегчением, но раздражëнный воплями Джима, который, скорее всего, только что выдал их приближение, Гарри встал и направился к брату. Джинни пошла за ним. Но когда они были где-то в трёх метрах от Джима, Гарри в ужасе замер. Одним движением оттолкнув Джинни, он крикнул «ДЖИННИ, ЛОЖИСЬ!», после чего бросился к Джиму. У гриффиндорца не было времени среагировать, поэтому Гарри просто подхватил его и протащил на себе метра три-четыре.

А секунду спустя руны, на которые наступил Джим, сработали и взорвались, уничтожая всё на своем пути и заваливая проход.

— ЧТО, ЧËРТ ВОЗЬМИ, ЭТО БЫЛО?! — заорал Джим, откашливая пыль.

— Взрывные руны, очевидно же! — едко сказал Гарри. — Не такой большой массив, который взорвал третью теплицу этим утром, но достаточный, чтобы убить, если на них стоять. И всегда пожалуйста!

Гарри побежал к завалу и взволнованно начал звать Джинни.

— ДЖИННИ! ДЖИННИ! ТЫ В ПОРЯДКЕ?!

С другой стороны завала он услышал кашель и глухой ответ.

— В порядке! Меня не задело, но проход завален. Что будем делать?

Гарри с облегчением выдохнул.

— Начинай расчищать проход! Но будь осторожна! Мы пойдем вперëд и найдем Рона, но, возможно, нам придëтся уходить быстро!

— Окей! Будьте осторожны, ребята!

Гарри нехотя спрыгнул с валуна и, повернувшись, зло посмотрел на Джима.

— Пошли, — сказал он. — И смотри, куда идешь!

Джим смиренно кивнул, и они с Гарри, пройдя мимо гигантской змеиной шкуры, вошли в следующий туннель. Оба из них немного подрагивали, получив подтверждение размеров василиска.

— Плюс, — пробормотал Гарри, — теперь у нас всего одна палочка.

— Никто не просил тебя идти сюда, — огрызнулся Джим.

— Вообще-то, ты просил меня. А потом обвинил меня в трусости, когда я сказал, что это плохая идея.

— Ну, да… но ты ж всë-таки пошёл. Хитрый слизеринец.

Гарри посмотрел на Джима, удивлëнный его ремаркой, а затем рассмеялся. Через пару секунд Джим тоже рассмеялся и покачал головой над абсурдностью ситуации, после чего они продолжили путь. По пути они нашли ещё два массива взрывных рун на полу. Гарри использовал чары окраски, чтобы сделать их светящимися оранжевым цветом, и они осторожно обошли их по краю. В конце концов, они пришли к огромной запечатанной двери, защищëнной замками в виде огромных металлических змей. Изумруды в их глазах давали немного света, но только Гарри со своими очками смог разглядеть всё.

— Так что за зачарования у тебя в этих очках?

— Неразрушимы. Не могут упасть случайно. Водоотталкивающие. Приглушающие и увеличивающие интенсивность света, если нужно. Плюс еще несколько ништяков.

— Есть что-нибудь, что защищает от взгляда василиска?

— На удивление, волшебный оптометрист ничего такого не предложил. Надо будет узнать, можно ли будет внести это в список зачарований.

Джим улыбнулся и посмотрел на дверь.

— Что дальше? — спросил он.

Гарри пожал плечами.

— Ну скажи ей «откройся» снова. До этого же сработало.

Джим остро посмотрел на Гарри, прежде чем сделать глубокий вдох и прошипеть «откройся» на парселтанге. Массивные замки в форме змей щëлкнули, и дверь открылась. Внутри оказалась большая пещера, у стен которой стояли огромные изваяния голов змей, из открытых ртов которых лилась вода в узкие каналы, обрамляющие проход. Дальше по обеим сторонам были массивные колонны, поддерживающие свод, который терялся во тьме. А в дальнем конце была поистине громадная скульптура мужчины почти пятнадцати метров в высоту с густой окладистой бородой. Черты лица были свирепыми, но благородными, и Гарри с удивлением понял, что даже внешность Слизерина не избежала клеветы со стороны министерства — в его лице не было ничего обезьяньего, в отличие от официальных его изображений.

Тут Джим ахнул, и Гарри быстро понял, что напугало его. Прямо под статуей лежало тело Рона Уизли, а в руках его был зажат дневник.

— РОН! — забыв про скрытность, заорал Джим и бросился к другу. Гарри осторожно последовал за ним. Джим упал на колени рядом с Роном и начал трясти его.

— Ну же, Рон! Пожалуйста, не умирай! — безумно причитал он.

Он попытался забрать дневник из рук Рона, но закричал от боли и, отдернув руки, начал ими трясти — проклятая книга словно током его ударила.

Гарри направил палочку на бесчувственное тело Рона.

БИОГНОСИС.

Это было базовое диагностическое заклинание, которому их научил Локонс в прошлом январе, как часть блока по оказанию первой помощи. Над телом Рона возникли призрачные символы, которые принялся изучать Гарри.

— Хм-м. Согласно этому, физически он в порядке… кроме той части, что он умирает.

— ЧТО?! — воскликнул Джим.

— То, что я сказал. Физически всё в порядке, но почему-то все его показатели падают. Как будто… как будто что-то пьëт из него жизнь. Видимо, работа дневника.

Сбитый с толку, Гарри обошёл Рона и направился к его рюкзаку, который лежал неподалёку. Внутри он нашел обычные учебники, мантию-невидимку, чистый пергамент, в котором он опознал карту близнецов Уизли, а также палочку из ясеня, которую он кинул своему брату, который тут же нежно её поцеловал. Словно воссоединился с любимой, которую уже и не чаял увидеть.

— Фу-у! — сказал Гарри. — Не целуй её! Ты не знаешь, что злой одержимый Рон делал с ней!

— Заткнись, Гарри! — раздражëнно сказал Джим, поворачиваясь к Рону. — Рон! Ну же, Рон! Просыпайся!

— Боюсь, Рон не проснётся, Джим, — сказал знакомый Джиму голос рядом. — Видишь ли, чем слабее бедняга Рон, тем сильнее…

ОСТОЛБЕНЕЙ! — Джим запустил своё сильнейшее оглушающее в Тома Реддла, который внезапно появился всего в паре метров от него.

Луч заклятия попал прямо в Реддла, но вместо того, чтобы оглушить, просто прошёл сквозь ухмыляющегося парня.

— В этой форме, Поттеры, мне не страшны ваши атаки. Так что я там говорил? Ах да, чем слабее бедняга Рон, тем сильнее я. Но увидеть полное моё воплощение, увы, вам не удастся, — он повернулся к Гарри. — Мне уже посчастливилось встретить знаменитого Мальчика-который-выжил. Я столько узнал о твоем брате из… моих разговоров с Рональдом. Но я должен сказать, что я рад познакомиться и с тобой, Гарри Поттер.

— Очарован, конечно, — шутливо поклонился Гарри, пока Джим поднимался на ноги.

Гарри потратил много времени в поисках информации о Томе Реддле с тех пор, как Дамблдор описал его как блестящего студента Слизерина, в чьей палочке было то же ядро, что и в их с Джимом палочках. И всё же он так и не смог найти ни одной его фотографии. Поэтому теперь он с удивлением смотрел на Реддла, который выглядел странно знакомым.

— Это я очарован, Гарри, — слащаво сказал Реддл. — Я узнал много о вас двоих из воспоминаний Рональда. Но больше всего мне понравилось ваше прошлогоднее приключение, в котором вы успешно поборолись с самим лордом Волдемортом. Мне очень интересно, как вы смогли совершить такой невозможный подвиг. Как двое обычных первокурсников смогли победить величайшего волшебника всех времён?!

Гарри, нахмурившись, повернулся к Джиму.

— Мы победили Мерлина в прошлом году?! Почему я этого не помню?!

— Нет, нет, — ответил Джим. — По-моему, наш мальчик Томми — просто фанат Волдеморта. Что, на самом деле, бессмысленно. Волдеморт жил после тебя.

Реддл с ненавистью оскалился на братьев.

— Лорд Волдеморт — это мое прошлое, настоящее и будущее! — сказал он, и, указав рукой на дневник, щëлкнул пальцами.

К удивлению Поттеров, золотые буквы на обложке взмыли в воздух и увеличились так, чтобы имя Tom Marvolo Riddle можно было прочитать метров с пяти. Затем Том махнул рукой, и буквы начали меняться местами, пока из них не образовались совсем другие слова.

I am Lord Voldemort

Оба брата вытаращили глаза.

— Волдеморт?! — дрожащим голосом сказал Джим. — Ты… ты Волдеморт?

Реддл уже хотел было ответить, когда его громко перебил Гарри.

ЭТО АНАГРАММА?!

Джим даже подпрыгнул от его крика.

— Я думал, это просто исковерканный французский! Так ты хочешь сказать, что великий и ужасный лорд Волдеморт придумал себе имя через анаграмму, когда был подростком?! Что случилось? Тебе что, стало скучно на Истории магии и ты сказал себе: «Клянусь, если Биннс скажет ещё хоть слово о восстаниях гоблинов, я сойду с ума, стану Тёмным Лордом и устрою геноцид»?! Теперь я ещё меньше уважаю обоих — и Тома Реддла и Волдеморта!

— Хватит, Поттер! — зло сказал Реддл. — Я не для того менял своë имя, чтобы порадовать таких, как ты! Я создал себе имя, которое будет вселять страх в моих врагов, имя, которое не будет связано с моим вонючим отцом-магглом!

— Погоди, что? — непонимающе спросил Джим. — Отец Волдеморта был магглом?!

— Да, Джим, — раздражëнно сказал Гарри. — Соберись уже. И кроме того, Том, твоя мамаша тоже была не вот прям мечта!

Даже Джим был шокирован грубостью Гарри, Реддл же задохнулся от ярости.

Как ты смеешь! — рявкнул он.

Гарри же просто презрительно улыбнулся.

— Я сделал тебя своим приоритетом, Том Марволо Реддл, с тех самых пор, как я узнал твою историю. Твой дед, в честь которого тебя назвали, Марволо Гонт, был последним лордом дома Гонтов. Его лишили его места в Визенгамоте в двадцать втором — после того, как он пришёл на собрание пьяным и запустил костедробительным проклятием в леди Сапфиру Дож, когда она произносила речь в поддержку криминализации охоты на магглов. Судебные штрафы и другие издержки обанкротили дом Гонтов, и сегодня бывшее поместье Гонтов служит летним домом для Донагана Тремлетта, басиста «Ведуний», — Гарри сделал паузу и широко улыбнулся. — Он, знаешь ли, магглорожденный.

Реддл зарычал, а Гарри только разогревался.

— Твой дядя, Морфин Гонт, начал учëбу в Хогвартсе в тысяча девятьсот одиннадцатом, но был исключён на четвертом курсе из-за низкой успеваемости и нападений на других студентов. О нём даже нет записей, что он сдал СОВы. А твоя мать, Меропа Гонт… она даже не получала письма из Хогвартса.

Гарри рассмеялся так жестоко, что напугал даже Джима.

— Знаешь, как старые чистокровные семьи, такие как Гонты, называют детей, которым не приходит письмо из Хогвартса? Сквибы. А знаешь, как эти семьи называют детей сквибов и магглов?

Гарри сделал шаг к разъярëнной тени и безумно улыбнулся.

Грязнокровки!

Несколько секунд Том Реддл был в такой ярости, что даже говорить не мог. Наконец, он взял себя в руки.

— Тогда хорошо, что ты, Гарри Поттер, через несколько минут унесëшь тайну моего происхождения с собой в могилу. Но на тебе я не остановлюсь! — он с ненавистью посмотрел на обоих братьев. — Когда Рон Уизли умрёт и я воплощусь полностью, у меня будет много дел до момента полного возрождения лорда Волдеморта. Но думаю, я найду время зайти в больничное крыло, где жалкий и беспомощный Альбус Дамблдор ждёт, пока кто-то оборвëт его никчемную жизнь.

НЕ СМЕЙ трогать Альбуса Дамблдора! — в ярости заорал Джим. — Только через мой труп!

— О, не беспокойся, Джим. За этим дело не станет. Ты умрëшь раньше старика, и очень скоро Альбус Дамблдор станет просто воспоминанием!

— Альбус Дамблдор никогда не уйдëт из Хогвартса, пока здесь есть те, кто верны ему!

Внезапно в комнате раздалась триумфальная трель, и они увидели Фоукса, феникса директора, который летел к ним, держа что-то в когтях. Феникс описал над ними круг и бросил свою ношу рядом с ними. Это была Распределяющая Шляпа. Реддл и оба Поттера с удивлением посмотрели на неё, после чего тень усмехнулась.

— Так вот что Дамблдор прислал своим великим защитникам: певчую птичку и старую шляпу.

— Да, — ворчливо сказал Гарри, — должен сказать, я и сам немного разочарован.

Видимо, Шляпа услышала его комментарий, из-за чего издала недовольное «Хмф!»

Реддл отвернулся от братьев и, величественно подняв руки и посмотрев в лицо Салазару Слизерину, начал говорить на парселтанге.

— Говори с-с-со мной…

Щëлк!

СИЛЕНЦИО!

Том Реддл в ярости обернулся и, посмотрев на Гарри Поттера, начал сыпать беззвучными ругательствами.

— Ладно, — спокойно сказал Гарри. — Вот и всё.

Он наклонился и поднял рюкзак Рона, пока Джим смотрел то на него, то на Реддла.

— Что? — спросил он.

— Я сказал: «Вот и всё». Мы здесь закончили, — он слегка улыбнулся сбитому с толку брату. — Видишь ли, младший братец, очень важно знать теорию, которая лежит в основе магии, а не просто запоминать заклинания, которые ты можешь использовать в битве. Большинство атакующих заклинаний может быть направлено только на физическую цель. В частности, оглушающее сработает, только если у цели есть функционирующая нервная система. А вот чары безмолвия, с другой стороны, сработают на любом объекте, способном издать звук, включая призраков и других нематериальных духов. Это было на прошлогоднем экзамене по чарам.

Гарри направил палочку на дневник.

АКЦИО, ДНЕВНИК.

Книга вылетела из рук Рона, и Гарри поймал её рюкзаком с мантией-невидимкой и вещами Рона. Закинув рюкзак на плечо, он повернулся к брату.

— Теперь, думаю, нам надо идти помочь Джинни расчистить проход. И раз уж ты весь год тренировался, Рона потащишь ты. Думаю, захват пожарного сработает отлично, — и он направился к двери.

— Гарри, подожди! — воскликнул Джим, хватая Гарри за руку. — Мы же не можем… просто оставить Реддла здесь! — он указал на безмолвного Реддла, который с ненавистью смотрел на них. — Не можем ведь?

— А чего нет-то? Силенцио продержится ещё пару часов, если только его кто-нибудь не отменит, и я уверен, что старик Том, будучи нематериальным духом без палочки, не сможет выполнить беспалочковую и бессловесную магию, чтобы сделать это самому. Единственное, что он мог сделать, это призвать и натравить на нас василиска. Теперь же он этого сделать не может. Поэтому, ещё раз, мы тут закончили. Бери Рона и тащи его наверх, где нас ждут школьная медсестра, скорее всего, отряд авроров, а если нет — то камин, соединённый с больницей святого Мунго.

— Но… мы не можем, — слабо сказал Джим. — Ну… тут василиск есть! — и он беспомощно обвëл пещеру руками.

Гарри секунду всматривался в своего брата, а затем его лицо потемнело от гнева.

Не-Ве-Ро-Я-Тно! — сквозь зубы сказал он.

Джим удивился и немного встревожился тем, что разозлил брата.

— Что? — осторожно спросил он.

— Ты злишься. Ты реально злишься, что слизеринская хитрость смогла решить все проблемы и лишила тебя шанса вступить в великую битву с чёртовой гигантской змеей Салазара Слизерина!

— … нет, — смутившись, проблеял Джим.

ДА! Ты сказал, что хочешь спасти Рона, но теперь, когда мы чудом это сделали, ты злишься, что тебе не удалось поучаствовать в великой… гриффиндорской битве против одного из самых смертоносных существ на земле. КОТОРОЕ, К ТОМУ ЖЕ, ЕЩЁ И ТОТЕМНОЕ ЖИВОТНОЕ МОЕГО ФАКУЛЬТЕТА! НЕВЕРОЯТНО!

— Гарри! — сказал было Джим, тоже начав злиться.

— Знаешь, называть тебя придурок теперь даже как-то мелко! — вошел в раж Гарри. — Ты Величайший Лорд Придурок Британских Островов! Император Придурок Всего Мира! Нет, подожди! Верховный Придурок Вселенной!(1)

— ХВАТИТ НАЗЫВАТЬ МЕНЯ ПРИДУРКОМ! — заорал Джим.

— ХВАТИТ ВЕСТИ СЕБЯ, КАК ПРИДУРОК! — заорал в ответ Гарри.

ЭКСПЕЛЛИАРМУС ДУО! — вдруг заорал Рон Уизли.

Палочки братьев вылетели из их рук и приземлились где-то позади Рона. Палочка же самого Рона была теперь направлена на братьев Поттеров, на лице была маска презрения, а глаза горели багрянцем.

Гарри и Джим в шоке смотрели на Рона несколько секунд, а затем Гарри, повернувшись к Джиму, заорал снова:

— И ВИШЕНКА НА ТОРТЕ, Джим! Ты так меня разозлил, что я АБСОЛЮТНО ЗАБЫЛ, что Рон одержим дневником!

— Гарри, ЗАТКНИСЬ! — воскликнул Джим, после чего повернулся к одержимому другу. — Рон, слушай меня! Если ты ещё слышишь меня, борись с Реддлом!

Одержимый Рон с ненавистью улыбнулся своему бывшему другу.

— Прости, Джим. Рона сейчас нет. Обычно я погружал его в глубокий сон без сновидений, когда мне нужен был прямой контроль. Но в последнее время он доставлял мне много неприятностей, поэтому я решил его наказать. Прямо сейчас Рон Уизли думает, что он лежит на глубине трех метров в сосновом гробу, который зарыт в чаще забытого леса. Там холодно, мокро, царит кромешная тьма… и по нему ползает миллион пауков.

Джим вздрогнул. Он слишком хорошо знал степень арахнофобии Рона.

Не-Рон засмеялся, увидев выражение ужаса на лице Джима.

— Он зовёт тебя, Джим. После всего того, что случилось, бедный маленький Рон Уизли кричит твоё имя, умоляя тебя простить ему его грехи и спасти от уготованной ему участи, — улыбка на лице не-Рона превратилась в оскал. — Хотел, чтобы ты узнал это перед смертью!

Он повернулся и, продолжая держать Гарри и Джима под прицелом, закончил фразу, открывающую вход в логово василиска.

— Говори с-с-со мной, Слизерин, величайший из Хогвартской четверки!

С громким скрежетом рот гигантской статуи открылся, и оттуда донеслось ужасное шипение голодного монстра, желающего разорвать на части врагов своего хозяина.

— Ладно, дело плохо, но это не конец света, — сказал Джим дрожащим голосом. — Нам нужно сохранять спокойствие. Пусть у нас и нет палочек, но у нас есть мантия-... — Джим повернулся к Гарри и увидел, что тот пропал, — … невидимка.

— Чёрт тебя дери, Гарри! — выругался он сквозь зубы, после чего повернулся и побежал прочь от приближающегося василиска, задержавшись только для того, чтобы подхватить с пола Распределяющую Шляпу. Позади себя Джим слышал голос Реддла, который на парселтанге шипел приказы великому змею, и шипение самого василиска.

— Парселтанг не поможет тебе, Поттер. Змей подчиняется только мне! Посмотрим, как знаменитый Джим Поттер справится с чудовищем Слизерина.

Джим бежал так быстро, как только мог, надеясь, что высокие колонны, подпирающие свод, стоят слишком близко друг к другу, чтобы змей мог протиснуться между ними. Но тут он снова услышал крик Фоукса, за которым последовали злобные крики Рона, а василиск завизжал от боли. Он рискнул оглянуться и по тени на стене понял, что Фоукс успешно выколол василиску глаза, нейтрализовав его цепенящий взгляд.

— Твои глаза вырастут снова, моя змейка! Даже когти феникса не могут покалечить тебя! А пока — ты можешь учуять Поттера!

Василиск взревел, соглашаясь, и пополз в направлении Джима, который сорвался с места и побежал, петляя между колоннами, после чего метнулся в боковой коридор. Змей последовал за ним. Рон смотрел ему вслед, а затем начал озираться, ища другого Поттера.

— Ну же, Гарри Поттер. Пусть ты и не так храбр, как твой брат-гриффиндорец, но не обязательно же быть таким трусом.

Рядом раздался звук, и Рон, обернувшись, выпустил режущее проклятие, даже не разобравшись, что было источником шума. Это был просто камешек, катящийся по полу. Рон хмуро посмотрел на него, а затем посмотрел туда, откуда камень катился. Нь было уже поздно.

ЭКСПЕЛЛИАРМУС! ИНКАРЦЕРО!

Два заклинания ударили в одержимого прежде, чем он смог определить где был его противник. Палочка улетела к Гарри, чья голова и рука были единственными видимыми частями тела. Он легко поймал палочку, а связанный Рон упал на пол.

— Ладненько, — сказал Гарри.

Он снял мантию и сунул в карман палочку Рона, после чего присел рядом со своим пленником.

— Мой брат решил поиграть со змеëй, поэтому здесь только ты и я. Давай-ка узнаем друг друга получше.


* * *


Джим и Шляпа…

Когда Джим бежал мимо колонн, он слышал позади себя василиска, который всë приближался. Василиск не видел его, хотя Джиму показалось, что он видел признаки начавшейся регенерации глаз чудовища, но обоняние и слух существа ничто не повредило. Джиму повезло и он нашёл отверстие в стене, слишком маленькое для змея, однако, когда он прыгнул туда, то полетел в канал, залитый солоноватой водой. Он выкашлял грязную воду, а затем снова закашлялся от пыли, которая сыпалась на него сверху — василиск пытался расширить головой узкое отверстие. Вытерев лоб от грязной воды, Джим встал и, шатаясь, побрëл по тëмному туннелю подальше от бешено шипящего змея.

Однако через пару секунд он оказался в кромешной тьме и не решился идти дальше. Усталый, измотанный и немного побитый, он, наконец, вспомнил о старой и насквозь мокрой Распределяющей Шляпе, которую всё ещё держал в руках. Хорошенько выжав её, Джим надел Шляпу на голову.

— Мне не нравится, что меня выжимают, как какую-то тряпку для посуды, мистер Поттер, — сказала она.

— Ну да, а мне не нравится, что что-то, пропитанное водой из унитаза, надето мне на голову, но нам придётся с этим смириться. Ты можешь мне чем-нибудь помочь?

— Боюсь, только косвенно.

— Тогда зачем Фоукс принес тебя? Моральная поддержка? Или, может, песню споëшь?

— Не ëрничайте, мистер Поттер. Я сказала, что не могу помочь прямо. Можешь винить в этом Годрика. Когда четыре основателя спорили о василиске, Годрик мог настоять на том, чтобы иметь над василиском больше власти. Ровена настояла.

— Какой власти? — спросил Джим.

— Давай скажем так: если бы у тебя на голове был сейчас другой предмет, ты бы мог просто приказать василиску уйти. Но у тебя на голове я, поэтому вот, — шляпа сделала паузу. — А вообще-то знаешь, кое-как я могу тебе помочь.

Джим ахнул. Даже несмотря на то, что Шляпа закрывала ему глаза, теперь он прекрасно видел туннель, несмотря на царившую в нём тьму.

— Класс! — сказал он.

— Годрик мог настоять на том, чтобы иметь над василиском больше власти, но не стал. На чëм же он настоял?

— А, ты наконец начал думать. Ну, для начала, Годрик считал, что василиск слишком опасен, чтобы позволять ему находиться в школе, и не важно, сколько у него было плюсов.

— Очевидно, он был прав, — прервал Шляпу Джим.

— Беру назад слова о том, что ты начал думать. Василиск спал в Тайной комнате больше восьми веков, пока Том Реддл не получил к нему доступ. Если кто и ошибся, то это Ровена. Только змееуст, который владеет диадемой Когтевран, может преодолеть установки василиска и использовать его против директора и других преподавателей, не говоря уже о других змееустах. Змей всегда впечатлял парселтанг. Если бы диадемы не было, ты бы смог контролировать василиска как и… любой другой змееуст.

Джим обдумал её слова.

— Так что Годрик Гриффиндор потребовал за одобрение василиска?

— К сожалению, я не могу на это ответить. Пока нет.

— Почему? На кону жизни!

— Я прекрасно об этом знаю, мистер Поттер. Но у меня, как и у василиска, тоже есть ограничения, заложенные в меня моим создателем. Я не могу помочь тебе до тех пор, пока ты докажешь, что ты достоин.

— И как мне это сделать? — нетерпеливо спросил Джим.

Шляпа немного помолчала, прежде чем заговорить снова.

— Поговорим о твоей семье…


* * *


Гарри и Том…

Лицо Рона исказил нечеловеческий оскал.

— Собрался допрашивать меня, мальчик?

Гарри пожал плечами.

— Нам нужно убить время, пока Джим разбирается со змеëй.

Рон рассмеялся.

— Ты правда веришь, что у Джима Поттера есть шанс против василиска?

— Каким бы раздражающим мой брат не был, он умеет творить чудеса в ситуациях, где замешан Волдеморт.

— Надеюсь, ты не думаешь, что он сможет обольстить василиска? Змей подчиняется мне и только мне.

— А-а, — обрадованно сказал Гарри, — так ты завладел диадемой Когтевран — единственным способом контролировать василиска, который перевешивает парселтанг.

Глаза Реддла немного расширились.

— Очень проницательно. Я… заполучил диадему, и хоть она не со мной сейчас, я могу использовать еë свойства с любого расстояния. Поэтому я держу её в безопасном месте. Я так понимаю, ты узнал всё это из первого издания «Истории Хогвартса»?

Гарри кивнул.

— Если честно, я удивлён, как Дамблдор и все остальные это пропустили.

Одержимый Рон улыбнулся, а Гарри подавил желание врезать ему по морде. Из своей последней встречи с Волдемортом он знал, что враг не может устоять перед шансом выпендриться.

— Когда я писал сообщения от имени наследника Слизерина, я прямо использовал правительственную пропаганду о Слизерине и его «желании» очистить школу от грязнокровок. Дамблдор знал, что у Слизерина не было таких желаний, плюс не было наследников, которых бы мог узнать Хогвартс. Изучив свежие книги о школе, он узнал, что все они гласили, что Тайная Комната — просто легенда, а профессор Биннс настаивал на том, что ни комнаты, ни чудовища не существует. Приняв это на веру, Дамблдор, естественно, предположил, что сообщения от наследника Слизерина были отвлекающим маневром, призванным ввести его в заблуждение. А истинная причина оцепенения — это новое проклятие или тёмный артефакт, который кто-то протащил в школу в сорок третьем. Министерство запретило все издания «Истории Хогвартса» вплоть до четвёртого и сожгло большинство копий, которые им удалось найти, ещё в начале семнадцатого века. Так что вполне возможно, что Дамблдор даже не знал, что в школе есть копия незаконного первого издания, запертая в хранилище запретной секции, — Рон рассмеялся. — Всеведение Альбуса Дамблдора всегда сильно преувеличивалось.

— Запомню на будущее, — сказал Гарри. — Я так полагаю, он никогда не пытался прочитать тебя легиллименцией?

— Врождëнный окклюмент, проявилось в раннем детстве. Думаю, отчасти из-за этого старый дурак не слишком доверял мне. А, и для справки, Поттер, не стоит рассчитывать, что у тебя будет будущее.

Идëм дальше, — раздражëнно сказал Гарри, — если даже Дамблдор не знал о первом издании книги, как узнал ты?

Рон несколько секунд смотрел на Гарри, а затем улыбнулся.

— А ты как думаешь? Некоторые из голов Гидры любят посплетничать, да ты и сам знаешь.

Гарри промолчал.

— О да, Гарри Поттер. Я уже много месяцев знаю, что ты змееуст, который хочет стать следующим принцем Слизерина, несмотря на своё позорное происхождение. Но ты ещё не стал, и, как у заслуженного принца, у меня больше привилегий, чем у обычного соискателя. Я приказал Гидре не отвечать никому, кроме меня, а они передали мой приказ остальным змеям в школе. Я знал, что передвигаться по школе свободно, а уж тем более использовать василиска будет невозможно, если Хогвартские змеи будут докладывать тебе обо всём.

— Ну, — сказал Гарри, — я это и так понял. Я тебе это припомню, Том Реддл.

Он сделал глубокий вдох.

— Но что действительно я хочу понять — что с тобой случилось? Тома Реддла уважало большинство людей в этой школе. Ты был магглорожденным, который преуспел в Слизерине, в то время, когда фанатики чистоты крови были на вершине политической власти. Да, слизеринцы, скорее всего, относились к тебе ужасно, но у тебя была целая сеть магглорожденных друзей, из которой ты сделал могущественную силу. Чёрт, один из них даже стал первым магглорожденным Министром Магии! А затем ты всё это отринул, сменил имя, придумал новую родословную и стал лидером культа смерти чистокровных. На тебя так сильно повлияло убийство Миртл Уоррен?

— Избавь меня от своей сентиментальности, Поттер. Смерть грязнокровки ничего для меня не значила!

— Слушай, я не верю ни единому слову. Социопаты могут быть очаровательными, но не настолько. Слишком многим людям ты нравился, а Миртл до сих пор беспокоится о тебе и верит, что ты беспокоишься о ней, даже несмотря на то, что она погибла в результате твоих действий. Она также сказала, что после её смерти ты изменился. Чувство вины, Том?

Рон жестоко рассмеялся.

— Я изменился в ту ночь, но изменился к лучшему! Ты прав, Поттер. До той ночи, когда погибла Миртл, я был слаб, был убежден, что смогу изменить систему изнутри. Что я смогу получить власть с помощью моих друзей, — последнее слово Реддл словно выплюнул, — но когда… когда я увидел эту грязнокровку, которая лежала мёртвая на полу, я внезапно понял, каким я был дураком, заботясь о ком-то ещё. Я почти поддался слабости, но нашёл в себе силы устоять. И тогда я понял ту единственную истину, которая ведёт меня с тех пор — другие люди не важны. Теперь ты меня понимаешь?

Гарри молчал, обдумывая то, что сказал Рон. Нет, то что сказал Волдеморт. Гарри прекрасно всë понял — понял и содрогнулся от этого знания. Теперь он точно знал, как Том Реддл стал Волдемортом… потому что он сам был на волоске от этого. Прошлым летом, спустя меньше недели после того, как Элизабет Подмор была убита просто за то, что была гостьей на его дне рождения, Гарри стоял в офисе Артемиуса Подмора и смотрел на слёзы сломленного человека. И сердце Гарри было переполнено сожалением, горем, виной выжившего и сочувствием страданиям Арти. Переполнено настолько, что его буквально жгло. В тот момент, Гарри отчаянно хотел просто не чувствовать тех эмоций. И уже тогда, едва начав изучать окклюменцию, он знал, что у него есть способ не чувствовать их. Единственной причиной, почему он тогда не воспользовался той опцией, было то, что Арти позвал его к себе и дал ему понять, что он всё равно заботится и беспокоится о нём, и что Элизабет тоже о нем заботилась и переживала, даже несмотря на то, что они не встречались. Даже несмотря на то, что она знала, что заботиться о ком-то вроде Гарри Поттера может быть опасно. От этого знания эмоциональную плотину, которую неосознанно построил Гарри, наконец прорвало, и он плакал вместе с Арти, не стесняясь своих эмоций. И с того дня он больше ни разу не думал о том, чтобы, используя окклюменцию, подавить такие эмоции полностью.

Но в ночь смерти Миртл Уоррен рядом с мальчиком, который случайно убил её, не было никого, кто мог бы разделить с ним его боль. Выращенный в жестоком приюте, распределëнный на факультет, который его ненавидел, Том Реддл, наконец, нашëл себе группу друзей, о которой он мог заботиться, и которая заботилась о нем… а потом одна из них погибла из-за глупой случайности. Погибла в результате плана, который придумал он, чтобы улучшить жизнь для них всех. Одинокого и напуганного, убитого горем и виной, Тома Реддла захлестнули негативные эмоции. И он решил, что во что бы то ни стало он никогда больше не будет чувствовать это.

Поэтому он повернул свою окклюменцию вспять и перманентно выжег свою способность чувствовать любовь и эмпатию к другим.

В ту ночь Том Реддл умер рядом с Миртл Уоррен… и лорд Волдеморт занял его место.


* * *


Джим и Шляпа…

— Думаешь, сейчас подходящее время, чтобы обсуждать семейные проблемы?! — огрызнулся Джим.

— Нет времени, кроме настоящего. Как я поняла, вы должны были ходить на психологические консультации после тех неприятностей с книгой мистера Руквуда, но одно за другое — и всё сорвалось, не так ли?

— Хочешь провести такую консультацию сама? Сейчас? Когда я прячусь от гигантской змеи в канализационной трубе?!

— Ну, вообще-то, да, хочу. Первый вопрос: как вы думаете, что самое худшее может с вами случиться в будущем?

Джим покачал головой над идиотским вопросом.

— Я почти уверен, что это быть сожранным гигантской змеей, которая преследует меня в вышеупомянутой канализационной трубе. Можешь придумать что-нибудь хуже?

— Ну, я начала немного сомневаться, мистер Поттер. Я так понимаю, теперь вы думаете, что смерть — худшая участь, чем заработать презрение и порицание от всего волшебного мира за то, что вы змееуст? Включая те же чувства по этому вопросу от вашего отца-фанатика?

— ЗАЧЕМ ОБСУЖДАТЬ ЭТО СЕЙЧАС?! — в ярости заорал Джим.

— Это единственное время, которое у нас есть, Джим. Потому что я не смогу помочь тебе, если я не буду уверена, что ты гриффиндорец от и до. Ты знаешь, как умер Годрик Гриффиндор, Джим?

Поттер замолчал, теперь искренне заинтересовавшись, несмотря на свой гнев.

— Не знаю. Героически?

Шляпа тихо рассмеялась.

— Годрик умер в своей постели, мучаясь от великой боли, которую ему причиняла болезнь, легко поддающаяся исцелению, заметь еë сразу. Если бы его диагностировали, он мог бы прожить еще двадцать или тридцать лет. Но он боялся показать слабость перед другими основателями. Боялся, что то, что он ошибочно принял за признаки приближающейся старости, принизит его в глазах ведьм и волшебников, которые считали его непобедимым героем. И поэтому он скрывал свою слабость от других основателей. А потом стало слишком поздно.

Джим с удивлением услышал в голосе Шляпы искреннюю печаль. А потом вспомнил — Распределяющая Шляпа была шляпой самого Годрика Гриффиндора, пока он не зачаровал её, чтобы она распределяла студентов.

— Ты прав, Джим, — тихо сказала Шляпа, удивив его чтением мыслей. — Пусть мне и не приходилось распределять студентов до Хогвартса, магия Годрика подарила мне разум задолго до открытия школы. Я была его компаньоном и советником долгие-долгие годы, неустанно защищая его голову от проливных дождей и палящего солнца.

Джим стоял и думал о том, что сказала Шляпа. Он действительно считал, что рисковать жизнью, чтобы его считали героем, было лучше, чем просто мириться с мыслью, что люди… не любят его? Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, обдумывая эту мысль.

— Шляпа? Я… запутался, так ведь?

Распределяющая Шляпа тихо рассмеялась.

— Не больше, чем любой другой герой, Джим.

— Я… я должен спасти Рона, Шляпа. Мне нужно многое обдумать… ну… если я выживу, но… я не хочу больше бояться, — он опустил голову. — При условии, если я выживу, мы… мы можем снова поговорить?

— Я обсужу это с Альбусом, но не думаю, что это будет проблемой. Но давай по порядку — посмотри внутри меня.

Удивлëнный, Джим снял Шляпу и засунул руку внутрь. Он удивился ещё больше, когда понял, что может засунуть руку в Шляпу почти по плечо. А затем его ладонь сомкнулась на чём-то твёрдом. Он вытащил руку и был шокирован, увидев блестящий серебряный меч, отделанный рубинами. На рукояти средневековым шрифтом было выгравировано имя «Годрик Гриффиндор», а вдоль лезвия тянулась едва заметная надпись на латыни, которую Джим мгновенно узнал. Она была в сказках о Гриффиндоре, которые рассказывал ему отец, когда он был маленьким:

Sedit qui timuit ne non succederet.

Тот, кто боялся, что у него не получится, сидел неподвижно.

Джим с благоговением посмотрел на блестящий клинок, а затем, надев Шляпу обратно на голову, начал искать выход из трубы. Нужно было кое-кого спасти.


* * *


Гарри и Том…

Гарри молчал несколько секунд, наконец осознав суть личности Волдеморта. Он решил сменить тему, но сначала открыл сумку и левитацией выложил дневник на пол.

— Так значит, дневник... Как он работает? И кто научил тебя таким зачарованиям?

— Никто не учил меня, Поттер! — злобно выкрикнул Рон.

Гарри мельком подумал, что ухмыляющийся и брызжущий слюной Рон Уизли очень похож на прошлогоднего Драко.

«Не говоря уже о том факте, что Тёмный Лорд Волдеморт ведет себя на удивление незрело. По крайней мере, в этой форме. И легко поддаётся на провокации».

— Правда? — с сомнением сказал Гарри. — Ты до всего додумался сам?

Реддл высокомерно вздëрнул нос.

— Первые итерации дневника я создал, когда учился на третьем курсе. Наложил сложную вариацию чар подмены на обычный маггловский дневник, чтобы я мог записывать свои мысли и организовывать их, как я хочу. Через год после окончания Хогвартса я нашёл своему маленькому проекту новое применение… ключ к моему бессмертию!

Гарри кивнул. Затем он взмахнул палочкой и направил еë на книгу на полу.

ИНСЕНДИО!

Струя пламени не оставила на дневнике ни единой отметины. Рон расхохотался.

— Глупец! Эффект, который держит часть моей души в этой книге — и в этом глупом мальчишке, который так опрометчиво еë использовал — делает дневник неуязвимым ко всем заклинаниям. Сам Дамблдор не смог бы ничего с ним сделать.

— И теперь ты высасываешь жизнь Рона, чтобы создать себе новое тело. Думаю, ты не в Хогвартсе этому научился.

— Базовый принцип был описан в книге, которую я нашел в Запретной секции, но мне пришлось обыскать весь мир, чтобы найти конкретное заклинание. И да, очень скоро у меня будет достаточно сил, чтобы воплотиться вновь. И тогда никакие уловки тебя не спасут.

— Да, скорее всего нет. Уловки и раньше меня ни разу не спасали. Мне любопытно: ты сказал, что воплотишься, вероятно, как шестнадцатилетний Том Реддл, и что ты отомстишь Дамблдору, после чего Волдеморт полностью возродится. Это ты о чём говорил?

Реддл молчал.

— Ну, в смысле, очевидно, Волдеморт не стал бы так всё организовывать, чтобы он мог возродиться в теле недовольного шестнадцатилетнего подростка, который выглядит вообще не как Тёмный Лорд, за которым следовали Пожиратели смерти. Так какой план? Состаришь себя до возраста Волдеморта? Или создашь новое тело для духа Волдеморта, с которым мы боролись в прошлом году? Ты ведь не знал ничего о том, что случилось в прошлом году, пока Рон тебе не рассказал, то есть, очевидно, у тебя нет связи с реальным Волдемортом. Ты вообще помнишь, что случилось, когда Джим уничтожил тебя одиннадцать лет назад?

Рон молчал, но было видно, что он зол.

— Если уж на то пошло, ты помнишь хоть что-то о том, что случилось с настоящим Волдемортом с того дня, как он поместил часть своей души в книгу? Но нет — это было бы глупо. Волдеморт не стал бы завязывать своë воскрешение на своей школьной копии, которая ограничена его школьными воспоминаниями, знаниями и личностью, — Гарри на секунду задумался. — Но тогда он бы не стал также отсылать часть своей души, которая должна вернуть его к жизни, в Хогвартс в руки кого-то вроде Рона Уизли! Чтобы её носил лучший друг Джима Поттера прямо под носом у Альбуса Дамблдора! Я имею ввиду, Волдеморт, конечно, опрометчив, агрессивен и да, безумен, но не глуп. Если ты единственное, что держит его… здесь… — голос Гарри сорвался, и он задумался над тем, что только что сказал.

Рон осторожно посматривал на него, пытаясь сохранить на лице нейтральное выражение. Тут глаза Гарри расширились.

— О! О-о-о! Ну конечно! Я понял! — от возбуждения Гарри начал ходить вокруг. — Ты не дневник Волдеморта! Ты — его первая попытка! Его прототип! Сначала он понял, как привязать кусок души к объекту, и создал дневник, вложив в него свою версию, которая ограничена его шестнадцатилетней личностью и уровнем сил. Поэтому ему не надо было волноваться о том, что если когда-нибудь фрагмент его души станет слишком независимым, то он создаст себе могущественного врага, а не слугу. А потом, когда он понял, что процесс работает… — Гарри замолчал и посмотрел вниз на связанного одержимого, лежащего у его ног.

— Сколько тебя всего, Том Реддл? — тихо спросил он. — Сколько книг, безделушек и прочей дряни, ждущей наивных дурачков, чтобы воскресить его, разбросал вокруг Волдеморт?

Рон оскалился.

— Это не важно. Единственное, что важно, ты увидишь через несколько минут. Ничто не может остановить дневник.

Гарри посмотрел на Рона, обдумывая его слова.

— Полагаю, это правда, я не знаю таких заклинаний, которые бы смогли уничтожить книгу. Но скажи мне, твой текущий носитель тоже огнеупорен?

Он направил палочку в лицо Рона и прикусил губу. Одержимый мальчик побледнел, но прежде, чем Гарри успел сотворить какое-нибудь заклинание, он услышал как кто-то бежит к нему. Это был Джим Поттер, выбежавший из-за статуи Салазара Слизерина. На голове у него была Распределяющая Шляпа, а в руках…

— Серьёзно?! — в шоке заорал Гарри. — Ты нашëл меч Гриффиндора, который считался утерянным несколько столетий?! Что случилось? Наступил на него в темноте?

— Нет, — сказал Джим, восстанавливая дыхание, — он был в Шляпе!

— Это… ЧТО?!

Но прежде, чем Джим успел сказать что-нибудь ещё, послышался Гул. А затем с громким плеском из небольшого рва с водой, окружающего статую Слизерина, с рëвом появился василиск. Он сразу же попытался раздавить Джима в лепешку, но тот успел отпрыгнуть. К сожалению, сила, с которой существо врезалось в пол, сбила Джима с ног. От удара меч вылетел у него из рук, и, проскользив метров пятнадцать, оказался почти рядом с Гарри.

— ЗАБУДЬ ОБ ЭТОМ! — заорал Рон. — УБЕЙ Э… !

СИЛЕНЦИО, — обезмолвил Гарри Рона, не отрывая глаз от василиска, а тот ревел и готовился снова атаковать Джима, который всё ещё лежал на полу, пытаясь доползти до меча.

ПРОТЕГО! — сотворил щит Гарри, защищая Джима от новой атаки василиска. Ему удалось… ну почти. Сила удара змея была такой, что Гарри упал на одно колено и заорал от боли. Василиск бился о щит снова и снова, и глаза Гарри начали мутнеть. Он не мог сотворить другое заклинание, держа Протего над Джимом, который и сам не мог выйти из-под щита, потому что василиск тут же достал бы его, и, кроме того, Гарри не знал никакого другого заклинания, которое бы могло пробить толстую шкуру василиска. Меч Гриффиндора, который был зачарован, чтобы обезвредить василиска, лежал в трёх метрах и был полностью бесполезен. Наконец, щит Гарри схлопнулся, и василиск триумфально взревел… а затем, откуда ни возьмись, появился красный луч, который ударил прямо в голову василиска, заставив того завизжать от боли.

Гарри удивлëнно обернулся и увидел Джинни Уизли, стоящую у входа в пещеру. Грязную, всю в ссадинах, уставшую и всё же ликующую. Гарри посмотрел на визжащего василиска. Он мотал головой, его гигантские ноздри были порваны, и оттуда плескала красно-серая субстанция, из которой собирались крылатые фигуры, похожие на летучих мышей, и нападали на василиска, отвлекая его.

«Окей, — в шоке подумал Гарри. — Похоже, летучемышиный сглаз может навредить василиску. Логично, учитывая, что он воздействует на ноздри и ему не надо пробивать магически устойчивую шкуру. Интересно, может ли это быть вопросом на СОВах?»

Встряхнувшись, он направил палочку на лежащий рядом меч.

ВИНГАРДИУМ ЛЕВИОСА.

Меч взмыл в воздух и полетел прямо в руки Джима.

— Спасибо! — заорал он.

Гарри кивнул и попытался перекричать вой василиска вместе с визгами летучих мышей, всё ещё его атакующих.

— ТАК, ПОКА ОН ОТВЛЕЧËН, ПРОСТО УКОЛИ ЕГО! МЕЧ ЗАЧАРОВАН, ЧТОБЫ УСЫПИТЬ ЕГО УКОЛОМ… ТЫ МЕНЯ ВООБЩЕ СЛУШАЕШЬ?!

К сожалению, Джим либо не слышал Гарри, либо следовал своему собственному плану, игнорируя советы брата. Вместо того, чтобы уколоть василиска, он начал орать и махать руками, привлекая к себе внимание змея. Гарри вытаращил глаза, когда понял, что пытается сделать Джим.

«Или ты можешь дать чёртовой змеюке СОЖРАТЬ ТЕБЯ и уколоть её изнутри! — со злостью подумал он. — Думаю, так тоже сработает!»

И, к удивлению Гарри, оказалось, что это и был план Джима! Василиск, наконец, заметил его активность и, взревев, открыл пасть и бросился на Джима. Где-то вдали закричала Джинни, а Гарри только и мог, что с ужасом смотреть, как огромная пасть собирается проглотить Джима целиком. А потом, в самую последнюю секунду Джим нанёс удар мечом в пасть василиску так, что меч, пройдя сквозь мозг зверя, проклюнулся с другой стороны! Василиск рефлекторно отпрянул назад, выдернув меч из рук Джима, и забился в агонии, после чего завалился на бок. Джим Поттер убил чудовище Слизерина.

Если бы только он сделал это, не пострадав сам.

Глядя, как умирает монстр, Джим ахнул от боли. Он посмотрел на свое плечо и увидел двадцатисантиметровый клык василиска, торчащий у него из руки. Схватившись за него, с болезненным вздохом Джим выдернул его и отбросил. К этому моменту рядом с ним уже была Джинни, которая подхватила его, когда он начал шататься. Они медленно подошли к Гарри и всё ещё связанному Рону.

— Кхм. Как я и говорил, младший братец, меч Годрика Гриффиндора специально зачаровали, чтобы обходить защиту василиска и нейтрализовывать его. Тебе надо было только кольнуть его где-нибудь, что было бы очень просто, потому что его шкура не может заблокировать укол магического меча!

— Гарри, хватит быть сволочью! — воскликнула Джинни. — Джима укусили!

— Да, я в курсе. Обещаю, что займусь этим очень скоро. АКЦИО, МЕЧ.

Меч Гриффиндора вылетел изо рта василиска, и Гарри легко его поймал. Он убрал палочку и осторожно осмотрел клинок.

— Хм-м. Знаменитый меч Гриффиндора. Прямо как его описывали в «Истории Хогвартса». И там было написано, что он обладает свойством впитывать в себя всё, что его закаляет. Что, в нашем случае, означает, что теперь он навсегда отравлен ядом василиска, — Гарри повернулся к Рону. — Отличная вещь, чтобы избавить нас от докучливого Тёмного Лорда.

— Гарри, НЕТ! — закричала Джинни.

— Гарри, не надо! — слабо сказал Джим. — Рон… не… виноват.

— Ой, да что вы оба! — ответил Гарри. — Я не идиот! Я прекрасно знаю, что Рон был всего лишь марионеткой. И я также знаю, кто дëргает за ниточки.

С этими словами он подошёл к дневнику, который всё ещё лежал на полу. Взявшись за рукоять поудобнее, он поднял меч и воткнул его прямо в центр книги. Рон немедленно запрокинул голову и закричал, но из-за Силенцио они ничего не услышали. Затем Гарри наступил на книгу и, взяв меч двумя руками, разрубил её почти на две части. С громким хлопком Силенцио развеялось, и они услышали полный злобы вой, который сейчас издавал рот Рона Уизли. За криком последовал чёрный дым, выходящий изо рта, носа и глаз мальчика. Облако становилось всё больше и больше, принимая форму гуманоида с горящими красным глазами. Джинни закричала, Джим твёрдо смотрел на фигуру, а Гарри ей ухмыльнулся.

— Думаю, теперь счет Поттеры: 3, Волдеморт: 0, — ехидно сказал он.

Черная фигура злобно взревела, а затем развеялась в ничто. Бросив меч на пол, Гарри достал палочку и, наставив еë на Рона, сотворил диагностическое заклинание.

— Его жизненные силы больше ничто не высасывает, — сказал Гарри, изучив символы. — Он без сознания, но, в остальном, в порядке. В текущих обстоятельствах я бы рекомендовал ему отдых. Есть неплохие шансы, что его психика повредилась, поэтому нужно, чтобы рядом кто-то был, когда он проснётся.

— Эт… хорошо. Спасиб… Гар… ри, — пробормотал Джим, а потом его колени подломились и он осел на пол.

— Джим! — воскликнула Джинни.

Гарри подошëл ближе.

— Яд василиска — один из самых смертоносных ядов в мире, Джинни. Думаю, ему нужно принять лекарство в течение минуты, чтобы у него был шанс выжить. Ожидаемо, если делать что-нибудь столь же глупое, как совать руку в пасть василиска.

Мерлин, Гарр, я умираю. Теб над идеватьс над мнй и счас? — Джим слабо улыбнулся, а Джинни начала плакать.

— О, ты не умираешь, младший братец, — весело сказал Гарри. — Слизеринская хитрость снова здесь, чтобы спасти гриффиндорскую безрассудность от самой себя. Потому что так уж случилось, что у меня есть… — Гарри сунул руку в карман и вынул маленький объект, — безоар!

Победоносно улыбаясь, Гарри поднял маленький камень повыше, чтобы Джим мог его видеть. Арти Подмор дал его ему после атаки докси, потому что, если бы он его проглотил, то их яд бы на него не подействовал.

Безоары… не действуют… на яд василиска. Снейп говрил… в перв… днь, — заплетающимся языком сказал Джим и улыбнулся, даже несмотря на то, что его зрение начало мутнеть.

Улыбку Гарри как ножом срезало, и он нахмурился. Отвернувшись, он закрыл глаза, чтобы вызвать нужное воспоминание. И к шоку Гарри, Джим был абсолютно прав. Снейп прямо сказал, что безоар неэффективен против яда василиска, но, в то время Гарри был так сосредоточен на том, чтобы унизить брата, что не запомнил это.

— Как, чëрт возьми, ты это помнишь?! — в шоке спросил он.

Джим закашлялся.

Мног… думал… о том дне, — Джим зашëлся кашлем. — Так и не извинся пред Снейпом. Сделашь эт, — новый приступ кашля, — за мня, Гарри?

Гарри не ответил. Вместо этого он закрыл глаза и расширил свое восприятие так сильно, как только мог, пытаясь что-нибудь придумать. Но придумывать было нечего. Джим умрëт в течение минуты. Не было времени, чтобы доставить его к мадам Помфри вовремя, даже предположив, что она может нейтрализовать яд василиска. А святой Мунго, с тем же успехом, может быть на Луне в текущих обстоятельствах. Поэтому, при отсутствии других вариантов, Гарри сделал единственную вещь, которую мог — подавил все негативные эмоции и натянул на лицо храброе выражение, чтобы смерть Джима была спокойной.

— Снейп не слишком любит извинения. Он думает, что это проявление слабости. И вообще, если ты правда хочешь извиниться перед Снейпом, извинись сам. Я ни капли не верю, что ты умрëшь!

Джим слабо улыбнулся.

Яд василиска, Гар…, — он снова зашëлся кашлем, — прости, я знаю, ты ненавишь, когд я тебя так назваю…

— В моëм имени два слога, Джим, — тихо сказал Гарри. — То, что ты живешь с именем, в котором один слог, не значит, что ты не можешь выговорить моё имя.

Джим засмеялся, но тут же громко ахнул от боли, терзающей его.

Ну, есл я не мог… у извинться перед Снейпом… может я извинюсь перед тобой?

— Джим… — начал Гарри.

Я завидовал. Можшь в это поверить? — приступы кашля длились все дольше и дольше. — Я… я не знал о тебе до письма из школы. Потом, мам и папа мне рассказали. Боялся, что ты ненавидишь меня за то, что я… был с ними, а ты… А потом, ты пошл в Слизерин, и я был уверен, что ты ненавидишь меня. Поэтому… я решил… ненавидеть тебя в ответ. Такая глупость, — по щеке Джима скатилась слеза.

— Прекрати, — раздражëнно сказал Гарри. — Хватит предсмертных откровений. Ты — Мальчик-который-выжил. Избранный судьбой для победы над злым Волдемортом. В любую секунду… ну не знаю, какая-нибудь абсурдная Deus Ex Machina появится и спасет тебя.

Не… в… этот… раз, — он закашлялся в последний раз. — Скажи… Рону… я… — голос Джима Поттера оборвался, и он закрыл глаза.

Джинни заплакала.

— Гарри… он не дышит. Думаю… думаю он…

Но прежде, чем она смогла договорить, раздался громкий ву-у-уш и рядом сверкнуло пламя. Это был Фоукс. Феникс спланировал и приземлился прямо на грудь Джиму. Наклонив голову над раной мальчика, феникс начал ронять на неё слезы. Гарри показалось, что он слышит тихое шипение, исходящее от раны. А затем Джим громко вдохнул и открыл глаза. Через пару секунд было понятно, что он поправится.

— Хм-м-мф! — громко сказал Гарри, закатив глаза. — Вызыва-а-али!?


1) Непереводимая игра слов. Из моего опыта чтения английских фиков и общего знания языка, я заметил, что слово Supreme используется довольно редко. Не считая бренда одежды, чаще всего я встречаю его в выражении Supreme mugwump — верховный чародей. Типа это один из титулов Дамблдора. Таким образом, назвав Джима «Supreme Git of the Universe», Гарри ещё и в Дамблдора кинул камень.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 05.04.2023

Глава 44. Загадка дневника

(1)

9 мая 1993

Тайная Комната

20:30

Как только стало понятно, что Джим скоро полностью восстановится, Гарри попросил Джинни остаться с ним, а сам решил заняться последним делом. Подойдя к всё ещё открытому рту статуи Салазара Слизерина, он осторожно шагнул туда. Пока он шёл, под маской спокойствия, обеспечиваемой окклюменцией, бурлили эмоции. В отличие от Тома Реддла, который полностью уничтожил ту часть своей психики, которая отвечала за любовь и сочувствие, Гарри эти эмоции мог ощущать. Когда нужно было принимать решения, свободные от эмоциональных реакций, он изолировал эмоции от той части разума, которая определяла курс действий. Но они всё равно были. И теперь, когда кризис миновал, ему необходимо было потратить какое-то время, медитируя и обдумывая эти эмоции, чтобы он понял, как к ним относиться, и, что самое важное, почему он их чувствовал.

Номером один в его списке было его хладнокровное решение использовать отводящее-глаз-кольцо и мантию-невидимку только для себя. Он оставил своего брата на произвол судьбы, и тому пришлось бежать, чтобы спасти свою жизнь. Умом он понимал, что это был правильный ход, в результате которого Джим не просто выжил, но ещё и каким-то чудом заполучил меч Гриффиндора. Эта стратегия дала Гарри время допросить тень Тома Реддла и узнать бесценную информацию о Волдеморте. Тем не менее, это не отменяло того факта, что он, в сущности, предал своего брата, а затем использовал его как наживку для одного из самых смертоносных существ, известных волшебникам. Джим ещё не осознал это — пока — но Гарри уже понял, что вёл себя как настоящий скользкий слизеринец.

Вторая мысль была более понятной. Когда Джим вернулся с мечом, Гарри был примерно в двух секундах от того, чтобы сжечь Рона Уизли. Умом он понимал, что это был бы правильный ход. Если верить Тому, жизнь Рона оборвалась бы через несколько минут, и его смерть стала бы необходимым катализатором для физического возрождения Волдеморта. А если бы он убил Рона до того, как это случилось, дневник можно было бы нейтрализовать, и либо Джим, либо Гарри смогли бы контролировать василиска посредством парселтанга. Пусть Гарри и не слишком переживал о Роне Уизли, гриффиндорец всё-таки был человеком. А ещё — членом семьи Уизли, большинство из которых Гарри нравились, и у них были общие друзья. И, в отличие от Драко, чьи жалкие попытки угрожать подвели Гарри к возможности экстремальных контрмер в прошлом году, Рон был просто невинным дурачком, пусть и весьма раздражающим. Всё это подводило его к насущному вопросу: Гарри Поттер — потенциальный убийца? И этот вопрос надо было решить как можно скорее.

И третий пункт — самый болезненный. Когда Джим умирал от яда, а Гарри кичился, что безоар вылечит его. И когда оказалось, что он ошибся (и как неловко было, что Джим вспомнил то, что сказал Снейп, а окклюмент забыл), Гарри отключил свои эмоции. Он думал, что вместо того, чтобы переживать, что брат умрет у него на глазах, лучше дать ему хоть немного спокойствия и надежды в последние секунды. Опять же, Гарри думал, что это было правильным решением. Но вспомнив первый урок зельеварения, он также вспомнил и уровень враждебности между ними во время их первого курса. И Гарри считал, что их отношения стали ещё хуже на втором курсе. Но обдумав это, он понял, что корнем большинства их конфликтов была та злосчастная книга по окклюменции, по которой учился Джим. Либо книга, либо козни Тома Реддла. Гарри был шокирован предсмертными извинениями Джима, не говоря уже о признании, что он ревновал, потому что боялся потерять любовь родителей. И теперь, достигнув третьего уровня окклюменции, Гарри изучил свои эмоции, и увидел, как много ревности с его стороны было направлено на Джима, и какую роль она играла в их конфликтах. Его брат никак не был замешан в его отправке к Дурслям. К тому же из-за того, что они были близнецами, к магглам легко могли отправить Джима, а Гарри бы стал Мальчиком-который-выжил. Возможно, для Гарри, наконец, настала пора разобраться со своими чувствами к Джиму и решить, возможен ли для них свежий старт. И это касалось только Джима — Гарри всё ещё считал, что подлинное доверие между ним и родителями совершенно невозможно.

Все эти мысли роились в голове Гарри, когда он заходил в открытый рот статуи Слизерина.

— Гарри! — всё ещё немного слабым голосом позвал его Джим. — Куда ты?

— Сейчас вернусь, — не оглядываясь, сказал Гарри. — Не волнуйся.

Комната, в которой спал василиск чёрт знает сколько веков, была цилиндрической, примерно пятнадцати метров длиной. Пол был каменным, за исключением металлического диска метров трёх в диаметре, расписанного рунами. Он был серебряным и выглядел, как гнездо из переплетëнных змей всех видов. В дальнем конце была статуя Слизерина в натуральную величину (на этот раз фигура целиком, а не только голова), вырезанная на стене в виде барельефа. Гарри сделал паузу, наложил на вход заклинание, чтобы Джим и Джинни его не услышали, и, подойдя к стене, зашипел.

— Говори со мной, Слизерин, величайший из хогвартской четвëрки.

Когда Гарри впервые прочитал в «Истории Хогвартса» этот пароль, он улыбнулся его высокомерию, но книга всё объяснила. Леди Когтевран и сам Гриффиндор потребовали значительных модификаций василиска в обмен на одобрение его присутствия в школе. Слизерин не хотел соглашаться, но ему пришлось. Но потом, обидевшись, он добавил пароль на комнату с василиском и фальш-стену, за которой был спрятан кувшин. В результате все будущие директора, вне зависимости от их факультета, должны были вслух признавать его гений, чтобы использовать василиска. Когда Годрик Гриффиндор узнал об этом, он так разозлился, что почти сравнялся цветом с цветами своего факультета.

С тихим скрежетом секция стены отъехала в сторону, открыв небольшую нишу, в которой стоял стол. А на нём стоял ребристый хрустальный кувшин с медно-серебряным узором, на котором сплелись змейки и барсуки. Внутри кувшина плескалась ярко-зелëная жидкость. Гарри осторожно взял кувшин леди Пуффендуй и направился назад. Проходя диск на полу, он остановился и начал его разглядывать. Кинув взгляд на вход, чтобы убедиться, что никто не идет, он прошипел диску «Откройся». Змейки начали двигаться и расплетаться, открывая полутораметровое углубление в полу. Внутри лежало изумрудно-зелëное яйцо, достаточно большое, чтобы вместить ребенка… или маленького василиска. Гарри улыбнулся. Салазар Слизерин, создавая своего василиска, использовал эссенцию феникса. И хотя зверь не сгорал и не возрождался заново немедленно, смерть одного неминуемо вела к появлению нового яйца здесь, в этой комнате. Гарри закрыл гнездо и, развеяв чары приватности, вышел из комнаты.

Джинни и Джим уже ждали его. Рон всё ещё был в отключке, а Фоукс сидел на плече у Джима.

— Готов, Джим?

— Ага, на удивление. Слёзы феникса — хорошая штука. У меня даже ничего не болит.

— Отлично, — Гарри повернулся к фениксу. — Фоукс? Я не знаю, понимаешь ты меня или нет, но в этом кувшине зелье, которое может исцелить директора. А Рону нужна помощь как можно скорее. Ты можешь доставить нас в Больничное крыло?

Феникс громко крикнул, а затем расправил перья. На кончиках крыльев птицы загорелось пламя, которое начало обхватывать четырëх студентов. Сверкнула яркая вспышка, и Тайная комната опустела.


* * *


А мгновение спустя пламя погасло, и Гарри увидел, что они появились в центре Больничного крыла, к вящему удивлению собравшихся там: мадам Помфри, Джеймса Поттера, Руфуса Скримджера и большинства Уизли, которые стояли около кровати Джорджа.

— Джим! Гарри! — воскликнул Джеймс. Он бросился вперёд и крепко обнял обоих мальчиков. Джим обнял отца в ответ, а Гарри только похлопал его по спине. Но ни один из них не отстранился от него, несмотря на все прошлые события. Большинство Уизли столпились вокруг Джинни, а затем и Рона, после того, как Артур отлевитировал его на кровать рядом с Джорджем.

— Я так понимаю, возобновление расследования смерти Миртл сработало? — спросил Гарри.

Джеймс немного поморщился, но ответил ему Скримджер.

— Ваше предложение было гениальным, мистер Поттер, но ваш отец не смог бы оформить документы для возобновления дела до завтрашнего утра. К счастью, кое-кто другой предложил более быстрый и не менее изобретательный способ обойти школьные чары.

— Кто? — с любопытством спросил Джим.

— Люциус Малфой! Когда министр обратился к нему за советом и обрисовал ситуацию, Люциус использовал свою власть, как главы совета попечителей школы, чтобы организовать сегодня в школе ​​импровизированную ярмарку вакансий. Он пригласил в школу персонал министерства из разных отделов, чтобы они обсудили возможные карьерные перспективы в нашем правительстве для будущих выпускников. Среди приглашённых была дюжина авроров и трое невыразимцев, которые воспользовались возможностью начать расследование, пока Людо Бэгмен развлекает студентов в Большом зале рассказами о своей карьере в квиддиче. Это займет ещё час или около того, после чего другие сотрудники будут говорить о том, чем занимаются их департаменты. Авроры же, тем временем, готовят полную эвакуацию школы, а элитный отряд ОВОНа (2) готовится спуститься в Тайную комнату. Видимо, раз вы выбрались, это уже не нужно. Поэтому, каким бы впечатляющим ни было ваше прибытие, мистер Поттер, и каким бы трогательным ни было это воссоединение, будьте любезны, объясните мне, что происходит?

— Буду рад, главный аврор, — с уважением сказал Гарри. — Но сперва могу я предложить начать процесс снятия оцепенения с жертв? — он поднял кувшин. — Это кувшин леди Пуффендуй, созданный в одно время с василиском Слизерина. Согласно «Истории Хогвартса», он производит одну полную дозу восстановительной настойки каждые семнадцать минут. Если вы расколдуете директора, думаю, эвакуация не понадобится.

Помфри осторожно взяла кувшин и унесла его посмотреть, работает ли он так, как заявлено.

— Ты уверен, Гарри? — спросил Джеймс Поттер.

Гарри уверенно кивнул.

— А что с василиском?

— Мертв, — прямо сказал Гарри. — Джим убил его, и, должен сказать, весьма умело. Плюс он использовал для этого меч Гриффиндора. Думаю, это положит конец всему этому наследник-слизериновому нонсенсу.

Джим поднял меч и осторожно протянул его отцу.

— Осторожнее, пап. Он весь в яде василиска, поэтому убьет всё, что сможет порезать, если только ты не достаточно удачлив, чтобы рядом оказался феникс, которому ты нравишься.

Фоукс, всё ещё сидящий на плече Джима, согласно каркнул.

Джеймс посмотрел на своих сыновей и на меч, после чего, бросив меч на пол, снова обнял сначала Джима, а потом и Гарри. Джим сразу расплылся, а Гарри было некомфортно, хотя он постарался скрыть это. Тем временем, Джинни рассказывала остальным Уизли о Роне — что он оказался во власти тёмного артефакта, который манипулировал им весь год и, в конце концов, завладев его телом, нападал на всех. Она твёрдо сказала семье, что Рон тут ни при чём и что они все должны поддержать его, когда он проснется, в особенности потому, что это она могла стать жертвой дневника и спаслась по чистой случайности. Конкретно, она так посмотрела на Фреда, что он немного съëжился.

Директор лежал в отдельной комнате, где теперь толпились трое Поттеров и Скримджер. Подтвердив свойства зелья, мадам Помфри дала его Дамблдору. Через несколько секунд он моргнул и вскочил с кровати. В руках у него появилась палочка, и он начал дико озираться вокруг.

— Где Рональд Уизли? — первым делом спросил он.

Гарри сделал шаг вперёд.

— Здесь, в Больничном крыле, без сознания, — Гарри помедлил. — Он был одержим, но… тот, кто вселился, был изгнан.

Дамблдор моргнул, обдумывая это.

— Как долго я был в оцепенении?

— Меньше сорока восьми часов, — сказал Скримджер. — Что ты помнишь, Альбус?

Директор взял себя в руки и сделал глоток воды из стакана, стоящего на прикроватном столике. Фоукс спрыгнул с плеча Джима и перелетел на спинку его кровати. Дождавшись, пока мадам Помфри закончит творить диагностические заклинания, Скримджер знаком велел ей уйти, к вящему раздражению медсестры.

— Я помню, как встретил мистера Уизли, и заметил очевидные знаки одержимости, — начал Дамблдор. — Одержимости тёмным духом, которого, как я думаю, я узнал. Но прежде, чем я смог среагировать, я почувствовал движение сзади и… ну, как говорится, я помню только большие желтые глаза.

— Рон был одержим Томом Реддлом, сэр, — сказал Джим. — Больше известным нам, как… Волдеморт.

В комнате повисла тишина.

— Том Реддл… это… Волдеморт? — в шоке спросил Дамблдор.

Двое авроров тоже удивились, но это было ничто в сравнении с Дамблдором, который почти упал в обморок, схватившись за голову.

— Альбус? — сделал шаг вперёд Джеймс, встревоженный реакцией директора.

Дамблдор поднял руку, чтобы остановить поток вопросов. Когда он, наконец, поднял голову, на его лице был шок.

— Прошу прощения, друзья, меня сломил эффект перестроения нескольких лет моих воспоминаний, которые были изменены. Это было… неприятно. Гарри, Джим, расскажите, как вы узнали об этом?

Джим пожал плечами.

— Он… ну… он нам сказал. Сами-Знаете-Кто любит болтать.

Пока он говорил, Гарри вытащил остатки дневника из сумки Рона и подал их директору.

— Этот дневник принадлежал Тому Марволо Реддлу, когда он был студентом. Лорд Волдеморт — это анаграмма его имени. Сэр, учитывая время между исчезновением Реддла и первым появлением Волдеморта… ну, без обид, но как никто об этом не догадался?

— Действительно провокационный вопрос, мой мальчик, — Дамблдор взял книгу из рук Гарри и осматривал её несколько минут, после чего выполнил над книгой невероятно сложный узор палочкой, бормоча непонятные заклинания. Через пару секунд над дневником возникла сложная руна.

— О… о мой… до чего блестящий ум! — директор погрустнел. — И что за трагедия, что такой блестящий ум обратился во зло, — Дамблдор поднял глаза и знаком попросил Скримджера подойти поближе. — Руфус, ты видишь?

Главный аврор подхромал к кровати и, вытащив очки, начал всматриваться в руну, которая так взбудоражила Дамблдора.

— Это… это что — Фиделиус?

— Я думал, Фиделиус скрывает локации, — сказал Джим, — дома и всё такое.

Дамблдор покачал головой.

— Фиделиус, теоретически, может скрывать и неосязаемые секреты, но только в невероятно умелых руках, — он посмотрел на близнецов Поттеров. — Но прежде, чем мы продолжим обсуждение, я должен попросить вас обоих рассказать всё, что произошло сегодня.

И, без предисловий, они рассказали. Доклад Джима был довольно прямолинейным, а Гарри опустил несколько деталей. Если Дамблдор и заметил нестыковки, он не заострил на них внимания.

— Один финальный вопрос. Гарри, ты провёл с Томом Реддлом, который оказался Волдемортом, больше всего времени. Что ты о нём думаешь?

Гарри на секунду задумался.

— На удивление, я немного разочарован. Он был очень эмоционален и импульсивен. У него была масса шансов убить и меня, и Джима с помощью палочки, но ему больше хотелось повыпендриваться с василиском. Он… — Гарри помедлил, — из того, что он сказал, я понял, что он поместил часть своей души в дневник и другие объекты. И это они не дают ему умереть.

Дамблдор и Скримджер на этих словах побледнели.

— Я… — продолжил Гарри. — У меня есть теория о том, что дневник был первым из таких объектов, поэтому он намеренно сделал его менее… Волдемортским. Он экспериментировал, отрабатывая процесс.

Дамблдор кивнул.

— Думаю, частично ты прав, Гарри. Волдеморт поместил часть своей души в книгу при помощи самого злого и презренного из искусств, задействовав заклинание, которое я даже называть не буду. Затем, используя запретную магию душ, он создал для осколка личность, основанную на своей. Личность, которая думала, что она — Том Реддл, но в то же время настолько отличалась от настоящего Волдеморта, что подходила для его нужд.

— Каких нужд? — непонимающе спросил Джеймс.

— Удивлён, что ты не понял, Джеймс, ведь ты сам однажды был под Фиделиусом. Это фундаментальное ограничение заклинания: ты не можешь быть хранителем своего секрета. Иначе хранителем дома в Годриковой впадине был бы ты или Лили. Вам не пришлось бы просить об этом Сириуса Блэка, и множества несчастий можно было бы избежать, — Дамблдор махнул рукой, и руна, всё ещё висящая над книгой, изменилась. — Конкретный секрет, защищаемый этим Фиделиусом, звучит как «Том Марволо Реддл — тёмный волшебник, известный под именем лорд Волдеморт». Должно быть, в какой-то момент он решил стать лидером радикальных чистокровных, несмотря на свой статус крови, который лежал, в зависимости от того, кого ты спрашиваешь, где-то между магглорожденным и полукровкой. Поэтому он никому не мог доверить знание о его подлоге, ведь даже его самые ближайшие сподвижники отвернулись бы от него сразу же, как только узнали правду.

— Другая версия себя! — воскликнул Гарри. — Личность, которая верит, что она — это он, но настолько отличающаяся по характеру, что Фиделиус посчитает её другим человеком!

— Верно, Гарри. Из того, что ты сказал мне, Реддл из дневника пренебрежительно говорил о своём отце, но защищал память матери. Но я помню, что Том много лет отказывался поверить, что его волшебные силы были со стороны матери, которую он презирал за то, что она оказалась настолько слабой, что умерла при родах. И какими бы ни были его чувства относительно отца, он продолжил использовать имя Реддл даже после школы, когда он мог законно взять себе фамилию Гонт и, возможно, поиметь некоторую выгоду от прошлой славы семьи.

Скримджер нахмурился.

— Так значит, этот парень Реддл после того, как выпустился, придумал себе имя лорда Волдеморта и убедил чистокровных снобов, что он пуп земли? Как у него это получилось?

Дамблдор пожал плечами.

— Уверен, он произвёл впечатление. Том был невероятно умëн и харизматичен. Его дар парселтанга был явным признаком того, что он — потомок Салазара Слизерина. А Фиделиус сводил на нет все попытки узнать его истинную родословную, что только добавляло Волдеморту таинственности.

— Да, но Фиделиус же уничтожен сейчас, верно? — спросил Джим. — Так может нам созвать пресс-конференцию и объявить всему миру, что Сами-Знаете-Кто — не чистокровный волшебник, как он заявлял?

— Как бы ни было заманчиво кричать правду из каждого утюга в Косом переулке, я бы рекомендовал нам пока быть осмотрительными, — задумчиво сказал Скримджер. — Знаете, мне вдруг вспомнилась одна из самых безумных теорий Аластора Грюма. Ближе к концу войны он был убеждён, что мотивы Волдеморта гораздо сложнее, чем просто захват власти и установление в стране диктатуры чистокровных. Атаки Пожирателей смерти, нацеленные на магглорожденных и магглов, были, как правило, случайными и, казалось, спонтанными актами терроризма. Но когда он преследовал влиятельных чистокровных, которых Пожиратели считали предателями крови, он был удивительно расчетлив. Том Реддл всё ещё пытался отомстить чистокровным за то, как они обращались с ним, когда он учился в школе.

— Полагаю, это объясняет, почему ему так нравилось использовать круциатус против своих чистокровных последователей, — сказал Джеймс. — Если мы раскроем правду, когда мир ещё так хрупок, люди, узнав, что Волдеморт просто манипулировал чистокровными, чтобы они перебили друг друга, могут пойти против магглорожденных.

— Верно, — отвлечëнно сказал Дамблдор. — Я, должен признаться, всё ещё распутываю свой клубок воспоминаний, которые были затронуты Фиделиусом Тома. Гарри, ты помнишь, как я рассказывал тебе, что отказал Тому в должности профессора защиты от тёмных искусств в пятьдесят третьем, но не помнил, почему?

Гарри кивнул.

— Так вот, теперь я помню! С того дня, как Том покинул Хогвартс, о нём ходили слухи. О компании, в которой он вращался, магии, которую изучал. Между сорок пятым и пятьдесят третьим он был подозреваемым, по меньшей мере, в трëх убийствах, но ни одно из них так и не было доказано.

— Одной из жертв был Нобби Лич? — спросил Гарри к удивлению Дамблдора.

— Нет. Считается, что Лич умер от внезапной болезни. Думаешь, есть причины подозревать, что это не так?

Гарри кивнул и рассказал то, что они узнали о заговоре магглорожденных в сорок третьем. О том, как они сговорились, чтобы подставить слизеринцев, организовав атаки на магглорожденных.

— И так произошло, что все магглорожденные, которые были частью этого заговора, умерли до шестидесятого.

— Интересно, — кивнул Джеймс. — Надо будет проверить. Узнать, есть ли какие-нибудь улики, указывающие на насильственную смерть.

Внезапно голос подал Джим.

— Директор, я видел воспоминание, где вы разговаривали с Томом в ночь смерти Миртл. Вы тогда с подозрением на него смотрели.

Дамблдор кивнул.

— В Томе Реддле всегда было что-то, что беспокоило меня, но я никогда не мог понять, что. Но теперь, когда Фиделиус пал, я помню ту ночь. И я также помню, что был почти уверен, что Том как-то причастен к смерти девочки. И стал уверен ещё больше, когда он подставил Хагрида.

— И Фиделиус заставил вас забыть это? — неверяще спросил Гарри. — Вы говорили о Томе весьма восторженно, когда мы его обсуждали.

— Да, говорил. Гарри, подумай над конкретными словами Фиделиуса. Том Марволо Реддл — тëмный волшебник, известный под именем лорд Волдеморт. Секрет охранял не только связь между Томом и Волдемортом, но и сам факт того, что Том был тёмным волшебником. И в результате каждая деталь, которую я видел и которая вызывала во мне подозрение, была вычищена из моей, окклюмента седьмого уровня, памяти всего одним заклинанием. Волдеморт изменил годы моих воспоминаний! И не только моих, но всех, кто знал его в школьные годы!

Гарри немного напрягся от того, как директор описал ситуацию. Он вспомнил один недавний опыт наблюдения за заклинанием, которое может изменить воспоминания всего мира — настолько опасного и могущественного, что профессор Локонс горячо советовал не произносить название этого заклинание везде, где его могли услышать люди из министерства.

— Это не твоя вина, Альбус, — сказал Скримджер. — Фиделиус — невероятно могущественное заклинание. Многие волшебники считают, что оно должно регулироваться.

— Умом я понимаю это, Руфус, но это всё равно отрезвляет. Знаешь, продвинутое изучение чар памяти было одним из проектов Златопуста в этом году. Думаю, стоит посмотреть, к чему пришла эта команда.

Но прежде, чем Дамблдор смог развить свою мысль, из главной части Больничного крыла послышался шум. А затем раздался крик мальчика.


* * *


Рону Уизли казалось, что он заперт в своих воспоминаниях и кошмарах вечность. Он помнил, как он был в кабинете Перси с Другим Роном. Он помнил чистый ужас от волн пауков, шевелящихся у него в глотке и выползающих у него изо рта и носа. Он помнил, как он, к своему стыду, сломался и сдался Другому Рону. А затем наступила темнота. Он даже помнил отчаяние, когда понял, что сдался ни за что. Когда он вышел из этого ступора, он понял, что вокруг царит тьма, а он лежит в узком деревянном ящике. Он едва подавил желание запаниковать, когда сообразил, что это был гроб, а вкупе с запахом сырой земли он осознал, что его похоронили заживо. Но несмотря на нарастающий ужас, он не терял самообладания, пока по его лбу не прополз первый паук.

Рон Уизли ненавидел пауков.

К счастью, они не выбирались из него, как это было до этого, их было не так много. Но всё равно, пауки с их кривыми волосатыми ножками ползали по нему, заползали под одежду и ползали по его телу. Поначалу он бессвязано выл, но какое-то время спустя его крики стали осмысленными. Он кричал имя Джима. Звал Мальчика-который-выжил, чтобы тот спас его. Время шло, а помощи не было. Крики Рона опустились до шëпота. До одной фразы, которую он повторял как мантру снова и снова: «Джим спасёт меня».

В какой-то момент Рон начал слышать другие звуки, заглушающие его тихие мольбы. Злобные насмешки, которые говорил его голос, но слова были не его. Ужасное шипение. А затем — необъяснимое, но прекрасное. Рон почувствовал, как Том Реддл испугался за свою жизнь или что у него там. Да, это была ещё и жизнь Рона, но в этот момент Рон был бы счастлив отдать её, чтобы монстр из дневника умер вместе с ним. Но Рон не умер. Вместо этого он внезапно услышал, как Том кричит его голосом. Этот звук был музыкой для ушей Рона. А затем снова наступила тьма.

Время шло, а затем внезапно отовсюду полился свет. Рон понял, что лежит на кровати в Больничном крыле, а вокруг была большая часть его семьи. Артур, который, как он думал, считал его «одним из лишних». Джордж, которого он пытался подвести под исключение. Фред, которого исключили из-за него. Перси, на которого он напал во время одной из последних отключек. Джинни, которую он назвал «папочкина Пожирательница». И Молли, которая отправила ему громовещатель, тем самым доказав, что она никогда не будет любить его так же сильно, как Джинни.

Рон закричал снова и начал биться в кровати, хлопая себя по одежде, убеждённый, что он всё ещё в плену своих кошмаров и по нему ползают пауки. Его братья бросились удерживать его, а мадам Помфри силой влила успокаивающую настойку ему в горло. А затем ещё одну. И ещё. Наконец, Рон перестал кричать, но продолжил жалобно подвывать, бессвязно бормоча мольбы о прощении у своей семьи, у Джима и всех остальных вокруг, включая жертв оцепенения. К этому моменту Поттеры, Скримджер и Дамблдор подошли к группе, и Джим вместе с Уизли (вся враждебность была тут же забыта) попытались уверить Рона, что он ни в чём не виноват. А затем… сзади них раздалось громкое покашливание, за которым раздался ледяной голос, вклинившийся в их разговор. В Больничное крыло вошли два новых посетителя: министр Корнелиус Фадж… и Люциус Малфой, который с ненавистью смотрел на собравшихся Уизли.

— Прошу прощения, мистер Поттер, — шëлковым голосом с лёгкой примесью яда сказал он, — но не могли бы вы повторить? Звучало всё так, будто мальчишка Уизли играл какую-то роль в нападении на моего наследника!

— Эм, да, — нервно сказал Фадж. — Думаю, я бы тоже хотел знать, что происходит. Альбус?

— Ваш сын будет расколдован в течение пары часов, Люциус, — сказал Дамблдор. — Как свидетельствует мое состояние, благодаря находчивости Джима и Гарри Поттеров, у нас теперь есть доступ к такому количеству восстанавливающего зелья, какое нам нужно. Что же касается подробностей, то, возможно, будет лучше, если мы продолжим эту беседу в более комфортабельной обстановке. Например, в моём кабинете.

— Мы продолжим только после того, как мне ответят на вопрос, Дамблдор. За нападение на моего сына ответственен мальчишка Уизли?

Лицо Малфоя было эталоном маски самоконтроля, но оно всё равно обещало кровавую месть всей семье Уизли, если ответ на вопрос будет положительным. Все в комнате напряглись, а Уизли поплотнее окружили кровать Рона. Перси даже сотворил невербальное Силенцио на мальчика, боясь, что тот выпалит признание.

Наблюдая за этим действом, Гарри, который стоял позади Дамблдора, смотрел на Люциуса Малфоя. Он даже немного расширил своё восприятие, чтобы вспомнить всё, что он знал об этом человеке и его возможной связи с произошедшими событиями. Из их последнего разговора он подозревал, что Люциус знал что-то о Томе Реддле. Маловероятно, из-за Фиделиуса, что он знал, что Реддл и Волдеморт были одним человеком, но имя Тома точно для него что-то значило. Затем мысли Гарри скакнули на другую странность — безумный инцидент прошлым летом, когда Люциус Малфой и Артур Уизли устроили потасовку во «Флориш и Блоттс».

А затем, словно смотря сквозь калейдоскоп, он внезапно нашел фокус. Гарри понял. Он сделал шаг вперёд и мягко тронул Дамблдора за рукав. Директор с удивлением на него посмотрел, но ещё больше удивление Дамблдора возросло, когда Гарри посмотрел ему в глаза, опустив все окклюменционные щиты, и подумал так ясно, как только мог:

«Пожалуйста, дайте мне уладить это».

На лице Дамблдора ничего не отразилось, но по другую сторону от него Скримджер внезапно резко посмотрел на Гарри, а затем чуть наклонил голову. Дамблдор повернулся к Малфою с мягкой улыбкой.

— Я был бы счастлив ответить на твой вопрос, Люциус, но, я думаю, мистер Поттер сможет удовлетворить твое любопытство лучше меня.

— Альбус? — начал Джеймс, удивлëнный грядущим диалогом его сына и бывшего Пожирателя. Но прежде, чем он смог сказать что-нибудь ещё, Скримджер положил руку ему на плечо. Гарри шагнул вперед.

— Вперед, мистер Поттер, — в ожидании протянул Люциус.

— Мистер Малфой, Рон технически ответствен; но в то время он находился под контролем магического дневника, который сначала был подкинут Джинни Уизли, после чего, не зная, что это, она передала дневник Рону. Дневник принадлежал бывшему студенту Хогвартса по имени Том Марволо Реддл. Возможно, вы помните, как я упоминал Реддла, когда мы говорили на прошлой неделе после нападения на Драко.

— Я… помню наш разговор, — сказал Люциус.

Он чуть-чуть прищурил глаза и почти незаметно поджал губы. Совсем чуть-чуть, но Гарри заметил. Как и, по меньшей мере, ещё двое.

— Как я и подозревал, оказалось, что Том Реддл был Наследником Слизерина, ответственным за нападения в сорок третьем. Он, должно быть, записал, как он это делал, в дневник… который позже попал в руки к Сами-Знаете-Кому.

Фадж громко ахнул, но Гарри был больше сосредоточен на едва заметных движениях кадыка Люциуса, а также на том, как сжалась его хватка на трости (которая, очевидно, служила также ножнами для палочки).

— Сами-Знаете-Кто проклял дневник и превратил его в могущественный тёмный артефакт, обладающий способностью манипулировать и даже вселяться в любого, кто писал в нём достаточно долго. Поэтому, хоть Рон и сыграл невольную роль во всём этом, лорд Малфой, если вы хотите обвинить кого-то в нападении на вашего сына, я бы предложил вам винить человека, который дал дневник Джинни. К счастью, я знаю, когда и где это случилось, а также кто настоящий злодей!

И Гарри улыбнулся Малфою. Он старался не показаться самодовольным, но битва уже была проиграна. Глаза Люциуса сузились ещё больше, и он ещё крепче вцепился в свою трость.

— Ты знаешь?! — с удивлением воскликнул Джим.

— Разумеется, — ответил Гарри, обернувшись, чтобы посмотреть на своего брата и Уизли. — Дневник подсунули в котёл Джинни в прошлом августе, когда мы все вместе покупали книги во «Флориш и Блоттс», — он снова повернулся к Люциусу. — Уверен, вы помните тот день, лорд Малфой. В тот день случилась та ваша ссора с мистером Уизли, которая переросла в драку.

— Я помню этот инцидент, — холодно сказал Малфой.

— Как и я, — задиристо добавил Артур Уизли.

— Что ж, это всё хорошо, мистер Поттер, — сказал Фадж, — но кто дал проклятую книгу мисс Уизли?

Гарри с притворным изумлением посмотрел на министра.

— О, прошу прощения. Я думал, это очевидно. Это был Златопуст Локонс!

Сказав это, Гарри пришлось изолировать свои эмоции, иначе бы он начал ухмыляться, глядя на выражения удивления, облегчения, а затем непонимания, которые отражались на лице Малфоя почти секунду, прежде чем он смог взять себя в руки. Стоящий рядом Скримджер остро посмотрел на Гарри, а затем снова бесстрастно посмотрел на Люциуса. Дамблдор же сверкал глазами, как сумасшедший.

— Это был Локонс? — с ноткой грусти в голосе спросил Джордж Уизли.

— Очевидно, — сказал Гарри. — Я имею в виду, он признался в том, что это он ответственен за нападения. Если вы помните, миссис Уизли, он устроил большое шоу, подарив вам бесплатный набор его книг на автограф-сессии. Дневник был маленьким, и его не составило труда подсунуть в котёл вместе с другими книгами. А раз уж вы упомянули, что у вас пять детей, он предположил, что хотя бы один из них найдет дневник и будет его использовать.

Молли побагровела.

— Этот… упырь использовал меня, чтобы подкинуть проклятый объект моим же детям? Артур! Немедленно в святой Мунго! Я покажу этому упырю, что такое долговременный урон от заклинаний!

— Тише, тише, Моллипусенька, — мягко сказал Артур.

— Но… зачем ему всё это? — непонимающе спросил Фадж.

— Ну, я не вполне уверен, — уважительно сказал Гарри, — потому что Джим спас Рона до того, как план был завершëн, но, раз уж дневник заставил Рона напасть на всех преподавателей, я думаю, что это было оружие, которое Сами-Знаете-Кто создал до того, как был уничтожен Мальчиком-который-выжил. Его первоначальный план, вероятно, состоял в том, чтобы переправить дневник в Хогвартс, чтобы он мог овладеть учеником, который бы потом напал на директора и остальных сотрудников, обеспечив ему беспрепятственный захват школы или что-то в этом роде. Но потом Сами-Знаете-Кого уничтожили, а дневник так и остался лежать где-то на полке, пока Локонс, по глупости, его не активировал.

Малфой на это немного оскалился, поэтому Гарри решил действовать быстро.

— Лорд Малфой, — сказал он так честно, как только мог, — Рон здесь всего лишь жертва. Жертва злых сил Сами-Знаете-Кого по контролю разума. Также как и вы были жертвой его Империуса много лет назад и делали вещи, за которые вас почти отправили в Азкабан.

Позади Гарри Скримджер тоже начал изо всех сил подавлять желание улыбнуться.

— Если честно, мне кажется, что сейчас у дома Малфой и дома Уизли общий враг. Прошу простить мою прямоту, но, может быть, это знак, чтобы два ваших дома попытались преодолеть свои разногласия и развеяли клятву семейной вражды, которая настраивает ваши семьи друг против друга последние несколько веков.

Люциус надменно поднял подбородок.

— Мой сын писал мне, спрашивая о вашем открытии чар семейной вражды между домом Малфой и домом Уизли. Я изучил семейную историю и подтвердил еë наличие.

— Я, эм, уже знаю о ней, — тихо сказал Артур. — Мы… не рассказываем об этом детям, пока они не вырастут, но все взрослые Уизли об этом знают.

Двое мужчин, которые были врагами всю их жизнь, злобно посмотрели друг на друга. Наконец заговорил Малфой.

— Полагаю, два века — это достаточно долго, чтобы держать обиду за сорвавшийся брачный контракт. Тем не менее, вражду первым объявил дом Уизли. Готов ли глава дома Уизли закончить её?

Артур в шоке уставился на Люциуса.

— Я… я готов, — пролепетал он.

Через пару секунд двое мужчин подошли друг к другу, а затем, немного помедлив, пожали руки. И сразу же все в комнате ощутили волну… чего-то. Ощущение было такое, что где-то вдали огромный ледник, наконец, раскололся и начал таять. Артур и Люциус выдохнули, и Малфой заговорил.

— Тем не менее, Уизли, не думай, что я поменяю свои взгляды на акт по защите магглов. У меня есть опасения по части его широты, — сказал он, а затем, немного помедлив, добавил, — хотя я не отказываюсь встретиться с тобой позже и попытаться найти компромисс.

— Я… буду очень признателен, — слабо сказал Артур.

Люциус кивнул, а затем обратился к Дамблдору.

— Сколько времени займëт исцеление моего сына, Дамблдор?

— Не более пары часов, Люциус. Я сообщу тебе, когда мы будем готовы дать ему зелье.

— Очень хорошо. С вашего позволения, я провожу министра до ближайшего камина. Пожалуй, мне также следует сообщить жене, — он слегка поклонился и направился к двери. Фадж последовал за ним и уже в дверях обернулся и обратился к аврорам.

— Да, Скримджер, Поттер. Я бы хотел встретиться с вами завтра утром в девять часов. Я рад, что дело разрешилось, но у меня есть вопросы, на которые я хочу узнать ответ.

Двое мужчин кивнули, и Фадж быстро пошëл вслед за Малфоем.

Через пару секунд голос подал Фред Уизли.

— Так значит, нам теперь надо быть милыми с Драко Малфоем? — спросил он.

— Нет, — сказал Гарри, громко выдыхая. — Теперь вы просто не должны ненавидеть его без причины.

Джеймс подошëл к Гарри и Дамблдору.

— К чему всë это, Альбус? Почему именно Гарри объяснял всë Малфою?

— Потому что я знал, что он блестяще справится. За все эти годы я прекрасно понял одну вещь: предоставьте слизеринцу разбираться со слизеринцем, — затем Дамблдор шагнул ближе, чтобы никто из семьи Уизли не слышал его. — Вполне возможно, Люциус бы потребовал криминализировать действия Рональда Уизли. Возможно, даже отправить его в Азкабан, если Визенгамот решит рассмотреть дело несовершеннолетнего, который совершил преступление, когда был одержим. Твой сын не только убедил Люциуса не рассматривать данную возможность, он убедил его прекратить семейную вражду, которая отравляла жизнь этих семей несколько веков.

Джеймс посмотрел на Гарри с выражением, в котором смешались гордость, удивление и беспокойство. Гарри на пару секунд задумался и тут же понял, что обеспокоило Джеймса — слова Дамблдора о том, что со слизеринцем должен разбираться слизеринец. Джеймс только-только начал свыкаться с мыслью, что Гарри учится на факультете «змей»… и теперь Дамблдор говорит, что он был слизеринцем калибра Люциуса Малфоя. Гарри нахмурился, пытаясь не показать, что расстроен реакцией отца.

— Действительно, — сказал Скримджер, — очень впечатляет. Тем не менее, раз уж нам нужно предоставить отчëт обо всём, что произошло, я бы хотел, чтобы мальчиков опросили более формально. Почему бы тебе не составить полную версию событий со стороны Джима? Я сделаю то же самое со стороны Гарри. Альбус, твой кабинет свободен?

И не сказав Джеймсу Поттеру больше ни слова, главный аврор вывел Гарри из больничного крыла, Дамблдор последовал за ними. Несколько минут спустя они вошли в кабинет директора. Скримджер сел в кресло, направил палочку на ближайший стол и призвал огромную бутылку с огневиски и стакан, видимо, прямо из своего офиса. Налив себе хорошую порцию и полностью игнорируя неодобрительный взгляд Дамблдора, он глотнул, выдохнул и только потом обратился к Гарри.

— Так, давай посмотрим, что я понял всë правильно, и нет ли каких-нибудь пробелов, которые нам нужно заполнить. Люциус Малфой был Пожирателем смерти и членом внутреннего круга Волдеморта, который избежал тюрьмы только потому, что Сириус Блэк на суде признался, что поместил его под Империус. В какой-то момент Волдеморт поместил часть своей души в школьный дневник и использовал его, как якорь для своей души на случай своей смерти. Он отдал дневник Малфою, который его где-то хранил десять лет. Ввязавшись в драку с Артуром Уизли, он использовал еë как прикрытие, чтобы подсунуть дневник в котёл девочки Уизли. И ты только что помог ему уйти от ответственности при молчаливом согласии Альбуса… и, наверное, меня, раз я ничего не сказал. Всë так?

Гарри уставился на главного аврора.

— Серьёзно, парень, — сказал Скримджер, — Люциус Малфой, в лучшем случае, окклюмент четвёртого уровня, а ты ещё не полностью овладел третьим. Правда была практически написана на ваших лицах, и любой, кто знает, куда смотреть, видел её. Что означает, что видели её только я и Альбус.

Шокированной дедукцией главного аврора, Гарри повернулся к директору, который просто улыбнулся ему, сверкая глазами. Гарри снова посмотрел на Скримджера и пожал плечами.

— Сэр, вы бы смогли построить обвинение на этих фактах? Я полагаю, реконструкция воспоминания через омут памяти могла бы показать, что это Малфой подсунул дневник Джинни, но даже тогда, учитывая влияние дневника на разум, мистер Малфой, скорее всего, выкрутился бы, особенно в свете того, что он уже один раз использовал оправдание, что был под Империусом. А так мы, по крайней мере, избавили Рона от неприятностей и завершили вражду Малфоев и Уизли, что будет особенно хорошо для Джинни Уизли, которая учится в Слизерине. Возможно, если нам повезёт, Малфой теперь займëт более явную анти-волдемортовскую позицию.

Скримджер поднял руку.

— Я не упрекаю тебя, парень. Просто уточняю, что всë понял правильно. Я отдаю тебе должное — ты протащил верблюда через игольное ушко. Теперь давай ещё раз послушаем твою историю, чтобы я мог доложить обо всём нашему обожаемому министру.

Следующие десять минут Гарри провёл, отвечая на вопросы. Под конец Дамблдор попросил его предоставить воспоминание обо всём, что произошло в Тайной комнате.

Гарри сглотнул.

— Сэр, если это необязательно, я бы предпочёл не отдавать это воспоминание. Там внизу было несколько моментов, которые, ну, я бы не хотел, чтобы они были сохранены в качестве воспоминания.

Дамблдор выжидающе на него посмотрел. Гарри сделал глубокий вдох.

— Первое… прежде, чем Джим появился с мечом Гриффиндора… я думал, что… что мне придётся убить Рона, чтобы остановить возвращение Волдеморта.

Дамблдор серьëзно на него посмотрел.

— Я понимаю, Гарри. Страх может толкать нас говорить вещи, которые в норме бы мы не сказали. Обещаю, мы не станем думать о тебе плохо.

— Позвольте мне прояснить, сэр. Я ничего такого не говорил, — Гарри вздохнул, внезапно ощутив усталость от долгого и насыщенного дня. — Прежде чем Джим появился… я собирался убить Рона. Моя палочка была направлена ему в лицо, а на моих губах было «Инсендио». Я собирался сжечь его. И я бы не хотел, чтобы появилась улика о том, как близко я к этому был.

Двое мужчин несколько секунд молчали. Наконец, голос подал Скримджер.

— Тяжело нести в душе бремя за то, что нужно было сделать, мистер Поттер, — тихо сказал Скримджер, — особенно такому молодому человеку, как вы. Я не удивлён, что вы так себя чувствуете, думая о том, что почти случилось. Но я призываю вас радоваться тому, что в этот раз вам не пришлось сделать то, что необходимо, ради высшего блага.

На последних словах Дамблдор немного заворчал. Гарри посмотрел на него, думая, что директор расстроен его словами, но оказалось, что его больше разозлил Скримджер.

— Я бы выразился другими словами, Гарри, — сказал Дамблдор. — Если честно, я пришёл к выводу, что слова «ради высшего блага» — это три самых опасных слова в английском языке, потому что почти не существует преступления, которое бы они не смогли оправдать. Я скажу только, что я рад, что Джим появился вовремя, не только из-за Рональда, но и из-за тебя.

— Из-за меня, сэр? — спросил Гарри.

— Душа волшебника, забравшего жизнь, меняется, мистер Поттер, — сказал он. — Даже если это деяние было необходимым и неизбежным.

— Это не отменяет факта, что иногда такие убийства необходимы ради общества, — прервал его Скримджер. — Во время последней войны Визенгамот выдал аврорам чрезвычайные полномочия, позволяющие им использовать убивающее проклятье. И я не стыжусь того, что использовал его, когда моя жизнь и жизни других зависели от этого. Но и говорить, что это на меня никак не повлияло, я тоже не могу. И не только психологически. Что-то меняется в волшебнике, который убивал. Это одна из причин, по которой заклинания, для которых необходимы человеческие жертвоприношения, так жёстко контролируются нашим правительством. Ритуал крестража — заклинание, которое использовал Волдеморт, чтобы поместить фрагмент души в дневник, и которое Альбус считает таким ужасным, чтобы даже сказать его название — одно из таких заклинаний.

— Руфус! — раздражëнно рявкнул Дамблдор. — Мы не обсуждаем запретные заклинания из «Кодекса Анафемы» в присутствии двенадцатилетних детей!

— А, ну конечно, нет. Вот я глупый, — сказал Скримджер тоном, по которому было понятно, что плевать он хотел на всё.

— Забудьте, что я использовал слово «крестраж», мистер Поттер. Оно только неприятностей вам добавит.

Дамблдор вздохнул и покачал головой.

— Ладно, мистер Поттер, я рад, что ради всех нас вам не пришлось применить летальное решение, и, я надеюсь, обстоятельства будут и впредь благоволить вам, чтобы вам никогда не пришлось их использовать. Это единственная причина, по которой вы отказываетесь дать воспоминание?

Гарри вздохнул ещё глубже.

— Нет, сэр. Василиск жив.

Оба мужчины сразу же закричали и оба начали собираться, чтобы идти в Тайную комнату. Гарри поднял руки, привлекая их внимание.

— Жив, но в спячке, — сказал он. — Салазар Слизерин как-то добавил василиску эссенцию феникса. Когда василиск умирает, он мгновенно перерождается в форме яйца, которое скрыто внутри гигантской статуи головы Слизерина. Я… не уверен, что его вообще возможно убить, но, в любом случае, он больше не угроза и никогда не будет снова, если мы сможем покончить с Волдемортом навсегда. Или найти, где он прячет диадему Когтевран, которая даёт ему полный контроль над монстром.

Дамблдор и Скримджер наконец-то успокоились.

— Диадему Когтевран? — спросил Дамблдор. — Она утеряна уже почти тысячу лет. Я слышал слухи, что она находится во владении небольшой волшебной семьи в Восточной Европе. В Албании, вроде… — Дамблдор осëкся и замер с открытым ртом.

— Что? — спросил Скриджер.

— Я только что вспомнил. Квиринус Квиррелл был в отпуске в Албании. Изучал вампиров, после чего вернулся и стал профессором ЗОТИ.

Руфус кивнул.

— Значит, там Сами-Знаете-Кто добрался до него. И кстати говоря, я всё ещё зол на тебя, Альбус, что ты не рассказал мне об этом.

— Знаю. Можешь наорать на меня позже. Гарри, я полагаю, ты не хочешь делиться воспоминанием, потому что боишься, что тебя будут обвинять, если узнают, что василиск всё ещё жив?

Гарри кивнул.

— Очень хорошо. Предлагаю компромисс. Иди к себе и отдохни. А завтра я дам тебе доступ к моему омуту памяти, и ты сможешь извлечь воспоминание малыми частями, исключив места, которые могут негативно на тебя повлиять. Тебе это подходит?

Гарри улыбнулся.

— Да, сэр! Спасибо, сэр!


* * *


Через несколько минут вопросы кончились, и Гарри смог уйти. После того, как за ним закрылась дверь, Руфус сделал новый глоток из стакана с огневиски.

— Он выдающийся молодой человек, не так ли, Альбус?

— Весьма, Руфус. Весьма. Также, как и Мальчик-который-выжил, по-своему, выделяется из общего числа.

— Он также пугающе умен.

Дамблдор помедлил.

— Я не уверен, что сказал бы, что он пугающе умен. Но его интеллект поражает, особенно если учесть его возраст. Он ещё умнее, чем я думал раньше.

— Он также что-то скрывает. Помимо тех двух секретов, которые он добровольно нам открыл, его воспоминание может открыть что-то ещё.

— Согласен, но я думаю, он заслужил наше доверие, поэтому я не собираюсь давить, по крайней мере, пока.

— М-м-м, — кивнул Скримджер сделав еще один глоток виски. — Тогда скажи мне, как ты думаешь, он знает, что он врождëнный легилимент?

Дамблдор деликатно кашлянул.

— Очень сомневаюсь. Я поговорю с Северусом об этом, когда с него снимут оцепенение и он восстановится.

Скримджер снова кивнул, но больше ничего не сказал.


* * *


Оказавшись снаружи кабинета директора, Гарри громко выдохнул, радуясь возможности не предоставлять воспоминание сразу же. Хотя два секрета, которые он раскрыл, и были важными, они были сущим пустяком по сравнению с его разговором с Томом Реддлом, в котором они обсуждали его дар парселтанга и его попытки занять трон Гидры. Как только Блейз и Тео придут в норму, они засядут в Логове с его омутом памяти и посмотрят всё воспоминание целиком. Вместе они смогут понять, как лучше его отредактировать, чтобы ни один из секретов Гарри не выплыл наружу.

Гарри посмотрел на часы. Удивительно, учитывая, сколько всего сегодня случилось, но было всего около девяти вечера. Он решил, что кувшин сначала будут использовать, чтобы расколдовать учителей, затем префектов и только потом обычных студентов, поэтому у него было ещё несколько часов до того, как его друзья будут с ним. Он обдумывал дальнейший план действий несколько минут и решил не осторожничать. Он метнулся в боковой коридор и, найдя первый же пустой класс, вошёл внутрь. Из рюкзака Рона, который он всё ещё носил с собой, Гарри достал чистый пергамент, который, как он решил, был таинственной картой близнецов. Развернув его, он осмотрелся, чтобы убедиться, что он один, и прошептал «Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость».

А затем настал его черёд выпучить глаза. На пергаменте начали появляться линии, и через пару секунд он стал детальной картой замка, по которой двигались маленькие точки, подписанные именами студентов. Он также увидел, что на карте есть прекрасная схема слизеринских подземелий, но нет Логова принца. Также не наблюдалось и Тайной Комнаты. Тем не менее, после пары секунд поисков, он нашел того, кого искал, в зале наград.

«Хм-м. Я говорил с ним дважды и выжил. Получится у меня три в ряд?» — с улыбкой подумал Гарри, а затем снова посмотрел на карту.

— Так, я знаю пароль, чтобы активировать эту штуку, — пробормотал он себе под нос, — но как её выключить?

И тут, к удивлению Гарри, часть карты исчезла и на её месте возникла надпись.

Мистеру Бродяге интересно, как кто-то может знать один пароль и не знать другой. Неужели наш дорогой Нюниус, наконец-то, смог вырастить ещё одну мозговую клетку?

— Нюниус, — тихо сказал Гарри. — Вы имеете в виду профессора Снейпа?

Мистер Сохатый испытывает шок и смятение от того, как низко пало качество образования Хогвартса, если кто-то вроде Нюниуса смог пробиться в штат. Да его только за волосы должны были уволить!

Гарри начал лихорадочно думать. Он знал, что «Нюниус» было оскорбительным прозвищем, которым Джеймс Поттер звал Снейпа. Он также знал, что у Джеймса Поттера было три близких друга — Питер Петтигрю, Ремус Люпин и Сириус Блэк — которые все вместе называли себя Мародерами. Они сделали эту карту? И как, во имя Мерлина, эта карта попала в руки к близнецам Уизли через столько лет после выпуска Джеймса и компании?

Гарри хитро улыбнулся.

— Ну, я про это ничего не знаю. Я только второкурсник. Меня зовут Гарри Поттер.

Мистер Сохатый интересуется, не родственник ли вы блистательного возмутителя спокойствия Джеймса Поттера?

— Он… он мой папа, — Гарри было немного неуютно использовать слово на букву П в таких обстоятельствах, но он решил не заморачиваться.

Мистер Лунатик в шоке, что мистеру Сохатому не только удалось прикоснуться к женщине, но и заиметь с ней ребенка.

— У него получилось! — ответил Гарри. — Моя мама — Лили Эванс Поттер.

Карта долго не отвечала.

Я женился на Лили? Я думал…

Мистер Хвост желает напомнить мистеру Сохатому, что необходимо оставаться в образе.

Вздох. Мистер Хвост прав. Мистер Сохатый просит прощения за свою оговорку. Поехали дальше. На каком факультете учится мистер Сын-Сохатого?

Гарри помедлил.

— Угадай, — сказал он.

Мистер Сохатый будет счастлив видеть своего сына на любом факультете, за исключением скользких змей, но будет особенно польщëн, если он учится в Гриффиндоре, там же, где и его предшественники.

Гарри прищурил глаза.

— Что ж, боюсь, у старика случился небольшой инфаркт, когда я написал ему после своего распределения и сказал, что попал в Слизерин. Он мне громовещатель отправил на следующее утро.

Мистер Бродяга счёл бы это ужасным, если бы это не было так, чёрт возьми, смешно. Жаль, что мистер Сохатый не подшутил так же над своими родителями в семьдесят первом.

Мистер Сохатый никогда бы не сделал подобного, ибо не желал, чтобы его задницу разорвали два разъярëнных родителя.

— Так это действительно так плохо? Для Поттера попасть в Слизерин? — тихо спросил Гарри.

Мистер Сохатый припоминает, что его мама и папа описали его распределение в Слизерин как «катастрофу немыслимых масштабов».

Гарри несколько секунд молчал.

— Слушайте, — наконец, сказал он, — мне правда нужно бежать в гостиную. Скоро отбой. Я бы хотел ещё с вами поболтать, но я не хочу… чтобы Нюниус поймал меня с картой и конфисковал её. Вы не скажете мне пароль, чтобы деактивировать ее? Карта попала мне в руки случайно. Папа говорил, что потерял её незадолго до выпуска.

Мистер Бродяга считает неприемлемым лишать Сына-Сохатого какой-либо части его наследия. Чтобы Карта Мародеров снова стала обычным пергаментом, нужно просто сказать «Шалость удалась».

— Спасибо, мистер Бродяга. Думаю, ты будешь моим любимчиком.

Господа Сохатый, Лунатик и Хвост хором говорят «Бу-у-у-у!»

Мистер Бродяга показывает им язык и напоминает мистеру Сохатому, что, если он сдержит своё слово, мистер Бродяга должен однажды стать крëстным отцом Сына-Сохатого. Поэтому у него есть индульгенция.

Гарри вздохнул.

— Шалость удалась.

И, как и было сказано, карта вернулась к состоянию чистого пергамента. Гарри свернул её и убрал, думая над тем, как легко врать куску пергамента. Затем он пошёл в зал наград.


* * *


Пять минут спустя…

— Мистер Малфой, — уважительно окликнул мужчину Гарри.

Тот повернулся и властно посмотрел на него.

— Да, мистер Поттер? Новости о моем сыне?

— Боюсь, нет, сэр. Но я подумал, что, возможно, вместо того, чтобы просто ждать здесь, вы захотите посетить слизеринские подземелья и скоротать время там с большим комфортом.

— Ценю ваше предложение, мистер Поттер, но я не слишком рвусь брататься со студентами и ещё меньше хочу освежать старые воспоминания, возможно, к лучшему забытые.

Гарри кивнул.

— Я понимаю, сэр. Но всё же, я подумал, что вам могло бы быть интересно посетить ваши старые владения. Увидеть, как там всё изменилось и, в тоже время, осталось таким же. Например, — он сделал многозначительную паузу, — я иногда посиживаю в вашем старом кресле.

Левая бровь Люциуса Малфоя рванула вверх.

— А, понимаю. Что ж, очень хорошо, думаю мне пойдет на пользу вспомнить школьные деньки. После вас, мистер Поттер.

Шли они молча. Малфой, очевидно, не слишком хотел болтать попусту, а Гарри не знал, как развязать ему язык. Несколько минут спустя они зашли в слизеринскую гостиную, где к ним тут же прицепился Кассиус Уоррингтон.

— Поттер, мелкий поганец, где ты был?! Что происх… — он резко осëкся, узнав человека, вошедшего в общую гостиную вслед за Гарри.

— Лорд Малфой, это Кассиус Уоррингтон, студент четвëртого курса. Уорринтон, уверен, ты узнал отца Драко.

— Ко… конечно! Это честь познакомиться с вами, сэр! Я старший сын Антониуса Уоррингтона.

— Неужели? — кисло сказал Малфой. — Не думаю, что я знаком с вашим отцом, но, конечно, репутация его широко известна.

Вежливая улыбка Малфоя кристально ясно давала понять, что к фамилии Уоррингтон он испытывает только презрение.

— Что ж, теперь прошу нас извинить. Нам с Гарри нужно поговорить наедине.

Уоррингтон сглотнул.

— Г-Гарри? — пролепетал он, шокированный, что лорд дома Малфоев зовет Гарри Поттера по имени.

— Да, Уоррингтон, — сказал Гарри, поворачивая нож, — это моë имя.

Гарри и Люциус прошли мимо Уоррингтона и направились прямо в коридор префектов. Как только они скрылись из виду, Уоррингтон начал бешено озираться.

— БОННЕВИЛЬ! — закричал он имя шестикурсницы-префекта.


* * *


— Я так понимаю, вы не слишком жалуете Уоррингтонов, сэр?

— Нет, — прямо сказал Люциус. Затем, достав палочку из трости, он указал на вход в коридор префектов и сказал «ДУРО». Поперёк входа немедленно возникла толстая кирпичная стена. Гарри сглотнул и пошёл дальше. Как только они оказались у входа в Логово, Гарри остановился и смущëнно посмотрел на Малфоя, который просто посмотрел на него в ответ. Наконец, сдавшись, Гарри повернулся к стене, и, немного кашлянув, тихо произнес пароль:

Волди-молди.

Он снова посмотрел на Малфоя, который смотрел на него в ответ с нечитаемым выражением на лице. Гарри немного покраснел и сделал шаг в Логово… только затем, чтобы встать как вкопанный.

Трон Гидры, стоящий во главе длинного стола, снова был активен и болтал без умолку, а в шипении угадывались счастливые интонации. А на троне, словно он был рождён для этого, сидел Златопуст Локонс!

— А, Люциус, Гарри! Рад, что вы пришли! Проходите, садитесь. Нам нужно многое обсудить.

И мужчина улыбнулся им своей знаменитой улыбкой. Мозг Гарри словно разбился на части не столько от того, что Локонс был в Хогвартсе, сколько от того, что он был здесь, в Логове принца, где никогда не ступала нога неслизеринца, и сидел на троне, который легко мог убить того, кто не заработал себе право сидеть на нем.

— И снова, вы удивляете меня, профессор Локонс, — сказал Люциус Малфой со скукой в голосе, которая скрывала его собственное удивление. — Я думал, что вы были когтевранцем. И что сейчас вы — овощ.

Внимание Гарри переместилось с Локонса на карточки, на которых были написаны имена прошлых принцев. А затем — уже который раз за этот день — он словно узрел сквозь калейдоскоп фактов истину. Он понял.

— И вы правы по обоим пунктам, сэр, — подрагивая, сказал он, посмотрев на Малфоя, — Златопуст Локонс был когтевранцем. И он действительно, как вы выразились, овощ.

Он повернулся к человеку, сидящему на троне Гидры.

— Не так ли… мистер Блэк?

Профессор ЗОТИ улыбнулся и резко потряс головой, прямо как Нимфадора Тонкс, когда она возвращала себе свой истинный облик. Каштановые волосы Локонса стали иссиня-чëрными, а вокруг рта появилась небольшая бородка. Его нос пуговкой заострился и приобрёл благородные орлиные очертания, а его мечтательные ореховые глаза стали серыми. Мужчина, сидящий на троне, улыбнулся мальчику очаровательной улыбкой, хотя и не такой впечатляющей, чтобы выиграть приз магического еженедельника.

— Прошу тебя, Гарри. Мы же все здесь друзья. Зови меня Регулус.


АЗ1. Несколько людей предполагали, что Локонс — это Регулус Блэк, но большинство думали, что Локонс — это новый персонаж, который работает невыразимцем, что это пропавший австралийский аврор, который как-то выдает себя за Локонса, или просто сам Локонс, одержимый кем-то ещё. Некоторые думали, что это Ремус, хотя я много раз говорил, что Ремус не появится до третьей книги, а некоторые были уверены, что это Сириус, хотя я не представляю, как бы я мог это обыграть. В тексте я оставлял несколько подсказок:

Глава 24 первой книги: Гарри замечает имя Люциуса на карточке с именами прошлых принцев и видит, что после него был ещё один принц, где-то между 1972 и 1991 годом. Регулус — единственный слизеринец из той эпохи, который мог вписаться.

Глава 17 второй книги: старая книга по УЗМС Локонса, которая не подверглась воздействию ИМАГО ДЕЙ Пандоры Лавгуд из-за экспериментальных защитных заклинаний на хранилище Гринготтса. Блэки были известны своей паранойей, а также необычными защитными заклинаниями, которые они вешали на своих хранилищах.

Главы 19 и 29: Локонсу жаль, что вражда между братьями вбивает клин между близнецами Уизли и близнецами Поттерами. Он также пытается заставить Поттеров объединиться, дав им повод злиться на себя.

Глава 33: Августа рассказывает о призывном листе и говорит, что подозревает, что и другие Блэки, помимо Тонкс, были метаморфомагами, но успешно скрыли это.

Глава 36: Локонс говорит, что у его матери была бы истерика, если бы она узнала, что он уничтожил семейный омут памяти. Вальпурга Блэк действительно была известна своими неконтролируемыми приступами ярости.

Глава 39: Есть много отсылок, что Локонс из Австралии, все они привели к предположениям, что он — пропавший австралийский аврор Лазарус Уайт. Тем не менее, это вымышленное имя. Лазарус — человек, который восстал из мертвых, а Уайт (белый) — противоположность Блэку (черному). Как Регулус заимел это имя и как устроился в австралийский аврорат, будет рассказано в следующей главе.

Глава 41: Локонс практически открытым текстом говорит, что он бывший Принц Слизерина.

АЗ2. Почти универсальное описание Дамблдора — он беспощадный мерзавец, потому что верит, что всё приемлемо, если это сделано ради высшего блага. Мой же Дамблдор, хоть и может принимать тяжёлые решения, ненавидит утилитаризм, который он ассоциирует с Гриндевальдом, и больше склонен к Кантианизму. Хотя моё знание философии нужно углубить, прежде чем я смогу написать размышления Дамблдора на философские материи типа Канта или Джереми Бентама.

АЗ3. Те, кто расстроился из-за смерти василиска в каноне, не расстраивайтесь. Василиск ещё вернётся, но он, скорее всего, будет… намного меньше.


1) Название главы — непереводимая игра слов. Оригинальное название — The Riddle of the Diary. Слово Riddle — переводится как загадка. А еще имя Тома Реддла в оригинале пишется как Tom Riddle. Таким образом автор дает понять, что загадкой являлся не только дневник, но и его создатель.

Вернуться к тексту


2) Я НЕ ЗНАЮ, КАК ЭТО ПЕРЕВЕСТИ. В оригинале используется термин hit wizards — ударные волшебники. Подробное объяснение, кто они, будет в третьей книге, но для того, чтобы было понятно уже сейчас — это ещё один силовой отдел ДМП, более многочисленный, чем авроры. Слово hit в словосочетании hit wizards — аббревиатура: hazardous incident team — группа по опасным инцидентам. Поэтому предлагаю, чтобы они были ОВОНом — Отрядом волшебников особого назначения. Это обозначение будет более понятно читателям, которые читают на русском языке. Можно было бы написать подробнее, но, как говорится, все всё понимают. Если кто-то сможет придумать что-нибудь получше, дайте мне знать

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 05.04.2023

Глава 45. Знакомьтесь, ...

Регулус Блэк

9 мая 1993

Логово принца

Прошу тебя, Гарри. Мы же все здесь друзья. Зови меня Регулус.

— Я так понимаю, мистер Поттер, что вы… не удивлены этими открытиями? — протянул Люциус Малфой.

— Я бы не сказал, что я не удивлен, мистер Малфой, но паззл сложился. Чтобы сидеть в этом кресле, он должен быть бывшим принцем, а количество людей, занимавших эту позицию и, теоретически, ещë продолжающих пребывать в этом мире, довольно мало. Плюс я вспомнил, что Нимфадора Тонкс, которая состоит в родстве с домом Блэков, является метаморфомагом, предположительно первым за более чем столетие. Но до меня также донесли, что Тонкс необязательно была единственным метаморфомагом из семьи Блэков за это время — просто единственным, кого раскрыли и заставили зарегистрироваться из-за Призывного акта.

— Что я могу сказать? — усмехнувшись, сказал Регулус Блэк. — Я всегда любил выделяться.

— Действительно, — сказал Малфой, — что ж, я с нетерпением жду истории о том, что привело тебя в Хогвартс под щегольской личиной профессора защиты, но сначала нам нужно соблюсти протокол.

— М? — поднял брови Регулус.

— Именно. Есть строгие правила, в которых регламентирован порядок старшинства заслуженных принцев, когда в этой комнате их больше одного. Рунослед может тебе их изложить. Поэтому я прошу тебя убрать свою задницу с моего трона.

— Ой, да ладно тебе, Люциус, — раздражëнно начал Регулус, — ты серьёзно хочешь так утвердиться в такое врем… АЙ! — Регулус подпрыгнул от того, что трëхголовый серебряный рунослед внезапно ударил его своими головами по руке и злобно на него зашипел.

— Ладно, ладно! Чего уж там! — сказал он, пересаживаясь на кресло по левую сторону от Трона, — разумеется, руноследу ты нравишься больше, Люциус. Вероятно, ему нравится, как умело ты держишь свою трость между ягодицами. Ладно, по крайней мере, Делайла всё ещё любит меня. Не так ли, дорогуша?

Бумсланг нежно зашипела Регулусу, и Гарри обрадовался тому, что он снова понимает, что говорит она и все другие змеи.

— Делайла всех любит, Регулус, — сказал Малфой, устраиваясь на троне, — это часть еë очарования, — он повернулся к бумслангу и почесал ей под подбородком (в той же манере, что и Гарри её обычно ласкал).

— Погодите-ка, вы что, оба змееусты? — возбуждëнно воскликнул он. — Или вы получили эту возможность, когда стали принцами?

— Думаю, скорее, последнее, — сказал Регулус, ëрзая в кресле. — Знаете, мне кажется, я вообще никогда раньше не сидел на этих креслах, — пробормотал он себе под нос, а затем повернулся к Гарри. — Когда Гидра назначает слизеринца принцем, он или она получают ограниченные способности к парселтангу. Мы не можем говорить с реальными или призванными змеями, но мы можем разговаривать с Гидрой и любыми другими изображениями змей в Хогвартсе.

Он улыбнулся.

— Ты же настоящий змееуст; и какой ты противный, что заставил всех думать, что единственный змееуст в замке — твой брат; ну, это просто даёт тебе дополнительные возможности забрать Трон Гидры себе. Что, собственно, является отличным слизеринским способом решить всю ситуацию. Есть множество способов привлечь внимание Гидры и без змееязычия, но обычно на это требуется гораздо больше времени. Большинство принцев не получали титул раньше пятого курса.

— Верно, — сказал Люциус, — очень маленькое количество принцев были змееустами, а в последние века их становилось всë меньше и меньше из-за принятия акта о наследовании и политики нашего правительства уничтожить всë наследие Салазара Слизерина. Но, пожалуй, хватит древней истории. Регулус Блэк, я жажду услышать, где ты был последние тринадцать лет.

— Что ж, Люциус, это долгая история. Она начинается в одной пещере в Дорсете. Нет, не так. По-настоящему она начинается… с домового эльфа.


* * *


17 июня 1966

Площадь Гриммо, 12

— Хозяин Регулус? — нежно позвал Кикимер.

Домовой эльф всегда любил Регулуса, он был его любимчиком из всех детей Блэков. Сириус и Андромеда всегда были слишком буйными, Беллатриса — слишком застенчивой, а Нарцисса — испорченной и жестокой. А вот у Регулуса всегда было внутреннее ядро… какой-то стержень, который нравился домовому эльфу. В отдельные моменты Кикимер боялся, что Регулуса могут распределить в Пуффендуй, когда придёт время (он был абсолютно уверен, что Сириус попадёт в Гриффиндор), и домовик со страхом ждал реакции родителей мальчика. Орион и Вальбурга Блэк были весьма безумны, и, как неизбежное последствие, Кикимер тоже был весьма безумен. Это было ожидаемо: хороший домовой эльф — отражение своего хозяина. Но Кикимер всегда любил Регулуса и надеялся, что его родители тоже будут его любить, не важно, куда его распределят.

Сегодня у Регулуса был особенный день. Ему исполнялось семь. Он уже продемонстрировал сильные выбросы магии, и, дожив до семи лет, Регулус доказал, что достоин быть Блэком, также как и Сириус доказал это годом ранее. И как и у любого сына древнего и благородного дома, седьмой день рождения Регулуса отмечали праздником, на который собирались прийти все его кузины, а также все союзники и вассалы дома Блэков вместе с детьми. И, естественно, Сириус уже попытался испортить Регулусу его особенный день. Вчера вечером Сириус стащил одни из ножниц хозяйки Вальбурги и использовал их, чтобы «подравнять» волосы хозяина Регулуса. Он отрезал длинные волнистые локоны, и теперь его младший брат выглядел, как плохо подстриженная чёрная овца. Вальбурга была в ярости и мучила Сириуса жалящими сглазами целый час, пока мальчик молил о пощаде. Кикимер бесстрастно наблюдал за происходящим, потому что он был хорошим домашним эльфом. Прежде чем отправить Регулуса спать, она пообещала ему, что завтра поднимет его очень рано и отведет к Уизершенксу, волшебнику-парикмахеру, который работает в Косом переулке, и тот поправит его волосы как раз к началу его праздника.

Кикимер снова позвал маленького Регулуса, и тот, наконец, сев в своей кровати, зевнул и потянулся.

— Кикимер? Что такое? — спросил мальчик, заметив, как странно на него смотрит домовой эльф.

— Хозяин Регулус! Ваши волосы! — удивлëнно сказал Кикимер.

Регулус нахмурился. Он был уверен, что его волосы всё ещё в ужасном состоянии, но Кикимер и вчера об этом знал. За ночь всё стало ещё хуже? Регулус дотронулся до головы и замер, почувствовав густую копну волос. Он спрыгнул с кровати и метнулся к зеркалу, висящему на дверце шкафа. Невероятно, его волосы отросли! Даже лучше, они стали ещё длиннее, волнистее и более блестящими, чем они были вчера.

— Хозяин Регулус должен ждать здесь, — сказал эльф. — Кикимер позовёт хозяина и хозяйку.

Регулус успешно пропустил его слова мимо ушей, рассматривая свои отросшие волосы. Пару минут спустя в его комнату зашëл Сириус, который тоже удивился виду брата.

— Не может быть! Ты отрастил себе волосы! Как ты это сделал всего за ночь?!

А затем сверкнула вспышка, и Сириус закричал от острой боли.

— Сириус! — закричала Вальбурга. — Я велела тебе вчера оставаться в своей комнате, пока мы не разрешим тебе выходить! Уйди! — и она запустила в него ещё один жалящий сглаз.

Мальчик поплëлся к двери, когда вошёл его отец, Орион Блэк. Вальбурга же уже пристально смотрела на Регулуса, а Орион, увидев младшего сына, к ней присоединился. Она направила на Регулуса палочку и сотворила какое-то заклинание.

— Это возможно, Вальбурга? — тихо спросил Орион.

— Это более чем возможно, муж мой. Займись Сириусом. Я объясню Регулусу, что происходит.

— Отец? — спросил Сириус. — В чём дело?

— Это не твоё дело, поганец! Иди за мной!

— Но отец!.. — удар. — АЙ!

Регулус занервничал. Ему было всего семь, и всё это время он жил в доме на Площади Гриммо. Он знал, какой может быть Вальбурга. Как только Орион и Сириус вышли, Кикимер почувствовал запах магии хозяина Ориона и по слабому запаху корицы и мокрой земли узнал запах обливиации. Хозяин Сириус ничего не будет помнить о сегодняшнем утре. Вальбурга села на кровать рядом с Регулусом.

— Сын мой, сегодня благословенный день, ибо ты продемонстрировал редкий, особенный дар, которого наша семья была лишена долгие годы. Ты благословлëн, сын мой… но также и проклят. Ибо есть те, кто захотят использовать тебя и твой дар. Те, кто захотят поработить тебя. Завтра я организую тебе встречу с твоей двоюродной бабушкой Кассиопеей. Ей многому нужно тебя научить, но я хочу предупредить тебя — она может быть строгим учителем. Она не станет нянчиться с тобой, как я все эти годы.

Регулус вздрогнул. Если Вальбурга с ним «нянчилась», ему было даже подумать страшно, как будет обращаться с ним Кассиопея.

— Она поможет тебе развить твой дар, — продолжила она, — но ты должен скрывать его, скрывать всегда, кроме моментов, когда вынужден использовать его. Дураки в нашем министерстве будут завидовать тебе, если узнают. Они поработят тебя, и ты никогда не сможешь достичь величия, которого ожидают от сына дома Блэков. Они даже могут заставить тебя служить грязнокровкам!

Регулус молча кивнул. Ему было всего семь, и он не был полностью уверен, кто такие «грязнокровки», но он знал от матери и отца, что они были самым худшим, что было в мире.

Кикимер, стоя в углу, улыбнулся. Он наблюдал за ним и был уверен, что Регулуса, как и Сириуса, коснулась длань Судьбы. Вальбурга и Орион заплатят за свои грехи безумием, деградацией и, скорее всего, ранней смертью, но сколько бы жалящих проклятий ни выпустила в своих детей эта психопатка, еë сыновья достигнут величия.

Два младших сына, по крайней мере.


* * *


12 июня 1972

«Дырявый котëл»

Косой переулок

Молодой человек был строен, почти худ. Его кожа была черной, а волосы были уложены во что-то, что маггл бы описал как «впечатляющее афро». Если бы всем не было очевидно, что он волшебник — спасибо его даже на вид дорогущей мантии, — посмотрев на него, можно было бы подумать, что он только что сошёл с корабля, приплывшего из Африки. Он прошёл весь зал «Дырявого котла» и увидел уединëнный столик рядом с дальней стеной заведения, за которым уже кое-кто был. Там сидела молодая женщина где-то двадцати пяти — двадцати восьми лет, красотка, как бы её описали находившиеся в этот момент в пабе посетители. У неё были рыжие волосы, ярко-зелëные глаза и модное, хотя и очень короткое, платье.

Внешность обманчива, когда имеешь дело с домом Блэков.

Женщина подняла глаза.

— Прошу прощения, — раздражëнно сказала она, глядя на молодого человека. — Мы знакомы?

— Стареешь, бабуля, — улыбнувшись, сказал парень. — Я уже видел тебя в этом обличии в прошлом году.

Женщина скорчила рожицу.

— Правда? Мерлин, с годами они все становятся на одно лицо. Едва ли это был честный тест, не так ли, мой дорогой Регулус?

Регулус всмотрелся в свою двоюродную бабушку Кассиопею.

— Это был не тест, бабушка Кассиопея. Ты даже не пыталась скрыть себя. Что происходит?

— Не будь таким параноиком, Регулус. Разве не может старая женщина прийти попрощаться со своим любимым внуком?

— Не такая уж ты и старая, бабушка Кассиопея. Вообще-то, ты выглядишь весьма… стой, что ты имеешь ввиду, говоря «попрощаться»?

— Хмф. И теперь я никогда не узнаю, что ты хотел там сказать, — хитро улыбнулась она. — Когда я говорю «попрощаться», я имею в виду «попрощаться». Я решила покинуть Британию, по крайней мере, на время. Находиться здесь становится опасно — этот Волдеморт, или как его там, собирается мутить здесь воду. Поэтому я решила пожить за границей.

— Почему ты опасаешься лорда Волдеморта? Он поддерживает чистокровных. Мама сказала, с его помощью Блэки снова будут на вершине власти.

— Уверена, что сказала. Мой дорогой Регулус, лично я никогда не слышала о Тёмном Лорде, который хотел бы власти для кого-то, кроме себя. В любом случае, ты начнёшь учиться в Хогвартсе в следующем месяце. Тебе надо сфокусироваться на изучении настоящей магии, а не фокусов, которым учила тебя я.

Регулус в раздражении покачал головой.

— Но куда ты поедешь?

Она внимательно прочитала меню.

— Я думала податься в Марсель.

Регулус немного помолчал.

— Мариус и Альфард оба живут в Марселе.

— Верно, мой дорогой Регулус. И скоро я буду с ними. Три гея-холостяка, наслаждающихся видами и звуками французской Ривьеры. Это будет божественно.

Регулус снова немного помолчал.

— Мариус и Альфард — больше не часть семьи.

— Нет, Мариус и Альфард — больше не часть бесценного генеалогического древа Вальбурги. Они всегда будут для меня семьёй, — она пристально посмотрела Регулусу в глаза. — Ты можешь говорить, что я ​​не выгляжу старой, но это не меняет того факта, что я стара. Метаморфомагия не может изменить тебя настоящего, того, кто внутри тебя. Я старая женщина, и я понятия не имею, сколько времени мне осталось. Поэтому я решила прекратить проматывать его, чтобы поддерживать хрупкий мир с людьми, чьи ограниченные взгляды мне до чëртиков надоели. Своих детей у меня нет, поэтому меня с этой несчастной нацией ничего не связывает, — она замолчала и хитро улыбнулась. — Ну, по крайней мере, тех, о которых я знаю.

— Что ты имеешь в виду? — непонимающе спросил он.

Она выгнула бровь… и внезапно прекрасная молодая женщина превратилась в высокого красивого мужчину с рыжими волосами, зелёными глазами… и всё ещё одетого в короткое платье.

— Что ты делаешь?! — зашипел Регулус, дико озираясь.

Мгновение — и она снова приняла свою предыдущую форму, весело посмеиваясь.

— Я буду скучать по тебе, Регулус. Тебя так легко вывести из себя.

Мальчик вздохнул и потëр лоб. Затем он нахмурился и посмотрел на бабушку.

— Погоди-ка. Когда ты сказала, что ты, Мариус и Альфард будете тройкой холостяков, ты имела в виду… ?

— Да, я действительно планирую провести время на французской Ривьере и узнать, как живёт другая половина человечества.

Он провёл рукой по лицу, пытаясь выкинуть из головы эту ужасную мысль.

Прошу тебя, не делись со мной своими… открытиями, пока мне не исполнится по крайней мере пятнадцать.

Она засмеялась снова и вернулась к меню.


* * *


1 июля 1976

Шевенуар (поместье Арктуруса Блэка)

Регулус сидел на стуле с высокой спинкой за огромным столом в трапезном зале деда и изо всех сил пытался не выглядеть жалким и напуганным. Он чувствовал себя жалким, потому что только что потерял своего брата. А напуганным он был из-за того, как он его потерял. Три ночи назад его мать наложила на Сириуса заклятие Круциатус на семь секунд из-за их спора о политике. Следующей ночью Сириус вышел из дома номер двенадцать на площади Гриммо и пропал. Утром Вальбурга и Орион получили письмо от Карлуса Поттера, в котором он заявлял, что Сириус находится у них, а сам Карлус начал процедуру взятия опекунства над Сириусом. И Вальбурга и Орион не станут против этого возражать, если только Вальбурга не хочет провести остаток жизни в Азкабане за использование непростительного. А на следующее утро они получили другое письмо, на этот раз от лорда Арктуруса Блэка, в котором он сообщал, что Вальбурга, Орион и «двое ваших славных пареньков» сегодня будут ужинать вместе со своим лордом в Шевенуар… Любые же альтернативные планы на ужин должны быть отменены.

Арктурусу Блэку было около семидесяти пяти, но выглядел он гораздо старше, чем должен был выглядеть волшебник в его возрасте. Он был прикован к инвалидному креслу, к спинке которого был приделан странный дыхательный аппарат с маской, трубкой и небольшим резервуаром, полным густого голубого тумана. В этом тумане кружили около дюжины светящихся крошечных существ, похожих на фей, которых Регулус раньше никогда не видел. Когда Арктурус начинал кашлять, что было довольно часто, он прикладывал маску к лицу и тяжело дышал. Крошечные существа начинали сиять ярче, а затем тускнели в такт с его тяжёлым дыханием.

Атмосфера за столом была крайне напряжённой, в особенности из-за того, что место Сириуса пустовало… а домовые эльфы, судя по всему, были проинструктированы этого не замечать, поэтому когда приходила пора смены блюд, они ставили перед пустым стулом тарелку, а после убирали нетронутую еду. Сам же лорд Блэк ничем не показал, что заметил отсутствие Сириуса. Вместо этого он добродушно болтал с Регулусом о его успехах в квиддиче, его грядущем дуэльном чемпионате на континенте и вероятности того, что он станет префектом Слизерина на пятом курсе. Наконец, когда домовые эльфы убрали с места Сириуса нетронутую тарелку с лососем в миндале и жареной спаржей и заменили её огромным куском итальянского кремового торта, дополненного шариком мороженого, Вальбурга, наконец, взорвалась.

— Арктурус! Хватит этих игр! Ты позвал нас из-за того, что случилось с Сириусом, поэтому говори, что хотел сказать, и покончим с этим!

Старик сделал большой глоток из своего бокала с вином с нарочитой, почти величественной медлительностью.

— Что… случилось с Сириусом? Ну, расскажи мне, Вальбурга. Что именно случилось с моим наследником, что должно было привлечь моё внимание?

Регулус удивлëнно поднял голову. Насколько он знал, его отец Орион был наследником Арктуруса. Старый лорд заметил его удивление.

— О да, Регулус. Твой отец потерял право наследовать мне много лет назад, и я выбрал твоего старшего брата Сириуса на его место, хотя, скорее всего, Сириус понятия не имеет об этом.

— Отец! — вмешался Орион.

— Хочешь добавить что-то умное, Орион? — спросил у сына Арктурус с обманчивой мягкостью.

Орион опустил глаза к тарелке с десертом и, наконец, жалобно покачал головой.

— Думаю, нет, — продолжил Арктурус, после чего повернулся к Вальбурге. — Я позвал вас сюда, потому что мне нужно поговорить с вашим другим сыном. Объяснить ему вещи, которые он должен знать. Бремя, которое он теперь будет нести. Сириус останется моим наследником, Вальбурга, но ты своими презренными действиями, скорее всего, сделала его непримиримым врагом Тёмного Лорда, а такие не живут долго. Таким образом, мне придется задействовать… альтернативный план.

— Я надеюсь Тёмный Лорд уничтожит его! — злобно выплюнула Вальбурга, всё ещё не глядя в глаза Арктурусу.

Старый лорд презрительно рассмеялся.

— Возможно, Вальбурга. Но ты — нет! Слушайте меня оба! Я запрещаю вам предпринимать любые действия против Сириуса! Если его судьба — погибнуть от рук Волдеморта или его лакеев, да будет так. Но если я узнаю, что кто-нибудь из вас сделает хоть что-то, чтобы навредить ему… — он замолчал и, прищурив глаза, посмотрел на Вальбургу.

Женщина так и смотрела в стол, и Регулус внезапно подумал, что она поступает мудро. Он понял, почему так много людей боятся Арктуруса Блэка.

— Ты знаешь меня, Вальбурга Блэк, — сказал он свистящим шëпотом, за которым слышалась скрытая сила. — Ты знаешь о секретах, которые я охраняю, и о силах, которыми командую. Если ты ослушаешься меня, ты будешь желать, чтобы я наложил на тебя непростительное, которое ты так глупо использовала против моего внука. Я заставлю тебя молить о смерти. Кивни, если поняла меня.

Не отрывая глаз от своего тающего десерта, Вальпурга кивнула.

— Хорошо, — сказал Арктурус. — А теперь оставьте нас. Десерт вам обоим, видимо, не интересен, поэтому вон, оба. Мальчик вернётся домой через камин, когда я закончу с ним.

Не сказав ни слова и даже не взглянув на своего напуганного сына, Вальбурга и Орион встали и быстро вышли из трапезной. Арктурус проводил их глазами, а затем повернулся к Регулусу.

— Доедай свой торт, Регулус. Офелия, моя эльф-повар, невероятно талантлива, особенно по части десертов.

Регулус осторожно кивнул и вернулся к десерту. Ужин завершился в молчании. После этого они переместились в кабинет Арктуруса, где старший домовой эльф лорда, Кейтсби, принëс Регулусу сливочное пиво, а Арктурусу — бокал портвейна. Прежде чем начать говорить, Арктурус целую вечность смотрел на внука.

— Ты принëс свою палочку, Регулус? — наконец спросил он.

Регулус быстро кивнул и вытащил палочку.

— Ты принесëшь клятву о неразглашении, которая будет покрывать всё, что мы будем обсуждать сегодня. Давай.

— Но… дедушка… надзор.

— Надзор сегодня не действует. Я всё организовал.

Регулус сглотнул и принёс клятву. Арктурус кивнул и продолжил молча смотреть на внука. Спустя ещё одну вечность, он заговорил.

— Как… как они обращаются с тобой?

Регулус хотел было уже начать защищать родителей, но, увидев взгляд деда, решил сказать всё как есть.

— Не… слишком плохо. Они больше отрывались на Сириусе. Они… эм, было много жалящих проклятий. Много жалящих проклятий. Они не начинали… ну, то, что я бы назвал пытками, до прошлого лета. Но даже тогда они не использовали вещи типа Круциатуса, — Регулус опустил глаза. — Я… не знаю, как изменится их отношение ко мне теперь, когда Сириус ушёл.

— Они не тронут тебя, Регулус, — сказал Арктурус, — я прослежу за этим. Я… прошу прощения у тебя за мою роль в том, как обращались с тобой и твоим братом. Я должен был действовать… активнее.

— Это не твоя вина, дедушка, — быстро сказал Регулус.

— О нет, мой мальчик, моя. Видишь ли… — Арктурус замолчал. Было странно видеть такого сильного человека нервничающим, — это я ответственен за безумие твоих родителей.

Не зная, что сказать, Регулус посмотрел на деда.

Арктурус кивнул, подтверждая правдивость своих слов.

— Мы, Блэки, всегда гордились чистотой своей крови. Toujour Pur(1) и всё такое. Но есть пределы кровосмешения, которые могут стерпеть магия и общество. Брак двоюродного брата и сестры превосходит эти пределы.

Регулус тряхнул головой.

— Я не понимаю. Двоюродные брат и сестра? Я знаю, что отец и мать — троюродные, но…

Двоюродные. Семейное древо твоей матери, которое она так ревностно охраняет, содержит… некоторые неточности. А именно, для цели нашего разговора, Поллукс Блэк, мой двоюродный брат и твой номинальный дед, был стерилен — результат одного проклятия, которым его приложили в молодости. Но вместо того, чтобы аннулировать свой брак с твоей бабушкой, Ирмой Крэбб, и принять на себя всю тяжесть скандала — не говоря уже о выплате непомерной компенсации приданого — Поллукс организовал для Ирмы долгосрочные внебрачные отношения с моим младшим братом, Регулусом, в честь которого ты назван. Таким образом, твоя мать мне не двоюродная племянница, а просто племянница — факт, который от меня скрывали, пока я не одобрил их брак и пока не родился их старший сын.

— Сириус? — сказал Регулус, но Арктурус только покачал головой.

— У тебя и Сириуса был старший брат, Полярис Блэк. Он родился… с серьëзными отклонениями. Хуже, даже в раннем детстве он был жесток и безумен.

— Что случилось с ним? — спросил Регулус.

Арктурус просто посмотрел на него и сменил тему. Имя Полярис Блэк в этот вечер больше не упоминалось.

— Мне всё ещё нужен был сильный наследник, чтобы продолжить наш род. Орион был моим единственным сыном. У Сигнуса были только дочери, а Альфард… не подходил по другим причинам. Мне нужно было действовать.

Что-то в голосе старого волшебника сказало Регулусу, что он просит у него прощения. В животе мальчика зашевелился змей страха.

— Что ты сделал, дедушка?

Арктурус молча взял маску и, глубоко вздохнув три раза, посмотрел Регулусу в глаза.

— Я заставил твоих родителей принять редкое зелье. Оно не запрещено, но… может вызвать вопросы. Видишь ли, единственная его функция — это содействие инцестуозным отношениям.

Регулуса немного затошнило от этой темы, а Арктурус продолжил.

— Эффект зелья заключается в том, что ребëнок, рождëнный в таком союзе, который иначе бы носил на себе признаки кровосмешения, вместо этого будет рождён здоровым физически, магически и ментально. Вместо этого все негативные последствия, которые должны были быть присущи ребенку, отразятся на его родителях в форме психических отклонений. После этого Орион и Вальбурга родили мне Сириуса, который прекрасно подходил на роль наследника, несмотря, а, возможно, и благодаря его непокорности. Если бы они остановились, твои родители были бы крайне эксцентричными, но не более стандартов поведения волшебников нашего времени и эпохи.

— Но у них появился я, — тихо сказал Регулус.

Арктурус кивнул.

— Да. И то, что было обычной эксцентричностью, стало безумием, сопряжëнным с паранойей и растущей склонностью к садизму. Когда вы были совсем маленькими, я велел им не трогать вас и не причинять вам никакого непоправимого вреда, но я недооценил Вальбургиеву… изворотливость, не говоря уже о возможности, что в один день еë безумие достигнет таких масштабов, что она использует Круциатус. Я… мне жаль, что я не был более внимателен к этому. Полагаю, я чувствовал вину за то, что сделал со своим собственным сыном, поэтому я не желал думать об этом. Я прошу прощения.

Регулус тихо сидел, переваривая информацию.

— Так… что мы будем делать?

— Верный вопрос. Это от многого зависит. Скажи, что ты думаешь о Том-Кого-Нельзя-Называть?

Регулус удивлëнно моргнул такой непоследовательности.

— Я… я не знаю. Большинство из моих друзей-слизеринцев его боготворят. Они думают, что он восстановит главенство чистокровных и прекратит всякое влияние грязнокровок на наши права.

Арктурус кивнул.

— Ты станешь Пожирателем смерти, если тебе представится шанс? Если это случится, это поставит тебя и Сириуса по разные стороны баррикад.

— Я не Сириус, и его ошибки никак меня не касаются. Что до Пожирателей смерти, то… полагаю, что да, если мне предложат. Мы должны защищать нашу свободу, — он помедлил, — это… расстраивает тебя, дедушка? Мне казалось, ты поддерживаешь Сириуса в его бунтарстве.

— В этой ситуации, Регулус, я не причисляю себя ни к последователям Тёмного Лорда, ни к его противникам. Я объявляю себя Серым в этом конфликте. Не важно, возвысится ли Тёмный Лорд или падëт, дом Блэков должен уцелеть. У нас есть цель, которая выходит за пределы сектантских конфликтов, бремя, которые мы несли ещё до того, как люди впервые услышали слово Визенгамот. Множество Древних и Благородных домов пали и были забыты. А многие из тех, что выжили, уже забыли наше древнее предназначение. Харфанг Лонгботтом умер до срока, и я не знаю, успел ли он передать древнее знание своему сыну, Архимеду. Карлус Поттер — дурак, который вырастил своего сына повесой. Гонты и Гампы вымерли, Дожи скоро последуют за ними. Малфои? Нотты? Селвины? Уилкесы? Розье? Все они погрязли в коррупции и склоках. Ты и твой брат — моя последняя надежда. Разве можно винить меня за то, что я хотел, чтобы вы были могущественными, здоровыми и разумными волшебниками?

Арктурус откинулся в своем кресле.

— Нет, Регулус. Если ты не против присоединиться к Тëмному Лорду, то я даю тебе своё разрешение. Только обещай мне, что ты будешь осторожен и выживешь любой ценой. Также как и у Сириуса есть мое разрешение бороться против Тёмного Лорда. Победит ли Волдеморт или проиграет, один из вас должен выжить, чтобы продолжить род Блэков и занять своё место в Дозорной Башне.

— В… Дозорной Башне? — непонимающе переспросил Регулус.

Арктурус мрачно кивнул.

— Когда семнадцать древних и благородных домов объединились вместе в первый волшебный совет, предшественник Визенгамота, у нас была цель, действительно благородная цель. Цель, которую тебе нужно понять, — Арктурус поднял голову выше и позвал домового эльфа.

— Кейтсби! Принеси Книгу!

Пару секунд спустя раздался хлопок и появился главный эльф Арктуруса, держащий безумно древний на вид том в кожаной обложке, закрытый металлической защëлкой, чтобы тот случайно не раскрылся. Позолота с букв на обложке давным давно слетела, но Регулус всё же смог разобрать два слова.

Кодекс Анафемы


* * *


9 июня 1979

Верхняя Эпплби

20:00

Слушая крики жертв, Регулус изо всех сил боролся с желанием наблевать прямо в маску. Но каким бы отвратительным ни было зрелище вокруг, хуже всего было признаться самому себе: Сириус был прав. Долгие годы отец и мать Регулуса превозносили добродетели лорда Волдеморта, мессии чистокровных, который очистит волшебную Британию от всех предателей крови, грязнокровок и восстановит права чистокровных и древних и благородных домов, которые будут вести их. И все эти годы это были только слова, слова, которые он впитывал и с которыми не соглашался Сириус. Лучше согласиться, думал он, чем вызвать гнев родителей, который всегда вызывал у них Сириус. На шестом курсе Регулус стал Принцем Слизерина — во многом благодаря тому, что неустанно распространял взгляды Тёмного Лорда среди слизеринцев, пусть он и не встречался с самим лордом лицом к лицу. Хотя некоторые головы Гидры были… не в восторге от политического курса Волдеморта и от него самого в целом, но они дружно отказались рассказать Регулусу то, что знали о Тёмном Лорде. В итоге последние два года в школе Регулус Блэк правил Слизерином от имени Волдеморта, пока Сириус постоянно балансировал на грани исключения, несмотря на то, что он хорошо справлялся с учёбой.

Но теперь все эти взгляды оказались по-детски несущественными перед лицом того, что реально предлагал Волдеморт: бессмысленную жестокую бойню. Сегодня Регулус впервые отправился на задание в качестве Пожирателя смерти… и его уже тошнило от этого. Он ещё не был полноправным членом — он примет тёмную метку в течение недели, сразу после своего восемнадцатого дня рождения — но эта ночь была его первым знакомством с Вальпургиевыми Рыцарями. Командовал ими сегодня свинья-дегенерат Долохов. Целью атаки была небольшая волшебная деревня Верхняя Эпплби, которую выбрали из-за того, что она была спрятана внутри большого маггловского города, и, как результат, волшебники Верхней Эпплби переняли часть маггловской культуры, что, по мнению Тёмного Лорда, было неприемлемым.

Одно дело, когда Регулус постоянно слушал разглагольствования матери о «грязнокровной погани» (и как эти речи становились хуже с каждым днём после смерти Ориона). Но настоящий рейд? Слышать крики жертв? Внезапно все Вальбургиевы вопли превратились в невежественные и ненавистные глупости, которыми они всегда и были.

Но хуже всего были эти близнецы. Они не были аврорами, но сражались как авроры. Храбро и эффективно. Их было всего двое, но они появились из ниоткуда и завязали бой с пятью Пожирателями смерти, чтобы дать время другим грязнокровкам выбраться за пределы анти-аппарационных и анти-портальных чар. Даже Регулус, который уже был чемпионом по дуэлям в своей возрастной группе, был впечатлён боевыми навыками этих близнецов. Но ещё больше он был впечатлён их храбростью и самоотверженностью, ведь они сражались, чтобы прикрыть грязнокровок и предателей крови Верхней Эпплби, дать им сбежать. Один из близнецов провёл удачную атаку, выпустив в Розье режущее проклятье, и в результате Пожиратель уронил свою палочку. Звук крика Розье напугал Регулуса, и, скорее инстинктивно, он запустил в близнецов Экспеллиармус, который проскользнул сквозь их щиты и лишил одного из них палочки.

— Фабиан! — воскликнул другой брат, пытаясь прикрыть щитом беззащитного близнеца, открываясь для атаки.

Долохов ударил его своим фирменным потрошащим заклятием, и Регулусу снова пришлось изо всех сил бороться с тошнотой, видя отвратительные эффекты заклинания.

— Гидеон! Ублюдки!

Близнец пополз к упавшему брату, которому оставалось жить от силы несколько секунд, и попытался дотянуться до его палочки.

КРУЦИО!

Круциатус Розье попал в бедного мужчину — Фабиана Пруэтта, согласно статье «Пророка», вышедшей на следующий день — и Регулусу захотелось зажать уши, чтобы не слышать криков, раздирающих барабанные перепонки. Остальные Пожиратели тут же присоединились к Розье, смеясь над агонией мужчины. Розье даже предложил, чтобы они забрали его на базу и посмотрели, сколько он продержится под пытками. И в этот момент Регулус осознал, как сильно он ненавидит Эвана Розье. Как сильно он ненавидит Антонина Долохова. И как сильно он ненавидит своих мать и отца за то, что они подтолкнули его к такой жизни. И смотря, как Фабиан Пруэтт кричит в агонии, барахтаясь в крови и внутренностях своего убитого близнеца, Регулус внезапно возненавидел себя. К счастью, он знал одно заклинание, для которого требовалась абсолютная ненависть.

АВАДА КЕДАВРА, — спокойно сказал Регулус.

Луч зелёного света выстрелил из его палочки и поразил Фабиана Пруэтта, обрывая его жизнь и заканчивая его страдания.

— Зачем вы это сделали, мистер Бланко(2)? — раздражëнно спросил Розье. — У меня на него были планы.

Долохов и остальные также повернулись к нему. Регулус проигнорировал Розье и обратился к Долохову.

— Мы здесь по делу или как, мистер Фермер? Эта… забава стоила нам достаточно времени и уже позволила части нашей добычи добраться до границ наших чар и, возможно, даже позвать на помощь. Если вы не хотите сражаться с настоящими аврорами, а не просто талантливыми любителями, то, думаю, нам пора уходить.

— Ах ты заносчивый мелкий… — Розье запустил в Регулуса режущим проклятьем, которое тот легко отбил.

Место во внутреннем круге Волдеморта ему обеспечили его боевые навыки, всë-таки каким бы Розье ни был жестоким, один на один ему с Регулусом было не сравниться. Но вот если остальные трое поддержат его?..

Долохов посмотрел на Регулуса и рассмеялся.

— Хватит, мистер Лепесток. Молодой мистер Бланко прав. Мы донесли свою мысль, нам пора уходить.

Пожиратели Смерти покинули Верхнюю Эпплби и вернулись на свою базу обсудить рейд. Оттуда Регулус аппарировал домой… где, наконец, смог выблевать в мусорное ведро в своей комнате всё, что было у него в желудке. Когда ему стало лучше, он позвал Кикимера, чтобы тот прибрал за ним, но, не дождавшись ответа, вспомнил, что одолжил Кикимера Тëмному Лорду на этот день, и домовой эльф ещё не вернулся.

Час спустя, когда Регулус уже убрал за собой в первый раз в своей жизни, домовой эльф, наконец, вернулся и, к полнейшему шоку Регулуса, эльф был почти мёртв. Осторожно подняв крошечное существо, он положил его на ближайший диван.

— Кикимер? Что случилось? Где наш лорд? — отчаянно спросил Регулус.

Но домовик не ответил. Он мог только смотреть на хозяина… и жалобно подвывать.


* * *


13 июня 1979

Пещера на побережье рядом с Клактон-он-Си

Полночь

Регулус с трепетом смотрел в чашу. На дне чаши под странно сияющей жидкостью лежал золотой медальон, украшенный стилизованной «S», причем стиль был таким же, как и на гобеленах Слизерина. Кикимер привёл его сюда после нескольких дней восстановления от того, что Тёмный Лорд делал с ним. Он пытал домового эльфа, заставив его выпить какое-то зелье, созданное, чтобы довести человека до безумия… и всё это ради простого теста его защиты. Регулус ухаживал за Кикимером как мог, но он боялся, что бедное существо никогда не сможет оправиться полностью. Но это было десятым делом. Всё, о чем Регулус мог думать, это то, о чём ему рассказал домовик, о том, почему Тëмному Лорду понадобилось протестировать защиту в том месте. Что он мог там прятать, что ему понадобилась армия инферналов, чтобы защитить это?! Регулусу казалось, что он знал, что там спрятано, и боялся, что окажется прав.

Волшебник закрыл глаза и собрался. Затем, направив палочку на чашу, он сотворил идентификационное заклинание, которому его научил Арктурус Блэк в то лето, когда ему исполнилось пятнадцать. Внутри чаши медальон слабо засветился, а затем в воздухе над смертоносным зельем возник идентификационный сигил. Парализованный ужасом, Регулус уставился на него. Летом семьдесят шестого его дед заставил его выучить все идентификационные сигилы из Кодекса анафемы. Большая часть содержимого ужасной книги вызывала у мальчика дикий страх, но Арктурус сказал ему, что выучить и уметь распознать заклинания и ритуалы, содержащиеся в ней, его обязанность.

Конфигурация Плача… Проклятие Сицилии… Руна Сингулярной Ненависти… Шестипалая Рука… Кошмар Ребенка… Пир Теней… Имаго Дей… Перевернутое Зеркало… Гончие Тиндалоса… Крестраж.

И вот этот последний кошмар сейчас лежал на дне чаши. Крестраж.

«Тëмный Лорд создал крестраж, — подумал про себя Регулус и подавил желание истерично расхохотаться, — Тëмный Лорд — такой человек, что смог создать крестраж! А я в четырёх днях от того, чтобы принять его метку и поклясться ему в вечной верности!»

Регулус рассмеялся, но эхо его смеха превратилось в жуткое хихиканье, отразившись от стен пещеры. Он взял себя в руки.

— Кикимер! — позвал он. — Расскажи мне всё, что ты знаешь о защите этого объекта.

Домой эльф подчинился, и Регулус скоро понял в чем заключалась суть ловушки. Чтобы заполучить медальон, он либо выпьет всё зелье сам, либо прикажет сделать это Кикимеру, и верный слуга сделает это, даже несмотря на то, что он наверняка умрёт от повторного воздействия проклятой жидкости. В другую ночь он мог бы принять другое решение. Но он только что несколько дней лечил верного Кикимера. А всего за четыре дня до этого он забрал свою первую жизнь. Не имело значения, что он спас Фабиана Пруэтта от участи хуже смерти. Он убил, и его вина требовала искупления. Поэтому, по его команде, Кикимер скормил раскаявшемуся Пожирателю смерти всё зелье, чашу за чашей. С каждым глотком Регулус плакал всё громче, вспоминая каждое замечание, каждую издëвку, которую слышал в свой адрес он, и которые он говорил кому-то, кому повезло меньше, чем ему. Вспоминал каждый раз, когда он прятался под одеяло и делал вид, что не слышит, как Сириус плачет в соседней комнате. Каждый раз, когда он чувствовал жалящее проклятие своей матери, и каждый раз, когда он сваливал вину на Сириуса, чтобы самому избежать её гнева. И между каждым воспоминанием он слышал крики волшебников и ведьм из Верхней Эпплби, которые не смогли сбежать, и видел холодные безжизненные глаза Фабиана Пруэтта, укоризненно смотрящие на него.

Наконец, зелье было выпито, и Кикимер приступил к выполнению остальных приказов. Он забрал медальон и оставил вместо него копию, созданную Регулусом, в которой была записка. Домовой эльф поклялся, что уничтожит крестраж-медальон. Подчиняясь приказам, домовик ушел, оставляя Регулуса одного, чтобы тот, мучаясь от жажды, умер в искупление своих грехов.

Медленно Регулус подполз к кромке воды. Он знал, что если коснется воды, инферналы набросятся на него. Но он также знал, что если ничего не делать, жажда убьёт его. Инферналы хотя бы обещали быструю смерть. Он коснулся воды рукой. У него хватило времени сделать всего один глоток, когда костлявая рука, покрытая разлагающейся плотью, схватила его и втащила в озеро. У него было время всего на один вздох, и, хотя он был готов умереть, он всё равно сопротивлялся. Всё больше и больше инферналов атаковало его, раздирая его плоть. Его легкие уже горели, но он продолжал держать дыхание. Всё больше и больше отвратительных немертвых подплывало к нему. И в этот момент, несмотря на своё прошлое отчаяние, в его мозгу зажглась новая мысль, которая заслонила собой всё.

«Я хочу жить!»

С этой мыслью Регулус внезапно ощутил, как его кожу жжёт, а мышцы растягиваются. Его тело забилось в пароксизме боли, заставив его выпустить остатки воздуха из лёгких. Теперь, начав тонуть уже по-настоящему, он начал отбиваться от инферналов, которые, к его удивлению, отпустили его и бросились прочь, словно испугались его. Вынырнув, он начал судорожно хватать ртом воздух. Его заплыв, каким бы ужасным он ни был, похоже, вылечил его от магической жажды, вызванной зельем, и Регулус поплыл к берегу, где с трудом смог вытащить себя из воды. Он непонимающе посмотрел на озеро, недоумевая, что могло заставить инферналов отступить. Тут его взгляд упал на руки. Они были другими, худыми, бледными, пальцы были похожи на белых пауков… и часть кожи была похожа на змеиную — с маленькими чешуйками тут и там. Регулус начал осторожно ощупывать своё лицо и голову. Отсутствие волос было шоком. Ещё большим шоком стало отсутствие носа. Регулус медленно подполз к воде и взглянул на своё отражение. А затем снова начал истерично смеяться.

И лицо Тёмного Лорда Волдеморта смеялось вместе с ним.

Вероятно, в момент паники и ужаса Регулус принял облик единственного, кого инферналы не стали бы атаковать — своего создателя. Уставший от всего пережитого, Регулус медленно забрался в лодку и уплыл с острова. Выбравшись из пещеры, он закрыл глаза и попытался прийти в норму. Было бы идиотизмом пройти через всё это, а затем угробить себя, расщепившись. Когда Регулус почувствовал, что готов, он аппарировал прочь.


* * *


Первым делом Регулус отправился Шевенуар. Лорд Блэк должен узнать то, что выяснил Регулус. Ему нужно знать, что Волдеморт создал крестраж, и дальнейший нейтралитет невозможен, если такой, как Волдеморт, хочет стать будущим магического мира. Но к удивлению Регулуса, он обнаружил, что Шевенуар запечатан, а его охранные чары теперь перестроены так, чтобы блокировать не только возможных врагов, но и семью. Регулус узнает, что произошло, много позже. Лорд Блэк двумя днями ранее перенес обширный инсульт. Регулус в это время ухаживал за Кикимером. Старик годами опасался, что наиболее безжалостные из его детей и внуков могут использовать любой момент его слабости, чтобы покончить с ним и присвоить себе его наследие. Поэтому, когда у него случился приступ, его собственные домашние эльфы следовали его инструкциям и запечатали Шевенуар от всех непрошенных гостей, а также сами осуществляли круглосуточный уход за прикованным к постели лордом Блэком.

Оттуда Регулус направился на площадь Гриммо. В дом он зашёл, стараясь не шуметь, чтобы его мать не поняла, что он вернулся. Кикимер был там и страшно обрадовался, увидев его. Однако же домовой эльф так и не смог уничтожить медальон. Регулус и сам был удивлён. Если магия домового эльфа не смогла уничтожить чёртову штуку, Адское пламя оставалось единственным вариантом, о котором подумал Регулус. К сожалению, хоть он и знал, как оно вызывается, он сам не мог этого сделать. Заклинание было эзотерическим и требовало очень специфического настроя, которого Регулус был не в силах достичь. Нехотя Регулус принял факт, что уничтожение крестража сейчас лежит за пределами его возможностей, потому он приказал Кикимеру продолжать пытаться уничтожить медальон, а затем стёр ему память, чтобы Кикимер не помнил, что он смог выжить.

Всё это подвело Регулуса к единственному оставшемуся вопросу: что делать дальше? Часть его считала, что нужно рассказать кому-нибудь, например Дамблдору, о том, что он узнал, но как только эта мысль пришла к нему в голову, он ощутил действие клятвы, которую он принес Арктурусу в пятнадцать лет. Кодекс Анафемы был делом древних и благородных домов. Таким образом, число людей, с которыми он мог обсудить эту тему, было до ужаса мало, а тех людей, с которыми он мог бы поговорить о крестраже, надëжными он не считал. На самом деле, единственным подходящим человеком был Сириус, но глупо было бы предполагать, что Сириус станет его слушать. Скорее всего, Сириус бы просто арестовал его, как Пожирателя смерти, а не слушал бы его рассказ о крестраже Тёмного Лорда. Тем более, что Регулус всё ещё носил с собой палочку, которой несколько ночей назад убил Фабиана Пруэтта, и он понятия не имел, могут ли авроры идентифицировать её как орудие убийства.

Регулус быстро понял, что побег — лучшее из возможных решений. Ему нужно бежать из Британии, пока Пожирателей смерти не послали по его следу. Он усмехнулся.

«Тем более что через несколько дней меня заклеймят меткой Тёмного Лорда! Уж наверное он захочет, чтобы я там был!»

Регулус тряхнул головой и оскалился своему отражению в зеркале, полностью отвергая эту идею. Затем он схватил сумку, закинул туда какую-то одежду и аппарировал в Косой переулок, откуда направился прямиком в Гринготтс. Там он опустошил секретное хранилище, которое ему оставил Арктурус в качестве срочных денег, на случай если с Вальбургой и Орионом возникнут «сложности», после чего отправился в Лютный переулок, а именно в маленький магазин, в котором, как он знал, за правильную цену, можно было обзавестись незарегистрированным интернациональным порталом. Каждый слизеринец знал, что есть на свете место, куда может сбежать волшебник. Место, где преследователи его никогда не найдут. И где он может найти себя. Австралия. Когда сомнительного вида волшебник занимался подготовкой портала, он спросил, на какое имя заполнять бумаги, Регулус на секунду задумался, прежде чем ухватиться за фамилию, которую он теперь отвергал, а также за тот факт, что он только что, фактически, воскрес из мертвых, чтобы начать новую жизнь.

— Уайт, — сказал он, — Лазарус Уайт.


* * *


2 января 1980

Городок Вагга-Вагга

Новый Южный Уэльс, Австралия

Прожив всю свою жизнь в Британии (крайне изолированную жизнь даже по меркам большинства британцев), «Лазарус Уайт» в Австралии чувствовал себя не в своей тарелке. Общая популяция австралийских волшебников была лишь немногим меньше британской, но она была разбросана по всему континенту. К тому же маггловское население Австралии составляло лишь около трети населения Британии, что означало, что соотношение волшебников и магглов было намного выше, чем на родине. Самым большим поселением волшебников в Австралии был Горизонтальный переулок в Сиднее, в котором проживало больше пятисот волшебников и ведьм. Примерно столько же, сколько в Косом переулке. На континенте существовали значительные общины, но, к его удивлению, он узнал, что в большинстве из них волшебники делили свое время поровну между волшебным миром и миром магглов — они работали на маггловских работах, участвовали в маггловских развлечениях и крутили интрижки с магглами до такой степени, что это заставило бы Волдеморта захотеть стереть Австралию с лица земли.

Чистокровные волшебники, по крайней мере, такие, каких бы он назвал чистокровными, были невероятной редкостью — у большей части волшебников был хотя бы один маггл-дедушка или бабушка. Волшебное население Австралии в подавляющем большинстве состояло из магглорожденных и полукровок, в основном британского происхождения, которые в середине девятнадцатого века решили, что у них в Англии нет будущего. Европа считалась таким же плохим вариантом, а различные волшебные правительства Америки постоянно лезли в дела граждан до такой степени, что британскому правительству можно было бы у них поучиться. Однако здесь, в Австралии, волшебники и ведьмы свободно могли интегрироваться в мир магглов, гордо отвергая попытки их «волшебного правительства» помыкать ими. Заклинание «Обливиэйт» было широко известно, поэтому Статут о Секретности был защищён, а, кроме этого, допускалось, казалось, всё. Самой сложной задачей оказалось приучить себя не использовать слово «грязнокровка» при каждом удобном случае. После двух месяцев в Сиднее Лазарус Уайт, наконец, сдался и купил подержанный учебник по маггловедению, после чего снял в городе квартиру, в которой был телевизор (арендодатель расхохотался, услышав вопрос о наличии «фелливизора» — Сириус называл это устройство именно так).

Через шесть месяцев в Сиднее Лазарус понял, что городская жизнь претит ему. Отбросив тот факт, что он проматывал свои резервы с тревожной скоростью, оказалось, что вокруг много людей, которые очень хотят узнать, откуда он приехал. Большинство из них были дружелюбными (австралийские магглы и волшебники были невероятно приветливыми, особенно в сравнении со слизеринцами, с которыми он вырос), но парочка полагала, что у таинственного незнакомца есть секрет, который они хотели выбить из него силой. К счастью, курс защиты Хогвартса, пусть и в упадке, всё равно был на три головы выше всего, что было доступно в паре небольших академий в Австралии и Океании. И всё же Лазарус решил переехать в более тихое место, и, по счастливой случайности, он узнал о Вагга-Вагга.

Встретив Рождество и Новый год в Сиднее (и не правда ли, маггловские фейерверки восхитительны!), Лазарус собрал свои пожитки и, познакомившись с концепцией «автобуса», сел на такой, идущий в маггловский Вагга-Вагга. Вообще-то, Вагга-Вагга было названием двух разных городов. Маггловский Вагга-Вагга был городом с примерно сорока тысячами населения, расположенным на полпути между Сиднеем и Мельбурном. Магический же Вагга-Вагга находился почти в четырëхстах километрах вглубь континента, прямо посередине особенно неприветливой части австралийской степи. Два города были соединены постоянным порталом, на одном конце которого находилась дверь, помеченная табличкой «Принадлежности для уборки» на заднем дворе заправочной станции, а на другом — отдельно стоящая дверь прямо посередине главной площади магического города.

Здесь жили около двухсот волшебников, но было еще и значительное количество сквибов, которых изгнали из их волшебных семей, но которые всё же предпочли волшебный мир маггловскому. У Лазаруса отсутствовали знания о маггловской культуре, чтобы оценить вид города, но любой магглорожденный, который бы здесь оказался, сразу же бы подумал, что он оказался в каком-нибудь старом вестерне с лошадьми, мужчинами (и женщинами) в ковбойских шляпах и пончо, и салуном со скрипящими дверями. Хотя кое-что и отличалось. Здесь было много волшебников и ведьм как в современной маггловской одежде, так и в традиционных мантиях, которые можно было бы встретить в Косом Переулке. К его удивлению, рядом с салуном стоял припаркованный мотоцикл, а рядом были две осëдланные лошади. Вывеска над салуном гласила, что он называется «Вальсирующая Матильда», а рядом со входом висела табличка с объявлением о том, что требуется сотрудник.

Лазарус перешёл улицу и вошёл в бар. Он был на удивление чистым, хоть и простым. Обстановка напомнила ему о неплохих барах в Лютном переулке. А за стойкой, к удивлению Лазаруса, стояла прекрасная молодая ведьма максимум семнадцати лет, со светлыми волосами и самыми прекрасными голубыми глазами, которые он когда-либо видел. На ней была футболка с логотипом Уоллуонгских Воинов — австралийской команды по квиддичу — и очень короткие джинсовые шорты.

— Мэтти! Ещё по одной! — заорал заросший щетиной местный из компании посетителей, которая сидела, сгрудившись вокруг черно-белого телевизора (не фелливизора!), по которому шёл какой-то маггловский спорт. Футбол? Или соккер? Лазарус так не понял, как он здесь называется. Пока он шел к стойке, «Мэтти», налив четыре пива, отлевитировала их посетителям с помощью палочки. Дождавшись, пока Лазарус усядется на стол, барменша улыбнулсь ему. Он улыбнулся в ответ, внезапно осознав, что лицо, которое он выбрал для «Лазаруса Уайта», намного привлекательнее, а также на пару лет старше, чем то, которое он носил, ещё будучи Регулусом Блэком.

— Чё по чём, приятель? — спросила девушка непередаваемым австралийским говором, который Лазарус пока так и не смог освоить.

— Одно пиво, — сказал он. — Мэтти, верно?

Она усмехнулась.

— Да, думаю, отзовусь и на это, красавчик, но я предпочитаю Матильда.

Он кивнул.

— Значит, бар назван в честь тебя?

— Ха! Наоборот вообще-то. Мама и папа владели баром еще за десять лет до меня! — они оба улыбнулись. — Так как тебя зовут, красавчик?

— Уайт, — ответил он, — Лазарус Уайт.

Она тихо усмехнулась.

— Лазарус? Э как. И акцент шикарный! Ты, должно быть, чистокровный брит.

— Брит… да. Я… не парюсь по поводу крови. А ты?

Она пожала плечами.

— Отец — полукровка. Мама была магглорожденной. Не уверена, как мне нужно себя называть.

Лазарус представил, как где-то далеко Вальбурга Блэк брызжет слюной от ярости.

— Ведьмой, я думаю. Это всё, что важно. И что такого в имени Лазарус? Это старое библейское имя.

— Это про того парня, который умер, а потом воскрес из мертвых? Мама читала мне истории, когда я была маленькой. Это должно было быть религиозно трогательным, но я подумала, что это просто жутко.

Он усмехнулся и сделал глоток пива. Оно было… не очень, но он проглотил его.

— Хорошее имя для второго шанса, — тихо сказал он.

— Поэтому ты его выбрал? — спросила она.

Лазарус залился краской, но она только рассмеялась.

— Порядок, это Австралия, дружище. У половины ребят здесь были другие имена, когда они родились.

— Ну… хорошо, — он посмотрел на знак о наборе, — Так какая помощь требуется, Матильда?

— Работа за баром. Уборка. Разнимать драки. Платим немного, но зато предоставляем комнату и питание. А что, тебе интересно?

«Работа слуги, — подумал он. — У них вообще есть домовые эльфы в Австралии? Хотя, здесь далеко от всех дорог, тихо, у меня будет время решить, что делать дальше. Может, немного ручного труда будет мне на пользу», — Лазарус успешно отогнал мысль о том, что желание принять позицию слуги вызвано прекрасными глазами Матильды.

— Да, думаю, интересно.

— Правда? — она выглядела искренне удивленной. — Не думала, что чистокровка, к тому же одетый так чисто, как ты, будет согласен на такую работу.

— Как я и сказал — мне нужен второй шанс. Как твоя фамилия, Матильда?

— Макмиллан. Матильда Макмиллан, к твоим услугам.

— Макмиллан. Думаю, я знаком с несколькими Макмилланами в Англии.

Она тихо усмехнулась.

— Да уж наверное. Они из этих великих августейших Древних и Благородных домов, которые там всем заправляют.

— Вроде они просто Благородный дом, — не подумав, поправил он, а затем смущëнно закашлялся, увидев взгляд, которым она его наградила. — Так ты их родственница?

— Только по фамилии и крови. Мой дед, Яков Макмиллан, был сквибом. Недостаточно хорош для… благородного дома Макмилланов. Поэтому, когда ему было двенадцать, его родители дали ему около двадцати галеонов в маггловской валюте и посадили на корабль до Мельбурна, оставив ему из вещей только одежду, что была на нём. Он устроился конюхом и заработал на этот бар. Женился на магглорожденной ведьме, и у них родился мой отец, который уже был настоящим волшебником, — деревянные двери распахнулись. — И вспомнишь солнышко…

Лазарус Уайт повернулся и побелел. В салун зашёл огромный, выглядящий как бык волшебник. Ему было где-то между сорока и пятидесятью, лицо украшали пышные усы, а во рту торчала сигара. Одет он был в дикую смесь современной волшебной одежды (включая черную мягкую шляпу), ковбойской атрибутики, а поверх всего этого… было коричневое кожаное пальто, идентичное тому, что носили авроры в Британии, за исключением бейджа ДМП — на его бейдже был нарисован контур Австралии, знак австралийского ДМП, а не очертания Британских островов.

А следом за мужчиной в бар зашло то, что Лазарус в какой-то мере ожидал увидеть, но всё равно видеть это воочию было шоком — прирученный тасманский волк с повязанной вокруг шеи голубой банданой. Когда он впервые услышал о Вагга-Вагга, Лазарусу сказали, что местные волшебники создали магический заповедник для животных, которых магглы почти полностью истребили. Ему также сказали, что некоторых из этих животных удалось одомашнить, и они стали фамильярами волшебников. Но увидеть такое существо во плоти? Лазарус вытаращил глаза и сглотнул, когда сумчатый хищник посмотрел на него и тихо зарычал.

— Привет, малышка, — сказал здоровяк глубоким голосом, зайдя за стойку и клюнув Матильду в щенку. — Похоже, что ещё один день прошёл без того, чтобы ты спалила мой бар.

Она издала громкое «хмпф», после чего повернулась к Лазарусу.

— Я нашла нам нового бармена и вышибалу, пап. Позволь представить тебе Лазаруса Уайта, — она хитро улыбнулась. — Хотя он предпочитает отзываться на Расти.

Удивлëнный своим новым прозвищем, Лазарус (или Расти теперь, я полагаю) почти пропустил тот факт, что хозяин бара тоже представился.

— Не виню тебя, парень, что ты предпочитаешь прозвище имечку типа Лазарус. Рад знакомству, Расти. Брайан Макмиллан, но большинство ребят зовут меня Бак.

Двое мужчин пожали руки, и Расти немного дëрнулся от железной хватки Бака. Он также заметил ножны для палочки, прикрепленные к руке мужчины, которые рукав не полностью закрывал. Тилацин подошёл к молодому волшебнику и понюхал его.

— А это Дейзи! Не обращай на неё внимания, Расти. Она лает хуже, чем кусает, — Дейзи на это открыла пасть почти на девяносто градусов и зевнула, показав набор острых, как бритва, зубов.

— Мэтти, присмотри за баром. Дейзи и я пойдём вместе с Расти в мой кабинет для… формального собеседования, — выражение на лице мужчины ясно говорило, что стоит ожидать вопросов о том, заслуживает ли доверия привлекательный незнакомец, ошивающийся рядом с его дочерью. Расти слабо улыбнулся, а Матильда рассмеялась.


* * *


25 декабря 1980

Комната Матильды в доме Макмилланов

Вагга-Вагга, Новый Южный Уэльс

Полночь

— С рождеством, Расти, — томно сказала Матильда, водя рукой по его голой груди. — Уже полночь. Рождество наступило.

— Хм-м, — улыбаясь протянул он, — а я тебе ничего не приготовил.

Она наклонилась ближе и прошептала:

— Я знаю кое-что, что ты можешь мне дать.

И оба начали хихикать. Они лежали вместе на её кровати. Бак отсутствовал до Нового года, выполняя миссию для корпуса Авроров. После одиннадцати месяцев постоянного флирта Матильда и Расти консумировали их очень скрытные отношения всего месяц назад, но это был их первый раз, когда они могли провести вместе несколько дней подряд без родительского надзора.

— Ты неисправима, — сказал он.

— Не притворяйся, что ты не очарован моими женскими чарами, Лазарус Уайт, — засмеялась она.

— Лгунишка, — ласково сказал он. — Мы оба знаем, что из нас двоих красавчик — я.

Она снова засмеялась и наклонилась к нему, чтобы поцеловать, но тут в дверь постучали. Они замерли.

— Счастливого рождества, Матти! — довольно воскликнул Бак Макмиллан из-за двери. — Надеюсь, ты наслаждаешься выходными. Теперь, если тебя не затруднит, передай мистеру Уайту, что я жду его внизу на разговор.

— Папуля? Я понятия не имею, о чём ты, — ответила Матильда, пока Расти сидел, закрыв лицо руками от ужаса.

— Ну, дорогая, во-первых, ты зовёшь меня «папулей» только тогда, когда знаешь, что вляпалась. Второе, и я нахожу это ещё более подозрительным, ты и любовничек оставили всю свою одежду в гостиной перед камином, перед тем как пойти в твою комнату. Расти? У тебя две минуты.

Одну минуту и сорок пять секунд спустя крайне смущëнный Расти Уайт сошел по лестнице в гостиную, обмотанный белой простыней. Когда он пришел, Бак уже сидел в кресле рядом с камином, держа в одной руке стакан с огневиски, а в другой палочку. Собственная палочка Расти лежала на столе позади кресла Бака, а рядом с креслом лежала Дейзи. Расти сделал глубокий вдох и сел в кресло напротив разъярëнного отца своей любовницы.

— Что ж, не так модно, как в тот день, когда мы встретились, Расти, но спасибо, что не пришёл говорить со мной с голым задом.

— Бак… мистер Макмиллан. Я прошу прощения за всё это.

— За что, Расти? За то, что крутишь шашни с моей дочерью? Или за то, что тебя поймали?

— Сэр, я не… кручу шашни с Матильдой. За последний год я очень к ней привязался.

— О, неужели?! Уайт, ей семнадцать. Её восемнадцатый день рождения только через три месяца. А тебе сколько, а? Двадцать пять? Больше? И ты не называешь это шашнями, когда крутишь с кем-то, кто настолько моложе тебя?

Расти спрятал лицо в ладони. Наконец, взглянув Баку в глаза, он заговорил.

— Мне исполнилось девятнадцать в прошлом июне.

Мужчина усмехнулся.

Девятнадцать? Я похож на дурака?!

Расти Уайт вздохнул и откинулся на кресле. Затем он яростно затряс головой… и снова стал Регулусом Блэком. Бак вытаращил глаза. Даже Дейзи подняла голову, но потом зевнула и улеглась снова.

— Будь я проклят, — тихо сказал Бак. — Ты меняешь форму! Метаморфомаг!

— Ш-ш-ш! — зашипел на него Регулус.

— Мэтти не знает?

— Кроме трёх или четырёх родственников, которые уже были старыми и, скорее всего, уже умерли, никто не знает об этом. Я говорю это вам только потому…

Бак выгнул бровь, и Регулус разозлился.

— Потому что я люблю вашу дочь, ясно?

Бак посмотрел ему в лицо, изучая эмоции на нём.

— Так значит, поэтому ты сбежал из Англии. Тебя бы зарегистрировали, если бы кто-нибудь узнал. Но у нас здесь нет Призывного листа, парень. Тебе не нужно скрывать, кто ты и что ты можешь.

Регулус отвёл глаза.

— Это не единственная причина, Бак, — он закрыл глаза и, сконцентрировавшись, снова стал Расти Уайтом. — Я хотел новую жизнь, новый старт. Я не хочу больше быть… тем человеком. Я так многого прошу?

— Нет, сынок. Совсем нет. Но прошлое всегда настигает нас. Ты можешь пообещать мне, что твоё не настигнет тебя, когда ты будешь с моей дочерью?

Расти твердо кивнул.

— Обещаю.

— В таком случае у меня остался только один вопрос.

Расти напрягся, ожидая, что Бак сейчас спросит, как его зовут или что такого он сделал, что заставило его бежать на другой конец мира. Но вопрос был не в этом.

— Сколько «Превосходно» ты получил на своих ЖАБА? — пристально глядя ему в лицо, спросил Бак.

— Что?! — удивлëнно спросил Расти.

— Ты же сдавал ЖАБА, верно? Ты чистокровный из древней семьи. С деньгами. Я всегда это знал просто по манере твоей речи. И я ставлю любимую кость Дейзи, что ты получил образование в Хогвартсе. Так как ты сдал свои ЖАБА?

Регулус почти самодовольно поднял подбородок.

— Шесть ЖАБА. Четыре Превосходно. Два — Выше Ожидаемого.

Бак радостно улыбнулся.

— Ладно. Сейчас я тебе расскажу, как всё будет. Я даю тебе разрешение и дальше ухлëстывать за моей дочерью при соблюдении следующих условий. Первое: ты относишься к ней, как к королеве на троне, а иначе я скормлю тебя Дейзи. Второе: ты всегда будешь использовать контрацептивные чары, пока вы не поженитесь, и даже тогда — до тех пор, пока вы оба не решите, что готовы к детям, — он сделал глубокий вдох. — И третье: ты станешь аврором.

Что?! — воскликнул Расти. — Я девятнадцатилетний бармен-эмигрант, который сбежал из страны, имея только одежду на себе! Почему вы думаете, что я сгожусь в авроры?!

— Шесть ЖАБА, с четырьмя Превосходно и двумя Выше ожидаемого для начала. Я также видел, как ты управляешься с толпой в баре, когда какой-то идиот выпьет лишнего, — он оскалился. — И я также ходил за тобой под дезиллюминационным заклятьем, когда ты перед рассветом посещаешь то уединëнное место за городом, где каждое утро отрабатываешь свои дуэльные навыки. Я могу распознать дуэлянта-чемпиона, когда вижу его, и, если честно, нам тут такие нужны. Наших авроров не готовят так, как британских. Нас мало. Плюс в этих краях водятся буньипы(3), австралийские водяные вампиры, йови(4) и даже оборотни шныряют по кустам, если верить слухам, не говоря уже об обычных тёмных волшебниках!

— Бак! — попытался перебить его Расти, но безуспешно.

— Но прежде всего, Расти, я хочу большего для своей дочери, чем какой-то лодырь, которые вытирает полы, наливает пиво и вышвыривает напившихся идиотов из бара. Я хочу, чтобы рядом с Матильдой был уважаемый человек. Разве это плохо? И разве плохо, что я говорю, что верю, что этим кем-то можешь быть ты, если только оторвëшь от дивана свою чистокровную задницу и как следуешь поработаешь? Ты волшебник, Лазарус Уайт. И у тебя есть обязанность перед волшебным сообществом и собой стать лучшим волшебником, каким ты только можешь быть.

— Я… я не знаю, Бак. Я? Аврор? Вы даже не знаете, откуда я. Не знаете, что я сделал.

— Нет, парень. Не знаю. И до тех пор, пока ты обещаешь мне, что это не настигнет тебя и не повредит моей Матильде, я не стану спрашивать. Но я думаю, я могу сделать выстрел наугад, — он наклонился вперед и тепло посмотрел ему в глаза. — Расти, между нами, в Англии было что-то, за что, ты думаешь, тебе нужно… искупление?

— Как?.. — разинул рот Расти.

— Я аврор, парень. Нас учат читать людей. Я знаю тебя уже больше года. И я верю, что ты хороший человек. Но у тебя есть демоны, с которыми нужно бороться.

У Расти перехватило дыхание, и на секунду он увидел холодные пустые глаза Фабиана Пруэтта, смотрящие на него и вопрошающие, почему он до сих пор не сделал ничего со своей жизнью. А следом пришло другое воспоминание: о золотом медальоне, спрятанном на площади Гриммо, который он дал себе клятву уничтожить — клятву, которую он отодвинул в сторонку, чтобы спрятаться на чужбине, как ребенок. Бак был прав. У него есть вещи, за которые ему нужно искупление, и, может быть, став аврором, он узнает, как уничтожить крестраж Волдеморта.

— Хорошо. С чего мне начать?


* * *


2 ноября 1981

Комната Расти Уайта над «Вальсирующей Матильдой»

ТЕМНЫЙ ЛОРД ВОЛДЕМОРТ УНИЧТОЖЕН.

ДЖИМ ПОТТЕР — МАЛЬЧИК-КОТОРЫЙ-ВЫЖИЛ.

БРИТАНСКОЕ МИНИСТЕРСТВО НАЧИНАЕТ ВОССТАНАВЛИВАТЬСЯ.

Регулус удивлëнно смотрел на заголовок. Он был даже не на первой полосе. Он был на четвертой странице газеты «Улуру», которая, как и большинство новостных изданий в бывших британских колониях, принижало важность событий в «Старой стране». Судя по статье, Тёмный Лорд пытался убить Джеймса Поттера и его семью, но младший сын четы Поттеров его как-то убил. Ну, в каком-то смысле «убил» — Расти знал, и, скорее всего, знал он один, что Тёмный Лорд был бессмертен до уничтожения крестража.

«Надеюсь, Сириус в порядке, — мельком подумал аврор-стажëр. — А, кого я обманываю? Он, скорее всего, гробит себя, празднуя с ящиком огневиски и столькими любовницами, скольких может вместить его кровать за раз».

Вздохнув, Регулус отложил газету и вернулся к учебнику по чарам памяти, который он изучал. У него был экзамен по этим чарам через два дня, и он планировал блеснуть.


* * *


1 августа 1982

Штаб-квартира австралийского ДМП

Лазарус Уайт держался по стойке смирно вместе с ещё тремя своими товарищами, пока австралийский министр магии, суровая ведьма по имени Беатрис Кемпер, шла и по очереди вручала каждому из них значок аврора, после чего пожимала руку и вставала рядом так, чтобы фотограф мог сфотографировать каждого курсанта. В Австралии не было академии авроров как таковой — население было слишком малочисленным и слишком рассредоточенным для создания специальной академии. Вместо этого каждый новобранец, которому удавалось сдать довольно серьёзные вступительные экзамены, назначался в ученики старшим аврорам — их было всего шестеро, каждый из которых присматривал за своим учеником в течение месяца. В конце шестимесячной ротации кадет проводил ещё месяц, занимаясь физической подготовкой и подготовкой к выпускным экзаменам, после которых получал одобрение министерства и награду в виде значка, кобуры для палочки и магически усиленного длинного пальто.

Компаньоны Расти хотели идти сегодня праздновать — «покрасить Горизонтальную аллею в лиловый», — как сказал Джек Корнуоллис, но Расти отказался. Его первая ротация была с Баком, который объяснял ему основы обеспечения порядка в Вагга-Вагга, но после этого, во время следующих пяти ротаций он мотался по всей Австралии взад-вперед, а после этого провёл целый месяц в казармах ДМП в Сиднее. Иными словами, он не проводил времени с Матильдой полгода, и единственное, что ему удавалось выкроить — это звонок по камину. Поэтому он отказался от предложения пройтись по барам, но всë-таки нашёл время, чтобы зайти в один ювелирный магазин в Горизонтальном переулке.

В ту ночь, когда Матильда пришла из салуна, её ждал романтический ужин на двоих. Обрадованная, она бросилась в объятия Расти и страстно его поцеловала. Они ели, и она заваливала его вопросами о его тренировках, а он спрашивал её о том, что случилось в Вагга-Вагга в его отсутствие. Но несмотря на то, что он был счастлив и они весело болтали, Расти нервничал, и Матильда это заметила.

— Расти, в чём дело? Это должен быть твой самый счастливый день. А ты всё дëргаешься. Что случилось?

Он сделал глубокий вдох.

— Матильда… есть кое-что, что я должен тебе рассказать, — она в ожидании на него посмотрела. — Это… это о моём прошлом… и, думаю, о моём настоящем тоже.

Отодвинув в сторону страх быть отвергнутым, он потряс головой, и впервые с прошлого Рождества Лазарус «Расти» Уайт исчез, а на его месте возник отчаянно нервничающий Регулус Блэк. Матильда уставилась на него.

— Как, чёрт возьми, ты это сделал?! — наконец воскликнула она.

— Ну, — ответил он, — я метаморфомаг. Моё настоящее имя — Регулус Блэк.

Она кивнула. Он помедлил, а затем, нервно кашлянув, продолжил.

— Из, эм, Древнего и благородного дома Блэков.

Она выгнула бровь.

— Мы родственники? — подозрительно спросила она.

— Нет! Конечно, нет… ну… я имею в виду…дальние.

Насколько дальние?

— Твой дед был двоюродным братом моей бабушки.

Она выдохнула.

— Окей, с этим я справлюсь, — она странно на него посмотрела, словно оценивая. — Значит, ты метаморфомаг?

— Да, это проблема?

— Вовсе нет. Я просто рада видеть, что ты красивее меня только из-за этого бонуса. Так значит, ты можешь стать любым, кем пожелаешь?

— Не совсем. У меня есть ограничения на размер тела и массу. А что?

— А можешь стать Мелом Гибсоном?

— Что? Тем магглом из «Безумного Макса», на который мы ходили в кино?

— Он ещё и в «Галлиполи» играл! Он серьезный актер!

Он прикусил губу и сконцентрировался. Мгновение — и Регулус Блэк исчез, а на его месте возникла точная копия Мела Гибсона, любимца австралийской публики.

— У-у-у, — почти завизжала она, — это сделает наши дальнейшие активности очень интересными!

Матильда! — воскликнул он, возвращаясь в свою настоящую форму, которая заливалась краской. — Я… я не кусок мяса!

Она засмеялась и обняла его.

— Я просто шучу, Расти. Или Регулус. Или кем ты хочешь сегодня быть. Почему ты решил рассказать мне это всё?

— Потому что я не хочу, чтобы между нами были секреты. Я не хочу, чтобы потом ты подумала, что я вводил тебя в заблуждение или типа того. И, если ты не против, я бы хотел, чтобы ты звала меня Расти, — он снова принял форму Лазаруса Уайта, в которой ему теперь было комфортнее, чем в своей настоящей форме, и опустился на одно колено, вынимая из кармана небольшую коробочку.

— Матильда Макмиллан, ты выйдешь за меня?


* * *


5 ноября 1983

Заголовок газеты «Улуру»

СТАЯ ОБОРОТНЕЙ АТАКОВАЛА МАГИЧЕСКОЕ ПОСЕЛЕНИЕ РЯДОМ С ПЕРТОМ.

РАССКАЗЫ ВЫЖИВШИХ О ПЕРЕЖИТЫХ УЖАСАХ.

МИНИСТЕРСТВО ПРИЗЫВАЕТ К СПОКОЙСТВИЮ.


* * *


16 мая 1983

Свежепостроенный дом Лазаруса и Матильды Уайт

Вагга-Вагга, Новый Южный Уэльс

— Альтаир?

— Нет.

— Арес?

— Нет.

— Кастор?

— Боже мой, нет!

— Корвус?

— Нет. Напомни, почему мы опять это делаем?

Расти вздохнул и отложил написанный им список.

— Слушай, я, может, уже и не активный член семьи, а тебе, может, и всё равно на все эти старые традиции чистокровных, но факт остается фактом: наш сын будет отпрыском древнего и благородного дома Блэков. А называть детей в честь звезд и созвездий — традиция моей семьи. Однажды нашему сыну может понадобиться помощь дома Блэков, и я думаю… они охотнее ему помогут, если у него будет имя, которое показывает наше уважение к семейной традиции.

— Угу, — с сомнением протянула Матильда.

Миссис Уайт, которая была на четвёртом месяце беременности, откинулась на кушетку, читая журнал о ремонте мотоциклов.

— Разве ты не говорил, что твои родители были сумасшедшими и часто издевались над тобой и твоим братом? И что твой брат ненавидит тебя, потому что ты был высокомерным чистокровным говнюком?

— Я почти уверен, что никогда не описывал себя словом говнюк, — раздражëнно сказал Расти.

— Ну конечно, нет, родной. Ты слишком тактичен для такой честности. Короче, без обид, красавчик, но я не подпущу твою сумасшедшую мать к нашему сыну.

— Но ты согласна, что он должен учиться в Хогвартсе, правда? — озабоченно сказал Расти, — Ну, это же самая престижная магическая школа в мире, и, как Блэк, он гарантированно получит в ней место!

Она вздохнула.

— Да, да! Я всё знаю про Хогги-Варти-Хогвартс и как это важно нашему отпрыску попасть туда. Мне не нравится, что наш сын в одиннадцать лет будет проводить девять месяцев в году вдали от дома, на другой стороне этой чёртовой планеты, но… что поделать. Но я всë равно не понимаю, зачем называть беднягу в честь каких-то небесных тел.

— Я же сказал, традиция, любовь моя. Традиция! Продолжим — Драко?

— Что?!

— Драко. Это созвездие рядом с Геркулесом. Оно названо в честь Ладона, дракона, который охранял яблоки гесперид.

— Если я когда-нибудь встречу человека, который назвал своего ребенка Драко, я позвоню в службу опеки! И прежде, чем ты спросишь — нет, мы не станем называть нашего сына Геркулесом!

Расти откашлялся и снова уткнулся в список.

— Форнакс?

— Нет!

— Герк… я имею в виду, Гидрус?

— НЕТ!

— Индус?

НЕТ!

— Лео?

— … Лео, — Матильда замолчала, а ее растущий гнев на мужа оказался забыт, — Лео Уайт. Лео Брайан Уайт. Думаю, мне подходит.

— Лео Брайан Уайт? — теперь уже засомневался Расти.

Матильда прищурила глаза.

— Уж наверное, дорогуша, ты не предлагаешь, чтобы мы использовали имена только с твоей стороны семьи, верно? — с прохладцей спросила она.

— Нет! Конечно, нет. Лео Брайан Уайт — шикарно, — Расти победоносно улыбнулся жене, которая вернулась к своему журналу.

Мы просто всем скажем, что Брайан — имя созвездия в южном полушарии, — пробормотал он себе под нос. (5)


* * *


4 июля 1983

Первая полоса газеты «Улуру»

НАПАДЕНИЕ ОБОРОТНЕЙ В МЕЛЬБУРНЕ!

По меньшей мере четыре волшебника и ведьмы были убиты вчера, и еще пятнадцать серьёзно пострадали в результате дерзкого нападения в середине дня на туристическое агентство «Голайтли» на рынке в переулке Унузю, Мельбурн, штат Виктория. Считается, что нападавшие были членами кочевой стаи оборотней во главе с Эстасом и Кларенсом Талли, волшебниками-братьями, заразившимися ликантропией в начале семидесятых. Хотя оборотни и не были полностью обращëнными, так как было ещё светло, все семеро членов стаи частично обратились на время нападения. Как именно банда Талли смогла проникнуть в самое сердце переулка Унузю неизвестно, но анонимные источники в ДМП сообщили нам, что, как минимум, двое членов банды являются волшебниками и, таким образом, вероятно, способны аппарировать себя и своих товарищей. Кроме того, эти источники выразили обеспокоенность в связи с фактом, что после нападения пропали без вести две ведьмы и один волшебник — мистер и миссис Джордж Голайтли и их сотрудница Роуз Абернати. Все трое являются лицензированными мастерами по изготовлению порталов, и хотя возможно, что эти трое просто использовали экстренные портключи, чтобы сбежать, власти обеспокоены тем, что в банде Талли скоро могут появиться новые члены, способные изготавливать портключи по первому требованию.


* * *


25 июля 1983

Дом Лазаруса и Матильды Уайт

Вагга-Вагга, Новый Южный Уэльс

Расти и Матильда завтракали, когда к их лëгкому удивлению на кухонном столе возник огромный серебряный кролик размером с собаку. Удивление было лёгким, потому что они уже видели Большого Джейка, патронуса Бака Макмиллана, который по какой-то причине принимал форму гигантского фламандского кролика.

— Расти! — сказал кролик. — Я знаю, что у тебя сегодня выходной, но ты нам нужен здесь. Мы получили наводку на одного из банды Талли, а ты наш лучший специалист по тёмным существам. Аппарационные координаты 260.50, 113.09 и ровно четыре. Как можно скорее. Попроси Матти отправить ответ, чтобы мы знали, когда тебя ждать.

Кролик пропал, а Расти, нахмурившись, повернулся к жене.

— Отправишь? — спросил он.

— Конечно. Но когда ты уже овладеешь патронусом сам?

— Я работаю над этим! У меня уже получается… туман!

— О, Расти! Неужели… неужели я не делаю тебя… счастливым, любовь моя? — с притворной грустью спросила она.

— Очень смешно. Отправишь сообщение, пожалуйста?

Она засмеялась и, призвав своего патронуса-суриката, отправила Баку ответ. Закончив, она внезапно посерьëзнела.

— Будь осторожен, красавчик. Оборотни опасны.

— Поэтому мне надо идти сейчас, чтобы поймать ублюдка до того, как взойдëт луна, — он поцеловал жену и быстрым шагом направился к камину.


* * *


Этим вечером в Горизонтальном переулке…

Хорошей новостью было то, что наводка окупилась. Отряд, состоящий из Расти, Бака (вместе с Дейзи) и трёх других авроров (Корнуоллис, Огден и Нгойен), обнаружил члена банды Талли, когда он, по-видимому, обыскивал магазин в Горизонтальном переулке, где продавали порталы. Они оцепили весь район и накрыли его антиаппарационными и антипортальными чарами. Плохая же новость была в том, что членом банды на самом деле оказался Кларенс Талли, который был довольно опытным волшебником и теперь обладал силой полуобращëнного оборотня, поэтому он смог избежать поимки в лабиринтах переулков и складов горизонтального переулка. В ходе преследования авроры уже наткнулись на три трупа и одного тяжелораненого мужчину, которого уже отправили в госпиталь и поставили под наблюдение, пытаясь выяснить, не заразился ли он ликантропией. Ещё хуже было то, что сегодня было полнолуние, и если Талли не удастся схватить и обезвредить до 17:45, то он обратится полностью посреди самого густонаселенного района магической Австралии.

Они наконец настигли Талли на складе с множеством высоких стеллажей, которые были забиты коробками и ящиками. И вот тогда они узнали худшую новость. Аврор, который занимался расчётом времени восхода луны, видимо, просчитался. Расти выбежал из-за угла и увидел, как Кларенс закричал, все его суставы щëлкнули в унисон, а несколько костей сломалось и перетекло в другую форму. Расти запустил в него оглушающим, вложив в него столько силы, сколько мог, но Кларенс, двигаясь как молния, увернулся. Затем он прыгнул и в три прыжка взобрался на стеллаж под самый потолок. Расти повернулся спиной к полкам, схватил палочку обеими руками и направил её в пол.

ВЕНТУС! — сильнейшая струя воздуха выстрелила из его палочки и понесла его к потолку. Он схватился за верхнюю полку стеллажа и, подтянувшись, забрался наверх. Кларенс уже убегал, прыгая со стеллажа на стеллаж, словно не замечая того, что они стояли в трёх метрах друг от друга. Расти так прыгать не мог. Осмотревшись вокруг, он увидел потолочную балку прямо над стеллажом, к которому приближался Кларенс.

КАРПЕ РЕТРАКТУМ! — наставив на балку палочку, сказал Расти.

Веревка, вылетевшая из кончика палочки, обвилась вокруг балки, а затем начала втягиваться обратно в палочку, таща за собой Расти. Долетев до стеллажа, он развеял заклинание и приземлился на верхнюю полку, куда в этот же момент сиганул бегущий вервольф. Трансформация была почти закончена. Бугрящиеся мышцы Талли разорвали остатки одежды, и на глазах начали покрываться черной шерстью. Раздался ещё треск, и его челюстная кость сломалась и тут же срослась в форме волчьей пасти. Оборотень запрокинул голову назад и завыл… и Расти почти поддался волнам ужаса, которые начали распространяться по комнате. Ему удалось не описаться и не опорожниться от страха, но он всё-таки сделал шаг назад.

Прямо с края верхней полки десятиметрового стеллажа.

Расти заорал, падая, но тут его падение остановилось на полпути, и он легко опустился на пол — спасибо Джеку Корнуоллису, лучшему другу Расти со времëн обучения в корпусе, который поймал его заклятием левитации. Расти едва успел крикнуть ему слова благодарности, когда разъярëнный Талли прыгнул со стеллажа прямо на Джека и сбил его с ног. Все произошло так быстро, что Расти только с ужасом мог смотреть, как вервольф рвет кричащего аврора. Но крики скоро прекратились — Талли вцепился аврору в глотку и порвал её. Собрав себя в кучу, Расти послал в оборотня оглушающее, до предела накачав его силой, но эффекта не последовало. Остальные авроры уже тоже прибыли, но их заклинания также были неэффективными против обратившегося вервольфа.

Оборотень снова завыл, и хотя Расти и затрясло от ужаса, он смог взять себя в руки. Огден и Нгойен оказались из более мягкого теста — они повернулись и бросились наутек. К этому моменту Расти и Бак осыпали оборотня заклятиями с двух сторон и оба уже использовали приграничные тёмные заклятия, в основном костедробительные, но безрезультатно. Каждое заклинание наносило заметный ущерб одной из конечностей оборотня, но они заживали в течение нескольких секунд. Они причиняли чудовщиу ужасную боль, но не замедляли его. Внезапно Талли протянул огромную когтистую лапу, схватил тяжеленный ящик и швырнул его в Бака. Удар повалил мужчину на землю и оглушил его. Талли быстро направился к нему, чтобы прикончить аврора, но между ними встала яростно скалящая зубы Дейзи. Но прежде, чем Талли смог добраться до них, оборотень снова взвыл от боли — Расти запустил ему в спину Инсендио. Пламя не причинило значительного вреда, разве что опалило мех на спине зверя, но определенно привлекло его внимание. Талли с рычанием повернулся и побежал к Расти так быстро, как только мог. Когда Талли был менее чем в шести метрах от него, Расти применил самое смертоносное заклятие, которое он знал и которое не было непростительным — потрошащее проклятие Долохова.

ЭКСВИСЦЕРА!

Тёмное проклятие ударило Кларенса Талли прямо в грудь, и немедленно у него на животе появился метровый разрез, из которого вывалились внутренности оборотня. Талли завыл от боли, но продолжил двигаться к Расти, хоть и намного медленнее. К невероятному удивлению аврора, оборотень даже регенерировал — его органы медленно втягивались ему в живот, а огромная рана по краям начала сходиться. Талли прыгнул, и в самую последнюю секунду Расти поднял щит Протего.

Оборотень приземлился прямо на щит, и удар бросил Расти на землю. Боль от поддержки щита скоро стала невыносимой, но за секунду до того, как щит Расти схлопнулся, Талли снова взревел от боли. Оборотень отпрыгнул назад и начал крутиться, и скоро Расти увидел, почему — на его спине была Дейзи, она вцепилась своими могучими челюстями прямо в загривок оборотня и пыталась переломить ему позвоночник. К сожалению, она продержалась всего пару секунд — Талли стащил её со своей спины и швырнул в ближайшую стену с такой силой, что по стене пошли трещины. Но Дейзи дала Расти достаточно времени, чтобы перевести дыхание и подняться на ноги.

Когда Талли снова повернулся лицом к Расти, тот уже был готов. Он поднырнул под растопыренные лапы вервольфа и со всей силы ударил рукой с палочкой в живот оборотня, погрузив руку внутрь быстро закрывающейся раны, оставленной потрошащим проклятием, почти по локоть.

ИНСЕНДИО МАКСИМУМ! — в ярости крикнул он.

Оборотень застыл, а затем у него начались конвульсии, когда пламя с температурой газовой горелки охватило его легкие, сердце, а затем поднялось к глотке. Оборотень запрокинул голову назад, но завыть уже не смог. Вместо этого из его пасти выстрелила струя голубого пламени на добрых три метра в высоту. Тут уже настал через Расти кричать — кипящие внутренности оборотня хлынули ему на руку. Наконец, оборотень завалился назад и упал, а Расти выдернул руку у него из живота. Из его глаз текли слезы — боль в руке от ожогов третьей степени была невыносимой. Через пару секунд рядом уже был Бак, накладывая исцеляющие заклятия на пострадавшую руку.

— ПЛЕВАТЬ НА МОЮ ДРАНУЮ РУКУ! УБЕДИСЬ, ЧТО УБЛЮДОК МЕРТВ! — взревел Расти.

Поморщившись, Бак повернулся к всё ещё тлеющему оборотню и сотворил диагностическое заклинание.

— Мертв как могила, Расти. Хорошая работа. А теперь заткнись и дай мне заняться твоей драной рукой!

Несколько секунд спустя рука Расти хотя всё ещё и побаливала, но в целом была исцелена. Тут Бак ахнул. Повернув голову, Расти увидел Дейзи, лежащую на полу рядом с кирпичной стеной, в которую её кинул Талли. Два аврора бросились к ней, но было уже поздно. Бак был безутешен.

— Моя Дейзи, — тихо сказал он, поглаживая её. — Моя маленькая Дейзи.

— Мне очень жаль, Бак, — тихо сказал Расти. — Она спасла мне жизнь.

— Конечно, спасла, — всхлипнув, сказал Бак. — Она была хорошей девочкой.

Расти положил руку на плечо тестя и сжал его.

— Очень хорошей, Бак. Очень хорошей.


* * *


26 июля 1983

Выдержка из газеты «Улуру»

ОБОРОТЕНЬ КЛАРЕНС ТАЛЛИ УБИТ В СХВАТКЕ С АВРОРАМИ.

АВРОР ЛАЗАРУС УАЙТ ПОЛУЧАЕТ НАГРАДУ.

Под заголовком была фотография Лазаруса Уайта из городка Вагга-Вагга, штат Новый Южный Уэльс, пожимающего руку главе ДМП и принимающего от него медаль за «Выдающуюся Храбрость». Уайт выглядел как модель из рекламы — в своей официальной мантии, с идеальной причёской и сияющей жемчужной улыбкой. Давая интервью, Уайт был скромен и добродушен, поблагодарил своих коллег авроров и своего тестя, Брайана «Бака» Макмиллана (также из Вагга-Вагга) за помощь; а также почтил память аврора Джека Корнуоллиса, который, к сожалению, погиб от лап разъярëнного оборотня, и фамилиара Бака Макмиллана, дрессированного тасманского волка Дейзи, которая погибла в бою с оборотнем. Согласно статье, поминальная служба по Джеку Корнуоллису пройдет через два дня. А память Дейзи будет увековечена табличкой на стене в штаб-квартире ДМП, которая была специально предназначена для памяти о фамилиарах авроров, которые проявили выдающийся героизм, защищая своих хозяев и волшебное сообщество в целом. В интервью Уайт преуменьшил свой собственный героизм и сказал, что он горд служить австралийцам, защищать свой город и, в особенности, свою семью. Репортëр поздравил Уайта с прошедшей свадьбой и грядущим рождением первенца.


* * *


26 июля 1983

Терраванда (заброшенный город-призрак глубоко внутри континента)

В ветхой хижине в сотнях миль вглубь континента черный коготь длиной около пяти сантиметров аккуратно пробил дыру в фотографии Лазаруса Уайта, а затем так же аккуратно прорезал её сверху вниз, поперёк и снова сверху вниз. Хозяин когтя перенёс фотографию к ближайшей стене и аккуратно прикрепил её кнопками за каждый угол, а рядом уже висела карта Нового Южного Уэльса, на которой красным кругом был обведëн городок Вагга-Вагга.

— Я понимаю тебя, аврор Уайт, — сказал Эстас Талли хриплым неприятным голосом. — Семья для меня тоже важна.


* * *


20 ноября 1983

Дом Лазаруса, Матильды и Лео Уайтов

Вагга-Вагга, Новый Южный Уэльс

02:00

Расти и Матильда проснулись от детского плача практически одновременно. Матильда начала вставать, но Расти остановил её.

— Нет, нет, — громко зевнув, сказал он. — Ты уже вставала. Папа сходит.

Она благодарно кивнула ему и тут же уснула. Расти натянул халат, сунув в карман палочку на случай, если нужны будут чары замены подгузников, и всё ещё полусонный поплëлся в детскую. Лео едва исполнился месяц, плакал он уже очень громко, но подгузник оказался сухим. Расти снова зевнул, а затем сел с малышом в кресло-качалку рядом с кроваткой и начал покачиваться, напевая колыбельную. Постепенно Лео успокоился и снова заснул. Расти посмотрел в лицо спящему сыну и улыбнулся. Он попытался вспомнить, где он слышал колыбельную, которую только что пел. Конечно, не от Ориона и Вальбурги, они никогда не пели ему. И тут он вспомнил — это был Кикимер. Это он практически вырастил его, пока его отец и мать скатывались в безумие.

Продолжая смотреть на Лео, Расти рассеянно провёл рукой по лицу и с удивлением понял, что плачет. Ему потребовалась секунда, чтобы понять, почему. У него был сын. У него была замечательная жена, дом и сын, которого не будет воспитывать домовой эльф из четырехэтажного мавзолея. Его будут воспитывать двое родителей, которые любят его до безумия. То, что Регулус Блэк смог пройти путь от истерзанного инферналами преступника до счастливого отца, казалось чудом невообразимых масштабов. И тогда Регулус Лазарус Расти Уайт Блэк понял, что он плачет над своим маленьким сыном в два часа ночи потому, что он так счастлив, что сердце вот-вот разорвётся от радости.

Расти, тихонько опустив сына в колыбель, повернулся к двери, но тут застыл, задумавшись над тем, что он только что понял. Он кинул ещё один взгляд на спящего ребенка и, глупо улыбнувшись, достал палочку и направил её в центр комнаты.

ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ, — прошептал он.

Знакомое сияние чар патронуса наполнило комнату, а затем сжалось, приняв форму блестящего тасманского волка. Расти улыбнулся ещё шире.

— Привет, Дейзи.


* * *


13 апреля 1984

Штаб-квартира ДМП, Сидней

Пятница, 13

Это была длинная неделя для Расти Уайта. В понедельник он впервые выполнил «Табула Раса» — заклинание полного стирания памяти, которое использовалось в волшебной Австралии в качестве «ментальной» казни преступников, осуждённых за тяжкие преступления. В простонародье её называли «Смерть Личности». И хотя это было определённо лучше, чем отправлять преступников гнить в Азкабан, всё же накладывать это заклинание на человека, чтобы тот забыл всю свою прошлую жизнь, было неприятно. Когда апелляции подошли к концу и пришло время приводить приговор в исполнение, авроры бросили жребий, чтобы определить исполнителя. Выпал понедельник — очередь Расти. Он дал непреложный обет использовать заклинание только по приговору суда, после чего ему разрешили изучить заклинание.

Ну, вроде как непреложный обет. Он ведь не был Расти Уайтом, поэтому клятва на него не действовала, но поскольку клятву принимал его тесть, который знал его секрет и был готов хранить его, препятствием это не стало. Хотя Бак всë-таки отвёл его в сторонку и пообещал выбить из него всё дерьмо, если он когда-нибудь использует Табула Раса не по назначению (что само по себе вело к приговору к смерти личности), а Расти тут же заверил его, что, разумеется, он никогда. После того, как всё было кончено, целители забрали полностью стëртого преступника (раньше его звали Мортимер Трэверс, который был эмигрантом из Британии и, скорее всего, бывшим Пожирателем смерти) и увели его к себе, чтобы имплантировать ему новые воспоминания и изменить внешность. После этого он будет реинтегрирован в общество, и, как все надеялись, будет хорошим человеком.

После этого Расти был в напряжении до самой пятницы, на которую выпало тринадцатое число. Да к тому же ещё и сегодня было полнолуние, так что он ожидал неприятностей. Но он не ожидал, что в Горизонтальном переулке начнется пожар. Начиная с четырёх часов дня небольшое поселение сотрясали магические взрывы, и каждый аврор был вызван на службу. В семь вечера Расти отправил своего патронуса Дейзи к Матильде, чтобы сообщить, что он будет поздно и она его не ждала. К десяти ему уже дважды пришлось обращаться к целителям. Наконец, сразу после полуночи они поймали подозреваемого — нищего волшебника по имени Эдгар Фарнаби, который же много раз привлекался за поджоги. Его поймали прямо на месте преступления, когда он уже собирался слинять. На левой руке Расти всё ещё была повязка, когда они втащили его в комнату для допросов.

— Уайт, твоё разрешение на использование веритасерума, — сказал Нгойен, протягивая ему несколько бумаг.

— Я? Почему этим не займется Макмиллан? Он старший аврор.

— Наверное, поэтому он сейчас докладывает о состоянии дел министру и её подчиненным. Он велел передать, что ты за главного, пока он и другие старшие авроры не вернутся.

Услышав это Расти нахмурился. Он просто хотел быть аврором, но иногда ему казалось, что Бак готовит его для чего-то большего. Он взял бумаги и просмотрел их. Затем он, Нгойен и дежурный колдомедик, обученный использованию веритасерума, зашли в комнату для допросов, где их ждал закованный в наручники Фарнаби, сидящий на привинченном к полу стуле и с наложенным на него Силенцио, чтобы заблокировать любые оскорбления, которые он, очевидно, кричал им. Расти сел на стул напротив, разложил бумаги на маленьком столе и приложил палочку к хрустальному шару, стоящему на столе.

— Запись начинается. Говорит аврор Лазарус Уайт. Сегодня пятница, тринадцатое апреля, 1984 года. Время 23:45. Мы собрались, чтобы заслушать показания под веритасерумом у подозреваемого поджигателя Эдгара Фарнаби. Также присутствуют аврор Парк Нгойен и колдомедик Фрэнк Бёрнсайд. Я действую на основании Судебного Ордера на Использование Веритасерума, подписанного главным аврором Уулси, директором ДМП Скоттом и городским судьёй Эзра Маттингли. Колдомедик Бёрнсайд, приступайте.

Колдомедик сделал шаг вперед и выполнил над головой подозреваемого несколько сложных пассов, после чего в воздухе над Фарнаби возникло несколько сигилов. Бёрнсайд кивнул, и по мановению его палочки сигилы подплыли к чистому куску пергамента и отпечатались на нём.

— Запись отражает, — начал колдомедик, — что я только что выполнил диагностическое заклинание третьего уровня над подозреваемым. Результаты диагностики занесены в файл. Мистер Фарнаби находится в добром здравии и не имеет аллергий ни на один из компонентов веритасерума. Основываясь на его росте и весе, по моему профессиональному мнению, ему можно дать три капли веритасерума, что позволит допрашивать его до семи минут без какого-либо вреда здоровью.

— Принято, — сказал Уайт.

Бёрнсайд направил палочку на Фарнаби.

АБЬЕРТОНГ.

Под действием заклинания рот Фарнаби раскрылся и показался язык. Все остальное же тело даже не шелохнулось. Бёрнсайд вытащил пробку, капнул три капли веритасерума на язык подозреваемого, а затем запрокинул ему голову назад, после чего развеял заклинание пут. Глаза Фарнаби к этому моменту уже стали стеклянными. Бёрнсайд посмотрел на часы и, отсчитав двадцать секунд, снял Силенцио с подозреваемого.

— Эффект веритасерума начался. Семь минут допроса начинаются сейчас, после чего подозреваемому будет дан антидот.

Он кивнул Уайту.

— Как твое имя? — спросил Уайт, обращаясь к подозреваемому.

— Эдгар Фарнаби, — безэмоционально ответил он.

— Где ты живешь?

— Сидней, Горизонтальный переулок, проход Бикмена, 218С.

— Ты тот самый Эдгар Фарнаби, которого судили за поджоги в 1973, 1977 и 1980 годах?

— Да.

— Ты как-нибудь связан с поджогами, которые произошли сегодня днём и вечером в Горизонтальном переулке?

— Да, это я их устроил.

— Зачем?

— Мне заплатили, чтобы я их сделал.

— Кто?

— Не знаю. Жуткий парень. Был в моей комнате, но оставался в тени. Дал мне сто галеонов и обещал ещё больше за то, что я устрою сегодня пожары. А также пообещал сожрать меня на ужин, если я откажусь.

— Он уточнил, какие здания нужно поджечь?

— Нет, сказал мне, чтобы я решал сам. Нужно было, чтобы все авроры были заняты.

Уайт и Нгойен переглянулись.

— Уточни, — обеспокоенно сказал Уайт. — Человек, который тебя нанял, сделал это с целью отвлечения сиднейского ДМП? И конкретно сегодня?

— Да, но не только их. Он хотел, чтобы было достаточно поджогов, чтобы все свободные авроры из других поселений были вызваны сюда.

У Уайта кровь застыла в жилах.

— Зачем?

— Он не уточнил. Только сказал, что это семейное дело.

Съест меня на ужин. Полная луна. Семейное дело. Матильда!

Уайт вскочил на ноги, почти сбив с ножек стол.

— Найди Бака! — заорал он. — Скажи, чтобы бегом отправлялся в Вагга-Вагга с таким подкреплением, какое сможет найти!

— Расти, что… ?

ДЕЛАЙ! — заорал Расти и выбежал из комнаты для допросов. Пробежав два лестничных пролета, он забежал в промежуточную комнату с круглыми дверями, помеченными названиями всех волшебных сообществ в Австралии. Он открыл дверь с надписью «Вагга-Вагга» и шагнул внутрь с палочкой наготове.

Пройдя через дверь, он оказался на главной площади Вагга-Вагга. Офис Бака был позади него, а «Вальсирующая Матильда» прямо перед ним. Двери салуна были сорваны с петель, а окна выбиты. Перед салуном на земле лежал окровавленный труп Билла Фриланда, сквиба-бармена, которого Матильда наняла ему на замену, когда он начал обучение на аврора. Левая рука Билла лежала в трёх метрах от него. Правая нога также отсутствовала. На улице были слышны стоны умирающих, и в воздухе висел запах пролитой крови. Он быстро аппарировал домой.

Когда аппарация закончилась, у Расти перехватило дыхание. Входная дверь его дома была сорвана с петель. Пытаясь не поддаться панике, Расти осторожно вошёл в тёмный дом. Мебель в гостиной и кухне была разнесена в щепки. Держа палочку трясущейся рукой, он поднялся по лестнице. В доме царила полная тишина (возможно, хороший знак, убеждал он себя — оборотни не действуют деликатно). Первая дверь по левой стороне была комнатой Лео, и она была открыта. Собрав себя в кучу, Расти ворвался в комнату и заледенел от того, что там было. Кресло-качалка и пеленальный столик были раздавлены, на стенах были следы от окровавленных когтей. Колыбель была размолота в щепки и…

и…

и…

и…

и…

Мозг Расти практически отключился, неспособный поверить в то, что было перед ним. Его колени подломились, а дыхание застряло в горле. Грудь жгло, как будто вид того, как обрушился его мир, заставил его сердце вспыхнуть тем же огнем, что сожгло нутро Кларенса Талли. Но тут, когда он уже был на грани полного срыва, он услышал звук, очень тихий кашель, доносившийся из дальнего конца коридора. Он повернулся и, пошатываясь, пошёл…

не думать о Лео

не думать о Лео

не думать о Лео

… в главную спальню.

Из его груди вырвался бессвязный крик, когда он вошёл и увидел растерзанное, изломанное тело Матильды, лежащее на полу в луже крови. Сломанные фрагменты её палочки лежали в метре от… кровавого обрубка, на месте которого раньше была её рука. И всё же как-то она была жива. Возможно, ей оставалось всего несколько секунд, но она была жива. Он бросился к ней и, осторожно подняв её, обнял.

Рас… ти, — слабо сказала она свистящим шёпотом.

Её глаза были закрыты, но всё же она как-то узнала его прикосновение.

— Я здесь, родная. Я… — всхлип, — я здесь. Просто… просто держись. Помощь уже близко.

Это была ложь, разумеется. Никакая помощь бы не помогла при таких ранах.

Лео… Лео… в порядке?

Расти открыл рот, но слова замерли у него на губах. Он чувствовал, как будто его душат. А затем, глубоко внутри, он услышал, а может… почувствовал голос. Он был похож и на голос Бака, и на бабушку Кассиопею, и, странно, немного на голос Альбуса Дамблдора. И этот голос прошептал:

«Будь нежным, Регулус Лазарус Расти Уайт Блэк. Любовь всей твоей жизни умирает на твоих руках. Будь сильным и дай ей обрести покой».

Он сделал глубокий вдох.

— С Лео всё хорошо, Мэтти. Он… он в безопасности. Они… они даже не подошли к нему. Он… в безопасности.

Она вздохнула.

Я знала, что ты придёшь… кра… савчик. Я… знала, что ты… спасëшь… нашего сына.

И от этих слов рана в сердце Расти стала ещё глубже.

— Да, родная, — всхлип, — я спас его. Наш м-маленький Лео вырастет и станет большим и сильным… он станет аврором. Прямо как папа и дедуля. Но… он также… он также будет добрым и заботливым и о-о таким красивым. Прямо как... — всхлип, — прямо как мамочка.

Лжëшь… — тихо сказала она.

Он в шоке посмотрел на неë, думая, что это было обвинение, но она просто открыла глаза и посмотрела на него… в последний раз.

Мы… оба знаем… что из нас двоих ты… красав…

И тогда свет в самых прекрасных голубых глазах, которые он когда-либо видел, погас навсегда. Расти был уверен, что почувствовал… что-то, её душу, возможно, когда она прошла сквозь него. Ему казалось, что с собой она уносит всё, до последней крупицы, счастье, которое он когда-либо ощущал. Он крепко прижал к себе её изломанное тело и тихо зарыдал. Наконец, не в силах больше плакать, Расти Уайт запрокинул голову назад и закричал в ночь.

Ни один вервольф никогда не выл с такой яростью и горем.


* * *


14 апреля 1984

Из газеты «Улуру»

РЕЗНЯ В ВАГГА-ВАГГА!

БОЛЬШЕ ДВАДЦАТИ СМЕРТЕЙ!

ВКЛЮЧАЯ СЕМЬЮ ЗНАМЕНИТОГО АВРОРА ЛАЗАРУСА УАЙТА!


* * *


13 мая 1984

Из газеты «Улуру»

НАПАДЕНИЕ БАНДЫ ТАЛЛИ НА МАГИЧЕСКОЕ ПОСЕЛЕНИЕ В АДЕЛАИДЕ!

ПЯТНАДЦАТЬ СМЕРТЕЙ! ДЕСЯТКИ РАНЕНЫХ! НЕСКОЛЬКО ЧЕЛОВЕК ПРОПАЛО БЕЗ ВЕСТИ!

У ОБОРОТНЕЙ ЕСТЬ ДОСТУП К ПОРТАЛАМ!

ЕСТЬ ЛИ БЕЗОПАСНОЕ МЕСТО?


* * *


15 июня 1984

Терраванда

— Эстас! — заныла девчонка. — Я голодная!

— Ты скоро поешь, Роуз, — снисходительно сказал Эстас Талли. — Как только ты завершишь этот портал. Тогда мы отведаем сочных толстых волшебников из переулка Унузю. Тот же план, что и в прошлый раз, братья и сестры. Мы дожидаемся до без двух минут восход луны, а затем перемещаемся туда. Берем, что хотим. Убиваем, кого хотим. А затем уходим. Обратный портключ вернёт нас назад после часа охоты.

Он коснулся ожерелья, которое служило настроенным по времени порталом. Все в стае носили такое — он был зачарован не слетать и расти вместе с оборотнем в момент трансформации.

— Да, и если получится, принесите с собой еды в кладовую. Запасы на исходе.

Несколько членов стаи хмыкнули в знак согласия. Джордж Голайтли лишь пожал плечами и снова впился в зубами в свою любимую бедренную кость. Какая-то крошечная часть его помнила, что эта кость когда-то принадлежала его жене. Это было ещё до того, как стая привела сюда чету Голайтли и их молодую сотрудницу Роуз. Это было почти год назад, когда он сам ещё был добычей, а не хищником, в которого быстро превратился. Его жена не так хорошо адаптировалась, поэтому её быстро съели. Но он сохранил её бедренную кость. На память. И чтобы было, что пожевать.

— Ладно, Эстас, — радостно сказала Роуз. — Готово.

На столе перед ней лежала длинная плетëная веревка, которая послужит им порталом и доставит их на уединëнную крышу в волшебном поселении, спрятанном в самом сердце Мельбурна. Там они подождут обращения, а затем будут пировать, пока обратные порталы не вернут их домой. Она не могла дождаться. За исключением нескольких автостопщиков-магглов, стая не ела человеческой плоти с прошлого полнолуния.

— Так, — обратился Эстас к стае, — если на вас надето что-нибудь, что вы не хотите разорвать, лучше снимите это.

Оборотни начали раздеваться. Самые застенчивые остались в нижнем белье, но большинство стаи разделось полностью. Когда будильник на карманных часах Эстаса сообщил, что время пришло, он положил часы рядом с палочкой.

— Так, всем приготовиться. Хватайте веревку. Кушать подано!

Но, ко всеобщему удивлению, назначенное время пришло, но портал не сработал. Эстас злобно посмотрел на Роуз, и девчонка сжалась под его взглядом.

— Это не моя вина, Эстас! Честное слово, всё было в порядке!

Все еще глодая бедренную кость своей убитой жены, Джордж взял палочку, сотворил заклинание, а затем обеспокоенно посмотрел на вожака.

— Антипортальные чары, Эстас! И антиаппарационные!

И в этот момент дверь распахнулась, открытая с ноги, и в хижину вошел Лазарус Уайт с палочкой в руке. Он ничего не сказал, просто обвëл собравшихся ненавидящим взглядом.

— Так, так, так, — сказал Эстас, — Лазарус Уайт, я полагаю. Мы не встречались лично, но я держу твою фотографию на стене. Как семья, Лазарус?

Расти поднял палочку.

— Как твоя? А, подожди, я вспомнил. Он кричал, когда горел.

Остальные члены стаи поднялись и собрались вместе, злобно рыча на Лазаруса.

— Он был один, законник, — оскалился Эстас.

Тут он дернулся, и несколько его костей сломалось, а пальцы начали вытягиваться. Другие также начали обращаться.

— А -ах- нас много! Плюс -хруст- луна светит над нами -щелк-, мальчик. Обращение началось. Тебе надо было прийти раньше, если хотел достать нас. И привести с собой целую армию!

— Я хочу видеть, как ты обращаешься, Талли. Хочу убить тебя, когда ты в твоём истинном обличии.

Талли и остальные оборотни засмеялись, несмотря на то, что некоторые из них рычали и стонали, переживая мучительную трансформацию в свою волчью форму.

— Так ты настолько дурак, Уайт?! — зарычал Талли. Его голос опускался всё ниже в рычание.

— Думаешь, у тебя в этой палочке есть заклинание, которое сможет остановить дюжину обратившихся оборотней от того, чтобы съесть тебя заживо?

Аврор вызывающе поднял подбородок.

— Да, есть одно.

Он взмахнул палочкой над своей головой и рубанул ей вниз.

ФИЕНДФАЙР!

А потом… в Терраванду пришел Ад.

Студенты, изучающие защиту от тёмных искусств, знают, что некоторые заклинания, например убивающее проклятие или заклятие Круциатус, требуют от творящего настоящей ненависти. Не нужно ненавидеть цель твоего заклинания, но у волшебника должен быть кто-то, кого он ненавидит достаточно, чтобы с радостью смотреть, как объект его ненависти будет убит или подвергнется пыткам соответственно. Тем не менее, такие эмоции для адского пламени не подходят. Это одно из немногих заклинаний, для которых название заклинания и его эффект являются синонимами. Опасности случайного его сотворения почти нет из-за редких и сложных эзотерических требований. Чтобы сотворить адское пламя, недостаточно просто кого-то ненавидеть. Волшебник должен ненавидеть кого-то или что-то так сильно, что любой сопутствующий ущерб будет приемлемым, если он означает уничтожение объекта ненависти. Это означало, что волшебник будет счастлив погибнуть сам, если только он увидит, как объект его ненависти аннигилируется первым. Разумеется, волшебнику не обязательно было умирать, творя адское пламя, только быть готовым к этому. И в этот момент Расти Уайт был готов.

Заклятье ударило в пол прямо посреди собравшихся оборотней, и нечестивое смеющееся пламя начало разгораться с невероятной силой. Уайт быстро сделал три шага назад и направил палочку на открытую дверь, готовясь вложить в заклинание столько силы, сколько оно могло выдержать.

КОЛЛОПОРТУС ТРИМЕНДИУМ!

Трехуровневое запирающее заклинание запечатало хижину. Мгновение — и передняя дверь захлопнулась, а за ней последовали все остальные двери и окна. Закончив с дверью, Лазарус Уайт аппарировал на тридцать метров от хижины и стал слушать крики, которые под аккомпанемент разгорающегося пламени скоро превратились в бессильный вой. Через примерно десять секунд пламя повредило дверь настолько, что она структурно уже не могла называться дверью, чтобы поддерживать запирающиеся чары. И вот тогда через дверь прорвался Эстас Талли, теперь уже полностью обращённый. Оборотень был в огне, и ему оставалось уже недолго, но прямо сейчас он питался чистой ненавистью. Их взгляды пересеклись, и, издав громогласный вой, Талли бросился к Расти на всех четырёх лапах. Лазарус просто наставил палочку на приближающегося оборотня.

Глядя на приближающегося Талли, Лазарус внезапно вспомнил одну из последних ночей, когда он ещё был Регулусом Блэком. Вспомнил свою ненависть к Долохову, Розье и всем остальным, позволившую ему сотворить убивающее проклятье, которое оборвало жизнь Фабиана Пруэтта. Каким слабым было его понимание ненависти тогда. Каким жалким было само его понимание этого слова по сравнению с пылающей чистотой его ненависти к оборотню, который теперь был всего в трёх метрах от него.

Горящий вервольф прыгнул, готовясь вонзить в него когти.

АВАДА КЕДАВРА.


* * *


26 июня 1984

Дом Лазаруса Уайта

Бак нашел Лазаруса спящим на диване в гостиной. Дверь в дом всё ещё была сорвана с петель, окно за диваном разбито, а на полу валялось полдюжины бутылок из-под огневиски. Бак призвал ведро из соседней комнаты и начал закидывать туда мусор. Грохот от бутылок, падающих в металлическое ведро, разбудил Лазаруса и здорово его напугал.

— Вставай, сынок, — сказал Бак. — Нужно поговорить.

— О чём, — ответил он, глядя вдаль покрасневшими глазами.

— Они наконец нашли банду Талли, Расти. То, что от них осталось. Адское пламя уничтожило всё метров на пятьсот по кругу от их убежища. Вся стая мертва, включая Талли. Тем не менее, по его останкам они смогли определить, что умер он от убивающего проклятия.

— Он был убийцей и оборотнем. Мы не используем смерть личности для животных.

— Но мы и убивающее проклятие не используем, Расти! Это всё ещё непростительное, даже если речь идет об оборотне!

— Ты пришёл, чтобы арестовать меня, Бак?

Макмиллан выглядел так, словно его смертельно обидели.

— НЕТ! Чёрт тебя дери, НЕТ! — заорал он, заставив Расти поморщиться от похмелья.

Бак отвёл глаза и молчал пару секунд, пытаясь взять себя в руки.

— Но кто-нибудь придёт. Нгойен тормозит расследование, но у тебя максимум день, прежде чем они придут и начнут задавать вопросы.

Расти ничего не сказал.

— Чёрт тебя дери, мальчик! Тебе что, плевать, что они сотрут тебя за использование убивающего!? Плевать они хотели, что тобой двигало!

— Хорошо, — сказал Расти. — Я не хочу больше быть собой. Может, забыть всё — лучшее решение.

Бак в ярости уставился на своего зятя.

Ублюдок! Ты так сильно меня ненавидишь?!

Расти поднял голову и в шоке уставился на Бака, который продолжал.

— Десять лет с тех пор, как моя Нора умерла, я жил Матильдой и больше ничем. И в одну ночь я потерял и дочь, и внука! Чёрт, за последний год я потерял даже Дейзи! И теперь ты хочешь, чтобы я потерял и тебя, Расти! Потому что именно это и случится, если они сотрут тебя. Сотрут то, что делает тебя тобой. Я… я не могу потерять… всë.

Расти сел, удивлëнный словами тестя.

— Ты все равно меня потеряешь, Бак. У меня нет защиты. Либо смерть личности либо… просто бежать.

— Но если ты сбежишь, у меня будет надежда, Расти! Надежда, что ты всё ещё жив. Ради Мэтти, — голос Бака сорвался, и он зажмурился, пытаясь восстановить самообладание. — Ты не просто мой зять, Расти. Ты мой сын. Ты мальчик, который вырос на моих глазах и превратился в мужчину, достойного моей Матильды. Я люблю тебя за это! — Бак начал всхлипывать. — Я выбираю, чтобы ты остался Расти Уайтом в бегах до конца своих дней, чем чтобы они стëрли тебя и превратили в какого-нибудь грëбаного бакалейщика или свиновода, который будет жить на другом конце континента и умрёт, даже не помня имён Матильды и Лео. Пожалуйста, парень! Не… не оставляй меня… ни с чем.

Большой и сильный человек начал тяжело всхлипывать, а через пару секунд и Расти заплакал вместе с ним.

Двое мужчин, отец и сын, обнявшись, плакали о тех, кого потеряли.

Немного успокоившись, они поговорили и составили план. Бак задержит следователей, которые хотели выяснить, не Расти ли убил Талли убивающим проклятием, а сам Лазарус соберёт все вещи, какие ему дороги (их было очень немного), и исчезнет в ночи с новым лицом. Устроившись, он отправит весточку Баку, что он в безопасности. А потом… он будет жить.

Ради Матильды и Лео.

По прошествии часа Бак ушел, а Расти начал прибираться, ища то, что он хотел бы сохранить, и выбрасывая то, что он готов был оставить позади. Вещей было не много. Ему нужно будет начать жизнь заново… снова.

Не то чтобы новая жизнь упала ему на колени, или типа того, но ближе к вечеру в дверь, которую Расти только что починил, постучали. Он осторожно открыл её, ожидая, что это отряд авроров с ордером на его арест. Но вместо этого, к его удивлению, это был человек, который выглядел ещё более неуместно в Вагга-Вагга, чем Лазарус Уайт, когда он впервые вошел в «Вальсирующую Матильду» пять лет назад во всей своей чистокровной красе.

— Добрый день, сэр! — сказал щëголь в бледно-лиловой мантии с золотым атласным жилетом под ней. — Случаем не вы Лазарус Уайт?

— Кто спрашивает? — осторожно спросил Расти.

ха-Ха! Проницательный вопрос, добрый человек. Я автор и эксперт по Тёмным искусствам и тому, как с ними бороться. И я хотел бы взять у вас интервью для моей следующей книги об оборотнях. Фамилия — Локонс. Златопуст Локонс, к вашим услугам.

Ошеломленный Расти открыл дверь и впустил нелепого павлина в руины своего дома и своей жизни. На следующий день, когда авроры пришли за Лазарусом Уайтом, он уже исчез.


* * *


25 декабря 1984

Одинокий дом Бака Макмиллана

Бак Макмиллан проснулся рано утром на Рождество от приглушенного тявканья на первом этаже его дома. Он осторожно спустился по лестнице и, к его великому удивлению, нашел маленького щенка тасманского волка с красной банданой, повязанной вокруг шеи, который сидел под небольшой рождественской ёлкой. Дерево само по себе было сюрпризом — Бак не чувствовал праздника, чтобы ставить ёлку. Он наклонился, чтобы посмотреть на щенка и заметил небольшой свëрток рядом с ним, на котором было имя Макмиллана. Внутри была книга: «Прогулки с оборотнями» за авторством Златопуста Локонса. А внутри книги была простая карточка:

Щенка зовут Регулус, но ты, я думаю, можешь звать его Регги.

Счастливого рождества.

Карточка была на странице с посвящениями, и он ахнул, прочитав, что там было.

Посвящается Мэтти, Лео и Дейзи. Вы всегда будете жить в моем сердце.

Бак улыбнулся и смахнул слезу со щеки. Это было счастливое рождество.


Апдейт по кастинг листу:

Роль Регулуса Блэка будет играть Джозеф Файнс (используйте воображение, чтобы представить его, когда ему было девятнадцать)

Роль Регулуса, когда он в облике Лазаруса Уайта исполнит Райан Гослинг.

Роль Матильды Макмиллан Уайт исполнит Индиана Эванс.

Роль Брайана Бака Макмиллана будет играть Рассел Кроу.

Роль Вальбурги Блэк достается Кейти Бейтс.

Роль Арктуруса Блэка будет играть Уильям Хикки.


1) Toujour Pur (франц.) — Всегда чисты.

Вернуться к тексту


2) Blanco (исп.) — белый

Вернуться к тексту


3) Буньип — животное из австралийской мифологии. Есть много разных описаний его, но, как правило, его описывают как животное с конским хвостом, ластами и клыками, подобными моржовым.

Вернуться к тексту


4) Йови — мифическое человекоподобное существо, якобы обитающее в австралийских пустынях.

Вернуться к тексту


5) Чисто для справки, если кто вдруг не знает. Созвездия, которые видны из северного полушария, из южного не видны. Для примера, Полярная звезда, к которой мы все привыкли, из той же Австралии не видна вообще. Наблюдение за ней начинается рядом с экватором, и то она будет рядом с горизонтом. По мере продвижения на север она будет перемещаться по небу все выше и выше. То же самое и с южным полушарием. Там абсолютно другие созвездия. Навигация там осуществлялась с помощью созвездия «Южный крест» — оно очень узнаваемо (оно даже изображено на флаге Австралии). Так вот, диагональ между верхней и нижней звездой проходит практически рядом с южным полюсом. Южный крест можно начать наблюдать рядом с горизонтом с широт Доминиканы, Мексики, Кубы, Гавайев и т.д. Поэтому слова Регулуса о том, что Брайан — созвездие в южном полушарии — норм вариант. Британские волшебники, скорее всего, не знают о том, какие созвездия есть в другом полушарии.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 05.04.2023

Глава 46. Три принца

9 мая 1993

Логово принца

— Но, пожалуй, хватит древней истории. Регулус Блэк, я жажду услышать, где ты был последние тринадцать лет.

— Что ж, Люциус, это долгая история. Она начинается в одной пещере в Дорсете. Нет, не так. По-настоящему она начинается… с домового эльфа.


— В семьдесят девятом, — начал Регулус, — Тёмный Лорд зачем-то потребовал себе домового эльфа, и я одолжил ему слугу моей семьи, Кикимера, чтобы тот исполнил его приказ, а затем вернулся домой. Бедняга вернулся домой полумëртвым около полуночи. Оказалось, что Волдеморту нужен был эльф, чтобы протестировать магическую защиту сокровища, которое он хотел спрятать. И в своем невежестве Волдеморт не понял, что домовые эльфы могут легко обходить любые чары, если им приказал их хозяин. Я велел Кикимеру вернуться, и тот факт, что он был почти мёртв от яда, не помешал ему исполнить приказ. К этому моменту я уже… сомневался о продолжении сотрудничества с Пожирателями смерти; и то, что случилось с Кикимером, так разозлило меня, что я решил отправиться туда, где он был, и узнать, что Волдеморт считает таким важным, чтобы ставить там такую охрану.

Регулус сделал паузу, словно собираясь с духом.

— Этим сокровищем оказался золотой медальон, помеченный гербом Салазара Слизерина… который содержал часть души Тёмного Лорда.

Глаза Люциуса яростно блеснули.

— Ты имеешь в виду… — прошипел он.

Регулус кивнул.

— Это был крестраж? — уточнил Гарри.

Оба мужчины посмотрели на него так, словно у него выросли рога.

— Как я уже говорил, Гарри Поттер, — после долгой паузы начал Регулус, — вы опасно хорошо информированы. Как, во имя кружевных трусов Морганы, ты вообще узнал это слово?!

Гарри пожал плечами.

— Услышал его меньше часа назад от Руфуса Скримджера. Этим словом он назвал объект, который отказался называть директор Дамблдор, — он сделал паузу и посмотрел на Малфоя. — Дневник тоже был крестражем.

Люциус закрыл глаза и ущипнул себя за переносицу.

— Я так понимаю, вы этого не знали, мистер Малфой? — спросил Гарри.

Конечно, нет! — огрызнулся Малфой. — Я знал, что это был тёмный артефакт, который Тёмный Лорд велел моему отцу спрятать. Он описал его как сокровище, которое дороже жизней всех членов его семьи вместе взятых — факт, которым отец с радостью со мной поделился. Когда авроры начали рейды по домам чистокровных после твоего дня рождения прошлым летом, я решил очистить дом от всего, что могло бы меня опорочить. Нарцисса не знала, что я избавился от дневника, даже не знала, что я им владел. Большинство вещей я укрыл в секретных хранилищах под «Горбином и Берксом», но они отказались принять на хранение дневник. Позже я узнал, что это потому, что Том Реддл когда-то работал у них, и они не взяли его дневник, потому что боялись, что на них могут повесить исчезновение Реддла.

— Воу, воу, воу, — негодующе сказал Регулус, — я тут два дня от авроров бегал и не в курсе событий. Что за дневник, который ещё и крестраж?

Гарри вкратце ему рассказал то, что знал о дневнике — как он управлял Роном Уизли, и как он попал к тому в руки. Регулус повернулся к Люциусу.

— Ты подсунул крестраж одиннадцатилетней девочке?

Люциус кисло посмотрел на него.

— Следи за языком, Регулус. Тогда у меня не было причин думать, что это крестраж. Мой отец пренебрëг своими отцовскими обязательствами и не научил меня идентификационному заклинанию. Я знал только, что это тёмный артефакт, который я больше не желал держать под своей крышей. К сожалению, в тот день я столкнулся во «Флориш и Блоттс» с Артуром Уизли. И из-за эффекта Семейной Вражды плюс желания избавиться от опасной контрабанды, я подумал, что подсунуть дневник одному из его детей — отличный план. Я предполагал, что дневник будет обнаружен, когда девочка будет проходить через школьные охранные чары. Я подумал, что это будет личным и профессиональным унижением Уизли, которое пустит под откос его «Акт о Защите Магглов». Я не ожидал, что такой объект сможет пройти охранные чары. Как попечитель, я хорошо осведомлëн о том, как чувствительны охранные чары Хогвартса к таким артефактам.

— Больше нет, — сказал Гарри. — В прошлом году директор деактивировал эти чары, чтобы в школе можно было поставить тёмный артефакт, с помощью которого он хотел поймать душу Сами-Знаете-Кого.

Два принца выпучили на него глаза.

— Долгая история, — сказал Гарри.

Люциус покачал головой.

— Клянусь, этот человек нас до могилы доведёт! Ладно, вернемся к дневнику позже. Что случилось после того, как ты узнал о медальоне-крестраже Тёмного Лорда, Регулус?

— Я спёр штуку, оставив вместо нее копию, и велел Кикимеру её уничтожить. Затем, не имея больше ни малейшего желания сотрудничать с Пожирателями смерти, я инсценировал свою смерть и уехал в Австралию, где создал себе новую личность по имени Лазарус Уайт. Стал там аврором. Так продолжалось, пока я не столкнулся с оборотнями из Вагга-Вагга. Наша стычка привлекла внимание Златопуста Локонса, который приехал взять у меня интервью о том, что случилось Он был говнюком колоссальных масштабов и вообще ужасным человеком. Поэтому я украл его личность, пошлялся по миру в качестве автора-искателя приключений и, в конце концов, оказался здесь. Это если вкратце.

Гарри осторожно всмотрелся в Регулуса. Он знал, что за этой историей скрывается намного больше. Джеймс Поттер сказал, что семья Лазаруса Уайта была вырезана теми самыми оборотнями из Вагга-Вагга, но Регулус, очевидно, не горел желанием рассказывать об этом, а Гарри не хотел быть тем, кто спросит.

— Что случилось, когда ты встретил Локонса? — спросил он.

— Как я и сказал. Он был невероятным козлом, и, что ещё хуже, настоящим социопатом. За исключением того, что произошло здесь, в Хогвартсе, всё, в чем признался Локонс репортеру «Пророка», было правдой, которую он выложил мне под веритасерумом. Твой отец предположил верно — он выслеживал героев, узнавал все подробности о том, как они победили того или иного монстра, а затем стирал им память, чтобы он мог присвоить себе их заслуги. Плюс, были более… пикантные преступления, связанные с обливиацией, о которых я не буду рассказывать из-за твоей молодости. Он пытался сделать со мной то же самое, но справиться со мной не смог. Спустя час и три капли веритасерума я знал всю его мерзкую историю. А спустя пару дней и ещё несколько флаконов веритасерума, которые я ему скормил в укромном месте, я знал достаточно, чтобы выдавать себя за него следующие семь лет. Плюс, зная, каким обманщиком он был, я, на самом деле, наслаждался, путешествуя по миру и сражаясь с силами тьмы под его именем. И в итоге я на самом деле стал героем, которым он только притворялся. Плюс, я попробовал себя в художественной литературе. Оказалось, я весьма неплох и на этом поприще, если судить о том, как выросли продажи книг Локонса с тех пор, как за дело взялся я.

— Но где был настоящий Локонс всё это время? — спросил Гарри.

— Лежал в частной маггловской клинике в Цюрихе, нагруженный под завязку напитком живой смерти, — ухмыльнувшись ответил Регулус. — Доктора считали, что он в необратимом вегетативном состоянии. Я дал ему антидот вчера, а затем наложил на него Империус, чтобы он признался в своих грехах плюс паре других вещей, которые мне нужно было прикрыть. А затем он наложил на себя заклятие смерти личности — Табула Раса. Ему светил бы именно такой приговор, если бы его арестовали в Австралии, что, на мой взгляд, намного лучше камеры в Азкабане, которая бы ждала его, если бы он был пойман здесь. Так что я ни о чем не жалею.

— Даже о том, что признался в использовании Империуса? — мягко спросил Люциус.

— Да, да, — замахал руками Регулус. — Я использовал непростительное, а это билет в один конец до Азкабана, и я бы очень переживал о своем будущем, если бы был хотя бы малейший шанс, что меня поймают. Или кто-нибудь из вас собирается настучать на меня?

Люциус презрительно фыркнул.

— В сторону этические возражения. Думаю, нам лучше вернуться к теме крестраж… крестражей… Тёмного Лорда. Крестражи? Должен признаться, что не знаю, можно ли считать слово «крестражи» множественной формой слова «крестраж». Не думал, что это возможно — создать больше одного крестража.

— Как и я, — сказал Регулус. — Это средневековый французский перевод забытого греческого слова, поэтому, думаю, «крестражи» — правильное слово. Теперь, раз уж мы разобрались с грамматикой, Гарри, расскажи нам, что именно Дамблдор и Скримджер сказали обо всём этом?

Гарри пожал плечами.

— Не так много, если честно.

Он закрыл глаза и призвал воспоминание о разговоре.

— Дамблдор сказал следующие слова: «Волдеморт поместил часть своей души в книгу при помощи самого злого и презренного из искусств, задействовав заклинание, чьё имя я даже называть не буду». А потом, немного позже, Скримджер назвал ритуал, который использовал Волдеморт, ритуалом крестража. Я думаю, он просто пытался уесть Дамблдора по какой-то причине. Дамблдор разозлился на него и сказал, что это заклинание из Кодекса Анафемы, и о нём не нужно говорить перед студентами.

Малфой покачал головой.

— Нет. Скримджер хотел посмотреть, узнаешь ли ты слово «крестраж». Он пытался понять, есть ли у тебя доступ к Кодексу.

Регулус согласно кивнул. Гарри открыл было рот, но тут же его закрыл. Теперь, когда он об этом думал, в этом было гораздо больше смысла. Ну не мог такой осторожный человек, как Скримджер, случайно брякнуть такое перед двенадцатилетним мальчиком с учетом того, что то, что он сказал, было, по всей видимости, государственной тайной.

«Регулус был прав, когда вчера, пока ещё был Локонсом, наставлял меня, — подумал Гарри. — Мне нужно поднимать свой уровень и уделять больше внимания деталям. Сложные хитросплетения и всё такое», — подумал он и, тряхнув головой, переключился на другую мысль.

— Но почему он вообще подумал, что я могу что-нибудь знать о крестражах? Я никогда даже не слышал название «Кодекс Анафемы». Это ты рассказал нам о нём на ЗОТИ.

— Ты — предполагаемый наследник древнего и благородного дома Поттеров, Гарри, — сказал Регулус. — Древние и Благородные дома создали Визенгамот в значительной части для того, чтобы у них был государственный орган, контролирующий и скрывающий знания о Кодексе Анафемы и том, что содержится в нем. У других государств тоже есть такие органы, но Британия — единственная страна, где в этом органе заседает потомственная аристократия, которая, собственно, и управляет страной. Весьма вероятно, что твой отец мог ввести тебя в курс дела.

Люциус усмехнулся.

— Если, конечно, допустить, что твой отец сам знает о нём. Даже несмотря на твои всем известные отношения с Джеймсом Поттером, я помню, что Карлус Поттер умер до того, как Джеймсу исполнилось двадцать, а тогда молодой Поттер был широко известен своей опрометчивостью и незрелостью. Возможно, что Карлус не успел передать ему знание о Кодексе до своей смерти, и Джеймс Поттер не смог найти Кодекс в семейном хранилище. Или смог, но не понял, что это такое.

— Ясно, — напряжëнно сказал Гарри. — Давайте просто добавим это в список вещей, которыми пренебрëг мой отец, как Лорд древнего и благородного дома, и пойдём дальше. Теперь, что вы можете рассказать мне о ритуале крестража, который Дамблдор описал, как самое злое и презренное из искусств? Или вы также думаете, что это не для ушей двенадцатилетнего мальчика?

— Не ëрничай, Гарри, — сказал Регулус. — Мы расскажем тебе то, что тебе нужно знать. И это уже будет больше, чем знает девяносто девять процентов британских волшебников. Ты — отпрыск древнего и благородного дома, а также многообещающий кандидат в принцы Слизерина. Думаю, ты это заслужил, — он посмотрел на Люциуса, который кивнул, соглашаясь. — Крестраж — это якорь для души. Если ты создаëшь крестраж, а после тебя убивают, он не даст твоей душе покинуть материальный мир. Ты не будешь призраком. Ты будешь намного, ну, активнее, чем призрак. Ты сможешь свободно перемещаться и вселяться в животных и людей со слабой волей. Дружелюбные и любезные призраки Хогвартса — Кровавый Барон не в счет — не типичные призраки, они результат магии замка. Большинство призраков рассеиваются после пары лет или сходят с ума, питаясь страхом людей. Душе же, связанной крестражем, это не грозит. И в отличие от призрака, тебя можно будет вернуть к жизни, если будет создано новое тело, предназначенное специально для тебя. Главное требование для создания крестража — убийство кого-то, кто ничего тебе не сделал, и о чьëм убийстве ты не будешь сожалеть. Это дестабилизирует твою душу настолько, что позволяет оторвать от нее кусок и заточить в подготовленный магический объект.

— Он должен быть магическим? Волдеморт не мог сделать крестраж из случайного камушка или чего-нибудь типа того?

— Нет, Кодекс ясно говорит, что это должен быть магический предмет. К тому же, использовать немагический предмет будет ужасным расточительством. Кроме бонусов владения якорем для души, ты также получаешь доступ ко всем магическим свойствам предмета, даже если он где-то укрыт. И если крестраж будет уничтожен, возможно, ты сам навсегда обретëшь эти силы, какими бы они ни были. Медальон, например, улучшал у носящего способности к легилименции, а Тёмный Лорд был известен своими легендарными навыками в этом искусстве, — Регулус помолчал. — Поэтому встает вопрос: что такого особенного было в дневнике Тома Реддла, что Тёмный Лорд решил сделать его крестражем?

Гарри помедлил и осторожно начал, следя за реакцией двух мужчин.

— В Тайной комнате Волдеморт сказал, что Том Реддл изначально зачаровал свой дневник, чтобы записывать свои мысли и делать заметки, чтобы тот потом организовывал их. Помощь в учёбе и всё такое.

Регулус нахмурился.

— Хм-м, какая-то слабая магия для крестража. Можно использовать предметы, которые ты зачаровал сам, если они так важны, но я не понимаю, как блокнот для учёбы случайного студента может быть достаточно могущественным.

Люциус ничего не сказал, но сидел задумавшись.

— Лорд Малфой, — осторожно начал Гарри. — Что вы знаете о Томе Реддле? Когда мы говорили о нём после нападения на Драко, я был уверен, что вы узнали это имя. Очевидно, вы узнали его, если у вас был дневник, но, может быть, вы знаете что-нибудь ещё?

— Очень мало. Я, разумеется, знал, что Том Реддл был моим предшественником на посту принца, хотя Гидра была странно уклончивой на его счет. Когда Тёмный Лорд дал дневник моему отцу, я спросил об имени. Сейчас я понимаю, что это было ужасно глупо, и я удивлён, что ни один из них не наложил на меня Круциатус за мою дерзость. Вместо этого Тёмный Лорд рассмеялся и рассказал мне, что Реддл был грязнокровкой и предателем крови, который как-то смог попасть в Слизерин, что он убил Реддла много лет назад за то, что тот позорил наш факультет, и превратил его дневник в магический артефакт великой силы. Это было всё, что он сказал, и я решил больше не спрашивать.

Гарри смотрел на Малфоя, пытаясь понять, говорит ли он правду. Когда Поттер, наконец, удовлетворился его честностью, он вытащил палочку и, сотворив огненные буквы, написал в воздухе имя «Tom Marvolo Riddle».

— Вам, эм, лучше за что-нибудь ухватиться, — сказал он и взмахнул палочкой.

Буквы начали двигаться и сформировали другие слова: «I AM LORD VOLDEMORT».

Прочитав то, что получилось, Люциус выглядел, как громом поражëнный, а глаза Регулуса засветились торжеством.

— НУ КОНЕЧНО! — воскликнул он, вскочив с места и бросившись к табличкам с именами прошлых принцев. — Том Реддл был принцем с сорок третьего по сорок пятый, а затем исчез. А потом, спустя несколько лет, из ниоткуда появился Тёмный Лорд, у которого не было прошлого, и заявил, что убил Реддла. И никто не понял, что они связаны, даже несмотря на то, что они оба британцы-змееусты и невероятно могущественные волшебники! — он возбуждëнно крутанулся на месте, но когда взглянул на Гарри, на его лице появилось недоумение.

— Так ПОЧЕМУ никто не сложил два плюс два?! — спросил он, осознав, как его версия начала разваливаться.

У Гарри был ответ.

— Теория директора состоит в том, что Волдеморт поместил часть души в дневник и дал ему самосознание и личность, настолько отличающуюся от своей, что дневник мог служить хранителем тайны для Фиделиуса, который скрывал связь между Реддлом и Волдемортом.

— Фиделиус, — в шоке сказал Регулус. — А Фиделиус работает таким образом?

Люциус задумался.

— Очень может быть, если подумать. Крестраж всё-таки использует принципы Дикой Магии. Думаю, он легко может обойти обычные ограничения на любые традиционные заклинания, особенно на заклинания с такой свободной формой, как Фиделиус.

— Так, — прервал его Гарри, — Дикая магия. Это что-то из Кодекса Анафемы или откуда?

Малфой посмотрел на Регулуса, который пожал плечами.

— Он окклюмент третьего уровня, плюс ты на троне — он будет защищëн чарами Логова. Предлагаю рассказать ему то, что он хочет знать. Нам нужен кто-то в Хогвартсе, кому мы можем доверять.

Малфой обдумал его слова и повернулся к Гарри.

— Поттер, думаю, у тебя случались выбросы спонтанной магии в детстве, как и у большинства из нас, — Гарри кивнул. — Это — Дикая магия в своей самой простой форме. Ты не произносишь заклинание. Тебе не нужна палочка. И всё же ты что-то желаешь — и это происходит, обычно в весьма невероятной манере. Магия в своей сырой форме, свободная от всех ограничений, наложенных на неё, и техник, которые преподают здесь, в Хогвартсе и других магических школах, может быть характеризована шестью простыми словами: Как желаю я, да будет так. Наш вид потратил тысячелетия, накладывая ограничения на потенциал магии, чтобы она жёстко была завязана на палочки и заклинания, определялась чарами, трансфигурациями и зельями и подчинялась законам арифмантики и рунной магии. В ту минуту, когда ты взял в руки свою палочку в магазине Олливандера, искорки из неё означали твое обещание, как волшебника, работать с магией, полагаясь на принципы, которые ты выучишь здесь, в Хогвартсе. После этого, могу поспорить, у тебя больше не было выбросов спонтанной магии, за исключением, может быть, самых критических моментов. Даже если ты когда-нибудь овладеешь беспалочковой магией, она всë равно будет полагаться на твои навыки работы с этими заклинаниями, когда ты творил их палочкой.

— Но… почему? — непонимающе спросил Гарри. — Зачем придумывать себе столько проблем, чтобы… ограничить Магию?

— Помнишь, что ты сказал после того, как мы видели Имаго Дей, Гарри? Если каждый волшебник или ведьма будут работать с магией, просто желая что-то достаточно сильно, мир будет стëрт с лица земли.

— Имаго… Дей? — слабо сказал Люциус, — ты столкнулся с крестражем и Имаго Дей в этом году?!

— Как сказал Гарри, долгая история, — мрачно сказал Регулус. — Которой, к тому же, я не могу поделиться из-за клятвы, но да, мы оба видели воспоминание о том, как творилось Имаго Дей. И это было настолько ужасно, насколько ты можешь предположить.

Люциус покачал головой.

— Я надеюсь, ты понимаешь, что это что-то значит — что ты и Поттер столкнулись с двумя заклинаниями из Кодекса за такой короткий промежуток времени. Там, где замешана Дикая Магия, совпадений не бывает. Судьба — лишь инструмент Дикой.

— Знаю, — торжественно сказал Регулус, — и, как я предполагаю из твоей реакции, ты теперь согласен, что с Тёмным Лордом нужно бороться, даже несмотря на то, что ты раньше служил ему.

Люциус тяжело вздохнул.

— Моя прошлая поддержка Тёмного Лорда никогда не была… искренней, Блэк. Но ты прав. Создание Волдемортом нескольких крестражей сделало его врагом всех волшебников. Возможно, даже врагом всей человеческой расы. Мы должны аккуратно действовать против него, по крайней мере, до тех пор, пока вся эта ситуация с крестражами не разрешится. И, думаю, даже говорить не стоит, что это дело слизеринцев и здесь нет места гриффиндорской тупости или героизму. Но да, я согласен с тобой.

Гарри поднял руку, словно находился на уроке.

— Эм, вопрос. Можете объяснить поподробнее о враге всей человеческой расы?

— Гарри, ты же знаешь, что за человек Тёмный Лорд. Уж наверное, ты согласен, что он монстр, с которым нужно бороться, — сказал Регулус. — Особенно теперь, когда ты знаешь про его крестражи.

— Так в этом-то всё и дело. Я ничего не знаю о крестражах, за исключением того, что вы мне рассказали. Я знаю, что тебе нужно кого-нибудь убить, а затем поместить кусок своей души в магический объект, и он убережëт тебя от окончательной смерти. Но вы двое и Дамблдор говорили о крестражах, как о самой злой штуке, какая только может быть.

— Разве тебе приходилось сталкиваться с чем-то хуже, Гарри? — удивлëнно спросил Регулус.

Гарри тряхнул головой.

— Слушай, я понимаю, что крестраж в основе своей требует человеческого жертвоприношения, и это несомненно ужасно. Но Волдеморт лично убил сотни, и собирался убить тысячи. Я не вижу причины, по которой нельзя было бы использовать какое-нибудь из этих убийств, чтобы продлить себе жизнь, если закрыть глаза на все эти убийства в целом.

Регулус открыл было рот, чтобы ответить, но его перебил Малфой.

— Это на самом деле хороший вопрос, Регулус. Я понял, что мы ходим вокруг да около самой ужасной части ритуала крестража, что, на самом деле, и есть настоящая причина нашего бунта против бывшего хозяина.

Блэк обдумал слова Малфоя и кивнул.

— Ладно. Истина в том, Гарри, что мы не особо много знаем о том, что мы зовëм ритуалом крестража. Одной из причин, по которой я приехал в Хогвартс в обличии Локонса, было мое желание получить доступ к Запретной секции библиотеки, но и там я не нашёл хоть сколько-нибудь полезной информации. Даже в «Волховании всех презлейшем» не было полезной информации, а мне пришлось держать книгу в перчатках. Кодекс Анафемы говорит, что крестраж создается с помощью Дикой Магии, поэтому, скорее всего, это и не ритуал вовсе. Возможно, тебе просто нужно убить кого-нибудь, а затем сконцентрироваться достаточно сильно, чтобы оторвать кусок души и заточить его в подходящий сосуд. Возможно, там нет ничего, что мы бы могли назвать заклинанием, которое бы являлось частью процесса. Но что мы знаем, так это то, что создание крестража — эзотерическая магия. Как и чары Патронуса, для работы они требуют определенного настроя. Даже больше — чтобы сохранить крестраж, тебе нужно поддерживать этот настрой всю свою оставшуюся жизнь и даже после смерти.

— Какой настрой? — осторожно спросил Гарри. Он подозревал, что ответ ему не понравится.

— Абсолютная уверенность, что из всей человеческой расы только твоя жизнь имеет ценность, — прямо сказал Люциус.

Глаза Гарри удивлëнно расширились, когда он понял, что за настрой требуется.

— Или, если перефразировать, — начал Регулус, — если найдется хоть один мужчина, одна женщина или один ребенок во всем мире, которого бы ты не стал убивать, чтобы сделать крестраж, тогда ты вообще не сможешь его создать. Даже больше, если ты когда-нибудь найдёшь того, к кому ты начнёшь испытывать хоть толику симпатии, то все твои крестражи немедленно потеряют свои свойства якорей.

— Понял, — сказал Гарри дрожащим голосом. — Техника, которая позволяет достичь бессмертия, может быть использована только убийцами-психопатами. Понимаю, почему правительство хочет скрыть эти знания.

Люциус кивнул.

— На самом деле, такой уровень безразличия даже к самым базовым формам эмпатии невероятно редок. Даже для психопатов. Меня шокирует, что Том Реддл так успешно скрывал свою натуру, что никто не понял, каков он на самом деле.

— Не думаю, что он поначалу был психопатом, — сказал Гарри и быстро рассказал двум другим слизеринцам об обстоятельствах смерти Плаксы Миртл. — Реддл был врожденным окклюментом, но у него не было учителя. Совершенно случайно от его руки погибла подруга, а из того, что сказала Миртл, возможно, даже больше, чем подруга. И вместо того, чтобы разбираться с эмоциональной травмой, он использовал свою окклюменцию, чтобы перманентно выжечь свою способность чувствовать эмпатию любой формы. Это могло бы ему помочь поддерживать настрой, необходимый для крестража?

Двое мужчин переглянулись.

— Легко, — нахмурившись сказал Регулус. — И когда он это сделал, его новоприобретенная безжалостность позволила ему позже проводить манипуляции со своей душой, даже несмотря на то, что он убил девочку не для создания крестража, — он посмотрел на своих союзников. — Так что мы будем делать со знанием, что Волдеморт сделал по меньшей мере два крестража?

— Три, — прервал его Гарри, заставив двух мужчин в шоке на него посмотреть.

Регулус выругался, а Гарри продолжил:

— В Тайной Комнате Реддл также сказал, что у него есть доступ к диадеме леди Когтевран. Она спрятана, но всё же он может использовать её силы. Звучит так, как будто он и из неё сделал крестраж, верно?

— Люциус, — повернулся к Малфою Регулус, массируя виски, — сколько крестражей возможно сделать?

— Я без понятия. Нам нужно проконсультироваться с арифмантом, чтобы определить, какое число наиболее магически стабильно. Конечно, это имеет значение, если мы предположим, что Тёмный Лорд вообще озабочен вопросом стабильности. Любое количество больше одного — уже знак суицидального безумия, особенно если учесть, что каждый дополнительный крестраж наносит непоправимый урон целостности души и увеличивает вероятность её деградации и отторжения.

Тут на его лице появилось задумчивое выражение.

— Знаешь, — сказал он Гарри, — возможно, твой брат вообще не имеет отношения к уничтожению Тёмного Лорда. Думаю, он планировал использовать на Джиме Поттере убивающее проклятие в качестве прелюдии к созданию крестража. Убийство так называемого Дитя пророчества и использование его смерти, чтобы ещё больше укрепить свое бессмертие… мне кажется, эта мысль приводила его в восторг. Только в этот раз он зашёл слишком далеко, и его душу вырвало из тела откатом Дикой Магии.

Гарри покачал головой.

— Может, в этом что-то и есть, но у Джима точно есть какие-то убивающие-Волдеморта силы. В прошлом году был инцидент с Волдемортом, который вселился в учителя. И Джим его испепелил, когда он пытался убить Джима и меня. И также есть… другой факт, который я не могу обсуждать.

— Клятву? — предложил Регулус.

— Я… правда не могу сказать.

— Принято.

— Давайте двигаться к следующему вопросу. Как вообще Тёмный Лорд получил знания о ритуале крестража? — спросил Люциус.

— Ну, копия из дневника сказала, что он потратил годы, путешествуя по миру в поисках редких оккультных знаний, но я бы не стал считать его надежным источником. Плюс настоящий Волдеморт не захотел бы делиться этими сведениями, — Гарри на мгновение задумался. — Вы говорили ранее о том, что древние и благородные дома были хранителями Кодекса, верно? Каждый древний и благородный дом хранит копию книги?

— Нет, — сказал Люциус. — Только те, что основали Визенгамот.

— Гонты были в числе основателей?

Люциус и Регулус переглянулись.

— Да, — сказал Регулус. — А что?

— Мать Тома Реддла была сквибом, но его дед по материнской линии был Марволо Гонт, последний Лорд дома Гонтов. И Дамблдор сказал, что когда Реддл вернулся в Хогвартс на шестой курс, он уже носил фамильное кольцо Гонтов. Он мог бы так получить доступ к Кодексу?

— Да, — горячо сказал Люциус. — Почти наверняка, если он завладел фамильным кольцом, — тут Малфой хохотнул. — Все были так поражены знаниями Тёмного Лорда в таинственной и запретной магии, а оказалось, что он просто вычитал всё это в книге, копия которой лежит в каждом нашем хранилище под замком, потому что мы боимся её трогать.

Люциус покачал головой и повернулся к Регулусу.

— Что стало с медальоном?

— Насколько я знаю, либо Кикимер нашёл способ его уничтожить, либо он до сих пор лежит на площади Гриммо, в доме, где я вырос. И, к сожалению, в дом я попасть не могу. Чары запечатали дом, когда моя мать умерла в восемьдесят пятом. Арктурус умер в прошлом году, что означает, что теперь лорд Блэк — Сириус, несмотря на его заключение. И только он может дать мне доступ к дому. Что подводит нас к следующему вопросу. Люциус, можешь ли ты мне объяснить, как мой брат Сириус заработал себе срок в Азкабане за то, что был, и я цитирую, «правой рукой Сами-Знаете-Кого?» Потому что, если только он не очень сильно изменился за те два года, что прошли с моего бегства, я нахожу это описание чушью высочайшей пробы.

— Если честно, я и сам думал, что это бред. Он был арестован исключительно на основании показаний Джеймса и Лили Поттеров, а также заявления под присягой от Питера Петтигрю. Этого было достаточно, чтобы держать его в камере до тайного суда, который регламентировали законы о Пожирателях смерти. На суде он, судя по всему, признался во многих преступлениях, в первую очередь — в использовании Империуса против ряда членов Визенгамота, у которых были обнаружены Тёмные Метки. Я тоже был в их числе. Я точно знаю, что, по крайней мере, шестеро из тех, что были освобождены из-за его признания, на самом были Пожирателями смерти. И другие освобождённые служили Тëмному Лорду с гораздо большим… энтузиазмом, чем я, — он повернулся к Гарри, — Тибериус Нотт, отец твоего друга Теодора, был в их числе.

— Знаю. Кстати, спасибо, что берёте к себе Тео на лето.

— Мне это в радость, и я буду счастлив оказывать ему такую услугу в обозримом будущем, — уголки рта Люциуса немного дрогнули. — Его мать и я… учились вместе. Я был опечален её кончиной.

Гарри кивнул.

— Тибериус убил её, как вы знаете.

— Знаю, Поттер, но в ближайшем будущем я не смогу решить эту проблему. Единственное, что я могу — это сделать всё, что в моих силах, чтобы защитить юного Теодора от жестокости его отца. В любом случае, Регулус, отвечая на твой вопрос, я был весьма удивлен, что Сириус Блэк оказался Пожирателем смерти. Но тогда я также был удивлен, что Пожирателем оказался и сын Барти Крауча. Очевидно, в то время Тёмный Лорд был гораздо более успешен в вербовке сторонников вне Слизерина, несмотря на общее мнение.

— То есть ты не можешь мне ничего рассказать о процессе над Сириусом, — напряжëнно сказал Регулус, — кроме факта, что он спас тебя и кучу других Пожирателей от Азкабана.

— Сириус спас не только меня, Регулус. Он спас факультет Слизерина. В последние дни войны, когда стало понятно, что Тёмный Лорд вербует себе сторонников на факультете змей, в Визенгамоте ходили разговоры об упразднении факультета Слизерин.

— И как бы они это сделали? — в шоке спросил Гарри.

— Да очень просто. Заложить вход в подземелья кирпичной стеной. А затем раскидать оставшихся студентов Слизерина в случайном порядке по другим факультетам. Плюс делать то же самое с любым студентом, которого потом будут распределять в Слизерин. Тогда бы все, кто должен был быть слизеринцем, провели всё свое время в школе, распределенными неправильно, плюс страдали бы от нападок других студентов из-за их, якобы, тёмной натуры, которую разглядела в них Шляпа.

Люциус сделал глубокий вдох, вспоминая те дни.

— А потом случилось чудо. Один из самых известных гриффиндорцев своего поколения оказался лейтенантом Тёмного Лорда, плюс признался в использовании Империуса на огромном количестве невинных слизеринцев, которые порочили репутацию нашего факультета. Если честно, я весьма благодарен Сириусу за его действия, даже если я и слабо верю, что он был Пожирателем смерти, и совсем не верю ни в одно из его признаний.

— Это и не было правдой, — сказал Гарри. — В прошлом году Волдеморт вёл себя так, словно никогда не слышал имя Сириуса Блэка до этого.

Регулус удивлëнно расхохотался.

— Ты допрашивал Тёмного Лорда о Сириусе?!

— Больше отвлекал его вопросами, пытаясь тянуть время, пока он не решил убить меня. Но да, он не узнал имя Сириус Блэк. И что ещё важнее, он сказал, что хранитель тайны Поттеров был тем, кто пришел к нему за неделю до нападения на Годрикову впадину, а не тем, кто работал на него много лет, как было сказано в статье о суде над Сириусом, — он на секунду задумался. — А вообще возможно врать под веритасерумом?

Регулус ненадолго задумался.

— Это возможно, если ты достаточно хороший окклюмент. Просто меняешь свои собственные воспоминания о том, что случилось, а затем пересказываешь их, выдавая за то, что случилось на самом деле. Но я не представляю, зачем Сириусу делать это с собой и менять свои воспоминания, чтобы все думали, что он Пожиратель смерти, когда это не так. Чары ложной памяти могут обмануть веритасерум, но проверка воспоминаний напоминалкой — обязательная часть допроса. Веритасерум сильнее Империуса и Конфундуса, и я не могу вспомнить других техник, которые бы могли заставить Сириуса признаться во всех этих преступлениях, которые бы не были очевидными. Или невозможными для совершения за малый отрезок времени.

А затем Регулус хитро улыбнулся.

— Может, я спрошу его, когда увижу.

Люциус строго на него посмотрел.

— Регулус? Что ты замышляешь?

Тот ничего не ответил, но расплылся в широкой усмешке. И тут Гарри вытаращил глаза — на него снова сошло озарение.

— Исследовательские проекты, — с благоговением прошептал он.

— Что? — спросил Люциус.

— Весь год, пока Регулус выдавал себя за Локонса, он вел исследовательские проекты, над которыми работали лучшие из учеников школы. Какие-то были просто клубами, изучающими различные защитные техники, но также были те, кто работал над исследованием чар памяти, Патронуса и улучшением порталов, которые могут пробиваться через антипортальные чары. Была даже группа, которая работала над оборотным зельем. Они сварили ему десятки литров!

Он в шоке повернулся к Регулусу.

— Ты хочешь вытащить его из тюрьмы! — воскликнул Гарри. — Настоящая причина, по которой ты приехал в Хогвартс — это найти способ вытащить Сириуса Блэка из Азкабана!

Регулус рассмеялся.

— О, Гарри. Это лишь верхушка моих планов!


* * *


Тем временем в больничном крыле…

Рон осторожно открыл глаза, а затем сел в кровати, чтобы осмотреть больничное крыло. Джордж тихо похрапывал на кровати рядом с ним, а Джим задремал на кровати у стены напротив. Остальные же Уизли… ушли.

«Поняли, — с тоской подумал он. — Они поняли, что я сделал. Что не осталось ни одного члена семьи, которого бы я не предал».

Он посмотрел на спящего Джима.

И ни одного друга.

Теперь, когда силы дневника были развеяны, Рон начал вспоминать всё больше и больше. К счастью, не сами мысли тёмного волшебника, который манипулировал им и поработил. Но он помнил всё, что он сказал и сделал под влиянием дневника. Только теперь ложных эмоций не было. Хуже, он начал вспоминать время, когда Том брал на себя прямой контроль. Смутные кошмары, но он их помнил. Воспоминания о том, что он — словно беспомощный пассажир в своем собственном теле. Воспоминания о том, как он отправлял василиска нападать на одноклассников. О том, как издевался над Дамблдором, прежде чем напасть на него. О том, как он украл взрывные руны Джорджа, а затем использовал их, чтобы взорвать мандрагоры… и почти взорвать своего брата. О том, как ударил Джима в спину оглушающим. О том, как послал василиска напасть на преподавателей. Как приказал убить Джима и Гарри. Но как бы ни был велик стыд Рона за свои действия, и как бы он ни переживал, что о нём будут думать другие, его главной эмоцией в этот момент был страх. Не за себя, но за друзей. Волдеморт сделал из него оружие против Хогвартса, и мальчик ничего не мог сделать, чтобы остановить тёмного волшебника, если он решит сделать это снова.

Тут у Рона перехватило дыхание.

«Нет, — подумал он. — Кое-что я могу сделать. То, что правильно, а не просто».

Он привстал в кровати и осмотрел комнату. Несколько коек было занято, а люди на них либо спали, либо всё ещё были в оцепенении. Он осторожно вылез из кровати и начал искать свою палочку на прикроватном столике, но быстро передумал и оставил её. Она может сломаться, а если она будет целой, его родители, возможно, смогут её продать. По крайней мере, хоть чем-то он им поможет. Так тихо, как только мог, Рон открыл дверь и вышел из больничного крыла.

А пару секунд спустя, словно почувствовав новую опасность, проснулся Джим и начал вертеть головой. Когда он увидел, что постель Рона пуста, его сердце ухнуло вниз.

— Твою мать, — выругался он сквозь зубы.


* * *


Обратно в Логово…

— Ладно, — сказал Гарри, — это был очень долгий день, и я очень устал. Плюс у меня, скорее всего, будут кошмары обо всём, что мы тут обсуждали, включая бомбу, которую вывалил тут Регулус. Но прежде, чем я отправлюсь спать, есть одна вещь, о которой я бы хотел поговорить и… ну, это довольно щекотливая тема.

— Так? — заинтересованно сказал Люциус.

— Да. Тут… нет деликатных способов спросить это, мистер Малфой, поэтому я перейду сразу к делу. Прошлым летом кто-то пытался убить меня с помощью стаи докси, затем с помощью проклятой игрушки-поезда, а потом на матче Слизерин-Гриффиндор, — он сделал глубокий вдох. — Вы… эм, вы имеете к этому какое-нибудь отношение?

Люциус выглядел так, словно его оскорбили..

— Однозначно нет! Я, разумеется, знаю об этих нелепых инцидентах, но хоть я и совершил много грехов, мистер Поттер, я не фанат Le Grand Guignol! (1)

Гарри моргнул.

— Я понятия не имею, что это значит.

— Ему обидно, что ты думаешь, что он пытался тебя убить с помощью таких неуклюжих, драматических и ужасных схем, — улыбнувшись, сказал Регулус.

— О, — в замешательстве сказал Гарри. — Простите?

— Мистер Поттер, — терпеливо начал Люциус, — хоть я и не исследовал вашу жизнь глубоко, кое-что я о вас разузнал. Если бы я хотел убить вас, я бы зашёл на работу к вашему почившему дяде, наложил бы на него Империус, а затем приказал ему убить вас во сне вместе с его собственной женой и сыном, после чего поджечь дом и покончить с собой, чтобы это выглядело трагической случайностью.

Гарри ослабил воротничок пальцем. Он не был уверен, что чары, которые Дамблдор наложил на дом, предотвратят этот довольно простой план убийства, но это определенно звучало так, что могло бы сработать.

— Теперь, — продолжил Люциус, — что заставило вас думать, что я хочу убить вас? Причем такими идиотскими способами?

Гарри помедлил.

— Если я скажу вам, вы… ну не знаю, обещаете не предаваться ужасной мести?

— Нет, — просто сказал Люциус, — но я обещаю, что любые мои действия будут пропорциональными.

Гарри подумал, что это лучшая сделка, которую он сможет добиться.

— Ваш домовой эльф Добби приходил ко мне и предупредил о стае докси. А позже он заблокировал барьер на вокзале Кингс-Кросс, чтобы я не смог попасть в Хогвартс. И я думаю это он стоял за инцидентом с бешеным бладжером. Не тем, что был с шипами, а тем, который пытался защитить меня, пока, наконец, не сбил меня с метлы.

Люциус кивнул и повернулся к центру стола.

— Добби!

Раздался треск, и на столе возник странный домовой эльф, который, едва заметив Люциуса и Гарри, затрясся от ужаса.

— Добби, — сказал Люциус твёрдо, но без злобы, — я не злюсь на тебя, но у меня есть вопросы, на которые я хочу получить ответ. Имей в виду, что я официально использую правило девятнадцать моего брачного контракта с твоей госпожой Нарциссой. Если ты считаешь, что не можешь ответить на вопрос из-за условий брачного контракта, говори «Добби запрещено отвечать». Если же ты не можешь ответить по какой-либо другой причине, говори «Добби не может ответить». Ты понял?

Эльф кивнул.

— Моя жена имеет отношение к покушениям на Гарри Поттера?

— Добби запрещено отвечать.

— Она использовала Могли для атак на мистера Поттера?

— Добби запрещено отвечать.

— Ты пытался защитить Гарри Поттера, даже несмотря на то, что тебе не приказывали это?

— Да, хозяин.

— Потому что ты узнал, что он в опасности?

— Да, хозяин.

— Почему ты думал, что обязан защитить мистера Поттера?

— Добби не может ответить.

Люциус немного помолчал, прежде чем задать следующий вопрос.

— Твое желание защищать Гарри Поттера перевешивает желание быть хорошим и верным домовым эльфом на службе дома Малфоев?

Добби сначала не ответил, но, немного помедлив, кивнул головой.

Люциус вздохнул.

— Могли! — позвал он.

Ответа не последовало. Он позвал еще дважды, прежде чем позвать другого эльфа.

— Лемми!

Мгновенно рядом с Добби появился другой домовой эльф, которого Гарри не узнал. Это была эльфийка, которая выглядела расстроенной.

— Лемми, — начал Люциус, — где Могли? Почему он не отвечает на мой зов?

— Прошу прощения, хозяин Люциус, сэр. Но Могли теперь отвечает только госпоже. Она использовала свое право из девятнадцатого правила и покидает поместье Малфоев, пока мы говорим. О, хозяин Люциус! Что с нами будет? — эльфийка выглядела так, словно сейчас расплачется.

Люциус по волчьи оскалился.

— Мы должны быть упорными, Лемми. Мы должны воспрянуть. И однажды мы должны отомстить. Возвращайся в поместье. Приготовь ужин из всех моих любимых блюд. И вытри слезы! Сегодня мы празднуем!

Лемми кивнула и аппарировала прочь.

— Что за чертовщина происходит? — непонимающе спросил Регулус. — Чего ты так обрадовался?

— Потому что вот уже десять секунд, как я разведен. И я только что потерял приблизительно семьдесят пять процентов золота в моем хранилище.

— Это ужасно! — воскликнул Гарри.

— Ну да. Это было бы ужасно, если бы именно там я хранил основную часть моих ликвидных активов, — сказал Малфой с торжествующей улыбкой.

Он посмотрел на Добби, который нервно сглотнул, после чего повернулся к Гарри.

— Ну а теперь, — сказал он, — у меня дилемма. Я не могу держать неверного эльфа на службе, но я также не могу позволить моей жене продолжать свои попытки убить вас, мистер Поттер. В конце концов, это может плохо отразиться на мне, если она преуспеет. Решение обеих этих проблем простое. Как вы относитесь к покупке домового эльфа?

Добби непонимающе посмотрел на Люциуса, а затем в его глазах зажëгся свет, когда он понял, что сказал хозяин. Добби умоляюще уставился на Гарри.

— Эм, — неуверенно сказал Гарри, — не думаю, что это хорошая идея.

— Ну, альтернативное решение — просто убить Добби. Вам это подходит?

— И-и-и! — взвизгнул напуганный Добби, который, похоже, вот-вот собирался завыть.

Гарри нахмурился.

— Это очень грязная манипуляция, мистер Малфой.

— Спасибо, мистер Поттер. Рад, что вам нравится.

Гарри вздохнул.

— Так сколько стоит домовой эльф?

— Обычно между пятью и десятью тысячами галеонов. Зависит от возраста эльфа и его общей компетентности. Но я сегодня великодушен… как насчет одного сикля?

Гарри полез в карман за кошельком, но тут же вспомнил, что он лежит в сундуке. Он застенчиво посмотрел на Регулуса.

— Могу я одолжить у тебя сикль?

Регулус засмеялся и полез в карман.


* * *


Тем временем на вершине астрономической башни…

На вершине башни было холодно, несмотря на тёплую майскую ночь. Рон посмотрел на простирающиеся перед ним земли. Луна была яркой, и даже ночью он поразился красоте шотландской сельской местности и огням Хогсмида вдали. Затем он посмотрел в окно вниз, на далекую землю и вздрогнул. Это был долгий путь вниз, и он задавался вопросом, насколько больно будет удариться об неё. Он хотел бы, чтобы у него было время написать прощальную записку, но он боялся, что его найдут и удержат. И вообще, с учетом того, что он сделал, Рон думал, что реакция большинства людей на его смерть будет облегчением — Наследник Слизерина больше не будет их беспокоить. Предсмертная записка могла заставить людей скучать по нему и чувствовать вину за его смерть, а он этого не хотел. Если повезёт, его семья предположит, что на это его толкнул дневник и предотвратить это было нельзя. Он надеялся, что никто не сочтет его трусом, но, скорее всего, ещё как сочтут. Это было даже иронично, поскольку Рон чувствовал, что совершает, может быть, самый смелый поступок, который когда-либо совершал — убить себя, чтобы Волдеморт больше не мог его использовать.

Медленно и осторожно он перелез через парапет, почти смеясь над своей осторожностью. Он как будто боялся случайно упасть до того, как у него появится шанс прыгнуть по собственной воле. Он снова посмотрел вниз и почувствовал легкое головокружение. Закрыв глаза, чтобы унять его, он глубоко вздохнул…

… и прыгнул.

— АКЦИО РОН УИЗЛИ!

На секунду Рон почувствовал невесомость, а потом заклинание подхватило его и втащило обратно в башню, бросив прямо к ногам разъярëнного Джима Поттера.

— ТЫ ИДИОТ! — в ярости взревел Джим. — Ты хоть знаешь, через что мне пришлось пройти, чтобы спасти твою жизнь?! Меня ЦАПНУЛ ЧЁРТОВ ВАСИЛИСК! Я был готов УМЕРЕТЬ, лишь бы спасти тебя! А теперь ты собираешься ВСË ЭТО ПОХЕРИТЬ!

Рон закрыл глаза и лёг на каменный пол астрономической башни.

— Тебе бы не пришлось меня спасать, если бы ты просто убил меня. Гарри всё делал правильно.

— Что?

— Пока ты сражался с василиском, Гарри занимался Томом. Я не помню, о чем они говорили, но я помню, что Том испугался Гарри. Потому что Гарри понял, что настоящим оружием Тома был я, а не змея. И если бы он убил меня, я бы это заслуживал.

— Чëрта с два! — заорал Джим.

Затем, немного уняв свой гнев, он продолжил.

— Рон, то, что случилось — это не твоя вина. Волшебники намного старше, опытнее и сильнее, чем ты, оказывались обманутыми Волдемортом. Опытные взрослые волшебники и ведьмы, которых он помещал под Империус и заставлял делать ужасные вещи. Никто не станет обвинять тебя в этом!

Рон горько хохотнул.

— Да, Джим. Конечно. Я точно знаю, как люди будут ко мне относиться, потому что я точно знаю, как они относились к тебе! Я знаю, потому что это я заставил их! И я точно знаю, что все в этой школе будут ненавидеть того, кого они считают будущим тёмным волшебником и слугой Сам-Знаешь-Кого.

Джим сел на пол рядом с Роном.

— Рон. Ты бы совершил хоть что-нибудь из этого, если бы не был под контролем Волдеморта?

Тот покачал головой.

— Слушай, Рон. Ты помнишь, как оставил дневник в моей комнате этим утром?

Рон снова кивнул. Когда он об этом вспоминал, ему казалось немыслимым, что это было сегодня. Для него прошла целая жизнь.

— Так вот, я использовал дневник, и Том затащил меня к себе в воспоминания и пытался запереть меня там.

Глаза Рона округлились.

— О, Мерлин, Джим! Прости меня! Я не хотел!..

— Заткнись! Я не об этом. Я хочу, чтобы ты знал, что Том говорил о том, как он смог взять над тобой контроль, манипулируя твоими эмоциями. Он сказал, что поначалу он не мог заставить тебя повернуться против меня. У него получилось только из-за того шока, который ты испытал, когда узнал, что я змееуст. И это чëрт возьми, моя вина! Если бы я был честен с тобой, если бы мне не было так стыдно, что я змееуст, что я даже не мог рассказать своему лучшему другу, ты мог бы сопротивляться дольше и мы бы смогли всё понять до того, как начались нападения.

— Ты просто обвиняешь себя, чтобы подбодрить меня, Джим, но ты не знаешь… — голос Рона дрогнул, а из глаз потекли слезы. — Ты был в дневнике, но начал бороться. И… он пришёл ко мне. Он… он пришёл и хотел, чтобы я пустил его в себя. Ему нужно было моё тело, чтобы оглушить тебя, — всхлип, — и я пытался бороться с ним. Но он… но он… — к этому моменту Рон постоянно всхлипывал и почти не мог говорить.

— Он поместил пауков внутрь меня! Они, — всхлип, — они ползли из моей глотки, заполняли мой рот! И… и… я не мог дышать, и их было так много с их противными волосатыми лапками!

Джим бросился вперед и обнял друга, прежде чем у него началась паническая атака.

— И я сказал «да»! Я не мог выносить это и я сказал «да», только чтобы это остановилось, хотя я знал, что он был злым и собирался напасть на людей и напасть на тебя! О боже, Джим! Прости меня! Прости!

Джим ничего не сказал. Он просто держал Рона и тихо говорил «Ш-ш-ш», пока тот не начал успокаиваться.

— Всё в порядке, Рон. Я прощаю тебя. Я обещаю, что прощу тебе всё, за что ты думаешь, тебе нужно прощение. Он пытал тебя, и ты держался лучше, чем большинство людей смогло бы когда-либо. Можешь мне не верить, но я горжусь тобой. Я горжусь и… как я и сказал на твой день рождения, я скучаю по своему другу!

Рон отпрянул назад.

— Ты не можешь. Тебе нужен лучший друг, чем я, Джим. Как ты вообще сможешь теперь мне доверять? В моей голове был Волдеморт!

— У меня никогда не было друга лучше, чем ты, Рон Уизли. И я доверяю тебе. Волдеморт ушел. В твоей голове больше ничего от него нет.

Рон опустил голову, словно задумавшись над словами Джима, а потом посмотрел в глаза Джиму. Его собственные глаза были покрасневшими и мокрыми от слез, но в них было столько отчаяния, что сердце Джима облилось кровью.

Ты-с-с так-с-с в этом уверен-с-с, Джим Поттер? — прошипел Рон.

Джим выпучил глаза, глядя в расстроенное, заплаканное лицо Рона Уизли, нового змееуста Хогвартса.

— Хм, — наконец, сказал он.

Это было невероятное преуменьшение.


1) Le Grand Guignol (франц.) — название парижского театра ужасов, одного из родоначальников и первопроходцев жанра хоррор.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 05.04.2023

Глава 47. Сила дружбы

10 мая 1993

ДЖИМ ПОТТЕР — НАШ СПАСИТЕЛЬ!

УБИЛ ЧУДОВИЩЕ СЛИЗЕРИНА!

ВЕРНУЛ ПОТЕРЯННУЮ ДРЕВНЮЮ РЕЛИКВИЮ, СНИМАЮЩУЮ ОЦЕПЕНЕНИЕ С ЖЕРТВ!

Автор: Рита Скитер, репортер «Ежедневного пророка»

Наши верные читатели, без сомнения, следили за чудовищными событиями, которые разворачивались в школе чародейства и волшебства Хогвартс в последние пару дней. За недавними нападениями на нескольких студентов и кошку последовало нападение на самого директора Альбуса Дамблдора. За шокирующей правдой о том, что за нападениями стоял знаменитый авантюрист и писатель Златопуст Локонс, последовала не менее шокирующая самообливиация злодея в офисе «Ежедневного пророка». И что хуже всего, гнусные планы Локонса не остановило его падение — весь персонал Хогвартса подвергся нападению, оставляя учеников беззащитными.

К счастью, на помощь снова пришел наш герой, наше национальное сокровище — Джим Поттер, Мальчик-который-выжил. Он взял инициативу в свои руки, когда узнал, что авроры не смогут попасть в школу. Джим нашёл вход в легендарную Тайную комнату и храбро отправился туда, где лично убил чудовище Слизерина, которым оказался василиск! Вы прочитали верно, мои дорогие читатели, Салазар Слизерин создал василиска и поселил его в недрах Хогвартса, без сомнения, с какой-то злодейской целью. К счастью, этот василиск мог только накладывать оцепенение на своих жертв, но не убивать их. И это существо Златопуст Локонс натравил на наших детей.

Но дальше больше, коварный Локонс нашел ещë способ навредить нашим детям — натравить их друг на друга. Оказалось, что у Локонса был невольный сообщник — невинный студент, которому он передал книгу, проклятую самой тёмной магией, державшей ребёнка под постоянным Конфундусом, заставляя его следовать плану Локонса даже после его побега из школы. Имя ребёнка не разглашается из соображений конфиденциальности, но власти уверили меня, что на мальчика, который является сыном уважаемого министерского работника, больше не действуют никакие тёмные чары. В кратком интервью через каминную сеть Питер Петтигрю, поверенный и адвокат семьи Поттеров, сказал следующее:

«Когда Джим узнал, что все учителя подверглись нападению, один из друзей Джима оказался унесëн в Тайную комнату, а министерство не могло прислать помощь, разумеется, Джим сделал то, что было нужно. Он — квинтэссенция качеств гриффиндорца, поэтому он сделал то, что правильно, а не то, что просто. Но по-настоящему шокирует то, что он проявил такой героизм, несмотря на месяцы нападок и клеветы, льющейся на него со всей нации просто за то, что он змееуст. За то, что он обладает даром, который приобрëл в результате победы над Сами-Знаете-Кем. За то, что спас нашу нацию от разрушения. Джим смог найти вход в Тайную комнату именно благодаря своему дару змееуста. И если бы он не обладал этим даром, или хуже — боялся бы его использовать из-за нападок узколобых ненавистников, всё население Хогвартса ждала бы катастрофа. Как любит говорить Альбус Дамблдор: «Человека определяют не заложенные в нём качества, а только его выбор». Я надеюсь, что увидев подвиг Джима, люди магической Британии начнут лучше относиться к змееустам, осознав, что их дар пусть и необычен, но не делает их автоматически злыми».

Мистер Петтигрю уверил «Ежедневный Пророк», что Джим ничуть не пострадал в своей героической битве со смертоносным сорокаметровым василиском, а также просил передать благодарность Джима двум студентам, которые сопровождали его в Тайную комнату для моральной поддержки: его брату-близнецу Гарри Поттеру и первокурснице Слизерина Дженнифер Уизли.

Для более подробной информации о змееязычии и взглядах на него в мире читайте на странице 7.


* * *


Большой зал

08:45

— Дженнифер? Дженнифер?! — возмущëнно воскликнула Джинни Уизли, прочитав статью Скитер.

— Да ладно тебе, тебя хотя бы упомянули, — усмехнувшись, сказала Эми Уилкес. — Обо мне вообще нет ни слова.

Трейси Дэвис только покачала головой.

— Видишь! Всё как я тебе и говорила. Если бы ты использовала имя Джиневра, они бы правильно его указали.

Астория важно кивнула в ответ, а Дафна просто закатила глаза.

Скоро к группе присоединились Гарри, Тео и Блейз, каждый из которых нашëл статью бесконечно забавной. Гарри уже успел рассказать Тео и Блейзу о том, что случилось в Тайной комнате. Слово крестраж, разумеется, не прозвучало, но в остальном Тео и Блейз узнали всё самое важное.

— Так, так, так, — сказал Дафна. — Серебряное Трио, наконец, почтило нас своим присутствием.

— Серебряное Трио, — поднял брови Тео. — Люди правда нас так зовут?

Блейз рассмеялся.

— А мне нравится. Хочу такую футболку.

— Можешь сделать это своим летним проектом, — сказал Гарри, садясь напротив Дафны.

Налив себе кофе, он достал из кармана небольшой свиток пергамента и передал его девушке. Она ошеломлëнно посмотрела на него, а затем развернула свиток. По мере прочтения её брови поднимались всё выше и выше. Это был список семей в голосующем блоке леди Августы в Визенгамоте, которые готовы были поддержать избрание дома Гринграсс древним и благородным домом… а в конце списка значился дом Малфоев вместе с вассалами. Она с немым вопросом посмотрела на Гарри, который только подмигнул ей. Ничего не сказав, она убрала лист в карман.

— Кстати говоря, где Драко? — спросила она.

— Он не пришел в подземелья вчера, — сказал Тео, — видимо, после того, как с него сняли оцепенение, лорд Малфой забрал его домой на пару дней. Пэнси закатила истерику.

Их разговор был прерван появлением героя дня — Джим Поттер вошел в Большой зал и немедленно сорвал овации всего гриффиндорского стола. Он немного поморщился и сел на свое место, ничего не сказав. Вчера вечером в гриффиндорской башне было напряжëнно. Когда он, наконец, вернулся в гостиную, вместе с ним была профессор МакГонагалл, которая высказала всему факультету свое недовольство из-за того, что они все напали на Джима и вели себя в кризисной ситуации, как стая неотесанных невоспитанных бабуинов. Она также проинформировала всех, что Рон Уизли попал под влияние проклятого предмета, который ему дал профессор Локонс прошлым летом, и что всё, что произошло — не его вина. И любой, кто хоть слово скажет Джиму или Рону, будет немедленно отстранен от учёбы.

Джим сел рядом с Невиллом и Гермионой и начал накладывать себе на тарелку яичницу с беконом.

— Как вы двое? — спросил он. — Отошли от оцепенения?

— Да, — ответила Гермиона. — Было так странно. Я помню крики, потом большие желтые глаза… а следующее — что я лежу в больничном крыле и в меня вливают зелье. Хорошо, что нас расколдовали так быстро. Можете представить, если бы мы пролежали так до конца месяца? У нас бы не было времени подготовиться к экзаменам!

Невилл рассмеялся.

— Уверен, в этом случае они бы что-нибудь да предприняли. Может, даже отменили бы экзамены из-за опасности, которая грозила школе.

Гермиона посмотрела на него так, словно он предлагал отменить Рождество. Покачав головой, она повернулась к Джиму.

— Как Рон?

Джим пожал плечами.

— Он останется в больничном крыле еще пару дней. Признаков магического поражения мозга нет, но вся эта история, ну, давайте скажем, что это был для него травмирующий опыт.

После завтрака Джим направился на первое занятие, но когда он выходил из Большого зала, он заметил знакомое лицо, на котором было выражение сомнения. Это был Гарри, который, сложив руки на груди, стоял, очевидно, ожидая его, в углу фойе.

— Полагаю, я должен быть благодарен «Пророку», что они хотя бы правильно написали мое имя, — с сарказмом сказал Гарри, — в отличие от бедной Дженнифер. И кстати, в василиске было двадцать метров максимум.

Джим махнул одноклассникам и подошёл к брату. Скоро рядом с ними никого не осталось.

— Я здесь ни при чём, Гарри. Я только рассказал всю историю дяде Питу — ну, отредактированную версию, а он передал это Скитер. С… некоторыми преувеличениями, полагаю. Таков уж дядя Пит. Передай Джинни, что я отправлю письмо в «Пророк» после обеда, чтобы они поправили её имя, и ясно скажу, что ты и она помогли мне гораздо больше, чем просто моральной поддержкой. Я не знаю, поможет ли это. «Пророк» рисует из меня сияющего золотого мальчика, но я сделаю, что смогу.

Он всмотрелся в брата.

— Гарри, ты… ты злишься из-за статьи? — немного помедлив, спросил Джим с выражением смущения на лице.

Гарри фыркнул.

— Не смеши меня. Разумеется, не… — он нахмурился. — Ладно, да! Я злюсь, хорошо? Ты отправился в комнату без плана, без палочки и выжил только потому, что тебе помогли другие люди, ни один из которых не получил никакого признания от обожающей тебя публики. Ты бы умер там три раза, если бы я и Джинни не пошли с тобой!

— Всё так, — просто сказал Джим. — Спасибо тебе. Я ведь так и не поблагодарил тебя, поэтому я благодарю сейчас. Спасибо тебе за то, что спас мою жизнь и жизнь Рона. Я в долгу перед тобой и Джинни.

Несмотря на всю свою выдержку, Гарри даже сделал шаг назад от такой искренности.

— Ну, да… пожалуйста. Если бы я просто стоял и смотрел, как тебя жрёт чудовище Слизерина, Джеймс и Лили бы меня прикончили.

Джим рассмеялся, и, наконец, Гарри тоже улыбнулся.

— Ну, нам лучше идти в класс. Сдвоенные зелья. Уверен, профессор Снейп будет ещё более недовольным после оцепенения.

Гарри кивнул брату и сделал шаг в сторону подземелий.

— Поехали домой, Гарри, — внезапно сказал Джим.

Голова Гарри дëрнулась от удивления.

— А?

— Этим летом. Приезжай в поместье Поттеров. Или, если это не сработает, а после фиаско на Рождество я не могу винить тебя, что ты так считаешь, спроси леди Августу, можно ли мне приехать к вам, чтобы погостить пару недель.

— Зачем? — подозрительно спросил Гарри.

Джим закатил глаза.

— Потому что ты — мой брат, и я хочу узнать тебя получше. Я устал от того, что мы постоянно на ножах из-за того, что наши родители разделили нас. Помнишь, что ты сказал после нашей последней отработки у Локонса? О том, что мы можем только надеяться, чтобы не быть врагами? Я отказываюсь принимать это. Я хочу, чтобы мы были братьями. И всегда хотел, даже если боялся признаться в этом самому себе.

— Всегда? — с сомнением спросил Гарри.

— Всегда, — твердо сказал Джим. — В прошлом году перед зеркалом Еиналеж, — он прикусил губу, — я не видел себя единственным ребенком. Я видел нас всех вместе, и мы были настоящей семьëй.

Гарри ничего не сказал. Джим смущëнно потëр затылок, но потом продолжил:

— Хотя ты был в гриффиндорской мантии и твои волосы, ну, не были такими щегольскими. Но мы были все вместе, а я и ты были лучшими друзьями.

Гарри долго не отвечал. Закрыв глаза, он громко вздохнул.

— Ну, в свете этих открытий, полагаю, что я тоже могу сказать, что видел нас всех вместе. За исключением того, что я всё ещё был слизеринцем, и это никого не смущало. Что, на самом деле, является проблемой, потому что я не думаю, что Джеймс Поттер когда-нибудь сможет принять сына-слизеринца.

— Да к черту Джеймса Поттера! — сказал Джим, шокировав Гарри. — Ну, в смысле, я люблю папу и всегда буду, даже несмотря на то, что он был занозой в заднице из-за моего парселтанга, но он был не прав, оттолкнув тебя в прошлом году. А я был не прав, поддержав его. Братья должны держаться вместе.

Глаза Гарри расширились от удивления на последней фразе.

— Я… я поговорю с Невиллом, а затем напишу леди Августе. И, конечно, Джеймсу нужно будет всё подписать.

Джим благодарно кивнул, а Гарри на секунду задумался.

— Слушай, если мы собираемся попробовать быть братьями и всё такое, могу я попросить тебя об одолжении?

Джим подозрительно посмотрел на него, но, всë-таки, улыбнулся.

— О каком?

— Ничего такого. Ты уже решил, что будешь делать с Дерриком и Боулом? Ну за то, что они напали на тебя перед Рождеством?

Джим удивился.

— Нет. Если честно, я уже и забыл об этом. А что?

— Дай мне разрулить это. Они просто марионетки. Надо добраться до кукловода.

Джим улыбнулся.

— Без проблем. Оставляю это твоей слизеринской хитрости.

— Спасибо. Я ценю это.

— Всегда рад, — Джим сделал паузу. — Последнее, Гарри.

— Да?

Ты-с-с меня-с-с понимаеш-ш-шь? — прошипел Джим.

Гарри непонимающе на него посмотрел.

— Это должно что-то означать?

Джим рассмеялся.

— Просто идея. У двери в Тайную комнату ты говорил так, как будто знал, что я сказал, чтобы открыть секретный проход в туалете Миртл. Я, эм, думал, что ты можешь тоже быть змееустом, но просто скрывать это.

— Зачем? Думаешь, на тебя будет меньше давления, если твой брат-слизеринец будет обладать теми же силами?

— Нет, я просто думал, что было бы круто, если бы у нас было ещё что-нибудь общее, кроме фамилии и внешности. Увидимся на занятии, — он улыбнулся и ушёл, насвистывая себе под нос. И, к удивлению Гарри, этой мелодией было «Боже, храни Королеву».


* * *


Кабинет министра магии

14:00

— Вот так, — сказал Корнелиус Фадж своей гостье. — Согласно информации от главного аврора, Хогвартс в момент кризиса в целом находится вне нашей юрисдикции. И наши силы могут зайти на территорию только после того, как кого-то убьют. И хотя я всегда верил в Альбуса Дамблдора, текущий инцидент ясно дал понять, что директор не неуязвим. В школе происходят инциденты с профессорами ЗОТИ почти каждый год, не говоря уже о том факте, что Дамблдор держит в штате реабилитированного Пожирателя смерти. И теперь я узнаю, что если что-нибудь пойдет не так, защита будущего магической Британии лежит на школьных учителях, у которых нет никакого запасного плана. Это неприемлемо!

— Я понимаю, почему вас беспокоит это, министр, Но, и прошу меня извинить, я всё ещё не понимаю, зачем здесь я. Я не работаю ни в ДМП, ни в аврорате. Я просто архивариус и историк из департамента магического образования.

Именно поэтому вы и здесь! Я посмотрел ваше дело. Хорошие оценки. Не блестящие, но очень хорошие. Но что важнее, вы сдавали ЖАБА по истории магии, что, должен сказать, весьма редкое явление. Очень жаль, что Катберт Биннс так неинтересно учит, но что поделаешь? Нет, я позвал вас, потому что мне нужен архивариус и историк с опытом в области образования. Соглашения между Хогвартсом и остальной частью магической Британии устарели. Самые старые из них появились еще до нормандского завоевания! Мне нужен кто-то, кто сможет тщательно изучить эти договоры и найти для меня любые лазейки или неоднозначности, которые позволят министерству получить над Хогвартсом больший контроль, чем есть сейчас. Будущее наших детей зависит от этого!

Женщина помолчала, прежде чем начать говорить.

— Значит… вы хотите, чтобы я начала изучать соглашения Хогвартса в дополнение к моей основной работе, министр?

— Нет, нет, — махнул он рукой. — Я хочу дать вам повышение! С повышением оклада, разумеется. Вы будете работать над этим всё время и отвечать только передо мной. Как вам должность старшего заместителя министра, мадам Амбридж?

Лицо полной женщины, сидящей в кресле, озарила улыбка.

— Мадам Амбридж, старший заместитель министра! Мне нравится, как это звучит, министр, — она немного замялась. — Хотя я была бы очень рада, если бы вы звали меня… Долорес.


* * *


Комната Маркуса Флинта

19:00

— Хотел нас видеть, капитан?

Зайдя в комнату к Маркусу, Люциан Боул и Перегрин Деррик замерли.

В кресле рядом с капитаном сидел Гарри Поттер.

— Да, Боул, хотел. Что на вас нашло, что вы, два болвана, выбивали дерьмо из Джима Поттера и притворялись при этом гриффиндорцами?

Оба парня побледнели, и Боул решил блефовать.

— Я понятия не имею, о чём ты говоришь, Флинт, — уверенно сказал он.

Гарри громко вздохнул.

— Джим, наконец-то, додумался посмотреть в Омут памяти. Он знает, что это были вы, а не пара «грифов».

— Брехня, — сплюнул Перегрин. — Мы ему на голову мешок надели!

Гарри и Маркус закрыли глаза и синхронно начали массировать себе виски, а Люциан отвесил своему другу и подельнику подзатыльник.

— Омуты оперируют на пересечении памяти и магии времени, Деррик, — объяснил Гарри. — Даже если бы Джим был слепым, любой, кто посмотрел бы его воспоминания, увидел бы, что происходило вокруг него. Вот почему успешные преступники используют либо маски, либо чары изменения внешности, либо дезиллюминационное заклятие. Ну или не оставляют свидетелей в живых. Единственная причина, по которой вы всё ещё не исключены, это то, что Джим должен мне одолжение и дал мне пару дней, чтобы разрулить это внутри факультета. Он типичный «гриф», поэтому любит давать людям шанс поступить правильно.

— Он хочет, чтобы мы признались? — заверещал Боул.

— Да, причем МакГонагалл, а не Снейпу, — резко сказал Маркус. — Вы должны покаяться в своих грехах, уповать на ее милосердие и назвать имена.

— Что ты имеешь в виду? — мрачно спросил Деррик.

— Ой, да ладно, — сказал Гарри. — Мы здесь все понимаем, что вы не стали бы делать это просто так. Вы из того типа людей, который кидает сглазы из кустов. Кто-то надоумил вас осуществить жестокое нападение на Мальчика-который-выжил. Поэтому вы можете сдать своего главаря или рисковать быть исключенными. Что выбираете?

Два слизеринца переглянулись.

— Это был Уоррингтон, — в унисон сказали они.


* * *


Общая гостиная Слизерина

20:30

Кассиус Уоррингтон сидел в одиночестве, уткнувшись в книгу, когда к нему подошëл Гарри Поттер. Едва завидев приближающегося второкурсника, Уоррингтон почти зарычал:

— Чего тебе надо, Поттер?

— Дать тебе дружеский совет, Уоррингтон, — тихо, но твердо сказал Гарри. — Когда придёт время, вали всё на Бонневиль. Это твой единственный шанс.

— Что ты несешь?.. — начал было Уоррингтон, но Гарри уже шёл прочь.

Кассиус нервно осмотрел комнату, а затем вернулся к чтению.


* * *


11 мая 1993

Кабинет директора

09:00

Ирма Пинс напряжëнно села в кресло и отказалась от предложенного ей директором лимонного щербета. Она не была в кабинете директора уже очень давно. Хотя, на самом деле, она редко бывала в любой части замка, кроме библиотеки. Её комнаты примыкали к библиотеке, и она даже ела там, еду ей приносили домовые эльфы. Ей не было дела до кабинета директора. У стен, конечно, стояли несколько шкафов с книгами, но комнате недоставало того уютного запаха, который источали бесчисленные тома, хранящиеся в библиотеке.

— Я попросил вас прийти, мадам Пинс, потому что у меня есть вопрос об одной из книг в Запретной секции. Конкретно — о первом издании «Истории Хогвартса». Я взял на себя смелость посмотреть инвентарную книгу Запретной секции и «Истории Хогвартса» в ней не нашёл. Я подумал, что вы сможете объяснить мне это расхождение.

— Разумеется, сэр, — сказала она таким же пыльным голосом, как и её обожаемые книги. — Этот том содержится в части Запретной секции, известной как Запретный архив.

— Запретный… архив, — повторил Дамблдор, разглядывая отшельницу поверх очков.

Он всегда находил Ирму Пинс немного странной, даже по стандартам штата Хогвартса. Дело не упрощало и то, что она была единственным членом штата, который всё ещё работал с тех самых пор, когда он сам ещё был студентом. Ну, за исключением Биннса. Но он был призраком, что, по мнению Дамблдора, давало ему несправедливое преимущество, когда дело доходило до установления старшинства.

— Да, директор, — слегка снисходительно повторила Пинс. — Запретный архив.

— Вы можете мне… немного рассказать, что это за архив такой?

Она шмыгнула носом.

— Запретный архив содержит семнадцать томов из Запретной секции, которые хранятся вразнобой и защищены могущественными чарами отвода глаз. Лично я не знаю, что за тома содержатся в Запретном архиве, так как на меня наложены модифицированные чары обливиации, которые не позволяют мне хранить знания о Запретном архиве, за исключением тех случаев, когда директор лично спрашивает меня о нём. Также эти чары не позволяют мне получить доступ к знаниям о книгах, которые в нем содержатся, за исключением тех случаев, когда об этих книгах спрашивает член преподавательского состава или ученик, получивший разрешение. Я могу сказать, что общее количество томов — семнадцать, и последний раз я выдавала из архива «Историю Хогвартса». Сначала профессору Локонсу, восьмого мая, а на следующий день — Гарри Поттеру, у которого был пропуск в Запретную секцию, подписанный профессором Локонсом.

Директор вытаращил глаза на женщину.

— В библиотеке содержатся запретные книги, и вы не знаете, что за информация в них содержится?! — неверяще спросил Дамблдор. — Кто наложил на вас эту обливиацию?

— Вы, сэр, — печально сказала она, — после самого последнего дополнения к этому разделу.

С этими словами она сунула руку в рукав и извлекла свëрнутый пергамент, который протянула директору. Он развернул пергамент и вытаращил глаза ещё больше, прочитав содержимое, написанное его рукой.

КОМУ: А. П. В. Б. Д.

ОТ: А. П. В. Б. Д.

ТЕМА: Запретный архив

Дата: 1 Апреля, 1981

Эта записка — подтверждение, что в этот день я добавил книгу, которая попала ко мне, в Запретный архив. Когда ты это прочитаешь, я уже уничтожу все воспоминания и следы присутствия книги в Хогвартсе и изменю воспоминания мадам Пинс, чтобы книгу можно было достать только в особых обстоятельствах. Пожалуйста, не трать много времени, пытаясь обойти эту защиту. Мы оба знаем, что я прекрасно могу заставить себя забыть что-то до особого момента, когда эти знания понадобятся. Поэтому, если ты не помнишь, как писал эту записку, значит, время ещё не пришло.

А, и нет, это не первоапрельская шутка. Это, на самом деле, очень серьëзно и вызывает глубочайшую озабоченность.

Внизу страницы было ещё несколько слов, написанных специальными невидимыми чернилами, которые мог видеть только сам Дамблдор.

Верификационный код: Ариана любит шерстяные носки.

Дамблдор прочитал записку три раза, прежде чем, вздохнув, протянуть её мадам Пинс.

— Надеюсь, у меня не войдет в привычку творить с собой такое, — с легким раздражением сказал он. — Очень досадно обнаруживать, что тебя перехитрил ты из прошлого.


* * *


Класс профессора МакГонагалл

14:55

Занятие по трансфигурации у пятого курса только что закончилось, и большинство студентов уже вышли в коридор, когда МакГонагалл заметила двух слизеринцев, нерешительно приближающихся к её столу. Это были Боул и Деррик, слизеринские загонщики.

— Да, мистер Боул? Мистер Деррик? Могу я вам помочь, джентльмены?

Два парня нервно переглянулись, после чего заговорил Боул.

— Да, профессор. Мы бы хотели поговорить с вами, как с заместителем директора. Видите ли… Деррик и я, мы, ну, мы сделали кое-что, чего не должны были делать. И после всего, что произошло в этом году, нас… нам тяжело с этим, — Боул облизнул губы и, призвав всю искренность, какую мог, продолжил. — Мы хотим поступить правильно.

МакГонагалл подняла брови и в ожидании посмотрела на парней.


* * *


Фойе около Большого зала

19:00

— Директор? — напряжëнно начал мистер Филч. — Вы не знаете, когда расколдуют Миссис Норрис?

Дамблдор непонимающе на него посмотрел. С момента, как были расколдованы все преподаватели и студенты, прошло два дня, и он напрочь забыл о Миссис Норрис, которая, как он вспомнил, лежала на полке в его кабинете. Он положил несчастное животное туда спустя всего пару дней после того, как на нее напали, чтобы попытаться понять, что вызвало такой эффект. Тем не менее, после нескольких недель он сдался, и с тех пор несчастная кошка лежала там.

Десять минут спустя Дамблдор был в больничном крыле с оцепеневшей кошкой под мышкой, а кипящий от ярости Аргус Филч топал следом. Использовав кувшин Пуффендуй, мадам Помфри расколдовала кошку, которая тут же чихнула, подняв облако пыли, которая на неё налетела за месяцы пребывания на полке.

«Слава богам, что домовые эльфы регулярно убираются у меня, — подумал про себя Дамблдор. — Если бы не они, слой пыли был бы сантиметров пять!»

Мадам Помфри наложила на кошку быстрое заклинание, которое убрало пыль.

— Вот, Аргус, — сказал Дамблдор. — Она здорова.

— Вы забыли о ней, — обвиняюще сказал Филч. — Она — мой единственный друг во всём мире, а вы все забыли о ней!

Пристыжëнный, Дамблдор попытался извиниться.

— Мне очень жаль, Филч, но после того, как меня расколдовали, у меня совсем вылете…

Филч даже не дал ему закончить извинение. Он подхватил кошку на руки и быстро вышел из больничного крыла. Дамблдор повернулся к Помфри, которая укоризненно на него посмотрела, на что он смущëнно развел руками.


* * *


12 мая 1993

Класс зельеварения

12:45

Допрос Кассиуса Уоррингтона, который скоро превратился в объединëнный допрос его и префекта шестого курса Миранды Бонневиль, продлился всё утро. Присутствовали директор, МакГонагалл и взбешëнный Северус Снейп. Слабая защита скоро превратилась в бессвязные обвинения и жалкие попытки свалить вину друг на друга. В итоге Бонневиль сдала Уоррингтона как главу клики, которая хотела сделать из Джима Поттера тёмного волшебника, плюс она рассказала, что это Уоррингтон был тем, кто подстроил пранк над слизеринской командой по квиддичу, в ходе которого они чуть не замерзли насмерть и за который почему-то взял на себя ответственность Локонс. Затем настал черед Уоррингтона всем рассказать, как Миранда жульничала на своих СОВ, как она продавала нелегальные успокоительные настойки и перцовые зелья студентам, которые готовились к экзаменам, а также о том, как её семья шантажировала Селену Харпер, другую шестикурсницу с намного лучшими оценками, но менее впечатляющим семейным древом, чтобы та сложила с себя полномочия префекта, чтобы должность была предложена ей. И каким был этот шантаж! Отец Миранды прямо сказал отцу Селены, что её младший брат Нильс, который только что поступил на первый курс, может не дожить до распределения, если Миранда не получит должность префекта.

Час спустя в кабинете директора были родители Миранды и Кассиуса, которые попеременно то просили о снисхождении, то угрожали школе и друг другу судебными тяжбами. Ещё час спустя Миранда и Кассиус были в своих комнатах — собирались. А Гарри Поттер в это время читал сообщение, что он немедленно должен быть в кабинете Снейпа. Как только Поттер вошёл в класс, Снейп перешёл сразу к делу.

— Миранду Бонневиль только что исключили. Кассиус Уоррингтон отстранён от учебы на весь оставшийся год, и ему, скорее всего, придется повторить четвёртый курс заново. Какова ваша роль в этих событиях?

— Прошу прощения, сэр, но почему вы думаете, что я хоть как-то в этом участвовал?

Снейп презрительно фыркнул.

— События начали развиваться, когда Перегрин Деррик и Люциан Боул, движимые угрызениями совести, признались в своей причастности к нападению на Джима Поттера. Они хотели… поступить правильно, что настолько не соотносилось с их характерами, что сначала я подумал, что на них кто-то наложил Империус. Тем не менее, немного поговорив с Маркусом Флинтом, я узнал, что накануне с ними говорили вы. Теперь я перефразирую. Раз уж у вас есть какая-то роль в этих событиях, я спрашиваю о том, как вы в это вовлечены и какие у вас мотивы?

Гарри вздохнул.

— Я случайно узнал, что это Уоррингтон стоял за пранком над командой по квиддичу, который свалил на близнецов Уизли. И раз уж я почти насмерть замёрз во время нашего дефиле к замку, я принял это на свой счёт. Позже, пару ночей назад, Бонневиль вступила со мной в конфронтацию и ясно дала понять, что если она станет старостой школы, она сильно усложнит мне жизнь. Поэтому, когда я узнал, что она участвовала в идиотском плане Уоррингтона по обращению Джима Поттера во тьму, я увидел возможность и воспользовался ею. Если честно, я в шоке, что всё получилось так хорошо. Я думал, Слизерин потеряет кучу очков факультета, а Миранда потеряет свой статус префекта. Я и мечтать не смел, что её выпрут из Хогвартса.

— А Деррик и Боул? Они будут отбывать наказание всю оставшуюся часть года, но, к счастью, не потеряют свои позиции в сборной. Как вы смогли убедить их сделать это?

Гарри пожал плечами.

— Я сказал им, что Джим знает или скоро узнает, что на него напали они, и их единственный шанс избежать исключения — сдать Уоррингтона. Они весьма предсказуемы.

— Не сомневаюсь. Я хочу увидеть ваше воспоминание о том разговоре.

Гарри кивнул и оглянулся, ища глазами Омут.

— У вас есть Омут памяти под рукой, сэр?

— Нет, — ответил Снейп, продолжая пристально вглядываться в мальчика. — Я хочу посмотреть это воспоминание прямо через ваши глаза. Вы позволите?

Гарри удивлëнно замер.

Снейп хотел использовать на нём легилименцию и хотел, чтобы Гарри не сопротивлялся, а только направлял его к нужному воспоминанию и надеялся, что тот не увидит лишнего.

— Ну, Поттер? Вы однажды сказали мне, что не боитесь, чтобы я узнал ваши секреты. Это всё ещё так?

Гарри на секунду задумался над словами Снейпа, а затем кивнул. Он постарался максимально ослабить свои ментальные щиты, несмотря на свои опасения, при этом поддерживая те, что защищали его знания о Логове принца и Гидре.

ЛЕГИЛИМЕНС!

Мгновение — и Снейп был внутри разума Гарри, просматривая его разговор с Дерриком и Боулом. Но потом, к удивлению Гарри, всплыли другие воспоминания — связанные с воспоминанием о Боуле и Деррике так, что поначалу было и непонятно. Он вспомнил, как говорил Эми Уилкес, что верит в неё, а потом — как он говорил то же самое Драко Малфою во время матча Гриффиндор-Слизерин. Он вспомнил, как всего парой слов довёл тень Тома Реддла до неописуемой ярости на грани истерики, и как годом ранее сделал то же самое с Квирреллом. И, наконец, Гарри вспомнил два своих разговора со Снейпом на первом курсе. Тот, когда Снейп рассказал ему о концепции окклюменции, и тот, что был в конце самого первого урока зелий, когда Гарри рассказал профессору о своих чувствах по поводу Поттеров. Когда Снейп закончил, Гарри снова поднял все свои ментальные щиты, одновременно подавляя поднимающийся в нём гнев из-за того, что Снейп блуждал по его сознанию гораздо дальше границ, которые оговаривались.

— Вы посмотрели не только мой разговор с Боулом и Дерриком… сэр.

Снейп не ответил. Он сел и, поставив локти на стол, сплел пальцы вместе. Его лицо оказалось как раз на уровне кистей, которые закрыли всю нижнюю половину его лица. Глаза же профессора неотрывно смотрели на Гарри.

— Я посмотрел ваш разговор с теми двумя… что неминуемо вывело меня на другие похожие воспоминания.

— Похожие? Чем? — удивлëнно спросил Гарри.

Для него у воспоминания о разговоре с загонщиками и другими не было ничего общего.

Прямо Снейп не ответил.

— Скажите, Поттер, — начал он, — что вы знаете о легилименции?

Гарри пожал плечами.

— Не более того, что я должен знать, как от неё защищаться. Это форма чтения разума, которая обычно требует зрительного контакта.

— Неверно, хотя, скорее, не совсем верно. Термин «легилименция» означает искусство получения информации, используя разум, а не сенсорные способности, тогда как «окклюменция» означает искусство использования разума для организации и сокрытия информации. Как и окклюменция, легилименция — это семиуровневый навык. Седьмого уровня окклюменции можно достичь постепенно. Легилименция же — это кластер смежных навыков, самый известный из которых позволяет легилименту напрямую просматривать чужие воспоминания. Я всё это рассказываю, потому что вам нужно понимать, что вы делаете, поскольку вы являетесь врождëнным легилиментом в дополнение ко всем другим вашим раздражающим и не по годам многочисленным талантам.

Гарри тряхнул головой.

— Почему вы думаете, что я врождëнный легилимент, сэр?

— Ну, для начала, тот факт, что мы сейчас разговариваем, но, если вы присмотритесь, вы заметите, что мои губы не двигаются.

Шокированный, Гарри призвал воспоминание о начале разговора и просмотрел его. И действительно, присмотревшись, он понял, что его учитель говорил с ним, не шевеля губами.

— Вы проецируете на меня свои мысли?

— Я позволяю моим не отфильтрованным мыслям быть услышанными, Поттер. И вы их слышите. В первый раз я заподозрил, что вы латентный легилимент, ещё на первом курсе, в ноябре, когда вы намеренно мысленно обратились ко мне, и я вас услышал. Это, на самом деле, достаточно обычный и полезный легилиментный трюк, который позволяет двум людям, владеющим этим навыком, невербально общаться. Я узнал, что вы сделали то же самое с директором несколько дней назад. Этот трюк можно проделать, только если коммуницирующие оба являются легилиментами, хотя, очевидно, для этого видимо достаточно минимума тренировок или можно обойтись вообще без них. В этом причина, по которой я дал вам ту книгу по окклюменции на первом курсе. Кроме того, что вам нужно было защищать свой разум от Тёмного Лорда, вам необходимо было овладеть хотя бы базовыми навыками окклюменции, чтобы начать изучать легилименцию дальше фундаментального уровня. Отсутствие навыков окклюменции могло поставить под удар ваш собственный разум. Отсутствие же навыков легилименции угрожало бы разумам всех вокруг вас, чьи мысли бы вы сочли неудовлетворительными.

Гарри провëл рукой по лицу, пытаясь понять всё это.

— Профессор Снейп, насколько я помню, я никогда не читал чьи-либо мысли.

— Как я уже сказал, Поттер, легилименция это кластер переплетëнных, но несхожих навыков, среди которых чтение разума — лишь самый продвинутый и наиболее сложный. Может, у вас пока и нет сил, чтобы читать мысли напрямую, но вы уже продемонстрировали использование двух фундаментальных техник. Во-первых, вы обладаете магическим эквивалентом того, что магглы бы назвали дедуктивный гений. Вы анализируете обстановку, слова, реакции и язык тела тех, кто вокруг вас. Обрабатывая эту информацию, увязывая вместе несвязанные наблюдения, вы приходите к верному выводу. Именно этот навык позволил обычному первокурснику понять, что Волдеморт не только жив, но и контролирует Квиррелла. Если вы исследуете свою память, вы, без сомнения, вспомните случаи, когда вас осеняло какое-либо откровение — в этот момент ваш разум связывал разрозненные факты и из этих улик выдавал верное решение.

Гарри медленно кивнул. Он сразу же вспомнил два таких случая: его осознание, что дневник Джинни Уизли подкинул Люциус Малфой, а затем то, что Златопуст Локонс на самом деле являлся Регулусом Блэком, который был метаморфомагом.

— А другой навык?

— Вы обладаете врождëнной способностью заставлять людей делать то, что вы хотите, лишь силой слов.

— Я… что?!

— Не придуривайтесь, Поттер. После того, как я понял, что у вас есть талант к легилименции, я сразу же осознал, что вы дважды использовали этот навык на мне, а я даже не понял, что вы сделали!

Гарри в шоке уставился на учителя.

— Когда?!

— Первый инцидент случился в конце самого первого урока зелий. Когда урок начался, я был готов ненавидеть вас из принципа, просто за то, что вы очень похожи на вашего отца, плюс из-за личной обиды, что Поттер был распределëн на мой факультет. Но вы нашли слова, которые были нужны, чтобы отвернуть мой гнев от вас и направить его на ваших родителей, при этом внушив мне, чтобы и я сам обиделся на них от вашего имени. Вы сделали то же самое и в Хэллоуин, после инцидента с троллем. Когда я повёл вас в подземелья, я был в ярости и собирался снять с вас порядочно очков факультета. Но по пути в гостиную вы рассказали мне о том, что знатете о Квиррелле и Цербере, причём рассказали в такой манере, что я оказался впечатлён вашим интеллектом, выдержкой и проницательностью настолько, что наградил вас очками вместо того, чтобы их снять.

— Профессор Снейп, я клянусь, я никогда намеренно...

— Конечно нет, глупый мальчишка! Вы что не поняли, что я сказал? Этот аспект ваших сил полностью пассивен, и вы его не контролируете. Вы ничего не делаете против человека, на котором используете эти силы. Вы просто наблюдаете за ним и интуитивно знаете, что нужно сказать, чтобы настроить его разум на то, что вы желаете. Поэтому вам нужно больше заниматься окклюменцией этим летом и начать изучать легилименцию. Потому что, согласно директору, вы использовали свои силы на Люциусе Малфое и Артуре Уизли, чтобы заставить их прекратить двухсотлетнюю семейную вражду и даже не поняли, что вы сделали. И что еще хуже, вы опрометчиво сделали это перед Альбусом Дамблдором и Руфусом Скримджером, и они оба поняли, что вы сделали. Вас заметили, Гарри Поттер. Заметили люди, которые помнят, кем был последний волшебник, который публично демонстрировал такие способности к окклюменции и легилименции.

Волдеморт, — тихо сказал Гарри.

Снейп мрачно кивнул.

В этом причина, по которой так много весьма умных волшебников примкнули к знаменам Пожирателей смерти, несмотря на невероятно невежественные догмы, лежащие в основе их идеологии. К концу войны значительный процент тех, кто был противниками Тёмного Лорда, всё равно соглашались с ним в том, что грязнокровки просто хуже чистокровок из-за силы его убеждения. Силы, которой вы обладаете.

Лицо Гарри ничего не выражало, пока он пытался обдумать эту информацию.

— Что мне нужно делать? — наконец, спросил он.

— У вас есть учитель, Поттер. Вероятно, хороший, мне сказали, что его личность скрыта. Обсудите с ним режим занятий на это лето, чтобы научиться контролировать эти силы, использовать их эффективно и как не использовать их, когда это не нужно или опасно.

— Опасно, сэр? — напряжëнно спросил Гарри.

— Да, Поттер. Опасно. Или вы забыли, как прошлой осенью вы поговорили с Драко Малфоем во время матча Слизерин-Гриффиндор и вдохновили его использовать Удар Самоубийцы в студенческом соревновании?

Гарри побледнел. Он-то думал, что просто подбодрил товарища по команде. Только теперь, когда Снейп соединил все точки, Гарри осознал, насколько Драко изменился за последний год. Затем по его спине пробежала дрожь, когда он вспомнил ту ночь в Логове принца после пасхальных каникул на первом курсе. До той ночи он и Оливия Колумбико обменялись, может, дюжиной слов, но после десяти минут в Логове она была готова убить по его приказу! Конечно, она, казалось, больше была впечатлена самим троном Гидры, чем дерзким первокурсником, который сидел на нем, но даже это придавало правдоподобности заявлениям Снейпа — ещё до того, как Оливия вошла в Логово, он знал, что её предок был принцем, и считал, что её трепет перед Логовом поможет ему оказать на неё влияние. И тут на передний план вышла неприятная мысль.

— Профессор Снейп, а могут эти… способности… быть причиной… моей проблемы с магглами?

— Лично я не вижу связи, — осторожно начал он. — С такими силами вы должны манипулировать магглами даже легче, чем волшебниками и ведьмами, потому что у них нет никакой ментальной защиты. Но ваша проблема с магглами, как вы её назвали, настолько беспрецедентна, что я бы не стал исключать никакую вероятность.

Гарри физически напрягся от слова «манипулировать». Он ненавидел сам концепт контроля разума. Сама мысль, что кто-то может заставить кого-то делать что-то против воли, вызывала у него тошноту, отчасти из-за того, что какой-то необъяснимый эффект вызывал у обычных магглов жгучую ненависть по отношению к нему. Но ещё и потому, что Невилл и Гермиона почти погибли из-за простого Конфундуса в прошлом году, а пара влияющих на разум книг вызвала ещё большие проблемы в этом. А затем в голове всплыло воспоминание ещё хуже — о его первых днях в Хогвартсе.


* * *


​​— У меня три условия, мистер Лонгботтом, — властно сказал Гарри. — Первое — мы не садимся поблизости от моего брата, если только это не абсолютно необходимо.

— Эм, э-э-э, хорошо, э-э-э мистер Поттер, — промямлил напуганный Невилл.

Гарри сделал шаг вперед.

— Второе — с этого момента вы всегда держите осанку, смотрите людям прямо в глаза и всегда говорите с уверенностью, вне зависимости от того, чувствуете вы уверенность или нет. Потому что вы — Лонгботтом из рода Лонгботтомов, предполагаемый наследник древнего и благородного дома. Так же, как я — Поттер из дома Поттеров. И нам ещё предстоит заслужить наследие наших семей, так что лучше начать заниматься этим сейчас.

И с этими словами он протянул руку.

— И третье — зовите меня Гарри.

Невилл несколько раз моргнул. Затем выпрямил спину и, сделав глубокий вздох, пожал Гарри руку.

— Только если ты будешь звать меня Невилл.

Гарри улыбнулся. Он мог бы поклясться, что Невилл только что подрос сантиметров на пять.


* * *


Так с Невиллом и случилось. Он не завершил свою трансформацию до инцидента с троллем на Хэллоуин, но первая неделя в школе началась с трёх условий Гарри, которые были предложены, как способ получить союзника («Или, может, приспешника?» — прошептала слизеринская часть его мозга). Гарри посмотрел на Снейпа, который бесстрастно смотрел на него.

— Ну, Поттер? Вы о чём-то подумали. Выкладывайте.

Гарри замер. Как он мог спросить об этом Снейпа? Но если не его, то кого?

— Мои друзья, профессор. Невилл, Тео, Гермиона, Блейз, Маркус и остальные. Они… они правда мои друзья? Или я просто… заставил их стать ими?

— Поттер… Гарри… ты никого ничего не заставляешь делать против их воли. Эти силы — это не Империус и не Конфундус. Они никак напрямую не действуют на тех, на ком ты их используешь. Изменения происходят внутри тебя, когда ты интуитивно чувствуешь, как надо действовать, что делать и говорить для достижения желаемого эффекта. Ты должен научиться контролировать эти силы и не использовать их бездумно, иначе это приведёт к непредвиденным результатам. Внутри Драко Малфоя уже было что-то, что могло сподвигнуть его совершить безумно опасный маневр во время матча по квиддичу, чтобы обеспечить победу. Ты просто… высвободил это.

К сожалению, как бы этот навык ни назывался, было очевидно, что Северус Снейп им не владеет, и его попытка подбодрить Гарри полностью провалилась.

— Понятно. Спасибо, сэр, что обратили на это моё внимание. Я обсужу этот вопрос с моим учителем по окклюменции этим летом. Что-нибудь ещё?

Снейп немного помедлил, но потом покачал головой и отпустил Поттера к себе. Гарри побрëл обратно в подземелья, скрывая смятение, царящее в мыслях, за маской железного спокойствия. Десять лет жизни у Дурслей он думал, что у него нет в этом мире ни одного друга. А теперь — впервые с тех пор, как он начал учиться в Хогвартсе — он начал беспокоиться, что настоящих друзей у него так и нет.

Глава опубликована: 03.05.2023

Глава 48. Прощания

13 мая 1993

Большой зал

08:00

В четверг аплодисментами взорвался уже слизеринский стол (хотя они и были гораздо более скромными, чем безудержное ликование грифов, которым они наградили Джима Поттера), когда в Большой зал на завтрак вошел Драко Малфой. Он быстро посмотрел на стол Пуффендуя и едва заметно кивнул Джастину, который также незаметно кивнул в ответ. Затем наследник Малфоев направился к середине слизеринского стола, где сел в одиночестве. Крэбб и Гойл удивлëнно переглянулись, оскорблëнные таким пренебрежением, и в этот момент заметили, что Пэнси Паркинсон за завтраком не было.

— Драко, — спокойно сказал Гарри. — Рад, что ты вернулся.

— Спасибо, — ответил он. — Мой отец передаёт привет, — на это несколько сидящих поблизости слизеринцев переглянулись.

— Передай и ему привет от меня, — ответил Гарри.

— Ты свободен после обеда? — спросил Драко, начав накладывать еду себе на тарелку. — Мне нужно с тобой кое-что обсудить.

— Разумеется. У нас, эм, нам отменили ЗОТИ до конца года, поэтому этот час свободен.

Драко кивнул и начал молча есть.

Вид человека, который когда-то был таким общительным, а теперь сидел в одиночестве, вызвал среди слизеринцев тихий гул, который прекратился только тогда, когда произошло кое-что ещё более необычное. Огромная рогатая сова с чëрно-золотым оперением породы, которую никто из студентов никогда раньше не видел, влетела в окно и опустилась на стол Гриффиндора прямо перед Джимом Поттером. Удивление Мальчика-который-выжил превзошло только удивление его одноклассницы Парвати Патил.

— Это же Индра! Сова моего дяди Гупты! — воскликнула она. — Зачем дяди прислал тебе сову из Индии?!

Джим проигнорировал Парвати и забрал письмо из когтей совы. Получив от него кусок бекона, огромная птица ухнула и улетела прочь. Джим же принялся за письмо. Он дважды внимательно прочитал письмо, после чего убрал его в сумку и оглянулся на мать, которая сидела за столом преподавателей и удивлëнно на него смотрела.


* * *


Двадцать минут спустя в кабинете Лили Поттер

— Ты хочешь поехать в Индию?! — в шоке спросила Лили.

— Да, мам, я хочу поехать в Индию, — спокойно сказал он. — Гупта Баскар — дядя двух моих одноклассниц — один из самых известных и уважаемых целителей в мире, который смог выучить парселтанг. Он пригласил меня в Индию на месяц, чтобы я мог у него поучиться.

— Поучиться чему? — подозрительно спросила она.

— Парселтангу для начала. Он хочет поговорить с носителем языка, чтобы понять, есть ли какие-нибудь различия, которые могут оказывать влияние на парселмагию.

— Парсел-магию?

— Да, это когда используешь заклинание, проговаривая его на парселтанге. В основном, это исцеляющие заклинания, но есть и пара боевых. Вообще так-то любое заклинание, в котором есть много букв «С».

— Ох, не знаю, Джим. После всего того, что случилось в этом году, ты правда хочешь… щеголять своим умением говорить со змеями?

— Я не щеголяю, мам! Я просто… отказываюсь жить в страхе перед этим, — мальчик на пару секунд отвел глаза. — Есть ещё одна причина, по которой я хочу поехать. Даже две. Гупта Баскар — не просто знаменитый целитель. Он знаменитый целитель разума. Мне… думаю, мне нужно с таким встретиться. И если я поеду на другой конец света, то там меня не будут воспринимать как Мальчика-который-выжил… Что думаешь?

Лили несколько секунд молчала.

— А другая причина?

— Только не говори никому, ладно? Пожалуйста...

Лили кивнула.

— Дело в Роне.


* * *


Логово принца

13:30

Гарри и Драко сидели за столом в Логове друг напротив друга. Гидра не разговаривала, но Гарри знал, что она наблюдает. Его больше волновал настрой своего заклятого друга Малфоя. Вдобавок к травме от недавнего нападения, Гарри знал, что Малфой встретился с обоими своими родителями, которые сейчас находились на стадии весьма жёсткого развода, сам факт которого был чрезвычайно редким явлением в волшебном мире. Тем не менее, он решил позволить Малфою начать говорить первым, хотя его и переполняло любопытство. Драко весь день избегал Крэбба и Гойла, а Пэнси, судя по всему, весь день плакала в своей спальне.

— Так, — наконец начал Драко, — как много ты уже знаешь?

— Очень мало, — кашлянул Гарри.

— Родители разводятся, — сказал он таким тоном, словно это слово было чем-то вульгарным. — В первое утро в поместье они дали мне поспать, а затем объяснили ситуацию за ланчем. Отец сохранит поместье и всё свое движимое имущество, потому что оно закреплено за ним, а мама получит семьдесят пять процентов активов в его хранилищах. Мне дали выбор — жить с мамой где-нибудь такой жизнью, какой я привык, или остаться с отцом в стеснëнных обстоятельствах. Отец дал мне понять, что что бы я ни выбрал, я всегда буду его сыном и мне всегда будут рады в поместье Малфоев, — он сделал паузу. — Мама… просто смотрела на меня.

Он снова замолчал и на секунду отвел глаза.

— Я выбрал отца. Мама не очень хорошо это приняла.


«Если бы ты выбрал меня, Драко, наследник дома Малфоев, — сказала Нарцисса ледяным тоном, — я бы сокрушила любого врага, смела бы все барьеры, даже низвергла бы самого Тёмного Лорда, чтобы ты достиг величия. Но ты выбрал посредственность».

На последнем слове она наградила своего бывшего мужа ухмылкой. Люциус же просто ей улыбнулся. Затем она поднялась с кресла и направилась к двери, откуда оглянулась на бывшего мужа и сына последний раз.

«Хорошо, что мы выяснили всё сейчас, — сказала она сыну. — Я всё ещё молода. У меня куча времени, чтобы родить ещё детей».

И на этом Нарцисса Блэк оборвала все связи с Драко и ушла навсегда.


— Ух, — немного вздрогнув, сказал Гарри. — Драко, мне очень жаль, особенно, если ты думаешь, что я здесь как-то замешан.

— Ой, заткнись, Поттер! — едко сказал Драко. — Не весь мир вращается вокруг тебя. Я принял решение — много решений, на самом деле — и я буду разгребать последствия. Прямо сейчас всё, что меня волнует — это выиграть кубок квиддича, поскольку я не знаю, буду ли я играть ловцом в следующем году.

Гарри непонимающе моргнул.

— Почему ты можешь не играть ловцом в следующем году?

Драко замялся, выдавая тем самым, что новости не слишком хорошие.

— Потому что в следующем году меня тут уже не будет. Я перевожусь в Дурмстранг осенью.

Дурмстранг?!

— Ой, успокойся. Не всё так плохо. Из того, что сказал отец, британцы серьёзно приукрашивают, какой, эм, Дурмстранг злой. Действительно, они немного более агрессивны, когда дело касается изучения потенциально опасных заклинаний; и там есть много классов, которые заставят Дамблдора кричать от ужаса; но веришь или нет, у них есть даже программа по изучению магглов, которая в салат уделывает нашу.

Гарри открыл было рот, но тут же его закрыл, неуверенный, как на это реагировать.

— Но что еще важнее, — продолжил Драко, — директор Дурмстранга, Игорь Каркаров, имеет долг жизни перед отцом, что даёт мне, скажем так, дополнительные возможности.

— Охотно верю, — сказал Гарри, всё ещё не до конца понимая, как реагировать. — Правда, что в Дурмстранге нет магглорожденных?

Драко пожал плечами.

— Здесь всё немного сложнее. В той части Европы нет магглороженных, по крайней мере, в том понимании, что есть у нас. В Восточной Европе распространена политика, что когда магглорожденные показывают первые признаки магии, их забирают из их семей, а родителям стирают память, чтобы они думали, что их ребёнок умер. Детям, которые в это время обычно ещё очень малы, тоже стирают память, после чего отдают их в хорошую волшебную семью, которая будет растить, как своего собственного ребёнка. По иронии судьбы у них это называется «Решением Слизерина».

— Это… довольно ужасно, — сказал Гарри.

Драко выгнул бровь.

— Сказал парень, который, если слухи правдивы, провёл годы запертым в чулане под лестницей, куда его засунули его боящиеся магии опекуны.

Гарри поморщился.

— Это нечестно. Я… нетипичный случай.

Драко рассмеялся.

— Нет, Гарри, точно нетипичный.

Поттер тряхнул головой.

— Так почему твой отец хочет, чтобы ты начал заново в новой школе, которая затеряна где-то в глуши Восточной Европы?

— Ну, для начала, отец думает, что мне нужно немного побыть вне Британии. Он опасается того, как мама отреагировала на моё решение, — к удивлению Гарри, Малфой улыбнулся. — Смешно, но все эти годы я не замечал, какой… непостоянной она была. Как она могла… стать такой просто по щелчку.

Драко сделал глубокий вдох.

— Но изначальное решение было моим, и я решил… что ты был прав.

— А? Насчет чего?

— В прошлом году в поезде. Я действительно произвёл плохое первое впечатление, которое испортило большую часть прошлого года. Я хочу начать заново. Где-нибудь, где у меня будет престижное имя и, давай признаем это, невероятные волосы, но где у меня не будет за спиной багажа Блэков. Я хочу попробовать быть настоящим Малфоем.

Гарри кивнул.

— Как это затронет Крэбба, Гойла и Пэнси? Я заметил, что ты избегал их всё утро, а Пэнси я вообще сегодня не видел.

— Ну, из-за стеснëнных обстоятельств отец уведомил их семьи, что он пересмотрит их соглашение о вассальстве, когда придёт время продлевать их клятву в следующем январе. Я думаю, он хочет посмотреть, как они отреагируют, если узнают, что он не сможет больше платить их взносы в Визенгамот. Что, между нами, он может — наши обстоятельства не такие уж и стесненные, как думает мама; но я думаю, он просто хочет посмотреть, есть ли среди них хоть кто-то, кто верен ему, а не просто охоч до денег. Мы оба уверены, что Паркинсоны захотят выйти из брачного контракта между мной и Пэнси. Собственно, поэтому она и воет всё утро. Ну… это вкратце.

Гарри сидел, пытаясь просчитать последствия этих решений. Если Малфои не смогут больше платить Гойлам или Гойлы будут считать, что они не могут, это может ускорить план лорда Гойла продать Эми Уилкес Тибериусу Нотту, что означало, что Гарри понадобится перманентное решение проблемы скорее, чем он думал. Он оставил эту мысль на потом.

— Когда ты уезжаешь? — спросил он.

— Август, — ответил Драко. — Где-то за две недели до Хогвартс-Экспресса. Я поеду на Западном Экспрессе до Вены, а затем сяду на поезд до Дурмстранга. Но не волнуйся. Тео всё равно проведёт это лето с нами.

— Спасибо, — Гарри помедлил, не зная, что сказать. — Мне… жаль, что твоя мама… ну… ты понял.

Драко улыбнулся и, поднявшись, направился к двери.

— И мне жаль, что вся твоя семья… ну… ты понял.

Гарри тихо усмехнулся.

— Туше, Драко.

— Пожалуйста, Гарри… зови меня Дрейк.


* * *


14 мая 1993

Спальня второкурсников Слизерина

03:00

Пока остальные пять мальчиков мирно спали, Гарри сидел в кровати, задернув шторы и наложив на себя Муффлиато, чтобы его шёпот не было слышно, а неяркий Люмос, освещающий Карту Мародеров, не разбудил соседей. Последние два часа он провёл, изучая Карту и делая заметки о множестве секретных проходов, о существовании которых он и не подозревал, попутно задавая четырём личностям, живущим в карте, вопросы. Он догадался, что мародерами были Джеймс Поттер, Питер Петтигрю, Сириус Блэк и Ремус Люпин, которые оставили на Карте оттиск своих личностей.

Схожесть между Картой и Дневником была весьма тревожной, но, немного попросив, он смог уговорить квартет раскрыть, что за чары они использовали, чтобы наделить неодушевлëнный объект упрощенными версиями себя. Самым важным заклинанием были Чары Гомункула, которые, к слову сказать, даже запрещëнным заклинанием не были. Напротив, это заклинание широко использовалось для создания движущихся портретов, и, хотя оно и было чрезвычайно трудным, оно весьма широко практиковалось, пусть и не студентами. Другими словами, основной трюк Реддла в копировании своей личности в дневник не был настолько уж впечатляющим, если не брать во внимание тот факт, как молод он был, когда его провернул. Основная фишка заключалась в том, как он расширил эффект чар, чтобы дневник мог организовывать информацию, которую в него писали. Более опасные и злые силы дневник обрёл только после того, как был добавлен крестраж.

Это натолкнуло Гарри на мысль, что не все крестражи могут быть разумны, ну или, по крайней мере, они могут не обладать личностью Реддла, потому что Чары Гомункулуса можно было применить на человека только один раз и использовать только на один объект. Если подумать, Мародëры были весьма опрометчивы — создать карту в таком юном возрасте, а затем потерять её. И тогда, пока карта существует, ни Джеймс Поттер, ни его друзья не смогли бы создать себе движущиеся портреты.

Гарри также узнал прозвища четырех Мародеров — Сохатый, Хвост, Бродяга и Лунатик, но они не стали объяснять ему эти значения, сославшись на то, что Сын Сохатого должен узнать это сам. Мародеры всё ещё верили, что Гарри был единственным сыном Джеймса и, к тому же, гриффиндорцем, поэтому Гарри пришлось сильно уменьшить свой лексикон и притворяться, что он поражён умом и хитростью своего отца. И, честно говоря, Карта была примером потрясающего зачарования, в особенности созданным такими молодыми волшебниками. Ему не удалось добиться от Сохатого подробностей, почему распределение на Слизерин было бы катастрофой, поэтому он провёл остаток времени, спрашивая у Карты, как обстояли дела в школе, когда они учились. Было понятно, что все четверо Мародеров не слишком жаловали Северуса Снейпа, но вот степень неприязни была разной: от жгучей ненависти Бродяги, сильнейшей неприязни и отвращения со стороны Сохатого, обычного презрения со стороны Хвоста до кажущегося безразличия со стороны Лунатика. Безразличие было «кажущимся», потому что Гарри был уверен, что Лунатик просто не хотел говорить о Снейпе по какой-то причине и что ему становилось некомфортно, когда его друзья настаивали на том, чтобы говорить о нём.

Наконец, Гарри громко зевнул и, решив, что на сегодня хватит, пожелал Мародерам спокойной ночи. Завтра он встретится с близнецами Уизли и сделает им предложение. Он хотел просто оставить Карту себе и притвориться, что не знает, что с ней случилось, но понял, что не может так сделать по двум причинам. Первая — то, что Рон, скорее всего, помнит, как он украл её и положил в ту же сумку, где Гарри позже нашел мантию-невидимку Поттеров, которую, к слову сказать, он уже вернул Джиму. Вторая — всякий раз, когда он думал над тем, чтобы просто оставить Карту себе, у него перед глазами возникало доброе доверчивое лицо Джорджа Уизли, которое у него было в теплице номер три за секунды до того, как он сотворил Протего Орбис, чтобы спасти ему жизнь.

Дебильный долг жизни! — выругался себе под нос Гарри. Хотя эта Карта была ему не особенно нужна. Он уже сделал с ней всё, что ему было нужно, о чём свидетельствовал набор ядовитых клыков, которые хранились теперь в запертом ящике в Логове принца. Гарри хотел было уже деактивировать Карту, но тут же застыл от удивления, увидев неожиданное зрелище — две пары ног, стоящих очень близко друг к другу в чулане для мëтел на четвёртом этаже. Согласно Карте, они принадлежали Эмили Россум и Маркусу Флинту! Гарри хохотнул, но тут же осëкся и начал смущëнно озираться, после чего вспомнил, что не забыл наложить на себя Муффлиато. Улыбнувшись, он коснулся палочкой пергамента.

Шалость удалась.


* * *


15 мая 1993

Пустой класс

13:30

Когда Фред и Джордж Уизли вместе зашли в класс, Гарри уже ждал их, сидя за учительским столом. Ему пришлось изо всех сил спешить на эту встречу, потому что сова принесла конверт от Арти всего десять минут назад.

— Прекрасно, — сказал Джордж. — Такое ощущение, что нас вызвали к директору.

— Чего хотел, наш маленький змеиный друг? — спросил Фред.

Гарри указал им на два кресла, стоящие перед столом.

— Я попросил вас прийти, джентльмены, потому что у меня есть для вас предложение.

— Давай, — в унисон сказали близнецы.

Гарри сунул руку в левый карман мантии и вытащил официально выглядящий конверт.

— В этом конверте находится чек на двести галеонов, предназначенный для Фреда и Джорджа Уизли.

Близнецы засмеялись.

— Смени пластинку, Гарри.

— Старая шутка.

Гарри просто улыбнулся.

— Откройте.

Джордж разорвал конверт и немедленно вытаращил глаза.

— Прекрасно, — в шоке пробормотал он, а затем с опаской посмотрел на Гарри.

— Ты же не собираешься попросить нас… убить кого-нибудь или что-то в этом духе?

Гарри рассмеялся и покачал головой.

— Чек — это первый вариант. Второй вариант — вы возвращаете мне его и получаете взамен совершенно другой кусок пергамента, который, я уверен, вы узнаете, — он засунул руку в правый карман и вытащил Карту мародеров.

— Где ты её взял? — потемнев лицом, спросил Фред.

— Из рюкзака Рона. Всё-таки это он украл её, прикрывшись пранком слизеринцев, когда был под контролем проклятого дневника. Она у меня с воскресенья. Отличное зачарование. Могу я спросить, как вы её заполучили?

Фред высокомерно поднял подбородок.

— Мы ее сделали!

Гарри снова покачал головой.

— Фред, карты на стол, ладно? Я знаю, что Карта была создана Мародерами, квартетом шутников-гриффиндорцев, которые учились в середине семидесятых и отзывались на прозвища Сохатый, Лунатик, Бродяга и Хвост. Я также знаю, что настоящее имя Сохатого — Джеймс Поттер, а это означает, что, как его наследник, я имею законное право на эту Карту, как на семейную реликвию. Но поскольку вы владеете ей уже несколько лет, я готов выплатить вам, ну, скажем так… плату за реституцию. Я просто хочу знать, как она попала к вам в руки.

Фред уже хотел сказать что-нибудь грубое, когда вмешался Джордж.

— Мы нашли её в коробке в офисе Филча, когда отбывали там наказание. Ты серьёзно предлагаешь нам за неё двести галеонов?

— Угу. Ну так что? Карта или деньги?

— Карта!

— Деньги!

Близнецы в шоке посмотрели друг на друга. Это был первый на их памяти раз, когда они не только разошлись в словах, но и вообще выбрали диаметрально разные варианты.

— Фред! Мы сможем использовать эти деньги! Мы говорили о магазине шуток с того самого дня, как начали учиться в школе, а двести галеонов будет достаточно для старта!

— Но… это же Карта! Ну в смысле, она у нас уже много лет. Мы использовали её для каждого нашего пранка!

Гарри кашлянул.

— Не хочу вмешиваться в ваш спор, но, как я уже много раз говорил, я большой фанат вашей работы. Я готов буду одалживать вам карту, если она вам будет нужна для ваших шуток. Ну скажем, пять галеонов в день?

— Это грабеж! — заорал Фред. — Неслыханно! Брать с нас деньги за использование нашей же собственности!

Джордж устало вздохнул.

— Гарри, извини нас на минутку, мне нужно быстро переговорить с моим братом, а после стукнуть его по башке.

Гарри рассмеялся.

— Конечно.

Двое гриффиндорцев встали и отошли в дальний конец комнаты, где начали что-то горячо шептать друг другу. Гарри же откинулся на спинку кресла в ожидании. Он мог позволить себе подождать. Всё-таки он заложил на эту сделку пятьсот галеонов.


* * *


30 мая 1993

Берег Чёрного озера

16:45

Последний матч Драко Малфоя в Хогвартсе оставил горько-сладкое послевкусие. Седрик Диггори поймал снитч, прервав беспроигрышную серию Малфоя, но толку от этого уже не было — снитч появился только после девяноста минут игры. К этому моменту «змеи» имели отрыв от «барсуков» больше, чем на двести очков. Молодой голкипер пуффендуйцев ничего не мог противопоставить неудержимым охотникам Слизерина. Поймав снитч, Диггори просто сжалился над своей командой, а не принёс ей победу.

Эта победа обеспечила Слизерину Кубок школы по квиддичу, хотя они, как и гриффиндорцы, безнадёжно отставали в гонке факультетов. Ко всеобщему удивлению, Кубок школы готовился забрать себе Пуффендуй, в основном из-за ста очков Бобби Латтимеру, которые ему презентовали за «хладнокровные решения в критической ситуации», когда он следовал инструкциям Джима Поттера и держал большую часть студентов запертой в Большом зале, пока остальные префекты охотились за Джимом Поттером. Гарри должен был быть расстроен из-за проигрыша Слизерина, но, поскольку гвоздь в их общий гроб вбила потеря очков, за которой последовало исключение Бонневиль и отстранение Уоррингтона, он считал, что это того стоило.

После игры, когда Гарри помылся и переоделся, он встретился с Невиллом и Тео на берегу озера на их обычном месте. Гарри был подавлен. Он гонял у себя в голове слова Снейпа о своей врожденной легилименции уже несколько недель, и чувствовал, что ему нужно снять с души этот груз и рассказать всё двум мальчикам, которых он считал почти братьями. Он наложил на них Муффлиато, которое сразу дало понять Тео и Невиллу, что дело серьёзное; но они его не торопили, зная, что он сам всё скажет, когда придёт время. Наконец, Гарри рассказал всё, что сообщил ему Снейп, напомнил им об их разговорах на первом курсе и рассказал, что мог неосознанно манипулировать ими, чтобы те начали дружить с ним. Тео и Невилл переглянулись и молча уставились на него.

— Ну, — сглотнув, сказал Гарри. — Скажите уже что-нибудь? Пожалуйста?

— Ладно, — начал Тео. — Так вот, ты идиот.

Гарри в шоке моргнул, а Невилл рассмеялся.

— Во-первых, — продолжил Тео, — в то время я был лучшим окклюментом, чем ты мог бы быть легилиментом, поэтому я ни на секунду не поверю, что ты мог манипулировать мной, чтобы я сделал что-то, чего не хотел. Второе, что именно, ты думаешь, ты со мной сделал? Сказал мне, что ты мой друг, что заставило меня одолжить тебе магическое кольцо, о существовании которого ты в то время даже не знал, и поддержал меня перед зеркалом Еиналеж, что помогло мне смириться со смертью матери? Да мне плевать, если ты сделал всё это с помощью какого-то странного трюка с разумом, а не просто из-за того, что ты мой друг, потому что если посмотреть на всё со стороны, ты действительно окажешься моим другом!

Гарри обдумал его слова и повернулся к Невиллу. Тот сначала ничего не сказал. Вместо этого он достал из своей кобуры палочку и указал на землю рядом с ними.

ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ.

Из его палочки вырвалось облако серебряного тумана и быстро собралось в патронус Невилла — средних размеров медведя, который тут же начал озираться.

— Всё в порядке, Элби. Я в безопасности. Я просто хотел кое-что доказать.

Он повернулся к остальным.

— Это Элби, кстати, — гордо сказал он. — Не помню, чтобы я говорил, как его зовут.

Медведь приблизился к ребятам. Тео, который раньше не видел патронусов, протянул руку и с благоговением коснулся его. Призрачное создание было таким плотным, что он мог пропустить его мех сквозь свои пальцы.

— Я правда хочу выучить это заклинание, — сказал Тео.

Невилл улыбнулся, и патронус пропал.

— Гарри, ты переживаешь, что мог как-то влиять на меня, чтобы сделать меня своим другом в нашу первую неделю в школе. Ты помнишь, каким я был тогда? Застенчивым, сломленным, уверенным, что я сквиб и боящимся собственной тени? Думаешь, тот маленький мальчик мог стать одним из лучших студентов в классе? Что однажды старшекурсники будут приходить к нему с вопросами по травологии? Что однажды он станет самым молодым волшебником в истории, который смог создать патронуса?

Невилл покачал головой.

— Гарри, я себе нравлюсь. Два года назад я вообще не думал, что смогу сказать такое. Что бы ты там со мной ни сделал — с помощью случайной легилименции или просто из-за того, что увидел, что во мне что-то есть и ты можешь вытащить это на поверхность — мне всё равно. Я в любом случае благодарен тебе.

— И я держу пари, мы не одни такие, — сказал Тео. — Думаешь, Гермиона бы стала на тебя злиться за то, что ты легилименцией заставил её выучить всё о волшебной культуре, из-за чего она так хорошо вписалась в волшебный мир и завела тут друзей? Думаешь, Маркус стал бы на тебя злиться за то, что ты круто изменил его жизнь к лучшему с помощью какой-то магии разума, а не просто словами поддержки?

— Ладно, ладно, — с облегчением сказал Гарри. — Но всё равно, я переживаю, что из-за этих сил могли пострадать люди.

Тео закатил глаза.

— Даже если это и так, а я в этом сомневаюсь, ты не мог об этом знать, потому что не знал, что именно ты делаешь. Если ты так беспокоишься об этом, овладей этой силой, чтобы она работала только тогда, когда ты этого хочешь. Ну серьезно! Что может быть плохого в том, чтобы заставлять людей делать то, что необходимо, говоря им, как сильно ты в них веришь и ведя себя, как настоящий друг?

— Точно, точно, — поддакнул Невилл.

Гарри немного расслабился.

— Но имей в виду, — сказал Невилл, — если ты когда-нибудь используешь эти силы, чтобы заставить меня сделать что-то, чего я не должен делать, бабуля забьет тебя до смерти салфеточкой.

Тео навострил уши.

— А можно забить кого-то до смерти салфеточкой?

Гарри усмехнулся.

— Если ты узнаешь Августу Лонгботтом получше, то поймешь, что она повеселится, пытаясь, — сказал он.

Трое мальчиков весело рассмеялись, любуясь, как солнце искрится в водах Чёрного озера.


* * *


2 июня 1993

Штаб-квартира ДМП

09:00

«Грозный глаз» Грюм посмотрел на фотографию, сопровождающую заголовок статьи в «Ежедневном пророке», со снисходительной улыбкой. Ну, улыбкой, которую позволяло его испещрëнное шрамами лицо.

ДЖЕЙМС ПОТТЕР НАЗНАЧЕН НОВЫМ ГЛАВНЫМ АВРОРОМ.

Волосы Поттера были всклокочены как обычно, но в целом выглядел он опрятно и профессионально, пожимая руку Фаджу и улыбаясь в камеру на церемонии вступления в должность, которая прошла вчера. Аврор скомкал газету и швырнул её в мусорное ведро, после чего продолжил сбор своих личных вещей в большую коробку. В дверь тихо постучали. Естественно, это был Джеймс Поттер, человек часа.

— Чем могу быть полезен, главный аврор? — спросил Грюм.

— Ну, для начала, Аластор, можешь звать меня Джеймсом, раз уж ты больше тут не работаешь, — сказал Поттер. — Это при условии, что ты действительно твёрдо решил уйти и я ничего не могу сделать, чтобы уговорить тебя остаться.

— Я твёрдо решил уйти, и ты ничего не можешь сделать, чтобы уговорить меня остаться… Поттер.

Джеймс вздохнул и, зайдя в кабинет, закрыл за собой дверь.

— Грюм, если ты действительно этого хочешь, по крайней мере, скажи, почему? Что я сделал?

— Пардон?

— Когда я был стажëром, ты всегда был строг ко мне, но ты также говорил, что у меня есть потенциал. Когда я был новичком, работая с тобой во время войны, ты был моим учителем. Следующие десять лет мы были коллегами, и мне нравилось думать, что мы даже стали друзьями. Всё изменилось только в последние пару лет, когда ты начал вести себя, словно я оскорбляю тебя тем, что дышу. Так что, пожалуйста, скажи мне, что я сделал, чем я тебя обидел, и я всё исправлю.

Грюм посмотрел на молодого человека, который действительно стал ему не только коллегой, но и верным другом. А также чертовски хорошим аврором, несмотря на все свои привилегии. Подъëм Поттера по карьерной лестнице был подобен метеориту, прямо как предсказывал Грюм, когда тот выпустился из Академии с отличными оценками. Ему было трудно поверить, что когда-то он с нетерпением ждал возможности служить под командованием Поттера, когда тот неизбежно станет главным аврором. В комнате было тихо, если не считать жужжания от вращения глаза старого воина.

— Когда-то у меня была сестра, — без вступления сказал Грюм.

Поттер удивился.

— Я этого не знал.

— Немногие знали. Она была сквибом, и когда ей исполнилось одиннадцать, мои родители выгнали её. Мне тогда было шесть. Не беря в расчёт мою тоску по ней, каждый день до одиннадцати лет я был в ужасе, что если я не получу письмо из Хогвартса, меня выкинут на улицу, как её.

Джеймс ничего не сказал, и Грюм вернулся к сборам, продолжая говорить через плечо.

— У тебя были отцовские обязательства, Поттер. Ты предал их по причинам, которые я нахожу несущественными. Думаешь, мне нужна причина получше, чтобы объяснить мои чувства по отношению к тебе?

— Нет, — тихо сказал Джеймс. — Не нужна. Прости, что подвёл тебя.

Он повернулся и положил руку на ручку двери.

— Тебе не передо мной нужно извиняться, — сказал Грюм, не глядя на него.

— Знаю, — сказал Джеймс и тихо вышел из кабинета.


* * *


4 июня 1993

Библиотека Хогвартса

16:00

— Поверить не могу, что ты втянул меня в это, — огрызнулся Гарри.

— Да ладно тебе, — прошептал Невилл. — Ты хотел попытаться понять свои силы легилимента. Вот твой шанс.

Гарри зло посмотрел на друга. Он хотел понять и изучить свои силы, но в контролируемой ситуации. Вместо этого Невилл хотел, чтобы он прополоскал мозги, как гриффиндорец начал это называть, другому студенту! Со дня разрешения кризиса Тайной Комнаты Рон Уизли находился в серьёзной депрессии. Недавно Джим получил беспрецедентное приглашение провести лето в Индии с целителем Гуптой Баскаром, и он, очевидно, хотел, чтобы Рон сопровождал его — в основном, потому, что Баскар был знаменитым целителем разума, а Джим считал, что Рону как раз такой и нужен. Но Рон отказался, уверенный, что его семья не может это себе позволить, а принимать милостыню от Мальчика-который-выжил ему не позволяла гордость. И, естественно, Невилл пришёл к Гарри, чтобы тот поговорил с Роном и убедил его отринуть свою гордость и воспользоваться шансом на исцеление.

Поэтому Гарри сделал перерыв в подготовке к экзаменам и пошёл с Невиллом в библиотеку, чтобы поговорить с человеком, до которого, в сущности, ему не было никакого дела и который совсем недавно хотел его убить. И хотя это было, когда Рон был одержим дневником, Гарри всё равно считал, что он может на это обижаться. Если бы к нему пришёл кто-то другой, Гарри бы, скорее всего, отказал, но к нему пришёл Невилл. И, как и в случае с Гермионой или Тео, Гарри не смог отказать другу в его просьбе. Поттер встряхнулся и подошёл к столу, за которым сидел Рон, мрачно изучающий какие-то заметки.

— Привет, Рон. Могу я к тебе присоединиться?

Рон удивлëнно на него посмотрел.

— Конечно, — немного помедлив, сказал он.

— Слушай, я хотел проверить, как у тебя дела после всего, что случилось.

— Я в порядке, — напряжëнно сказал Рон.

— Уверен, что это так, Рон, но всё-таки эти события были довольно травмирующими, поэтому я просто хотел сказать…

— Пожалуйста, не извиняйся, — прервал его Рон.

Гарри осëкся, забыв закрыть рот.

— Прости, что?

— Я сказал «пожалуйста, не извиняйся». Я знаю, что там, в Комнате, ты собирался убить меня. Я мало что помню, но это я помню ясно. И я тебя не виню. Во мне был кусок…

Рон остановился и обвëл глазами библиотеку.

— Ну, ты знаешь, что было внутри меня. Если бы был хоть малейший шанс убить его, при этом убив меня, ты бы всё сделал правильно. Я не виню тебя за это. Что-нибудь еще?

Гарри молча смотрел на Рона почти пять секунд, обдумывая то, что тот ему сказал. Наконец, он решил пойти по прямому пути.

— Хочешь умереть, не так ли?

— Что? — в шоке спросил Рон. — Нет, я…

— Да. Да, думаю, хочешь. Ты думаешь, что ты был одержим монстром и делал вещи, за которые тебе теперь стыдно. И вместо того, чтобы посмотреть в глаза своим страхам и двигаться дальше, ты просто хочешь умереть. Что ж, это свободная страна, и это не мое дело, но я почти уверен, что этим ты разобьешь Джиму сердце. Поэтому, от его имени, не говоря уже о твоей семье, которая мне очень нравится, могу я покорнейше предложить тебе высосать это, поехать в Индию с Джимом и найти там сраного мозгоправа, который тебе, очевидно, нужен.

— Мне не нужен мозгоправ! — воскликнул Рон.

Мадам Пинс громко шикнула на них, а Рон со страхом обвëл глазами библиотеку, чтобы убедиться, что его никто не слышал.

— Дерьмо собачье. Это говорит твоя гордость, Уизли. А гриффиндорская гордость и вполовину не так привлекательна, как гриффиндорская храбрость. Да, ты был одержим злым дневником многие месяцы. А я провёл десять лет в чулане под лестницей, терпя то голод, то побои. Жизнь — жестокая штука. Высоси и живи дальше.

Гарри поднялся из-за стола, пока Рон с открытым ртом смотрел на него со смесью ярости и шока.

— Ну серьёзно. Ты гриффиндорец или где?

И с этими словами Гарри направился к двери, оставляя разъярëнного Рона позади. Снаружи его уже ждал встревоженный Невилл.

— Я немного не на такой разговор рассчитывал, Гарри, — немного раздражëнно сказал Невилл.

Гарри пожал плечами.

— Иногда нужен пряник. А иногда кнут. Посмотрим, как пойдёт.


* * *


5 июня 1993

Фойе рядом с Большим залом

08:30

На следующее утро Гарри был шокирован, когда его брат быстро подошёл к нему перед завтраком и крепко обнял.

— Спасибо! — воскликнул Джим. — Я не знаю, что ты сказал вчера Рону, но он согласился ехать со мной в Индию. Спасибо! Я не знаю, как я смогу тебя отблагодарить.

— Для начала, — сквозь зубы сказал Гарри. — Никогда. Не обнимай меня. На людях. Снова.


* * *


17 июня 1993

«Кровавый пень»

(Маленькая таверна в магическом поселении Стебуклинга, Латвия)

Питер Петтигрю сидел за баром и качал головой читая страницу сплетен в «Ежедневном пророке». Джеймс Поттер, видимо, дал своему сыну разрешение уехать на другой конец планеты, чтобы зачем-то узнать больше о парселтанге. Питер-то думал, что патологическая боязнь Джеймса всего слизеринского не позволит ему даже принять то, что Джим — змееуст, не говоря уже о том, чтобы дать ему разрешение изучать змеиный язык. Адвокат был весьма рад тому, как всё получилось и с нетерпением ждал от Джима развития дара, который так сильно связывал его с Тёмным Лордом.

Но также в нём присутствовало и облегчение. Даже после всего, что случилось, он всё ещё питал слабость к Джеймсу Поттеру по каким-то сентиментальным причинам, но реакция старшего Поттера на змееязычие сына была проблемой, которая вот-вот уже начала бы требовать действий. Питеру не хотелось приводить в действие возможный план G (кодовое название: маленький сирота), даже если бы этот план и упрочил его влияние на Мальчика-который-выжил.

Продолжая читать новости («Дому Гринграсс присвоен статус Древнего и Благородного дома», — Хах. У Селвинов, наверное, сейчас истерика!), Питер осторожно вдохнул, и его ноздри затрепетали. Повернувшись на своём стуле, он не удивился, увидев двух рослых жителей Восточной Европы, которые стояли позади него с угрожающим видом. Конечно, пара частично обращëнных оборотней должна была быть угрожающей для большинства людей, но Питер Петтигрю поборол этот страх много лет назад. Теперь же их доминантные игры просто забавляли, словно маленькие щенки рычали на взрослого зверя, не подозревая о масштабах неравенства в силе.

— Ты не отсюда, — сказал один из них с ярко выраженным латвийским акцентом.

— О нет, добрый человек, — широко улыбнулся Петтигрю. — Я вообще-то из Линкольншира. Верхняя Эпплби, если быть точным. Вы бывали в Линкольншире? Он весьма красив в это время года.

— Тебе стоит купить нам выпить, — угрожающе сказал другой оборотень. — Хотя, давай-ка мы пропустим посредников, и ты отдашь нам все свои галеоны, чтобы мы могли купить себе выпить сами.

— О, я так не думаю, дружище. Я берегу свои монеты, чтобы купить выпить вашему альфе. Где он, кстати?

Оба оборотня напряглись и переглянулись.

— Кто ты? — спросил первый. — Что тебе от него надо?

— О, мы — старые друзья. Давны-ы-ым давно знаем друг друга. Так точно, сэр! Давным-давным давно! — ухмыльнулся Петтигрю, словно в его словах была какая-то шутка.

Один из оборотней зарычал и, схватив Питера за пиджак, стащил его со стула. Улыбка Питера увяла, он опустил глаза и посмотрел на когтистую лапу, держащую его за пиджак.

— Послушай-ка, — сказал он скучающим тоном, подняв глаза. — Ты испортил мой костюм.

Оборотень поднял Питера и поднес к себе достаточно близко, чтобы тот мог учуять смрад, исходящий из пасти существа.

— Ты мне не нравишься, — прорычал он.

Питер ухмыльнулся.

— Ну, тогда готовься. Сейчас я буду нравиться тебе ещё меньше.

А затем его движения размазались. Волшебник махнул правой рукой, запуская ногти в щеку оборотня. Вервольф зашипел от боли и отпрянул назад, попутно отпустив Питера. Другой начал было двигаться вперед, но Питер поднял обе руки и показал оборотню ногти, которые теперь превратились в шестисантиметровые когти и были остры, как бритва. Но вместо того, чтобы быть черными, как у оборотней, они были ярко-розового цвета. Второй оборотень остановился и обернулся на своего окровавленного друга, который шатался из стороны в сторону и выглядел так, словно его пожирает лихорадка.

— Янос! Что с тобой?!

— Став… рос. Не… хорошо.

Янос отнял руку от своего лица, и Ставрос ахнул. Всё лицо Яноса с той стороны, где были четыре отметины от когтей, теперь покрывали маленькие белые пустулы. Ноги Яноса подломились, и он рухнул на пол.

— Янос! — другой оборотень зарычал и повернулся к Питеру, готовясь атаковать.

— СТАВРОС! — раздался хриплый голос из другого конца комнаты.

Вожак стаи прибыл.

— Назад.

— Но…

Низкое рычание вожака заставило Яноса закрыть рот. Альфа подошел к упавшему оборотню.

— Что ты с ним сделал, Петтигрю?

— Магическая форма бубонной чумы. Не заразна, но еще более смертоносна, чем обычная, — Питер осторожно подошел к упавшему оборотню. — Знаешь, что магглы называли ее «Черной Смертью»? Она выкосила половину Европы в средние века. Её завезли с востока.

Он широко оскалился.

— Говорили, что её переносят крысы. Что, на самом деле, не совсем верно, но иногда мифы даже важнее, когда в деле замешана магия.

Вожак презрительно ухмыльнулся.

— Он умрет?

Питер пожал плечами.

— Скорее всего, нет, если вы быстро доставите его к целителю. Зараза весьма смертоносна для магглов и волшебников, но вы, ребята, сделаны из другого теста. Возможно, если ему повезёт, он выживет, но получит ценный урок из этого опыта.

Вожак вздохнул.

— Ставрос, возьми его. Отведи его к целителю.

Даже не посмотрев на Петтигрю, Ставрос поднял бредящего Яноса и вынес его из комнаты.

— Чего ты хочешь, Петтигрю?

— Твоё присутствие необходимо в Британии, старый друг. У меня есть для тебя работа.

— Я не появлялся в Британии с восемьдесят первого. Ты знаешь это.

Питер улыбнулся.

— У тебя не было стимула. Я здесь, чтобы его предоставить. Мне нужны услуги, которые только Фенрир Сивый, самый опасный оборотень в Европе, может оказать.

Он бесстрашно сделал шаг к зловещей фигуре.

— Какие услуги? — спросил Сивый. — И что за стимул?

— Некоторые услуги, для которых требуется твоя… деликатная рука. Что до стимула, то как тебе понравится идея убить сына Джеймса Поттера? Или, если не удастся, привести его в свою стаю, как ты пытался сделать с Ремусом Люпином?

Фенрир улыбнулся. Ему всегда нравилось, когда его стая росла.


* * *


19 июня 1993

Хогвартс

Настал конец семестра, и результаты экзаменов слегка перемешали итоговый рейтинг класса. Гермиона по сумме баллов всё ещё была на первом месте среди второкурсников, но Невилл обошёл её в Травологии, а Лаванда оказалась чуть-чуть лучше в зельеварении. Гермиона отнеслась к этому с юмором и повторила прошлогодние слова Лаванды, что будет учиться всё лето, чтобы обойти её. Гарри и Гермиона были в ярости (как и ещё несколько студентов), что из-за того, что Локонс оказался злодеем, безумцем и вообще, скорее всего, Пожирателем смерти, экзамен по его предмету был заменён на проверочную работу с критериями оценки сдал\не сдал, что означало, что ни один из них не мог бы получить право гордиться тем, что он оказался первым в классе, несмотря на то, что они были единственными студентами, кто был задействован в нескольких исследовательских проектах.

Пока студенты загружались в кареты, которые должны были отвезти их на перрон, большинство учителей стояло на ступенях замка, чтобы попрощаться с ними. Директор тоже присутствовал. Филч стоял молча позади него с Миссис Норрис на руках. Когда кареты уехали, а учителя потянулись обратно в замок, Филч подошел к Дамблдору и протянул ему конверт. Наградив завхоза непонимающим взглядом, Дамблдор открыл конверт и прочитал его содержимое.

Дамблдор,

я ухожу.

Филч.

Донельзя удивлëнный, директор посмотрел вслед (бывшему) завхозу, который уже направился в замок.

— Мистер Филч, — позвал он, — Аргус! Что это значит?

Филч повернулся и наградил Дамблдора взглядом, полным презрения.

— Это означает, что с меня хватит. Я забираю Миссис Норрис отсюда. Можете найти другого неудачника, чтобы он убирал за этими мелкими монстрами и следил, чтобы они не обрюхатили друг друга в чулане для мëтел. Я ухожу!

— Но Аргус! Куда же ты пойдешь?!

— В Хогсмид. Аберфорт нанял меня, чтобы я следил за баром и содержал его в чистоте. Жду не дождусь. Я лучше буду убирать за алкашнëй, чем за этими сопливыми поганцами.

И с этими словами Аргус Филч ушел, оставляя шокированного Дамблдора позади.


* * *


Уже собираясь сесть в карету, Гарри остановился и посмотрел на замок. На секунду у него возникло странное чувство, что за ним наблюдают. Затем он пожал плечами и забрался внутрь, присоединившись к друзьям, перед этим потрепав по крупу фестрала, тянущего карету.

А на вершине астрономической башни стояли два призрака, наблюдая за отъездом студентов. Толстый монах был улыбчивым полным мужчиной, который едва ли выглядел, как призрак, если убрать тот факт, что он был полупрозрачным. Кровавый барон же, с другой стороны, прекрасно подходил на роль не знающего отдыха немëртвого со своими гремящими цепями, хотя они издавали звук, только когда он хотел, и кровавыми ранами, покрывающими его нематериальную форму. Если Монах и переживал, что стоит рядом с самым жутким призраком Хогвартса, он это успешно скрывал.

— Так когда ты собираешься поговорить с ним, старый друг? — спросил Монах, сделав глоток из своей огромной кружки с медовухой, которая никогда не пустела, но так и не могла утолить его жажду. — Я знаю, что ты избегаешь Поттера практически с самого его распределения.

— Я встречусь с ним, когда он станет принцем, и ни секундой раньше, — ответил барон холодным скрипящим голосом. — Такова была воля Салазара, и я должен подчиняться, пока существует его факультет.

— Хм-м. Я недавно подумал, что ты… ускорил события в этот раз. Не помню, чтобы ты посылал письмо с вопросом первокурснику.

— Ты слишком много внимания уделяешь делам чужих факультетов, монах, — угрожающе сказал Барон.

— Да, — усмехнувшись, сказал Монах. — Таков уж мой факультет.

Кровавый Барон громко вздохнул. Ему не нужно было дышать, так что это был способ выразить свои эмоции. Толстый Монах был одним из немногих в Хогвартсе, кто рисковал раздражать его. Возможно, именно поэтому он так наслаждался его обществом. Кроме того, другие призраки факультетов… Николас был нелепым щëголем, а Елена… была Еленой. Так с кем ещё ему было обсуждать дела, не предназначенные для ушей смертных или других мертвых?

— Время коротко, Монах. Что-то движется там, в Дикой. Ты знаешь это так же хорошо, как и я. Мы, те кто мертвы, не можем видеть форму этого нечто, но мы знаем, что оно там, даже несмотря на то, что старые законы запрещают нам делиться этим с теми, кто смертен. Только сильный принц сможет очистить факультет Слизерина от гнили, что поразила его сердцевину, и только тогда, когда факультет Слизерина очистится, все четыре факультета смогут встать плечом к плечу, чтобы встретить то, что грядёт.

— И ты думаешь, Гарри Поттер — тот кто нужен? Прости, барон, но те принцы, которых ты выбрал за последнюю сотню лет, не оправдали ожиданий.

— Ты не прав. Три его предшественника были достойны этой позиции, хотя и каждый на свой лад. И все трое свернули с назначенного пути. Регулуса подвела его семья. Люциуса — его гордость и алчность. А Тома, по иронии судьбы, любовь. Гарри Поттеру многое предстоит преодолеть, но я верю, что однажды он будет сидеть на троне, как принц, и надеюсь, что он будет лучшим принцем, чем те, кто был до него.

Толстый монах шмыгнул носом.

— Если честно, я никогда не понимал зачем вообще нужен принц Слизерина. Ни у одного другого факультета подобной позиции нет.

— Не прикидывайся дураком, Монах. Ты лучше остальных знаешь, зачем нужен принц Слизерина, даже если пуффендуйская добродушность не позволяет тебе сказать об этом. Великая добродетель Пуффендуя — лояльность, а великий порок — пассивность, отказ действовать, когда действие несет риск тем, о ком они беспокоятся. Великая добродетель Гриффиндора и Когтеврана — храбрость и последовательность, и у них общий порок — заносчивость, вера, что храбрость или ум — это всё, что нужно. У Слизерина же добродетель — это амбиции, а порок… тоже амбиции. Мы — единственный среди факультетов Хогвартса, который, скорее всего, будут разрушен нашей же величайшей добродетелью. Вот почему нужен принц. Он должен быть кем-то, кто будет контролировать такие порывы, кем-то, обладающим силой, интеллектом и находчивостью, чтобы управлять факультетом, но также обладающим мудростью и хитростью, чтобы действовать из тени. Действовать во благо факультета и всего волшебного мира.

Он повернулся к Монаху и властно посмотрел на него.

— Думаю, смирение, которого требует эта роль, понравится пуффендуйцу.

Монах весело рассмеялся и отсалютовал кружкой.

— Тогда за Гарри Поттера! Пусть он найдет в себе достаточно пуффендуйского, чтобы достойно исполнить свою участь!

Кровавый Барон недовольно зарычал, но Монах был уверен, что уголки губ старого призрака слегка дернулись вверх.


* * *


Когда Хогвартс-экспресс отъехал от станции, купе Гарри уже было битком набито людьми. Собрались все его ближайшие друзья: Невилл, Тео, Гермиона, Блейз, Джинни и Луна, которые теперь обсуждали планы на грядущее лето.

По счастливой случайности, Гермиона и Блейз оба будут в Тоскане почти три недели, поэтому графиня Забини пригласила Грейнджеров остановиться на её вилле. Что эти двое предпочли умолчать, так это то, что это не было случайностью — Блейз договорился, чтобы Гермиона встретилась с его учителем по окклюменции, который должен был преподать ей основы искусства, пока её родители наслаждаются видами старой Италии.

Джинни собиралась провести всё лето, капая на мозги Молли, что она собирается пробоваться на место Драко в команду по квиддичу, и ей нужно практиковаться, чтобы преуспеть. Причем было бы неплохо, если бы она практиковалась не ночью, пока все спят.

Гарри и Невилл собирались начать летние занятия с учителем почти сразу после возвращения в поместье Лонгботтомов. Они пока не знали, кого леди Августа нашла на место учителя, но она написала Невиллу, что нашла кое-кого, кто прекрасно сможет заменить молодую Нимфадору. Поэтому Гарри и Невилл хоть и были полны оптимизма, но всë-таки слегка волновались.

Тео же был самым расслабленным в группе. Он ожидал провести лето, слоняясь по поместью Малфоев и учась всему, чему лорд Малфой захотел бы его научить. Фехтование было первым в списке, поэтому Тео был доволен.

Луна собиралась работать со своим отцом над «Придирой», что хоть и выглядело менее весело, чем то, что планировали её друзья, но она с нетерпением ждала этого.

— О, и кстати, Гарри Поттер, — сказала она мечтательным голосом. — Спасибо тебе за то, что ты сделал для Рональда. Он выглядит гораздо счастливее, а его нарглы уже не такие голубые и вялые.

Гарри закрыл глаза, а другие в купе начали переглядываться.

— Эм, что? — непонимающе сказал Блейз.

— Голубые и вялые нарглы сигнализируют о серьёзной депрессии, — важно сказала Гермиона, — что описывало Рона весьма точно. Вероятно, ему стало лучше. Что, в свою очередь, поднимает вопрос: что именно сказал ему Гарри?

— Я просто дал Рону совет, — легко сказал Гарри. — Понятия не имею, о чём толкует Луна. Вообще даже мыслей нет.

Он наградил Луну искренней улыбкой, которую та вернула.

— Ладно, без обид, Луна, — сказал Тео, — но я не собираюсь обсуждать нарглов по дороге домой. У меня просто разболится голова, — он повернулся к Гарри. — Мне любопытно. Драко упомянул, что в поместье Малфоев осталось всего два домовых эльфа. Его мама забрала одного, когда уходила, но, похоже, Люциус продал тебе ещё одного. Это правда?

— Это Добби. Это он предупредил меня прошлым летом, что кто-то пытается убить меня. И позже он пытался спасти мне жизнь, хоть и очень необычным способом, граничащим с безумием. Малфой не хотел иметь рядом домового эльфа, лояльность которого под вопросом, поэтому он предложил мне купить Добби за символическую сумму. А альтернативой было убийство бедняги.

— Это ужасно! — воскликнула Джинни. Гарри же просто пожал плечами.

— Я не уверен, что он действительно убил бы его. Я думаю, это был такой этический тест. Я провалился… или прошёл, может. Если честно, я всё ещё не уверен.

— Так, раз уж мы подняли эту тему, — начала Гермиона, — может кто-нибудь объяснить мне, кто такие домовые эльфы? Желательно в таком ключе, чтобы я убедилась, что волшебники в девяносто третьем году не являются рабовладельцами.

— Ну, если честно, — сказал Блейз, — как бы являемся. Это рабы, которые хотят быть рабами, обижаются, если им не дают служить, и умрут, если их освободить.

— Так они что, симбиоты? — ужаснулась Гермиона. — Им нужны волшебники для выживания?

— Вообще, нет, — сказал Невилл. — Им не нужны волшебники, чтобы выжить, скорее волшебный дом, место, где жили волшебники долгое время. Вот почему домовые эльфы есть только у богатых чистокровных семей. Только у них есть дома, в которых жило много поколений волшебников, и которые могут поддерживать связь. Даже магглорожденный может связать себя с домовым эльфом, если он будет жить в правильном доме. Гарри смог привязать к себе Добби, потому что он живёт в поместье Лонгботтомов, и у него есть наследное право на поместье Поттеров, даже несмотря на то, что он гость у нас, а поместьем Поттеров он не сможет владеть ещё много лет. Есть несколько предприятий, где заняты домовые эльфы, но это потому, что эти предприятия располагаются в поместьях семей, переделанных в магазины и фабрики. Например, у магазина «Всё для квиддича» есть домовые эльфы, но это потому, что они используют замок Гампов, как свою фабрику. Они выкупили его после того, как все Гампы вымерли.

— Есть какие-нибудь законы, которые защищают их от дурного обращения? — спросила Гермиона.

— Не много, — признал Невилл. — Это, на самом деле, очень осуждается нашим обществом, если тебя поймают на дурном обращении с домовыми эльфами. Это даже считается признаком безумия, потому что только безумец может наслаждаться страданиями того, кто по своей натуре не может тебе ответить, пока работает на тебя.

— У нас никогда не было домовых эльфов, — сказала Джинни. — «Нора» не настолько старая, чтобы привлечь их, так что я мало что о них знаю. Кто-нибудь знает, откуда они появились?

— Обычный ответ, — сказал Блейз, — что их создали волшебники. Что известно, так это то, что домашние эльфы существуют уже века, если не тысячелетия. Мы точно знаем, что в римские времена у нас уже были домовые эльфы. Моя собственная любимая теория состоит в том, что какой-то волшебник тысячи лет назад пытался заколдовать свой дом, чтобы он убирался сам, застилал ему постель, готовил завтрак и вообще следил за собой, чтобы ему ничего не нужно было делать. Но он облажался в процессе и случайно создал разумный вид существ, одержимых домашним хозяйством. Мы можем целый день спорить об этичности этого поступка, но факт остаётся фактом: они были созданы, и сегодня у нас есть выбор: либо освободить их и тем самым устроить геноцид, либо продолжать использовать их в качестве слуг, но следить за тем, чтобы их не обижали.

— Если честно, — сказал Гарри, — мне кажется, что девяносто процентов проблем, которые сейчас есть у волшебного сообщества, исходят из того, что несколько глупых волшебников тысячи лет назад сделали что-то, даже секунду не подумав о будущем.

Несколько ребят согласно кивнули.

— Ну, — сказал Тео, — я на самом деле рад, что миссис Малфой, или мадам Блэк теперь, забрала с собой Могли. Он был жу-у-у-утким, и я надеюсь, что мы больше его никогда не увидим.

И этими словами Тео Нотт подразнил богов иронии.


* * *


Как только Тео упомянул имя Могли, зловещий домой эльф возник на крыше паровоза Хогвартс-Экспресса. Примерно через полтора километра поезд будет пересекать мост, перекинутый через глубокий овраг. Мост был крепок, но недостаточно, чтобы противостоять магии домового эльфа. Щелчком пальцев Могли заставит поезд сойти с рельсов и упасть в пропасть. Многие из студентов Хогвартса погибнут в катастрофе. Гарри Поттер и Драко Малфой погибнут точно. Могли проследит за этим. Так ему приказала госпожа.

Тут Могли принюхался и повернулся. Позади него на маленькой крыше стоял Добби, мелкий пакостник, который защищал поганца Поттера от покушений Нарциссы Блэк весь год. Могли нравилось мучить другого эльфа на потеху госпоже в прошлом, но время игр прошло. Настало время Добби расплатиться за свое вмешательство.

— Могли не смеет трогать Гарри Поттера, — сказал Добби дрожащим, но решительным голосом.

Могли с ненавистью ухмыльнулся.

— Добби не может остановить Могли.

Два домовых эльфа стояли неподвижно, глядя друг другу в глаза.


* * *


Тем временем…

Девятью уровнями ниже реальности возникла небольшая вселенная. Она была очень маленькой в масштабах других вселенных — не больше пятидесяти световых лет в диаметре, но она была достаточно удалена от реальности, чтобы два лара(1) могли действовать свободно, не затрагивая материальный мир.

Хороший домовой эльф не оставляет следов.

Сразу же после формирования поля битвы, лар Добби и лар Могли переместились в крошечную вселенную и вцепились друг другу в метафизические глотки. Лар Добби принял облик гигантской золотой фигуры с двумя парами пылающих крыльев, каждая из которых простиралась на тысячу миль и была покрыта морем мигающих глаз размером с небольшой город. Его тело было гуманоидным, хотя на его руках и ногах и были когти огромного хищника, а его голова постоянно меняла форму, становясь то человеческой, то бычьей, то львиной.

Лар Могли воплотился в огромное облако в несколько тысяч миль в диаметре и, казалось, полностью состоял из бесконечного количества плотоядных жуков-скарабеев. Скарабеи принадлежали к ныне вымершему виду, который когда-то использовался в погребальных практиках затерянного Кемета, пока его не уничтожила Дикая магия задолго до прихода к власти первых фараонов. Эти жуки говорили о желании Могли принести смерть врагу хозяйки, почтив при этом её нигилизм.

Огромная буря жуков набросилась на крылатую фигуру, но лар Добби быстро обернул вокруг себя крылья, чтобы защититься от атаки. Он ответил всплеском гамма-лучей, которые уничтожили бы любую жизнь в маленькой вселенной, если бы в ней был кто-то, кроме двух ларов.

Лар Могли закричал от боли и гнева, его голос эхом пронёсся по межпространственному коридору. Это бы привело к необратимому безумию большей части человечества, если бы эти двое сражались на третьем уровне или выше от реальности. В ярости лар Могли приказал скарабеям, составлявшим большую часть его огромного тела, превратиться в руку, которая разорвала ближайшую планету — газовый гигант и, схватив сверхплотное водородное ядро, швырнула его в лара Добби со скоростью почти десять процентов от скорости света.

Удар застал лара Добби врасплох, отбросив его назад ближе к гравитационному колодцу голубого сверхгиганта, который располагался в центре ближайшей планетной системы. Пока лар Добби пытался прийти в себя, лар Могли воспользовался своим преимуществом и сменил форму, приняв вид клиппотского божества Азариэля Связывателя. В ответ на каббалистическую атаку сверхгигант мгновенно остыл, а его гравитационное поле значительно увеличилось, превратив таким образом звезду в голодную черную дыру, которая теперь пыталась полностью поглотить лара Добби.

Но лар Могли просчитался. В тот момент, когда лар Добби должен был пересечь горизонт событий, он закрыл все свои тысячи глаз и мгновенно вычислил число пи до самого последнего знака. Поскольку это было совершенно невозможно, расчет дестабилизировал законы физики в окрестностях лара Добби, тем самым обратив вспять возникшую сингулярность. Материя стала энергией. Поглощение стало взрывом. И черная дыра превратилась в сверхновую, чья неистовая сила уничтожила остатки скарабеев лара Могли и обнажила его ядро.

Теперь уже настала очередь лара Добби использовать возможность. Он оставил свою херувимскую форму и принял триединый облик. Он стал горящим световым пучком чистого возмездия, которое поразило сердце лара Могли, как копье. Эпической песней, положенной на торжественную музыку, возвещающей об истории победы лара Добби над своим врагом. И мантрой из пяти слов, поразившей саму суть существования лара Могли. Эта последняя часть была самой разрушительной: пять простых слов, повторяющихся снова и снова до бесконечности, которые перечеркнули существование лара Могли на всех уровнях его бытия.

Не смей трогать Гарри Поттера.


Два домовых эльфа стояли неподвижно, глядя друг другу в глаза.

А затем, едва ли секунду спустя, Могли закачался, и его колени подломились. Домовой эльф-убийца начал падать, но на крышу поезда упала лишь куча мёртвых листьев и сломанных веток, которые тут же сдуло ветром. Добби сложил руки на груди и удовлетворëнно улыбнулся, после чего щëлкнул пальцами и исчез с громким хлопком. Он был рад, что разобрался с Могли, поэтому теперь мог вернуться к более важным делам. Комната хозяина Гарри в поместье Лонгботтомов сама себя не приготовит. Это, по мнению Добби, было гораздо более важное и интересное занятие, чем встревать в глупости Могли.


* * *


Кингс-Кросс

18:00

Пока студенты высаживались из поезда, Гарри и Невилл быстро нашли леди Августу. Невилл тепло обнял бабушку, а Гарри уважительно поклонился. Рядом с женщиной стоял Аластор Грюм.

— Аврор Грюм, — сказал Гарри. — Рад видеть вас снова.

— Просто Грюм, парень, — сказал волшебник. — Я уволился из аврората.

— Но, к счастью для вас двоих, он не будет сидеть у себя в саду, занимаясь цветами или чем-то таким, — сказала Августа. — Аластор согласился быть вашим учителем на это лето.

От этой новости, как и до этого, Гарри и Невилл одновременно почувствовали и предвкушение, и ужас. Как только представления закончились, Гарри и Невилл начали прощаться с друзьями, которые уже были на платформе. Последние два прощания были с Тео и Драко, которые стояли рядом с Люциусом, уже готовящимся забрать их домой. К удивлению Гарри, Люциус даже подошёл к Августе Лонгботтом и низко ей поклонился.

— Лорд Малфой, — холодно сказала она.

— Моя леди, — начал он, — прошу простить мою поспешность и нахальство. Но в свете нашего недавнего политического сотрудничества о возвышении дома Гринграсс, не говоря уже об изменившихся обстоятельствах моей жизни, я подумал, что мы можем попытаться найти больше общего. Не окажете ли вы мне любезность, позволив мне позвонить вам в поместье Лонгботтомов в любое удобное вам время?

Августа посмотрела на зятя женщины, которая уничтожила её семью, с таким выражением, будто собиралась его проклясть, но смогла взять свой гнев под контроль. Всё было, как он и сказал, он помог дому Лонгботтомов в серьёзном деле, а если слухи о его разводе были правдой, он больше не являлся зятем Лестрейнджей.

— Напишите мне на следующей неделе, лорд Малфой, — наконец сказала она. — Мы обсудим возможности будущего сотрудничества.

— Большая честь, мадам. Мы живём в интересное время. Перемены витают в воздухе, — он повернулся к Драко и Тео. — Идëмте, мальчики.

И тут он заметил, что Тео, который смотрел куда-то вдаль, страшно побледнел. Гарри тоже это заметил, и они с Люциусом повернулись, чтобы посмотреть, что так шокировало Тео. Это было не что-то, а кто-то. Волшебник с чёрными с проседью волосами, бородой и ужасно пронзительными глазами. На нём был чёрный как ночь маггловский костюм, какой был в моде несколько десятилетий назад. Мгновенно Люциус тоже напрягся. Гарри последовал его примеру. Его худшие страхи подтвердили следующие слова Тео.

Отец, — сдавленно сказал он.

— Тибериус, — спокойно поприветствовал волшебника Люциус. — Вот так сюрприз.

— Ты знаешь меня, Люциус, — с жестокой усмешкой сказал лорд Тибериус Нотт. — Я полон сюрпризов. Боюсь, я случайно подслушал то, что ты сейчас сказал, и я согласен. Перемены витают в воздухе. Из-за этого я передумал и решил, что не стоит моему сыну злоупотреблять гостеприимством дома Малфоев. Сожалею, что не проводил больше времени с моим дорогим мальчиком, которого я не видел с тех пор, как он уехал в школу два года назад. Думаю, пора это исправить. Это лето Теодор проведет дома. Со мной.

— Тибериус, — начал было Люциус, но другой волшебник его тут же прервал.

Передай привет своей прекрасной жене, когда в следующий раз увидишь её, Люциус, — оскалился он, а затем перевёл взгляд на Гарри. — А вы, наверное, Гарри Поттер, первый в своей семье, кто был распределен в Слизерин за многие века. И полукровка, к тому же! Должен признать, что слышал множество интересных историй о вас, молодой человек.

Гарри посмотрел в глаза бывшему Пожирателю.

— Взаимно, — сказал он.

Лорд Нотт слегка усмехнулся и повернулся к младшему сыну.

— За мной, Теодор. Нам пора.

— Тео, — начал Невилл, но Нотт прервал его.

— Что ж, тогда до осени, я полагаю, — сказал Тео пугающе веселым голосом. — Лорд Малфой, я благодарю вас и Драко за то, что вы позволили мне провести с вами прошлое лето. Леди Августа, спасибо вам за ту доброту, с которой вы и ваш внук относились ко мне.

Гарри шагнул вперед, но на этот раз он не знал, что сказать. Он изучал лорда Нотта и пытался использовать свою легилименцию, чтобы сделать хоть что-то, но, к его удивлению, он как будто налетал на кирпичную стену. Все его инстинкты, которые он выработал за последние два года, буквально кричали ему, что он ничего не может сказать или сделать, чтобы заставить Тибериуса Нотта выпустить Тео из своих лап или хотя бы гарантировать, безопасность мальчика рядом с ним.

Теперь, когда первоначальный шок прошёл, Тео выглядел смирившимся перед тем, что должно было случиться. Он обнял Гарри и хлопнул его по спине.

— Всё в порядке, — прошептал он. — Чего бы это ни стоило, я справлюсь. Увидимся в сентябре… или раньше.

С этими словами Тео выпустил Гарри из объятий и пошёл с отцом, который крепко взял его за плечо. Тео обернулся и, улыбнувшись, махнул им на прощание. Гарри показалось, что этим он как-то пытается поднять настроение друзьям, даже несмотря на то, что это его вели на эшафот.


* * *


Офис Питера Петтигрю, эсквайра

18:30

Когда Питер вошёл в свой офис уже после официального закрытия, уставший от международного портала, он был донельзя удивлен, что его секретарь Иветт всё ещё на работе.

— Иветт! Что ты делаешь тут так поздно? — спросил он.

Она кинула взгляд на конференц-зал.

— Эта отвратительная старуха здесь, — шепотом зашипела она.

Питер мог определить, когда его секретарь злилась, по тому, насколько выраженным становился её французский акцент.

— Мадам Тойнби! Мерзкая старая ведьма, которая всегда приходит после рабочих часов! Она ворвалась сюда, словно это её офис и сказала, что никуда не уйдёт, пока вы не придëте!

Питер рассмеялся.

— Я поговорю с ней и ясно скажу, чтобы она никогда не настаивала на том, чтобы сидеть тут, пока меня нет. Ты знаешь наших старых чистокровных клиентов, Иветт. Они настаивают, чтобы всё было, как они говорят, что, на самом деле, хорошо, потому что они готовы платить за это. А теперь иди домой. Я сам разберусь с мадам Тойнби.

Мерси, мистер Петтигрю, — ответила она. Видимо, она настолько устала, что снова начала говорить по-французски.

Она начала собираться, а Питер пошёл в конференц-зал, потихоньку активировав по пути чары приватности. Он не был особенно удивлён, когда увидел не старую ведьму, которую видела Иветт, а кое-кого намного моложе, но у кого была страсть к скрытности.

Нарцисса Блэк-Малфой.

«Или теперь просто Нарцисса Блэк, я полагаю», — подумал он про себя.

— Рад, что эффект оборотного спал, Нарцисса. Ты едва выносима, когда прекрасна. Это была долгая пара дней, и я не хочу выслушивать твои истерики, когда они исходят из уст девяностолетней старухи. Чего тебе надо?

— Я только что узнала, что Люциус скрыл от меня часть своего состояния! Я хочу, чтобы ты это исправил!

Питер издал смешок.

— Если честно, я этого ожидал. Я никогда не думал, что Люциус так легко откажется от такой кучи денег, если только у него не припрятано где-нибудь ещё больше. Где он их спрятал?

— Он инвестировал их в маггловский мир! — презрительно сказала она, выделив последнее слово.

— Хех. Умно. Очевидно, старый Абраксас об этом не подумал. Уверен, он и не представлял, что маггловские инвестиции могут принести больше волшебных. Похоже, что ты облажалась, Нарцисса. Брачный контракт ничего не говорит о прибыли, полученной за пределами волшебного мира.

— Честное слово, Петтигрю! За что я тебе плачу?!

На это он открыто расхохотался.

— Ты вообще не платишь мне, Нарцисса. Любые юридические советы я даю тебе pro bono, ибо не могу вести дела с кем-то, у кого так много связей с Пожирателями смерти, как у тебя, и не важно, какими чистыми ты держишь свои прекрасные ручки. Но я чувствую, что дело не только в деньгах. Что привело тебя в столь поздний час?

— Я потеряла Могли, — надулась она.

— А? Как ты умудрилась потерять домового эльфа?

— Я отправила Могли убить Гарри Поттера сегодня. Он не вернулся.

Петтигрю поморщился.

— Я же сказал, чтобы ты оставила это мне!

— И к чему привели твои махинации? Ты ничего не сделал с того дня, как Могли положил поезд Уилкеса в подарок твоему крестнику.

— Как будто докси Могли или тот нелепый нонсенс с проклятым бладжером были лучше. Поезд должен был убить мелкого поганца. Его спасла случайность — Руфус Скримджер буквально упал на пути поезда. И даже это принесло плоды — Джеймс Поттер теперь главный аврор. Мне уже удалось дëрнуть за ниточки и отправить весточку людям из ДМП, которые симпатизируют нашему делу, не говоря уже об образце крови, который я получил от Джима Поттера. Я думаю, мои успехи говорят сами за себя, в отличие от твоего вклада в наше общее дело.

Нарцисса надменно засмеялась, а затем отвела глаза. Питер на секунду задумался, а потом нахмурился.

— Кстати говоря, как именно Могли должен был убить Гарри?

Нарцисса продолжила избегать его взгляда.

Нарцисса! Как. Могли. Должен был. Убить Гарри.

Она громко вздохнула, словно была на грани истерики.

— Он должен был заставить Хогвартс-Экспресс сойти с рельсов и рухнуть в овраг.

Питер в шоке на неё уставился.

— ТЫ СОВСЕМ ВЫЖИЛА ИЗ СВОЕГО ИНЦЕСТНОГО УМА?!

— Как ты СМЕЕШЬ?! — закричала она в ответ.

— Джим Поттер был в этом поезде! Нам нужен Джим. Он назначенный враг! Его кровь должна быть взята насильно во время ритуала, который вернет нашего Лорда, а не… а не собрана с остатков поезда губкой! Ты из ума выжила?!

Она вскочила на ноги.

— Я НЕ ПОТЕРПЛЮ, ЧТОБЫ СО МНОЙ ТАК РАЗГОВАРИВАЛИ! Я — НАРЦИССА БЛЭК ИЗ ДРЕВНЕГО И БЛАГОРОДНОГО ДОМА БЛЭКОВ!

— Я ЗНАЮ! — заорал в ответ Питер. Он тоже вскочил на ноги и теперь орал прямо в лицо женщине. — Я ВСЁ ЗНАЮ о древнем и благородном доме Блэков, Цисси! Ты напоминаешь мне об этом каждый раз, когда приходишь сюда!

Тут он противно ухмыльнулся.

— Хотя ты единственная оставшаяся часть Блэков, не считая заключённых, изгнанных из семьи и мёртвых. И как это у вас получается?

— Чёрт бы тебя побрал, Петтигрю! — она отвесила юристу пощёчину, но он тут же повернулся к ней и оскалился своими неестественно острыми зубами.

— Моё место в аду зарезервировано много лет назад, — он начал медленно обходить вокруг Нарциссы, при этом оставаясь в её личном пространстве и продолжая нагнетать обстановку.

— Но вот в чем штука, Цисси, — он схватил её и пододвинул к себе. — Я знаю всё о твоей бесценной родословной. А ты знаешь всё о моей!

Он наклонился и вдохнул запах её парфюма, коснувшись носом её волос. Она презрительно усмехнулась.

— Ты отвратителен, Петтигрю, — сказала она низким голосом.

Он снова улыбнулся и снова наклонился.

— Да, — тихо прошептал он. — Всё так.

Секунду промедления — и волна животной страсти взяла верх над чувством превосходства ведьмы. Она бросилась в объятия мужчины и почти с ненавистью его поцеловала. Через несколько секунд они оторвались друг от друга ровно настолько, чтобы Питер наложил сильнейшее запирающее заклинание на дверь конференц-зала, в то время как Нарцисса сметала всё, что лежало на столе, на пол.

А в приемной Иветт, которая только что закончила собирать свои вещи и направлялась к двери, кинула взгляд на дверь конференц-зала.

«Бедный мистер Петтигрю, — грустно подумала она. — Наверное, на всю ночь с ней застрял».


* * *


Поместье Лонгботтомов

19:00

Невилл Лонгботтом выглядел таким расстроенным, каким Гарри его никогда раньше не видел. Сразу после прибытия в поместье, Августа оставила мальчиков одних, а сама начала звонить своим адвокатам, чтобы узнать, можно ли что-нибудь сделать с ситуацией Тео. Тем временем, мальчик, который был известен всей школе своим невозмутимым спокойствием, сейчас был почти на грани слез. Гарри даже не знал, что ему сказать. Он не привык к такой эмоциональности, так как теперь он испытывал сильные эмоции только когда хотел.

— Невилл, всё будет хорошо, — сказал он. — Мы вытащим его оттуда… как-нибудь.

— Но как много времени это займет?! Один из наших лучших друзей заперт в доме с садистом-убийцей, и мы ничего не можем с этим поделать, кроме как надеяться на лучшее.

Невилл сел в одно из кресел и закрыл лицо руками.

— Честное слово, не могу представить, как всё может стать ещё хуже.

Гарри вздрогнул. Долгое время он смеялся над Блейзом Забини за его суеверный страх перед богами иронии, которые посылали кары на головы глупцов, осмелившихся произнести древние проклятые фразы типа «Не могу представить, как всё может стать ещё хуже?», или «Что может пойти не так?», или «Это будет лучшее Рождество в жизни Уолфорда». Но прошедший год заставил его в них поверить, поэтому от слов Невилла по его спине промаршировал легион мурашек.


* * *


1 августа 1993

С первой полосы «Ежедневного Пророка»

ПОБЕГ ПОЖИРАТЕЛЕЙ СМЕРТИ ИЗ АЗКАБАНА!

СИРИУС БЛЭК! БЕЛЛАТРИСА ЛЕСТРЕЙНДЖ!

БРАТЬЯ ЛЕСТРЕЙНДЖИ! АВГУСТУС РУКВУД!

ВЕСЬ ВНУТРЕННИЙ КРУГ САМИ-ЗНАЕТЕ-КОГО!

КТО СПАСЕТ НАС ОТ КОЗНЕЙ ПОЖИРАТЕЛЕЙ СМЕРТИ?


* * *


Продолжение следует в

«ГАРРИ ПОТТЕР И КОЗНИ ПОЖИРАТЕЛЕЙ СМЕРТИ»


Всем спасибо за то, что вы прочитали вторую книгу. Третья книга обязательно будет переведена.

Первые главы третьей книги будут называться (необязательно в этом порядке):

Теодор Нотт и Дом Семи Горгулий

Рон Уизли и Секрет Наги

Джим Поттер и Зверь Шамбаллы

Гермиона Грейнджер и Месть Черной Руки

АЗ1. Для тех людей, которые будут повизгивать от конца сцены с участием Питера и Нарциссы. Спешу напомнить, что этот Питер воплощëн на экране не Тимоти Споллом, а его младшим и гораздо более красивым сыном Рафом Споллом. И раз уж мы начали: Нарциссу в Принце Слизерина будет играть Шарлиз Терон, когда ей было 35. Роль Тибериуса Нотта исполнит Йен Макшейн. Роль Фенрира Сивого продолжит играть Дэйв Леджено, который играл его в фильмах (и который недавно умер к моему великому удивлению).

АЗ2. Драко Малфой переводится в Дурмстранг, потому что в каноне он не делает ничего серьёзного на третьем курсе, за исключением настойчивого желания казнить Клювокрыла, и я не собираюсь тратить время на этот глупый побочный сюжет. Также у меня и так слишком много персонажей, а он стал бы отпускать саркастические комментарии. Для этого у меня уже есть Блейз. Дрейк Малфой вернётся на 4-й год в составе делегации Дурмстранга, хотя я уже сейчас готов вам сказать, что Виктор так и останется чемпионом Дурмстранга.


1) Лар — по верованиями древних римлян, божества, покровительствующие дому, семье и общине в целом.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 10.05.2023
КОНЕЦ
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Хроники Принца Слизерина

Переводчики: Exelsior
Фандом: Гарри Поттер
Фанфики в серии: переводные, все макси, есть не законченные, PG-13
Общий размер: 3309 Кб
Отключить рекламу

20 комментариев из 738 (показать все)
arviasi
Так и я о том же! Что это персонажи недооценённые и поле не паханое с точки зрения авторской мысли. Такое же, как времена основателей Хогвартса или юность поколения Снейпа и Поттеров - кто знает, как всё было и какими были все старшие персонажи до того, как их разметало по разным лагерям?
Мне сразу вспоминается вступление в сериале "Тюдоры": ты думаешь, что знаешь эту историю, но ты знаешь лишь как она заканчивается; чтобы проникнуть в ее суть - нужно вернуться в её начало.
calista-wilson
arviasi
Так и я о том же! Что это персонажи недооценённые и поле не паханое с точки зрения авторской мысли. Такое же, как времена основателей Хогвартса или юность поколения Снейпа и Поттеров - кто знает, как всё было и какими были все старшие персонажи до того, как их разметало по разным лагерям?
Мне сразу вспоминается вступление в сериале "Тюдоры": ты думаешь, что знаешь эту историю, но ты знаешь лишь как она заканчивается; чтобы проникнуть в ее суть - нужно вернуться в её начало.
О времени мародеров написано достаточно много. Но о времени основателей - да, мало. Чаще всего, если туда попадут из современности.
arviasi
О времени Мародеров почти всё со стороны Мародеров или о них, а там вагон других персонажей. Которых воспитали с их родители, привили им определенные взгляды на жизнь. А как дошли до жизни такой эти самые родители? Неизвестно. Даже про маленького Северуса или попадание в его мать фанфиков больше, чем о юности старших Блэков или попаданцев, скажем, в Вальбургу или Друэллу, например. Чем не "расцвет и падение темно-искусного дома древнейших и благороднейших"?
calista-wilson
Не очень поняла о чем тут спорить в контексте « англицизма». Англицизм обозначает заимствование из английского языка. Исходное происхождение слова тут не важно. Хотя, если верить гугл, пранк именно английское. Но тут настаивать не буду. Или имеется ввиду что-то другое?
kohl
Во-первых, гугл брешит как сивый мерин потому что не имеет свободного доступа к полным словарям и даёт сжатый вариант перевода, часто некорректный в словосочетаниях и фразеологизмах.
Во-вторых, "пранк" - не английское слово, а заимствованное. Скорее даже неологизм из заимствованного слова, которое очень старое, я бы даже сказала - древнее. Есть такой момент - сейчас начали всплывать в языке старинные формы написания или синонимы слов и распространяться. Например, написание артикля the как thy. С пранком та же история.
В-третьих, происхождение слова имеет значение, так как при заимствовании слова и переходе его в другой язык оно, как правило, обзаводится дополнительным значением и новым смыслом. Английский язык - это сборная солянка шведских, датских, немецких и в большинстве французских слов, с небольшим вкраплением кельтских, греческих и латинских. Часто заимствованные слова подвергаются грамматической коррекции, т.е. исходное слово для облегчения звучания,произношения и написания подгоняется под грамматическую структуру заимствующего языка. Так называемое псевдозаимствование. Если знать оригинальное происхождение слова, можно расширить количество вариантов значений слова с учётом доп.языка и выбрать наиболее близкое по смыслу к контексту.
В-четвёртых, спор был о том надо ли переводить всё дословно и литературно, если перевод некоторых слов и выражений не отображает весь смысл, а контекстный оригинал у всех на слуху.
Например, "если жизнь дает тебе лимоны, делай из них лимонад". Фразеологизм, наиболее близкий к нашему "хочешь жить - умей вертеться", но в оригинальной английской речи и текстах часто его не дописывают до конца When life gives you lemons... И возникает дилемма: переводить дословно или писать первую часть русского аналога. В итоге часто, не зная полностью оригинальной фразы, переводят дословно или с искаженным смыслом типа " если жизнь - дерьмо..."
Как-то так😊
Показать полностью
— Чего боятся пауки? Желтых глаз. Никогда в них не смотри. Это раз.

— А ещё они боятся хвоста, что кольцом тебя сожмет. Это два.

— И клыков страшатся пауки. Ядовитых и смертельных — это три.

— А четыре — исполинская пасть.

— Жажда крови без конца, это пять.

— Чешуя их страшит, а не шерсть. Чешуя подобно стали, это шесть.

— Семь и восемь, зажмурься скорей.

— Девять, бойся властителя змей.

— Досчитав до десяти, отвернись.

— Пауков так страшит…

— Василиск

Решил сохранить это здесь, а то искал пол часа, еле нашёл, пока вспоминал в какой же главе это было, а по-итогу нашёл у себя в записках
MoonlightCat
Прямо как считалочка про Фредди Крюгер а🙈😂 но классно! Спасибо😊
Просто потрясающе! Низкий поклон переводчику, хотя, как мне кажется, автор, который написал две потрясающие книги все же недостаточно хорошо расписал причины отправки Гарри к Дурслям. Мне не хватило веры в написанное, но все остальное шикарно!
Tifaniannet
Просто потрясающе! Низкий поклон переводчику, хотя, как мне кажется, автор, который написал две потрясающие книги все же недостаточно хорошо расписал причины отправки Гарри к Дурслям. Мне не хватило веры в написанное, но все остальное шикарно!

Причины еще опишут и не раз. Причем, опишут мотивы и Дамблдора, и Лили, и Джеймса. У этого автора не бывает не закрытых гештальтов - со временем все ружья выстрелят. У Лили были серьезные причины отправить Гарри куда подальше. У Джеймса причины избавиться от него ВООБЩЕ тоже есть. Но до их объяснения еще долго.
Спасибо за перевод.
Боже, это потрясающе! В десятке лучших фиков поттерианы, по любому!
Уникальное произведение.
Автор предупреждал о неадекватном возрасту поведении подростков, но и диалоги взрослых периодически хромают на обе ноги, характеры некоторых героев "плывут", об одних и тех же событиях говорят по многу раз и т.д.
Последние главы вообще совершенно не в тему - история Регулюса переполнена ненужными подробностями, эпическая битва эльфов прекрасна сама по себе, но обесценивает весь остальной текст...
(Забегая вперёд, в третьей части чувство меры автору окончательно отказывает, возможно даже не буду дочитывать.)

Но, несмотря ни на что, от второй части фика трудно оторваться.
Борьба группировок в Слизерине и в Хогвартсе, исследовательские группы Локонса (оммаж Юдковскому?), сама эта фигура "притворяющегося обманщиком" - выше всяческих похвал, а Дневник в руках Рона и вовсе на порядок круче канонного.

Переводчику и редактору огромное спасибо.
Изумительная работа! Перечитываю второй раз и все так же прекрасно .Полет фантазии Автора стремителен и непредсказуем! Огромная благодарность переводчику за то, что нашли этот великолепный цикл и вкладываете свои силы, возможности , интеллект так, что инноязычие совсем не ощущается.
Класс! А Питер-то, Питер! Вот уж кто предстаёт в двух фиках не трусливый подонком, но победителем... Пока по крайней мере. И Джеймсом крутит, и Джимом, и Нарциссой. Интересно, что будет в третьей части, раз уж от канона остались одни ошметки (что нисколько не расстраивает) 😋 Такого Питера загнать в ловушку надо очень-очень постараться.
Makariha
Я же сказал - рядом с Питером Вольди - пьяный дебошир из коммуналки, окончивший Гриффиндор
Огромные спасибо за перевод! Невозможно оторваться.
Очень интересно было посмотреть на Локонса с такой стороны )
Помогите пожалуйста! Во время первого дуэльного клуба, кто говорил со змеей? Я перечитала раза 4 но не поняла что произошло. Так со змейкой говорил Джим или Гарри? Это какая то ошибка переводчика или я не поняла. Почему при первом прочтении думаешь что это Гарри а все накинулись на Джима?
зиль
Джим говорил.
А Гарри, как настоящий слизеринец, молчал в тряпочку.
зиль
Гарри был уже готов заговорить, но Джим заговорил раньше, чем очень сильно осчастливил Гарри
Я читала это место несколько месяцев назад, поэтому помню не очень хорошо. Но суть была в том, что Гарри страшно боится, что про его знания парселтанга узнают, и изо всех сил старается это скрывать. Поэтому его страшно ломала необходимость заговорить со змеей, если она вдруг в самом деле на кого-нибудь нападет. А тут прокололся Джим, и Гарри уже не надо было себя выдавать, поэтому для него "Рождество наступило раньше времени".
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх