↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Много смертей Гарри Поттера (джен)



Переводчики:
InersDraco, DarkUser503 главы 15, 21, 22, Samus2001 главы 23-78
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Love-in-aprile главы 1-8, Гад Ползучий главы 9, 10, 14, хочется жить главы 11-78
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Даркфик, Ангст
Размер:
Макси | 1 348 643 знака
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, Смерть персонажа, AU
 
Проверено на грамотность
В мире, где Волдеморт умен и прагматичен, Гарри обнаруживает у себя способность жить, умирать и возрождаться до тех пор, пока всё не встанет на свои места.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

63. Диадема

Пристально глядя на дверь, Гарри спросил Гермиону:

— О чем ты только что думала?

Выручай-комната всегда предоставляла то, что требовалось людям. Гарри уже бывал внутри ранее и, бывало, тянулся за чем-то, только затем, чтобы обнаружить необходимую вещь прямо под рукой.

Тем не менее, он полагал, что Выручай-комната не предоставляет настоящих, уникальных предметов вроде крестражей. Если же она могла и такое, то Выручай-комната оказалась бы намного более могущественной и опасной, за пределами всякого воображения. В конце концов, в таком случае он мог бы попросить у нее ядерное оружие.

— Я думала о том, как бы мне хотелось достать ее для тебя прямо сейчас, — призналась Гермиона. — Чтобы ты смог освободиться.

— Комната сочла твою мысль запросом, — тихо произнес Гарри и замер в нерешительности. — Возможно, мне следует отправиться туда в одиночку.

Гермиона с разъяренным видом уставилась на него.

— Ты обещал, что я тоже смогу принять участие.

— Занимаясь исследованиями! — воскликнул Гарри. — Крестражи окружены ловушками... я уже разок умер, пытаясь добраться до одного из них!

— Мне казалось, ты сказал, что не знаешь, как вам действовать дальше?

Гарри вздохнул.

— Мы уже уничтожили два из них... дневник Тома Риддла во время второго года обучения и кольцо. Мы не знаем, где остальные, хотя и полагаем, что змея, следующая за ним повсюду, тоже крестраж.

— И когда ты собирался мне об этом рассказать? — спросила Гермиона.

Гарри проигнорировал вопрос, изучая дверь. С Волдеморта вполне сталось бы установить ловушки на саму дверь, и у него под рукой не имелось книги по взлому проклятий.

— Гарри... — голос Гермионы звучал настороженно.

Он посмотрел в ее сторону и осознал, что на краю дивана появилась книга. Осторожно потянулся к ней, затем замер в нерешительности. А вдруг это необнаруженный крестраж, полный ловушек? Насмешка установки ловушек на книгу по их взлому вполне отвечала чувству иронии Волдеморта.

— Полагаю, ты не сможешь сбегать и позвать Дамблдора, — произнес Гарри. — Мне кажется, без него мы тут не обойдемся.

— Невозможно войти в комнату, когда кто-то другой внутри, — напомнила ему Гермиона. — Мы уже пробовали ранее. Единственный способ — оставить дверь открытой, но тогда любой проходящий мимо сможет обнаружить Выручай-комнату.

Гарри посмотрел сердито.

— Волдеморт любит окружать ловушками места, где спрятаны крестражи... иногда невидимыми ловушками. Именно так я лишился головы в последний раз.

— А ты не можешь просто перезагрузиться и остановить меня? — поинтересовалась Гермиона.

Гарри покачал головой.

— Я не контролирую, в какой именно момент вернусь. Если бы мог, то разве оставил бы я Эдриана и Колина...

Он вздохнул.

— Бывают события, которые не удается отменить, и если я выживу, а ты нет, то может и не возникнуть шанса все исправить.

— Как насчет такого: я встану в дверях, — предложила Гермиона. — В таком случае, если произойдет что-то, что не убьет тебя, я смогу сбегать и позвать на помощь.

Гарри кивнул. С его удачей все вполне могло закончиться окаменением, и он остался бы заперт в Выручай-комнате, которую больше никто не смог бы найти. Тогда победа автоматически досталась бы Волдеморту.

Осторожно прикоснувшись к книге, он открыл ее и поморщился. Ничего не произошло, и Гарри приступил к пролистыванию. Содержимое книги оказалось слишком сложным для него. В арифмантике Гарри оставался на уровне четвертого курса, а описанное в книге требовало расчетов, находящихся далеко за пределами его познаний.

Гарри закрыл глаза и пожелал несложную книгу по взлому проклятий. Открыл глаза, но книга так и не появилась. Гарри так и не понял, то ли ограничение самой Выручай-комнаты, то ли в природе просто не существовало такой вещи, как несложная книга по взлому проклятий.

Он нехотя поднялся. Его не покидало ощущение, что будет больно.

Приблизившись к двери, Гарри извлек палочку.

— Не входи внутрь ни на шаг, — сказал он. — Ловушки могут оказаться ужасными (1)... и не теряй бдительности. Если что-то взорвется внутри, то тебя может достать и через дверь.

Гермиона мрачно кивнула.

Гарри дотянулся до двери и толкнул, открывая. Заглянув внутрь, он ахнул. По другую сторону двери находилось нечто, с трудом укладывающееся в голове.

Огромнейшая комната внутри, размерами как минимум с вокзал Кингс-Кросс, самое крупное помещение из тех, что Гарри ранее встречал. Потолок находился высоко, и лучи света сияли сквозь окна, которых Гарри никогда не видел с наружной стороны Хогвартса.

Свет — иллюзия, как ночное небо в Большом зале, или Выручай-комната открыла дверь куда-то еще? Гарри однажды читал историю про магической шкаф, который уводил детей в волшебную страну с фавнами(2)и злой ведьмой и какой-то конфетой, которую ему всегда хотелось попробовать.

Более важным являлось то, что свет озарял сиянием огромнейшее скопление мусора, превосходящее размером любую из легендарных сокровищниц драконов. Скопление огромное настолько, что посреди куч мусора оказались прорезаны тропинки, потому что отсутствуй они, и никак не удалось бы пробраться через скопище предметов, потерянных учениками Хогвартса за тысячу лет.

Тысячи книг, и Гарри немедленно задумался, не найдется ли среди них полезной для него, возможно, о какой-нибудь утраченной или запрещенной магии. По всей вероятности, тут находились дюжины копий одних и тех же книг. Хотя Гарри и не мог сказать наверняка, но тут, скорее всего, находилось все потерянное в Хогвартсе, и это означало, что здесь окажутся только те книги, которыми владели ученики.

Конечно, Гарри видел у некоторых слизеринцев весьма неприятные книги заклинаний. Решил, что если выживет, то пороется в книгах.

— Акцио диадема! — выкрикнул он, просунув палочку в дверь.

Ничего не произошло.

Гарри нахмурился. Если комната и правда находилась в другой вселенной, возможно, акцио просто не достигало ее. Если же она находилась в этой вселенной, возможно, Волдеморт защитил диадему от призыва. Скорее всего, именно поэтому Выручай-комната и открыла дверь вместо того, чтобы просто перенести диадему на диван.

Направив палочку на одну из книг, Гарри сказал:

— Акцио, книга! — при этом тщательно сосредотачиваясь на одной конкретной книге. Ему совершенно не хотелось, чтобы гора книг прилетела прямо через дверь, словно своеобразная лавина забытых домашних заданий.

Раздавлен домашними заданиями... Такое оказалось бы самой унизительной смертью из всех.

Книга пролетела по воздуху, и Гарри схватил ее, при этом тщательно следя, чтобы не ступить внутрь. Похоже, комната находилась в одной вселенной с Гарри, и только какое-то особое свойство диадемы не давало обнаружить ее.

Гарри уставился на огромные кучи мусора и позабытых обломков. Все это практически не уступало его идее сбросить крестраж в океан. Никаких гарантий, что диадема находилась на самом верху кучи, фактически, так как ее бросили здесь как минимум одиннадцать лет назад, вполне возможно, что все уже засыпало новым слоем обломков.

Конечно, предполагая, что Волдеморт не зарыл ее преднамеренно поглубже, диадема все равно оставалась бы где-то у самого верха кучи.

На поиски могли уйти месяцы, и где-то в глубине души Гарри ощущал, что никто не даст им столько времени. Он бросил злой взгляд. Единственный способ найти диадему — войти внутрь и поискать ловушки. Чем больше ловушек, тем ближе он к цели.

Конечно, Волдеморт мог вообще не оставить тут ловушек, решив, что для защиты хватит и маловероятности обнаружения диадемы в подобном месте. Пусть на него это и не было похоже, но и на дневнике, вообще-то, отсутствовали ловушки.

Гарри осознал, что топчется на месте, его нежелание входить в комнату подкреплялось страхом перед ожидающими его там ужасами. По уму следовало бы подождать Дамблдора, даже если пришлось бы оставить дверь открытой, стирая память всем, кто появился бы в коридоре.

Тем не менее, наихудший его страх, что эта дверь исчезнет и никогда больше не появится снова.

Гарри наклонился и проверил призванную им книгу. Старая копия учебника по трансфигурации для третьего курса. Он отступил на шаг, взмахивая палочкой, и секунду спустя книга превратилась в свинью. Не слишком-то хорошее превращение, по бокам ее все еще виднелся отпечатанный текст, но пока сгодилось бы и такое.

— Ступай, — скомандовал Гарри.

Он наблюдал за тем, как свинья забрела бесцельно внутрь. Ее не зарезало, казалось, с ней вообще ничего не происходило. Возможно, что некоторые заклинания срабатывали только на людей, но ему не хватало способностей на создание аналога человека, и, как подозревал Гарри, сумей он такое, Гермиона расстроилась бы.

Он взмахнул палочкой, и появились птицы. Стая полетела прямо перед ним, и мгновение спустя Гарри глубоко вдохнул и ступил внутрь помещения.

Птицы разлетелись во все стороны, так что он заметил бы, окажись вокруг нити, вызывающие срабатывание ловушек или просто какие-либо невидимые капканы, хотя, конечно, оставалась возможность, что посланцы Гарри отключили часть из них, и поэтому следовало сохранять бдительность.

Когда-нибудь в будущем следовало разузнать насчет отдельного обучения взлому проклятий. Конечно, это могло навести всех на мысль, чем же он на самом деле занят, так что, возможно, обучение следовало проводить вне Хогвартса.

Ступив внутрь, Гарри немедленно отметил, что помещение и правда напоминало кафедральный собор. Точно такое же ощущение возраста и величия. Остальные части Хогвартса, скорее всего, не уступали ему в возрасте, но в них жили постоянно, изо дня в день.

Однако же, в этом месте редко появлялись люди. Гарри задумался, приносили ли сюда вещи домовики или так работал сам Хогвартс? Откуда замок знал, что вещь потеряли, а не отложили просто в сторону на некоторое время?

Свинья перед ним внезапно завизжала и вспыхнула. Гарри сделал жест рукой, превращая ее обратно в книгу. Затем он быстро окатил ее водой, ему совершенно не требовалось, чтобы тут вспыхнул пожар, с таким количеством топлива огонь мог спалить весь замок. О чем только думал Том?

Он отправил птиц в полет через то же пространство, куда забрела свинья. Пролетая через область, до которой добралась свинья, вся стая вспыхнула и исчезла.

Гарри оглянулся и увидел, что смертельно бледная Гермиона внимательно наблюдала за ним через дверной проем. Хоть что-то хорошее в нынешнем занятии, уж теперь Гермиона убедится насколько опасно все происходящее. Гарри вполне удовлетворило бы, помоги это зрелище обеспечить безопасность Гермионы.

Конечно, ему пришлось бы выжить, чтобы случившееся осталось неизменным, вместо уничтожения всего того, что произошло между ними.

Он отправлял туда стаю за стаей, первые четыре сгорели и погибли, но магия ловушки истощилась и к седьмой стае исчезла полностью. Гарри предположил, что у Волдеморта не оказалось времени уставить все тут ловушками по своему вкусу. В конце концов, дневник — первый крестраж времен его обучения, но Дамблдор считал, что остальные крестражи он создал, уже будучи взрослым.

Пожалуй, времени на установку ловушек оказалось немного, если он находился здесь с какой-то другой целью. Гарри оставалось только надеяться на истинность своих догадок.

Гарри прошел через то место, что убило столько его созданий, и услышал, как ахнула Гермиона. Гарри приходила в голову мысль поискать иной путь, но никаких гарантий, что там оказалось бы меньше ловушек, чем на этом.

К тому же, раз тут стояли ловушки, имелся неплохой шанс, что он на правильном пути. В конце концов, если у Волдеморта оказалось мало времени, то он не стал бы беспокоиться и оснащать ловушками ложные пути.

Гарри создал еще одну свинью из ближайшей книги. Чуть лучше, чем в прошлый раз, с меньшим количеством печатного текста на коже. Птицы справлялись хорошо, но, возможно, часть ловушек срабатывала под воздействием веса. В конце концов, не имелось смысла в убийстве домовиков, если именно они приносили сюда вещи. Такое могло бы подать сигнал тревоги и указать людям, что здесь находится нечто, стоящее их беспокойства.

Все осложняло то, что ему требовалось не только выискивать ловушки. Ему также требовалось искать саму диадему. Гарри оставалось только надеяться, что та каким-то чудесным образом оказалась бы на самом верху очередной кучи.

Единственным, внушающим надежду в этом отношении, являлось то, что двенадцать или даже двадцать лет — просто капля в море в сравнении с возрастом всей груды, и размер ее означал: шансы на заваливание за это время любого из объектов на ее поверхности довольно малы.

Взгляд Гарри метался туда и сюда, пока он осторожно пробирался по проходу. Все вокруг начало темнеть, и Гарри не знал, то ли туча закрыла солнце, или он просто пробирался через плохо освещенные части кучи.

Он потерял свинью из вида, когда та свернула за угол, и затем откуда-то спереди донесся звук.

Повернув за угол, Гарри резко остановился. Загадочно умершая свинья лежала на полу впереди. Гарри послал птиц поверх свиньи, и ничего не произошло. Заклинание, прекращавшее свое действие после срабатывания? Или там находилось еще что-то, чего он не видел?

Или Волдеморт оставил какого-то стража, который наблюдал за Гарри прямо сейчас? От этой мысли волосы на затылке встали дыбом. Ему представилось, как нечто на верхушке груды мусора выжидает момента, чтобы прыгнуть на него. Люди редко смотрели вверх, и именно это делало его лучшим направлением для нападения.

Он заметил проблеск света, сверкавшего на чем-то впереди. Даже со своими очками Гарри пришлось зажмуриться, и он не смог рассмотреть, что там такое.

Он наколдовал чары обострения восприятия; если там его поджидало нечто живое, то Гарри распознал бы его по дыханию. По крайней мере, смог бы рассмотреть, что же там впереди.

Гарри ощутил знакомый мгновенный прилив всех чувств, усилившихся в тысячу раз. Вдруг услышал Гермиону, находившуюся у двери за его спиной. Сердце ее колотилось, слышалось быстрое и затрудненное дыхание. Она волновалась за Гарри.

Звук собственного пульса оказался бы ошеломляющим, но Гарри научился не обращать на него внимания. За исключением птиц, взмахивающих крыльями, другие звуки в помещении отсутствовали.

Стало быть, наблюдатель отсутствовал, или, по крайней мере, не являлся живым.

Наклонившись, он увидел то, что искал. Потускневшая старая диадема на верху кучи. Игра света привлекла к ней его внимание.

Гарри вдруг охватило предчувствием надвигающейся опасности. Вряд ли стоило посылать новых свиней через то место, где убило предыдущую, такое не помогло бы ему, пожелай он там пройти. Единственной альтернативой являлось карабканье на кучи, чтобы избежать прохода внизу и поискать другие пути в обход или...

Гарри осклабился. Взмахнул палочкой, и стая птиц, парившая перед ним, помчалась вперед. Если Том Риддл и установил тут другие ловушки, они не тронули птиц. Последний бросок перед целью.

Птицы добрались до диадемы, и первые две, дотронувшиеся до нее, почернели и умерли. Тем не менее, остальные схватили ее и с трудом, но все же дотащили до Гарри.

Разумеется, Гарри не стал ее трогать. Он наколдовал мешок, чтобы сунуть ее туда, одновременно с этим ощущая, как свежо воспоминание о непреходящей черноте, поднимающейся по руке Дамблдора. Птицы сбросили диадему в мешок, и Гарри поднял его магией, заставив лететь у себя за спиной.

Отменив чары обострения восприятия, он осторожно вернулся к двери по своим же следам.

Гермиона поджидала его там, и на лице ее отражалась тревога. Гарри покинул поле ее зрения, но она последовала его указаниям и внутрь не вошла. Гарри порадовался ее исполнительности и не сомневался, что случись с ним чего, Гермиона помчалась бы за Дамблдором. Единственный шанс на спасение, если бы его окаменило или остановило как-то, не убивая.

Знай Волдеморт о его способности тогда, в предыдущие годы, когда он тут обустраивал все, то несомненно добавил бы и несмертельных ловушек на такой вот случай. Что-то, трансфигурирующее Гарри в книгу, или кость, или нечто в том же духе оказалось бы поразительно эффективным.

Никто не нашел бы его посреди этой исполинской кучи. Океан мусора, буквально, ну или как минимум очень большое озеро, и Гарри пропал бы в нем навсегда.

— Это она? — спросила Гермиона, уставившись на мешок.

Гарри кивнул.

Переместив мешок магией на диван, он осторожно позволил ему опасть и раскрыться. В центре дивана появилась диадема. Старая, потускневшая драгоценность.

Гермиона шагнула вперед, и Гарри придержал ее, ухватив за руку.

— Небезопасно трогать ее, — сообщил он. — Один из них практически убил Дамблдора в... будущем, которого не случилось, или прошлом... или... ну, в общем, во время одной из перезагрузок.

Не имелось способа нормально описать то, чего не произошло в будущем, которое теперь стало прошлым.

— Я слышу, как она зовет меня, — тихим голосом произнесла Гермиона. — Они всегда так делают?

— Не слушай ее, — резко бросил Гарри. — Она соврет тебе и сделает что угодно, лишь бы выжить.

Гермиона нахмурилась.

— Говорит, что ты всего лишь используешь меня и бросишь в то же мгновение, когда я стану бесполезна.

— Думаю, пришло время тебе пойти и позвать Дамблдора, — ответил Гарри. — Дверь останется открытой.

— А что, если кто-то пройдет по коридору? — спросила Гермиона.

— Сотру ему память, — заверил ее Гарри.

Гермиона посмотрела на него потрясенно, но он не видел другого выбора. Прогулка по коридорам с парящим за спиной мешком выглядела бы еще подозрительнее. Гарри мог бы накрыть его своей мантией-невидимкой, но тогда начал бы беспокоиться, что диадема как-то испортит ее.

— Ты дорога мне, — уверил он Гермиону. — И даже когда все это завершится, мы все равно останемся друзьями. Я не использую тебя... теперь сходи и приведи Дамблдора, хорошо? Убедись, что тебя не подслушивают.

Она посмотрела на него пристально, затем бросила взгляд на диадему, покоящуюся на диване. Кивнула, и мгновение спустя в стене открылась дверь.

Гарри подошел к двери и увидел, как Гермиона с изрядной скоростью удаляется по коридору.

Он остался наедине с предметом, содержащим в себе дух его врага.


1) Очередная игра слов, terrible — также означает убийственный

Вернуться к тексту


2) Goat people — незнаком с Нарнией, беглое гугл-фу показало, что там присутствовали как сатиры, так и фавны, и непонятно, о ком именно из них тут идет речь

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 06.04.2023
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 553 (показать все)
Не поняла столько хороших отзывов но перевод мог быть и лучше, такое чувство что местами читаю с авто переводчика. Не смогла осилить дальше 7 главы
"Не поняла: столько хороших отзывов, но перевод мог быть и лучше; такое чувство, что местами читаю с автопереводчика. Не смогла осилить дальше 7 главы."

Сорян, просто забавно читать написанную с ошибками жалобу на плохую редактуру))
Al111
"Не поняла: столько хороших отзывов, но перевод мог быть и лучше; такое чувство, что местами читаю с автопереводчика. Не смогла осилить дальше 7 главы."

Сорян, просто забавно читать написанную с ошибками жалобу на плохую редактуру))
Ну да. Нескольких знаков препинания точно не хватает.
Кьювентри
А также бабушка Невилла, умершая на 2 курсе, не попавгая в петлю и внезапно ожившая летом после пятого курса. И Хагрид, водивший Гарри в лес на отработку в оригинале, но ни в одной из жизней тут, в фанфике, однако каким то чудом Гарри это помнит. То, что бросилось в глаза
Дочитал. Как ни странно концовка напомнила мне один из фанфиков Лицо в ночи. Не помню его названия, но у этого автора всего с десяток фиков или около того. Там Гарри всю жизнь был параноиком - большей частью оправданно - очень похожее отношение с местным Гарри в конце фика. Ему удалось бежать из Хогвартса в конце 4-го курса, но от паранойи это его не избавило.
Samus2001переводчик Онлайн
Йожик Кактусов

Он там еще уизли считал мафией, семейной бандой рыжих, да? Помнится, читал и очень нравилось, как гарри достоверно параноил - вот только кажется читал в онгоинге, в упор не помню концовку
Samus2001
ирландскими террористами, да. Концовка: однажды Гарри, сбегая от очередной опасности, выпрыгнул в окно, а палочку забыл. Так и закончился.
Samus2001переводчик Онлайн
Йожик Кактусов
Samus2001
ирландскими террористами, да. Концовка: однажды Гарри, сбегая от очередной опасности, выпрыгнул в окно, а палочку забыл. Так и закончился.

Точно, ира
Концовка 🤣 - надо будет как нибудь дочитать
Samus2001
самому перечитать захотелось.
Йожик Кактусов
Samus2001
Гарри Поттер и сила Альтернативной Истории
Это ГП и сила альтернативной истории.)
Похоже, соглашусь)
Вариант с отходами там прекрасен был
Здравствуйте.
В главе 29 Гарри изучает карту и видит, что "Даже миссис Норрис придерживалась предсказуемого расписания." В следующей главе нам напоминают, что миссис Норрис окаменела несколько глав назад. Это чуть-чуть странно.
Artemo
Памда
окаменела несколько глав назад
Предсказуемое расписание)))
Samus2001переводчик Онлайн
Памда
Здравствуйте.
В главе 29 Гарри изучает карту и видит, что "Даже миссис Норрис придерживалась предсказуемого расписания." В следующей главе нам напоминают, что миссис Норрис окаменела несколько глав назад. Это чуть-чуть странно.

Ага, есть такое
Лично я придерживаюсь версии, что Филч таскал с собой окаменевшую миссис Норрис!
Samus2001
Памда

Ага, есть такое
Лично я придерживаюсь версии, что Филч таскал с собой окаменевшую миссис Норрис!
Ха-ха, хорошая версия!
А что насчёт перца из будущего в главе 31?
"Caroline Reaper, считается самым жгучим в мире, в этом качестве и был занесен в книгу рекордов Гиннеса в 2013 году. Выведен примерно в то же время."
Памда
альтернативная вселенная. Здесь этот перец был выведен гораздо раньше.
Села ещё раз перечитывать, спасибо большое авторам и переводчикам за труд
Прочитано на одном дыхании с удовольствием! Спасибо огромное переводчикам и бетам!!! Сколько бы ни было небольших огрехов (многократно упомянутых комментаторами выше), это не отменяет общего высокого качества перевода и самого фика.

Отдельное спасибо за пояснения от переводчиков про названия глав и те или иные многозначные слова. А ведь могли бы перевести и не париться далее, ан нет - позаботились о читателе 🫶

И благодарю комменты с отсылками на другие схожие фики, уже бегу читать)
Однозначно, это стоило того чтобы подождать 5 лет. Великолепная история с шикарным переводом! Спасибо!
Спасибо автору очень понравилось, прочитал на одном дыхании 👍👍👍👍
Прочитал сразу всё, практически без перерыва. Один из лучших фанфиков что я прочёл, причём не только по ГП, но и другим фандомам. Никогда не перечитывал фанфики, но кажется именно этот окажется первым.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх