↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Школьный демон. Пятый курс (гет)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Мэри Сью, От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
Темный лорд возрожден. Все стороны собирают силы, готовясь бросить их в последний и решительный бой. Спираль событий скручивается все туже. Что несет нашим героям неопределенное будущее?
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От автора:
Рейтинг текста постепенно растет. Герои взрослеют, у них постепенно проявляются более взрослые идеи... не всегда укладывающиеся в общепринятые морально-возрастные рамки. Так что, хотя до 18+ еще не доросло (ну, я так думаю), но для мадам Амбридж и ее духовных последователей - не рекомендовано.










Показано 3 из 8 | Показать все

Ну, что ж хороший финал неплохого произведения!))
ГГ ведет себя на протяжении всего цикла именно, как демон-подросток.. м-м, жестокий местами немного наивный, но в целом весьма коварный и циничный адепт "Архитектора Судеб"...

Кстати, главный свой Приз малыш всё же давно заполучил теперь будет пару столетий осваивать. Это я "про мисс, самая умная ведьма в Хоге". С другой стороны тот же род Блэков получил в итоге прилив демонической крови в жилах! А самых "Светлых" разогнали санным тряпками!)))
Прочитал всю серию на одном дыхании. Интересный поворот сюжета. Теперь жду когда автор закончит дополнения к основной линии.
Зашёл проверить подвижки... и о боже! Дождался!
Первые 4 фанфика прочитал запоем... давно... вот тогда я и понял, что Дамби ГАД ;)
Испытываю двоякое чувство... с одной стороны грустное - завершение сюжета ;(... а с другой... я в предвкушении - я ещё не начинал читать 5 курс.
И сейчас я это сделаю... трепещите от зависти те кто уже прочитал...
Я, начинаю читать с первого курса...
РЕКОМЕНДУЮ ВСЕМ!
Пока-пока... меня ни для кого нет...
Показано 3 из 8 | Показать все


20 комментариев из 3374 (показать все)
Singularity
1) Глава 60 Тейлор Варги упоминает "Извращение естества Марк Семнадцать" и тот факт, что "Мы не говорим о Марке Шестнадцать, — ответила она непослушным голосом. — Никогда."
2) Глава 36 этого фика начинается с "Это? — повторила я его жест. — Это Извращение Естества Марк Семнадцать" и "Мы НИКОГДА, — я подчеркнула интонацией это слово, — не говорим о Марке Шестнадцать"
3) Глава 166 Тейлор Варги является омаком про то, как шляющиеся между мирами Двинутые на голову ящерицы из ОСББ заяляются на объявление чемпионов Кубка Огня, чинят этот самый кубок и в Хоге становится тепло. А потом помогают Гермиончику грохнуть всех ПСов.
4) Так же эта глава является первой главой сайдстори https://ficbook.net/readfic/8950953 про то, как Гермиона устраивается на практику в ОСББ.
PS ну, и еще Гермиона там где то мелькала в серии омаков про то как они на комикон в немагический мир ходили.
PPS ну и еще то тут то там упоминается нечто, уж очень похожее на практические аспекты Дробномерной Семейной Математики.
PPPS надеюсь, я тут не один прусь с Варги?
Показать полностью
Raven912
А чего там с замечательным новым кинжалом Тонкс? Как то этот момент внезапно забылся, хм...
Gh0sTG0
Нет, не один. Я, собственно, спрашиваю не про Варгу и его семейку перепрошитых шардов, а про Гермиону/Миа Аморе/Леди Аметист. В какой главе она могла прочитать Тейлор Варгу?
Singularity
Gh0sTG0
Нет, не один. Я, собственно, спрашиваю не про Варгу и его семейку перепрошитых шардов, а про Гермиону/Миа Аморе/Леди Аметист. В какой главе она могла прочитать Тейлор Варгу?
Нуууу... гхм... неужели так сложно было глянуть в главу? 36 глава этого фика, ВТОРОЙ абзац:
Raven912
— Это? — повторила я его жест. — Это Извращение Естества Марк Семнадцать, — из чего можно было сделать вывод, что ненаписанный в данной реальности фанфик на не существующую в данной реальности книгу в очередной раз произвел на меня глубокое впечатление.
ненаписанный в данной реальности фанфик на не существующую в данной реальности книгу... Т.е. читала она Варгу до 36 главы. За кадром, так сказать. (учитывая, что она там смотрит воспоминания Мори по Ворму... Вполне логично, что она так же читанула оригинал истории, да и наиболее приглянувшиеся Мориону фики тоже.)
Gh0sTG0
Спасибо. И да, совпадение НЕ случайно.
Прикол, дочитал 113 главу в 11:29 и думаю ну вот и все. Значит закрываю инет и на почту в 11:30 приходит что вышла новая глава школьного демона! И я сижу в прострации минут 5 а потом бегу читать. А вообще это как по мне самый проработанный и сложный фанфик по ГП/ГГ точно если не по всему ГП
Что-то я не поняла: Люпина же прибили... как так -то?
Кайно
Что-то я не поняла: Люпина же прибили... как так -то?
Так воспоминание ж...
и не стоит думать, что Том не выяснил: кто именно подбил Мальсибера и Эйвери «подшутить» над Макдональд? Еще и пари заключали!
Сами мародёры что-ли пари со слизеринцами заключили? Что-то уже не помню был ли этот момент в предыдущих частях ШД.
b777ast
Вопрос в том, что это *могло* быть манипуляцией Дамби, однако...
Мол, для них это не так свойственно, как знает, но при том если бы их подбили они бы могли бы, однако... Примерно типа как то так ИМХО.
Спасибо за проду
Спасибо за продолжение.
Неплохая глава.
Не помню, в обсуждениях к этой серии фанфиков был разбор оттенков смысла английского Marauders? На самом деле, в рамках детской книжки (появляется-то прозвище во вполне себе детской третьей части) не особо задумываешься, почему прозвище такое, а если задумаешься в русскоязычной версии, где в лоб перевели "мародеры", получается не совсем верный вывод.
Это у нас мародеры лут с трупов собирали, а у наглосаксов это разновидность разбойников... "Наши" мародеры у них looters, так что как влияет маленькая буква в мыслях Снейпа на смысл - нужно пояснение.
Ник Иванов
То есть, они себя типа последователями Робин Гуда называли? Этот момент точно заслуживает уточнения...
Танда Kyiv
ну собственно как начал задумываться, так удивляло, как можно школьную банду "мародерами" назвать. Ладно что тетя Ро стабильно оправдывает школьное хулиганство, причем по сути по принципу "свои - разведчики, чужие - мерзкие шпионы", это у наглосаксов национальное развлечение такое, равно как и ужасы воспитания у Дурслей на самом деле для нагличан даже сейчас не такие уж и ужасы.
Но назваться расхитителями лута с трупов (а у нас по сути такой оттенок смысла) - было бы крайне странно. Да даже "расхитителями гробниц" (там тоже другое слово, собственно tomb raider) - было бы странно.
А вот разбойниками, да в старой-доброй Англии (скорее всего, Шотландии, но Поттер-то почти наверняка нагличанин)... это уже таки кошерно)
Raven912автор
Ник Иванов
В комментариях к Прожить чужую жизнь разбирали. Я так и остался при своем мнении. Looter и vulture в английский словарях приводятся в качестве синонимов к marauder. Да и основное определение "группа людей, которые бродят в поисках кого бы убить, чего бы стырить".
Да, "в среднем по больнице" в Англии это слово менее ругательное, чем в России. Но при желании (а кто-нибудь сомневается, что у Снейпа оно всегда присутствует?) можно вывернуть ну очень нелестным для именуемых образом, из которых "падальщики" - будет чуть ли не комплиментом.
Raven912
А я не говорил, что оно менее ругательным становится (уж по крайней мере для нас). Просто "падальщик" и "разбойник" даже у нас имеют разные оттенки смысла, а уж в Британии, где разбойник чуть ли не благородный человек... Вот и хочу понять, в каком направлении думал Ваш Снейп)
Вы молодцы!
Спасибо за обновления, что случились


В ожидании скорейших обновлений ,что надеюсь не заставят себя ждать, что бы случится
Ник Иванов
Ну в общем-то как только мальчишеские компании не назывались... но я тоже, как и Рэйвен, остаюсь при своём мнении - что разумнее было бы перевести как минимум как "разбойники", если не как "рейдеры" (что тоже синоним).
Танда Kyiv
Ну не совсем, но в целом - да, "мародёры" перевод неточный. "Ложный друг переводчика" как он есть, в английском это слово намного менее ругательно, чем в русском. Аналогом действительно было бы скорее "разбойники", если надо сохранить ругательный оттенок.
Кстати, раз уж зашло о переводе... В гениальной игре Mount&Blade (на которую, кстати, существует вагон модов, в том числе и по фэнтези-вахе - Рэйвен, берите на заметку!) имеются самые-самые лоулевельные бандиты, называемые looters. Их у нас перевели как "грабители", но учитывая, что они и обычных крестьян сравнимой численности не одолеют, как раз их следовало бы перевести как "мародёры" - потому что наши "мародёры" у англичан именно looters, а не marauders. То есть собиратели оставшегося на поле боя и ограблятели брошенных домов, на настоящий грабёж не способные чисто технически : )
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть