— Ой, девочки‑и! А что твори-ится! Сам Виктор Крам! Гений квиддича! Чемпион мира! Чемпион Дурмстранга! По нему ещё все девочки сохнут! Кроме меня! Ладно, кроме меня, мелкой Уизли и чокнутой Лавгуд! Ой, что делается! Он у нас в Хогвартсе девочку выбрал! Ой, ни за что не догадаетесь кого! Нашу Грейнджер! Только с ней и разговаривает! Ладно, вокруг него ещё Гринграсс крутится, но она не в счёт, потому что она с Полански вместе крутится! Ой, а Крам с Грейнджер, бывает, и вдвоём воркуют! Пока Лонгботтом в своих парниках роется! Ой, вот только ничего не поймёшь, чего они там воркуют! Потому что по-болгарски, вот! Ой, что с Лонгботтомом-то будет! Ой, бедный! Совсем его бросят! Ой, побегу Сьюзен и Ханне расскажу! А то они Лонгботтома упустят! Ой, девочки‑и!..
* * *
Гермиона ворвалась в гриффиндорскую гостиную с победным видом и приличного размера пергаментом:
— Вот! Точная копия полного Контракта Кубка Огня!
— Небось три четверти библиотеки перерыла? — хмыкнул Рон.
— Это неважно. Гарри! От тебя не требуют выполнять задания Турнира любой ценой!
— А что требуют?
— Стараться выполнить задание как можно лучше! Понимаешь? Как можно! То есть если сделать ничего нельзя, если возможности нет, ты можешь отступить! Отказаться!
— Что, просто сказать «не буду» — и всё? Даже не выходить на арену?
— Нет, — Гермиона погрустнела. — По крайней мере одну попытку сделать необходимо. Причём делать её надо как следует, а не чтобы отвязаться. Но на верную погибель лезть не требуется!
— Спасибо и на этом…
— А знаешь что ещё? Тебе запрещено принимать помощь от профессоров и от судей, но другие студенты могут тебе помогать в подготовке! Но и это не всё! Даже во время испытания тебе могут помочь! Знаешь, кто?
Пауза затянулась. Ничего в голову слушателям не приходило.
— Другие чемпионы! Никто больше не может помогать во время испытаний, а чемпионы друг другу — могут!
— Ну‑у‑у… — разочарованно протянул Рон. — От них, пожалуй, дождёшься…
— А разве они не обязаны по контракту стараться победить? То есть сделать всё лучше, чем соперник?
— Нет! Этого требования нет, я специально искала! По контракту нужно стремиться не к победе над соперником, а к самому лучшему выполнению задания! Это разные вещи!
— Но соперники-то будут стараться именно победить!
— А вдруг нам удастся убедить их сотрудничать?
— Мечтать не вредно…
* * *
Серая сова влетела в зал и прицельно, с пикирования, сбросила конверт на голову Антону.
— Ага! — обрадовался тот. — Вот и посольство ответило!
— Это по поводу твоего участия в Турнире?
— Наверняка! Сейчас предъявлю этим треклятым организаторам официальный запрет, и пусть они вместе со своим Турниром катятся колбасой!
Он вскрыл конверт, вытащил оттуда лист с большой гербовой печатью, проглядел его… И выдал непереводимую короткую тираду на русском языке, треснув по столу кулаком.
— Что случилось?
— Идиоты… Они прислали поздравление! И пожелание удачи на соревнованиях! Хоть бы печать не ставили, козлы… Это же документ получается!
— Неужели мадам Кауфман не поняла?..
— Да нет, тут какой-то Р. Тетюхин подписался… Не знаю такого…
— И что ты теперь будешь делать?
— Подам сигнал тревоги через спутник и пойду сдаваться директору. Пускай пишет меня в свой турнир… Зараза!
* * *
— Ого! Смотрите, кто к нам прилетел!
— Пр‑рилетел! Пр‑рилетел! Зёр-рнышко пер-рцу!
— Не до перцу, приятель. Нам что-то с турниром в Хогвартсе надо решать…
— Тур-рнир‑р! Бар-рдак! Сахар-рок!..
— Согласен. Там у них в Хогвартсе форменный бардак…
— Бар-рдак! Делакур‑р дур-рак! Диггор-ри дур-рак! Кр‑рум дур-рак! Поттер‑р дур-рак!
— Смотрите, а нашего не обругал…
— Буквы «р» в имени нету.
— Ага, а то бы и ему досталось. Погодите, он ещё что-нибудь ляпнет про организаторов…
— Кр‑риминал! Ор-рганизатор-ры пр‑реступления! Кр‑рауч пр‑ридур-рок! Петтигр-рю пр‑ридур-рок! Волдемор‑рт кр‑ретин! Дамблдор‑р феер-рический мар-разматик! Гр‑рандиознейший бар-рдак! Пр‑релесть!
— Слушай, Виктор Павлович! А ведь это он тебя цитирует!
— Виктор‑р гр‑руб! Гр‑руб! Пр‑росо, пр‑росо, пр‑росо!
— Да насыпьте этому чучелу кормушку, и пущай заткнётся наконец! Сашка, у тебя вроде программа была. Прикинешь, что можно с этой рюмкой английской сделать? По Жемайтису…
— Я тебе и без Сашки скажу. В посольстве идиот нашёлся, отправил парню пожелание успеха на турнире. На официальном бланке, с печатью, у консула подписал…
— С печатью? Гербовой?
— Ага…
— Мра-ак…
— Так что, только десантной бригадой?..
— Боюсь, иначе не выйдет…
— А, п‑привет, ребята. Вот К‑константин Янович, отец нашего п‑парнишки. Введите в курс д‑дела, что ли…
— Дело простое. Парень влетел под магический контракт об участии в опасном турнире. Там раньше смертность была в среднем сорок процентов участников. Сейчас англичане толкуют о безопасности, но насколько им можно верить — неизвестно. Отказаться невозможно, за отказ эта их идиотская магия угробить может с ещё большей вероятностью. Удрать не получится, в пределах планеты точно достаёт, проверено. В лондонском посольстве не сработали как надо и контракт сдуру утвердили.
— С секретариатом посольства мы ещё разберёмся…
— Но это уже не поможет. Пока мы нашли единственное решение: объявить войну магической Британии, высадить десант в Хогвартсе и отменить турнир приказом оккупационной администрации. Что скажете?
— Скажу, что такими вещами не шутят, товарищи учёные!
* * *
— Н‑не сердитесь, К‑константин… Они п‑правду говорят. Хотя звучит г‑глуповато.
— Ничего себе «глуповато»… Войну развязать! Возможно, мировую!
— А если другого способа вытащить вашего сына нет?
— А у него вообще есть шансы пройти этот несчастный турнир?
— К‑какие-то шансы всегда б‑бывают…
— Юный Антонио зачислен на Турнир как представитель заочной школы в Долгопрудном. По правилам Турнира в жюри входят директора всех участвующих школ.
— Д‑директора мы н‑не добудем, пожалуй.
— Но мы с тобой, Теодор, помнится, сотрудничали одно время с этой школой. Даже задачки сочиняли. Я немного по теоретической части, а ты по основам маготехники.
— Т‑точно! Д‑двоих сотрудников пришлём вместо одного д‑директора. Что, т‑тряхнём стариной, К‑кристо?
— Обязательно. Съездим, понаблюдаем. Чувствую, распустились там английские колдуны без пригляда. И за нашим юношей заодно присмотрим. Вы не возражаете, дон Константино?
— Спасибо, товарищи. Надеюсь, так мы всё-таки сможем обойтись без военных действий? А то батя ещё два года назад грозился всех в этом Хогвартсе на гусеницы намотать…
— Б‑боже, храни Б‑британию!
* * *
Пока Гермиона объясняла Энтони тонкости турнирного контракта, Невилл обратился к Дафне:
— Скажите, мисс Гринграсс, как на вашем факультете относятся к незапланированным участникам Турнира?
Та задумалась ненадолго.
— К мистеру Полански — в целом положительно, хотя не одобряют, что всё-таки влип в это соревнование. Совершил сразу две ошибки: поверил словам директора, которого как раз намеревался макнуть в лужу, и плохо подстраховался у себя в посольстве. В общем, видят в нём недостаточно хитрого слизеринца, который провернул свою аферу, но потом всё же попался.
— А Гарри?
— Большинство уверено, что мистер Поттер лжёт. Считают, что он сбил с толку Кубок, чтобы заполучить лишнюю порцию славы.
— Тогда он как раз должен был бы хвастаться напропалую, как здорово надурил и Кубок, и директора!
— Или всё отрицать, набивая себе цену. Мол, такой уникальный: и не хотел, а прорвался!
— Это скорее про Энтони сказать можно!
— Про него подобного не говорят: он слизеринец.
— Своих, значит, не кусаете?
— Не в том дело. Вы видели претендентов у Кубка? Гриффиндор в полном составе, Хаффлпафф почти в полном составе, единицы с Рейвенкло и только один студент Слизерина, и того считают туповатым.
— Я понял. Значит, гриффиндорцы — потому что безбашенные, хаффлы — потому что тупые, из воронов только совсем чокнутые экспериментаторы?
— А змейки достаточно хитры, чтобы вообще не лезть в это сомнительное дело. Поэтому Поттер по умолчанию виновен, а Полански вне подозрений.
— Ясно… А вот у нас не верят обоим. На Гарри просто обиделись: думают, что он выведал у Энтони способ, а другим не сказал. Ну а Энтони уже за цвет галстука виноват…
— Не думаю, что с этим можно что-то поделать.
— А я думаю, что можно. Вот, посмотрите!
Дафна внимательно прочла пергамент.
— Да‑а, мистер Лонгботтом, крайне тяжёлый случай. Гриффиндор головного мозга в острейшей форме… Пожалуй, я вам помогу. Здесь нужно слегка изменить формулировки… Кто вам ассистировать будет?
— Братья Уизли. У них с восемьдесят пятого года опыт есть.
* * *
Для своего представления «острейшие и тяжелейшие гриффиндорцы» поймали момент, когда в Большом зале оказалась куча студентов всех факультетов, но никого из профессоров. Джордж коснулся палочкой рук Фреда и Невилла. Усиленные заклинанием слова прекрасно услышали все присутствующие:
— Обещаешь ли ты, Невилл Лонгботтом, в течение пяти минут с этого момента говорить лишь то, что считаешь правдой, и не произносить намеренной лжи?
— Стойте! Не сметь! — в зал вбежала профессор Макгонагалл. Её заклинание — кажется, парализующее — погасло на щите. А вот о таком способе прервать их авантюру Невилл не подумал… Интересно, кто их прикрыл?
— Обещаю!
Светящееся кольцо оплело руки.
— Мистер Лонгботтом! Приказываю вам молчать! Силенцио!
Опять защита сработала! Причём, кажется, неплохая: декан Гриффиндора — колдунья не из последних, а тут уже второе заклинание блокируется.
— Мне известно наверняка, что ни Энтони Полански, ни Гарри Поттер не собирались участвовать в Турнире трёх волшебников этого года и не подавали заявок на участие в этом Турнире. Мне известно наверняка, что Гарри Поттер до момента оглашения имён чемпионов не знал способа пройти через возрастную черту. Мне также известно, что участие Энтони Полански и Гарри Поттера в этом Турнире есть результат либо нежелательной и непредусмотренной ими случайности, либо чужого умысла, о котором они не знали. Я сказал!
Макгонагалл плюхнулась на скамью у рейвенкловского стола:
— Минус двадцать баллов, мистер Лонгботтом. Минус тридцать каждому, мистер Уизли и мистер Уизли.
Невилл спокойно сел за стол и занялся ужином. Дафна говорила, что после торжественного объявления ему лучше всего помолчать, пока не пройдут заказанные пять минут.
Близнецы переглянулись и хлопнули друг друга по рукам:
— А шляпы с «протего»-то действуют, братец!
— Хорошо, что мы надели обе!
— Теперь бы ещё многоразовыми их сделать!
Из-за слизеринского стола рвался в бой Драко:
— Пустите! Он сейчас соврать не может! Ух, я его спрошу!
— Дурак! — Астория, подскочив к жениху, хлопнула его кулачком в лоб. — Он не будет отвечать, а просто скажет, что ты дурак! И ему все поверят! Сиди, где сидишь!
Ещё одна глава. Мне нравится чувство юмора автора. Особенно шутка про три зелёных свистка.
1 |
Йожик Кактусов
Вообще-то, это не шутка, а сигнальная ракета. Вылетают три заряда, сопровождаемые сильным свистом. |
Ognejar
Я имел ввиду анекдот. Впрочем, тогда я тоже считал это шуткой. От армейских дел далёк, т.ч. многого не знаю. Спасибо за разъяснение. |
Redstag Онлайн
|
|
Один из лучших фанфиков👍👍
|
Umbi Онлайн
|
|
Спасибо большое!
Замечательная вещь получилась! |
Прочитал всю работу залпом и не пожалел. Самая настоящая взрослая сказка, очень понравились герои.
|
Хелависа Онлайн
|
|
Читала взахлёб, не могла оторваться. Сказка, да, но такая захватывающая и притягательная сказка))
|
xeroto
дело во втором фандоме. Там этой материализацией все герои поголовно занимались. И вроде как ни разу не маги были. Фантастика вообще часто предполагает развитие собственных способностей человека, а не использование энергии, как это подразумевает фэнтези. 1 |
Йожик Кактусов
Ооо, спасибо=) А какой второй фандом? Способность то интересная |
xeroto
сейчас в личку напишу. А то автор просил не выдавать. 1 |
Автору спасибо! Отлично написано! Одно из лучших произведений о мире ГП, прочитанных мной.
|
Спасибо!
|
нраица
сбил себе режим, ложился двое суток в шесть утра 1 |
Немножко не закончено. Ещё главу надо бы.
|