↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Настоящий шотландец (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
не указано
Размер:
Макси | 859 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Иногда первое решение — все-таки самое лучшее. Есть у Гарри дальняя родня в Шотландии — вот пусть она им и занимается. Конечно, они вырастят Героя настоящим шотландцем, но ведь это и к лучшему? Наверно...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Ховартс-экспресс

На платформу девять и три четверти Маклауды явились за четверть часа до отбытия. В принципе, ничто не мешало явиться сразу в Хогсмит, вот только... Хогвартс-экспресс появился не просто так, и особенно важен он был именно для первокурсников. Здесь дети могли общаться, не связанные семейными правилами и факультетскими традициями, и не раз и не два случайная встреча в поезде становилась началом долгого альянса...

На платформе, как всегда, царил бардак — все бестолково носились, путались под ногами, сталкивались и дико шумели.

— Лайми, — презрительно бросил скривившийся Килан Маклауд. — Что ж, сынок, задай им жару — пусть знают, каковы настоящие шотландцы!

— Обязательно! — Хендри извлёк из споррана клетку, посмотрел на чистившую перья Гвенхвивар и убрал назад. — Ну, я пошёл... Пока!

Отыскав свободное купе, Хендри посадил сову на столик, извлёк из споррана чемодан, из чемодана достал книгу и погрузился в чтение. Сириус утверждал, что "Троецарствие" — идеальная вещь для долгой дороги — вот и можно будет проверить...

Однако проверить это ему не дали — стоило поезду тронуться, как в купе ввалился рыжий мальчишка в потрёпанной одежде.

— Привет! — заявил он с порога. — Не занято?

И, не спрашивая разрешения, уселся на диван.

— А если бы я сказал "нет"? — осведомился Хендри, не отрываясь от книги. — Рон Уизли, я прав?

— А... Э... Ну да, я Рон... А ты откуда знаешь?

— Очевидно, что ты не Прюэтт, значит, остаются Уизли, — объяснил Хендри. — У них в этом году в Хогвартс поступает младший сын, стало быть, ты и есть этот сын... Прости, я забыл представиться — Хендри Маклауд из септа Поттер.

— Поттер? — переспросил Уизли. — Мальчик-который-выжил?! Ты правда он?

И тут дверь открылась, явив Драко Малфоя в компании Крэбба и Гойла (ведь никто больше не станет таскаться за Малфоем).

— Наследник древнейшего и благородного семейства якшается с предателем крови? Право, я был лучшего мнения о вас, Поттер, — заявил Драко.

— Уизли — предатели крови? — фыркнул Хендри. — Драко, не смеши меня. Твой прадед сунулся с этим в Визенгамот, да только поддержали его лишь Крэбб с Гойлом, а они уж тысячу лет всё за вами повторяют. А тебе, Рон, стоило бы гордиться этим обвинением — ведь злоба и бессилие перед правым делом породили его.

— Так ты знаешь про Пасху?! — Рон уставился на Хендри, словно на пророка.

— Знаю. И Малфой знает... Или отец постеснялся тебе сказать?

— Уизли якшаются с грязнокровками и...

— Уизли, — перебил его Поттер, — словом сочувствия и вооружённой рукой поддержали ирландцев в дни восстания тысяча девятьсот шестнадцатого года, и за это Малфоями перед Визенгамотом названы предателями крови, но обвинение это было отвергнуто.

Драко попытался величественно удалиться, но получилось плохо — выглядело это так, словно у него неожиданно прихватило живот.

— Да, здорово ты ему навалял... — протянул Рон, проводив оппонента взглядом. — Знаешь, я думал, что про Ирландию Билл с Чарли придумали — папа на эту тему не говорил никогда, а оно, оказывается, всё взаправду...

— Да там магов хватало с обеих сторон, — Хендри задумчиво смотрел в окно. — Уизли, Прюэтты, Блэки, Нотты... Коллинз и Де Валера и то сквибами были.

— Слушай, Гарри... — начал было, Рон — и был перебит.

— Хендри.

— А?

— Меня зовут Хендри, а не Гарри.

— Ладно, Хендри так Хендри... А почему говорят, что ты у каких-то маглов жил?

— Хе.... Ну, это всё Дамблдор с дедом Дунканом устроили, а потом к ним ещё и Сириус присоединился, когда его выпустили. В общем, они распространяют всякие слухи про меня — чем бредовее, тем лучше. Ну, вот один и сработал... А уж как всё потом переврали — просто диву даешься, причём без нашего участия... Ну, почти. Сириус ещё

как-то через "Придиру" всякую чушь сливал. Ну кто поверит человеку, который утверждает, что Дамблдор — гриб?

— Что, серьёзно?!

— Ага. Мы с Сириусом это однажды придумали, а потом он рассказал Лавгуду — и ему понравилось... А вот то, что я в магловской школе учился — чистая правда.

Рон, судя по физиономии, хотел выдать что-нибудь в духе "да чему там можно научиться", но не успел.

Дверь снова открылась, и на пороге появились взъерошенная девочка с удивительно густыми волосами и невысокий полноватый мальчик, которого Хендри опознал как Невилла Лонгботтома.

— Вы не видели жабу? — с порога осведомилась девочка. — Меня зовут Гермиона Грейнджер, и я помогаю Невиллу искать жабу.

— Хендри Маклауд. Жаба скорее всего прячется в клозете, — сообщил Хендри, не отрываясь от книги. — Гермиона, тебе можно задать вопрос?

— Какой?

— Ты маглорождённая?

— Да! — с вызовом ответила девочка.

— Обретённая или дарованная?

— Чего? — хором вопросили Гермиона, Рон и Невилл.

— Обретённые — это те, у кого где-то среди дальних предков были маги, — сообщил Хендри, отложив книгу. — А дарованные — те, у кого магия появилась впервые. Как правило, первые немного сильнее, но у вторых часто есть какие-нибудь необычные способности. Так как?

— Не знаю... — Гермиона казалась шокированной тем, что она чего-то не знает. — А как это узнать?

— Пока не проявится дар? — Хендри пожал плечами. — Честно говоря — не знаю. В принципе, можно обратиться к гоблинам — у них есть копии родословных книг, но...

— Что-то не так?

— Во-первых, дорого, — сообщил Хендри. — А во-вторых, после того, как род признан пресёкшимся, они эти книги хранят ещё, кажется, сто лет, а потом просто уничтожают. Так что книги может и не быть. Ещё, наверно, можно генетический анализ сделать, но это надо к маглам...

— Но почему этого всего нет в книгах?! — жаба, судя по всему, была забыта...

— Может, потому, что это английские книги? — прищурился Хендри. — Как пошли все подряд запрещать, так и растеряли всё, что знали.

— А ты это всё откуда знаешь?

— Север помнит, — пожал плечами Хендри, возвращаясь к чтению.

Китайский роман оказался прекрасным способом убить время, и на станции Хендри не без сожаления закрыл книгу. Приехали. Теперь хочешь-не хочешь, а придётся напяливать эту нелепую мантию... но штаны он точно не наденет!

Приезжали в Хогвартс всегда после захода солнца — чтобы впечатлить новичков, но по мнению Хендри, это были просто жалкое позёрство. Замок и без того был впечатляющим — правда, не столько величием, сколько хаотичностью. Трудно было разглядеть в мешанине башен, стен и галерей древнюю крепость... Но она была — Хендри отчётливо чувствовал это. Скрытая под наслоениями прошедших эпох, она, словно спящий в гробнице король Артур, ждала своего часа...

— Первокурсники! — орал Хагрид. — Все сюда! По четыре человека в лодку!

Вместе с Хендри в лодке оказались Рон, Невилл, воссоединившийся с жабой, и Гермиона. Девочка так основательно ушла в себя, что реальность воспринимала неохотно — похоже, крепко задумалась над словами Хендри. Во всяком случае, он на это надеялся. Обретённая или дарованная, а мозги у неё хоть куда — сразу видно. Полезное знакомство, ничуть не хуже Лонгботтома и уж точно лучше Уизли — эти обычно только на пушечное мясо и годятся... Хотя бывает, что и Уизли нужны.

Сдав первокурсников Макгонагалл, Хагрид удалился, а ученики осталось в тесном маленьком зале — ждать распределения. Разумеется, поползли слухи один другого нелепее — Рон вообще почему-то уверял всех, что им предстоит сражаться с троллем. Якобы ему это рассказали братья... Но Сириус всегда утверждал, что близнецы Уизли — те ещё Макс и Мориц, и потому было странно, что кое-кто поверил в бред про тролля. Хендри тоже сделал несколько замечаний весьма бредового свойства и замолчал с загадочным видом, что только придало веса его словам.

Привидений, выскочивших из стены, Хендри величественно проигнорировал. Пивза, который почему-то не рисковал — тоже, а там и Макгонагалл появилась...

Распределяющая Шляпа пела — и этот факт оставался за гранью понимания Хендри. Зачем, вот зачем она это делала?! Так противно не пел даже его сводный брат... Впрочем, долго шляпа петь не стала, и Макгонагалл развернула список и принялась вызывать новичков...

— Хендри Маклауд Поттер!

По залу разошлась волна шушуканья, не утихавшая, пока Хендри шёл к табурету и надевал шляпу. В этот момент шум стих, и прямо в сознании Поттера раздался голос:

— Вот это новость! В кои-то веки я на голове у нормального шотландца! Ну, куда тебя отправить?

— На Гриффиндор, естественно! — ответил Хендри. Вопрос выбора факультета перед ним не стоял никогда — где ещё учиться шотландцу, как не на Гриффиндоре? — А ты всех спрашиваешь?

— Не-а, только особо одарённых, — хихикнула Шляпа и уже вслух продолжила:

— Гриффиндор! Alba gu brath!

Под аплодисменты гриффиндорцев Хендри прошествовал к столу и уселся между Невиллом и Роном.

— Поздравляю! — протянул руку рыжий парень со значком старосты — очевидный Уизли. — Я староста факультета, Персиваль Уизли. Добро пожаловать на Гриффиндор. Мы рады приветствовать Мальчика-Который-Выжил...

— Рон, — громким шёпотом осведомился Хендри, — он у вас всегда такой?

— Нет, — столь же громко прошептал Рон. — Обычно он ещё зануднее.

Перси сразу скис и замолчал, не мешая Хендри прислушиваться к болтовне за столом и наслаждаться победой. Семена зла принесли богатый урожай -даже Рон оторвался от созерцания пустой тарелки и спросил:

— Слушай, а почему все говорят, что Дамблдор — гриб?

— Потому что он не радиоволна, — ответствовал Хендри.

Выступление Дамблдора он проигнорировал — только отметил про себя, что запретным коридором стоит поинтересоваться. Затем появилась еда — и тут обнаружился ещё один недостаток Рона — он Жрал. Любая еда в пределах его досягаемости моментально обнаруживалась и немедленно уничтожалась. При этом Рон ещё и болтал без умолку, плюясь крошками, так что находиться с ним рядом можно было только с осторожностью... Разумеется, за столом не молчали, и к концу пира почти все первокурсники и некоторые ребята постарше были уверены, что Дамблдор — гриб и радиоволна в одном лице. То, что большая их часть понятия не имела, что такое радиоволна, их не останавливало...

Ужин был отличным, а вот идея спеть гимн каждому на свой любимый мотив — куда хуже. Это требовалось срочно исправить... и Хендри выудил из споррана волынку и принялся играть марш Королевского Шотландского Полка. Он бы, конечно, предпочёл бы "Британских гренадеров", но медленный марш подходил лучше. Безобразное разноголосье мигом прекратилось, школьники один за другим подхватили мотив — и гимн Хогвартса в кои-то веки зазвучал как гимн...

— Ах, музыка... — вздохнул Дамблдор. — Хендри, не могли бы вы время от времени услаждать наш слух в этом прекрасном зале?

— Да можно, пожалуй, — пожал плечами Хендри. — Раз уж вам по душе моя, прямо скажем, посредственная игра, конечно.

— Не нужно лишней скромности, мой мальчик, — погрозил пальцем Дамблдор. — Поверьте старику, у вас настоящий талант... Ну а теперь — по факультетам!

А в коридоре Хендри поймала Макгонагалл и назначила его факультетским горнистом — играть зорю, отбой и прочие сигналы. Хендри отказываться не стал — должность позволяла устраивать замечательные безобразия...

И на этом, собственно, первый учебный день и закончился. Собравшись в гостиной, гриффиндорцы обступили Хендри и принялись расспрашивать. Обо всём подряд — всем хотелось приобщиться — но в основном о том, почему всё не так, как в книгах.

— Тихо! — крикнул Хендри, хлопнув руками над головой. — Отвечаю всем и сразу: в книгах про меня написана неправда. Для безопасности — а вдруг кто-нибудь решит проверить, выживу ли я ещё раз. Всё это придумывали дед Дункан и профессор Дамблдор, а потом ещё и Сириус со своим приятелем из "Придиры". Всё это время я жил в замке магической ветви клана Маклауд,

— А почему именно у них? — спросил Невилл.

— Так они же мне родня, — пожал плечами Хендри и, поймав несколько шокированных взглядов, пояснил:

— У деда Дункана была старшая сестра Айлин, она вышла замуж за магла Джона Эванса, военного лётчика, а моя мама была их внучкой. А поскольку сын Айлин был сквибом, то и получилось, что мама была вроде как маглорождённой...

— Сложно-то как... — пробормотала одна из девочек.

— Генеалогия вообще штука сложная, — сообщил Хендри. — Но лично я не готов её обсуждать прямо сейчас. Прямо сейчас я готов только спать, чего и вам желаю.

И удалился в спальню первокурсников.

Первое сентября, самый безумный день на памяти Хендри, закончилось. Наконец-то...

Глава опубликована: 28.12.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 236 (показать все)
Алекс Воронцов
Вот и хватит каждого комментатора притыкать его невежеством. Спасу от вас нет разумников. Простому человеку уж и психануть нельзя. И ведь каждый психанувший работу-то хвалит и неизменно дочитывает. Но нет, обязательно надо свой личный кругозорище выпятить. Смотрите, мол, тупизна, какой я молодец во всех прямо областях. И гуглить могу и вообще весь из себя. Автор, еще раз говорю. Работа ПОНРАВИЛАСЬ!!! И даже очень. А все комментарии на будущее. Учитывайте, что аудитория разная, не одни только гении собрались, но и желающие отдохнуть за прочтением отличной работы, такой как ваша, например. Читать хочется, а не по интернету скакать. Как-то так.Спасибо за внимание. ( тоже немного психанула от некоторых комментаторов, извините)
EnniNova
Знаете, некоторые отсылки расшифровывать - ну типа как к "я помню чудное мгновенье" копирайт писать.
Я вот автора прекрасно понимаю - сам расшифровываю только реально малоизвестное, а если кто не знает... нууу... гугл в помощь.
Я вот, к стыду своему, "Дорогу ворона" услышал только после прочтения "Шотландца" - как-то так совпало. Я ж не психую, что "пришлось погуглить".
А уж претензии к тем же брауни - ну ребят. Ну ОК, не знаете вы, кто это такие. Так всё, что нужно, прям в тексте объясняется битыми словами - "маленький народец" из британских сказок.
Это не говоря о том, что у Годунова отсылки реально прозрачные и мало их относительно - а попробуйте почитать тот же "Школьный демон" тов. Юрченко или его же цикл про Кайларна. Вот уж кто ставит фильтр восприятия на "тех, кто из той же корзинки" очень жёстко...
Хотя мне как раз нормально. Но это потому, что я сам из той же братии в основном.
Алекс Воронцов
Мне вот непонятно, почему вы говорите "к стыду своему"? Почему вам или мне, или кому либо другому должно быть стыдно за то, что он чего-то не знает? Разве возможно знать абсолютно всё, если ты человек, а не творец этой вселенной? Не знать - это нормально, а не стыдно. Пришло время - узнал. Просто узнал, без посыпания пеплом головы. И цепляет в таких комментариях именно вот эта попытка пристыдить за незнание, понимаете? Мне не трудно погуглить, и я это делаю. Но здесь меня английский убил просто потому, что я его совсем не знаю. И мне не стыдно, что я его не знаю. Кто-то дополняет текст ссылками и это облегчает задачу. Вообще смысл текста понятен лично для меня вполне. И о брауни я тоже не в первый раз слышу, к примеру. Но уверена, что некоторые ньюансы не упустила бы, если бы английского было поменьше, примерно 0. Все же это русскоязычный сайт. Или я ошибаюсь?
Ребята, давайте не загоняться и не мериться знаниями.
Всё просто: если кто-то что-то не понял - пришёл и спросил здесь.
Автор точно возражать не будет, а то и присоединится к дискуссии.
Всем добра.
EnniNova
Как бы вам объяснить... пожалуй, по пунктам.
1. Я считаю, что некоторые вещи стоит знать "на слух". И отношу часть песен Калугина именно к этим вещам (по причинам, которые без длииииинного экскурса в начало нулевых не объяснишь).
2. Тексты иноязычных песен обычно приводят в оригинале. Ну хотя бы потому, что перевод обычно сильно меняет контекст (скажем, Breaking The Law - это никак не "нарушая законы" в данном случае, как обычно переводят). И потому, что перевод, как правило, ни одна собака без сноски не узнает - а оригинал могут и узнать.
3. Если человек не знает и просто спрашивает - это нормально и никто ругаться не будет, понимаете? Но когда человек начинает говорить, что "всё хорошо, но я не знаю, надо, чтобы было ВСЁ ПОНЯТНО" - это уже другой коленкор совсем. Это не "ребят, а что это такое?", это "я хочу, чтобы было только мне известное" подразумевается. И эта позиция - действительно стыдная. В отличие от честного "ребят, а что вот это такое?", на которое в общем-то отвечают без всяких.
Хорошо, я вас поняла. Больше не беспокою.
У меня вопрос:
Очень часто в фанфиках попадается слово "возопил/а", это частая опечатка, или я не в теме тайного смысла...
И тут тоже не исключение...
Это все таки "завопил/а", или же умышленное искажение?
Анхель де Труа
Чутку устаревшее слово, "возвышенная" версия "закричала", но с оттенком "воззвал/а".
В обычной речи редко встречается, но в литературной достаточно частое.
Алекс Воронцов
Кстати, о Школьном Демоне. Не будучи фанатом аниме, да и за мир молотка зная не то, чтобы многое (а скорее, только основное, да и то за орков, ибо "пастукать юдишек, ЗОГ!), проблем с постоянным гуглением не было. Тем более сейчас, когда гик-культура стала массовой.
Скорее какая-нибудь НФ, изобилующая научными терминами вызовет массовый гуглёж, или, что-то заклёпочное, типа А. Круза.

З.Ы. Опять же, незнакомое слово, выражение, понятие - отличный повод узнать это, дабы потешить своё ЧСВ ))
Aleksandr Малышев
У Юрченко адова груда отсылок "для своих", которые свежий человек вряд ли заметит. Все эти отсылки на Парфёнову, на Игнатову (прародитель Боунсов в пятом томе ШД), на Алексееву, ещё на кучу граждан примерно того же уровня известности (то есть "слишком сложные для цирка") - тем, кто в своё время это всё читал, даст сразу десяток новых смыслов в эпизодах ;)
В этом смысле Шотландец намного мягче к читателю - тут реально не теряются какие-то серьёзные моменты при незнании, в отличие от ШД.
Алекс Воронцов
Я имел ввиду то, что незнание отсылок, вернее, незнание того, что что-то в этом тексте является отсылкой не делает текст нечитабельным. Тут, наверное, действует принцип - кто понял - тот понял, кто не понял - не беда. По крайней мере, мне незнание перечисленных вами персонажей и их творчества не помешали читать. Как вы верно заметили, свежий человек вряд ли заметит эти самые отсылки "для своих", а, значит, они не столь критичны. В Шотландце же в основном отсылки на мировые образцы культуры, доступные куда большему количеству людей.
Aleksandr Малышев
Ну это да.
И в Шотландце, и в других вещах Годунова отсылки на в целом общеизвестное (хотя, скажем, в Лорде С Холмов я наверняка - как вы у Юрченко, половину тупо не вижу, ибо в Свитках плаваю сильно).
Перечитываю, отличная вещь.
Между прочим, тут Макса поминает Хорнблауэра, а я помянул цикл про Харрингтон.
Так вот, у Вебера есть цикл, где ОЧЕНЬ дохрена именно морских-парусных сражений. "Сейфхолд" называется, весьма советую.
Godunoff
Godunoff
Олег Орлов
Прожить сорок лет и ни разу не услышать "Hotel California" -- это надо уметь...
"Hotel California" ладно, но если в тексте используются стихи/песни других авторов, особенно не такие известные как "Hotel California", то надо указывать что это и чьи они, чтобы никто их не принял за ваши.
Godunoffавтор
чтобы никто их не принял за ваши.
Щито?
Автору респект, не часто так написанно, с очень реальными а не выдуманными переживаниями и Гермионой. Ну и эрудиция отличная. Третий раз перечитываю за пару лет.
Godunoffавтор
serluz_92
Хамство здесь не приветствуется. Ни в чей адрес.
в главе "Труды и дни" внутренний ляп. В одном абзаце Тревор прыгнул на Гойла и попал в живот, а в следующем разогнуться и спрятаться за Гойла же пытается Крэбб.
Очень нравится, перечитываю иногда.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх