↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

План Мародера (джен)



Переводчики:
kroki с I части по IV/7, Alter ago с IV/8, little_marauder с V, Ленивая макака c VIII/8
Оригинал:
Показать
Беты:
Nata6ka книга I, Теmр с IV/8, lissa_i с VI части
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
не указано
Размер:
Макси | 3709 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~65%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
После побега из Хогвартса Сириус решил остаться в Англии. Теперь у него на первом месте – защита Гарри.
Независимый Сириус, Дамблдор – манипулятор, не Дамбигад
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть VIII. Глава 8

Сириус поудобнее устроился в созданном Альбусом кресле и немного расслабился в безопасности кабинета директора. Сделав глоток кофе, он оглядел остальных членов Военного Совета. Со времени их первой встречи будто годы прошли. Напротив Сириуса Корнелиус беседовал с Амелией и Берти, а Альбус оставил свое обычное место за столом и сел вместе с ними. Они прошли долгий путь за короткое время: установили хорошие рабочие отношения и объединились в борьбе с Волдемортом. Неудивительно, что два их приглашенных гостя — Грюм и Снейп — смотрели на них с подозрением, и даже Ремус выглядел озадаченным. Сириус даже удивился, сколько удовлетворения он почувствовал от созерцания этой картины.

— Наверное, нам следует начать, — сказал Сириус тихо, но все разговоры сразу же прекратились. Он взмахнул чашкой. — Первый пункт на повестке дня — турнир.

Альбус сразу же выпрямился, явно довольный тем, что после долгого отсутствия определенной роли она у него наконец-то появилась.

— Думаю, мы все знаем результаты первого задания, — начал он, поправляя свою оранжево-желтую полосатую мантию. — Гарри успешно завершил задание и лидирует в турнире. — Он тяжело вздохнул. — К сожалению, имела место попытка саботировать турнир. — Он передал слово Грюму.

— По итогам расследования, — тот кивнул Берти и Амелии, — было установлено, что хвосторогу напоили зельем, увеличивающим агрессивность, по-видимому, пару дней назад. Цепь дракона была зачарована, чтобы пропасть во время выступления Поттера. Это ведёт к ряду вопросов. — Его магический глаз завертелся. — Во-первых, какова была цель?

— Мы считаем, что, возможно, целью было увеличить сложность задания персонально для Гарри, — подключился Берти. — Думаю, это было сделано ради ритуала. Реддл хочет быть уверенным, что Гарри действительно боится за свою жизнь и не расслабляется из-за того, что это всего лишь турнирные задания и их ход под контролем. Другой возможный мотив состоит в том, что Реддл хочет представить Гарри настолько сильным, насколько это возможно, чтобы, когда он одержит над ним победу, никто больше не посмел выступить против него. Обе причины имеют место быть.

— Боюсь, обе вполне в духе Тома, — вздохнул Альбус. — Если Гарри умрёт в ходе задания, Волдеморт может заявить, что он победил его таким образом. Если же Гарри преодолеет задания, он будет подготовлен к ритуалу, и да: если Гарри умрёт от руки Тома после столь впечатляющей демонстрации сил на турнире, это подкосит любую возможную оппозицию Тому.

— Я тоже в это верю, — подал голос Корнелиус.

— Думаю, мы все это знаем, — твердо сказала Амелия. — Он — наше знамя, под которым мы сражаемся. Если он проиграет...

— Возможно, — мягко прервал её Сириус, — ради всего, что осталось от моего здравомыслия, мы все перестанем говорить о том, что случится, если Гарри… — он прервался на полуслове, физически неспособный говорить о смерти Гарри, и лишь неопределённо махнул рукой.

— Прошу прощения, Сириус, — доброжелательно сказал Альбус.

Сириус перевел взгляд на Грюма.

— Итак, мы выяснили “почему”, но лично меня больше интересует “как”.

Грюм посмотрел на него одобрительно.

— Я хорошо тебя обучил, Блэк, — он ткнул пальцем в направлении Ремуса. — Из беседы Ремуса с Хагридом мы знаем, что меры безопасности вокруг драконов накануне задания оказались недостаточны.

Амелия неловко заёрзала в кресле.

— С сожалением признаю, что авроры, помогающие команде из заповедника, не обратили должного внимания на посетителей. — Её губы сжались в тонкую линию. — Им объявили выговор. — Она взмахнула рукой. — Надавив на них, мы сумели получить полный список посетителей драконов в лесу.

— Здесь всё становится интереснее, — заявил Грюм с пугающим энтузиазмом. — Кроме группы известных нам учителей, авроры заметили пару парней из Дурмстранга, которые вертелись вокруг, что соответствует информации от Хагрида.

— Мы уверены, что виновны именно эти парни, поскольку все учителя признались в своём стремлении взглянуть на драконов и согласились пройти проверку личности прямо на месте, — вставила Амелия.

Грюм фыркнул.

— Только вот мы не думаем, что эти парни были на самом деле теми, кем казались.

— Авроры не сумели опознать их по иммиграционным документам находящихся здесь студентов, — сказала Амелия.

— Этот ход гениален в своей простоте, — отметил Альбус серьезно. — Мы видим школьную форму, опознаём в человеке студента и больше не обращаем на него внимания.

— Особенно если это не твой студент, — Грюм невесело усмехнулся. — Должен признать, я с трудом различаю иностранцев, кроме двух чемпионов.

— Вопрос в другом, — сказал Ремус. — Мы не знаем, используют ли Крауч-младший и компания униформу Дурмстранга потому что это удобно или по другой причине.

— Такой как помощь их бывшего соратника Каркарова, — прорычал Грюм. — У меня есть своё мнение на этот счёт.

— Полагаю, что мы все знаем о твоём мнении, Аластор, — сказала Амелия с тщательно скрываемым весельем в голосе. — Проблема состоит в том, что у нас нет доказательств того, как именно они попали внутрь.

Ремус нахмурился.

— Мы можем исключить сам лес. Драконов спрятали между табуном кентавров и гнездом акромантулов. Аппарировать в тот район было бы сумасшествием.

— Я тоже так думаю, — ответил Грюм. — Но Амелия права в том, что мы не можем знать этого наверняка.

— Что означает, у нас нет оснований запрашивать официальное разрешение на обыск корабля или допрос Каркарова, — отметила Амелия.

— Мы не можем требовать такие действия иначе, чем в дипломатическом порядке, — поспешил добавить Корнелиус.

Сириус был готов принять это, раз уж корабль Дурмстранга официально считался территорией Болгарии. Стоит британскому правительству проявить малейшее высокомерие — и они не смогут приблизиться к кораблю до конца турнира.

— Я сам поговорю с Игорем, — сказал Альбус. — Используя как повод предположение, что настоящие студенты Дурмстранга крутились рядом с драконами. — Он покачал головой, его борода шевельнулась. — Только вот если он действительно замешан, он ничего нам не скажет.

Сириус перевел взгляд на Снейпа с немым вопросом.

— Мы с Каркаровым избегаем общения, — кратко заметил тот.

Это было ожидаемо. Они оба были бывшими Пожирателями Смерти, ренегатами. В обычных обстоятельствах они бы игнорировали всё, что их связывало.

Сириус прокрутил эту мысль в голове. Отнесётся ли Каркаров к Снейпу с подозрением, если тот поднимет эту тему? Он посмотрел на зельевара, который усмехнулся ему в ответ. Сириус проигнорировал это.

— Было бы логичным, если бы ты как шпион попробовал узнать у Каркарова, слышал ли он что-нибудь о Волдеморте? — спросил Сириус прямо. — Он вроде бы считает, что вы на одной стороне.

Снейп напрягся.

— Если ты хоть на секунду поставишь мою лояльность под сомнение...

Сириус прервал его нетерпеливым жестом.

— Не глупи, Снейп. Я знаю, кому принадлежит твоя лояльность, и это не Волдеморт, поскольку ты хочешь убить его не меньше меня.

Выражение лица Снейпа на мгновение выразило удивление, но быстро поменялось на задумчивое.

— Я могу попытаться, — ответил он в конце концов.

— Если Игорь действительно замешан в этом, — сказал Альбус, кинув осуждающий взгляд на Сириуса, — ты можешь привлечь внимание Тома.

Снейп согласно наклонил голову.

— Уверен, что смогу убедить его в моей ценности как шпиона, близкого к вам, директор.

Альбус поднял бровь.

— А как насчет близости к Сириусу? Ты действительно думаешь, он поверит в то, что ты сумел наладить отношения с Сириусом, зная о вражде между вами?

— Он поверит, что я стараюсь быть как можно более полезным для него, наступая на свою гордость, и что Блэк по-прежнему мне не доверяет, — ответил Снейп сухо, — и я с нетерпением жду дня, когда он наградит меня честью убить Блэка, чтобы отомстить за необходимость работать с ним.

Сириус засмеялся, поскольку знал, что это сработает. Нет сомнений, что в некоторой степени Снейп действительно хотел убить его.

— Но это если допустить, что Каркаров работает на Реддла, — подчеркнула Амелия.

Берти усмехнулся над раздраженным выражением лица Грюма.

— Я бы не рискнул спорить с Аластором в этом вопросе.

Грюм фыркнул.

— Я в любом случае усилю патрули вокруг корабля. — Он вздохнул. — Охранные чары вокруг Хогвартса также засекли неизвестного анимага, но… Первый сигнал от них пришел в день задания, так что это мог быть кто угодно, включая тех, кому было разрешено присутствовать.

— Может ли Крауч-младший быть незарегистрированным анимагом? — спросила Амелия.

— Он не проявлял этой способности, когда был в Хогвартсе, — ответил Альбус.

Ремус нахмурился.

— Но он мог научится этому после окончания Хогвартса и перед заключением в Азкабан.

— Если он анимаг, то почему не использовал это, чтобы сбежать от своего отца? — спросил Сириус. — Вероятно, он был под действием заклинаний всё время, но… Как анимаг я могу отметить, что маловероятно, что ему ни разу не пришло в голову сменить форму хотя бы ради того, чтобы спрятаться от непосредственного ужаса его заключения.

Глядя на выражения лиц вокруг — жалостливые или же передающие ужас, — Сириус понял, что он невольно выдал свой собственный горький опыт.

— Это все предположения, — гаркнул Грюм, возвращая общее внимание к обсуждению. — Мы в любом случае продолжим внимательно следить за охранными чарами.

Сириус узнал выражение лица Ремуса, означающее “у меня есть идея, но я хочу ещё над ней подумать”, и не стал его отвлекать.

— Итак, что мы имеем на данный момент: усиление мер безопасности и постоянная бдительность.

— Следующее задание в феврале, — сказал Альбус. — У нас достаточно времени на подготовку.

— Но есть ещё Святочный бал, — напомнила Амелия. — Будь я на месте Реддла, мне бы захотелось устроить какую-нибудь гадость.

Альбус вздохнул.

— Да, Том всегда был излишне драматичен.

— Двигаемся дальше. — Сириус кивнул Корнелиусу, который самодовольно надулся.

— Эффектное выступление Гарри против дракона впечатлило некоторые нейтральные рода из тех, с кем мы хотели бы заключить союз, и заставило их изменить свое мнение. — Его тон был радостным. — Мы с Сириусом получили после задания несколько приглашений, на которые мы ответим. — Он взмахнул чашкой. — Возможно, мы не успеем в полной мере реализовать эти возможности до декабрьской сессии Визенгамота, но хотя бы усилим поддержку комитету по законам о магических существах.

— Люциус доложил о таком же пересмотре мнений среди представителей чистокровных родов, — сказал Сириус. — Даже если ничего не произойдет в ближайшее время, это может серьезно подорвать оппозицию Венлока.

— Отличные новости, — Альбус лучезарно улыбнулся им, и Корнелиус впитал это одобрение, как губка — воду.

— У нас тоже есть хорошие новости — мы нашли пропавшую беременную женщину, — сказала Амелия. — Но она в том же состоянии, что и домовик Краучей, и мы ждем пробуждающее зелье.

Сириус посмотрел на Снейпа.

— Используя кровь этой женщины, я сузил выбор до двух зелий, — пояснил им Снейп. — Я сейчас жду, когда приготовится зелье поиска по крови, чтобы начать новую серию тестов.

— Тебе следует перейти ко мне на работу, когда это всё закончится, — сказал Берти, отхлебнув чая. — Твой опыт работы с зельями будет очень полезен.

Сириус отметил смесь ошеломления и надежды, появившуюся на лице Снейпа на секунду, пока он не восстановил контроль над своими эмоциями. Он задумался, мечтал ли зельевар работать в отделе тайн до того, как поддался влиянию Пожирателей Смерти? Когда они все были враждующими школьниками, ему и в голову не приходило , что у Снейпа тоже могут быть мечты, надежды и желания. Он был слишком погружён в свои собственные проблемы, чтобы разглядеть в Снейпе такого же подростка, как и он сам. Можно ли сказать, что он наконец повзрослел, если видел в Снейпе человека со своими собственными недостатками и достоинствами?

Это осознание пугало.

Сириус отбросил цепочку мыслей и прислушался к Амелии, рассказывающей о том, что Волдеморт и Питер, вероятно, все ещё находятся в Лондоне.

— Уверены ли мы в искренности внезапного решения Петтигрю поделиться информацией? — спросила Амелия прямо.

Сириус нахмурился и обменялся с Ремусом взглядами, выражающими общую мысль: “чертовски маловероятно”.

— Питер, скорее всего, подстраховывается, — дипломатично ответил Ремус.

— Пытается прикрыть свою задницу, — пробормотал Сириус с отвращением.

— Возможно, он действительно сожалеет, — в тоне Альбуса был мягкий упрёк.

— Он пытается удостовериться, что я не убью его сразу же, — резко ответил ему Сириус. — Не сомневаюсь, что любая информация от него может быть полезна, но давайте не обманываться — он делает это только чтобы спасти себя, а не по какой-то другой причине.

— Значит, мы не можем рассчитывать на то, что он поменяет сторону и скажет нам, где они находятся? — Амелия успела вмешаться до того, как Альбус начал разводить лирику об искуплении и вторых шансах.

— По крайней мере, не до того, как станет очевидным, какая сторона выиграет, — подтвердил Ремус.

Сириус кивнул Берти, который только что отпил чая из кружки и поспешно проглотил его.

— Мои новости не так хороши. “Поиск сокровищ” пока в процессе. Нам ещё не удалось обнаружить расположение оставшегося артефакта. — Он вздохнул. — Мы продолжаем поиски. — Он указал на Ремуса. — Билл упомянул, что ты предложил поговорить с привидениями и портретами?

— Это была всего лишь мысль, — кивнул Ремус. — Они могли видеть, где Риддл спрятал её.

— Ну конечно! — неожиданно воскликнул Альбус. — Нам следует поговорить с привидением факультета Равенкло.

Они все посмотрели на него с озадаченными выражениями лиц.

— Привидение факультета Равенкло — это дочь Ровены Равенкло, — пояснил Альбус недоуменно, будто они все должны были это знать.

— Ты не мог упомянуть об этом раньше? — вздохнул Берти.

— Это просто не пришло мне в голову, — Альбус немного стушевался.

— Не обязаны ли привидения отвечать на любой вопрос директора? — спросил Ремус.

— Не совсем. Привидения знают, что им разрешено оставаться в Хогвартсе по воле директора, следовательно, отвечать на мои вопросы — это дело чести, — объяснил Альбус.

— Но они могут и не ответить, — сказал Берти, понимающе кивнув. — И все равно следует взять вас на допрос.

Альбус с готовностью согласился, и на этом Военный Совет закончился.

Сириус задумчиво побрёл обратно в их комнаты, столь же тихий и задумчивый Ремус шел рядом. Войдя, они нашли Гарри за обеденным столом погружённым в домашнее задание. Сириус уселся на стул рядом с ним, Ремус сел напротив.

— Как всё прошло? — Гарри поднял голову.

— В основном рассуждали о том, что мы уже знаем, — ответил Сириус и пересказал сыну основные темы.

— Если официально признано, что хвосторога была заколдована, — нахмурился Гарри. — То выходит, что задание Флёр было несправедливо усложнено.

— Не уверен, что это особо повлияло на исход задания, — сказал Ремус. — Её сонные чары просто оказались недостаточно сильны.

— Но она могла бы сохранить хотя бы одно из яиц, — возразил Гарри. — Или избежать ранения сама.

Сириус почувствовал гордость. У Гарри было удивительно доброе сердце.

— Я подниму этот вопрос с Альбусом, — пообещал он.

Гарри улыбнулся ему в ответ. Сириус повернулся к Ремусу.

— А ты, — он ткнул в него пальцем, — о чем размышлял всё это время?

Ремус смущённо вздохнул.

— Я обдумывал идею обратиться к министру Обланску с личной просьбой выдать нам разрешение на обыск корабля Дурмстранга.

— Ты имеешь в виду, забыть про официальные каналы и просто попросить об одолжении? — переспросил Сириус, удивляясь гибкому мышлению Ремуса. Это могло сработать. — Вы с Богданом неплохо поладили на Чемпионате мира.

— Мы всё равно должны быть осторожны в формулировках, и, возможно, стоит привлечь Корнелиуса, чтобы он смог прикрыть возможный конфуз, — предупредил Ремус.

— Хорошая идея, — согласился Сириус.

— Отличная идея! — поддержал Гарри с энтузиазмом. — Ещё я могу попросить Виктора проследить за подозрительной активностью на корабле. Я имею в виду, — добавил он поспешно, видя, что Сириус хочет возразить, — не устраивать расследование, а просто, если он заметит что-то подозрительное на корабле — рассказать об этом нам.

Сириус задумчиво хмыкнул, взвешивая идею. Виктор казался честным человеком, но доверять ему было несколько рискованно. Как бы то ни было, сама идея была неплоха.

— Возможно, тебе стоит передать всем чемпионам новости о саботаже задания, — начал Сириус, — и попросить их быть внимательными. Мы не можем быть уверены, действительно ли Крауч-младший работает с Каркаровым и прячется на корабле. В следующий раз он может носить другую форму.

— Я поговорю с ними на тренировке по квиддичу, — кивнул Гарри.

— А я напишу Томасу с просьбой связаться с Богданом, когда буду во Франции, — сказал Ремус.

— Это будет до или после твоего свидания с Тонкс? — лукаво спросил Гарри.

— Это не свидание! — немедленно возразил Ремус. — Мы просто по-дружески выпьем кофе, и я объясню ей, что не заинтересован в отношениях с ней.

— В самом деле? — Гарри поднял брови якобы в удивлении, хотя Сириус сам рассказал ему об интересе Ремуса к женщине-оборотню, живущей в замке.

Ремус поспешно вскочил.

— Я должен идти. Много работы. — Едва он вышел за порог, как Гарри и Сириус расхохотались.

o-O-o

26 ноября 1994

Ремус нетерпеливо притоптывал ногой, ожидая Тонкс. Он совсем не предвкушал этой встречи. Она ему нравилась, и он не хотел спровоцировать какую-либо неловкость между ними. Но он не мог позволить ей продолжать её романтические посылы, когда он не интересовался ей с этой стороны — он с нетерпением ждал возвращения во Францию и встречи с Кларой.

Камин вспыхнул, и Тонкс вышла из него со своим обычным дерзким видом. Она была одета по-маггловски: в синие джинсы, футболку, демонстрирующую её любовь к какой-то маггловской рок-группе, ботинки и кожаный жилет. Розовые волосы сочетались с футболкой.

— Неплохо выглядишь, Ремус, — подмигнула Тонкс.

Ремус приподнял бровь. Он тоже был одет в маггловское — чёрные джинсы, фланелевую рубашку блекло-зелёного оттенка, ботинки и короткое черное шерстяное пальто.

— Идём? — Ремус двинулся к камину.

Они прибыли в “Дырявый котёл”. Ремус нашел для них тихий уголок и принёс две кружки эля.

— Тонкс, — начал он, — эти записки, которые ты мне шлёшь...

— Привлекли твоё внимание, не так ли? — усмехнулась Тонкс. — Тебя тяжело поймать.

— Так ты не шутишь? — спросил Ремус, несколько ошеломлённый тем, что она не рассмеялась и не подтвердила тут же, что это шутка.

Тонкс опустила кружку и слегка нахмурилась.

— Ты думал, я тебя разыгрываю?

— Была такая мысль, — мягко сказал Ремус. Это уже случилось однажды с одной колдуньей в школе.

— Ну так позволь мне тебя уверить, — сказала Тонкс. — Я очень серьезна. Я решила действовать, когда Сириус упомянул во время ужина, что ты ищешь отношений.

Её серые глаза не выражали ничего, кроме искренности, из-за чего сердце Ремуса сжалось в груди, когда он пытался сформулировать свой отказ. Он неловко заёрзал.

— Дело вот в чём… Когда Сириус использовал меня как способ отвлечь внимание от отсутствия у него личной жизни, он не знал, что у меня уже есть романтический интерес. — Он крепче сжал кружку, наблюдая за лицом Тонкс, на котором начало проступать понимание.

— Вот как, — она драматично вздохнула. — Полагаю, что это не я привлекла твоё внимание?

— Боюсь, что нет, Тонкс, — мягко согласился Ремус.

— Чёрт, — бросила Тонкс, откидываясь на спинку стула; на её лице замешательство начало сменяться весельем. — А я ещё думала, какая я молодец, что сумела опередить других.

Ремус смутился. Она глотнула эля и глянула на него изучающе.

— Итак, полагаю, мне следует согласиться на роль лучшей подружки.

Ремус едва не подавился очередным глотком эля.

— Прости, что?

— Ну ты знаешь, — усмехнулась Тонкс, — подружка, с которой ты можешь поговорить, когда тебе нужен совет о девушках или моде или, — она взмахнула рукой, — чтобы поговорить о том, о чём не поговоришь с парнями.

— А, ты имеешь в виду такую подругу, — поддразнил Ремус. — Да, много времени прошло с тех пор, когда у меня была такая, — в его последней фразе сквозила грусть, несмотря на его стремление сохранить лёгкость тона.

— Лили? — мягко спросила Тонкс.

Ремус кивнул.

— Она своего рода усыновила всех Мародёров, когда вышла за Джеймса.

— Думаю, я встречала её, — неуверенно сказала Тонкс. — Сириус приводил её с Джеймсом в гости, когда я была маленькая. Я подумала тогда, что она самая красивая женщина, которую я когда-либо видела. Я скопировала цвет её волос и ходила так несколько дней.

— Ты встречала её всего несколько раз, полагаю, — сказал Ремус. — Ты была слишком маленькой, чтобы запомнить. Сириус пытался поддерживать связь с твоей матерью, и, разумеется, его едва ли можно было увидеть без Джеймса даже после того, как тот женился.

— Ты не возражал? — спросила Тонкс с искренним интересом.

— Иногда, — признался Ремус. — В основном когда Джеймс поддерживал мнение Сириуса по какому-либо вопросу не потому, что это мнение было правильным, а потому, что оно было Сириуса. — Он нахмурился. — Я тогда не осознавал, до какой степени Сириус ведёт себя точно так же в отношении Джеймса. Они были больше, чем братья, они стали друзьями с самого начала, а нам четверым понадобилось некоторое время, чтобы по-настоящему сблизиться.

Тонкс сделала глоток эля.

— Это странно. Когда я думаю о вас в школе, я всегда предполагаю, что вы были Мародёрами ещё до поступления. Сириус рассказывал мне истории из школы, когда навещал нас. — Она глянула на него поверх кружки. — Это одна из причин, почему я так на тебя запала. В его рассказах вы выглядели такими крутыми.

Ремус усмехнулся.

— Мы не сразу стали друзьями, — он пожал плечами. — Думаю, мы с Питером предположили, что Сириус с Джеймсом были друзьями детства; между ними с самого начала установился контакт, несмотря на то, что они встретились только в поезде. — Он глотнул эля. — Ни один из нас не хотел вмешиваться, так что мы просто держались рядом как однокурсники. До того момента как… нас с Питером не загнала в угол группа старшекурсников Слизерина. Мы были в меньшинстве, но внезапно из-за угла появились Джеймс с Сириусом, и мы вчетвером одолели всех шестерых. С тех пор мы и стали друзьями.

— Это похоже на Сириуса, — сказала Тонкс. — Принимать брошенный слизеринцами вызов и драться.

— У него удивительно доброе сердце, — сказал Ремус в защиту друга, хотя её тон был скорее дразнящим, чем упрекающим. Он поднял свою полупустую кружку. — Большинство людей не видят этого.

— Не думаю, что кто-то может отрицать это после всего, что он сделал для Гарри, — сказала Тонкс, подняв кружку.

Ремус пожал плечами.

— Ты удивишься, но всё ещё есть люди, которые фокусируются лишь на его имени и репутации рода. Я слышал, как люди говорят, что он усыновил Гарри, чтобы увеличить свою значимость, укрепить политические позиции, а не потому что он действительно любит его.

Тонкс медленно кивнула.

— Да, я хорошо понимаю часть про репутацию рода, — она наклонила кружку в направлении Ремуса. — Я тоже иногда получала комментарии на эту тему, а я ведь даже не ношу фамилию Блэк.

Ремус наклонил к ней голову.

— У тебя глаза Блэков.

Тонкс поморщилась.

— В естественном виде я похожа на тётю Беллу, так что ты можешь понять, почему я стараюсь больше походить на Тонксов.

— Твоя мама не возражает?

— Думаю, она понимает. Она всегда меня поддерживала. В школе было довольно трудно, пока я не определилась с постоянной внешностью.

Ремус мог предположить, какого рода трудности испытывала Тонкс в среде подростков — парни наверняка были грубыми, а девушки — ревнивыми. Тонкс внезапно улыбнулась.

— Не переживай за меня, Ремус. Любые раны давно исцелились, и у меня есть несколько хороших друзей.

Ремус весело фыркнул. Он опустил кружку, немного удивившись тому, что она оказалась пустой. Тонкс кивнула ему, опустошив свою собственную.

— Следующая за мой счёт. Расскажешь мне всё о леди, которая сумела опередить меня.

Ремус не успел запротестовать — она резво удалилась с пустыми кружками. Он немного расслабился на стуле, в облегчении от того, что беседа текла так гладко, и мысленно поблагодарил Тонкс за её доброту даже после его отказа.

Внезапное движение рядом выдернуло его из размышлений. На стул, освобождённый Тонкс, опустилась Шан. Она выглядела угрюмо.

— Шан, что случилось? — спросил Ремус, зная наперед, что она не стала бы заговаривать с ним на публике просто так.

— Фенрир вчера вернулся в стаю, — мрачно ответила та. — Он искал добровольцев для задания от Тёмного Лорда.

Ремус обеспокоенно оглянулся.

— Нам нужно место потише.

Он встал и, подталкивая Шан перед собой, подошёл к бару, где Тонкс ожидала пока её обслужат. Он похлопал Тонкс по плечу. Она подняла бровь при виде Шан.

— Я оставила тебя только на минуту, а ты уже нашел другую девушку? — поддразнила она.

Ремус смутился, но сконцентрировался на деле.

— Тонкс, Шан — мой старый друг. Можем ли мы продолжить встречу у тебя? — Он надеялся, что его озабоченно-просящего выражения лица будет достаточно, чтобы она согласилась без дополнительных объяснений.

Её серые глаза, столь похожие на глаза Сириуса, сузились, но она пожала плечами и отступила от бара.

— Конечно. Пойдем к камину?

Через несколько минут они оказались в маленькой квартирке Тонкс. Она заперла камин и смущённо улыбнулась, подобрав с пола парочку разбросанных вещей.

— Извините за беспорядок, — Тонкс внезапно усмехнулась. — Я не ожидала такого успеха на первом же свидании.

Ремус закатил глаза.

— Ремус… — возмутилась Шан, напрягшись при мысли о том, что Ремус раскрыл её прикрытие перед случайной подружкой.

— Позвольте представить, — поспешно заявил он. — Тонкс, это Шан, член стаи Фенрира. У неё есть важная информация.

Он испытал облегчение, видя, что Тонкс посерьёзнела и сменила манеру поведения на соответствующую аврору.

— И Шан, это Тонкс, известная как кузина Сириуса, а также аврор.

Шан немного расслабилась, усевшись на стул, её темные волосы частично скрывали лицо. Тонкс села напротив неё, с охапкой одежды всё ещё в руках.

— Что ты можешь нам рассказать?

— Вчера Фенрир вызвал всех членов стаи на встречу, — кратко сказала Шан. — Он сказал, что Тёмный Лорд дал ему задание и ему нужны добровольцы.

Ремус нахмурился.

— Что за задание?

— Обычное — наводить страх на врагов Тёмного Лорда, терроризм и всё в том же духе, — Шан почесала бровь. Ремус неожиданно заметил, насколько уставшей она выглядит. — Он упомянул альянс Поттеров и кого-то по имени Дирк Крессвелл?

— Крессвелл — председатель комитета по законам о магических существах, не так ли? — спросила Тонкс у Ремуса.

Он кивнул, опёршись на барную стойку, отделяющую маленькую гостиную Тонкс от столь же маленькой кухни.

— Разве Фенрир не понимает, что нападать на людей, поддерживающих улучшение законов об оборотнях, невыгодно?

— Вы знаете Фенрира, — ответила Шан прямо. — Он хочет лишь кровопролития и драк. Его не волнует, что он может подорвать все шансы оборотней на справедливое отношение. Кто-то спросил его об этом на встрече, и он заорал, что под властью Тёмного Лорда у нас не будет никаких ограничений — что является полной чушью, поскольку некоторые из нас помнят, что Волдеморт держал нас на коротком поводке, чтобы использовать для запугиваний и убийств.

— Но? — спросила Тонкс.

— Но молодняк купился на это, — поморщилась Шан. — Они натерпелись от этих законов и думают, что их пересмотр — это только начало ещё больших ограничений.

— Потрясающе, — Ремус потёр переносицу. Фенрир нашёл добровольцев, чтобы угрожать альянсу Поттеров и Крессвеллу — это определённо были плохие новости.

— Известны ли какие-либо детали? — спросила Тонкс, и Ремус порадовался, что она была рядом и могла думать о деле, в то время как он сам был переполнен кипящими эмоциями. — Время? Порядок целей?

— Первая атака будет непосредственно перед сессией Визенгамота седьмого декабря, — сказала Шан. — Он ничего не сказал про другие и ничего не упомянул о том, кого вообще он хочет атаковать. Я не могу вернуться, Ремус, — сказала она, поворачиваясь к нему. — Алан, тот, кто спрашивал его про подрыв шансов на мирную жизнь, был убит этим утром, и наверняка именно из-за этого вопроса. Фенрир подозревает также и меня — он прекрасно знает, что я никогда не была рада его руководству.

— Мы можем перейти в штаб-квартиру авроров, — примирительно сказала Тонкс. — Оформишь донесение, и мы сможем дать тебе убежище.

— Что насчёт замка? — спросила Шан. — Почему я не могу спрятаться там, как и другие?

Ремус кивнул Тонкс.

— Она наверняка будет там в безопасности, разве нет?

Тонкс нахмурилась.

— Если честно, не думаю, что Амелия позволит ей уйти до того, как произойдут атаки, и даже после этого… Она попадёт под программу защиты свидетелей как свидетель и информатор.

Шан скривилась и затрясла головой.

— Я не могу попасть в программу, Ремус, — она глянула на него. — Пожалуйста.

Он вздохнул. Шан пошла на большой риск, передав им эту информацию.

— Если Амелия и Сириус согласятся, ты можешь остаться со мной. Надеюсь, это приемлемый компромисс?

На лице Шан отразилось явное облегчение, и Ремус не пожалел, что уступил её просьбе.

— Тебе всё же следует оформить донесение, — твёрдо сказала Тонкс. Она встала и сбросила охапку одежды обратно на диван. — Почему бы вам не перейти на кухню и не выпить чего-нибудь? Я свяжусь с Амелией и узнаю, потребует ли она явится в Министерство или мы можем сделать всё здесь.

Ремус увёл Шан за барную стойку в тесное пространство кухни.

— Что ты хочешь?

— Просто воды, — сказала Шан. Она махнула рукой в сторону гостиной, откуда слышалось тихое бормотание Тонкс. — Твоя девушка?

— Не то чтобы это тебя касается, но она всего лишь друг, — быстро поправил Ремус.

Шан облегчённо выдохнула.

— Прости, я думала… Я просто беспокоилась, что прервала ваше свидание, или вызову проблемы, оставаясь рядом с тобой.

Это было поводом для размышлений. Тонкс была всего лишь другом, несмотря на её объявленный интерес к нему, но как Клара отреагирует на то, что у него внезапно появился постоялец — привлекательная девушка? “Но надо решать проблемы по мере поступления”, — решил Ремус; ещё было слишком рано что-то обсуждать, особенно учитывая, что он ещё даже не заявил о своём интересе самой Кларе.

Тонкс появилась по другую сторону стойки.

— Амелия сказала, что я могу оформить донесение здесь, но она пришлёт Кингсли помочь мне. Она также предупредит Сириуса, так что предлагаю подождать, пока они все придут, прежде чем мы начнем.

Шан поправила кофту.

— Могу ли я освежиться тут где-нибудь?

— Разумеется, — Тонкс махнула ей. — Давай я покажу тебе ванную.

Шан ушла за ней в гостиную, и Ремус использовал момент уединения, чтобы собраться и успокоиться. Но Тонкс вернулась почти немедленно.

— Судя по твоему виду, тебе не помешает что-нибудь покрепче чая. Там в шкафу есть немного скотча, — беспечно предложила Тонкс. — Я держу его для отца.

Ремус вздохнул, но открыл шкафчик, на который она показала.

— Итак, — сказала Тонкс, опёршись о стол и смотря на него изучающе. — Она ли та...

— Нет, — поспешно ответил Ремус. — Вовсе нет. — Он поставил бутылку на стол, и Тонкс потянулась к раковине, чтобы передать ему стакан. Он щедро плеснул себе. — Мы с Шан подружились, когда я шпионил тогда, в восьмидесятом и восемьдесят первом. Между нами нет никакого иного интереса.

Тонкс задумчиво перевела взгляд в сторону ванной комнаты.

— Ну не знаю, я думаю, у неё может быть интерес, Ремус, — она тоскливо улыбнулась. — Возможно, поскольку я сама заинтересована в тебе, я могу разглядеть это и в ней.

Послышался звон со стороны камина, и Ремус невольно подумал, что это его спасло.

— Мне лучше ответить, — весело бросила Тонкс и ушла.

Ремус остался позади, онемевший от удивления. Шан? Для этого не было никаких предпосылок и… об этом не стоило даже и думать! Тонкс ошибалась; должна была ошибаться! Он опять почувствовал укол вины касательно самой Тонкс, но решительно пресёк это чувство. Тонкс была молода и красива, она найдет себе кого-нибудь достаточно быстро — кого-нибудь получше старого волка вроде Ремуса. Он был заинтересован в Кларе — которая даже не знала об этом и могла не ответить ему взаимностью.

Он опять поразился тому, как внезапно его личная жизнь стала столь запутанной. Шан вернулась в комнату и нервно улыбнулась ему, и Тонкс махнула им из-за стойки, призывая присоединиться к ней в гостиной.

“Возможно, Бродяга правильно выбрал стратегию”, — подумал Ремус с мрачной усмешкой: может, проще было бы сконцентрироваться на Гарри и забыть про весь этот хаос вокруг отношений. Ремус прикончил свой скотч: у него было ощущение, что он действительно в этом нуждался.

o-O-o

Гарри назначил свидание с Гермионой на обеденный перерыв. Он вошёл в гостиную Гриффиндора пружинящим шагом и обрадовался, увидев Гермиону, ожидающую его на их обычном диванчике. На ней была повседневная одежда — джинсы и тёплый лавандовый джемпер. Она опять что-то сделала со своими волосами — серебряные заколки с двух сторон удерживали их за ушами. Впервые, насколько он помнил, она использовала блеск для губ: её губы сияли, и у Гарри в голове молнией пронеслась мысль, что совсем скоро они поцелуются.

— Привет, — улыбнулся он, опустив на стол корзинку для пикника, и вручил ей ещё одну розу — красную, полностью распустившуюся и с яркими зелёными листьями. — Великолепно выглядишь.

Гермиона приняла розу и улыбнулась, вдохнув аромат.

— Спасибо, и ты тоже, — её глаза скользнули по его одежде: джинсы и зелёный вязаный джемпер.

— Когда тебя ждут обратно? — спросил Гарри.

— Перед ужином. Рон сказал, что он объявит тревогу, если я опоздаю, — Гермиона жалобно улыбнулась. — Мне кажется, ему доставляет слишком уж большое удовольствие назначать мне комендантский час, но безопасность важнее. А ты?

— Сириус сказал, что начнёт искать меня где-то около шести, если я не появлюсь до того, — счастливо сообщил Гарри. — Так что у нас есть вся вторая половина дня, — он развернул мантию-невидимку. — Нам лучше идти, пока никто не вернулся.

Гермиона кивнула, и Гарри накинул мантию на них обоих. Много времени прошло с тех пор, как мантия комфортно накрывала Гарри, Гермиону и Рона. Теперь даже им двоим было тесновато, но ни Гарри, ни Гермиона не обращали на это внимания. Наклонившись, он поднял корзинку для пикника, выпрямился и ещё раз поправил мантию. Они вышли через портрет, и Гарри повёл Гермиону на седьмой этаж.

— Куда мы идём? — прошептала Гермиона.

— Это сюрприз, — ответил Гарри. — Добби нашёл одну классную комнату и… в общем, увидишь, — он усмехнулся ей. Они прошли мимо портрета Варнавы Вздрюченного, и Гарри проверил по карте Мародёров, чтобы рядом никого не было, перед тем как аккуратно убрать мантию, дав Гермионе знак остаться в стороне. Он три раза прошёл туда и обратно перед пустой на вид стеной. После третьего раза в ней внезапно появилась дверь. Гарри открыл её, провёл Гермиону внутрь и закрыл дверь за ними.

Перед ними была платформа вокзала Кингс-Кросс с Хогвартс-экспрессом, стоящим на путях и готовым к отбытию.

— О Боже! — Гермиона оглянулась на стену с дверью, посмотрела на поезд, опять на дверь и затрясла головой. — Что это за место?

— Добби рассказал, что домовики зовут это место Выручай-комнатой, — кратко сказал Гарри, сворачивая мантию. — Ты концентрируешься на том, что тебе надо, проходишь перед дверью туда и обратно три раза и… — он взмахнул рукой, указывая на обстановку вокруг, — ...и комната создаёт это для тебя. — Он рассеянно почесал тонкую линию шрама, в котором чувствовался лёгкий зуд.

— Это просто… — Гермиона опять потрясла головой. — Как комната это делает? Откуда она всё это берёт?

— Думаю, это отчасти иллюзия. — Гарри указал на вид вдалеке, куда уходили пути. — Вещи, созданные здесь, невозможно вынести наружу — я попробовал и ничего не получилось. Еда не появляется тут просто так, но можно попросить домовиков принести что-нибудь.

— Тогда, может быть, чары временной материализации? — с любопытством предположила Гермиона.

Гарри пожал плечами. Его не так уж интересовало, как комната работает, он просто был этим доволен.

— Идём. Думаю, будет неплохо пообедать в поезде, — он внезапно заколебался. — Ты не против?

Гермиона успокаивающе улыбнулась ему.

— Отнюдь, — в её глазах было понимание. — Мы впервые встретились в поезде, не так ли? Весьма символично, что наше первое свидание будет в нём же.

Обрадовавшись тому, что она поняла его замысел, он подал ей руку, чтобы помочь зайти в вагон и повёл в купе. Оно в точности повторяло то, которое он занимал в первый раз, кроме того, что тут не было Рона и чемоданов.

Гарри опустил корзину для пикника и достал покрывало. Гермиона помогла ему расстелить его на полу, и они начали выкладывать еду. Он попросил Добби подобрать то, что нравилось Гермионе, и не был удивлён обнаружить полезную пищу: салат с курицей и тёплые свежие булочки. В корзине были также кусочки яблочного пирога на десерт, и Добби добавил шипучий виноградный сок, выглядевший как вино. Гарри разлил его в бокалы, пока Гермиона раскладывала еду. Они закончили и уселись, скрестив ноги, рядом друг с другом, опираясь спинами на лавки в купе.

Гарри поднял свой бокал.

— За наше первое свидание, — сказал он, снова немного нервничая.

— За наше первое свидание, — повторила, улыбаясь, Гермиона.

Они мягко чокнулись бокалами, сделали по глотку и начали есть в тишине.

Гермиона внезапно усмехнулась. Он вопросительно посмотрел на неё.

— Я думала о том, как я нервничаю и насколько это глупо, ведь мы с тобой... мы прекрасно знаем друг друга, — объяснила Гермиона с досадой. Он застенчиво улыбнулся ей.

— Знаю, я тоже.

Гермиона подобралась и приобрела решительный вид, хорошо знакомый Гарри.

— Так что нам следует прекратить нервничать и просто наслаждаться временем вместе.

Гарри с готовностью согласился. В новых условиях проживания у него не было возможности проводить с Гермионой много времени, и хотя он не жалел, что живет в Хогвартсе с Сириусом, это сильно сократило время, проводимое им с друзьями.

Она ткнула вилкой в его сторону.

— Как далеко ты продвинулся с подсказками в яйце?

Гарри поморщился.

— Это поэма, написанная на русалочьем языке. К счастью, Ремус его знает.

Гермиона с полным ртом подняла брови и с энтузиазмом взмахнула вилкой, поощряя его продолжать.

“О вездесущие воды. О самом ценном позаботьтесь вы. Найдёт украденное каждый там. И время неподвластно вам”, — процитировал Гарри по памяти.

Гермиона поморщилась.

— И это подсказка?

— По крайней мере я знаю её целиком, — заметил Гарри. — У Седрика есть только одна строчка, и судьи согласились, что из-за того, что хвосторогу заколдовали, Флер тоже получит одну. Виктор знает две. — Он проглотил кусок курицы. — Думаю, задание будет происходить либо на поверхности озера, либо под ней.

— “О вездесущие воды”, — Гермиона решительно кивнула. — В этом есть смысл, — она положила себе немного капустного салата. — Звучит так, будто они потребуют от вас спасти какую-нибудь ценность. Во втором задании обычно требуют найти что-то.

— И это странно, — сказал Гарри. — Потому что я бы заметил, если бы что-то из моих вещей пропало, и, вообще-то, я не особо привязан к чему-либо. — Он подумал об альбоме с фотографиями родителей, мантии-невидимке и Молнии. Всё остальное было, по мнению Гарри, заменяемым.

— Может... — Гермиона начала неуверенно, — может, они имеют в виду человека? Заложники уже использовались в трёх турнирах.

Гарри ощутил, как сердце остановилось в груди. Это был его худший кошмар — кто-то другой в опасности из-за него.

— Я могу ошибаться! — Гермиона поспешила успокоить его. — Просто “украденное” из третьей строчки может быть также человеком, который очень важен для чемпиона...

— Да нет, ты наверняка права, — кисло сказал Гарри. — Но как они выберут кого-либо? — Он отставил тарелку в сторону и взял бокал. — То есть, у меня есть несколько человек, которые мне, эм, важны.

— Когда в прошлом задания требовали привлечь участников со стороны, судьи вносили в Кубок кандидатов, и он делал выбор.

— Великолепно, — вздохнул Гарри. — Потому что Кубок абсолютно неподкупен. — Он поправил очки. — Исходя из последней строчки, думаю, будет ещё и ограничение по времени, и я не могу не думать о том, что произойдёт, если мы не успеем вовремя.

— Хороший вопрос, — сказала Гермиона, тоже отставляя свою тарелку в сторону и беря бокал. — Если бы задание было таким, каким его задумывали, я была бы уверена, что ничего страшного бы не произошло. Не могу представить, чтобы профессор Дамблдор или мадам Максим позволили что-нибудь потенциально летальное.

— Но все ставки не действуют с тех пор, как Волдеморт изменил задания, — Гарри вздохнул и отпил сока. Он почувствовал, как его настроение падает ещё сильнее, и постарался отбросить прочь все посторонние мысли и сконцентрироваться на свидании. — И я думаю, что нам следует закончить разговор о турнире.

— Неплохая идея, — согласилась Гермиона. — О чём тогда ты хочешь поговорить?

— Ну, свидания предназначены для того, чтобы узнать друг друга получше, не так ли? — тон Гарри сразу потеплел. — Давай задавать вопросы? Уверен, мы еще очень много не знаем друг о друге.

Гермиона счастливо кивнула.

— Давай тогда перейдем к десерту?

Несколько минут они возились, раскладывая по тарелкам тёплый яблочный пирог (Гарри положил на свой крем, Гермиона воздержалась), после чего вернулись в прежние позы, слегка повернувшись друг к другу.

— Ты первая? — предложил Гарри, облизывая ложку.

Гермиона задумчиво прикусила губу.

— Какое твоё самое счастливое воспоминание до Хогвартса?

Гарри нахмурился. Из-за Дурслей у него было мало счастливых воспоминаний о жизни до Хогвартса. Но парочка всё же имелась, и он выбрал одно из них.

— Возможно, мой первый день в начальной школе, — начал Гарри. — Помню, что кабинет казался огромным, и там были круглые столы, у которых мы сидели. Я был очень доволен тем, что Дадли ушёл к фиолетовому столу на другом конце комнаты, а я сидел за голубым. И весь день был великолепен. Дадли устраивал истерики, и его постоянно отправляли в угол думать о своём поведении, в то время как я мог рисовать и писать и… это был отличный первый день.

Такое положение дел продержалось всего несколько недель — до того момента, как Дадли нашёл друзей, а Гарри не сумел из-за стеснительности; до того, как Дадли нашёл способы доставать Гарри и там; когда Петуния так и не проявила никакого интереса к чему-либо, что Гарри делал в школе, к любым его достижениям или рисункам.

— А что насчет тебя? — спросил Гарри. — Какое твоё самое счастливое воспоминание из жизни до Хогвартса?

— Ну, наверное, тоже мой первый день в школе, — со смущённой улыбкой сказала Гермиона. Она слегка ткнула его локтем. — Ты должен быть в шоке.

— Так и есть, — поддразнил Гарри. — Я в полном шоке.

— Но, — подчеркнула Гермиона. — Думаю, мои самые счастливые воспоминания — летние каникулы у бабушки в Дорсете. После обеда мы обычно пили чай с булочками, а вечерами читали книги. Это было великолепно. Она умерла, когда мне было девять.

Гарри мягко толкнул её колено своим.

— У тебя есть дяди и тёти?

Гермиона покачала головой и отодвинула тарелку.

— У моего папы был брат, но он погиб в Фолклендской войне и... в общем, мы не говорим о нём. Мама была единственным ребёнком в семье. Они хотели двух детей, но моё рождение прошло тяжело, и они ограничились только мной. — Она прикусила губу. — Я иногда завидую Рону, что у него есть столько братьев и сестра, но всё же… думаю, на его месте я бы сошла с ума.

— Я тоже, — подтвердил Гарри со смешком. — Уизли потрясающие, но я представляю себе, каково было бы жить в доме с кучей Дадликов, и меня передёргивает.

Гермиона посмотрела на него с сочувствием.

— Думаешь, ты ещё когда-либо поговоришь с ними, с Дурслями, я имею в виду?

Гарри прожевал последний кусок пирога, размышляя над ответом.

— Не знаю, — признался он в конце концов.

— Наверное, ты не хочешь говорить об этом, — поспешно сказала Гермиона. — Мне не следовало спрашивать...

— Ты можешь спрашивать у меня обо всём, — прервал её Гарри, твёрдо удерживая её взгляд. — И я не то чтобы не хочу об этом разговаривать, это просто… трудно.

— Тебе там было довольно плохо, не так ли? Хуже, чем ты признавался, — мягко сказала Гермиона.

Гарри пожал плечами, чувствуя нежелание говорить об этом, вопреки своим собственным словам.

— Я знал, что их отношение ко мне было неправильным, но… Полагаю, я тогда не понимал, насколько всё плохо, пока не появился Сириус и… Разница огромная, знаешь? Не только в одежде или в том, что у меня теперь есть своя комната и другие вещи, но и… У Сириуса всегда находится время для меня, и если я нарисовал что-нибудь и отдал ему, он вешает картинку где-нибудь, или он приходит на мои игры по квиддичу и болеет за меня. Это мелочи, но...

Мелочи, которые показывали, что Сириус заботится о нём; что он важен для него. Он заёрзал, решив сменить тему.

— Что насчет твоих родителей?

— Мы стали ближе теперь, когда у них есть контакт с волшебным миром, — приободрившись, сказала Гермиона. — Последние несколько лет я чувствовала, что отдаляюсь от них. Тогда было столько всего о волшебном мире, чего они не могли увидеть или понять, и, думаю, я перестала объяснять им всё, чтобы не беспокоить.

— Я рад. Мне понравились твои родители.

— Ты тоже им понравился, — Гермиона слегка порозовела. — Они довольны тем, что мы встречаемся.

Гарри ощутил жар и на своих щеках.

— Да, Сириус тоже весьма доволен.

Они счастливо улыбались друг другу.

И, казалось, настал момент — подходящий момент.

Гарри отставил в сторону свой бокал внезапно негнущимися пальцами. Гермиона оставила свой на полу, так что могла не беспокоиться об опасности облиться соком. Он поймал её взгляд на секунду, безмолвно спрашивая разрешения, и она слегка кивнула, её щеки покраснели ещё сильнее.

Он приблизился к ней и наклонил голову...

Она тоже придвинулась ближе...

Он закрыл глаза в последний момент...

И их губы встретились — слегка соприкоснулись и затем...

Они целовались.

Целовались.

Он отстранился. Сердце колотилось в груди, восторг переполнял его. Они взялись за руки и переплели пальцы знакомым с последних дней образом.

— Это было… — начал Гарри неловко, хотя он не думал, что Гермиона скажет “ужасно”, поскольку она выглядела так же, как он себя чувствовал — головокружительно счастливой и...

— Идеально, — твёрдо констатировала Гермиона. Её глаза сияли. — Особенно потому, что в этот раз обошлось без вмешательства профессора Дамблдора.

Гарри фыркнул. Гермиона сжала его руку.

— Я бы не отказалась от ещё одной попытки.

Он улыбнулся ей с очень, как ему казалось, глупым выражением лица.

— Да?

— Ну, это как в квиддиче, — чопорным тоном сказала Гермиона, но её лицо светилось лукавством и симпатией. — Я имею в виду, это было идеально, но мы же не хотим потерять качество исполнения из-за недостатка практики.

— Определённо, нет, — счастливо согласился Гарри.

И когда их губы встретились опять, его душа воспарила безо всякой магии. Он решил, что нашёл занятие лучше, намного лучше квиддича.

Глава опубликована: 17.10.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 1157 (показать все)
а дальше ещё будет богомерзкий слэш, где Блэк положит глаз на колдуна.
Гм... глаз? Действительно богомерзко. )) Но да, слава богу до этого не дочитал. Предохранители "повесточек" сработали раньше.
Не судите от Бога и не судимы будети!
Kireb Онлайн
Миллион туды, миллион сюды....
Раздражает...
Экспроприируйте батенька..и все в революцию!
На рулейте наткнулся на перевод фика.
h1gh Онлайн
TimurSH
На рулейте наткнулся на перевод фика.
Можно ссылку? Не ищется что-то
h1gh
да чёт не помню.
h1gh Онлайн
dubravka
Спасибо! Как там перевод? Читал и даже покупал несколько фиков там, в 90% - просто гугл-перевод, даже не вычитанный. Тут вот годно переводили
h1gh Онлайн
Посмотрел, это не законченный, а просто украденный отсюда перевод знак-в-знак. Причем там выкладывается за деньги, еще и разбивают главы на несколько частей. То есть сейчас там якобы 87 глав, хотя идут события Части IV, главы 2.

Если там выкладывает не переводчик отсюда, что вряд ли, предлагаю пожаловаться на рулейте.
Лож и лицемерие - основные черты Грейнджер. Кстати, она под ногами путалась, пока Гарри на озере Сириус спасал.
Кстати. Рыжая свиноматка могла бы свою пасть на замке держать - можно ведь предъявить укрывательство опасного преступника. И просто неизлечимого идиотизма.
Бедная Гермиона.. ребенок забитый в семью, впервые в толпе один,да ещё и в такой среде,рвется к знаниям..
Princeandre
Хотя бы иногда могла бы свою пасть на замке держать. Тоже мне Клара Цеткин волшебного мира. И по поводу опасностей - чья бы корова мычала - это она тащила ребят в "приключения" с упорством тяжёлого танка.
Тут уже мир автора отличный от других и мы живём по его законам.
Надеюсь, что оба Диггори подохнут. Это справедливо.
МайкL
Не читайте вообще. Это все еврогуано. Для вас есть Молодая Гвардия, Поднятая целина, Малая Земля и прочая высокодуховная литература. И ник смените. На Ваську Сидорова например
Kireb Онлайн
arviasi
МайкL
Не читайте вообще. Это все еврогуано. Для вас есть Молодая Гвардия, Поднятая целина, Малая Земля и прочая высокодуховная литература. И ник смените. На Ваську Сидорова например
Вахах!
Представил фанфик по "Поднятой целине". Богомерзкий слэш - Нагульнов/Давыдов.
Вот Ильича-младшего не читал, каюсь.
Kireb
Можно и треугольник - Давыдов/Нагулнов/Разметнов. Вот это была бы страсть! А с другой стороны такой же треугольник - Половцев/Латиевски/Островнов. И дед Щукарь комментирует все это
h1gh
Заканчиваю. Сырой гугл. Просто.... При чем фик скатывается в дебри мистики и сверхестественности. Даже для поттерианы слишком.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх