Название: | Hermione Granger and The Goblet of Fire |
Автор: | Coulsdon Eagle |
Ссылка: | https://www.portkey-archive.org/story/7700 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
— В любом случае… — Билл наклонился ближе. — Ты уже придумала, как справиться с драконом?
Дракон?!
Холодный саван страха окутал Гермиону. Она могла бы поклясться, что на секунду её сердце замерло, и в глубине груди материализовался твердый кусок льда.
— Д… др… дракон?.. — её губы едва смогли произнести одно единственное слово.
Она увидела, как на лице Билла доверительность сменяется озарением, когда он понял, что выдал смертельный секрет. Это едва ли добавило ей воодушевления, как, вероятно, и ему.
— Гермиона, ты ведь знаешь о первом задании, да? — спросил он с заметной тревогой, которая только усилилась, когда Гермиона отрицательно покачала головой. — Мордред! — пробормотал Билл себе под нос, но недостаточно тихо. Гермиона расслышала его ругательство, отчего еë паника только возросла.
— Билл… пожалуйста… скажи мне, что ты шутишь, — умоляюще попросила она.
Она понимала, что хватается за соломинку, но всë равно надеялась, что это чей-то неудачный розыгрыш. Да! Точно! Должно быть, Билла разыграли близнецы. И это всего лишь одна из их шуточек, правда, довольно жестокая.
Промелькнувшая надежда была с дребезгом разбита выражением крайней озабоченности, которое появилось на привлекательном лице Билла.
— Это не шутка, Гермиона, — ответил он с убийственной серьëзностью.
Гермиону затошнило, и она с трудом сглотнула подступившую к горлу желчь.
— Ох, Цирцея на палочке! — пробормотала она, отворачиваясь. — О Мерлин! — она почувствовала дрожь в ногах и резкое головокружение.
Она могла бы тут же потерять сознание, если бы рука Билла не легла ей на плечо.
— Разве Рон тебе не сказал?.. — озабоченно спросил он. Гермиона посмотрела на него с недоумением и снова покачала головой. Билл повторил её жест, на этот раз выдавая своё замешательство. — Чарли обещал мне, что напишет…
Он замолчал, а затем оглянулся на вход в переулок, прежде чем снова посмотреть на бледное лицо Гермионы.
— Ты как, можешь идти? Ты же не собираешься падать в обморок?
Гермиона глубоко вздохнула и кивнула.
Билл положил свою твердую руку ей на талию и подтолкнул вперёд.
— Хорошо. Давай найдём какое-нибудь тёплое местечко, а потом я начну с самого начала.
* * *
Гермиона обхватила руками тёплую бутылку сливочного пива, которую Билл только что со стуком поставил перед ней на стол. Почему-то ей казалось, что если она будет крепко держаться за что-то, то это поможет ей утвердиться в реальности. Сливочное пиво было лучше, чем ничего, и она обхватила влажное стекло обеими руками.
Гермиона слегка удивилась, когда Билл взял её за руку и повёл туда, где уединиться было практически невозможно: в бар «Три метлы». Она рассеянно предположила, что Билл просто не хочет, чтобы кто-то видел, как он ведëт несовершеннолетнюю в Визжащую хижину или, того хуже, в отдельную комнату «Кабаньей головы». Хотя такого рода пятно на её репутации сейчас было бы наименьшей из еë проблем.
Билл тяжело опустился на стул напротив неё. Гермиона заметила, что себе он выбрал что-то покрепче — перед ним стоял стакан с огневиски. Судя по видимому туману, который висел над янтарной жидкостью, напиток был не лучшего качества. То ли Билл взял его по привычке, то ли ему требовалась хорошая доза храбрости, Гермиона не знала. Она всë-таки надеялась, что верен первый вариант.
Но взгляд на озабоченно нахмуренное лицо Билла лишил еë и этой надежды. Она уже открыла рот, чтобы выпалить первый из множества вопросов, выстроившихся в беспорядочную очередь у неё в голове, но остановилась, когда Билл поднял левую руку, до того лежавшую ладонью вниз на шершавой деревянной поверхности. Гермиона из последних сил сдерживала распирающий еë поток слов, отчего внутри неё нарастало отчаяние.
Билл вытащил палочку и сделал короткое, но сложное движение рукой, сопровождая своë действие словами на иностранном языке, смутно похожем на арабский. Гермиона не знала такого заклинания. Закончив, Билл убрал палочку в ножны. Вместо того чтобы заговорить с ней, он сделал быстрый и довольно большой глоток огневиски. Гермиона не очень удивилась, когда несколько секунд спустя он выпустил изо рта пару колечек дыма.
— Это было необходимо, — выдохнул он, поморщившись. Гермиона мельком подумала, что только что получила ответ на один из своих вопросов, но эта праздная мысль тут же была поглощена множеством других. Ещё один случайный вопрос пробился в начало очереди.
— Что это было за заклинание? — спросила она с обычным для неë интересом к любому проявлению магии, с которым она была незнакома.
На лице Билла появилась гордость.
— Это заклинание «Не обращай на меня внимания» — так, по крайней мере, можно перевести оригинальное название с коптского языка. — Он коротко усмехнулся. — Один факир на каирском базаре научил меня. Что-то вроде улучшенных чар отвлечения внимания, — объяснил Билл и заговорщицки наклонился вперёд. — Очень полезно, когда пытаешься снять проклятие как можно незаметнее. — Затем он откинулся назад. — Это заклинание не только делает практически невозможным любое подслушивание, но и изменяет восприятие окружающих. Люди увидят, что этот стол занят, но не поймут кем, поэтому просто пойдут дальше, и мы сможем спокойно поговорить.
Гермиона кивнула. Это звучало очень похоже на персонализированную версию скрывающих чар, наложенных на Хогвартс, чтобы держать магглов подальше.
Затем Билл посерьёзнел и перешёл к делу:
— Значит, ты не знала о первом задании?
— Нет, — покачала головой Гермиона и рефлекторно покрепче сжала бутылку, когда её контроль над вопросами, теснящимися в голове, дал трещину. — Это действительно драконы?
Билл кивнул.
— По одному на каждого чемпиона. Я бы не стал шутить такими вещами, — сказал он печально. — Не думаю, что даже близнецы опустились бы так низко.
У Гермионы пересохло во рту, и она сделала глоток из бутылки. Каким бы тёплым ни было сливочное пиво, его было прискорбно недостаточно для того, чтобы растопить воображаемую глыбу льда в её груди.
— Ты сказал… что думал, что я уже знаю, — произнесла она с дрожью в голосе.
Теперь Билл выглядел обеспокоенным.
— Чарли и я… Ну, папа рассказал нам по секрету о Турнире Трёх Волшебников на Чемпионате мира.
Гермиона кивнула, вспомнив таинственные оговорки старших Уизли перед Хогвартс-экспрессом. Теперь их слова приобрели для неë серьëзный и зловещий смысл.
— Где-то в середине октября я получил сову от Чарли. Он вызвался привезти дракона из румынского заповедника для первого задания Турнира. — Билл сделал ещё один, на этот раз неспешный, глоток огневиски, но, заметив нервное нетерпение Гермионы, продолжил: — Ну, а когда я прочёл в «Пророке», что ты каким-то образом стала чемпионом… — Билл замялся и бросил на неë вопросительный взгляд. — Думаю, для тебя это был такой же шок, как и для нас?
И снова ответ Гермионы был невербальным.
Билл, казалось, хотел сказать что-то ещë, но передумал.
— Я не буду мучить тебя вопросами, как так получилось, думаю, ты уже проходила всё это с Дамблдором, да и не только с ним, — предположил он. — Как бы там ни было, я написал Чарли сразу, как только узнал о твоëм участии. Сказал ему, что он должен связаться с Роном, чтобы предупредить тебя. — Он поднял голову и посмотрел ей в глаза, выражение его лица стало жёстче. — Я так понимаю, Рон ничего не говорил?
— Нет, — односложно ответила она холодным тоном.
Потирая щеку свободной рукой и сжав челюсти, Билл, казалось, балансировал на грани между недоумением и досадой.
— Возможно, Чарли не писал… — подумал он вслух. Гермиона была уверена, что он снова и снова прокручивает этот вопрос в голове. — Но он сразу же ответил и сказал мне, что послал письмо…
Гермиона сделала ещё один глоток сливочного пива.
— Мы с Роном… ну, скажем так, он мне не верит, — в её голосе прозвучало нечто большее, чем просто горечь.
Она чувствовала себя неловко под пристальным взглядом Билла. На его лице медленно проступало понимание.
— Значит, вы с Роном поссорились?
— Да.
Она была бы рада возможности наконец-то отвлечься от темы вероломства Рональда Уизли, но постоянное стеснение в груди напомнило ей о более насущных делах, требующих её внимания.
Челюсть Билла заметно напряглась, когда он медленно кивнул.
— Да… Рон иногда бывает несколько… упёртым. Опять же, без генов Уизли тут, вероятно, не обошлось, — чуть улыбнулся он, не выражая согласия ни с позицией брата, ни с позицией Гермионы. Она уже собиралась вернуть разговор к своему собственному затруднительному положению, когда заметила нового посетителя, вошедшего в «Три метлы».
Гарри стоял в дверях, оглядываясь по сторонам, словно искал кого-то конкретного. Гермиона сначала подумала, что он ищет Джоу Чанг, но потом вспомнила, что именно она, а не Джоу, договорилась встретиться с ним здесь сегодня днём. Вид у Гарри был довольно несчастный и потерянный. Он так и не нашёл подругу, поэтому Гермиона сама махнула в его сторону. Однако он снова скользнул глазами мимо их столика. Взгляд, брошенный на неё Биллом, напомнил ей, что их присутствие остаётся скрытым от других.
— Ты не мог бы?..
— Ты уверена? — с сомнением уточнил Билл.
— Пожалуйста. Не нужно держать это в секрете от Гарри.
Судя по выражению лица, Билл считал это не совсем разумным, но тем не менее вытащил свою палочку и сделал короткой, колющий взмах в направлении Гарри. Тот резко повернул голову в их сторону. Он пару секунд колебался, заметив, что Гермиона не одна, но она настойчиво махнула ему рукой. Когда он уселся на сиденье рядом с Гермионой, Билл повторил своё предыдущее движение палочкой и убрал её в кобуру.
Гарри посмотрел на неё.
— Что это было за?..
— Всё в порядке, Гарри.
— Билл, — Гарри кивнул в сторону старшего из братьев Уизли. Гермиона сразу заметила, что он принял как должное неожиданное появление Билла в Хогсмиде.
— Рад снова видеть тебя, Гарри. Жаль, что при таких обстоятельствах.
Гарри вопросительно посмотрел на Билла, потом на Гермиону.
— Значит, речь идет о Гермионе? — Не столько вопрос, сколько утверждение.
Гермиона с благодарностью посмотрела на Гарри. Она-то знала, что он гораздо более более проницателен, чем иногда казалось тем, кто не знал его так близко.
— Да, у Билла есть кое-какие новости о первом задании. — Она снова обратила своё внимание на Билла. — Что ты знаешь о драконах?
Она увидела, как рука Гарри, лежащая на столе, внезапно сжалась в кулак. Её собственная притихшая было паника снова начала поднимать голову.
Чтобы успокоить не только его, но и саму себя, Гермиона убрала одну руку с бутылки сливочного пива и накрыла ладонью его напряжëнную руку.
— Успокойся, Гарри, — сказала она, — всë не может быть настолько плохо, как кажется.
Его рука была удивительно теплой, хотя когда она взглянула на его лицо, то увидела столь же мало веры в эти слова, сколько сама в них вложила.
Затем, взяв себя в руки, Гермиона повторила свой вопрос Биллу.
— Не так уж много, — признался Билл. — Только то, что сказал мне Чарли. Ему было поручено доставить одного дракона с Балкан. — Он поднял голову и посмотрел на Гермиону своими голубыми глазами. — Взрослая особь. Венгерская хвосторога.
Услышав эту новость, Гермиона ещë крепче вцепились в руку Гарри. Он, казалось, не возражал — по крайней мере, он никак не отреагировал, — но тут она заметила, что Билл бросил на них странный косой взгляд.
Она тут же убрала руку. Взгляд Билла вызвал в ней какое-то иррациональное чувство вины, и она почувствовала укол обиды за такую несправедливость. Если Билл неправильно истолкует…
Гермионе показалось, что в баре как-то резко стало душно. Воздух толчками выходил из лёгких, грудь сдавило.
— Что-нибудь ещё? — выдавила она.
У Билла был несчастный вид человека, который принёс дурные вести. Он опустил взгляд на столешницу.
— Чарли сказал, что они выбрали самку, которая недавно отложила яйца.
Гермиона отпустила бутылку сливочного пива и нисколько не удивилась, обнаружив, что её руки дрожат. Драконица-наседка… самая опасная из всех возможных драконов.
О чём только думают Барти Крауч и это чёртово Министерство?
Рука Гарри соблазнительно лежала на столе. Всё больше и больше она ловила себя на том, что ей хочется хоть немного утешения, но после реакции Билла она не осмеливалась искать его.
Она обнаружила, что на данный момент с неё довольно Билла.
Сделав глубокий вдох, она задала ему последний вопрос, который казался самым важным:
— Ты знаешь, в чём будет состоять задание?
— Нет, Чарли ничего не говорил, даже если и знал.
Предоставленная самой себе и своим бешено скачущим мыслям, Гермиона пыталась справиться с дрожью, охватившей еë правую руку и изо всех сил старалась подавить нахлынувший из глубины души страх. Она смутно осознавала, что Гарри расспрашивает о чём-то Билла… что-то о венгерских хвосторогах.
Хуже было просто некуда.
Откуда-то из глубины души начало подниматься примитивное желание сбежать. Вырваться из этой удушливой и гнетущей атмосферы во что бы то ни стало. Инстинкт возобладал над её природной уравновешенностью — более того, над рациональностью.
Гермиона вскочила на ноги так резко, что сильно ударилась о стол. Её бутылка со сливочным пивом опрокинулась, и стремительно расползающаяся лужа тёплой жидкости потекла через край на колени Гарри, который тут же отскочил и приглушённо ругнулся.
— Гермиона? — озадаченно произнес Билл.
— Мне нужно идти, — пробормотала она, её сердце билось невероятно быстро. Она повернулась и уже сделала шаг, но её остановил невидимый барьер. Чары Билла.
Обернувшись, она в отчаянии вскрикнула:
— Выпусти меня!
Билл поморщился от той боли, что прозвучала в голосе Гермионы, но бросил ещё один быстрый взгляд, на этот раз на Гарри. Тот коротко кивнул. И снова палочка Билла нарисовала в воздухе неизвестный символ. Гермиона буквально отлетела от стола, когда удерживающее еë заклинание спало. Стряхнув с себя запоздалую руку Гарри, которую ещë не так давно с благодарностью бы приняла, она прорвалась сквозь толпу студентов Хогвартса, которые едва успели понять, что она идет, прежде чем она пронеслась мимо.
Уже у самых дверей Гермиона опять на кого-то налетела и попыталась протиснуться мимо, бормоча извинения, но резко вскинула голову, когда её жертва заговорила.
— Гермиона? Э-ей, потише!
Она мгновенно сфокусировала взгляд.
Перед ней стоял Рон в компании Дина Томаса и Симуса Финнигана. Он, казалось, был ошарашен не меньше неё.
Это была самая горючая комбинация.
Что-то глубоко внутри Гермионы Грейнджер оборвалось. Прежде чем Рон успел хотя бы осознать её намерения, её правая рука взметнулась в размытом движении и раскрытая ладонь с громким шлепком встретилась с его левой щекой. Несмотря на значительную разницу в весе, голова Рона откинулась назад, словно на пружине.
— Ты вероломный ублюдок!
Все головы в баре повернулись в сторону неожиданного столкновения. Некоторые, узнав участников предполагаемой драки, понимающе кивали, наблюдая очередную сцену этой теперь уже знакомой драмы. Другие с любопытством посматривали на источник шума. Внезапно осознав, что опять стала центром внимания, Гермиона повернулась на каблуках и исчезла за дверью со всем достоинством, на которое была способна.
Холодный воздух снаружи обжег её щеки, и без того горящие от ядрëной смеси сильного смущения и ещё более сильного возмущения. Несколько секунд Гермиона стояла посреди Главной улицы, пытаясь выровнять дыхание и взять себя в руки. Слёзы подступали к глазам, и она уже собиралась покинуть территорию деревни, когда сильная рука схватила её за плечо и потянула к себе.
Над ней возвышался разъярëнный Рон Уизли, красновато-розовый цвет его лица разбавлял ярко-малиновый отпечаток её ладони. Рон был один: у Симуса и Дина хватило здравого смысла держаться подальше от того, что обещало стать весьма громким, полным и откровенным обменом мнениями.
— Что, Мордред задери, всë это значит? — Рон чуть ли не визжал, когда выплюнул свой вопрос.
Нисколько не испугавшись, Гермиона упёрла руки в бёдра и наклонилась вперёд, дерзко вздернув подбородок и практически вызывая его на ответный удар.
— Ты знал!!! — закричала она. — Ты чертовски хорошо знал! И ты не сказал ни слова!
Реакция Рона совершенно недвусмысленно показала, насколько справедливы были её обвинения. Краска мгновенно сошла с его лица, оставив лишь пятно от удара на щеке.
Гермиона почувствовала, как внутри неё закипает неконтролируемая ярость. Она едва сдерживалась, её грудь тяжело вздымалась, а руки сами сжались в кулаки. Рон увидел её прищуренные глаза и услышал, как она с шипением выдыхает пар сквозь зубы. Он благоразумно вздрогнул под её взглядом и сделал пару шагов назад к «Трём мëтлам».
— Ты… ты… — пролепетала Гермиона, тщетно пытаясь найти другое подходящее оскорбление. К её досаде, красное облако гнева настолько застлало еë разум, что полностью вытеснило словарный запас.
— Оооооо!
Правой ногой Гермиона раздраженно пнула воображаемую грязь в направлении удаляющейся фигуры Рона. Отказавшись от от мысли подкрепить этот неадекватный жест подходящим заклинанием, она повернулась и пешком отправилась в сторону Хогвартса. Прогулка обещала быть долгой и весьма одинокой.
По мере того как Гермиона, спотыкаясь, поднималась по склону холма к воротам Хогвартса, ощущение надвигающейся гибели все сильнее давило на еë тонкие плечи.
Встретиться лицом к лицу с драконом? Мерлин, какой же дурой она была, полагая, что сможет участвовать в этом проклятом Турнире! И какой наивностью было думать, что можно избежать опасности, если не стремиться к победе.
Дракон? Дракон!
Слёзы снова потекли по щекам. Она всхлипнула от полной несправедливости всего происходящего. Будь проклято Министерство. Будь проклят Барти Крауч. И будь трижды проклят Рональд Билиус Уизли!
Эта последняя мысль причинила ей почти физическую боль. Независимо от того, что она раньше думала о Роне, она не ожидала от него такого предательства.
Она не могла больше терпеть. У неё так сдавило грудь, что она едва могла дышать. Громкие рыдания сотрясли худенькое тело Гермионы. Прислонившись к стволу дерева, она больше не сдерживала слёз.
И тут она услышала позади себя шорох гравия под ногами. Её правая рука медленно поползла к спрятанной палочке.
— Пришел позлорадствовать, Рональд Уизли? — выплюнула Гермиона, даже не взглянув на приближающегося мучителя.
Голос, ответивший ей после секундного колебания, был не тот, который она ожидала услышать, но не менее знакомый.
— Дыши глубже и расслабься, Гермиона.
— Гарри? — всхлипнула она, одновременно испытывая облегчение от того, что её единственный оставшийся лучший друг рядом, и вместе с тем огорчаясь, что он застал её в таком состоянии.
— Видел, как ты врезала Рону, ну и что было потом тоже, через окно, — нейтрально прокомментировал он. — Рон так ничего и не сказал о том, из-за чего ты на него набросилась.
— Еще бы, — вздрогнув, выдохнула Гермиона, пытаясь унять слёзы. — Не сомневаюсь, что он и дальше будет молчать.
Она обернулась, понимая, что выглядит ужасно.
— Вот, возьми, — Гарри протянул ей носовой платок. Не самый чистый, всё-таки Гарри был мальчиком и не заморачивался такими вещами. Гермиона почувствовала, как еë захлестнула волна благодарности. Не за платок, а за жест утешения.
Её дыхание немного выровнялось.
— Спасибо, — сказала она, шмыгнув носом.
Бросив быстрый Скорджифай на материал, она вытерла глаза, высморкалась и вернула платок, теперь уже довольно потрëпанный, обратно хозяину. Гарри бросил косой взгляд на испачканный кусочек ткани, прежде чем засунуть его глубоко в карман.
— Итак, — начал Гарри с притворной беззаботностью, — драконы. — Он многозначительно посмотрел на Гермиону. — И что ты теперь собираешься делать?
Гермиона прислонилась спиной к дереву и медленно сползла на землю. Крепко обхватив руками колени, она печально посмотрела на него.
— Честно? Я понятия не имею, что мне теперь делать. Начать подыскивать маггловский колледж? — горько пошутила она и замолчала, когда увидела Билла, быстро шагающего к ним. Он выглядел довольно смущëнным.
— Вот, — сказал Билл, остановившись в нескольких ярдах, — ты забыла это.
Причина смущения Билла стала очевидна сразу же, как только он протянул ей большой цветастый пакет «Глэдрагс». Её платье! Во всей этой суматохе вокруг драконов и Рона Уизли она оставила своё бальное платье в «Трёх мëтлах».
— Спасибо, Билл, — ответила она с гораздо меньшим энтузиазмом, чем испытывала час назад.
Билл всё ещё выглядел обеспокоенным.
— Послушай, Гермиона, я знаю, что это не моё дело, что произошло между тобой и Роном…
— Он знал, — перебила его Гермиона. — Он прекрасно знал о драконах.
Её снова захлестнула чувство величайшей несправедливости.
— Подожди секунду... — вмешался Гарри. Он опустился на колени, чтобы не возвышаться над ней. — Ты говоришь, Рон знал? — Гермиона кивнула. — Он знал что-то, что могло убить тебя… и ничего не сказал?
Гермиона узнала эту железной твердость, которая появилась на лице Гарри. Именно она заставила Грюма отступить в кульминационный момент той злосчастной дуэли всего несколько недель назад.
— Ты уверена? — Билл, похоже, беспокоился за своего младшего брата.
— Я бросила обвинение ему в лицо. Он не стал ничего отрицать. Всё равно что признался, — выплюнула Гермиона в ответ. Билл не ожидал от неë такой горячности, его обычная невозмутимость дала трещину.
Гарри сохранял молчание — опасное молчание, по мнению Гермионы. Оно не сулило ничего хорошего младшему сыну Уизли.
— И всё же остается вопрос, что ты собираешься делать дальше, Гермиона? — сказал он наконец.
Пришло время поговорить серьёзно.
Она была благодарна Гарри за перемену темы. Обида на Рона всë ещë жгла душу, но Гермиона отодвинула подальше горькие мысли о бывшем друге. Она предположила, что Гарри спрашивает про то, будет ли она и дальше участвовать в состязании. Гермиона начала подниматься с холодной земли, но тут Гарри выпрямился и протянул ей руку. Она позволила другу поднять себя на ноги, сознавая, что и он, и Билл ждут еë ответа.
— Я не знаю, — призналась она. — Я предполагала, что по крайней мере одно задание будет связано с магическим существом… но дракон… — её голос затих. — Дракон… — Она всё ещё не могла привыкнуть к этой новой реальности.
Холодный северный ветер свистел над озером, словно дурное предзнаменование. Трое молодых людей вздрогнули под очередным ледяным порывом воздуха.
Билл первым нарушил молчание.
— Я так понимаю, есть причины, по которым ты не отказалась от участия, — заметил он. Его репутация самого умного из всех детей Уизли была вполне заслуженной, подумала Гермиона. В конце концов, Билл закончил Хогвартс с отличием, а также исполнял обязанности главного старосты. — До сих пор, — добавил он, бросив на Гермиону довольно многозначительный взгляд.
Деревья застонали на ветру, и Гермиона поплотнее закуталась в куртку. Она вспомнила обещание, данное родителям несколько недель назад. Что она может против дракона? Это уже просто нелепо! Она посмотрела на Гарри в поисках поддержки, но он, казалось, был не менее растерян, чем она.
— Что бы ты ни решила, Гермиона, — в конце концов сказал Гарри, — знай, я поддержу тебя до конца.
Гермиона глубоко вздохнула. Его слова, казалось, унесли прочь беспричинный страх, владевший ею в течение последнего часа.
Утешение. После этих слов ей очень сильно, почти невыносимо захотелось почувствовать его руку — физическое доказательство этой безусловной поддержки. Но тут снова вмешалось присутствие Билла. Если он подумает лишнего, это может дойти до Молли Уизли, близнецов или, что хуже всего, до Рона…
«Как же я хочу вернуться в Хогвартс, свернуться калачиком в своей постели, а потом проснуться и обнаружить, что всё это было плохим сном», — подумала Гермиона.
— То, что я хочу, — размышляла она вслух, — и то, что я собираюсь сделать, это две разные вещи. — Слёзы к этому времени высохли, и приступ паники, вызвавший её недавнее бегство, почти прошëл. — В конце концов, я не единственная, кому придётся столкнуться с драконом…
— Верно, — спокойно заметил Билл.
Разум Гермионы, восстановивший былое равновесие, перешёл на кризисный режим и начал ворочать мысли, как хорошо смазанная машина.
— Так, они не могут ожидать, что мы будем сражаться с драконом, — рассудила она. — В конце концов, чтобы усмирить взрослого дракона, обычно нужно несколько специально обученных волшебников.
— Если бы это было легко, Чарли остался бы без работы, — заметил Билл с лёгким чёрным юмором.
— Кроме того, — продолжила Гермиона, как будто Билл не произнёс ни слова, — драконы в наши дни являются охраняемым видом. Причинять им вред незаконно. Поэтому я не вижу, как соревнование может включать в себя борьбу с драконом. В конце концов, Турнир Трёх Волшебников широко освещается в прессе, поэтому, если хоть одна особь пострадает, замять инцидент не получится.
Она некоторое время обдумывала варианты.
— Они ждут, что три школьника — выдающихся, талантливых, но всё ещё школьника — так или иначе пройдут первое испытание. Значит, должна быть некая достижимая цель, — рассудила она, после чего печально улыбнулась. — В конце концов, министру вряд ли понравится, если его чемпионов съедят заживо перед всей магической Европой.
Забыв о холодном ветре, Гермиона прикусила нижнюю губу — верный признак того, что она глубоко задумалась.
— Билл, ты говорил, что Чарли велели привести драконицу, которая недавно отложила яйца?
— Именно так он и сказал, — подтвердил Билл.
— Яйца еще целы, из них никто не вылупился? — уточнила Гермиона.
Билл провёл рукой по своим длинным рыжим волосам.
— Чарли не говорил точно, но у меня сложилось впечатление, что нет.
Гермиона прокрутила эту информацию в голове.
— Значит, само задание должно быть как-то связано с яйцами или, возможно, с детëнышем дракона. — На мгновение она вспомнила, как мило выглядел Норберт в её первый год в Хогвартсе. — Мать может охранять что-то, возможно яйцо. Иначе почему это должна быть драконица на яйцах? — риторически спросила она.
— Логично, — ответил Билл без всякой необходимости. — Заметь, я бы не хотел сражаться с драконом даже сейчас, не то что на своём четвёртом курсе.
— Как будто я хочу, — огрызнулась Гермиона чуть более резко, чем намеревалась. Билл, казалось, слегка устыдился своих слов. — Ох, Билл, прости, я не хотела…
Он лишь отмахнулся от её извинений.
Гарри смотрел на озеро и, казалось, мыслями пребывал очень далеко. Гермиона толкнула его локтем, чтобы привлечь внимание.
— Ой, извини… я просто подумал…
— О чём?
Гарри пожал плечами.
— Ну, а как Виктор, Седрик и эта девчонка из Шармбатона справятся с драконом? — он явно всë ещё переварил еë предыдущее замечание.
Гермиона поднесла руку ко рту. Виктор! Он же ничего не знает о драконе! Нужно сообщить ему об этом как можно скорее. Она решительно выпрямилась, определив свой следующий шаг.
— Прежде чем мы разойдемся, — вмешался Билл, — я могу тебе чем-то ещё помочь?
Гермионе показалось, что голос Билла прозвучал несколько напряжëнно, возможно, он чувствовал вину за то, какую роль сыграл его младший брат во всей этой неприятной истории.
Гермиона уже собиралась благородно отказаться, когда её осенила внезапная мысль.
— Билл, ты знаешь, где карета Шармбатона?
— Не особо, — ответил он.
— Внизу, между утёсами и озером. Не мог бы ты сообщить их чемпиону, Флёр Делакур, о драконах?
Билл, казалось, был немного обескуражен её просьбой.
— Я не возражаю, но ты уверена?
— Да, — ответила Гермиона. — Пожалуйста, проследи, чтобы она получила сообщение.
— Хорошо, — довольно спокойно согласился Билл. — А как выглядит эта Флёр?
Впервые за долгое время Гермионе захотелось улыбнуться.
— Не волнуйся, ты не будешь разочарован, — уверила она Билла, прежде чем дать ему краткое описание.
Билл пожал плечами и пошёл обратно тем же путем, каким пришёл, но, не отойдя далеко, обернулся.
— Не будь слишком резка с Роном, ладно? — попросил он напоследок, от чего Гермиона заметно напряглась, выпрямив спину. Билл же, в свою очередь, выглядел весьма смущëнным. — В любом случае удачи тебе, Гермиона. И будь осторожна.
— Спасибо, Билл. И поблагодари Чарли за меня, хорошо?
Махнув рукой на прощание, Билл отошёл. Гермиона обернулась и увидела, что Гарри внимательно наблюдает за ней.
— Что? — спросила она.
Гарри почесал в затылке.
— Помогаешь своим соперникам, Гермиона?
— Я не соперничаю с ними, — резко ответила Гермиона, принимая вид оскорблëнной невинности. — Я не смогу спокойно жить, если не предупрежу их, — и тут же разрушила иллюзию улыбкой. — Гарри, ты знаком с Седриком?
Он кивнул. Они с Седриком играли на одной позиции в квиддичных командах своих факультетов и не раз встречались на поле. Именно Седрик Диггори настаивал, чтобы Хаффлпаффу не засчитывали победу в матче против Гриффиндора в прошлом году, когда Гарри упал с метлы из-за дементоров.
— Хорошо. Не мог бы ты передать то же самое сообщение Седрику? — Она чуть вымученно улыбнулась ему. — Мне он может не поверить, — печально добавила она, сознавая, как сильно была запятнана её репутация.
— Хорошо, — согласился Гарри. — Я полагаю, Виктору ты собираешься рассказать сама?
— Ты правильно полагаешь, — подтвердила она.
Не тратя лишних слов, Гарри повернулся и поспешил на поиски Седрика. Почему-то у Гермионы создалось отчëтливое впечатление, что он предпочёл бы заняться чем-нибудь другим.
В тот день Гермиона так и не получила своего утешения.
Текст переведён JulsDo
Примечания:
Примечание автора:
Происхождение названия этой главы теряется в тумане времени, но было использовано в нескольких фанфиках. Вторая строчка звучит так: «...ибо вы покроетесь хрустящей корочкой и станете хороши на вкус с кетчупом». Это вариант цитаты из Дж.Р.Р.Толкина: «Не вмешивайтесь в дела волшебников, ибо они хитры и быстры на гнев».
merovinger
Ну, манёвры для страсти были) тем более Рон справился с собой. Думала, что это он ее спас тогда из озера полноценно. Раскаяние может толкать на неожиданные действия, которые сам от себя не ждёшь. Поэтому спасибо большое за его персонаж) что все- таки нормальный оказался человек 1 |
erdwogu0
Вы упускаете из виду то, что это перевод законченного фанфика. Переводчики изначально знали, какой будет пейринг в итоге. Да и всерьез желать гудшип после всех косяков Рона? Гермиона не Гарри, чтобы полностью забыть обиды. Простить простит, но осадочек остался. 7 |
Даниил Александрович
Я просто посетовала на свои несбывшиеся надежды. И совсем не всерьёз. А за перевод ещё раз спасибо) |
Спасибо за перевод. Хотелось бы продолжения, но увы;(
|
Адекватный Рон в пае? Да это просто алмаз в реках г...
5 |
На 4-й главе бросил. Много бредовых соплей... Магловское право чтоб расторгнуть магический контракт? Да ещё при статусе секретности? Розовые единороги курят в сторонке...
6 |
неправдоподобно. И прежде всего, поведение обеих Краучей при объявлении чемпионов. Дальше можно не читать.
2 |
Лиза Пинская Онлайн
|
|
Обнаружила у себя в "прочитать позже", прочитала. И не пожалела! Во-первых, большое спасибо переводчикам и бете, качество текста действительно на высоте, большую часть времени совсем не ощущается, что это перевод. Оценить оригинал и сопоставить с ним я не могу, поэтому ничего не скажу о точности. Что касается сюжета - единственное сожаление, что данная работа не имеет продолжения. Не вижу ни затянутости, не переизбытка описаний, как часть комментаторов, если читаешь макси, не стоит ожидать от него скороспелости поступков, как в минике. Гермиона слишком верит Грюму, но ей простительно из-за возраста, будь она постарше, тогда бы возникли вопросы. Есть небольшие нелогичности, например, с маггловским юристом, но для в целом хорошей работы - простительно.
Спасибо за фик! 4 |
Глава 19.3.
На Мантию Игнотуса НЕ действует "Акцио". 1 |
JulsDoпереводчик
|
|
Kireb
Глава 19.3. На Мантию Игнотуса НЕ действует "Акцио". Да, это было бы логичнее. Честно говоря, у меня даже руки чесались переделать акцио на сдирание мантии вручную, но потом решила не заморачиваться. В конце концов, это всего лишь авторское допущение в рамках этого конкретного фика. 2 |
Переводчикам спасибо за хороший перевод — прямо не почувствовала, что текст английский. А теперь о самой работе:
Показать полностью
+Как писали выше, персонажи здесь прописаны хорошо, канонично + Сюжет плюс-минус увлекательный. Порадовало, что Гермиона пытается отказаться от участия в Турнире и делает это со всей серьёзностью - Хотя, несмотря на это, сюжет все ещё... вторичен? Да, не в плохом смысле, да и я прочитала где-то четверть-треть, но такое чувство, что и дальше сюжет будет идёт плюс-минус по канону. А какой бы дьявол не крылся в деталях, определенная скука от предопределённости сюжета есть. - Мне не даёт покоя вариант с исключением из школы. Точней, то, что Гермиона после испытания с драконами даже его не рассматривала. Насколько я поняла, исключение из школы — не значит, что твои силы блокируют, и ты не можешь потом поступить в другую магшколу, в Ильверморни, например. Да, тогда общение с Гарри сведётся к минимуму, но не исчезнет полностью, и это всяко лучше быть убитой на Турнире. И что в таком случае мешает Гарри перевестись туда же? В Хогвартсе его все равно каждый год пытаются убить. А, ну и пейринг здесь развивается очень медленно (но развивается!), но и недостатком, и достоинством, я назвать это не могу. 2 |
Неадекватная реакция Грифиндора. Верят, не верят они бы поддержали бы просто назло Седрику, на которого имели огромный зуб.
3 |
шла 10 глава. Я никак не мог отделаться от мысли, что даже некоторые реплики Гарри - полная калька со слов Гермионы из оригинальной книги=)
|
В целом фанфик неплохой. Первая половина, где автор старался следовать канону, зашла на ура. Но когда повествования перешло за экватор, градус бреда резко повысился. В то же время понизилось качество текста, особенно реплики персонажей. Тот же Гарри стал говорить, как стереотипный герой женских романов.
Показать полностью
Пожалуй, перечислю все по порядку. 1. Рояли в кустах: Прежде всего, это появление Сириуса в Хогвартсе just for lulz, создавшее уйму проблем, без чего финальный экшн - арест дамблдора и магический ОМОН - был бы невозможен Вообще роялей тут не меньше, чем у Роулинг, так что лень их все перечислять 2. Выдумки автора, противоречащие канону Ну, прежде всего главная идея - о том, что за отказ от участия участника лишат магии - бред и абсурд. На таких суицидальных условиях никто бы не согласился участвовать Ну и главный кринж - Бойкая Женщина Адвокат(тм), будто мы аппарировали из мира Гарри Поттера в клишированный американский сериал 3. Затянутость которая происходит по большому счету лишь по одной причине - практически в каждой главе Гермиону хотят дисквалифицировать, но конечно же безрезультатно 4. Нелепая любовная линия Такое впечатление, гарри и Гермиона совершенно не испытывают влечения друг к другу, и целуются лишь из чувства долга Ну либо они оба латентные эксгибиционисты, и потому им неинтересно миловаться без толпы свидетелей Ещё можно отметить крама, который в оригинале был влюблен в Гермиону, а тут авторским произволом превращен в просто друга 5. Слабый перевод Множество корявых словосочетаний Плюс к тому, переводчики решили не переводить древние единицы измерения, используемые автором ради понта, дав читателю возможность насладиться лишней порцией сносок. В общем можно поставить фику четыре с минусом за старательную графоманию Вообще, из этого фика вполне можно было сделать гаремник - в повествовании столько парней, которые могли быть влюблены в Гермиону, либо в которых могла влюбиться она. Тут и заботливый Гарри, и знаменитый Крам, и Рончик, в которого она была влюблена, но который сильно разочаровал ее отсутствием поддержки(влюбленные женщины определенного склада характера - не слишком уверенные в себе - склонны прощать объекту страсти любые косяки), и Седрик, вскруживший ей голову на балу, и даже Билл, такой взрослый, высокий, дарящий дорогие подарки... ну вы поняли. А ведь ещё есть Драко Малфой! (а что? а вдруг?) И Гермиона бросалась бы то к одному то к другому, ей разбивали бы сердце, она сомневалась, какого ухажёра выбрать и т.п. Но авторка пошла по простейшему пути - поставила Гарри рядом с Гермионой и скомандовала: "Целуйтесь". Но даже тут ей не хватило смелости добавить побольше клубнички. Полтора поцелуя на гетный макси фик, который по объему едва ли не больше оригинальной книги - это просто детский сад какой-то. |