Ну, думаю, началось… Кошку какая-то сволочь парализовала аж до оцепенения. Малфой носится как оглашенный и отчаянно задирает всех подряд; полное впечатление, что хочет примазаться к славе неизвестного террориста. Дурак. Джинни как в воду опущенная, грустит и боится чего-то, а братцам её опять наплевать. Гарри мог бы, наверное, ей помочь, но сам как мешком стукнутый, ходит и прислушивается к чему-то. Филч взбесился не на шутку, вбил себе в башку, что во всём виноват Поттер, и уже убедил некоторую особо тупую часть школяров… Чувствую, начали бы Гарри травить, да побаиваются. Идиоты.
Уизли, Грейнджер и Лонгботтом все трое попали в сообщники «Поттера — наследника Слизерина». Кто-то с логикой определённо не дружит. Самых ведь неподходящих по собственным критериям подобрали! Интересно, почему меня там нет? Хотя могут опасаться задевать тёмную лошадку: вдруг угадают, что тогда? Дважды идиоты. Да нормальный криминалист за полчаса определил бы, кто надпись оставил!
Хм, а с кошкой надо что-то делать. Не по-людски это, оставлять бедную мурку в таком положении…
* * *
— К концу весны у профессора Спраут вырастут мандрагоры. Профессор Снейп приготовит восстанавливающее зелье, и мы сможем её вылечить.
— У вас в аптечке готового зелья нет?
— Что ты! Оно и в Мунго не всегда бывает. Очень дорогое, в первую очередь из-за тех самых мандрагор. Это ведь редкое и капризное растение…
— Не дороже денег… Что случилось с кошкой, может случиться и с людьми! Чем лечить будете, мадам Помфри? Тоже ждать до мая? Несерьёзно, граждане!
— У вас у самого есть это зелье, мистер Полански? Нет? Тогда не мешайте работать!
Так, кто бишь у нас по зельям главный?
* * *
— Приготовить зелье не проблема, мистер Полански. Думаю, что даже второкурсник справится, если это не будет Уизли или Поттер. Разумеется, высшего качества вам не добиться… Но помочь — поможет.
— Значит, проблема в ингредиентах?
— Поздравляю вас, мистер Полански, очевидные выводы сделать вы иногда в состоянии. Да, пока в нашей лаборатории не будет полностью созревшего корня мандрагоры, сварить восстанавливающее зелье не выйдет ни у меня, ни даже у вас с мистером Лонгботтомом. Но этого корешка нет ни в Хогвартсе, ни у моих официальных поставщиков, ни даже у неофициальных. Не думаете же вы, что я бросил ситуацию на самотёк?
— Я понял. Спасибо за консультацию, профессор.
Пошли на следующий уровень, за корешками.
* * *
— Видишь ли, Энтони, мандрагора — магическое растение. Где попало она расти не может. В частности, в Великобритании — нигде, кроме Хогвартса, здесь стабильно высокий магический фон. Разумеется, я делаю всё, что в моих силах, но природу не обманешь.
— Но где-то вы добыли рассаду? Может быть, там же можно и взрослое растение приобрести?
— Нет, в том французском питомнике слишком низкий уровень фоновой магии. Они продают только рассаду первого года…
— Значит, они сами где-то покупают семена? Ведь для семян необходимо взрослое растение!
— Они выращивают взрослые растения на семена, но из-за низкого магического фона их корни не обладают нужными свойствами. Только для размножения и годятся, а зелье из них не сварить.
— Вот же пакость…
— Кроме того, взрослое растение с полноценным корнем, да даже просто один полноценный корень — это очень большие деньги.
Угум‑с, а денежные вопросы по идее должен решать директор…
* * *
— Здорово! Далеко собрался?
— В библиотеку… А ты?
— Да вот директора поймать хочу. Дело есть на сто рублей…
— Это по поводу кошки и мандрагоры?
— Угадал, телепат несчастный!
— Трудно не догадаться. Все знают, что ты к ней не хуже Филча привязался…
— Можно подумать, сам её не жалеешь!
— Ещё как! Но мне можно, она меня в прошлом году в том коридоре выручила. Слушай, ты же умеешь создавать еду! У тебя не может получиться корень мандрагоры для кошки? Или даже сразу нужное зелье?
— Слабо это мне. Чтобы что-то материализовать, мне нужно или точно представлять, как оно устроено, или хорошо знать «на вид, на ощупь и на вкус». Вот посмотрел, пощупал хорошенько берёзовую древесину, оружейную сталь или полиэтилен — смогу из них что-то сочинить. Распробовал жёлтую черешню — смогу ягодку сделать. А мандрагора эта треклятая… Я же её в зрелом виде в глаза не видал! Да и ничего магического никогда делать не пробовал. Скорее всего и не выйдет.
— Значит, ты можешь создавать только то, что уже хорошо знакомо?
— Не‑а! Форму давно умею новую давать, по чертежам, а летом начал тренироваться и с новыми веществами. По химическим формулам и таблице Менделеева! Между прочим, раствор бромоводородной кислоты у меня уже с четвёртой попытки получился!
— А будешь неприличными словами ругаться, я тебе расскажу о стадиях развития китайской чавкающей капусты!
— Сейчас чертёж инжекторной горелки покажу! Ботаник!
— От химика слышу!
— Ладно, увидимся. Будешь в библиотеке — передай Гермионе привет!
* * *
— Ну ладно. Предположим, ни отпечатки пальцев сличать, ни анализ почерка проводить вы не умеете, а привлечь специалистов из большого мира Статут не даёт. Но почему нельзя закупить мандрагору?
— Видишь ли, Тони… Как по-твоему, сколько стоит кошка?
— При чём тут цена кошки?
— Дело в том, что за стоимость одного корешка мандрагоры можно купить не меньше нескольких десятков, а то и сотен таких кошек, как Миссис Норрис. Я отлично понимаю, что мистеру Филчу не нужны эти сотни, что ему нужна только одна, но просто не могу потратить на её спасение такую сумму из школьных денег. Мальчик мой, как человеку мне очень жаль Миссис Норрис и очень жаль её хозяина, но как директор школы, как ответственное лицо…
— Я вас понял, директор. Спасибо за чай… И за то, что вы хотя бы школьные мандрагоры разрешили использовать, когда они будут.
— До встречи, Тони. Заходи как-нибудь, всегда рад тебя видеть.
Выходит, профессор Спраут с одной мандрагоровой теплицы может весь Хогвартс содержать? А почему тогда все профессора вечно жалуются на нехватку школьных грошей? Дело ясное, что дело тёмное.
* * *
До библиотеки Невилл не дошёл, уж больно подозрительным показался шум в соседнем коридоре. Он заглянул туда и моментально убедился, что подозрения были отнюдь не безосновательными.
Выходы из коридора блокировали Крэбб с Гойлом, а посередине вовсю развлекался Малфой. На этот раз под руку ему попались сёстры Патил. Одна — судя по форменному гриффиндорскому галстуку, Парвати — уже оказалась в какой-то нише со слипшимися руками и ногами, а вторая из последних сил уворачивалась от лениво посылаемых слизеринцем заклятий. Палочки у неё в руке не было. Ах да, палочки обеих девчонок зажал в своей лапище Крэбб.
— Малфой!!! — Невилл и сам не ожидал, что может так рявкнуть.
Белобрысый подскочил от неожиданности, но тут же снова напялил себе на морду высокомерное выражение.
— Мистер Лонгботтом! Приветствую чистокровного собрата! Вы тоже хотели бы полюбоваться на индийские танцы в исполнении наших полукровочек? Простите, сейчас мы продолжим. Если хотите, можно освободить ненадолго ту, первую. Знаете, у них так красиво получается дуэтом…
Он не заметил, что Невилл уже успел снять заклинание с Парвати.
— Малфой! Вы напали втроём на двух девочек, — чтобы скрыть дрожь в голосе, гриффиндорец перешёл на любимый тон одного школьного зельевара. — Вы отобрали у них палочки и издевались над ними. Вы позорите звание волшебника, Малфой. Требую вас к ответу!
— О как! Полусквиб вызывает наследника древнего благородного рода! И где же вы найдёте секунданта, готового поддержать ваш вызов? Вы позовёте предателя крови? Или полукровку? Или вообще грязнокровку? Так с грязью не сражаются, Лонгботтом! Грязь просто стряхивают! Можете проваливать, пока вас тоже не заставили поплясать!
— Ошибаетесь, мистер Малфой! — в коридоре появились новые действующие лица. Парень и девушка, старше на два-три курса, в хаффлпаффской форме.
— Я, Седрик Диггори, наследник благородного рода Диггори, поддерживаю Невилла Лонгботтома, наследника рода Лонгботтом, и предлагаю ему свои услуги в качестве секунданта!
Малфоя явно выбило из колеи.
— Принимаю вызов, — буркнул он. — Мой секундант — мистер Крэбб.
— Отлично, — кивнул студент Хаффлпаффа и обернулся к своей спутнице, передавая ей слово.
— Мистер Малфой! Вас здесь было трое? Минус сорок пять баллов Слизерину за хулиганство, по пятнадцать с носа. Мистер Лонгботтом! Пятнадцать баллов Гриффиндору за своевременное вмешательство. Мистер Крэбб, мистер Диггори, мистер Лонгботтом, мистер Малфой! По пять баллов с каждого за организацию несанкционированной дуэли. Можете обсудить условия, я сообщу профессору Флитвику.
— Э‑э‑э… — протянул Крэбб. — А при чём тут Флитвик?
Староста Хаффлпаффа глянула на него как на идиота.
— Как это при чём? Вы же драться собираетесь! А кто, по-вашему, лучше обеспечит безопасность?
* * *
— Сегодня у нас будет практическая работа! — профессор Флитвик потащил Антона куда-то по коридорам. — Ваш друг, мистер Лонгботтом, вызвал мистера Малфоя на дуэль. Я приглашён в качестве наблюдателя, а вы будете моим ассистентом…
Невилл внимательно смотрел на Малфоя, пытаясь задавить волнение. Не стоит думать, что слизеринец решит закидать его шапками, хоть и обзывает «полусквибом». Год назад он уже недооценил противника, и вряд ли настолько туп, чтобы два раза проскакать по одним граблям. Он наверняка знает и умеет больше.
Как в таком случае положено действовать? «Если противник сильнее тебя, ставь на один удар, но в полную мощь». «Удивить — значит победить». Ладно, попробуем удивить…
Драко был уверен в победе, но заранее почивать на лаврах не собирался. По команде секундантов он провёл хорошо отработанную серию из постановки неплохого щита, замедляющего, парализующего заклинания…
Завершить эту серию ему не дали. Противник почему-то неловко плюхнулся на бок, его палочка была направлена куда-то в ноги Драко. Лучи заклинаний слизеринца прошли намного выше цели, а сам он почувствовал, что его правый башмак неудержимо рвётся к зениту. Ещё через мгновение Малфой понял, что вертикальный шпагат — очень неудобная поза, а затем дуэльный помост полетел ему в лицо.
Невилл поднялся на ноги, морщась от боли в ушибленном локте. А ведь он, похоже, победил! Противник в отключке. Всего-то делов, что отлично освоенная за лето «левиоса»! Грозное заклинание для битья морд троллям…
«Уноси готовенького!» — Антон показал Невиллу большой палец.
— Вижу, вы довольны! — улыбнулся Антону маленький профессор. — К следующему занятию я жду от вас письменную работу. Разбор этого поединка с точки зрения тактики, список использованных заклинаний и соображения, как их можно заменить средствами вашей необычной магии. Длину не ограничиваю, главное — содержание.
Ещё одна глава. Мне нравится чувство юмора автора. Особенно шутка про три зелёных свистка.
1 |
Йожик Кактусов
Вообще-то, это не шутка, а сигнальная ракета. Вылетают три заряда, сопровождаемые сильным свистом. |
Ognejar
Я имел ввиду анекдот. Впрочем, тогда я тоже считал это шуткой. От армейских дел далёк, т.ч. многого не знаю. Спасибо за разъяснение. |
Redstag Онлайн
|
|
Один из лучших фанфиков👍👍
|
Спасибо большое!
Замечательная вещь получилась! |
Прочитал всю работу залпом и не пожалел. Самая настоящая взрослая сказка, очень понравились герои.
|
Читала взахлёб, не могла оторваться. Сказка, да, но такая захватывающая и притягательная сказка))
|
xeroto
дело во втором фандоме. Там этой материализацией все герои поголовно занимались. И вроде как ни разу не маги были. Фантастика вообще часто предполагает развитие собственных способностей человека, а не использование энергии, как это подразумевает фэнтези. 1 |
Йожик Кактусов
Ооо, спасибо=) А какой второй фандом? Способность то интересная |
xeroto
сейчас в личку напишу. А то автор просил не выдавать. 1 |
Автору спасибо! Отлично написано! Одно из лучших произведений о мире ГП, прочитанных мной.
|
Спасибо!
|
нраица
сбил себе режим, ложился двое суток в шесть утра 1 |
Немножко не закончено. Ещё главу надо бы.
|