↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Много смертей Гарри Поттера (джен)



Переводчики:
InersDraco, DarkUser503 главы 15, 21, 22, Samus2001 главы 23-78
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Love-in-aprile главы 1-8, Гад Ползучий главы 9, 10, 14, хочется жить главы 11-78
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Даркфик, Ангст
Размер:
Макси | 1314 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, Смерть персонажа, AU
 
Проверено на грамотность
В мире, где Волдеморт умен и прагматичен, Гарри обнаруживает у себя способность жить, умирать и возрождаться до тех пор, пока всё не встанет на свои места.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

9. Первая ночь

Вопреки традиции аплодировать новым однокурсникам, Гарри приветствовала лишь гробовая тишина. Скривившись, он аккуратно положил шляпу на место, прошёл напрямик за стол Слизерина и напряжённо сел, не проронив ни слова. Другие первогодки старались незаметно отсесть от него, но взгляда отвести никто так и не смог. Оглянувшись, Гарри увидел, что даже профессор Макгонагалл не могла подобрать слов. После бесконечного ожидания она, наконец, вернулась к распределению оставшихся двух студентов.

Гарри был опечален и возмущен несправедливостью. Разве есть его вина в сложившихся обстоятельствах, вынуждающих идти на хитрость? Когда броситься в омут с головой означает напороться на ещё один подводный камень.

Гарри верил, что его распределят на любой другой факультет. Он мог бы научиться любить дружбу! Он просто совсем недавно начал понимать, что же это такое.

Он взглянул на Гермиону, в глазах которой явно проступало сочувствие, но не увидел Невилла. Гарри уставился на стол, едва обратив внимание на произнесённую директором речь.

Пока студенты других факультетов весело разговаривали между собой, соседи по столу выглядели подавленными. Гарри, почувствовав прожигающие его взгляды новых сокурсников, скривился.

Немного позже нечто почудилось ему сбоку. Обернувшись, он столкнулся с мертвенным взглядом измождённого призрака, чьи одежды были залиты серебряной кровью. Гарри пожал плечами и начал есть, в то время как внимание всех вокруг обратилось к призракам. У него не было времени беспокоиться о тенях прошлого.

— Мы не ожидали застать за этим столом Поттеров, — произнесло, наконец, привидение. Гарри жевал пищу, обдумывая что бы сказать в ответ.

— Не могу сказать, что для меня это не стало сюрпризом… но ведь шляпа не ошибается.

Этот конец стола в основном занимали первогодки, а уже далее располагались старшие курсы. Гарри считал, что для него большую опасность представляют учащиеся шестых и седьмых курсов. О магии им было известно куда больше остальных, а риск быть отчисленными за нападение на него уже их не пугал.

— Ты полагаешь, что достаточно хитер для чести быть в доме Слизерина?

— Желаете проверить? — спросил Гарри, невесело усмехнувшись. — Существует пророчество обо мне… и если оно правдиво, то когда-нибудь я стану весьма опасным человеком, — определенно, лучше всего сразу прояснить некоторое недопонимание. — На проблемы с памятью я не жалуюсь и обиды помню очень хорошо.

Призрак осмотрел стол: всё внимание окружающих было сосредоточено на них — особо впечатлительные даже побледнели. Он кивнул.

— Убедил.

Губы Гарри искривила безрадостная улыбка. Он поболтал с призраком, который представился Кровавым Бароном. Будучи привидением, он не имел простора для вредительств, тем более не мог пакостить живым.

Однокурсники Гарри оказались в незавидном положении. Наверняка некоторые из них были бы не против подружиться с ним. Однако сейчас, когда люди Волдеморта активны как никогда раньше, никто не мог позволить себе быть замеченным рядом с Гарри Поттером. На его факультете было слишком много детей, которые без оглядки доложили бы своим родителям, случись нечто подобное. А родители, в свою очередь, вполне могли оказаться Пожирателями смерти. Дружелюбное отношение к Гарри — это верный способ загубить возможность иных друзей и отношений, по крайней мере, если полученные им сведения из книг были правдивы. Это было похоже на то, как в школе Дадли ограждал Гарри от всех, только во много раз хуже.

Он оглянулся. Гермиона болтала с ребятами вокруг себя и выглядела весьма счастливой. Рыжий паренёк смотрел на Гарри как на предателя. Оттого что Гарри никогда не встречался с ним, по крайней мере, не в этой временной линии, он не понимал, отчего тот чувствовал себя преданным.

Большая часть трапезы прошла в тишине, а позже директор объявил о запрете посещения коридора на третьем этаже под страхом неминуемой смерти, а также предупредил о посещении Запретного леса. Гарри почувствовал, как сердце ушло в пятки. У него уже был сумасшедший профессор, которому только дай себя убить, подставив спину. Некая загадочная опасность на третьем этаже и лес неподалеку, наполненный ужасными монстрами — просто шикарно. Ему бы впору задуматься, как бы пережить хотя бы сегодняшнюю ночь, не то что все семь лет в этой школе.

Если это самое безопасное место во всей магической Британии, то как должно выглядеть самое обыкновенное? Там тролли обитают в туалетах или гигантские змеи в канализации? Неужели это никого не беспокоит?

Не похоже, чтобы студентов вокруг волновало это объявление. В его старой школе, стоило на территорию ступить бездомному бедолаге, детей ждала бы эвакуация! Родители определенно забрали бы учеников, если бы услышали о неминуемой смерти того, кто отважится забрести на третий этаж.

Пока Гарри поражался местным нравам, всё помещение под руководством директора наполнилось ужасным песнопением школьного гимна. Очевидно, музыку студентам здесь не преподают.

Старшекурсник, вероятно староста, собрал первокурсников и повел на выход из Большого зала. Они спустились по лестнице: видимо, гостиная Слизерина находилась в подземельях. Гарри устал. Очевидно, постоянный страх сказался на состоянии здоровья, да и к тому же, сегодня был насыщенный день.

Они остановились у каменной стены, и староста обратился к ним.

— Паролем на этой неделе будет «Альфа серпентис». Запомните его и не позволяйте другим факультетам услышать его. В нашу гостиную не ступала нога постороннего вот уже семьсот лет, и я не желаю, чтобы эта традиция сгинула, пока я занимаю пост старосты. Пароль меняется каждые две недели, и новый будет вывешен на доске объявлений внутри, — сказал он.

Стена отворилась прямо перед ними, и староста провёл группу через короткий коридор. На его конце оказалась комната с зеленоватыми лампами и креслами. Потолок был низким, а окна открывали вид на озёрные воды.

— Вас распределили по комнатам, — сказал староста. — Багаж уже доставили к назначенным вам кроватям.

Интересно, как они перетащили все чемоданы спустя такой короткий промежуток времени, прошедший от начала распределения. Прошло меньше часа, и он не видел других работников школы кроме профессоров.

— Профессор Снейп контролирует отработки внутри Слизерина, и он известен своим… творческим подходом к тем, кто позорит честь факультета. Я мог бы сказать вам избегать неприятностей, но поступлю мудрее и скажу — не попадайтесь.

Молодой человек подал знак, и староста девочек подошла, чтобы отвести подопечных в их комнаты.

— Мальчикам запрещено посещать девичьи спальни. Не думаю, что сейчас вас это особо заботит, но поверьте, вожжа под хвост рано или поздно попадает всем, — сказал он, посмеиваясь.

Он провел их через маленький зал в круглую комнату. Из обнаружившихся там пяти кроватей, принадлежащая Гарри оказалась самой дальней от двери. Он пока не понял, как относиться к этому обстоятельству. Это может доставить ему трудности при побеге, но также может стать препятствием для нападающего.

— Вам лучше поскорее заснуть, — сказал староста. — Своё расписание вы получите за завтраком. Занятия начнутся в девять, а завтрак — в восемь, но в будущем жаворонки смогут поесть раньше — в полвосьмого.

Мальчишки возмущенно застонали, но Гарри не понимал их проблем. В доме Дурслей он просыпался в шесть утра, чтобы успеть умыться и приготовить завтрак к семи. Иногда он поднимался и раньше, если у него были дополнительные дела по дому. Даже летом тётушка следила за его графиком, чтобы он не расслаблялся, в то время как кузен мог проспать аж до десяти. В такие дни они завтракали позже, чтобы соответствовать режиму Дадли, отчего Гарри успевал сильно проголодаться за это время.

— Удачи и добро пожаловать в Хогвартс, — закончил староста, взглянув на Гарри.

Когда дверь закрылась, Гарри повернулся к соседям. Блондинистый паренёк стоял между своих более крупных дружков, а темнокожий мальчик стоял в стороне.

— Уверен, вы знаете, кто я такой, — начал Гарри. — Как зовут вас?

— Драко Малфой, — ответил блондин. — А это Винсент Крэбб и Грегори Гойл.

Интересно, могли ли последние говорить сами. Они не выглядели хитрецами, но, возможно, мнили себя таковыми.

— Блейз Забини, — сказал высокий темнокожий мальчик, стоявший в стороне. — Рад знакомству.

— Рад, говоришь? — немного удивлённо спросил Гарри. — Что вам известно о пророчестве?

— Мой отец говорит, что всё это полная… ерунда, — насмешливо протянул Драко. — Будто бы наш ровесник может представлять угрозу для Тёмного Лорда.

— Однако пока что они поступали так, будто бы это правда, — мрачно усмехнулся Гарри. — Не знаешь, почему?

— Потому что старпёры сошли с ума? — предположил Гойл.

— Да, на самом деле, но и они иногда бывают правы, — подтвердил Гарри и подошёл к кровати. — Вы ведь знаете, что сделает половина магического мира с вашими головами, если я погибну здесь, так ведь?

Его собеседники лишь молча глядели на него в ответ.

— И если вы попытаетесь убить меня, но провалитесь, спать нам придётся всё ещё в одной комнате, — улыбка, с которой Гарри это сказал, так и не коснулась глаз. — Шляпа поведала мне, что образом мысли я очень похож на Волдеморта… а что он делает с саботажниками?

Они вздрогнули, но он не мог сказать, было ли это от поминания всуе или содержания сказанного.

— Что бы вы ни сделали со мной, я найду способ отомстить, — сказал Гарри, делая паузу. — Понимаю, если вы не желаете дружить, но не думаю, что враждовать со мной — хорошая идея.

После этого он начал раздеваться, чтобы лечь в постель, и остальные последовали его примеру. Гарри думал, что зеленоватый свет помешает ему заснуть, как уличные фонари на Тисовой. Однако, неожиданно он оказался умиротворяющим. После насыщенного дня Гарри утомился. Укладываясь спать, он отстранёно думал, поутру не окажется ли он вновь в своей постели у Дурслей.

Удивительно, но этой ночью он выжил.


* * *


За завтраком он обнаружил, какую тактику общения с ним избрали его однокурсники — простое игнорирование. Пожалуй, в сложившихся обстоятельствах, это безопаснейший вариант, который они могли выбрать.

Хоть от слизеринцев он и ждал подначек, на деле же именно гриффиндорцы отпускали больше скабрезных комментариев и бросали на него самые неодобрительные взгляды. Видимо, его распределение на Слизерин — стоит заметить, неожиданное для всех — они восприняли как личное оскорбление.

С классными занятиями было понятно: всё что его беспокоило, так это урок полётов в четверг и зельеварение в пятницу, сдвоенные с Гриффиндором. В остальном ему нужно было просто избегать их в коридорах, и, возможно, он будет в порядке.

Первая пара, История магии, была сущим недоразумением — этот предмет вело привидение! Гарри даже начал всерьёз раздумывать, не было ли это намеренной попыткой уморить их до смерти. Если вся учебная программа была настолько скучна, Гарри не понимал, отчего студенты не переводятся во французскую школу или даже американскую. Что угодно было бы лучше! Возможно там смерть не поджидала бы его за каждым углом в таком изощренном виде.

На выходе из кабинета Гарри почувствовал, как ноги перестали слушаться. Рядом обнаружилась группа посмеивающихся гриффиндорцев с одним "героем", уже прятавшим палочку. Он рассердился. Неужели к постоянным покушениям на его жизнь добавятся ещё и разборки с обыкновенными задирами? Он думал, что, расставшись с Дадли, оставил эту часть своей жизни позади. Это было его единственным утешением на пути к смертельному капкану в виде огромного замка.

Стараясь не оставаться в одиночестве, Гарри прошёл на урок чар. Профессор, их преподававший, был настолько маленького роста, что мог бы сойти за гоблина. Заклинания оказались намного интереснее истории. Хоть они не практиковались в магии, профессор Флитвик начал обучение с основ движения палочкой и рассказал немного о теории произношения заклинаний.

Дома Гарри всегда зависел от настроения более крупных и сильных мальчишек. Не важно насколько сильно он старался, в любом случае, возможность дать отпор никогда не выпадала. Однако тренированные волшебники-дуэлянты известны тем, что могут сражаться с несколькими противниками одновременно. Магия прекрасно уравнивала возможности людей разных категорий. Дитя размером с Гермиону способно победить человека весом в сто кило при условии, что оно знает необходимые заклинания.

Всё, что он выучил на этом занятии, послужит фундаментом для самозащиты от Волдеморта, его Пожирателей и даже задир из других факультетов без чьей-либо помощи со стороны. "Только придётся учиться очень быстро", — думал Гарри, отбиваясь от проклятий ещё одной компашки задир. Слизеринцы пока не заходили настолько далеко, но он подозревал, что это только вопрос времени.

Гарри поклялся себе запомнить всех напавших на него и в будущем найти способ отомстить. Как бы он ни пытался просто поговорить с Дадли, это не помогало. Единственная вещь, которую понимали такие люди — это страх.

Единственный путь, по которому Гарри должен пройти, чтобы обеспечить себе безопасное будущее — это путь, на котором люди будут бояться нападать на него.

Гербология была интересна, хоть и бесполезна. Гарри немного подучил зелья, потому что боялся, что это легчайший способ лишить его жизни. Поэтому теперь безоар стал неотъемлемой частью содержимого его карманов.

Гербология не концентрировалась на ядах или хотя бы опасных для человека растениях. Она проходила в приятнейшей атмосфере, а потому теперь Гарри симпатизировал не только профессору Флитвику. Ни он, ни профессор Спраут не собирались его убивать, хоть добродушная хаффлпаффка, похоже, и была более чем компетентным зельеваром.

Он опасался Астрономии. Занятия проводились на вершине высокой башни, что восхитительно вписывалось в сценарий, где его толкают в свободный полёт, пока никто не видит. Он постарался разместить телескоп так далеко от края, насколько вообще возможно, и сохранял осторожность на лестнице, когда урок закончился. Он не понимал, как астрономия могла бы помочь в его квесте на выживание, но когда осознал, что прямо сейчас он в безопасности, то расслабился и просто насладился видом звёзд.

Часть его желала лечь на покрывало и беззаботно наблюдать за звёздами, не беспокоясь о земном мире. Если бы он попал на Гриффиндор, то наверняка обзавелся бы друзьями. Люди не избегали бы его. Он мог бы проводить время с Невиллом и Гермионой хоть каждый день. Он не был уверен, хотели ли они даже разговаривать с ним теперь, а найти их и узнать пока не представлялось возможным. Несомненно, под влиянием остальных гриффиндорцев они будут держаться от него подальше. В идеальном мире он ни о чём бы не заботился, позволял Гермионе делать за него домашнюю работу и проводил бы время с Невиллом, играя в… во что там обычно играют волшебики.

Он витал в облаках, пока не ступил в класс Защиты от тёмных искусств и не осознал, что попал в лапы самого Волдеморта или, по крайней мере, человека, в чьём теле тот существовал.

Глава опубликована: 19.01.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 550 (показать все)
Samus2001
Скорее второе. Дамбигад лучше, чем дамбипук-среньк. Не в претензию к работе, я так вообще перечитываю по второму разу сейчас. Но выглядит так, будто на Гарри просто забили болт все добряши и обострились все плохиши.
Samus2001переводчик Онлайн
Godderd

Но выглядит так, будто на Гарри просто забили болт все добряши и обострились все плохиши.

Это когнитивные искажения дамбитупчанки
Уизли семерых родят...
Дадли Гарри пнул под зад...
Волдеморт козел и гад...
Альбус в этом виноват
Не поняла столько хороших отзывов но перевод мог быть и лучше, такое чувство что местами читаю с авто переводчика. Не смогла осилить дальше 7 главы
"Не поняла: столько хороших отзывов, но перевод мог быть и лучше; такое чувство, что местами читаю с автопереводчика. Не смогла осилить дальше 7 главы."

Сорян, просто забавно читать написанную с ошибками жалобу на плохую редактуру))
Al111
"Не поняла: столько хороших отзывов, но перевод мог быть и лучше; такое чувство, что местами читаю с автопереводчика. Не смогла осилить дальше 7 главы."

Сорян, просто забавно читать написанную с ошибками жалобу на плохую редактуру))
Ну да. Нескольких знаков препинания точно не хватает.
Кьювентри
А также бабушка Невилла, умершая на 2 курсе, не попавгая в петлю и внезапно ожившая летом после пятого курса. И Хагрид, водивший Гарри в лес на отработку в оригинале, но ни в одной из жизней тут, в фанфике, однако каким то чудом Гарри это помнит. То, что бросилось в глаза
Дочитал. Как ни странно концовка напомнила мне один из фанфиков Лицо в ночи. Не помню его названия, но у этого автора всего с десяток фиков или около того. Там Гарри всю жизнь был параноиком - большей частью оправданно - очень похожее отношение с местным Гарри в конце фика. Ему удалось бежать из Хогвартса в конце 4-го курса, но от паранойи это его не избавило.
Samus2001переводчик Онлайн
Йожик Кактусов

Он там еще уизли считал мафией, семейной бандой рыжих, да? Помнится, читал и очень нравилось, как гарри достоверно параноил - вот только кажется читал в онгоинге, в упор не помню концовку
Samus2001
ирландскими террористами, да. Концовка: однажды Гарри, сбегая от очередной опасности, выпрыгнул в окно, а палочку забыл. Так и закончился.
Samus2001переводчик Онлайн
Йожик Кактусов
Samus2001
ирландскими террористами, да. Концовка: однажды Гарри, сбегая от очередной опасности, выпрыгнул в окно, а палочку забыл. Так и закончился.

Точно, ира
Концовка 🤣 - надо будет как нибудь дочитать
Samus2001
самому перечитать захотелось.
Йожик Кактусов
Samus2001
Гарри Поттер и сила Альтернативной Истории
Это ГП и сила альтернативной истории.)
Похоже, соглашусь)
Вариант с отходами там прекрасен был
Здравствуйте.
В главе 29 Гарри изучает карту и видит, что "Даже миссис Норрис придерживалась предсказуемого расписания." В следующей главе нам напоминают, что миссис Норрис окаменела несколько глав назад. Это чуть-чуть странно.
Памда
окаменела несколько глав назад
Предсказуемое расписание)))
Samus2001переводчик Онлайн
Памда
Здравствуйте.
В главе 29 Гарри изучает карту и видит, что "Даже миссис Норрис придерживалась предсказуемого расписания." В следующей главе нам напоминают, что миссис Норрис окаменела несколько глав назад. Это чуть-чуть странно.

Ага, есть такое
Лично я придерживаюсь версии, что Филч таскал с собой окаменевшую миссис Норрис!
Samus2001
Памда

Ага, есть такое
Лично я придерживаюсь версии, что Филч таскал с собой окаменевшую миссис Норрис!
Ха-ха, хорошая версия!
А что насчёт перца из будущего в главе 31?
"Caroline Reaper, считается самым жгучим в мире, в этом качестве и был занесен в книгу рекордов Гиннеса в 2013 году. Выведен примерно в то же время."
Памда
альтернативная вселенная. Здесь этот перец был выведен гораздо раньше.
Села ещё раз перечитывать, спасибо большое авторам и переводчикам за труд
Прочитано на одном дыхании с удовольствием! Спасибо огромное переводчикам и бетам!!! Сколько бы ни было небольших огрехов (многократно упомянутых комментаторами выше), это не отменяет общего высокого качества перевода и самого фика.

Отдельное спасибо за пояснения от переводчиков про названия глав и те или иные многозначные слова. А ведь могли бы перевести и не париться далее, ан нет - позаботились о читателе 🫶

И благодарю комменты с отсылками на другие схожие фики, уже бегу читать)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх