— Я надеюсь на объяснения, — объявил Уэллс.
Долохова усмехнулась, вспоминая наверное, тысячу вопросов, на которые он к месту и не к месту пытался получить ответ.
— Ладно, — заметила она, поднимая руку и бросая беглый взгляд на часы. — Можем устроить бранч, а потом я пойду работать.
Она вытащила волшебную палочку и трансфигурировала свою одежду в футболку и джинсы.
— Работать? Серьезно? — переспросил Уэллс.
Та пожала плечами.
— Пожиратели смерти — это мелочи. Опасаться нужно другого.
— Ну и чего?
— Государства, — усмехнулась Долохова. Было не ясно, она шутит, или говорит серьезно. — Впрочем, если сказать точнее, государство хорошо до тех пор, пока защищает тебя, а когда оно начинает гоняться уже за тобой — это настоящие проблемы.
Уэллс хмыкнул.
— Я не особенно понимаю, что происходит, — протянул он. — Значит ты не с пожирателями смерти? Тогда с кем?
Долохова раздраженно вздохнула и остановилась, придирчиво рассматривая меню какого-то кафе.
— У них есть шампанское? — задумчиво заметила она. — Без этого я не смогу тебя терпеть.
Шампанское в меню нашлось, так что вскоре они устроились за угловым столиком.
— Так почему они пытались убить тебя? — спросил Уэллс.
— Ты слышал про Боуда?
— Роули что-то упоминал, когда говорил с тем вторым…
— Макнейр? Который пришел потом… Неважно. Боуд — невыразимец, который умеет контролировать дементоров. Пожиратели смерти заставили его участвовать в побеге. Если очень коротко, из-за меня Боуд попал в Отдел Тайн.
— А если подробнее?
— Значит ты, Уэллс, не связан с Дамблдором? — скучающим тоном протянула Долохова. впрочем, впрочем, казалось, она и так была уверена в ответе. — Тебе, наверное, кажется, что вокруг полный бред?
— Что было с Боудом? — повторил вопрос Уэллс. Ему казалось очень важным распутать историю до самого конца.
Долохова немного скривилась а потом, решив, по-видимому, что никаких причин молчать у нее нет, начала:
— Мой дядя явился ко мне. Чтобы я вылечила его. Ночью, сразу же после побега. С ним было еще двое, Боуд и какой-то человек по фамилии Эрендел. Вид у дяди был ужасный. Он едва держался на ногах, казалось, кто-то пытался размозжить ему голову, — она на мгновение остановилась и окинула Уэллса внимательным взглядом. — Это был ты, насколько я понимаю?
Уэллс немного помялся, но потом кивнул. Нет, виноватым он себя не чувствовал, однако ему не хотелось бы злить Долохову до того, как она закончит рассказ.
— Твой дядя собирался убить меня, — равнодушно заметил он.
Долохова, казалось, не обратила на его слова никакого внимания, просто продолжала.
— Боуд странно улыбался — он, очевидно, находился под действием заклятия Империус. Это было неправильно. Я заявила, что им следует оставить Боуда перед уходом. Тогда Эрендел посоветовал мне, цитирую, «не болтать лишнего» и многозначительно помахал перед моим носом волшебной палочкой. Это вывело меня из себя. И я вызвала мракоборцев.
— Мракоборцев? — с недоумением переспросил Уэллс.
— Именно. Кингсли Бруствер. Он человек Дамблдора. Слышал о нем?
Уэллс кивнул.
— Значит ты работаешь на Дамблдора?
Она не ответила и вместо этого продолжила:
— Вместо него появились агенты Отдела Тайн. Вроде как внутреннее расследование, но, наверное, они попросту перехватили мое сообщение: мне было сложно быть особенно аккуратной. Они забрали Боуда и этого Эрендела. Дядю я спрятала.
— Так он все еще в твоем доме?
— Нет. Не знаю, чем он занимается.
— Могла бы спросить? — Уэллс искренне недоумевал, почему она стала бы упускать такую возможность, было ясно, что Дамблдор не отказался бы от сведений такого рода.
— Во-первых, дядя не настолько глуп, чтобы что-либо мне рассказывать. Во-вторых, доносить на свою семью я не собираюсь, — отрезала Долохова.
— Не буду притворяться, что понимаю, — с легким осуждением заметил Уэллс.
— А я не обязана что-либо объяснять, правильно?
Уэллс кивнул и какое-то время молча жевал, обдумывая услышанное. Долохова отстраненно смотрела в свою тарелку, изредка тыкая омлет вилкой, и, казалось, не съела почти ни кусочка.
— Значит, если Боуд у них, они должны будут узнать, что Волан-де-Морт вернулся, — наконец произнес Уэллс.
— Получается так.
Разговор на этом оборвался, а когда и с едой было покончено, они трансгрессировали в переулок неподалеку от больницы Святого Мунго. Пожелав удачи, Долохова отправилась работать. Уэллс же некоторое время прохаживался по окрестным улицам, пока наконец не решил, что риск все-таки дело благородное и, наложив заклятие невидимости, не отправился обратно к больнице. Ему показалось, что это удачный повод прихватить немного лекарств.
Некоторое время Уэллс бестолково слонялся по коридорам, стараясь не столкнуться с суетившимися целителями и снующими туда-сюда больными. Потом наконец ему удалось найти комнату, где хранили лекарства. Еще минуты три он ждал, пока кто-нибудь откроет туда дверь, а потом придержал ее для себя, и наконец оказался внутри.
Комнатка была заставлена застекленными шкафами, которых было так много, что между ними едва можно было протиснуться; и освещена нестерпимо белыми лампами. Пузырьки с лекарствами, вероятно, были отсортированы по какому-то принципу, однако, Уэллс не смог его уловить. Еще хуже было то, что к большинству этих зелий не прилагалось никаких пояснений, были только названия, да и те иногда записывались сокращениями. Спустя несколько минут, Уэллс достал с верхней полки одного из шкафов экстракт бадьяна и задумался, что еще могло ему пригодиться.
В коридоре слышался шум, подсказывавший, что следует поторопиться.
— С дороги! — громко сказал кто-то, казалось, около самой двери.
Уэллс схватился за волшебную палочку, но шаги промаршировали мимо. С некоторым недоумением он выглянул в коридор.
Какой-то человек удивленно уставился на саму собой раскрывающуюся дверь, Уэллс же проводил глазами троих мракоборцев и Долохову, идущую между ними. Двое шли справа и слева от нее, еще один человек — спереди.
Нельзя было, конечно, полностью поручиться, что это не были опять пожиратели смерти, но в таком случае, документы у них должны были быть в порядке и свидетелей они не боялись. Впрочем, это был вопрос, на который можно было не отвечать: и без того было ясно, что делать.
Уэллс вышел в коридор и, немного ускоряя шаг, приблизился к Долоховой. Яркие вспышки заставили нескольких больных обернуться. Один из мракоборцев повалился на пол. Долохова бросилась к нему, вырвав из рук волшебную палочку. Уэллс увидел как она отразила рванувшееся ней оглушающее заклятие, как следующее миновало ее едва ли на несколько дюймов.
— Сюда! — выкрикнул он, бросаясь вперед.
— Где ты, Мерлин…?!
Он схватил ее за руку, сотворил еще несколько заклятий, не заметив даже, попал ли в кого-нибудь. Они бросились бежать по коридору.
— Стоять! — донеслось сзади. В голове у Уэллса крутились смутные ругательства, казалось даже почти чудом, что им пока удавалось избежать заклятий. Они выскочили из-за поворота коридора, влетели в каталку (к счастью, пустую), со звоном перевернувшуюся на полу. Уэллс на секунду застыл, рассматривая неожиданно возникшее перед его глазами бешено вращающееся колесико.
Сердце тяжело ударяло в груди. Он вскочил на ноги, потянув Долохову влево.
— Не туда! — она бросилась вправо. Повезло, что она знала план больницы как свои пять пальцев. Еще одна вспышка на мгновение ослепила его. И вот они уже бежали дальше, расталкивали людей в приемном покое, пока, наконец, с грохотом проломившись через двери, не оказались на улице.
Долохова сжала его руку. Послышался хлопок. Они покатились по траве.
— Настоящие проблемы? — усмехнувшись, заметил Уэллс.
Долохова хмыкнула. Растянувшись на спине, она смотрела в пасмурное небо.
— Похоже все пошло прахом, — с деланным равнодушием заметила она.
— Это был Отдел Тайн, правильно? — спросил Уэллс. — Они хотят скрыть то что забрали Боуда? Скрыть то, что Волан-де-Морт вернулся?
Долохова несколько секунд с недоумением смотрела на него, потом на ее лице выразилось понимание.
— Значит вот какие воспоминания они стерли… — пробормотала она.
— Теперь они заодно, — мрачно подвел итог Уэллс. — Что же, это был только вопрос времени.
M J Jason
Отличная новость. Я как раз прочитала все непрочитанные главы |
M J Jasonавтор
|
|
Whirlwind Owl
ахах, ага :) тоже очень рада, что закончила - к тому же, мне кажется, все неплохо свернулось 1 |
M J Jason
Перечитаю обязательно потом, как все выйдет. |
Какая горькая глава
|
M J Jasonавтор
|
|
ага :(
там и в каноне этот момент очень был грустный 1 |
Офф. Насколько это душераздирающе
|
M J Jasonавтор
|
|
Whirlwind Owl
Да уж! писать непросто было |
M J Jasonавтор
|
|
Вот и конец!
Спасибо всем огромное! :)) Я собираюсь перепроверить все главы, если хотите написать, где было интереснее, где не так уж, и какие ваши любимые моменты - это очень поможет 1 |
Artemo
|
|
Хорошая работа, спасибо
|
Прочитал с огромным удовольствием, спасибо.
Моменты с Амбридж отличные, в характер попали - тошнотворная дамочка. |
Спасибо за эту историю. Обязательно ее перечитаю.
|
M J Jasonавтор
|
|
1 |
M J Jasonавтор
|
|
Толстая тётя
Простите, после стольких лет я пришла! Спасибо огромное! Ага, мне тоже очень понравилось, как некоторые второстепенные персонажи получились :) Очень приятно, что вы про оригинальных так говорите! Смотрите, я не знаю, видели ли вы уже, но есть вот что: Еще одна встреча Я это писала до того, как довыложила макси, но уже когда знала, чем тут все закончится, так что стыкуется как мини-сиквел. А насчет приступов - то мне кажется они ослабли, когда у Перси стало меньше волнений в жизни :) 2 |
M J Jasonавтор
|
|
Эээх
Спасибо! Очень рада! Ага, там тон меняется — иначе нельзя было бы. Хотя я надеялась конечно некоторый налет камерности до конца сохранить - ну не знаю :) 1 |
M J Jason
Эээх Все получилось, на мой взгляд. Спасибо за ваш невероятный труд. Это лишь мое специфическое мнение, что бегать и махать палочкой гораздо проще, чем интриговать в министерстве)Спасибо! Очень рада! Ага, там тон меняется — иначе нельзя было бы. Хотя я надеялась конечно некоторый налет камерности до конца сохранить - ну не знаю :) |
M J Jasonавтор
|
|
Эээх
Спасибо вам огромное за рекомендацию! Очень рада, что вам понравилось! Ахах, ну да :)) Зато я больше люблю писать про интриги, чем про экшн :) Кстати, если хотите, есть еще две маленькие истории сопутствующие |
M J Jasonавтор
|
|
Эээх
Ахах, спасибо! Очень приятно! 1 |