↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Рыцари фей (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Юмор
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~33%
Предупреждения:
Фемслэш
 
Проверено на грамотность
Гарри, Гермиона и Луна получают шанс вернуться в прошлое, чтобы предотвратить кошмар, в который погрузилась Англия под правлением Волдеморта, и, возможно, набить при этом свои карманы.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Фанфик написан по заявке Paladeus-а "The Fairy Queen's Personal Army" ("Champions of Lilith") на fanfiction.net. Лунная гармония. Множество отсылок к другим произведениям, черный юмор. Уизлигад.



Произведение добавлено в 34 публичных коллекции и в 165 приватных коллекций
Рекомендации олдфага (Фанфики: 156   637   Еlodar)
Гарри и Гермиона (Фанфики: 430   583   vicontnt)
ПАЙ (Фанфики: 726   348   lara123lara21)
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4179   195   n001mary)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 7 | Показать все

Хорррроший такой фанф! А перевод ещё лучше! Жаль конечно перевод замёрз, но переведеный кусок вполне солидный, так что рекомендую все же почитать.
Хорошая идея,хороший стиль,пейринг гмм-мечта любителей гарема)))но!как и многие хорошие вещи-заморожен(((
Совершенно замечательное произведение. Всё нижеследующее относится исключительно к переведенному фрагменту, итак:

Во-первых отличный сюжет. Таймтревел с удачным обоснованием, кратко но тщательно прописанной предысторией, логичными поступками персонажей.

О да! Это во-вторых - персонажи. Персонажи прописаны выпукло, узнаваемо и, я бы сказал, мастерски. Каждый персонаж имеет собственную мотивацию, причем не прибитую гвоздями, а изменяющуюся со временем. Характеры выделены ярко и сочно. Полумна - крайне сложный и неоднозначный персонаж и настолько толково её описать удавалось немногим. Каждый диалог читаешь как праздник, каждая сцена выверена и точна.

Ну и в-третихъ. Перевод. Перевод литературен и глубоко проработан. Описания просто потрясают простотой, меткостью сравнений и подбором метафор и эпитетов.

В целом один из лучших фанфиков вообще.
Показано 3 из 7 | Показать все


182 комментариев из 252 (показать все)
Спасибо, давно хотел почитать не в кривом переводе Гугла, так что искренне благодарен за ваш труд и надеюсь, что вы сможете закончить сию работу.
понравилось. очень. подписываюсь. чем больше переводов хороших гармоний (а то что лунная ну так это даже хорошо) тем лучще.
Очень понравилось. Когда будет продолжение?
Переводики! Помните вас тут жду свыше тысячи читателей!
Он бы предпочел, чтобы жестокость его родственников была им навязана, каким-нибудь побуждением или магическим артефактом, установленным в их доме Дамблдором, но увы, их ненависть была целиком и полностью естественной.
а как тут на самом деле)
лайк автору и переводчику за спасение Луны из подвала:)
давно так не ржал,редко кто делает её по настоящему оригинальным персонажем
Спасибо за перевод новой главы!
Заметил только один недостаток --- очень быстро закончилась :)

Ещё раз - ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Вы молодец!
Спасибо за обновление )
Хорошая глава. Рон попал по-крупному. Семьи и воспоминания. Жду продолжения.
Reductorпереводчик
Цитата сообщения orion36 от 08.12.2015 в 17:46
Он бы предпочел, чтобы жестокость его родственников была им навязана, каким-нибудь побуждением или магическим артефактом, установленным в их доме Дамблдором, но увы, их ненависть была целиком и полностью естественной.
а как тут на самом деле)

А тут - натуральная )
Кстати, это одна из трех пасхалок в 9 главе.
Хорошая глава. Приезд домой и новые приключения. Жду продолжения.
Гоосподи, этот фанфик просто восхитителен. Столько радости он мне приносит. Спасибо большое переводчику!
Опять напраслина на Гермиону... На мой взгляд она стерла память родителям в первую очередь потому, что не надеялась выжить и не хотела причинять им боль.
ВЫ молодец!
Спасибо за оперативность )
Просто здорово! Две главы к ряду!!!
А глава очень хорошая и наглядная.

СПАСИБО!!!!!!!
Отличный фик. большое спасибо за перевод!
Родители: маглы, имена, отец неизвестно, мать Джин, по профессии — врачи-стоматологи.
Цитата сообщения Wave от 26.12.2015 в 00:38
Родители: маглы, имена, отец неизвестно, мать Джин, по профессии — врачи-стоматологи.

не нашел нигде инфы, что мать - Джин. это написано только в википедии, откуда там это взяли непонятно. даже на поттервики и в других источниках такой инфы нет. по-моему ее имя тоже неизвестно. мистер и миссис Грейнджер - и все, везде.
Взяли они это из манеры Ро, использовать в качестве второго имени имя одного из родителей:
Гарри Джеймс, Джиневра Молли и тд.
но это правило не стопроцентное. та же дочь поттера - лили луна. или рональд биллиус. среднее имя в англоязычных странах совсем не обязательно имя родителя, или даже родственника. оно может быть любым. а второе имя гермионы - джин, мама ро походу вообще в честь себя дала.
Reductorпереводчик
Выложил главу 11. Еще две на подходе.

Пасхалки из 9 главы:
- имена родителей Гермионы - MissAnnThropic: Vox Corporis,
- статья Лавгуда про Аберфорта и бразильскую футбольную команду - Jeconais: This Means War,
- артефакт, провоцировавший ненависть Дурслей - wordhammer: Holly Evans and the Spiral Path.
Хорошая глава. Новая палочка и воспоминания о старых навыках. Жду продолжения.
С Новогодними!
Вы молодец! Спасибо за обновление )
Вы молодец!
Спасибо за обновление)
Красота. Но хочется отписаться и поставить напоминалку, чтоб через полгода вспомнить и прочитать всё. Или не всё, но много. Но бесполезно, придётся читать по одной-две главы.
Хорошая глава. Момент с Люциусом порадовал. Жду продолжения.
Satanic Neko
Всегда есть гуглтранслейт встроенный в сайт оригинала =)
Yoge
Ага, это же так прикольно. Читать перевод типа "Мая пайти бить галава табурет Едаки Смерть ночь" с помощью гугла, или ждать нормальный перевод. Конечно учитывая скорость перевода быстрее будет выучить англ. хотя бы до среднего уровня, и прочитать в оригинале.
Цитата сообщения RakRak от 20.01.2016 в 15:03
Yoge
Ага, это же так прикольно. Читать перевод типа "Мая пайти бить галава табурет Едаки Смерть ночь" с помощью гугла, или ждать нормальный перевод. Конечно учитывая скорость перевода быстрее будет выучить англ. хотя бы до среднего уровня, и прочитать в оригинале.


К сожалению даже в этом случае истинного удовольствия от прочтения получить не получится(
Цитата сообщения Фьёрэ от 21.01.2016 в 01:42
К сожалению даже в этом случае истинного удовольствия от прочтения получить не получится(

а что мешает прочитать используя хоть какие то знания английского а затем прочитать еще раз - уже русский перевод высокачественный?
удовольствие будет пусть не 200% (хотя от знания языка зависит) но точно больше 100%
Цитата сообщения Vikarti Anatra от 22.01.2016 в 16:32
а что мешает прочитать используя хоть какие то знания английского а затем прочитать еще раз - уже русский перевод высокачественный?
удовольствие будет пусть не 200% (хотя от знания языка зависит) но точно больше 100%


Ну я знаю аглицкий прилично... но читать на нем к сожалению для меня мучение, потому как мозг думает на русском и осмысливать каждую фразу из прочитанного напрягает. Не знаю как другие, но у меня дикие проблемы с построением разговорных фраз. Носители (англичане) меня понимают - если я строю короткие предложения, не пытаясь шутить или вмешать в речь сарказм... Так что, у кого как. Так что, худ. литературу предпочитаю не читать, за глаза хватает технички... Так что, удовольствия от чтения на английском не испытываю в принципе.
Ластро
Проставьте тег гарем :)
Al Lastor
Зачем животному из симейства пологогих язычковый кнопочно-пневматический музыкальный инструмент с полным хроматическим звукорядом?
Данвич? Что-то Лавкрафтом потянуло, или мне кажется?
Рад, что вернулись. Глава неплоха. Кольцо взято. "Любогной", забавно. Жду продолжения.
Вы молодец!
Спасибо за обновление и продолжение перевода;)
Началась война с волди и фейри начали вымирать? А научно-технический прогресс к этому никакого отношения не имеет? И магов начали прям по всему миру истреблять? Даже в африке, где шаман - царь и бог? И никто не попытался заместо истребления завербовать представителей магического мира? И в санта-клауса однозначно верят не во всем мире. Я вот не верил. А ведь он изначально вообще отрицательный персонаж.Вот все, что пришло мне в голову. К переводчику никаких претензий, все здорово, вставить в глаза дрель не хочется.
Фанфик норм чемто напоминаєт воровство разврат и луна лавгуд
Этот посерьёзней и гораздо продуманней. А там автор просто развлекался.
О, экспроприация! Очень мило!
Бодрого вам перевода, переводчик!
Вы молодец!
Спасибо за продолжение перевода ;)
С Майскими Вас!
Жду продолжения!
Reductor
Уважаемый переводчик. Возможно ли в дальнейшем, вместо термина "любовники", в отношении главных героев, использовать термин "возлюбленные"?
Есть ещё один вариант - партнёры. Особенно если речь об очередной "миссии".
Фик конечно весёлый... И перевод читается легко.
Но вот очучения забавные. Хи-хи-хи-хм-упс, так сказать. От некоторых действий и речей героев отчётливо передёргивает, причём больше в смысле стиля, хотя и этика тоже всплывает.
Где-то, вероятно, играют особенности национального юмора и культурный фон в целом. А где-то - и тараканы автора...
Вот не нравится мне сам подход почти бездумной кары за не-свершённое, да и мыслепреступления... Особенно обидно, что именно по части мыслепреступлений магическая культура должна радикально отличаться от маггловской - а рефлексии об этом мало.
Цитата сообщения Marlagram от 09.05.2016 в 14:09

Вот не нравится мне сам подход почти бездумной кары за не-свершённое, да и мыслепреступления... Особенно обидно, что именно по части мыслепреступлений магическая культура должна радикально отличаться от маггловской - а рефлексии об этом мало.


Как раз в волшебной культуре мыслепреступление - доказуемо (легилеменция).
Raven912
Цитата сообщения Raven912 от 09.05.2016 в 14:24
Как раз в волшебной культуре мыслепреступление - доказуемо (легилеменция).

Вот-вот, я об этом же :-)
Причём далеко не только легилеменция. Но вот покопаться в различиях, обнаружить последствия, и не только юридические, но и культурные, и экономические - это слишком редкое дело в фиках.
Цитата сообщения Marlagram от 09.05.2016 в 14:27
Raven912

Вот-вот, я об этом же :-)
Причём далеко не только легилеменция. Но вот покопаться в различиях, обнаружить последствия - это слишком редкое дело в фиках.


Слишком распространена школа мысли, что "раз волшебники делают что-то не так, как магглы - это оттого, что они тупые и "логика для них - пустой звук"...
Цитата сообщения Raven912 от 09.05.2016 в 14:29
Слишком распространена школа мысли, что "раз волшебники делают что-то не так, как магглы - это оттого, что они тупые и "логика для них - пустой звук"...


Зато, вполне канонична :D вообще, вроде бы, все эти заморочки с родовыми ритуалами, дарами, проклятиями от самой магии и т.п. были расписаны уже в фаноне, в оригинале про них ничего не говорится. И если следовать от того, что маги в принципе отличаются от обычных людей только возможностью манипулировать энергией, то ведут они себя так, как будто здравый смысл им доступен крайне редко.

Прошу прощения за сумбурнось, если где-то был неправ, поправьте.
Неплохая глава. Сделал гадость - на сердце радость. Жду продолжения
Reductorпереводчик
Цитата сообщения перт от 09.05.2016 в 08:15
Уважаемый переводчик. Возможно ли в дальнейшем, вместо термина "любовники", в отношении главных героев, использовать термин "возлюбленные"?

Я использую термин "любовники" там, где подразумевается либо демонстрируется статус отношений всех троих. Прочие "lovers" перевожу иначе: подруги, любимые. IMHO, "возлюбленные" сохраняют оттенок высокого стиля, но несколько раз я это слово применял.

Цитата сообщения Marlagram от 09.05.2016 в 14:09
Фик конечно весёлый... И перевод читается легко.
Но вот очучения забавные. Хи-хи-хи-хм-упс, так сказать. От некоторых действий и речей героев отчётливо передёргивает, причём больше в смысле стиля, хотя и этика тоже всплывает.
Где-то, вероятно, играют особенности национального юмора и культурный фон в целом. А где-то - и тараканы автора...
Вот не нравится мне сам подход почти бездумной кары за не-свершённое, да и мыслепреступления... Особенно обидно, что именно по части мыслепреступлений магическая культура должна радикально отличаться от маггловской - а рефлексии об этом мало.

Героям еще предстоит этическая дилемма совершенно по Достоевскому...
Показать полностью
Класс!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Проду богу проды!!!
У меня к уважаемому переводчику есть малюсенький вопрос 0=) ---- а когда можно будет увидеть очередную главу сего шедевра? Ну просто очень хотца 0=)
Это просто праздник какой-то! Распаковываем вкусняшки и перечитываем всё. День задался ^____^

Reductor, гранд мерси.
Вот так бы и всегда. Идеальный формат выкладки.
Нус, почитаемс.
Все так хорошо, что нет желания комментировать. Просто хочется читать дальше) спасибо тебе, переводчик! И самое приятное, я даже представить не могу что будет дальше.
Юношеское мерисью по сути. Но по форме забавное.
Перевод хорош.
Наконец то! :) Много проды! Хорошей проды! Ещё бы почаще :( :)
Вы молодцы!
Спасибо за столько обновлений сразу;)
Жду дальнейшего перевода!
Вот почитаем!
...
Прочитал. Хорошо.
Сразу 5 глав! Я Вас обожаю!
Огромное спасибо за Ваш труд. =)
Хорошие главы и хороший перевод. Жду продолжения.
И что ты собираешься делать? Не только я вооружена, а ты — нет, но я превосхожу тебя как в магической силе, так и в знании заклинаний. Ты ничем не можешь мне навредить, в то время как я занималась с Гарри для Тремудрого Турнира. И уверяю тебя, мы изучали не чары щекотки.


Мне кажется, что лучше здесь написать " - Я не только вооружена, а ты - нет, ....."

Спасибо за продолжение. И её много. Спасибо.
Сколько глав разом!!! Это что-то с чем-то, какая вкуснятина! =)
ОГРОМНЕЙШЕЕ СПАСИБО за Ваш перевод!!!
Удачи, лёгкого перевода и вдохновения, ну и, конечно, отличного Вам настроения!
Хех, забавно, но я не буду спрашивать, какие вещества употребляет автор. После леденящего кровь рассказа о подавившемся кроликом уже с повадками питона это ясно и так.
М-да... Несколько раз перечитал эпизод ссоры Гермионы и Джинни, но так и не понял, при чём здесь эдипов комплекс? Или Гермиона просто решила задавить визави умными словами?
Матемаг Онлайн
Слишком много гадства, но вообще - интересная работа.
5 глав подряд, порадовали продой
Reductorпереводчик
Цитата сообщения Акрам от 07.08.2016 в 15:46
Мне кажется, что лучше здесь написать " - Я не только вооружена, а ты - нет, ....."

Повертел так и этак. Тогда будет разорвано предложение "я вооружена, а ты — нет", являющееся первым компонентом двойного союза "не только... но".

Цитата сообщения rook от 08.08.2016 в 09:56
М-да... Несколько раз перечитал эпизод ссоры Гермионы и Джинни, но так и не понял, при чём здесь эдипов комплекс? Или Гермиона просто решила задавить визави умными словами?

Видимо, Гермиона имеет в виду общеизвестное (в кругу их знакомых) утверждение, что Джинни похожа на маму Гарри.
Кажется, в каноне прямого упоминания нет, но после выхода фильмов в фэндоме появилась идея, что Джинни похожа на Лили Поттер. Эта идея нередко обыгрывается в фанфиках как причина для умиления или отвращения.

Если читателям нравится такой вариант, буду выкладывать по нескольку глав. Но реже. Но по нескольку )))
Цитата сообщения Reductor от 08.08.2016 в 20:29
Если читателям нравится такой вариант, буду выкладывать по нескольку глав. Но реже. Но по нескольку )))


Даже не знаю. Прод хочется всегда и по многу))) Терпения хватит ли у нас, читателей? =)
Цитата сообщения Reductor от 08.08.2016 в 20:29
Повертел так и этак. Тогда будет разорвано предложение "я вооружена, а ты — нет", являющееся первым компонентом двойного союза "не только... но".


Тогда может так:
" И что ты собираешься делать? Я Не только вооружена, а ты — нет, но я и превосхожу тебя как в магической силе, так и в знании заклинаний. Ты ничем не можешь мне навредить, в то время как я занималась с Гарри для Тремудрого Турнира. И уверяю тебя, мы изучали не чары щекотки."
Акрам

Не совсем по-русски выходит, с учётом ситуации, ведь до драки уже дошло. Надо так: "Ну и что будешь делать? Я, в отличие от тебя вооружена, сильнее магически и куда лучше знаю заклинания. Ты не в силах мне навредить, тогда как я помогала Гарри готовиться к Тремудрому Турниру. И изучали мы кое-что посерьёзнее щекочущих чар!"
Драго23

Мне кажется и Ваш вариант тоже верен. Но в оригинале Гермиона так и говорит что она уже вооружена, а Джини нет, и затем только добавляет про силу и знание. Также дальше она говорит что они занимались тренировками вместе к турниру.
А так, да. Согласен. Все таки читать в оригинале как то неудобно. Не родной язык, иной тип мышления.
Акрам

Ну, видите ли... все до единого хорошие и качественные переводы, собственно, и не переводы вовсе, а скорее пересказы. Потому как дословно переведённый аглицкий текст настолько же удобен, как речь Йоды.
Драко

Это точно. Если переводить как есть, то и Йода уже не поймет. В школе когда только начинали изучать англ.яз. то такая белиберда получалась.
Хороший фик, интересный. Из недостатков разве что уже сильно утомившее дамбигадство. Против уизлигадства ничего не имею.
Зачетный перевод, спасибо. Жду дальнейших прод. Удачи.
Спасибо за перевод.

С нетерпением жду дальнейшего.
Таки да, мы еще ждем.
Надо было бы еще дисклеймеры переводить. Они довольно забавны :-)
Проду богу проды!
Цитата сообщения Methos от 31.10.2016 в 02:31
Надо было бы еще дисклеймеры переводить. Они довольно забавны :-)


Кстати да. Дочитываю в оригинале, часто над ними ржу.

А вот сам фик увы чем дальше тем хуже. Но не буду спойлерить.
Цитата сообщения Бука_ от 31.10.2016 в 09:47

А вот сам фик увы чем дальше тем хуже. Но не буду спойлерить.

Теперь понятно почему перевод подмерзает.
Угу. От фика изначально ждёшь, что то весёлое и безумное и поначалу он это оправдывает. Но потом аж волосы дыбом встают. ИМХО, Рона милосерднее убить было бы.
Цитата сообщения xucn от 31.10.2016 в 13:38
милосерднее убить было бы.


Дело даже не в этом. Троится палится так, что их еще к середине текста верисатерумом дамби напоил бы. Или отлегилементил бы, особенно после супа из.
Цитата сообщения xucn от 31.10.2016 в 13:38
ИМХО, Рона милосерднее убить было бы.

Да нет, каждому воздастся по делам его! В данном случае два рыжика сами виноваты в то, что с ними произошло! Секс под зельями - это практически изнасилование...
Плюс планы безумного матриарха Уизли, тоже блистают, чем-то хорошим. Как итог, Гарри, Мио и Луна в этом фанфе становятся немного темными отражениями самих себя!

Хм, интересно сколько ждать прод от переводчика? Опять больше полгода?(((
Цитата сообщения Homat от 31.10.2016 в 18:04
Секс под зельями - это практически изнасилование...

Вспоминается ГП и предательские деяния где Дафна прямо так и сказала что она знала про зелья но думала что и Гарри и Гермиону все устраивает и что мол многие зелья принимают для усиления и так далее.

Только вот когда выяснила что ее данная ситуация касается лично - сразу сорвалась спасать.
Цитата сообщения Vikarti Anatra от 31.10.2016 в 19:40
Вспоминается ГП и предательские деяния

Ну так от туда я и взял... только, там всё довели практически до абсурда! Половина тех же слизернцев оказалась теми ещё насильниками.
Цитата сообщения Vikarti Anatra от 31.10.2016 в 19:40

Только вот когда выяснила что ее данная ситуация касается лично - сразу сорвалась спасать.

Своя рубашка ближе к телу... опять же змейки, такие змейки!))
Ого две главы сразу!. Продвигаемся.
Спасибо. :)
Вы молодец!
Спасибо за долгожданное обновление перевода ;)
Жду следующего :)
Уот это поворот! Прооода,причем 2 главы сразу! Честно - никак не ожидал. Спасибо, товарищ переводчик.
Хоть я уже и прочитал фик - но одно дело пробираться сквозь дебри не самого лучшего языка, а читать на родном.

Спасибо за перевод!
Вкусно, но мало! Всего две главы перевили, реально мало!(((
Проду богу проды!

Хорошие главы. Возвращение в Хог и начало хаоса и разрушений. Жду продолжения.
Я наверное чего-то не понимаю... Тобольск, холод, снег... в августе?
Aiven
Чему вы удивляетесь? Писал же англичанин/американец,судя по всему. Стереотипы такие стереотипы... Хорошо медведя с балалайкой и ящиком водки нет)))
Хотя стоп. Перечитал - нигде не написано,что там лежал снег. Про холод действительно есть,но для англичан и +10 - 15 градусов уже холод,я подозреваю. И думаю,что в Тобольске в августе такая температура теоретически может быть.
Делал поиск по тексту с ключевым словом снег - 1 упоминание. "На широком брюхе оно могло скользить как на санях, не проваливаясь в глубокий снег".
ShiZZ

Перечитал. Да спасибо, просто похоже одно на другое наложилось.
Спасибо за перевод! Работа нелегкая, язык оригинала, на мой вгляд, не самый простой. И вещь отличная, настолько четко обоснованные Xгады и романтика.
Благодарю. Надеюсь на скорое продолжение.
Хороший фанфик!!! Очень жалко что перевод похоже замер. Одна из лучших историй о перемещении во времени.
Это просто праздник какой-то!
Ура! Продолжение! Спасибо переводчику!
Вы молодец!
Спасибо что обрадовали Таким Обновлением , после Долгого Застоя ;)
Жду следующего;)
Да, спасибо за добавление сразу нескольких глав и очень качественный перевод! Ждём продолжения!!!!
Браво, но немного мало!( Я рассчитывал на проды хотя бы до 50% общего текста, печально!((
Отличные главы. Спасибо за перевод. Жду продолжения.
Гринграсс - мальчик? Хм, хм... Хотелось бы подробнее. За что ему будут мстить?
Как это за что мстить? Он же в будущем попытается совратить Гарри Поттера! И чтобы история не превратилась в слэш его конечно надо убить... ну или кастрировать...
Alexgorch
Кастрация наоборот лишь поможет в будещем совращении под видом...тайки?
Благодарю за новые главы. С нетерпением жду продолжения.
Что? Гринграсс - мальчик? Точно? Это что не их мир?
Цитата сообщения UON от 21.02.2017 в 16:53
Alexgorch
Кастрация наоборот лишь поможет в будещем совращении под видом...тайки?

Ну, зачем так сурово! Он таки в будущем попробует совратить наверное... Луну и заодно вмешает в это дело Избранного с его "грязнокровкой"!
Мне куда более интересен кипишь Фукса, точнее того кто скрываться под видом феникса директора! Для избранных феями - это определённая проблема!(
Цитата сообщения Винипух от 21.02.2017 в 22:05
Точно? Это что не их мир?

Конечно не их, Феи просто создали параллельный поток времени в условное прошлое, в которого и поместили героев... В Реальности от куда пришли Гаррри с девушками... ГГ как и сами феи по ходу уже мертвы! Не удивлюсь, если там в "Пророке" уже появился некролог и у магов наглии начались проблемы с магией...
Спасибо за перевод)
Вы подняли настрой лоху 70лвл который повредил 40% экрана мобилы
"Хогвартс-Экспресс — вот шедевр глупости среднестатистического волшебника", — подумал Гарри, разглядывая поезд. — "Отличный пример того, как волшебники берут маггловские вещи, в которых не разбираются, накладывают на них заклинания раз в пять сложнее необходимого, затем красят их в цвет настолько вырвиглазный, что поневоле задумаешься, не прилагается ли к чистокровности в обязательном порядке дальтонизм. В красном цвете нет ничего плохого, если он на ткани, древесине, или другой не блестящей поверхности. Металлическая обшивка Экспресса не относится ни к тому, ни к другому, и от блеска солнца, отражающегося во всем отполированном и красном, мне очень хочется утопить поезд посреди океана".

Поттер нихрена не смыслит в магии, ведь "Red goez fasta!!!".
+1
Цитата сообщения Махариэль от 25.02.2017 в 12:49


Поттер нихрена не смыслит в магии, ведь "Red goez fasta!!!".


Da red goez fasta!!!
Цитата сообщения Raven912 от 25.02.2017 в 14:11
Da red goez fasta!!!


Блин, никак не могу вспомнить откуда фраза...
Цитата сообщения Бука_ от 25.02.2017 в 14:42
Блин, никак не могу вспомнить откуда фраза...


Warhammer 40k. Орки.
И, что характерно - у них красное ДЕЙСТВИТЕЛЬНО едет быстрее.
орки, да. впрочем опыт Конюшни Феррари намекает, что и в нашем мире эта магия работает...
Цитата сообщения camber от 25.02.2017 в 16:52
Конюшни Феррари намекает


Хм, орков ессно нагуглил, не то -слышал больше 20ти лет назад. Возможно как раз про красных коников. Спс.
Reductorпереводчик
Цитата сообщения Raven912 от 25.02.2017 в 14:11
Da red goez fasta!!!

— Гермиона, ты уверена, что это поможет? — спросил Гарри, с сомнением глядя на флакон в руках подруги.

— Гарри, это научно подтвержденный факт! Я прочитала о нем в последнем выпуске "Вестника чароплетения". Скорость выполнения чар увеличивается на целых 2,5%! Может, эта прибавка скорости окажется как раз тем, что поможет тебе справиться с первым заданием Турнира?

— Ну хорошо, — сдался Гарри. — А как этим пользоваться?

Гермиона смутилась.

— Ну... сама я не очень хорошо умею с этим обращаться. Но у нас есть эксперт. Лаванда?

Лаванда забрала флакон у Гермионы и отвинтила крышечку.

— Какой рукой предпочитаешь колдовать, Гарри?

— Э-э, я правша.

Завладев его правой рукой, Лаванда начала наносить на ногти Избранного ярко-алый лак.
Это откуда?
Reductorпереводчик
Ниоткуда. Экспромт.
Цитата сообщения Reductor от 26.02.2017 в 20:49
Ниоткуда. Экспромт.


Спасибо, сильно улыбнуло. ;)))))
Цитата сообщения Reductor от 26.02.2017 в 20:49
Ниоткуда. Экспромт.

Ахах, зачет!
Офигенно интересно.) Очень жду продолжения перевода.
"аллювиальные слэшрайтеры" - это зачетно! не знал, что они мигрируют...
Ага, с сайта на сайт. Приходят, свивают гнездо, оставляют "потомство" и мигрируют дальше.
А когда продолжение? Хоть приблизительно.
автор, вы серьезно?заморожено?
Отличный фик! Читал с огромным удовольствием!
Кстати уже июнь, пора бы проде появиться :-)
Цитата сообщения Raven912 от 26.02.2017 в 01:05
Это откуда?

Цитата сообщения Raven912 от 26.02.2017 в 01:05
Это откуда?

А вот и любимый автор подъехал
P.S.почему после нг снизился темп выхода школьного демона,а оружейник со своей лунной гармонией пошёл поспать?
Уля, пльодя, наконецто! Дождался, уииии
Несмотря на то, что я уже давно прочитал в оригинале, жду ваш перевод с нетерпением. Спасибо и надеюсь, что вы завершите работу поскорее, дабы перечитать весь фик на русском)
Если бы была возможность изменить финал, буквально несколько последних глав, было бы здорово. После прочтения оригинала сложилось впечатление, что автор свернул рассказ. Может быть напишете свой финал?
Вы молодец!
Спасибо за Очень Долгожданное Обновление перевода
Жду следующего
Рад, что вернулись. Отличные главы. Жду продолжения.
Цитата сообщения Malikosan от 27.06.2017 в 18:08
А вот и любимый автор подъехал
P.S.почему после нг снизился темп выхода школьного демона,а оружейник со своей лунной гармонией пошёл поспать?

Автор пишет произведение в серию "Земли меча и магии", точнее - в одну из ересей этой серии - "Лендлорды". Да и фанфик по NGE пишет потихоньку.
Ооо, продолжение! Здорово. Больше всего ждала именно этот фик.)
О Тьма, оно живое!
Мда, Сева оказался ещё той мерзостью... символично, что урода сварили в собственном котле! Пивз-Привратник Ада интересная аллегория, хотя всё к лучшему во всяком случае Нюниус не убежит, а ДДД ждут не бывалые впечатления!((
Жаль всего две главы перевели!))
С первых же строк гаремник, а значит, продолжать читать точно не стоит.
Цитата сообщения Aregreste от 30.06.2017 в 01:50
С первых же строк гаремник, а значит, продолжать читать точно не стоит.

"Не смотрел не читал, но осуждаю!" (с)
Как всегда предупреждения о гареме и так же триаде, ибо Луна развратила Мио, а та была не против... было пропущено мимо ушей!
Кстати, как раз здесь трио Гарри-Гермиона-Луна выглядит органично! Эта троица по большому счету чужда, как магическому миру Англии, так обычному! Даже чистокровная Луна из-за своих причуд не является "своей" в аристократической стаи! Яркий пример, кода девушку разорили на Суде над Поттером лишив семейного Дома... Так куда податься трем странным "Рыцарям Фей"?
Цитата сообщения Homat от 30.06.2017 в 07:10
"Не смотрел не читал, но осуждаю!" (с)
Как всегда предупреждения о гареме и так же триаде, ибо Луна развратила Мио, а та была не против... было пропущено мимо ушей!
Кстати, как раз здесь трио Гарри-Гермиона-Луна выглядит органично! Эта троица по большому счету чужда, как магическому миру Англии, так обычному! Даже чистокровная Луна из-за своих причуд не является "своей" в аристократической стаи! Яркий пример, кода девушку разорили на Суде над Поттером лишив семейного Дома... Так куда податься трем странным "Рыцарям Фей"?

Я увидел то, что меня не устраивает и отталкивает от любых фанфиков. И я дропнул на первой же странице. Потому что для меня читать гаремники то же самое, что и читать слеш. Мерзко.
Цитата сообщения Aregreste от 30.06.2017 в 01:50
С первых же строк гаремник, а значит, продолжать читать точно не стоит.

Цитата сообщения Aregreste от 30.06.2017 в 12:18
Я увидел то, что меня не устраивает и отталкивает от любых фанфиков. И я дропнул на первой же странице. Потому что для меня читать гаремники то же самое, что и читать слеш. Мерзко.

вы всерьез считаете, что кого-то это волнует? да всем насрать. не нравится - проходите мимо. обязательно нужно вякнуть что-то?
http://s00.yaplakal.com/pics/pics_original/2/7/2/307272.jpg
Комментарии и существуют для того, чтобы высказывать свое мнение по поводу текста.
Вы высказались. Вам в ответ объяснили, что Ваше бесценное мнение никого особенно не колышет. Или Вы считаете, что право иметь собственное мнение и высказывать его имеете только Вы?
Цитата сообщения Aregreste от 30.06.2017 в 21:28
Комментарии и существуют для того, чтобы высказывать свое мнение по поводу текста.

А где мнение по поводу текста? Всё, что было сказано, буквально:
"С первых же строк гаремник, а значит, продолжать читать точно не стоит".
Где мнение по поводу текста?
Ну и сравнить полигамию и пидарасню - ну я даже не знаю, молодое поколение чего, вообще мышей не ловит?..

Фанфик давно прочитан. Но вроде бы слит* к концу, насколько я помню. То ли авторша интерес потеряла, то ли еще что. Да и Снейпа вывела прямо уж людоедом (а он просто мудак), причем никаких объективных предпосылок тому не наблюдалось.
В общем, рекомендую дождаться окончания перевода и тогда читать.
Это вроде бы одна из первых проб пера. Потом у нее были значительно более лучшие работы, хоть тот же "Deal with a Devil". К сожалению, второго тома не будет, типа "вдохновение потеряно" и т.п. На всякую же гадость "Magical Girl Escalation Taylor" оно есть, ага. М-дя...
* относительно слит. Точно уже не помню, но скомкан минимум. А так-то чего - наши победили и все такое.
Показать полностью
ваша прелесть лучше чем канон
Все прикрасно только санта клаус даже отдалено не фаэри .Они духи стихий а не христьянские святый .Для святого фаэри мерзкие бесы
Самое смешное, что Aregreste не только не читал, но и не совсем понимает о чём собственно. Например гарем - это не столько количество самок у одного самца, сколько неравноправное положение участников отношений. Сам гаремы не люблю, но вот тут - это именно трио, а не гарем Гарри. Да отношения нестандартные, но гаремом тут и не пахнет.
Строго говоря назвать сие гаремом Луны было бы даже логичнее. =)
Yoge
изначально гарем в древнем египте это женская частная школа .Их вовсе не носиловали учили вести хозяитва , танцам и медицине
Как там насчет продолжения?Очень жду.
Том Элвис Жесюдор
не вы один
Развели блин выше спор о гаремах..
Что триада ясно уже из шапки
Нафига такое открывать, если не нравится.
Да и назвать гарем мерзостью, как и слэш, что за тупость? Гарем - это исключительно гет, при желании девушек фем или всем вместе. Не фиг сюда геев впутывать.
Вспомнил, прочитал, теперь гадаю, чего я вообще заинтересовался этим фиком. Неужто только из-за гарема? Идеи, конечно, хорошие есть, но их тут столько по чуть-чуть, что прочувствовать не получается. Даже самая яркая часть, лисьи похождения, выставлена жалкими отрывками. Зато описания того, какой же Рон дебил и сволочь, а Дамблдор - маразматичная скотина, занимают целые страницы. Малфой примерно там же, ну и все прочие нехорошие личности тоже. Зато гаремное трио прямо герои на единорогах, могучие, хитрые и блаародные. Тупенько и однобоко. Финал и вовсе оставляет впечатление того, что ГрэйКот переводит.
Satanic Neko
Простите, а чем вам не угодил Грейкот?
ShiZZ
Грейкот всем хорош, переводы у него отличные. Вот только сами фики...
Огромное количество шаблонов (и один здоровый шаблон для сюжета) и приторная мимимишность напополам с обиженностью на весь свет, ради чего все персонажи и их поступки становятся просто абсурдными. Один несчастный Поттер с умненькой Гермионой все из себя замечательные и непобедимые, настолько, что недовольный Потти открыто наезжает на Дамблдора, а тот ему в ответ ничего не может сделать. Всё это прямо какая-то влажная фантазия романтичной школьницы.
Satanic Neko
Ну это вообще беда фандома. Да и всего фанатского творчества. Очень многие скатываются в МС, когда ГГ самые-самые, а все вокруг дерьмо и идиоты. С этим можно только смириться)
Мда, опять зависло! Проды давно нем погоняли! Может следовало добавить переводчиков... и "бэт!?))
Да прочитайте вы уже через гугл транслейт и закройте эту тему. Конец этой истории мягко говоря не очень. Все сильно свернуто и идея скомкана,
. Короче конец бредовый и из-за этого его и переводить не хотят.
Цитата сообщения Alexgorch от 07.01.2018 в 19:02

. Короче конец бредовый и из-за этого его и переводить не хотят.

Так я в курсе, тем более читал! Просто жду, когда они сделают "исправленную" версию фанфа, о которой говорили...
Перевод заглох, очень жаль что такой ленивый переводчик. Хоть и очень талантливый.
С Новогодними Праздниками Вас!
Я Дико извеняюсь. А обновление планируется?
Цитата сообщения Кирито Соло от 11.01.2019 в 22:05
С Новогодними Праздниками Вас!
Я Дико извеняюсь. А обновление планируется?


Да автора тут уже полтора года не было, так что он вас не слышит.
Очень - очень интересно, хоть и несколько наивно. Но очень хочется продолжения.
>Профессор Снейп упомянул, что ты вчера чрезвычайно грубо разговаривал с ним.

Что-то не нашел в тексте этот момент, где Гарри грубо разговаривает со Снейпом
Так это же с точки зрения Снейпа.
Цитата сообщения Greykot от 02.04.2019 в 22:50
Так это же с точки зрения Снейпа.


Да не, я вообще не вижу этого момента - ну, где Гарри вообще разговаривает со Снейпом.
Вчерашним днем там показан только приезд Гарри в дом Сириуса и разговор на кухне, там нет Снейпа же.
Котяра к моему большому сожалению, сдался и перевода видимо не будет. А жаль.
Да ладно, чего жалеть то? Рассказ после первых ограблений чистокровных фанатиков резко просел в оригинале. Ничего интересного там уже не было. Такое ощущение, что автор оригинала устал придумывать обоснуй и сюжет и просто слил все произведение.

Нда. Может, помочь с переводом? Пошел ситать оригинал.
Можете не читать... Там с середины рассказа автора начинает заносить куда-то не туда. Идея отличная, но похоже что ему просто надоело писать и конец вышел совсем смазанный.
Очаровательно!
Жажду разморозки!)
можно узнать будет ли продолжение перевода ? Было бы интересно узнать что будет дальше )))
Читай оригинал
Черт это шикарная работа. Жаль она замороженная. Спасибо за ваш труд.
Да не иссякнет река вдохновения
Да не отвернется муза дающая
Да не устанет рука пишущего
Да дождёмся мы проду долгожданную
В каком смысле замороженная? Авторша закончила еще в 2014 году её.
Johnny Furham
Я про перевод
Взмахам ритуального пальца по кнопке Enter , приношу тебе автор жертву великую, пару секунд жизни потраченной на написание этого сообщение, приди и расскажи нам о проде творения.
Swarn
Иногда полезно заглянуть на страничку автора и узнать, когда он последний раз на сайте был)
Очень хорошо, жаль автор-переводчик пропал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть