↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Выжившие (джен)



Переводчики:
amallie, Ярк 10 и далее четные до 22
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Детектив, Общий, Романтика
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
Как восстановить магический мир после войны? Как повзрослеть? Как стать хорошим аврором, когда на тебе клеймо героя? Как позвать Джинни замуж?
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
Иллюстрации от Microscopik:
1. к гл. 7
2. к гл. 22
Иллюстрация от Cyril:
3. http://tagbdblog.free.fr/wp-content/chp2.jpg (к гл. 2)
4. http://tagbdblog.free.fr/wp-content/chapitre-1-01-... (к гл. 1)
Благодарность:
Над переводом также работали:
Переводчики:
irguiz (гл. 6, 8)
Ярк (гл. 10 и далее четные до 22)
Беты: Lagroffe, senezh, frokengrethel



Произведение добавлено в 20 публичных коллекций и в 68 приватных коллекций
[Макси-фики] (Фанфики: 336   741   Gella Zeller)
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4186   197   n001mary)
Гарри П. Законченные. (Фанфики: 96   166   i love fics)
Избранное (Фанфики: 428   77   Severus_Snape)
посмотреть на досуге (Фанфики: 266   56   ЛедиНаоми)
Показать список в расширенном виде




Показано 4 из 4

Довольно интересный фанфик. Мне понравилось про события в аврорате ,всякие дела и все такое. Да и отношения достаточно хорошо написаны.
А сам перевод нормально. Кое-где есть ошибки ,надо поискать довольно хорошенькую бету
Фик довольно добротный, такой уютный, неторопливый, размеренный, довольно подробно и обстоятельно описывающий жизнь героев поттерианны в постволдемортовскую эпоху. Здесь нет закрученного сюжета, стремительного развития событий, каких-то неожиданных поворотов сюжета, в общем, я бы охарактеризовала этот фанфик как бытовой, если такое понятие можно применять к фанфикам.
Как мне кажется, особенно фик будет мил тем, кто недавно стал поклонником поттерианны, прочел канон, посмотрел фильмы, сильно привязался к героям и, очень без них скучая, хочет просто знать - как же складывается судьба их в дальнейшем) Поскольку себя я именно к таким и отношу, мне фанфик понравился)
Это то, что я давно так искала. Я любитель классики ГП, то есть отношения такие как в книгах. Это то, что нужно. Мне очень понравилось. Я не знаю, найду ли еще такие прекрасные фанфики. 10/10
Отличный перевод! Персонажи живые и гармоничные, развиваются в ходе сюжета. Спасибо!


141 комментариев из 190 (показать все)
Цитата сообщения amallie от 26.08.2013 в 23:09
Видно, англо-франкоговорящие переводчики испугались объема)

возможно))
Да , и еще (простите может это очень нагло,и я не хочу обидеть переводчиков, мне очень нравится перевод,если бы знала язык с удовольствием бы помогала ) нельзя ли поискать еще одного переводчика,так было бы намного быстрее и объем работ на одного переводчика бы уменьшился.
amallieпереводчик
aнна4321,

я, так сказать, в перманентном поиске сопереводчиков, но, увы, реалии таковы, что знающих фр. яз и готовых переводить в гп-фандоме почему-то мало. Или они просто очень хорошо прячутся((

Как я уже писала в шапке, если будут желающие помочь, я всегда "за". Чем больше в команде переводчиков, тем быстрее идет дело. А для фика такого объема, и подавно)
amallie
очень жаль что я не знаю французский(
а нельзя ли где то на общем форуме написать о том что требуется переводчик, может есть какая та страница переводчиков(я просто всего несколько дней на сайте и пока не очень разбираюсь )
amallieпереводчик
aнна4321,

уже и не в одном месте. Но пока вот только Ярк откликнулась, за что ей большое спасибо)
amallie ,
Очень надеюсь что еще кто то откликнется)
amallie,
я тут подумала, может написать в группе повещенной гарри поттеру в контакте, что вы ищите сопереводчика,может кто и откликнется,я могу сама написать .
amallieпереводчик
aнна4321,
ответила в лс)
Восхитительно!
P.S.: Последняя, 13-я глава была опубликована в мой др)) Спасибо)

Конечно, рад был бы помочь, но увы - только англ и нем(

И конечно, ААААГГРРРРООООМММНААААЕЕЕ спасибо за этот тяжкий труд)
amallieпереводчик
ivbignal,

с прошедшим в таком случае)) И спасибо за коммент!
Я в мир фанфикшина недавно пришел - можете объяснить, что значит "рейтинг" здесь?
Stan Getz
inbignal, -> http://www.fanfics.ru/index.php?section=html&article=thatisfanfic
Спасибо! Сам не нашел че-то)
Я надеюсь, фик не заморозили?
amallieпереводчик
ivbignal,

нет, конечно, с чего вы взяли? Обновление было совсем недавно: 10 дней назад. Обычно в течение месяца появляется несколько глав с небольшим интервалом.
Большое спасибо за новую главу)очень жду продолжения)
Спасибо вам за этот фанфик. Мне очень понравилось и содержание, и исполнение. Я никогда раньше не плакала над фанфиками, но описание послевоенной действительности именно в этой работе поразило и растрогало меня.
Этот фик тонко и точно показал атмосферу жизни после основного (роулингского)содержания. Я верю каждому слову! Спасибо, спасибо вам!
Еще огромный плюс - отсутствие ошибок как грамматических, так и стилевых, прочих. Читать приятно и легко. Интересное содержание, развитие отношений героев. Не все так просто - "и все переженились после войны", но путь их был долог и сложен, как сама жизнь. За это отдельное спасибо автору.

Добавлено 28.09.2013 - 19:02:
Не бросайте это сложное дело! Я искренне желаю вам всевозможных успехов! Эта работа стоит того, чтобы быть завершенной!
amallieпереводчик
Severus22
пять раз перечитала ваш отзыв, большое вам за него спасибо!
вот ради такого фидбека мы и продолжаем переводить))

несмотря на свой творческий застой, постараюсь добить свою главу как можно скорее. а все благодаря вашему отличному отзыву, еще раз спасибо! =))
Помнится месяц назад (после предыдущего обновления) прочитала пропущенные за лето главы взахлёб) Это тот постхогвартский фанфик, в каждое слово которого веришь. И я жутко благодарна за такую колоссальную работу, потому что, я помню, фанфик действительно большой. Вот читаешь и веришь, что всё так и было)
Спасибо, переводчики, огромное-огромное спасибо за вашу работу!) Буду с нетерпением ждать следующих глав и желаю вам удачи с сопереводчиками и временем)

P.S. Ловите беженцев: "Гарри сразу понял, что Причард была как раз тем, кто предлагал всем героям битвы за Хогвартс место в аврорате" - был; "Вернувшись на площадь Гриммо, Гарри с трудом отвязался от гиперзаботливого Кричер" - Кричера; "Официальное письмо из министерство гласило" - министерства; тут уж чисто придираюсь, простите) "Один раз он напросился в гости к Андромеде, чтобы проведать своего крестника" - "своего", неужели так обязательно?); "Подожди меня здесь. Я поговорю с одним гоблином. Их магия совершенно не совместима с нашей" - если я не ошибаюсь, "несовместима" слитно; "Как только я его получу и передам тебе, ты сможешь сполна распоряжаться всемт средствами" - всеми; "Неделя как-то быстро прошла, и Гарри вернулся в Святое Мунго" - по-моему, Святого.

P.P.S. И еще раз спасибо :)
Показать полностью
Очень хорошая история, каждому слову которой веришь. История, рассказанная здесь, будто заполняет 19-летний пробел между последней главой и эпилогом. Действительно кажется, что всё именно так и происходило.

amallie, Ярк

Жду новых глав! Обновляйте, пожалуйста, почаще!
amallieпереводчик
Властимира
все беженцы вернулись на родину, спасибо! =)

Блисс
спасибо, в ближайшее время должна быть новая глава от Ярк. Так что ждем))
Огромное спасибо за новую главу)
Читается на одном дыхании)))очень. Круто)
Спасибо за то, что продолжаете перевод. Надеюсь у вас хватит сил его закончить. Читается действительно на одном дыхании.
Почитал коменты. Теперь сижу читаю)) Потрясный переводчик и хорошие отзывы -повод.

Добавлено 03.11.2013 - 20:08:
"магглы ходили по улицам так, словно у них в штанах застрял Пожиратель" - как сиё понимэ? о_О

Добавлено 03.11.2013 - 20:08:
"магглы ходили по улицам так, словно у них в штанах застрял Пожиратель" - как сиё понимэ? о_О
Отличный фанфик, верю каждому слову. Отдельное спасибо переводчику, читается гладко и без проблем. Очень жду новых переводов. Надеюсь на неделе появится новая глава)))
Честно скажу - решился на эксперимент. Прочитал сначала 7 книгу ГП и ДС, а потом это... Господи, сиё творение оставляет неизгладимое впечатление. Особенно после прочтения седьмой книги. Тем кто на фик только что наткнулся, я очень советую не читать его сразу, а прочитать сначала 7 книгу, а потом (самое главное эпилог не читайте) сразу же после прочтения последних строк начать читать это... Потрясающе. Таким образом получается заполнить гигантскую дыру между окончанием 7 книги и эпилога. Просто восхитительно. Переводчик - храни его Мерлин, Мордред, Моргана и основатели Хогвартса. Выкладывает часто, да ещё и практически без ошибок. Уважаю его.
amallieпереводчик
aнна4321
happyhappy
Alexey
Kabutai
Спасибо за отзывы! Мы рады, что перевод вам нравится. =)

Цитата сообщения skyoker от 02.11.2013 в 23:07

"магглы ходили по улицам так, словно у них в штанах застрял Пожиратель" - как сиё понимэ? о_О

эм-м... авторское чувство юмора?

Цитата сообщения skyoker от 03.11.2013 в 23:58
Таким образом получается заполнить гигантскую дыру между окончанием 7 книги и эпилога.

На то и был расчет. Спасибо! =)
Только переводчиков у этого фика два: я и Ярк. ;))
Я начала читать. Прочитала 6 глав! Это прям ващееее круто! Мне так нравится! Монументальнейшее произведение, спасибо французам. Перевод очень и очень качественный. Приятно читать. Прекрасно переданы эмоции, очень нравится то, как они все пытаются вернуться в колею привычной жизни.
Но (это мой личный бзик) между Гермионой и Роном вообще любви не вижу и не видела никогда. А тут еще автор им так мало времени уделяет, что кажется, будто они просто соседи по комнате и иногда видятся.
Сегодня вечером продолжу читать дальше, отпишусь.
amallieпереводчик
kapelly,
спасибо за отзыв! :)

Цитата сообщения kapelly от 21.11.2013 в 08:51
Но (это мой личный бзик) между Гермионой и Роном вообще любви не вижу и не видела никогда. А тут еще автор им так мало времени уделяет

есть немного. думаю, это все из-за того, что в фокусе находится именно гарри, а все остальные "выжившие" лишь декорации для него.
упорно продолжаю читать. Иногда встречается пропуск слов или грубые ошибки (вроде ложил вместо положил).
что касается произведения в целом, то оно очень и очень неплохое! не могу сказать, что прям затягивает, но читается интересно и спокойно. я с удовольствием погружаюсь в мир традиционного гп с нормальными характерами.
Жду обновлений с нетерпением))
Очень жду продолжения!!!Надеюсь глава скоро появится)))
Когдааааа уже????((((((((((((((((((
Яркпереводчик
Дорогие читатели, в задержке главы виноват исключительно второй переводчик, то есть я. Осталось совсем чуть-чуть - пара страниц и небольшая редактура от amallie ;)
Спасибо большое за новую главу))))
Спасибо, спасибо вы просто чудесны. Новые главы это просто здорово)
Снова ждууууууу,когда порадуете)))))))))
Мне так нравится этот фанфик, но продолжения все нет и нет, поскорее бы!!!Дорогие переводчики, с нетерпением жду продолжения, надеюсь, оно скоро появится!!!
Добралась к упущенным из виду обновлениям, и (обожемой) я счастлива!) Автор продолжает радовать событиями, а переводчики - новыми переведёнными главами)
Спасибо)
Не устаю радоваться, читая это. Спасибо еще и еще раз (автору за написание этого произведения, переводчикам за титанический труд донесения до русскоязычного населения такой замечательной работы). Я с удовольствием читаю каждую строчку. Спасибо!
С уважением, Severus_22

Добавлено 12.01.2014 - 21:41:
С прошедшими праздниками вас, дорогой переводчик! Глава.. я прослезилась, читая о книгах, что издали эти волшебники... И дети... и Рождество... И иллюстрации. Создали волшебное настроение, спасибо!
Скажите пожалуйста, когда будет продолжение?
amallieпереводчик
Цитата сообщения aнна4321 от 14.01.2014 в 22:53
Скажите пожалуйста, когда будет продолжение?

Глава сейчас вычитывается. Думаю, появится в ближайшие дни.

Severus22, спасибо большое за приятные слова. И вас также с прошедшими (пусть и с опозданием). =)

Нормально,правда главы долго не было
Мне очень нравится, не перестаю радоваться, читая это. Только один момент:
Гарри говорит о зарплате для эльфов, "а я унаследовал этот, не заплатив ни копейки." (всё-таки, они англичане, так что "ни цента")
amallieпереводчик
Цитата сообщения Severus22 от 19.01.2014 в 10:12

Гарри говорит о зарплате для эльфов, "а я унаследовал этот, не заплатив ни копейки." (всё-таки, они англичане, так что "ни цента")


спасибо за внимательность, сейчас исправлю :)
Тогда уж, "ни цента" заменить на "ни кната" Гарри же волшебник))
amallieпереводчик
Цитата сообщения Urucni от 20.01.2014 в 20:52
Тогда уж, "ни цента" заменить на "ни кната" Гарри же волшебник))

маггловская натура неистребима =) но вообще, конечно, верно. спасибо, исправлено)
Цитата сообщения Urucni от 20.01.2014 в 20:52
Тогда уж, "ни цента" заменить на "ни кната" Гарри же волшебник))

Ох, точно. Даже и в голову не пришло в тот момент. :( Я маггл до мозга костей. "побольше-бы-людей-связанных-с-магическим-миром"
Severus22 мерзкий грязнокровка...
Спасибо вам за главу! Жду следующую
Спасибо,замечательная глава, с нетерпением жду продолжения)
Ребят почему такой плохой перевод? Написанной классно, но почему мракобортцы названы аврорами? Долгопупс долгоботом. А два факультета вообще не читаются! А так все на 5+
ivan02
есть 2 перевода у РОСМЕН,если я не ошибаюсь написаны мракоборцы,а в оригинале авроры
Death Earth
Ну а остальные слова?
amallieпереводчик
Цитата сообщения ivan02 от 10.02.2014 в 10:43
Ребят почему такой плохой перевод? Написанной классно, но почему мракобортцы названы аврорами? Долгопупс долгоботом. А два факультета вообще не читаются! А так все на 5+


Просто разные предпочтения в переводах. Тот, что вы имеете в виду (мракоборцы, Когтевран, Пуффендуй, Долгопупс и тэ дэ), это перевод Росмен.

Хотя, как верно заметил Death Earth, переводчики Росмэна из книги в книгу не могли никак определиться с этими словами, и у них был то один вариант, то другой.

Большую часть расхождений по разным переводам можно посмотреть здесь http://www.cnt.ru/users/mukhoyan/hp/term-h.html или здесь http://www.neocortex.ru/translations/a.html.
ivan02
Ошибки беты, ничего более.
amallie
Лучше им было все ошибки просмотреть и исправить, перепечатать
amallieпереводчик
Death Earth

Это верно, хорошо бы привести все к одному шаблону, но, увы, это уже не дело росмэна. Хотя говорят, другое издательство взялось за всю семикнижье в переводе Спивак, но и там некоторые имена/фамилии очень странные.

Добавлено 10.02.2014 - 16:55:
Цитата сообщения ivan02 от 10.02.2014 в 12:35
Death Earth
Ну а остальные слова?


Какие именно слова вы имеете в виду? Возможно, это просто опечатки или пропущенные при вычитке ошибки.

Будем благодарны за любые "тапки" =)
amallie
найдите просто просто поттеромана ,готового вычитать главы по несколько раз. У кого не плохо с русским языком. И так же проверят каждую ошибку и запятую
amallieпереводчик
Death Earth
где ж такого найти... :D объем у текста уже немаленький, да и действительно хороших бет отрывают с руками)
Когда новые главы? И сколько их осталось?
amallieпереводчик
Цитата сообщения ivan02 от 11.02.2014 в 14:08
Когда новые главы? И сколько их осталось?


как только, так сразу. осталось 12 глав.
amallie
найдите свободное время, знаете не для перевода ,а для поиски беты. На форуме. Их достаточно много,хороших.
amallieпереводчик
Death Earth
эх, если бы я уже не искала... да все без толку.
но, в любом случае, спасибо, попробую еще раз. =)
amallie а лучше включите в поиски вашего сопереводчика. Просто ищите на разных форумах АЗЛ например и тому подобные
А мне все нравится. На несоответствующие переводы как-то внимания не обращаю, все равно интересно читать :)
Простите, а когда Гарри потерял свою Молнию?
amallieпереводчик
Цитата сообщения catarinca от 15.02.2014 в 18:37
Простите, а когда Гарри потерял свою Молнию?

Википедия знает всё:
Уничтожена во время операции «Семь Поттеров» в июле 1997 года.

Хотя я сама, честно говоря, тоже забыла об этом, спасибо гуглу =)
amallie, спасибо большое за разъяснение ))
amallie
вот что происходит с людьми?! ФФ начитались вообще канон забыли,позор !
amallie
Когда новые главы? °_°
Жду новых глав,ну когда же?)))
дочитала все имеющиеся на данный момент главы. Автору браво - написать такое смог бы далеко не каждый.
Порадовало, что качество перевода к концу повествования значительно улучшилось.
Конечно, мне интересно, как все это закончится, но не буду портить себе столь приятное ожидание чтением оригинала.
Переводчикам терпения!
Когда же уже новые главы??((((
amallieпереводчик
ivan02
happyhappy

Ждем главу от Ярк. Но не могу сказать, когда будет. Так что набираемся терпения. :)
Забросили? Жаль,очень жаль(((((
Жаль и тут конец. Заморожен =заброшен.
Прочитала фанфик на одном дыхании, жалко, что перевод забросили, хотя мне не привыкать, ведь рано или поздно все фанфики-макси, которые мне нравятся, забрасывают
amallieпереводчик
Фик не замерз. Дело застопорилось из-за второго переводчика, Ярк, которая увязла в реале. Как только она освободится, будет глава и за ней почти сразу вторая.
Спасибо за понимание и терпение. =))
Цитата сообщения amallie от 21.06.2014 в 12:49
Фик не замерз. Дело застопорилось из-за второго переводчика, Ярк, которая увязла в реале. Как только она освободится, будет глава и за ней почти сразу вторая.
Спасибо за понимание и терпение. =))

Это хорошо) Ради такого замечатльного фанфика можно и подождать
мне кажется, или статус с "заморожен" сменен на "в процессе"? Неужели дело сдвинется с мертвой точки?)
amallieпереводчик
Цитата сообщения MyXoMoP2014 от 21.08.2014 в 00:34
мне кажется, или статус с "заморожен" сменен на "в процессе"? Неужели дело сдвинется с мертвой точки?)


Да, сегодня появится новая глава. =)
Цитата сообщения amallie от 30.08.2014 в 20:10
Да, сегодня появится новая глава. =)

Это замечательно. Спасибо Вам:)
Спасибо за такое долгожданное обновление! Эти две главы, просто восхитительны! Я была рада снова окунуться именно в эту историю. Как мне кажется это самый настоящий канон, так что вдвойне благодарна за перевод.
Надеюсь, переводчики и впредь буду радовать нас новыми главами! Вдохновения :)
Ура! Обновление. Блин, жалко уже забыл о чем тут))) Но бум вспоминать. Спасибо Вам-с

Добавлено 10.09.2014 - 04:01:
Про надписи на матче -забавно. Прям как будто там и Фред есть, такое ощущение, почему то..Но его нету)

Добавлено 10.09.2014 - 04:41:
Странно, то Джинни охотник, но в главе ранее(когда проиграли) она была ловцом. Чет туплю.. или две позиции
amallieпереводчик
Nata6ka,
спасибо! =) Обязательно будем: нам самим очень нравится фик, есть в нем какая-то особо притягательная, своя атмосфера.

Urucni,
Фреда и Джорджа сложно воспринимать по отдельности. В данном случае мама Ро, конечно, поступила очень жестоко, разделив их.

Цитата сообщения Urucni от 10.09.2014 в 03:46
Странно, то Джинни охотник, но в главе ранее(когда проиграли) она была ловцом. Чет туплю.. или две позиции


Спасибо за бдительность, это мой ляп оказался. =) Конечно же Джинни охотница. Уже исправлено.
Добрый день! не подскажите когда выйдет следующая глав?))
Пожалуйста продолжите фик,очень интересно???
"заморожен"-то есть(по опыту) сие конец. Но жаль.
Urucni
не всегда) например, мой фф периодически переходит в эту стадию, но я его всегда размораживаю и продолжаю перевод дальше. Зависит от переводчика.
amallieпереводчик
Перевод обязательно будет закончен, учитывая, как мало глав осталось. К сожалению, из-за реала со стороны обоих переводчиков процесс затягивается.
Но у меня в планах взяться и за вторую часть этого цикла.

Спасибо за терпение и подбадривающие комментарии. =)
kapelly
Ну знавчит это мне так не везет)) фики с 2008, 2009, 2012..))

amallie
окай! Удачи Вам)
Переводчик, ты где? Или все помер фик?
Спасибо за продолжение перевода!
Здорово, что этот фанфик ожил! Уже успела все перечитать, спасибо!!
Спасибо за замечательный перевод! Буду ждать новую главу с нетерпением :)
Когла же новая глава, жду с нетерпением ))
Конец главы-мил)
Спасибо, что продолжаете перевод)
Как уговорить Джинни выйти замуж?


Да ну нах! Он ЭТО еще и уговаривать должен?!!
Спасибо за аннотацию. Испаряюсь.
Какой подарок к выходным! целых две главы, спасибо!
добрый вечер, спасибо за очередной перевод, но вот здесь какая-то неправильная фраза
"Она взмахнула несколько раз волшебной палочкой перед любопытствующими Грейнджерами, после чего уточнила:

— Ногам тоже больше?

— Мы немного утомились от всех этих незнакомых людей, — улыбнулась миссис Грейнджер. "
и здесь "в честь молодожён." - "в честь молодожёнов"
amallieпереводчик
Крыланка,

спасибо за замечания:) действительно, очепятка. вроде всё исправлено.
amallie , оперативно исправили, спасибо! Сейчас себе скачаю заново :) я вообще ошибки иногда замечаю, но вот написала в первый раз :)
amallieпереводчик
Крыланка, беты у меня, сама вычитываю перед выкладкой, но иногда глаз замыливается и пропускает. если что замечаете, можете писать в комменты и в личку, буду исправлять. :)
amallie , написала в личку и на почту :)
amallieпереводчик
Крыланка, ответила вам. И спасибо ещё раз за помощь! :)
Спасибо за главу)))))жду продолжения ))

amallie, спасибо за продолжение! и опечатку только одну нашла :)
Спасибо большое за новую главу, читается на одном дыхании))
Замечательный фик!
Радует, что у героев после всех этих испытаний в годы войны жизнь налаживается. Приятно читать про малыша Тедди: он очень милый. Момент про кабинет его мамы тронул до глубины души: такая искренность, теперь будем ждать про кабинет Люпина))
Умилил момент речи Гарри на свадьбе, мне всегда нравились проявления их дружбы. Ну и что бы он ни говорил, в нем спит прирожденный лидер: такая речь с семикурсниками достойна всяких похвал, не каждый бы справился с подобным выступлением)
Перевод прекрасный, читается очень легко. Спасибо переводчикам и бете за работу! Пожелаю побольше свободного времени, чтобы мы скорее увидели новую главу ;)
Когда ждать новую главу?)очень интересный)
Это, по моему мнению, единственный фик,с достойным продолжением. Я перечитала все семь книг подряд и начала сразу читать этот фанфик. Достойно! Очень достойно! Надеюсь, что автор не забросит эту работу и доведёт до ума!
Как Оливер Вуд перешел из Паддлмир Юнайтед в Пушки Педдл, если последние берут в свою команду только рыжих? )))
amallieпереводчик
SidbeR

Мой косяк, так спешила опубликовать новую главу :) Конечно, Вуд никуда не переходил. Он как был в Паддлмир Юнайтед, так и остался. Собственно, Пушки в финал и не выходили, а то Рон бы намного больше буйствовал. :)
amallieпереводчик
Друзья! Сама не верю в то, что пишу, но сегодня, в этот символический день 2 мая этот долгострой наконец-то закончен. В этот день состоялась Битва за Хогвартс, в этот день начался этот фик (не по выкладке, но по событиям).

Спасибо всем вам за то, что проделали этот долгий путь со мной и другими переводчиками и бетами этого фика! :) Ваши комментарии и простые "спасибо" мотивировали меня продолжать и не бросать работу. Ведь лучше поздно, чем никогда.
amallie, ура, спасибо! с прошедшими и наступающими праздниками! как раз в отпуске буду перечитывать с самого начала.
Огромное спасибо за перевод первой части,тем более с недоступного для меня французского языка. С нетерпением ждём перевода остальных второй,третьей и четвёрной частей в гораздо более сжатые сроки;) Несмотря на возраст, всё же надеюсь застать оставшиеся части перевода
Спасибо, спасибо за столь любимую историю! Жаль, конечно, что эта часть подошла к концу, но впереди еще три части! Я с большим нетерпением буду ждать начало новой истории, а пока с удовольствием прочту все начиная с первой главы!
Хороший перевод, сразу видно, что автор любит канон и даже болеет за него :) Спасибо дорогие переводчики и замечательная бета за проделанный труд, читать Вашу работу было одно большое удовольствие!
Успехов Вам в дальнейшем и я буду ждать еще не одну подобную интересную работу ;)
amallieпереводчик
Крыланка
Hero
Nata6ka

Спасибо! Хотелось бы верить, что перевод оставшихся частей займет меньше времени, но будем реалистами - это вряд ли возможно, объем-то немаленький. :)
Ох.. я уж испугался, думал конец-конец.
А почитав комменты, есть еще три части. Круто.
Спасибо за перевод первой)
Я данный фф дочитала в свое время только до половины. Потом отложила до окончания перевода. И могу сказать: переводчик, удачи тебе и терпения в переводе следующих частей (если ты за них возьмешься). Потому что это трудо- и времязатратное дело, которое, по сути, просто должно нравится самой тебе в первую очередь.
amallieпереводчик
Бруклин
И вам спасибо за коммент! :) Судя по тенденции с первой частью серии, года через четыре статус второй части изменится на закончен. ;)

kapelly
Спасибо! Именно этим принципом - чтобы нравился сам процесс - я и пользуюсь в нелегком деле перевода. У меня не так много свободного времени, чтобы тратить его на перевод фика, который не нравится. Удивительное дело: этот фик особой популярностью не пользуется и фидбека, соответственно, мало, но я все равно продолжала перевод, только из-за самого оригинала. Другие фики, как правило, мне быстро надоедали и заканчивать перевод приходилось потому что "надо". :)
amallie
Цитата сообщения amallie от 14.05.2016 в 11:20

Судя по тенденции с первой частью серии, года через четыре статус второй части изменится на закончен. ;)
:)
а я все равно буду надеяться на лучшее :) и ждать :)
amallie, присоединяюсь к Крыланка. Очень буду ждать полюбившуюся историю столько сколько потребуется ;)
Формат epub не открывается на телефонной читалке. Да и zip c fb2 не смог распаковать
Сейчас читаю 13-ю главу. Там Причард рассказал об отсылке колдографии учителям. Имхо, есть еще один прекрасный способ - Олливандеру. Он точно всех покупателей палочек помнит)
amallieпереводчик
Цитата сообщения ICE_aka_4YFUCK от 18.05.2016 в 04:21
Формат epub не открывается на телефонной читалке. Да и zip c fb2 не смог распаковать

Это скорее всего вопрос к техподдержке, я здесь с этим ничего не сделаю, увы. :(

Цитата сообщения Dedjenfort от 18.05.2016 в 09:40
Сейчас читаю 13-ю главу. Там Причард рассказал об отсылке колдографии учителям. Имхо, есть еще один прекрасный способ - Олливандеру. Он точно всех покупателей палочек помнит)

Может быть, хотя сдается мне, что Олливандер помнит именно палочки, а не их обладателей. Не факт, что он может сопоставить их с людьми на колдографиях. :))

Not-aloneбета Онлайн
"— Ты же был еще несовершеннолетним, — попытался успокоить его Гарри.
— Это не помешало Дафне Гринграсс и Дональду Хиггсу, — угрюмо заметил Оуэн".

Аааа! Я всегда знала, что Дафна - не типичная слизеринка, а смелая и самоотверженная девушка!
Скучно, мне не понравилось. Очень затянуто, нет никакой общей идеи, нет внезапных сюжетных поворотов, никакой интриги. Сюжета просто нет.
Есть Дом 2: герои встретились тут, встретились там, герои отмечают юбилеи, герои поиграли в квиддич, герои отправились на работу, герои поссорились, герои помирились.
Даже не дойдя до середины, стал просто пролистывать вперед.
Единственое что как то спасает фик, это канонные, живые, хорошо прописаные герои. Больше ничего нет. Скучно.
Not-aloneбета Онлайн
vintorez4110, тогда можно сказать, что и в каноне было скучно: герои встретились тут, встретились там, сходили на уроки, сделали домашку, поиграли в квиддич, подрались факультетами) Постоянный экшн-то тоже трудно читать. это какие-то "12 подвигов Геракла" получается.
Not-alone, дело не в отсутствии экшена. Тут просто нет сюжета. Описание быта, кто с кем поел, кто и где работает,и кто кем после школы стал, это не сюжет. Даже магия где то теряется на заднем плане. Как если бы например в Кубке Огня, не было ни кубка ни турнира, ни Сами-Знаете-Кого с его планом, а было бы сплошное описание учебы и выяснение отношений героев. Мексиканский сериал ей богу
Я понимаю что многим такое нравится, но многим также и не нравится, вот например мне.
Not-aloneбета Онлайн
vintorez4110, ну не знаю...
А "Созидателей" читали? Продолжение "Выживших".
Прочел половину. Дальше будет точно также? Никакого действия. Если весь фик такой же, вообще не понимаю смысла написания такой воды. Но сам перевод хороший.

ПС характер Джинни - просто отвратительный
Спасибо вам за работу! Получилось потрясающе!
amallie
Not-alone
Можете объяснить про радио ВВС в 4 главе?
amallieпереводчик
Kireb
что именно?
amallie
Kireb
что именно?
Гарри Поттер дал интервью Ли Джордану на МАГГЛОВСКОМ радио?
Или у магов своё ВВС? Или ВВС имеет магический филиал?
amallieпереводчик
Kireb
Почему маггловское? ВВС это не ББС, а Wizarding wireless network = волшебное радиовещание.

Пожалуй, во избежании путаницы воспользуюсь росмэновским переводом (ВРВ), ВВС (Волшебная Волновая сеть) это из народного перевода.
amallie
Kireb
Почему маггловское? ВВС это не ББС, а Wizarding wireless network = волшебное радиовещание.

Пожалуй, во избежании путаницы воспользуюсь росмэновским переводом (ВРВ), ВВС (Волшебная Волновая сеть) это из народного перевода.
Блин, а я такого вообще не помню...
Оттого и ступор... Извините.
Кстати, а почему "Том 7 и 3/4"? О каком Томе речь? О бармене?
amallieпереводчик
Kireb

Том здесь это не имя, а синоним слову книга. То есть книга седьмая три с четвертью (отсылка к платформе 9 и три четверти).
amallie
Kireb

Том здесь это не имя, а синоним слову книга. То есть книга седьмая три с четвертью (отсылка к платформе 9 и три четверти).
Ржу без остановки.
Чувствую себя идиотом...
Он дождался, когда исчез из виду последний прохожий, и с силой надавил на педаль газа. Мотор мотоцикла взревел как бешеный.
Педаль газа. На мотоцикле. Ну да, ну да.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть