Гарри уже давно научился преодолевать лестничный пролет, ведущий на второй этаж дома, за 1.83 секунды. Это если вниз. И за 3.4 секунды, если наверх.
Эти рекорды не были смыслом жизни. Они, скорее, были необходимостью, и их регулярно бил один и тот же человек — десятилетний мальчик по имени Гарри Поттер.
Сейчас надо было вниз.
Пры-ыжок!
Гарри мягко приземлился на ковер, привычно посмотрел на свое отражение в зеркальном шкафу, привычно зафиксировал в зеркале разъяренную фигуру своего толстого «брата» Дадли, который, как раз, ругаясь, бежал вниз по лестнице.
Показать отражению Дадли средний палец, увернуться от брошенного предмета (на этот раз книжки), а потом успеть выскользнуть на улицу... У упитанного Дадли просто не было шансов догнать Гарри на открытой местности.
Все по сценарию. Пройдено уже сотни раз в этой жизни.
Нога Гарри коснулась напольной плитки в коридоре, и он в ужасе понял, что не один он учился на собственном опыте. Дадли, засранец, заранее смазал плитку мылом.
По инерции хрястнувшись на полной скорости о стену и больно ушибив лодыжку, Гарри увидел, что Дадли уже одолел лестницу.
Пофигу на боль: до двери рукой подать.
Хорошо.
За дверью послышались голоса приятелей Дадли, раздался звонок.
А вот это плохо.
На ходу меняя планы, Гарри свернул на кухню, с разбегу запрыгнул на стул, пробежался по обеденному столу и рыбкой выпорхнул в раскрытое окно.
Дадли едва не успел схватить его за ногу, и, чертыхаясь, бросился к входной двери, попутно инструктируя зашедших на "сафари" приятелей на предмет кому и куда бежать, чтобы перекрыть Поттеру пути к бегству.
Тем временем Гарри, приземлившись на цветочную клумбу тети Петуньи, рванул к калитке, совершенно не обращая внимания на изодранную одежду и царапины от шипов роз. Сзади его уже догоняли Пирс Полкисс, Деннис и Малькольм, Дадли был на подходе.
Вдруг раздался визг тормозов, и прямо перед Гарри остановился внушительный черный мотоцикл. Подняв взгляд, он увидел человека в сером плаще. Человек был худым, лицо его было осунувшимся и бледным, словно дневной свет для него был роскошью, кудрявые волосы падали на плечи, взгляд был дик, словно он только что побывал в преисподней. Человек протянул руку Гарри и произнес хрипловатым лающим голосом:
— Привет! Я Сириус.
Гарри, не сбавляя темпа, заорал:
— С дороги, Сириус!
И пробежал мимо, отпихнув протянутую руку. Сириус ошалело крутанул головой и рванул следом. Легко догнав Гарри, он поравнялся с ним и, держа темп, крикнул:
— Гарри, блин, заканчивай цирк! Я приехал за тобой. Мы с тобой такой пиздец устроили в Отделе Тайн! Надо разгребать дерьмо. Да остановись же ты! Нас уже не преследуют!
Гарри на бегу оглянулся и, увидев, что свора хулиганов во главе с Дадли стоят в пятидесяти ярдах от них и обалдело наблюдают за происходящим, явно опасаясь сумасшедшего в плаще.
Гарри остановился, тяжело дыша. Тут он осознал, что странный незнакомец знает его имя.
— Кто ты такой?
— Сириус Блэк.
— Что ты там говорил, Сириус Блэк? Мы уже встречались?
— И да, и нет. Если вкратце… Ты волшебник, я волшебник. И я тебе, как волшебник волшебнику, скажу, что если бы ты почаще смотрел дешевые мексиканские сериалы, то перестал бы удивляться тому, какие кренделя порой выписывает жизнь. Я твой крестный отец, Гарри Поттер. И в последней заварушке, в которой мы с тобой побывали, мы разнесли половину Отдела Тайн со всеми этими их секретными штуками, про которые не знает даже Дамблдор. А потом эта сука Бэлла воспользовалась тем, что я смотрел на упругую попку Тонкс и размышлял, подходит ли она Люпину или стоит забрать ее себе, и швырнула меня в Арку Смерти. Я уже выяснил, что на дворе 1991 год. Это все, что я выяснил. Во всем остальном мне нужна твоя помощь. Мы можем где-нибудь поговорить наедине? Как говорят в дешевых мексиканских сериалах — я все тебе объясню.
Гарри на минуту задумался. Послать бы этого сумасшедшего… Но в то же время что-то его останавливало. Может быть, то, что этот странный тип явно знал его и, судя по всему, его родителей? Но главное заключалось в том, что все его детство отнюдь не было идеальным. Жить так, как он сейчас жил, было тяжело и унизительно. Он знал, что связываться с незнакомцами опасно и понятия не имел, чего ожидать от этих авантюр. Но возвращаться в безрадостный мирок под названием «жизнь Гарри Поттера из чулана под лестницей» ему не хотелось.
Ладно, проверим, где у этой ямы дно.
Он кивнул.
— Фначит, ты говоришф, фто тебя закинуло в 1991-ый из 1996-го? — спросил Гарри, жуя жаркое.
Они сидели за дальним столиком в углу довольно уютного кафе. На улице уже успело стемнеть, что означало довольно поздний час, учитывая, во сколько наступают июньские сумерки. Интересно, его родственнички за него хоть немного беспокоятся или просто ждут, когда он вернется, чтобы устроить ему хорошую взбучку за невыполненную работу по дому? А может, им наплевать и они только рады его исчезновению…
В последние несколько часов Гарри увидел, как Сириус превращается в пса и обратно, а также выслушал многое о волшебном мире, своем месте в нем, о своих родителях, своей судьбе и роли героя в общественной жизни. Сириус подробно рассказал и об их первом знакомстве, о своем прошлом, о побеге из тюрьмы под названием Азкабан. Гарри — единственный, кто теперь знал о том, где в настоящий момент находится его крестный. Больше о произошедшем Сириус никому не говорил.
— Да, — подтвердил Сириус. — День в день с разницей в пять лет.
— Но почему ты оказался здесь и сейчас? — вдруг спросил Гарри.
Сириус нахмурился:
— До моего падения в Арку Смерти считалось, что все, что попало туда, обратно уже не возвратится. Потому ее так и назвали. Никто не знает, что это за хрень и как она действует.
Он немного помолчал, задумчиво глядя в окно, и продолжил:
— А теперь я знаю, что это и как она действует.
Во время рассказа Гарри наслаждался вкусной едой. Дома его никогда так не кормили. Но тут, подняв взгляд от тарелки, он заинтересованно поднял бровь.
Сириус, повертев бокал с пивом, пояснил:
— Очнулся я все в том же Министерстве магии неделю назад в ночь с 18-го на 19-е июня 1991-го. Тут надо сказать, что в Отделе Тайн особый режим. Вход туда возможен только в сопровождении трех представителей разных отделов Министерства. Соответственно, это представители самого Отдела Тайн, аврората — это такой магический спецназ, состоящий из боевых магов — а также обязательно присутствие невыразимцев. Вот о последних вообще никто почти ничего не знает. Ходят слухи, что они даже Министру не подчиняются. Некий тайный орден, контролирующий все сферы магического мира из тени. Когда происходят загадочные вещи, первое подозрение всегда падает на них. Эти ребята даже ходят в закрытых масках, какое-то приспособление изменяет их голос, да и разговаривают они неохотно, и отпечатков пальцев у них тоже нет. Так вот! Очнувшись там неделю назад, я вдруг понял, что заперт снаружи и выбраться самостоятельно не смогу. Как я понял, что попал в прошлое? Очень просто — все эти загадочные приборы еще были целы. Дату, в которую меня занесло, я еще не знал, но одно я знал точно: для Министерства я — беглый заключенный. Через какое-то время я услышал, как три человека открывают проход внутрь, что означало бы мою поимку и поцелуй дементора. Про этих тварей я тебе уже рассказывал. Учитывая, что Арка меня не убила, а просто перенесла во времени, я, не раздумывая, снова прыгнул в нее.
Он снова замолчал, а потом обратился к Гарри:
— Ты знаешь, что такое маятник?
— Да.
— Арка Смерти действует по тому же принципу. Стоит зайти в нее один раз и тебя переносит в прошлое на пять лет, прыгаешь в нее еще раз и ты снова через пять лет в будущем. Когда я вернулся в 1996-ой, я увидел разгромленное помещение, где все члены Ордена Феникса мертвы, а Пожирателей Смерти уже не было: если с их стороны и были потери, они их забрали с собой. Там тоже с минуты на минуту должен был появиться аврорат, что означало для меня все тот же поцелуй дементора. Тут я увидел тело самого крутого аврора Министерства Аластора Хмури. Я вспомнил, что он был редкостным параноиком и у него при себе всегда была мантия-невидимка. Быстро обыскав его, я ее нашел, накинул на себя и нырнул обратно в Арку. В 1991-м я дождался очередного визита работников Министерства в Отдел Тайн и, укрывшись мантией, выбрался из здания.
Сириус посмотрел в глаза Гарри.
— Возвращаться в будущее не имеет смысла. Практически все сопротивление подавлено в зародыше. Ты мертв. Потому мы с тобой будем менять настоящее. К Дамблдору я пока не пошел, решил все обдумать. Он хоть и игрок топ-уровня, но явно некомандный. Никто не знает, что у него на уме. Одно я знаю точно: с его стороны было крайне недальновидно держать тебя в неведении относительно магического мира. Я сейчас в статусе нелегала и не могу воспользоваться своими деньгами. Даже в родовое поместье пока не возвращаюсь, потому что там повсюду висят портреты, которые сто пудов сольют кому-нибудь информацию о моем местонахождении, а также там находится домовой эльф Кричер, которому надо набить морду за то, что из-за него вы все погибли в будущем.
Гарри сыто откинулся на спинку стула:
— А еще твоя точная копия сейчас сидит в этом, как его… Азкабане.
Сириус уставился на крестника.
— Твою мать! Я совсем про это забыл.
Гарри вдруг стало весело:
— Сириус, это же временной парадокс! Через три года ты сбежишь, и вас станет двое!
— Гарри, ты гений! Давай собирайся! Пойдешь домой опиздюливаться.
Гарри даже охренел от такой внезапно возникшей перспективы.
— Эй, ты чего? Я думал, мы теперь заодно.
Сириус, суетливо собирая вещи, схватил его за руку.
— Дурень, время позднее. Тебе и так влетит, уж слишком мы с тобой заговорились. Через месяц, когда тебе стукнет одиннадцать, тебе придет письмо из Хогвартса и, учитывая, что ты ничего про волшебников не знаешь, пришлют сопровождающего, чтобы ввел тебя в курс и вы сходили по магазинам за мантиями, учебниками и главное — за волшебной палочкой.
Он подтолкнул Гарри к выходу. На улице он сунул в руку Гарри кожаный кошелек. Гарри тут же заглянул в него, он был пуст.
Сириус виновато пожал плечами.
— Мы с тобой оба богаты. Но по не зависящим от нас причинам не можем воспользоваться своими деньгами. Все, что было при мне на момент моего падения, мне понадобится в ближайший месяц. На этот кошель наложены чары пространственного расширения. Твоя первостепенная задача, когда тебя поведут в банк — отвлечь сопровождающего и успеть засунуть в него как можно больше денег из своего сейфа. Они нам понадобятся. До начала учебного года нам с тобой необходимо вытащить другого меня из Азкабана. Он все сделает сам, требуется только дать ему отмашку. Загвоздка в двух вещах: он должен нам поверить. А так как увидеть его не представляется возможным, надо написать ему письмо и каким-то образом передать.
Сириус высадил Гарри в двух кварталах от дома и хлопнул по плечу:
— Лучше быть крутым покойником, чем живым слабаком! Мы еще всем покажем, где у рака задница! А пока ты — кусок стали, которому необходимо закалиться. Потому ты сейчас идешь домой и принимаешь все удары судьбы, как мужик. И вот еще что, Гарри — не спались, когда к тебе приедут из Хогвартса.
Мотоцикл взревел и умчал человека в плаще в ночь.
Представителем Школы чародейства и волшебства Хогвартс был здоровенный косматый мужик в поистине царского вида шубе. Гарри с невольным уважением смотрел на человека, который не постеснялся надеть шубу в июле.
Дядя Вернон, открывший входную дверь дома на Тисовой улице, со страхом и гневом уставился на это страшилище и так и не нашелся, что сказать. Поэтому мужик играючи отодвинул дядюшку в сторону и прошел прямо к Гарри.
— Здравствуй, Гарри! А я тебя помню еще вот таким, — сказал он и показал, каким он помнит Гарри.
— Здравствуйте, сэр. Чем я могу вам помочь?
— О, я пришел пригласить тебя в Школу волшебства. Гарри, ты волшебник, как и твои родители.
В последний месяц Гарри находился под домашним арестом. Каждый день ему находили кучу работы по дому, которую надо было выполнить до исхода дня. Занимаясь тяжелым трудом, он сотни раз пытался представить себе официальную встречу и знакомство с волшебным миром. Однако он и подумать не мог, что на встречу с ним пришлют деревенского вида грузного мужика, который вряд ли смог бы выговорить слово «параллелепипед».
Гигант тем временем рассеянно оглядывался, похоже, стараясь решить, где бы можно было присесть.
— В общем я это…как его…ну типа того…и все такое.
Вернон отошел от ступора и наглости визитера, и прервал гиганта:
— А ну стоять! Я щас полицию вызову! Это частная собственность, и я не имею никакого желания видеть вас у себя дома, кем бы вы, черт побери, ни были!
— Дурсль, остынь! Я забираю парня в школу. У тебя два варианта: просто отпустить его или я сделаю это через твой труп.
Он кинул Гарри письмо.
— Гарри, я не преставился… — э-э-э…не представился. Меня зовут Хагрид, я лесничий при школе. Я думаю, у тебя много вопросов. Поэтому, пока Дурсль нам заваривает чай… Дурсль, это прямой приказ к действию, иначе последует прямое попадание моего ботинка в твою задницу … Так вот, пока Дурсль заваривает чай, я готов ответить нах…то есть на них.
Что такое быть знаменитым, Гарри понял, когда пару часов и чашек чая спустя они с Хагридом вошли в бар «Дырявый котел». Хагрид прекратил раздачу автографов после того, как одна ведьмочка попросила расписаться у нее на груди. Не то чтобы Гарри был против….
Осталось теперь понять, что значит быть богатым.
— Пошли, пошли. Нечего тебе тут. Особенно когда я завидую.
И они прошли во внутренний двор бара, где уперлись в кирпичную стену. Хагрид нещадно отхлестал стену зонтиком, и она открыла проход на чистую каменную мостовую, выдержанную в средневековом стиле. Вокруг были самые разнообразные магазинчики, торгующие очень интересными предметами. Орали зазывалы, улыбались торговцы, люди смеялись, делились новостями. Гарри заметил немало школьников, которые пришли сюда вместе с родителями купить все, что полагается к новому учебному году. Попетляв по узким улочкам, они вышли на открытое пространство, в центре которого возвышалось белоснежное здание с красивыми дверями.
— Гринготс! — торжественно объявил Хагрид, — волшебный банк. И да, Гарри, не глазей на гоблинов, они этого не любят.
Гарри изо всех сил старался вести себя сдержанно, но одно дело слушать рассказы Сириуса и Хагрида, и совсем другое — видеть все это великолепие вживую.
Они подошли к стойке, за которой стоял сурового вида гоблин в очках. Гарри стал изучать таблицу курсов валют, а Хагрид порылся в карманах шубы и, достав маленький золотой ключ, положил его на прилавок.
— Нам в хранилище сейфа Поттеров, и в хранилище № 713.
К ним тут же подбежал еще один гоблин и попросил пройти за ним. После чего были гонки на тележке, открывание тяжелой двери хранилища Поттеров, восторг Гарри… Поглядев на содержимое сейфа, он вдруг резко обернулся к гоблину:
— Капитан Крюк…
— Крюкохват, — тут же поправил его гоблин, — но ваш вариант моего прозвища нравится мне больше.
— Так вот, капитан Крюк, скажи мне — может ли кто-то, кроме меня, попасть внутрь этого сейфа вот с этим ключиком?
— Нет, если только это не сотрудник банка.
— Что мне надо сделать, чтобы исключить такую возможность для сотрудников банка?
— Ваше письменное распоряжение на наложение специальных чар, согласно которому никто не сможет попасть в ваш сейф, пока вы первый не переступите его порог, находясь в здравом уме и твердой памяти. Однако банк при этом снимает с себя всю ответственность за содержимое вашего сейфа. Иначе говоря, вы не сможете прислать распоряжение о проведении каких бы то ни было операций с вашими ценностями внутри сейфа на расстоянии.
— Меня это устраивает. Подготовьте бумаги, я на выходе подпишу. А теперь поехали выполнять тайное задание Хагрида в сейфе № 713, о котором он уже всем разболтал.
Гарри набросал в кошелек побольше монет, потом они проехались до другого хранилища, и мальчик заметил, что Хагрид забрал оттуда небольшой бумажный сверток. На стойке у выхода из банка Гарри подписал свое распоряжение, и тут на глаза ему попался черный пес.
Гарри дернул Хагрида за рукав:
— Послушай, для меня ваш мир в диковинку. Я не хотел бы сразу отсюда уходить.
— Нет проблем. Я пойду с тобой и помогу с покупками.
— Хагрид, дружище, я очень ценю то, что ты делаешь для меня, но я хотел бы, так сказать, влиться в общество. Подружиться с другими детьми. Это будет трудно сделать, пока ты рядом. Тем более разгуливать с тем, что ты забрал в банке, нежелательно. Что бы это ни было, думаю, тебе дали серьезное поручение, и отнестись к нему надо со всей ответственностью. Я уже большой мальчик и не пропаду. А с покупками мне помогут мои новые друзья. Это отличный повод для знакомства.
— Ну, э-э-э, если ты уверен…
— Я уверен. Иди. Увидимся в школе.
Хагрид потрепал Гарри по голове, попрощался и скрылся в толпе. Гарри еще немного постоял, встретился взглядом с черным псом и пошел в кафе Флориана Фортескью, как гласила вывеска на ближайшем здании. Там он сел за столик, заказал еду на двоих и стал ждать. Вскоре на стул напротив него опустился некто в сером плаще, темных очках и широкополой шляпе.
— Привет, лейтенант Коломбо.
— Гарри, мне удалось легализоваться. Правда, в магловском мире и под вымышленным именем, но так даже безопасней. Я снял комнату на Бейкер-стрит. Говорят, там раньше жил Артур Конан-Дойл.
— Теперь понятно, откуда у тебя такой прикид.
— На то, чтобы сделать себе магловские документы и снять комнату, ушли все деньги. Тебе удалось достать еще?
Оба, не теряя зря времени, уплетали обед за обе щеки. Гарри закончил первым.
— Лучше. Мы с тобой сейчас вернемся в банк.
Сириус удивленно посмотрел на него.
— Зачем? А как же покупки?
Гарри отмахнулся.
— Это подождет. На месте все услышишь.
По дороге в банк Гарри настоял на том, чтобы зайти в магазин, где продавались дорожные сумки и кошельки с расширением пространства. Они подошли к владельцу магазина.
— Мне нужны все кошельки, которые у вас есть, а также пять самых вместительных дорожных сумок.
Сириус заинтересованно смотрел, но вопросов пока не задавал.
Затем они вернулись в банк и подошли к стойке регистрации.
— Вызовите мне, пожалуйста, капитана Крюка…то есть Крюкохвата.
Когда к ним подошел уже знакомый гоблин, Гарри приказал ему:
— Бери тележку и поехали в мое хранилище.
По прибытии он первым переступил порог сейфа и обернулся к Сириусу:
— Ну что, Коломбо, вытаскивай кошельки, складывай в них только золотые монеты. Кошельки потом убирай в сумки. За работу.
— Что ты задумал?
— На ресепшене в банке висит таблица обмена курса волшебных денег на магловские фунты стерлингов. Ты туда заглядывал когда-нибудь?
— Нет.
— Один золотой галлеон против пяти фунтов стерлингов. Теперь слушай и запоминай свое задание. Мы сейчас заберем все золото, которое сможем унести, везем его в магловский банк, там ты откроешь счет как лицо, достигшее совершеннолетия, но на мое имя, и по бумагам станешь управлять моим счетом до моего совершеннолетия. Мы обменяем всю эту груду золота по курсу 212 фунтов за 31-граммовую унцию. Большую часть денег ты положишь на сберегательный счет под проценты, ну или мы потом придумаем, куда их вложить. Теперь усек?
Сириус и Крюкохват обалдело уставились на мальчишку.
Гарри ткнул пальцем в гоблина:
— Они процентов за хранение денег не начисляют. Располагая капиталом, ты его не преумножишь, если он будет лежать мертвым грузом. А я к своему совершеннолетию собираюсь капитал удвоить.
Когда через пару часов они закончили и погрузили сумки в тележку, в сейфе золота осталось чуть меньше половины от первоначального количества. По прикидкам Гарри, этого должно было хватить на траты в магическом мире.
Гарри обратился к Сириусу:
— Крестный, на тебя возложена важнейшая миссия по обретению нами с тобой финансовой независимости.
Сириус довольно оскалился:
— Ха! Все сделаю.
Гарри подмигнул ему:
— Главное — деньги не проеби. И вот еще что…
После ухода Сириуса Гарри достал список школьных покупок. Сверившись с ним, он попытался сориентироваться на местности. Оказалось, что все необходимые магазины были буквально в одном квартале. Решив начать с главного, Гарри направился в магазин мастера Олливандера — за волшебной палочкой.
Гарри уже не сомневался в существовании волшебного мира, погрузившись в него по уши, но очень боялся, что все это — досадная ошибка, и окажется, что он не способен колдовать. Даже несмотря на некоторые странные вещи, происходившие с ним в детстве — например, разговор с удавом.
Вздохнув, он переступил порог. Раздался звон колокольчика, и тут же перед ним возник старик. В одной руке он держал разделочный нож, в другой — кусок истекающего кровью мяса. Он был одет в рубашку с закатанными по локоть рукавами и кожаный фартук. При каждом шаге старика на полу оставался кроваво-грязный след, но следующая за ним по пятам швабра тут же смывала оставляемые им пятна. В правый глаз у него был вставлен увеличительный монокль, в зубах дымила трубка из отполированного красного дерева. То и дело попыхивая и выпуская дым из уголка рта, он внимательно посмотрел на шрам Гарри, отчего-то разволновался и сунул мальчику в руки кусок чьей-то плоти:
— Ну-ка подержи!
После чего резво убежал за прилавок и стал там копаться. Гарри с омерзением уставился на свои руки:
— Что это?
— О, это будет одно из лучших моих творений! Одна из тех вещей, которые делают мастера великим! В начале лета до меня дошли слухи о том, что на архипелаге Сокотра в Индийском океане сохранилось до сих пор растущее Дерево драконовой крови, возраст которого — семь тысяч лет. Я немедленно туда отправился и вернулся только позавчера. Путем угроз, подкупа и шантажа мне удалось нанять проводника среди местных жителей, с которым, естественно, потом произошел несчастный случай. Но дерево мы нашли. Фрагмент его валяется во-он там, — Олливандер ткнул пальцем в бревно, валявшееся в углу возле стеллажей с деревянными коробочками.
Он производил впечатление фанатика, помешанного на своем ремесле.
— Ты сейчас держишь в руках не менее ценный второй компонент будущей волшебной палочки. Это язык русского дракона Змея Горыныча — единственного в мире дракона, который умел разговаривать.
Из-за прилавка показалась взъерошенная голова и прошептала:
— Это будет ядерная смесь! Палочка будет необычайной мощи. Я знал, что в этот год ты пойдешь в школу. Тебе нужно нечто особенное… Да куда, блядь, делся этот чертов рубанок?!
Голова снова скрылась за прилавком. Послышался шум, треск, оттуда стали вылетать разные предметы.
— Гарри, мальчик мой, герою магического мира нужна по-настоящему реликтовая палочка. Возможно, я даже сумею сделать такую, что переплюнет по мощи саму Бузинную!
Он наконец забрал у Гарри мясо и сказал:
— Дяденька сейчас найдет все необходимое и сделает, как надо. Иди, погуляй пару часиков.
Гарри решил пойти за учебниками, перьями, пергаментом и чернилами, а также заскочить в аптеку — купить котел и ингредиенты для зельеварения. Напоследок он зашел в магазин мадам Малкин за мантиями, после чего вернулся к Олливандеру.
Мастер по изготовлению волшебных палочек встретил своего знаменитого клиента с триумфальной улыбкой на лице. Кончик палочки светился тусклым мягким светом, сама она производила впечатление таинственности. Олливандер аккуратно сдул последние опилки с древесины и благоговейно протянул палочку Гарри. Пальцы мастера дрожали от волнения.
Гарри, проникшись важностью, а может, даже историчностью момента, затаил дыхание и взял палочку.
Олливандер сглотнул и прошептал:
— А теперь взмахни ею.
Гарри послушно взмахнул.
Ничего не произошло. Тогда он взмахнул сильнее.
Из палочки сиротливо выскочила одна маленькая искорка.
— Гарри, ну ты пиздец, конечно! Дай сюда! — сердито сказал мастер. — С ней ты бы уже завтра победил Волдеморта. Криворукий идиот! Только зря проводника угробил!
Он забрал палочку, убежал в подсобное помещение и вскоре вернулся с несколькими коробками других палочек.
— На! — швырнул он их перед мальчиком. — Маши своими культяпками. Тоже мне — великий маг!
В конце концов Гарри подошла палочка, оказавшаяся сестрой той, которой ранее владел Волдеморт, с сердцевиной из пера одного и того же феникса.
Олливандер еще долго разочарованно глядел вслед Мальчику-Который-Выжил, а в голове у него крутились мысли о пенсии и бомбоубежище в какой-нибудь глуши.
С таким героем у сил добра шансов не было.
Однажды утром в середине августа вся семья Дурслей завтракала яичницей с беконом. Гарри, как обычно, был в роли официанта, посудомойки, уборщицы и посыльного за ежеутренней почтой. Вернувшись с кучей газет и несколькими конвертами, он оставил одно письмо для себя, затем, опустившись на стул, открыл его и стал читать.
Дадли, увидев это, тут же подскочил и вырвал письмо из рук, заорав:
— Гляди, папа, этому очкарику тоже письмо пришло!
Вернон бросил злобный взгляд на Гарри и, забрав письмо, стал его читать. Дадли бегал вокруг него, пытаясь заглянуть через плечо. Петунья бросила сердитый взгляд на сохранявшего монументальное спокойствие Гарри и приказала:
— Иди вымой посуду.
Гарри откинулся на спинку стула и закинул ноги на стол, скрестив руки на груди. Петунья тут же подскочила в ярости:
— Да как ты смеешь, неблагодарный мальчишка!
Гарри, игнорируя ее, обратился к дяде:
— Прочитал?
Дядя Вернон в полном шоке поднял взгляд и проблеял:
— Этого не может быть…
— И тем не менее это так. Пожалуй, пойду соберу вещи. Дадли, освободи мне комнату, я переезжаю.
Тетя Петунья повернулась к мужу:
— Вернон, что происходит?
— Здесь говорится, что некий Франциск Гольдштайн купил контрольный пакет акций фирмы «Граннингс», где я являюсь управляющим директором. Пакет акций был приобретен в пользу бенефициара, которым является Гарри Джеймс Поттер. Фактически это означает, что этот негодяй теперь — мой босс.
Вечером того же дня раздался звонок в дверь. Петунья выразительно посмотрела на Гарри. Тот переадресовал столь же выразительный взгляд дяде. Вернон рявкнул:
— Дадли, не тормози! Открой дверь!
За дверью оказался коротко стриженый, спортивного телосложения мужчина средних лет в черном отутюженном костюме. Он одним движением втолкнул упитанного Дадли внутрь, быстрым шагом прошел в комнату, на ходу внимательно оглядывая помещение, и так же быстро двинулся осматривать остальные комнаты, кухню, ванную и туалет.
Дурсли потеряли дар речи.
Спустя минуту незнакомец спустился с лестницы и все так же молча вышел через входную дверь на улицу.
— Что это было? — спросил в пустоту дядя Вернон.
Незнакомец вернулся в сопровождении элегантно одетого, гладко выбритого мужчины, от которого пало дорогим парфюмом. Мужчина снял пальто, шляпу и прошел к застывшим Дурслям. Гарри узнал Сириуса.
— Меня зовут Франциск Гольдштайн, — произнес Сириус, обращаясь в дяде Вернону. — Вы уже получили извещение компании?
— Д-да, — слегка заикаясь, вымолвил Вернон.
— В таком случае, я хотел бы переговорить с моим компаньоном наедине. Гарри, ты уже успел оборудовать кабинет?
— Нет.
— Тогда, пожалуй, мы обсудим текущие дела в гостиной. Джонни, проследи, чтобы нам никто не мешал.
Человек в черном костюме кивнул и посмотрел на Дурслей:
— Дамы и господа, прошу вас покинуть этот дом до особого распоряжения.
Дурсли не сдвинулись с места, не зная, как с достоинством отреагировать на то, что их выгоняют на улицу из собственного дома. В руках у Джонни мгновенно оказался черный пистолет Sig Sauer 228, и он демонстративно посмотрел на часы:
— Тридцать секунд — и я стреляю по ногам. Время пошло.
Через десять секунд он сам покинул дом вслед за Дурслями. Гарри и Сириус остались наедине. Крестный довольно хохотнул:
— Видал? Это начальник нашей с тобой службы безопасности.
Гарри сходил на кухню, сварил кофе, и они с Сириусом удобно устроились возле камина.
— Ну, рассказывай.
— Сначала о деньгах. Ты теперь мультимиллионер, Гарри. Вот, подпиши бумаги. Мы с тобой создаем компанию и будем равноправными совладельцами. Но, поскольку ты пока несовершеннолетний, всю юридическую сторону я беру на себя. Позже, как только я докажу свою невиновность в магическом мире, я последую твоему примеру и волью свою часть капитала в компанию. Еще я нанял финансового аналитика, который будет изучать рынки ценных бумаг и брокера, который будет проводить валютные операции. У обоих задача грамотно вкладывать наши с тобой деньги.
Он с удовольствием отхлебнул ароматный кофе.
— Это не холодное сливочное пиво хлебать! Теперь о наболевшем. Я знаю точно, где сейчас находится предавший твоих родителей и подставивший меня Питер Петтигрю. Он в своей анимагической форме крысы прячется у рыжей семейки Уизли. Там, откуда я появился, они были твоими друзьями. В этой реальности тебе также следует подружиться с ними. Если Питер почует неладное, он сбежит. Я считаю, нам необходимо вызволить другого меня из тюрьмы, а потом ты в школе аккуратно выкрадешь Питера, мы захватим пресс-центр магов и устроим разоблачение в прямом эфире. Как тебе план, а?
— Надежный, как швейцарские часы. Только ты не объяснил, как мы будем тебя вызволять?
— Мы сейчас напишем другому мне послание, объясняющее все происходящее, я найму частного детектива, он сделает колдографию крысы Уизли, которую мы приложим к письму. Я чертов гений!
И они засели за составление послания. После часа жарких споров, взаимных упреков и кидания кружек в стену они наконец пришли к единому решению, которое показалось верным им обоим. Послание было кратким.
«Десять лет в Азкабане! Как отпразднуешь юбилей? Откроешь шампанское?
P.S. Я тебя поимел, сучка!
Подпись: Хвост»
Сириус хмуро сказал:
— Да я прямо сейчас готов броситься искать Питера, чтобы вырвать ему позвоночник. Теперь надо придумать как доставить письмо.
— Сова?
— Отпадает. Там нет окон. К тому же меня держали на нижнем уровне для особо опасных преступников.
— Подкуп?
— Дементоры неподкупны. Их не интересуют материальные ценности.
— Завербовать анимага?
— Анимагов не так много и почти все они зарегистрированы. Кроме того, их форма должна быть достаточно маленькой, чтобы проникнуть внутрь тюрьмы.
Они надолго задумались. На часах уже было одиннадцать вечера. Интересно, как там Дурсли? Тут Гарри осенило.
— Я могу подговорить змею отнести записку!
— Точно! Ты же змееуст! Ха-ха, а ты достоин Джеймса! Значит решено: ты инструктируешь змею, мы пихаем ее в мешок, сова переносит ее на остров, там выпускает и ждет возвращения змеи, потом они улетают.
Сириус достал из кармана стильные черные очки и нацепил на себя. Потом достал похожие очки и передал их Гарри.
— Свои выкинь и надень вот эти. Это, как видишь, очки-хамелеоны. Носи только их. В школе есть как минимум два искусных легилимента, которые при зрительном контакте прочитают твои мысли, как открытую книгу.
Гарри, памятуя о походе в Косой переулок, постарался одеться так, чтобы не выделяться из толпы детей и, главное, скрыть свой знаменитый шрам. Он был наконец-то одет по размеру — в джинсы, футболку, джинсовую же куртку, темные очки-хамелеоны и бейсболку.
Сейчас он стоял на вокзале и смотрел на своего будущего лучшего друга, оценивая его. Вокруг него кружила его младшая сестра, их пухленькая добродушная мамочка причитала, охала и ахала, его отец помогал трем его братьям с вещами. Сам же парень явно охреневал от всей этой чрезмерной заботы.
Гарри подхватил дорожную сумку с чарами расширения пространства, куда уместились все его вещи. В другой руке у него была клетка с крупной белоснежной полярной совой по имени Хедвиг. Накануне они с Сириусом осуществили задуманный две недели назад план по доставке змеи с запиской в тюрьму Азкабан. Сириус притащил эту сову и сказал Гарри, что это подарок на его прошедший день рождения.
Попасть на Хогвартс-экспресс предстояло с платформы 9 и ¾, но платформы с таким номером на вокзале Кингс-Кросс не наблюдалось. Сириус сказал, что он прекрасно знает, как Гарри познакомился с Роном Уизли в другой реальности и, чтобы не запороть момент знакомства, решил заранее ничего не рассказывать крестнику о том, как все-таки попасть на платформу.
Твердым шагом Гарри направился к рыжему семейству.
Рон оказался неплохим малым, как и его братья-близнецы Фред и Джордж. Сейчас Гарри сидел с Роном в одном купе поезда, и тот рассказывал ему о магическом мире. Дверь в купе внезапно открылась, и в дверях возникли зашуганного вида мальчик и решительная симпатичная девочка с непослушными каштановыми волосами.
— Привет, — сказала девочка, оглядывая сидящих. — Меня зовут Гермиона. Вы тут жабу не видели? Я помогаю Невиллу ее найти.
Гарри с Роном переглянулись. Рон ткнул пальцем под противоположное сиденье.
— Точно сказать не могу, но я ясно слышал оттуда какие-то непонятные шорохи. Правда, Гарри?
Тот кивнул:
— Однозначно, звук был. Даже нечто, похожее на кваканье.
Гермиона нагнулась и заглянула под сидение напротив сидящих мальчиков. Невилл покраснел, а Гарри с Роном с видимым удовольствием уставились на попку девочки.
— Я здесь никого не вижу.
Рон ответил.
— Да точно там! Ищи лучше.
В этот момент дверь купе снова открылась, и внутрь зашли трое ребят. Один был худеньким лощеным блондином, двое других — чересчур здоровыми для своего возраста; эти были похожи друг на друга, как братья.
Блондин уставился на торчащую задницу Гермионы, отвесил ей смачный шлепок и, растягивая слова, нахально произнес:
— Мне нравится как ты меня встречаешь, детка.
Гермиона ойкнула и тут же с сердитым видом вылезла из-под сиденья. Рон возмущенно крикнул:
— Эй! Это наше шоу!
Гарри добавил:
— И вообще, щас ее парень вас троих тут быстро похоронит! — он кивнул на притихшего Невилла, который как раз засунул руки в карманы мантии, чтобы не было видно, как они дрожат от страха. — Смотри, он уже за палочкой полез. Щас кастанет что-нибудь зверское.
Блондин прищурился.
— Крэбб, Гойл, если ее хахаль дернется, разрешаю переломать ему руки.
Невилл моментом превратился в статую. Блондин повернулся к Гарри:
— Ты, случаем, не Гарри Поттер?
Гарри живо отреагировал, поправляя бейсболку:
— Нет. Но он к нам заходил, и я видел, как он убежал в следующий вагон. Искал какую-то жабу.
Блондин смерил их презрительным взглядом и бросил через плечо своим дружкам:
— Пошли.
Когда они удалились, Рон встал, подошел к двери и запер ее изнутри на замок. Оскорбленная Гермиона повернулась к ребятам:
— И как это понимать?
Рон пожал плечами:
— Будем переодеваться вместе.
Гермиона метнула на него взгляд, не предвещающий ничего хорошего, после чего встала, открыла дверь и обернулась:
— Пошли, Невилл. От них помощи не дождешься. Надеюсь, мы с ними окажемся на разных факультетах.
Невилл шмыгнул следом за ней, и вскоре их шаги по тамбуру стихли.
Рон снова закрыл дверь и повернулся к Гарри:
— И что я такого сказал?
Поезд прибыл на станцию Хогсмид, когда уже стемнело. Там учеников встречали кареты без лошадей, но с горящими масляными фонарями. На небе из-за туч то и дело проглядывала луна. Поодаль была видна опушка густого леса. Гарри показалось, что он на секунду заметил там большую черную собаку, но в следующий момент ее уже не оказалось.
Из-за карет показался Хагрид и громко объявил, что новичкам нужно подойти к нему. Потом он отвел всех на берег внушительного размера озера. На причале стояло множество лодок, подсвеченных переносными лампами. На другом конце озера виднелся огромный и величественный замок. В одном из окон замка показалась бледная мерцающая фигура — Гарри готов был поклясться, что это призрак.
Когда все расселись по лодкам, те сами по себе тронулись в путь. Возле замка их встретила строгого вида женщина в широкополой остроконечной шляпе:
— Меня зовут профессор Макгонагалл. Я являюсь заместителем директора и деканом одного из факультетов. Следуйте за мной и соблюдайте порядок.
Когда они дошли до больших дубовых ворот, она скомандовала:
— Стоп-кран! Все стоят и ждут, пока вас не пригласят внутрь. Будет торжественная церемония.
И она скрылась, оставив первокурсников ждать. Гарри с Роном украдкой поглядывали на Гермиону, но та делала вид, что не замечает их.
Тут толпу учеников раздвинула троица во главе с уже знакомым блондином. Тот подошел к Гарри и уставился на его шрам. Ученики уже успели переодеться в поезде, и теперь все головные уборы были сняты.
— Это был первый и последний раз, когда я тебя прощаю за то, что ты сделал.
Крэбб и Гойл угрожающе насупились, сжимая кулаки. Гарри и Рон переглянулись. Гарри кивнул.
— Нет проблем, Снежок.
Драко угрожающе придвинулся.
— Как ты меня назвал?
Гарри отступил на шаг назад и вытянул руки.
— Эй, наши отношения развиваются слишком быстро. Я даже не знаю, как тебя зовут.
Окружающие их ученики откровенно развлекались, наблюдая сцену. Только Гермиона хмуро поглядывала. Она не любила, когда нарушали правила, а сейчас все к этому шло.
— Я Драко Малфой, наследник великого дома Малфоев. Скоро ты поймешь, что для твоего будущего крайне важно иметь правильных друзей. Я предлагаю тебе свою дружбу.
Драко протянул руку Гарри. Тот посмотрел на нее, затем протянул руку в ответ и крепко пожал, после чего рывком притянул Драко к себе и завопил:
— Давай же обнимемся, друг!
В этот момент дубовые ворота главного зала распахнулись, и глазам сидящих там за столами учеников старших курсов и преподавателей предстали застывшие в объятиях друг друга Поттер и Малфой.
Гарри и Драко синхронно повернули головы в сторону застывших в шоке учеников в зале. Драко зашептал:
— Твою мать, Поттер! Ты хоть представляешь, как это выглядит со стороны? Немедленно отпусти!
Гарри громко нарушил тишину:
— Чур, я веду!
И передвинув одну руку Драко на талию, другой ухватил руку блондина, после чего в ритме танца втолкнул его в зал.
— Прекратить балаган! — раздался строгий голос Макгонагалл.
Драко наконец-то высвободился и отпихнул Поттера. Высокий старик в шикарной праздничной мантии улыбнулся:
— Я, конечно, обеими руками за укрепление межфакультетских связей, но это уже чересчур.
Гарри буркнул:
— А кто-то может гарантировать, что мы будем на разных факультетах?
Он увидел, как один из профессоров, с черными как смоль волосами, вздрогнул и перекрестился.
Профессор Макгонагалл тем временем поставила в центр зала невзрачную табуретку, на которой лежала большая старая, рваная шляпа, и сказала:
— Я буду вызывать вас по одному, вы подходите, садитесь, надеваете на голову шляпу, и она распределяет вас на один из четырех факультетов: Гриффиндор, Равенкло, Слизерин и Хаффлпафф.
Гермиона и Невилл попали на Гриффиндор. Когда очередь дошла до Гарри, он опасливо потопал к шляпе, сел на табурет и нахлобучил ее на голову.
Вдруг в голове раздался задумчивый голос:
— Хмм… тяжелый выбор. Я вижу в тебе огромный потенциал и смутную тревогу за твое будущее. Наиболее вероятный выбор — это Слизерин, где ты прожил бы более долгую жизнь. Но счастливей всего ты был бы на Гриффиндоре. Равенкло отбросим — с твоей-то тягой к учебе. Но вот насчет Хаффлпаффа я бы еще подумала. Там кухня рядом, а ты такой худенький.
Гарри телепатировал ей:
— Отъемся. Давай на Гриффиндор. Там мои друзья, там мой дом родной.
Шляпа пошевелилась. В зале уже давно все смотрели на немое кино. Давно такого не было, чтобы шляпа распределяла ученика так долго.
— А что мне за это будет?
— А я тебе обещаю, что не буду тебя потом искать всеми силами, чтобы выкрасть, обоссать и закопать в яме на глубине семнадцать с половиной ярдов. Как тебе мое щедрое предложение?
Шляпа громко выкрикнула:
— ГРИФФИНДОР!
И сама скатилась с головы наглеца.
Гарри присоединился к самому шумному столу, где ему сразу начали жать руки, хлопали по плечам, кричали, что Гриффиндор теперь точно станет самым крутым факультетом, раз у них теперь есть Мальчик-Который-Выжил. Впрочем, остальных попавших на свой факультет они приветствовали так же горячо. Рону сказали, что он красава и достойный представитель своей рыжей династии, что с ним в составе у них через несколько лет появятся реальные шансы превзойти знаменитых Мародеров — нужно только Фреду и Джорджу за эти несколько лет его поднатаскать. Перси на это обиделся: он-то надеялся, что его младший брат будет умнее. А Гермиону и остальных девчонок орава приветствовала просто как королев красоты, которые подрастут и обязательно дадут своим.
Малфой со свитой отправился прямиком на Слизерин. Они о чем-то шептались и поглядывали в сторону гриффов.
Заметив, как Гарри на них смотрит, Фред сказал:
— С ними надо осторожней, это хитрые ублюдки.
Джордж добавил:
— Никогда не доверяй. Постоянно плетут свои интриги. В идеале их надо крепко держать за яйца каким-нибудь компроматом. Но они слишком умны, чтобы попадаться. Большинство.
У каждого факультета был свой призрак. У Гриффиндора это был Почти Безголовый Ник, который уже в пятый раз на бис откидывал свою почти отрезанную голову на затылок, пугая первокурсников.
Директор Дамблдор поднялся, и все замолчали.
— Здрасьте! Всем, кто впервые в Хогвартсе — добро пожаловать. Старожилов — с вращением. Особенно я вращал кое на чем отдельных индивидуумов, которые никак не успокоятся, пока не разнесут школу по кирпичикам, — тут он как бы случайно задержал взгляд на рыжих близнецах, те в ответ послали ему воздушные поцелуи, и продолжил: — Прежде, чем мы нажремся высококалорийной еды на ночь, я бы хотел сказать несколько слов. Вот они. Любовь! Возбуждение!! Страсть!!! Экстаз!!!! Оргазм!!!!! Я закончил. Давайте кушать.
Он сноровисто сел и, как только взялся за вилку с ножом, на столах появились просто горы еды и напитков. Еда отличалась разнообразием и могла удовлетворить запросы любых религиозных конфессий и личностных убеждений. А вот с напитками дела обстояли гораздо хуже. Все пили только тыквенный сок, который вообще-то был на любителя.
Гарри почувствовал, как на него не отрываясь смотрит профессор в черном, и усмехнулся про себя: «Ну-ну, легилименты хуевы!» Темные очки не позволяли разглядеть его глаз, зато сам Гарри сполна пользовался своим преимуществом и мог рассматривать, что ему вздумается, и никто не ловил на себе его взгляд.
Когда последний из учеников сыто откинулся от стола и принялся ковырять во рту зубочисткой, Дамблдор снова встал, привлекая внимание:
— А теперь, когда мы наелись и достаточно сонливы, чтобы усваивать важную информацию, я представлю вам нового профессора и объясню несколько правил поведения в школе и за ее пределами. В этом году почетным профессором, который займет проклятую должность преподавателя по Защите от темных искусств, станет профессор Квиринус Квирелл!
Встал дерганый человек невысокого роста, на голове которого был тюрбан. Гарри уже видел его в «Дырявом Котле», но тогда, в отличие от всех остальных, профессор ему руку так и не пожал, хотя и поприветствовал. Раздались жидкие аплодисменты за храбрость.
Директор тем временем продолжил:
— Наш школьный завхоз Аргус Филч вывесил очередной список правил поведения в коридорах замка, а также список наказаний за их нарушение. Ну, это для тех, кто попадется, естественно. Далее, я напоминаю, что запрещено, повторяю — ЗАПРЕЩЕНО, БЛЯДЬ! — заходить на территорию Запретного леса. Там гигантские комары, и вообще лазить там не боится только Хагрид: все страшилища, что там обитают, принимают его за своего. Кроме того, в этом году все желающие экзотично самоубиться могут воспользоваться коридором на третьем этаже замка. Все! Дедушка устал, давайте спать.
Старосты факультетов начали организованно разгонять учеников по спальням. Перси Уизли повел гриффов в высокую башню и остановился возле портрета какой-то тетки.
— Это портрет Полной Дамы…
— Да ты мне просто завидуешь, дрищ и нищеброд! — тут же отозвалась женщина с портрета. Перси поморщился и продолжил:
— Так вот, чтобы попасть в спальню факультета, необходимо назвать пароль. В этом году Полная Дама решила потренировать нас всех в орфоэпии, потому пароль — «ацетилсалициловая кислота».
Невилл Лонгботтом с надеждой пискнул:
— А можно я буду говорить просто «аспирин»?
Полная Дама отвлеклась от размеренного поглощения вина в фужере и рявкнула:
— Нельзя! Скажешь «аспирин» — и будешь куковать под дверью до следующего года. А в следующем году я обещаю, что паролем будет скороговорка.
Невилл тут же спрятался за спины гриффиндорцев. Перси посмотрел на него:
— Невилл, как тебя вообще угораздило попасть на Гриффиндор — ты же всего боишься?
Перси произнес пароль, портрет отъехал в сторону, и все вошли внутрь.
— Мальчики направо, девочки налево. Отбой через десять минут.
— Вот всегда так: девочки — налево, — заворчала какая-то старшекурсница. — Что за предрассудки?
Утро следующего дня ознаменовалось завтраком в Большом зале с одновременной доставкой почты. Почту в магическом мире разносили совы. Гарри подумал, что доставка почты во время завтрака изначально была идиотской затеей, глядя, как совы то и дело гадили на головы и на столы завтракающим ученикам. Но он уже успел понять, что в магическом мире традиции свято чтут. Это у них такой заменитель религии, так как для того, чтобы одновременно верить в Бога и колдовать, надо было быть конченым лицемером.
Учитывая, что многие только вчера приехали из дома, весь поток почты сводился к доставке очередного номера магической газеты «Ежедневный пророк». Для детей, запертых в интернате, это был важный источник информации о внешнем мире.
В зале как будто потемнело. Ученики сбивались в группки и с явным страхом о чем-то перешептывались. Видимо, произошло что-то очень важное. Учителя за преподавательским столом также перестали поглощать пищу и живо обсуждали новости. Рон куда-то сбегал и вернулся с экземпляром газеты, после чего они с Гарри стали читать.
Передовицу газеты занимала жутко перекошенная харя Сириуса на фоне заголовка, напечатанного огромным шрифтом: «Из Азкабана сбежал один из самых опасных убийц нашего времени — Сириус Блэк!». Информацию о побеге Гарри, в отличие от Рона, читать не стал, потому что и так все знал из первых рук, но с интересом наблюдал за испуганными лицами детей в зале.
Тут Дамблдор громким и строгим голосом призвал к тишине. Выглядел он уставшим, хотя учебный год только начался:
— Есть несколько важных новостей для вас. Я думаю, вы все уже в курсе побега опасного преступника. Сегодня утром я получил сообщение от министра Магии Корнелиуса Фаджа о том, что отныне территорию школы будут охранять дементоры. Внутрь мы их, конечно, не пустим, но будьте осторожны. Помимо этого, охранять школу изнутри будет отряд авроров во главе с легендарным Аластором Хмури. Они прибудут сюда после обеда. Тогда же назначено срочное собрание Попечительского совета школы, на котором также может быть принят ряд других мер предосторожности. Не исключаю и визита Корнелиуса Фаджа.
Его взгляд скользнул по первокурсникам и чуть дольше, чем положено, задержался на Гарри Поттере. После чего он продолжил:
— В такое смутное время нам необходимо объединиться и отдать все силы учебе. Безопасней места, чем Хогвартс, сейчас не найти.
Он сел, и ученики сразу стали перешептываться и обсуждать полученную информацию, активно жестикулируя и бешено вращая глазами.
Рон повернулся к Гарри:
— Лучше бы мы сидели дома.
Первым уроком у первокурсников была история магии, которую вел призрак профессор Бинс. Он был существом нематериальным и жутко скучным. Его монотонный голос убаюкивал. Профессор Бинс всегда приглашал на уроки полтергейста Пивза, который плавал между рядами с графином воды в руках и поливал заснувших учеников.
Чары вел профессор Флитвик. Он обладал писклявым голосом и ростом был ученикам по пояс. Однако что касается знания предмета, тут он дал бы фору многим. Слушать его было интересно.
Трансфигурацию вела декан Гриффиндора. Когда начался урок и все собрались в классе, дожидаясь учителя, в помещение вальяжной походкой вошла черная кошка.
— Плохая примета! — заорал Дин Томас и кинул в нее своим учебником.
Учебник попал точно в голову кошки. Дин встал со своего места, аккуратно взял оглушенную кошку и вышвырнул за дверь класса. После чего все снова расселись по местам и стали ждать профессора Макгонагалл.
— Ну и где ее черти носят? — выразила всеобщее мнение Парвати Патил.
Прождав до конца урока, дети собрали вещи и пошли в подземелье, где совместно со слизеринцами у них должен был быть урок зельеварения.
Малфой сидел за одной партой с Крэббом и Гойлом. Только глянув на них, Гарри с Роном решили сесть в другой конец зала. Там как раз сидела одинокая Гермиона Грейнджер.
Гарри и Рон плюхнулись рядом.
— Привет!
Гермиона посмотрела на них, но ничего не сказала. В это время в класс не вошел — влетел мужчина с черными волосами и в черной развевающейся мантии. Он быстро прошел к доске, взмахнул палочкой, после чего там появились какие-то формулы и пронумерованные списки, повернулся к классу лицом и уставился на всех немигающим взглядом:
— Меня зовут профессор Северус Снейп. Я буду преподавать у вас единственную точную науку магического мира — зельеварение. Надеюсь, вы окажетесь не такими дебилами, как ваши предшественники. Посмотрим, кого к нам занесло.
Он начал называть фамилии по списку. Когда очередь дошла до Гарри Поттера… она пошла дальше в конец списка.
— Итак, я научу вас звенеть бутылочками, разливать по скляночкам, растирать порошочки, толочь в ступочке, прикладываться к стопочке и помешивать ложечкой.
Он оглядел мутным взглядом класс.
— Не все из вас… Ик!... станут зельеварами. Но если среди вас окажется хотя бы один самородок, я как Мастер зелий возьму его в ученики. Поттер!
Гарри от неожиданности вздрогнул, но послушно поднялся с места. Зельевар прищурился:
— Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?
Гарри промолвил:
— Суп, сэр.
— Неправильно! Минус пять баллов с Гриффиндора!
— Так у нас же еще нет баллов, профессор.
Довольный было Снейп попритих.
— Мда? Ну тогда сядь! И слушай более талантливых зельеваров! Малфой!
Драко радостно подпрыгнул.
— Я!
— Головка от хуя! Если я попрошу тебя достать камень безоара, где ты будешь его искать?
Малфой сосредоточился и гаркнул:
— У безоара, сэр!
Снейп снова икнул:
— Молодец, Малфой. Пять баллов Слизерину! Слизерин ведет 5 : 0, остальные — сосут. И так будет всегда!
Гермиона подняла руку:
— Вообще-то ведет Равенкло, сэр! 20 : 5 : 0 : 0.
Снейп яростно крутанулся в ее сторону, отчего его мантия на миг скрыла его от взглядов.
— Мисс Грейнджер, я разве разрешал говорить, пока я к вам не обратился?
Гермиона смутилась.
— Нет, сэр.
— Значит, еще минус двадцать баллов с Гриффиндора!
— Так у нас же нет баллов, сэр.
Снейп задумался:
— Значит, минус двадцать баллов Равенкло! И не ебет! Итак, Слизерин снова ведет 5 : 0, а остальные — сосут!
После чего класс принялся варить первое в своей жизни зелье от фурункулов, а Рон стал шепотом утешать Гермиону, гладя ее по коленке и выше.
По окончании урока зельеварения, когда ученики направились в Большой зал на обед, Гарри хлопнул Рона по плечу и сказал:
— Займи мне место. Я в сортир.
И убежал искать туалет для мальчиков.
Гарри нашел какой-то затопленный пустынный туалет на втором этаже, заперся в кабинке и достал зеркало. Он дотронулся до него палочкой, как учил Сириус, и зеркальная поверхность, словно жидкость, завибрировала.
Спустя какое-то время вместо зеркала появилась нетрезвая физиономия крестного на фоне деревьев и радостно заорала:
— Гарри! Как прошел первый день в школе? Признавайся, уже заарканил какую-нибудь красотку? Может, эту кошечку Макгонагалл?
На заднем фоне кто-то пьяно заржал. Зеркало попыталась забрать чья-то рука. Некоторое время они боролись, Гарри наблюдал две трясущиеся пары обуви: классические лакированные модные туфли и старые изношенные сапоги. Отобрать зеркало не удалось, и проигравший голос разочаровано произнес:
— Спроси у него, как там старина Нюниус?
Сириус кого-то отпихнул и раздраженно ответил:
— Соскучился, что ли?
Гарри огляделся по сторонам и зашипел:
— Сириус, кто с тобой? У меня для тебя важные новости!
— Отдай, я тебе говорю!
Зеркало снова попытались отобрать, в поле зрения Гарри появилось второе действующее лицо... другого Сириуса.
Гарри в нетерпении закатил глаза.
— Сириус, вы там пьете, что ли?
Физиономия вернулась на место.
— А то как же? За встречу! И за чудесное освобождение! И за Джеймса!
Голос на заднем фоне подсказал:
— И за Гарри пили. А вот за Ремуса еще не пили!
— Точно!
Раздался звон соприкасающихся кувшинов.
Вдруг из соседней кабинки поднялся фонтан брызг, и к потолку взлетело привидение девочки. Она рукавом вытерла слезы и уставилась на Гарри.
— Ой, прости. Ты какаешь? Я, наверное, не вовремя?
Гарри, которого чуть инфаркт не хватил, перевел дух.
— Н-нет, все в п-порядке.
Привидение смущенно спряталось в соседней кабинке.
— А как тебя зовут?
Гарри посмотрел на часы.
— Слушай, давай потом? Сейчас не время.
Привидение стало обиженно всхлипывать, а потом зарыдало. Приток воды на полу стал резко увеличиваться.
Из зеркала донеслось:
— Гарри, ты там что, с девчонкой?
Второй голос восхищенно добавил:
— Ах ты паршивец! Ты же только первый день в школе. А почему она плачет? Гарри, ты что, был настолько плох?
Первый тут же подхватил:
— Гарри, не переживай! Щас я тебя научу. Значит так, запоминай…
— Сириусы, блядь!!! Заткнитесь! Я рад, что другой ты сбежал. Но теперь вас ищут повсюду. Для охраны Хогвартса от вас прислали толпу дементоров и отряд авроров!
Лица в зеркале сразу стали серьезными.
— Так мы же сейчас недалеко.
— Ну, значит, валите, хоть даже в Лондон!
— Гарри, мы не можем оставить тебя так. В лесу сейчас неспокойно. Единороги стали пропадать. Кентавры говорят, что это очень плохой знак.
— Вас видели кентавры?
— Да. И слышали. Но они никому ничего не скажут. Из них все надо клещами вытягивать в буквальном смысле слова, и то ответ жди в иносказательной форме.
— Тогда тем более — валите! У вас нет выбора. А если вас схватят, вы мне ничем не поможете.
— Черт, он прав. Проклятье!
— Мне надо идти, а то меня хватятся.
— Постой! Что там у тебя за девчонка? Прости, Гарри, но мы не можем оставить ее в живых после всего, что она услышала.
— Об этом не беспокойтесь, — кровожадно сказал Гарри и отключился.
Гарри как раз успел вбежать в Большой зал к началу обеда. Рон помахал ему рукой и указал на место рядом с собой. Еда, по обыкновению, появилась на тарелках сама собой, и все принялись утолять голод.
В самый разгар обеда огромные створки дверей распахнулись, и в зал вошла целая процессия людей. Особенно выделялся человек, покрытый шрамами, с вращающимся искусственным глазом и деревянной ногой. Вокруг воцарилась мертвая тишина, в которой особенно зловеще раздавался стук деревянной ноги по каменному полу.
Дамблдор поднялся со своего места, спустился вниз и поздоровался с уже немолодым волшебником, одетым в официальную мантию. Тот склонил голову в ответном приветствии.
— Министр.
— Директор.
Вперед бесцеремонно протиснулась ведьма и протянула руку:
— Профессор Дамблдор.
Дамблдор галантно плюнул ей на тыльную сторону протянутой руки, маскируя плевок под поцелуй:
— О, мисс Скиттер! Очень рад приветствовать здесь представителя прессы в такое время.
— Ах, вы все такой же обаятельный! Интервью для «Ежедневного пророка»?
— С сожалением вынужден отказаться. Сдается мне, у министра ко мне дела.
— ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ!!!
Гарри аж подпрыгнул и свалился под стол, когда над его ухом голос человека с искусственной ногой и глазом прорычал:
— Что такое, мальчик? Поскользнулся? Держи руку!
Он протянул Гарри руку. Тот ухватился за нее. После чего грозный человек рывком поднял его на ноги, воспользовался инерцией и броском через бедро отправил Гарри в новый полет на соседний стол.
— Я разве не сказал? НЕ ДОВЕРЯЙ НИКОМУ!!!
Гарри медленно поднялся, по его лицу через картофельное пюре неспешно сползали вниз потеки соуса. Ведьма по фамилии Скиттер достала из сумочки перо зеленого цвета, которое тут же само принялось писать на пергаменте. Рядом с ней стоял еще один волшебник и щелкал колдоаппаратом.
Дамблдор счел нужным вмешаться:
— Хватит, Аластор!
Волшебный глаз человека сквозь затылок его обладателя уставился на директора, в то время как его нормальный глаз продолжал смотреть на Гарри.
— Что такое, Альбус? Я просто даю бесплатный урок по выживанию герою нации.
Гарри, одна рука которого безвольно повисла вдоль тела, прихрамывая, пошел к своему месту за столом Гриффиндора. Аластор по-прежнему стоял на пути Гарри с хищной улыбкой на лице. Гарри прошел мимо, дернув плечом, и сел на место. После чего, словно ничего не случилось, взял безвольно висевшей еще десять секунд назад рукой хлеб и принялся жевать.
Аластор внезапно резко согнулся в поясе и повалился на пол, жуткий вой раздался в тишине по залу, словно корабельная сирена.
Гарри спокойно продолжал есть, искоса поглядывая на мисс Скиттер, перо которой продолжало строчить со скоростью пулемета.
Министр только открыл рот. Директор сориентировался первым:
— Всем сохранять спокойствие и никому не двигаться! Северус, вызовите мадам Помфри.
Старый прославленный аврор продолжал кататься по полу, скуля и поджав ноги. В том месте, где у любого мужчины находится его предмет гордости либо разочарования, торчал черенок от вилки, которую ранее Гарри взял со стола, на который его уронили, и которую он предусмотрительно засунул в широкий рукав мантии.
Корнелиус Фадж повернулся к Дамблдору:
— Альбус, а нельзя ли вызвать твоего феникса, чтобы он это… Hу, поплакал над раной?
Дамблдор пробормотал:
— Боюсь, он будет ржать.
— Тогда мы ему тоже яйца прищемим, — нашелся министр Магии.
Дамблдор вздохнул под продолжающееся завывание аврора. Гарри уже приступил к десерту. Остальные в ужасе уставились на происходящее. Особенно тяжело смотреть на это было мальчикам.
— К сожалению, в данный момент это невозможно. Утром он сдох.
Министр Фадж удивился:
— Как сдох?
Дамблдор неохотно пояснил:
— Несчастный случай. На него упал шкаф. На котором он сидел.
Дамблдор палочкой почесал в затылке и добавил:
— Короче, он сейчас только восстал из пепла и совсем еще слепой птенец.
В Большой зал вбежала ведьма с красным чемоданчиком. От нее за милю разило лекарствами. Она тут же опустилась на колени перед Аластором, который умоляюще смотрел ей в глаза, уже хрипя оттого, что сорвал голос.
Школьный врач мадам Помфри тут же схватила черенок вилки и дернула на себя. У Аластора глаза полезли из орбит, но медсестра тут же приложила к ране пучок какой-то травы и, воспользовавшись удобным моментом, влила дурно пахнущую настойку в рот аврору.
— Альбус, — напряженно сказала она, — на школу напали Пожиратели Смерти? Уведи учеников, я сейчас буду отсасывать яд.
Дамблдор закатил глаза к потолку.
— Поппи, блин! Да найдем мы тебе мужика! Иди уже обратно в свой кабинет. Корнелиус, распорядись, пусть остальные авроры сопроводят Хмури в больницу Святого Мунго.
Министр Фадж кивнул троим оставшимся на ногах аврорам, те подхватили своего наставника под руки и совместно аппарировали.
Тут же створки дверей Большого зала снова распахнулись и вошла еще одна группа волшебников — примерно с дюжину человек. Некоторые из учеников среди них узнали своих родителей и родственников. Впереди шел высокий белокурый мужчина в идеально отглаженной мантии с серебряной тростью в руках. Его взгляд отыскал стол Слизерина и нашел Драко. Они кивнули друг другу. После чего аристократ обратился к министру Магии:
— Корнелиус, рад, что вы тоже присутствуете здесь. Приветствую вас, Альбус, Рита. Я собрал на очередное внеочередное собрание всех членов Совета попечителей школы. На этот раз не для игры в покер. Предстоит решить ряд важных вопросов, касающихся безопасности учеников в Хогвартсе.
Дамблдор недовольно буркнул:
— Хогвартс — самое безопасное место в Британии, Люциус.
Люциус взмахом руки прервал речь директора.
— На свободе разгуливает преступник, за один раз уничтоживший тринадцать человек. А сегодня вечером по периметру школы будет размещена сотня дементоров.
Со стороны учительского стола вскочил Хагрид.
— Альбус, — жалобно обратился он к директору, — пусти в замок, а? Я могу по ночам патрулировать коридоры. Иначе эти твари меня в моем доме на опушке леса отловят и изведут.
Люциус предупреждающе взглянул в глаза Дамблдору:
— Мы защищаем замок от одного убийцы, а ты хочешь впустить другого?
— Вина Хагрида не была доказана. Презумпция невиновности, мистер Малфой. И да, Хагрид, ты можешь остаться в замке.
Хагрид исподтишка показал Малфою-старшему средний палец. Люциус в гневе повернулся к молчащему Фаджу:
— Корнелиус, скажите что-нибудь. За что я вам плачу… кхм… налоги. Мой сын должен чувствовать себя в безопасности, иначе я его отсюда заберу, и финансированию школы — конец.
Министр повертел в руках свой котелок, обдумывая сложившуюся ситуацию.
— Я думаю, мы способны найти решение, которое устроит всех. Хагрид может остаться в качестве дополнительной охраны. Что касается охраны от самого Хагрида, Блэка и прочих… Hастоящим я издаю декрет о частной охране. Отныне, пока не поймают Блэка и все не вернется на круги своя, каждый ученик вправе иметь личного телохранителя. Телохранителям разрешается присутствовать на всех занятиях. Альбус, твоя задача — обеспечить телохранителей всем необходимым, включая спальные места в одном помещении с охраняемым телом.
Дамблдор нехотя согласился. И только профессор Квирелл покачал головой.
Вечером ученики липли к окнам и пытались разглядеть дементоров в сумерках. Иногда кому-нибудь мерещилось движение и он тут же подзывал сокурсников, тыча пальцем:
— Ну вон же! Ты что, не видишь?
Гермиона сидела в кресле возле камина и пыталась читать. Она была далека от всей этой суеты. Рядом на пуфики плюхнулись Гарри с Роном. Рон тут же сказал ей:
— Ладно, Гермиона, я морально готов. Так и быть, я буду твоим телохранителем. Но с тебя ежедневный массаж. А теперь пошли в твою комнату — внимательно осмотрим место, где я буду спать и тело, которое мне предстоит охранять. Как профессионал, я просто обязан заранее выявить твои… э-э-э…слабые места.
Гермиона только взглянула на него и молча перевернула страницу. Гарри посмотрел в угол гостиной, где близнецы о чем-то яростно спорили в компании их неизменного приятеля Ли Джордана.
— Мне кажется, они что-то задумали.
Рон оживился:
— Да пошли спросим у них!
Рон прямой наводкой направился к Фреду и Джорджу, Гарри с интересом последовал за ним. Рыжий друг бесцеремонно хлопнул братьев по плечам:
— Ну что, братаны? Что будем делать на этот раз? Я в деле! Пора завоевывать авторитет среди учеников школы. Помните, вчера на праздничном ужине вы обещали подготовить из меня замену Мародерам?
Близнецы переглянулись:
— Фред, мы что, были настолько пьяны, что действительно пообещали ему это?
— Да, Джордж, боюсь это был опрометчивый шаг с нашей стороны. Малыш Ронни еще не готов к серьезным делам.
Рон обиженно насупился:
— Да что у вас там серьезного? Опять повесить навозную бомбу с часовым механизмом над спуском в подземелье Слизерина? Пффф…
Фред захохотал:
— Но ведь сработало! Причем дважды. Джордж, он не понимает, что у каждой шутки есть последствия для еще большей шутки.
Джордж поддакнул:
— Ронни, ты еще слишком мал и не понимаешь, что теперь каждый слизеринец при спуске в подземелье останавливается, задирает голову в поисках новых ловушек и…
— Не видит, что творится у него под ногами, — закончил за него Фред. — Подумай над этим.
Ли Джордан медленно произнес:
— Погодите, мужики. А что, если мы испытаем Рона? Пусть на деле докажет, что он достоин того, чтобы мы тратили на него время.
— Ты прав, Ли. Значит, вы двое, слушайте меня внимательно. Вы ведь знаете, что Хагрид выращивает на заднем дворе гигантские тыквы?...
Гермиона с подозрением смотрела на них.
Когда ученики гриффиндорской башни разошлись по спальням, а Рон ушел готовить все необходимое к вылазке, Гарри снова посмотрел по сторонам, вытащил связующее зеркало и коснулся его зеркальной поверхности волшебной палочкой. Появилась физиономия Сириуса в шляпе.
— Крыса еще не сбежала?
— Пока нет. Мы с Роном идем на вылазку. Есть что-то, что я должен знать?
Сириус ответил:
— Первым делом выучи на досуге заклинание «Алохомора» для отпирания дверей. Завхоз Филч патрулирует школу после отбоя. У него есть кошка, миссис Норрис. У них какая-то телепатическая связь. Рекомендую сначала зайти на кухню и взять молотый перец. Рассыпайте за собой. Если она вас заметит, сразу бегите. Секунд тридцать у вас будет.
Гарри поделился:
— Фадж издал декрет о частной охране. Каждому ученику дозволяется иметь при себе телохранителя, пока тебя не поймали.
Сириус обрадовался:
— Отлично! Сейчас я вызову Джонни, раскрою ему тайну существования магического мира и направлю к тебе. Если не согласится, сотрем ему память.
Позади Сириуса возник еще один Сириус.
— Привет, Гарри!
— Привет! Кстати, я думаю, называть тебя по имени неразумно.
Сириус ответил:
— Зови меня Нюхалс.
— А как мне звать другого тебя? Должен же я вас как-то различать?
Сириус оглянулся на сбежавшую из Азкабана копию себя и заржал:
— А его зови Бздухалс! — Тут Сириус рявкнул: — Ты сегодня помоешься или нет? От тебя несет, как от стаи напуганных скунсов!
— Это от твоего парфюма несет!
Сириус оскорбился:
— Ах ты засранец! Ты как со старшими разговариваешь? Так, Гарри, мне тут надо научить Малого уважению. Агуаменти!
Зеркало снова стало транслировать отражение Гарри.
Через две минуты спустился экипированный и готовый к выполнению задания Рон. На его плече висела небольшая сумка. Мальчики осторожно открыли дверь, стараясь не потревожить спящий портрет снаружи.
Гарри шепнул:
— Надо что-нибудь вставить в дверной проем, чтобы дверь не закрылась, иначе незаметно мы не вернемся.
Рон кивнул, вернулся в гостиную, взял подушку и заложил ее между стеной и дверью. Гарри показал большой палец, после чего друзья выскочили наружу и направились вниз. Ночью горел только каждый пятый факел на стене, потому освещение было на руку друзьям. Однако в тишине их шаги по каменному полу было слышно на другом конце коридора. Окна были закрыты во избежание сквозняков, и все звуки разлетались по замку. Где-то внизу хлопнула дверь. Раздался скрип меняющей направление лестницы. Рон тронул Гарри за плечо и знаками показал, что надо снять обувь. Они так и сделали, спрятав обувь в сумку рыжего. Гарри наклонился к уху Рона и шепотом выдал идею о походе на кухню за перцем. Тот отрицательно помотал головой и покрутил пальцем у виска. Гарри пожал плечами — мол, не очень-то и хотелось, и двинулся дальше.
Когда из-за стены внезапно вылетел призрак монаха, что-то бормотавший себе под нос, Гарри чуть не заорал. Рон успел зажать другу рот ладонью. Еще в поезде он рассказывал Гарри, что у них дома живет настоящий упырь, так что его такими штучками не проймешь. Монах, словно не замечая их, пересек коридор и растворился в противоположной стене. Гарри выдохнул, и они стали спускаться вниз по круговой лестнице.
Когда они спустились, сверху послышался слабый шум. Рон тут же схватил Гарри и толкнул того под лестницу. Они затаились.
Вскоре они увидели… спускающуюся Гермиону, которая держала в руках подушку — по виду ту самую, которой они заложили дверной проход гриффиндорской гостиной. Рон изобразил фэйспалм и тихо, но отчетливо оценил ситуацию:
— Блять!
Гарри был с ним солидарен. Он зашипел на обернувшуюся на возглас девочку:
— Гермиона, какого ржавого дюбеля тебя несет? И почему у тебя в руках подушка?
Та яростно зашептала:
— Я наложила на нее заклинание слежения. Она должна была привести меня к последнему, кто до нее дотрагивался. Я пришла за вами. А вы что здесь делаете? После отбоя находиться вне спален факультетов строго запрещено. И если нас поймают…
Рон буркнул:
— Не поймали бы, если бы не ты! А теперь придется будить Полную даму, чтобы она нас впустила.
Гермиона уперла руки в боки:
— Вы не ответили на вопрос! Что вы здесь делаете?
— Водички захотели попить. Слушай, давай ты вернешься в гостиную, мы сделаем вид будто ничего не случилось и начнем все сначала? Я понимаю, сейчас в наших отношениях наступил кризис. Но он пройдет, если мы чуть-чуть отдохнем друг от друга. И подушку на место положи.
Гермиона в гневе зашипела:
— Я пойду туда только вместе с вами, либо пойду с вами туда, куда вы там собрались.
Гарри замороженным голосом выдал:
— Тревога!
Он указал на два светящихся в темноте желтых глаза. Какое-то животное зашипело и тут же исчезло.
— Миссис Норрис, кошка Филча. Бежим!
И, не дожидаясь ответной реакции, скрылся в дверном проеме. Рон и Гермиона переглянулись, и Рон побежал за ним. Гермиона, матерясь, поспешила за ними.
На бегу Гарри заметил, как в одном из мельтешащих коридоров показался свет масляной лампы. Внезапно коридор закончился, и он оказался на балкончике огромного зала с высоченными потолками. Повсюду в хаотичном порядке от одного балкончика к другому на разные этажи двигались парящие в воздухе лестницы. Но самым печальными было то, что этот зал был всегда хорошо освещен. Сзади послышался топот Рона и Гермионы.
Гарри, не раздумывая, прыгнул на лестницу и побежал вниз, перепрыгивая сразу через несколько ступенек — сказались тренировки бега от Дадли у Дурслей. Лестница сразу же пришла в движение. Гарри успел добежать вниз и перепрыгнуть на балкончик, после чего скрылся в темном дверном проеме, остановился и стал втихаря из темноты наблюдать за сокурсниками.
Они оба успели запрыгнуть на лестницу, но на середине бегущий первым Рон попал ногой в фальшивую ступеньку. Нога у него застряла, а Гермиона не могла его обогнать — лестница была слишком узкой. Какое-то время они барахтались, пытаясь освободиться, но Гарри с ужасом заметил, что лестница за это время успела поменять направление, и теперь шансов попасть на его балкончик у них не было. Рон правильно оценил ситуацию, сбросил сумку с плеча и швырнул ее на балкончик к Гарри.
— Дело чести, друг! Надо закончить!
Гарри забрал ее. Тем временем Рону удалось освободить ногу, Гермиона дала рыжему пинка, чтобы он шевелился быстрее, и они сбежали по ступенькам к дверям, находившимся левее балкончика Гарри. В это время наверху появился Филч с миссис Норрис.
Гарри нырнул в темноту и пошел искать дорогу вниз. По его прикидкам, он должен был находиться примерно на уровне третьего этажа. В стенах то и дело встречались ниши с колоннами, за которыми было удобно прятаться. Перед каждой такой колонной стояла либо каменная фигура, либо рыцари в доспехах. На стенах висели портреты, но их обитатели в основном спали, а тем, кто не спал, не было никакого дела до шатающихся после отбоя учеников. Вскоре Гарри уже перестал обращать на них внимание. Он то и дело останавливался и прислушивался. Может быть, удастся услышать Рона и Гермиону? Но все было тихо. Гарри взглянул на часы. Уже перевалило за полночь. Необходимо было поторопиться, если он хотел еще и поспать до утра.
Вскоре он остановился, услышав какие-то приглушенные голоса. Слов было не разобрать, но Гарри осторожно пошел на звук и выглянул из-за угла. Перед большой дубовой дверью стоял профессор Квирелл и разговаривал сам с собой. Разными голосами. Не заикаясь.
— Из-за этого чертового Блэка все усложнилось. У нас нет времени на разведку.
— Но, хозяин, мы ведь даже не знаем, чего ожидать от охранной системы. Нам просто необходимо подготовиться.
— Сегодня Поттер оказал Дамблдору медвежью услугу, выведя из строя Хмури с его волшебным глазом. Но рано или поздно он вернется. Я еще слишком слаб.
Профессор Квирелл наконец открыл дверь и зашел в комнату.
— СУКА!!! — спустя секунду он вылетел оттуда как ошпаренный и побежал в сторону Гарри.
Шипящий голос шепотом кричал:
— Вернись! Вернись, блядь!
— Ну нахер! — ответил ему Квирелл на бегу.
Гарри расширенными глазами смотрел, как профессор, уже почти добежав до угла, за которым он прятался, внезапно упал на колени и застонал от боли. Зловещий голос произнес:
— Ну-ка поднял свою жалкую жопу и вернулся к люку!
Тут Гарри услышал детские голоса, которые становились все громче и громче. Профессор Квирелл тоже их услышал. Он быстро поднялся и нырнул в ближайшую классную комнату. Раздался щелчок запираемой изнутри двери.
В дальнем конце коридора показались несущиеся как лоси Рон и Гермиона. Запыхавшаяся Гермиона попыталась сунуться в дверь, в которую минуту назад забегал Квирелл, но та не поддалась. Гермиона в панике повернулась к Рону, обхватила его руками вокруг шеи и, прильнув к нему, стала целоваться с ним. Тот стоял как вкопанный и обалдело таращился на Гермиону. У Гарри тоже глаза на лоб полезли.
— Лапай!
Рон непонимающе переспросил:
— Что?
— Дурак! Лапай меня, говорю!
Она, не переставая целоваться, положила руку Рона себе на попу. Тут на другом конце коридора показались Филч и профессор Макгонагалл.
— Что здесь происходит? Почему вы не…. а-а-а… ясно, почему. А подушка вам зачем?
Гермиона смущенно отстранилась от раскрасневшегося Рона и виновато сказала:
— Так мягче…
— Это возмутительно! Мисс Грейнджер, от вас я такого не ожидала!
Гарри заметил, что миссис Норрис, не отрываясь, смотрит в его сторону. Филч тоже это заметил. Гарри мгновенно развернулся и рванул куда глаза глядят. Через какое-то время он остановился. Сердце бешено стучало в груди, заглушая все остальные звуки. Гарри осмотрелся и увидел каменную лестницу, ведущую вниз. Он спустился и понял, что находится на первом этаже, недалеко от Большого зала — как раз рядом с выходом, надо только немного пройти и завернуть вот сюда…
Гарри бессильно скатился по стене. Выход на улицу сторожил Хагрид. Мальчик-который-выжил пробормотал себе под нос:
— Похоже, что в этой школе никто по ночам не спит. Интересно, а где директор?
Со вздохом он поднялся, вернулся на лестницу и поднялся на второй этаж. Там он подошел к ближайшему окну и, стараясь действовать бесшумно, распахнул его. В помещение тут же ворвался свежий ночной воздух. Гарри вылез наружу, повис на руках и спрыгнул на землю.
— Гарри, ну ты хоть бы обулся, идиота кусок! — поругал он себя, доставая из сумки Рона ботинки и надевая их.
Гарри осмотрелся. В отдалении он увидел хижину лесничего — за ней должен был быть огород с тыквами, затем опушка и Запретный лес. Дементоров видно не было. Дамблдор говорил, что им запрещено соваться на территорию школы, в периметре которой находилась и хижина, но Гарри вспомнил страх на лице Хагрида, когда ему сказали, что эти твари будут патрулировать недалеко от его дома.
Гарри сделал несколько глубоких вдохов и направился к огороду лесничего. До конечной цели он добрался без проблем, еще раз огляделся, поежился и достал из сумки Рона бутыль с жидкостью и толстый шприц.
Сделав дело, он вернулся тем же путем до открытого окна. На втором этаже. Идиот.
Гарри вернулся к дому Хагрида, нашел поленницу, выбрал бревно и пошел обратно. Ноги его уже гудели. Прислонив бревно к стене, он как по ступеньке забрался на него, зацепился за край оконной рамы, подтянулся и втащил себя внутрь замка. Там он снова снял ботинки и дошел до обеденного зала, от которого он уже знал дорогу в башню факультета Гриффиндор.
Утром во время завтрака вся школа уже знала о ночных любовных похождениях Рона и Гермионы. Над ними посмеивались — главным образом над Гермионой за ее легкомыслие. Рону такая слава даже нравилась, из-за чего он стал выглядеть ужасно самодовольным. Обоим назначили отработки по вечерам у Филча в качестве наказания, и так в течение всего ближайшего месяца.
— Ну ничего, — утешал Рон злющую Гермиону, — нам с тобой полезно побыть наедине, узнать друг друга поближе.
Утренний номер «Ежедневного пророка» открывала статья «Герой против героя. Мальчик-который-выжил-из-ума отправляет прославленного аврора в больницу Святого Мунго».
Когда у всех на столах появилась еда, Гарри с Роном подсели к близнецам. Оба даже не прикоснулись к кубкам с тыквенным соком, наблюдая за пьющими учениками.
— Как думаете, через сколько подействует?
Джордж посмотрел на Рона, взял свой кубок и отпил. Рон вытаращил глаза:
— Ты что творишь? А как же слабительное? Мы с Гарри сделали все как надо.
Фред ответил за брата:
— Ронни, ты что, всерьез решил, что мы способны сорвать уроки у всей школы?
Джордж кивнул:
— Ну конечно, способны! Вот только Хагрид выращивает тыквы не для стола, а для Хэллоуина.
Рон оторопело уставился на брата:
— То есть… Tо есть все это было зря?
Фред ухмыльнулся:
— Ну что ты! Конечно, не зря! Вон как ты прекрасно провел время с Гермионой.
Джордж захохотал:
— Ну мы же не думали, что вы двое настолько безбашенные, что и вправду ломанетесь на такое рисковое дело в первый же день в школе, да еще когда вокруг беглые преступники и дементоры!
В Большой зал вошел человек, облаченный в черную мантию. Не обращая внимания на любопытные взгляды и шепот, он прошел к столу Слизерина, сжал плечо сидящего рядом Гойла, вынуждая того пересесть, и сел рядом с Драко Малфоем.
— Это Уолден Макнейр, — сказал Перси Уизли. — Палач из Комиссии по обезвреживанию опасных существ. Обычно у него немного работы. Вот, значит, кто будет телохранителем Малфоя.
Драко за столом Слизерина расправил плечи и самодовольно огляделся вокруг.
Но тут в зал вошел еще один человек. Ученики снова притихли. В отличие от Макнейра, этот мужчина был одет в мешковатый свитер, удобные широкие штаны и легкие кеды. За спиной у него висела дорожная сумка. Он с интересом оглядывал зал, задержав взгляд на зачарованном потолке, который в точности копировал небо снаружи, неспешно оглядел присутствующих в зале, нашел взглядом Гарри Поттера, кивнул ему, как старому знакомому. Дамблдор и другие учителя внимательно следили за ним. Директор счел нужным встать со своего места:
— Кто вы такой?
— Меня зовут Джон Макмаффин. Я здесь, чтобы защищать мистера Поттера.
— Вы не похожи на волшебника, мистер Макмаффин.
Джон оглядел себя, словно впервые увидев, и ответил:
— Да, пожалуй, не похож.
Ученики и учителя все так же молча глазели на необычного человека. Макнейр сжал палочку и глядел исподлобья. В глазах его читалась неприкрытая угроза. Макмаффин, в отличие от Уолдена, не стал садиться рядом с охраняемым "телом".
Джон взял свободный стул, уселся позади Гарри лицом к его спине, возле ног положил свою сумку и расстегнул молнию на ней. После чего замер, следя за людьми в зале. Получалось так, что своей спиной он загораживал Гарри от атаки сзади, а остальные три стороны внимательно контролировал.
Дамблдор снова обратился к Джону:
— Джон, как вы попали в школу?
— Вошел через дверь.
Воцарилась тишина. Дамблдор буравил его взглядом.
— Окрестности школы охраняют дементоры. Я не знаю, в курсе ли вы…
— Я знаю, что это за существа.
Снова тишина. Дамблдор почувствовал, что их разговор выглядит все глупее и глупее. И инициатором разговора выступил лично он. Он предпринял последнюю попытку:
— Я вижу явное нарушение Статута о секретности, согласно которому маглы не должны знать о магическом мире.
— Родители и родственники многих сидящих в зале учеников являются нарушителями данного Статута. При заключении контракта я давал подписку о неразглашении. По истечении срока действия контракта мне сотрут память.
Дамблдор сел и задумался.
* * *
Урок полетов также был совместным со слизеринцами. Это занятие было вводным к магическому спорту, именуемому квиддичем, который был заменой физкультуры у волшебников.
— То-то все они такие хилые! — Джон ткнул Гарри под ребра. — Ну и как мне тебя защищать там, наверху?
— Ой, да забей! — Гарри махнул рукой. Метла почему-то восприняла это как призыв к действию и прыгнула ему в руку.
Преподаватель мадам Трюк восторженно захлопала:
— Это гены, детка! Твой отец был исключительным ловцом!
Драко завистливо поглядел в их сторону.
— Вверх!
Метла подпрыгнула и врезала Невиллу в нос. В стороны брызнули кровавые фонтанчики. Нос был сломан. Мадам Трюк всплеснула руками:
— Ни одного года без форс-мажора на первом уроке. Что ж, пойдем со мной в Больничное крыло. Кто без меня взлетит, тому от меня влетит!
Они ушли. Драко тут же подошел к Гермионе:
— Почем?
Та тупо спросила:
— Что?
Драко ухмыльнулся и медленно произнес:
— Не думаю, что дорого. У этого нищеброда, — он кивнул в сторону Рона, — денег нет. Да, рыжик? Так сколько ты берешь за ночь?
Прежде чем Гермиона успела оскорбиться, мимо нее пронеслось черное пятно с огненной головой и двумя ногами в прыжке ударило Малфоя в грудную клетку. Драко хрюкнул и улетел из личного пространства девочки. Над упавшим Роном материализовались Крэбб и Гойл и принялись методично обрабатывать пинками рыжее тело:
— Не. Сметь. Прикасаться. К. Мистеру. Малфою. Понял. Ты. Ржавый. Ушлепок?
Уолден приблизился, молча встал рядом, демонстративно достал здоровый нож и принялся чистить им яблоко, не вмешиваясь. Слизеринцы кричали и улюлюкали. Гриффиндорцы материли слизеринцев, поглядывая на Макнейра, который, как они знали, был бывшим Пожирателем смерти.
Джон не сдвинулся с места. Попытавшегося было дернуться Гарри он спокойно удержал твердой рукой. Тот со злостью повернул к нему. Джон пальцем указал на контейнер с атрибутами для игры в квиддич, который с собой принесла мадам Трюк.
— И мне возьми, — сказал Джон.
Гарри двумя прыжками добежал до контейнера, схватил две лежащие там биты и кинул одну Джону, тот поймал ее на лету.
Гарри с разбегу врезал битой Крэббу. Руки его дернуло так, будто ударил по стене, но биту он не выронил.
Уолден швырнул яблоко в лицо Гарри, но тот каким-то непостижимым образом прыжком ушел с траектории, перегруппировался и влупил по яблоку в полете. Отбитое яблоко смачно впечаталось в физиономию Гойла.
Очухавшийся Драко завопил Макнейру с земли:
— Не стой истуканом! Разберись с ними!
Телохранитель Малфоя поудобнее перехватил нож и… немедленно рухнул на землю от удара битой по бедру. Джон наступил палачу на руку, удерживающую нож, прицелился, размахнулся и ударил по ней битой, ломая кисть и пальцы.
— Никогда не вмешивайся в разборки малышни. Это несерьезно.
Над квиддичным полем раздался истошный вопль:
— Да вашу ж мать!!! Что у меня за факультет в этом году?!
К толпе спешила профессор Макгонагалл. Крики, матерщина и улюлюканье стихли.
Макнейр воспользовался отвлечением внимания, достал здоровой рукой из кармана мантии палочку и направил ее на Макмаффина.
— Кру…
Окровавленный Рон пинком вышиб палочку из его руки. Джон благодарно посмотрел на Рона, кивнул и новым ударом сломал Уолдену вторую руку. Тот заорал.
Макгонагалл рявкнула:
— Немедленно прекратить!
Малфой злорадно засмеялся:
— За это — исключение из школы, Поттер!
Декан Гриффиндора обратилась к Макнейру:
— Это я вам говорю — прекратить! Хватит визжать как девчонка! Только что при вас первокурснику сломали нос, так тот даже не пикнул. Я все в окно видела. Стыдно должно быть! Что вы тут устроили?
Гарри пробормотал:
— Газон красим. В красный цвет. Отсюда и до обеда. У всех зеленый, а у нас красный будет. Красивый. Только краску выдать забыли. Вот, выкручиваемся как можем.
Макгонагалл посмотрела на него:
— А вы, мистер Поттер, вообще следуйте за мной!
Он шел за своим деканом до кабинета профессора Флитвика. Минерва постучала в дверь:
— Добрый день! Могу ли я попросить у вас Оливера на аудиенцию?
Из класса вышел высокий стройный старшекурсник.
— Оба за мной.
В кабинете Макгонагалл повернулась к мальчикам и объявила:
— Оливер, это наш новый вышибала.
Оливер насупился.
— Простите, профессор, но меня вполне устраивают старые. Фред с Джорджем отлично справляются со своими обязанностями. У нас ловца не хватает.
Макгонагалл прервала:
— Оливер, я задолбалась ждать Кубок школы по квиддичу. Снейп надо мной уже ржет. Ты классный вратарь, хороший капитан и дерьмовый тренер. Тренировать и тасовать состав теперь буду я. Вы либо четко следуете моим указаниям, либо идете нахуй!
Оливер открыл и закрыл рот. Самопровозглашенный тренер продолжила:
— Наши основные соперники — слизеринцы. Ты видел у них в команде хоть одну девушку? Отныне вся женская часть нашей команды носит глубокие декольте. Самые большие сиськи у Анджелины Джонсон. Она будет ловцом. Ты думаешь, никто не видит, как Джордж Уизли на нее слюни пускает? Он остается вышибалой, а его брат Фред будет загонщиком вместо Анджелины. И теперь, мой юный друг, у Джорджа появляется отличная мотивация защищать бладжерами своего брата и свою любовь. А Гарри будет вторым вышибалой, потому что у него отличная реакция, пластика и сила удара. И тренироваться он у меня будет в первую очередь физически. Я попрошу об этом его телохранителя. Вопросы есть?
Оливер вздохнул:
— Он хоть летать умеет?
— А хрен его знает.
* * *
Гарри вошел в Большой зал и прошел напрямую к Рону, Джону и сидящей рядом с Роном Гермионе. Та заботливо засовывала еду в избитую рыжую физиономию. Поступок Рона не остался незамеченным — другие девочки томно вздыхали, мечтательно поглядывая на «настоящего мужчину». Гермиона, которая всегда более чем прохладно относилась к нему, шипела на очередную подошедшую выразить восхищение девочку:
— Пшла вон, прошмандовка! Дай человеку поесть.
Когда Гарри сел, друзья повернулись к нему с немым вопросом.
— Сказали, что, если я не хочу вылететь из Хогвартса, мне нужно вылететь на метле под знаменами Гриффиндора в амплуа вышибалы в школьном чемпионате по квиддичу.
Рон в восторге заугукал, отфыркивая кашу вокруг. Гермиона отвесила ему подзатыльник.
— Замолчи и ешь! Пока все не съешь, из-за стола не встанешь.
Драко злобно шептался с другими слизеринцами, зверем поглядывая на своих обидчиков.
Гарри с заговорщицким видом склонился к ребятам:
— Мне надо вам рассказать кое-что важное. Наедине. Встретимся в гостиной после отбоя.
Вечером, когда все улеглись по постелям, ребята и Джон собрались возле окна гостиной, глядя на зловещий лес вдали. Гарри начал:
— Профессор Квирелл не тот, за кого себя выдает.
Он рассказал им о своих ночных похождениях, встрече с Квиреллом в коридоре на третьем этаже, свертке, который Хагрид забрал из Гринготса и своих подозрениях, что все это каким-то образом взаимосвязано.
Джон заговорил первым:
— Давайте я его отловлю и изобью — он все и расскажет?
Гермиона покачала головой:
— Надо устроить за ним слежку и выяснить, чего он добивается.
Рон подумал, что ему тоже надо внести какую-нибудь умную мысль. Он же не лох. Он предложил:
— А давайте сходим узнаем, что там за дверью на третьем этаже? И поставим там ловушку для него?
Ребята уставились на него. Потом Джон медленно проговорил:
— Отличная мысль. Так и сделаем. Гарри, закажи почтой капкан и молоток. Мы сделаем углубление в полу прямо за дверью, засунем туда капкан, а сверху накроем легким ковриком.
Гермиона пожаловалась:
— А мы с Роном наказаны. У нас отработки по вечерам.
Гарри сказал:
— Значит, пойдем мы с Джоном. Завтра же закажу все необходимое. Если у вас отработки у Филча, ваша задача — в назначенное время отвлекать его всеми доступными способами.
На том и порешили.
* * *
Оливер Вуд был в восторге, наблюдая, как Гарри держится на метле. Для самого Гарри первый полет был словно глоток свободы, которой у него по-настоящему никогда не было. Он весь отдавался этим ощущениям, полностью доверившись им. Когда же Оливер выпустил из контейнера два тяжелых бладжера и они стали гоняться за новоиспеченным вышибалой, то Гарри продемонстрировал серию уворотов. У бладжеров практически не было шансов его достать даже на старенькой школьной метле.
Однако когда Гарри получил биту, пилотировать одной рукой стало намного сложнее. Крэбба он бил, держа биту двумя руками. Теперь же Гарри хватило на то, чтобы пять раз неприцельно отбить мячи, после чего дыхание стало сиплым, силы покинули его, а не знавшие усталости и жалости мячи сбили мальчика на землю.
Наблюдавший за тренировкой Джон покачал головой:
— Думаю, мой контракт закончится гораздо раньше срока. С завтрашнего утра ты у меня будешь бегать кроссы и заниматься силовыми упражнениями. А во время приемов пищи будешь жрать, как мамонт.
— А давайте сходим, узнаем, что там за дверью на третьем этаже?! — передразнил Гарри принявшего виноватый вид рыжего друга.
Рон и Гермиона сидели в их уже излюбленном углу гриффиндорской гостиной. Они как раз недавно пришли с очередной отработки у Филча, на которых тот заставлял их полировать многочисленные школьные награды за витриной в Зале наград на первом этаже замка.
Было уже далеко за полночь. Гарри с Джоном все никак не могли отдышаться, вздрагивая и нервно оглядываясь. Джон рассказывал:
— Все шло, как по маслу, пока мы не нарвались на ссущего полтергейста. Как его? Пивза!
Гермиона педантично поправила:
— Сущность полтергейста.
Гарри возмущенно возразил:
— Все он правильно сказал. Эта призрачная бестактная скотина повел себя не по-джентльменски, обоссав портрет сэра Кэдогана, который грозился его убить до конца.
Рон любознательно спросил:
— А …кхм-кхм….ну в общем, как выглядит…
Джон махнул дрожащей рукой:
— Да призрачно-прозрачная, Рон, если тебя волнует цвет.
Рон смутился:
— Нет, ну я просто никогда не слышал, чтобы…
— Кoроче, как только он нас увидел, то сразу бросил — как это он выразился — «омывать рыцаря в реке Иордан» и погнался за нами, вопя на весь замок.
Гарри вставил:
— Гонки по ночному замку уже становятся моим хобби.
— В общем, добежали мы до заветной двери, но она оказалась заперта. Гарри зачем-то вспомнил о мухоморах…
— Алохомора, — поправила Гермиона, важно кивая.
— Рон, угомони свою девушку.
— Эй! Я не его девушка. Он просто охраняет мое тело. На расстоянии, — добавила Гермиона и ударила Рона по рукам.
— Дверь открылась, и мы туда забежали. Пивз почему-то за нами не полетел…
— Да он просто зассал!
— Ну нет. Зассал он раньше. Сэра Кэдогана.
— Ну, Ге-е-ерми. Ну всего один поцелуй. Я же твой герой.
— Ну хорошо. Только один. В щечку.
— Хочу в губки-и-и-и….
— Ну ла-а-адно. В губки так в губки.
— Мы огляделись. Было темно. И раздавались странные звуки. И запах! Господи, что это была за вонь!
— Ну испугался я немного. Чего уж тут…
— Хи-хи-хи! Рон, ну щекотно. Рон, ну мы же не одни! Рон, сука, куда ты полез?!!
— В общем Гарри включил «Люмос», осветив помещение.
— Я хочу не в те губки.
— И ТАМ НА НАС СМОТРЕЛА НЕЕБИЧЕСКИХ РАЗМЕРОВ ТРЕХГОЛОВАЯ СОБАКА!!!
Все замолчали, переваривая сказанное. Отдышавшись, Джон продолжил:
— Пришлось мне отправить Гарри побегать по комнате, чтобы отвлечь монстра, пока я доставал из сумки духовую трубку с транквилизаторами.
Гарри повернулся к нему:
— А знаешь что, Джон? Херовый из тебя телохранитель!
— Ну что ты ноешь? Я оперативно выпустил в собачку весь свой запас транквилизаторов со снотворным, и она уснула. Гмм. Через пару минут.
— Да ты знаешь, что я пережил за эти пару минут?! Вот смотри! — Гарри продемонстрировал всем изодранную мантию. — А еще у меня волосы поседели!
Джон отмахнулся:
— Да покрасим мы твои волосы. В блондина. Вот Малфой удивится. Гы-гы! Главное — дело сделали. Теперь остается только ждать.
Следующие несколько недель пролетели в беспрерывной учебе, тренировках и отбывании наказаний.
На втором уроке трансфигурации Макгонагалл подошла к Дину Томасу и зловещим голосом сообщила ему, что он теперь ее любимчик. После чего превратилась в черную кошку и обратно. Дин тогда чуть ежа не родил. Уже одного его панического вида профессору оказалось достаточно, чтобы оставить его в покое и перейти к теме превращений. Заодно она объяснила ученикам, кто такие анимаги.
Уроки полетов закончились через месяц. Первый матч Гриффиндора по квиддичу был назначен на начало ноября.
На чарах профессор Флитвик учил их заклинанию левитации.
— Винга-а-ардиум левио-о-са, — говорил он, показывая траекторию движения волшебной палочки. — Произносится, как если бы вы сыто и лениво орали в ресторане после ужина «Офици-а-ант, сче-е-ет». Интонации те же.
На зельеварении профессор Снейп все так же порхал от котла к котлу, принюхивался, причмокивал, облизывался, ярился и матерился:
— Лонгботтом! Что это за бурда?
— Это котел Малфоя, сэр.
— Я по-твоему, что, слепой? Думаешь, я не вижу, чей это котел? Ты своими тянущимися неумытыми ручонками чуть было не испортил идеально приготовленное зелье Драко.
Гермиона, не в силах сдержаться, сказала:
— Но ведь зелье должно быть небесно-голубого цвета, а не желтого.
Снейп вспорхнул, оказался лицом к лицу с Гермионой и прошипел:
— Мисс Грэйнджер, небесно-голубой цвет — это минимально допустимый цвет. Желтый цвет — это совсем другой уровень! Высший пилотаж! Чтобы это понимать, нужно иметь призвание к зельеварению. А у вас его нет. Потому будьте так добры — заткнитесь!
Невилл поспешил вмешаться, чтобы его подруге не досталось сильнее:
— Профессор, я пошутил. Это и в самом деле мой котел.
Снейп крутанулся как вихрь в своей серной мантии, и через секунду его лицо с горбатым носом оказалось уже возле Невилла:
— Мистер Лонгботом! Дайте свою жабу. Мы сейчас вольем ей в пасть ту мочу, которую вы тут приготовили. Это научит вас читать с доски.
Невилл попытался было протестовать, но профессор схватил его Тревора, зачерпнул ковшом желтую жижу и влил жабе в пасть.
Весь класс замер. Ничего не происходило.
— По крайней мере, это не отрава, — тихо сказал Рон.
Тут жаба исчезла, и на ее месте возник красивый молодой мужчина в богато украшенной старомодной одежде. Он улыбнулся и стал сладко потягиваться и разминать ноги.
— Наконец-то! Я свободен! Уважаемые господа, милые дамы, я рад приветствовать вас! Разрешите представиться. Я принц…
Снейп быстрым движением вытащил из кармана мантии пузырек с какой-то жидкостью, подскочил к болтливому незнакомцу и влил тому в открытый рот содержимое. Через секунду на его месте снова квакала жаба. Снейп взмахнул палочкой, содержимое котла Невилла исчезло. Раздался звонок об окончании урока.
Парвати возмущенно спросила:
— Зачем?
Снейп буркнул:
— Принцев нам тут только не хватало!
* * *
Наступил Хэллоуин. Повсюду по замку были расставлены гигантские светящиеся тыквы, которые так заботливо вырастил Хагрид. Гарри старался не смотреть на них. Замок был декорирован в кладбищенском стиле, привидения то и дело внезапно выпрыгивали и старались создавать атмосферу ужаса.
Вечером был праздничный пир. Свечи летали над столами учеников, небо выдалось беззвездным, луна была почти полной и то и дело выглядывала из-за туч. К Драко вернулся его телохранитель Уолден Макнейр, которому наконец-то срастили кости на обеих руках. Глаза его горели жаждой мести.
Вдоль стола Гриффиндора ходили Фред и Джордж и громко объявляли:
— Пари! Тотализатор! Предлагаем поставить на то, что во время ужина произойдет какая-нибудь херня. Два к одному!
Внезапно дубовые ворота Большого зала распахнулись и внутрь влетел взмыленный профессор Квирелл.
Джордж обернулся:
— Поздно, Фред. Говорил тебе, что надо было раньше.
Квирелл воздел руки к учительскому столу и в панике заорал:
— Тролль!!! В замке тролль!
И тут же бухнулся в обморок.
Северус Снейп ехидно произнес:
— Какой у нас замечательный преподаватель Защиты от темных искусств. За ним как за каменной стеной, правда, Альбус?
Дамблдор нахмурился:
— Надо увести учеников. Пусть старосты факультетов разведут всех по спальням. Преподаватели — все ко мне. Уберите это тело и пошли искать тролля. Начнем снизу вверх.
Профессор Спраут недоуменно сказала:
— То есть ученики пойдут одни? А зачем нам разделяться и рыскать по замку? Давайте пошлем привидений. Они найдут, нам доложат, мы толпой пойдем и спросим тролля, как он проник в замок. Портреты, опять же.
Остальные преподаватели согласно закивали.
— Точно! Дело говорит!
Дамблдор смутился, но тут же взял себя в руки:
— Делайте что я говорю! У нас не демократия!
Снейп не унимался:
— Альбус, а давай снимем носки с Квирелла и подбросим их троллю? Может быть, наш профессор настолько крут, что даже в бессознательном состоянии убьет этого гада?
Дамблдор устало произнес:
— Северус, перестань! Эта должность ведь проклята. Неужели ты хочешь вылететь в конце года из замка? Я же о тебе забочусь.
Все сидели и кушали, будто ничего не произошло. Один Перси вскочил из-за стола Гриффиндора и скомандовал:
— Закончить прием пищи! Построились в две шеренги. Положили руку на плечо впереди идущему. Шагать начинаем с левой ноги.
Дамблдор одобрительно кивнул на Перси и попенял остальным:
— Вот! Вот этот молодой человек не разводит демагогию, а четко выполняет команды. Минерва, возьмите его на карандаш. В следующем году назначим его старостой школы.
Профессор Макгонагалл спросила:
— А нафига вообще у нас есть такая должность, как староста школы? Я хочу сказать, что вот старосты факультетов отвечают каждый за конкретный факультет. Отвечают за своевременный отбой там, проводят воспитательную работу, помогают с домашним заданием, разъясняют младшим курсам по интересующим их вопросам. А староста школы нам нафига? За школу мы с вами, Альбус, отвечаем!
Дамблдор почесал в затылке.
— Ну у нас есть отдельная ванная комната для старосты школы. Должен же ей кто-то пользоваться?
Макгонагалл ответила:
— Так вон пусть Снейп ей пользуется. А то такое ощущение, что в Слизерине воду перекрыли.
Снейп зло посмотрел на нее:
— Мы тролля ловить пойдем или подождем, пока тот разнесет Зал наград? Кстати, где авроры?
Дамблдор развел руками:
— Они в больнице Мунго — охраняют Грозного Глаза. Тот нажил себе врагов больше, чем я, и лежит сейчас абсолютно беззащитный, — он осуждающе посмотрел на Гарри. — В данном случае костерост бесполезен.
Тем временем старосты построили свои факультеты в шеренги и организованно покидали Большой зал.
Последнее, что услышал Гарри, выходя за дубовые створки ворот, был возглас Снейпа:
— Хагрид, хватит жрать! А ну фас!
Гарри с друзьями пристроились в самом конце шеренги. Когда гриффиндорцы поднимались по передвижным лестницам в башню, он дернул за рукав Джона:
— Моя вина, что Хогвартс без авроров. Надо помочь с троллем.
Телохранитель молча кивнул, Рон возбужденно потер руки, а Гермиона сделала большие глаза:
— Гарри!
Но тот ее уже не слышал, несясь вниз по ступеням и стараясь не шуметь.
Гермиона чертыхнулась, но побежала вслед за мальчишками.
Скоро они остановились и стали прислушиваться. Рон прошептал:
— Гермиона, если бы ты была троллем, куда бы ты пошла?
Над ними раздался голос:
— Что значит “если бы”?
Над головами висел зловредный полтергейст. Гарри шикнул:
— Отвали, Пивз! Сейчас не до тебя.
Пивз сделал сальто в воздухе и снова завис:
— Повежливей, Обормоттер. Я совершенно случайно знаю, где сейчас то, что вы ищeте.
Джон спросил:
— И что же мы ищем?
Пивз радостно просветил его:
— Приключений на свою жопу. Их есть у меня.
Гарри насторожился:
— Говори.
Пивз замотал головой и ткнул пальцем в Рона.
— Пусть рыжий сначала скажет, что она тролль.
Рон с интересом стал изучать свои ботинки. Гермиона насторожилась. Гарри нетерпеливо ткнул Рона под ребра. Тот вздохнул:
— Ладно, она тролль.
— Ах ты, свинья! — Гермиона залепила ему пощечину и, взмахнув волосами, убежала в слезах.
Пивз захохотал. Гарри хлопнул друга по плечу:
— Ладно, потом как-нибудь экзотично извинишься. Так где тролль?
— В туалете.
Рон раздраженно рявкнул:
— В каком?
— В женском.
Троица тут же сорвалась с места. Они бежали сломя голову по многочисленным коридорам и лестницам. Кроме Гарри, никто не знал, где находится женский туалет. В факультетских спальнях были свои, но вряд ли тролля занесло туда. Наконец, они добежали до постоянно затапливаемого туалета на втором этаже. В этот раз водяной пол также отражал свет факелов. Открыв дверь, они прошлепали внутрь и замерли.
Навстречу им вылетело привидение девочки в больших очках с толстенными линзами и утверждающе ткнула пальцем в Поттера:
— Ты!
— Я, — согласился тот.
— Опять?
Гарри кивнул:
— Мимо проходил.
Бесплотная девочка подлетела вплотную к его лицу и завопила:
— Это женский туалет, извращенец!
Рон подозрительно уставился на друга. Гарри смутился и пошел к выходу.
— Думаю, тролля здесь нет, — Oн пошел к выходу, увлекая друзей, в дверях обернулся: — Или есть?
Привидение заорало:
— ПОШЕЛ ВОН!
— Все-все. Уже иду.
Выбежав, они остановились отдышаться. Джон сказал:
— Наверное, туалетом ошиблись.
В этот момент они услышали отдаленный женский крик, переглянулись и рванули на звук. Бег по лестницам сильно утомлял, но уже через три минуты они добежали до еще одной двери с табличкой “Ж”. Изнутри послышался треск, грохот от удара и очередные истошные вопли. Джон первым схватился за дверную ручку, но его рука цапнула пустоту.
— Растаяла.
Рон задыхаясь, прохрипел:
— Очередные целомудренные чары. Как с лестницей в женскую спальню. Стоит на нее ступить мужчине — и ступеньки превращаюся в очень гладкую и скользкую поверхность.
Макмаффин ощупывал дверь. Крики продолжались. Их заглушил страшный рев и очередной глухой удар. Гарри спросил:
— Откуда знаешь?
Рон пожал плечами:
— Ну я же телохранитель Гермионы.
Из-за двери послышался крик:
— Уже нет, бесчувственная скотина. Да я лучше умру! Вот прямо сейчас и умру!
С той стороны двери что-то огромное и хрупкое ударилось о косяк. Рон в ужасе округлил глаза. Джон, присев в углу, достал из кармана нечто похожее на пластилин. Гарри ткнул палочкой в дверь.
— Алохомора!
Никакого эффекта. Гермиона завизжала и отбежала от двери. Источник света под дверью померк. Зловонный запах ударил по ноздрям. Из-за стены туалета степенно выплыло привидение Слизерина Кровавый Барон. Оно аристократично смерило презрительным взглядом вспотевшую троицу и произнесло:
— Минута. Девочке осталось жить минуту. Я спросил ее, что передать ее родным и друзьям, но она меня обматерила. Вопиющее невежество! Одно слово — гриффиндорка.
Джон оттолкнул Гарри и прилепил пластит колбаской вдоль дверного проема. Рон рыкнул на Кровавого Барона:
— Лети за помощью, дурак!
Тот надменно насупился и улетел, не удостоив Уизли ответом. Дверь ходила ходуном от летящих в нее предметов, пол сотрясался от вибрации тяжелых шагов, Гермиона уже даже перестала визжать. Макмаффин вставил в пластит капсюль-детонатор и отбежал за угол коридора, закричав:
— А ну все отошли!!! Сейчас будет взрыв! Гермиона, прочь от двери!
Из-за двери донеслось едкое:
— Да тут столько свободного места — гулять можно.
Выросший у маглов Гарри ухватил недоуменного Рона и толкнул его в нишу в коридоре.
Клацнул детонатор и…
Из-за угла, сильно хромая, вышел Снейп. Гарри с Роном в ужасе закричали:
— ПРОФЕССОР!
Снейп, не обращая внимания, просто прошел к двери, отодрал колбаску пластита и выбросил взрывчатку за плечо.
— Поттер, вы идиот! И друзья у вас такие же.
Oн направил палочку на дверь:
— Бомбарда максима!
Дверь разнесло в щепки, Снейп шагнул внутрь. Гарри, Рон и Джон подхватились и бросились за ним.
В туалетной комнате было разрушено абсолютно все. На полу повсюду валялись куски керамики, стекла, щепы от бывших некогда кабинок. Стены были в трещинах, вмятинах, куски каменного крошева валялись везде. Напротив входа, в пыли и грязи, сидела изодранная, растрепанная, а местами и окровавленная Гермиона. Она истерически хихикала, не в силах пошевелиться.
Гарри с Роном обогнули застывшего Снейпа и бросились к ней, но тут же застыли сами, увидев, что девочка спиной прислонилась к ноге огромного уродливого тролля. Вернее, к ноге трупа огромного уродливого тролля. Со следами множественных ушибов и рассечений. Рядом валялась исполинская дубина. Рон охрипшим голосом спросил:
— Кто из вас кого гонял, пока мы пытались открыть дверь? Знали бы — не спешили.
Гермиона титаническим усилием махнула рукой и просипела:
— А вы и так… червяки…
Снейп отмер, поморщился и шагнул к девочке:
— Минус пятьдесят баллов с Гриффиндора за нахождение лиц мужского пола в женском туалете во время введенного директором чрезвычайного положения.
Движением фокусника он достал из широкого рукава колбу с голубым зельем и влил в рот Гермионы. Лицо девочки утратило бледность.
Гермиона уже увереннее повернула сердитый взгляд на Рона:
— Это все из-за тебя, Уизли. Факультет с таким трудом накопил пятьдесят три балла, а ты… Изыди!
Снейп встрепенулся.
— А, ну тогда еще минус три балла с Гриффиндора.
Гарри возмутился:
— За что?
— А за оскорбление почтенного Кровавого Барона, — нашелся Снейп.
Девочка устало застонала.
Джон вертел в руках колбаску пластита:
— С дефектом попался.
Гермиона буркнула:
— Это вы дефективные. Все трое. Хогвартс защищен специальными чарами.
В туалете вдруг стало очень тесно от разом подтянувшихся туда профессоров, которых возглавлял Дамблдор. Он уверенно сказал:
— Хогвартс — самое защищенное место в мире. Большинство магловских устройств не действуют на территории замка.
Джон почесал в затылке:
— Взрывчатка тоже?
Дамблдор внимательно на него посмотрел.
— Взрывчатка действует. А вот радиосигнал на детонатор — нет. И какого хрена вы ходите по моей школе со взрывчаткой в кармане? Я прошу вас немедленно покинуть замок и забыть дорогу сюда. Иначе я вам помогу. Как Верховный чародей Визенгамота я завтра же вынесу на обсуждение вопрос об отмене декрета министра касаемо посторонних в школе. Мисс Грейнджер — больничное крыло. Хагрид — обратно в избушку, бесполезная ты ручная обезьяна. Мистер Макмаффин — вон из замка. Остальные — по факультетам. Минерва — ко мне в кабинет.
За окном грянул гром и небо осветила вспышка молнии. Но сердитые глаза директора сверкнули ярче.
На следующее утро ученики в Обеденном зале читали статью из “Ежедневного Пророка” под названием “Старый конь борозды не видит”. В статье читателям всячески намекали на неспособность Дамблдора уберечь учеников даже с сотней дементоров под боком. О подвиге Гермионы не было ни слова.
— Нет, ну ты видел? — возмущался Рон. — Гермиона в одиночку отлевиосила тролля, а они все под Дамблдора копают! Симус, дай соль.
Симус Финниган смерил его презрительным взглядом:
— Если только на рану насыпать. Ты не ранен?
— Нет.
— Ну тогда иди к черту! Из-за вас двоих факультет без очков.
Рон нахмурился:
— Это потому, что ты плохо учишься. Вот скоро Гарри нам Кубок по квиддичу выиграет, посмотрим, как ты будешь нам ботинки лизать.
Гарри вспомнил, что в субботу игра со Слизерином. Вуд что-то такое упоминал пару сотен раз, но он не придавал этому большого значения. Вчера у него состоялся сеанс связи с крестными. Сириус был возбужден не в меру:
— Гарри, Джон вернулся, рассказал о ваших похождениях. Нет, память я ему пока стирать не стал. Мы с Малым нашли ему лучшее приминение. У него теперь группа из шести человек. Он их готовит к магической войне. Больше мы пока не потянем, лишних денег нет. Все в обороте. Инвестиции — дело небыстрое. Вопрос о твоей безопасности теперь стоит очень остро. Где Малой? В сортире. Отвык от человеческой пищи. Уж я-то помню. С отменой Декрета о телохранителях Дамблдора прокатили. Теряет голоса в Визенгамоте: Малфой для сына не скупится. Будь осторожен.
* * *
— Гермиона, ну прости!
— По-шел. Вон.
* * *
— Гермиона, эти прекрасные цветы — тебе, о, сногсшибательная валькирия. И мороженое. Клубничное.
— Рон, я буду краткой. Ты уволен. Свободен. И веник свой забери. Mороженое оставь.
* * *
— Гермиона, это снова я. Прими мои искренние извинения. Я очень сожалею. Хочешь, я даже на колени встану?
— Хочу. Ой, нет, не хочу. А теперь снова хочу. И опять не хочу…
— Гермиона!
— И это все? Всего три раза присел? Какой-то хилый телохранитель.
— Так все-таки телохранитель?
— Уволен. Пшел вон.
* * *
— Гермиона, ну что еще мне сделать, чтобы ты меня простила?
— В окно выпрыгнуть… Oй, дура-а-а-ак!
* * *
— Здравствуйте, мадам Помфри.
— Здравствуй, милая. Как ты себя чувствуешь? Лекарства все приняла?
— Да, благодарю вас. Мне уже лучше. В отличие от вон того куска гипса. Он хоть жить будет?
— Наверное. Но недолго. Зачем он прыгнул?
— Бабочку увидел. Поймать хотел.
— Гремучую иву он чуть не поймал. Почти дотянулась.
* * *
— О! Привет, Гарри! И ты тут? А кто нам апельсины таскать теперь будет? Выиграли хоть?
— Не знаю. Метла взбесилась. Это Рон глазищами хлопает?
— О, ему уже лучше. Он теперь даже мычать может. Я ему теперь лекции читаю из учебников, к экзаменам готовлю. Гляди, какой старательный студент стал. Все внимательно слушает. А чтобы лучше запоминал, я ему по утрам повторяю.
— М-м-м-м!
— Говоришь, метла взбесилась? Гарри, надо подумать, кто тебя хочет убить. Метлу наверняка заколдовали.
— Ткни пальцем в любого слизеринца. Начиная от декана и заканчивая Макнейром. Кстати, на игре его не было.
— Это потому, что наш директор его выпроводил из школы.
— Это как? Декрет же ему отменить не удалось.
— Говорят, его по долгу службы куда-то вызвали в командировку. Он же единственный палач для магических существ в Англии. Дамблдор так или иначе, но своего всегда добьется. Нашли там каких-то незарегистрированных мантикор в Уэльсе. Это тебе не безобидным зверушкам головы рубить. Может из командировки и не вернуться.
— Помнишь ту ночь с троллем? Когда мы уходили из Большого зала, нога у Снейпа была здоровая.
— Но при этом он единственный, кто пришел на помощь. А Квирелл в обмороке валялся…
— Гермиона! Это все он! Надо узнать, что ему было нужно в том коридоре на третьем этаже.
— Вам обоим сначала надо встать на ноги. Герои, чтоб вас!
Матч со Слизерином они тогда проиграли. В отсутствиe Поттера вышибалы соперника сбили ловца Анджелину Джонсон, и снитч поймали слизеринцы.
За окнами высыпал снег. Приближалось Рождество. Через несколько дней друзей выписали.
За время вынужденного лежания в Больничном крыле Гарри решил поделиться информацией о бумажном свертке, который Хагрид забрал во время похода в банк.
Гермиона сразу же убежала в библиотеку. А Гарри с Роном решили навестить Хагрида. Потеплее одевшись, они пошлепали по снегу к одиноко стоящей хижине. Погода решила побаловать легкой метелью, вокруг все было белым и праздничным. Подойдя к массивной двери, Гарри три раза ударил по ней ногой. Изнутри донеслось настороженное:
— Кто?
— Я! — обьявил Гарри и хлопнул друга по плечу, — и он!
За дверью на какое-то время задумались.
— Я тебя знаю?
— Меня все знают.
Дверь отворилась, в проходе стоял грузный лесничий и мутными глазами смотрел на визитеров.
— Почему я должен поверить, что ты это ты?
Гарри озадаченно произнес:
— Потому что я честный? А еще потому, что ты меня во-от таким помнишь? — и Гарри показал, каким Хагрид его помнит.
Хагрид кивнул.
— Заходи…те.
Сама по себе хижина была просторная, но при этом заваленная всяким хламом. Посреди комнаты стоял огромный стол, в углу потрескивал огонь в камине, на окнах стояли тыквы, на стене висели разнообразные рога. На столе стоял большой дурно пахнущий кувшин. Большая часть его содержимого уже была влита в Хагрида.
— С чем пришли?
— Поговорить.
— Эт можно! Все равно вы ненастоящие. Как вон те черти, до которых я…ик!...допился, — он махнул рукой за спину.
Рон посмотрел в окно.
— Это не черти. Это дементоры.
Хагрид выронил чайник, который кипятил на огне. Подбежал к окну и задернул шторы. Испуганно повернулся к детям.
— Точно! Я вспомнил, почему я пить начал!
В дверь забарабанили.
— Они пришли за мной!
Из-под стола появился огромный арбалет.
Выстрел.
Стальной болт прошил дверь как картон.
Дрожащие руки попытались зарядить новый болт. Рон спросил:
— Хагрид, а у тебя дверного глазка нет, что ли?
Хагрид наконец зарядил арбалет и направил его на дверь.
— Теперь есть. Сходи, посмотри кто там.
Рон опасливо подошел к двери и заглянул в дырку.
— Ниже надо было стрелять.
Молодецки хекнув, он рывком отворил дверь, втащил онемевшего Лонгботтома и снова захлопнул.
— Д…д…д…к-к…трр…
Хагрид вытер пот, поднял и поставил чайник на стол.
— Дак чего спросить-то хотели?
Гарри с Роном переглянулись и покосились на Невилла.
— Да так. Зашли узнать, как там наш здоровяк? Все ли у него хорошо?
— П…п…п..рсил….п…п…перред…дать…
— Да тихо ты, Невилл! Всех дементоров распугаешь.
Тот пискнул и тихонько сел. На стул.
— Да все у меня в порядке, ребята. Великий человек — Дамблдор. Спас меня. И приют дал. Живу вот. Дела мне важные поручает, как тогда с маленьким Гарри. Или вот с камнем, опять же. Но на порог не пускает. Говорит, мол, твое дело — лес. Любит он меня. На расстоянии.
Гарри выразительно посмотрел на Рона. Тот засобирался:
— Пора нам, Хагрид. Темно на улице уже. А нам еще для Снейпа эссе писать по свойствам подорожника как основного элемента лечебных зелий.
— Профессора Снейпа, Гарри. Вы это, заходите еще как-нибудь. — Хагрид повернулся к Невиллу, — а ты останься. Чай будем пить. Боязно мне одному. Что ты там принес? Дай сюда! Так, записка. Мистеру Поттеру. Просьба срочно зайти к директору. Срочно? А чего ты молчал?!
Гарри вошел в кабинет директора и ахнул. Комната была обставлена всевозможными приборами, магическими и не очень. Все гудело, пикало, тикало, и только феникс сидел на шкафу и играл с Распределяющей шляпой, пытаясь лапкой цапнуть ее по сквернословящим губам.
Директор величественно обернулся и озарил гостя улыбкой:
— Входи, Гарри. Садись. Шучу. Сесть некуда, все завалено. Прости за беспорядок. Снова шучу. Буду я еще перед малявкой извиняться. Лимонную дольку хочешь? Хагрид-то чай без лимона пьет. Не надо было Лонгботтома посылать, да необходимо. Он же лев! Гриффиндорец! Запасной герой! А ведет себя, как заяц трусливый. Засел в факультетской гостиной и боится мимо слизеринцев лишний раз пройти. Давай к делу. Гарри, ты ничего не хочешь мне сказать?
Гарри кивнул:
— Хочу. Олух! Пузырь! Остаток! Уловка!
Дамблдор прищурился:
— Ты, случаем, не легилимент? Ладно, пришла пора раскрыть тебе пару секретов. Наверное, читал уже в этой лживой газетенке о побеге массового убийцы Сириуса Блэка? Ну так вот что я тебе скажу: этот парень, — директор сделал театральную паузу, — твой крестный отец! Он предал твоего отца, своего лучшего друга! Из-за него погибли твои родители! И теперь он будет искать тебя, чтобы зверски убить, поглумиться над трупом, а твои останки притащить Волдеморту, чтобы провести темный ритуал и возродить своего господина!!! Но ты не бойся, мальчик мой. Я найду способ тебя защитить. Но для этого мне потребуется твоя помощь, Гарри. Твоя сознательность в деле борьбы против сил зла. Твоя поддержка в магическом мире. О нет, мне не нужен пост министра. Если бы я хотел быть им, я бы был. Министр, в конце концов, сегодня один, а завтра другой. Да и Визенгамот его всегда может опрокинуть. Мне надо только, чтобы политики не лезли в мои дела. Из-за этого тогда погорел Гриндевальд. Общество сюсюкается с тобой — Гарри то, Гарри се. А миру нужен мужик, а не жалкий хлюпик! Поэтому я тебя отправил к твоим дяде и тете жить. Поэтому скрывал от магического мира. Конфетами бы закормили такие, как Молли Уизли. А нас ждут великие дела. Мы с тобой напарники, понимаешь? Ты не смотри на мой возраст, не смотри. Я еще ого-го и эге-ге! Думаешь, я твоего телохранителя выгнал просто так? Ты за ним, как за каменной стеной. А должен сам стать той стеной! Набивать шишки. Превозмогать!
Дамблдор ходил взад-вперед по комнате, мастерски огибая предметы и активно жестикулируя. Взгляд его был мечтательно устремлен вдаль. Феникс со шляпой даже прекратили препираться. Слушали. Альбус продолжал:
— И телохранителя Малфоя я убрал из замка. Потому, что все должно быть по справедливости. И снова мне помогла семейка Уизли. Биллу удалось вывезти из древних развалин пару мантикор. И я рад, что ты подружился с Уизли. А тролль? Нет, его впустил не я. Не знаю, кто. Не знаю просто потому, что не хочу решать эту загадку. Это должен сделать ты! Но я задолбался тогда водить преподавателей за собой по всему пятому этажу. Мы все картины посмотрели, и о каждой я им подробно рассказал. Экскурсовод, блин!
— Но Гермиона могла умереть!
— Не могла. Я контролировал ситуацию, Гарри! Ты думаешь, там просто так ошивался Кровавый Барон? Как только ситуация стала бы сверхчрезвычайной, я бы мгновенно там оказался с фениксом на плече. С пятого этажа есть очень короткий путь. И Пивза я к вам послал, чтобы вы булками шевелили. А мисс Грейнджер сделала ситуацию еще лучше, сунувшись как раз туда куда надо. Видишь, Гарри? Я с тобой честен! И у меня для тебя есть подарок.
Директор стал рыться в вещах.
— Это — мантия-невидимка Джеймса Поттера. Она не раз еще поможет тебе в твоих скитаниях. Если дедушка вспомнит, куда он ее положил.
Вдруг он нашел коробку, потряс ее, и протянул Гарри.
— Шоколадные лягушки. Ешь! Они вкусные. Внутри карточки со знаменитыми людьми. Мне потом отдашь. Я ими туалет обклеиваю. Не надписи же на освежителях читать? А вот и она!
Старик выпрямился, встряхнул серебристую переливающуюся мантию и протянул ее Поттеру.
— Что, Поттер, вызывали на ковер?
Недалеко от горгульи, закрывающей лестницу в кабинет директора, стояли Малфой, Крэбб и Гойл, загораживая проход в коридор.
Гарри остановился. Драко нехорошо усмехнулся.
— И где твой Рыжик? Успел сбежать, бросив тебя одного? А я тебе говорил: не водись с предателями крови — предадут. А у меня к тебе накопилось много вопросов. У всех у нас накопилось. Да, ребята?
Он, ухмыляясь, обернулся на своих акселератов. Это было ошибкой.
Гарри, не раздумывая, дал пинка в такую удобную мишень и кинул в троицу коробку с лягушками. Худенький Драко пролетел между Крэббом и Гойлом, Гарри моментально втиснулся за ним, пробежал по телу блондина и скрылся за поворотом.
— Еда!
— Отставить! Догнать ублюдка и принести мне его в любом состоянии!
Крэбб бросился за беглецом, а Гойл почесал в затылке и решил уточнить:
— А состояние алкогольного опьянения считается?
Разьяренный Малфой стал бешено пинать Грегори:
— Вперед, блядь! Шевелись, сука! Сначала делай, потом думай. Учись у Крэбба, недоумок!
Гойл старательно рванул в погоню, но на него тут же налетел выбежавший из-за угла Крэбб. Раздался звук, будто деревом ударили по дереву. Крэбб завопил:
— Босс, Поттер аппарировал!
Малфой возвел глаза к небу, призывая терпение.
— Винсент, кретин ты эдакий. В Хогвартсе нельзя аппарировать, тупое ты животное!
Крэбб растерялся:
— Но как же… Tам коридор футов сто пятьдесят длиной… Kуда же…
Малфой отвесил ему подзатыльник.
— Значит, есть потайной ход. Искать! Всем искать! Мы в древнейшем замке. Их тут дохера. Я вот все думаю, похоже, у вас двоих разные матери, но один отец. Иначе как обьяснить, что вы одинаково аномально здоровые и столь же тупые?
* * *
Рон как раз встретил Гермиону из библиотеки, и они не спеша возвращались в гриффиндорскую башню. Гермиона сияла, как новенький серебряный сикль.
— Мне кажется я кое-что нашла. Где Гарри?
За ними раздался громкий взволнованный шепот:
— Я здесь!
Рон и Гермиона замотали головами.
— Где?
— Я… я был в кабинете Снейпа. Прятался от Малфоя и его дружков. И увидел там шкаф с кучей разных зелий… ну и не удержался — выпил одно. Теперь я вроде как невидим. Не знаю, что теперь делать.
Рон присвистнул.
— Ну как — что? Идти в женскую ванную комнату.
Гермиона встрепенулась:
— Ну вот зачем ты… хотя чего я спрашиваю? Связалась с идиотами. Один в окно прыгает, другой пьет что попало, тем более в кабинете у Снейпа! Я в библиотеку!
И тут же свернула к ближайшей лестнице. Гарри снял мантию.
— Надо на Рождество подарить ей палатку и поставить в библиотеке.
Рон восхищенно смотрел на мантию.
— Очень редкая штука.
— Подарок отца. Дамблдор передал. Еще передал коробку шоколадных лягушек, но их я потерял.
Рон облизнулся.
— А вот за это убить тебя мало. Ладно, пошли. Надо придумать ей применение.
После ужина Гарри исчез, спрятался в пустом коридоре в нише за рыцарскими доспехами, снял мантию и достал зеркало. Дотронувшись палочкой, увидел,, как оно привычно завибрировало и, наконец, появилось изображение.
Гарри видел, как на него смотрит голова в балаклаве. На заднем фоне то и дело мелькали черные тени.
— Молчи!
Изображение запрыгало. Человек перемещался.
— Все. Можешь говорить. Здесь портретов уже нет и подслушивать некому.
— Сириус?
Сириус довольно оскалился.
— Я! Младший. Мы со мной решили, что хотим встретить Рождество в нашем фамильном поместье. Джон со своим отрядом ниндзя зачищает дом. Снимают все портреты, засовывают в холщовые мешки и складывают в подвал.
Совсем рядом раздался радостный крик:
— Поймал!!!
В комнату вбежал Сириус из будущего, крепко держа за уши существо, одетое в грязное полотенце. Другой рукой он отвесил существу затрещину.
— Кричер — лживый пидорас! Спрятаться пытался!
— Кричер никогда не лгал хозяину Сириусу, — запричитало существо, и потом тише добавило: — Чтоб его мамонты затоптали, любителя грязнокровок.
— Еще солжешь, говорящая ты обезьяна! — заорал Сириус и отвесил еще одну затрещину.
— Ай! А это за что хозяин Сириус бьет бедного Кричера?
— А какого хрена поместье от грязи зарастает? Ты домовой эльф или кто? Что ты делал последние десять лет?
Кричер попытался дернуться, но крестный сильнее сжал здоровенные уши.
— Кричер надеялся, что хозяин Сириус уже кормит червей.
Сириус схватил веник и огрел им домового эльфа по заднице.
— Надеялся он! Малой, сними балаклаву.
Зеркало дернулось, эльф завизжал.
— Два хозяина Сириуса! Сбылся худший кошмар бедного Кричера!
— Во-во! Теперь ты у нас станешь образцово-показательным домовым эльфом, — рявкнул Младший, в свою очередь тоже от души зарядив подзатыльник Кричеру. — Ты почему ходишь, как зачухонец? Хоть бы свое полотенце стирал, бестолочь! Бегом стираться, потом ужин на девять персон, потом подготовь всем спальни — и за уборку дома. Усек? Выполнять!
Эльфа поставили на пол, и он тут же убежал, ругаясь под нос. Сириусы повернулись к Гарри:
— Какие новости?
Гарри рассказал им о разговоре с Дамблдором и о подарке. Крестные погрустнели.
— Да, мы помним. Сколько же всего мы с Джеймсом натворили благодаря этой замечательной мантии! Береги ее. Кстати, насчет Рождества: ты приглашен в семейное поместье Блэков! Ты и твои друзья.
На заднем фоне вбежала еще одна фигура в черном. Малой обернулся.
— Все портреты спрятали, Джонни?
Фигура кивнула.
— Кроме одного. В прихожей. Он вам дорог?
Сириусы переглянулись.
— Это наша матушка. Портрет намертво приклеен магией к стене. А жаль. Снять бы его оттуда, да хитрая стерва все предвидела.
Джонни достал рацию и скомандовал:
— Синий — Белому. Пщщ.
Рация ответно выплюнула:
— Пщщ. На приеме, Белый. Пщщ.
— Пщщ. Вырезай ее нахуй болгаркой! Пщщ.
— Пщщ. Понял тебя, Белый. Пщщ.
Крестные повернулись к Гарри:
— Готовься, Гарри. После праздников переходим в активную фазу.
* * *
После отбоя Гермиона подошла к играющим в волшебные шахматы друзьям. Гарри виновато спрятался за спину Рона.
— Очень смешно! Я всю библиотеку перерыла, за исключением Запретной секции. Между прочим, я знаю, что охраняют в коридоре на третьем этаже, и за чем охотится Квирелл.
Друзья подобрались. Гермиона оглянулась по сторонам, убеждаясь, что их никто не подслушивает, и заговорщицки наклонилась вперед, понизив голос:
— Я очень устала и хочу спать. Спокойной ночи.
После чего встала и ушла в женскую спальню.
Гарри чертыхнулся.
* * *
— Ну Гермиона-а-а… ну это же важно…
— Вы себе даже не представляете, насколько.
— Ну, пожалуйста-а. Ну я же герой. Мне нужно знать, от чего и как спасать этот мир.
— Тебе спасать?
— Ну хорошо — нам. Ну хочешь, я даже на колени встану?
— ГАРРИ, НЕТ!...
Но было уже поздно. Гермиона захлопнула ладонью рот Рона и хищно улыбнулась.
* * *
— Философский камень?!
— Тихо ты!
— А что это такое?
— Охх, невежи. Садитесь. Расскажу.
* * *
— Надо обо всем рассказать Дамблдору!
Гарри пресек эту затею:
— Нет. Он ясно дал понять, чего от меня ждет. Даже мантию отца отдал.
— Так это же твоя мантия!
— Так я же несовершеннолетний, и все остальное наследство мне пока недоступно.
— Значит, мы знаем, кто ищет, что ищет и в каком месте это находится. Надо составить план и поймать Квирелла с поличным.
— Да. Но его сейчас нет в Хогвартсе. Завтра поезд повезет учеников на каникулы. А еще у меня для вас сюрприз! И приглашение провести праздники вместе!
— Хорошо. Отпишусь родителям.
— И я.
Друзья прогуливались по Лондону вдоль площади Гриммо. Тут Гарри остановился:
— Это здесь.
Гермиона спросила:
— А что здесь?
Гарри вместо ответа вынул из кармана клочок пергамента:
— Читайте.
Это был адрес. Внезапно два соседних дома раздвинулись, и прямо на их месте возник третий. Гарри быстро толкнул Рона и Гермиону в дверь. Они оказались в длинной прихожей, на стенах которой висели старинные масляные светильники, а пол устилал толстый ковер. Лишь на одной стене имелся прямоугольный контур от висевшей некогда картины.
— Гарри, где мы?
Тот не отвечал. Внезапно из-за угла вывалился лохматый мужик, в одной руке сжимавший палочку, в другой — нож. Рот его перекосил звериный оскал.
— Ну вот и все, Поттер! Теперь поквитаемся!
Гермиона испуганно попятилась, Рон шагнул вперед, заслонив девочку, и напряженно сказал:
— Друг, ты где такой ножик покупал? Я тоже хочу.
Гермиона вдруг поняла и ошарашенно пробормотала:
— Блэк…
У Рона расширились глаза, и он тоже сдал назад. Лохматый тряхнул головой и взвыл:
— Кричер, мать твою эльфийскую принцессу!
Раздался хлопок, и возник эльф. Домовик был во фраке... нарисованном черной краской на голое тело. Поверх было накинуто белоснежное полотенце. Рука была согнута в локте. Кричер глубоко и с достоинством поклонился:
— Что изволит хозяин Сириус?
Блэк открыл было рот, но Кричер тихо продолжил:
— Где вас, паршивых маглофилов, только клонируют?
Сириус поморщился:
— Так! Над манерами поработали, а твой язык тебе в жопу засунуть забыли. Ты праздничный ужин приготовил или опять сбегал в Макдональдс? Стол сервируй, зови остальных, потом иди в ванную и вымой свой рот с мылом. Выполнять!
Жестом он пригласил детей пойти внутрь. Гарри кивнул, прошагал мимо. Рона Сириус придержал за руку и вложил в нее нож.
— Держи. Подарок на Рождество. Он волшебный, можно вскрыть любой замок. Правда, всего один раз. Зато не тупится и колбасу можно резать сколько угодно.
Гермиона тоже осмелела:
— А кто это был? И почему на нем костюм нарисован?
Ей ответил вышедший из-за угла человек:
— А потому, что дать этому засранцу одежду — это отпустить на волю. А он столько секретов знает, что проще сразу прибить.
Гермиона ахнула:
— Два Блэка…
И немедленно бухнулась в обморок.
* * *
— Где крыса?
— Какая крыса?
— Твоя крыса!
— Н…не знаю… в кармане была. Когда входили, я полез за палочкой и она была в кармане… а сейчас нет… и палочки нет.
— Сука! — старший Блэк попенял младшему. — Вот чем шутки шутить, ты следил бы лучше за Роном. Обьяснял же, что без Питера мы долго на воле не погуляем! Смотри, сдам я тебя в Азкабан, все успокоятся, а я спокойно жить буду.
Тот оправдывался:
— Да здесь он где-то. Из дома ему не выйти никак.
Сириус передразнил себя:
— Только дом огромный, с кучей темных артефактов. А Питер — крыса. Во всех смыслах. Причем с палочкой.
Подумав, он произнес:
— Значит, так. Мы сейчас разделимся на три группы и будем обыскивать дом. Джон, распредели своих бойцов.Первую группу возглавлю я.
Джон кивнул своим ребятам.
— Красный. Синий.
Два молчаливых бойца присоединились к Сириусу-из-будущего.
Крестный продолжил.
— Малой берет вторую группу.
— Белый. Бурый.
Сириус продолжил.
— Я с группой прочесываю сверху вниз. Малой со своей — начиная с подвалов и наверх. Кричер!
Хлопок. Эльф склонился в поклоне.
— Чего изволите, хозяин, чтоб вам вечно жариться на сковородке?
— Ты крысу не видел?
Домовик поклонился.
— Видел. Их по всему дому триста семнадцать штук ползает.
Хозяин поместья подозрительно уставился на Кричера.
— Ты что, знаешь про крыс и даже посчитал их? А перебить?
Эльф пожал плечами.
— А зачем? Это неприкосновенный запас продовольствия. Вот скоро хозяину взаперти есть будет нечего. Будет жрать крыс.
Сириус плюнул.
— Короче, ищи триста восемнадцатую. Без пальца на лапе. Как найдешь, ничего не предпринимай — найди меня и покажи, где нашел ее. Усек?
Эльф почесал в затылке.
— Да, хозяин. Найти крысу, найти хозяина, потом вместе с хозяином опять найти крысу. Раньше маглокровок пытали, а сейчас в прятки играем. Хозяин Сириус любит детские игры. Эх, что сказала бы хозяйка Вальпурга, будь она жива!
— Поговори мне еще тут! Лично у нее спросишь. На том свете.
Эльф замотал головой.
— Нет. У домовых эльфов свой рай. Потому что тут, в этой жизни, у них свой ад.
Гермиона напряглась. Но пока решила, что не время заниматься вопросами магических меньшинств.
— А третья группа во главе с Джоном, в том числе вы трое плюс Серый и Тусклый, остается в гостиной. Боевики контролируют двери в столовую, коридор и лестницу. А дети сидят на диване! Довожу до сведения всех — предатель нужен живым! Стрелять по конечностям. Все, рассредоточились.
* * *
— А почему у всех позывные — цвета, а ты — Тусклый?
— А потому что позывной должен быть коротким, а все “короткие” цвета разобрали.
— А как же “черный”?
— А ты догадайся, кто у нас Черный.
Сидеть было скучно. Гарри встал и подошел к книжному шкафу. Отдельно лежала пыльная стопка старых номеров “Ежедневного пророка”. На колдографиях двигались фигуры в черных балахонах. Взгляд Гарри зацепился за колдографию, где был заснят истерично смеющийся Сириус на фоне гигантской воронки в земле. Он услышал тихий голос:
— Силенцио. Силенцио.
Словно в замедленной сьемке кино, он стал поворачиваться на звук. Первое, за что зацепился взгляд, было перекошенное лицо Тусклого возле лестницы наверх. Он явно пытался крикнуть, но подействовало заклинание немоты. В точно таком же беззвучном крике заходился Серый, перекрывавший вход в столовую. У всех боевиков в руках были пистолеты, направленные на Рона и Гермиону. За спинами друзей стоял невысокий человек с крысиным лицом, в одной руке он держал палочку, в другой был подаренный Рону нож, который человек держал у горла мальчика.
— Левикорпус!
Гермиона взмыла к высокому потолку. Человек удерживал ее тело на высоте, направив палочку на девочку:
— Если кто-нибудь надумает убить меня или ранить, я завалю их обоих. А ну, освободили коридор!
Никто не сдвинулся с места. Каждый оценивал ситуацию. Питер нехорошо ухмыльнулся:
— Ну ладно.
Резким движением он направил палочку на Джона. Раздался истошный крик, и Гермиона полетела вниз. Далее события развивались одновременно. Серый с разбегу врезался в диван, сдвигая его в точку падения Гермионы.
— Авада Кедавра! Ступефай!
Джон кульбитом увернулся от первого луча, но его парализовало вторым.
Рон, воспользовавшись моментом, когда Питер отвлекся на расстрел заклинаниями, резко дернулся, ныряя под руку и оставляя себе глубокий порез на щеке.
Гарри так и стоял истуканом, не зная, чем бы помочь, потому что оружия у него не было, а из заклинаний он знал только “Люмос” и “Алохомора”. Он решил присесть в кресло и громко позвать Сириусов.
Но его крик заглушили выстрелы Тусклого, который вовсю бегло палил в Петтигрю, не давая тому прицелиться палочкой.
Однако Питер внезапно бросил палочку в прихожую — и исчез. В коридор убежала крыса с перочинным ножом в зубах.
Тусклый рванул следом, на бегу меняя обойму на новую. Из коридора снова полетели красные лучи. Боевику пришлось спрятаться за стену.
На звуки выстрелов одна за другой появились остальные две группы.
— Где он?
— У входной двери!
Но у входной двери никого не было. Дверь была открыта, рядом валялся подаренный Сириусом одноразовый волшебный нож. Который открывает любые замки. Открывал.
— Пизда “Фиделиусу”…
* * *
— Кто еще может восстановить “Фиделиус”?
Младший задумался.
— Только Мастера чар. Флитвик, например. Или Дамблдор.
— Черт! Как же так получилось-то, а? Мы теперь в этом доме надолго. А Дамблдор пригонит сюда весь Орден Феникса, это как пить дать.
Тусклый спросил:
— Я в него три пули всадил, но следы крови обрываются на пороге. Куда он делся?
Младший хмуро ответил:
— Аппарировал. То есть исчез здесь и возник в другом месте. И щас заляжет на дно. И мы вместе с ним. Где эта паскуда спряталась?
Джон поморщился:
— В капюшоне мантии Рона. Карманы проверили, а туда не заглянули.
Сириус задумался.
— Он знает, где дом. Тварь надо найти и срочно, пока он не придумал какую-нибудь пакость. До тех пор даже восстановленный “Фиделиус” бесполезен. В общем, надо валить из дома и искать гада.
Младший согласно кивнул:
— Где прятаться будем?
— В Визжащей хижине.
— Она еще стоит?
— Да.
* * *
Позже вечером во время ужина крестные Гарри ввели в курс дела всех присутствующих. А также обрисовали суть проблемы.
— Старый и я будем жить в Визжащей хижине. Как раз за Гарри присмотрим.
Гарри подал голос.
— А дементоры?
Сириус отрезал:
— А дементоры идут нахуй! Мы же анимаги. Джон за главного в Лондоне. Продолжает тренировать группу. Пока что один маг поимел троих маглов из армейской разведки. Жить будете здесь. Есть три варианта развития событий. Первый и наиболее вероятный — Питер будет скрываться до возрождения Волдеморта. Второй — он решит устроить диверсию в фамильном поместье. На этот случай группе надо позаботиться о защите.
— Да мы тут все нахуй заминируем. Пусть только сунется!
— …третий — Питер проникнет в школу и убьет Гарри.
Все замолчали. Гарри сделал вид, что он герой. Рон робко спросил.
— А можно мне уже щеку зашить?
Вернувшись в Хогвартс, друзья стали учить три важнейших заклинания. Сириус ясно дал понять, что в следующий раз боевой группы рядом может и не быть.
— Вам сейчас не об экзаменах надо думать — СОВ еще не скоро. Ваша задача к концу курса овладеть и отработать применение таких заклинаний как "Экспеллиармус", "Ступефай" и "Протего". С последним тяжелее всего, для первого необходима скорость, для второго — точность. Больше ничем пока голову не забивайте.
Квирелл пока ходил тихо. Питер где-то зализывал раны. Где-то в Англии. Как обьяснил Сириус, аппарация возможна лишь в пределах страны. Каждое государство защищает свои границы от вторжений и, чтобы попасть туда магическим способом, используют порталы. Портал нельзя изготовить на коленке кустарным способом. Каждый портал создается группой уполномоченных магов под каждое определенное событие.
На левой щеке Рона отныне красовался зловещего вида шрам — тот нож был магическим оружием, а шрамы от них пока не научились устранять. Проверено Грозным Глазом.
В марте состоялся второй квиддичный матч с участием Гриффиндора. Игроки красных вышли на поле против Хаффлпаффа. Гарри поплевал на ладони. Вуд, как обычно перед игрой, начертил схему и бегал по раздевалке, тыча ею в лицо каждому игроку.
— Это домашняя заготовочка! Я все каникулы продумывал игру. Вот это ты, Алисия. Вот ты так летаешь, потом сюда, потом… хуяк! И гол! Ясно?
Алисия как раз запуталась в свитере — на улице было еще холодно. Рукав кивнул, Вуд, не обратив внимания, бросился дальше:
— А вот это твоя траектория, Фред.
— Где?
— Вот этот человечек — ты! Вот, значит, ты такой летишь…
— Стоп! Это Джордж.
— Не может быть! Дай сюда!
Вуд в панике вырвал схему, но сразу успокоился.
— Да нет же — это ты! Вот видишь над человечком маленькую буковку “ф”?
— Да нет же — это Джордж! Или ты! Глянь только, какой уродливый человечек! Я буду вот этим, он посимпатичнее.
Фред ткнул палочкой в схему, и буквы над человечками перемешались. Да и траектории тоже.
Оливер в ужасе заорал:
— Ты что наделал? Это была Анджелина! Вся схема теперь по пизде пошла, а я все каникулы на нее убил!
Джордж хлопнул Вуда по плечу.
— Да успокойся ты. План на игру прост — выходим и выносим этих милых паффцев. Все! Погнали!
Команды вышли на поле, оседлали метлы и взлетели. Мадам Трюк выпустила мячи и дала команду к началу игры. Над полем раздался усиленный голос:
— И с вами снова я, ваш бессменный комментатор Ли Джордан. Репортаж мне помогает вести заместитель директора профессор Макгонагалл. Здравствуйте, профессор! Вы бутерброды принесли? Ой! Это было больно. Ну может, хоть домовика пошлем за горячим шоколадом?
— Джордан!
— Да понял я, понял. Просто подумал: нам-то с вами чего мерзнуть? Счет 10 : 0 в пользу Хаффлпаффа. Ну, эт ненадолго. Главной интригой матча по-прежнему остается метла Поттера. Вернее — свалится он с нее или нет.
— Джордан, черный ты папуас, следи за игрой! Счет 10 : 10. Забила Алисия Спиннет.
— Это был расизм, профессор!
— У нас в Хогвартсе на это всем насрать, Джордан. Счет 20 : 10 в пользу Гриффиндора. Оле-оле-о…
— Вы должны быть беспристрастны, профессор.
— Поучи меня еще! Я тебя сама поучу. Скоро СОВ, не забыл?
Над полем раздался усиленный рык Дамблдора:
— Вы матч комментировать будете уже или где?
— Будем! Но в самом деле что-то холодает, Альбус.
— Да это, наверное, дементоры за Хагридом пришли.
На противоположной трибуне, окрашенной в золотой и красный цвета, резко вскочил лесничий.
— Шутка! Итак, квоффл у Спиннет, пас Фреду Уизли. Фред пасует сопернику… как его там? А, пофиг! Я у хаффлпаффцев все равно только ловца Диггори знаю.
— Это непрофессионально, Джордан. Это был… хотя, знаешь, ты прав. У них все равно, кроме Диггори, состав каждую игру разный. Жребий, что ли, бросают?
— Потому и сливают всем подряд, профессор. Вуд, не напрягаясь, вися на одной руке, в шпагате отбивает квоффл. А где, кстати, бладжеры?
— А, по-моему, мадам Трюк сундук с мячами открыла, а снять с бладжеров удерживающий ремень забыла. Вон Поттер с Джорджем Уизли играют в камень-ножницы-бумага. Ага! Только теперь мадам Трюк устремляется к мячам и выпускает их на волю.
— Мимо комментаторской кабинки пролетает снитч. Я пошутил. Зато теперь пролетает Анджелина Джонсон с во-о-от таким декольте! Ух, я бы эти квоффлы!...
— Джордан, бедный ты негр из Африки, тебе в ближайшие лет десять ничего не светит.
— А тем временем Джордж Уизли показывает средний палец. Это ты мне?!
— …И-и-и счет становится 30 : 10 в пользу красно-золотых. Перехват! Мяч снова у гриффиндорцев. Фред Уизли снова пасует на ход загонщику соперника. Мяч у хаффлпафф… а нет, пущенный Джорджем бладжер ломает их загонщику руку.
— Джордж “дает пять” брату. А-а, то есть пас сопернику был намеренный, чтобы хаффлпаффец поверил в себя и усыпил бдительность!
— И теперь у команды соперника только один загонщик.
— А Поттер собрал на себя два бладжера и виртуозно уворачивается от них, тем не менее далеко не отпуская. А, ясно. Вот Анджелина несется стрелой — явно за снитчем. И-и-и… есть! — Матч окончен. Это разгром. Счет 180 : 10.
Спустя месяц во время ужина к столу Гриффиндора подошел Малфой и молча швырнул в лицо Поттера перчатку, после чего удалился к столу Слизерина. Гарри ошеломленно посмотрел ему вслед, но Гермиона его опередила:
— Ого! Он тебя на дуэль вызвал. Посмотри в перчатке.
Гарри вынул кусочек пергамента, на котором было нацарапано: “В полночь. У Астрономической башни. ”
— Аристократ, блин.
* * *
Рон вызвался быть секундантом. Гермиона утверждала, что это ловушка, и их обязательно поймают и исключат. Однако мальчишки твердо вознамерились принять вызов. Тогда девочка вздохнула и решила пойти с ними.
Ложиться спать не стали, поэтому вышли задолго до назначенного времени.
Втроем они гуляли по замку, укрывшись мантией-невидимкой. Первым делом решили проверить, как там охрана Философского камня. Уж больно тихо себя вел Квирелл в последнее время. Выяснилось, что все в порядке. Тогда Гермиона предложила:
— Пошли в библиотеку? Не мешало бы заглянуть в Запретную секцию. Там куча полезных заклинаний, которым не обучают на уроках, а туз в рукаве никогда не помешает.
Проникнуть туда оказалось несложно. Дети просто подлезли под натянутую на уровне пояса ярко-желтую ленту с надписью “Не входить”. Там они зажгли “Люмосы”, разделились и стали бродить среди стеллажей.
Рон позвал Гарри:
— Гляди, это же обложки из человечьей кожи!
— Фу! Меня сейчас стошнит.
— А вон у той книги корешок светится. Мерлин, да это горящие глаза! Гарри, они шевелятся!
— Что?
— Я говорю — они следят за нами.
Гермиона из-за стеллажа пояснила:
— Это скорее всего всякие темные ритуалы. Ищите что-нибудь по боевой магии.
Так они еще долго бродили вдоль рядов книг.
— Рон, вот на этой нарисован щит. Зови Гермиону.
Но тут раздался душераздирающий вой. Гермиона сама выбежала из-за угла и бросила на пол раскрытую книгу. Внутри была демоническая пасть, которая выла и сыпала проклятиями:
— Убери свои руки, сучья грязнокровка! Да будет проклят тот кто прикоснется к тебе! У-у-у, тварь!
Гарри горячо зашептал:
— Бежим! Он весь замок перебудит, и скоро здесь будет Филч!
Рон, однако, шагнул к воющей пасти:
— А ну погоди, Гарри. Щас я этому букварю недоделанному…
Пасть вдруг перестала кричать и стала захлебываться. Рон застегнул ширинку, пинком захлопнул книгу и повернулся к друзьям:
— Вот теперь — бежим.
— Вот теперь уже поздно, — Гарри указал на приближающийся источник света. — Тушите свет! Где мантия?
— У меня, — отозвалась Гермиона.
Едва они скрылись, как в библиотеке материализовался Филч с масляным светильником в руках. За ним по пятам шла Миссис Норрис.
Кошка повернула голову в их сторону. Дети перестали дышать. Филч проследил за ее взглядом.
— Ты что-то почуяла, Миссис Норрис?
Завхоз развернулся и пошел к двери. Дети с надеждой выдохнули, но тут раздался скрип — Филч передвигал тяжелый стеллаж, загораживая выход.
— Ай-яй! — прошептал Гарри. — Надо было послушать Сириуса и сходить на кухню за перцем.
Рон с досадой произнес:
— В следующий раз так и сделаем.
Гермиона процедила сквозь зубы:
— Рон, я не пойму, кто кого охраняет? Уходить будем через окно.
Гарри заржал:
— Тем более что Рон уже знает короткую дорогу.
— Тихо! Филч идет. Быстро отвлеките его!
Рон ботинком подцепил корешок демонической книги и открыл ее на середине, где пасть снова взвыла:
— Да как вы посмели, жалкие людишки! Я великий Мордред! Я заточил себя в этот сосуд знаний с целью обрести бессмертие и увидеть, как маги втопчут в грязь маглов. И что я вижу? Не прошло и нескольких сотен лет, а меня открывает паршивая грязнокровка! Я скоро вернусь в этот мир и лично отдам тебя на корм змеям! А предателя крови я посажу на цепь, словно дикого койота, и заставлю питаться маглами. Самыми отвратительными их кусками.
Гермиона подтолкнула друзей к окну. Сорвав плотную черную штору, она стала привязывать ее к ножке массивного письменного стола мадам Пинс.
Они услышали, как Филч подошел к книге и шикнул.
— Тихо! Куда убежал нарушитель?
Демоническая книга с новой силой стала выплевывать проклятия:
— Грязнокровки! Сквибы! Что стало с этим миром? Мерлин бы в петле удавился, если бы увидел. Ничего я тебе не скажу, тень дерьма больного скунса!
Филч обиженно открыл дверцу светильника, подхватил книгу с пола и аккуратно поджег. Раздался истошный крик. Дети , пользуясь моментом, оживились. Гарри открыл окно, все трое ухватились за край шторы. Рон сказал:
— Раз!
— Два! — подхватила Гермиона, делая глубокий вдох.
— Три! — рявкнул Гарри — Во имя квиддича!
Троица неуклюже вывалилась в окно.
Полет вышел недолгим, но насыщенным.
Бздынь!
Окно этажом ниже разлетелось на осколки, оставляя порезы и царапины.
Бздынь!
— Какой идиот додумался поставить сюда зеркало?!
Драко в неизменной компании Крэбба и Гойла их уже ждал. Манерно и величественно сняв плащ, он шагнул навстречу вышедшему из темноты Поттеру.
— Ну все, Поттер, считай — отбегался.
Гарри стоял, овеваемый ветром, засунув руки в карманы.
— У тебя длинный язык, Малфой.
Драко сплюнул за парапет башни.
— А еще у меня длинные руки.
Крэбб услужливо подсказал:
— И шершавые.
Драко, не оборачиваясь, двинул ему в челюсть. Но Крэбб неожиданно проявил элементы реакции, поэтому получилась девчачья пощечина по касательной.
Драко поморщился:
— Приступим.
Они с Поттером достали палочки.
Драко обманным движением резко разрубил воздух палочкой, выкрикнув какую-то ерунду, но Поттер купился. Гарри сдвинулся влево, молниеносно сделав пасс рукой:
— Экспеллиармус!
Драко принял выпад на “Протего”, сразу же меняя позицию, и тут же атаковал:
— Таранталлегра!
Ноги Гарри стали бешено отплясывать. Он изо всех сил пытался сохранить равновесие, когда из темноты в него полетел зеленый луч, а следом очередь красных.
— Оп! Ап! И-и-эхх! Оба-на! — орал Мальчик-который-выжил. В бешеном танце его мотало в стороны. И это пока спасало от смерти. Лучи проходили мимо.
Внезапно появившийся Питер Петтигрю по кличке Хвост прекратил пальбу и стал стремительно приближаться, намереваясь просто столкнуть Гарри с башни. Крэбб, Гойл и Малфой шокированно застыли на месте. Рон посмотрел на Гермиону. Та шепнула:
— Быстро за помощью. Кого угодно. Бегом!
Рон сорвался с места, словно был спринтером на Олимпийских играх. Гермиона шагнула в тень дверного проема. Питер был уже рядом с Поттером, протянув к тому руку, но мальчик внезапно исчез, а Петтигрю споткнулся и чуть было не улетел с края башни.
— Инкарцеро!
Из палочки появились веревки и скрутили Петтигрю.
Рядом с запыхавшимся Роном появился… профессор Квирелл.
— П…П….иттеррр? — удивился Квирелл.
Однако никто не заметил оговорки, пребывая в состоянии шока. Никто, кроме затаившихся под мантией-невидимкой Гарри и Гермионы.
Квирелл повернулся к Рону.
— Ми…мистр Уизли, в-вы сказ-а-али, что мистеру П…Поттеру угрожает оп-пасность.
— Так точно! — кивнул Рон. Получив пинок от невидимой Гермионы, замотал головой:
— Никак нет! Профессор, я имел в виду, что опасность угрожает Малфою. Пришлось солгать, потому что кто бы в здравом уме пошел спасать этого хорька?
Квирелл с Малфоем пристально на него посмотрели. Профессор Защиты заклинанием поднял в воздух тело и скомандовал.
— В…все к дир-ректору!
Впереди, толкаясь локтями, шагали Рон и Драко. За ними с тупым видом шли Крэбб и Гойл. Следом летело связанное тело с кляпом во рту. За ним двигался профессор Квирелл. А следом за ним под мантией семенили Гарри и Гермиона.
Вдруг шрам Поттера больно кольнуло, и он чуть не вскрикнул. В голове раздался шипящий голос:
— Хвост, сука! Не умеешь — не берись. Щас, когда начнется, быстро испаряешься из замка и оборудуешь логово в безопасном месте, которое найдешь. Там ждешь моего возрождения либо дальнейших указаний. Поттера не трогать. Он мой!
Гарри посмотрел на остальную процессию, но больше никто ничего не слышал. Только пленник что-то промычал.
Через два десятка шагов веревки на Питере вдруг спали. Еще через мгновение раздался оглушительный взрыв. В полу возле стоящего с палочкой Петтигрю зияла огромная дыра. Квирелл заорал:
— А н-ну с-стой!
Дети испуганно оглядывались. Питер так и застыл с палочкой. Шрам Гарри снова кольнуло, и он услышал:
— Хвост, бля! Снимись с ручника!
Чистокровный Питер непонимающе смотрел, боясь сделать что-нибудь не так. Гарри ясно ощутил прилив неконтролируемой ярости.
— А ну бегом слился вниз! Считаю до трех — и Авада. Раз!..
Петтигрю поспешно упал через дыру на этаж ниже и рванул во все лопатки.
Квирелл потрясал кулаком ему вслед.
* * *
В кабинете директора царил все тот же бардак, который Гарри помнил с прошлого визита. Дамблдор со Снейпом сидели за заваленным бумагами столом, что-то пили и совещались.
— Что случилось? Я слышал шум.
Профессор Квирелл начал рассказывать:
— И…и…и-ид-ду я п-поо к…к…кор-ридору. Навст-тречу м…мне б…б…б-еежит уч…ч…
Дамблдор жестом прервал его.
— Квиринус, будьте так любезны, слейте ваши воспоминания во-он в ту колбочку. Я их посмотрю в Омуте Памяти. А у вас, я уверен, много дел. Вы свободны. Спасибо.
Квирелл послушно коснулся палочкой своей головы и извлек из нее серебряную нить, поместил ее в указанный флакон и закупорил его, после чего покинул обитель директора. Дамблдор повернулся к детям.
— Ну? Кто первый расскажет свою версию событий, у того больше шансов, что я ему поверю.
Крэбб почесал в затылке.
— Ну, короче, шли мы с боссом за Поттером…
Малфой подхватил:
— Чтобы узнать, когда у него день рождения. Чтобы своевременно поздравить.
Дамблдор хмыкнул, но кивком приказал продолжать.
— Ну и стоим мы, значит…
Дамблдор перебил:
— Где?
Гойл услужливо подсказал:
— Дак на самой вершине Астрономической башни же! Там падать дольше…
Малфой повысил голос:
— Ну и там мы, естественно, нашли Поттера.
Дамблдор приглашающе улыбнулся:
— Да что ему там делать-то? Ночью?
Драко вывернулся:
— Он, господин директор, там преодолевал свой страх высоты. Особенно после осенней, чуть было не случившейся трагедии.
Директор хитро прищурился:
— Так он же недавно показывал чудеса пилотажа в матче с Хаффлпаффом.
Драко согласно кивнул.
— Ну вот! Не зря он туда ходит.
Дамблдор вдруг резко спросил:
— А вы какого хрена там делали вчетвером? Ночью! Мистер Уизли!
Рон простецки махнул рукой:
— Да дуэль у них там была. А мы — секунданты.
Дамблдор поднял указательный палец и сказал:
— Вот! Минус пятьдесят баллов со Слизерина. Северус, будьте добры, вызовите родителей всех четверых.
Снейп кивнул, вспорхнул к камину, встал на четвереньки и, бросив зеленый порошок, начал что-то орать в камин.
Спустя некоторое время оттуда стали появляться люди. Первыми из камина вышли пухленькая веснушчатая женщина и высокий, вжавший голову в плечи мужчина. Оба были огненно-рыжими. Следом вышли две молчаливые женщины. Последним, демонстративно зевая, из камина величественно шагнул Люциус Малфой. Не спеша отряхнувшись, он в ожидании уставился на Дамблдора. Тот заговорил:
— Я пригласил вас сюда, дамы и господа, чтобы вы вместе со мной из первых уст услышали вот от этих джентльменов увлекательнейшую историю о ночных приключениях.
Миссис Уизли охнула. Рон с преувеличенным интересом рассматривал портреты бывших директоров Хогвартса.
Дамблдор рыкнул:
— Мистер Уизли! Что там с дуэлью?
Рон решил разыграть другую карту:
— Да хрен с ней, директор! До дуэли дело так и не дошло. Там появился какой-то мужик и хотел убить Гарри. Я побежал за помощью. Ну и мне повезло, что профессор Квирелл был совсем рядом.
Директор победно посмотрел на Снейпа:
— Вот видите, Северус, профессор Защиты пришел и всех спас!
Снейп пробурчал под нос что-то невнятное, но явно нелестное.
Тут внезапно подал голос Драко:
— А потом Поттер просто испарился в воздухе!
Люциус Малфой, который до этой реплики сына откровенно скучал, задумчиво произнес:
— Значит исчез в воздухе, говоришь?
Дамблдор поспешно сказал:
— Уверен, юный мистер Малфой просто моргнул, а Гарри тем временем сбежал.
Крэбб вставил:
— Вовсе нет. Мы с Гойлом тоже видели, как Поттер просто исчез.
Директор улыбнулся:
— Уверен, вы все просто медленно моргаете. Итак, Северус, принесите, пожалуйста, Омут Памяти. Посмотрим, кто на этот раз пытался убить Поттера.
Снейп с недовольным видом отлевитировал на стол внушительных размеров каменную чашу, над которой постоянно висела легкая дымка. Дамблдор вылил в нее воспоминание профессора Защиты и жестом пригласил всех посмотреть вместе с ним.
Присутствующие оказались в гуще недавних событий. Вот они вошли на Астрономическую башню и увидели стоящих поодаль слизеринцев и Рона. А еще увидели мужчину и ахнули, узнав его. Миссис Уизли разволновалась:
— Это же… не может быть! Он мертв!
Дамблдор нахмурился.
— Похоже, что нет.
— Но я не понимаю… зачем тогда он хочет убить Гарри? Он же друг семьи Поттеров и Хранитель…
— Молли!
— Ах, ну да. Тут же Люциус. Не нужно ему знать о…
— Молли, блядь!
— Ну что? Почему чуть что, так сразу “Молли”? Я всего лишь задаюсь вопросом, за что сидит…сидел Сириус Блэк, если Питер жив?
Все замолчали, обдумывая, что все это означает. Дети откровенно заскучали. Они досмотрели до момента, когда Питер сбежал. Дамблдор еще больше нахмурился. Снейп не сдержал ехидства:
— Наш замечательный профессор Защиты глазел куда угодно, но не на пленника.
И действительно. Вот Квирелл смотрит на летящего связанного Питера. Все в порядке. Оглянулся. Повернулся на звук взрыва, а тот уже стоит с палочкой возле дыры в полу.
Снейп демонстративно наколдовал часы.
— Сколько Квирелл уже на него пялится — секунд десять? Да я душ принимаю быстрее.
Они вернулись к реальности. Рон уже играл с Фоуксом, а Гойл собирался примерить Распределяющую Шляпу. Дамблдор прикрикнул:
— Руки! Оба! Думаю, дети уже достаточно на сегодня нагулялись. А нам всем, пожалуй, стоит кое-что обсудить.
Он подошел к двери и распахнул ее.
— Все, кому еще нельзя пить огневиски, на выход. Спокойной ночи.
Артур Уизли дернулся было, но Молли его придержала:
— Куда собрался?
Тот вжал голову в плечи:
— Ну ты же мне всегда запрещаешь.
— Равняйсь! Смирно! Вольно. Рядом!
Дети вышли. Но Дамблдор, словно в глубокой рассеянности, продолжал держать дверь, что-то тихо насвистывая. Гарри и Гермиона проскользнули мимо.
* * *
Гермиона выпалила:
— Он нас видел!
Гарри ответил:
— Да нет, просто он знал. Сам же отдал.
Гермиона только покачала головой. Но тут им наперерез выбежал Рон. Гермиона накинулась на него:
— Ты чем думал, когда Квирелла притащил, идиот?
— Да ты чего, Гермиона? Сама же сказала — “кого угодно”. Да и времени не было, вас же там убивать собирались.
— Да уж как-нибудь под мантией продержались бы! А теперь крыса окончательно сбежала.
Гарри спросил:
— Кстати, а где Питер взял палочку? Вторую так просто не купишь…
Утром гриффиндорскую спальню разбудил крик Симуса Финнигана:
— СПИЗДИЛИ!!! Палочку мою спиздили!
Рон сонно рявкнул:
— Заткнись! Спать мешаешь.
Симус повернулся к нему и заорал:
— Это ты, рыжий, спиздил! Ты на меня до сих пор в обиде — за то, что я тебе соль и кетчуп отказываюсь передавать за столом!
Рон покрутил пальцем у виска. В спальню вбежал взмыленный Перси:
— Расступитесь! Дорогу! Я староста. Что тут произошло?
Симус указал на Рона:
— Он украл мою палочку!
Рон возмутился:
— Да зачем мне две? У меня своя есть.
— Ну, не знаю… японскую еду жрать! У тебя надо спросить — зачем?
Гарри одними губами проартикулировал Рону: “Петтигрю”. Тот кивнул и сказал:
— Ладно, пошли завтракать. Я есть хочу.
Но Финниган встал у него на пути. Перси решил вмешаться:
— Господа, ответственно вам заявляю, что не оставлю данную ситуацию без внимания. Вот как закончу свой доклад по выявлению оптимальной силы трения при соприкосновении филейной части тела игроков в квиддич с седалищной поверхностью метел ведущих марок-производителей….
Симус обличающе ткнул пальцем в старосту:
— Вы заодно! Вы все заодно! Ваш рыжий клан уже повсюду. Вы покрываете друг друга. Да вы просто мафия! Как якудза!
Гарри и Рон, зевая, обогнули сердитого однокашника и пошли в Обеденный Зал.
* * *
За завтраком царил нешуточный ажиотаж. Как обычно, поводом для массовых волнений послужил очередной номер “Ежедневного Пророка”.
Гермиона уже ждала их с экземпляром газеты в руках. Рон и Гарри приземлились рядом, Рон тут же навалил себе в тарелку яичницу и сосиски, Гарри ограничился тостами с молоком.
На первой странице грозный Дамблдор стучал башмаком по трибуне Визенгамота. Заголовок гласил: “Сириус Блэк оправдан!”. Далее шла статья.
“Вчера на срочном собрании Визенгамота было принято решение снять все обвинения с Сириуса Блэка. Основанием послужил доклад директора школы чародейства и волшебства Хогвартс, а по нечетным дням еще и Верховного Чародея Визенгамота Альбуса Персиваля Вулфрика Брайана Дамблдора. Он заявил, что несколько учеников школы, в том числе Гарри Поттер, стали свидетелями появления считавшегося убитым Блэком Питера Петтигрю. В качестве доказательства были приложены воспоминания, с которыми ознакомились все члены Совета.
— …таким образом, Сириус Блэк невиновен в убийстве Питера Петигрю! — кричал Дамблдор.
— Но есть еще двенадцать трупов маглов, — возразил Люциус Малфой.
— Да кому какое дело до маглов? Сажали-то мы его в первую очередь за убийство мага. А с маглами пусть их полиция разбирается. Все же он отсидел десять лет — вполне достаточный срок, я считаю… К тому же это двоюродный брат твоей жены, Люциус.
Стоит отметить, что мнения членов Визенгамота разделились. Однако против мистера Малфоя сыграл тот факт, что сам он всегда выступал за чистоту крови. И теперь он оказался в меньшинстве.”
Дети радостно переглянулись, но тут дубовые створки дверей в Большой зал распахнулись…
— Да вашу же мать! Когда вы, наконец, начнете закрывать двери во время приема пищи? Ну дайте поесть по-людски! — взбесился Дин Томас, глядя на взмыленного Аргуса Филча.
Так как директор до сих пор отсутствовал, завхоз подбежал к Макгонагалл.
— Нападение! Дементоров. На… уфф …водички бы…так…бежал…
Минерва рявкнула:
— На кого?
Аргус просипел.
— На…Ха-хагрида.
* * *
Гарри видел, как страдальчески закатил глаза Невилл. Все ясно, сдружились. Да и сам он ощутил горечь. Этот добрый здоровяк был ему симпатичен.
Филч хлебал тыквенный сок прямо из горла кувшина.
В Зал вошли директор и министр Магии Корнелиус Фадж. Они на ходу спорили.
— Корнелиус! Это нападение. На территории замка. Куда дементорам появляться строжайше запрещено. Либо вы убираете этих тварей…
— Либо что, Альбус? — устало спросил министр.
— Либо их убираю я. Безвозвратно.
Фадж даже развеселился:
— Их сотня, Альбус.
Дамблдор внимательно посмотрел на него. Тот скис.
— Вот именно поэтому, Корнелиус, меня бесполезно сажать в Азкабан.
Министр поежился.
— Но все же обошлось.
Большинство учеников в зале облегченно выдохнули.
Дамблдор прервал:
— Это потому, что Хагрид был мертвецки пьян.
Фадж помял в руках свой котелок:
— Они хотели применить к нему Поцелуй.
— Но эта туша уснула лицом в грязь у себя за сараем. Да у них не было шансов — если только в задницу целовать и душу оттуда же высасывать. В общем, сходите к дементорам и прикажите им вернуться в Азкабан.
Министр напрягся.
— Я? Может, вызовем их старшего сюда?
Дамблдор сверкнул глазами:
— Вы в своем уме, Корнелиус? Здесь школа!
Фадж еще больше растерялся:
— Ну тогда, может быть, вы соизволите присоединиться ко мне?
Дамблдор вытащил палочку.
— Идем. Я с ними поговорю.
В конце урока по трансфигурации профессор Макгонагалл сказала:
— Все свободны. Кроме Поттера, Уизли и Грейнджер.
Когда остальные ученики покинули кабинет, заместитель директора обратилась к троице:
— Надо обсудить ваше наказание.
Рон недоуменно посмотрел на своего декана.
— Наказание? За что, профессор?
Та вздохнула, но уже строже пояснила:
— Уже не первый раз я ловлю вас на ночных гуляниях. Особенно в свете многих опасных обстоятельств. В девять часов вечера явитесь к каморке Аргуса Филча. Надеюсь, он заставит вас повозиться в дерьме.
* * *
Вечером к назначенному часу все трое были у двери школьного завхоза. В коридоре их уже дожидалась слизеринская троица. Малфой был, как всегда, с виду ленив и аристократичен, Крэбб и Гойл — как всегда, тупы.
Вышел Филч.
— Все в сборе? А теперь пошли в камеру пыток… ой, пардон, это я по старой памяти. Хотя и туда заглянем, если кто захочет сбежать.
Толкаясь локтями в узком коридоре, они двинулись за завхозом. На выходе из замка их ждал помятый Хагрид. Однако он был трезв, решителен и как никогда серьезен. На плече его висела сумка, в руках был гигантский арбалет.
— Спасибо, Аргус. Значит так: собрали яйца в кулак…
Гермиона фыркнула. Хагрид поправился:
— То есть волю. Волю в кулак. Мы сейчас пойдем вон в тот кошмарный лес, охотиться на того монстра, что поедает единорогов.
Малфой попятился:
— А что, кроме учеников первого курса, квалифицированных охотников на чудовищ не было?
Хагрид отрубил:
— Квалифицированный охотник здесь я, — он погладил уже знакомый гриффиндорцам гигантский арбалет, — а вы здесь как приманка. Потому что на меня единороги не выйдут. А значит, и тварь, их убивающую, поймать не сможем.
Гарри спросил:
— А почему они к тебе не выйдут?
Гермиона с важным видом пояснила:
— Наверное, потому, что единороги показываются только девственникам.
Рон захихикал.
— Хагрид, а у тебя, может, и дети есть? Где-нибудь.
Хагрид резко оборвал:
— Где-нибудь есть. Все! Хорош болтать! Дело не ждет.
Луна хоть и была половинчатой, но светила ярко. Другое дело, что, когда они сошли с опушки, кроны высоких древних деревьев закрыли небо.
Рон споткнулся:
— Темно, как у Джордана… где?
— Люмос!
Стало чуть посветлее, однако свет на открытом пространстве рассеивался. Тут скорее подошел бы фонарик, подумал Гарри. Под ногами постоянно трещали ветки, что-то хлюпало и чавкало. Может грязь, а может…
Рон опять подал голос:
— Эх, резиновые сапоги бы сюда!
Малфой оскалился:
— Ага. И резиновую бабу. Да, Уизли? Или как вы там размножаетесь, что пол-Хогвартса рыжие бегают?
Рон на ходу плечом столкнул Драко с тропинки, тот улетел в темноту, раздался глухой удар.
— О, дерево нашел! — поднял указательный палец Рон. — Сделаешь из него палочку.
— И в жопу тебе ее запихаю! — появился Малфой, весь в листве и мхе, и огрел Рона найденной дубиной.
Хагрид обернулся и зашипел:
— А ну, упокоились… Tо есть, успокоились! Я вижу кровавые следы.
Драко прошипел:
— Ну, значит, тут всех убили, и нам здесь делать нечего! Пошли домой.
Лесничий обернулся и задумчиво почесал арбалетом за ухом:
— А кто помнит, в какой стороне дом?
Драко стал задыхаться:
— Ты что, издеваешься?
— Да не переживай ты так, Малфой. Я провизию с собой взял, — Хагрид похлопал по сумке. — До утра хватит. А там — либо мы выберемся к замку, либо нас тоже убьют. Это я тебе гарантирую.
Спереди затрещали кусты, и прямо на них понесся здоровенный белоснежный зверь с полуметровым рогом.
Рон восхищенно ахнул:
— Увидеть живого единорога — это к деньгам.
За несколько метров до людей животное замертво рухнуло.
Хагрид рявкнул:
— Эта тварь еще там! За мной!
Бросив сумку, он перехватил арбалет двумя руками и ломанулся сквозь кусты, ломая маленькие деревья. Драко испуганно смотрел, как убегает их единственное оружие.
— Вот отчаянный мужик! Винсент, Грегори, бегом за ним!
И слизеринцы тоже испарились в чаще.
Гермиона бросилась к зверю, упав перед ним на колени:
— Он еле дышит! Но живой. Нужна помощь!
Гарри лихорадочно соображал.
— Ночь. Запретный лес. Мы заблудились. Есть идеи?
— Есть! — сказал Рон и заорал: — ПАМА-АГИТЕ-Е-Е!!!
Гермиона заплакала:
— Он теряет кровь! Скоро умрет…
Из-за деревьев показался получеловек-полуконь. Он печально оглядел детей:
— К сожалению, ему уже не помочь. Марс сегодня особенно ярок и багров.
Гарри метнул взгляд на кентавра, на рыдающую Гермиону, на окровавленного хрипящего единорога.
— Да черта с два я дам ему умереть! Слышь, конь, ты же тоже лошадь. У тебя какая группа крови? Да пофиг в принципе! Других кандидатов один хрен нету. Рон, давай анестезию!
Рон, который гулял по поляне в поисках чего-нибудь похожего на подорожник, моментально поднял увесистый сук и хрястнул кентавра по голове.
— Гарри, я ничего не смыслю в магловской медицине. С чего начать?
Гарри била дрожь:
— Я, знаешь ли, тоже не доктор. Надо кровь из той туши вкачать в эту. Найди там у лошадки артерию. Гермиона, у нас есть какая-нибудь емкость?
Гермиона стала копаться в брошенной Хагридом сумке:
— Так, это бутерброды. Фу-у… несвежие. А тут у нас что? Похоже на печенье... хрум-хррр… хмм… деревянное. В общем, ничего съедобного. И-и-и, ага! Есть закупоренный кувшин с...
Чпоньк!
— …пахнет алкоголем.
Рон вырвал:
— Дай сюда!
Отхлебнул.
— Не распробовал.
Еще отхлебнул.
— Да, это, без сомнения, огневиски.
Гермиона насторожилась:
— Почему “без сомнения”?
Рон растерялся:
— Да это я так… эй! У нас тут единорог сейчас кони двинет!
Гарри поправил:
— Коню двинул ты.
— Ну значит, ласты склеит! Что делать-то, если не пить? Хоть помянем…
Гарри дал другу подзатыльник:
— Дурак, дай сюда! Это дезинфекция. Плесни кентавру на то место, где у него там артерия.
Рон поднес палочку с “Люмосом” к телу получеловека-полуконя.
— А где тут артерия? Ну ладно, пусть будет здесь.
Рон вылил содержимое кувшина на тушу и потер руки.
— Что теперь?
— Режь!
Рон мигнул:
— Кто — “режь”?
Начавший было приходить в себя после обильного поливания кентавр возмущенно произнес:
— Да, что значит “режь”?!
Гарри скомандовал:
— Рон?!
Тот поднял сук и еще раз вырубил кентавра. Затем взял пустой кувшин, достал подаренный Сириусом нож, сделал как можно более аккуратный надрез и принялся наполнять сосуд донорской кровью.
— А сколько надо?
Гарри прикинул:
— Ну, они оба здоровые. Наливай полностью. Если останется, вольем обратно.
Затем он повернулся к Гермионе и достал из ее волос маленькую тонкую заколку.
— Ну, теперь все зависит от тебя. Посмотрим, чему тебя Макгонагалл научила.
Гермиона схватила заколку, направила на нее палочку и раздраженно буркнула:
— Не дура, поняла.
— Надо ли объяснять, что игла должна быть полой внутри?
Фыркнув, она трансфигурировала заколку в длинную тонкую иглу, которую бросила Гарри. Рон как раз принес кувшин с кровью. Гарри закупорил его деревянной пробкой и медленно стал вкручивать иглу. Почувствовав, что игла прошла пробку насквозь, он отдал Гермионе импровизированную капельницу. Та, перевернув кувшин, воткнула иглу в артерию единорога.
Вскоре на поляну вывалились лесничий со слизеринцами. Хагрид еще издали заорал:
— Убежал! Одно могу сказать точно — это нечто человекообразное. И умеет ругаться матом. А вы почему нас бросили?
Тут он осекся:
— Гарри, блядь! Вы что с Флоренцем сделали?
Малфой гадко захихикал:
— Это исключение из школы, Поттер! Или даже Азкабан.
— За проявленную отвагу, находчивость и за спасение жизни редчайшего животного мистер Поттер, мистер Уизли и мисс Грейнджер награждаются пятьюдесятью баллами каждый, а также всем троим разрешаю бегать по ночам на кухню. Шучу. Это сугубо моя привилегия. Хватит с вас и баллов.
Директор сел, и три стола из четырех захлопали. Драко Малфой с досады пролил сок на не вовремя подкатившую на предмет романтики Пэнси Паркинсон.
* * *
После уроков Гарри, Рон и Гермиона потопали к Хагриду. Мадам Помфри сообщила детям, что кентавр Флоренц ушел к лесничему. Ей пришлось всю ночь отпаивать обоих парнокопытных кроветворным зельем, отчего профессор Снейп, которому пришлось варить это зелье, еще сильнее «полюбил» Поттера.
Хагрид открыл сразу.
— Чего пришли?
— Извиниться.
— Входите.
— Флоренц, прости! — с порога заорал Рон. — За… м-м-м… инцидент.
Кентавр, изучавший рога на стенах, благосклонно кивнул:
— Я принимаю извинения. Вы действовали из благородных чувств. Правда, не ко мне. Ну да ладно. Все равно расположение планет говорит о том, что вы все сдохнете в страшных муках, не успев закончить школу.
Рон обескураженно произнес:
— Ну, Гарри — понятное дело, а нас-то за что?
Гарри наступил Рону на ногу, но с улицы раздался шум и цокот копыт. Хагрид метнулся к окну:
— Это Бейн! Никому не выходить. Говорить буду я.
Открыв дверь, он быстро выбежал наружу. Дети прильнули к окнам.
У крыльца стояли пять рослых и мускулистых кентаврoв. У каждого на плечах висели луки и колчаны со стрелами, в руках были копья и топоры. Особенно выделялся тот, что со шрамом на груди. Он по-хозяйски подошел к лесничему и обнял его за плечи:
— Хагрид, друг мой, ты в порядке? Все кости ПОКА целы? Как ты себя чувствуешь?
Полувеликану было явно неуютно, но руку кентавра он скидывать не стал.
— Все хорошо, Бейн. Спасибо, что спросил.
Бейн приблизил лицо к Хагриду и заглянул в глаза, ловя ускользающий взгляд лесничего.
— О, прекрасно, друг! Я рад, что у тебя все отлично. Но разве ты не хочешь спросить, как я себя чувствую?
Хагрид закивал:
— Да, конечно, Бейн. Как ты…
— Плохо! — оборвал его кентавр. — Просто отвратительно! О, друг, давай, спроси меня — почему?
Хагрид хотел попятиться, но Бейн с силой стиснул его плечо.
— П…почему, Бейн?
Кентавр рявкнул:
— Да потому, что по МОЕМУ лесу гуляют посторонние, да еще и обращаются с одним из нас, как со скотом! Флоренц, выходи! Я знаю, что ты там!
Флоренц заколебался. Вышел Рон.
— Мужики, чего орете? Куры из-за вас нестись не будут. Хагрид, в твоем хозяйстве есть куры?
Гермиона повернулась к Гарри:
— Что он делает?
— Дурака валяет. — сказал Гарри, выходя за другом.
Бейн медленно повернулся в их сторону:
— А вы еще кто такие?
Гарри искренне обрадовался:
— Ну наконец-то! Наконец-то хоть кто-то не знает, кто я, и не просит автограф.
Бейн спокойно произнес:
— Я знаю, кто ты. Ты — труп. А автограф я тебе сам поставлю. Копытом.
Рон оживился:
— Вот у меня давно уже чешется спросить — а кентавры могут сами себя подковать?
Подручные Бейна яростно затопали. Бейн поднял руку, сдерживая их. Затем обратился к лесничему:
— Уйми своих жеребят, или я их возьму с собой в лес, на прогулку. А ты знаешь, чем они заканчиваются. Я был так добр, когда разрешил тебе ходить по моему лесу. И чем ты мне отплатил?
Хагрид робко возмутился:
— Да я тебе и так каждый месяц плачу!
Бейн коротко ударил Хагрида в печень. Тот согнулся.
— Это теперь дорого тебе обойдется.
На крыльце появилась Гермиона, еле удерживая арбалет Хагрида.
— Эй! Ну-ка… уффф… извинись. Или… да чего он такой тяжелый-то?... или я тебя пристрелю… наверное.
Рядом с головой девочки воткнулся топор. Та вскрикнула и выронила арбалет, который скатился по ступенькам вниз. Бейн оскалился:
— Пойдешь с нами!
— Я не знаю, хищники вы или травоядные, — к хижине по тропинке не спеша шагал Сириус и улыбался. Стоило ему подойти, как улыбка моментально слетела с его лица, и глаза стали похожими на две глыбы льда. — А вот я — стопроцентный хищник.
Бейн оглянулся на визитера.
— Ты еще кто?
— Новый хозяин этих лесов. А значит, и твой тоже.
Сириус поднял руку и сжал кулак. В боку кентавра появился дротик.
— Это яд, — пояснил Сириус. И разжал другой кулак. На ладони была маленькая ампула.
— А это противоядие. Ну, так что: мы хотим войны?
Бейн знаком дал понять своим подручным, чтобы те отняли ампулу. Но как только они угрожающе сдвинулись с места в сторону безоружного Блэка, то сами стали обладателями дротиков в разных частях тела. Кентавры замешкались, а Сириус покачал головой:
— А теперь самое интересное: ампула у меня одна, и уронить я ее могу в любой момент. Противоядие я отдам последнему, кто останется в живых.
Ступор. Гермиона села на ступеньку. Гарри и Рон переглянулись. Хагрид присвистнул.
А кентавры крепче сжали оружие.
— Знаете, Альбус, я немного по-другому представлял нашу встречу.
— Ну извини, Блэк! Действительно, где мое гостеприимство? Северус, сходите за Трелони. Пусть достает свою лучшую бормотуху — уж я-то знаю, она у нее есть. Будем праздновать четыре трупа!
— Сию минуту…
— Стоять! Это был сарказм.
Снейп смутился:
— А, ясно. Просто вы обычно, когда шутите, одну бровь приподнимаете. А сейчас нет.
— А сейчас у меня нервный тик! И глаз дергается от того, что член моего Ордена Феникса на территории вверенной мне школы после того, как я, как Верховный Чародей Визенгамота, отпустил этого самого осужденного за убийство тринадцати человек члена на свободу, на следующий день убил четырех кентавров. Что я магическому сообществу скажу, если завтра война будет?
Сириус выставил вперед ладони:
— Во-первых, вы как Верховный Чародей Визенгамота так и не вынесли на обсуждение Совета вопрос об определении статуса этих… гммм… существ. Они для вас люди или магические животные? Иначе говоря, по какой статье квалифицировать преступное деяние? Но вам сказочно повезло — квалифицировать нечего. Они сами себя поубивали. Поэтому, Нюниус, давай, метнись по-быстрому за бормотухой! Отпразднуем мое освобождение. Ты тоже приглашен, если по дороге найдешь где помыться.
Снейп прошипел:
— Я отпраздную, когда тебя снова в Азкабан упрячут! В прошлый раз меня директор еле вывел из запоя.
Дамблдор кивнул:
— Что правда, то правда. И все-таки — мадам Помфри почти на ногах не стоит. Снова борется за жизнь этого, как его..?
— Бейна.
— Вот. Она уже несколько суток не спала и держится только на том, что материт Поттера с шайкой, из-за которых она переквалифицировалась в ветеринара.
Блэк хмыкнул. Дамблдор бухнул кулаком по столу:
— Ты нафига кентавров отравил? Они бы и так сдохли.
Сириус удивился:
— Да не травил я их. Пошутил я. Не было там яда.
Директор недоверчиво покосился.
— Северус, будьте любезны!
Снейп подошел к столу, на котором, накрытое простыней, лежало тело одного из покойных.
— Секо!
Он ткнул пальцем в надрез на плоти трупа, поднес окровавленный палец к носу, понюхал, лизнул, сплюнул.
— У-у-у-о-о-оррггг! — Сириус согнулся пополам.
Дамблдор протянул ему вазочку:
— Лимонную дольку?
Сириус прохрипел:
— Давайте…
Снейп покачал головой:
— К сожалению, он не врет. Яда нет.
Директор воспрял духом:
— Ну значит, они сами себя поубивали.
Блэк буркнул:
— А я что говорил? Нюниус, что стоишь? Уже давно бы к Трелони сбегал. Или тебе мертвечина вкуснее?
В дверь постучали. Вошла Макгонагалл, за ней Гарри, Рон и Гермиона с внушительного размера ящиком.
Дамблдор спросил:
— Что это?
Гарри пояснил:
— Это Норбе…
— Это, блядь, целый дракон, Альбус! — перебила заместитель директора. — Давай их исключим, а? Сил уже нет!
Директор покачал головой:
— Нельзя. Хогвартс — самое безопасное место в мире. А им еще Волдеморта убивать. Я сейчас вызову Чарли Уизли, и он что-нибудь придумает. Бросьте этот ящик куда-нибудь.
Сириус завопил:
— Туда нельзя! Меня там стошнило.
Декан Слизерина тоже рявкнул:
— И сюда нельзя! Здесь труп лежит.
Минерва дикими глазами посмотрела на присутствующих.
— Ну почему? Почему всегда Гриффиндор? Мародеры — в Гриффиндор! Близнецы Уизли — Гриффиндор! Теперь вот еще Поттер с дружками — Гриффиндор. Альбус, у нас не должность преподавателя Защиты проклята, у нас Гриффиндор проклят!
С этими словами она вышла и хлопнула дверью.
Они прогуливались по берегу озера и жевали захваченные с собой бутерброды. Начало июня выдалось теплым и солнечным. Сириус довольно жмурился, Гарри и Рон олицетворяли собой беззаботность, и лишь одна Гермиона не расставалась с конспектами. С завтрашнего дня начинались экзамены. Гарри почувствовал, как нагрелось зеркало в кармане мантии. Он облизнул пальцы, достал зеркало и прочавкал:
— Привет, крестный… ням-ням… как там наш бизнес?... хрум-ням… Вернон справляется?
Озабоченное лицо Старшего крестного проорало:
— Гарри! Срочно дай мне мою некрасивую копию! Тут такое происходит! — он округлил глаза так, что они почти вылезли из орбит.
— Я тут. Что случилось? Закончилось бургундское?
Из зеркала зашипели:
— Конечно, закончилось! Ты его еще на Рождество выжрал в одну харю. Но я не об этом. Вы уже читали, что напротив бара Тома произошел взрыв? Погибли двенадцать человек, все маглы. Там такая толпа собралась: саперы, пожарные, полиция, МИ-6, скорая помощь, катафалки, репортеры, вертолеты, криминалисты! А с нашей стороны полный бар из аврората, чиновников Министерства, целителей, представителей прессы…
— Мы поняли. Ближе к делу.
— В Министерство прислал сову неизвестный с посланием якобы от Сириуса Блэка, в котором сообщил, что теракты будут продолжаться до тех пор, пока из Азкабана не выпустят всех Пожирателей Смерти. Петтигрю — падла! Двенадцать трупов за раз. Его почерк. Магическое сообщество хочет крови и требует наказать нас, ты понимаешь?
Ноги у Гарри тут же стали ватными. По замороженным взглядам друзей и крестного он понял, что те ошеломлены не меньше его. Зеркало продолжало надрываться:
— Даже Хмури срочно выписался из Мунго, явился в Министерство и собрался пытать сову, чтобы узнать точку отправления послания. Слава Основателям, ему не дали этого сделать, потому что появились сообщения от родителей учеников, что ты, то есть я, ну в смысле мы сейчас находимся в школе. ВАЛИ ОТТУДА!
Сириус подорвался:
— К Дамблдору?
— Нет, его нет в школе. Он сейчас на допросе у Визенгамота. В лес уходи!
Со стороны замка послышался шум. Блэк хлопнул Гарри по плечу, обернулся псом и побежал в сторону леса.
Вскоре появилась толпа авроров, ведомых Снейпом. За ними семенил, постукивая искусственной ногой, Грозный Глаз Хмури:
— Меня! Меня подождите!
Снейп прошипел:
— Вот они! Быстро, Поттер, куда подевался Блэк? Он не мог далеко убежать.
* * *
— Я ничего не видела!
— Погоди, мы же еще ничего не спросили.
— Ах, ну да. Простите. Спрашивайте.
— Мисс Грейнджер, что вам известно о том, куда сбежал Сириус Блэк?
— Ну так вот, я ничего не видела и ничего не знаю. Я читала историю магии. У нас завтра экзамены начинаются, между прочим.
Высокий аврор, по виду старший, наклонился к девочке и подмигнул:
— А давай ты поможешь нам, а мы поможем тебе? С экзаменами.
Гермиона оскорбилась:
— Да ни за что в жизни! Я что, зря всю библиотеку перерыла? Идите вон к Рону приставайте с этим.
* * *
— Привет, Рон! Хочешь, мы тебе завтра поможем с экзаменами? — с порога спросил мальчика старший аврор.
Рон упал со стула.
— У нас что, завтра экзамены?!
* * *
— Где ты был утром между десятью и одиннадцатью?
— На берегу озера.
— Что ты делал на берегу озера?
— Гулял.
— Зачем ты гулял на берегу озера?
— Зачем гуляют на берегу озера?
— Да он над нами издевается! Долиш, дай я ему разок в ухо?
— Как там ваши яички? Юбки еще не носите?
— Ах ты, молокосос! Да я тебя…
— Аластор! — рявкнул высокий строгий аврор в броне из драконовой кожи. — Здесь я старший группы. Я отвечаю за расследование. И использовать мы будем мои методы, ясно?
Долиш снова повернулся к Поттеру:
— Куда сбежал Блэк?
Гарри пожал плечами.
— Он не сбегал. Он просто ушел. И забыл у меня отпроситься.
Хмури взял со стола вазу с цветами и в бешенстве швырнул ее в стену. Долиш наклонился к мальчику и тихо произнес:
— Послушай, произошло страшное преступление. Опять. Снова взрыв и снова двенадцать трупов. Блэк уже делал подобное. И недавно Дамблдор его отпустил. А теперь этот рецидивист требует открыть клетки Азкабана и угрожает и дальше взрывать Лондон. Ты хоть понимаешь, насколько это серьезно?
Гарри так же тихо ответил:
— Он этого не делал.
Долиш подбодрил:
— Ты что-то знаешь? Скажи нам, кто?
— Питер Петтигрю. По указке Волдеморта.
Грозный Глаз схватил стул и выбросил в окно:
— Чушь! Волдеморт мертв! Я лично видел его труп.
Тут дверь распахнулась, и в класс вбежал еще один молодой аврор.
— Шеф, поступило сообщение от доброжелателя, пожелавшего остаться неизвестным. Мы знаем, где прячется Блэк!
Хмури моментально выхватил палочку.
— Где?!
— Площадь Гриммо, 12.
— Гарри, это жопа!
— Нет, это не просто жопа. Это нечто большее. Как…
— Как черная жопа Ли Джордана. Да еще вся в коричневом, — пришел на помощь другу Рон.
— Да. Надо срочно что-то делать. Давайте думать, как нам выбраться из Хогвартса?
Гермиона закатила глаза:
— Вы что, еще не поняли?
Мальчики уставились на нее.
— О чем ты?
— Этот ход сделал не Питер. Этот ход сделал тот, кому надо было убрать из замка всех посторонних.
— Квирелл?
— Ну естественно. Сейчас самое время ему добраться до Философского камня.
Гарри рубанул ладонью воздух:
— Ну тогда мы теряем время.
И друзья поспешили на третий этаж.
Гарри на бегу вытащил зеркало и попробовал выйти на связь с Сириусом. Безуспешно.
Добежав до коридора на третьем этаже, они остановились, достали палочки и медленно подошли к нужной двери. Внутри было тихо. Гарри осторожно открыл дверь. Пахнуло псиной. И чем-то еще. Освещения в этот раз не было.
— Люмос!
Гарри увидел открытый люк. Возле огромного мохнатого трехголового пса.
Пес тяжело дышал. Гарри подошел к люку и заглянул в полутьму. Рон аккуратно погладил пса. Рука вляпалась во что-то липкое.
— Кровь… Держись, брат.
Пес приоткрыл глаза и с затухающей надеждой уставился на мальчика.
— Гарри, что будем делать?
Гарри изучал вход.
— Искусственное дыхание. Рот в рот. Как раз у него три пасти и нас трое.
Гермиона психанула:
— Я тебя сейчас вниз скину!
Гарри обернулся:
— Ну тогда не тормози! Беги за мадам Помфри.
Гермиона возмутилась:
— А почему не Рон?
— А потому, что Рон побежит сейчас за метлами. Внизу что-то шевелится, и я не хочу к этому прикасаться.
Друзья разбежались, Гарри снял мантию, оставшись в исподнем, и зажал рану пса.
Гермиона с мадам Помфри вернулись первыми. Школьный врач сразу же бросилась к окровавленному пациенту и стала колдовать над ним.
Следом ворвался Рон, на бегу кинул одну метлу Гарри, другую оседлал сам и схватил в охапку Гермиону:
— Быстро вниз! Я спер метлы у Фреда с Джорджем. Оказывается, у них там какие-то сигнальные чары стоят. Сейчас здесь будут.
Гарри не заставил себя ждать. Мадам Помфри отвлеклась:
— Мистер Поттер, обещайте мне одну вещь.
— Какую?
— Пусть все пострадавшие будут людьми.
* * *
Облететь гигантское разросшееся и ветвистое растение оказалось делом несложным — всего-то надо было набрать приличную скорость и резко войти в пике, проходя сквозь начинающие смыкаться стебли. Уже через тридцать секунд они были на земле.
— Вперед!
Дети быстрым шагом двинулись по коридору в сторону большого куполообразного зала. В зале стоял жужжащий рой из странных насекомых.
— Какие здоровые комары! — опасливо попятился Рон.
— Да нет же! Это всего лишь ключи… с крыльями. Я так понимаю, нам надо найти подходящий и открыть вон ту дверь.
— А как мы найдем подходящий? Их здесь тысячи.
— Давайте для начала осмотрим замок.
Дети подлетели к массивной двери. Гарри почесал в затылке:
— Та-ак, ключ должен быть большим и, возможно серебряным.
Гермиона оживилась:
— Почему сразу серебряным?
— Ну просто замок…
— И что? Где логика?
Гарри обиженно буркнул:
— Да в магическом мире вообще логики нету.
Гермиона ответила:
— Я бы сделала все ключи одинаковыми с виду.
— И как бы ты идентифицировала нужный ключ?
— А никак, — пожала плечами девочка. — Обрезала бы ему крылья и под коврик положила.
Рон восторженно заорал:
— Смотрите! Коврик!
Дети заглянули под коврик.
— Пусто, — разочарованно сказал Рон.
Гарри растерянно произнес:
— И что теперь?
Гермиона проворчала:
— А ничего. Открываем дверь и идем.
С этими словами она потянула ручку на себя, и тяжелая дверь с трудом поддалась.
Мальчики уставились на нее расширенными глазами.
— Гермиона, но как?
— Ну до нас же Квирелл дверь открывал, верно?
Снова коридор и снова огромный зал. Пол был расчерчен под шахматную доску. По обеим сторонам стояли огромные мраморные шахматные фигуры, готовые к поединку. Рон засучил рукава и поплевал на ладони.
— Итак, мы играем за черных.
Гарри подхватил Гермиону и взлетел.
— Потом поиграешь. У нас дела есть.
Перелетев шахматное поле, они оказались у очередной двери.
— Ну и вонь!
Гарри дернул ручку двери.
— Ну слава Богу! Это всего лишь тролль, а не очередной умирающий зверь.
Рон заглянул через плечо друга.
— Это… гхм… было троллем. А вон там на люстре что?
— Кишки.
— А голова где?
Гермиона топнула ногой.
— Так! Все, с меня хватит. Я туда не пойду. Я девочка и не выношу вида потрохов на люстре. А с вами я только и наблюдаю ужасы всякие. Я цветы последний раз не помню когда видела!
Тут у Гарри в кармане нагрелось зеркало. Тот, не обращая внимания на дальнейшие споры друзей, взволновано уставился на кашляющее лицо крестного, освещенное тусклым светом одинокой свечи. Позади него показалась голова Джона.
— Все… кхе-кхе… живы?
Ему ответил визжащий писклявый голос:
— Да лучше бы я там сдох! Что сказала бы покойная Вальпурга…
— Кричер, заткнись! Нет ее уже давно. И портрета больше нет.
Кричер впал в истерику, а Сириус повернулся к крестнику:
— Гарри! Я официально лишаю тебя наследства. Потому что золото из банка мы теперь вряд ли достанем, а дом мы пять минут назад взорвали.
Гарри оцепенел:
— Вы…ЧТО?!
Сириус замялся:
— Ну ты представляешь, сколько там было компромата на семейство Блэков? Да и вещички, которые пусть лучше не достанутся никому, чем попадут не в те руки. Ну и мы…
Гарри глубоко вдохнул, выдохнул, и произнес:
— Хрен с ним, с домом. Вы все живы?
Крестный поспешно успокоил:
— Да, мы целы. Даже Кричер. Хотя вытащить его была целая проблема. Закатил истерику, лег на проходе и орал, что никуда не пойдет. Пришлось дать ему в морду. Зато теперь у него на лбу его любимый герб Блэков.
— А как вы ушли?
— Сработала наша служба безопасности. Там перед домом была целая толпа авроров. Наши парни всю улицу забросали дымовыми шашками, мы под завесой вышли и сразу же аппарировали.
Гермиона крикнула:
— Ну так мы идем или где?
Гарри поспешно попрощался:
— Надо идти. Позже выйду на связь. А если не выйду, значит, и наследство мне было ни к чему.
И отключился.
За следующей дверью их ждал коридор, справа и слева стояли столы, на них — бутыли. Проход вперед отрезала стена огня. Как только дети шагнули в коридор, такая же стена огня отрезала им путь назад.
Рон икнул:
— Ита-а-ак. У кого какие идеи?
Самая сообразительная, Гермиона первой увидела лежащий пергамент и стала читать:
— Так… ага… ну, тут все ясно… и тут тоже ничего сложного… у-гумс… а вот это уже интересно… хотя, нет, тоже элементарно…
Гарри нетерпеливо поерзал:
— Ну чего там?
— Тут сказано, что в трех бутылках яд, в одной зелье, чтобы пройти через огонь назад, в другой зелье, чтобы пройти вперед…
Рон ткнул пальцем в валявшуюся в углу пустую бутылочку:
— Это вот оно, да?
Гермиона кивнула:
— Ну, а в остальных всего лишь вино.
Рон встрепенулся?
— Всего лишь? Гермиона, надо отделить зерна от плевел.
— Чего?
— Я говорю, надо определить в каких бутылках яд. Чтобы случайно не наткнуться.
— А, вон в той, этой и вот этой.
— Отлично! — Рон подхватил бутылочку с вином. — Целый год настаивалось. Надеюсь, хорошее.
Гарри повернулся к Гермионе:
— И как мы внутрь попадем?
Та пожала плечами:
— Никак. Нам остается только дождаться Квирелла с камнем. Не думаю, что туда и оттуда можно аппарировать. Иначе теряется весь смысл охраны.
Тут стена огня впереди спала и появился злой профессор Квирелл.
— Экспеллиармус! — прокричали три глотки, направив палочки на своего профессора. Однако заклинания разбились о на мгновение блеснувший щит. Квирелл раздраженно отреагировал:
— Инкарцеро.
Рона и Гермиону связали выпущенные из кончика палочки веревки, и они кулем свалились на холодный пол. Квирелл повернулся к Гарри:
— Экспеллиармус.
Гарри попытался увернуться, но повторное заклинание все же настигло мальчика в узком коридоре. Через миг его палочка оказалась в руках Квирелла.
— Отдай камень, ты, двуличная сволочь! Сопротивление бесполезно! Сюда с минуты на минуту прибудут преподаватели! И аврорат! И спецназ! И…
— Ой, да не пизди, Поттер. Вот знаешь, чего я не могу понять? Тебя-то он нафига сюда затащил? Чтобы я вас тут всех поубивал?
— О чем вы?
Профессор Защиты бросил мальчику клочок пергамента.
— На, читай.
Гарри пробежался глазами.
«Уважаемый плохой парень!
Я тут придумал гениальную идею насчет того, как спрятать Философский камень с помощью зеркала ЕИНАЛЕЖ. Но в ту же ночь, когда его тайно привезли в Хогвартс, какой-то… Избранный его разбил. Тогда я понял, что лучшее — враг хорошего. И решил просто положить камень в мешочек и повесить на шею. Но! Семь раз отмерь, один раз отрежь. Короче, подумав еще, я его просто уничтожил. И вот что я хочу сказать тебе, плохой парень: ОБЛОМИСЬ, СУКА!
Подпись: Хороший парень.»
— Если бы я еще тогда, в начале учебного года, сюда сунулся, то наверняка Философский камень сейчас был бы у меня. А все из-за одного жалкого, трусливого…
- — Хозяин, я не хотел.
— Да ты теперь уже вообще больше ничего хотеть не будешь. Круцио!
Профессор изогнулся от пронзившей его боли.
Гарри засмеялся.
— И тебе — Круцио!
Гарри перестал смеяться.
Профессор задумчиво продолжил под аккомпанемент криков и стонов Поттера:
— Убить-то я вас, конечно, убью. Вот только не исключено, что меня сюда заманили, чтобы захлопнуть клетку. Поэтому будете пока моими заложниками.
Гарри вдруг спросил:
— Кто ты на самом деле такой? Я слышал тебя в своей голове. Еще тогда, при побеге Петтигрю. Это ведь ты все устроил.
Ледяной смех пронзил сердца ребят.
— Повернись. Я хочу видеть его лицо.
— Слушаюсь, Хозяин.
Квирелл повернулся, одновременно снимая с головы свой тюрбан.
Гарри успел увидеть страшное лицо на затылке. Огромные, налитые яростью глаза, прищурившиеся от непривычного в последнее время света, практически полное отсутствие носа, и оскалившийся похожий на воронку рот.
Рот.
Рука Гарри словно сама ожила. И прежде, чем он сам успел осознать, что делает, он уже вливал в открытую пасть содержимое бутылочки с ядом.
Бульк! Хррр…
— А-а-а-а! Не-е-е-ет! Убей его! Убей…
Искаженное предсмертной судорогой тело рухнуло на пол.
Гарри развязал друзей. Рон обескураженно произнес:
— Кто это был?
Ответила Гермиона:
— Волдеморт. Демо-версия.
Гарри обернулся на пламя в проеме двери.
— Потушить сможем?
Рон поднялся:
— Попробуем. Гермиона, отвернись. Гарри, помоги.
Гермиона проворчала что-то нечленораздельное, но послушно отвернулась в сторону трупа Квирелла.
Гарри подошел к другу.
— Главное — не перекрещивать струи.
Рон сосредоточился:
— Готов? На счет три. Раз. Два.
— Три! — рявкнул Гарри.
Стена огня вдруг резко пропала. Перед мальчиками застыл Снейп с палочкой в руке. За его спиной маячили авроры. Гарри похолодел:
— Ну все. Нам пиздец.
Фред и Джордж восхищенно уставились на Рона.
— Ну, малыш Ронни, обоссать самого Снейпа — это сильно!
— Да я с перепугу, — оправдывался Рон. — Там обстановка какая была! То внутренности тролля по стенам, то возродившиеся волдеморты, а тут еще эта летучая мышь!
Они сидели за столом в Большом зале на посвященном окончанию учебного года пиру. Парвати Патил обвиняюще сказала:
— И теперь наш факультет впервые в истории Хогвартса заканчивает учебный год вообще без очков.
Дин Томас добавил:
— И пока вы с Поттером где-то лазили, еще и Кубок по квиддичу слили слизеринцам.
Рон отмахнулся:
— Да кому нужны ваши очки? Мы вообще-то Волдеморта остановили!
Лаванда Браун тоже влезла в разговор:
— Это с ваших слов. А в «Ежедневном Пророке» пишут, что ничего не было и Поттеру искусственно лепят образ героя, которым он не является.
Рон посмотрел на хмурого друга.
— Гарри, ты чего молчишь?
Гарри устало поднял глаза:
— Я разговаривал с Дамблдором. Он сказал, что хотел оставить меня на лето с крестным, но теперь — увы. Придется снова ехать к Дурслям на три месяца.
Гермиона положила руку ему на плечо:
— Не переживай. Мы с Роном что-нибудь придумаем. Тебе не придется торчать там все лето.
Директор словно почувствовал, что говорят о нем, встал и постучал вилкой по кубку, взывая к вниманию. Зал затих.
— Прежде всего я хочу поздравить всех вас с успешной сдачей экзаменов. Этот кубок я поднимаю в вашу честь!
Аплодисменты.
— Как видите, в этом году у нас в школьном соревновании победил Слизерин. Гриффиндор весь год с переменным успехом наступал им на пятки, и даже после событий двухдневной давности, когда я начислил сто очков за победу над самым могущественным и самым темным волшебником за всю историю… — Дамблдор сделал паузу. — Профессор Снейп счел нужным вычесть баллы из копилки факультета за весьма… хм… экстравагантные действия некоторых учеников. Кубок школы по квиддичу также взял Слизерин.
Зал окрасился в зеленый и серебристый цвета. Слизеринский стол разразился громкими овациями. Некоторые из учеников других факультетов вежливо похлопали, но большинство хранили молчание. Снейп переглянулся с Драко. Оба чувствовали себя орлами на фоне куриц.
Дамблдор хитро прищурился:
— Ах, да. Забыл сказать. Министерство магии под давлением Попечительского совета и некоторых аристократов, — он мельком взглянул на Драко, — решили лишить меня всех занимаемых постов. Я больше не Верховный Чародей Визенгамота и больше не ваш директор.
Зал буквально взорвался с недовольным гулом. Гарри открыл рот и не мог вымолвить ни слова, глаза Рона напоминали прожекторы на тюремной вышке, а Гермиона пролила на мантию соус, чего с ней не случалось уже очень давно.
— Прошу вас, Минерва.
Теперь встала профессор Макгонагалл и, подражая Альбусу, постучала ложкой по голове Хагрида, призывая к тишине.
— К сожалению, в таких обстоятельствах мне приходится принимать этот пост и эту ответственность. Я со своей стороны сделаю все, чтобы вы и дальше чувствовали себя в этих стенах как дома. А теперь пара объявлений. Первое — в связи с тем, что я теперь директор школы, я не смогу уделять достаточное количество времени своему факультету. Поэтому новым деканом Гриффиндора и моим Заместителем будет… — Минерва достала из кармана золотой конверт, сорвала печать, достала кусочек пергамента и враз онемевшими губами прочитала:
— Северус Снейп… Альбус?
Дамблдор довольно заржал. Стол Гриффиндора взорвался:
— ЧТО?!
Невилл Лонгботтом в ужасе сполз со стула. Снейп окаменел. Малфой отказывался верить своим ушам.
— УРА! — воскликнула одна старшекурсница из Гриффиндора. Но на нее тут же зашикали за столом:
— Молчи, дура!
Дамблдор утер слезы и махнул рукой Макгонагалл:
— Продолжай, Минерва. Дальше — интересней. Хи-хи-хех!
Та, поджав губы, достала второй конверт.
— Итак, теперь узнаем кто у нас будет деканом Слизерина, — она распечатала аналогичный конверт, быстро прочитала листок, закрыла ладонью рот и затряслась от беззвучного смеха:
— У-ха-ха-Хагрид!
Теперь уже у Малфоя глаза на лоб полезли, а бывший лесничий уронил кувшин под стол.
Тут до Снейпа дошло. Он вскочил:
— Это что же? Я только что ПРОИГРАЛ Кубок школы?!
Рон повернулся к Гарри и Гермионе:
— Похоже, нас ждет веселый год.
КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ.
— Давайте еще раз все отрепетируем. Петунья?
— О, я сейчас пойду в СПА-салон, потом у меня шопинг, на три часа дня запись на маникюр, педикюр, шугаринг, затем стрижка, укладка, завивка…
— А ужин кто, блядь, готовить будет?
— А вон Гарри пусть готовит!
Гарри положил свежий номер "Times" на колени и взглянул на тетю поверх очков:
— Не-а. У нас уговор: я тихо сижу в своей комнате.
Побагровевший дядя Вернон наставительно поднял указательный палец:
— И ведь он прав. Главное, чтобы он не показывался на глаза Мейсонам.
Петунья заворковала:
— Ну-у Вернончи-и-ик! Ну давай ты уволишься и найдешь другую работу? Ну сил уже нет терпеть его выходки. Я устаю! У меня сад, розы. Знаешь, сколько времени они отнимают?
Вернон бухнул кулаком по обеденному столу:
— Представь себе — знаю! И они все равно дохнут!
— Ну так зима приходит...
— Ну так и нахуй они нужны тогда?
— Хорошо! Ты у меня, как всегда, прав, лапуся. Я тебя люблю. Тогда давай наймем садовника?
— И ты снова станешь убираться в доме, стирать и готовить?
— Нет. Но у меня освободится время на фитнесс. С личным тренером. Тебе ведь нужна стройная жена, а, котик?
Петунья под столом игриво засунула ножку Вернону между ног. Вернон что-то прошептал.
— Что, милый? Я не слышу.
— Сука, каблук!
— Ой!
— Никаких садовников. Никаких тренеров. Я и так не уверен, что Дадли — мой сын!
— Что?! — Дадли поперхнулся беконом и закашлялся. Гарри от души врезал кузену по спине, вгоняя лицом в яичницу.
Петунья плаксиво запричитала:
— Ну что ты такое говоришь? Ну конечно же, он твой сын! Гляди, у него и глазки твои. И весит он столько же.
Вернон повысил голос:
— Повторяю еще раз — для тупых. Могу даже с сурдопереводом для глухонемых. У нас. Сегодня. Важная деловая встреча. Гости, миссис и мистер Мейсон — владельцы крупной строительной компании. Если все пройдет гладко, мы заключим крупный контракт на поставку дрелей. Все должно пройти идеально. Ясно? Дадли!
Тот откашлялся и прохрипел:
— Я встречаю гостей в прихожей в своем лучшем смокинге и забираю у них пальто.
Гарри вставил:
— В июле.
Вернон прорычал:
— Кто мы такие, чтобы их осуждать? Может, они мерзнут. Кстати! Петунья, затопи камин в гостиной.
— Котик, ты совсем дурак?
— Потерпите!
Дадли пискнул:
— А можно, и я тихо в комнате посижу?
— Нет! — отрезал Вернон. — Ты — будущее “Граннингс”. “Граннингс” — это и есть ты. Понятно?
Гарри снова вмешался:
— Это если он колледж закончит.
Дядя Вернон кивнул:
— Слышал? Попробуй только не поступить в колледж!
Дадли сердито посмотрел на Гарри, но тот невозмутимо перевернул страницу газеты. Дядя хлопнул в ладоши:
— Ну все! Раз вопросов нет — за работу!
Все встали из-за стола.
— Петунья, ты куда?
— Мусик, ну я же сказала — у меня СПА-процедуры.
— На кухню, я сказал!
— Ну, Котя-я-я…
— Быстро!
— Ой, ну и пошел ты нахер! Больше никакого секса!
Вернон парировал:
— Его с рождения Дадли и не было.
Петунья показала язык:
— Это у тебя не было. — и быстро убежала на кухню.
— ЧТО?!
Покрасневшие дети поспешили разойтись по комнатам.
* * *
Гарри в пижаме валялся у себя на постели и читал учебник по Защите от темных искусств. За прошлый год он успел понять, что без должной подготовки его скоро убьют. Жаль, волшебной палочкой нельзя было пользоваться вне школы. Но даже простая информация о возможностях и слабых сторонах как заклинаний, так и темных существ была на вес золота.
Внизу раздался звонок в дверь.
Воспользовавшись дедуктивным методом, Гарри понял, что пришли Мейсоны.
— Петунья, пошевели угли и открывай!
В прихожей царила нешуточная суета.
— Позвольте взять ваши… — раздался приглушенный голос Дадли. — Па-ап! У них нет пальто! Что мне у них тогда взять?
Гарри заинтересовано встал с кровати, аккуратно приоткрыл дверь и посмотрел вниз.
Представительного вида мужчина с кожаным чемоданчиком снял шляпу и сунул ключи Дадли:
— Водить умеешь? Отгони машину с вашего газона в гараж.
Дадли растерянно посмотрел на отца. Тот сделал большие глаза и кивнул. Дадли умчался.
— Сигару, мистер Мейсон?
Вместо него ответила миссис Мейсон:
— Я буду. Благодарю.
Закурив, она прошла в гостиную:
— Довольно мило у вас тут.
Гарри вернулся в свою комнату. У него на кровати прыгал длинноухий домовой эльф, радостно повизгивая. Гарри сел рядом и дал “леща” наглецу.
— Ты чей?
— Малфоев я, барин, — поклонился эльф.
— А здесь чего забыл?
— Да вот смотрю я на ваш свинарник, барин, и у меня вопрос — вам домовик не нужен? Может, устроим мое освобождение от малфоева ига?
— Такой строптивый — не нужен. Я, в отличие от Драко, шнурки сам завязываю. Поэтому передавай ему от меня привет. Свободен.
Эльф поджал уши и сделал большие грустные глаза:
— Барин, я это… предупредить хотел. Нынче нельзя вам вертаться в школу.
Сказав это, домовик внезапно спрыгнул на пол и с разбегу забодал стену.
Гарри подхватился:
— Эй, ты чего?
Эльф, раскачиваясь из стороны в сторону, обернулся и сказал стоящему в метре от Гарри комоду:
— Лишнего сболтнул.
Гарри пощелкал пальцами перед лицом домовика, тот наконец сфокусировался на мальчике:
— В этом году в Хогвартсе будут происходить ужасные вещи.
— Откуда ты знаешь? Сам устроить их собрался?
Эльф замотал головой:
— Нет. То есть — да! Но нет. Снова сболтнул. Барин, у вас зажигалка есть?
На лестнице раздались тяжелые шаги.
— Исчезни! — Гарри резко провел подсечку и закатил эльфа вместе с ковром под кровать. Дверь распахнулась от удара дяди.
— Ты что творишь?! Ты сейчас убил мою шутку про то, как "японцы в гольф играли”. Мы же контракт не подпишем. Сиди тихо!
— Дядя, у тебя зажигалка есть?
— На, держи, — дядя кинул зажигалку и сигареты, после чего захлопнул дверь.
Гарри вытащил домовика и хорошенько его встряхнул:
— Вот зажигалка. Теперь говори: что там такое готовится?
Эльф сел на полу и зачиркал возле своих пяток, поскуливая:
— Не могу сказать, барин! Но вы должны пообещать мне, что в школу не вернетесь.
— Еще как вернусь! Мы с Волдемортом из тех, кто всегда возвращаются. Порода такая.
Эльф наконец зажег огонь. Запахло паленым. Гарри ударил его по руке:
— Ты мне щас дом спалишь!
— Но как я тогда себя накажу? — почесал в затылке эльф. — А давайте вы меня накажете?
— Я?! Вот уж нет!
— Ну же! Смелее!
Гарри даже попятился:
— И пальцем не притронусь! Ты странный!
Эльф закричал:
— Я тут вам семейные тайны выдаю, а вы меня даже по-дружески шлепнуть не можете?!
— Не шуми!
— Буду шуметь до тех пор, пока вы меня не накажете! Накажите меня!!!
— Тихо, блядь!
Домовик не унимался:
— Какую часть моего тела вы хотите отшлепать? Просто вытяните ладонь, я все сделаю сам!!!
Внизу дядя Вернон повысил голос:
— Это, наверное, Дадлик забыл выключить телевизор! Ох уж этот период взросления…
Раздались тяжелые шаги по лестнице. Гарри рявкнул:
— Быстро под кровать!
Но эльф не на шутку разбушевался:
— Не хочу! Не буду! Не бойтесь, я никому не скажу, это останется только между нами!
Гарри в отчаянии заметался по комнате, пытаясь поймать эльфа и засунуть его в шкаф.
Дядя Вернон схватился за ручку двери, но тут с улицы в прихожую ворвался Дадли и с порога заорал:
— Пап, нам очень нужен был фонарный столб возле гаража?
Вернон вихрем спустился вниз и зашипел:
— Только не говори, что ты разбил машину!
Дадли замялся:
— Ну-у… вообще-то две… машины.
— ЧТО?!
— Ну, понимаешь, оказалось, что в гараже уже стояла одна машина. А так как фонарь перестал светить, то я ее не заметил.
Тут подошел мистер Мейсон, уже изрядно подвыпивший, и обратился к Дадли:
— Молодой человек, в вашем возрасте я гораздо лучше умел прятать фильмы для взрослых от глаз родителей.
Дадли попытался объяснить:
— Сэр, это не мои. Это мамины. Она прячет их от глаз отца под моей кроватью.
— ЧТО?!
Заинтересованный Гарри прекратил пытаться засунуть в рот эльфу свои носки и снова выглянул с лестницы.
Однако то, что он увидел, ему не понравилось. Из кухни под потолком медленно летел огромный и пока никем еще не замеченный лимонный торт. Он замер прямо над миссис Мейсон. Гарри умоляюще посмотрел на торжествующего домового эльфа:
— Барин должен пообещать Добби, что он не поедет в Хогвартс.
Гарри яростно прошипел:
— Ах ты вислоухий шантажист!
— Пообещайте.
— Нет!
— Пидора ответ! — Добби щелкнул пальцами и исчез. Торт стремительно полетел вниз.
* * *
— Это ни в какие ворота, Вернон! Сделки не будет! Моя машина!
— А я? — возмутилась заляпанная кремом миссис Мейсон.
— Вся задница в гармошку!
— А я?!
— А что — ты? Умоешься и будешь как новенькая. Эх, машинка моя…
Гарри, громко топая, спустился с лестницы.
— А это еще кто? — указал на него мистер Мейсон.
Гарри проигнорировал вопрос:
— Давайте визитку. Мы пришлем вам на подпись договор, коммерческое предложение и реквизиты для оплаты.
Мистер Мейсон вопросительно посмотрел на дядю Вернона. Тот нехотя вздохнул:
— Это Гарри, мой компаньон. И ему уже пора спать.
Гарри отрубил:
— Я Гарри Поттер. И я — твой босс! — затем он перевел взгляд на мистера Мейсона. — А вы пришли сюда клянчить скидку.
Мистер Мейсон вскинулся:
— Сделки не будет!
— Если бы сделки не было, тебя самого уже давно не было бы здесь. Но ты стоишь и споришь, набивая цену. Это раз. Готов спорить, что в твоем кожаном чемоданчике лежат готовые бумаги. Это два. Но я тебе сразу скажу две вещи. Первое: вариант договора будет наш и точка. Второе: скидка будет, скажем, пять процентов, если стоимость заказанной продукции превысит миллион фунтов, и семь процентов, если она превысит два миллиона. Решайся.
Мистер Мейсон покачал головой:
— Китайцы предложили мне скидку в десять процентов.
Гарри лениво зевнул:
— Китайцы в Китае. А мы в Британии. Минус расходы на логистику и раздутый штат. И дядя прав, мне уже пора спать. Твой ответ?
— По рукам.
— Да я чуть с ума не сошла! Ни записки, ни машины, ни детей!
— Именно в таком порядке, мам?
— Заткнись, Фред!
— Мам, это не Фред. Это Джордж.
— Заткнись, Рон!
— Фред, ты чего? Мы же с тобой договорились, что сегодня я буду Фредом.
— Заткнись, Джордж!
— Мам, но сегодня я Фред.
— Тогда заткнись, Фред!
— Какой-то замкнутый круг.
— Рон, я же велела заткнуться!
— Но это не я. Это Гарри сказал.
— Какой Гарри?
— Тот самый Гарри.
— Гарри! Как я рада наконец тебя видеть! Какой же ты худой — тебя за моими сыновьями не видно. Пошли на кухню, я как раз пожарила сосиски и тосты.
* * *
— Джинни! Гермиона! Спускайтесь завтракать!
Рон повернулся к другу:
— Спать будешь в моей комнате. Она на самом верху. Выше только чердак и там живет упырь. Я зову его ласково — Упырь.
Миссис Уизли оборвала:
— Нет там никакого упыря!
Джордж, сидящий по левую руку от Гарри, тихо сказал ему:
— На самом деле есть. Это результат нашего генетического эксперимента над Роном. Мы взяли его ДНК и хотели создать клона, но Фред ошибся в расчетах.
— Ничего я не ошибся! Просто я подумал — зачем нам еще один уродливый младший брат? И решил добавить гены самого красивого человека в Хогвартсе.
— Мои?
— Снейпа.
— И в результате он стал кровососом.
Гарри выронил вилку:
— Снейп — вампир?
Джордж пожал плечами:
— А по нему не видно?
На другом конце стола миссис Уизли воскликнула, указывая на часы на стене:
— Артур вышел с работы. Скоро будет.
Стрелок на этих часах было больше обычного, и все они были подписаны именами членов семьи. Стрелка с надписью “Артур Уизли” переместилась со значения “работа” на значение “в пути”, а после перепрыгнула на отметку “дома”. Рон шепнул Гарри:
— Это мама где-то раздобыла. Чтобы знать, если отец после работы пойдет в бар или к любовнице.
Из камина вышел высокий худощавый и тоже рыжий отец семейства:
— Всем привет! Привет, Гарри! А где Перси?
Джордж пнул под столом Фреда и прошипел:
— Ты же должен был дать ему антидот!
Фред в изумлении уставился на брата:
— Да. Но мы договорились, что сегодня Фред — ты.
— Хмм… логично, — Джордж вскочил. — Не волнуйся, пап, я сбегаю за ним.
— А НУ СТОЯТЬ! — миссис Уизли моментом обрела командный голос. — Что на этот раз?
— Да пустяки, мам, — Фред всем своим видом внушал беззаботность, но сломался под взглядом матери. — Ну… мы маленько подготовились к встрече с садовыми гномами.
— И?!
Фред продолжал улыбаться, вставая и вытирая рот салфеткой:
— В общем, я пойду приведу Перси, а Джордж пока все расскажет.
— Ах ты, предатель! — крикнул Джордж в спину брату, затем повернулся к матери: — Ну мы решили, что ловить их по одному глупо, и сделали нервно-паралитические бомбы… а тут, как обычно, Перси со своими котлами…
* * *
— Странно, что мы все еще живы, — Рон резко выпрямился из кустов, держа в руке маленького бородатого гнома. — Подумать только — скармливать Упырю садовых гномов! А я все думал: чем это он там питается?
Рон поднял гнома высоко над головой, раскрутился и зашвырнул его подальше от дома. На крыльцо вышли Гермиона и Джинни. Гермиона пихнула младшую Уизли локтем, та, глубоко вздохнув, сделала шаг вперед:
— Г…Гарри… ты такой… мокрый.
Гарри с Роном уставились на нее. Джинни еще больше смутилась и дернулась, чтобы спрятаться за спиной подруги, но Гермиона ловко увернулась и сказала:
— Гарри, она хочет сказать, что сегодня очень жаркий день.
Джинни усердно закивала:
— И ты такой горячий... А я… делала пунш… и думала о тебе… ну и вот.
Гермиона перевела:
— Короче, она подумала, что тебе не мешало бы освежиться, и сделала тебе пунш.
Джинни опасливо подошла к Гарри и дрожащими руками подала ему стакан. Мальчик быстро осушил его и довольно крякнул:
— Спасибо.
Рон выразительно посмотрел на Гермиону:
— Эй, я тоже очень горячий!
Гермиона с сомнением посмотрела на Рона:
— Да?
— Да!
Девочка пожала плечами:
— Ну ладно. Агуаменти!
* * *
Гарри бросил щепотку летучего пороха в камин, вошел следом и проорал “Косой переулок!”
Его тут же закрутило в бешенном водовороте, мимо его взора проносились гостиные из разных домов Косого переулка. Миссис Уизли дала строгий наказ выходить в баре Тома.
Вот оно!
Гарри сделал шаг вперед, но нога зацепилась за какое-то полено, он споткнулся и вывалился из камина.
— Промахнулся, — прошептал он, осматривая пыльное и темное помещение. В общем-то похоже на магазин. Только вокруг ни души. Гарри осторожно начал продвигаться к единственному источнику света — мутному окну. И тут его взгляд выцепил Малфоев, подходящих к двери. Гарри лихорадочно забегал по помещению и еле успел скрыться в шкафу, как открылась дверь, звякнув колокольчиком, и в магазин вошли Люциус и Драко.
Гарри оставил щель, чтобы смотреть.
Тут же наверху затопали, и за прилавком возник грязный старик. Вытерев ладонь о штаны, он подал руку Люциусу. Тот проигнорировал жест:
— Мы пришли кое-что продать.
Старик поморщился:
— Вы уверены, что у меня хватит денег кое-что купить?
— Ах ты, старый барыга! Уже сбиваешь цену?
— Ну что вы, как можно? Я — идейный борец с режимом. Правда, нищий.
Драко, заскучав, стал бродить по помещению, рассматривая различные предметы.
— Вот список, мистер Горбин. Мне нужно убрать это из дома. Возможны обыски.
Драко уставился на высохшую человеческую руку на постаменте:
— Пап, ты обещал мне подарок на День Рождения. Я хочу ее. Будет стоять на тумбочке возле кровати вместо ночника.
Мистер Горбин отвлекся от изучения списка и просиял:
— Отличный выбор, юный мистер Малфой! Рука Славы освещает путь только тому, кто ее держит!
Старший Малфой брезгливо спросил:
— Сколько она стоит?
— Тысяча галлеонов — и она ваша.
— За вшивый фонарик? Даю двадцатку.
— Что? Это вещь с историей. Уникальная в своем роде. Девятьсот.
— Что хоть за история?
— Давным давно, в одной далекой Галактике…
— Заткнись! Ладно, тридцать. Раз уж с историей.
— Мистер Малфой! Тридцать — столько, сколько я могу дать за весь тот хлам, что вы хотите мне продать. А это стоит восемьсот. И еще пятьдесят сверху. За историю.
— Мистер Горбин, боюсь, вы очень сильно недооцениваете этот… ”хлам”. Пятьдесят.
— За пятьдесят я ваши побрякушки, так и быть, возьму. А Рука Славы вам обойдется в семьсот девяносто девять и девять.
— Боюсь, вы не понимаете, насколько мне насрать на сына и на его День Рождения, когда на кону такие деньги. Сто.
— Эй! — возмутился Драко. Но получил серебряной тростью отца по кумполу.
— Прекрасно понимаю. Он единственный наследник Рода. Семьсот.
— Тоже мне проблема. Еще настругаю. Двести.
— Не настругаете. Я в силу своего положения знаю о ваших проблемах. Шестьсот пятьдесят.
Старший Малфой насторожился:
— Откуда? — и по инерции добавил. — Двести двадцать.
— Муж подруги двоюродной сестры племянницы вашей жены от первого брака Беллатрис приходится мне внучатым племянником. Так что я знаю о вас все. И даже о причинах ваших… ”неудобств”. Шестьсот. Из жалости к вам. И за сто я возьму все, что вы мне тут предлагаете. Итого с вас пятьсот галлеонов.
— Нарцисса, пизда ты болтливая! — Люциус в ярости бросил на прилавок увесистый мешочек с монетами. — Пойдем, Драко.
Но Драко как раз дошел до шкафа, где сидел Гарри.
— А здесь у нас что?
Хозяин магазина с готовностью ответил:
— Это Исчезательный шкаф. Но у него отсутствует пара, и он сломан. Поэтому всего тысяча галлеонов.
— А точно сломан?
— Точно! — уже практически по-змеиному прошипел Люциус и, схватив сына за шкирку, пнул его в сторону выхода.
Мистер Горбин поклонился:
— У вас отлично получается пародировать хозяина.
Малфой отрезал:
— Он мне больше не хозяин!
Мистер Горбин уже прошептал им в спины:
— Твое счастье, что он не слышал.
Гарри быстро выскользнул из магазина и оказался в узком грязном переулке. Людей было мало, половина лавок и магазинов — без вывесок и витрин. А те товары, которые были выложены на обозрение, вызывали тошноту: человеческие уши и языки на леске, глаза непонятных существ, различные орудия пыток и приспособления для охоты, товары для охраны дома и тут же товары для взлома, различные пергаменты, старинные картины, фамильные украшения и многое другое.
Дорогу Гарри перегородил маленький юркий пацаненок:
— Дяденька, дай кнатик! Я сирота, мне кушать нечего.
Гарри отпрянул:
— Какой я тебе “дяденька”? Мы ровесники!
Пацан заговорщицки подмигнул:
— Тогда, может, купить-продать украшения, столовое серебро, камушки?
Гарри тоже заговорщицки подмигнул:
— А у тебя есть?
— Конечно! — оскорбился пацан.
— Ну так, блядь, продай и купи еды!
Гарри попытался обойти мальчонку, но тот снова встал у него на пути и заорал:
— Помогите! Грабят!
Тут же буквально из ниоткуда появился кудрявый мужчина:
— Это ты на моего сына руку поднял? Он тебя бил? — обратился он к пацаненку.
Тот утер слезы рукавом и кивнул:
— И ногами бил. И руками бил. Я умолял прекратить, но он смеялся мне в лицо. И снова бил.
— Ты же сказал, что ты сирота! — возмутился Гарри.
Мужчина взял Поттера за воротник:
— А чужих детей не бывает. Не знал?
Гарри вырвался и побежал в обратную сторону, но тут же наткнулся на огромного толстяка. Тот практически занимал все пространство переулка от стены до стены.
— Малой, дай палочку подержать?
— Погоди, он нам еще за моральный ущерб должен. Выворачивай карманы!
К ним подбежала тучная пожилая женщина в пестрой одежде, словно елка, увешанная украшениями. Она улыбнулась золотыми зубами:
— Стойте! Дайте я ему сначала погадаю.
Попрошайка возмущенно заверещал:
— Я его первый увидел! Это мой лох!
За что тут же выхватил от кудряша:
— Это общий лох. Как будем делить добычу?
— РАСПРОДАЖА! ЧЕРНАЯ ПЯТНИЦА! — прозвучало из другого конца переулка.
Гарри успел заметить там столпившихся людей. Среди них, словно скала, возвышался полувеликан.
— Хагрид! — заорал Гарри.
Лесничий обернулся и помахал рукой:
— О, привет, Гарри!
И снова вернулся в очередь.
Гарри набрал побольше воздуха и крикнул:
— Хагрид, меня грабят!
Лесничий восторженно проорал:
— Гарри, у них скидки на драконье дерьмо — пятьдесят процентов.
Гарри буркнул:
— Вот дерьмо…
Здоровяк пробасил:
— Предлагаю его заавадить, а деньги поровну — мне тридцать процентов и вам все остальное.
Бабка что-то задумчиво посчитала в уме.
— Нет.
— Да! — обрубил кудряш. — Нам по тридцать, пацаненку десять.
Попрошайка хотел возмутиться, но Гарри его успокоил:
— Да не переживай ты. Тридцать процентов от нуля — это все равно ноль. Как и десять. Хагрид, чтоб тебя черти драли!
Полувеликан отмахнулся:
— Ну потерпи, Гарри! Передо мной еще человек в очереди.
Бабка прошамкала:
— Тогда давайте его похитим и потребуем выкуп у родителей?
Гарри с готовностью подхватил:
— Конечно, давайте. Я вам даже кладбище покажу, где они похоронены.
Толстый мужик в сердцах плюнул на тротуар, отчего его щеки затряслись словно желе:
— Ну не отпускать же его в самом деле просто так?
Гарри спросил:
— А почему бы и нет?
Кудряш покачал головой:
— Просто так нельзя. Это прецедент.
Бабка перекрестилась:
— Преце… чего?!
Пацан рядом запрыгал:
— Давайте его уже обыщем!
Кудряш кивнул:
— Правильно. Выворачивай карманы.
Гарри вывернул.
— В кошеле пусто. А это что? — спросил толстяк.
Гарри пояснил:
— Это зеркало.
— Не умничай! Серебряное? — угрожающе нахмурилась бабка.
— А вот сейчас и проверим, — сказал кудряш и постучал палочкой по поверхности.
Какое-то время ничего, кроме радостного вопля Хагрида, не происходило. Затем в зеркале появилась заросшая харя мертвецки пьяного Сириуса.
— Гарри! — радостно воскликнул он. — Гарри, я… Ик!... хчу шоб ты знал — ты мне как сын, Гарри! Я тя зна-аешшш как сильно люблю?! И ув…ув…ува-ажжа-аю! Тут Волдемо-орт всех н-на! И на колени! А ты его… чпок! И н-нахуй с пляжжа! Геморрой… тьфу ты! Герро-ой ты мой! — харя поцеловала зеркало, отчего изображение стало мутным. — А з..за-ачем ты снял очки? И как же ты постррел за год…
После чего гравитация победила, и голова крестного шлепнулась на грубый деревянный стол и захрапела.
— Ф-ф-флетчер! — прошипели из зеркала.
— С-с-снейп! — отозвался кудряш.
— И Д-д-дамблдор! — в кадре показался кончик серебристой бороды. Кончик передвигался над столом из стороны в сторону. — Закусить еще осталось?
— По-моему, вам хватит, Альбус, — в зеркале появилась рука новоиспеченного декана Гриффиндора, ухватила бороду бывшего директора и вытерла ей зеркало.
— Ты мне не нянька, Северус! — обиделся обладатель бороды бывшего директора. — Кто там?
— Сто грамм! — проворчал кудряш.
— Заходи-и! — расплылся в улыбке Дамблдор.
— Это член, — Снейп брезгливо поморщился, — вашего Ордена. Ну и отребье вы туда набираете, Альбус!
— Тебя же взял! — снова обиделась серебристая борода.
— Да тихо вы! — шикнул кудряш. — Я тут не один.
— А где Поттер? Дай его сюда! — потребовал Снейп.
Кудряш под недоуменные взгляды бабки, пацана и толстяка протянул зеркало Гарри. Тот с ходу нажаловался:
— Меня тут грабят. А Хагрид дерьмо покупает. Вот!
— Чего-о-о?! А ну, блядь, где мой Фоукс? Подать мне ездового феникса!
— Альбус, успокойтесь! Ваша курица осталась у Макгонагалл, — попытался утихомирить его Снейп.
— Вот предатель! А палочка моя где?
— А ее вы в кости проиграли, — съязвил Снейп.
— Что?! Кому? — в ужасе начал трезветь Дамблдор.
— Мне, — нехотя признался кудряш под пристальным взором двух легилиментов.
— Значит так, Мундунигус… Мандагни… Блядь! Флетчер! Слушай мою команду! Парня отпустить. Свидетелям память стереть. Палочку не проебать. Выполнять! Я скоро… в общем, завтра заскочу за ней. Принесу тебе что-нибудь взамен.
— Понял, — вздохнул кудряш, наводя палочку на бабку. — Сладких снов, бабуля.
Дамблдор улыбнулся:
— С Днем Рождения, именинник!
Гарри прокричал уже на бегу:
— День Рождения закончился три дня назад.
По пути заскочив в Гринготс и набив карманы деньгами, Гарри отправился на поиски друзей.
Долго искать не пришлось. Возле книжного магазина “Флориш и Блоттс” собрались едва ли не все маги Косого переулка. Причиной стала то ли красочная вывеска с надписью: “Только один день! Знаменитый охотник на нечисть и автобиограф даст тебе автограф!”, то ли женоподобный мужчина с поразительно ухоженными для мужчины ногтями, идеально уложенными волосами, в яркой парадной мантии, который, сверкая белоснежной улыбкой, отвечал на вопросы журналистов под вспышки колдоаппаратов.
— Мистер Локхарт, повернитесь анфас, пожалуйста!
— Мистер Локхарт, сделайте вид, что вы отгоняете муху!
— Мистер Локхарт, подмигните!
— Ах, извольте! — жеманно отвечал волшебник, спеша выполнить очередную просьбу.
— Мистер Локхарт, как вам удается на протяжении стольких лет оставаться в живых при вашей работе? — спросила ведьма-репортер.
— Видите ли, мисс…
— Скиттер, сэр.
— Видите ли, мисс Скиттер, у меня есть один очень простой секрет: я всегда держу себя в идеальной форме! Я пять лет подряд становился победителем конкурса “Магического ежедневника” на самую ослепительную улыбку и…
— И сколько человек в нем участвовало? — перебила репортер.
— Один, но…
— А что случилось на шестой год?
— Газета закрылась из-за низких тиражей, но…
— Так что же вас все-таки отличает, скажем, от Аластора Хмури? У вас схожие по насыщенности биографии.
— Да этот уро… господина Хмури нет в зале? Жаль, иначе бы я ему в лицо высказал все, что я думаю о его стиле. Так вот, этот весьма далекий от эталона красоты человек имеет одну дурную привычку: оставлять часть себя тому, с кем он дерется. Ну, знаете… все эти шрамы, побитая физиономия…
— А у вас есть шрамы?
— Есть. Только я вам их не покажу, — покраснел Гилдерой Локхарт.
— От чего они? — поинтересовалась мисс Скитер, следя за самопишущим зеленым пером.
— От ветрянки.
— Поразительно! А каким образом вы, например, убили оборотня в Аризоне?
— Своей серебряной расческой. И об этом прямо сказано в моей книге “Как я убил оборотня в Аризоне”. Неужели вы не читали?
— Не читала. А что насчет трансильванского вампира? Как вам удалось его победить?
— Своей ослепительной улыбкой.
— Что?
— Я говорю, солнечный свет отразился. Сгорел он. И об этом прямо сказано в моей книге “Как я убил трансильванского вампира”. Видимо, вы и ее не читали.
— Ну а с банши-то как справились?
— А вот тут вообще загадочная история. Я был в своем номере в старинном отеле Будапешта и как раз в то время, когда я себе наложил маску на лицо, дверь моей ванной отворилась и явилось Оно. Оно закричало и больше Ее никто не видел. Странно это все.
Гарри протиснулся к семейке Уизли, которые находились в первом ряду слушателей. Взгляд Локхарта сразу же зацепился за нового посетителя, скользнул по шраму, и тут Гилдерой резко подскочил:
— Гарри Поттер, мальчик мой, ты пришел за автографом? Поднимайся на сцену! У меня есть для тебя подарок — я дарю тебе возможность поучиться у лучшего истребителя нечисти! Не благодари. А еще…— он вынул из сумки связку книг с улыбающимся собой на обложке и сунул в руки мальчику. — Вот тебе мое полное собрание сочинений, а деньги пришлешь потом. Теперь — пара совместных фото. Прелестно! Что бы ты хотел сказать нашим читателям? Молчи, я знаю! Ты безумно рад встрече со мной. Но мое доверие нужно заслужить. Как насчет поужинать сегодня вместе? Я знаю отличное местечко у мадам Паддифут — вряд ли тебе там доводилось бывать. Буду ждать тебя в девять. Все! Теперь съебись по-быстрому! Я тут книгу пытаюсь продать.
С этими словами Локхарт чмокнул Гарри в лоб, развернул и небрежным движением столкнул его со сцены. Гарри упал прямо на Джинни, и они оба растянулись на полу. Книги разлетелись, Гарри попытался подняться, но Джинни, лежа под ним, придержала мальчика, тяжело дыша:
— Ой, Гарри, ты такой… ах, наглец!
Гарри снова попытался встать, но он и в начальной-то школе не мог ни разу отжаться, а уж с грузом…
— Гарри, я порядочная девушка и, надеюсь, ты тоже… порядочный.
Гермиона показала большой палец. Джинни двумя движениями расстегнула на Гарри рубашку и уткнулась ему в грудь, сотрясаясь:
— Невинную девушку так легко обидеть в наше время. Задеть ее за честь, подарить надежду и отнять ее. Ты меня понимаешь?
— Поттер, только не говори, что и ты решил стать частью этого инкубатора. Это низко даже для тебя, — в трех шагах от них стоял ухмыляющийся Драко Малфой.
Гарри удалось подняться и подать руку девочке. Вот только его замечательные очки-хамелеоны, подаренные Сириусом, где-то потерялись.
— Это ищешь? — продолжал глумиться Малфой, держа в руке очки.
Мистер Уизли шагнул вперед и требовательно протянул руку:
— Так, молодой человек, а ну-ка отдай мне то, что принадлежит Гарри!
— Или что? — с вызовом спросил Драко.
Мистер Уизли слегка растерялся:
— Ну, я старше тебя, и ты должен меня слушаться.
— Вот именно, Уизли! Тебе никто ничего не должен. Именно поэтому ты такой бедный. — сказал возникший рядом Малфой-старший и обратился к сыну: — Драко, брось каку! Вечно всякую дрянь с пола подбираешь.
Драко сверкнул глазами и бросил очки на пол, не забыв наступить на них.
Гарри подскочил и со всей дури ударил Малфоя кулаком в челюсть.
— Ай! — Рон выплюнул два передних зуба. — Фларри, ты фто фелаешь?
Гарри подслеповато прищурился:
— Прости, бро! Где там это чучело?
Но его придержали Фред с Джорджем, шепнув в ухо:
— Не здесь и не сейчас, Гарри. В школе разберемся.
Люциус пнул книги в сторону Поттера.
— Учись хорошо. А не то закончишь, как вон тот рыжий нищеброд, — кивнул он в сторону мистера Уизли.
Артур дико заорал:
— Молли, не держи меня! Я ему сейчас покажу “рыжего”!
Молли успокоила:
— Да не держу я тебя! Показывай.
Артур махнул рукой:
— Да ну! Еще с идиотами связываться. Я выше этого.
— И правильно, милый, — горячо поддержала мужа Молли. — Еще с работы уволят.
Люциус покрутил трость, насвистывая:
— Твоя толстуха дело говорит.
Миссис Уизли подтолкнула мужа вперед:
— Так, Артур! Ты еще не настолько высоко. Ну-ка покажи ему свой коронный!
Мистер Уизли издал боевой клич и, подскочив, отвесил Люциусу пощечину… и, сам испугавшись своей дерзости, моментально вернулся на исходную позицию и спрятался за спину жены.
— Наших бьют! — раздался хриплый крик Макнейра, и полетел первый стул.
— Ты смотри, живой! — удивился Рон напоследок.
— Охрана!!! Немедленно уводите меня! — заверещал Гилдерой Локхарт.
Друзья и семейство Уизли побросали книги на пол и ринулись в драку.
Бум!
— Йоф тфою маць! — всплеснул руками Рон, глядя на распластавшегося на полу Гарри. — Ты не усыбся?
— Голова клусится, — простонал Гарри, выплевывая передние зубы. — Сто это было? Куда делся плоход на платфолму?
— Галли! Я, конесно, не экспелт… но твоя сова не дысыт.
— Хедвиг! — Гарри бросился к клетке.
* * *
— Галли, сять в тацьку!
— Нет, — помотал головой Гарри.
— Поцему? — удивился Рон.
— Я высоты боюсь.
— Фто? — челюсть Рона упала под руль. — Это ты сейфас пофутил? Ты в сболной Хлиффиндола по квицицю!
— Ну, там длугое дело. Я сам уплавляю своим полетом.
— Хоцесь сам вести масину?
— Я не умею.
— Да все плосто! — махнул рукой Рон и показал. — Это луль, это луцник — нам он не нусен. А это фас, толмос и сцепление, плавда последнее не помню сацем.
— Лон, я нас убью ланьше Волдемолта. Не хотелось бы облехсять ему задацю.
— И фто ты пледлагаес? Мы не попадем в Хогвалтс, и нас исклюсят!
Гарри тяжело вздохнул и полез на заднее сиденье.
* * *
— Галли!
— Сто?
— Да вылесь ты ис-под сиденья! Там ссади калта была. Достань и свелься с кулсом.
— Нет тут нихлена! Только дулацкая калта каких-то Малоделов. Пустая.
— Тогда посмотли внис, там поест не видно?
— Сам посмотли! — Гарри снова нырнул под сиденье.
— Ну не могу се я одновлеменно лулить, ласковаливать и смотлеть по столонам! — возмутился Рон. — Так и влесаться недолго.
— В небе?
— Галли, не селди меня! А не то я…
— Ладно, ладно, — Гарри поднял голову и одним глазом посмотрел вниз. — Вису лельсы.
— Отлицно! Снисаемся, — Рон направил "Форд" вниз.
— Лон?
— Сто?
— У нас есть сто-нибудь покусать?
— Ага-а-а! А хде твоя буфетсица? Нету? Тепель по-длугому запел! Тепель мамины бутелблоды вкусные? Ладно, восьми один. Но только один! Есе салон заблюес.
* * *
— В этом году я буду играть в сборной Слизерина по квиддичу!
— Драко, а покажи еще, — попросила Дафна Гринграсс, перебирая белокурые волосы мальчика.
Довольный Малфой вытащил Руку Славы. Дафна и сидящая рядом Пэнси Паркинсон издали восхищенный вздох.
Драко лениво шепнул на ухо Дафне, кладя свою руку ей на коленку:
— Это далеко не все… что я мог бы тебе показать.
Девочка захихикала, но руку сбрасывать не стала.
Внезапно налетела тень, окно разлетелось вдребезги, а сидящих ближе всех к окну Крэбба и Гойла накрыло наполовину влетевшим в купе поезда автомобилем.
Водительская дверь открылась, и из машины вышел Рон, на ходу бросив ключи Малфою:
— Слышь, Малфой! Отполилуй тацьку и отгони ее на стоянку. Вещи в самок. Ну ты снаешь.
После чего исчез в тамбуре. Драко заторможенно уставился на ключи у себя в руке.
Тут из соседней двери вылез Поттер, бросил взгляд на напуганных слизеринок, хмыкнул и исчез вслед за другом.
Дафна высокомерно посмотрела на Малфоя, скинула его руку, и они вместе с Пэнси покинули купе.
* * *
— Гелмиона! — друзья ворвались в купе.
Гермиона сидела с Джинни и Невиллом.
— Гелмиона, у нас плоблема! Хедвиг сдох! Ты долсна сто-то плидумать! — Гарри тряс девочку за плечо, словно безумный.
— Бедненький! — Джинни тут же вспорхнула с колен Невилла и прижала Гарри к своей груди, гладя по волосам.
— Что произошло? — встревожилась Гермиона.
Мальчики, перебивая друг друга, рассказали о произошедшем.
— Ну и потом у нас кончился бенсин, — подвел итог Рон.
Джинни с Невиллом в ужасе смотрели на друзей. Гермиона хлопнула себя по лбу и тихо произнесла:
— Бля…
— Надо сто-то сделать с Хедвигом! — напомнил о проблеме Гарри.
— Да, — кивнула девочка. — Похоронить. И завести новую сову.
— Не хоцю я новую! Я хоцю Хедвига! — заорал Гарри.
— Тише, мой хороший, — Джинни силой вернула голову Гарри к себе на колени. — Знаю я один способ…
— НЕТ! — одновременно рявкнула Гермиона и пискнул Невилл.
— Да! — беспечно махнул рукой Рон. — Тлое плотив двоих. Сто за способ?
— Джинни Уизли!
Джинни прошла к стоящей посреди Большого Зала табуретке и нахлобучила на голову Распределяющую Шляпу.
— Хаффл… Гриффиндор! — Шляпа вовремя увидела кулак Гарри.
— Ура-а-а! — взорвался стол Гриффиндора.
Снейп поморщился. За столом Слизерина “уракал” только Хагрид. Остальные просто кивали и вежливо улыбались. Эх! Железная была дисциплина.
Наконец все ученики были распределены по факультетам, и директор Макгонагалл встала с кубком в руках.
— Дорогие мои ученики! Я рада объявить о начале нового учебного года. Я хочу пожелать вам…
Тут в Зал влетел пестрый попугай, стремительным бомбардировщиком пролетел к учительскому столу и бросил свернутый в трубочку пергамент точно в поднятый кубок директора.
— Это еще что? — Минерва вытерла лицо рукавом, двумя пальцами достала письмо и, развернув, принялась читать. Лицо ее становилось все более пунцовым:
— Возмутительно!
— Что там? — полюбопытствовал Флитвик.
— Речь. Он прислал мне речь! Что за бессмыслица? Зачем я должна это говорить? Ой, да пошел он! Пусть спасибо скажет, что я Поттера с Уизли не исключила!
— Кхм-кхм… — Снейп взглядом указал на учеников.
— Ах, ну да! — спохватилась Минерва. — Вкратце: в Запретный лес не ходить, друг друга не убивать, Филча на хуй не посылать. Мистер Локхарт — новый профессор Защиты. Теперь — за еду и спать.
На столах тарелки и блюда наполнились едой.
— Эй! Это че за херня? — выразил общее мнение кто-то из старшекусников.
Директор Макгонагалл на секунду отвлеклась:
— Исключен. А теперь отвечу на вопрос. Это — еда. Привыкайте. Я вегетарианка.
— Приплыли… — вздохнул Рон.
В Хогсмиде, увидев искореженный "Хогвартс-экспресс", директор Макгонагалл пришла в ярость. Именно тогда прилетел павлин с первым свитком от Дамблдора с требованием оставить Поттера и Уизли доучиваться в Хогвартсе. Профессор Снейп стоял рядом и с каменным лицом выслушивал слова директора, в которых сквозь непечатные выражения то и дело проскальзывала человеческая речь, общий же смысл сводился к тому, что неплохо было бы нарушителей отправить учиться к Филчу и специальным декретом снять мораторий на телесные наказания. По итогу дебатов с павлином Макгонагалл приняла решение утопить автомобиль в озере, хотя русалы, населявшие озеро, были против, но их мнения никто не спрашивал. Акцию протеста устроил один только гигантский кальмар, в результате чего многовековая традиция переправы первокурсников на лодках в прямом смысле слова дала течь. У одной маглорожденной девочки то ли от всех этих переживаний, то ли от вида гигантского кальмара и фестралов, которых она, к слову, имела несчастье лицезреть без моральной подготовки, случился сердечный приступ.
В тот момент, когда мадам Помфри умело откачивала девочку, в Больничное крыло вошли спорящие Гарри, Рон и сопровождающая их Гермиона.
— Вы совсем идиоты? Хедвига надо по-хо-ро-нить! А не делать из совы инфернала! Это, между прочим, темная магия! Темнее не бывает!
— Гелмиона, ну цего ты такая скуцная? — попенял Рон подруге.
— Эй, вы там! А ну заткнулись! Давай же, милая! Ты у меня будешь жить! — мадам Помфри разорвала на девочке мантию и коснулась палочкой груди. Сверкнула синяя молния, девочку затрясло. — Не помогает… не помогает!
Гарри посоветовал:
— А давайте нальем в тазик воды, опустим туда ее ноги, пустим ток и замкнем цепь?
— Чего? Ты опять со своей... парамедициной? — вскинулась мадам Помфри. — Лучше подай мне вон то зелье. Да не это! Синее!
Гарри выполнил просьбу. Мадам Помфри сноровисто вылила зелье девочке в рот и зажала пальцами нос, пока та не проглотила.
Девочка моментально открыла глаза, скатилась с кровати и стала издавать невнятные звуки.
— Потерпи, милая, — печально сказала колдомедик. — Блевать ты теперь будешь дальше, чем видишь, но зато рвотный рефлекс возымел действие, и мы сумели тебя откачать. А вам что нужно?
— Им бы того… зубы передние отрастить, — ответила за мальчиков Гермиона.
— Это можно, — кивнула мадам Помфри. — Зеркала у меня нет, потому я буду наращивать зубы, а ты скажи, когда остановиться.
* * *
— Что значит — ты «задумалась» ?! Ты посмотри теперь на наши зубы! — негодовали Рон и Гарри.
— Ну ладно вам. Я всю жизнь с такими хожу и ничего, — оправдывалась Гермиона.
Тут всех троих ослепила вспышка.
— Гарри! Меня зовут Колин, Колин Криви. Я теперь тоже на Гриффиндоре. Можно, я всем буду говорить, что ты мой друган?
— Э-э… Нет.
Снова вспышка. В руках у незнакомого щуплого мальчишки оказался фотоаппарат размером с его голову. Тут он обратил внимание на Гермиону:
— О! Можно я буду говорить всем, что ты моя девушка? Гарри, дружище, сфоткай нас!
Он сунул фотоаппарат оторопевшему от такого напора Поттеру и, пока Гермиона думала, что ей ответить, подбежал к девочке, обнял ее за талию и притянул к себе. Рон забрал у Гарри фотоаппарат:
— Давай лучше я. Вставай рядом с ними.
Гарри встал:
— Так нормально?
— Нормально, — ответил Рон и швырнул фотоаппарат в стенку.
— Ой! Какой он, оказывается, скользкий, — огорчился рыжий, глядя на обломки.
— Ты что творишь? — ужаснулся Криви.
— Ладно, пошли, — сказал Гарри. — Сейчас отбой будет.
Они вбежали в башню Гриффиндора, поднялись наверх и остановились перед портретом. Полная Дама, прищурившись, выжидала.
— Ну? — наконец произнесла она.
Гарри прошептал уголком рта:
— Кто-нибудь знает пароль?
— Я знаю, — доверительно сообщила Полная Дама.
— А еще вы знаете нас. Может, пустите разок? — осторожно попросил Рон.
— Без пароля входа нет, — с металлом в голосе отчеканила Полная Дама.
Тут в коридоре появился Невилл с Тревором в руках.
— Уфф! Еле нашел его, — сообщил он друзьям.
— Невилл, ты случайно не знаешь пароль? — ласково спросила его Гермиона.
— Знаю, — Невилл отчего-то смутился и замолчал.
— Ночуем тут? — спросил Рон.
— Невилл, скажи пароль, — попросила Гермиона.
— С…Снейп — мудак.
— Это мы знаем, — отмахнулся Рон. — Ты пароль нам скажи.
— Правильно, — сказала Полная Дама и портрет отьехал, открывая проход.
У всех троих глаза стали, как у Добби.
— Ты сейчас, блять, серьезно?! Пароль “Снейп — мудак”?!
Полная Дама захихикала и обвязалась гриффиндорским шарфом, который она позаимствовала у портрета сборной Гриффиндора по квиддичу времен чемпионства Чарли Уизли. Невилл испуганно пискнул и проскользнул внутрь.
Посреди гриффиндорской гостиной стояли выстроившиеся по росту и по курсу ученики.
Перед строем шагал профессор Снейп, и каждое произнесенное им слово он с презрением выплевывал:
— …буду. Ебать. Каждого. Кто. Посмеет. Терять. Баллы. Для. Факультета.
Тут он ткнул пальцем в сторону вошедших детей и обратился к строю:
— Я не переношу две вещи: Поттеров и долбоебов! Перед нами как раз они. Причем у Поттера два очка.
Гарри хотел было возмутиться, но Гермиона наступила ему на ногу и шепнула:
— Ты что, не видишь? Он в стельку пьян.
Снейп, однако, услышал. Или прочитал по губам.
— Кто пьян? Да я единственный, кто мог перепить самого Темного Лорда. Я и Дамблдор. Потому он его и боялся. А ну упали в строй!
Невилл первым поспешил выполнить приказ, но споткнулся о пуфик и кубарем подкатился под ноги декана.
— Тревор! Вернись! — прокричал он вслед радостно ускакавшей жабе.
— Секс ту… тьфу, блядь! Сектумсемпра! — сделал охотничий выпад Снейп.
Заклинание расчленило жабу на пороге гостиной.
— Ого! Попал. Видали, салаги? Даже в таком состоянии че могу! — сделал победный жест Снейп и, повернувшись, увидел вытаращенные лица учеников.
— Ну, чего вылупились? — смутился он. — Сейчас починим. Репаро! Ну вот, как новенький.
Невилл, онемев, смотрел на целую жабу. Которая не шевелилась.
— Вы его убили, — наконец сказал он.
— Вовсе нет.
— Да!
— Ладно, убил. Я тебе другую дам. Взамен. У меня разные есть. Даже сушеные. И заспиртованные. Хочешь заспиртованную?
— Хочу, чтобы вы сдохли! — тихо сказал он.
Снейп долго смотрел на Лонгботтома, потом так же тихо ответил:
— Я тоже хочу, — и вздохнул. — Но мне нельзя. Слишком важная роль.
И молча вышел из гостиной.
Утром ученики хмуро давились цветной капустой, брокколи и тостами с тыквенным соком.
— Может, Дамблдору написать? Пусть вправит ей мозги! — горячилась Парвати Патил.
— А не надо было весь прошлый год говядину жрать! Индийская карма — жуткая вещь, — довольно хохотнула Лаванда Браун. К слову, она на Гриффиндоре была единственной вегетарианкой и ни капли не пострадала.
— Гарри, чем так воняет из твоего сундука? Как будто сдох кто-то, — недовольно обратился к Поттеру Дин Томас. Симус кивнул, поддерживая друга:
— Да. Мы сначала грешили на Уизли…
— Эй! — закашлялся Рон.
— Наверное, колбаса протухла. Сегодня же выкину, — как можно более бодро заверил Поттер и наклонился к Рону: — Надо срочно что-то делать. Труп начинает разлагаться.
Тут к ним как раз подсела Джинни с тарелкой овсянки.
— Не беспокойся, дорогой. Я тебе помогу. Я теперь тебе до конца жизни буду… помогать, — томно зашептала она.
Гарри поежился, Гермиона демонстративно отвернулась, а Рон спросил:
— Джин, откуда ты вообще знаешь о таких вещах?
— Я читала об этом в “Секретах мрака” у тетушки Мюриэль. Помнишь, меня оставили за ней ухаживать прошлым летом? Там я и на Летучемышиный сглаз наткнулась.
Она снова повернулась к Поттеру и заворковала:
— Так вот. Ритуал основан на жертвоприношении. Придется дать Смерти равноценную замену.
Гарри помрачнел:
— Но я не могу просто так взять и убить невинное живое существо.
— Наконец-то я слышу голос разума! — сказала Гермиона.
Тут Поттер задумчиво почесал в затылке:
— Или могу…
По традиции за завтраком налетела куча сов, доставляя прессу и письма ученикам. Гарри радостно потер ладони и обратился к Рону:
— Я накануне отьезда слил твоему отцу информацию о наличии дома у Малфоев всяких темных артефактов, которые он хотел продать в “Горбин и Бэрк”. Посмотрим, как он разыграл эту карту. Достань нам номер “Пророка”.
— Что-то Малфой чересчур спокоен, — заметила Гермиона.
Рон сбегал к Перси и вырвал номер газеты у возмущенного брата. Склонившись над ней, дети стали читать:
“В Малфой-мэноре прошли обыски.
Накануне вечером в Малфой-мэнор нагрянули сотрудники Аврората с ордером на обыск. Основанием для выдачи ордера послужила информация от надежного источника, которого в целях безопасности мы назвать не можем, о наличии в поместье столь древнего рода нелегальных темных артефактов. Тоже мне новость, сказал бы любой из наших читателей. И был бы прав. В каждом древнем чистокровном роду есть свои скелеты в шкафу, тайны, пыточные подвалы, камеры и тайники с темными вещичками. Так почему именно сейчас? И почему основанием для проверки послужили всего лишь слова младшего сотрудника Отдела по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов (ОБНИИМ)? И кто вообще мог предположить, что в Министерстве есть такой отдел? Осталось разгадать, чем он занимается. На это брошены все силы наших лучших корреспондентов.
Что же касается возникшей ситуации, мы в редакции предполагаем, что свою роль сыграла недавняя отставка Дамблдора с руководящих постов, в частности с поста Верховного Чародея Визенгамота. И хотя выборы назначены на ноябрь, уже сформировалась тройка кандидатов: Корнелиус Фадж, Люциус Малфой и Руфус Скримджер. Судя по всему, борьба за власть будет нешуточная.
Однако, как утверждают очевидцы, никаких темных артефактов и пыточных подвалов в доме уважаемой семьи Малфоев найдено не было. Зато в углу гостиной была найдена картонная коробка с надписью: “Компромат. Копия номер девять.”
Что было внутри коробки, остается загадкой. Но одно известно совершенно точно — Артура Уизли с позором выгнали из Министерства, а Люциуса Малфоя заочно наградили Орденом Мерлина второй степени за заслуги перед магическим сообществом. Обо всем остальном мы будем держать вас в курсе событий.”
Тут в Большой зал с опозданием спикировала Стрелка — престарелая сова семейства Уизли. Еле долетев до стола Гриффиндора, она камнем рухнула вниз.
Причиной тому были целых два ярко-красных конверта, которые начинали дымиться.
— Ложись!!! — синхронно рявкнули Фред и Джордж.
Вскоре конверты загорелись и многократно усиленные голоса закричали на весь Зал.
— Рональд Артур Уизли! ... — вопил конверт голосом Молли Уизли.
— Сукин ты сын, Гарри Джеймс Поттер! ... — вторил ей другой конверт голосом Артура Уизли.
— …это уже второй угон автомобиля за лето!
— … я доверился тебе, шрамоголовый ты очкарик!
— Ты опозорил честь семьи Уизли! — одновременно прокричали Молли и Артур.
Малфой поперхнулся тыквенным соком.
— Не перебивай меня, когда я воспитываю своего сына! — конверт Молли повернулся к конверту Артура.
— Нашего сына, Молли! — возмутился конверт Артура.
— Я бы на твоем месте не была так уверена, Артур!
Вилки и ложки в Большом зале перестали стучать по тарелкам. Рон, сгорая от стыда, медленно сполз со стула на пол.
— Что? Но Рон рыжий. Как я!
— Ну, может быть, я просто рыжих люблю, — пояснил конверт Молли.
— Ах ты, негодница! — раздался смачный шлепок. — Ты же прекрасно знаешь, что я — единственный потомок викингов на всем этом занюханном островке.
— Ну конечно знаю, милый, — раздался облегченный голос Молли. — Тише, не спеши! Я хочу, чтобы ты снова стал моим викингом.
— О-у! Я тебя понял, — игриво заворковал Артур. — Шлем надеть?
— А то как же, милый! Эти рога тебе так идут, — Молли часто задышала.
Гарри с Роном пулей выбежали из зала.
Но этого никто даже не заметил.
* * *
Учебный год второго курса Гриффиндора начинался сразу с нового предмета — гербологии.
— И сразу со слизеринцами, — вздохнул Гарри. — Я равенкловцев и хаффлпафцев даже в лицо не знаю. Зато слизней с закрытыми глазами нарисую.
— Да чего их там рисовать? — отмахнулся Рон. — Червяка нарисуй — вот тебе и слизеринец.
Тут его в плечо толкнул проходящий мимо Малфой со свитой:
— Что, Уизли, папаша с работы вылетел? И ведь даже не потаксуешь, тачку ты раскурочил. Скоро ты этих самых червяков будешь жрать с голодухи.
Хохоча, слизеринцы ушли к теплицам, а Рон повернулся к другу:
— Вот никогда тебе не прощу, что ты тогда орал как девчонка: “Дави по тормозам! Мы все умрем! Я хочу, чтобы ты знал — я тебя люблю!” Сейчас бы одной проблемой было меньше.
Подоспевшая Гермиона подтолкнула их в сторону теплиц.
Помона Спраут, профессор гербологии, с ходу предложила всем надеть наушники и пересадить опасные для жизни мандрагоры из ящиков с землей в землю из ящиков.
— Итак, кто знает, что такое мандрагоры и чем они опасны? — спросила профессор. Вверх одновременно взметнулись руки Гермионы и Невилла.
— Да, мистер Лонгботтом?
— Силенцио! — прошипела Гермиона уголком рта, направив под столом палочку на Невилла.
— Гермиона! — возмущенно ахнул Рон.
Под выжидающим взглядом профессора Невилл ткнул пальцем в растения, указал на свои уши и, чиркнув ладонью по горлу, закатил глаза.
— Правильно, мистер Лонгботтом! Пять баллов Гриффиндору.
— Вот сука! Мим хуев, — выругалась Гермиона.
— Гермиона! — на этот раз ахнул Гарри. — Ты же девочка! А девочки должны быть леди.
— Хуеди! — передразнила его сердитая Гермиона.
Ученики были разделены на группы по четыре человека. Гарри, Рону и Гермионе по иронии судьбы в напарники достался Невилл. Тот смущенно протянул руку девочке:
— Мир?
— Конечно! — улыбнулась Гермиона.
— А теперь — за работу! — дала команду профессор Спраут, проследив, чтобы все были в наушниках.
Гермиона тут же рывком вытащила нечто, похожее на луковицу с воющим ртом, из земли и бросила ее Невиллу.
Невилл тут же потерял сознание и рухнул на пол.
* * *
В класс задом наперед вошел профессор Локхарт, двумя руками удерживая здоровенную клетку, накрытую одеялом. Клетку он поставил на первую парту перед Ханной Аббот и, улыбнувшись, поприветствовал учеников из Гриффиндора и Хаффлпафа:
— Рад вас всех видеть. В этой клетке корнуэльские пикси, которых мы сегодня будем изучать. Кто что может сказать про них? Да, мисс Грейнджер?
Гермиона встала, поправила прическу, и начала:
— Это особо злобный вид фей. Ростом они около фута, и все, что умеют делать — это летать. Их склочный, завистливый характер порождает чистую ненависть ко всем волшебникам и волшебным существам. Причина заключается в том, что, хоть они и феи, но совершенно не умеют колдовать. Главными их врагами являются лепреконы, которые пользуются их беззащитностью и лепреконят их по полной, а алименты потом платят лепреконским золотом. Поэтому все корнуэльские пикси — феминистки до мозга костей. Хотя их сложно в этом винить, ибо на их месте любая девушка поступила бы так же. А мужики все сволочи! Но к вам это не относится, профессор Локхарт…
— О, благодарю вас, мисс Грейнджер, — улыбнулся Локхарт. — Десять балов Гриффиндору.
— …потому, что вас сложно отнести к… ой, спасибо! — поспешно закруглилась Гермиона.
— Постарайтесь с ними поладить, — обратился профессор к ученикам, снимая одеяло и открывая дверцу клетки.
— О, ну конечно! Сначала держим их в клетке, а потом — “постарайтесь поладить”… — успела произнести Сьюзен Боунс прежде, чем начался ад.
Едва вырвавшись из клетки, пикси стали переворачивать столы, выдергивать волосы у девочек и швыряться учебниками в учеников.
— Ваша задача — вернуть их в клетки! Кто сможет это сделать, тот достоин того, чтобы я его учил, — крикнул Локхарт, скрываясь за дверью.
Гриффиндорцы с хаффлпафцами достали палочки и старались выдать весь свой небогатый арсенал заклинаний. Однако либо они оказывались бесполезными, либо пикси легко от них уворачивались. Кто-то уже просто швырялся учебником в ответ. Самыми умными оказались маглорожденный Дин Томас и Симус Финниган, которые просто убежали из класса.
— А что, так можно было? — удивился Рон, но Гарри удержал его за воротник.
— Погоди. Пойдем последними — чтобы никто не подумал, что мы трусы.
Когда все остальные выбежали, друзья под артобстрелом рванули к заветной двери.
Едва выбежав, они столкнулись с Дином и Симусом, которые тащили тяжелый ящик.
Оттолкнув шедшего последним Рона, мальчики кинули ящик в класс и захлопнули дверь. Гриффиндорцы услышали, как звуковой волной выбило стекла.
— Что это? — спросил запыхавшийся Гарри.
— Мандрагоры, — ответил ему Симус, — они поют песни АББЫ. Теперь пикси пиздец.
В кабинете директора царила непривычная атмосфера.
Директор Макгонагалл сидела за массивным письменным столом и составляла списки закупок на нужды Хогвартса.
— Черт! И как он умудрялся обеспечивать школу при таком скудном бюджете? — устало пробормотала она.
Что-то изменилось в уютно потрескивавшем камине.
— А-апчхи! — в помещение ворвалось темное облако золы.
— Альбус! — воскликнула директор.
— Я! — ответила физиономия Дамблдора из углей и недогоревших дров.
— Я как раз о вас вспоминала! Вы где финансирование на нужды школы брали?
— У Поттера в сейфе, — беспечно ответили дрова.
— Что?! — чуть было не спалился Гарри. Но Джинни впилась поцелуем в губы мальчика. Сидящий вместе с ними под мантией-невидимкой Рон нахмурился:
— Вам, может, уединиться? — прошипел он.
— Да! — радостно согласилась Джинни.
— Нет! — испугался Гарри.
— Заткнитесь! — Гермиона обоих ткнула в бока. На Рона рук не хватило, потому она его просто пнула.
— Альбус, так нельзя! — директор Макгонагалл от возмущения не заметила возню в углу.
— Почему? — удивился Дамблдор. — Он же герой. Все для народа. К тому же денег там хоть…
— Неважно, сколько там денег! Это аморально! — возмутилась Минерва.
— А что еще мне было делать? Попечительский совет стараниями Малфоя подзакрутил денежный краник, а Фаджа бюджет школы вообще никогда не волновал. Он не менялся лет десять, а в стране инфляция. Может, надо было Гринготс ограбить? Так грабил уже! С Гриндевальдом на пару. Потом он с деньгами залег на дно, а я все на взятки спустил, чтобы Хогвартс под себя подмять. Вы мне лучше скажите — что за херня тут творится?
— Где? — недоуменно огляделась Макгонагалл.
— Тут! Что здесь делают все эти котята? И куда подевались все мои приборы?
— Ах, они милые, не правда ли? А приборы…. Я их продала.
— Что?! — поперхнулось лицо Дамблдора.
— Эй, Большой Ди! У тебя борода горит, — послышался мужской голос, в котором друзья без труда опознали Блэка.
— Блядь! — дрова снова рассыпались в бесформенную кучу.
— Привет, Минерва! — появилось лицо Сириуса.
— Добрый вечер, Сириус. Вы там что, опять пьете?
— Нет, после того, как Большой Ди пропил какую-то там палочку, мы больше не пьем. Мы теперь ищем хорк...
— Так! А ну, марш спать! — Сириуса выдернули из камина и снова появился Дамблдор. — Минерва, солнышко, я к тебе по делу.
— Что на этот раз? — закатила глаза директор.
— Ну-у… я хочу, чтобы ты участвовала в выборах на пост Верховного чародея Визенгамота.
— Что?! — чуть не упала со стула Минерва. — Зачем?
— Ради меня?
— Нет!
— Тогда ради Ордена Феникса. Нам нужны люди в Министерстве и на руководящих должностях. Кроме Кингсли никого не осталось! Даже Уизли выгнали. Хоть он и был бесполезен…
Гермиона знаками показала Гарри, чтобы он удерживал Джинни.
— Пусти! — вырывался Рон.
Гермиона в отчаянии запечатала его рот поцелуем. Тот сразу перестал вырываться и полез девочке под мантию.
Гарри, который с трудом удерживал Джинни, перекрестился и последовал примеру Гермионы.
— Но Альбус, кто будет за меня голосовать? У Малфоя деньги, у Фаджа власть, у Скримджера армия, — попыталась вразумить Дамблдора директор, но тот помотал дровами:
— Все знают, что Малфой бывший сторонник Волдеморта, Фадж — слабохарактерный и бесхребетный — он и на посту министра долго не продержится, о чем свидетельствуют независимые соцопросы, а у Скримджера, кроме аврората, и нет никого. А аврорат уже десять лет как херней страдает. В народе поговаривают, что численность авроров пора сокращать. А я молодец! Меня все любят! И ты будешь позиционироваться как моя ставленница.
— Все равно! — не сдавалась Макгонагалл. — На это деньги нужны, а я на жабью икру для Снейпа наскрести не могу.
— Да найдем мы деньги! Вон к Поттеру в сейф снова залезем. Я ж его опекун.
— А вот хуй тебе! — шепотом позлорадствовал Гарри, оторвавшись от Джинни. — Нет у тебя больше доступа к моим деньгам.
— Нашим деньгам, Гарри, — поправила его младшая Уизли, но Гарри не обратил на нее внимания.
— Ну не знаю, Альбус… не хочу я лезть в политику.
— Надо. Ты что, мне не доверяешь?
— Доверяю, конечно. Просто я хотела…
— Минерва! Если бы не я, ты бы сейчас так и была одной из кошек миссис Фигг! Я тебя с улицы подобрал, обласкал, в люди вывел! Теперь посмотри — где ты, а где кошки миссис Фигг? Я тебе говорю, дело — верняк! Ты у меня будешь в авторитете, как Маргарет Тэтчер, — Дамблдор подмигнул угольком.
— Ну хорошо, Альбус. Я согласна, — сказала вмиг постаревшая Макгонагалл.
— Да куда бы ты делась с подводной лодки? — захихикал Дамблдор и спохватился:
— Кстати, а где эта курица? Я ему яйца вырву, предателю!
— Фоукс? — директор огляделась и пожала плечами:
— Наверное, опять на охоту полетел. Или до Шляпы домогается.
* * *
Вжу-ухх!
На очки брызнуло кровью.
— Ну что там, все? — крикнула Гермиона.
— Да. Можешь открывать глаза, — сказал Гарри, стоя в начерченной на полу пентаграмме внутри другой пентограммы и орошая тушу Хедвига кровью.
— Ух ты, какой хорошенький! — засюсюкала Джинни.
— Кусается, сука! — Рон отдернул палец от воскресшего птенца феникса. — Ты чего, обиделся, что ли?
Птенец на птичьем языке пытался в грубой форме донести до Рона, что он с ним сделает, когда вырастет.
— Не сработало… — пробормотал Гарри, глядя на неподвижную сову. — Почему не сработало?!
— Ой! — хлопнула себя по лбу Джинни. — Я же про заклинание забыла! Давай заново.
Фоукс протестующе пискнул.
* * *
Вжу-ухх!
— Ну что там? — нетерпеливо заерзала Гермиона.
— Погоди минуту, — Гарри аккуратно дотронулся до трупа совы. Глаза птицы тут же вспыхнули красным огнем, а потом стали абсолютно белыми, без зрачков. — Кажется… получилось. Получилось!
— Ну, слава Мерлину! — облегченно выдохнул Рон.
— О! А вот и Фоукс! — засияла Джинни и тут же отошла подальше. — Ого, какой злой! Не подходите к нему.
Тут в класс ввалился Невилл.
— Ага! Я знал! Вернее, догадывался. Гарри! — мальчик бросился к Поттеру и плюхнул перед ним труп Тревора. — Давай шамань!
— Невилл, послушай…
— Гарри, заткнись! И делай свой шахер-махер! Иначе я всем расскажу про вот это все. И темную магию тоже. Еще и баллы получу за бдительность. Меня Снейп любимым учеником сделает.
— Он тебя и так любимым учеником сделал, — буркнул Гарри, беря нож.
Фоукс издал боевой клич и кинулся в драку на превосходящие силы противника.
Рано утром обитатели башни факультета Гриффиндор подскочили от истошного вопля Полной Дамы:
— Без пароля не пущу!
— Открывай! — раздался рык Снейпа.
— Просто произнесите!
— Сейчас произнесу. Погоди минутку, только отойду подальше.
— Эй, вы что задумали? — забеспокоилась Полная Дама.
Собравшиеся в гостиной заспанные гриффиндорцы с ухмылками прислушались. Снейп что-то рявкнул на латыни.
— Чего он там сказал? — полюбопытствовал Рон.
— Срань Мордреда! — успел крикнуть семикурсник, имени которого Гарри не знал. — В укрытие!
Народ не стал спорить, бросившись врассыпную.
Дверь сорвало с петель, в гостиную ворвались языки ревущего пламени. Спустя секунду они исчезли, и вошел декан факультета.
— Это что… Адское пламя? — пораженно выдохнула Гермиона.
— Построились, шутники, мать вашу! — рявкнул Снейп.
Ученики быстро изобразили подобие строя, испуганно косясь на декана.
— Значит так, микробы чесоточные. Кто мне обьяснит, почему все стены моего кабинета забрызганы кровью до самого, блядь, потолка?
Ученики ошарашенно застыли на месте. Рон адресовал Гарри взгляд , означавший: “Ты аккуратнее не мог, мясник чертов?” Гарри так же взглядом ответил ему: “Сам дурак! Я похож на специалиста по анатомии фениксов?”.
Однако Снейп игру в гляделки заметил.
— Поттер! Откуда в моем кабинете кровь?
Гарри громко отрапортовал:
— Не могу знать! Мы ночью спали и ничего не видели.
— “Мы”? — поднял брови Снейп.
Гермиона готова была испепелить Гарри одним только взглядом, но тут на середину гостиной выпрыгнул Тревор.
— Ква-а-а!
Декан подозрительно посмотрел на жабу.
— А разве это не та, которую я… а? — он поднял палочку и стал прицеливаться.
Тут, растолкав передние ряды, буквально вывалился Невилл и накрыл собой Тревора.
— Не дам! Зря, что ли, полночи феникса в жертву приносили?
— В жертву? — у Снейпа вдруг расширились глаза. — Это что, инфернал?
— Ну да, — виновато согласился Невилл.
Пораженные ученики молчали, и только Фред Уизли присвистнул:
— Листья дубовые падают с ясеня: вот нихуя себе, так нихуя себе!
— Лонгботтом! — Снейп впился немигающим взглядом в мальчика.
— Что? — испугался тот.
— Наконец-то вы отрастили себе яйца, — после долгой паузы буркнул Снейп и, взмахнув мантией, исчез из гостиной.
* * *
За завтраком возбужденный Вуд собрал сборную факультета по квиддичу за одним столом.
— Сегодня вечером тренировка! — обьявил он, бросив на стол толстую папку. — Угадайте, чем я занимался все лето?
— Ходил на свидания? — ревниво поинтересовалась Алисия Спиннет, которой сам квиддич вообще-то был до лампочки, а вот мысли о Вуде уже давно не давали спать спокойно, но бравый капитан только отмахнулся, как от назойливой мухи:
— Я изучал чары, которые накладывают на снитч. После чего я пересмотрел кучу матчей по квиддичу. И знаете что?! — буквально проорал радостный Вуд.
— Что? — осторожно спросила ловец Анджелина Джонсон, отодвигаясь от брызжущего слюной капитана подальше.
— Я. Выявил. Закономерность. И составил диаграммы! В шестидесяти двух процентах случаев после выпуска в свободный полет этот пидорас с крыльями летит влево и вверх. Это, конечно, если ветер будет попутный. После этого в сорока процентах случаев мяч резко меняет траекторию на прямо противоположную. Вот, смотрите! — Вуд взял из папки лист бумаги с кривыми линиями и помахал перед лицом Джонсон. — Почти в пятидесяти двух процентах случаев ловец ловит снитч в левом нижнем углу поля. Здорово, правда?
— В левом углу относительно чего? — вдруг поинтересовался Джордж Уизли.
— То есть как это чего? — не понял Вуд.
— Ну вот как Анджелина, постоянно нарезая круги над полем, поймет, где у поля левый угол? — уточнил Джордж.
— Поздравляю! Ты снова перехитрил сам себя, — хлопнул Оливера по плечу Фред. — Лучше бы на свидание сходил.
— Да! — горячо поддержала его Алисия.
Вуд же ушел в себя, крепко о чем-то задумавшись.
Команда тем временем разбрелась на уроки.
Гарри, выходя из Большого зала, случайно зацепился взглядом за ухмыляющегося Малфоя, который подошел к Хагриду, схватил того за рукав и отвел в сторонку.
Гарри почти бегом выбежал из зала, добежал до первой ниши за доспехами, вытащил мантию-невидимку и бегом вернулся обратно, стараясь никого не задеть по пути.
— …в борьбе за Кубок. Потому мой отец, — тут Драко сделал театральную паузу, — профинансировал приобретение новейших метел “Нимбус-2001” для всей нашей команды. Уверен, вы так же, как и я, не хотите отдать Кубок гриффам в первый же год после того, как заняли почетный пост декана великого факультета.
Драко подмигнул:
— Я тут случайно узнал, что у нас освободилось место ловца.
— Не понял! — нахмурился Хагрид. — А что с Хиггсом?
— Упал, — коротко ответил Малфой.
— С метлы? Когда успел? — забеспокоился полувеликан.
— Со стула. И теперь боится высоты. Даже на унитаз с тех пор не садится. Особенно, когда Крэбб рядом.
— А как же он тогда… ну это самое? — выпучил глаза Хагрид.
— Магия, — многозначительно произнес Драко.
Декан Слизерина понимающе кивнул:
— Ах, ну да. Видимо, я просто не доучился.
— Вернемся к квиддичу. Ну, я могу созывать ребят на тренировку? — улыбнулся Малфой.
— Погоди! — осадил его Хагрид, — Это мне надо организовать просмотр ловцов, поприсутствовать на тренировке, утвердить кандидата… а у меня времени нет. Дел по горло! И забор у меня покосился, надо поправить. И хижина прохудилась, окна старые, крыша течет. В общем, работы невпроворот! Даже и не знаю, что делать, — вздохнул полувеликан. — Ты, случаем, не знаешь?
— Ну-у… я мог бы… поговорить с отцом, — осторожно сказал Малфой. — Он бы прислал кого-нибудь в помощь. Думаю, отремонтируем, не проблема.
— Да ремонтировал я уже! — махнул огромной ладонью Хагрид. — Ремонтом здесь не обойтись. А так хочется помочь сборной. Очень уж я квиддич люблю!
Драко закусил губу.
* * *
Вечером Гарри торопливо схватил свою метлу и помчался на поле для квиддича.
На втором этаже он вдруг резко остановился, услышав отчетливый шелест.
“Показалось”, — подумал Поттер и уже собрался было бежать дальше, как вдруг…
— Упиф-ф-фа-а-ать! Я хочу упиф-ф-фа-ать! И жрать то-оже хочу-у-у! — шепот исчез так же внезапно, как и появился.
“Пивз”, — подумал Поттер и убежал на тренировку.
На поле уже собралась вся команда.
— Простите, я опоздал, — начал было Гарри, но осекся, заметив рядом игроков в изумрудной форме. Среди них довольно ухмылялся Малфой.
— Эй, сейчас наше время! — возмутилась Кэти Бэлл, загонщица Гриффиндора. — Скажи им, Оливер!
Вуд задумчиво смотрел за горизонт.
— Оливер! — хором крикнули близнецы.
Вуд вздрогнул и перевел взгляд на свою команду:
— Вы осознаете, сколько времени мы тратим впустую? Мы просто не замечаем проносящиеся мимо нас мгновения, из которых в общем-то и состоит сама наша жизнь. Мы начинаем ценить то, что уже давно ушло, но не учимся на своих ошибках. Снова и снова мы мечемся по углам нашего внутреннего мира в поисках цели в жизни, каких-то ответов на вопросы, на которые однозначных ответов нет. И что это нам в итоге дает, а, Джордж? Или Фред? Я столько лет вставал рано утром по выходным и шел тренироваться! В любую погоду. И ради чего? Скоро у меня экзамены по СОВ, — Вуд решительно швырнул свою метлу на поле. — Я бросаю квиддич!
— И правильно! — радостно нарушила внезапную тишину Алисия Спиннет.
— Но, Оливер! — в отчаянии закричал Фред. — Ты не можешь просто так бросить квиддич! Ты столько сил и времени отдал этой игре.
Вуд на секунду остановился и задумался.
— Знаешь, Уизли, а вот сейчас ты прав, — капитан нагнулся и поднял с земли метлу.
— Рады это слышать, старик! — улыбаясь, хлопнул его по плечу Джордж.
— Я бросаю школу! И ухожу в квиддич.
— Что?! — Алисия пошатнулась от таких новостей.
Слизеринцы уже давно забыли про тренировку и катались по траве, корчась от смеха.
— Ребята! Я был счастлив учиться и играть бок о бок с вами. Но теперь мой жизненный путь делает крутой зигзаг. Я хочу пожелать вам мирного Снейпа в учебе, яркого солнца за плечами в игре, и берегите друг друга! Вы — команда! И, Анджелина, если у нас будет девочка, то назови ее Мфуфу! А если мальчик, то Бенедикт! Бен Вуд!
— ЧТО?! — выкатила глаза Анджелина.
— АХ ТЫ, СУЧКА! — в один голос завопили Алисия и Джордж в сторону своего ловца.
— Шутка! — издали крикнул убегающий от греха Оливер.
Казалось, что весь замок посходил с ума.
Дверь в гостиную Гриффиндора восстановили, но Полная Дама, едва успевшая сбежать с картины, наотрез отказалась и дальше осуществлять свои функции контрольно-пропускного пункта. К тому же она нашла общий язык с отважным рыцарем сэром Кэдоганом, и они вдвоем устраивали рейды на чужие картины.
Филч предложил выход из создавшегося положения, что называется, по-сквибски, то бишь просто повесить замок и раздать ключи ученикам факультета. Идея оказалась так себе. Особенно это стало ясно тогда, когда, не успел еще Лонгботтом потерять свои ключи, уже пол-Хогвартса побывало в башне Гриффиндора, прискакав на свидание к своим половинкам или же просто зайдя по-дружески перекинуться в плюй-камни. К тому же “отлохоморить” дверь или трансфигурировать ключ нужной формы было минутным делом для продвинутых старшекурсников.
В конце концов декан Снейп, которому прежде не было никакого дела до своих учеников, пока те не теряли баллы, все же решил снизойти до решения проблемы, которую сам же и создал.
Решение было простым:
— Значит так, говорящие вы обезьяны! Это — стальная дверь. Ее толщине теперь завидуют даже гоблины из Гринготса. Не дай Мерлин сломаете, я с вас шкуру спущу! И кровь высосу! А это — тумбочка. И каждому из вас будет оказана честь на ней постоять. Посменно. Стоящий на тумбочке обязан смотреть в глазок, впускать-выпускать учеников СВОЕГО факультета и подавать команду “Смирно!”, когда я буду приходить. Увижу посторонних, шкуру спущу! И кровь высосу! Даже если это будет директор Макгонагалл, вы сначала шлете ее нахуй, после чего сообщаете мне о ее визите. Всем ясно?
— А если я половину факультета еще даже в лицо не знаю? — пискнул Колин Криви.
— А мы на стенку стенд с фотографиями гриффиндорцев повесим. Ты же у нас фотограф? Вот и займись!
— А если под оборотным зельем придут? — крикнула Гермиона.
— А меня это не ебет! Задавайте контрольные вопросы. Ну там, кто громче всех храпит по ночам, и все в таком духе. Иначе спущу и высосу!
* * *
В Слизерине тоже вовсю кипела работа. Вернее, кипела она в хижине Хагрида. Работу вели члены сборной по квиддичу, а руководил прикомандированный эльф-домовик Добби.
— Хозяин, принимай работу!
— Ну кто так делает? Это называется “покрасил”? А вон там почему не покрасил? — ткнул пальцем Хагрид.
— Дак я туда не подлезу, — оправдывался Монтегю. — Мешает весь этот хлам.
— Хозяин! Надо выкинуть весь этот хлам и тогда будет нормально, — взмахнул ушами прораб Добби.
— Я те выкину! Не по-хозяйски ты мыслишь. Надо построить дополнительную комнату, а еще лучше — этаж, и снести все эти нужные вещи туда.
— Так это мы в три раза смету превысим! Мистер Малфой меня убьет! — возмутился домовик.
— Ты молодой еще, неопытный. Кто ж сразу сообщает о таком резком подорожании? Постепенно надо: там форс-мажор, тут обстоятельства, здесь цены взлетели на материалы. Все в процессе выполнения работ. Вроде как и делать начали, надо до конца довести. Кроме того, у нас вон охламоны есть, — Хагрид кивнул на насупленных слизеринцев. — Пусть напишут родителям: мол, метлы премиум-класса почти задаром отдают, пусть деньги высылают, приедут на каникулы домой, покажут. Комар носа не подточит.
* * *
Директор Макгонагалл тоже занялась делом. Зарегистрировавшись в качестве кандидата на пост главы Визенгамота, она скрупулезно продумывала свою предвыборную компанию.
Когда Дамблдор прислал пеликана с запиской: “Тысяча и одно извинение, моя дорогая! Но денег пока нет. Решаю проблему. Начинай без меня. Не стесняйся, обещай, что хочешь, в любых количествах, но мы должны победить!”, она даже не удивилась.
За завтраком Минерва взяла свою остроконечную шляпу в руки и строгим голосом сказала:
— Дорогие хогвартцы! Как вы знаете, в ноябре нас всех ждут выборы. Выбирать будем меня! Так и передайте своим родителям. А еще передайте, что в Британии школа чародейства и волшебства одна. И я в ней, блять, директор! Со всеми вытекающими. Ну и ладно, уговорили: в случае победы я верну в меню мясо.
— И пиво! — крикнули с зеленого стола.
— Хагрид! — отчеканила начинающая “Железная леди”.— Найди этого умника со своего факультета и пропиши ему тыквенный сок на завтрак, обед и ужин. До самого, сука, выпускного! И вообще — что у тебя с дисциплиной на факультете? Почему я в три часа ночи ловлю за поцелуями мистера Гойла и, как ее… мисс Луну Лавгуд?
— ЧТО?! — поперхнулся Малфой.
— А я думал, что ты ее бросил и теперь с Элоизой мутишь из Равенкло, — прочавкал Крэбб.
— Да ну. Я ее пробовал, не понравилась. Слишком скучная, без огонька. А тут как раз Луна под руку подвернулась той ночью. Не мог отказать, — пояснил тоже жующий Гойл. — А у вас с Пенелопой как?
Малфой ошалело смотрел на своих подручных тупиц.
— Вы что, уже на свидания ходите?! — прошипел он.
— А как же! — ответил Гойл, вытирая рот скатертью.
— Вы? — еще сильнее поразился Малфой.
— Ну-у… мы, — повторил сбитый с толку здоровяк, облизывая пальцы и довольно похрюкивая.
— И вы оба… ну это… целовались с девчонками? По-настоящему? — окончательно потерял дар речи Драко.
— Ну да, — кивнул Крэбб. — Ты это будешь доедать? — указал он на нетронутую тарелку бобов.
— Нет, — Малфой на секунду выпал из фрустрации. — И тебе не советую. Это очень опасная еда.
— И все же я рискну, — мужественно произнес Винсент.
— Не для тебя опасная, дурак! — хлопнул кулаком по столу Малфой.— Фу! Нельзя! Нам только твоего метеоризма не хватало!
— А что такое “метеоризм”, босс? — наморщил лоб Гойл.
— И как только на вас, дебилов, бабы клюют? — схватился за голову Малфой. — Я наследник древнего чистокровного рода, у меня денег столько, что гоблины в банке заебались уже проводить инвентаризацию семейного хранилища, да и сам я… красавчик и лидер по натуре… а закадрить Дафну Гринграсс до сих пор не могу, — покосился на другой конец стола Малфой, где предмет его воздыхания сидела в окружении других предметов его воздыхания и о чем-то мило с ними беседовала.
— Ой, да ну не нужна она вам, шеф! — ободряюще похлопал его по плечу Крэбб. — У нее один только секс на уме. Ее совершенно не интересует тонкая мужская натура.
— Подтверждаю! — старательно закивал Гойл, поддерживая друга. — Она даже готовить не умеет. Голодным ушел.
Малфой в ярости схватил вилку и стал ее гнуть. Вилка отказалась поддаваться, и он в еще большем гневе кинул ее обратно на стол.
— Сталь, — буркнул он под любопытным взглядом Милисенты Булстроуд.
Подкованный Крэбб схватил столовый прибор, повертел в руках, и согнул двумя пальцами:
— Не, босс! Это алюминий, — вынес он свой вердикт.
Милисента отвернулась к щебечущим слизеринкам, и они вместе о чем-то захихикали.
* * *
В пятницу, как обычно, завершал учебный день урок зельеварения совместно со слизеринцами. В подземелье царил лютый холод. Ученики плотнее кутались в мантии и затягивали шарфы. Никто не роптал: все знали, что как только начнется урок, в классе резко настанет жара от десятков кипящих котлов.
Как только класс расселся по местам, то есть мальчики направо, слизеринцы налево, и только одна Гермиона в окружении закадычных друзей, в класс непривычно медленно вошла помятая фигура Снейпа.
— А-апчхи! — сказал он вместо приветствия и взмахнул палочкой. На доске появилась формула.
— Севодня вадим зелье от простуды, — обьявил профессор и высморкался в рукав.
Рон зажег огонь, Гермиона уставилась на доску, губы ее шевелились.
— Профессор! — возмутился Невилл, — Но у нас нет таких ингредиентов!
— Пять баллов Гдиффиндову! За наблюдательность. А-апчхи! Все, что нужно, возьмете вон в том шкафу.
— Так это же самогон! — ахнула Гермиона.
— Правильдно, мисс Гдейнджер! Еще пять баллов Гдиффиндову за обшигные познания в области зельевадения, — Снейп потер покрасневшие глаза.
— Сэр, но разве то голубенькое зелье, что вы тогда давали моему отцу, не лучше этого пойла? — Малфой особенно выделил интонацией слова “вы” и “моему отцу”.
— Сам ты голубенький, Малфой! — Северус холодно на него посмотрел. — Минус пять баллов со Слизедина за выкгики с места без поднятой руки!
— Но, профессор! Только что Грейн…
— Еще минус десять баллов со Слизедина за споры с учителем. А ну сел на место! — эхо от оглушительного крика Снейпа разнеслось по подземелью.
— Жра-а-ать! Хочу жра-а-ать! Тыщу лет уже ничего не е-е-л! И в туале-ет хочу-у-у…— вздрогнув, услышал Поттер в воцарившейся тишине.
Профессор Снейп начал, как обычно, ходить между рядами и проверять ход приготовления зелий. Возле Невилла он, как обычно, остановился.
— Лонгботтом! — рявкнул он так, что Малфой с компанией сразу заулыбались в предвкушении. — Ты сегодня на тумбочке?
— Я! — грустно скосил глаза Невилл.
— А вот хген тебе! Сегодня Уизли на тумбочке! А ты теперь капитан! И тебе не положено там стоять. Как и остальным членам сбогной по квиддичу.
— Профессор, я…
— Отличный вгатарь, Лонгботтом! — перебил его Снейп. — Будешь. А может, и нет. Но я на этом вшивом факультете довегяю только тебе. Так что постгоже там с ними, — кивнул он на Поттера и пошел проверять слизеринцев.
* * *
Настроение у Джастина было отличное. Сегодня ему катастрофически везло. Проснувшись рано утром, он подмигнул своему отражению в зеркале, и оно подмигнуло ему в ответ.
“Хороший знак!” — подумал он, спускаясь на завтрак. Настроение его улучшилось еще больше, когда он получил сову с “Ежедневным пророком”. Помимо газеты сова принесла перевязанное красивой ленточкой письмо:
“Уважаемый мистер Финч-Флетчли!
Вы являетесь стотысячным подписчиком нашей газеты, в связи с чем вся наша редакция сердечно поздравляет Вас и желает Вам хорошего дня! А чтобы Ваш день прошел по-настоящему хорошо, мы дарим Вам сто галлеонов. Разделите этот праздник с нами.”
После гербологии, на которой он заработал десять баллов для Хаффлпаффа, он первым, окрыленный, выбежал из класса, размышляя, на что бы ему потратить свой выигрыш.
Навстречу ему выплыло привидение Гриффиндора — Почти Безголовый Ник, который имел весьма расстроенный вид, бормоча под нос:
— Отказали! Мне отказали! Видите ли, моя голова не полностью отделена от тела. Даже Кинстону, которому голову снесло пушечным ядром и расплескало ее по всему Галлиполи, дали членство в Клубе Безголовых. А я? А мне? Суки неприятные!
— Эй, Ник! — радостно крикнул ему Джастин. — У тебя шнурки развязались!
— Что, правда? — очнулся призрак и нагнулся, всматриваясь в латы на ногах.
Джастин весело засмеялся.
За спиной призрака на мальчика уставились два огромных желтых глаза.
* * *
— Минерва, ты знаешь, который сейчас час?
— Альбус, у нас труп!!!
Угли в камине сонно зевнули:
— Какой труп? Зачем труп? Нет у нас трупа. У нас выборы.
— Альбус, черт возьми, погиб маглорожденный мальчик… как там его? Джастин! Со второго курса Хаффлпаффа. Что мне делать? Что в таких случаях делают директора?
— Минерва, успокойся! Позови мне Северуса, сейчас все решим.
* * *
— Вот окопались-то... — проворчала Макгонагалл.
Тук-тук-тук!
— Кто там? — спросил сонный голос из-за двери.
— Это я! Директор Макгонагалл. Открывай! — нетерпеливо крикнула Минерва.
— Утром приходите! — проорали с той стороны.
— Сдурел? Мне сейчас хочется! — начала злиться визитер.
Стоявший в наряде “по тумбочке” Рон Уизли почесал в затылке и вспомнил наставление своего декана.
— Идите нахуй! — рявкнул он и отошел от двери.
— Что?! Ну погоди у меня! — в ярости поорычала директор. — Бомбарда максима!
Дверь ощутимо тряхнуло... но она выстояла.
* * *
— Альбус, я не могу попасть в башню! Меня не пускают!
— В смысле “не пускают”? Блин, надо было Снейпа директором сделать, — пробубнил под дрова Дамблдор. — Хотя нет. Я бы тогда не смог вернуться.
— Что? — не расслышала Макгонагалл.
— Ничего! — громко сказал величайший волшебник современности. — Щас я его сам вызову!
— Как? — округлила глаза Минерва.
— Как, как… через метку, — буркнул Альбус.
— Через какую метку? — еще больше удивилась Макгонагалл.
— Через Черную.
— А у вас есть? — ошалела директор.
— Ну да. Когда Волдеморт раздавал метки, я пришел под обороткой вместо Гойла-старшего, которого тогда в штабе Ордена Феникса допрашивал Хмури. Потом я ему, конечно, тоже сделал такую, стер память и отпустил. А ты думаешь, как мы этим засранцам пиздюлей навешали в Первую магическую?
В кабинет вошел помятый Северус Снейп.
— А-апчхи! Вызывали?
— Ага. Садитесь и слушайте. Вот что мы сделаем…
На утро заговорщиков ждал сюрприз.
Сюрприз пришел во время завтрака в виде толпы репортеров и действующих членов Визенгамота, сопровождавших других кандидатов на пост Верховного чародея — Руфуса Скримджера и действующего министра Магии Корнелиуса Фаджа.
Фадж мило улыбался под вспышки колдоаппаратов, к нему тут же выбежал Локхарт и точно так же засверкал зубами.
— Корнелиус, старина! — затряс он руку министру. — Рад, что ты нашел время посетить меня. Хотя, впрочем, о чем это я? Всегда ведь находишь, а? — Гилдерой подмигнул Фаджу и помахал рукой репортерам.
— А как же? Я не мог пройти мимо… как там тебя..? Надеюсь на твой голос на выборах, — улыбнулся Корнелиус и, нагнувшись к лицу преподавателя Защиты, сквозь зубы шепнул: — С дороги, болван! Или я тебя в следующий раз в Азкабане навещу!
Локхарта как ветром сдуло. Он тихо проскочил на свое место за преподавательским столом и уткнулся в тарелку.
Руфус Скримджер с истинной прямолинейностью силовика пробасил:
— А что там у вас за надпись кровью на стене в коридоре? «Трепещите, враги Наследника Слизерина! Тайная комната снова открыта», — процитировал он.
Макгонагалл резко побелела. Бледному Снейпу белеть было некуда, поэтому он просто ослабил воротник и обильно вспотел.
— Так ведь Хэллоуин скоро! Вот, замок украшаем. А тут вы, — нашелся Снейп и пробормотал себе под нос: — Совсем некстати.
— А, ну ладно, — сказал Скримджер и тряхнул своей почти львиной гривой.— Сегодня День дебатов. И, посовещавшись с Корнелиусом, мы решили устроить их в Хогвартсе. И к простому народу ближе. И зрителей сгонять не надо. Опять же, вы все — это будущее магической Британии, — обратился он к детям.
— Почему мне никто заранее не сказал про дебаты? — прошипела Минерва.
— Дак никто из нас политической жизнью общества и не интересуется, — ответила профессор Вектор.
Тем временем сотрудники Министерства наколдовали три трибуны, за которые пригласили кандидатов. Еда и посуда исчезли со столов, все приготовились внимательно слушать.
— Итак, — откашлялся Фадж,— с чего начнем?
— Голосуйте за меня! — тут же гаркнул Скримджер.
— Это еще почему? — возмутился Фадж.
— Я наведу порядок в стране! Я знаю как! Вот у нас в аврорате…
— Порядок в стране я уже навел, — перебил его Министр Магии.
— Да разве это порядок? — включилась Макгонагалл, — Пенсии не платят!
— Дак у нас и налогов нет! А значит, и денег нет! — парировал Корнелиус.
— Вот! — поднял указательный палец Руфус Скримджер. — Вот у нас в аврорате всем все вовремя платят. Голосуйте за меня, и вам всем тоже будут вовремя платить! Иначе я их всех в Азкабан… — выпятил он грудь.
— Вам платят потому, что я деньги из бюджета на аврорат выделяю, — саркастически сказал Фадж.
— Кстати, если у нас денег нет, то зачем нам аврорат, ведь они уже десять лет нихрена не делают? — резонно поинтересовалась директор школы.
— Мы тренируемся! На случай ядерной войны, — обиженно плюнул Скримджер.
— Согласен, — кивнул министр Магии, — Завтра же подпишу Указ о сокращении штата силовиков на пятьдесят процентов. Пусть увольняют Хмури, он уже слишком стар для всего этого дерьма.
— Что?! — грохнул кулаком по трибуне Руфус. — А работать кому? Сейчас молодежь даже с боггартом не справится! Их в школе ничему не учат!
— А вот я вас попрошу! — встала на цыпочки Макгонагалл, — Из этих стен вышли множество знаменитых людей: директора, исследователи, изобретатели, министры, в конце концов!
— Ну, министры у вас так себе, — заметил Глава аврората. — Как и силовики. Хотя это и неудивительно, учитывая, кто их учит Защите! — указал он на Локхарта, который, отрешившись от мирской суеты, как раз достал зеркало и стал расчесывать волосы, напевая какую-то песенку под нос.
— Пожалуй, перейдем к вопросам из зала, — поспешно сказал министр Магии, а Макгонагалл согласно кивнула.
— Сьюзен Боунс, Хаффлпафф. А когда будут похороны Джастина Финч-Флетчли? — спросила девочка с заплаканным лицом.
— Какие еще похороны? — удивился Скримджер.
Макгонагалл вдруг стала хватать ртом воздух. Она наколдовала себе стакан с водой и, выпучив глаза, стала осушать его большими глотками. Наконец она закончила и громко припечатала стакан о трибуну:
— Мисс Боунс, — хрипло начала она, — с вашим Джастином все в полном порядке. Ну-у, почти. Просто он временно обездвижен. Но в этом он сам виноват. Я тысячу раз говорила ученикам — не колдовать в коридорах!
— Но он не… — стала возражать Сьюзен, но Макгонагалл ее перебила:
— По счастью, у нашей Помоны Спраут подрастают замечательные мандрагоры. Скоро они вырастут, и профессор Снейп приготовит необходимое зелье из их сока, после чего мы приведем мистера Финч-Флетчли к жизни… то есть в сознание.
— Но у мандрагор нет таких свойств… — начала было вставшая с места Помона Спраут, но следом резко подскочил Снейп и запечатал ей рот долгим поцелуем.
В зале стало тихо, лишь щелкали колдоаппаратами репортеры. Ученики двумя руками пытались поднять свои отпавшие от удивления челюсти, но это им плохо удавалось. Наконец Снейп с отвращением на лице оттолкнул от себя вошедшую во вкус Помону, которая не менее удивленно спросила:
— Северус, что это было?
— Всегда хотел это сделать, — буркнул злой декан Гриффиндора, под взглядами толпы. — Случая подходящего не было. А тут вы как раз рот открыли… и я подумал… простите, — он резко сел и принялся с аппетитом поглощать баклажаны.
— Рита Скиттер, «Ежедневный пророк». Так все-таки: откуда у Министерства деньги, если в стране нет налогообложения? — растолкав локтями других репортеров, прищурилась ведьма с зеленым пером. В зале воцарилась тишина, все с интересом и с нескрываемым любопытством уставились на министра.
Загнанный в угол Фадж повертел в руках свой котелок и признался:
— Ну мы это… немножко на Фламеля надавили. У него ж Философский камень есть, неисчерпаемый источник золота… ну и… мы договорились: он нам пополняет казну, а мы даем ему и его жене спокойную вечную жизнь.
Присутствующие в зале взрослые переваривали полученную информацию, переглядываясь друг с другом, в то время как скучающие дети уже по одному начинали ковыряться в носу, кидаться салфетками и творить прочие подростковые безобразия.
И только Гермиона в ужасе хлопнула себя по лбу:
— Пиздец! Завтра же нас всех задавит инфляция. «Неисчерпаемый источник золота», бляха-муха! Гарри, сделай что-нибудь!
Гарри, который как раз бил щелбан проигравшему в «камень-ножницы-бумага» Рону, повернулся к подруге:
— А чего я-то сразу?
Гермиона буркнула:
— А кто у нас герой?
Гарри тяжело вздохнул, встал из-за стола и громко крикнул:
— Да нет больше вашего Камня! Дамблдор его уничтожил! Все нормально.
И сел, довольный собой — опять всех спас. На этот раз от экономического кризиса.
— Уничтожил? — задумался Корнелиус Фадж и через минуту просиял: — Ну, тогда я завтра подпишу еще один Указ. О введении системы налогообложения.
Все в зале повернули головы в сторону Поттера. Их взгляды не предвещали ничего хорошего. Рон также сердито посмотрел на друга:
— Гарри, ну ёб твою мать! У меня и так отец из-за тебя без работы сидит, а ты еще налоги ввел. Ну спасибо тебе! Жди завтра Громовещатель от матери, благодетель хуев!
— Тише, пожалуйста, тише! — выкрикнул Фадж, перекрывая недовольный гул в зале. — Вы мне еще спасибо скажете! А теперь давайте вернемся к нашим баранам… хм-м-м… и овце.
— Это вы сейчас про кого? — тут же вскинулась Макгонагалл.
— На чем мы там остановились? — проигнорировал ее министр Магии.
— Мы говорили, что нельзя сокращать аврорат! — тут же рявкнул Скримджер. — На свободе разгуливает опаснейший террорист Блэк, на счету которого уже больше двух десятков трупов. А давайте лучше сократим Визенгамот? Под ноль! Там целых пятьдесят рыл тоже уже десять лет нихрена не делают!
— Как это сократим? Как это «под ноль» ?! — засуетились до этого откровенно зевавшие члены Визенгамота. — А судить кто будет?
— Создадим суд присяжных! — выкрикнула с места умная Гермиона.
— Во! Точно! — рубанул ладонью воздух Фадж, — Умница, девочка. Значит, завтра я издам еще и Указ о роспуске Визенгамота. Что там у нас дальше на повестке дня?
— А ничего! — сказала уставшая Макгонагалл. — Надобность в выборах как-то сама собой отпала. Вот прямо только что.
— Мда? — переспросил Фадж. — Ну тогда рад был всех видеть. Давайте дружно по домам! В смысле, идите работайте, бездельники! Нечего тут прохлаждаться!
В гостиную Гриффиндора вбежала взмыленная Гермиона, просканировала взглядом помещение и направилась к сидящим на своих излюбленных местах в углу возле окна Рону и Гарри.
— Я была в библиотеке! — сразу взяла быка за рога Гермиона, но Рон остановил ее жестом и указал на зеркало в руке Поттера: там виднелась хихикающая рожа Сириуса, который транслировал крестнику оттопыренную задницу Дамблдора, орущую в камин:
— …ну ё-мое, Минерва! Сократить аврорат? Уволить Хмури? Ты понимаешь, что у нас там остается один Шеклбот из всего Ордена? Один! А в воздухе витают признаки скорого возрождения Волдеморта!
— Что, опять витают? — перебил его Сириус, размахивая освежителем воздуха.
— Нюхалс, не перебивай! Я пытаюсь спасти Британию. А вы все мне палки в колеса вставляете — погрозила пальцем морщинистая рука. — У одного Снейпа мозги на месте.
— Так уж прям у одного? — обиделся Сириус, — А чего вы тогда меня берете искать кольцо Мракса, а не Снейпа?
— А потому, что ты ищейка! Будешь след брать.
И Дамблдор снова уткнулся в камин:
— А Визенгамот? Я тебя для чего на выборы отправил? Как ты думаешь, кого поддержат полсотни не самых последних волшебников в грядущей войне? Министерство?
Гарри шепотом спросил:
— Сириус, я не спрашиваю, где прячетесь вы, но где сейчас твой двойник с ребятами?
Крестный оглянулся на распинающегося последнего в истории Верховного Чародея Визенгамота и так же тихо сказал:
— Они где-то в лесах. Где именно, даже я толком не знаю. Мы договорились, что связь будем держать только в самом крайнем случае. Дамблдору я до конца не доверяю, уж слишком он прост. Говорит, что устал, состарился и хочет на заслуженный отдых. Но ведь я его всегда стариком помню. Нет, тут что-то не так. Я хочу сказать: ну откуда он может знать, что у Волдеморта есть хоркруксы и их точное количество? Хоркруксы, ребята, это такая темная хреновина, которая в буквальном смысле дробит твою душу и привязывает ее осколки к материальным предметам. Темнейшая магия, скажу я вам, основанная на жертвоприношении. Даже в нашей богатейшей фамильной библиотеке… хмм… бывшей библиотеке о хоркруксах имеется только самая поверхностная информация. И если ты уж нашел способ сделать что-то подобное, то не будешь рассказывать об этом первому встречному. Это же страховка от смерти. А Дамблдор в курсе. Он чего-то не договаривает.
Гермиона уже устала в нетерпении ёрзать, и тут ее прорвало:
— Сириус, там это, Тайная комната СНОВА открыта. Ты случайно ничего об этом не знаешь?
Блэк покачал головой:
— Я — нет. А вот Дамблдор вполне может что-нибудь знать. Альбу-у-ус-с!
— Чего тебе? — недовольный, что его снова отвлекли, Дамблдор вылез из дымохода. Его некогда белоснежная роскошная борода стала черной как ночь.
— Ты Тайную комнату открывал когда-нибудь?
— Я — нет. Но при мне ее разок открыли. Тогда погибла девочка. Виноватым назначили Хагрида. Но истинный виновник так и не был пойман. Говорят, внутри обитает древнее чудовище. Магическое сообщество считает, что это все сказки. Но я точно знаю, что это не так. Видишь ли, я говорил с Ним.
— С чудовищем? — ахнул Сириус.
— Да не с ним, болван, а с Ним! С Салазаром Слизерином, хозяином Тайной комнаты. Когда погибла девочка — я был тогда еще молодым замдиректора, — мы собрались в кабинете Диппета и решали, с чего начать расследование. Ну, выпили немножко, конечно. Такой стресс! А потом Диппет достал старую спиритическую доску.
— И что он сказал? — полюбопытствовал крестный.
— Что-то про ошибки молодости и что нам всем теперь пиздец. Они там раньше с Годриком спорили, кто из них круче. Доигрались, короче. И, мол, хорошо, что я из Хогвартса свалил.
Дети обеспокоенно переглянулись.
* * *
— Лонгботтом, пора.
Невилл испуганно вжался в угол раздевалки и отрицательно покачал головой.
— Неа!
Гарри подошел к Невиллу и участливо потрепал того по плечу:
— Я знаю, первый раз всегда страшно. Зато потом за уши не оттянешь. Пойдем на поле, все только нас ждут.
Где-то снаружи раздавался усиленный Сонорусом голос Ли Джордана:
— И вот команда Слизерина уже на поле! Поприветствуйте нового ловца змеиных — бледного и вечно смазывающего волосы вазелином Дра-а-ако Ма-а-алфоя!
— Ух ты, Джордан! Смотри, какие метлы у слизеринцев!
— Да что там метлы, профессор? Вы посмотрите, какой особняк у Хагрида! Скоро выше колец стадиона станет. Ну, где там уже гриффиндорцы? Опять близнецы Уизли не могут решить, кто из них кто?
— Слышал, Невилл? Выводи команду, — сказала Анджелина.
Невилл протестующе пискнул. Анджелина тяжело вздохнула.
Тут в раздевалку вспорхнул декан Гриффиндора.
— Вы почему еще не на поле? — прошипел Снейп.
Гарри выразительно указал взглядом на Лонгботтома. Снейп одним резким движением откинул полу своей черной мантии, под которой оказалась жилетка со множеством маленьких кармашков. В каждом таком кармашке уютно сидел пузырек или колба с зельями. Он выбрал одно и протянул капитану команды.
— Пей!
* * *
По одному гриффиндорцы выходили на поле, где их уже с ухмылками ждали игроки в зеленой форме. Невилл, еле волоча ноги, вышел последним и испуганно сжался под тысячами глаз кричащей толпы.
Как только все были готовы, судья матча мадам Трюк проорала:
— У нас только одно правило, девочки — играй до конца или умри! А теперь, капитаны, пожмите друг другу руки!
Гарри видел, как вперед вышел огромный слизеринец. Это был капитан сборной Слизерина, семикурсник Маркус Флинт. Он протянул руку.
— А ну, с дороги! — растолкав локтями близнецов, к Флинту вплотную подошел Лонгботтом и надолго уставился тому в глаза, после чего их ладони соприкоснулись. Флинт, ухмыляясь, тут же сжал рыхлую ладошку Невилла словно стальными тисками, но тот даже ухом не моргнул.
— Думаешь, ты, сука, крутой? — со злобой произнес Лонгботтом и рывком притянул к себе Маркуса.
Над полем пронесся жуткий вой.
— Еба-а-ать, что творится! — закричал комментатор, — Лонгботтом откусил Флинту средний палец и положил себе в карман!
— Ой, — пробормотал Снейп себе под нос. — Кажется, дозу не рассчитал.
— Дисквалифицировать его! — закричал Малфой.
— Свисток к началу матча еще не дан, так что дисквалифицировать его я не могу. Пусть с ним потом директор разбирается, — ответила ему мадам Трюк.
— А я что? Я вообще ничего не видела, — отозвалась из комментаторской кабинки Макгонагалл и поплотнее закуталась в красно-золотой шарф.
— Начали! — рявкнула мадам Трюк и оглушительно засвистела.
Все тут же рванули на позиции, следом взлетели выпущенные на свободу мячи.
Гарри видел, как Малфой сразу же бросился в пике, высматривая снитч.
“— Так, ну и где там бладжер, когда он так нужен?” — подумал он, — “Ага, вот он!”
Бах!
Тяжелый мяч полетел точно в ничего не подозревающего Драко, но на полпути резко развернулся и понесся обратно к Гарри.
“— Дорогу, что ли, забыл?” — удивился Поттер, снова хлестким ударом посылая бладжер в Малфоя. Но, казалось, у мяча были свои планы, он описал дугу и полетел к Гарри.
— Ясно. Опять меня хотят убить, — вздохнул многоопытный Выживший мальчик и резко изменил траекторию полета метлы, уходя от столкновения.
— Гол! — надрывался Ли Джордан. — Слизерин открывает счет! Малфой апплодирует! Снитч иди ищи, придурок!
— Джордан!
— Ну что, профессор?
— Не подсказывайте ему! — сделала большие глаза директор.
Мимо Гарри пролетела Алисия с квоффлом под мышкой. Тут второй бладжер задел кончик ее метлы, Алисию закрутило в воздушном пространстве, словно она попала внутрь торнадо. Невесть откуда выскочил Монтегю и потянулся за квоффлом.
— Эй! — возмутилась Алисия.
— Пардон, привычка! — быстро выдохнул Монтегю, отпустил грудь девушки и вырвал мяч.
— И-и-и… Лонгботтом, тащи! Лонгботтом, хватай! — азартный Джордан едва не вывалился из комментаторской башни, но в последний момент его ухватила за дреды Макгонагалл и втащила обратно. — Спасибо, профессор! Лонгботтом… ну елы-палы, двадцать-ноль в пользу Гадюк!
— Поттер, не отвлекайся! — проорал Фред Уизли.
Гарри ничего не ответил. Он смотрел, как Невилл в ярости разорвал на себе мантию и рванул с места в толпу слизеринцев, злобно рыча:
— Ах они пидоры!
На полном ходу он врезался в Эдриана Пьюси, ломая тому “Нимбус-2001”.
— Ты совсем дурак?! — заорал Маркус Флинт.
Лонгботтом круто развернулся и показал капитану слизеринцев средний палец. Его же. Который вытащил из кармана.
— Знаешь, где я им теперь ковыряться буду?
— А ну отдай! — взвыл Флинт и рванул следом за Лонгботтомом.
Пьюси кое-как приземлился, взамен поломанной метлы ему кинули школьный “Чистомет”.
Гарри, шокированный поведением всегда робкого Невилла, полетел в сторону слизеринских ворот.
— Что делает Поттер? Он летит прямо в Майлза Блетчли! ОХ, НИХУЯ СЕБЕ! Первый раз вижу вживую “финт Вронского”! Еба-а-а-ать!!! Летящий следом за Поттером бладжер посчитал Блетчли лишним на поле! Надеюсь, мадам Помфри умеет творить чудеса. А вот и она. Всегда рядом, настоящий профессионал! Делает Майлзу искусственное дыхание зачем-то…
Гарри продолжал в головокружительной манере спасаться от заколдованного бладжера, Флинт продолжал свою погоню за Лонгботтомом, которого уже начинало потихоньку отпускать от действия зелья Снейпа, и теперь он в настоящей панике удирал от несущейся на него смерти. Команды продолжали играть без вратарей, причем слизеринцы также лишились своей главной забивной силы в лице капитана, а что касается Пьюси, то, пока он разворачивался на медлительном “Чистомете”, его команда успевала потерять квоффл и атака шла уже на слизеринские ворота, а когда он на всех парах рвался к ним, на полпути мимо него уже обратно пролетал решительный Монтегю с квоффлом в руках. В результате Пьюси готов был расплакаться от своей бесполезности. Но передумал. Он решил, что лучшим решением проблемы скорости будет, если он просто зависнет в центре поля и, как паук, будет ждать, когда добыча соизволит сама прилететь к нему в руки. А комментатор Ли Джордан продолжал комментировать:
— Что за пиздец происходит на поле?
— Не знаю, — достала палочку директор. — Но я хочу кофе. Вы будете?
— Пожалуй, не откажусь от чашечки.
Макгонагалл наколдовала чайник, который тут же сам стал кипеть. Минерва указала на омниокуляр Джордана.
— Зацени, щас в сливки трансфигурирую!
— А может не надо..? — начал было Ли, но опоздал.
— Какой там счет? — поинтересовалась Макгонагалл, лениво помешивая кофе серебряной ложечкой.
— Пятьдесят — шестьдесят в пользу Гриффиндора. А это что там за возня? ОГО! Снитч поймали… поймал Лонгботтом! И что теперь? Матч закончен? Лонгботтом же не ловец! Что нам скажет судья матча мадам Трюк?
Мадам Трюк как раз чесала в затылке:
— Не знаю! Надо правила перечитать! — прокричала она. — Может — да, а может и — нет.
— Лонгботтом, сука! — в отчаянии закричал Поттер, которому бладжер едва не снес голову, — конвоируй снитч Анджелине! Быстрее, бля!
— А где она? — убегая от своих проблем, так же проорал Невилл.
— Там! — Гарри вытянул руку, указывая направление, но тут хитрый бладжер коварно сломал ему кисть.
— А-а-а-а! — обезумевший от шока и боли Гарри упал с метлы.
Теряя сознание, он видел сжимающую снитч Анджелину и несущуюся к нему мадам Помфри.
Затем дыхание со всхлипом вышибло от удара о землю.
Гарри со стоном открыл глаза и едва не свалился с больничной койки. На него вылупились два “теннисных мячика”. Сфокусировавшись, Гарри распознал Добби, который, сидя у него на кровати, вязал носки.
— Очнулся, барин? — участливо поинтересовался эльф. — Смотри, какой носок я связал! Окажи услугу, а? Тебе надо сделать так, чтобы Малфой этим носком в меня бросил. Сделаешь?
— Это тебе за твой уход “по-английски” при нашей последней встрече!
Гарри залепил домовику звонкую пощечину. Вообще-то он хотел по-мужски — выбить зубы или поставить фингал под глазом, но…
— Э, барин, ты щупальце свое попридержи!
Поттер скосил взгляд и с ужасом уставился на безвольную шлангообразную конечность.
— Что с моей рукой? — спросил он.
— Какой злопамятный, — сказал Добби, вставая и отряхиваясь. — А я думал, ты это за то, что я закрыл проход на платформу девять и три четверти на Кингс-Кросс, или за то, что я заколдовал бладжер.
— Что, блядь?!
— Да расслабься, барин. Хошь, массаж сделаю? Я умею! У нас, домовиков, пальцы просто волшебные. Я часто Люциусу лечебный массаж делаю. Простаты.
— Сука, где, моя палочка?! — Гарри просканировал взглядом палату.
— Нельзя в Больничное крыло с палочками, — пояснил Добби. — Иначе я бы к тебе не пришел. Добби не идиот.
— Добби уже труп! Хотя еще отказывается в это верить, — Гарри спрыгнул с кровати, подбежал к столу в противоположном углу и схватил скальпель.
— Эй, вы! А ну заткнитесь! Спать мешаете, — раздался голос из-за занавески.
Гарри остановился.
— Флинт?
— Чего тебе? — недовольно ответил тот.
— А ты здесь что забыл?
— Палец пришивали, — все так же раздраженно буркнул Маркус.
Добби подбежал к занавеске и рывком сорвал ее.
— Здарова, Флинт! — протянул он руку Маркусу, но слизеринец жест проигнорировал, скривившись.
— Опять ты, слуга Малфоев.
Добби тряхнул ушами:
— Хошь, буду твоим слугой? Только меня надо сначала освободить, а о зарплате договоримся потом. Есть у меня один план. Вот, слушай…
— Ты думаешь, я с тобой буду мягче? — надменно поднял бровь Маркус.
— Не думаю! — махнул рукой Добби. — Но я очень надеюсь, что ты не будешь наряжать меня в женское платье и устраивать церемониальное чаепитие с плюшевыми игрушками, как это делал Малфой-младший. Или что у тебя хотя бы нет простатита.
Гарри, подкравшись, всадил скальпель в филе не ожидавшего подвоха домовика.
— А-а-а!!!
— Что за шум? — рявкнула вбежавшая в палату мадам Помфри, — Вы мне Блетчли разбудите!
Добби мгновенно щелкнул пальцами и испарился, метнув напоследок не предвещающий Поттеру ничего хорошего взгляд.
Медсестра тем временем подбежала к дальней кровати и сорвала скрывавшую ее занавеску. Там как раз проснулся слизеринский вратарь.
— Мистер Блетчли, вы можете говорить?
— Да, — прохрипел тот.
— Отлично! У вас все ребра сломаны. Вот, выпейте. Вы остаетесь на ночь, сращивать кости. И вы, мистер Поттер, тоже.
— Что с моей рукой? — спросил Гарри.
— Ну, вас там трое было с травмами на поле. Пока я разбиралась с Блетчли, явился Локхарт и заявил, что он в своей жизни видел целых пять дипломированных медиков и знает, как надо лечить. Ну и он спас тебя. От болевого шока. От этого, между прочим, тоже умирают. Но у всего есть свои побочные эффекты. Пей!
Гарри выпил.
— А что? Это даже вкус… о-о-о!
— О-о-о! — поддержал его Блетчли, мгновенно покрывшись испариной.
— Я, пожалуй, пойду? — тут же пробормотал вскочивший с койки Флинт.
— Идите! — едва успела прокричать ему вдогонку мадам Помфри. — Только палец временно никуда не суйте!
* * *
— В палату нельзя!
— Ну, мадам Помфри-и… ну я буквально на минутку, — заканючила Джинни.
— Пациенты голые! Им нужен покой!
— Да вовсе они не голые! А полуголые. К тому же не спят, — Джинни просунула ногу в дверной проем.
— Ну ладно, у вас пять минут, — сдалась колдомедик.
— Гарри! Солнышко! Лапонька! Как ты? Ты зачем заставил мое сердечко так скакать?
— К…кто ты? — спросил Поттер.
— Что? — застыла столбом младшая Уизли.
— Я говорю, мы знакомы?
— Но, пуся, это я! Твоя малышка Джин-Джин!
На дальней койке хрюкнули. Блетчли поспешно натянул на себя одеяло. Которое тут же стало беззвучно трястись.
Гарри почесал в затылке:
— Извини, малышка Джин-Джин, но я тебя не помню.
— Как — не помнишь? — ужаснулась Джинни. — А я тебе пирог вот испекла. А ты не помнишь…
Гарри виновато развел руками. Джинни всхлипнула и пошла к двери.
— Эй, а пирог? — крикнул ей Блетчли.
— Обойдешься! Пойду лучше Невилла угощу. Он сегодня был просто восхитителен.
И она ушла.
Мадам Помфри понимающе покачала головой. Гарри улыбнулся.
* * *
— Поттер, ты спишь?
— Уснешь тут.
Было уже глубоко за полночь, но Гарри так и не сомкнул глаз. Его руку словно засунули в чан с кипящей смолой.
— И я не могу уснуть, — пожаловался Блетчли.
Они помолчали. Слизеринец и гриффиндорец. Заклятые враги.
— Слушай, Блетчли… ты это… извини за “финт Вронского”, — Гарри старался не смотреть собеседнику в глаза.
— Все в порядке. Я поступил бы так же. Хотя нет, “Вронского” я бы не осилил.
— Хочешь, научу? — внезапно спросил Гарри.
— Шутишь?
— Нет.
— Конечно, хочу! Нормальный ты мужик, Поттер. Мы могли бы дружить. Семьями. Ой, прости! Я не подумал.
— Да ниче…
Его фразу прервал возникший из ниоткуда Добби с битой и ухмылкой на лице, который вырубил Поттера ударом профессионального бейсболиста.
* * *
— Поппи, плесни еще. На донышке.
— Минерва, может, хватит?
— Нихера не хватит! Второй труп за месяц! Мерлин, за что мне это?
— Минерва, спирт кончился. Я же не храню его в промышленном количестве.
Гарри исподтишка приоткрыл один глаз.
Он все так же находился в палате. В дальнем углу, там, где находилась кровать Блетчли, переговаривались мадам Помфри и директор Макгонагалл. С ними были еще Северус Снейп и Гилдерой Локхарт, но те хранили молчание. Тело слизеринца было накрыто простыней.
— Нам надо найти вход в Тайную комнату!
— Нам надо сообщить о смерти. Если родителям Финч-Флетчли можно просто стереть память, то Блетчли — из семьи чистокровных волшебников, тут не отвертишься, — сказал Снейп.
— В том то и дело, Северус! — подняла на него разбегающиеся глаза Макгонагалл. — Он был чис-то-кро-вным! Какого хера Наследник Слизерина убивает слизеринцев?
— Нам надо сообщить обо всем Дамблдору, — проворчал Снейп.
— От… ик!.. личная идея, Сев-верус! Поппи, где тут у тебя камин?
— Нет у меня камина. Зачем он мне? — пожала плечами колдомедик.
— Обя-яз-зательно заведи себе камин! — пьяно попеняла ей Макгонагалл. — Оч…ик!... чень удобно. Ладно, щас я на… ик!... колдую патронуса и отправим послание.
Попытки с десятой Макгонагалл удалось вызвать патронуса.
— Кис-кис-кис! Иди сюда. З-запоминай! “Дамблдор! Ик! Зпт. Ик! На кого ты меня поки-и-инул? Впр. Нет. Стоп! Эт все не надо. Надо… вот: а ну нас сегодня труп! Ик! А у вас?”. Все, беги.
Полупризрачная кошка убежала.
Минерва присела на кушетку.
— Северус, сгоните всех в Большой зал и выставите охрану. Сегодня ученики там поспят, а завтра-а я что-нибудь… ик!... придумаю, — она широко зевнула и принялась сбрасывать туфли.— А я, пожалуй, тут прилягу.
— С ума сошли? — воскликнул Локхарт. — Здесь же труп! И чудовище недавно гуляло.
Уже закрывая глаза, Минерва прошептала:
— Снаряд два раза в одну воронку не падает.
И отрубилась.
Снейп хмыкнул:
— Ага, как же! У вас тут Поттер. А на него постоянно что-то падает. Клык даю, что это по его душу монстр приходил.
И они вместе с мадам Помфри и профессором Защиты ушли, потушив свет.
* * *
— Барин, ты спишь? — Добби растормошил только задремавшего Гарри, который почти готов был смириться с адской болью в руке и отдаться Морфею. — Слушай, так что там насчет носка?
Гари процедил сквозь зубы:
— Не мешай мне. Я тебя презираю.
— Ну и храп у нее! Как ты вообще в таких условиях спать можешь? — домовик покосился на вздымающееся одеяло и снова повернулся к Поттеру. — Ну так что, ты закончил?
— Что? — сонно переспросил Гарри.
— Презирать. Я тебе жизнь спас, между прочим. А ты носки подкинуть не можешь. Что ты за герой такой?
— Жизнь? Ты у меня ее чуть не отнял!
— Дурак ты, барин! — постучал ему по лбу домовик. — А все из-за твоего упрямства. Вот делал бы, что я говорю, сразу — и все было бы нормально. А ты вечно анализируешь. Пока тебе обьяснишь, что пиздец близко, так проще битой ебнуть и под кровать запихать. Как ты меня когда-то. Зато жив остался. Насчет слизеринца я как-то не подумал. Решил, что своего не тронут. Ну да не беда! Одним больше, одним меньше. Кто этих змеиных считает, правда? — Добби подмигнул.
Гарри попытался его ударить, но домовик мастерски уклонился.
— Эй, ты чего?
— Мудак ты! Это был живой человек, у него были семья, друзья, квиддич. Даже я у него мог бы быть! И не в том смысле, о котором ты подумал. А теперь — все. Нет его. А ведь буквально только что мы с ним костерост из одной бутылки пили. Найду эту тварь и убью ее!
— Кстати о твари… ты не передумал? Может, все-таки домой? У тебя там бизнес, жизнь налаживается. А ты все самоубиться хочешь.
— Да я давно уже должен был быть мертв. Или был мертв и воскрес благодаря маме. Неважно. Моя жизнь не принадлежит мне. Я отношусь ко всей этой чертовщине во главе с Волдемортом просто: в отличие от него я не боюсь умереть. Ведь там я увижу маму и папу. А его на том свете никто не ждет. Поэтому он так цепляется за этот.
Добби почесал за ухом.
— Нет, мне не нужен хозяин-идиот. Пойду накажу себя за то, что тебе жизнь спас. Хозяину это не понравится. У тебя зажигалка есть?
— Нету.
— Жаль.
— Мне тоже. Да, мне тоже…
Наутро был созван Попечительский совет школы. Мелвин Блетчли рвал и метал:
— Минерва, что, черт побери, произошло с моим сыном?!
Невыспавшаяся Макгонагалл устало повторила:
— Я же вам обьясняю: ваш сын скоропостижно скончался от травм, несовместимых с жизнью.
Стоявший рядом Люциус Малфой закинул руки за спину и, тихонько насвистывая, старался не смотреть в глаза Мелвину.
— Люциус! Люциус, ты скажи! Что она несет? Я, блять, что, не понимаю, что Майлз не от старости умер?! Что еще за травмы, несовместимые с жизнью? Откуда они?
Малфой как раз разглядывал антикварный канделябр.
— Успокойся, друг. С твоим именем только скандалы устраивать. Представляешь, что в газетах напишут? “Мелвин поставил директора школы в позу знака вопроса из-за насильственной смерти сына!”? Сейчас как раз выясняют обстоятельства произошедшего. Как только у нас будет информация, ты первый все узнаешь.
— И что? Все так и будут сидеть сложа руки? — орал Блетчли-старший.
— Нет! — вскочил с места Локхарт. — Я организую Дуэльный клуб! Приходите все в пятницу к семи вечера в Большой зал. Я вам покажу пару приемчиков.
В то время как взрослые продолжали выяснять отношения, Рон и Гермиона придвинулись к Гарри.
— Гарри, мы с Роном думаем, что монстром кто-то управляет.
— Да. Например, Малфой — уж очень он выглядит спокойным и довольным жизнью, — поддержал подругу Рон.
— Согласен, — кивнул Поттер и рассказал им о странном поведении домовика.
— Но, чтобы доказать его причастность, нам надо как-то вынудить Драко сознаться. Тогда мы хотя бы сможем предьявить свои воспоминания, — задумалась Гермиона.
Мимо детей пролетел Почти Безголовый Ник. Тут Гермиону осенило:
— Призраки! Эй, Ник! Можно тебя на минуту?
Привидение Гриффиндора охотно спикировало вниз:
— Чего изволите, юная леди?
— Ник, почему призраки за все прошлые столетия так и не нашли вход в Тайную комнату? Вы же сквозь стены летаете!
Ник грустно улыбнулся:
— Видишь ли, девочка, привидения могут перемещаться лишь по тем местам, где они были при жизни. Это своего рода память. Никто из нас просто никогда не был в Тайной комнате.
— Черт! Придется самим искать.
В пятницу вечером неразлучная троица ввалилась в Большой зал, который как раз приготовили к предстоящим занятиям: все лишнее было свалено по углам, а посередине соорудили длинный помост. Там уже вовсю расхаживал Гилдерой Локхарт, разминая кисти рук, а также, как обычно презрительно-угрюмый, стоял декан Гриффиндора.
— Ну что, все в сборе? — улыбнулся Локхарт. — Тогда я расскажу вам одну историю. Однажды мы с моим давним другом Ослепительным Билли были в джунглях Камбоджи вблизи городка Махендрапарвата. Нам надо было найти и обезвредить Чупакабру.
Локхарт посуровел и на минуту замолчал. Нахмурив брови, он вспоминал. Девочки подобрали руки к груди и остекленевшими взглядами ловили каждое слово, слетающее с губ прославленного истребителя нечисти. Локхарт продолжил:
— И тут Чарли говорит мне…
— Ты сказал, что его звали Билли, — скучающе напомнил Снейп.
— Ну да, точно! И тут Билли говорит мне: “Гиля, мне надо в туалет. Срочно!” И я смотрю ему прямо в глаза. А на его глаза скатываются во-о-от такие градины пота от напряжения! Северус, я не шучу. Во-о-от такие! Как водяные бомбы. И он мне такой: “Прикрой меня, напарник!”
Локхарт достал сигарету и закурил.
— И мы знали, что Чупакабра где-то совсем рядом. Они всегда водятся вблизи густонаселенных пунктов — там им проще пропитаться. Он мог быть за ближайшим деревом! И я понял, что жизнь моего боевого брата Мика надо спасать!
— В смысле — Билли?
— Да, Билли! Он как молния побежал в общественный туалет.
Локхарт выдохнул дым.
— И тут раздался истошный вопль! Я — туда! А там — он! Сука!
Локхарт вскочил и с сигаретой в зубах принялся сотрясать кулаками. Девочки в зале застыли в напряжении.
— Мадагаскарский таракан! В Камбодже!! Сука, как?! И он смотрел прямо на меня, ты понял, Северус? В его взгляде я прочел жажду смерти! В его взгляде я увидел всю мою промелькнувшую жизнь! И оборотня. И вампира. И даже банши! Но этот таракан был самым опасным! Знаешь почему? Потому что он вплавь добрался на материк! Через Индийский, блядь, океан! И теперь устроил засаду на нас! Но он не учел одного! Самого главного! Перед ним стоял Гилдерой Локхарт. Ну то есть я. С палочкой наперевес. И я ему как влупил "Ступефаем"! И он провалился в ад! В смысле — прямо в очко. Вот почему, дети, вам надо учить заклинание "Ступефай". И сейчас мы с профессором Снейпом, который один набрался храбрости быть сегодня моим ассистентом, продемонстрируем вам, как надо обезвреживать противника.
Профессора отсалютовали друг другу палочками, повернулись спиной, и каждый сделал десять шагов в противоположном направлении.
— Лонгботтом! — рявнул Снейп.
— Что? — подскочил Невилл с зомбижабой в руках.
— Будешь секундантом.
— Значит, так! — обьявил Локхарт. — После того, как этот паренек досчитает до трех, я буду атаковать Северуса "Ступефаем", а он будет пытаться сопротивляться…
— Раз!
— Погоди, не считай пока, — остановил он Невилла и глубоко вздохнул: — Мне надо настроиться. Северус, изобразите таракана, что ли, а то мне жалко вас. Не могу я вот так просто невинное существо…
— Лонгботтом, считай! — взревел Снейп.
— Раз. Два. Три!
— Ступефай! — сделал выпад профессор Защиты.
— Протего! — выставил щит мчащийся на всех парах вперед Снейп.
— Ступефай! Ступефай! Ступефай!!! — но заклятия разбивались о щит зельевара, который как раз добежал до Локхарта и со всей центробежной силы влупил ногой ему по шарам.
— Обезврежен, бля! — по-гладиаторски выбросил вверх кулак Снейп, глядя на катающееся в муках и истерике тело. — Ну и кто тут настоящий профессор Защиты, а?
Спустя минуту зельевар смилостивился, достал из своей жилетки под мантией очередной пузырек и, придавив ногой Локхарта, влил ему в орущую пасть содержимое. Тот сразу успокоился, встал и отряхнулся.
— Итак, что там у нас? Ах, да! Запомните, дети: нормальный боевой маг всегда держит в одной руке палочку, а в другой хотя бы нож. А теперь разбились на пары и продемонстрировали друг другу весь свой арсенал.
Рон вмигом встал напротив Гермионы, а к Поттеру подскочил Малфой:
— Пойдем, я тебе продемонстрирую, — злобно прошипел он, залезая на помост.
— Ого! Да у нас полноценная дуэль! — обрадовался профессор Защиты. — Хотя чем еще заниматься в Дуэльном клубе?
— Гарри, он точно будет использовать свои грязные приемчики. Будь осторожен! Его с детства всякой пакости учили, — предостерегла Гермиона.
— Да. Бери тактику Снейпа, — поддержал ее Рон.
— Я не умею ставить "Протего".
Гарри, кряхтя, залез на другой конец помоста. Большинство ребят столпились недалеко от помоста в ожидании предстоящего зрелища. Однако находились и те, кто наказывал противника за излишнее любопытство. Так, Симусу Финнигану пришлось смотреть, будучи связанным, с пола, а Лаванде Браун было вообще не до шоу: она разрыдалась, достала зеркало и принялась давить прыщи, которые на нее наслала Пэнси Паркинсон, в то время как над беднягой Невиллом вовсю кружили летучие мыши — фирменный прием Джинни Уизли.
Драко закатал рукава и поплевал на ладони:
— Ну что, Поттер? Пришло время окончить нашу дуэль годичной давности. На этот раз ты не отделаешься появлением массового убийцы.
— А ты все так же много болтаешь, Малфой, — лениво растягивая слова, произнес Гарри, аристократично оттопырив мизинчик удерживающей палочку руки.
— Гы-гы! Шеф, как он вас! — заржал Гойл.
— Заткнись, придурок! Профессор, считайте, — бросил он Локхарту.
— Один. Два. Два с половиной. Два с тремя четвертинками. Два с…
— Три! — рявкнул Драко. — Серпенсортиа!
— Экспеллиармус! — выкрикнул Гарри, обезоруживая Малфоя, но было уже поздно: здоровенная кобра упала к ногам Поттера и моментально раскрыла капюшон, готовясь к броску.
— Фу-у! Не-елься-я-я! — инстиктивно закрылся руками и зажмурился Гарри.
Змея удивилась:
— Ну и акцент у вас, молодой человек. Вы откуда?
— Я ис-с-с Ли-итл У-у-и-и-инги-и-н-н… тьфу-у-у, бля-я-а! В о-обще-м дыра-а ещ-щ-ще та-а.
— А я из Индии. Как я тут оказалась? Только что же дрессировала факира!
— Те-еле-по-орта-аци-ия-я.
— А-а-а, ну тогда ясно, ага. А вы чего такой напряженный? Мало медитируете? У нас в Индии все медитируют.
Гарри посмотрел на свой побелевший кулак, судорожно сжимающий палочку, и ответил:
— Ты-ы ме-ня-я хоте-ела уку-ус-с-си-ить.
Змея помотала капюшоном.
— Неа, не хотела. Мне нечем. Нам факиры клыки вырывают. Ссыкуны чертовы. А чего все на нас так смотрят?
Гарри полностью расслабился и опустил палочку. Только тут он заметил, что все замерли и выпученными рыбьими глазами смотрят, как они болтают. Локхарт что-то с испуганным видом беззвучно кричал ему, нарочито артикулируя.
— Завидуют, наверное.
Кобра внимательно оглядела зал и подпрыгнула:
— О! Я ее знаю! Она часто мимо проходит. Пойду поздороваюсь!
После чего сползла с помоста и, извиваясь, поползла в сторону Падмы Патил. Ученики шарахались с ее пути, сама же Падма, видя, что кобра направляется прямиком к ней, завизжала:
— Поттер, сука! Что я тебе сделала? Немедленно отзови ее назад!
— Вингардиум левиоса!
Змея как из пушки взлетела к потолку. Вперед вышел черный, как безлунная ночь, профессор Снейп.
— Слева — коронный, справа — похоронный! — объявил он. — Сектумсемпра!
— ПРОТЕГО!
Заклинание ударилось о невидимый щит, сокрушив его, но отклонившись от цели. Кобра шлепнулась на пол.
— Бе-еги-и-и!— зашипел ей Гарри, скатываясь с помоста и вставая на пути у своего декана.
— Ты об этом еще пожалеешь, Поттер! — выплюнул Снейп в ярости и после паузы добавил: — Но за Протего на втором курсе — пять баллов Гриффиндору.
И декан, взмахнув мантией, стремительно удалился из зала.
Гарри, тяжело дыша, огляделся. Окружающие смотрели на него с нескрываемым испугом.
По гриффиндорской гостиной взад-назад ходил Симус Финниган и обличающе излагал:
— Это все Поттер! Он — Наследник Слизерина!
Присутствующая в гостиной толпа гриффиндорцев поддержала его дружными выкриками:
— Да, он это!
— Ты совершенно прав!
— Да, я всегда это подозревал!
Гарри с равнодушным видом сидел на своем излюбленном месте в углу у окна и делал домашнее задание по чарам. Рядом все время порывался что-то крикнуть Рон, но его одергивала Гермиона.
Перси поправил очки.
— Но Шляпа-то распределила его в Гриффиндор! — громко сказал он.
Толпа гриффиндорцев согласно закивала головами:
— Верно!
— Дело говоришь! Не может гриффиндорец быть Наследником Слизерина!
Симус даже перестал расхаживать от возмущения:
— Вы что, дураки? Да Поттер же змееуст! Это все видели! Это — верный признак темного волшебника!
Ученики повернули головы к своему старосте:
— Да, Перси, ты что, дурак? Мы же видели, как он разговаривал с коброй!
Перси опустил книгу, которую читал, и посмотрел поверх очков — точь-в-точь как Дамблдор:
— А кто из вас понял, что именно Гарри говорил змее? Или вы тоже все змееусты и наследники Слизерина? А кто из вас помнит, как Гарри уделал Того-Кого-Нельзя-Называть? Или так тоже делают темные волшебники?
После чего рыжий Уизли вновь погрузился в чтение. А жаждущая толпа заорала на Симуса:
— Финниган, думай, что говоришь! Поттер у нас светлый! Он Тому-Этому-Самому по щам надавал еще, когда ты сиську у мамки сосал!
Симус в бешенстве залез на стол и оттуда вещал:
— Да там рикошет был, дебилы!!! Это не делает Поттера светлым волшебником! Это делает Поттера еще более темным волшебником, потому что он подсознательно устранил конкурента! Точно так же, как устранил Блетчли, с которым они лежали в больничном крыле. Сами подумайте: их было двое! А потом пришло чудовище, и слизеринец — труп! А Поттер вон сидит, живой и здоровый.
Гриффиндорцы в который раз развернулись к Перси:
— И что ты на это скажешь, Уизли? Финниган прав! Поттер — Наследник Слизерина!
Перси достал платок и протер очки:
— Извини, Гарри, я сделал все, что смог.
Гарри, которого вообще слабо волновала разразившаяся дисскусия, только кивнул. Но тут какой-то старшекурсник, имени которого Поттер не знал, подбежал к нему, взмахнул палочкой и бросил на колени мальчику черный кругляш.
— Это черная метка! Наследнику Слизерина место — в Слизерине! Ну-ка, вали отсюда в свои подземелья!
Толпа одобрительно завопила:
— Да, пусть валит! И гриффиндорский шарф у него отобрать!
Гарри несколько мгновений смотрел на происходящее, после чего в бешенстве вскочил с места:
— Я, блядь, не понял: вам что, всем жить надоело?! Если еще хоть одна падла косо посмотрит в мою сторону, я прям щас вызову сюда монстра, и мы, сука, на пару устроим тут казни египетские! А ну все сьебались по кроватям! БЕГОМ, Я СКАЗАЛ!!!
Рон уважительно окинул взглядом мигом опустевшую гостиную:
— А хорошо быть Наследником Слизерина!
— Рон, ну хоть ты не начинай…
— Все, уже заткнулся, — Рон изобразил, как он закрывает рот на замок.
Гермиона, которой давно не давала покоя какая-то идея, выпалила:
— Я поставила вариться Оборотное зелье! Оно будет готово к нашему приезду с рождественских каникул. Но туда надо добавить еще некоторые редкие ингрeдиенты, среди прочих — шкура бумсланга, которую так просто не достать.
Рон задумался:
— Как думаете, у Снейпа они есть?
Гарри неуверенно произнес:
— Должны быть… но как нам их достать? Он рядом со шкафчиком спит, а днем вообще его спальня заперта.
— Днем красть — не вариант, — сразу отмела идею Гермиона. — За дверью спальни, в гостиной, постоянно кто-то тусуется. Даже если под мантией будем, на открывшуюся дверь обязательно обратят внимание.
— А если во время урока? — спросил Рон.
— Не получится, — помотала головой Гермиона. — Расписание у разных курсов разное, все равно кто-нибудь да увидит. Надо ночью идти. Когда все спят.
Рон заулыбался:
— Тогда не будем откладывать дело в долгий ящик, — он огляделся по сторонам. — Сейчас самое подходящее время.
Гарри кивнул:
— Щас сбегаю за мантией.
Когда Гарри вернулся, друзья прокрались к заветной двери, за которой отдыхал зельевар. Когда Северус Снейп руководил Слизерином, он на ночь даже дверь в свою комнату не всегда запирал. В Гриффиндоре же приходилось еще и чары тишины накладывать, спасаясь от шумных отважных идиотов — именно такого мнения декан был о студентах своего нынешнего факультета.
Гарри расправил мантию, Гермиона оттолкнула полезшего было вперед Рона:
— Ты остаешься на стреме! Следи, чтобы нас никто не заметил. Если будут посторонние — подай сигнал.
— Ага, ясно. А какой сигнал?
Гермиона закатила глаза:
— Ну иволгой прокричи, что ли.
Рон насупился:
— Не умею я иволгой.
— Ну тогда петушком прокукарекай! Все, не беси меня! Пошли, Гарри. Алохомора!
Невидимые друзья скрылись в дверном проеме и тихонько притворили за собой дверь.
— Ого! — зашептал Гарри, — Я думал, что это все сказки.
Посреди комнаты стоял бархатный гроб с откинутой крышкой. Внутри, сложив руки на груди, сладко посапывал “Ужас подземелий”.
— Ой, какая милота! — восхитилась Гермиона, подходя ближе.
Гарри направился прямиком к огромному застекленному шкафу, за дверцами которого скрывались сотни различных зелий разных цветов и консистенций, многие светились в темноте, создавая мягкий полумрак в комнате. Все они помещались в колбах, на каждой из которых висела бирка с порядковым номером. Возле гроба была массивная тумбочка, на которой стоял выключенный ночник, а также лежал толстый открытый на середине журнал. Гарри шепотом зачитал:
— “Номер двести одиннадцать — веритасерум. Номер двести двенадцать — зелье от фурункулов. Номер двести тринадцать — Феликс Фелицис. Номер двести четырнадцать — яд замедленного действия. Номер…”
— Гарри, не забывай, зачем мы здесь! Нам нужны ингредиенты.
Профессор Снейп всхрапнул. Дети в ужасе замерли.
— Просто перевернулся на другой бок. Скорее, Гарри!
Друзья бросились к шкафу. Гермиона по-хозяйски принялась копаться в нем:
— Так, это возьмем, и это тоже. Хмм, а вот это для чего? Тоже берем, потом узнаем. Ага, а вот и шкура бумсланга. Берем, естественно. И вот это тоже не помешает.
— Гермиона…
— Ух ты! Это в магазине не купишь. Надо брать.
— Гермиона!
— Гарри, заткнись и держи! Я все не унесу. А еще столько всего надо унести…
— Гермиона, он заметит!
— Что? Да кто это взвешивать будет? Гарри, я тебя умоляю! Спасибо мне потом скажешь.
* * *
Рон, насвистывая, ходил возле двери.
— Да чего они там копаются? — взволнованно шептал он себе под нос.
Когда он в очередной раз развернулся, то увидел спускающегося с лестницы сонного Лонгботтома.
— Стой! Ты куда? — подскочил к нему Рон.
— А, это ты? — продрал глаза Невилл. — В туалет я.
— В туалет сейчас нельзя! Там это… кто-то засрал все. Домовики сейчас все чистят. Иди спать, в общем.
Невилл возмутился:
— Не могу я спать! Я писать хочу!
— Да, эту проблему надо как-то решать… — почесал в затылке Рон. — Вот что мы сделаем! Ты сейчас идешь в спальню и поливаешь любое растение. И ложишься спать. Классно я придумал?
Лонгботтом чуть не задохнулся от такого кощунства:
— Да я лучше из вас кого-нибудь полью, чем с растениями так обращаться!
Сказав это, он обогнул размышлявшего, что бы ему ответить, Рона и направился в санузел.
— Ку-ка-ре-ку!
— Что? — Невилл от неожиданности даже проснулся.
— Ничего. Я ничего не говорил, — смутился Рон.
— Ты щас кукарекал. — ткнул в него пальцем Лонгботтом.
— Глупости! Тебе приснилось.
* * *
— Гермиона, уймись! Нам столько не унести.
— Ничего, — ободряюще сказала Гермиона. — Мы щас все это в мантию завернем и вдвоем утащим.
— Сдурела? А если он нас заметит? — Гарри взглядом указал на Снейпа.
— Гарри, он спит. Кончай скулить.
— Гермиона, ну подорожник-то тебе зачем?! — зашипел Поттер.
— Пригодится! — девочка начинала не на шутку сердиться. — Я, между прочим, для вас стараюсь! Училась бы себе спокойно, если бы не два моих неугомонных шрамоголовых друга. Так нет же! Им еще и не нравится! Думаешь, это прежде тебя убить хотели, а тут вдруг у всех желание резко пропало? Да я сама тебя уже убить хочу!
— Гермиона…
— Молчать, когда я с тобой разговариваю! Значит, так. Мы сейчас берем вот это все, а вот за этим вернемся второй ходкой!
— Тихо! Кажется, я что-то слышал.
— Не затыкай меня!
— Мне показалось, или я слышал кукарекание?
— Сходи, посмотри, — предложила Гермиона.
— Сама сходи! На мне тонна груза, — возмутился Гарри.
— Ну и мужики пошли нынче! — Гермиона выползла из-под мантии и направилась к двери.
* * *
— Ничего мне не приснилось!
— Слушай, иди уже куда шел, только быстро, — взревел Рон.
— А я уже не хочу! Я, может, тоже тут постоять хочу! С тобой. Сигаретка есть? Давай покурим?
— Чего? — поперхнулся Уизли.
— Ну нет — так нет, — развел руками Невилл. — Я просто спросил. А кстати: сам-то ты чего тут? А?
Тут дверь стала аккуратно приоткрываться. Рон быстро пнул ее носком ботинка:
— Свидание у меня тут. Доволен?
— А-а-а, — заулыбался Невилл. — Что ж ты сразу не сказал? Я тогда пойду.
Он подмигнул Рону и снова направился в туалет.
* * *
— Да что он себе позволяет? — почти вскричала оскорбленная Грейнджер.
Снейп снова всхрапнул. Гарри покрылся потом.
— Гермиона, умоляю, тише!
— Сам себе звук выкрути! Чтобы я твои стенания не слышала, — огрызнулась девочка и надавила на дверь. — Вот он у меня сейчас получит!
* * *
— КУ-КА-РЕ-КУ, БЛЯДЬ! — гаркнул Рон, видя вновь открывающуюся дверь.
Невилл снова резко развернулся и ткнул пальцем:
— АГА!
* * *
— Ах, это он сигнал нам подает, — наконец поняла Гермиона, оборачиваясь к Гарри и видя смотрящего на нее в упор Снейпа.
— Что вы здесь забыли, мисс Грейнджер? — прошипел он.
— Да мне тут… спросить хотела… — замямлила Гермиона, растерявшись.
* * *
Гермиона вышла наружу, держа в руках ингрeдиенты. В дверях он обернулась:
— Спасибо, профессор!
Следом вышел декан Гриффиндора.
— И, мисс Грейнджер, в следующий раз с такими вопросами подходите днем. А вы здесь что делаете? — спросил Снейп, глядя на Рона и Невилла.
Рон, не веря своим глазам, вылупился на профессора:
— В туалет нам захотелось, — омертвевшими губами выдавил он.
— Я думал, что только девочки толпой по туалетам ходят. Вы тут петуха не видели? Разбудил, зараза. Узнаю, кто завел, я ему лично эту тварь скормлю!
— Ага, — еле слышно буркнул Невилл. — Видел я… петуха одного.
— Ладно, бегом по своим делам и спать! Завтра с утра зельеварение!
После чего Снейп захлопнул дверь. Друзья слышали, как он ее запер заклинанием.
Гермиона, улыбаясь, пошла в спальню, прижимая к груди добычу. Рон догнал ее:
— Гермиона! — шепнул он.
— Что?
— Как?
— Просто попросила.
Рон остановился и задумчиво произнес:
— Я бы не догадался. А где Гарри? — уже в спину исчезающей в спальне девочке крикнул он.
— Внутри остался, — донесся ответ и захлопнулась дверь.
Гарри хрустел снегом, спускаясь по тропинке к хижине Хагрида. Хотя вряд ли слово “хижина” было применимо к двухэтажному особняку, выложенному из камня. Та часть его, что раньше являлась домом лесничего, теперь всего лишь выполняла функции прихожей. Мерцающий свет множества окон практически олицетворял собой настоящий маяк на границе владений Хогвартса.
Накануне вся школа разъехалась на рождественские каникулы по домам. Гермиона укатила к своим родителям, ну а Рона ни за что не захотела оставлять в замке Молли Уизли — она лично явилась за своими детьми в Хогвартс. Гарри она тоже звала с собой, но мальчик наотрез отказался от приглашения. Кто-то из троицы должен был остаться на Рождество, периодически помешивать и менять температуру готовящегося Оборотного зелья.
Вот в спину Гарри прилетел снежок, но он даже не обернулся. Чтобы хоть как-то отвлечь учеников от очередных неприятностей и убийств, профессора пытались в противовес всем несчастьям создать по-настоящему праздничную атмосферу. Увы, немногие остались в замке, чтобы ей насладиться.
Филиус Флитвик, например, понатыкал на территории Хогвартса снеговиков. Снеговики не были живыми, но порой, проходя мимо них, можно было услышать приглушенные потусторонние звуки. Когда же напуганные студенты оборачивались, на лицах снеговиков застывала улыбка и они начинали распевать рождественские гимны. И вот ты облегченно выдыхаешь и идешь дальше своей дорогой, как тебе в спину прилетает снежок. Ты с улыбкой оборачиваешься, а там никого нет. И снеговика нет. И кто-то резко хлопает тебя по спине. Ты оборачиваешься — а там снеговик с искаженной, словно в кривом зеркале, гримасой.
Надо ли говорить, что мадам Помфри едва успевала откачивать одного ученика, как к ней приводили другого. Фред и Джордж Уизли вовсю делали деньги на торговле нашатырным спиртом.
Гарри дошел до искусно вырезанной из дерева таблички “Хагрид-мэнор”, стряхнул с мантии снег, поднялся по ступеням и позвонил в висевший колокольчик.
Дверь отворилась, в лицо Гарри уперся арбалет.
— С Рождеством тебя, Хагрид! — Гарри повесил на арбалет подарочный сверток.
— А, это ты!
Арбалет убрали. Хагрид посторонился, пропуская мальчика. Гарри прошел в непривычно светлое помещение. Сзади зашуршали бумагой.
— Фу! Что это?
Гарри обернулся и хитро подмигнул:
— Отборное драконье дерьмо. Я же помню, ты от него в восторге.
— Ну спасибо! — с чувством сказал лесничий и кивнул мальчику в сторону кресла у потрескивающего камина. — Ты проходи, садись. Я сейчас как раз печенье испек. Чайку попьем.
Комната была просторной, однако даже по сути новый дом привычек декана Слизерина не изменил: вокруг все было разбросано в хаотичном порядке. Украшением выступала огромная голубая ель. Хагрид подал Гарри чашку и сам уселся на новенький диван, который тут же прогнулся от его веса.
Гарри аккуратно поставил чашку и с отвращением уставился на испачканные руки:
— Ладно, один — один. Где у тебя умывальник?
Хагрид мстительно указал на дверь:
— На улице, за углом. И сортир там же. Я умолял Дамблдора провести сюда водопровод, но у великих волшебников есть более великие дела. Недосуг ему было.
Поттер тяжело вздохнул, оделся и вышел на улицу. Где-то в лесу завыли волки. Гарри поежился и, обойдя дом, направился к самодельному рукомойнику. Подойдя, он закатал рукава и нажал на краник.
— Гарри, ну что ты за придурок? Зима же! — попенял он сам себе после того как вода так и не пошла.
Он зачерпнул снег и принялся “мыть” руки. Из “Хагрид-мэнора” раздался рев лесничего. Гарри выхватил палочку и, подбежав к окну, осторожно заглянул внутрь.
— Убойный отдел! А ну лицом в пол!
Трое здоровых мужиков в форменных мантиях молниеносно и профессионально уронили Хагрида, сноровисто надели на него наручники и принялись обыскивать. Арбалет сразу же полетел в камин. Туда же отправился и знакомый Гарри зонтик.
— Чисто, министр! Как обычно, обвиним его в пособничестве Блэку или прикажете подбросить ему кокаин? Мы с собой взяли немного — остался после корпоратива.
Только тут Гарри заметил стоящего чуть в стороне лысеющего Фаджа с неизменным котелком в руках.
— Я вам подброшу! Смотрите у меня! — Корнелиус сурово нахмурился и как бы невзначай бросил выразительный взгляд налево.
Только тут Гарри заметил стоящую рядом с министром Минерву Макгонагалл. Та грозно сдвинула брови:
— Эй вы там, аккуратней! Он ни в чем не виноват.
— Все так говорят! — нахально оскалился старший оперативной группы. — А потом на допросе пишут чистосердечное признание.
Другой представитель Департамента магического правопорядка кивнул:
— Ага. У Аластора всегда была стопроцентная раскрываемость. Его метод “утюг на живот, кипятильник в рот, паяльник в задницу и тройник в розетку” еще никогда не подводил.
Фадж приказал:
— Ну все. Он обвиняется в серийном убийстве трех человек. Так что хватайте его и пошли. Завтра Рождество, а я еще подарки не купил.
Старший грозной троицы пнул декана Слизерина под ребра:
— Слышал? Ну-ка встал и пошел! Нам еще за подарками.
Хагрид обиженно буркнул:
— Хрен вам! Так несите.
Представитель магической полиции или просто маг-мент нахмурился:
— Ты так не шути. Хуже будет.
Хагрид возразил:
— Хуже уже не будет. Меня ждут дементоры по сфабрикованному делу. Так что я тут полежу.
Оперативники растерянно переглянулись:
— Что делать будем?
— Чайку мне сделайте, — подал голос Хагрид. — Себе тоже можете плеснуть.
Министр магии начал терять терпение:
— Да отлевитируйте вы его!
— Шеф, мы не можем, — синхронно помотали головами стражи порядка. — Он же полувеликан. На него магия не действует. Так что и про аппарацию можно забыть.
Фадж почесал свой котелок и нашелся:
— Тогда запихните его в камин, мы переместимся по каминной сети.
Группа захвата переглянулась. Прямо сейчас сама собой решилась судьба их голосов на следующих выборах министра магии. Кто угодно, только не Фадж.
— Видите ли, министр… — осторожно начал один, всячески избегая слова “идиот”. — Есть такой нюанс, как предельная вместимость каминной трубы.
— К тому же он сможет вылезти где угодно. Мы не сможем это проконтролировать, — добавил другой.
Фадж начал яриться:
— Ну вызывайте подкрепление — человек пять, а лучше десять! Поздоровее. И носилки пусть возьмут!
Он раздраженно бросил свой котелок на стол и поставил чайник греться на плиту.
— Вызывай “Ночного рыцаря”. В Хогсмид, — шепотом распорядился старший, косясь на Фаджа.
Гарри, лихорадочно соображая, присел, достал зеркало и ткнул в него палочкой.
— Нюхалс! Срочно выходи на связь, блохастый ты…
— Гарри, сейчас не самое подходящее…
Гарри оборвал крестного:
— Дай мне Дамблдора!
Сириус обиженно забурчал, но просьбу выполнил. Вскоре возникла физиономия с седой бородой и в очках-половинках:
— Рад видеть тебя, мальчик мой. Мы тут с твоим крестным, видишь ли, немного…
— Хагрида повязали за тройное убийство! Вернее, вяжут. Вернее, пытаются повязать. Но сейчас к ним прибудет подкрепление и ему не поздоровится. Фадж уже поставил на огонь кочергу и ждет, пока она раскалится!
Дамблдор нахмурился:
— Почему бы тебе не обратиться к профессору Макгонагалл с этой проблемой?
Гарри отчаянно затряс зеркало:
— Она стоит рядом с министром и ничего не делает! Хотя погодите… вот сейчас моргнула. Что мне предпринять?
Позади Дамблдора раздался радостный крик Блэка:
— Нашел! Альбус, что с ним делать?
Дамблдор посветлел лицом и обернулся:
— Как это что? Надевай на палец, чтоб не потерять, и скорее валим отсюда! Не нравится мне это место.
Сириус с сомнением переспросил:
— Ты уверен? Эта дрянь принадлежала Волдеморту. Вдруг на ней какая магия темная?
— Блэк, я тебя умоляю! Что ты как баба? Хочешь, я возьму? Право слово, лучше бы Снейпа взял, у того хоть яйца есть.
— Да все, все, одеваю! Яйца у Нюниуса… ха! Всем буду рассказывать этот анекдот, — вскинулся Сириус, надевая кольцо.
Гарри громко прошептал:
— Ну вы там разобрались? Что с Хагридом делать будем?
Дамблдор, радостно потирая руки, рассеяно ответил:
— Мальчик мой, ты веришь, что Хагрид кого-нибудь убил?
— Н-нет, — помотал головой Гарри.
— Это потому, что он никого не убивал. Оставь все, как есть, успокойся и иди спать. У Фаджа сейчас довольно шаткое положение и он очень хочет казаться гораздо решительнее, чем он есть на самом деле. Единственный способ доказать, что Хагрид не открывал Тайную комнату и не совершал всех этих убийств — это отправить его в Азкабан и дождаться следующего трупа. Тогда и только тогда даже такой тупоголовый министр, как Корнелиус, вынужден будет признать, что был неправ. И это будет еще одним гвоздем в крышку его гроба. Блэк, ну что ты там застыл? Уходим!
— Альбус, мне кажется, что мой палец немного потемнел и стал зудеть.
— Чепуха! Тебя, наверное, комарик укусил. Все, Гарри! Будь здоров!
После чего зеркало вновь стало всего лишь зеркалом.
Гарри переваривал сказанное бывшим директором. Несомненно, в словах старика было зерно истины. Более того, Гарри втайне надеялся, что вот прямо сейчас в хижину-особняк-мэнор вбежит, например, взмыленный завхоз Филч и в своих лучших традициях объявит об очередном нападении. Желательно на свою кошку Миссис Норрис.
Однако надеждам не суждено было сбыться. Вместо Филча из новенького камина Хагрида стали один за другим выходить озлобленные крепкие мужики, которых тоже оторвали от предпраздничной суеты.
Хагрид быстро поднялся с пола и объявил:
— Джентльмены, я вижу перед собой добрые, честные лица и готов полностью довериться им. Извольте пройти со мной в Азкабан. Министр, чего вы расселись? Чем быстрее меня посадят, тем быстрее я выйду.
— Нет, он точно над нами издевается! — вскричал старший оперативной группы. — Можно, я ему разок в ухо дам?
— Конечно, можно, — заверил его Хагрид. — Вон табуретка.
— Зачем табуретка? — не понял тот.
— Так не допрыгнешь ведь! — захохотал Хагрид.
— Какой жизнерадостный заключенный, — заметил Фадж.
— Пока еще всего лишь подозреваемый,— поправила его Макгонагалл.
— Считай, что уже приговоренный, — зло сказал министр.
Улыбка Хагрида сползла с лица.
— А ежели кто хочет чего узнать насчет этого самого, то пусть следует за пауками! — громко отчеканил он в пустоту.
Корнелиус Фадж поднялся с места и буркнул:
— Отставить Азкабан! Сначала в дурку его.
— Твое здоровье, Гарри!
Дзинь!
Гарри смотрел в зеркало, и ему было очень нехорошо. Его лицо, руки и прочие куски тела опухали. В соседней кабинке те же ощущения испытывал Рон.
Гарри торопливо втиснулся в мантию Гойла и вышел из кабинки. Там уже в нетерпении ждал Рон. В образе Крэбба.
— Гермиона, открывай! — заорал он. — Я хочу увидеть голую Паркинсон!
— Идите без меня! — раздалось из-за двери, и уже тише: — Вот шлюха!
Гарри с Роном переглянулись.
— Ну уж нет! — возразил Ронокрэбб. — Такое зрелище я не упущу. Алохомора!
Oн протиснулся в кабинку и тут же вылетел обратно.
— МОИ ГЛАЗА!!!
— Посмотрел? Может, поцелуешь еще? — спросила Гермиона в образе обнаженного Драко Малфоя, но Крэбборон уже вовсю освобождал желудок в ближайший умывальник.
— Ладно, пошли. У нас всего час, — дернул его за рукав Гарри.
Друзья двинулись в путь. Они знали дорогу до спуска в подземелья, однако на этом их разведданные заканчивались. Во время подготовки к рейду они решили, что на месте разберутся…
— Не тупые мы! — важно говорил Рон Гермионе, чем доводил девочку до истерического хохота.
На деле же оказалось, что подземелья простираются под всей площадью замка и они отнюдь не одноуровневые.
— Указатели бы, что ли, развесили! — ворчал Рон.
Каждый факультет по-своему охранял свои владения. У Гриффиндора это портрет Полной Дамы. Был. У Равенкло, чтобы войти, надо было решить какую-нибудь задачку или доказать теорему. У Хаффлпаффа в буквальном смысле было братство на крови: в начале учебного года проводился ритуал, где ученики факультета резали себе ладони и наполняли чашу своей кровью, в результате чего вход среди тысяч бочек с тыквенным соком рядом с кухней видели только члены братства. А у Слизерина…
— Гарри, берегись! — крикнул Рон, сшибая друга на землю. Над головами мальчиков просвистели ядовитые стрелы.
— Нихрена себе! Лабиринт с ловушками! — присвистнул Гарригойл и отвесил подзатыльник Рону:
— Ты чего орешь? Да еще по имени, придурок!
— Камень под ногой щелкнул. Я, знаешь ли, с Фредом и Джорджем живу.
Дальше шпионы под прикрытием двигались крайне осторожно. Однажды Гарри заметил странно накренившийся факел. В ту ветку туннелей было решено не ходить. Во избежание досрочного наступления неизбежного.
— Крэбб!
— Что? — не сразу понял Рон.
— Смотри! — Гарри указал на убегающих пауков. — Хагрид сказал — следовать за пауками.
— Ну уж нет! — мгновенно побледнел Крэбборон.
Тут прямо перед друзьями отьехала в сторону часть стены и оттуда вывалился подросток в черной мантии. Его зеленый шарфик зацепился за левую ногу и изумрудным шлейфом тянулся за телом обладателя. Обладатель поднял мутный взгляд и сфокусировался на размере ботинок одноклассников.
— О! Здорово, акселераты! А вы чего не на вечеринке? — спросил у обуви слизеринец.
— А мы как раз туда идем, — заверил его Крэбборон и в свою очередь поинтересовался:
— Проводишь?
— Не-е-е. — помотал головой слизеринец. — Меня за добавкой послали. Как самого трезвого. Но если вы мне поможете, мы за пять минут обернемся.
— Не, нам…
— Да не вопрос! — перебил Гарри, легко поднимая “одноклассника” на ноги. — Показывай дорогу.
Слизеринец вытянул руку, секунды три подумал, перекрестился и шагнул прямо через стену.
— Ух ты! Прямо как на Кингс-Кросс, — изумился Рон, шагая следом.
Коридор за фальшивой стеной был выдержан в пыточно-готическом стиле. Местами каменные стены были покрыты черной сажей, местами — бурыми пятнами, ну а местами попадались кости; один раз попался на глаза обглоданный человеческий череп.
— По какому случаю гуляем? — спросил в спину проводнику Гарри. Тот, сделав пьяный полукруг, обернулся и махнул рукой, задев какой-то рычажок в стене:
— Ну как? Этого остолопа замели в тюрягу, факультет теперь без контроля. Вот, пацаны решили немножко расслабиться.
Позади слизеринца в сантиметре от затылка пронесся исполинский топор и врубился в противоположную стену, разрубив висевший там канат. Слизеринец нахмурился и замолчал, беззвучно шевеля губами. Тут лицо его резко изменилось, и он рявкнул:
— В ту нишу. Быстро!
Гарри с Роном еле успели прыгнуть за ним, потому как разрубленный канат удерживал люк на потолке, из которого посыпались валуны, чуть не придавив друзей.
— Бля! Я про Жоржика забыл, — покаялся слизеринец, барахтаясь в огромной липкой паутине.
— Что еще за Жоржик? — моментально бледнея, спросил Ронокрэбб, который с Гарригойлом на пару пытался выпутаться из расставленной ловушки.
Слизеринец пытался достать палочку из заднего кармана:
— Ну, паук здешний. Что, еще ни разу не нарывались? Вы могли видеть его работу по пути сюда.
Гарри припомнил череп и кости. Рона же просто парализовало от ужаса.
— Что-то опаздывает… — как ни в чем не бывало продолжал слизеринец.
Наконец через пять минут он сумел достать палочку и порвать паутину разрубающим заклятьем. Паук так и не появился.
Спустя еще пять минут троица выбежала в практически неосвещенный коридор, где их уже ждали.
— А они что здесь забыли? — поразился Рон.
Гарри наступил ему на ногу, указав глазами на слизеринца. Тот, шатаясь, пошел навстречу ожидавшим его фигурам.
— Все достали?
— Как договаривались, — одна из фигур пнула стоящий рядом ящик, там что-то звякнуло. — Наличными или долговая расписка?
— Зачем обижаешь, э? — возмутился слизеринец, подойдя и буквально повиснув на ближайшей фигуре. Засунув руку в карман, он стал горстями доставать оттуда галеоны и запихивать их в карманы мантии собеседника. — Держите, нищеброды! И это тоже берите. Все забирайте! Купите себе по метле или еще чего-нибудь. Пацаны сегодня щедрые.
Он махнул рукой Гарри и Рону.
— Ну все, берите ящик и пошли. И так задержались. Как бы все на самопал не перешли, — после чего он обернулся на стоявших неподвижно продавцов. — Мужики, вы нас не видели, мы вас не знаем!
Продавцы синхронно кивнули. Гарри ухватил ящик и двинулся за слизеринцем. Рона за локоток придержал один из продавцов:
— Слышь… Крэбб! Если хоть одна душа узнает о том, что ты здесь видел… Ну, ты понял, да?
После чего Рона отпустили, а сами поставщики тут же растворились в темноте.
Назад слизеринец повел их короткой дорогой. Правда, сам он едва не угодил в яму с кольями — в последний момент его за ногу поймал Гарри и вытащил обратно. И тем не менее путникам удалось достичь гостиной Слизерина живыми.
— А вот и огневиски! — с порога заорал посыльный, перекрикивая музыку из магического радио.
— О-о-о! Тащи сюда! — Флинт указал Гарри на длинный стол в центре гостиной.
К Гарри и Рону тут же, едва держась на ногах, подошел Малфой. Один его глаз глядел вниз, другой — вправо.
— Вы где были? Я уже помянуть вас успел.
— Помянуть? — переспросил Гарри.
— Ага, — кивнул Драко, заваливаясь вбок. По счастью, там оказался диван. — Думал, вас тоже прикончила та херота из Тайной комнаты.
Гарри с Роном переглянулись.
— А разве… это не ты… им управляешь?
— Кем? — не понял Драко.
— Монстром, — понизил голос Гарри.
— Я! — сознался Малфой.
Рон не удержался и радостно шлепнул Поттера по могучему плечу. Драко тоже понизил голос:
— Даже двумя.
Гарри огляделся вокруг. Но никому не было до них никакого дела: все пили, веселились, танцевали. На всякий случай он наклонился к уху Драко и еще тише прошептал:
— И как они выглядят?
Драко тоже наклонился.
— Как два кретина, которые стоят передо мной!!! — в голос захохотал Малфой.
Гарри смущенно насупился, а Рон потерял терпение:
— Ты кого кретином назвал, кретин? Да мой Ай-Кью длиннее твоего в два раза!
Гарри резко встряхнул Рона и выразительно подмигнул. Драко же, казалось, даже не заметил гнева Крэбба, в буквальном смысле корчась от смеха. Отсмеявшись, Малфой потянулся за бокалом. Тут он увидел слизеринца, который помог Гарри и Рону найти дорогу в гостиную, и закричал:
— Эй, Боул!
Тот моментально оказался рядом с их столом и вопросительно посмотрел на Малфоя.
— Ты ведь все можешь достать?
— Ну, допустим, — осторожно кивнул Боул.
— Достань мне фотки Грейнджер.
Боул покрылся потом:
— Это будет нелегко.
— Сто галлеонов.
— Сделаю! — тут же загорелся Боул и убежал.
Рон насторожился:
— Зачем тебе фотографии Гермионы?
— Гермионы? — переспросил Малфой.
— То есть Грейнджер, — поправился Рон.
Малфой откинулся на пуфик и посмотрел на свои ногти, словно оценивая их.
— Крэбб, ну ты тупой! Грейнджер — клевая телка! И я ничуть не удивлюсь, если она в самом деле далеко пойдет. Короче, я должен отдоминировать ее раньше, чем этот нищеброд Уизли! Это будет полезно для моего имиджа. А ему потом как обычно — обьедки. А фотки мне нужны, чтобы я заранее все спла-ни-ро-вал. Понял, идиот? — Малфой снова заржал.
Гарри обхватил руками Рона и из последних сил удерживал. Когда пальцы уже практически разжались, Рон в буквальном смысле начал сдуваться.
— Твою мать! Время! — зашипел он на ухо другу. — Уходим, быстро!
Рон кивнул. Гарри разжал руки.
* * *
— Ну что, он сознался? — с порога затопленного женского туалета заорала Гермиона.
Гарри с Роном в одежде на три размера больше с разбегу вбежали внутрь и захлопнули за собой дверь. Рон сполз по стене, хватая ртом воздух, словно выброшенная на берег рыба. Гарри подбежал к умывальнику и стал жадно пить.
— Фух… еле удрали… от Жоржика.
Гермиона подскочила к Рону и ухватила его за воротник:
— Ну так сознался?
Рон ошалело покачал головой.
— Это… не он.
Гермиона тоже сползла по стене.
Друзья разошлись по кабинкам и переоделись в свою одежду.
— А с этими что делать будем? — Гарри указал на валявшихся в углу Крэбба и Гойла, которые мирно спали. Обнаженные.
— Ты предлагаешь их нести? — спросила Гермиона. — Здесь оставим.
— А одежда?
— А ты хочешь их одеть?
Рон даже содрогнулся от такой перспективы.
— Ну уж нет!
— Тогда просто сожги. — предложила Гермиона.
Рон надолго задумался, но потом покачал головой:
— Нет. Я теперь Крэббу даже сочувствую немного. Оставим здесь.
— Пойдемте отсюда, — сказал Гарри. — Я очень хочу спать.
Приближалась весна, снег потихоньку таял, превращаясь в жидкую грязь, а новых нападений так и не было. Это почему-то очень огорчало Гарри Поттера. Вернее, понятно почему: Хагрида уже, наверное, успели осудить, посадить, а может, даже и татуировку набить. После того, как все старания профессоров по созданию праздничной рождественской атмосферы были учениками проигнорированы, преподавательский состав решил поднимать боевой дух и бодрость другими методами. Особой популярностью пользовался метод “забросай домашними заданиями и устрой контрольную”.
Времени на то, чтобы заняться Тайной комнатой вплотную, у Гарри просто не оставалось. К тому же участились тренировки по квиддичу.
И вот однажды, когда он в сумерках возвращался в замок с одной из таких тренировок, откуда-то сверху ему под ноги шлепнулась книга и раскрылась на середине. Гарри хотел было пройти мимо, но что-то его остановило. Может быть, то, что книга оказалась вовсе не книгой, а дневником. А в дневниках, как известно, пишут самые сокровенные тайны. А тайны — это ключ к могуществу. А может, то, что девственно-чистые страницы вдруг впитали в себя всю грязь и снова стали белоснежными. На пару мгновений. Пока на чистой странице не выступили написанные этой самой грязью слова: “Вот истеричка малолетняя!”
Гарри двумя пальцами поднял дневник и на всякий случай спросил:
— Ты живой?
Увы, но дневник хранил молчание, как Макгонагалл — девственность.
Поздно вечером, когда все легли спать, Гарри достал находку, спустился в гостиную и устроился за столом.
Обмакнув перо в чернила, Гарри написал:
— Проверка связи.
Какое-то время ничего не происходило, но потом чернила исчезли. А еще через несколько мгновений появились слова:
— Связь установлена. Назовите имя, фамилию и паспортные данные.
Высунув кончик языка, Гарри старательно нарисовал эрегированный небритый половой член и приписал:
— … тебе, а не паспортные данные! Сначала докажи, что ты не темный артефакт.
На том конце дневника ненадолго задумались. Написанные слова исчезли, а вот рисунок собеседник решил оставить, добавив впереди:
— Пошел на…
Гарри откинулся на спинку стула, глядя на огонь в камине. Неодушевленные предметы не должны обладать разумом. Даже в магическом мире. Кстати, о разуме… Гарри снова схватился за перо.
— Что будет, если смешать настойку полыни и измельченный корень асфоделя?
Ответ не заставил себя ждать:
— Напиток Живой смерти.
Гарри спросил:
— Ты — заколдованный справочник?
Почерк невидимого собеседника чуть изменился.
— Хорошая гипотеза, но нет.
Окончательно сбитый с толку Гарри решил пойти на крайние меры:
— Лимонная долька!
Почерк стал возбужденно прыгать по странице, буквы увеличились в размере:
— Дамблдор, ты?
— Ага! — воскликнул Поттер вслух. — Кажется, мы к чему-то наконец пришли.
Он решил начать издалека:
— Нет. Ты с ним знаком?
— Да. Он преподавал мне трансфигурацию. Так ты назовешь себя?
Гарри нахмурился. Гермиона успела вбить ему в голову, что осторожные люди от неожиданностей не дохнут.
— Сначала ты себя!
— Я первый спросил! — возмутился дневник.
Гарри даже усмехнулся.
— Зато огонь на моей стороне. И я как раз на него смотрю.
— Ладно. Меня зовут Том. Том Реддл.
Гарри улыбнулся. Это была маленькая, но победа. Осталось понять, что или кого он победил. Имя Тома Реддла ему ни о чем не говорило. Но о нем можно было спросить у Дамблдора. Мальчик написал:
— Зови меня Невилл. Невилл Лонгботтом.
Дневник выдавил из себя очередную порцию чернил:
— Невилл, может, расскажешь последние новости? Я тут маленько застрял. В тысяча девятьсот сорок втором году.
— Даже так? Интересно. А что последнее ты помнишь?
— Вторую Мировую. Нацисты захватили мир?
— Не, только Европу. После чего Гитлеру дали пизды. Пожили немного в мире и спокойствии. А потом был новый Гитлер. Волдеморт его звали. Устроил, блин, геноцид полукровок и маглов. Правда, и ему пизды дали. Я лично приложил к этому лоб.
На этот раз почерк был почти нечитаемый, как будто врач писала рецепт на наркосодержащие препараты.
— Да что ты говоришь?!
Гарри не заметил подвоха.
— Ага. Слабаком оказался. Мне тогда год был. Слушай, раз уж ты такой старый, может, знаешь что-нибудь про Тайную комнату?
Молчание собеседника было долгим. Гарри уже почти успел заснуть, как слова стали проявляться на страницах дневника:
— Если ты такой бесстрашный в общении с незнакомыми людьми, то я могу тебе кое-что показать.
Гарри почувствовал себя так, словно его хорошенько приложили головой о стену, а когда боль и головокружение прошли, он очутился в кабинете директора школы. Был он тут уже. И даже бывал. Иной ученик за весь период учебы ни разу не видел этих стен изнутри. Гарри собрался было возгордиться, но ему помешал полноватый мужчина в глубоко зрелом возрасте, который стоял к мальчику спиной, сверкая лысеющим затылком. На лысеющие затылки у Поттера выработалась устойчивая аллергия. Где-то год назад. Поэтому он выхватил из кармана мантии палочку и наставил ее на спину ничего не подозревавшего человека.
— А ну, медленно заложил руки за голову, еще медленнее повернулся и рассказал — кто ты и какого черта забыл в кабинете Макгонагалл? И тарелочки с котятами куда дел?!
Мужчина не обращал на Гарри абсолютно никакого внимания. Поттер закатал рукава:
— Ну погоди у меня! Ступефай!
После Дуэльного клуба Гарри худо-бедно освоил данное заклинание. Красный луч прошел сквозь тело и исчез в стене.
— Призрак, что ли? — удивился Поттер.
Но тут раздался стук. Мужчина повернулся, прошел сквозь Гарри и открыл дверь:
— Том? Чем могу помочь?
За дверью стоял высокий черноволосый юноша с пронзительным взглядом.
— Простите, что так поздно, директор Диппет, — сказал Том без тени сожаления и уж тем более без чувства вины. Он прошел мимо директора и сел на стул.
Диппет, вздохнув, тоже сел на свое кресло:
— Итак, чем могу помочь?
— Можете! — ухватил быка за рога юноша. — Я хотел попросить вас в качестве исключения из правил оставить меня на летние каникулы в замке.
— Кхе… дкхе-кхсти галлеон… кхенов.
— Что?
— Я говорю, что можно было бы… — Диппет сделал паузу. — Но нельзя! В школе творится пиздец и нас всех скоро закроют! Я как раз изучаю схему Азкабана. Мне Хмури пообещал самую холодную, самую грязную, самую мерзкую и антисанитарную камеру. А еще сказал, что тюрьма настолько строгого режима, что даже туалетную бумагу не выдают! Чтобы записки не слали друг другу. Поэтому, пока мы не найдем того, кто натравил Ужас Слизерина на маленькую девочку…
— Да случайно это было! — вставил раздосадованный Том, но Диппет его не слушал:
— … мы всех эвакуируем из замка, благо начинаются каникулы, все опечатываем, обматываем желтой ленточкой и гоним сюда из Министерства толпу криминалистов. На все про все у нас два месяца.
— Шутите? Там же Гитлер! Он со своими самолетами страшнее. А какие рожи корчит! А с Ужасом я как-нибудь управлюсь.
Директор Диппет покачал головой и встал, давая понять, что разговор на этом окончен:
— Никаких исключений, мистер Реддл!
Черноволосый юноша смачно выругался в том ключе, что пошло оно все, и он лучше в Запретном лесу палатку разобьет, чем обратно в приют. Благо, лето на дворе.
Выйдя за дверь, Реддл стал спускаться с башни. Гарри бросился за хозяином дневника. Тот с ходу нырнул в потайной ход и очень быстро добрался до входа в подземелья. Но тут из-за стены на Реддла резко выпрыгнул Дамблдор.
— Гуляем по ночам? — будущий хозяин Хогвартса был высок и статен, борода его еще не была такой длинной и загибалась “лопатой”.
— Я староста, мне можно, — отмахнулся Том.
Дамблдор прищурился:
— Знаешь, Том, а ведь я возлагаю на тебя большие надежды. Я уже рассказывал тебе о пророчестве про тебя и Гриндевальда. “Никто из них не сможет спокойно жить, пока жив другой”. Так там сказано. Будет обидно, если тебя убьет чудовище из Тайной комнаты, пока ты шляешься беспомощный по ночам.
— Скажите об этом Диппету с Гитлером! — огрызнулся Реддл и передразнил: — Хогвартс — самое безопасное место в мире! Тьфу! Спокойной ночи, профессор.
С этими словами черноволосый юноша обошел Дамблдора и скрылся за поворотом.
Спустя десять минут переходов Том и Гарри вышли к запертой двери в тупике подземелья.
— Алохомора максима!
Дверь сорвало с петель, Том уверенным шагом вошел внутрь небольшого чулана, посреди которого стоял грубо сколоченный деревянный ящик. Возле ящика в позе застигнутого врасплох орла, присев на корточки, застыл молодой Хагрид. Гарри с интересом смотрел на мальчишеское лицо полувеликана, на тот момент еще лишенное всяческой растительности.
— Ктой эта? Чагой эта? Зачем эта? — с испугом забормотал юный Хагрид.
Реддл оборвал его:
— Все, Хагрид! Конечная. Поезд дальше не идет. Финита ля комедия! Тушите свет, сливайте воду! Твоя песенка спета!
Хагрид еще больше растерялся и на всякий случай закрылся руками:
— Какая песенка? Я ни в чем не виноват!
— Маме той девочки скажи! Где там твой домашний зверек? Отойди, я его небольно убью!
Хагрид вскочил и загородил собой ящик.
— Что? Это не он! Это недоразумение!
Том выхватил палочку и наставил ее на Хагрида.
— Недоразумение — это заниматься сексом с великаншей. С великаншей, блядь! Я даже не хочу думать о том, как у твоего папы получился вот такой Рубеус! А здесь это как минимум непреднамеренное убийство! Отойди, заклинаю тебя! Иначе…
Пока Гарри пялился на разборку Хагрида и Реддла, крышка ящика внезапно откинулась, оттуда быстро выползло нечто мохнатое и, мгновенно преодолев расстояние до двери, проскочило прямо между ног у Гарри.
— Твою мать! — одновременно выругались Гарри и Том.
Гарри снова почувствовал в голове резкую боль, возникшую внезапно, словно по щелчку. Очнулся он на полу гостиной, мокрым, как мышь и с трудом переводя дыхание.
— Ну дела-а-а… — протянул он, глядя в потолок.
Поттер бросил взгляд на раскрытый дневник, где вновь каллиграфическим почерком было написано:
— Я этого ублюдка едва не отправил в Азкабан, но его спасло вмешательство Дамблдора и тот факт, что эта ебола успела скрыться. Дело замяли, а мне дали бесполезный кубок и полезный допуск во все разделы школьной библиотеки, включая Запретную секцию, в любое время.
Гарри вдруг почувствовал растущее омерзение к Реддлу. Пусть Хагрид и не был идеальным, но Гарри помнил, с какой материнской заботой тот отнесся к маленькому беспомощному Норберту. И этот человек был убийцей? Гарри решил, что либо лесничий не виновен, либо та девочка того заслуживала. А дневник… А что дневник? Разве настоящие мужики ведут дневники? Ну разве что исследователи…
Тем не менее, Гарри решился на еще один вопрос:
— Слышь, Реддл, а где я сейчас был?
— В моих воспоминаниях, — правильно понял вопрос Том.
— Ага! Я так и думал! — воскликнул Гарри и написал:
— Ну, так если это ТВОИ воспоминания, то как, блядь, ты объяснишь тот факт, что я появился в кабинете директора ДО того, как ты пришел?
* * *
Следующим утром она возвращалась в замок с урока полетов на метле и тут откуда-то сверху ей под ноги упала книга. Которая, в общем-то, по сути была дневником. Весьма необычным дневником.
— Что, извиняться пришел? — она победно вскинула подбородок.
Под вечер следующего дня Гарри собрал консилиум из Рона и Гермионы. На правах председателя собрания он взял вступительное слово:
— Друзья! Я вам сейчас расскажу…
И он им рассказал про дневник, Реддла и Хагрида.
По окончании рассказа Гермиона покачала головой:
— О нет! Только не Хагрид!
Рон печально ответил:
— К сожалению, мы не можем пойти к нему и задать главный вопрос: Хагрид, какого… В смысле: о чем ты думал, Хагрид?
Гарри прямо-таки ждал этой фразы:
— Точно! Не можем. Но! Хагрид в свою защиту, перед отправкой его в дурку, велел следовать за пауками, что мы и сделаем.
Рон побледнел:
— Гарри, ты всерьез хочешь исполнить последнюю волю того, кого отправили в дурку?
Гермиона задумалась:
— Но, Гарри, ты видел их маленькие лапки? Мы о-о-очень долго будем идти. И нас обязательно хватятся.
— Верно! — ухватился за соломинку Рон.
— Неверно! Мы отловим паука, и ты, Гермиона, наложишь на него Следящие чары. Как тогда с подушкой. Сможешь?
— Пффф! — оскорбилась Гермиона. — Подать мне паука!
Гарри с готовностью достал маленькую стеклянную банку, внутри которой замер паучок:
— Я уже обо всем позаботился.
* * *
Прошло шесть дней, когда Гермиона сказала друзьям:
— Так, сегодня надо выходить. Паук уже несколько часов сидит на одних и тех же координатах в глубине Запретного леса.
— Где? — оцепенел Рон.
— Выходим ночью, — кивнул Гарри.
— Ночью? — вжал голову в плечи Рон.
— Путь неблизкий. Берем только самое необходимое: еду, воду, медикаменты, — планировала Гермиона.
— Медикаменты? — уже почти прошептал Рон.
После отбоя друзья по одному аккуратно обошли дремавшую “на тумбочке” Лаванду Браун и тихонько прокрались к выходу из замка.
Вечерок выдался достаточно зябкий: снег только недавно сошел, поэтому почва была грязной и немного вязкой. Когда троица отошла от замка ближе к лесу, Гермиона зажгла синий огонь в банке. Палочки с зажженным “Люмосом” также держали наготове. Тропа худо-бедно освещалась.
Как только дети вошли в лес, звуки обрушились на них прямо-таки водопадом. Слышался каждый скрип, каждый шорох, луна то исчезала, то появлялась за лишенными еще растительности деревьями. Поначалу шли молча. Каждый буквально впитывал всем телом посторонние звуки, ожидая, что вот-вот на них выпрыгнет нечто ужасное. Они подсознательно искали в воображении свои самые интимные страхи и проецировали их на пляшущие в тусклом свете тени.
Однако, прошел час, потом другой, потом еще два. Они все так же шагали, изредка останавливаясь и сверяя направление. Рон не выдержал первым и достал из сумки припасенные бутерброды.
- Рон, не чавкай! Нас могут услышать, — шикнула на него Грeйнджер.
- Гермиона, поверь: все, кто мог, нас уже давно учуяли.
- В смысле? — не поняла Гермиона.
- Ну просто ты идешь первая, а я за Гарри.
Тут из-за облаков вышла почти полная луна, осветив не только тропу, но и остальной лес.
- Как красиво! — восхитилась девочка, глядя в небо.
- Нам пиздец! — прохрипел Поттер, глядя на множество резко оживших теней. Кора деревьев заскрипела под множеством лап.
- Давайте повернем назад? — взмолился Рон. — Мне кажется, что Хагрид этим хотел сказать нам, что на свете есть места и похуже Азкабана.
Гарри оглянулся:
- Что бы ни случилось, главное — не оборачивайтесь, — напряженно бросил он друзьям.
- Ой, бля-а-а!!! — тут же протянула Гермиона.
- Гермиона! Я же просил! — зашипел Гарри.
- Гарри, нельзя женщинам говорить, что им нельзя! — огрызнулась Гермиона.
Изображающий статую и изо всех сил надеющийся, что его не заметят, Рон спросил:
- Ну что там еще?
- Ничего, Рон. Все хорошо, — не своим голосом щебетала Гермиона, подталкивая его сзади. — Ты просто иди. Побыстрее, пожалуйста. Торопись, блин! БЕЖИМ, СУКА!!!
Рон, спотыкаясь и матерясь, бросил сумку с едой и, руками помогая себе преодолевать воздушное пространство, рванул изo всех сил вперед, не обращая внимания на хлеставшие по лицу ветки.
- Там пещера! — запыхавшись, указал Поттер.
- Пещера — это ловушка! — закричала Гермиона.
- Мерлин, пусть она будет сквозная! Я тебя тогда на том свете в жопу поцелую! — взмолился несущийся на всех парах Рон.
С разбегу нырнув в темный проем, он пробежал тридцать ярдов, благополучно поймал лбом выступ скалы и рухнул на пол. Гарри тоже особо не разбирал дороги, думая только о том, что скажет Волдеморт, узнав, что его злейший враг решил умереть от существ, которые находились ниже его на эволюционной лестнице на несколько десятков ступеней. Наверное, Темный лорд будет разочарован. У него попросту не останется цели в жизни, и он начнет пить, потом появятся проблемы в постели, от него уйдет жена, а жизнь двинется под откос.
В общем, споткнувшись о Рона, Гарри вляпался во что-то склизкое.
- Мальчики, вы чего, устали? Нас сейчас догонят гигантские пауки! — раздался голос Гермионы.
- Пауки?! — Рона подбросило как из пушки.
Он почти развил сверхзвуковую скорость, но тут с разбегу впечатался во что-то мягкое и мохнатое.
- Люмос!
Рон успел заметить огромного, размером со слона, паука, который сразу же ухватил его лицо своими жвалами и притянул к своей мохнатой голове.
- О! Человек! — древним скрипучим голосом удивилось чудовище, с любопытством рассматривая его восeмью глазищами.
“Почему оно моргает несинхронно?” — успел подумать верный оруженосец Поттера.
Паук отпустил лицо Рона и бросил паукам поменьше:
- Всех убить! Рыжего в кокон.
Гермиона взвизгнула:
- Гарри, ну скажи ему!
- Ух ты! Говорящий паук! — присвистнул Поттер.
Гермиона взвела глаза к потолку пещеры, безмолвно призывая духов спокойствия и человеколюбия.
- Уважаемый, простите эту бестолочь. Ему очки жмут. Он хотел сказать, что нас послал Хагрид.
- Слышали? — обратился древний паук, который был явно в авторитете среди себе подобных, к своим сородичам. — Когда будем их есть, надо сказать здравицу в честь Хагрида! А вы еще возмущались, почему мы его до сих пор не сожрали!
Один из стоящих сзади пауков коснулся склизкими жвалами голой ноги Гермионы. Та заверещала и тут же залезла верхом на Рона.
- Хагрида посадили! В Азкабан! За то, что он открыл Тайную комнату и выпустил тебя! — крикнула она сверху, поджав ноги.
Паук озадаченно покачал жвалами:
- Но я никогда не был в Тайной комнате. Мы боимся того страшилища, что живет там. Потому и бежим из теплого замка в этот гадюшник. Нас здесь все больше, а жрать уже нечего! Мы уже собирались сделать налет на Хогсмид, но тут появились вы.
- О! Мы спасли Хогсмид! — обрадовался герой магического мира.
- Ненадолго, — успокоило его чудовище.
Гермиона отчаянно сигнализировала Гарри, корча рожи и выразительно кивая на усеянную глазами голову паука. Мальчик-который-выжил почесал в затылке:
- Извините…
- Арагог, — подсказал древний паук.
- Извините, Арагог, могу я задать вам один вопрос?
Чудовище махнуло лапой:
- Только быстрее. Мои дети уже на слюнях подскальзываются.
- Тайную комнату открыли еще осенью прошлого года, сейчас весна… Почему ваши…гмм… дети бежали из замка спустя почти полгода? До вас, восьмилапых, всегда так ме-е-е-едле-енно-о-о доходит?
Арагог постучал лапой по голове Поттера:
- Мальчик, ты глупый или смерть оттягиваешь? Зима же настала! Куда мы по снегу-то убежим?
- Разом! — на выдохе проорала Гермиона.
Рон удивленно, словно в замедленной сьемке смотрел, как его друзья зажмурились, вскинули палочки и одновременно рявкнули:
- Люмос максима!!!
Ярчайший свет буквально залил пещеру. Ослепленные пауки бестолково заметались по углам.
— Быстро на выход! — проорали в лицо заторможенному Рону, разворачивая его и отвешивая смачного пинка.
Рон побежал. Попадающие под ноги пауки жутко хрустели, брызгая своими внутренностями по стенам.
Выбежав из пещеры, Гарри крикнул:
- И что теперь?
- Не знаю! — прокричала в ответ Гермиона. — Я не умею так быстро думать!
- Туда! — указал пальцем Рон.
Друзья проследили за его взглядом и увидели свет. Сзади послышось шуршание ног множества пауков самых разных размеров. Они бежали по полу, стенам и потолку пещеры и вот-вот готовы были настигнуть беглецов.
Не раздумывая, дети добежали до источника света. Им оказалась автомобильная фара, а вторая была разбита. Это были фары «Форда "Англия"» семейства Уизли.
Рон запрыгнул на водительское сиденье, рядом приземлилась Гермиона, а Гарри досталось место в задней части салона машины.
- Откуда она здесь? — удивился Гарри. — Мы же ее об поезд раскурочили. А еще у нее кончился бензин. А еще ее утопили. Откуда?!
- Блядь, Гарри! Тебе не все ли равно? Главное, что моя ласточка здесь! Она приехала спасти меня! Ну и вас, конечно, тоже.
На лобовое стекло с высокого дерева спрыгнул паук размером со взрослого кота. Рон тут же побрызгал водичкой и включил “дворники”. Паук свалился с капота.
Рон поднырнул под приборную панель и стал производить какие-то известные одному ему манипуляции. Тем временем автомобиль затрясся от топота множества ног. Целый рой смертоносных членистоногих облепили окна, пытаясь прорваться внутрь салона.
- Рон, я тебя умоляю — СПАСИ НАС! — побледневшими губами шептала не на шутку напуганная Гермиона.
Наконец раздалось урчание мотора, сначала как будто неуверенное, но Рон перегазовал, включил передачу и рявкнул:
- Пристегнитесь! Нас потрясет!
Автомобиль рванул с места так, словно хотел выиграть ралли “Париж-Дакар”. Пауков буквально разметало в стороны, часть из них угодили под колеса, часть снесло ветками деревьев, несколько остались на капоте и злобно и испуганно вылупились на Рона.
- Вот что значит — посмотреть своему страху в лицо, — нервно заметил Гарри, которого швыряло по всему заднему сиденью, где не было ремня безопасности. Насчет “потрясет” Рон не обманул. Истерзанный автомобиль выжимал все, что мог.
- Рон, быстрее! — орала Гермиона, мертвой хваткой вцепившись в уже шатающуюся ручку двери.
- Гермиона! Будь добра, заткнись! Мы едем ночью с одной фарой на машине, которую мы уже с Гарри разбили, по лесу. По лесу, блядь! Здесь нет дорог!
«Форд» подскочил на очередной кочке, едва не перевернувшись.
- Пизда подвеске! — взвыл Уизли, отчаянно крутя руль.
- Кажется, оторвались! — облегченно выдохнул Гарри, оглядываясь назад.
Автомобиль все так же выруливал среди деревьев, но преследователей не было видно. Рон дрожащими руками утирал пот, Гермиона любовно гладила «Форд» по обшивке:
- Ты ж мой хороший. Ты ж мой красивый.
Автомобиль дернулся и застыл.
- Почему мы остановились? — напрягся Гарри.
Рон что было сил надавил на газ, но «Форд» только буксовал, зарываясь в грязь.
- Какого черта? — вырвалось у него. Он сначала прислушался, потом аккуратно открыл дверь и выглянул в ночь.
- Это еще что?
- Паутина! — догадалась Гермиона. — Гигантская паутина! Мы в ловушке!
Бледный Рон влез обратно, захлопнув дверь.
- Тихо! Слышите? — прошептал Гарри.
Друзья услышали приближающееся стрекотание и топоток множества ног. Пока что на пределе слышимости, но звук становился все громче.
- Ну вот и конец! — просипел Поттер. — Ну что, голосуем за групповой суицид?
Рон и Гермиона уныло подняли руки. Никто не хотел быть заживо съеденным этими страшными существами.
- А у нас есть чем? — резонно поинтересовался Рон.
- Эх, лучше б яда тогда у Снейпа взяли, — нервно хохотнула Гермиона.
Внезапно три из четырех дверей автомобиля одновременно открылись. Гарри и Рона буквально вырвало с сидений и уронило в грязь лицом. Гермиона осталась сидеть на месте.
- Дверь заклинило, — пожаловался чей-то голос справа.
- О, гляди! Да это ж наши! — удивился голос слева, убирая холодное дуло автомата с затылка Уизли.
- Крестничек! А я думаю, кто такой переполох в лесу устроил? — радостно заорал Сириус-младший, поднимая и отряхивая Гарри. — Вы чего тут?... Xотя… чего я спрашиваю? Тебе и причина-то не нужна, лишь бы в дерьмо вляпаться. Весь в папку!
Он продолжал похлопывать Гарри по плечам, спине, груди. Мальчик заметил, что Сириус с командой были одеты в камуфляж типа “лес”, у каждого были разгрузочный жилет и рюкзак за спиной. Странно было видеть бывшего Мародера в таком виде, но, судя по светящимся глазам бывшего заключенного, ему такая жизнь и одежда были как глоток свежего воздуха. Кроме самого Блэка, все были при оружии.
Гарри наконец вышел из ступора:
- Сириус, вы где столько оружия набрали? Вы же в бегах.
За него ответил Бурый:
- Наведались в сорок восьмую к моему бывшему командиру. Часть как раз расквартирована в пятидесяти милях на восток, на границе Запретного леса. Если он узнает, что это я склад обнес, то угроза вашему магическому миру покажется детским лепетом. Полковник Картман — настоящий титан. Я у него шесть лет кровью ссал.
Послышался шум, и через водительскую дверь вывалилась Гермиона:
- Пауки! Пауки сюда бегут! Слышите?
Раздались щелчки. Бойцы переключались на режим автоматического огня.
- Спокойно! — закатал рукава Сириус. — С ними я разберусь.
Когда среди деревьев появились первые мелькающие тени, он резко взмахнул палочкой и прокричал уже слышанное Гарри прежде от Снейпа заклинание на латыни. Из палочки вырвались струи огня, пожиравшие на своем пути все, что горит. Крестный очертил палочкой полукруг в сторону надвигающейся опасности, и огонь двинулся туда стремительным потоком, словно лава при извержении вулкана.
Сириус без сил повалился на землю. Тут же кто-то сунул ему фляжку и заставил пить. Друзья обескураженно смотрели на огненный вал.
- Пауков мы, конечно, шуганули, но… как быть с пожаром? — на всякий случай уточнила Гермиона.
Сириус, тяжело дыша, ответил:
- Кентавры потушат. Наверное. Ну или пиздец им!
- Не поможет. У них каменная пещера. Туда огонь не пройдет, — сказал Рон в пустоту.
- Дак, может… пару гранат? — предложил Тусклый, поправляя гранатомет за спиной.
* * *
Спустя пару часов они сидели у костра возле той самой пещеры, можно сказать, уже бывшей, потому что из-за пожара она обрушилась. На костре жарилась оленина, которую Сириус добыл в своей анимагической форме.
- Вот так мы и питаемся, — указал он на оленью тушу детям. — Вот так мы и живем, — махнул рукой в сторону разбитых палаток.
- И долго вы так еще собираетесь… жить? — спросил жевавший божественно пахнущий ломоть мяса Поттер.
- Пока Старшой не решит, что Дамблдору можно доверять настолько, чтоб показать меня ему. Мы с парнями сначала хотели землянку вырыть, но потом передумали. С палатками как-то мобильнее. Сегодня тут, завтра там — главное, от замка далеко не уходить. По ночам только холодно.
Гарри прекратил жевать:
— Так чего вы херней страдаете? Знаю я один пустующий домишко. Там сейчас как раз места на всех хватит.
— Это где же? — заинтересовался Сириус.
— У Хагрида! — злорадно потер руки Гарри. — С него причитается. За Арагога.
— Годится! — просиял крестный. — Заодно и вас проводим. Слушай, Рон, у меня к тебе вопрос. Я стараюсь газеты-то читать и, насколько я помню, твой автомобиль умел летать. Почему же вы попросту не улетели?
Рон перестал жевать, вылупив глаза и уворачиваясь от подзатыльника Гермионы.
Хорошенько отоспавшись, благо наступили выходные, друзья собрались на пуфиках в своем любимом углу гриффиндорской гостиной, чтобы на свежую голову обсудить прошлую ночь.
— Итак, что мы знаем? — спросила Гермиона.
— Мы знаем, что Хагрид невиновен! — важно кивнул Рон.
— Ну, не совсем так. Мы выяснили, что Хагрид не открывал Тайную комнату и не выпускал оттуда чудовище. Но мы ничего не выяснили о смерти девочки, а значит, Хагрид все же может быть повинен в ее гибели. Прямо или косвенно. По крайней мере, доказательств обратного у нас по-прежнему нет, — поправила его Гермиона.
Гарри почесал подбородок:
— А что, если Тайную комнату вообще никто и никогда не открывал?
— А что, если никакой Тайной комнаты вообще не существует? — продолжил его мысль Рон.
— Действительно, все, что указывает на Тайную комнату, — это сообщения кровью на стенах. Это похоже на то, как в “Собаке Баскервилей” всех пугали собакой Баскервилей! — воскликнула Гермиона, хлопая себя по лбу.
— А настоящий убийца — дворецкий! — с энтузиазмом подхватил Поттер. — Или садовник!
— Или лесничий! — с не меньшим азартом кричал Рон.
— Так! А ну, стоп! — подняла руки Гермиона. — Мы снова гадаем. Давайте сначала выясним, кем была убитая пятьдесят лет назад девочка. Разделимся. Я в библиотеку!
— А я в Зал наград! — тоже встал Гарри.
— А я в шахматы с Симусом! — не остался в долгу Рон.
* * *
Когда стемнело, они снова собрались вместе.
— Я просмотрела все подшивки газет за то время и не нашла ничего, что могло бы пролить свет на тайну умершей девочки, — покачала головой Гермиона.
— А я нашел кубок Реддла. С гравировкой: “Лучшему ученику за выдающиеся заслуги перед школой.” И ниже мелким шрифтом: “Сделано в Китае” и “Цена пять фунтов”, — вздохнул Гарри.
Рон лениво поднялся:
— А я сходил, поужинал за нас троих и выяснил у Почти Безголового Ника, что ту девочку звали Миртл.
Гермиона громко выругалась.
Спустя десять минут они стояли у затопленного женского туалета. Гарри открыл дверь:
— Эй, Миртл! Эт снова я! Скучала?
Привидение очкастой девочки вылетело из кабинки напротив, вызвав новое туалетное цунами.
— Мальчишки! А ну пошли вон! Это ЖЕНСКИЙ туалет!
— Это БЫЛ женский туалет! А сейчас это твой склеп. Правда, без тела. Где оно, кстати? — поинтересовался Гарри.
Плакса Миртл моментально перешла из состояния праведного гнева в состояние “жидкое уныние”:
— А-а-а-а! Оно… хлип-хлюп!... оно зарыто… ы-ы-ых… на заднем дворе-е-е! Они… хлюп-хлип!... все скрыли… все ули-и-ики-и-ы-ы!
Рон толкнул Гермиону в бок:
— Значит, тело есть и чудовище его не сожрало. Как и всех наших жертв в этом году. Следов насильственной смерти я, кстати, тоже не вижу на призраке. Звери и монстры так не убивают. Так убивает Авада Кедавра.
— Пожалуйста, потише. Ну, успокойся. Мы все уладим, мы всех их выведем на чистую воду, — дрожащим голосом лепетала Гермиона.
— Да, Миртл! Обязательно выведем, — кивнул Гарри. — Ты нам помоги только. Расскажи, как тебя убили?
Плакса Миртл замерла и задумалась.
— А я и не знаю, — пожала она плечами. — Просто — раз! И темнота.
— Ну точно — Авада Кедавра! — приплясывал в нетерпении Рон.
— Ну-у-у нет, — засомневалась Гермиона. — В Тайной комнате обязательно должно быть чудовище. Я же в “Истории Хогвартса” читала. Да и в других книгах упоминания есть.
— Да все читали, Гермиона! В этом-то все и дело! — уже почти кричал Рон.
— Так, а давайте-ка сделаем звонок другу, — Гарри достал свое зеркало и ткнул в него палочкой.
— … АЛЬБУС, ОНА ЧЕРНАЯ!!! — орал Сириус.
— Ну конечно, она черная! Гы-гы! Ты же Блэк! — заржал вне пределов видимости Дамблдор. — Ты мыться не пробовал?
— Пробовал!
— С мылом?
— С мылом!!! Сделай что-нибудь!
— Извини, но я в черной магии ни черта не смыслю. Это ваш род этим славится. Вон, смотри, тебя Гарри вызывает. Как дела, мальчик мой? — в зеркале появился мудрый старец Дамблдор.
— Все относительно, — туманно ответил Поттер. — Дире… то есть профе… короче, дядя Альбус, расскажите, кто убил Миртл пятьдесят лет назад?
— Волдеморт, — не задумываясь, ответил Дамблдор и погладил бороду.
— По-моему, у него мания преследования, — зашептал Рон, но Гермиона ущипнула eго за бок.
— А что вам известно про Тайную комнату? — задал следующий вопрос Гарри.
— Ничего, — пожал плечами старик. — На то она и Тайная.
— Но она хотя бы существует? — допытывался Гарри.
— Мнения расходятся. Мое личное: безусловно. Сириус, ты что там делаешь? — Дамблдор обернулся.
— Пытаюсь отрубить руку. Мне кажется, она хочет меня убить, — простонал крестный издалека.
— Блядь! — выругался Дамблдор и прорычал: — Конец связи! Кажется ему!
В зеркале снова появилось отражение Поттера.
— Да что у них там происходит? — негодуя, воскликнул он. — Мы тут, между прочим, серьезными делами занимаемся, а они дурью маются!
Гермиона села на кафельный пол:
— Надо подумать.
Друзья сели рядом и принялись думать. Каждый о своем. Думали долго. Наверное, минут десять — пока у Гарри не заурчало в животе. Гермиону этот звук будто вывел из транса.
— Если монстры ни при чем… — начала было она, но замолчала.
— Гермиона, согласно легендам, Тайной комнате больше тысячи лет. Кто бы этого монстра кормил? Он давно лежит дохлый, — снова настоял на своем Рон.
— Да-да, ты прав, — признала девочка. — Тогда получается, что убийца — человек?
— Получается, так, — кивнул Гарри.
— И убийства у нас начались в этом году. А кто у нас появился в этом году? — задала риторический вопрос Гермиона.
— Локхарт! — одновременно воскликнули Гарри и Рон.
— Правильно! И нам остается только повязать его! — торжествовала Гермиона.
— Нет, так не пойдет, — охладил ее пыл Гарри. — Нам надо не только повязать Локхарта — нам надо доказать, что это он. Не забывай, Министерство уже повязало Хагрида, и после этого убийств не было. Их все устраивает. Они, типа, оперативно среагировали и общество теперь спокойно.
— Тогда будем внимательно следить за ним, — сказал Рон.
С этого момента друзья стали внимательно наблюдать за профессором Защиты. Где бы он ни был, кто-нибудь один из троицы всегда старался быть рядом.
Гарри снова достал старую мантию-невидимку отца. Естественно, в ночное время любая слежка прекращалась, и дети шли спать.
— Да, план не идеален, — говорила Гермиона. — Но мы хотя бы что-то делаем.
Так прошел месяц, потом другой, а Локхарт, как назло, никого не хотел убивать.
— Гермиона, ну надо уже что-то делать. Скоро летние каникулы, а Хагрид все еще у федералов.
— Будем провоцировать, — решила Гермиона и села писать анонимную записку.
Гарри и Рон заглянули за ее плечо.
“Я знаю, что вы сделали. Встретимся в семь вечера на восьмом этаже под гобеленом Варнавы Вздрюченного. Приходите, если не хотите, чтобы мое следующее письмо получила редакция «Ежедневного пророка»”, — прочел вслух Гарри.
Записку под дверь комнаты Локхарта подкинул Поттер под мантией. До вечера еще оставалось время, и они решили хорошенько подготовиться. Гарри напутствовал подругу:
— Значит, план такой, Гермиона. Ты с ходу требуешь у него тысячу галлеонов за молчание…
— Лучше права на все его книги и интеллектуальную собственность! — возбужденно перебил Рон.
— … и если он начнет угрожать или торговаться, это выдаст его с потрохами. Тут-то мы с Роном его и повяжем.
— А сможете? — усомнилась Гермиона, скептически глядя на друзей.
Рон тут же принялся демонстрировать “бой с тенью”, а Гарри высокомерно заметил:
— Ты видела, как он сражался с корнуэльскими пикси? И я — нет. Потому, что он трусливо сбежал. Да мы по нему катком пройдемся!
Гермиона пожала плечами:
— Ладно. А если он не признается? Нам бы веритасерум.
— Зачем нам веритасерум? — удивился Поттер. — У нас же есть зажигалка.
— А зачем нам зажигалка? — не понял Рон.
— Штаны ему спустим и яйца будем прижигать, — кровожадно ответил Поттер.
— Гарри, знаешь, почему в магическом мире все пытают только Круциатусом? — спросила его Гермиона.
— Не-а, — покачал головой Гарри.
— Ну так я тебе скажу. Если мага пытать не Круциатусом, то у него от дичайшего стресса может случиться выброс адреналина в магию. Неконтролируемый. Степень тяжести локального армагеддона зависит от силы жертвы. Не загоняй волка к пропасти.
— Ладно, понял. Оставлю зажигалку для Добби.
Гермиона только сверкнула глазами.
* * *
— Ну, и где его черти носят? — Рон, вместе с Гарри укрытый Мантией-Невидимкой, беспокойно шагал, глядя на часы. Внезапно Гарри напрягся:
— Тихо! Я что-то слышу!
Рон замолчал. Тишину нарушала лишь Гермиона, которая подпиливала ногти в дальнем углу коридора.
— Бло-о-онди-и-инчи-ик. Мне надо уби-и-ить бло-о-онди-и-инчи-ика-а. — прошелестело где-то за стеной.
Гарри рывком сорвал мантию, на бегу запихивая ее за пазуху:
— Гермиона! Седлай Рона! Эта тварь хочет убить Малфоя! Только, блядь, не Малфоя! Его я сам убью!!!— проорал Гарри и скрылся за поворотом.
Гермиона вопросительно взглянула на Рона. Тот пожал плечами:
— Не спрашивай.
Они бросились за Гарри, ориентируясь по удаляющемуся топоту ног. Для тайной встречи Гермиона специально выбрала время ужина, когда практически вся школа собиралась в Большом зале на первом этаже, и риск пересечься с кем-то посторонним во время дознания профессора был невелик. Но сейчас, когда ужин закончился и все стали расходиться по гостиным и своим комнатам, коридоры были полны людей.
Гарри на бегу тормознул Нотта, прижав его к стене.
— Где Малфой?! — бешено заорал Поттер, устрашающе вращая глазами.
Нотт судорожно сглотнул:
— Так это… в библиотеку пошел.
— Куда? — поразился Гарри.
— Прямо по коридору, потом налево и на четыре этажа ниже, — испуганно пояснил ему слизеринец.
— Я знаю, где библиотека! — оборвал его Поттер и бросился со всех ног в указанном направлении.
Теодор едва успел перевести дух, как из-за поворота на него выскочили рыжий гриффиндорец с девчонкой.
— Поттер пробегал? — налетел на него Рон, прижимая к стене и поднимая кулак.
— Пробегал. Сказал, что идет за Малфоем.
— Куда?
— В библиотеку. Это прямо по коридору, потом налево и на четыре этажа ниже, — скороговоркой выдал Теодор.
— Слышь, не умничай! Я что, похожа на человека, который не знает, где библиотека? — отвесила ему пощечину оскорбленная Гермиона и, схватив Рона за руку, побежала в свою обитель.
— Да ну вас всех в жопу! — обиделся слизеринец на гриффиндорцев. — А еще самый благородный факультет! Тьфу!
В библиотеке, как всегда, царили тишина и спокойствие.
— Пот-тер! — Малфой обернулся, когда дверь с оглушительным хлопком ударилась о стену, и увидел растрепанного укротителя Волдеморта.
Гарри за секунду просканировал взглядом помещение и обнаружил Драко за дальним столом. Он немедленно двинулся к нему, расшвыривая стулья на своем пути.
— Малфой, скотина ты напыщенная, голос в стене сказал, что хочет тебя убить! А я тебе даже по морде толком ни разу не дал! Ты, главное, не сопротивляйся.
Малфой молниеносно выхватил палочку.
— Поттер, ты совсем больной — голоса в стенах слушать? А ну отойди от меня! По тебе Мунго плачет!
— Что здесь происходит?! — между ними материализовалась мадам Пинс.
Гарри остановился и заговорщицки подмигнул:
— Ох уж эти шумные слизеринцы, да? Извините, мадам Пинс, я гарантирую вам, что скоро Малфой замолчит. Навсегда.
Гарри вдруг резко поднырнул под руки библиотекаря и сблизился с Драко на расстояние удара.
Мадам Пинс тут же схватила героя магического мира за шиворот и повела на выход:
— Если я еще хоть раз увижу тебя...!
И вытолкала его за дверь.
Рон и Гермиона, добежав до библиотеки, увидели Гарри, сидящего прямо на каменных плитах.
— Уффф… Что это было? — спросил тяжело дышащий Рон.
— Кто-то хочет убить Малфоя, вы же слышали голос в стене, — махнул рукой Поттер.
— Ничего мы не слышали. — покачала головой Гермиона. — Погодите-ка…
Она внезапно замолкла, лишь беззвучно шевеля губами. Рон спросил:
— А чего ты тут уселся?
Гарри устроился поудобнее.
— Разбил лагерь. Там… — он махнул рукой за дверь, — все нервные какие-то. Поэтому я подумал: какая разница, где спасать Малфоя? И решил делать это здесь.
— А с чего ты решил, что его вообще надо спасать? — резонно заметил рыжий друг. — Убьют Малфоя — освободят Хагрида.
— Но не такой ценой, Рон. Не такой ценой.
По коридору раздались шаги, и вскоре появился обеспокоенный Невилл.
— Вы Джинни не видели?
— Видели, — отмахнулся Гарри. — Лично я — месяц назад. С тобой. А что?
У Невилла тряслись руки:
— Ее нигде нет. Остальные девочки говорят, что этой ночью она в спальне не ночевала. Я уже всех обошел и опросил. Никто не в курсе. Теперь проверяю самые фантастические варианты. Например, библиотеку.
Гарри поднялся и похлопал Невилла по плечу:
— Ну-ну, успокойся, Невилл. Она обязательно отыщется. В том или ином виде.
Невилл поднял голову:
— Ты действительно так думаешь?
— Ну конечно, дружище! — ободряюще улыбнулся Поттер.
Лонгботтом тоже робко улыбнулся:
— Наверное, ты прав. Мерлин, какой же я глупый — всех под одну гребенку! И как только мне в голову пришло, что исчезновение Джинни связано со смертью Локхарта?
— ЧЕГО?! — подскочила Гермиона. — А ну повтори!
— Локхарта. Убили. Во время ужина. А вы разве не видели труп? На первом этаже уже вся школа собралась. Закроют, наверное, Хогвартс теперь.
— Ах вот о каком “блондинчике” говорил голос! — сообразил Гарри.
— Эх, хорошая была теория, — вздохнул Рон.
— Я знаю, кто живет в Тайной комнате, — вздрогнула Гермиона. — И поверьте, уж лучше бы это был Арагог.
— Это василиск! — объявила взволнованная Гермиона, меряя шагами гостиную Хагрида.
— Гарри, поставь чайник, — попросил Сириус.
Гарри пошел выполнять поручение, а Рон вскочил:
— Так чего же мы ждем? Надо спасать Джинни!
И ринулся к двери.
— Рон, ты знаешь, кто такие василиски и чем они опасны? — спросил его вдогонку Сириус.
Уизли обернулся в дверях:
— Нет. Да и похер! У вас же есть ваши огненные трубы. Он уже не жилец. Арагог подтвердит.
— Ну ладно. Тогда по-другому. Рон, а ты знаешь, где Тайная комната? И ты уверен, что надпись на стене не врет и твоя сестра действительно там?
Рон вернулся, снова сел за стол и задумался.
Гермиона возмутилась:
— Вам что, даже не интересно, как я догадалась?!
— Ну что ты, Гермиона! Ты, наверное, где-нибудь вычитала, — рассеянно сказал Гарри.
— Да, вычитала, — кивнула Гермиона и, набрав побольше воздуха, стала рассказывать:
— Конечно, эти полгода я не сидела сложа руки, а перечитала уйму литературы…
— Значит, берем за основу, что мы имеем дело с василиском. Это гигантское змеевидное существо, которое может убивать взглядом, — пояснил Сириус в основном для сидящих по углам и чистящих оружие боевиков.
— … Вот именно — взглядом! — повысила голос Гермиона, вставая, чтобы ее лучше было видно. — Еще осенью, после первой жертвы, мне вдруг вспомнились древнегреческие мифы и Медуза Горгона. На эту мысль меня натолкнуло отсутствие следов физического воздействия…
— Значит, надо его ослепить, — резонно заметил Джон.
— Да, но проблема в том, что нам надо к нему подобраться так, чтобы не натолкнуться на смертельный взгляд. А у нас даже нет плана помещения, чтоб из-за угла забросать гранатами, — включился в обсуждение Бурый.
— … у Горгоны на голове тоже были змеи. И я подумала: змеи и Слизерин, Слизерин и змеи. И тут у меня будто бы щелкнуло — пазл сошелся!
— На территории Хогвартса почти все магловские механизмы не действуют. Так что гранаты отпадают, — отмел идею Сириус.
— Ну и ладно! — обиделась Гермиона. — Ну и буду молчать!
Никто не обратил внимание на реплику Грейнджер. Только Рон нетерпеливо заерзал:
— Так как же нам его победить?
Гермиона насупилась, остальные крепко задумались.
— Вариант есть, — медленно сказал Красный. — Но, как ни крути, большая часть плана завязана на везение.
— Выкладывай, — попросил Джон.
— Все. Не могу больше, — сдалась Гермиона. — Окончательно я поняла, с кем мы имеем дело, после того, как Гарри стал слышать и понимать то, чему мы с Роном не придали значения. А он же змееуст! Понимаете, да? Слизерин и змеи! Чудовище и Слизерин! Змеи и вентиляция! Чуете, к чему я клоню?
— Гермиона, мы поняли! — не выдержал Рон. — Мы тут думаем, как убить эту тварь, пока она не убила мою сестру!
Гермиона вложила в свой голос весь лед, на который была способна:
— Знаешь, что, Уизли? Если бы ты внимательно меня слушал, то ты бы понял, что я неспроста заговорила про Горгону. Если ты еще не понял, василиск пока никого не убил в этом году. Он вогнал своих жертв в летаргический сон, древние греки называли это состояние “обратить в камень” …
— Постой! — перебил Гарри. — Ты хочешь сказать, что…
— Что всех этих людей убили похороны! — кивнула Гермиона. — Их закопали живьем. Всей школой оплакивая, мучительно их убивали. Всех, кроме Локхарта. Его похороны завтра. И это еще им повезло, что в магическом мире вскрытие не делают. Или не повезло. Смотря кто какую смерть предпочитает.
— Так надо же сообщить Макгонагалл! — воскликнул Гарри. — Его еще можно спасти!
— Гарри, хороший герой — тот, кто спасает не всех подряд, а выборочно, — вздохнула Гермиона. — Ты порой мешаешь работать “санитарам леса”. Ладно, не смотри на меня так! Я напишу записку директору Макгонагалл, когда мы решим, как нам убить монстра.
— Что толку? Мы же не знаем, где вход в Тайную комнату, — взгрустнул Сириус.
* * *
— Вуаля! — легким и изящным движением Гермиона ткнула пальчиком в краник с изображением змеи.
— Ладно, Гермиона, сдаюсь! — сказал изумленный Рон. — Как ты догадалась?
— Ну сначала я…
— Да хрен бы она додумалась, это я ей сказала! — насмешливо фыркнула Плакса Миртл.
— Но я же догадалась спросить у тебя? — ничуть не смутилась Гермиона.
— И как открыть вход? — спросил Гарри.
— А ты пошипи, — подлетела к нему Миртл. — Так все делают. А потом эта раковина отъезжает в сторону.
— Все? — напряглась Гермиона. — Он не один?
— Я двоих видела. Очкарик третьим будет, — пожала плечами призрачная девочка.
Гарри посмотрел на гравировку и сказал:
— Именем Нас-с-следника С-с-слис-с-серина — откройс-с-ся!
Тут же заскрипели невидимые шестеренки, и тяжелая раковина сдвинулась в сторону, открывая широкий круглый проход в подземелья.
— Ну все, Гарри, — хлопнул его по плечу Сириус. — Следи за собой, будь осторожен. Вот твоя метла.
Гарри взял свой "Нимбус-2000".
— Почему мы не можем пойти с ним? Там моя сестра!
— Рон, идти должен только один. Иначе все там головы сложим. Василиск — это тебе не петушок какой-нибудь. А Гарри у нас змееуст. Есть шанс, что он эту болтливую тварь услышит раньше, — пояснил Сириус.
— И примет меры, — добавил Джон. — Держи рюкзак. Все запомнил?
— Д-да! — кивнул Гарри, которым уже начал овладевать адреналин.
Нацепив на спину рюкзак, в котором что-то булькнуло, Гарри сел на метлу, набрал в грудь побольше пафоса и, не оборачиваясь, произнес:
— Если через полчаса не вернусь, за мной не ходите.
— И не собирались даже, — успокоила его Гермиона.
Гарри, вытянувшись в струнку, полетел вниз. Судя по времени полета, Тайная комната находилась намного глубже, чем озеро. Когда он наконец вылетел из трубы, то оказался в тускло освещенной небольшой комнатушке.
— Ага, вот ты какая Тайная комната! — с любопытством оглянулся Гарри, рассматривая голые стены под тысячелетним слоем пыли и грязи.
— А это у нас что? Ба! Да это же Тайный коридор!
Он осторожно шагал по древнему коридору, опасаясь ловушек и прочих пакостей, но Слизерин, видимо, не стал усложнять передвижение своему питомцу, и ловушек не было. Так Гарри шел несколько минут, прежде чем наткнулся на развилку.
— Тайные катакомбы, — догадался он и выбрал проход посередине.
Скоро он вышел в огромный зал, который был очень хорошо освещен.
— Да тут целый Тайный этаж!
В зале были повсюду расставлены скульптуры, в основном изображавшие змей. В центре зала стояла огромная человеческая каменная голова с открытым ртом. Возле головы без сознания лежала…
— Джинни! — десятилетний Гарри наверняка бы тут же бросился к девочке, но нынешний Поттер уже успел повидать дерьмо, поэтому он спрятался за ближайшей величественной колонной и принялся наблюдать за Джинни. Казалось, за ним тоже кто-то наблюдал. Пауза затягивалась.
— Кто бы ты ни был, выходи! Я тебя видел, — наконец раздался голос изо рта каменной головы.
— Мне и здесь хорошо, — Гарри тянул время и лихорадочно соображал, кто бы это мог быть.
— Выходи! — повторил голос. — Или я убью ее.
— Если выйду, ты убьешь нас обоих! — крикнул Гарри из-за колонны.
— Я в любом случае убью вас обоих. Вопрос только в том, как вы будете умирать: мучительно или безболезненно.
И из темноты вышел высокий черноволосый юноша, уже знакомый Гарри.
— Выходи! — приказал он и ткнул палочкой в тело Джинни:
— Круцио!
Девочку затрясло, словно от удара током. Она приоткрыла глаза и слабо застонала.
— Не трогай ее, тварь! — Гарри рывком оторвался от колонны и на бегу стал обстреливать мучителя:
— Ступефай! Ступефай! Ступефай!!!
Красные лучи прошли сквозь тело противника, не причинив ему никакого вреда. Юноша захохотал:
— Экспеллиармус!
Палочка Гарри вырвалась из ладони и застучала по каменным плитам.
— Реддл! — заскрипел зубами Поттер.
— Невилл? — "узнал" его Том.
— Я не Невилл, я — Гарри, — плюнул в его сторону Гарри.
— Ну тогда я тоже не Реддл, я — Волдеморт, — плюнул в ответ Реддл.
— Оба заткнитесь! — тихо, но властно произнес еще один голос.
Из-за стены появился усталого вида мужчина, наклонился и поднял палочку Гарри.
Это был седой крепко сбитый старик в черном дорожном плаще, в движениях которого угадывалась привычка повелевать. Он с абсолютным спокойствием вышел на середину зала и встал спиной к Поттеру, а лицом к начинающему Волдеморту. Том Реддл тут же направил на него палочку, но странный человек не придал этому никакого значения.
— Вы тоже заложник? — напряженно спросил его Гарри. — Осторожнее, вон тот тип опасен…
— Я же велел заткнуться, — старик небрежным движением махнул палочкой за спину. — Силенцио.
Гарри пытался крикнуть, но безуспешно.
— Волдеморт, говоришь? — уточнил старик у Реддла.
— Допустим, — надменно кивнул черноволосый юноша. — С кем имею честь разговаривать?
— Меня зовут Геллерт. Геллерт Гриндевальд. О, судя по твоему взгляду, ты слышал обо мне.
Том мгновенно спрятался в темном проеме пещеры.
— Слышал. Мне суждено тебя убить. Таково пророчество! — крикнул он оттуда.
— Ага. Или мне тебя, — старик с усмешкой зашагал в сторону Реддла.
Гарри хотел возмутиться, что он тут единственный, кому суждено убить Волдеморта, но его голосовые связки не слушались своего хозяина.
Расстояние между двумя самыми опасными волшебниками в мире стремительно сокращалось. Из темноты высунулась рука и за ногу втащила Джинни в пещеру.
— Ни с места! Или я убью ее! — закричал Том.
— Хочешь, я дойду и мы вместе ее убьем? — с усмешкой спросил прихрамывающий старик. — А потом ты ее на том свете догонишь.
Гарри, который по-прежнему пытался беззвучно докричаться, вдруг вспомнил, где он слышал имя Гриндевальда. С разбегу оттолкнувшись и оседлав метлу, он стремительным истребителем полетел вмешиваться в разборку.
Почуяв возню за спиной, Гриндевальд обернулся и с поразительной для старика реакцией шарахнул по летящему на него безоружному Поттеру заклинанием огненного кнута. Однако, молодой и унаследовавший рефлексы отца Гарри буквально за пару мгновений до этого спрыгнул с метлы, и кнут, который должен был разрубить его пополам, лишь слегка подпалил непослушные волосы на голове мальчика.
Гоночная метла “Нимбус-2000” на полной скорости влетела в грудную клетку Гриндевальда, который, напоследок хрюкнув, выпучив глаза и выпустив палочку из ослабевших пальцев, улетел в темноту.
Гарри, не обращая внимания на боль во всем теле, на адреналине подскочил и поднял свою палочку, ощутив небывалое тепло по всей правой ладони: отвоевал назад.
В темноте послышался глухой удар и какая-то возня.
— Убью, сука! — Гарри успел заметить как Волдеморт голыми руками пытается задушить Гриндевальда.
Не теряя времени, Поттер рявкнул:
— Акцио, Джинни!
Подождав пару секунд и зафиксировав отсутствие реакции, Гарри снова крикнул:
— Ну ладно, тогда — Акцио, дневник!
— НЕТ! — взвыл Реддл, тут же отпуская Гриндевальда и бросаясь к Поттеру.
Гарри победно ухватил летящий дневник, но оказалось, что Волдеморта тоже не на помойке нашли. Мгновенно прокачав ситуацию, тот рывком поднял валявшуюся в коме Джинни, спрятался за девочкой и приставил ее же палочку к ее горлу. Гарри спрятался за каменный выступ.
Реддл снова почувствовал себя победителем и крикнул:
— Эй, Невилл, или кто ты там есть! Я сейчас начну пытать твою девчонку, если ты не бросишь палочку и не выйдешь с поднятыми руками!
— Мерлин, вы сами как две девчонки! — прохрипел поднимающийся на ноги Гриндевальд. — Мой вам совет: если хотите убить — убивайте. Потом будете считать потери. А то развели тут игры в песочнице. Тьфу! Вот в наше с Дамблдором время такой херни не было.
— Отличный совет, старик, — Волдеморт направил палочку на него. — Авада-а-а-а-а!!!
Реддл согнулся пополам от боли. Палочка Джинни покатилась по каменному полу. За углом Поттер, высунув кончик языка, мстительно тыкал подожженным концом палочки в страницы дневника, бормоча себе под нос:
— Пытать он собрался! На — прикури!
Гриндевальд молниеносно воспользовался моментом, ухватил метлу, стремительно вылетел из пещеры и исчез в ближайшем тоннеле, не забыв перед этим совершить противоавадный маневр.
Поттер успел только проводить его взглядом, одновременно продолжая прожигать дырки в дневнике, которые, впрочем, через несколько секунд затягивались.
Волдеморт, собрав всю силу воли в кулак, прекратил орать от боли и закричал:
— Именем Нас-с-следника С-с-слизерина, явис-с-сь и убей для меня.
— Вот черт! — Гарри почувствовал мелкую вибрацию пола: это где-то в глубине пещеры сдвинулась каменная плита.
— Упиф-фа-ать! — прошелестел василиск откуда-то из темноты.
— Беги, Гарри, беги! — уговаривал себя Поттер, тоскливо глядя на с виду бессознательную Джинни и ползущего к палочке Волдеморта. Еще пару раз ткнув палочкой в дневник и услышав крики боли, Гарри ворвался в пещеру, забрал палочку Джинни буквально из-под носа Реддла и, непрерывно пиная лежачее тело, чтобы тот не смог подняться, достал зажигалку, припасенную для Добби. Глядя на голубое пламя, он стал по одному доставать из рюкзака, поджигать и забрасывать вглубь пещеры самодельные коктейли Молотова, сделанные из огневиски и его бывшей парадной мантии, перекрывая стеной огня проход наружу. Когда запас "молотовых" закончился, Поттер подхватил Джинни и поволок ее в тоннель, куда недавно исчез Гриндевальд.
— Давай же, очнись! — умолял ее Гарри, волоча безвольное тело к спасительному люку и обливаясь потом.
— Оставь меня и беги… — еще слышно прошептала Джинни.
— Ноги! Ноги передвигай! — кричал на нее Гарри — Если бы хотел тебя оставить, то не спускался бы сюда вовсе!
— Ты такой милый, Гарри… а я… я во всем виновата. Все эти смерти из-за меня.
— Конечно, из-за тебя, — согласно кивнул Поттер, поглядывая назад. — И я сейчас сдохну из-за тебя. А потом Волдеморт возьмет власть и еще куча народу откинется. Из-за тебя. И твои родители-маглолюбы тоже помрут. А может, их даже запытают до смерти. Тоже, кстати, из-за…
— Ой, ну все, все! Иду! — зло оттолкнула его Джинни и побежала рядом. — Спасти уже по-человечески не можешь!
* * *
— Ну все, полчаса прошло. — констатировала Гермиона. — Гарри уже не помочь, пошли хоть Локхарта спасем. А то я забыла написать Макгонагалл.
Рон заглянул в люк.
— Да погоди ты! Кажется, вон он летит, — указал он.
Тут дверь туалета распахнулась и на пороге появился…
— А-А-А!!! Это женский туалет! — тут же завопила Миртл.
— Тишину поймай, — ровным тоном приказал ей Дамблдор.
Та сразу же заткнулась. Тут из люка на метле Поттера вылетел старик. Увидев количество вооруженного народу вокруг, Гриндевальд успел снизиться, прежде чем заклинание Дамблдора настигло его. Без сознания Геллерт плавно сполз на пол.
— Давно он уже внизу? — деловито спросил бывший директор.
— Тридцать семь минут, — отрапортовал Джон. — Договаривались на тридцать. Большая вероятность, что мальчик пал в бою.
Дамблдор метнул в него взгляд:
— Я же запретил тебе появляться в Хогвартсе!
— Да, но вы больше не руководите школой. А Визенгамота вашего больше нет, — вмешался Сириус. — И где…
— Ты? — переспросил Дамблдор, глядя в люк. — Ему, то есть тебе, не здоровится.
И буркнул себе под нос:
— Мерлин, надо было на Лонгботтома ставить!
Тут из люка раздался приглушенный крик.
* * *
— Крестный! Крестный, бля!!! Скинь веревку! — надрывался Поттер, пританцовывая.
Он слышал, как в тоннеле кричит взбешенный Реддл:
— Быс-с-с-стрее!
— Полс-с-с-у-у-у-у.
— Ну тогда быс-с-с-трее полс-с-с-и-и-и!
— Так ты с-с-с-лес-с-с-сь с-с-с-с меня-я-я-я.
Тут ему под ноги скатилась его метла. Гарри радостно взвизгнул и толкнул Джинни.
— Давай залезай!
* * *
Из люка вылетел Поттер и тут же закричал:
— Погоня! Отступаем!
Тут он увидел Альбуса Дамблдора, смутился и, приземлившись, пожаловался:
— Профессор, там это… василиск ползет.
Рон с радостными криками тут же бросился обнимать сестру. Седовласый Дамблдор с достоинством подошел к люку и прислушался:
— Хммм… действительно ползет. Ни разу не видел живого василиска.
Он взмахнул палочкой и вздохнул:
— И не увижу.
После чего повернулся спиной ко входу в Тайную комнату и улыбнулся:
— Прошу всех составить мне компанию в моем кабинете. Побеседуем, чайку попьем. С лимонными дольками.
И пошел к выходу, не обращая внимания на грохот обрушивающихся многотонных каменных глыб, которые раздавят мифическое чудовище и похоронят его, навсегда замуровав вход в Тайную комнату.
— Чесночный леденец.
Каменная горгулья не сдвинулась с места. Толпа народа за Дамблдором смущенно покашливала.
— Ты не поняла, — ласково сказал ей Дамблдор. — Я устанавливаю новый пароль — чесночный леденец.
Каменная горгулья, словно бы спохватившись, поспешно отъехала в сторону, открывая проход на лестницу.
Присутствующие поднялись и замерли возле двери, за которой раздавались крики. Дамблдор обернулся:
— Это я вовремя. Впрочем, как и всегда. Вам всем пока лучше подождать здесь. Блэк, надень мантию Джеймса. Гарри, за мной.
После чего он и Поттер скрылись за дверью.
—Министерство больше не может закрывать на это глаза, Минерва! Вы полностью несете ответственность за все происходящее в замке! Это уже третья смерть за год! И кого? Локхарта домохозяйки не простят! Они молятся на него! Вы хоть представляете себе, какой общественный резонанс поднимется? — бушевал министр магии Корнелиус Фадж.
— Именем Попечительского совета школы, мы выносим вам вотум недоверия и смещаем с поста директора, — вторила министру строгого вида женщина с копной густых седеющих волос и ы элегантных очках. Она посмотрела на часы. — Да где там уже Люциус с бумагами?
— Амелия, у меня хорошие новости: я готов вернуться к обязанностям руководителя Хогвартса. — сияя улыбкой, с порога заявил Альбус Дамблдор, по-хозяйски вешая свою шляпу на вешалку при входе.
— Альбус, боюсь, что у вас не новости хорошие, а память короткая. Вас только год назад выперли из школы за пособничество массовому убийце. Директором будет Малфой, — отрубил Министр магии.
— Ну, во-первых, вина Блэка так и не была доказана. Один раз вы, кстати, на этом уже обожглись. Во-вторых, то, что он сбежал, не моя вина, а ваша недоработка. Моя задача — учить детей. А в-третьих — вы только посмотрите, к чему все это привело? — он махнул рукой в сторону притихшей Макгонагалл. — По школе разгуливает чудовище, три трупа за год, честного учителя сажают в тюрьму!
— Ну, вообще-то, трупов было только…
— Гарри, заткнись.
Гарри заткнулся. Амелия Боунс нерешительно повернулась к Фаджу:
— Корнелиус, но ведь до прошлого года Хогвартс при Альбусе был лучшим учебным заведением Британии!
— Амелия, назови мне хоть одну причину, почему я должен доверять ему после всех прошлогодних событий? — раздраженно прикрикнул министр.
Дамблдор поднял руку как поднимают дети на уроке:
— Я назову. Например, я знаю, где сейчас Гриндевальд…
— Я тоже знаю, — перебил его Фадж. — В Нурменгарде! Отбывает пожизненное.
— Да он сбежал оттуда еще пятьдесят лет назад! — фыркнул Дамблдор.
— Не может быть! — воскликнула глава Отдела магического правопорядка.
— Не слушайте его, Амелия! Это хитрый лис. А Нурменгард неприступен!
— Ага! — саркастически вставил Дамблдор. — Как и Азкабан. Из которого год назад сбежал Блэк. А еще, дайте-ка подумать, кто же возводил Нурменгард? Уж не Министерство ли?
— Гриндевальд… — ошарашено прошептала миссис Боунс.
Дамблдор хлопнул в ладоши:
— Ну что, может чаю? Минерва, ну что стоишь, хозяйка? Накрывай на стол!
Профессор Макгонагалл только еще сильнее нахмурилась и поджала губы.
— Погодите, — миссис Боунс старалась собраться с мыслями, массируя виски. — Вы хотите сказать, что он сбежал, а мы даже не в курсе?
— А вы всерьез думали, что он из своей тюрьмы не сбежит? — ответил вопросом на вопрос Дамблдор.
Но тут вмешался Фадж:
— Амелия, да кому вы верите? У него то Волдеморт, то Гриндевальд. Да он просто цену себе набивает!
Дамблдор протяжно свистнул и хлопнул в ладоши. Перед ним тут же появился домовой эльф.
— Бэрримор, а принеси-ка мне вазочку самых лучших, что у тебя есть, — попросил его Альбус. — Мы сегодня отмечаем сразу три значимых события.
— Слушаюсь, сэр! — поклонился эльф.
— Стой! На обратном пути заскочи в заброшенный женский туалет, который постоянно затоплен, там валяется тело. Тащи его тоже сюда.
— Да, сэр!
Эльф исчез. Присутствующие, потеряв дар речи, осмысливали новости. Наконец эльф с хлопком материализовался, скинул с плеча связанного старика и протянул Дамблдору блюдо.
Фадж и Боунс уставились на Гриндевальда, не веря глазам.
— Откуда? — только и смог процедить сквозь зубы Фадж.
— Из Тайной комнаты. Я ж говорю: мимо проходил, дай, думаю, заскочу поздороваться, а у вас тут василиски ползают, Гриндевальды бегают. Стоило мне только из школы отлучиться. Василиска я убил, Гриндевальд — вот он. Так что я своих любимых учеников больше никому не доверю. Давайте мне пост директора назад, а то я раздам парочку интервью на досуге. Все равно родительский комитет меня выберет.
— Это шантаж! — взвизгнул Фадж.
— Это жизнь, — парировал Дамблдор. — А она, как известно, говно. Но мы с лопатой. Правда, Гарри? Угощайся, мальчик мой. А то я все один слопаю.
Гарри нерешительно взял лимонную дольку и отправил ее в рот. По мере того, как он жевал, из него улетучивалась вся нерешительность. Окончательно осмелев, он пододвинул ногой стул и уселся, закинув ногу на ногу. Дамблдор одобрительно крякнул. Фадж покраснел от злости:
— Не забывайте, где вы находитесь, юноша!
Дамблдор перебил:
— Не забывай, кто мир спасает, Корнелиус!
Амелия попыталась разрядить обстановку:
— Давайте все глубоко вдохнем и успокоимся. Нам надо решить, что делать с Гриндевальдом.
—Что значит — “что”? — не понял Фадж. — Отправим его в Азкабан, раз уж из Нурменгарда он сбежал.
— А вот я считаю, что нам не надо его сажать, — мягко улыбаясь, перебил Альбус. — А очень даже наоборот — его следует освободить.
— Вот видите, Амелия? — саркастически заметил Фадж. — А я вам говорил, что этого маразматика надо держать подальше от приличного общества.
— Альбус, но… — вмешалась было Макгонагалл.
— Минерва, чайник сам себя не вскипятит, — с нажимом одернул ее Дамблдор.
Глава Отдела магического правопорядка твердо покачала головой:
— Что бы вы там не задумали, об этом не может быть и речи!
Дамблдор посерьезнел:
— Что вы знаете о Гарри и Волдеморте? — спросил он у миссис Боунс.
Та покосилась на мальчика и осторожно ответила:
— Что есть некое…м-м-м…
— Пророчество, — пришел ей на помощь Дамблдор. — Не беспокойтесь, Гарри в курсе. Неужели вы думаете, что я стал бы держать его в неведении? Прошу вас, продолжайте.
— Согласно пророчеству, лишь один из них останется в живых.
— Верно. Но не совсем. Пророчества — это весьма тонкая и туманная штука. И, как правило, лишь знающие люди могут правильно его истолковать. У Министерства такие люди есть.
— Отдел Тайн! — фыркнул Фадж.
— Верно, — подтвердил Дамблдор и продолжил: — Тот, кто его слышал, знает, что имен в тексте пророчества нет. Но есть определенные условия, которые достаточно точно позволяют нам идентифицировать его участников. Это мистер Реддл и мистер Поттер.
— Поттер уже исполнил пророчество, уничтожив Волдеморта, — сварливо заметил Фадж. — И при чем здесь Гриндевальд?
— А при том, мой дорогой министр, что, прежде чем лезть в политику, вам не мешало бы лучше ознакомиться с историей магической Британии и архивом Отдела Тайн. Не далее как шестьдесят лет назад точно такое же пророчество, слово в слово, было дано другой прорицатильницей. Тогда под личиной Темного лорда скрывался…
— Гриндевальд! — воскликнула миссис Боунс.
— Правильно, Амелия, — кивнул Дамблдор. — И так уж получилось, что вторым его участником являлся мальчик по имени Том Реддл.
— Волдеморт! — снова завизжала возбужденная Амелия.
— И снова в дырочку, Амелия, — заметил Дамблдор. — Я к чему это все? Нам всем надо окончательно уничтожить Волдеморта, и сделать это, согласно данным пророчествам, могут только два человека. Вернее, три, но Волдеморт сделал выбор. Это Гарри Поттер и Геллерт Гриндевальд. И я бы хотел, чтобы с Волдемортом пошел сражаться гораздо более подготовленный волшебник, нежели ученик второго курса школы. Потому я предлагаю отпустить Гриндевальда, связав его кучей Непреложных обетов, с целью найти и уничтожить все хоркруксы Темного лорда. Что такое, мистер Фадж?
— Какие еще хоркруксы? Он сдох уже давно!!!
— Например, как вот этот, — Дамблдор вытащил из кармана дневник Реддла и бросил его на стол.
Фадж и Боунс уставились на дневник.
— Чушь! — неуверенно буркнул министр магии.
— Вон камин. Зовите специалиста по темной магии. Он подтвердит.
Фадж простоял неподвижно с минуту. Уж очень этот надутый старик раскомандовался. И он бы просто послал его, если бы не одно “но”. А именно — факт, что Гриндевальд действительно сбежал, а значит, есть шанс, что и тут Дамблдор прав. Кругом прав. И это бесило его, Фаджа. Но будет гораздо хуже, если сейчас он проигнорирует Альбуса. Этот старый пройдоха в момент устроит ему политическую смерть.
Министр, не торопясь, шагнул к камину и бросил туда порошок из вазочки рядом. Когда пламя стало синим, он рыкнул:
— Срочно найдите и приведите в Хогвартс Хмури. У вас десять минут!
— Чай готов, — объявила Макгонагалл, расставляя чашки.
Все сели за стол и принялись ждать. Спустя двадцать минут в кабинет директора шагнул разъяренный Хмури.
— Какого черта меня вытаскивают из ванны?!
— Аластор, будьте любезны, осмотрите вот этот дневник.
Хмури, с ненавистью разглядывая Поттера, взял дневник со стола и перелистал его. Затем засунул руку за пояс, достал какой-то порошок и посыпал книжицу, затем выудил с шеи медальон и потряс его над дневником, после чего лизнул страницу, морща лоб и хмурясь, потом он поводил ладонью по корешку, пощекотал его, посмотрел страницы на свет, перевернул, плюнул на него, и уже было решил поджечь, как Гарри не выдержал:
— Напишите туда что-нибудь.
— Не учи меня делать мою работу, сопляк! — тут же включил “ежика” Хмури.
— Ну-с, что скажете? — спросил его Фадж, с достоинством лондонского аристократа прихлебывая из кружки.
— Попахивает темной магией, — проскрипел прославленный ветеран боевых действий. — Но не пойму — оно что, живое?
— Именно! — подтвердил Дамблдор. — Оно способно жить самостоятельно и способно чувствовать эмоции и боль. Это одна седьмая часть Волдеморта.
— Фу, блядь! — тут же отбросил дневник Хмури. — Хоркрукс, что ли?
Альбус кивнул.
— Его надо уничтожить! — отрубил Хмури.
— Я хочу, чтобы это сделал он, — Дамблдор указал на лежащего старика.
— Ух ты, Гриндевальд! — воскликнул Аластор и тут же загорелся — Пытать будем?
— Не будем! — отрезал Дамблдор.
Тут Фадж вынырнул из размышлений и снова принялся за критику:
— А почему вы сказали, что это одна седьмая часть Волдеморта?
— Потому что есть еще шесть. Вернее, пять. Еще с одним разобрались. Вот с этим.
Дамблдор бросил на стол тусклое кольцо.
— Так все-таки — почему? — настаивал на вопросе подозрительный Хмури.
— О, это всего лишь теория. Основанная на психологическом портрете Тома Реддла. Я в свое время долго за ним наблюдал. Но до сегодняшнего дня я в своих суждениях еще ни разу не ошибался.
Хмури пристально смотрел на Дамблдора. Тот выдержал прямой взгляд.
— Хорошо, — медленно сказал Фадж. — Вот как мы сделаем. Мы объявим, что Гриндевальд сбежал буквально вот только что. И мы сразу же напали на его след и поймали на месте преступления при попытке открыть Тайную комнату и выпустить чудовище.
— Отличная идея! — согласился Дамблдор.
— Вы считаете? — просиял министр.
— Безусловно, — кивнул Альбус. — Сбежал он только что, а людей в Хогвартсе убивают уже полгода как.
— Тьфу ты! — с досадой хлопнул кулаком по столу Фадж. — Тогда сбежал он полгода назад. Но в результате смелых и решительных действий Министерства был пойман, обезврежен и перевоспитан на пользу общества.
— Это еще лучше, — улыбнулся Дамблдор. — И Министерство полгода скрывало от общественности факт побега настолько опасного преступника, практически второго Темного лорда.
— Да чтоб вас, Дамблдор! Как ни крути, это реальная подстава для Министерства и лично для меня! — негодовал Фадж.
— Успокойтесь, Корнелиус. Просто о нашей маленькой “сделке с дьяволом” обществу знать не обязательно, — пришел на помощь Альбус.
Гарри все больше восхищался мастерством, с которым проводилась политика в Британии. Теперь он всецело поддерживал стремление Гермионы в будущем занять какой-нибудь знаковый пост в верхушке власти. Уж она-то такого навертит!
Из раздумий его вывел вопль Фаджа:
— Но ведь нам как-то надо отчитаться за три смерти в школе и открытую Тайную комнату! Скрыть не удастся: все дети успели написать домой, родителям, друзьям и нянечкам! Хотя можно оставить гнить в Азкабане Хагрида…
— Ну уж нет, Корнелиус! Чтобы завтра же с Хагрида были сняты все обвинения! Он нам еще понадобится, когда придет пора наводить мосты с великанами в грядущей войне.
— Не будет никакой войны! Поттер и Гриндевальд тихо сделают свое дело, и никто ни о чем не узнает! — пресек инакомыслие министр.
— Сильно в этом сомневаюсь, Корнелиус.
— Ну хорошо, упрямый вы баран! Тогда остается беспроигрышный вариант: мы, как обычно, во всем обвиним Блэка!
Гарри рассвирепел:
— Я вам обвиню!
— Че бля?! — оторопел от такой дерзости Фадж. И даже Хмури нахмурился больше обычного, втайне поглаживая свою палочку.
Дамблдор с шумом поставил чашку на стол:
— Кстати, о Блэке. Он мертв.
— Хороший ты мужик был, Сириус! — рыдал Гарри на плече у Сириуса.
— Уж мне ли не знать! — рыдал Сириус, неуклюже похлопывая крестника по плечу.
Гарри помнил, как эта ужасная новость настигла его в тот момент, когда он только-только решился съесть знаменитую лимонную дольку. Помнил, как поперхнувшись, выплюнул ее на середину стола. Помнил, как у него подкосились колени и как он возненавидел лимонные дольки!
Дамблдор, будто бы прочувствовавший момент, долгое время грустно молчал. И только Фадж облегченно выдохнул. Гарри хотел пнуть этого политикана, но вместо этого у него вырвалось:
— Как?!
— Как герой, — тихо ответил Дамблдор.
— Прекратите его выгораживать! — потребовал Фадж, снова багровея.
Седовласый старец достал из кармана аккуратно сложенный пергамент и положил на стол, поглаживая ладонью:
— Вот. Записку мне предсмертную оставил, — сказал он министру.
Тот схватил пергамент и стал читать вслух:
“Уважаемый Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор! В этот час я могу положиться только на такого сильного и волевого волшебника с незапятнанной репутацией, как вы…”
Тут Фадж оторвал взгляд от письма и с сомнением уставился на Дамблдора. Ничего не сказав, министр продолжил читать:
“В отличие от этих безмозглых кретинов из Министерства и возглавляющего их надутого индюка…”
— Так, а это точно Блэк писал? — нахмурился министр магии.
— Клянусь своим фениксом! — горячо подтвердил Альбус.
“… у вас хватит ума и чести довериться мне. Увы, дни мои сочтены. Да какие там дни? Эти строки успеть бы дописать. Виной тому эта безухая и безносая говорящая обезьяна — Волдеморт. Я выяснил, что мой крестник не убил его. Я знаю о пророчестве и заклинаю вас именем госпо… в смысле Мерлина — не бросайте мальчика в адское пламя. Он еще не готов! У Волдеморта есть семь хоркруксов, семь осколков его черной души. Учитывая его честолюбие, тщеславие и гордыню, каждый хоркрукс — это особенная для него вещь! Я не знаю, как они выглядят. Знаю только об одном — о кольце его отца, которое я прилагаю к данному письму. Я сумел его найти и обезвредить. Но меня настигло смертельное проклятие этой твари. Весь мир считает меня убийцей, и только вы знаете, что это не так. Я искренне надеюсь, что когда-нибудь все эти болваны начнут прислушиваться к вам. Умоляю вас, позаботьтесь о Гарри! У бедного мальчика есть состояние в Гринготсе. Я знаю, что Лили и Джеймс хотели бы, чтобы он рос без нужды. Но если вы не остановите Темного лорда, эти деньги больше никогда ему не понадобятся. А посему волею крестного отца и его опекуна я передаю право пользования этими деньгами на ваше усмотрение. Искренне ваш, Сириус Блэк.”
— Какого…? — начал было Гарри, но тут зашевелился Гриндевальд.
Хмури моментально оказался возле него и сунул ему палочку под нос.
— Только дай мне повод! — процедил он.
Гриндевальд насмешиво взглянул на него снизу вверх:
— Я что, в ад попал?
— В точку, Геллерт, — подтвердил Аластор.
— Ага, а ты, стало быть, самый главный и самый уродливый черт?
Но многоопытный мракоборец не повелся на провокацию, а указал на Дамблдора:
— Нет. Самый главный и уродливый здесь — он.
— Минуточку! — запротестовал было Фадж, но быстро смутился и заткнулся.
— Итак, вы хотите предложить мне сделку, — прохрипел Гриндевальд.
— Нет, мы хотим дать тебе по морде, — уточнил Дамблдор. — Но придется предложить тебе сделку.
Связанный Гриндевальд неуклюже сел, опершись спиной о стену.
— Я буду чай, — сказал он.
— Ты щас у меня кровью ссать будешь! — рассвирепел Хмури.
— Альбус, скажи им, что так переговоры не ведут, — по-свойски обратился Гриндевальд к Дамблдору.
— Он прав, развяжите его. Минерва, будь добра, сделай еще один чай.
— Развязать? — Амелию Боунс перекосило, будто она откусила лимон. — Он очень опасен, Альбус!
— Я очень опасен, Амелия, — спокойно возразил Дамблдор. — Однажды я его уже победил. А сейчас он даже без палочки. Уверяю тебя, бояться нечего.
— Ага. Почаще себе это повторяй, дружище, — подмигнул ему Гриндевальд. — Единственной моей ошибкой тогда было довериться тебе.
— О чем он говорит, Дамблдор? — нахмурился Фадж.
— Обо всех этих сказках про нашу великую дуэль. Я просто-напросто тогда сдался и отдал ему свою палочку на хранение. В противном случае, уж я бы ему задницу надрал, можете мне поверить, — оскалился Гриндевальд.
Дамблдор невозмутимо разглядывал свои ногти:
— Я тебя уговорил сдаться, обезоружил и изолировал от общества. Это и называется “победа”, Геллерт, — вставил он.
— Не беспокойся, второй раз у тебя этот номер не пройдет. Я стал поопытнее.
Дамблдор беспечно махнул рукой:
— Много опыта набрался, просидев пятьдесят лет в Тайной комнате?
— ЧТО?! — воскликнул министр магии. — Альбус, вы все это время знали про Тайную комнату?
Дамблдор вновь принялся изучать свои ногти:
— Конечно, знал. Уж она-то понадежнее Нурменгарда. Во всей школе я был единственным, кто обращал внимание на происходящее вокруг. Я был единственным, кто всерьез воспринял стремление Тома к темной магии. Я был единственным, кто разглядел в нем редкостное упорство, хладнокровие и талант. И я честно пытался предупредить. Но Диппет никак не хотел высунуть свою голову из задницы. Ему проще было обвинить Хагрида, чем искать улики против настоящего преступника. Знакомая ситуация, да, Корнелиус? Я установил слежку за Реддлом и вскоре выяснил, где вход в Тайную комнату. Я не змееуст, но слышал, что шипел Том, чтобы открыть вход. С тех пор я всегда держал при себе Омут памяти. Воспроизвести услышанное однажды, только и делов.
«Мне не нужна мантия, чтобы быть невидимым» — вспомнил Гарри слова бывшего директора.
— Ну да. А потом ты предал нашу дружбу. У нас был отличный план, как обчистить Гринготс на предмет всяких темных вещичек. Между прочим, твой план! — Гриндевальд повернулся к Фаджу. — Но, когда я вернулся к нему за палочкой, он гостеприимно напоил меня своим чаем с лимонными дольками…. В общем, это был самый вероломный поступок, который я видел в своей жизни. Наутро я очнулся в Тайной комнате с краткой запиской “Посиди пока тут”. Посидел, блин! И даже поседел.
— Это правда, Альбус? — захлопнув широко открытый рот, повернулась к Дамблдору мадам Боунс.
Дамблдор сидел с таким видом, будто это был его самый грандиозный план.
— Это тебе за Андромеду, — буркнул Дамблдор.
Но Гриндевальд только усмехнулся:
— Все считают тебя великим, светлым, просто идеальным. А по мне, так ты просто не захотел делиться властью. Вон, сидит министр и хлебалом щелкает, пока такие события проходят мимо него. Думает, что это он командует парадом. Пусть не совсем пешка, но не больше коня на твоей шахматной доске.
— Чего? — вскинулся Фадж, но его прервала Амелия:
— Так что там насчет сделки? Что мы могли бы ему предложить?
— Да, Альбус, — потер руки Геллерт. — Что бы ты мог мне предложить?
У молча сидящего Гарри сложилось впечатление, что Гриндевальд сознательно игнорирует Фаджа, настраивая его против Дамблдора. А значит, игра началась.
— Свободу, — ответил Дамблдор.
— Не смеши! Я смогу добыть ее сам. Тайная комната теперь навсегда заперта, а больше меня ничто и никто не удержит. Но ты это и так знаешь. Так что ты хотел мне предложить?
Дамблдор наматывал свою бороду на палец.
— Камень.
— Камень? — удивился Геллерт.
— Не просто камень. Тот самый камень.
— Философский? — встрял Фадж.
— Один из Даров.
— Каких еще Даров? — снова не понял Фадж.
Но Гриндевальд задумался. Похоже, он понял.
— Я бы предпочел другой Дар, — наконец произнес он, скользнув взглядом по палочке Дамблдора, но тот показал кукиш:
— Ты не в том положении, чтобы торговаться. Не забывай, пророчество продолжает действовать: или ты его, или он вас с Гарри. Тебе в любом случае придется его убить — или умереть. Камень — это плата за то, чтобы ты не затягивал с делом. И за Обеты, которые ты дашь. Но я все еще могу убить тебя и сделать выбор в пользу Поттера.
* * *
Где-то посередине между замком и Хогсмидом поставили красивую белоснежную гробницу, которая изначально предназначалась для Локхарта. Однако после того, как Дамблдор воткнул нож в принесенный из теплиц мадам Спраут ящик с мандрагорами и, нанизав на лезвие тельце взрослого мандрагора, подошел к телу Локхарта и выжал стекающий сок тому в рот, надобность в похоронах учителя отпала.
— Эх, а какую красоту для него возвели, — вздохнула Падма Патил. — Пропадет.
Увы, не пропала. И теперь, после речи Дамблдора, который долго рассказывал, насколько велик и благороден был Сириус, вся школа собралась почтить его память. Только Фадж решил не оставаться. Они с Хмури и отрядом авроров затребовали у Гриндевальда кучу Непреложных обетов, которые фактически представляли собой заповеди вроде “не убий никого кроме Сам-Знаешь-Кого, не сбеги, не мсти, не матерись и так далее”, после чего отконвоировали его подальше от посторонних взглядов.
— Белоснежная. Для Блэка. Какая ирония! — усмехнулся Снейп, глядя на гробницу.
Вечером был траурный ужин, на котором на своем обычном месте сидел легендарный директор Альбус Дамблдор. Ученики удивленно переглядывались между собой. Наконец старикан встал, и все замолчали.
— Теперь, когда с плохой новостью покончено, перейдем к хорошим. Тайная комната навеки закрыта, с чудовищем покончено, и даже Локхарта мы сумели спасти! — хлопнул он по плечу дрожащего профессора. — А еще у нас снова перестановки в составе руководства.
— Ура-а-а-а!!! — выкрикнул кто-то из зала.
— Успокойся, Северус, — мягко произнес Дамблдор. — Фадж ясно дал мне понять, что не станет терпеть меня на посту директора. Это ударило бы по его имиджу. Ну так пусть выкусит! Отныне я буду заместителем директора! Правда, Минерва?
Та устало кивнула.
Зал взорвался приветственными криками. Громче всех кричали Фред и Джордж Уизли. А вот Джинни совсем притихла. Она в который раз виновато тронула Гарри за руку.
— Это я во всем в…
— Слушай, — чавкая, перебил ее Рон. — Я могу понять Блетчли, я даже Локхарта могу понять, но Финч-Флетчли за что пострадал? Нормальный вроде парень был.
Джинни напряглась, но под заинтересованным взглядом Гарри ответила:
— Все это время целью был не он, а Малфой! Но Джастин там тогда не должен был находиться! После того случая Том долго меня обхаживал, прежде чем я решилась на вторую попытку. Чашу терпения переполнил тот злополучный матч, после которого ты пострадал. Я услышала, как Малфой со своими амбалами договорились явиться к тебе в полночь в больничное крыло, пока у тебя не было палочки. Но они где-то задержались по дороге. До сих пор не пойму, где. Ну и… вот.
— Ясно, — протянул Гарри, перестав жевать. — А с Локхартом?
— Ну, я тогда вдрызг разругалась с Томом. Он стал шантажировать меня моими же секретами. Я даже выкинула дневник, потому что не смогла его уничтожить. Однако через какое-то время он вновь вернулся ко мне. Том снова предложил убийство. Причем очень хотел убить Невилла. Откуда он только про него узнал? Я наотрез отказалась. Но я не учла одного: я слишком много времени провела с Томом. Все это время он подпитывался моей энергией. Чтобы полностью материализоваться, ему нужна была третья жертва. Но Невилла тогда взять не получилось, он был в башне вместе с вами.
— Какие же мы дураки! — воскликнула Гермиона. — Мы весь год тряслись из-за чудовища, а оно, передвигаясь в стенах замка, просто физически не могло подняться на башню!
— Да, — кивнула Джинни. — Гриффиндор — единственный факультет, который практически был в безопасности. Когда затея с Невиллом сорвалась, он вернулся к плану с Малфоем. Вот только он его никогда не видел и руководствовался лишь моим описанием, которое я дала еще при первой попытке убийства: важный, холеный, симпатичный блондин.
Джинни слегка покраснела и смутилась при этих словах.
— И василиск обознался, — догадалась Гермиона.
— Вот везучий сукин сын! — воскликнул Рон, с прищуром глядя на Драко.
— А дальше вы все знаете. Том меня похитил и утащил в Тайную комнату.
— Мерлин, ну зачем? Зачем было убивать Малфоя?! — Рон с жалостью смотрел на сестру. — Как тебе только в голову такое пришло?
— Пришло. Странно, что тебе не пришло после того, что он и его папаша сделали с нашим отцом! — парировала та. — После увольнения нам теперь вообще деньги на карманные расходы не дают. А все эти унижения и насмешки?
Джинни снова начала злиться, и друзья замолчали.
* * *
Вечером, когда все разошлись по спальням, Гарри схватил мантию-невидимку и помчался к Дамблдору. Им так и не удалось переговорить с глазу на глаз. А у него было что сказать этому челомагу.
— Чесночный леденец!
Забег вверх по винтовой лестнице.
Тук-тук!
Рукой.
Бах!
Ногой.
Хрясь!
Дверь об стену.
— Добрый вечер, профессор! — тоном, не предвещающим ничего хорошего, начал Гарри.
— Садись, Гарри.
— Вы убили его! — крикнул Мальчик-Который-Как-Обычно-Выжил.
— Нет, он сам убился.
— С вашей подачи! Неужели нельзя было обезвредить кольцо по-другому?!
— Нельзя, Гарри. Создавая этот хоркрукс — я уверен, что Сириус тебе уже все рассказал про них, — так вот, создавая этот хоркрукс, Том принес в жертву не кого-нибудь, а своего прародителя. Ну то есть отца. И чтобы его уничтожить, обязательно нужна была жертва. Я тут как раз объяснял твоему крестному про то, как действуют пророчества, — Дамблдор указал ладонью на кресло у окна.
Только тут Гарри заметил, что там сидит Сириус. Больше не “Младший”. Отныне — единственный.
— Привет, Гарри, — задумчиво произнес он.
— Сириус, что бы он тебе не говорил — не верь ему! Гриндевальд был прав.
— Просто выслушай его, — устало произнес крестный, потирая покрасневшие глаза.
— Не буду! Он убил тебя! Неужели ты не понимаешь?
Дамблдор возвысил голос:
— Это ты не понимаешь! Тот Сириус уже был мертв. Я знаю все! Сначала я прочитал тебя, а потом его! Конспираторы хреновы! Против лома нет приема. И как только я узнал о том, что Сириус из будущего с помощью Арки создал временную петлю, я решил действовать. Да, Гарри, Сириус был обречен. Не могут в мире существовать две копии одного человека. Вернее, раз уж была создана временная петля, то только в пределах ее. Максимум он мог бы прожить до событий в Отделе Тайн в 1996 году. В течение этого времени его ждала бы какая-нибудь нелепая смерть. Без всякой пользы обществу. И тут я увидел шанс, как можно использовать Сириуса. Поручив ему эту работу. И он ушел красиво, он ушел героем для всего магического мира! А главное знаешь, что? Теперь нашего Сириуса никто не будет преследовать. Даже Волдеморт не знает, что он жив. Блэк наш главный козырь!
Гарри недоверчиво слушал.
— Я тут как раз рассказывал твоему крестному отцу, каким образом действуют пророчества, — хмурясь, продолжал Дамблдор. — Так вот, пророчество — это ответная реакция на возросшее могущество. Как только один человек получает огромную силу или власть, в этот мир приходит пророк, который говорит устами самой Смерти — или, как ее еще называют,— Судьбы. Пророк — это ее посланник. Смерть не просто так забирает нас. Ее основная задача — это равновесие в мире. Самый большой грех перед ней — поиск бессмертия. И тогда обычно рождается какой-нибудь очередной Избранный. Так случилось с Гриндевальдом и Волдемортом. Вот только они по ряду причин не стали сражаться друг с другом. Годы шли, и Смерть послала еще одного Избранного — тебя, Гарри!
— А за вами она не придет? Вы тоже вроде как неслабый? — спросил Гарри.
Он видел, как Сириус усмехнулся такому детскому вопросу.
— Гарри, в корень зришь. А ты думаешь, почему я себя ограничиваю? Я не стал министром, я не использовал Философский камень. Я даже другой важный Камень пообещал и отдам Гриндевальду. Я хочу мира и спокойствия. И я за то, чтобы могущественные артефакты находились в разных руках.
Тут снизу послышались приглушенные крики. Дамблдор поглядел на часы.
— Сириус, подожди пока здесь. Гарри, за мной! — скомандовал он.
Блэк поморщился, как от зубной боли.
— Опять прятаться!
— Ты — наш туз в рукаве, — строго напомнил Дамблдор.
Заместитель директора встал, Гарри двинулся следом по винтовой лестнице. Спускаясь, они все отчетливее слышали брань:
— Какого Волдеморта ты вылупилась? Я тебе бумаги принес! С печатью Министерства. Я теперь тут главный. Открывай!
— Я читать не умею, — призналась каменная горгулья. — Идите в лес!
— Ну погоди! Добби, ломай дверь!
Раздался частый топот босых пяток по каменным плитам.
Бам!
— У-у-у-о-о-о-й, пля-я-я! Моя нога-а-а!
— Так ты лбом попробуй, — посоветовал грубый бас. — Мы тебе его для чего тренировали?
Дамблдор распахнул двери и поймал вновь разбежавшегося эльфа.
— Люциус, — дружелюбно сказал он.
— Дамблдор! — процедил Малфой-старший. — А вы что здесь делаете? Если мне не изменяет склероз, вас того… отослали.
Седой старец поправил свои очки-половинки и улыбнулся:
— Я решил вернуться.
Малфой смерил его презрительным взглядом:
— Ладно, я найду вам какой-нибудь чуланчик. Будете помогать эльфам на кухне, — тут он повернулся к Добби и рявкнул: — А ты чего встал? Подхватил чемоданы и бегом наверх! Костюмы отгладить и развесить в шкафу по тональности, обувь должна блестеть! Потом я жду чай и фрикасе в винном соусе. Выполнять!
Добби засеменил своими ножками в воздухе. Дамблдор продолжал держать его за уши.
— Люциус, днем тут действительно был министр и он действительно хотел сделать тебя директором. И ты бы знал об этом, если бы явился вовремя….
Малфой знал об этом, но заставить себя явиться вовремя не смог. Тем самым он решил сразу показать обитателям замка, кто здесь хозяин. А потом учинить какой-нибудь показательный разнос. Ну, и уже в самом конце сменить гнев на милость.
— … так что, к счастью для тебя, я взваливаю эту ношу на себя. А ты и дальше можешь продолжать делать то, что у тебя выходит лучше всего. То есть — ни хрена! И министр был вынужден со мной согласиться.
Малфой процедил сквозь зубы:
— Ты об этом еще пожалеешь!
Добби пискнул:
— Так, куда барин изволит, чтобы я засунул его костюмы?
И потряс тяжелым чемоданом. Малфой громко выругался и, вихрем развернувшись, бросил через плечо:
— За мной, отродье! Тебя ждет прекрасный вечерок.
Добби с испугом посмотрел на Дамблдора. Тот обратился к Гарри:
— Домового эльфа может освободить только его хозяин, дав ему какую-нибудь одежду.
Гарри буркнул:
— От Малфоя вы такого не дождетесь.
Добби жалобно всхлипнул и достал из-за пазухи связанный лично носок.
— Но, барин, вы обещали…
— Погодь! — оборвал его Альбус и выразительно посмотрел на недалекого Выжившего: — Гарри, я повторюсь — “дав ему какую-нибудь одежду”.
Гарри зевнул:
— Да понял я! Но повторюсь — от Малфоя вы такого не дождетесь.
Малфой рявкнул возле порога:
— Слышь ты, эльф! Я на тебе сегодня опыты Теслы ставить буду, электричеством, если сейчас же не прекратишь саботировать мои приказы!
— Барин! — взмолился Добби, хватая полу мантии Дамблдора. — Умоляю, сделайте что-нибудь! Хватит с меня и опытов Павлова.
Седовласый управляющий Хогвартса сверкнул глазами на Поттера и прошипел:
— Гарри! Не подарить! Дать одежду! Ну?!
Мальчик-Который-Выжил хлопнул себя по лбу:
— Ну конечно! Добби! — торжественно заявил он. — Я дарую тебе свободу, тупоголовый ты кретин!
— Ты не лучше, — буркнул Дамблдор.
Люциус молча глядел на этот фарс. Гарри тем временем продолжал:
— На самом деле ты уже давно свободен, мазохист ты хренов!
Малфой приподнял бровь:
— Чего?
— Свободен! — повторил Поттер. — Потому что у тебя в руках что? Правильно — чемодан. А в чемодане что? Правильно — одежда. И так каждый раз, когда ты стираешь ему трусы или завязываешь галстук, или…
— ЧЕГО?! — оглушительно рявкнул Малфой.
Дамблдор довольно кивнул:
— Ага. Как, впрочем, и все другие эльфы. Но они слишком… в общем, не осознают этого.
Добби радостно завизжал и попытался в прыжке поцеловать Гарри, но тот увернулся. Малфой начал было:
— Я приказываю тебе…
— Ой, да пошел ты! — сказал эльф и захлопнул дверь перед его носом.
Дамблдор обнял мальчика за плечи:
— Знаешь, а ведь без Добби ничего этого не было бы. Только благодаря его совету Малфой решил подкинуть дневник Уизли. Иначе я даже не знаю, как бы мы взламывали Малфой-мэнор в поисках хоркрукса Волдеморта. Уж легче Гринготс ограбить: поверь мне, я знаю. Ну что, Добби, пойдешь ко мне работать?
Домовик радостно вскрикнул:
— Только если вы разрешите мне носить одежду.
— Ишь ты! — усмехнулся в бороду старик. — Еще условия ставит! Ладно, по рукам. А теперь пойдемте — может, успеем попить чаю, прежде чем Минерва выгонит нас из своего кабинета.
Гарри с умным видом сидел в своем кабинете за крепким дубовым столом и, поправляя очки на манер Дамблдора, задумчиво вглядывался в цифры.
— Мистер Френсис, а скажите-ка мне: что означает вот эта сумма? Я так понимаю, что если мы из столбца слева вычтем столбец посередине, то столбец справа будет означать нашу прибыль за прошедший год? Мда-а-а, — протянул Гарри. — Не густо. Совсем даже жидко.
— Почти, — ответил один из сидящих напротив мужчин, поправляя портфель на коленях. Он переглянулся со вторым мужчиной и возвел глаза к потолку, прежде чем продолжить. — Только столбец слева означает сумму, необходимую нам для строительства завода, столбец посередине означает сумму, которую нам надо найти для реализации проекта, ну а столбец справа означает денежные средства, которыми мы располагаем.
— А зачем нам… завод? — непонимающе спросил Гарри.
Вместо мистера Френсиса ответил мистер Дуглас:
— Дело в том, мистер Поттер, что на рынке появляется все больше конкурентов. И все они действуют по общепринятой схеме: купить у китайцев, налепить фирменную наклейку, продать дороже. Завод даст нам собственное производство, собственное ценообразование, а это, если вычесть логистику, позволит нам реализовывать продукцию по более низким ценам, плюс чувство патриотизма у покупателей, плюс налоговые льготы за рабочие места. Да и сам завод — это чистый актив. Его в случае чего и под другую продукцию переоборудовать можно. В общем, не забивайте голову. Учите пока математику в школе, а мы с мистером Френсисом составим бизнес-план.
Гарри буркнул:
— Знали бы вы, чем я в школе занимаюсь вместо того, чтобы математику учить. Иначе нафига мне два таких умника?
— Да-да, соблазнов в наше время чересчур много, — понимающе кивнул мистер Дуглас, и они с мистером Френсисом снова переглянулись, словно бы говоря “ну и молодежь пошла, а все туда же — в бизнес”.
Гарри психанул:
— Да я…
Но тут дверь кабинета открылась и в помещение вбежал взъерошенный дядя Вернон с револьвером в пухлой руке.
— Гарри, у нас проблемы!
— Что еще за проблемы? — недовольно насупился Поттер.
Дядя Вернон бросился к окну и рывком занавесил шторы.
— С “мальчиками из Нью-Гемпшира”. Помнишь, я тебе о них рассказывал?
— Не помню, — честно признался Гарри. — А кто это?
Мистер Френсис и мистер Дуглас тут же похватали свои шляпы.
— Ну, нам пора! — хором обьявили они. — Спасибо за кофе. Еще увидимся.
А мистер Френсис вполголоса добавил:
— А может быть, и нет.
И оба они бросились к выходу.
Дурсль лихорадочно бегал от окна к окну.
— Петунью и Дадли я отправил в круиз. Так оно будет надежней, — бормотал он под свои усы. — Если с Большим Тони мы всегда находили общий язык, то после его смерти Маленький Чарли словно с цепи сорвался. На прошлой неделе он засунул Энди — ты помнишь Энди? Это владелец автомагазина на Даун-стрит. Так вот, он его засунул в электромясорубку. По частям. За то, что тот продал Красавчику Питу битую тачку. А сегодня утром Красавчик Пит позвонил к нам в офис и сказал, что у него к нам “деловой разговор”.
Гарри думал о Волдеморте, слушая вполуха. Он всегда думал о Волдеморте, когда ему становилось скучно. Или, когда ему угрожала опасность. Или, когда у него болела голова. И иногда даже в ванной. Может, не стоит его убивать? Ведь он наполняет жизнь смыслом. Не станет Волдеморта, люди поставят какой-нибудь монумент в честь победы над ним и забудут про него, про Гарри.
Подъездную дорогу осветили фары паркующегося автомобиля. Дурсль крепче сжал револьвер. Из автомобиля вышли трое в легких, но длинных плащах, и в шляпах. В дверь постучали.
— Гарри, спроси, кто там? — дядя Вернон подтолкнул мальчика к двери и спрятал револьвер в карман брюк. Особенность брюк дяди Вернона заключалась в размерах самого дяди Вернона, в результате чего в его карманах можно было спрятать даже автомат Томпсона.
— Кто там? — глупо спросил Гарри, глядя, как дверь открылась и в прихожую вошли люди, подозрительно напоминающие гангстеров. Только без сигар. Ну да, правильно, дверь же никто не запирал с тех пор, как двое “акул с Уолл-Стрит” позорно ретировались.
— О! А я в твоем возрасте уже первого торгаша к праотцам отправил, — потрепал Гарри по щеке шедший первым гангстер. Видимо, он был старшим. После чего повернулся к дяде Вернону. — Бренди? Сигары?
— Нет, спасибо! — машинально ответил тот.
— А вот я бы с удовольствием! — сказал другой гангстер.
— А вот мы бы с удовольствием! — продублировал старший гангстер, с прищуром глядя на дядю Вернона.
Дядя жестом пригласил их в гостиную, а сам принялся копаться в баре. Троица гангстеров деловито осматривалась. Гарри заметил, что дядя медлит. Тут он сообразил, что тот подает ему какие-то знаки. Сжав правую руку в кулак, он стал двигать рукой по короткой и прямой траектории. Туда-сюда, потом сюда-туда. И повторить. Гарри понял, что дядя Вернон имел в виду что-то типа “где твоя палочка, блядь?! Колдуй давай!”. Эти движения заметили и гангстеры. Потому что они были очень внимательными гангстерами. Потому что невнимательные не дожили. Как Большой Тони.
— Эй, что это ты там делаешь?
Дядя Вернон съежился, а Гарри показал ему взглядом на потолок — мол, палочка в его комнате.
— Гарри, не мог бы ты принести этим джентльменам коробку с сигарами? Она там, наверху.
— Стоять! — тут же пресек порыв старший гангстер. — Не надо никуда ходить. Без сигар обойдемся.
Он огляделся, и все трое расселись по креслам. Дяде Вернону и Гарри остался только диван, куда они робко сели после повелительного жеста старшего гангстера. Тот представился:
— Утром мы разговаривали по телефону. Меня зовут Красавчик Пит. Я пришел, чтобы обсудить наш с вами бизнес. Как вы знаете, Большого Тони больше нет. Зато есть Маленький Чарли. И есть новые условия сделки. По новым условиям сделки наша доля возрастает с десяти до, скажем, двадцати пяти процентов.
— Но… — начал было дядя Вернон, но Гарри его опередил:
— Какой у Маленького Чарли большой аппетит, — заметил он.
Красавчик Пит покосился на мальчишку, но ответил:
— У Большого Тони было все. И теперь это все отошло его семье и близким. А у Маленького Чарли нет этого всего. А он очень хочет, чтобы оно у него было. Так что — двадцать пять!
— А вы знаете, что нельзя в литровый стакан влить два литра? — спросил Гарри.
Гангстеры переглянулись: шутки про их маленького босса уже стали доброй традицией на подобных переговорах.
— Маленький Чарли всегда открыт для общения. Обычно это заканчивается укорачиванием собеседников до уровня Маленького Чарли. Чтобы быть с ним на равных. Например, стоя на коленях. А теперь обсудим вашу задолженность.
— Какую еще задолженность? — возмутился дядя Вернон. — Я заплатил за полгода вперед!
Красавчик Пит поморщился из-за того, что его посмели перебить:
— Вы меня не слушали. Было десять — стало двадцать пять.
— Ну? — тупо спросил дядя.
— Что “ну”? Вы всегда платили десять, а теперь выяснилось, что надо было двадцать пять! То есть вы нам должны еще пятнадцать процентов за последние семь с половиной лет. И Маленький Чарли хочет видеть их до конца месяца.
Раздался стук в дверь.
— А это еще кто? — спросил Красавчик Пит.
— Н…не знаю, — с запинкой ответил дядя и торопливо бросился открывать.
— Вернон! — услышали они из прихожей женский возглас. — Ну и видок у тебя — словно призрака увидел! Подержи сумочку. Куда тут можно плащ повесить?
— Мардж, сейчас не самое подходящее время…
— Вот и я говорю — неподходящее. Ты смотри, какой ливень! Мой пес чуть не утонул. Нам нужен оазис, — перебила женщина. — Что у нас сегодня на ужин? Кстати, а где мой Дадличек? Да-а-адли-и! Смотри, что у тети для тебя есть?!
На пороге комнаты появилась мокрая дама в твидовом платье. Дама была примечательна тем, что запросто закрывала собой дядю Вернона. А это говорило о многом.
— Привет, тетя Мардж! — кисло поздоровался Гарри.
— Ах ты, вздорный мальчишка! Где твои манеры, наглец? — с ходу напустилась на него Мардж, но осеклась, заметив посторонних. — О, Вернон, у тебя гости? Ты нас не представишь?
Дядя Вернон поспешно сказал:
— Мардж, это ребята! Ребята, это моя сестра Мардж!
Красавчик Пит наконец ожил:
— Не угадал. Это — заложник, — гангстер особо выделил слово “это”, разглядывая Мардж. — Вернон, деньги нужны до конца месяца. Если не найдешь выкуп оптом — не проблема! Мы парни не гордые, розницей тоже занимаемся. Будешь выкупать ее по частям.
— Вернон, что это значит? — возмутилась Мардж.
— Гав!
Рядом с ней солидарно возмутился ее бульдог, но тут же подавился пулей из револьвера 45-го калибра, отчего голова собаки в буквальном смысле лопнула.
Дядя Вернон и тетя Мардж в шоке уставились на перекрашенный ковер, стену и часть потолка. Гарри не было жаль пса — в свое время он от него натерпелся, но хорошо, что его смерть была быстрой. Тем не менее сигнал о том, что шутки кончились, дошел до всех.
Тетя Мардж собралась было закричать, но револьвер в руке Красавчика Пита уже смотрел ей в лицо и немного дымился.
— Вот что это значит, — спокойно сказал Красавчик Пит. — А теперь ты и пацан — бегом в машину!
— Шеф, — негромко сказал гангстер, который до этого требовал бренди и сигары. — Да ты посмотри на нее! Она не влезет в машину.
Красавчик Пит недовольно рявкнул:
— Ну так вызывай фургон!
“Черт! Двоих я бы еще положил, а вот третий…” — думал дядя Вернон, представляя, как он выхватывает свой револьвер из штанов на подтяжках и кладет двоих двумя пулями.
Он стоял возле окна и глядел на дождь, который барабанил по крыше старого черного фургона, и в который бесцеремонно заталкивали Поттера. Тот что-то пытался объяснить Красавчику Питу — видимо, хотел втолковать, кто настоящий босс, однако гангстеру надоело мокнуть, и он отвесил сорванцу затрещину тыльной стороной ладони. Поттер влетел в фургон, двери закрылись, фургон с ревом рванул за угол, где и скрылся.
“Черт! Надо искать деньги,” — подумал дядя Вернон. На мальчишку ему было плевать, но вот Мардж….
Он вздохнул и пошел к телефону, чтобы позвонить мистеру Френсису и мистеру Дугласу. В конце концов, у них был план, где взять деньги на строительство завода.
* * *
Гарри влетел в фургон и растянулся на грязном полу, подслеповато щурясь. Его очки после удара Красавчика Пита остались лежать на асфальте. Рядом сопела тетушка Мардж. На ее голову уже надели холщовый мешок. Больше он ничего не увидел, потому что точно такой же мешок надели и ему.
Ехать пришлось долго. Наверное, в соседнее графство, а может, и дальше. По пути они не разговаривали, и Гарри думал. Конечно, дядя денег не найдет. Надо было срочно написать Дамблдору, Сириусу, Рону, Гермионе, Хмури — да хоть дьяволу, но когда он, стоя под проливным дождем, стал просить у Красавчика Пита ручку и бумагу, то получил синяк и потерял очки. Обеспечив его магической защитой в доме дяди и тети, никто и не подумал о немагической защите.
* * *
— Как все прошло? — спросил маленький человек у Красавчика Пита.
Гарри и тетушка Мардж, которым засунули в рты по кляпу, так как одна ругалась всю дорогу, а другой требовал подать ему его сову, оказались в заброшенном складском помещении. Их только что вывели из фургона, сняли мешки и привязали к стульям. Полуслепой мальчик щурился, его тетя растирала затекшие руки, а Красавчик Пит достал из кармана плаща записную книжку и ответил на вопрос:
— Гаррисон сбежал из страны. С деньгами. Полкисса “поставили на счетчик”. Ходжсон внес половину суммы. Так, Митчела мы пристрелили. Авра… Абра… в общем, тот русский нефтяник и его люди сами пристрелили пятерых наших, и теперь уже мы ему должны. Оказывается, они с Большим Тони просто иногда играли в гольф и хрен его знает, как его имя вообще очутилось в списке! Ну, а у Дурсля мы похитили жену и сына.
Гарри и Мардж одновременно принялись возмущенно мычать, и Маленький Чарли обратил на них внимание. По его знаку кляпы вытащили.
— Я ему не жена! Да как ты смеешь?! Ну давай! Один на один, только ты и я! Я тебе гланды голыми руками удалю! — орала тетя Мардж, глядя на главу преступного синдиката сверху вниз, при этом по-прежнему сидя на стуле.
Маленкий Чарли поморщился, кляп вставили обратно. Он повернулся к мальчику:
— Ну, а ты что сказать-то хотел?
Гарри сглотнул ком в горле и прохрипел:
— Я это… ну… — он сделал над собой титаническое усилие, продолжая фразу: — Вряд ли «папа» найдет деньги в срок… в общем, помочь хотел. Написать пару писем там. Своему дядюшке, он богат, но… — Гарри словно хлебнул уксуса. — …Но «папе» денег вряд ли даст, а меня он любит и поможет. Только дайте ручку и бумагу.
Маленький Чарли кивнул:
— Хорошо, пиши. Дайте ему необходимое. Только без фокусов.
Гарри замялся:
— Тут такое дело, мои очки… — он покосился на Красавчика Пита. — Потерялись.
Коротышка достал из кармана нож и подошел к Мардж. Глядя ей в глаза, он приблизил лезвие к ее лицу и ножом вытащил кляп:
— Ты сейчас будешь писать письмо, которое он будет тебе диктовать. Ты меня поняла?
Тетушка Мардж покосилась на упершийся в щеку нож:
— Поняла, — и добавила, когда ее обидчик отвернулся, чтобы отойти. — Ссыкун!
— Что?! — обернулся гангстер.
— Я говорю «стол бы»! — по слогам отчеканила ему тетушка Мардж.
Через десять минут Гарри диктовал, а его тетя писала письмо:
— «Дорогой дядюшка Сириус!»
— Что-то я такого не помню. — буркнула Мардж.
Гарри пояснил:
— Это по папиной линии. Пиши дальше: «Меня держат в заложниках и грозят убить до конца месяца, если я не найду сумму в…» — сколько там?
— Три с половиной миллиона, — сверился с записной книжкой Красавчик Пит.
— «… три с половиной миллиона. Доставь деньги «папе» Вернону. Надеюсь, у тебя все хорошо. Буду рад видеть тебя на моем Дне рождения. Приходи вслед за Хедвиг. Твой Гарри.»
— Какой адрес писать? — буркнула тетушка.
— Литтл-Уингинг, Тисовая улица, дом 4. Для Хедвиг. Она ему передаст.
Тетушка запечатала конверт. Маленький Чарли сделал знак одному из гангстеров:
— Том, отвези в ближайшее почтовое отделение.
— Стойте! — воскликнул Гарри. — У меня еще дедушка есть. И друзья. С богатыми родителями.
Рон бы меня прибил, подумал Гарри. Маленький Чарли подозрительно уставился на Поттера.
— Нет.
— Но три с половиной миллиона большие деньги! На кону моя жизнь и я не хочу лишиться ее из-за того, что дядя не получит письмо вовремя! — возразил мальчик.
— Ну хорошо, — вздохнул криминальный босс и посмотрел на часы, но тут же спохватился. — Раз уж у тебя все такие богатые, то пиши — пять миллионов!
— Пять миллионов? — растерялся Гарри.
— Да, — кивнул задумчивый Чарли и пояснил: — Это будет депозит. Как при договоре аренды, когда арендатор сразу вносит сумму за последний месяц на случай, если задумает сбежать, не заплатив. Вдруг ты или твой отец задумаете внезапно умереть — и что нам тогда делать?
Гарри Поттер хмыкнул и пожал плечами. Так ли уж важна сумма, когда ему всего и нужно-то сообщить друзьям, что он попал в неприятности? А там уж пусть сам Маленький Чарли пишет завещание.
Тетушка Мардж пообещала убить Гарри раньше, чем эти письма дойдут до адресатов, и снова взялась за ручку.
* * *
Дурсль деньги нашел. Вернее, нашли их мистер Френсис и мистер Дуглас. И теперь он стоял на пустыре, где ему назначили встречу и, насвистывая, поигрывал револьвером в кармане, поглядывая то на наручные золотые часы, то на единственную грунтовую дорогу, по которой можно было добраться в эту глушь на автомобиле.
Маленький Чарли опоздал. Примерно на полчаса. Потому что утром, когда он завтракал, ему позвонили по телефону и долго что-то объясняли. Теперь он был сыт, задумчив и щурился от яркого солнца.
— Доброе утро, сэр! — еще издалека поприветствовал его Вернон Дурсль.
Маленький Чарли ничего не ответил. Вместо него заговорил Красавчик Пит:
— Вы нашли деньги?
— Да, — кивнул дядя Вернон.
— Вы нашли ВСЮ сумму? — уточнил Красавчик Пит.
— Да, — снова кивнул довольный собой дядя Вернон, демонстрируя сумку с наличными деньгами. — Где моя сестра?
Красавчик Пит сделал знак своим людям, двери фургона открылись, и Гарри с тетушкой Мардж наконец выбрались наружу.
— Отлично! — кивнул дядя Вернон, бросил сумку гангстерам и двинулся к заложникам.
— Минуточку! — остановил его Маленький Чарли, глядя на управляющего «Гранингс». — Придется подождать, пока мои люди не проверят и не пересчитают деньги.
Дядя Вернон фыркнул, пошевелил усами, но принялся терпеливо ждать.
Тут на горизонте показалось облачко пыли, и все посмотрели туда. Облачко медленно приближалось, увеличиваясь в размерах. С ближайшего дерева донеслось уханье, и вниз спикировала серая сова, бросившая Гарри в руки письмо.
— Это что еще такое? — удивился Маленький Чарли.
— Это, наверное, ответ, — потер руки уже начинавший волноваться мальчик и вскрыл письмо.
“О, Гарри, это ужасно! Я же говорила, что у тебя ничего не выйдет. Помнишь? Я же говорила! Сначала нужно выучиться, потом делать. Тебе немедленно нужно обратиться в полицию! Главное — не смей колдовать! Гарри, я серьезно. Не смей! Я сейчас в Ницце с папой и мамой. Эти французы такие милые, все гундосят себе под нос и пытаются всучить круассан. А запах! Гарри, какие здесь запахи! Просто страна изысканного парфюма. Вчера один мальчик по имени Жан-Поль пригласил меня в кино и подарил шарфик! Сказал, мол, пусть он меня греет зимними вечерами. Ты только Рону не говори. Хотя чего это я? Кто он такой, этот Рон? Даже шарфик ни разу не дарил! Я ему даже сама напишу. Вот прямо сейчас и напишу! Пусть ревнует. Обнимаю. Гермиона. PS. С Днем Рождения тебя!”
Гарри почувствовал разочарование. Как он мог забыть, что Гермиона летом частенько путешествует с родителями по Европе?
— Ну что там? — нетерпеливо спросил глава преступной группировки.
— К сожалению, от одного из моих друзей помощи ждать не придется, — пробормотал Поттер.
Облачко увеличилось в размерах и стало понятно, что это еще один автомобиль. Увеличивалась в размерах и темная точка в небе. Скоро на плечо к Гарри приземлилась еще одна сова и завертела головой, поднимая лапу и протягивая письмо.
Маленький Чарли удивился еще больше:
— Ты что, в цирке работаешь, парень? Что еще за птичья почта?
Гарри не слушал его. Он читал второе письмо, и сердце его гулко стучало в груди.
“Гарри, старина, ну ты даешь! Даже немного жаль, что я в Египте. Хотя знаешь что? Нифига не жаль! Наконец-то сработала та примета с единорогом на первом курсе, помнишь? Папа выиграл тысячу галлеонов в лотерею, и мы всей семьей рванули к Биллу в Египет. Конечно, можно было полететь как обычные маглы-туристы и это было бы в разы дешевле… но какого черта? Это же надо какие-то визы делать. В общем, решили раскошелиться на межнациональный портал. Здесь классно: море, пирамиды, тайны. Если жив останешься, сразу пиши — я пока не буду тратить деньги на сувениры и подарки тебе. PS. Гарри, с Днем Рождения тебя!”
В раздражении Гарри схватил с плеча сову, затолкал письмо ей в клюв и рявкнул:
— Лети обратно и засунь это письмо ему в…!
Налетевший порыв ветра поглотил конец фразы, и Маленький Чарли стал еще задумчивее. Ошеломленную сову словно ветром сдуло. Тем самым.
Автомобилем оказался еще один фургон. Он сбросил скорость, так как выехал на ухабистый участок дороги. Гангстеры, заложники и дядя Вернон нетерпеливо заерзали. Стая птиц разлетелась над кромкой леса неподалеку. Причиной их паники был здоровенный филин с размахом крыльев почти как у кондора.
— К тебе? — флегматично и уже как-то буднично поинтересовался Маленький Чарли.
Гарри пожал плечами. Оказалось, что и вправду к нему. Филин не стал садиться на плечо и протягивать лапу. Он по-монаршьи приземлился на землю и вытянулся в струнку. Мальчику пришлось самому подойти к нему, наклониться, и отвязать красивый конверт с гербом. Гарри не сомневался, что письмо было от Дамблдора. И не ошибся.
“Мальчик мой, будь осторожен.”
Гарри не мог поверить своим глазам. И все? И это, блядь, все?! Теперь проблема с гангстерами уже не казалась такой элементарной. Он с надеждой уставился на сумку с деньгами, так как вбить письмо в клюв филину, как это проделал с совой Рона, побоялся.
Фургон наконец доехал до места встречи. С водительского сиденья вылез очередной гангстер и, подойдя к Маленькому Чарли, стал что-то втолковывать ему.
Гарри похолодел. Безусловно, совиная почта та еще штука! Сколько раз было, когда сова прилетает к адресату, а он, падла, аппарирует? Она снова к нему, а волшебнику тоже не сидится на месте. Быть может, Сириус на очередном задании Дамблдора и сова просто не поспевает за ним? Мальчик пожалел, что зеркало связи с крестным осталось в школьном сундуке. Сундук в чулане. Чулан в доме на Тисовой улице… Вместе с палочкой. Твою ж мать!
— Могу я поинтересоваться, где вы взяли три с половиной миллиона? — донеслось до погруженного в свои невеселые мысли Гарри словно бы издалека.
Дядя Вернон гордо приосанился.
— Послушайте, как вас там, Малыш Чарли, вас волнует, как лампочка горит? Свет дает и ладно. Забирайте деньги, и мы в расчете!
— В расчете, говоришь? — протянул даже как-то ласково Маленький Чарли. — Во-первых, здесь три с половиной миллиона, а мы с твоим сыном договорились на пять миллионов.
— ЧТО?! — лицо дяди Вернона стало пунцовым и по-лошадиному вытянулось. Он даже не обратил внимание на слово «сын», а просто в ярости перевел взгляд на Гарри. — Ты! ТЫ!!! Да я тебя…
— Во-вторых, — перебил его глава похитителей, сделав жест рукой: двери фургона открылись и люди Красавчика Пита выволокли моргающих от яркого света мистера Френсиса и мистера Дугласа. — Давай все-таки спросим у этих джентльменов, откуда они взяли деньги?
— Ну-у-у, мы-ы-ы-ы… — замямлил жалко выглядящий мистер Дуглас. — Заняли их.
— У кого?! — рыкнул дядя Вернон, который стал о чем-то догадываться.
— У него, — вздохнул мистер Френсис, кивнув на Маленького Чарли. — Не лично, конечно, а через его ростовщическую контору, но все же…
— Но все же ты принес мне МОИ деньги, чтобы расплатиться со мной, — тихим голосом обрушил на дядю Вернона страшную догадку мафиози.
Красавчик Пит достал калькулятор и стал считать.
— Итого — восемь с половиной миллионов плюс проценты. Да даже если они продадут свой вшивый «Граннингс» и все свое имущество, то и половины долга не покроют, — заявил он.
— Ну и нахрена они тогда нам нужны? — спросил его Маленький Чарли.
— Ну и нахрена вы тогда нам нужны? — спросил дядю Вернона Красавчик Пит.
— Стойте! Погодите! — заволновался дядя Вернон.
— В расход их. Всех. И покровавей. А также озаботься слить информацию нашим людям в полиции и прессе. Я хочу, чтобы все знали о том, что бывает, если перейти мне дорогу. Будет наука всем оставшимся на нашей территории фирмачам.
Красавчик Пит кивнул, достал автомат Томпсона и с наслаждением опустошил диск в тело тетушки Мардж. Фонтанчики крови окропили траву вокруг в радиусе трех метров, а стоящего рядом Гарри будто окатило кровавым душем.
Дядя Вернон трясущимися руками полез в карманы брюк, судорожно нащупывая револьвер.
Красавчик Пит спокойно поменял диск на автомате на полный, повернулся к стоявшим возле фургона спокойно покуривавшим гангстерам и от бедра дал очередь по ним. Пули кромсали удивленные тела, впивались в фургоны, оставляя аккуратные отверстия, разбивали стекла автомобилей.
Маленький Чарли гневно заорал, путаясь в накинутом на плечи пиджаке и висевшей под ним кобуре.
Дядя Вернон наконец-то выхватил револьвер и теперь практически в упор всаживал одну за другой пули в Красавчика Пита, который даже и не подумал повернуться к нему или хоть как-то оказать сопротивление. Ярость и ничего кроме ярости. Когда все шесть пуль вошли в тело ненавистного ему убийцы, он бросился на упавшее тело гангстера и принялся его душить.
И только Гарри услышал голос из кустов возле кромки леса:
— Империо! Я сказал — Империо!
Дядя продолжал попытки задушить мертвое тело, а Маленький Чарли выхватил "магнум" и поймал взгляд Гарри. Глава мафии тут же хищно прищурился, и его рука с пистолетом стала подниматься в направленни мальчика.
— Тьфу, блять! — выругался голос из-за кустов. — Ну тогда — Диффиндо!
Маленький Чарли последним из гангстеров рухнул на траву с перерезанным горлом.
— Ты это, «Ночного рыцаря» вызови, он тебя довезет до Лондона, — посоветовал хриплый голос.
Гарри подслеповато пытался разглядеть спасителя, но ему мешала заливающая глаза кровь и слабое зрение.
— У меня палочки нет! — крикнул он, поднимаясь на ноги.
— А, ну да, — смутился голос. — Сейчас.
Неизвестный что-то буркнул, после чего раздался громкий хлопок аппарации.
Когда Гарри добежал до кустов, там уже никого не было.
Внезапно Гарри отбросило в сторону, и там, где он только что стоял, с резким свистом тормозов материализовался двухэтажный красный автобус.
Двери автобуса со скрежетом отворились, и наружу высунулось прыщавое лицо молоденького паренька в неглаженной красной форме кондуктора и с криво нахлобученной на голову фуражкой, из-под которой торчали нечесаные лохмы волос. Лицо его было скуластым, взгляд — вороватым, а щеки и подбородок покрывал жиденький пух, пытавшийся казаться бородкой.
— Добро пожаловать! — с ходу торжественно объявил он, одухотворенно глядя в горизонт. — Меня зовут Стэн Шанпайк. Вон того водилу зовут Эрни. А наш прекрасный автобус называется «Ночной рыцарь». Мы помогаем волшебникам, попавшим в беду. А ты чего расселся?
— Я упал, — глупо ответил Гарри.
— Зачем ты упал? — снова спросил его Стэн.
— Чтоб не убили. Как вон их! — кивнул Гарри на трупы возле расстрелянных фургонов.
Кондуктор наконец рассмотрел, кто перед ним сидит. Мальчик. В луже крови. И указывает на кучу трупов у расстрелянных маггловских автомобилей.
— Трогай, Эрн!
Висящая перед водителем высохшая голова какого-то непонятного существа тут же криком продублировала команду глуховатому Эрни:
— Да, трогай, Эрн!!!
Худой водитель в потрепанном плаще и в очках с линзами толщиной в пару дюймов повернул голову к кондуктору:
— Не могу, — сдавленно выговорил он, сражаясь с непослушной ногой, зависшей над педалью газа. — Магический обет! Парень, похоже, попал в беду.
— Ненавижу эту работу! — горестно всплеснул руками Шанпайк и рявкнул на Поттера: — Деньги хоть есть?
— Три с по… э-э-э… а вы маггловские берете? — с надеждой уточнил Гарри.
— Нищеброд! Не берем! — с облегчением выдохнул кондуктор и захлопнул дверь перед носом Поттера. И уже приглушенно бросил водителю: — Трогай, Эрн!
— Да, трогай, Эрн!!! — тут же возбудилась сушеная голова.
Но тут в лобовое стекло ударился сокол-сапсан, закрыв крыльями половину стекла. Тяжело дыша, сапсан раскрыл клюв, и красный конверт, который птица в нем держала, тут же взлетел ввысь, загорелся, и по поляне громом раскатилось:
— В «Дырявый котел» его! СРОЧНО!!!
После чего конверт испарился. Стэн и Эрни изумленно переглянулись: раньше министр магии до них не снисходил.
— Во дела, Эрн! — сдвинув фуражку на затылок, сказал кондуктор.
Гарри тем временем хлопал по плечу дядюшку:
— Да убили вы его уже, можно отпустить. Вон какое лицо синее. А уж дырок в нем!
Тот, все еще яростно рыча, сжимал стальной хваткой горло трупа Красавчика Пита.
— Эй, ты! — крикнул Поттеру Шанпайк. — Как тебя зовут?
— Гар… Невилл! Невилл Лонгботтом! — ответил Гарри, утирая грязь с лица.
— Садись давай, Невилл Лонгботтом!
— А он? — мальчик кивнул на брызжущего слюной дядю Вернона.
— Магглов не берем! — отрезал Стэн Шанпайк.
— Тогда спасибо, мы на такси, — вежливо отказался Гарри.
— Ха! Ты себя видел? На такси он собрался! В ближайший полицейский участок ты на такси доедешь! — ухмыльнулся Стэн, глядя на окровавленного «Лонгботтома».
— Дядя Вернон! — вновь позвал Гарри, попытавшись разжать пальцы дядюшки на горле гангстера. Тот промычал что-то нечленораздельное. — В общем, пошел я. Берегите себя, тетушке привет передавайте. До свидания.
Тот даже ухом не повел. Гарри залез в автобус, дверь за ним захлопнулась.
— Эрни, ну ты все слышал, так что — трогай! — бросил водителю Стэн.
— Да, трогай, Эрн!!! — завизжала сушеная голова.
— Да завали уже! — выплюнул окурок в окно водитель и правым панчем отправил голову к потолку.
— Боксером раньше был, — уважительно пояснил Поттеру кондуктор. — К титулу дело шло — ни одного поражения. И быть бы ему чемпионом, но во время очередного боксерского матча у Эрни произошел магический выброс. В двадцать восемь лет, прикинь? Крайне редко в таком возрасте проявляются магические способности. Так что школу он прогулял. За тот матч его дисквалифицировали, а его соперника, которого он даже коснуться не успел, отправили в больницу, где он много лет пролежал в коме. Вот Эрни и крутит теперь баранку.
Гарри с удивлением смотрел, как кондуктор при этих словах деловито достал из-под сиденья шлем и надел его на голову. Потом на свет явился альпинистский трос, который он обмотал вокруг пояса, а карабинами пристегнулся к металлическим поручням автобуса.
Гарри начал что-то подозревать:
— А мне?
— А тебе не положено! — злорадно произнес Стэн. — Эта услуга платная, а у тебя денег нет. И так из-за тебя придется отклоняться от маршрута.
Тут Эрн вдавил педаль газа в пол.
— А-А-А-А-А!!! — заорали до этого подозрительно молчаливые пассажиры.
— А-А-А-А-А!!! — поддержал их Гарри, которого вышвырнуло из кресла и протащило через весь салон, буквально расплющив о заднюю стенку автобуса.
За окном все мелькало с такой скоростью, что распознать можно было только цвета, настолько все остальное было размыто.
— Пахлава, горячая кукуруза, пирожки! — ходил по салону кондуктор с большим коробом в руках.
— Спасибо, но… Бу-у-у-у-э-э-э-э!!! — отвечали ему зеленые пассажиры.
Через какое-то время Гарри перестал кричать и просто терпел все тяготы и лишения геройского бремени, повиснув на стене в позе морской звезды. Видя это, Шанпайк, словно паук, ловко щелкая карабинами, за считанные секунды добрался до Гарри и с интересом спросил:
— Слушай, Невилл, а давай ты мне расскажешь, почему за тебя просит сам министр магии и чьи трупы были на поляне, а я тебя бесплатно переведу в VIP-салон на втором этаже?
— А в чем разница между VIP-салоном и этим? — с трудом шевеля языком, спросил мальчик.
— А там кровати с перинами стоят. Я тебя просто привязываю к постели, и ты с комфортом едешь до места назначения. А когда доедешь, мы даем зубную щетку и обрабатываем твою одежду «Эванеско». Ну, не ломайся! — взмолился любопытный Шанпайк.
Гарри вдруг очень захотелось на кровать с периной и, оглядевшись по сторонам, он понизил голос и стал на ходу придумывать:
— Я тебе сейчас открою одну очень страшную тайну, но ты — никому!
— Клянусь! — горячо прошептал прыщавый кондуктор. — Ни одно живое существо не узнает!
— Ну так вот. Он вернулся! — сделал акцент Гарри.
— Кто?
— Да Волдеморт же!
— Немедленно прекратите нести чушь! Я не потерплю подобных разговоров в своем автобусе, сэр! — громко возмутился Стэн, осматриваясь. После чего придвинулся поближе и прошептал: — Да ну, правда, что ли?
— Ну ты же сам видел трупы! — многозначительно намекнул Поттер.
— Это… Он их? — округлил глаза Шанпайк.
— Нет, — помотал головой Гарри. — Это они!
— Кто?
— Да Пожиратели же! — тоже округлил глаза Мальчик-Который-Выжил.
— Откуда? Они все в Азкабане!
— Дак сбежали, — пожал плечами висящий на стене Гарри.
— Это невозможно! — неуверенно сказал кондуктор.
— А трупы?
— Ну ладно — убедил, — согласился Стэн и добавил: — А ты здесь причем?
— За мной теперь охотятся. Всей толпой, — зевнул Гарри. — Ну так что там насчет кровати с пери…
Внезапно Гарри перестал висеть и резко полетел вперед, снеся Стэна Шанпайка, словно кеглю, на пути к кабине. Остальные пассажиры тоже немножко полетали по салону.
— БЛЯТЬ! — громко выругался водитель, стряхивая пепел со штанины, под которым оказалась свежепрожженная дырка. — Ну кто?! Кто так перестраивается, дура?!
Они вынужденно остановились на въезде в пригород Лондона. Эрни вышел из автобуса и осмотрел его.
— Бампер поцарапали! — пожаловался он.
Судя по виду смятого «в гармошку» автомобиля другого участника дорожно-транспортного происшествия, «дуре» повезло гораздо меньше.
Вокруг стали собираться сигналящие автомобили. Озабоченные водители вылезали из салонов.
— Вызывайте "неотложку"!!!
— Ну ты посмотри — еще и на фаре трещина! — продолжал вздыхать Эрни.
— Господи! Она не дышит!
— Расступитесь! Я раньше работал спасателем на пляже в Омаха-Бич! Я знаю, как делать искусственное дыхание!
— Нет, это вы расступитесь! Во время Второй Мировой я был военным медиком, и я знаю, как остановить кровь!
— Господа, господа, давайте успокоимся и дадим мне осмотреть тело! Я установлю причину смерти. В конце концов, я до сих пор работаю патологоанатомом!
— Эрни, ну ты чего там застрял? — открыл дверь Стэн Шанпайк. — Сейчас «пробка» соберется, мы потом точно отсюда не уедем!
— Иду я, иду, — неохотно оторвал взгляд от автобуса водитель и сел за руль.
— Сэр! — обратился к кондуктору волшебник с неестественно вывернутой рукой. — Я бы хотел, чтобы маршрут следования изменился. Я полагаю — и думаю, что меня в этом поддержат, — было бы неплохо заскочить в госпиталь Мунго.
Стонущие пассажиры согласно закивали. Те, у кого были проломлены затылочные кости, кивать не стали, но показали большой палец.
— Что? Почему? — удивился Стэн.
— Видите ли, сэр, нам всем сейчас не помешал бы…
— Костерост? — перебил его Стэн и улыбнулся: — Нет ничего проще!
Он полез в свою сумку и вытащил оттуда медицинский чемоданчик.
— Пять галлеонов штука! — объявил он.
— Пять галлеонов?! — возмутился кто-то. — Но у меня, как и у любого трудоустроенного гражданина магической Британии, есть медицинская страховка! Я прошу… нет, я требую отвезти нас всех в Мунго!
— Желание клиента — закон! — легко согласился кондуктор. — Дамы и господа! Прошу всех предъявить билетики с указанием конечного пункта прибытия. Вот вы, сэр, куда едете?
Шанпайк указал пальцем на волшебника, у которого была медицинская страховка.
— В родовой мэнор в Шотландии! — надменно ответил тот.
— Хорошо. Отклонение от маршрута будет стоить вам… пять галлеонов. Как и всем остальным.
— Что?!
— Ничего не поделать! Расходы на топливо, — развел руками кондуктор.
— Будьте вы прокляты! Давайте сюда костерост!
— Так я же сразу и предложил… — пробормотал под нос Шанпайк, раздавая костерост и убирая деньги в свою сумку.
— А что вы будете делать с миссис Уотсон? Похоже, она эту поездку не пережила! — язвительно кивнул на остающуюся неподвижной, несмотря на весь шум и гам, старуху все тот же пассажир.
— Хмм… — задумался на мгновение Стэн, а потом объявил: — Она умерла от естественных причин, а именно — от старости! Эрни, помоги-ка мне!
Они с водителем взяли тело и открыли дверь автобуса.
— Эй, вы что это делаете?! — зароптали пассажиры. — Так же нельзя!
— Нельзя сажать в Азкабан за то, что какой-то дуре приспичило за рулем переодеть дырявые колготки! — огрызнулся Шанпайк. — А обеспечить бедной миссис Уотсон достойные похороны за счет государства очень даже можно!
Они с водителем вынесли тело к месту аварии и аккуратно положили его рядом со сплющенным в блин автомобилем на асфальт.
— Ну вот! — отряхнул руки кондуктор. — Здесь о бедной миссис Уотсон позаботятся и похоронят по высшему разряду. Жертвой больше, жертвой меньше — кто их считает?
Они вернулись в автобус. Стэн ударил ладонью по стене салона.
— Ну, чего вы ноете?! — перекрикнул он нарастающее недовольство. — Разве я каждому из вас не предлагал место на VIP-этаже? Вот там никто не пострадал! А вы все жадные терпилы! Пойдем, Невилл, я покажу тебе твое новое место.
На втором этаже Гарри в самом деле пришлось по душе. Он удобно улегся на постель, Шанпайк заботливо подоткнул ему одеяло, после чего пристегнул тремя широкими кожаными ремнями в целях безопасности.
— Удобно?
— Да, — кивнул Гарри.
— Ну, тогда поехали.
Ну, тут они и доехали. Минут через десять. Гарри даже выспаться не успел.
— Подъем! — весело объявил вновь появившийся в поле зрения близорукого мальчика Стэн.
Они спустились вниз и вышли из салона. Стэн махнул рукой на прощание и замер с открытым ртом.
Возле входа в «Дырявый Котел» чинно стоял не кто иной, как сам министр магии Корнелиус Фадж со своей неизменной тростью и старомодным котелком на голове.
— О, а вот и ты, мальчик мой! — улыбнулся Корнелиус Фадж. — Как доехал?
— Х… хорошо, — сказал удивленный Гарри. В последнюю их встречу у них с министром вышло, скажем так, легкое недопонимание с угрозами отправиться в Азкабан.
— Ну, вот и хорошо! — воскликнул министр. — А то могло быть и плохо. У нас тут, знаешь ли, из Азкабана десяток Пожирателей сбежали. Наверное, по твою душу.
— Ого! — в благоговении тихо произнес Стэн Шанпайк, уважительно глядя на Поттера.
— Нихрена себе! — сказал не менее удивленный Поттер.
— Том, возьми вещи Гарри и отнеси в его комнату, — распорядился министр.
— Сделаю, — буркнул хозяин «Дырявого котла».
— Все мои вещи остались дома, в комнате на втором этаже, — промямлил Гарри.
— Хорошо. Я распоряжусь, и их доставят в твою новую комнату на втором этаже. Сегодня же. До конца лета поживешь тут.
Гарри было обрадовался, что наконец-то сможет поменять нижнее белье — в первый раз за последние пару недель, ведь быть похищенным — весьма сомнительное удовольствие. Но мальчик тут же насторожился:
— А…
— А мы пойдем пока, выпьем кофе за неспешной беседой, — перебил его Фадж.
Пили кофе они не в общем зале, а в отдельном кабинете на втором этаже трактира. Прислуживал им сам немногословный хозяин заведения. К ним присоединился еще один маг. Гарри был с ним знаком.
— Это, если ты забыл, Долиш, — представил его министр. — Он — заместитель главы аврората.
Гарри помнил Долиша, который допрашивал его на первом курсе на пару с Хмури.
— А где Хмури? — спросил он.
— Аластор? Его пришлось уволить. Снова. Видишь ли, мальчик мой, после того, как Философский камень был уничтожен, нам постоянно приходится думать о том, где взять деньги. А Хмури, как правило, неделю работает, а потом три месяца валяется в госпитале. Каким бы крутым он не был, Министерство не может оплачивать ему больничный все то время, пока он в Мунго медсестер лапает. Да и методы работы у него… весьма разрушительные, — нашел нужное слово Корнелиус. — Конечно, он весьма болезненно воспринял отставку, — Фадж мечтательно закрыл глаза, вспоминая, как прославленный аврор сначала рвал и метал, а потом стоял на коленях и умолял не выгонять его.
От размышлений его отвлек деликатно кашлянувший Поттер:
— Так что там с Пожирателями? — спросил мальчик.
— Они сбежали, — проговорил Фадж, отхлебывая из кружки. — Ума не приложу — как. Наверняка им кто-то помог со стороны.
— Волдеморт? — почти утвердительно кивнул Мальчик-Который-Являлся-Экспертом-По-Волдеморту.
— Да тьфу на тебя! — возмутился министр. — Что вы с Дамблдором заладили: «Волдеморт, Волдеморт»!? Дементоры говорят, что их патронусами под шконки загнали. А Волдеморт, как известно, никогда не мог создать телесного патронуса. Слишком у него душа черна. Жаль, что Блэк умер, — вздохнул Фадж. — Даже свалить не на кого. Хорошо еще, что пресса пока ничего не пронюхала. А с тебя я сейчас стребую Непреложный обет о неразглашении. Долиш, засвидетельствуй.
Спустя пять минут они покончили с ритуалом и снова сели за стол.
— А меня зачем сюда привезли? — спросил Гарри, которого уже клонило в сон.
— Чтоб охранять, — буркнул Фадж. — Дома тебя ваша магловская мафия достанет, а в Хогвартс Дамблдор летом принципиально никого не пускает. Хотя мне очень интересно, чем он там занимается в это время.
Гарри зевнул:
— Спасибо, министр! Я уж было подумал, что вы меня ненавидите. Но Волдеморт все равно воскреснет, вот увидите. Так что вам стоило бы побыстрее поймать беглецов.
Фадж сердито схватил свою трость, словно желая хорошенько огреть ею дерзкого мальчишку, но сдержался и просто начал вертеть ее в руках.
— Мы как раз бросили все силы на это. Так что охранять тебя здесь будут… Уизли. Наше лучшее пушечное мясо! — злорадным тоном объявил Корнелиус Фадж. Он посмотрел на часы. — Все. Свободен. Некогда мне тут с тобой лясы точить — у меня важная деловая встреча.
Министр кивнул на дверь.
Гарри встал и пошел к выходу, но стоило ему открыть дверь, как его окликнули:
— Поттер!
— Да? — обернулся мальчик.
Фадж буркнул:
— Сделай одолжение — если захочешь сдохнуть, сделай это после выборов.
Гарри улыбнулся и, ничего не ответив, вышел.
На первом этаже трактира Тома, как всегда, стоял запах жареной свинины. Источник запаха — добрый свиной окорок — крутился на вертеле в потрескивающем огнем камине. Это было одной из причин того, что камин бара «Дырявый Котел» всегда был закрыт для перемещения с помощью летучего пороха. Посетителей, несмотря на летнее время, было много. В центре зала стоял длинный деревянный стол, за которым виднелись знакомые рыжие головы.
— Мерлин и Моргана, Гарри!!! — миссис Уизли подскочила так, будто ею выстрелили из пушки, и тут же налетела, едва не задушив мальчика в обьятиях. — Я так волновалась за тебя — прямо места себе не находила от беспокойства!
— На пляже ты места себе не находила, — сказал подошедший мистер Уизли и пояснил Поттеру: — Все шезлонги-то разобрали. Между прочим, я предлагал закончить с таким отдыхом и заказать портал домой. Его брались сделать в тот же день всего за сто пятьдесят… — тут отец рыжего семейства приветственно протянул руку Гарри, но…
— Артур! АРТУР! — перебила его миссис Уизли, оттесняя мужа своим дородным телом и заодно сумев оттоптать ему обе ноги сразу. — Только посмотри, какой он худенький! Его там морили голодом эти проклятые магглы! Срочно иди и разогрей Гарри отбивные!
— Но, милая, их только что принесли, и они еще совсем горяч… — запротестовал мистер Уизли.
— Артур, блядь, пойди к камину и разогрей эти мордредовы отбивные!!! — взвыла миссис Уизли, испепеляя мужа взглядом.
— Ну хорошо, хорошо, — Артур достал палочку. — Это секундное дело. Щас я их.
Но миссис Уизли ловким молниеносным движением отобрала у него палочку и постучала ей мистера Уизли по голове.
— Артур, как ты можешь быть таким бессердечным! И это к нашему Гарри! Если ты разогреешь мясо магией, то оно будет БЕЗ ЗАПАХА ДЫМКА! Идиот! Кругом! Бегом! Выполнять!
Мистер Уизли схватил тарелку и умчался к камину, а Молли повернулась к детям, сидевшим за столом:
— Джинни! — позвала она методично жевавшую что-то дочь. — Джинни! Немедленно встань и обними Гарри!
— Шаш, ма! Только доем.
— ДЖИННИ! — с нажимом сказала миссис Уизли. — Ты ЗАБЫЛА, что в Египте выплакала все глаза?
— Ой! — тут же спохватилась девочка и, опрокинув по дороге стул, бросилась целовать Гарри. — Гарри! Я так рада, что с тобой все хорошо!
Смущенный таким теплым приемом Поттер огляделся.
— А где Рон? — спросил он.
— Малыш Ронни сейчас выясняет свои взрослые отношения с Гермионой во-он в том углу, — указал пальцем Фред, и они с Джорджем расхохотались.
Гарри наконец увидел друзей, переругивавшихся в углу зала, и направился к ним.
— А я говорю — немедленно сними этот шарф! — грозно хмурил брови Рон.
— И не подумаю! — гордо качала головой Гермиона.
— Он даже не подходит к твоим туфлям! — приводил аргумент Рон.
— К этим туфлям, может, и не подходит. А к тем туфлям, которые мне подарил Франсуа, очень даже подходит! — возражала на это девочка с каштановыми волосами.
— Так там помимо Жупеля был еще и какой-то Франсуа?! — поменял окрас лица на пунцовый Рон.
— Там помимо Жан-Поля и Франсуа еще много кто был! — задрала очаровательный носик преобразившаяся после поездки во Францию Гермиона.
Рон стал задыхаться.
— Шл…
— Эй! — вклинился между ними Поттер и торжественно обьявил:
— Я снова выжил!
— Что ты сейчас сказал?! — Гермиона ухватила Гарри за ухо и пригнула его голову вниз, чтобы видеть Рона.
Рон увидел палочку Гермионы и вспомнил ее отметки в школе.
— Я хотел сказать: «Шла бы ты к своим Жан-Полю и Франсуа»! — он обиженно поджал губы.
— Мне на это твое разрешение не требуется! — с металлом в голосе отчеканила девочка.
Гарри, который так и остался в согнутом положении, из-за этого был вынужден созерцать туфли Гермионы. Разглядев их хорошенько, он подумал, что вообще-то Рон прав: шарф к ним явно не подходил. Однако видя, что их рыжий друг уже готов расплакаться, Гермиона сжалилась:
— Успокойся, Рон. Между нами ничего не было.
Тот тут же втянул слезы обратно и гордо выпрямился, бросив Гарри:
— Уверен, что ничего и не могло быть!
Гермиона огрызнулась:
— Не было ничего такого, о чем бы ТЕБЕ следовало рассказывать!
Скандал был готов вспыхнуть с новой силой, но тут вмешались близнецы:
— Гарри, съешь конфетку? — протянул ему конфетку то ли Фред, то ли Джордж.
Рон торопливо крикнул:
— Гарри, не смей!
Гермиона рявкнула:
— Ты сегодня прекратишь командовать или нет?
Рон метнул на нее сердитый взгляд.
— Знаю я эти конфеты. От них потом либо понос, либо кровь из глаз, ушей и даже носа.
Близнецы переглянулись.
— Ронни, ну что ты такое говоришь? Мы бы никогда — слышишь, никогда, — не стали бы кормить Гарри теми конфетами, которыми кормили тебя! Нам все-таки еще пожить охота. Не ты же нас будешь от Волдеморта спасать!
Гарри подобрался и понизил голос:
— Меня бы кто спас. Я вам сейчас такое расскажу!
Но его язык тут же сделался ватным, а голова закружилась так, будто он целый час крутился с бешеной скоростью на карусели, ноги подкосились, и Поттер опустился на пол.
— Гарри, что с тобой? — вскрикнул Рон.
Начитанная Гермиона важно покивала:
— Ага, Непреложный обет. Ух ты, как интересно! И кому ты его дал?
Гарри, отдышавшись, осторожно принял коленно-локтевую позу.
— Фаджу.
Рон присвистнул, близнецы крайне заинтересованно переглянулись. Но тут их отвлекла миссис Уизли.
— Дети! А ну бегом за стол! Берите пример с Джинни! Только посмотрите, как она кушает, моя деточка!
Пока миссис Уизли с умилением любовалась жующей дочерью, у Гарри вдруг появилось настойчивое желание покормить Ихтиандра. Терпения хватило лишь на то, чтобы, сжав зубы, прохрипеть:
— Вы идите, а мне нужно в туалет.
Туалетом внизу он побрезговал, потому что видел, какие посетители туда заходят — далеко не всегда это были люди. Поэтому мальчик, пошатываясь, поднялся на второй этаж в свою комнату. Идти туда пришлось по длинному коридору, выстланному ковровой дорожкой. Когда Поттер проходил мимо двери кабинета, где они с министром магии пили кофе, то подумал, что Фадж приехал сюда явно не из-за него, Гарри, а ради некой важной встречи. Мальчика нещадно тошнило, однако любопытство пересилило, и он приложил ухо к замочной скважине.
— Вы сказали, что дадите мне работу в Министерстве!
— Сейчас я не могу идти против Люциуса. Дождемся окончания выборов. Если меня изберут повторно, я дам тебе пост, скажем, в Департаменте магического правопорядка. Так что мое переизбрание в твоих интересах. А пока расскажи, что ты узнал.
— Дамблдор бросил клич. Старая гвардия собирается вновь.
— Зачем? — обеспокоенно спросил министр.
— А хрен его знает! Он обещал все рассказать, когда Орден будет в сборе.
— Интересно, — медленно протянул Фадж. — Аккурат перед выборами.
— Не будьте параноиком, министр! Ой! Простите! Я хотел сказать, что вряд ли это как-то связано с вашим постом.
— А с чем еще это может быть связано? — раздраженно спросил Корнелиус.
— Ну, например, с Волдемортом.
— И ты туда же! Завтра же издам указ, запрещающий произносить его имя! У тебя все?
— Да.
— Хорошо. Держи меня в курсе. Связь, как обычно, через Долиша. А пока — свободен.
— М-м-м-м… министр?
— Ну что еще? — раздраженно отозвался Фадж.
— Насчет оплаты…
— Что — «насчет оплаты»?! Ты же совсем недавно выиграл в лотерею! — возмутился министр магии. — Надеюсь, ты еще не спустил весь выигрыш?
— Но я думал…
— Ты думал, что тебе просто повезло? — удивился Фадж. — Да ты, никак, слабоумный? Это мы все устроили. Не мог же я попросту дать тебе денег — обязательно начались бы разговоры, а откуда взялись деньги у безработного… Нельзя даже, чтоб твоя жена об этом знала. Она ведь тоже в Ордене. Кстати! Ну-ка давай сюда руку! Долиш, ты свидетель.
Потрясенный Гарри больше не мог сдерживать тошноту. Его тут же вывернуло наизнанку.
— Никаких, нахрен, больше Непреложных обетов! — проблевавшись, твердо решил позеленевший Мальчик-Который-Выжил.
— Долиш, что это еще за звуки? Пойди проверь!
Опытный аврор бесшумно скользнул к двери, рывком распахнул ее и прыгнул вперед, изготовив палочку к бою и водя ей во все стороны. За дверью никого не оказалось.
— Какие-то пьянчуги наблевали под дверь! Не трактир, а сущий притон! — прорычал Долиш, шаркая новеньким ботинком из драконьей кожи по вытертой дорожке в безуспешных попытках отчистить подошву.
— Я Тома этого лицензии лишу! — пообещал Корнелиус Фадж. — После выборов.
Дверь снова закрылась.
— Гермиона, я все понял! Ты просто хотела заставить меня ревновать! — запыхавшийся от быстрой ходьбы Рон подмигнул девочке. — Ну так намекнула бы сразу, а я бы тебе подыграл.
Шагавшая рядом с ним по перрону Гермиона едва не выронила сумку-переноску, однако ей удалось справиться с разом нахлынувшими чувствами. Сделав глубокий вдох, она спокойно спросила:
— С чего ты так решил?
Рон торжествующе указал на сумку:
— Сначала я подумал, что ты купила это страшилище, чтобы позлить меня. Но потом Гарри переубедил меня.
Позади них раздался предупредительный кашель.
Гарри Поттер шёл чуть поодаль, замаскированный и неузнаваемый сверху донизу — с женским париком на голове, накладной грудью и новым лицом вместо привычного. Помада, тушь, тени и еще хрен знает что — в общем, Гарри решил, что знать подробности преображения благодаря женским ухищрениям ему вовсе не обязательно. Да, и очки пришлось снять — они лежали в сундуке на колесиках, который Поттер катил за собой. Из «Дырявого котла» на вокзал Кингс-Кросс они добирались на метро — Гермиона решила, что так будет безопасней, и миссис Уизли с ней согласилась. Что думал об этом сам Гарри, равно как и мистер Уизли, никого не интересовало. Поэтому теперь Гарри изображал магглорожденную первокурсницу-акселератку и делал вид, что они с Роном и Гермионой не знакомы. Переодеться и привести себя в порядок ему предстояло уже в купе.
— Сам ты страшилище! — возмутилась Гермиона. — Живоглотик очень даже хорош собой, и я собираюсь с ним спать.
— Во-во! — довольно хрюкнул Рон. — Гарри мне так и сказал: — мол, неужели ты не видишь, это же вылитый ты, такой же рыжий! Будешь с ним спать и думать обо мне. Гарри сказал, что это пси-хо-ло-ги-я! Ты отрицаешь очевидное и подсознательно подменяешь его, то есть меня, идеализированной копией.
— Чего, блять?! — у Гермионы буквально отвисла челюсть: она не привыкла слышать от Рона такие сложные предложения.
Рон пояснил:
— Ты берёшь похожего на меня питомца с тем, чтобы быть его хозяйкой. То есть гладить его, когда тебе хочется, а когда не хочется — выставить за дверь, мол, уйди и не мешай. Вот только положи правую руку на левую и резко согни в локте! В нашей семье будет равноправие, и тебе придётся считаться с моим мнением!
— В НАШЕЙ семье?! — прошипела девочка, сверкнув глазами и прямо-таки заскрежетав зубами, после чего буквально выплюнула: — Скажи этому… Гарри, что мне с ним нужно серьёзно поговорить!
Гарри разом покрылся мурашками под платьем, втихомолку проклиная себя за то, что вечно сует нос в чужие дела.
— С дороги, маггловское отродье! — и его грубо отпихнули в сторону.
Потирая плечо, Гарри увидел, как мимо прошагал Малфой, а следом за ним — верные сквайры, Крэбб и Гойл. Малфой, не оборачиваясь, бросил:
— Ну и уродина! Только посмей попасть на Слизерин! У нас на факультете фейс-контроль.
Гарри заикнулся было про Пэнси Паркинсон, но вовремя прикусил язык. Когда Поттера гримировали, то выяснилось, что спрятать его знаменитый шрам попросту невозможно — он проступал сквозь любые слои «штукатурки». Пришлось прибегнуть к хитрости и, добавив пару штрихов, попробовать хотя бы изменить форму рубца. После всех процедур шрам выглядел так, словно Гарри (или Генриетте — так он должен был называть себя, если б с ним заговорили), прострелили лоб, но пуля, срикошетив, ушла под прямым углом в сторону, по какому-то недоразумению оставив ребенка в живых. По крайней мере, именно так бы подумал любой — да хоть бы Малфой! — при виде аккуратного ромбовидного рубца.
Паровоз протяжно загудел, сигнализируя о скором отправлении поезда, и толпа учеников на платформе зашевелилась, подбодряемая последними наставлениями в дорогу, сыпавшимися на детей буквально со всех сторон. Гарри увидел, как шедший впереди Малфой резко остановился и выругался:
— Что за дебил — прийти на вокзал, да ещё в таком балахоне! Он бы ещё метку в воздух запустил! Они там в своём Азкабане, никак, совсем мозги растеряли?
Гарри проследил за взглядом блондинчика и увидел высокого мужчину в чёрном, который стоял к ним спиной и о чем-то беседовал с полноватым мальчишкой. На них встревоженно оглядывались и другие дети. Гарри подошёл поближе и услышал обрывки разговора.
— Найджел, тебе придётся нелегко, но такова наша миссия, которую на нас наложил… то есть возложил Господь. Ты должен убедить как можно большее число заблудших, что вся их магия — от лукавого, и обратить их внутренний взор к истинному свету. Ты справишься?
— Я не подведу, отец!
— Другого я от тебя и не ожидал. Главное, помни: никакой магии не существует. Все они — просто несчастные, потерянные души, поэтому будь к ним снисходителен.
— Хорошо, отец.
— Господь с тобой, сын мой. А теперь иди. Стой! Целуй.
Мужчина достал из-за пазухи увесистый крест и приложил к губам мальчика. Тот истово поцеловал холодный металл, перекрестился и поспешил сесть в поезд.
Зайдя в ближайший вагон, Поттер двинулся по тамбуру, заглядывая в каждое купе в поисках Рона и Гермионы. К его удивлению, свободных мест не было вообще.
— Это ж сколько малолеток будет в этом году? — удивленно присвистнул Гарри.
Наткнувшись на купе Малфоя, он едва увернулся от брошенной в него стеклянной бутылки из-под сливочного пива.
Спустя какое-то время Поттер наконец добрался до последнего, тринадцатого вагона, где и нашёл тех, кого искал.
Рон и Гермиона чинно сидели рядом, попивая чай, и были непривычно молчаливы. Гарри с грохотом свалил свой сундук возле сидения и со вздохом облегчения снял парик.
— Фух, ну и жарища!
— И кто у нас тут такая красивая? — басом поинтересовались с верхней полки.
Гарри поднял голову к источнику голоса.
— Поттер?! — округлил глаза бомжеватого вида мужчина средних лет. — Н-да, что значит — расти без отца…
С осуждением покачав головой, мужчина отвернулся к стенке и укрылся с головой одеялом.
— А вы кто?
— Люпин я. Римус, — буркнули из-под одеяла.
Друзьям это имя ничего не сказало. Переглянувшись и молча пожав плечами, они занялись своими делами. Гарри привел себя в порядок и переоделся, Рон и Гермиона достали доску и принялись играть в шахматы.
В дверь постучали, и в купе заглянул уже знакомый Гарри полноватый мальчишка.
— Ура! Хоть одно свободное место! — обрадовался он.
— Нет здесь свободных мест! Иди к машинисту и требуй прицепить дополнительный вагон, — тут же раздался голос с верхней полки.
Мальчик растерянно остановился в дверях. Справедливая Гермиона тут же вклинилась:
— Не слушай! Проходи и садись, мы как-нибудь потеснимся, — она посмотрела на верхнюю полку и осуждающим тоном сказала: — Если уж на то пошло, то это вы здесь лишний.
— Чего это я лишний? Я сюда раньше вас пришёл! — обиделся мужчина.
— Поезд — для учеников Хогвартса! — отрубила Гермиона. — А не для всяких там…
— Кого?
— Зайцев! — отыскала нужное слово девочка, задрав подбородок.
— Ну-ну, — сказал мужчина и, завернувшись в одеяло, снова отвернулся к стенке, буркнув под нос: — Я тебе покажу — «для учеников»! Ты у меня «в учениках» надолго не задержишься!
Рон, стараясь разрядить обстановку, поспешно перевёл тему разговора:
— Ну и ну — не год, а прямо демографический взрыв! Как раз тринадцать лет назад Волдеморт и начал свою политику с акциями устрашения и террором. Напуганные люди не знали, доживут ли до завтрашнего дня.
Рон замолчал, а Гарри тупо спросил:
— Ну и что?
— Что, что… размножались они — вот что! Трахались, как зайчики.
Римус наверху вздрогнул и выругался:
— Вам что, заячья тема чешется и покоя не даёт?
Найджел от этих разговоров покраснел, как рак, однако не растерялся и достал книгу.
— А хотите, я вам Библию почитаю? — предложил он.
Гарри предупреждающе выставил вперёд руки:
— Найджел, ты ведь слышал про устав и чужой монастырь? Правильно — не надо умничать, целее будешь. Давайте лучше подумаем о том, кто у нас будет вести Защиту в этом году. С учетом того, какая у этого места сложилась репутация, претенденту нужно быть отбитым на всю голову, чтобы согласиться преподавать.
Люпин демонстративно захрапел.
Время близилось к вечеру, и погода резко испортилась. Тучи за какой-то час сгустились, начало смеркаться. Дважды мимо их купе проезжала тележка со снедью, и дважды дети будили странного попутчика, чтобы тот поел, на что трижды были посланы в экскурсию по общеизвестным местам паховой области как мужчин, так и женщин.
Вскоре окончательно стемнело и пошёл дождь. Ребята налили себе ещё чаю, но на бутерброды не налегали, помня об ожидающемся вечером пире.
Оглушительно взвыл паровозный гудок.
— Это ещё что за… — договорить Рон не успел — поезд затормозил, и рыжего швырнуло на противоположное сиденье — прямо на умывавшегося Живоглота. Оставив на руке Уизли две царапины, кот шмыгнул под сиденье.
Поезд ещё пару раз дернулся и остановился. Свет в купе замигал, словно огни на дискотеке.
— Напряжение скачет, — почему-то шёпотом сказал Гарри.
Он вглядывался в темноту за окном, пытаясь уловить хоть какое-то движение, и заметил, как на стекле появились узоры, какие бывают зимой от мороза. Поттер поежился и отодвинулся от окна.
— Странно, — сказала Гермиона, шевеля губами и о чем-то начиная догадываться. — Мальчики, у вас тоже мурашки? Вы ощущаете дискомфорт?
— Ещё как ощущаю! — проворчал Рон, почесывая исцарапанную руку. — Я эту рыжую тварь…
— Тишину поймали! — скомандовал словно вовсе не спавший Люпин.
Он спрыгнул с верхней полки и, как оказалось, вовремя. Дверь купе отъехала в сторону, и на всех пахнуло замогильным холодом.
«— Лили! Хватай Гарри и беги! Он идёт. Лили!
— Да слышу, не глухая! Попробуй его поймай еще! Кто ему метлу подарил?»
В купе медленно залетел дементор.
— А-а-а, — наконец догадался Рон.
Римус Люпин лихорадочно выворачивал карманы в поисках палочки. Вперёд выступил Найджел и стал совать небольшое распятие под нос существу пятого класса опасности:
— Именем Господа нашего, я изгоняю тебя! Изыди, исчадие, туда, откуда явился!
— Назад, дурак! — рассердился Люпин.
У Гарри закружилась голова, голоса зазвучали словно из колодца. С головы дементора неторопливо сполз капюшон, обнажая покрытое струпьями и язвами лицо, — если это можно было назвать лицом. Вместо рта образовалась отвратительная воронка, громко всасывавшая воздух. Дементор двинулся прямо к застывшему Гарри.
— Он же собирается высосать его душу! — в ужасе побелела Гермиона.
— Щас он у меня отсосет! — ругнулся Люпин, роясь в своей дорожной сумке. Откуда-то из недр балахона дементора появились костлявые руки и легли на плечи Гарри.
— Вспомнил! — хлопнул себя по лбу Римус. — Я ж её в сапог засунул, чтоб не спиздили, пока я сплю, а сапоги закинул под сиденье!
«— Лили, уводи мелкого! Не хочу, чтобы он смотрел, как его отец будет превращать лицо Тёмного лорда в отбивную! Иди сюда, ты, ублюдок, говно, дерьмо собачье, а, это одно и тоже, тогда…
— Авада Кедавра!
— Не-е-ет!!!»
Гарри очнулся от того, что его хлестали по щекам.
— Проснулся? — участливо спросила Гермиона.
— Что произошло? — поднялся на ноги Поттер, потирая ушибленный затылок.
— Не произошло, а происходит! — поправил его Люпин, который стоял в дверях с зажженной палочкой и вглядывался в окна тамбура. — Ушёл, сука! За подмогой — дементоров поодиночке не встретишь. А это значит — что?
— Что? — тупо переспросил Рон.
— Это значит, что они рассредоточились по поезду и кого-то ищут. Догадываюсь даже, кого именно. Вот сейчас он всех соберет и приведёт сюда, — Люпин говорил, похоже, сам с собой, меряя шагами тамбур.
Внезапно освещение в вагоне полностью погасло. Все затаили дыхание. Римус хрипло произнёс:
— Мерлин, во-о-он они! Возле холма, — указал он на неясные движущиеся тени, лихорадочно соображая. — Быстро! Поттер, бегом к машинисту! Скажи этому нехорошему человеку, что если он сейчас же не даст полный ход, то пусть молится, чтобы я помер, иначе я зайду к нему в полнолуние! Мне все равно, как ты его заставишь — хоть империусом, хоть яйца выкручивай, но если мы прямо сейчас не поедем, то Хогвартс-экспресс станет поездом-призраком! Остальные! Бегом по купе, всех гоните в следующий вагон, двери баррикадируем, опустевшие вагоны отцепляем. Выполнять! Поттер, ты ещё здесь?!
Гарри шатало так, словно он шел по палубе парусного судна в шторм.
— На! — Люпин сунул ему плитку шоколада. — По дороге съешь. Я тебя прошу, родной, — бегом!
И Гарри побежал. Краем глаз он замечал крупные капли дождя, текущие по стеклам вагонов. Позади раздались крики, но он не стал оглядываться и уж тем более останавливаться. Шоколад немного помог — головокружение исчезло, зато появилась боль в местах ушибов. На бегу он с ужасом заметил, как на стеклах начали появляться узоры.
— Чёрт! — Гарри выжимал максимум скорости, но чувство страха и печали нахлынуло лавиной. Ему попалась на глаза недоеденная шоколадка, которую он по-прежнему держал в руке, и мальчик поспешно запихнул ее в рот. Потеряв счёт вагонам, он бежал и бежал, расталкивая встревоженных учеников, которые имели неосторожность попасться ему на пути.
Наконец Поттер, тяжело дыша, влетел в красный вагон-паровоз. Дверь к машинисту оказалась закрыта.
— П-фх! — возмутился Поттер и ткнул в замочную скважину палочкой. — Алохомора!
Дверь не стала противиться и открылась.
— Вы? — удивился Гарри.
— Ты вторгаешься в личное пространство, Поттер! — ответил ему Аргус Филч, вальяжно развалившийся в кресле машиниста и прихлебывавший что-то из металлической фляги. — А ну, пошёл вон!
Гарри не сдвинулся с места.
— Но что вы тут делаете?
Филч закинул ноги на приборную панель и спрятал флягу во внутренний карман плаща.
— Кофе пью, не видишь? — ответил он. — А ещё подрабатываю машинистом экспресса, четыре раза в год. А ты что тут делаешь?
Гарри проигнорировал вопрос. Он старался вертеть головой во все стороны, высматривая опасность.
— Надо ехать! Иначе будет беда!
Но Филч лениво зевнул:
— Здесь стражники Азкабана. Ищут преступников. А мне проблемы с законом не нужны.
Поттер крикнул:
— Да похер им на преступников! Они из меня чуть душу не вытянули!
— Вот видишь? — наставительно поднял палец завхоз Хогвартса. — Я же говорю: преступников ищут. Одного уже нашли. А я, между прочим, давно Дамблдора просил, чтобы он мне тебя отдал на пыт… Э-э-э, на перевоспитание.
Гарри внезапно спросил:
— Погодите! Какой из вас машинист?! Тут техника сложная, а вы в ней ни в зуб ногой.
Филч самодовольно осклабился:
— Да чего тут сложного? Все упростили до предела. Вон газ, вот тормоз, вот рычаг скорости. Даже полный идиот разберется.
— Идиот, ага, — кивнул Поттер. — Ступефай!
Гарри выпихнул тело парализованного завхоза-машиниста из кресла на пол, щелкнул зелёным тумблером и дернул рычаг до предела вверх. Поезд резко дернулся и начал набирать скорость.
Едва опасность миновала и количество адреналина в крови пришло в норму, на Гарри словно обрушилась невидимая гора. Бездумно выполняя команды Римуса Люпина, он вместе с остальными детьми сошел с поезда и в темноте двинулся в сторону величественного замка, сиявшего огнями. Все происходящее казалось ему нереальным, — он словно плыл в густом тумане, а в ушах звучали голоса отца и матери в последние мгновения их жизни, напоминая о принесенной ими ради того, чтобы он, Гарри, мог жить, жертве. Иногда Поттер все же возвращался в реальный мир — точнее, его туда возвращали.
* * *
Вот перед распределением новичков по факультетам мимо прошел Драко Малфой и издевательски бросил:
— Что, Поттер, ссымся? В обмороки падаем? — и, довольно гогоча, ушёл к слизеринцам.
— Сам ты обморок! — заорал ему вслед Уизли.
— Рон? — повернулась к нему Гермиона.
— Да, милая? — с готовностью ответил Рон.
Гермиона поморщилась.
— Скажи мне — кто был в купе, когда Гарри потерял сознание?
— Ну-у-у… — напрягся Уизли. — Ты, я, Гарри, незнакомый мужик и первогодка.
— И как ты, блять, думаешь, — кто растрепался о том, что Гарри падал в обморок?! — сердитая Гермиона на правах дамы сердца отвесила своему рыцарю изрядного леща.
* * *
Во время пира Рон толкнул Гарри локтем:
— Ты доедать будешь? — кивнул он на нетронутый кусок пирога в тарелке Поттера.
— Рон! — пнула его под столом Гермиона.
— А что? — возмутился Рон. — Он все равно не ест!
— Найджел Дракслер! — объявила Макгонагалл.
— Ты, конечно, парень компанейский… — задумчиво произнесла Распределяющая шляпа. — Но после стычки с дементором ступай-ка на Гриффиндор!
— Ура! — захлопали близнецы Уизли.
— Что вы, — смущенно пробормотал мальчик, — я готов жизнь отдать за Господа нашего и детей его.
— Молодец, — кивнула директор школы и указала на стол ало-золотых: — Ступай теперь туда.
— Я бы хотел перед трапезой прочесть благодарственную молитву, — попросил Найджел.
— Вот перед сном и прочтешь — тем, кому не повезёт оказаться с тобой в одной комнате, вместо сказки, — оборвала его Макгонагалл. — Ты видел, сколько детей в очереди после тебя? Год твоего рождения был урожайным — похоже, магическое население Британии ждет радикальное обновление.
* * *
— Гарри, не спи! Сейчас мы узнаем, кто будет вести ЗОТИ!
— А что, разве не ясно? — Поттер кивнул на Люпина, сидевшего по правую руку от Снейпа, и который как раз пролил на эту самую руку вино.
— О, прошу прощения, Северус, кажется, я испачкал ваш рукав.
— Ничего страшного, — холодно ответил Снейп. — Даже в таком виде он выглядит лучше, чем весь ваш, с позволения сказать, наряд.
Люпин покраснел от гнева:
— В отличие от вас, я здесь впервые со времен окончания школы! Вы же давненько присосались к кормушке Дамблдора под названием «Хогвартс». И вообще вы — знатный сосун!
Снейп же от злости, напротив, побелел.
— Только посмотрите! — восхитилась Лаванда Браун. — Они прямо как белое и красное вино, ха-ха!
— Так! А ну прекратите! — сверкнул глазами сидевший между директором и Снейпом бывший директор, бывший глава Визенгамота и председатель международной конфедерации магов, обладатель ордена Мерлина первой степени Альбус Персиваль Вулфрик Брайн Дамблдор.
Минерва Макгонагалл встала с директорского кресла и начала приветственную речь:
— Я очень рада приветствовать вас всех в Хогвартсе и поздравляю с началом очередного учебного года! Я особенно радуюсь тому, что вы добрались сюда живыми и здоровыми, за что отдельное спасибо нашему новому преподавателю Защиты от тёмных искусств — Римусу Люпину!
— Разумеется, мне бы очень не хотелось поднимать шум по этому поводу, — тут же перебил её Дамблдор и мягко улыбнулся. — Надеюсь, все мы забудем этот инцидент и не будем упоминать его в письмах и при личных встречах с родственниками.
Макгонагалл повысила голос:
— Что касается дементоров, то в этом году нам придётся их снова потерпеть. На то есть десять причин, которые нам по большому…
— Секрету! Ха-ха! А вы что подумали, негодники? — весело погрозил детям пальцем Дамблдор и прошипел сквозь зубы: — Шути, Минерва, шути, когда сообщаешь плохие новости! И особенно — если их много.
Минерва скривилась, как от зубной боли, но закончила фразу:
— … секрету сообщил сам Корнелиус Фадж. Каждая причина…
— …это бо-оль! Хочешь, разделю её с тобо-ой? — пропел неугомонный Дамблдор и подмигнул ученикам.
— В общем, на свободе остаются десять Пожирателей смерти из ближнего круга Сами-Знаете-Кого. Министр обеспечил нам охрану: по десять дементоров на каждого Пожирателя, итого на прилегающей к школе территории находится сотня этих тварей. Фадж сказал, что в Азкабане теперь охранять, считай, некого, и поэтому стражи Азкабана сейчас тут. Надо ли вам объяснять, что Запретный лес ещё никогда не был таким Запретным?
— Ну, не сгущай краски, Минерва! — беспечно махнул рукой Дамблдор. — В прошлый раз все обошлось и все остались живы. И, кстати: насчёт Пожирателей тоже надо держать рот на замке, иначе школу закроют, а она единственная в Британии. Без образования вы будете похожи на Хагрида: вроде волшебник, а ни хрена не умеет. Однако, начиная с этого года, он у нас будет преподавателем, верно, Минерва?
Макгонагалл не выдержала:
— Альбус, если мне понадобится суфлер, я обязательно обращусь к вам! И да, Хагрид у нас декан, поэтому он будет вести Уход за магическими существами.
Раздались аплодисменты, а смутившийся полувеликан встал и поклонился.
* * *
— Гарри, мальчик мой, можно тебя на пару слов? — Дамблдор поймал мальчика сразу после пира, на выходе из Большого зала. — Пойдём, я тебя угощу. Нет, не лимонными дольками.
Старик цепко ухватил Поттера за руку и повел в свой новый кабинет. Прежде его занимала Макгонагалл, и здешняя обстановка, — пожалуй, чересчур спартанская, — плохо вязалась с бывшим директором: не было привычных взгляду многочисленных артефактов и книжных полок, Омут памяти куда-то пропал, и даже портретов было всего несколько штук.
Заместитель директора прошел к маленькому столику возле камина, жестом фокусника откуда-то извлек два бокала и темную бутыль, из нее плеснул в бокалы янтарной жидкости — совсем немного, практически на дно. Один бокал он протянул Гарри.
— Пей.
— Что это? — с подозрением спросил мальчик.
— А ты попробуй, потом скажешь.
Гарри равнодушно пожал плечами и осторожно попробовал. Язык обожгло.
— Фу, гадость какая! — поморщился он и закашлялся.
— Конечно, гадость, — согласился Дамблдор и осушил свой бокал. — Без лимонных долек-то!
Он поставил бокал на стол, покосился сквозь очки-половинки на портреты и отбарабанил:
— Гарри, как у тебя дела, как провел лето, все ли у тебя хорошо, ты случаем не знаешь, куда пропал Сириус? Он тебе не писал?
Мальчик уставился на улыбавшегося как ни в чем не бывало Дамблдора.
— Ди… э-э-э, профессор, а разве не вы отправили его на задание?
— Разумеется, я, кто ж ещё! — бодро отозвался Альбус. — Но он вдруг взял да и пропал. Уже пару месяцев не могу с ним связаться. Думал, может, Сириус решил соскочить с крюч… в смысле, по делам отлучился. Но он волшебник и каким-то образом дал бы о себе знать — если, конечно, не решил покинуть магический мир насовсем.
Гарри пожал плечами:
— Меня, знаете ли, самого это интересует. В свете моих летних приключений я ВСЕМ письма разослал. Увы, но только вы откликнулись на мое послание.
— Откликнулся? — рассеянно переспросил Дамблдор.
— Ну да, — кивнул Гарри. — И послали кого-то спасти меня, разве нет?
— Гм-м, нет, — смущенно произнес бывший директор. — Я полагал, что ты сам сумеешь во всем разобраться — в конце-то концов, ты волшебник! О нет… только не говори, что ты был без палочки! — нахмурился старик.
— Ну-у-у… — на этот раз смутился уже Поттер.
— Так! Ясно. Ну что ж, рассказывай.
Гарри вкратце пересказал историю похищения и про голос из кустов, обладатель которого его спас.
— Хреново, — внимательно выслушав, пробурчал Альбус Дамблдор.
— Хреново, что меня хоть кто-то решил спасти?! — взвился Поттер.
— Да, — задумчиво произнёс Дамблдор, но тут же спохватился: — То есть нет! Конечно же, нет! Теперь… нет, иди спать. У тебя был тяжёлый день, и завтра начнутся занятия. А мне надо подумать.
Гарри пошёл было к двери, но Дамблдор его окликнул:
— Мальчик мой!
— Что? — обернулся Гарри.
— Не хандри. Авада Кедавра — это самый, повторяю, САМЫЙ безболезненный способ убийства. Думаю, так мечтает умереть каждый.
— Ну да, — с сарказмом сказал Гарри. — Разве что в глубокой старости.
Дамблдор внимательно посмотрел на него:
— Только Невиллу Лонгботтому никогда этого не говори.
Гарри вышел и закрыл дверь. Последняя фраза Дамблдора заставила его испытать глубокий стыд. Осознание того, что всегда есть кто-то, кому хуже, чем тебе, отрезвляло не хуже ушата холодной воды.
Утро началось с раздачи старостами учебного расписания. Рон и Гарри сразу же стали изучать его:
— История магии, да с самого утра! Не иначе, для тех, у кого похмелье. Следом зельеварение — наверное, для тех, кому история магии не поможет. А потом будут прорицания! Что ж, для первого дня весьма милосердно.
Гермиона с завистью посмотрела на мальчиков и убрала свое расписание в сумку.
— Гермиона, а ты что взяла? — полюбопытствовал Рон. — Себе и Гарри я выбирал предметы для изучения летом, пока он был заложником. А ты тогда целую таблицу составила, я помню.
Гермиона отмахнулась:
— Да у меня то же самое, что и у вас.
Когда завтрак закончился, ученики отправились на историю магии. В классе, как всегда, было сонное царство. Пивз отсутствовал — видимо, безобразничал где-то в другом месте. Профессор Бинс просочился в класс через стену, поздоровался и сразу же забубнил:
— …тогда гоблины объявили о своей независимости и потребовали отдать им каледонские земли. Маги же…
— Я, конечно, не уверен, но мне кажется, это мы уже проходили, — сказал Рон, озадаченно морща лоб.
— Пфф, кажется ему! — фыркнула Гермиона. — Да мы третий год слушаем одно и то же! Даже с учетом того, что на уроках все спят, нам упорно вдалбливают материал первого курса! И вообще — я не уверена, что курс истории магии рассчитан больше, чем на год!
После урока Гермиона убежала в дамскую комнату, а закадычные друзья поплелись в подземелья. Несмотря на то, что Снейп уже год был деканом ало-золотых и постоянно ошивался в гриффиндорской башне, его методика вести занятия не стала более приятной.
Едва Гермиона успела сесть за стол, как в класс непривычно для всех, то есть неторопливо, вошёл профессор Снейп.
— Что это с ним? — произнёс Рон, глядя, как декан задумчиво постукивает своей палочкой по столешнице.
— Разговорчики! — хмуро отреагировал на его реплику Снейп. — Я тут подумал: а не сварить ли нам сегодня серебро?
— Серебро?! — дружно удивились ученики.
— Да! — утвердившись в своём мнении, хлопнул в ладоши зельевар. — Решено! Варим серебро.
Дети посмотрели на доску, где уже красовалась формула огнеупорного зелья.
— А зачем нам варить серебро? — робко подняла руку Лаванда Браун.
— А зачем вам варить огнеупорное зелье? — ответил вопросом на вопрос Снейп.
— А где мы возьмём столько серебра? — не унималась Лаванда.
— А я откуда знаю? — задумчиво протянул Снейп.
— А какова температура плавления серебра? — продолжала бомбардировку вопросами Гермиона.
— Почти тысяча градусов, — тут же ответил зельевар.
— Но профессор! — возмутился Малфой. — Я не могу варить серебро в серебряном котле — он расплавится!
— Ага! Пижон! — протянул Уизли, впервые почувствовавший материальное превосходство над Малфоем, глядя на свой чугунный котел.
— Мистер Малфой, вы только что сдали годовой экзамен по зельеварению! — Снейп вспорхнул к мальчику и приобнял его за плечи. — Ведь я всегда говорил, что у вас талант! Позвольте ваш котёл?
— Но… — начал было Драко.
— Раз вы сдали экзамен, — с нажимом произнёс Снейп, — то до конца учебного года я освобождаю вас от занятий по моему предмету. И, соответственно, от домашних заданий.
— Так я пойду? — спросил обрадованный Драко, отодвигая свой котёл в сторону.
— Ну конечно, иди! — улыбнулся ему Северус. — Твой нож мы потом тебе передадим.
— Нож? — округлил глаза Невилл Лонгботтом.
— Да, — кивнул профессор Снейп. — Хочу вас вооружить — с учетом последних событий. Кто-то же должен обеспечить вашу безопасность.
— Так у нас же есть профессор ЗОТИ, крутой мужик, — сказал Симус Финниган таким тоном, словно речь шла о супергероях.
— А от самого профессора ЗОТИ кто тебя защитит, шкет? Может, профессор Квирелл? — с раздражением спросил зельевар и еле слышно добавил: — Может, хоть кто-то его грохнет.
— А вы не боитесь, что мы друг друга поубиваем? — громко спросил Поттер. — Ещё бы огнестрелы раздали!
— А ну, пиздеж убили! — на весь класс рявкнул Снейп. — Я сказал: делаем серебряные ножи, значит, делаем серебряные ножи!
— Вот теперь я узнаю нашего старину Снейпа, — удовлетворенно прошептал Рон.
Через два часа ученики выползли из подземелий, выглядя и ощущая себя, словно кузнецы, пару часов простоявшие в кузне у горна: чумазые, потные и усталые, но притом вооружённые. Ножи получились корявыми и тупыми, и в качестве домашнего задания Снейп велел наточить заготовки.
Едва отдышавшись, гриффиндорцы пинками и подзатыльниками (впрочем, не оставшимися безответными) распрощались со слизеринцами и направились в башню профессора Трелони. В связи с тем, что Сибилла Трелони редко покидала место своего добровольного заточения, среди учащихся о ней ходили легенды. Фред и Джордж Уизли, например, уверяли всех, что профессор незрячая.
Вход в её аудиторию представлял собой люк в потолке, из которого свисала веревочная лестница, возле которой все и столпились.
— Ну? Кто первый? — ехидно уточнил Рон.
— Мальчишки пусть лезут первыми! — крикнула Парвати Патил.
— Точно! — поддержала Гермиона и подтолкнула Рона. — Давай, поднимайся!
— Это почему ещё? Я, может, тоже не хочу, чтобы девчонки пялились на моё нижнее белье! — возмутился Рон.
— Ты хотя бы его носишь, — густо покраснела Лаванда Браун.
В итоге все остались стоять внизу.
— Мордредовы мантии! — высказался кто-то.
Тут сверху раздался замогильный голос:
— Мой взор, словно нож масло, разрезает грядущее. Явись мне, пророчество! О, нет! С тем, кто последним поднимется по этой лестнице, случится страшная беда. Горе постигнет его семнадцатого октября, когда последний луч солнца скроется за горизонтом.
Веревочная лестница тут же заскрипела — ученики рвали её друг у друга из рук. Дети толкались, ставили друг другу подножки и стаскивали тех, кто успел залезть повыше. Только Гермиона предпочла не терять самообладание:
— Она даже не уточнила год! И вообще — это все шарлатанство, вот увидите.
Стоя в стороне, она спокойно дожидалась, когда все залезут в аудиторию. Лаванда Браун, которую уже несколько раз отталкивали прочь, с благодарностью посмотрела на неё и взялась за лестницу. И тут ей в лицо ударила тугая струя. Лаванда вскрикнула и упала на колени, заливаясь слезами. Гермиона достала платок, смочила его водой из палочки и приложила к лицу бедняжки.
— Извини, береженого Мерлин бережет. Вот. Это поможет: приложи к лицу, и через пять минут станет легче.
После чего она убрала перцовый баллончик в сумочку и поспешила вслед за друзьями.
Высокая худая женщина в очках с огромными линзами и в несуразной шерстяной шали с нетерпением поджидала опоздавших. Ученики сидели на мягких пуфиках, окружавших столик, сервированный для чаепития, но почему-то без блюдец, и смотрели на кипящий чайник. Гермиона поставила сумку на пол и села возле Гарри.
— Дети мои, я рада вас всех видеть, и пока ещё живыми и здоровыми. Хотя впереди у нас… то есть у вас много трудностей, я попытаюсь научить вас предвидеть их и изменить судьбу. С тебя, кстати, два сикля, — обратилась она к Лонгботтому.
Невилл испуганно уставился на неё:
— За что?
— За разбитую чашку, — пояснила профессор Трелони и подошла к чайнику. — А теперь наливайте чай в чашки и пейте, потом будем гадать на чайной гуще.
Ученики поспешили выполнить приказ, с удовольствием употребив чай, после чего перевернули чашки прямо на пол и принялись разглядывать дно.
— У тебя что? — спросил Рон Гермиону.
Та пожала плечами.
— Понятия не имею. Бред какой-то!
Проходившая мимо Трелони подошла к ней.
— Дай я взгляну, милая. Та-а-ак… ух ты! А ты у нас роковая женщина. Твой первый муж покончит с собой, третий муж погибнет от руки мужа второго, после чего убийцу упрячут в Азкабан, а ты останешься богатой вдовой.
Гермиона видела, как напрягся Рон. Она покосилась на профессора и почти что прошипела:
— Очень мило с вашей стороны, но я не верю в чудеса.
Трелони поджала губы и повернулась к Гарри:
— О, мальчик мой! А тебе вообще пиздец! На тебе печать мёртвых! Ты как-то сумел обмануть смерть, и теперь она жаждет до тебя добраться.
— Гарри, не слушай её! — с жаром сказала Гермиона. — Я бы не стала верить этой женщи…
Раздался звон разбитой чашки.
— Ой! — с виноватым видом сказал Невилл.
Весь класс с благоговейным трепетом уставился на Трелони, но та даже бровью не повела — в отличие от Рона, который, словно рыба, хватал ртом воздух.
— Мальчик мой, почему ты так спокоен? — спросила профессор Трелони у Поттера. — Ты, видимо, не расслышал, но я сказала, что тебе пи…
Гарри перебил:
— Да понял я! Сначала мне, а потом сразу же и вам всем. Что поделать? Это жизнь.
Профессор Трелони заткнулась и плотнее закуталась в шерстяную шаль, после чего снова повернулась к Невиллу.
— Дорогой, с тебя ещё три сикля. И я освобождаю тебя от домашнего задания — все равно ближайшие три дня ты проведешь в Больничном крыле.
— Прекратите! — завопил дрожащий Лонгботтом. — Я больше не хочу ничего про себя слушать!!!
— Хорошо. А про бабушку рассказать? — невинно поинтересовалась загадочная женщина.
— НЕТ! Только не бабушка! — закричал мальчик, в панике порываясь вскочить и убежать из класса.
— Успокойся, Невилл! — громко сказала Гермиона. — С чашкой было всего лишь совпаде…
Хрусть!
Чашка сидевшего рядом со входом Дина Томаса разлетелась под ногой подбежавшего к люку Невилла, но тот даже не обернулся. Добежав до дверцы в полу, Лонгботтом распахнул её и полез вниз.
Гермиона тоже вскочила:
— Вы! Вы наглая, бесчувственная стрекоза! — в ярости кричала она, тыча в профессора Трелони. — С меня хватит этого балагана! Я ухожу и больше никогда не…
Её прервали вскрик и звук падения.
— Кто-нибудь, отведите беднягу в Больничное крыло. Сам не дойдёт — у него открытый перелом костей правой голени, — попросила невозмутимая профессор Трелони.
— Ух ты! — одновременно восхитились Парвати Патил и Лаванда Браун.
Гарри и Рон поспешили помочь Невиллу.
— На этом наш урок окончен, — объявила Трелони. — Домашнее задание на доске. Вам нужно написать эссе о знаменитых пророках за последнюю сотню лет.
Гермиона, насупившись, собрала свои вещи и вещи друзей, остальные ученики к тому времени успели спуститься вниз.
В одиночестве шагая по коридору в башню Гриффиндора, девочка нос к носу столкнулась с Макгонагалл.
— Вас-то я и ищу, — строго сказала директор.
— Простите, — покаянным тоном сказала Гермиона. — Я не хотела грубить ей! Но эта тощая стерва…
— А! Так у вас были прорицания? — с улыбкой догадалась директор Макгонагалл. — Не принимайте близко к сердцу.
— Да как же не принимать, госпожа директор? — почти со слезами сказала Гермиона. — Она мне сейчас всю жизнь сломала!
— Вот что, мисс Грейнджер, идите за мной, — распорядилась Макгонагалл.
Они вошли в кабинет директора, и Минерва вызвала Почти-Безголового-Ника.
— Будь добр, пригласи сюда профессора Трелони.
— Слушаюсь, мадам, — галантно поклонился тот и улетел.
Через несколько минут в дверь постучали.
— Войдите, — сказала Минерва.
В кабинет с надменным видом вплыла профессор Трелони, все так же кутаясь в шаль.
— Сибилла, будь так любезна, сдай Маховик времени. Он нам понадобится. А для вас, мисс Грейнджер, у меня есть поручение.
На следующий день друзья в компании однокурсников со Слизерина и Гриффиндора пришли к хижине Хагрида, который, стоя у двери, притоптывал от волнения в ожидании своего первого занятия.
— Ну что… это… здравствуйте, что ли! — поприветствовал он. — Мы это… пойдём сейчас в Запретный лес, я вам кой-чего покажу.
Ученики в сомнении поглядели на опушку леса.
— Так там же дементоры! — родил первую фразу в новом учебном году Гойл.
Хагрид достал из кармана платок и утер им лоб.
— Не! Нас не тронут. Дамблдор обещал.
— Да иди ты! — попятился Малфой. — Я туда больше не сунусь! Мне одного раза хватило.
— Это… слышь, Малфой, делай что говорю! — нахмурился полувеликан. — Иначе…
— Что? — заинтересовано поднял бровь Драко. Он вдруг осознал, что у этого… существа совершенно отсутствуют рычаги давления лично на него.
— Я, сталбыть, твой декан! — начал злиться Хагрид.
— Да ты и в подземельях-то ни разу не был! Небось и дорогу к факультетским спальням не знаешь!
— Я тебе «тролля» поставлю, и экзамен ты вовсе не сдашь!
— Мерлин, вот сейчас я по-настоящему испугался! — всплеснул руками Драко.
— Вот то-то же! — довольно кивнул лесничий.
— А если я скажу, что отказываюсь от твоего предмета в пользу, допустим, рун? — с невинным видом поинтересовался Малфой.
Хагрид икнул.
— Ну все, ты сам напросился. Я исключаю тебя из квиддичной команды факультета!
— А если не я, то кто? — Малфой угрожающе обернулся к слизеринцам. — Тут есть ещё желающие?
— Не-не, нету! — торопливо затрясли головами те.
Хагрид наугад ткнул пальцем в парнишку с зелёным галстуком:
— Теперь ты займешь место Малфоя. Поздравляю! Это твой первый шаг в большой спорт.
— Извините, я не могу! — поспешно выкрикнул паренёк. — У меня артрит, радикулит и гайморит!
Гермиона пришла однокурснику на помощь:
— Хагрид, оставь его — не видишь, что ли, что он просто боится? Да какой Малфой мужик после такого?
Малфой набычился:
— Извинись, Грейнджер!
— Ну все! — Хагрид топнул ногой. — Кто идёт — идем! Кто остаётся, тому я лупу на Рождество подарю, чтобы не терял свое хозяйство при походе в сортир!
Ученики вытащили палочки и нестройной толпой двинулись в сторону леса. Малфой со свитой остался стоять на месте.
Недалеко от опушки леса глазам учеников открылась поляна, на которой находился привязанный к стволу огромного вяза цепью странного вида зверь.
— Это гиппогриф, его зовут Клювокрыл! — с довольным пояснил Хагрид, отвязывая цепь и взяв ее конец в руки. — Эти животные очень редкие и очень гордые. Если ты ему не понравился, то лучше и не подходи, но если смог подружиться, то они будут вернее любого пса.
От орла зверю достались голова, передние лапы с огромными загнутыми когтями и широкие крылья, которыми он нетерпеливо встряхивал, а туловищем и задними ногами он смахивал на коня.
— Полетать хочет, — заметил Гарри.
— Пять баллов Гриффиндору! За наблюдательность и смелость. Поклонись ему и залезай, Гарри.
— Я?! — удивился Поттер.
— Конечно, ты! — подтвердил Хагрид. — Ты же у нас самый отважный с факультета самых отважных!
— Да вовсе я не…
— Ох, Гарри, какой ты храбрый! — томно вздохнула одна из девочек.
— Настоящий мачо! — поддержали её другие представительницы прекрасного пола, заламывая руки и стреляя глазками в его сторону.
Гарри густо покраснел и шепнул Хагриду:
— Есть у тебя чем угостить животину?
Лесничий помотал головой:
— Дак гиппогрифы же не пьют, Гарри! Просто поклонись и жди.
— Да я не то имел в виду, — пробормотал Поттер, глядя Клювокрылу в немигающие оранжевые глаза и кланяясь.
Зверь настороженно фыркнул.
— Колено преклони! — зашипел Хагрид и отстегнул широкий ошейник с шеи гиппогрифа.
Гарри повиновался. Зверь все ещё смотрел на мальчика и не двигался.
— Скажи ему что-нибудь ласковое.
— Хагрид, ты совсем…?
Зверь предупреждающе защелкал клювом.
— Мир тебе, о владыка небес! Да будет пастбища полны зелёной травы круглый год. Да не переведутся самки вида твоего. Хочешь, я назову звезду в твою честь?
Орлиная голова склонилась в поклоне. Едва это произошло, Гарри почувствовал, что его подхватили под мышками и, словно пушинку, забросили на гладкую спину гиппогрифа.
— Ха-а-агри-и-ид!!! — донесся до оставшихся на земле отчаянный крик с неба. — Держаться-то за что?!
Преподаватель сложил могучие ладони рупором и крикнул:
— Ну, ты это… Главное, за уши не хватайся!
Полет на гиппогрифе разительно отличался от полетов на метле. Гарри вновь почувствовал страх высоты, глядя на зеленое море Запретного леса далеко внизу. Яркое солнце светило в глаза, ветер раздувал щеки. Гарри, как мог, прижался всем телом к зверю, уменьшая сопротивление воздуха, но уцепиться ему и в самом деле было почти не за что. Голову и шею гиппогрифа покрывали гладкие жесткие орлиные перья, а гривы и вовсе не было. Мальчик сцепил зубы и обхватил руками шею животного, молясь про себя, чтобы урок по Уходу за магическими существами поскорее закончился.
Когда они пролетали над Черным озером, в котором обитал гигантский кальмар, мальчик краем глаза заметил на поляне недалеко от берега двух мужчин, стоявших друг против друга в угрожающих позах.
Тут гиппогриф что-то увидел и, мгновенно сложив крылья, камнем рухнул вниз. Душа Поттера едва не выскочила через открытый в немом крике рот, и он вдруг ощутил невесомость.
— Ой, бля-я-я-я!!! — пропел арию Икара Поттер, прежде чем свалиться в холодную воду.
— Че-т долго это они, — пробормотал Хагрид, поглядывая в небо сквозь деревья.
Тут он заметил увеличивающуюся точку и радостно указал:
— Вот же они наконец!
— Не они, — сказала Гермиона, прищурившись. — Он!
Посадка для гиппогрифа и мертвого зайца была плавной и мягкой.
— Эй, а где Гарри? — подбежал к зверю Хагрид, но тот угрожающе заклекотал, закрывая лапами добычу.
Из-за спины учеников вышел Малфой.
— Опять этот недоумок где-то потерялся! — лениво процедил он, нарочито растягивая слова. — Не может позаботиться о себе, а ещё мужик называется. Ладно, спасу я вашего очкарика.
Он быстро подошёл к гиппогрифу и слегка наклонил голову, словно приветствуя своего вассала.
— Ну что, полетаем маленько? — сказал Драко, украдкой поглядывая на девчонок. Зверь, чьё личное пространство бесцеремонно нарушили, встал на дыбы и могучим ударом лапы отправил нахала в полет до ближайшего дерева.
Блондин без чувств рухнул на землю.
— Такой урок заруинил, поганец! — обиженно сказал лесничий, поднимая мальчика на руки. — Ждите здесь — я сдам его мадам Помфри и вернусь.
— Ну уж нет! — протестующе выкрикнул кто-то из учеников. — Мы тоже пойдём!
— Холодно, — пожаловалась одна из девочек, зябко ежась.
— Да не может быть, — начал было лесничий, — Альбус же обещал… Ладно, урок окончен. Следуйте все за мной!
— Эй, а как же Гарри?! — воскликнул Рон.
— Земля ему пухом! — пустил скупую мужскую слезу Хагрид.
* * *
Гарри Поттер очнулся от холода. Он лежал на земле в мокрой одежде, хотя как и когда ему удалось добраться до берега, мальчик решительно не помнил. Дрожа всем телом и стуча зубами, он кое-как поднялся на ноги и огляделся.
Насколько он мог припомнить, невдалеке от места его падения виднелись башни замка. Углядев тропинку, мальчик бегом, чтобы согреться, побежал предположительно в сторону Хогвартса. Услышав голоса, он перешёл на шаг и осторожно выглянул из-за густых зарослей.
Двое мужчин все так же стояли на поляне, направив палочки друг на друга.
— …а я тебе говорю, что здесь свои правила. Так что прикуси свой язычок.
— Я тебе сейчас шею перекушу! — пообещал противник, которым оказался Ремус Люпин.
Гарри заметил, что птицы внезапно замолчали. Заметил это и Люпин — он поднял голову повыше, раздувая ноздри.
— Риск — дело благородное, но не всегда оправданное, — прошипел Снейп.
За его спиной из ближайшей рощи бесшумно вышли с десяток человек. Все они были бледными и красноглазыми.
— А, так ты пришёл не один? Слизеринцы всегда были чересчур трусливыми, — насмешливо бросил Люпин.
— Зато никогда не были идиотами, — парировал зельевар. — В жизни не поверю, что ты явился на разборку в одиночку. В конце концов, этот вызов был твоим.
Люпин с завыванием зевнул.
— На дуэли положено быть секундантам.
Запретный лес ответил ему внезапным многоголосым воем, и на поляну из-за деревьев стали с кошачьей грацией выпрыгивать волосатые люди.
«Или не-люди», — поправил сам себя Гарри.
— Опять эти волосатые мужланы тут! — недовольно сказал бледный светловолосый паренёк.
— Привет, обсосы! — весело скалясь, ответил ему юноша, который, словно в противоположность говорившему, был чёрным как смоль: черными были его шевелюра, бакенбарды, волосы на груди и руках.
— Так что ты там хотел сказать, Нюниус? — протянул профессор ЗОТИ, но его перебили:
— И как она тебя только погулять отпустила, подкаблучник? — продолжал брюнет изгаляться над бледнолицым.
Бледный, ухоженного вида юноша вскинулся:
— Я могу пойти, куда захочу и когда захочу! Мне двести с лишним лет, в конце-то концов!
Толпа волосатых покатилась от хохота:
— Нам-то не пизди! Что мы, Бэллу не знаем, что ли?
— Да я…
— Да ты топай отсюда, пока она не решила, что ты нашёл другую, помоложе, — откровенно ржали волосатые.
— ЧТО?! — раздался вопль из кустов, и между двух групп нелюдей очутилась молодая девушка. — Я тебя повсюду ищу! Эдвард, ты же обещал помочь папе починить грузовик! И что я узнаю? Ты уже ищешь себе молодуху?!
Снейп поморщился, а Люпин только злорадно ухмылялся, глядя на разворачивающуюся драму.
— Да не нужна мне никакая молодуха! — запротестовал бледный парнишка, смутившись.
— То есть, по-твоему, я уже не молодуха?! — взвизгнула девушка и отвесила бледному пощечину.
— Да нет, что ты… — залепетал тот.
— Эдвард, наконец, угомони свою женщину, — недовольно сказал седовласый мужчина, стоявший рядом с ним. — Мы на разборку пришли. Несолидно.
— Бэлла, иди домой, — сказал Эдвард. — Видишь, я решаю дела клана.
— Никуда я не пойду! Насрать мне на дела клана! Вот когда примете меня в клан, тогда будет не насрать. Ты когда ещё обещал меня обратить?
— Да зачем тебе это? — вздохнул Эдвард. — Ты и так неплохо сосе…
— Эдвард!!!
— Прости, я хотел сказать, что, если у тебя ещё и клыки появятся…
Голова юноши дернулась от очередной пощечины.
Гарри подумал, что бледный парень очень похож на капитана сборной Хаффлпафа по квиддичу, Седрика Диггори.
— Вы там закончили? — рявкнул Снейп.
Люпин, прислонившись к ближайшему дереву, задыхался от смеха, хохотали и прочие его сородичи.
— А ты?! — Бэлла повернулась к черноволосому волосатому парню. — Джейкоб, я думала, что хоть ты умнее!
— Я умнее, — ответил тот. — Я с тобой не связывался.
— Это потому, что я тебя бросила! — голос девушки перешёл в крик, она кивнула в сторону блондина: — Ради него.
— Ну и дура! — обиделся брюнет.
— Э, ты че щас сказал? — с угрозой произнёс Эдвард, делая шаг навстречу шерстистому. — А ну извинись!
— Н-на! — сказал брюнет, заряжая волосатым кулаком по ухоженной физиономии.
— Тьфу! — выплюнул клык блондин.
— Через трубочку сосать будешь! — снова заржали волосатые.
— Прекратите! — надрывалась Бэлла, но её никто не слушал.
Вампиры бросились в драку.
— Чеснок! Чеснок доставай! — орали друг другу оборотни, пытаясь организовать строй.
— Серебро! Заряжай серебро! У кого огнестрел есть? — вторили им вампиры.
— Порох промок, — пожаловался кто-то. — Вчера под дождь попали.
— Дегенераты! Я вам предлагал перейти на современные винтовки. А вы: мол, традиции надо чтить. Тьфу!
Гарри смотрел, как в десятке шагов от него только и мелькали кулаки, когти, выбитые зубы. Наблюдая за разборкой, он позабыл про холод.
— Фу, как некультурно — без палочек-то, — фыркнул Снейп.
— Конченое быдло — руками драться, — подтвердил Люпин.
К их ногам упали сцепившиеся Эдвард и Джейкоб.
— Н-на!
— Ха! Не попал.
— Ну тогда н-на ещё!
— Ранил, — подсказал Люпин.
— Да разве это ранил? Царапается, как девчонка, — прохрипел брюнет. — У меня-то когти подлиннее будут. Сейчас покажу, как надо.
Щ-щух-х!
— А-а-а! — завопил блондин.
— Как думаешь, выживет? — спросил Люпин у Снейпа, глядя на лужу крови.
Северус пожал плечами, достал из кармана пузырек и обильно полил катающегося по земле вампира. Тот заорал сильнее.
— Это что? — заинтересовался Римус.
— Кипящий воск, — ответил Снейп. — Остановит кровотечение.
— Это я вижу. Что это за термосклянка такая?
— Мои личные разработки, — буркнул Северус.
— Ладно, признаю: хотя ты и негодяй, но дело свое знаешь туго.
— Люпин, тебе не кажется, что что-то идёт не так? — спросил зельевар.
— Ага. Собрались подраться ради серьёзного дела, а в итоге снова разборки из-за бабы.
Снейп поморщился:
— Я не о том. Температура меняется.
Тут из кустов, уже не прячась, выбежал Гарри и рванул в промежуток между профессорами к замку, вращая глазами и крича:
— ДЕМЕНТОРЫ!!!
— И только попробуй меня наебать! — пригрозил Дамблдор.
— Я тебя — «наебать»? — неподдельно удивился Гриндевальд, закатывая рукав. — Да ты посмотри на все эти Непреложные обеты!
Он постучал палочкой по запястью левой руки, и на ней появилось множество тонких, светящихся разными цветами браслетов — они тянулись до самого локтя.
— Кстати, дай-ка ее сюда! — Дамблдор без опаски выхватил палочку из рук собеседника и спрятал в карман. — Тебе она не понадобится.
— Ты совсем из ума выжил?! — завопил Геллерт Гриндевальд. — Я же не на прогулку иду, а за хоркруксом Волдеморта!
— Пятьдесят лет без неё жил и ещё проживешь! — отрезал Альбус, хмурясь. — Только посмотри, какие бравые парни пойдут с тобой в экспедицию! С ними не пропадешь!
Седобородый волшебник гордо махнул рукой в сторону выстроившихся Сириуса Блэка и списанных со счетов вояк.
* * *
Бывший капитан Военно-воздушного флота Великобритании Диего Кортес ловко вскрыл ножом жестяную консервную банку со свининой с бобами. Вокруг костра, рядом с ним, сидели его «коллеги», обсуждая план дальнейших действий.
— А команда? — спросил Бурый.
— А команда останется на лодке и будет ждать нашей эвакуации, — ответил старший группы Джон Макмаффин.
— А ты не боишься, что эти трусливые собаки уплывут, как только мы углубимся на территорию острова? Уж очень они к этому месту суеверно относятся.
— Мы теперь знаем, что это отношение не лишено оснований, — заметил Тусклый, который в это самое время раскладывал снаряжение по карманам разгрузочного жилета.
Сириус Блэк объяснил:
— Ну, во-первых, Статут секретности никто не отменял. А во-вторых, если нам придётся бежать, то лодка должна быть готова к отходу. Кроме того, у нас был уговор: мы им заплатим, только когда двинемся в обратный путь. Так что, если они нас кинут, то получится, что путь почти в тысячу миль они прошли напрасно.
— Кто-нибудь из вас, волшебников, точно знает, что конкретно мы ищем и как искомое выглядит? — спросил Джон у Сириуса.
Тот развел руками:
— По идее, это должен быть медальон одного из основателей Хогвартса. Это если верить Дамблдору.
— А верить Альбусу — это моветон! — просветил всех пострадавший от действий величайшего волшебника современности Геллерт Гриндевальд. — В любом случае, следует соблюдать крайнюю осторожность.
Он поднялся на ноги и с хрустом потянулся.
— Эй, вы куда? — тут же напрягся Блэк.
— Надо отлить, — пояснил Гриндевальд и посетовал: — Организм стал ни к Мордреду. Полвека спал на голом каменном полу, вот почки и застудил.
— Только быстро — у вас минута. Красный, засеки время!
— Ой, да куда я денусь с необитаемого острова за тысячу миль от другой суши, да без палочки?!
Однако Диего дисциплинированно кивнул Сириусу и уставился на фосфоресцирующий циферблат наручных часов.
Но, похоже, бежать никто не собирался (или и в самом деле было некуда), потому что из кустов продолжал раздаваться голос Гриндевальда:
— Не доведет он вас, парни, до добра! Альбус таких, как вы, на завтрак ест. Для него ваши жизни — ничто, он ими просто играет, передвигая по своей шахматной доске. Даже если медальон на месте и это действительно хоркрукс, то ни один уважающий себя тёмный лорд не оставит его без надлежащей охраны. Это я вам как тёмный лорд говорю!
Джон поморщился:
— Может, мы его свяжем и здесь оставим?
Сириус покачал головой:
— Он нам нужен. В прошлый раз хоркрукс убил того, кто коснулся его первым. Поэтому Альбус послал его с нами. И он ещё говорит, будто Дамблдор о нас не заботится!
Кортес взглянул на небо. Ночь выдалась безоблачной — мириады звёзд ярко сверкали на небе, до которого, казалось, было рукой подать, внушая мысли о людской незначительности и недолговечности. Среди светящихся точек он заметил одну, которая горела красноватым светом.
Гриндевальд, охая, появился возле костра:
— Ну, ваш привал закончился? Пора браться за дело и убираться отсюда поскорей.
— Может, утра дождемся? — спросил Тусклый.
— А смысл? В пещере и так темно.
Сириус поднялся:
— Он прав. Надо идти.
Джон скомандовал:
— Ещё раз проверьте фонари. У кого аккумуляторы заряжены не полностью — смените. Красный, остаешься здесь. Следи, чтобы эти морские волки без нас не уплыли. На тебе запасная снаряга. С собой берём оружие, фонари, трос. Стараемся идти след в след. Тусклый, ты в арьергарде, на тебе тыл. Особенно глядите под ноги и на потолок. Если в туалет никому больше не нужно, тогда выдвигаемся.
Диего Кортес тут же снял и положил свой рюкзак на землю. Он ещё раз поглядел на циферблат, засекая время.
Остальная группа скрылась в тёмном проеме пещеры. Через пару минут оттуда вылетело несколько летучих мышей. А ещё через полчаса земля под ногами подпрыгнула так, что его отбросило в сторону, а потолок пещеры прямо перед ним обвалился, заваливая огромными каменными глыбами единственный вход.
— Мать твою! — выругался бывший капитан Военно-воздушного флота Великобритании и услышал шевеление в кустах позади себя: — Твою ма-а-а-ать!
* * *
— Вода капает.
— Отлично! Нам туда, — сообщил Гриндевальд.
— А ещё мухи жужжат.
— Нормальным мухам в пещерах делать нечего, — сказал Джон Макмаффин.
Пройдя ещё около двухсот шагов, они вышли из каменного коридора на относительно открытое пространство. Лучи мощных фонарей осветили высокий потолок, внушительных размеров подземное озеро и небольшой деревянный ялик на берегу.
— Ну что, кто поплывет? — уточнил тёмный маг.
— Ты знал, что здесь лодка? — нахмурился Сириус.
— Нет, конечно! Но ожидал чего-то подобного, — ответил Гриндевальд.
При взгляде на ялик стало ясно, что больше двух человек в него не войдет.
— Я и ты! — сказал Сириус старому магу, но тот уже стоял у кромки воды.
— Это был риторический вопрос, Блэк, — бросил через плечо Гриндевальд. — Обрати внимание, что здешняя вода — не стоячая.
Вода в озере и вправду местами слабо плескалась, иногда накатывая на берег.
— И что? — не понял Сириус.
— А то, что она перемещается не сама по себе, а из-за чего-то или кого-то, — Гриндевальд посмотрел на Блэка как на умственно отсталого.
Бурый и Белый с плеском сбросили ялик на воду.
— Да тихо вы! — напрягся Сириус, силясь что-нибудь рассмотреть в воде. — Дайте свет!
Лучи нескольких фонарей ударили в воду. Гриндевальд насмешливо бросил:
— А ты ожидал, что мы придем и просто заберем хоркрукс? Так плывем или не плывем?
— Плывем! — решительно сел в ялик Блэк, держа наготове палочку и фонарь.
Гриндевальд уселся рядом, отчего лодка качнулась и заметно просела. Достав со дна лодки весла, Сириус выразительно посмотрел на свою группу, призывая к осторожности.
Оттолкнувшись от берега, волшебники поплыли в темноту. Чтоб облегчить им путь, на берегу вояки поставили один фонарь в качестве маяка, но недоброе предчувствие камнем ложилось на сердце.
Сириус старался опускать весла в воду без плеска. Однажды что-то ударило в днище, отчего ялик подпрыгнул. Блэк тут же прекратил грести. Гриндевальд поторопил его:
— Не останавливайся.
Казалось, прошла целая вечность, но в реальности их небольшое путешествие заняло немногим больше десяти минут. Прямо посередине подземного озера луч фонаря осветил остров из камня.
Едва ялик коснулся берега, Блэк и Гриндевальд тут же покинули его и внимательно огляделись, светя по сторонам лучами фонарей, а Сириус — еще и зажженым палочкой «Люмосом».
Размерами островок был совсем невелик — около пары сотен шагов в диаметре. Посередине него высился постамент, на котором стояла глубокая чаша.
Подойдя ближе, волшебники осторожно заглянули внутрь чаши и на её дне увидели медальон, погруженный в прозрачную жидкость.
— Не обманул Альбус, — облегченно выдохнул Сириус,— Теперь дело за вами. Берите его!
Гриндевальд и не подумал тронуть чашу, внимательно осматривая ее. Вскоре он нашёл, что искал:
— Здесь надпись: «Жажда — не порок».
Сириус сделал шаг назад и с размаху пнул чашу.
— Даже не шелохнулась, — заметил мудрый Геллерт. — Ее надо пить.
— Надо вычерпать! — не согласился Сириус.
Вытащив свою походную кружку, он зачерпнул жидкость из чаши и вылил ее на землю. После этой манипуляции, однако, чаша по-прежнему была полна до краев.
— Надо пить, — повторил Гриндевальд.
— Отлично! — сказал Сириус и приказал: — Приступайте.
— Но…
Палочка смотрела старику в грудь. Тот тяжело вздохнул и стал пить.
Первые мгновения ничего не происходило, но потом Геллерт резко согнулся в поясе и затрясся. Блэк посмотрел на чашу: половина содержимого исчезла.
— Эй, что с вами? Надо допить!
Гриндевальд уже катался по холодному камню. Сириус выругался: похоже, допивать придется самому, иначе медальона не достать.
Он громко хекнул и постарался выпить залпом.
Холодная вода, а это была всего лишь вода, приятно охладила нутро. Пить захотелось ещё больше. Тут Сириуса тоже скрутило, и он повалился на каменный пол, подвывая по-волчьи.
Так они и катались вокруг постамента, глядя друг на друга и задыхаясь от смеха.
— Ха-ха! Там что-то выползает! У-ха-ха!
Гриндевальд оторвал руку от живота и указал пальцем на берег в сотне шагов. Вода в том месте забурлила, однако фонарь светил в другую сторону, и понять, кем или чем является нежданный визитер, было нельзя.
Блэк постарался подняться на ноги, но смех скрутил его с новой силой. Палочка выскользнула из ослабевших пальцев и запрыгала по камню.
— Хи-хи-хи, инф… инф… ха-ха… инферналы, блеать! — проорал более зоркий анимаг.
— Смешные какие! — восхитился Гриндевальд, хохоча.
Инферналы, то есть ожившие трупы, медленно вылезали из воды по всему периметру острова. Их были десятки, если не сотни. Трупный запах бил в ноздри, и мухи зажужжали ещё сильнее. Побывав долгое время в воде, инферналы приобрели синюшный оттенок кожи, как у утопленников. Вода с них стекала на камень, ноги скользили по нему, заставляя цепляться друг за друга, но, несмотря на это, они неотвратимо приближались к магам.
Сириус предпринял ещё одну попытку встать, до крови цепляясь ногтями за постамент, подтягиваясь вверх дюйм за дюймом, в то время как старик продолжал вести себя, словно безумец. Наконец Блэк дотянулся до чаши и, уже не думая о последствиях, схватил медальон.
И тут словно кто-то щелкнул выключателем: действие странной воды прекратилось, и взамен безудержного веселья накатила парализующая волна ужаса от осознания скорой жестокой смерти.
— Что будем делать? — Блэк повернулся к старому магу. — Что на этот счёт нам говорит кодекс Тёмного лорда?
Гриндевальд как ни в чем не бывало вертел в руках палочку Блэка. Сириус похолодел, но тут же вспомнил о данных Гриндевальдом обетах:
— Ты не можешь причинить вред участникам экспедиции. А аппарировать отсюда нельзя — на пещеру наложен антиаппарационный щит. Отдай!
Тот усмехнулся:
— Поправочка. Я не могу причинить вред участникам экспедиции СВОИМИ ДЕЙСТВИЯМИ. А что касается щита, то тут ты прав.
Гриндевальд рванул с шеи кожаный шнурок, на котором висел небольшой кулон.
Щелчок!
Кулон открылся, и Сириус увидел колдографию юной девушки.
— Увидимся на том свете, Блэк, — сказал Гриндевальд и бережно прикоснулся к колдографии кончиком палочки.
Через секунду Сириус, охваченный ужасом, остался один против полчища оживших трупов.
* * *
— … а-а-ать! — Диего Кортес ещё не успел закончить фразу, а дуло автомата уже смотрело Гриндевальду в грудь. — А ну, руки вверх! Какого хера у вас там произош…
Дальше начался кошмар. Старик, кряхтя, осматривал припасы, без стеснения вскрывая рюкзаки группы, а указательный палец Кортеса застыл на спусковом крючке, едва успев выжать слабину, после чего наотрез отказался слушаться. Капитан британских ВВС краем глаза следил за Гриндевальдом, не в силах пошевелиться и что-либо предпринять.
— Хорошая палочка, — похвалил старик. — Для невербальной магии годится. Хоть и не с первого раза сработала. Хорошо еще, что ты такой тормоз. Ага, вот и золото!
Выпрямившись, маг подбросил на ладони увесистый мешочек с золотыми монетами.
Следом верёвки, будто выстрелившие из палочки, крепко обвязали тело Диего. Геллерт подошёл к нему и улыбнулся:
— Эх, если бы не Обет! — пожаловался он Кортесу и легонько ткнул того пальцем в лоб.
Капитан ВВС потерял равновесие и «солдатиком» рухнул на землю, крепко приложившись при этом затылком.
* * *
Словно кролик, парализованный взглядом удава, Сириус молча стоял и смотрел на приближающуюся опасность. На его правое плечо легла мокрая рука и сжала его. И это сработало, будто выстрел из катапульты — тело двигалось само, страх остался где-то на задворках сознания.
Резкий рывок.
«И вот инферналы уже в нескольких шагах позади», — заработал мозг голосом диктора в режиме притока адреналина.
«Зато те, что спереди, на несколько шагов стали ближе», — злорадно ухмыльнулась другая половина Сириуса — Антисириус.
«Ну и что?» — подбодрил Сириус сам себя, вешая медальон себе на шею. — «А вот сейчас я их ка-а-ак наебу!»
Окруженный ожившими трупами, он ударился о каменный пол, обернувшись волком. Медлительные инферналы остановились и глупо уставились на место, где только что был человек. Задние ряды так же глупо надавили на передние, заваливаясь друг на друга, в то время как волк ловко проскочил между ними.
— Э-э-э! — удивились инферналы и злобно добавили: — У-у-у!
«У-у-у!» — тоскливо завыл в ответ Антисириус.
«Ты чего?» — не понял его Сириус-оптимист.
«Дурак! Я говорю — лодку потопили!» — было ему ответом.
* * *
После того, как вход в пещеру внезапно завалило и группа оказалась отрезана от внешнего мира, прошло долгих десять минут. Оружие моментально было приведено в боевую готовность, а лучи фонарей светили на все стороны в поисках какой-нибудь пакости. В совпадения никто не верил.
— Слух! — скомандовал Джон.
Его команда дисциплинированно затихла.
По-прежнему капала вода. По-прежнему жужжали мухи. Но весь этот ставший уже естественным шум перекрывали звуки далекой возни, непонятный сильный плеск, урчание.
Лучи фонарей обшаривали поверхность воды. Волны усилились.
— Там! — указал Белый.
К ним, отфыркиваясь, плыл волк.
— Не спускайте с него глаз! — приказал Джон. — Отстреливайте любого, кто будет его преследо…
Та-та-та!
Звуки короткой очереди оглушительно разнеслись по пещере.
Джон посмотрел на Тусклого. Тот пожал плечами:
— Минус один.
Та!
— Хорош! — похвалил Белого Бурый. — Минус два.
— Там ещё, — прищурился Джон, вглядываясь в темноту и тут же ударил по вскинутому стволу Тусклого. — Погоди! Мы не знаем, сколько их. Патроны надо поберечь, поэтому подпустим их поближе.
Волк доплыл до берега, ударился о землю. На его месте поднялся во весь рост Сириус и завопил:
— Стреляйте же! Чего вы ждёте?! Их там дох… кхе-кхе! — Сириус закашлялся.
— Кто это? — спокойно спросил его Макмаффин.
— Инферналы. Ну, т-трупы т-то есть, — стуча зубами, пояснил дрожащий от холода Сириус.
— Зомби, что ли? — удивился Синий.
Та-та-та!
— Отставить! Вам же сказали, что это трупы! — гаркнул Джон.
— А если в голову? Я в кино видел.
Та!
— Не-а! Я вон какую дырку аккуратную сделал, а он все плывет, сука! — пожаловался Белый.
Члены команды дружно повернулись к Сириусу.
— Давай огнём их, как тогда — пауков!
Сириус под вопросительными взглядами вояк смущенно кашлянул:
— Там это… маленькая оказия случилась…
— Так, Гарри, я исключаю тебя из команды.
При этих словах Рон угрожающе надвинулся на Лонгботтома:
— То есть как это исключаешь? Ты в своём уме? Это же Гарри Поттер!
Лонгботтом угрюмо покачал головой:
— Да хоть Её Величество Королева Елизавета Вторая! — Тут он повернулся к лежавшему на больничной койке Гарри: — Из последних семи игр ты одну пропустил, а в трех умудрился свалиться с метлы. И с третьей попытки таки разнес эту самую метлу в щепки. Нахрена мне такой игрок?
Гарри в свое оправдание только и смог, что нечто промычать.
— Ну что — дементоры? — Лонгботтом непреклонно тряхнул головой. — Кроме тебя, больше никто не свалился!
Рон заиграл желваками, что являлось верным признаком скорой драки.
— А ну тихо там! — раздался голос мадам Помфри из перевязочной. — А то я сейчас всем клизму с Успокоительным пропишу!
Рон медленно выдохнул сквозь зубы, затем повернулся к Гермионе:
— Гермиона, ну хоть ты скажи ему!
Сидевшая на соседней койке и смотревшая куда-то вдаль растрепанная девочка при этих словах вздрогнула и резко повернулась к собеседникам:
— Как же вы все меня уже достали! Р-р-р-р-р…!!! — зарычала она и ткнула пальцем в Поттера: — В особенности ты!
После чего встала, рывком ухватив тяжеленную даже на вид сумку, и вышла из палаты, громко хлопнув дверью.
— Вот я щас кому-то… — тут же выбежала из перевязочной мадам Помфри. — А ну, пошли все отседова!
Мальчики поспешили убраться — даже Гарри, прихрамывая на ходу. Колдомедик и не подумала его остановить, что с ней случалось нечасто.
— Чего это с ней? Нормально же общались, — удивился Гарри.
— Наверное, стресс из-за экзаменов, — пожал плечами Невилл.
— У женщин иногда бывает, — сказал Рон и под взглядами гриффиндорцев добавил: — Мне Фред с Джорджем рассказывали.
— Что бывает? — не понял Гарри.
— Хорошее настроение, — ответил Рон. — А в остальное время они ещё те…
— Смотрите! — воскликнул Невилл, показывая на окно.
Друзья тут же прильнули к стеклу. Над лесом небо уже покраснело — приближался закат, но детали ещё можно было рассмотреть. Они увидели фигуру в мантии, которая, воровато оглядываясь, обогнула особняк Хагрида по широкой дуге и скрылась за небольшим холмом.
— Это что, была…?
— Гермиона! — хором ахнули Рон и Гарри.
— Но как она смогла так быстро спуститься? — изумленно пролепетал Невилл.
— Пойдем поглядим! — предложил Рон.
Но тут прозвенел звонок: гриффиндорцев ждала трансфигурация.
— Потом! — решил Гарри, хватая сумку с учебниками. — Урок Макгонагалл лучше не прогуливать.
Друзья побежали к кабинету, где должны были начаться занятия. Они едва успели на урок, влетев одновременно с директором, но та, едва взглянув на побитую физиономию Поттера, ничего не сказала.
— Да как она…? — Рон, Гарри и Невилл одновременно уставились на сидевшую за передней партой девочку с каштановыми волосами и мешками под глазами. Та тупо смотрела в учебник, не замечая остальных. Губы её шевелились.
* * *
— А-а-а-а! На! И ещё получи! Я. Тебя. Ненавижу! Столько усилий — и все впустую! Н-на!
— Гермиона, — тихо сказал Люпин, аккуратно тронув девочку за плечо. — Перестань пинать Гарри.
Но отличница Хогвартса, пример для учащихся, продолжала, рыдая, методично обрабатывать пинками бездыханное тело Гарри Поттера.
— Только о себе думаешь, герой хренов! Вот тебе, получай!
Вокруг с глазами, как у рыбки-телескопа, стояли её однокурсники. Настоящий Гарри Поттер вздрагивал от каждого пинка девочки и вжимал голову в плечи.
— Думаю, подарок на Рождество ты не получишь, — заметил Рон.
Люпин обернулся к ученикам:
— Похоже, что с богатом на этом всё. С теми из вас, кто не успел сегодня, продолжим как-нибудь в следующий раз.
Раздался звонок об окончании урока. Люпин подошёл к Гермионе и оттащил её от мертвого боггарта.
— Держи шоколадку.
— В жо… ой! Простите, профессор.
— Ничего, девочка. Со всеми бывает, — мягко сказал преподаватель ЗОТИ и бросил Рону: — У вас на сегодня больше нет занятий? Тогда уведи её в факультетскую гостиную.
Гарри все так же стоял и смотрел на свой обезображенный труп. Люпин подошёл и встал рядом.
— Вот так ты и будешь выглядеть, если позволишь себя убить, — хладнокровно сказал он.
Гарри прохрипел:
— Дементоры…
— Где?! — моментально обернулся Римус, выпуская невербального патронуса.
Гарри помотал головой:
— Мне необходимо что-то с ними решить. Они явно хотят меня.
— Они всех хотят. Ладно, я понимаю, о чем ты. Приходи в эту пятницу к семи вечера. Я постараюсь раздобыть ещё одного боггарта.
* * *
— Как она?
— Только что уснула, — ответил Рон, — Я пытался поговорить, но…
Гарри посмотрел на настенные часы с кукушкой: было почти семь часов вечера.За окном уже стемнело, и только окна Хагрид-мэнора светились тёплым светом. Гарри поежился:
— Холодновато.
— Ага, — согласился Рон, задумчиво глядя на горящий камин. — Идём?
— Идём, — вздохнул Гарри и встал, чтобы сходить за мантией-невидимкой, но…
— Идём, — подошёл к ним Невилл.
— Слушай… — начал было Рон, но Лонгботтом его резко оборвал:
— Если что-то не нравится, Уизли, мы с Гарри тебя не держим!
Рон открыл рот, но Гарри шепнул ему:
— На нас Снейп уже косится.
Друзья толкнули тяжёлую металлическую дверь и вышли в коридор. До отбоя было ещё добрых два часа, и гриффиндорцы неспешным ходом направились к дому Хагрида, возле которого видели Гермиону.
Осенняя слякоть позволила в свете зажженных палочек разглядеть девичьи следы в жидкой грязи. По тропинке они обогнули Хагрид-мэнор.
— Смотрите в оба! — предупредил Гарри, пристально рассматривая неясные тени в темноте.
— Уизли, смотри в оба, — продублировал Рону Невилл.
— Лонгботтом, ты что, руля поймал? — возмутился Рон.
Гарри внезапно остановился, Невилл и Рон уткнулись ему в спину:
— Я вижу следы волочения.
— Дай сюда! — Рон выхватил у Гарри очки, напялил их себе на нос и зацокал языком. — Вы совершенно правы, мой друг. Теперь и я вижу следы волочения.
— Моя бабушка всегда говорит, что следы волочения — не к добру, — заметил Невилл.
Обычно заросшая тропинка была вся истоптана, трава примята, словно по ней ползла гигантская змея, что натолкнуло Гарри на мысли о василиске. Отпечатки туфель Гермионы виднелись совершенно отчётливо — будто она прыгала, вгоняя каблуки в рыхлую землю.
— Как говаривает моя бабушка, странное дерьмо в этом замке творится, — глубокомысленно изрек Невилл и оглянулся по сторонам, словно выискивая некие признаки, которые отличались бы от привычной картины.
На нос Гарри упала первая капля. Небо затянуло дождевыми облаками, которые во тьме казались мрачными тучами. И хотя дождик всего лишь слегка накрапывал, этого хватило, чтобы заставить детей зябко ежиться и поднять воротники.
Тропа ушла вниз. Спуск был не слишком крутым, но достаточно скользким. Подавая друг другу руки и придерживая, друзья спустились вниз.
Где-то вдали раскатисто прогромыхало. Капли стали гораздо крупнее. Гарри прислушивался к себе, опасаясь почувствовать внезапный холод, но, по всей видимости, дементоры находились за пределами школьной ограды, к которой они подходили все ближе и ближе.
Рон, который шел сзади, в очередной раз оглянулся.
— Парни, а что за дискотека в Хогвартсе? — он указал на замок.
В окнах замка мелькал свет. Не горел, а именно мелькал, появляясь то в одном окне, то в другом, на разных этажах, создавая эффект эквалайзера.
— Может, нас ищут? — предположил Гарри, пожимая плечами.
— С чего бы? До отбоя время есть ещё, — не согласился Невилл.
— Надо поторопиться, — пробормотал Рон. — Не нравится мне все это.
— Как говорит моя бабушка, если не понравилось — пора заканчивать, — буркнул Невилл.
По небу снова прокатился раскат грома, уже гораздо ближе. Друзья пошли быстрее, хотя идти было все сложнее — мешал разросшийся в лесу кустарник, листья которого уже опали, а ветки то и дело норовили хлестнуть по лицу, вдобавок дождь полил как из ведра, из-за чего ребята рисковали вскорости промокнуть насквозь.
— Мы так до дементоров дойдем, — подал голос Рон.
— Мы уже пришли, — Гарри подал знак остановиться.
Следы волочения заканчивались под молодым деревцем, земля возле которого выглядела перекопанной и затем — слегка утоптанной.
— А это что? — Невилл сошёл с тропинки и поднял валявшуюся в кустах…
— Лопата! — воскликнули Гарри и Рон хором.
— Говорила мне бабушка: «Лопата, внучек — это к покойнику».
— Невилл, что-то твоя бабушка слишком много говорит, — буркнул Рон.
Гарри забрал у Лонгботтома лопату и начал копать в том месте, где земля бугрилась.
— Хорошо, что лопата штыковая, а не совковая. Я такой лопатой у тёти Петуньи весь сад перекопал, — отдуваясь, пробормотал Поттер.
— Надеюсь, что там все же клад, — сказал Рон, вытирая капли дождя с лица.
Долго копать не пришлось — штык лопаты внезапно застрял. Гарри присел рядом и стал аккуратно черпать горстями влажную землю, отбрасывая её в сторону.
— Твою мать!!! — внезапно с криком отскочил он в ужасе.
— Ага. Все-таки у моей бабушки опыта побольше вашего будет, — посмотрел в яму Невилл. — Потому что, как она говорит…
Но Рон его перебил:
— Как говорил мой дед: «Я — твой дед»! — он сделал шаг вперёд и тоже с любопытством заглянул в яму, после чего шлепнулся на пятую точку, едва не упав от шока.
— Кто же тогда сейчас в замке? — изменившимся голосом прохрипел Рон, не сводя глаз со слегка присыпанного землей лица Гермионы — белого, но с явными следами разложения.
Друзья уже не обращали внимание на дождь.
— Надо закопать её. Ну, в смысле — похоронить, — спустя долгих пять минут выдавил из себя овдовевший Рон.
Лонгботтом утер слезы и согласно кивнул, но Гарри покачал головой:
— Надо выкопать тело и отнести Дамблдору. По школе гуляет самозванец и убийца. Возможно, что Гермиона — не единственная жертва. Вспомните огни, мелькавшие в окнах.
Рон выхватил у Гарри лопату и стал осторожно откапывать тело девочки, стараясь не повредить его. Гарри и Невилл, встав у ямы на колени, убирали руками рыхлую влажную землю.
* * *
Невилл карабкался вверх по холму, то и дело оступаясь. Он держал палочку наготове. Гарри и Рон тащили мертвое тело, закинув каждый по руке себе на плечи. Ноги Гермионы волочились по земле, загребая жидкую грязь.
— Нельзя попадаться на глаза Гермионе, — отдуваясь, высказал общую мысль Гарри.
Он споткнулся, отчего голова мёртвой девочки упала ему на плечо. Инстинктивно бросив на неё взгляд, Поттер вгляделся в безжизненное лицо и содрогнулся: это было всего лишь разыгравшееся воображение, или мёртвые губы покойницы действительно раздвинулись в усмешке?
Спустя двадцать минут они добрались до входа в замок.
Едва открыв дверь, они столкнулись с пыхтящими от натуги Дином Томасом и Симусом Финниганом, которые подобно Гарри и Рону волокли висевшую на их плечах Лаванду Браун.
— Что, и Грейнджер тоже? — натужно прохрипел Симус, поправляя руку Лаванды.
— Угу, — пробурчал Рон.
— Уффф! Все! Перекур! — Дин Томас бесцеремонно сбросил ношу с плеч под ноги и утер выступивший на лбу пот.
Друзья ахнули от подобного обращения с усопшими.
— Ты это… полегче, — попенял Дину Невилл.
— Да какое там «полегче»?! — возмутился Томас. — Ты посмотри, какие она булки наела!
Рон открыл было рот для гневной тирады, но Гарри похлопал друга по плечу холодной рукой Гермионы:
— Смотри.
Рон и Невилл только тут заметили царившую вокруг суматоху. Ученики разных факультетов носились туда-сюда, что-то кричали, наступали друг другу на ноги, спотыкались, толкались локтями и другими частями тела; среди суетящихся учеников попадались не подающие признаков жизни женские тела, которые несли или тащили.
— С дороги! — отпихнул Томаса Драко Малфой.
Он важно прошагал мимо, следом за ним верные Крэбб и Гойл волокли бесчувственную Пэнси Паркинсон.
Малфой с апломбом покрикивал:
— Гойл, дубина, аккуратнее с головой!
— Не беспокойтесь, шеф! Я об голову могу на спор кирпич сломать, — пробасил Грегори.
— Дурак! Я говорю о голове Паркинсон. А кирпич я на спор о твою голову уже ломал, и ты сам помнил бы это, если бы поменьше с кирпичами соприкасался по жизни.
— Босс, ну чего она? Нам-то чего бояться? — обиженно прогудел Винсент.
— Да потому что баба! Может, у них мода сейчас такая — в обмороки падать. Я откуда знаю? — отмахнулся Малфой. — Но не оставлять же её на полу валяться вместе с грязнокровками. Слизерин, как спецназ, своих не бросает!
На этом пафосном моменте «змеиная» процессия с гордо поднятыми головами скрылась в одном из коридоров, при этом Гойл слегка задел головой девочки дверной косяк, заставив Гарри усомниться в том, что слизеринка была до сих пор в обмороке, а не в отключке от транспортировки амбалами Малфоя.
— Они что, все в обмороке? — тупо спросил Рон.
— Аристократки и их подражательницы. Тьфу! — плюнул Финниган. — Вас что, не было на ужине, когда запустили метку Пожирателей Смерти в Большом зале?
— Дамблдор! — хором воскликнули Гарри и Рон, проигнорировав Симуса, и тут же бросились в коридор, где мелькнула фиолетовая мантия.
— Ну что, потащили? — спросил Томас Финнигана, кивая на Лаванду.
— Блин, движущиеся лестницы отключили — ловят Пожирателей, — посетовал чей-то знакомый голос сзади.
Гриффиндорцы обернулись.
— Ну, чего уставились? — спросила их Гермиона. — Вы Гарри и Рона не видели?
Дин и Симус синхронно отскочили от девочки, бросили тело и достали палочки.
— А вдруг это они запустили метку? — хлопнул себя по лбу Дин. — Под обороткой!
— Кто? — не поняла Гермиона.
— Или она! — с не меньшим энтузиазмом кивнул в сторону девочки Симус. — Надо её палочку проверить!
— Тебя самого надо проверить — на наличие интеллекта! — возмутилась Гермиона. — Нарожают идиотов, а ты мучайся с ними!
С этими словами Гермиона убежала в сторону, противоположную коридору, где скрылись Гарри, Рон и Невилл, а Дин снова повернулся к Симусу:
— Найди ближайший пустой класс.
— Зачем? — с недоумением поднял брови тот.
— Кажется, Грейнджер права — надо тебя на интеллект проверить, — ответил Дин Томас. — Ты же слышал, что она сказала: движущиеся лестницы не работают. Предлагаешь тащить тело в башню на своих двоих?
* * *
— Шевелитесь, улитки, мы потеряем его из вида! — рычал Рон.
— Уже потеряли, — просипел Поттер.
Позади раздался голос Перси Уизли, усиленный Сонорусом:
— Говорит ваш староста! Повторяю: староста говорит! Прошу сохранять спокойствие! Если в замок проникли Пожиратели смерти, то их скоро найдут и обезвредят. Всех студентов прошу пройти в Большой зал, сегодня будем ночевать там. Повторяю: спать будем в Большом зале в спальных мешках. Да, Фред, и девочки и мальчики. Да, Джордж, и слизеринцы тоже. Да, Фред, на Ли Джордана обязательно наклеим светоотражатели, чтобы в темноте на него не наступить, если приспичит по нужде.
— Гермиона! — уже на повороте в длинный западный коридор полузадушенным голосом выдавил оглянувшийся Невилл. — Мне кажется, она ищет нас!
— Задержи её! — Рон мстительно вытолкнул Лонгботтома навстречу девочке: та как раз заметила его и направилась к Невиллу.
— Что? — только и успел выдохнуть гриффиндорец, но Уизли уже вовсю толкал Поттера, который был физически слабее.
— Нельзя нам попасться ей на глаза с её же трупом, — успел пояснить рыжий.
Они с Гарри что было сил припустили по коридору, но оба с отчаянием понимали, что с такой ношей быстро скрыться им не удастся.
— Гермиона! — раздался крик Лонгботтома. — Я тебя повсюду ищу!
— Зачем? — спросила девочка с каштановыми волосами.
— Наверное, хотел пригласить тебя пообедать вместе? — от волнения растерянно спросил Невилл.
— Ой, дурак! — прошептал Рон.
— Ревнуешь? — уточнил Поттер.
— Да какое там! Гермиону можно отвлечь только учебой. Надо было помощи с домашкой просить!
Они едва преодолели половину коридора.
— Так это же не Гермиона, а Мерлин знает кто. Гермиона — вот она, — Поттер потряс трупом.
Рука мёртвой девочки зацепилась за статую Варнавы Вздрюченного, которая слегка сдвинулась. Гарри и Рон удивлённо переглянулись, увидев находку.
— Невилл, давай потом? — раздался голос Гермионы, и стук каблуков ее туфель послышался ближе.
— Быстро! — выдохнул Рон, отодвигая статую плечом и сбрасывая труп в черный проем потайного помещения.
Рывком задвинув статую на место, Гарри и Рон со всех ног бросились прочь.
* * *
Едва они остановились перевести дух, как услышали до боли знакомые вопли. Гарри и Рон осторожно заглянули в небольшой зал перед входом в гостиную Гриффиндора — крик раздавался оттуда. Они увидели хмурого Дамблдора, стоявшего возле изодранной картины.
— У него был нож! — верещала Полная дама, заламывая руки. Её успокаивали налетевшие в картину феи, а стоявший рядом с ней доблестный рыцарь сэр Кэдоган кричал:
— В полночь! Я вызвал его на дуэль, и она состоится ровно в полночь!
— Кого вы вызвали на дуэль в полночь? — спокойно спросил Дамблдор.
— Я не знаю, как он выглядел, — воинственно звякнул шпорами рыцарь. — Он был в чёрном балахоне.
— Тогда откуда вы знаете, что это был он, а не она? — резонно поинтересовался бывший директор.
— Я что, хромающего мужика от женщины не отличу? — вскричал сэр Кэдоган.
Дамблдор властно поднял руку, призывая к спокойствию:
— Хромающего, говоришь? А ну, расскажите мне, куда этот человек направился? — приказал он.
— Этот трусливый пёс… нет, пёс — слишком благородное животное для него! Этот червяк поковылял в ту сторону, — указал сэр Кэдоган.
— В ту сторону? Вы уверены? — задумчиво погладил бороду Дамблдор. — Как думаете, он все ещё в замке?
— Конечно, в замке! — потряс мечом рыцарь. — У него же в полночь дуэль со мной. Если, конечно, он не зассыт…
— Сэр Кэдоган! — Альбус с укором указал на плачущую Полную даму. — Здесь дамы.
Напрягшийся было сэр Кэдоган облегченно рассмеялся:
— А, дак она своя! Мы только вчера вместе наблевали в Фонтан мудрости на картине Макиавелли, что в башне Рэйвенкло. А уж как она пьёт! — с неподдельным восхищением произнёс рыцарь, за что тут же получил оплеуху от Полной дамы и поправился: — Я хотел сказать — поёт.
— Послушайте, Долиш, ситуация находится под контролем. Вы пугаете детей! — раздался голос Макгонагалл из другого коридора, и следом в зал вошла она сама в сопровождении заместителя главы аврората.
— Ответ отрицательный. Моя приоритетная цель — сбежавшие уголовники, а не дети. Ученики — это ваша забота, — при этих словах Долиша в зал с противоположной стороны вбежали несколько крепко сбитых волшебников, которые тут же чарами проверили помещение, а затем, рассредоточившись, взяли под контроль все выходы. Гарри и Рону ничего не оставалось, как спрятаться за доспехами в углу и слушать.
— Вот я и забочусь! — едва ли не рычала директор. — С чего вы вообще взяли, что здесь есть Пожиратели смерти?
— Нам прислали анонимную сову.
— Какую сову? — переспросил Альбус.
Но на него вновь прибывшие не обратили внимания. Как, впрочем, и на директора.
— Оцепить здесь все! — распорядился Долиш. — Хогвартс окружен?
— Муха не пролетит, — подтвердил старший группы авроров.
Из дальнего коридора раздались шаги, сопровождавшиеся постукивание — будто кто-то ритмично стучал по камню. В зал вошёл ещё один человек.
— А вы что здесь забыли? — недовольно вопросил Долиш и повернулся к старшему группы. — Муха не пролетит, да? Три дежурства вне очереди! В противогазе и РХБЗ!
— Не ругай парня. Тут настоящая мужская работа для настоящего профессионала, а не для малолетнего сопляка.
— Сам ты сопляк, Хмури! Мне сорок три года, — оскорбился старший аврор.
Гарри узнал его голос — именно этот аврор год назад взял под арест Хагрида.
— Сопляк ты и есть, — отрубил легенда аврората. — Я не думаю, что Пожиратели ещё здесь.
— Аластор, всем насрать, что ты там думаешь, — отмахнулся Долиш. — Ты теперь пенсионер.
— Эх! — вздохнул Хмури. — Как жаль, что я на пенсии. Иначе мы бы этих говнюков в два счета поймали.
Долиш в упор уставился на Аластора:
— Ну и?
— Что «ну и»? — тот сделал вид, что не понимает.
Дамблдор кашлянул.
— Ты ведь что-то знаешь, верно? — спросил Долиш.
— Возможно, — загадочно улыбнулся Хмури.
— Где вас только носит?! Я всю школу обыскала!
Гарри и Рон аж подпрыгнули от внезапно раздавшегося крика Гермионы. Мгновенно вспотев, Гарри приложил палец к губам, но было уже поздно.
— А вы почему не в Большом зале? — сурово спросила появившаяся перед учениками Макгонагалл.
— А вот я их туда сейчас провожу! — с угрозой произнесла Гермиона.
Уходя, Гарри увидел, как Дамблдор придержал Хмури за локоть и буркнул:
— Перед Полной дамой извинись.
* * *
— Рудольфус, приподними ей голову.
Худой, изможденного вида мужчина, напрягая все свои силы, бережно приподнял голову девушки. Другой мужчина дрожащими руками поднес ложку ей ко рту, половину пролив по дороге.
— Осторожно, горяченький, — предупредил он.
Девушка с хлюпаньем высосала содержимое, и в её животе заурчало.
— Борщец. Сам готовил, — похвастался кормивший мужчина и закашлялся.
— Хороший из тебя повар, Антонин, — раздвинула совершенно бескровные губы девушка.
— Хочу уехать в Шотландию, в какую-нибудь деревушку, и открыть там трактир, — мечтательно произнёс Антонин. — А ты, Бэлла?
— А я бы хотела завести детей, жить в домике на берегу озера в каком-нибудь тихом местечке.
Но их перебили:
— Нет, вы только посмотрите, что пишут?! «Вчера школа чародейства и волшебства Хогвартс подверглась дерзкому нападению Пожирателей смерти». Это вообще как, нормально?
— Дебилы, блядь! — выругался Руквуд. — Я, как свои дела в туалете сделаю, встать не могу —сил на обратную дорогу до кровати нет.
— Посидели бы они столько времени в Азкабане…
Раздался стук во входную дверь. Собравшиеся в комнате Пожиратели переглянулись:
— Мы что, кого-то ждём?
Невилл сиял, словно новенький сикль.
— Невилл, что будем делать с телом?
— С каким телом? — Лонгботтом, беззаботно напевая что-то себе под нос, начищал ботинки до блеска.
Гарри и Рон переглянулись.
— С телом Гермионы, конечно! — сказал Гарри.
Невилл мечтательно закрыл глаза:
— Ух, чего бы я только не сделал с её телом…
— Ты что, рехнулся? Её тело уже четвёртый день тут валяется, — покрутил пальцем у виска Рон.
Это было правдой. Друзьям до сих пор так и не удалось выловить Макгонагалл или Дамблдора, чтоб передать им тело девочки. Вдобавок к дементорам в школе теперь неотрывно находилась одна из боевых четверок авроров. А министр в очередной раз затеял таскать администрацию школы на допросы, потому что кто-то слил в прессу информацию о возможном проникновении в Хогвартс сбежавших Пожирателей смерти, в связи с чем «Пророк» привычно раздул из мухи слона, а сам Корнелиус Фадж привычно имитировал бурную деятельность. Для этого он наделил широкими полномочиями своего верного Долиша, которому в случае успеха обещал пост главы Аврората.
— Тело все же надо похоронить, — сказал Гарри. — В субботу будет поход в Хогсмид, и в школе почти никого не останется. А мне ещё к Люпину идти.
— У меня свидание в субботу! — краснея, выпалил Невилл.
— Похоронишь Гермиону и пойдёшь на свидание, — отрубил Рон.
Лонгботтом мысленно представил себе эту картину и содрогнулся.
— Я не могу похоронить Гермиону, а потом пойти с ней на свидание! — возмутился он.
— Почему? — тупо спросил Поттер.
— Она согласилась? — у Рона отвисла челюсть.
— Согласилась. Я уже бабушке написал, — смутился Невилл. — Она мне прислала целое руководство: что я не должен делать на свидании, чтобы не отпугнуть девочку.
— Но ты же понимаешь, что это — не Гермиона? — уточнил Поттер.
— А это ещё не доказано. Может быть, как раз труп Гермионы — вовсе и не Гермиона, — возразил Невилл.
— Если бы труп Гермионы не был Гермионой, то он не был бы трупом Гермионы, — несколько туманно объяснил Рон.
— Чего? — снова тупо спросил Поттер.
— Если ты умер, то все чары прекращают свое действие, — пояснил Рон. — Тело, которое мы все видели, несомненно, является Гермионой.
Тут дискуссию пришлось свернуть, потому что им навстречу шла Гермиона… или то, что не было Гермионой.
— Привет! — как ни в чем не бывало жизнерадостно сказала она.
— Привет… — с опаской поздоровались друзья.
* * *
— ГАРРИ!
— Не ори! Хоть ученики и ушли в Хогсмид, но кто-то наверняка остался в замке. Ну что, нашёл?
Гарри стоял в коридоре возле статуи Варнавы Вздрюченного и вертел головой, высматривая, не идет ли кто, в то время как Рон должен был подать ему тело.
— Гарри, спустись и сам выбери тело! — раздалось из тёмного проема.
— Что значит — «выбери»? — не понял Гарри.
Он ещё раз поглядел по сторонам, спустился по ступенькам и зажег палочку.
— НИ-ХУ-Я-СЕ-БЕ!!! — на выдохе воскликнул он, протирая глаза, и едва не уронил очки.
— Ну что, кого хоронить будем? — ехидно спросил Уизли.
Пол помещения был прямо-таки завален телами в разных стадиях разложения. Десятки, если не сотни. Все мертвецы были до боли знакомы.
— Это что, всё тела Гермионы? — ошарашенно спросил Гарри.
— Получается так, — кивнул Рон, который уже начал отходить от шока.
Запах в помещении стоял ужасный — глаза буквально выворачивало наизнанку от смрада. Гарри достал платок и прижал к лицу, но это не помогло. Рон натянул на нос фирменный свитер миссис Уизли.
— Надо предупредить Невилла, — немного отдышавшись, наконец сказал Поттер. — С кем он пошёл на свидание, Мордред его дери?
— А там что? — указал Рон на тёмный коридор.
— Видимо, потайной ход. Вот только куда?
* * *
Они шли по темному коридору, хотя ему скорее подошло бы название узкой пещеры. Неровные выступы стен, спертый воздух, то и дело шмыгающие под ногами крысы — все пещерные атрибуты налицо. Рон внезапно остановился:
— Гарри!
— Чего?
— Напомни мне, почему мы не взяли с собой мантию-невидимку? Ведь ни ты, ни я не знаем, куда ведёт ход.
— Блять!...
* * *
Некоторое время спустя они снова шли по потайному ходу. Гарри сжимал в руках сверток с переливающейся тканью, Рон освещал путь.
Идти пришлось долго. Прошло уже около двух часов, прикинул Гарри, прежде чем они с Роном увидели железный люк в полу.
— Алохомора!
Крышка люка отлетела в сторону, и друзья увидели ведущую куда-то вниз лестницу. Спустившись по ней, они оказались в каком-то подвале.
— Едой пахнет, — заметил Рон.
— Голоса! Рон, быстро под мантию!
Ни Гарри, ни Рон ещё не успели побывать в Хогсмиде. А то, что, вылезши из подвала, они оказались в Хогсмиде, гриффиндорцы поняли, увидев яркую вывеску «Сладкое королевство».
Накануне ночью наконец выпал снег, устилая все вокруг белым ковром. Снег хрустел под ногами, и при свете дня ярко сверкали снежинки, падавшие с неба. Некоторые владельцы лавок вышли из тёплых помещений, чтобы самостоятельно прочистить дорожку ко входу в магазины. В обычное время они сделали бы это при помощи магии, но сегодня был День посещения, и каждый стремился лично зазывать гостей.
— Думаю, надо найти Невилла, — почесывая затылок, протянул Гарри.
— Тут есть кафе для влюблённых парочек, — тут же отозвался Рон. — Мне Фред с Джорджем рассказывали. Где-то в центре деревни.
Кафе они нашли, попросту проследив за Седриком Диггори и его очередной пассией.
Заведение мадам Паддифут, несмотря на то, что территориально находилось в центре магической деревни, стояло несколько наособицу и представляло собой небольших размеров зал, разделенный перегородками на отдельные диванчики со столиками.
Гарри успел придержать дверь после того, как в кафе зашел Седрик, и приятели вошли следом за ним.
Невилла и Гермиону они нашли в углу, за столиком вдали от окна. Чтобы их увидеть, пришлось заглянуть за ширму.
— …очень рада, что ты такой ответственный, и поэтому я составила тебе план подготовки к экзаменам.
— Конечно, я ведь хочу добиться поставленных в жизни целей, — кивал Невилл.
— Ох, Невилл, ты такой зрелый — в отличие от некоторых! — восхитилась Гермиона.
— Ещё какой! — важно сказал Лонгботтом, отчего Рон нахмурился. — Гермиона, ты для меня —горящий маяк в мире знаний.
Гарри видел, как Гермиона смутилась и залилась краской.
Тут почти бесшумно к Гарри и Рону подошла официантка, и тем пришлось шарахнуться в сторону, чтобы не столкнуться с ней. Оказавшись в соседней кабинке, они присели на край дивана.
— Ваш кофе с пирожными, — мурлыкая, произнесла официантка, и так же бесшумно удалилась.
Друзья услышали постукивание ложечки о чашку, потом прерванный разговор возобновился.
— М-м-м, Гермиона?
— Да? — тут же отозвалась та.
— Хочу спросить о твоем плане подготовки к СОВ… В нем прописаны только индивидуальные занятия?
— Да.
— А нельзя ли их сделать… групповыми? — робко спросил Невилл.
Рон ахнул, и Гарри зажал другу рот ладонью.
— Но, Невилл… — в голосе девочки была нерешительность. — До сдачи СОВ ещё два года.
Невилл тяжело вздохнул:
— Да, ты права. Просто… я хотел… не знаю, стать полноценным. Доказать всем, что и я могу достичь чего-то. Прости, было крайне эгоистично с моей стороны просить тебя позаниматься со мной…
— Нет, Невилл, ну что ты? — казалось, что Гермиону пронзили насквозь произнесенные мальчиком слова. — Конечно, я согласна. Дай-ка подумать…. Как насчёт следующей пятницы в кабинете трансфигурации?
— Вот паршивец! — шепотом негодовал Рон, пока Гарри его удерживал. — Это же типичный приём! У меня отец так делал до встречи с мамой: шёл в «Дырявый котёл» и напивался, вертя в руках обручальное кольцо, прикидывался всеми брошенным. Сколько девчонок велись на жалость! Убью гада!
В зал вошли ещё несколько посетителей. Четверо мужчин направились прямо к той кабинке, где сидели Гарри и Рон. Отряхиваясь от снега, посетители плюхнулись на диван, отчего друзья были вынуждены отодвинуться в самый угол и затаить дыхание. К счастью, места хватило всем, но о том, чтобы уйти, не выдав себя, можно было и не мечтать. Гарри пихнул Рона локтем, но тот и так видел, кто пожаловал.
— Долиш, мы могли бы пойти в «Три метлы». Здесь я чувствую себя как-то неуютно. Уж лучше в окружении Пожирателей смерти, чем в окружении этих слюнтяев, — проворчал Аластор Хмури.
— Хмури, ты слышал слово «конспирация»? В «Трех метлах» сейчас не протолкнуться от сопляков, дорвавшихся до сливочного пива.
Третий мужчина молчал и энергично жевал жевательную резинку. Это был небритый, брутального вида тип с таким количеством шрамов на лице, что даже легендарный Аластор Хмури поглядывал на него с завистью. Развалившись на диване со скучающим видом, небритый надул большой розовый пузырь и с громким хлопком лопнул его.
— Тонкс, бля! Ты привлекаешь ненужное внимание! Вот уж кому учить слово «конспирация», так это тебе!
— Ой, да ладно вам, шеф, — гортанный бас мгновенно сменился тоненьким голоском. — Так лучше?
Гарри и Рон потеряли дар речи. Здоровенный детина мгновенно изменился до неузнаваемости, и теперь рядом на диване сидела типичная японская старшеклассница — в полупрозрачной белой блузке, короткой чёрной юбочке и гольфах до колен.
— Тонкс! — прорычал Долиш, видя, с каким недоумением глядят на их компанию непривычные к такому посетители заведения мадам Паддифут.
Снова перемена внешности, и вот на диване сидит старушка в чепчике и со спицами в руках.
— Не знал, что метаморфы могут, помимо внешности, менять и одежду, — с профессиональным интересом заметил Хмури.
— Мы не внешность меняем, а перестраиваем атомарную структуру, но только у самих себя, — пояснила Тонкс. — Главное — чтобы общее количество атомов не изменялось и было связано с «воспоминанием» тела. Иными словами, я не могу просто так оторвать от себя кусок.
— Чего ты щас сказала? — презрительно уточнил Долиш.
— А-а, забудьте, — отмахнулась Тонкс, не желая читать курс физики застрявшим где-то в Средневековье волшебникам.
Но больше всех Гарри и Рона поразил четвёртый мужчина. Его они узнали сразу и меньше всего ожидали здесь увидеть.
— Так вот как ты проводишь досуг, пока дети в школе, папа? — удивленно буркнул Рон, за что получил тычок локтем.
— Аластор, мои люди проверили твою наводку на дом в Нью-Гемпшире, — сказал Долиш.
— Всех повязали? — спросил Хмури.
Гарри похолодел. Оправившись от удивления, он внезапно обратил внимание на то, что волшебный глаз отставание аврора, зрачок которого, как он помнил, мог вращаться на все триста шестьдесят градусов, сейчас исчез в затылочной части головы Хмури.
— Сука, он нас видит! — прошептал Мальчик-Который-Выжил.
— Да ну? — сразу напрягся Рон, оторвав взгляд от мистера Уизли.
— Ну да, — подтвердил Гарри, забиваясь дальше в угол кабинки.
— Там никого не было, — ласково произнёс Долиш.
Оба глаза Хмури тут же обратились к замглавы Аврората.
— Да не может быть! — воскликнул Аластор.
— Не играй со мной, Аластор! Я тебе не по зубам, — предостерег Долиш. — Нашли только недоеденный суп.
— Так значит, они были там, — рассеянно проговорил Хмури. Зрачок его волшебного глаза снова исчез в затылке.
— Дело в том, что мы не можем быть уверены в том, что там были именно Пожиратели, — понизив голос, сказал Долиш.
— Тихо, — сказал Гарри.
— Я и так сама тишина! — огрызнулся Рон.
— За стенкой стало тихо, — пояснил Гарри, кивая в ту сторону, где за перегородкой сидели Гермиона и Невилл.
— Ты выяснил то, о чем я тебя просил? — Долиш повернулся к Артуру Уизли.
— Да, — кивнул тот. — Я постарался расспросить Флетчера.
— Ну и? — нетерпеливо спросил Долиш.
— Что «ну и»? — невинным тоном поинтересовался мистер Уизли, глядя в потолок.
— Доиграешься! — пригрозил ему замглавы Аврората, швыряя на стол кожаный мешочек, в котором что-то звякнуло. — Вы все у меня доиграетесь!
— Никто из Лютого переулка не помог Пожирателям бежать из Азкабана. И никто не знает того, у кого бы хватило яиц, чтоб осуществить такой побег. Кроме того, волшебников, которые способны загнать патронусами под шконки дементоров на их же территории, крайне мало и все они на виду.
— Да ты просто бесполезный кусок дерьма! — Долиш сделал попытку забрать кошелёк, но мистер Уизли его придержал.
— Однако! — сделав театральную паузу, сказал он. — Это мог сделать всего один человек.
— Не неси чушь! В Азкабане сотня дементоров.
— На «чёрном рынке» не так давно появилось ноу-хау, — пояснил Артур. — Патронусные бомбы.
— Это….как? — в один голос поразились Долиш и Хмури.
— А вот так, — довольный произведенным эффектом, отозвался Артур, кладя мешочек в карман. — Действуют по принципу маггловских гранат, и по размеру примерно такие же. Умельцы нашли способ заключать вызванных патронусов в специально разработанную оболочку. При детонации происходит мгновенный выброс заключенной энергии. Вспышка длится какие-то секунды, но заряд крайне мощный.
— Но мы же прочесали Лютый переулок от и до, — растерянно заметила Тонкс.
Мистер Уизли хитро подмигнул:
— А кто сказал, что торговля идёт в Лютом переулке?
— Но как же…? — икнул Долиш, у которого порвался шаблон от осознания того факта, что подобными вещами можно торговать ещё где-то кроме Лютого переулка. — А где?
Мистер Уизли нагнулся над столом и тихо произнёс:
— А здесь. В Хогсмиде. В «Зонко».
— В «Зонко»?! — Джон Долиш с грохотом опрокинул стул, вставая. — Тонкс, быстро возьми у хозяйки сову, если здесь нет камина, и вызывай команду МакНейра! Мы идём в «Зонко»!
Команда МакНейра или, как её иначе называли, «команда палача», нередко привлекалась Авроратом для особо деликатных дел, не подлежавших огласке.
Тонкс, кряхтя, спрятала вязание и спицы в карман и поковыляла в сторону мадам Паддифут.
— Тонкс, сука, я тебя точно переведу в Отдел исполнения наказаний! Будешь безвылазно сидеть в Азкабане! — взвыл Долиш.
— Да бегу я, шеф! — бодро ответил негр в трусах и майке с номером «11» и с эстафетной палочкой в руках, который в три прыжка одолел расстояние до барной стойки.
Хмури тоже встал:
— Так, ну вы здесь и сами справитесь. Я, пожалуй, пойду, — сказал он и сделал шаг к выходу.
— А ну стой! — рявкнул Джон Долиш. — У меня сейчас каждый человек на счету: нельзя позволить сбежать хозяину «Зонко»! И вообще — с каких пор ты отказываешься участвовать в допросе?!
Воспользовавшись суматохой и тем, что двое встали с дивана, Гарри и Рон мигом выскочили из кабинки и заглянули в соседнюю.
— Невилл пропал! — сказал Рон, когда мальчики увидели там одну Гермиону, которая преспокойно обрабатывала ногти пилочкой.
— Может, он в туалет пошёл? — предположил Гарри, но подумал, что здесь что-то нечисто, когда Гермиона как ни в чем не бывало бросила несколько сиклей на стол, после чего встала и вышла из кабинки.
— Долиш, я всего лишь старый аврор на пенсии. На кой я вам? — канючил Грозный глаз.
— Слушай, ты, пенсионер! Ты час назад рвался снова стать частью команды, уверял, что тебе скучно на пенсии, и готов был сделать всё, чтобы вернуться в строй! Наводка, которую ты дал, с треском провалилась. Если мы поймаем засранцев, я стану главой Аврората, а тебе гарантирую место моего заместителя. Сейчас у нас есть реальный шанс распутать дело. Все, что требуется — это выбить информацию в «Зонко». Или ты идёшь с нами, или катись к Мерлину и больше не попадайся мне на глаза, блять!
Вернулась Тонкс.
— Прибудут в течение часа, — отрапортовала она.
— Часа? — нетерпеливо воскликнул Долиш, постукивая костяшками пальцев по столешнице. — Совсем от рук отбились! Первое, что я сделаю — сокращу время нормативов в два раза. А теперь — все за мной!
Сшибая по пути стулья, вся компания вывалилась на улицу.
— Мерлин! — выругался Гарри. — И куда нам теперь?
— Да Мордред с ним, с Невиллом, — азартно бросил Рон. — Я хочу знать, что делает отец и какого хрена вообще происходит?
Гарри не стал упрямиться — ему тоже было любопытно. Особенно его заинтересовали патронусные бомбы. Вопрос личного характера, знаете ли.
Они едва поспевали за почуявшим добычу замглавы Аврората.
Магазинчик «Зонко» представлял собой покосившееся одноэтажное строение, оформленное в стиле хэллоуинских кошмаров: окна с покосившимися ставнями, скрипящая дверь, сбитая из кривых досок, деревянная размалеванная вывеска, висевшая на паре гвоздей. Слева от входа стоял пень, покрытый темно-красной краской с потеками, напоминавшими кровавые брызги, словно на этом пне рубили головы, а над входной дверью висела старинная метла с торчавшими во все стороны прутьями, похожая на «Нимбус-2001» примерно так, как огородное чучело в обносках похоже на человека.
В магазине от посетителей было не продохнуть, и скрипящая дверь скрипела не переставая. Школьники заходили налегке и выходили уже с покупками, смеясь, с энтузиазмом показывали друг другу товары для всевозможных розыгрышей.
Возле крыльца стояли Фред, Джордж и Ли Джордан.
— Дай огоньку, Ли! — весело крикнул Джордж.
— Ого, вы только посмотрите — не иначе, Министерству понадобилось пополнить стратегический запас навозных бомб на случай второго пришествия Волдеморта! — насмешливо присвистнул Фред, но тут же осекся.
— Оба-на! Курим, значит? — грозно сказал мистер Уизли, выходя вперёд.
— П…п… па-а-ап, п… пожалуйста… — Джордж даже закашлялся от неожиданности. — Только не говори маме.
— Значит, так! Я не видел вас, а вы меня, — быстро сказал мистер Уизли. — А теперь — брысь отсюда!
— Идёт, па! — синхронно кивнули близнецы и убежали в сторону «Кабаньей головы».
— Вот это да! Не зря я сюда пришёл, — заулыбался Рон и пояснил Гарри: — Теперь эти мудаки у меня на та-а-аком крючке!
— Ай! — чуть не свалилась с крыльца белокурая девочка.
Гарри придержал дверь, но Рон обернулся:
— Я при-и-израк твоего-о-о дядюшки-и-и! — замогильным голосом прошипел он ей на ухо, но та лишь похлопала Рона по щеке так, будто он вовсе не прятался под мантией-невидимкой:
— Призраков не существует! — отрезала девочка. — Их всех истребили мозгошмыги в великой войне за неосвоенные территории!
Рон хотел было ей напомнить про Почти-Безголового-Ника, но тут Гарри втолкнул его в магазин, где уже находились целая толпа детей и группа авроров.
— Эй, вы очередь не отстояли! — возмутился кто-то.
— Я тебе щас отстою! — рявкнул Аластор Хмури. — Стоять не на чем будет!
Долиш, аккуратно орудуя локтями, расчистил себе дорогу к прилавку.
— Добрый день! — обратился он к владельцу магазина, улыбаясь. — Не могли бы вы уделить нам пару ми…
— ГдеПожирателиСукаБляГнида?!! — Грозный глаз мигом перемахнул через прилавок и с размаху засадил кулачищем по кумполу хозяину заведения.
Голова у оппонента оказалась на удивление крепкая — как у каждого лысого мужчины, там, где, собственно, была лысина, не было слабых мест, и Хмури взвыл от боли, потрясая ушибленной рукой.
— Аластор, прекрати! — торопливо сказал Долиш, но разогнавшийся локомотив было уже не остановить.
— Что вы себе позволя…
— Где ты их прячешь?!
— Я не…
— Держу пари, что они в подвале! — бесновался Хмури, держа свою жертву за грудки и остервенело тряся её. Наконец он швырнул владельца «Зонко» прямо на заднюю дверь, отчего та с треском слетела с петель, и бедняга с грохотом улетел вниз по лестнице.
— Ай! Ой! Ай! Уй!
Хрусть!
— А-а-а!!!
Вокруг, разинув рты, стояли школьники.
— Долиш, прикрой меня! Он у меня все расскажет! — проорал Хмури и скрылся за дверью.
— Легенда… — благоговейно произнёс стоявший первым в очереди мальчик.
— Жди наших, — велел Долиш Тонкс. — И выгони посторонних — здесь проходит операция аврората.
И они с мистером Уизли тоже скрылись в подвале.
— Где они?! Под кроватью? — снизу слышались голоса и глухие удары.
— АЛАСТОР!!! — раздался громоподобный крик замглавы Аврората.
— Всё нормально! Я его уже почти расколол! — звон разбитой посуды заглушил вопль о помощи.
— Аластор, у него уже зубов нет! Остановись!
— Так, малышня, а ну все на выход! — Тонкс пыталась перекричать восторженные возгласы толпы. — Вы тут не на концерте «Ведуний»!
Гарри и Рон воспользовались суматохой и тоже перемахнули через прилавок.
Внизу Грозный глаз держал владельца «Зонко» за шиворот, пока тот захлебывался в бочке с какой-то жидкостью.
— Инкарцеро! — сказал Долиш.
— Протего! — даже не повернувшись, сказал Хмури, высунув кончик палочки в одну из многочисленных дырок в плаще.
— Твою мать, Аластор! — бессильно сказал Долиш.
— Посмотрим, как это действует, — сказал Артур Уизли и ткнул в мистера Хмури чем-то металлическим.
— Бррррррррр! — ответил Аластор Хмури и упал, всем телом дрожа от полученного электрического разряда.
Бульк!
— Быстрее, вытаскивайте его!
Мистер Уизли рывком вытащил допрашиваемого из бочки. Тот никак не мог отойти от кашля, вдыхая такой свежий, нужный кислород, водород и даже углекислый газ.
— Да что на него нашло? — проворчал Долиш, пытаясь оттащить трудно дышавшего Хмури от жертвы.
— Кому ты продавал патронусные бомбы? — грозно вопросил Долиш у торговца. — Говори, а не то я отпущу его!
Он кивнул на уже пришедшего в себя Аластора.
— Нет! Пошшалуйста, нет!
— Говори!
— Клянусь, я никому их не протавал! Клянусь! Это секлетная ласлаботка, она ещё не плосла испытаний. Мне не на ком было её испытывать!
— Врешь!
— Клянусь! Я облатился в Лютый пелеулок с тем, стобы мне достали дементола, но там только поклутили пальсем у виска, потому сто их популясия стлого контлолилуется Местуналодным сообсеством.
Долиш и Артур Уизли переглянулись. Гарри и Рон тоже.
— И у тебя не пропадали образцы бомб? Скажем, их не могли украсть?
— Исклюсено! — всхлипывал хозяин «Зонко». — Они под натесной охланой. Са блонепойной двелью. На котолой налосены лутсие охланные чалы.
— Это где же? — поинтересовался Долиш.
— Вон в том углу, — показал пальцем торговец.
В десяти шагах от них в углу подвала стоял ничем не примечательный ящик.
Артур Уизли, Долиш, Гарри и Рон, не сговариваясь, посмотрели на помятую бронебойную дверь с лучшими охранными чарами, валявшуюся на полу под ступеньками.
— Маглофилы-дилетанты, — махнул рукой мистер Уизли и лекторским тоном пояснил: — Надо было петли смазать.
Долиш снова повернулся к владельцу магазина:
— То есть ты хочешь сказать, что все экземпляры на месте?
— Все, — подтвердил шепелявящий торговец. — Са исклюсением тех, сто я отдал Министелству на испытания.
— Опа! — приунывший было Долиш снова оживился. — Это кому?
— Е… ему, — хозяин заведения кивнул на Грозного глаза и потерял сознание.
Прежде чем смысл сказанных слов дошёл до присутствующих, Артур Уизли ощутил отсутствие земного притяжения, пролетев мимо стеллажей с уложенными на них штабелями пакетов драже «Берти Боттс», мельком вспоминая их незабываемые вкусовые качества, и треснулся об стену.
Шшуххх!
Джон Долиш почувствовал, как стены внезапно завертелись против часовой стрелки.
— Х-ха! — завершая айкидошный бросок через бедро, Грозный глаз вспомнил аврорскую юность.
— Ой! — возрастной ревматизм тут же напомнил, что юности место осталось только в воспоминаниях. Не завершив приём до конца, легенда аврората схватился за спину.
Хряп!
— Упс! — Хмури, морщась, уставился на лежавшего в неестественной позе замглавы аврората, шея которого совершенно очевидно была сломана.
Гарри и Рон наконец вышли из ступора. Рон рванулся было к валявшемуся в отключке отцу, но Гарри его удержал.
Аластор Хмури тяжело вздохнул и посмотрел на лестницу.
Гарри сглотнул вставший в горле ком, когда понял, что их с Хмури взгляды встретились.
— Ты был прав. Там, в кафе, — заметил это и Рон, и, уже не прячась, они скрылись наверху, едва успев увернуться от серии полетевших в них невербальных ступефаев.
* * *
— Доусон, Мордред тебя подери, почему мантия не выглажена?
— Виноват, командир! — во всю глотку проорал волшебник в мятой мантии.
— Сколько раз я должен повторять, что мы — элита? Щас набежит толпа репортеров, а ты не готов, детеныш свиноматки! Бегом устранять недостатки!
— Есть!
— На жопе шерсть, — передразнил его командир отряда Департамента магического правопорядка по особо деликатным делам Уолден МакНейр. — Где Перри? Перри!
— Я! — выскочил из-за угла здания щуплый волшебник с только начинающей расти бородкой.
— Головка от… хм, неважно. Вы закончили с рунами?
— Да, сэр! Антиаппарационные руны нанесены. Каминную сеть перекрыли. Грабовски и Эммет расставлены под окнами.
— Хорошо. Эй, как там тебя?
— Тонкс, — недовольно пробурчала метаморф.
— Это был риторический вопрос! Обеспечь оцепление от гражданских. Увидишь репортеров, ломай колдоаппараты. Мы привыкли работать тихо, без огласки. Сколько они уже там?
— Минут пятнадцать, а может, и двадцать, — пожала плечами девушка.
— Точнее! — потребовал Уолден. — Может, мы зря тут…
Договорить он не успел, потому что скрипучая дверь «Зонко» отворилась и на крыльцо буквально вывалились два подростка.
— Хмури рехнулся!!! — заорал Гарри. — Он убил Долиша!
Вокруг лавки и прежде хватало зевак, с интересом глядевших на происходящее, но теперь толпа стала быстро увеличиваться.
Тонкс тут же бросилась к мальчикам.
— Куда?! — рявкнул МакНейр. — Назад!
Тонкс схватила Гарри и Рона за руки и бросилась под прикрытие «команды Палача».
За их спинами разбилось витринное стекло, и на снег рядом с декоративным окровавленным пнем упал совсем не декоративный труп.
— Приготовиться к штурму! — скомандовал МакНейр.
— Сэр? — опасливо попятилась «команда Палача». — Но там же Хмури…
— И что?
— А нас всего пятеро.
— Эй, Уолли! — раздался хриплый бас легенды аврората. — Держи своих песиков на поводке. У меня заложник.
— Да какие у тебя могут быть заложники? — недовольно отозвался Уолден, условия операции которого резко усложнились.
В разбитом окне на пару секунд показалось напуганное лицо Артура Уизли.
— Делайте, что он говорит! — тут же заверещал мистер Уизли.
— Ага, щас! — буркнул МакНейр, жалея, что вокруг столько свидетелей. Во времена Тёмного лорда они бы не церемонились. Вот уж у кого были стальные яйца! — А получше у тебя никого нет? Я не уверен в его ценности для магического сообщества.
Аластор Хмури с сожалением поцокал языком, поскольку только что упустил двух таких прекрасных заложников, как Поттер и его веснушчатый дружок. Чуть-чуть опоздал с аппарацией, а макнейровы прихвостни успели наложить руны, суки!
— Репаро! — Аластор махнул палочкой и восстановил целостность витрины, после чего сел и задумался.
Надо было подготовиться к штурму.
* * *
— Перри!
— Я!
— Кончик ты от фитиля! Вызывай штурмовую группу — нам тут делать нечего.
Гарри и Рон воспользовались тем, что Тонкс побежала в одиночку сдерживать напиравшую со всех сторон толпу любопытных, и совсем было собрались дать деру, но тут увидели продиравшуюся к ним сквозь массу зевак хмурую Гермиону.
— Назад! — Рон дернул Гарри за мантию, и друзья попытались прорваться в противоположную сторону.
— Рита Скиттер, спецкор «Ежедневного пророка». Что здесь происходит?
МакНейр отвернулся от журналистки:
— Без комментариев!
— Ага, так и запишем. Представитель Министерства Уолден МакНейр оказался не способен оценить обстановку, — громко и по слогам та продиктовала висевшему в воздухе зеленому перу, которое тут же записало ее слова.
— Эй, я не так сказал!
— Так. Представитель Министерства Уолден МакНейр не способен вообще связать нескольких слов.
— Прекратите!
— Представитель Министерства Уолден МакНейр нарушает свободу слова и печати и к тому же угрожает прессе.
— Ой, да хрен с вами! Там засел Хмури, у которого в заложниках Уизли. А ещё в этом каким-то образом замешан Поттер.
— Опа! — не на шутку возбудилась репортерша и тут же выцепила взглядом Гарри и Рона.
— Я передумал, — сказал Гарри. — Пойдем лучше к Гермионе.
Мальчики резко изменили направление движения, из-за чего передние ряды зрителей недовольно забурчали.
Тут перед магазином с хлопками стали появляться суровые волшебники в алых мантиях. В толпе восхищенно заохали, предвкушая зрелище, которого в Хогсмиде не видывали со времен окончания Первой Магической войны.
— Только погляди, какие у них мантии красивые! — с восхищением вздохнула полная женщина.
— Дура, это чтобы в своих не попасть в перестрелке, — с видом бывалого знатока ответил её муж. — Я вот тоже хотел в молодости попасть в десант… короче, в штурмовики аврората. Но увы….
— Что?
— С тобой связался — вот что!
К МакНейру подошёл высокий чернокожий маг.
— Меня зовут Кингсли Бруствер, и теперь здесь командую я. Немедленно доложить обстановку!
Уолден сплюнул сквозь зубы:
— У меня все под контролем. Там всего один террорист засел.
— Один? — разочарованно пробормотал Кингсли. — Ну и нахрена вы нас вызвали тогда?
— Это Хмури.
Кингсли аж подскочил:
— Аластор? Матерь Мерлинова! Диккинс! Вызывай еще подкрепление! Очистить зону от гражданских! Сову в Мунго — пусть пошлют сюда всех свободных лекарей! И тех, у кого сегодня выходной, тоже пусть мобилизуют! Блять, из отпусков тоже пусть выдергивают! Обеспечь порталы за счёт Министерства. И Министру доложи. Вот это мы влипли!
МакНейр презрительно поморщился и в который раз помянул Волдеморта добрым словом. Вот это мужик! Был.
— Правда, он с заложником, — вздохнув, добавил Уолден.
— С заложником? Известно, кто это? Надо деликатно вытащить сюда членов его семьи. Если удастся надавить на жалость… хотя… это же Хмури.
— В заложниках — Уизли.
— Уизли? А получше у него никого нет?
— Вроде нет.
— Ясно. Диккинс! Расставляй людей. Через пять минут штурм! — Кингсли вновь повернулся к МакНейру. — Какие у него требования?
— Требования? — растерянно переспросил не привыкший вести переговоры с террористами Уолден.
* * *
— Аластор, ты меня слышишь? — раздался усиленный «Сонорусом» голос старого приятеля.
Хмури только что закончил выстраивать баррикады под окнами из пакетов с шипучими леденцами.
— Давно не виделись, Кингсли! — крикнул он.
— Отпустишь заложника? По-братски, как аврор аврора прошу!
Хмури посмотрел на камин.
— Знаешь, Кинг, это даже звучит оскорбительно!
— Я так и думал, — пожал плечами Бруствер. — Так какие у тебя требования?
Грозный глаз даже остановился на мгновение и пробормотал:
— Блять! Ещё же требования надо придумать.
И в самом деле: чего он хотел? Денег? Нет, на жизнь ему хватало. Он столько раз тряс сторонников Волдеморта, что часть их сбережений успела осесть в его карманах. Пожалуй, он просто хотел заниматься любимым делом.
Он оглянулся на так и лежавший в снегу труп Долиша.
— Я буду разговаривать только с Министром! — наконец крикнул Хмури, выигрывая для себя время.
* * *
В кабинет Министра магии Корнелиуса Фаджа вошла женщина. Правда, Фадж совсем не обрадовался этому факту: с женщинами, которые входили в кабинет, чтобы его порадовать, пришлось пока завязать. Что поделаешь — выборы на носу.
— Корнелиус! Корнели-и-иу-ус! — противным голосом проблеяла женщина, которая была не из тех, кто способен порадовать.
— Что случилось, Долорес?
— Там. В Хогсмиде. Террорист взял заложника. Требует вас на переговоры.
— А там гарантируют мою безопасность?
— Мммм… дело в том, что это Аластор Хмури.
Корнелиус сгреб бумаги в верхний ящик стола и торопливо засобирался.
— Ну его нахер! Пусть подготовят бомбоубежище.
* * *
— Аластор! — крикнул Кингсли, глядя на бесшумно ползущих по крыше штурмовиков. — Министра сейчас нет в стране! Он на саммите в Берлине.
— Ты знаешь, как меня зовут, Бруствер? — прохрипели из «Зонко».
— Конечно, Грозный глаз, — Кингсли откашлялся, что означало «всем приготовиться».
— Так вот, моё имя «Похую», моё второе имя по отцовской линии — «До Пизды», а моя фамилия «Не Ебет», усек? А теперь давай сюда этого сукина сына! Держу пари, что он уже все штаны обмочил в своём бун…
— А-апчхи! — Бруствер громко и смачно чихнул.
Сидящие под окнами авроры в алых мантиях словно на пружинах подскочили.
— Депульсо! — осколки оконных стёкол полетели в «Зонко».
— Бомбарда максима! — скрипучая дверь разлетелись в щепы, которые поражающими элементами разлетелись по магазину.
— Пошёл, пошёл, пошёл! — один за другим авроры проникали внутрь через проем двери.
Боевые маги на крыше мягко, по-кошачьи, залезали в дымоход.
* * *
Миссис Уизли, напевая себе под нос, вязала очередной свитер. Рядом со стареньким креслом стоял старенький стол, на котором дымилась чашка ароматного кофе. Тут же стоял старенький радиоприемник.
— Мы прерываем концерт группы «Эльфийские ведьмочки», посвящённый выходу нового альбома, в связи со срочной новостью из Хогсмида. Только что нам доложили о гибели шестерых авроров группы специального назначения «Альфа». Они погибли при попытке взять штурмом известный магазин волшебных шуток и приколов «Зонко», в котором засел бывший командир группы «Альфа» Аластор Хмури. В заложниках Грозного глаза до недавнего времени находился некий Артур Уизли — отец, семьянин, филан… э-э-э, Водолей по гороскопу. Выжил ли он при попытке штурма, пока не сообщается, переговоры продолжаются. Наш специальный корреспондент с места событий Рита Скиттер будет держать нас в курсе событий. А теперь прозвучит новая песня «Эльфийских ведьмочек» — «Для тебя, мой дорогой».
Чашка ароматного кофе полетела на пол.
— Привет, Гермиона.
— Быстро за мной! — сделав большие и страшные глаза, прошипела девочка, оглядываясь.
— Никуда мы с тобой не пойдём! — отозвался Рон, нацелив на девочку палочку.
— Да! — поддакнул Поттер, кивая. Но палочку он доставать не стал.
— Не поняла?! — изумилась девочка.
— Ты не посмеешь на нас напасть, когда вокруг толпа авроров.
Хлобысь!
Голова Рона дернулась от прилетевшего «леща», а его палочка оказалась в руках Гермионы. Правда, она тут же брезгливо кинула её обратно рыжему.
— Разве я тебя не предупреждала, чтобы ты никогда не указывал мне, что делать и чего — не делать? — грозно спросила она.
Гарри усиленно думал и, наконец, до него дошло.
— Гермиона?
— Ну что? — недовольно повернулась к нему Гермиона. — Мы из-за вас теряем время, а его и так осталось меньше шести часов.
— Меньше шести часов — на что? — спросил Рон, потирая щеку.
Тут за толпой раздался приглушенный взрыв.
— Чтобы исправить вот это все, — не оборачиваясь, девочка махнула рукой в сторону толпы.
— Не понимаю, — протянул Гарри.
— А как же твои трупы? — подозрительно спросил Рон.
— Я ВСЕ ОБЪЯСНЮ!
* * *
— Вот эта прямая линия — время. Пока все ясно?
— Ну-у-у… мы же не полные кретины.
— Хи-хи! Ой! В общем, вот это наше настоящее время.
Гермиона поставила на линии жирную точку.
Гарри поближе пододвинул стул, всматриваясь в начерченную мелом на столе прямую линию с точкой.
В настоящее время они втроем находились в заброшенной Визжащей хижине, куда их привела Гермиона.
— А вот это… — она сняла с шеи медальон на длинной цепочке: — …Маховик времени. Существует не более полусотни таких устройств, и в Британии почти все они находятся в Министерстве. За хранение такого у частного лица сразу дают пожизненный срок в Азкабане.
— Ух ты! — сказал Гарри, который первый раз в жизни видел Маховик времени и вообще не представлял, что это такое.
* * *
Профессор Трелони с недовольным видом сняла с шеи медальон и начала перебирать цепочку пальцами, не спеша расставаться с украшением.
— Ну? — Макгонагалл нахмурилась.
Сивилла скривилась:
— А как я, по-вашему, буду преподавать без него? Кто мне тогда поверит?
Гермиона с недоумением переводила взгляд с одного профессора на другого. Минерва накрыла рукой ладонь профессора Трелони, сжимавшую медальон.
— Изучайте звезды. Вон, кентавры только этим и занимаются — несут всякую херню про Марс в тени Меркурия, и все им верят, потому что они это с серьезными рожами несут. А то, что эти две планеты в противоположных от Земли сторонах находятся или что Меркурий по площади в два раза меньше Марса — всем до звезды.
— Ну, Минерва-а-а… — заканючила профессор Трелони, но Макгонагалл изо всех сил пыталась выкрутить Сивилле руку в запястье.
— Кроме того, не ты ли предсказала смерть Поттера в этом году?
Гермиона ахнула.
— Ну и что? — не сдавалась Сивилла. — Я и раньше много чего предсказывала — например, что Волдеморт…
— Цыц! — прошипела Макгонагалл, косясь на Гермиону.
— Ну так он все-таки сдох!
— Альбус думает иначе, — возразила Минерва. — И еще он думает, что Поттеру все же настанет каюк в этом семестре, и поэтому он дал чёткое указание — забрать у вас Маховик и отдать его мисс Грейнджер.
* * *
Тут Гермиона прервала свой рассказ и стукнула Рона по рукам, потому что тот взял мел и теперь что-то рисовал на краешке стола.
— Министерство не знает, что у Дамблдора есть Маховик времени. Их в нашей стране всего-то около двух десятков, и все они хранятся в Отделе тайн под контролем невыразимцев. Даже Волдеморт не смог в свое время найти такого.
Гарри спросил:
— Так что же это за штука?
Гермиона показала длинную цепочку.
— Длины цепи хватает до шести оборотов. Один оборот — это один час. То есть я могу переместиться во времени до шести часов в прошлое.
* * *
— С-сука! — ругалась Гермиона, дрожа от холода.
Она только что вылезла из ледяных вод Черного озера. Подскользнувшись, девочка уронила на берег тело утопленника.
— Ну, Поттер! Ну погоди!
Первая же попытка спасти идиота провалилась.
Но теперь она заранее знала место падения.
* * *
— Бля-а-а-а! — надрывался падающий с гиппогрифа Поттер.
Голая Гермиона, наложив на себя простенькие согревающие чары, которые, впрочем, не слишком помогали, плавала кругами, дожидаясь Гарри.
Плюх!
Схватив мальчика под мышки, Гермиона, смачно ругаясь в те моменты, когда не нужно было отплевываться, плыла в сторону берега, где загодя был разведен костёр и лежала сухая одежда.
«Мисс Грейнджер, вы можете использовать данный редчайший артефакт в любых целях, однако ни при каких обстоятельствах вы не должны допустить смерти Гарри Поттера», звучал в ушах строгий голос директора.
Девочку никак не могла отделаться от ощущения, что её все-таки наебали.
* * *
— Всё, что расположено левее точки, которое у нас означает настоящее время — это прошлое.
Гермиона гораздо левее на линии нарисовала ещё одну точку.
— А это у нас время «П».
— Что ещё за время «П»? — спросил Гарри.
— Это сокращенное от «Поттер», — пояснила Гермиона, в голове которой крутилось другое слово на ту же букву. — То есть время, когда произошло событие, которое следует исправить.
* * *
Мечты об изучении дополнительных предметов в факультативном порядке так и остались мечтами.
Гермиона стащила из школьного чулана лопату и копала могилу. Себе. К лопате упорно прилипали когда-то роскошные пряди каштановых волос. На лицо своего трупа девочка старалась не смотреть.
— Помни: Маховик времени способен перенести тебя в прошлое, но не способен на обратное действие, — инструктировала её Макгонагалл. — Помни о законе временной петли. И о том, что никто не должен узнать о Маховике времени.
Гермиона сбросила в могилу тело со следами насильственной смерти от лопаты.
— Поучила, блять, руны!
Земля посыпалась вниз.
* * *
— А зачем тебе было убивать себя? — перебил её Гарри. — Дамблдор говорил, что по закону временной петли двойник в любом случае умрёт от какого-нибудь несчастного случая.
Гермиона огрызнулась:
— Правда? У нас временная петля длится максимум шесть часов. А теперь представь, что могло случиться, если бы другая Грейнджер откинулась посреди урока?
— А, ну да, — почесал в затылке смущенный Гарри. И как это он сам не додумался?
* * *
Поттер умирал, и умирал, и умирал.
А потом снова умирал.
От взрыва котла. От падения с движущейся лестницы. От инфаркта после встречи с Пивзом. От отравления тыквенным соком. От атаки дементоров. От флоббер-червей Хагрида. А однажды ему залетел в рот снитч, и он подавился. Да что греха таить — после случая с боггартом Гермиона не отказала себе в удовольствии собственноручно его придушить. Дважды, или, может быть, трижды.
Множились трупы двойников Гермионы. Сначала она их закапывала в специально выбранном месте — в ложбинке возле ограждающей территорию школы стены. От постоянной тяжелой работы спина отказывалась разгибаться, а руки буквально отваливались. Уже потом, когда Грейнджер случайно наткнулась на потайной ход за статуей Варнавы Вздрюченного, за которую зацепился очередной труп Поттера, она стала просто складывать тела в тайнике.
* * *
Гарри мороз по коже продирал от рассказа Гермионы, а Рон, наоборот, хлопал друга по плечу и посмеивался:
— Как ты умудрился сдохнуть от флоббер-червей?
— До вас, кретинов, дошло хоть, что я почти не спала? — девочка попыталась достучаться до зачатков сознания собеседников. — Иногда профессор Снейп давал мне Бодрящее зелье. Но после шестого раза…
* * *
— Садитесь, мисс Грейнджер, — приказал Снейп, указывая на место возле гроба, в котором он спал.
Гермиона покорно села. Руки её слегка подрагивали после тяжёлой работы и адского недосыпа. Заметил это и зельевар.
— Мисс Грейнджер, — мягко сказал он, глядя ей в глаза. — Поначалу я был уверен, что вы используете Бодрящее зелье для подготовки к экзаменам.
Он помолчал, ожидая реакции. Гермиона кивнула.
— Да, я…
— Я лично учил Волдеморта легилименции! — рыкнул Снейп, обнажая клыки.
— Да я вовсе не имела в виду ничего такого!
— Молчать! Мерлин мой, да вы подсели!
— Я… — Гермиона запнулась. — Что?
— Вы наркоманка, мисс Грейнджер!
Гермиона с оскорбленным видом встала:
— Я…
— Сидеть! — рявкнул Снейп. — Вам полезно посидеть рядом с гробом. Только представьте, к чему вас может привести наркозависимость! Вы будете лежать в таком вот гробу. Представили?
Гермиона расхохоталась. Она стояла возле гроба, опираясь рукой о красный бархат отделки, и смеялась, пока из глаз ручьями не потекли слезы.
— П…п…представить себя в гробу? — сквозь слезы проговорила она. — А-ха-ха-ха!!!
Снейп икнул.
— Убирайтесь!
* * *
— И он был прав, — Гермиона снова взяла мел. — Дозировки надо соблюдать. А ещё — нельзя смешивать зелья. Вот!
После этих слов она покраснела.
— Уже потом, после случая с боггартом, я стала использовать Маховик для того, чтобы выспаться.
— То есть если б я в это время умер, то ты не смогла бы меня спасти? — содрогнувшись, уточнил Поттер.
— Ага, — жизнерадостно кивнула Гермиона. — Потому что Маховику для восстановления энергии требуется столько же времени, сколько взято для путешествия в прошлое. В пределах шести часов, разумеется.
Гарри при этих словах побелел, а Гермиона продолжила:
— Так, на чем мы остановились? А, да. Почему вообще действует закон временной петли? Допустим, я предотвратила смерть Поттера. Тогда что у нас получается?
— И что у нас получается? — с интересом воскликнул Рон.
— А вот что! — Гермиона зачеркнула ту часть линии, что была правее точки «П». — Я изменила прошлое, и теперь нет необходимости в будущем возвращаться в прошлое, чтобы изменить прошлое!
— Чего, блин? — буркнул ничего не понявший Рон.
Гермиона из точки «П» провела линию вниз, потом загнула её под прямым углом и продолжила чертить в правую сторону.
Получились две параллельные линии, одна из которых была зачеркнута.
— У нас теперь другая реальность и другое настоящее время. Но у нас имеется проблема: две копии меня, что по законам мироздания недопустимо.
— А остальное я расскажу по дороге, — сказала девочка, хватая друзей за шеи и притягивая к себе.
Ловко накинув цепочку на головы всех троих, она аккуратно отсчитала шесть оборотов.
Гарри почувствовал, будто его ребра изнутри подцепили крюком и рванули на себя. Слава Мерлину, ощущение закончилось через какое-то мгновение — его даже не успело стошнить.
— О! Снег начинается, —заметил Рон, глядя в окно.
— Гермиона, куда мы бежим? И зачем вообще мы вернулись в прошлое?
Они торопливо шагали под мантией-невидимкой в центр Хогсмида.
Гермиона вытащила из-за пазухи скрученный свиток и сунула его под нос Гарри.
— Это от Дамблдора. — пояснила она.
Рон тоже наклонился, чтобы прочитать.
«Мисс Грейнджер, вам во что бы то ни стало необходимо предотвратить захват Аластора Хмури. Это крайне важно. Не подведите меня».
Гарри вернул свиток.
— Не понимаю, зачем ему понадобился Хмури? — с негодованием сказал Рон, вспоминая, как тот обошелся с его отцом. — Ведь, судя по всему, именно он устроил побег Пожирателям из Азкабана!
— Я думаю, Рон, у Дамблдора на это были причины, — сухо ответила Гермиона. — Полагаю, ему известно куда больше, чем нам.
— Тогда, — вполголоса рассуждал Гарри, — нам нужно не допустить к разговору мистера Уизли.
— Но мы же не знаем, где он сейчас! — включился в спор Рон. — Быть может, он уже встретился с Долишем, Тонкс и Хмури, и они все уже направляются в Хогсмид.
— Тогда надо перехватить самого Хмури, — рассудил Гарри.
Рон и Гермиона уставились на Спасителя магического мира.
— Но мы не знаем, где сейчас Хмури. Он уже мог встретить моего отца, Долиша и Тонкс, и они все сейчас находятся на пути в Хогсмид. — отчеканил Рон по слогам. — Гермиона, ну скажи ему!
— Вы оба — дураки! Возможности Маховика времени ограничены шестью часами. Дамблдор написал, что необходимо предотвратить захват Хмури. Захват! Мы не в силах остановить расследование — для этого уже слишком поздно. Нам только нужно выиграть время.
— Выиграть время для чего?
Однако вопрос Поттера так и остался без ответа. Трое учеников под мантией остановились перед дверью заведения мадам Паддифут. Друзья с недоумением посмотрели на Гермиону.
— Как я вам говорила, первым делом надо убрать лишних, — с видом знатока пояснила девочка.
— Лишних? — испугался Рон.
— В смысле — нас, — злорадно уточнила их подруга.
— А почему не сделать этого…
— А потому, что я пошла в Хогсмид вместе с другими ребятами, и без свидетелей этого сделать не удастся. А вы вообще были под мантией-невидимкой! Но мы точно знаем, где окажемся вместе одновременно.
— А откуда ты знаешь, что мы были с тобой в кафе? — нахмурился Рон.
— Оттуда, что вы такие… «прекрасные» шпионы: с вас целая лужа оттаявшего снега возле нашего столика натекла, и мокрые следы появились там, где никого не было.
— А-а-а-а! — в один голос протянули мальчишки.
— Ноги вытирайте, — указала Гермиона на коврик.
Они дождались следующих посетителей «кафе для парочек» и вместе с ними зашли внутрь.
Сразу же пройдя в ту кабинку, где будет проходить свидание Гермионы и Невилла, они забились в самый угол диванчика и принялись ждать.
— Давайте распределим цели, — сказала Гермиона.
— То есть как это — распределим? — тут же задал вопрос Рон.
— Ну я одна с тремя сразу не справлюсь. Будет логично, если каждый сам себя убьёт.
Гарри хотел что-то сказать, но у него голос пропал.
— А Невилл? — спросил Рон.
— Вот им вы с Гарри и займетесь. А себя я беру на себя, — будничным тоном пояснила Гермиона.
— Гермиона, ты меня пугаешь! — произнес Рон.
— Тихо! — шикнула Гермиона, потому как дверь отворилась и в кафе, отряхиваясь от снега, вошел Невилл.
Он, словно стесняясь, быстрым шагом направился к кабинке, где сидели друзья.
Гарри кивнул в его сторону Рону, тот сжал кулаки, но Гермиона тут же толкнула их.
— Сдурели? — практически одними губами еле слышно произнесла она. — А если я приду, а Лонгботтома на месте не окажется?
Рон медленно выдохнул воздух сквозь зубы.
Невилл сел за стол, достал из сумки какую-то книгу и стал листать.
— Тэ-э-экс, — с задумчивый видом он просматривал страницы, разговаривая сам с собой. — Что тут прислала бабушка Августа? Внешний вид… ага! — Невилл плюнул на ладошку и пригладил непослушные волосы. — Комплименты. Неплохо. Как вести себя за столом… чего нельзя делать на первом свидании… а где самое важное — в конце, что ли? — Невилл быстро пролистал книгу в самый конец. — Вот! Десять способов затащить девушку в постель на первом свидании.
Гарри сидел пунцовый и старался не дышать, Рон хмуро почесывал кулаки, а серийная убийца Грейнджер крепко сжимала Маховик времени, сожалея о том, что для восполнения его энергии нужно ещё около пяти часов.
Подошла официантка.
— Здравствуй! Ждёшь даму сердца?
— Ага, — рассеянно кивнул Лонгботтом. — Сердца.
— Быть может, желаешь сделать заказ сразу? — вежливо спросила миловидная полная женщина.
Невилл встрепенулся:
— А у вас есть сливочное пиво? Хотя нет, сливочное не подойдёт. Огневиски есть? — уточнил он.
— Ох, мой дорогой, понимаю твои опасения, но поверь — у тебя все пройдёт хорошо. Помни: мы, девушки, любим ушами.
— А мы, мужчины любим…
— Огневиски мы не торгуем, — уже строже перебила его официантка и, оглянувшись, шепнула: — Лицензии нет.
— Ну хорошо. Тогда, быть может, вы торгуете сигарами? — спросил Невилл, но, увидев выражение лица женщины, торопливо добавил: — Вы не подумайте, я не курю! Просто… не могли бы вы сами закурить и пару раз выдохнуть на меня дым?
Его палец как раз замер на строчке, где говорилось, что девушки любят зрелых мужчин.
— Давай я лучше принесу тебе кофе с пирожными, — ультимативно сказала официантка и, пересекая возражения, захлопнула меню.
Вскоре в помещение вошла Гермиона. Она осмотрелась, увидела Лонгботтома, слегка улыбнулась и пошла прямо к нему.
— Привет!
— Привет! — подскочил Невилл и хотел было пододвинуть стул как указано в книжке, но ему ничего не оставалось, как с досады слегка пнуть ногой диван.
— Уютно тут, — слегка смутилась Гермиона, глядя на то, как за большинством столиков пары уже вовсю целовались.
— У меня здесь папа с мамой познакомились, — тут же отреагировал гриффиндорец, ещё больше вгоняя в краску девочку.
— Э-э… ты уже заказал что-нибудь? — сменила тему Гермиона.
— Пока только кофе.
— Хорошо.
Они какое-то время молчали, ожидая заказ.
— Как у тебя прошла неделя? — наконец нарушил молчание Лонгботтом.
Гермиона вспомнила жуткую бойню, случившуюся в среду между слизеринцами и гриффиндорцами. Началось все с того, что Малфой посмеялся над Джинни за то, что её продинамил даже такой секс-символ, как Лонгботтом, променяв её на Грейнджер, за что тут же получил летучемышиным сглазом. На беду слизеринцев мимо проходили близнецы Уизли, и началась свара. Подкрепления подтягивались то к одной, то к другой стороне, и только когда появились первые серьёзно раненые, прибежали преподаватели. Сразу погасить конфликт не удалось — вокруг противников беспорядочно летали заклинания. Вдобавок во всеобщей суматохе кто-то случайно поджег мантию Поттера. Преподаватели долго бегали за похожим на живой факел Гарри, уговаривая мальчика остановиться, чтобы они могли потушить огонь, но тот почему-то не слушал настойчивых советов. Стоявшая в сторонке Гермиона поймала выразительный взгляд подошедшего Альбуса Дамблдора, тяжело вздохнула и…
— В общем, ничего. Бывало и хуже, — пожала плечами девочка. — А у тебя?
— О! — с энтузиазмом начал Невилл. — У меня такая глициния выросла!
В этот момент дверь кафе распахнулась, впуская морозный воздух, и в кафе с деловым видом вошли четверо посетителей.
Гарри обратил внимание на лужу возле столика.
Подошла официантка с заказом Невилла.
Две пары следов удалились за перегородку в соседнюю кабинку.
Невилл и Гермиона продолжали беседу, но все внимание троицы под мантией было сконцентрировано на том, что происходило за ширмой.
— Тонкс, бля! Ты привлекаешь внимание, — раздался голос Долиша.
Гермиона толкнула друзей.
— Пора! Невилла надо только оглушить.
Гермиона-из-прошлого подозрительно уставилась в тот угол, где под мантией сидели путешественники во времени.
— О, Мерлин, опять? Ну почему именно сейчас? — устало произнесла девочка. — И, кстати — откуда у тебя мантия?
— Что? — прервал свой рассказ непонимающий Невилл.
Тут в воздухе материализовался кулак и треснул Лонгботтома в подбородок.
Гермиона с будничным видом буквально двумя движениями свернула шею своей копии из прошлого и накрыла её мантией-невидимкой, а сама выбралась из-под той.
Посмотрев несколько секунд, как два её друга, пыхтя, пытались скрутить не желавшего скручиваться Лонгботтома, Гермиона достала из кармана платок и впечатала его в лицо начинающего соблазнителя. Наконец Невилл надышался хлороформом и безжизненно осел на пол, а Гарри и Рон затащили его под мантию-невидимку.
— В «Зонко»? — увлеченно воскликнул Долиш, но тут же понизил голос.
Гермиона достала из сумочки кошелёк и бросила на стол несколько сиклей.
— Я подожду вас на улице, — шепнула она и встала, давая возможность друзьям вытащить бессознательное тело Лонгботтома и труп своего двойника из-за стола. — Как раз дверь открою.
Она спокойно и неторопливо вышла на улицу, и со всем артистизмом, на который была способна, принялась изображать даму, ожидающую кавалера.
Негр с эстафетной палочкой побежал к барной стойке.
Гарри придержал Рона:
— Давай немного подождём, а то столкнемся на выходе с этими вот, — он кивнул на соседнюю кабинку, имея в виду своих двойников. Рон кивнул.
— Либо ты идёшь с нами, либо больше никогда не попадайся мне на глаза! — рявкнул Джон Долиш.
— Я с вами, — буркнул Грозный глаз и добавил: — Подождите меня на улице, мне надо пи-пи.
— Эй, это не по плану! — запаниковал Поттер.
* * *
Не по плану пошло всё.
— Эй, а я тебя знаю! — сказала Тонкс в своём привычном облике, вставая рядом с Гермионой и доставая сигарету. — Мы с тобой виделись пару лет назад в Хогвартсе. Ты меня тогда ещё насчёт ЖАБА пытала.
— Ой, точно! — изобразила радостную встречу Гермиона.
— Огоньку не найдётся? — подмигнула ей Тонкс.
— Найдётся, — Гермиона достала палочку. — Люмос! Тьфу, в смысле — Файр!
— Мерси, — прикурила Тонкс, глядя на Джона Долиша и мистера Уизли, который упорно не желал «узнавать» подругу своего сына. Те уже вышли на дорогу и в нетерпении приплясывали, поглядывая на часы. Тонкс спохватилась и протянула пачку: — Хочешь? Только имей в виду — это дерьмо убивает.
Гермиона, не колебаясь, взяла сигарету и тоже закурила.
* * *
Грозный глаз проследил взглядом за покидающей кафе компанией и, быстро сделав шаг, одним рывком сорвал мантию-невидимку с друзей.
— Ай, бля! — сказал Рон, закрывая лицо руками.
— Неловко получилось, — подтвердил Гарри.
— Как дела? Чё поделываете? — обманчиво-ласково поинтересовался Хмури.
Друзья переглянулись:
— Мы за Гермионой следили, а вовсе не за вами, — промямлил Уизли.
— Точно! Нам совсем не интересно, чем вы там занимаетесь, — вжался в диван Поттер.
— А мне похер, что там вам интересно, — оборвал его Хмури. — Я тебе ещё за инцидент с вилкой должен. Ты, козлик, у меня просто так не отвертишься.
Гарри собрался закричать, но получил короткий удар под дых.
— Эх, если бы я не торопился… — с сожалением сказал Грозный глаз и схватил обоих за шиворот.
— Пойдём погуляем! — непривычно тихо сказал он и по дуге, огибая ширму, зашвырнул их в соседнюю кабинку, садясь рядом.
— Здарова, пацаны! — вежливо поздоровался он с пустотой.
— С кем вы разговариваете? — спросил его ничего не понимающий Рон.
— Так и знал, что в нашем плане есть изъян, — сплюнул Рон-из-будущего.
— Вы что, ещё и сквозь стены видите? Где такой глаз достать можно? Я тоже хочу! — Поттер оттягивал время и лихорадочно соображал, глядя сквозь окно, как Гермиона беседует с Тонкс.
У Гарри и Рона отвалились челюсти, когда из-под мантии показались их двойники.
— Это, блять, что такое? Как?! — хватал ртом воздух Поттер.
— Так! — передразнил его раздосадованный Поттер-из-будущего.
— Ну и кто из вас настоящий, а кто самозванцы? — мягко спросил Хмури, откидывая полу плаща и демонстрируя походный набор для пыток. Ничего особенного: клещи, напильник, молоток, набор иголок, изолента. Но цвет лица почему-то изменился у всех подозреваемых. Без слухов и рассказов о похождениях легендарного аврора не обходился ни один День всех святых.
«Он думает, что двое из нас — под обороткой!», одновременно подумали путешественники во времени.
— Да мы сами не знаем, какого чешуйчатого Мерлина здесь творится! — испуганно вскрикнул рыжий-из-прошлого.
— Давай я тебе помогу понять, сынок! — Хмури перегнулся через стол и потянул на себя мантию-невидимку.
Удивленным взглядам предстали лежащие в обнимку тела Лонгботтома и Грейнджер.
Инстинкт, который уже не раз спасал Гарри в передрягах, не подвёл и на этот раз. Ещё не осознавая до конца, что он делает, Гарри мгновенно сорвал с шеи трупа Гермионы медальон и накинул на себя и Рона…
Он едва успел сделать три оборота прежде, чем рука Хмури ухватила его за мантию.
Гарри и Рон сидели на уютном диване в самом углу кафе мадам Паддифут.
— Надо валить отсюда! — воскликнул Рон, вскакивая. — Не дай Мерлин опять попасться на глаза Хмури!
— Рон, ты привлекаешь внимание! Вот уж кому надо поучить слово «конспирация»! — Гарри неспешно поднялся. — Прости, не удержался. Не нервничай. Просто спокойно выходим отсюда.
Рон подумал, кивнул и хлопнул друга по плечу.
— Ты прав. Не надо поддаваться панике.
И тут у Гарри отвалилась рука — от плеча, по которому хлопал Рон.
— А-А-А-А!!!! — внезапно заверещали несколько девочек, таращась на окровавленный пол, на котором валялась рука с ещё конвульсивно подрагивающими пальцами.
— Что такое? — раздался громоподобный голос хозяйки заведения.
— Бежим, Гарри, бежим! Мерлин с ней, с конспирацией! — заорал Рон, подобно носорогу сшибая столы и стулья на пути к выходу.
* * *
— А-А-А!!! — истошный крик было слышно примерно в радиусе полумили.
Гермиона и Тонкс побросали сигареты и, толкаясь локтями, буквально влетели в «кафе-для-парочек» мадам Паддифут.
Первое, что они увидели — это кричащий Грозный глаз, истекающий кровью.
— Аластор, ты опять за своё? Реально — не вовремя! — рыкнул вошедший следом замглавы аврората. — Что на этот раз потерял?
Грозный глаз, завывая, тряс обрубком правой руки. Мистер Уизли тут же побежал за аптечкой к мадам Паддифут, а Тонкс бросилась вызывать колдомедиков.
Гермиона выразительно посмотрела на не на шутку испуганных Поттера и младшего Уизли и подмигнула. Увы, её друзья намеков не поняли, ошалело глядя на другую Гермиону. Бездыханную.
* * *
Друзья вывалились на улицу и во все лопатки рванули куда глаза глядят.
— Надо бежать из Хогсмида! — крикнул Гарри в ухо Рону.
Тот поморщился.
— А потом? — задал он самый неудобный вопрос повестки дня.
— Будем все отрицать! — сказал, как отрезал, Поттер.
— Годится, — кивнул его рыжий друг, который по жизни все отрицал. — А Дамблдор?
— Что — Дамблдор? Формально он нас ещё ни о чем не просил.
Спустя пятнадцать минут утомительного бега они наконец остановились и прислонились к первому же забору, чтобы отдышаться.
— Уффф! — Рон уперся руками в колени и дышал так, словно пытался выплюнуть лёгкие. — А что будем делать с двумя нашими дубликатами?
Гарри растеряннно взьерошил свои волосы. Проблему надо было решать.
— Гермиона? — полуутвердительно спросил он.
— Гермиона, — согласился Рон и добавил: — Одна из двух.
* * *
— Ноги вытирайте! — кивнула Гермиона на коврик у входа.
— Тут табличка: «Закрыто», — указал Рон.
— Что? Почему? — внезапно напряглась Гермиона и выругалась: — Вот же жеваный кролик! Такого не должно быть! Это может означать только одно: кто-то перенесся во времени раньше нас и изменил прошлое. То есть теперь это для нас — настоящее.
— И что теперь делать? — спросил Гарри девочку.
— Надо караулить Хмури. Они скоро должны прийти, — вмешался Рон.
— Нет! — покачала головой Гермиона и осмотрелась. — Надо быстрее сматываться отсюда. Вы разве не поняли? Теперь мы — дубликаты! А это значит, что стирать теперь будут нас.
— То есть нас убьют? — уточнил Гарри.
— Тебе-то чего бояться? — Рон нервно хохотнул. — Уже привыкнуть должен!
— Пошёл ты!
— Сам иди!
— Вместе пойдем! — прервала их интеллектуальный спор Гермиона и достала из сумочки несколько ножей. — Держите.
— Это те, что мы делали со Снейпом в начале учебного года? — спросил Гарри.
— Да, — кивнула Гермиона. — Я их немного сбалансировала. Совершенно необязательно умереть предстоит именно нам. Мы сами можем грохнуть наших дубликатов.
* * *
— Выметайтесь! Прошу вас! Мы вынуждены закрыться. Приносим свои извинения тем, у кого сегодня облом, — вещала мадам Паддифут. — В следующее посещение нашего заведения мы предоставим всем скидку, ведь тогда раз будет День всех влюблённых!
Дети, недовольно переговариваясь, покидали кафе. Как только последняя парочка ушла, мадам Паддифут повесила табличку «Закрыто» и бросилась к своей сове: следовало вызвать следователей из Департамента магического правопорядка.
Вскоре к закрытой двери подошёл Невилл, а ещё через несколько минут пришла Гермиона.
— Привет!
— Привет, — сказал мальчик и предложил: — Тут закрыто. Может, пойдем в «Три метлы»?
— Не думаю, что это хорошая идея, — покачала головой девочка. — Наверняка отсюда все ломанулись именно туда.
— Ну-у, есть ещё «Кабанья голова», — задумчиво протянул Невилл.
* * *
— Оба-на! — возбудился Малфой и толкнул Гойла: — Слышь, Гойл, мне кажется или вон идёт эта грязно… Грейнджер?
Гойл, прищурившись, маленькими глазками проследил за указательным пальцем своего патрона.
— Точно, шеф! Какие у вас глаза!
— Чего, блин? — насупился Драко.
— Острые, типа, — поправился Гойл.
— Как ножи, — подтвердил Крэбб.
— За мной! — распорядился Драко.
Слизеринцы быстрым шагом стали стремительно нагонять шедших рука об руку Лонгботтома и Грейнджер.
* * *
Джон Долиш, Артур Уизли, Нимфадора Тонкс и Грозный глаз подошли к закрытой двери.
Дверь открылась. Из неё вылетела сова и раздался извиняющийся голос:
— Сожалею, но мы закрыты. У нас форс-мажор.
Дверь уже почти закрылась, но внезапно снова распахнулась.
— Джон? — радостно спросила мадам Паддифут, узнав посетителя. — Джон, как молниеносно вы отреагировали на вызов! Я в восхищении!
— А я в недоумении! — буркнул Аластор Хмури.
— Что случилось? — перебил его замглавы аврората.
— Ох, заходите, я все расскажу! — зачастила пухленькая женщина.
Она провела гостей за свободный столик. В уютном углу. И усадила на мягкий диван. Предложила кофе. Принесла пирожные. И показала оторванную по самое плечо окровавленную руку.
— Вот!
— Тьфу! — тут же выплюнул пирожок мистер Уизли.
Джон Долиш и Грозный глаз принялись изучать руку, и Аластор внезапно побелел.
Пальцы руки были сжаты в кулак — все, за исключением одного — среднего.
— Мать мою слизеринку! — присвистнул Хмури и на всякий случай бросил взгляд на свою правую руку, словно хотел удостовериться, что она на месте. На средних пальцах обеих рук была нанесена одна и та же татуировка: аккуратная синяя надпись в форме кольца: «За ВАС».
Долиш с интересом уставился на две идентичные руки:
— Отпечатки проверять стоит или ты сам уже опознал? — уточнил он у Хмури.
Тот покачал головой:
— Не надо. Это моя рука. Видишь эту татуировку? Мы такие по молодости набивали. Расшифровывается как «За Весёлую Аврорскую Службу».
— И как ты это объяснишь? — спросил его Долиш.
— Нам нужно в «Кабанью голову». Срочно! — прохрипел Грозный глаз.
— Зачем? — не поняла Тонкс.
— Там всегда дежурит Связной, — в один голос сказали Долиш и Хмури, одновременно подумавшие об одном и том же.
* * *
Усталые и злые, Гарри и Рон наконец наткнулись на ту, кого искали.
— Кажется, вон она, — указал более зоркий Рон на фигуру, стоявшую недалеко от «Кабаньей головы». Фигура стояла не одна. Вокруг неё стояли четыре фигуры побольше.
* * *
— Гермиона, куда мы идём? — спросил подругу Гарри.
Они уже минут десять шли под мантией-невидимкой, аккуратно обходя многочисленных прохожих.
— Справа! — в очередной раз прошипел Рон и вся компания дружно шарахнулась влево, пропуская Алисию Спиннет.
— Мы идём в «Кабанью голову», — пояснила Гермиона, сжимая серебряный нож. — На месте взрослых для беседы я бы выбрала именно это место: не в «Три метлы» же идти. Думаю, что другая я пришла к аналогичному выводу, и мы имеем большие шансы встретить наших двойников там. Вот и убьем одним ударом сразу двух зайцев, — кровожадно закончила она.
* * *
— Э, Лонгчиккен! Пойди-ка погуляй,— растягивая слова, произнёс Драко, перегородив расчищенную от снега дорожку. — Нам с Грейнджер надо немножко ля-ля.
Невилла слегка задрожал, но с места не сошёл: в Гриффиндор распределяли не просто так.
— Сам… — пискнул он и уже тише добавил: — Иди…
— Чего, блин? — насупился Малфой.
— Он вас послал, шеф, — услужливо подсказал Крэбб.
— Рот закрой! — оборвал Драко Крэбба и выдал Лонгботтому свой коронный английский хук. — Х-ха!
Нокаутированный Невилл рухнул в снег.
— Классный удар, босс! — довольно гоготнул Гойл, хлопая патрона по плечу, отчего Малфой приземлился в соседний сугроб.
— Дебилы, блять! — выругался Драко, выплевывая снег.
— Даже не вставай, — сказала ему Гермиона, хищно прищурившись.
Она изо всех сил ударила Крэбба в правую коленную чашечку. А когда тот непроизвольно согнулся от боли и стал одного с ней роста, обхватила его большую, коротко стриженую голову двумя руками и рванула навстречу колену. Повернувшись к другому акселерату, она выхватила из-за пояса сверкающий на солнце нож.
— Свободны! — сказала Гермиона, отталкивая грузное тело с пути.
Она уже было прошла мимо, но лежавший на мерзлой земле Драко подставил подножку.
Девочка упала и захрипела, обливаясь кровью.
Драко едва не заплакал, осознавая всю степень нависшего над ним пиздеца.
— Я… я… я… — как заведенный повторял он, переворачивая тело и глядя на глубоко вошедший в грудь нож.
* * *
— Мерлин всемогущий! Малфой опять все испортил! — с искренней досадой сказал чей-то смутно знакомый голос.
Стоящий на коленях и рвущий свои ухоженные белые волосы Драко мгновенно обернулся. Лицо его посерело ещё больше.
— П… Поттер? Слушай, Г… Гарри, прошу тебя!... — испуганно завопил Малфой, закрываясь руками.
— Мы столько времени потратили, а теперь придётся искать другую Гермиону, — сплюнул Рон.
Гриффиндорцы прошли мимо.
Драко, Грегори и и пришедший в себя Винсент ошалело смотрели им вслед. Поттер обернулся и крикнул: — Тело закопайте, придурки!
Гойл сглотнул вставший в горле ком:
— Ну и сволочи они бессердечные, босс!
* * *
— Идут! — возбуждено сказал на ухо Гермионе Рон. Та раздраженно дернула плечом:
— Сама вижу. Как дойдут до нас — кончайте их. И только попробуйте облажаться! — яростно прошипела она.
Гарри и Рон смотрели, как навстречу им идут Гарри и Рон.
— Следовало догадаться, что, если происходит какая-нибудь херня, то рядом обязательно будет Поттер, — позади устроивших засаду детей внезапно раздался хриплый голос Аластора Хмури. — А то и не один.
Шедшие в засаду Гарри и Рон остановились.
— Гарри, мы же находимся в прошлом? — на всякий случай уточнил Рон.
— Ага, — кивнул тот, глядя на Долиша, Хмури, Тонкс и старшего Уизли.
— Тогда какие у него ко мне претензии? — обиженно спросил Рон.
— Рон! — засуетился мистер Уизли. — Аластор, что происходит? Отвали от моего сына!
— Да успокойся ты, Уизли! У тебя запасные есть. А ну, убрали ножи! — Грозный глаз всем своим видом демонстрировал, за что ему дали такое прозвище. — Никто не двигается, я сказал!!!
* * *
— Никто не двигается, я сказал!!! — донеслось до Малфоя.
Сразу после этой фразы Поттер и Уизли внезапно засуетились и исчезли.
Крэбб протер глаза.
— Шеф?
— Сам нихрена не понимаю! — рявкнул Драко.
Вдруг невдалеке материализовались Поттер, Уизли и…
— Грейнджер! — ахнул Гойл.
Малфой покосился на труп и посмотрел на бегущую к ним Грейнджер.
— Мордредова магия! — буркнул он и завопил: — Бежим!
* * *
— СТОЯТЬ! — орал Хмури, ковыляя вперед.
Тонкс, Долиш и мистер Уизли, в душе признавая авторитет ветерана, остались на месте.
Гермиона добежала до своего трупа, сорвала с шеи Маховик времени и притянула к себе друзей.
Прежде чем исчезнуть, её взгляд наткнулся на стоявшего на пороге «Кабаньей головы» высокого старика с развевающийся белоснежной бородой.
Пройдя сквозь переполненное «Сладкое королевство», двое гриффиндорцев вышли на улицу. Дул легкий ветерок, пошёл снег, и крупные снежинки весело кружились, сверкая на ярком солнце — таком ярком, что полупрозрачная ткань мантии-невидимки практически не защищала глаза от солнечных лучей. Под ногами хрустел снег.
Гарри и Рон наблюдали, как вырвавшиеся наконец из Хогвартса школьники группами и поодиночке носятся от одного магазинчика к другому.
— Я знаю одно кафе для влюблённых парочек, о нем мне Фред с Джорджем рассказывали. Наверняка они там.
Гарри кивнул и зажмурился, когда солнце ударило прямо в глаза. Искать никого не хотелось, но что-то надо было делать.
«Наверняка всему этому есть какое-нибудь логическое объяснение», подумал он.
Тут они увидели закадычного друга близнецов Уизли — Ли Джордана, которого держала под руку очаровательная блондинка с факультета Равенкло. Гарри постарался вспомнить её имя, но оно, как назло, ускользало. Рон ткнул его в бок:
— Моё детективное чутье подсказывает, что надо идти за ними, и тогда мы попадем, куда нужно.
Далеко идти не пришлось, потому что вскоре они встретили Фреда и Джорджа.
— Ли! Ли-и-и! — еще издали замахали рыжие братья приятелю.
— Мистер Джордан! — строго произнесла девушка, отстраняясь от Ли. — Вы обещали, что сегодня все ваше внимание будет отдано мне единственной!
— Я… э-э-э… сейчас их отошлю, — пообещал темнокожий гриффиндорец, делая страшное лицо.
Фред и Джордж тем временем добежали до парочки.
— Ли-и-и!! — во все горло крикнул Джордж над левым ухом блондинки.
— Ты че оре-е-ешь?!! — заорал брату Фред, стоявший по другую сторону от девушки, пытаясь пальцем прочистить ухо.
— Вы… — девочка задыхалась от возмущения. — Просто невоспитанные! Фу!
Она оттолкнула от себя Джордана и ушла, нарочито громко цокая каблуками по свободным от снега участкам мостовой.
— Ну вы и…
— Гермиона померла, — быстро сказал Фред, мигом став серьёзным.
Гарри и Рон переглянулись под мантией.
— Что? Когда? Где? — вопросы так и сыпались из Ли один за другим.
— Как? — добавил в копилку вопросов Рон, за что тут же почувствовал своими ступнями ирландские танцы в исполнении Поттера, но взбудораженные близнецы этого не заметили.
— Пошли скорей! Там уже все наши собрались, только тебя искали! — потянул Джордана за руку Джордж.
Гарри и Рон, не сговариваясь, бросились за близнецами.
Через семь с половиной минут они добрались к месту собрания. Эта часть Хогсмида была не слишком посещаемой школьниками, и дома стояли гораздо ближе друг к другу, чем в центре. На узких улочках собралась едва ли треть школьников ало-золотого факультета.
— Да неужели насовсем убили? — всплеснула руками Падма Патил.
— Тонкс, никого не подпускай, — раздался знакомый голос. — Артур, помоги ей.
Гарри узнал его: этот голос принадлежал аврору, с которым Поттер имел сомнительное удовольствие побеседовать на первом курсе — Джону Долишу, если, конечно, это было его настоящее имя. Рядом с ним стоял ещё один знакомый аврор, правда, по слухам — уже бывший аврор.
Девушка с фиолетовыми волосами наколдовала верёвку и сделала из нее нечто вроде магловской ограничительной ленты, огораживая лежащее на снегу тело. Без сомнения, это было тело Гермионы Грейнджер.
Вскоре Джон Долиш и Аластор Хмури скрылись в баре «Кабанья голова».
— Гарри, нам здесь не пройти, — Рон указал на полностью перекрывавшую улицу от забора до забора толпу.
— Парни, мы здесь не пройдем, — сказал Ли Джордан близнецам, но те только хмыкнули.
— С южной стороны есть окна. Давайте обойдем и посмотрим, — сказал Фред.
Трое парней, а следом за ними и Гарри с Роном, обошли бар с другой стороны и приблизились к тем самым окнам. Одна из форточек была открыта — судя по запахам, это явно была кухня. Через окно слышались что-то бубнящие голоса, но слов было не разобрать.
Джордж достал из-за пазухи два человеческих уха, соединенных длинным шлангом:
— Настало время полевых испытаний… Фред, барабанная дробь! — и Фред принялся колотить волшебной палочкой по раме окна. — …Удлинителей ушей!
— Да тихо вы! — одновременно вскричали Ли и Гарри.
Фред хмыкнул, просунул одно ухо в форточку и стал травить тонкий шланг. Другое ухо он держал так, чтобы всем было слышно. Вскоре из Удлинителя ушей раздались мужские голоса:
— …сначала эта рука, а теперь на наших с вами глазах исчезли пять человек. Фокусники, бля! — Гарри и Рон узнали голос Долиша.
— Я считаю… нет, я уверен, что мы имеем дело с временным парадоксом! — перебил хриплый голос Аластора Хмури.
— И поэтому мы пришли к вам, — снова чуть более громким голосом заговорил Долиш. — Я слышал, что у вас есть выходы на невыразимцев.
Возникла красноречивая пауза.
— Ну и дела! — возбуждено воскликнул Джордж, но Фред тут же зажал ему рот:
— Да тихо ты! Дай послушать.
Раздался третий голос — ещё более хриплый, чем у Грозного глаза:
— Никаких выходов у меня нет. Есть только вход.
— Что? — вскрикнул Хмури. — Ты что, тоже из невыразимцев?!
— Вау! — не удержался Ли Джордан.
— Тихо! — шикнули на него близнецы. Фред достал платок и зачем-то протер Удлинитель ушей.
— Не тоже, а единственный, — подтвердил хриплый голос. — Вернее, единственный оставшийся.
— В смысле — единственный? Ради тебя одного целый этаж в Министерстве отгрохали? А какого же ты здесь ошиваешься? — замглавы аврората так и сыпал вопросами.
— Погоди, Джон! — остановил его Грозный глаз. — Ты мне тут не пи… ври! Я лично видел нескольких невыразимцев. Правда, в масках.
— Так это тоже был я, — хрипло усмехнулся невидимый собеседник. — Сейчас объясню. Давным-давно один великий волшебник, назовём его, допустим, Мерлин — тем более, что он и сам себя так называл — заинтересовался вопросом пространственно-временного континуума. Видите ли, ему не давали покоя лавры Николаса Фламеля, купавшегося в лучах славы со своим Философским камнем. Тщеславный ублюдок, но талантливый, этого у него не отнимешь. Между ними поначалу была жесткая конкуренция за место при дворе короля Артура. Потом они, правда, оба его нахуй послали. Но это было потом. Так вот, господину Мерлину удалось создать некий медальон.
— Маховик времени! — ахнул Долиш. — Я и не знал, что его создал Мерлин!
— Ещё раз меня перебьешь — и ничего больше не узнаешь, — предупредил невыразимец и продолжил: — Так вот, медальон позволял переместиться назад во времени. Правда, запаса его энергии хватало только на шесть часов. Но и этого было много — при должном умении. Есть теория, что Мерлин хотел переместиться назад во времени, чтобы присутствовать при создании Фламелем Философского камня, и выкрасть идею, да и сам артефакт заодно. Ревнивый ублюдок. Но талантливый.
Гарри сидел с широко открытым ртом и впитывал каждое слово. Он взглянул на друга: у того тоже из уголка рта текла слюна, которую он даже не замечал. Близнецы и Джордан сидели с отвисшими челюстями.
— Но, как я уже сказал, запаса энергии хватало только на шесть часов, и вот однажды ему в голову пришла замечательная с его точки зрения идея. Я уже говорил, что ублюдок был талантлив? Так вот, как-то он проснулся и его осенило. Он создавал Маховик времени долгие годы, и сам процесс был крайне сложен, ведь в магическом мире чем больше времени и сил тратишь, тем мощнее результат. К примеру, оборотное зелье варится не один месяц, а его эффект длится всего час, не говоря уже о Феликс Фелицис. Учитывая, сколько лет Мерлину было к тому времени, второй такой Маховик он создать уже не смог бы. И вот, встав утром с постели, этот гений вернулся назад во времени и посмотрел на себя — спящего в постели, как младенец, с Маховиком времени на груди.
— Дай догадаюсь, — бесцеремонно перебил рассказчика Грозный глаз. — Маховиков стало два?
Раздались редкие хлопки.
— Браво! Нобелевская премия в области логики тебя уже ждёт, — с сарказмом произнёс хриплый голос. — Да, в его руках оказалось два Маховика времени: причём если первый был разряжен, то второй был готов к употреблению, так сказать. Теперь надо сказать пару слов о том, что это за артефакт. Чтобы переместиться во времени на час, надо сделать оборот вокруг себя с помощью цепи. Длины цепи хватает на шесть часов. Перемещению подлежит не только тело перемещаемого, но и одежда и все прочее, что у того есть с собой. А это значит, что артефакт создаёт невидимую сферу, капсулу, которую и забрасывает в прошлое. То есть Мерлин понял, что может «шагами» по шесть часов переместиться в любую нужную дату.
— До того момента, пока он сам не изобрёл Маховик времени, — отрубил Хмури.
— А вот и нет! — с нотками превосходства в голосе сказал невыразимец. — Ты чем слушал? Если с собой в прошлое забирать все Маховики, то можно свободно путешествовать во времени.
— Но не в пространстве! — вставил Долиш.
— Верно! Необходимо точно знать, где находился в том прошлом, куда отправляешься. Но у Мерлина особой проблемы с этим не было: он был учёным и практически все время проводил в отведенной ему башне, ставя эксперименты. Так что идея выкрасть Философский камень, а с ним и славу, и почет и женщин, снова заиграла яркими красками.
— Так все дело было в женщине? — догадался Джон Долиш.
— Ага. В будущей жене Николаса Фламеля.
— И чего только не придумают девственники! — беспардонно заржал Хмури.
— Да погоди ты! — остановил его Долиш. — Так ведь Николас все же женился.
— Ага, — снова подтвердил невыразимец. — Тут самое интересное! Перемещаясь на шесть часов в прошлое, ты становишься старше на эти шесть часов. Мерлин не сразу узнал это, а когда понял, было уже слишком поздно. Он немного не добрался до нужной даты, померев… от старости. Его тело, а вместе с ним — сотни Маховиков, нашёл Мордред. Большую часть их уничтожили.
— Мать твою Моргану! — возбужденно воскликнул Джон Долиш. — Так вот откуда Маховики в Министерстве!
— Да. Именно тогда в новом подразделении, Отделе Тайн, была создана Полиция времени, иначе — невыразимцы. Думаю, не нужно объяснять, какой пиздец случился бы, если б эта зараза распространилась?
— Но почему их нельзя просто уничтожить?! — рявкнул Грозный глаз.
— Не все так просто. Видите ли, Маховики на протяжении столетий то и дело всплывают то тут, то там. Не думаю, что Мерлин забирал их ВСЕ в своих скачках во времени, потому-то за их хранение — пожизненный Азкабан, и потому за их применение — «обнуление».
— Что такое «обнуление»? — не понял Долиш.
— Смерть, — просто сказал невыразимец и продолжил: — Строго фиксированный запас Маховиков времени хранится под охраной в Отделе тайн: нам они необходимы для исправления временных парадоксов и поимки нарушителей. Последний случай временного парадокса был четырнадцать лет назад, но это был единичный случай. И вот теперь все гораздо, гораздо сложнее — мы имеем несколько путешественников во времени, которые явно путешествовали не единожды.
— Ну, теперь-то мы их поймаем! — в голосе Хмури звучали злость и азарт. — Теперь-то мы Поттера обнулим! Вместе с сынком Уизли и той девкой!
Гарри и Рон вцепились друг в друга. Несмотря на мороз и снег, Гарри вспотел.
— Погоди-ка, Аберфорт! — резко прервал Долиш. — Зачем ты нам сейчас это рассказываешь? Это же секретная информация!
— Ну, наконец-то до вас дошло! — радостно прохрипел невыразимец. — Не будет никаких «мы»! Есть только я, и я уже вовсю действую. Я отдал свой Маховик своему дубликату из будущего, и теперь всё не имеет значения. Мы все не имеем значения! Считайте, что нас уже нет, ха-ха! Это тупиковая ветвь настоящего, и скоро нас всех не станет. Может, по стаканчику? За счёт заведения!
Гарри упал в сугроб. Рядом с ним, вопя во все горло, упал его верный друг Рон Уизли, и холодный снег слегка остудить обоих и привел в чувство.
Дверь «Кабаньей головы» открылась, и на улицу вышел крепкого вида старикан с белоснежной бородой, одетый в чёрную кожаную куртку, поношенные вельветовые брюки и видавшие виды сапоги из драконьей кожи. В руке он держал палочку, и нацелена она была на Поттера, что очень огорчило самого Гарри.
— Б-бежим? — прошептал Рон.
— Не шевелитесь! Два вопроса — два ответа, и мы мирно разойдемся, — спокойно и отчасти дружелюбно предложил загадочный старикан.
— Кто вы? — спросил Гарри, лихорадочно пытаясь высмотреть пути отхода. Увы, узкие улочки не позволяли быстро испариться, а медальон был уже разряжен.
— Меня зовут Аберфорт, и я просто хотел уточнить: сколько раз вы перемещались?
— Откуда вы знаете? — удивился Гарри.
— Сколько?
— Ну, э-э-э… два, — протянул Рон и переглянулся с другом.
— Хорошо, — кивнул старик, представившийся Аберфортом, и улыбнулся. — И второй вопрос — где именно вы в первый раз переместились во времени?
Гриффиндорцы тем временем выбрались из сугроба, встряхивая с себя снег. Гарри спросил:
— А какое это имеет значение?
Аберфорт пожал плечами:
— Просто ответьте на вопрос.
— В кафе мадам Паддифут, — Гарри старался исподтишка показать Рону, что пора валить, а Рон, в свою очередь, силился сделать то же самое. Увы, друзья не слишком-то приглядывались друг к другу, потому что их внимание было приковано к странному человеку, который их словно загипнотизировал.
— Хорошо, — повторил старик и тут же взмахнул палочкой. — Авада Кедавра!
Рон замертво рухнул в снег.
— Ай! — воскликнул еще один Поттер из будущего, падая на мерзлую землю. Рон и Гермиона растянулись рядом.
Вторая Авада пролетела совсем рядом с ухом Гарри-1, и то потому, что в последний момент внимание старика переключилось на материализовавшихся из будущего дубликатов.
— Империо! — отреагировал седобородый. — Убей их!
Гарри-2 с пустым лицом заехал ногой в пах рыжему другу, отчего тот, завывая, рухнул ему под ноги.
— Таранталлегра! — Гермиона ткнула палочкой в колено Поттеру-2 и откатилась в сторону.
— Отставить! — тут же заблокировал «танцы» невыразимец, и Гермиона сделала зарубку в памяти, что заклинание Империус явно мощнее, чем некоторые чары из арсенала ментальной магии.
Гарри, который вернулся в прошлое первым, совсем было собрался сбежать под шумок, но что-то заставило его остановиться.
— Агуаменти! — направил он мощную водяную струю прямо на Аберфорта. Пока он колдовал, Аберфорт и взятый им под Империус Поттер-2 быстро прикончили второго Рона.
Гермиону спасло то, что между ней и страшным стариком находился Поттер-2, и, когда тому в спину прилетела Авада, предназначенная ей, и его безжизненное тело какое-то время ещё стояло на ногах, а остекленевшие глаза, казалось, с упреком глядели на Гермиону, это дало ей шанс, которым она и воспользовалась.
— Ступефай! — проорал оставшийся в живых Гарри, но Аберфорт лишь едва двинул палочкой, выставляя невербальный щит.
— Фризаниум! — из-под мышки падающего носом вниз трупа в невыразимца полетело замораживающее заклинание Гермионы.
Она послала луч не в тело, где он неизбежно был бы отброшен выставленным Протего, а в покрывавшую часть дорожки лужу, тем самым превращая её в каток.
Сапоги из шершавой драконьей кожи устремились вверх, а их владелец устремился вниз и сперва больно приложился об лед копчиком, а затем неудачно упал прямо на выставленные в последний момент руки, в результате чего палочка вылетела из его руки и заскользила по льду прочь.
— Бежим! — заорал Гарри.
— Ну уж нет, — тряхнула головой Гермиона. — Чтобы он нас потом нашёл?
Она снова подняла палочку:
— Ступефай! Ступефай! Инкарцеро! — при этом она шаг за шагом приближалась к пытавшемуся подняться Аберфорту. — Бомбарда максима!
В последнее заклинание она вложила все свои силы, а затем, тяжело дыша, подошла к искалеченному телу вплотную и, выхватив из рукава мантии серебряный нож, по самую рукоятку вогнала его в грудь старика, при этом глядя в его затухающие глаза.
Гарри, хромая, подошёл к Грейнджер.
— Гермиона, да ты же убила его! — поразился он хладнокровию подруги.
— А ты убил Волдеморта, и что с того? — отбрасывая волосы назад, тихо проговорила девочка.
— Но это не то же самое… Мне было…
Входная дверь «Кабаньей головы» открылась, и на порог вышел знакомый старикан — вот только живой и невидимый.
— Что за..? — начал было Поттер, но Гермиона соображала быстрее и потому успела оттолкнуть Гарри с пути зелёного луча.
— Гарри, щит!!! Протего! — закричала Гермиона.
— Протего! — ещё не утративший запала недавней битвы однокашник согласился с ней.
Следующий зелёный луч прошёл сквозь прекрасный щит Гермионы, но застрял в корявом, но более мощном щите Поттера. Зелёный огонёк, почти дойдя до детей, ярко вспыхнул напоследок и погас, оставив лишь лёгкий дымок.
Расстояние между Аберфортом и учениками пока что позволяло им уворачиваться от проклятий, и невыразимец, сообразив это, начал быстро спускаться по крыльцу.
— Гарри, у него, похоже, тоже есть Маховик! Надо забрать его! — Гермиона бросилась было к трупу старика, но Поттер схватил её за рукав и толкнул в другую сторону.
— Нет! Торопись! — крикнул он ей в след. — Я задержу его!
— Гарри, да ты рехнулся — у него же Маховик! — заломила руки Гермиона.
— Ради Основателей, женщина, делай, что тебе говорят! — не на шутку разозлился Гарри. — Беги!!!
Гермиона, рыдая, побежала.
В последний момент, поворачивая, она краем глаза увидела, как замертво падает её друг.
* * *
«Направо! Почему — направо?! Вон в том переулке явно легче спрятаться, да и тот дом, похоже, нежилой», на бегу соображала Гермиона. «Дура, тебе надо прятаться там, где людей больше. А что, если в «Три метлы»? Тогда я смогу забрать мантию-невидимку у Гарри. А что, если Поттер мне её не отдаст? Хи-хи-хррю! Да куда он денется? Стоп! Соберись, Гермиона — за тобой гонятся! А кстати, кто за тобой гонится? Неизвестно. А что известно? Что у него тоже есть Маховик и он умеет им пользоваться, но Макгонагалл говорила, что их всего… хотя о чем это я: откуда ей-то знать? Ой! Извините! Да-да, это про меня. Если бы я не спешила, мы бы с тобой поговорили, тварь! Итак, Макгонагалл говорила, что Маховики все в Министерстве. Тогда получается, что за мной гонятся сотрудники Министерства и я теперь враг государства номер один? Опять тебя куда-то не в ту степь понесло, так что соберись, будь, наконец, серьезнее, Гермиона! Враг не я лично, а мы втроем. Или Поттер? Ну да, Гарри, конечно, дорогу многим перешел, но навряд ли непосредственно Министерству. Тогда — Пожиратели? Уффф! Отдышаться бы… Ого! Это кто там вдали мелькнул? Мать твою! А там кто показался? Их что, уже двое?! А чему ты удивляешься, идиотина — сразу надо было об этом думать! В их власти время, к тому же их наверняка далеко не двое. Валим, валим, валим! Нет, вряд ли это Пожиратели. Да и вообще — какова вероятность, что в одном месте одновременно всплывут два неучтенных Маховика? Стоп! А если не два? Еще раз — стоп! Что ты там говорила про два Маховика??? Ну конечно! Да, я точно — дура, так что разворачиваемся. Упс! Простите. Блин, одной и без мантии-невидимки бегать рискованно. А что, если… ?»
* * *
Гарри, Рон и Гермиона вышли из Визжащей хижины. Девочка протянула Гарри пергамент.
— Вот письмо от Дамблдора, и это серьезно, между прочим.
Рон заглянул через плечо друга и тоже принялся читать.
Тут из-за угла хижины выбежала куда более взбудораженная копия Гермионы.
— У тебя что, есть сестра-близняшка? — заулыбался Рон.
— Не стреляй! Тьфу, палочку, то есть, опусти! — с ходу заорала новоприбывшая на своего двойника, которая уже собиралась накинуться на незваную гостью. — Мерлин, нам определенно надо придумать стоп-слово!
Выставив раскрытые ладони, она медленно, чтобы не спровоцировать двойника, приблизилась к друзьям.
— Что опять пошло не так? — недовольно вопросила дубликат Гермионы.
Ответ она получила в виде зеленого луча, ударившего в дверной косяк в паре дюймов от её лица.
— Все в дом, быстро! — Гермиона-1, спотыкаясь, влетела в Визжащую хижину, успев заметить на тропинке уже знакомую фигуру.
Следом в дом ворвались остальные.
— Что происходит? И кто это? — тут же начал сыпать вопросами Поттер.
— Шкаф! Подоприте дверь! Скорее!
— Она открывается наружу, — тут же ответил Гарри, у которого стояло «превосходно» в графе школьных оценок по ЗОТИ.
— Тогда следует забаррикадировать вход! — выпалила нервная Гермиона-1.
— Точно! — саркастически воскликнул Поттер. — И окно, да?
— Здесь столько мебели не найдется, — поддержал друга Рон.
— Что же нам делать? Он же всех нас убьет! — в отчаянии крикнула девочка, глядя в окно. — Он скоро будет здесь!
* * *
— Рон!
— Что? Мне неудобно. Она не рассчитана на четверых.
— Ты что, в Твистер никогда не играл? Сложись как-нибудь, шпала! Надо было у Локхарта спросить, как он тогда заставил исчезнуть кости из тела.
— Тихо! Он идет.
* * *
— Алохомора.
Раздался щелчок открывающегося замка. В дверном проеме показалась палочка, обшаривая все углы и подозрительные места.
— Протего.
В Визжащую хижину зашел старик, фигуру которого окружала слабо поблескивавшая аура щита.
Он неторопливо осмотрел комнату, прихожую и санузел, затем встал посередине помещения иа задумчиво почесал бороду.
Крупные градины пота стекали по напряженному лицу Гермионы-1. Она крепче сжала палочку, уже собираясь напасть первой, но тут случилось нечто, чего никто не ожидал.
Старик прошел в противоположный угол комнаты, коснулся палочкой какого-то выступа на стене… и часть стены отъехала в сторону, открывая темный ход.
— Люмос, — сказал старик и исчез во тьме.
Стена так же плавно вернулась на место.
Гриффиндорцы сорвали с себя мантию-невидимку.
— Как думаете, что там? — спросил Гарри.
— Сейчас не время проверять, Гарри, — отрезала Гермиона-1. — Этот тип очень опасен. По-настоящему опасен.
— Ну и что? — отмахнулась Гермиона-2. — И не таких обламывали.
— У него тоже есть Маховик. И дубликаты, — невинно добавила Гермиона-1.
Другая девочка тут же стала серьезной:
— Надо уходить. Все под мантию.
— Все не поместимся, — вмешался Рон.
— Да, ты прав. Спасибо за помощь, но ты знаешь правила, — Гермиона-2 сунула руку в карман.
— Это ищешь? — насмешливо поинтересовалась Гермиона-1, демонстрируя палочку.
Но Гермиона-2 достала серебряный клинок.
— Справлюсь.
— Ну подумай головой, стала бы я сюда приходить просто так? — Гермиона-1 попыталась воззвать к их общему главному достоинству — разуму.
— Конечно, стала бы. Тебе надо меня убить, и я знаю правила, — убежденно ответила ей ее копия.
— Они УЖЕ убили двух Поттеров и двух Уизли, — не спуская глаз с чуть заметно подрагивавшего лезвия, медленно произнесла Гермиона-1. — Я чудом спаслась. Единственный выход — добраться до «Сладкого королевства», и чем нас будет больше, тем больше шансов выжить для всех.
— Может мы наконец пойдем? — воскликнул Рон, который узнал, что его уже убивали. — Вдруг он сейчас обратно выйдет?
— Да, полезайте мантию, а я пойду первой. И для вас будет лучше, если вы не позволите меня убить.
* * *
— Привет!
— Отвали, Сьюзен! — нервно подскочила Гермиона-1.
Сьюзен Боунс обиженно поджала губы, но отвалила.
Наконец Гермиона-1 добралась до «Сладкого королевства». Она открыла дверь, чтобы пропустить невидимых дубликата и друзей, но те куда-то подевались. Гермиона стояла на оживленной улице у всех на виду, как дурочка какая-то, и придерживала дверь, чтобы та не закрылась.
— О, нет! — шипела та. — Я же объяснила им… я объясняла!!!
— Грейнджер, у тебя все нормально? — спросил Терри Бут.
— Иди куда шел! — огрызнулась та.
— Шнурок, блин, развязался, — раздался извиняющийся голос невидимого Рона.
— Да я тебя…
— Жди здесь, — сказал Гарри. — Я за тобой вернусь. Чтобы пробраться в подвал, нам требуется быть под мантией, но все мы не поместимся.
Через пять минут теплая ладонь коснулась ее руки.
— Гермиона, это я. Идем.
Она залезла под мантию-невидимку к Поттеру.
— Гарри, погоди, мне надо тебе кое-что сказать, — зашептала Гермиона-1 ему на ухо, прижимаясь всем телом.
* * *
— Рон, нам надо поговорить, пока их нет, — сказала Гермиона-2, обнимавшая Уизли в подвале тайного хода «Сладкого королевства». — Мы не можем ей доверять.
— Почему? — удивился Рон. — Разве она — не ты? Ты же сама говорила, что надо уничтожать именно двойника, так как это тупиковая ветвь времени.
— Сам ты тупиковая ветвь! — замахнулась на него Гермиона-2, но быстро взяла себя в руки и уже с лаской погладила ладонью щеку Рона. — Ты пойми, если ей поверить, то она уже дважды тебя потеряла. А я… я этого не допущу! Ты нужен мне… я… я… люб… лю тебя.
Она встала на цыпочки и со всей нежностью, на которую была способна, поцеловала Рона в губы.
— Но… — тяга Рона к сопротивлению таяла, как мороженое на гриле. — А как же… ? Она же больше знает…
— Это так. Но мы не знаем, что именно она пережила. Она могла измениться. А я все та же, которую ты любишь.
— Да, — жарко прошептал ей на ухо Рон. — Да. Люблю.
— Ее надо прикончить. И тогда мы с тобой, как обычно, спасем Гарри. И я хочу, чтобы мы были вместе. Я, кстати, умею готовить блинчики. И делать массаж.
— О, да, Гермиона. Блинчики. И массаж. Давай убьем ее?
* * *
— Гарри, как только мы отойдем вглубь потайного хода, нам нужно будет убить моего двойника.
— Но, Гермиона…
— Зови меня Герми, — Гермиона-1 приложила палец к его губам и провела им вниз к груди Гарри.
— Ладно, Герми. Так действительно лучше, и я только за. Не пойми меня неправильно: у нас с Роном короткие имена, а твое пока выговоришь в разгар битвы, когда дорого каждое мгновение…
— Гарри, заткнись! — Гермиона-1 через силу выдавила улыбку. — Прости, но именно сейчас у нас мало времени, а иначе она что-то заподозрит.
— Да, да, конечно, — закивал польщенный Поттер.
— Больше всего в людях я ценю ум. Меня так возбуждают мужчины, которые носят очки…
— О, Гермиона… то есть, о, Герми!
— Этому убийце нужна я. Так дадим ему то, чего он хочет — мое бездыханное тело. Тем самым мы как минимум выиграем время. Помни, она просто двойник, а без меня нам всем не выбраться. И еще — мир не должен потерять тебя. Более того: я не должна потерять тебя.
Гермиона-1 встала на цыпочки и со всей нежностью, на которую была способна, поцеловала Гарри.
* * *
— Идем, — сказала, Гермиона-1, спускаясь в потайной ход. — Нам нужно в Хогвартс.
— Да, надо все рассказать Дамблдору, — кивнул Рон.
— Не совсем так. Нужно добраться туда, где лежат мои трупы, — поправила его Гермиона-1.
— Точно! — поддакнул Поттер. И с любовью посмотрел на девочку.
— Зачем? — недоуменно спросил Рон и тут же добавил: — Идите вперед.
— Сам иди вперед, — отозвался Поттер. — Я наполовину слепой, ты что, забыл? Гермиона, зачем нам к твоим трупам?
Гермиона-1 пояснила:
— У убийцы есть Маховик времени, причем, возможно, не один, судя по тому, сколько его дубликатов я видела. Чтобы его одолеть, нам нужен большой запас этих артефактов, а их можно снять с моих тел.
— Ух ты! — восхитился Рон, но тут же получил локтем в бок от Гермионы-2. — Хорошо, идем. Ступай вперед, показывай дорогу.
— Ты ее и так знаешь.
— Я забыл.
— Так… — перебила их Гермиона-2, — Кажется, у нас проблема.
— Вот именно, — согласилась с ней Гермиона-1. — Я это ты, а ты это я. Кого ты пытаешься обмануть?
— От обманщицы слышу. Предлагаю сделку: никто никого не убивает, пока мы не разберемся с убийцей.
— Звучит комично, — заметил Гарри.
— Звучит разумно. А потом устроим честный поединок. — добавила Гермиона-1.
— В бикини, — добавил рыжий.
— Только через мой труп!
— Хи-хи-хе!
— Короче, Гарри и Рон, вы идете между нами. А то я ее знаю.
— Точно! Этой стерве верить нельзя.
Обе девочки замолчали, и вся компания зашагала по темной пещере. Гермионы подозрительно косились друг на друга, руки при этом обе держали в карманах мантии. Рон наклонился к Гарри и что-то прошептал, на что Гарри заулыбался и кивнул. Гермионы нахмурились.
— Что он тебе сказал? — наконец не выдержала Гермиона-2.
— Да так, ничего особенного, — пожал плечами Гарри.
— Они хотят нас поделить, — прозорливо бросила Гермиона-1. — Дураки.
— Точно. Дураки — они дураки и есть. Вы оба нам даром не сдались.
— Но ты же говорила… — хором начали мальчики, но Гермионы так же хором перебили:
— Размечтались.
Рон наклонился к уху Гермионы-2 и что-то ей шепнул.
— Фу-у-у, блядь, извращенец!!! — оттолкнула его девочка. — Ни за что!
— Дай угадаю: теперь он предлагает тройничок? — снова догадалась Гермиона-2.
— Тихо! — Гарри остановился.
— Что? — насторожились друзья, останавливаясь вслед за ним.
— Мы не одни здесь.
— Жоржик? — тут же побелел Рон.
— Пауки не матерятся, Рон. — покачал головой Гарри. — За нами кто-то идет.
Дети прислушалась. Несколько секунд ничего не происходило, но потом снова раздалось из глубины пещеры:
— Ай! Гребаные потолки. Не могли ход повыше сделать?
— Это он! — в страхе вскричала Гермиона-1. — Но как?
— Ой, дебилы-ы-ы… — протянула Гермиона-2, ускоряя шаг. — Почему бы вам перед уходом не забаррикадировать потайную стену в Визжащей хижине? Он же стоял и ждал, пока мы не уйдем, а потом проследил за нами.
— Но у него было столько возможностей нас прикончить, — задумался Гарри. — Почему тогда он этого не сделал?
— Хороший вопрос… — Гермиона-2 тоже задумалась.
Они уже не шли, а почти бежали по пещере, огибая острые выступы на поворотах. Хотя бы в этом у них была фора — ученикам было легче передвигаться по невысокому туннелю, чем старику ростом с Дамблдора.
— Он не делал этого, потому что хочет, чтобы мы привели его к Маховикам времени, — ледяным тоном сказала Гермиона-1. — Вот ублюдок!
— Бежим! — рявкнул Гарри.
Резкий запах ударил в нос, от чего сразу же заслезились глаза, и мальчишки тут же зажали носы. Рон прогундосил:
— Бы да безде.
— Здоб! — внезапно скомандовал Гарри, увидев свет в конце тоннеля. — Дам кдо-до ездь.
Гермиона оглянулась. Где-то вдалеке слышалось шаркание ног.
— Сзади тоже кто-то есть. Я даже знаю — кто. Лично я выбираю свет и неизвестность.
Стараясь ступать бесшумно, друзья двинулись вперёд.
— Они там, — раздался хриплый голос.
— Аберфорт, это всего лишь крысы. Пойдем-ка, лучше выпьем чаю. С лимонными дольками. Наконец-то ты соизволил заглянуть к брату.
— А запах? Ты чувствуешь?
— Канализацию прорвало. Наверняка это дело рук Пивза. Ха-ха! Рук! Пивза! Уловил?
— Альбус, не морочь мне голову — я тебя как облупленного знаю. И вообще, я здесь по делу. Как ты объяснишь то, что твои ученики возвращаются в прошлое?
— Да не может быть! — удивленно воскликнул названный Альбусом. — Как они это делают?
— Как, как… как все! С помощью Маховика времени.
— Исключено. Они все в Отделе тайн, а там весьма строгий учет. Миссис Хопкинс даже мне отказалась одолжить один, а я-то хотел просто поэкспериментировать…
— Потому что я сказал ей, что ты — последний, кому можно доверить Маховик времени.
Альбус Дамблдор обиженно засопел:
— Да я бы никогда…
— Профессор, за нами гонится мань… — тут выбежавшая из глубины пещеры Гермиона осеклась, рассмотрев собеседника Дамблдора. Челюсть ее отвисла, она схватилась за палочку.
Зеленый луч пролетел в дюйме от её лица.
— Аберфорт! — взревел Дамблдор, на всякий случай усиливая щит.
— Что? — невинно пожал плечами тот. — Ты знаешь протокол.
— Аберфорт, Мерлином клянусь, я…
Старик в драконьих сапогах с интересом взглянул на брата.
— Ну, вот ты себя и выдал.
Гарри и Рон встали рядом с Гермионой и тоже подняли палочки, с надеждой глядя на Альбуса Персиваля Вульфрика Брайана Дамблдора.
Позади братьев появился мерцающий барьер, отсекая путь. Дамблдор поднял бровь:
— Ты собираешься драться?
— Если придется, — ответил Аберфорт.
— У тебя нет шансов.
— Ну-ну. На скольких таких, как я, хватит твоих сил? — насмешливо спросил брата трактирщик.
Словно в подтверждение его слов, из темного коридора появился дубликат Аберфорта. Дети оказались зажатыми в клещи.
— Нас пятер… четверо, — поправился Альбус, глядя за спину Рона.
Рон вскрикнул, отскочил и затряс ботинком. Тело Гермионы медленно осело на пол.
— Гермиона, еб твою мать! — разозлился Поттер.
— Она поступила бы так же, — невозмутимо ответила оставшаяся в единственном экземпляре девочка, вытирая клинок об мантию.
— Мисс Грейнджер, это было неразумно, — попенял девочке Альбус, глядя на нее поверх очков-половинок. — Давайте-ка все успокоимся.
— Давай-ка ты расскажешь, где взял Маховик и как он оказался у несовершеннолетних? — передразнил его Аберфорт.
— Дабайде погободим где-нибудь еще? Бодяед, — взмолился Рон, натянув на нос фирменный свитер миссис Уизли и прикрывая нос рукой.
— Например, в моем кабинете, — уточнил директор Дамблдор.
— Где угодно, только не в твоем кабинете, — тут же пресек попытку брата Аберфорт.
— Да успокойся, братишка, того кабинета больше нет. У меня теперь другой.
— Да ну? А с лабораторией что стало? — спросил было Аберфорт, но тут заметил активную жестикуляцию старшего брата, призывавшего его помолчать.
— Ну, так мы идем?
— Ладно, идем, — сказал третий Аберфорт, появившийся за мерцающим барьером.
* * *
— Для желающих — там вазочка с лимонными дольками, — открывая дверь, указал пальцем на старинный сервант директор Дамблдор. — Давайте скорее, пока нас не увидели.
— АЛЬБУС!
Дамблдор буквально подскочил от внезапного окрика.
— С… Сириус? Как ты..? Где тебя носило? — ошарашенно пробормотал Альбус, глядя на Блэка.
— Сириус! — обрадованно вскричали дети.
— Медленно. Повторяю — медленно достал палочку, положил на пол и пнул ее подальше, — сказал один из Аберфортов, а прочие клоны молча рассредоточились по помещению, стараясь спрятаться за детьми.
— У меня нет палочки — ее украли, — виновато произнес Блэк.
— Ты хотел сказать, что попросту ее проебал? — насмешливо уточнил Аберфорт.
Сириус Блэк, стоявший посреди комнаты, был обросшим, загорелым дочерна и таким худым, словно вновь вернулся из Азкабана — если не считать загара, конечно.
— Как ты сюда попал? — нахмурился директор Дамблдор. — Здесь везде защитные чары.
— Ага, — кивнул крестный отец Гарри Поттера. — А я — Мародер.
— Откуда у тебя Маховик времени? — повернувшись к Альбусу, Аберфорт вернул разговор в нужное русло.
— У тебя есть Маховик времени? — удивился Блэк. — А я, блядь, полгода проторчал на том сраном необитаемом острове?!
— Ты полгода проторчал на каком-то сраном необитаемом острове?! — воскликнул Поттер.
— А ты, свинья такая, снова засунул двустороннее зеркало на самое дно своего сраного сундука?! — Сириус тут же грозно повернулся к крестнику. — Я миллион раз пытался выйти с тобой на связь!
— Да! То есть — не совсем. То есть — меня похитили, а потом привезли сразу в Хогвартс, а зеркало осталось в сраном Литтл-Уининге, — оправдывался Гарри.
— Да мы все бананы сожрали на том острове! — вскипел Сириус. — А тебе лень было доехать на «Ночном Рыцаре» до сраного Литтл-Уининга за сраным зеркалом?!
— А ну заткнулись все!!! Здесь я задаю вопросы! — взревел Аберфорт. — Альбус, стой на месте!
— Да я только до вазочки хотел дойти, — попытался объяснить свои намерения директор Дамблдор, но глава Невыразимцев был непреклонен:
— Нет! Сперва ответы на вопросы. Где ты взял свой Маховик времени, который попал к ученикам?
— Да нет никакого моего Маховика времени!
— Я знаю, что твоего Маховика нет. Это у Министерства есть Маховики, один из которых ты украл. Не играй со мной в Слизерин.
Директор Дамблдор тяжело вздохнул и поправил очки.
— Ну ладно. Я его взял у миссис Хопкинс.
— Так ты же сказала, что она тебе не дала, — уличил Аберфорт.
— Я знаю, что не дала, — снова вздохнул Альбус. — Но Маховик я-таки взял.
— Зачем?
— Ну, хотя бы потому, что она не давала, — пожал плечами Дамблдор. — Подумал, что пригодится.
— И как ты его стащил? Там же на входе отбирают все, от палочки до мантии-невидимки. А под обороткой не пройдешь охранный водопад, как и в Гринготтсе. Хотя… дай угадаю? Ты использовал свою способность к невидимости? — нахмурились младшие братья.
— Не невидимости, а прозрачности! — поправил Альбус строго.
— Один хрен! — отмахнулся представитель Министерства. — И ты выкрал Маховик, вернулся во времени и положил его на место, а себе оставил снятый с твоего трупа?
— Ну как-то так, — подтвердил бывший глава Визенгамота.
— А труп куда дел?
— Я лучший в мире профессор трансфигурации, забыл?
— Зачем ты это сделал? — повторил вопрос Аберфорт.
— Чтобы выбить у Министерства место в Хогвартсе для профессора Трелони. Она прорицания преподает.
— Что? Ты совершил преступление, за которое дают пожизненное в Азкабане, ради лженауки? — ахнул Аберфорт.
Детям ничего не оставалось, как, прикинувшись статуями, греть уши, и только Сириус никак не мог найти себе места и все метался из угла в угол — под зорким наблюдением дубликатов младшего Дамблдора.
— Это не лженаука. Профессор Трелони уже сделала целых три важных предсказания, — вступился за преподавательницу Дамблдор-старший.
— Искусству предсказаний нельзя обучить, — отрезал Аберфорт. — Это дар, который другим не передать. Так что один хрен — лженаука.
— Вы дали Маховик профессору Трелони, чтобы она могла жульничать? — с негодованием произнёс Поттер, вступая в полемику.
— Но ведь ей каждый раз надо себя убивать?! — воскликнула опытная Гермиона.
— Ну-у-у… а как вы думаете — почему она из Астрономической башни почти никогда не выходит? — глаза Альбуса Дамблдора под очками-половинками воровато забегали.
Сириус разразился лающим смехом, но тут же умолк под испепеляющим взглядом Гермионы.
— Кстати, ты хоркрукс добыл? — спросил его директор Дамблдор, меняя тему.
Сириус вмиг стал серьезен.
— Кстати, о хоркруксах. Его там нет. А Гриндевальд, падла, кинул нас умирать и уплыл на единственной, блядь, лодке! За тысячу миль от другой суши! И все ваши хваленые Обеты, которые он вам дал, не помогли!
— Гы-гы-гы! — теперь уже расхохотались все Аберфорты.
Сириус насупился.
— Так что там произошло? — спросил Альбус нетерпеливо.
— Кто-то побывал там до нас и унес настоящий хоркрукс, оставив подделку. А ваш дружок запер нас в пещере с инферналами.
— Ого, есть еще чернокнижники в наше время! — уважительно протянул Аберфорт.
Гермиона взволнованно зажала рот рукой. Гарри молча смотрел на истощенное лицо крестного отца.
— Где остальные? — сурово спросил Дамблдор.
— Их больше нет. Только я и Джон, — с вызовом ответил Сириус. — Я пришел к вам, чтобы узнать, как найти Гриндевальда, и вы скажете мне это прямо сейчас! Теперь можете не рассчитывать на то, что он уничтожит хоркруксы Волдеморта, потому что он уже труп!
— Сириус, давай…
— Успокоимся? Нет уж, Дамблдор! Хватит с меня ваших игр!
— Ты хочешь Гарри послать на смерть? — невинных тоном поинтересовался Альбус, кивком показав на мальчика. — Он еще не готов.
— Я сам убью Волдеморта! — прорычал Блэк.
— Но пророчество…
— Пророчества еще до конца не изучены, — равнодушным тоном сказал Аберфорт. — Существует теория, что пророчества не предсказывают будущее, а создают его — если им следовать или же, наоборот, препятствовать. Лучший способ для того, чтобы пророчество не сработало — не обращать на него внимания.
Гермиона принялась расхаживать по комнате, как она всегда делала, когда ей в голову внезапно приходила какая-то важная мысль.
— То есть, если рассуждать здраво, тот факт, что вы дали мне Маховик времени для того, чтобы я предотвратила предсказанную смерть Гарри, как раз-таки является причиной его смерти? — рассуждала она вслух.
Дамблдор-старший не поднимал глаз от своих туфель, насвистывая себе под нос какую-то детскую песенку. Аберфорт посмотрел на Гермиону:
— А-а, вот из-за чего весь сыр-бор? В таком случае эта юная мисс права. Ты глупец, Альбус! Ты всегда считал себя умнее других, не рассматривая даже возможности, что как раз твое мнение может быть ошибочным.
Аберфорт подошел к Гермионе
— Если Маховик времени применяла ты, то по закону временной петли именно твой дубликат следовало уничтожить. Как случилось так, что мальчик умер?
Гермиона подняла взгляд на Альбуса Дамблдора. Аберфорт кивнул.
— Так я и думал. Опять он виноват.
Гермиона пояснила:
— Профессор Дамблдор прислал письмо с просьбой спасти Аластора Хмури от заключения в Азкабане.
Аберфорт насмешливо бросил старшему брату:
— Ты подверг опасности жизни стольких людей! Ты понимаешь, что и пророчество с Гриндевальдом, и пророчество с Поттером и Волдемортом пошли в ход только из-за твоих действий? Мерлин, да никакой войны не было бы, если бы не ты! И ты еще спрашиваешь, почему я к тебе на чай не захожу?
Слова Аберфорта были словно гвозди, которые он один за другим вбивал в распятое тело брата. Альбус молчал.
— Мне нужно знать: где Маховики? Все до единого! — Аберфорт и его дубликаты нацелили палочки на старшего брата. — Шутки кончились, Альбус. Это зашло слишком далеко.
— А что будет с ними? — Дамблдор-старший наконец поднял взгляд и кивнул в сторону учеников.
— Ты знаешь протокол, — холодно ответил Аберфорт.
— А ты знаешь текст пророчества.
— Ты меня не слушал, когда я рассказывал о них?! — снова рассердился Аберфорт.
— А ты сейчас слушал Блэка? Гриндевальд предал нас, несмотря на данные обеты! Пророчество, как ты выразился, уже пущено в ход. У нас нет выбора. Вся надежда на Гарри Поттера.
Гарри гордо выпятил грудь и орлом поглядел вокруг.
— Ой!
— Что значит «ой»? У нас получилось или нет?
— Рука вспотела, палочка скользит. Эй, ты! Расскажи-ка, что ты знаешь про Маховик времени?
— Маховик чего?
— Вот и замечательно. Значит, все в порядке.
— Смотри мне, Альбус. Сейчас девять утра, и что случится, ты знаешь заранее, но, если облажаешься, пеняй на себя. Тот случай был исключительным. Исключительным, понял? Ты понимаешь значение слова «исключительный»?
— Да понял я! Ты же все равно все Маховики забрал!
— «Исключительный» означает, что любой следующий раз будет уже НЕисключительным.
— Да не нуди, пердун старый.
— Сам ты пердун! Щас как дам больно!
— Эй, мама запретила мне тебя бить! Имей уважение к ее памяти!
— Это потому, что ты дерешься, как девчонка.
— Сам ты девчонка!
* * *
— Рон, ты куда? Там же башня, где находится кабинет Прорицаний, а их у нас сегодня нет… Или есть?
— Кто?
— Что «кто»?
— Как ты меня назвал?
— Рон. А что?
— Да паршивое какое-то имя. Не хочу быть Роном. Хочу быть Стивом.
— Но тебя зовут Рон.
— Сам ты Рон! Зови меня Стив. А ты сам кто?
— Что значит — кто ? Я — Гарри. Или не Гарри?
— Вот видишь? Ты сам не уверен. Так почему бы мне не быть Стивом, а тебе, скажем…
— Люком.
— Точно! «Люк» звучит круче, чем Гарри. «Гарри» звучит, как урчание в животе. А «Люк» — это как «хук». Молниеносный удар.
— Ух ты! Мне нравится. Заметано, Стив!
Люк и Стив остановились посреди длинного коридора и огляделись.
— А где мы? — спросил Стив.
— В Хогвартсе. Только я не знаю, что такое Хогвартс. Но мы должны быть в Хогвартсе.
— А что нам делать в этом Хогвартсе? И что за херня мне задницу натирает? — поморщился Стив и достал из кармана палочку. — Зачем она тут лежит? Наверное, я хотел рогатку сделать.
— Не. Это чтобы колдовать. Только я не знаю, как, — пояснил Люк.
Стив помахал палочкой, но ничего не произошло.
— Не работает. Где тут урна для мусора?
— В Хогвартсе нет урн. Или есть? Нет, я их не припомню. Ни урн, ни помойных ведер. Мусор убирают заклинанием. Точнее — убирают оттуда, где он лежит, и он куда-то переносится. Наверное, поэтому-то океаны так загрязнены.
— А куда мы идем? — спросил Стив.
— В Хогсмид. Или не в Хогсмид. Хрен его знает, что он вообще такое, — пожал плечами Люк.
— Вот вы где! А я вас ищу, — к ним подбежала девочка с каштановыми волосами и грудью третьего размера, на которую Стив тут же, фигурально выражаясь, положил оба глаза.
— Ты, наверное, моя женщина, — облизнулся он. — Класс! Всю жизнь хотел себе такую.
— Я тоже, — оценивающе глядя на девочку, подтвердил Люк. — Или не хотел? Но даже если не хотел, то теперь хочу.
— Рон, а ну убрал свои руки, или я тебе их сейчас переломаю!
— Я не Рон.
— Точно! — поддержал его Люк. — Рон — это отстой. Он Стив. А я Люк. Как хук.
— Мерлин, за что ты послал мне двух идиотов? Я хотела, чтобы вы меня спасли от свидания. Когда мы с Лонгботтомом только договориться успели, хоть убей, не помню, но это действительно случилось, и Джинни все подтвердила. А теперь я вижу, что лучше мне пойти с Невиллом. До встречи, кретины!
Девочка убежала, взмахнув роскошными волосами.
— Слушай, Люк!
— Чего?
— Кто такой Невилл и почему моя женщина идет с ним на свидание? — Стив потер кулаки друг о друга.
— Да козёл какой-то, он вечно возле нее ошивается. Правда, я не помню, как он выглядит.
— Ну так пойдем, почешем ему рога? — предложил Стив.
* * *
— Эй, рыжая, как там тебя? Не подскажешь, где нам найти Невилла?
— Не поняла — это ты ко мне сейчас обратился?! Никак, по летучим мышам соскучился? Что ж, скоро каникулы, я тебе их организую столько, сколько пожелаешь, — с этими словами огненноволосая девочка вытащила палочку и начала крутить ее в пальцах.
— И чо? — не понял Стив.
— Стив! — позвал друга Люк.
— Чего? — повернулся к нему Стив.
— Она мне кого-то напоминает. Хоть убей, не помню, кого именно.
— Гарри, у тебя галстук развязался, — девочка с огненными волосами подошла к Люку, поднялась на цыпочки и, нежно поглядывая на смутившегося мальчика, стала завязывать гриффиндорский галстук вокруг его шеи.
— Вот так, дорогой, — закончив, сказала она. — Если он снова развяжется, ты знаешь, где меня искать.
Она поцеловала Люка в щеку и направилась к стоявшей неподалеку стайке девочек.
— Друг, кажется, она на тебя запала, — Стив легонько толкнул Люка локтем в бок.
— Думаешь?
— Да что тут думать? Действовать надо! Пригласи ее куда-нибудь поужинать, глядишь, и десерт перепадет! — подмигнул Стив.
Люк почесал в затылке.
— А что? Она в принципе ничего так. Сойдет на разок-другой.
* * *
— Сойдет на разок-другой?!! — с этими словами Стив швырнул золоченую тарелку в сидевшего напротив друга. — Только попробуй к ней прикоснуться, ты, гнусный мерзавец!
Ученики, как обычно, сидели за столами своих факультетов, и со всех сторон раздавались стук ложек о посуду, чавканье, приглушенный гул голосов. За окном уже стемнело, и в воздухе висели горящие свечи, то и дело ронявшие вниз капли воска, а потолок, изображавший небо над Хогвартсом, был затянут снежными тучами.
— Да ты же сам посоветовал пригласить ее поужинать! — торопливо оправдывался Люк. — И еще про десерт говорил…
— Я тебе дам «десерт»! Она моя сестра! Как оказалось.
— Что здесь происходит? — строго спросил друзей подошедший к ним старшекурсник с ало-золотым галстуком и значком старосты на груди.
— Он! — ткнул пальцем в Люка Стив. — Он хотел переспать с моей сестрой!
— Что?! — староста мгновенно развернулся к Люку, который готов был сквозь землю провалиться. — Минус пятьдесят… нет, минус десять баллов с Гриффиндора!
— Ха! Ты оценил меня всего в десять вшивых баллов? — услышав разговор, девочка с огненными волосами нахмурилась и сложила руки на груди. — Вот спасибо, братец!
— Нам надо выиграть Кубок школы, — хмуро произнес староста Гриффиндора.
— Братец? — повернулся к старосте Стив и округлил глаза. — Так у меня еще и брат есть?!
— Гарри, мы тебя приняли в семью, а ты как с нами поступаешь?! — зло сказал рыжий староста.
— Да я…
— Можно мне самой решать, с кем встречаться? — возмутилась Джинни и прижалась к локтю Люка.
— Можно. Когда тебе стукнет восемнадцать, — отрубил Перси. — А я немедленно проинформирую маму!
— Ой, да мама сама мне советовала… — начала было Джинни, но тут же закрыла рот, покосившись на Избранного, который к тому же был ее суженым.
— Но… — попытался сказать хоть слово суженый-Избранный, но тут появились еще двое старшекурсников. Два рыжих клона.
— Перси, ты опять играешь в Министра магии? — с ходу подколол брата Фред.
— Ты это… поаккуратнее, — поддакнул Джордж.
— Точно! Помнишь, как в последний раз мама тебя застукала, когда ты играл в импичмент американского президента? — подмигнул Фред, и близнецы захохотали так, что тарелки с едой едва не слетели со стола.
Перси покраснел от гнева и удалился, напоследок что-то пробурчав — наверное, отправился писать письмо маме.
— Да сколько же у меня братьев и сестер? — воскликнул Стив, у которого уже в глазах рябило от рыжих волос.
— Шестеро, — сказал Джордж. — Но это не точно, потому что родители никогда не делали тест на отцовство. А что у тебя с памятью?
* * *
— Класс, соберитесь: нынешнее занятие — последнее перед каникулами, и сейчас мы будем трансфигурировать подушку в гантель, — сказала Минерва Макгонагалл, которой по-прежнему приходилось преподавать трансфигурацию, поскольку Дамблдор, который должен был проводить сегодняшний урок, куда-то смылся, что-то сказав про Хмури и дела Ордена. — Кто мне покажет движения палочкой?
Класс притих.
— Поттер!
Стив толкнул локтем продолжавшего сидеть как ни в чем не бывало Люка.
— Это она тебе.
— Это я вам, — подтвердила Макгонагалл.
Люк с неохотой поднялся со стула.
— Ну, значит, сначала надо достать палочку из кармана. Вот так.
— Превосходно. Продолжайте.
— Затем мы делаем неполный круг под углом сорок пять градусов к земной поверхности, сначала по часовой стрелке, а потом чертим в воздухе равнобедренный треугольник против часовой стрелки, постепенно уменьшая амплитуду вращения в такт слогам заклинания.
— Идеально, — сказала директор. — А заклинание?
— Я… я не помню, — смутился Люк.
— Не помните? Кроме мисс Грейнджер, вам одному на прошлом уроке удались эти чары!
— Не помню, — повторил Люк.
— Садитесь. Мисс Грейнджер!
Гермиона вскочила с места, словно ее катапультировали из кабины летящего к земле истребителя.
— Да, профессор! Гарри забыл сказать, что при черчении треугольника необходимо мысленно представить себе гантель, которая по размерам должна быть сопоставима с исходным объектом трансфигурации, и поэтому у каждого волшебника должен быть развит глазомер. В противном случае мы всего лишь изменим цвет, но не внутреннюю структу…
— Мисс Грейнджер, я спросила о другом. Как звучит заклинание?
— Звучит как обычное заклинание, применяемое при трансфигурации. Тут ничего нового — мы просто трансфигурируем один неодушевленный предмет в другой, однако при произношении необходимо строго соблюдать тональность…
— Мисс Грейнджер! Вы что, забыли?
— Я… я не забыла, — в ужасе пролепетала Гермиона. — Не может быть, чтобы я забыла! О Мерлин!
При этих словах девочка побелела. Такое прежде с ней случалось только в кошмарном сне.
* * *
— Альбус! — вечером того же дня директор со своим заместителем пили чай, сидя возле потрескивающего камина в кабинете Макгонагалл. — Мне кажется, что с памятью Поттера и мисс Грейнджер что-то произошло.
— Только у них двоих проблемы? — странным голосом спросил Дамблдор, снимая очки и потирая слезящиеся от усталости глаза.
— В смысле? — не поняла директор.
— Я говорю — почему вы так думаете?
Макгонагалл в задумчивости положила в чай пятую по счету ложку сахара.
— Мисс Грейнджер совершенно не помнит ни одного заклинания, но это совершенно невероятно. Конечно, возможно, что кто-то подшутил над ними и скоро все станет, как прежде, но я в этом сомневаюсь.
— А Поттер?
— А Гарри, например, не помнит кто такой Волдеморт.
— Как это — не помнит, кто такой Волдеморт? — озадаченно спросил седобородый волшебник. — Это нехорошо.
— Вот и я говорю, что нехорошо, — подтвердила Макгонагалл. — Все выглядит так, словно какой-то первокурсник попытался стереть им память, но сделал это палочкой, которую при этом держал в… в общем, не в руке держал.
— Ну-ну, Минерва! — тут же надулся Дамблдор. — Нельзя быть лучшим во всем.
— Это вы к чему? — не поняла Макгонагалл.
— Да так, мысли вслух, — отмахнулся старик и замолчал.
Минерва поставила чашку с чаем, так и не сделав ни единого глотка.
— Альбус, я завтра же отправлюсь с ними в Мунго, — решительно сказала она.
Дамблдор сразу же вынырнул из раздумий.
— Нет! — воскликнул он.
— Это еще почему? — насторожилась Макгонагалл.
Дамблдор заерзал в кресле.
— У меня есть идея получше, — наконец сказал он. — Я вызову лучшего специалиста по изменению памяти прямо в замок.
* * *
— Встань сюда, овощ.
— Я не овощ, — обиделся Гарри. — Я Люк.
— Индюк, — в тон ему сказал ему собеседник, деловито доставая палочку.
— А-А-А-О-О-У-У!!!
— Извините, это я рефлекторно, — виновато произнес Гарри.
— Лучший ученик в Защите! — гордо вставил стоявший неподалеку Дамблдор. — А ты — палочку без предупреждения. Лучше его не зли, Гилдерой.
— Мои яйца! — прохрипел неловко лежавший на полу Локхарт.
— Откуда они у тебя? — удивился Альбус. — Тебе нужно было с девчонки начинать.
— А у меня каблуки, — тут же сказала Гермиона.
— Вот ваша палочка, — вежливо сказал Гарри, подавая еле сумевшему подняться на ноги волшебнику его палочку.
— Хуялочка, — тут же схохмил бывший директор, но сразу поправился: — Ты это сотри потом, Гилдерой. Я все же учитель.
— Не помню, чтобы вы у нас что-нибудь преподавали, — нахмурилась Гермиона.
— Поэтому мы здесь и собрались. Не помнит она! Баловаться надо меньше в коридорах! — гаркнул Дамблдор.
— Ладно, стойте спокойно, — морщась, проговорил Локхарт. — Я сейчас колдовать буду.
Несколько дней мела метель. Хижину Хагрида занесло практически по самую крышу, которая теперь располагалась на втором этаже. Занятия по Уходу за магическими существами отменили, потому что все гиппогрифы улетели в теплые края. Хагрид, из-за снежных завалов изолированный в Хагрид-мэноре, проводил дни, поедая солонину, запивая ее огневиски и заедая все это огурцами, которые он сам выращивал в ящиках непосредственно в мэноре. Макгонагалл ежедневно посылала сову, чтобы справиться о здоровье полувеликана, благо печная труба, через которую птицы попадали в дом, по-прежнему на добрый фут возвышалась над сугробами.
Поначалу изобилие снега изрядно порадовало обитателей Хогвартса. Близнецы тут же нашли новое развлечение: Фред привязывал к ноге Джорджа веревку, открывал окно в гриффиндорской гостиной и сбрасывал брата вниз головой в сугроб. При этом оба участника, вместе со своим закадычным дружком Ли Джорданом, хохотали до колик в животе. А обратно в башню Джорджа поднимали силами всех находившихся в гостиной.
Аттракцион прижился, и вскоре ало-золотые стали массово выпадать из всех окон своей башни, после полетов отогреваясь в гостиной у жарко натопленного камина.
— Лю… то есть Гарри! Ты, как обычно, останешься в Хогвартсе на каникулы? — спросил друга Рон, когда они втроем сидели возле камина и жарили на огне сосиски и зефир.
— Ага, — кивнул Гарри, перебрасывая с ладони на ладонь обжигающую сосиску в золотистой корочке. — А ты собирался пригласить меня к себе?
Рон покачал головой.
— Наоборот. Я хотел остаться с тобой в замке.
— Почему? — удивилась Гермиона.
Рон посмотрел на Джинни, которая играла в плюй-камни с Розмертой, потом на Перси, который ходил от одного ученика к другому, заставляя каждого расписываться на пергаменте, и вздохнул:
— Я не хочу домой. Никак не могу привыкнуть. В отличие от вас, мне память так и не восстановили.
Гарри понимающе кивнул, а в голосе Гермионы тут же появился назидательный тон:
— Ты ничего не помнишь потому, что это твое обычное состояние. От тебя и прежде на занятиях ни одного ответа на вопрос дождаться нельзя было, вот Макгонагалл и не заподозрила, что ты тоже память потерял. Сам виноват! — отчеканила она.
— А вы могли бы…
— А мы с Гарри тогда сами не знали причин провалов в памяти у нас обоих, — перебила Гермиона. — А когда очнулись, то Локхарта уже не было, Дамблдор в ответ на все вопросы только пожимал плечами, а тебе посоветовал вести дневник. После чего сказал, что ему нужно решить какие-то «проблемы поважнее», и тут же куда-то умотал.
К друзьям подошел староста факультета.
— Так, кто из вас остается в замке на каникулы? — спросил он и пробормотал: — Само собой, Поттер.
Гарри, к тому времени переместившийся на пуфик, почесал живот, куда передислоцировалась сосиска, зевнул и молча кивнул.
— Меня тоже запиши, — сказал Рон.
Перси, уже занесший карандаш над списком, замер от неожиданности.
— Сдурел? Мама тебя прикончит! В этом году она связала нам по особенному свитеру. Говорит, что придумала новый шрифт.
— Оставь меня в покое. Я останусь с Гарри в Хогвартсе — кто-то должен будет за ним присмотреть.
— А может, у тебя того… руль справа? — возмущенно воскликнул Перси. — Что ты так липнешь к этому совратителю малолетних?
Гарри увидел, что сидевшие в гостиной гриффиндорцы, прислушиваясь к их разговору, тут же притихли, а Джинни закатила глаза и устало пробормотала «Опять началось…»
— Перси, в самом деле, прекращай уже, — громко объявил Фред.
— У нас свободная страна, — подтвердил Джордж.
— Вообще-то у нас монархия, — пробурчал староста.
— Это не повод изводить своего младшего брата за его принципы, — продолжил Фред, хлопнув Рона по плечу.
— Ведь каким бы он ни был, он по-прежнему наш брат. Ведь так, брат? — похлопал Рона по другому плечу Джордж.
— А еще он — гриффиндорец, — сказал Фред.
— Который до сих пор не прыгал, — добавил Джордж, и Рон пикнуть не успел, как две пары рук подняли его над полом и быстро потащили к открытому окну.
— Нет. Нет! НЕТ!!! — то, что вопит он сам, дошло до Рона далеко не сразу.
Но раззадорившихся близнецов было уже не остановить, и орущий рыжеволосый мальчик, побледневший до того, что на лице стали неразличимыми веснушки, растворился в метели.
— Джордж! — воскликнул Фред, глядя вниз.
— А?
— Разве ты не должен был привязать к нему веревку? — осторожно уточнил Фред.
Джордж глубоко задумался, почесывая начинавшую проклевываться щетину. Его размышления прервал строгий голос с порога гостиной:
— Так, а ну построились! Кто сегодня дежурный? — рявкнул Снейп.
Гриффиндорцы растерянно поглядели друг на друга.
— Строй изобразили, я сказал!
— Сэр, — робко начала Парвати, когда дети выстроились в неровную шеренгу. — Дежурный сегодня Рон Уизли.
Мантия декана Гриффиндора, как всегда, эффектно развевалась, когда он прошел от одного конца шеренги к другому.
— Где это универсальное существо? Почему не докладывает? И какого хрена дверь в гостиную открыта?
— Сэр…
— Молчать, когда я спрашиваю! Сам вижу, что его нет. Я не слепой. А только глухой. Поттер, назначаешься виноватым!
Гарри пожал плечами. Мол, тоже мне новость. Лаванда подняла руку.
— Сми-и-ирррна-а! — рявкнул Снейп, увидев ее жест. — Значит, так: мне глубоко пое… наплевать, чем вы тут занимаетесь, но директор все-таки обратила внимание на падающие из окон башни орущие тела. Я пытался объяснить это, сказав, что просто у гриффиндорцев переходный возраст наступил. На что мне ответили, что это не переходный возраст, а кризис в моих с вами взаимоотношениях наступил. Я понятно объясняю? За окном у нас что? Метель. А мы хотим чего? Чтобы вы съебались… пардон, уехали на каникулы домой. А поезд по снегу что? Правильно, не поедет. А поэтому что мы сделаем? А именно: возьмем лопаты у Филча и пойдем откапывать Хагрида. И не спрашивайте меня, какая тут связь. Потому что в ответ услышите: «половая». Которая была у ваших папы и мамы, а теперь вылилась в нашу общую проблему. Так, почему вы все ещё здесь? Я приказы два раза не повторяю!
— Но Рон Уизли… — предприняла очередную попытку Лаванда. — Он там, в снегу. Его надо откопать!
— Отставить откапывать Уизли! — отрубил Снейп. — Будем считать, что он на гауптвахте. За то, что самовольно покинул вверенную ему территорию.
— Но…
— Упор лежа принять, мисс Браун! Десять отжиманий. На кулаках. Остальным объясняю — виноватым назначен Поттер! Ему и откапывать дежурного по башне.
* * *
— А почему мне штыковую дали? — возмутился Колин Криви высшей, по его мнению, несправедливости, потому что большинству достались совковые лопаты.
— Дай ему саперную, — обронил проходивший мимо Снейп, обращаясь к Филчу.
— Молчи, дурак! — шикнул на Колина Симус Финиган.
— Да ей копать неудобно! — вскричал Колин.
— И то верно, — согласился с ним Снейп и попросил завхоза: — Выдай ему метлу. Пусть подметает.
— Но… — начал было гриффиндорский фотограф.
— У него ещё и ломы есть, — как бы между прочим сказал Симус, и Криви наконец решил не искушать судьбу.
Снег, снег, снег… Гарри ненавидел и снег, и противный хруст под подошвами ботинок при ходьбе по снегу. Мало у кого нашлась подходящая уличная обувь, потому что в здешних краях такие сугробы появлялись раз в столетие, а то и реже, а во что нужно трансфигурировать форменные ботинки, знали и того меньше. Во время работы ученики друг с другом не разговаривали, сберегая дыхание, и через некоторое время орудующие лопатами гриффиндорцы стали похожи на множество закипевших разом чайников.
— У меня уже спина заболела, — пожаловался Невилл.
Поттер, которому физический труд был не в новинку, только ухмыльнулся: Лонгботтом еще не знает, как его спина будет болеть завтра!
Продолжая махать лопатой, он заметил, что наконец может разглядеть учеников, стоявших в десятках футов от него — метель наконец прекратилась, и с неба теперь падали только редкие снежинки.
— Малфой… — произнесла Гермиона.
Гарри проследил за её взглядом и увидел в одном из окон довольное лицо слизеринца, который преспокойно жевал шоколадную лягушку.
— Гарри! — донесся до Поттера приглушенный голос. — Гарри, твою ж мать!!!
Гарри завертел головой, но никого не увидел.
— Я здесь!
— Рон?
— Наконец-то ты очнулся! Я до тебя битый час пытаюсь докричаться! — голос шел как будто из-под земли. — Откопай меня!
Гарри медленно двинулся на голос друга, энергично прокладывая себе дорогу лопатой. Вскоре он увидел глубокую яму в сугробе.
— Я этих так называемых братьев убью! — глухим голосом пообещал из ямы Рон.
Поттер начал аккуратно откапывать друга.
— Невилл! — позвал он, нащупав руку рыжего. — Помоги!
Раскрасневшийся от работы пухляш ухватил Рона за вторую руку, и они с Гарри изо всех сил потянули младшего из сыновей Уизли вверх. Не успел Рон как следует стряхнуть с себя снег, как перед ним материализовался профессор зельеварения с движком для снега в руках.
— Значит, сначала ты оставляешь свой пост, а потом бросаешь своих товарищей, отлынивая от работы? — сурово произнес декан, сунув здоровенную лопату Рону в руки.
— Я никого не бросал и ничего не оставлял! — возмутился Уизли.
— Да неужели? — прошипел Снейп с таким ядом в голосе, что, казалось, из его рта сейчас высунется длинный раздвоенный, как у змеи, язык. — А где ты был последние два часа?
Рон вскипел:
— Меня выкинули из окна, и последние два часа я боролся за свою жизнь!
— Ты позволил выбросить себя из окна? Какая нелепая отговорка! — холодно усмехнулся Снейп. — Отработки, мистер Уизли — вот что вас ждет. Каждую пятницу в восемь вечера в моем кабинете.
Не дав Рону что-либо ответить, зельевар взмахнул мантией и тут же неведомым образом перенесся на пару десятков шагов в сторону, с ходу начав отчитывать какого-то первокурсника, расплакавшегося из-за натертых на ладонях мозолей.
* * *
Тропинку к двери хижины Хагрида проложили к полудню. Изрядно уставшие ученики едва передвигали конечностями, и радости никто уже не испытывал. Когда декан Гриффиндора постучал в дверь, её открыло форменное чудище.
— Ну? — спросило оно сиплым голосом.
— Хагрид, это мы! — закричала Гермиона. — Мы тебя освободили!
— Угу, — буркнул монстр. Монстр был одет в растянутые семейные трусы и меховые тапочки, глаза у него были отечными и покрасневшими, а в отросшей нечесаной бороде виднелись застрявшие в ней кусочки еды. Словом, это явно было давно пренебрегавшее гигиеной существо, и пахло от него перегаром, огурцами и тыквой. И оно захлопнуло дверь перед самым носом Снейпа. Следом раздался щелчок замка.
— Ну и ладно! — подбодрил своих мучеников Снейп, потирая руки. — Захочет поссать… пардон, я хотел сказать: захочет пописать — сам выйдет. А вы — просто молодцы, и я искренне горжусь вами! А сейчас все дружно идем на обед.
Раздался усталый радостный рев, ученики побросали лопаты и толпой ринулись в Большой зал.
— У вас полчаса! — столь же радостно крикнул им вслед Снейп. — И на вашем месте лопаты я бы взял, они вам еще пригодятся.
* * *
— Спрячь меня!
— Иди в задницу! Я сам прячусь.
— Перси! Перси, скажи, что меня вызвали к директору! Я был плохим мальчиком.
— Ага, а копать я один буду? Я вас всех посчитал. Чтобы все были на месте!
— Ой, да иди ты!
— Окончить прием пищи! Построились! — раздался голос декана.
— Северус, куда ты их вести собираешься? — спросила сидевшая рядом Макгонагалл.
— Весну приближать будем, — ответил ей зельевар. — Пивз, что-то они какие-то неуверенные. А ну, разожги в них страсть к труду!
— Да, сэр! Есть, сэр! — проорал полтергейст и нырнул сквозь стол вниз в поисках тех, кто предпринимал попытки спрятаться.
Макгонагалл все еще питала нежные чувства к своему бывшему факультету и попыталась достучаться до Снейпа:
— Северус, праздники на носу. Где твой дух Рождества?
— Испустил дух! — хищно сощурился Снейп. — Праздный гриффиндорец представляет смертельную опасность для себя и окружающих. Разве это не ваши слова?
— Ты прав, мои. Наверное, я уже отвыкла от тех чувств, которые испытываешь сейчас ты на посту их декана, но можно ведь занять их чем-то полезным! Зачем им убирать снег? К вечеру его еще наметет.
Снейп даже ошалел от таких слов.
— Минерва! — воскликнул он изумленно. — Именно чем-то полезным они сейчас и занимаются. Это их шанс попасть домой на каникулы. Ты только посмотри, как эти львы мотивированы!
Зельевар повел рукой, указывая на торчащие из-под стола задницы. Гриффиндорцы толкались и тихо ругались, всячески пытаясь залезть подальше под стол, вытолкнув соседа. Масла в огонь подливал Пивз.
— ПИВЗ, СУКА!!! — крикнула Макгонагалл полтергейсту. — Немедленно отойди от камина, пока пожар не устроил! Или, клянусь, я притащу сюда священника, чтобы он провел обряд экзорцизма!
— Так, а ну, построились! — скомандовал Снейп под смешки учеников других факультетов. — У нас еще достаточно времени, чтобы прокопать траншею до самого Лондона, чтобы «Ночной рыцарь» смог появиться у школы к Рождеству!
Гриффиндорцы кто встал, кто выполз из-под стола и с унылым видом взяли лопаты.
Перси глубоко вздохнул и, наконец, решился.
— Профессор, а разве нельзя лететь до Лондона на метлах? — осторожно поинтересовался он.
Снейп улыбнулся:
— Конечно, можно! Мы так и сделаем. А теперь идем откапывать рельсы.
Обожаю Рождество!
Ну наконец-то я выспался! Вопреки моим опасениям, ученики все-таки разъехались по домам на праздники. И ни тебе подъемов ни свет ни заря на уроки, ни нравоучений Гермионы с утра до поздней ночи. Красота!
Замок был непривычно пустым и тихим. Я слышал только скрип ветвей дерева за окном, уханье сов в совятне да храп Поттера из-за-за занавесок балдахина с соседней кровати.
Ну нет, так не пойдет! Я прицелился и швырнул ботинок, ориентируясь на храп.
— Какого… ? — сонный Поттер моментально подскочил с кровати с палочкой в руке, но запутался в занавесках и едва не свалился на пол.
— С Рождеством, что ли? — с этими словами я бросил ему подарок.
— И тебе того же!
Я увернулся от ответного подарка, и мы оба зашуршали бумагой.
— Ух ты! Расческа! — воскликнул Поттер, бросая ее на дно своего сундука.
— Ух ты! «Пушки Педдл»! — воскликнул я, кладя увесистую книгу на дно сундука. Гарри покупал подарок явно до того, как я потерял память, а сейчас я даже правил квиддича не помнил, не то что «Пушек Педдл».
На этом ритуал был окончен.
— Пойдем пожуем? — предложил я.
— Пойдем, — легко согласился Поттер.
Однако возле входа в Большой зал нас встретил запыхавшийся профессор Как-Его-Там.
Он явно был мастером скороговорок, потому что выдавал поток со скоростью двести слов в минуту, среди которых я услышал как кучу неизвестных прежде, так и некоторые знакомые слова и словосочетания, такие, как «побег», «для массовки», «он давал обет», «тюрьма» и «старый мудак». Но два слова произносились особенно часто: «скорее!» и «Сириус». Наверное, он говорил о звезде Сириус — я помнил про нее с последних занятий по астрономии. Одна из самых ярких звезд, находится в созвездии Пса.
— Профессор Люпин, куда мы… — начал было Поттер, но его перебили:
— В мой кабинет.
Нынешний кабинет профессора ЗОТИ смахивал на какую-то пещеру, потому что все окна в помещении были плотно завешаны тяжелыми черными шторами.
— Некоторые твари не любят дневной свет, — пояснил Люпин, показав рукой на стоявшие в углу кабинета клетки из мелкоячеистой сетки. Словно почуяв приближение людей, там кто-то застучал и заскребся. — Это пустынные плотоядные черви. Алгой-хорхой, как их называют местные. Перемещаются под землей. Могут вырастать от нескольких дюймов до нескольких футов в длину. Сразу не убивают, но выпускают парализующий яд и медленно пожирают жертву. Считайте, вам повезет, если их будет целая стая — тогда они сожрут вас быстро, в противном случае смерть будет долгой и мучительной. Изучать их будем после каникул.
Затем по кабинету в беспорядке залетали прежде разбросанные там и сям вещи: котелок, потертая, заплатанная палатка, керосиновая лампа, рюкзак, моток веревки, плащ, старые сапоги.
— Да где этот мордредов Летучий порох? — ворчал профессор, которого стало даже потряхивать от возбуждения. Поттер со свойственным ему энтузиазмом бросился тому на помощь, выдвигая ящики комода, переворачивая кресла и разбрасывая вокруг предметы обихода.
— Нашел! — воскликнул Люпин, доставая из кармана своего плаща целлофановый пакет с серым порошком. Я только головой покачал: ну и бардак устроили они с Поттером в кабинете! Нетронутыми остались только ящики с пустынными червями в углу.
Камин вдруг сам по себе загорелся. Вот гадство! Никак не привыкну к этому магическому миру! Временами во мне просыпается некая мышечная память и руки непроизвольно, словно подчиняясь спинному мозгу, тянутся к палочке, но дальше этого дело не доходило.
Вспыхнувшие в камине угли напомнили мне человеческое лицо.
— Римус! Долго еще тебя ждать? Он уже пробрался внутрь! — крик из камина был похож на громкий треск дерева, но слова были легко различимы.
— Мы уже идем! — отозвался профессор. — Уйди из камина.
Лицо пропало. Угли снова стали всего лишь углями. Люпин швырнул в камин щепотку найденного порошка.
— Годрикова впадина. Особняк Поттеров.
— Хуясе! — едва не упал от удивления мой лучший друг.
— А! — отмахнулся профессор ЗОТИ. — Потом расскажу. Давайте за мной. Скорее! Они скоро выйдут!
— Кто выйдет? Откуда выйдет? Зачем выйдет? — я ничего не понимал, но тут профессор шагнул в камин и пропал.
Больше всего меня в этот момент взбесил Поттер, который тоже явно нихрена не понял, но промолчал, вместо этого сунув мне в руку Летучий порох и скомандовав:
— Делай то же, что и он! Брось порошок в огонь и повтори место.
Что-то в его взгляде подсказало мне, что сейчас с ним лучше не спорить.
— Годрикова впадина. Особняк Поттеров.
Неведомая сила подцепила меня за ребра и рванула прямо в пламя. Вокруг замелькало множество огней, из которых проступали контуры различных помещений.
Весь в золе, я выпал из камина прямо на роскошный ковёр и тут же чихнул. Ну и пылища! Тут на меня налетел Поттер, переместившийся следом.
— Гарри! — лохматый мужик бросился к моему лохматому другу.
— Сириус, что происходит? — начал было Гарри, внимательно разглядывая обстановку «особняка Поттеров», о котором он почему-то слышал впервые. Глядя на них, я подумал, что лохматый Сириус никак не похож на ярчайшую звезду.
Сириус посмотрел на сопровождавшего нас профессора:
— Братишка, я думал, ты уже ввел их в курс дела.
Люпин с оскорбление видом кивнул:
— Конечно, ввел! Но я не виноват, что до них с первого раза не доходит.
Сириус посмотрел на стоявшие на столике часы в виде золотого льва и повторил скороговорку:
— Гриндевальд! Полчаса назад сработали сигнальные чары, которые я установил на подходах к Нурменгарду. Я подумал, что он попытается освободить заключенных из тюрьмы и набрать из них личную маленькую армию. А еще там сидит Грегорович, один из двух лучших изготовителей волшебных палочек. Представляете, что тогда будет? Это же ходячий завод по производству вооружения! Гарри, ты нам нужен для подстраховки, поскольку Гриндевальд надавал Дамблдору обетов, связанных лично с тобой — иначе говоря, он тебе чуть ли не одеяло подтыкать должен, когда ты ложишься спать, чтобы, не дай Мерлин, не продуло. Ну а Рона, раз он тоже здесь, возьмем для массовки. У нас сейчас каждая палочка на счету.
Палочки у них, видишь ли, на счету. И что я ей делать буду? В носу ковырять?
Сириус показал палочкой на лежащую на столике книгу:
— Портал. Международный. Нелегальный. Наземникус подогнал. Он обошёлся в целое состояние, поэтому касаемся все одновременно. Второй попытки нет. Давайте руки.
— Да что здесь, во имя…
— Рон, сейчас нет времени, я потом объясню, — толкнул меня в спину профессор Люпин.
Мы столпились вокруг книги. Лохматый мужик взял мою левую руку в свою ладонь. В другой руке он уже держал руку Поттера.
— Раз. Два. Три.
Снова меня дернули за ребра. Едва справившись с тошнотой от зрелища хмельного, качавшегося вокруг меня мира, я издал жалобный всхлип.
— На месте. А теперь — тихо! — скомандовал Сириус, рывком поднимая меня на ноги.
Я огляделся, одновременно ощущая пронизывающий холод. Мы оказались в заснеженном лесу. В отличие от Запретного, деревья здесь были не такими высокими, но этот лес выглядел гораздо более дремучим за счет бурелома и густого подлеска.
Дважды ухнула сова. Сириус вдруг сложил ладони рупором и завыл по-волчьи. Поначалу было тихо, но вскоре уханье совы раздалось вновь.
— Уху! Уху! Уху! У-у-уххх!
Сириус, спрятавшийся за толстым дубом, оглянулся на Люпина.
— Трое охранников без движения.
— Вот суки! — побагровел Люпин. — Специально на Рождество, чтобы бдительность… суки!
Ночное небо наполовину затянуло тучами. Я поглядел на Гарри. Поттер крепко сжимал в руке палочку. Понимал он не больше моего, но взглядом сканировал местность. Сказали молчать, вот и молчит. Дисциплинированный, блин. Я тоже достал палочку и стал смотреть по сторонам.
— Идем? — почти одними губами уточнил Люпин, но Блэк покачал головой.
— Ждем здесь. Тут повсюду антиаппарационные руны, так что мимо нас не пройдут. Пойду предупрежу Джона, что мы на месте.
Я едва не вскрикнул, когда на том месте, где только что стоял Сириус, появился черный как ночь волк.
— Профессор! — шепнул Гарри. — А почему так темно? Сейчас же утро.
— Полярная ночь, — так же шепотом объяснил Люпин.
— Уху! Уху!
— Вы-ы-ыа-а-а-у-у-у!
— Уху!
Профессор Люпин достал старинные часы в медном корпусе и посмотрел на циферблат. Гарри спросил:
— А вы знаете, с кем вы сейчас разговаривали?
Люпин меланхолично кивнул:
— С Сириусом Блэком.
Гарри откашлялся:
— А вас не смущает, что его все считают мертвым?
— Но, как видишь, он жив, — отмахнулся Люпин.
— А вас не смущает, что его разыскивает Министерство? — не отставал Гарри.
— Не смущает.
— А почему вас это не смущает? — Поттер и не думал отставать, но тут снова раздалось уханье совы.
— Всем приготовиться! Сейчас будут выходить, — из-за ближайшего дерева снова показался Сириус в человеческом обличии.
Внезапно в паре десятков шагов от них прямо в заснеженной земле открылся люк и оттуда по пояс высунулся очень бледный, исхудавший пожилой мужчина в потрепанной, грязной одежде.
— Грегорович, шевели булками! — прикрикнул кто-то за его спиной. — Мы побег совершаем или на пикник собрались?
Грегоровича вытолкнули наверх, и из дыры появился старик с факелом в руке.
— Так, сейчас я сверюсь с картой и определим маршрут эвакуации. Подержи факел.
Старикан сунул факел в руки Грегоровичу, достал из-за пазухи сложенную вчетверо карту и, послюнявив палец, принялся водить им по пергаменту.
— Пора! — шепнул Сириус.
Я набрал в грудь воздуха, чтобы задать очередной дурацкий вопрос, но…
— Бросай палочку! Руки в гору! Быстро, блядь!!! — Сириус и Люпин выскочили из своих укрытий, наперебой пытаясь перекричать друг друга и размахивая палочками. — Палочку брось, я сказал! Вы окружены! Римус, прикрой меня, я пошел!
Мы с Гарри переглянулись, не зная, участвовать ли нам в «этом» или делать что-то еще? Мой друг пожал плечами и осторожно вышел из-за дерева. Грегорович послушно стоял с поднятыми руками, в то время как Люпин, Блэк и старикан тыкали друг в друга палочками, по какой-то причине избегая пользоваться заклинаниями.
— Геллерт, а ну палочку опусти, я сказал!!! — больше всех бесновался Сириус, стараясь действовать нахрапом.
— И не подумаю. Мы оба знаем, что произойдет, если ты применишь магию, и ты всё еще числишься в розыске, — спокойно отвечал ему старик, не сводя глаз с оппонента и даже не думая опускать палочку.
— Там что, засада? — уточнили откуда-то снизу.
— А это еще кто? — Сириус и Люпин тут же повернулись на голос, к люку. Старик, поддавшись стадному рефлексу, тоже скосил глаза вниз.
— Депульсо! — подключился Поттер, воспользовавшись моментом и опрокинув старика в сугроб.
— Блядь! Кто применил магию? Сигнальные чары сработали! Рон, следи за Грегоровичем! — заорал Сириус.
— Экспеллиармус! — восставший из сугроба старикан одним движением обезоружил Сириуса и Римуса.
Сириус тут же кинулся искать свою улетевшую палочку, в то время как Люпин пытался пинками не дать подняться по лестнице обладателю загадочного голоса снизу.
— А вас-то за что? — спросил я Грегоровича, который до сих пор стоял с поднятыми руками и ждал, чем все это закончится.
— А хрен его знает, — осторожно пожал он плечами. — Я на завтрак шел, а тут они — говорят, мол, пойдешь с нами. Сегодня Рождество. Даже в Нурменгарде сегодня праздничный стол.
— Это да, — вздохнул я. На праздничный завтрак мы так и не попали.
— Долохов, уйди с дороги! Я ему ноги по самые яйца оторву! — раздался грубый женский голос. — Или наоборот. А ну ребята, навались!
— Э-э-эххх!
Люпин вылетел из прохода, будто пробка от шампанского. Почти с десяток человек в драных мантиях, среди которых было существо, предположительно являвшееся женщиной, вывалились на снег, озираясь по сторонам.
— Ха! Да здесь всего два безоружных мага и Поттер! — воскликнул один из беглецов.
— Что? Где? — взревела женщина. — Поттера не трогать! Он — мой!
— Гарри, ты видел очередь, выстроившуюся, только чтобы потрогать тебя? — нервным голосом сказал я другу. — Ты знаменитость, как ни крути!
— Твой, твой, — тут же опасливо успокоили взъерошенную женщину подельники.
— А ну всем стоять! — тщетно надрывался Гарри, швыряя в них заклинания, которые разбивались о невидимый щит. Странно, но ему никто не ответил — ни единого проклятия!
Как оказалось, ни у кого из внезапно появившегося подкрепления не было палочек, а щит поддерживал Гриндевальд.
— Блэк! Не дури! Нас больше, а вы без палочек. Просто дай нам уйти, и никто не пострадает, — пытался перекричать матюги старикан.
— У Гарри есть палочка. И у Рона, — парировал Сириус, который дрался на кулаках с высоким поджарым мужчиной.
Дед направил палочку на моего друга.
Шлеп!
Брошенный мной снежок попал точно в цель. Старик дернулся и стал отплевываться от снега.
Шлеп!
Второй снежок полетел в бесноватую женщину.
«На, получай!» — радовался я, наконец найдя свое место в магическом мире. Ей-Мерлин, жаль, что у такой красивой женщины такой стервозный характер!
Шлеп! Шлеп! Шлеп! Шлеп!
Ух ты ж ё! Безоружные преступники очень быстро сообразили, что к чему, и взяли мою тактику на вооружение. Я вынужден был тоже укрыться.
* * *
Не прошло минуты, как над деревьями разом поднялась стая птиц. В лесу вдруг оказалась целая толпа (мне показалось, что они за каждым деревом прятались) злого вида мужиков в тулупах, валенках, меховых шапках-ушанках и с нацеленными на нас палочками.
— Слава, что это за детский сад, нах? — пробасил самый здоровый и по виду самый злой из новоприбывших, отдаленно похожий на нашего Хагрида. — Почему заключенные вырвались на свободу и играют в снежки, нах?
Славой оказался маленький щуплый мужичок, который, несмотря на громоздкий тулуп, передвигался очень резво. Сдвинув шапку на затылок, он выдохнул морозный пар изо рта и ответил:
— Опять, блин, Михалыч, блин, замполит наш, проводит праздничный утренник. Сказка «Двенадцать месяцев», блин, или типа того. В рамках программы перевоспитания.
— Э! — словно турбина взлетающей космической ракеты, прогудел здоровяк. — Перевоспитались? Ну-ка, нах, все по камерам, нах!
Ступор, в который мы от неожиданности было впали, потихоньку начал проходить. Первыми опомнились наши противники. Издав боевой клич, красивая стерва повела свое немногочисленное войско в атаку, надеясь прорвать оцепление.
— Бомбарда максима, нах! — словно дикий медведь, взревел здоровяк и взмахнул палочкой. Ближайший к нам сугроб буквально взорвался изнутри, подняв снежную лавину, накрывшую нас всех.
Последней моей мыслью было: ненавижу Рождество!
Гарри было предоставлено сомнительное удовольствие разглядеть Нурменгард изнутри. Знаменитая тюрьма представляла собой подземный многоуровневый бункер со стальными стенами толщиной дюймов в десять, надежно изолирующими сидельцев от внешнего мира.
— Серый, нах, этого закинь на место, — здоровяк кивнул на послушного Грегоровича. — Остальных в «камеру для гостей». Сначала, нах, обыщи их. После праздников разберемся.
Мужик со связкой ключей кивнул и обернулся к другим мужикам.
— Вы все слышали.
Грегоровича тут же взяли под локоток и увели куда-то вниз.
— Значит так, ё! Ну-ка рассосались по коридору и встали на колени, ё. Дистанция три метра, ё! — приказал Серый.
На вид Серому было лет сорок. Его глаза были красными, словно он плохо переносил солнечный свет, нижняя часть лица, как ковром, была покрыта жесткой на вид щетиной, а на коже похожих на клешни кистей рук тут и там виднелись ссадины и царапины.
Когда один из сподвижников Гриндевальда, оказавшийся рядом с Сириусом, попытался исподтишка двинуть Блэка под ребра, стоявший ближе всех конвоир тут же ударил его по плечу резиновой дубинкой:
— А ну прекратить, ё-ба-на!
Серый показал новым заключенным кулак:
— Значит так, ё! Никаких беспорядков в мою смену, ясно? Иначе я сделаю ваше пребывание в нашем прекрасном заведении натуральным адом, ё!
— Опять сидеть… — вздохнул кто-то из свиты Гриндевальда. — Из-за одного Темного лорда посадили, теперь из-за другого новый срок мотать… Что я делаю в этой жизни не так?
— Вас хоть за дело, — сам не понимая, зачем, ответил ему Гарри. — А нас-то за что?
— Разговоры, ё! Здесь я постиг одну истину, ё: невиновных нет, есть только ещё не пойманные! Иван, тащи их по одному к Миколе, пусть разбирается — он сегодня дежурный. И без глупостей, ё! Разрешаю заавадить любого, кто дернется. Авось успеем до полуночи.
* * *
Министр магии Корнелиус Фадж, несмотря на приближающееся Рождество, был задумчив и невесел. Мыслями он весь был в выборах, назначенных на апрель. Как обычно, его основными соперниками стали Альбус Дамблдор и Люциус Малфой, причем Малфой уже начал свою предвыборную компанию, в характерном для себя напыщенном стиле пригласив в свой мэнор на рождественский прием весь цвет чистокровной аристократии.
— Знаем мы эти ваши приемы! — зло пробормотал Фадж. — После них с унитаза не слезешь до тех пор, пока все съеденные членистоногие из тебя не выйдут, а это дня три занять может!
Против Малфоя можно было использовать побег заключенных из Азкабана, ведь магическая Британия все ещё обсуждает эту новость, общество переполнено слухами о сбежавших Пожирателях, а это как-никак его бывшие подельники!
— С другой стороны, это играет и против меня, — задумчиво пробормотал Корнелиус Фадж. — Ведь побег случился, когда у власти был я! Хорошо, что виновника побега нашли и поймали, и плохо, что беглецов след простыл…
Когда Хмури арестовали и поместили в камеру, стены, потолок и двери которой были покрыты усиливающими их рунами, приставив к нему личного дементора, Фадж тут же явился в Азкабан, где задал задержанному один-единственный вопрос:
— Зачем?!
Ответ оказался маловразумительным:
— Скучно.
— Долбо… — и только внезапно налетевший сквозняк знал, что в сердцах произнес министр перед тем, как отправился перерезать ленточку при открытии нового подразделения Министерства — Отдела магической культуры.
Корнелиус Фадж посмотрел на стоявшие на массивном дубовом столе золотые часы в форме летящего ангела. Близилась полночь, когда он должен был выступить по колдорадио с рождественскими поздравлениями и заодно сообщить о поимке организатора побега, чтобы подсластить горькую пилюлю уходящего года.
— Дамблдор, сука, опять у нас белый и пушистый! — внутри снова вспыхнула злость, к горлу подкатила желчь, и министр передразнил: — «А я вас предупреждал! А вы меня не послу…» Тьфу!
В дверь осторожно постучали, следом из-за двери раздался голос бессменной помощницы министра Долорес Амбридж:
— Корнелиус, к вам посетите…
— Благодарю, Долорес! — жизнерадостно произнес знакомый до боли голос и, широко распахнув дверь и отодвинув Амбридж с дороги, в кабинет вошел Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор собственной персоной. — Добрый вечер, Корнелиус!
Высокий старик в вырвиглазном наряде прошагал к столу и плюхнулся в кресло для посетителей, как всегда, посверкивая очками и улыбаясь в усы.
— Добрый. Был, — слегка кивнул ему министр и скрестил пальцы под столом, откидываясь на спинку кресла. — Что вас сюда привело? Имейте в виду, у меня сегодня ещё дел по горло!
— Что, небось думаешь, где взять денег на предвыборную кампанию? — улыбка Дамблдора стала еще шире.
— Да что тут думать? Из бюд… то есть, зачем мне вообще нужна какая-то предвыборная кампания? — надменно произнес Фадж. — За меня вот уже много лет говорят мои свершения за то время, что я занимаю этот пост!
— Ага, ага, — закивал Дамблдор. — Точнее, их отсутствие.
— Альбус, ты собрался вывести меня из себя? Перестань. Я такого насмотрелся за то время, что занимаюсь политикой, что тебе не удастся меня удивить.
— Хочешь, я сниму свою кандидатуру с выборов? — перебил его словоизлияния Дамблдор.
— ДА!!! — первым побуждением Корнелиуса Фаджа было радостно крикнуть это, буквально подскочив со стула. Вместо того он демонстративно кинул выразительный взгляд на часы. Министр помнил, с кем имеет дело.
— А я знаю, о чем ты сейчас думаешь! — хихикнул Дамблдор.
— Перестань! Прекрати! — взорвался Фадж. — Я легилименцию, нахер, объявлю нарушением закона, да так, что за её использование станут сажать в Азкабан!
— Из которого, тем не менее, сбегают все, кому не лень, — поддакнул бывший директор Хогвартса.
Фадж скрипнул зубами, но промолчал.
«Хорошо смеется тот, кто смеется последним», — подумал он.
— И то верно, — вслух согласился с ним Дамблдор и хитро подмигнул: — Ну, что?
— А взамен ты попросишь мою душу? — скривился министр.
— Нет-нет, право, сущий пустяк!
* * *
Наконец, очередь дошла до Гарри.
— Иди, с-ка! — толкнул его в спину один из охранников.
Гарри послушно пошел, куда велели. Пройдя по длинному коридору, они с конвоиром дошли до металлической лестницы, по которой спустились на два уровня ниже. Повсюду висели плакаты с рисунками и надписями вроде «Сдай подельника, скости себе срок!» или «Кто к нам дважды попадет, тот до смерти здесь сгниет!». Свет, испускаемый шарообразными светильниками, был тусклым, некоторые источники света мерцали. Гарри почувствовал себя, словно в огромной жестяной банке.
«Бр-р-р-р! Уж лучше Азкабан, там хоть окна есть и какой-никакой свежий воздух», — про себя подумал он.
И действительно, воздух здесь был спертым и отдавал какой-то тухлятиной.
Наконец они дошли до двери с табличкой «Дежурный».
— Заходи, — велел охранник, а когда они зашли внутрь, добавил: — Раздевайся.
Гарри напрягся:
— З-зачем?
— Да не ссы, с-ка! Мы людей не лапаем. Обыскивать тебя не буду — сам разденешься, а потом пойдешь вон туда, к Миколе, — показал на другую дверь конвоир.
— А т-туда з-зачем? — снова напрягся Поттер.
— Идиот, никто тебя не тронет! Совсем вас в вашей Европе запугали! — в сердцах сплюнул мужик и рявкнул: — Раздевайся давай и дуй на допрос! Это чтоб ты на людей не кидался — с голой жопой особо не покидаешься, а одежду тебе все равно другую выдадут. И давай быстрее — там другие люди ждут! А если каждому придется руки ломать, то к Рождеству всяко не успеем!
Гарри торопливо разделся, и его тут же втолкнули в кабинет.
Половину кабинета занимал громадный дубовый стол, за которым сидел здоровенный, как шкаф, лысый мужик в очках и синей униформе с закатанными по локоть рукавами, и на его предплечьях Гарри увидел Запретный лес в миниатюре, весьма похожий на настоящий. Дежурный что-то записывал в толстом журнале.
— Имя? — спросил он, не поднимая головы.
— Чье? — не понял Гарри.
— Чё, осмелел, с-ка? — тут же ткнул его в бок дубинкой зашедший с ним в кабинет охранник.
— Я из Гриффиндора, — на всякий случай уточнил Гарри и зачем-то добавил: — Шляпа распределила.
— Имя Шляпы? — меланхолично спросил дежурный Микола.
— Я не знаю, — растерялся Гарри.
— Ну, вот и не выебывайся, — спокойно сказал Микола, не отрывая глаз от журнала, и почесал опушку Запретного леса, изображенную на одной из рук. — Имя?
— Ну, Гарри, — сказал Гарри.
— Фамилия?
— Ну, Поттер.
Лысый мужик внезапно перестал писать и наконец поднял глаза на посетителя.
— Опа! Тот самый? — уточнил дежурный.
— Ну, вроде как да, — подтвердил Гарри и стыдливо прикрылся ладошками.
— Это хорошо, — сказал лысый и бросил конвоиру: — Давай его в вип-камеру, а я пока доложу Верховному.
— Дак там это… занято сейчас, — растерялся охранник.
— Опять он, что ли? — уточнил дежурный, впервые показывая эмоциональную реакцию. Негативную.
— Да, — вздохнул конвоир. — Вчера была презентация новейшей модели гоночных метел «Молния» в Сити-плаза. А он заявился туда пьяным в компании одноклубников и приятеля-ирландца, и заявил президенту корпорации «Нимбус» Джозефу Бертрану, что их метлы — говно и предложил пари на пятьдесят процентов акций корпорации, что уделает их лучшего пилота с «Молнией» на своем «Чистомете» на стометровке с препятствиями. На беду Бертрана, на этой презентации собрался полный зал писак со всего света, которые так возбудились, что тут же, прямо в зале, вызвались организовать полосу для полетов. Бертран под таким давлением согласился, но акции на кон ставить отказался, потому что те якобы принадлежат разным собственникам. Короче, пари этот баламут выиграл, опередив соперника примерно на полкорпуса метлы, при этом разбил дорогущую хрустальную люстру, которая едва не зашибла насмерть журналиста из Тринидада и Тобаго, а он оказался единственным чернокожим во всем зале, из-за чего международное сообщество снова обвиняет в расизме нашу великую страну.
— Мда… а отец что?
— Сказал, чтобы ему дали срок побольше. Хочет убедить прессу, что Витю усыновили.
— Ясно. Давай подождем — может, передумает еще. А парни пока посидят в одной камере.
* * *
— НЕТ! Альбус, нет! — отрубил министр. — Мы не можем взять и замять дело Хмури, и уж тем более — выпустить его! Хочешь, чтоб он еще кого-нибудь освободил?
— Оступился человек, с кем не бывает? — пожал плечами Дамблдор. — Ты же сам его к этому подтолкнул. Опосредованно.
— Я?! — искренне изумился Фадж.
— Конечно, ты, — кивнул Альбус и погладил бороду. — Кто его в отставку отправил? Война — единственное, что он умеет. А ты — «пенсия». Он тебе что, станет цветочки выращивать? Не на того напал! Он и побег-то устроил только для того, чтобы, кхм, в одиночку переловить Пожирателей и тем доказать тебе свою нужность. Аластор держал их в старом поместье Мальсибера.
— Да ну? — с сарказмом спросил Фадж. — И где же сейчас эти красавцы? Мы-то там никого не нашли!
Дамблдор немного смутился.
— Ну-у… все пошло немного не по плану…
Тут в дверь кабинета постучали, и не дожидаясь ответа, в кабинет заглянула Долорес Амбридж.
— Простите, дорогие мои, — слащавым голоском протянула она. — Там эти мордредовы болгары срочно хотят связаться с вами.
Министр магии поморщился так, будто уксуса хлебнул.
— Опять они свой нос в чужие дела суют? Весь цивилизованный мир их не любит, а они все суют и суют! Нет меня! — зло рявкнул Фадж.
— Хорошо, хорошо! — торопливо закивала Долорес и затараторила: — Вы не подумайте, я им сразу так и сказала. А они заладили, как попугаи: «Поттер» да «Поттер». Вечно лезут в мировую политику с претензиями на величие своей занюханной страны!
— Долорес! — прошипел Фадж, выразительно показывая глазами на навострившего уши Дамблдора.
— Ой, да тут я! Я никуда не уходила, — всплеснула руками Амбридж, с готовностью вплывая в кабинет.
— Погоди-ка! — вмешался Альбус. — Давай выслушаем, чего они там хотят.
— Альбус, не начинай! — нахмурился министр. — Времени до полуночи осталось в обрез, не хватало ещё бредни болгар перед самым Рождеством выслушивать. Сам подумай: откуда Поттеру взяться в Болгарии?
— А вдруг они твоих беглецов поймали? — с невинным видом сказал Дамблдор. — Минут пятнадцать у нас есть.
Корнелиус надолго задумался.
— Ладно, соединяй, — махнул он рукой Долорес.
* * *
Гарри выдали ярко-оранжевую форму заключенного и повели вниз по винтовой лестнице. Он насчитал три уровня, прежде чем охранник заставил его свернуть в длинный коридор, по обеим сторонам которого находились зарешеченные двери камер. Сидельцы при виде нового посетителя подходили вплотную к решеткам и с любопытством разглядывали его.
— О-о-о, кто это тут у нас?
— Начальник, начальник! Скажи им, что это ошибка! Я невиновен!
— Начальник, давай его к нам! У нас как раз для партии в «козла» одного не хватает!
Охранник неторопливо поднял палочку, и крики моментально стихли, а заключенные, словно подхваченные волной, мгновенно отхлынули от дверей к противоположным стенам камер. Гарри и его сопровождающий прошли весь коридор, окончившийся тупиком, где стояла массивная металлическая дверь.
— Тебе сюда, — буркнул конвоир, отпер дверь и втолкнул Гарри в небольшую комнату.
Ее стены покрывали узорчатые ковры, у стен стояли довольно комфортабельные одноместные кровати, у стены напротив двери разместился письменный стол с небольшим глобусом, чернильницей, стопкой чистых листов бумаги и несколькими перьевыми ручками, по бокам которого, словно охраняя его, высилась пара книжных шкафов.
— Ванная и туалет там, — охранник показал на неприметную дверь слева.
Гарри его не слушал, с опаской глядя на лежавшего на одной из кроватей коренастого юношу с короткой стрижкой и густыми бровями, который забавлялся тем, что отпускал и тут же ловил золотой снитч. Стоило тому увидеть посетителей, как он сразу же вскочил с кровати.
— Начальник, ну посади ты меня к пацанам! — торопливо заговорил стриженый, умоляюще глядя на охранника. — Нахер мне эта вип-камера, если я тут один?
— Да ты что? — удивился конвоир. — Там же одни грабители и убийцы!
— Зато какие истории могут рассказать! — отмахнулся парень.
— Нам потом твой отец жабры наизнанку вывернет, — покачал головой охранник. — К тому же я тебе соседа привел. С ним скучно не будет.
С этими словами он вышел, следом раздался лязг металлического замка. Гарри, растерявшись, по-прежнему стоял возле двери и таращился на соседа по камере. Тот подмигнул ему и шепотом сказал:
— Звука шагов не было. Стоит под дверью, — и громко добавил: — Меня Виктор зовут. Я сюда попал по недоразумению. А ты?
— А я Гарри, — откашлявшись, тоже громко сказал Гарри. — И я по недоразумению.
— Раз так, то, следуя логике, недоразумными оказались те, кто нас сюда упек, — продолжил кривляться Виктор. — Очень рад знакомству. Выпить не предлагаю, потому что здесь этого нет, зато могу предложить «Стиморол». Зажуем за знакомство.
Виктор отправил в рот пару подушечек жвачки и бросил пачку Гарри. Пока тот вертел резинку в руках, сосед снял тапочки и босиком подбежал к двери, приложив к ней ухо.
— Кажется, ушел, — удовлетворенно сказал он, вынул изо рта жвачку, залепил ей дверной глазок и с угрожающим видом повернулся к Гарри — Итак, тебя отец прислал меня «пасти»?
— Что? Кто? — растерялся Гарри. — Нет. Говорю же — по недоразумению попал!
Виктор вплотную подошел к Поттеру и навис над ним.
— Хватит заливать! В Нурменгарде столько уровней, что всю Болгарию за решетку упрятать можно, да его и строили в расчете на это — иностранный инженер спроектировал, на случай массовых репрессий. Почему тебя именно ко мне посадили?
— Понятия не имею, — пожал плечами Гарри. — Дежурный так распорядился, когда услышал, что меня зовут Гарри Поттер.
— Первый раз слышу, — нахмурился Виктор и предупредил: — Ладно, но имей в виду: если ты меня обманул, лучше не вставай у меня на пути!
Потом сосед задумался и внезапно спросил:
— В туалет хочешь?
— Н-нет, — покачал головой ничего не понимающий Поттер.
— Вот и отлично! — обрадовался Виктор и исчез в ванной комнате. Вскоре оттуда послышался шум возни. — О! Вроде бы настоялись. Я тут камеру задумал сменить. Скучно мне здесь.
Сосед высунул голову из-за двери и пояснил:
— Вчера устроил засор в унитазе из ветоши. А с вечера поставил настаиваться дрожжи. Ингредиенты «курьеры» передали.
— «Курьеры»? — заинтересованно спросил Гарри.
— Да. «Курьеры» бывают «внутренние» и «внешние». «Внутренних» еще называют «посыльными», на них держится весь товарно-денежный оборот в тюрьме. Через них передают деньги за товар — сигареты, шоколадки, жвачку и так далее. А «внешние» — это те, кто достает товар из внешнего мира. Это могут быть как специально залетные пассажиры, так и те, к кому приходят посетители и носят передачки. Кое-что, конечно, и от охраны можно получить, помимо пиздюлей, но нормальный пацан не станет унижаться перед охраной, ведь за услугу надо платить услугой, а в долгу быть никто не хочет.
Пока сосед возился в ванной, Гарри переваривал информацию.
— А что, эти «курьеры» и палочку достать могут?
Виктор снова выглянул из ванной комнаты:
— Нет, палочку не могут. Да и бесполезно это: в Нурменгарде везде стоят сигнальные чары на магию, в том числе амулеты, кольца и прочие побрякушки. Передать можно маленький предмет, который поместится в заднице.
— В заднице?! — Гарри был шокирован.
— Ага. Например, «Сникерс» там или «Стиморол».
— Тьфу! — Гарри выплюнул жвачку, едва сдерживая рвотный рефлекс.
Виктор засмеялся.
— Да успокойся ты! Все предметы упаковывают в презервативы. Все герметично. За этим следят. Готово! — внезапно воскликнул он, выбегая и закрывая дверь ванной комнаты. — Теперь будем ждать. Скоро нас наконец-то пересадят к грабителям и убийцам!
* * *
Угли в камине приняли очертания двух бородатых лиц.
— Добрый вечер! — вежливо поприветствовал их министр магии. — С кем имею честь беседовать?
— У нас Поттер!
— Тиха, я сказаль! Я буду разговаривать! — оборвал один из бородачей другого. — Миня завуйт Владимир! Я командовать наша великая страна Болгария!
— Мы очень рады, — с сарказмом произнес Корнелиус Фадж и тут же попробовал уйти от разговора: — Прошу меня извинить, у меня не так много времени. Возможно, вы могли бы переговорить с моей помощницей Долорес Амбридж? Уверяю вас, она в курсе всех дел и уполномочена принимать решения на самом высоком уровне.
— Зачэм помощница, э? Мужчины разговаривайт, женщина не лезет, да?
Фадж послал Дамблдору недвусмысленный взгляд: «Ну, я же тебе говорил!». В ответ тот с невинным видом захлопал ресницами.
— Хорошо. Давайте сразу перейдем к делу, — сказал министр, обращаясь к бородачам.
— У нас Поттер!
— Тиха, Каркарофф! Я разговариваю! — оборвал того Владимир и сказал Фаджу:
— У нас есть ваш знаменитый малчик Гарри Поттер. Мы знаем, что он очень важен для ваша страна. Мы хотим знать, насколько важен этот малчик для вас?
— Да насра…
— Очень важен! — перебил Фаджа Дамблдор, подходя к камину. — Что вы хотите за него?
— Погоди, Дамблдор! — шикнул Фадж. — Так переговоры не ведут! Не надо обозначать нашу заинтересованность.
Фадж обернулся к камину:
— Не знаю кого вы там поймали, но Гарри Поттер сейчас гостит у своих дяди и тети, в Англии. Вы обознались!
— Блят! Он говорийт, что мы обознались, Каркарофф!
— Владимир! Я тэбэ гаварю — это он! У нэго шрам ест на лбу! Как молния.
— Фадж, у вашего малчика ест шрам в виде молнии? — переспросил Владимир.
— Это он! — ужаснулся Дамблдор. — Как он к вам попал?
— Погоди, Альбус, мало ли на свете мальчиков со шрамом в виде молнии… — начал было министр, но Дамблдор его уже не слушал.
— Чего вы хотите? — спросил он у бородачей.
— Ай, маладэц! Вот эта разговор! — похвалил Дамблдора Владимир. — Мы хатим, чтобы вес мир знал, какая великая страна Болгария! Мы отдадим вам малчика, если вы убедите МКМ провести в следующем году Турнир трех волшебников. Толко имейте в виду: победить должен наш челавэк!
— Но проведение Турниров трех волшебников запретили! — возмутился Фадж. — Там же участники мрут, как мухи!
— Да! — возбужденно загоготали бородачи. — Мы выиграт Чемпионат по квиддичу, а потом Турнир трех волшебников! Эта будет бомба! Мы заставим мир уважать наша великая страна Болгария!
— Боюсь, я не могу на это согласиться, — покачал головой Фадж.
— Тогда мы будэм пытайт и убиват вашэго малчика! — рявкнул Владимир.
— Погоди пытать и убивать! — оборвал его Дамблдор и повернулся к Фаджу — Корнелиус, ну чего тебе стоит?
— Дамблдор, нет! Ты что, не видишь, что нас шантажируют? Я бы им вдобавок люлей навешал, да у этих нищебродов ядерное оружие есть.
— Корнелиус, без Поттера мы не сможем убить Волдеморта, когда он возродится.
— Альбус! Ну сколько можно поминать Волдеморта? Сдох он! Сдох, понимаешь?
— Наша разведка докладывайт, что сдох не насовсэм, — вмешался Владимир.
— Вот видишь? — обрадовался внезапной поддержке Дамблдор. — Соглашайся! Провести такой турнир — показатель престижа, как ни крути. Туристы, продажа билетов, сувениров — сплошная прибыль для казны! А я тебя на выборах публично поддержу, а?
Фадж вздохнул с с притворной скорбью.
Он понимал, что Дамблдор отныне будет ему обязан.
А Дамблдор понимал, что Фадж это знает и ломается для вида.
Каждая из сторон сделала свой ход.
Резкий звук звонка — а звонил черный телефон с белым черепом сверху на трубке — заставил сидевшую за столом миловидную ведьму отложить бутерброд с икрой и взять трубку.
— Аллоу. Приемная на линии. Говорите.
Ведьма была секретарем с большим опытом, поэтому, разобрав, о чем именно вопят на том конце провода, другой рукой сразу же набрала внутренний номер.
— Все понятно. Ожидайте, с вами свяжутся.
Положив трубку, она нажала кнопку селектора:
— Владимир Владимирович, у нас побег из Нурменгарда.
* * *
— Каркарова ко мне! Быстро! — рявкнул Владимир и бросил трубку. — Твою мать! Только бы не Поттер!
Через пять минут в камине вспыхнуло зеленое пламя, и в кабинет шагнул высокий человек в запорошенных снегом меховой шубе и шапке и с посохом ростом с него самого.
— Что за срочность? — спросил новоприбывший, ставя магический жезл в угол и вопросительно глядя на Верховного главнокомандующего.
— У нас массовый побег из Нурменгарда, — просветил Каркарова Владимир.
— Что? Как?! — изумился визитер.
— Это я тебя хотел спросить — как? — грозно свел брови в одну мохнатую бровь, похожую на гусеницу-переростка, Владимир. — А мы-то недавно над островитянами потешались, инженеров наших предлагали. Мол, Нурменгард — это вам не Азкабан!
— А кто сбежал? — спросил Каркаров.
— Не знаю, — буркнул Владимир.
— И куда они оттуда подались? Там ни порталов, ни каминов, ни цивилизации в радиусе сотни километров. Лес дремучий. Зима опять же, жопы отморозят. — В тепле снег на его одежде растаял, и капли падали на лакированный паркет из альпийских елей.
— Что ты меня спрашиваешь? — раздраженно прервал его Верховный. — Я тебя потому и вызвал, чтобы ты все выяснил! Сутки даю тебе.
— Понял, сделаем, — кивнул Каркаров.
— Смотри, чтобы в прессу не просочилось! И пацана этого не упусти!
* * *
Взмыленный Серый вбежал в каморку дежурного и с порога закричал:
— Микола, ё! У нас массовый побег, ё! Мне только что сообщили. Врубай сирену! Охрану в ружье! Перекрыть выход! Скоро прибудет делегация сверху!
— Это исключено, — меланхолично отрезал здоровяк в синей форме, не отрываясь от книги учета. — По бумагам у нас все на месте — значит, все на месте.
— Чего? Да плевали они на твои бумаги!!! — рявкнул Серый, забыв про своё любимое «ё». — Сирену вруби! Я — наверх, встречать чинуш!
Серый испарился, а Микола достал бутерброды.
— У меня обед. Покушаю, вот тогда и включу, — твердо решил он.
* * *
Замерзший Серый пританцовывал на снегу, дыша на ладони, чтобы хоть как-то их согреть. Как следует одеться он не успел — только схватил шубу дежурного, в которой и утонул по макушку, но за руки и высунутые из шубы нос и щеки его вовсю кусал мороз.
На поляне в паре десятков шагов от Серого стали появляться маги, одетые в громоздкие шубы, шапки и меховые сапоги, вооруженные магическими посохами.
— Кто тут главный? — строго спросил маг с падавшими из-под шапки на плечи длинными черными волосами, в котором легко можно было угадать старшего.
— В-вы, — замерзшими губами выдавил из себя Серый и отпер засов бункера. — П-прошу.
— Сколько человек сбежало? — Каркаров кивнул своей свите, и те начали спускаться вниз.
— Нам это пока не известно, — затараторил Серый.
Никто не заметил, как сзади к группе магов присоединился еще один.
* * *
Операция «Авдеевы конюшни» прошла с блеском — эффект был пенящимся и весьма зловонным. Прибежавший на шум охранник отпер дверь и вывел задыхающихся сокамерников из темницы.
— Кха-кха!
— Поттер, на выход! Вы свободны. Палочку и личные вещи вам отдадут в верхнем блоке. Были рады видеть вас здесь, заходите к нам еще.
Гарри с трудом воспринимал смысл сказанного, пытаясь натянуть тюремную робу на нос, чтобы хоть немного уменьшить зловоние. Следом охранник повернулся к Виктору:
— Ты тоже свободен. За тебя внесли залог. Нет, не отец, — предупредил вопрос тюремщик.
Виктор сначала нахмурился, а потом беззаботно махнул рукой. Хлопнув Гарри по плечу, он уверенно пошел дальше по коридору, приветствуя старых знакомых, словно бывал здесь не единожды.
— А мои друзья? — спросил Гарри у тюремщика.
— Ты хотел сказать — «соучастники»? Эти еще посидят у нас, получат по десять-тридцать лет на рыло. А насчет тебя сам Владимир приказ дал, так что получай вещи и двигай к дежурному. Скоро за тобой придут. У нас тут нет каминных сетей и порталов, потому-то из Нурменгарда еще никто не сбегал! — с такой гордостью произнес охранник, что Гарри не стал напоминать ему про…
Внезапно свет потух, зажглись аварийные красные лампы и завыла сирена.
— Витёк, что ли, балуется? — неуверенно предположил охранник, но тут впереди по коридору послышался сильный топот. Поттер подумал, что такие звуки, наверное, издает стадо слонов, несущееся к водопою после недельных скитаний по пустыне. — Нет, пожалуй, это не Витёк…
Гарри в мигающем красном свете показалось, что на них, верно, несется дракон, который вот-вот размажет их по стенке. Оказалось, что это совсем не дракон.
— Лежать! Руки за спину! Лежать, я сказал! — на Поттера с надзирателем с криками налетели одетые в броню маги и, скрутив обоих, повалили их на стальной пол.
— Эй, я свой… — запротестовал было охранник, но ему провели подсечку и уложили лицом вниз.
— Разберемся, бля! — ответил ему один из магов, с головы до ног закованный в трехслойные доспехи из драконьей кожи.
* * *
Рон Уизли был последним на допросе. Когда его, одетого в новенькую тюремную робу, повели в камеру, лампы в коридоре внезапно потухли.
— Что за…? — протянул было сопровождавший Рона охранник, но тут лампы снова вспыхнули, но уже красным светом, и завыла сирена. Откуда-то со стороны лестницы послышался все усиливающийся топот.
— Лежать! Лежать, бля! Руки за спину, лицом к стене! — с топотом налетели рослые маги в черной броне, тыча в лицо палочками и охаживая по ногам резиновыми дубинками. — Лежать, е-ба-на!
Рон и охранник невольно оказались рядом в горизонтальном положении, прижатые коленями к холодному металлическому полу. У охранника тут же отобрали палочку.
— Двое остаются и тащат их в ближайшую камеру, остальные — за мной! — рявкнул один из бронированных, носивший защитный шлем особой формы — видимо, главный.
— Я останусь, — вызвался один из магов в черном и обратился к ближайшему напарнику, оказавшемуся невысоким и коренастым: — Помоги мне с ними.
Тот молча кивнул. Остальные маги побежали дальше по коридору, ссыпавшись вниз по лестнице.
— Встать! — велел один из оставшихся магов, тот, что повыше. — Быстро в камеру!
* * *
Грегорович не любил суеты, но сегодня суета любила его. Он был опытным мастером, когда-то считавшимся лучшим в своем искусстве, но долгие годы заключения в магической тюрьме и отсутствие практики превратили его в ничем не примечательного старика, каким его и знали и другие заключенные. Когда решетчатая дверь отворилась и в его одиночную камеру вошел человек, который уже приходил к нему сегодня, Грегорович с тоской отложил книгу.
— А это снова я! — радостно сказал ему Гриндевальд. — Давай шевелись, у нас мало времени.
— А может, не надо? — устало возразил Грегорович. — Будет то же самое, и нас опять поймают.
Гриндевальд подошел к койке и бесцеременно сбросил ноги старого мастера на пол.
— Мы это несколько часов назад проходили. Пошевеливайся, если не хочешь, чтобы я ушел без тебя и нашел на воле твоих детей.
Грегорович со вздохом поднялся с места и посмотрел на валявшуюся на полу дверь. Каким-то образом Гриндевальд умудрялся ломать тяжелые металлические петли, причем без всякой магии. Чудеса, да и только!
Свет погас.
— Поторапливайся! — велел Геллерт, подталкивая в спину создателя волшебных палочек.
* * *
Рон встал с пола, но не успел сделать и шага, как его толкнули на охранника.
— Займи его пока, — сзади сказал знакомый голос.
Ученик и надзиратель снова оказались на холодном полу.
— Ах ты, сука! — ругался человек в черной броне, сражаясь с коротышкой, который оказался на редкость вертким. Крутанувшись вокруг руки черного, коротышка ударил его сзади в лодыжку, отчего тот взвыл и запрыгал на одной ноге.
Тут Рона схватили за правую руку и стали заворачивать ее за спину, отчего его мозг включился: нельзя дать охраннику залезть на него сверху, иначе шансов не будет совсем, ведь по физической силе и весу он, Рон, безнадежно проигрывает. Парень попытался отползти, но охранник, как клещ, вцепился в его тюремную робу и знай тянул к себе. Слава Мерлину, надзиратель без палочки! Кстати, о палочках — почему маги ими не пользуются?
Рон бросил беглый взгляд на дерущихся «броненосцев». Тот, что покрупнее, выбил палочку ударом ноги из рук невысокого, но его собственная палочка, висевшая в специальной кобуре на поясе, оставалась без дела — хозяин словно забыл про нее. Тут до гриффиндорца дошло: это же Джонни, их родной Джонни! Но ведь он магл, и волшебная палочка для него — не оружие, а бесполезная щепка.
— Палочка! — засипел Рон. — Дай… мне…
Мигающий красный свет ламп добавлял неразберихи в схватку. Коротышка, услышав слова Уизли, с разбегу налетел на Джонни, ударив его головой в защитном шлеме прямо в живот, отчего тот, хрюкнув, согнулся в поясе. Одним движением, похожим на щелчок пальцами, коротышка отстегнул кобуру с палочкой и попытался отбежать назад, но не тут-то было. Крепко ухватив мелкого за шиворот, Джонни поднял его над полом и впечатал в стену.
Затем Рону стало не до Джонни, поскольку он сам свою битву почти проиграл.
— Ах ты, рыжий засранец! — перед глазами парня мелькнуло злобное лицо охранника. Рон принял решение.
* * *
— Сириус, во что ты меня втянул? — крикнул Люпин, вцепившись в решетку. Пальцы преподавателя Защиты от темных искусств всегда были тонкими, как у пианиста, и он мог вертеть ими палочку во все стороны, мгновенно реагируя на опасность. Но сейчас эти пальцы были бесполезны, потому что побелели от цепкой хватки за холодный металл и скрючились.
Затылок Люпина буравила пара налитых кровью глазок, принадлежавших щуплому мужичку, который, угрожающе сдвинув брови, прохрипел:
— Эй, сортир мой, понял?
Ответ пришел из камеры из ряда напротив и на две двери левее.
— Не волнуйся, Рем! — раздался беззаботный голос Сириуса Блэка. — Джонни нас отсюда вытащит! Это же его специализация — освобождение заложников.
С той же стороны раздался гулкий бас:
— Заткнись! Спать мешаешь.
— Здесь только один выход! — с сомнением покачал головой Люпин, не обращая внимания на сокамерника. — И он под охраной. Вряд ли у него получится.
— Ищи себе другой горшок, или ходи в штаны! Ха-ха! — не унимались сзади.
— Он что-нибудь придумает, Лунатик! — подбодрил его Блэк. — Выше нос! Главное — Гриндевальду не удалось заполучить Грегоровича, иначе он бы таких дел наворотил! Со времен Магической войны волшебные палочки под строжайшим надзором, и получить новую взамен вышедшей из строя или утерянной не так-то просто — придется проходить спецкомиссию на допуск в аврорате. Кроме того, Грегорович всегда славился тем, что ради эксперимента использовал несертифицированные начинки. Как тебе такая — сердечная жила столетней ведьмы, а? Чернокнижники к нему за палочками в очереди стояли! За эти эксперименты он теперь тут и сидит.
— Я же велел тебе заткнуться?! Ну все, ты сам напросился!
И тут свет замигал и потух.
* * *
Когда они шли по коридору, справа раздалось ядовитое:
— А-а-а-а, Карыч!
Черноволосый маг посмотрел в сторону, откуда раздался женский голос. Тут его пробила крупная дрожь: Беллатриса Лестрейндж! Здесь! Откуда?
— Карыч? Где? — раздался голос из другой камеры.
Рабастан! По спине пробежал нехороший холодок. Твою мать! Здесь еще и Долохов. И…
— Карыч, будь ласка, открой камеру, — сладким голосом попросила Белла, выдавив улыбку, за которой крылась нешуточная угроза.
Каркаров тряхнул головой и с каменным лицом прошел мимо, а ему вслед прошипели так, что магу показалось, будто змея плюнула ядом:
— Темный лорд вытащит меня отсюда и я приду к тебе. О-о-о-о, я буду пытать тебя. Забудь про Круциатус, милый. У меня в арсенале есть кое-что пострашнее.
«Твоя мама?» — подумал Каркаров. — «Надо сделать так, чтобы Пожиратели смерти никогда отсюда не выбрались», — решил он про себя.
Но тут впереди раздался топот, будто в борделе в день зарплаты:
— Руки в гору! Всем лежать, блять! Лежать, я сказал! — с этими словами на Игоря и его сопровождающих налетели маги в черной броне из кожи венгерской хвостороги. После того, как всех присутствующих уложили лицом вниз, старший из «броненосцев», в надвинутом слегка набекрень шлеме, рявкнул: — Всех по камерам! Потом будем разбираться, бля.
— Эй! Да вы хоть понимаете, с кем вы сей… — вопль Каркарова оборвался вместе с передними зубами чиновника.
Отворив двери несколько ближайших камер, «броненосцы» загнали свиту Каркарова вместе с ним самим за решетки.
— Ну привет, Карыч, — протянул Яксли, разминаясь.
* * *
На поляне возле входа в бункер появились еще несколько магов, одетых в меха и с магическими посохами. Не спеша стряхнув пару снежинок с рукавиц, старший подошел к Серому и с апломбом сказал:
— Мы комиссия. С проверкой. Как вы допустили побег, мать вашу?!
Растерянный Серый уставился на грозного волшебника:
— А вы разве не…
— Молчать! Все пойдете под трибунал! Вы поставили под угрозу безопасность Болгарии! Всех велю расстрелять! Потом воскресить и снова расстрелять! — не унимался старший из магов. — А ну, веди нас внутрь. Где дежурный? Опять напился и спит? Что стоишь? Показывай!
Серого вместе с парой охранников бесцеремонно втолкнули в люк.
* * *
— Что стоишь? Переодевайся, — Джонни кивнул на лежащего у стены коротышку.
Рон, которого все еще изрядно трясло от всего пережитого, дрожащими руками стал стягивать с себя тюремную робу.
— Ключи поищи. Нам нужно их в камеру запихать, пока кто-нибудь не нашел.
Но Джону пришлось самостоятельно искать ключи от камер, потому что Уизли никак не мог отойти от шока — даже когда пару раз получил затрещину. Наконец Джон отпер ключами охранника одну из камер и затащил туда находившиеся в отключке тела.
— Так, теперь пошли за пацанами, — распорядился Джонни. — Где они могут быть?
Рон пожал плечами:
— Не знаю. Меня хотели отвести на третий уровень.
— Значит, идем туда.
Где-то внизу раздавались глухие крики, металлический лязг, удары и хлопки. Но на третьем уровне было относительно тихо. Что было весьма подозрительно, учитывая, что на третьем уровне сидельцев хватало. Оказалось, все молча прислушивались к булькающим звукам из одной из камер.
— Ну что? Хочешь еще пи-пи?
— Крххх… плплааа… кхххррр…
— Ну, что ты молчишь? Это же твой сортир. Ты должен любить его и лелеять. Ой, прости. Забыл вытащить тебя.
Раздался плеск.
— А-а-а-а!!! Нет! Пожалуйста, больше не надо!
— Как это не надо? — удивился Люпин. — А поцеловать невесту?
— Крххх… бульк… кхххррр…
— Ремус! — Рон и Джонни побежали на знакомый голос. — А где Сириус?
— Я тут! — раздался голос из другой камеры.
Рыжий гриффиндорец, чтобы не видеть жалкое, мокрое от слез и воды из унитаза лицо сокамерника Люпина, бросился к камере Сириуса. Но, стоило ему увидеть Блэка, и он застыл, как вкопанный.
— Сириус, у тебя кровь на лице! — воскликнул Уизли.
— Ронни, у тебя тоже! — передразнил его Блэк.
— А это наш Рон откусил нос охраннику! — улыбаясь, подошел к ним Джонни и хлопнул мальчика по плечу. — Ты бы видел! А ты здесь что натворил?
Он заглянул в камеру Сириуса и увидел лежавшее в луже крови тело здоровенного детины с перегрызенным горлом.
— Линяем отсюда. Портал у тебя? — утерся рукавом Сириус. — Гарри где?
* * *
Гарри вели по коридору в самом центре «коробочки» из магов специального назначения, словно Цезаря в окружении римских ликторов.
— Направо.
«Коробочка» тут же строем повернула направо. Гарри повернул тоже — он уже успел понять, что, если не станет тут же выполнять приказы конвоиров, то у его ступней мигом появится хроническое плоскостопие.
— Налево.
Гарри синхронно повернул налево.
— Песню за-пе-ВАЙ! — предложил он громко, радуясь такому эскорту и скорейшему освобождению.
— Рот закрой, кулак залетит! — хором ответили ему «ликторы».
— Направо.
И снова поворот направо. На лестницу. Которая сразу же затряслась от топота ног, обутых в тяжелые ботинки. Гарри с тоской посмотрел на выданные ему шлепанцы.
Наконец Гарри понял, куда его вели. К уже знакомой двери с табличкой «Дежурный».
— Микола, оформляй бумаги. Этого мы забираем с собой, — с порога сказал один из магов человеку в синей униформе с волосатыми руками, не обращая внимания на сидевших на стульях незнакомцев.
— Здрасте, — снова вежливо поприветствовал Гарри Миколу.
— Перевоспитался? — все так же не глядя на собеседника, дежурный сделал пометку в своем журнале. — Минус один. Уносите. Ой, то есть — уводите. Простите, привычка.
— Эй, а где Виктор? — возмущенно спросил один из сидевших в приемной дежурного магов. — Мы залог за этого подлеца внесли!
Гарри схватили за руку и прижали его ладонь к какой-то пластине. За ребра дернул уже знакомый крюк портала, и его понесло сквозь пространство. Дальнейшая судьба Виктора так и осталась для него загадкой.
* * *
Бдыщ!
— Ой-ёй-ёй!
— Ты чего? — удивился Яксли. — Я еще даже не начал.
— Пальцы прищемил дверью, — плаксиво пожаловался Каркаров.
— А-а-а-а, это хорошо, — кивнул Яксли и приблизился к предателю.
— Стой! — вскинул руки Игорь. — Я могу вас вытащить отсюда!
— Да ну? — отмахнулся его бывший подельник. — Ты же сам теперь в камере сидишь.
— Это ненадолго. Я занимаю важный пост у самого Владимира! — гордо постучал себя в грудь Каркаров. — Кроме того, тут случился побег, и никто не знает, кто сбежал. А я знаю. Вы все сбежали! По бумагам. Я могу все устроить!
Яксли надолго задумался.
— А ну-ка, дай сюда, — придя к какому-то решению, он резким движением вырвал у Каркарова прядь волос, и у того от боли слезы брызнули из глаз, а Яксли сунул волосы в карман. — Даю тебе сутки. Если через сутки мы не будем свободны, я найду им, — он похлопал рукой по карману, — применение.
Каркаров нервно сглотнул. Когда Волдеморт нашел Яксли в Южной Америке, тот был бокором одной из разновидностей культа вуду.
* * *
— Его нигде нет! — запыхавшись, прохрипел Ремус, но не менее запыхавшийся Сириус упрямо замотал головой.
— Я без Гарри никуда не пойду.
— Бродяга, послушай меня, — сказал Ремус. — Устраивать побег нужно, опираясь на помощь извне. Если нас сейчас схватят, то Гарри уже никто не поможет. А так мы всегда сможем вернуться, как следует подготовившись. Ну, будь же ты благоразумным!
— Гарри мой сын! — рыкнул Сириус Блэк.
— Гарри и мне как сын. Но подумай о нем тоже, — Ремус кивнул на Рона. — Своей глупостью ты накличешь беду на другого, такого же ни в чем не виноватого мальчика, которого сам, между прочим, и втянул в это дело.
— ТЫ его выводи! А я останусь, — из последних сил сопротивлялся Бродяга.
— У нас один портал. Если мы с Роном уйдем, ты просто будешь тут сидеть, как и Гарри, — устало возразил Люпин.
Сириус зарычал и что было сил ударил кулаком в стену.
— Ладно, — наконец сдался он. — Доставай портал.
* * *
— Ну, где? — строго спросил чиновник из Правительства.
— Что «где»? — не понял вопроса Серый.
— Крам где? — угрожающе насупился чиновник, закрывая платком нос и рот и глядя на пустую открытую вип-камеру.
— Сбежал, наверное, — пожал плечами Серый.
Чиновники при этих словах переглянулись.
— Быть не может! Из Нурменгарда еще никто не убегал, — растерянно сказал старший из чинуш и сдвинул меховую шапку на затылок.
— Так у нас же массовый побег случился, — растерялся Серый. — Забыли, что ли? Вот он, наверное, и…
Но его уже никто не слушал. Словно по команде, чиновники дружно побежали к выходу.
* * *
Тем временем возле выхода из бункера двое охранников подскочили от резкого окрика:
— Смирна! Вы что тут, мать вашу, покурить вышли, пока там ваши товарищи стараются подавить бунт заключенных?! Молчать, вашу мать!!! Сгною всех! А ну, бегом подорвались и помогли внизу, пока не настал тот час, когда станет слишком поздно! Иначе нас всех к стенке поставят! Вы хотите наводнить великую Болгарию насильниками и убийцами? Этого хотите, я вас спрашиваю?! Молчать! Ты, малой, со мной не пререкайся! Даже не пытайся, я сказал! Вот доживешь до моих седин, тогда и будешь обсуждать приказы! Как, вы еще здесь, жертвы неудачных экспериментов производителей контрацепции?!
Охранники побросали сигареты и бросились вниз по лестнице. Гриндевальд на всякий случай внимательно огляделся вокруг и махнул рукой куда-то назад.
— Все, выходи.
Грегорович вышел в темную, снежную полярную ночь и с наслаждением вдохнул свежий морозный воздух, от которого за долгие годы заключения успел отвыкнуть.
— Нет времени, — поторопил его Гриндевальд. — Надо бежать. Здесь неподалеку схрон с лыжами и провизией. Надеюсь, что в нынешнюю рождественскую ночь, как всегда, будет снегопад.
* * *
Человек с искусственной черной рукой смотрел на вытянувшихся перед ним в струнку людей.
— Каким образом вы умудрились его упустить?
Один из виноватых поднял глаза от своих сапог:
— Дело в том, что он сбежал.
— Как он мог сбежать из Нурменгарда?! — заорал человек с искусственной рукой. — Это же Нурменгард!
Присутствующие вздрогнули.
— Мы… мы действовали согласно разработанному вами плану, и все шло безупречно. Мы подключились к телефонной линии Нурменгарда, организовали оттуда звонок в Администрацию президента, сообщили о массовом побеге и прибыли в тюрьму под видом проверяющих из аппарата президента. Но Крама там уже не было. Охрана сказала нам, что он сбежал.
Все затихли и ждали реакции Ренегата. Тот думал.
Это прозвище он получил за то, что он часто менял свои решения на прямо противоположные, из-за чего предсказать его поведение было невозможно. Про таких в Болгарии говорят: «семь пятниц на неделе».
— Видимо, Таксидермист успел раньше нас. Только у него были шансы нас опередить. Готовь людей. Надо к нему наведаться. Я этого говнюка сам придушить должен!
* * *
— То есть как — его там нет? — в то же самое время бушевал Таксидермист. — Вы там что, в глаза долбились? Куда он мог исчезнуть оттуда? Это же неприступный Нурменгард!
Двое подручных виновато пожали плечами:
— Шеф, там случился побег. Массовый. Мы все это время ждали, а потом стали разбираться, а Витёк-то тю-тю!
— Это не Витёк тю-тю! Это вы тю-тю! Сидели там, чаи гоняли, пока Ренегат из-под вашего носа Крама увел!
— А что мы могли сделать? Нас всего двое. Там охрана взбесилась, и всем перепало, даже своим. Еле выпустили нас оттуда. Про залог сказали забыть.
— Залог вы мне теперь до конца жизни отрабатывать будете! Который уже вот-вот настанет! Собирайтесь, пушечное мясо. Поедем к Ренегату. Надо этого козлика отбить. После того, что он устроил, я должен лично его удавить! Иначе…
Фразу он не договорил, но все и так все отлично поняли. За то, что сделал Крам, надо наказывать, причем лично. Иначе на сходке авторитетов тебе никто руки не подаст.
* * *
Виктор Крам сидел на «белом коне» в служебном туалете Нурменгарда и радовался жизни, читая казахские надписи на освежителе воздуха.
— О-о-о, хорошо! — тихо приговаривал он.
Туалет в вип-камере он испортил едва ли не сутки назад, поэтому первым делом поспешил сюда, благо дорогу знал.
— Не впервой! — хлопнул он себя по голой коленке и подмигнул освежителю. — Прорвемся!
Рона швырнуло на потертый ковер с вытканным на нем гиппогрифом, на которого его тут же и вырвало.
«Ну и ладно — все равно ковер не чистили Мерлин знает сколько времени», — не в силах подняться, подумал мальчик.
Рядом рычал от бессилия дважды бывший заключенный Сириус, а чуть поодаль отплевывался его преподаватель Защиты от темных искусств Ремус Люпин. Но больше всех, похоже, досталось магглу Джонни: тот опорожнял желудок на другом конце антикварного ковра.
— Седлай пегасов, Лунатик! Пока есть брешь в обороне, мы пойдем штурмовать Нурменгард! Джонни, нам нужны еще люди, так что мобилизуй резервы — хватит уже нам прятаться! Где оружие, гранаты, пулеметы и танки? Собирай всё! — орал Сириус, умудрившийся, лежа на ковре, принять воинственную позу.
— Люди на задании, патроны давно закончились, порох отсырел, а танками никто из нас не умеет управлять! — как всегда, бодро и жизнерадостно, отрапортовал начальник охраны фирмы «Граннингс».
Сириус взвыл.
— Бродяга, успокойся! Сейчас мы закинем Рона в Хогвартс и что-нибудь придумаем. Кроме того, порталов у нас не осталось, и как без них попасть в Нурменгард?
Сириус глубоко вздохнул и постарался взять себя в руки.
— Нам нужен Дамблдор! — вскочил на ноги крестный отец героя магического мира.
— Сначала отправим в Хогвартс Рона, — строго оборвал друга Люпин. — Я по-прежнему его учитель и отвечаю за него.
На том и порешили.
* * *
На Гарри напал жор. Он чавкал, причмокивал, вытирал жирные руки о штаны и совершенно не стыдился своего нынешнего поведения за столом.
Он был спокоен, как тибетский монах. Он был уверен в завтрашнем дне, как Нострадамус. Он радовался жизни, как породистый щенок, который знает, что заботливый хозяин простит ему любую шалость.
Причина спокойствия и умиротворения Поттера сидела напротив него за столом и, сложив руки лодочкой и положив на них увенчанный бородой подбородок, с умилением смотрела, как Гарри ест.
— Может, еще жареной курочки? — участливо спрашивал Альбус Дамблдор.
— Ам-ням, чавк… гмммм… ага! — кивнул Гарри с набитым ртом.
Дамблдор взмахнул палочкой.
— А салатик?
— А с чем? — спросил Гарри.
— А с креветками, — ответил ему заместитель директора.
— Ну-у-у… давайте! — решился Поттер. — Но только чтоб без цветной капусты!
— Само собой, — кивнул Дамблдор, перед которым стояла только кружка горячего какао.
Гарри уставился на появившийся из ниоткуда салат с креветками и прочими морскими гадами и снова схватился за ложку.
Камин внезапно вспыхнул, подняв облако сажи и белого пепла.
— Альбус! Хорошо, что ты здесь! — чихнув и протирая глаза, сразу же заорал Сириус Блэк. — Гарри замели в тюрягу! Мне срочно нужен портал в кхе-кхе-банную Болгарию!
Гарри с удивлением уставился на перепачканного крестного отца и появившихся следом Рона и Люпина, не обратив внимания на то, что по его подбородку текла струйка жира от жаркого.
Сириус внезапно умолк, наконец рассмотрев Поттера.
— Гарри? — ласково спросил крестный, глядя на сыто отвалившегося на спинку стула крестника.
— Гарри! — разнеслось эхом по замку прежде чем Рон, словно бладжер, сшиб друга на пол.
— Ну-ну, хватит обниматься, — улыбаясь, отеческим тоном произнес Дамблдор, глядя на возившихся на полу возле стола друзей — Уверен, что Гарри тоже очень рад вас видеть.
— Н-на! Н-на! — рычал Рон, пытаясь попасть кулаками по почкам отчаянно уворачивавшемуся Поттеру. — Мы из-за тебя едва не остались там, а он сидит тут! И жрет! Н-на!
— Достаточно, мистер Уизли! — грозно свел брови Альбус.
Рон послушался и выпустил из рук воротник Поттера, однако, судя по виду, рыжему было далеко до спокойствия.
— Гарри я вытащил по дипломатическим каналам! — громыхнул Дамблдор. — Видит Мерлин, он хотел сразу же броситься спасать вас, но я его отговорил. Потому что он был не готов.
— Меня бы ты отговорить не смог, — холодно возразил Сириус.
— В самом деле, Бродяга? — подняв брови, Дамблдор пристально взглянул на него через очки-половинки.
Сириус прикусил язык.
— Экскуро! — убрал вырвавшихся на свободу креветок Люпин.
— А нас ты не думал вытащить по дипломатическим каналам? — сдерживая злость, спросил Сириус. — Или крестничек тебе не сказал?
Дамблдор вдруг что есть сил грохнул кулаком по столешнице:
— А каким, блядь, макаром вы там вообще оказались?! Ты ничего не хочешь мне рассказать?!
На этих словах дискуссия была прекращена.
* * *
Все хорошее рано или поздно заканчивается.
В последний день рождественских каникул Хогвартс вновь оживился, стряхнув с себя дремоту. Коридоры наполнились учениками с чемоданами полученных на праздник подарков, которые предстояло продемонстрировать приятелям и одноклассникам. Доспехи освободились от мишуры, эльфы перестали из каждого угла петь рождественские гимны, а огромные рождественские ели были пущены Хагридом на растопку. Даже камин в гостиной, казалось, потрескивает гораздо веселее, и снова стала чувствоваться вонь от привезенных студентами домашних питомцев. Зомби-Тревор Невилла из своего террариума в углу гостиной немигающим взглядом таращился на смеявшихся и обнимавшихся гриффиндорцев.
— Ква-аа!
Появилась знакомая грива каштановых волос.
— Гарри! Рон! Как я рада вас видеть! Надеюсь, вы без меня прилежно занимались?
Гермиона по очереди повисла на шеях друзей.
— Ага, — переглянувшись, хором ответили ей Гарри и Рон. — Занимались.
Мальчишки уже успели выяснить отношения между собой, обсудить ситуацию с разных сторон и единогласно пришли к мнению, что терять друзей из-за этакой ерунды не стоит совершенно, а также твердо поклялись впредь в авантюрах не участвовать и на том ударили по рукам. Что касается Гермионы, то оба решили, что, узнай она правду, над их головами тут же разразится нешуточная гроза, так что откровенничать с девочкой они не будут. Как-нибудь потом. В глубокой старости.
— Ну вот и славно! — довольная Гермиона наконец выпустила мальчиков из объятий. — Потом я для вас устрою маленький тест на пару сотен вопросов.
Гарри и Рон одновременно скривились, но ничего не ответили. Гермиону переполняли сведения, которые она хотела немедленно вывалить на друзей, поэтому она подтолкнула мальчишек к диванчику, а сама плюхнулась на ближайший пуфик и воскликнула:
— Вы ни за что не догадаетесь, где я была на каникулах! — эмоционально начала она. — Мама и папа сделали мне подарок: купили тур по старушке-Европе. Мы приезжали в страну, брали напрокат автомобиль и пересекали ее из конца в конец, при этом ни разу дважды не обедали в одном городе.
— Здорово, Гермиона! — постарался изобразить улыбку Гарри.
— Я каталась на лыжах в Альпах, я попробовала швейцарский шоколад, я посетила Лувр, купалась в Средиземном море. Да мы даже заглянули в такую дыру, как Болгария! И знаете что?
— Что? — хриплым голосом уточнил Рон, начиная что-то подозревать.
— Я попала на экскурсию на собачьих упряжках аж в тот самый знаменитый Нурменгард!!! Вот! — восторженно выдохнула Гермиона, с победным видом оглядывая друзей. Впрочем, тут же сделав большие глаза, она шепотом произнесла: — Только нас не пустили внутрь. У них там произошло какое-то ЧП.
Словно пытаясь подчеркнуть важность сказанного, она потрясла указательным пальцем.
Рон хмыкнул, а Гарри почесал в затылке.
— Но магнитики для вас я прихватила! И — знаете, что я подумала? — заговорщицким тоном прошипела Гермиона, наклонившись вперед. — Я подумала: а не связано ли это с Тем-Кого-Нельзя-Целовать?
Услышав такое, Рон прыснул, отчего у него из носа вылетел кусок шоколадной лягушки, которую он перед этим имел неосторожность жевать.
Гермиона огляделась и шикнула на него.
— Я серьезно, Рон! — сказала она, гордо подбоченившись. — Сейчас не время быть безответственным! Мы точно знаем от Сириуса, что Волдеморт скоро возродится, ведь Питера-то мы упустили! Я вполне допускаю, что это может быть его рук делом.
Гарри подумал о Питере Петтигрю и о том, что о нем давно никто не слышал.
— Ладно, подумаем об этом завтра, — решила Гермиона, зевнув. — Эта поездка меня утомила. Джинни мне все уши прожужжала про своего нового парня.
— ЧТО?! — буквально подпрыгнули Гарри и Рон. Но Гермиона только улыбнулась, сделала им ручкой и ушла спать.
* * *
— Джин, а, Джин! — канючил Рон за завтраком. — Кто твой новый парень?
Но его рыжая сестра была неприступна, как отвесная скала. Она поправила прическу и надменно произнесла:
— Не вашего с Гарри ума дело.
— Да причем тут Гарри? — отмахнулся Рон.
Гарри, в это самое время прихлебывавший тыквенный сок, который он полюбил за время заключения, молча пожал плечами.
— Мне-то ты можешь сказать? Я же твой брат! — настаивал Рон.
Джинни бросила едкий взгляд на Поттера и повысила голос:
— Все, что тебе нужно знать — что он высок. И красив. И умен. Он спортсмен. И музыкант. И богат. И… Ой!
— Еще пирога, подружка? — громко спросила её Гермиона, красноречиво глядя на рыжую, потом убрала свою ногу с ноги Джинни и одними губами беззвучно проартикулировала: — Переигрываешь.
Гарри отодвинул тарелку и начал рыться в своей сумке. Рон фыркнул:
— А этот вундеркинд знает, что он твой парень?
— Конечно, знает! Он знаешь, сколько всего знает? Тебе и не снилось! — огрызнулась Джинни. — Мы с ним созданы друг для друга, как…
— Луна и Солнце? — насмешливо уточнил Рон.
— … как огонь и ветер! — закончила раскрасневшаяся Джинни.
— Блин, я, кажется, учебник по Защите забыл, — пробормотал Поттер. — Придется сгонять за ним в башню.
С этими словами он поднялся со скамьи.
— Ой, да пошел ты! — психанула Джинни. Но Гарри ее уже не слышал.
* * *
Первым уроком по расписанию стояла Защита от Темных искусств. В классе стоял гвалт, пока ученики рассаживались на свои места, но он стих сразу же, как только в помещение вошел учитель.
— Всссе ссссели! — раздалось вместо приветствия.
Северус Снейп скользящей походкой прошел к доске, брезгливо взял мел двумя пальцами и припечатал на классной доске жирную точку.
— Эта точка, — сказал он, хищным взглядом окидывая притихший класс, — означает конец ваших каникул. А теперь всем слушать меня. Каждый вываливает на парту все содержимое своих сумок, своих карманов — все украшения, амулеты и прочие висюльки. А потом по стойке смирно стоит возле своего места.
— Профессор, вы нас грабите? — хмыкнул Малфой, но его шутку никто не поддержал. Слизеринцы и гриффиндорцы хорошо знали, что с профессором в такие моменты лучше не спорить.
Снейп, легко лавируя между партами, подошел к Драко.
— Выверните карманы, мистер Малфой.
Драко усмехнулся, но просьбу выполнил. На парту лег батистовый носовой платок и увесистый кошелек.
— Откройте, — приказал зельевар, указав на кошелек.
— А, так это я с радостью! — воскликнул Драко, схватив кошелек. Он развязал кожаный шнурок, а затем с задумчивым видом сказал: — Знаете, мой отец всегда говорил, что у меня талант к Защите от Темных искусств. А вы как считаете, профессор?
В тишине раздался звон монет. Снейп мельком заглянул в кошелек и, развернувшись на сто восемьдесят градусов, направился к доске, на ходу буркнув:
— Ни одного сикля, мистер Малфой. Ваш отец явно в вас ошибается, — он снова подошел к доске и написал формулу. — Argentum!
— Серебро! — выкрикнула подкованная в химии Гермиона.
— Пять баллов Гриффиндору! — сказал Снейп бесстрастно. — Отлично, мисс Грейнджер. Пять баллов с Гриффиндора за выкрики с места. Таким образом, вы вышли в ноль, мисс Грейнджер. Какой урок из этого вы извлекли?
Снейп пристально смотрел растерянной девочке в глаза.
— Я…
— Т-сссс! — прижал палец к губам декан Гриффиндора. Он обвел взглядом класс. — Кто из вас не проебал серебряный клинок, что мы ковали в начале учебного года?
По классу тут и там пробежал легкий недоуменный гул. Гриффиндорцы смотрели на слизеринцев, а слизеринцы смотрели на гриффиндорцев. Гермиона вытащила клинок из сумки и со стуком положила его на парту.
— Великолепно, мисс Грейнджер! Пять баллов за клинок, — объявил профессор Снейп.
— Ой, так у меня еще есть! — тут же оживилась Гермиона. — Баллов на тридцать хватит.
Она вытащила два ножа, которые были у нее под юбкой — в специальных ножнах вдоль каждого бедра, потом еще один — из-за голенища сапога. Правой рукой извлекла клинок из левого рукава, а потом откинула копну роскошных волос, под которыми крепился небольшой нож.
— Ого! — прохрипел Снейп. — Теперь ему точно пиздец!
— Кому? — недовольно спросил Драко.
Вместо ответа зельевар буркнул:
— А остальные хоть сикли заточите, придурки! Чудо, что никто из вас до сих пор не нарвался на оборотня.
— Оборотня? — испуганно воскликнул Невилл. — Но ведь их всех перебили во время Первой магической войны! Авроры знатно их тогда накрыли! Их сдал Барти Крауч-младший, насколько я…
— А ну тихо! — оборвал его злобным криком Снейп.
— Ква-а-а! — вступился за хозяина Тревор, предупреждающе вылупившись на профессора зельеварения и Защиты от темных искусств.
Снейп от такого взгляда перекрестился и тут же умолк, однако Тревор по-прежнему с него глаз не сводил.
— В общем, откройте учебники на странице триста девяносто семь и прочтите главу про оборотней, а потом сравните содержимое ваших сумок и карманов с тем, что указано в книге. Есть ли у вас хоть что-то для защиты с собой?
В классе какое-то время раздавался шелест переворачиваемых страниц, то и дело прерываемый радостными восклицаниями. Гарри тоже открыл страницу с изображением волосатого чудовища на четырех лапах с глазами дьявола. Серебро, Первоцвет, чеснок, мужской одеколон «Лесная сказка»…
— Хмм… Чеснок! Мы могли бы защититься ожерельями от чеснока. На кухне его завались! — громко и уверенно сказал он вслух, поправляя очки на носу.
— Тридцать баллов с Гриффиндора! — тут же отреагировал Снейп. — Я вам, блядь, дам — «чеснок»! Всю гостиную мне провоняете!
Рон толкнул друга в локоть:
— Гарри, ты че — Снейп же вампир!
Зельевар вскинул ладонь, призывая к тишине
Вскоре раздался звонок об окончании урока, и все тут же забыли про серебро и прочую чепуху.
Однако вскоре после полуночи вспомнили.
Вам приходилось когда-нибудь охотиться на оборотня? Пренепреятнейшие ощущения, доложу я вам.
— Гермиона, ну зачем нам это нужно? Снейп спятил! — пытались убедить подругу мы с Роном. — Невилл прав: всех оборотней либо уничтожили, либо посадили в Азкабан.
— А что, если нет? Что, если мы уже полгода живем бок о бок с одним из них? — нудила девочка.
— Нет никаких научных доказательств и фактов, подтверждающих твою теорию, кроме твоих же собственных домыслов! — ввернул Рон.
— Погоди! — остановил я его и повернулся к Гермионе: — Почему именно полгода? Уж не хочешь ли ты сказать, что…
— Единственный, кто согласился занять проклятую должность. Финансово нестабилен, что говорит о том, что ему сложно найти постоянную работу. Отсутствие на уроках раз в месяц, точно по расписанию, которое совпадает по времени с полнолунием. Боггарт принимает форму полной луны. И вам едва ли не прямым текстом говорит об этом профессор Снейп.
— Да уж, Снейпу только и остается верить! — вымученно улыбнулся Рон.
Ровно за час до полуночи мы с Роном и Гермионой пришли в оговоренное место, то есть в коридор третьего этажа — туда, где как-то мне пришлось удирать от реинкарнации Волдеморта. Мы оказались далеко не единственными — неподалеку точно так же стояли Фред и Джордж Уизли вместе с Ли Джорданом. Ну, с этими тремя все ясно — адреналиновые наркоманы, что с них возьмешь. Довольно неожиданно к охоте присоединились двое пятикурсников с Когтеврана, считавших поимку оборотня своим единственным шансом на успешную сдачу СОВ. Снейпа не было.
— Я тебе говорю, что нужно провести полевые испытания отравляющих веществ для калибровки их дозы в Слабительных конфетах, — на ухо шептал Фред Ли Джордану.
— А еще у нас есть прототип навозной бомбы мощностью в одну дерьмотонну, — вещал в другое ухо Джордж. — Правда, пока в единственном экземпляре, но его финансовый потенциал требует тщательной оценки.
— Да откуда в Хогвартсе взяться оборотню? Глупости какие, — фыркнул знакомый голос. — Уж я бы знал.
— Малфой! — зловеще произнес Рон.
— Что, Уизел? — презрительно приподнял тонкую левую бровь над покрасневшим глазом Драко. — Ваша троица опять играет роль затычки в каждой бочке.
— Зато ты играешь ложку дегтя в этой самой бочке, — парировала Гермиона. — Дай угадаю: папаша отправил тебя с заданием выяснить, что за оборотни разгуливают по Хогвартсу, и почему он о них не знает? А ты-то, бедолага, верно, все глаза выплакал, споря с ним, да только куда тебе! Ты же без его наследства — никто!
— Ну, пиздец тебе, Грейнджер! — угрожающе прошипел Драко, сокращая дистанцию между ними. За ним шагнули Крэбб и Гойл, но остановились, наткнувшись на остро заточенные клинки.
— Давай-давай! — подбодрила Малфоя Гермиона. — Я долго тренировалась этими клинками сучья отрубать, если ты, конечно, понимаешь, о чем я.
Драко заиграл желваками, но тут из тени вышел человек-зельевар.
— Вссссе сссобралисссьь? — презрительно спросил он, оглядывая собравшихся. — Негусссто. Сссыкуны! Ну что ж, похоже, Гриффиндор в опасности. Завтра будем искоренять трусость. А пока следуйте за мной.
Снейп резко развернулся, взмахнув своим черным плащом, отчего едва не погасли горящие на стене факелы, и направился вниз по лестнице.
— Ссссэр, есссть, ссссэр! — взяли под козырек близнецы Уизли и с энтузиазмом зашагали следом. Драко, Крэбб и Гойл поспешили за ними, а Гермиона снова спрятала клинки в рукава и поправила прядь волос.
Вскоре я понял, куда ведет нас Снейп. В кабинет Люпина. Выходит, Гермиона была права.
— Опоздали, — буркнул декан Гриффиндора, когда помещение оказалось совершенно пустым.
Поверх его плеча я заглянул в кабинет. В нем царил такой же беспорядок, что и при прошлом моем визите.
— Что ж, придется разделиться, — сказал Снейп, брезгливо смахнул рукой со стола неопрятную груду бумаг и разложил на нем карту замка.
— Итак, нас ровно дюжина. Охотиться на Люпина лучше тройками, — отрывисто сказал профессор, не отрывая взгляда от карты. — Таким образом, мы сможем перекрыть всего четыре направления.
— Люпина? — удивленно воскликнул Драко.
— Не перебивай! — оборвал его Снейп. При этом я заметил, что близнецы и Ли на слова Малфоя вообще никак не отреагировали. Снейп снова ткнул указательным пальцем в карту. — Полагаю, Люпин способен сложить два и два, следовательно, как только он сообразил, что зелье эффекта не оказывает, то постарался покинуть замок до своего обращения. Вот только времени у него было мало, следовательно, далеко он уйти не мог и скоро жажда крови погонит его снова к людям. то есть ловить его следует возле входов в замок. Но через главный вход он вряд ли полезет, поэтому первым делом нужно устроить засаду возле причала для лодок, куда привозят первокурсников. Это возьмут на себя ученики Слизерина.
Драко вздрогнул. Крэбб и Гойл одновременно молча пожали плечами.
— Так, теперь посмотрим, что тут нарисовал Филч. Ага. В Хогвартс ведут три потайных хода. Один ведет в школу прямиком из Запретного леса, но, по словам Аргуса, он его взорвал, он теперь завален и больше там не пройти. Остается два. Их мы и перекроем. Я и Дэвис с… как там тебя? Неважно! В общем, мы берем на себя южный вход, вот этот. А Поттер с дружками перекроют западный вход. Он находится в этом месте.
Я внимательно следил за пальцем профессора, скользящим по карте. Выход в "Сладкое королевство" на ней отсутствовал, то есть карта соответствовала действительности не полностью. Что ж, решил я, значит, придется разделиться. Только я успел об этом подумать, как Джордж ткнул локтем Фреда и выразительно посмотрел на него.
Снейп свернул карту и засунул её за пазуху.
— Надеюсь, все прочитали учебник, — холодно заметил он.
— От корки до корки! — тут же за всех ответила Гермиона. Прочие промолчали.
Снейп распахнул мантию, и я увидел его знаменитую жилетку с сотней кармашков, из-за которой ученики между собой называли его ходячим шкафом с зельями. Зельевар покопался в одном из кармашков.
— Вот! — сказал он. — У меня есть Перуанский порошок Мгновенной тьмы. Возьмете по одной щепотке на каждую группу. Ваша задача — постараться отрезать путь оборотню, да так, чтобы хоть один из группы дожил до моего появления.
— Дож… дожил? — просипел Драко. — Но мне нельзя умирать. Я же единственный наследник!
— А чтобы подать сигнал, у меня есть… — острый нос Снейпа зарылся в область его левой подмышки; выглядело это так, словно искомое он находил по запаху. — Свистульки!
— Кха-кха! — от неожиданности подавился Рон, откашливаясь. — Сви… Кха! Что, бля?!
— Сссвиссстульки, Уизли, — прошипел Снейп. — Вам они понадобятся — если, конечно, вы не рассчитываете управиться с матерым оборотнем самостоятельно.
Я взял протянутую мне деревяшку. Устраивать засаду на лучшего друга покойного отца я даже не собирался — напротив, хотел предупредить его и спрятать на время полнолуния.
— Не будем терять времени, — Снейп резко развернулся на сто восемьдесят градусов и зашагал, бросив через плечо:
— Дэвис, за мной! И прихвати эту, как там ее!
* * *
23-42, Поттер, западный тоннель.
Я убеждал друзей разделиться, но Рон никак не соглашался, взывая к нашему разуму.
— Ни за что! — говорил он, для убедительности мотая головой. — Наша сила — в коллективе, потому что с оборотнем поодиночке нам не справиться.
Мои доводы о том, что с Люпином нужно не справляться, а вступить в переговоры, наткнулись на Великую Уизлевскую стену непонимания.
— Да ты спятил, Гарри! — сказал мне мой рыжий друг. — Когда оборотень превращается в зверя, ничего человеческого в нем совсем не остается.
Но тут слово взяла Гермиона, а мы с Роном уже научились её слушать.
— Гарри прав, — сказала она, и я не удержался от улыбки. — Мы должны разделиться, потому что я подозреваю, что из-за профессора Снейпа лекарственное зелье не подействовало на профессора Люпина. Мне кажется, зелье было специально испорчено, и охота на преподавателя ЗоТИ устроена намеренно. Для чего? Я этого пока не знаю, но уверена, что профессор Снейп знает, где его искать, и хочет найти Люпина и убить. А мы все нужны ему в качестве прикрытия на случай дальнейшего разбирательства: мол, ученики были в опасности и все такое…
— Постой, Гермиона! — возбужденно воскликнул я. — Уж не хочешь ли ты сказать, что Снейп сам где-то запер Люпина и теперь ждет полуночи, когда тот обратится, чтобы убить его в обличии зверя?
Гермиона бросила на меня один из самых своих проницательных взглядов.
— А я, по-твоему, что сказала? — возмутилась она. — Как бы там ни было, мы должны этому помешать.
Рон открыл, затем закрыл рот.
— Чему помешать? — спросил Рон.
— Снейпу! — вскричал я, ощущая во всем теле дрожь возбуждения от выброшенного в кровь адреналина.
— Но тогда зачем нам разделяться? — резонно спросил Рон.
— Я… не знаю, — признался я. — Гермиона?
— Ну, какие же вы… — последнее слово я не расслышал, так как его заглушил раздавшийся в коридоре леденящий вопль.
— Поспешим же, друзья! — вскричал я и с места в карьер рванулся туда, откуда, как мне показалось, раздался крик.
— Гарри, стой! — успела крикнуть мне вслед Гермиона, прежде чем я перешел на третью поттеровскую скорость, поскольку где вопль, там и жертва, рассуждал я.
Я должен вмешаться, чтобы не случилось ничего непоправимого. Так меня воспитывала… вернее, воспитала бы мама и комиксы про Бэтмена. В этом-то я был совершенно уверен.
* * *
23-47, Рон, западный тоннель.
Ох, не нравится мне все это, ох, не нравится! Ни к чему хорошему наши намерения еще не приводили. Стоило мне раскрыть рот, чтобы подать самую здравую идею из всех, то бишь рассказать обо всем профессору Дамблдору, как откуда-то снизу раздался приглушенный крик, и Поттер, словно мышь, учуявшая сыр, рванул туда во все лопатки.
— Гарри, стой! — прямо возле моего уха завопила Гермиона.
— Гермиона, не кричи. Ты что, не знаешь нашего старого доброго Гарри? — ковыряя пальцем в левом ухе и тряся головой, сказал ей я.
— Знаю! — огрызнулась она. — Потому и кричу. Нельзя терять времени — уверена, Люпина прикончат сразу после полуночи.
Кое-чему я у Гарри за время нашего знакомства успел научиться. А именно — в таких обстоятельствах следует сперва действовать, а только потом — спорить.
Вот мы с Гермионой и не стали терять времени попусту и побежали. Точнехонько в противоположную сторону от того коридора, в котором мы последний раз видели пятки Поттера. Кто-то ведь должен был спасти Люпина!
* * *
23-49, Грейнджер, где-то в коридорах первого этажа западного крыла замка.
На День рождения я подарю ему поводок. Точно вам говорю! Эта чрезмерная экспрессия меня рано или поздно окончательно доконает. Ну неужели нельзя вначале думать, а только потом делать? Где в замке можно, похитив, спрятать кого-то? Нет, не так — где обычно прячут узников в замках? Правильно, в подземелье. То есть именно там, где Снейп ориентируется с закрытыми глазами. Это, конечно, если моя идея о том, что Люпина удерживает взаперти зельевар, верна. А почему она должна быть неверна? А почему он взял с собой Дэвиса и эту, как там её? Быть может, он собирается поставить их на шухере, затем выпустить оборотня и, подобно загонщику, погнать его на когтевранцев. Втроем они грохнут Люпина и, даже если профессор Дамблдор потом просмотрит их воспоминания в Омуте памяти, ему придется объявить случившееся несчастным случаем. Иначе замять эту историю, особенно если знать, что инициатива с приглашением оборотня на должность преподавателя исходила от них с Макгонагалл, попросту не получится.
Мой план был прост: скорее всего, темница находится в каком-нибудь тупике и выход, он же вход, там один, что вполне логично. Мимо него Люпин не пробежит, следовательно, его необходимо перекрыть. Вот только подземелья в Хогвартсе многоуровневые, и наверняка с целым набором ловушек, а гриффиндорцы здесь появляются редко и только в учебных комнатах. В общем, нужный коридор еще нужно постараться найти. Я-то собиралась проследить за Снейпом, но выходка Поттера, из-за которой шансы найти темницу уменьшились на тридцать три процента… Скотство!
Я на бегу покосилась на Рона. После потери памяти у него пропала свойственная ему ранее боязливость, что говорило о том, что его страхи — порождение воспоминаний. Не знаю, Фред ли с Джорджем постарались или кто еще, но мальчик очень быстро стал превращаться в мужчину, который полагается только на самого себя. Надо признать, этот факт я нахожу весьма привлекательным… Стоп! Гермиона, соберись! Опять у тебя в голове куча лишних мыслей. Но… если бы ему добавить легкую щетину…
— Гермиона, смотри, куда прешь! — тут меня бесцеремонно дернули назад, отчего я упала на пятую точку и ощутила холод подземелья своим задом.
— Рон! — возмутилась я, потому что образ английского джентльмена тотчас рассеялся.
— Яма, — коротко сказал Рон.
Действительно, посередине мрачного коридора красовался темный прямоугольник шириной футов десять. Я осторожно взглянула вниз: дно ямы просматривалось, и что-то там белело, но что именно… Нет, лучше не рисковать.
— Череп, — подтвердил мои опасения Рон, и я, как какая-то первокурсница, восхитилась — ему бы еще широкополую шляпу и кнут. Э-эххх!
— Давай вернемся назад и выберем другой коридор? Думаю, здесь есть какой-то тайный проход, но искать его времени у нас нет.
Я взглянула на часы. Стрелки показывали ровно полночь.
* * *
00-02, Поттер, западное крыло замка, причал.
Я летел, как ветер, пока не сообразил, что вопли раздаются со стороны того входа, через который в замок впервые попадают первокурсники, переплывающие озеро на лодках. Неужели мы опоздали?
— А-а-а! — я с разбегу постарался вышибить массивную дубовую дверь плечом.
— А-а-а! — ответили из-за двери, которая осталась неподвижна.
— О-о-о! — выгнав адреналин из крови, я наконец позволил крови притечь к моему мозговому веществу, результатом чего стал поиск щеколды, ведь я находился ПО ЭТУ СТОРОНУ ДВЕРИ!
Щелк!
Скри-и-ип!
И тьма. Просто черное ничто. Как если бы я очутился перед «Черным квадратом» Малевича. Но оттуда раздавался плеск и чьи-то голоса.
— Босс, ну хватит дергаться! Здесь скользкие камни, а вы мне совсем не помогаете.
— А-а-а! Меня что-то схватило!
— Это я вас "схватило", — отфыркивался Гойл.
— Грег, ну чё там? — раздался голос Крэбба в паре шагов от меня. Я выставил вперед руки и осторожно пошел на звук.
— Не видно ни хрена! — огрызнулся Гойл. — Надо было отобрать у него порошок.
— Хорошие идеи всегда приходят поздно, — прогудел Винсент.
— Я видел оборотня, тупицы! — орал Малфой, выплевывая воду.
— А я вот ничего не видел, — буркнул Гойл из воды.
— И я-а-а-а-а!!! — внезапно заорал Крэбб, падая в воду со скользких камней и досок причала.
Собственно, а почему бы ему и не упасть? Любой бы на его месте свалился, если бы в полной темноте к его шее прикоснулись холодные чужие пальцы.
Я смущенно спрятал руки в карманы.
Картина была совершенно ясна: Малфой что-то там увидел, разбросал перуанский порошок, а потом свалился в воду. Доставать незадачливого сюзерена бросился Гойл. Наверняка они с Крэббом сначала вспоминали считалочку, потом играли в «камень-ножницы-бумага», чтобы выяснить, кому прыгать. А потом появился я, чтобы спасти их.
Настоящему герою все равно, кого спасать. Для нас, героев, это вроде клятвы Гиппократа.
* * *
00-11, Рон, где-то в подземельях Слизерина.
Продвигались мы медленно. Гермиона то и дело смотрела на часы, цокая языком.
— Гермиона, будь добра, не шуми, блять! — не выдержал я. — Где-то в этих катакомбах гуляет Жоржик.
Гермиона хмыкнула, но замолчала. Теперь я слышал, как где-то капает вода.
— Бу-бу-бу бу-бу.
— Абу! Бу-бу?
— Ва-аааа! Бу-бу-бу.
Голоса донеслись из-за одной из боковых каменных стен. Мы остановились. Я вопросительно посмотрел на Гермиону.
— Надо как-то обойти это место, — неуверенно шепнула она, ощупывая шероховатый камень.
Ох уж все эти тайные комнаты, в особенности во владениях Слизерина! Складывается впечатление, что ты ходишь внутри гигантского сыра.
— Давай разделимся? — предложил я и поймал на себе уважительный взгляд Гермионы. Я покраснел и добавил по-нашему, по-рыцарски: — Возьми себе свистульку. Если что — свисти!
— А если с тобой случится это самое «если что»? — проворковала моя подруга.
— Я и без свистульки умею свистеть — по-разбойничьи, меня Фред с Джорджем научили, — я старался казаться выше и занимать как можно больше пространства.
Так мы и разделились. Она пошла прямо по коридору, а я вернулся назад и свернул в другой тоннель.
— Люмос! — зажег я палочку, потому факелы на стенах тут почему-то не горели — видимо, чтобы ученики здесь попусту не шастали. А раз учеников здесь не бывает, то, значит, тут можно что-то спрятать. Или кого-то.
Наверное, я сделал правильный выбор. Вскоре звук капающей воды и приглушенных голосов усилился, и я старался ступать как можно осторожней. Но это мне не помогло — на следующем шаге моя нога взлетела вверх, достигнув угла в девяносто градусов по отношению к земле, и я полетел.
* * *
00-18, Гермиона, где-то в подземелье Слизерина.
Все-таки есть в нем что-то такое гриффиндорское! Пусть он и не из записных красавцев, но заботливый. Уверена, он будет хорошим отцом. Стоп! Гермиона, стоп! Ты о чем вообще сейчас думаешь? Ты в катакомбах, полных ловушек, где на свободе разгуливает настоящий оборотень, а еще есть некий паук Жоржик, о котором Поттер и Рончик мне все уши прожжужали в прошлом году. Рончик? Рончик! А что такого? Он же иногда называет меня Герми.
Хрусть!
Блять!
— Стой! Кто идет? — пронзительно завопили из темноты.
Чертовы кости! В одной руке я сжимала волшебную палочку, в другой — десятидюймовый серебряный кинжал.
— Это я! — ответила я первое, что пришло в голову.
— Где ты шлялась, Милли? — сердито спросили откуда-то справа. — Мы тебя ждем целых полчаса!
Интересно, сколько там этих самых «мы»? На всякий случай я наложила на себя магический щит и шагнула вперед.
Я очутилась в небольшом зале, где у противоположной от входа стены находился небольшой каменный бассейн природного происхождения, и вода тонкой, но звонкой струйкой стекала туда из трещины в камне. В зале, помимо меня, было еще трое — безликие фигуры в мантиях, чьи лица были скрыты капюшонами. Но вот что, блять, мне совсем не понравилось, так это алтарь! А на алтаре стояла клетка с кошкой, в которой я без труда опознала Миссис Норрис, на голову которой зачем-то присобачили шапочку из фольги.
— Ну, и что тут у вас происходит? — гневно вопросила я, хотя могла бы и сама догадаться.
— Сейчас узнаешь, — из-за моей спины раздался зловещий голос Милисенты Булстроуд.
* * *
00-23, Поттер, юго-западный причал.
— Я вас спасу! — торжественно объявил я плескавшимся слизеринцам и добавил: — Потому что таков мой путь.
— Поттер, ради Основателей, пойди и позови еще кого-нибудь! — взмолился Драко Малфой.
— Не! — помотал головой я и объяснил: — Это мой крест. Мое предназначение, если хотите. Я не могу переступить через себя. Вы можете утонуть, пока я буду кого-то будить и объяснять этому кому-то, что вы попали в беду.
Драко взвыл, а я продолжал, пытаясь сориентироваться в темноте:
— Кроме того, этого кого-то еще нужно убедить, что вас нужно спасать. Поверьте, это задача не из легких — такова уж ваша репутация. А я всегда говорил, что репутация крайне важна. Именно поэтому я сейчас буду вас спасать, несмотря на то, что ты вчера за обедом кинул в меня сосиской. Кстати, а вы плавать умеете?
— Поттер, ёж твою мать, а мы тут, по-твоему, чем занимаемся?!
— Ага. Понятно, — кивал я, пытаясь сообразить, чем могу помочь. — Ну, тогда кис-кис-кис!
— Поттер, ты совсем рехнулся? — гневно шлепнул по воде ладошкой Драко.
— Вовсе нет, — хладнокровно ответил я, проглотив оскорбление. Поттеров не так-то просто задеть за живое. — Я призываю Кальмара. Однажды он уже вот так выбросил на берег Невилла, когда тот тонул.
— И ты считаешь, он услышит твое «кис-кис-кис», болван? Да он в это время может быть на другом краю озера! Ты знаешь, какие размеры у этого водоема?
— Нет, — сказал я. — Но минимальный шанс лучше, чем вовсе никакого. Есть возражения, Малфой?
Ответом мне было молчание.
— Так я и дума-а-а-ал!
Бульк!
Три осипшие от холодной воды глотки наперебой бросились костерить меня на чем свет стоит. Я с достоинством, присущим всем Поттерам, сносил все, что они говорили в состоянии аффекта, ведь в чем-то они были правы: мои яйца от холода тут же скукожились до размеров личинок. Я простил им даже «косорылого пиздозавра». Но простить им «четырехглазую беременную мокрицу» я уже не смог.
— Ну, знаете ли! — с достоинством сказал я, кидая им веревку, один конец которой был накинут на шею чугунной статуи горгульи возле дубовой двери, ведущей в замок. — Пошутить уже нельзя!
* * *
00-15, Рон, где-то в подземельях Слизерина.
-А-А-А!!! — орал я в темноте, скользя вниз. А я именно скользил вниз, по натуральному льду, вот уже четыре минуты. Нихрена себе тут глубина!
Наконец спуск стал более пологим, а вскоре я и вовсе остановился. Будто в аквапарке с горки съехал. Ну, и куда я попал?
Я осмотрелся, но вокруг не было видно ни зги. Я прислушался, но тут была тишина, как на кладбище. Это меня успокоило, и я зажег палочку. Зеленоватый свет рассеял тьму и оказался таким ярким, что глазам стало больно и я, отпрянув, вытянул руку с палочкой, чтобы свет меньше бил по глазам.
Я увидел рельсы. Обалдев, медленно подошел к ним и зачем-то дотронулся рукой до холодного металла, ощутив вибрацию. Ну нихрена себе!
* * *
00-20, Гермиона, где-то в подземельях Слизерина.
— Ступефай!
Меня толкнули в спину, но мой одноразовый щит выдержал — правда, при этом истончившись до едва заметной пленки. Это у Поттера дури много и его щит в упор из гаубицы не прошибешь, а я натура тонкая, да к тому же девочка.
Со всей прытью, на которую была способна, я бросилась вперед, прыгнула и, схватив клетку с Миссис Норрис, укрылась за алтарем.
— Не стрелять! — пискляво вскрикнул один из слизеринцев. Да уж, дружище, с таким голоском тебе только маски носить, конспиратор хренов. — Нельзя повредить священный алтарь! Сатана нам этого не простит!
О, так вы сатанисты? Хорошенький же у вас кружок по интересам. "Маги-сатанисты терроризируют Лондон!" Хорошенький заголовок для «Дейли Мэйл», а уж для "желтой"-то прессы…
Я высунула руку и выпустила в ответ несколько Оглушающих.
— Мяу!
— Сейчас, Миссис Норрис. — сказала я кошке. — Алохомора.
Дверца клетки отлетела.
— Сдавайся, Грейнджер! — крикнула Милисента. — Ты одна, а нас четверо. Мы тебя на костре сожжем, ведьма!
— Ой, как я испугалась! — ответила я. — Четыре инвалида умственного труда. Что это вы тут устроили?
— Не твое дело! — крикнул писклявый.
— Теперь — мое, Блейз! — сказала я, пытаясь развязать узлы на шапочке из фольги. Ценой двух сломанных ногтей я все-таки добилась своего. Ну да, значит, блокируем ментальную связь с Филчем? А ну-ка, киса, подавай сигнал «СОС»!
— Грейнджер, эта проклятая кошка — заноза в заднице у всей школы, — сменила тон Булстроуд. — Из-за нее ночью никуда дальше гостиной факультета не пройти, так что её смерть и в твоих интересах тоже.
— Гулять? Ночью? Это же нарушение школьных правил! — ужаснулась я, снова посылая пару ступефаев и вешая на себя еще один щит. Дерьмо, долго я так не продержусь! Мои магические силы не бесконечны, а Протего крайне энергозатратное заклинание — собственно, поэтому в авроры слабаков не берут.
Однако этот щит спас меня, потому что слизеринцы даром времени не теряли, отвлекая меня разговорами. Двое из них, так сказать, «взяли угол» для атаки, и слава Мерлину, что один из них промахнулся! Мой щит, как и мое самолюбие, оказался разбит вдребезги.
Я засвистела.
Рон, ты как будто знал, что свистулька окажется мне нужнее.
* * *
00-30, Поттер, причал.
Воды с нас, конечно, натекло…
Едва мы вышли из «зоны тотальной тьмы», как тут же бросились к висящим на стене факелам, чтобы хоть чуть-чуть согреться. Зубы у Малфоя стучали громче всех. Еще бы! У него, наверное, даже личный стоматолог есть в Малфой-мэноре.
— Не за что, мужики, — сказал им я.
— Пошел ты… — сказали они дружно.
— Ну и хрен с вами! Мне оборотня искать надо, — я встал и зашагал к потайному входу в "Сладкое королевство".
Я рассуждал просто: в Хогсмиде тоже много народу живет. Вернее, много потенциальных жертв.
* * *
00-32, Рон, где-то очень-очень глубоко.
Это что же получается — ученики веками живут и учатся в Хогвартсе и даже не подозревают, какая бездна находится прямо под замком? Я поднял палочку с "Люмосом" высоко над головой и, наконец, смог как следует оглядеться.
Рельсы выходили из тоннеля справа и уходили в тоннель слева. Метро, что ли? Или какой-нибудь бункер на случай ядерной войны? Пока я предавался размышлениям, издалека послышался какой-то стук. Оглядевшись, я нырнул за ближайший валун, благо камней самого разного размера здесь было навалено предостаточно, и погасил свет.
Звук усилился, и вскоре из левого тоннеля выехала вагонетка с тележкой-прицепом, пукть которой освещал масляный фонарь, висевший впереди на железном крюке, отчего зловещие тени ползли по стенам. В прицепе были грудой навалены самые обыкновенные с виду булыжники. Вагонеткой управляли два чумазых, как вышедшие из забоя шахтеры, домовых эльфа, одетых в лохмотья, которые, похоже, когда-то были рабочими робами.
— Тормози, Диггер! — пискнул один из них, и второй тут же дернул на себя рычаг.
Оба эльфа спрыгнули на землю и начали разминаться.
— Последняя на сегодня, и до семи утра — свободны. Красота-а!
— Ага. Всяко лучше, чем круглые сутки готовить жратву и убирать за этими маленькими засранцами, которых словно только вчера оторвали от сиськи и без мамки те ничего сделать не в состоянии. Ты теперь когда дежуришь?
— Во вторник, кажется, — Диггер выудил откуда-то резную деревянную трубку и закурил. — Это смотря как Эрл решит. Эх, скорей бы уже революция!
Оба эльфа присели на край вагонетки, свесив ноги, и дружно задымили трубками.
— Погоди — надо все тщательно подготовить. Эрл сказал, что действовать стоит лишь тогда, когда у двуногих пройдут выборы, — один из эльфов оглянулся и понизил голос, так что я его едва слышал: — Эрл сказал, что сумел договориться со Скримджером. Якобы тот за то, чтобы уравнять в правах магов и волшебных существ, а это означает отмену рабства. Выборы через месяц. Если Скримджер проиграет, то тогда мы сделаем магам гамбит. Нам бы гоблинов привлечь, но те бесплатно даже поссать не ходят, а у нас, сам понимаешь… — говоривший сунул руку в карман штанов и пошевелил торчащими наружу пальцами. — Ладно, кончай курить — мне еще поспать хочется!
Оба эльфа забрались на прицеп и начали сбрасывать камни по обе стороны от рельсов.
Вот так новости!
* * *
00-26, Гермиона, где-то в подземелье Слизерина.
— Сдаюсь!!! — во все горло заорала я и для убедительности подняла левую руку вверх.
Естественная реакция каждого человека на такой крик — прекратить огонь, ведь сдавшегося атаковать не комильфо. Чем я и воспользовалась — быстро и метко, благо расстояние составляло едва ли пятнадцать футов, поразила Оглушающими обоих слизеринцев.
— Идиоты, бля! — где-то там, по ту сторону от алтаря, кричала Милисента, но мне было пофиг. Я не собиралась вести честный бой с превосходящими силами противника.
— Назад, Миссис Норрис! — скомандовала я кошке, которая порывалась дать деру. — Тебя там пристрелят, даже «мяу» сказать не успеешь.
У меня иногда ощущение, что Филч умеет ходить сквозь стены. Это не говоря уже о телепатической связи с кошкой. Весьма странный сквиб, я бы сказала.
Вот и сейчас — только что его здесь не было, и вот он тут как тут.
Хлобысь!
— Ай! — дернулась от удара ремня Милисента и выронила палочку, с ужасом глядя на завхоза. — Да как вы смеете? Ай! Я все расскажу… ай-яй!!!
Глаза Филча горели от ярости.
— Аргус, что здесь происходит?
Ага, а вот и моя свистулька подействовала. Пещера стала смахивать на стадион во время матча "Манчестер Юнайтед".
— Жертвоприношение здесь происходит, — вмешалась я, поднимаясь из-за алтаря.
— Экспеллиармус!
Упс! Моя палочка взмыла вверх и улетела к моему декану. И не только моя.
— Ни с-с-с мес-с-ста! — прошипел Снейп дернувшимся было слизеринцам. Он подошел к Блейзу и сорвал с него капюшон. — Мистер Забини? Держу пари, что вот там Боул. А четвертый кто?
А четвертым оказался… Кормак Маклагген из Когтеврана. Вот это да!
Миссис Норрис мигом очутилась на руках Филча, который гладил ее и что-то шептал на ухо.
— Я смотрю, у вас новый подпольный клуб по интересам? Что на этот раз? Призываете демона? Организуете террористическую ячейку? Готовите похищение? Открываете подпольное казино? — Снейп повернулся к Филчу и пожаловался: — Знаете, почему я такой злой? Потому что такая дребедень творилась едва ли не каждый месяц, пока я был их деканом. Заебался!
Чувство, с которым произнес это Снейп, живо нарисовало в моей голове следующую картину: бывший декан Слизерина выслеживает и ловит неугомонных слизеринцев, пытаясь предотвратить угрозу Хогвартсу, вступает в переговоры с их заносчивыми родителями, убеждает, шантажирует, угрожает и, возможно, даже подкупает (услуга за услугу!), но неизменно добивается своего. Очередной клуб прекращал свое существование, его участники оставались безнаказанными, а прочие ученики не ведали о том, насколько близок к ним оказался край пропасти. Безусловно, не последнюю роль играли таланты зельевара — тот был превосходным легилиментом. А теперь что? Теперь Слизерином руководит Хагрид, который сейчас дрыхнет без задних ног, приняв на грудь кувшин с вином.
— Мы собираемся устроить Апокалипсис! — с вызовом ответил Кормак. — Мы призовем отца нашего, находящегося в изгнании, из ада и станем генералами его армии мертвецов! Ух, мы вам всем устроим!
Снейп на пару секунд закрыл глаза, то ли пытаясь набраться терпения, то ли собираясь с мыслями. А потом заговорил:
— Долбоебы! Вы всерьез думаете, что у нашего отца, нашего повелителя нет лучших кандидатов на роль генералов в Великой войне Света и Тьмы? Вы всерьез думаете, что наш повелитель не способен вернуться из ада, будто его вообще может что-то удержать там, без вашей жалкой кошачьей жертвы? Дегенераты! Вы усомнились во всемогуществе нашего повелителя?
— Сэр, — осторожно спросила Милисента. — А вы что — тоже из наших?
— Не из ваших, а из слуг повелителя, — с самым серьезным и строгим видом поправил ее Снейп. — Да будет тебе известно, что мне, ничтожному, была поручена миссия по подготовке сильных солдат для армии тьмы. Я вот уже много лет покрываю ваши безумные проделки и даже еще никого не наказал, а вы раз за разом суете мне палки в колеса. Я стараюсь сделать из вас сильных магов, чтобы повелителю была от вас польза, а вы, словно нарочно, делаете все, чтобы вас исключили и я не смог обучать вас тайным знаниям.
— Вы хотите обучить нас тайным знаниям? — переспросил Забини.
— Самой темной магии, — подтвердил Снейп, заговорщицки приподнимая бровь. — Наитемнейшей. Но, чтобы, не дай дьявол, не ошибиться, я должен вас подготовить. Это как с высшей математикой: не стоит браться за сложные уравнения, не научившись просто складывать и вычитать числа.
— О-о-о! — разом с энтузиазмом выдохнули начинающие сатанисты.
— А теперь быстро перестать страдать херней, марш по койкам, онанировать и спать! — рявкнул Снейп, и все как по команде ломанулись к выходу. У выхода Кормак Маклагген обернулся:
— Но, профессор! — он взглядом указал на меня и Филча. — А как же они? Ведь они теперь в курсе наших планов.
— Ты с какого факультета? — спросил Снейп строго.
— Когтевран.
— Ты ведь не думаешь, что повелителя поддерживают только на Слизерине? Я ушел руководить Гриффиндором, чтобы вербовать новых сторонников. И, как видишь, успешно этим занимаюсь. У нее, между прочим, хватает мозгов не кричать на каждом углу, что у нее есть важное поручение, данное повелителем.
— Простите нас, профессор! И вы, мистер Филч, — с искренним раскаянием произнес Кормак. — По одному вашему виду, Маклагген, нетрудно догадаться, что вы служите Сатане. Экипируйтесь грамотнее!
С этими словами Снейп исчез, а Филч остался стоять, широко открыв рот.
* * *
01-16, Поттер, на полдороге к «Сладкому королевству».
Мои ноги устали, а я впереди примерно полпути. Я хотел спать, я хотел есть, я хотел много чего еще. Ну ничего, дойду до «Сладкого королевства» и перекушу. Нет-нет, красть я не собирался, у меня есть деньги! Тут я представил себе огромный фруктовый торт и сладкую шипучку.
М-м-м…
Я когда-нибудь говорил, что недолюбливаю Фреда и Джорджа? Если нет, то знайте, что я их терпеть не могу.
— Как же я вас, блять, ненавижу!!!
Причина была проста: секунд за пять до того я ощутил, что моя левая нога сорвала какую-то натянутую веревку или леску, раздался булькающий звук — словно лопнул пузырь в кипящей воде, и целая тонна экскрементов поразила все в радиусе около тридцати футов. Едкая вонь попыталась добить то живое, что еще шевелилось после взрыва.
А впереди целых полпути до цивилизации и источника воды. Собственно, позади тоже.
* * *
00-43, Рон, очень-очень глубоко под Хогвартсом.
Я следил, как Диггер и Сэм разгружали прицеп и вагонетку. Когда последний булыжник оказался на земле, оба домовых эльфа, кряхтя, распрямились.
— Не забудь в журнале отметить, что в семнадцатом тоннеле больше нет руды.
— О'кей, Сэм. Эх, вот бы сюда машину с буром!
— Ага, мечтай. Слишком дорого. С тех пор, как Философский камень уничтожили, цены у гоблинов растут, как на дрожжах. Говорят, эта, как там ее?
— Инфляция.
— Во-во, она самая.
Они оставили вагонетку и ушли куда-то назад. Я подумал, что именно они могут показать мне путь наверх.
И я не ошибся. Стараясь ступать бесшумно, что было весьма нелегко в почти кромешной тьме, я пошел за эльфами. Оказалось, что в десяти минутах ходьбы, буквально за парой поворотов, есть самый натуральный грузовой лифт. Ха! Теперь мне есть что ответить на слова Гермионы: «Кретины, в Хогвартсе не работают магловские устройства! Когда вы уже прочитаете «Историю Хогвартса!».
Лифт зажужжал, заскрипел и медленно пополз наверх, поднимая эльфов. Само собой, я с ними не полез. Я вернулся к вагонетке и залез в нее, пытаясь узнать, для чего требуется столько камней.
В другое время я бы прокатился с ними и разведал, что к чему, но сейчас мы как будто охотимся на оборотня. Вряд ли он спустился сюда.
Я вернулся к лифту и нажал на кнопку. Где-то наверху пришел в движение подъемный механизм.
* * *
00-42, Гермиона, первый этаж Хогвартса, главный вход.
После того как ученики расползлись по спальням, а завхоз, ласково поглаживая Миссис Норрис, удалился в свою каморку, профессор Снейп повернулся ко мне.
— Миссс Грейнджер, извольте уточнить: какого Дамблдора вы делали в подземельях Слизерина, да еще одна-одинешенька? Вы разве не в курсе, что там на каждом шагу ловушки, и только у учеников факультета Салазара есть карты для обхода опасных мест? И, кстати, где мистер Уизли?
Его глаза словно буравили меня насквозь. Я хотела отвернуться, но не могла, чувствуя себя кроликом, окаменевшим перед удавом, понимая, что он сейчас копается в моей голове. Легилименция, вопреки распространенному мнению, не позволяет читать мысли: легилимент просто видит то, что видел и ощущал ты и что сохранилось в памяти. Чувства, такие, как злость, радость, отчаяние, горе, эйфория, а также выбросы адреналина всегда связаны с какими-то зрительными образами, которые видит настоящий мастер менталистики, так что врать смысла не было:
— Мы разделились.
— Это я заметил, — холодно сказал зельевар. — Вы что-то нашли?
— Я нашла Миссис Норрис, — огрызнулась я.
— Вы ввязалась в драку с четырьмя противниками. Еще чуть-чуть, и они бы вас разделали.
— Я прекрасно справлялась с ними до вашего прихода, — обиженно вставила я.
— Не лгите! — оборвал профессор Снейп. — Из-за вас я оставил одних Дэвиса и эту, как там её, и, возможно, в этот момент оборотень разрывает их на части.
— Вы мне на совесть не давите — у них тоже есть свистулька! Раз не свистят, значит, все нормально, — не на ту напал, говорил ему мой взгляд.
— А мистер Уизли… — начал было Снейп, но я расхохоталась.
— Да Рончик и не из таких передряг выходил целым и невредимым, можете мне поверить! Ему оборотень, что слону дробина!
Наш жаркий спор прервал свист. Расстояние было неблизким, но мы его отчетливо услышали. Просто магия какая-то.
Профессор Снейп посмотрел на меня с классическим выражением: «Ну, и что я вам говорил?»
Мне стало стыдно. Совсем чуть-чуть.
* * *
1-39, Поттер, в двух третях пути до Хогсмида.
Я в дерьме. Я старался дышать как можно реже, меня рвало и я отдал бы сейчас половину содержимого своего сейфа в Гринготсе, только бы оказаться сейчас в холодном озере с Малфоем. Но я шел. Я вспоминал Геракла, очистившего Авгиевы конюшни и набирался мужества для следующего шага. И моя решительность принесла свои плоды. Я наконец добрался до люка в кондитерскую.
Я поднялся по лестнице и приоткрыл люк, прислушиваясь. Тишина. Я распахнул люк и выбрался наружу. Словно рыба я какое-то время лежал и вдыхал свежий, вентилируемый воздух.
Но тут я услышал чьи -то голоса за дверью. Я едва успел перекатиться за корзины с фруктами, как дверь отворилась и в подвал спустился человек.
— Ух ты, у жевательной резинки «Друбблс» новый вкус! — сказал человек, и я похолодел.
— Ищи молоко. Круцио! — второй голос был на редкость писклявым.
— Ха, да какое там сейчас Круцио, хозяин? — развеселился голос. — Вам бы памперсы сменить, а то, кажется, у нас тут кто-то покакал?
— Я не какал, — огрызнулся писклявый. — Ну погоди у меня, вот я верну себе тело.
Я не удержался и выглянул из-за корзины. Хорошо знакомый мне предатель моего отца стоял в свете открытого холодильника и набивал сумку йогуртами и молоком. Позади него лежала люлька, в которой копошился младенец.
— А откуда тогда вонь, повелитель, если это не вы? — удивился Хвост.
— Здесь есть кто-то еще, идиот!
Ну жеванные Фред и Джордж!
Сейчас или никогда. Я взял в обе руки по апельсину и, точно игрок в бейсбол, швырнул их один за другим в Питера. Петигрю, у которого руки были заняты молоком, успел получить сочным апельсином в лицо.
Я как ковбой выхватил палочку и послал серию ступефаев в дезоориентированного противника. Щит я не прошиб. Какого?
Петигрю с залепленным оранжевой мякотью лицом укрылся за открытой дверью холодильника.
— Бомбарда максима! — я вложил все силы в заклинание, отвоевывая пространство для отходного маневра. К счастью это у меня получилось. Петигрю буквально завалило ящиками и мешками, которые повсюду стояли на полках.
Люлька с младенцем стояла прямо на закрытом люке. Я передвинул ее в сторону, открывая люк, и случайно увидел яркие зеленые глаза, смотрящие на меня из тряпок.
Охуеть!
Вот это удача!
Я вырвал младенца из люльки и спрыгнул вниз.
— Ну вот мы и встретились, козлик! — зло сказал я, блокируя железный люк изнутри.
* * *
01-18, Рон, выход из грузового лифта в подземелье Слизерина.
Гермиона, я беру свои слова назад!
Все-таки в «Истории Хогвартса» пишут правду. Лифт представлял собой древний, как говно мамонта, механизм и чтобы подняться наверх приходилось крутить колесо прямо внутри кабины. Все равно что набирать воду из колодца.
У-у-уффф, бля-я-я! Я вспотел так, что мне пришлось раздеться до трусов. Мышцы спины адски болели, но это еще цветочки, вот когда я встану утром…
Я несколько раз давал себе отдохнуть, но сколько бы я не отдыхал, к моей цели выбраться отсюда я приблизиться не мог. Поэтому я снова вставал и крутил это чертово колесо, наваливаясь всем телом, будто каторжанин на каменоломне. Ирония в том, что я и был в каменоломне.
И еще оборот. И еще. И…
Волосы мои взмокли, с вентиляцией тут явно были проблемы. Я весь покрылся солью вперемешку с грязью.
Я крутил.
Потом мне пришла в голову идея. Я вспомнил, что в старину во время тяжелой работы люди пели. Им так было легче. Наверное, что-то в этом есть. Я запел.
— Комбат, бат-тяня, бат-тяня, комбат! — я не раз слышал как эту песню напевал под нос Снейп. Какого Мордреда я вообще пою песню Снейпа? Хотя, надо признать, что песня подходит как нельзя кстати. Я стал петь громче: — Летят самолеты и танки горят! Так бьёт, йо, комбат, йо…
Лифт внезапно дернулся и остановился как и я на полуслове. Двери открылись.
— Вылезай, конечная! — сказали мне по ту сторону.
* * *
01-02, Гермиона, первый этаж Хогвартса.
Я бежала так быстро, что мои волосы даже не касались плеч, но все равно я едва поспевала за профессором Снейпом. Он безошибочно выбирал направление, откуда исходил свист , то и дело резко сворачивая в какой-нибудь коридор. Наконец мы добрались до обеденного зала Хогвартса, где моим глазам предстал самый натуральный огромный черный волк. Загнанный зверь рычал, метался под столами, опрокидывая лавки, и всячески пытался выбраться из западни.
— Ли! Не дай ему уйти! Да слезь ты, блять, со стола и перекрой выход! — орал Джордж, сбивая вазы с цветами с обеденных столов ступефаями.
— Джордж, купи очки или возьми на прокат у Поттера! Да попади ты в него уже наконец! — морщась, кричал Фред, который, как я с ужасом заметила, сидел за перевернутым столом и перевязывал куском оторванной мантии окровавленную руку.
— Ты там не отвлекайся и свисти давай! — огрызался в ответ Джордж. — Ступефай! Ступефай! Тебя укусил оборотень, а значит мы сейчас прикончим этого и возьмемся за тебя!
Фред показал брату средний палец, но заметно погрустнел.
— Гоните его на меня! — велел Снейп, с ходу вступая в охоту. Я встала спиной к стене и внимательно следила за стремительными перемещениями волка. — Мисс Грейнджер, откройте дверь. Он попытается выбежать. Тут-то мы его и грохнем, гада такого!
Услышав зельевара, Ли Джордан слез со стола и присоединился к Джорджу. Вдвоем они погнали зверя прямо на нас с профессором.
Снейп кровожадно облизнулся и поднял палочку.
— Авада…
— Экспелиармус! — крикнула я.
Палочка декана Слизерина взлетела вверх. Безоружный Снейп принял единственно верное решение — отскочил в сторону с пути мчащегося разъяренного зверя.
— Инкарцеро, — сказала я, сосредоточившись на несущейся цели.
Мимо.
— Инкарцеро!
Снова мимо. Вот черт!
— Фризаниум! — я перекрыла дверной проем ледяной лужей.
Зубы волка клацнули в дюйме от моей ноги, но лапы подкосились и он, смешно виляя задом, покатился по льду.
— Инкарцеро! — почти обессиленная, я махнула палочкой почти наугад.
* * *
01-48, кабинет директора Макгонагалл.
В магическом мире могли позволить себе не спать ночью. Особенно когда у тебя в распоряжении имеется целый мастер зельеварения, у которого всегда есть запас Бодрящего эликсира.
Однако, директор Макгонагалл все же пила кофе из большой фарфоровой чашки. Напротив нее сидел Артур Уизли. Альбус Дамблдор предпочел прогулку по своему бывшему кабинету.
— У нас все готово, Артур? — спросил он мистера Уизли.
— Да. Мы с Наземникусом наняли попрошаек и мелких воришек, распечатали и расклеили листовки. — Дамблдор поморщился при этих словах. — Также в воскресенье мы организовали пикетирование возле Министерства магии в поддержку действующего Министра. Хотели тоже самое организовать возле Аврората, но из здания вышли злые авроры и повязали наших горлопанов. Однако, мы пустили слухи в барах и забегаловках о том, что к побег из Азкабана невозможен без помощи изнутри, причем помощи с самого верха, потому что на низы дементорам плевать…
— То есть я могу доложить Фаджу, что мы выполнили свою часть сделки?
Артур кивнул и взял пирожное с блюдца.
— Хорошо. Тогда я сейчас же ему сообщу. Завтра, вернее уже сегодня, через несколько часов возле Мунго будут публичные дебаты. Я выскажу свою поддержку Фаджу.
Дамблдор неспешно подошел к камину и бросил в огонь зеленый порошок.
— Корнелиус! Мне доложили, что у нас все готово.
Буквально в ту же минуту огонь вспыхнул и из камина вышел Корнелиус Фадж как всегда элегантно одетый, с неизменным плащом и котелком.
— Что, тебе тоже сегодня не до сна, а, Альбус? — Фадж улыбнулся.
— Поспишь тут с вами! — буркнул Дамблдор.
— Может чаю, Министр? — гостеприимно предложила Макгонагалл.
— Не откажусь. Спасибо, Минерва. — Корнелиус стряхнул пепел с котелка, сел в мягкое кресло и подмигнул Дамблдору. — Ну что, Дамблдор? Как дела в школе? Вы готовы к приезду зарубежных гостей? Учтите, нам нельзя ударить в грязь лицом, да еще перед болгарами.
Тут за дверью послышалась возня.
— Да мне насрать! Я должен обо всем рассказать! — донеслось снаружи. Дамблдор смущенно кашлянул.
Дверь распахнулась и в кабинет вошел злой завхоз. На плече у него сидела Миссис Норрис, а позади виновато топтался Хагрид.
— Я это… говорю ему, мол, ночь на дворе, а он это… мне, дескать, к директору. А я ему это… мол, директор спит и может быть даже нагишом, а он это…
— Хагрид! — прикрикнула Макгонагалл.
— Чавой? — Хагрид достал носовой платок и протрубил в него кавалерийский сигнал к атаке.
— Вон! — прорычала Минерва.
— Ура! — сказал декан Слизерина и торопливо скрылся за дверью.
— Простите нас, Министр. — виновато сказала Макгонагалл, испепеляя взглядом Филча, но тому явно было пофиг.
— Ага, Министр! — обрадовался Филч. — Срочно вызывайте сюда Департамент магического правопорядка! Дело не требует отлагательств. Надо настигнуть душегубов пока они еще чего не натворили!
— Аргус, успокойтесь и расскажите уже наконец в чем дело? — оборвал его Дамблдор.
— Покушение на убийство, вот в чем дело! Секта сатанистов у вас под носом! Гнусные мерзавцы едва не разделали Миссис Норрис!
— Да что вы говорите?! — вскочил Фадж. — А кто такая Миссис Норрис?
— Вот Миссис Норрис! — Филч снял кошку с плеча и сунул под нос Министру магии.
— А-а-а… — озадаченно протянул Фадж.
Но тут тоном, не терпящим возражений, вмешался Альбус.
— Аргус, возьмите свою кошку и идите спать.
— Но, господин второй директор…
— Бегом, я сказал! Утром разберемся и всех накажем! Никто не уйдет от ответственности, включая вас!
Когда завхоз тоже скрылся за дверью, Дамблдор повернулся к Министру.
— Ничего страшного, обычное дело. Дети решили подшутить, а бедный Аргус все принял за чистую монету.
Корнелиус кивнул и снова уселся в кресло.
— Бывает. Вспоминая школьные годы, я и сам, знаете ли, любил пошутить. Вот помню однажды…
Дверь снова распахнулась.
На пороге стояли несколько домовых эльфов, одетых в серые мешки, из-за чего эльфы походили на грязные колокольчики. Один из них выступил вперед.
— Сэр, код красный, сэр! Проникновение на запрещенный объект. Мы поймали его когда он голый и поющий песни вышел из служебного лифта, сэр! Прикажете его умертвить, сэр?
Вперед вытолкнули чумазого и голого Рона, который тут же предпринял попытку прикрыть срам.
Министр магии вновь озадаченно вскочил с кресла.
— Альбус, что происходит? Что еще за секретный объект?
Мистер Уизли ахнул. Дамблдор начинал свирепеть. Но сдержался. Беззаботно махнув рукой, он беззаботно улыбнулся.
— Всего лишь проникновение на кухню. Опять кто-то из учеников захотел покушать среди ночи. Эрл, уведи юного Уизли и как следует накорми его. — эти слова Дамблдор особо подчеркнул интонацией и выразительно посмотрел на старшего домового эльфа.
Корнелиус Фадж снова сел. Эрл, у которого на руке была желтая повязка старшего домовых эльфов, решил внести ясность.
— Да нет же, сэр! Я имел в виду, что мы поймали его на рудниках.
Дамблдор заскрипел зубами. Фадж снова вскочил с кресла.
— А ну-ка поподробнее! — потребовал он у эльфа. — Что еще за рудники?
Польщенный вниманием Эрл услужливо взмахнул ушами.
— Рудники по добыче магической руды, сэр. Они существуют уже сотни лет, с самого первого дня основания школы. Мы добываем руду и свозим ее в хранилище, для скопления магической мощи.
— Чего?! — отвисла челюсть у Министра магии. — Дамблдор, ты хочешь сказать, что в этой школе концентрируют магическую мощь? И Министерство, блять, даже не в курсе?! Какую игру ты ведешь за моей спиной?
Дамблдор с досадой сел за стол, бросая испепеляющие взгляды на виноватого Рона. Артур Уизли ошарашенно переводил взгляд со своего сына на своего сюзерена и обратно. Воцарилась такая тишина, что стало различимо даже урчание в животе.
— Простите! — виновато потупилась Макгонагалл.
— Минерва, начни уже питаться нормально! Хватит жрать одну траву! — раздраженно буркнул Дамблдор и повернулся к Фаджу. — Корнелиус, ну а как ты думаешь, почему Хогвартс веками стоит здесь? Да любая школа чародейства и волшебства строится в местах скопления магии. А что это за места ты никогда не задумывался? Так я тебе скажу. Как раз над такими рудниками и строится.
Но Фаджа это не убедило. Он уже мысленно представлял себе насильственный захват власти и свержение его с поста Министра магии. Еще бы! Мало того, что у директора единственной в Великобритании школы волшебства есть колоссальная власть над воспитанием всего Министерства, так еще и выяснилось, что под этой самой школой находится хранилище такой мощи, что сам по себе этот факт делает Хогвартс практически неприступным бастионом. Кроме того это же сырье для создания артефактов. А в школе как раз сосредоточены одни из лучших специалистов в своих областях. Конечно, Дамблдор готов поддержать его, Фаджа, на выборах. Ему вообще без разницы кто в кресле руководителя министерства. Он в любой момент может захватить власть. Создавая мнимые уступки, он всего лишь торгуется за ништяки. Блядь, да как он вообще на Гриффиндор попал? Его место в Слизерине.
Фадж нервно постукивал ногтями по столешнице. Надо срочно брать школу под контроль. Учредить какую-нибудь должность инспектора или типа того. Свои люди просто необходимы в Хогвартсе.
Дамблдор внимательно смотрел на Корнелиуса. От него не ускользнули душевные метания Министра.
«- Блять, опять Артур все испортил! Ну нахер ты его рожал?» — думал он про себя.
Но вслух успокаивающе сказал:
— Корнелиус, мы всего лишь используем источник магии для поддержания антиаппарационного щита. Ты ведь должен понимать, что в школе обучаются дети кабинета министров. А теперь представь, если кто-то захочет взять их в заложники? Кроме того, такая практика существовала и существует вот уже много сотен лет и не только в нашей школе.
Министр вертел в руках свой котелок что означало глубокую задумчивость.
— Мы что-нибудь придумаем. — пообещал он и добавил невинным тоном. — Чтобы усилить охрану.
— Но…
— Ты прав, Альбус. Как всегда прав. Пожалуй, мы оставим часть дементоров по периметру школы. И организуем посменное дежурство ударного отряда авроров.
«- Посменное, понял? Всех не подкупишь, Альбус!» — язвительно подумал Фадж.
Дверь в кабинет директора снова открылась.
— Госпожа директор, мы поймали профессора Люпина когда он хотел прикончить учеников нашей школы. — с порога бесстрастно заявил Северус Снейп.
Фадж снова вскочил с кресла.
— А-а-альбус!? — фальцетом воскликнул Корнелиус Фадж. — А как вы это объясните?!
Презрительный Снейп отошел в сторону и подал знак кому-то снаружи. В кабинет тут же высадились близнецы Уизли, Ли Джордан и Гермиона. Они тащили сеть с оглушенным черным волком.
— Да, Северус — объяснитесь! — устало потребовал Дамблдор, снимая очки-половинки и принимаясь тереть их носовым платком.
— Мы с мисс Грэйнджер услышали крики о помощи в Обеденном зале…
— Альбус, а в этом замке хоть кто-то спит по ночам? — язвительно перебил Фадж. — Почему ученики слышат крики о помощи других учеников? Все захотели кушать среди ночи? Тогда у меня вопрос об организации питания. Куда идут деньги из бюджета?
— …тут же явились и стали свидетелями как профессор Люпин пытается убить юного мистера Уизли… — монотонно продолжал Снейп.
— Артур, а вы что скажете на то, что ваши дети бегают по замку по ночам? Да еще обнаженными! Мне кажется, что пора поставить вопрос о лишении вас родительских прав! — еще строже добавил Корнелиус Фадж.
— … мы с мисс Грэйнджер тут же произвели операцию по захвату профессора Люпина…
— Вы хотели его убить! — теперь уже Гермиона перебила своего декана.
— … и доставили его для передачи на электрический стул… э-э-э… то есть на суд в Министерство. Можете его определить в зоопарк или типа того. — бесстрастно закончил Снейп, не моргнув и глазом.
— Позвольте, но где же сам профессор Люпин? И зачем вы притащили сюда собаку? — недоуменно спросил Фадж.
— Это. И есть. Профессор Люпин. — делая выразительные паузы, Снейп небрежно указал на волка. — В обличие. Оборотня.
Повисла тягучая тишина. Фадж некоторое время смотрел на спящего волка. Дамблдлор сцепил пальцы рук и выразительно смотрел на своего как он до этого момента думал лучшего союзника.
— Северус, это не профессор Люпин. — мягко сказал Альбус.
— Это профессор Люпин — упрямо покачал головой зельевар. — Сегодня полнолуние.
Словно бы в подтверждение его слов за окном разошлись тучи и сквозь них пробился яркий желтоватый лунный свет.
Волк зашевелился в сети.
— Вот видите? — победно сказал Снейп.
Словно бы в подтверждение его слов волк, едва очнувшись, вытянул морду кверху и издал пронзительный грустный вой.
— А-у-у-у-у! — раздалось из-за ничем не примечательной двери в ответ.
— А это еще что такое? — удивился Фадж.
— А вот это уже профессор Люпин. — пояснил Дамблдор. — Но я могу все объяснить…
Снейп дернулся как от удара током и метнулся к двери, из-за которой раздался волчий вой.
— Не стоит этого делать, Северус. — тоном, не терпящим возражений, тихо сказал Дамблдор.
— Но оборотень… ученики… — начал было зельевар, но его резко одернули.
— В безопасности, как и всегда. Под моим присмотром. — начал закипать Альбус Дамблдор. — Как только профессор Люпин понял, что зелье, которое ВЫ ему дали, не помогло, он тут же явился ко мне и самоизолировался в соседней комнате.
— Ну хоть кто-то поступил разумно этой ночью! — всплеснул руками задетый за живое Рон.
— Вот именно, юный мистер Уизли. — Дамблдор выразительно посмотрел на голого грязного Рона с головы до ног. Тот засмущался и скрылся за Эрлом.
— Но позвольте! — Фадж наконец переварил все услышанное. — Это что же получается? В школе преподает оборотень?
— Да, преподает. — спокойно ответил заместитель директора. И не моргнув глазом соврал. — Причем преподает прекрасно. Некоторые ученики уже могут вызвать телесного патронуса на третьем курсе. Чего некоторые взрослые, занимающие далеко не последнее место в Министерстве, не умеют до сих пор.
Фадж нахмурился. Если бы не выборы, на которых ему нужна была поддержка Альбуса, он бы тут разогнал всех к такой-то матери! Ну что ж, подождем еще чуть-чуть, а потом будем закручивать гайки. Так думал он.
Дамблдор пристально на него смотрел.
— Ну хорошо, допустим. — наконец сказал Корнелиус. — Сейчас у нас есть дела поважнее. В середине учебного года менять профессора не будем, тем более на носу СОВ. Но по окончании экзаменов чтоб духу его здесь не было!
— И кто еще согласится занять проклятую должность? — едко поинтересовался Дамблдор, но на этот раз уже у Фаджа появились металлические нотки в голосе.
— А вот за это директор школы как раз и получает свою большую зарплату. Так что либо вы кого-то найдете, либо я кого-то найду. На место директора. У нас все? Прекрасно. Жду вас через пять часов возле Мунго.
Министр магии встал и пошел к камину, но тут…
Бамс!
Входная дверь стукнулась об стенку. На пороге стоял тяжело дышащий Гарри Поттер.
— Попался! — сипло сказал он и прислонился к стене, не в силах отдышаться.
— Это вы мне? — уточнил Министр.
— Не. — помотал мокрой головой Гарри.
— А чем это… пахнет? — поморщилась Макгонагалл.
— Да уж не розами, Минерва. — съязвил Дамблдор. — Или вы запах дерьма от роз не отличаете?
— Ух ты! Все-таки жахнуло? — радостно воскликнул Фред.
— И как? Какой радиус разлета? Что по плотности огня? — уточнил Джордж.
Гарри поднял грязные руки и показал близнецам средние пальцы. Грязный Рон показал другу большой палец, мол, так их!
Гарри вытер пот со лба и сказал:
— Вот он! — мальчик бросил люльку на пол и пнул ее ногой в сторону остальных.
— Это что? — спросил Фадж.
— Это Волан-де-Морт! — торжественно объявил Гарри.
Министр магии подошел и заглянул в люльку.
— Это младенец, — с уверенностью в голосе сказал он, глядя на лежащего внутри люльки младенца.
— Агу! — подтвердил младенец.
— У-у-у, сука, притворяется! — зло сказал Гарри и еще раз пнул люльку.
— Мистер Поттер, а ну немедленно прекратите и отойдите от ребенка! — Макгонагал резко вскочила и даже разбила фарфоровую чашку, настолько сильным был материнский инстинкт.
— Зуб даю, это он! — кричал Гарри под недоуменными взглядами. — Этот пидор убил моих родителей. Наконец-то мне улыбнулась удача и я его поймал!
— Гарри, успокойся. Мы верим тебе. — мягко сказал Дамблдор.
— Нет, не верим! — ударил кулаком по столу Фадж. — Вы тут совсем рехнулись все?! Что, блядь, за херня происходит в Хогвартсе? Почему у вас тут сатанисты, нелегальная добыча руды, оборотни гуляют по школе и спокойно преподают, так еще этот всеми любимый умалишенный притащил невинного младенца?! И где он вообще его достал, а?!
Минерва переглянулась с Альбусом и пожала плечами.
— Действительно, Гарри. Где ты достал ребенка?
— Где, где… в Хогсмиде. — буркнул Гарри и зло зыркнул на люльку.
Директор школы ахнула.
— Мерлин мой, ты забрал его у чьих-то родителей?
— Среди ночи. — добавил Фадж. — И как он только мимо дементоров прошел, а, Альбус?
Дамблдор потер руки, словно заядлый картежник.
— А я вам говорил, что Гарри способен на телесный патронус. И это все заслуга профессора Лю…
— Я забираю ребенка с собой! — разъяренно перебил едва сдерживающий себя Министр. — А теперь немедленно. Повторяю, немедленно! Спать. И вот еще что — очень скоро нас ждут два важнейших международных события. И мы не можем ударить в грязь лицом. Так что ВСЕ в этой школе пройдут переаттестацию. Ждите психологов!
— Но… — сказала Минерва.
— Да ну нах… — сказал Альбус Дамблдор.
— Давно пора! — сказали близнецы.
— Эммм… — озадаченно промычала Гермиона.
— Отдайте Волан-де-Морта!!! — закричал Гарри.
Но всего этого Министр магии Корнелиус Фадж уже не слышал, поскольку скрылся в камине.
— Приплыли… — со вздохом произнесла Макгонагалл.
— Эй, Гарри! У тебя есть пара месяцев до экзамена, чтобы научиться вызывать телесного патронуса, пока профессора Люпина не уволили. Чувствую, дементоры теперь в Хогвартсе прописались, — задумчиво сказал Дамблдор.
Забыл про фанфик. Начал читать заново и потом вспомнил почему бросил. 3 часть просто тупость..
|
RiZ
Та ж фигня... :( Начинаю читать - ваще супер, с третьей глав закрываю... |
Танцующие Драко и Гарри, крестящийся Снейп, оглущенная Минерва, пьяный зельевар, я ржу.
Читаю дальше. 3 |
Петуния в образе гламурной блондинки это нечто. Перестановка деканов шикарна.
|
Очень даже неплохо! Качественный стёб с неплохим стилем написания - бальзам для души. Ждём продолжения.
|
Годный вброс! MOAR!!1
|
Фанфиксу не хватает жанра "стёб" потому что тогда этот фик был бы идеальным его представителем.
2 |
Очаровательный выход из временной петли браво автор.
Теперь Гермиона станет забвным персонажем с поехавшей крышей. |
Му-ха-ха!!!... Последние главы первой книги - полный улёт! Особенно финал.
P.S. Что нравится - Рыжик здесь настоящий рыцарь, готовый на всё ради своей дамы. P.P.S. Домик на Гриммо жалко. |
Яросса Онлайн
|
|
Пролог отличный! Такой неунывающий и находчивый сорванец Гарри, не сломленный ни чуланом, ни кузеном с дружками. Бесподобно обыгранный уход Сириуса из 1996. И искрометный юмор. Здорово!
|
VESVLSxjd6770Qh1gBJWNvf2uegP22j1
|
|
Очень понравились путешествия во времени! Просто потрясающе! Жду новых эпизодов.
|
Автор хворый выродок... но мне нравится!
|
Ящерица 666 13
Ребят если он сказал поделитесь а? |
Автор, Конюшни Авгиевы чистил Геракл, а не авдеевы. (Это к главе про охоту на оборотня)
2 |
VESVLSxjd6770Qh1gBJWNvf2uegP22j1
|
|
Хм, не дурно. Хотя кажется немножко тухловато по сравнению с предыдущими главами.
|
Прода будет вообще или нет?
|
Sunday779
не читайте данное произведение если вам не зашло. |
Класс
1 |