↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гермиона Грейнджер и Кубок Огня (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 1791 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Что было бы, если бы Кубок Огня выбрал Гермиону в качестве чемпиона? Заклинание, сотворённое летом с самыми благими намерениями по защите Гарри, оборачивается тем, что ей приходится принимать участие в Турнире Трёх Волшебников! Сможет ли она с этим справиться?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

7.4 Удар молнии

Последовал еще один вечер в библиотеке, хотя на этот раз компаньоном Гермионы был Гарри, а не Виктор. Болгарин отсутствовал, поэтому вместо того, чтобы оставить её одну, особенно после дневной стычки со слизеринцами, Гарри устроился рядом и взялся за выполнение своей домашней работы, позволяя Гермионе продолжить её довольно обширные и столь же несфокусированные исследования.

Гермиона уже ненавидела это занятие. Она предпочитала изучать какой-то конкретный предмет с какой-то конкретной целью. То, чем она занималась сейчас, не было «умным мышлением», как сказал бы её отец. Цель определялась легко — выжить в Турнире Трёх Волшебников. С определением метода подготовки всё обстояло хуже.

В конце концов Гермиона признала своё поражение, по крайней мере на этот вечер. Да сколько же магических существ побывало на этом дурацком Турнире?! А что касается других заданий, то она не могла найти в них даже какой-то общей темы. В былые годы моральную силу чемпиона испытывали, например, через подкуп, будь то деньги, власть или плотское знание. Или проверялась способность чемпиона сделать правильный выбор. Гермиона бы изучила каждый возможный вариант, будь у неë достаточно времени. Но при таком разнообразии возможных вариантов катастрофическая нехватка времени и её ограниченный опыт практической магии работали против неё.

На первом курсе им удалось преодолеть препятствия, охранявшие философский камень, но для этого потребовалась совместная работа всех троих. Она одна никогда бы не смогла сесть на метлу и летать, как Гарри, и вряд ли бы прошла стратегическое испытание в виде простой маггловской партии в шахматы. А от горного тролля их тогда избавил сам профессор Квиррелл. Теперь же ей предстоит действовать в одиночку.

Пока они шли обратно по коридорам, не встретив никого, кроме одного странного студента с малфоевским значком на груди, Гермиона продолжала обдумывать свои проблемы. Она совершенно пропустила мимо ушей слова Гарри и поняла, что он что-то сказал, только когда заметила его настойчивый вопросительный взгляд. Он явно ждал от неë какого-то ответа.

— Прости, Гарри, я задумалась, — призналась она.

— Я не удивлен, — заметил Гарри. — У тебя в голове слишком много мыслей. — Он усмехнулся и добавил: — Даже для могучего мозга Гермионы Грейнджер!

Она легонько стукнула его по руке.

— Так что ты сказал?

— В первый раз? А, ну, я просто спросил, что ты думаешь о завтрашнем походе в Хогсмид?

Гермиона покачала было головой, собираясь сказать, что никуда не пойдет, но тут же вспомнила, почему МакГонагалл заранее предупредила её о предстоящем посещении Хогсмида.

— Я надеялась поучиться, но… — Она не хотела говорить, что собирается посетить магазин волшебной одежды. Почему-то это казалось таким… девчачьим. — Мне нужно заглянуть там в одно или два места, — призналась она.

— Как насчёт того, чтобы встретиться позже и выпить сливочного пива в «Трёх мëтлах»?

Гермиона помедлила с ответом.

— Ну, мне действительно нужно продолжить исследование… — Она замолчала, увидев проблеск разочарования в глазах Гарри и мягкую улыбку на его губах. — Но это кажется хорошей идеей.

Улыбка стала шире.

— Тогда решено. Встретимся там.

Гермиона кивнула.

В течение нескольких ударов сердца она задавалась вопросом, можно ли считать это свиданием…

Ну разумеется нет.

Когда они прошли через отверстие за портретом, на душе у обоих было уже чуть светлее от планов на субботний день. Общая гостиная была полна, как это обычно бывало в пятницу вечером. Большинство использовало возможность посидеть допоздна, ведь утром не нужно было рано вставать и идти на занятия. Свободных мест всё равно не было, так что Гермиона собиралась подняться в спальню и ещё немного почитать.

Она пожелала Гарри спокойной ночи и вдруг заметила Рона. Он пробирался через гостиную и, очевидно, держал курс на перехват. У него было бледное лицо, что, как знала Гермиона, означало, что Рон был чем-то взволнован. Вечерние отработки у Снейпа уже стали для него обычным делом, так что она сомневалась, что причина его волнения в этом.

Всё ещё находясь на некотором расстоянии и отрезанный от неё толпой засидевшихся гриффиндорцев, Рон как-то неуверенно поднял руку в жесте, который походил на оборванную попытку помахать ей. Довольно странно было и то, что он произносил слова одними губами вместо того, чтобы кричать на всю комнату.

«Нам нужно поговорить, Гермиона», — прочитала она по его губам.

Сегодня Гермиона уже выстояла против того, кто почти четыре года отравлял еë жизнь. И не собиралась сейчас идти на уступки тому, кого считала предателем. Одной рукой прижимая к себе книги, Гермиона бессознательно положила другую на бедро — поза, служившая предупреждением для каждого, кто еë знал. «Что на этот раз, Рон Уизли?» — подумала она с гораздо большим раздражением, чем того заслуживала ситуация. Совершенно нехарактерное проявление благоразумия со стороны Рона казалось абсолютно неуместным. «Нет, только не это», — она почувствовала, как кровь приливает к щекам. Она смутно осознавала, что некоторые из находящихся в непосредственной близости зевак уже проявляли жадный интерес к происходящему, готовые сбежать, если давно ожидаемая буря Грейнджер-Уизли всё-таки разразится.

В отличие от Гермионы, Рон побледнел ещё больше, так что даже в слегка приглушённом свете стали видны его веснушки. Он был явно раздосадован тем, что никак не мог до неё добраться — Анжелина, Алисия и Кэти встали прямо у него на пути. Девушки были увлечены разговором о танцах и мальчиках и даже не подозревали о том, что невольно вмешались в личную драму.

После всех невзгод и разочарований последних недель в душе Гермионы внезапно поднялся чистый, холодный гнев. С мрачным удовлетворением она подумала о том, как выскажет Рону всё, что о нём думает, когда он подойдет к ней…

Потом что-то щëлкнуло в еë голове. Перед глазами мелькнула сцена, как она кидается на Рона. Снова. Это было именно то, чего она пообещала любой ценой избегать. Пообещала не только Джинни, но и себе самой. В кои-то веки Гермиона поняла, в каком пребывает настроении, и что одно единственное неправильное слово из уст её бывшего друга неминуемо поднесет спичку к незажжëнному фитилю. А Рон был экспертом в поиске неправильных слов, как по количеству, так и по качеству.

Рон уже протискивался мимо наиболее симпатичной половины гриффиндорской команды по квиддичу, изо всех сил стараясь привлечь её внимание и не привлекать ничьë другое.

Не доверяя своей способности вести мирный диалог, Гермиона решила, что в данный момент благоразумие будет лучшим проявлением доблести. Она повернулась на каблуках, решительно игнорируя Рона даже тогда, когда он окликнул её по имени и все головы повернулись в еë сторону. Не оборачиваясь, она решительно устремилась в безопасное убежище — в спальню девочек.


* * *


В субботу погода была истинно ноябрьской: сплошное серое небо и пронзительный бодрящий северо-восточный ветер. Нависшие мрачные тучи того и гляди грозились пролиться холодным ливнем.

Улицы Хогсмида были менее оживлены, чем обычно, большинство жителей благоразумно оставались дома. Студенты же искали укрытия в «Трёх мëтлах», в кафе мадам Паддифут или в одном из разбросанных по деревне магазинчиков.

Гермиона никогда раньше не посещала магазин волшебной одежды «Гладрагс». Их ассортимент несколько отличался от того, что был доступен в Косом переулке, где Гермиона обычно покупала свои школьные мантии. Только этим утром, за завтраком, она подслушала разговор Лаванды и Парвати — а все их разговоры сейчас сводились к одной единственной теме — и узнала о том, что несколько чистокровных девочек ещë летом приобрели себе бальные платья.

Очевидно, их родители были заранее предупреждены о предстоящем событии, хотя казалось удивительным, что они держали в секрете от своих детей причину, по которой такая одежда могла понадобиться в школе. Либо так, либо чистокровные девушки были удивительно тупы. Вероятно, именно поэтому миссис Уизли снабдила Рона той парадной мантией, на которую он так горько жаловался в Норе и после, в Хогвартс-экспрессе. И да, безусловно, Рон уже доказал, что может быть удивительно тупым.

Таким образом, минуя более привычный ей магазин перьев Писарро, а также такие популярные места, как «Зонко» и «Сладкое королевство», Гермиона вошла в мир высокой волшебной моды. Вывеска над магазином гордо сообщала, что у «Гладрагс» есть филиалы в Лондоне и в Париже.

В самом начале своей жизни в качестве ведьмы Гермиона удивлялась, почему волшебники покупают причудливую одежду в специализированных магазинах, а не трансфигурируют ту, что у них уже есть, во что-то иное. Вскоре она обнаружила, что это не только считается признаком дурного вкуса, но и намного сложнее, чем кажется на первый взгляд. Мастерство, необходимое для поддержания формы и целостности любой трансфигурированной одежды, которая ничем не выдаёт в себе признаки трансфигурации, приобреталось только после многих лет практики.

Для ведьмы появление в том, что было признано трансфигурированным бальным платьем, было бы таким же публичным позором, как появление маггла на королевском приёме в саду Букингемского дворца в одежде от сногсшибательной Донны Каран.

И уж точно ни одна ведьма не хотела рисковать тем, что её платье развалится в разгар светского раута.

«Ну, — призналась себе Гермиона, — я могу представить себе парочку негодяев, которые порадовались бы подобному исходу».

В магазине было полно девушек, которым пока не посчастливилось обзавестись платьями, а может, у кого-то из них были лишние галеоны, чтобы купить то, что им нравилось больше. Гермиона держалась в стороне, изо всех сил стараясь остаться незамеченной. Не хватало еще, чтобы Пэнси Паркинсон, Дафна Гринграсс или ещё кто-нибудь из слизеринских девчонок начал над ней смеяться.

Она нервно топталась среди вешалок и полок и честно пыталась изобразить интерес к последней моде. Кое-что из нижнего белья было… ну, слишком откровенным для неë. А глядя на некоторых девушек, выходящих из раздевалок или позирующих перед зеркалами в полный рост, она задавалась вопросом, насколько короткими могут быть подолы или насколько глубокими — вырезы.

Ещё Гермиона не могла не заметить, с какой легкостью и изяществом некоторые девушки носят свои наряды. Она почувствовала обиду и возмущение оттого, что её заставляют присутствовать на балу и тем самым принуждают участвовать в ещё одном конкурсе, на победу в котором она не могла и надеяться, — конкурсе красоты. Джоу Чанг выглядела особенно элегантно в простом серебристом бальном платье. Как она могла сравниться с этой девушкой?

Она уже собиралась оставить свои бесплодные попытки что-то выбрать и почти решила присоединиться к Гарри в «Трёх мëтлах», когда к ней подошла довольно высокомерная на вид дама.

— Могу я вам чем-то помочь? — спросила она с явным превосходством в голосе, как будто Гермионе здесь было не место. Если бы вопрос был задан в более любезной манере, она могла бы ответить вежливым отказом и уйти, но в последнее время Гермиона была сыта по горло людьми, смотрящими на неë свысока. Она порылась в своей сумке и вытащила свиток пергамента, который ей дала МакГонагалл.

— Мне было велено передать это хозяйке, — раздражëнно ответила Гермиона.

Женщина окинула еë долгим взглядом с головы до ног, словно оценивая.

— Понятно, — холодно ответила она. — Я хозяйка этого магазина.

Гермиона протянула ей пергамент.

— Спасибо, — поблагодарила дама. Ее тон по-прежнему оставался холодным и лишённым всякого сочувствия к потенциальному клиенту. «Как будто если я надену одну из их мантий, цены упадут», — с горечью подумала Гермиона.

— Что ж, похоже, всё в порядке, — сказала хозяйка уже чуть менее холодным голосом и вернула пергамент Гермионе. — Пожалуйста, проследуйте за мной. — При этих словах она тотчас же направилась через бесчисленные полки с мантиями, платьями, топами и юбками в заднюю часть магазина, в сторону, противоположную раздевалкам. Гермиона поспешила за ней, не обращая внимания на странные вопросительные взгляды тех посетительниц, которые еë узнали.

Волшебный занавес сдвинулся в сторону, и Гермиона последовала за дамой в помещение, которое, очевидно, служило мастерской. Ткацкие станки и швейные машинки стрекотали сами по себе. Должно быть, работало заглушающее заклинание, иначе Гермиона просто не представляла, как эта шумная комната спокойно соседствует с выставочным залом по другую сторону занавеса.

Хозяйка остановилась возле кабинки, удивительно похожей на кабинки в раздевалках. Взмахнув палочкой, она произнесла нараспев:

— Заказ номер тридцать пять. — Затем она повернулась к Гермионе, которая смотрела на неë поверх ближайшей швейной машинки. — Мадемуазель нужно зайти сюда. Трижды постучите палочкой по зеркалу, и вы найдете ваше платье полностью готовым.

Гермиона вошла в кабинку и вздрогнула, услышав за спиной какой-то звук, но тут же расслабилась, когда поняла, что это всего лишь задëрнулась занавеска. Следуя инструкциям, она вытащила свою палочку…


* * *


Улыбка так и норовила растянуть уголки губ Гермионы, когда она как можно быстрее шагала обратно по Главной улице к «Трём мëтлам».

Теперь она была гордой обладательницей бального платья, которое даже самый скучный старый книжный червь счёл бы красивым. Платье было идеально: скромное, без излишеств, оно полностью оправдало еë ожидания. Приятный пастельный пыльно-голубой цвет с лёгким сиренево-розовым оттенком, «перванш», как назвала его владелица магазина, или цвет барвинка — идеально ей подходил. После нескольких быстрых изменений на импровизированной примерке Гермиона развернулась, изучая своё отражение в больших зеркалах так же пристально, как и те девушки, которых она про себя именовала «воздушными», подразумевая не столько их лёгкое изящество, сколько отсутствие серьёзных мыслей в голове. Зеркала отмечали, как хорошо сидит на ней платье, и в кои-то веки их оценка показалась ей справедливой.

Покачав головой, Гермиона вспомнила своё огорчение, когда она поняла, что такая покупка была слишком дорогой для её ограниченного бюджета, который совсем не предусматривал расходов на бальные платья. У неё было не так уж много магических денег, и предназначались они для менее дорогих и более практичных вещей, таких как книги, перья, ещë книги, чернила и снова книги. Даже если бы у неë был доступ к кредитной карте еë родителей, здесь это было бы совершенно бесполезно.

Протискиваясь мимо нескольких гордых сторонников Седрика Диггори, судя по их ярко сияющим значкам, Гермиона опустила голову, чтобы избежать зрительного контакта и вероятного оскорбления. Мысленно она всë ещë переживала тот момент, когда с немалым огорчением начала снимать платье, объясняя хозяйке магазина, что оно ей не по карману, на что та беззаботно сообщила, что оплата уже была произведена от имени школы, конечно, при условии, что мисс Грейнджер найдëт платье соответствующим еë ожиданиям.

Дул холодный пронизывающий ветер, и Гермиона подняла шарф и поглубже натянула шерстяную шапочку, чтобы защитить лицо. Нужно обязательно передать добрые пожелания от Ребекки дорогой Минерве, напомнила она себе. Это помимо своей собственной сердечной благодарности! Кроме того, у неë было ещë несколько вопросов, которые она хотела задать профессору трансфигурации.

«Теперь осталось только обзавестись партнёром, — подумала Гермиона. — Не самая легко решаемая задача, надо признать».

— Гермиона?

Она остановилась, когда услышала своё имя.

— Гермиона Грейнджер!

Она обернулась на мужской голос, как и несколько других прохожих, и увидела высокого молодого человека с длинными огненно-рыжими волосами, которые безошибочно выдавали в нем Уизли. Упомянутые волосы были собраны в конский хвост, что определëнно не считалось приемлемым в Хогвартсе.

— Билл? — удивилась Гермиона. Она не могла поверить, что старший из братьев Уизли, бывший главный староста школы, выкрикнул её имя посреди Хогсмида.

— Это ты! — Билл быстро шёл с противоположной стороны улицы. — Я так и думал.

Гермиона почувствовала лёгкое волнение. По весьма распространенному мнению, Билл считался «крутым». Впервые встретив его в Норе несколько месяцев назад, даже она согласилась с этим определением. А его работа взломщиком проклятий в банке «Гринготтс» казалась Гермионе по-настоящему захватывающей. В конце концов, и у заучек должны быть свои стандарты!

В то лето у неë почти не было возможности пообщаться с Биллом. Удивительно, что он вообще заметил еë во время тех безумных событий на Чемпионате мира по квиддичу. И всё же вот он, идёт к ней — молодой человек лет двадцати с небольшим, без особых усилий привлекающий восхищëнные девичьи взгляды — и выказывает явное желание поболтать с ничем не примечательной Гермионой Грейнджер.

Он ступил на тротуар, возвышаясь над миниатюрной гриффиндоркой и покачивая серьгой с драконьим клыком в левом ухе.

— Что привело тебя в Хогсмид, Билл?

Он улыбнулся.

— Да ничего особенного. Был в Лондоне, занимался скучными кабинетными исследованиями по работе, и мне понадобилось кое-какое оборудование, которое я больше нигде не мог найти.

Он нёс в руке бумажный пакет из магазина волшебных принадлежностей «Дэрвиш и Бэнгз». Должно быть, там что-то действительно редкое, может, даже не предназначенное для широкой продажи, предположила Гермиона.

Её внимание привлекла группа девушек, которые только что вышли из «Сладкого королевства» и теперь перешëптывались и поглядывали на их нелепую пару: серая мышь и парень, которого можно было смело назвать «секси». «Сначала Виктор Крам, теперь Уильям Уизли, — подумала Гермиона. — Если я не буду осторожной, то очень скоро заработаю себе определëнную репутацию!»

Билл тоже обратил внимание на собравшихся зрителей. Он оглядел Главную улицу, затем наклонился ближе, чтобы его не услышали. Гермиона уловила легкий древесно-земляной запах и благоухание восточных специй.

— Можно тебя на пару слов? — он поманил её в переулок между почтой и какой-то маленькой лачугой.

Будь на его месте кто-то другой, Гермиона уже вытащила бы свою палочку. Но Биллу она доверяла. Следуя за ним, она отчётливо поняла, что Билл, вероятно, мог бы пригласить на свидание любую девушку в Хогсмиде и едва ли получил бы отказ. Уж ему-то точно не было нужды куда-то уводить довольно простую молодую девушку с хоть сколько-нибудь порочными намерениями. Она прошла с ним несколько ярдов до переулка под острыми взглядами собравшихся неподалеку девушек. Надо сказать, их лица при этом довольно ярко выражали недоверчивое изумление. «О-ох, плакала моя репутация», — покорно подумала Гермиона.

— Мы все были потрясены, когда услышали новости, — сказал Билл. — Папа так волновался, а мама… ну, она не могла в это поверить, — его голос немного затих в конце, выражая что-то похожее на мягкий упрëк.

Гермиона кивнула. Никто из Уизли не упоминал о реакции Молли на эту новость.

— В любом случае… — тут Билл наклонился ближе, — ты уже придумала, как справиться с драконом?

Дракон?!

Текст переведён JulsDo


Примечания:

«Умное мышление» — это управленческий термин, связанный с постановкой целей. Они должны быть:

— конкретными;

— измеримыми;

— достижимыми;

— адекватными;

— привязанными ко времени;

Хотя существует несколько других вариантов расшифровки этого термина.

Глава опубликована: 06.11.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 46 (показать все)
merovinger
Ну, манёвры для страсти были) тем более Рон справился с собой. Думала, что это он ее спас тогда из озера полноценно. Раскаяние может толкать на неожиданные действия, которые сам от себя не ждёшь. Поэтому спасибо большое за его персонаж) что все- таки нормальный оказался человек
erdwogu0
Вы упускаете из виду то, что это перевод законченного фанфика. Переводчики изначально знали, какой будет пейринг в итоге. Да и всерьез желать гудшип после всех косяков Рона? Гермиона не Гарри, чтобы полностью забыть обиды. Простить простит, но осадочек остался.
Даниил Александрович
Я просто посетовала на свои несбывшиеся надежды. И совсем не всерьёз. А за перевод ещё раз спасибо)
Спасибо за перевод. Хотелось бы продолжения, но увы;(
А как по мне хватит) история тяжёлая, я люблю, когда описание идёт качественное и событий, и людей... Но тут я пролистывала описания туров, они уж слишком затянутые... И меня смущает один факт.. Хотя нет, два))) . Ну как она растерялась в лабиринте с этими боггартами? Ну откуда там они могли все взяться?? И второе, она описалась и даже не почистила штаны?? Зато сидят оба за надгробием и мило болтают. А Гарри ей ещё и яд из бедра отсосать предлагает...бррр
Мне очень понравилось. Покоробил только резковатый переход в конце. Правда, понятно, что Дамблдору местная Гермиона нужна, так же, как Китнисс сопротивлению в ГИ, но все равно после его предложений помощи её выступление как-то через чур резко выглядело. С боггартами тоже согласна, после обучения у Люпина в УА, не думаю, что она так надолго с ними бы застряла.
А финальная сцена на кладбище просто великолепна)
Sorting_Hat
Адекватный Рон в пае? Да это просто алмаз в реках г...
Спасибо автору, переводчикам ну и, естественно, бете, за шикарный фанфик.
Из плюсов:
+ Интересные выполнения заданий на турнире;
+ Раскрытие других чемпионов.
Из минусов:
- Слепая вера Гермионы в "Грюма";
- Долгое (очень даже) развитие отношений ГП/ГГ.
Ну и, конечно, не хватает продолжения этот шикарной истории.
А так 10/10
На 4-й главе бросил. Много бредовых соплей... Магловское право чтоб расторгнуть магический контракт? Да ещё при статусе секретности? Розовые единороги курят в сторонке...
Черт... Неужели я дочитал этот эпос. Пришлось читать с перерывами.
Автору респкет, а переводчику респект и уважение за огромную проделанную работу по переводу.
Оценка фику - 9/10. И то только за затянутость как фика так и развития отношений ну и за слепую веру.
Оценка переводу - 10/10. За качество и объем проделанной работы.
Единственный фик с вдвое большим объемом это "Искусство войны" (ЗВ) от АдептусСибириус. На данный момент с 106 глав(частей) на 1970 страниц.
Что ж могу поставить в собственном списке фиков по поттериане на первое место наравне с "Французской Магией".
Из минусов:
- Слепая вера Гермионы в "Грюма";
- Долгое (очень даже) развитие отношений ГП/ГГ.
Соглашусь. Хотя долгое развитие при таком объеме работы закономерно, но все таки затянуто.
неправдоподобно. И прежде всего, поведение обеих Краучей при объявлении чемпионов. Дальше можно не читать.
Обнаружила у себя в "прочитать позже", прочитала. И не пожалела! Во-первых, большое спасибо переводчикам и бете, качество текста действительно на высоте, большую часть времени совсем не ощущается, что это перевод. Оценить оригинал и сопоставить с ним я не могу, поэтому ничего не скажу о точности. Что касается сюжета - единственное сожаление, что данная работа не имеет продолжения. Не вижу ни затянутости, не переизбытка описаний, как часть комментаторов, если читаешь макси, не стоит ожидать от него скороспелости поступков, как в минике. Гермиона слишком верит Грюму, но ей простительно из-за возраста, будь она постарше, тогда бы возникли вопросы. Есть небольшие нелогичности, например, с маггловским юристом, но для в целом хорошей работы - простительно.
Спасибо за фик!
Глава 19.3.
На Мантию Игнотуса НЕ действует "Акцио".
JulsDoпереводчик
Kireb
Глава 19.3.
На Мантию Игнотуса НЕ действует "Акцио".

Да, это было бы логичнее. Честно говоря, у меня даже руки чесались переделать акцио на сдирание мантии вручную, но потом решила не заморачиваться. В конце концов, это всего лишь авторское допущение в рамках этого конкретного фика.
Хороший фанфик и хороший перевод. Обычно не люблю, когда так затянуто в рамках одного курса, но этот прочитал налегке. Только пропустил 3е испытание, читая частями, слегка подгорел, что похоже на оригинал + Гермиона ничего так и не поняла в ходе него, хоть и все называют ее умной + слишком сильно хотелось узнать, что будет после него)
Жаль нету продолжения)
Переводчикам спасибо за хороший перевод — прямо не почувствовала, что текст английский. А теперь о самой работе:
+Как писали выше, персонажи здесь прописаны хорошо, канонично
+ Сюжет плюс-минус увлекательный. Порадовало, что Гермиона пытается отказаться от участия в Турнире и делает это со всей серьёзностью
- Хотя, несмотря на это, сюжет все ещё... вторичен? Да, не в плохом смысле, да и я прочитала где-то четверть-треть, но такое чувство, что и дальше сюжет будет идёт плюс-минус по канону. А какой бы дьявол не крылся в деталях, определенная скука от предопределённости сюжета есть.
- Мне не даёт покоя вариант с исключением из школы. Точней, то, что Гермиона после испытания с драконами даже его не рассматривала. Насколько я поняла, исключение из школы — не значит, что твои силы блокируют, и ты не можешь потом поступить в другую магшколу, в Ильверморни, например. Да, тогда общение с Гарри сведётся к минимуму, но не исчезнет полностью, и это всяко лучше быть убитой на Турнире. И что в таком случае мешает Гарри перевестись туда же? В Хогвартсе его все равно каждый год пытаются убить.
А, ну и пейринг здесь развивается очень медленно (но развивается!), но и недостатком, и достоинством, я назвать это не могу.
Показать полностью
Фанфик хорош для тех, кто не ищет "переигрывания", переворота истории с ног на голову. Для тех, кого и канон вполне устраивает. Фанфик неплохой, но чрезмерно объемный, пожалуй, и читался не так легко, как ожидалось.
Мое почтение переводчикам, за то что взялись, а главное за то, что закончили.
Неадекватная реакция Грифиндора. Верят, не верят они бы поддержали бы просто назло Седрику, на которого имели огромный зуб.
шла 10 глава. Я никак не мог отделаться от мысли, что даже некоторые реплики Гарри - полная калька со слов Гермионы из оригинальной книги=)
В целом фанфик неплохой. Первая половина, где автор старался следовать канону, зашла на ура. Но когда повествования перешло за экватор, градус бреда резко повысился. В то же время понизилось качество текста, особенно реплики персонажей. Тот же Гарри стал говорить, как стереотипный герой женских романов.
Пожалуй, перечислю все по порядку.
1. Рояли в кустах:
Прежде всего, это появление Сириуса в Хогвартсе just for lulz, создавшее уйму проблем, без чего финальный экшн - арест дамблдора и магический ОМОН - был бы невозможен
Вообще роялей тут не меньше, чем у Роулинг, так что лень их все перечислять
2. Выдумки автора, противоречащие канону
Ну, прежде всего главная идея - о том, что за отказ от участия участника лишат магии - бред и абсурд. На таких суицидальных условиях никто бы не согласился участвовать
Ну и главный кринж - Бойкая Женщина Адвокат(тм), будто мы аппарировали из мира Гарри Поттера в клишированный американский сериал
3. Затянутость
которая происходит по большому счету лишь по одной причине - практически в каждой главе Гермиону хотят дисквалифицировать, но конечно же безрезультатно
4. Нелепая любовная линия
Такое впечатление, гарри и Гермиона совершенно не испытывают влечения друг к другу, и целуются лишь из чувства долга
Ну либо они оба латентные эксгибиционисты, и потому им неинтересно миловаться без толпы свидетелей
Ещё можно отметить крама, который в оригинале был влюблен в Гермиону, а тут авторским произволом превращен в просто друга
5. Слабый перевод
Множество корявых словосочетаний
Плюс к тому, переводчики решили не переводить древние единицы измерения, используемые автором ради понта, дав читателю возможность насладиться лишней порцией сносок.

В общем можно поставить фику четыре с минусом за старательную графоманию

Вообще, из этого фика вполне можно было сделать гаремник - в повествовании столько парней, которые могли быть влюблены в Гермиону, либо в которых могла влюбиться она.
Тут и заботливый Гарри, и знаменитый Крам, и Рончик, в которого она была влюблена, но который сильно разочаровал ее отсутствием поддержки(влюбленные женщины определенного склада характера - не слишком уверенные в себе - склонны прощать объекту страсти любые косяки), и Седрик, вскруживший ей голову на балу, и даже Билл, такой взрослый, высокий, дарящий дорогие подарки... ну вы поняли. А ведь ещё есть Драко Малфой! (а что? а вдруг?)
И Гермиона бросалась бы то к одному то к другому, ей разбивали бы сердце, она сомневалась, какого ухажёра выбрать и т.п.
Но авторка пошла по простейшему пути - поставила Гарри рядом с Гермионой и скомандовала: "Целуйтесь". Но даже тут ей не хватило смелости добавить побольше клубнички. Полтора поцелуя на гетный макси фик, который по объему едва ли не больше оригинальной книги - это просто детский сад какой-то.
Показать полностью
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх