↓
 ↑
Регистрация
Имя

Пароль

 
Войти при помощи

Настоящий шотландец (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
не указано
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Иногда первое решение — все-таки самое лучшее. Есть у Гарри дальняя родня в Шотландии — вот пусть она им и занимается. Конечно, они вырастят Героя настоящим шотландцем, но ведь это и к лучшему? Наверно...
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      



Произведение добавлено в 46 публичных коллекций и в 207 приватных коллекций
ПАЙ (Фанфики: 763   318   lara123lara21)
Сильный Гарри и Гермиона (Фанфики: 136   301   Severus_Snape)
Показать список в расширенном виде







Показано 3 из 13 | Показать все

Никогда не устану вновь и вновь перечитывать это прекрасное произведение. Логика и обоснуй, сюжет и интрига. Диккенсовское очарование наравне с Бодлеровской романтикой, чем-то напоминает Ремарк и Хэмингуэя... А главное - это отсылки... О боги, как же прелестны эти к месту вставленные отсылки! Это практически эталон отдельного направления в фанфикшене ГП...
"Мы из глины, - сказали мне губы кувшины, -
Но в нас билась кровь цветом ярче рубина...
Той черед впереди. Участь смертных едина.
Всё, что живо сейчас - завтра пепел и глина." (с) Омар Хайям
Более чем интересный, стебно-серьёзный фик. На мой взгляд, стёба всё же больше, чем серьёзности, и сильно - "но это неточно" (с). Необычайно "вкуснообразный" язык с кучей пасхалок и отсылок, из которых лично я понял явно не все, но хоть что-то. Однако это не касается многочисленных музыкальных аллюзий, поскольку музыка - совсем не моё, там я лишь понял что оные присутствуют почти везде. Так что, полагаю, более "музыкальный" читатель в этом плане получит ещё больше удовольствия. Аналогично - по анимешным отсылкам. AU и OOC сильные, так-то перемена опекунов не могла в каноне привести к настолько сильным изменениям. Юмора вагон с многочисленными прицепами. Логика/обоснуй - терпимо, но в завершающей четверти всё же были большой частью подменены хотелками Автора. Много разнообразной мифологии, на мой взгляд, органично смотрящейся (а ведь я тот ещё нелюбитель её впихивания). Гарри Поттер, который не совсем-то и Гарри Поттер, - что по именованию, что по характеру - крутой. Так что любителям "сильного Гарри" должно понравиться, однако опять "но это неточно" (с), так как всё же язык здесь превалирует над нагибаторством. "Гермиона - стра-а-а-ашная" (с) в хорошем смысле этого слова, впрочем это ко многим персонажам относится.
Показать полностью
Отличный фанфик.
Просто перечислю понравившиеся моменты:
1. Луна, безумное исчадие Зимы. Мой любимый персонаж, а тут она заставила превысить градус обожания.
2. Сидхи, Фейри, Могучие и таинственные древнейшие расы. Их описание и взаимоотношения... И Флер туда же.
3. очень приятно удивили и порадовали некоторые основные персонажи саги поданные под совершенно другим углом, как то: 1) неподражаемый Сириус Блэк, возглавляющий созданную им корпорацию "Black Company" - частную военную организацию. 2) немного приелись дамбигады и пожиратели лимонных долек. Тут Дамблдор представлен как мудрый волшебник, не без чувства юмора, не сидящего на своих тайнах и тп. 3) Римус Люпин, не жалкий оборотень, с множеством комплексов, а очень даже дерзкий и сильный волшебник, лейтенант в "Black Company" хоть и не очень раскрыт... 4) нет тут тупого завистливого Рона Уизли. В смысле Рон есть, но назвать его таковым язык не поворачивается. Хотя жрет он так же как в каноне и фаноне))) 5) ну как не упомянуть Гермиону?! Нет в этом произведении заучки, которой трудно найти друзей, а вполне такая отвязная оторва, страдающая "Гриффиндором головного мозга". 6) Аргус Филч. Не убогий и ворчливый небритый сквиб, а бывший военный с армейской закалкой. 7) ну и ещё много персонажей очень отличающихся от канона в лучшую сторону, например - Артур и Билл Уизли. 8) про Гарри промолчу. Тут много слов нужно. Но не канонный однозначно.
4. Много интересных и живых новых персонажей -
Например - Дункан Маклауд, Мэг ...
5. Никогда не понимал снейпоманов, хоть и в отдельных фиках он довольно яркий, тут же такой каким его всегда и воспринимал - мерзкий, мелочный типок, брызжущий слюной нытик, самый отвратительный персонаж. Так ему и надо.
6. Четыре пса апокалипсиса, вот тут я ржал)))
7. Все персонажи живые, и легко представить их в своем воображении, даже те кто мало раскрыт, как Люпин напр.
Ну и немного критики не помешает:
1. Ну прям не дети, а вундеркинды, в 12 лет разбираются в стольких областях и науках, что аж дрожь пробивает, и то знают и это читали, все умеют, когда только успели... В общем не дети а мудрые старцы в телах детей.
2. Огромное количество отсылок, и не все в тексте поясняются. Гугля много нужно будет.
У меня открыто 86 вкладок для более подробного ознакомления, и это только то что заинтересовало, в основном из мифологии и легенд.
3. Не хватило концовки, но это проблема многих, тем не менее отличных фиков. Что стало с Дамблдором? А главное ЧТО С ЛУНОЙ??? куда ее дели? И Т.д.
Как плюсы, так и минусы можно ещё добавить, но в момент написания рекомендации, именно это пришло в голову.
Это личное мнение, и оно положительное, может критика и не совсем уместна, но промолчать не смог...

Спасибо автору за большой труд, гармоничное повествование, ну и огромный кругозор... Много пришлось гуглить, но интересно же...
Показать полностью
Показано 3 из 13 | Показать все


20 комментариев из 232 (показать все)
Godunoffавтор
Анхель де Труа
Честно говоря, никогда не понимал, какой смысл в публичной демонстрации своего невежества...
Ну вот, к примеру, то, что не у всех на слуху (реально не у всех):
" Дверь распахнулась, и в холл, не слезая с мотоцикла, влетел Сириус Блэк. Затормозил, круто развернувшись, проорал:
- Удача за нас, мы уберем их на раз,
И это без сомнения так,
Нам дышится в такт, и ускоряет наш шаг
Блюз бродячих собак!"
Вот объясните мне, непонятливому, насколько сильно руинит восприятие незнание того, что цитата - из "Блюза бродячих собак" группы "Секрет"? Не, если ты знаешь эту песню - ловишь дополнительные ассоциации и всё такое, но в целом-то даже без знания понятно, о чём это, почему именно Сириус это орёт и как оно в исполнении Сириуса воспринимается.
Остальные цитаты и отсылки - примерно из той же оперы. То есть при знании оно воспринимается куда глубже, да - ну так оно и должно так восприниматься. Но какой-то базовый слой, забитый в текст, и так вполне понятен...
Абсолютно не мешает восприятию незнание откуда цитата, если она на русском, как и сам текст.
Godunoff
Нормально все. Не серчайте.
Даже интересно расширить кругозор...
Просто в момент написания коммента, реально надоело сворачивать книгу и залазить в инет для восполнения пробелов и своего невежества...
А по прочтении ещё и рекомендацию накатаю положительную. Эт я люблю)
Ну психанул маленько, зачем сразу записывать в невежи?!
Пристыдили меня...
У-у-у-у, Faun и Judas Priest. Отлично
Хотя Breaking the law больше нравится в исполнении Doro Pesch
Вот крутая песня кста. Oonagh и Santiano - Vergiss Mein Nicht.
Анхель де Труа
Эта тема уже достала как минимум большинство постоянной аудитории до самых печёнок.
А как оно должно достать автора - просто не представляю.
Алекс Воронцов
Вот и хватит каждого комментатора притыкать его невежеством. Спасу от вас нет разумников. Простому человеку уж и психануть нельзя. И ведь каждый психанувший работу-то хвалит и неизменно дочитывает. Но нет, обязательно надо свой личный кругозорище выпятить. Смотрите, мол, тупизна, какой я молодец во всех прямо областях. И гуглить могу и вообще весь из себя. Автор, еще раз говорю. Работа ПОНРАВИЛАСЬ!!! И даже очень. А все комментарии на будущее. Учитывайте, что аудитория разная, не одни только гении собрались, но и желающие отдохнуть за прочтением отличной работы, такой как ваша, например. Читать хочется, а не по интернету скакать. Как-то так.Спасибо за внимание. ( тоже немного психанула от некоторых комментаторов, извините)
EnniNova
Знаете, некоторые отсылки расшифровывать - ну типа как к "я помню чудное мгновенье" копирайт писать.
Я вот автора прекрасно понимаю - сам расшифровываю только реально малоизвестное, а если кто не знает... нууу... гугл в помощь.
Я вот, к стыду своему, "Дорогу ворона" услышал только после прочтения "Шотландца" - как-то так совпало. Я ж не психую, что "пришлось погуглить".
А уж претензии к тем же брауни - ну ребят. Ну ОК, не знаете вы, кто это такие. Так всё, что нужно, прям в тексте объясняется битыми словами - "маленький народец" из британских сказок.
Это не говоря о том, что у Годунова отсылки реально прозрачные и мало их относительно - а попробуйте почитать тот же "Школьный демон" тов. Юрченко или его же цикл про Кайларна. Вот уж кто ставит фильтр восприятия на "тех, кто из той же корзинки" очень жёстко...
Хотя мне как раз нормально. Но это потому, что я сам из той же братии в основном.
Алекс Воронцов
Мне вот непонятно, почему вы говорите "к стыду своему"? Почему вам или мне, или кому либо другому должно быть стыдно за то, что он чего-то не знает? Разве возможно знать абсолютно всё, если ты человек, а не творец этой вселенной? Не знать - это нормально, а не стыдно. Пришло время - узнал. Просто узнал, без посыпания пеплом головы. И цепляет в таких комментариях именно вот эта попытка пристыдить за незнание, понимаете? Мне не трудно погуглить, и я это делаю. Но здесь меня английский убил просто потому, что я его совсем не знаю. И мне не стыдно, что я его не знаю. Кто-то дополняет текст ссылками и это облегчает задачу. Вообще смысл текста понятен лично для меня вполне. И о брауни я тоже не в первый раз слышу, к примеру. Но уверена, что некоторые ньюансы не упустила бы, если бы английского было поменьше, примерно 0. Все же это русскоязычный сайт. Или я ошибаюсь?
Ребята, давайте не загоняться и не мериться знаниями.
Всё просто: если кто-то что-то не понял - пришёл и спросил здесь.
Автор точно возражать не будет, а то и присоединится к дискуссии.
Всем добра.
EnniNova
Как бы вам объяснить... пожалуй, по пунктам.
1. Я считаю, что некоторые вещи стоит знать "на слух". И отношу часть песен Калугина именно к этим вещам (по причинам, которые без длииииинного экскурса в начало нулевых не объяснишь).
2. Тексты иноязычных песен обычно приводят в оригинале. Ну хотя бы потому, что перевод обычно сильно меняет контекст (скажем, Breaking The Law - это никак не "нарушая законы" в данном случае, как обычно переводят). И потому, что перевод, как правило, ни одна собака без сноски не узнает - а оригинал могут и узнать.
3. Если человек не знает и просто спрашивает - это нормально и никто ругаться не будет, понимаете? Но когда человек начинает говорить, что "всё хорошо, но я не знаю, надо, чтобы было ВСЁ ПОНЯТНО" - это уже другой коленкор совсем. Это не "ребят, а что это такое?", это "я хочу, чтобы было только мне известное" подразумевается. И эта позиция - действительно стыдная. В отличие от честного "ребят, а что вот это такое?", на которое в общем-то отвечают без всяких.
Хорошо, я вас поняла. Больше не беспокою.
У меня вопрос:
Очень часто в фанфиках попадается слово "возопил/а", это частая опечатка, или я не в теме тайного смысла...
И тут тоже не исключение...
Это все таки "завопил/а", или же умышленное искажение?
Анхель де Труа
Чутку устаревшее слово, "возвышенная" версия "закричала", но с оттенком "воззвал/а".
В обычной речи редко встречается, но в литературной достаточно частое.
Алекс Воронцов
Кстати, о Школьном Демоне. Не будучи фанатом аниме, да и за мир молотка зная не то, чтобы многое (а скорее, только основное, да и то за орков, ибо "пастукать юдишек, ЗОГ!), проблем с постоянным гуглением не было. Тем более сейчас, когда гик-культура стала массовой.
Скорее какая-нибудь НФ, изобилующая научными терминами вызовет массовый гуглёж, или, что-то заклёпочное, типа А. Круза.

З.Ы. Опять же, незнакомое слово, выражение, понятие - отличный повод узнать это, дабы потешить своё ЧСВ ))
Aleksandr Малышев
У Юрченко адова груда отсылок "для своих", которые свежий человек вряд ли заметит. Все эти отсылки на Парфёнову, на Игнатову (прародитель Боунсов в пятом томе ШД), на Алексееву, ещё на кучу граждан примерно того же уровня известности (то есть "слишком сложные для цирка") - тем, кто в своё время это всё читал, даст сразу десяток новых смыслов в эпизодах ;)
В этом смысле Шотландец намного мягче к читателю - тут реально не теряются какие-то серьёзные моменты при незнании, в отличие от ШД.
Алекс Воронцов
Я имел ввиду то, что незнание отсылок, вернее, незнание того, что что-то в этом тексте является отсылкой не делает текст нечитабельным. Тут, наверное, действует принцип - кто понял - тот понял, кто не понял - не беда. По крайней мере, мне незнание перечисленных вами персонажей и их творчества не помешали читать. Как вы верно заметили, свежий человек вряд ли заметит эти самые отсылки "для своих", а, значит, они не столь критичны. В Шотландце же в основном отсылки на мировые образцы культуры, доступные куда большему количеству людей.
Слово свое сдержал...
Aleksandr Малышев
Ну это да.
И в Шотландце, и в других вещах Годунова отсылки на в целом общеизвестное (хотя, скажем, в Лорде С Холмов я наверняка - как вы у Юрченко, половину тупо не вижу, ибо в Свитках плаваю сильно).
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть