Название: | Les Survivants |
Автор: | Alixe |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/3858286/1/Les_Survivants |
Язык: | Французский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
После победы: Год первый. Хогвартс (джен) | 20 голосов |
Гарри Поттер и Отряд Дамблдора (бывш.Head Auror) (гет) | 6 голосов |
Акцио, счастье! (гет) | 6 голосов |
Время лечит... (гет) | 3 голоса |
Всё к лучшему... (гет) | 2 голоса |
Гарри Поттер и Конец Пути (гет) | 1 голос |
kukuruzka рекомендует!
|
|
Tatyana_D рекомендует!
|
|
Фик довольно добротный, такой уютный, неторопливый, размеренный, довольно подробно и обстоятельно описывающий жизнь героев поттерианны в постволдемортовскую эпоху. Здесь нет закрученного сюжета, стремительного развития событий, каких-то неожиданных поворотов сюжета, в общем, я бы охарактеризовала этот фанфик как бытовой, если такое понятие можно применять к фанфикам.
Как мне кажется, особенно фик будет мил тем, кто недавно стал поклонником поттерианны, прочел канон, посмотрел фильмы, сильно привязался к героям и, очень без них скучая, хочет просто знать - как же складывается судьба их в дальнейшем) Поскольку себя я именно к таким и отношу, мне фанфик понравился) |
Blessed рекомендует!
|
|
Это то, что я давно так искала. Я любитель классики ГП, то есть отношения такие как в книгах. Это то, что нужно. Мне очень понравилось. Я не знаю, найду ли еще такие прекрасные фанфики. 10/10
|
medveyoshka рекомендует!
|
|
Отличный перевод! Персонажи живые и гармоничные, развиваются в ходе сюжета. Спасибо!
|
Нормально,правда главы долго не было
|
amallieпереводчик
|
|
Цитата сообщения Severus22 от 19.01.2014 в 10:12 Гарри говорит о зарплате для эльфов, "а я унаследовал этот, не заплатив ни копейки." (всё-таки, они англичане, так что "ни цента") спасибо за внимательность, сейчас исправлю :) |
Тогда уж, "ни цента" заменить на "ни кната" Гарри же волшебник))
|
amallieпереводчик
|
|
Цитата сообщения Urucni от 20.01.2014 в 20:52 Тогда уж, "ни цента" заменить на "ни кната" Гарри же волшебник)) маггловская натура неистребима =) но вообще, конечно, верно. спасибо, исправлено) |
Severus22 мерзкий грязнокровка...
|
Спасибо вам за главу! Жду следующую
|
Спасибо,замечательная глава, с нетерпением жду продолжения)
|
Ребят почему такой плохой перевод? Написанной классно, но почему мракобортцы названы аврорами? Долгопупс долгоботом. А два факультета вообще не читаются! А так все на 5+
|
ivan02
есть 2 перевода у РОСМЕН,если я не ошибаюсь написаны мракоборцы,а в оригинале авроры |
Death Earth
Ну а остальные слова? |
amallieпереводчик
|
|
Цитата сообщения ivan02 от 10.02.2014 в 10:43 Ребят почему такой плохой перевод? Написанной классно, но почему мракобортцы названы аврорами? Долгопупс долгоботом. А два факультета вообще не читаются! А так все на 5+ Просто разные предпочтения в переводах. Тот, что вы имеете в виду (мракоборцы, Когтевран, Пуффендуй, Долгопупс и тэ дэ), это перевод Росмен. Хотя, как верно заметил Death Earth, переводчики Росмэна из книги в книгу не могли никак определиться с этими словами, и у них был то один вариант, то другой. Большую часть расхождений по разным переводам можно посмотреть здесь http://www.cnt.ru/users/mukhoyan/hp/term-h.html или здесь http://www.neocortex.ru/translations/a.html. |
ivan02
Ошибки беты, ничего более. amallie Лучше им было все ошибки просмотреть и исправить, перепечатать |
amallieпереводчик
|
|
Death Earth
Это верно, хорошо бы привести все к одному шаблону, но, увы, это уже не дело росмэна. Хотя говорят, другое издательство взялось за всю семикнижье в переводе Спивак, но и там некоторые имена/фамилии очень странные. Добавлено 10.02.2014 - 16:55: Цитата сообщения ivan02 от 10.02.2014 в 12:35 Death Earth Ну а остальные слова? Какие именно слова вы имеете в виду? Возможно, это просто опечатки или пропущенные при вычитке ошибки. Будем благодарны за любые "тапки" =) |
amallie
найдите просто просто поттеромана ,готового вычитать главы по несколько раз. У кого не плохо с русским языком. И так же проверят каждую ошибку и запятую |
amallieпереводчик
|
|
Death Earth
где ж такого найти... :D объем у текста уже немаленький, да и действительно хороших бет отрывают с руками) |
Когда новые главы? И сколько их осталось?
|
amallieпереводчик
|
|
Цитата сообщения ivan02 от 11.02.2014 в 14:08 Когда новые главы? И сколько их осталось? как только, так сразу. осталось 12 глав. |
amallie
найдите свободное время, знаете не для перевода ,а для поиски беты. На форуме. Их достаточно много,хороших. |
amallieпереводчик
|
|
Death Earth
эх, если бы я уже не искала... да все без толку. но, в любом случае, спасибо, попробую еще раз. =) |
amallie а лучше включите в поиски вашего сопереводчика. Просто ищите на разных форумах АЗЛ например и тому подобные
|
А мне все нравится. На несоответствующие переводы как-то внимания не обращаю, все равно интересно читать :)
|
Простите, а когда Гарри потерял свою Молнию?
|
amallieпереводчик
|
|
Цитата сообщения catarinca от 15.02.2014 в 18:37 Простите, а когда Гарри потерял свою Молнию? Википедия знает всё: Уничтожена во время операции «Семь Поттеров» в июле 1997 года. Хотя я сама, честно говоря, тоже забыла об этом, спасибо гуглу =) |
amallie, спасибо большое за разъяснение ))
|
amallie
вот что происходит с людьми?! ФФ начитались вообще канон забыли,позор ! |
amallie
Когда новые главы? °_° |
Жду новых глав,ну когда же?)))
|
Когда же уже новые главы??((((
|
amallieпереводчик
|
|
ivan02
happyhappy Ждем главу от Ярк. Но не могу сказать, когда будет. Так что набираемся терпения. :) |
Забросили? Жаль,очень жаль(((((
|
Жаль и тут конец. Заморожен =заброшен.
|
Прочитала фанфик на одном дыхании, жалко, что перевод забросили, хотя мне не привыкать, ведь рано или поздно все фанфики-макси, которые мне нравятся, забрасывают
|
amallieпереводчик
|
|
Фик не замерз. Дело застопорилось из-за второго переводчика, Ярк, которая увязла в реале. Как только она освободится, будет глава и за ней почти сразу вторая.
Спасибо за понимание и терпение. =)) |
мне кажется, или статус с "заморожен" сменен на "в процессе"? Неужели дело сдвинется с мертвой точки?)
|
amallieпереводчик
|
|
Цитата сообщения MyXoMoP2014 от 21.08.2014 в 00:34 мне кажется, или статус с "заморожен" сменен на "в процессе"? Неужели дело сдвинется с мертвой точки?) Да, сегодня появится новая глава. =) |
Цитата сообщения amallie от 30.08.2014 в 20:10 Да, сегодня появится новая глава. =) Это замечательно. Спасибо Вам:) |
amallieпереводчик
|
|
Nata6ka,
спасибо! =) Обязательно будем: нам самим очень нравится фик, есть в нем какая-то особо притягательная, своя атмосфера. Urucni, Фреда и Джорджа сложно воспринимать по отдельности. В данном случае мама Ро, конечно, поступила очень жестоко, разделив их. Цитата сообщения Urucni от 10.09.2014 в 03:46 Странно, то Джинни охотник, но в главе ранее(когда проиграли) она была ловцом. Чет туплю.. или две позиции Спасибо за бдительность, это мой ляп оказался. =) Конечно же Джинни охотница. Уже исправлено. |
Добрый день! не подскажите когда выйдет следующая глав?))
|
Пожалуйста продолжите фик,очень интересно???
|
"заморожен"-то есть(по опыту) сие конец. Но жаль.
|
Urucni
не всегда) например, мой фф периодически переходит в эту стадию, но я его всегда размораживаю и продолжаю перевод дальше. Зависит от переводчика. |
amallieпереводчик
|
|
Перевод обязательно будет закончен, учитывая, как мало глав осталось. К сожалению, из-за реала со стороны обоих переводчиков процесс затягивается.
Но у меня в планах взяться и за вторую часть этого цикла. Спасибо за терпение и подбадривающие комментарии. =) |
kapelly
Ну знавчит это мне так не везет)) фики с 2008, 2009, 2012..)) amallie окай! Удачи Вам) |
Переводчик, ты где? Или все помер фик?
|
Спасибо за продолжение перевода!
|
Здорово, что этот фанфик ожил! Уже успела все перечитать, спасибо!!
|
Спасибо за замечательный перевод! Буду ждать новую главу с нетерпением :)
|
Когла же новая глава, жду с нетерпением ))
|
Конец главы-мил)
Спасибо, что продолжаете перевод) |
Как уговорить Джинни выйти замуж?
Да ну нах! Он ЭТО еще и уговаривать должен?!! Спасибо за аннотацию. Испаряюсь. |
Крыланкабета
|
|
Какой подарок к выходным! целых две главы, спасибо!
|
Крыланкабета
|
|
добрый вечер, спасибо за очередной перевод, но вот здесь какая-то неправильная фраза
"Она взмахнула несколько раз волшебной палочкой перед любопытствующими Грейнджерами, после чего уточнила: — Ногам тоже больше? — Мы немного утомились от всех этих незнакомых людей, — улыбнулась миссис Грейнджер. " и здесь "в честь молодожён." - "в честь молодожёнов" |
amallieпереводчик
|
|
Крыланка,
спасибо за замечания:) действительно, очепятка. вроде всё исправлено. |
Крыланкабета
|
|
amallie , оперативно исправили, спасибо! Сейчас себе скачаю заново :) я вообще ошибки иногда замечаю, но вот написала в первый раз :)
|
amallieпереводчик
|
|
Крыланка, беты у меня, сама вычитываю перед выкладкой, но иногда глаз замыливается и пропускает. если что замечаете, можете писать в комменты и в личку, буду исправлять. :)
|
Крыланкабета
|
|
amallie , написала в личку и на почту :)
|
amallieпереводчик
|
|
Крыланка, ответила вам. И спасибо ещё раз за помощь! :)
|
Спасибо за главу)))))жду продолжения ))
|
Крыланкабета
|
|
amallie, спасибо за продолжение! и опечатку только одну нашла :) |
Спасибо большое за новую главу, читается на одном дыхании))
|
Когда ждать новую главу?)очень интересный)
|
Как Оливер Вуд перешел из Паддлмир Юнайтед в Пушки Педдл, если последние берут в свою команду только рыжих? )))
|
amallieпереводчик
|
|
SidbeR
Мой косяк, так спешила опубликовать новую главу :) Конечно, Вуд никуда не переходил. Он как был в Паддлмир Юнайтед, так и остался. Собственно, Пушки в финал и не выходили, а то Рон бы намного больше буйствовал. :) |
amallieпереводчик
|
|
Друзья! Сама не верю в то, что пишу, но сегодня, в этот символический день 2 мая этот долгострой наконец-то закончен. В этот день состоялась Битва за Хогвартс, в этот день начался этот фик (не по выкладке, но по событиям).
Спасибо всем вам за то, что проделали этот долгий путь со мной и другими переводчиками и бетами этого фика! :) Ваши комментарии и простые "спасибо" мотивировали меня продолжать и не бросать работу. Ведь лучше поздно, чем никогда. |
Крыланкабета
|
|
amallie, ура, спасибо! с прошедшими и наступающими праздниками! как раз в отпуске буду перечитывать с самого начала.
|
amallieпереводчик
|
|
Крыланка
Hero Nata6ka Спасибо! Хотелось бы верить, что перевод оставшихся частей займет меньше времени, но будем реалистами - это вряд ли возможно, объем-то немаленький. :) |
Ох.. я уж испугался, думал конец-конец.
А почитав комменты, есть еще три части. Круто. Спасибо за перевод первой) |
amallieпереводчик
|
|
Бруклин
И вам спасибо за коммент! :) Судя по тенденции с первой частью серии, года через четыре статус второй части изменится на закончен. ;) kapelly Спасибо! Именно этим принципом - чтобы нравился сам процесс - я и пользуюсь в нелегком деле перевода. У меня не так много свободного времени, чтобы тратить его на перевод фика, который не нравится. Удивительное дело: этот фик особой популярностью не пользуется и фидбека, соответственно, мало, но я все равно продолжала перевод, только из-за самого оригинала. Другие фики, как правило, мне быстро надоедали и заканчивать перевод приходилось потому что "надо". :) |
Крыланкабета
|
|
amallie
Цитата сообщения amallie от 14.05.2016 в 11:20 Судя по тенденции с первой частью серии, года через четыре статус второй части изменится на закончен. ;) а я все равно буду надеяться на лучшее :) и ждать :) |
amallie, присоединяюсь к Крыланка. Очень буду ждать полюбившуюся историю столько сколько потребуется ;)
|
Формат epub не открывается на телефонной читалке. Да и zip c fb2 не смог распаковать
1 |
Сейчас читаю 13-ю главу. Там Причард рассказал об отсылке колдографии учителям. Имхо, есть еще один прекрасный способ - Олливандеру. Он точно всех покупателей палочек помнит)
|
amallieпереводчик
|
|
Цитата сообщения ICE_aka_4YFUCK от 18.05.2016 в 04:21 Формат epub не открывается на телефонной читалке. Да и zip c fb2 не смог распаковать Это скорее всего вопрос к техподдержке, я здесь с этим ничего не сделаю, увы. :( Цитата сообщения Dedjenfort от 18.05.2016 в 09:40 Сейчас читаю 13-ю главу. Там Причард рассказал об отсылке колдографии учителям. Имхо, есть еще один прекрасный способ - Олливандеру. Он точно всех покупателей палочек помнит) Может быть, хотя сдается мне, что Олливандер помнит именно палочки, а не их обладателей. Не факт, что он может сопоставить их с людьми на колдографиях. :)) 1 |
Not-aloneбета
|
|
"— Ты же был еще несовершеннолетним, — попытался успокоить его Гарри.
— Это не помешало Дафне Гринграсс и Дональду Хиггсу, — угрюмо заметил Оуэн". Аааа! Я всегда знала, что Дафна - не типичная слизеринка, а смелая и самоотверженная девушка! |
Not-aloneбета
|
|
vintorez4110, тогда можно сказать, что и в каноне было скучно: герои встретились тут, встретились там, сходили на уроки, сделали домашку, поиграли в квиддич, подрались факультетами) Постоянный экшн-то тоже трудно читать. это какие-то "12 подвигов Геракла" получается.
|
Not-aloneбета
|
|
vintorez4110, ну не знаю...
А "Созидателей" читали? Продолжение "Выживших". |
Прочел половину. Дальше будет точно также? Никакого действия. Если весь фик такой же, вообще не понимаю смысла написания такой воды. Но сам перевод хороший.
ПС характер Джинни - просто отвратительный |
Спасибо вам за работу! Получилось потрясающе!
1 |
amallieпереводчик
|
|
Kireb
что именно? |
amallie
Kireb Гарри Поттер дал интервью Ли Джордану на МАГГЛОВСКОМ радио? что именно? Или у магов своё ВВС? Или ВВС имеет магический филиал? |
amallieпереводчик
|
|
Kireb
Почему маггловское? ВВС это не ББС, а Wizarding wireless network = волшебное радиовещание. Пожалуй, во избежании путаницы воспользуюсь росмэновским переводом (ВРВ), ВВС (Волшебная Волновая сеть) это из народного перевода. |
amallie
Kireb Блин, а я такого вообще не помню...Почему маггловское? ВВС это не ББС, а Wizarding wireless network = волшебное радиовещание. Пожалуй, во избежании путаницы воспользуюсь росмэновским переводом (ВРВ), ВВС (Волшебная Волновая сеть) это из народного перевода. Оттого и ступор... Извините. Кстати, а почему "Том 7 и 3/4"? О каком Томе речь? О бармене? |
amallieпереводчик
|
|
Kireb
Том здесь это не имя, а синоним слову книга. То есть книга седьмая три с четвертью (отсылка к платформе 9 и три четверти). |
amallie
Kireb Ржу без остановки.Том здесь это не имя, а синоним слову книга. То есть книга седьмая три с четвертью (отсылка к платформе 9 и три четверти). Чувствую себя идиотом... 1 |
Он дождался, когда исчез из виду последний прохожий, и с силой надавил на педаль газа. Мотор мотоцикла взревел как бешеный. Педаль газа. На мотоцикле. Ну да, ну да. |
А сам перевод нормально. Кое-где есть ошибки ,надо поискать довольно хорошенькую бету