Гудок у пикапа Мэг, кажется, стал ещё гнуснее. Если и так — Хендри это ничуть не удивляло. Удивляло само наличие Мэг на вокзале — но оказалось, что на клинику Грейнджеров свалилась какая-то комиссия, и они категорически не успевали к прибытию…
— Слышала, вы неплохо зачистили политический ландшафт? — Мэг прикурила, затянулась и продемонстрировала неприличный жест усатому жирдяю, попытавшемуся её подрезать.
— Не напоминай, — скривилась Гермиона. — Хватит с меня и собственной памяти… И вот этой добычи.
— Кстати, эта добыча…
— И об этом тоже не надо, ладно? Тут очень заковыристая история, — вздохнула Гермиона, — ты, может, и поймёшь…
— Учитывая, сколько заковыристых историй приключалось со мной — наверняка, — согласилась Мэг, свернув в неприметный переулок и активируя портал. — Но раз ты не хочешь, то и не будем… Тем более, что я догадываюсь, что случилось. Но это я, а вот что скажет Джин…
— Гриффиндор головного мозга, — сказала Джин, глядя на усевшуюся на пятки дочь, — неизлечим. Просто скажи мне — как, по-твоему, мы должны легализовать эту девчонку, у которой даже документов нет?
— Я отправила сову в Гринготс, — ответила Гермиона. — Документы будут готовы сегодня до вечера — возможно, их уже выслали.
— А всё остальное? Ладно, можно сказать, что она твоя школьная приятельница, у нас живёт временно, поскольку осталась без родителей — тут и не такое бывало… Но рабыня?! Чем ты думала? Чем, ради Янтарной Леди, вы обе думали?!
— Госпожа, — тихо сказала Пэнси, — у меня не было другого выбора… И его всё ещё нет. Я не буду для вас обузой — бабушка научила меня бытовым чарам и не только, так что я смогу хотя бы работать по дому…
— С этим мы разберёмся потом, — отмахнулась Джин. — Пока что иди устраивайся, и не вздумай обосноваться в подвале или на кухне — комната и только комната.
— Слушаюсь, — Пэнси неловко поклонилась и встала.
— Вот же свалилась на мою голову… — вздохнула Джин. — Вставай уже, бака-Гермиона!..
Пэнси Паркинсон приходилось нелегко — магловедение в Хогвартсе было на редкость убогим и к тому же факультативным, а она им и вовсе не интересовалась. Тем не менее, с техникой она разобралась быстро — правда, исключая компьютер. Компьютер для слизеринки остался тайной…
— Понимаешь, этот ваш холодильник, или печь эта волновая, и всё остальное — всё равно, что артефакты. Думаешь, я знаю, какие на холодильном шкафе чары и как они накладываются? — сказала она. — Я не понимаю, как оно работает, но пользоваться ими мне это не мешает. А с компьютером так не выйдет…
— Ты удивишься, но миллионы пользователей, включая почти всю мою родню, именно так компьютером и пользуются, — фыркнула Гермиона. — Только тётя неплохо разбирается в «железе», но она работает с графикой, а это дело сложное… В общем, ничего сложного здесь нет, смотри и учись. Глядишь, будешь первой чистокровной, действительно разбирающейся в компьютерах… В отличие от некоторых.
— Между прочим, Луна тоже разбирается, — заметил Хендри, стоя в дверях. — И если вы не в курсе, то сообщаю — ужин готов, а те, кто будет ныть, что им не положено за хозяйский стол, получат по лбу половником — конец цитаты.
За ужином Пэнси окончательно смирилась с тем, что рабыней её никто не считает и расслабилась. И на вопрос Дэна, что удобнее — техника или магия, честно ответила:
— Магия, конечно — в конце концов, она всегда с тобой. Но это для меня — я же в магической семье выросла, а так… Наверно, маглы действительно нас скоро обгонят — уже обгоняют кое-где. Ужас, сколько всего я не знала!..
— Значит, не жалеешь?.. — прищурился Дэн.
— Жалела бы — не сидела бы тут, — буркнула. Пэнси. — Только куда бы я делась — ни особого ума, ни красоты, ни денег, ни связей? Уж лучше так… Гермиона, можно я завтра посмотрю, что от нашего дома осталось?
— Да можно, конечно, — отмахнулась Гермиона. — Найдёшь что-нибудь полезное — можешь себе оставить, если надо. А сейчас иди устраивайся, можешь даже спать лечь — посуду и без тебя вымоют.
Утро началось с осторожного стука в дверь.
— Пэнси, какого чёрта тебе надо?.. — буркнула Гермиона, приоткрыв один глаз. — Спать иди, только-только восемь пробило!..
— Извини, -раздалось из-за двери, — но это телефон. Рон Уизли, ищет Хендри.
Вставать не было ни малейшего желания, поэтому Гермиона просто отодвинулась, Хендри встал, завернувшись в килт, открыл дверь, забрал трубку и спросил:
— Рон, что всё это значит?
— Хендри, мне нужна твоя помощь, — сообщил Рон. — Я помню, ты говорил, что будешь тут, ну и… Короче, можно, мы приедем?
— Вы — это кто?
— С Дафной, — неохотно ответил приятель. — Короче, вы нас пустите — разговор не для телефонной будки?
— Гермиона, ты пустишь Рона с Дафной и не телефонным разговором? — спросил Хендри, получил в ответ утвердительное мычание и сообщил:
— Ждём не раньше, чем через пятнадцать минут.
— Между прочим, — Гермиона спихнула одеяло и потянулась, — у меня были грандиозные планы на утро, и если твой рыжий приятель просто соскучился…
Двадцать минут спустя Рон и Дафна сидели на диване в гостиной, Гермиона устроилась верхом на стуле напротив них, а Хендри с мрачным видом подпирал стену и надеялся, что вопрос решится раньше, чем старшие Грейнджеры вернутся с работы.
— Ну и ради чего вы сюда явились? — нарушила молчание Гермиона, — Дафна, можешь курить, если тебе так легче признаться будет, могу даже из отцовских запасов сигариллу дать…
— Я больше не курю, — вздохнула Дафна. — Мама меня застукала с сигаретой и отвесила такого пинка, что копчик до сих пор ноет. Ну, с этого всё и началось… Мы друг на друга поорали, я сбежала остыть, потом к Рону заскочила, мы пошли побродить, ну и так далее…
— Короче, ты с ним переспала, — констатировала Гермиона, уткнувшись лбом в ладонь. — И Ронникинс теперь опасается, что барон ему что-нибудь оторвёт, и хорошо, если голову… Хендри-то тут причём?!
— Я прошу тебя попросить у барона Эдмунда Гринграсса руки его дочери для меня, — Рон встал и протянул Хендри свиток, — и передать ему выкуп.
— Мать вашу, ну почему ваш Уизлятник так и остался бандой ирландских разбойников?.. — вздохнул Хендри, развернул свиток — и присвистнул. Знатоком нумерологии он не был, но формулу нового заклинания не опознать не мог..
— Гермиона, будь добра, взгляни на это, — он отдал ей свиток, — если я всё правильно понял, это…
— Расчёт нового заклинания, — Гермиона на несколько секунд выпала из реальности, а затем вскочила, распахнула окно и, резко выбросив палочку вперёд, произнесла:
— Зеос!
Молния, вырвавшаяся из палочки, с треском ударила в куст.
— Рон, ты хоть понимаешь, что ты сделал? — спросила Гермиона. — Ты же не просто создал заклинание, твоя модель будет работать с любым, старым или новым… Так ведь можно математическую модель магии построить, хотя времени это займёт немыслимо! Как ты вообще до этого додумался?!
— Да вот как-то додумался, — пожал плечами Рон. — Я, конечно, люблю пожрать, но голова у меня не только для этого… хотя иногда я и сам сомневаюсь. Так отдашь? У меня ещё несколько есть, если что…
— За такое тебе не то что дочь, а что угодно отдадут, — Хендри вздохнул. — Ладно, пойду я…
Эдмунд Гринграсс, второй барон Гринграсс, молчал — свиток его явно впечатлил. Хендри Маклауд тоже молчал — в том, что его дипломатический дебют удался, он всё ещё не был уверен.
— Что ж, — изрёк барон, отложив свиток, который изучал, — не вижу никаких препятствий — кроме возраста, разумеется. Рано или поздно это должно было случиться, а столь талантливый юноша — отличный выбор… несмотря на неоднозначную репутацию этого семейства. Я был бы весьма благодарен, если бы у вас нашлось время передать мистеру и миссис Уизли наше приглашение…
— Разумеется, я найду время для столь приятного поручения, — кивнул Хендри. — Что ж…
— Мистер Маклауд, — барон Гринграсс едва заметно подался вперёд. — В эту субботу состоится первое послевоенное заседание Визенгамота… И вы приглашены выступить на этом заседании.
— Как вы понимаете, я должен обдумать это предложение, — Хендри чуть наклонил голову, — и к тому же, не могу принять его без санкции главы клана. В любом случае, я весьма благодарен вам за столь лестное предложение. Теперь же я, с вашего позволения, покину сей гостеприимный дом…
Попасть к Грейнджерам можно было только из замка, поэтому Хендри, прежде чем отправиться за Гермионой, заглянул к деду и предупредил, что надо будет кое-что обсудить. Дед в ответ только кивнул и переключил камин с холла на свой кабинет — чтобы не тратить время зря.
Вернувшись к Грейнджерам, Хендри отряхнулся и сообщил:
— Значит, так, голубки, извинения приняты. Рон, Гринграссы ждут твоих родителей в гости, так что иди, представь невесту и договорись. Гермиона, есть дело, которое необходимо обсудить с тобой и дедом… То есть, так-то оно чисто внутрисемейное, но мне твои мозги нужны.
— Даже так?.. Ладно, — Гермиона подозрительно прищурилась, — и когда же?
— Прямо сейчас, — вздохнул Хендри, — по горячим следам. Рон…
— Всё, нас тут нет, — Рон ухватил Дафну за руку и почти выбежал из комнаты.
— Пэнси, остаёшься на хозяйстве и скажешь родителям, где мы, если задержимся, — распорядилась Гермиона. — Если придут гости, пока ты тут одна, позвонишь мне и в клинику.
— Ясно, — кивнула Паркинсон. — Я справлюсь, не беспокойся.
— Молодец. Пошли, Хендри, — и парочка, взявшись за руки, шагнула в камин.
Дункан Маклауд, мельком взглянув на появившуюся в кабинете парочку, кивнул в сторону дивана и продолжил печатать.
Подростки, устроившись на диване, молчали — старый Маклауд до сих пор печатал двумя пальцами, компьютерам не доверял и не выносил опечаток — и заставлять его печатать всю страницу заново никто не хотел…
— Так что у тебя случилось? — спросил он, закончив абзац и пересев в кресло у камина.
— Ну, — Хендри потёр переносицу, — Рон попросил меня поговорить с Гринграссом насчёт Дафны… А он предложил мне выступить с речью в Визенгамоте. Я, коне6чно, сказал, что без твоего одобрения не могу, но…
— Но кое-кто очень любит повторять, что планирует карьеру скандального политика, — осклабился Дункан. — Гермиона, деточка, что скажешь?
— Выступай, естественно, — Гермиона ткнула Хендри в бок кулачком. — Скандал гарантирован, особенно если ты в том же духе про тёмных лордов выскажешься, что на пиру!
Выступление на пиру Хендри помнил смутно — и был этому рад, поскольку было оно весьма экспрессивным… Визенгамот точно бы такого не одобрил, хотя если всё это изложить всё это в приличном виде — может сработать. Во всяком случае, встряхнёт старых дураков…
— Только без непарламентских выражений, — дед словно прочитал его мысли, — я понимаю, что хочется, но надо же хоть иногда приличия соблюдать…
— Так ты не против?
— Нет, конечно — ты же сам хочешь быть скандальным политиком…
— Тогда мы домой, — Гермиона спрыгнула с дивана, — а то мы там Пэнси на хозяйстве оставили… И да, дедушка Дункан, — вы классный!
Пэнси — не без помощи брауни — разобралась с бытовой техникой и к возвращению Хендри с Гермионой пила кофе и читала энциклопедию.
— Никто не приходил и даже не звонил, — сообщила она, — а с кухни меня брауни выгнали.
— Читаешь? — Гермиона уселась в кресло. — Это правильно, это ты молодец… Пробелы в магическом образовании меня пугают. Пробелы в элементарных вещах — кое-кто даже в грамматике плавает… И нет, я не про Уизли-шесть, как ты наверняка подумала.
Пэнси в ответ промычала что-то невнятное — Рон и безграмотность некоторых волшебников её не интересовали.
— И об этом тоже стоит поговорить, — кивнул Хендри, усевшись рядом с Гермионой. — Пэнси, если ты не передумала, можешь пойти посмотреть, что от твоего дома осталось.
— А… — вскинулась Паркинсон. — Точно, я же собиралась! Я ненадолго, только посмотреть…
— Да можешь не спешить, — отмахнулась Гермиона. — У тебя столько времени, сколько понадобится, только до ночи вернись, пожалуйста.
Пэнси умчалась, хлопнув дверью. Проводив её взглядом, Хендри едва заметно усмехнулся — их идея начала работать. Пусть совсем не так, как ожидалось — ну или хотя бы не совсем так — но всё же… Та же Пэнси: стараясь быть полезной, она вынуждена осваивать магловский мир — и при этом терять иллюзии и предрассудки. Относительно безболезненно, как ни странно — всё могло оказаться гораздо хуже. По крайней мере, ей было у кого спросить совета — как и всем остальным слизеринским сиротам, если уж на то пошло.
— Знаешь, что мне интересно? — неожиданно спросила Гермиона. — Как папаша Криви на такое пополнение семьи отреагировал…
— Ну, не думаю, что он был недоволен — на ферме лишних рук не бывает, — отозвался Хендри. — А с чего ты про него вспомнила?
— Да просто уж больно забавный вид был у братьев, когда близняшки их загнали в угол, — хмыкнула Гермиона. — Жаль, ты не видел…
— Нотт всё равно бы круче, — хмыкнул Хендри. — Хотя это как раз было ожидаемо — как-никак, основатель их рода у Хоквуда служил… Так что этот не пропадёт.
— Да никто не пропадёт, — Гермиона завозилась, устраиваясь поудобнее под рукой парня. — Всё-таки Сириус был прав, когда предложил их в семьи маглорождённых отправить — вся эта чистокровная дурь там долго не продержится. Я даже не понимаю, откуда эта чушь вообще взялась — настолько это всё противоречит фактам.
— Ну а откуда нацисты свои идеи брали? — пожал плечами Хендри. — Сами отличиться не могут ничем, вот и начинают кичиться происхождениям, ссылаться на воображаемых друзей и подражать несуществующим героям…
— Симулякр, — подсказала Гермиона.
— Он самый, — Согласился Хендри. — Надеюсь, в Визенгамоте решат, что это какое-нибудь магловское ругательство…
Паркинсон вернулась часа через два — не слишком довольная, но отнюдь не расстроенная — и бросила на стол сумку.
— Даже больше, чем я ожидала, — сообщила она. — Немного золота, несколько книг и кое-какие драгоценности, жаль только, мои серебряные серьги пропали. Тайники почти все вскрыты, там следы, как от кошачьих когтей, только огромные…
— Куронеко, — хмыкнула Гермиона. — Если тебе эти серьги нужны, могу ей написать — возможно, она их ещё не продала…
— Не надо, — покачала головой Пэнси. — Я же твоя рабыня, какие у меня могут быть драгоценности?
— Так, хватит про рабов! — рыкнул Хендри, изучая добычу.
Ни на что серьёзное он не рассчитывал — в самом деле, странно было бы ожидать, что у не самого богатого, старого и тёмного клана найдётся, например, фон Юнцт или «До начала эпохи людей», а если бы и нашлась, то кошатина стащила бы их, не думая… Но и то, что есть, может пригодится. А может, и нет — книг было всего пять, но при этом ну очень разных.
Сборник бытовых чар двадцатых годов Хендри сразу отложил — там наверняка было что-нибудь интересное. Первое издание «Ведьмы Линн», поколебавшись — тоже, всё-таки библиографическая редкость, хотя сама по себе лишь немногим лучше Локхарта. Учебник трансфигурации для седьмого курса, старый и без пометок — бесполезная вещь, и потому отправилась на пол. Тетрадь с разнообразной бухгалтерией — вот тут Хендри задумался. С одной стороны, здесь наверняка найдётся немало интересного, но с другой — всё это уже некому предъявлять. Не Пэнси же, которая не имела понятия, с кем и какие дела ведёт её родня? Тетрадь, поразмыслив, Хендри решил отдать крёстному — он-то наверняка найдёт ей применение…
Последней же в этом наборе оказалась — к полнейшему удивлению Хендри — «Тайная доктрина».
— А эта хрень что здесь делает?! — воскликнул он. — Пэнси, вот какого чёрта ты её притащила?
— Ну… — Паркинсон задумалась. — Вообще-то, отец говорил, что это очень полезная книга, хоть и магловская, и там довольно много полезного написано…
— Ну, знаешь!.. — выдохнула Гермиона, отобрала книгу у Хендри и бросила в камин. — Уж если у вас в «Тайной доктрине» много полезного, то дела в магическом мире не то что хуже, чем я думала — они настолько хреновые, что я бы и не додумалась до такого! Вы бы ещё Чемберлена в кумиры записали — а что, чем он хуже Гриндевальда? Так, Хендри, если раздумаешь выступать в Визенгамоте — пришибу и буду рассказывать на твоих похоронах тупые анекдоты!
— Ta ma de!.. А я-то думал, это у меня самая больная фантазия в Хогвартсе!
Ребята, давайте не загоняться и не мериться знаниями.
Всё просто: если кто-то что-то не понял - пришёл и спросил здесь. Автор точно возражать не будет, а то и присоединится к дискуссии. Всем добра. |
EnniNova
Как бы вам объяснить... пожалуй, по пунктам. 1. Я считаю, что некоторые вещи стоит знать "на слух". И отношу часть песен Калугина именно к этим вещам (по причинам, которые без длииииинного экскурса в начало нулевых не объяснишь). 2. Тексты иноязычных песен обычно приводят в оригинале. Ну хотя бы потому, что перевод обычно сильно меняет контекст (скажем, Breaking The Law - это никак не "нарушая законы" в данном случае, как обычно переводят). И потому, что перевод, как правило, ни одна собака без сноски не узнает - а оригинал могут и узнать. 3. Если человек не знает и просто спрашивает - это нормально и никто ругаться не будет, понимаете? Но когда человек начинает говорить, что "всё хорошо, но я не знаю, надо, чтобы было ВСЁ ПОНЯТНО" - это уже другой коленкор совсем. Это не "ребят, а что это такое?", это "я хочу, чтобы было только мне известное" подразумевается. И эта позиция - действительно стыдная. В отличие от честного "ребят, а что вот это такое?", на которое в общем-то отвечают без всяких. 2 |
EnniNova Онлайн
|
|
Хорошо, я вас поняла. Больше не беспокою.
|
Анхель де Труа
Чутку устаревшее слово, "возвышенная" версия "закричала", но с оттенком "воззвал/а". В обычной речи редко встречается, но в литературной достаточно частое. 5 |
Алекс Воронцов
Кстати, о Школьном Демоне. Не будучи фанатом аниме, да и за мир молотка зная не то, чтобы многое (а скорее, только основное, да и то за орков, ибо "пастукать юдишек, ЗОГ!), проблем с постоянным гуглением не было. Тем более сейчас, когда гик-культура стала массовой. Скорее какая-нибудь НФ, изобилующая научными терминами вызовет массовый гуглёж, или, что-то заклёпочное, типа А. Круза. З.Ы. Опять же, незнакомое слово, выражение, понятие - отличный повод узнать это, дабы потешить своё ЧСВ )) 1 |
Aleksandr Малышев
У Юрченко адова груда отсылок "для своих", которые свежий человек вряд ли заметит. Все эти отсылки на Парфёнову, на Игнатову (прародитель Боунсов в пятом томе ШД), на Алексееву, ещё на кучу граждан примерно того же уровня известности (то есть "слишком сложные для цирка") - тем, кто в своё время это всё читал, даст сразу десяток новых смыслов в эпизодах ;) В этом смысле Шотландец намного мягче к читателю - тут реально не теряются какие-то серьёзные моменты при незнании, в отличие от ШД. |
Алекс Воронцов
Я имел ввиду то, что незнание отсылок, вернее, незнание того, что что-то в этом тексте является отсылкой не делает текст нечитабельным. Тут, наверное, действует принцип - кто понял - тот понял, кто не понял - не беда. По крайней мере, мне незнание перечисленных вами персонажей и их творчества не помешали читать. Как вы верно заметили, свежий человек вряд ли заметит эти самые отсылки "для своих", а, значит, они не столь критичны. В Шотландце же в основном отсылки на мировые образцы культуры, доступные куда большему количеству людей. |
Aleksandr Малышев
Ну это да. И в Шотландце, и в других вещах Годунова отсылки на в целом общеизвестное (хотя, скажем, в Лорде С Холмов я наверняка - как вы у Юрченко, половину тупо не вижу, ибо в Свитках плаваю сильно). |
stranger267 Онлайн
|
|
Перечитываю, отличная вещь.
|
Между прочим, тут Макса поминает Хорнблауэра, а я помянул цикл про Харрингтон.
Так вот, у Вебера есть цикл, где ОЧЕНЬ дохрена именно морских-парусных сражений. "Сейфхолд" называется, весьма советую. 2 |
Godunoff
Godunoff Олег Орлов "Hotel California" ладно, но если в тексте используются стихи/песни других авторов, особенно не такие известные как "Hotel California", то надо указывать что это и чьи они, чтобы никто их не принял за ваши.Прожить сорок лет и ни разу не услышать "Hotel California" -- это надо уметь... |
Godunoffавтор
|
|
чтобы никто их не принял за ваши. Щито? |
stranger267 Онлайн
|
|
Автору респект, не часто так написанно, с очень реальными а не выдуманными переживаниями и Гермионой. Ну и эрудиция отличная. Третий раз перечитываю за пару лет.
|
Godunoffавтор
|
|
serluz_92
Хамство здесь не приветствуется. Ни в чей адрес. 1 |
в главе "Труды и дни" внутренний ляп. В одном абзаце Тревор прыгнул на Гойла и попал в живот, а в следующем разогнуться и спрятаться за Гойла же пытается Крэбб.
|
stranger267 Онлайн
|
|
Очень нравится, перечитываю иногда.
|
Если появился Уизел и все пошло по канону, то можно бросать читать книгу..
|
Avata11 Онлайн
|
|
Почему-то возник образ - Луна проникновенно исполняет "улетай на крыльях ветра", к данному образу могло бы подойти)))
|