В повестке, которую выдали моему отцу и которую Ранкорн любезно прислал и мне, моего отца вызывали для допроса в восемь 30 августа. Разумеется, явившись утром, я попытался тут же добыть через Долиша расшифровки, однако, вместо этого нашел на столе записку от Перегрина и встретил дожидавшуюся меня Мелтон. Она сперва посмотрела на меня с немым вопросом, потом слегка нахмурилась и сказала:
— Берк хочет встретиться с тобой. Приглашает тебя на завтрак.
— Эглантина Берк? — переспросил я, быстро прочитывая записку. Перегрин хотел поговорить о скорейшем разбирательстве по делу Клавдии Долоховой, и мне припомнилось что он спрашивал меня об этом еще на том приеме. Это было довольно невероятным, но он, кажется, хотел досадить Долохову гораздо больше, чем мне.
— Да, Эглантина Берк, — с легким недовольством повторила Мелтон.
Я уставился на нее, недоумевая, почему главе отдела Магического Транспорта захотелось вдруг говорить со мной.
— Она просила передать тебе, что помнит ваш первый разговор и очень жаль, что вам не удалось побеседовать после этого, — добавила Мелтон. Ей самой, кажется, хотелось поговорить о чем-то другом, впрочем, после небольшой паузы, она приняла нарочито-беззаботный вид и начала говорить о погоде. Я односложно отвечал ей, гадая, зачем же Эглантина Берк хотела меня видеть, пока не вспомнил наконец наш первый разговор более подробно. В тот раз она узнала о моих отношениях с Айи, а я убеждал ее пойти против Амбридж. Едва меня посетила эта мысль, как мне стало почти дурно, почувствовалось даже, как на руке дергается какая-то мышца.
— Скажи ей, что я буду рад, — пробормотал я. Эглантина Берк была в хороших отношениях с Яксли, правильно? Значит она уже рассказала ему? Мне стало вдруг сложно дышать.
— Это сейчас, — с легким недовольством заметила Мелтон. — Она сказала, что будет ждать тебя.
Сложно было сказать, на что я надеялся, когда все-таки явился на встречу. Эглантина Берк сидела за угловым столиком и внимательно изучала меню. Когда я подошел к ней, она подняла глаза и приветливо улыбнулась.
— Здравствуйте, мистер Уизли. Очень рада, что вы смогли присоединиться ко мне.
Я сказал в ответ что-то вежливое и сел напротив, стараясь скрыть беспокойство.
— Это очень жаль, что мы так давно не беседовали с вами, — беззаботным тоном произнесла Берк. — В тот раз все было совсем иначе. Вижу, ваши отношения с Долорес с тех пор улучшились.
— Я весьма раскаиваюсь в том, что сказал вам тогда, — сказал я, посмотрев на нее. — Я был очень влюблен и очень глуп. Я могу только просить вас сохранить мой постыдный секрет.
— Что вы, в любви нет ничего постыдного, — с улыбкой сказала Берк. — Я и сама тогда наговорила вам много неприятного. Вы, наверное, не поверите, но я позвала вас совсем по другой причине. Мне хотелось загладить неловкость и наконец познакомиться с вами поближе.
Разумеется, обольщаться было нечего. Вероятно, ей казалось, что, рассказав Амбридж, она ничего не добьется , а может быть, сам секрет слегка развлекал ее. Так или иначе, я решил, что она, то ли ждала нужного момента, чтобы раскрыть всем правду, то ли собиралась что-то получить от меня. Мне вспомнилось, что когда-то давно я подумал, что она собирала в своем кабинете бесчисленные серебряные безделушки и старалась пускать пыль в глаза, но сейчас я вдруг понял, что совсем в этом не уверен.
— Спасибо вам, — заметил я. — Мне тоже есть, за что просить прощения.
— Да, забудем прошлое, — веселым голосом сказала Берк. — Представим, что мы совсем не знакомы. Что вы пьете?
Она начала говорить о винах, потом о серебряных вещицах, которые ревностно коллекционировала. Даже несмотря на обстоятельства, беседовать с ней было очень легко, одно это заставляло насторожиться. Берк рассказывала мне что-то про себя, спрашивала обо мне.
— Знаете, Долорес говорила о вас с большим интересом, — говорила она. — И моя помощница Мелтон тоже о вас рассказывала. Они, кажется, под большим впечатлением.
— Они слишком добры ко мне, — сказал я.
Она с теплотой посмотрела на меня, ее губы тронула едва заметная улыбка.
— Знаете, может это глупо с моей стороны, но мне отчего-то кажется, что вы все еще любите Айи Арму.
Я посмотрел на нее, собираясь с духом, чтобы все отрицать, но она перебила меня:
— Нет, не говорите мне. Не говорите ничего. Мне, наверное, хотелось бы, чтобы вы все еще любили ее.
— Почему? — не удержавшись, спросил я.
— Тогда получится, что вы пронесли чувство через все злоключения и даже смерть, — серьезно заметила она. — А это, мне кажется, настоящий подвиг.
Мне стало жутко от того, что ее словам удалось хорошенько проникнуть под кожу.
— А вы сами любили? — зачем-то поинтересовался я.
— Любила, — она снова слегка улыбнулась. — Мне кажется, так и нужно — всем существом любить. В этом, может, человеческое счастье и заключается.
Думаю, теперь следует ненадолго остановиться и представить наконец Эглантину Берк немного подробнее. Она была весьма аккуратным главой отдела, хотя вдохновение и радость жизни она черпала главным образом в разнообразных светских сплетнях, интригах и интрижках. Это увлекало ее полностью, хотя она никогда надолго не останавливалась на чем-то одном.
Так или иначе, к тридцати пяти годам, во время моего с ней знакомства, она переживала третий развод с очередным своим очень богатым мужем, снова собиралась замуж и поддерживала вокруг себя кружок «одаренных и невероятно умных молодых людей». Одним словом, представляла собой, как однажды лирически выразился Хельмут Риз, «женщину, достойную поэмы», или, по его же язвительному выражению, «женщину завышенной стоимости».
— Любила, — Эглантина Берк снова слегка улыбнулась. — Мне кажется, так и нужно — всем существом любить. В этом, может, человеческое счастье и заключается.
Не знаю, что я сказал бы дальше. Было мгновение, когда я готов был продолжить этот разговор, втянуться и на полном серьезе начать философствовать о человеческом счастье. Наверное, в этом момент я понял, что был почти опасно истощен от постоянной тревоги — настолько, чтобы сделать какую-нибудь глупость.
Впрочем, ничего этого не произошло, так как в следующий момент неожиданно появившийся Ранкорн положил руку мне на плечо и пригласил пройти с ним.
Меня привели в одну из комнат Управления Мракоборцев — место, слишком хорошо знакомое мне по ночным кошмарам. Ранкорн сел напротив и, приняв казенно-суровое выражение лица, готовился начать с вопросами, но я перебил его:
— Прошу прощения, можем мы закончить быстрее? Мне нужно работать.
Он слегка скривился.
— А значит беседовать с Берк у вас есть время?
Я холодновато уставился на него.
— Сыворотка правды, — заметил Ранкорн, пододвигая ко мне пузырек. — Примите ее.
— Нет, — отозвался я. — У вас нет допуска знать то, что знаю я.
Он еще больше нахмурился, достал из папки листок с вопросами и принялся задавать их один за другим.
— Вы встречались со своим отцом? Известными сторонниками Ордена Феникса? Есть ли у вас какая-то информация о местонахождении Гарри Поттера?
Через некоторое время я просто посмотрел на часы, поднялся и сказал, что у меня больше нет времени и, пожав ему руку, готовился уже выйти из комнаты, как он вдруг выпалил:
— Против вашего отца имеются серьезные улики. Ваш отказ давать показания будет истолкован…
Я равнодушно посмотрел на него, хотя на самом деле был слегка взбешен, а потом хлопнул дверью и отправился в кабинет Долохова.
Присутствие Долохова в Управлении, как вы помните, не афишировалось, так что кабинет, хотя и был внутри довольно просторным, находился в самом дальнем углу здания.
Когда я постучался и вошел, Долохов сидел за столом и нарочито перекладывал бумаги, как будто знал, что я приду.
— Мистер Уизли, — усмехнулся он. — Чем обязан?
— Давайте поговорим начистоту, — сказал я. — Вы заставите Управление оставить в покое моего отца. Я позабочусь, чтобы дело вашей племянницы не получило развития.
Долохов иронически усмехнулся:
— Вы всерьез думаете, что этого достаточно? — поинтересовался он. — Моя племянница — чистокровная волшебница с безупречной репутацией. Ваш отец — предатель крови, известный лояльностью к Дамблдору. Если вы хотите сохранить ему жизнь и свободу, вам придется стать убедительнее.
“Безупречная репутация” была, разумеется, натяжкой, и мы оба об этом знали.
— Господин Долохов, — сказал я. — Вы знаете гораздо лучше меня, что законы создаются вовсе не для правосудия, а для поддержания власти. Так что не будем разбирать степени вины. Это не имеет к делу никакого отношения.
Долохов покачал головой:
— Боюсь, суд с вами не согласится, — с насмешкой заметил он.
— Мне кажется, сперва стоит обсудить это с господином Перегрином, — отозвался я.
В очередной раз кровь забурлила от волнения. Я надеялся, что Долохов вспомнит свое собственное столкновение с Верховным Чародеем, поверит, что из нас двоих, тот поддержит меня.
Мгновение Долохов только безразлично смотрел мне в глаза, а потом усмехнулся и произнес:
— Что же, мистер Уизли, можете радоваться. Вашего отца оставят.
— Замечательно, — сказал я, собираясь уходить.
— Впрочем, я все равно предоставлю вам последний шанс пойти со мной на сделку.
Я ничего не сказал, только пожал плечами. Долохов глухо усмехнулся. Он не казался слишком расстроенным этой неудачей.
Оказавшись в коридоре, я неожиданно вновь наткнулся на Ранкорна, на этот раз довольного, словно нюхлер, обнаруживший галеон. Он грубовато отодвинул меня и вошел в кабинет Долохова. До меня донеслось, как он сообщает, что вывел на чистую воду магловского выродка по имени Дирк Крессвелл, и как Долохов мягко намекает ему, что не стоит беспокоить его такими мелочами. Впрочем, это, разумеется, были не мелочи.
M J Jason
Отличная новость. Я как раз прочитала все непрочитанные главы |
M J Jasonавтор
|
|
Whirlwind Owl
ахах, ага :) тоже очень рада, что закончила - к тому же, мне кажется, все неплохо свернулось 1 |
M J Jason
Перечитаю обязательно потом, как все выйдет. |
Какая горькая глава
|
M J Jasonавтор
|
|
ага :(
там и в каноне этот момент очень был грустный 1 |
Офф. Насколько это душераздирающе
|
M J Jasonавтор
|
|
Whirlwind Owl
Да уж! писать непросто было |
M J Jasonавтор
|
|
Вот и конец!
Спасибо всем огромное! :)) Я собираюсь перепроверить все главы, если хотите написать, где было интереснее, где не так уж, и какие ваши любимые моменты - это очень поможет 1 |
Artemo
|
|
Хорошая работа, спасибо
|
Прочитал с огромным удовольствием, спасибо.
Моменты с Амбридж отличные, в характер попали - тошнотворная дамочка. |
Спасибо за эту историю. Обязательно ее перечитаю.
|
M J Jasonавтор
|
|
1 |
M J Jasonавтор
|
|
Толстая тётя
Простите, после стольких лет я пришла! Спасибо огромное! Ага, мне тоже очень понравилось, как некоторые второстепенные персонажи получились :) Очень приятно, что вы про оригинальных так говорите! Смотрите, я не знаю, видели ли вы уже, но есть вот что: Еще одна встреча Я это писала до того, как довыложила макси, но уже когда знала, чем тут все закончится, так что стыкуется как мини-сиквел. А насчет приступов - то мне кажется они ослабли, когда у Перси стало меньше волнений в жизни :) 2 |
M J Jasonавтор
|
|
Эээх
Спасибо! Очень рада! Ага, там тон меняется — иначе нельзя было бы. Хотя я надеялась конечно некоторый налет камерности до конца сохранить - ну не знаю :) 1 |
M J Jason
Эээх Все получилось, на мой взгляд. Спасибо за ваш невероятный труд. Это лишь мое специфическое мнение, что бегать и махать палочкой гораздо проще, чем интриговать в министерстве)Спасибо! Очень рада! Ага, там тон меняется — иначе нельзя было бы. Хотя я надеялась конечно некоторый налет камерности до конца сохранить - ну не знаю :) |
M J Jasonавтор
|
|
Эээх
Спасибо вам огромное за рекомендацию! Очень рада, что вам понравилось! Ахах, ну да :)) Зато я больше люблю писать про интриги, чем про экшн :) Кстати, если хотите, есть еще две маленькие истории сопутствующие |
M J Jasonавтор
|
|
Эээх
Ахах, спасибо! Очень приятно! 1 |