↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

План Мародера (джен)



Переводчики:
kroki с I части по IV/7, Alter ago с IV/8, little_marauder с V, Ленивая макака c VIII/8
Оригинал:
Показать
Беты:
Nata6ka книга I, Теmр с IV/8, lissa_i с VI части
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
не указано
Размер:
Макси | 3709 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~65%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
После побега из Хогвартса Сириус решил остаться в Англии. Теперь у него на первом месте – защита Гарри.
Независимый Сириус, Дамблдор – манипулятор, не Дамбигад
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Книга I: План Мародера (Основные шалости). Часть I: Начало операции «Сохатик» (Шалость лорда Бродяги)

Часть I. Глава 1

Книга I: План Мародера (Основные шалости)

Часть I. Начало операции «Сохатик» (Шалость лорда Бродяги)

Глава 1

9 июня 1994г.

Сириус приземлился у руин дома Поттеров в Годриковой Лощине. С трудом преодолев порыв взобраться на гиппогрифа и продолжить путь, он оставил Клювокрыла утолять жажду у ближайшей лужи. Когда Сириус спешно покидал Хогвартс, у него не было определенной цели, но что-то заставило его приехать в старый дом Поттеров.

Вместо дома были скрытые в темноте развалины. Коттедж был свадебным подарком от Поттера старшего, который этим признал, что, от молодой пары не требуется жить в семейной резиденции с отцом Джеймса — мать Джеймса умерла, когда ему было всего семнадцать. Перед глазами Сириуса дом стоял в своем первозданном виде: наружные стены были укрыты плющом, из-под которого, то тут, то там виднелись покрытые побелкой стены, цветущий сад с лавандой и жимолостью, сверкающие окна, с цветами на подоконниках, которые были гордостью и радостью Лили.

У него перехватило дыхание. Сириусу не следовало возвращаться, но ему некуда было податься — только домой. А коттедж, с его ярко-синей дверью и грифоном в виде дверного молотка, когда-то был и его домом. Здесь ему всегда были рады. Он даже жил здесь некоторое время после плена у Пожирателей Смерти, когда чудом спасся от гибели. Конечно, после смерти лорда Поттера, Джеймс с Лили и Гарри переехали в Резиденцию, но вскоре им пришлось вернуться...

Сириус снова закрыл глаза под натиском воспоминаний: светлые солнечные комнаты; Гарри, заливающийся от смеха в своей кроватке; Джеймс, ухмыляющийся над какой-то шалостью; Лили, со смешинками в глазах поддразнивающая их обоих...

Потерев лоб, он почувствовал, как рассеивается туман, окружавший его в течение многих лет. Двенадцать лет в Азкабане оставили свой след, как и его слепая ярость на Питера. Все началось на том самом месте, где он сейчас стоял.

На Сириуса нахлынули воспоминания о той ночи: болезненные образы потери, всеобъемлющей паники, когда он осознал, что Питера нет; шок от горя и ужаса при виде дома и мертвого Джеймса... Джеймса, его лучшего друга...

Горе придавило его к земле, он упал на колени, также как той страшной ночью.

Потом был Хагрид с Гарри и приказом забрать его крестника к Дамблдору и сестре Лили, Петунье. Сейчас он понимал, что должен был поехать с ними и рассказать Дамблдору о Питере. Он не должен был упускать Гарри из вида. Но он искренне верил, что с директором Гарри будет в безопасности, и это развязывало ему руки для погони за Питером. Каким же глупцом он был.

Открыв глаза, Сириус снова окинул взглядом разрушенный дом. «Я все испортил, Джеймс! Я предложил Питера в качестве Хранителя тайны, и он знал, что я приду за ним. Он хорошо подготовился к встрече».

Сириус покачал головой. Его преследовало воспоминание об их столкновении, как будто оно произошло вчера: холодный воздух, запах дождя, самодовольное выражение лица Питера, когда тот выкрикивал обвинения, и удушающее ощущение жара от внезапного взрыва.

Взрывом его смело назад, из раны на голове лилась кровь. Наверное, у него было сотрясение — в мыслях царили туман и неразбериха. Дальнейшие события не сохранились в памяти... Он не помнил суд — вообще, а был ли суд? Он не помнил ничего, кроме того, что спустя дни, недели, а может и месяцы он пришел в себя в Азкабане, без возможности связаться с кем-то, кто мог бы ему помочь. Он находил спасение в знании, что невиновен, и слабое утешение в том, что Гарри в безопасности. После этого Сириус потерял счет времени... пока Министр при обходе не дал ему газету. В конце концов, его единственной мыслью было — защитить Гарри от Питера.

Сириус остановился, чтобы вздохнуть, внезапно осознав, что говорил вслух. «Разговор с самим собой — первый признак сумасшествия, не это ли ты всегда говорил мне, Джеймс», — сказал он тихо. Он вздохнул и поднял взгляд на руины дома. Его снова охватил порыв покинуть это место — забраться на Клювокрыла и направиться куда-нибудь далеко, где тепло и солнечно, где он сможет придти в себя после Азкабана. Но это будет означать, что ему придется бросить Гарри...

«Гарри живет с твоей сестрой, Лили» — сказал Сириус, «Я отправился навестить его, когда выбрался из тюрьмы». Это было первое, что он сделал — Сириус хотел проведать крестника до того, как направится на север, чтобы подкараулить Питера в Хогвартсе. Когда он увидел, что Гарри убегает из дому, то изменил свои планы. «Он... он несчастлив. То есть, он замечательный, Джеймс, просто замечательный — он спас мне жизнь! Но он... он слишком худой и маленький. Он сразу захотел жить со мной! Ну какой ребенок захочет переехать жить к совершенно незнакомому человеку? Он ненавидит свою жизнь там. Мне кажется, твоя сестра и ее семья плохо обращаются с ним, Лили. Мне нужно забрать его от них! Конечно, я не могу, пока я в бегах, а это вряд ли изменится в ближайшем будущем».

Он встал на ноги, и снова с трудом смог преодолеть порыв уехать. Нахмурившись, Сириус начал обдумывать ситуацию.

«Проблема в том, что, как бы мне ни хотелось это признавать, я действовал как гриффиндорец», — раздраженно сказал Сириус. «Я погнался за Питером, когда вы умерли, и все, что я сделал после побега — это снова попытался добраться до Питера, ну и что, что для защиты Гарри. И там, и там, результат один — неудача». Он тяжело вздохнул. «Если я хочу защитить Гарри, мне надо начать думать, и прекратить спонтанно действовать».

Навязчивая мысль на задворках сознания покинуть Британию, покинуть Гарри резко исчезла. Он только что стряхнул заклятье принуждения, осознал Сирус. Похоже, это Дамблдор. Старик наверняка думал, что, заставив Сириуса убраться как можно дальше, действует в его интересах, чтобы его не поймало Министерство. А может, чтобы он не оставался рядом с Гарри.

Эта мысль надолго задержалась у него. Он встряхнулся как Бродяга, пытаясь избавиться от от этой навязчивой мысли. Но он пообещал себе начать думать, что и сделал, нервно расхаживая взад-вперед.

Зачем Дамблдору держать Сириуса вдали от Гарри? Хорошо, признал Сириус, он нуждается в лечении от воздействия Азкабана и могут иметься разумные сомнения в его способности присматривать за подростком. Но Сириус — крестный Гарри!

Он мог понять, почему Дамблдор забрал маленького Гарри к сестре Лили сразу после смерти Джеймса и Лили. Фактически, он, хоть и с большой неохотой, согласился с этим, когда передал Гарри Хагриду. Очень мало людей знало, где живет сестра Лили в мире магглов, а Сириус знал, что Лили установила защиту вокруг этого места. Он также мог понять, почему Дамблдор оставил его там, когда Сириуса посадили в тюрьму, а крестная Гарри, Алиса Лонгботтом, подверглась нападению. Многие считали, что предпочтительнее отношения кровных родственников, и, возможно, Дамблдор предположил, что Петунья была назначена опекуном Гарри. Сириус не мог припомнить, видел ли Директор когда-либо завещание Поттеров. Возможно, Дамблдор не знал, насколько Петунья ненавидит магию, а если даже знал, то, может быть, думал, что родная тётя все равно будет заботиться о Гарри, потому что он — часть семьи. Хотя, это не умаляет вины Дамблдора. Когда Гарри поступил в Хогвартс, тот проигнорировал признаки жестокого обращения с ребенком, или, что хуже, пренебрег ими и оставил Гарри у Дурслей, несмотря ни на что.

Сириус остановился. Почему Дамблдор оставил без внимания признаки жестокого обращения? Он мог верить, что признаки плохого обращения не заметили. В конце концов, когда Сириус подвергался жестокому обращению со стороны своей дражайшей матери, этого тоже никто не замечал, пока он не сбежал из дома. Но он не мог упустить очевидного намерения Дамблдора держать Сириуса и его крестника на расстоянии. Возможно, Дамблдор считал, что маггловские родственники Гарри могли предоставить ему более безопасную среду, чем Сириус и, откровенно говоря, он не может обеспечить дом для Гарри, пока находится в бегах.

Или, возможно, Дамблдор просто не доверяет Сириусу.

Что ближе к истине, потому что Дамблдор всегда с трудом воспринимал Сириуса отдельно от фамилии Блэк.

Не потому ли Сириус не удостоился встречи с лидером Ордена Феникса, после того как попал в тюрьму? Похоже, у Дамблдора второй шанс получали все, кроме Сириуса. Интересно, он просто отстранился бы и позволил, чтобы его поцеловал дементор? Конечно, очевидно, что ребята получили от Директора одобрение на его спасение, но... но только почему детям пришлось спасать его? Почему Дамблдор не мог гарантировать ему справедливый суд? Разве он не Верховный Чародей? Сириус знал, что старый волшебник не любил слишком часто пользоваться властью, которой его наделил волшебный мир, но у него была эта власть.

Власть. Когда-то она была и у родов Поттеров и Блэков: несомненно — огромная магическая сила, но обе семьи также создали разные политические и финансовые альянсы. Именно такая сила сейчас нужна Сириусу, если он собирается защищать Гарри от Пожирателей Смерти, Питера, возможного возвращения Волдеморта. Именно такая сила поможет Сириусу получить от Министерства то, что ему нужно — восстановление его доброго имени и опекунство над Гарри. Он хочет дать Гарри все, в чем тот так нуждается: любовь, счастье, радость, безопасность...

Несомненно, ему нужна эта сила, для того чтобы гарантировать — Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор не сможет помешать Сириусу быть рядом с Гарри.

Сириус посмотрел на ночное небо. Порыв ветра легонько коснулся его, взъерошив волосы и принося с собой нежный аромат лилий. По крайней мере, он получил ее одобрение. «Ты всегда говорила, что сделаешь все, чтобы обезопасить Гарри, Цветочек. А я всегда говорил, что тоже сделаю все, но не понимал до сих пор, что «все» означает действительно «все».

Еще один порыв легкого ветра коснулся его. Он был таким знакомым, дарил утешение, ощущения привязанности, безопасности и семьи, которые, смешавшись в единый клубок, говорили ему о любви.

Сириус снова закрыл глаза. Горе тяжелым грузом давило на него. Послышался безрадостный смешок. «Тебе, определенно, не понравится мой план, Джеймс! Мерлин, даже мне не нравится мой план».

Но если Сириусу нужна сила... Он оглянулся на дом и свистнул Клювокрылу. Настало время вернуться в место, которое он никогда не называл домом.

Глава опубликована: 07.04.2013

Часть I. Глава 2

Они приземлились на заднем дворе дома номер 12 на Гриммуальд-плейс. Заброшенный сад зарос сорной травой, цветами, опавшие лепестки покрывали когда-то чистую лужайку. Старые деревья, стоящие вдоль границы владения, создавали в ночи тени пугающих очертаний. Охранные статуи выделялись бледными пятнами мрамора. Сириус с облегчением отметил, что они не проснулись с его прибытием.

Дом находился под заклятием Фиделиус Смерти. Он знал — достаточно его принадлежности роду Блэк, чтобы увидеть дом, но не был уверен, примут ли его охранные чары вокруг дома. Он был изгнанником из-за своей лояльности Свету — Поттерам — и беспокоился, что чары дома не впустят его.

Он окинул взглядом соседние дома. Ему было известно, что заклятия, скрывающие сад и дом, заставляют магглов и других волшебников не замечать дом номер 12.

— Ты можешь остаться в саду, Клювик, или улететь, — сказал он мягко. — Ты спас мне жизнь, и я благодарен тебе.

Клювокрыл низко склонил голову, Сириус тоже поклонился ему. Гиппогриф повернулся и поднялся в воздух. Пара взмахов его мощных крыльев, и он скрылся из виду.

— Счастливого пути, мой друг! — пробормотал Сириус в темноту и направился к дому по дорожке к черному ходу, который вел в подвал — вход для торговцев.

Стоило ему приблизиться, как узкая черная дверь открылась. Похоже, охранные чары не просто давали ему доступ в дом, они его приглашали. Сириус сделал глубокий вдох и зашел в дом своего детства.

Запах сырой плесени и разложения сразу оглушил его чувства, и он проклял чувствительный нос Бродяги. Жаль, у него не было палочки, чтобы сразу убрать эту вонь. Он вышел в маленькую приемную для торговцев, и дверь закрылась за ним. Отметив его присутствие, зажглись газовые лампы. Сириус пропустил двери слева, которые вели в лабораторию зельеварения, камеру и подвал. Вместо этого он направился вверх по лестнице с правой стороны и вышел в длинную узкую кухню.

Комната была вся в пыли и грязи. Сириус скривился в гримасе, надеясь, что другие комнаты не в таком плачевном состоянии. Тюремный надзиратель проинформировал его о смерти матери и деда, поэтому заброшенность и запущенность дома не стала для него неожиданностью. Просто, он надеялся, что старый домовой эльф, Кричер, будет следить за домом. Может, эльф тоже умер. Или его мать убила Кричера. От этой старой карги всего можно было ожидать.

Он открыл дверь, которая вела в прихожую.

— ТЫ!

Голос матери заставил его резко обернуться, сердце оглушительно билось. Портрет с яростью смотрел на него в полумраке, освещенном окнами над входной дверью.

Знакомый хлопок сигнализировал о прибытии пропавшего эльфа. Старое создание уставилось на Сириуса.

— Вам не есть рады здесь, Хозяин.

Хозяин.

Сириус улыбнулся случайному подтверждению того, на что он надеялся — со смертью деда Сириус был признан главой Рода.

— В моем доме, Кричер. Ты можешь остаться и повиноваться мне или получить одежду, — сказал он твердо.

— Кричер остается, несмотря на предателя хозяйки, который теперь его хозяин.

Сириус пристально посмотрел на эльфа, который начал переминаться с ноги на ногу и выкручивать себе уши, автоматически наказывая себя за пренебрежительное высказывание.

— Ты будешь обращаться ко мне, лорд Блэк. Ты никому не скажешь о моем местопребывании. Ты будешь подчиняться только мне, и никому не будешь передавать мои секреты. Ты ни с кем не будешь говорить без моего четко выраженного разрешения. Это ясно?

— Кричер подчиняется лорду Блэку.

— Он еще не лорд! — Его мать презрительно фыркнула на портрете. — Кольца находятся в хранилищах. И я не думаю, что осужденный преступник сможет достать их. По крайней мере, под конец ты искупил свою вину.

Сириус пристально посмотрел на нее.

— Не хочу тебя разочаровывать, мама, но на самом деле я не предавал Поттеров и не убивал тех магглов, — после паузы он добавил: — Вообще-то это ложь, потому что я обожаю разочаровывать тебя, и с удовольствием продолжал бы в том же духе. К сожалению, недавно я осознал, что мне придется восстановить положение древнейшего и благороднейшего рода Блэков, чтобы приобрести власть в волшебном мире и, тем самым, получить опекунство над моим крестником. Так что, по всей видимости, ты получишь часть того, что всегда хотела.

Портрет его матери онемев, уставился на него.

— Да, — сказал Сириус, — для меня тоже это стало шоком.

Уши Кричера встали торчком, он выпрямился и с надеждой в огромных глазах спросил:

— Хозяин хотеть восстановить положение древнейшего и благороднейшего рода Блэков?

— Да, и, как отлично известно моей матери, я могу провести ритуал наследия здесь, — затем продолжил: — Это место утопает в грязи и не соответствует нашему богатству и репутации. Ты должен немедленно начать уборку и ремонт, начиная с хозяйской спальни и ванной для меня. Темные артефакты должны быть помещены в сундук для дальнейшей проверки. Используй для отделки нейтральные цвета и убери готический кошмар, насажденный по вкусу моей матери.

Кричер щелкнул пальцами и исчез с хлопком, прежде чем Сириус смог сказать что-то еще.

Сириус тяжело вздохнул и повернулся направо. Он пропустил лестницу, ведущую наверх, в спальни, мельком поймав взглядом стену, декорированную головами домовых эльфов. Когда он убегал из дома, их там еще не было. Наверное, его мать совсем слетела с катушек в последние годы, подумал он. Двери направо вели в официальную столовую, неофициальную гостиную и летнюю комнату, выходящую окнами в сад. Не обращая внимания на двери слева: приемная с общественным камином, официальный кабинет, — он направился к двери в конце коридора, которая вела в уютную библиотеку. Главная библиотека находилась в загородном поместье, но Сириус не мог вспомнить его местоположение из-за Фиделиуса Смерти. Знание вернется к нему, когда он проведет ритуал наследия. Пройдя мимо полок с книгами, он мельком отметил необходимость просмотреть их и убрать подальше наиболее опасные. Дверь в кабинет была справа. Туда он вошел с ощутимым трепетом.

На какой-то момент он замер на пороге. Кричер побил все рекорды скорости — комната была избавлена от пыли и разложения, царившего во всем доме, хотя декор и остался старым. В камине горел огонь, распространяя тепло по всей комнате, лампы были зажжены. Нашелся также чайный поднос с горой сандвичей и пирожных.

Сириус вздохнул запах старых кожаных кресел, слабый сохранившийся аромат табака, который предпочитал его отец. Он отлично помнил, когда последний раз был в этой комнате. Это было летом после его пятого года в школе. Его отец напрямик спросил его, к кому относится его лояльность. Сириус заявил, что никогда не склонится перед Волдемортом, никогда не примет Темную метку и поддержит род Поттеров в войне.

Его отец был на удивление вежлив и уступчив. Он предположил, что наличие кого-то из семьи на другой стороне в войне, уменьшит риск угасания Рода, в конце концов, если победит Свет, есть надежда, что Сириус выживет и продолжит род. Сириус вежливо согласился, а сам подумал, что никогда не станет главой рода, несмотря на годы, потраченные его отцом на пестование в нем этих качеств, что он никогда не захочет стать главой Рода.

Сириус с горечью признал иронию ситуации. Он бы никогда не вернулся сюда, если бы не Гарри. Просто, нужно постоянно помнить об этом, а со всем остальным можно смириться.

Он сел в кресло отца — его кресло. Перекусывая сандвичами, принялся обыскивать верхний правый ящик стола. Оттуда вытащил коллекцию палочек: его отца, матери и прадеда. Проверив каждую, остановился на палочке прадеда из дуба, с ядром из чешуи дракона. Это — приемлемая замена, которой можно обойтись, до поры до времени.

Из нижнего ящика Сириус вытащил маленькую ритуальную чашу и кинжал. «Фамилиус магикус». Он постучал по чаше палочкой, тем самым, подняв облачко тумана с серебряными искрами магии. Кинжалом разрезав ладонь, он позволил крови стекать в чашу.

— Я, Сириус Орион Блэк, кровью, законом и магией заявляю права на Род Блэков. Клянусь управлять им с честью и по справедливости, защищать и давать прибежище тем, кто кровью, законом, магией, клятвой принадлежит Роду Блэк или является его союзником; вершить правосудие над теми, кто нарушил клятву и доверие Рода Блэков. Клянусь в этом, да будет так!

Магия вырвалась из чаши и окружила его — яркий низвергающийся поток серебра, который покрыл его магическое ядро, испытывая его. Он едва мог дышать под мощью этого потока, магия ритуала кипела в его крови, такая же черная, как и его имя. Но он отказался склониться перед ней, он — Блэк, и магия должна слушаться его приказов, а не наоборот. Магия резко отступила и осела перед ним в туманной форме родового тотема — змеи с серебряным капюшоном. Она склонилась перед ним и исчезла.

У него получилось!

Сириус выдохнул с дрожью и провел рукой по своим растрепанным волосам. Они неожиданно запутались в кольце на его пальце. Опустив руку, он уставился на кольцо лорда — оправленный в платину черный оникс с выгравированной на нем серебряной змеей. Кольцо было призвано на его палец силой ритуала. Когда-то он носил кольцо наследника рода. Бросив взгляд на стол, он увидел кольцо наследника в чаше. Вздохнув, взял кольцо и спрятал в деревянную шкатулку в столе отца, где оно традиционно хранилось. Постучав палочкой, он запер шкатулку — теперь только он сможет открыть ее.

Сириус встал и повернулся к камину, облицованному камнем. В центре облицовки в мельчайших деталях был изображен герб Блэков, который также являлся охранным камнем дома. Сириус прижал все еще окровавленную ладонь к гербу. Он почувствовал, как охранные чары перешли под его контроль.

— Фиделиус, — четко произнес Сириус. Он почувствовал, как откликнулись чары, и с удовлетворением отметил, что его местонахождение полностью скрыто. — Я, Сириус Орион Блэк, назван Хранителем Тайны.

Он снова сосредоточился и отключил каминную сеть, портреты были усыплены, во избежание попыток шпионажа.

Обессилев, Сириус снова сел. До конца школьного года осталось совсем немного времени, и нужно было успеть сделать очень многое, чтоб как можно быстрее забрать Гарри от Друслей, но, по правде говоря, в данный момент все, что ему было нужно — это только кровать.

Кричер с хлопком появился перед ним. Эльф держал в руках сложенный кусок пергамента и шкатулку, при этом, выглядел он очень взволнованным.

— Молодой хозяин Регулус приказал Кричеру отдать это хозяину Сириусу, но хозяйка наказала Кричера, когда он сказал ей о смерти молодого хозяина Регулуса, и приказала ему оставаться в доме.

Сириус хмуро посмотрел на него.

— Спальня и ванная лорда Блэка готова, когда он решит отдыхать, — с этими словами Кричер снова исчез.

Сириус посмотрел на шкатулку и пергамент. Он вздохнул, положил шкатулку на стол и открыл пергамент.

«Дорогой брат,

Я жалею о многом, но, больше всего, я жалею о том, что слушался нашу мать и не последовал за тобой. Я подвел род Блэков, когда принял метку Волдеморта, того, кто, как я осознал, не имеет чести; того, кто предпочтет властвовать над нами всеми. Он убивает, не обращая внимания на чистоту крови или лояльность. Я видел чистокровных волшебников у него на службе, которые пали от его руки, и я видел достаточно ужасов, за которые он несет ответственность, чтобы осознать — я жалею о своем решении следовать за ним.

Я пишу эти строки, зная, что собираюсь предать его сегодня. Я должен сообщить тебе о своей миссии. Он создал хоркруксы! Для их создания он использовал предметы большой ценности в надежде, что их не уничтожат. Лорд отдал Белле на хранение чашу Хаффлпафф, какой-то дневник или журнал Люциусу, а местонахождение медальона Слизерина сообщил мне. Я не верю, что они единственные — он предпочитает цифру семь в ритуалах, так что, если предположить, что седьмой фрагмент находится в его смертном теле, то должны быть и другие. Он говорил о старом кольце главы рода, который, я боюсь, может быть четвертым, а еще один предмет, принадлежавший Рейвенкло, по моему, находится в Хогвартсе. Но я могу ошибаться, так как он только намекнул об этом. Остается один неучтенный. (Я знаю, что у тебя были проблемы с арифметикой). Эта мерзость должна быть уничтожена, для окончательной победы над ним.

Сегодня я заберу медальон. Надеюсь, что вернусь и расскажу об этом письме лично, когда передам тебе медальон и свои знания и попрошу защиты. Если я не вернусь, у Кричера есть приказ передать тебе это письмо и медальон. Надеюсь, это поможет Свету, что важнее, надеюсь — это поможет тебе.

Я не был хорошим братом тебе, Сириус, но сегодня я отправляюсь с надеждой восстановить свою честь и заставить тебя гордиться собой.

Регулус».

Он смял письмо в руке и закрыл глаза, вспоминая своего брата. Сириус всегда защищал его от их матери, но одного года, когда Сириус пошел в Хогвартс, хватило ей, чтобы настроить Регулуса против Сириуса. Он глубоко вздохнул, его захлестнуло сожаление, что Регулусу не удалось выжить и рассказать ему о том, что он увидел свет, в буквальном смысле.

Но... Черт возьми! Хоркруксы!

Вот как Волдеморт снова восстанет. А когда он восстанет, он придет за Гарри, Сириус уверен в этом.

Это чересчур после таких богатых на события суток: наконец-то получить шанс на разговор с Гарри, встретиться лицом к лицу с Питером, помириться с Лунатиком, подраться с ним, чтобы спасти детей, быть спасенным Гарри от Дементоров, быть спасенным Гарри от поцелуя дементора, побег, заявление прав на род Блэков и установка чар Фиделиус.

«Завтра, он займется всем этим завтра», — решил Сириус, закрывая в столе оставленную Кричером шкатулку, которая, предположительно, содержала фрагмент души Волдеморта.

Он отправился на поиски своей кровати.

Глава опубликована: 07.04.2013

Часть I. Глава 3

Через три дня после побега из Хогвартса Сириус вышел завтракать в отремонтированную и сверкающую чистотой столовую и сразу заметил феникса, устроившегося на спинке стула. Гораздо более незаметная коричневая сова, которую по его поручению купил Кричер, и которую он назвал Хутер, тоже ожидала его и смотрела на феникса с таким же подозрением, как и Сириус. Чары против сов, которые он переустановил, отпугнули бы любую сову, кроме Хутера и совы Гарри — Хедвиг. На что он не рассчитывал, так это на сующих свой клюв в чужие дела фениксов.

Накануне он отправил Гарри и Ремусу зачарованные записки, в которых на разные лады говорилось одно и то же: он в безопасности, там, где тепло и солнечно, и он свяжется с ними. Сириусу не хотелось сообщать Дамблдору о том, что он еще в Британии, или вызывать у старого манипулятора подозрения о своих планах.

Потому что у Сириуса был план.

Он все расписал на большой доске в кабинете. Этот метод он применял еще во время крупных розыгрышей в школе или при важных миссиях в бытность маркоборцем. Это всегда хорошо срабатывало. Рядом с первым пунктом была поставлена большая галочка — принять титул лорда рода Блэк; перед тем как идти спать, он также с радостью отметил рядом с пунктом «связаться с Гарри и Ремусом». Единственное, он надеялся, что не придется резко сворачивать выполнение остальных пунктов плана из-за присутствия фамилиара Дамблдора.

— Лучше передай его мне, Фоукс, — сказал Сириус, садясь за стол. На мгновение он замер, наслаждаясь ощущением чистой одежды (старая одежда Регулуса, которую постирал Кричер, но Сириус не жаловался) на чистой, до скрипа, коже, постриженных до плеч волос и подравненной бородки. Он снова чувствовал себя человеком.

Фоукс бросил пергамент в руки Сириуса и издал подбадривающую трель, как будто, пытаясь убедить его не беспокоиться.

«Сириус,

Спасибо, что послал сову Гарри. Я заверил его, что сам отвечу, используя Фоукса, на случай, если Министерство попытается отследить корреспонденцию...»

— Этот...

Фоукс снова издал трель.

Сириус помахал письмом перед ним.

— Я не думаю, что он просто принимает меры предосторожности, Фоукс. Кто он такой, указывать моему крестнику — не писать мне? — прорычал Сириус. — Он мог предложить Гарри написать записку, которую переправил бы с тобой!

Фоукс наклонил голову и слегка кивнул, как будто соглашаясь с ним.

Сириус дочитывал записку вслух. «Приятно знать, что ты нашел себе место для восстановления после ада Азкабана. Не торопись, мой мальчик. Я прошу тебя не рисковать, хотя бы ради Гарри. Он очень расстроится, если тебя поймают. Будь уверен, я прослежу за его безопасностью в твое отсутствие». Затем хмуро добавил: «Люблю, целую, Альбус».

Фоукс издал укоризненную трель.

— Ладно, ладно, насчет «люблю, целую» я пошутил. Но его письмо насквозь двусмысленное. На самом деле, здесь говориться: «Держись подальше от Гарри».

Он тяжело вздохнул.

— Ты думаешь, Гарри хочет именно этого?

Конечно, он понятия не имел, чего на самом деле хочет Гарри. Сириус просто надеялся, что, когда он предложил Гарри жить с ним, его радость была настоящей.

Фоукс наклонил голову, подлетел к Сириусу и слегка подтолкнул его в грудь. Теплое чувство охватило Сириуса, давая ему утешение. Гарри действительно хотел его присутствия в своей жизни. Сразу пришло воспоминание об улыбке Гарри, когда Сириус предложил перебраться жить к нему.

Сириус выдохнул и погладил Фоукса.

— Спасибо за утешение, Фоукс. Мне оно было необходимо. Ты тоже думаешь, что Гарри будет намного лучше перебраться подальше от этих магглов?

Фоукс радостно заворковал.

— Так ты не скажешь своему старому длинноносому волшебнику, где я?

Сириус расплылся в улыбке, когда Фоукс кивнул ему в знак согласия.

— Спасибо, — просто сказал он. Но он все-таки добавит охранные чары от фениксов. Такие, которые пропустят одного Фоукса, выдворив любого волшебника, переправляющегося с ним.

Феникс послал ему еще один укоризненный взгляд, как будто прочитав его мысли, взлетел и исчез в языках пламени.

Заклекотал Хутер, напоминая Сириусу, о себе. Сириус дал ему кусочек бекона, в качестве извинения, и забрал письмо. Оно было пустым. Ухмыльнувшись, Сириус постучал своей палочкой и произнес: «Торжественно клянусь, что замышляю только шалость».

«Бродяга,

Рад, что ты в безопасности. Я вернулся в свой дом, который неподалеку от Оксфорда. Дело в том, что я ушел из Хогвартса. Снейпу удалось обмолвиться о моей пушистой проблеме, и нам обоим известно, что за этим последует. Так что, я ушел до того, как Альбус будет вынужден уволить меня. По правде говоря, наверное, это к лучшему — я был очень неосторожен в это полнолуние и чуть не навредил детям. И конечно, это по моей вине Питеру удалось сбежать.

Единственное, о чем я жалею — я не смогу проводить больше времени с Гарри, но потом понимаю, что это очень эгоистично с моей стороны. Я вспоминаю время, проведенное с ним, и понимаю, что тебе было отказано даже в этом».

Сириус фыркнул. Он не мог отрицать ощущения ревности оттого, что Лунатик мог свободно общаться с Гарри, но его успокаивало, что у Гарри есть хотя бы Лунатик. Только теперь его и этого лишили. «Тупой Сопливиус», — пробормотал он.

«Кстати, о Гарри. Есть вещи, которые мне нужно обсудить с тобой. Я знаю, наверное, это к лучшему, что никому не известно, где ты, но... Я скучал по тебе, мой друг, и я думаю, нам многое нужно обсудить. Дай мне знать, когда нам будет безопасно встретиться.

Береги себя,

Лунатик»

Сириуса захлестнула волна эмоций. Он возобновил занятия по Окклюменции накануне ночью, для того чтобы вернуть контроль над своим разумом и эмоциональным состоянием — ему было трудно сосредоточится, его преследовали резкие перепады настроения. Если он хочет заботиться о Гарри, ему нужно контролировать себя.

Кричер с хлопком появился рядом с ним.

— Лорд Блэк хочет чего-то другого на завтрак?

— Что? Нет, я просто еще не начал кушать.

Кричер поставил рядом с тарелкой восстанавливающее зелье и исчез.

Сириус скривился в отвращении, но зелье выпил. Оно ему было необходимо, как и хорошее питание. Кухня была приведена в безукоризненное состояние, и он наслаждался кулинарными шедеврами Кричера.

На самом деле, весь первый этаж уже был восстановлен: старая мебель была отремонтирована или выброшена и заменена новой, декор комнат — изменен. Теперь здесь превалировали теплые кремовые, коричневые и золотистые цвета. Красный был использован в качестве подчеркивающей ноты, в том числе и в кабинете, где стены были покрашены в насыщенный красновато-коричневый цвет. Из картин остались только пейзажи. Все остальные, в том числе и портрет Финеаса Найджелуса Блэка, отправились на чердак. Как бывший директор Хогвартса, он мог шпионить за Сириусом. Несмотря на уверения Кричера, что бывший директор очень давно не посещал Блэк Мэнор, Сириус не хотел рисковать. Спящий портрет его матери отправился к Кричеру, в качестве награды — магия домового эльфа легко справилась с проклятием вечного приклеивания. Он не собирался никогда будить портрет или просить совета у своей матери. Даже для того, чтобы обсудить свой план с кем-то кроме Кричера.

Он посмотрел на письмо Ремуса. Лунатик! Конечно, он мог попросить Лунатика приехать к нему и остаться помогать. Идеально! Ремус получит работу и... и Сириусу придется очень осторожно предложить ему эту работу, чтобы не задеть гордость Лунатика.

Он закончил завтрак и послал Ремусу записку со второй совой, которую он купил. Это была черная представительная, величественная птица, приобретенная для официальной переписки лорда Блэка. Он назвал ее Рег, в память о своем брате. В записке Ремуса приглашали на собеседование по поводу работы в качестве управляющего древнейшего рода. В ней также содержались подробности о зарплате, обязанностях и льготах, а также адрес. Если Ремус заинтересуется предложением, записка сработает в качестве порт-ключа и доставит его на собеседование. В случае отказа, его нужно указать в записке.

Сириус надеялся, что Ремус примет это предложение. Он многое хотел узнать о Гарри — о том, что произошло за те годы, когда Сириус был в Азкабане. А еще, он очень скучал по своему другу.

Следующие несколько часов стали пыткой. Он отвлекся, помогая Кричеру очищать подвал от темной магии. Сириусу не нужна была лаборатория зелий или камера пыток, и они превращали эти помещения в нечто среднее между спортзалом и дуэльной комнатой — ему нужно было вернуться в прежнюю форму. Наконец, настало время назначенного собеседования, и Сириус направился в приемную. Его раздирали противоречивые ожидания и страхи, несмотря на то, что Рег вернулся без ответа.

Ремус прибыл вовремя. При виде Сириуса его лицо расплылось в широкой улыбке, он бросился через всю комнату и крепко обнял своего друга.

— Бродяга! Я так и думал, что это ты! — Ремус отстранился и снова улыбнулся ему.

— Лунатик! — Сириус снова обнял Ремуса и поспешно отпустил его, прежде чем опозориться и разрыдаться от облегчения, что его друг здесь, рядом с ним.

— Конечно, грустно, что здесь нет для меня работы, но мне чертовски приятно тебя видеть, — сказал Ремус счастливо. — Не могу поверить, что ты остался в Англии!

— У меня есть кое-какие планы, — сказал Сириус неуверенно, — и, боюсь, Лунатик, предложение работы было настоящим. Я... видишь ли, я предъявил права на род Блэков.

Ремус изумленно уставился на него.

— Пойдем, я все объясню, — сказал Сириус, подталкивая Ремуса в направлении кабинета.

o-O-o

Откинувшись в кресле, Сириус задумчиво теребил в руках свою палочку, пока Ремус изучал его план на доске и письмо Дамблдора на столе. Это продолжалось уже пять минут, и Сириус не мог избавиться от ощущения, что это не очень хороший знак.

Ремус вздохнул и отпил из чашки чай.

— Я могу понять, почему ты пошел этим путем, Бродяга. Несмотря на свой долг Альбусу, я провел весь этот год, разрываясь между желанием сказать ему спасибо за возможность, наконец-то, узнать Гарри, и желанием проклясть его, за то, что не подпускал меня к Гарри так долго.

— Как это произошло?

Его друг скривился, но прямо встретил его взгляд.

— Как только до меня дошли известия, я вернулся из Румынии. Как раз успел к скромным похоронам Джеймса и Лили в Годриковой Лощине, — он поднял руку, опережая вопрос Сириуса: — Поттер Мэнор вместе с семейным склепом сразу же скрылись под Фиделиусом Смерти. Естественно, только члены рода Поттеров могли знать, где они находятся.

Такие как Сириус, который получил убежище в Поттер Мэноре.

— После похорон Лонгботтомы и я вместе обратились к Альбусу с расспросами о тебе и о Гарри. Я хотел видеть вас обоих: тебя — чтобы проклясть на миллион маленьких кусков, а Гарри — чтобы убедится, что он в безопасности, что с ним все в порядке. Альбус сказал, что тебя уже приговорили к Азкабану.

Сириус отмахнулся от этой информации.

— Что насчет Гарри?

— Альбус подтвердил, что забрал Гарри к сестре Лили в маггловский мир, что она приняла опекунство над ним, и что это был уже решенный вопрос. Алиса была в бешенстве, но Альбус заявил, что ты в то время был в тюрьме, а они — под заклятием Фиделиуса, и он понятия не имел, кто их Хранитель Тайны. А Фрэнк на это ответил, что теперь, когда они прекратили прятаться, они примут опекунство над Гарри, как того хотели Джеймс и Лили.

— А потом на них напали, — пробормотал Сириус, пытаясь соединить разные куски информации, которые он смог собрать за прошедшее время.

— На них напали через две недели, — Ремус тяжело вздохнул. — В этот промежуточный период Министерство потребовало доказательств для отмены опекунства кровного родственника. А у Лонгботтомов не было копии завещания. Адвокаты Поттеров — Аркам и Аркам — заявили, что их экземпляр пропал. Я искал в твоих вещах в твоей старой квартире, но там тоже копии не оказалось. В Гринготсе заявили, что без Поттера не могут открыть их семейные хранилища, где находится оригинал завещания.

— Моя копия завещания находится в моем хранилище, — спокойно сказал Сириус.

— Ну конечно! Я так и предположил в то время. Мы с Фрэнком подумали, что единственное, что можно сделать — это уговорить твоего деда, предъявить права на хранилище в качестве главы рода Блэк, чтобы забрать оттуда завещание. Но, как ты сказал, потом на них напали.

Сириус покачал головой. Глупое стечение обстоятельств привело к ужасному результату с опекунством Гарри.

— В любом случае, после того, как Лонгботтомы потеряли дееспособность, а Августе пришлось ухаживать за травмированным ребенком, все дело развалилось. Я знаю, что Джеймс и Лили предусмотрели в завещании распоряжения на случай, если ни Алиса, ни ты не сможете выполнять обязанностей крестных. Я обдумывал идею самому обратиться к твоему деду, но знал, что в отличие от Лонгботтомов, у меня нет никаких рычагов политического давления на него, и я не хотел подавать ему идеи, что он, ну...

— Может сам заявить права на Гарри? — Сириус медленно кивнул. — Мудро. Он бы сделал это. Ты помнишь, я и Джеймс постоянно шутили, что мы кузены. На самом деле, мы очень дальние кузены, но...

— Твой дед использовал бы это. А то, что в завещании ты указан опекуном, усилило бы его позицию. Я отказался от мысли об опекунстве и вернулся к Альбусу, просить разрешение на встречи.

— И он отказал тебе.

— Сказал, что установленные там защитные чары действуют и против темных существ. И что он пообещал родственникам Гарри свести к минимуму его контакты с волшебным миром до поступления Гарри в Хогвартс.

— Говоря «свести к минимуму», Альбус имел в виду вообще исключить их, — язвительно отметил Сириус, задетый за живое комментарием о темном существе в отношении Ремуса.

— Я сказал ему, что он не может оставить там Гарри совсем без присмотра. А он заявил, что с охранными чарами он сразу узнает о нападении ПС-ов. Когда я сказал, что этого недостаточно, он согласился отправить кого-нибудь обосноваться по соседству и приглядывать за ним. А затем заявил, что этим человеком не могу быть я, потому что молодого парня, интересующегося маленьким ребенком, могут заподозрить в педофилии.

Сириус зарычал.

Ремус улыбнулся.

— Я знаю, Бродяга. Я тоже расстроился. Но мне пришлось согласиться с этим. Мой интерес к Гарри действительно выглядел бы странным.

— Ты, хотя бы, смог заставить его приставить кого-нибудь, для того, чтобы присматривать за Гарри. Это Фигг? Эта чокнутая старушка? Сталкивался с ней на собраниях Ордена. От нее всегда несло книзлами. Я видел ее, когда был у дома Гарри после побега.

Сириус почувствовал, как в нем снова поднимается гнев против Дамблдора. В нем все больше крепла уверенность, что Гарри не был в безопасности с этими магглами.

— Тогда я так и не узнал, кто это. После спора с Дамблдором, я все еще собирался найти способ стать частью жизни Гарри, но через пару дней у моего отца случился удар, и его забрали в больницу. Следующие месяцы были заполнены для меня попытками ухаживать за ним и за моей мамой, которая была в отчаянии. Он умер в начале следующего года, а через несколько недель умерла и мама, наверно, от разбитого сердца.

— Мне очень жаль, Ремус, — сказал мягко Сириус. Ему нравились родители Ремуса, они были хорошими людьми.

Ремус кивнул, принимая слова сочувствия.

— Это просто убило меня. Я сразу потерял слишком многих из моей стаи. К тому времени, когда я выбрался из депрессии, Гарри было уже шесть.

— Но ты пытался увидеть его.

— Вообще-то, вас обоих, — Ремус улыбнулся удивлению Сириуса. — Мой целитель посоветовал отпустить своих призраков, а у меня было так много вопросов... Я хотел знать, почему ты так поступил. У меня просто в голове не укладывалось это.

Сириус тяжело вздохнул. Еще одна упущенная возможность увидится с кем-то, рассказать все.

— Дай угадать, тебе не разрешили.

— Пока я оплакивал свое горе, появились новые законы и ограничения в отношении оборотней, один из которых запрещал нам навещать заключенных в Азкабане. И я решил оставить тебя в прошлом, о чем очень жалею.

Сириус отмахнулся от извинения.

— А Гарри?

— Я решил попросить Петунью и смог выследить ее маггловским способом. Я отправил ей маггловское письмо, в котором сообщил, что был другом Лили и попросил увидеться с Гарри, потому что он уже достиг школьного возраста и, наверняка, задает вопросы о своих родителях. Я предложил помочь и рассказать ему о магии и волшебном мире. Она написала ответ, в котором очень вежливо послала меня. Заявила, что Гарри — нормальный ребенок и ходит в нормальную школу, и что она сама ответит на все вопросы, которые у него могут возникнуть о родителях.

— Нормальную школу? — удивленно повторил Сириус, — Гарри перекрасил мои волосы в розовый цвет, когда ему было всего три месяца!

— Я знаю. Это обеспокоило меня, и я написал Альбусу, не упоминая, что уже обращался к Петунье. Я спрашивал о Гарри и снова просил встретиться с ним. Альбус...

— Ответил, что у Гарри все просто отлично.

— По сути, да, — с вымученной улыбкой подтвердил Ремус. — Он напомнил мне, что обещал Петунье минимальное общение с Гарри до его поступления в Хогвартс. И посоветовал мне не жить прошлым, а сосредоточиться на настоящем. А также выразил уверенность, что со временем я встречусь с Гарри.

Сириус снова фыркнул.

— Я знаю, — мягко согласился Ремус, — я пришел к выводу, что Альбус не даст мне встретиться с Гарри. В плохие дни, когда я не мог найти работу или когда меня шпыняли из-за того, что я оборотень, я думал, что именно меня он не хочет подпускать к Гарри, в хорошие дни — что вообще никого.

— Но ты не сдался, — сказал Сириус с улыбкой.

— На какое-то время я сдался, — признался Ремус. — Мне пришлось уехать за границу, чтобы найти работу, но в июне, до одиннадцатого дня рождения Гарри, я написал Альбусу. Я предложил отвезти ему письмо из Хогвартса, объяснить все, отвести его за покупками в Косую Алею. Но он снова отказал, заявив, что только персонал Хогвартса вправе информировать студентов. Хочешь знать, кого он отправил вместо меня?

Сириус кивнул. Он надеялся, что это не Снейп.

— Хагрида.

— Хагрида? — Сириусу нравился Хагрид, действительно нравился. Но он никогда бы не выбрал его для такой ответственной задачи... Даже Снейп был бы лучше.

— Как я уже говорил, в списке моих дел в этом году было — проклясть Альбуса. Я снова написал Альбусу, предложив начать переписку с Гарри теперь, когда он уже начал обучение в школе. И снова ответ был — нет. Мол, Гарри только-только начинает приспосабливаться к жизни в волшебном мире и своей уникальной истории. Я все равно пытался писать прямо Гарри, но, как всегда, совы возвращались. Конечно, наверно, пол мира пытались писать ему тогда.

Сириус нахмурился. Наверняка на Гарри были чары, скрывающие от сов, но в них были предусмотрены исключения — потому что Гарри точно получал письма Сириуса.

— Потом, неожиданно, Хагрид написал мне. Он хотел собрать для Гарри фотоальбом Джеймса и Лили. Я покопался в своих альбомах и в тех, которые я забрал из твоего дома, и отправил ему. Я просил передать Гарри, что буду рад рассказать об этих фотографиях и его родителях. Хагрид поблагодарил, но и только. Я снова дождался начала школьных занятий и написал Альбусу, с вежливой просьбой пропускать мою сову к Гарри.

— Ты всегда был настойчивым, Лунатик, — сухо прокомментировал Сириус. — Другие бы уже давно сдались.

— Мне нечего было терять, — ответил Ремус, — и я надеялся, что у Альбуса закончились оправдания.

— Но?

— Они у него не закончились, — также сухо ответил Ремус. — Это был еще один ответ из серии — «пожалуйста, сохраняй терпение». Я, наверное, настоял бы на своем, но, где-то через неделю, я потерял работу, и в поисках новой мне пришлось уехать во Францию.

Сириус задумался, а не было ли это делом рук Дамблдора, но быстро отбросил эту мысль.

Ремус хищно улыбнулся.

— А потом ты сбежал из Азкабана.

— И ты вдруг понадобился Альбусу.

После осторожной слежки за Гарри под видом Бродяги за прошедшие месяцы он заподозрил, что Ремус не был частью жизни Гарри до этого учебного года, но он надеялся...

— Ну, это многое объясняет.

— Это еще не все, — сказал Ремус. — Как только он предложил мне работу, то потребовал дать слово, что я позволю Гарри первому подойти ко мне, и не буду рассказывать ему о родителях, пока он сам не спросит.

Сириус резко вскочил на ноги, не в состоянии сидеть спокойно.

— Скажи, что не обещал этого!

— Я дал слово, на самом деле не собираясь выполнять свое обещание. Все же я Мародер... — Ремус замолчал, но Сириус понял его. Ремус собирался найти способ обойти волю Дамблдора. — Но когда я встретил Гарри, я... я не смог заставить себя рассказать ему.

— Что?

— Меня просто парализовало, — Ремус покраснел от смущения. — Я так долго боролся, чтобы встретиться с Гарри, что совсем упустил из виду — это уже не тот маленький карапуз, который называл меня Луни и просился на руки, стоило мне зайти в двери. Вместо него был спокойный тринадцатилетний подросток, которому ничего неизвестно обо мне и... Я не осознавал этого, пока не увидел его. Что если я ему не понравлюсь, что если он узнает о моей пушистой проблеме и... — он резко замолчал.

Сириус, нервно ходивший взад-вперед, остановился и сел напротив Ремуса. Он мог понять состояние своего друга. У него самого возникали подобные моменты потери ориентации. Он пытался принять тот факт, что подросток, за которым он следил последние месяцы, с котором он смог переговорить лишь пару слов и с которым они фактически были незнакомцами друг другу — это тот самый счастливый карапуз, которого он так любил.

— И так, ты просто ждал.

Ремус грустно кивнул.

— Я понял, что должен был рассказать ему все, как только представился, и послать к черту свою трусость и благие намерения Альбуса, — он вздохнул. — Потому что, в этом все дело, Бродяга. На первый взгляд, все действия Дамблдора выглядят как благие намерения и желание защитить Гарри, особенно, учитывая его роль в качестве «Мальчика-Который-Выжил». По отдельности — ни одно из действий Альбуса не выглядит злонамеренным.

— Он обманул систему и пренебрег завещанием, — привел довод Сириус.

— Да, но он же не знал точного содержания завещания. Ты не помнишь, он был свидетелем?

Сириус покачал головой. Он не мог точно припомнить, кто подписывал завещание как свидетель.

— А без завещания Отдел по делам сирот-волшебников все равно передал бы Гарри Петунье, — продолжил Ремус. — Петунья — ближайшая живая родственница Гарри. К тому же, в маггловском мире Гарри наверняка был в большей безопасности от ПС-ов, которые в то время жаждали мести. И я уверен, что изоляция Гарри от волшебного мира тоже была ради обеспечения этой безопасности, — он пожал плечами. — Я думаю, он надеялся, что у Гарри будет нормальное детство, потому что в нашем мире это было невозможно из-за ажиотажа вокруг Мальчика-Который-Выжил.

— С чего все это началось? — спросил Сириус. — Никто ведь не знает, что там произошло, кроме голых фактов и...

— Наверное — это были Хагрид и Питер, — прервал его Ремус. — Хагрид никогда не был самым осмотрительным из членов Ордена, и, я думаю, той ночью там был Питер, или скорее, Хвост. Он, наверное, увидел, что там произошло, и принялся рассказывать эту историю всем подряд, чтобы переключить внимание на Гарри.

— Проклятье! — прорычал Сириус. — Если он был там, когда я туда добрался...

— Тогда он знал, что ты будешь искать его, — грустно улыбнулся Ремус. — Это объясняет, почему ему удалось переиграть тебя.

Сириус отбросил эту мысль и снова сосредоточился на Гарри.

— Хорошо, — медленно сказал он. — И так, мы условно принимаем, что Дамблдор отправил Гарри к Петунье, исходя из хороших намерений... — Когда он сам обдумывал ситуацию, то пришел к тому же выводу, и ему было приятно, что Ремус согласен с ним.

— Но это не объясняет, почему он допустил жестокое обращение, — прервал его Ремус.

Сириус замер.

— Ты уверен в этом?

— Я провел очень много времени с близнецами Уизли — Фрэдом и Джорджем — во время их отработок, — начал Ремус. — Минерва постоянно назначала их у меня, мне кажется, в качестве маленькой мести за наши школьные годы, и...

— Как это связано...

— Ты помнишь, что Рон — лучший друг Гарри, — прервал его Ремус. — Близнецы тоже в Гриффиндоре и в команде по квиддичу вместе с Гарри. Он им очень нравится. Они даже считают его почетным Уизли.

Сириус начал понимать к чему он клонит.

Ремус сложил руки на животе.

— В последнюю неделю, в самом начале их отработки я обмолвился, что беспокоюсь о ситуации в семье одного из их друзей и, хотя я не хочу ставить их в положение, когда им придется нарушить чье-то доверие, я буду очень признателен за любую информацию, которую они смогут предоставить, — он вздохнул. — Они сразу поняли, что речь идет о Гарри и сначала говорили очень неохотно, но стоило им начать...

— Они не смогли остановиться, — закончил за него Сириус.

Ремус еле сдерживал себя от ярости.

— Летом, после первого года, они нашли его запертым в комнате и почти умирающим от голода. Они вытащили его сундук из закрытого чулана под лестницей, где заметили висящий на стене старый детский рисунок с надписью «Комната Гарри». А еще они сказали, что, насколько им известно, Гарри никогда не получал подарки на Рождество или день рождения. И они знают наверняка, что вся его одежда — подержанная. А остальное, ну остальное — только предположения.

Сириус с трудом держал себя в руках. Он так крепко сжал руками спинку кресла, что у него побелели костяшки пальцев.

— Когда я уволился, то попытался поговорить с Альбусом о том, что мне рассказали близнецы, и он совсем не выгладил удивленным, — сказал Ремус спокойным тоном, который никак не вязался с яростью в его глазах. — По его словам, несмотря на то, что родственники Гарри не стали ему самой лучшей семьей, их дом продолжает оставаться для него самым безопасным местом. По-моему, он просто намеренно закрывает глаза не только на плохое обращение, но и на влияние, которое такое обращение оказывает на ребенка.

Сириус поднял бровь на отчетливое рычание, заметное в словах друга.

— Нам, наверно, нужно оставить эту тему. Никто из нас не может себе позволить убийство магглов или Дамблдора. Но мы заберем Гарри от них, клянусь!

Его друг пристально смотрел на него долгую минуту, затем ярость в его глазах начала утихать.

— Никогда не думал, что доживу до дня, когда Сириус Блэк будет проповедовать осторожность.

— Гарри — важнее всего, — твердо сказал Сириус. — Я хорошо выучил свой урок.

— Отлично сказано, Сириус! — Ремус протянул руку и одобрительно похлопал его по плечу. Потом неуверенно добавил: — Хочешь, расскажу тебе о первых двух годах Гарри в Хогвартсе?

— Конечно! Я все хочу знать о Гарри! — немедленно ответил Сириус. Почему Ремус так неуверен? Он замер. — Что-то... что-то произошло?

Ремус тяжело вздохнул.

— Боюсь, тебе это не понравится.

Глава опубликована: 07.04.2013

Часть I. Глава 4

— Имей в виду, — сказал Ремус, как только смог успокоить Сириуса настолько, что мог продолжать, — большую часть я узнал от близнецов и из разговоров между моими коллегами профессорами.

— Просто расскажи мне, — сказал Сириус, — это не может быть хуже того, что я уже себе навоображал.

Ремус ухмыльнулся.

— На первом году обучения Альбус нанял Волдеморта в качестве учителя Защиты от темных искусств.

Сириус уронил челюсть.

— Он что сделал?

— Справедливости ради, надо сказать, что он нанял человека по имени Квиррелл, в которого, так уж получилось, вселился дух Волдеморта.

— И Дамблдор не знал этого? — спросил шокированный Сириус.

В этот момент появился Кричер и, подав бутылку огневиски и два бокала, снова исчез.

Налив себе и Сириусу по бокалу выпивки, Ремус снова сел в кресло и продолжил:

— Мы вернемся к этому вопросу позже. Дай объяснить все, как следует.

Сириус неохотно согласился.

— Первое, что мне рассказали близнецы, это о том, как Гарри попал в сборную Гриффиндора по квиддичу. Судя по всему, во время их первого урока полетов Малфой украл что-то, принадлежавшее Невиллу Лонгботтому, и, пока Хуч отсутствовала, взлетел с этим предметом на метле. Гарри погнался за Малфоем и, когда тот отшвырнул этот предмет, Гарри поймал его. Похоже, Гарри терпеть не может задир.

Ремус многозначительно посмотрел на него, и Сириусу хватило совести покраснеть.

— Мы никого не задирали и не травили, это были просто розыгрыши, — защищаясь, пробормотал Сириус.

— Выкрасить всю школу в зеленый цвет на целый день — не травля, — согласился Ремус, — а вот постоянно насылать проклятия на Северуса только потому, что он был другом Лили, а она не обращала на Джеймса никакого внимания до нашего шестого курса — вот это можно отнести к травле. И я тебе настоятельно советую признаться во всем Гарри. Он будет больше уважать тебя, если ты честно во всем признаешься, чем, если будешь упорно утверждать, что это не было травлей.

Сириус медленно кивнул, хотя совет и критика вызвали у него раздражение.

— Я видел, как Гарри играет в квиддич, — сказал он, меняя тему разговора, — он просто великолепен.

Выражение лица Ремуса смягчилось.

— Да, он великолепен. И, по-видимому, всякие неожиданные происшествия на матчах — это традиция. Во время его первой игры Квиррелл, или, скорее, Волдеморт проклял его метлу, пытаясь убить.

Гарри чуть не погиб от рук Волдеморта на первом году обучения? Сириус залпом допил огневиски и поперхнулся.

— Гермиона Грейнджер думала, что это Северус, и подожгла его мантию...

Сириус чуть не подавился от смеха. Если бы ему уже не нравилась молодая ведьма, которая помогала Гарри спасать его, эта новость, конечно, привела бы к зарождению сильной симпатии к ней.

— ...и в процессе, она нечаянно, остановила Квиррелла — Волдеморта, — закончил Ремус и допил свой бокал с огневиски. — Близнецы добавили, что это был не единственный случай, когда Гарри столкнулся с ним.

Сириус долил им обоим выпивки.

— Прошу официально отметить — это намного хуже того, что я представлял.

— Ну, вторая история, хуже первой, и она далеко не последняя, — сказал Ремус и устало потер свой лоб. — Судя по всему, Хагрид каким-то образом заполучил яйцо дракона, и из него вылупился дракончик. Гарри со своими друзьями уговорили Чарли Уизли, который работает в заповеднике драконов, забрать детеныша во время полуночной авантюры с контрабандой дракона. К несчастью, на обратном пути их поймали. Это стоило им огромного количества факультетских баллов, и, вдобавок, им назначили отработку. Минерва поручила отработку Филчу, которого Хагрид уговорил перепоручить ребят ему — несомненно, таким образом, он пытался извиниться за неприятности, которые доставил им.

Сириус с нетерпением ждал продолжения истории.

— Он взял их с собой в Запретный лес, для поисков раненного единорога. Гарри столкнулся с духом Волдеморта, пьющего кровь единорога. В конечном счете, его спас кентавр, — закончил Ремус.

Сириус осторожно допил огневиски.

— По крайней мере, теперь мы знаем, что он действительно где-то там. Волдеморт, я имею в виду.

Ремус скривился.

— Это еще не конец истории, Сириус. Гарри с друзьями выяснили, что Альбус спрятал в школе знаменитый Философский камень Фламеля, и, что Волдеморт охотится за ним, чтобы добиться бессмертия. Когда они узнали, что Дамблдора нет на территории школы, то отправились проверять защиту, поставленную Альбусом. Они поняли, что защита нарушена и бросились за потенциальным вором.

— Только не говори мне... — Сириус резко откинулся в кресле и закрыл глаза. У него начала болеть голова.

— Гарри с друзьями прошли все, так называемые, ловушки, и Гарри остановил его. Близнецам неизвестно, как ему это удалось, потому что, судя по всему, он никогда не обсуждал это, а Гермиона осталась присматривать за раненным Роном. Единственное, что им известно — это конец истории: Квиррелл исчез — наверняка он мертв, учитывая его одержимость — а Гарри... он провел несколько дней в больничном крыле.

— Давай подведем итоги. Мой крестник отправляется в Хогвартс, предположительно — самое безопасное место в магической Британии, и в течение одного года переживает три столкновения с Волдемортом?

— Не говоря уже о том, что Альбус нанимает на работу Волдеморта и прячет в школе артефакт, который просто обязан привлечь его внимание, — добавил Ремус.

Это был важный факт, который приводил к интересным мыслям, например, неужели Альбус Дамблдор совершенно потерял нюх на неприятности...

— Лучше расскажи мне о втором курсе Гарри, прежде чем я решу опустошить всю бутылку, — сказал Сириус, доливая им выпивки.

Ремус тяжело вздохнул.

— Ну, во-первых, мне кажется, это как-то связанно с предметами, описанными на твоей доске, — он указал палочкой на раздел, озаглавленный «Охота на Хоркруксы», и вычеркнул один предмет. — Гарри уже разобрался с дневником.

Почти час Сириус слушал рассказ Ремуса о том, как Гарри спас Джинни Уизли, и с недоверием качал головой. Он делал глубокие вдохи-выдохи, пытаясь взять под контроль свои смятенные чувства. Его крестник едва не погиб — снова!

— С тобой все в порядке, Бродяга? — спросил Ремус.

Сириус увидел, что его друг смотрит на него с беспокойством.

— Я, просто...

— Пытаешься не взорваться? — закончил за него Ремус. — Я сам не мог придти в себя несколько минут.

— Насчет какой части? — Спросил Сириус, — той, где Гарри владеет парселтонгом, как Волдеморт? Или той, где вся школа отворачивается от него из-за этого? Или той, где его чуть не съел акромантул? Или же той, где его чуть не съел чертов громадный василиск, пока он спасал идиотку, которой не хватило мозгов не писать в дневнике, обладающем разумом? И не забудь, битвы с остатками души самого старины Волдиморды! Снова!

К концу своей речи он кричал в полный голос.

Ремус смотрел на него, заломив брови.

Сириус сделал глубокий вдох и потер рукой глаза.

— Прости, Ремус. Я просто...

— Нет, твоя реакция почти полностью отражает мою, когда близнецы закончили свой рассказ, — сказал Ремус с улыбкой. — Я, правда, опустил часть об идиотке, потому что этой идиоткой была Уизли.

— Ты всегда был дипломатом в нашей команде, — сказал Сириус, выпустив часть своей злости. Оставшуюся часть он перенаправил на предмет разговора. — Не могу поверить, что Дамблдор не был в курсе о происходящем.

— О, да. Заставляет задуматься, не так ли?— сказал Ремус. — В любом случае, сразу, как только Фрэд, или это был Джордж, неважно. Так вот, сразу, как только один из них упомянул об окаменении, я подумал...

— Какое существо может обратить в камень другое, — с живостью кивнул Сириус. Та же мысль посетила его в процессе рассказа Ремуса.

— Не говоря уже о том, что эмблемой Слизерина является змея, и, так как было ясно, что монстр спрятан в Тайной комнате Слизерина... — Ремус вздохнул, — я понял, что это василиск еще прежде, чем близнецы добрались до части с пауками.

— Ну, ты же был самым умным из нас, Лунатик, — заметил Сириус.

Ремус снова улыбнулся, и они разделили момент товарищества, приправленного грустью от всех потерь, которые им пришлось пережить.

— Как бы то ни было, я тщательно расспросил Минерву и Помону, после моей встречи с близнецами. Я хотел знать, почему они не смогли выяснить, что это василиск раньше. Оказывается, Альбус велел персоналу школы сконцентрироваться на студентах и занятиях, заявив, что он сам позаботится о расследовании этих случаев.

Сириус, шатаясь, встал со стула.

— Они поверили ему и не делали попыток расследовать происшествия собственными силами, — нахмурился Ремус. — Я думаю, Альбус не знал точно, где находится Секретная комната или как забраться в нее, но я уверен — он знал, что монстром является василиск и что кто-то в школе одержим Волдемортом, который снова хочет открыть Секретную комнату. В некотором роде, я думаю, Альбус действительно пытался решить проблему, хотя и не понимаю его решения продолжать занятия, при этом, рискуя жизнями школьников. Думаю ли я, что он устроил еще один поединок между Волдемортом и Гарри? Однозначно — нет.

Сириус прекратил ходить взад-вперед и уставился на Ремуса, осознав, что тот имел в виду.

— Ты думаешь, он намеренно сталкивал их во время первого курса Гарри?

Ремус отпил огневиски и ответил:

— У меня было намного больше времени, чтобы обдумать все это, чем у тебя, Бродяга.

Сириус посмотрел на Ремуса, он слишком хорошо знал это выражение лица.

— Это мне тоже не понравится, не так ли?

— Нет, — прямо сказал Ремус. — Тебе, наверно, лучше присесть.

Сириус сердито посмотрел на Ремуса и снова сел.

— Представь на мгновение, что ты Альбус. Ты знаешь историю Мальчика-Который-Выжил, известную любому ребенку: что Волдеморт напал на Поттеров, Джеймс и Лили умерли, а Гарри — нет, что каким-то образом смертельное проклятие отразилось от Гарри и поразило Волдеморта. Ты веришь, что история, в основном правдива, но не знаешь точно, каким образом Гарри смог пережить смертельное проклятие, хотя, у тебя есть свои теории. И ты не знаешь точно, умер ли Волдеморт, хотя, опять же, у тебя есть теории.

— И если у тебя есть теории, тебе нужно проверить их, — задумчиво сказал Сириус.

— Точно, — поддержал его Ремус, — десять баллов Гриффиндору. Давай предположим, что Альбус тщательно собирает информацию и всякие слухи и убеждается, что Волдеморт в виде духа обретается где-то там и пытается найти себе новое тело.

Сириус быстро пришел к очевидному выводу:

— Вся эта история с Философским камнем была ловушкой, чтобы выяснить, жив ли Волдеморт, да? Может, камень даже не был настоящим.

— Сомневаюсь, чтобы он рискнул настоящим камнем, и, наверняка, меры защиты были дутыми, потому что, при всем моем уважении к Гарри и его друзьям, они были первокурсниками и, все равно, смогли справиться с ними. Я думаю, план Альбуса был очень прост — создать наживку для Волдеморта и посмотреть — появится ли он.

— Только в качестве наживки он использовал не только камень, но и Гарри, — сказал Сириус, ощущая, как в нем снова распаляется пламя гнева.

— Да, Альбус использовал Гарри в качестве наживки, — мягко согласился Ремус. — А иначе, зачем, по твоему, ему было ждать до поступления в школу Гарри, чтобы устроить ловушку?

Сириус почувствовал охватившую его дрожь от открывшихся фактов.

Ремус тяжело вздохнул.

— Я уверен, Альбус никак не ожидал, что Гарри сам кинется защищать камень от Волдеморта, но, мне кажется, он знал, что существует возможность нападения на Гарри со стороны Волдеморта, если у того будет удобная возможность. А в этом случае он смог бы оценить свои теории насчет Гарри.

Сириус снова вскочил на ноги.

— Сядь, Бродяга, — твердо сказал Ремус. — Я уверен, Альбус верил в то, что риск минимален. Конечно, Волдеморт не мог открыто напасть на Гарри. Этим он привлек бы к себе внимание. Но если бы ему подвернулась возможность... — он вздохнул, — Я уверен, в своем высокомерии Альбус верил, что имеет все преимущества и будет рядом, чтобы вступиться, если на то возникнет необходимость. И, откровенно говоря, он рисковал не одним Гарри — своим планом он поставил под угрозу всю школу, полную детей, особенно, учитывая, что Волдеморт вселился в учителя.

— Ты думаешь, Альбус знал, что это Квиррелл? — спросил Сириус, упав в свое кресло.

Ремус пожал плечами.

— Мне трудно поверить, что он не подозревал, но, мне кажется, Альбус слишком увлекся своим великим планом. Он хотел поймать Волдеморта на горячем, когда тот попытается выкрасть камень — неважно, поддельный или настоящий.

— И из-за этого Гарри чуть не погиб, — со злостью пробормотал Сириус.

— Все так, и это приводит нас к теме испытания Альбусом теорий насчет Гарри и причин, по которым тот выжил после смертельного проклятия, — сказал Ремус. — Я уверен, у Альбуса были три теории: первая, что Гарри смог отклонить смертельное проклятие своими собственными силами, наверное, случайно, пытаясь защитить себя; вторая, что перед самой своей смертью Лили что-то сделала, чтобы защитить Гарри; и третья — это сочетание двух первых.

— Хочу официально заявить — мне совершенно не понравилось, что Альбус испытывает Гарри, — с негодованием сказал Сириус. — Он не имел права...

— Я согласен, — сказал Ремус, — хотя, как интеллектуал, и понимаю любопытство Альбуса. А тебе не любопытно?

— Я просто счастлив, что он выжил, Лунатик. К черту причины!

— В тебе говорит Гриффиндорец, — посетовал Ремус. — Ну, честное слово, подумай! Если ты вдруг сможешь понять, как Гарри пережил смертельное проклятие, что ты сделаешь с полученной информацией?

— Применю ее, чтобы спасти и других, если это возможно, — не задумываясь, ответил Сириус. — Ладно, ладно, я понял тебя. Ну, и к каким выводам пришел Альбус после своих проверок?

— Я не знаю, — признал Ремус, — но думаю, что Альбус быстро склонился ко второму варианту после поступления Гарри в школу.

Сириус фыркнул:

— Почему? Гарри могущественный волшебник. Он колдовал еще когда был младенцем. Лунатик, да у него телесный патронус в тринадцать лет!

— Может быть, но, если оставить в стороне ЗОТИ, то по всем остальным предметам он уверенный середнячок, — заявил Ремус. — Причиной этого, отчасти, является его окружение: Рон явно не хватает звезд с небес, а Гермиона — слишком сильная студентка.

— По-твоему, он намеренно держится в таких рамках, чтобы не вызвать зависть своих друзей?

— Я не уверен, что так уж намеренно, но да. Я также могу сказать, что, поработав с ним один на один, прихожу к выводу, что часть его сил может быть подавлена, — Ремус вздохнул. — Возможно, из-за магглов. Если в детстве ему твердили, что магия — это что-то плохое и делать странные вещи — плохо, тогда...

Сириус махнул рукой, показывая, что ухватил смысл.

— Так, ты думаешь, что Альбус посмотрел на его оценки и исключил вариант, что сам Гарри стал причиной своего выживания. Ты думаешь, Альбус решил, что это Лили что-то сделала.

— Да, мне так кажется, — Ремус кашлянул и бросил на друга немного сконфуженный взгляд: — Я точно знаю, что она что-то сделала.

— Ты знаешь? Как... Что? Что она сделала? — требовательно спросил Сириус, наклонившись вперед.

— Я точно не знаю, — начал Ремус, — но она написала мне перед моей отправкой на последнее задание и попросила совета относительно какой-то информации, которую она нашла в древней книге по рунам, описывающей магию ведьм. Это было заклинание защиты. Для того чтобы навести эту защиту требовалась кровь ребенка и кровь матери, а для активации — жизнь матери, добровольно отданная ею в жертву, для защиты ребенка. Она создает защитные кровные чары вокруг ребенка, которые впитываются в его кожу. Тот, кто убил мать, никогда не сможет безнаказанно коснуться ребенка.

Сириус в шоке уставился на Ремуса.

— Мерлин! Ремус, это звучит как...

— Как граничащая с темной магия? Именно это я ей и ответил. Я написал ей, что, хотя подобная магия не относится к запрещенной, но маги не слишком хорошо воспримут, если она воспользуется кровью своего собственного ребенка для заклинания, выходящего за рамки семейной магии.

Ремус взлохматил свои волосы.

— Что касается жертвы, то необходимо было соблюсти ряд специфических условий, в частности: нападающий должен был убить ее, чтобы добраться до ребенка. Это была рискованная попытка. Лили ответила, что сделает все, чтобы защитить Гарри. Это было последнее письмо, которое я получил от нее.

— Постой. Ты сказал, нападавший — Волдеморт — должен был убить ее, потому что ему нужно было избавиться от нее, чтобы добраться именно до Гарри?

Глаза Ремуса расширились, когда он понял, что это означало.

— Ты думаешь... ну, это имеет смысл, если заклинание сработало, но... Волдеморту был нужен Гарри?

— Лунатик, они когда-нибудь говорили тебе, почему стали скрываться? Мне Джеймс сказал, что Дамблдор узнал кое-что, и они подумали, что это хорошая идея.

— Они мне сказали то же самое, но... Лонгботтомы тоже начали скрываться в то же время, да? Из-за той же информации? Невилл родился примерно в то же время, что и Гарри... но зачем Волдеморту преследовать детей? Если только... — он резко замолчал, так как кусочки головоломки внезапно сложились в общую картину. — Что если это какое-то пророчество?

— Мне известно, кто знает точный ответ на этот вопрос, — сухо сказал Сириус, — но он вряд ли что-то скажет.

— Да, если бы Альбус думал, что существует пророчество, он держал бы его в строгой тайне, — согласился Ремус.

В этот момент появился Кричер с подносом и начал подавать ужин. Ужинали они в молчании. Каждый погрузился в свои мысли.

— Хорошо, — наконец сказал Сириус, отодвинув тарелку и потянувшись за тыквенным соком, — давай подведем итоги.

— Джеймс и Лили начали скрываться из-за информации, предоставленной им Альбусом. Мы полагаем, что это пророчество, вероятно, связанное с Гарри, — он направил палочку на доску и добавил еще один пункт: «Проверить в Отделе тайн, зарегистрировано ли у них пророчество о Гарри».

— Питер выдает их, и Волдеморт пытается убить... — Сириус с трудом проглотил ком в горле, — пытается убить Гарри, но Лили защищает его древним заклинанием защиты. Волдеморт... он повержен, но не убит.

— Я не думаю, что это была только защита крови, — поправил его Ремус, — мне кажется, проклятие столкнулось с защитными чарами, и, хотя они не смогли остановить его, они его достаточно замедлили, чтобы дать Гарри время отразить их на Волдеморта. Шрам, вероятно, возник там, где проклятие столкнулось с защитными чарами, иначе оно не оставило бы следов.

— Мне показалось, ты сказал, что Дамблдор исключил возможность, что причиной была сила Гарри, — запутавшись, сказал Сириус.

— Я уверен, что Альбус исключил эту возможность, — подчеркнул Ремус. — С другой стороны, я также учитываю, что до этого события Гарри показывал признаки очень могущественного волшебника, а также, что, возможно, он подавил свою силу, чтобы не злить магглов, с которыми ему приходилось жить. Из трех теорий о причинах, почему Гарри пережил смертельное проклятие, я склоняюсь к последней — это было сочетанием действий Лили и силы Гарри.

— Ну, я никогда не поставил бы против твоей ставки, так что... — Сириус махнул рукой Ремусу, — поехали дальше. Я, как дурак, отдаю Гарри Хагриду, подставляюсь крысе и оказываюсь запертым в Азкабане.

— Альбус отправляет Гарри к его тете, ближайшей живой родственнице, — с содроганием продолжил Ремус.

— И к ближайшей кровной родственнице, — задумчиво добавил Сириус. — Знаешь, Лили установила кровные охранные чары на маггловский дом своей сестры. Сказала, что после нападения на ее родителей не хочет рисковать тем малым, что осталось от ее семьи, неважно — хочет ее сестра подобную защиту, или нет.

— Правда? — Ремус удивленно моргнул. — Что у тебя на уме? Обычно, это ни к чему хорошему не приводит.

— Что если Дамблдор осмотрел Гарри, понял, что его окружает защита на основе крови, и пришел к неверным выводам, — предположил Сириус. — Что если он предположил, что охранные чары вокруг дома Петуньи установлены для Гарри, на случай, если что-то произойдет с Лили? Защита, более сильная, чем та, что уже установлена на нем?

— С магической точки зрения, это могло сработать, — ответил Ремус, обдумывая эту мысль. — Кровь Лили в обеих охранных чарах... И в том, и в другом случае — защитные по своей природе чары... Возможно, то что Гарри проживал в доме, позволило защите сохраниться, иначе, нужна была бы Лили, чтобы каждый год восстанавливать защиту. Вполне возможно, что дом Дурслей — действительно самое безопасное место для Гарри, с магической точки зрения.

— К черту все это! — с яростью сказал Сириус. — Очевидно, что это не самое безопасное место для Гарри, со всех других точек зрения!

— Согласен, — поддержал его Ремус. Он сузил глаза, когда Сириус указал на доску, на которой появилась надпись: «Проверить охранные чары».

Сириус вскочил на ноги и снова начал беспокойно ходить взад-вперед.

— Куда мы добрались по нашим итогам?

— Альбус отправил Гарри к Петунье...

— Отправил его в изгнание в маггловский мир на долгие десять лет, — Сириус встряхнул головой. — Не думаю, что когда-нибудь прощу ему это.

— Я тоже не уверен, что смогу простить его, — пробормотал Ремус. Он оттолкнул от себя стул и подошел к доске. — Гарри исполняется одиннадцать, он получает письмо из Хогвартса, и Хагрид снова знакомит его с магическим миром.

— При чем, у него это получается очень плохо.

— Совершенно, — согласился Ремус. Он создал раздел, озаглавленный «Образование», и добавил еще один пункт к растущему списку: «обучить Гарри волшебной культуре, этикету, рассказать о его наследии». Он прочистил горло.

— Гарри отправляется в Хогвартс, где Альбус испытывает его, чтобы понять, как Гарри выжил после смертельного проклятия. Он приходит к неверному выводу, что это произошло благодаря защите Лили, а не из-за выдающихся способностей Гарри.

Еще один пункт появился в графе, озаглавленном «Защитить Гарри» — «изучить заклинание Лили».

— Он снова наносит поражение Волдеморту, — продолжил Сириус, — и Дамблдор получает доказательства того, что Волдеморт жив, в какой-то форме.

Он подошел к доске и постучал по разделу «хоркруксы»:

— И теперь мы знаем, почему.

— Хотя, наверное, в то время Альбус не знал этого, потому что существует несколько темных ритуалов, способных создать якорь для души Волдеморта, — пробормотал Ремус. — Нет, Альбус не знал этого, до второго курса Гарри, когда тому удалось уничтожить один из хоркруксов — дневник.

Он вздохнул:

— Возможно, Альбус отправился на поиски остальных.

Сириус пожал плечами:

— Даже если так, то он немногого добился. Благодаря записке Рега у меня есть преимущество: я имею представление об их количестве, у меня есть медальон, и я смогу завладеть чашей, если потребую себе хранилище Лестранжей. Нам нужна помощь, чтобы избавиться от них и найти оставшиеся, но, будь я проклят, если обращусь с этим к Дамблдору.

— Ты не знаешь, как избавиться от них?

— Я знаю, как создать хоркрукс — это было частью Продвинутого раздела Темных искусств, которые мой отец заставил меня выучить, но как их уничтожить... нет. Наверно, я смогу спросить у Гарри, как ему это удалось.

— Невыразимцы должны знать, — предположил Ремус. У тебя тут в графе «Завладеть Миром» указано «захватить Министерство». Не помешает привлечь к решению проблем с хоркруксами невыразимцев или ДМП — они должны быть поставлены в известность о том, что Волдеморт все еще является угрозой. Я думаю, Альбус им ничего не сказал.

— Мы еще вернемся к этому, — оживленно ответил Сириус, вертя в руках палочку. — Хорошо, после второго курса Гарри Альбус уже знает, каким образом Волдеморт сохранил себе подобие жизни. Потом я узнаю, что Питер тоже в Хогвартсе, ну, мы оба знаем, чем все это закончилось. В результате, меня спасает Гарри, а я удираю на гиппогрифе.

Ремус потрепал его по плечу.

— Но ты остался, Сириус. Ты не позволил Альбусу снова выпроводить тебя, — он указал на доску, — это потребует большой работы, но у тебя уже есть четкий план, как забрать Гарри от Дурслей и попытаться защитить его в будущем, — он повернулся к своему другу, в его глазах сверкала решимость. — Я тоже не позволю Альбусу выпроводить меня. Что бы ты ни решил, Бродяга, я с тобой.

Глава опубликована: 09.04.2013

Часть II. Операция «Опека над Сохатиком» (Разыгрывая Фаджа)

Часть II. Глава 1

Глава 1

20 июня 1994

— Брайан! — Корнелиус Фадж тепло поприветствовал адвоката. — Рад тебя видеть.

— Я тоже рад тебя видеть, Корнелиус, — Брайан Каттер крепко пожал протянутую в приветствии руку Корнелиуса. Они вместе учились в Хогвартсе и даже были соседями по комнате, хотя и не были близкими друзьями. Он знал, в какой-то мере именно их старое знакомство помогло ему добиться встречи с Корнелиусом в столь короткий срок. Он посмотрел на ведьму, стоявшую рядом с Корнелиусом, с молчаливым вопросом — зачем она здесь?

— О, познакомьтесь, это — Долорес Амбридж, моя помощница. Долорес, я уверен, ты помнишь Брайана из адвокатской фирмы Каттер, Глок и Берон, — махнув рукой, рассеянно представил Корнелиус их друг другу.

— Конечно, — жеманно проговорила Долорес, — хотя, должна отметить, удивлена просьбой о столь срочной встрече с министром.

Брайан улыбнулся ей.

— Приятно познакомиться с Вами, мадам Амбридж. Я многое слышал от своих знакомых о вашей работе в Министерстве.

Лесть была в тоне высказывания, а не в его содержании. Брайан с трудом удержался от улыбки, когда Долорес кокетливо покраснела.

— Тем не менее, — продолжил Брайан, — это дело чрезвычайно деликатное, и я уверен, вы поймете, что я должен поговорить с Министром наедине.

Мелькнувшая в ее глазах злость свидетельствовала об обратном. Она выжидающе посмотрела на министра, очевидно, в надежде, что он попросит ее присутствовать.

— Все в порядке Долорес, — Корнелиус махнул рукой в сторону двери, — если понадобится, я переговорю с тобой попозже.

Недовольная Долорес резко кивнула. Она почти беззвучно попрощалась с Брайаном и вышла из комнаты.

Корнелиус вздохнул.

— Прими мои извинения, Брайан. Кажется, она думает, что я не могу без нее обойтись и, откровенно говоря, она бывает очень полезна.

Брайан поднял свою палочку.

— Ты не против, если я обеспечу конфиденциальность?

Корнелиус заломил бровь.

— Мой кабинет — одно из самых безопасных мест в Британии, Брайан.

— Это дело...

— ...очень деликатное, — закончил за него Корнелиус, — Хорошо.

Брайан быстро установил самые мощные из известных ему чар конфиденциальности. Они также были направлены на нейтрализацию любых заклинаний или артефактов, которые могли использоваться для прослушивания или скрытого наблюдения. Он сел в предложенное Корнелиусом кресло и отказался от напитков. Вместо этого он открыл свой портфель и вытащил оттуда единственный лист пергамента.

Корнелиус хмуро принял его и начал читать.

«Мистер Каттер,

Я хочу нанять Вас в качестве моего представителя в деле Сириуса Блэка.

Когда недавно я принял титул лорда Блэка, меня крайне взволновали события, связанные с его побегом из Азкабана, а позднее — из Хогвартса. После дальнейшего расследования меня еще больше обеспокоили нарушения, допущенные при его первоначальном задержании. Теперь, как я понимаю, имеется приказ о его казни через Поцелуй дементора при поимке, который, если мои опасения верны, будет означать еще более серьезное нарушение правосудия. Это чрезвычайно огорчит меня, в случае доказанности факта нарушения.

По этой причине я уполномочиваю Вас обратиться от моего имени в Министерство с просьбой о специальном расследовании, чтобы этот вопрос был решен к моему удовлетворению — либо очистив имя Сириуса Блэка, либо вернув его в заключение. Если в настоящее время в бюджете Министерства нет достаточных средств, средства будут предоставлены из хранилищ Блэков.

С уважением,

Лорд Блэк».

Корнелиус осторожно отложил документ в сторону.

— У рода Блэк новый лорд? — спросил Корнелиус.

— Да, — подтвердил Брайан, — письма, которые я получил, были заверены законной печатью рода. В Гринготтсе подтвердили выплату нашего гонорара из хранилищ Блэков.

— Удивительно, — угрюмо сказал Корнелиус, — считалось, что титул перейдет к наследнику Люциуса Малфоя, когда тот достигнет нужного возраста.

— Возможно, наследник Малфоя мог бы заявить права по достижении нужного возраста, но имеются и другие наследники соответствующего возраста из менее известных ветвей рода. Они имеют такие же магические права на титул, потому что, как и Малфой, являются потомками дочерей рода. Широкой общественности неизвестно, кого назвал своим наследником последний лорд Блэк, — спокойно ответил ему Брайан.

Корнелиус что-то недовольно пробурчал.

— Из переписки с ним я выяснил, что наш клиент в настоящее время находится за рубежом. Он хочет, что бы вопрос Сириуса Блэка был прояснен до его прибытия в Англию и его официального представления в Визенгамоте, — его клиент согласился раскрыть только эту часть информации о своей личности, и Брайан не оспаривал эту предосторожность. — Если подумать, тут нечему удивляться, потому что Сириус все еще является полноправным наследником по крови. Несмотря ни на что, он остается потомком основной ветви по мужской линии.

— Не думаю, что здесь есть что прояснять, — заявил Корнелиус, откинувшись назад в своем кресле. — Сириус Блэк сбежал из Азкабана и является опасным преступником, ответственным за смерть Поттеров, героя Петтигрю и тех магглов. Все знают это. К тому же, без всякого сомнения, Люциус будет претендовать от имени своего сына на титул нового лорда Блэка.

У него было упрямое выражение лица, которое было знакомо Брайану еще со школьных времен. Брайан знал, в чем проблема — Люциус Малфой планировал заполучить престиж и богатство рода Блэк для своего сына и, несомненно, оказал влияние на Корнелиуса, чтобы тот придерживался твердой позиции в отношении Сириуса, который является наследником крови.

— Люциус не сможет претендовать на титул от имени Драко, Корнелиус, — спокойно возразил Брайан, — у него нет никаких законных или магических оснований для этого, так как семейная магия Блэков явно признала кого-то другого. Не могу представить, чтобы Визенгамот позволил провести слушание для опротестования решения семейной магии — это создаст опасный прецедент. К тому же, по положению лорд Блэк выше Люциуса. Малфой обратился с просьбой о браке между ним и женщиной из рода Блэк, поэтому лорд Блэк обладает главенством по их брачному контракту. Люциус будет вынужден подчиняться диктату лорда Блэка, в том числе, в вопросе Сириуса Блэка.

Корнелиус принял эти новости с недовольно сжатыми губами. Брайану также было известно, что о политической линии нового лорда Блэка можно легко догадаться, исходя из самого факта назначения Каттера его представителем. Адвокатская контора Каттер, Глок и Берон обычно представляла нейтральные волшебные семьи. Он ясно видел, что Корнелиус приходит к верному выводу — Люциус Малфой практически нейтрализован как влиятельное лицо. Появление нового лорда Блэка резко изменило расстановку сил в политике магической Британии. Очень скоро политическая линия партии чистокровных, которую поддерживал Малфой, будет оспорена. Инстинкты говорили ему, что Корнелиус поймет, куда дует ветер и поступит разумно — последует за более влиятельным лордом Блэком.

— Полагаю, Люциус уже проинформирован о том, что существует новый лорд Блэк? — поинтересовался Корнелиус.

«Попался», — удовлетворенно подумал Брайан. Корнелиус пытался выяснить, когда он сможет пойти против желаний Малфоя, и открыто поддержать Блэка.

— Члены семьи должны были получить уведомления сегодня. Как я понял, семейная встреча состоится, как только лорд Блэк возвратится в Англию, — ответил Брайан. — Как я уже говорил, лорд Блэк хочет ясности в деле Сириуса Блэка, чтобы он мог публично принять свое положение без необходимости постоянно комментировать ситуацию, которую сам лорд Блэк не считает однозначной. Он не может делать заявления в поддержку Министерства, если имели место нарушения в осуществлении правосудия.

Корнелиус пробурчал что-то и погрузился в мысли.

— Когда Блэка поймали в Хогвартсе, возникли некоторые вопросы. Я отбросил их в то время, потому что казалось невероятным, что он может быть невиновен. Объяснения давали дети, которые только что пережили травмирующее происшествие с оборотнем и целой группой дементоров.

Он кинул на Брайана испытывающий взгляд.

— Лорд Блэк упоминал о нарушениях в первоначальном обвинении?

Брайан спрятал улыбку, потому что Корнелиус просил предоставить ему повод для возобновления расследования.

— Я изучил официальные записи. Есть ордер на арест и заявления нескольких очевидцев, взятые на месте взрыва, улика — палец Петтигрю. Заявления очевидцев подтверждают, что Петтигрю выкрикнул что-то обвинительное в адрес Блэка о Поттерах, потом был взрыв. Палочку Блэка у него отобрали, но ее никогда не проверяли. Проводящий арест аврор Аластор Грюм отметил, что Блэк был в состоянии сильного шока, с резкой сменой эмоций от истерического смеха до, я цитирую, «мучительных рыданий». Он также отметил, что в истерическом состоянии Блэк бормотал: «это я во всем виноват», но Грюм также недвусмысленно заявил, что это нельзя считать признанием вины, потому что Блэк был не в том состоянии, чтобы понимать свои права.

На минуту он остановился, для того чтобы придать больший вес своим следующим словам.

— Корнелиус, единственное, что осталось в его деле, — это заверенный Багнолд приказ Крауча об отправлении Блэка в Азкабан. Не было оформлено никаких обвинений, не была предоставлена помощь целителя, нет никаких записей допросов. Я не смог найти расшифровку судебного процесса, и даже в регистрационной книге суда нет никаких записей о том, что суд над ним вообще имел место.

— Его не допрашивали и не судили? — Корнелиус казался соответствующим образом шокированным.

— Выходит, что нет, — подтвердил Брайан. — Похоже, беспокойство лорда Блэка не беспочвенно.

Корнелиус тяжело вздохнул и сложил руки на своем полном животе.

— Я не имел никакого представления.

— Ты и не мог знать, — возразил Брайан. — Вина полностью лежит на прежней администрации.

Глаза Корнелиуса загорелись энтузиазмом.

— Действительно, это вина прежней администрации.

Брайан знал, что министр заглотил наживку. Он притворно-рассеянным жестом поправил свою мантию:

— Не хочу давать советы, мой старый друг, но... нет, я не должен...

— Пожалуйста, Брайан, если ты можешь помочь мне найти выход из этой ситуации... Я буду благодарен, — сказал Корнелиус.

— Я бы передал это дело Амелии Боунс. Она возглавляет ДМП, и ситуация с Блэком попадает под ее юрисдикцию и юрисдикцию Аврората, — спокойно предложил Брайан. — Расскажи ей о допущенных в исходном деле нарушениях, которые неожиданно стали тебе известны, а также попроси проверить, насколько правдивы утверждения школьников. Не делай никаких публичных заявлений, пока она не закончит расследование и не придет к заключению. Тем временем, я сообщу лорду Блэку, что ты дал ход расследованию, в соответствии с его просьбой.

Корнелиус постучал по внутреннему зеркалу связи на своем столе и многозначительно посмотрел на Брайана, который поспешно снял чары конфиденциальности.

— Амелия, зайди, пожалуйста, в мой кабинет.

— Конечно, министр, — кратко ответила Амелия.

После того, как Корнелиус отключил зеркало, Брайан сразу восстановил чары конфиденциальности.

— Еще одно, Корнелиус. Мне кажется, я должен предостеречь тебя в отношении лорда Блэка.

Корнелиус кивнул ему, с нетерпением ожидая продолжения.

— К нему отошло банковское хранилище Сириуса Блэка, и он смог найти там копию завещания Поттеров. Сириус Блэк указан в нем в качестве опекуна Гарри Поттера в случае их смерти, если Фрэнк и Алиса Лонгботтомы по каким-либо причинам не смогут принять опекунство, — сказал Брайан, потом добавил: — Мне даны инструкции, подготовить бумаги на опекунство.

Он посмотрел на Корнелиуса:

— Он уверен, как и я, что Альбус Дамблдор, который организовал нынешнее опекунство для мальчика, попытается заблокировать любые попытки его изменения.

По мнению Брайана, чем скорее они заберут Гарри Поттера от его маггловских родственников, тем лучше. Накануне он встретился с Петуньей Дурсль, и его крайне встревожила ее готовность без колебаний передать свои права на мальчика в обмен на небольшую сумму золотом и новый дом.

Корнелиус бросил на него острый взгляд.

— Любое притязание на опекунство будет оцениваться. Лично я никогда не одобрял то, что мальчика отправили к магглам. А прошлым летом даже произошел инцидент, после которого он сбежал из дома.

Брайан собирался ответить, когда в дверь постучали, и в кабинет зашла Амелия, стремительность и четкость движений которой выдавали ее аврорскую подготовку.

— Вы хотели меня видеть, Корнелиус? — ее темные глаза остановились на Брайане, — Брайан.

— Амелия, — Брайан встал, взял ее руку и поцеловал костяшки ее пальцев. — Всегда счастлив, видеть тебя, но, боюсь, сегодня я здесь по делу.

Корнелиус указал Амелии на второй стул и передал ей письмо лорда Блэка. Она забрала его, изучила через монокль, потом посмотрела по очереди на Брайана и Корнелиуса.

— Ну что я могу сказать? Определенно, новый лорд Блэк может сделать многое, и его не следует недооценивать. Какие нарушения он имел в виду?

— Сириус Блэк никогда не был судим, — проинформировал ее Брайан.

— Действительно, — подтвердил Корнелиус, — и это вызывает серьезное беспокойство. Он сложил руки в замок и остро взглянул на нее. — Ты ведь понимаешь, в чем проблема?

Амелия кивнула, затем решила уточнить:

— Вы согласитесь на проведение полного расследования?

— Да, Амелия, под твою личную ответственность, учитывая деликатность дела, — Корнелиус прочистил горло. — Когда Блэка поймали в Хогвартсе, Гарри Поттер заявил, что Блэк невиновен, а Питер Петтигрю жив. Естественно, в то время я не воспринял его слова всерьез, потому что... ну, я был уверен, что он был травмирован нападением дементоров и оборотня и находится под заклятием конфундус Блэка, потому что всем известно — Петтигрю мертв, а Блэк его убийца. Однако, теперь, когда я понял, что суда не было... Я вынужден пересмотреть свое отношение, потому что, возможно, Поттер говорил правду.

— Понятно, — мягко сказала Амелия, — хотя, было бы лучше, если бы вы проинформировали меня или Аврорат, пока в школе еще шли занятия. На прошлой неделе в Хогвартсе начались летние каникулы. Поттер, наверняка, вернулся к своим родственникам, и мне не верится, что Альбус Дамблдор даст мне его адрес.

— Возможно, были и другие свидетели? — мягко заметил Брайан. Он не хотел показывать свою осведомленность в данном вопросе.

Корнелиус хлопнул в ладони и обратился к Амелии:

— Оборотень? И другой профессор. Снуп, кажется?

— Северус Снейп и Ремус Люпин, — кивнула Амелия. — Моя племянница была очень огорчена, когда Люпин уволился из школы. По ее словам, это был их лучший учитель по ЗОТИ за все три года ее обучения там.

— С Поттером, кажется, были его друзья: мальчик и девочка, — добавил Корнелиус. — Но я не помню их имен, хотя у мальчишки были ярко рыжие волосы.

— Наверняка, это Уизли. Сюзен сможет сказать, который из них, потому что она на том же курсе, — предположила Амелия. — Я подниму исходное дело Сириуса Блэка и немедленно начну работу над ним, — она вернула пергамент Брайану. — Министр, возможно, пока идет расследование нам следует отозвать ордер на казнь при поимке. Мы не можем допустить, чтобы его казнили без суда, особенно если Блэк невиновен.

Корнелиус кивнул.

— Разумная предосторожность, Амелия. Позаботься об этом, без промедления, — он наклонился вперед, — если это возможно, я бы предпочел не привлекать внимание Альбуса к этому делу. Похоже, он слишком остро реагирует на все, что, так или иначе, касается мальчишки Поттера. Имеются доказательства, что род Блэков мог претендовать на опекунство над Поттером по условиям завещания его родителей.

Амелия снова бросила взгляд на Брайана. В ответ он кивнул, подтверждая слова министра.

— Сириус Блэк указан в качестве потенциального опекуна в случае смерти Поттеров. Фрэнк и Алиса Лонгботтомы были первыми в списке. В то время это был разумный шаг — в отличие от Блэка, они были женаты, у них был состоявшийся брак, их собственный ребенок, но сейчас...

— Действительно, — с соответствующим моменту сочувствием сказал Корнелиус, — вряд ли они смогут забрать Поттера сейчас. Но если для этой роли подойдет новый лорд Блэк, мы со всей серьезностью рассмотрим его заявление.

— Я все поняла, — деловито сказала Амелия, вставая, — я буду крайне осторожна.

— Докладывай непосредственно мне, Амелия.

Корнелиус подождал, пока она выйдет из кабинета, потом повернулся к Брайану, который встал вместе с Амелией.

— Я дам тебе знать, как только получу известия. Пожалуйста, передай лорду Блэку мои искренние извинения за допущенные нарушения и поблагодари за то, что он обратил на них мое внимание.

Брайан пожал Корнелиусу руку и ответил:

— Я обязательно передам, Корнелиус. Спасибо, за то, что уделил мне время, и за твои усилия для решения этой проблемы. Мне организовать перечисление средств?

Корнелиус улыбнулся.

— Буду благодарен.

Брайан покидал Министерство с улыбкой. Лорд Блэк определенно будет доволен.

o-O-o

Рег пронесся в столовую, облетел Ремуса и приземлился рядом с Сириусом. Сириус вытер салфеткой руки и забрал свисающее с его лапки письмо.

«Лорд Блэк,

Фадж заглотил наживку.

Брайан».

— Коротко и лаконично. Отличные новости! — Сириус передал пергамент устало выглядевшему Ремусу, который в этот момент без всякого интереса ковырял вилкой рыбу в своей тарелке.

— Как ты думаешь, Брайан знает, что лорд Блэк — это ты? — с легким беспокойством в голосе спросил Ремус.

— Возможно, — неуверенно ответил Сириус, — но он ни о чем не будет спрашивать, потому что в случае необходимости, сможет спокойно все отрицать, — потом ухмыльнулся, — уверен, Фадж даже не подозревает этого.

— Ну, и слава Мерлину, — сухо ответил Ремус.

В этот момент появился Кричер и шлепнул на стол рядом с оборотнем письмо, прежде чем снова исчезнуть.

— Превосходно. Услуги Гринготтса по перенаправлению писем работают, — отметил Ремус. Все совы с адресованными им письмами, кроме Хутера, Рега и Хедвиг, отправлялись в Гринготтс. Затем гоблины вызывали Кричера, который забирал все письма. Ремус вскрыл письмо и кивнул Сириусу.

— Я должен явиться к мадам Боунс для дачи показаний о событиях в Хогвартсе касательно Сириуса Блэка, — он задумчиво наклонил голову, — завтра. Да, определенно, она не теряет времени зря.

— Отлично, потому что я уже достаточно его потерял, — ответил Сириус.

Глава опубликована: 14.04.2013

Часть II. Глава 2

Амелия хмуро смотрела на лежащий перед ней пергамент с разными непонятными линиями и фигурами. Это был составленный невыразимцами план улицы, на которой Сириус Блэк предположительно запустил взрывное проклятие.

В своем заключении невыразимец отметил, что заклинание, использованное Блэком, должно было пройти сквозь Петтигрю, чтобы ударить прямо позади него. Конечно, есть вероятность, что заклинание вышло избыточно мощным, уничтожило Петтигрю — хотя недостаток физических доказательств его смерти помимо пальца и окровавленной одежды вызывает, по меньшей мере, удивление — и только затем вызвало взрыв. Но углы не совпадали. Судя по месту столкновения, заклинание должно было быть пущено непосредственно сверху.

К сожалению, имелась маленькая проблема с палочкой Блэка, которую Амелия изъяла со склада вещественных доказательств — она показывала использование только заклинания оглушения, дезиллюминационных чар и чар отвода глаз (логично, если он скрывался от авроров), а также чар исцеления младенца (которое, как она предполагала, он использовал для лечения ребенка Поттеров). Если верить результатам исследования палочки, Блэк ничего и никого не взрывал.

В этом деле концы с концами не сходились. В официальных отчетах имелись ничем не подкрепленные утверждения о том, что Блэк предал Поттеров, привел к ним Волдеморта, и только присутствие Рубеуса Хагрида помешало ему убить ребенка. Предполагалось, что Блэк запаниковал и оставил ребенка с Хагридом, чтобы сбежать (только в противоречие с этим выступал тот факт, что с Хагридом он одновременно оставил и лучший способ передвижения — свой мотоцикл). Но если Блэк вылечил ребенка... А что если в его намерения не входило причинение вреда ребенку?

Услышав стук в дверь, Амелия спрятала пергамент в папку и пригласила войти первого свидетеля.

Аластор Грюм прохромал в ее кабинет. Его покрытое шрамами лицо скривилось в ухмылке, пока его магический глаз обшаривал комнату в поисках скрытой опасности.

— Амелия.

— Аластор, как дела? Наслаждаешься пенсией? — Амелия пожала руку своему старому наставнику и пригласила присесть.

— Альбус попросил меня занять пост профессора защиты от темных искусств в следующем году, — фыркнул Аластор, падая на стул. Он заметил, как она невольно вздрогнула. — У меня была точно такая же реакция. Кому захочется работать в школе, полной детей?

— Я уверена, ты отлично справишься с их обучением, — искренне сказала Амелия. Как-никак, Хмури был лучшим инструктором в Аврорате.

— Сказал Альбусу, что он идиот, — с присущей ему прямотой ворчливо заявил Аластор.

— Кстати об Альбусе, Аластор, — резко сказала Амелия, — остальная часть нашей беседы подпадает под ограничения твоей клятвы аврора. Он не должен ничего узнать из этого разговора. И если мне станет известно, что он о чем-то пронюхал или узнал это из твоей головы, твоя голова окажется на пике.

— Принято, — спокойно ответил Аластор с плохо скрытым любопытством в своем единственном здоровом глазе. — Ты открыла повторное расследование по делу Блэка? — спросил он, указывая на папку.

Она резко выдохнула и кивнула.

— Его не судили, Аластор. Официально я подготавливаю дело к моменту, когда мы его поймаем.

Аластор удивленно изогнул брови.

— Ну, это объясняет, почему ты отменила приказ о казни при поимке. А неофициально?

— А неофициально, это начинает выглядеть как гигантская подстава, — просто ответила Амелия. — Большая часть улик, подтверждающих его вину, состоит из голословных утверждений: «потому что мы знаем, что это сделал он».

Он задумался на минуту и вздохнул.

— Значит, я тебе нужен как старший аврор при его задержании.

— Прошу, — Амелия взяла Прытко-Пишущее Перо и взмахнула палочкой, чтобы запустить его.

— Тридцать первого октября тысяча девятьсот восемьдесят первого года Аврорат получил от Альбуса Дамблдора сообщение о том, что Джеймс и Лили Поттер погибли при нападении на их дом Волдеморта. Их ребенок, Гарри Поттер, каким-то образом выжил, а Волдеморт погиб. Сириус Блэк оказался на месте происшествия, когда все уже закончилось, а Рубеус Хагрид по приказу Альбуса Дамблдора уже забирал ребенка в безопасное место. Хагрид оставил Блэка там, а сам улетел на мотоцикле, который Блэк одолжил ему. В момент, когда мы получили сообщение Альбуса, ребенок находился в лечебном крыле Хогвартса, пока Альбус устраивал ему безопасное место проживания — он отправил Минерву МакГонагалл разведать территорию у какого-то маггловского дома.

После небольшой паузы Аластор продолжил:

— Я знал, что Поттеры скрывались под чарами Фиделиус, и также как и Альбус, верил, что хранителем тайны был Блэк и предал их. Альбус подтвердил, что чары Фиделиус пали, поэтому я собрал группу и отправился в Годрикову Лощину, где выяснил, что переданная нам информация соответствует действительности. Я оставил людей для охраны тел и дома от всяких падальщиков, а сам со спецотрядом отправился по следу аппарации Блэка.

Амелия кивнула:

— Что произошло потом?

— След был очень занятный, — сказал Аластор, — Блэк запутал его только, чтобы задержать нас, но не сбить с него. Он использовал типичные, принятые в спецотряде для работы под прикрытием техники, когда для легенды нужно, чтобы выглядело, будто он путает следы, а на самом деле оставляет достаточно ниточек, чтобы мы могли пройти за ним. И, что самое интересное, он не стремился вырваться на континент, что было бы логично, если он хотел оторваться от преследования. Когда мы, наконец, нагнали Блэка, от Петтигрю остался только палец, на улице была куча трупов магглов, а Блэк стоял на коленях и заходился в истерическом смехе. Мы арестовали его, забрали палочку и посадили за решетку — он был совершенно невменяемым для проведения допроса. Крауч отказался послать за целителем.

— В отчете ты отметил, что Блэк был в состоянии шока? — поинтересовалась Амелия.

— У него явно были видны признаки сотрясения, и была целая куча синяков, порезов и царапин. На голове у него была шишка размером с грейпфрут. Я вылечил все, что мог в тех условиях, но у него была истерика — вначале смеялся, а через минуту рыдал, — с вздохом ответил Аластор. — Я отправился домой и вернулся только на следующее утро. Тогда и узнал, что ночью по приказу Крауча его перевели в Азкабан. Я составил отчет, а потом Крауч отправил меня охотиться за остатками ПС-ов. Ты помнишь, как все было в те дни, Амелия. Департамент был в хаосе. Я признаю, что забыл о Блэке и просто предположил, что суд над ним прошел в свое время, его признали виновным и швырнули обратно в Азкабан.

— Кажется, все так думали, — задумчиво сказала Амелия, нетерпеливо постукивая пальцами по папке. — Оглядываясь назад, какие мысли у тебя об этом сейчас?

— То, что Блэк предал Поттеров, всегда казалось мне нереальным, — ответил Аластор после долгого молчания. — Джеймс Поттер и Сириус Блэк были отличными напарниками в подготовительном лагере спецотряда. Сама мысль, что один предаст другого, была невообразима. Когда во время ареста Блэк бормотал, что это он во всем виноват, это звучало, как, будто он брал ответственность за провалившийся план — я уже однажды слышал от него те же слова в том же тоне, когда он потерял человека из своего отряда во время задания.

— Блэк был блестящим бойцом, — припомнила Амелия. Она не была с ним близко знакома, в то время она возглавляла в Аврорате другую группу со своими собственными заданиями, но о нем и о Поттере было очень много слухов, как о сильных бойцах.

— Да, он был чертовски хорош, — заявил Аластор, — и у него был исключительный послужной список. Если бы меня кто-то спросил, кто никак не может быть Пожирателем Смерти, то я указал бы на Блэка — он убрал слишком многих ПС-ов, чтобы быть одним из них. То, как он убил Петтигрю, было странно, потому, что умений Блэка с лихвой хватило бы сделать это чисто, не взрывая к черту всю улицу. В то время моей первой гипотезой причин предательства был Империус. Как только он осознал произошедшее, от горя на него нашло помрачение, и он не мог ясно думать. А когда он столкнулся с Петтигрю, то не сознавал, что делал, и просто отреагировал. Для меня это было единственным логическим объяснением произошедшего.

Амелия обдумала эту версию. Это теория имела право на жизнь — она объясняла действия Блэка в отношении ребенка, однако, она не объясняла отсутствие следов взрывного проклятия на палочке. И если все так и произошло, то для Блэка это будет означать всего лишь смену места жительства: вместо камеры в Азкабане — палату в Св. Мунго.

— Конечно, моя теория не объясняет, почему Петтигрю погнался за Блэком один, без какой-либо поддержки, — продолжил Аластор. — Я сталкивался с ним пару раз, он оставлял впечатление неплохого парня, но никогда — ангела мести. Вот Блэк — да.

Амелия неожиданно приняла решение и остановила перо.

— Аластор, есть новые доказательства в деле Блэка, которые появились после его последних подвигов в Хогвартсе. Оказывается, Петтигрю может быть жив. Я хочу, чтобы ты остался здесь под дезиллюминационными чарами, пока я буду беседовать с остальными свидетелями. Они должны явиться через час.

Аластор согласился. Они прошлись по немногочисленным доказательствам, имевшимся в деле, и Аластору, как и Амелии, очень не понравилось то, что он узнал о палочке и результатах экспертизы невыразимцев. Когда пришло время бесед с приглашенными свидетелями, Аластор сел в углу, скрытый дезиллюминационными чарами и чарами тишины, наложенными вокруг него.

Ремус Люпин прибыл на пять минут раньше назначенного времени, и Амелия пригласила его в кабинет, окинув взглядом его новую, но простую одежду, шрамы, оставленные его волком, и оценив его приятную манеру поведения. Она пожала ему руку и объяснила процедуру, затем приняла у него клятву сохранения секретности и установила перо для ведения записей.

— Мистер Люпин, вас вызвали сегодня сюда для дачи показаний по делу Сириуса Блэка относительно событий в Хогвартсе. Я хочу, что бы вы особое внимание уделили ночи, когда Блэк был пойман и снова сбежал, — сказала Амели, затем махнула ему рукой, чтобы он начинал.

— Это была ночь полнолуния, и я находился в своем кабинете, когда случайно взглянул на карту Хогвартса. Мы с моими друзьями создали ее, когда еще были школьниками...

— Друзьями? — уточнила Амелия.

Губы Люпина дрогнули.

— Джеймсом Поттером, Сириусом Блэком и Питером Петтигрю.

Амелия не знала, что он был с ними близко знаком, но в то время она была на целых двадцать лет старше Поттера и Блэка и, в отличие от них, Люпин не поступил на работу в департамент. Она медленно кивнула:

— Вы случайно взглянули на карту...

— Карта зачарована таким образом, чтобы показывать всех людей в пределах школы и на прилегающей территории, а также их местонахождение. Я заметил, что Сириус и Питер оба присутствовали на карте и находились очень близко к Гарри — Гарри Поттеру — и его друзьям, — Люпин слегка вздрогнул, потом собрался и продолжил. — Я был в шоке, когда увидел имя Питера. Я, как и все, был уверен в его смерти.

— Так вы подтверждаете своими показаниями, что он жив, — уточнила Амелия.

— О, живее не бывает, — с легким рычанием в голосе ответил Люпин. — Я сразу понял, что Сириус невиновен в его убийстве, а если он невиновен в этом, тогда...

Амелия кивнула, поняв, к чему он вел.

— Вы подумали, что он может быть также невиновен в убийстве Поттеров?

Люпин слегка кивнул.

— Да, это, и еще — зачем Питер посчитал необходимым лгать о своем существовании. Я побежал к Визжащей хижине, чтобы выяснить, что происходит, — он принял от Амелии стакан воды и сделал глоток. — Когда я туда добрался, Питер все еще был в своей анимагической форме крысы...

— Он анимаг? — прервала его Амелия.

— Да, и все эти годы он прожил в виде домашнего питомца в семействе Уизли, — Люпин сделал глубокий вдох, пытаясь взять под контроль свою ярость. — Потом появился Северус Снейп и... ну, между Северусом и нами, я имею в виду — Джеймсом, Сириусом и мной, стоят годы вражды. Он был твердо намерен поймать Сириуса, и его поведение испугало детей. Они, не сговариваясь, одновременно бросили в него обезоруживающие заклинания и вырубили его. Мы смогли припереть Питера к стенке, и выяснили правду — это Питер был Хранителем Тайны Поттеров. Питер знал, что Сириусу известно о его предательстве, и поэтому подставил Сириуса. Петтигрю сам отрезал себе палец и взорвал газовую трубу на одной из главных маггловских улиц. Он сразу обратился в крысу, чтобы избежать взрыва, и исчез в канализации.

— Что случилось потом? — спросила Амелия, когда он замолчал на некоторое время.

— Мы связали Питера и начали возвращаться в школу, вот только я забыл о полнолунии, и как только мы выбрались наружу... Сириус смог отвлечь и увести меня подальше, чтобы я никого не поранил. Это было очень безответственно с моей стороны.

— Но не преднамеренно, — отметила Амелия. — Мне придется сделать запись об этом происшествии в вашем личном деле. Это вынужденная мера, так как ваши сегодняшние показания будут обнародованы, но я также укажу, что причинам данного происшествия даны удовлетворительные объяснения, и вы освобождаетесь от подозрений в умышленном причинении вреда.

— Благодарю, — ответил Люпин с некоторым смущением.

— Прошу вас, продолжайте, — сказала Амелия.

— Я не уверен, что произошло дальше, потому что был в форме волка, но мне сказали, что Питер сбежал, — он тяжело вздохнул и продолжил, — я проснулся следующим утром и узнал, что Сириус сбежал и что министр отказался поверить в его невиновность без Питера в качестве доказательства, — после небольшой паузы Ремус собрался с силами и продолжил, — я... я был просто в отчаянии. Это из-за меня Питер вырвался на свободу. Только подумать, все это время Сириус был невиновен и заперт в Азкабане... — он резко поднял голову и пристально посмотрел на Амелию, — я готов принять Веритасерум для подтверждения показаний, и я могу предоставить свои воспоминания, если у вас есть Омут Памяти.

— Спасибо, в этом пока нет никакой необходимости, — спокойно ответила Амелия. — У вас были какие-нибудь контакты с Сириусом Блэком после вашего ухода из Хогвартса?

Люпин потянулся в карман, вытащил пустой кусок пергамента и вручил его Амелии.

— Постучите своей палочкой и произнесите: «Торжественно клянусь, что замышляю только шалость», — предложил Люпин, пытаясь побороть улыбку.

Амелия выполнила его указания. Несколько слов сразу заполнили страницу — Блэк был где-то, где тепло, солнечно и безопасно. Он хотел, чтобы Люпин присматривал за Гарри. Она взмахнула над пергаментом палочкой, но ее чары обнаружения и чары следа не дали никаких результатов — Сириус Блэк хорошо поработал, чтобы скрыть свои следы. Она опустила пергамент на стол. — Мне придется оставить это у себя.

— Я так и подумал.

Она остановила перо.

— Благодарю за ваши показания. Если Блэк снова свяжется с вами, пожалуйста, сообщите ему, что мы расследуем первоначальное дело, и, если он сдастся, мы гарантируем ему справедливое отношение. Постановление о казни при поимке отозвано.

— Должен признаться, я удивлен тому, что вы решили провести расследование, — ответил Люпин, — по тому, что я слышал, министр убежден в том, что версия Северуса — единственная, достойная доверия.

— Всплыли новые доказательства, заставившие министра пересмотреть свое мнение, — тактично ответила Амелия, — поэтому возникла необходимость в этих беседах.

— Вы будете расспрашивать Гарри и его друзей? — вставая, спросил Люпин, — и, наверное, еще и Северуса?

— Мисс Грейнджер и мистер Уизли приглашены на беседу сегодня днем, я решила побеседовать с вами тремя, перед тем как приглашать профессора Снейпа, — ответила Амелия. По словам Сьюзен, в Хогвартсе гуляют слухи о том, что произошедшее привело к ухудшению и так не слишком хороших отношений между Снейпом и тремя свидетелями. Более того, то, что Снейп являлся шпионом Альбуса Дамблдора среди Пожирателей, было общеизвестно. Без всяких сомнений, как только она вызовет Снейпа, Дамблдор узнает о расследовании и начнет пытаться вмешаться в него. А вот насчет Гарри... — К сожалению, у меня нет адреса мистера Поттера, так как эта информация имеется только у Дамблдора и держится в строжайшем секрете.

— У меня есть его адрес, если он вам нужен, — Люпин показал на пергамент, и Амелия дала ему перо. Записав адрес, он добавил, — я должен предостеречь вас, что родственники Гарри, мягко говоря, очень не любят волшебный мир. Будет лучше, если вы свяжетесь с ними маггловскими способами для согласования удобного времени встречи, — он взмахнул палочкой над пергаментом и предупредил Амелию, — он зачарован, теперь только вы сможете прочитать адрес. В этом я согласен с Альбусом — место проживания Гарри должно оставаться в тайне, но Гарри наверняка захочет помочь Сириусу.

— Полагаю, Дамблдор дал вам адрес как старинному другу семьи, — заметила Амелия, обдумывая совет Люпина относительно семьи Гарри, и какое влияние такое отношение могло оказать на обстановку в семье Мальчика-Который-Выжил.

Люпин покачал головой.

— Альбус отказал мне. Я уверен — только ради безопасности Гарри. Но от Лили мне было известно имя его тети, а зная имя, совершенно нетрудно найти кого-то с помощью маггловских справочных.

— Понятно, — задумчиво протянула Амелия, пытаясь правильно оценить ситуацию.

Она встала, и проводила его до двери, после пожала ему руку и ненадолго задержала рукопожатие:

— Моя племянница очень разочарована тем, что вы ушли из Хогвартса. Надеюсь, вы нашли себе новое место работы?

— Да нашел, но клятва работодателю запрещает мне сообщать о ней какие-либо подробности, — не колеблясь, ответил Люпин.

Это заинтриговало Амелию, но все же она попрощалась с Люпином. Она уже почти закрыла дверь, когда заметила Артура Уизли, приближающегося по коридору в сопровождении своего сына. Она подождала и провела их в кабинет.

Рассказ Рональда Уизли дополнил картину того, каким образом они все оказались в Визжащей хижине — в результате засады Блэка, и как они, в конце концов, оказались в больничном крыле — атака дементоров, что само по себе было историей ужасов. Этот рассказ также подтвердил главную часть показаний Люпина — Питер Петтигрю действительно в течение многих лет проживал в семействе Уизли в качестве домашнего питомца. Он был жив и это он, а не Блэк, был ответственен за смерть Поттеров и магглов.

Артур был весь белый после рассказа своего сына, его веснушки четко выделялись на бледном лице. Он положил руку на плечо своего сына в безмолвной родительской поддержке.

— Это значит, что Сириуса освободят? — спросил Рон в конце беседы.

— Мы изучаем все доказательства и свидетельства, — мягко ответила Амелия, — а пока, запомни, все, что здесь произошло — строго конфиденциально, и ты не можешь ни с кем обсуждать это, даже со своими друзьями или директором, — затем она перевела взгляд на Артура, — вы хотите выдвинуть обвинения против Блэка за нападение на Рональда?

— Нет, — громко выкрикнул Рон и сильно покраснел, когда его отец выгнул брови на его поведение, — Сириус гнался за крысой, а не за мной! Пожалуйста, папа, Гарри никогда мне этого не простит и... — бросив на Амелию опасливый взгляд, он прижался к своему отцу и прошептал ему что-то на ухо.

Несмотря на его попытки говорить очень тихо, Амелия смогла ухватить часть сказанного — Сириус был крестным Гарри и мог забрать его от ужасных Дурслей.

Артур серьезно обдумал сказанное своим сыном. Вздохнув, он посмотрел на Амелию и слегка покачал головой.

— Так как в его намерения не входило причинение вреда Рону, я откажусь и, кроме того, я думаю, он уже достаточно страдал, если, будучи невиновным, провел двенадцать лет в Азкабане. Это все, Амелия?

Она кивнула, и Артур повел своего сына к выходу. Тем временем Амелия размышляла, что будет очень интересно взглянуть на дом Гарри Поттера и его родственников. Она едва успела закончить письмо Дурслям о своем намерении посетить их и поручить секретарю его отправку, когда пришли Грейнджеры.

Показания Гермионы Грейнджер были самыми полными. Она подтвердила все, что было сказано предыдущими свидетелями, и добавила огромное количество деталей, что говорило о наличии у нее эйдетической памяти. Она также выразила надежду, что честное имя Сириуса будет восстановлено, ради Гарри.

Было уже поздно, когда они ушли. Аластор снял дезиллюминационные чары и устроился на стуле напротив Амелии. Амелия послала за чаем. Налив чашку Аластору (черный, без сахара) и себе (черный, с лимоном) она начала обдумывать все, что сегодня узнала.

— Ну, и что ты обо всем этом думаешь, Аластор?

— Во-первых, их рассказ о Блэке и Петтигрю, о том, что произошло в восемьдесят первом, соответствует имеющимся у нас доказательствам, — заявил Аластор и начал подводить итоги:

— Блэк не был хранителем тайны, он не предавал Поттеров и спокойно отдал ребенка, потому что никогда не собирался причинять ему вред. Он отправился за Питером, зная, что, скорее всего, мы последуем за ним. Поэтому и оставил четкий след для нас. Он не отправлял никакого взрывного проклятия в Петтигрю, поэтому на его палочке нет никаких следов. Петтигрю отрезал свой палец и сбежал. Вот почему мы не смогли найти его останки.

Тяжело вздохнув, он продолжил:

— Люпин — хороший свидетель. Я встречал его пару раз в то время. Он был самым серьезным их из банды. Похоже, я оказал Блэку медвежью услугу, когда оставил без внимания его дело.

— Это не ты подписал приказ о его отправке туда, Аластор, — напомнила ему Амелия. — Виноваты Багнолд и Крауч. Дамблдор уже тогда был Верховным чародеем и тоже должен был убедиться в проведении суда. В этом деле у многих рыльце в пушку.

Аластор дернулся:

— В их защиту можно сказать, что в то время везде царил настоящий хаос.

— Меня больше обеспокоило полное игнорирование установленной процедуры в Хогвартсе пару недель назад, — признала Амелия, — Корнелиус меня не удивляет, но...

— Но почему Альбус не взял Блэка под свою личную защиту? У Альбуса, как у Верховного чародея, есть достаточно полномочий для приостановки решения министра в этом случае, — фыркнул Аластор. — Заставляет задуматься, не так ли? Именно Альбус свидетельствовал, что Сириус был Хранителем Тайны, он был во главе Визенгамота, когда все это происходило. У него явно есть мотив, чтобы не поднимать большого шума по этому вопросу.

Такая параноидальность, даже в отношении старых друзей, была очень типична для Аластора.

— Возможно, он как-то замешан в побеге, — высказала свои мысли вслух Амелия.

— Может быть.

Что-то не сходилось в том, каким образом Блэку удалось сбежать, но это не слишком обеспокоило ее, потому что, если бы ему это не удалось, все указывает на то, что в тот день был бы казнен невиновный человек.

— Я не уверена, нужны ли мне показания Поттера, — признала Амелия, — хотя, для полноты картины они не помешают.

— И ты очень хочешь взглянуть на условия жизни мальчишки, — прямо сказал Аластор. — На твоем месте, я бы тоже заинтересовался этим вопросом, потому что магглорожденная ведьма и сын известного своим магглолюбием работника министерства утверждают, что предпочли бы избавить Мальчика-Который-Выжил от его маггловских родственников и отправить его жить к незнакомцу.

Амелия кивнула. Она действительно была обеспокоена. Она не могла отрицать очевидного, особенно после того, как комментарии Уизли и Грейнджер совпали с предупреждением Люпина о ненависти Дурслей к магическому миру.

— Я хочу, чтобы ты отправился со мной, Аластор. Если будут проблемы, мне нужен независимый свидетель.

Аластор кивнул.

— Я смогу придти, — потом бросил на нее изучающий взгляд, — ты собираешься объявить Блэка невиновным?

— В идеале, мне нужны его показания под Веритасерумом.

— Его или Петтигрю.

— Или Петтигрю, — тяжело вздохнула Амелия, — чисто юридически я не могу предъявить Блэку обвинение в убийстве Петтигрю или магглов: его палочка доказывает, что он не произносил никаких взрывных проклятий, нет тела Петтигрю, и, хотя показания очевидцев подтверждают, что он был на месте происшествия и произносил заклинания, ничто не указывает на Блэка как на причину взрыва. С другой стороны, если предположить, что Петтигрю вызвал взрыв и убежал, свалив вину на Блэка, это полностью соответствует имеющимся у нас доказательствам: место взрыва, единственный палец и то, как Петтигрю, в нарушение Статуса Секретности, выкрикивал обвинения перед магглами.

— Остается предательство Поттеров, которое привело к их смерти, — сказал Аластор.

— Все сводится к показаниям с чужих слов о том, что Блэк был Хранителем Тайны. Здесь сильнее всего заявление Дамблдора, — она постучала пальцем по папке, — он утверждает, что, по словам Джеймса Поттера, они решили назначить Хранителем Тайны Блэка, и Дамблдор, при наложении чар Фиделиуса, указал именно Блэка.

— Но девчонка Грейнджер очень хорошо описала, как Блэк тайно поменялся местами с Петтигрю, и они договорились всем говорить, что хранитель — Блэк, чтобы отвлечь внимание от настоящего... это приводит к разумному сомнению, — глубокомысленно добавил Аластор.

— Я знаю, и хороший адвокат, такой как Брайан Катер не оставит камня на камне от обвинения, — сказала Амелия. — Откровенно говоря, я уже могу сообщить нашему уважаемому министру, что имеющиеся против Блэка незначительные доказательства являются косвенными и не выдержат суда, и что Блэк никогда бы не был осужден, если бы доказательства были оценены по справедливости.

— Это не то же самое, что и полностью очистить его имя, — сухо отметил Аластор.

Амелия пожала плечами.

— Остальное будет зависеть от Корнелиуса. Давай посмотрим правде в глаза, если Мальчик-Который-Выжил, под протокол заявит, что верит в то, что Блэк не был Хранителем Тайны, этого будет вполне достаточно для большинства людей.

o-O-o

Не успел Ремус выйти из камина, как к нему кинулся Сириус. Не единожды Ремус задумывался над схожестью поведения Сириуса и Бродяги и о возможности сунуть ему под нос свернутую в рулон газету.

— Ну, — требовательно произнес Сириус.

— Кажется, она серьезно восприняла меня, — осторожно признал Ремус, — когда я уходил, то краем глаза заметил Рональда Уизли. Хмури тоже был там, — сказал он, двигаясь в направлении кабинета Сириуса. — Он скрывался под дезиллюминационными чарами в углу кабинета, но я его унюхал.

Сириус счастливо провальсировал через всю библиотеку в направлении кабинета.

Ремус задумался ненадолго, стоит ли рассказывать Сириусу о том, что в его личном деле появится запись о происшествии во время прошлого полнолуния, и решил, что не стоит. Сириус только почувствует себя виноватым, а в этом не было его вины — это Ремус забыл принять аконитовое зелье.

— Я дал ей адрес Гарри.

— Не вижу, чем это может помочь в деле об опеке, — недовольно пробормотал Сириус. Он не хотел рисковать секретностью места проживания Гарри.

Ремус потрепал его по плечу.

— Поверь мне, это может изменить многое.

— Ну, на этой оптимистичной ноте, — Сириус подтолкнул его к столу, — давай, помоги мне выбрать дом.

— Ты должен понимать, что это займет больше месяца. Пока обменяетесь договорами о маггловской собственности, пока все оформите... — заявил в отчаянии Ремус.

— Представь себе, Лунатик, у магглов есть такое чудо как аукционы, не говоря уже о том, что деньги открывают любые двери, во всяком случае, так это и произошло при организации покупки дома для Дурслей.

Ремус подозрительно посмотрел на него:

— Он использовал магию, не так ли?

Сириус пожал плечами:

— Я не задаю вопросов...

— И ему не приходится обманывать тебя, — со вздохом закончил за него Ремус. Но, несмотря на недовольство отсутствием у друга щепетильности в этом вопросе, он с ощущением давно не испытанного счастья принялся за такое приятное для него дело — поиск дома для Гарри.

Глава опубликована: 24.04.2013

Часть II. Глава 3

Маггловский дом выглядел крайне чопорно. Он совершенно не был похож на место, где, по представлению Амелии, мог проживать последний из рода Поттеров, не говоря уже о Мальчике-Который-Выжил. Она могла задаться вопросом, почему для этой цели не был использован один из многочисленных особняков или поместий Поттеров, если бы не окружавшие дом сильные охранные чары, основанные на крови, которые просто пели от влитой в них силы и несли магическую подпись Лили. Был также заметен след от дополнительных чар, наложенных Дамблдором. Наличие такой сильной охранной магии объясняло решение Дамблдора отправить Поттера к тете. Амелия также всегда с пониманием относилась к необходимости держать этот адрес в строжайшей тайне, но это не объясняло отсутствия каких-либо записей о визитах из соответствующих органов с целью проверки благосостояния магического ребенка.

Аластор сказал ей, что принял меры предосторожности. Когда позавчера он отправился обсудить с Дамблдором предложение о своей работе в школе, он, между прочим, «предложил» проверить охранные чары. Дамблдор, естественно, отказался, но, как заметил Аластор в разговоре с Амелией, его старый друг не удивится, если Аластор проигнорирует его отказ, отследит адрес и осуществит свое намерение. Это давало им отличное прикрытие на тот случай, если у Дамблдора имелись какие-то другие способы контроля территории жилья, которые Аластор упустил бы при осмотре.

Амелия окинула беглым взглядом свой аккуратный коричневый брючный костюм и кивнула Аластору, который тем временем трансфигурировал свою одежду в ужасно сидевший на нем маггловский костюм и длинное пальто. Его магический глаз был зачарован и для магглов выглядел как обычный.

Он позвонил в дверь, и они оба услышали, как звук пронесся эхом по всему дому. Через минуту Петунья Дурсль открыла им дверь.

Амелия моргнула. Все ее ожидания найти хоть какое-нибудь сходство с Лили в ее сестре немедленно бесследно испарилось. В стоявшей перед ней сухопарой блондинке при большом желании можно было бы найти что-то симпатичное, если бы не ее заносчивая манера держать себя и кислое выражение лица.

— Петунья Дурсль? Я — Амелия Боунс из ДМП. Я отправляла вам письмо...

— Да, я получила его, — хмуро прервала ее Петунья. Она пробежалась по ним взглядом и украдкой посмотрела по сторонам, как будто желая убедиться, что никто из соседей не заметил их. — Лучше будет, если вы зайдете в дом.

Амелия заметила, как Петунья мельком бросила осторожный взгляд на чулан под лестницей, когда показывала им, как пройти в просторную гостиную. Мебель в доме хорошо сохранилась, хотя то тут, то там на прогнувшемся диване и стульях уже были заметны признаки изношенности. Повсюду были развешаны фотографии пухлого блондина в разные годы жизни, другие фотографии Петуньи и тучного мужчины, который судя по всему, был ее мужем. Однако, в доме нигде не было видно фотографий их знаменитого племянника или его родителей, и подозрения Амелии, возникшие в ходе бесед с друзьями Гарри, усилились раз в десять.

— Гарри в саду, делает свою работу по дому. Я позову его, — и Петунья быстро вышла, до того, как они смогли что-то ответить ей.

Амелия обменялась с Аластором взглядом «плохо дело». Они сохраняли молчание, пока не раздался звук шагов, и Амелия сосредоточила все свое внимание на Мальчике-Который-Выжил.

Как и сообщалось, он был миниатюрной копией Джеймса Поттера, но его глаза сияли насыщенным зеленым цветом. На голове у него были торчащие в разные стороны смоляные волосы, челка прикрывала знаменитый шрам. Одежда была несколько неопрятной: чересчур большая майка и шорты свисали на его слишком худой фигуре — подержанные вещи, догадалась Амелия. Петунья, вероятно, надеялась, что они примут их за рабочую одежду, потому что Поттер был в саду, хотя ей и было заранее известно об их приходе. У него на ногах ничего не было, возможно, обувь, которая была на нем, осталась у задней двери. Его руки были влажными, красными, покрытыми царапинами, верхнюю губу покрывал трудовой пот. Ему даже не дали времени привести себя в порядок.

Петунья смерила их хмурым взглядом.

— У меня назначена встреча. Нашего сына сегодня не будет дома, но мой муж может вернуться через четыре часа. Постарайтесь закончить до этого.

Амелия напряглась, услышав грубый тон, и изумленно уставилась на выходившую из комнаты женщину. Вскоре они услышали звук захлопнувшейся передней двери. Какой опекун оставит тринадцатилетнего ребенка, чтобы его одного допрашивали силы правопорядка?

Обернувшись, она увидела нервничающего подростка и подбадривающе улыбнулась ему.

— Во-первых, хочу заверить, что у вас нет неприятностей. Я — сотрудник министерства Амелия Боунс, мистер Поттер, а это — мой бывший коллега, Аластор Хмури. Ваша тетя объяснила причину нашего сегодняшнего визита?

— Только, что вы из полиции и хотите поговорить со мной, — вежливо ответил Поттер. Его глаза заблестели от любопытства, как только его тревоги по поводу ожидающих его неприятностей были развеяны.

— Я возглавляю Департамент магического правопорядка в Министерстве, — объяснила Амелия, — который включает в себя Аврорат — магическую полицию, — она махнула в сторону Аластора, который все это время сохранял молчание, — мы оба были аврорами в свое время. Аластор, даже работал с вашим отцом, который служил в спецотряде, но сейчас Аластор вышел на пенсию, а я, в основном, занимаюсь судебными расследованиями и слежу за бюджетом.

Лицо Поттера осветила улыбка:

— Мой отец был в спецотряде?

— Да, он был отличным бойцом, но когда умер твой дед, ему пришлось выйти из спецотряда, чтобы принять дела семьи, — отрывисто сказал Аластор, пока Амелия переваривала факт, что Поттеру не было известно о работе его отца. — Может быть, я смогу рассказать тебе несколько историй, после того как закончим наши дела здесь.

Поттер радостно улыбнулся ему.

Аластор нетерпеливо махнул ему рукой:

— Где твоя палочка, парень?

— Наверху, в моей комнате, — показал он наверх.

— Тебе следует все время держать ее при себе, — пожурил его Аластор.

Поттер покраснел.

— Мой дядя... он... они не очень любят магические вещи.

Было очевидно, что он смущен всей этой ситуацией, и сердце Амелии болезненно сжалось за него. Она всегда очень остро воспринимала дела, связанные с жестоким обращением с детьми. Она пожалела, что не привела с собой молодого аврора.

— Гмм, — промычал Аластор, — Амелия, ты тут устанавливай чары конфиденциальности, а я пока проверю безопасность остального дома.

Другими словами, она должна провести сканирование первого этажа в поисках доказательств плохого обращения с ребенком, пока он проделает то же самое на втором этаже. Она коротко кивнула ему.

— Если вы используете здесь магию, у меня не будет неприятностей? — спросил Гарри. — Чей-то домовой эльф использовал магию, когда пытался добиться моего исключения, и тогда я получил предупреждение.

Амелия нахмурилась. Это объясняло запись о нарушении правил использования магии несовершеннолетним, которую она обнаружила в его личном деле. Она позаботится, чтобы эту запись удалили.

— Наша магия не будет фиксироваться также как магия несовершеннолетнего, Гарри, но если возникнут хоть какие-то проблемы, я разберусь с ними.

— Ну, что, парень, веди меня наверх, — сказал Аластор и проследовал за Гарри, а Амелия немедленно нырнула в свою сумку, достала перо и запустила заклинание сканирования, результаты которого начали автоматически записываться на пергаменте.

Она направилась в холл и заглянула в чулан, который вызвал такое явное беспокойство Петуньи. То, что она там увидела, вызвало у нее тошноту. Он был буквально завален старым маггловским спортивным инвентарем и чистящими средствами, но под всем этим можно было заметить грязный детский матрас и старую закрепленную клейкой лентой картонку с надписью «Комната Гарри» на ней. Она закрыла дверь и двинулась на кухню.

Кухня была безукоризненно чистой, с сияющими поверхностями и натертым полом. Амелия бросила беглый взгляд на аккуратный задний дворик — дешевые кроссовки, которые, как она предположила, принадлежали Гарри, лежали у заднего входа вместе с садовым инвентарем, но среди них не было перчаток, которые защитили бы руки Поттера.

Она вернулась в гостиную и прочитала пергамент, сильно нахмурившись на результаты сканирования со второго этажа, которые Аластор направил прямо на перо. Ее желудок сжался от отвращения. Она вызвала своего домового эльфа и заказала чай, бутерброды, лепешки и пирог, после чего убрала пергамент. Она еле успела закончить все до возращения в комнату Аластора и Гарри. Глаза Поттера расширились при виде еды.

— Надеюсь, вы не против, я подумала, что за чашечкой чая разговор пойдет легче, — Амелия провела его к дивану, на который он нерешительно сел.

Аластор устроился рядом с ним.

— Мистер Поттер, так как вы несовершеннолетний, необходимо, чтобы здесь присутствовал ваш опекун. Аластор был знаком с вашим отцом, поэтому, возможно, вы позволите ему временно заменить вашего опекуна в процессе нашей беседы?

Поттер вопросительно посмотрел на Аластора.

— Я буду рад помочь в этом, — прохрипел Хмури.

Поттер кивнул.

— Хорошо, я согласен, — потом он перевел взгляд на Амелию, — зовите меня Гарри.

Амелия улыбнулась ему.

— Давай, первым делом, перейдем к клятве, Гарри.

— Клятве?

— Все находящиеся в процессе расследования должны быть приведены к клятве для обеспечения секретности информации до ее официального обнародования.

— Она также препятствует сговору свидетелей, — объяснил ему Аластор. — У тебя есть письменная версия клятвы для парня? — спросил он у Амелии.

Амелия открыла свою сумку и нашла в ней напечатанный экземпляр клятвы.

— Вот, держи, Гарри.

Гарри прочитал пергамент и решил уточнить:

— Что это за расследование, и какое я имею к нему отношение?

— Расследование по делу Сириуса Блэка, — прямо сказала Амелия, — в частности, нас интересует, что произошло в ночь, когда он сбежал из Хогвартса.

Его взгляд столкнулся с ее, и за это короткое мгновение ей удалось понять, насколько тяжело на него давили тревога и страх за крестного, и надежда на благоприятный исход. Он быстро отвел взгляд, повернулся и вопросительно посмотрел на Аластора, желая убедиться, стоит ли ему подтверждать клятву. После кивка Аластора Гарри взял перо и быстро подписался под текстом клятвы.

— Отлично. Чаю? — Амелия налила ему чашку чая, наложила на тарелку сандвичи и легким движением палочки отправила все это в его сторону.

Он сразу начал быстро, но аккуратно поглощать эту простую еду. После беглого осмотра результатов сканирования ей уже было известно, что в прошлом его часто лишали пищи и запирали. Передав ему еще одну тарелку, наполненную едой, она попросила его рассказать о событиях той ночи своими собственными словами.

Его показания полностью подтверждали рассказы остальных опрошенных свидетелей, и в то же время были самыми болезненными для восприятия — никак невозможно было проигнорировать личный аспект: Петтигрю предал родителей Гарри и стал причиной их смерти, Блэк был его крестным отцом.... При рассказе о нападении целой группы Дементоров Амелия почувствовала дрожь от охватившего ее ужаса, и просто не могла остаться безучастной, когда он рассказывал об отказе министра поверить ему...

Под конец истории Гарри снова посмотрел ей прямо в глаза. На этот раз его взгляд был полон любопытства.

— Могу я узнать, почему министр передумал?

— Он обнаружил, что твоего крестного никогда не судили, — честно ответила Амелия. — Это буквально потрясло министра и поколебало его уверенность в виновности Блэка. По его просьбе я начала расследование, — с этими словами она вручила Гарри кусок пирога, вызвав плохо скрытую усмешку у Аластора.

Гарри откусил от пирога кусочек и вернулся к интересовавшей его теме:

— А как насчет показаний Снейпа?

— Из того, что я слышал, не имеет никакого смысла задавать ему вопросы, — вмешался Аластор, — все, что он видел, это трех школьников в компании Люпина и Блэка. Его вырубили, прежде чем произошло хоть что-то, заслуживающее внимания.

— А Директор? — спросил Гарри, — он тоже разговаривал с Сириусом. Мне так кажется.

— Но они были одни, — прокомментировал Аластор, — нет свидетелей, которые могли бы подтвердить это, кроме самого Блэка, в отличие от случая с вами четырьмя.

— Так с Сириуса снимут обвинения? — его молодое лицо было полно такой надежды, что Амелия пожалела, что не может дать ему официальный ответ.

— Я не могу сказать, Гарри, пока не закончу расследование и не передам результаты Министру, — с извинением в голосе сказала Амелия.

— Не забывай, что ты не можешь обсуждать эту беседу со своими друзьями или Директором, — напомнил ему Аластор, — или Блэком.

Гарри быстро кивнул, хотя сильный румянец, покрывший его щеки, свидетельствовал о том, что он, судя по всему, каким-то образом мог поддерживать связь со своим крестным. Амелия знала, что ей следует спросить о переписке, но не смогла заставить себя лишить ребенка хоть чего-то положительного в его такой непростой жизни.

— Ну, если Амелия закончила здесь, — Аластор бросил на нее вопросительный взгляд, на который она кивнула и остановила перо, — как насчет пары историй о твоем отце?

Лицо Гарри осветилось радостью и ожиданием. Амелия наблюдала, как Аластор рассказывает о первом занятии Джеймса Поттера в спецотряде, и с какой жадностью Гарри впитывает информацию о своих родителях и своем наследии. О чем только думал Альбус Дамблдор, изолируя мальчика от его прошлого, истории семьи, наследия?

Три истории спустя Амелия неохотно прервала день воспоминаний.

Когда они уже выходили, Аластор остановился у двери и принялся шарить в кармане своего пальто. Он знаками велел Гарри протянуть руку и закрепил на ней кобуру для палочки. Затем вложил в нее палочку Гарри.

— Попрактикуйся быстро выхватывать ее из кобуры, — ворчливо сказал он, — и помни, всегда носи свою палочку при себе. Теперь ты можешь прятать ее под рукавом своей рубашки.

Гарри широко улыбнулся ему:

— Спасибо, сэр!

— И помни... — Аластор указал на него пальцем.

— Постоянная бдительность! — быстро закончил за него Гарри с широкой ухмылкой на лице.

Амелия закатила глаза на то, как Аластор воспользовался возможностью подсадить еще одного человека на свою паранойю.

— Было очень приятно познакомиться с тобой, Гарри, — пожав ему руку, она попрощалась, и они вышли из дома. Амелия отчаянно не хотела оставлять Гарри Поттера там, где ему, и это — очевидно, было не место.

Они с Аластором снова обменялись понимающими взглядами. Им нужно было о многом поговорить, но не на улице. Они прошли вниз по улице в направлении аллеи в поисках места, где можно было бы аппарировать, не привлекая лишнего внимания.

Пожилая женщина с седыми волосами нерешительно переминалась с ноги на ногу на перекрестке Тисовой улицы и улицы Глициний. Заметив их, она быстрым шагом прошла в их сторону, и Амелия заметила следовавшую за ней по пятам кошку. Или скорее книзла.

— Аластор Хмури, Альбус предупредил меня, что ты можешь заглянуть сюда сегодня.

Амелия почувствовала сильное облегчение и благодарность Аластору за то, что он потрудился обеспечить их визит прикрытием. Очевидно, что женщина была шпионом Дамблдора.

— Арабелла Фигг, — вежливо поприветствовал ее Аластор. — Давненько не виделись, — сказал он. Он не представил Амелию, которая также промолчала.

— Ты ведь не думаешь, что Блэк все еще представляет угрозу? — торопливо спросила Фигг. — По словам Альбуса, его источники утверждают, что он сбежал из страны.

— Также как и мои, — ответил Аластор, — но ты же знаешь, как я всегда говорю...

— Постоянная бдительность, — послушно сказала Фигг, а затем предложила, — если хочешь, вы можете воспользоваться моим камином.

— Буду благодарен за спокойное место для аппарации, — ответил Аластор, бросив взгляд на Амелию.

Они вместе отправились к дому Фигг, который весь пропах книзлами и вареными овощами. Амелия поймала себя на том, что морщит нос, но постаралась скрыть свою реакцию. Как только дверь закрылась, Аластор приступил к вопросам.

— Как я понял, ты присматривала за Поттером некоторое время.

— С декабря восемьдесят первого, — ответила Фигг, — Альбус попросил меня приглядывать за ним и сообщать обо всем подозрительном вокруг него, о волшебниках и о том, что происходит с Гарри, и... ну вы поняли. Это было меньшее, что я могла сделать для Альбуса после, ну ты помнишь.

— Мы мельком видели Поттера в саду, — продолжил Аластор, — довольно мелкий, да? Я то думал, его родители оставили ему немного деньжат. По тому, как он одевается, и не скажешь.

— Дети могут быть капризными в еде, Аластор, — сказала Фигг, избегая его взгляда, — и кто знает, что подростки считают модным в наши дни?

— Вы действительно верите в то, что говорите? — выпалила Амелия, не в силах сдержаться.

Фигг вздохнула, уголки губ у нее опустились.

— Дурсли — самые ужасные магглы. Они никогда не обращались с Гарри также как со своим сыном, хотя некоторые могут посчитать это благословением небес. Когда Гарри впервые привели ко мне, чтобы я посидела с ним в их отсутствие, я сообщила Альбусу, что они нехорошо обращаются с мальчиком, но он мне ответил, что со временем все будет в порядке, и мне не стоит беспокоиться.

— Они приводили к вам Гарри? — спросил Аластор и бросил на Амелию требовательный взгляд не вмешиваться.

— В последнее время не так часто. Он стал достаточно взрослым, чтобы самостоятельно присматривать за собой, во всяком случае, так Дурсли представляют это. Естественно, я следовала инструкциям Альбуса и не говорила ему, что я сквиб, или что мне известно о Том-Кого-Нельзя-Называть, или о волшебном мире, но... это было трудно, и я... я думала, будет лучше, если он не будет слишком счастлив от своего пребывания у меня, иначе Дурсли посылали бы его к кому-то другому.

Амелия с трудом преодолевала желание наслать на эту женщину какое-нибудь проклятие. Ей не хватило сострадания сделать жизнь Гарри хоть немного лучше, когда его оставляли на ее попечении. Она следовала указаниям Дамблдора, как будто они были непреложным законом. И почему, Мерлина ради, Фигг не сообщила о плохом обращении с ребенком, как только заметила явные признаки этого?

— Ну, хоть кто-то представлял соответствующим органам регулярные отчеты о благополучии мальчика, — немедленно заметил Аластор, которого, по-видимому, посетили те же мысли, что и ее.

— О, официальные отчеты делал Альбус. Между нами все делалось неформально, Аластор. Я просто связывалась с Альбусом время от времени, обычно, после того как сидела с Гарри, — заверила она Аластора, затем с улыбкой добавила, — у меня всегда вызывало улыбку, когда я видела в Пророке случайные фотографии, которые мне удавалось украдкой сделать во время этих визитов и переправить Альбусу.

Так вот каким образом фотографии мальчика стали доступны широкой общественности. Это всегда вызывало удивление у Амелии. Она бросила на Аластора многозначительный взгляд. Она была не уверенна, как долго еще сможет сдерживаться, чтобы не накричать на старую женщину перед ней.

Аластор сразу понял ее намек.

— Было приятно поболтать с тобой, Арабелла, но нам уже пора. Ты можешь сообщить Альбусу, что охранные чары, похоже, в порядке.

Амелия сухо улыбнулась, скомкано попрощалась и немедленно аппарировала в Министерство. Через мгновение за ней последовал Аластор. Они добрались до ее кабинета с мощными стационарными чарами конфиденциальности, и только после этого она позволила своему гневу вырваться наружу.

— Я правильно ее услышала? Мне это не показалось? — требовательно спросила Амелия, — эта... эта женщина... — она была вне себя от ярости и с трудом могла подобрать подходящие слова.

Аластор показал на ее стол и приказным тоном сказал:

— Доставай свой огневиски.

Она налила им обоим по бокалу огневиски, и, только опустошив свой бокал, смогла в какой-то степени восстановить контроль над своими эмоциями.

— Пойми, Арабелла не совсем в себе, после того как ее мужа и сына убили прямо на ее глазах во время нападения Пожирателей на Косую Аллею, — сказал Аластор, перекатывая в руках свой бокал с огневиски, который он налил из собственной фляжки. — Ее муж был другом Альбуса, поэтому Альбус и присматривал за ней после его смерти и позаботился о том, чтобы она получила наследство, несмотря на то, что она сквиб. А потом он помог ей начать собственное дело с разведением книзлов.

— Отсюда и ее преданность ему, — тяжело вздохнула Амелия. Ее ярость немного утихла после объяснения Аластора.

— Да, к сожалению, если Альбус скажет ей, что трава — розовая в фиолетовую крапинку, она ему поверит, — согласился Аластор. — Поэтому, после того, как она в первый раз сообщила Альбусу о плохом обращении Дурслей с ребенком и получила от него такой ответ, ей и в голову не пришло снова поднимать этот вопрос, потому что думала, что ему все известно, — он тяжело вздохнул. — А что касается ее убеждения, что, обращайся она с парнем хоть немного нормально, Дурсли не приведут его к ней в следующий раз... — он скривился в гримасе, — по-видимому, здесь только можно строить догадки.

— Она могла быть права, — признала Амелия, — наверняка Дурсли так и поступили бы, — она налила себе еще огневиски, — результаты сканирования приводят в ужас. На протяжении многих лет он жил в этом чулане под лестницей, подвергался постоянным словесным оскорблениям и мелким физическим наказаниям. Они периодически не кормили его, неоднократно отправляя его спать голодным в качестве наказания за мелкие провинности.

Он кивнул и добавил свою часть в общую картину:

— У него самая маленькая спальня. На двери снаружи замки, следы решеток на окне. Наверняка его запирали не раз. Вся мебель в комнате поломанная, полуразвалившаяся. У него почти нет одежды в шкафу, а та, что есть, похоже, вся подержанная. Его школьная одежда — хорошего качества, но она вся заперта в его сундуке. Все свои ценности он хранит под разобранным паркетом под кроватью. У него там припасено немного еды.

— На случай, если они его снова запрут там? — предположила Амелия, потирая напряженную шею. — Если бы это был любой другой ребенок, Аластор, я бы уже забрала его из этого дома.

— Даже я знаю, что тебе потребуется большая изворотливость в этом деле, — «утешил» ее Аластор. — Понимаешь, Альбус и я дружим уже очень долгое время, и он... он — великий волшебник, но он не непогрешим, даже если ему иногда хочется так думать, — попытался донести до нее свою мысль Аластор. — Он наделал много ошибок. Очевидно, ему было известно, что магглы неохотно примут ребенка, он отмахнулся от первого сообщения своего агента о плохом обращении с ребенком, а потом агент уже не сообщал ему о других таких случаях, а сам он ни разу не проверил состояние парня. Потом, когда Гарри попал в Хогвартс, он не заметил признаков жестокого обращения. Парень слишком худой для своего возраста. Хоть кто-то должен был обратить на это внимание.

— Не заметил или проигнорировал эти признаки.

— Или проигнорировал, — сухо согласился с ней Аластор.

Амелия тяжело вздохнула.

— Знаешь, что еще меня беспокоит?

— Что ему было неизвестно, что его отец был в спецотряде Аврората? — предположил Аластор. — Меня это тоже встревожило.

— Ну, и это тоже, — сказала Амелия, — но я имела в виду то, что Брайан Каттер сказал мне по поводу нового лорда Блэка.

Брови Аластора скрылись в его седой шевелюре.

— Новый лорд Блэк? И он нанял Брайана Каттера?

Она рассказала об адресованном Каттеру письме лорда Блэка, о встрече в кабинете Корнелиуса и увидела, что он сразу понял политическую подоплеку произошедшего. Хмури никогда не был дураком.

— У Каттера есть копия завещания Поттеров, в котором Сириус Блэк указан вторым опекуном после Лонгботтомов, — она опустила свой стакан и пристально посмотрела на Аластора. — Альбус Дамблдор незаконно присвоил опекунство над Гарри Поттером, отправил его к этим магглам и не обеспечил справедливого или хоть какого-то суда над человеком, названным в этом завещании опекуном.

— Я понимаю, что все выглядит очень плохо, — признал Аластор, — особенно учитывая тот факт, что он также не взял Блэка под свою защиту в Хогвартсе, но я не думаю, чтобы Альбус намеренно держал человека в тюрьме в течение двенадцати лет, при этом зная, что он невиновен.

— Даже ради его пропагандируемого повсеместно Всеобщего Блага? — подчеркнуто спросила Амелия.

На это Аластор был вынужден признать с тяжелым вздохом:

— Альбус, действительно, может оправдать почти все соображениями всеобщего блага, но не что-то настолько неправильное. Держать мальчика под охранными чарами крови, где он не будет в безопасности от жестокости своих родственников — нет. Держать мальчика под охранными чарами крови, где его не будут любить — да. Приговорить невиновного человека на двенадцать лет в Азкабане — нет. Не вступиться для оправдания Блэка, потому что Альбус считает, что Поттер будет в безопасности там, где он сейчас находится — определенно да.

Амелия скривилась в гримасе. В изложении Аластора грань между приемлемым и неприемлемым для Дамблдора была очень тонка.

— Ты знаешь его лучше, чем я, — признала она.

— И зная его, несмотря на то, что я уверен — если ему представить все собранные нами доказательства пренебрежения магглами интересов парня, он не заставит его оставаться там — несмотря на мою уверенность в этом, советую тебе решить вопрос с опекунством Поттера до того, как Альбус пронюхает об этом, — откровенно сказал Аластор.

— Понятно, — Амелия знала, с кем она свяжется в первую очередь.

o-O-o

Сириус снова перечитал письмо Брайана. Потом снова.

Полностью оправдан, за подписью Министра.

Имеется ли у лорда Блэка способ связаться с Сириусом Блэком?

Министерство хочет знать, готов ли Сириус Блэк немедленно принять опекунство над Гарри Поттером.

Он снова перечитал письмо, не веря своим глазам.

Ремус нетерпеливо вырвал его из онемевших пальцев Сириуса и прочитал.

— Бродяга! Мы сделали это! — он хлопнул по спине Блэка. — Поздравляю! Разве я тебе не говорил, что отправив Боунс с визитом к этим магглам, мы намного увеличим шансы, что тебе передадут опекунство над Гарри? Ты мне должен пять галеонов! И не думай... — он вдруг заметил, что Сириус даже не пошевелился в течение всего этого времени. — Ты в порядке, Бродяга?

Нет. Да. Он понятия не имеет в порядке ли он. Его эмоции скакали от сумасшедшего счастья до полнейшего изумления и ужаса — что если он все испортит с Гарри? О Мерлин, о чем он только думал?

Сириус потер свой лоб и попытался собрать мысли в кучу. Нужно сосредоточиться. Гарри. Гарри. Гарри. Он сделал все это для Гарри, и это сработало.

— Прости, — сказал он, осознав, что Ремус уже некоторое время с беспокойством наблюдает за ним, — я... я просто очень удивился. Мне казалось, это потребует больше времени и усилий.

— Но ты ведь доволен? — осторожно спросил Ремус, как будто боялся, что Сириус вот-вот взорвется, или сломается от любого неосторожного слова.

— Просто вне себя от счастья, — серьезно сказал Сириус, потом забрал у него пергамент. — Я напишу ответ Брайану. Кажется, пора сообщить ему, кто я.

— Познакомь нас, — попросил Ремус. — В ближайшем будущем мне может понадобиться его помощь. Как твоему управляющему, мне совсем скоро нужно будет решить целую кучу юридических вопросов — в твоих делах настоящий хаос.

— Но я богат, да?

Ремус вздохнул.

— Скажем так, у тебя есть достаточно денег, чтобы покрыть пять галеонов, которые ты мне должен.

— Какие пять галеонов? — невинно спросил Сириус.

Глаза Ремуса опасно сузились.

Глава опубликована: 25.04.2013

Часть II. Глава 4

Подпись Корнелиуса Фаджа выделялась своей вычурностью на пергаменте. Пергамент представлял собой отчет официального расследования, которым подтверждалась невиновность Сириуса Блэка в обвинениях, предъявленных ему при аресте в восемьдесят первом. Решением Министра ему выносилось помилование за побег из тюрьмы и его действия, пока он находился в бегах. Этим документом также подтверждалась ответственность Министерства за несправедливость, допущенную в отношении Блэка, и ему предоставлялась компенсация в размере десяти тысяч галеонов за каждый год несправедливого заключения и дополнительные пять тысяч за тот год, когда он был на положении беглеца.

— Заявление для прессы? — коротко спросил Корнелиус, скрепляя пергамент официальной печатью.

Амелия обменялась взглядом с Брайаном Картером и передала через стол Министру еще один лист пергамента.

«В свете новых улик было проведено специальное расследование по делу Сириуса Блэка под юрисдикцией главы ДМП Амелии Боунс, в результате которого выяснилось, что Сириус Блэк был заключен в тюрьму без суда. Была грубо нарушена процедура по проведению следствия и сбору доказательств, его вина или невиновность не были доказаны и обвинения основывались лишь на беспочвенных слухах. Изучение всех улик, собранных при его аресте, а также свидетельских показаний, полученных в свете последних событий в Хогвартсе, в том числе, заявления Гарри Поттера, дали основания утверждать, что Сириус Блэк невиновен во всех, предъявленных ему ранее обвинениях. Учитывая двенадцать лет незаконного заключения в тюрьме, он получил помилование за побег из места заключения.

В дополнение сообщаем, что Питер Петтигрю жив и подозревается в принадлежности к незаконной группировке, именуемой Пожиратели Смерти. Настоящим он лишается Ордена Мерлина и объявляется в розыск для допроса по поводу смерти Джеймса Поттера, Лили Поттер и тринадцати магглов. Он также обвиняется в противодействии правосудию. Предупреждение гражданам — он вооружен и очень опасен. При встрече рекомендуется избегать прямого столкновения с ним и незамедлительно сообщить в Аврорат.

Несомненно, предыдущей администрацией было допущено грубейшее нарушение правосудия, и хотя следует учитывать хаос, повсеместно царивший в то время, подобное нарушение законных прав мага просто шокирует. Мы приносим глубочайшие извинения Сириусу Блэку за неправомерное лишение свободы, вред, причиненный его репутации, и пренебрежение его основными законными правами. И хотя, по нашим сведениям, он сейчас находится за границей, заявляем, что в настоящее время он является свободным гражданином и может без всяких опасений за свою свободу вернуться в Британию и к общественной жизни».

— Весьма информативно, — Корнелиус посмотрел на Брайана. — Лорд Блэк удовлетворен данным заявлением?

— Да, и он очень рад, что этот вопрос был решен настолько оперативно, — ответил Брайан.

— Жаль, что мы не можем провести совместную пресс-конференцию, — посетовал Корнелиус, бросив несколько разочарованный взгляд на заявление.

— Лорд Блэк хочет, чтобы заслуга Министерства в решении данного вопроса была оценена по достоинству, — твердо заявил Брайан. — С этой целью он сделает отдельное заявление, когда будет занимать свое место в Визенгамоте.

— Тебе известна точная дата? — заинтересованно спросил Корнелиус.

— Вероятно, это будет на следующем заседании, которое запланировано на этой неделе в четверг, — уверенно ответил Брайан. — Он выразил желание встретиться с тобой до этого.

Корнелиус широко улыбнулся.

— Это будет просто отлично, Брайан.

— Министр, — прервала обмен любезностями Амелия, — в ходе расследования выяснились некоторые новые обстоятельства...

— Да, да? — Корнелиус выглядел встревоженным. Его взгляд беспокойно перебегал с Брайана на нее, — возможно, нам следует поговорить об этом отдельно?

— Вообще-то, я бы хотела, чтобы Брайан остался, так как тема беседы имеет прямое отношение к вопросу опекунства Гарри Поттера.

Амелия вытащила из свого портфеля второй отчет и вручила его Корнелиусу. Его составление и улаживание всех вопросов с Брайаном отняло у нее весь вчерашний вечер после возвращения из Суррея.

— Этот отчет весьма деликатного свойства. В нем указаны некоторые подробности жизни Гарри Поттера. В двух словах, в нем приведено заключение, что Гарри Поттера следует незамедлительно забрать от его нынешних опекунов, так как имеются неоспоримые доказательства пренебрежения, эмоционального насилия, а также физических травм средней тяжести.

— Мерлин! Этого не может быть! — воскликнул Корнелиус, не открывая папку. — Я хотел сказать, я знаю, прошлым летом произошел этот неприятный инцидент, но мне казалось, что это просто результат стресса из-за ситуации с Блэком.

— Эта проблема прошлым летом, Министр, весьма показательна. Они постоянно обращаются с мальчиком подобным образом: без уважения к нему, его чувствам, его родителям или ко всем нам, магам. Та женщина, до того как ей стерли память, призналась, что оскорбляла Поттеров, — сухо отметила Амелия. — Вдобавок к этому, один из сотрудников отряда по устранению последствий случайного волшебства указал в отчете, что если бы уже не был принят Закон о защите магглов, он вряд ли бы смог избежать искушения самому надуть Дурслей, после того, как вынужден был выслушивать их оскорбления.

— Амелия...

— Это еще не все, Корнелиус, — прервала его Амелия. — Той ночью, когда погибли Поттеры, Альбус Дамблдор велел Рубеусу Хагриду забрать Гарри Поттера у Сириуса Блэка. Это указано в заявлении самого Дамблдора аврорам. Это он отправил мальчика к маггловским родственникам Лили Поттер. Имеются некоторые доказательства, что у него на это были хорошие причины, большинство из которых связаны с безопасностью Гарри в то время. Но он обманул систему — Отдел по делам сирот Визенгамота не был в курсе о его действиях, поэтому не было никаких контрольных визитов для проверки условий жизни ребенка.

— Он также проигнорировал завещание. Один из моих источников сообщил мне, что Лонгботтомы были намерены опротестовать его действия, если бы не подверглись нападению Пожирателей Смерти, — добавил Брайан. — Если также учитывать тот факт, что в то время, когда Сириуса Блэка без суда незаконно отправили в Азкабан, он уже был Верховным чародеем Визенгамота, как и его нежелание настоять на надлежащей процедуре при поимке Сириуса во время недавних событий в Хогвартсе... можно предположить наличие у него некоторых скрытых мотивов.

— Вдобавок ко всему этому, у Гарри имеются все признаки жестокого обращения с ребенком, но весь персонал Хогвартса, похоже, одновременно ослеп и «не заметил» эти признаки, — раздраженно добавила Амелия.

Корнелиуса раздирали противоречивые чувства. Он одновременно испытывал панику при мысли о том, что Гарри Поттер, герой магического мира, Мальчик-Который-Выжил, подвергался жестокому обращению дома. С другой стороны он не мог удержаться от ликования и злорадства при мысли о том, что Дамблдор допустил такую ошибку.

— Министерство тоже не сможет избежать упреков в данном случае, так как Отдел по делам сирот Визенгамота был обязан позаботиться о Гарри Поттере, несмотря на отсутствие информации от Дамблдора. В конце концов, этот мальчик — самый известный сирота нашего мира! Не говоря уже о том, что необходимо было приложить больше усилий для расследования прошлогоднего инцидента, — предостерегла его Амелия. — Корнелиус, для любого это станет политическим крахом, если прессе станет известно, что маггловские родственники подвергали героя магического мира жестокому обращению, и никто не позаботился принять меры по этому поводу.

Наконец до Корнелиуса дошло, что если данная информация станет известна широкой общественности, последствия будут самыми непредсказуемыми.

— Если ты позволишь, Корнелиус, мне кажется, Амелия и я нашли прекрасный выход, который будет выгоден нам всем, — спокойно предложил Брайан.

— Пожалуйста, поподробнее, — сказал Корнелиус, немного придя в себя.

— Как тебе известно, лорд Блэк уже планирует требовать опекунства, — начал Брайан, — у меня есть данные, что, по результатам его расследования у него самого возникли вопросы к нынешним опекунам Поттера. Теперь, когда расследование по делу Сириуса Блэка закончено, и он полностью оправдан, лорд Блэк будет бороться, чтобы опекунство было передано Сириусу Блэку, в соответствии с завещанием Поттеров.

Корнелиус откинулся в кресле и задумался.

— Значит, лорд Блэк открыто поддержит Сириуса Блэка? Насколько я припоминаю, Блэк — я имею в виду Сириуса Блэка — был ярым сторонником Дамблдора и считался персоной нон грата в семействе Блэков.

— Я думаю, из действий лорда Блэка видно, что его политическая линия отличается от предыдущей репутации семьи, — отметил Брайан, — а так как Сириус приходится мальчику крестным отцом, у него есть все права претендовать на опеку.

— Передача опеки Сириусу Блэку в соответствии с найденным завещанием Поттеров не вызовет особых затруднений, — со своей стороны добавила Амелия. — Основное беспокойство у меня вызывает здоровье Блэка после такого продолжительного пребывания в Азкабане и года в бегах. Я считаю, что мы можем передать ему опеку только при условии, если он пройдет соответствующее лечение.

— Откуда нам знать, что он хочет получить опеку? — задумчиво спросил Корнелиус.

— Как только Амелия связалась со мной, я немедленно написал лорду Блэку. Ответ я получил от самого Сириуса Блэка, с подтверждением его просьбы представлять его в деле опеки над его крестником, — объяснил Брайан.

Тень сомнения промелькнула в голове Амелии. Пока она обдумывала возникшую мысль, Корнелиус принялся обвинять Брайана в том, что лорд Блэк был замешан в укрывательстве преступника.

— По старым законам, Корнелиус, глава рода может предоставить убежище любому члену своей семьи, — спокойно ответил Брайан, — однако, в любом случае, нет никаких доказательств, что лорду Блэку было известно о местонахождении Сириуса Блэка в момент, когда он поручил мне заняться этим делом.

— В любом случае, данный вопрос сейчас не имеет значения, — вмешалась Амелия, прежде чем Корнелиус заведется, — контактировал ли лорд Блэк с ним до расследования или нет — совершенно несущественно. Сириус Блэк невиновен. Нам нужно определиться с вопросом об опекунстве Гарри Поттера. Брайан, ты можешь подтвердить желание Сириуса Блэка принять опекунство над мальчиком?

— Да, он жаждет присматривать за Гарри, и уже договорился о неделе лечения в частной клинике за рубежом, для них обоих, — быстро ответил Брайан.

Амелия кивнула.

— Я не уверен, что это приемлемо, — возразил Корнелиус, — репутация Сириуса Блэка уничтожена. Действительно, это, частично, наша вина. Я это знаю, но если мы объявим, что Блэк невиновен, а потом сразу передадим ему опекунство над Мальчиком-Который-Выжил, это вызовет массовые протесты. Люди не примут этого.

— Здесь ты прав, Корнелиус.

Слова Брайана польстили самолюбию Министра, и Амелия с облегчением выдохнула. Брайан очень ловко управлялся с Министром.

— Возможно, нам следует все сделать постепенно, — продолжил Брайан, — тем более, мне кажется, мы все понимаем, что Альбусу Дамблдору это должно стать известно тогда, когда он никак не сможет повлиять на результат.

Все согласились с этим утверждением. Ни у кого, даже у Фаджа, не возникло сомнений, что, иначе, Дамблдор сделает все возможное, чтобы помешать им.

— Поэтому, я предлагаю подписать передачу опеки сегодня и позволить Сириусу Блэку незамедлительно забрать парня, — продолжил Брайан. — Министерство объявит о его невиновности во время пресс-конференции завтра утром. В течение недели я организую позитивные отзывы в прессе о Блэке. Например, людям можно напомнить о том, что он был героем войны до ареста.

— Мы можем помочь в этом, — предложила Амелия, — я уверенна, бывшие коллеги Сириуса смогут рассказать немного о его работе во время войны.

— Не помешает сообщить, что он сбежал из Азкабана, чтобы защитить своего крестника от Петтигрю, — добавил Корнелиус. — Можно вскользь упомянуть, что он хочет получить опеку над крестником, чтобы полностью вернуть Поттера в магический мир, а также, что в завещании покойных родителей Поттера, которое ранее было недоступно Министерству, он указан как возможный опекун мальчика.

Брайан кивнул с одобрительной улыбкой.

— Отличное предложение.

Амелия скрыла улыбку. У Корнелиуса был настоящий талант использовать общественное мнение в свою пользу.

— А потом, в конце недели мы официально объявим о передаче ему опекунства.

— Я позабочусь, чтобы у нас наготове было заявление Сириуса Блэка, потому что в это время они все еще могут находиться за границей, — сказал Брайан, сделав отметку в своем блокноте.

— Нам необходимо тщательно проработать все пресс-релизы, — предложил Корнелиус, — таким образом, мы сможем обеспечить положительную реакцию общественности по этому вопросу.

— Согласен, — одобрил Брайан.

— Что насчет магглов? — неожиданно спросил Корнелиус. — Нам необходимо сделать соответствующие оформления...

— Уже подготовлены, — заверил его Брайан, — Петунья Дурсль уже согласилась передать свои права на опекунство, в случае, если следствие найдет Сириуса Блэка невиновным. Управляющий лорда Блэка позаботиться об окончательной подписи на документах, немедленно заберет Гарри Поттера и доставит его к Блэку. Продолжим с документами?

Корнелиус кивнул.

Брайан вытащил из портфеля стопку документов об опеке и передал их Министру.

— Подпиши в конце документа. Амелия, подпишешь, как свидетель?

Рядом с вычурной подписью появилась официальная печать Министра. Амелия расписалась в качестве свидетеля и добавила печать главы ДМП. Сириус Блэк официально стал опекуном Гарри Поттера.

Брайан вручил Амелии один экземпляр для архива Министерства.

— Полагаю, ты зарегистрируешь их в Отделе по делам сирот Визенгамота?

Амелия вздохнула и приняла документы.

— Я отправлю копию Сириусу, а мой экземпляр оригинала останется в хранилище нашей конторы, — заявил Брайан, доставая из своего портфеля еще один документ, — это копия завещания Поттеров, для вашего архива.

— Отлично, Брайан, — с благодарностью сказал Корнелиус, — это позволит нам быстро решить все проблемы, в случае, если возникнут какие-либо жалобы, — потом он снова нахмурился, — Амелия, остался вопрос с магглами и жестоким отношением к ребенку...

— Я знаю, — тяжело вздохнув, сказала Амелия, — я тоже очень хочу предъявить им обвинения, но это невозможно. По установленному порядку, когда мы сталкиваемся со случаями жестокого обращения с волшебными детьми в маггловских семьях, мы должны привлечь маггловские службы. Обычно, в таких случаях имеются доказательства, улики. В данном случае, большая часть жестокого обращения относится ко времени до прошлого года, а худшая часть относится ко времени, когда он был еще совсем маленьким ребенком. Наши доказательства получены магически, и мы не можем их предъявить маггловским властям. Поэтому ничего нельзя сделать, если только сам мистер Поттер не даст показания, — она перевела дыхание, — если мы привлечем магглов к суду в нашем мире, это создаст прецедент, чего я никак не могу позволить, и приведет к общественному возмущению, которого мы пытаемся избежать.

— И что ты предлагаешь? Допустить, чтобы этим магглам сошло с рук жестокое обращение с магическим ребенком? Ребенком, которым нужно было дорожить, особенно, после того как он потерял своих родителей и спас всех нас от Того-Кого-Нельзя-Называть? — возмутился Корнелиус.

— Мы можем откровенно заявить, что, как только нам стало известно о жестоком обращении с ним, его забрали из этого места, — твердо заявила Амелия. — Любые другие действия должны быть осуществлены только с согласия самого мистера Поттера.

— Я передам этот вопрос Сириусу Блэку, — вызвался Брайан. — Как опекун мальчика, Блэк имеет право голоса в данном вопросе, и ему будет удобнее обсудить его с мистером Поттером.

Корнелиус не выглядел удовлетворенным, что вызвало некоторую симпатию Амелии, хотя она и подозревала, что недовольство Корнелиуса вызвано скорее невозможностью извлечь политическую выгоду из всей этой ситуации и из замешанности Дамблдора в это темной истории, чем возмущением от того, что магглы смогут уклониться от заслуженного наказания.

— Если это все, тогда мне еще нужно сообщить моему клиенту, что он стал гордым отцом тринадцатилетнего мальчика, — сказал Брайан.

Амелия облегченно перевела дух, когда Корнелиус улыбнулся и кивнул.

— Тогда, встретимся на пресс-конференции завтра? — предложил Корнелиус.

Брайан согласился, и Амелия встала, чтобы выйти следом за ним. Они остановились у кабинета Амелии, и она, удержав его за руку, пригласила зайти в свой кабинет. Ей нужно было подтвердить подозрения, возникшие у нее в ходе обсуждения. Она наколдовала сферу конфиденциальности и прямо посмотрела на него.

— Брайан, поправь меня, если я не права. Лорда Блэка случайно не Сириусом зовут?

Брайан мягко улыбнулся.

— Боюсь, я не могу обсуждать личность лорда Блэка.

Амелия ухмыльнулась. Теперь она была уверена в своей правоте.

— Единственное, что я могу сказать, — с некоторым колебанием сказал Брайан, — не зря род Блэков знаменит своим коварством, и, несмотря на свою невиновность, Сириус Блэк все же не тот человек, которого безопасно злить.

— Он понял, что с его крестником плохо обращались, когда встретил его в Хогвартсе? — вслух подумала Амелия.

Да, она была уверена в этом. Сириус Блэк увидел своего крестника, жаждущего любви и тепла, и все понял. И он не мог ничего сделать. Не тогда, когда был беглецом. Но как лорд Блэк... о да. То, какие он принял меры и придумал способ очистить свое имя для защиты своего крестника, было довольно впечатляющим и убедило ее, что решение передать ему опеку над мальчиком было верным.

Брайан улыбнулся ей и, коснувшись полей шляпы, направился к выходу.

— Я думаю, лорд Блэк будет хорошей встряской для всех нас.

Амелия опустила сферу и ухмыльнулась вслед ему.

— Передай своему клиенту, что я с нетерпением буду ждать этого.

о-О-о

Гарри закончил мыть картофель для запекания, разложил его на стойке, чтобы проколоть, перед тем как отправить в микроволновую печь. На ужин были сваренные на пару куриные грудки (уже приготовленные до сухости тетей) и печеный картофель. Это не было привычным для них блюдом и оказалось в меню только из-за того, что Дадли был на диете.

После возвращения из школы родственники были на удивление вежливыми с ним. Он верил, что, частично, это было благодаря его рассказу о массовом убийце-крестном, но проходили дни, и он понимал, что дело в чем-то другом. Потом был неожиданный визит полицейских — Амелии Боунс и Аластора Хмури. Он все еще немного сердился на тетю, за то, что она не предупредила его о них, когда позвала из сада. Он надеялся, так надеялся на то, что это означает — у Сириуса будет суд или его объявят невиновным, и тогда...

Он оборвал мысль до того, как она смогла оформиться. Он не собирался позволять себе мечтать, что сможет жить с Сириусом, с тем, кому он был действительно нужен. Хотя иногда он задумывался, а нужен ли он Сириусу... Крестный выглядел немного удивленным, когда Гарри сразу согласился жить с ним. Но потом было письмо, которое он получил в Хогвартсе. В нем было написано, что Сириус в безопасности, и Гарри очень рассердился на Директора, который запретил ему ответить на это письмо. Еще одно письмо он получил на следующий день после своего возвращения из школы (короткое послание: «надеюсь, у тебя все хорошо», на которое Гарри ответил, отправив письмо той же совой, что и принесла его), а после него письмо с «рад, что у тебя все хорошо» и «не волнуйся обо мне». Для крестного, который находился в бегах, проявленное беспокойство не выглядело фальшивым. Во всяком случае, он проявил больше беспокойства о Гарри, чем тот получал от кого бы то ни было, за исключением друзей, за всю свою недолгую жизнь.

Приятным сюрпризом оказалось письмо от бывшего профессора, Ремуса Люпина, в котором он поздравлял его с окончанием учебного года и заверял его, что нашел интересную работу. Он также просил в своем письме поддерживать с ним связь. Гарри сразу отправил ответ с той же, надо сказать, довольно величественно выглядевшей совой, которая принесла письмо Ремуса. Он также отправил Ремусу письмо сразу после беседы с Боунс и Хмури, и попросил рассказать ему новые истории об отце, но не получил ответа на него, а Хедвиг еще не вернулась. Это не значило, что ответа не будет, уверял себя Гарри. Ремус сам сказал, поддерживать связь, и сейчас, когда Сириуса нет в стране...

Конечно, Ремус не искал с ним встречи большую часть жизни Гарри, и у Гарри создалось впечатление, что тогда он совершенно случайно проговорился о своей дружбе с его отцом. У них так и не получилось поговорить об этом, и Гарри не хотел поднимать этот вопрос в письме. Но это означало, что он не настолько доверял Ремусу, насколько он доверял Сириусу. Хотя его доверие Сириусу иногда колебалась при мысли о том, что если возникнет возможность, Сириус скорее предпочтет погнаться за крысой, чем остаться с Гарри.

Гарри отмахнулся от этих мыслей, не желая усугублять свою неуверенность. Сириус написал ему. Так же как и Ремус. Наконец у него были люди, которым он не безразличен. На его лице застыло упрямое выражение, которое Сириус и Ремус сразу узнали бы.

Его мысли вернулись к событиям третьего курса в Хогвартсе. Это был очень странный год: с дементорами и Сириусом. Лучше, чем первые два года — не надо было сражаться с Волдемортом. Но, все же, это был странный год. Он на всю жизнь останется должен Гермионе за то, что она помогла ему спасти Сириуса. Он вздрогнул, когда вспомнил, как по-идиотски повел себя с ней, когда поссорился из-за Молнии. Да, у него были причины сердиться на нее, но... она не хотела ничего плохого. Если бы только она не решила все сделать за его спиной.

Рон тоже не очень помог в этой ситуации. А потом были постоянные ссоры Рона с Гермионой из-за Косолапуса и крысы. Гарри провел большую часть времени, ощущая, что друзья постоянно перетягивают его каждый на свою сторону и заставляют выбирать между ними.

Рон был первым другом Гарри, и Гарри знал, что его привязанность к Рону, в основном, связана с этим. Рон — забавный и преданный друг, хотя и чересчур подвержен предубеждениям, на удивление умный, в своем роде, хотя и очень ленивый. Настолько, что даже для Гарри это было очевидно. Но, обдумывая события прошлого года, Гарри вдруг понял, что в их дружбе он позволил Рону диктовать ему многое, например, сердиться на Гермиону, или с кем они общаются вне занятий, или при выборе предметов, например, когда они выбрали эти ужасные Прорицания, потому что так было легче всего.

«Может ему следует попытаться быть немного независимым от своего первого друга», — подумал Гарри. Он верил, что Рон не бросит его только потому, что Гарри примет несколько самостоятельных решений, например, если он решит бросить Прорицания, чтобы не слышать каждую неделю насколько ужасной смертью он умрет, и вместо них возьмет Древние руны или Нумерологию. Ему следует отправить письмо МакГонагалл и узнать, возможно ли это. Гермиона, наверняка, обрадуется, если он возьмет один из предметов, которыми она интересуется.

Он должен ей.

Кроме того, Гермиона была его вторым лучшим другом, и Гарри не представлял, как бы ему удалось закончить обучение в эти годы, если бы не ее помощь. Не говоря уже о ловушках вокруг Философского камня, или когда она первая догадалась, что в окаменении людей был виноват василиск, или когда она помогла спасти Сириуса. Она удивительно умная. Он будет ее больше ценить, даже если ее занудство иногда сводит его с ума. Он может попытаться быть ей более хорошим другом.

Он не против иметь больше друзей. Он привык думать, что дружит с большинством ребят на Гриффиндоре, во всяком случае, тогда, когда они его не считали Наследником Слизерина, и у него были дружеские отношения с соседями по комнате, с командой по Квиддичу, особенно, с Фрэдом и Джорджем. Но он знал, что с ним не очень легко дружить, учитывая ненужную ему славу и неприятности, которые, казалось, просто преследовали его. Рон и Гермиона прошли с ним огонь и воду. Качество намного важнее количества, решил для себя Гарри, хотя... не плохо иметь еще одного или двух друзей, с которым можно общаться.

Прежде, чем он смог установить таймер микроволновки, раздался звонок телефона. Гарри не пошевелился — его заданием является приготовление ужина, и ему не следует отвлекаться, если он не хочет, чтобы ему влетело от дяди. Не говоря уже о том, что вряд ли звонят ему. Он услышал, что его тетя ответила. Ее резкий голос пронесся по всему холлу.

Его мысли снова вернулись к беседе с Хмури и Боунс. Боунс была доброй. Строгой, но доброй. Она немного напомнила ему МакГонагалл. А Хмури был просто великолепен. Он не поднял суеты из-за замков на двери или жалкой постели Гарри. Даже больше того, он рассказал ему истории об отце. Гарри с трудом смог поверить, что отец был в спецотряде. Интересно, а какую карьеру выбрала мама. Он спросит у Сириуса или Ремуса. Обращаться с вопросами о маме к тете, значит напрашиваться на неприятности.

Кстати о тете, она неожиданно появилась в дверях на кухню.

— Оставь это все и иди наверх. Собери свои вещи в сундук, — резко сказала Петунья, — я все объясню по дороге.

«По дороге куда? И как насчет ужина?» — проворчал про себя Гарри, поднимаясь по лестнице в свою спальню. Ему не отказывали в еде, но прошло уже несколько часов, после того как он съел жалкий бутерброд и яблоко, а завтрак вообще был микроскопическим — четвертинка грейпфрута. Он быстро собрал свой сундук и забрал клетку Хедвиг — она найдет его, где бы он не был. После того, как он с трудом дотащил вещи вниз, тетя велела ему сесть в машину.

Он едва успел поместить сундук и клетку в багажник машины, когда тетя вышла из дома и заперла за собой дверь на ключ.

Бетти Дун поприветствовала Петунью с другой стороны улицы и поспешила в их сторону.

— Что-то случилось, Петунья? Куда это вы так поздно?

— По семейным делам, — твердо сказала Петунья, пряча ключи в сумочку.

— О, бедняжка! — воскликнула Бетти, но ее глаза сверкали скорее от предвкушения новой сплетни, чем от обеспокоенности за соседку. — Я могу чем-то помочь?

Петунья покачала головой.

— Спасибо, Бетти, но нам пора, — бросив на Гарри взгляд, она сказала, — забирайся в машину и без всяких твоих глупостей.

Гарри обогнул машину и устроился на заднем сидении — ему не разрешали садиться на переднее. Он дождался, когда тетя займет место водителя и пристегнет ремень, прежде чем нервно спросить:

— Мм, если все дело в тете Мардж, возможно, будет лучше, если я останусь здесь? — Он не имел ни малейшего представления, кого еще она могла иметь в виду, говоря о семейных делах.

— Нет, это не связано с тетей Мардж, — ответила Петунья. — А сейчас, помолчи. Мне нужно сосредоточиться на дороге. — Она очень редко водила автомобиль и предпочитала, чтобы ответственность за это лежала на Верноне.

Гарри подумывал снова спросить о том, что происходит, но решил, что, наверное, будет лучше пока помолчать. Они выехали из Литтл Уингинга и направились по главной дороге в направлении Грейтер Уингинг — расположенный по соседству более крупный городок. Его тетя всегда хотела жить там. Они проехали центр Грейтер Унгинга и направились в сторону сельских предместий. В конце длинной извилистой дороги его тетя повернула налево, на тенистую улицу, по краям которой были расположены большие деревья с густыми тяжелыми кронами. Они притормозили на подъездной дорожке к большому дому.

Петунья велела ему выйти из машины. Гарри вышел и вытащил свои вещи. Он не понимал, что происходит, и молчание, похоже, было лучшей стратегией.

Большая входная дверь открылась, и Гарри замер при виде выглядывающего из дверей Ремуса.

— А, отлично! Вы уже приехали, — сказал Ремус и жестом пригласил войти. — Оставь свои вещи там, Гарри. О них позаботятся.

Гарри послушно опустил клетку Хедвиг и сундук на дорожку.

— О, профессор Люпин...

— Зови меня Ремус, Гарри, — улыбаясь, сказал он. — Заходи внутрь, и я все объясню тебе.

Петунья подтолкнула Гарри в сторону дома и последовала за ним.

— Первая дверь направо, Гарри, если ты не против, — сказал Ремус, указывая на открытую дверь.

Гарри прошел в удобную гостиную. Она выглядела несколько вульгарно, но, вполне, во вкусе его тети.

— Мы с твоей тетей подумали, что ты захочешь вместе со мной присматривать за псом, Гарри, — сказал Ремус, когда Гарри уже хотел потребовать объяснений.

Гарри задержал дыхание и посмотрел на него, потом на тетю. Присматривать за псом? Это значит, они проведут лето с Сириусом?

— Правда?

— Правда, — с улыбкой ответил ему Ремус. — Мне только нужно уладить пару вопросов с твоей тетей, и мы пойдем. — Он взял с кофейного столика стопку документов. — Нужно подписать здесь, Петунья.

Петунья фыркнула, проигнорировав предложенное Ремусом перо, и вытащила из своей сумочки ручку, затем быстро подписала бумаги.

Ремус сложил их в две пачки и вручил одну ей.

— Это — ваш экземпляр. Нам с Гарри комната нужна будет еще десять минут, а потом мы отправимся в путь. Вам необходимо собрать оставшихся членов семьи и оставаться здесь, пока завтра домовой эльф магически не перенесет сюда все ваши вещи из старого дома.

— Хорошо, — фыркнула Петунья, бросила взгляд на Гарри и направилась к двери.

— Тетя Петунья, — импульсивно крикнул Гарри, — спасибо! — Он действительно имел в виду это. Он не знал, каким образом Ремус (или Сириус) смог убедить ее, но был ей действительно благодарен за согласие.

Она остановилась на пороге и посмотрела на него со странным выражением на лице.

— Тебе лучше быть с такими же, как ты, — она посмотрела на Ремуса и, казалось, хотела что-то сказать, но передумала и просто вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.

— Ну, — сказал Ремус, вытащив палочку, — постой спокойно одну минуту, мне нужно проверить... ага, вот они. Следящие чары — одна штука, — он вытащил из кармана мышь, постучал палочкой по Гарри, затем — по мышке, — Кричер!

Тут же в комнате с хлопком появился домовой эльф.

— Кричер, не мог бы ты забрать эту мышь, скажем... ну, не знаю... ага, в Йорк, и оставить ее там, — вежливо попросил Ремус.

Кричер резко кивнул, забрал мышь и снова исчез.

— Отлично. Теперь, когда Кричер уже доставил твои вещи и клетку Хедвиг, остались только мы, — с ухмылкой сказал Ремус и вручил ему кусок чистого пергамента.

Как только Гарри прикоснулся к нему, на нем появились слова:

«Мистер Бродяга счастлив пригласить Гарри Поттера в дом №12 на Площади Гримо».

— Постарайся удержать в памяти адрес, Гарри, — сказал Ремус. В руках у него была собачья игрушка, — и возьмись за игрушку. Это называется портключом, он переместит нас по нужному адресу, когда я произнесу кодовое слово.

Гарри молча выполнил его указания.

Ремус ухмыльнулся и четко произнес:

— Бродяга.

Мир вокруг них исчез, и Гарри почувствовал, как что-то словно зацепило его невидимым крюком в районе пупка и понесло вперед. Приземлился он довольно жестко — он просто свалился кучей на пол.

— Гарри! — услышав обеспокоенный голос Сириуса, Гарри тут же посмотрел наверх.

— Я в порядке, — пробормотал он, пока крестный поднимал его с пола.

Сириус быстро осмотрел его, а Гарри не мог избавиться от ощущения, что Сириус выглядит совершенно по-другому: его волосы были подстрижены, бородка — аккуратно подровнена, на нем была чистая одежда, и, казалось, он чуть-чуть прибавил в весе. В его серых глазах все еще мелькали тени Азкабана, но выглядел он лучше, намного лучше. После минутного колебания Сириус крепко обнял его.

Гарри напряженно замер на мгновение, потом расслабился и позволил крестному выказать свою привязанность к нему.

— Поверить не могу, что я здесь, с тобой.

— Мы не могли рассказать тебе, на случай, если что-то пойдет не так. Я не хотел, что бы ты разочаровался, только-только получив надежду на перемены, — извиняясь, сказал Сириус. Он потрепал Гарри по плечу, чуть-чуть отступил в сторону, но не опустил руку с его плеча.

Гарри осмотрелся в комнате, заметив изображение герба на стене и функциональную мебель и камин.

— Это твой дом?

— Да. На самом деле, моей семьи, — объяснил Сириус, — более известный, как лондонская резиденция рода Блэк.

— Дом находится под чарами Фиделиус, — объяснил Ремус, рассеянно размахивая собачей игрушкой, — поэтому Сириус может прятаться здесь, и никто не узнает этого.

Сириус повел Гарри к дивану и слегка подтолкнул, чтобы усадить на него.

— Я не очень ладил со своей семьей, потому что они были ярыми приверженцами Темных искусств и политической линии чистокровных. Большинство моих кузин и мой покойный младший брат последовали за Волдемортом, — он устроился рядом с Гарри, а Ремус сел в удобное на вид кресло напротив. — В любом случае, после смерти деда я унаследовал семейный титул, богатство и имущество. Естественно, я был в то время в Азкабане, а когда выбрался оттуда, то не хотел иметь ничего общего со всем этим. Но когда ты мне помог сбежать из Хогвартса, я понял, что должен наступить на свою гордость и принять свое наследие. Это помогло бы мне решить многие вопросы, нанять адвоката и очистить свое имя.

— Меня спрашивали о том, что тогда произошло в Хогвартсе, но они не сказали мне... — Гарри почувствовал охватившую его волну надежды, — ты... тебя...

— Да, — широко улыбнулся ему Сириус, — на сегодняшний день я полностью признан невиновным. Министерство сняло все обвинения.

— Об этом объявят завтра, — добавил Ремус. — Ему дадут полное помилование за побег из Азкабана, а также предоставят компенсацию. Хвост будет объявлен в розыск.

— Это же отлично! — сказал Гарри, чувствуя, как от волнения у него пересохло во рту. Это действительно было замечательно — Сириус свободен. Это уже само по себе фантастика, но... но, может, Сириус совсем не хотел приглашать его к себе насовсем, может его привезли только на лето...

— Есть еще один вопрос, — резко поменял тему Сириус. Его глаза пытливо изучали реакцию Гарри, — я надеюсь, ты все еще хочешь переехать жить ко мне, потому что, я... мы смогли убедить Министерство и твою дражайшую тетушку согласиться на то... в общем, на сегодняшний день я являюсь твоим опекуном.

Гарри уставился в озабоченные глаза своего крестного.

— Да? — с трудом выговорил он. От переживаний у него перехватило горло. Он действительно нужен Сириусу?

— Да, — более уверенно сказал Сириус, — все документы у Ремуса, если тебе нужны доказательства. Ну, как, согласен? Потому что, хотя я очень хочу, чтобы ты жил со мной, я также очень хочу, чтобы ты...

Гарри быстро кивнул.

— Это... это... — все, о чем он мечтал, когда его запирали в чулане.

Гарри почувствовал огромный ком в горле, в глазах заблестели неожиданные слезы. Он нужен Сириусу. Он свободен от Дурслей и может жить с Сириусом, которому он действительно нужен. Крестный действительно беспокоился о нем, и, может, даже любил его достаточно, чтобы принять опекунство. Он не сбежал и не оставил Гарри одного, снова... Гарри не понимал, что с ним происходит. Его эмоции резко сменяли друг друга, а магия начала резонировать. В комнате вдруг начали подрагивать и дребезжать мелкие предметы.

Сириус сразу притянул его к себе, и, хотя Гарри снова замер на мгновение, но все же позволил обнять себя и уткнулся Сириусу в плечо, отчаянно пытаясь сдержать слезы, подступавшие от необычного ощущения, что его обнимает кто-то, как родитель, что он в безопасности.

— Все в порядке, Сохатик, — прошептал ему в макушку Сириус, — теперь все в порядке. Я с тобой.

И Гарри почувствовал, как будто прорвало плотину, и он, наконец, смог поддаться своему желанию расплакаться.

Глава опубликована: 01.05.2013

Часть III. Операция «Исцеление Бродяги и Сохатика» (Прятки в сфере времени)

Часть III. Глава 1

Глава 1

24 июня 1994г.

Сириус когда-то тоже был тринадцатилетним подростком и знал, что когда Гарри, который в настоящий момент рыдал, уткнувшись в его плечо, немного успокоится, он придет в ужас. Сириус также знал, что Гарри было просто необходимо по-настоящему выплакаться. Ему слишком хорошо было известно, каково это, после долгих лет безразличия, наконец-то получить кого-то, кто действительно заботиться о тебе. Он никогда не представлял, что детство его крестника будет настолько похоже на его собственное. Осознание этого вызвало острую боль в сердце и слезы на глаза.

«Больше никаких Дурслей», — напомнил себе Сириус, одной рукой успокаивающе проводя по спине крестника, другой — приглаживая непокорную копну черных волос. Теперь Гарри был под его защитой, и Сириус позаботится, чтобы остаток его детства был таким, как надо — был наполнен любовью, счастьем, весельем и безопасностью...

Он перевел взгляд на Ремуса, который опустошенно смотрел на всхлипывающего мальчика. Поймав его взгляд, он беззвучно, одними губами сказал Ремусу, что все будет в порядке. Это слегка успокоило его друга, который смог немного расслабиться и откинуться назад на спинку кресла.

Гарри последний раз громко всхлипнул, и Сириус понял, что он постепенно успокаивается.

Ремус дал ему платок. Сириус, откинувшись немного назад, передал его Гарри и с серьезным выражением лица велел высморкаться. Гарри послушно вытер нос, влажные щеки и рассеянно вернул платок Сириусу, который тут же избавился от него. К тому времени Гарри сидел уже весь пунцовый, избегая встречаться взглядом с кем-то из них.

— Летом перед моим шестым курсом я сбежал из дома и оказался в доме твоего отца, — спокойно сказал Сириус.

Гарри оглянулся на него. Любопытство пересилило в нем смущение.

— Твой дедушка Поттер сказал мне, что все будет хорошо, что они любят меня и я уже часть их семьи. Мне было шестнадцать, и я больше часа проплакал на его плече, — закончил Сириус. — В общем, я хотел сказать, что у тебя неплохая компания в этом.

Гарри вспыхнул при этих словах, но потом медленно кивнул, признавая, что Сириус действительно может понять его.

— Он также сказал мне, как теперь я говорю тебе, что нам нужно многое наверстать и по-настоящему узнать друг друга. Иногда мы, может быть, даже наверняка, будем спорить и не соглашаться по каким-то вопросам, говорить неприятные друг для друга вещи, — продолжил Сириус, удерживая взгляд Гарри, — потому что родители и дети часто так поступают, и, хотя для меня все это ново, я определенно считаю себя твоим родителем, малыш.

Он мягко потрепал Гарри по плечу.

Гарри снова кивнул.

— И, несмотря на эти споры и разногласия, которые могут быть между нами в будущем, запомни одно — я всегда буду любить тебя, — подчеркивая каждое слово, сказал Сириус. — Я полюбил тебя с того момента, как ты только родился, я любил тебя, когда ты мне помог сбежать из Хогвартса, я люблю тебя сейчас, и я всегда буду любить тебя. Ты всегда будешь необходим мне в моей жизни, несмотря ни на что. Это понятно?

— Все сказанное верно и в отношении меня, Гарри, — мягко добавил Ремус.

Сириус увидел, как в глазах Гарри вспыхнула, погасшая было, надежда, но в, то, же время там затаился страх, что все это неправда. «На это потребуется время», — напомнил себе Сириус и слегка сжал плечо Гарри.

— Нам многое нужно рассказать тебе, — сказал Сириус, меняя тему разговора, — но Ремус утверждает, что ты еще не ужинал, так что, почему бы нам немного не покушать?

В желудке у Гарри громко заурчало.

— Значит, решено, — жизнерадостно заявил Ремус. Они вместе вышли из комнаты и прошли дальше по коридору.

Сириус не мог удержаться от улыбки, наблюдая, как Гарри осматривается с широко открытыми глазами.

— Дом принадлежал моей семье на протяжении многих поколений. Мой дед предпочитал загородное поместье, потому что ненавидел Лондон. Поэтому, когда мой отец женился на моей матери, он отдал его им. Моя мать была чокнутой, поэтому дед ограничил ее передвижения этим домом.

На самом деле это произошло после того, как она подвергла пыткам своего собственного сына Сириуса, признанного наследника рода, за то, что он отказался стать последователем Волдеморта, и этим вынудила его сбежать к Поттерам. Но Гарри не стоило знать эту часть истории.

— Мы будем жить здесь? — спросил Гарри, когда Ремус провел их в столовую.

— Нет, — Сириус подвел его к стулу справа от своего места во главе стола. Ремус занял стул слева от него, напротив Гарри. — Я собираюсь использовать этот дом для ведения своих дел — у меня есть место в Визенгамоте — из-за этого имеется риск, что дом станет слишком открытым, несмотря на чары Фиделиус. Мы будем жить в другом месте, — с этими словами он прикоснулся к столу, и на нем появилась еда — тарелки с пастушьей запеканкой, горошком и морковью. — Ну что, давай, налетай!

Гарри немедленно начал есть, и Сириус почувствовал, что при виде того, как его крестник кушает за его столом в его доме, у него внутри расслабился какой-то узел. Он взял свои приборы и тоже принялся за еду, а Ремус передал Гарри кусок хлеба.

— Спасибо, профессор, — машинально сказал Гарри.

— Профессор, — фыркнул Сириус.

Ремус предостерегающе взглянул на него.

— Зови меня Ремус, Гарри, или Лунатик. Я уже не профессор.

— Раньше ты звал его Луни, — поддразнил Сириус.

По губам Гарри скользнула улыбка.

— Правда?

— Ага, точнее дядь Луни, — довольно уточнил Ремус. — Так как ты был еще очень маленьким, мы прощали тебе недостатки в произношении, — с юмором продолжил он.

— Сохатый находил это ужасно смешным, — сказал Сириус, вспоминая сцену на кухне Поттеров и то, как задыхался от смеха Джеймс, — но его лицо, когда ты в первый раз сказал «папа»... — он улыбнулся, заметив, насколько Гарри поглощен их рассказом, — в тот день, он был самым гордым папашей в мире.

— Сразу вызвал меня через камин, — поддержал его Ремус, — но ты уже месяц, как звал свою маму «мама», и я думаю, твой отец был просто вне себя от радости, когда ты, наконец, признал и его.

— Жаль, что я не помню всего этого.

Сириус обменялся с Ремусом грустным взглядом.

— Ну, мы можем поделиться с тобой нашими воспоминаниями, чтобы ты сам их увидел.

— И мы можем рассказать тебе массу историй, — добавил Ремус, — я хранил их много лет, и теперь у меня, наконец, появился шанс рассказать их тебе, потому что мне больше не нужно разрешение твоей тети или Директора, чтобы встретиться или поговорить с тобой.

Что-то незначительно, почти незаметно, изменилось в выражении глаз Гарри. Он как будто еще немного расслабился, и Сириус мысленно поаплодировал старому другу, который всего парой слов смог довести до Гарри, почему его не было в жизни мальчика до недавнего времени.

— Нам действительно нужно многое рассказать тебе, Гарри, — сказал Сириус, — все о твоих родителях, о наследии Поттеров и о том, что произошло, после того, как ты спас меня в Хогвартсе, что произойдет дальше,... но мы не хотим перегружать тебя информацией. Мне нужно твое согласие относительно некоторых вещей, которые уже в процессе, поэтому, нам придется выбрать, что из всего этого мы обсудим сегодня, хорошо?

Гарри кивнул и быстро проглотил все, что было у него во рту.

— Хорошо.

— У нас еще будет время, чтобы рассказать тебе обо всей твоей семье, поэтому, давай, сейчас сконцентрируемся на более срочных вещах, — предложил Ремус, накладывая в тарелку Гарри еще запеканки.

— Например, на том, что произошло после Хогвартса и что нас ждет в ближайшем будущем? — спросил Гарри, улыбнувшись и кивком поблагодарив Ремуса.

— Точно, — сказал Сириус, глотнув из своего бокала воды.

— Давайте пойдем логическим путем и начнем с того, что произошло, после того, как ты, Сириус, сбежал из Хогвартса, — немного педантично сказал Ремус.

Сириус закатил глаза, но подчинился.

— Как я уже говорил, я понял, что мне нужно мое наследство, чтобы добиться чего-то, поэтому пришел сюда и взял под свой контроль семейную магию, в результате чего стал лордом Блэком, — он удержал порыв сказать Гарри, что ему тоже придется сделать нечто подобное и стать лордом Поттером. — Кричер, старый домовой эльф, просто в эйфории при мысли о восстановлении репутации семьи, поэтому он помог снять деньги со счета в Гринготтсе. Сейчас на нем покупки и поддержание дома в чистоте, — что было большим облегчением и шоком для самого Сириуса, потому что Кричер никогда не относился к нему хорошо в бытность Сириуса ребенком. — Потом Ремус прислал мне письмо, и мы встретились. Он согласился помочь мне вызволить тебя от Дурслей. А потом я убедил его переехать жить к нам и удерживать нас от неприятностей.

Гарри бросил на Ремуса довольный взгляд.

— Так, дальше что? — спросил у себя Сириус, — А, верно, мы наняли адвоката, Брайана Каттера, который очень хорош в своем деле. Он расследовал обстоятельства моего ареста, выяснил, что не было никакого суда, и от имени лорда Блэка обратился к Фаджу с просьбой провести расследование и выяснить виновность или невиновность Сириуса Блэка.

— Министру известно, что лорд Блэк будет очень сильной политической фигурой, когда займет свое место в Визенгамоте и будет более могущественным и богатым, чем нынешние советники Министра, — вмешался Ремус. — Поэтому он согласился на проведение расследования, и, впоследствии на твое опекунство. Естественно, ему не хотелось вызвать недовольство нового потенциального союзника.

Гарри посмотрел на них с широкой ухмылкой.

— Фактически, вы разыграли Министра и заставили его сделать свою работу?

— Да, — хором ответили Ремус и Сириус, без капли раскаяния в голосе.

— Конечно, когда выясниться, что лордом Блэком является Сириус, — признал Ремус, — придется немного пригладить ему перышки.

— Хотя, Фадж не сможет себе позволить слишком уж сильно сердиться на меня, — заверил крестника Сириус, почувствовав его обеспокоенность при мысли, что Министр будет иметь зуб на его крестного. — Я лорд Блэк. Расследование Амелии Боунс на самом деле очистило мое имя, и мои права на опеку основаны на законно признанной воле твоих родителей, — он бросил взгляд на Ремуса. Это был призыв о помощи — он не представлял, каким образом объяснить Гарри, что открылось при рассмотрении вопроса опекунства.

Ремус мягким голосом вступил в разговор:

— Не только это. Когда Амелия Боунс навестила тебя на Тисовой улице, на нее произвело не очень хорошее впечатление то, как о тебе заботились твои тетя и дядя.

У Гарри на лбу появилась морщинка. Он опустил глаза и смущенно уставился на свою тарелку.

— Она поддержала смену опекунства, особенно, после того, как копнула глубже и выяснила, что не было никаких официальных визитов для проверки условий твоей жизни, — продолжил Ремус. — Если бы это стало известно, у людей могли бы возникнуть много неудобных вопросов к Министерству.

Голова Гарри осталась опущенной.

— Гарри, — мягко сказал Сириус, — мы не знаем точно, что твои тетя с дядей сделали или не сделали, когда присматривали за тобой. Мы можем только догадываться, и еще нам известно, что мадам Боунс уверенна — у тебя есть достаточно оснований для предъявления иска против них.

— Он пройдет через маггловскую систему правосудия, — объяснил Ремус, — однако Брайан сказал, что, скорее всего, это будет твое слово против их слова.

Гарри на мгновение задумался, и на его лице появилось выражение, которое сразу напомнило мародерам Лили, когда она что-то сосредоточенно обдумывала.

— Я... я просто не хочу их больше видеть. Никогда.

— Тебе и не придется, — уверенно заявил Сириус. Если что-то нужно будет сделать по поводу Дурслей, они с Ремусом сами смогут позаботиться об этом. Наверняка Ремус, так же как и Сириус, просто основательно их проклянет.

— Твоя тетя отказалась от всех прав на тебя, — осторожно продолжил Ремус, — в обмен на сохранение втайне от волшебников их нового адреса.

— Ты хочешь сказать, она с радостью отказалась от меня за новый дом? — осенило Гарри, и он покраснел. — Этот дом, из которого мы прибыли сюда, это их новый дом?

— Гм, да, — теперь была очередь Ремуса смотреть на Сириуса с мольбой о помощи.

— Отлично, просто отлично, — пробормотал Гарри, отталкивая тарелку. Он сделал глубокий вдох и встретился взглядом с Сириусом, — я верну тебе деньги, обещаю.

У Сириуса от удивления вытянулось лицо.

— Тебе не нужно, Гарри. У меня полно денег и, откровенно говора, я бы отдал этой женщине свой последний кнат, если это означало бы, что я смогу забрать тебя.

Гарри был просто ошарашен этим заявлением. Сириус протянул руку и положил на сжатые в кулак руки Гарри.

— Гарри, мы поймем, если ты не захочешь обсуждать то, что произошло, пока ты жил у своих родственников. Но я хочу, что бы ты запомнил две вещи: первое — когда ты будешь готов обсудить это, мы будем рядом, и второе — как бы они не обращались с тобой, в этом нет твоей вины, и все, что они тебе наговорили — это ложь.

Гарри медленно кивнул.

— Прости, просто я...

— Поверь мне, Гарри, я знаю, — искренне сказал Сириус, неохотно выпустив его руки.

— Тебе также нужно иметь в виду, что, хотя новый дом и был отчасти взяткой, но имелась и другая важная причина дать твоей тете новый адрес, помимо вызволения тебя из их когтей, — сказал Ремус, переводя тему с настолько болезненной темы разговора на более безопасную. — Твоя мама наложила очень впечатляющие охранные чары на крови вокруг дома на Тисовой улице. Пока ты там жил, они хранили тебя и твою тетю в безопасности, а твоя магия поддерживала их в силе. Однако теперь, когда ты уже не будешь там жить...

— Со временем чары спадут, — объяснил Сириус. — После предварительных переговоров Брайана с твоей тетей, с ее разрешения, для их проверки был приглашен эксперт из Гринготтса. По его словам, если мы тебя сразу заберем оттуда, учитывая, что большую часть года ты уже провел в Хогвартсе, есть всего месяц до того, как чары спадут.

— У нового дома нет охранных чар на крови, но вместо этого там целый набор внушающих уважение охранных чар, которые не будут пропускать волшебников, — добавил Ремус.

Сириус посмотрел, закончили ли Ремус и Гарри с основным блюдом, и постучал по столу. Блюда исчезли, вместо них на столе появились тарелки с десертом.

Гарри с энтузиазмом потянулся за ложкой, чтобы приняться за мороженое.

— Если так, я не против того, чтобы у них был новый дом, — сказал он после первой ложечки мороженого. — Я не в восторге оттого, что они получили его, но... я не хочу, чтобы они умерли, и Волдеморт... — он вдруг резко поднял голову и пристально посмотрел на них, — вы знаете, что он жив?

— Да, я многое узнал о твоих первых двух годах в школе, пока преподавал там, — подтвердил Ремус. — Ты столкнулся с его духом на первом курсе? А во время второго — с предметом, который мог вернуть его в телесную форму?

— Ага, дневником, — ответил Гарри, — Люциус Малфой подкинул его Джинни.

Сириус зарычал:

— Думаю, семейная встреча будет очень «теплой», — потом встряхнулся и поймал заинтересованный взгляд Гарри, — Малфой женат на моей кузине, Нарциссе. Так как Малфой обратился с просьбой вступить в брак с женщиной из нашего рода, Блэки обладают главенством в его отношении. Люциус обязан подчиняться воле лорда Блэка.

По лицу Гарри прошлась озорная усмешка, и в этот момент он был так похож на Джеймса, что Сириус чуть не задохнулся от охвативших его эмоций.

— Я собираюсь скоро созвать семейную встречу для решения некоторых вопросов. Так как ты мой наследник, я хочу, чтобы ты внес свой вклад в то, как мы решим эти семейные вопросы, — заставил себя продолжить Сириус, — но это не срочно, об этом мы позаботимся попозже.

— Хорошо, — легко согласился Гарри, — хотя я точно знаю, что хочу сделать с Малфоем.

Услышав тон, каким это было сказано, Сириус и Ремус обменялись понимающими взглядами. Джеймс всегда использовал этот особый тон в отношении Сопливиуса.

— Возвращаясь к теме Волдеморта, — быстро сказал Сириус, — действительно, Ремусу и мне известно, что он где-то там. Благодаря письму, написанному моим братом Регулусом и переданным мне Кричером, когда я добрался сюда. Нам также стало известно, где находятся другие, похожие на этот дневник предметы. Нам кажется, что это из-за них он не умер и остался в виде духа.

— Так, что мы собираемся сделать? — спросил Гарри, с чересчур большим энтузиазмом, по мнению Сириуса.

— Мы не собираемся ничего делать. Ремус и я предоставим Министерству, ДМП и Отделу тайн разбираться с этой проблемой. Мы будем работать с ними, для того чтобы отследить эти предметы и вышвырнуть Волдеморта в великое ничто, — твердо заявил Сириус. — А ты будешь ходить в школу, развлекаться и наслаждаться жизнью.

— Но... — начал Гарри.

— Дело не в том, что я не верю в твои исключительные способности как волшебника, Гарри, — быстро прервал его Сириус, — после того, как ты спас меня, как я могу думать так? И мне известно из рассказов о твоих подвигах, что ты сталкивался лицом к лицу с Волдемортом больше кого бы то ни было из ныне живущих и выжил, чтобы рассказать об этом. Но, и это большое «но», Гарри, это неправильно, что ты вынужден был сталкиваться с ним. Тебе было одиннадцать и двенадцать лет, и ты должен был думать в это время о шалостях и развлечениях, а не о том, как выжить в столкновении с Василиском или одержимым профессором. Взрослые вокруг тебя должны были сделать намного больше для твоей защиты, и я обязательно выскажу Дамблдору пару слов по этому поводу. Но теперь ты под моей защитой, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты был в безопасности, а это значит, не допущу, чтобы Волдеморт или что-то связанное с ним оказалось на расстоянии ста миль от тебя!

Когда он закончил свою речь, его сердце билось с сумасшедшей скоростью.

Гарри смотрел на него с широко открытыми глазами.

— Как видишь, твой крестный очень близко к сердцу воспринимает этот вопрос, — мягко сказал Ремус.

— Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось, — выпалил Гарри, — с кем-нибудь из вас.

— Мы тоже этого не хотим. Мы также не хотим, чтобы что-то произошло с тобой, — ответил Ремус, пока Сириус пытался избавиться от кома в горле. — Вот поэтому мы с Сириусом привлечем людей, в чьи обязанности входит отслеживать подобные вещи и бороться с Волдемортом, а это не мы. Мне кажется, мы будем скорее как...

— Хозяевами манежа, — предложил Сириус.

— Я собирался сказать «Генералами», — поправил его Ремус, — Хозяин манежа руководит цирком.

— Ну, это же Министерство, ДМП и Отдел тайн, — сухо заметил Сириус, — чем тебе не цирк?

Искренний смех Гарри в ответ на это заявление вызвал улыбку на лице Сириуса, которая немедленно исчезла после следующего его вопроса.

— Как насчет Директора? — спросил Гарри, размахивая ложкой, — он мог бы помочь нам.

Сириус зарычал, до того как смог остановить себя.

— Сириус пытается сказать, что, несмотря на то, что мы оба считаем Директора великим волшебником, которому многим обязаны, — дипломатично вмешался Ремус, — у нас вызывают беспокойство несколько принятых им решений.

Гарри нахмурился:

— Какие решения?

Ремус и Сириус обменялись обеспокоенными взглядами — ни один из них не хотел лишать Гарри иллюзий по поводу человека, которого мальчик уважал, но они также знали, что Гарри пора начинать осмысливать мотивы и поступки Директора.

— Гарри, ты же играешь в шахматы, правильно? — спросил Ремус, отложив свою ложку.

— Ну, да.

Судя по неуверенному тону ответа, он был не уверен, к чему ведет Ремус. Сириус и сам задавался этим вопросом.

— Представь, что шахматная доска — это волшебный мир. На одной стороне доски — Волдеморт, — с этими словами Ремус взмахнул палочкой, и на столе появилась фигура черного короля. — На другой стороне — лидер Света, Альбус Дамблдор, — тут же появилась фигура белого короля.

В этот момент для Сириуса стало очевидным, насколько хорошим учителем был Ремус — он полностью завладел вниманием Гарри, который весь сосредоточился на его объяснениях.

— Но на шахматной доске есть множество других фигур, — с третьим взмахом палочки появилась доска. — Некоторые люди в волшебном мире могут играть важные роли, такие как кони, ладьи, слоны и королевы, — по мере перечисления фигуры начали занимать свои места на доске, — например, Министр Магии может быть одной из таких фигур. А ты, Гарри, наверняка был бы одной из самых важных фигур. Хотя некоторые из нас могут быть всего лишь... пешками.

Сказанное слово ударило с силой Бладжера, когда на доске появились маленькие фигурки. Сириус отчетливо увидел, как вздрогнул при этом Гарри, как если бы он подскочил на месте.

— Теперь, каким был первый урок, который ты вынес из игры? — мягко спросил Ремус.

Эмоции сменяли на лице Гарри одна другую, но он храбро встретился взглядом с Ремусом:

— Что мне, может быть, нужно будет пожертвовать фигурой.

— И рискнуть другими, — новый взмах палочкой, и фигуры на доске распределились как при неоконченной игре. — Видишь, твоя ладья под угрозой, потому что ты решил защитить коня. Теперь, если продолжим аналогию с волшебным миром, вот здесь Альбус рискнул ладьей, скажем — Сириусом, потому что решил защитить коня — представим на мгновение, что это ты. Как думаешь, Сириус будет возражать против такого решения?

Гарри бросил взгляд на Сириуса.

— Нет?

— Нет, — немедленно вмешался Сириус. — Чисто теоретически, я не против рискнуть, если это будет значить, что ты будешь в безопасности.

Казалось, Гарри хочет начать спорить по этому поводу, но вмешался Ремус, повернув к теме разговора.

— Вот только, Альбус не спрашивает Сириуса, потому что Сириус — всего лишь фигура на шахматной доске, а Альбус — игрок на своей стороне доски. Однако его решение — не предоставлять Сириусу личной защиты, чтобы тот смог добиться суда и очистить свое имя, просто позволив ему сбежать — означало, что Сириус не сможет очистить свое имя, останется беглецом, а ты застрянешь у Дурслей.

Гарри сильно нахмурился, обдумывая слова Ремуса.

— Здесь можно было сделать совершенно другой ход, не рискуя обеими фигурами, — Ремус снова взмахнул палочкой, и фигуры поменяли свои места. — Этим ходом, предоставив Сириусу личную защиту Верховного Чародея, пока его не допросят под веритасерумом, он дал бы Сириусу возможность стать свободным человеком, который смог бы принять опекунство над тобой, а ты смог бы избавиться от Дурслей. Однако этот ход означает, что вся игра немного усложнится.

Гарри бросил на Сириуса осторожный взгляд.

— Он на самом деле мог дать тебе личную защиту?

— Мог, — спокойно ответил Сириус, — но, несомненно, политически это осложнило бы его отношения с Фаджем, а потенциально могло создать трудности в проведении нужных ему законопроектов в Визенгамоте и лишило бы его возможности заставлять Фаджа плясать под свою дудку. Продолжая тему шахмат, возможно, решая не предоставлять мне защиту, он думал на несколько ходов вперед, уже планируя вероятный конец игры.

— Рон говорит, мне нужно думать вперед, когда играю, — заметил Гарри, рассеянно помешивая жидкую кашу, в которую превратилось его мороженное. — Он говорит, что когда я вижу, что одна из моих фигур в опасности, я автоматически делаю ход, чтобы спасти ее, не думая об остальных.

— Полагаю, мы знаем, какой ход ты бы выбрал, если бы был игроком, — продолжил Ремус.

— Этот, — признал Гарри.

— Конечно этот, также как поступили бы Сириус и я, — с улыбкой согласился Ремус, — но, ни один из нас не является игроком данной партии, мы все...

— Всего лишь, шахматные фигуры, — с отвращением продолжил за него Гарри.

Ремус немного смущенно кашлянул.

— Гм, ну, да. Но я не хочу этим сказать, что в реальной жизни Альбус принимает решения о тебе или о любом из нас с такой, же холодной объективностью, как при настоящей игре в шахматы. Он действительно заботиться о тебе, Гарри. Не забывай, что в обоих случаях мы говорим о твоей защите. Я уверен, что в реальной жизни тяжесть принятых решений давит на него.

Сириус не был уверен в последнем, но оценил попытку Ремуса убедить Гарри, что Дамблдор заботиться о нем. Особенно, учитывая то, что, по мнению Гарри, в этой жизни немногие действительно заботились о нем.

— Тем не менее, когда мы с Сириусом встретились и поговорили, то поняли, что Дамблдор принял не одно, а несколько таких решений, — Ремус махнул в сторону доски, которая вернулась в прежнее положение. — Решения, которые, на первый взгляд, были приняты с добрыми намерениями, но в действительности, имели удручающие последствия для самих фигур, гм, людей, которых они касались.

— Это несправедливо, если он принимает такие решения, не спрашивая их мнения, — сердито прервал его Гарри.

— Точно. Поэтому Сириус, будучи Сириусом, или скорее — Бродягой, решил поднять мятеж и завладеть игрой, — Ремус взмахом палочки превратил ладью в маленькую собаку, которая принялась бегать по шахматной доске, облаивая остальные фигуры и заставляя их двигаться в нужном ей направлении.

Гарри невольно рассмеялся над этой выходкой. Сириус же был рад, что Ремус нашел способ поднять им всем настроение.

Подождав немного, Ремус вернул фигуре прежнюю форму.

— Теперь мы, а не Альбус, решаем ходы.

В комнате стало тихо, пока Гарри обдумывал все, что ему рассказали.

— Ну, что думаешь? — с нетерпением спросил Сириус.

— Я думаю, что ненавижу шахматы, — сказал Гарри, нахмурившись на смешок Сириуса, — но мне кажется, я понимаю, что вы имели в виду. То есть, я думаю, Директор все еще может помочь нам со всей этой ситуацией с Волдемортом, но я понимаю, каково это, когда за тебя принимают решения.

Сириус с облегчением выдохнул.

— Кстати, об этих решениях, — добавил Гарри, — я знаю, вы не хотите, чтобы я во все это вмешивался, и я понимаю это, — поспешно добавил он, — просто...

— Ты не уверен, что Волдеморт оставит тебя в покое, — закончил за него Ремус.

— После первого курса я спросил Директора, почему Волдеморт так одержим мыслью убить меня, — сказал Гарри, облизывая свою ложку, — он ответил, что расскажет мне, когда я подрасту. Наверное, мне следует снова спросить его.

Сириус разрывался между желанием держать Гарри подальше от всего этого и нежеланием лгать ему. Он сдался необходимости быть честным со своим крестником.

— Мы думаем, что существует пророчество о тебе, и нам с тобой придется отправиться в Отдел тайн, чтобы прояснить этот вопрос.

Гарри с энтузиазмом посмотрел на него:

— Нам?

— Да, нам, — сдался Сириус. — Послушай, если бы все было, по-моему, то тебе бы не пришлось столкнуться с Волдимордой, пока ты не стал бы достаточно взрослым, опытным волшебником. Будь моя воля, я бы обернул тебя в несколько слоев драконьей кожи, приставил бы к тебе телохранителей и, возможно, парочку драконов в придачу, но... как ты сказал, очевидно, что он не оставит тебя в покое, — при этих словах он скривился, — поэтому, нам нужно придти к компромиссу.

Его крестник заметно оживился при этих словах.

— Мы с Ремом займемся розыском этих предметов при помощи остальных. В их число, может быть, войдет Директор, а может, и нет, — сказал Сириус и, предвосхищая возможные споры Гарри по этому поводу, быстро добавил, — но мы будем держать тебя в курсе, и ты поможешь в поисках, если пророчество на самом деле существует.

Гарри счастливо улыбнулся ему.

— Ты также начнешь заниматься Окклюменцией, чтобы сохранить все это в тайне, и мы начнем обучать тебя защитной магии, чтобы, если ты вдруг снова столкнешься лицом к лицу с Волдимордой, у тебя нашлась парочка козырей в рукаве, — Сириус самому себе казался заботливым папашей. От него не ускользнуло, как Ремус пытался не рассмеяться от того, насколько рассудительно он заговорил. — Ну, как тебе мой план?

Гарри радостно улыбнулся и кивнул, и Сириус всем сердцем ощутил тепло и привязанность своего крестника.

— Я хочу, чтобы так у нас происходило и дальше, Гарри, — добавил Сириус. — Если у нас возникают споры, мы обсуждаем все и вместе решаем, что делать. Как думаешь?

— Мне нравиться, что мое мнение тоже имеет значение, — признал Гарри. В его глазах промелькнуло озорное выражение. — Мне кажется, это как, когда ты говорил о Дамблдоре — обидно, когда люди принимают решения вместо тебя, при этом, не спрашивая твоего мнения.

Сириус кивнул, приняв упрек на его заявление: «ты будешь держаться подальше от всего этого». Потом усмехнулся.

— Я рад, что ты хочешь участвовать во всем этом, потому что для борьбы с Волдемортом нам придется пользоваться разными средствами, в том числе и политикой.

Гарри неуверенно спросил:

— Политикой?

— Нам нужно позаботиться, чтобы его последователи, или люди, поддерживающие его воззрения, не имели политической власти для помощи ему, — сказал Ремус, — это означает, что нам нужно создавать альянсы с другими Древними и Благородными родами.

— Нам нужно закрыть ему доступ к получению денег, — добавил Сириус, размахивая своей ложкой в воздухе, как мечом.

— Гм, я, наверное, оставлю эту часть на вас, ребята, — попробовал увильнуть Гарри.

Сириус самодовольно ухмыльнулся. Гарри пришлось кивнуть ему, признавая этот раунд за ним.

— На самом деле, тебе придется участвовать в этой части плана. Поттеры являются древней и благородной семьей, а лично ты можешь добиться большого политического влияния благодаря своей знаменитости, нравится тебе это или нет, — с сочувствием сказал Сириус. — Придется включить это в твое обучение.

Гарри грустно вздохнул.

— Наверно, придется.

— Но, конечно, не сегодня, — добавил Сириус, — нам нужно обсудить, что будет происходить в ближайшем будущем.

Эти слова приободрили Гарри.

— Во-первых, главное, — снова нервничая, сказал Сириус, — в качестве условия получения опеки я согласился на лечение.

Это заявление очень обеспокоило и встревожило его крестника.

— Со мной все в порядке, — поспешил заверить его Сириус, — но я слишком долго подвергался воздействию дементоров в Азкабане. Время в бегах тоже не прибавило мне здоровья, поэтому у меня не было причин отказываться от небольшого осмотра.

— Но с тобой на самом деле все в порядке? — спросил Гарри, уронив ложку в креманку.

— На самом деле, — твердо сказал Сириус. И он был в порядке. Да, у него все еще были резкие перепады настроения, его сознание иногда затуманивалось, и он еще не восстановил свою физическую форму, но он был в порядке. — Могло быть и лучше, — признал он, — но меня беспокоит твоя реакция на дементоров, поэтому я договорился о поездке для нас двоих в Долину Целителей.

Гарри поежился и скривился в гримасе.

— Я думаю, — продолжил Сириус, будто не заметив реакцию Гарри на свои слова, — мы просто отправимся туда, нас быстро осмотрят и скормят нам несколько восстанавливающих зелий. А в оставшееся время устроим небольшой отдых.

— Отдых? — Гарри перестал кривиться, на его лице сразу появилась заинтересованное выражение.

— Угу, — согласился Сириус, заканчивая доедать свое мороженое и откладывая в сторону креманку. — Насколько я понял из дневника моего дяди Альфарда, там полно места для полетов, есть бассейн и потрясающие походные маршруты.

— Полеты?

Сириус попытался не улыбнуться на то, с какой надеждой Гарри сказал это. Он даже пытался избежать взгляда Ремуса, потому что знал — стоит им встретиться взглядом, оба не выдержат и рассмеются в голос.

— Ага. Ну, как, согласен?

— Мне бы очень хотелось поехать на отдых, — застенчиво признался Гарри.

— Отлично, тогда, договорились. Поедем на неделю по нормальному ходу времени. Долина Целителей расположена в сфере времени. Это сделано, чтобы обеспечить людям столько времени на лечение, сколько им необходимо. Поэтому, мы сможем остаться там подольше, — жизнерадостно сказал Сириус. — Нам нужно обсудить маскировку.

— Маскировку? — осторожно повторил Гарри, отвлекшись от размышлений о том, почему им придется остаться в Долине подольше, и зачем нужны все эти сложности со сферой времени. Чего и добивался этой фразой Сириус.

Ремус кашлянул, привлекая их внимание.

— Как ты сказал, Волдеморт очень заинтересован в тебе. Одной из причин, почему Альбус отправил тебя к твоим маггловским родственникам, была защита чар крови, наложенных твоей мамой. Здесь ты в безопасности, но нам нужно позаботиться, чтобы ты оставался в безопасности и во время поездки.

— Мы поедем, как магглы, — жизнерадостно сказал Сириус, — я никогда раньше не путешествовал самолетом.

— Я тоже, — лицо Гарри светилось от волнения. — Считаешь, нам следует замаскироваться?

— У нас есть два варианта для тебя, Гарри, — сказал Ремус. — Первый, это мы накладываем на тебя косметические чары, превращаем в блондина с голубыми глазами, например. Но тебе все еще будет тринадцать лет, и, если кто-нибудь будет искать тебя, то ты подпадешь в возрастную группу, в которой они будут проводить поиски.

— А если они из нашего мира, то будут знать, что на мне могут быть косметические чары, — быстро ухватил суть Гарри.

— Точно, — гордо сказал Сириус. — Поэтому, у нас есть еще один вариант — мы используем на тебе зелье омолаживания. В течение суток тебе будет пять лет. Никто не догадается, что на самом деле тебе тринадцать, и, плюс к этому, ты сможешь немного беззаботно повеселиться, как пятилетний ребенок.

Гарри тщательно обдумал это предложение. Сириус понимал, что он оценивает преимущества безопасности своего пятилетнего «я», против временной потери положения почти взрослого тринадцатилетнего «я».

— Наверно, мне стоит выбрать вариант с омолаживающим зельем, — наконец решил Гарри, потом, взглянув на Сириуса, спросил, — как насчет тебя?

— Я тоже приму омолаживающее зелье, — ответил он, — мне будет двадцать с хвостиком, но этого хватит, чтобы у меня был пятилетний сын. Тебя будут звать Гарри Эванс, а меня — Джек Эванс — так звали твоего дедушку.

Гарри медленно кивнул.

— Как насчет тебя, Ремус?

Ремус от неожиданности вздрогнул.

— Меня?

— Ты ведь едешь с нами, да? — настойчиво спросил Гарри.

Ремус благодарно улыбнулся ему.

— Спасибо, что подумал обо мне, но в другой раз. Вам обоим нужно время, чтобы поближе узнать, друг друга, а мне нужно позаботиться о некоторых вопросах здесь, пока вас не будет. Мне нужно подготовить наш новый дом, разобраться с твоими финансами, проконтролировать объявления в прессе о том, что ты стал подопечным Сириуса... — он широко улыбнулся, — можно сказать, мне будет, чем заняться в ваше отсутствие.

— Наш новый дом? — спросил Гарри с расширенными от удивления глазами.

— Мы купили дом в Хэмпшире, загородом, — объяснил Сириус. — Он был маггловским, но мы сделали его не находимым, наложили массу охранных чар и скрыли под Фиделиусом.

— У нас есть несколько фотографий, потом посмотришь, — добавил от себя Ремус, — а пока, давай покажем тебе все здесь.

Провести экскурсию было удачной идеей. Больше всего Гарри впечатлила дуэльная комната в подвале, при виде библиотеки он сразу заявил, что Гермиона будет от нее в восторге. Потом на кухне его снова представили Кричеру, пока исполненный важности домовой эльф не выпроводил их оттуда. Они сообщили ему, что собираются нанять еще одного эльфа для нового дома, потому что у Кричера было достаточно забот и с этим домом.

Наконец они поднялись вверх по лестницам, и Сириус объяснил, что спальни на первом этаже предусмотрены для гостей. На втором этаже располагались три спальни с отдельными ванными комнатами. На каждой, блестящей белой краской двери была установлена золотая табличка. На первой было написано «Управляющий рода Блэк» — это была комната Ремуса. На двери в спальню Сириуса было выгравировано «Лорд Блэк». Он позволил Гарри заглянуть в комнату и оглядеться, прежде чем подтолкнуть его дальше по коридору к последней двери, на которой было написано: «Наследник рода Блэк».

— Это твоя комната, на то время, пока мы остаемся в этом доме, — сказал Сириус и, немного нервничая, открыл дверь.

Стены были окрашены в бледно-кремовый цвет. По приказу Сириуса, Кричер обставил комнату в Гриффиндорском стиле: занавески, постельное белье и обивка стульев были выполнены в красных тонах. Красный ковер ручной работы с изображением льва лежал в центре комнаты на отполированном паркете. Мебель была дубовой, даже на вид очень удобной.

Гарри осмотрел комнату, окинул взглядом книжный шкаф, письменный стол, на котором он заметил фотографию своих родителей, потом — комод и гардероб, кровать с ночным столиком, мягкое кресло у окна, где стоял также его сундук и жердочка для Хедвиг, которая нашлась там же и поприветствовала Гарри мягким уханьем. Потом он осмотрел через боковую дверь маленькую ванную комнату и вернулся к ним с широкой улыбкой на лице.

— Это... это просто великолепно, — встретившись взглядом с Сириусом, искренне сказал, — Спасибо.

— Я рад, что тебе понравилось, — сказал довольный Сириус, — мы не будем жить в этом доме, но ты спокойно можешь развесить здесь постеры и сделать со своей комнатой все, что тебе захочется.

Они обменялись понимающими улыбками.

Ремус кашлянул, привлекая их внимание. Он стоял, прислонившись к дверному косяку, со снисходительной усмешкой на лице.

— Ваш рейс завтра очень рано, поэтому тебе и Бродяге стоит лечь пораньше. В комоде есть несколько новых пижам, вместе с бельем и другими вещами. Оставляем тебя одного, чтобы подготовиться ко сну. Если что-то понадобится, можешь просто крикнуть.

— А что насчет сбора вещей для отдыха? — спросил Гарри.

— Все уже готово. Мы взяли на себя смелость прикупить тебе немного новой одежды, но если ты хочешь забрать с собой что-то определенное, отложи все это на столе, а утром я уложу их в твой чемодан, — ответил Сириус. Он, было, направился к выходу вслед за Ремусом, но остановился, когда заметил, что Гарри потерянно оглядывает комнату. — Все в порядке?

Гарри покраснел.

— Просто, очень много новых впечатлений, наверно.

Сириус понимающе кивнул.

— Как сказал Ремус, мы на расстоянии крика, если тебе что-нибудь понадобится, — с этими словами он заставил себя повернуться к выходу из комнаты.

— Сириус... — остановил его Гарри, когда он уже почти вышел из спальни. Сириус оглянулся и вопросительно посмотрел на своего крестника.

— Хмури упоминал, что отец был в спецотряде, и я подумал... — Гарри неуверенно теребил полу своей рубашки, — я подумал, а чем занималась мама?

— Твоя мама сразу после школы собиралась заниматься у профессора Флитвика, чтобы сдавать на мастера по чарам. По ее словам, после получения мастера она хотела стать учителем. Потом появился ты — очень неожиданный, но желанный сюрприз, а потом твоим родителям пришлось скрываться, поэтому... у нее просто не было возможности, но из нее вышел бы потрясающий учитель. Она была самой умной ведьмой в нашем потоке.

— Спасибо, Сириус, — искренне сказал Гарри, — за все.

— Не за что, Гарри. Тебе нужно отдохнуть, — с этими словами Сириус, наконец, смог выйти из комнаты. Стоило ему закрыть за собой дверь, как он обессилено прислонился к ней, чтобы перевести дыхание.

Наконец Гарри дома, он в безопасности.

Глава опубликована: 06.05.2013

Часть III. Глава 2

Ремус с трудом подавил зевок и попытался сосредоточиться на предстоящей встрече с Брайаном Каттером. Они были в офисе Брайана, в замечательном старом здании на Косой Алее. Офис был просторный, без всякой вычурности, и очень хорошо соответствовал характеру Брайана. Солнечный свет, проникающий в комнату через большие окна, освещал массивный стол, удобные стулья и кресла, книжные шкафы с юридической литературой и периодикой, расположенные вдоль всех стен в комнате.

— Насчет опекунства над мальчиком — все идет по плану? — спросил Брайан, просматривая пергаменты, разложенные перед ним.

— Почти все, — ответил Ремус, довольно улыбнувшись при воспоминании о прошлом вечере. Потом его мысли перекинулись на события сегодняшнего утра.

Он сгрузил уже выпивших омолаживающее зелье Сириуса и Гарри в машину, которую они заказали на пять утра, чтобы добраться до аэропорта. При виде пятилетнего Гарри и молодого Сириуса у него защемило сердце. Это было, как если бы Сириус принял опекунство над Гарри, когда тот еще был ребенком. Из Гарри получился очень милый сонный пятилетний малыш, а из Сириуса — очень опасный для дамских сердец двадцатисемилетний мужчина. Вместе они выглядели настолько очаровательно, что Ремус настоял на том, чтобы сфотографировать их.

— Поразительно, что тринадцатилетний подросток не взбунтовался по поводу посещения лечебницы, — сухо отметил Брайан, откладывая в сторону стопку пергамента.

Ремус ухмыльнулся:

— Ну, просто у него, почему-то, создалось впечатление, что они едут туда, в основном, ради Сириуса и им там придется остаться только для осмотра, а остальное время займет небольшой совместный отдых.

— Очень коварно, с вашей стороны.

— Вообще-то, это была очень тонкая работа, — отозвался Ремус. Сириус хорошо справился с ней. На самом деле, Сириус отлично справился со всей беседой прошлым вечером. Единственный раз он оступился, когда речь зашла о Дамблдоре. Ремус очень гордился им. Пройдя лечение, Сириус станет просто фантастическим отцом для Гарри.

Лечение было на самом деле необходимо ему. Не раз при разговоре он застывал на середине фразы, уставившись в «никуда» с загнанным выражением лица. Несмотря на усиленное питание и восстанавливающие зелья, которые настойчиво скармливал ему каждое утро Кричер, Сириус все еще был запредельно худым, буквально кожа и кости. Вместе с тем, единственное, что интересовало Сириуса — это Гарри.

«Джеймс гордился бы Сириусом и тем, как тот принял свою роль крестного Гарри», — подумал Ремус. «С другой стороны, Лили не поверила бы своим глазам при виде подобного преображения безответственного шалопая». Было только очень грустно, что Сириус был лишен возможности измениться двенадцать лет назад.

Подтверждение того факта, что двенадцать лет назад не было суда, не стало для них неожиданностью, но все равно очень сильно подействовало на него. Узнав об этом, Сириус весь день не мог усмирить свою ярость. Ремус направил его гнев в полезное русло. Он просто заставил Сириуса тщательно пройтись по их планам, чтобы исключить всякие неожиданности. Прошлым вечером было очень трудно объяснить Гарри причину их гнева на Альбуса, при этом не сорваться и не начать перечислять растущий список претензий к нему, главной из которых была жизнь Гарри у Дурслей.

У Ремуса было такое ощущение, что Гарри нуждается в исцелении не меньше Сириуса. Его рост и болезненная худоба говорили о постоянном недоедании и, учитывая то, как он сломался, когда Сириус подтвердил, что является его опекуном и всем сердцем хочет этого... Мерлин. Ремус никогда не чувствовал себя настолько бесполезным.

— Вам удалось узнать у парня, хочет ли он предъявить обвинения своим родственникам? — спросил Брайан.

Если бы Ремус не знал, что его ликантропия защищает его от любых видов чтения мыслей, он подумал бы, что Брайан ухватил эту тему прямо из его головы. Он вздохнул и кивнул:

— Он сказал, цитирую: «Я не хочу их больше видеть. Никогда». Мы с Сириусом решили, что они никогда больше не приблизятся к нему. Это уже решенный вопрос.

— Гм. Хорошо. Парня не в чем упрекнуть. Это, наверное, к лучшему. Рассмотрение этого дела стало бы настоящим испытанием для него, — пробормотал Брайан. — Полагаю, вы просмотрели отчет, составленный Амелией Боунс?

— Вообще-то, нет, — покачал головой Ремус. — Сириус забрал копию для целителей в лечебнице, но решил не читать его. Он сказал, что Гарри сам расскажет нам, когда будет готов к этому. Я тоже не собираюсь читать его, потому что, боюсь, что после этого, если мне придется еще общаться с Дурслями, я не удержусь и прокляну их.

Брайан выгнул бровь:

— Некоторые сказали бы, что они заслужили это.

— Со временем, они получат то, что заслужили, — со сдерживаемой яростью пообещал Ремус. — Мы с Сириусом обеспечим это, как только Гарри достигнет совершеннолетия, и Петунья не сможет угрожать забрать его от Сириуса.

— Вы думаете, они попытаются вернуть права на опеку?

— Маловероятно, но я не исключаю этого, — ответил Ремус, — в основном, потому что Вернон Дурсль вполне может предположить, что если они получили за Гарри новый дом, то, в перспективе, могут получить и больше.

— Полагаю, в этом случае, лорд Блэк предъявит им обвинения в вымогательстве, — сказал Брайан, взяв в руки бокал.

Ремус кивнул. Определенно Сириус сделает это.

— Это тема отдельного разговора, — сказал он, так как они отклонились от цели этой встречи. — У нас все готово для прессы на этой неделе?

Брайан кивнул.

— Все улажено. Завтра в прессе появятся материалы, в которых людям напомнят о боевом прошлом Сириуса, его достижениях во время войны, дружбе с Поттерами и, надеюсь, после того, как сегодня объявят о его невиновности, будут также заявления от его друзей и сторонников. На следующий день, пресса получит историю его побега, где особый акцент будет на его желании защитить Гарри, а еще через день Министерство объявит о своем решении передать Сириусу опекунство.

— Отлично, — довольно сказал Ремус.

— Да, — между прочим, добавил Брайан, — и не думайте, что я не предъявлю Блэку чек за опасность, которой подвергаюсь, ежедневно являясь в Министерство.

Ремус улыбнулся.

— Ну, я бы сам взялся за это, но Старший помощник Министра, почему-то, впадает в панику, когда вспоминает, что я оборотень.

Брайан насмешливо фыркнул.

— Мерлин, ну она и жаба. Как только Долорес удалось добиться этой должности... — покачал он головой. — Знаете, когда прессе станет известно, что управляющим лорда Блэка является оборотень, это вызовет нешуточную бурю. Светлые примут это в качестве подтверждения его приверженности Тьме, потому что он принял на работу темное существо, а Темные примут это в качестве доказательства его приверженности Свету, потому что он не подвергает дискриминации оборотней.

Губы Ремуса дернулись.

— Я думаю, Сириус обожает приводить в замешательство людей. Меня не беспокоит такая публичность, хотя она и будет способствовать политическому курсу Сириуса. Откровенно говоря, единственная моя цель — позаботиться о хорошей жизни для Сириуса и Гарри.

— Отличная цель, — согласился Брайан, поднимая свой бокал в молчаливом тосте. — Перейдем к другим вопросам. Я побеседовал с Лиамом Аркамом, и мы пришли к джентльменскому соглашению по поводу завещания Поттеров, так как именно их контора занималась оформлением этого завещания. Он передал документы, которые мы заполнили, когда Амелия согласилась действовать в качестве душеприказчика для решения вопроса опекунства. Остальные формальности будут завершены до конца недели, и будет проведено оглашение завещания. Он передал мне письмо для Сириуса. Полагаю, это предложение о возобновлении их услуг в качестве адвокатов Поттера. Естественно, у вас есть и наше предложение. Мэри Бейрон — очень хороший специалист, и мы можем разделиться, чтобы избежать конфликта интересов.

Ремус забрал письмо и положил его в портфель. Фирма «Аркам и Аркам» была довольно известной и престижной, но Сириуса совершенно не впечатлило то, как они «потеряли» завещание и этим приговорили Гарри на жизнь у Дурслей. Даже учитывая тот факт, что, в силу сложившихся обстоятельств, Сириус и Лонгботтомы не могли бы выполнять свои обязанности опекунов, опекуном могла стать Минерва МакГонагалл, которая была близкой подругой матери Джеймса, или Андромеда Тонкс, дальняя кузина Джеймса, в девичестве Блэк, с которой Джеймс познакомился благодаря Сириусу. Вместе с тем, Сириус был уверен, что Гарри должен участвовать в выборе своего представителя, поэтому они решили, что устроят встречу с кандидатами, а потом вместе обсудят их. И Брайану было известно это их решение.

— Есть какие-нибудь вопросы, которые необходимо обсудить сегодня? — спросил Ремус, бросив взгляд на часы. Он хотел закончить свои дела в Гринготтсе прежде чем в Министерстве начнется пресс-конференция.

— Нет. Единственное — нам нужно уточнить планы лорда Блэка на семейную встречу. Если он хочет ускорить ее...

Ремус скривился.

— Вопрос Лестрейнджей решен. Вы можете подготовить все документы для расторжения брака и отлучения. А также для восстановления семьи Тонкс.

— Что насчет Малфоев?

— Вот этот вопрос уже сложнее, — признался Ремус. — Следует ли пока оставить Малфоев и использовать главенство Блэков, чтобы держать их в рамках, или следует убрать их из игры, но при этом рискнуть тем, что кто-то сможет занять освободившееся место.

— Известное зло? — кивнул Брайан. — Это легко понять.

Ремус нахмурился, обдумывая что-то.

— Подготовьте документы для развода и отлучения. Возможно, Сириус использует их, а может, и нет, во всяком случае, они будут готовы.

Брайан кивнул.

— А документы на усыновление?

— Подготовьте их тоже, — просто ответил Ремус. Наверняка Гарри захочет, чтобы Сириус усыновил его. Это даст так необходимое ему ощущение безопасности.

Брайан сделал отметки в блокноте, а Ремус встал и разгладил свою мантию. Сириус настоял на покупке Ремусу нового гардероба, и Ремус был вынужден уступить. Новое положение управляющего рода Блэков обязывало выглядеть соответствующим образом.

Он попрощался с Брайаном, вышел из здания и направился прямо в Гринготтс. Его на самом деле удивляло, насколько ему нравится его новое положение. Они с Сириусом обговорили все детали на следующий день после встречи. На самом деле, хотя Ремус занимает должность управляющего, его обязанности всегда будут зависеть от непосредственных нужд Сириуса и Гарри. Первоначально Ремус собирался заниматься финансами и управлением имуществом, пока Сириус занимался бы политическими вопросами. Сириус также ясно выразил свое желание, чтобы Ремус помогал ему в защите и воспитании Гарри и занял свое место дяди Луни. Ремус был в восторге от всего этого.

Ремус переехал в дом на Площади Гриммо для удобства и сдал в аренду свою старую квартиру в Оксфорде двум очень приятным студентам, которые осенью должны были начать обучение на степень магистра в Университете и хотели остаться там на лето. Новый дом в Хэмпшире будет готов к тому времени, когда Сириус и Гарри вернутся из Штатов, и Ремус с нетерпением ждал момента, когда они вместе переедут в новый дом. Полнолуния он проводил взаперти в своей комнате на Площади Гриммо. Несмотря на то, что Сириус обеспечил, чтобы у Ремуса было достаточно денег для покупки Аконитового зелья, Ремус не мог позволить себе быть вблизи Гарри во время своей трансформации. Он заставил Сириуса пообещать, что тот не будет спорить по этому поводу. Во время прошлого полнолуния они и так едва избежали трагедии.

В Гринготтсе было полно людей. Ремус направился к кассиру. Он кратко сообщил, что прибыл для встречи с управляющими семейными счетами, и ему выделили гоблина для сопровождения к нужному кабинету. Ремуса провели в просторную комнату, где его ожидал Храбростраж. Они уже один раз проводили эту процедуру для счетов Блэка.

— Документы, — проскрипел Храбростраж.

Ремус сразу вытащил соответствующие пергаменты из портфеля и передал их гоблину: завещание Поттеров, документы о передаче Сириусу опеки над Гарри и документы о его назначении управляющим.

Храбростраж пробурчал:

— Гринготтс принимает вас или лорда Блэка в качестве представителя наследника Поттеров при решении финансовых вопросов. — Он протянул руку к шкатулке на столе и вытащил из нее бронзовый ключ. — В следующий раз покажите этот ключ.

Ремус спрятал его в карман.

— Мне нужны текущие записи и портключи к нескольким домам.

Храбростраж хмыкнул, прошел к большому шкафу и вытащил папку с документами, которую вручил Ремусу.

— Та же процедура, что и в случае с мистером Блэком: постучите палочкой по пергаменту и потребуйте детали о хранилище или имуществе. По текущим настройкам информация представляется в кратком виде.

Ремус кивнул и положил папку в портфель. Тем временем Храбростраж вытащил из сейфа шкатулку с портключами и передал ее Ремусу, который сложил их в портфель.

— Они не сработают, пока мистер Поттер не примет кольцо и не снимет Фиделиус Смерти, — ворчливо сказал Храбростраж. — Финансовым управляющим со стороны волшебников является Арнольд Асквит. Желаете уволить его?

— Хочу встретиться с ним, после того как просмотрю записи, скажем, завтра в час, — сказал Ремус. Они уже уволили финансового управляющего Блэков и вместо него наняли гоблина по имени Пун, которого им порекомендовал Храбростраж. Пун был гением по части цифр, и у него был ненасытный аппетит на прибыль. Сириус ликвидировал все инвестиции, которые выглядели хоть немного сомнительными или темными, и вместо них вкладывал деньги в другие виды бизнеса.

— Я сообщу о встрече, — пробурчал Храбростраж.

— Примите пожелания хороших прибылей, — вежливо сказал Ремус и вышел из кабинета без дальнейших церемоний. Он отправился в Дырявый котел, чтобы воспользоваться камином. Ему нужно было в Министерство Магии.

Когда Ремус вышел из камина, в атриуме уже собралась целая толпа. Был установлен помост, подготовленный для пресс-конференции. Представители прессы с ажиотажем занимали места. В дальнем углу Амелия Боунс оживленно беседовала с Брайаном и Аластором Хмури. Ремус спрятался за большим растением. У него не было никакого желания привлекать внимание к своему присутствию.

Появился Фадж. За ним по пятам следовал Альбус. Если он хоть каким-то образом смог испортить дело Сириуса, Ремус убьет его. Фадж проигнорировал Верховного Чародея и поднялся на помост. Сопровождающие его главы отделов остановились у подножия лестниц, кроме Амелии Боунс, которая поднялась и встала прямо за Фаджем. Главный аврор Руфус Скримджер устроился с другой стороны помоста, остальные авроры в красной форме патрулировали всю территорию атриума. Многие министерские работники собрались, чтобы насладиться зрелищем.

— Здравствуйте, Дамы и Господа, пресса, сограждане, — напыщенно начал Фадж. — У меня есть заявление, после этого вы сможете задать свои вопросы.

Сразу после первых слов в толпе раздались разговоры, ропот, и Фаджу неоднократно пришлось призывать всех к порядку, после того как он объявил о невиновности Блэка, потом снова, когда он объявил о том, что Хвост жив и объявлен в розыск. Ремус бросил взгляд на Альбуса и заметил на его лице шокированное выражение. Очевидно, что ему не было известно, о чем Фадж собирался сделать заявление.

— Вопросы? — Спросил Фадж, опустив пергамент, с которого читал заявление. Он указал на репортера в первом ряду.

— Рита Скитер, господин Министр, для Ежедневного Пророка, — громко сказала Рита. — Вы абсолютно уверены в невиновности Блэка?

Фадж важно кивнул.

— Мадам Боунс провела тщательное расследование. Вещественные доказательства исключают вину Блэка во взрыве, унесшем жизни магглов. Петтигрю видели живым свидетели, в число которых входит Гарри Поттер. Это произошло в Хогвартсе, в то же время, когда там поймали Блэка. Более того, они слышали признание самого Петтигрю о том, что это он выдал Поттеров Сами-Знаете-Кому. Сириус Блэк невиновен.

— А как насчет его репутации, как правой руки Сами-Знаете-Кого? — Выкрикнул другой репортер.

— К сожалению, статьи и книги, написанные после окончания войны, основывались не на фактах, а на аресте Блэка, обвиненного в убийстве Поттеров, Петтигрю и магглов, — осторожно ответил Фадж. — На самом деле, мне напомнили, что, будучи членом спецотряда Министерства, Сириус Блэк провел аресты и устранил многих Пожирателей Смерти до поражения Сами-Знаете-Кого. Это еще не все. Он был самым доверенным другом Джеймса и Лили Поттеров, которые сделали его крестным отцом своего сына, Гарри Поттера — Мальчика-Который-Выжил. Министерство принимает свою часть ответственности за ужасающий ущерб, причиненный репутации мистера Блэка, поэтому назначена существенная денежная компенсация.

— Где Блэк сейчас? — Спросил один репортер из первого ряда.

— Наши источники сообщают, что он за рубежом, — просто ответил Фадж. — Повторяю, мы будем рады видеть его в Британии, если он решит вернуться.

Рита встала, чтобы привлечь внимание Министра.

— Будут ли приняты меры против должностных лиц Министерства и Визенгамота, допустивших подобное ужасное нарушение правосудия против бывшего члена спецотряда Блэка? — Ее взгляд упал на Дамблдора, а затем на Барти Крауча, который в ответ сердито смерил ее взглядом.

Фадж кашлянул и ответил:

— Не забывайте, это было время войны и хаоса. Министерство действовало на специальных полномочиях. Несомненно, у мистера Блэка должен был быть суд, на котором смогли бы установить его невиновность — в этом не может быть никаких сомнений — однако, следует учитывать, что подобное упущение было допущено по ужасному стечению обстоятельств, без какого-либо злого умысла. — После небольшой паузы он продолжил, — мне кажется, что сейчас нам следует сконцентрироваться на двух вещах: во-первых, на том, что действующая администрация уже позаботилась о том, чтобы восторжествовала справедливость, и, во-вторых, на том, чтобы направить все наши усилия на поимку настоящего предателя и убийцы, крысы Питера Петтигрю. На сегодня у меня все.

С этими словами он кивнул и сошел с помоста.

Его уход сопровождали жидкие аплодисменты. Ремус подождал, пока толпа рассосется, прежде чем покинуть свой наблюдательный пост и направиться к каминам.

Альбус возник перед ним так неожиданно, что Ремус чуть ни столкнулся с ним.

— Ремус! Как приятно тебя видеть!

— Альбус — Ремус вежливо улыбнулся, — Как вы?

— Отлично, мой дорогой мальчик, просто отлично, — сказал Альбус, наложив сферу конфиденциальности, — я не знал, что ты был в числе приглашенных....

— Меня не приглашали, — поспешил заверить его Ремус, — но я случайно узнал об этом и... ну, я просто не мог не прийти, — сказал он, слегка поморщившись от корявости фразы.

— Конечно, ты не мог не придти, — согласился с ним Альбус, — со стороны Корнелиуса подобное проявление принципиальности просто удивительно, — впервые Ремус слышал такую растерянность в голосе Альбуса, — такое нужно было увидеть или услышать, чтобы поверить в это. Полагаю, тебя расспрашивали о происшествии в Хогвартсе?

— Да, под обычной клятвой конфиденциальности, — спокойно подтвердил Ремус, — сомневаюсь, однако, что Министерство раскроет имена других свидетелей, кроме Гарри.

— Вероятно, нет, — пробормотал Альбус.

— Кстати, о Гарри. Мне следует написать ему и сообщить о произошедшем. Я точно знаю, что с ним тоже провели беседу, и он наверняка с нетерпением ждет результатов, — с радостным видом заявил Ремус.

— Позволь мне это уладить, дорогой мальчик, — быстро сказал Альбус. — В настоящее время Гарри уехал из города вместе с Дурслями по каким-то семейным обстоятельствам, и им не очень понравится доставка письма совой в присутствии других магглов.

— Я уверен, вам лучше знать, — сухо сказал Ремус, молча радуясь, что их прикрытие с отъездом Дурслей с Тисовой улицы отлично сработало.

Альбус улыбнулся, наверняка, довольный покладистостью Ремуса.

— Полагаю, тебе неизвестно, где находится Сириус? Я был бы счастлив связаться с ним и сообщить, что он может спокойно вернуться.

— Где-то за границей, но мне неизвестно его точное местонахождение, — с готовностью ответил Ремус. Что было чистой правдой — он понятия не имел, где в данный момент находится их самолет.

— Ах, — Альбус не казался огорченным. Ремус понимал, что сейчас Альбус обдумывает, что будет предпочтительнее: найти Сириуса и убедить того в том, что ему лучше знать, что для Гарри лучше, или подождать, пока Сириус сам объявится. — Ну, возможно со всей иностранной прессой, созванной Корнелиусом, он очень скоро свяжется с нами.

Ремус молча, наклонил голову.

Неожиданно Альбус пристально посмотрел в сторону, и Ремус заметил Аластора Хмури, который жестами просил Альбуса опустить сферу конфиденциальности. Альбус кивнув, снял чары конфиденциальности.

— Альбус, — прорычал Аластор.

— Аластор, — тепло поприветствовал его Альбус. — Рад тебя видеть. Могу я представить бывшему профессору Защиты от Темных Искусств нового профессора? Ремус, ты наверняка помнишь Аластора Хмури.

— Приятно снова с вами встретиться, — автоматически сказал Ремус, — с нашей прошлой встречи прошло немало времени.

— Это действительно было давно, — Аластор смерил его пристальным взглядом, потом слегка расслабился и пожал ему руку. — У вас будет время обсудить поподробнее темы, пройденные на занятиях, и рассказать об успехах студентов?

— К сожалению сегодня я не смогу, моя новая работа занимает довольно много времени, — ответил Ремус, — но мы могли бы встретиться во время ланча, скажем, послезавтра в Хогсмиде — в час в Трех метлах.

— Договорились, — ответил Аластор.

— Я был рад узнать, что после происшествия в Хогвартсе тебе удалось так быстро найти новую работу, — тепло сказал Альбус, — я уверен, Северус не собирался...

— Альбус, — резко прервал его Ремус, — Северус никогда не действует, не зная точно, чего он хочет добиться этим. — Он глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться, в то время как Альбус пытался придти в себя от отповеди Ремуса. — Я признаю, что заслужил потерю должности после того, как забыл принять Аконитовое зелье. Надеюсь, что, вышвырнув меня из Хогвартса, он утолит свою жажду мести. Однако, уверяю тебя, что, когда Сириус вернется, он не будет в восторге от того, как Северус обращался с Гарри. Пожалуйста, не отрицай этого. Непрофессиональное отношение Северуса хорошо известно и студентам, и преподавательскому составу. Откровенно говоря, своими действиями Северус заслужил все, что Сириус сделает с ним, и, я надеюсь, смогу понаблюдать за процессом, — с этими словами он повернулся к Аластору, — с нетерпением буду ждать нашей встречи.

— Я тоже, — прорычал Аластор.

— Приятного дня, Альбус, — вежливо сказал Ремус. Он обошел старого Директора и направился к каминам. Он ощущал необычайную легкость, от того что смог высказаться.

o-O-o

Сириус с трудом удерживал в руках свою сумку, рюкзак Гарри, документы, которые понадобятся для сотрудников таможни, и самого Гарри, который крепко спал у него на руках.

— Позвольте помочь вам, — Шерил, пожилая женщина, которая сидела с другой стороны прохода в самолете, протянула руку и забрала рюкзак Гарри, до того, как вмешалась стюардесса неподалеку от них, — Бейзил, возьми другую сумку.

Ее муж улыбнулся Сириусу.

— Давайте мне, а то нам обоим влетит.

Сириус передал ему сумку и, увереннее перехватив Гарри, прошел к выходу из самолета, а затем прошел по длинному коридору.

— Вы оба очень добры.

— Чепуха, — отмахнулась от его благодарности Шерил и нежно погладила Гарри по голове, — он очень милый ребенок.

Пятилетний Гарри очаровал всех женщин в первом классе самолета, где находились их места. Он был очень вежливым и милым. Ему очень понравился детский фильм, который включили для него, и он с удовольствием поел поданный ланч. Он также с большим удовольствием поиграл с набором игрушек, который дала ему стюардесса через несколько минут после взлета. По правде говоря, Сириус и сам получил большое удовольствие, наблюдая за игрой Гарри. Гарри также подарили плюшевого мишку с цветами авиалинии, которого Гарри не выпустил из рук даже во сне. По-видимому, быть пятилетним — очень утомительно, что разумно, потому что заботиться о пятилетнем ребенке чрезвычайно утомительно.

Прежде чем он смог осознать это, Шерил и Бейзил помогли ему пройти таможню и провели до багажного отделения, где Гарри, наконец, проснулся. После этого они расстались с пожилой парой — Шерил и Бейзила встречала их дочь, а Сириус направился к человеку, который держал табличку с его вымышленным именем на ней.

Он толкнул тележку, в которую был сложен их багаж и осторожно повел Гарри, придерживая его сзади, чтобы заслонить от лысого мужчины среднего возраста, который держал табличку.

— Долина Целителей?

— Угадали, — голубые глаза водителя озорно сверкнули, — а вы, должно быть, наш новый клиент, — его взгляд опустился на Гарри, — или я должен сказать, клиенты?

Сириус непроизвольно напрягся.

Взгляд водителя вернулся к нему.

— Ваш дядя Альфард был тем еще типчиком. Как там звучал его девиз... что-то вроде — замышляю шалость?

Услышав имя своего дяди и его коронную присказку, которую Сириус приспособил для Мародеров, он немного расслабился.

— Простите, долгая поездка.

— Да, определенно, путешествие самолетом утомляет. Зовите меня Мик, — водитель слегка оттолкнул Сириуса и забрал у него тележку.

Они вышли из помещения аэропорта в ветреный Чикаго, и Сириус обрадовался, что додумался надеть куртку. Он остановился и наклонился к Гарри:

— Замерз?

Гарри кивнул, застенчиво опустив голову. Сириус помог ему застегнуть молнию на курточке, взял его за руку, и они догнали поджидающего их Мика, который стоял рядом с новеньким седаном. Мик не удивился, когда Сириус сел на заднее сидение с Гарри. Сириус помог малышу закрепить ремни безопасности.

— Доедем до Долины где-то через три часа, — сказал Мик, заводя машину.

Сириус занял Гарри игрой: «кто найдет больше красных машин», рассказав, что этой игре его научила Лили, когда они путешествовали маггловским способом. Когда Гарри устал и стал раздражительным, Мик показал им переносной холодильник с едой и напитками. Сразу после еды Гарри снова заснул.

Сириус с трудом сдержал порыв отстегнуть ремень безопасности и усадить малыша к себе на колени. Вместо этого он ограничился лишь поглаживанием по волосам Гарри. Пятилетний Гарри с радостью держался за его руку и позволял обнимать его. Но зелье скоро закончит свое действие и каждый из них вернет свой возраст. Сириус не хотел этого, он хотел вернуть отнятые у него годы, он хотел, чтобы у его крестника было детство, он хотел быть свидетелем всех больших и маленьких побед в жизни Гарри, как ему не раз мечталось в Азкабане. Эти мысли снова взволновали его, и ему пришлось очень постараться, чтобы взять себя в руки.

Бесспорно, с тринадцатилетним Гарри было намного сложнее общаться. Сириус был очень благодарен Ремусу за помощь предыдущим вечером во время разговора с Гарри. Тринадцатилетний, почти четырнадцатилетний Гарри находился на самой границе, разделяющей ребенка от мужчины. Он отчаянно нуждался в любви родителя, в безопасности, которую тот мог обеспечить ему. В то же время, если этот родитель вдруг вздумает ограничить его в чем-то, даже ради его защиты, это сразу вызовет у него протест. Сириус осознавал, что им придется достигнуть некоторого компромисса между его очевидным желанием защитить Гарри и желанием Гарри настоять на своей независимости.

Машина съехала с шоссе на узкую дорогу. Сириус внимательно осматривался на случай опасности. Ворота появились, казалось, ниоткуда. Как только машина пересекла границу, перед ними открылся потрясающий вид на лесную местность, луг, покрытый ковром яркой зелени, и безоблачное голубое небо. Долина была в точности такой, какой ее описывал в своем дневнике дядя Альфард, который всегда искренне восхищался историей и магией этого места.

Долина принадлежала племени коренных американских волшебников. Вначале было распространено мнение, что сфера времени была создана во время вторжения европейских армий. Люди исчезали в Долине, чтобы вернуться через неделю уже постаревшими или не вернуться вообще. Но Альфард выяснил у старейшин племени, что сфера времени всегда была здесь, что племя устроилось на ее территории ради безопасности, и что со временем они смогли преодолеть временной эффект посредством амулетов, которые могли синхронизировать их время со временем внешнего мира.

В конечном счете, жители Долины начали специализироваться на целительской магии и были рады на своей земле людям любой веры, которые имели те же цели. Долина получила известность, как место, где любой мог получить лечение от серьезной раны или заболевания, проводя там столько времени, сколько необходимо, в то время как в обычном мире проходила всего одна неделя. Целители Долины были знамениты тем, что брались за самые тяжелые случаи и, в основном, побеждали недуг.

Машина остановилась у высокого белого здания со стеклянными дверями. Сириус разбудил Гарри, и Мик без промедления провел их к ожидавшему их внутри целителю.

Он поклонился пожилому, седому, еще крепкому мужчине. Это был коренной американец с очень пронзительным взглядом.

— Целитель Черный Ястреб.

Взгляд целителя скользнул по Сириусу.

— Лорд Блэк, с вашего разрешения, я сниму эффект омолаживающего зелья с вас и с вашего подопечного.

Сириус быстро кивнул. Он чувствовал мощь, исходящую от Черного Ястреба, такую же, какую ощущал, находясь вблизи Дамблдора. Его окатило волной магии и после нескольких мгновений неприятного ощущения покалывания по всей коже, все прошло. Он почувствовал, как рядом с ним вернул свой прежний возраст Гарри. Его одежда изменилась, подстраиваясь под настоящий размер.

Черный Ястреб улыбнулся Сириусу:

— Ваш дядя был хорошим человеком, с которым было очень интересно общаться. Уже тогда мне было известно, что вы приедете к нам за помощью.

— Спасибо, что приняли нас, — сказал Сириус, не зная, что еще можно сказать.

Целитель переключил внимание на Гарри.

— Рад нашей встрече, Гарри Поттер, — торжественно сказал он, — мы давно ждали вас здесь.

Сириус нахмурился на приветствие Черного Ястреба и придвинулся поближе к своему крестнику. Гарри совсем не был против этого и неуверенно улыбнулся целителю.

— Гм, здравствуйте, — вежливо сказал Гарри, теребя в руках свой рюкзак.

— Вы осознаете, что находитесь внутри временной сферы? — живо спросил их Черный Ястреб. — Неважно сколько времени вы здесь проведете, будь то пять минут или пять месяцев, во внешнем мире пройдет одна неделя с того момента, как вы пересекли границу Долины.

Сириус кивнул вместе с Гарри.

— Мы понимаем.

— Отлично, — Черный Ястреб провел их через приемную к двери, которая вывела их в широкий задний двор. Сириуса немного беспокоило отсутствие других людей.

Черный Ястреб заметил, как он оглядывается, и улыбнулся:

— В лечебнице вы будете встречаться только с теми, кого назначат присматривать за вами, другие пациенты также не будут видеть или слышать вас.

— Ого, — сказал Гарри. Сириус тоже был, мягко говоря, впечатлен.

— Вы имеете право на приватность, мистер Поттер.

— Спасибо, — искренне сказал Гарри.

— Да, спасибо, — повторил за ним Сириус. Ему очень понравились подобные меры предосторожности.

Гарри и Сириус довольно переглянулись.

Черный Ястреб подвел их к зданию с правой стороны, а потом — в светлую теплую комнату, в левой стороне которой была расположена зона отдыха, а в правой находился накрытый стол.

— Это комната для консультаций. Располагайтесь здесь, подкрепитесь, у вас была долгая поездка. Здесь есть ванная комната, если нужно можете освежиться.

Он оставил ненадолго их одних, и они смогли подкрепиться бутербродами и соком. Сириус убедил Гарри пойти освежиться, а потом и сам воспользовался ванной. Он чувствовал себя очень уставшим. Ему отчаянно хотелось принять душ и отправиться спать, но, собравшись с силами, он вернулся в комнату, где его уже ждали Черный Ястреб с какой-то женщиной, которая сразу напомнила ему МакГонагалл. Черный Ястреб представил ее как доктор Элен Джордан.

Они устроились на диванах, расположенных напротив друг друга — целители с одной стороны, Сириус с Гарри — с другой.

Черный Ястреб указал на Сириуса:

— Ваше лечение мы обсудим чуть попозже, лорд Блэк. Мне хотелось бы вначале обсудить лечение вашего подопечного.

— Вам не нужно вначале провести, гм, какое-нибудь сканирование? — озадачено спросил Гарри. Он инстинктивно придвинулся поближе к Сириусу.

Сириус сжал его плечо, подбадривая.

— Меня тоже интересует ответ на этот вопрос.

— Все сканирование было осуществлено автоматически за то время, которое вы провели в этой комнате, — мягко сказала доктор Джордан.

— Сэкономили время, — саркастично хмыкнул Сириус, немного обеспокоенный тем, что за ними наблюдали без их ведома.

Черный Ястреб пристально посмотрел на него.

— Обычно у нас принято обсуждать лечение в присутствии ребенка, если у вас нет возражений по этому поводу.

Сириус почти физически ощутил, как Гарри ощетинился на то, что его назвали ребенком.

— Гарри — скорее юноша, чем ребенок, по-моему, — он посмотрел на своего крестника, — ты хочешь остаться?

— Я останусь, — сразу сказал Гарри.

Они дружно посмотрели на Черного Ястреба с ожиданием во взгляде.

— Начнем с мелких проблем, а потом перейдем к более серьезным, — объяснил Черный Ястреб, дав знак доктору Джордан продолжить.

Сириус почувствовал, как Гарри напрягся, но не убрал свою руку с его плеча. Он продолжал удерживать его плечо в молчаливой поддержке.

— Мистер Поттер... — начала доктор Джордан.

— Зовите меня Гарри, пожалуйста, — прервал ее Гарри.

Она мягко улыбнулась ему.

— Гарри, у тебя признаки недоедания и физической слабости по причине плохого питания. Мы легко сможем исправить это с помощью зелий и определенной диеты. Мы также используем маггловские технологии в лечении, вот почему у меня степень доктора, также как и целителя. Мы хотим развить твою физическую форму, поэтому также назначим тебе программу упражнений. Это поможет тебе даже в Квиддиче. Как тебе это, нет возражений?

— Пока нет, — осторожно сказал Гарри, и Сириус понял, что его беспокоит продолжение. Сказать по правде, Сириус сам с тревогой ждал этого.

Джордан продолжила с доброй улыбкой:

— Мы также считаем, что будет хорошо, если ты встретишься с целителем душ и возьмешь уроки по магии защиты разума.

Сириус отдал им должное в этом. Наверняка, слова «целитель душ» вызвали бы яростный протест у Гарри без соблазнительной морковки обучения защитной магии.

— Магия защиты разума? — с энтузиазмом повторил Гарри.

— Искусство, которое называется Окклюменция, — сказала доктор Джордан. — Она защитит твои секреты и разум от чужого вторжения. Она также предоставит еще один слой защиты от дементоров.

— Отлично, — заявил Гарри с облегчением. Он переглянулся с Сириусом, вспомнив, что они уже обсуждали необходимость изучения этой дисциплины.

Сириус сжал его плечо, когда заметил, как переглянулись доктор Джордан и Черный Ястреб.

— Наше сканирование обнаружило еще кое-что, и нам нужно обсудить с вами это, чтобы решить, как будем действовать дальше, — осторожно начал Черный Ястреб.

Гарри напрягся и сел прямо, а Сириус пристально посмотрел на целителя.

— Я не знаю, известно ли тебе, что твои родители произнесли заклинание, которое наложило на тебя защитный барьер, — начал Черный Ястреб.

— Да, это.... Когда.... В общем, на первом курсе на меня напали, и Директор сказал, что любовь моей мамы защитила меня, — сказал Гарри. — Вы это имели в виду?

— Отчасти, — согласился Черный Ястреб, — сила для заклинания исходит из семейной магии твоего отца — твоей семейной магии. Так что, наверное, это он вызвал ее и каким-то образом и смог передать ее твоей матери.

Глаза Сириуса расширились. Семейная магия использовалась, чтобы скреплять клятвы и судить нарушивших их. Она была дополнительным источником мощи, но только для главы Рода. По этой причине Джеймсу удалось обеспечить, чтобы они с Лили пережили три столкновения с Волдемортом. Каким образом Джеймсу удалось убедить магию наполнить силой заклинание, произнесенное Лили?

— Тем не менее, — продолжил Черный Ястреб, — заклинание само по себе может сработать, только если мать пожертвует своей жизнью за своего ребенка, и ее любовь к тебе стала причиной, по которой она смогла пожертвовать своей жизнью.

Сириус с тревогой наблюдал за тем, как Гарри воспримет слова целителя. Руки Гарри беспокойно теребили край рубашки.

— Когда дементоры... я слышал их. Папа крикнул ей, чтобы она схватила меня и бежала, а мама умоляла Волдеморта оставить меня и убить ее вместо меня, — тихо сказал Гарри, — он сказал ей отойти в сторону, но она не отошла...

У Сириуса чуть не остановилось сердце.

— Конечно, она не отошла бы, — мягко сказал он, — она тебя очень любила. — Он приобнял его и удивился, когда не почувствовал сопротивления Гарри, когда тот просто прислонился к нему и принял утешение, которое ему было предложено.

— Твоя семейная магия должно быть очень могущественная, — предположила доктор Джордан, — потому что, использованная защита чрезвычайно сложная. Вокруг тебя сплошной магический барьер. Тот, кто пытался убить тебя, никогда не сможет коснуться тебя.

— Он не мог, — грустно признал Гарри, не поднимая глаз, — пару лет назад Волдеморт вселился в одного человека, который напал на меня, и, кажется,... я думаю, моя магия убила его,... хотя Директор сказал, что это скорее произошло из-за его одержимости.

— Одержимость — очень коварная вещь, — вмешался Черный Ястреб, опередив Сириуса, — похоже, что Альбус Дамблдор был прав — этот человек не пережил бы одержимости, вне зависимости от того, что твоя защита подействовала так, как и была предусмотрена, и спасла тебя.

— Посмотри на это с такой стороны, Гарри, — сказал Сириус, проигнорировав тревогу, которую вызвали у доктора Джордан слова Гарри о том, что Волдеморт вселялся в кого-то, — ты — Хогвартс, который твои родные окружили Запретным лесом для защиты. То, что Лес выполнил свою работу и защитил тебя от кого-то, кто пришел причинить тебе вред, не делает тебя виновным в этом. Понятно? Это не твоя вина!

Гарри глубоко вздохнул и слегка кивнул. Сириус подумал, неужели он впервые поговорил с кем-то об этом происшествии, и посмотрел на доктора Джордан, которая с пониманием кивнула — они обязательно займутся этим во время лечения Гарри.

Сириус снова перевел внимание на Черного Ястреба.

— Эта защита каким-то образом беспокоит вас?

— Нет, никоим образом, — поспешно ответила доктор Джордан. — Защита, вообще-то, увеличивает его природные способности к исцелению и помогает его магии.

— Мы хотели обсудить трещину в этой защите, — объяснил Черный Ястреб, переведя взгляд на лоб Гарри.

Гарри приподнял свою челку и ощупал шрам. Сириус начал жалеть о том, что решил обсуждать все в присутствии Гарри.

— Точно, — подтвердил целитель. — Это сюда попал смертельным проклятием Волдеморт, да? К сожалению, ничто не может остановить смертельное проклятие. От него можно только увернуться, заслонить его тяжелым объектом, или бросить навстречу огромную волну сырой магии, которая собьет его с цели. Большинство волшебников не обладают достаточной силой для двух последних вариантов защиты.

— Проклятие столкнулось с барьером и в месте столкновения создало твой шрам. Из-за боли и страха ты, возможно, отправил мощную волну стихийной магии, которая, совместившись с защитой, вытолкнула проклятие обратно на Волдеморта и уничтожила его тело, — продолжила доктор Джордан.

Сириус успокаивающе гладил Гарри по спине.

— В чем проблема с моим шрамом, — прямо спросил Гарри, желая добраться до сути, — вы сможете убрать его?

— Мы обнаружили темную остаточную магию вокруг твоего шрама с магической подписью твоего врага, — признал Черный Ястреб.

— Все будет хорошо, Гарри, — сказал Сириус, удерживая его, когда тот подскочил на месте. Сириус сердито посмотрел на целителя, который спокойно встретил его взгляд. — Вы можете избавиться от нее, от этой остаточной магии? — У него было ужасное подозрение о том, чем это может оказаться, но Гарри не обязательно знать о том, что в нем может находиться частичка души Волдеморта.

Черный Ястреб склонил голову.

— Нам придется истощить его магическое ядро до максимально возможного низкого уровня, чтобы высвободить эту остаточную магию. Как только она выйдет, мы сможем очистить шрам исцеляющей и восстанавливающей магией. Однако тебе следует учитывать, что он дает связь с твоим врагом, — он остановился на мгновение. — Без всяких сомнений, когда твой враг слаб, связь находится в пассивном состоянии, но в его присутствии возможно ощущение боли.

Гарри сразу кивнул.

— Если твой враг станет сильнее, связь может расшириться и предоставить тебе видения о его действиях, — сказал Черный Ястреб. — Это может стать хорошим преимуществом. Это также может быть опасным, потому что, как ты будешь видеть его действия, так же и он сможет видеть твои.

Сириус почувствовал, как Гарри дрожит, и повернулся так, чтобы посмотреть прямо ему в глаза:

— Гарри, посмотри на меня.

Гарри медленно поднял взгляд и посмотрел на Сириуса.

— Помнишь, мы договорились обсуждать важные вопросы, прежде чем принимать решения? Как ты хочешь поступить сейчас? — просто спросил Сириус.

— Я хочу избавиться от него, — выпалил Гарри, и Сириус почувствовал, как его окатила волна облегчения. — Я не... я не хочу никакой связи с ним, но...

— Никаких но, — твердо сказал Сириус. — Наше мнение здесь полностью совпадает. — Он сжал руку Гарри, несмотря на свое желание крепко сжать его в объятиях, проигнорировав присутствие посторонних. Он знал, что Гарри не примет этого сейчас. Он вернулся в прежнее положение, но оставил руку на плечах своего крестника. — Мы уберем шрам.

Черный Ястреб кивнул, и Сириус увидел одобрение в глазах старого волшебника.

— Есть еще одна проблема, которую следует обсудить — это детское ограничение, наложенное на магическое ядро Гарри, — сказала доктор Джордан.

Сириус нахмурился.

— Джеймс наложил его, когда Гарри было всего четыре месяца. Кажется. Лили не хотела, но уже тогда у него были сильные магические выбросы. Вообще-то, он произвел спонтанную трансфигурацию, и Джеймс убедил ее, что если они не сделают этого, Гарри может случайно навредить себе или им.

Гарри немного оживился, услышав историю о своем детстве, но все равно был чересчур бледным, и Сириус мог видеть страх в его глазах — все эти разговоры о связи с Волдемортом очень испугали его, и Сириус не мог его винить в этом. Это действительно было страшно.

— Целитель, который наблюдал за наложением этого ограничения, сказал, что оно спадет, когда Гарри исполнится десять, — добавил озадаченный Сириус.

— Это ограничение действительно спало, — ответила доктор Джордан. — Речь идет о втором ограничении, которое было наложено, когда ему было пятнадцать месяцев. Оно ограничивает силы, которыми Гарри может сознательно пользоваться.

— Это ограничение гарантировало, чтобы темная остаточная магия не смогла стать сильнее ребенка, — объяснил Черный Ястреб. — На нем магическая подпись Альбуса Дамблдора.

Дамблдор. Сириус сжал зубы и попытался взять под контроль поднимающуюся в нем ярость. «Ремус был неправ», — понял он. «Дамблдор не считал, что Гарри имел средние способности и никак не был связан с исчезновением Волдеморта. Нет, он знал, что у Гарри была сила. Но вечно сующий повсюду свой кривой нос старик обнаружил осколок души и, вместо того, чтобы избавиться от него, наложил ограничение на магическое ядро Гарри. Наверняка, он хотел воспользоваться преимуществом такой связи». Сириус почувствовал, что упускает контроль над своими эмоциями, и с трудом восстановил его. «Гарри, — напомнил он себе, — нужно сохранять спокойствие, ради Гарри. Гарри нуждается во мне».

— Без всяких сомнений, это ограничение необходимо снять, — продолжил Черный Ястреб, — поэтому мы предлагаем вначале удалить остаточную темную магию, а затем снять ограничение.

— Мы согласны, — быстро сказал Сириус.

— Все проблемы с контролем силы, которые могут возникнуть после снятия ограничения, решим позже, — сказала доктор Джордан.

Черный Ястреб задумчиво посмотрел на Гарри и Сириуса.

— Вы должно быть очень устали. Возможно, нам следует обсудить ваше лечение завтра, лорд Блэк.

— Зовите меня Сириус, — ответил Сириус, — и да, думаю, отдохнуть и устроиться — это просто отличная идея. — Он бросил на Гарри подбадривающий взгляд, когда они оба встали.

Все будет в порядке. Они избавятся от темного пятна Волдеморта, вернут Гарри его силы и вылечат его.

А Сириус собирался придумать удобный способ, чтобы уничтожить Альбуса Дамблдора.

Глава опубликована: 20.05.2013

Часть III. Глава 3

СИРИУС БЛЭК: НАШ ЗАБЫТЫЙ ГЕРОЙ, Рита Скитер

После шокирующей новости о невиновности Сириуса Блэка мы в Ежедневном Пророке решили вернуться к истокам, чтобы выяснить — кто такой настоящий Сириус Блэк и что могло заставить власти предержащих посадить в тюрьму невиновного человека.

Блэк — старший сын Ориона и Вальпурги Блэк. Он стал первым в истории Блэком, который был распределен на факультет Гриффиндор. Там он подружился с Джеймсом Поттером, дальним кузеном через Дорею Блэк. На протяжении школьных дней они с Поттером считались неразлучными друзьями. Глава факультета Гриффиндор Минерва МакГонагалл вспоминает: «как будто они делили один разум на двоих».

В возрасте шестнадцати лет Блэк покинул семью из-за разногласий по поводу открытой поддержки Сами-Знаете-Кого и получил убежище в семье Поттеров, которая всегда стояла на стороне Света. По словам еще одного друга Поттеров, Амоса Диггори: «Блэк был братом Поттера во всем, кроме крови».

После окончания школы в числе лучших из своего класса, Блэк поступил в спецотряд, там он был напарником Поттера во время обучения. По словам бывшего старшего аврора Аластора Хмури, его инструктора в лагере подготовки: «Блэк был не просто отличным бойцом, он был лучшим». Действительно, Блэк был настолько хорош, что быстро получил повышение. Ему приписывается подтвержденное устранение восемнадцати Пожирателей Смерти в ходе боевых действий.

В личной жизни у него были отношения с несколькими ведьмами. Полли Белл вспоминает: «После свадьбы Джеймса и Лили, Лили некоторое время пыталась свести Блэка с кем-нибудь, чтобы он немного остепенился. Мне кажется, он ходил на свидания, чтобы не огорчать ее. Вы знаете, он был шафером на их свадьбе». У Блэка была репутация сердцееда, но леди, с которыми мы побеседовали, отзывались о нем как о настоящем джентльмене.

В конце 1980г. в ходе работы под прикрытием за границей Блэка захватили в плен Пожиратели Смерти. Обстоятельства его спасения покрыты мраком тайны (отметим, что десять и упомянутых выше ликвидаций относятся к тому же времени), хотя доподлинно известно, что он был серьезно ранен. После ранения он восстанавливался в доме у Поттеров, а после рождения их сына был назван его крестным. По словам целителя Кларенс Эбби, Блэк присутствовал при рождении своего крестника: «Он просто души не чаял в ребенке, это было очевидно для всех».

По трезвому размышлению можно задаться вопросом, а не в этом ли заключалась подобная поспешность в отправке Блэка в Азкабан после событий 31-ого октября 1981г? Вполне вероятно, что такая поспешность была больше связана с вопросом определения будущего Мальчика-Который-Выжил. После того, как Блэка убрали из уравнения, Гарри спокойно смогли отправить в маглловский мир. Весьма странно, насколько быстро были преданы забвению жертвы Блэка во время войны, его борьба против Сами-Знаете-Кого и его большая дружба с Поттерами.

Ходят слухи, что теперь, когда Блэк объявлен невиновным, он обратится за получением опекунства над Гарри Поттером и вернет его в наш мир. Мы в Пророке желаем ему удачи в достижении этой цели и призываем нашего забытого героя вернуться домой.

Ремус испытал тошноту от приторности этой статьи и, сложив газету, отодвинул ее в сторону. Хотя нужно признать, что стратегия Брайана в отношении прессы себя хорошо оправдала и создала отличную базу для объявления передачи опеки над Гарри. «Интересно, как отреагирует на нее Альбус. Надеюсь, она вызовет у него сильную головную боль, с утра пораньше», — мстительно подумал Ремус.

Он закрыл глаза и потер переносицу. Ему действительно нужно было перебороть свою ярость в отношении Альбуса. Он был многим обязан старому волшебнику за то, что тот дал ему возможность получить образование. Альбус — великий волшебник, который действительно достоин уважения.

Только не в случае с Гарри и Сириусом.

Он не был уверен, сможет ли когда-нибудь простить Альбусу, что он оправил невинного ребенка к этим монстрам и что не проверил, получил ли Сириус свой суд, тем самым обрекая того на двенадцать лет ада.

«Ну, да, — сухо подумал Ремус, — отлично получилось справиться с гневом на Альбуса». Он бросил взгляд на часы и притянул к себе папку с финансовыми документами Поттеров.

Днем он уволил финансового управляющего и назначил вместо него Пуна. Хорошая новость заключалась в том, что основной капитал был заморожен: различным смотрителям собственности выделялись лишь средства для содержания имущества в порядке, но не более того. Что касается портфеля ценных бумаг, то, из того, что понял Ремус, они были оставлены совершенно без внимания. Очень много денег было потеряно. Прогноз не был чересчур плохим, Гарри все еще оставался довольно состоятельным, но если бы все осталось в таком состоянии до того времени, когда ему исполнилось бы семнадцать, его состояние уменьшилось бы ровно вдвое. Храбростраж поддержал его решение о смене финансового управляющего, когда Ремус привел ему эти доводы.

Он отложил документы в сторону и начал просматривать поступившую почту. Прошла уже почти неделя с того момента, как Сириус проинформировал всех членов семейства Блэк о том, что в их семье появился новый лорд. В письме им сообщили, что ответ можно отправить в Гринготтс, до востребования, а Ремус, уже во время своего очередного визита туда, забрал их с собой. Большинство дальних родственников уже имели непосредственных глав семей, например, такие как Уизли, поэтому Сириус даже не оправил им извещения. Им станет известно о новом лорде Блэк, когда будет раскрыта его личность. Но на Ремуса большое впечатление произвело то, что Сириус смог отследить всех остальных родственников, которым не так повезло или которых сожгли с семейного древа.

«Уважаемый лорд Блэк, или скорее можно сказать кузен?

Благодарю за последнее письмо и желание наладить связь с кланом Хиченсов в Канаде. Из всего клана остались только я и моя сестра Фиона.

Фин в прошлом году сочеталась браком с женщиной по имени Ола. Они обе очень счастливы и собираются удочерить или усыновить ребенка.

Сам я женат на восхитительной женщине — Джоане. У нас трое неугомонных пострелят: Эмми и близнецы Билли и Рэй. Эмми двенадцать, и она учится в специальной школе для одаренных детей в Ванкувере, мы очень гордимся ею. Билли и Рэй все еще ходят в детский садик.

Мы будем рады поддерживать связь. Джо очень взволновало, что у нас есть родственник — настоящий английский лорд.

С наилучшими пожеланиями,

Роб Хиченс»

Брак Ислы Блэк с магглом по имени Хитченс, с точки зрения Блэка, положил основу новому роду, но пока, что у них не было магических детей, насколько знал Сириус. Роб Хичинс, потомок Ислы, был сквибом, который работал в консалтинговой фирме, но это не остановило Сириуса, и он решил отправить им небольшое письмо. Как отметил Сириус, его мать, наверняка, переворачивалась в гробу. Ремус снова прочитал письмо и отметил фразу о школе девочки. Обычно эту формулировку использовали, чтобы скрыть обучение в магической школе. Сириус наверняка захочет навести справки об этом.

«Сириус,

Старый пес, ты не сможешь одурачить меня! Новости о твоей невиновности только что дошли до меня по каналам международного магического правопорядка. Я рад, что новый лорд — это ты, и я настоятельно требую сменить декорации в старом доме.

Австралия восхитительна — дядя Альфард был прав в этом — тебе действительно следовало приехать ко мне! На сегодняшний день я — уважаемый старший аврор здесь в Сиднее. Два года назад женился на Анне, магглорожденной, и совсем недавно она подарила мне моего первенца — Джейсона.

Моя сестра Эмили все еще во Франции, вышла замуж за чистокровного ублюдка, и родила еще одного — об этом больше ни слова. Хочу предупредить, что она наверняка обратится к тебе, чтобы восстановить дружеские отношения. Оставляю этот вопрос на твое усмотрение.

Моя младшая сводная сестра Сюзи — сквиб, также как и наш покойный отец, и ухаживает за злой мачехой, которая все еще жива (к всеобщему прискорбию). Она живет в старом доме в пригороде Парижа. И никакого мужа в перспективе, но Сюзи хорошая девочка.

Да, нам, наверное, стоит связаться через камин, чтобы обсудить все вопросы. Теперь, когда ты мне сообщил об этом, мне не хотелось бы, чтобы кто-то похожий на Малфоя заполучил все, в случае твоей неожиданной кончины. Дай мне знать, когда можно будет связаться с тобой.

Симеон Блэк».

Ремус громко рассмеялся и отложил письмо в сторону, для того, чтобы Сириус потом прочитал его. Ему было известно, что Сириус выбрал Симеона, сына Мариуса Блэка, в качестве регента рода Блэк, на случай своей скоропостижной смерти. Естественно, необходимо будет отдельно обговорить вопрос с опекунством Гарри и делами рода Поттеров, но Симеон сможет осуществлять финансовый и политический контроль, пока Гарри, официальный наследник Сириуса, не достигнет совершеннолетия. Судя по письму, Симеон и Сириус имели много общего. По словам Сириуса, они были примерно одного возраста, и Алфард познакомил их, когда Сириусу было восемь. По всей видимости, они с Сириусом часто переписывались, пока Симеон не уехал из Франции сразу после окончания Сириусом школы.

«Лорд Блэк,

Примите выражение благодарности за ваше сообщение и интерес, проявленный в отношении моего благополучия.

Тем не менее, мне не требуется помощь рода Блэк, потому что мой внучатый племянник, Клетус Полт, по достижении совершеннолетия станет лордом Бурком.

Ваша кузина, Беатрис».

Ремус скривился в гримасе. Беатрис Бурк была упертой старой каргой двухсот двух лет. Ремус был уверен, если бы Сириус знал о ее внучатом племяннике, он бы ни за что не связался с ней.

«Милорд Блэк,

Благодарю Вас за Ваше письмо. Моя жизнь довольно благоустроенна. Для моего мужа и меня источником большой радости и гордости является наша дочь, Нимфадора. Мы не нуждаемся в немедленной помощи.

Мы будем рады присутствовать на семейной встрече в удобное для Вас время.

Ваша кузина, Андромеда».

Ремус знал, что Сириус обрадуется этому письму, потому что очень хочет вернуть Тонксов в семью. На очереди осталось последнее письмо:

«Уважаемый лорд Блэк,

Примите мою благодарность за ваше сообщение и интерес, проявленный в отношении моего благополучия.

Мой брак с Люциусом успешен, а наше партнерство оказывает существенное влияние на политику Британии. Мы смогли приумножить богатство Блэков, доверенное нам. Наш сын, Драко, учится в Хогвартсе и хорошо успевает по большинству предметов, он один из лучших по Зельям. Он также добился места ловца в факультетской команде по Квиддичу. Мы не нуждаемся в безотлагательной помощи, но приветствуем возвращение защиты и патронажа рода Блэк.

Мы в вашем распоряжении и будем рады присутствовать на семейной встрече в удобное для Вас время.

Ваша кузина, Нарцисса».

Ремус ребячливо показал письму язык. Он приложил к каждому письму свои заметки и убрал их в папку, которую после возвращения просмотрит Сириус.

Проверив время, Ремус быстро допил свой чай и направился к камину в приемной, по пути захватив портфель. Он чуть не забыл о собеседовании, которое должен был провести. Выйдя из камина в Дырявом котле, он взял у Тома ключи от отдельной комнатки. Ремус тщательно проверил комнату и наложил чары конфиденциальности.

Почти сразу в дверь постучали, и Ремус вызвал кандидата. Пенелопа Кристал вошла в комнату и резко остановилась при виде Ремуса.

— Пожалуйста, присаживайтесь, мисс Кристал, — сказал Ремус, показывая на стул перед ним.

— Профессор, — сказала Пенелопа, — мне и в голову не пришло, что это вы будете проводить собеседование. Профессор Флитвик не упоминал этого, когда сообщил мне об этой возможности.

Ремус, грустно вздохнул при виде ее неуверенности.

— Если вас настолько беспокоит тот факт, что собеседование будет проводить оборотень, мисс Кристал, то, возможно, вы не очень подходите для этой работы, потому что вы должны будете работать со мной.

— Ох, нет, дело не в этом, — немедленно сказала Пенелопа, — мне так жаль! Я, просто... — она обессилено опустила руки.

— Немного нервничаете? — сухо предположил Ремус.

— Да, — просто ответила Пенелопа. — У меня было очень много собеседований, но я просто не понимаю, почему меня не берут на работу, и из-за этого... ну, в общем, почему бы вам не сообщить мне плохую новость сразу?

Она выглядела очень несчастной, и, благодаря Филиусу, Ремус знал причину этого. Пенелопа была идеальной во всем. Она получила высшие баллы по всем своим ЖАБА, но в то же время ей продолжали отказывать в работе, судя по всему, из-за того, что она была магглорожденной. Филиус узнал от Альбуса о том, что Ремусу повезло найти новую работу, и написал ему, интересуясь, не найдется ли подходящей работы для Пенелопы.

— Присаживайтесь, мисс Кристал, — твердо повторил Ремус. Она быстро подошла к стулу, села, положив свою сумку на пол, и аккуратно поправила свою мантию.

— Благодарю вас, профессор... мистер Люпин.

— Профессор Флитвик сказал вам, в чем заключается эта должность? — спросил Ремус, надеясь, что Филиус поделился с девушкой хотя бы минимумом информации.

— Насколько я поняла, это обязанности секретаря, — сказала Пенелопа. Было очевидно, что она пытается выглядеть воодушевленной, но для нее самой такая работа кажется смертельно скучной.

— Немного больше, — сказал Ремус. — То, что я собираюсь вам сказать, должно остаться строго конфиденциально, вне зависимости от того, займете вы эту должность, или нет.

Она поспешно кивнула.

— В настоящее время я являюсь управляющим Древнего и Благородного рода, что означает, что я слежу за финансами и управлением имуществом. Лорд лишь заботится об обязанностях главы рода и вскоре займет свое место в Визенгамоте, что будет означать проведение многочисленных встреч и других социальных событий. Нам нужен исполнительный помощник, который возьмет на себя расписание, организацию событий, которые мы решим проводить, будет следить за корреспонденцией с довольно влиятельными лицами, вести протоколы и заботиться о выполнении других важных дел, на выполнение которых у нас не будет времени. Я уверен, вы более чем в состоянии выполнять эти обязанности, учитывая ваши академические успехи, — после небольшой паузы он спросил, — для какой должности вы обратились в первый раз?

— Администратора в Отделе магического транспорта, — ответила Пенелопа. — Я надеялась начать карьеру в Министерстве.

— Отличная цель, — сказал Ремус. — Эта возможность также даст вам представление о политике, связи и поддержку, которые необходимы вам как магглорожденной для того чтобы поступить на работу в Министерство.

Неприкрытая правда его слов поразила Пенелопу.

— Вы хотите сказать, что я не получила работу, потому что... но это дискриминация и... — она резко замолчала, когда вдруг вспомнила кому она жалуется, — Ох, простите, мне так...

— Не нужно извиняться, — отмахнулся Ремус, — правда заключается в том, что мы оба подвергаемся дискриминации: я — официально, по закону, а вы — неофициально, исходя из традиций. В Министерстве принято, чтобы должности занимали чистокровные.

— Кажется, мистер Уизли пытался предупредить меня, — грустно признала Пенелопа. Она вздохнула и уверенно посмотрела на Ремуса. — Я буду счастлива занять эту должность, если вы меня примите.

— Отлично, — сказал Ремус, — когда вы сможете начать?

— Завтра, — предложила Пенелопа.

— Вам придется придти в этот дом, скажем, часов в десять , — сказал Ремус, взмахом полочки передавая ей кусок пергамента. Нахмурившись, она взяла его.

«Мой управляющий Ремус Люпин приглашает вас на Площадь Гримо, 12».

— Заклятие Фиделиус? — с волнением спросила Пенелопа.

— Лорд очень трепетно относится к своей приватности. Пергамент будет пустым для любого, кроме вас, — сухо сказал Ремус. — Я все объясню вам завтра. Вы должны быть готовы дать клятву работодателю, а потом мы обсудим ваши обязанности и зарплату, — с этими словами он встал.

Пенелопа тоже встала и с широкой улыбкой протянула ему руку.

— Благодарю вас за эту возможность, мистер Люпин.

— Зовите меня Ремус. Мы будет коллегами, — предложил Ремус, пожимая ей руку.

— О, тогда и ты меня называй Пенелопой, — сказала она, отпустив его руку и подняв свою сумку. — Еще раз спасибо, Ремус, — она прикусила губу, — ну и ну, довольно странные ощущения.

— Представь, каково было мне в первый раз назвать моего бывшего главу факультета Минервой, — весело сказал Ремус и рассмеялся над ее ошарашенным выражением лица, когда она поняла, что он имел в виду профессора МакГонагалл. — Увидимся завтра.

Он дождался ее ухода, потом снял чары конфиденциальности, ухмыляясь создавшейся ситуации. Магглорожденный помощник у лорда Блэка. Предки Сириуса наверняка переворачиваются в гробах, из-за того, что подобная блестящая возможность предоставлена магглорожденной.

Определенно, Сириус будет доволен.

o-O-o

— Мы теряем его!

Сириус почувствовал, как у него замерло сердце в груди, но он ни за что не оставил бы свое место рядом с Гарри, пока вокруг него суетились целители, пытающиеся спасти его крестника.

Ни он, ни Гарри не смогли нормально выспаться в домике, который закрепили за ними. Домик был очень удобным, с двумя спальнями, душевой, маленькой гостиной и кухней. Там во дворе даже был маленький бассейн. Они не смогли по достоинству оценить удобства их временного убежища после новости о шраме Гарри.

В середине ночи Сириус поднялся и застал Гарри, сидящим перед камином в гостиной. Он превратился в Бродягу и предложил свое утешение, подумав, что в таком состоянии Гарри претворится, что все в порядке, только чтобы успокоить паникующего крестного, и что он будет более откровенным в проявлении чувств перед его Альтер эго. Сириус понял, что поступил правильно, когда, устроившийся у камина Гарри, поглаживая примостившегося рядом с ним пса, смог выговориться о своих страхах по поводу предстоящего лечения, по поводу темного осколка души и связи с Волдемортом.

Под утро, после того как он выговорился, страх не прошел окончательно, но Гарри был полон решимости, и Сириус никогда еще не испытывал такой гордости за него. Гарри неуверенно спросил его, останется ли он с ним во время процедуры, и Сириус немедленно заверил его, что ни за что не отойдет, пока все не закончится.

И он не уйдет оттуда. Он сжал руку Гарри.

Гарри дали зелье, выпив которое он потерял сознание. Ему на запястье надели металлический браслет, который начал выкачивать из Гарри магическую энергию. Лысый целитель средних лет, которого звали Дарси, сидел на высоком стуле у головы Гарри с очками, сквозь которые можно видеть ауры, и, держа в руке волшебную палочку в форме маггловского скальпеля, вытягивал из шрама темный сгусток.

Все шло нормально, пока пойманный на кончик палочки темный сгусток не стал сопротивляться, выбрасывая дополнительные щупальца в сторону Гарри быстрее, чем целитель Дарси успевал отрезать их.

Гарри начал биться в сильных конвульсиях, и доктор Джордан вместе с другой женщиной целителем, бросились вперед, пытаясь удержать его на месте. А сейчас...

Гарри прекратил дышать!

Черный Ястреб начал в бешенном темпе накладывать заклинания на Гарри, кто-то из целителей установил на Гарри маггловский аппарат искусственного дыхания, посылая в тело Гарри живительный кислород.

Сириус тоже смог вздохнуть, его сердце неистово билось, пытаясь вырваться из груди.

— Нужно выкачать из него больше магии! Этот ублюдок ухватился за него когтями и зубами! — сквозь сжатые губы сказал Дарси Черному Ястребу.

— Если мы выкачаем из его магического ядра еще немного, это убьет парня! — возразила доктор Джордан.

— Она права, — сказал Черный Ястреб. — Мы не ожидали, что осколок души будет настолько силен. Наверняка, он поглотил слишком много магии мальчика, несмотря на наложенное ограничение.

— Нам нужно передать силу Поттеру, при этом сделать так, чтобы этому осколку души ничего не досталось, — предложила целитель Гаргу.

— Каким образом? — раздраженно спросил целитель Дарси, при этом отрезав еще одно щупальце, которое пыталось вернуться в Гарри. Несколько отростков все еще цеплялись за шрам, пытаясь удержаться в нем.

— Единственная магия, которая отвечает только мальчику, это семейная магия, — быстро сказал Черный Ястреб. Он взглянул на Сириуса, — можешь вызвать ее через свою клятву крестного отца?

Сириус понятия не имел — он никогда не слышал, чтобы можно было вызвать семейную магию таким образом, но тем не менее, кивнул.

— Я попытаюсь.

Он откашлялся и положил свободную руку на худую грудь Гарри.

— Я, Сириус Орион Блэк — крестный отец Гарри Джеймса Поттера, по сердцу, по магии, по клятве, взываю к тебе, магия семьи Поттер. Сын рода Поттер нуждается в тебе — фамилиус магикус протектус!

Неожиданно со всей поверхности кожи Гарри поднялся золотистый туман, который, заклубившись, превратился в грифона, издавшего яростный крик.

Грифон посмотрел на Сириуса, и каким-то образом тот понял, что от него требуется... что он должен был сделать...

— Я, Сириус Орион Блэк, глава рода Блэк, взываю к тебе магия семьи Блэк — фамилиус магикус протектус!

Серебряная змея рода Блэка появилась из кольца главы рода. В течение долгой минуты грифон и змея смотрели друг на друга, потом змея нырнула в грифона, слившись с ним.

Грифон удвоился в размере и издал громогласный рык.

— Милосердный Мерлин, — выдохнула доктор Джордан.

По лбу целителя Дарси бежали тяжелые капли пота, когда он на мгновение поднял взгляд на вызывающего страх грифона. Тем не менее он продолжил свою работу в течение всего этого действа, сосредоточившись на том, чтобы убрать все отростки. Грифон снова крикнул и прыгнул к шраму Гарри. От неожиданности целитель Дарси отпрыгнул назад, упустив осколок темной души с кончика палочки.

Грифон резко опустил свой призрачный клык в голову мальчика и вытащил с нанизанным на него последним отростком темной души и одновременно когтями ухватил упущенный целителем осколок.

На мгновение повисла тишина, а потом раздался страшный крик, когда грифон разорвал когтями черное облако.

Грифон издал довольный рык и уселся на груди Гарри. Серебряная змея рода Блэка медленно появилась рядом с грифоном, и два тотема поклонились друг другу, прежде чем змея исчезла. Грифон замерцал, его форма расплылась и превратилась в золотистый туман, который исчез под кожей Гарри.

«Джеймс не отправлял магию Лили, — полуистерично подумал Сириус, — он отправил ее Гарри! И каким-то образом, будучи младенцем, возможно из-за ужаса или из-за травмы от убийства на его глазах матери, Гарри использовал магию и помог влить силы в заклинание Лили, поэтому его семейная магия стала частью кровной защиты, наложенной Лили. Неудивительно, что Волдеморт не мог коснуться его. Это была не только кровная защита, она совместилась с самой чистой Светлой магией рода Поттеров».

Черный Ястреб постучал палочкой по браслету, и магия Гарри начала возвращаться к нему. Сириус сжал руку Гарри и нежно провел пальцем по костяшкам его пальцев.

— Почти все закончилось, Гарри, — тихо прошептал он бессознательному мальчику.

Целитель Дарси поменял палочку на нормальную и принялся быстро накладывать на кровоточащий шрам очищающие заклинания. Целитель Гаргу стояла наготове с бальзамом и повязками. Доктор Джордан убрала аппарат искусственного дыхания, так как Гарри уже мог дышать самостоятельно.

Браслет выпал, сигнализируя о том, что магия Гарри полностью восстановилась. Черный Ястреб немедленно начал размахивать палочкой над Гарри, чтобы снять наложенное на него ограничение.

Как только он начал, над Гарри появилось сияние, которое стало усиливаться с каждым новым взмахом палочки. Лицо Черного Ястреба посуровело, но он продолжил работу, а сияние вокруг Гарри становилось ярче с каждым взмахом.

— Целители! Все назад! — приказал Черный Ястреб, когда свет стал ослепительным.

Целители быстро подчинились.

Еще один взмах...

Потом — яркая вспышка, как от молнии, которая заставила Сириуса зажмуриться...

Волна чистой силы ударила в него... Их настиг откат от вырвавшейся на свободу силы...

Сириус, не колеблясь, бросился на Гарри, защищая его...

А патом наступила оглушительная тишина.

Сириус поднял голову и увидел, как с пола поднимается Черный Ястреб. Хромая, тот приблизился к Гарри и начал быстро накладывать диагностические чары, а остальные целители вернулись на свои места. Сириус почувствовал учащенное сердцебиение Гарри под своей рукой и медленно подвинулся, чтобы не мешать целителям.

После еще одной серии движений палочкой Черный Ястреб объяснил:

— Я обволакиваю его магическое ядро целительской магией, оно получило серьезное повреждение при снятии настолько мощного ограничения.

Сириус облегченно кивнул. Целитель Дарси закончил очищение раны и отошел, его место заняла целитель Гаргу, которая начала накладывать на лоб Гарри бальзам, потом взмахнула палочкой, и повязка легла на рану.

Доктор Джордан принесла несколько фиалов с зельями и заклинаниями запустила их содержимое непосредственно в организм Гарри. Она перехватила озабоченный взгляд Сириуса и ободрительно улыбнулась ему.

— Здесь — восстанавливающее и укрепляющее зелья, чтобы помочь его организму восстановиться. Одно зелье — обезболивающее, еще одно — снотворное. Нужно, чтобы он сохранял спокойствие, пока его магическое ядро восстанавливается.

— Мы разбудим его завтра, — сказал Черный Ястреб, наконец, закончив. — Удивительно.

— Еще бы, — согласился целитель Дарси. — Никогда еще не видел такой мощный осколок души, — вздохнув, он продолжил, — это чистое зло. Не сталкивался с ними после службы в Корее.

— Никогда не видела, чтобы семейная магия действовала таким образом, — сказала целитель Гаргу, вопросительно взглянув на Сириус.

— Я тоже, — сказал Сириус, ласково отводя влажные от пота волосы Гарри с покрытого повязкой лба. Семейная магия не действовала настолько разумно. Он никогда не слышал, чтобы она совмещалась с другой семейной магией, чтобы помочь, как это сделал их семейный тотем. Он понятия не имел, каким образом это стало возможным. По правде говоря, ему было все равно, он просто был очень благодарен за то, что это сработало.

— Я часто задумывался о том, что нам известно о магии лишь крупицы, — мудро изрек Черный Ястреб.

Вскоре целители оставили их одних, и Сириус устроился на краешке кровати Гарри, удерживая его руку и с облегчением следя за его размеренным дыханием. Ему казалось, что события этого дня стоили ему десятка лет жизни. Он был уверен, стоит ему подойти к зеркалу, он легко обнаружит каждый новый седой волосок, появившийся у него.

«Самое худшее уже позади, — напомнил он себе, — Гарри в безопасности и скоро выздоровеет». Он не собирался менять свое место, пока Гарри не проснется. Сириус с трудом воспринимал окружающую обстановку и течение времени. Он не заметил, как зашла доктор Джордан и заклинаниями ввела в организм Гарри обезболивающее зелье, а затем проверила его физические показатели, как тени удлинились и переместились на другую стену, как постепенно в комнате стемнело.

Было уже поздно, когда Черный Ястреб зашел в комнату и проверил состояние Гарри. Сириус почти не обратил на него внимание.

— Нам нужно обсудить твое лечение, — сказал целитель, когда закончил проверку Гарри. — Мы отложили это ввиду срочности лечения мальчика, но ты тоже нуждаешься в нашей помощи.

— Я не собираюсь оставлять Гарри, — автоматически ответил Сириус.

— Этого и не требуется, — с этими словами Черный Ястреб взмахнул палочкой, и рядом с кроватью появился стол, накрытый легким ужином. — Тебе нужны силы, чтобы заботиться о крестнике.

Сириус с вздохом принял его довод, несмотря на то, что им откровенно манипулировали. Он провел пальцем по костяшкам пальцев Гарри и невесомо поцеловал его перевязанный лоб.

— Я буду здесь, рядом с твоей кроватью, Гарри, — прошептал он и, пройдя к накрытому столу, упал на стул.

Устало помассировав лоб, он посмотрел на еду: куриный суп и свежий хлеб. Отломив кусок хлеба, он откусил кусочек и неохотно взялся за ложку. Краем сознания он отметил, как Черный Ястреб накладывает чары конфиденциальности, чтобы их голоса не побеспокоили Гарри, а они могли контролировать его состояние.

— Спасибо, — сказал Сириус, полностью осознавая, что благодарит совсем не за эти чары.

Целитель склонил голову и присел рядом с ним. Он присоединился к трапезе, и они оба сконцентрировались на еде. За супом последовала отварная рыба с зеленью и рисом. Сириус отказался от фруктов на десерт. Вместо этого попросил чашку крепкого кофе. В волшебной Британии редко употребляли этот горький напиток, там предпочитали чай и тыквенный сок. Сириус забыл, насколько ему нравится кофе. На мгновение, отвлекшись от насущных проблем, он подумал, что если надумает заняться распространением этого напитка в магической части Британии, это наверняка станет неплохим вложением капитала.

— Ты его очень любишь, — ворвался в его мысли голос Черного Ястреба.

— Да, — без колебаний прямо сказал Сириус.

Целитель хмыкнул и заметил:

— Но ты его совсем не знаешь.

Сириус бросил на него сердитый взгляд, но, тем не менее, заставил себя проглотить первый резкий ответ и постарался успокоиться.

— У вас есть дети, целитель?

— Семь, — гордо ответил Черный Ястреб, — а еще двадцать внуков и три правнука.

— Поздравляю, — сухо сказал Сириус, — теперь, представьте, что из-за своей собственной глупости вы потеряли одного из них, когда он был еще младенцем. На протяжении долгих лет вы постоянно думали о нем. А потом, когда вы, наконец, смогли найти его, ему уже тринадцать лет — еще не совсем взрослый, но уже и не ребенок — и вы совершенно не знаете его. Вы все еще будете любить его?

Старый волшебник кивнул, приняв его довод.

— Ты считаешь его кровным родственником?

— Да, — снова без всяких колебаний ответил Сириус. — На самом деле, он, хотя и дальний, но кузен по Джеймсу, своему отцу, который к тому же был моим братом по духу, по сердцу и по магии. — Было очевидно, что древняя формулировка о многом говорит старому волшебнику. Сириус вдруг подумал: «Может быть в этом причина, почему магия Блэков смогла помочь магии Поттеров. В конце концов, в крови Гарри присутствовали обе».

Мысли Сириуса снова вернулись к Гарри.

— Вы знаете, я был рядом с матерью Гарри, когда у нее начались схватки, и оставался с ней во время родов, пока наши друзья отправились за Джеймсом, у которого в это время была назначена встреча в Гринготсе. Он появился за десять минут до рождения Гарри, и Лили отказалась отпускать меня. Я первым взял Гарри на руки и передал его Джеймсу и Лили.

— Говоришь, ты потерял его из-за собственной глупости? — спросил Черный Ястреб.

Сириус с шумом выдохнул.

— Я доверился не тому человеку в вопросе обеспечения его безопасности. Я думал, что оставляю его на время, пока не поймаю Питера, того, кто предал их... нас всех.

И он никогда не повторит эту ошибку.

— Гарри и я... мы не знаем друг друга, я понимаю это. Он не помнит, как любил меня, когда был ребенком. Я знаю, если он начнет обдумывать этот вопрос, то придет к выводу, что не любит меня, пока еще, но мне кажется, он верит, что может полюбить меня и он хочет этого. Я знаю, ему нравится мысль, что есть кто-то, кто любит его и всегда будет рядом, но он еще не доверяет мне в этом. Я отвоевал кусочек его доверия, когда смог забрать его от сестры Лили и ее семьи, сдержал свое слово и обеспечил, чтобы он переехал жить ко мне.

— Для человека, чьи мысли витают в облаках, ты довольно четко осознаешь реальность, — наконец сказал Черный Ястреб.

— Дементоры сильно подействовали на меня, — признал Сириус.

— Твой разум подвергся чрезмерному негативному воздействию, — подтвердил целитель. — Тебе требуется серьезное лечение. То, что ты смог воспользоваться Окклюменцией, очень помогло держать контроль над твоими чувствами, но тебе также потребуется дополнительное лечение, чтобы восстановить поврежденные участки.

Сириус медленно кивнул.

— Хочу отдельно поблагодарить за отчет, который ты предоставил доктору Джордан о детстве Гарри. Это поможет избежать многих подводных камней при лечении, — после небольшой паузы целитель продолжил, — думаю, у тебя нет такого же отчета касательно своего детства.

Свободная рука Сириуса сжалась в кулак, но он заставил себя расслабиться и размеренно дышать.

— Боюсь, никто не проводил расследования обстоятельств моего детства, — в его тоне явно было слышно послание: «не лезьте». Неудивительно, что целитель не стал настаивать на ответе и поменял тему.

— Твое тело также нуждается в лечении, — продолжил он, — в этом ты и твой крестник мало чем отличаетесь. Вы оба страдаете от недоедания и физической слабости. Думаю, будет лучше, если ваше лечение в этой части будет проводиться совместно, — его глаза весело сверкнули — это поможет вам узнать друг друга получше.

Сириус почувствовал, как у него дрогнули уголки губ.

— Нам также нужно поговорить об Альбусе Дамблдоре, — наконец сказал Черный Ястреб. — В тебе чувствуется очень много злости к нему, и это в немалой степени связано с ограничением магии Гарри.

— Я действительно очень зол на него и не только из-за этого, — откровенно признал Сириус. — Он несет ответственность за то, что Гарри оказался на попечении Дурслей. Он не проверил условия жизни Гарри у них и не смог обеспечить его безопасность там. Он использовал Гарри в своем противостоянии Волдеморту, — Сириус сделал глубокий вдох, пытаясь взять под контроль поднимающуюся в нем волну ярости. — Меня также не очень обрадовало, что он оставил меня гнить в Азкабане без суда или, хотя бы, посещения, притом, что я был членом его Ордена и участвовал в борьбе против Волдеморта и его Пожирателей. Ограничение магического ядра Гарри — лишь последний пункт в длинном списке моих претензий к нему.

Черный Ястреб медленно кивнул.

— Проблема великих людей в том, что все считают, что им известно все, и часто они сами начинают верить в это. Мне кажется, это произошло в случае действий Альбуса в отношении якоря души и ограничения магии. Я не думаю, что ему было известно о способе решения этой проблемы без убийства Гарри и, веря в то, что нет никакого альтернативного решения, он наложил ограничение, чтобы оставить этот осколок без сил.

— Вы его знаете? — немного грубо спросил Сириус.

— Мы знакомы, но не являемся друзьями, — спокойно ответил целитель. — Мы встречались, когда я путешествовал по Европе несколько лет назад, — сказал он, поднимая стакан с водой. — Альбус настоящий мастер трансфигурации и зелий. Из него получился отличный сотрапезник, и я веду с ним переписку, когда нам бывает нужен совет эксперта для лечения повреждений, таких, какие были у вашего дяди, но в остальном у нас мало общего. Я посвятил свою жизнь целительству, так же как и остальные обитатели Долины. С каждым днем мы узнаем все больше. Мы учимся у магглов, также как и других целителей по всему миру.

Сириус оценил откровенность целителя.

— Примите мои извинения за резкость, — пробормотал он, — возможно, вы правы, и он не знал, как справиться с этим. Я просто... меня беспокоят его мотивы.

— Подумайте вот о чем, — сказал Черный Ястреб, — в тот Хеллоуин у Альбуса были основания считать, что этот осколок души, застрявший в Гарри, единственный якорь, удерживающий в живых Волдеморта. Он мог убить ребенка, веря, что этим навсегда уничтожит угрозу в лице Волдеморта.

Сириус нахмурился. При мысли об этом его пробрал мороз. Мерлин, это вполне могло произойти, потому что тогда Дамблдор не знал о других хоркруксах.

— Вместо этого он решил сохранить ребенку жизнь, — сказал Черный Ястреб. — Тем не менее, я признаю, что его неспособность найти решение этой проблемы в течение всех прошедших лет вызывает недоумение, хотя, вполне вероятно, что он советовался с другими целителями, которым также не не известно решение.

— Не думаю, — сказал Сириус, — мы почти уверены, что существует пророчество...

Черный Ястреб нахмурился.

— С такими вещами всегда нужно обращаться с большой осторожностью. Мне ли не знать.

Сириус заинтересованно посмотрел на него.

— Вы пророк?

— Не совсем, — сказал целитель, — я всегда вижу моих пациентов, но этим и ограничивается мой дар. Я увидел сцену вашего с Гарри приезда, когда пожал руку твоего дяди при прощании. Конечно, мне тогда показалось, что тебе двадцать семь, а Гарри пять. Когда прошло время, и вы не приехали... Я подумал, что мой дар впервые подвел меня. Я не принял в расчет омолаживающее зелье. — После небольшой паузы он добавил, — теперь ты видишь, почему к видениям и пророчествам нужно относиться с осторожностью. Вполне возможно с течением времени обнаружить, что твое понимание видения или пророчества ложно, и оно имело совершенно другое значение.

Сириус медленно кивнул, потом перевел взгляд на Гарри.

— Я просто хочу, чтобы Гарри был в безопасности.

— Тогда нам нужно привести тебя в порядок, чтобы ты смог справиться с грядущими испытаниями, — сказал Черный Ястреб, вставая.

Сириус последовал его примеру и потянулся, чтобы размять затекшую спину.

— Мне кажется, твоя другая форма будет более удобной для сна, — с улыбкой посоветовал Черный Ястреб. — Хотя, учти, что моя коллега очень строго отнесется к собачей шерсти на постельном белье, — с этими словами он взмахом палочки убрал стол со всем содержимым и вышел из комнаты.

Через мгновение Сириус превратился в Бродягу, запрыгнул на постель и устроился рядом с Гарри, уткнувшись носом в его руку.

«Ну, может быть, я не убью Дамблдора, — решил Сириус, обдумав слова старого целителя, — Дамблдор сохранил жизнь Гарри и, возможно, ограничение было наложено, чтобы помочь, а не нанести вред... Наверно я просто немного, совсем чуть-чуть, покалечу его». С этими мыслями он закрыл глаза и, убаюканный теплом лежащего рядом крестника и его размеренным дыханием, впервые за долгое время спокойно заснул.

Глава опубликована: 03.06.2013

Часть III. Глава 4

27 июня 1994г.

Таверна «Три метлы» воскресила множество воспоминаний о многочисленных выходных, проведенных в Хогсмиде в студенческие годы. Ремус тепло улыбнулся, когда Розмерта подмигнула ему со своего места у барной стойки и показала на столик в задней части таверны.

Хмури уже ждал его, расположившись спиной к стене таким образом, чтобы хорошо просматривалась вся таверна. Ремус пожал протянутую в приветствии руку Хмури и занял стул напротив.

— Спасибо, что встретился со мной, — оживленно сказал Хмури, — на самом деле, я понятия не имею, какого... я согласился на эту работу, поэтому буду благодарен за все, что ты сможешь рассказать мне о том, как выжить на ней.

— Это не проблема, — сказал позабавленный Ремус. Подумать только, гроза и ужас Авроров и бандитов опасается кучки детей. — Только нам нужно успеть до трех, потому что у меня назначена встреча с Минервой на это время.

Краем глаза он заметил отброшенную в сторону газету.

Усилия Брайана давали свои результаты. Этим утром газета вышла с эксклюзивным рассказом о побеге Сириуса из Азкабана ради спасения его крестника от предателя Петтигрю. В статье было приведено большое количество цитат из бесед с известными людьми, которые утверждали, что подобный самоотверженный поступок, конечно же, должен быть вознагражден опекунством. Фадж также заявил, что он поддерживает идею магического опекуна для Гарри Поттера. В газете было очень много свидетельств очевидцев, видевших Сириуса в разных странах — от Франции до Карибских островов — так как местопребывание Сириуса чрезвычайно интересовало прессу и общественность.

— Следует признать, Каттер делает отличную работу для Блэка, — сказал Хмури, заметив направление взгляда Ремуса. — Хотя, как я подозреваю, тебе уже известно это.

— Без комментариев, — сказал Ремус, когда к ним подошла Розмерта, чтобы принять заказ на ленч.

Хмури дождался, когда она отойдет от них на приличное расстояние, прежде чем наложить сферу конфиденциальности.

— Ты знаешь, что я знаю, что тебе известно больше, чем ты можешь рассказать. Я не буду расспрашивать тебя о местонахождении Блэка — я не заслуживаю этого, потому что был среди идиотов, облажавшихся с его делом — но я хотел бы быть уверен, что парнишка в безопасности и далеко от этих магглов.

Ремус пристально посмотрел на него.

— Гарри в безопасности и далеко от Дурслей, — сказал он.

— Отлично, — с этими словами Хмури взмахом палочки убрал сферу конфиденциальности, — теперь давай перейдем к проклятым школьным делам...

Ленч прошел отлично. Еда была великолепной, а беседа с Хмури весьма занимательной. Он с пугающей легкостью разбирал старые учебные планы Ремуса в приложении к историям из реальной жизни и методично записывал замечания Ремуса о студентах. Ремус также заметил, что он имел при себе копию результатов прошлогодних экзаменов.

Хмури был буквально шокирован преподавателями ЗОТИ, которых выбирал Альбус до того, как пригласил на эту должность Ремуса, обозвав Локхарта «скользким обманщиком», а Квиррелла «законченным идиотом». Ремус также решился рассказать Хмури о событиях первых двух годов обучения Гарри. Определенно, Хмури впечатлился, почти так же, как Ремус, когда в первый раз услышал о них.

— О чем они только думали? — прорычал Хмури, когда Ремус закончил рассказывать о василиске. — Любой, обладающий толикой здравого смысла, понял бы, что это василиск, когда нападению подвергся призрак.

— Точно, — охотно согласился Ремус.

— У парня склонность оказываться не в том месте не в то время, — после небольшой паузы задумчиво сказал Хмури.

— Или в том месте в то время, — возразил Ремус.

— Нет, по-моему, моя версия больше соответствует действительности, — не согласился с ним Хмури.

— Не буду спорить, — рассмеялся Ремус.

Неожиданно Хмури перевел взгляд на двери таверны и фыркнул.

— Осторожно! Альбус пришел.

Ремус повернулся и увидел раздраженную Минерву, которая двигалась к их столику и, буквально, наступающего ей на пятки Альбуса.

— Минерва.

— Ремус, — поприветствовала его Минерва, бросив раздраженный взгляд на Альбуса, — Прошу прощения, но когда я упомянула о встрече с тобой, Альбус настоял на том, чтобы сопровождать меня.

— Альбус, — вежливо поприветствовал его Ремус. Он немного нервничал. При их последней встрече он отчитал Директора как мальчишку.

Альбус улыбнулся ему.

— Ремус, прошу прощения за вторжение, но я хотел принести свои извинения за то, что произошло в тот день. Ты совершенно прав и я обещаю, что предостерегу Северуса до начала этого учебного года.

Минерва хмыкнула.

— Как будто это когда-то хоть что-то меняло.

— Минерва... — начал Альбус.

— Год за годом я говорила тебе, что его поведение неприемлемо для профессора, а ты уверял меня, что поговоришь с ним, но в его поведении все равно ничего не меняется, — яростно возразила Минерва с заметным шотландским акцентом, который проявлялся в минуты волнения.

Альбус был ошеломлен ее неожиданной вспышкой.

— Что еще натворил Северус? — спросил Ремус, сразу переходя к сути проблемы, так как заметил, что Хмури снова установил сферу конфиденциальности. Это было так не похоже на Минерву настолько резко высказаться о коллеге при посторонних.

Минерва скривилась в гримасе.

— Не хочу говорить об этом, Ремус, — но ее взгляд упал на копию Пророка, и Ремус догадался, что Северус ляпнул что-то о Сириусе.

— Понимаю, — медленно сказал Ремус, ощущая ярость своего волка, и постарался успокоиться. — Я уверен, Сириуса нисколько не удивит отношение Северуса. — Бросив взгляд на Альбуса, он продолжил, — уверен, вы согласитесь, Альбус, что если Северус позволит себе высказать при Гарри уничижительные высказывания в отношении Сириуса, это будет очень непрофессионально с его стороны.

— Похоже, у меня будет очень долгий разговор с Северусом, — со вздохом сдался Альбус. — Есть какие-нибудь новости от Сириуса, Ремус?

— Никаких изменений после нашей последней беседы, Альбус, — чистосердечно сказал Ремус. — Вы сообщили новости Гарри?

— К сожалению, они с Дурслями еще не вернулись домой, — заявил Альбус, с искренним сожалением на лице.

Ремус заставил себя встать со стула.

— Аластор, было приятно встретиться, — они пожали друг другу руки, и Хмури снова поблагодарил его, а затем убрал сферу конфиденциальности. — Минерва, нам пора. Мы же не хотим расстроить гоблинов своим опозданием.

— Встреча с гоблинами? Звучит очень таинственно, — прокомментировал Альбус с мерцанием во взгляде.

— Это оглашение завещания, Альбус, — отрезала Минерва, — не нужно нас больше задерживать.

— Альбус, — попрощался Ремус. Затем подал руку Минерве, и они прошли к камину. Когда он последовал за ней через пламя, краем уха услышал голос Хмури...

— Ну и какого... мне рассказывают о чертовом василиске в школе полной детей?

Ремус выпал из камина, сложившись пополам от хохота. Минерва удержала его на ногах и смерила его строгим взглядом.

— Я извиняюсь, — сказал Ремус, — я просто успел услышать, как Аластор распекает Альбуса насчет происшествия с василиском.

Минерва фыркнула:

— Нам очень повезло, что никто из студентов не погиб.

— С этим не поспоришь, — поддержал ее Ремус.

Они направились через Косую Алею к Гринготтсу. Их провели в отдельную комнату, где Ремус без удивления заметил ожидавших их Брайана, Лиама Аркама, Амелию Боунс и Храбростража, Августу Лонгботтом и Андромеду Тонкс.

Все обменялись приветствиями, прежде чем Аркам, светловолосый дородный мужчина с усами, перешел к делу.

— Благодарю вас всех, за то, что смогли придти сюда после извещения в столь короткий срок, и прошу прощения за отсутствие подробностей в ваших письмах, где указывалось только, что сегодня будет зачитано завещание и требуется ваше присутствие, — напыщенно начал Лиам, — Мы собрались сегодня здесь для чтения завещания Джеймса и Лили Поттер.

Это не стало неожиданностью для Ремуса, но он услышал, как Минерва резко втянула в себя воздух.

— Я думала, оно пропало, — сказала Минерва.

— Очевидно, Минерва, что его нашли, — сухо сказала Августа.

Откашлявшись, Лиам продолжил:

— Вы представляете интересы Фрэнка и Алисы Лонгботтом, мадам Лонгботтом?

— Да, — резко ответила Августа.

— Я представляю интересы Сириуса Блэка, — сказал Брайан, предвосхитив вопрос Лиама о своем присутствии. Ремус знал, что оба адвоката уже были в курсе о своих ролях в предстоящей процедуре, однако необходимо было как-то отреагировать на острые взгляды, брошенные на Брайана Андромедой, Августой и Минервой.

— Ремус Люпин? — Лиам перевел взгляд на Ремуса.

— Представляю свои интересы, — легко ответил Ремус.

— Андромеда Тонкс, также представляю свои интересы, — заговорила Андромеда, опередив вопрос Лиама.

— И, естественно, профессор Минерва МакГонагалл, которая представляет свои интересы и с которой я лично знаком, — сказал с улыбкой Лиам.

— Надеюсь, мистер Аркам. Как-никак, я преподавала вам на протяжении семи лет, — ответила Минерва.

— Гм, я также хотел поблагодарить Амелию Боунс, которая согласилась действовать в качестве душеприказчика, учитывая обстоятельства...

— Что за обстоятельства? — спросила Августа.

— Новый лорд Блэк предоставил Министерству копию завещания в процессе проводимого специального расследования дела Сириуса Блэка, — объяснила Амелия, — не могу предоставить подробностей по причине требований конфиденциальности.

Это заявление также вызвало удивленные взгляды.

— Хорошо, — фыркнула Августа, — может, перейдем к делу?

Лиам снова откашлялся и притянул к себе кусок пергамента.

— Я думаю, нет необходимости зачитывать преамбулу и формальные представления, я просто передам суть, если нет никаких возражений.

Все кивнули.

— Ремусу Люпину переходит сумма в сто тысяч галеонов и дом в Диттери Клифф. Вы принимаете их?

— Да, — сказал Ремус, с трудом проглотив огромный ком в горле. Джеймс и Лили хотели, чтобы у него всегда был дом, в котором он мог бы жить, и деньги, потому что им было хорошо известно, насколько сложно ему найти работу, будучи оборотнем.

— Минерва МакГонагалл назначается главой Трастового фонда Лили Поттер, который будет использоваться для обеспечения оплаты обучения для одного магглорожденного студента ежегодно. Данная помощь будет включать в себя обучение в течение семи лет, покупки к школе и скромное содержание на мелкие расходы. Средства на этот фонд необходимо взять из хранилища Поттеров и поместить в отдельное хранилище, а квитанции должны предоставляться Управляющему Поттеров через банк Гринготтс. В случае если она откажется от выполнения этих обязанностей, она должна рекомендовать замену. Вы принимаете эти обязанности?

— Да, — сказала Минерва, а Ремус заметил, как в ее глазах блеснули слезы.

— Теперь перейдем к остальным, — поспешно сказал Лиам, — начнем с мистера Блэка. Сириусу Блэку переходит сумма в сто тысяч галеонов и доля в принадлежащей Джеймсу Поттеру квартире на Лондон Стрит. Мистер Блэк принимает это?

— От его имени, да, — ответил Брайан.

— Невиллу Лонгботтому переходят десять тысяч галеонов от его дяди Джеймса и тети Лили. Эти деньги могут быть использованы по усмотрению его родителей, Фрэнка и Алисы Лонгботтом, или назначенного ему официального опекуна до его совершеннолетия. Мадам Лонгботтом, вы принимаете этот дар?

— Да, — потрясенно ответила Августа.

Ремус вспомнил, что, несмотря на то, что Лонгботтомы считались древним и благородным родом, ходили слухи, что в последние годы, после нападения на Фрэнка и Алису, их финансовое положение крайне ухудшилось.

— Далее имеется дар сестре Лили Поттер, который будет передан через маггловских поверенных, и еще один дар, передача которого отменена по требованию душеприказчика, так как получатель Питер Петтигрю обвиняется в соучастии в убийстве четы Поттеров. Остальное имущество переходит их единственному сыну, — сказал Лиам, потом бросив взгляд на Амелию продолжил, — остались лишь распоряжения относительно назначения официального опекуна Гарри Джеймса Поттера, сына Поттеров, который примет ответственность за его благополучие и воспитание, а также регентство в отношении рода Поттер до его совершеннолетия. Первыми названы Фрэнк и Алиса Лонгботтомы. В случае если по каким-либо причинам, они не смогут взять на себя эти обязанности, те переходят к Сириусу Блэку. Аналогично, если он также не сможет взять на себя их выполнение, они переходят к Минерве МакГонагалл, затем — Андромеде Тонкс.

Три названные женщины были откровенно шокированы, и Ремус постарался выглядеть таким же удивленным.

— Официально подтверждаю, что Фрэнк и Алиса не в состоянии принять опекунство, — кратко сказала Августа.

— Брайан? — спросил Лиам.

Брайан откашлялся.

— Мой клиент, Сириус Блэк, принимает опекунство.

Лиам кивнул и перевел взгляд на Амелию.

— Полагаю, поскольку опекунство, в настоящее время возложено на магглов, Министерство пересмотрит этот вопрос?

Амелия с тяжелым вздохом ответила:

— Министерство уже рассмотрело создавшееся положение и согласилось с тем, что вопрос с опекунством Гарри Поттера должен быть решен в соответствии с законными пожеланиями его покойных родителей. По этой причине опекунство передано Сириусу Блэку, — окинув всех строгим взглядом, она предупредила, — просьба, не распространять эту информацию, пока она официально не будет объявлена.

Все кивнули.

— На этом у меня все, — с облегчением сказал Лиам, — вы можете обратиться к Храбростражу по поводу ключей от ваших хранилищ.

Августа забрала свой ключ и удалилась, прежде чем кто-либо смог заговорить с ней. Ремус обменялся вежливым кивками с Брайаном и Амелией, забрал свой ключ и задержался немного, дожидаясь Минерву.

Андромеда подошла к нему.

— Давно не виделись, Ремус.

— Давненько, — согласился Ремус, — как у вас с Тедом дела?

— Все хорошо, — ответила Андромеда, — была рада услышать новости о Сириусе. Мне стыдно, что я могла даже подумать, что он в состоянии когда-нибудь...

— Мне тоже, — поспешно прервал ее Ремус.

Андромеда пристально посмотрела на него.

— Ты что-нибудь слышал от него?

— Он проходит лечение в соответствии с условиями, выдвинутыми Министерством для передачи ему опекунства, — ответил Ремус.

Она кивнула.

— Передай ему, мы будем рады его видеть, когда он вернется. Ну, мне пора. Береги себя, Ремус.

Едва она ушла, появилась Минерва, и Ремус поравнялся с ней. Они вместе вышли из банка и направились в сторону Дырявого Котла. Он заметил, что она была чересчур молчаливой и задумчивой.

Ремус слегка откашлялся и незаметно набросил на них сферу конфиденциальности.

— Ты в порядке, Минерва?

— Нет, не думаю, — с кажущимся спокойствием ответила она. Она выглядела опустошенной и растерянной. — Я была с Альбусом, когда он, нет, когда мы оставили Гарри в маггловском мире. Только подумать... я знала, что они не лучшие люди, но я приняла решение Альбуса и не оспаривала его впоследствии, несмотря на то, что... очевидно, что магглы не заботились о Гарри. Я подвела Джеймса, Ремус. Мы были не так близки после смерти Дореи. Тогда он и Лили уже окончили Хогвартс, но это ни в коей мере не оправдывает меня.

Он успокаивающе сжал ее плечо.

— Ты не могла знать, Минерва. Если они не сообщили тебе, а по твоей реакции, очевидно, что они не сделали этого. Если ты хочешь помочь ему сейчас, не нужно сообщать Альбусу, что Сириус получил опекунство, пока это не будет объявлено официально.

Минерва пристально взглянула на него. Затем расправила плечи.

— Даю тебе слово, Ремус.

o-O-o

Сфера времени: 9 июля 1994г.

Гарри впервые наслаждался летними каникулами.

Они провели в Долине уже две недели, и, несмотря на то, что у Гарри уже был опыт путешествий во времени с помощью маховика времени, ему все еще трудно было осознать, что, сколько бы времени они ни провели в лечебнице, во внешнем мире пройдет всего одна неделя. Он решил не думать об этом, и просто наслаждаться временем, которое они там проведут.

Первый день был по-настоящему страшным. Вся это история с осколком в его шраме была просто кошмарной, но с ней очень быстро покончили. Он не помнил, как это было проделано, потому что, к счастью, его вырубили перед тем, как все началось. Несколько дней его держали в постели, в основном, чтобы позволить его магическому ядру стабилизироваться. В эти трудные дни очень помогало, что Сириус постоянно был рядом и не бросил его одного в комнате.

Это немного успокоило подспудно мучивший его постоянный страх, что Сириус на самом деле не это имел в виду, когда пообещал, что будет рядом, что, несмотря на все усилия, которые Сириус приложил для того, чтобы чтобы Гарри жил у него, он поменяет свое мнение, когда они узнают друг друга ближе. Но ему становилось все труднее отрицать очевидное, после того, как Сириус все эти дни, пока он восстанавливался, провел рядом с ним, постоянно подбадривая.

В эти дни они, в основном, обменивались историями о Хогвартсе. Пока что, это была единственная более или менее безопасная тема. Сириус признался, что Ремус немного рассказал ему о приключениях Гарри, но хотел бы услышать о них от него самого. Гарри довольно неохотно начал рассказывать, но по мере рассказа он успокоился и уже с удовольствием начал вспоминать свои приключения на первых курсах.

Он начал с того, как Хагрид привел его на Косую Алею, а Сириус ненавязчиво расспросил его, что ему рассказал Хагрид о волшебном мире во время этой первой встречи. У Гарри создалось впечатление, что Сириус неплохо относится к добродушному великану, хотя он и не был в восторге от того, как Хагрид справился с возложенной на него ответственностью. Его очень поразило и обрадовало в Сириусе, что тот не был категоричен в суждениях и не пытался навязать ему свое мнение — он с пониманием отнесся к желанию Гарри немедленно опробовать мантию-невидимку, и он просто испытал облегчение, что Гарри удалось выжить в схватке с троллем.

Гарри также был рад поговорить хоть с кем-то о том, что произошло с Квирреллом. Сириус внимательно выслушал его, а потом ободряюще сжал его плечо, когда он дошел до столкновения с одержимым учителем в конце года. Сириус твердо заявил, что Гарри не виноват в смерти Квиррелла. Он рассказал об одержимости и о том, как она действует, а также о том, что она почти всегда заканчивается смертью одержимого. То, что Джинни удалось пережить выжить, было, по меньшей мере, чудом. После этого разговора Гарри с удивлением почувствовал облегчение. Он и не осознавал, насколько произошедшее давило на него.

Гарри с восторгом слушал истории Сириуса о его первом курсе в Хогвартсе, которые тот рассказал в ответ на откровения Гарри. В их числе часто встречались истории о его отце, а иногда, даже о маме. Он с улыбкой слушал рассказ Сириуса о том, как они решили подружиться с Джеймсом, когда только встретились в одном купе поезда. Его встревожило признание крестного, что во время этой первой поездки они сразу произвели плохое впечатление на Лили, потому что стали непримиримыми врагами со Снейпом, который был ее лучшим другом! Его также смутило признание Сириуса, что, хотя эта антипатия к Снейпу была вызвана их уверенностью, что он занимается темной магией (о чем его мама наверняка не подозревала), все же они с Джеймсом были самовлюбленными маленькими снобами.

Он смеялся до колик, когда Сириус рассказывал о том, как упросил шляпу отправить его в Гриффиндор, потому что знал, что Джеймс, наверняка, попадет туда, обо всех их розыгрышах, которые они провернули в течение этого года, о том, как они постепенно включили в свой круг Ремуса, который, как они быстро осознали, был просто гением, и как они постепенно догадались, что он оборотень. Они не рассказали ему о своих догадках, потому что не хотели расстраивать. Сириус избегал рассказывать о Хвосте, и Гарри без слов поддержал его в этом.

На следующий день они перешли к рассказам о втором курсе. Сириус не выглядел взволнованным или огорченным тем фактом, что Гарри может разговаривать со змеями, а Гарри был в восторге от того, что Сириус принимал его несмотря ни на что. Рассказав ему о столкновении с василиском, Гарри снова почувствовал облегчение, а Сириус даже поддразнил его, назвав рыцарем в сияющих доспехах.

Сириус с показной грустью посетовал, что его второй курс не был настолько полным событиями, как у его крестника. Они, наконец, вывели Ремуса на чистую воду и пытались найти способ помочь ему, пока Сириус случайно не высказал идею стать анимагами. Он также рассказал о непрекращающихся попытках Джеймса привлечь внимание Лили и подружиться с ней, которые, однако, оставались безуспешными из-за ее дружбы со Снейпом. Он со стыдом признался, что, несмотря на то, что Снейп всегда мог постоять за себя и никогда не оставался в долгу, они с Джеймсом несколько раз переходили черту между невинными розыгрышем и травлей, поэтому, неудивительно, что Лили считала их обоих придурками.

Гарри был благодарен Сириусу за его откровенность, но его очень обеспокоила мысль, что его папа и Сириус могли быть замешаны в травле кого-то, пусть даже Снейпа. Потом он вспомнил, что Снейп обвинил Сириуса в попытке убить его, и спросил крестного об этом.

Пойми, Гарри. К шестому курсу мы, Мародеры, и Снейп были смертельными врагами. Годом раньше он примкнул к кучке молодых Пожирателей Смерти и поссорился с твоей мамой, — начал Сириус. — Помнишь, я рассказывал тебе, что в том году я убежал из дому? Ну, Снейп как-то подловил меня одного и намекнул, что ему известно больше официальной версии причин моего изгнания из семьи. Он сказал, что расскажет об этом всей школе. — Сириус смущенно заерзал на кровати, в его глазах был стыд, — я, наверно, немного запаниковал из-за того, что ему могло быть известно о ситуации в моей семье, и заявил, что ему ничего неизвестно. Потом он дал понять, что все знает о Ремусе и его ежемесячных походах к Дракучей иве, и узнает больше, когда проследит за ним. Я вспылил и поспорил с ним, что если он такой крутой, то пусть попробует, и в запале сболтнул ему, как можно обезвредить Дракучую иву.

Гарри нахмурился.

— Это звучит, как будто ему было известно, что Ремус оборотень.

— Я думаю, у него были сильные подозрения, — согласился Сириус. — На самом деле, я заключил с ним пари, потому что, думал, что ему все уже известно, и что он не будет настолько глуп, чтобы идти искать оборотня в ночь полнолуния, — с тяжелым вздохом признал Сириус. — Поэтому я и не рассказал об этом Джеймсу или Ремусу. Я не думал, что есть повод для беспокойства.

— Но Снейп решился на это.

— Мне кажется, он что-то подлил нам в тыквенный сок тем вечером, потому что Питер сразу отправился спать, а я с трудом удерживал глаза открытыми. Твой отец тем вечером предпочел воду, поэтому был в полном порядке и его очень раздражали наши зевки. Когда я понял, что нам подлили зелье, я догадался, что Снейп хочет отправиться за Ремусом и попытается убить его. Поэтому я отправил Джеймса спасать Лунатика, пока сам бросился за противоядием от зелья. — Он вздохнул, — я побежал за ними, как только смог. К счастью, твой отец уже был там и выволакивал Снейпа через туннель. Когда я подбежал к ним, чтобы помочь, появился Дамблдор и отконвоировал нас в свой кабинет. Он довольно быстро отпустил Джеймса. Со Снейпа он взял обещание никому не рассказывать о Ремусе, пока мы учимся в школе. Сказал, что это будет его наказанием.

— А ты?

— Получил запрет на посещения Хогсмида в выходные до конца года и был отстранен из команды по Квиддичу. А еще получил отработки до конца первого семестра, — ответил Сириус. — Что намного хуже, Ремус почти два месяца со мной не разговаривал и запретил присоединяться к нему во время следующего полнолуния.

— Он не разговаривал с тобой?

— Если бы Снейп нашел его, если бы Снейп не убил его, а он убил бы Снейпа, или даже просто напал на него, Ремуса казнили бы, — мрачно сказал Сириус. — Мое глупое пари могло стоить ему жизни. Он был прав, когда объявил мне бойкот. Я принял это как должное, хотя это и были очень трудные два месяца. Твой отец простил меня, где-то, через день. Его на самом деле больше взбесило то, что, если до этого Лили постепенно оттаивала по отношению к нам, то после этой выходки, когда по школе прошел слух, что мы чуть не убили Снейпа своим очередным розыгрышем, она снова начала относиться к нему с пренебрежением. Это и то, что, по словам твоего отца, я должен был рассказать им о пари, когда заключил его. И он был прав. А Питер тогда придерживался нейтральной позиции. Если подумать, это должно было о многом сказать нам уже тогда.

— Но Ремус простил тебя?

— Да, после того как вмешался твой отец и предположил, что Снейп наверняка все подстроил. Возможно, он хотел, чтобы Ремуса казнили, а меня исключили или отправили в тюрьму, — после небольшой паузы он добавил, — думаю, именно с этого времени Ремус перестал мне полностью доверять. Это было одной из причин, почему он так легко поверил в то, что я мог оказаться предателем и шпионом. И возможно именно из-за этой сохранившейся между нами дистанции я тоже поверил в худшее о нем.

— Но сейчас между вами все в порядке? — с явным беспокойством в голосе спросил Гарри.

— Да, — с улыбкой ответил Сириус. — Мне кажется, мы просто рады тому, что мы есть другу у друга, а прошлое осталось в прошлом.

— Жаль, что Снейп так не считает, — грустно прокомментировал Гарри.

— Да, определенно он не умеет прощать, — ответил Сириус, — по правде говоря, я тоже. И определенно, я не собираюсь просить у него прощения, я скорее сам вырву себе все зубы.

Гарри сдавленно фыркнул на это.

Сириус слегка поменял позу и продолжил:

— Пари было ошибкой, я сожалею о нем, но не собираюсь претворяться перед тобой идеальным и от тебя тоже не требую совершенства во всем. Иногда я могу быть безрассудным. Если меня припереть, я даже могу быть жестоким или безжалостным. У меня отвратительная привычка действовать, не подумав. У всех есть свои недостатки.

Гарри слегка покраснел, но, несмотря ни на что, слова крестного его успокоили. Хорошо, что Сириус не ожидал от него идеальности во всем, он мог быть просто самим собой.

— Кажется, у меня тоже имеется этот недостаток. Я тоже часто действую, не подумав. Иногда я становлюсь раздражительным. Гермиона говорит, я закипаю.

— Ну, — протянул Сириус, — мы можем вместе приложить усилия, чтобы стать лучше. Просто нужно помнить — ничего, что мы не идеальные. Никто не идеален.

В своей душе Гарри очень легко простил Сириусу это давнее происшествие со Снейпом. Гарри признавал, что его собственное неприятие к Снейпу было хорошо обоснованным — Снейп был слишком несправедлив к нему, с того самого момента, как Гарри попал в Хогвартс. Просто было жаль, что кто-то, кто был настолько дружен с его матерью, настолько жесток по отношению к нему самому. Хотя теперь, после разговора с Сириусом, Гарри намного лучше понимал причины такого отношения.

На следующий день они перешли к рассказу о третьем курсе Гарри, и, хотя Сириус сам издали наблюдал за многими событиями, он все равно хотел узнать все подробности. Сириус также рассказал о своем третьем курсе, хотя большинство историй относились к непрекращающимся попыткам Мародеров помочь Ремусу, их непрерывным розыгрышам и к продолжающимся попыткам его отца наладить отношения с его мамой, которые все еще оставались безуспешными.

Гарри было грустно, что у него закончились истории, которыми они могли обменяться с Сириусом. Но крестный предложил создать традицию — в первый день летних каникул Гарри будет рассказывать Сириусу все, что произошло в течение этого учебного года, а Сириус будет рассказывать ему о событиях его года обучения. Гарри очень ободрили эти планы на отдаленное будущее. Надо же, у них будет своя традиция.

Следующие дни прошли спокойно и размеренно: каждое утро начиналось со здорового завтрака и упражнений, которые доктор Джордан предписала им обоим — смесь йоги, тай чи, поднятия тяжестей и бега трусцой. Ленч они проводили обычно в коттедже. Днем они разделялись — у них были отдельные сеансы с целителями разума. У Сириуса они длились дольше, из-за вреда, который ему причинили дементоры, в то время как у Гарри это была смесь лечения, занятий по Окклюменции и арт-терапии.

Занятия Окклюменцией были немного скучными, потому что, в основном, состояли из медитации, во время которой ему приходилось сортировать свои воспоминания и выстраивать защиту разума. Худшей частью были обсуждения его воспоминаний. На самом деле, Гарри не хотелось говорить о своей жизни в чулане или прошлых летних каникулах у Дурслей. Целитель Фэй не давила на него, но ясно дала ему понять, что для исцеления ему необходимо разобраться со своими воспоминаниями. Он начинал верить ее словам, что о нем не будут судить по этим воспоминаниям, но все еще с трудом заставлял себя говорить о них. Намного лучше проходила арт-терапия. Гарри вспомнил, что ему всегда нравилось рисование в начальной школе, жаль, что Хогвартс не предлагал таких курсов.

Гарри намного больше нравился конец дня. Сириус предложил научить его плавать, и они проводили около часа в прилегающем к коттеджу бассейне, после чего ужинали там же, рядом с бассейном. Вечера они проводили, играя в карты — Сириус научил Гарри играть в покер, о чем сразу же пожалел — или в настольные игры — Сириус настоял на том, чтобы играть за собаку в Волшебной Монополии. Сириус всегда рассказывал истории о раннем детстве Гарри, о Джеймсе или Лили.

Это было самым лучшим летом в жизни Гарри.

Если забыть о том, что Гарри было запрещено пользоваться магией или летать, пока они не проведут повторную проверку его магических способностей, которая должна был пройти этим утром.

Черный Ястреб тепло поприветствовал их, когда Сириус и Гарри прошли в просторный процедурный кабинет в сопровождении доктора Джордан. Гарри улыбнулся в ответ старому целителю. Черный Ястреб пару раз присоединялся к ним во время их поздних ужинов, и Гарри был в восторге от рассказанных им историй о чудесных случаях исцеления. На самом деле, он подумал, что возможно в будущем он захотел бы заниматься этим. Может быть. Раньше, до того как он узнал о Хогвартсе и волшебном мире, он подумывал стать учителем, но это было в основном потому, что учителя были практически единственными взрослыми, которых он видел в своей жизни, кроме Дурслей.

— Так, теперь мы повторим тесты, которые были проведены до процедуры, — сразу перешел к делу Черный Ястреб. Он указал на ряд мишеней в другом конце комнаты, — наложи заклинание Ступефай на одну мишень, — затем, указав на книгу на столе, продолжил — потом наложи заклинание Вингардиум Левиоса и подними книгу на расстояние примерно одного метра над столом. А потом продемонстрируй заклинание Патронус.

Гарри кивнул. Он смутно помнил первый тест. Похоже, мишень показывала цифру, равную мощности заклинания. Сириус сжал его плечо в молчаливой поддержке.

Гарри повернулся к мишени и бросил заклинание.

Красный луч пронесся через комнату и врезался в мишень, которая пулей врезалась в стену.

Гарри уставился на нее в шоке — в центре мишени зияла огромная дыра. Цифра, которая появилась в воздухе над мишенью, ни о чем ему не говорила, в отличие от Черного Ястреба, во взгляде которого сквозило явное удивление. Гарри тут же напрягся.

— Извините, — тут же начал бормотать Гарри, — я не хотел...

Черный Ястреб отмахнулся от его извинений.

— Ты все сделал правильно, Гарри. Не волнуйся, — заверил он взволнованного Гарри и обменялся взглядами с Сириусом.

— Попробуй с книгой, Гарри, — подбодрил его Сириус.

Гарри с трудом проглотил ком в горле и повернулся к столу. Нацелив палочку на книгу, он взмахнул ею и четко произнес заклинание. Книга взметнулась вверх, и Гарри с трудом удалось удержать ее от столкновения с потолком.

— Что происходит? — с беспокойством спросил Гарри, уловив задумчивое выражение на лице старого целителя.

— Ничего особенного или необычного, — спокойно уверил его Черный Ястреб, — опусти книгу на стол и попробуй чары Патронуса.

Гарри опустил книгу, которая упала на стол с громким звуком. Глубоко вздохнув, он постарался успокоиться и сконцентрироваться на заклинании. Направив палочку на свободное пространство рядом с собой, произнес:

— Экспекто Патронум.

Олень моментально выпрыгнул из его палочки и зацокал копытами по кафельному полу, оставляя за собой заметные трещинки.

Сириус осторожно подошел к благородному животному, протянул руку и потрепал по холке.

— Привет, Сохатый, — хрипло сказал он с отчетливо слышимым благоговением в голосе. Патронус был не только телесным, но и плотным. Он провел рукой по крупу, и Гарри отчетливо увидел, как подгибаются под его рукой волоски на шкуре оленя.

Олень фыркнул и посмотрел на Гарри, ожидая его распоряжений.

Откашлявшись, Гарри сказал:

— Все в порядке, ты можешь уйти.

После его слов олень превратился в серебристую дымку, которая сразу рассеялась.

— Великолепно, — с явным уважением сказал Черный Ястреб.

— Спасибо, — автоматически сказал Гарри, затем прямо спросил, — что со мной не так?

— С тобой все в порядке, Гарри, — твердо заявил Сириус. — Просто у тебя очень высокий уровень магии. Я никогда не видел плотного Патронуса, даже у Дамблдора. Это ограничение действительно уменьшало твою магию. Нам придется хорошо поработать, чтобы вернуть тебе контроль над ней.

— Согласен, — поддержал его Черный Ястреб, — твоя магия уже стабилизировалась, но ты не привык к такой мощи. Тебе придется много тренироваться, в противном случае, могут произойти очень опасные спонтанные выбросы.

Взгляд Гарри метнулся на поврежденную мишень на другой стороне комнаты. Если бы это был человек...

Сириус сжал плечо Гарри.

— Все будет в порядке, Гарри. Мы будем тренироваться по вечерам.

Целитель кивнул.

— Так как ваше пребывание здесь необходимо будет продлить, я организую вам доступ в город. Мы же не хотим, чтобы вы оказались заточенными в своем коттедже на весь срок.

— Мы будем очень благодарны, — вежливо ответил Сириус.

— Я также хотел бы пригласить вас обоих на ужин ко мне домой, — сказал Черный Ястреб с озорным блеском в глазах. — У меня есть внук и внучка твоего возраста. Вы могли бы познакомиться. Я подумал, возможно, тебе было бы интересно проводить время с людьми своего возраста.

Настроение Гарри поднялось.

— Это было бы отлично, — сказал он со смущенной улыбкой. — Я немного скучаю по своим друзьям.

— Конечно, скучаешь, — сказал Сириус, затем повернулся к Черному Ястребу, — благодарю вас, целитель.

Черный Ястреб тепло улыбнулся ему. — Зови меня Ноши, Сириус, — махнув рукой, добавил, — увидимся завтра утром.

Гарри дождался ухода старого волшебника, после чего упал на стул и тяжело вздохнул.

— Извини. Теперь из-за меня ты тут застрял.

— Во-первых, нет нужды в извинениях, ты не виноват в том, что кто-то ограничил твою магию, — твердо ответил Сириус. — А во-вторых, мы просто выиграем больше времени, и я смогу тебе помочь восстановить контроль над твоей магией. На мой взгляд, звучит не так уж и плохо.

Эти слова немного убедили его, но...

— Я уверен, у тебя есть полно разных важных дел, и тебе придется вернуться обратно.

— Нет ничего важнее тебя, — без промедления ответил Сириус.

Гарри покраснел, ощутив на мгновение одновременно счастье и замешательство от этого заявления.

— Иди сюда, — сказал Сириус, приглашающе раскинув руки.

Гарри лишь после небольшой заминки подошел к нему и позволил обнять себя — закатив глаза, в основном, для вида — в конце концов, он уже взрослый, ему не должны нравиться объятия. Но его целитель считал, что они ему необходимы, и, в тайне, он наслаждался короткими мгновениями утешения и ощущения безопасности, когда его обнимали. Казалось, его крестный инстинктивно знал, как нужно обнимать его. Его руки дарили ощущение безопасности, но не душили, они утешали, при этом не было всяких глупых сюсюкающих визгов, которыми Петунья одаривали Дадлика, и, что самое главное, у Сириуса было шестое чувство на то, когда нужно отступить, до того, как Гарри начинал чувствовать смущение.

Прямо как сейчас.

Сириус быстро хлопнул его по спине и отступил назад, хотя и не отпустил плечо Гарри, и посмотрел ему прямо в глаза:

— Я не хочу, чтобы тебя это беспокоило, Гарри. Ты — могущественный волшебник, нам просто нужно поработать вместе, и все будет в порядке. Хорошо?

— Хорошо, — кивнув, пробормотал Гарри, — Просто... — прикусив губу, он попытался придумать, как сказать Сириусу, что он не был таким уж хорошим студентом. — Я не хочу разочаровать тебя.

— Почему тебе кажется, что ты меня разочаруешь? — спросил Сириус, с откровенным удивлением на лице.

Гарри почувствовал, что краснеет:

— Я... я не как мама или папа. Я не такой умный, как они.

Сириус присел на край стола и похлопал по месту рядом с собой, чтобы Гарри последовал его примеру.

— Почему тебе кажется, что ты не такой умный, как твои родители?

Гарри повесил голову.

— Ну, потому что... То есть, ты сказал, что они были первыми на своем курсе, как... как Гермиона, а я... я нет, ну кроме Защиты от темных искусств.

— Гм, — промычал Сириус. — Послушай, твой отец был из тех вызывающих всеобщее раздражение людей, которые могли получить отличную оценку, при этом, не прилагая почти никаких усилий. Это просто бесило Ремуса, потому что он никогда не заставал Джеймса за учебой, при этом во время занятий тот с легкостью мог трансфигурировать букет цветов или заставить вилку танцевать канкан.

Гарри улыбнулся на эти слова.

— У твоей мамы были способности в чарах и зельях, но она усердно работала, чтобы получать свои оценки. Она проводила много времени в библиотеке и очень много тренировалась. Ремус тоже был таким, хотя у него не было никаких способностей в зельях. Он великолепно знал теорию, но каждый раз, когда дело доходило до практики, результат был один — расплавленная жижа на месте котла. У меня были неплохие способности в трансфигурации и защите, но по остальным предметам мне тоже приходилось усердно работать.

Гарри внимательно слушал, понимая, что имел в виду Сириус — хорошие оценки достигались тяжелым трудом. Не приложив усилий, ты не получишь хороших результатов и останешься средним учеником по всем предметам, кроме одного единственного, к которому у тебя есть хорошие способности.

— Хотя положение на курсе не так важно, — продолжил Сириус. — Единственное, что важно, прилагаешь ли ты все усилия, чтобы улучшить его?

Гарри не хотел врать, но и признавать правду тоже не хотелось. Он потупился под пристальным взглядом крестного.

— Иногда, — признал он.

— Что значит, что иногда — нет, — жестко отметил Сириус. В этот момент своей прямотой он напомнил Гарри Гермиону. — Почему ты лишь иногда прилагаешь усилия?

— Не знаю, — автоматически ответил Гарри, ерзая на месте.

Он подумал о своих занятиях. Ему очень понравилось в начальной школе, когда он только поступил туда. Она стала избавлением от жалкой жизни на Тисовой улице. Но потом Дадли начал отпугивать всех, кто хотел с ним подружиться, а родственники никогда не хвалили его за хорошие оценки, никогда не признавали, что он хоть в чем-то может превосходить их Дадлика. В конце концов, он решил не привлекать к себе внимание и оставаться середняком на занятиях, но потом, по ночам, тайно заново учил пройденные уроки. Он с нетерпением ждал, когда поступит в Стоунвол и начнет все с начала. Он смутно припоминал, что планировал хорошо учиться. Это был единственный для него способ избавиться от Дурслей, когда ему исполнилось бы шестнадцать, и он начал бы работать. А потом, а потом он попал в Хогвартс и...

Летом перед первым курсом Гарри решил, что будет хорошо учиться. Он читал свои учебники до самой ночи, он действительно старался в первые недели занятий, разве нет? Но... это было намного труднее, чем он ожидал, со всеми этими перьями вместо ручек, с новыми негласными правилами этого незнакомого ему мира и со Снейпом. Рон никогда не интересовался уроками, открыто высмеивая ум Гермионы, а Гарри не хотел усложнять отношения со своим единственным другом, отправляясь в библиотеку или демонстрируя знания или прилежание. Когда они подружились с Гермионой, она начала заставлять их учиться, и Гарри припоминал, что на первом курсе у него были неплохие оценки: в основном, «выше ожидаемого», и даже несколько «превосходно», и единственные «удовлетворительно» — по зельям и истории магии.

Второй курс был кошмаром наяву — между голосами, которые слышал только он, и обвинениями в том, что он Наследник Слизерина. Он не хотел еще больше выделяться. В том году у них не было никаких экзаменов, но он наверняка сдал бы их. И он сдал экзамены на третьем курсе — в основном «удовлетворительно», с парой «выше ожидаемого», и всего одной оценкой «превосходно» по ЗОТИ. Но, подумав, он понял, что снова позволил вести Рону, потому что Гермиона была слишком занята, или они не разговаривали с ней. Не то, чтобы он обвинял Рона — Гарри понял, Сириус ждет от него, чтобы он взял на себя ответственность за свое обучение. Ведь совсем недавно он решил быть более независимым от Рона в наступающем году, бросить Прорицания и взять вместо них какой-нибудь другой предмет.

Он очнулся от своих размышлений и столкнулся с терпеливым выжидающим взглядом Сириуса.

— Кажется, я не хотел чересчур выделяться или... или расстраивать Рона, — грустно признал он, — он считает, что учеба — это скучно, и...

— А ты следуешь за ним, потому что он твой друг, — закончил за него Сириус. Потом кивнул. — Я могу понять это. Трудно противостоять давлению друзей. Я вступил в факультетскую сборную по Квиддичу из-за твоего отца.

— Правда?

— Угу, — ответил Сириус. — Я не очень хотел играть. Хотя летал я довольно сносно, я не наслаждался этим. Но твоему отцу нужна была компания, я был его лучшим другом, поэтому... Я стал загонщиком, пока меня не отстранили из-за случая со Снейпом, потом я воспользовался случаем и отказался вернуться в команду на следующий год, — хлопнув в ладоши, он вернулся к теме разговора, — Ладно, теперь вернемся к тебе. Как ты собираешься поступить?

— Самому решать за себя, — без промедления ответил Гарри, — я, вроде, уже думал об этом в конце этого курса.

Сириус заинтересованно посмотрел на него.

— Ненавижу Прорицания! — Это был крик души. — Трелони всегда предсказывает мою смерть, и ... я ненавижу, когда она так делает. Я взял этот предмет только потому... ну, ты знаешь. Я подумывал спросить у профессора МакГонагалл, могу ли я поменять их на Руны или Нумерологию.

— Я поговорю с ней. Хотя, не вижу препятствий, если мы сможем подучить тебя до начала Хогвартса, — ответил Сириус. — Как ты думаешь, какой из них больше подойдет тебе?

Гарри подумал, взвесив преимущества каждого предмета.

— Думаю, Руны. На самом деле, мне не очень нравятся теоретические предметы, я больше предпочитаю практику. Насколько я понял из рассказов Гермионы, на Рунах у них было много практических занятий, а Нумерология, в основном, состоит из теории.

— Ты прав. Тогда это будут Руны, и тебе чертовски повезло, потому что я проходил их. Мы можем начать занятия, пока еще находимся здесь, и воспользоваться преимуществами сферы времени, — потом, потрепав Гарри по плечу, добавил, — обещаю, что никогда не буду разочарован в тебе из-за занятий, пока ты на самом деле будешь прилагать усилия для достижения результата.

— Договорились, — быстро согласился Гарри, решив, что он сдержит обещание и будет усердно работать над собой.

— А также я жду от тебя, что, когда ты вернешься в Хогвартс, ты также будешь хорошо стараться, — продолжил Сириус.

Гарри кивнул, пытаясь проигнорировать странное ощущение внутри. Никто раньше не интересовался его оценками или успехами в обучении — если Дурслей не интересовали его успехи в начальной школе, то, что уж говорить об оценках, полученных в Хогвартсе.

— Я горжусь тобой, Гарри, — тихо сказал Сириус, удивив Гарри. — Ты все обдумал и принял несколько хороших решений о своем будущем. Это, то о чем мы говорили. О своих недостатках, помнишь? Мы не идеальные, но будем работать над своими недостатками, чтобы избавиться от них и стать лучше. И я никогда не разочаруюсь в тебе, если ты будешь действительно прилагать усилия.

— Я буду стараться, — снова пообещал Гарри. Он не подведет Сириуса.

Глава опубликована: 26.06.2013

Часть III. Глава 5

30 июня 1994г.

«Первые недели лета были странными», — подумал Альбус Дамблдор, поправляя полы ярко-зеленой мантии. Блестящие розовые полоски, расположенные на подоле мантии в произвольном порядке, вызвали улыбку на лице директора. Он надел очки и решил, что готов спуститься на завтрак в Большой Зал.

«В странностях нет ничего плохого», — размышлял Альбус. Часто странности приводят к новым открытиям, например, когда он случайно наткнулся на комнату, битком набитую разными котлами, а на следующий день не смог найти ее в том же месте. Обычно, большинство странностей имеют разумное объяснение, если заставить себя смотреть сквозь эту странность.

Так, многие могли посчитать странным то, что Аластор Хмури неожиданно заинтересовался проверкой охранных чар на доме молодого Гарри Поттера, Альбус верил, что это произошло вследствие его же просьбы отставному аврору принять должность профессора ЗОТИ. Та встреча навеяла множество ностальгических воспоминаний о былых временах и привела обсуждению того, что Сириус Блэк все еще на свободе (Альбус совершенно забыл о том, что именно Аластор арестовал Сириуса, но в силу своего возраста директор стал многое забывать, так что потеря именно этого воспоминания нисколько его не встревожила), а после этого совершенно естественно, что они перешли к обсуждению Поттеров и Гарри, а потом и охранных чар...

Нет ничего странного в том, что Аластор проигнорировал уверения Альбуса о том, что все в порядке и Сириус не является угрозой. Аластор остается Аластором, то есть параноиком, который не принимает на веру ничьи слова, даже Альбуса. Такой подход является довольно действенным и полезным для аврора. Действительно, поступок Аластора не стал неожиданностью. Альбус наградил себя лимонной долькой за верную оценку ситуации, когда получил отчет Арабеллы о визите Аластора и его выводах относительно качества охранных чар. Наверняка визит Аластора просто совпал с беседой о Сириусе. Арабелла упоминала, что его сопровождала какая-то женщина, по описанию похожая на Амелию Боунс.

Однако ее второй отчет был очень странным: среди соседей распространились слухи о том, что Дурсли уехали куда-то по чрезвычайным семейным обстоятельствам и забрали с собой Гарри. Альбусу очень хотелось принять это в качестве знака, что Дурсли, наконец-то, начали относиться к мальчику как к члену своей семьи. Возможно, объяснения можно найти в событиях предыдущего лета, когда их вопиющее отношение заставило Гарри сбежать из дому. Может быть, они поняли, что подобное отношение к мальчику неприемлемо и решили начать все с чистого листа. Хотя это и очень странно, но странное вполне может быть признаком хорошего.

Однако есть — странное, и есть — странное. И было действительно странным, что Корнелиусу, вдруг, вздумалось разрешить Амелии Боунс провести расследование дела Сириуса и недавних событий в Хогвартсе. Нет ничего странного в том, что Амелия провела безупречную работу и очистила имя Сириуса — она была очень умной студенткой, насколько припоминал Альбус.

Конечно, имелось хорошее объяснение странному поведению Корнелиуса — похоже, в игре появился новый и неожиданный покровитель. У Альбуса везде были свои шпионы — контакты — и его контактам удалось выяснить интересный факт — появление нового лорда Блэка. О, конечно, об этом не кричали на каждом углу, но Альбус точно выяснил, что действительно некто стал владельцем Блэк-Мэнора в Лондоне, и, кто бы это ни был, он наложил усыпляющее заклинание на все портреты своих предков. Таким образом, Финеас Найджелус Блэк застрял на своем портрете в Хогвартсе.

Новый лорд Блэк был не просто странным, а — странным. Имеется множество кузенов с более или менее равными правами претендовать на титул и семейную магию, но удивителен тот факт, что наследником по крови, все же, является Сириус. И хотя Альбус никак не мог представить Сириуса в роли главы рода из-за его неприятия всего, что связано с родовым именем и наследием, странным был сам факт того, что это произошло именно в данный момент времени.

«Сириус не сходит с передовиц газет после своего побега, — думал Альбус, направляясь в сторону Большого Зала. — Внимание прессы могло подтолкнуть одного из его кузенов принять титул и представить ходатайство от имени Сириуса. Или, может быть, Сириус убежал к своему кузену и заключил с ним сделку: Сириус отказывается от всех прав на титул в обмен на чистое, незапятнанное имя и, возможно, работу для друга? Это объясняет, каким образом Ремусу Люпину удалось настолько быстро найти работу, надо отметить, довольно престижную. Хотя, неважно...», — Альбус Дамблдор был уверен, что все тайное станет явным, в свое время.

Таким образом, неожиданное появление в игре нового лорда Блэка не обеспокоило Альбуса. Семья Блэк всегда была могущественной и, традиционно, темной, но старые альянсы были нарушены, и Альбус не мог представить, что кто-то, наподобие Люциуса Малфоя, спокойно примет узурпатора в своих играх с Министерством. И если этот новый лорд Блэк принял титул по просьбе и инициативе Сириуса, то, тем более, не следует волноваться. Вряд ли Сириус обратился бы к кому-нибудь совершенно темному. Нет никакой необходимости воспринимать эту новую фигуру в качестве политической угрозы, пока он ни получит больше информации о политическом курсе этого нового лорда Блэка.

В данный момент его больше беспокоит сам Сириус.

На мгновение Альбус подумал, не было бы лучше, если бы он той ночью, когда Сириуса поймали и заперли в башне Хогвартса, заставил Корнелиуса провести над ним суд. Властью Верховного Чародея Альбус мог дать личную защиту и настоять на надлежащей процедуре суда. В этом случае у него был бы больший контроль в вопросе опеки над Гарри. Он смог бы надавить на Сириуса, воспользовавшись тем, что тот оказался бы ему обязан, и убедил бы его оставить мальчика у Дурслей. Но Альбус решил тогда, что не может рисковать. Будучи беглецом, Сириус не смог бы помешать Альбусу заботиться о безопасности Гарри. Поэтому он решил просто позволить Гарри устроить своему крестному побег. В конце концов, Сириус действительно был невиновен и не заслуживал поцелуя дементора. Альбус не мог выразить словами, насколько он сожалел о том, что тогда так и не посетил мальчика в Азкабане и не убедился, что у него был надлежащий суд. Хаос, воцарившийся в конце войны, и его собственное горе от множества потерь не являются оправданием его невнимательности в этом вопросе. Это на самом деле единственная причина его ошибки.

Тем не менее, сейчас, когда Сириуса реабилитировали, он спокойно может потребовать опеки над Гарри и, судя по настроению прессы, волшебный мир с радостью даст ему эту возможность. Верховный Чародей потерял довольно крупную долю влияния, потому что никак не был связан с процессом оправдания Сириуса. Хотя это не катастрофа. Хорошая новость в том, что Сириус остался за границей, его местонахождение неизвестно, а Гарри — в безопасности с Дурслями. Если будут предприняты какие-либо шаги для передачи опеки Сириусу, Альбус уверен, что сможет убедить Сириуса и всех заинтересованных лиц, что тот нуждается в длительном восстановительном периоде после Азкабана, прежде чем передавать ему право заботиться о Гарри.

Кроме того... он уверен в собственной способности убедить Сириуса в правильности своей точки зрения — Гарри будет в большей безопасности с Дурслями. В конце концов, Сириус смирился с этим в роковую ночь смерти Поттеров, когда Альбус отправил Хагрида забрать Гарри из развалин, оставшихся на месте дома Поттеров. «Хотя, возможно, — подумал Альбус, — тогда Сириус был уверен, что план спрятать Гарри у Дурслей временный...». И он действительно был таковым, пока Альбус не обнаружил защиту крови на Гарри. Возможно, ему придется раскрыть тайну, что кровь Гарри несет в себе защиту, данную жертвой Лили, которая обновляется под влиянием кровных чар, наложенных ею на дом сестры и для которой требуется, чтобы Гарри, хотя бы периодически, жил там. Преимущества этой защиты перевешивали все другие аргументы...

Например те, которые появились бы, вырасти Гарри в любящей семье...

Конечно, очень жаль, что Дурсли не приняли Гарри, не полюбили его. Альбус искренне надеялся, что Минерва ошиблась, когда высказывала свое мнение об этих магглах. Однако, получив первый отчет Арабеллы, спустя всего несколько месяцев, после того, как он оставил у них малыша Гарри, вызвали у него подозрения, что она могла быть права. Альбуса немного терзала совесть, из-за того, что он забрал завещание Поттеров у их адвокатов, но к тому времени бедные Лонгботтомы уже не могли бы претендовать на опеку, Сириус был в тюрьме, а Минерва... ну, он был уверен, что она согласится с его доводами. В результате оставалась семья Тонкс...

А Дурсли присматривали за Гарри, дали ему крышу над головой, обеспечили одеждой, в какой-то мере.... Возможно, его немного недокармливали, но наперекор их отрицательному примеру, из Гарри вырос замечательный парнишка.

Да, семейная жизнь Гарри не была идеальной, но была приемлемой, и, что более важно, защита крови на Гарри все еще держалась, и она вновь спасла его жизнь. Сириус, конечно же, поймет, что Гарри просто необходимо оставить жить у Дурслей. Альбус был уверен, что сможет объяснить ему все.

С такими мыслями Альбус зашел в Большой Зал в хорошем настроении. На время каникул все столы были убраны, кроме одного, в центре. Он сел на свой стул, расположенный в середине стола.

Минерва предпочла сесть напротив него (она все еще не смогла простить ему, то, как он навязался на ее встречу с Ремусом в начале недели. К тому же, он все еще не побеседовал с Северусом). Филиус, как обычно, расположился слева от него, а Северус занял место справа. Помона Спраут сидела напротив профессора Зельеварения, а Поппи расположилась напротив Филиуса. На одном конце стола сидел Хагрид, на другом — Аргус Филч. Остальные профессора отправились на отдых, все, кроме Сивиллы Трелони, которая заперлась в своих комнатах.

Альбус не вмешивался в беседу преподавателей, и с аппетитом принялся за овсянку с теплым медом. Он снова сосредоточился на проблеме Тома Реддла. Директор был уверен, что победа над ним все еще возможна.

На протяжении всех этих лет он подозревал, что Том не умер в ночь нападения на Поттеров. Эти его подозрения основывались на темном осколке души в Гарри, который был обнаружен при обследовании малыша в Больничном крыле. Это открытие ужаснуло Альбуса и присутствовавших там Хагрида и Поппи, которая проводила обследование. Альбус не знал, как можно извлечь его, и решил ограничить магию Гарри, чтобы не допустить усиления осколка. Затем он стер Хагриду и Поппи память об этой находке и о самом факте присутствия Гарри в Больничном крыле в тот день. Он не мог допустить, чтобы слухи об этом или о кровной защите, которая также была обнаружена во время этого осмотра, просочились в широкие массы. Он отправил Хагрида с Гарри на Тисовую улицу на мотоцикле, позволив Хагриду думать, что тот привез малыша туда сразу после того, как забрал малыша из Годриковой Лощины.

Когда до него дошли слухи о злом духе в лесах Албании, было довольно легко разработать подходящий план, чтобы раз и навсегда подтвердить свои подозрения. Философский камень был жирной наживкой в западне, а то, что это совпало с началом обучения в школе Гарри, стало еще одним серьезным поводом для Тома. Он не планировал одержимости Квиррелла — бедный мальчик — даже если он и предложил Албанию в качестве хорошего полигона для развития у молодого профессора практических навыков в ЗОТИ. В свое оправдание, Альбус действительно старался найти решение, при котором Квиррелл останется в живых, и злой дух будет изгнан из него. Вначале, все шло хорошо — Том, с помощью Квиррелла, пробрался в школу. Потом Квиррелл впустил в школу тролля и, по словам Северуса, пытался убить Гарри во время Квиддичного матча. После этого Альбус послал за Зеркалом Еиналеж, чтобы установить дополнительную защиту на камень, которая, по задумке Альбуса, должна была задержать Тома до прихода Альбуса.

Но Альбус недооценил хитрость Квиррелла, или, скорее Тома, и чувство ответственности Гарри. Когда его выманили из Хогвартса (Альбус подозревал, что на письме, которым его вызвали в Министерство, был довольно мощный Конфундус и чары принуждения — в конце концов, ему самому и в голову не пришло бы отправляться туда на метле), он смог вернуться лишь к тому моменту, когда Квиррелл-Волдеморт уже был на пути к камню, а Гарри последовал за ним. В некотором роде, Альбус верил, что столкновение между этими двумя было неотвратимо из-за пророчества Сивиллы Трелони, того самого пророчества, которое заставило Тома напасть на Поттеров. Он верил, что не в его силах предотвратить это столкновение. Но это никак не уменьшило его чувство вины, когда он нашел Гарри без сознания в той комнате (хотя это вновь убедило директора в верности решения оставить Гарри у Дурслей). А дух Тома сбежал, чтобы избежать встречи с Альбусом...

Когда он наблюдал за Гарри в больничном крыле, то, неожиданно для себя, осознал, что сильно привязался к мальчику. Это осознание принесло с собой печаль, потому что, он не мог придумать такого способа уничтожения Тома, который бы не требовал смерти мальчика. Тогда, Альбус решил ждать. Том оставался духом, лишенным своих сил, не было никой необходимости спешить. Он решил, что, пока возможно, Гарри должен наслаждаться своим беззаботным детством и жизнью... до последнего столкновения со своей судьбой.

Он не планировал встречу Гарри с другой тенью Тома в прошлом году. История с Тайной комнатой стала настоящим фиаско. Хотя Альбус никогда никому не признается в этом. Он не смог обнаружить местонахождение Тайной комнаты, не смог придумать эффективной стратегии для победы над Василиском, не смог выявить одержимого ученика. Он не мог позволить закрыть школу и рискнуть исчезновением одержимого... А политические махинации Люциуса Малфоя лишь усугубили и без того нелегкое положение.

В конечном счете, это ужасное происшествие даже оказалось полезным с точки зрения разведки — в результате был найден дневник Тома. Том создал хоркрукс, возможно, больше одного. Скорее всего, небольшой осколок в голове Гарри появился в результате ошибки или случайности из-за нестабильности души Тома. Это предоставило Альбусу новые ниточки к расследованию и сузило круг способов, которыми Том мог вернуть себе тело. Существовали некоторые ритуалы... для одного из которых требовалась кровь врага. Если будет использована кровь Гарри, тогда у мальчика появится якорь, хотя это окончательно укрепит связь между их душами. Но Альбус не мог рассчитывать на это. Он должен принять, что не будет никаких поблажек, и смерть Гарри неизбежна.

«Время имеет большое значение, — думал Альбус, — пророчество, услышанное Гарри в конце года, указывает на то, что Том вскоре сможет вернуть себе тело. А это — проблема». Альбус лишь недавно начал расследовать вопрос хоркруксов. Их необходимо уничтожить до финальной битвы между Гарри и Томом. Определенно, его планы на лето нуждались в срочной корректировке.

Он вздохнул, и принялся за второе блюдо. Затем, наконец, обратил внимание на обсуждение за столом...

— Лично я не считаю, что нам так уж нужна политика против травли, — твердо заявила Помона. — Только из-за того, что у магглов есть такие проблемы, не значит, что они есть и у нас.

— На самом деле, эти священные коридоры — свидетели многочисленных случаев травли, — спокойно вмешался Северус, — вне зависимости от того, хотите вы признать это, или нет.

— Возможно, с нашей стороны, было бы разумно служить хорошим примером и самим воздержаться от издевательств над студентами, прежде чем требовать подобного поведения от студентов, — резко ответила Минерва Северусу, который на это лишь выгнул бровь.

— Хулиганы являются частью жизни школы, — вмешался Филиус. — Надо мной тоже издевались в детстве, но я научился защищать себя и свое мнение.

— Не все имеют такую же силу духа, Филиус, — возразила Поппи. — Некоторые студенты младших курсов постоянно, неделю за неделей приходят в больничное крыло с травмами от проклятий, и ничего не делается! Это неприемлемо!

— А что можно сделать, если они не сообщают профессорам имена нападавших? — спросила Помона.

— Они и не сообщат, — заявил Северус, — по неписаным законам, ябедничать нельзя.

— Мне кажется, нам необходима политика против травли, которая гарантирует школьникам, обратившимся за помощью к преподавателям, анонимность и конфиденциальность, поддержку преподавателей, которые не ограничатся пустым утешением: «Ну, меня в детстве тоже задирали, а теперь все в порядке. Не унывай, все устаканится!», — твердо сказала Поппи.

— А что ты думаешь, Альбус? — спросил Филиус, — ты за, или против?

— Не вижу необходимости в каких-либо нововведениях в нашей обычной политике, — твердо заявил Альбус.

— Какой политике? — возмущенно воскликнула Поппи.

Разгоравшийся с новой силой спор прервал шелест крыльев — прибыла почта. Альбус принял у маленькой совы номер Ежедневного пророка в обмен на кусочек бекона. Прочитав кричащий заголовок, старый волшебник подавился своим соком.

СИРИУС БЛЭК ПОЛУЧИЛ ОПЕКУНСТВО НАД МАЛЬЧИКОМ-КОТОРЫЙ-ВЫЖИЛ!

Рита Скитер

Министерство Магии объявило о своем решении отозвать право опеки над Мальчиком-Который-Выжил от его маггловских родственников и передать его недавно оправданному Сириусу Блэку. Призывы к этому участились после того, как с Блэка были сняты все обвинения, связанные со смертью его близких друзей и магглов, погибших при столкновении с разыскиваемым преступником, находящимся в бегах Пожирателем Смерти, Питером Петтигрю.

Министр Фадж отметил в своем заявлении прессе, что это решение было принято после того, как властям был передан экземпляр завещания Поттеров. «В завещании совершенно четко выражено желание Джеймса и Лили Поттеров доверить своего единственного ребенка своим давним друзьям, двое из которых были названы крестными ребенка»

Насколько нам стало известно, первый свой выбор чета Поттеров остановила на Фрэнке и Алисе Лонгботтом, уважаемой молодой паре из Древнего и Благородного Рода, у которых был стабильный брак и свой ребенок. По словам нашего источника, до нападения на них они даже начали поиск завещания, намереваясь оспорить решение Альбуса Дамблдора оставить ребенка у маггловской родни. Однако в результате вероломного нападения они получили серьезные травмы. В настоящее время они являются пациентами больницы св. Мунго и не могут принять опекунство. По словам Августы Лонгботтом: «Поттеры и Лонгботтомы — давние союзники. Печально, что мой сын со своей женой не в состоянии принять опекунство, как того желали Поттеры». Алиса Лонгботтом, урожденная Керриган, была близкой подругой Лили Поттер, урожденной Эванс, в Хогвартсе. Они выбрали друг друга крестными матерями своих сыновей, которые родились с разницей в один день.

Сириус Блэк был назван крестным отцом маленького Гарри и поэтому стал вторым выбором четы Поттеров, несмотря на свою молодость и положение холостяка. Его адвокат, Брайан Каттер, из адвокатской конторы «Каттер, Глок и Барон», сделал заявление от его имени: «Мой клиент, Сириус Блэк, безмерно рад решению Министерства и с нетерпением ждет момента, когда должным образом познакомит своего крестника с волшебным миром. В настоящее время он находится за рубежом и проходит лечение, в соответствии с требованиями Министерства. От своего имени и от имени Гарри он выражает искреннюю благодарность Министру Фаджу за его решение, которое позволит им провести вместе оставшееся от каникул время, до того, как Гарри продолжит учебу в школе».

Воспитание Блэка в качестве наследника Древнего и Благородного Рода, также хорошо подготовило его к новым обязанностям в качестве Регента рода Поттер. В настоящее время уполномоченным лицом рода Поттер является Элмер Самсон, назначенный в отсутствие Регента Верховным Чародеем, в соответствии с правилами Визенгамота. Мистер Самсон, кавалер ордена Мерлина, не предоставил никаких комментариев.

Мы в Пророке желаем Гарри счастья со своим новым опекуном.

«Это катастрофа», — мрачно подумал Альбус.

— Просто, потрясающе, — процедил Северус, вне себя от ярости, — если бы маленький мерзавец уже не был испорченным...

— Довольно! — резко прервала его Минерва, с такой силой хлопнув рукой по столу, что посуда зазвенела и подпрыгнула на месте. — С меня хватит твоих уничижительных комментариев и презрительных замечаний о Гарри Поттере. Твое мнение о Блэке имеет под собой основание — хоть я и презираю, твои непрерывные комментарии на эту тему, но Мерлин свидетель, у вас двоих имеется долгая история вражды и вы сейчас взрослые — но уничижительные высказыввания и злословие о мальчике, твоем ученике, который ничего тебе не сделал, — ее глаза предупреждающе сверкнули, когда Северус хотел прервать ее, — такое отношение лишь из-за того, что он — сын Джеймса Поттера, неприемлемо для учителя этой школы. Ты будешь разговаривать с ним с уважением, которое требуешь к себе!

— Послушай, Минерва... — попытался вмешаться Альбус.

— Никаких «Минерва»! — резко прервала его профессор МакГонагалл. — Слишком долго я не обращала внимание на неприемлемое в этих стенах поведение, но этому конец! Поппи права — у нас действительно есть проблема с задирами. А все почему? Потому что мы допускаем такое поведение своим бездействием, потому что, закрыв глаза, не видим то, что находится прямо перед нашими большими носами! — С этими словами она швырнула свою салфетку и гордо удалилась, прежде чем кто-либо смог сказать хоть слово.

Оставшиеся преподаватели сохраняли молчание, смущенные ссорой между своими коллегами.

— Гм, — откашлялся Альбус, — возможно, Минерва права. Мы все должны обращать больше внимание на любые признаки травли и издевательств, особенно, в связи с планируемым визитом наших гостей в наступающем году. — Затем повернулся к Северусу, который выглядел ошеломленным. — Северус, не проводишь меня в мой кабинет, пожалуйста?

Альбус, не дожидаясь согласия Северуса, встал со стула и направился в сторону своего кабинета. Устроившись за столом, он указал Северусу на кресло для посетителей.

— Директор, вы же не... — начал Северус.

Альбус поднял руку и прервал его речь.

— Северус, я больше, чем кто-либо, знаю о твоей истории с Сириусом Блэком, — начал он. — Я знаю, что ты спровоцировал его на тот спор, отлично осознавая, что ждет тебя на другом конце тоннеля. Я знаю, что ты ненавидел Джеймса Поттера, за то, что тот спас тебя, потому что надеялся, что Ремус Люпин будет убит, а Блэк — исключен из школы. Они издевались над тобой? Определенно, да. Но на старших курсах ты был зачинщиком стольких же стычек между вами. Это — правда об истории вашей вражды, и мне она была известна уже тогда.

Северус ошарашено уставился на него.

— Я не жду от тебя, что ты подружишься с Сириусом Блэком или неожиданно изменишь о нем свое мнение. Но ожидаю, что ты осознаешь — твоя реакция на эти новости покоробила Минерву, которая расстроена самим фактом, что невиновный человек, выпускник факультета Гриффиндор, ее ученик, провел двенадцать своих лучших лет в Азкабане, и находит отвратительным твою откровенную радость по этому поводу и ничем неприкрытое желание, чтобы его казнили. Я жду, что ты исправишь этот промах и восстановишь рабочие отношения с коллегой.

— Возможно, я был несколько неосторожным в своих замечаниях, — осторожно признал Северус, поправляя свою мантию.

— Ты допустил ту же ошибку в отношении Гарри, — холодно отметил Альбус. — Минерва совершенно обоснованно заметила, что я слишком долго оставлял без внимания твое к нему отношение. Я надеялся, что ты сам убедишься в том, что Гарри — не его отец, что в нем есть многое от Лили. Его жизнь не была легкой, он не испорчен, и, вне всяких сомнений, в будущем его ждут серьезные испытания. Хотя я не сомневаюсь в твоей готовности помочь ему победить Волдеморта, но твоя враждебность к Гарри не поможет нам в осуществлении этой цели. Не думай, что мне неизвестно, что Минерве пришлось вмешаться в качестве замдиректора для справедливой оценки по зельям у Гарри в конце прошлого года. Это крайне непрофессиональное поведение, и ты прекратишь это, Северус!

Северус вздрогнул и откинулся назад.

— Вам, так же как и мне, известно, что это не так просто. Если последнее предсказание Сивиллы верно, тогда в этот самый момент Петтигрю помогает Темному Лорду вернуться. Если мне придется вернуться туда в качестве шпиона...

— Ты скажешь, что я приказал тебе вести себя с мальчиком цивилизованно, — прервал его Альбус. — И это чистая, правда, Северус. Этого достаточно. Цивилизованность не нарушит наших планов.

Альбус с трудом удержался от улыбки при виде кислого выражения лица Северуса и поднял газету.

— А вот это может существенно расстроить наши планы, — сказал Альбус, указав на газету, и с тяжелым вздохом откинулся назад в кресле, — Люциус не упоминал о новом лорде Блэке?

— Мы не беседовали после побега Блэка, а тогда разговор велся вокруг его побега, — сказал Северус, слишком поздно попытавшись скрыть свое удивление вопросом. — Я могу связаться с ним, выяснить, что ему известно.

— Будь так добр, — поблагодарил его Альбус.

Северус смерил его задумчивым взглядом.

— Вы думаете, вмешательство нового лорда помогло Блэку в делах с Министерством?

— Есть такая теория, — мягко ответил Альбус, — однако, если все именно так и произошло... нам нужно больше информации, чтобы узнать, враг он или друг.

Вскоре Альбус отпустил мастера зелий с прозрачным намеком, что Минерва предпочитает извинения, приправленные шоколадом.

После ухода профессора, директор принялся обдумывать свои варианты. Единственной хорошей новостью было то, что Гарри с семейством Дурслей все еще не вернулись на Тисовую улицу. Альбус мог отправиться в Министерство и опротестовать опекунство, но это покажет степень его заинтересованности в Мальчике-Который-Выжил и спровоцирует много неудобных для него вопросов. Нет, лучше всего уладить этот вопрос напрямую с Сириусом, прежде чем он вернется, чтобы принять опекунство над Гарри.

Это означает, что ему придется идти на поклон к Ремусу Люпину или Брайану Каттеру, адвокату, о котором говорилось в статье, чтобы получить сведения о местопребывании Сириуса.

С обоими будет непросто, но, возможно, ему будет чуть легче договориться с Ремусом — бывший профессор действительно обязан ему за разрешение учиться в Хогвартсе в его бытность студентом и за предоставление работы в прошлом году. Взяв кусок пергамента, он начал писать письмо.

o-O-o

Сфера времени: 9 августа 1994г.

Гарри услышал звук шагов по горной тропинке и поспешно вытер слезы тыльной стороной ладони. Неудивительно, что кто-то пришел за ним — он сорвался прямо в процессе терапии с целителем разума — но ему в самом деле необходимо было остаться одному. Как бы он ни ненавидел свою жизнь у Дурслей, он, иногда наслаждался своим одиночеством за выполнением многочисленных заданий по дому; в лечебнице такое одиночество было очень редким событием, со всеми лечебными процедурами, уроками и общением с Сириусом.

Как глупо, дуться на отсутствие одиночества, когда он получил взамен так много — человека, которому он не безразличен, который даже любит его. Сириус был очень терпелив с Гарри в течение этого месяца. Гарри снова мог контролировать свою магию. За этот месяц он научился большему, чем за весь прошлый год в Хогвартсе. Они даже прошли немного из четвертого курса. А еще было дуэльное искусство, которое Сириус добавил в его расписание и от которого Гарри был в полном восторге. Руны тоже очень понравились ему. Из Сириуса получился такой же хороший учитель, каким был Ремус.

Справедливости ради, его день не был полностью посвящен урокам. Черный Ястреб, или Ноши, как он настоял, чтобы его называли, выполнил свое обещание и познакомил его со своими внуками. Кими было четырнадцать, и она обожала Квиддич — она очень напоминала ему девчонок из гриффиндорской команды по Квиддичу. Гуритту было пятнадцать, он был очень спокойным и целеустремленным, но у него было потрясающее чувство юмора. Никого из них, похоже, не волновала вся эта суета вокруг Мальчика-Который-Выжил, и Гарри надеялся, что у него появилось два новых друга. Но он все равно скучал по Рону и Гермионе. Ему так хотелось написать им письмо и получить от них ответ. Целитель Фэй посоветовала ему начать вести в дневнике записи о времени, проведенном в лечебнице, которые он сможет дать им, когда вернется в Британию. Вначале, он чувствовал себя довольно глупо, но потом у него начало получаться. Гермиона, наверняка, прочитает их, а Рон, вряд ли заинтересуется.

Вынырнув из мыслей, Гарри осознал, что, несмотря на то, что он четко слышал звук шагов, никто к нему так и не подошел. Он оглянулся и увидел знакомую анимагическую форму крестного, который сидел на тропе с рюкзаком, лежащим у лап. Он охранял его покой и не хотел навязывать свое общество. Гарри был очень признателен ему за чуткость.

— Все в порядке, Бродяга, — тихо сказал он, — ты можешь сесть рядом со мной.

Бродяга жизнерадостно подхватил рюкзак, быстро подбежал к Гарри и уронил рюкзак у его ног. Он, с прозрачным намеком, прижал голову к груди Гарри, который без промедления погладил Грима.

— Прости, Бродяга, но, кажется, мне сейчас нужно поговорить с Сириусом.

Бродяга сразу отошел на несколько шагов и трансформировался. Гарри потянулся к нему и сразу оказался в теплых объятиях крестного. Гарри даже не осознал, что впервые предпочел человека собаке и впервые сам потянулся к крестному за утешением — он просто наслаждался чувством защищенности. Он был уверен, что небезразличен Сириусу.

Сириус взъерошил его и без того растрепанные волосы:

— Хочешь поговорить об этом?

— Нет, — пробормотал Гарри. Потом вздохнул и сместился в сторону, — я же ничего не взорвал, так?

— Не-а, — заверил его Сириус, поднял рюкзак и, вытащив из него бутылку с водой, передал Гарри, — ты отлично контролировал себя, и ничего не взорвалось. Ну, может только одна небольшая ваза, но целитель Фэй сказала, что она была ужасной и заслужила свою судьбу.

Гарри скривился слегка, однако, учитывая, насколько могущественной была его магия, потеря небольшой вазы не была настолько существенной. Он глотнул воды и сосредоточился на прекрасном виде Долины.

— Целитель Фэй не рассказала тебе...

— Нет, — Сириус открыл другую бутылочку с водой и сделал большой глоток. — Все, что ты рассказываешь во время терапии, конфиденциально, Гарри.

Гарри вздохнул и потер переносицу, обдумывая, каким образом сказать Сириусу, о том, что он понял.

— Я рассказывал ей о том, как подслушал разговор профессоров в Хогсмиде о тебе, — поменяв неудобную позу, он начал теребить дужку очков. — Не знаю, почему я не догадался об этом раньше, но Хагрид встретил тебя в Годриковой Лощине и забрал меня по приказу Дамблдора. Это он оставил меня у тети, да? Я имею в виду, Дамблдор. Но Хагрид — тоже! Он доставил меня как посылку! ПОЧЕМУ?

Ударивший резкий порыв ветра заставил Сириуса сжать руку Гарри.

— Гарри, сделай глубокий вдох.

Гарри чувствовал, как его магия пытается вырваться, из-за того, что его эмоции вышли из-под контроля, и поспешил выполнить просьбу Сириуса. Он закрыл глаза и начал дыхательные упражнения, усмиряя эмоции и медленно успокаивая свою взбунтовавшуюся магию.

— Я расскажу тебе все, что знаю, — пообещал ему Сириус. — Хагрид был уже там, когда я добрался до дома твоих родителей. Когда я увидел твоего отца... Я сломался — в его глазах блестели слезы, — я забрал тебя у Хагрида на несколько минут — ты был весь в слезах и крови, я пытался вылечить тебя. Но Хагрид сказал, что у него приказ доставить тебя к Дамблдору, чтобы тот передал тебя твоей тете, — Сириус с заметным усилием собрался. — Я начал спорить с ним, но не смог переубедить — у него был приказ. Я принял решение, которое стало самой большой моей ошибкой, Гарри. Я позволил Хагриду забрать тебя.

Гарри закусил губу, но не отвел взгляда от Сириуса.

— Понимаешь, я знал, что твоя мама установила охранные чары вокруг дома твоей тети, чтобы защитить ее семью от Пожирателей Смерти, хотя твоя тетя понятия не имела о них. Они давно не разговаривали с твоей мамой. Тогда, мне показалось хорошей идеей спрятать тебя там на некоторое время, пока не уляжется лихорадка первых дней. Хотя, должен признать, я был рад, что у меня свободны руки, чтобы преследовать Питера. Я был очень глуп и должен был настоять на том, чтобы отправиться с Хагридом и самому позаботиться о тебе.

— Я не сержусь на тебя, Сириус, — уверил его Гарри. — Я хочу сказать, что немного сердился на тебя в конце года, но ты... я имею в виду...

— Я искупил это сейчас? — предположил Сириус, заметив, что Гарри никак не может сформулировать свои чувства и мысли в слова.

— Да, — подтвердил Гарри с облегчением.

— Отлично, — сказал Сириус. — В любом случае, по завещанию тебя должны были отправить к Лонгботтомам. Алиса Лонгботтом — твоя крестная мать и лучшая подруга твоей мамы. Фрэнк был на пару лет старше нас и был как старший брат для твоего папы. Они были женаты, счастливы, и у них был Невилл. Джеймс и Лили подумали, что из них получатся самые лучшие опекуны для тебя, и я не мог не согласиться в этом с ними. Я был молодым неженатым парнем, с очень маленьким опытом ухода за малышами. Не пойми меня неправильно, если бы я не попал в Азкабан, то был бы счастлив, воспитывать тебя, но они, действительно, были лучшим выбором.

— Что с ними произошло? — Заинтересованно спросил Гарри. — Невилл никогда ничего не рассказывал о них, и я знаю, что он вырос у своей бабушки.

— На них напали через пару недель после того, как ты избавился от Волдеморта. Моя кузина, Белла, ее муж, его брат и Барти Крауч младший пытали их, пока они ни сошли с ума. Сейчас они в больнице св. Мунго.

«Бедный Невилл, — подумал Гарри, — интересно, что хуже — потерять родителей или то, что произошло с родителями Невилла. В любом случае, мы оба потеряли возможность вырасти в своей семье, у своих родителей».

— Насколько я понял Ремуса, до того, как на них напали, Лонгботтомы собирались опротестовать решение о твоей опеке. Дамблдор сказал им, что твоя тетя приняла опеку, но они точно знали, что в завещании было предусмотрено не это. Только, никто не мог найти копию завещания, потому что мой экземпляр был в моем хранилище, а, чтобы отрыть хранилище Поттеров, нужен Поттер. Без завещания, тебя в любом случае отправили бы к твоей тете, как ближайшей живой родственнице.

Гарри снова вздохнул.

— Значит, профессор Дамблдор сделал лишь то, что произошло бы в любом случае?

— Почти, — сказал Сириус.

— Ты... он знал о том... о том, какого мне было жить с ними?

Сириус скривился.

— Он подозревал, что тебе там не очень хорошо живется, Гарри, но знал ли он все в подробностях? Не знаю, только ты можешь сказать это наверняка.

— Просто... — Гарри сорвал пучок травы и бросил вниз. — Мне казалось, что он заботился обо мне. Но если он заботился обо мне, тогда почему он не проверял, как мне там живется? Почему он не позаботился, чтобы я не жил в чулане? Просто... я не понимаю, — он почувствовал, как, успокоившаяся было, магия снова попыталась взбунтоваться, и сосредоточился на удержании ее в узде и поэтому пропустил яростное рычание Сириуса на упоминание о чулане.

— Ты прав, за тобой обязательно должны были присматривать. Это — работа Отдела по делам сирот-волшебников. Однако Дамблдор не зарегистрировал в Министерстве факт передачи опекунства твоей тете, полагаю, из соображений безопасности, — объяснил Сириус. — В этом случае, Альбус должен был сам проверять твое состояние, но он пообещал твоей тете, по возможности, освободить их от любого общения с волшебниками. Ремус думает, Дамблдор также удерживал на расстоянии от тебя других людей: друзей Джеймса и Лили, таких как Ремус и Хагрид — чтобы никто не смог привести Пожирателей Смерти к твоему дому, — пожав плечами, он продолжил, — в этом случае, я думаю, отсутствие действий свидетельство его заботы о тебе, понимаешь?

Гарри кивнул.

— Тем не менее, не пойми меня превратно. То, что я понимаю его мотивы, не значит, что я одобряю его действия, или скорее — его бездействие, — продолжил Сириус. — Он мог принять другие решения. Он мог приходить раз в год, например, в твой день рождения, чтобы проведать тебя, или мог посылать с этой целью Ремуса, который мог легко сойти за маггла и который стал бы для тебя некоторым связующим звеном с Джеймсом и Лили. В конце концов, он мог наложить следящие чары, которые информировали бы его о том, как твои родственники обращаются с тобой. Твоя мама одно время использовала их с приходящими нянями — испугала меня до чертиков, перечислив все мои действия, когда я в первый раз присматривал за тобой. А так, он оставил твоих родственников без всякого контроля, и они начали верить, что им сойдет с рук любое обращение с тобой... Такого не должно было произойти.

Гарри тщательно обдумал слова Сириуса.

— Это, как на той шахматной доске Ремуса, да? Это одно из решений директора, которые тебе не нравятся?

— Да, — согласился Сириус, — точно, как шахматная доска, — затем скрестил ноги, сев в позу лотоса из упражнений по йоге. — Дело в том, что действия или бездействие раскрывают только часть истории.

Гарри неуверенно посмотрел на крестного. Похоже, его ждет еще одно занятие по политике. Сириус проводил их каждую неделю.

Первое, было посвящено расстановке сил в волшебном правительстве. На самом деле, эти уроки были довольно интересными. В ДМП входят Аврорат, Специальный отряд (который выслеживает опасных преступников), и Служба обвинения (звучит очень похоже на аналогичную службу в маггловских судах, которая занимается вопросами обвинения и представления дел в суде).

Отдел Тайн, с другой стороны, похоже, очень заинтересовал бы Гермиону, потому что, по словам Сириуса, его костяк составлял отдел магических исследований. Имеется также небольшой Отдел магической криминалистики, который занимается вопросами по отмене магического воздействия, изменениями памяти и расследованием странных преступлений (звучит очень интригующе). Наиболее интересным показался последний отдел — Отдел магической разведки (М17), который, в основном, занимается шпионскими делами. Все работники Отдела Тайн называются Невыразимцами, и их работа — исключительно конфиденциальная.

Сириус объяснил, что, в то время как ДМП и Отдел тайн являются частью Министерства Магии, остальное министерство обладает некоторой Законодательной властью. Отделы определяют политику правительства, разрабатывают проекты законов и прилагают усилия для их принятия Визенгамотом, при этом, тесно сотрудничая с ДМП. Министр избирается на основе его или ее политического курса. Все это звучало довольно скучно для Гарри, но, по крайней мере, теперь он понимал, чем занимался Артур Уизли, и почему Министерство привлекает таких людей как Перси.

В правительство также входит Визенгамот, магический эквивалент Парламента или, по крайней мере, Палаты Лордов. Рассказ о Визенгамоте был таким же «интересным». К сожалению, как отметил Сириус, у Гарри нет выбора, ему придется заинтересоваться всей этой политикой, потому что у Поттеров есть место в Визенгамоте, и в любом случае, будет ли он заседать лично (что, вряд ли), или вместо него будет присутствовать его представитель (которым будет его Регент, по крайней мере, пока Гарри не достигнет совершеннолетия), он обязан разбираться в этих вопросах.

Второе занятие по политике Сириус посвятил Визенгамоту, его составу. История Визенгамота была очень скучной, и даже анимированные Сириусом рисунки не смогли исправить этого. Хотя Гарри и записал все, что запомнил в своем дневнике для Гермионы.

У Визенгамота три цели: формирование Правительства (то есть, избрание министра или освобождение его от должности и утверждение бюджетов), принятие законов (это очевидная цель), и суд или жюри присяжных при рассмотрении преступлений. Служба обвинения ДМП занимается мелкими преступлениями и проступками, поэтому Визенгамот рассматривает только серьезные преступления (в основном, по обвинению в использовании Непростительных, а также в убийстве и нападении с тяжкими последствиями).

В Визенгамоте имеется пятьдесят формальных мест, из которых тридцать принадлежат первоначальным Древним и Благородным Родам, которые были членами Совета Волшебников, хотя лишь двадцать два Древних и Благородным Рода в настоящее время сохранили свои места, так как восемь мест были проданы или переданы по причине прервавшегося рода. Еще тринадцать мест принадлежат кавалерам Ордена Мерлина первой степени, главе ДМП, главе Отдела тайн и двум лицам, назначенным Министерством.

Формальное место принадлежит семье, и его обычно занимает глава рода или назначенный представитель. Если место свободно из-за того, что глава Рода несовершеннолетний, а законный представитель не был назначен, Верховный Чародей, который председательствует на заседаниях Визенгамота и следит за соблюдением протокола, уполномочен назначить такого представителя. Именно это произошло в случае с Гарри, и его обеспокоил тот факт, что какой-то незнакомец голосовал за законы от имени его семьи, при том, что сам Гарри даже не подозревал об этом.

Если род прерывается, место отзывается. Все члены Визенгамота могут представить новый род, который займет освободившееся место, члены Визенгамота проводят голосование, и победивший род получает место. Покупка и продажа мест была признана незаконной, также как и их использование для покрытия долга (именно таким образом Уизли потеряли свое место). Так как для первоначальных чистокровных владельцев довольно редким случаем было представление кандидатуры не из их социального круга, единственный магглорожденный, получивший место в Визенгамоте, добился этого благодаря Ордену Мерлина первой степени.

Третий урок просветил его о политических курсах. Сириус очень наглядно создал анимированный рисунок Визенгамота из десяти человек, которые спорили по поводу закона, по которому единственным законным шоколадом должен был оставаться темный шоколад...

— Смотри, — указал Сириус на пергамент, на котором появилась карикатура, изображающая Люциуса Малфоя, — Малфой поддерживает принятие закона, потому что считает, что темный, это самая чистая форма шоколада, — затем появилось анимированное изображение Дамблдора, — он — против этого закона, потому что предпочитает белый шоколад — он светлый и в нем полно сливок. А тут — я. Я — против этого закона, потому что люблю молочный шоколад, который вобрал в себя лучшее из двух предыдущих видов, — потом указал на анимированное изображение Гарри, который смущенно помахал себе с пергамента. — Это наш политический курс, каков твой?

— Молочный, — немедленно ответил Гарри, — мне не нравиться темный шоколад, он слишком горький, а от белого меня тошнит. Поэтому, похоже, я тоже против этого закона.

Анимированный рисунок затем обратился к политическим альянсам. Так как нарисованный Малфой хотел, чтобы закон прошел, а он, Дамблдор и Сириус не хотели этого, все, что им нужно было, это найти других, которые помогут победить их точке зрения. Сириус добавил в рисунок анимированных Гойла и Нотта — оба — известные любители темного шоколада и, скорее всего, поддержат сторону Малфоя. Затем Сириус добавил анимированные изображения Боунс и Лонгботтом, известных сторонников белого шоколада, а также сторонников молочного шоколада — Гринграсса и Эббота.

— Теперь, кто победит? — спросил Сириус.

— Мы, — уверенно ответил Гарри, — сторонников нашего типа шоколада больше, чем любителей темного.

­— Правильно. Если бы все сторонники белого и молочного шоколада собрались вместе, то сообща победили бы сторонников закона о темном шоколаде семью голосами против трех, — согласился Сириус, — но любителям темного шоколада это хорошо известно, поэтому они внесли в проект изменения — по новому закону разрешенными являются только темный и молочный виды шоколада, а белый шоколад запрещен.

— Но это несправедливо, — сказал Гарри.

— Почему?

— Потому что все еще имеется дискриминация в отношении людей, предпочитающих белый шоколад.

— Значит, ты все еще находишься в оппозиции?

Гарри кивнул.

— Отлично, я тоже! — Согласился с ним Сириус. — Теперь нам осталось убедить в своей правоте Гринграсса и Эббота..

По знаку Сириуса нарисованный Гарри подошел к нарисованным Гринграссу и Эбботу. В результате непродолжительной беседы Эббот принял его аргументы, а Гринграсс отказался присоединяться к ним. Закон не прошел, но уже шестью голосами против четырех. Это было почти весело.

Почти.

Это требовало также большого труда, и Сириус закончил урок, отметив, что альянсы создаются не просто из-за согласия по какому-то определенному вопросу. Он заметил, что если бы нарисованный Гарри предложил нарисованному Гринграссу что-то, что тому крайне необходимо, то, вполне возможно, смог бы убедить того поддержать сторону Гарри.

Политические уроки иногда проходили весело, иногда — не очень, но они всегда были информативными, и, даже если Гарри не хотел знать всего этого (Гарри уже утвердился в своем желании назначить доверенное лицо), Сириус безапелляционно настоял, чтобы он все равно, хоть в какой-то степени, овладел искусством политических игр.

Гарри с трудом сосредоточился на теме последнего урока.

Действия или бездействие, раскрывают только часть истории.

— Давай, рассмотрим одно из твоих действий, — жизнерадостно предложил Сириус.

Гарри скривился:

— А это обязательно?

— Ага, — с ухмылкой подтвердил Сириус, — в конце концов, тебе известна вся подноготная своих собственных действий.

Гарри был вынужден согласиться, что это утверждение разумно.

— Ну, и какое действие мы выберем?

Сириус задумчиво оглядел его.

— Как насчет твоих действий при защите философского камня на первом курсе? Что заставило тебя защищать его?

Гарри удивленно посмотрел на крестного:

— Потому что, если бы я этого не сделал, он бы достался Волдеморту.

Сириус хмыкнул.

— Так, ты хотел убедиться, что он не добьется своей цели.

Гарри покачал головой.

— Да, но я.... я не столько хотел убедиться, что он не добьется своей цели.... Я скорее хотел убедиться, что мне удалось его остановить.

— И почему это было настолько важным для тебя?

— Потому что... — Гарри замер, неуверенный в своем ответе. Обдумав его, он продолжил, — ну, отчасти это было связано с тем, что я Мальчик-Который-Выжил. Я хочу сказать, все ждали, что я должен остановить его, потому что однажды мне уже удалось это сделать. Понимаешь? И, наверное, я тоже так думал именно из-за того, что однажды это уже произошло. А еще, я хотел его остановить из-за мамы и папы, потому что он убил их, и теперь он мог вернуться, а они — нет. К тому же, так нужно было сделать, — потом неуверенно спросил, — правильно? Я знал, что он охотится за камнем, и не мог позволить ему достать его.

— Да, это было правильно, — мягко сказал Сириус, — хотя, я бы предпочел, чтобы ты не рисковал своей жизнью, — потрепав Гарри по колену, он сменил тему, — теперь ты видишь, насколько запутанными были твои мотивы для защиты камня? Множество причин, и не все из них очевидные или явные.

Гарри кивнул.

— И о чем это нам говорит?

— У людей есть разные причины для их действий, этих причин может быть много, и не все они очевидны, — с готовностью ответил Гарри. — Хочешь сказать, когда Директор оставил меня у тети и не проверял, как мне там живется.... Ты сказал, что он сделал это, чтобы защитить меня, но могли быть и другие причины?

— Точно, — довольно подтвердил Сириус, — и тебе всегда необходимо задаваться вопросом: почему кто-то поступает тем или иным образом или что его толкает на те или иные действия? В чем польза для него? В чем польза для тебя? Смотри, как мы с Ремусом поступили с министром Фаджем. Он дал добро на расследование, надеясь на более могущественного политического союзника. Он подумал, что если разрешит требуемое лордом Блэком расследование, тогда лорд Блэк будет лучше к нему относиться, что означает, что он останется министром на больший срок, получит больше власти и денег.

Гарри вздохнул.

— Неужели, никто ничего не делает просто так, просто потому, что так правильно?

— Мало кто, — после небольшого колебания Сириус продолжил, — я мог бы сказать, что добился опекунства над тобой, просто потому, что так было правильно. И это действительно правильно. Но это не единственная причина. Я сделал это еще потому, что довольно эгоистично хотел быть частью твоей жизни, потому что люблю тебя. Я хотел получить опекунство, чтобы иметь больше возможности защитить тебя. А еще, потому что я пообещал твоим родителям и хотел сдержать свое обещание. Теперь, понимаешь?

Он на самом деле понял и, нужно признать, все эти причины были хорошими и были в пользу Гарри. Он кивнул крестному.

— А теперь, вторая часть урока: как ты думаешь, по какой причине ты защищал камень с точки зрения Дамблдора? — спросил Сириус.

На мгновение вопрос привел Гарри в замешательство, потому что он никогда не задумывался о том, что думал по этому поводу Дамблдор.

— Наверное, он думал, что я сделал это, потому что хотел остановить Волдеморта из-за мамы и папы.

«Может быть».

Сириус снова хмыкнул.

— Возможно, ты попал прямо в точку. А как насчет Снейпа? Что, по-твоему, он подумал?

«Это просто».

— Что я сделал это, потому что хотел привлечь к себе внимание или в поисках приключений на свою голову, — сказал он, закатив глаза.

— А остальная школа? — с улыбкой продолжил Сириус.

— Возможно, и то, и другое, — ответил Гарри, — к счастью, моим друзьям довольно хорошо известны настоящие причины, но остальные, возможно, верили в то же, что и Дамблдор или Снейп.

— Люди всегда будут судить тебя по твоим поступкам, — прямо заявил Сириус, — и, вполне вероятно, они не поверят тебе на слово, что ты сделал что-то из-за того-то или того-то, по той простой причине, что могут недолюбливать тебя или могут не доверять тебе. С другой стороны, кто-то может не поверить тебе даже несмотря на то, что любит и доверяет тебе. К сожалению, это присуще природе человека.

— Все так сложно! — воскликнул Гарри.

Сириус потрепал его волосы.

— Урок окончен. Но я хочу, чтобы ты вспомнил свои отношения с другими людьми и обдумал их мотивы, хорошо?

— Домашняя работа, — пробурчал Гарри, — просто отлично!

Но на самом деле он не жаловался. Когда Сириус помог ему подняться, чтобы они могли вернуться в коттедж, он понял, что события, связанные с Дамблдором, больше не давят на него таким тяжелым грузом. Он не был согласен с решениями Дамблдора — оставить его у Дурслей и не проверять его состояние — но это не мешало ему уважать причины, толкнувшие Дамблдора на них — желание защитить его. Однако он не может просто слепо верить, что у Дамблдора есть ответы на все вопросы или что он всегда поступает из лучших побуждений. Больше не может.

Глава опубликована: 28.07.2013

Часть III. Глава 6

1 июля 1994г.

В настоящий момент Ремус был в крайней степени раздражения. Его раздражало, что он идет в Хогвартс, и что ему придется поговорить с Дамблдором. Но больше всего его раздражало то, что он проиграл Сириусу пять галеонов.

— Когда станет известно о передаче мне опекунства над Гарри, Дамблдор прицепится к тебе, чтобы узнать, где я, — сказал Сириус.

— Я так не думаю, — возразил Ремус. — У него не будет причин думать, что мы поддерживаем связь, или что мы восстановили свою дружбу настолько, чтобы ты сообщил мне о своем местопребывании.

— Чепуха, Лунатик. Ты мой самый близкий друг! Спорим на пять галеонов — он напишет тебе чудесное письмо с просьбой встретиться с ним, в качестве одолжения старому Директору, а когда ты будешь у него, он использует тот факт, что позволил тебе учиться в Хогвартсе и принял на работу в прошлом году, для того, чтобы выудить у тебя требующуюся ему информацию, — после небольшой паузы, Сириус добавил, — хорошо, что он не может залезть в твои мозги.

— Ну и что? Я скажу ему, что не знаю, где ты, — ответил Ремус.

— Ну, уж, нет! — Ухмыльнулся Сириус, — мы просто обязаны разыграть его.

Ремус вздохнул. Определенно, все это плохо кончится.

«К черту все! Сириус был прав!», — сердито буркнул себе под нос Ремус, решительно зашел в замок и направился к кабинету Директора. Он встал напротив горгульи и бросил на нее угрожающий взгляд.

— Я здесь по просьбе Директора.

Горгулья резво сдвинулась в сторону, и уже через минуту Ремус был в кабинете Дамблдора. В свою бытность студентом он был здесь лишь дважды: в первый раз, когда ему объяснили условия его пребывания в школе (ему было всего одиннадцать, и он был напуган до чертиков), а во второй раз, когда Дамблдор расспрашивал его о том, что ему известно об обстоятельствах, приведших к происшествию в Визжащей хижине в ночь полнолуния (ему ничего не было известно об этом, и ему потребовалось несколько долгих месяцев, чтобы заставить себя простить Сириуса).

Ремус занял предложенное кресло, но отказался от конфет и чая, отговорившись тем, что на сегодня у него запланирована еще одна встреча. Он сразу перешел в наступление:

— Чем могу помочь тебе, Альбус? Отличная новость о Сириусе и Гарри, не так ли?

— Да, в самом деле, — улыбнулся ему Альбус, хотя улыбка была слегка натянутой. — Вообще-то именно по этому поводу я хотел попросить твоей помощи.

— Да? — заинтересованно спросил Ремус, закинул ногу на ногу и постарался выглядеть готовым помочь.

— Я хотел поговорить с Сириусом до его возращения в страну, — объяснил Альбус. — Есть вещи, вероятно, неизвестные Сириусу, которые ему просто необходимо знать, — серьезно продолжил он. — Боюсь, Волдеморт вскоре вернется с помощью мистера Петтигрю, и, без всякого сомнения, его внимание будет целиком сосредоточено на Гарри — мальчике, который поверг его на столь долгие годы.

— Согласен, — осторожно ответил Ремус. Определенно, они с Сириусом не ожидали, что Альбус готов быть с ними хоть немного откровенным, — Гарри станет мишенью, если Волдеморт сможет вернуть свои силы.

— Ты всегда был хорошим студентом, Ремус, — сказал Альбус. Ремус отчетливо услышал в его словах ожидаемый намек: «помни, кто позволил тебе стать студентом», — хотя учитель из тебя получился еще лучший, если мне позволено будет так сказать. Ты, конечно, понимаешь, что Гарри будет необходимо любое преимущество в эти темные времена, которые вскоре наступят, — а вот и намек: «помни, кто дал тебе работу». — Ты согласен, что нам с Сириусом необходимо поговорить?

— Я понимаю, почему ты хочешь поговорить с ним, Альбус, но не понимаю, почему это не может подождать, пока Сириус вернется и примет опеку над Гарри? — сказал Ремус. — Судя по статье в газете, в настоящее время он находится на лечении.

— Да, я так рад, что он решил не спорить с Министерством по этому поводу, — сказал Альбус, — но мне кажется, что для Гарри будет лучше, если мы поговорим до того, как Сириус вернется в Британию, и я думаю, тебе известно, где сейчас находится Сириус.

— Даже если бы мне это было известно, то только потому, что мой друг доверился мне, — ответил Ремус, ни в коей мере не собираясь облегчать Альбусу жизнь.

— Понимаю, и в обычных обстоятельствах я бы не заставлял тебя предать доверие друга. Думаю, ты достаточно хорошо знаешь меня, чтобы понимать, что, если бы не крайние обстоятельства, я никогда не попросил бы тебя об этом, мой мальчик, — сказал Альбус. — Хотелось бы объяснить тебе все поподробнее, но, мне кажется, будет только справедливо, если я вначале поговорю с Сириусом, потому что он сам должен решать, следует ли кому-нибудь еще быть в курсе этого.

Ремус долгую минуту обдумывал слова Альбуса, а потом вздохнул — не так тяжело, чтобы это не звучало слишком очевидно, но достаточно, чтобы было видно, что он сдался. Он вытащил из внутреннего кармана своей мантии кусок пергамента, который Сириус подготовил до отъезда, и вручил его Альбусу.

Альбус, с заметной радостью, принял кусок пергамента.

«Ремус!

Надеюсь, ты слышал потрясающую новость — Гарри теперь у меня! Ну, еще не совсем, но скоро будет. А пока мне нужно привести себя в порядок. Я нашел отличную лечебницу в Таиланде. Свяжусь с тобой, как только вернусь.

Сириус»

— Благодарю тебя, Ремус, — тепло сказал Альбус и вернул ему пергамент.

— Если Сириус спросит... — начал Ремус.

Альбус кивнул ему.

— Я буду очень загадочен относительно своих источников.

Ремус поднялся на ноги, спрятал пергамент в кармане мантии и решил еще немного поддразнить директора:

— Полагаю, ты уже встречался с Гарри. Как он воспринял новость? Уверен, он в восторге.

— Гм, Гарри с Дурслями еще не вернулись. Я уверен, они скоро вернутся, и я сообщу им новости.

Ну-ну. К тому времени Альбус надеялся отговорить Сириуса от принятия опеки. Ремус почувствовал, как испаряются последние остатки сожаления о розыгрыше Сириуса. Он с трудом проглотил резкий ответ и выдавил из себя улыбку:

— Ну, мне пора.

В ответ, Альбус одарил его одной из своих улыбок:

— Спасибо, еще раз, Ремус.

— Да, и помни, меня здесь не было, Альбус.

С этими словами Ремус вышел из кабинета, прежде чем Дамблдор смог что-нибудь ответить ему, и поспешил вниз по лестницам в основную часть замка. Он направился к Гриффиндорской башне, где его уже ждали. Когда он получил неприкрытый приказ Альбуса явиться, то решил совместить его со встречей с Минервой. Она отправила Брайану несколько предложений по поводу стипендии, Брайан же переправил их Ремусу, как управляющему делами рода Поттер. Его также беспокоила ее реакция на то, что выяснилось при чтении завещания, и он надеялся, что его новости смогут немного смягчить ее боль и чувство вины. Он негромко постучал по двери в ее кабинет и зашел, услышав ее приглашение.

— Ремус, — с улыбкой встретила его Минерва, — похоже, ты уже закончил свои дела с Альбусом? — с этими словами она подошла к вешалке и сняла теплое пальто темно-синего цвета. Затем надела свою шляпу и поправила ее.

— Все закончил, — подтвердил Ремус, бросая слегка завистливые взгляды на коробку с дорогим шоколадом на ее письменном столе. Затем вытащил из кармана кусочек пергамента и вручил профессору МакГонагалл.

«Мой управляющий Ремус Люпин приглашает Вас в дом номер 12 на Площади Гриммо».

Минерва подняла взгляд с пергамента и внимательно посмотрела на него:

— Фиделиус?

— Один из двух, — подтвердил Ремус. — Каминный адрес — Блэк-Мэнор. Отправляемся?

Она резко кивнула, направилась к камину и взмахом палочки зажгла в нем огонь. Первым прошел Ремус, бросив в огонь горсть летучего пороха и четко произнеся адрес. Через минуту за ним последовала Минерва.

Оглядев комнату и заметив на стене герб, она перевела удивленный взгляд на Ремуса:

— Дом Блэков?

— Сириус принял на себя обязанности лорда Блэка, чтобы обеспечить свою свободу, — объяснил Ремус, — я все объясню, когда мы доберемся до места. — С этими словами он вручил ей второй кусок пергамента.

«Ремус Люпин приглашает Вас в Дом Грифона на Поттер-Лэйн».

Легкая улыбка смягчила строгие черты лица Минервы.

— Мы подумали, название будет к месту, так как дом принадлежит трем гриффиндорцам, а аллею назвали в честь Джеймса и Лили, — пояснил Ремус, — каминный адрес — «Сохатик». Допуск есть только из этого камина.

Минерва вновь молча кивнула. Они повторили свои манипуляции с камином, и как только Минерва прошла через камин, Ремус погасил его.

Он заметил, как Минерва окинула внимательный взглядом наполненную солнечный светом прихожую с большими деревянными дверями наружу и огромным окном, выходящим на отрытое пространство перед домом, где небольшая тропинка петляла в направлении леса неподалеку. Стены в прихожей были окрашены в теплый кремовый цвет, пол был из темного дерева. Рядом с дверью на стене было несколько крючков и стойка для зонтика, а также меленький столик для ключей и мелочи. Широкие деревянные лестницы вели на верхние этажи.

Послышался тихий хлопок, и перед ними появился домовик.

— Может Добби взять пальто и шляпу профессора МакГоггл Гарри Поттера? — С улыбкой до ушей спросил домовик.

Она удивленно изогнула бровь, но все же подала ему верхнюю мантию и шляпу.

— Благодарю.

— А Луни Гарри Поттера? — спросил неугомонный домовик, повернувшись к Ремусу.

Ремус вздохнул и также передал ему верхнюю мантию, которую Добби повесил на крючок.

— Подай чай в зимний сад, пожалуйста, Добби.

Взбудораженный эльф кивнул и исчез с легким хлопком.

— Весьма необычный эльф, — прокомментировала увиденное Минерва.

— Гарри освободил его от Малфоев. Добби неожиданно появился здесь, когда мы с Сириусом только приняли решение, что нам нужен будет домовик, который будет присматривать за этим домом. Он — свободный эльф, мы платим ему галеон в месяц. Сириус просто в восторге от него. Добби очень предан Гарри и, что самое главное, искренне заботится о нем. — После паузы, Ремус с улыбкой добавил, — добро пожаловать в новый дом Гарри. Хочешь, проведу экскурсию? Женский взгляд нам не помешает.

— С удовольствием, — улыбаясь, ответила Минерва.

Они начали осмотр комнат с верхнего этажа. Мансарда, с покатой крышей и встроенной ванной комнатой принадлежала Ремусу, на двери висела табличка «Лунатик». Большая комната с душевой, этажом ниже, принадлежала Сириусу, и также на двери имела табличку с его мародерским прозвищем.

Минерва обвела пальцем табличку на двери напротив комнаты Сириуса, на которой было написано «Сохатик», и вошла в комнату. Она одобрительно кивнула на теплый шоколадный цвет, который доминировал в мебели, постельном белье и занавесках, с кремовыми и золотыми контрастными нотами. Комната не была чересчур большой, но в ней спокойно поместились гардероб, комод, прикроватный столик, кресло и кровать. Книжный шкаф, наполненный школьными учебниками Гарри, письменный стол и стул разместились под большим окном, выходящим на задний двор, за которым была видна сельская местность. Довольная Хедвиг дремала на своем насесте, расположенном рядом с письменным столом. Слева находилась дверь в ванную комнату.

— Мы здесь все устроили очень похоже на его комнату в Блэк-Мэноре, но он сможет поменять цвета на те, которые ему больше нравятся, — пояснил Ремус. — Сириус хочет, чтобы Гарри участвовал в оформлении своей комнаты.

— Отличная идея, — согласилась Минерва. Взмахнув палочкой, она поменяла цвета на Гриффиндорские, — Мне кажется, знакомая обстановка в его первую ночь в новом доме успокоит его.

Ремус ухмыльнулся и проводил профессора из комнаты вниз по лестницам, по пути мельком показав ей две гостевые спальни, перед тем как они вернулись в холл. На первом этаже располагалась большая удобная гостиная, которая очень понравилась Минерве. С позволения Ремуса, она создала диванную накидку и подушечки для стульев из шотландки. По пути в кабинет она с грустной улыбкой заметила на каминной полке фотографии мародеров, Лили и Гарри. Кабинет был заставлен книжными шкафами и двумя столами. Из кабинета вели двери на территорию маленького заднего дворика.

Ремус взял с письменного стола небольшую папку и книгу, и они вернулись в холл через еще одну приемную комнату, где Минерва снова внесла финальные штрихи в обстановку комнаты, а затем зашли в столовую. Рядом с ней находилась кухня, откуда Ремус провел Минерву в подвальную часть здания — она была предусмотрена для практики в магии. Экскурсия завершилась в большом зимнем саду в задней части дома, где их уже дожидался стол, накрытый к чаю.

Ремус отодвинул стул для Минервы и дождался, когда она сядет на него, прежде чем самому устроится напротив.

— Ну, как тебе?

— Дом просто великолепен, — искренне сказала Минерва, — я уверена, Гарри будет очень счастлив здесь с вами обоими, Ремус, — сказала она, принимая предложенную чашку чая. Дождавшись, когда Ремус нальет чаю себе, она продолжила, — ты меня, конечно, извини, Ремус, но мне не верится, что весь этот объем работ было возможно проделать за те несколько дней, которые прошли с момента передачи Сириусу опеки.

— Ты права, — ответил Ремус и рассказал ей о том, как Сириус принял на себя обязанности главы рода Блэк, об их плане, направленном на оправдание Сириуса, о том, как в Министерстве стали известны подробности жизни Гарри у магглов, незамедлительной передаче опеки Сириусу, и о соглашении уведомить общественность о произошедшем без спешки.

— Откровенно говоря, мы думали, что еще несколько недель будем уламывать Фаджа согласиться на передачу опеки, — сказал Ремус, передавая ей тарелку с теплым хлебом, — но, судя по всему, Амелия Боунс была в ужасе от этих магглов и настояла на немедленном лишении их прав опеки в отношении Гарри.

Минерва в волнении раскрошила хлеб на своей тарелке:

— Мне следовало прислушаться к своим инстинктам насчет этих магглов. Не знаю, почему я позволила Альбусу уговорить меня оставить Гарри с ними. Конечно, тогда я только что узнала о Лили и Джеймсе, но это не оправдывает то, что я просто бросила его там.

— Мы все его бросили, Минерва, — вмешался Ремус. — Сириус бросил его, когда передал Хагриду. Я знаю, это до сих пор терзает его. Хагрид бросил его, поверив, как и ты, что Альбусу виднее. Я держался дольше, но я тоже бросил его, потому что у меня была своя жизнь и свои проблемы. Ты не одинока в своей ошибке. Мы все поверили, что Альбус позаботится о Гарри.

Минерва кивнула, принимая утешение.

Ремус намазал свой хлеб маслом и продолжил:

— Если бы завещание нашлось раньше, все было бы по-другому. Я в этом уверен.

— Возможно, — согласилась Минерва, вытирая руки о салфетку, — хотя, я иногда задумываюсь, а не позволила бы я Альбусу уговорить меня в том, что с магглами Гарри было бы безопаснее. — Покачав головой, она продолжила, — я же позволила себя убедить, что будет неуместно побеседовать с Гарри о его семье. Хотя, я очень стараюсь не выказывать фаворитизм в школе.

— Так-так! Никакого фаворитизма, за исключением Квиддича? — поддразнил ее Ремус. — Ты же допустила, чтобы Гарри стал самым молодым ловцом за последние сто лет.

— Это не было проявление фаворитизма, — сразу же поддержала его шутливый тон Минерва, — это был акт отчаяния — мы постоянно проигрывали Слизерину.

Ремус фыркнул, сдерживая смех.

— Я поняла, что допустила много ошибок в отношении Гарри, — серьезно призналась Минерва, — я могла устроить встречу с ним во время рождественских и пасхальных каникул и предложить ему рассказать о его родителях. Хагрид сказал, что магглы почти ничего не рассказывали ему о родителях, и, хотя я и отдала фотографии для альбома, который он составлял.... Я должна была сделать больше.

— Когда мы только встретились с Гарри, я не рассказал ему о том, что знал Джеймса, — признался Ремус. — Трудно, будучи профессором, разговаривать на такие личные темы со студентом. Я не понимал насколько, пока сам не стал профессором.

— Ну, я хотела попросить о встрече с Гарри, как только Сириус вернется и примет опеку над ним.

— Я уверен, он согласится. Кстати, Сириус уже принял опеку над Гарри, — с заговорщицкой улыбкой заявил Ремус.

— Но Альбус...

— ... думает, что Гарри уехал со своими родственниками, — коротко кивнул Ремус, — все — как и планировал Сириус. Он забрал Гарри с собой в клинику для лечения. Гарри подвергся сильному влиянию Дементоров в течение прошлого учебного года, а кроме того... Сириуса очень обеспокоило, что Гарри, ну, что он, скажем так, слишком невысокий и щуплый для своего возраста. Он хотел, чтобы Гарри прошел полную проверку.

— Очень мудрое и ответственное решение, — согласилась Минерва, скрывая свое изумление.

— Надеюсь, это даст им время наладить отношения, — сказал Ремус.

— Мне следовало понять это, как только я увидела сову Гарри в его комнате, — сказала Минерва, — Альбус не будет рад, когда узнает, что вы так много скрывали от него.

— Он будет еще больше недоволен, когда узнает, что Сириус не в Таиланде, — ухмыляясь, согласился Ремус.

— Ничего не хотите сообщить мне, мистер Люпин? — спросила Минерва с показной строгостью.

Под ее взглядом Ремус почувствовал себя нашкодившим учеником.

— Сириус предположил, что Альбус, наверняка, захочет поговорить с ним, как только узнает о передаче ему прав опеки и что он, наверняка, вынудит меня сообщить о его местопребывании.

Минерва сжала губы:

— Ты послал Альбуса в Таиланд?

— Сириус и Гарри завтра возвращаются. Думаю, вскоре после этого будет проведена церемония передачи опекунства, после которой исчезнут любые возможности вмешаться в этот процесс.

— Неужели вы настолько не доверяете Альбусу, что приняли такие меры... — грустно вздохнула Минерва.

«Она до сих пор разрывается между уважением и верностью к Альбусу и осознанием того, что его решения в отношении Гарри не всегда были к лучшему, — подумал Ремус, — и здесь есть немалая доля чувства вины за ту роль, которую она сыграла, приняв эти решения, не смотря на собственное суждение».

— Не стоит забывать, что Сириус считает Альбуса в некоторой степени ответственным за долгие годы, проведенные им в тюрьме, — мягко отметил Ремус. — Сириус особо не говорил со мной на эту тему, но мне кажется, его очень ранило, что он даже не удостоился посещения от лидера Ордена, хотя бы ради подтверждения его вины, не говоря уже о том, что Альбус пренебрег своими прямыми обязанностями Верховного чародея, который должен был обеспечить Сириусу надлежащий суд.

Минерва тяжело вздохнула.

— Не могу винить тебя или Сириуса за такое отношение, — тихо сказала она. — Так же как не могу отрицать тот факт, что Альбус, наверняка, вмешался бы, будь у него такая возможность. — Тяжело вздохнув, она продолжила, — я не расскажу Альбусу, что вы отправили его по ложному следу, Ремус, но только потому, что верю — Гарри здесь будет намного счастливее, чем с этими ужасными магглами.

— Спасибо, Минерва, — сказал Ремус. — Есть кое-что еще, что Сириус хотел, чтобы мы обсудили, если завещание будет прочитано до его возвращения. Тебе ведь уже известно, что ты была в списке потенциальных опекунов? Сириус надеялся, что ты согласишься стать опекуном Гарри, на случай, если с ним что-то произойдет.

— Но ты... — Минерва со стуком поставила чашку на тарелку.

— Не могу, в силу очевидных причин... если только в закон об оборотнях не будут внесены изменения, — прервал ее Ремус с плохо скрытой болью в голосе. — Я уверен, Сириус включил пункт, по которому ты должна будешь разрешить мне общение с Гарри и оставить меня в должности управляющего рода Поттер. — Сделав глоток чая и переведя дух, Ремус продолжил, — Сириус хотел поступить в соответствии с желаниями Джеймса и Лили, выполнив их условия об опеке в завещании, но если ты откажешься, у него есть на примете другие кандидаты.

Минерва покачала головой.

— Это большая честь для меня, — с улыбкой сказала она, — и у меня нет никаких возражений относительно условий о тебе, Ремус. На самом деле, в случае, если произойдет подобная трагедия, я буду очень благодарна тебе за помощь.

— Тогда я уточню детали с Брайаном, — с благодарной улыбкой ответил Ремус. — Кстати о Брайане, наверно, нам нужно также обговорить предложения относительно стипендии, о которых ты упоминала?

— Конечно! Это же ты — управляющий Поттеров! — Внезапно осознала она. Покачав головой, она тепло улыбнулась Ремусу, — Ты заслужил эту должность, Ремус, хотя, что скажет общество, когда станет известно, что Сириус стал главой рода Блэк и одновременно регентом рода Поттер...

— Определенно, это будет незабываемо, — с этими словами Ремус раскрыл папку и вытащил кусок пергамента. — Во-первых, назови, пожалуйста, человека, который будет помогать тебе в вопросе выбора кандидатов на стипендию и замещать в случае, если ты не сможешь по каким-либо причинам участвовать в этом.... У тебя есть кто-то на уме?

— Я думала о Филиусе. Он всегда был в восторге от Лили, еще, когда она была студенткой, и, вообще, очень хорошо относится к магглорожденным студентам, — ответила Минерва.

— Отличный выбор. Единственный, против кого я действительно был бы против — это Северус, — заметил Ремус. — Хотя он и был близким другом Лили... его отношение к Гарри...

— Я согласна с тобой, — прервала его Минерва, — Альбус поговорил с Северусом. Посмотрим, каков будет результат.

— Второе предложение — это либо предоставить стипендию достойным магглорожденным студентам за каждый год, начиная с восемьдесят второго, когда стипендия должна была вступить в силу, или двум студентам — в течение следующих двенадцати лет, — продолжил Ремус. — К сожалению, по словам Брайана, это невозможно осуществить в рамках данной стипендии. Единственное, как управляющий рода Поттер, я могу согласиться выделить соответствующую сумму денег в отдельный Фонд премирования магглорожденных имени Лили Поттер, из которого и будут выплачиваться дополнительные пособия в течение следующих двенадцати лет или за прошедшие двенадцать лет, начиная с восемьдесят второго года.

— Думаю, последний вариант более подходящий, во избежание возможных конфликтов, — сказала Минерва. — Предлагаю выплатить их магглорожденным, получившим наивысшие баллы по ЖАБА за каждый год, начиная с восемьдесят второго.

— Это будет справедливо, — согласился Ремус, — если предоставишь мне их список, Брайан составит официальные документы о премии и правилах предоставления. — При этом у Ремуса промелькнула мысль, что Пенелопа, наверняка, окажется в числе премированных. Молодая помощница деловито обосновалась в библиотеке Блэк-Мэнора и наслаждалась каждым мгновением, проведенным там.

— Благодарю. Я, также, хотела бы, чтобы Гарри был как-то включен в процесс предоставления стипендии. Хотелось бы узнать, какие критерии отбора кандидатов он мог бы предложить. Также можно поинтересоваться его мнением о кандидатах на стипендию.

— Отличная мысль, — поддержал ее Ремус. — Сириус хочет понемногу налагать на него обязанности, чтобы Гарри постепенно привыкал к ответственности главы рода. По-моему, это отлично сработает.

— Вынуждена признаться, Ремус, что Сириус проявляет неожиданную зрелость в вопросах опекунства, которая меня поражает, — сказала Минерва, опустив чашку в тарелку и окинув взглядом, светлую комнату. — Гарри будет очень хорошо в этом доме.

— Мы собираемся приложить все усилия к этому, — сказал Ремус. Он закрыл папку с материалами о стипендии и постучал по книге. — Минерва, есть кое-что еще, что я хотел бы обсудить с тобой. Эта книга содержит заклинание, которая Лили наложила на Гарри до своей смерти. На самом деле, ее жертва запустила механизм заклинания. Мы думаем, что отчасти оно помогло Гарри выжить после смертельного проклятия. Есть еще один ритуал... для сохранения защиты. Я отметил в книге. Мне нужно твое мнение о нем.

В теории, все было просто. В случае кровного усыновления, он предусматривал, что благословление женщин из принимающей семьи возобновит защиту с помощью простого ритуала. Слава Мерлину, для этого не требовалась их смерть. Но он хотел, чтобы кто-то еще со стороны изучил условия ритуала, на случай, если он что-то упустил.

— Буду, рада посмотреть, Ремус, — внимательно изучив своего бывшего студента, она спросила, — вы собираетесь провести его, если это будет возможно?

— Сириус сделает все, что возможно, для защиты Гарри, Минерва, — просто ответил Ремус. — Все, что угодно. — После небольшой паузы он добавил, — Я тоже. Я не брошу его, больше не брошу.

На его лице была написана решимость, и Минерва просто кивнула.

— Я тоже, Ремус. Я тоже.

o-O-o

Сфера времени: 31 августа 1994г.

Гарри завопил, когда почувствовал, как Гурит потащил его под воду, а Кими разрядила водный пистолет в своего кузена. Картина такого беззаботного времяпрепровождения крестника вызвала широкую улыбку на лице Сириуса.

— Отрадно видеть это, — сказал Ноши.

Они присматривали за играющими в бассейне детьми с веранды. Это была прощальная вечеринка для Гарри и Сириуса — конечно, в основном, для Гарри — так как на следующий день они возвращались домой.

— Да. Должен поблагодарить тебя за то, что ты познакомил их. У Гарри появилось два хороших друга.

— После того, что случилось в понедельник, я удивлен твоему энтузиазму, — ответил Ноши с хитрой улыбкой.

Да, понедельник.

В понедельник Гарри отправился к Гуриту в гости, на ужин и, каким-то образом, все трое подростков напились маггловским пивом. Пьяный Гарри не смог сдержать контроль над своей магией. Удивительно, что повреждения ограничились лишь территорией спальни Гурита. К счастью, Гурит и Кими также остались без царапин. Родителей Гурита предупредили о произошедшем охранные чары поместья, и они смогли привести Гарри в чувство и доставить обратно в лечебницу, где его изолировали, прежде чем произошло что-то более серьезное.

Сириус пережил той ночью целый коктейль эмоций: беспокойство, когда узнал о том, что Гарри изолировали, злость на его безответственность, неимоверное облегчение, что с ним все в порядке, легкое веселье от того, что Гарри оказался типичным подростком, и сильное беспокойство, когда осознал, что ему придется собраться с силами и, как мужчине, родителю, наказать его.

— Каким образом Гуриту вообще удалось дорваться до пива? — спросил Сириус. Спокойный, разумный Гурит был последним, кого можно было бы заподозрить в нарушении правил. Хотя, Ремус был таким же — в тихом омуте...

— Его старший брат дал ему, узнав, что Гурит расстался со своей девушкой, — со вздохом ответил Ноши. — Он посоветовал Гуриту утопить свое горе в бутылке. Их мать не в восторге от обоих. Мне пришлось вмешаться, чтобы Гуриту позволили придти на эту прощальную вечеринку.

— Благодарю, — пробормотал Сириус. — Я понимаю ее. У нас с Гарри была долгая беседа по поводу его наказания... но я не мог лишить его этого всего лишь за первое нарушение.

— Первое нарушение? — спросил Ноши со смешинками в глазах.

— Система наказаний Карлуса Поттера. Я подумал, что Джеймс использовал бы ее в отношении Гарри, а Гарри уважал бы ее, зная, что это система его деда, — объяснил Сириус. — За мелкие провинности были три стадии наказания. Первое нарушение — ты совершил что-то, зная или подозревая, что это неправильно, но, возможно, не осознавая всех последствий. Второе нарушение — ты повторно совершило что-то, заведомо зная, что это неправильно и сознавая последствия. Третье нарушение — ты злостный нарушитель и тебе наплевать на последствия. Еще были крупные провинности, которые считались серьезным нарушением, если ты совершил что-то, в любых обстоятельствах нарушал правила, которые не должны быть нарушены, например: причинил кому-то боль, за исключением случаев самообороны, намеренно сломал что-то в ярости... такого рода вещи.

— И наказание увеличивается по мере возрастания степени нарушения, — кивнул Ноши, — очень хорошая система.

— Я также последовал совету целительницы Фэй и спросил мнения Гарри о его наказании за каждое нарушение. — Сделав глоток сока, он продолжил, — она была права, он хорошо воспринял это. Теперь он точно знает, что с ним будет, и согласился с этим. За свое поведение в этот понедельник ему запрещено летать в течение недели, а также закрыт доступ к друзьям, потому что это произошло в их компании. Хотя эта часть наказания отложена на сегодня, из-за особых обстоятельств.

— Справедливое наказание, — прокомментировал Ноши. — Я рад, что целительница Фэй смогла помочь вам.

— Она также сказала мне, что это хороший знак. Гарри чувствует себя достаточно уверенным со мной, чтобы испытывать наши отношения своим плохим поведением, — сухо добавил Сириус. — Это не совсем тот способ, которым я хотел убедиться в налаживании наших отношений.

Ноши коротко рассмеялся.

— Но она права. То, что он чувствует себя достаточно уверенно, чтобы испытывать границы дозволенного с тобой, действительно вселяет надежду.

— Ненавижу наказывать его, — признал Сириус. — И я чувствую себя таким лицемером, после всего, что я совершил, когда сам был подростком. Не могу дождаться, когда он вырастет, и мне больше не придется этого делать.

— Я тоже был рад, когда мои дети стали взрослыми, но потом осознал, что одновременно потерял возможность наказывать их, когда они совершают глупости, — заметил Ноши, — родителем быть совсем непросто, вне зависимости от возраста твоего ребенка.

— Да, нелегко, — усмехнувшись, согласился Сириус. Он снова перевел взгляд на Гарри, который смог завладеть водным пистолетом и сейчас обстреливал визжащую Кими. — Я рад, что мы обнаружили эту его проблему с алкоголем здесь, до возвращения домой.

— Ты должен убедиться, что он осознает всю опасность, — подтвердил Ноши. — Пока он не повзрослеет, и контроль над магией не станет для него второй натурой... даже тогда я бы не рекомендовал ему злоупотреблять алкоголем, учитывая его силу.

— В целом, он послушный ребенок, и не думаю, что с этим будут проблемы, — сказал Сириус, — но я еще раз поговорю с ним об этом.

— Как насчет тебя, Сириус? — спросил Ноши, — Ты сам готов к возвращению домой?

— В некотором смысле, нет, — глубоко вздохнув, признал Сириус. — Здесь так безопасно и спокойно — здесь мы спрятаны от всего мира. Когда мы вернемся, столько всего нужно будет сделать, чтобы нормально защитить Гарри. Впереди меня ждет много политических игр. С этой стороны, я совсем не в восторге.

— А с другой стороны?

— Наш новый дом уже должен быть готов к этому времени, и я не могу дождаться, когда увижу его, — с улыбкой сказал Сириус, — и я хочу увидеть, как Гарри устроится там, хочу, чтобы мы успели пожить как одна семья, прежде чем ему придется вернуться в Хогвартс.

— Ты бы предпочел, чтобы он не возвращался туда, — предположил Ноши, увидев гримасу Сириуса.

— С момента, как он поступил туда, не было года, когда он не был в опасности. В прошлом году в этом была частично и моя вина, но... — Сириус вздохнул, — я бы предпочел, чтобы он обучался на дому, и я был уверен в его безопасности... но, по словам Луни, я бы предпочел завернуть его в вату и спрятать от всего мира на всю его жизнь, что нереально. Так что... у него друзья в Хогвартсе, он любит школу. Я не стану запрещать ему возвращаться туда.

Ноши потрепал его по плечу.

— Мудр тот, кто не пытается остановить мчащегося бизона.

Сириус улыбнулся пословице и кивнул.

— Ты полностью здоров, Сириус. Твой разум исцелен, физически — ты окреп, — твердо сказал Ноши. — Если вы с Гарри продолжите в том же духе, я уверен, вы найдете счастье и любовь в своей жизни.

— Я надеюсь на это, — ответил Сириус. Особенно, потому что, ему нужно было кое-что обсудить с Гарри...

После ужина Сириус с ностальгией наблюдал за тем, как Гарри прощается со своими друзьями, и с некоторым весельем заметил, как Кими поцеловала Гарри в щеку, и тот сразу покраснел.

— Вы же будете переписываться, — утешил он, после того как дверь закрылась, и Гарри рухнул в кресло перед камином.

— Я знаю, но это не одно и то же, — жалобно проныл Гарри.

«То, что это вызывает во мне сочувствие, а не раздражение, яснее всего показывает, насколько я люблю этого ребенка», — нежно подумал Сириус.

— Мы можем приехать сюда в следующем году, — сказал Сириус, вороша кочергой огонь в камине, — или они смогут приехать к нам.

— Да? — сразу же воодушевился Гарри, — это будет просто клево!

Сириус изогнул бровь. Гарри очень быстро перенял американский акцент и особенности речи, но, похоже, это быстро пройдет, когда они вернуться в Британию.

— Посмотрим, как пойдет ваша переписка. Если к Пасхе вы все еще будете общаться, я напишу Ноши, и мы посмотрим, что можно придумать.

Приезд Кими и Гурита в Британию был возможен, но Сириус хотел убедиться, что это будет безопасно для них, прежде чем высылать приглашение. Если Питеру удалось найти Волдеморта...

— Ну, — опустив кочергу, Сириус встал. Он нервно откашлялся и продолжил, — прежде чем мы уедем, я хотел бы обсудить с тобой кое-что.

Он встретился взглядом с Гарри и смог заметить в нем неуверенность и нервозность.

— Я люблю тебя, Гарри, и я очень хочу усыновить тебя, — быстро сказал Сириус, — если ты не возражаешь.

Гарри пристально смотрел на него целую долгую минуту. Затем стремительно подбежал и судорожно обнял Сириуса.

Сириус слегка покачнулся, но смог удержать равновесие и крепко обнял Гарри. Он чувствовал, как Гарри дрожит, и успокаивающе гладил его по спине.

— Это можно расценивать как «да»?

Гарри кивнул, но не произнес ни слова, и Сириус дал ему время взять себя в руки. Наконец, Гарри отстранился и слегка провел рукой под стеклами очков.

— Да, — сказал он прерывающимся голосом, и Сириус с трудом сдержался, чтобы не сжать его в костедробильном объятии, заметив, что Гарри еще не закончил, — я очень хочу, чтобы ты меня усыновил.

Сириус обнял его, просто не смог сдержаться, с трудом проглатывая огромный ком в горле и удерживая слезы. Наконец они оба отстранились и смущенно вытерли влажные глаза.

— Ну, мы и парочка, да? — сказал Сириус и заметил промелькнувшую в глазах Гарри радость от этих слов. Он подтолкнул его к дивану и присел рядом. — Так, думаю, тебе ничего неизвестно о ритуале усыновления?

Гарри засопел и помотал головой.

— Что это?

— Он попадает в подраздел семейной магии. На самом деле, все очень просто. Я уколю себе палец, соберу немного крови в ритуальную чашу и заявлю, что принимаю тебя в качестве моего сына. Затем, ты проделаешь то же самое, и заявишь, что принимаешь меня в качестве своего отца, — переведя дыхание, Сириус продолжил, — юридически — это ничего не изменит, нам все равно придется падать документы в Отдел по делам сирот-волшебников, чтобы узаконить все, но с магической точки зрения, ты станешь моим сыном.

— И я стану Блэком вместо Поттера? — неуверенно спросил Гарри, — Это значит, что я перестану быть наследником Поттеров или...

— Нет, нет, — твердо заявил Сириус, — ты всегда будешь наследником своего отца во всех отношениях, и своей матери тоже. Они — твои родители, навсегда. Просто, после этого ритуала у тебя будет на одного родителя больше. А что касается имени... ты можешь остаться Гарри Джеймсом Поттером, стать лордом Поттером-Блэком, или лордом Гарри Джеймсом Поттером-Блэком, или лордом Поттером-Блэком. На твое усмотрение. Поттер... ну, это фамилия твоего отца... я уважаю это. Мне необязательно, чтобы ты носил мое имя. Откровенно говоря, тебя всё равно все будут знать, как Гарри Поттера, независимо от того, изменишь ты свое имя или нет.

— Не знаю, — сказал Гарри, — наверное, ты прав. Даже если я поменяю свое имя, люди все равно будут звать меня Гарри Поттером. Хотя, мне бы понравилось не быть тем самым Гарри Поттером.

— У тебя будет много времени обдумать это, — заверил его Сириус. — Что-нибудь хочешь уточнить?

Гарри потер лоб вокруг побледневшего шрама и прикусил губу.

— Что будет, если у тебя появятся другие дети?

Сириус подумал, что это маловероятно, хотя над тем же вопросом пытался заставить подумать его целитель. Его воспитание не позволяло ему считать отношения и женитьбу чем-то иным, кроме политического соглашения, но затем, видя перед глазами пример Джеймса и Лили, он захотел того же — настоящей любви и партнерских отношений в семье. Но он знал, что ему трудно раскрываться перед другими людьми, а это никак не вязалось с близкими отношениями. А с политической точки зрения, он не видел необходимости в этом.

— Если я когда-нибудь женюсь, и у меня будут дети, я все равно буду считать тебя своим первенцем, — ответил Сириус. — Я и сейчас считаю тебя моим первенцем.

— Но... если я унаследую твое имущество, не будет ли это несправедливо по отношению к другим твоим детям. Они ничего не получат? — продолжил гнуть свое Гарри.

Сириус улыбнулся.

— Это не несправедливо, потому что ты — один из моих детей. Если у меня будут другие дети, они получат свою долю наследства в имуществе и деньгах, но я все равно хочу, чтобы ты стал наследником титула, — махнув рукой, он продолжил, — пойми, после моей смерти, если захочешь, ты сможешь назвать одного из других моих детей наследником рода Блэк, чтобы он унаследовал титул после твоей смерти. Или же можешь назвать своего старшего сына наследником обоих титулов, можешь назвать одного сына наследником рода Поттер, другого — рода Блэк. На самом деле, все это чисто гипотетические мысли, учитывая, что эти дети — твои и мои — на данный момент существуют лишь у нас в воображении.

— Наверное, — неуверенно ответил Гарри.

— Другой причиной, по которой я хотел бы, чтобы ты унаследовал титул лорда Блэка, является политическая, — признал Блэк. — Если я хочу создать роду новую репутацию, то ее должен возглавить светлый волшебник. Так что, если род возглавит Поттер — ты — это поможет изменить нашу репутацию. И сомневаюсь, что у тебя будут какие-то проблемы с ритуалом. Ты — могущественный волшебник, а семейная магия обожает могущество.

Гарри кивнул.

— Ты еще хотел провести ритуал наследования магии Поттеров, когда мы вернемся? — Они обсуждали это во время своих политических занятий.

Сириус ухмыльнулся.

— Да, и мы, конечно же, вначале проведем ритуал наследования магии Поттеров. Магия Блэков — темная по своей сути, и я хочу, чтобы тебя защищала светлая магия Поттеров. Нам нужно организовать свидетелей для ритуала усыновления, это займет несколько дней.

Кивок Гарри был прерван широким зевком.

— В постель, — заявил Сириус. — Завтра нам рано вставать. — Он радостно улыбнулся, когда Гарри, по дороге в спальню обнял его, и счастливо засмеялся, когда остался один — Гарри согласился на усыновление. Погасив огонь в камине, он последовал примеру Гарри — отправился в постель.

Утро наступило очень рано, и Гарри благодушно ворчал на то, что ему снова придется пить зелье омолаживания. Когда миру вновь явился пятилетний Гарри, то сразу же потребовал своего плюшевого мишку.

Сириуса позабавило, какое впечатление оказал пятилетний Гарри на целительницу Фэй и доктора Джордан, как он крепко обнял и поцеловал на прощание Ноши, все это время крепко прижимая к себе своего плюшевого мишку.

Гарри забрался в поджидавшую их машину, где уже сидел улыбчивый Мик, который должен был отвезти их аэропорт. Сириус повернулся к целителям, чтобы попрощаться.

— Не забрасывай свои упражнения, — сказала доктор Джордан, когда обняла его на прощание.

Целитель Фэй, молодая брюнетка, пыталась незаметно вытереть повлажневшие глаза.

— Я буду скучать по Гарри. Убедись, что он выполняет упражнения по Окклюменции, и если тебе понадобится совет...

— Спасибо, — искренне поблагодарил ее Сириус.

— Похоже, мои коллеги дали уже все наставления, — Ноши подал руку, и Сириус сердечно пожал ее.

Ноши замер, его глаза затуманились, прежде чем снова пересечься взглядом с Сириусом, но теперь в них была такая скорбь, что у Сириуса все похолодело внутри.

— Что? — Требовательно спросил он, когда старый волшебник отпустил его руку.

— Ты снова привезешь Гарри ко мне, — ответил Ноши с глубоким вздохом. — Он столкнется с большим злом, и ты привезешь его сюда для исцеления.

Сириус задрожал, его пронзило чувство холодного ужаса.

— Когда?

Ноши, извиняясь, пожал плечами.

— Может, через год, может — больше, — скривившись, он продолжил. — Я не уверен.

Сириус коротко кивнул, когда вспомнил, что ему рассказывал Ноши о своих видениях и предсказаниях. — Спасибо за все.

— До свидания, мой друг, — ответил Ноши.

Он подошел к машине и пристегнул ремень Гарри. Когда машина выехала из клиники и направилась к воротам, Сириус едва сдержал порыв развернуться и остаться в безопасности этого места.

Он посмотрел на Гарри, который радостно улыбался ему.

«К черту видение Ноши».

Сириус вернул улыбку своему крестнику и провел рукой по его волосам.

Он позаботится о безопасности Гарри, несмотря ни на что.

Глава опубликована: 29.09.2013

Часть IV. Операция «Команда Сохатика» (Разыгрывая Дамблдора)

Часть IV. Глава 1

Глава 1

4 июля 1994г.

Августа Лонгботтом была грозной женщиной. Внушающей страх — именно так выразился Ремус, желая удачи Сириусу, когда тот выходил сегодня утром из Дома Грифона. Гарри только рассмеялся и попросил передать привет Невиллу. Сириус улыбнулся, вспомнив домашнюю сцену ленча. Они с Гарри были очень взволнованы воссоединением с Ремусом. Еще больше их взволновал и позабавил рассказ о том, как Ремус отправил Дамблдора в Таиланд.

Сириус был уверен, что Августа специально заставляла его ждать в маленькой гостиной, чтобы вывести из душевного равновесия. Он пригладил свою выходную мантию. Ровный ряд мелких пуговиц спускался с жесткого воротника до самой талии — и у него заняло целую вечность застегнуть их все. Гербы родов Блэк и Поттер были расположены на правой стороне груди. От талии мантия была открыта и расходилась в стороны, давая ему свободу движений во время ходьбы. Под мантией были видны черные кожаные маггловские брюки — дорогие, но очень удобные, что он уже успел оценить во время поездки на мотоцикле. Он поправил широкие манжеты мантии, которые обеспечивали легкий доступ к его палочке.

Гарри утром уже провел в Гринготтсе ритуал наследования рода Поттер. Семейная магия без промедлений откликнулась на ритуал, приняв форму тотема — золотого грифона, а перстень главы рода свободно сел на его палец. Ритуал дал Гарри возможность пользоваться содержимым хранилищ рода и снял некоторые последствия Фиделиуса Смерти, поэтому они получили допуск к имуществу семьи. Гарри очень взволновала возможность приобщиться к наследию своей семьи, и он сразу закопался в школьном сундуке Джеймса. Как подозревал Сириус, Гарри был очень заинтересован в дневниках Джеймса, описывающих процесс становления анимагом.

Из-за дверей послышался шум, и Сириус встал, как раз вовремя, чтобы приветствовать входящую Августу. Ее седые волосы были убраны в тугой высокий пучок, постаревшее лицо было строгим и хмурым. На ней была строгая мантия, украшенная лишь гербом рода Лонгботтом. У мантии был высокий воротник и узкие манжеты, и она казалась еще более неудобной, чем у Сириуса.

Он поклонился и, протянув руку, поцеловал костяшки ее пальцев, прежде чем выпрямиться и твердо встретить ее взгляд. «Определенно, мне понадобиться вся моя гриффиндорская храбрость», — попытался приободрить себя шуткой Сириус.

— Леди Лонгботтом, благодарю вас, за то, что согласились принять меня, — со всей искренностью, на которую был способен, сказал Сириус.

Августа жестом пригласила его присесть и заняла кресло напротив, окинув цепким взглядом два герба на мантии и перстень на его пальце.

— Могу я предложить вам что-нибудь освежающее, лорд Блэк?

— Только, если вы присоединитесь ко мне, — ответил Сириус, строго следуя этикету.

Августа позвонила в маленький серебряный колокольчик, и в комнате с едва слышным хлопком появился домовой эльф.

— Чай и выпечку для меня и моего гостя, — распорядилась она.

Эльф исчез, и через мгновение на столике между ними появился поднос с чаем и выпечкой. Несколько минут они обменивались лишь дежурными фразами о том, как Сириус предпочитает пить чай.

— Простите за резкость, но я удивлена наличием у вас перстня, — сказала Августа, когда они закончили с приготовлениями к чаепитию и удобно устроились в креслах. — Ходили слухи о появлении нового лорда Блэка, но большинство придерживалось мнения, что это не вы.

— Такое положение дел полностью устраивает меня на данный момент, — признал Сириус. — Мне хотелось бы успеть привести в порядок все свои дела до официального представления в Визенгамоте в четверг. — Сделав глоток чая, он отложил чашку в сторону и продолжил, — я был бы благодарен за сохранение данной информации в тайне до этого момента.

Она наклонила голову.

— Хотелось бы уточнить кое-что: вы здесь в качестве представителя рода Поттер или Блэк?

— Прежде всего, я хотел бы обговорить дела между родом Поттер и Лонгботтом. После этого я хотел бы попросить регента рода Лонгботтом уделить время главе рода Блэк.

— Я согласна, — величественно кивнула Августа, — вернемся к делу.

— Лорд Поттер просил передать наилучшие пожелания вам и наследнику рода Лонгботтом. Он совсем недавно узнал о своем наследии и о союзе, который имелся между вашими двумя родами, — официально заявил Сириус, — и хочет возобновить этот союз.

Поблекшие глаза Августы заинтересованно сверкнули.

— Ну, это многое объясняет. Полагаю, Дамблдор не рассказал мальчику о его обязанностях?

Сириус кивнул.

— В его оправдание можно только сказать, что юридически это не являлось его ответственностью, хотя некоторые могут утверждать, что это входит в его обязанности как Верховного чародея, — сказал он дипломатично. Он удержался от замечания о том, что кто-нибудь из представителей других древних и благородных родов, таких как род Лонгботтом, которые ранее имели крепкие союзнические отношения с родом Поттер, могли предложить свою помощь в этом деле.

— Каков будет политический курс рода Поттер под управлением нового главы?

— Уважение волшебной культуры и традиций, — начал Сириус, — но при этом, равенство для всех волшебников и ведьм, в том числе для имеющих двойное наследие или подверженных особым состояниям, таким как ликантропия. Он также поддерживает улучшение отношений с магическими расами, разумный подход к контролю над магическими существами и улучшение отношений с маггловским правительством.

— Очень похоже на политический курс Карлуса Поттера, — медленно сказала Августа. — Хотя, этот намного более амбициозный.

Сириус позволил себе легкую улыбку.

— Гарри мне очень напоминает Карлуса. Он удивительный юноша.

— Это, на самом деле, его политический курс? — удивилась Августа.

— Он прошел небольшой экспресс-курс по политологии, но это — на самом деле его курс, — подтвердил Сириус. Он по настоящему гордился Гарри, когда они подвели итоги после их последнего занятия, которое было посвящено мнению Гарри по определенным политическим вопросам. Гарри был явным поборником равноправия с сильно развитым чувством справедливости.

— Ну, наши политические курсы, в основном, совпадают, хотя дьявол кроется в деталях, — хмыкнула Августа. — Полагаю, суть равноправия в отрицании превосходства чистокровных, однако, зачем отдельно подчеркивать равноправие волшебников и ведьм?

— Гарри считает, что ведьмам должны быть предоставлены равные права с волшебниками. По его словам, большинство мест в Визенгамоте, главенство в большинстве древних и благородных родах подчиняется патриархальным правилам — наследует старший мужчина в роду. Женщины наследуют лишь, когда нет кандидата мужчины. Гарри считает, что наследовать должен старший ребенок в семье, тогда у ведьм будут равные права на наследование. Семейная магия примет женщин, так что с этой стороны проблем не предвидится.

Августа слегка улыбнулась.

— Помню наши разговоры с Дореей и Минервой о том же самом, когда мы были совсем молодыми. Что насчет утверждения о двойном наследии и особых условиях?

— Наш управляющий Ремус Люпин был заражен ликантропией. Гарри воочию видел дискриминацию в отношении оборотней и не согласен с ней. С его точки зрения, Ремус, прежде всего, является волшебником и должен получить помощь в контроле над своей ликантропией посредством Аконитового зелья, а не подвергаться гонениям.

— Интересная точка зрения, которую, несомненно, поддержал бы Фрэнк. Насколько я помню, он был лично знаком с Люпином, — прокомментировала Августа.

— Да, через Джеймса, — кивнул Сириус. — Мы также обсуждали дискриминацию в отношении волшебников и ведьм с наследием вейл, великанов, гоблинов, в вопросе создания семей. Гарри рассматривает это в качестве еще одного проявления заблуждения о превосходстве чистокровных над полукровками и магглорожденными.

— Не могу не согласиться с этим утверждением, — пробормотала Августа. Она задумчиво побарабанила по ручке кресла и продолжила, — что насчет остальной части его политического курса?

— Гарри считает, что нужно попытаться улучшить отношения с другими магическими расами, такими как великаны, кентавры, домовые эльфы и гоблины, уделяя особое внимание тем расам, которые чаще всего контактируют с волшебниками. В то же время он признает необходимость строгого и заботливого контроля над драконами, гиппогрифами и другими магическими существами. По его мнению, нынешнее правительство чересчур часто путает магические расы и магических существ. Он также считает, что улучшение отношений с маггловским правительством благотворно скажется на соблюдении Статута Секретности.

— Для того, кто прошел лишь экспресс-курс по политологии, он неплохо справился. Его политический курс, в основном, совпадает с нашим, — сказала Августа после продолжительного раздумья. — Так что, принципиально, род Лонгботтомов согласен возобновить наш альянс. Каковы будут условия?

— Официально, те же, которые были заявлены ранее — взаимная помощь и поддержка в достижении общих целей. Я также будут благодарен, если вы поможете в восстановлении союзных отношений с другими родами, которые распались после событий восемьдесят первого, — немедленно ответил Сириус, радуясь, что они так быстро смогли перейти к обсуждению принципиальных вопросов. — Неофициально, Гарри просит вашего разрешения на более тесные дружеские отношения с Невиллом. Может быть, вы разрешите Невиллу присоединиться к некоторым занятиям Гарри в течение этого лета? Пока мне не предали опекунство, Гарри даже не подозревал о том, что Алиса была его крестной матерью, или же о том, что Джеймс и Лили были крестными Невилла.

— Похоже, Альбусу придется за многое ответить в отношении этого юноши, — нахмурилась Августа.

— Я не выразился бы лучше, — горячо поддержал ее Сириус.

Августа задумчиво посмотрела на него.

— Род Поттер не собирается создавать альянс с Верховным чародеем?

— Род Поттер собирается стоять отдельно, — недвусмысленно заявил Сириус. — Последний союз с ним был, по меньшей мере, лишен равноправия и, скорее, подчинил род Поттеров политическому курсу Дамблдора. Думаю, частично, это произошло из-за нашей молодости — Джеймс слишком привык к тому, что Дамблдор стоит выше его как Директор и лидер Ордена — мы все были в таком положении.

— Да, — согласилась Августа с глубоким вздохом. — Фрэнк тоже подвергся его влиянию.

— Тем не менее, я понимаю, что Верховный чародей, в основном, поддержит политический курс рода Поттер. И я не собираюсь с ходу отвергать возможные предложения о союзе, если таковые поступят, но как регент рода я не поддержу идею альянса, пока не получу от Верховного чародея соответствующих клятв, гарантирующих независимость рода Поттер.

Августа бросила на него долгий пристальный взгляд, и Сириус с трудом удержался от того, чтобы увести свой взгляд в сторону.

— Теперь я понимаю, почему Арктурус оставил вас в качестве своего наследника. Несмотря на то, что я презирала его политический курс, следует признать, его умение лавировать на политической арене достойно уважения. Похоже, вы в полной мере унаследовали это качество.

Эти слова буквально выбили воздух из Сириуса. Он не был уверен — сделали ли ему только что комплимент, или жестоко оскорбили.

— Род Лонгботтом находит ваши условия приемлемыми, — с этими словами она вытащила палочку и постучала по кофейному столику, на котором появилась ритуальная чаша с маленьким ножом. Она порезала свой палец и позволила нескольким капелькам крови скатиться в чашу.

— Я, Августа Лонгботтом, как регент, клянусь в том, что род Лонгботтом возобновляет союз взаимопомощи и поддержки с родом Поттер. Такова моя клятва. Да будет так.

Сириус принял предложенный ею нож и позволил своей крови смешаться в чаше с ее кровью.

— Я, Сириус Орион Блэк, как регент, клянусь в том, что род Поттер возобновляет союз взаимопомощи и поддержки с родом Лонгботтом. Такова моя клятва. Да будет так.

Чаша сверкнула, на краткое мгновение проявились сверкающие формы золотого грифона и медведя, которые сразу исчезли.

Августа вздохнула.

— Ну, с этим закончили. Буду ждать расписание занятий, чтобы выбрать те, которые будет посещать Невилл.

— Договорились. В рамках нашего соглашения имеются некоторые вопросы, которые нам необходимо обсудить незамедлительно, — сказал Сириус, подняв свою чашку с чаем. Он рассказал о том, что Волдеморт все еще жив, в какой-то форме, в общих чертах обрисовал ситуацию с хоркруксами и, наконец, рассказал о событиях в Хогвартсе, побеге Питера и пророчестве, услышанном Гарри.

— Как вы планируете разобраться со всем этим? — Спросила Августа. Глаза метали молнии, щеки покрыл румянец. Она была в ярости.

— Завтра я собираюсь проинформировать об этом власти — мы не уверены, какой частью информации Дамблдор поделился с ДМП и Отделом Тайн. Затем мы собираемся сотрудничать с ними для уничтожения этих предметов, которые удерживают в живых Волдеморта, — после небольшой паузы он добавил, — мы считаем, что, вероятно, имеется еще одно действующее пророчество — о Гарри и Волдеморте.

Августа вздрогнула.

— Я знаю, — она тяжело вздохнула, на секунду на ее лице проявилась тяжесть всех прожитых ею лет. — Фрэнк рассказал мне о нем до того, как они скрылись. Понимаете, оно могло быть и о Невилле.

— Мы предполагали это, — кивнул Сириус.

— Пророчество было произнесено Сивиллой Трелони в присутствии Альбуса Дамблдора, во время собеседования при приеме на работу, — поделилась с ним Августа. — Оно было о ребенке, который родится в конце седьмого месяца у родителей, трижды бросавших вызов Темному Лорду. Ребенок будет наделен силой способной победить Темного Лорда. Фрэнк сказал, что это неполный текст, есть еще другие условия, но мне о них неизвестно. — Она смерила его проницательным взглядом, — рискну предположить, что Альбус считает ребенком пророчества твоего крестника, так как при личной беседе он мне сказал, что опасности для моей семьи больше нет, как будто это могло утешить меня после того, что случилось с Фрэнком и Алисой.

Сириус прикусил язык. Он коснется темы Лестрейнджей, когда будет говорить с Августой в качестве главы рода Блэк.

Августа фыркнула.

— Ну, по крайней мере, теперь мы знаем это, и у нас есть план, — она откинулась в кресле, хотя ее спина была прямой, как палка, — спасибо за информацию.

— Спасибо за то, что поделились информацией о пророчестве, — ответил Сириус. — Это облегчит мне и Гарри поиски в Отделе Тайн. — Сжав руки, он продолжил, — последнее, что я хотел бы обсудить с вами от имени рода Поттер, это приглашение вас и наследника рода Лонгботтом на церемонию усыновления лорда Поттера родом Блэк, которая состоится послезавтра.

Августа удивленно изогнула брови, сжала губы, но ответила:

— Похоже, сейчас самое время перейти к вопросу, для обсуждения которого я предоставила вам аудиенцию, лорд Блэк.

Сириус кивнул.

— Да, — сделав глубокий вдох, он продолжил, — мой род нанес большой вред вашему роду. Беллатриса Лестрейндж является моей кузиной, Рудольфус — муж моей кузины. Род Блэк обладает главенством по брачному контракту, их линия подчиняется моей власти, как главы рода. Я не смогу исправить то, что они совершили, но я хочу предложить возмещение.

На ее подбородке дрогнула жилка, и ее взгляд стал ледяным.

— И что может предложить род Блэк роду Лонгботтом для возмещения потери своих лорда и леди, за вред, причиненный наследнику?

— В среду я собираюсь провести семейный совет. Я собираюсь объявить их клятвопреступниками рода Блэк, за то, что они приняли темную метку, и воззвать к магии рода для вынесения им приговора. Они потеряют свою магию, — он прервался, чтобы позволить Августе высказать свое мнение.

— Приговор, — повторила Августа, — давно магию рода не привлекали для этих целей.

— Я также собираюсь расторгнуть брачный договор между родом Блэк и родом Лестрейндж и изъять хранилище рода Лестрейндж в качестве компенсации. Фамильные ценности и артефакты останутся в семье, однако, все остальные средства будут переданы роду Лонгботтом для покрытия расходов на лечение Фрэнка и Алисы. Затем Белла будет изгнана из рода Блэк.

Августа коротко кивнула, принимая его слова.

— Я также предлагаю принять финансовую ответственность за образование наследника рода Лонгботтом. Я предоставлю ученический сейф, средства которого покроют расходы на последующие годы обучения в школе и обучение мастерству, если Невилл выразит такое желание. Род Лонгботтом также получит возмещение за прошедшие три года обучения Невилла в школе.

Губы Августы сжались в тонкую ниточку.

— Я принимаю возмещение от рода Блэк.

— На сегодняшний день род Блэк официально является союзником рода Поттер, — мягко добавил Сириус. Они с Гарри обменялись клятвами после ритуала наследования Гарри. — Надеюсь, что однажды мы также сможем стать союзниками рода Лонгботтом.

— Однажды, — согласилась Августа, — но не сегодня. Тем не менее, для меня будет честью присутствовать на церемонии, чтобы поддержать лорда Поттера.

С этими словами она встала, и Сириус понял, что аудиенция окончена. Он также встал.

— Наш эльф проводит вас к камину, — сказала она, царственно протянув руку, когда в комнате появился домовой эльф, — благодарю за посещение.

— Благодарю за то, что приняли меня, — ответил Сириус, поцеловав костяшки ее пальцев. Он с облегчением выдохнул, когда Августа вышла из комнаты.

Последовав за эльфом, он проверил время. Все прошло почти по расписанию, он как раз успеет к ужину с Грейнджерами.

o-O-o

Хедвиг пронзительно крикнула, когда Гарри резко прильнул к своей метле, на большой скорости облетая дом и прилегающую к нему территорию. К счастью, дом не был таким официозным, как Блэк-Мэнор, и ему очень нравилась табличка на двери с его прозвищем — «Сохатик», фотографии на камине с его родителями и мародерами (без Питера), несколько снимков его, Сириуса и Ремуса. Присутствие Добби стало огромным сюрпризом, но пока тот не пытался активно спасать его жизнь, Гарри был рад ему.

Было очень странно не иметь дел по дому, но Сириус заверил его, что со следующей недели у него начнутся занятия по культуре магического мира и этикету, вдобавок к занятиям по магии и политологии, которые у него уже были. Также Сириус дал ему понять, что ждет от него выполнения некоторых обязанностей, связанных с родом Поттер. Так что Гарри будет сопровождать Ремуса в осмотрах имущества Поттеров и будет активно вовлечен в процесс предоставления стипендий имени Лили Поттер. Его очень обрадовало, что Сириус собирался предложить друзьям Гарри также посещать некоторые из его занятий, и ему не придется переживать все это в одиночестве. Гарри беспокоили занятия магией из-за своего статуса несовершеннолетнего, но Сириус заверил, что они подадут заявление о необходимости магической практики по медицинским показаниям. Кроме того, Министерство никогда не сможет отследить магию, которая творится под заклятием Фиделиус.

Хедвиг кружила над ним, и он не удивился, когда заметил присоединившегося к ней Рега. Блистательный черный филин семьи Блэков довольно сильно увлекся Хедвиг, которая абсолютно игнорировала его. Добби устроил для трех сов совятню рядом с мансардой Ремуса, но Хедвиг предпочитала свою стойку в комнате Гарри. Гарри подумал, что полезно держать разных сов для разных целей, например Хутер была очень незаметной и прекрасно понимала необходимость в скрытности.

Гарри находил довольно забавным то, что Дамблдор, по всей вероятности, сейчас находится где-то в Таиланде, пытаясь отследить Сириуса. Он бы посочувствовал Дамблдору, если бы не был абсолютно уверен — знай, Директор о его местонахождении, он, непременно, попытался бы отослать его обратно к Дурслям. Сириус и Ремус не могли допустить этого.

Гарри фыркнул и снова начал набирать высоту. Он с нетерпением ждал встречи с Гермионой и Роном. Он уже соскучился по Кими и Гуриту — не мог дождаться, когда расскажет о них Гермионе и Рону — но ему придется подождать, пока нормальное время не догонит время, проведенное им в сфере, чтобы написать своим новым друзьям.

Крик внизу привлек его внимание, и, посмотрев вниз, он помахал рукой Ремусу, который вышел из задней двери и показывал ему знаками, что пора спускаться. Проигнорировав легкое чувство разочарования, он нырнул в резком пике. Хедвиг и Рег с легкостью последовали за ним.

Ремус выглядел немного бледным, когда Гарри спустился с метлы.

— Обязательно было так резко нырять?

— Во время матчей и более крутые пике бывают, — заметил Гарри.

— Не напоминай мне об этом, — буркнул Ремус, взлохмачивая его волосы и подталкивая к двери, — у меня, скорее всего, сердце остановится, когда я буду смотреть один из твоих матчей.

Гарри широко улыбнулся. Ремус и Сириус сказали ему, что хотят присутствовать на его матчах. Его согревала сама мысль, что они будут болеть за него.

— Сразу в душ и переоденься в маггловскую одежду. Не забудь, у вас скоро ужин с Грейнджерами, — сказал Ремус.

— Спасибо, что организовал это, Ремус, — искренне сказал Гарри. Ремус успел устроить многое, пока они с Сириусом прятались в сфере времени.

Ремус улыбнулся и подтолкнул его к узким лестницам, ведущим из кухни на верхние этажи. Гарри был вынужден признать, что разница во времени все еще дезориентировала его. Они с Сириусом провели в Долине два летних месяца, а для Ремуса прошла всего одна неделя. Потрясающим было также то, что летние каникулы едва начались, и у него впереди почти весь июль и август.

Гарри бросил грязную одежду в корзину с бельем в ванной и забрался под душ — такой теплый и приятный. Он обожал свою новую комнату, у него была своя ванная! И никаких Дурслей! Он стоял под теплой водой, зная, что мог наслаждаться освежающими струями воды столько, сколько ему захочется. Никто не будет выгонять его из душа.

Хотя, сейчас, вполне могут. Он был абсолютно уверен, что Ремус или Сириус, или, что хуже, Добби, вытянут его из душа, если они будут опаздывать к Грейнджерам. Мысль о них заставила его поторопиться, и он принялся быстро смывать с себя пот и грязь, накопившиеся во время полета.

Следующие дни будут очень богатыми на события. Сириус объяснил, что они должны восстановить множество политических союзов и обеспечить защиту прежде, чем Дамблдор вернется, чтобы председательствовать на заседании Визенгамота, во время которого Сириус займет место лорда Блэка и регента рода Поттер. Гарри обдумывал их планы, пока выключал воду и вытирался теплым пушистым полотенцем. То, что Гарри провел сегодня утром ритуал наследования и создал союз с родом Блэк, также являлось частью их плана.

Они отправились в Гринготтс рано утром, пока там не было толпы, и их сразу проводили в отдельный кабинет. Гоблины внесли ритуальную чашу, но Сириус настоял на использовании собственного ножа. Порез через ладонь на мгновение обжег болью, но ощущение магии, которая прокатилась лавиной через его тело, и золотой грифон, с царственным величием поклонившийся ему, вызвали непередаваемые ощущения. Сириус объяснил, что семейная или родовая магия, обычно применялась для скрепления клятв и, в крайних случаях, для вынесения приговора рода.

Клятвы, даваемые древними и благородными родами, управлялись семейной магией. Простые клятвы не имели особой ценности, они были всего лишь еще одной формой составления устного договора и, как другие устные договора, не были юридически обязательными. Однако если кто-то давал ритуальную клятву древнему и благородному роду, то переходил в подчинение семейной магии этого рода, и, в случае нарушения подобной клятвы, глава рода мог воззвать к родовой магии, которая сама наказывала отступника. Неудивительно, что большинство членов древних и благородных родов находили делом чести выполнять данные ими клятвы. Гарри понравилась идея клятв. Он очень гордился, давая клятву в качестве главы рода и создавая союз с Сириусом.

Они также изменили его мнение о занятиях политологией. Он понял, что ему действительно нужно знать то, чему его обучал Сириус. Более того, он хотел участвовать в принятии решений о том, с кем создавать альянсы, таким образом определять позицию своего рода. Его очень взволновало, когда Сириус сказал, что его политический курс очень похож на политический курс его деда, и он с нетерпением ждал, когда сможет принять некоторые свои обязанности.

Идея стипендии была потрясающей. Это было то, что его мама хотела вернуть Хогвартсу, и его очень взволновала мысль, что он приобщится к процессу выбора кандидатов на эту стипендию. Его немного нервировало, что ему придется работать сразу с двумя своими профессорами — МакГонагалл и Флитвиком, но Ремус заметил, что они оба были близко знакомы с родителями Гарри и могли воспользоваться этой возможностью и рассказать немного о них. Когда он спросил, почему они не делали этого, пока он был в Хогвартсе, Ремус объяснил, что это довольно затруднительно — профессорам нельзя иметь любимчиков или иметь какие-то личные отношения со студентами. Ремус даже был вынужден пообещать Дамблдору не рассказывать Гарри, насколько близкими друзьями они были с его отцом.

Гарри встал напротив своего гардероба и вздохнул. Его, конечно, радовало, что Сириус и Ремус взяли на себя труд и купили ему новую одежду, но ее разнообразие и огромное количество приводили в замешательство. Он выбрал темно-зеленую футболку, которую часто носил в Штатах, и новую пару черных джинсовых брюк. Сверху он надел черно-серую легкую куртку, а на ноги — черные кроссовки. Надев новую пару очков в золотой оправе, он тщетно попытался как-то привести в порядок свою прическу.

Забрав свой дневник и книгу, которую он купил специально в аэропорту для Гермионы, Гарри вышел из комнаты и столкнулся с Сириусом, выходящим из своей комнаты. Его крестный был одет в светло-синие джинсы и белую футболку, а сверху — в черную кожаную куртку. Его темные волосы были собраны в хвост черной лентой. В руках он держал черный кожаный портфель, который он открыл, чтобы Гарри забросил в него дневник и подарок.

— Отлично выглядишь, — сказал Сириус, окинув Гарри взглядом. — Я заметил, что тебе очень понравилась эта футболка, — в его серых глазах плясали смешинки, — это никак не связано с тем, что Кими сказала, что ее цвет подчеркивает цвет твоих глаз?

Гарри постарался выглядеть невозмутимо и не краснеть.

— Ты же сказал: «оденься нарядно, но неформально», так? И что это означает: «нарядно, но неформально»? Как будто кто-то может выбрать одежду на основе такого расплывчатого описания.

— Ну, да, я так сказал, — хмыкнул Сириус, подталкивая его в направлении лестниц.

— Как все прошло сегодня? — перевел разговор на другую тему Гарри.

— Род Поттер снова заключил союз с родом Лонгботтом. Они будут на церемонии усыновления, — слегка скривившись, он продолжил, — Августа приняла возмещение, предложенное от имени рода Блэк, но пока отказалась обсуждать заключение союза.

— Ты же ожидал этого, — заметил Гарри.

— Да, — подтвердил Сириус. — Элмер Семсон передает благодарность за положительную оценку его службы в качестве бывшего представителя в Визенгамоте.

Гарри скривился. Он понимал необходимость вежливости, но они с Сириусом изучили деятельность Семсона и, мягко говоря, не были в восторге. Семсон проголосовал за несколько законов, которые, по словам Сириуса, его отец и дед никогда бы не одобрили, в том числе, за закон об оборотнях, который настолько ущемлял права Ремуса. Гарри спрыгнул с последних двух ступенек, только чтобы не обсуждать больше Семсона.

Ремус вышел в коридор из гостиной как раз, когда Гарри приземлился внизу.

— Никаких прыжков! — принялся, было, ворчать Ремус, но тяжело вздохнул, когда понял, что Сириус последовал примеру своего крестника.

Гарри ухмыльнулся.

— Ты уверен, что не пойдешь с нами, Ремус? Я точно знаю, Гермиона не будет возражать.

— Спасибо, Гарри, но у меня другие планы, — ответил Ремус с улыбкой. — Передавай привет Гермионе от меня.

Гарри ответил на его улыбку и, подталкиваемый Сириусом, подошел к камину. Они добрались до Блэк-Мэнора, и только затем — в дом Гермионы, камин который был подключен к сети только на этот вечер. Гарри споткнулся и вывалился в нормальный маггловский дом — не такой, в котором он вырос, в нем витало ощущение гостеприимства, которое отсутствовало в доме на Тисовой улице.

— Гарри! — Гарри едва успел выпрямиться, когда на него налетела Гермиона, крепко обняла его и начала тараторить: — Я так рада тебя видеть! Я так удивилась, когда профессор Люпин написал моим родителям и спросил, можно ли будет вам с Сириусом зайти. Ты читал «Пророк»? Они писали о Сириусе всю прошлую неделю, и на этой неделе, и все гадают, когда увидят тебя и Сириуса, и...

— Гермиона, остановись, переведи дыхание, — смеясь, сказал ей Гарри.

Она запнулась и улыбнулась ему. Она была все той же Гермионой с густой копной волос, которая, казалось, была больше ее самой. Хотя, он заметил, что она незаметно повзрослела. «Она такая же милая, как и Кими», — с удивлением понял Гарри, когда окинул взглядом ее джинсовую юбку и летний топик — одежду, которая красила ее намного больше школьных мантий.

— Отлично выглядишь, — смущенно сказала Гермиона, и он понял, что пока он изучал ее, она успела изучить его.

— Ты тоже, — с улыбкой ответил он. Он повернулся и увидел, как из камина выходит Сириус.

Сириус ухмыльнулся и взмахнул палочкой в направлении Гарри. Копоть, покрывавшая Гарри и Гермиону исчезла.

— Нам нужно включить в твое расписание уроки путешествия по камину.

— Не могу дождаться, когда мы выучимся аппарировать, — сказал Гарри. Он с надеждой посмотрел на своего крестного, — как думаешь...

— Ни в коем случае. Я — ответственный взрослый, и ты начнешь учиться аппарировать на шестом курсе, и ни днем раньше, — строго сказал Сириус.

Гермиона тихо рассмеялась.

— Рада снова видеть вас, мистер Блэк.

— Зови меня Сириус, — ответил Сириус, принимая протянутую руку Гермионы и целуя костяшки ее пальцев, — или Бродягой, как тебе больше нравиться.

Звук покашливания от дверей заставил их всех обернуться и посмотреть на улыбающуюся взрослую версию Гермионы.

— Мам, — указав на Гарри и Сириуса, сказала Гермиона, — познакомься, это Гарри Поттер и Сириус Блэк. Это моя мама.

— Мама Гермионы, иначе известная как Мириам Грейнджер, — сказала молодая женщина, пройдя вперед и протянув в приветствии руку.

— Миссис Грейнджер, — Гарри последовал примеру Сириуса и поцеловал ей руку, удивив этим женщину.

За ним последовал Сириус.

— Зовите меня Сириус.

— А я — Мириам, — сказал она, переводя взгляд с одного на другого. — Рада видеть вас здесь. Проходите. Сегодня хороший день, и Уоллес нашел оправдание, чтобы устроить барбекю. — С этими словами она повела их через узкий коридор в большую кухню, которая выходила на широкую веранду и приусадебный садик.

Последовал еще один круг представлений. Сириус принял предложенную Уоллесом бутылку пива из переносного холодильника рядом с грилем, а Гарри остановил свой выбор на лимонаде, который был на столе, заставленном также летними салатами. Напиток был кислым, но очень освежающим. Кроме того, Гарри отлично усвоил урок с алкоголем.

Мириам отогнала своего мужа от гриля, и они все уселись за стол.

— Должна признать, я была немного удивлена, когда мы получили просьбу о встрече, — с теплой улыбкой сказала Мириам. — Судя по магической газете, которую выписывает Гермиона, все думают, что ты за границей.

— Намеренное введение в заблуждение мной и моими советниками, — подтвердил Сириус. Подтолкнув плечом Гарри, он продолжил, — мы хотели убедиться, что получение мной опеки над Гарри пройдет без помех. К сожалению, есть слишком много людей, которые захотели бы вмешаться, потому что Гарри — знаменит в волшебном мире, а после событий вокруг меня... — он пожал плечами.

— Понимаем, — сказал Уоллес, — кстати, поздравляем.

— Спасибо, — сказал Гарри, сверкнув улыбкой.

— Кажется, ты хотел что-то обсудить с нами? — спросила Мириам. — Профессор Люпин не упоминал ничего определенного, но он что-то писал о долге жизни? Гермиона уже провела небольшое исследование и говорит, что они имеют большое значение в волшебном мире.

Это совсем не удивило Гарри. Повернувшись к Гермионе, он спросил:

— Что ты смогла выяснить?

— Ну, вообще-то, только то, что мама уже сказала, — смущенно призналась Гермиона. — В моих книгах было не слишком много информации, и у меня не было времени выбраться в Косую аллею, чтобы найти что-то более подходящее.

— Может я смогу объяснить поподробнее? — Предложил Сириус.

Все согласились, а Гарри позабавило, что у всех Грейнджеров на лице появилось выражение восхищения, любопытства и нетерпеливого ожидания. Гермиона с трудом удерживала себя на месте от нетерпения.

— Исторически, долг жизни имел более важное значение, чем сейчас, — начал Сириус. — Тогда, если один волшебник спасал жизнь другому, спасенный должен был оставаться рядом со своим спасителем, пока не вернет долг. Это вышло из моды примерно в то время, когда были сформированы древние и благородные рода.

Гарри заерзал на месте. Ему было немного скучно, так как он уже слышал все это.

— Затем, это стало делом чести родов, — продолжил объяснения Сириус. — Если член одного рода спасал члена другого рода, то это создавало политический долг между этими двумя родами, который мог быть выплачен только посредством создания альянса или обмена деньгами или каким-нибудь имуществом, которое, обычно, согласовывалось, исходя из ценности спасенного. Например, если вы спасли младшую дочь, это рассматривалось бы совершенно иначе, чем, если бы вы спасли наследника рода или главу рода. В первом случае вопрос мог быть решен посредством женитьбы, а во втором — посредством создания альянса рода.

— Похоже на обычаи викторианской эпохи, или эпохе короля Эдварда?

Сириус улыбнулся.

— Если ты имела в виду, что это старомодно — ты права. Это старомодно даже по меркам волшебного мира.

— А, что если ты не принадлежишь к какому-либо роду? — с энтузиазмом спросила Гермиона. — Что происходит в этом случае?

— Хороший вопрос. Если член рода спас жизнь обычному волшебнику или ведьме, спасенный становится в какой-то мере обязанным ему и должен будет выплатить долг, работая на род или предоставляя роду другие услуги, — сказал Сириус. — В обратном случае род становился ответственным за обычного волшебника или ведьму и был обязан обеспечить ему или ей работу и безопасность — они получали защиту и помощь рода.

— Это магическая связь? — немедленно перешла к следующему вопросу Гермиона.

— Нет, — рассмеялся Сириус, — магические связи любого вида очень редки и наиболее часто встречаются между волшебником или ведьмой и их фамилияром. Имеется также связь между близнецами. Вот, пожалуй, и все. Клятва может быть принята в качестве части выплаты долга жизни. Также, если уже имела место клятва, возникновение долга жизни может заставить данного человека более щепетильно придерживаться клятвы. Но, как я уже сказал Гарри, только выполнение клятв, данных древним и благородным родам, может контролироваться посредством магии, и это, обычно, является процедурой Приговора, когда клятва уже нарушена. А клятвы, по своей сути, являются всего лишь устными договорами.

Трое Грейнджеров одновременно начали задавать вопросы, но резко остановились и посмотрели друг на друга, чтобы решить, кто будет первым.

Сириус и Гарри обменялись понимающими улыбками, смотря на молчаливый разговор, который вели Грейнджеры.

Оба родителя выжидающе посмотрели на свою дочь, и Гермиона со вздохом откинулась на стуле, признавая, что она уже дважды воспользовалась возможностью задавать вопросы. Уоллес махнул рукой своей жене.

Мириам улыбнулась.

— Ты сказал, это было в моде раньше, но не в наше время?

— В наши дни долги жизни обычно не признаются, а если признаются, то, скорее всего, по настоянию старшего поколения, и то — это простой жест, небольшая услуга или сумма денег, — ответил Сириус. — Однако рода следуют традиции между собой, так как это — дело чести.

— Моя очередь, — сказал Уоллес, поднимая свою бутылку с пивом, — какое отношение долг жизни имеет к Гермионе?

— Ваша дочь вместе с Гарри спасла мне жизнь, — просто ответил Сириус.

Мириам и Уоллес взглянули на свою дочь, которая постепенно краснела под их внимательными взглядами.

— Полагаю, это из-за того, что она дала показания, которые помогли твоему оправданию? — неуверенно спросила Мириам.

Сириус изогнул бровь и посмотрел на Гермиону с немым вопросом: «ты им ничего не рассказала?», в ответ, получив резкое покачивание головой. Гарри бросил на нее извиняющийся взгляд — они не хотели создавать ей неприятности.

— Той ночью, когда меня поймали в Хогвартсе, — твердо начал Сириус, — Директор разрешил Гермионе и Гарри помочь мне сбежать. Они использовали магическое приспособление, которое помогло им добраться до нужного места, нашли мне транспортное средство и помогли выбраться из комнаты, в которой меня заперли в ожидании казни. Если бы не они, моя душа оказалась бы у Дементоров.

— И почему мы впервые слышим об этом, если у вас имелось разрешение Директора? — спросил Уоллес, пристально разглядывая свою дочь.

— Устройство! — вмешался Гарри, — магическое устройство, которые мы использовали! Гермиона не имела права рассказывать о нем кому-либо. Сириусу и мне стало об этом известно, только из-за разрешения Директора на его использование.

Гермиона бросила на него благодарный взгляд и кивнула своим родителям.

— И я не хотела беспокоить вас, — честно призналась она, — я хочу сказать, этот год был сравнительно спокойным и нормальным, по сравнению с первым и вторым годами, и...

— Гермиона, — резко прервала ее Мириам.

Гермиона сразу замолчала и опустила глаза.

— Прости меня, мама.

— Мы не сердимся на тебя, — сказала та, бросив взгляд на Гарри и Сириуса. У Гарри создалось впечатление, что она сожалела об их присутствии при этом разговоре, — но я разочарована, что ты не смогла рассказать нам о произошедшем хотя бы в общих чертах.

— Кажется, мне следует извиниться, — начал Сириус.

— Не нужно, — сразу ответил Уоллес, — осмелюсь предположить, что мы тоже частично виноваты в нежелании Гермионы рассказывать нам о произошедшем, так как дали ей понять, что нам не нравится опасность, которой она подвергается в этой школе каждый год. Ты знал, что кто-то впустил в школу тролля на первом году ее обучения, который чуть ни убил ее? А на следующий год она была в магической коме? — повернувшись к Гермионе, он продолжил, — мы рассматривали возможность не отправлять ее на третий курс. Поэтому, мне кажется, кое-кто и не захотел рассказывать нам о произошедшем.

Эти слова очень встревожили Гарри. Гермиону чуть ни забрали из школы? А что произойдет сейчас, когда они узнали, что она снова была в опасности?

— Это я во всем виноват, — выпалил он.

— Чепуха, — прервала его Мириам, — насколько я поняла из рассказа Гермионы, ты спас ее от тролля, а когда она пострадала на втором курсе, ты занимался своим спортом. Ты еще подросток Гарри, и в произошедшем нет твоей вины. Ты был хорошим другом Гермионе, и именно ты являешься одной из причин, почему мы решили разрешить ей продолжить обучение в Хогвартсе.

— Гм, ну, она тоже хороший друг для меня, — ответил Гарри, смущенный этой прочувствованной речью. Почувствовав на своем плече руку Сириуса, он немного успокоился.

— Я скажу, кто виноват, — добавил Уоллес, — этот ваш Директор. О чем он только думает, позволяя троллю и существу, отправляющему людей в кому, бегать по школе, полной детей? И, ты меня извини, конечно, Сириус...

Сириус с готовностью кивнул.

— ...но во что он играет, посылая двух детей спасать тебя? Почему он сам не мог сделать этого?

— Отличный вопрос, — довольно согласился Сириус.

— Директор — великий волшебник и... — сразу же бросилась на защиту Дамблдора Гермиона, и Гарри знал, что до того времени, которое он провел вместе с Сириусом в сфере времени, он с нетерпением ждал бы своей очереди, чтобы присоединиться к ней.

— И чокнутый старикашка, насколько я могу судить, — вмешался Уоллес, прерывая свою дочь.

— Извини, солнышко, — добавила Мириам, — но я согласна с твоим отцом. Если я когда-нибудь встречу этого вашего Директора, поверь мне, у меня найдется пара вопросов к нему.

— Я полностью согласен с вами, — сказал Сириус.

В этот момент солидарности между взрослыми Гермиона и Гарри закатили глаза, когда те не могли видеть этого.

Мириам откашлялась и повернулась к своей дочери:

— Вместе с тем, мы очень гордимся тобой, Гермиона, за то, что ты помогла спасти жизнь Сириусу и восторжествовать справедливости.

— Очень гордимся, — ворчливо повторил Уоллес.

Гермиона радостно улыбнулась, а ее мама обняла ее одной рукой и крепко прижала к себе. Смущенный Гарри перекатывал в руках свой стакан с лимонадом, не зная, куда девать взгляд.

— Вернемся к теме нашего разговора, — прервал сентиментальный момент Уоллес, — так у тебя имеется долг жизни к нашей дочери?

— Да, — с энтузиазмом поддержал его Сириус, — и я хотел бы отплатить его.

Мириам и Уоллес обменялись взглядом.

— Отплатить его каким образом? — спросила Мириам, не убирая руку, которой обнимала свою дочь. — Если ты хочешь предложить Гарри в качестве потенциального жениха для нашей дочери, то у меня с этим не будет никаких проблем.

— Мам! — возмущенно воскликнула Гермиона, краснея.

Гарри понял, что его щеки стали того же цвета, ощутив жар от них. Он даже не посмотрел на Сириуса, потому что знал — стоит ему сделать это, как поддразниваниям и шуткам не будет конца. Хотя он и сознавал, что это был своеобразный комплимент, от этого было не легче. Гермиона — его друг, и не то, чтобы он не знал, что она девочка, просто... «она мой друг, и, вообще, с чего бы ей интересоваться мной в этом смысле» — наконец закончил он свою мысль.

— Я бы предложил ему, — ехидно начал Сириус.

Гарри смерил его взглядом.

— Но Гарри самому придется выбрать себе жену, — подмигнул ему Сириус. — Его отец отлично справился с этим, когда нашел его маму, поэтому, я думаю, он выберет мудро. Конечно, следует учесть тот факт, что его отец выбрал самую умную ведьму своего поколения...

Услышав это, Мириам и Уоллес весьма неудачно попытались сдержать смешки, уловив очень прозрачный намек Сириуса на то, что он отнюдь не против, если Гарри выберет Гермиону. Гарри же бросил на нее извиняющийся взгляд и беззвучно сказал «прости», на который Гермиона ответила смущенной улыбкой.

— В волшебном мире приняты брачные контракты? — спросила Мириам.

— Договоры о помолвке больше не используются. Сразу после войны с Гриндевальдом было также принято решение, что все старые невыполненные договоры объявляются недействительными. Сводничество все еще иногда имеет место, когда семьи договариваются представить молодых друг другу. Тем не менее, обычными являются договора для защиты имущества и согласования условий, особенно это касается древних и благородных родов.

— Добрачное соглашение? — предложила термин Мириам, — хотя они обычно заключаются в очень богатых семьях.

— Ну, если мы не можем выпроводить Гермиону замуж, — сказал Уоллес с ухмылкой, — что конкретно ты предлагаешь?

— Я хочу предложить ей покровительство рода Блэк, — сказал Сириус. — Этим можно будет решить сразу три проблемы. Во-первых, из-за того, что у вас нет магии, вы крайне ограничены в том, что можете сделать как родители для ее защиты в волшебном мире — будь то физически или юридически. На самом деле, в нашей юридической системе у вас очень мало прав. Покровительство древнего и благородного рода означает, что Гермиона получит ту же защиту, что и любая из дочерей моего рода. Пока Гермиона в школе, род Блэк может действовать inlocoparentis. Если бы Гермиона оказалась в больничном крыле на длительный период времени, я или мой управляющий могли бы навещать ее и сообщать вам о ее состоянии.

Грейнджеры были приятно удивлены.

— Преимущества этого очевидны, — сказал Уоллес, — особенно после второго курса Гермионы.

Мириам кивнула.

— Это была настоящая пытка, когда мы получили письмо от профессора МакГонагалл о том, что Гермиона попала в больничное крыло, и не имели возможности узнать, как она, что с ней, — сказала она, поглаживая руку своей дочери. — Вот почему мы серьезно обдумывали возможность забрать тебя из этой школы, солнышко.

— Мне очень жаль, — грустно сказала Гермиона. — Не могу даже представить, каково это. Это, наверно, было ужасно.

— А, еще, покровительство поможет твоему продвижению, — вмешался Сириус, прежде чем они снова отвлекутся от темы. — Во-вторых, я приму на себя финансовую ответственность за образование Гермионы, — он сразу отмахнулся от их первых слов возражения. — Не беспокойтесь, я очень богат.

Родители Гермионы обменялись молчаливым взглядом.

— Могу сказать, что будем благодарны за отсутствие необходимости платить за обучение, — сказала Мириам. — Мы можем позволить себе платить, но всегда есть что-то еще, на что мы могли бы потратить эти деньги и что постоянно откладывали, например: на летний отдых, или на ремонт кухни, перестройку мансарды или покупку дома во Франции...

— А третья причина? — громко вмешался Уоллес.

Сириус кашлянул, чтобы скрыть смех.

— Это откроет многие двери перед Гермионой после окончания Хогвартса. Многие магглорожденные сталкиваются с определенными трудностями при поиске стабильной высокооплачиваемой работы в волшебном мире. Для них — это очень серьезные трудности. Образование в магической школе отдаляет их от всего маггловского. Из-за этого им совсем непросто вернуться в мир магглов. В то же время внутренние предрассудки магического мира заставляют их вести непрерывную борьбу за успешную карьеру в высших кругах: Министерстве и больнице Св. Мунго, или чтобы принять ученичество у какого-нибудь Мастера.

Грейнджеры нахмурились.

— По словам Ремуса, это похоже на ситуацию в маггловском мире, когда правительство принимало на работу только людей, окончивших Оксфорд и... Тингбридж? — немного неуверенно закончил Сириус

— Или, хотя бы, для начала поступить в Оксфорд и Кембридж, — ненавязчиво поправила его Гермиона. Убрав упавший на лицо локон, она продолжила, — я знала, что на третьем курсе нам придется выбирать факультативные предметы, поэтому в конце второго курса я начала изучать возможности карьеры. Я натолкнулась на имевшиеся в библиотеке записи некоторых выпускников и узнала об этой проблеме. Это — одна из причин, почему я выбрала все предметы, которые смогла.

— Почему ты ничего не сказала? — выпалил Гарри, расстроившийся, что не знал ничего о том, что настолько тревожило и беспокоило его друга.

— Ну, это было в конце года, и это не то, о чем тебе или Рону нужно беспокоиться, — ответила Гермиона, снова краснея.

— Насколько я понял, покровительство поможет Гермионе добиться той карьеры, которую она хочет? — спросил Уоллес.

Сириус кивнул.

— Это откроет двери, и люди не будут отмахиваться от нее.

— Но, разве, это не обман? — Обеспокоено спросила Гермиона. — Я хочу сказать, я бы предпочла добиться чего-то благодаря своим собственным усилиям.

— Все так и будет, — твердо заверил ее Сириус, — никто не предложит тебе ничего, только потому, что у тебя есть покровительство. Это, как твое обучение в такой престижной школе как Хогвартс. Оно даст тебе определенные преимущества, но тебе все равно придется упорно трудиться, чтобы получить хорошие оценки и дополнительные знания, которые помогут тебе в дальнейшем.

— Хорошо, мы поняли о преимуществах покровительства. Что для этого нужно? — спросила Мириам.

— Нужна клятва, — с готовностью ответил Сириус. Опустив на стол свою бутылку с пивом, он достал из портфеля подготовленные Ремусом документы. — Все подробности описаны здесь. Сначала мы проведем ритуал, во время которого я брошу в чашу каплю крови, а Гермиона — каплю своей крови. Потом мы оба произнесем клятву — я поклянусь предоставить покровительство, а Гермиона — принять его.

Мириам забрала пергаменты, до того, как Гермионе удалось схватить их.

— Мы тщательно изучим их.

— Я также должен предупредить вас, что мне не совсем прилично становиться покровителем Гермионы, так как я неженатый мужчина, — сказал Сириус. — Я попрошу свою кузину Андромеду взять на себя эту роль. Она вышла замуж за магллорожденного волшебника по имени Тед, у них есть дочь, которая только что окончила Хогвартс и начала обучение в академии Аврората. Если вы согласны, я хотел бы, чтобы вы познакомились до проведения ритуала. Если возникнут какие-нибудь проблемы, мы придумаем что-нибудь другое, но, должен сказать, что Анди — замечательная ведьма, и я не думаю, что у вас будут какие-то проблемы с ней. — После небольшой паузы он добавил, — есть небольшие проблемы со временем, потому что мы хотим попросить вас об одном одолжении.

— На самом деле, это нужно для меня, — вмешался Гарри.

— Все, что угодно, — немедленно сказала Гермиона и сразу покраснела, заметив заломленные в удивлении брови матери.

— Послезавтра Сириус собирается усыновить меня, — гордо сообщил ей Гарри.

Гермиона слетела со своего стула, стремительно обежала стол и обняла его. Отпустив, она широко улыбнулась им обоим.

— Это просто потрясающая новость! О, я так рада за тебя, Гарри!

— Примите наши поздравления, — сказала Мириам, внимательно наблюдая за своей дочерью.

Сириус отсалютовал им своей бутылкой с пивом и взлохматил волосы Гарри.

— Спасибо. Мы хотим провести ритуал в один и тот же день, а также совместить с ритуалом благословения, который поможет возобновить защиту, наложенную матерью Гарри до своей смерти.

— Отличная идея, — согласилась Гермиона, бросив еще один взволнованный взгляд на своих родителей.

Гарри предположил, что она не рассказывала им о Волдеморте. И он не мог осуждать ее за это.

— Как все это будет действовать? — с энтузиазмом спросила Гермиона, примостившись рядом с Гарри и, практически, прильнув к нему в попытке посмотреть через него на Сириуса.

Гарри немного отклонился назад.

Сириус только усмехнулся.

— Ну, это ритуал основан на рунах. Каждая дочь рода Блэк, уколов себе палец, рисует на лбу Гарри специальную руну защиты, тем самым восстанавливая благословление его матери.

— Хочешь сказать, если мы до этого проведем ритуал покровительства, я стану дочерью рода Блэка и смогу принять участие в благословлении?

— Да, — ответил Сириус и, подняв руку, предупредил ее следующую фразу, — но только, если твои родители согласятся. После небольшого исследования мы выяснили, что защитные чары постепенно исчезнут, если Гарри периодически не будет жить со своей тетей. Так как это не произойдет в ближайшее время, мы думаем, ритуал позволит чарам признать усыновление Гарри, и для их сохранения ему придется жить с членом семьи Блэк.

— Это так умно, — сказала Гермиона, с восхищением смотря на Сириуса.

— Это была идея Ремуса, — сказал Гарри. Его бывший профессор вложил много труда в исследование этих чар и понимание их сложности.

Сириус кашлянул.

— Да, это была его идея, — махнув в сторону кипы пергамента, он добавил, — он также подумал, что вы захотите узнать детали. — Прямо посмотрев в глаза Мириам и Уоллесу, он добавил, — если вы дадите свое согласие до среды, будем очень рады участию Гермионы. Она единственная из всех дочерей рода Блэк, которые примут участие в ритуале, действительно связана с ним, а это значительно усилит чары. Но если вам понадобится больше времени для принятия решения, мы поймем это, и сможем провести ритуал покровительства в какой-нибудь другой день.

— Мы посмотрим информацию, — пообещала Мириам.

— Я завтра отправлю к вам Хедвиг, — пообещал Гарри. — Она доставит вам официальное приглашение на церемонию усыновления.

— Вы можете сообщить нам о своем ответе в приглашении, — добавил от себя Сириус.

— Отлично, — заявил Уоллес, встал из-за стола и приблизился к грилю, — ну если мы закончили с делами, пора ставить мясо.

Сириус вскочил на ноги и подошел к дымящемуся агрегату.

Мириам закатила глаза на мужчин, прежде чем собрать документы и встать на ноги.

— Мне нужно нанести последний лоск на десерт.

Гермиона двинулась, чтобы присоединиться к ней, но была отослана обратно, на свое место.

— Оставайся и составь компанию своему другу, Гермиона, — подмигнув подросткам, сказала Мириам и зашла в дом.

Гермиона снова смущенно улыбнулась Гарри.

— Извини за все... ну за все эти намеки. Они с начала лета поддразнивали меня тем, что я в этом году найду себе парня, потому что я сетовала на то, что Парвати и Лаванда постоянно трещали о свиданиях в Хогсмиде.

Гарри нахмурился. Он даже не думал о том, что Гермиона может с кем-то встречаться. Неожиданно, мысль об этом вызвала у него беспокойство, и он не был уверен почему. Может, он просто беспокоился, что она больше не будет его другом, что довольно глупо, потому что Гермиона не бросит его из-за какого-то парня, как и он не бросил бы ее, если бы у него появилась девушка.

На самом деле, он еще не задумывался о свиданиях и девушках, хотя и нельзя отрицать, что нередко вдруг замечал, что та или иная одноклассница неожиданно для него очень похорошела, стала очень милой, как это получилось при его сегодняшней встрече с Гермионой или когда он познакомился с Кими. Он игнорировал Дина и Симуса, напропалую рассказывающих о своих свиданиях, а Рон никогда не говорил на эту тему. Сам Гарри никогда лично не сталкивался с подобными отношениями. В начальной школе, где его одноклассницы и одноклассники, в основном, играли в отношения, никто из них никогда даже не заговаривал об этом с ним из-за Дадли, а сам Дадли получил довольно сильную трепку, когда попытался поцеловать одну девочку (это было одно из самых любимых, нежно лелеемых детских воспоминаний Гарри).

На самом деле, когда он только поступил в Хогвартс, его немало успокоило, что вся эта суета с парнями и девушками обошла стороной волшебный мир — возможно потому, что этот мир был довольно консервативным и придерживался более строгих традиций в этом плане, по сравнению с маггловским миром. Хотя, похоже, в этом году у него будет, о чем подумать на эту тему. Широко распространенным убеждением среди школьников являлось то, что большинство начинали встречаться с четвертого курса. Хотя некоторые из третьекурсников уже встречались с кем-то, так как походы в Хогсмид предоставляли богатую возможность для свиданий.

«Отлично, — подумал он угрюмо, — только проблем со свиданиями мне не хватало».

Гермиона успокаивающе погладила его руку, очевидно, угадывая его мысли:

— Не беспокойся об этом, Гарри, — сказала она с улыбкой, — я не удивлюсь, если тебя будет поджидать целая очередь из девушек, выстроившихся в ожидании, когда ты пригласишь одну из них.

— Ты на самом деле так думаешь? — с сомнением спросил он ее. — Ну, кто захочет пойти со мной на свидание?

Закатив глаза, она ответила:

— Ну, как насчет, большинства девочек с нашего курса, а также немалого их числа с других курсов. Ты считаешься хорошим призом, а после открытий этого лета твоя популярность вообще высоко взлетит.

— Ты в этом так уверена? — грустно усмехнулся Гарри. — В любом случае, из твоих слов ясно, что большинство из них хочет встречаться с Мальчиком-Который-Выжил, а не со мной.

Он заметил, как Гермиона открыла, было, рот, чтобы опровергнуть его слова, но потом резко закрыла.

— Думаю, ты прав в этом, — тихо признала она, — но, будучи человеком, который хорошо знает настоящего тебя, я думаю, что они будут счастливы, как только узнают тебя поближе. А если ты не будешь встречаться с ними, то каким образом они смогут узнать настоящего тебя?

— Возможно, — с сомнением сказал Гарри. — Я уже думал, что будет здорово найти новых друзей в новом учебном году. Вы с Роном — мои лучшие, самые близкие друзья, и это никогда не изменится, — поспешно заверил он ее, — просто до меня, вдруг, дошло, что у меня мало других друзей.

— У тебя наверняка больше друзей, чем только мы с Роном, — возразила Гермиона, — как насчет команды по Квиддичу, Невилла, Дина и Симуса?

— В команде — отличные парни и девчонки. Фред и Джордж, может, и друзья, но Оливер был... ну, Оливером. А девчонки — старше меня, — ответил Гарри. — Что касается парней из общежития.... Пожалуй, можно сказать, что я так же близок с Дином и Симусом, как ты — с Парвати и Лавандой. Мы приятели, а не друзья.

Гермиона кивнула, признавая его слова.

— Невилл же... — Гарри тепло улыбнулся, — я надеюсь познакомиться с ним поближе этим летом. Он присоединится к некоторым моим занятиям. Наши мамы были лучшими друзьями в школе. Его мама — моя крестная, а моя мама — его.

— Ого! — воскликнула Гермиона. Ее глаза сузились, — а какие уроки у вас будут?

Гарри широко улыбнулся и назвал ей предметы: волшебный этикет и культура, политика и управление имуществом, руны и магия.

— А как насчет запрета на магию несовершеннолетних...

— Разрешение по медицинским показаниям, — скривился Гарри. — Сириус получил опеку надо мной за день до того, как его официально объявили невиновным. Мы были в лечебнице на прошлой неделе.

Он объяснил Гермионе о Сфере Времени, рассказал в общих чертах о лечении и проблемах с магией. Подобрав портфель Сириуса, он вытащил свой дневник и упакованный подарок.

— Из-за того, что мы там провели много времени, одна из целителей предложила мне писать тебе и Рону что-то типа дневника, как будто я посылаю вам письма. Я записал в него все свои уроки политологии, которые я прошел там, потому что, подумал, что тебе будет интересно прочитать об этом, — сказал он, передавая ей дневник и свой подарок. — А еще я выбрал тебе подарок в аэропорту. Это книга об американской магии. Мне показалось, тебя это заинтересует, но если нет, то все в порядке, я...

— Гарри! — прервала его Гермиона. — Спасибо! Ты не обязан дарить мне что-то! Дневника было бы достаточно! — она уже крепко сжимала его в объятиях. Прикусив зубами нижнюю губу, она неуверенно спросила, — как думаешь, Сириус разрешит мне присоединиться к вашим с Невиллом занятиям?

Гарри кивнул.

— Если твои родители НЕ БУДУТ против, — бросив взгляд на Уоллеса и Сириуса, он убедился в том, что они заняты барбекю и не обращают на них внимания, и приглушенным голосом сказал, — как я понял, ты не рассказала им все о Волдеморте и о том, что произошло с камнем?

Гермиона кивнула.

— Они ужасно сильно рассердились во время Рождественских каникул, когда узнали о тролле, так что... нет, — вздохнув, она продолжила, — сомневаюсь, что рассказала бы им о Василиске, но, очевидно, из школы им сообщили о том, что я окаменела, а я притворилась, что в этом нет ничего особо страшного, чтобы не сильно их беспокоить. — Скривившись, она признала, — я, и понятия не имела, что для них все это было настолько страшно.

Он сжал ее руку, пытаясь утешить.

— Ты не могла знать. Если тебе будет от этого легче, Сириус тоже взбесился, когда узнал обо всем.

В этот момент их объединило чувство солидарности.

— Ну, по крайней мере, это объясняет то, как он поступил с Директором, — сказала Гермиона, с некоторой ноткой неодобрения в голосе. — Я думала, он будет больше благодарен ему...

— Гермиона, твои родители были правы, — резко прервал ее Гарри. — Дамблдор сам мог спасти Сириуса. Он — Верховный чародей. Он мог взять его на поруки и заставить Фаджа изменить свой приказ, но не сделал этого!

Гермиона хотела что-то сказать, но передумала. На ее лице был написан шок.

— Но, конечно же... — она посмотрела в глаза Гарри с надеждой найти хоть какое-то объяснение сказанному, — тогда, почему он не сделал этого?

— Из-за меня, — резко ответил Гарри. Глубоко вздохнув, он попытался восстановить контроль над своими чувствами. — Это Дамблдор оставил меня у Дурслей, Гермиона. Мы думаем, он пытался сделать все, чтобы я вернулся к ним, чтобы у меня не было другого выбора.

— Это ужасно! — воскликнула Гермиона. — Как он мог оставить тебя у этих отвратеильных людей и... о-о, это уже чересчур!

— Сириус думает, что это как-то связано с чарами, наложенными моей мамой на меня, и охранными чарами, наложенными ею на дом моей тети, — признал Гарри. — Он думает, Дамблдор пытался защитить меня.

Ярость на ее лице мгновенно сменилась выражением ужаса.

— Что? — обеспокоено, спросил Гарри.

Гермиона тяжело вздохнула и, наклонившись поближе к нему, тихо спросила:

— Ты не думаешь... он был Верховным чародеем, когда Сириуса посадили в тюрьму, и он должен был позаботиться о том, чтобы Сириус получил суд. Ты...

Гарри уже отрицательно качал головой.

— Сириус не думает, что он сделал это намеренно. Он говорит, Дамблдор должен был убедиться в этом, но он почти уверен из беседы между ними, когда Сириуса поймали этим летом, что Дамблдор искренне считал его виновным, — пожав плечами, Гарри продолжил, — это не имеет значения сейчас. Дамблдор — в Таиланде, и к тому времени, когда он вернется, Сириус уже усыновит меня, и он больше ничего не сможет сделать.

— Просто... в это так трудно поверить! Он всегда казался... таким хорошим, добрым, — несчастно сказала Гермиона. — Он же Альбус Дамблдор! Он не может...

— Ошибаться? — спокойно спросил Гарри. — Сириус говорит, никто не идеален.

— Наверно он прав, — со вздохом признала Гермиона. После небольшой паузы, она решила поменять тему тяжелого разговора:

— Рон прислал письмо с Эрролом. Он приглашает нас на Чемпионат Мира по Квиддичу. Мама и папа тоже думали об этом, хотя я и не уверена, что хочу пойти. Ты еще не говорил с ним?

Гарри покачал головой.

— Мы вернулись всего пару дней назад и пока устраивались в новом доме. Мы должны встретиться с ними завтра вечером, чтобы пригласить их на церемонию усыновления. Я имею в виду — Рона и его родителей.

Прикусив губу, она спросила:

— Ты не собираешься пригласить Джинни?

Ее вопрос застал его врасплох. Он на самом деле совсем немного общался с Джинни в прошлом году, хотя они и обменивались общими фразами в гостиной и время от времени сидели рядом во время приемов пищи в Большом зале. Он пытался уделять ей больше внимания, из-за своего отвратительного отношения к ней в прошлом году, но рядом с ней он чувствовал себя немного странно. Он все еще подспудно ожидал, что стоит ему стать с ней чуть-чуть более открытым, и она снова примется за старое.

— Если я приглашу Джинни, тогда придется приглашать Фреда и Джорджа, и... лично у меня с этим нет никаких проблем, но Сириус хотел, чтобы все прошло в узком кругу.

— Это было бы настолько плохо? — спросила Гермиона. — Просто... в конце года мы с Джинни немного поболтали, и... она просто хочет узнать тебя поближе. Если мы хотим подружиться с разными людьми — на самом деле, мне кажется, это просто блестящая идея — то мы должны попытаться узнать их поближе. Почему бы не начать с Джинни?

Гарри вздохнул и признал то, что на самом деле его беспокоило:

— Да. Просто, понимаешь, Джинни немного...

— Влюблена в тебя? — кивнула Гермиона. — В этом нет никаких сомнений.

— Тогда, почему...

— Потому, Гарри, что она хочет оставить прошлое позади и стать твоим другом, — сказала Гермиона. — Я знаю, это звучит странно, но Мальчик-Который-Выжил был героем ее детства, и ты спас ее жизнь, поэтому, конечно же, она сильно влюблена в тебя. Ей придется многое преодолеть.

— Я помогал спасти тебе жизнь, и ты не влюбилась в меня, — заметил Гарри, гордый своей логикой.

Гермиона покраснела, на ее лице появилось виноватое выражение. Гарри уставился на нее, осознав, что значило ее молчание.

— Ну, это же была я. Очевидно, что я была достаточно взрослой, чтобы не влюбиться в тебя, — Гермиона покраснела еще больше, произнося эту откровенную ложь. — А Джинни... мне кажется, она действительно нуждается в шансе оставить прошлое позади, и узнать тебя настоящего.

— Я ничего не обещаю, — ответил Гарри, решив, что лучше закончить обсуждать эту тему и не сосредотачиваться на том открытии, что Гермиона когда-то была влюблена в него, — но я поговорю с Сириусом о том, чтобы пригласить всех Уизли.

Гермиона радостно улыбнулась ему:

— Спасибо, Гарри! — неожиданно нахмурившись, она заявила: — Знаешь, а ведь у меня к тебе долг жизни за спасение от тролля! И, о Мерлин, к Рону тоже!

— Я так не думаю, — сказал Гарри, — как я понял из объяснений Сириуса, ты не можешь иметь долг жизни к человеку, который ответственен за то, что ты оказалась в опасной ситуации, а в той ванной комнате ты оказалась из-за Рона, — махнув рукой, он остановил ее возражения, — что касается меня, то после этого ты не раз спасала меня. Кроме этого... спасением Сириуса ты отплатила мне в десятикратном размере, Гермиона.

Ее глаза озорно блеснули.

— Давай договоримся, просто, чтобы убедиться, что между нами нет никаких долгов — я вмешаюсь, если Джинни чересчур увлечется тобой.

— Это не смешно! — сердито крикнул Гарри, хотя не мог заставить себя по-настоящему рассердиться на поддразнивание Гермионы.

— Это будет забавно, — возразила Гермиона, — кроме этого, ты должен быть счастлив тому, что ты нравишься кому-то, — сказав это, она неожиданно погрустнела. — Не думаю, что мальчики выстроятся в очередь, чтобы пригласить меня в Хогсмид.

Гарри неожиданно снова почувствовал внутренний протест при этой мысли, но потребность утешить ее пересилила его. К сожалению, он понятия не имел, как переубедить ее, и просто сжал ее руку. Она благодарно улыбнулась ему. Наверное, все-таки он поступил правильно.

Звук покашливания у другого конца стола заставил их резко посмотреть в том направлении.

Сириус ухмыльнулся Гарри. Его пристальный взгляд остановился на руке Гермионы, которую все еще удерживал Гарри. Гарри сильно покраснел и сразу же отпустил ее руку.

— Твой папа просил тебя помочь ему, — сказал он Гермионе.

Вздохнув, она направилась к грилю. Сириус сел и снова ухмыльнулся.

— Ни слова, — сказал Гарри, — или я расскажу Ремусу о том, что, когда мы плавали в бассейне, и рядом с нами была целительница Фэй, ты потерял свои...

— Мы поклялись никогда не обсуждать этого, — поспешно прервал его Сириус.

Гарри молча смотрел на своего крестного.

— Отлично, никакого подтрунивания о том, насколько мило вы с Гермионой выглядели, — ворчливым тоном пообещал Сириус.

Гарри с облегчением выдохнул и немного выпрямился на своем месте, когда Гермиона вернулась с тарелкой, наполненной гамбургерами, бифштексами и отбивными.

— Надеюсь, вы голодные, — сказала Мириам со смехом, когда они с Уоллесом присоединились к ним.

Разговор перешел на то, насколько хорошо Сириус ориентировался в маггловском мире. Гарри устроился поудобнее и приготовился слушать рассказы о том, как его мама позаботилась, чтобы Мародеры могли управляться с маггловскими вещами. Бросив взгляд на Гермиону, он снова ощутил это странное чувство внутри. «Я просто голоден, — сам себя убеждал он, — конечно же, все дело в этом»!

Глава опубликована: 09.10.2013

Часть IV. Глава 2

Сириус нервно мерил шагами приемную комнату. От результатов встреч, которые он должен был скоро провести, зависело многое. Если все не получится так, как они с Ремусом планировали...

«Мы справимся с этим, — решил Сириус, — всегда есть вариант с заклятием забвения».

Он услышал веселый голос подошедшей к двери Пенелопы, поспешно пригладил мантию и с улыбкой встретил вошедших в комнату Ремуса и его помощницу.

Пенелопа весело улыбнулась ему:

— Шикарно выглядите, лорд Блэк.

— Сколько раз говорить, меня зовут Сириус, — добродушно проворчал он.

— Не в рабочее время, — возразила Пенелопа, стряхивая воображаемую соринку с его плеча. — Нужно поддерживать ваш имидж.

Ремус ухмыльнулся и вручил черную матерчатую сумку:

— Здесь Омут памяти и воспоминания, — затем, потрепав его по плечу, добавил, — ты справишься, Бродяга. Это всего лишь Фадж.

— Точно, — сказал Сириус, — а кто придумал, что это я должен ему все рассказать, а не Брайан, как мы вначале планировали?

— Брайан, — хором ответили Пенелопа и Ремус.

Сириус смерил их недовольным взглядом.

— Я думаю, Брайан прав — Фадж, возможно, лучше примет новость о том, что ты являешься лордом Блэком, если ты сам ему все расскажешь, — вмешался Ремус. — По словам Брайана, он сгорает от любопытства с момента получения просьбы о личной встрече с тобой относительно лорда Блэка, ведь она состоится до встречи сегодня днем с Амелией Боунс и Крокером здесь, в Мэноре.

— Если меня отправят в Азкабан, вы будете виноваты, — сухо прокомментировал Сириус.

Пенелопа попыталась скрыть смешок:

— Вам пора, лорд Блэк. Вы же не хотите опоздать. Министр ждет вас.

Сириус повернулся к Ремусу и открыл, было, рот...

— Да, я вернусь в Дом Грифона и проверю Гарри. Хотя я уверен, что они с Минервой хорошо поладят, — перебил его Ремус и подтолкнул к камину.

Сириус фыркнул, сделал глубокий вдох и бросил горсть летучего пороха в камин:

— Кабинет Министра!

Он вышел из камина в личном кабинете Фаджа и замер, не успев ступить и шага, когда натолкнулся взглядом на двух Авроров, которые заслонили собой министра и бросали на его подозрительные взгляды.

Фадж сразу понял затруднение Сириуса и махнул рукой Аврорам.

— О, они просто перестраховывались, на случай, если бы из камина вышел кто-то другой.

Сириус постарался вести себя как можно более дипломатично:

— Если Авроры хотят проверить меня на чары сокрытия внешности или оборотное зелье, они вольны сделать это, Министр.

Фадж снова махнул рукой Аврорам:

— Шеклболт! Долиш!

— Извините, мистер Блэк! — официально сказал Шеклболт, — это не займет много времени, — с этими словами он взмахнул палочкой, выводя хорошо известное Сириусу идентификационное заклинание. Оно входило в список обязательных навыков Авроров, так же как и позиция Долиша. Он остался на своем месте, прикрывая Шеклболта.

Сириус знал Долиша еще со времен своей службы в Аврорате — жалкий мерзавец, который, как подозревал Сириус, к тому же, был Пожирателем Смерти. Так, Шеклболт... Шеклболт...

— Кингсли Шеклболт? — уточнил Сириус. — Кажется, я припоминаю вас. Вы уже были в Академии, когда я окончил подготовку в Спецотряде.

— Все верно, мистер Блэк, — вежливо улыбнулся ему Кингсли. — Вы были автором большинства рекордов, которые мы пытались побить. — Повернувшись к министру, он заявил, — это Сириус Блэк, Министр.

— Можно узнать, что в этой сумке? — грубо вмешался Долиш, прежде чем его напарник, спросил, могут ли они выйти.

Сириус вздернул бровь.

— Подарок Министру за его усилия, направленные на то, чтобы восторжествовала справедливость.

Фадж расплылся в довольной улыбке и чуть не захлопал в ладоши от радости. В очередной раз, махнув рукой Аврорам, он потребовал:

— Пожалуйста, оставьте нас, джентльмены.

Авроры вышли из кабинета, при этом, Долиш — с явной неохотой.

— Сириус! Могу я называть вас Сириус? Можете звать меня Корнелиус, — как только дверь закрылась за Аврорами, суетливо подошел к нему Фадж, протягивая в приветствии свою пухлую руку. — Добро пожаловать в Министерство.

— Зовите меня Сириус, Корнелиус, — пожав протянутую руку, ответил Сириус и попросил разрешения наложить чары конфиденциальности, на что Корнелиус кривовато улыбнулся.

— Брайан тоже всегда так делает, — сказал он и кивнул в знак разрешения. — Но не забывайте, что это самый безопасный кабинет в Британии.

— Боюсь, я посещал школу «Постоянной бдительности» Аластора Хмури, Министр, — ответил Сириус. Взмахнув палочкой своего прадеда, он удовлетворенно кивнул, почувствовав, как чары охватили весь кабинет.

— Вы, наверное, уже догадались о цели этого визита, Корнелиус, поэтому, не буду испытывать ваше терпение, — начал Сириус, опустив матерчатую сумку на письменный стол Министра. — По словам Брайана, он подозревает, что вы обо всем догадались, когда он упомянул о том, насколько быстро я смог ответить на запрос о принятии опеки, адресованный лорду Блэку.

— Ну, я... — Корнелиус выглядел довольно огорошенным, садясь за свой стол.

— Очевидно, что вы уже тогда поняли, что я являюсь лордом Блэком, — прямо заявил Сириус, игнорируя разные оттенки красного, которые принимало лицо министра по мере его речи. Мысленно убрав чары сокрытия со своего кольца, он продемонстрировал его министру. — Не могу выразить, как сильно я ценю вашу сдержанность в сохранении моей тайны до сего дня и то, что вы поддержали меня в вопросе получения опеки над Гарри. Я чувствую себя обязанным вам, — с этими словами он вытащил из сумки совершенно новый Омут памяти и поставил его перед Корнелиусом. — Надеюсь, вы примете это в знак моей глубокой благодарности и признательности.

Корнелиус опустил взгляд на магический артефакт и вздохнул.

— Это — новейшая модель, лучшая в своем роде, — заявил Сириус, занимая свое кресло. — Как вам, наверняка, известно, многие страны предоставляют своим министрам Омуты памяти, и это просто преступное упущение, что Визенгамот не утвердил бюджет для предоставления вам одного из них.

— Да, это действительно прискорбно, — согласился Корнелиус, довольно касаясь края артефакта. — При следующей встрече Американский посол наверняка обзавидуется. Эта модель намного превосходит Омут памяти в его кабинете, — неожиданно, откинувшись в кресле, он вперил пристальный взгляд в Сириуса.

«Вот и настал решающий момент» — подумал Сириус. Корнелиус знал, что Сириусу было прекрасно известно о том, что министр вовсе не догадался обо всем, и теперь у него было два выхода: выкинуть свои игрушки в порыве детского приступа ярости или позволить им обоим притвориться, что он действительно обо всем догадался, сохранить лицо в этой непростой ситуации и продолжить развивать отношения с новым лордом Блэком. Сириус осознавал, что Корнелиус сейчас принимает во внимание не только то, что он является лордом Блэком, но и то, что он также является действующим регентом рода Поттер — Сириус отлично заметил, как взгляд министра скользнул по гербам на его мантии.

Корнелиус откашлялся.

— Должен признать, что, хотя у меня и были некоторые подозрения, как и предполагал Брайан, я, на самом деле, не знал наверняка, что вы являетесь лордом Блэком, гм, лорд Блэк.

— Я думал, мы договорились обращаться друг к другу по имени, — мягко поправил его Сириус. Признание Корнелиуса его удивило, но это был отличный ход. Полуправда — это не совсем ложь. Это позволит Корнелиусу сохранить лицо, и, в то же время, признать правду.

Корнелиус широко улыбнулся ему:

— Значит, Сириус.

— Моя новая помощница все время называет меня лорд Блэк, а я продолжаю оглядываться, в поисках своего деда, — шутливо пожаловался Сириус, судорожно пытаясь вспомнить уроки политического манипулирования, которые буквально вбивали в него отец и мать.

— Припоминаю, как мои родители наняли мне воспитателя до поступления в Хогвартс, и Профессор Лихен впервые обратился ко мне «мистер Фадж». Я подумал, что он обращается к отцу, и не ответил ему, — с юмором подхватил эстафету Корнелиус. — Я получил немало взбучек из-за этого.

— Гарри находит, что быть лордом Поттером — довольно странно, хотя до этого лета никто никогда не рассказывал ему о его обязанностях перед родом.

— Да? — нахмурился Корнелиус. — Я хотел сказать, я не удивлен, что об этом не позаботились магглы. В конце концов, что им может быть известно об этом? Но Альбус, конечно же, мог...

Сириус покачал головой.

— Боюсь, что нет, — ему не пришлось притворяться, недовольная гримаса сама появилась на его лице. — Гарри совершенно ничего не знал о своем месте в нашем мире, не только об этой чепухе, связанной с Мальчиком-Который-Выжил, но и о роде Поттер, его семье, наследии... — со вздохом он продолжил, — мне сказали, что с его учителей было взято обещание не рассказывать ему о родителях.

— Это же ужасно, — казалось, искренне посочувствовал Корнелиус. — Меня уже несколько лет беспокоит вопрос о том, насколько хорошо Альбус справляется с делами в Хогвартсе, но его власть в школе абсолютна.

— Кстати об этом, — переходя к теме разговора, из-за которой он на самом деле пришел сюда, — я решил подарить вам Омут памяти также исходя из личных мотивов, — дотянувшись до матерчатой сумки, он достал флаконы с серебристой жидкостью. — С вашего позволения, я хотел бы показать некоторые воспоминания Гарри, связанные с Хогвартсом. Не знаю, как много вам уже известно — с какой информацией Альбус поделился — но я уверен, что очень важно, чтобы вы увидели это. Тем не менее, мне нужна ваша клятва, что все, что вы увидите, останется в тайне.

Корнелиус медленно кивнул.

— Я заинтригован, поэтому соглашусь, — подняв палочку, он произнес: — Я, Корнелиус Амброуз Фадж, клянусь роду Блэк держать содержание этой встречи в тайне, — его палочка испустила волну света, что немного успокоило Сириуса.

Фадж подал Сириусу знак, чтобы тот заполнил Омут памяти, и они нырнули в чашу. Воспоминание охватывало момент, когда Гарри с друзьями приблизились к комнате с цербером до самого конца событий этого дня.

— Что это? — немного нетерпеливо спросил Корнелиус. — Это какая-то учебная полоса препятствий для экзамена первого курса ЗОТИ? Могу понять ваше возмущение. Цербер — это уже чересчур.

— Боюсь, это не имеет никакого отношения к полосе препятствий, — ответил Сириус. — Это была сеть ловушек, установленных профессорами Хогвартса для защиты Философского камня Фламеля — по крайней мере, предполагалось, что они были созданы для этого. Кто-то пробрался через них, и Гарри с друзьями пытались остановить потенциального вора, — сказал Сириус, привлекая внимание Корнелиуса к действу.

Дальше они, по большей части, молча, следили за происходящим, только Корнелиус пробормотал: «Замечательно!», когда Гарри удалось поймать ключ. Когда же они увидели столкновение Гарри с Квиреллом и Волдемортом, Корнелиус заметно побледнел (когда Сириус смотрел эту сцену в первый раз, его вырвало, так что Министр еще неплохо справлялся). Он весь трясся к тому моменту, когда Сириус вывел его из воспоминаний — сразу после беседы Гарри с Дамблдором в Больничном крыле (Эта сцена привела Сириуса в бешенство. Ремусу пришлось привязать его к стулу, пока он не успокоился настолько, чтобы признать — да, действительно, попытка отыскать Дамблдора в Таиланде, чтобы наложить на него какое-нибудь мерзкое проклятие не такая уж хорошая идея).

— Огневиски? — мягко предложил Сириус.

Корнелиус указал на шкаф, откуда Сириус достал бутылку и щедро налил в стакан. После этого он расположился в своем кресле и принялся ждать, когда министр достаточно придет в себя, чтобы заговорить.

— Полагаю, надежды на то, что эти воспоминания были изменены или, что это плод чересчур богатой фантазии мистера Поттера, нет? — наконец спросил Корнелиус, грея руками свой стакан виски.

— Я собираюсь показать эти воспоминания Амелии Боунс и Вилберту Крокеру. Уверен, они оба подтвердят их достоверность, — твердо заявил Сириус. — А также не сомневаюсь, что, в случае необходимости, легко можно будет провести независимую экспертизу.

— Нет, нет, просто... — сделав большой глоток, он откинулся назад, — не могу поверить, что Неназываемый не исчез! Предполагалось, что он мертв! Как Альбус мог никому не рассказать о таком?!

— Думаю, частично, чтобы защитить магический мир, — ответил Сириус. — Из того, что я слышал, в следующие дни после падения Волдеморта, тогда, в восемьдесят первом, повсюду царил настоящий хаос. На свободе все еще спокойно разгуливали многие пожиратели, из-за недостаточности доказательств их вины. Если бы они точно знали, что их лидер еще не умер, я думаю, они продолжили бы терроризировать население и помогли бы ему найти тело. Я понимаю, почему Альбус держал эту информацию в секрете тогда.

Вздохнув, Корнелиус неохотно принял правоту слов Сириуса.

— Возможно также, что Альбус не знал наверняка, — сказал Сириус. — Мы с моим управляющим думаем, что он устроил всю эту историю с камнем в качестве ловушки, чтобы доказать, что Волдеморт жив. При этом он использовал в качестве наживки сразу и камень, и Гарри.

— Тогда, он должен был рассказать об этом мне! — сердито сказал Корнелиус.

Сириус спокойно посмотрел на него.

— Возможно, он бы сделал это, Корнелиус, если бы вашим ближайшим советником с тех пор, как Гарри вернулся в волшебный мир, не являлся Люциус Малфой.

— Причем тут Люциус? — спросил запутавшийся Фадж.

— Люциус — один из пожирателей, которому удалось остаться на свободе, — ответил Сириус. Он поднял руку, когда Фадж пытался прервать его. — Я тщательно расследовал этот вопрос, Корнелиус. Он женат на моей кузине и завтра будет представлен суду нашей родовой магии. Как понимаете, я должен был быть уверен в фактах на все сто.

Глаза министра расширились.

— Да, понимаю. Но все еще не могу поверить, что Люциус... я хочу сказать, мне, конечно же, известно о проклятии Империус, но мне он объяснил, что поддерживал более широкий политический курс Неназываемого, просто, все вышло из под контроля...

— Я согласен с тем, что он был под Империусом, когда его поймали в Министерстве — проверку проводил Хмури, и в нем я могу быть уверен, — сказал Сириус. — Я даже готов принять, что, помимо темной метки, не было никаких доказательств его причастности к незаконным действиям. Его палочка также прошла проверку. Тем не менее, как человек, долгое время работавший под прикрытием среди пожирателей, я могу однозначно утверждать, что темную метку невозможно наложить на человека, находящегося под Империусом — он должен сознательно хотеть этого. Не следует также забывать инициацию — убийство невинного человека. Возможно, Люциус сделал это только на церемонии инициации — его политический вес и положение в Министерстве принесли бы Волдеморту намного больше пользы, чем, если бы он был рядовым магом. Однако, при всем при этом, главное заключается в том, что Люциус был Пожирателем Смерти.

Корнелиус допил стакан виски и налил себе еще.

— Сомневаюсь, что он знает о возвращении Волдеморта, но у него, наверняка, есть подозрения на этот счет. Его политический курс во многом соответствует идеям Волдеморта — он спонсировал и голосовал за принятие таких законов, которые будут на руку Волдеморту, если тот вернется. Бюджеты ДМП и Отдела Тайн существенно урезаны, многие слои нашего населения, такие как оборотни, лишены почти всех прав и, вероятно, теперь не придут нам на помощь в случае необходимости. Вернется ли Люциус к нему, если Волдеморт получит себе тело? Не знаю, — после небольшой паузы, он закончил, — ответ на этот вопрос определит его дальнейшую судьбу завтра.

— Его должны арестовать! — с жаром воскликнул Корнелиус. — Все это время он использовал меня!

— Люциус — непревзойденный политик, Корнелиус — пытается ли он получить власть, чтобы оказать помощь Волдеморту в узурпации правительства или же просто хочет заполучить власть для самого себя, став частью существующего правительства. Конечно же, он должен был подружиться с человеком, обладавшим наибольшей властью в Министерстве, и приложить все усилия, чтобы стать его доверенным лицом, советником, что помогло бы ему продвинуть свой политический курс и убедить вас в достоинствах этого курса, — прямо заявил Сириус. — Однако, с точки зрения закона, он не сделал ничего плохого. Мы ничего не сможем доказать относительно его действий в качестве Пожирателя. Я предлагаю вам позволить мне разобраться с ним, а вам просто отдалиться от него. Это никого не удивит, потому что среди членов Визенгамота хорошо известен тот факт, что род Малфой является вассалом рода Блэк.

Корнелиус глубоко вздохнул и кивнул.

— Ты, конечно, прав. Я оставлю это в твоих надежных руках и отдалю от себя этого человека.

— Осмелюсь также предложить, чтобы ты отдалил от себя тех, кто поддерживает его политический курс, — посоветовал Сириус. — Твой первый помощник, похоже, надежный человек, но, возможно, самое время вознаградить ее, отправив послом в одну из Южно-Американских стран?

На какое-то мгновение Сириусу показалось, что Корнелиус примется защищать ее, но тот только вздохнул с сожалением:

— Долорес — очень надежный человек, но ты прав, — благосклонно улыбнувшись, он продолжил, — возможно, ей пора двигаться вперед.

Взяв второй флакон с воспоминаниями, Сириус поменял тему разговора:

— Ты готов к следующему воспоминанию?

Его не удивило, когда Корнелиус снова опустошил свой стакан с виски, прежде чем последовать за ним к Омуту памяти. Столкновение Гарри с тенью Тома Реддла и Василиском вызывало ужас (Сириус с трудом боролся с желанием закрыть глаза все время, пока смотрел на это), но было очень информативным.

К счастью, когда они закончили смотреть это воспоминание, Корнелиус был не напуган, а скорее полон решимости. «Возможно, то, что Волдеморт все еще бродит где-то поблизости, не такая ужасная новость по сравнению с тем, что Люциус обдурил его и вертел им в своих интересах — со всем остальным можно справиться» — с сарказмом подумал Сириус.

— Скажи мне, что дневник был единственным предметом, который мог вернуть его подобным образом, — потребовал Корнелиус.

— Не могу, — сказал Сириус. Они с Ремусом решили, что не будут произносить слово «хоркрукс», хотя Крокер все равно поймет, что собой представлял дневник. — Мой брат Регулус тоже был Пожирателем, но со временем понял, что Волдеморт не имеет никакого уважения к чистокровным и их ценностям, поэтому решил противостоять ему. Он написал мне письмо с описанием всего, что ему было известно об этих предметах. К сожалению, я получил это письмо только после того, как стал лордом Блэком. Существуют и другие предметы, подобные дневнику. Нам нужно будет действовать сообща, чтобы найти и уничтожить их.

— Конечно, — согласился Корнелиус.

— Мы предполагаем, что эти объекты могли помочь Волдеморту избежать смерти в восемьдесят первом, и, если мы сможем избавиться от них... — Сириус вздохнул, — мы можем заманить его в ловушку и навсегда избавиться от него. Тем не менее, есть более срочная проблема, — с этими словами он подготовил Омут памяти к показу третьего воспоминания — предсказанию Трелони о том, что Петтигрю поможет Волдеморту вернуться.

— Это точно придает проблеме большую срочность, — взбудоражено сказал Корнелиус, как только они покинули Омут памяти, и дрожащими руками налил себе еще один стакан виски. — Мы совершенно не готовы ко всему этому! Я думал, он мертв! Откуда мне было знать, и я...

— Корнелиус! — прикрикнул Сириус, — соберитесь! Конечно, вы не могли знать об этом! Общественность не будет осуждать вас, за то, что вы действовали как министр мирного времени в последние годы, потому что они тоже думали, что живут в мирное время. Они будут судить вас по тому, как вы будешь действовать сейчас!

Корнелиус попытался успокоиться.

— Поверьте мне, для меня это тоже вопрос первостепенной важности, — твердо заявил Сириус. — У Волдеморта нездоровая тяга к Гарри. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы обезопасить Гарри от этого монстра. Сейчас, чтобы навсегда избавиться от Волдеморта, на стороне Министерства будет значительное влияние и богатство родов Блэк и Поттер.

Его не удивило, когда Корнелиус заметно приободрился.

— Очевидно, что необходимо будет ввести в курс дела Амелию Боунс и Вилберта Крокера, — сказал Сириус. — Но я хочу, чтобы мы представили им совместный план. Я набросал один вариант со своим управляющим и хотел бы ознакомить вас с ним.

Корнелиус отрешенно кивнул.

— Что насчет Альбуса? Какой вы видите его роль во всем этом?

Сириус слегка скривился и откинулся в кресле.

— Моим первым порывом было попытаться сделать все без него. Он возглавлял силы Света в прошлый раз, и мы почти проиграли. Мы смогли одержать победу только благодаря тому, что Волдеморт споткнулся о Поттеров, — Сириус не собирался ставить министра в известность о реальном положении дел — ни о могуществе магии Гарри, ни о заклинании, наложенном Лили на него. — Он также удерживал информацию в секрете, и, хотя я готов согласиться с некоторыми его аргументами, я все равно не могу принять многие его решения. По моим данным вы были довольно близкими друзьями, когда вы заняли пост министра. Он мог поделиться с вами своими подозрениями относительно Волдеморта, предупредить вас о Люциусе. Меня также возмущают его решения в отношении Гарри.

— Но? — спросил Корнелиус, — полагаю, здесь есть одно большое «но»?

— Но, как заметил мой управляющий, Альбус — могущественный и знающий маг. Если мы сможем использовать это, то должны это сделать, — ответил Сириус. — Так как Ремус всегда был самым благоразумным из нас двоих, я высоко ценю его мнение.

— Если на то пошло, я согласен с вашим управляющим, — сказал Корнелиус. — Также как и вы, я не в восторге оттого, что Альбус не поделился со мной настолько жизненно-важной информацией. Но он — единственный волшебник, который в состоянии встретиться с Волдемортом лицом к лицу и надеяться выжить в этом столкновении. Возможно, за исключением юного Гарри, которому уже несколько раз удалось выжить в столкновениях с ним, — после паузы он продолжил, — учитывая это, и все то, что ты рассказал, я согласен с тем, что на это раз флагом нашей борьбы не должен быть Альбус.

Сириус уловил блеск в глазах Корнелиуса.

— Я, конечно, ценю то, что люди наверняка сплотятся под флагом Мальчика-Который-Выжил, но не хочу, чтобы имя Гарри эксплуатировали в прессе. Это только еще больше сконцентрирует внимание Волдеморта на нем, и это неприемлемо для меня, — заявил Сириус. — Но я не возражаю, чтобы статус Мальчика-Который-Выжил использовался в кулуарах с целью убеждения несговорчивых сторонников, которые нам понадобятся для формирования новых политических союзов.

— Наверное, нам стоит позаботиться, чтобы отзывы в прессе оставались положительными, — предложил Корнелиус. — Журналисты все равно будут продолжать печатать истории о Гарри, особенно... ну, мне на самом деле не следует рассказывать это, но я уверен, вы не будете распространяться об этом... в общем, решено возродить Турнир Трех Волшебников, и в этом году он будет проведен в Хогвартсе. Гарри еще не достиг возраста для участия в нем, но для освещения этого события прессе будет дан допуск в Хогвартс, впервые с того времени, как Гарри поступил туда, и... вы, надеюсь, осознаете, насколько это привлекательно для прессы?

Сириус подумал, что проведение Турнира сейчас звучит как очень плохая идея, но сомневался, что сможет изменить хоть что-то. Корнелиус был прав — пресса будет преследовать Гарри, вне зависимости от попыток Сириуса держать их подальше от него. Лучше будет попытаться контролировать процесс.

— Хорошо, только все должно быть одобрено мной через Брайана, как мы это провернули на прошлой неделе.

— Согласен, — с улыбкой сказал Корнелиус. — Мы просто отлично сработались. Перейдем к оставшейся части плана?

Сириус в последний момент удержался от ядовитой реплики и вытащил кусок пергамента из сумки. «Я не обязан быть в восторге от Корнелиуса, чтобы работать с ним — напомнил себе Сириус — так что, пора приниматься за работу».

o-O-o

«Странно видеть одного из профессоров на каникулах» — подумал Гарри, провожая профессора МакГонагалл в подвал.

Он был магически огорожен, чтобы в маггловской части дома техника продолжала работать. Гарри на самом деле не понимал, как все это происходит, но электроника нормально не работала в магической среде, и в доме спокойно можно было колдовать только в подвале и на кухне: в подвале находился тренировочный зал, а кухня была вотчиной Добби. Судя по всему, Добби по очереди отключал электричество в тех комнатах, в которых делал уборку.

Когда Гарри поинтересовался, почему Ремус с Сириусом решили купить маггловский дом, оказалось, что на это были две причины: первой было желание сделать его более комфортным для Гарри, потому что ему была привычна жизнь в маггловском доме, а вторая заключалась в том, что, живя в маггловском районе, Гарри был в большей безопасности от волшебников, которые не так хорошо в нем ориентировались.

Было здорово, что в доме имелась маггловская техника. Однажды они провели вечер за просмотром эпической саги «Звездные Войны», и Гарри шокировал Ремуса и Сириуса, когда пригласил Добби посмотреть фильм вместе с ними. Домовик приклеился взглядом к экрану, на протяжении всего фильма не отрывая рук от миски с попкорном. Не говоря уже о том, что после нескольких дней жизни с Мародерами — он был очень рад тому, что они вынужденно свели к минимуму колдовство. У обоих было довольно больное чувство юмора, и Гарри был уверен, что в какой-то момент может стать мишенью для их шуточек.

Профессор МакГонагалл откашлялась, привлекая его внимание. Она опустила свою сумку на край стола и ждала его.

Он покраснел.

— Извините, профессор.

К его удивлению, она улыбнулась ему.

— За пределами школы ты можешь называть меня тетей Минервой, как это делал твой отец. Могу я звать тебя Гарри?

Гарри был ошарашен и некоторое время пытался собраться с мыслями.

— Мой папа называл вас тетей Минервой?

— Да, — коротко сказала профессор МакГонагалл, вытаскивая из сумки мелкие предметы, в которых Гарри узнал пособия со школьных занятий по трансфигурации, — хотя, когда Джеймс стал взрослее и нахальнее, то принялся звать меня тетей Мини. Мы были близкими друзьями с твоей бабушкой Поттер — мы вместе учились в школе.

— Ремус сказал, вы сможете рассказать мне о моих родителях, — с надеждой сказал Гарри.

Он помолчала, затем повернулась к нему с извиняющимся взглядом.

— Я должна извиниться перед тобой, Гарри. Мне следовало обратиться к тебе раньше и предложить рассказать о твоей семье. Мне нет оправданий.

— Все в порядке, — смущенно сказал Гарри. — Ремус объяснил мне, что вам, как профессору, нужно придерживаться определенной линии поведения в своих отношениях со студентами.

Коротко кивнув, она продолжила:

— Я также должна извиниться перед тобой за то, что позволила директору оставить тебя у Дурслей, несмотря на свое мнение об этих людях.

Гарри не ожидал, что она будет извиняться перед ним за это.

— Профессор,... то есть, тетя Минерва, все в порядке. Сириус объяснил мне, почему директор оставил меня там, и я понимаю. То есть, вначале я был очень зол, но... — он пожал плечами. Он просто хотел забыть, что когда-то жил с Дурслями.

Она пристально смотрела на него несколько долгих мгновений.

— Похоже, Сириус и Ремус очень хорошо заботятся о тебе.

Гарри расплылся в улыбке.

— Они замечательные.

Ее губы заметно дрогнули.

— Ну, давай, вначале займемся немного трансфигурацией. Потом можем перейти к обсуждению вопросов стипендии, и закончить историями о твоих родителях за чашечкой чая.

— Хорошо, — с радостью согласился Гарри.

— Так. Сириус объяснил мне, что на тебя было наложено ограничение, и что в последние три года ты работал с сильно урезанными силами. Он сказал, что ты много работал над собой во время ваших совместных каникул, после того, как ограничение было снято, чтобы восстановить контроль над магией, но тебе все еще требуется практика, — с этими словами она вручила ему спичку, — приступай, как только будешь готов, Гарри.

Он вытащил палочку из кобуры и положил спичку на стол. Один взмах палочки, и на столе лежит идеальная игла.

— Отлично, — довольно сказала профессор МакГонагалл. — Если бы мы были в школе, я бы начислила тебе баллы. Давай, продолжим.

Они работали на протяжении часа, переходя от заданий первого курса к заданиям второго, а затем и третьего. Обучение наедине с профессором позволило Гарри расслабиться, когда она помогала направлять движения палочки для облегчения трансфигурации и объясняла моменты в теории, которые были непонятны ему. Постепенно он привык называть ее тетей Минервой, но ему все еще приходилось напоминать себе об этом. Он подумал, что ему потребуется немного больше времени, чтобы называть ее в уме как-то по-другому, а не профессором МакГонагалл.

Она остановила его, когда Гарри успешно выполнил экзаменационные задания за третий курс.

— На сегодня достаточно, — строго сказала профессор МакГонагалл. — Как ты себя чувствуешь?

— Немного устал, — признал Гарри.

— Большинство волшебников твоего возраста уже были бы без сил, Гарри, — уверила его профессор, убирая принадлежности в сумку. — Очевидно, что твои магические возможности очень впечатляющие, как и говорил Сириус. Я уж подумала, он разыгрывает меня, — покачав головой, она продолжила, — хотя, если подумать, ты был очень сильным волшебником, еще, когда был совсем маленьким. — Улыбнувшись, она добавила, — подумай о том, чтобы стать анимагом. Как я помню, у тебя был природный дар в этой сфере.

— Да? — удивился Гарри.

— Да, — сухо подтвердила профессор МакГонагалл, — ты превратился в миниатюрную копию Сириуса, когда тебе было всего три или четыре месяца. Твой отец почти сразу связался со мной по камину. Я не знаю, что его обеспокоило больше: тот факт, что ты превратился в щенка, а не олененка, или сам факт, что ты вообще смог сменить форму. Думаю, именно по этой причине он наложил ограничение на тебя.

Гарри от удивления открыл рот.

— Вы знали? Вы знали, что Сириус был анимагом? И папа?

— И мистер Петтигрю, да, — кивнула профессор МакГонагалл. — Летом, после третьего курса Джеймса, я была в гостях у Дореи, твоей бабушки, когда твоему отцу удалось поменять руку на копыто. Он не смог отменить действие формулы. К счастью, я была рядом и смогла вернуть все в норму. Я также быстро поняла, что они с друзьями дали Непреложный Обет не рассказывать никому о том, что они делали — очень глупо с их стороны, скажу я тебе, — ощутив удивление Гарри, она прекратила собирать вещи и повернулась к нему, — тебе что, никто не говорил об обетах?

— А это не то же самое, что и клятвы? — спросил Гарри.

— Нет. Клятвы обязательны, только если даны магии рода, а обеты являются обещаниями, данными самой Магии. Если кто-то потребует у тебя дать Непреложный Обет, и ты согласишься на это, то в случае нарушения обета, ты потеряешь свою магию и, вполне вероятно, умрешь от шока, — объяснила профессор МакГонагалл.

Гарри нахмурился.

— Тогда, почему кто-то соглашается на это?

— Чтобы доказать что-то, или потому, что обязаны чем-то, или просто потому, что находятся в положении, когда не могут отказать, — ответила профессор. — В случае твоего отца и его друзей, это было больше связано с тем, чтобы помочь их другу сохранить его тайну. Подозреваю, они поняли, что Ремус оборотень и знали, что анимаги могли проводить с ним время во время полнолуния без угрозы заражения.

— И вы не остановили их? — удивленно спросил Гарри. Он передал ей чайную чашку, которой она вернула исходную форму камня.

— Я могла, сама того не желая, вынудить их нарушить обет, если бы прямо попыталась что-то сделать, поэтому, нет, — подтвердила профессор МакГонагалл, — хотя я и сказала твоему отцу, что он в любое время может обратиться ко мне с любым вопросом по проблемам трансфигурации, без каких-либо наказаний в дальнейшем, что он и делал в течение следующего года. А когда они закончили анимагическую трансформацию и начали сопровождать Ремуса во время полнолуний, я следила за ними в своей кошачьей форме, чтобы помочь, если они вдруг попадут в неприятности. — Остановившись, она обернулась и увидела, как он с открытым ртом смотрел на нее, — наверное, ты шокирован тем, что я не сняла с них целую кучу баллов и не назначила еще большее количество отработок?

— Ну, вы же сняли с нас баллы, когда поймали после комендантского часа на нашем первом курсе, — справедливо заметил Гарри.

— К тому времени я уже вычла баллы со слизеринца мистера Малфоя по той же причине, — ответила она. — С моей стороны было бы явным фаворитизмом не снять баллы с каждого из вас только потому, что вы были с моего факультета.

— Наверное, — вздохнул Гарри, хотя и был абсолютно уверен, что на ее месте Снейп, наверняка, позволил бы студентам своего факультета отделаться лишь отработками.

— И хотя позже, после разговора с Хагридом, я поняла, что нарушение вами правил было мотивировано тем же духом товарищества, что и прогулки твоего отца в полнолуние, в тот момент я думала, что вы просто разыгрывали Малфоя, — смущенно признала профессор. — Это — еще одна причина, почему я проигнорировала ваше предупреждение о камне. Боюсь, что тогда, я, также как и некоторые другие, позволила себе видеть в тебе больше твоего отца, чем тебя самого.

— Хотите сказать, как Снейп, то есть, профессор Снейп? — уточнил Гарри.

— Не только, — твердо сказала профессор МакГонагалл.

Они прервали беседу, пока поднимались наверх, а Гарри обдумывал признание профессора. Когда они, наконец, устроились за чайным столиком в лоджии, и Добби подал им освежающие напитки, Гарри, наконец, смог выпалить вопрос:

— А как получилось, что вы не узнали Питера в крысе братьев Уизли, если знали о его анимагической форме?

Вздернув бровь, она удивленно посмотрела на него:

— Такая мысль никогда не приходила мне в голову, — с сожалением признала она.

— Даже, учитывая тот факт, что эта крыса была необычным долгожителем? — спросил он, придвинувшись с краю стула, чтобы опереться о стол.

— Я предположила, что родители Уизли поступили так же, как и многие родители до них, когда домашним любимцем ребенка является животное с небольшим сроком жизни, — просто сказала МакГонагалл.

Этот ответ озадачил Гарри.

— Я подумала, что они покупали очень похожее животное, — объяснила она со скупой улыбкой. — Когда мне было пять лет, мне подарили рыбку, которую звали Пузырек. Мне очень нравилось наблюдать за ней в аквариуме. Когда я повзрослела, моя мама призналась, что, на самом деле, это были двадцать разных рыбок, пока, после смерти очередной рыбки, я сама не обнаружила ее лежащей на дне аквариума.

— О, — понимающе протянул Гарри. Он неожиданно вспомнил, как однажды на городской ярмарке Дадли выиграл золотую рыбку, которая довольно скоро умерла, и тетя Петунья заменила ее другой, очень похожей на нее. Конечно, Дадли быстро наскучило возиться с ней, и после смерти этой рыбки, ее больше не заменили.

— Не уверена, узнала бы я мистера Петтигрю даже с близкого расстояния, — продолжила профессор МакГонагалл. — Во время прогулок в полнолуние я следила за ними с большого расстояния, потому что, по-моему, опыту, собаки и кошки не очень хорошо ладят между собой.

Гарри с трудом сдержал смешок при мысли о том, что Сириус и Ремус могли преследовать своего бывшего учителя в ее кошачьей форме.

— И, откровенно говоря, я была уверена, что мистер Петтигрю мертв. Сама мысль, что он мог быть крысой, даже не приходила мне в голову, — сказала профессор. — Также как и то, что Сириус мог использовать свою анимагическую форму для побега из Азкабана. Я верила, что присутствие дементоров сделает трансформацию невозможной.

— Поэтому вы не рассказали директору, что Сириус мог пробраться в Хогвартс в виде Бродяги? — с любопытством спросил Гарри.

Ее глаза расширились.

— Я думала, директор знает. Он же поймал твоего отца и Сириуса у Дракучей Ивы на шестом курсе во время одного из полнолуний, когда произошел этот случай с Северусом.

Гарри покачал головой.

— Сириус сказал, что, когда Директор появился, они были уже в человеческом облике.

Похоже, это не переубедило профессора.

— Я все равно уверена, что ему было известно об этом, — сделав глоток тыквенного сока, она перевела тему, — давай обсудим стипендию.

Гарри кивнул, и она, потянувшись к сумке, вытащила из нее папку, забитую стопкой пергамента.

— Давай начнем с того, что тебе известно о том, каким образом Хогвартс предоставляет места магглорожденным? — спросила профессор МакГонагалл.

— Совсем немного, — правдиво ответил Гарри. Гермиона возможно знает, это наверняка было в Истории Хогвартса. — По правде говоря, я даже не совсем представляю, каким образом Хогвартс вообще предоставляет места.

— Ну, это довольно длинная история, — с энтузиазмом начала профессор, — первоначально Основатели сделали Хогвартс открытым для всех. Это была первая в своем роде школа. К сожалению, как тебе известно, возникли разногласия по поводу того, принимать ли магглорожденных или нет. Со временем было достигнуто соглашение о том, что все магические дети будут приниматься, а Основатели просто просили родителей делать денежные пожертвования, по мере возможностей.

— Потом, наше население возросло, а Хогвартс начал испытывать финансовые трудности, из-за немногочисленности таких пожертвований, — откашлявшись, она продолжила, — и вот однажды, для того, чтобы не допустить контроля со стороны Министерства и сохранить независимость, тогдашний Директор ввел стандартную обязательную плату за обучение, со стипендиями на небольшое количество мест. Министерству пришлось учредить альтернативную школу для тех, кто не мог позволить себе учиться в Хогвартсе. Все это произошло в прошлом веке.

— Так есть еще и государственная школа? Как маггловская общеобразовательная? — спросил Гарри, недоумевая, почему никто никогда не упоминал об этом раньше.

— Сейчас их уже семь, — сказала МакГонагалл со скупой улыбкой. — В Белфасте, Лондоне, Бирмингеме, Кардифе, Манчестере, Дареме и Эдинбурге, — быстро перечислила она. — В большинство ежегодно поступает, в среднем, от шестидесяти до восьмидесяти учеников, хотя в Ирландские и Уэльские школы немного меньше. Они не являются школами-интернатами, школьники добираются туда ежедневно каминами или порт-ключами. Обучение там неплохое, хотя им и приходится следовать утвержденной Министерством программе. Некоторые из наших преподавателей приходят к нам после того, как уже проработали там некоторое время. Профессор Бабблинг, к примеру, преподавала в Эдинбургской академии, прежде чем перейти к нам, профессора Флитвик и Вектор преподавали в Лондонском Королевском Колледже, — после небольшой паузы, она добавила, — еще не следует забывать, что многие семьи волшебников предпочитают обучать своих отпрысков на дому.

— Тогда, почему я не оказался в одной из государственных школ? — спросил Гарри.

Она снова улыбнулась ему.

— Мы снова отклонились от темы, да? К счастью твой вопрос снова подводит нас к нужной колее. Вообще, у нас нет лимита на то, сколько детей мы можем принять. Твой курс немного маленький, но в год твоего рождения была страшная война, и были потеряны целые семьи волшебников, — было заметно, что ей тяжело обсуждать это. Разговор вызывал много тяжелых воспоминаний. Собравшись, она продолжила, — в Хогвартсе есть специальный список, и, когда рождается магически одаренный ребенок, его родители обращаются с просьбой включить его туда. Твои родители сделали это для тебя. Родители твоего отца сделали это для него. Большинство членов Визенгамота, а также высокопоставленные чиновники Министерства посылают своих детей учиться в Хогвартс.

Гарри смутно помнил, что Вернон также поступил, когда Дадли поступил в Смелтинг. Он медленно кивнул, показывая, что понял объяснения.

— Основатели — точнее, Хельга Хаффлпафф — зачаровали книгу, в которой регистрируются все родившиеся магически одаренные дети в Объединенном Королевстве. Она находится где-то в Хогвартсе, никто не знает, где, даже Директор, — глотнув чая, профессор продолжила, — за месяц перед одиннадцатым днем рождения каждого из указанного в этой книге ребенка составляется уведомление от Хогвартса, которое оказывается на столе Директора, чтобы уже он разослал письма о приеме в школу. Хотя сейчас они автоматически отправляются мне.

— Но не все поступают в Хогвартс, — немного запутавшись, сказал Гарри.

— Точно, — сказала чем-то довольная профессор МакГонагалл. — У меня есть эльфийка, которая помогает мне и проверяет, есть ли фамилия этого студента в нашем списке приема. Если они есть в списке, им отправляется стандартное письмо, которое она подписывает моим именем. Если этого имени нет в списке, но у ребенка магические родители, уведомление пересылается родителям ребенка, чтобы они могли организовать образование своего ребенка. И к самой последней категории относятся случаи, которые нас в данный момент интересуют с точки зрения стипендии твоей мамы — дети, чьи родители не являются магами.

Профессор МакГонагалл долила в свою чашку чая, а Гарри взял с тарелки шоколадное печение и, хрустя им, принялся обдумывать то, что ему только что стало известно. «Если подумать, действительно довольно глупо считать, что студенты моего потока являются единственными магическими детьми моего возраста в стране» — немного смущенно подумал Гарри.

— Все уведомления магглорожденным откладываются отдельно, чтобы уже я занялась ими, — продолжила профессор. — Все магглорожденные условно принимаются в Хогвартс, в случае, если они смогут оплатить обучение там. Директор и Главы факультетов — обычно единственные люди, уполномоченные посещать их, хотя, на самом деле, когда нет свободных людей, отправляются также другие члены персонала. Мы лично доставляем письмо, убеждаем родителей в реальности магии, наглядно демонстрируя некоторые заклинания, и узнаем их решение. Если они не могут позволить себе обучение в Хогвартсе, мы предлагаем им вариант с государственными школами. Если они соглашаются, тогда мы отправляем данные ребенка в ближайшую к ним школу, чтобы они занялись дальнейшими формальностями. Обычно, они присылают родителям письмо с порт-ключом и инструкциями о том, что может понадобиться ребенку для обучения и где это можно приобрести.

— А что, если они отказываются от этого варианта? — спросил Гарри.

— Ну, гм, у магглорожденных нет возможности организовать обучение на дому, потому что они не могут найти учителей, — тяжело вздохнув, сказала профессор МакГонагалл. — Если родители не хотят, чтобы их ребенок вообще посещал магическую школу, мы ограничиваем магию ребенка и накладываем на семью заклинание забвения относительно предмета разговора. Они прощаются с нами, твердо веря, что мы приходили с целью обсудить возможность обучения их ребенка в нашей школе, но они отказались. Вот и все. Мы должны защищать Статут о Секретности.

Гарри кивнул с пониманием.

— Так, пойдем дальше. В Хогвартсе уже существует несколько видов стипендий, — продолжила она, — одно предусмотрено для сирот, а другое — для семей с несколькими детьми.

Гарри неожиданно подумал, что Уизли, наверняка, получали такую помощь, прежде чем он покраснел от смущения — его не должно никоим образом касаться, каким образом семья его лучшего друга смогла позволить себе обучать всех детей в Хогвартсе. «Хотя, первый тип стипендии может объяснить, каким образом Том Реддл смог посещать Хогвартс, будучи воспитанником одного из маггловских приютов» — подумал Гарри.

— Предлагаю следующее, если семья магглорожденного не может позволить себе платить за обучение и решает отправить своего ребенка в одну из школ Министерства, им будет предоставлена возможность получения стипендии имени Лили Поттер. Для тебя это приемлемо?

— Да, — быстро ответил Гарри. — Вы предоставляете им вариант не обращаться за стипендией?

Профессор МакГонагалл кивнула.

— Некоторые родители предпочтут не отправлять своих детей настолько далеко от дома — это одна из наиболее частых причин, по которым родители отказываются от обучения своего ребенка в Хогвартсе, несмотря на то, что вполне могут себе это позволить с финансовой точки зрения. Некоторые могут рассмотреть это в качестве благотворительности и отказаться уже по этой причине. Те, кто решат участвовать в конкурсе, будут проинформированы, что решение будет принято 1-ого августа. На самом деле мы не сможет тянуть дольше. Если в этот день они получат уведомление, значит они прошли. Если нет, значит у них все еще будет время, чтобы подать документы в одну из школ Министерства.

— Хорошо, так как насчет этого года? — спросил Гарри.

— Я уже отправила тем родителям, которые выбрали государственные школы исключительно по финансовым причинам, письмо с предложением принять участие в конкурсе. Если они решат участвовать, им нужно, лишь написать на том же пергаменте слово «Да», — довольно улыбнувшись, она продолжила, — четырнадцать из них согласились. Теперь нам нужно определить критерии, по которым мы будет выбирать стипендиата.

Дальнейшее обсуждение было довольно оживленным, и Гарри обрадовало, что его новая «тетя» поощряла его выражать свое мнение, выдавать новые идеи. Она спорила с ним по поводу некоторых предложений. Он утверждал, что они должны проверять умственные способности конкурсантов — его мама была очень умной, и он считал само собой разумеющимся, что и стипендиат также должен быть умным. Когда профессор МакГонагалл поинтересовалась, каким образом он собирается проверять уровень их интеллекта, Гарри просто упомянул тесты начальной школы.

Они оба согласились, что такие несущественные показатели, как цвет волос или цвет глаз не должен учитываться, но профессор настаивала, чтобы у девочек были преимущества перед мальчиками. Гарри считал, что при других равных показателях среди финальных кандидатов это вполне можно применить, но все, же не хотел, чтобы до этого этапа пол участников был определяющим. Да, его мама была ведьмой, но стипендия предусматривалась для любого магглорожденного студента. Его потрясло, когда, выслушав его аргументы, профессор МакГонагалл сдалась и согласилась с его мнением.

Они также определились с балловой системой. Больше баллов получали семьи, у которых финансовое положение хуже и участники с лучшими результатами школьных тестов. Также имел значение результат личного собеседования с профессором по таким критериям как общая вежливость и, как это назвала профессор, «умение хорошо подать себя». Пол будет определяющим фактором, если в конце останутся мальчик и девочка, разница оценки, которых составит всего один или два балла.

Гарри долго обдумывал, стоит ли озвучивать свое последнее предложение, но, затем, собрав в кулак всю свою Гриффиндорскую отвагу, решился:

— Что насчет их... домашней обстановки?

Профессор МакГонагалл задумалась, поднесла чашку к губам и пристально посмотрена на него.

— Что ты имеешь в виду, Гарри?

— Я хочу сказать... — сделав еще один глубоких вдох, он продолжил, — что, если их семья, как Дурсли? Я не хочу сказать, что они должны ненавидеть магию как они. Потому что, в этом случае, они, наверняка, сразу бы отказались от обучения в магической школе, но... что если во время собеседования вам станет ясно, что... ну, что они, возможно, не любят... но, наверно... — запинаясь, пытался высказаться он, — Я хочу сказать, что я не был их ребенком, поэтому они не были обязаны любить меня и... — осознав, что он только что сказал, он замолк, окаменев от ужаса.

Гарри напряженно сидел, уставившись на свой стакан с тыквенным соком.

Профессор МакГонагалл неуверенно протянула руку и накрыла его судорожно сжатые руки.

— Это не из-за тебя, Гарри. Дурсли обращались бы точно также с любым, кто не соответствовал бы их узкому мирку. Они были абсолютно неправы в этом. Хуже людей я еще не встречала.

Посмотрев на нее, он не удивился, увидев строго сжатые губы. Но направленный на него взгляд был очень теплым и нежным.

— Я могу также сказать, что такое может произойти и между родителями и детьми. Иногда родители не любят своих детей так, как надо, или любят их чересчур сильно. В худших случаях, вместе с этим имеется также плохое отношение к детям и пренебрежение родительскими обязанностями. Бывает также, что, притом, что нет явного насилия над детьми, все же имеется безразличие или, скорее, холодность. Эти случаи намного труднее заметить, но время от времени мы сталкиваемся с ними. — После небольшой паузы она продолжила, — как я поняла, ты хочешь, чтобы в таких случаях, детям из подобных неблагополучных семей отдавалось предпочтение? Чтобы дать им возможность быть далеко от этих обстоятельств хотя бы часть года?

— И чтобы дать им дом, — сказал Гарри, немного смущенно ощущая на себе ее добрый взгляд. — Хогвартс — это первый дом, который у меня был.

Она медленно кивнула, как будто впитывая его слова.

— У меня нет никаких возражений по поводу твоего предложения. Мы будем давать намного больше баллов тем детям, которым, по нашему мнению, будет полезно немного оторваться от обстановки в их семьях.

Гарри облегченно кивнул, обрадовавшись, что она поняла его.

— Я просмотрю свои заметки по собеседованиям за предыдущий год, Гарри. Некоторые семьи с детьми в подобных ситуациях, возможно, не ответили на мое письмо, поэтому я лично навещу их, — пообещала она.

Гарри почувствовал себя намного лучше после этих слов.

— Ну, мне кажется, у нас набрался довольно действенный набор критериев, — сказала профессор МакГонагалл. — Ты хочешь что-нибудь добавить?

Гарри покачал головой.

— Тогда нам следует прерваться, — безапелляционно заявила она, — Не откажусь немного размять ноги. Я уверена, тебе тоже не помешает немного размяться, — с этими словами она показала на освещенный яркими лучами солнца сад. — Как насчет небольшой прогулки по саду, а я расскажу тебе о том, как доставила письмо о поступлении в Хогвартс твоей маме?

Гарри улыбнулся ей и с энтузиазмом согласился.

— Звучит заманчиво, — после небольшого колебания, он закончил — тетя Минерва.

Она понимающе улыбнулась ему:

— И Гарри?

Поймав его вопросительный взгляд, она четко произнесла:

— Клянусь своей магией, что ты никогда не вернешься к Дурслям, — ее взгляд вспыхнул яростным желанием защитить его, что крайне удивило его. — Ты понимаешь?

Он мог только кивнуть ей в знак согласия, когда осознал, что она ждет его ответа.

— Хорошо, — с этими словами она встала со своего стула и рассеянно потянулась, чем очень напомнила Гарри свою анимагическую форму, а потом сделала знак Гарри следовать за ней.

Он сразу вскочил со своего стула.

— Так, дверь мне открыла твоя бабушка Мериголд, — начала она,... а Гарри внимательно слушал тетю Минерву, с радостью впитывая в себя любые крохи информации, которые мог получить о своей семье.

Глава опубликована: 20.11.2013

Часть IV. Глава 3

Почти два часа работы с Корнелиусом убедили Сириуса в том, что тот ему не нравится. Но всегда есть одно «НО» — ему пришлось признать, что у Корнелиуса была прямо звериная хватка во всем, что касалось политики. Корнелиус знал каждого члена Визенгамота: он знал их позицию по ключевым политическим вопросам, на какие уступки они готовы пойти и что они не примут не при каких обстоятельствах, у него было нарыто немало компромата на большинство из них, а остальные, в отношении которых у него ничего не было, либо слишком хорошо умели скрывать свои грешки, либо были слишком скучны, чтобы иметь их. Он также хорошо понимал возможности прессы в политических играх.

Более того, Корнелиус не был глупым. По крайней мере, не в вопросах политики или прессы, или в отношении угрозы Волдеморта его позициям, Министерству. Он был очень напуган. Сказать, что он был трусом, было бы большим преуменьшением (Сириус сомневался, что Корнелиус смог бы встретиться лицом к лицу с Волдемортом, сохранив при этом хоть немного достоинства), он также был очень ленив относительно всего, что касалось деталей (у Сириуса возникло подозрение, что именно по этой причине Амбридж удалось стать незаменимой для него), но при всех этих недостатках Корнелиус не был глупым.

Основной недостаток Корнелиуса заключался в его странной убежденности, что если он ничего не будет делать, сохраняя статус-кво, то сможет сохранить за собой пост Министра Магии. Только после того, как Сириус убедил его в том, что такая пассивная линия поведения приведет к прямо противоположному результату, дело сдвинулось с мертвой точки. У Корнелиуса было необыкновенное чувство самосохранения. Этим и объяснялся успех их совместных действий, направленных на очищение имени Сириуса и освобождения Гарри из загребущих ручек Дурслей.

Сириус был доволен тем, что додумался продемонстрировать Корнелиусу воспоминания Гарри, прежде чем поднял тему Волдеморта. У него было подспудное подозрение, что в противном случае Министр предпочел бы поступить как страус и спрятать голову в песок. Однако то, что он своими глазами засвидетельствовал существование — в какой-то форме — Волдеморта, который пытается вернуться к жизни, и тот факт, что у него появился политический спонсор, который не потерпит бездействия — все это заставило Корнелиуса понять, что если он не начнет действовать, его дни на посту Министра сочтены. Поэтому Министр из кожи вон лез, чтобы спасти свою задницу, и Сириус не возражал против этого, потому что как раз сейчас Корнелиус делал свою работу.

На самом деле Сириус облегчил себе жизнь, избавившись от необходимости задействовать запасной план, разработанный им с Ремусом для «замены Фаджа кем-то более компетентным», потому что, оказалось, что Корнелиус был вполне компетентен, когда дело касалось политики. Дополнительным бонусом стала возможность манипулировать им, как только выяснилось, чего он хочет (остаться Министром Магии) и как добиться этой цели (убедить его, что Сириус позаботиться о том, чтобы Корнелиус и дальше оставался Министром Магии, если только тот сделает такую мелочь для Сириуса — поможет ему избавиться от Волдеморта и изменить их инертное общество).

«Мы недооценили Корнелиуса, — подумал Сириус, выходя из камина в Блэк-Мэноре и наблюдая, как Корнелиус прошел за ним через камин и окинул удивленным взглядом внушительный герб Блэков, — это очень ценный урок, который следует усвоить. Мы не можем позволить себе недооценить кого-то, если хотим победить Волдеморта и сохранить жизнь Гарри.

«Этот урок, который преподал нам Питер, следовало усвоить уже давно» — устало подумал Сириус.

Они недооценили Питера, когда приперли его к стенке в Хогвартсе, и он сбежал. Даже учитывая, что имелись смягчающие обстоятельства (Лунатик и полная луна, дементоры), они все равно недооценили крысу. Оглядываясь в прошлое, они недооценили его, когда допустили, чтобы он предал их. Они никогда не считали его достаточно талантливым, чтобы быть шпионом, быть настолько коварным, забывая о том, что он был таким же Мародером, как и они. Мерлин, Питер же шпионил для них за будущими жертвами их розыгрышей. Они же знали, что Питер мог быть умным, когда хотел, он просто был очень и очень ленивым. Он удостаивался очень метких и верных отзывов от Минервы, которые всегда сводились к одному — могло быть лучше.

Но Мародеры привыкли считать его менее умным, потому что он придерживался середины там, где они добивались отличных результатов. После школы Питер смог устроится на работу в какой-то заштатный отдел Министерства, занимающийся коврами-самолетами. Из-за их слепоты Питеру удалось предать, продать Лили и Джеймса Волдеморту, подставить Сириуса, скрываться на протяжении многих лет у всех на виду. Без сомнений, Питер был трусом и предателем, вонючим куском экскрементов, который Сириус хотел стереть с лица мироздания, но в, то, же время, он был намного умнее и хитрее, чем они могли подозревать. «Следует сесть и хорошенько обдумать, что Питер мог уже предпринять, чтобы найти своего хозяина» — решил Сириус.

Сириус проводил Корнелиуса к кабинету, где они должны были встретиться с Амелией Боунс и Уилбертом Крокером.

Постучав, в кабинет заглянула Пенелопа:

— Добрый день, лорд Блэк. У вас будут распоряжения насчет предстоящей встречи? Подать напитки?

— Немного попозже. Не могла бы ты зайти на минутку, Пенелопа, — сказал Сириус. — Корнелиус, знакомьтесь. Это Пенелопа Кристалл, мой секретарь. Пенелопа, Министр.

Корнелиус пожал руку Пенелопе и одарил ее теплой улыбкой.

— Приятно познакомиться, мисс Кристалл. Не припоминаю вашу фамилию ...

— Пенелопа — магглорожденная, — просто сказал Сириус. — Первая на своем курсе в Хогвартсе, очень умна. Она планирует в будущем работать на Министерство, но мы убедили ее пока помочь мне.

— Как только вы будете готовы двигаться дальше, дайте мне знать, — не меняя выражения лица, спокойно сказал Корнелиус.

Пенелопа искренне улыбнулась министру.

— Спасибо, сэр, — потом бросила взгляд на Сириуса, который кивком головы отпустив ее, и вышла из кабинета.

Через мгновение с легким хлопком появился Кричер, который подал напитки и снова исчез. К тому времени, когда Сириус уже налил Корнелиусу в чашку чая, а себе — очень крепкого кофе, вернулась Пенелопа, проводившая в кабинет остальных гостей.

Уилберт Крокер широко ухмыльнулся, пожал протянутую ему в приветствии руку и помахал клочком пергамента, на котором был записан адрес дома.

— Лорд Блэк! Чары Фиделиус! Я не сталкивался с ними со времен Лонгботтомов! Это часть стационарных охранных чар или вы их установили сами? Это специально было задумано или это было частью...

— Берти! — одернула его Амелия. Она обогнула своего коллегу из Отдела тайн и протянула руку Сириусу, который пожал ее, а не поцеловал. Похоже, ей это понравилось, потому что здесь она была при исполнении.

— Лорд Блэк, полагаю?

Сириус улыбнулся ей.

— Похоже, Корнелиус не единственный, кто подозревал правду.

Глаза Амелии расширились, но она быстро уловила намек, чтобы подыграть и подтвердить факт «проницательности» Корнелиуса.

— Действительно, — фыркнула она и кивком поприветствовала министра, — Корнелиус.

— Амелия.

— Берти, — поздоровался Корнелиус, пожав тому руку, — хорошо, что ты смог выкарабкаться из глубин Отдела Тайн. Ты никогда не являешься на мои совещания.

— Ну, новый лорд Блэк — намного интереснее, чем казнь какого-то несчастного магического существа, которую хочет утвердить ваш Главный помощник, — прямо заявил Берти. Он устроился в одном из удобных кресел и принял чашку чая. Серая мантия очень шла к его округлой фигуре и растрепанной седой шевелюре. Ему было далеко до возраста Дамблдора, но Сириус знал, что Берти учился в Хогвартсе с его дедом, старым лордом Блэком. Его проницательные голубые глаза выдавали незаурядный ум, и Сириус напомнил себе о том, что не стоит недооценивать главу Невыразимцев.

Амелия устроилась рядом с Берти и взяла стакан тыквенного сока.

— Должна признаться, меня очень заинтересовала цель нашей сегодняшней встречи в таком составе. Полагаю, вы ее устроили не для того, чтобы просто официально представиться нам, лорд Блэк?

— Для вас — Сириус, — сказал он, когда Пенелопа вышла из кабинета и закрыла за собой дверь, — и нет, я попросил о сегодняшней встрече с вами обоими чтобы обсудить несколько очень важных вопросов. — Взмахом палочки он убрал маскировочные чары с Омута Памяти на кофейном столике. Это была та же модель, которую он подарил Корнелиусу. Затем вытащил из кармана флаконы с воспоминаниями. — Я хочу поделиться с вами некоторыми воспоминаниями, которыми я уже успел поделиться с Министром.

— Эти воспоминания представляют собой особую важность для нашей национальной безопасности, — напыщенно заявил Корнелиус. — Вы оба принесли клятву конфиденциальности в силу своих должностей и должны относиться к этой информации как совершенно секретной.

Берти и Амелия обменялись взглядами, но, к радости Сириуса, оба кивнули. Он вылил первый флакон в Омут Памяти, и все они нырнули в воспоминание.

Сириус не мог заставить себя смотреть на это в третий раз и не сводил взгляда с Амелии и Берти, наблюдая за их реакцией на столкновение Гарри с Волдемортом на первом курсе. Когда они закончили с первым воспоминанием, Амелия была в ярости, а Берти был крайне задумчив.

Берти поднял руку, прежде чем кто-то из них начал говорить, привлекая их внимание.

— Давайте вначале посмотрим все воспоминания, которыми вы намерены поделиться, и только потом начнем обсуждать увиденное.

Сириус согласно кивнул, и они быстро просмотрели оставшиеся два воспоминания.

Амелия откинулась в своем кресле, побелев от ярости и шока. Отложив стакан со своим соком, она попросила налить ей что-нибудь покрепче. Сириус вызвал Кричера и приказал подать им всем Огневиски.

— Так, давайте строго по фактам, — первым высказался Берти. — Неназываемый не уничтожен, благодаря предметам, похожим на тот дневник. Он ищет себе тело, чтобы вернуть свою силу, а еще есть пророчество, что он возродится с помощью своего слуги.

— Полагаю, слуга — это Петтигрю? — угрюмо спросила Амелия.

— Мы так думаем, — подтвердил Сириус.

— Почему Дамблдор никому ничего не рассказал, и чем он, Мордред и Моргана, занимается в этой школе? — выпалила Амелия. — О смерти Квирелла сообщили, как о несчастном случае! А в случае с Василиском Дамблдор утверждал, что ситуация под контролем! — бросив сердитый взгляд на Корнелиуса, она продолжила, — почему вы тогда арестовали Рубеуса Хагрида — вне моего понимания.

Корнелиус покраснел.

— Он был главным подозреваемым во время первого инцидента с Тайной Комнатой, Амелия, а ордер на его арест был выдан и подписан твоим Главным аврором. Я просто проследил за осуществлением правосудия. Теперь, конечно, мы знаем, кто был ответственен за эти происшествия.

— Необходимо очистить досье Хагрида, не лишним будет также принести ему официальные извинения от имени Министерства, — вмешался Сириус, прерывая спор, — но, если честно, в данный момент нам нужно сосредоточиться на более важных вопросах.

— У нас есть план, — мягко вмешался Корнелиус и кивнул Сириусу, который показал собравшимся пергамент, над которым они работали в кабинете Корнелиуса.

— Нам нужно работать в трех направлениях, — сказал Сириус, распрямив на столе кусок исписанного пергамента. — Во-первых, операция «Пожиратели Смерти». Нам нужно следить за всеми известными Пожирателями, которым удалось избежать тюрьмы. Волдеморт захочет вернуть своих последователей. Им с Питером придется когда-нибудь связаться с ними.

— Это работа Авроров, — немедленно заявила Амелия.

— Мы подумали так же, Амелия, — сказал Корнелиус. — Может нужно будет создать специальное следственное подразделение?

— Нужно удостовериться, чтобы отобранные туда Авроры не были неотмеченными Пожирателями, — твердо заявил Сириус.

— Несомненно, — фыркнула Амелия, — я также потребую обязательного принесения магических клятв.

— Мой Отдел тоже сможет помочь с этим вопросом, — сказал Берти. — Один из наших Невыразимцев из отдела разведки был шпионом во время последней войны. Нам известны сочувствующие лица среди авроров и членов спецгруппы, имеется также два сотрудника моего отдела, и еще под подозрение подпадает дюжина работников различных отделов Министерства.

— Имея эти сведения, ты не предпринял никаких действий? Почему хотя бы мне не сообщил о них? — с трудом сдерживая гнев, спросила Амелия.

— Потому что не было никаких доказательств, — ответил Берти. — Все, что у меня есть, это слова единственного шпиона и ничем не подкрепленные слухи о политических пристрастиях этих лиц. Думаю, именно из-за этих высокопоставленных Пожирателей Альбус не сообщил нам о своих подозрениях и о том, что происходило в последние годы в школе, — заявил Берти, махнув в сторону Омута Памяти.

— Хорошо, тогда нужно составить список этих лиц, — сказала Амелия. — Я бы также хотела, чтобы твой шпион возобновил свою деятельность, если это возможно.

— Я поговорю с ним, — пообещал Берти. Вздохнув, он показал на пергамент. — Второе направление плана вы назвали «Охота за сокровищами». Вы думаете, дневник был не единственным предметом такого рода?

— Нам точно известно о шести. Гарри уничтожил дневник, но имеется еще пять, — ответил Сириус.

— Семь — магическое число, — задумчиво протянул Берти, — Мерлин, Реддл — настоящий безумец. Полагаю, эти предметы — именно то, что я думаю? Для создания каждого нужно совершить убийство?

Сириус коротко кивнул.

— Невыразимцы изучали эти... предметы в прошлом. Один из них нашли в Египте, другой в Африке. Как только было изучено все, что было можно, они были уничтожены. Имеется лишь два способа добиться этого — большая печь, способная выдержать высокие температуры Адского пламени, или применение сильного разъедающего вещества, например яда василиска. Охота и уничтожение будут на моем отделе, — непререкаемо заявил Берти.

— Не удивлюсь, если Волдеморт наложил на них защиту, — заметил Сириус.

— Мой отдел справиться с этим. У нас есть несколько опытных ликвидаторов проклятий и специалистов-заклинателей, — сказал Берти.

— Судя по тому, что ни один из вас не хочет называть эти вещи своими именами, они на самом деле являются невыразимыми? — спросила с кривой ухмылкой Амелия.

Сириус позволил себе легкую улыбку.

— Ты даже не представляешь себе, насколько.

— Это — Зло в чистом виде, — вмешался Берти, — нам будут нужны независимые свидетели, которые подтвердят, что эти предметы были уничтожены. Я не хочу, чтобы возникла даже тень сомнений, что мы оставили хоть один из них для исследований — в этом нет нужды, и я не собираюсь рисковать безопасностью населения магического мира.

— Предлагаю в качестве свидетеля привлечь Сириуса — как лорда Блэка, — сказал Корнелиус — возможно, мы тоже сможем принять участие?

— Я не возражаю, но мне кажется, мы немного забегаем вперед, — заметил Сириус, — нам еще нужно найти их.

Берти кивнул:

— Я соберу команду. Естественно, каждый участник в обязательном порядке принесет клятву верности и неразглашения.

— Хорошо. Теперь к последнему направлению нашей работы — Демонстрация власти, она будет больше относиться ко мне и Сириусу, — продолжил Корнелиус.

Сириус смог сдержаться и не закатить глаза на высокопарное название.

— Мы с Корнелиусом будем работать над тем, чтобы протолкнуть несколько законов, которые существенно осложнят Волдеморту восстановление контроля.

— Вы хотите перекрыть ему источники финансирования и улучшить отношения с возможными союзниками? — пришла к выводу Амелия.

Берти вздернул брови.

— Это будет нелегко, с нынешним Визенгамотом.

Сириус ухмыльнулся.

— Нынешней Визенгамот вот-вот столкнется с новым лордом Блэком, который, по неожиданному стечению обстоятельств, так же является регентом рода Поттер.

— Это нейтрализует Люциуса — тем или иным способом, — коротко сказал Корнелиус. — Альянс чистокровных окажется в замешательстве. Думаю, многие из этих семей не захотят союза с Волдемортом, когда узнают правду о его происхождении. Некоторые из них захотят остаться нейтральными и...

— И, очевидно, что вы с Сириусом не упустите возможность установить новый политический контроль, — вмешалась Амелия. — Похоже, мы уже все обсудили, поэтому...

— Еще не все, — решительно прервал ее Берти, затем повернулся к Сириусу. — Мы не обсудили одно направление — твоего подопечного, Гарри Поттера.

Сириус почувствовал на себе пристальный взгляд Берти.

— Мы не будем обсуждать моего крестника.

— Понимаю твои чувства, но, боюсь, нам придется, — возразил Берти. — Нет никаких сомнений после просмотра этих воспоминаний, что у Волдеморта нездоровый интерес к нему, между ними имеется какая-то связь. Будь я на месте руководителя создаваемой Амелией группы, я бы следил за Гарри, потому что Волдеморт ни за что не упустит его из своих планов. Существует два ритуала, которые он может использовать для создания тела, включающие в себя кровь врага, и у меня нет сомнений, что целью будет Гарри. Даже если он не использует Гарри в ритуале, я не верю, что он оставит в покое парнишку, которому почти удалось его уничтожить и который не единожды одерживал победу в прямых столкновениях. Я думаю, ты тоже осознаешь это.

Сириус с трудом удержался от того, чтобы выгнать всех из своего дома, помчаться в Дом Грифона, схватить Гарри и убежать с ним на край света. Вместо этого он заставил себя ответить Берти.

— Я не отрицаю того, что Гарри станет мишенью, я просто не хочу, чтобы его вмешивали во все это. Ему нет еще четырнадцати. Ему и так чересчур часто приходилось сталкиваться с Волдемортом. Мы здесь взрослые, это — наша работа.

— Послушайте, — мягко вмешалась Амелия, — Сириус прав, Берти. Возможно, Гарри и является Мальчиком-Который-Выжил, но здесь, ключевое слово — мальчик. Это — не его битва.

Берти вздохнул.

— В Отделе тайн есть пророчество, на котором указаны имена Темного Лорда и Гарри Поттера.

Второе подтверждение наличия пророчества заставило Сириуса вскочить с места, нервно вышагивая из угла в угол.

— Мы знаем об этом, — признался Сириус. — Мы с моим управляющим сравнили наши воспоминания о причинах, побудивших Джеймса и Лили скрываться, и пришли к выводу, что это могло быть пророчество. Миссис Лонгботтом подтвердила наши подозрения, когда мы вчера возобновляли альянс Поттер-Лонгботтом.

— Разве Альбус не рассказывал вам о нем? — удивленно спросил Берти. — Он был свидетелем, когда пророчество произнесла Сивилла Трелони в день рождения Гарри. Еще одним кандидатом был Невилл Лонгботтом, но судьба, по-видимому, указала на Гарри.

— Тебе известны слова пророчества? — спросил Корнелиус, впервые вмешавшись с момента упоминания имени Гарри.

— Нет, — ответил Берти, бросив взгляд на Сириуса, — но мы можем догадаться о его содержании, потому что, знание его первой части заставило Реддла напасть на Поттеров. Полагаю, он хотел уничтожить предсказанную угрозу.

— Гарри, — сделал логический вывод Корнелиус, затем перевел взгляд на Сириуса, — нам нужно знать точный текст пророчества.

— Я собирался заняться этим, — признался Сириус, — но, говорю это один раз и не собираюсь никогда больше возвращаться к этому — даже если в пророчестве будет сказано, что Гарри является угрозой для Волдеморта, я все равно буду стоять на своем. Я буду защищать Гарри всеми доступными мне средствами, с вашей помощью или без нее.

Корнелиус удивленно посмотрел на него.

— О, нет. Я не предлагал отменить наш план. Нет, нет и нет. Я всегда верил, что пророчества лишь изводят пергамент, на котором они написаны. Я никогда не понимал смысла предмета Прорицания, — продолжил он, махнув рукой, — полнейшая чепуха, если спросите меня... но нам нужно знать, что говориться в пророчестве, чтобы понять, что известно Неназываемому.

— Думаю, из здесь присутствующих, знать нужно только Сириусу, — возразил Берти, — и его подопечному, если на то будет воля его опекуна. Что же касается нас, то в этом нет никакой необходимости. Нам, на самом деле, неизвестно, какую часть пророчества знает Волдеморт. По словам моего шпиона, знания Волдеморта о пророчестве были обрывочными и основывались на словах Пожирателя Смерти, который случайно подслушал разговор между Дамблдором и Трелони.

— Я согласна с Берти, — твердо заявила Амелия. — Несмотря на мое неприятие действий Дамблдора, который удерживал жизненно важную информацию, реальность такова, что определенную информацию следует держать в строгом секрете, даже среди нас четырех, которые, как я поняла, составляют Военный совет. Суть предметов, являющихся целью Охоты за сокровищами — это один пласт секретной информации, пророчество — другой. Имеется также пласт политических маневров, которые целесообразно оставить между вами двумя, Корнелиус.

Корнелиуса совершенно не обрадовали эти слова, но он вынужденно согласился.

— Хорошо, — повернувшись к Сириусу, он спросил, — могу я предложить дополнительную защиту для Гарри?

— Спасибо, но нет, — вежливо отказался Сириус. — Думаю, лучший способ защитить Гарри, когда он не в Хогвартсе, это обеспечить, чтобы как можно меньше людей знало о его местопребывании и имело допуск туда.

— А в Хогвартсе? — спросила Амелия, указав на Омут Памяти. — Не знаю, как вы, но я собираюсь задать некоторые весьма неудобные вопросы Дамблдору по ряду происшествий из этих воспоминаний. Уверена, вы тоже захотите это узнать.

— Ты права. Гарри любит Хогвартс, и я не смогу запретить ему посещать его, — подтвердил Сириус, — но, в, то, же время, я потребую от Дамблдора гарантий того, что Гарри будет в безопасности в школе.

— А Гарри сейчас здесь? — спросил Корнелиус, посмотрев наверх.

— Нет, — немного резко ответил Сириус. — Я буду использовать этот дом в качестве базы для операций с Визенгамотом, поэтому — нет. Наш дом в другом месте.

— Похоже, ты хорошо позаботился о безопасности парня. В таком случае, предлагаю отправить мне сову, с указанием времени, когда вам будет удобно послушать пророчество. Я все организую. Услышав его, возможно, возникнет необходимость некоторой корректировки планов. Я уверен, Министр окажет вам всю необходимую помощь, — предложил Берти.

— Абсолютно верно, — безоговорочно согласился Корнелиус.

Сириус кивнул, надеясь, что содержание пророчества не заставит его изменить то, что он уже организовал для Гарри.

— Нам также нужно договориться о том, как мы собираемся поступить с Альбусом, — продолжил Берти, по очереди оглядев каждого из присутствующих в комнате. — Он — Верховный чародей. Формально, если есть Военный совет, то он должен участвовать в его заседаниях, — заметив гримасу Амелии, он добавил, — не отрицаю, он многое скрывал, но нам не помешают его фундаментальные знания и связи.

— Мы с Сириусом пришли к тому же выводу, сказал Корнелиус.

Сириус вздохнул и повернулся к папке, которую Пенелопа положила с краю стола еще до начала встречи. Вытащив три куска пергамента, он передал их своим гостям.

Глаза Амелии расширились от удивления, когда она прочитала его.

— Ты завтра собираешься усыновить Гарри?

— Да, — подтвердил Сириус, — и вы все приглашены на церемонию.

— Буду очень рад, — с энтузиазмом откликнулся Корнелиус. Он выглядел вне себя от радости, и Сириус был уверен — Корнелиус в душе уже прыгает от счастья, что его пригласили на такое престижное мероприятие.

— Я тоже, — с улыбкой сказал Берти. — Давно я не видел родовую магию в действии. Могу я поинтересоваться, как это связано с Альбусом?

— Ты хочешь исключить любую возможность для Альбуса оспорить твое опекунство, прежде чем допустишь его не этот Совет, — проницательно заметила Амелия. — Если мы выступим в качестве официальных свидетелей от Министерства, ему будет весьма затруднительно заявить о недействительности церемонии.

— Да, — ничуть не смущаясь, прямо ответил Сириус, — после завтрашнего ритуала усыновления он не сможет оспорить мое опекунство. Послушайте, — тяжело вздохнув, попытался объяснять Сириус, — ему уже известно все, что я сегодня вам показал. Не сомневаюсь, что у него в уме уже сложился грандиозный план о том, как повергнуть Волдеморта, и я уверен, что этот план включает Гарри. Дамблдору придется понять, что с этого момента, не ему принимать решения относительно Гарри, за исключением вопросов, относящихся к его обучению в Хогвартсе, и ему придется считаться с планами других людей, — после небольшой паузы он продолжил, — мне нравится наш план. Я считаю, что он разумен, и у нас все получится. Думаю, будет лучше, если Альбус поймет это и поможет нам. Хотя я уверен, что если мы дадим хотя бы одну единственную возможность, он сможет убедить остальных, что ему лучше знать.

— Возможно, ты прав, — начал Берти.

— Возможно? — взбудоражено вскричал Корнелиус, — он абсолютно прав, и ты это знаешь! Альбус всегда считает, что ему лучше знать. Я готов признать, что в некоторых случаях это действительно так, хотя если бы он делился большим, чем простая отговорка: «это для всеобщего блага», мы могли бы признать его правоту. Он уже допустил немало ошибок, как показали события последних нескольких недель. Он частично несет ответственность за то, что человек не получил справедливого суда, и, как результат, он оставил ребенка, который поверг самого ужасного темного волшебника наших времен, с агрессивными магглами, ненавидящими магию! Я согласен с тем, что Альбус должен быть частью нашего Совета, но Сириус совершенно прав — Альбусу придется понять, что не он будет возглавлять битву, и мы не обязаны всегда принимать его способ ведения дел!

Амелия согласно кивала на эти слова Министра, и Берти решил расставить все точки.

— Ты тоже так думаешь, Амелия?

— Я очень уважаю Альбуса Дамблдора, — твердо заявила Амелия, — но не могу отрицать правоту Корнелиуса и Сириуса в данном вопросе — Дамблдор действительно допустил много ошибок, особенно, в отношении Гарри. Судя по его действиям до сих пор, — продолжила она, махнув рукой на Омут Памяти, — он сделает Гарри центральной фигурой любого плана. Я согласна с Сириусом — мы не должны принимать план, основанный на том, чтобы возложить всю тяжесть борьбы на тринадцатилетнего парня.

— Возможно, Альбус сделал это из-за пророчества, — предположил Берти.

— Теперь ему придется обойтись без Гарри, — сердито ответил Сириус.

Амелия вперила в Берти пристальный взгляд.

— Помимо того, что я впервые безоговорочно согласна с Корнелиусом — я тоже уверена, что пророчества — это полная чепуха — ты на самом деле думаешь, что мы добьемся лучших результатов, если возложим победу над таким злом как Волдеморт, на плечи молодого, неопытного и едва обученного волшебника, а сами отойдем в сторону и будем ждать результатов, как это делает Дамблдор? Ты действительно думаешь, что это лучше имеющегося у нас плана? — спросила она, кивнув на кусок пергамента на столе.

— Нет, — со вздохом сдался Берти, — я тоже считаю, что будет лучше, если мы поставим Альбуса перед фактом. Тем не менее, я также уверен в том, что пророчество тоже не следует сбрасывать со счетов, как и то пророчество, которое мы увидели в третьем воспоминании. Мы можем попытаться защитить Гарри по мере наших сил, но пророчества имеют неприятное свойство сбываться, несмотря на все наши усилия.

— Возможно, ты прав, — признал Сириус, — я обеспечу Гарри обучение, чтобы даже при худшем развитии событий, у него было как можно больше шансов. Я позабочусь о том, чтобы у него были все возможные преимущества на руках, если ему придется столкнуться с этим чудовищем. Тем не менее, я не допущу, чтобы все считали его обязанным победить Волдеморта.

Берти кивнул.

— Справедливо.

— Меня кое-что беспокоит, Сириус, — сказала Амелия, привлекая его внимание, — усыновление? Вы с Гарри провели вместе всего одну неделю. Я понимаю, что ты хочешь исключить любую возможность для Дамблдора оспорить твои права на опекунство, но не думаю, что следует настолько форсировать отношения с Гарри.

— Я бы согласился с тобой, если бы провел с Гарри всего одну неделю, — прервал ее Сириус, — ты помнишь о том, что настояла на прохождении мной курса лечения?

Она осторожно кивнула.

— Ты взял с собой Гарри.

— Да, — просто ответил Сириус, — мы поехали в Долину Целителей. Она находится в сфере времени. Если вне этой сферы проходит неделя, то в ее пределах могут прийти месяцы. Мы с Гарри провели там два месяца.

Берти улыбнулся.

— У Ноши Черного Ястреба? Как он?

— У него все хорошо. И он очень хорошо знает свое дело. И я, и Гарри уже в порядке, — облокотившись о каминную стойку, он повернулся к Амелии, — может быть, мы немного спешим с усыновлением, но мы оба этого хотим.

— Тогда, завтра на церемонии я буду представлять Отдел по делам сирот-волшебников и прослежу, чтобы все юридические документы были надлежащим образом оформлены, — предложила Амелия. — Полагаю, Брайан тоже там будет?

— Да, — ответил Сириус.

— Отлично! — воскликнул Корнелиус, хлопнув в ладоши. — Так, Сириус будет присутствовать на заседании Визенгамота в четверг, а затем, думаю, будет разумно организовать встречу с Альбусом и проинформировать его о наших планах.

— Можно назначить встречу на утро пятницы, — предложил Сириус, — думаю, мне придется встретиться с ним наедине сразу после заседания Визенгамота.

— Возражений нет, — сказала Амелия, а Берти кивнул в знак согласия.

— Очень хорошо, — сказал Корнелиус, — наверное, будет разумно встречаться каждую неделю для подведения итогов?

— Встречи должны проходить здесь, потому что нам известно, что это место наиболее защищено, насколько это возможно, если ты не против, Сириус.

— Меня устраивает такой вариант.

Они обсудили оставшиеся детали, и Сириус проводил всех к камину. Первым ушел Корнелиус, за ним последовал Берти, и Сириус остался наедине с Амелией.

— Я хотел поблагодарить тебя, за все, что ты сделала, — сказал Сириус, чувствуя себя странно, — меня бы здесь не было, если бы ты не очистила мое имя.

Амелия улыбнулась и вытащила продолговатую коробку из внутреннего кармана своей мантии.

— Я хотела отдать ее, как только увижу тебя, но... вот, — сказала она и протянула ему коробку с церемониальным поклоном, — думаю, это должно быть возвращено тебе.

Сириус принял коробку и осторожно открыл ее, прерывисто вздохнув при виде своей палочки. Как только он схватил ее, знакомая прохладная волна прошлась по всему телу, заструившись по венам как ртуть.

— Спасибо!

Амелия только улыбнулась.

— Ты сможешь отблагодарить меня, хорошо присматривая за Гарри, — после небольшой паузы она продолжила, — как я поняла, лечение ему помогло.

— Нам обоим, — повторил Сириус, не желая выдавать, насколько сильно Гарри нуждался в этом лечении.

Она кивнула, в ее глазах было отчетливо видно сострадание и понимание. Попрощавшись, она отправилась в Министерство Магии.

После ее ухода Сириус остался в приемной один. Он тяжело вздохнул, устало потер лоб, но улыбнулся, снова почувствовав в руках свою старую палочку. План вступил в действие, но нужно было еще многое успеть сделать.

o-O-o

— Я думал, ты дождешься ритуала усыновления, прежде чем Гарри заявит права на кольцо наследника рода Блэк, — спросил Ремус, в то время как Сириус усаживал Гарри в кресло напротив стола главы рода в Блэк-Мэноре.

Гарри уставился на ритуальную чашу и маленький кинжал со смесью трепета и нетерпения во взгляде. Он хотел пройти ритуал Наследования, хотя и признавал, что комментарии Сириуса о крайне темном характере родовой магии беспокоят его.

— Так и было, но я передумал, — жизнерадостно ответил Сириус. — Мы с Корнелиусом договорились, что будет неплохо держать Люциуса как можно ближе, при этом нейтрализовав его. Хотя все зависит от его поведения на завтрашней встрече. Мы уверены, что он попытается ударить нам в спину при первой же возможности, поэтому... я хочу, чтобы все вопросы с наследованием были решены до завтрашней семейной встречи, чтобы Люциус никаким образом не смог вмешаться в процесс.

Ремус тяжело вздохнул и кивнул.

— Мне уйти?

— Нет, все в порядке, ты признанный родом управляющий делами, — заверил его Сириус, затем пересек комнату и встал рядом с Гарри, — ты все помнишь, что я тебе объяснял?

— Да, — ответил Гарри, — ты объявишь меня наследником, я соглашусь с этим, а потом магия начнет испытывать меня.

— Все верно.

— Рискну показаться занудным, но этот ритуал может занять какое-то время, а нас ждут у Уизли, — вмешался Ремус, занимая место с другой стороны от Гарри.

— Уизли ждут тебя, а мы с Гарри станем неожиданным дополнением, — задорно отметил Сириус, а Гарри постарался скрыть улыбку. Они решились на эту уловку, потому что Уизли очень уважительно относились к Дамблдору. Вряд ли они знали, что Дамблдор в Таиланде, но Сириус решил не рисковать.

— Спасибо за уточнение, — нарочито сухо ответил Ремус, — хочешь сказать, что мне одному придется терпеть фирменные перлы и косые взгляды Молли Уизли.

— У нас полно времени до назначенной встречи, — успокоил его Сириус. — Кроме того, если все пройдет также как во время ритуала признания наследника рода Поттер, мы все успеем закончить в течение получаса, — ухмыльнулся он Гарри, который закатил глаза на слова своего крестного.

— Ладно, давайте уже приступим, — сказал Ремус.

«Фамилиус магикус» Сириус вытащил свою палочку и постучал по чаше. Его действия вызвали облачко тумана с серебряными искрами магии. Кинжалом, разрезав ладонь и удерживая ее над чашей, он дал стечь каплям крови в нее.

— Я, Сириус Орион Блэк, глава рода Блэк, называю Гарри Джеймса Поттера, главу рода Поттер, наследником рода Блэк, кровью, магией, законом и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так!

Гарри принял ритуальный кинжал и постарался успокоиться. С гримасой порезав ладонь, он также дал стечь тяжелым каплям в чашу.

— Я, Гарри Джеймс Поттер, глава рода Поттер, принимаю обязанности наследника рода Блэк, кровью, магией, законом и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так!

Магия рода Блэк, клубясь из чаши серебряным туманом, окружила Гарри. Он почувствовал давление, которым она пыталась испытать его. Это так отличалось от магии Поттеров, которая тепло приветствовала своего наследника. Магия рода Блэк оставляла ощущение ледяного холода. Но он стойко держался в центре холодного тумана. Он хотел, чтобы все получилось, ради своего крестного, который так много сделал для него, что не передать словами, он спас его от Дурслей, дал ему дом и любящую семью.

Магия резко отпрянула от него и устроилась на чаше в виде серебристой змеи. Гарри почувствовал, как на его пальце появился перстень.

Не подумав, Гарри прошипел:

— Привет.

Змея встала в стойку, раскрыв капюшон:

— Говорящ-щ-щий!

— Да, — ответил Гарри, — а ты встречалась раньш-ш-ше с другими говорящ-щ-щими?

— До тебя был всего один говорящ-щ-щий, детеныш-ш-ш, — ответила змея.

— Сириус говорил мне, что ты — змея, но я даже не подумал, что могу поговорить с тобой, — заворожено сказал Гарри.

— Ты — говорящ-щ-щий, поэтому мы мож-ж-жем понимать друг друга. Знай, нас-с-следник рода Блэк, лорд Поттер — в твоих жилах течет кровь и магия наш-ш-шего рода. Мы сделаем все, чтобы защ-щ-щитить тебя, также как и грифон Поттеров, — сменив позу, она посмотрела на Сириуса. Гарри только в этот момент осознал, насколько обеспокоил крестного незапланированный ход ритуала. — Мы уж-ж-же однаж-ж-жды объединялись ради тебя, и сделаем это с-с-снова, когда это потребуется. Помни это, детеныш-ш-ш.

После этих слов змея исчезла, а Гарри почувствовал морозный холод на своей коже, как будто магия Блэков впитывалась в него.

— Гарри? — хрипло прошептал Сириус, осторожно положив руку на его плечо

Гарри посмотрел на него и улыбнулся:

— Со мной все хорошо. Змея сказала, что будет защищать меня, также как грифон.

— Ага, — странно, но его слова, почему-то, совсем не успокоили Сириуса, и Гарри не понимал причины этого.

— Это ведь хорошо, да? — с беспокойством спросил он.

Сириус и Ремус обменялись взглядами над его головой.

— Что? — раздраженно спросил Гарри.

— Мы просто удивились, — наконец ответил Сириус. — Семейная магия обычно не действует так, как это происходит с тобой. Я никогда не слышал, чтобы тотемы были настолько... — покачав головой, он попытался найти подходящее слово, — взаимодействующими? Разговорчивыми? Сотрудничающими? Оберегающими? Все вместе?

— О, — нахмурился Гарри, — ну, змея сказала, что уже давно не могла поговорить с кем-то. Не ошибусь, если предположу, что у других тотемов нет способа разговаривать с людьми?

— А это аргумент, — сказал Ремус, — по крайней мере, мы убедились, что ты не потерял способности парселтангу. Я предполагал, что после очищения твоего шрама, ты мог утратить эту способность.

Гарри медленно кивнул. Он тоже так думал.

— Похоже, мне уже не избавиться от этого.

— Я знаю, это не самая популярная способность, Гарри, — утешил его Сириус, — но она может оказаться очень полезной в будущем.

— Только если я планирую, стать укротителем змей, — пошутил Гарри, чувствуя, как его отпускает напряжение, когда получил еще одно доказательство того, что Сириуса и Ремуса не беспокоят его знания парселтонга.

— Очень смешно, — слегка хлопнул его по плечу Ремус, но, заметив краем глаза время, побледнел, — нам пора собираться.

Сириус закатил глаза, но тщательно очистил чашу и кинжал, прежде чем убрал их в специальный шкафчик. Ремус торопливо провел их к камину в приемной и первым прошел в него, чтобы предупредить Уизли о неожиданном дополнении, за ним проследовали Гарри с Сириусом.

Гарри споткнулся при выходе из камина и молча обрадовался тому, что смог удержаться на ногах. Он быстро освободил проход, чтобы дать место выходящему Сириусу, и сразу был пойман в крепкие объятия Молли Уизли.

— Гарри! — с улыбкой поприветствовала она. Едва она отпустила его, он воспользовался возможностью и отступил назад, встав рядом с ухмыляющимся Роном. — Как я рада тебя видеть! Выглядишь просто отлично! Ты еще довольно худой, но мы сегодня тебя накормим до отвала!

— Мы не рассчитывали на ужин, — быстро вмешался Ремус, — не хотелось доставлять вам беспокойство.

— Чепуха! — возразила Молли, — всего парочка ртов нас не разорит.

В этот момент из камина величественно вышел Сириус, и Гарри кожей ощутил, как напряглась Молли.

— Прошу прощения, меня немного задержали, — сказал Сириус, протянув в приветствии руку Молли. Приняв протянутую в ответ руку, он поцеловал костяшки ее пальцев, — миссис Уизли.

Артур, стоявший неподалеку с недочитанным Ежедневным Пророком под мышкой, вышел вперед. Его глаза быстро пробежались по гербам на мантии Сириуса, не пропустили также перстень на его пальце:

— Лорд Блэк.

— Мистер Уизли, — официально поприветствовал Сириус, — прошу, зовите меня Сириус.

— Ну и ну, — вполголоса пробормотал Рон, — похоже, все серьезно, — толкнул Гарри локтем и фыркнул, — Очень серьезно! Понял?

Молли бросила на своего младшего сына взгляд, а ля «веди себя прилично!».

— Для тебя, Артур и Молли, — ответил на предложение Сириуса Артур. Махнув в сторону всего своего семейства, среди которых был также один из его старших сыновей, с которым Гарри ранее не встречался, продолжил, — мой старший сын, Билл, Перси, близнецы Фред и Джордж, ты уже конечно знаком с Роном, и, наконец, Джинни. Чарли занят, не смог придти.

Все названные после представления кивали и приветствовали гостя.

— Какая приятная неожиданность! — улыбнувшись, сказала Молли, — это просто отлично, что профессор Люпин смог привести вас обоих с собой.

— Прошу, зовите меня Ремус, — поспешно попросил Ремус, — я с трудом отучил Гарри называть меня профессор.

— Признаюсь, этот визит такой неожиданной по моей вине, — сказал Сириус, извиняясь за их нежданный визит, — немногие знают, что Гарри уже перешел на мое попечение, и мы стараемся не афишировать этого до момента официального объявления в Визенгамоте.

Артур кивнул с пониманием.

— Поздравляем вас обоих по поводу опекунства, — сказал он.

Молли распирало от желания высказаться, но она сдержалась.

— Спасибо, — гордо ответил Гарри.

Сириус взлохматил его волосы и тепло улыбнулся:

— Мы оба счастливы.

Посчитав приветственную часть законченной, Сириус официально обратился к Артуру:

— Причиной нашего сегодняшнего визита является ряд вопросов между нашими родами, которые требуют обсуждения. Мы можем воспользоваться вашей гостиной?

— Конечно, — сказал Артур, бросив на него испытывающий взгляд.

Молли махнула рукой, выпроваживая детей из комнаты:

— Так, собирайтесь и идите играть во двор.

Сириус удержал за плечо Гарри и откашлялся.

— Гарри останется, Молли. Он должен присутствовать, как глава рода Поттер и наследник рода Блэк.

Ее желание возразить было очевидным, но она сухо кивнула, сдавшись перед напором Сириуса, который привел в качестве аргумента вопросы рода.

— И, так как вопросы, которые мы будем обсуждать, затрагивают услуги, оказанные Роном нашим родам, вы можете захотеть также его присутствия, — продолжил Сириус, — конечно, я не настаиваю, это на ваше усмотрение... — добавил он, переведя взгляд на Артура.

Молли молниеносно повернулась к своему мужу:

— Артур, дорогой...

— Рон может остаться, — твердо заявил Артур, — и Билл...

При этих словах, выходивший из комнаты Билл, остановился.

— Тебе следует остаться, как моему наследнику, — коротко объяснил Артур.

«Как все странно» — подумал Гарри, когда Артур проводил их с Сириусом и Ремусом к одному краю стола и твердой рукой удержал на другой стороне Рона, который двинулся, было, чтобы сесть рядом со своим другом. Трое мужчин семейства Уизли заняли места напротив них, а Молли устроилась рядом со своим мужем. Судя по взгляду, которым обменялись Артур с Молли, она не должна была участвовать в предстоящем обсуждении, но, тем не менее, настаивала на своем присутствии.

Артур со вздохом сдался.

— Признаюсь, я удивлен, — сказал он Сириусу, — прошло немало времени с тех пор, когда Уизли признавали Древним и Благородным родом.

Сириус пожал плечами.

— Честь рода не только во внешнем лоске, Артур. Со временем ты сможешь вернуть свое место в Визенгамоте, даже если тебе не удастся пока вернуть титул. Но мы сегодня собрались не для обсуждения этого вопроса.

Артур удивленно поднял бровь:

— И что мы будем обсуждать сегодня?

— Первый вопрос относится к Гарри, — сказал он, мягко подтолкнув того.

Нервно откашлявшись, Гарри собрался с духом и сказал:

— Мистер Уизли, вы и ваша семья были очень добры ко мне с тех пор, как я вернулся в магический мир, а Рон стал моим первым другом, поэтому... — сделав глубокий вздох, он продолжил, — как, гм, как глава рода Поттер, я имею честь предложить вам союз между родами Поттер и Уизли.

Рон, покрасневший при словах Гарри относительно их дружбы, расцвел в улыбке. Очевидно, он достаточно знал о традициях чистокровных, чтобы понимать, что участие в союзе является чрезвычайно важным показателем для рода. Если, к тому же, вступить в альянс предлагает род с положением подобным Поттерам, то это большая честь, особенно, учитывая сравнительно низкий статус рода Уизли. Билл также выглядел довольным, хотя и немного удивленным.

Молли была ошарашена, и бросила изумленный взгляд на не менее удивленного мужа.

— Это... — собравшись с мыслями, Артур откашлялся и попытался ответить, — это очень заманчивое предложение, Гарри, но...

Услышав это «но», Гарри внутренне поник.

Сириус вмешался:

— Мы подумали, что союз должен быть альянсом дружбы между родами, Артур.

Так как Уизли не были в состоянии вступить в союз политической или финансовой взаимопомощи и поддержки вследствие потери места в Визенгамоте много лет назад, такие условия союза они смогли бы выполнить.

Артур облегченно улыбнулся.

— Дружбы? — переведя взгляд с Гарри на Сириуса и обратно, он ответил, — лорд Поттер, для меня будет честью вступить в этот альянс. Как может быть иначе?

При этих словах Рон и Гарри радостно переглянулись, а Гарри ощутил довольно чувствительный толчок Сириуса.

— Благодарю, мистер Уизли.

— Думаю, ты можешь называть меня Артур, Гарри, — с улыбкой сказал глава рода Уизли. Потом неожиданно нахмурился, — боюсь, у нас сейчас нет нашей ритуальной чаши. Она, вероятно, где-то в нашем семейном хранилище.

— Мы можем провести ритуал вступления в альянс в другое время, — покладисто согласился Сириус, — твоего слова, конечно же, будет достаточно, пока мы не проведем его.

Молли улыбнулась Гарри.

— То, что ты сделал для нашей семьи, бесценно, Гарри! Спасибо!

Гарри покраснел.

— Следующий вопрос, который мы хотели обсудить, — спас своего крестника Сириус, — относится к роду Блэк. Надеюсь, придет время, когда мы также сможем заключить союз дружбы между нашими родами, но, откровенно говоря, прежде нам нужно лучше узнать друг друга.

Артур кивнул:

— Полностью согласен с тобой.

— На данный момент, между нашими родами имеется долг чести, — продолжил Сириус, — Признаюсь, я был очень несдержан, когда пытался схватить крысу в Хогвартсе, и в результате этого случайно пострадал Рон...

Гарри заметил, как постепенно во взгляде Молли разгорается пожар ярости. «Неужели Рон не рассказал Молли о том, что эти события закончились для него сломанной ногой, или о том, как его похитил Сириус» — промелькнула у него мысль.

— По словам моего адвоката, вы имели полное право предъявить мне обвинения в нападении, — продолжил Сириус, обращаясь, в основном, к Артуру, — Если бы вы так поступили, я все еще находился бы в бегах...

Ремус кашлянул.

— ...или же вернулся в Азкабан, — допустил Сириус, — а Гарри все еще был бы у Дурслей.

Гарри с удовольствием отметил, что этот аргумент немного смягчил гнев Молли.

— В благодарность за вашу доброту и во исполнение возникшего у меня долга, я хочу принять финансовые обязательства в отношении образования Рона, вплоть до уровня Мастерства, если он захочет этого. Эти обязательства будут охватывать оплату за обучение, покупку школьных принадлежностей и карманные деньги, в согласованных с вами размерах, — завершил Сириус.

— Ого, — пробормотал Рон с расширившимися глазами.

Ремус вытащил из кармана мантии кусок пергамента и вручил Артуру.

— Все детали изложены здесь.

— Ну, мы же не можем... — начала Молли.

— Молли, — резко одернул ее Артур. Он передал пергамент Биллу. — Это очень щедрое предложение, но, надеюсь, вы понимаете, что это не обязательно? Мое решение было принято в духе дружеской поддержки, которая лежит в основе альянса между родами Поттер и Уизли.

Сириус улыбнулся.

— Принимается, но, боюсь, честь моего рода требует выплаты долга, Артур. Я не приму отрицательный ответ.

Рон с трудом контролировал себя, ерзая на стуле рядом с Биллом. Он с нетерпением переводил взгляд со своего отца на Сириуса. Гарри мог легко угадать чувства своего друга — тот надеялся, что ему наконец-то не придется донашивать одежду за старшими братьями, пользоваться старыми книгами, что у него будет что-то свое.

Артур вздохнул и обратился к своему старшему сыну:

— А что ты думаешь, Билл?

Билл положил пергамент на стол. Его дружелюбное лицо было очень серьезным.

— С юридической точки зрения, все, похоже, в полном порядке, — ответил он. — Это — очень щедрое предложение, но, чтобы сделать выводы относительно того, насколько оно покрывает долг, мне нужно знать, что конкретно произошло, и каким образом Рон пострадал.

— Вопрос справедливый, — ответил Сириус, знаком остановив Артура, который пытался возразить своему сыну. — Дай подумать. Наверняка, тебе известна история о том, что я был признан невиновным в инкриминированных мне ранее обвинениях и что предателем был Питер, который скрывался в своей анимагической форме в вашей семье?

Билл кивнул.

— Имело место два инцидента. Первый произошел, когда я сильно напугал Рона, вломившись в общежитие и пытаясь поймать крысу там. Во время второго я схватил его на землях Хогвартса, когда он держал в руках крысу, и протащил его через туннель в Визжащую Хижину, случайно в процессе сломав ему ногу.

— Ты сломал ногу моему сыну? — вскочив с места, громко закричала Молли.

Артур рассерженно одернул ее:

— Молли!

Молли бросила на него сердитый взгляд и, с шумом вздохнув, села на свое место.

— Уже на следующий день со мной все было в порядке, честное слово, мам! — вмешался Рон.

— Ну, — протянул Билл, улыбнувшись своему брату, — я даю свое одобрение этому предложению. Думаю, так как Сириус прервал образование Рона в этом году, плата за его будущее образование является приемлемым возмещением, — после паузы, он добавил, — но, справедливости ради, я бы добавил пункт предоставления этого финансового обеспечения при условии удовлетворительных оценок со стороны Рона.

Рон скривился в гримасе.

— Согласен, — сказал Артур. Посмотрев на младшего сына, объяснил, — мы не настаиваем на «Превосходно» по всем предметам, но если ты провалишь какой-нибудь предмет, мы более не будем ожидать от лорда Блэка оплаты твоего обучения.

Билл внес изменения и вернул договор Ремусу для изучения. Ремус кивнул Сириусу, который, создав перо, подписал его, и передал оба Артуру.

— Да! — радостно вскочил на месте Рон, после того как его отец подписал договор.

— Помни, этот договор зависит от тебя и оценок, которые ты будешь получать, — напомнил Артур своему сыну.

Молли кивнула в знак согласия, но при этом бросила на Сириуса холодный взгляд.

— Несмотря на это, я не думаю, что деньгами можно возместить вред, причиненный ребенку.

Гарри прижался к Сириусу, услышав гнев в голосе Молли.

— Я согласен с тобой, — ответил Сириус, удивив этим всех присутствующих за столом, — хотя, в свою защиту, должен отметить, что в тот момент я не совсем контролировал себя. Двенадцать лет в Азкабане не проходят даром.

Это заявление немного усмирило гнев Молли, но она еще не сдалась.

— А теперь ты контролируешь себя? После всего одной недели лечения?

— Молли! — запротестовал Артур, ярко покраснев от стыда.

— Мы с Гарри провели некоторое время в Долине Целителей в Штатах, — суховато ответил Сириус. — Как вы, наверное, знаете, она находится в сфере времени. Мы провели там, в общей сложности, где-то два месяца.

Молли открыла рот, чтобы еще что-то сказать.

— Тем не менее, это не имеет отношения к нашей сегодняшней теме, — продолжил он, прежде чем она могла еще что-то сказать, — вне зависимости от того, в каком я был состоянии, я знаю, что бы я сделал с тем, кто сломал бы ногу Гарри, даже если это произошло случайно. Поэтому я согласен с тем, что денежная компенсация не сможет возместить мой поступок. Уверяю вас, предложение о стипендии не является извинением за мой поступок, это благодарность за то, что вы не предъявили обвинений по этому поводу, в результате чего я смог принять опекунство над Гарри.

Артур сжал руку Молли.

— Я благодарен за то, что ты понимаешь точку зрения моей жены. Так как Рон, похоже, не держит на тебя зла, и это он пострадал, я предлагаю оставить это происшествие в прошлом и двигаться дальше, — с этими словами он твердо посмотрел на свою жену.

Молли фыркнула, но кивнула.

Сириус склонил голову.

— Благодарю вас.

— Рон, — сказал Артур, поворачиваясь к своему младшему сыну, — есть несколько дополнительных вопросов, которые я должен обсудить с лордом Поттером. Тебе больше нет необходимости присутствовать здесь. Ты можешь присоединиться к своим братьям и сестре во дворе.

Одно мгновение показалось, что Рон хотел возразить, но, бросив Гарри извиняющийся взгляд, оттолкнул стул и вышел из комнаты.

Гарри удивленно посмотрел на Артура, недоумевая, что еще могло быть темой обсуждения.

— Гарри, — Артур вздохнул и потер лоб, — я ранее обсуждал этот вопрос с Директором, так как в то время у тебя не было никакого регента или назначенного управляющего, которые представляли бы твои интересы, но теперь, когда ты получил перстень главы рода и рядом с тобой находятся Сириус и Ремус, с которыми ты можешь посоветоваться...

— Ты хочешь обсудить долг жизни, который есть у твоей дочери в отношении Гарри, — пришел к выводу Ремус.

Сириус бросил на Ремуса вопросительный взгляд, когда Гарри неуверенно заерзал после подтверждающего кивка Артура.

— Было нетрудно придти к такому выводу, Бродяга, — мягко заметил Ремус.

После продолжительных бесед с Сириусом, Гарри было известно о долге жизни, который был у того в отношении Гермионы и самого Гарри, и он знал, что не может сказать, что долг жизни не имеет для него значения — это все равно, что сказать — ему безразлично, что он спас жизнь Джинни, что было бы неправдой.

— Что еще за долг жизни? — нахмурившись, спросил Билл у своего отца.

Артур вздохнул и быстро рассказал о событиях второго курса ребят, одержимости Джинни, Василиске в Тайной Комнате Слизерина и дневнике.

— Почему мне никто ничего не рассказал? — спросил Билл. На его лице читался откровенная злость и страх за свою сестренку.

Молли бросила на него сердитый взгляд.

— Ты сам решил работать ликвидатором проклятий за границей, Уильям...

— Вы провели большую часть прошлого лета со мной, мама, я уверен, вы могли улучить момент и рассказать обо всем, — возразил Билл. — Неудивительно, что Джинни постоянно расспрашивала меня о случаях одержимости.

— Нам следует обсудить это в более приватной обстановке, после того, как наши гости уйдут, — прервал их перепалку Артур, — а пока, необходимо решить вопрос с долгом жизни.

Сириус откашлялся.

— Что ты предложил Альбусу Дамблдору, когда обратился к нему по этому поводу?

Артур покачал головой.

— Это были не конкретные предложения. Я просто хотел обсудить с ним создавшееся положение. Я сказал, что мы были бы счастливы, если бы Гарри считал Нору своим вторым домом и проводил летние каникулы у нас, вместо того, чтобы отправляться к своим родственникам в маггловский мир.

Гарри легко мог догадаться, куда могли привести такие обсуждения.

— Дай угадать, он категорически отклонил это предложение, — довольно саркастично предположил Сириус, из-за чего удостоился еще одного хмурого взгляда Молли.

— Альбус сказал, что Гарри слишком молод, чтобы беспокоится о такой ответственности, как долг жизни... — мягко ответил Артур, — и что Гарри будет более безопасно с его маггловскими родственниками.

Гарри покраснел от стыда и злости. Он почувствовал на своем плече руку Сириуса, но продолжил буравить взглядом стол, делая медленные вдохи и выдохи, пытаясь восстановить контроль над эмоциями. Ему на самом деле не стоит терять контроля над своей магией. Ни к чему хорошему это не приведет.

— Ну, это было тогда, сейчас совершенно другая ситуация, — успокаивающе сказал Ремус. — Очевидно, что ваше первое предложение, хотя и было очень хорошей идей в то время, сейчас, после последних событий, больше не является актуальным.

— И, поэтому, боюсь, мы оказались в тупике, — вынужденно признал Артур. — Джинни... Джинни — наша единственная и, откровенно говоря, долгожданная дочь. Мы очень дорожим ею. Место в нашей семье могло бы быть сравнимо с нашей благодарностью и отплатило бы долг за нее. Но теперь, я не уверен, что еще мы можем предложить, кроме земли, на которой стоит наш дом, вместе с самим домом, или моей клятвы служить роду Поттер.

Молли заерзала на своем месте, кусая губы и твердо сцепив на груди руки. Гарри знал, что они могли потребовать услугу от самой Джинни — на самом деле, долг жизни был у нее. У него не было никаких идей, как себя вести и что сказать.

— Или клятва служить от вашего наследника, — сказал Сириус, бросая задумчивый взгляд на Билла.

Билл выпрямился на своем стуле с тенью беспокойства во взгляде.

— Если таково будет ваше требование, я выплачу долг от имени Джинни.

Гарри поспешно дернул Сириуса за рукав и, показав на выход из комнаты, спросил:

— Мы можем поговорить наедине?

Сириус кивнул.

— Прошу прощения, мы вернемся через минуту.

Представители рода Поттер отошли от стола, и Ремус наложил сферу конфиденциальности.

— Что ты делаешь? — требовательно спросил Гарри, — Рон говорил, что Билл любит свою работу! Я не могу лишить его этого!

— Конечно, нет, — заверил его Сириус. — Необходимо будет проработать кое-какие детали, но нам не помешает в команде, которая будет заниматься охотой за сокровищами, ликвидатор проклятий, прошедший обучение у гоблинов.

Ремус кивнул.

— Это также даст нам своего человека в команде Крокера. Берти не сможет отказать, из-за наличия долга жизни.

Гарри нахмурился.

— Хорошо, это может быть полезно для дела, но несправедливо лишать его любимого дела. Что будет, когда наша охота за сокровищами закончится.

— Я смогу устроить все в Гринготтсе — какой-нибудь отпуск для выполнения семейного долга на срок нашей охоты за сокровищами, или что-то в этом роде, — заверил Сириус своего крестника.

— Или, как насчет обмена знаниями в процессе охоты за сокровищами? — предложил Ремус. — Билл проведет время, учась у Невыразимцев, Невыразимцы получат некоторые знания гоблинов. Конечно же, ему придется дать несколько довольно сложных клятв, но в этом нет ничего невозможного... — он замер, заметив пристальные взгляды Сириуса и Гарри. — Что? Это просто мысли вслух!

Сириус скептически посмотрел на него.

— Не думаю, что гоблины или Крокер пойдут на это.

— Ну, мы не узнаем этого, пока не устроим встречу между всеми заинтересованными сторонами и не обсудим все, — сказал Ремус. — Предлагаю получить принципиальное согласие Билла, на том условии, что мы договоримся по поводу его текущей работы с Гринготтсом, — поколебавшись, он продолжил, — С другой стороны... думаете, Билл откажется от возможности устроить охоту на предметы, похожие на тот, который причинил вред его сестренке?

— Нет, — быстро ответил Гарри. — Нет, если он, хоть немного похож на Рона.

Они разом повернулись и бросили взгляд на поджидавших их Уизли.

— Хорошо, у нас новый план, — заявил Сириус. — Мы расскажем Биллу об охоте на сокровища под клятву о неразглашении. Предложим помощь в улаживании дел с Гринготтсом, и, если у нас ничего не выйдет, то после окончания охоты за сокровищами, откроем Биллу частный бизнес по ликвидации проклятий, финансируемый родами Поттер и Блэк.

Гарри кивнул.

— Хорошо.

Они оба выжидающе посмотрели на Ремуса.

— Согласен, — подтвердил Ремус и, сняв сферу конфиденциальности, отправился к столу.

Сириус дождался, когда они все усядутся на свои места.

— Прежде всего, хочу отметить следующее — если мы решим принять службу наследника Уизли в качестве выплаты долга жизни, то сделаем все от нас зависящее, чтобы это не навредило дальнейшей карьере Билла, — начал он.

Гарри обрадовался, увидев заметное облегчение во взглядах Билла и Артура.

— Как точно мы этого добьемся, еще не знаем, но уверен, это также будет включать в себя переговоры с Гринготтсом. Что можешь сказать о своем трудовом договоре? — спросил Сириус.

— Немного, как вы можете догадаться, исходя из факта, что это договор с Гринготтсом. Единственное, что могу сказать, я подписал его на десять лет, частью сделки является получение Мастерства в Рунных охранных чарах, которое я получил два года назад, и имеются жесткие штрафы за невыполнение. Помимо этого... имеет место ряд обычных клятв, которые Гринготтс требует от всех своих работников.

— Гм, — промычал Сириус, — так, у тебя еще пять лет, а штрафы, как я понял, финансовые?

Билл кивнул.

Молли откашлялась:

— Если это единственный способ выполнить долг жизни, гоблины, ведь поймут это?

Гарри сразу понял по надежде в ее глазах, что переход на службу в род Поттер будет означать для нее, что Билл не будет подвергаться такой опасности на работе и вернется в Англию.

— Вероятно, они не наложат наказания по поводу нарушения клятвы, потому что долг жизни имеет больший приоритет, — сказал Билл, — однако, без всяких сомнений, они применят финансовые штрафы, — вдохнув, он продолжил, — я смогу их оплатить из средств, что успел скопить...

Гарри замер на своем стуле, и требовательно посмотрел на Сириуса.

— Любые штрафы, возникшие в этой связи, будут покрыты родом Поттер, — заявил Сириус, сразу поняв намек своего крестника, — но мы постараемся устроить все в виде бессрочного отпуска, чтобы избежать каких-либо штрафов. Если тебе придется оставить Гринготтс, мы обеспечим, чтобы твоя карьера не прервалась.

Билл удивленно расширил глаза, а Молли явно расстроилась, когда поняла, что ее сыну не придется отказываться от такой опасной профессии. Гарри понял, что Билла очень беспокоило то, что служба роду Поттер будет означать конец его карьере.

— На самом деле, причиной, по которой я нашел твои услуги более предпочтительными, чем служба твоего отца, заключается в том, что у рода Поттер намечается проект, в котором твой талант ликвидатора проклятий будет очень востребован, — продолжил Сириус. — Нам потребуется клятва о неразглашении, прежде чем я предоставлю подробности, а также подтверждение, что вы владеете Окклюменцией.

— Я никогда... — начала протестовать Молли.

Артур бросил на нее еще один взгляд, и она сдалась.

— Мои способности в Окклюменции не так... сильны, — признал он. — Если бы я носил перстень главы рода, то был бы защищен с этой стороны, но я никогда прежде не видел в этом необходимости, и оно в нашем семейном хранилище.

— Меня обучали гоблины, — сказал Билл. — Они не учат ничему важному, пока не убедятся в сильной Окклюменционной защите, — улыбнувшись Гарри, он пояснил, — они хотят быть уверенными, что их секреты останутся в тайне.

— Давайте сделаем так. Мы с Биллом выйдем в другую комнату, и я сообщу ему о проекте, — предложил Сириус. — Если тебя устраивает, что только Билл будет в курсе деталей услуги, которая нам требуется, и если это покроет долг рода Уизли в ваших глазах, Артур.

Артур нахмурился, но кивнул.

— Так как это, в основном, окажет влияние на Билла... я оставлю это решение на усмотрение моего наследника.

Сириус широко улыбнулся.

— Билл, не проводишь меня?

Билл встал и махнул рукой Сириусу следовать за ним вверх по лестницам. Гарри предположил, что они пойдут в одну из спальных комнат.

— Ну, я пойду, займусь ужином, — поднявшись, с облегчением сказала Молли, — вы ведь останетесь на ужин, Ремус?

— Боюсь, мы не сможем, Молли, — вежливо отказал Ремус. — Спасибо большое за приглашение, но нас ждут дома к ужину, и Добби расстроится, если мы не появимся. Возможно, в другой раз.

Молли нахмурилась, но кивнула. Она направилась к плите и начала грохотать горшками и кастрюлями.

Артур откашлялся, старательно игнорируя недовольство своей жены.

— Гарри, Рон упоминал о Чемпионате мира по Квиддичу?

Гарри улыбнулся и кивнул.

— Он сказал, вы, возможно, сможете достать билеты.

— Нужно будет кое-что устроить, но у нас почти все готово. Мы будем рады, если ты присоединишься к нам, — тепло предложил Артур. — Мы собираемся отправиться туда с ночевкой.

— Сириус сказал, что обсудит с вами это, — заверил Гарри. — Похоже, будет весело.

— Пока что, вся подготовка вылилась в титанический труд, — сказал Артур с улыбкой. — Мои коллеги из Отдела магических игр и спорта постоянно жалуются на это во время перерывов на обед.

— А твой отдел тоже участвует в процессе подготовки? — спросил Ремус, подхватив тему, когда Гарри замолчал, не зная, как продолжить разговор.

— Да, стадион расположен очень близко к маггловским территориям, поэтому нам приходится дважды все проверять, — признал Артур. — Почему Бэгмен решил, что выбрать это место — хорошая идея? Ну, я на самом деле не должен так критиковать его. Его помощница, Берта Джоркинс, должна была вернуться из отпуска и помочь ему с организацией, но она пропала.

— Берта? — переспросил Ремус. — Давненько я не слышал о ней.

Гарри вопросительно посмотрел не него.

— Она была на несколько лет старше нас в школе, — объяснил Ремус. — Милая девушка, но немного сплетница и довольно безответственная.

То, как он описал ее, звучало очень похоже на Лаванду Браун.

— Да, в этом вся Берта, — сказал Артур. — Людо уверен, что она просто забыла дату возращения из отпуска, но я не думаю, что она настолько рассеянна.

Молли фыркнула, стоя у плиты.

— Она именно настолько рассеянна, Артур. Она бы даже забыла свою голову, если бы та не была привинчена к телу.

Гарри рассмеялся, а Артур подмигнул и прошептал, что Молли вполне может быть права.

В этот момент на лестнице раздался звук шагов. Билл выглядел потрясенным и рассерженным, в то время как Сириус был спокоен как удав. Молли поспешила обратно, не желая упустить ничего из обсуждения.

— Билл? — спросил Артур.

Гарри подумал, что знает, что могло так рассердить Билла — тот факт, что предметы, один из которых навредил Джинни, спокойно лежат где-то там... этот факт вызывал гнев и ужас.

— Я с радостью окажу услуги, запрашиваемые родом Поттер. Мы договорились, что я присоединись к планируемому ими проекту, в обмен на ту же зарплату, которую я получаю в Гринготтсе и место проживания в Лондоне, — в двух словах объяснил Билл. — Мы также договорились, что род Поттер приложит все усилия, чтобы моя карьера не пострадала. Мы постараемся организовать отпуск в Гринготтсе, но если гоблины не согласятся на это, я уйду. Сириус согласился со мной разделить поровну выплату штрафа, — подняв руку, он прервал начавшиеся, было, возражения, — важность проекта такова, что я бы сделал это, даже если бы не было долга жизни и обещания покрыть расходы на штрафы, но так как лорд Поттер настаивает...

— Мы настаиваем, — твердо подтвердил Сириус.

— Ну, вот, — закончил Билл, бросив взгляд на своего отца, который кивнул в ответ.

— Я доверяю тебе, Уильям, — с гордостью сказал Артур.

— Тогда, как наследник рода Уизли, я согласен предоставлять услуги роду Поттер до выполнения задачи, которую мы уже обсудили с лордом Блэком, в качестве оплаты долга жизни между Джинервой Молли Уизли и лордом Гарри Джеймсом Поттером.

Сириус подтолкнул Гарри:

— Ты должен принять.

— Принимаю, от имени рода Поттер, — быстро сказал Гарри, зная, что, наверняка, нарушил, по меньшей мере, дюжину правил протокола.

Молли хлопнула в ладоши и улыбнулась своему старшему сыну.

— Ох, это же отлично! Теперь ты сможешь вернуться домой! Гарри, в самом деле, тебе не нужно беспокоиться о жилье, Билл останется дома.

Гарри подумал, на самом ли деле Билл был в таком ужасе, или это только ему показалось.

Сириус откашлялся.

— Как регент рода Поттер, мне придется настоять на этом пункте соглашения. Это вопрос нашей чести Молли. Служба роду всегда включала в себя жилье и питание, и, откровенно говоря, у нас есть много свободных домов. Билл окажет нам услугу, если займет один из них и присмотрит за ним.

Молли открыла рот, чтобы только начать спорить, когда вмешался Артур.

— Спасибо, Сириус, Гарри, — поспешно сказал он, — молодому человеку возраста Билла нужно отдельное место для проживания, — заметил он, потрепав своего сына по плечу.

Билл облегченно улыбнулся и перевел взгляд на Сириуса.

— Я организую встречу с моими боссами в Гринготтсе на следующей неделе, — затем повернулся к отцу, который выглядел немного виноватым, — и не думай, что я был вынужден принять эту службу, отец. Я более чем рад помочь с проектом, о котором мне рассказал Сириус. Если бы не было никакого долга, и я узнал об этом из других источников, я бы бросил работу и попросился бы волонтером.

Это заявление вызвало изумление у обоих родителей, которые знали, как Билл добивался своей нынешней работы и насколько дорожил ею.

— Ну, — весело сказал Сириус, — осталось одно маленькое дело, — вытащив из кармана мантии небольшой кусок пергамента, он вручил его Артуру, — Это приглашение вашей семье присоединиться к нам на ритуал благословления. Я знаю, немного поздний срок для подобного приглашения, но мы надеемся, что вы сможете придти. — Повернувшись к Гарри, он предложил, — почему бы тебе не присоединиться к своим друзьям во дворе, пока мы с Ремусом обсудим все детали с Артуром и Молли? Мы уже закончили с официальной частью встречи.

Гарри кивнул, улыбнулся находящимся в комнате Уизли и выбежал из комнаты. Рон нервно мерил шагами у самого входа в дом, очевидно, ожидая своего друга, и, как только тот появился в дверях, быстро утащил того вглубь сада. Они уселись на траву, которая была чересчур влажной, на вкус Гарри.

— Я правильно услышал? — возбужденно спросил Рон, — Билл будет работать на тебя?

— На самом деле, на Сириуса, — уточнил Гарри, — но, да.

Рон ухмыльнулся.

— Это же здорово. Билл — клёвый! Не то, что Перси.

Гарри улыбнулся Рону и пожалел, что у него нет брата или сестры. Он отбросил в сторону промелькнувшую было зависть, и сосредоточился на своем друге.

— Я услышал, как вы обсуждали Кубок по Квиддичу, — сказал Рон, — ты же пойдешь с нами? Это будет потрясающе!

— Может быть, — уклончиво ответил Гарри, — Я думаю, Сириус скажет «да», но у меня запланировано очень много уроков на это лето, поэтому... — он пожал плечами. Гарри очень хотел пойти, но приходилось признать — что-то в нем противилось, не пускало надолго отдаляться от Сириуса.

— Уроки? — негодующе спросил Рон, — Что еще за уроки?

— Ну, разное, связанное с тем, что я лорд рода — там, этикет и культура, ну и еще несколько предметов, — ответил Гарри, откинувшись на ствол дерева позади.

— Ну и ну, — скривился Рон, — хорошо, что я не на твоем месте!

Гарри сделал глубокий вздох и выпалил:

— И еще, я занимаюсь рунами. Профессор МакГонагалл согласилась, чтобы я бросил Прорицания в следующем году.

Рон уставился на Гарри, как будто у того выросла вторая голова.

— Но... но это значит, что я буду совсем один! Ты бросаешь меня одного!

— Прости меня, но я не могу выдержать еще один год с Трелони, каждую неделю предсказывающей мою смерть! — в запале крикнул Гарри. — Кроме этого, ты не один, другие ведь останутся. Или, если хочешь, тоже можешь бросить Прорицания и перевестись со мной на руны. Сириус не будет против, если ты присоединишься к моим занятиям.

— Не-е-е, — помотал головой Рон, — мне и так хорошо, — покачав головой, он добавил, — не могу поверить, что ты всем этим занимаешься.

— Мне нужно знать это, — немного раздраженно сказал Гарри. — Я не осознавал, что есть все эти традиции, разные формы протокола и все такое. Мне, как лорду, необходимо знать все это.

— Ну, хорошо. Только, если ты не станешь вторым Малфоем, — сказал Рон со странным блеском в глазах, который сказал Гарри, что он был предельно серьезен.

Гарри немного принужденно рассмеялся и заверил своего друга, что это крайне маловероятно. Его не удивило, когда Рон перевел разговор на Квиддич. Он со скрытым облегчением перевел дыхание, довольный, что Рон сравнительно спокойно принял его новое положение и решение перевестись на руны. Конечно, был определенный напряженный момент, но они смогли преодолеть его.

Гарри проигнорировал червячок сомнения о том, что Рону может не понравиться его новоприобретенная независимость, и сосредоточился на рассказе своего друга о новостях его любой Квиддичной команды — Пушки Педдл.

Глава опубликована: 20.01.2014

Часть IV. Глава 4

Вежливый стук в дверь официальной гостиной прервал Сириуса на середине предложения. Извинившись перед Мириам Грейнджер, он разрешил зайти Пенелопе.

Ее светлые волосы были убраны в какую-то замысловатую прическу, а сама она была одета в официальную мантию с гербами рода Блэк и Поттер на ней.

— Тонксы и Малфои ждут вас в кабинете, лорд Блэк, — жизнерадостно улыбнувшись, сообщила Пенелопа.

— Хорошо, — с легкой гримасой сказал Сириус.

Это было во многих отношениях очень насыщенное утро. Перед семейной встречей он провел ритуал Суда Рода в отношении Лестрейнджей сразу, как добрался до дома Блэков этим утром. Накануне вечером он обсудил предстоящее с Гарри, который отнесся к его объяснениям с должным вниманием, понимая, перед каким трудным выбором стоял его крестный. Это заменит уроки политики на этой неделе. Сириус не разрешил Гарри присутствовать при ритуале или принять в нем участие в качестве наследника, потому как знал — слишком мала вероятность того, что Лестрейнджи переживут Суд Рода. Он не хотел, чтобы Гарри участвовал в том, что, по сути, являлось казнью.

Вместо этого Гарри и Ремус отправились за Грейнджерами в ожидании встречи с Тонксами, которых Сириус вернул в род Блэк. Мириам и Уоллес были в неброской качественной маггловской одежде, в то время как на Гермионе была парадная мантия темно-лавандового цвета. Минерва тоже уже прибыла, и была повторно представлена родителям Гермионы. Декан Гриффиндора принесла им запоздалые извинения за различные происшествия, имевшие место в школе, что значительно разрядило создавшееся напряжение. Они все устроились в официальной гостиной для утреннего чая.

— Твой выход! — заявил Ремус с мимолетной проказливой улыбкой, которая сразу же напомнила Сириусу о старых деньках Мародеров.

— Удачи! — в свою очередь дерзко ухмыльнулся Гарри.

Подмигнув ему, Сириус отложил чашку с чаем, встал и направился в свой кабинет. Если бы не Малфои, он взял бы Гарри с собой в качестве своего наследника, но, обсудив между собой этот вопрос, они решили, что в данном случае это будет чересчур рискованно. Наверняка между Драко и Гарри разгорится ссора, и Люциус вполне может воспользоваться возможностью, чтобы убить Гарри прямо в присутствии Сириуса, невзирая ни на какую защиту дома.

Остановившись перед дверью в кабинет, он сделал глубокий вдох, открыл дверь, зашел в комнату и с оглушительным стуком захлопнул ее, что сразу же привлекло внимание ожидающих там кузин и их семей.

Его позабавило то, как вежливо они игнорировали друг друга: Тонксы устроились в дальнем правом углу, а Малфои — ближе к двери. Проигнорировав бледное лицо Нарциссы и хмурый взгляд Люциуса, он прошел к своему столу.

— Приветствую вас, члены семьи Блэк, — официально начал Сириус, — рад видеть вас на семейной встрече.

Анди и Тед нерешительно улыбнулись, в то время как их дочь растянула губы в счастливой улыбке. Реакция Малфоев была менее единодушной и была смесью безразличия (Драко), ужаса (Нарцисса) и ярости (Люциус).

— Так это ты, лорд Блэк? — со злобой спросил Люциус.

Вытянув вперед руку, Сириус продемонстрировал перстень.

— А ты — придурок. Теперь, когда мы выяснили это, может, вернемся к нашему делу? — он услышал плохо скрытый смешок Нимфадоры Тонкс.

Драко сразу же ощетинился:

— Отец, ты...

Нарцисса сжала его плечо и взглядом заставила заткнуться.

— Прошу прощения, лорд Блэк, мой муж и сын просто удивились. Мы думали, новый лорд Блэк из ветви Мариуса Блэка.

Не нужно обладать особой проницательностью, чтобы понять, что в данный момент она судорожно обдумывает, какие последствия эти новости будут иметь для нее и ее семьи.

— Симеон? — широко ухмыльнулся Сириус, — Ну, в таком случае, вы будете рады узнать, что в случае моей "случайной" кончины Симеон примет на себя обязанности регента рода Блэк, пока мой наследник не достигнет совершеннолетия. Симеон просил извиниться за него, он прибудет в страну только в середине лета и тогда встретится со всеми вами. Мы с ним через письма обсудили новый курс рода, принятые мной решения и те, которые я собираюсь принять сегодня. У него нет никаких возражений по этому поводу.

Шок на их лице был незабываемым.

— Так, это лишь одно из моих заявлений на сегодня, — бодро продолжил Сириус. — Второе заявление заключается в том, что лорд Гарри Джеймс Поттер является моим утвержденным наследником по крови, магии, клятве и закону. Он носит перстень наследника. Гарри также просил извиниться, но в настоящий момент он принимает других наших гостей.

Это заявление вызвало ярость Драко — его щеки настолько раскраснелись, что Сириус уже начал опасаться, что тот сейчас взорвется. Бродяга с некоторым удовлетворением подумал, что обязательно покажет это воспоминание Гарри.

— По крови? — надменно переспросила Нарцисса.

Сириус вздернул бровь.

— Уж кто-кто, а ты, Нарцисса, с твоей увлеченностью генеалогией, должна бы помнить, что бабушка Гарри тоже Блэк, Дореа Блэк, — улыбнувшись, он решил добить их, — к тому же, сегодня вечером я собираюсь провести церемонию усыновления. Откровенно говоря, родовая магия обожает его. Ты ведь помнишь, что тотем нашего рода змея? По всей видимости, она может говорить с Гарри, и они отлично поладили.

Люциус крепко сжал губы, что зеркально повторила его жена.

Вышагивая по комнате, Сириус решил поменять тему:

— Так, перейдем к другим вопросам. Я собирался рассказать вам о нашем новом политическом курсе, но решил, что поступки говорят громче слов. Поэтому... — резко остановившись, он посмотрел прямо на них, — я пересмотрел некоторые действия нашей семьи. Начнем с Лестрейнджей. Нашим девизом был и является «Toujours Pur» — Чисты навек. И это не относится исключительно к крови, невзирая на убежденность моей чокнутой мамаши в этом. Это значит, что род Блэков должен сам оставаться чистым, никогда не марая себя прислуживанием другим, — Сириус заметил, как дернулся Люциус. — Род Лестрейнджей не присутствует на сегодняшней семейной встрече, потому что они не следовали девизу рода Блэк.

— С какой стати? — раздраженно фыркнув и скрестив на груди руки, вмешался Драко, — они же из рода Лестрейнджей!

Сириус бросил взгляд на Нарциссу, которая сразу же покраснела.

— Ну, надо же? Похоже, ты не удосужилась рассказать своему сыну о правиле главенства между родами.

— Главенства? При чем тут это? — снова встрял Драко, прежде чем смогла ответить Нарцисса, которая резко повернулась к нему.

— Помолчи, Драко, — велела она ему, — не говори больше ни слова.

Сириус заметил, что перед тем как подчиниться, Драко бросил быстрый взгляд на своего отца, который коротко кивнул.

— Может, объяснишь своему сыну, Нарцисса? Похоже, в его образовании зияют большие дыры, — с ехидной улыбкой добавил Сириус.

Нарцисса бросила на него раздраженный взгляд.

— Ему прекрасно известно, что главенство определяет положение рода по сравнению с другими.

— Очевидно, ты не удосужилась сообщить ему, что род Блэк обладает главенством в отношении рода Лестрейнджей, который собой представляет всего лишь сравнительно молодой чистокровный бельгийский род, эмигрировший в Англию в девятнадцатом веке, — ехидно улыбнувшись, Сириус продолжил, — Рудольфус Лестрейндж посватался к невесте из рода Блэк и получил Беллатрикс. Брачный договор четко устанавливает, что род Лестрейндж признает главенство рода Блэк, — его глаза сверкнули гневом, — он нарушил это обязательство, приняв метку Волдеморта.

Все в комнате вздрогнули, услышав это имя.

— Он нарушил договор, когда позволил Белле принять метку Волдеморта, — продолжил Сириус, — и он нарушил условия договора, когда позволил своему брату принять эту метку. Этого вполне достаточно, чтобы я мог объявить их клятвопреступниками. Их положение усугубляет также тот факт, что Белла так и не родила двух детей, которых должна была родить по договору, а теперь никогда и не сможет этого сделать.

Сделав глубокий вздох, он продолжил:

— Вдобавок к этому, род Лестрейнджей обесчестил имя нашей семьи и бросил тень на нашу репутацию, напав на древний и благородный род Лонгботтом. Своими действиями они создали долг чести между нашими родами. Сегодня утром я призвал Суд Рода в отношении рода Лестрейндж.

Он заметил, какое впечатление оказали его слова на окружающих.

— Так как я заранее уведомил директора тюрьмы, после ритуала он подтвердил, что все трое лишились своей магии, — жестко заявил Сириус, — Рудольфус и его брат умерли в течение одного часа.

— А Белла? — впервые подала голос Андромеда, — Известно?..

— Лишилась магии, но стабильна, хоть и совершенно безумна, но жива, — мягко уточнил он. Конечно, не было никаких сомнений, что Белла долго не протянет. В Азкабане нелегко выжить даже с магией в крови, поддерживающей жизнь в весьма суровых условиях, а без магии...

Малфои обменялись обеспокоенными взглядами, которые были проигнорированы Сириусом.

— До того, как Лестрейнджи умерли, я объявил их брачный договор расторгнутым и конфисковал банковское хранилище в качестве возмещения за приданное. Все денежные средства из хранилища были переданы роду Лонгботтом в качестве возмещения ущерба. Род Блэк также принял на себя ответственность за образование наследника Лонгботтом.

Драко собирался, было, высказаться по этому поводу, но сразу заткнулся, заметив строгий взгляд матери.

— В заключение, я изгнал Беллу из рода Блэк. Ей не будет дано убежище и не будет оказана какая-либо помощь. Любой, кто ослушается в этом, будет считаться клятвопреступником рода Блэк, — заявил Сириус. — Это не является проблемой, потому что Белла все равно заперта в тюрьме, просто я хотел расставить все точки в этом вопросе.

Андромеда и Нарцисса кивнули. Люциус выглядел просто восхитительно выбитым из колеи.

— Анди, — повернулся Сириус к своей старшей кузине, — тебе никогда не давалась политика, но какие выводы ты сделаешь из уже предпринятых мной шагов относительно нашего нового политического курса?

Андромеда откинула свои длинные темные волосы через плечо и посмотрела на него знакомыми серыми глазами:

— Ну, исходя из того, кого ты назвал наследником и потенциальным регентом, очевидно, что ты решил отказаться от предвзятой чистокровной идеи превосходства рода Блэк. Лорд Поттер — полукровка, Симеон — чистокровный, но, в то же время, сын сквиба, если я не ошибаюсь. И я почти уверена, что девушка, проводившая нас сюда из комнаты с камином, маглорожденная.

Сириус ухмыльнулся ей:

— Ты права.

— Ты возрождаешь традиции и честь рода Блэк, утверждая, что наш род ни перед кем, включая Сами-Знаете-Кого, не преклоняет колени, — сделав глубокий вдох, она продолжила, — то, что магия рода поддержала твое решение, подтверждает твое утверждение, что принявшие его метку — клятвопреступники, — бросив мельком взгляд на своего свояка напротив, она снова повернулась к Сириусу, — ты выплатил возмещение светлой семье. Неудивительно, учитывая тот факт, что Поттеры и Лонгботтомы на протяжении многих лет были союзниками, и невозмещение ущерба выглядело бы странно, особенно, учитывая тот факт, что ты также являешься регентом рода Поттер. Помимо этого Лонгботтомы и Поттеры придерживаются соблюдения традиций и культуры магического мира, что может создать возможность для заключения нашего собственного альянса.

Сириус кивнул, затем обратился к Нарциссе:

— Что-нибудь хочешь добавить, кузина?

Нарцисса бросила на свою старшую сестру взгляд, полный превосходства:

— То, что ты и магия рода сделали с Беллой и Лестрейнджами... показывает, что ты безжалостный и не позволишь, чтобы положение рода было ниже других. Ты поступил довольно хитро для укрепления своего положения в качестве главы рода Блэк и получения опеки над Мальчиком-Который-Выжил. Это то, чем знаменит род Блэк и что заставляет всех опасаться его, — наклонив голову, она задумчиво продолжила, — и это совершенно не те качества, которые одобрит Альбус Дамблдор. Рискну предположить, что ты, скорее, пытаешься сделать нашу семью нейтральной, чем перевести ее на сторону Света.

— Я заключил альянс между нашей семьей и родом Поттер, — спокойно сказал Сириус, — но ты права, Альбус Дамблдор вряд ли одобрит мои действия в качестве лорда Блэка.

Глаза Нарциссы сверкнули, как будто она неожиданно что-то поняла, но она не стала высказывать свое мнение.

— Однако, мои следующие действия не вызовут у него никаких возражений, — заявил Сириус, снова повернувшись к Андромеде, — Анди, я собираюсь вернуть тебя в род Блэк, а также принять в него твоего мужа и твою дочь. Как ты к этому относишься?

Андромеда посмотрела на своего мужа, Теда, и кивнула.

— Мы уже обсудили эту возможность, и так как главой рода оказался ты, я буду рада, но только в том случае, если Нимфадоре не придется столкнуться с договорным браком.

— Справедливо, — сказал Сириус, заметив, как вздрогнула дочь кузины при упоминании своего полного имени, — даю тебе слово — никаких договорных браков. Однако, — подняв руку, он прервал начавшиеся, было, возражения, — я буду настаивать на брачном договоре, который защитит наше имущество и честь.

— Я как-нибудь переживу это, мама, — ответила Нимфадора, — а мы можем записать также условие, чтобы все меня называли Тонкс?

— При даче клятв необходимо будет твое полное имя, — с ухмылкой разочаровал ее Сириус, — хотя, не сомневаюсь, что ты не забыла, как я тебя называл, кузина Нимфи.

Ее волосы поменяли цвет на красный, затем лиловый, потом она снова смогла взять под контроль свои способности.

Сириус вытащил свою палочку и взмахнул ею над столом, на котором сразу появилась ритуальная чаша и кинжал рода Блэк.

— Фамилиус магикус, — произнес Сириус и постучал по чаше. Над чашей снова заклубился серебряный туман. Порезав ладонь, он продолжил, — Я, Сириус Орион Блэк, глава рода Блэк, возвращаю Андромеду Урсулу Тонкс в род Блэк, кровью, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.

В процессе этого немудреного ритуала он заметил неприкрытое любопытство Драко. Вероятно, он впервые своими глазами видел действие родовой магии, потому что у Малфоев нет своей родовой магии.

Андромеда с легкой гримасой порезала свою ладонь:

— Я, Андромеда Урсула Тонкс, дочь рода Блэк, согласна вернуться в род и принимаю налагаемые этим обязанности, кровью, магией и этой клятвой. Клянусь в этом, да будет так.

Кивнув мужу, она уступила ему свое место.

Сириус тепло улыбнулся и протянул свою неповрежденную руку, чтобы пожать руку Теда:

— Добро пожаловать в сумасшедший дом, Тед.

Тед тепло улыбнулся.

— У меня нет второго имени. Родители не видели в этом необходимости.

Сириус кивнул и, протянув кровоточащую ладонь над чашей, продолжил:

— Я, Сириус Орион Блэк, глава рода Блэк, объявляю Теодора Тонкса сыном рода Блэк, законом, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.

Теодор принял нож от своей жены:

— Я, Теодор Тонкс, сын семьи Тонкс, сын рода Блэк, принимаю свое место в роде Блэк и связанные с ним мои обязанности, законом, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.

Теперь Нимфадора заняла место перед чашей.

— Я, Сириус Орион Блэк, глава рода Блэк, объявляю Нимфадору Джанет Тонкс дочерью рода Блэк, кровью, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.

— Я, Нимфадора Джанет Тонкс, дочь семьи Тонкс, дочь рода Блэк, принимаю свое место в роде и связанные с ним мои обязанности, законом, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.

Магия взметнулась из чаши и, клубясь, на долгое мгновение полностью скрыла собой всех троих, затем снова опустилась на чашу в форме знакомого тотема. Змея поклонилась Сириусу и исчезла.

— Отлично, — сказал Сириус, взмахом палочки убрав ритуальную чашу и кинжал, вместо которых появились два конверта, — у меня есть несколько подарков.

Три новых члена рода дружно улыбнулись, в то время как Малфои одаривали их хмурыми взглядами.

— Во-первых, Анди и Тед, вот данные вашего нового хранилища в Гринготтсе. Это приданное, которые вы получили бы в свое время, если бы семья дала согласие на этот брак. Здесь также документы на загородный дом в Испании, который, если мне не изменяет память, очень нравился Анди. Хотя он является неотчуждаемой собственностью рода Блэк и будет возвращен мне или моему наследнику после вашей смерти, до конца вашей жизни он принадлежит вам, — с этими словами он протянул им конверт, — вам следует переговорить с Ремусом об организации портключа туда и обсудить состояние имущества.

Андромеда приняла из его рук конверт и неожиданно крепко обняла его. Он немного смущенно похлопал ее по спине, пока она пыталась удержать слезы.

— Спасибо, — с щемящей искренностью сказала она.

Сириус откашлялся и взял последний конверт.

— Ним... гм... Тонкс, — спохватился он, успев уловить ее яростный взгляд, — здесь документы на хранилище, открытое в банке на твое имя. Сумма в хранилище соответствует той, которая была бы переведена на твое имя, если бы тебя признали членом рода Блэк с самого рождения. Ты являешься оплачиваемым работником Аврората, поэтому здесь не предусмотрены средства на твое обучение, тем не менее, думаю, этот небольшой фонд будет совсем не лишним для тебя.

Тонкс тоже крепко обняла его и с широкой улыбкой приняла свой конверт.

— Спасибо. Ты всегда был моим любимым кузеном, когда я была ребенком.

Сириус не стал напоминать, что до его заключения в Азкабан он был единственным кузеном, который посещал их, когда она была ребенком. Он повернулся к Андромеде:

— Пара замечаний, Анди. Во-первых, я хочу, чтобы ты позанималась с нашим наследником этикетом магического мира. Он жил среди магглов, и Дамблдор, похоже, не озаботился этой частью его образования.

— Почту за честь, — ответила Андромеда.

— Отлично, — с облегчением сказал Сириус, обрадовавшись, что не ему придется этим заниматься, — во-вторых, у меня имеется долг жизни в отношении мисс Гермионы Грейнджер. Она — магглорожденная волшебница, очень умная, и лучший друг Гарри.

Он проигноривал шум со стороны Малфоев, когда Драко фыркнул на его слова, а Нарцисса принялась ему выговаривать за это.

— Я договорился с ее родителями о том, что род Блэк станет ее покровителем...

— Что? — воскликнул Драко, вскочив на ноги, — с меня довольно всего этого, мама, отец! Если род Блэк хочет погубить себя, связываясь с магглорожденными и полукровками, так и быть! Мы, Малфои, не нуждаемся в них и лучше...

Сириус вздернул бровь, когда Нарцисса заткнула своего сына заклинанием, а Люциус притянул его обратно на диван и бросил на него связывающее заклинание. Их лица покраснели, и он знал, что они ясно осознают — несдержанность их сына им дорого обойдется.

— Как я уже говорил, — продолжил Сириус, снова переведя взгляд на Андромеду, — я договорился о том, что род Блэк будет покровительствовать ей в оплату долга жизни. Очевидно, что я совершенно не подхожу для...

— Поэтому ты хочешь, чтобы я взяла на себя эту обязанность? — прервала его Андромеда, — я буду рада помочь, но нам, возможно, следует встретиться перед ритуалом.

— Они ожидают тебя в официальной гостиной с Гарри. Ремус также с ними, и проинформирует тебя о другом ритуале, который мы собираемся провести сегодня днем, — с этими словами Сириус постучал по орнаменту на своем столе, раздался тихий стук в дверь, и в комнату снова зашла Пенелопа, — Пенелопа проводит вас. Увидимся после моей беседы с кузиной Нарциссой.

Андромеда и Тонкс улыбнулись ему, Тед кивнул, и они вышли из комнаты. Дверь, тихо хлопнув, закрылась за ними.

Сириус повернулся к Малфоям. Люциус был почти белым от страха. Было очевидно, что Люциусу прекрасно известно о его осведомленности относительно наличия у него темной метки и, учитывая то, что произошло с Лестрейнджами, Люциус не ждал другого отношения к себе. Нарцисса тоже не отличалась цветущим видом, но, в отличие от своего мужа, держала себя в руках. Сириус готов был поспорить на что угодно, что она судорожно пытается найти способ выбраться из того болота, в которое их загнали усилия ее мужа и несдержанное поведение сына. Драко продолжать бросать на своего дядю сердитые взгляды, в которых, однако, ясно проглядывали искорки страха и удивления по поводу того, почему его родители были настолько напуганы и почему они никак не укажут зарвавшемуся дяде его место.

Сириус встал перед ними, скрестил руки на груди и обратился к своей кузине:

— Ну, что, Нарцисса, сама скажешь, сколько пунктов клятвы, данной роду Блэк, нарушил род Малфой, или это сделать мне?

Нарцисса встала перед ним:

— Как ты собираешься поступить с нами? — прямо спросила она.

Сириус наклонил голову:

— Хороший вопрос. Как тебе другой вопрос: что вы можете предложить, что заставит меня оставить вас в живых?

У Драко глаза на лоб полезли.

— Да, Драко, — подтвердил Сириус, — похоже, ты начинаешь понимать серьезность положения, в котором оказалась твоя семья, но позволь мне сделать ее еще более ясной.

— Сириус, прошу тебя. Он еще ребенок, — поспешно начала Нарцисса.

— Тебе следовало подумать об этом до того, как проводить его сюда неподготовленным. Ты знаешь, какую защиту дает мне этот дом и, в особенности, эта комната. Если бы вы только попытались наставить на меня свои палочки, то умерли бы в течение всего одной секунды. Ему повезло, что защитная магия дома не приняла в серьез его оскорбления. Посмотрим, как он себя будет вести без чар немоты теперь, когда ему все это известно.

С этими словами он повернулся к Драко, который побледнел, когда осознал, что все это время Сириус, как лорд рода, находился под защитой дома. Сириус взмахом руки отменил все заклинания в комнате кроме своих.

— Род Малфой, который сбежал из Франции в Англию в годы Революции, обратился с прошением присоединиться к древнему и благородному роду Блэк. Род Блэк согласился на нескольких условиях, одним из которых было то, что род Малфой будет чтить главенство рода Блэк, что также подразумевает, что любой ребенок этого рода должен знать свое место и не позволять себе оскорблять главу рода Блэк, как ты уже неоднократно успел сделать за сегодняшний день.

Драко покраснел, но, судя по всему, до него начало что-то доходить, и он промолчал.

— Эти условия также не допускают принятия клейма от полукровного ублюдка, каким является Волдеморт, — с этими словами Сириус повернулся к Люциусу.

Глаза Люциуса расширились от изумления:

— Темный лорд является наследником Слизерина, — не выдержал он.

— Через свою мать, из рода Гонт, слабенькую ведьму, немногим отличающуюся от сквиба, — согласился Сириус, цитируя данные расследования, проведенного Ремусом, — а его отец был магглом, который бросил их обоих. В твою голову не приходила мысль изучить генеалогические древо Тома Реддла? Каково это осознавать, что ты преклонял колени и целовал край мантии сыну маггла? Ты, который ставишь чистоту крови превыше всего остального.

Шок на лице Люциуса был непередаваемым.

— Кто такой Том Реддл? — спросил Драко, не в состоянии сдержаться.

— Широкой общественности он также известен как Волдеморт, — отстраненно ответил Сириус, не заметив отвращения, отразившегося во взгляде Драко. — В самом деле, Люциус, неужели ты этим пытаешься оправдать то, что принял темную метку? Хочешь сказать, все в порядке, просто потому, что он — наследник Слизерина? — с неприкрытым сарказмом продолжил Сириус. — Род Блэк не подчиняется никому, ни даже Мерлину, если он вдруг появится здесь. Верность роду важнее всего.

— Сириус, — поспешно вмешалась Нарцисса, — ты не можешь винить Люциуса — он просто подчинился решению семьи. Твои родители, оба, также как и мои, приняли метку. Регулус принял метку. Лестрейнджи приняли ее. Все ее приняли. Твой дед не запретил этого.

— Ты сама приняла метку? — спросил Сириус, указывая на ее предплечье.

Нарцисса фыркнула и подняла рукав, демонстрируя чистую кожу руки. Он наложил заклинание, чтобы выявить скрывающие чары, но они не дали никакого результата, а Нарцисса бросила на него торжествующий взгляд.

— Не слишком радуйся этому, Нарцисса, — одернул ее Сириус, — может, ты и не имеешь метки, но ты не смогла научить своего сына уважать главенство рода Блэк.

В этот раз встал Люциус.

— Это — моя вина, — сказал он. — Нарцисса подчинилась моему решению о том, что я сам займусь воспитанием Драко.

— В то время как Нарцисса должна была потребовать подчинения главенству рода Блэк, — возразил Сириус, понимая, что Люциус пытается взять всю вину на себя, чтобы спасти свою жену и сына от им же созданных неприятностей и, которые, как он надеялся, смогут позднее отомстить за него, — она из рода Блэк.

— При всем уважении, Сириус, к кому мне было обратиться, если бы Люциус не подчинился? — защищаясь, сказала Нарцисса. — Мой отец был мертв, мать уехала во Францию, а твой дед заперся в загородном поместье и не принимал ни посетителей, ни почту. После его смерти не был назначен наследник. Род Блэк на протяжении многих лет находился в упадке и был лишен своего главы. Главенство рода Блэк был весьма спорным в то время, когда я приняла решение своего мужа о воспитании Драко.

— Ты настолько боишься своего мужа, что считала, что тебе потребуется вмешательство рода Блэка, если бы ты настояла на своем в вопросе воспитания сына? — спросил Сириус.

— Я не боюсь Люциуса, — возразила Нарцисса, — это я настояла на том, чтобы Драко учился в Хогвартсе. В этом вопросе Люциус послушался меня. Я бы смогла настоять на своем и в этом случае, если бы считала это необходимым. Но я так не считала. Род Малфой набирал влияние, в то время как род Блэк угасал. Конечно, это противоречило договору, но в то время, это казалось разумным решением. Даже ты должен понимать это.

— Так, Люциус был хорошим мужем? — спросил Сириус, хотя ответ не имел значения для него.

Он заметил, что продолжающееся молчание отца приводит в недоумение Драко.

— Люциус был приемлемым мужем, в соответствии с условиями договора, — сказала Нарцисса, не смотря ни на своего мужа, ни на сына. — Он всегда относился ко мне с уважением, даже если в этом не было много чувств. Возможно, он не стал моей любовью, как я на то надеялась в день свадьбы, но единственное, на что я могу пожаловаться, так это на то, что у нас родился лишь один ребенок. Тем не менее, я знаю, что мы оба очень любим нашего сына, Сириус, нас обоих объединяет желание защитить его и обеспечить его безопасность.

— Гм, — задумчиво протянул Сириус, меря шагами комнату, — сядьте, — бросил он.

Он присел на краешек стола, пока Люциус и Нарцисса сели по бокам от своего сына.

— Драко, начнем с тебя, — сказал Сириус, — с тобой мне нужно решить два вопроса: первый заключается в упомянутом главенстве рода Блэк. Тебя воспитали в верности другому роду, не роду Блэк, а это проблема для меня. Тем не менее, я признаю, что в этом нет твой вины.

Нарцисса с облегчением выдохнула, сжав рукой плечо своего сына.

— Второй вопрос заключается в том, что у тебя напряженные отношения с моим наследником и его друзьями, в особенности, с Гермионой Грейнджер, которая с сегодняшнего дня станет дочерью нашего рода, — серьезно сказал Сириус. — В связи а этим Гарри сказал, что он согласен на перемирие. Хотя, видя твое сегодняшнее поведение, я не уверен, что ты будешь соблюдать его.

Драко не выдержал прямого взгляда Сириуса и посмотрел вниз, тем самым подтвердив догадку Сириуса — Драко нарушит любое перемирие, потому что не хотел объявлять его.

— Ну, и как с тобой быть? — пробормотал Сириус, — я могу потребовать тебя в род Блэк, запретить любое общение с родителями, и отправить учиться за рубеж.

Это, не то предложение, не то угроза встревожило как Нарциссу, так и Драко.

— Я могу ограничить твою магию и отправить тебя жить в одно из наших имений, как сквиба, — продолжил Сириус, сознавая, что до чертиков напугал своего племянника, но, надеясь, что это поможет удержать его в рамках в будущем, — или могу попросить тебя дать Непреложный обет верности роду Блэк и ограничиться этим.

Драко посмотрел на него с надеждой.

— Нарцисса, — продолжил Сириус, давая Драко время обдумать все, — я считаю, что ты нарушила клятву, позволив своему мужу и сыну игнорировать главенство рода Блэк. Тем не менее, в твое оправдание, я готов признать, что ты осталась без надлежащего руководства. Так как ты не приняла метку, я мог бы посчитать твой проступок мелким. Как и в случае с Драко, я не уверен в том, как с тобой поступить. Я могу изгнать тебя, или призвать суд рода и посмотреть, что решит родовая магия в отношении тебя — примет ли она твое оправдание; или же, как и в случае с Драко, я могу попросить тебя дать Непреложный обет.

Он оставил ее переваривать эти слова и перенес внимание на последнего члена семьи Малфой.

— Люциус, я считаю, что ты нарушил свою клятву, допустив игнорирование своим сыном главенства рода Блэк, проигнорировав главенство моего рода в отношении воспитания своего сына и не дав своей жене больше детей, приняв метку Волдеморта и подчинившись его воле, — сказал Сириус, — если бы этим все и ограничилось, то ты бы оказался в том же положении, что и твои жена и сын. Но я знаю правду о том, как становятся Пожирателями смерти и получают метку.

Драко бросил на своего отца вопросительный взгляд, который был проигнорирован Люциусом, в отличие от Сириуса.

— Он никогда тебе не рассказывал, Драко? — спросил Сириус.

— Сириус, прошу тебя... — попыталась снова вмешаться Нарцисса.

— Чтобы получить метку на службе у Волдеморта нужно принести кровавую жертву — совершить убийство, — твердо продолжил Сириус.

Драко с ужасом посмотрел на своего отца.

— Ты... ты убил кого-то?

— Это была война, Драко. Люди умирали тогда, — холодно сказал Люциус, нервно теребя в руках трость. — Ты думаешь, люди поверили в то, что лорд Блэк был убийцей без причины? Он сам убил двадцать три сторонника Темного лорда. На службе у Темного лорда я убил лишь один раз, после этого я никого не убивал. У лорда Блэка на руках гораздо больше крови.

— Думаю, мой официальный счет, на самом деле, составляет восемнадцать, — без улыбки поправил его Сириус, — двадцать будет с Лестрейнджами.

Драко был в ужасе.

— Однако, разница между мной и тобой в том, Люциус, — беспристрастно продолжил Сириус, — что каждого убитого мной Пожирателя смерти, я убил, защищая свою или чужие жизни, когда служил в специальном отряде. В то время как ты убил невинного человека, который даже не был участником войны. Вы выбирали людей, исходя из статуса их крови, пытали и убивали их. Так же как Лестрейнджи, ты навлек позор на род Блэк.

— В этом не было никакого позора, это был всего лишь маггл! — не сдержавшись, возразил Люциус. Он покраснел, а затем побледнел, осознав, что только что сознался в убийстве.

Драко испытал облегчение, услышав это, потому что он вырос на убеждении, что маги во всем лучше магглов, но его выражение изменилось под влиянием тяжелого взгляда Сириуса.

— Жизнь есть жизнь, Малфой, — сказал Сириус с холодной яростью.

— У меня не было выбора, — выкрикнул в ответ Люциус.

Сириус смерил его презрительным взглядом:

— Ты на самом деле попытаешься убедить меня в том, что действовал под Империусом?

— Я был под Империусом, когда меня схватили в Министерстве на следующий день после исчезновения Темного лорда.

— Но ты не был под Империусом, когда убил маггла, — уверенно сказал Сириус.

— С таким же успехом на меня могли наложить это проклятье, — возразил Люциус, — меня отвели к Лорду мой отец и тесть! Меня окружали друзья и деловые партнеры! У меня был почти такой же выбор, как если бы на меня был наложен Империус! После этого маггла я заявил, что если я хочу в достаточной мере использовать свое положение в Министерстве и Визенгамоте в пользу Темного лорда, моя палочка должна остаться незапятнанной темной магией. Не буду отрицать, что был согласен с политическим курсом, но я не хотел связываться с убийствами.

— У тебя все равно был выбор, Люциус, — сказал Сириус, — и я не уверен, что этот маггл был единственной твоей жертвой. Не думаю, что это так.

— Мы не обладаем твоей Гриффиндорской храбростью, Сириус! — с яростью вмешалась Нарцисса. — К кому бы мы могли обратиться за помощью? К великому Альбусу Дамблдору?

В ее словах был слышен сарказм, и Сириус знал, что, в какой-то мере, она права. Война предполагала две стороны, и каждая была довольно жестокой по отношению к другой. Он понятия не имел, как нейтральные семьи смогли удержать свое положение и не быть вовлеченными на одну из сторон.

— Мы закончили бы как Северус — рабами двух господ, — продолжила Нарцисса.

Эти слова буквально ошарашили Драко, и было непонятно, то ли его удивил факт того, что Северус был двойным агентом, то ли то, что Нарцисса приравняла службу Темному лорду рабству. Судя по всему, мир Драко только что перевернулся.

— Послушай, Сириус, — сказала Нарцисса, сделав глубокий вдох и пытаясь успокоиться, — ты спросил, что мы можем предложить тебе, что убедит тебя оставить нас в живых. На это я могу сказать, что свои намерения искренне выразила в нашем письме лорду Блэку, отправленном в ответ на приглашение. У нас имеются политические связи и богатство, которые помогут и поддержат род Блэк, — расправив полы своей мантии, она продолжила, — два рода, которые ты упомянул, являются светлыми и сторонниками равноправия, тем не менее, также известны как поборники традиций магического общества. Осмелюсь предположить, что ты также намерен привлечь некоторые нейтральные семьи, продемонстрировав независимость от Дамблдора. Тем не менее, многие бывшие союзники рода Блэк не вернуться, так как являются сторонниками политического курса чистокровных. Именно здесь мы можем стать связующим звеном между родом Блэк и этими семьями для решения нейтральных вопросов и использовать свое влияние и богатство для этих целей.

Сириуса восхитило ее чутье в политических вопросах. У нее всегда были блестящие задатки в сфере политических интриг. И сейчас она была права. Именно в этом была причина, почему они с Корнелиусом договорились оставить Люциуса в игре, но на очень коротком поводке.

— Неплохой аргумент, Нарцисса, — сказал Сириус, — хотя, мне кажется, знание того, что я без колебаний смог обречь на смерть Лестрейнджей и Люциуса, привлечет на мою сторону многих старых союзников. Моя репутация массового убийцы придется как нельзя кстати, не так ли? А что касается тех, кто не склонится перед угрозой... ну, оказалось, что Корнелиус очень даже неплохой игрок. Количество грязи, которое он накопал на всех, действительно впечатляет, — окинув ее тяжелым холодным взглядом, он спросил, — что еще ты можешь предложить?

В комнате воцарилось молчание, Нарцисса отвела взгляд, потому что не знала, что еще можно сказать в такой ситуации.

— У меня есть кое-что, что я добровольно предоставлю вам, если вы сможете гарантировать, что род Блэк никогда не будет подчиняться воле Дамблдора, — вмешался Люциус, слегка скривившись при звуке имени предводителя Света.

Сириус бросил на Люциуса испытывающий взгляд и, к своему удивлению, нашел его искренним.

— Я не позволю, чтобы древний и благородный род Блэк или род Поттер подчинились роду Дамблдор.

— И вы дадите Непреложный обет об этом? — настоял Люциус.

— Дам, — спокойно ответил Сириус.

Люциус медленно кивнул. Его руки сжались на кончике трости, казалось, он внутренне боролся с собой, пока, наконец, с тяжелым вздохом, не признался:

— Я полагаю, что Темный лорд не мертв.

Нарцисса моментально вскинула голову и бросила на мужа изумленный взгляд.

— Что?! — казалось, она не могла определиться — испугаться или рассердиться.

— Что тебя заставило так думать? — спросил Сириус, не показывая, что эта новость является не такой уж новостью для него.

— Я ничего не скажу, пока не буду уверен в том, что вы не убьете меня, — твердо сказал Люциус. — Со своей стороны я предлагаю информацию о Темном лорде, а также согласен шпионить за ним, если он вернется.

Сириус в течение долгой минуты обдумывал свой ответ.

— Ты говоришь, как будто уверен в том, что я нуждаюсь в этой информации или в твоих услугах шпиона, хотя я не вижу к этому никаких предпосылок. Дамблдор является лидером Света. Я уверен, если Волдеморт все еще жив и вернется, он снова возглавит борьбу. Приоритетом для меня является защита Гарри, и я, скорее вывезу его за границу, чем позволю этому монстру снова попытаться убить моего крестника.

Сириус блефовал, но считал, что Люциус купится на это. В конце концов, Люциус понятия не имеет, как много уже ему известно.

— Если вы на самом деле хотите защитить мальчика, тогда выслушаете меня, — возразил Люциус. После небольшой паузы, он решился выдать еще небольшой кусочек информации, — существует пророчество, где Поттер указывается как победитель Темного лорда. Они обречены на сражение друг с другом, Блэк!

— Что?! — на этот раз, это был крик души Драко.

Люциус резко вздернул подбородок:

— Это всего лишь малый кусочек информации, которой я могу поделиться с вами, но я не скажу больше ни слова, пока мы не договоримся.

Сириус просто улыбнулся:

— Я уже знаю о пророчестве, Люциус.

Это заявление застало Люциуса врасплох.

— Тогда, ты знаешь, что тебе будет нужен кто-то в лагере Волдеморта, когда он вернется. А он вернется.

— Сириус, — снова заговорила Нарцисса, — я не хочу иметь ничего общего с Темным лордом и прошу защиты рода Блэк для меня и моего сына. Мы будем рады дать обет.

— Нарцисса... — начал Люциус.

— Я не собираюсь снова проходить через все это, Люциус, — резко прервала его Нарцисса, — Темный лорд безумец, зацикленный на уничтожении всего, что его окружает! Регулус увидел правду и заплатил за это своей жизнью! Я не позволю, чтобы то же произошло и с Драко!

Драко смотрел на спор своих родителей с открытым ртом — очевидно, это не было привычным явлением.

Сириус принял решение и откашлялся, чтобы привлечь к себе внимание:

— Нарцисса, Драко, вы принесете Непреложный обет верности роду Блэк.

Нарцисса пыталась скрыть свое облегчение, но оно все равно было очевидным.

— Полагаю, тебе известно наказание за нарушение обета, Драко? — коротко бросил Сириус.

Драко быстро кивнул.

— Хорошо, — повернувшись к Люциусу, он продолжил, — буду откровенен с тобой, Люициус, моим первым желанием было просто убить тебя, в обмен на жизнь, которую ты забрал. Тем не менее, мои советники убедили меня в том, что ты имеешь некоторую политическую ценность, почти, слово в слово, повторив аргументы твоей супруги. С другой стороны, я не уверен в том, что вы с Нарциссой будете хорошими регентами рода Малфой.

Люциус побледнел, но не отвел взгляда от Сириуса.

Сириус оттолкнулся от стола и лениво потянулся.

— Ну и как мне поступить с тобой? — переждав долгую паузу, он продолжил, — ты должен заплатить за жизнь, которую забрал. За совершенное преступление ты пожертвуешь в Министерство один миллион галеонов для нового Департамента — Департамента по делам магглов, — подняв руку, он остановил пытавшуюся вмешаться Нарциссу, — я, или, скорее, мой управляющий примет ответственность за твои банковские хранилища и инвестиции на следующие три года. Ты никоим образом не будешь возражать против этого и будешь благодарен мне за то, что я не швырнул тебя в Азкабан.

— Сириус... — поспешно начала Нарцисса, в то время как Драко пытался справиться со своим дыханием.

— Не волнуйся, Нарцисса. Я не собираюсь налагать ограничения на траты. Пока что, — подчеркнул он, бросив многозначительный взгляд на Драко, которого он намеревался держать в определенных рамках. — Я понимаю, что вам нужно сохранять определенный имидж. Но любая сделка должна быть одобрена мной. Вы можете в пятницу утром отправиться в Гринготтс с Ремусом и передать все ему, договорившись о стандартных выплатах и средствах. Вы можете притвориться перед всеми, что просто решили выбрать Ремуса своим управляющим.

Нарцисса медленно кивнула и многозначительно посмотрела на своего мужа, который неохотно последовал ее примеру.

— Если к тому времени, как мой наследник достигнет совершеннолетия, ты никого не убьешь, и будешь вести себя надлежащим образом, а также если за это время ты окажешь нам существенную помощь, то, возможно, мы вернем тебе твои финансовые средства, Люциус, — подсластил пилюлю Сириус.

— Хорошо, — напряженно согласился Люциус.

Сириус громко хлопнул в ладоши.

— Отлично. Ты, как и твои жена и сын, дашь Непреложный обет верности роду Блэк, после чего я наложу на тебя чары Фамилиус Магикус Веритус, пока ты будешь давать мне предложенную информацию, — это был такой тип заклятия правды, который налагался на члена семьи и заставлял его честно отвечать главе рода, — если что-то в твоих ответах мне не понравиться, я призову на тебя Суд Рода.

Люциус скривился, но заставил себя кивнуть.

— Тогда, перейдем к обетам, — Сириус постучал легонько по столу, и на нем появился лист пергамента, — вот, здесь я набросал их заранее, — с этими словами он передал пергамент Нарциссе.

Она вздернула бровь:

— Они довольно специфические.

— Вы вольны отказаться, и я найду другой вариант, как поступить с вами, — просто ответил Сириус.

Малфои поежились под его тяжелым взглядом, но кивнули. Сириус снова постучал палочкой по узору на столе. Через несколько напряженных минут послышался резкий стук в дверь, и в комнату зашел Ремус.

Он окинул взглядом сбившихся в кучу Малфоев и с улыбкой посмотрел на Сириуса:

— Обеты?

— Будешь связующим? — кивком попросил его Сириус.

Вытащив палочку, Ремус обратился к Нарциссе:

— Леди Малфой, возможно будет лучше, если начнем с вас, чтобы показать процесс Драко. Встаньте, пожалуйста, перед Сириусом и соедините руки.

Нарцисса встала с дивана, разгладила свою нежно голубую мантию и проскользнула к Сириусу. Он подал ей руку, за которую она легко ухватилась.

Ремус приложил палочку к соединенным рукам.

— Обязуешься ли ты, Нарцисса Друелла Малфой, быть верной роду Блэк, ставить долг перед ним превыше любых других, не разглашать без разрешения его секреты и трудится для обеспечения его успеха? — начал Сириус.

— Обязуюсь, — ответила она.

Из палочки выстрелила тонкая лента огня и связала их руки.

— Обязуешься ли ты быть верной мне, Сириусу Ориону Блэку, главе рода Блэк, не разглашать без разрешения мои секреты, следовать моим приказам? — продолжил Сириус.

Нарцисса кивнула:

— Обязуюсь.

Новая лента последовала за первой.

— Обязуешься ли ты быть верной наследнику рода Блэк, лорду Гарри Джеймсу Поттеру, главе рода Поттер, защищать его, не разглашать без разрешения его секреты, подчиняться его приказам в мое отсутствие?

— Обязуюсь, — ответила Нарцисса.

Руки связала третья лента пламени.

— Я, Ремус Джон Люпин, как Связующий, клянусь в том, что был свидетелем Обета между вами, — произнес Ремус, — да будет так, — с этими словами он слегка ударил кончиком палочки их соединенные руки, и ленты пламени исчезли.

Сириус отпустил свою кузину и повернулся к дивану:

— Драко.

Драко бросил вопросительный взгляд на своих родителей, как будто спрашивая их — неужели им действительно придется пройти через это. В ответ он получил только два резких кивка. Драко встал, на дрожащих ногах подошел к Сириусу и взял его за руку. Он повторил слова обета в отношении рода Блэк и Сириуса, но Сириус изменил слова обета в отношении Гарри, понимая, что враждебность между его крестником и Драко не позволит тому соблюдать условия лояльности к Гарри, особенно, учитывая юный возраст племянника.

— Обязуешься ли ты оставаться нейтральным в своих отношениях с наследником рода Блэк, лордом Гарри Джеймсом Поттером, главой рода Поттер, никогда не нападать на него, не разглашать без разрешения его секреты и следовать его приказам в мое отсутствие в том, что касается рода Блэк?

Драко скривился, как будто проглотил лимон, но кивнул и дал обет. Как только Ремус подтвердил клятву, Драко вернулся к своему месту на диване, где Нарцисса в утешение погладила его по волосам.

Люциус занял место своего сына и добровольно принес те же обеты, что и Нарцисса. Как только ленты огня исчезли, Сириус вытащил палочку и, указав на Люциуса, произнес:

— Фамилиус Магикус Веритус.

Люциуса незамедлительно окружил серебристый туман магии рода Блэк.

— Почему ты примкнул к Волдеморту? — сухо начал Сириус.

Люциус недолгое мгновение отчаянно пытался перебороть магию рода, но все же сдался:

— Я был согласен с его планом создания чистокровной правящей элиты, и он был наследником Слизерина.

— Почему ты принял метку? — продолжил допрос Сириус, желая выяснить, насколько искренним был с ним Люциус при их сегодняшней беседе.

— Мой отец и свекор привели меня к Темному лорду для получения темной метки. Они считали это честью.

— Ты хотел получить метку? — настоял на прямом ответе Сириус.

— И да, и нет, — казалось, что Люциус отчаянно пытается сопротивляться магии рода, но слова вырывались помимо его воли, — я верил в то, что это большая честь для меня, но не имел никакого желания проходить ритуал инициации и убивать кого-то для того, чтобы заслужить эту честь.

— Ты признался в том, что убил маггла. Какие другие преступления ты совершил на службе у Темного лорда?

— Я давал ему убежище, прятал для него запрещенные Министерством темные артефакты, подкупал чиновников Министерства и Визенгамота от его имени и пытался выкрасть шар с пророчеством из Отдела Тайн, — он снова попытался побороть магию, и снова сдался, — я пытал магглов, пойманных Темным лордом, по его приказу, а также других Пожирателей смерти, в наказание за их неудачи.

Сириус подумал, что вполне может смириться с фактом пыток других Пожирателей смерти, но пытки магглов (это не стало неожиданностью для Сириуса) будут стоить Люциусу еще одной немалой доли галеонов. Он перешел к следующему вопросу, — что тебе известно о пророчестве, касающемся Волдеморта и Гарри Поттера?

«Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда... рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца...» — произнес Люциус, — это все, что Северус Снейп успел подслушать и смог рассказать Темному лорду сразу после того, как оно было произнесено Сивиллой Трелони в присутствии Альбуса Дамблдора.

Сириус замер. Так это Снейп был Пожирателем, который подслушал пророчество! Он обменялся взбешенным и обеспокоенным взглядом с Ремусом, который, казалось, и без своей волчьей формы готов был растерзать Снейпа.

— Темный лорд вначале не поверил в пророчество, и я не знаю, что заставило его изменить свое мнение на этот счет. Подозреваю, что, когда информатор в рядах Дамблдора сообщил, что ребенок Поттеров имел регулярные выбросы магии, несмотря на детский возраст, он решил устранить угрозу, — продолжил Люциус.

— Хвост, — зарычал Сириус, найдя другую цель для своего гнева. Он отвернулся и начал нервно мерять комнату шагами, пытаясь собраться и взять себя в руки, игнорируя ошарашенный взгляд Драко и яростное рычание Ремуса. — Ты сказал, что Волдеморт все еще жив, объяснись.

— Вначале я, как и другие, верил в то, что он умер, — объяснил Люциус, — но Драко сообщил мне о странном существе, которое пило кровь единорогов в Запретном лесу на его первом курсе в Хогвартсе. Эта новость впервые вызвала у меня подозрения. Затем он сообщил о смерти Квирелла и о том, что Поттер провел несколько дней в Больничном крыле. Именно тогда я начал подозревать, что он все еще жив и пытается вернуть свои силы, — после небольшой паузы, он продолжил, — к тому же моя метка стала темнее в последние несколько дней. Это означает, что он становится сильнее.

— Ты хочешь, чтобы он вернулся? — сухо спросил Сириус.

— Нет! — буквально выкрикнул Люциус, — Я много работал, чтобы устранить ущерб, нанесенный моей репутации и роду во время последней войны! Теперь у меня есть власть и влияние! Я создаю законы и добился успехов в пропаганде политического курса чистокровных, чего он так и не смог добиться. Зачем мне позволять кому-то пользоваться результатами моего труда, особенно теперь, когда мне известна правда о его происхождении?

Сириус кивнул.

— Что произойдет, если я не предложу тебе другой выбор, и он вернется, как ты утверждаешь?

— У меня не будет другого выбора, — хмуро ответил Люциус, — он будет ожидать от нас, что мы вернемся на его сторону. Он будет требовать этого и уничтожит любого, кто не подчинится. Он будет контролировать нас, как если бы держал нас под заклятием Империус... — после небольшой паузы он закончил, — если только у нас не появится другой выбор.

Сириус бросил взгляд на Ремуса, который хмуро кивнул. С этим уже можно работать. Люциус не захочет лишиться своего положения. Он был вожаком, по крайней мере, до того, как Сириус восстановил положение рода Блэк, и все еще является им в среде заключенных им союзов. Но Волдеморт приберет их к рукам и снова сделает его своим слугой. Люциус не хотел склоняться перед кем-либо. И это означает, что Сириусу нужно быть крайне осторожным. Если он чересчур унизит этого человека, тот сможет отыграться на нем и Гарри вне зависимости от обетов. Тем не менее, Сириус может использовать жажду власти Люциуса для защиты Гарри, так же как он смог использовать желание Корнелиуса оставаться Министром Магии.

— Расскажи мне о дневнике Тома Реддла, Люциус, — снова присев на край стола и скрестив на груди руки, потребовал Сириус.

Ремус пристроился рядом с ним.

Люциус снова пытался побороть магию, но, со вздохом, сдался ее напору:

— Однажды Темный лорд призвал меня, Беллу и Регулуса. Он сказал, что мы — его самые преданные и любимые последователи. Мы все из рода Блэк, единственного рода, в котором знания о Темных искусствах могут сравниться с его знаниями в этой сфере.

Сириус фыркнул. Род Блэк, в своей совокупности, наверно, позабыл намного больше знаний о Темной магии, чем Волдеморту когда-либо снилось узнать.

— Он решил наградить нас. Он веле мне и Регулусу выйти в соседнюю комнату. Через несколько минут от него вышла Белла, у нее в руках была какая-то чаша, но прежде чем я смог разглядеть ее, Лорд вызвал меня. Он отдал мне дневник и наказал хорошо охранять его, затем велел пригласить Регулуса и приказал мне и Белле уйти. Мы подчинились его приказу. Я спрятал дневник в безопасном месте в Малфой Маноре, и я точно знаю, что Белла спрятала чашу в своем банковском хранилище.

Сириус с нетерпением ждал, когда Люциус переведет дыхание. Он с волнением понял, что, судя по всему, именно это происшествие запустило цепочку событий, приведших к смерти Регулуса.

— После того, как я понял, что Темный лорд все еще может быть жив, я вытащил дневник из тайника и раскрыл его. Страницы были пустыми. Я почувствовал навеянное извне желание написать в дневнике и представился на его страницах. Дневник ответил. Он приказал мне написать о том, что произошло с тех пор, как его отдали мне. Он заявил, что является отголоском Темного лорда и содержит ключ к его возрождению к жизни. Дневник велел мне дать его своему сыну, который учится в Хогвартсе, чтобы быть поближе к Поттеру. Я убедил его, что будет лучше, если он будет у другого ученика.

Глаза Ремуса сверкнули яростью, и Сириусу на мгновение показалось, что тот не сдержится и нападет на Люциуса.

Откровения отца, уже в который раз за сегодняшний день, вызвали шок на лице Драко.

— И ты подбросил дневник Джинни Уизли, — прокомментировал Сириус. — Почему ты посчитал, что ею можно пожертвовать?

— Во-первых, потому что был вынужден сделать это, во-вторых, ее отец пытался продвинуть закон, против которого я выступал — если бы выяснилось, что его дочь стала одержимой под влиянием темного артефакта, это дискредитировало бы его, и закон не прошел бы. В третьих, из рассказов Драко я знал, что Уизли близки к Поттеру, — ответил Люциус, — и, наконец, я думал, что ее гиперактивная мамаша, скорее всего, найдет проклятый предмет еще до того, как девчонка уедет в Хогвартс, или же что она сама додумается отдать дневник своему отцу.

— Вы хотели, чтобы его нашли? — удивленно спросил Ремус.

Сириус поспешил повторить вопрос Ремуса, так как знал, что без этого магия рода не заставит Люциуса отвечать правду.

— Да, — резко ответил Люциус, — Драко учится в Хогвартсе. Мне совершенно не хотелось, чтобы он пострадал. Я пытался добиться замены Дамблдора, когда стало понятно, что он не собирается ничего предпринимать для того, чтобы остановить монстра, выпущенного на свободу Темным лордом.

Сириус и Ремус обменялись удивленными взглядами.

— Ты искренен в своем обете? — задал последний вопрос Сириус.

— Да, — Люциус смерил Сириуса сердитым взглядом. — Я не собираюсь подчиняться старому маразматику, но я скорее буду следовать за родом Блэк, даже если им и руководите вы и Поттер, чем за Темным лордом, если это будет значить сохранение моей магии и жизни.

«Как прекрасна искренность» — саркастично подумал Сириус, отметив эгоистичные мотивы Люциуса. Он отменил заклятие правды взмахом палочки, и усталый Люциус немного расслабился.

Сириус осторожно выбирал свои слова:

— Моим первым приказом, Люциус, будет выплата компенсации роду Уизли. Я обращусь к ним от твоего имени с предложением о финансовой ответственности за оставшееся образование Джини Уизли, что будет также включать в себя получение Мастерства в выбранной ею сфере, а также оплату всех медицинских счетов, связанных с излечением от последствий одержимости дневником, — твердо сказал Сириус. — Я попрошу, чтобы это возмещение было сделано в конфиденциальном порядке, учитывая щекотливость ситуации для обоих родов. Сомневаюсь, что Артур Уизли будет против этого. Также, пожертвование в размере полутора миллиона галенов в фонд нового Департамента, за убийство маггла и пытки, может быть осуществлено через меня, чтобы не шокировать твоих союзников объектом пожертвования.

Люциус облегченно склонил голову.

— Второй мой приказ вам всем будет заключаться в том, что вы не причините предумышленный вред мне, моему наследнику, друзьям и союзникам рода Блэк, — Сириус бросил строгий взгляд на Дроко, — я допустил некоторые послабления в твоем обете в отношении Гарри, потому что ты молод и глуп.

Драко покраснел.

— Но хочу, чтобы ты хорошо запомнил — это приказ в рамках обета. Это значит, что, либо ты выполнишь его, либо лишишься своей жизни. Поэтому ты не можешь причинить вред Гарри или Гермионе. Ты не можешь обзывать их или дразнить, потому что это будет воспринято как издевательство, которое причиняет им вред. Ты понимаешь?

Драко быстро кивнул.

— Ты скажешь своим однокашникам по факультету, что твои родители велели тебе подчиняться моим приказам, чтобы получить мое благоволение в надежде на то, что однажды, я сменю гнев на милость и изменю решение относительно своего наследника, — твердо сказал Сириус. — Это защитит тебя от потери лица вследствие смены поведения.

— Спасибо тебе, Сириус, — сказала Нарцисса.

— Драко, — продолжил Сириус, — ты еще молод и можешь выбрать другой путь в жизни. Если ты будешь предан роду Блэк, то будешь вознагражден. Ты видел какие щедрые дары я дал твоей кузине и тете. Если к концу года я буду удовлетворен твоим поведением, ты будешь вознагражден. Ты меня понял?

Драко бросил беглый взгляд на своих родителей и кивнул Сириусу.

Сириус повернулся к Нарциссе.

— Имеется ли договоренность насчет твоего сына?

— С родом Паркинсон, — ответил Люциус. — Решение было моим, не Нарциссы.

— Тогда договоренность аннулирована, — твердо заявил Сириус. — Род Блэк разрешит своим детям самим выбирать себе партнеров.

Лицо Драко сразу посветлело, и Сириус понял, что тот не был в восторге от этой договоренности. Это был небольшой бонус, но, возможно, он поможет Драко понять, что быть частью рода Блэк имеет свои преимущества.

— Вы сохраните в тайне все, что было обсуждено между нами сегодня. Вы можете обсуждать все это лишь с присутствующими и моим наследником. Малфой, разрешаю тебе обсудить расторжение соглашения о браке с Паркинсонами. И, наконец, главным приказом для вас будет следующее — вы поможете мне и моему наследнику победить Волдеморта, также известного как Том Реддл, оказывая помощь там, где я попрошу в осуществлении плана, который уже вступил в действие, — закончил Сириус, — Понятно?

— Понятно, — Люциус восстановил часть своего высокомерия. Он пристально посмотрел на Сириуса, — Ты уже знал, что он жив.

— С тех пор, как я услышал, как Гарри на первом курсе снова обрезал крылья этому недоделанному духу, — признался Сириус, — Но он будет пытаться получить новое тело, вернуть свою силу. Мы остановим его.

— Мы сделаем все, чтобы помочь тебе в этом, — сказала Нарцисса.

— Отлично, Нарцисса, ты примешь участие в ритуале благословления Гарри сегодня днем, — сказал Сириус.

— Конечно, лорд Блэк, — склонила голову Нарцисса.

Сириус внимательно посмотрел на них:

— Я даю вам этот единственный шанс — работайте со мной, помогите мне защитить Гарри, и вы будете вознаграждены. Попытаетесь встать у меня на пути, навредить Гарри каким-либо образом, и вам конец.

Он удовлетворенно изучил выражения их лиц, повернулся и постучал палочкой по орнаменту на столе. Пенелопа тихо постучала в дверь, прежде чем зайти в комнату.

— Пожалуйста, проводи Малфоев в одну из гостевых комнат на первом этаже, Пенелопа, чтобы они могли освежиться и привести себя в порядок перед ленчем, — попросил Сириус.

Малфои поднялись на ноги, Нарцисса присела в реверансе, а Драко последовал примеру отца и склонился в поклоне, прежде чем они вышли из комнаты. Дверь закрылась за ними, и Сириус с облегчением вздохнул и потянулся, чтобы избавиться от напряжения.

Ремус слегка откашлялся:

— Ты в порядке, Бродяга?

— Я чувствую себя грязным, — признался Сириус, — как будто даже миллион раз приняв душ, все равно не избавлюсь от этой грязи.

— Ну, мы заключили сделку с Дьяволом, — пробормотал Ремус, — но с политической точки зрения, это во многом облегчит для нас ситауцию. Люциус — ключ к нейтрализации чистокровного большинства в Визенгамоте, это как минимум. Если бы он умер, даже в случае, если бы регентом выступила Нарцисса, они, скорее всего, выбрали бы другого лидера, который намного осложнил бы все для нас.

Он вздохнул:

— Не знаю, как смогу рассказать Гарри о пророчестве и Снейпе.

— Думаешь, разумно будет рассказать ему? — спросил Ремус. — У них и так напряженные отношения.

— Не знаю, — ответил Сириус, — но я не хочу держать его в неведении, эта информация будет довлеть как Дамоклов меч, Лунатик, — со вздохом он продолжил, — мы обсудим это с Минервой, но не сегодня. Сегодня у нас хватает дел и с усыновлением и ритуалом благословления.

— С этим не поспоришь, — неохотно согласился Ремус. — Тебя еще что-то беспокоит, — уверенно сказал он.

— Хочешь сказать, помимо того, что Люциус только что подтвердил, что старина Волди на пути к возвращению себе тела, и нам позарез нужно вычислить, где может находиться Питер?

Ремус лишь наградил его взглядом, а ля: «меня не проведешь».

Сириус скривился и отвел взгляд от своего друга.

— Малфой был просто счастлив ткнуть меня носом в то, почему так много людей поверило, что я был массовым убийцей, напомнив мне о том, как много людей я убил во время войны.

— Это была самооборона, — поспешно сказал Ремус.

— Я даже не помню, как убил десятерых из них, Ремус! — ответил Сириус.

— Тебя поймали, когда ты работал под прикрытием, пытали, ты был почти мертв, когда выбрался оттуда, — сухо сказал Ремус. — Доказательства самообороны были неоспоримыми.

— А как насчет Лестрейнджей? — сказал Сириус, прежде чем смог остановить себя, — я знал, что, призвав Суд Рода, наверняка, убью их. Белла, вероятно, не проживет и неделю.

— Да, ты знал это, — сказал Ремус, — и то, что ты чувствуешь... сожаления по этому поводу, говорит о том, что ты из хороших парней.

— В том-то и проблема, Лунатик, — признался Сириус, — я не сожалею об этом. Я чувствую... облегчение от того, что их не будет рядом, чтобы причинить вред кому-то еще или помочь Волдеморту, когда он вернется, если мы не сможем помешать этому. Часть меня думает, что мне следовало бы также поступить и с Люциусом.

Ремус сжал его плечо.

— Ты сделал это, чтобы защитить Гарри. Я не собираюсь уверять тебя, что это было неправильно. Я никогда не скажу тебе, что защищать Гарри — неправильно, и Сириус, я тоже убил бы, чтобы защитить его.

Сириус медленно кивнул. Слова Ремуса смыли налет неуверенности и сомнений, навеянных после трудной беседы с Малфоями.

— Давай, нам пора вернуться. Гермиона как раз обсуждала с Андромедой ритуальную магию и ее место в культуре магического мира, когда я ответил на твой сигнал, а Гарри был в ужасе от мысли, что его оставляют наедине с ними, — жизнерадостно попытался подбодрить друга Ремус. — Мы просто обязаны спасти его.

Да. Все сводится к их единственной цели — спасти Гарри.

И Сириус справится с этим.

Глава опубликована: 20.03.2014

Часть IV. Глава 5

5.

«С одной стороны ленч прошел просто отлично, с другой — довольно странно» — подумал Гарри.

Сириус сел во главе стола, справа от него расположился Гарри, слева — Андромеда Тонкс, рядом с которой устроился ее муж, затем — Тонкс, Малфои — Драко, Нарцисса и Люциус. Гермиона расположилась рядом с Гарри, за ней следовали ее родители, Ремус и Пенелопа с профессором Макгонагалл — его тетей Минервой, которая заняла место на другом конце стола.

Гарри проигнорировал взгляды, то и дело бросаемые на него Драко, и вместо этого сконцентрировался на легком завтраке и забавных историях, которые рассказывала Анди о Сириусе и папе, когда те были еще школьниками. Сириус нарочито недовольно бурчал и постоянно поправлял ее, однако делал это с такой проказливой улыбкой, что было очевидно — он просто дурачится. Анди воспринимала все с юмором, и Гарри вдруг поймал себя на том, что ему все больше нравится эта еще нестарая леди — она обладала хорошим чувством юмора, умом и душевной теплотой, что очень подкупало.

Грейнджерам сразу же понравилось семейство Тонкс, и две семьи довольно быстро сблизились. Будучи магглорожденным, Тед хорошо понимал Гермиону и трудности, с которыми ей постоянно приходилось сталкиваться, а также легко мог объяснить далеким от жизни магического мира родителям Гермионы непривычные, порой даже, дикие для них обычаи этого странного мира. Тед был целителем в небольшой больнице в пригороде Лондона. Он сравнил это с практикой терапевта — семейного доктора, в то время как целителей в Св. Мунго можно было сравнить с консультантами и врачами крупных маггловских медицинских центров. Гермиону очень заинтересовали его рассказы, и она призналась, что в детстве мечтала стать семейным доктором. Гарри тоже было интересно, особенно после знакомства с Ноши. Тед же с удовольствием и явным интересом слушал его рассказы о Долине Целителей.

Если во главе стола беседа не прекращалась и непринужденно перетекала с одной темы на другую, то на другом конце стола, где расположились Малфои, Ремус, Пенелопа и тетя Минерва, атмосфера была намного прохладней. Гарри краем глаз заметил, как Тонкс вовлекла в беседу своего кузена Драко, подкинув тему квиддича, Ремус, Пенелопа и Нарцисса обсуждали магию рун, а Люциус и Минерва говорили о Хогвартсе. Тем не менее, было отчетливо заметно, что все они чувствуют себя не в своей тарелке. Гарри с облегчением подумал, что, судя по всему, существует определенный этикет, которому они следовали, и Малфои не смогут заявить, что ими пренебрегли.

Вскоре ленч закончился, и все они направились в официальную гостиную, чтобы поприветствовать других гостей, которые будут присутствовать на запланированных на сегодняшний день ритуалах.

Гарри зашел в комнату, держась поближе к Сириусу. Этим утром его подробно проинструктировали о протоколе мероприятия, поэтому Гарри знал, что впереди его ждут полчаса настоящего ада, который начался сразу же, как только они вошли в комнату, и внимание всех присутствующих сконцентрировалось на них двоих.

— Леди Лонгботтом, — поприветствовал строгую леди Сириус, поцеловав ей руку и непринужденно представив ей Гарри. Гарри, не мешкая, также поцеловал ей руку и поблагодарил за то, что она смогла прийти.

Августа Лонгботтом сухо, но одобрительно кивнула и махнула рукой в сторону Невилла, который стоял рядом с ней в парадной мантии с гербом Лонгботтов на ней. Гарри пожал руку своему соседу по общежитию и понял, что на Невилле кольцо наследника.

— Рад видеть тебя, Невилл, — с теплой улыбкой поприветствовал его Гарри, в то время как Сириус продолжил представление остальных присутствовавших Августе. — Как я понял, ты присоединишься к моим занятиям по политологии и культурологии?

— Да, и еще управлению имуществом, — вернул улыбку Невилл, — Ба считает, что это будет полезно мне и поможет нам узнать друг друга получше. Я и не знал, что твои родители были моими крестными.

— Я тоже понятия не имел, что твоя мама моя крестная, — признал Гарри. Сириус мягко сжал его плечо, и Гарри неохотно закруглился, — ладно, поговорим попозже, Невилл.

Невилл радостно улыбнулся ему, а Гарри позволил Сириусу направить себя к Артуру, Молли, Биллу и Рону. Артур посчитал, что остальным Уизли необязательно присутствовать, хотя они все были приглашены. Рон окидывал хмурым взглядом Малфоев.

Сириус непринужденно привлек их внимание, как будто никоим образом не заметил возникшего напряжения:

— Артур, Молли, счастлив, видеть вас. Билл, Рональд, приветствую. Очевидно, вы все знакомы с Гарри.

Молли, наконец, отвлеклась от свирепых взглядов в сторону Люциуса Малфоя, и улыбнулась Гарри, который в этот момент поцеловал ей руку в приветствии.

— Гарри, дорогой, выглядишь как настоящий юный лорд!

Билл подмигнул ему, когда Гарри подошел пожать руку.

Рон, одетый в свою школьную мантию, наклонился, когда Гарри подошел поприветствовать его, и тихо поинтересовался:

— Что эти Малфои забыли тут?

— Кузены, — лаконично шепнул в ответ Гарри, — похоже, от них никуда не деться.

Это заявление совсем не обрадовало Рона, и Гарри мысленно возблагодарил Мерлина, когда Сириус направил его к следующей группе прибывших гостей.

— Министр Фадж, думаю, вы уже встречались с моим крестником Гарри? — сказал Сириус с коварной улыбкой.

— Действительно, — добродушно ответил Корнелиус, — прекрасно выглядите, Гарри. Очевидно, вам пошла на пользу жизнь с крестным.

— Благодарю, — вежливо ответил Гарри, — а также за то, что согласились быть свидетелем на сегодняшних мероприятиях. Отдельно хотел поблагодарить вас за оказанную помощь в деле Сириуса.

Корнелиус небрежно махнул рукой.

— Я был рад помочь. Мне жаль, что я не выслушал вас тогда, в Хогвартсе. Боюсь, я слишком доверился словам вашего профессора Снейпа. Могу обещать, такого больше не повториться.

— Благодарю вас, сэр, — ответил Гарри.

— Можете называть меня Корнелиус, — все еще улыбаясь, сказал Министр.

К облегчению Гарри Сириус снова вмешался и вскоре они стояли перед Амелией Боунс.

— Рада снова тебя видеть, Гарри, — когда он поприветствовал ее, поцеловав руку.

— Я тоже рад вас видеть, — ответил он с искренней улыбкой, — спасибо за то, что пришли и за все, что вы с аврором Хмури сделали для Сириуса.

Амелия только улыбнулась и позволила Сириусу продолжить свой нелегкий труд, поэтому вскоре они уже стояли перед Уилбертом Крокером.

— Рад, наконец, познакомиться с тобой. Зови меня Берти, — дружелюбно улыбнулся он Гарри.

Гарри искренне ответил на его улыбку.

— Спасибо, что пришли. У моей подруги Гермионы наверняка припасено не меньше сотни вопросов к вам. Она очень умная.

— Хорошо, что ценишь в женщинах именно это качество, — поддразнил его Берти.

Гарри почувствовал, что краснеет, и уже в который раз за сегодня, в мыслях поблагодарил Сириуса, который подвел к ним Тонксов для представления главе Невыразимцев.

Последними двумя гостями были Брайан Каттер и Мери Берон, их адвокаты. Гарри уже встречался с ними, когда они с Сириусом вернулись из Штатов, поэтому просто быстро поприветствовал их.

Сириус провел их всех в свой кабинет, в котором усилиями Кричера все изменилось. Вся мебель была вынесена из комнаты, вместо нее были расставлены рядами мягкие стулья с высокими спинками, которые смотрели на камин, в верхней части которого красовался герб рода Блэк. Прямо перед камином было установлено небольшое возвышение, на котором уже стояла ритуальная чаша и нож.

Гости начали рассаживаться на свои места. Их примеру последовал и Гарри, он устроился в первом ряду между Ремусом, с одной стороны, и Минервой, с другой. Потом незаметно бросил взгляд на Грейнджеров, занявших места позади него, и ободряюще улыбнулся нервно кусающей губы Гермионе.

Сириус откашлялся, привлекая к себе внимание, и в комнате наступила тишина.

— Спасибо, дорогие друзья, члены семьи, что смогли прийти сегодня. На сегодня у нас запланировано три ритуала. Первым будет ритуал покровительства между Андромедой Тонкс и Гермионой Грейнджер. Вторым будет ритуал усыновления между мной и Гарри. И последним будет ритуал благословления Гарри, — улыбнувшись собравшимся, он закончил свою речь, — ну что же, пожалуй, начнем. Гермиона, Андромеда?

Гермиона встала со своего места и уверенно подошла к возвышению. Гарри был действительно счастлив, что Сириус именно так отблагодарит Гермиону за ее помощь в спасение его жизни.

Сириус тепло улыбнулся Гермионе и указал ей встать слева от возвышения лицом к Андромеде, которая стояла с правой стороны. Сириус встал позади возвышения между ними и постучал палочкой по ритуальной чаше, призывая родовую магию, которая взвилась уже знакомым облачком серебристого тумана.

— Я, Сириус Орион Блэк, глава рода Блэк, призываю магию в свидетели оплаты долга жизни между родом Блэк и Гермионой Джин Грейнджер. В благодарность за участие в спасении моей жизни я прошу Андромеду Урсулу Тонкс, дочь рода Блэк, стать покровителем Гермионы Джин Грейнджер от имени рода Блэк, кровью, магией и клятвой, дав ей защиту и покровительство рода Блэк.

Гарри затаил дыхание, когда в наступившей тишине Сириус кивнул Андромеде.

Андромеда приняла ритуальный нож и осторожно порезала ладонь, позволив нескольким каплям крови стечь в чашу.

— Я, Андромеда Урсула Тонкс, дочь рода Блэк, клянусь стать покровителем Гермионы Джин Грейнджер в магическом мире, дать ей знания, наставлять ее о жизни в магическом мире, защищать ее и обеспечить покровительство. Я принимаю эту почетную обязанность кровью, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.

Она передала нож Гермионе, которая бросила осторожный взгляд на Сириуса, чтобы проверить, можно ли ей уже приступать к своей части ритуала. По его кивку она нанесла небольшой порез на свою ладонь и дала крови стечь в чашу.

— Я, Гермиона Джин Грейнджер, — начала она с немного дрожащим от волнения голосом, — принимаю предложенное мне покровительство рода Блэк. Клянусь считать Андромеду Урсулу Тонкс, дочь рода Блэк, моим магическим опекуном, принимать ее наставления и мудрость. Принимаю свое место в семье в качестве дочери рода Блэк и связанные с ним обязанности, кровью, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.

Андромеда протянула ей свою порезанную ладонь, которую Гермиона приняла таким образом, чтобы они соединились над чашей. Родовая магия взметнулась вверх серебристой змеей и обернулась вокруг их рук, связывая их друг с другом. Склонив голову над их скрепленными руками, змея прошипела:

Принимаю связь.

Гарри улыбнулся тотему, но воздержался от разговора с ним, зная, что единственный понял сказанное.

Сириус широко улыбнулся стоявшим перед ним дамам:

— Свидетельствую и объявляю Гермиону Джин Грейнджер дочерью рода Блэк. Клянусь в этом, да будет так, — торжественно закончил он, снова постучал палочкой по чаше, и магия рода исчезла.

Андромеда повернула ладонь Гермионы, мгновенно залечила ее, перед тем как проделать то же со своей ладонью, в то время как присутствующие принялись приветственно аплодировать им.

Гарри, с энтузиазмом присоединился к овациям и оглянулся. Тонкс улыбалась до ушей, ее волосы хаотично меняли цвета. Драко выглядел угрюмым, но все, же вежливо хлопал вместе со своими родителями. Артур и Молли были вполне довольными, в то время как Рон выглядел... сердитым? Гарри нахмурился и задумался о том, в чем могла быть причина этого. Затем он повернулся и увидел, что Гермиона уже возвращается к своему месту позади него. Он улыбнулся ей и поймал её ответную застенчивую улыбку.

— Хорошо, — громко сказал Сириус, снова привлекая внимание присутствующих, — а теперь прошу подойти Гарри и Ремуса, который, как старый друг Джеймса и Лили, выступит в качестве магического свидетеля, — улыбнувшись гостям, он продолжил, — хочу напомнить всем, что Гарри владеет парселтонгом, и, как вы все уже заметили, тотем рода Блэк — змея. Нет нужды говорить, что тотем вне себя от радости, что, наконец, может поговорить с кем-то после долгих лет молчания, поэтому, если вы вдруг услышите их беседу, просьба не пугаться, не паниковать и не начинать думать, что Гарри вдруг решил стать темным магом.

Гарри испытывал смешанные чувства от такой открытости крестного, но подумал, что лучше так, чем, если он вдруг заговорит с тотемом, а кто-то из гостей в испуге выкрикнет что-то ужасное прямо в середине ритуала усыновления.

Ремус занял место Сириуса позади возвышения лицом к присутствующим гостям, в то время как Сириус переместился на место Андромеды, а Гарри встал на место Гермионы. Гарри заметил, что ритуальная чаша и нож были идеально чистыми, и догадался, что, наверняка, Сириус позаботился об этом, пока присутствовавшие гости поздравляли Гермиону и Андромеду.

Сириус подмигнул ему, Ремус улыбнулся, и Гарри вспомнил, как нужно дышать.

— Ну, что, готов? — спокойно спросил Сириус.

Гарри только кивнул.

Они одновременно постучали палочками по ритуальной чаше и воззвали каждый к своей родовой магии. В воздухе заклубили протуберанцы золота и серебра.

— Я, Сириус Орион Блэк, глава рода Блэк, призываю магию рода Блэк в свидетели усыновления Гарри Джеймса Поттера, главы рода Поттер, наследника рода Блэк, кровью, магией и клятвой.

— Я, Гарри Джеймс Поттер, глава рода Поттер, призываю магию рода Поттер в свидетели моего усыновления Сириусом Орионом Блэком, главой рода Блэк, сыном рода Поттер, кровью, магией и клятвой.

Послышались удивленные перешептывания, когда присутствующие вдруг вспомнили, что Сириус был принят под покровительство рода Поттер. Неожиданностью был тот факт, что, судя по всему, в ритуале будет задействована родовая магия обоих родов.

— Я, Ремус Джон Люпин, управляющий рода Блэк, управляющий рода Поттер, брат по крови, по духу, по сердцу Джеймса Карлуса Поттера и Лили Элизабет Поттер, выступаю свидетелем настоящего усыновления.

Сириус взял нож и разрезал свою ладонь, позволив крови тонкой струйкой стечь в чашу.

— Я, Сириус Орион Блэк, сын рода Блэк, сын рода Поттер, брат по крови, по духу, по сердцу Джеймса Карлуса Поттера и Лили Элизабет Поттер, предлагаю Гарри Джеймсу Поттеру, главе рода Поттер, наследнику рода Блэк, быть моим сыном по крови, по магии, по закону; быть моим сыном по крови, по духу, по сердцу; быть моим сыном по крови, по воле и по клятве. Клянусь в этом, да будет так.

Гарри был не в восторге от того, что ему придется резать себе ладонь, но все, же заставил себя сделать это, и его кровь смешалась с кровью Сириуса в чаше.

— Я, Гарри Джеймс Поттер, глава рода Поттер, сын рода Блэк, сын по крови, по магии, по сердцу Джеймса Карлуса Поттера и Лили Элизабет Поттер, принимаю Сириуса Ориона Блэка, главу рода Блэк, сына рода Поттер, в качестве моего отца по крови, по магии, по закону; моего отца по крови, по духу, по сердцу; моего отца по крови, по воле и по клятве. Клянусь в этом, да будет так.

Они соединили руки над чашей, и магия ответила без какого-либо промедления — змея соединила их руки, так же как и во время ритуала Андромеды и Гермионы, но прежде чем начать шипеть дождалась того момента, когда грифон взлетит над чашей, опустится на их скрещенные руки и издаст яростный клекот.

Грифон и я приветствуем эту связь, детеныш, — сказала змея.

Спасибо, — просто ответил Гарри и ответил на вопросительный взгляд Сириуса, — грифон и змей приняли нашу клятву.

Сириус широко улыбнулся.

— Благодарю, — обратился он к тотемам.

Ремус счастливо улыбнулся им:

— Свидетельствую скрепление родственных уз между вами и признаю его действительным, Сириус Орион Блэк, отныне ты — отец Гарри Джеймса Поттера, по крови, магии и клятве. Клянусь в этом, да будет так.

Гарри и Сириус одновременно подняли руки и постучали палочками по чаше. Грифон заклекотал, а змей зашипел, и тотемы снова исчезли.

Комнату снова наполнили аплодисменты, а Гарри оглянулся на окружающее его море таких знакомых лиц. Невилл показывал ему большой палец, Гермиона до боли в ладонях хлопала им, а Рон... все еще выглядел недовольным. Гарри отмахнулся от лишних в данный момент мыслей. Может, Рон просто чувствовал себя не в своей тарелке от всего этого официоза.

Его внимание привлек Сириус, который быстро залечил рану на его руке, потом осторожно сжал его руку, прежде чем отпустить.

— Ты в порядке, Гарри? — спокойно спросил он.

Гарри кивнул.

— Готов к следующему ритуалу? — снова тихо спросил Сириус.

— Наверное, — Гарри тепло улыбнулся, — Бродяга.

Они договорились прошлым вечером, что обращение «папа» у них обоих всегда будет ассоциироваться с Джеймсом, и решили, что в знак изменения их отношений Гарри будет называть Сириуса его Мародерским прозвищем.

— Сохатик, — ответил Сириус, с гордостью смотря на Гарри.

Ремус не мог больше сдерживаться. Он откашлялся и тоже присоединился к громким аплодисментам. Заметив краем глаза озорной взгляд, Гарри сразу понял, что хочет сделать Сириус. Они одновременно схватили его, обняв его с двух сторон.

Сириус хлопнул Ремуса по плечу и громко сказал:

— Спасибо, Лунатик.

После этого попросил тишины, и Ремус вернулся на свое место.

— Ну, и напоследок, у нас намечен ритуал благословения ребенка его новой семьей, — объяснил Сириус. — Он основан на древней магии ведьм, поэтому я буду выступать в качестве свидетеля, но сам не буду участвовать.

Его объяснения не содержали полной информации о защите, но Сириус и Ремус настояли на том, что чем меньше людей будет знать о точном заклятии защиты, наложенном Лили, тем больше шансов, что его не смогут обойти. Гарри подумал, что это довольно разумная предосторожность, особенно, учитывая присутствие Малфоев на ритуале.

— Прошу подойти леди рода Блэк и Минерву Макгонагалл, — коротко попросил Сириус.

Гарри увидел, что напротив него встала Минерва Макгонагалл. Ее строгие черты на мгновение смягчились, когда она слегка улыбнулась ему.

— Гарри, тебе придется взять на себя ведущую роль в этом ритуале, — мягко привлек его внимание Сириус.

Гарри сделал глубокий вдох и успокоил бурлившую в нем магию, прежде чем постучать палочкой по чаше, запуская ритуал. Над чашей вновь взметнулись волны золота и серебра.

— Я, Гарри Джеймс Поттер, глава рода Поттер, наследник рода Блэк, призываю магию рода Поттер и рода Блэк в свидетели настоящего благословления.

Среди гостей вновь прошла волна взволнованных вздохов, когда присутствовавшие поняли, что Гарри был в состоянии обращаться к родовой магии обоих родов.

— Я, Сириус Орион Блэк, глава рода Блэк, сын рода Поттер, отец Гарри Джеймса Поттера, главы рода Поттер, наследника рода Блэк, выступаю в качестве свидетеля данного благословления моего сына.

Сириус передал Гарри ритуальный нож.

Гарри снова занес его над своей ладонью, понимая, что им нельзя медлить с этим ритуалом, если они хотят, чтобы магия сработала. Он судорожно пытался вспомнить ритуальные слова, зная, что их форма была изменена в старом заклятии.

— Я, Гарри из рода Поттер и рода Блэк, сын Лили из рода Поттер, добровольно даю свою кровь для этого благословления, — разрезав ладонь, он опустил нож рядом с чашей.

Сириус вытащил из кармана мантии и передал Минерве маленький флакон с кровью и бархатный мешочек.

— Я, Минерва из клана Макгонагалл, выступаю от имени Лили из рода Поттер, матери по крови Гарри из рода Поттер и рода Блэк, — с этими словами она вытащила из бархатного мешочка золотой медальон и протянула его над чашей. — Этот медальон — символ Лили, данный ей матерью по крови, Мериголд из семьи Эванс, в ознаменование ее материнства.

Гарри сжал в руке медальон, цепочка которого болезненно впивалась в порез, а кровь медленно струилась по нему в чашу. Гарри знал, что ему придется удерживать медальон в таком положении на протяжении всего ритуала.

Минерва продолжила:

— Я выступаю от имени Петуньи, из семьи Дурсль, сестры по крови Лили, тети по крови Гарри, которая добровольно дала свою кровь для этого благословления.

Гарри знал, что Ремусу пришлось на протяжении долгих часов убеждать тетю отдать кровь и медальон. Он смотрел, как Минерва вылила кровь из флакона в ритуальную чашу и отложила его в сторону. Она сжала свою правую руку на руке Гарри над чашей, вместе с ним удерживая медальон. Затем другой рукой потянулась в чашу, опустила палец в кровь и нанесла у него на лбу руну защиты.

— Я признаю добровольную жертву Лили из рода Поттер, данную ею ради защиты своего сына. Выступая от имени Лили и Петуньи, я приветствую его новую семью по крови, род Блэк, и призываю их скрепить это благословление кровью, магией и клятвой, — с улыбкой, она закончила, — Клянусь в этом, да будет так.

Минерва отступила в сторону и зашла за его спину, опустив руку на его правое плечо и переведя взгляд на оставшихся женщин.

Следующей подошла Андромеда. Она одарила их светлой улыбкой, подняла ритуальный нож и сделала надрез на ладони.

— Я, Андромеда, старшая в роду Блэк, приветствую Гарри из рода Поттер и рода Блэк. Выступая от имени Лили из рода Поттер, — на этих словах она положила руку с порезанной ладонью поверх его ладони с медальоном, а другую руку обмакнула в ритуальную чашу и провела пальцем по контуру нарисованной у него на лбу руны, — я возобновляю ее благословление кровью, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.

Отпустив его руку, она также обошла его и положила руку на его левое плечо.

Гарри постарался не вздрогнуть, когда к нему подошла Нарцисса и сделала большой надрез на своей ладони.

— Я, Нарцисса, мать из рода Блэк, приветствую Гарри из рода Поттер и рода Блэк. Выступая от имени Лили из рода Поттер, — она нежно сжала порезанной рукой его руку, а другой, обмакнув в кровь, обвела по контуру руну, — я возобновляю ее благословление кровью, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.

Она плавно обошла его и заняла свое место за его спиной.

Следующей была Тонкс, которая стремительно подошла к нему и проделала те же манипуляции, что и остальные до нее:

— Я, Нимфадора, дева из рода Блэк, приветствую Гарри из рода Поттер и рода Блэк. Выступая от имени Лили из рода Поттер, — сжав его руку, она также обвела окровавленным пальцем по руне, — я возобновляю ее благословление кровью, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.

Гермиона была последней. Она вышла вперед, когда Тонкс также положила руку на плечо Гарри, рядом с руками своей матери и тети. Гарри широко улыбнулся своей подруге.

Она осторожно порезала ладонь и смешала свою кровь с кровью остальных в чаше.

— Я, Гермиона, дочь из рода Блэк, дочь семьи Грейнджер, приветствую Гарри из рода Поттер и рода Блэк, моего друга по магии, духу и сердцу. Выступая от имени Лили из рода Поттер, — ее рука обхватила его руку, которую он сжал, пытаясь поддержать ее, почувствовав, что она дрожит от волнения, — я возобновляю ее благословление кровью, магией, добровольной жертвой; кровью, духом, сердцем; кровью, волей и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.

Глаза Гарри расширились, когда магия взметнулась между ними сверкающей волной, протуберанцы сверкающего серебра и золота закружились вокруг них двоих и соткались в две фигуры по обеим сторонам от Гермионы — огромный золотой грифон появился справа от нее, а слева опустилась крупная серебристая змея.

Гермиона смотрела на него испуганными глазами, а он крепко удерживал ее ладонь, пока она металась взглядом от него к Сириусу, потом Ремусу, которые также были шокированы произошедшим.

Не прошло и мгновения, как грифон превратился в туманный золотистый образ женщины, которую он видел лишь на картинах — его маму! Она приблизилась к нему и накрыла рукой руку Гермионы.

— Мама, — прошептал Гарри, по лицу которого тихо скатывались слезы.

Сириус стоял рядом с ним, окаменев при виде духа одного из своих друзей.

— Я, дух Лили из рода Поттер, призванный моим сыном, объявляю мое благословление любви и защиты возобновленным родом Блэк, — мягко сказала Лили, — кровью, магией, клятвой.

Она шагнула вперед и поцеловала его в лоб. Сквозь него прошлась теплая волна любви и нежности, от которой у него закружилась голова. Лили нежно улыбнулась Гарри, прежде чем вернуться на свое место справа от Гермионы.

Гарри впитывал в себя ее образ и лишь краем глаза заметил, что фигура змеи также меняет свою форму и превращается в женщину. Он с трудом заставил себя перевести взгляд от своей матери к этой незнакомке — она была ослепительно красивой, с густыми, длинными, струящимися до колен волосами, в старомодном платье.

Она подошла к нему и обхватила рукой соединенные руки Гарри и Гермионы. Ее нежный взгляд столкнулся с взглядом Гарри.

— Я, дух Морганы, из рода Ле Фей, призванный магией сына из рода Блэк, говорю тебе Гарри, дитя Мерлина из рода Поттер, из рода Блэк. Ты был благословлен любовью, но проклят потерями; тебе суждено встать между светом и тьмой; тебе суждено погибнуть или победить Смерть, — дух грустно улыбнулся ему, — это то, что я вижу, отрок. Но не отчаивайся. Ты обладаешь сильным духом, который станет оружием тебе, и чистым сердцем, которое даст тебе сил для борьбы, а также моим даром, который укроет тебя. Клянусь в этом, да будет так.

Удерживая его руку, она скользнула к нему и поцеловала в лоб. Ее губы были ледяными, от них по всему телу через его кровь прошлась волна холодной, могущественной магии.

После этого она вернулась на свое место. Как только ее рука опустилась на левое плечо Гермионы, духи Морганы и его мамы — только подумать, это же его мама — рассыпались мелкими звездочками и снова превратились в тотемы родов.

В комнате царила мертвая тишина.

Гарри тяжело дышал. Его взгляд натолкнулся на шокированный взгляд Гермионы. Она осторожно освободила свою руку из его крепкой хватки, обошла его и заняла свое место за его спиной. Гарри покачнулся, но руки на его плечах удержали его.

Сириус осторожно привлек внимание Гарри.

— Свидетельствую данное благословление, признаю его действительным, кровью, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.

Гарри поднял палочку. Он бросил взгляд на серебристую змею, которая склонила голову перед ним, затем посмотрел на грифона, с отчаянием мечтая снова увидеть на его месте маму. Грифон издал громкий крик, как будто, хотел того же, что и Гарри. Сириус откашлялся, и Гарри понял — ему придется завершить ритуал. Он постучал палочкой по чаше, а тотемы растворились в облачках золотого и серебряного тумана и исчезли.

— Мерлиновы яйца! — экспрессивно воскликнул кто-то из присутствующих.

Ошеломленный взгляд Гарри остановился на Сириусе, но не успел тот подойти к нему, как Гарри почувствовал, что его уставшее сознание начинает скатываться в темноту, и с благодарностью поддался этому ощущению.

o-O-o

Сириус едва успел поймать Гарри, прежде чем тот упал. Его сердце билось где-то в горле, адреналин зашкаливал.

— Гарри! — не услышав ответа, он почувствовал, что его охватывает паника. Сириус поспешно опустил своего сына на пол и начал судорожно нащупывать пульс на его шее. Поймав уверенный, стабильный пульс, он с облегчением снова смог дышать.

Неожиданно рядом с ним оказался Тед, молниеносно накладывающий знакомые диагностические чары.

— Магическое истощение, — хриплым голосом сказал он. — С ним все будет в порядке, ему просто нужно немного отдохнуть.

— Неудивительно, учитывая, что ему удалось вызвать дух Морганы Ле Фей, — сказал Берти, наклонившись через его плечо к Гарри. Затем он резко выпрямился. — Данной мне властью, объявляю данное магическое событие совершенно секретным. Все присутствующее обязаны дать обет или будут подвергнуты стиранию памяти.

Это заявление вызвало целую волну протестующих криков, которые были проигнорированы Сириусом. В этот момент к ним наконец смог прорваться Ремус. Сириус перекинул руку Гарри через плечо и, удерживая его на руках, с помощью Ремуса поднялся на ноги.

— Ремус, пожалуйста, поработай над текстом обета вместе с Берти.

— Я помогу, — немедленно вызвалась Амелия, понимая необходимость сохранения в тайне данного происшествия.

— С Гарри все будет в порядке? — обеспокоено спросила Молли, перехватив Сириуса, когда тот направлялся к выходу из комнаты.

— С ним все будет хорошо, — быстро сказал Сириус, — Минерва... не могла бы ты пойти со мной?

Молли сразу же приблизилась к нему.

— Я буду рада...

— Извини, Молли, но дом находится под заклятием Фиделиус, и не я его хранитель. Минерве уже известно его местонахождение, — сказал Сириус, поудобнее перехватывая Гарри и отодвигаясь от протянутых рук Молли, — но я очень благодарен тебе за беспокойство, — с этими словами он быстро вышел из комнаты в сопровождении Минервы.

— Заберешь его домой? — спросила Минерва, как только за ними закрылась дверь.

Сириус кивнул. Он приказал дому запечатать дверь. Теперь никто не сможет выйти оттуда, пока Сириус не вернется и не выпустит их.

— Там самое безопасное место. Мне нужно, чтобы ты присмотрела за ним, пока я улажу все здесь.

— Конечно, — ответила Минерва, призвав свою сумочку и верхнюю мантию, которые были в прихожей.

Они перенеслись в Дом Грифона через камин, и Сириус сразу поднялся в верхние комнаты.

Когда Сириус укладывал Гарри в его постель, появился Добби:

— Гарри Поттер ранен!

— У него магическое истощение, Добби, — сказал Сириус, осторожно вынимая из твердой хватки Гарри медальон, который затем отложил на прикроватную тумбочку.

Минерва сразу же залечила рану на его руке, в то время как Сириус одним взмахом палочки избавил Гарри от одежды, оставив его в белье. Заклинанием он поднял его и с помощью Добби и Минервы устроил под одеялом, затем провел рукой по лбу. Благословление Лили — только подумать, Лили — и Морганы стерло все следы кровной руны, которая была несколько раз нанесена за время последнего ритуала.

Он тяжело вздохнул. Как бы он хотел остаться сейчас с Гарри, своим сыном.

— Все в порядке, Сириус, — коротко сказала Минерва, — я присмотрю за ним. Возвращайся и позаботься о том, чтобы никто не смог рассказать о сегодняшнем событии. Чем скорее ты пойдешь, тем скорее сможешь вернуться и принять мой обет.

Сириус нервно провел рукой по волосам и кивнул. Поцеловав своего новоявленного сына в лоб, он, наконец, смог заставить себя встать с кровати. На обратном пути в дом Блэков все его мысли крутились вокруг того что произошло. Он никак не мог прийти в себя и сосредоточиться на чем-то одном. Сила магии Гарри смогла вызвать дух наиболее скандально известной ведьмы в истории магического мира, которая благословила его и намекнула на связь с наследием Мерлина! А тотемы!

Так, погруженный в мысли, он вдруг обнаружил себя стоящим напротив запертой двери кабинета, из-за которой раздавался шум голосов. Сделав глубокий вдох, он собрался с мыслями, взял себя в руки и отменил запечатавшее дверь заклинание. К его удивлению в комнате царила довольно рабочая обстановка и относительный порядок.

Группа, состоящая из Брайана, Ремуса, Августы, Берти, Амелии и Корнелиуса, сгрудилась вокруг возвышения, обсуждая условия обета, который все должны были принести.

Гермиона заметила Сириуса и поспешила к нему в сопровождении Рона.

— Гарри?

— Спит, — коротко ответил Сириус и опустил руку ей на плечо, — с тобой все в порядке?

В ответ она кивнула.

— Это было непередаваемо и немного страшно. Ощущение магии было... — она покраснела, — я только боялась, что что-то напутала и все испортила, потому что... я наверное, что-то напутала и...

— Гермиона! — резко прервал ее Рон, — это не твоя магия вызвала дух темной ведьмы!

Сириус пристально посмотрел на него, сразу же уловив намек на оскорбление Гарри.

— Рон, — окатила его яростным взглядом Гермиона, — Моргана Ле Фей не темная ведьма. Это просто широко распространенное заблуждение, основанное на патриархальных и шовинистических мифах и легендах о Мерлине, которые восхваляют и идеализируют его и выставляют женщину, Моргану, воплощением зла только потому, что она защищала другую религиозную идеологию. К слову, многие считают, что Ровена Рейвенкло принадлежала к сторонникам той же религии, а всем известно, что она была светлой ведьмой, поэтому я не понимаю...

— Действительно, Ровена была жрицей старой веры, — вмешалась в их разговор Нарцисса. Занятые беседой, они не заметили, как она подошла к ним, и Гермиона подпрыгнула от неожиданности, — об этом есть документальные сведения в старой версии Истории Хогвартса.

Сириус заметил, как Рон пытается сдержаться и не выпалить что-то оскорбительное, и решил избавить свою кузину от его присутствия.

— Прошу простить нас, — вежливо сказал он, взяв Нарциссу за локоть и проведя ее туда, где обособленно от всех стояли Люциус и Драко. — Насколько я понял, вы хотели поговорить со мной.

— Нам нужно разрешение рассказать другим о политическом курсе рода Блэк. В частности, нам нужно еще до заседания Визенгамота, которое состоится завтра утром, успеть сообщить остальным о ваших сегодняшних решениях и заявлениях.

Краем сознания Сириус отметил, что Люциус предоставил говорить своей жене — очевидно, он принял к сведению замечания Сириуса о главенстве рода Блэк.

— Даю вам на это мое разрешение, — официально сказал он.

После секундного колебания Нарцисса все же решилась продолжить:

— Нам также нужно ваше разрешение на то, чтобы в разговоре упомянуть о том, что мы стали свидетелями необычайной силы Мальчика-Который-Выжил.

Сириус замер и смерил их пристальным взглядом. Хотя его чрезвычайно позабавило выражение едва скрытого отвращения на лице Драко.

— Ничего определенного, к примеру, в пределах того, что, дескать, да, мы сами были свидетелями его силы и теперь верим, что он на самом деле смог победить Темного лорда, — вмешался Люциус, — это нужно, чтобы привлечь моих союзников на сторону Мальчика-Который-Выжил. Конечно же, мы не будем обсуждать никаких подробностей.

Сириус столкнулся с холодным взглядом Люциуса и прочитал в них правду — сейчас Люциус действительно верил в это. Неудивительно. Рон высказался довольно неуклюже, но магия Гарри на самом деле смогла вызвать дух самой могущественной ведьмы всех времен.

— Я даю вам разрешение на это, — повторил Сириус, понимая, что, если ему удастся лишить Темного лорда его политических союзников, половина битвы будет выиграна. Он вздохнул. — Вы уже находитесь под действием обетов, которые дали сегодня утром. Вы можете остаться и дать еще один или вольны идти.

— С вашего разрешения, мы пойдем, — твердо сказала Нарцисса, сжав рукой плечо Драко. — Мой лорд Блэк, — с этими словами она сделала реверанс, ее муж и сын поклонились, и Сириус проводил их до двери. Там их встретил Кричер, который и провел их к камину.

Сириус покачал головой и направился к Анди и ее семье.

— Как и дорогая кузина Нарцисса, вы сегодня уже дали обеты магии рода. Если хотите, можете уйти.

Тед выглядел удивленным, а Анди покачала головой:

— Я могу выступить от лица рода Блэк для принятия обетов от некоторых из присутствующих, чтобы ускорить все.

— Спасибо, — с искренней благодарностью ответил Сириус.

— Я не буду спрашивать, насколько он могущественен, Сириус, — спокойно сказала Андромеда, — но это было неописуемо. Я всей кожей чувствовала, как сквозь него течет магия. Я никогда прежде не сталкивалась с таким.

Сириус устало кивнул.

— Он... он еще только ребенок, Анди. Я бы никогда не согласился на ритуал благословления, если бы...

— Я думаю, все понимают это, Сириус, — утешила его Андромеда, затем кивнула на группу, собравшуюся у пьедестала, — думаю, они уже закончили с текстом, и можно начинать.

Сириус направился к ним, и Ремус передал ему кусок пергамента.

— Гарри? — спросил Ремус.

— Спит. Минерва присматривает за ним, — быстро ответил Сириус. Затем прочитал слова клятвы: «Обязуешься ли ты, (имя дающего обет), сохранить в тайне благословление ритуала со стороны Лили Поттер? Обязуешься ли ты сохранить в тайне благословление Гарри Поттера, данное Морганой Ле Фей, и сказанные ею слова?». Сириус кивнул, — Хорошо, давайте приступим.

Молли откашлялась и привлекла его внимание:

— Я, конечно, извиняюсь, но все еще не совсем уверена, что детям нужно давать подобные обеты. Они слишком юны, чтобы принимать на себя такую ответственность.

— Миссис Уизли, мы уже обсуждали это, — вмешался Берти, — дети, достигшие двенадцати лет ранее уже давали такие обеты, после этого прожив долгую, плодотворную жизнь, потому что понимали, что нарушение обета ведет к серьезным последствиям. Если вы не верите в то, что ваши дети сохранят обет, то тогда нам нужно будет ваше разрешение, чтобы стереть эти воспоминания.

— Мам! — немедленно послышался возмущенный рев Рона.

— Не думаю, что у вас есть полномочия...

— Как мы уже выяснили, у меня есть такие полномочия, — резко прервал ее Берти, неожиданно перестав выглядеть эксцентричным стариком, и превратившись в главу могущественной организации, — как глава Отдела Тайн я обладаю полномочиями объявить совершенно секретным любое событие, как я и сделал в отношении сегодняшнего ритуала благословления.

— Как Министр магии, я полностью поддерживаю его, — добавил надувшийся от чувства собственной значимости, Корнелиус.

— А я — как глава Департамента магического правопорядка, — поставила точку Амелия.

Артур вздохнул и сжал рукой плечо своей жены:

— Я разделяю твое беспокойство, Молли, но, как сказал Берти, мы уже обсудили это, и я думаю, что Рон и остальные присутствующие здесь его сверстники сознают насколько важно соблюдать данный обет.

Молли с недовольным вздохом села в свое кресло.

— Леди Лонгботтом — обратился к пожилой даме Сириус — хотите начать первой? Ремус, выступишь в качестве связующего?

— Конечно, — согласилась Августа.

— Анди, пожалуйста, прими обеты у Уизли. Берти, сможешь выступить связующим? — распределил роли Сириус.

В течение следующего получаса последовала целая череда обетов, которая промелькнула переда Сириусом как в тумане. Наконец все было закончено. Он провожал гостей до камина по мере того, как каждая семья или отдельный гость заканчивали со своими обетами. Так как старшие Грейнджеры были магглами, то согласились, чтобы у них стерли воспоминания о явлении духов. Гермиона же могла дать обет. Наконец остались только Сириус, Ремус и Берти. Они также отпустили домой Пенелопу.

— Я тоже дам обет, — вызвался Ремус.

— Ты уже находишься под обетами родам Блэк и Поттер, — устало возразил Сириус, — не говоря уже о том, что скорее умрешь, чем предашь.

Казалось, их небольшое препирательство забавляет Берти.

Ремус вздохнул:

— Директор Крокер?

— В любом другом случае, я бы настоял, но сейчас вынужден согласиться с лордом Блэком, — сказал Берти, — вы уже находитесь под действием обета, также как и Тонксы и Малфои, — после небольшой паузы он добавил, — и вы никогда не выдадите доверенную тайну.

— Нам нужно вернуться домой, — сказал Сириус, наконец, дав волю мучающему ему беспокойству за Гарри, — Минерва ждет нас.

— Сириус, на пару слов, — твердо сказал Берти, показывая Сириусу, что это скорее требование, а не просьба, в каких бы словах она ни была выражена.

— Ремус, ты не мог бы...

— Я домой, — кивнул Ремус, — сам хочу проверить, как там Гарри. Никак не могу избавиться от чувства, что это я во всем виноват.

— Ваши исследование и расчеты были безупречны, мистер Люпин, — заверил его Берти, — и я очень сомневаюсь, что в случае с любым другим волшебником его магия смогла бы таким образом вызвать духов.

Ремус вздохнул.

— Возможно, вы правы.

— Это не твоя вина, Лунатик, — утешил его Сириус, — а теперь иди домой и присмотри за моим сыном.

На лице Ремуса на мгновение наползла счастливая улыбка, когда он вспомнил более ранний и не такой громкий своими последствиями ритуал усыновления. По пути к выходу он сжал плечо Сириуса, без слов заверяя друга, что его вины тоже не было в произошедшем.

Берти дождался, когда закроется дверь кабинета, прежде чем повернуться к Сириусу.

— Есть кое-что, что ты должен увидеть. У тебя есть Омут памяти?

Сириус нахмурился и вызвал Кричера. Через мгновение на возвышении стоял Омут памяти, и Берти заполнял его серебристыми нитями воспоминаний.

Попав в воспоминание Берти, в первый момент Сириус пришел в замешательство, особенно когда обнаружил себя в старом Военном отделе Министерства. «Ну и столпотворение» — подумал Сириус. Там были Барти Крауч старший, Миллисент Багнолд, Дамблдор, Хмури, у которого было значительно меньше шрамов, какая-то девушка аврор, в которой Сириус с удивлением узнал Аннет Келп, Карлус Поттер, Джеймс и находившаяся на большом сроке беременности Лили.

Сириус сморгнул слезы при виде своих друзей. Он сразу понял из-за чего, вернее из-за кого они здесь собрались — из-за него. Он замер, когда понял, где он находился в тот момент в прошлом — он был в руках Пожирателей смерти.

— Крокер? — сухо сказал Крауч, — Есть новости?

— Наши источники из разведки молчат. Куда бы они ни забрали Блэка... это место скрыто от нашей магии, — деловито ответил Берти.

— Как это произошло?

— Именно это я бы и хотел узнать. Мое терпение на исходе, слишком долго мне не дают ответов, — вмешался взбешенный Карлус.

— Лорд Поттер, — вмешалась Багнолд, — вы здесь только благодаря нашей любезности.

Карлус бросил на Министра полный ярости взгляд.

— А вы здесь только благодаря тому, что я помог при голосовании за вас. Не забывайте, что с таким же успехом я могу избавить вас от ваших обременительных обязанностей.

— А я помогу ему.

Голос деда заставил Сириуса вздрогнуть.

Арктурус Блэк собственной величественной персоной стоял на пороге кабинета. Его элегантная мантия кричала о богатстве и влиянии, волосы были завязаны темной лентой, совсем как у Карлуса Поттера, а на пальце мерцал перстень главы рода.

Он зашел в комнату, не обращая никакого внимания на недовольные возгласы некоторых присутствующих.

— Насколько я понял, мой внук пропал?

Багнолд резко напряглась.

— Кто вам сказал?

— Наверное, какой-то Пожиратель, — прорычал Хмури.

Арктурус высокомерно улыбнулся ему.

— Кто-нибудь соизволит рассказать мне, что произошло с моим внуком, и что сделано, чтобы найти его, или мне созвать полный состав Визенгамота, чтобы объявить вотум недоверия всей нынешней администрации?

Сириус был вынужден признать, что у деда всегда был свой стиль.

— А я помогу ему, — вернул реплику Карлус, скрестив на груди руки и пристально посмотрев в глаза своего давнего соперника.

С другой стороны, Карлус всегда отличался прямотой. Сириусу порой так не хватало его.

Арктурус склонил голову.

— Поттер.

— Блэк.

Обменявшись приветствиями, самые влиятельные лорды старого магического общества одновременно повернулись и уперлись требовательным взглядом в Министра.

— Джентльмены, я уверен, все это можно быстро разрешить, — попытался снять напряжение Дамблдор, — юная мисс Келп как раз собиралась доложить о произошедшем. Она была без сознания в больнице Св. Мунго, и пришла в себя лишь час назад. Возможно, она сможет пролить свет на то, что произошло с нашим пропавшим другом.

Келп резко выпрямилась типичным для нее движением.

— Меня направили для работы под прикрытием в паре со старшим офицером спецгруппы Блэком два месяца назад. Я изображала его девушку. Позапрошлым вечером на балу мы натолкнулись на операцию по перевозке похищенных магглов, во время которой женщин продавали в рабство Пожирателям Смерти на континенте. Я считала, что мы должны исполнить свой долг и защитить их. Старший офицер группы Блэк приказал не вмешиваться, утверждая, что это раскроет нас, и что мы должны подождать и доложить наверх, чтобы другие провели спасательную операцию. Я проигнорировала этот приказ, считая, что Блэк не хочет вмешиваться из-за того, что не желает спасать магглов.

Ну, да. Сириус вспомнил, что Келп, будучи полукровкой, не упускала ни единой возможности, чтобы оспорить его приказы, и все из-за его имени. История его семьи не давала ей покоя, и она не верила, что он действует на стороне Света.

— В полночь я без Блэка забралась в комнату, где держали магглов, чтобы освободить их, — после паузы она продолжила, — я случайно запустила сигнальные чары. Мне пришлось... гм, я начала сражаться с двумя охранниками, когда появился старший офицер группы и перетянул на себя одного из них. Я оглушила другого, но прежде заметила, что Блэка задели каким-то заклинанием. Когда я его проверила, он был жив, но без сознания. Я принялась спасать магглов, потому что уже слышала других подбегавших охранников. Я использовала свой экстренный портключ и очутилась в Св. Мунго вместе с магглами. В самый последний момент меня задело проклятьем, поэтому, когда мы прибыли на место, я уже была без сознания.

Сириус фыркнул. Он не раз и не два просил перевести Келп в другую группу, так как считал, что из-за своей предвзятости и предубеждений она однажды в критической ситуации ослушается его приказов, что и произошло.

— Позволь мне уточнить, — рыкнул Хмури, прежде чем кто-то смог заговорить, — ты проигнорировала прямой приказ своего старшего офицера, который, к тому же, следовал установленной процедуре и был прав, взяла на себя наглость провести провальную спасательную операцию, заставив его вмешаться, чтобы спасти твою никчемную жизнь, а потом бросила его, бессознательного и беззащитного, на милость врага? Ты провалила многомесячную работу под прикрытием и провалила прикрытие Блэка!

— Прости, — вмешался нынешний Берти, — я должен был начать воспоминание позже. Хотя, это не помешает, ты получишь представление о том, что произошло позже.

Келп фыркнула.

— Со всем уважением, сэр, но я считаю, что Блэк — Пожиратель смерти, и...

Сириус не ожидал такой стремительности от Лили, учитывая ее состояние, но она буквально в доли секунды подскочила к Келп и врезала ей кулаком в лицо.

— Ты, жалкая сучка! Сириус — не Пожиратель! Ты просто его терпеть не можешь из-за его фамилии!

— Лилс, — оттащил ее назад Джеймс, — успокойся! Подумай о ребенке, ему не поможет, если ты будешь нервничать, — сказал он, подводя ее к креслу.

— Карлус, теперь я вижу, почему твою невестку называют самой умной ведьмой своего поколения, — сказал Арктурус, вперив леденящий душу взгляд на Келп. — Вам предъявят обвинение в том, что вы умышленно подвергли опасности наследника рода Блэк.

— Видите! — буквально выплюнула Келп, указав дрожащим пальцем на Арктуруса, — он признает это!

— Лорд Блэк лишь подтвердил, что Сириус является наследником по крови рода Блэк, о чем всем присутствующим было хорошо известно и без этого, ты, глупая девчонка! — отрезала Багнолд.

— Сириус также является сыном рода Поттер, и он никакой не Пожиратель Смерти! — заявил Карлус. — Он провел каждое мгновение на этой войне, сражаясь на стороне Света! Вам будут предъявлены обвинения!

Келп покраснела от дикой смеси злости и страха.

— Я спасла этих магглов!

— И обрекла на мучительную смерть лучшего оперативника спецотряда! — рявкнул Хмури.

— Ну, ну, может, не будем такими резкими, — вмешался Дамблдор, — возможно мисс Келп неправильно оценила ситуацию и характер мистера Блэка, но мы, конечно же, не можем позволить себе отстранить от службы пригодного к службе тренированного аврора.

— Согласен, — поддержал его Крауч.

— Ну, конечно же, вы согласны, — саркастично сказал Джеймс. — Не подскажете, сколько раз Сириус просил, чтобы эту женщину перевели из его команды? Спорю, что он требовал этого в каждом своем отчете. Он знал, что она предвзято относится к нему, и просил перевести ее, чтобы не ставить под удар свою миссию. Вот только вы подозревали его, также как и она, поэтому проигнорировали его многочисленные обращения и оставили ее на этой работе, возможно, чтобы «присматривать за ним». Я считаю вас ответственным за все, что произошло!

— Похоже, вы забыли, что я ваш босс, Поттер! — холодно сказал Крауч.

— А вы, похоже, забыли, что разговариваете с наследником древнейшего и благороднейшего рода! — парировал Карлус.

— Девушке будет предъявлено обвинение, — твердо заявил Арктурус, — удалите ее с глаз моих, я более не желаю ее видеть!

Хмури буркнул сквозь зубы:

— Двигай ногами, Келп. Давай, нам еще нужно подобрать тебе камеру и целителя, — поравнявшись по пути с Лили, он подмигнул ей, — отличный хук правой, миссис Поттер.

Лили покраснела.

— Действительно, у нее был отличный хук правой, — прокомментировал Сириус, сморгнув новые слезы при виде того, как его друзья защищали его, — Мне тоже однажды от нее влетело.

Неудивительно, — сухо сказал Берти. — Сейчас здесь будет только небольшой турнир «Кто кого перекричит».

Берти был прав. Багнолд и Крауч активно спорили, утверждая, что у них нет ресурсов, чтобы отследить Сириуса. Джеймс кричал, что все у них есть, его поддерживали дед Сириуса и Карлус, которые оба предлагали финансировать широкомасштабные поиски по всей Европе, так как Сириуса схватили в Румынии. Молодой Берти вместе с Дамблдором пытался всех утихомирить. В кабинете царила полная неразбериха.

— Довольно! — закричала Лили.

В комнате мгновенно воцарилась тишина, и все повернулись к беременной женщине.

— Это не поможет найти Сириуса! А мы должны его найти! — Лили со злостью вытирала катившиеся слезы. — Он находится у них в руках все это время! Будет чудом, если он все еще жив и...

Джеймс хотел подойти к ней, но в комнате начали сгущаться потоки мощной магии, воздух стал плотным и потрескивал от количества разлитой в комнате силы.

— ...и мы должны его вернуть, мы должны... — мантия Лили закручивалась вокруг нее, волосы развевались за спиной, как будто подхваченные потоками торнадо, в центре которого она оказалась.

— Лили! — закричал Джеймс. На его лице была отчетливо видна паника.

Сириус почувствовал, что сам начал паниковать. Какого Мордреда там происходит?!

Неожиданно она замерла и резко выбросила вперед руку, ладонью вниз, с которой начала стекать закручивающаяся вокруг нее магия. Вскоре перед ней образовались две фигуры — золотая и серебряная — которые приняли формы двух знакомых родовых тотемов.

Арктурус вздрогнул, оскорбленный тем, что родовая магия Блэков была украдена магглорожденной женщиной, пусть она и вышла замуж за отпрыска другого древнейшего и благороднейшего рода.

— Нет, Арктурус! — протянув руку, крестный Сириуса помешал его деду вытащить палочку, — не думаю, что их вызвала Лили!

Глаза Сириуса расширилась, когда он снова повернулся, чтобы посмотреть на своего друга.

Ее вид подавлял — ярко рыжие волосы развевались за ее спиной, мантия колыхалась от невидимых глазу дуновений, а зеленые глаза сверкали от переполнявшей ее магии.

— Мамочка сердится! Мамочка хочет вернуть Бродягу! Сейчас же! — сказала Лили детским голосом, — Приведите Бродягу!

Грифон и змея посмотрели на нее, потом переглянулись. Грифон наклонился, змея обернулась вокруг его шеи, затем грифон взмахнул крыльями, облетел комнату, прежде чем нырнуть во внешнюю стену и раствориться в ней.

Сириус с трудом оторвал взгляд от исчезнувших в стене тотемов.

Джеймс сделал осторожный шаг в сторону своей жены.

— Лили?

— Это не Лили, Джеймс, — осторожно вмешался молодой Берти.

— Действительно, — согласился Дамблдор, мерцая взглядом. — И с кем мы разговариваем?

— Папочка зовет меня Сохатик, — жизнерадостно ответил голос, — а мамочка зовет меня Гарри.

— Ребенок? — недоверчиво спросил Арктурус. — Это ребенок?

— У него кровь и Поттеров и Блэков, — потрясенно сказал Карлус. — Наверное, именно поэтому он смог вызвать магию обоих родов.

Молодой Берти с неприкрытым любопытством посмотрел на Лили.

— Невероятно!

— Нет никаких сомнений в том, что ребенок будет очень могущественным волшебником, если, еще не родившись, заявляет о себе таким образом, — согласился Дамблдор.

— Сохатик?

Джеймс выглядел спокойным, но Сириус знал, что его старый друг сейчас вне себя от беспокойства.

— Сохатик, с мамочкой все хорошо? — спросил Джеймс.

Голова Лили резко кивнула, прежде чем ее глаза выразительно расширились.

— Ой-ой!

— Ой-ой? — побледнел Джеймс.

— Мамочка назвала меня «Гарри Джеймс Поттер». Мамочка сердится на Гарри! — ее губы задрожали, а глаза наполнились слезами.

— Ну, ты же занял тело мамочки, Гарри, — с нервным смешком привел довод Джеймс.

— Я уверен, мамочка знает, что ты хотел только помочь, — с теплотой в голосе добавил Карлус, — а теперь ты должен вернуть мамочке ее тело и вернуть магию рода Поттер мне.

— Твой дедушка Поттер совершенно прав, юный Гарри, — добавил Арктурус, — ты также должен вернуть магию рода Блэк мне, своему дедушке Блэку. Она пока опасна для тебя.

Лили, или скорее Гарри надулся.

— Я уверен, юный Гарри, придет время, и они обе будут принадлежать тебе, — с улыбкой заверил его Арктурус.

Сириус задохнулся от удивления.

— На самом деле, я клянусь тебе, Гарри Джеймс Поттер, наследник рода Поттер, наследник рода Блэк, что магия рода Блэк однажды будет в твоем полном распоряжении, — пообещал Арктурус.

— И я клянусь тебе Гарри Джеймс Поттер, наследник рода Поттер, наследник рода Блэк, что однажды магия рода Поттер будет в твоем полном распоряжении, — официально заявил Карлус.

— Мерлин! — шокировано выдохнул Сириус, — они оба еще тогда назвали Гарри своим наследником?! Еще до его рождения?

Берти рядом с ним кивнул, в то время как его более молодая версия продолжала следить за происходящим.

— Думаю, они оба имели в виду, что Гарри станет наследником после вас с Джеймсом, но да, они не могли отказать ему в том, что по праву принадлежит ему, в отношении чего он смог заявить свою власть.

— Магия, вернись сейчас же! — изящный пальчик указал в центр комнаты.

В то же мгновение во вспышке света появился грифон и опустил на пол фигуру, обвитую серебристой змеей, которая соскользнула в сторону, оставив после себя обнаженного, полумертвого, окровавленного Сириуса.

Глаза Лили закатились, и она начала заваливаться набок, но Джеймс подскочил к ней и успел поймать до того, как она упала.

— Он ранен! — сказал Арктурус, в бешенном темпе накладывая на своего внука диагностические чары, — Нужно срочно доставить его в Св. Мунго!

— Лили тоже нужен целитель! — отозвался Джеймс.

— Властью главы Отдела Тайн объявляю все произошедшее совершенно секретным, — заявил Берти.

Они вывалились из воспоминания в кабинет Сириуса.

— Альбус создал портключ, и мы все отправились в Св. Мунго. Тебя вылечили, но ты помнил только как тебя поймали и пытали. Через некоторое время умер Карлус, мы были в состоянии войны. Я... я не забыл, но не думал об этом какое-то время, — Берти тяжело вздохнул и сел в ближайшее кресло.

Сириус вышагивал по комнате, пытаясь соотнести то, что только что увидел в этих воспоминаниях, и то, свидетелем чему он стал на ритуале благословления. Затем резко остановился:

— Он призвал к себе магию родов, еще, не будучи рожденным, и она повиновалась ему?! — покачав головой он на мгновение закрыл глаза, затем резко открыл их. — Все присутствовавшие дали обет не раскрывать произошедшее?

— Нет, — сказал Берти, — Арктурус и Карлус, не сговариваясь, использовали родовую магию и стерли воспоминания у всех, кроме Джеймса и Лили. Они также оставили эти воспоминания у меня, потому что согласились, что кто-то не из рода должен обладать знаниями о том, что произошло. К тому же я сам не колеблясь, объявил произошедшее совершенно секретным. Не раз после этого я гадал, что, возможно, именно то, что им стерли воспоминания, подспудно увеличило недоверие Альбуса, Багнолд и Крауча к тебе, особенно если учитывать, что место, где тебя держали Пожиратели Смерти, было скоро обнаружено. Там все были мертвы, и было непонятно, как тебе это удалось в том состоянии, в котором ты находился. Думаю, когда тотемы родовой магии нашли тебя в таком состоянии, они сами позаботились о твоих тюремщиках.

Сириус вздохнул. Такой исход вполне возможен.

Берти решительно посмотрел на Сириуса.

— Твой подопечный... твой сын обладает удивительной властью над родовой магией. Такое впечатление, что у него есть какая-то связь с самими тотемами. Это удивительно.

— Если ты думаешь, что я позволю тебе ставить на нем эксперименты... — сразу завелся Сириус.

— Нет, — Берти даже поднял руку, как будто пытаясь остановить его, — я не это имел в виду. Он — ребенок и никто не собирается ставить на нем опыты, но, ты должен признать, чисто умозрительно, вся эта ситуация завораживает.

— Говоришь, как Ремус, — сухо прокомментировал Сириус.

Берти улыбнулся.

— Приму это как комплимент. Однажды я переманю его от тебя.

— Все равно он не бросит Гарри, — уверенно сказал Сириус.

— Действительно, не бросит, — сказал Берти. — Я показал тебе это воспоминание, чтобы ты знал, что теперь, когда Гарри признан в качестве наследника рода Блэк и полностью контролирует магию рода Поттер, подобные неожиданности могут повториться не раз.

— Проклятье! — ругнулся Сириус.

Берти только кивнул.

Сириус снова начал нервно мерить шагами комнату, обдумывая варианты действий. С одной стороны, необычные способности Гарри в родовой магии — совсем неплохое преимущество. Родовая магия будет защищать его — это не вызывает никаких сомнений. С другой стороны, это явно показывало всем насколько могущественным и уникальным является Гарри. К тому же они не понимают в полной мере того, что происходит, не понимают странных взаимоотношений Гарри с родовыми тотемами. Имеется призрачная вероятность, что это может повредить ему.

— На следующей неделе мы придем к тебе, чтобы прослушать пророчество, — начал Сириус. — Думаю, твоя помощь не будет лишней в изучении способностей Гарри к родовой магии. Нам нужно знать больше, если хотим защитить его.

— Хорошо, приходите на следующей неделе, а я пока распоряжусь, чтобы начали изучать этот вопрос, — ответил Берти. — Это даст нам хотя бы теоритическую основу и позволит поставить правильные вопросы.

Сириус кивнул, соглашаясь.

— Спасибо, Берти.

— Все, можешь идти к своему сыну, — сказал Берти.

Сириус проводил Берти к камину, затем вызвал Кричера, поблагодарил его за проделанную работу и распорядился убрать все в кабинете. Наконец он смог переместиться в Дом Грифона. Он сразу же направился в комнату Гарри и не был удивлен застав там Минерву и Ремуса, которые сидели рядом с постелью его сына, Добби, расположившегося в его ногах, и Хедвиг, сидевшую в изголовье кровати.

Он создал себе еще одно кресло, устроился в нем и взял Гарри за руку.

— Как он?

— Спокойно спит, — суховато сказала Минерва.

Сириус нежно откинул челку со лба Гарри. Его шрам заметно поблек. Едва заметная зигзагообразная линия — вот и все, что осталось от него. Ноши заверил его, что однажды он вообще исчезнет. Сириус нежно провел пальцем по контуру шрама, и, наконец, смог позволить себе устало откинуться в кресле.

Добби на мгновение исчез и снова появился с кружкой горячего шоколада.

Сириус с благодарностью принял ее, подкрепился глотком горячего напитка, прежде чем начать рассказывать о Берти и его воспоминании.

— Ну, я тоже кое-что изучу, — сказал Ремус. — Вторая точка зрения не помешает.

— Спасибо, Лунатик, — сказал Сириус.

— Я завтра незаметно посмотрю в библиотеке Хогвартса, пока Дамблдор будет на заседании Визенгамота, — предложила Минерва, затем сочувственно улыбнулась, — думаю, у лорда Блэка завтра будет сложный день.

Сириус скривился и сделал большой глоток из кружки.

— Ну, что же, мне пора, — сказала Минерва, вставая, — закончим с обетом сейчас, или мне прийти завтра рано утром?

— Все в порядке, Минерва, — сказал Сириус. — Мы верим, что ты никому ничего не скажешь. Не нужно давать обет.

Это заявление шокировало ее, но она заставила себя кивнуть.

— Лучше, не говори об этом Берти. Постарайся немного отдохнуть, Сириус, — с этими словами она нежно подоткнула одело Гарри, и вышла из комнаты.

После ее ухода также исчез Добби — наверно решил позаботиться об ужине. Сириус не мог даже думать о еде, в то время как Гарри лежит без сознания.

— Да, не думал я, что мы так проведем этот вечер, — грустно сказал Сириус.

— Мы можем отпраздновать, когда он проснется, — Ремус кивнул на Гарри. — Я знаю, когда на него сейчас смотришь, трудно думать о праздновании, но сегодня был хороший день, Бродяга. Теперь — он твой сын, и уже никто не сможет вмешаться. Брайан сразу отправился в Отдел по делам сирот-волшебников вместе с Амелией, чтобы оформить все. И... несмотря на неожиданные сюрпризы на ритуале благословления, все прошло успешно. Теперь он находится под защитой, которая привязана к роду Блэк кровью и, гм, благословлением Морганы Ле Фей.

— Я знаю, — сказал Сириус, снова взяв за руку Гарри, — просто... я просто хочу защитить его, Ремус, и...

— Ты защищаешь его, — твердо сказал Ремус. — Он будет в полном порядке уже через пару дней, ну если не учитывать, какой ужас он испытает, узнав, что потерял сознание на глазах у всех.

Сириус не смог сдержать смешка.

— Спасибо, Ремус.

— Пойду, проверю как там с ужином и примусь за исследование, — сказал Ремус, отодвигая свой стул. — Ты как, в порядке?

Сириус кивнул.

— Я останусь здесь, присмотрю за Гарри.

На мгновение показалось, будто Ремус хочет что-то сказать, но он просто повернулся и вышел из комнаты, оставив Сириуса наедине с Гарри. Хедвиг тихо ухнула, слетела с изголовья и, облетев комнату, устроилась на своем насесте.

Сириус гладил костяшки пальцев Гарри, вспоминая, как точно также делал после операции в Долине Целителей, то, как странно тогда действовали родовые тотемы. Его мысли, затем перепрыгнули на отрывок пророчества, переданный Люциусом: «Грядёт тот, у кого хватит могущества...». Является ли этим могуществом странная связь Гарри с магией родов? Сидя рядом со своим спящим сыном, Сириус пообещал ему, что сделает все, чтобы выяснить это.

Глава опубликована: 16.04.2014

Часть IV. Глава 6

— Спасибо, что пригласил меня на завтрак и удовлетворил мое любопытство.

Люциус осторожно промокнул губы салфеткой и холодно посмотрел на Северуса Снейпа.

— Твое любопытство или любопытство Дамблдора?

В темных глазах Северуса промелькнул намек на усмешку.

— Ну, конечно же, Дамблдора. Какие еще у меня могли быть причины интересоваться личностью нового лорда Блэка? — фыркнул он, после чего задумчиво добавил, — хотя, это дало мне... повод повидаться с тобой.

Люциус бросил салфетку и взял фарфоровую чашку, наполненную лучшим кофе, которое можно купить за деньги.

— Метка с каждым днем все сильнее.

— Да, — просто подтвердил Северус.

— Может, обойдемся без обычных хождений вокруг да около? — неожиданно прямо предложил Люциус.

Северус моргнул — единственный знак удивления, который себе позволил показать глава факультета Слизерин.

— Я совсем не против, Люциус.

— Он не мертв, — заявил Люциус.

— Нет, — согласился Северус, — Дамблдор уже некоторое время знает об этом. Лорд существует в виде духа, у него нет тела, но он не мертв.

— Квирелл? — Люциус постарался, чтобы его голос звучал безразлично.

— Думаю, он был одержим духом Темного Лорда, хотя в то время я и не подозревал об этом, — признал Северус.

— Поттер снова одолел его, — сухо прокомментировал Люциус. Он сделал осторожный глоток обжигающе горячего кофе, одновременно смакуя тонкий аромат напитка и кислое выражение лица Северуса.

— Полагаю, дневник был еще одним способом вернуться для него, — парировал Северус, — Дамблдор не пожелал рассказывать мне о том, что тогда произошло.

Люциус кивнул. Он не счел нужным распространяться о том, что это был не единственный предмет такого рода. Северусу не нужно было знать об этом, и, конечно же, Люциусу совершенно не хотелось, чтобы однажды Темному Лорду стало известно о его информированности в этом вопросе.

— Поттеру удалось предотвратить и эту попытку, — просто констатировал он.

В ответ на это у Северуса нервно дернулся левый глаз, что крайне позабавило Люциуса, который попытался скрыть это, сконцентрировавшись на чашке кофе. Поттер был слабостью Северуса — такая же заноза в заднице, какой был отец мальчишки.

— А сейчас метка темнеет, — вернулся Люциус к первоначальной теме беседы, — очевидно, Темный Лорд набирает силы.

— Петтигрю сбежал из Хогвартса, — проинформировал его Северус, — Дамблдор считает, что он разыскал Темного Лорда, чтобы найти у него защиту от мести оставшихся Мародеров. Эта крыса поможет Темному Лорду вернуть власть.

Люциус позволил себе небольшую гримасу. Петтигрю был тузом в рукаве Темного Лорда, о котором никому не было известно. Кто бы мог подумать, что это трусливое ничтожество могло быть Пожирателем...

— У тебя запланирована встреча с остальными? — осторожно поинтересовался Северус.

— Встреча с союзниками не такое, уж необычное явление перед заседанием Визенгамота, — возразил Люциус.

— И какую стратегию вы будете обсуждать? — спросил Северус.

Люциус осушил свою чашку и опустил ее на стол.

— Скажи мне, Северус, если Темный Лорд появится завтра, чего он будет ожидать от своих бывших последователей?

Северус слегка махнул рукой:

— Ну, что мы будем снова служить ему.

— Да, — осторожно подтвердил Люциус, — он будет ждать, что мы сдадимся на его милость в надежде на прощение за то, что не искали его и не помогли вернуть его власть раньше, за то, что поверили, что младенец мог уничтожить его, притом, что он постоянно твердил о своем бессмертии.

— Если он вернет всю свою силу, будет высшей степенью глупости, не умолять его о прощении, — заметил Северус, — он никогда не терпел неудач или неповиновения.

— Он могущественный волшебник, — Люциус бросил на Северуса проницательный взгляд, — скажи мне, Северус, какой должна быть наша стратегия?

— Каким-то образом сгладить признаки нашего очевидного предательства. Публично продемонстрировать нашу поддержку, — предложил Северус, — как вариант, можно устроить небольшую охоту на магглов. Чемпионат Мира по квиддичу мог бы стать неплохой сценой для нашего представления.

— Мог бы, — задумчиво протянул Люциус, — действительно, до вчерашнего дня я тоже так думал.

Северус пристально посмотрел на него.

— Семейное собрание Блэков.

— Род Блэк заявил о своем главенстве, — заявил Люциус, — Он никому не будет служить. Тем более он не будет служить полукровному ублюдку.

Северус снова моргнул.

— Ты не собираешься служить Темному Лорду?

Люциус укоризненно посмотрел на него, при этом мельком отметив, что Северус совершенно точно был в курсе о более чем шокирующем происхождении Темного Лорда.

— Все, что я могу сказать — после того, как я увидел силу магии, вызванную вчерашними ритуалами, я добровольно буду служить роду Блэк, и увижу, как он сокрушит своих врагов, — со злобной усмешкой заявил он.

Северус сделал глоток сока, а Люциус понял, что тот пытается обдумать новости.

— Понятно, — сказал Северус, разгладив свою мантию, — тогда, можно предположить, что род не станет его союзником, как это было раньше.

— Можешь заверить своего Директора в этом, — разрешил Люциус, затем бросил взгляд на часы и плавно встал со стула, — тебя не нужно провожать, Северус?

— Нет, — ответил зельевар, — благодарю за информативную беседу.

— Северус, — Люциус задумался, прежде чем давать своему... другу совет, стоит ли предупреждать его, — правда о лорде Блэке будет раскрыта на заседании Визенгамота, а сейчас, единственное, что я могу сказать, это то, что его воспитывали слизеринцем — не следует забывать об этом.

Северус задумался, а Люциус вышел из комнаты, зная, что Северус получил необходимую информацию. Ему нравился Снейп, хотя он ни за что бы не признался в этом ему. Северус Снейп очень умный человек — настоящий слизеринец, способный на коварство и хитрость, который смог поставить себя таким образом, что ни одна из сторон не знала его истинной позиции. Люциус знал, что примкнуть к Лорду его уговорили приятели — Эйвери и Макнейер, а сам Темный Лорд хотел привлечь Северуса из-за его профессионализма в зельях. Именно благодаря этому профессионализму он оказался в ближнем круге, несмотря на свое не столь блестящее происхождение. Люциус подозревал, что Северус отнюдь не столь верен делу Лорда, но Поттер был его слабым местом и станет его погибелью, если Северус не выберет другой путь.

Люциус медленно прошел в свой кабинет и стал терпеливо дожидаться прибытия своих союзников. Прошло совсем немного времени, и вот он уже сидит во главе большого стола в комнате для встреч рядом с кабинетом.

Это была довольно скромная комната, по сравнению с остальными помещениями Мэнора. Темно-зеленые стены то здесь, то там перемежались вставками кремового цвета. Комната была обставлена удобной мебелью из вишневого дерева, стулья были покрыты чехлами того же цвета, что и стены. Люциус откашлялся и оглядел присутствовавших в комнате союзников.

Здесь собрались все знакомые лица: Уилкс, Гиббон, Нотт и Селвин — все были лордами древних и благородных родов. Крэбб, Гойл, Эйвери, Джагсон и Паркинсон занимали формальные места в Визенгамоте, но были из младших родов. Яксли, Роули, Макнейр и Траверс работали в Министерстве. Из ближнего круга Темного Лорда, из тех, кто не имел постоянной прописки в Азкабане, отсутствовали только Долохов и Кэрроу, потому что их не было в стране, и Снейп, конечно, который был раскрытым шпионом.

— Благодарю за то, что смогли придти на эту встречу, несмотря на позднее уведомление, — сказал Люциус. Уже во второй раз за сегодняшний день Люциус решил воздержаться от обычного словесного лавирования, присущего общению с этой группой, большинство из которых были выпускниками факультета Слизерин, — Не будем терять времени. Сегодня на повестке дня — два вопроса: новый лорд Блэк и изменения в метке Темного Лорда.

Эйвери заметно поник при упоминании о Темном Лорде, и Люциус был не единственным, кто отметил это.

— Думаю, более целесообразным будет вначале обсудить первый вопрос, прежде чем перейдем ко второму, — непререкаемо заявил Люциус.

Селвин удивленно вздернул бровь:

— Что может быть важнее любого вопроса, связанного с Лордом?

— Позвольте мне закончить, — сказал Люциус, в холодном тоне которого чувствовался приказ, а не просьба. Он давно смог занять место лидера среди так называемых лордов и не мог позволить сейчас отнять это у него.

Он откинулся в кресле. Будет ужасно трудно придерживаться обета и в то же время передать всю необходимую информацию.

— Вчера мы с женой присутствовали на встрече рода Блэк.

— Это сын сквиба, как мы и предполагали? — пренебрежительно фыркнул Уилкс.

— Лорд Блэк по праву является наследником по крови, магии и закону, — начал Люциус.

Некоторые из присутствующих нахмурились, когда смысл сказанного дошел до их сознания.

— Но это значит, что Сириус Блэк... — начал Гиббон с расширившимися от удивления глазами.

Сказанное, несомненно, шокировало присутствующих.

— Конечно, вы помните, что в бытность свою аврором из спецподразделения Сириус Блэк убил многих из нас, — после небольшой паузы, он продолжил, — вчера он призвал суд рода в отношении Лестрейнджей, и его личный счет повысился еще на два. Несомненно, к концу недели Беллатрикс также последует за своим мужем и деверем, потому что ее лишили магии, имени, а состояние Лестрейнджей было конфисковано для выплаты возмещения роду Лонгботтом.

— Мерлин великий! — выдохнул в ужасе Эйвери.

— Я был на волоске от такой же участи, — признался Люциус, — так как, по мнению лорда Блэка, ношение метки приравнивается к предательству чистоты рода Блэк.

— Род Блэк поддерживал Темного Лорда! — поспешно выкрикнул Селвин.

— У Арктуруса никогда не было метки, — спокойно возразил Люциус. — Он никогда не проявлял ни явной поддержки, ни откровенного неприятия. Однако неоспоримым фактом является то, что он оставил своим наследником Сириуса — осмелюсь предположить потому, что тот был единственным Блэком, кто не имел метки. Поэтому, Стюарт, твой аргумент можно считать несостоятельным.

— Какое разочарование, что род с таким наследием, как Блэки попадает под влияние старого маразматика Дамблдора... — начал Уилкс.

— О, лорд Блэк не собирается подчинять род воле Дамблдора точно также, как и воле Темного Лорда, — Люциус позволил кривой усмешке коснуться своих губ в ответ на еще одну волну перешептываний и шокированных возгласов.

— Он займет нейтральную позицию? — Гиббон слишком явно для слизеринца показал свою надежду.

— Политически, мне кажется, лорд Блэк собирается возглавить центральную позицию, — жестом Люциус заставил всех прекратить перешептывания, — его политический курс — уравнительная политика, — он позволил себе отчетливо фыркнуть на это, — но, при всем при этом, он во всех отношениях является сторонником традиций и протокола.

— Вы забываете, что у него не может быть иного выбора, как стать союзником Дамблдора, если Лорд вернется, — заговорил Нотт, — Блэк получил опеку над Мальчиком-Который-Выжил.

— Может, он и получил опеку, но Дамблдор никогда не позволит ему на самом деле принять ее, — хохотнул Джагсон.

— Лорд Блэк уже принял опеку, — заявил Люциус, — Поттер заявил права на перстень главы рода. Блэк утвержден в качестве регента Поттера. Поттер был также назначен наследником рода Блэк.

Этот ворох неожиданных новостей вызвал еще одну волну шокированных возгласов.

— Он перехитрил Дамблдора и получил контроль над мальчишкой?! — восторженно крикнул Селвин, ударив кулаком по подлокотнику своего кресла, — это же отлично! Уверен, Арктурус лопнул от смеха на том свете!

— Таким образом, Блэк сейчас контролирует средства рода Блэк, а также рода Поттер, — задумчиво протянул Нотт. Это высказывание сразу же заставило всех замолчать, обдумывая слова Нотта.

— Альянс Поттера начнет реформы на стороне света, — уверенно заявил Паркинсон, — несомненно, большинство нейтральных присоединятся к ним сразу же, как только у них появится альтернатива Дамблдору.

— Мерлиновы подштанники! — воскликнул Гиббон, — какая там центральная позиция, у Блэка в кармане будет весь Визенгамот!

— Конечно же, нам придется пойти на некоторые уступки, но есть немало места и для маневров с Блэком по вопросу традиций, — сказал Люциус, слегка постукивая по столу кончиками пальцев.

— К черту все это! — наконец подал голос Траверс, — предлагаю дождаться возвращения Темного Лорда, и пусть он сам разбирается с Блэком и Поттером. Когда он вернет свои силы, мы сможем делать, что захотим.

Люциус смерил Траверса холодным взглядом.

— Ты думаешь, Темный Лорд просто так позволит нам делать, что мы хотим? Если Темный Лорд вернется и победит, мы все будем делать то, что захочет он.

— Ты так это говоришь, как будто это плохо, Люциус, — заметил Уилкс со злобным блеском в глазах.

— Почему мы последовали за Темным Лордом, Норман? — вежливо спросил Люциус, — потому что он продвигал политический курс чистокровных и обещал нам власть на его стороне? Потому что он — наследник Слизерина? Потому что он был темным волшебником обладающим знаниями темных искусств, во много раз превосходящими наши знания, и мог запросто убить нас, если бы мы не последовали за ним?

При этих его словах все буквально закаменели.

— Давайте отдельно рассмотрим каждый аргумент. Да, он продвигал вперед политический курс чистокровных, но, сколько чистокровных из наших рядов Темный Лорд убил, только потому, что был в ярости на них за какую-то провинность? — Люциус хорошо уловил тот момент, когда его слова дошли до всех присутствующих, — сколько чистокровных неоднократно подвергались проклятию Круциатус по той же причине? Сколько из них погибли во время столкновений и рейдов в войне, которую он начал?

— На обеих сторонах, — внес свою лепту Нотт, — они может и были предателями крови, но мы потеряли много родов, потому, что нам приказали уничтожить их.

— Интересно, не так ли, — добавил Люциус, — как мы смогли обеспечить большинство пунктов нашего политического курса без кровопролития в годы после войны.

— Ты привел хороший довод, но к чему ты ведешь? — прямо спросил Селвин.

— Я старше и, возможно, мудрее, — сказал Люциус, — и сейчас я оспариваю принятые тогда решения так, как не делал этого в молодости.

Траверс посмотрел на него с угрозой.

— Ты скатываешься по дорожке предательства.

— Признаюсь, — спокойно сказал Люциус, — что я никогда бы не оспаривал свои прошлые решения подобным образом, если бы не узнал недавно, что Темный Лорд не чистокровный.

Эта заявление было сразу принято в штыки.

— Ложь! — Траверс снова подал голос, — Предательская ложь! — закричал он на Люциуса, — Темный Лорд — наследник Слизерина!

Люциус только приподнял бровь на такую бурную реакцию.

— Я никогда не утверждал обратного. Он действительно является наследником Слизерина. Том Марволо Реддл — сын Меропы Гонт, потомка рода Слизерин. Его отец, однако, всего лишь маггл, обесчестивший его мать и своего сына. Темный Лорд не чистокровный.

— Что тебя заставило считать этого Реддла нашим Лордом? — с дрожью в голосе спросил Эйвери.

— Темный Лорд давно доверил мне кое-какое свое имущество, на котором было имя Реддл, а Блэк уже сообщил остальное, — откровенно ответил Люциус.

— Ну, тогда, Блэк солгал тебе! Он просто рассказал тебе сказки, а ты и поверил! — гнул свое Траверс.

Но его опроверг Селвин.

— Нет, Люциус говорит правду. Темный лорд хорошо скрывал свои секреты. Я узнал об этом только когда моя племянница изучала чепуху о наследнике Слизерина в Хогвартсе и откопала имя Реддла и всю эту историю в генеалогической книге в нашей родовой библиотеке.

— Ты также забыл Траверс, что некоторые из нас достаточно немолоды, чтобы лично быть знакомыми с Томом Реддлом — авторитетно заявил Нотт, — Люциус совершенно прав.

— Почему вы никому не рассказывали об этом? — требовательно спросил Уилкс.

Нотт приподнял бровь.

— Те из нас, которым было известно настоящее имя Темного Лорда, поклялись никогда не раскрывать его. Я, вообще, удивлен тому факту, что племянница Селвина и Блэк смогли раскопать хоть что-то. Я думал, все записи были уничтожены.

Большинство присутствующих были шокированы тем фактом, что следовали за полукровкой в войне, уничтожившей так много чистокровных. Траверс же выглядел воинственно.

— Ну вот, мы и подошли к последней причине, которая могла заставить нас следовать за ним — его магическая мощь и знания, — продолжил Люциус, — его знания Темных искусств, конечно, обширны и внушительны. Но, тем не менее, не сравнятся со знаниями рода Блэк в этой области. Причиной, по которой он так обхаживал всех нас, тем или иным образом связанных с этим родом, являлось его желание завладеть этими знаниями.

— Но его невозможно превзойти по силе! — заявил Траверс, — этого ты не сможешь отрицать!

Люциус злобно ухмыльнулся.

— Как бы мы не пытались отрицать этого, но его победил младенец, младенец, который вырос и превратился в могущественного юного волшебника.

— Ха! — воскликнул Уилкс, — Мальчик-Который-Выжил — это созданный Дамблдором миф.

Люциус кивнул.

— Я был убежден в этом до вчерашнего дня. Я видел его могущество. Крокер также присутствовал и объявил все произошедшее вчера совершенно секретным.

Это заявление вызвало еще одну волну взволнованных перешептываний.

— Мальчишка Поттер действительно настолько могущественен? — скептично посмотрел на него Селвин, — судя по тому, что мы узнавали из Хогвартса, у него совершенно средние способности.

— Возможно, по знаниям, — возразил Паркинсон, — но ходят слухи о его приключениях. Тролль? Таинственная судьба Квиррелла? Василиск? Дементоры? Как много этих историй, рассказанных нашими детьми, мы отбросили, считая свойственным детям преувеличением и еще одним результатом сказок за авторством Дамблдора?

— Я могу подтвердить, что все эти происшествия действительно имели место, — пробормотал Люциус.

— Так, что-то не сходится, — задумчиво протянул Нотт, — с одной стороны у нас ребенок с довольно средней успеваемостью, а с другой он неоднократно сталкивался с могущественными темными существами и выходил из этих столкновений победителем.

— Он мог скрывать свое могущество — это объясняет его скромные успехи, — предположил Гиббон.

— Это черта слизеринца, а мальчишка гриффиндорец, — возразил Уилкс.

— Причина того, что он прячет свои способности, может заключаться в том, как его воспитывали, — вмешался Яксли, — Боунс сразу же засекретила все материалы по расследованию дела Блэка, но, обратите внимание, она посетила Поттера в доме его маггловских родственников, и уже на следующий день опека над Поттером была передана Блэку.

— Насилие? — казалось, одно это предположение ужаснуло Гиббона.

Яксли медленно кивнул.

— Я так думаю. В Департаменте по делам волшебников-сирот есть подробный отчет по этому делу, но он засекречен.

— Магглы, — с отвращением выплюнул Уилкс, — почему старый идиот посчитал, что оставить маленького волшебника у магглов хорошая идея, выше моего понимания.

Люциус воздержался от напоминания о том, что на протяжении многих дней, последовавших после исчезновения Темного Лорда, они собирались вместе и обсуждали способы нахождения и убийства мальчика — но все они сталкивались с одним препятствием — они не могли найти его в маггловском мире.

Нотт кивнул Люциусу.

— Говоришь, вчера ты увидел его мощь? Ты можешь рассказать нам подробности?

— Нет, я связан обетом, — откровенно ответил Люциус, зная, что все подумают об обете, данном по требованию начальника Отдела Тайн, — но это было... невероятно!

— Ну и что, ну, пусть, мальчишка и настолько могуществен, какое это имеет отношение к нам, — нетерпеливо воскликнул Джагсон.

— Ты не понимаешь, зачем нам нужно было узнать обо всем этом, прежде чем начинать обсуждение возможного возвращения Темного Лорда? — спросил Селвин, прежде чем Люциус отреагировал на очередную глупость Джагсона, — ты идиот, Джагсон?

Люциуса крайне позабавило, что в этот момент Макнейер, Крэбб и Гойл покраснели также, как и Джагсон — очевидно, они думали также, как и он.

— Судя по тому, что рассказал Люциус, сейчас у нас в качестве соперника появился независимый и могущественный род Блэк, на пару с восстановленным родом Поттер, — подвел итоги Нотт, — и оба находятся под контролем, неважно прямым или косвенным, Сириуса Блэка, который, несмотря на то, что является предателем крови, остается таким же скользким змеем, как и все лорды Блэки до него. Он уже продемонстрировал безжалостность, когда избавился от Лестрейнджей, и хитрость, когда получил опеку над мальчишкой Поттером.

— Другими словами, не стоит делать его своим врагом, — согласился Селвин.

— Проблема в том, что, если Темный Лорд вернется, род Блэк будет считать его своим врагом, и это отношение распространится на его последователей, — вмешался Паркинсон, — тем не менее, хорошая новость заключается в том, что, судя по всему, Блэк не собирается подчиняться Дамблдору, как это делал в юности.

— Нет, проблема в том, что если род Блэк встанет против Темного лорда и возглавит борьбу вместо Дамблдора, нынешний лорд Блэк не имеет никаких предубеждений против убийства любого, кто может угрожать его подопечному, — возразил Нотт, — подопечному, который обладает силой, способной одолеть Темного Лорда.

Селвин откашлялся, привлекая к себе внимание:

— Таким образом, в прошлый раз было — Темный Лорд или Дамблдор, а в этот раз будет Темный Лорд, Дамблдор или род Блэк — третий вариант, который отсутствовал во время прошлой войны.

Уилкс фыркнул.

— Вы говорите о том, чтобы предать Темного Лорда! — воскликнул Траверс.

— Мы говорим о том, как наилучшим образом сохранить и продвинуть вперед наш политический курс, — возразил Люциус.

— Но, предав нашего Темного Лорда!

Нотт вежливо улыбнулся:

— Единственный, кто упомянул об этом, это ты, Траверс, — кивнув в сторону Люциуса, он продолжил, — на мой взгляд, мы просто пытались составить представление об имеющемся положении дел и о том, насколько ситуация отличается от той, что была, когда мы приняли метку Темного Лорда.

Это высказывание дало понять, что Нотт с ними и все понял — у них есть иной выбор, чем следовать за Темным Лордом.

Люциус незаметно кивнул ему.

— Согласен, — сказал Паркинсон.

— Я тоже, — присоединился Селвин.

Уилкс кивнул и стукнул кулаком по столу:

— Согласен.

Гиббон поспешно кивнул. В то время как Крэбб и Гойл обменялись взглядами, прежде чем пробормотать свое согласие.

Эйвери выглядел запутавшимся, он чувствовал, что присутствовавшие договорились о чем-то большем, чем это было сказано напрямую, но не понимал всей подоплеки произошедшего. Не в первый раз Люциус задумался о том, каким образом тот попал на Слизерин. Остальные хмурились, но Яксли, поймав взгляд Люциуса, слегка склонил голову в согласии.

— Кстати, о метке Темного Лорда... — поменял тему Люциус.

— Ты разговаривал со Снейпом? — прямо спросил Уилкс.

— Да, — кивнул Люциус, — он подтвердил, что Дамблдор верит в то, что Лорд не умер окончательно, что Питер Петтигрю, скорее всего, нашел его для защиты от Блэка и пытается вернуть ему тело.

— Петтигрю сможет это сделать? — поинтересовался Эйвери, — насколько я помню, он ничем особым не выделялся и просто мелькал в окружении Поттера.

Люциус вскользь подумал: «Кто бы говорил», — но промолчал.

— Может, стоит выследить его и предложить помощь? — предложил Траверс.

— Отличная идея, — прокомментировал Люциус, — если хочешь навлечь на себя гнев Темного Лорда, — он приподнял бровь, когда его высказывание вызвало неприкрытый гнев Траверса, — ты конечно же не забыл, что каждая миссия была испытанием для того, кому Лорд поручал ее? — стряхнув несуществующую пылинку со своей мантии, он продолжил, — наказание для того, кто вмешался в задание другого, особенно, если оно было запланировано самим Темным Лордом, бывало довольно жестоким.

Большинство присутствующих кивнуло на это.

— Ну, так что, мы просто будем ждать? — запальчиво крикнул Траверс, — а что, если у Петтигрю ничего не получится?

— Тогда, мы снова обсудим все, — твердо ответил Селвин, — но Люциус совершенно прав, если только Петтигрю не обратится к нам от имени Темного Лорда, мы должны считать его молчание приказом Лорда.

— Но тогда, все расположение Лорда достанется Петтигрю, в то время как мы будем выглядеть предателями, — пробурчал Джагсон.

Люциус приподнял бровь.

— И как долго продлится это расположение? Насколько Петтигрю может быть полезен Темному Лорду? Он — разыскиваемый преступник, беглец с назначенной наградой за его голову. И помоги ему Мерлин, если Блэк доберется до него первым.

Сказанное, казалось, немного успокоило Джагсона.

— Но... Лорд будет разгневан на нас! — выкрикнул Эйвери, нервно сжимая пальцы.

— Из-за того, что мы не поняли, что он еще жив? Или потому, что не искали его, как это сделал Петтигрю? — Люциус медленно кивнул, — возможно. Тем не менее, он не может убить нас всех, когда вернется и захочет вернуть себе преимущество, которое у него было до его... исчезновения.

— Мы должны что-то сделать. Если мы не можем помочь Петтигрю напрямую, тогда почему бы не показать Темному Лорду, что мы все еще верны ему? — настаивал на своем Траверс.

— Да! — присоединился к нему Эйвери, — прекрасная идея!

Люциус не позволил улыбке появиться на своем лице.

— Что вы предлагаете?

Траверс бросил на него пристальный взгляд.

— Чемпионат по Квиддичу будет проводиться на территории магглов. Будет не трудно устроить небольшую охоту на магглов в наших старых костюмах.

— Я в деле, — сказал Макнейер, — целую вечность не убивал магглов.

Люциус всегда знал, что Макнейер аморальный социопат. Он также был уверен, что того нисколько не волновал их политический курс, Макнейер был с ними, пока мог безнаказанно убивать и пытать.

— Я тоже с радостью присоединюсь, — присоединился к ним Роули.

— Кто-нибудь еще? — спросил Люциус.

— Как насчет тебя, Люциус? — фыркнул Траверс.

Люциус вперил в него тяжелый взгляд.

— Я не сомневаюсь в том, что Блэк будет присутствовать на финале чемпионата вместе с Поттером и пригласит с собой также остальных членов семьи. Думаю, в наших интересах, если мы с моим сыном сможем снискать расположение рода Блэк, — после небольшой паузы он продолжил, — в конце концов, не стоит терять настолько ценный источник информации и богатства.

Остальные приняли его позицию.

— Кроме того, Траверс, я уверен, что у тебя хорошо получится руководить вашей группой, — польстил ему Люциус с едва скрытой усмешкой, — и для этого я тебе не нужен буду.

— Как насчет остальных? — прямо спросил Траверс, — кто еще примет участие и покажет свою преданность нашему Лорду?

Селвин предупреждающе зыркнул на него:

— Следи за своим тоном, Траверс! Он еще не вернулся, а ты нуждаешься в нашем покровительстве и поддержке в Министерстве! Ты ведь не забыл об этом?

Это высказывание снова заставило покраснеть Траверса.

— Слишком большая группа спровоцирует повышенное внимание, — попытался смягчить ситуацию Нотт, — лучше будет, если в акции примет участие небольшая ударная группа. Так Фадж не обратит на это серьезное внимание. Тем не менее, мы все можем честно сказать Лорду, если нас спросят, что мы поддержали вашу попытку.

— Хотя, без всякого сомнения, он особо отметит тех, кто на самом деле принял участие в этой акции, — внес свой вклад Люциус.

— Я тоже в деле! — сразу же вызвался Эйвери.

Джагсон тоже проглотил наживку:

— Я тоже. Думаю, пяти будет достаточно, гм, как ты думаешь, Траверс?

Траверс угрюмо кивнул.

— Тогда, если договорились, давайте прервемся, — сказал Люциус, — некоторым из нас нужно подготовиться к заседанию Визенгамота, — с этими словами он с предвкушением улыбнулся, — думаю, нас ждет незабываемое зрелище, когда Дамблдор, наконец, узнает, кем является новый лорд Блэк.

Эти слова вызвали смешки присутствующих, которые послушно начали расходиться. Люциус поймал на полпути Паркинсона и попросил того задержаться на пару минут.

— Ужин в пятницу, Люциус? — предложил Нотт, прежде чем выйти из комнаты.

Люциус утвердительно кивнул.

— Я отправлю сову.

Да! Нотт был старше большинства из них, был очень умен и хитер. Из него выйдет замечательный союзник. Люциус всегда сожалел о том, что Драко так и не смог сблизиться с молодым Ноттом.

Паркинсон выжидающе посмотрел на него.

— Полагаю, это насчет нашей договоренности о помолвке?

— Блэк приказал отказаться от нее. По его словам, все дети рода имеют право сами выбирать себе жен и мужей, — подтвердил Люциус, — прими мои искренние извинения, Карл.

— Жаль, конечно, но этого и следовало ожидать, после того, что я слышал сегодня, — Паркинсон пристально посмотрел прямо ему в глаза, — я скажу об этом Панси или скорее ее матери, а она расскажет ей.

Люциус искренне улыбнулся, поблагодарил Паркинсона за его понимание (одновременно задумавшись, чего это будет стоить ему в будущем) и проводил того до камина. После этого он прошел в малую столовую и присоединился к своей жене, которая завтракала.

— Результаты? — спросила Нарцисса, сделав осторожный глоток чая.

— Большинство с нами. Они не хотят отдавать все, чего достигли, какому-то полукровке, который может убить их в любой момент, — охотно ответил Люциус. После паузы он добавил, — Траверс может стать проблемой.

— Каков твой план?

— Я уверен, лорд Блэк будет благодарен за любую внутреннюю информацию о деятельности подозреваемых в причастности к последователям Темного Лорда, — сказал Люциус, — несомненно, он передаст эту информацию соответствующим органам, — он вздохнул, — хотя, кто-то должен вытащить оттуда Эйвери — его голос нам слишком легко достался, чтобы терять его, если тот попадет в Азкабан.

Нарцисса хмыкнула.

— Как Драко сегодня? — спросил Люциус, который ожидал увидеть сына за столом.

— Как ты думаешь, он может быть? — раздраженно спросила Нарцисса, — наверняка, швыряется игрушками из окна. Думаю, к обеду он дойдет до стадии топанья ногами. К ужину он уже будет уверен, что ты сможешь все исправить.

Будь Люциус другим человеком, он бы испугался льда в ее голосе.

— Я поговорю с ним, когда вернусь из Визенгамота, — напряженно сказал Люциус.

Нарцисса бросила на него взгляд поверх края своей чашки и вздохнула.

— Я тоже в этом виновата, Люциус, не только ты. Сириус был прав в том, что я должна была настоять на том, чтобы взять в свои руки его воспитание. Мы испортили его, и теперь нам приходится пожинать плоды этого.

— Каков твой план? — на этот раз спросил Люциус.

— Придется в течение этого лета заняться его образованием в сфере политики и этикета на надлежащем для члена рода Блэк уровне, — сказала Нарцисса, — я могу договориться с Анди, потому что она организовала уроки этикета для Поттера. Нашему сыну пойдет на пользу, если он сможет общаться с мальчишкой в нейтральной обстановке, прежде чем подвергнется испытанию Хогвартсом. Хотя нам, наверно, стоит подождать с этим до августа.

Люциус сузил глаза.

— Я думал, мы договорились, что ты не будешь общаться со своей сестрой.

— Нет. Ты просто велел мне прекратить общаться с ней несколько лет назад, Люциус, — холодно ответила Нарцисса, — и, хотя я поняла причины, толкнувшие тебя на это, теперь они не имеют значения. Сириус будет ожидать примирения от нас, — приподняв бровь, она продолжила, — Сириус также будет доверять ей больше, чем нам, и Анди будет полезным источником информации.

— Хорошо, — принял ее довод Люциус, прекрасно понимая, что если бы он запретил ей общаться с сестрой, она смогла бы обратиться за защитой к своему роду.

— Ремус Люпин отправил нам сову. У нас на завтра назначена встреча в Гринготтсе с Храбростражем, — сказала Нарцисса, — если ты выдашь мне доверенность, я займусь этим. У нас с Ремусом были достаточно ровные отношение в Хогвартсе.

— Странно, учитывая то, насколько близки вы были с Северусом, — язвительно сказал Люциус, немного задетый ее замечанием.

В ответ она бросила на него холодный взгляд, который показал ему, насколько он разочаровал ее.

— Я просто пыталась избавить тебя от унижения наказанием Сириуса. Люпин — джентльмен и не станет унижать меня. Тем не менее, беру назад свое предложение, если ты так жаждешь обсудить по пунктам расходы на наше содержание с оборотнем.

Люциус почувствовал, как краска залила его лицо, хотя он и смог заставить себя не опускать взгляда.

— Прошу прощения. Я, конечно же, напишу доверенность на твое имя, — откашлявшись, он, осторожно продолжил, — я слегка предупредил Северуса сегодня утром о роде Блэк.

— Он проигнорирует твое предупреждение, как только узнает, что лордом Блэком является Сириус, — прямо сказала Нарцисса, — Северус очень умный человек, пока при нем не упоминают имена Поттера, Блэка или Люпина. Его ослепляет ненависть к отцу, поэтому он не видит за его тенью сына.

— Возможно. Однако сегодня во время встречи была высказана мысль, что Поттер намеренно скрывал свои способности в Хогвартсе, оставаясь средним по успеваемости. Существует вероятность, что магглы издевались над ним.

Глаза Нарциссы гневно сверкнули.

— Они ответят за все, Сириус об этом позаботится, — она задумчиво покачала головой, — мощь магии этого ребенка поражает... Я чувствовала, как она струилась через него, когда прикасалась к нему во время ритуала.... То, что этот ребенок был брошен у магглов... — она снова покачала головой.

— Нотт напросился на ужин в пятницу, чтобы выработать общую стратегию, — сказал Люциус, — я бы хотел, чтобы ты присутствовала.

— Конечно, — ровно ответила Нарцисса.

Люциус посмотрел на время и, встав, взял свою трость.

— Ты готова? Нам уже пора в Визенгамот. Не хочу упустить ни мгновения из сегодняшнего представления.

Нарцисса также встала.

— Встретимся у камина.

Нахмурившись, он проследил за ней взглядом. Когда его отец обратился к роду Блэк, чтобы организовать для него брак с одной из дочерей этого рода, они оба рассчитывали на Андромеду. К сожалению, Андромеда сбежала с грязнокровкой, и взамен им предложили руку Нарциссы. Она была красивой, умной и истиной Блэк. Он всегда ценил ее хитрость и политическое чутье. Он также был привязан к ней, как к матери своего наследника, но не любил ее. Когда род Блэк потерял свое былое влияние, Люциус воспользовался этим, чтобы утвердить свою власть в семье. Хотя теперь...

Он знал, что Нарцисса легко могла уничтожить его. Всего одно слово, и Сириус лишил бы его магии и изгнал из рода. Ему совершенно не нравилась нынешняя ситуация, но Люциус всегда был прагматиком. Нарцисса выступила в его защиту во время семейной встречи. Она помогала ему смягчить условия ее кузена. Казалось, хотя она и не была счастлива с ним в браке, но, все же, была довольна своим положением.

Может быть, стоит пойти навстречу ее желанию иметь больше детей. Он не спал с ней уже много лет, но Нарцисса всегда хотела родить дочь, и беременность отвлечет ее внимание и заставит быть более осторожной. Услышав звук ее приближающихся легких шагов, он смягчил выражение своего лица. Он обсудит это с ней через несколько дней, чтобы избежать каких-либо подозрений.

Да, определенно, эта идея нравилась ему все больше. Беременность заставит Нарциссу не забывать свое место. Может, он и вынужден подчиняться роду Блэк, благодаря своему обету, но в собственном доме хозяином и лордом будет он.

o-O-o

Сириус проследил за тем, как Гарри доел овсянку, и забрал у него тарелку, отложив на прикроватный столик, в то время как Гарри обессилено упал на подушки. Он все еще выглядел уставшим. Гарри сам проснулся утром, но был очень слаб, когда Сириус проводил его в ванную и обратно. Он позавтракал, но теперь снова выглядел измотанным.

— Тебе просто нужно немного отдохнуть, — сказал Сириус, пытаясь, скорее, убедить себя, а не Гарри.

— Угумс, — сонливо протянул Гарри, — не волнуйся, я просплю весь день.

Сириус потрепал его по волосам.

— Хорошо, а теперь, марш под одеяло.

Гарри закатил глаза и послушно укрылся одеялом.

— Ты бы приготовился, а то опоздаешь.

— Ну, опоздаю, ну и что, — пожал плечами Сириус, — это считается модным.

— Только не в Визенгамоте, и до этого у тебя встреча с Брайаном и Артуром, — сказал появившийся в проеме двери Ремус.

Сириус кивнул. Вчера ночью он отправил Брайану сову, сообщив о результатах встречи с Малфоями и договорившись о различных санкциях. Он не был в восторге от необходимости сообщать Артуру о роли Люциуса в истории с дневником, но он сам вызвался на это.

— Иди и переоденься. Я присмотрю за Гарри, — поторопил его Ремус.

Гарри нахмурился.

— Жаль, что я не смогу пойти с тобой.

— Ты сможешь потом посмотреть мои воспоминания, — пообещал ему Сириус, — просто отдохни, хорошо? И больше никаких древних духов.

— Хотел бы я... — голос Гарри постепенно затих, но Сириус понял его — Гарри хотел бы снова вызвать дух Лили.

— Я знаю, Сохатик, — нежно сказал Сириус, — думаю, что таким образом она дала нам понять, что одобряет...

Гарри улыбнулся.

— Да, я тоже, Бродяга.

Сириус наклонился и поцеловал Гарри в лоб.

— Я скоро вернусь, ты даже не заметишь моего отсутствия, — с этими словами он вышел из комнаты, а Ремус прошел вперед и занял его место у кровати.

Через полчаса Сириус был готов к предстоящему действу. Он одел парадную мантию с гербами родов Блэк и Поттер, под которую надел кожаные брюки — во-первых, потому что ему так было удобно, во-вторых, это было чем-то вроде заявления о нем, как об индивидуалисте, которого нельзя загнать в какие-то рамки. Его собственная палочка была спрятана в кобуре, а палочка его прадеда — в кобуре на другой руке — так, на всякий случай.

Прежде чем уйти, он заглянул в комнату Гарри, который уже спал. Ремус отвлекся от книги, которую читал, и подошел к двери.

— Готов? — тихо спросил он.

— Готов, как никогда, — также тихо ответил Сириус, — я взял с собой сквозное зеркало, так что, если что случится...

— Я сразу свяжусь с тобой, — прервал его Ремус. Сжав его плечо, он добавил, — а теперь иди, и будь Мародером, Бродяга, соверши шалость.

Сириус ухмыльнулся и поспешно направился к камину, прежде чем не начал убеждать себя, что ему крайне необходимо остаться рядом с Гарри.

Он вышел из камина в доме на Гриммо, а затем сразу же отправился в офис Брайана.

Брайан поприветствовал его кратким рукопожатием.

— Хочу поблагодарить тебя за то, что пригласил меня на одно из самых запоминающихся событий в моей жизни. Редко когда удается стать свидетелем проявления такой магии.

— Присоединяюсь к сказанному, — сказал Артур, также пожав ему руку, — это было что-то невероятное.

— В этом весь Гарри, — суховато сказал Сириус, затем указал на палец Артура, — ты все же надел свой перстень?

— Да, ну, со всеми этими обетами, клятвами и союзами, я подумал, что следует снова начать носить его. А, как там Гарри?

— Поправляется. Он проснулся сегодня утром, но, немного поев, снова заснул. Я, гм, я еле заставил себя оставить его, — признался Сириус.

— Молли будет рада узнать, что он в порядке. Она всю ночь волновалась, — сказал Артур, — она очень привязана к нему — мы оба.

Брайан провел их к креслам и кивнул Сириусу начинать. Сириус рассказал о том, как прошла семейная встреча и о признании Малфоя. Когда он закончил, лицо Артура приобрело цвет его волос. Куда-то исчез обходительный, добродушный человек, место которого занял разгневанный отец. Брайану пришлось очень постараться, чтобы убедить его в том, что бесполезно будет пытаться добиться справедливости для Малфоя — в конце концов, тот всегда мог сказать, что также находился под воздействием артефакта. Артур наотрез отказался от образовательного фонда для Джинни, сказав, что не хочет, чтобы Малфой каким-либо образом контактировал с ее дочерью, вместо этого он принял политический вклад для своего отдела. Он вышел, чтобы пройтись и отвлечься перед заседанием Визенгамота, перед этим получив совет, что рассказывать обо всем Молли будет не очень разумно, даже если громовещатель, отправленный Малфою, кажется заманчивой мыслью.

Оставшись наедине, Сириус и Брайан быстро прошлись по остальным вопросам, проверив, все ли необходимые процедуры были выполнены, а документы подготовлены, прежде чем отправиться прямо в офис Министра.

— Брайан! Сириус! — широко улыбнулся Корнелиус. Он был в мантии Визенгамота, и Сириус отстраненно подумал: «Мерлин, и кто придумал, что лиловый — подходящий цвет для мантий представителей Министерства!»

— Корнелиус, — Сириус кивнул ему, — все улажено?

— Абсолютно, — радостно подтвердил Корнелиус, — и должен сказать, все крайне взбудоражены в ожидании сегодняшнего заседания.

— Наверняка, где-то произошла утечка, — сказал Сириус, ухмыльнувшись.

— Все ждут нового лорда Блэка, — подтвердил Корнелиус, — Альбус уже в здании и вскользь сообщил, что ему было известно о том, что лорд Блэк собирается занять свое место в палате. Старый альянс рода Поттер также явился в полном составе. Думаю, миссис Лонгботтом проинформировала эту сторону. С другой стороны, уверен, Люциус также не оставил в неведении всех кого нужно из своих сторонников. Они явились не вместе, потому что это было бы чересчур очевидно, но Селвин, Уилкс и Гиббон намекнули, что знают о том, что сегодня произойдет.

Он широко ухмыльнулся, а Сириус в который раз понял, что Корнелиус в своей стихии.

— Приятно слышать, — нейтрально ответил на это Сириус.

Корнелиус радостно хлопнул в ладоши.

— А не пора ли нам пройти к своим местам, джентльмены?

— Ведите, — сказал Сириус, заметив про себя, что Корнелиус так и не спросил о состоянии Гарри. Пока Корнелиус продолжал что-то жизнерадостно говорить рядом с ним, он пытался вспомнить протокол предстоящего действа, но вскоре потерял нить размышлений, когда понял, что как, ни странно, Корнелиус недооценил степень волнения в кулуарах Министерства.

Все скучковались по группам и активно сплетничали. Его присутствие рядом с Корнелиусом вызвало удивленные взгляды, но, казалось, никто не связал этот факт с личностью нового лорда Блэка. Это крайне позабавило его.

Зал Визенгамота представлял собой прекрасный образчик архитектурного искусства. Круглая зала глубоко внизу Министерства магии была призвана вызывать аналогии со знаменитым круглым столом короля Артура. Ряды формировали пять ярусов. Верхний представлял собой общественную галерку, открытую для всех. Там не было сидений, присутствующим приходилось стоять на протяжении всего заседания. Четвертый ярус был зарезервирован для прессы, должностных лиц Министерства, членов семей и представителей членов Визенгамота. Здесь имелись скамейки. Третий ярус со стульями, обитыми серебристой тканью, был для самых новых членов Визенгамота, младших родов и лауреатов ордена Мерлина. Второй ярус был зарезервирован для древнейших и благороднейших родов. Здесь были кресла, обитые золотой тканью. Последним, самым маленьким ярусом был нижний уровень, где был расположен золотистый трон Верховного Чародея справа, вместе с местами для секретаря и клерка Визенгамота (у обоих не было прав голоса), а слева было расположено пять простых министерских кресел.

Сириус кивнул Корнелиусу и отошел от него, направившись к местам своей семьи на четвертом ярусе, где они с Брайаном будут сидеть, пока их не вызовут. Тем не менее, по пути он задержался, чтобы поздороваться с Августой, которая поинтересовалась самочувствием Гари и пригласила их обоих на ужин в выходные. Сириус знал, что на этом ужине будут присутствовать все старые члены альянса Поттеров.

С Люциусом они обменялись кивками, когда он обнаружил Нарциссу с Андромедой, расположившихся рядом друг с другом в конце ряда, каждая из которых заняла по одному месту рядом с собой в переполненном четвертом ярусе. Все главы отделов Министерства тоже присутствовали, среди них также был Артур, который, заметив его, кивнул. Сириус поцеловал обеим своим кузинам руки, что незамедлительно вызвало волну удивления среди присутствующих. Определенно, воссоединение рода Блэк не прошло незамеченным. Затем Сириус окинул взглядом переполненный общественный ярус.

Брайан сел рядом с Нарциссой, а Сириус занял место в конце ряда, когда Дамблдор зашел в зал.

Их взгляды столкнулись.

Глаза Дамблдора слегка расширились, и он кивнул Сириусу в знак признания. Сириус ответил ему. Он знал, как только заседание закончится, им с Дамблдором необходимо будет серьезно поговорить. Взгляд Дамблдора заскользил дальше, но при виде сидевших рядом кузин Блэк он снова не смог сдержать удивления. Когда клерк привлек его внимание, Дамблдор вдруг осознал, что все собравшиеся ждут, когда он займет свое место и начнет заседание.

— Запечатать двери! — приказал он, занимая свое место.

— Запечатать двери! — повторил приказ дежурный аврор, отвечающий за безопасность, и собравшиеся прекратили тихие разговоры, как только в зале раздался глухой звук закрывшихся тяжелых дверей.

— Июльское заседание Визенгамота объявляется открытым! — заявил Дамблдор.

Клерк, Альберт Дуллард, встал и откашлялся.

— Первыми на повестке дня являются различные изменения в составе Визенгамота! Наша магия зафиксировала, что у Древнейшего и Благороднейшего рода Блэк появился глава рода. Лорд Блэк, выйдете для дачи клятвы.

Казалось, на мгновение все затаили дыхание, пока выискивали в зале нового лорда Блэка.

Сириус встал и прошествовал на нижний ярус. Он проигнорировал раскрытые в изумлении рты, ошарашенные и шокированные восклицания, ободряющие взгляды Амелии, Корнелиуса и Берти, встал в центре нижнего яруса прямо напротив Дамблдора. Их взгляды снова столкнулись.

Казалось, Дамблдор был ошеломлен.

Сириус поднял палочку для клятвы, и все смогли увидеть перстень главы рода.

Дамблдор продолжал, молча смотреть на него.

Сириус вздернул бровь.

Дамблдор все еще продолжал, молча смотреть на него.

Кто-то кашлянул в напряженном молчании зала.

Дуллард откашлялся и, наконец, попытался привлечь внимание Дамблдора:

— Верховный Чародей, с вами все в порядке? Какие-то проблемы?

— Прошу прощения, — сказал Дамблдор, обращаясь к Сириусу — я просто очень удивился, мой мальчик. На чем мы остановились?

— На моей клятве, Верховный Чародей, — спокойно ответил Сириус. Его сердце билось в бешеном темпе, в то время как он гадал, попытается ли Дамблдор воспрепятствовать тому, чтобы он занял свое место в Визенгамоте.

Тем не менее, Дамблдор кивнул и собрался.

— Я, Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор, Верховный Чародей, свидетельствую о притязании Сириуса Ориона Блэка на место рода Блэк — по крови, по закону и по клятве.

— Я, Сириус Орион Блэк, глава рода Блэк, клянусь действовать честно и справедливо, во имя правосудия, закона и магии, и принимаю место рода Блэк — по крови, по закону и по клятве. Такова моя клятва, да будет так.

— Подтверждаю действительность вашей клятвы, лорд Блэк, — тепло улыбнулся Сириусу Дамблдор, — добро пожаловать в Визенгамот, — затем тихо, чтобы только Сириус мог услышать его, добавил, — возможно, мы сможем поговорить попозже?

— Поговорим, — согласился Сириус. Официальные фразы были произнесены, но Сириус, тем не менее, не сдвинулся с места в центре зала.

Дуллард пристально посмотрел на него сквозь толстые линзы круглых очков.

— Пожалуйста, займите свое место, лорд Блэк.

— Если вы объявите следующее изменение в составе Визенгамота, поймете, почему мне следует подождать здесь, — вежливо ответил Сириус.

Дамблдор вздернул бровь, но он, все же, кивнул Дулларду, который взглядом спрашивал, следует ли ему продолжать.

— Наша магия зафиксировала, что у древнейшего и благороднейшего рода Поттер появился новый глава рода. Гарри Джеймс Поттер еще не достиг совершеннолетия, и в соответствии с завещанием прошлого лорда Поттера, Джеймса Карлуса Поттера, был назначен регент.

Сириус видел, как Дамблдор безуспешно пытается скрыть свое недовольство, возникшее, когда он осознал, что Гарри больше не проживает с Дурслями, что, скорее всего, он уже находится на попечении Сириуса, раз уж тот принял перстень рода.

— Элмер Самсон освобожден от своих обязанностей, с объявлением благодарности. Лорд Блэк даст клятву в качестве регента рода Поттер.

Сириус лишь краем сознания отметил еще одну волну удивленных возгласов. Он успел собраться, прежде чем Дамблдор смог придти в себя и призвать присутствующих к порядку.

Сириус заметил наполненный разочарованием взгляд Дамблдора, который, кажется, уже понял, что Сириус никогда не уезжал в Тайланд.

— Как у Верховного Чародея у меня есть замечание. Обычно завещания, в которых устанавливается регент, должны быть удостоверены Верховным Чародеем.

В этот момент встал Корнелиус.

— Копия завещания находится здесь, для утверждения вами, Верховный Чародей. Вас не было в стране в эти несколько дней, именно поэтому вы еще не видели этот документ.

Дамблдор принял переданный ему документ и бросил на него беглый взгляд. У Сириуса создалось впечатление, что он уже видел его раньше, и он с трудом подавил раздражение.

Дамблдор вернул завещание.

— Был ли подтвержден факт, что Фрэнк и Алиса Лонгботтом отказались от опеки?

Сириус понял, что Дамблдор отчаянно пытается воспрепятствовать назначению доверенного лица и даже, возможно, опекуна, по техническим причинам. Он уже хотел ответить на это, но в этот момент стремительно вскочила на ноги в крайней степени разъяренная Августа.

— Это просто абсурд, Верховный Чародей! Я, как их представитель, отказалась от их права на опеку на том основании, что они не в состоянии выполнять свой долг, — она буквально выплюнула эти слова в направлении Дамблдора, — и по завещанию право опеки перешло лорду Блэку.

После этого встала Амелия.

— Как лицо, проводившее регистрацию, могу подтвердить, что опека была передана в соответствии с законом, как и утверждает мадам Лонгботтом, — сухо подтвердила она.

— Вопрос опеки Гарри довольно сложен из-за того, что его маггловские родственники обладают законным правом опеки в маггловском мире, — продолжал свои попытки Дамблдор.

— Маггловские родственники лорда Поттера отказались от своего права опеки в пользу лорда Блэка, твердо веря, что будет лучше, если его воспитанием займется волшебник, — поправила его Амелия, — вся документация зарегистрирована Отделом по делам волшебников-сирот, Верховный Чародей.

— Хорошо. Я признаю действительными завещание и назначение доверенного лица, — сдался Дамблдор и вернул копию завещания, — а теперь, перейдем к процедуре клятвы, — с этими словами он бросил усталый взгляд на Сириуса, — я, Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор, Верховный Чародей свидетельствую о притязании Сириуса Ориона Блэка на регентство рода Поттер — по закону и по клятве.

— Я, Сириус Орион Блэк, глава рода Блэк, сын рода Поттер...

Эти слова в который раз за день вызвали взволнованный шепот у присутствующих, которые, вдруг, вспомнили, что Блэк когда-то получил покровительство рода Поттер.

— ...клянусь действовать честно и справедливо, во имя правосудия и магии, и принимаю роль Регента рода Поттер — по закону и по клятве. Такова моя клятва, да будет так.

В этот момент пустующее место рода Поттер сверкнуло в яркой вспышке.

— Подтверждаю действительность вашей клятвы, лорд Блэк, — тихо сказал Дамблдор, — пожалуйста, займите свое место.

Сириус слегка поклонился Верховному Чародею. Поднимаясь по лестницам, чтобы занять свое место, Сириус являл собой внушительное зрелище. Все представители древнейших и благороднейших родов встали в знак уважения. В ответ на подобный их жест он взглядом поприветствовал каждого представителя древнейших и благороднейших родов, которые сели только после того, как он занял свое место.

На удивление, кресло было очень удобным. Сама традиция и торжественность момента вызвали трепет у Сириуса. Последовавшая волна перешептываний и тихих разговоров позволили ему перевести дух и собраться.

— Имеются некоторые изменения среди назначенных представителей Министерства! — громко объявил Дуллард, призвав всех к порядку, — Вызывается Министр Магии!

Корнелиус встал со своего места спустился в центр.

— Вчера утром я с огромным удовольствием дал повышение Заместителю Министра Долорес Амбридж, назначив ее на пост нашего нового посла в Гайане. Судя по пустующему месту рядом со мной, ее повышение и новая должность, к сожалению, освободили одно место среди назначаемых представителей Министерства в Визенгамоте, — он улыбнулся и окинул взглядом зал заседаний, — в качестве нового представителя Министерства Магии в Визенгамоте выдвигаю кандидатуру Артура Септимуса Уизли.

На мгновение в зале повисла гробовая тишина, прежде чем воцарился настоящий хаос. Это крайне позабавило Сириуса, который подумал, что шалость определенно удалась.

— Порядок! — зычно крикнул Дамблдор, — порядок! — под его строгим взглядом все постепенно утихомирились.

Сириус проследил взглядом за Артуром, который спускался с четвертого яруса. На лице Артура застыло слегка ошарашенное выражение, тем не менее, не было никакого сомнения в его искренности, когда он давал клятву. Его министерская мантия сразу же сменилась на официальную версию члена Визенгамота от Министерства, когда он занял свое место между Берти Крокером и Руфусом Скримджером.

— Следующий вопрос повестки дня, — кратко объявил Дуллард, — заявления от Родов к Визенгамоту, — он вздохнул, как будто в ожидании того, что вот-вот произойдет, — речь предоставляется лорду Блэку.

Сириус скрыл ухмылку и снова встал на ноги. Определенно, ему нравилось, что выступления проходят в алфавитном порядке.

— У меня есть несколько заявлений, как вы, наверное, догадываетесь, но я постараюсь быть кратким, — для пущего эффекта он выдержал паузу, — род Блэк с гордостью объявляет об усыновлении лордом Сириусом Орионом Блэком лорда Гарри Джеймса Поттера.

И воцарился хаос.

Это заявление уже в который раз за день ошарашило Дамблдора, и у него заняло довольно продолжительное время, чтобы призвать всех к порядку. Старый волшебник метнул в направлении Сириуса тяжелый взгляд.

— Кто выступил свидетелем усыновления со стороны Визенгамота?

— Я, — снова встала с места Августа, смерив грозным взглядом Верховного Чародея.

— Я, — сказал также поднявшийся на ноги Люциус.

Зал снова наполнился тихим шепотом — род Лонгботтом и род Малфой представляли два полюса политической арены.

— А со стороны Министерства? — спросил Дамблдор.

Из пяти представителей Министерства встали четыре. Сириус снова подавил улыбку, при виде еще одного свидетельства того, насколько Дамблдор был не в курсе происходящего вокруг него.

Дамблдор нахмурился.

— Как лицо, заинтересованное в здоровье и благополучии Гарри, я хочу узнать, почему усыновление было проведено настолько поспешно. Он еще совсем недавно познакомился с Сириусом.

Это заявление вызвало справедливый гнев у Амелии, и она поспешно подняла руку, требуя слово:

— На следующий день, после того как лорду Блэку было передано право опеки над лордом Поттером, он отвез его в Долину Целителей в Штатах. Как вам хорошо известно, Верховный Чародей, лечебница находится в сфере времени, поэтому, хотя вне ее прошла всего одна неделя, люди, получающие там лечение, могут провести там много дней и недель. Насколько мне известно, лорд Блэк и лорд Поттер провели там почти два месяца, — переведя дыхание, она продолжила, — к тому же, судя по тому, что я видела, лорд Блэк, как никто другой, заботится о благополучии лорда Поттера. Во время церемонии усыновления на их общение было приятно смотреть.

— Хорошо, — кивнув, сказал Дамблдор, — мои поздравления, мой мальчик. Настоящим, подтверждаю заявление об усыновлении. Жаль, только, что я сам не смог засвидетельствовать его.

Свидетели вернулись на свои места.

— Мое второе заявление, — продолжил Сириус, — заключается в том, что лорд Гарри Джеймс Поттер был признан в качестве наследника рода Блэк — по крови, закону и магии.

На этот раз реакция зала была более спокойной. Это заявление не было неожиданностью после новости об усыновлении.

— Одну минуту, мой мальчик, — вмешался Дамблдор, — не приведет ли это, в конце концов, к прерыванию рода Поттер?

— После моей смерти лорд Поттер станет лордом Поттер-Блэк. Он согласился с тем, что у каждого рода будет отдельный наследник, при условии, если они будут приняты кровью и магией рода, — твердо заявил Сириус, — таким образом, оба рода будут продолжены.

— Но...

Тебериус Огден, давнишний союзник рода Поттер, стукнул своей тростью и тяжело встал с места.

— Верховный Чародей! Глава Древнейшего и Благороднейшего рода, да к Мордреду, любого рода может назначить своим наследником того, кого захочет! Если вы не собираетесь опровергать это утверждение, что, на мой взгляд, было бы верхом идиотизма, предлагаю перейти к другим вопросам повестки.

— Отлично сказано, лорд Огден, — громко выкрикнул Нотт.

Большинство присутствующих было шокировано этим высказыванием — уже во второй раз за сегодняшний день представители противоборствующих лагерей поддерживали предложения друг друга.

Дамблдор вздохнул и сдался.

— Заявление о назначении наследника настоящим принимается.

Сириус коротко кивнул.

— Мое третье заявление касается назначения Симеона Мариуса Блэка в качестве регента рода Блэк в случае моей скоропостижной смерти.

По залу прошлась новая волна перешептываний и обсуждений, а Дамблдор снова нахмурился.

— А что насчет рода Поттер, Сириус? — спросил он.

— Протокол требует, чтобы заявления касательно рода Поттер были сделаны после того, как я буду вызван в качестве представителя рода Поттер, — ответил Сириус, — мои нынешние заявления касаются исключительно рода Блэк.

— Он совершенно прав, Верховный Чародей, — подтвердил Дуллард, — в повестке дня значатся также заявления от имени рода Поттер.

Дамблдор пробормотал признание назначения регента, и Сириус перешел к четвертому заявлению — возвращению в род Андромеды и ее семьи. Как только Сириус закончил с этим объявлением об официальном возвращении в лоно семьи Андромеды Тонкс, Дамблдор одарил его сияющей улыбкой. Очевидно, это заявление вызвало одобрение Верховного Чародея.

— Мое пятое заявление, — после небольшой паузы продолжил Сириус, — касательно того, что род Блэк объявил род Лестрейндж клятвопреступниками за то, что они приняли метку Волдеморта...

При упоминании этого имени все предсказуемо вздрогнули кроме Дамблдора, который впал в задумчивость, когда Сириус заявил о том, что призвал суд магии рода, а также о возмещении роду Лонгботтом. Когда он закончил, в зале заседаний воцарилась мертвая тишина, резко контрастирующая с волнением, которое вызывали его предыдущие заявления.

Августа гордо встала.

— Род Лонгботтом принял предложенное возмещение и извинения рода Блэк.

Дамблдор выглядел шокированным.

— Сириус, боюсь, я должен возразить против применения Суда магии рода...

— Почему? — Августа снова резко вскочила на ноги, — хотите сказать, что мой сын и невестка не достойны того, чтобы восторжествовала справедливость?

— Дорогая Августа, — попытался успокоить ее Дамблдор, — я имел в виду, что правосудие уже свершилось вынесенным решением суда Визенгамота...

— ...который не включал членов Визенгамота, прямо или косвенно пострадавших от действий Лестрейнджей! — вмешалась Гризельда Марчбэнкс. — Хотя и удалось избежать конфликта интересов с этой точки зрения, оставшиеся члены Визенгамота довольно хреново выполнили свою работу, при вынесении решения не учтя чувства жертв их жестокости и немногих выживших после нее.

— Предупреждаем леди Марчбэнкс, что использование таких выражений... — напыщенно начал Дуллард.

— Да, да, конечно же! Обязательно нужно попенять мне на использованные мной выражения, только, почему-то, при этом вы постоянно забываете напомнить Верховному Чародею, что к присутствующим следует обращаться по титулу, в знак уважения, если только в протокол не были внесены изменения. Тогда я могу и здесь называть его «Альбус», — не осталась в долгу Марчбэнкс.

Это высказывание вызвало краску смущения у Дулларда, а Дамблдор выглядел сконфуженным.

— Я хотел бы уточнить, — заговорил Уилкс, — желает ли этим Верховный Чародей оспорить право Древнейших и Благороднейших родов на использование магии своего рода? Суд магии рода суров, но является вполне приемлемым способом борьбы с клятвопреступниками.

— Совершенно верно, — поддержал его Огден, — и Верховный Чародей, если бы Лестрейнджи на самом деле не заслуживали лишения магии, магия рода не сделала бы этого! Это же очевидно — магия рода посчитала, что правосудие не свершилось лишь от того, что их швырнули в Азкабан! — он смерил Дамблдора раздраженным взглядом, — в самом деле, Альбус, если ты еще раз на сегодняшнем заседании оспоришь заявление лорда Блэка, как ты это делал до этого, я приму это как личное оскорбление.

На какое-то мгновение выражение лица Дамблдора было смесью гнева и стыда, но он смог справиться с собой и надел маску дипломата.

— Прошу прощения, если мои слова задели кого-то, — сказал он, — настоящим принимается заявление об объявлении клятвопреступниками членов рода Лестрейндж, аннулировании брака и изгнании из рода.

Все кроме Сириуса заняли свои места. Сириус продолжил заявлением о решении вопроса долга жизни с Грейнджерами и о том, что Гермиона Джин Грейнджер принимается под покровительство рода Блэк и становится дочерью рода Блэк.

Дамблдор проигнорировал поднявшийся шум и перешептывания, и принял это заявление.

— Я также счастлив, объявить о новом союзе между родами Блэк и Поттер. Отныне, мы вместе, — с сухой усмешкой он продолжил, — как регент рода Поттер я подтверждаю альянс между нашими родами и заявляю, что отныне мы вместе.

Подтверждение этого заявления Дамблдором также сопровождалось волной перешептываний и обсуждений.

— Мое последнее заявление от имени рода Блэк, — легко продолжил Сириус, — касается подтверждения соглашения между родами Блэк и Малфой.

Люциус поднялся.

— Род Малфой также подтверждает соглашение между нашими родами, — с этими словами он слегка поклонился Сириусу.

— Вы будете счастливы, узнать, что на сегодня я закончил, — жизнерадостно сказал Сириус. Он спокойно занял свое место, и позволил всем тихо обсуждать то, что было открыто его заявлениями.

Дуллард собрался с силами, бросил взгляд на пергамент перед собой, для того, чтобы объявить следующий вопрос повестки дня, и побледнел.

— Слово предоставляется мистеру Малфою, как представителю рода Лестрейндж.

Люциус встал, слегка опираясь на трость.

— Род Лестрейндж объявляет о смерти Рудольфуса и Рабастана Лестрейнджей, которая вчера была подтверждена начальником Азкабана.

В зале вновь воцарилась тишина. Не нужно было быть гением, чтобы связать лишение магии, жестокость условий Азкабана и причины их смерти. Сириус вполне осознавал, что львиная доля трепета и ужаса, воцарившегося в зале заседаний, относилась к нему.

Дамблдор тяжело вздохнул.

— Настоящим заявление о смерти зарегистрировано.

Люциус приподнял свою трость, вновь привлекая к себе внимание.

— Так как брак между представителями рода Блэк и Лестрейндж был расторгнут, и этот брачный союз не оставил наследников, объявлю о прерывании рода. Место Лестрейнджей становится вакантным.

— Принято, — сказал Дамблдор, — кандидатуры на это место должны быть представлены клерку до августовского заседания Визенгамота, на котором кандидаты будут представлены и будет проведено голосование.

И вновь присутствующих пришлось призывать к порядку. Освобождение места в Визенгамоте было достаточно редким явлением.

Дуллард вновь встал на ноги.

— Слово предоставляется леди Лонгботтом.

Августа встала и разгладила свою мантию.

— Мое первое заявление касается того, что Невилл Френсис Лонгботтом признан наследником рода Лонгботтом по крови, закону и магии.

Услышав это заявление, Дамблдор вновь начал посверкивать глазами.

— Мое второе заявление касается возобновления старого союза между родом Лонгботтом и родом Поттер. Мы вновь едины, — гордо заявила Августа.

Сириус встал.

— Как регент рода Поттер, я подтверждаю возобновление старого союза между родами и заявляю, что мы вновь едины.

— Настоящим союз признается, — пробормотал Дамблдор.

Занимая свое место, Сириус пристально вгляделся в Верховного Чародея — неужели сквозь его черты проступили признаки тревоги и беспокойства?

Августа заняла свое место, а Дуллард встал.

— Слово предоставляется лорду Блэку, как представителю рода Поттер.

Сириус снова встал с такого удобного, мягкого кресла.

— Мое первое заявление о том, что Минерва Элейн Макгонагалл назначается регентом рода Поттер в случае моей скоропостижной смерти, если лорд Поттер к этому времени все еще будет оставаться несовершеннолетним. Назначение сделано в соответствии с завещанием Джеймса и Лили Поттер.

Дамблдор кивнул и не стал спорить. Он признал это заявление по протоколу.

— Второе заявление об установлении союза дружбы между родами Поттер и Уизли, — Сириус кивнул довольному Артуру, который встал и подтвердил установление союза.

Сириус снова сел, весьма довольный тем, как все прошло с заявлениями. Как только они с Биллом Уизли придут к соглашению с Гринготтсом, можно будет также заявить о выполнении долга жизни.

Был объявлен короткий перерыв, и Сириус обрадовался, когда лорд Боунс, еще один старый союзник рода Поттер, повернулся к нему, чтобы обсудить возможность возобновления союза. Это позволило избежать других собеседников, особенно Дамблдора.

Затем заседание перешло к обсуждению законодательства. Новый закон о транспорте, регулирующий портключи, был отклонен, так как ограничивал права глав родов создавать и хранить портключи, ведущие на их собственность. Закон о правах оборотней, который был в повестке дня, был с извинениями отозван Министром для доработки. Пересмотр нескольких изменений в Европейском соглашении, касательно Статута Секретности, прошел сравнительно легко.

Вскоре был объявлен обеденный перерыв. Сириус проскользнул в комнату отдыха, чтобы спокойно поговорить с Ремусом. Гарри просыпался ненадолго, поел немного супа и снова заснул. После этого Сириус смог поймать в коридоре Августу, которая пригласила его в отдельный кабинет. Такие кабинеты предоставлялись только членам Визенгамота. Его крайне позабавило то, как Берти и Амелия с двух сторон приперли к стенке Дамблдора, чтобы не пустить его к Сириусу.

Дневное заседание Визенгамота было посвящено рассмотрению бюджета Министерства. Было утверждено дополнительное финансирование для повышения мер безопасности на Чемпионате Мира по Квиддичу. Сириус с большим интересом взял на заметку тех, кто голосовали против. Он был уверен, Амелия не преминула поступить также.

Наконец Корнелиус перешел к последнему вопросу.

— Недавно я, к своему крайнему удивлению, выяснил, что мир магглов пошел далеко вперед в своих изобретениях в том, что они называют технологией, а также в производстве лекарств и оружия, благодаря тому, что они называют наукой.

Он окинул взглядом зал, в котором незамедлительно после его заявления начались перешептывания.

— В небе есть машины, которые могут фотографировать наш мир, которые могут мгновенно передавать эти фотографии всем магглам одним лишь нажатием кнопки на инструменте, называемом компьютер, — с грустной миной продолжил он, — имеются отчеты об оружии, основанной на биологической информации. Вообразите себе заболевание, которое может поразить только волшебников! Боюсь, безопасность Статута Секретности и населения находится под угрозой, если ничего не будет предпринято.

Уилкс поднял волшебную палочку, и получил слово.

— Вы явно преувеличиваете. Я уверен, мы все еще сохраняем преимущество.

— Магглы есть магглы, ничего особенного, — заявил Джагсон, как только ему было предоставлено слово.

В воздух взметнулась палочка, и заявителю было дано слово. Это была ведьма по имени Алисон Бунтинг — магглорожденная ведьма, получившая Орден Мерлина за спасение группы детей во время прошлой войны.

— Как маг, который проводит довольно много времени в маггловском мире, я не разделяю вашей уверенности, лорд Уилкс, или ваших взглядов, мистер Джагсон. Возможно, у магического мира и есть некоторые преимущества, но какая польза от заклятия забвения, если происшествие записывается на машину и проигрывается снова и снова, как волшебная фотография, но в полном цвете.

Сириус заметил, как некоторые нахмурились, услышав эти слова.

— Я разделяю опасения Министра Фаджа, и поддерживаю рассмотрение этого вопроса, — закончила свое выступления Бунтинг.

Следующим взял слово Нотт.

— Меня крайне обеспокоил тот факт, что наша секретность может оказаться под угрозой, а также то, что магглы разрабатывают оружие, которому мы ничего не сможем противопоставить. Если существует подобная опасность, нужно быть идиотами, чтобы спрятать головы в песок и игнорировать ее, пока не станет слишком поздно.

Еще один магглорожденный лауреат ордена Мерлина взял слово.

— Меня не столько беспокоит опасность, как возможность того, что, в то время как магглы развиваются, мы остаемся в стагнации. Конечно, в нашем мире большое, основополагающее значение имеют традиции, но не помешает также взять что-то от магглов и дать толчок к развитию магического мира.

Это высказывание вызвало выкрики протеста.

Гризельда встала с места.

— Печальная истина в том, что я согласна с Министром относительно устарелости наших знаний. Программа обучения в Хогвартсе не изменялась уже столько времени.

Сириус быстро наклонился вперед, чтобы спрятать свою реакцию на хмурый взгляд Дамблдора, получившего камешек в свой огород.

— Мы не сможем решить вопрос, стоит ли что-то перенимать из маггловского мира или об угрозе, которые несут те или иные знания для нас, в вакууме.

— Отлично сказано, леди Марчбэнкс, — елейно сказал Корнелиус, — действительно, недавно я разговаривал с одной магглорожденной студенткой, которая в беседе упомянула, что факультатив по маггловедению в Хогвартсе ужасно устарел. Артур, может, вы сможете что-то добавить, как глава Отдела по пресечению противозаконного использования изобретений магглов.

Артур поднялся со своего места.

— Неоспоримым является то, что мы в нашем департаменте все чаще сталкиваемся с предметами, о которых ничего не знаем. Мы не понимаем технологии и науки, на которых основаны маггловские предметы, и поэтому мы не всегда можем сказать, как будет с ними взаимодействовать магия. Лично я полностью поддержу любые шаги, которые помогут увеличить наши знания в этой сфере.

Берти Крокер поднял палочку и взял слово. В зале воцарилась тишина — это было довольно редким явлением, когда глава Отдела Тайн брал слово в ходе заседания.

— Отдел Тайн исследовал развитие магглов, и мы рады видеть, что Министерство подняло этот вопрос. В настоящее время связь между нашими мирами осуществляется лишь посредством ежегодных встреч между Министром Магии и Премьер-министром магглов, что совершенно недостаточно для обсуждения всех вопросов и проблем. Если мы действительно хотим защитить себя, нам следует поддерживать лучшие отношения с теми, кто помогает нам хранить Статут Секретности.

Его слова возымели действие. Сириус заметил, как у многих из присутствующих скептический настрой сменился, и они задумались.

Огден встал с места и обратился к Фаджу:

— Что конкретно вы предлагаете, Министр?

— Создать комиссию, которая определит необходимость в формировании постоянно действующего Департамента по делам магглов, который будет контролировать отношения с официальными лицами, собирать знания о маггловских технологиях и науке, и работать в тесном сотрудничестве с Отделом Тайн и Департаментом магического правопорядка для подготовки контрмер и законов, по мере необходимости, — кратко сказал Корнелиус, — предлагаю включить в состав комиссии пятерых членов Визенгамота, на пост председателя предлагаю Артура, как представителя Министерства, а также включить туда Амелию Боунс и Берти Крокера или же назначенных ими представителей.

Гринграсс взял слово:

— Даже если мы согласимся в теории, с финансовой точки зрения, я не вижу возможностей в нашем бюджете для этого, если мы не решим наложить специальный налог на население или магический бизнес.

Это естественно вызвало волнения среди присутствующих.

— Я не собираюсь поддерживать подобные сборы! — выкрикнул Эйвери, — не для того, чтобы узнать побольше о магглах!

Люциус взял слово. Сириус понимал, будет странно, если он никак не выразит своего отношения по этому вопросу.

— Хотя я и согласен с тем, что сама мысль о том, что нам может угрожать опасность от магглов звучит фантастично, я также уважаю, мнение Берти Крокера и Министра, поэтому поддерживаю идею предложения. Однако я не поддерживаю предложение о выделении дополнительного бюджета. Возможно, следует использовать имеющийся бюджет Отдела по пресечению противозаконного использования изобретений магглов?

Сириус попросил слова, и Дамблдор, поколебавшись, мгновение, предоставил ему его.

— Я поддерживаю предложение Министра Фаджа. Наши традиции важны, однако нам срочно нужно пересмотреть свои отношения и знания о маггловском мире, — он окинул взглядом зал, — покойная леди Поттер, познакомила меня со многими изобретениями магглов, которые были сделаны до ее смерти. Мой сын, лорд Поттер, часто рассказывал мне о своей жизни в маггловском мире. Эти рассказы в равной мере забавляли и ужасали меня, так как раскрыли многие аспекты, которые с магической точки зрения можно рассматривать как угрозу, в то время как другие, могли бы принести большую пользу при создании их магической альтернативы.

Присутствующие внимательно слушали. Их внимание сразу же привлекло упоминание о Гарри.

— Тем не менее, я согласен с утверждением лорда Гринграсса о бюджете Министерства. После внимательного изучения, мне ясно, что уровень финансирования Министерства находится на критическом и недостаточном уровне. Хотим ли мы налагать неподъемные налоги на наше население или бизнес? Нет, но в, то, же время нельзя игнорировать реальные нужды нашего правительства. Почему мы ждем развития магии, в то время как на корню урезаем бюджет Отдела Тайн? Каким образом мы собираемся устанавливать законы и обеспечивать безопасность нашего населения от потенциального становления нового Темного Лорда, когда не предоставляем бюджета для рекрутирования и обучения новых авроров, которые заменят ушедших на пенсию, раненных или убитых?

Присутствующие ловили каждое его слово.

— Вопросы бюджета выходят за рамки этого предложения, но их нужно решить в первую очередь. Как глава рода Блэк я передам пожертвование в размере одного с половиной миллиона галеонов в хранилище Министерства, специально для комиссии, предложенной Министром Фаджем. Как только Комиссия примет решение о необходимости упомянутого департамента, оставшиеся средства уйдут на его учреждение и введение в действие.

Зал заседаний заполнился громким шумом.

Дамблдор поднял руку.

— Лорд Блэк, я... это очень щедрое предложение, вы уверены?

— Абсолютно, — Сириус не смотрел на Малфоя, опасаясь не выдержать и расхохотаться — ведь перечислены будут его деньги, — помимо этого, Верховный Чародей, род Блэк передает полмиллиона галеонов для Департамента Магического Правопорядка и Отдела Тайн. Эта сумма должна быть поровну распределена между указанными отделами.

Огден встал со своего места:

— Я также выделю указанную сумму для ДМП и Отдела Тайн, лорд Блэк.

Гринграсс поднялся:

— Я тоже.

Нотт последовал за ними:

— Я тоже поддерживаю предложение. Таким образом, каждому отделу достанется ровно один миллион галеонов.

Дамблдор улыбнулся.

— Да, сегодняшний день полон сюрпризов. Отрадно видеть такую единодушную поддержку от приверженцев настолько разных политических взглядов. Благодарю вас, джентльмены, — затем обратился к Корнелиусу, — полагаю, эти предложения вполне приемлемы?

— Более чем, — ответил Корнелиус, довольно улыбнувшись, — я уверен Амелия Боунс и Берти Крокер должным образом распорядятся дополнительным финансированием. Я представлю пересмотренный бюджет на августовском заседании, — откашлявшись, он продолжил, — может теперь, когда вопрос финансирования решен, мы перейдем к голосованию по вопросу учреждения предложенной Комиссии?

Голосование прошло гладко, и решение было принято, так как всего лишь несколько участников проголосовали против. Это был последний вопрос повестки дня.

Сириус проследовал в комнату, где Корнелиус собирался провести небольшую пресс-конференцию. Он знал, что это необходимо, но это не мешало ему ненавидеть каждое мгновение подобного времяпрепровождения.

— Ежедневный Пророк! Рита Скитер! — широко улыбнулась ему Рита, — как Гарри относится к ситуации с его новым опекунством?

— Полагаю, о его мнении легко можно догадаться, если судить по его согласию на усыновление, о котором сегодня было объявлено, — прямо ответил Сириус.

— Он не мог присутствовать сегодня с вами? — продолжила Рита.

Сириус напряженно улыбнулся.

— Безопасность Гарри является приоритетом. Несмотря на то, что мы оба хотели его присутствия на этом заседании, мы знали, что сегодня он привлечет чересчур много внимания, и решили, что будет лучше, если он останется дома.

— Лорд Блэк! — привлек его внимание другой репортер, — как-нибудь прокомментируете ошибку правосудия, в результате которой вы оказались в Азкабане?

— Я крайне разочарован тем, что Министерство, на которое я работал, не смогло обеспечить мои законные права человека, — сказал Сириус, вспоминая текст подготовленного Брайаном и Ремусом заявления, который его заставили вызубрить, — но я благодарен нынешней администрации за то, что она смогла исправить несправедливость. Выражаю особую благодарность Министру и Амелии Боунс, за проявленные ими усилия в этом направлении.

Корнелиус надулся от важности при этих словах.

— Ваш политический курс, похоже, противоречит репутации рода Блэк. Что вы на это скажете? — выкрикнул другой репортер.

— Что я сам себе хозяин, и моя семья узнала об этом, когда я первый из рода Блэк был отправлен на факультет Гриффиндор, — ответил Сириус.

— Вы же не будете отрицать, что ваши действия привели к смерти Лестрейнджей? — выкрикнул еще один репортер.

Сириус вперил в жуликоватого на вид журналиста тяжелый взгляд, который заставил замолчать всех присутствующих:

— Лестрейнджи запытали до безумия двух очень хороших людей, которые также являются моими друзьями. С таким же успехом они могли убить их, и они, вне всяких сомнений, лишили ребенка его родителей. Лестрейнджи опозорили род Блэк и были лишены своей магии. У меня нет никаких сожалений, — он поднял руку, — у вас остался один вопрос.

— Что вы чувствуете по поводу принятия опекунства над Гарри? — вмешалась Рита, прежде чем ее смогли опередить соперники.

Сириус искренне улыбнулся.

— Для меня большая честь, что, наконец, мне представилась возможность выполнить дело, порученное мне его родителями. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить его и обеспечить ему счастливую жизнь, — подняв руку, он прервал дальнейшие расспросы, — прошу прощения, оставляю вас в надежных руках Министра. Всем спасибо.

Он направился к свободному камину и совершенно не был удивлен, когда увидел поджидающего его Дамблдора.

Пришло время для серьезного разговора.

Глава опубликована: 01.09.2014

Часть IV. Глава 7

Атмосфера была настолько напряженной, что, казалось, ее можно разрезать ножом.

Альбус окинул заинтересованным взглядом удобный кабинет. Он никогда еще не был в лондонской резиденции рода Блэк. Арктурус всегда предпочитал Блэк-Мэнор, не то чтобы Альбус был частым гостем там, учитывая то, настолько разных политических взглядов они придерживались и то, что они были сторонниками противоборствующих сил. Тем не менее, как Верховный Чародей, Альбус всегда получал приглашение на Новогодний Бал в Блэк-Мэноре, до того, как Арктурус решил запереться там. На удивление, Сириус излучал ощущение принадлежности, власти и силы, несмотря не свое прежнее неприятие ценностей и наследия своего рода.

Альбус занял место напротив, оценивая свои возможности и решая как начать разговор. Существовало два спорных вопроса, по которым ему необходимо было добиться согласия Сириуса: первый относился к возвращению Гарри к Друслям, для сохранения кровной защиты, а второй — к возможному получению поддержки Сириуса, как опекуна Гарри. Альбус не был настолько, глуп, чтобы надеяться на легкий разговор. Очевидно, Сириус был очень занят с момента, когда улетел из Хогвартса на гиппогрифе. Ему каким-то образом удалось преодолеть чары принуждения, наложенные на него Альбусом — конечно же, ради его собственной безопасности — он принял титул лорда, а также смог так провернуть дело, чтобы получить опекунство над своим крестником. С одной стороны Альбус восхищался тем, чего смог добиться Сириус за такое короткое время: он смог заставить Корнелиуса заниматься своим делом, заставил Министерство передать ему опеку над Гарри, а также отправил Альбуса на охоту на диких наргалов, чтобы спокойно проворачивать свои дела в его отсутствие. Любовь, которая сподвигла Сириуса принять титул лорда Блэка и наследие рода, от чего он, буквально, сбежал в юности, должна быть действительно могущественной силой. А это делает задачу Альбуса намного более сложной, чем все могло бы быть.

У них вышел довольно напряженный спор по поводу места проведения встречи, но Сириус смог настоять на своем. Он прямо заявил Альбусу, что не доверяет ему, а защита родового дома Блэков всегда славилась своей изощренностью. Альбус наверняка понимает последствия любых неправильных действий, направленных против лорда рода в пределах дома. Директор легко сдался в этом споре, заявив, что место проведения встречи не важно, но, устраиваясь в кресле для гостей в кабинете, вынужден был признаться самому себе, что довольно неприятно ощущать подавляющую мощь родовой магии этой могущественной темной семьи.

В комнате почти беззвучно появился домовой эльф, подал напитки и снова незаметно исчез. Дамблдор взял чашку чая и мимолетно улыбнулся на поданные к нему лимонные бисквиты. Ему нужно сделать первый шаг к примирению, решил Альбус и откашлялся.

— Во-первых, Сириус, позволь мне принести свои извинения за мою долю вины в несправедливости, совершенной в отношении тебя, — искренне начал Альбус. Его действительно привел в ужас тот факт, что его бездействие привело к страданиям Сириуса, который абсолютно не заслужил этого, — дни, последовавшие за поражением Волдеморта, были полны хаоса, но должен признаться, что когда пыль этих событий улеглась, я понял, что не могу припомнить суда, проведенного в отношении тебя. Я был убежден в твоей виновности, так как не сомневался в том, что Хранителем тайны был ты. В то время я подумал, что даже если суда не было, он не стоит той боли, которую мог вызвать, если бы все эти события снова были вынесены на всеобщее обозрение. Я позволил моей злости и горю по Джеймсу и Лили ослепить меня. Я очень сожалею об этом, мой мальчик.

— А чем вы оправдаете тот факт, что отправили на мое спасение в Хогвартсе двух подростков, вместо того, чтобы распространить на меня защиту Верховного Чародея? — спросил Сириус. Он откинулся в своем кресле, бесстрастно смотря на Альбуса.

— Гм, да, в этом, признаюсь, у меня нет оправданий.

Альбус заметил, что застал Сириуса врасплох своим признанием, судя по слегка расширившимся глазам последнего.

Mea culpa, как говорили римляне. И снова в отношении тебя я поступил так, как было легко, а не правильно, — признал Альбус.

— Почему? — прямо спросил Сириус.

— По нескольким причинам, — уклончиво ответил Директор, сделав глоток из своей чашки, — но, думаю, основную причину ты и сам знаешь.

— Чары принуждения не оставили места для сомнений, — сухо заметил Сириус.

Альбус вздрогнул. Еще во время их спора по поводу места проведения встречи, выяснилось, что Сириусу известно о чарах принуждения, наложенных на него Альбусом в Хогвартсе. Директору было на самом деле стыдно, что он был вынужден прибегнуть к таким мерам.

— Я считал, что так будет лучше для тебя, особенно учитывая намерение Корнелиуса добиться твоей казни через поцелуй дементора сразу же после твоего задержания. Для тебя же было бы лучше, если бы ты был далеко и в безопасности, чем вблизи и…

— Рядом с Гарри, — прервал его Сириус. Он взял свою чашку с чаем и сделал большой глоток.

— Я собирался сказать «мертв», — мягко поправил его Альбус, несмотря на то, что Сириус был прав. Одной из основных причин всего этого было обеспечение как можно большей дистанции между этими двумя.

— Если бы с тобой что-то случилось, это бы уничтожило Гарри.

— Простите, если я думаю, что ваши мотивы были не такими честными, какими вы их пытаетесь представить. Если бы вы добавили в свое принуждение место назначения, я до сих пор был бы беглецом, — бросил ему Сириус, — и я не уверен, что вы когда-либо принимали какое-то решение, при котором учитывали бы его счастье.

Директор возмущенно вздернул брови.

— Все решения, которые я принимал в отношении Гарри, были направлены на обеспечение его безопасности.

— Безопасность это не то же, что и счастье, — яростно возразил Сириус, а Альбус вынужден был признаться себе, что у него были для этого основания, — и мне кажется, у нас с вами совершенно разные представления о безопасности.

Это… задело его. Он почувствовал первые признаки раздражения и нахмурился.

— Вынужден признать, Сириус, — спокойно начал он, — меня удивляет степень твоей враждебности, — после небольшой паузы он продолжил, — я надеялся, что ты сможешь простить меня и дать мне шанс искупить свою вину, также как это сделал я после твоей глупой выходки с Северусом.

Сириус смотрел на него, не веря своим ушам. Альбус же внезапно осознал, что ему точно не следовало этого говорить. Глаза Сириуса наполнились яростью. Он напоминал котел с очень опасным зельем — всего один неверный ингредиент, и все мгновенно взорвется.

— Нет, серьезно? Вы приравниваете идиотский спор двух школьников, при том, что он был спровоцирован самим Нюниусом, наверняка, с целью добиться казни Ремуса и моего отчисления — и я уверен, вы прекрасно знали это уже тогда — с тем, что вы не справились со своими обязанностями Верховного Чародея и лишили невиновного человека свободы на двенадцать лет? При этом вы не справились со своими обязанностями дважды, когда решили не защищать меня в Хогвартсе. Кстати, не забудем также упомянуть совершенно незаконные чары принуждения, которые вы на меня навесили.

Альбус покраснел, слишком поздно осознав насколько неуместно и несоразмерно было приведенное им сравнение. Да и ошибкой было считать, что Сириус не догадается об информированности Альбуса, о том факте, что Северус тогда сам подстроил это происшествие.

Сириус отмахнулся от доводов, которые Альбус уже хотел привести в свою защиту.

— Хорошо, давайте допустим, что ошибки моей юности и решение не исключать меня из школы искупает вашу роль в моих испытаниях Азкабаном и последующего времени, когда я для всех был разыскиваемым преступником, притом, что вам прекрасно было известно о моей невинности…

Его тон было довольно язвительным, и Альбус снова вздрогнул.

— …однако это нисколько бы не уменьшило степень моей враждебности к вам, потому что ее причиной стало не ваше отношение ко мне, а то, как вы поступили с ГАРРИ! — припечатал Сириус.

«Ну, по крайней мере, мы дошли до главной темы» — немного саркастично подумал Альбус.

— Нет более великого чувства, чем любовь родителя к ребенку, — прокомментировал Альбус. Как только он узнал причину гнева Сириуса, к нему вернулись его обычное спокойствие. — Я уверяю тебя, что всегда действовал, исходя из интересов Гарри.

Он постарался проигнорировать тихий голос совести, который твердил, что он использовал мальчика в качестве наживки для Волдеморта на первом курсе Гарри, потому что это на самом деле было так. Но после этого Альбус больше никогда не использовал мальчика в своих целях. В течение долгой минуты ему казалось, что Сириус сейчас бросит в него какое-нибудь изощренное проклятье, которыми так славился род Блэк, но новый лорд Блэк смог сдержать свой буйный темперамент и унять свой гнев.

— Знаете, мне кажется, вы действительно верите в это.

Ответ, мягко говоря, привел в замешательство Альбуса.

— Вы даже не понимаете, в чем ошиблись, не так ли? Вы в упор не видите своих ошибок, и полностью уверены в правильности своих решений.

Сириус был совершенно прав в этом утверждении. За исключением случая с камнем, Альбус не мог найти никаких крупных ошибок в своих решениях в отношении мальчика. Гарри был в безопасности. Тем не менее, он понимал, что не сможет продвинуться вперед в обсуждении вопросов, касающихся Гарри, если не прояснит, верность каких его решений оспаривает Сириус.

— Ради Гарри я готов объяснить свои действия, если это сможет сгладить возникшие между нами недоразумения, — с готовностью вызвался Альбус.

Сириус медленно кивнул.

— Хорошо. Начнем с вашего первого решения — почему вы решили отправить Гарри к его тете той ночью восемьдесят первого?

«Отличное начало, чтобы объяснить все о защите крови» — радостно подумал Альбус.

— Впервые я подумал об этом, когда вспомнил одну из последних встреч с Лили, — признал Альбус. — Она тогда пошутила, что если они сбегут в поисках безопасного места, в качестве крайней мере всегда можно будет спрятаться в доме ее сестры, где она установила чары защиты крови. Она сказала, что ей известно об их сомнительной законности, но она потеряла родителей и не хочет также лишиться своей сестры, хотя они уже некоторое время как не общаются. Лили хотела сделать все, что в ее силах, чтобы защитить Петунью.

Альбус взял чашку чая и сделал глоток.

— В ночь трагедии мои оповещающие чары в Годриковой Лощине сообщили мне, что Гарри жив. Поэтому, моей первой мыслью было временно спрятать Гарри у его маггловских родственников, чтобы иметь время разобраться в хаосе, воцарившемся в эти дни, прежде чем принимать какие-то долгосрочные решения, — объяснил Альбус. — Понимаешь, я думал, что в Ордере может быть не один, а несколько шпионов другой стороны. Слишком уж разносторонней была утечка информации. Я думал, что Хранителем Тайны являешься ты, и ты уже исполнил свою роль, предав их. Я не был уверен в кандидатуре второго шпиона. Было крайне важно, чтобы Гарри оказался вне досягаемости любого члена Ордена. В тот момент, единственными людьми, в которых я на сто процентов мог быть уверен были Минерва, Поппи и Хагрид.

— Пока еще ваши доводы не вызывают у меня возражений, — прокомментировал Сириус, — на самом деле, я согласился с ними уже тогда, ну кроме догадок о личности шпиона, потому что я знал, что это Петтигрю. Вы думали, что шпионов было двое, вы не могли предположить, что это может быть анимаг, который мог легко проникать на те совещания, на которые его не приглашали. Если бы меня не швырнули в Азкабан или если бы вы посетили меня там, или, хотя бы, обеспечили мне нормальный суд, вы смогли бы узнать об этом.

Альбус нахмурился, но не мог отрицать правильности слов Сириуса.

— Я уже признал эту ошибку.

— Да, и приравняли ее к моему школьному проступку, — небрежно отметил Сириус и жестом остановил вскинувшегося Альбуса, которого снова ткнули носом в его сегодняшнюю оплошность. — Давайте продолжим. Я знаю, что уже вечером первого ноября вы изменили свое мнение и решили оставить Гарри у них на более долгий срок. Почему?

— В то время как Хагрид отправился, чтобы забрать Гарри, я нашел дом Петуньи Дурсль и проверил чары защиты крови на нем. Лили всегда была изумительно умной ведьмой, и защита вышла поразительной. Я добавил некоторые чары, которые включили в защитный круг также близлежащую округу. Затем я вернулся в Хогвартс и направился в Больничное крыло, где Поппи занималась осмотром Гарри. При обследовании Поппи обнаружила нечто странное, — Альбус задумался на мгновение о том, как бы лучше представить информацию, но подумал, что в данном случае, откровенность добавит ему больше очков в беседе с Сириусом. — На Гарри была наложена защита крови, которая впиталась в его кожу. Она до сих пор действует.

Сириус никак не прореагировал на это.

Альбус бросил на него оценивающий взгляд и пришел к весьма неудобному для себя выводу:

— Ты уже знал об этом.

— Гарри рассказал о своих приключениях… — спокойно ответил Сириус.

«Это плохо. Это очень плохо».

— …а потом мы с Ремусом начали думать о том, как Гарри удалось выжить, и Ремус вспомнил, что незадолго до гибели Лили они обсуждали с ней такие чары,— продолжил Сириус, отвлекая Альбуса от обдумывания возможных способов уменьшения последствий подобной информированности Сириуса.

— Ремус… — Альбус поперхнулся. Он дрожащей рукой опустил чашку на стол, — он знает точное заклинание? Какой книгой она пользовалась?

— Оказывается, да, — ответил Сириус, — и я уверен, он рассказал бы вам все, если бы вы тогда сказали ему о защите крови.

Еще один камешек в огород Альбуса, который внутреннее скривился от осознания, что сам упустил настолько жизненно важную информацию, из-за того, что подозревал в Ремусе второго шпиона и не доверился ему. Конечно, если подумать, совершенно естественно, что Лили должна была обсудить с кем-то это заклинание, и наиболее очевидным выбором в ее окружении был бы Ремус.

— Но давайте вернемся к вам, — продолжил Сириус, — вы обнаружили защиту крови и?..

— И пришел к выводу, что, очевидно, Лили хотела, чтобы Гарри жил у ее сестры. Защита крови на Гарри и вокруг дома ее сестры не перекрывали, а дополняли друг друга, тем самым, удваивая степень защиты. Пока он называет дом на Тиссовой улице своим домом, его кровь поддерживает защиту крови на доме и на его коже. Волдеморт не может дотронуться до него. При этом наличие хотя бы одного кровного родственника его матери является якорем для защиты, — воодушевленно вещал Альбус.

Уж теперь-то Сириус поймет насколько важно, чтобы Гарри вернулся туда. Однако на лице Сириуса не наблюдалось ни ужаса от осознания того факта, что он забрал Гарри из единственного безопасного для него места, ни беспокойства о том, что Гарри может потерять такое преимущество.

Альбус нахмурился.

— Если Гарри рассказал тебе о своих приключениях, то ты знаешь, что защита крови уже дважды спасла его жизнь: в первый раз, когда Волдеморт напал на его семью, и во второй раз, когда Гарри столкнулся с Квиреллом, одержимым его духом.

— Я прекрасно осознаю это, Директор, и ваши слова практически совпали с нашими догадками о причинах ваших действий. Хотя я никак не могу понять, каким образом вы на основе слов Лили о последнем месте для убежища и утверждением, что они на протяжении нескольких лет не разговаривали с сестрой, пришли к выводу о том, что она хотела, чтобы Гарри жил у ее сестры. Мы, конечно же, в свое время вернемся к вопросу защиты крови. Сейчас же меня интересует вопрос, почему вы оставили Гарри у Дурслей без всякого надзора, несмотря на предупреждение Минервы о том, что Дурсли, мягко говоря, не самая подходящая семья.

Вопрос был крайне неудобным для Альбуса. Он вздохнул.

— Я не оставлял его без надзора. Вскоре после того, как я оставил его в семье Дурслей, по соседству с ними поселилась Арабелла Фигг, которая должна была присматривать за ними. Я был уверен в том, что она не может быть шпионом Волдеморта. Когда Петунья приняла Гарри в свой дом, я подумал, что она решила оставить в стороне свои разногласия с Лили и позаботиться о своем племяннике.

— Во-первых, мне известно, что идея о том, чтобы поселить по соседству наблюдателя, принадлежала Ремусу, — прокомментировал Сириус, — а во-вторых, старушка Фигг хотя бы раз заходила в дом Дурслей? Дурсли знали о том, что за ними будет установлено наблюдение?

— Я пообещал Петунье свести к минимуму контакты с волшебным миром и не видел необходимости в том, чтобы сообщать ей о миссис Фигг, — защищаясь, сказал Альбус. — Действительно, Арабелла никогда не была у них в доме, но она время от времени присматривала за Гарри у себя дома.

— И она никогда не проявляла беспокойства по поводу обращения Дурслей с ребенком? — испытывающе спросил Сириус.

Было ясно, на какой случай намекает Сириус, и Альбус решил не отпираться зря.

— Она выразила беспокойство, что Дурсли вероятно не любят Гарри так, как своего собственного сына, после первого случая, когда присматривала за ребенком, но она заверила меня, что его должным образом кормят и одевают. Она никогда больше не поднимала этот вопрос, и я считал, что у Гарри все хорошо, судя по редким фотографиям, которые она отправляла мне, — Альбус вздохнул, — я понимаю, что такая тяжелая атмосфера не идеальное место для ребенка, но он приехал в Хогвартс нормальным ребенком, жаждущим познать магию. Я считаю, что, несмотря на все свои недостатки, Дурсли вырастили из него хорошего человека.

Сириус покачал головой.

— Ушам своим не верю, — он резко поднял руку, помешав Альбусу продолжить восхваления Дурслей. Он открыл ящик стола, взял связку пергамента и бросил на стол перед Альбусом. — Это отчет о ситуации в доме Гарри, составленный Амелией Боунс и Аластором Хмури после их посещения Гарри для беседы об инциденте в Хогвартсе, когда они расследовали мое дело.

Альбус нахмурился и с опаской взял в руки документы.

— Именно в этом отчете изложена причина, по которой мне сразу же передали опеку над Гарри, — продолжил Сириус таким же бесцветным тоном. — Они сочли атмосферу в его доме не нелюбящей, а насильственной, — махнув в сторону документов, он продолжил, — я не читал его, потому что хочу, чтобы Гарри сам доверился мне, но, судя по тому немногому, что он уже рассказал мне, я должен признать, что согласен с заключением этого отчета, — бросив на Альбуса сердитый взгляд, он продолжил, — до одиннадцати лет Гарри спал в чулане под лестницей, пока ни получил письмо из Хогвартса, которое было адресовано туда!

Это заявление ошарашило Альбуса. Конечно же, Петунья не поступила бы так с ребенком! Может быть, и имелись некоторые перегибы, но…

— Он никогда не получал ничего своего, ему никогда не доставалось подарков ни на день рождения, ни на Рождество, ни на какие-либо другие праздники. Если даже ему что-то перепадало, то только в качестве издевки, лишь для того чтобы убедить его в том, что он не достоин нормальных подарков, — продолжил Сириус. — Ремусу случайно удалось выяснить, что после первого года обучения в Хогвартсе Гарри заперли в спальне и морили голодом! Когда я отправился на лечение по распоряжению Министерства, я забрал Гарри с собой, и вы знаете, что они обнаружили у Гарри? Истощение и нарушение физического развития. Интересно, как это произошло?

— Не знаю, что сказать, — удрученно сказал Альбус. А что он мог сказать? Он не увидел признаки насилия и плохого обращения с ребенком! Конечно же, Поппи сообщала ему об истощении, но он отмахнулся от этого сообщения, посчитав обычными капризами детей в еде, как это часто происходило со многими студентами. Именно по этой причине еда в Хогвартсе часто приправлялась питательными зельями. Он хотел, было, сказать, что Гарри преувеличил все в своих жалобах. Именно по этой причине он отмахнулся от истории, которую близнецы Уизли рассказали своим родителям и Ремусу. Однако официальный отчет, составленный аврором, которому сам Альбус доверял, как никому, и главой ДМП, не оставлял никакой возможности вновь отмахнуться от этого утверждения.

— Вы могли сообщить Дурслям в своем письме, что минимальный контакт с волшебным миром включает ежегодный визит Минервы или Ремуса. Вы могли дать им понять, что за ними наблюдают. Вы могли бы уделять больше внимания здоровью Гарри и обстоятельствам его жизни в семье, когда он уже поступил в Хогвартс.

Сириус отчитывал его как мальчишку, а Альбус позволял ему это, потому что заслужил каждое слово. Он судорожно пытался вспомнить причины, по которым он пустил эти вопросы на самотек, и не мог найти ни одной приемлемой. Он путался в догадках, почему Арабелла не сообщила ему о случаях насилия и плохого обращения, неужели она также была слепа в этом вопросе.

— Вы знаете, что когда мы выбирались из Визжащей хижины, до того как на нас напали дементоры, я спросил Гарри, хочет ли он жить у меня? И он сказал да. Вот так сразу, — Сириус не сдержался, и экспрессивно махнул рукой, — без каких-либо колебаний. Какой ребенок может сделать так? Что должно было произойти в семье у ребенка, чтобы он поверил, что ему будет лучше жить с совершенно незнакомым человеком?

— Ты можешь ругать меня, сколько тебе угодно, — устало сказал Альбус, буквально чувствуя каждый прожитый им год. — Я не буду останавливать тебя. Похоже, ты совершенно прав — я совершил ошибку, ошибки в отношении Гарри. Я думал, что поступаю правильно…

Сириус смерил его тяжелым взглядом и решил не напирать сильно. Он расслабился и откинулся в кресле:

— По крайней мере, он больше не вернется к ним.

Альбус встрепенулся.

— Но он должен! — выпалил он, не думая, и пожалел о своих словах сразу же, как только они сорвались с его языка, так как Сириус резко выпрямился и впился в него яростным взглядом.

— Он НИКОГДА не вернется к Дурслям! — прорычал Сириус.

— Я понимаю, что, конечно же, перемены необходимы, — поспешно сказал Альбус, — но защита крови сейчас важна как никогда прежде! Я поговорю с Дурслями и предупрежу их относительно их грубого обращения, и, возможно, ты тоже сможешь остаться с Гарри как компаньон, чтобы следить за ними и…

— Вы в своем уме? — Сириус вскочил на ноги, и Альбус всей кожей ощутил реакцию магии дома, которая сгустилась в комнате в ответ на гнев своего господина. Сириус отошел от Альбуса к окну и сделал несколько глубоких вздохов, пытаясь взять себя в руки.

Альбус замолчал, понимая, что Сириус пытается восстановить контроль над собой и своей магией. Было бы безумием отвлекать его в подобных обстоятельствах.

— Вы не отправите ребенка в дом, где над ним издевались — ни по какой причине! — твердо заявил Сириус, когда, наконец, смог вернуть магию под свой контроль. — Заставить ребенка жить рядом с людьми, которые его открыто ненавидят, даже под наблюдением компаньона… Вы, в самом деле, считаете, что это не повредит ему? Мерлин, предполагается, что вы педагог! — Сириус через плечо бросил на Альбуса свирепый взгляд, — Директор, неужели вы собираетесь повторять свои ошибки? Поставить предполагаемую ценность этой пресловутой защиты крови выше возможности вырастить Гарри в любящей, заботящейся о нем семье?

Слова Сириуса больно жалили. Альбус тяжело вздохнул:

— Защита крови действительно важна, если мы хотим, чтобы Гарри выжил, когда Волдеморт вернется. Мне… мне действительно очень жаль, что Гарри пришлось так много пережить из-за этой защиты, но он обязан ей жизнью.

— Да, — сказал Сириус и повернулся, скрестив руки на груди, — давайте поговорим о том, почему ему потребовалась защита крови на первом курсе?

Альбус покраснел, осознавая, что это была его вина. Он поднял руки, признавая ее.

— Я признаю, что в тот год я совершил много ошибок в отношении Гарри и всей этой ситуации с Квирреллом и Волдемортом. Я искренне верил, что те меры, которые я принял, обеспечат безопасность Гарри, но, должен признать, я недооценил и его, и Волдеморта.

Сириус вернулся к столу и сел в свое кресло.

— Я понимаю, что как педагог вы предпочитаете позволить детям проявить себя и вмешиваетесь лишь, когда они заходят чересчур далеко. Просто позволяете им немного обжечься, чтобы они хорошо усвоили уроки, на собственном опыте убедились в суровых реалиях жизни.

Альбус не имел ни малейшего представления о том, куда ведет Сириус с этой резкой сменой темы разговора, но ничего хорошего не ожидал от этого.

— Поэтому, я понимаю, почему вы позволили Гарри и его друзьям расследовать таинственные события в школе. Я уверен, они были не одиноки в этом. Объявить некую территорию запретной — это все равно, что помахать красной тряпкой перед быком, — в его сухом тоне слышался даже больший упрек, чем когда он был разъярен. — Я точно знаю, что мы с Джеймсом уже на следующий день обследовали бы коридор на третьем этаже. Другое дело, что вы поощряли их любопытство, даже зная об опасности. Вы лично позаботились о том, чтобы эта опасность была реальной. Вы сами подготовили ловушку для Темного Лорда в школе полной детей, Директор, — холодно продолжил Сириус, — вы использовали моего сына, сына Джеймса и Лили, как наживку! Его жизнь, по меньшей мере, четырежды оказывалась в опасности! Вы позволили одержимому Волдемортом человеку учить детей в школе! Вы содержали в школе опасных существ — в школе полной детей!

Альбус не мог с ним спорить. Он только подавленно кивал на слова Сириуса.

— Я не горжусь своими поступками в том году, Сириус, и поверь мне, я хорошо выучил свой урок. Я никогда не поступлю так снова.

— Ну, нужно отдать вам должное, катастрофа на втором курсе, когда Гарри чуть ни убил василиск, не была вашей виной, — сказал Сириус.

«Мерлин великий. Мальчик был чересчур откровенным о своих приключениях» — тяжело вздохнул Альбус.

— Но вы также ничего не сделали, чтобы обеспечить безопасность школы. О чем вы думали, когда оставили школу открытой, зная, что по коридорам Хогвартса свободно ползает василиск?

— Я не мог найти Тайную Комнату, чтобы разобраться с василиском, и не было никакой информации о том, кто был одержим на этот раз, — пытался защититься Альбус. — Если бы я просто закрыл школу, ни одна из этих проблем не была бы решена, и все вернулось бы на круги своя после открытия школы. Должен признать, я действительно не догадался расспросить Миртл, к сожалению, я подумал, что место ее смерти не несет в себе никакой подсказки.

Сириус кивнул.

— Хорошо, я могу понять ваш довод, хотя вы могли бы принять дополнительные меры предосторожности. Например, вы могли бы закупить новых петухов после уничтожения старых. Меня здесь больше всего волнует то, что вы позволили всей школе подвергнуть Гарри остракизму из-за его способности в парселтонге, — он поднял руку, не дав Директору возможности прервать его, — я знаю, что это соответствует вашей теории воспитания о том, что дети должны научиться справляться с неприятием и тем, что невозможно нравиться всем, но вы упускаете, что ваше невмешательство поощряло дурное поведение предубежденно настроенных детей против другого ребенка. Также как в случае с игнорированием преследования и травли ребенка, подобное невмешательство дает основания продолжать в том же духе и наказывает того, кто подвергается травле.

— Мы недавно рассмотрели этот вопрос и приняли политику против насилия и травли в стенах школы, — вмешался Альбус, не упомянув тот факт, что он не был в восторге от данной идеи и с трудом согласился на это только после жестких слов Минервы.

— Эта политика включает в себя запрет на травлю студентов со стороны членов преподавательского коллектива? — язвительно спросил Сириус.

— Ты имеешь в виду Северуса, — сказал Альбус со вздохом. — Я уже поговорил с ним о его отношении к Гарри.

Сириус фыркнул.

Альбус решил, что слишком долго защищался от нападок Сириуса, и пришло время перейти к нападению.

— Может, обсудим, почему Гарри оказался в опасности на третьем курсе?

Сириус хохотнул.

— Ну да, я признаю свою долю вины. Я даже готов признать, что вы приняли дементоров в качестве охраны под большим давлением, потому что Корнелиус уже все рассказал мне. Но вы не закрыли подходы к школе, не подумали установить сигнальные чары на Визжащей хижине или установить отдельные сигнальные чары на вход в факультетскую гостиную Гриффиндора. Я довольно легко смог пробраться в гостиную! Если бы я действительно хотел убить Гарри, у меня бы все получилось!

Критика больно жалила Альбуса. Оглядываясь назад, он вынужден был признать, что действительно должен был сделать все это. Но тогда ему просто это в голову не пришло, он был совершенно уверен в том, что принятые им меры безопасности достаточны.

— Возможно, необходимо пересмотреть подход к безопасности, — пробормотал он, — я верил, что охранные чары школы предупредят меня, если ты окажешься на территории Хогвартса, но этого не произошло.

— Я был вот так близко, — сказал Сириус, показав указательным и большим пальцем расстояние меньше дюйма, — от того, чтобы отправить Гарри в другую школу.

Глаза Альбуса расширились от ужаса. Репутации школы будет нанесен колоссальный ущерб, что приведет также к ужасающим финансовым потерям, так как многие последуют его примеру. Кроме того, Альбус хотел, чтобы Гарри посещал Хогвартс, наслаждался временем, проведенным там, также, как это в свое время делали сам Альбус, Джеймс и Лили.

— Тем не менее, — продолжил Сириус, — Гарри любит Хогвартс. Поэтому он остается, а я займу место рода Блэк в Попечительском совете, — он пристально посмотрел на Альбуса, и впервые за их сегодняшний разговор в его глазах угасло пламя ярости, — мне нравится ваше намерение пересмотреть меры безопасности в школе, особенно учитывая то, что Хогвартс вскоре будет принимать у себя Турнир Трех Волшебников.

— Я буду благодарен за помощь, — сразу же сказал Альбус, — возможно, я смогу убедить Амелию выделить часть средств, которые оказались в ее распоряжении, на обеспечение безопасности турнира, — в его взгляде, брошенном на Сириуса, сквозила гордость, — ты сегодня был по-настоящему великолепен, мой мальчик.

Следует признать, что Сириусу удалось легко манипулировать собранием Визенгамота. Так же легко, как это получалось у Арктуруса. Род Блэк всегда держал в своих руках колоссальную власть и богатство и всегда мог добиться своего в политике. Альбус также вынужден был признать, что принимает большинство решений Сириуса. То, что он четко дал понять о безоговорочной оппозиции рода Блэк Темному Лорду просто великолепно, но то, с какой хладнокровной жесткостью, даже жестокостью он поступил с Лестрейнджами, вызывало беспокойство. Каждый заслуживает второй шанс.

Сириус просто отмахнулся от его похвалы.

— Мы отклонились от темы.

— Да, действительно, — согласился, Альбус, — я признаю, что Гарри трудно будет вернуться к Дурслям, но я не вижу иного способа сохранить защиту крови. Можно принять меры, чтобы Гарри как можно меньше контактировал с ними, но, как, ни трудно мне настаивать, он должен вернуться туда.

Глаза Сириуса вновь наполнились яростью.

— Вы просто не слышите, не так ли? Во-первых, вы не можете ни на чем настаивать. Несмотря на все ваши должности и власть, у вас нет никаких прав приказывать мне как поступать с СОБСТВЕННЫМ сыном. Я являюсь его опекуном по крови, закону и магии! А вы к нему не имеете никакого отношения! Вы всего лишь Директор школы, в которой он учится, и, если вы, наконец, вытащите голову из своей задницы, возможный друг и союзник!

Альбус вздрогнул от жесткого тона и грубых слов Сириуса.

— В этом нет никакой необходимости, мой мальчик.

— Я думаю, что необходимость есть, потому что, похоже, вы не понимаете — ГАРРИ НИКОГДА НЕ ВЕРНЕТСЯ К ДУРСЛЯМ!

— Но защита крови…

— Дурсли больше не живут на Тисовой улице, — резко прервал его Сириус.

Альбус замер и бросил на молодого волшебника пристальный взгляд.

— Что ты наделал?

— Я дал им новый дом с новыми охранными чарами. Петунья была в восторге. Теперь она живет в восхитительном доме в городе своей мечты, и, что самое главное, без Гарри, — уже заметно успокоившийся Сириус вернулся в свое кресло.

— Но чары кровной защиты…

— Спадут очень скоро, — снова прервал его Сириус, — так как в доме не осталось никого из кровных родственников Лили.

Альбус обессилено закрыл глаза.

— Значит, защита крови…

— В порядке, — закончил Сириус.

Шокированный Альбус резко открыл глаза.

— Ремус смог найти заклинание, которое они с Лили когда-то обсуждали. В объяснениях говорилось, что защита крови исчезнет без якоря кровной родственной связи в доме. К счастью, в том же тексте Ремус нашел ритуал благословления при усыновлении, — спокойно объяснил Сириус. — Ритуал был вчера, так как его должны были проводить женщины рода. Теперь якорь защиты крови Гарри лежит на роде Блэк.

— А ты не мог рассказать мне об этом раньше? — спросил Альбус, в крайней степени раздраженный из-за того, что Сириус позволил ему поверить в потерю защиты крови.

— Нет, — просто ответил Сириус, — я хотел увидеть поставите ли вы на первое место интересы Гарри и научились ли вы слушать чужое мнение.

— Гм, — смущенно хмыкнул Альбус и в отсутствие своих любимых сладостей потянулся за лимонным бисквитом, — похоже, я провалил этот тест.

— Я бы сказал, вы сдали его на Тролль, Альбус… — сухо ответил Сириус.

— Всего лишь Отвратительно, — вздохнул Альбус и откусил от бисквита. Теперь он не знал, как все исправить. Он был так уверен в своих решениях. С одной стороны, ему не нравилось, что он настолько потерял контроль над ситуацией, с другой он просто восхищался гениальностью Сириуса и Ремуса. Они смогли обеспечить для Гарри счастливый дом, где его все любят, и в то же время сохранить защиту крови. Тогда как Альбус не преуспел в этом.

— Если бы я был вашим профессором, то посоветовал бы вам перестать верить в то, что вы являетесь истиной в последней инстанции, начать делиться своими проблемами с другими, выслушивать их, и, что самое важное, наконец, признать, что для того чтобы вырастить ребенка, нужно нечто большее, чем просто сохранить ему жизнь, — твердо сказал Сириус.

После этих слов Сириус встал и прошел к камину, где в течение долгих нескольких минут внимательно вглядывался в герб рода Блэк, предоставив Директору возможность обдумать его слова и совет. Альбус сделал глоток чая.

— Ну, и как дела с вашей охотой на хоркруксы? — неожиданно спросил Сириус.

Альбус поперхнулся чаем и несколько минут пытался откашляться, чуть ни задохнувшись. Он сделал глубокий вздох, пытаясь прийти в себя, в то время как Сириус протянул ему стакан воды. Альбус залпом выпил воду и вздохнул с облегчением, когда в его горле рассосался твердый комок.

Сириус вернулся в свое кресло.

— Не хотите ничем поделиться, Альбус?

Альбус пристально посмотрел на него, гадая, как много ему известно. Знал ли он о хоркруксе в Гарри? Он упоминал, что они вместе были у целителей.… Или его знания ограничивались лишь рассказом Гарри о дневнике? Альбус припомнил, что обсуждение защиты крови на самом деле было тестом, который он с успехом провалил. Это — его второй шанс, внезапно понял Альбус. Если он полностью не раскроет всю известную ему информацию…

— Похоже, мне многим нужно поделиться. И вряд ли тебе это понравится, — грустно начал Альбус, — полагаю, тебе известно о дневнике?

Сириус медленно кивнул.

— Я понял, что это, как только увидел. Это зло в чистом виде, мерзкая уловка, чтобы сбежать от смерти, — продолжил Альбус, в который раз почувствовав отвращение к тому, что наделал Том. — Я не уверен, но мне кажется, создание дневника было результатом случайной смерти Миртл, погибшей, когда Том вызвал василиска из Тайной Комнаты. Он вложил в этот дневник слишком много личного, и когда он убил эту девочку, это раскололо его душу и поместило ее часть в дневник, — Альбус тяжело вздохнул, — мы уже никогда не сможем узнать, стал ли причиной этого интерес Тома к хоркруксам или он уже начал изучать их… Я скорее думаю, что он понял, что дневник стал чем то большим, чем обычная записная книжка, когда тот ему ответил и подсказал направление для исследований, а также привел к разговору с Горацием.

— Стариной Слагхорном, — скривился Сириус, — старый слизень наверняка имел доступ к темным знаниям через свою разветвленную сеть. Даже если он ничего не знал о хоркруксах, наверняка знал того, кто более информирован в этом вопросе, и мог направить Тома к нему.

— Боюсь, он так и поступил, — сказал Альбус. — Я смог отследить Горация прошлым летом, но он резко отказался что-либо подтверждать. Однако, во всем его поведении просто сквозило чувство вины, — Альбус отпил немного чая. — Я думаю, как только Том смог узнать точно, чем является дневник, он сразу же перестал писать в нем. Вероятно, это произошло где-то в середине его шестого курса. Несомненно, Том создал и другие хоркруксы, он бы не остановился на одном. Первоначальной целью, возможно, было создание трех… хотя, вероятнее всего он решил создать семь. Он всегда был одержим этой цифрой. Как много он успел создать до своего столкновения с Гарри той ночью…

«Мерлин всемогущий! Пророчество! Еще один кусочек жизненно-важной информации, которую я так долго удерживал в тайне… неужели мне придется выдать и ее? Возможно, ограничиться лишь той частью, которая уже известна Тому…»

Он пристально посмотрел на Сириуса.

— Видишь ли, Том верил, что Гарри является тем, кто, согласно пророчеству, может победить его. Пожиратель Смерти, который смог подслушать это пророчество и доложить о нем своему Лорду, узнал только первую часть пророчества, но этого было достаточно, чтобы выяснить, что под него подходят Гарри и Невилл. Именно поэтому я уговорил обе семьи спрятаться.

Сириус кивнул.

— Вам известен полный текст пророчества?

— Да, но я бы не хотел, чтобы вся его тяжесть легла на плечи Гарри в его юном возрасте, — откровенно признался Альбус.

В течение долгой минуты Альбусу казалось, что Сириус собирается надавить на него, и на сотую долю секунды в глазах молодого волшебника промелькнул отблеск ярости, прежде чем тот взял себя в руки. Однако его бесстрастное выражение лица еще больше обеспокоило Альбуса.

— Вернемся к хоркруксам! Вы говорите, вам неизвестно точное количество, которое успел создать Волдеморт до того как стал призраком? — Альбус с облечением принял возвращение к теме хоркруксов.

— Я собирался этим летом начать изучение жизни Тома и попытаться отследить те моменты его жизни и знаменательные для него места, в которых он мог создать их, — признался Альбус.

Сириус рассеянно кивнул. Он открыл другой ящик своего стола и вытащил еще один кусок пергамента, который положил перед Альбусом. Хорошо, что Дамблдор отложил в сторону свой чай. Регулус Блэк значительно облегчил им всем жизнь.

— Это великолепно, — с энтузиазмом воскликнул Альбус, — у меня есть несколько догадок насчет самих предметов, и, используя этот список, можно будет вычислить их местонахождение…

— Отдел Тайн собирается создать команду, чтобы выследить и уничтожить их, — сухо сказал Сириус.

Альбус бросил на него обеспокоенный взгляд.

— Ты… ты рассказал Берти о хоркруксах?

— Вообще-то, Берти, Корнелиусу и Амелии. Я не называл их, просто сказал, что они помогли Волдеморту остаться в этом мире, — подтвердил опасения Альбуса Сириус, — Берти сразу же понял, о чем я говорю. Очевидно, Отдел Тайн раньше исследовал подобные предметы, и им известно как их можно уничтожить. Как я уже упомянул, он собирается создать небольшую команду. В нее войдет также Билл Уизли, в уплату долга жизни его сестры в отношении Гарри. В результате, у меня будет свой человек в команде. Ему также известна вся картина. Он не раз сталкивался с ними в Египте.

Планы Альбуса рассыпались как карточный домик прямо перед его глазами. Неужели Сириус рискнул утечкой такой важной информации…

— Все члены команды дадут обет, все квалифицированы в Окклюменции, — сказал Сириус, как будто прочитав мысли Альбуса, — Операция названа "Охота за сокровищами".

Альбус осторожно отложил пергамент и с разочарованием посмотрел на Сириуса.

— Тем не менее, вероятность того, что Волдеморту станет известно об этой, так называемой охоте, возросла. Мы могли бы сохранить все между собой, и сами нашли бы их.

— И как долго это продлилось бы? — прямо спросил Сириус. — Я хочу, чтобы все было сделано быстро, до того как Волдеморту удастся восстановить свое тело и силы. Да, риск есть, но это дело Отдела Тайн. Это их работа, для которой они хорошо обучены, — после паузы он продолжил, — ДМП также извещено о том, что Волдеморт не мертв и может попытаться вернуться. Они собираются следить за известными Пожирателями Смерти, которые смогли остаться на свободе из-за недостатка улик.

— Заседание Визенгамота сегодня, — внезапно понял Альбус, лихорадочно просчитывая ситуацию, — вы вместе с Корнелиусом создаете фундамент для того, чтобы лишить Тома политической власти.

— И финансовой, — ответил Сириус.

Альбус медленно кивнул, начиная понимать, каким образом Сириус использует колоссальную власть и влияние родов Блэк и Поттер. Это делается для контроля над Министерством и Визенгамотом и реформирования магического мира — и все это ради защиты одного мальчика, которого Сириус любит как сына. — Это поразительно! — он всегда знал, что силой, о которой неизвестно Тому, является любовь.

— Создан Военный совет, — сказал Сириус, — и вы можете стать его членом. Все согласны с тем, что ваша помощь и советы будут незаменимы. Пенелопа будет присылать вам уведомления о времени встреч.

— Я буду рад помочь, — ответил Альбус.

Он все еще мог заняться изучением жизни Тома, но, похоже, не будет одинок в этом. Альбус вспомнил упрек Сириуса после обсуждения вопроса защиты крови и подумал, что, возможно, все не так плохо. Хотя, его все еще беспокоило, что настолько жизненно важная информация стала известна такому широкому кругу лиц.

Директор тяжело вздохнул.

— Есть еще одна важная информация, которой, я думаю, ты ни с кем не будешь делиться, — он удержал светящийся любопытством взгляд Сириуса, — я уверен, что в ту ночь, когда Том напал на Гарри, он создал еще один случайный хоркрукс — в Гарри, — пожав плечами, он продолжил, — я наложил ограничение на магическое ядро Гарри, чтобы не дать этому огрызку души набраться сил и захватить контроль над ребенком. Правда, это ограничивает объем магии, которой Гарри может сознательно оперировать, тем не менее, в стрессовых ситуациях он может преодолеть это ограничение. Это наглядно было доказано его чарами Патронуса, — Альбус судорожно пытался подобрать правильные слова, но ему пришлось прямо сказать о главном, — боюсь, чтобы уничтожить Тома, Гарри тоже придется умереть.

— В Долине Целителей Гарри избавили от хоркрукса, хотя он сам уверен, что его шрам просто очистили от темной магии. Затем они сняли наложенное вами ограничение на его магическом ядре, и все это время мы занимались, пытаясь восстановить его контроль над магией, — сухо констатировал Сириус, — если вам нужно подтверждение сказанного, то можете обратиться к Ноши Черному Ястребу.

Новость о том, что Гарри избавлен от бремени темной души Тома и что ему не придется умирать, была такой внезапной, а облегчение от осознания этого факта таким большим, что у Альбуса перехватило дыхание — Гарри сможет жить, он сможет вырасти, теперь у него вся жизнь впереди. После такого эмоционального подъема его резко придавила тяжелая глыба огромного чувства вины. Почему ему даже в голову не пришло обратиться за помощью к кому-нибудь, да хоть к тому же Ноши?

— Ты, наверное, думаешь, что я монстр, — в глазах старого волшебника сверкнули слезы.

— Ноши сказал мне, что вы могли убить Гарри в ту ночь. Вы этого не сделали, и я не думаю, что вы монстр, — спокойно ответил Сириус, — это не значит, что все прощено и забыто. Я отнюдь не в восторге от ваших решений и поступков. Вы могли бы попытаться обратиться за помощью или советом к знающим людям. Даже если не сразу, то спустя некоторое время. У вас его было достаточно, особенно до поступления Гарри в Хогвартс.

И снова болезненный укол Сириуса в сторону директора о том, что ему следует делиться информацией и слушать мнение других. Он действительно мог бы обратиться к Ноши, они были давно знакомы, и Альбус наверняка знал, что Ноши — необычайно светлой души человек и высококвалифицированный целитель, который всегда серьезно относился к вопросам конфиденциальности. Он устало покачал головой:

— Ты вправе сердиться на меня. Я совершил много ошибок. Все, что я могу сказать в свое оправдание — я искренне верил в то, что защищаю его.

Сириус вернулся на свое место и пристально посмотрел на старого волшебника:

— Я очень сердит на вас, Альбус.

Использование имени не прошло незамеченным. Впервые за все время разговора Сириус обратился к нему по имени. И это дало Альбусу проблеск надежды.

— Если бы Гарри был намерен выдвинуть обвинения против Дурслей, и если бы это совершенно не дестабилизировало обстановку в нашем обществе, которое молится на вас, как на икону, я бы уговорил его выдвинуть обвинения и против вас, за то что вы подвергли его жизнь опасности.

Альбус вздрогнул.

— Вы занимаете три важнейших поста в нашем обществе, но вы совершили серьезные ошибки и как Верховный Чародей, и как Директор Хогвартса, — продолжил Сириус. — Любой другой подал бы в отставку, как только стало бы известно о том, что он не смог выполнить свои обязанности и не обеспечил справедливого суда для невиновного человека, тем не менее, ни вы, ни Крауч и не подумали об этом, взвалив всю ответственность на Багнолд, которая мертва и не может защитить себя.

Альбус ничем не мог возразить на это.

— Ваши решения, как Директора, хотя бы на первом курсе Гарри, даже если не принимать в расчет событий его второго года, должны были привести к увольнению, — сказал он, вперив в Альбуса тяжелый взгляд. — Опять же, благородный человек подал бы в отставку, — откинувшись в кресле, он продолжил, — в то же время, я не могу отрицать и того факта, что, в случае попытки Волдеморта вернуться, если на тот момент вы не будете директором Хогвартса, школа будет в чересчур уязвимом положении. Поэтому, я не могу требовать от вас поступить как благородный человек для возмещения ваших дерьмовых решений в отношении Гарри.

Альбус, наконец смог немного выдохнуть.

— И в этой ситуации, не я являюсь наиболее пострадавшей стороной, — продолжил Сириус, — Гарри считает, что вы заботитесь о нем, и я… я постарался укрепить его в этом мнении, когда пытался объяснить ваши действия или бездействие, когда мы обсуждали все это. Например, ваше решение не следить за тем, как Дурсли обращаются с ним. На самом деле, я почти уверен, что он уже простил вас. Лично я считаю, что он чересчур легко прощает своих обидчиков. Это все из-за его проблем с самооценкой в результате специфического воспитания Дурслей. Но в его жизни слишком мало людей, которые, как он считает, искренне заботятся о нем, и я не собираюсь лишать его одного из этих людей.

— Я попрошу у него прощения, — быстро сказал Альбус.

Сириус кивнул.

— Поймите одно, Альбус. Защита Гарри — моя проблема! Вы больше не будете принимать решений о его доме, его жизни или его будущем. Я не считаю, что пророчества обязательно должны исполняться. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы прекратить жалкое существование Волдеморта, чтобы Гарри не пришлось снова встречаться с ним лицом к лицу. Попробуйте встать у меня на пути, и, мне плевать, насколько вы могущественный и великий волшебник, я разберусь с вами.

Альбуса покоробил грубый тон, которым это было сказано, но он знал, что каждое слово в этой неприкрытой угрозе было правдой. Несомненно, Альбус, на сегодняшний день, как волшебник, более могущественен, но за последний месяц Сириус продемонстрировал изощренное коварство и хитрость, которые смогли полностью разрушить все планы Альбуса.

— Я обещаю, что буду работать вместе с тобой, и обещаю делиться информацией и слушать других.

Сириус хмыкнул на эти слова. В этом звуке ясно можно было услышать: «Поверю в это, когда увижу собственными глазами». Он встал, ясно давая понять, что разговор окончен:

— Мне пора вернуться к Гарри, и я думаю, на сегодняшний день мы все обсудили, — убрав в ящик стола пергамент, в котором рассказывалось о хоркруксах, он махнул рукой в сторону папки с отчетом, которая все еще была на столе, — это ваша копия.

Альбус с трудом смог удержаться от просьбы навестить Гарри. Он непременно хотел знать, где Гарри, чтобы быть в состоянии контролировать ситуацию. Он взял папку и позволил Сириусу проводить себя до камина. Они обменялись словами прощания, прежде чем Альбус чинно ступил в зеленое пламя камина.

Он вышел из камина в своем кабинете в Хогвартсе. Фоукс встретил его успокаивающей приветственной трелью. Альбус опустил отчет на стол и принялся задумчиво постукивать пальцами по нему. Он не осмеливался начать читать отчет, но знал, что должен. Когда-то он был гриффиндорцем, и будет правильно, если он узнает о последствиях своих решений. Директор бросил взгляд на набор различных следящих артефактов и взмахом палочки выключил их все, за исключением одного, следящего за жизненной силой Гарри.

Альбус выглянул в окно на земли школы, позволив знакомому виду из окна успокоить расшалившиеся нервы. «Все мои планы были уничтожены на корню, — с некоторой самоиронией подумал Альбус, — неудивительно, когда имеешь дело с Мародерами». Альбус был абсолютно уверен в том, что не последнюю роль в этих событиях сыграл Ремус. Они были лучшими в своем поколении, за исключением Петтигрю, и только из-за его лени. Это притом, что все их поколение было исключительным: Северус, Лили, Алиса, — как много замечательных волшебников и волшебниц.

Сейчас, после событий в Визенгамоте и такой плодотворной беседы, легко проступал костяк плана Сириуса — лишить Тома власти, прежде чем тот начнет действовать. Отдел Тайн разберется с хоркруксами, ДМП — с Пожирателями Смерти, а Министерство и Визенгамот реформируют политический и финансовый ландшафт, сделают его крайне недружелюбным для Тома, и сильно осложнят ему возможность поиска новых последователей. Это был очень хороший план, несмотря на беспокойство Альбуса по поводу того, что слишком много жизненно важной информации стало известно широкому кругу людей.

В то же время, Альбус чувствовал себя в тупике — он больше не стоял у штурвала корабля, а стал одним из его пассажиров. О, у него не было никаких сомнений, что он сможет внести собственную лепту в их общее дело — особенно в охоту на хоркруксы и в политический аспект плана (все таки не стоит сбрасывать со счетов его немаленькое влияние на светлой стороне), и нет никаких сомнений в том, что его опыт и мнение будут по достоинству оценены, но… но…

Альбус тяжело вздохнул.

Он чувствовал себя таким старым.

Ненужным.

Фоукс издал утешающую трель и спланировал на его плечо. Альбус нежно потрепал его по хохолку, благодарный за поддержку своего друга.

План Сириуса также обеспечивал то, что Гарри останется в стороне от борьбы. По крайней мере, Сириус сделает все, чтобы это было так. Тем не менее, Альбус полагал, что Сириус ошибается насчет пророчества. Он и сам не был особым поклонником предмета Предсказаний, до того как стал свидетелем транса Трелони, и он очень хорошо понимал точку зрения Сириуса. Тем не менее, все это не имело никакого значения, потому что Том верил в это пророчество. Поэтому у Альбуса не было никаких сомнений в том, что Гарри придется столкнуться с Томом на поле боя.

Но Гарри больше не придется умирать ради победы над Томом. Альбусу больше не нужно стараться воспитывать мальчика таким образом, чтобы тот легко пожертвовал собственной жизнью. Ему не придется уповать на призрачный шанс, что Том использует кровь Гарри для создания своего тела, и таким образом создаст якорь, при помощи которого у Гарри появятся призрачный шанс пережить смерть. Весьма призрачный шанс. При осознании всего этого от облегчения у Альбуса подгибались колени. Директор ненавидел эту часть своего плана, всегда ненавидел. Одно осознание того, что ему не придется воспитывать мальчика подобным образом, что это пятно не добавиться на его и так небезгрешную душу — Ариана, Геллерт — было громадным облегчением.

Он сжал губы.

Проблема в том, что если Гарри не нужно умирать ради победы, ему придется бороться с Томом и сравниться с ним в силе и умениях, если не превзойти. Ничто в предыдущих планах Альбуса даже не намекало на подобный сценарий. Гарри был очень одаренным студентом в ЗОТИ, однако Альбус не видел необходимости предлагать ему дополнительное обучение или тренировки. На самом деле, Альбус отказал бы, даже если бы Гарри попросил об этом, потому что сам факт, что Альбус не обучал и не тренировал его для битвы, еще больше подчеркнул бы уверенность Альбуса в том, что Гарри необходимо умереть. То, что из-за воспитания Дурслей Гарри был настолько неуверен в себе и собственных силах, еще больше облегчило бы процесс убеждения, хотя Альбус на самом деле не планировал, что Дурсли будут так относиться к своему племяннику, и он искренне не подозревал о том, что все настолько плохо.

Альбус вздохнул.

Северус уже сообщил ему, что темная метка становится сильнее. Без всяких сомнений Гарри уже в ближайшее время придется столкнуться с Томом. И Гарри сейчас действительно нужны тренировки и обучение, даже больше, чем, возможно, ему позволил бы Сириус, если бы знал истинные причины этого. Кстати, Сириус же сказал, что с магического ядра Гарри сняты все ограничения. Дамблдор помнил, насколько могущественным он был еще, когда был младенцем. Все в ордене слышали, как Джеймс хвастался, что Гарри превратился в щенка в четырехмесячном возрасте. Гарри — могущественный волшебник и ему будет нужен кто-то, кто понимает, каково быть настолько могущественным, кто-то с такой же силой, например Альбус

Он улыбнулся.

Он сделает все, что в его силах, чтобы подготовить Гарри к битве с Томом. Он сможет сделать это под прикрытием помощи Гарри в контроле силы. Это на всякий случай, чтобы Сириус не начал беспокоится насчет того, что он подталкивает Гарри к битве с Томом. Альбус снова потрепал Фоукса по хохолку, после чего тот вернулся на свой насест, а сам он подошел к своему столу, чтобы начать составлять план обучения Гарри, но резко остановился при виде папки с отчетом.

Большая печать Министерства на титульном листе насмешливо смотрела прямо на него. Внутри была правда о том, что Гарри пришлось пережить из-за решений, которые принял Альбус. Ему нужно прочитать это, ему нужно понять вред, причиненный уверенности в себе Гарри, и узнать, что нужно сделать, чтобы исправить это.

Альбус сел за стол, собрал в кулак всю свою храбрость и открыл отчет.

— О, Гарри… мой бедный мальчик!

Глава опубликована: 02.11.2014

Часть IV. Глава 8

Северус Снейп гордился тем, что был слизеринцем до мозга костей. Будучи только полукровкой, он вел себя так, как полагается чистокровным, как внушила ему мать. И часто прибегал к изворотливости, выработанной годами общения с фанатичным и вспыльчивым отцом-магглом. Даже его нарочито неслизеринское поведение, к которому относились открытые издевательства над судентами-гриффиндорцами, в частности Мальчком-Который-Выжил, — даже у них в конечном итоге была своя цель, которая могла принести пользу его факультету. Тем не менее, в тот момент, когда он сидел перед магорадио, прислушиваясь к вечерней трансляции сессии Визенгамота, его слизеринская маска спокойствия полностью разрушилась. Благо, никто не мог увидеть его потерю самообладания, когда он слушал новости: его расширившихся от удивления глаз, открытого в немом шоке рта, побледневшего лица с красными пятнами на щеках.

Лордом Блэком оказался не кто иной, как Сириус Блэк! Тогда как Поттер стал лордом Поттером, и Блэк усыновил его, делая наследником также и рода Блэк. К тому же родовой союз Лонгботтомов и Поттеров восстановлен. Одна шокирующая новость следовала за другой, а болтун-комментатор, захлебываясь от восторга, продолжал вещать о том насколько привлекательно выглядел Блэк в кожаных штанах и какая жалость, что Поттера не было рядом с ним.

Северус сделал неприличный жест рукой, адресовав его, видимо, непутёвому комментатору, и отключил чёртов аппарат. Он был более чем шокирован такими новостями, но тут он вспомнил намёки Люциуса этим утром.

Северус шипел и вполголоса ругался, нервно меря шагами свои апартаменты в Хогвартсе. Раз уж Блэк призвал Суд Рода и лишил Лестренджей магии за принятие Тёмной метки, неудивительно, что Люциус подчинился ему. Глава рода Малфоев был никем иным, как приспособленцем — истинным слизеренцем, способным заговорить собеседнику зубы и таким образом вывернуться из любой щекотливой ситуации. Хотя сам факт подчинения воле Сириуса унизителен для Люциуса, он пойдет на все, чтобы сохранить свою магию.

Интересно то, что Люциусу было уже известно происхождение Тёмного лорда — очевидно, он посчитал его неподобающим. Северус узнал правду от Альбуса Дамблдора, как только стал шпионом. Он находил крайне забавным тот факт, что пресмыкающиеся в ногах Темного лорда чистокровные понятия не имели о том, что по своему происхождению Тёмный Лорд был ближе к Северусу, чем к ним.

Бледная улыбка Северуса тут же испарилась: теперь Люциус был в союзе с Блэком — и Поттером! — и будет работать с ними против Тёмного лорда. Это было ясно как день, даже, несмотря на то, что все было представлено довольно завуалировано. Это также предоставит Люциусу некоторую свободу от Тёмного лорда, о чём можно даже не упоминать — не то чтобы он собирался. Северус всегда гордился тем, что никто не знал, кому на самом деле принадлежит его верность — бывшие Пожиратели смерти верили в то, что он их шпион в стане Светлых, а Альбус был убеждён, что он его шпион среди Пожирателей. На самом деле, преданность Северуса принадлежала только одному человеку…

Лили Элизабет Эванс.

Он подошёл к мини-бару и плеснул себе немного двадцатилетнего скотча, настоянного в дубовой бочке. Выросший в маггловском мире, он предпочитал скотч дурацкому огневиски, который был так популярен в магическом мире. Северус залпом опрокинул в себя стакан, смакуя терпкий вкус.

В детстве Лили была его единственным другом. Она единственная смогла в нескладном худом сальноволосом подростке с крючковатым носом и жёлтым лицом разглядеть умного, хоть и чересчур серьёзного мальчика. Он гордился возможностью ввести её в магический мир и наслаждался её невинной привязанностью к нему.

Всё пошло прахом из-за Хогвартса. Не раз он сожалел, что ступил на порог этой школы. Возможно, если бы их не развела в стороны межфакультетская вражда, если бы он учился на дому, как и хотела его ныне покойная мать, и избежал бы влияния тех, кто добровольно пошёл на службу к Тёмному лорду, то…

Но он уже давно смирился с тем фактом, что их дружба закончилась по его вине.

Летом перед их пятым курсом он попросил Лили притвориться, будто их дружбе настал конец, поскольку он находился под давлением остальных слизеринцев и вынужден был поддерживать их предубеждения. Растущее с каждым днем влияние Темного лорда не оставило Северусу никаких иллюзий о последствиях неподчинения. Лили проявила понимание и согласилась. Но учебный год проходил, и её терпение истощалось с каждым разом, когда он не заступался за неё и даже молча соглашался с оскорблениями в её сторону от своих приятелей, или когда он также молча наблюдал за тем, как слизеринки насылали на неё заклинания подножки, и ничего не делал, чтобы защитить её (нужно заметить, что Лили и сама превосходно давала отпор обидчикам). Её терпение полностью лопнуло, когда он назвал её грязнокровкой.

Краска стыда вновь залила его лицо при воспоминании о том, как это произошло: Джеймс Поттер подвешивает его в воздухе вверх тормашками, чтобы унизить, Лили защищает его, тогда как Северус отталкивает её так резко, так жёстко… Он не хотел этого. Он никогда не думал о ней так.

Но сделанного не воротишь, и, когда он попытался извиниться перед ней, она ответила, что с неё хватит. Он сделал свой выбор предельно ясным, и она будет благодарна, если впредь он будет держаться от неё подальше. Он оставил её в покое в Хогвартсе, зная, что у них впереди целое лето, чтобы помириться, но вместо этого лето принесло ему дальнейшие волнения, когда Лили наотрез отказалась подходить к двери её маггловского дома и велела сестре отослать его — что та и сделала с превеликим удовольствием.

В ярости он обвинил Мародёров в том, что потерял Лили. Всё оставшееся лето он потратил на планы мести. По возвращении в Хогвартс он подслушал, как Регулус Блэк говорит своему другу Матиасу Флинту о побеге своего братца, из-за того, что их мать вконец спятила и избила Блэка до полусмерти. Это было идеальной приманкой для его ловушки. Он с лёгкостью спровоцировал Блэка на то, чтобы тот проболтался о Дракучей иве, и в полнолуние отправился убивать оборотня, чтобы Блэка исключили, а Поттер остался один-одинёшенек.

Но он просчитался, полагая, что тихий и спокойный нрав Люпина останется при нём в его волчьей форме — не остался; он ошибался, считая, что Люпин в волчьей шкуре станет лёгкой добычей. Оборотень, которого он увидел лишь краем глаза, был зол и агрессивен и напугал его до смерти. Когда объявился Поттер и спас его, он на самом деле был благодарен, и при этом так зол за свою благодарность Поттеру, что мог своей яростью стереть Хогсмид с лица земли. А затем соль на рану подсыпал Альбус, мордредов, Дамблдор, видящий его насквозь, который предостерёг его от дальнейших действий против оборотня, при этом отказавшись наказывать гриффиндорцев слишком строго: несколько отработок после занятий, отстранение от квиддича для Блэка и ничего — совсем никакого наказания для Поттера и Люпина.

Но хуже всего было в конце шестого года, когда Лили поддалась настойчивости Поттера и согласилась с ним встречаться!

После этого Северус добровольно примкнул к Тёмному лорду, приняв метку тем летом и убив бедного маггла, которого Малкибер старший пытками довёл до полусмерти. Тот даже не пытался защититься, когда Северус направил на него свою палочку, представляя на его месте своего отца. Это убийство не смутило его тогда — в конце концов он скрупулезно составлял план убийства Люпина (по искреннему убеждению Северуса, оборотни причислялись к существам, подлежащим ликвидации при обнаружении — что бы там не говорили всякие Дамблдоры), но позже, став старше и мудрее, он пожалел об этом убийстве, осознавая, каким грехом замарал свою душу.

Оглядываясь назад, он был рад, что Тёмный лорд оценил его талант зельевара и избавил от необходимости участвовать в обычных рейдах и травле магглов. По своей глупости, он недооценивал эту привилегию, полагая, что упускает возможность действительно служить своему лорду. А затем он услышал начало пророчества. Он примчался к Тёмному лорду с этой информацией…

Северус склонился и поцеловал подол мантии Тёмного лорда.

— Мой лорд, мне необходимо сообщить вам нечто важное, но нас не должен никто услышать.

Тёмный лорд уставился на него тяжелым взглядом красных глаз, и Северус почувствовал резкую боль в голове. Он вздрогнул, но боль мгновенно исчезла. Тёмный лорд выслал всех из комнаты.

— Теперь встань и расскажи мне, что ты услышал, Северус, — сказал он спокойно.

Северус поднялся и склонил уважительно склонив голову.

— Дамблдор проводил собеседование на место преподавателя Прорицаний с одной женщиной, и она произнесла пророчество… «Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного лорда... рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца...» — Он остановился перевести дух. — К сожалению, это всё, что я услышал прежде, чем бармен выставил меня.

— Понятно. — Тёмный лорд поднялся и молча обогнул Северуса.

Северус тяжело сглотнул. Разве он не выполнил свой долг? Его Лорд недоволен им?

— Ты веришь в пророчества, мой дорогой Северус? — внезапно спросил Тёмный лорд.

Он вновь нервно сглотнул, пытаясь совладать с приступом страха прежде, чем смог заговорить.

— Честно говоря, нет, мой лорд.

— Тогда отчего ты так торопился преподнести мне эту новость?

Намёк на то, что Северус верил в то, что может родиться некто, кто победит Тёмного лорда, вонзился в голову Северуса наподобие лезвия острого ножа. Он лихорадочно думал, что ответить.

— Я лишь хотел предупредить вас о том, что старый маразматик Дамблдор тоже слышал это и может поверить, — выпалил Северус, вновь преклоняясь.

Тёмный лорд резко рассмеялся.

— Это станет беспрецедентным событием. Мы оба никогда не доверяли причудам чайных листков и предсказаниям гадальных карт. — Он стремительно двинулся к своему трону и полы его мантии взметнулись за ним прежде, чем он сел. — И всё же кто-то может и поверить, поэтому поэтому я приму во внимание этот… бред. — Они вновь встретились взглядами. — Ты всё правильно сделал, Северус. В своё время ты будешь вознаграждён.

Несколько месяцев спустя Северус просматривал список новорождённых в больнице Св. Мунго и обнаружил, что одним из малышей, рождённых в конце июля, был ребёнок Лили. Северус попытался забыть об этом, напоминая себе, что мальчишка был также отпрыском Джеймса Поттера, и ему не было дела до того, что случится с ним… или с Лили. Тем не менее, он не мог прекратить волноваться, зная о том, насколько порочные нравы царили среди Пожирателей, и хорошо осознавая чрезмерную жестокость, на которую Темный лорд был способен в отношении своих врагов. Затем Северуса вызвали на ужин с Тёмным лордом — необычайная честь…

— Полагаю, ты уже видел список новорождённых, Северус? — спросил Тёмный лорд, как только они покончили с ужином.

— Да, мой лорд, — признал Северус. Он знал, что двое малышей могли подойти под пророчество — родители обоих бросали вызов его лорду, они оба родились в конце июля.

— Мне доложили, что Дамблдор регулярно навещает эти семьи, — усмехнулся Тёмный лорд. — Очевидно, он окончательно спятил и возложил свои надежды на такую зыбкую материю, как пророчество.

— Он в отчаянии, мой лорд, — вполне искренне отозвался Северус. — Вы с каждым днём отвоевываете все новые позиции.

— Да, — пробормотал Тёмный лорд, — в отчаянии, а отчаявшиеся люди совершают отчаянные поступки, — он наколдовал два бокала коньяка и один передал Северусу. — Я думаю, Дамблдор попытается использовать одного из этих младенцев против меня. Мне нужен шпион, который выяснит, которого он выберет. — Он поболтал жидкость в стакане и вперил в Северуса безжалостный взгляд красных глаз. — Когда-то ты водил дружбу с женой предателя крови Поттера, так?

— К своему стыду вынужден признать, что мы выросли на одной улице. — Северус знал, что глупо было бы лгать.

— Ты ведь знаешь, что Дамблдору известно, кто именно подслушал пророчество? — Тёмный лорд зловеще улыбнулся, когда Северус отрывисто кивнул. — В Хогвартсе скоро откроется вакансия на должность профессора Зельеварения. Ты подашь заявление о приёме и на собеседовании попросишь убежища в стенах Хогвартса, поскольку раскаялся в том, что рассказал мне о пророчестве, чем поставил под удар сына своей подруги детства. Ты скажешь старому маразматику, что больше не хочешь служить мне.

— Мой лорд… — Северус запнулся. — Он не поверит! Я не смогу…

— Ты сделаешь это, Северус, — резко оборвал его Тёмный лорд. — Но до встречи с Дамблдором ты будешь тренироваться в искусстве окклюменции с Беллатрисой. Это поможет тебе спрятать свои мысли и свою истинную преданность от него. Ты присоединишься к его шайке предателей крови и будешь сообщать мне обо всём происходящем, но особенно о том, что касается пророчества.

Он согласился — был ли у него выбор?

В конечном итоге именно это стало его спасением.

Окклюменция оказалась сложной наукой, но, просматривая свои воспоминания, связанные с его дружбой с Лили, под злобные насмешки Беллатрикс, у него зародились сомнения относительно правильности выбранного им пути. К моменту собеседования, на котором он изливал крокодиловы слезы на мантию Дамблдора, говоря о том, что сожалеет о принятых решениях, он действительно колебался в своих взглядах и был благодарен своим окклюментивным щитам, которые надежно защищали все его мысли, и от Дамблдора, и от Тёрного лорда.

Требование Дамблдора стать его шпионом в лагере темных быстро получило одобрение Темного лорда, который даже не пытался сдержать смеха.

— Пусть он думает, что ты на его стороне, — Тёмный лорд улыбнулся, — но мы с тобой прекрасно знаем, кому ты действительно предан.

Тёмная метка болела несколько дней после этого: «лёгкое» напоминание от Тёмного лорда о том, кому Северус поклялся отдать свою жизнь.

Шли месяцы, и чем больше Северус проводил времени с Дамблдором и остальным персоналом Хогвартса, вдали от Пожирателей смерти, чем больше он видел подавленные лица детей, потерявших своих родителей и семьи из-за жажды власти и крови Тёмного лорда, тем меньше он верил в свои идеалы Пожирателя смерти.

Поэтому он более серьёзно отнёсся к своей роли шпиона. Шпионаж стал чем-то естественным для него, и он быстро осознал, что занял крепкие позиции в обоих лагерях. Именно он решал, о каких рейдах рассказывать, знал, кого спасли, а кого стёрли с лица земли. Он держал в руках важную информацию — не всю, но большую часть, и в тайне гордился возникшим положением вещей.

Но события Хэллоуна в восемьдесят первом развеяли его иллюзии (а это точно были иллюзии, он понял это позже). Тёмный лорд вызвал его к себе и рассказал о своих планах насчёт Поттеров. Для завершения ритуала ему нужен был ребёнок, так почему же не выбрать одного из тех детей, которым судьбой якобы предначертано его победить? Северус запаниковал и попросил лорда оставить Лили в живых в качестве платы ему за преданную службу; её муж и дитя не имели для него никакого значения.

Ему следовало знать, что Лили до конца будет пытаться спасти сына, даже ценой своей жизни. Он должен был знать, что Тёмный лорд предпочтёт убийство оглушению.

Суровая правда заключается в том, что именно он привел Темного лорда к Поттерам, к Лили. Он подписал им смертный приговор, когда поведал Тёмному лорду о пророчестве. Впоследствии Дамблдор сыграет на его чувстве вины и возьмёт с него обещание помогать её сыну. Северус ненавидел себя за то, что в минуту слабости согласился на это. Хотя эта клятва и сыграла свою роль и убедила Дамблдора в преданности Северуса Свету, но ни Поттер, ни данное обещание не были тому причиной.

Тёмный лорд убил Лили и заплатит за содеянное. Сердце Северуса всегда принадлежало Лили, несмотря на то, что ему вряд ли было отведено достойное место в её сердце. Он отомстит за её смерть, сделав так, чтобы Тёмный лорд исчез раз и навсегда. Защита Поттера была необходимым условием для этого — единственной причиной, почему он оберегал его.

Северус плеснул себе в стакан ещё скотча.

Правда заключалсь в том, что он в любой момент согласился бы обменять Мальчишку-Который-Выжил на Мать-Которая-Умерла — Гарри Поттера на Лили Эванс. Сделай он так, Лили возненавидела бы его, прокляла бы до скончания времён за одну мысль об этом. Северус тяжело вздохнул. Он не мог заставить себя прекратить ненавидеть мальчика, ради которого Лили отдала свою жизнь, глубоко в душе веря, что если бы Гарри Поттер никогда не существовал, никогда не был рождён, то Лили никогда бы не стала мишенью Темного лорда, она бы не умерла.

Его ненависть также подпитывал тот факт, что Гарри Поттер был маленькой копией Джеймса (кроме пронзительных зеленых глаз Лили, которые взирали на него с немым укором); он был гриффиндорцем с головы до пят, слишком надменным, без всякого уважения к правилам или авторитетам, он был слишком… слишком...

Худым.

И маленьким.

Северус закатил глаза и потёр переносицу. Он не хотел допускать и мысли, что директор был прав, утверждая, будто Поттер совершенно не испорчен. «Конечно же, Блэк вскоре исправит это», — мрачно подумал Северус.

Раздавшийся хлопок оповестил его о появлении домашнего эльфа.

— Чего тебе?

— Директор вызывает деканов всех факультетов в свой кабинет немедленно.

— Очень хорошо.

Северус с грохотом поставил стакан на стол, заклинанием освежил дыхание и покинул свои комнаты. Наверняка старый маразматик хочет обсудить нового Лорда Блэка.

«Блэк будет невыносимым», — Северус мысленно фыркнул, — «Что значит «будет». Блэк уже невыносим. Всегда был таким!»

Он последним появился в директорском кабинете и занял оставшееся кресло рядом с чем-то рассерженной Поппи. Быстрый взгляд на остальных коллег подтвердил, что все были единодушны в своем недовольстве таким срочным вызовом.

Альбус вошёл, казалось, не замечая повисшего в комнате напряжения, чинно расположился за собственным рабочим столом, на котором громоздились стопки пергамента.

— Благодарю вас за то, что откликнулись на срочный созыв, — произнес он. — Я позвал вас сюда по двум причинам, и обе они напрямую связаны с Гарри Поттером.

— Если вы хотите объявить, что Сириус Блэк стал лордом Блэком, — перебил его Филиус, — то, думаю, нам всем уже всё известно — по радио только об этом и трубят.

— Не совсем, — Альбус приподнял свою старую морщинистую руку. — Позвольте мне все объяснить. Сегодня я встречался с Сириусом сразу после слушания в Визенгамоте. Я не сомневаюсь, вы все слышали о том, что он уже получил опекунство над Гарри Поттером. — Произнося это, его голос упал, и Северус вдруг подумал о том, каким старым в этот момент выглядел Альбус.

— Причина, по которой ему незамедлительно предоставили опекунство, кроется в этой бумаге, — он ткнул пальцем в пергамент. — Это отчет, составленный Амелией Боунс и Аластором Грюмом, о ситуации, сложившейся в доме родственников, у которых проживал Гарри. В нём написано, что для ребенка в этой семье сложилась крайне неблагоприятная атмосфера и рекомендуется незамедлительно забрать его оттуда.

— О, Мерлин! — воскликнул Филиус. Минерва, сидевшая рядом с ним, ощетинилась.

— Я же говорила! — накинулась она на Альбуса. Ее шотландский акцент только усилился от гнева. — Когда ты оставил его там, я сказала тебе, что они — худшие магглы, которых я когда-либо видела! Но разве ты слушал меня? Нет!

Северус был поражен ее яростью.

— И меня он тоже не слушал! — возмутилась Поппи. — Каждый год я говорила, что мальчик недоедает и страдает от отсутствия заботы и ухода, что у него задержка роста из-за проблем со здоровьем, но каждый раз ты, Альбус, отмахивался от меня пустыми отговорками!

Альбус не пытался защититься.

— Вы можете винить меня сколько угодно, Минерва, Поппи. Я сожалею, что не слушал вас, полагая, что сам всё прекрасно знаю. Но я глубоко заблуждался.

Если бы речь шла не о Поттере, то Северуса даже позабавило бы такое раскаяние Альбуса. Директор мог винить только самого себя за боль, причиненную Золотому Мальчику: Альбус был тем, кто отправил его к магглам, и именно он с упрямством, достойным лучшего применения, отмахивался от всех признаков плохого обращения.

Помона прочистила горло.

— Что именно сделали родственники мистера Поттера?

— Вред по большей части наносился вербально. Его никогда не называли по имени, предпочитая «уродец», «мальчишка» или другие обидные прозвища. Ему регулярно напоминали о том, что он для них — обуза. Его заставляли выполнять работу, непосильную, порой даже опасную для ребенка. Он получал оплеухи и удары различными предметами с раннего возраста, но, вероятно, научился уклоняться и избегать их к шести годам.

— Это объясняет его талант ловца, — едко вставил Северус.

Минерва гневно уставилась на него.

— Пожалуйста, продолжай, Альбус, — быстро сказала Помона. — Если мы хотим помочь ребенку, мы должны знать о вреде, причиненном ему.

— Как правило, его недокармливали, а зачастую и вовсе ничего не давали. Ко всему прочему, двоюродный брат издевался над ним. Документально зафиксировано два случая нанесения тяжелых повреждений, хотя его магия обычно исцеляла его. Его нуждами также пренебрегали: одежда с чужого плеча, никаких игрушек и книг, кроме тех, что были нужны для школы, никаких подарков. До одиннадцати лет он спал в чулане под лестницей, затем его перевели в самую маленькую комнату в доме, — Альбус тяжело вздохнул. — Возможно, из-за того, что ему пришло письмо из Хогвартса. Ситуация несколько улучшилась после того, как его забрал Хагрид, но каждое лето случались некоторые происшествия.

— Мерлин! — снова воскликнул Филиус. — Как они могли!

— Они могли, поскольку не имели причин думать иначе! — запальчиво воскликнула Минерва. — Ты ни разу не навестил его, Альбус! Ни разу! Ты держал нас всех в стороне для его же безопасности, и что же? Он не был в безопасности вообще!

— Арабелла Фигг поселилась неподалеку, чтобы присматривать за ним. Я говорил с ней по сети Летучего Пороха после прочтения отчета, пытался выяснить, как она упустила такое из виду, — оправдывался Альбус. — К несчастью, имело место недопонимание. Она думала, что я одобряю все действия его родственников, в то время как я верил, что они, хоть и не испытывали к нему большой любви, проявляли терпимость, но никак не грубость!

— Какая разница? — раздраженно осведомился Северус и стряхнул соринку со своей мантии. — Значит, с мальчиком жестоко обращались. Но я не понимаю, почему это заслуживает такого особого внимания…

— Он заслуживает такого же отношения к себе, как и все дети, ставшие жертвами жестокого обращения! Мы всегда обсуждаем лучший подход к такому ребёнку! — резко уперкнула его Помона. — Вы забываете, что большинство из таких детей идут на мой факультет!

Она была права. Большинство детей, ставших жертвами жестокого обращения, попадали на Хаффлпафф, чтобы получить любовь и дружбу, которых им так не хватало. Им требовалась безопасность и стабильность, чтобы взять под контроль собственную магию. А другие пострадавшие, сохранившие в себе боевой дух, обычно отправлялись на Слизерин, поскольку были хитрыми и изворотливыми.

Северус отказывался сочувствовать Поттеру. Многие пережили гораздо худшее, чем он, и даже его, Северуса, детство не было для него сплошным праздником. Поттер, возможно, имел оправдание для некоторых своих раздражающих черт характера, включая его неуважение к старшим, но он все равно оставался мерзким мальчишкой.

— А остальные обычно попадают на мой факультет, — бросил Северус. — Я не могу понять, почему мы обсуждаем этот, несомненно, очень важный вопрос в середине каникул, тогда как обычно подобные вопросы рассматриваются перед началом учебного года.

— Возможно, если бы мне позволили закончить, вы все узнали бы причину, — сухо сказал Альбус.

Все, включая Северуса, испытали неловкость от упрека.

— Во-первых, я согласен с Северусом, что воспитательный подход к Гарри следует обсудить на нашем обычном заседании накануне обучения, — твёрдо сказал Альбус. — Тем не менее, имеются некоторые медицинские проблемы, которые требуют незамедлительного вмешательства. Осознав, что Гарри стал жертвой жестокого обращения, Сириус отвёз его в Долину Целителей в Америке. Они исправили большинство физических травм и, как я полагаю, некоторые из эмоциональных. Они также сняли ограничивающее заклятие, которое я наложил на магию Гарри в связи с его шрамом. Его магический потенциал значительно возрос, и ему необходимо научиться контролировать новообретённые силы до начала занятий.

— Я отправлю сову с предложением своей помощи в Чарах, — тут же отозвался Филиус.

— Я уже занимаюсь с ним Трансфигурацией, — сухо сообщила Минерва Альбусу.

От удивления брови Альбуса поползли вверх:

— Понимаю. Ввиду этих новостей о Поттере, я задавался вопросом, знала ли ты о том, что Сириус стал лордом Блэком, и об остальных событиях. Я надеялся, что ты доверишься мне.

Поджав губы в таком всем знакомом жесте, Минерва неопределённо хмыкнула.

— А я надеялась, что ты задействуешь хоть чуточку здравого смысла, выбирая дом для Гарри. Но, кажется, нас обоих постигло разочарование.

Северус обменялся недоумённым взглядом с Помоной, почувствовав резкое охлаждение между директором и его заместителем.

— Альбус, — наконец разорвала напряжённую тишину Поппи, — полагаю, ты хочешь, чтобы я написала в клинику, запросив полный отчет о состоянии его здоровья?

— Да, Поппи. Целителем Гарри был Ноши Чёрный Ястреб. Сириус дал своё разрешение связаться с ним, — согласился Альбус. Он сменил позу и сложил руки поверх пергамента. — И вторая причина, по которой я вас собрал, заключается в том, что Сириус поднял вопрос о стандартах воспитания и безопасности в нашей школе, сообщив мне, что подумывал о том, чтобы забрать Гарри из школы.

На такое заявление Северус бросил резко:

— Пусть забирает паршивца, если так хочет!

— Не говори глупостей, Северус! — опередив Альбуса, отозвался Филиус. — Помимо серьёзного урона нашей репутации, который это вызовет, за Поттером последуют и другие! Повезёт ещё, если школу не закроют!

— Вот мы и пришли к главной проблеме, — сказал Альбус. — Мне бы хотелось услышать ваши идеи насчёт того, как мы можем всё здесь улучшить. Я уже решил пригласить нашего нового учителя по ЗоТИ, Аластора Грюма, который приедет в школу на остаток лета и вплотную займется проверкой системы безопасности и охранных щитов школы и прилегающих территорий.

— Ну, это только начало, — сказала Помона, поправляя мантию. — Лично я бы хотела, чтобы ситуация с профессором Бинсом поменялась.

— Уровень знаний по его предмету и в ряде других при проверке СОВ были ниже ожидаемого, — согласилась Минерва. — Прорицания можно исключить, а Маггловедению требуется капитальная доработка.

— Я согласен, — сказал Филиус. — Внимания требует и Зельеварение. Многие мои ученики нанимают на лето учителей, чтобы устранить пробелы в знаниях.

Северус сердито посмотрел на него:

— Не моя вина, что большинство из них болваны, которые не понимают элементарных вещей.

— Возможно, если бы вы учили, а не просто издевались, ученикам бы это помогло! — огрызнулась Минерва.

— Довольно! — повысил голос Альбус. — Мы здесь не для того, чтобы критиковать стили преподавания друг друга. — Он сделал глубокий вздох. — Есть ещё идеи?

Все отрицательно покачали головами.

— Тогда спасибо, что уделили мне своё время. Жду вас снова у себя, если у вас появятся новые стоящие идеи, — быстро сказал Альбус. — И Северус, пожалуйста, задержись, если можешь.

Кабинет быстро опустел. Минерва чуть задержалась и немного подождала, пока они не останутся втроём.

— Знал ли ты, Альбус, что по завещанию Лили и Джеймса я могла быть опекуном Гарри? — прямо спросила Минерва.

Альбус протяжно вздохнул и серьёзно кивнул:

— Я не подумал о том, чтобы рассказать тебе об этом, Минерва, поскольку завещание не было обнародовано, а твои притязания были не совсем явными. И, несмотря на твои опасения касаемо Дурслей, ты согласилась со мной, что мальчику там будет лучше.

Впервые на памяти Северуса, Минерва выглядела такой подавленной.

— К моему великому стыду, Альбус, я поступила именно так, и никогда себе этого не прощу. — Она вышла прежде, чем Альбус сумел ответить.

В комнате повисло тяжелое молчание, казалось, Альбус мыслями находится далеко отсюда. Северус откашлялся

— Ах, да, Северус, прошу прощения за мою рассеянность, — сказал Альбус. Казалось, он избавился от отвлекающих его мыслей, полностью переключая внимание на Северуса. — Ты должен знать: Сириус в курсе пророчества и в полной мере осознаёт реальность возможного воскрешения Волдеморта.

— Вы рассказали ему? — прошипел Северус, теряя свое хладнокровие второй раз за день.

— Он точно знал о возможности воскрешения Тома, и, я уверен, у него были довольно сильные подозрения о пророчестве, потому что он не особо настаивал на подробностях, — сказал Альбус. — У Сириуса есть план, как победить Волдеморта, и я согласился работать с ним.

Северус почувствовал, как его губы скривились от отвращения.

— И еще. Сейчас как никогда важно, чтобы ты относился корректно к Гарри, — продолжил Альбус. — Иначе, не сомневаюсь в том, что Сириус добьется твоего устранения или заберёт Гарри.

«Конечно же, я должен вести себя корректно с этим поганцем, и уже не имеет значение, насколько дерзко и неуважительно тот всегда относился ко мне!»

— Прошу тебя, оставь вражду с Сириусом в прошлом….

«Конечно же, мне просто нужно простить и забыть годы насмешек и травли, забыть, как меня бросили на растерзание оборотню! Плевать на то, что Блэк пытался убить меня!»

— В память о Лили...

— Не смейте манипулировать её именем в этом деле, — огрызнулся Северус, резко встав с кресла и подойдя к окну. Он посмотрел невидящим взглядом на земли вокруг, не зная, что немногим ранее Альбус также стоял у этого окна, устремив вдаль невидящий взгляд.

Альбус молчал, и Северус был рад этому, поскольку это дало ему время восстановить контроль над эмоциями.

— Люциус заявил, что род Блэк восстановил свое влияние. Он поддержит их, — спокойно сказал Северус. — Как бы то ни было, ненависть Блэка к Тёмному лорду и его слава жёсткого человека помогут расшатать уверенность чистокровных магов в Тёмном лорде. Он сделает все, чтобы уничтожить Тёмного лорда раз и навсегда.

— Не могу с тобой не согласиться, — мягко сказал Альбус.

— Очевидно ещё, что Блэк будет защищать Поттера, — он остановился на секунду для нагнетания атмосферы. — Даже от вас.

Он увидел в окне отражение смутившегося Альбуса.

— Вам не стоит волноваться, директор, — коротко сказал Северус. — Я сдержу свое обещание и помогу защитить Поттера, чтобы победить Тёмного лорда. В этом наши с Блэком цели совпадают. Но! Не ожидайте большего и не смейте просить снова.

— Спасибо, Северус.

— Это все? — спросил он со своей обычной усмешкой.

Альбус заколебался, но кивнул.

Северус быстро покинул комнату. В его покоях еще оставалась добрая половина бутылки скотча, которую он собирался допить.

o-O-o

Гарри вырвал из дремоты голос Сириуса, поздоровавшегося с Римусом. Он не стал сразу открывать глаза, ему было так тепло и уютно, и он чувствовал себя слишком уставшим, чтобы чтобы покинуть кокон из одеял. Даже ради своего крестного — Бродяги, поправил он себя, — даже несмотря на желание узнать, как все прошло.

Он услышал, как Сириус наколдовал стул, подтащил его к кровати, неловко стукнув о нее, когда садился. Ремус подтвердил, что мальчик спит, как и прежде. Тут Гарри почувствовал руку Бродяги в своих волосах, буквально впитывая это успокаивающее ощущение того, что кто-то его любит. Он уже хотел открыть глаза, когда...

— Ну, хватит мучать меня! Как все прошло? — спросил Ремус шепотом, чтобы не разбудить Гарри.

Гарри передумал открывать глаза. Он не думал, что Сириус расскажет о чем-то, что в конечном итоге не станет так или иначе ему известно, но ведь всегда есть возможность… Живя с Дурслями он заметил, что они всегда говорили более открыто, когда забывали, что он все ещё находится в комнате. Конечно, Сириус и Ремус не были похожи на Дурслей — Гарри вдруг почувствовал искреннюю благодарность за то, что ему так повезло, что Сириус, с посильной помощью Ремуса, спас его. Наконец он переключил свое внимание на разговор.

— Видел бы ты его лицо, с него картины можно было писать! — Сириус усмехнулся. — Дошло до того, что Дуллард спросил его, в порядке ли он, прежде чем он смог собраться и дать мне клятву.

— А что было, когда Альбус понял, что ты взял Гарри под опеку?

— Тут всё несколько осложнилось — он настаивал на том, чтобы взглянуть на завещание. Кажется, он собирался сказать, что я не могу быть регентом и попечителем — ведь Фрэнк и Алиса лично так и не отказались. Августа была в ярости.

— Могу себе представить.

— Он придирался ко всем моим объявлениям. За правомерность усыновления поручилась Амелия, при этом послав его куда подальше. Когда я сказал о том, что Гарри теперь наследник Блэков, он сморозил глупость, за что его отчитал не кто иной, как Тибериус Огден. А затем он осудил моё решение лишить Лестренджей магии.

— Как только Августа не разорвала его в клочья, — пробормотал Ремус.

— Ну, мне кажется, если бы она могла это сделать, она бы сделала, — сказал Сириус. — Во всяком случае, она вскочила и накричала на него. Потом слово взяла Гризельба Марчбенкс, которую мне, возможно, придётся расцеловать хотя бы за то, что она сказала, что Визенгамот хреново справляется со своей работой по осуществлению правосудия. Затем Бартоломью Уилкс отчитал Альбуса за оспаривание права на применение родовой магии, а старик Тибериус заявил, что примет как личное оскорбление, если он не прекратит этот явный допрос. Прекрасный был момент!

— Артур получил место в Министерстве? — спросил Ремус.

— Да, — подтвердил Сириус, — Еще один незабываемый момент, кстати. Шум поднялся на всех ярусах. Кажется, Корнелиус чуть не наделал в штаны от восторга.

Гарри услышал, как Сириус чуть подвинулся.

— Самое вкусное — на десерт: Амбридж сейчас где-то в джунглях Гвинеи, — сказал Сириус с улыбкой.

— Там этой жабе и место, — поддержал шутку Ремус.

Они захихикали, будто нашкодившие школьники, и Гарри пришлось постараться, чтобы тоже не рассмеяться.

— Что насчёт бюджета Министерства? — спросил Ремус, когда они смогли угомониться.

Сириус вновь подвинулся, и Гарри чуть не выдал себя, когда тот взял его руку.

— Лучше, чем мы ожидали. Огден, Нотт и Гринграсс поддержали мои пожертвования для Департамента Магического Правопорядка и Отдела Тайн.

— Это...

— Удивительно, я знаю. Если они так хотят показать, что будут нашими союзниками, или, хотя бы, сохранят нейтралитет… даже это будет просто отлично, — довольно сказал Сириус.

— А ДМП с Отделом Тайн получат столь необходимое финансирование.

— Как мне ни противно это признавать, это также значит, что Люциус неплохо провел своё собрание, — подтвердил Сириус, — Очевидно, что Августа — блестящий оппозиционер. В субботу меня и Гарри пригласили в дом Лонгботтомов на ужин в компании со всеми старыми союзниками рода Поттер. Ричард Боунс сказал мне во время перерыва: «Сообщи, когда мы сможем дать присягу».

— Гарри будет рад увидеть Невилла. Тот послал ему саженец в качестве подарка, пожелав ему скорейшего выздоровления, — сказал Ремус. — И подписался: «Твой крестный брат, Невилл».

Гарри хотел закатить глаза на довольный тон Ремуса. Лично он был очень счастлив, что Невилл хочет быть его крестным братом, что он также как Гарри обрадовался тому, что их матери были соответственно их крёстными матерями. У них не было близкой дружбы в Хогвартсе, и Гарри корил себя за это. Поэтому он решительно намеревался отправить Невиллу ответное благодарственное письмо, подписавшись: «Твой крёстный брат, Гарри».

— Ты знаешь, Фрэнк тоже так называл Джеймса, потому что Дорея была его крёстной матерью, — прокомментировал Сириус, по тому, как это было сказано Гарри смог понять, что он улыбался.

— Минерва была крёстной Джеймса, не так ли?

— Ага. — Сириус зевнул.

На некоторое время в комнате воцарилась тишина, и Гарри уже подумывал дать знать взрослым, что уже проснулся, когда Ремус прокашлялся и спросил:

— Полагаю, после заседания ты разговаривал с Альбусом?

— О, да, — сухо сказал Сириус. — Мы поговорили.

— И?

— И я с трудом не поддался искушению обрушить на него ярость родовой магии, — тем же сухим тоном сказал Сириус.

— Я так полагаю, он хотел, чтобы Гарри вернулся к Дурслям?

— Не воспринимал отказ до тех пор, пока я не сказал ему, что кровная защита теперь основана на крови Блэков.

Гарри был разочарован. Он ожидал, что директор заговорит о Дурслях, но в глубине души надеялся, что Сириус и Ремус окажутся неправы, и он не будет настаивать на своем.

— Он сказал, что будут приняты меры, и Гарри будет видеться с ними как можно реже. Даже сказал, что я могу поехать с ним и проследить, чтобы они нормально обращались, но… — Сириус вздохнул. — Он заботится о Гарри. Я вижу это, но у него неправильно расставлены приоритеты.

«Ну, уже лучше», — подумал Гарри.

— Может это из-за его возраста? — предложил Ремус.

— Ты думаешь, что он впал в маразм?

Гарри чуть не фыркнул.

— Я думаю, что у его поколения другой взгляд на воспитание детей, — сказал Ремус таким тоном, что Гарри понял, Бродяге придётся выслушать лекцию. — Раньше от детей, особенно рабочего класса, ожидали, что они сами будут зарабатывать себе на пропитание, с раннего возраста помогать с домашними делами, даже сложными, и при этом будут относиться к родителям с уважением и благодарностью за пищу, любую одежду и крышу над головой. Если, помимо этого, они ещё получали похвалу и любовь, то они были счастливчиками, но это было несущественно. И лишь только в этом столетии психиатры указали на то, что любовь и похвала являются важной составляющей в воспитании ребёнка, чтобы тот стал счастливым и полезным членом общества.

— Не уверен, что согласен с тобой, Ремус, — твёрдо сказал Сириус. — Я думаю, Альбус прекрасно знает, что растить ребёнка в среде без любви — плохо. Он признался, что возложил бы счастье Гарри на алтарь защиты крови, хотя он не знал, насколько плохо к Гарри относились его родственники.

Теперь вздохнул Ремус:

— Знаешь, иногда я скучаю по тому времени, когда слепо верил в то, что Альбус — величайший волшебник всех времен и народов, всезнающий и всемогущий.

— Ну, это действительно ужасно узнать, что у твоего кумира есть недостатки, — отозвался Сириус. — Всё встаёт на свои места только тогда, когда понимаешь, что они тоже люди, и ты перестаёшь искать оправдания их поступкам для поддержания облика героя.

— Ты так и не оправился от новости о том, что Элтон Джон не волшебник.

— Рассмешил!

— И все же я прав, что Альбус не был твои идолом, не так ли? — лениво спросил Ремус.

Гарри слушал разговор с интересом, про себя размышляя, кто же был кумиром Сириуса.

— Ты прав, — ответил Сириус. — Я Блэк, помнишь? Нас не воспитывали для поклонения великому Альбусу Дамблдору, победителю Гриндевальда. Нет, дядя Альфард был моим героем. Он плевал на чистоту крови, поддерживал всех “нежелательных” родственников, он был воплощением крутости, и он не отвернулся от меня, когда я сбежал. А потом позволил убить себя.

— В этом не было его вины, — заметил Ремус.

— Конечно, была, — возразил Сириус. — Идиот пошел в засаду к Пожирателям смерти.

— Полагаю, они пытались его завербовать.

— Волдеморт хотел всех Блэков в свою коллекцию, — пробормотал Сириус. — Я думаю, мой дед заключил какую-то сделку: он присоединится к нему, если тот убедит всю свою семью принять Метку.

— Но он знал, что ты никогда этого не сделаешь, — Ремус резко замолчал, осознавая сказанное. — О, в этом случае, он был очень хитрым, верно?

«Дедушка Сириуса поступил очень мудро», — про себя рассуждал Гарри. Он знал, что Сириус никогда не примет Метку, и был уверен, что ему не придется выполнять данное обещание.

— Да уж, нам всем пришлось иметь дело с этой сволочью, пока дедуля отсиживался в безопасности нашего загородного поместья.

— О да, защита там довольно серьезная.

— Я уже извинился за то, что не предупредил тебя об этом, — прокашлявшись, ответил Сириус.

— Тебе чертовски повезло, что я не сгорел заживо, — сказал Ремус.

— Я же назвал тебе пароль, отключающий эти чары, — сказал Сириус, стараясь оправдаться.

— После того, как я позвонил тебе по Сквозному Зеркалу и потребовал его, — напомнил Ремус. — Пока я уворачивался от лавины серебряных копий, смею заметить.

— Я же извинился! — возмутился Сириус.

Гарри ужасно хотелось улыбнуться их шутливой перепалке, но вместо этого он заерзал, привлекая их внимание, и они оба зашикали друг на друга, чтобы не разбудить его.

— Так к чему вы с Альбусом в результате пришли? — спросил Ремус.

— Мы договорились, что он всё же поможет: он собирается вступить в Военный Совет и у него есть некоторые соображения насчет «Охоты за сокровищами». Видел бы ты его лицо, когда я сообщил ему об этом, — сказал Сириус. — Он хочет извиниться перед Гарри за всё, так что это уже кое-что.

Эта фраза заставила Гарри подумать чуть лучше о действиях директора в ситуации с Дурслями. Он был прав: профессор Дамблдор заботился о нем.

— Ты собираешься позволить ему? — сухо спросил Ремус.

— Конечно, — ответил Сириус. — Если Гарри решит, что ему нужны эти извинения.

Различные эмоции нахлынули на Гарри. Сильная волна симпатии и даже любви накрыла его; возможно, из-за того, что Бродяга хотел сделать что-то, потому что любил Гарри. С другой стороны, он был разочарован в директоре, который оказался обычным человеком, также способным совершать ошибки. При этом он мучительно хотел забыть о том, что директор отправил его к Дурслям, не утруждая себя проверками, и сконцентрироваться на том, что директор всё же беспокоился о нём. И что всё случившееся тогда не было простой игрой.

И потом был тоненький, едва слышный голос у Гарри в голове, так похожий на голос целителя Фей, который спрашивал: почему ему так важно знать, что директор заботится о нём? У него есть другие люди в жизни, другие взрослые, которым он небезразличен: Бродяга, Лунатик и тетя Минерва. Если он простит директора, то лишь потому, что это будет правильным решением, но только если это будут искренние извинения, а не потому, что Гарри хотел нравиться этому человеку.

«Запутанно», — подумал Гарри. — «Всё очень запутанно».

Он опять повернулся под слоями одеял — так тело отражало его беспокойные мысли.

Сирис провел большим пальцем по костяшкам его пальцев, чтобы успокоить, и это на удивление сработало. Он приоткрыл глаза и увидел Сириуса, смотрящего на него с теплой улыбкой.

— Привет, соня, — поприветствовал его Сириус. — Как ты себя чувствуешь?

— Странно, — ответил Гарри.

Ремус кашлянул с другого конца кровати:

— Я оставлю вас, чтобы ты мог просветить Гарри, Сириус. В библиотеке поместья есть книга, до которой я бы хотел добраться до обеда, — он с улыбкой взъерошил волосы Гарри и вышел из комнаты.

— Хочешь принять ванную? — прямо спросил Сириус.

— Лучше душ, — кивнул Гарри, почувствовав, что действительно неплохо было бы освежиться.

— Посмотрим, как ты стоишь на ногах, — сказал Сириус, отпуская руку Гарри и откидывая одеяла.

Гарри осторожно спустил ноги с кровати и сел. Он взялся за предложенную Сириусом руку и поднялся. В этот момент он почувствовал легкое головокружение, но стоило ему поднять голову, как всё прошло. Эта попытка была лучше, чем предыдущие, ведь он не первый раз за сегодня пытался встать с постели.

— Всё в порядке, — сказал Гарри.

Сириус помог ему добраться до ванной, и Гарри оперся на стену.

— Я справлюсь.

— Пять минут, — сказал Сириус. — Не задерживайся, и если я тебе понадоблюсь — кричи, даже если ты будешь голым, понял?

Гарри смутился, но сумел коротко кивнуть. Он как следует вымылся за отведённое ему время. Завернувшись в полотенце и выйдя из ванной, он почувствовал благодарность Сириусу, который уже поджидал его, чтобы помочь добраться до кровати. Он приготовил ему чистую пижаму, и Гарри показалось, что постельное белье поменяли. Сириус моментально скрылся в ванной, чтобы привести её в порядок и дал Гарри возможность переодеться. Он натянул пижаму и с удовольствием забрался обратно в кровать, с наслаждением вдыхая запах свежего белья.

Сириус позвал Добби, и перед Гарри появился поднос с едой: куриный бульон с клецками, стакан молока и кусок шоколадного торта. Такой же поднос появился перед Сириусом, который бросил недовольный взгляд на стакан с молоком.

Гарри спрятал улыбку и принялся за свой обед. Он быстро проглотил бульон и только начал есть торт, как Сириус откашлялся и спросил:

— И сколько ты слышал?

— Практически всё, — честно ответил Гарри. — Ты действительно чуть не спалил профессора Дамблдора?

— Я разозлился, а дом отреагировал, — так же честно признался Сириус. — Мы обговорили этот момент, и, как ты слышал, он хочет извиниться перед тобой. — Он посмотрел на Гарри. — Я правда верю, что он не знал, насколько тебе там было плохо. Он был очень расстроен, когда я всё ему рассказал.

Гарри медленно кивнул и продолжил есть торт, чтобы избежать расспросов. Он не знал, как ему следует реагировать на извинения и стоит ли ему простить директора.

— Ты в порядке? — мягко спросил Сириус.

— Просто... — Гарри поковырялся ложкой в недоеденном куске торта. — Я думаю, смогу ли я когда-нибудь простить профессора Дамблдора.

— Что? — Сириус удивлённо изогнул бровь.

Гарри глубоко вздохнул и посмотрел на него:

— Я думал, что хотел простить его только для того, чтобы всё ещё продолжать ему нравиться, но это глупо, ведь так? Я должен услышать его извинения и простить его, только если решу, что он этого заслуживает.

— Не скажу, что это глупо, это присуще любому человеку. Все хотят, чтобы их любили, и никто на самом деле не любит ссор и отказов. Но ты прав, если человек сделал что-то не так, то ты должен простить его только если получишь искренние извинения — если он твой настоящий друг, то он точно извинится.

Гарри кивнул:

— Устроишь тогда нам встречу с профессором Дамблдором?

— На следующей неделе.

— Ты не возражаешь, если я дам ему второй шанс? — спросил Гарри, помня слова Сириуса, адресованные Ремусу.

— Нет, и я очень горд, что ты всё как следует обдумал, — успокоил его Сириус. — И второй шанс довольно неплох иногда.

— Например, как с Малфоями? — сухо спросил Гарри. Малфои вызывали много споров, когда они обсуждали собрание Родов. Гарри был за то, чтобы поступить с ними так же, как и с Лейстренджами.

— Что ж, это не столько второй шанс, сколько задержка судебного решения, — усмехнулся Сириус. — Старина Люциус, видимо, понял это. Некоторые из его сторонников сегодня были довольно полезными.

— Мне это всё ещё не нравится. Я сомневаюсь, что он искренне сожалеет.

— Возможно, но он нам всё же нужен — по крайней мере пока Волдиморда не уйдёт навсегда, — лукаво усмехнулся Сириус. — Тогда мы забросим его и твоего дядю Вернона голыми в Косой переулок с вытатуированным по всему телу словом “виновен”. Может, даже свяжем их вместе.

Гарри не мог удержаться от смеха при виде картинки, возникшей у него в голове.

— Можно я просто скажу "фу"?

Он неожиданно для себя самого зевнул, а ещё через мгновение поднос убрали, и он натянул одеяло до самого подбородка.

— Ты останешься со мной? — сонно спросил Гарри, наблюдая за тем, как Сириус устраивается рядом.

— А куда же я денусь? — улыбаясь, ответил Сириус. — Спокойной ночи, Сохатик.

Гарри тоже улыбнулся, думая о том, как же хорошо проводить время с Сириусом, который заботится о нём, тогда как тётя Петунья никогда бы не исполнила его просьбы. После этих мыслей он сразу же заснул.

Глава опубликована: 16.07.2016

Книга II: План Мародера (Шалости среднего уровня). Часть V: Операция «Обучение Сохатика» (Знание – сила)

Часть V. Глава 1

Глава 1

29 июля 1994

Направляясь в Блэк-Мэнор на Военный Совет, Сириус размышлял, как стремительно пролетел месяц.

Военный Совет собирался каждый понедельник ровно в восемь утра для составления планов и каждую пятницу в шесть вечера, чтобы сообщить о результатах. Эту простую, но отличную систему предложила Пенелопа, и все сразу же её приняли. Сириус был неоспоримым лидером, несмотря на присутствие Альбуса. Во время первого собрания произошло интересное противостояние сил: Альбус ненавязчиво пытался управлять группой и их деятельностью, но, так как Корнелиус, Амелия и Берти обращались к Сириусу за решающим словом по всему, что говорил Альбус, тот в итоге уступил Сириусу и больше трудностей не возникло.

Тем не менее, Сириус обрадовался, когда Альбус отправился на Международную конференцию магов на неделю раньше. Видит Мерлин, Альбус весьма обстоятельно извинился перед Сириусом и Гарри на встрече, которую Сириус устроил по просьбе Гарри в Блэк-Мэноре. Они даже пообедали с Тонксами и Минервой. Несмотря на перемирие, царившее в их общих делах, Сириус продолжал держать ухо востро рядом со старым волшебником.

Ремус к Альбусу стал относиться немного теплее после того, как тот извинился за то, что не подпускал его к Гарри, так как продолжал считать его шпионом. Сам Ремус тоже был осторожным — Сириус сомневался, что его друг когда-нибудь посмотрит на Альбуса с тем же наивным преклонением в глазах, которое было у него в Хогвартсе и первое время в Ордене.

Гарри также простил Альбуса. Сириус почувствовал облегчение оттого, что Гарри решил простить Альбуса потому, что считал, что тот сожалеет о содеянном, а не потому что не хотел терять в его лице человека, который, как он думал, заботился о нём. Гарри стал более уверенным в себе, что и было доказано на Обеде Примирения, как прозвал его Сириус…

— Гарри, мой мальчик, — Альбус сел напротив Гарри и улыбнулся юному волшебнику, — я так понимаю, ты занимаешься магией, чтобы научиться контролировать свои силы.

— Да, профессор, — кивнул Гарри. — Обычно я случайно вкладываю в заклинания больше силы, если бываю невнимательным или не сосредотачиваюсь, когда колдую.

— Возможно, я мог бы помочь тебе? — охотно предложил Альбус. — Я довольно сносно преподавал Трансфигурацию в Хогвартсе до того, как стал его директором.

Сириус подавил желание возразить и решил посмотреть, как отреагирует Гарри.

На лице мальчика появилась небольшая морщинка — такая же появлялась у Лили, когда Мародеры делали то, что она крайне не одобряла.

— Спасибо, сэр, но профессор МакГонагалл уже помогает мне с Трансфигурацией.

— О чем я тебе уже сообщила, Альбус, — холодно сказала Минерва.

— Ах да, я просто подумал, что, возможно, мог бы чем-то посодействовать. — Альбус попытался изобразить очередную благодушную улыбку, но наткнулся на яростный взгляд своего заместителя.

— И чем же, — от гнева шотландский акцент Минервы стал заметнее, — по-твоему, ты мог бы посодействовать, а я нет? Ты полагаешь, что я не достаточно компетентна как учитель трансфигурации?

Сириус кашлянул, прикрывшись салфеткой, чтобы скрыть вырвавшийся смешок, когда Альбус бросился извиняться и утверждать, что он полностью уверен в её знаниях.

Повисла неловкая тишина. Гарри откашлялся:

— С вашей стороны было любезно предложить свою помощь, сэр, но, как вы сами только что сказали, профессор МакГонагалл более чем способна вести мои уроки Трансфигурации.

— Что ж, я предлагал помощь не столько с самим предметом, сколько с контролем силы, так как имею больше опыта в этой области. В юности я брал дополнительные уроки по Трансфигурации, чтобы научиться контролировать себя, так как это подходит для сдерживания силы, сверх того, чему обычно учат, — поспешно объяснил Альбус. — Я подумал, что может быть полезно рассказать об этих приемах.

— Тогда почему ты сразу так не сказал? — раздраженно спросила Минерва.

Альбус глубоко вдохнул и, кажется, ещё раз призвал к себе всё своё самообладание.

— Так я могу предложить тебе свою помощь, Гарри?

Гарри бросил взгляд на Сириуса, безмолвно интересуясь его мнением, и Сириус едва заметно кивнул, тем самым показывая, что он не против.

— Спасибо, сэр, — сказал Гарри. — Думаю, было бы лучше, если бы вы могли приходить на мои уроки с профессором МакГонагалл: так она продолжит мое обучение, а вы покажете нам упомянутые вами приемы.

И Сириусу снова пришлось спрятать лицо за салфеткой: такое удрученное выражение было у Альбуса, пока на лице Минервы играла триумфальная улыбка. Сириус очень гордился тем, что Гарри не согласился на уроки наедине с директором.

С тех пор, вот уже которую неделю, Минерва была враждебно настроена по отношению к Альбусу — как и Анди — во время обедов и последующих собраний. Возможно, иронически подумал Сириус, это — женские штучки: в них проснулся материнский инстинкт, и Мерлин, помоги тому волшебнику, кто столкнется с ведьмой, защищающей своё дитя. Он также думал о том, не повлиял ли на это ритуал благословения; по сути, все женщины, принимавшие в нём участие, занимали место Лили; видели, как дух матери Гарри подтвердил благословение, которое защитило её ребенка — защиту, которую она дала ему, добровольно пожертвовав своей жизнью. Возможно, это создало какую-то связь на магическом уровне за пределами самого благословения.

Берти, Минерва и Ремус совместными усилиями пытались изучить склонность Гарри к родовой магии и внимательно рассмотреть ритуал благословения. Но, кроме гипотетического понимания истории семейной магии, они не пришли ни к чему конкретному. Им удалось найти много первоисточников, но единственное, с чем большинство согласилось, — Мерлин был как-то причастен к этому: или он подарил эту магию, или это была собственная магия Мерлина, которая передалась тем, кого он счел своими магическими наследниками… это, по крайней мере, могло объяснить, почему дух Морганы назвал Гарри дитём Мерлина. Это всё было очень интересно, но, на взгляд Сириуса, абсолютно бесполезно.

Альбус ничего не знал об исследовании, так как оно не было частью Официального Плана Военного Совета. От Военного Совета они утаили ещё две вещи: во-первых, знание Гарри о пророчестве, и во-вторых, обучение Гарри.

Последнее шло хорошо. Уроки этикета под предводительством Анди, которые также посещала Гермиона, проходили по субботам и всегда заканчивались большим семейным обедом в Блэк-Мэноре с Тонксами и Грейнджерами, а также Ремусом, Минервой, Биллом и Пенелопой. У Малфоев было постоянное приглашение, так как они были семьей, но Нарцисса написала Сириусу с просьбой извинить их за отсутствие, пока она не убедится, что Драко выдержит встречу с Гарри с требуемым Обетом нейтралитетом. Сириус согласился, и, по правде говоря, никто по ним не скучал.

По средам днём Сириус давал Гарри, Гермионе и Невиллу уроки политики. Они начали устраивать шуточные дискуссии о различных законах. Сириус также задал им провести исследование о членах Визенгамота, дав доступ к библиотеке. Невилл был кладезем знаний, и его уверенность в себе росла, когда он помогал Гарри и Гермионе разобраться в разнообразных альянсах.

Уверенность Невилла также усиливалась благодаря занятиям по управлению поместьями, которые он посещал вместе с Гарри и Ремусом утром по средам. Двум молодым людям передали собственность — каждому из них по соответствующему поместью. Они номинально отвечали за недвижимое имущество под руководством Ремуса. Под этим подразумевались осмотр собственности, встречи с эльфами и арендаторами-волшебниками; уроки по предпринимательской деятельности, финансам и бухгалтерскому учету. Но Невилл и Гарри приняли вызов, и Ремус очень гордился своими студентами. Что особенно важно, Сириус видел зачатки прочной дружбы между Невиллом и Гарри, которые сильно его радовали.

Сириус также убедил Августу купить Невиллу новую палочку, когда понял, что тот использовал палочку Фрэнка, и она разрешила Невиллу посещать вместе с Гарри уроки магии, чтобы научиться контролировать новую палочку перед возвращением в Хогвартс. Сириусу удалось договориться с мадам Хопкирк, и теперь каждый вторник Невилл ходил вместе с Гарри на ЗОТИ, Заклинания и Трансфигурацию. Осознав, какими скудными были их знания по Зельям, Сириус нанял репетитора, чтобы научить мальчиков основам. Гермиона приходила в понедельник утром на уроки по Зельям вместе со Сьюзен Боунс, которая присоединилась к ним по просьбе её родителей.

Сириус знал, что Гарри был разочарован тем, что Рон мало интересовался занятиями, но Молли и Артур молча согласились с тем, чтобы их дети посещали некоторые мероприятия, которые подпадали под его уроки культуры магического мира. Визит в Уэльский Магический Заповедник Волшебных Существ имел огромный успех, вскоре после этого они посетили соревнование по гонке на метлах. От последнего Гарри пришел в восторг: он и не знал, что существовал такой вид спорта, так как тот не был популярен в Британии так, как квиддич. Невиллу, Сьюзен, Гарри и Гермионе понравилась поездка в Магический театр; они признали, что волшебные эффекты сделали сказку о Мерлине и двух драконах ещё лучше.

Другие выходы в свет были не такими интересными.

Гермионе понравилась вторая поездка в театр на «Магические танцы со всего мира», но Гарри с Сириусом ненавидели каждую минуту представления. Британский музей волшебства также понравился Гермионе больше, чем Гарри, хотя и он отметил, что было интересно узнать из истории что-то помимо восстаний гоблинов. Мальчик чуть не сгорел от стыда, когда увидел экспозицию, посвященную Гарри Поттеру. Но независимо от того, понравился Гарри музей или нет, он наконец понял, что волшебный мир существовал и за пределами Хогвартса и Косой аллеи: Сириус обратил его внимание на то, что для многих маггловских вещёй имелся магический эквивалент.

Заведенный порядок останется таким до возвращения Гарри в Хогвартс. Сириус знал, что Анди хотела сводить детей на выставку картин; он сам купил билеты на финал Британских дуэлей; Ремусу хотелось совершить путешествие к Стоунхенджу и провести урок истории; Августа настаивала на посещёнии всеми Благотворительного танцевального вечера в пользу Больницы святого Мунго в начале августа…

Помимо уроков, выходов в свет и обедов с альянсом Гарри был сильно загружен. Окруженный вниманием, он жил и процветал. Хорошее здоровье, которое Гарри обрел в клинике, подпитывалось сбалансированным питанием, предоставляемым Добби, тренировками и, что более важно, окружающими людьми, которые любили и заботились о нём, даже если среди них был и Альбус Дамблдор.

Тем лучше, потому что услышанное пророчество стало для Гарри большим шоком.

Они узнали его текст полностью во время короткого визита в Отдел Тайн, организованного Берти, куда взяли с собой Ремуса для моральной поддержки. Прослушав пророчество от начала и до конца, они все побледнели…

— Думаю, я уже знал это, — сказал Гарри, кладя сферу обратно на полку. — Он слишком мной заинтересован.

Сириус не мог не заметить, как дрожала у Гарри рука; его самого потряхивало. Как сказал Гарри, они знали, но знание и понимание — это две совершенно разные вещи. Он обнял Гарри и поцеловал его в макушку, игнорируя шокированного Ремуса и серьезного Берти.

— Знаю, это страшно, но мне плевать на то, что там говорится. Мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы тебе не пришлось сражаться с ним, Гарри. Обещаю.

— Что, если мне всё же придется сразиться с ним снова? — возразил Гарри, прижимаясь к нему сильнее. — Как я смогу победить его?

Сириус не мог ответить на этот вопрос из-за появившегося в горле кома, поэтому бросил на Ремуса молящий о помощи взгляд.

Ремус, который побелел как простыня, услышав пророчество, собрался, заметив страдания Гарри и Сириуса:

— Ну, оно гласит, что у тебя будет сила, о которой не знает Волдеморт. Наверное, нам стоит попытаться разузнать, что это такое…

— Этой силой могла бы быть твоя фамильная магия, — живо вставил Берти. — У тебя определенно необычная связь с ней, и хотя Слизерин — Благородный род, он не Благороднейший и Древнейший.

— И мы обучим тебя, — добавил Сириус, вернув себе самообладание, — всему, что сами знаем, включая все грязные приемчики, — он утешительно погладил Гарри по спине. — В худшем случае мы постараемся, чтобы ты был подготовлен, Гарри.

Поэтому они добавили тренировки по ЗОТИ, помимо уроков во вторник: если Гарри придется снова столкнуться с Волдемортом, чего Сириус всеми силами постарается избежать, необходимо, чтобы он смог выжить.

С Ремусом и Минервой они долго обсуждали, говорить ли Гарри о роли Снейпа в том, что Волдеморт узнал о пророчестве. Ремус и Минерва не были уверены, что Гарри готов справиться с этой новостью психологически и спокойно встретиться со Снейпом в Хогвартсе. Сириус согласился, но ему не нравилось иметь секреты от Гарри, поэтому он настоял на том, чтобы они предоставили Гарри выбор.

Однажды, в пятницу днем, они с Ремусом разговаривали с Гарри в Блэк-Мэноре, где магия сможет подавить любую потерю контроля со стороны Гарри, если тот решит узнать правду. Они сказали ему, что знают имя Пожирателя Смерти, который рассказал Волдеморту о пророчестве и что с этим человеком Гарри придется взаимодействовать в будущем, и поэтому чувствует ли он, что сможет справиться с информацией? Гарри поступил очень по-взрослому и отказался, признавая, что никогда не сможет находиться в одном помещёнии с человеком, из-за которого Волдеморт напал на него и его родителей, как никогда не сможет вынести присутствие Хвоста — по той же причине. Сириус понимал, каково это: ему едва удавалось сдержать себя и не примчаться в Хогвартс, чтобы проклясть Снейпа лично.

Как ни странно, Альбус учел замечания Сириуса по поводу безопасности. Грюм заранее приехал в Хогвартс, чтобы провести полную проверку безопасности, и чувствовал себя как рыба в воде. Сириус знал, что Гарри будет разочарован тем, что некоторые проходы теперь охранялись, но Сириус был рад, что никто не сможет пройти по ним незамеченным. Однако в Хогвартсе изменилась не только охрана.

Биннса наконец-то уговорили уйти, так что История магии переживала серьезные перемены. Пост преподавателя Маггловедения заняла Элисон Бантинг, а Чарити Бербидж по-тихому перевели в Отдел по борьбе с незаконным использованием изобретений магглов, так как Артур управлял новым Комитетом по делам магглов.

Были восстановлены три дисципилны и добавлены в качестве факультативов на выходные дни. Дуэли, магическая военная стратегия и целительство — все шли по часу и были доступны для четверокурсников. Гарри заинтересовался всеми тремя, и Сириус поддерживал его решение взять их и посмотреть, что они из себя представляют. Он ведь всегда мог бросить их, если ему не понравится. Минерва жаловалась на дополнительную работу, которую вызвали изменения, но по секрету сообщила, что счастлива видеть, как школа начала оживать.

Сириус, конечно, подозревал, что за введением новых курсов скрывалась попытка Альбуса подготовить Гарри к финальной битве с Волдемортом, но решил позволить Альбусу думать, что тот пока что делает это под носом Сириуса. На самом деле Сириус не возражал против того, чтобы Гарри узнал что-то, что могло помочь ему выжить, если придется снова столкнуться лицом к лицу с Волдемортом — он не одобрял убежденность Альбуса в том, что сказанное в пророчестве обязано произойти, и то, что он взвалил на плечи подростка бремя убийства Тёмного лорда. Сириус по-прежнему верил, что взрослые должны сделать всё, что в их силах, чтобы разрешить эту проблему как можно скорее.

Что и привело его на этот пятничный Военный Совет.

Он вышел из камина в Блэк-Мэноре и ничуть не удивился появлению Пенелопы. В своей синей мантии с изображениями гербов Рода Блэк и Рода Поттер она выглядела очень элегантно — превращалась в настоящую красавицу. Помимо Минервы, только она и Билл Уизли имели доступ к Дому Грифона, так как время от времени Сириусу и Ремусу приходилось просить одного из них присмотреть за Гарри. Мальчик сколько угодно мог уверять, что ему не нужны няньки, но Сириус чувствовал себя лучше, зная, что в случае крайней необходимости в доме есть кто-то ещё, помимо Добби.

— Добрый день, Пенелопа, — поздоровался Сириус.

Она последовала за ним к рабочему кабинету.

— Вам пришло пять новых приглашений, — жизнерадостно объявила она. — Лорд Рикетт пригласил вас на чай; я назначила встречу на следующий вторник. Лорд Нотт пригласил обсудить политический курс августовского заседания.

— Ты уверена, что он не планирует меня убить? — пошутил Сириус, задаваясь вопросом, почему Нотту захотелось встретиться с ним наедине. Это могло быть первым ответным действием в преддверии переговоров альянса. Люциус сообщил, что многие Древние и Благородные Роды в его альянсе осознали новую расстановку политических сил — и Нотт был первым среди них.

Пенелопа улыбнулась:

— Я запланировала встречу на утро понедельника, так как заседание состоится в четверг. — Она открыла дверь в кабинет. — У мистера Краммингтона появилось для вас деловое предложение, поэтому я переслала его Ремусу. Лорд Гринграсс пригласил вас с Гарри отобедать вместе с ним, я отметила дату в вашем ежедневнике. И, наконец, Леди Эббот пригласила вас с Гарри на воскресный ланч на второй неделе августа с её семьей и Боунсами. — Она перевела дыхание. — Я подумала, что мне следует обсудить это с вами, так как знаю, что обычно вы проводите воскресенья с Гарри.

Сириус кивнул:

— Поблагодари её за приглашение и напиши, что, если она сможет перенести ланч на субботу, мы с удовольствием придём, но на воскресенье у нас уже есть планы. — Он поднял руку. — Как сделаешь это, можешь идти, — он улыбнулся ей. — Насколько я помню, у тебя свидание с Перси.

Пенелопа покраснела, но кивнула, и её светлые волосы чуть не выбились из пучка.

— Он ведет меня на пьесу про Мерлина.

— Очень хорошее представление, — согласился Сириус. Он был рад, что их отношения шли на лад, так как сразу после усыновления у них возникли трудности, когда Перси ляпнул какую-то глупость (как выяснил Сириус, что-то вроде того, что её работу следует поручить чистокровному волшебнику), но они с этим разобрались. — Приятного вечера.

Пенелопа улыбнулась и, пожелав ему того же, направилась к своему столу в углу библиотеки.

Вскоре прибыла Амелия. Она всегда была самой пунктуальной. Пару минут они обсуждали приглашение Эбботов, и Амелия заверила, что изменение даты не вызовет никаких проблем с её стороны и со стороны её младшего брата (также известного как лорд Боунс) и его семьи. Затем пришел Берти, Альбус и Корнелиус вместе вернулись с итогового заседания Конференции Международной конфедерации магов.

Как только подали легкие закуски и все удобно расселись в кабинете, Сириус откашлялся.

— Корнелиус, почему бы вам не начать? — предложил Сириус.

Корнелиус раздулся от гордости, будто разрешение начать совещание было показателем важности.

— Операция «Демонстрация власти» продвигается хорошо, — он широко улыбнулся. — Полагаю, со вторника старый альянс Поттеров вновь считается действительным?

Сириус кивнул:

— Мы не могли сделать это без Августы, но союз восьми (с родом Блэк — девяти) Древних Родов и восьми младших восстановлен и поддерживает изменения в законодательстве, особенно касательно Комитета по делам магглов и пересмотра бюджета.

— Это замечательные новости! — воскликнул Альбус.

— Я не видел Августу такой оживленной многие годы, — сухо прокомментировал Берти.

— На августовском заседании можно будет разведать обстановку среди магглорожденных обладателей Ордена Мерлина, — сказал Корнелиус. — После трудного месяца Люциус сохранил контроль над чистокровным союзом, что в некоторой степени хорошая новость для нас. Лорд Гиббон пытался осторожно разузнать, можно ли ослабить на мою поддержку лорда Блэка.

— Самый слабый из группы, — прокомментировала Амелия. — Паникует?

— Думаю, да, — согласился Корнелиус.

— Что ж, это имеет смысл, так как Нотт пригласил меня обсудить августовское заседание, — сказал Сириус, откинувшись на спинку стула и складывая пальцы домиком. — Он первый из старого альянса Блэков поступил так — помимо семьи, конечно.

— Они присматриваются к вам, — Корнелиус улыбнулся и хлопнул в ладоши. — И так скоро! Замечательные новости!

— Думаю, причина этому может быть не столь замечательной, — серьезно произнес Альбус, — по информации моего шпиона на этой неделе Темная метка начала оживать.

Почему Альбус продолжал называть Снейпа «моим шпионом», когда все они знали, кто это… Сириус вздохнул и оставил эту тему.

Мой шпион заметил то же самое, — сказал Берти. — Наши исследования Метки показывают, что это — знак приближения: Реддл вернулся на наши земли.

Петтигрю не был уличен в использовании магических транспортных средств, но, так как он может легко пробраться на маггловский транспорт в анимагической форме… это возможно. Конечно, предполагается, что они путешествуют вместе, и Петтигрю помог ему набраться сил для возвращения, — оживленно отметила Амелия. — Реддл мог решить отправиться раньше или в одиночку.

Они кивнули, признавая её правоту.

— Что делает нашу работу более срочной, — сказал Сириус. — Корнелиус, полагаю, у нас имеются хорошие новости по поводу нейтральной стороны?

— Да, конечно. Лорд Гринграсс встречался со мной дважды, чтобы обсудить пересмотренный бюджет, и каждый раз пытался разузнать политический курс рода Блэк. Полагаю, мы приглашены на обед?

Сириус кивнул:

— Как ни противно им признавать это, Гринграсс контролирует этот союз. Если мы переманим их…

— В наших руках будет весь Визенгамот, — закончил Корнелиус с самодовольной улыбкой. — Сегодня мы должны ещё обсудить вопрос с кандидатами на освободившееся место: род Эббот выдвигает Диггори, род Зеллер предлагает род Бэрон, род Дож — род Уизли, а род Уилкс — род Яксли.

— Яксли числится в нашем списке Пожирателей? — спросил Сириус.

— В восемьдесят первом у него не было Метки, но, согласно обоим шпионам, он признанный сторонник, — ответила Амелия. — Он отмечен.

— Артур собирается взять самоотвод, — сказал Корнелиус. — Он доволен своим министерским местом.

— Элфиас очень консервативный. Всякий раз, когда освобождается место, он выдвигает один из Древних и Благородных родов, которые потеряли место в прошлом. — Альбус подвинул свою чашку. — В прошлый раз это был Крауч, но тогда только закончилась война, была большая шумиха вокруг дела его сына, участвовашего в пытках Лонгботтомов, поэтому ничего не вышло, и…

— И конечно, он бы снова выдвинул старину Барти, если бы это не привело к политическому самоубийству в связи с тем, что теперь обстоятельства незаконного заключения лорда Блэка стали общеизвестными, — закончил Берти.

— Тогда остаются Диггори и Бэрон, — сказал Корнелиус. — Нам подходят оба. Гидеон Бэрон придерживается нейтрального политического курса — демократ, но приверженец традиций. Он представлял семьи Голдстейн и Дэвис. Диггори, конечно, работает в Отделе регулирования и контроля волшебных существ. Хороший человек, только немного напыщенный…

Сириус чуть не поперхнулся своим кофе, когда Корнелиус назвал кого-то другого напыщенным.

— Он придерживается довольно ограничительной политики в вопросе по контролю волшебных существ, что может пойти вразрез с курсом, который мы хотим продвигать в будущем, — закончил Корнелиус.

— Думаю, Амоса можно будет убедить, когда понадобится, — сказал Альбус.

Что значило, Альбус был за Диггори.

— Какова будет позиция альянса Поттера, если Леонард выдвинет кандидата? — заинтересованно спросила Амелия.

— Леонард и Амос — старые друзья, отсюда и выдвижение, — уверенно ответил Сириус. — Альянс согласился, что голосование должно быть свободным: как-никак мы все независимо друг от друга решаем, с какими родами образовывать союз.

— Полагаю, роды Поттер и Блэк будут голосовать за Бэрона? — спокойно спросил Альбус.

— Голос рода Поттер будет обсуждаться с Гарри, — твердо сказал Сириус. Скорее всего он будет отдан Бэрону, так как Гарри не понравится политика Диггори относительно волшебных существ. — И так как Диггори входит в список приглашённых на завтрашний приём у Лонгботтомов, я не удивлюсь, если нам с Гарри придется выслушать речь.

— Зная Амоса, это более чем вероятно, — рассмеявшись, сказала Амелия.

— Какой моветон заниматься политикой на праздновании дня рождения детей, — цокнул языком Корнелиус.

Сириус не смел взглянуть в его сторону, боясь рассмеяться, потому что не сомневался: если бы Корнелиусу выпал шанс присутствовать на празднике, тот бы сразу же принялся за агитацию гостей.

— Идем дальше, — решительно произнес он. — Есть ещё какие-нибудь новости, Корнелиус?

— Сейчас разрабатывается новый закон «Об оборотнях». Артур, кажется, воспрянул духом после создания Комитета по делам магглов, — рассеянно откликнулся Корнелиус, роясь в памяти на предмет последних новостей. — Но нет, больше ничего.

— Амелия? — спросил Сириус.

— Операция «Метка» идет полным ходом, — сказала Амелия. — К команде присоединился Кембридж — член Ударной Группы, магглорожденный, стаж работы — два года, протеже Аластора. Таким образом в команде теперь пять человек — шесть, включая Руфуса: три члена Ударной Группы, два Аврора и глава Аврората.

— И все они не принимали участия в последней войне? — уточнил Альбус. Его не было на последнем собрании, так что он не знал этой информации.

Амелия нетерпеливо поерзала, не желая повторяться:

— Само собой, Руфус принимал участие. Двое авроров, Брукс и Вуд, присоединились после войны — в восемьдесят втором и восемьдесят пятом соответственно. Брукс — магглорожденный, потерял старшего брата, который работал аврором; Вуд — чистокровный, но потерял отца во время нападения Пожирателей Смерти на Косую Аллею. Опытные волшебники. Амбри, полукровка, присоединилась к Ударной Группе почти в то же время и по тем же причинам: после атаки Пожирателей она лишилась родителей и росла у бабушки. Чамберс присоединился пять лет назад. Он магглорожденный. Все обучены окклюменции и сразу же произнесли клятвы, что они не были и никогда не будут Пожирателями Смерти и никогда не присоединятся к Волдеморту и/или Тому Реддлу.

— Похоже, собралась хорошая команда, — сказал Сириус, с веселым изумлением замечая, как Альбус едва заметно принял вид мужчины, который знал, что рассердил женщину, но не мог понять чем.

— Они очень хороши, — заверила Амелия. — Все, кого наши различные шпионы занесли в список Пожирателей, теперь помечены. Тайно мы отслеживаем их почту и каминную сеть. Ещё мы наложили слабые следящие чары вокруг их имений — если кто-то аппарирует к их стенам, мы узнаем. Нам также удалось наложить Надзор на палочки тех, кто посещал Министерство. Конечно, он не уловит ничего, кроме Непростительных, но и это лучше, чем ничего.

— А как принимают нашу легенду? — ухмыляясь, спросил Сириус. Официально команду собрали, чтобы найти Питера Петтигрю, поэтому остальные сотрудники ДМП прозвали её «Крысиным отрядом».

— Блестяще, — усмехнулась Амелия. — Все понимают необходимость схватить Петтигрю; Департамент сейчас пребывает в хорошем настроении: в дело наконец вовлекли сотрудников правоохранительных органов, а не дементоров. Руфус подыграл и сказал остальным аврорам, что тому, кто опередит «Крысиный отряд» в поимке преступника, дадут тысячу галлеонов; Кит Пул проделал то же самое с Ударной Группой.

— И что, они добились каких-нибудь успехов? — спросил Корнелиус.

— Немного, — сказала Амелия. — При сотрудничестве с правоохранительными органами магглов нам удалось найти фотографию Петтигрю, сделанную в крупном порту приблизительно в то время, когда на Балканский полуостров должно было отправиться маггловское грузовое судно. Это было через несколько дней после побега Питера из Хогвартса. Так как Альбус говорил, что последним известным убежищем Волдеморта перед произошедшим с Квирреллом была Албания, я думаю, можно предположить, что он направлялся туда. — Она подняла перо. — Я собираюсь послать кого-нибудь снова проверить данные за последнюю неделю, чтобы узнать, вернулся ли он тем же путем.

— А что насчет сведений о Кубке Мира? — Альбус сверкнул глазами.

— Сейчас мы знаем из трех различных источников, что что-то планируется, — сказала Амелия, давая ясно понять, что не только Альбус получил данную информацию. — У нас есть имена участников заговора, группа наружного наблюдения готова к действиям. Хотя я и не хочу, чтобы на Кубке Мира пытали и убивали магглов, думаю, нам нужно дать им возможность действовать — и тогда сделать свой ход.

— Но… — запаниковав, начал Корнелиус.

— Если мы среагируем до того, как они совершат преступление, то сможем поймать их на тайном сговоре о террористической атаке, но, если честно, это разоблачит наших шпионов, — уверенно сказала Амелия. — Выбор времени будет решающим фактором; как только они начнут действовать, тут же появятся авроры.

Сириус рассеянно кивнул. С самого начала он принял приглашение Артура, но настоял, что сам купит билеты для себя и Ремуса. Им снова нужно будет обсудить условия, подумал он. Ему не хотелось оставаться там на ночь, если планировалась атака Пожирателей Смерти — пусть о ней и знали авроры, которые, хотелось бы надеяться, остановят её, как только та начнется.

— Если мы правильно рассчитаем время, — сказал Сириус, — это будет торжеством наших правоохранительных органов над ничтожными остатками организации побежденного Темного лорда. Мы можем публично занять жесткую позицию против подобного рода деятельности и сказать, что не допустим её возобновления.

Корнелиус щелкнул пальцами.

— Мы можем поработать с прессой в этом направлении. — Его глаза радостно сверкнули, и Сириус с Амелией обменялись понимающими взглядами.

— Что ж, у меня всё, — сказала Амелия.

— И последний по счету, но не по значению: Берти, — произнес Сириус.

Берти откашлялся.

— Моя команда для Альбуса также укомплектована. Лоуренс Эплби — полукровка, мой ровесник. Некоторое время в прошлую войну служил в МИ7. Потерял единственного ребенка в атаке Пожирателей Смерти на Хогсмид. Он руководит исследовательской работой. Кэролайн Брейтвейт — магглорожденная, пришла к нам десять лет назад прямо из Манчестерской магической академии. Получила высшие баллы на ЖАБА и является возможным получателем премии магглорожденных имени Лили Поттер. Имеет степень мастерства по Чарам и Нумерологии. В последнее время работает в МИ7, но сейчас ищет возможность уйти и ей кажется, что это хороший переход. — Он сделал глоток своего напитка. — как вы уже знаете, Альбус, Билл Уизли — наш последний член команды. Он великолепный ликвидатор заклятий. Я надеюсь выкрасть его у гоблинов навсегда, когда он завершит свою службу роду Поттер.

Встреча с представителями Гринготтса по поводу предоставления Биллу отпуска прошла лучше, чем ожидал Сириус. Они настояли на выплате неустойки, но это было не так плохо, и Билл стоил каждого кната.

— Хорошая команда, — прокомментировал Альбус. — Я помню смерть Деборы Эплби, какая трагедия.

— Что с ней случилось? — спросила Амелия.

— Сивый разорвал её на части, — кратко объяснил Сириус.

Это было тяжёлым напоминанием о том, против повторения чего все они боролись.

— Следует внести Сивого в список операции «Метка», — сказала Амелия. — Самой метки у него никогда не было, но он тут же присоединился к Волдеморту. Проблема в том, как его найти.

— Хорошая идея, — заметил Сириус. Он на мгновение задумался, яростно споря с самим собой, и вздохнул: — Я могу попросить Ремуса проверить его контакты среди оборотней — посмотрим, сможем ли мы его выследить.

— Что касается продвижений: мы собрали все возможные сведения об этих предметах. Убедившись, что не привлечем внимания Реддла, если уничтожим один из них, мы пошли дальше и уничтожили два предмета, предоставленные лордом Блэком: медальон и чашу, которая была найдена в описи сейфа Лестрейнджей. Лорд Блэк вместе с Амелией и Корнелиусом присутствовали в качестве свидетелей, когда их сожгли в высокотемпературной печи, — сказал Берти. — Так как юный мистер Поттер уничтожил дневник, нам осталось разобраться с двумя предметами, представление о которых мы имеем, и с одним, о котором ничего не знаем.

— Это значительный прогресс за такой короткий срок, — радостно сказал Альбус.

— Который достигнут только благодаря информации, полученной от брата лорда Блэка, о медальоне и чаше, — заметил Берти. — Однако мы добились хороших исследовательских успехов, соотнеся то письмо с вашей хронологией истории Реддла, Альбус.

Он поднялся и увеличил доску, которую разделил на три секции.

— Предмет номер один: неизвестен, — начал Берти, постукивая палочкой по первой секции, которая начала заполняться информацией. — Мы полагаем, что этот предмет не был создан, когда Регулус Блэк узнал о них. Мы весьма уверены, что Реддл ждал момента наивысшего триумфа, чтобы создать шестой и седьмой, последний, предметы. Думаем, поражение Альбуса, — он неопределенно указал палочкой на одного из волшебников, — или убийство Багнолд были бы основной целью. Но он передумал. Мы знаем, что он знал о пророчестве больше года, но не действовал…

— Том не верил в пророчества. Я был весьма удивлен, когда поступила информация о том, что он собрался действовать, — тихо отметил Альбус.

— Лоуренс наткнулся на одну старинную магическую теорию, в которой говорится о Хэллоуине и принесенной в жертву невинной крови ребенка, — сказал Берти, — чтобы во время ритуала создать неразрушимый предмет.

— Отвратительно, — прокомментировал Корнелиус, слегка позеленев.

— Так вот почему он той ночью выбрал Гарри, — сухо произнес Сириус.

Берти кивнул.

— Мы полагаем, что в Годрикову Впадину он принес что-то с собой. Однако его попытка сорвалась, поэтому, думаем, предмет не был создан.

— Бесподобная логика, — Альбус сделал Берти комплимент, но из его голубых глаз пропало мерцание.

Сириус подумал, не сделал ли случайно Волдеморт неразрушимым Гарри, создав из него крестраж… если так, очищение шрама, наверное, не сработало бы, уверял себя Сириус, и в конце концов Гарри всё же не был принесен в жертву, поэтому условия неразрушимости не были выполнены.

— Получается, мы ищем два других? — спросила Амелия.

— Ну, мне бы хотелось, чтобы Билл и Каро посетили Годрикову Впадину и проверили, чтобы наверняка, — ответил Берти. — Но я думаю, что да.

— Это можно устроить, — сказал Альбус.

Сириус вздохнул про себя. Очевидно, из-за руководящей позиции на Международной конфедерации магов к Альбусу вернулись проблемы контроля.

Берти прямо посмотрел на Сириуса.

— Да, — произнес Сириус, — неплохая идея. — Даже если Гарри был этим неизвестным крестражем, им следует убедиться, что нет ещё одного — той ночью также умерли Джеймс и Лили. Он кинул взгляд на Альбуса. — В этом месте есть какие-нибудь специальные охранные заклинания, которые вам необходимо снять?

Альбус покачал головой.

— Ах, нет. Я установил сигнальное заклинание именно на Тома, но в остальном охрана была установлена Отделом тайн.

— Замечательно, — сказал Берти. — Работая в обратном направлении по временной шкале Альбуса, мы доходим до предмета номер два: предмет Равенкло. — Он остановился и сделал глоток чая. — Дальнейшие исследования сузили список до двух предметов: пропавшая диадема Равенкло и подвеска Равенкло в виде орла, которую она надевала на свою свадьбу. Обе вещи были утеряны, но мы думаем, что вероятнее всего целью Реддла была диадема: владельцу были обещаны безграничные знания.

— Тому тогда захотелось бы её получить, — согласился Альбус. Он поставил пустую чашку чая и достал из мантий мешочек конфет.

— Диадему окружает множество мифов и легенд. Однако внимание Билла привлекла история о Елене, дочери Равенкло: она взяла диадему и сбежала в Албанию, — коротко улыбнувшись, сказал Берти.

Альбус невозмутимо улыбнулся в ответ.

— Да, Тому, кажется, нравится эта страна, не так ли?

— Извините, но разве в письме моего брата не говорилось, что предмет был в Хогвартсе? — спросил Сириус.

— Согласно Альбусу, Том вернулся из Албании, как раз когда пришел на собеседование на пост преподавателя ЗОТИ, — объяснил Берти.

— Думаете, он что-то спрятал во время собеседования? — Из глаз Альбуса снова исчезло мерцание, когда он предположил, что Волдеморту удалось спрятать темный предмет в школе прямо под его носом.

— Разве защита не улавливает темные артефакты? — быстро спросила Амелия.

— Нет, — признался Альбус, — подобных охранных заклинаний основатели не накладывали на Хогвартс, и… безусловно, даже если я смог бы найти трех волшебников или волшебниц подобной силы, чтобы наложить такое самому, в Хогвартсе много исторических артефактов, которые можно считать темными, согласно определению Министерства, например, статуя, что сторожит директорский кабинет.

— Получается, один из этих предметов просто лежит в Хогвартсе и ждет, когда какой-нибудь бедный, ни о чем не подозревающий ребенок найдет его? — спросил Корнелиус потрясённо.

— Сомневаюсь, что Том был настолько глуп, чтобы поместить его в легкодоступное для других место, — заметил Альбус.

Сириус поднял бровь.

— Что ж, в Хогвартсе есть одно очевидное место.

— Тайная комната? — глаза Альбуса снова сверкнули. — Конечно, но, чтобы войти, нам понадобится змееуст.

— Фоукс не может просто провести нас? — спросил Сириус.

— К сожалению, нет, — недовольно ответил Альбус. — Я пытался, как только все разъехались по домам на лето, хотя бы затем, чтобы забрать тело василиска. Увы, мы наткнулись на какую-то защиту. Фоукс был не в восторге.

Амелия пристально посмотрела на Альбуса, и Сириус подумал, что знает причину.

— Тогда как он проник в комнату, когда юный Гарри сражался с василиском? — выпалил Корнелиус как раз тот вопрос, который волновал Сириуса.

— Возможно, из-за присутствия Гарри в комнате? — Альбус пригладил бороду. — Довольно трудный вопрос.

— Получается, вам нужен Гарри, чтобы открыть комнату, — резко подвел итог Сириус.

Альбус кивнул.

— Я не просил его сам из-за травмы, которую он получил, сражаясь с василиском.

— Я поговорю с ним, — сказал Сириус. — Он хочет помочь. Возможно, это хороший способ относительно безопасно вовлечь его в дело по сравнению с остальной «Охотой за сокровищами». Ремус, я и, полагаю, вы будем сопровождать его. — Он поднял бровь. — Только если вы не думаете, что там внизу прячется ещё один василиск?

— Возможно, не помешает взять с собой петуха, — задумался Берти.

— Хорошо. Выходит, у нас есть план для предмета Равенкло, — заключил Сириус. — Что-нибудь по поводу кольца главы факультета?

— Согласно воспоминаниям Альбуса о его времени, проведенном в Хогвартсе, Реддл получил кольцо на шестом курсе, — сказал Берти, снова постучав по доске: информация появилась в третьей секции. — Думаем, в шестнадцать его выпустили из маггловского приюта, и он надеялся найти свой собственный путь.

— И он отправился на поиски своих корней, — предположил Сириус. — Я бы так и сделал.

— Он нашел Реддлов и единственного оставшегося Гонта в Литтл Хэнглтоне, — объяснил Альбус. — Реддлы предположительно были убиты Морфином Гонтом, дядей Тома. Он умер в Азкабане несколько лет спустя. Я же думаю, что Том убил своих маггловских дедушку, бабушку и отца и подставил своего дядю.

Сириус не мог не почувствовать сострадание к старому Морфину, но из материалов, которые он читал, было ясно, что Морфин вел себя как последний подонок, заслуживший Азкабан многими своими поступками, пусть его и посадили по ложному обвинению.

— Мы точно не знаем, было ли это кольцо чем-то большим, чем просто кольцо, но, раз он его носил, думаю, можно смело сказать, что это было просто украшение, — заявил Берти. — Однако на нём не было кольца, когда он вернулся в Хогвартс на собеседование на пост преподавателя ЗОТИ.

— Мы можем предположить, что он и его оставил в Хогвартсе? — спросила Амелия.

— Нет, — Альбус покачал головой. — Слишком рискованно.

Берти кивнул и хорошо обдумал свои слова, прежде чем ответить:

— Каро узнала, что, согласно маггловским записям, поместье Реддлов и близлежащие земли, которые занимал дом Гонтов, сейчас принадлежат Томасу Салазару.

Альбус выглядел удивленным.

— Правда?

— Он хотел обладать тем, в чём они ему отказали, — бесцеремонно сказал Сириус. — Думаете, кольцо может быть там?

— Возможно… С этим местом у него личная связь, — ответил Берти.

— Я не уверен, — откликнулся Альбус. — Думаю, Тому бы не хотелось возвращаться туда. Место слишком многое рассказывает о его корнях.

— Во всяком случае, нам нужно изучить его, — возразила Амелия.

— И тут у нас две проблемы: первая — само кольцо, вторая — там может находиться убежище Реддла, если он вернётся в страну, — сказал Берти.

— Второе больше соответствует миссии «Крысиного отряда», — Амелия быстро кивнула. — Мы проведем пассивное наблюдение. Если он воспользуется поместьем, мы это узнаем.

— Замечательная идея, но мы будем искать кольцо до или после? — прямо спросил Берти. — Если мы найдем кольцо и уничтожим его, он поймет, что мы знаем о его предметах. Если оставим его на месте, рискуем, что он снова останется в живых.

В любом случае были плюсы и минусы, подумал Сириус.

— Какие-нибудь мысли? — спросил Сириус, взмахом руки велев Корнелиусу начинать первым.

— Я выбираю оставить его на месте, — сказал Корнелиус. — Нельзя допустить, чтобы он знал об охоте за сокровищами.

— Амелия? — обратился Сириус.

— Я согласна с Корнелиусом.

Корнелиус удивился её согласию так же, как и она сама.

— Как и я, — вмешался Альбус. — Я бы предложил, чтобы, помимо пассивного наблюдения, кольцо оставили нетронутым, вдруг он наведается туда. И пусть остаётся так, пока не найдём предмет Равенкло и не будем уверены, что в Годриковой Впадине ничего нет. Если его схватят, тогда нам надо будет разобраться только с кольцом.

— В таком случае я предлагаю, если Реддла ещё нет в поместье, сначала найти кольцо, чтобы быстро уничтожить его, когда лорда схватят, — сказал Берти.

Все взглянули на Сириуса, ожидая окончательного решения.

Сириус обдумывал варианты. Мерлин, ему бы не помешал совет Ремуса.

— Три плана, — в итоге сказал он. — План «А»: в эти выходные изучаем поместье и дом Гонтов, смотрим, заняты ли они, есть ли там кольцо и какова ситуация в целом. Если кольцо там, берем его, оставляем трансфигурированную копию, восстанавливаем любые ловушки и уходим, продолжая наблюдать за местом. Признаю, замена рискованная, но если он увидит, что все ловушки на месте, сомневаюсь, что он будет смотреть дальше, пока не восстановит силы.

— О, — ухмыльнулась Амелия, — хитро.

— Очень умно, мой мальчик, — воскликнул Альбус.

— А план «Б»? — сухо спросил Берти.

— Что ж, если кольца нет, а они там, устанавливаем наблюдение, пока не обнаружим все предметы — если, конечно, старина Волди не соберётся вернуть себе тело, — сказал Сириус. — И план «В»: если никого и ничего там нет, устанавливаем наблюдение, на случай если он появится.

— Очень хорошо, Сириус, — заметил Корнелиус.

Сириус кивнул.

— Нам нужно действовать быстро, если мы думаем, что Реддл может направляться туда.

— Первым же делом утром отправим команды, — сказала Амелия, быстро и безмолвно посоветовавшись с Берти.

— Что-нибудь ещё? — спросил Сириус.

Они отрицательно покачали головой.

— Альбус, вы не могли бы ненадолго остаться? Я провожу остальных до камина. — Сириус вывел всех наружу и быстро вернулся в кабинет. Старый волшебник смотрел в окно на сад за домом. — Ещё чаю, Альбус?

— Нет, мой мальчик, спасибо. — Альбус обернулся. — Ты собираешься упрекнуть меня за попытку взять василиска.

— По закону, василиск принадлежит Гарри, так как он убил монстра, — сказал Сириус, присев на край стола и сложив руки на груди. — Я абсолютно уверен, что Амелия подозревает, что вы планировали забрать его законную награду. Поэтому вы и не смогли попасть в Комнату.

— А ты? — спросил Альбус, складывая руки за спиной.

Сириус поднял бровь.

— Уверен, вы бы дали Гарри что-нибудь — возможно, нечто, соизмеримое с компенсацией, которую вы планировали выплатить пострадавшим. Но «что-нибудь» — это не то же самое, что всё, которое он должен был получить по закону.

Альбус медленно кивнул. В этот момент он выглядел на свой возраст.

— Это было… нечестно с моей стороны, понимаю, но я знаю, что Гарри унаследует много денег. За последние несколько лет численность студентов уменьшилась из-за войны, которая пришлась на время их рождения… Бюджету Хогвартса принесло бы большую пользу вливание средств.

Сириус не стал говорить, что благодаря тому, что Альбус поместил Гарри к магглам, поместье Поттеров осталось гнить, и если бы не усыновление и изменение опекунства, когда Гарри достигнул бы совершеннолетия, он — хотя и не был бы нищим — точно не унаследовал бы то, что должен был. К счастью, Ремус всё исправил.

— Я поговорю с Гарри о василиске, — решительно сказал Сириус, — и думаю, Альбус, вы обнаружите, что он примет честное и справедливое решение — и Хогвартс получит что-то.

Альбус склонил голову.

— Как прошла конференция? — спросил Сириус, жестом указывая на дверь.

— Конференция была такой же, как всегда: много разговоров, мало внимательных слушателей и соглашений, — произнес Альбус, пока они выходили. — К несчастью, в статьях Риты мысли, которыми я поделился с гостями конференции, не были отображены в лучшем свете.

— Что ж, это ведь Рита, — без всякого сочувствия сказал Сириус. Он охотнее согласился бы со Скитер, что взгляды Альбуса были довольно старомодными и неактуальными. Но ему не нравилась эта журналистка, хотя из-за того, что Корнелиус настаивал на поддержании хорошего облика Гарри и Сириуса в прессе, ему приходилось иметь с ней дело. До сих пор она поддерживала их в статьях, но Сириус знал, что заголовки тут же изменятся, если она будет убеждена, что у неё в руках находится хорошая история.

— Увидимся завтра на вечере у Лонгботтомов? — уточнил Сириус, когда они прощались у камина.

— Боюсь, что нет, мой мальчик. Первым делом я отправлюсь во Францию на последнюю встречу по поводу Турнира трех волшебников, меня не будет до заседания Визенгамота в четверг. — Альбус попрощался и исчез в языках зеленого пламени.

Сириус задержался ненадолго, чтобы переговорить с Кричером, и отправился домой.

Дом.

Именно домом стало здание в Хэмпшире. Вместе они с Ремусом, Гарри и Добби замечательно обустроились. Минерва заходила почти каждый вечер, и Ремус в шутку сказал, что им стоило бы предложить ей переехать. Она олицетворяла образ матери для Гарри, пусть и стала для него скорее бабушкой, чем матерью или «тетей Минервой», которой она была для Джеймса, подумал Сириус. Это было хорошо, потому что Гарри нужно было женское влияние и положительный пример, который заменил бы ужасный образ Петунии. Андромеда стала любимой тётей, а Тонкс — старшей сестрой.

Единственную трудность представляла Молли Уизли.

С одной стороны, Сириус ценил всё, что Молли сделала для Гарри за три года с тех пор, как помогла Гарри найти платформу Хогвартс Экспресс. Она была добра к потерявшемуся ребенку, вязала ему рождественские подарки просто потому, что он был другом её сына, и Рон упомянул, что вряд ли у Гарри будет много подарков. Молли с радушием приняла Гарри в своём доме, откормила после голодного лета перед вторым курсом, её семья встретила Гарри на Косой аллее перед третьим курсом, развеяв дни одиночества.

Но Молли полагала, что из-за этих действий она претендует на право оказывать на Гарри родительское влияние. Раз в неделю они, как правило, ужинали у Уизли, и всякий раз она пренебрежительно отзывалась об уроках этикета, которые проводила Анди, нелестно — о влиянии Тонкс и даже начала ставить под сомнение постоянное присутствие Минервы. Она не скрывала своё недоверие к тому, какие решения Сириус принимал в качестве родителя. Её ревность была понятна: она взяла на себя роль приемной матери Гарри (Сириус чувствовал руку Дамблдора, но Молли с её несомненно большим сердцем, наверное, сама слишком хотела взять на себя заботу о брошенном ребенке, без сомнений), а теперь её место заняли. Сириус немного сочувствовал ей и знал, что Гарри очень о ней заботился; возможно, когда Молли поймет это, её ревность угаснет. Однако её поведение в остальных случаях сводило его с ума.

Согласно Молли, только она знала, что лучше для Гарри. Она жаловалась на уроки, говоря, что Гарри в столь юном возрасте не обязательно знать этикет, учиться управлению финансами и политике, и он заслужил каникулы. Она утверждала, что Гарри всё ещё нужно прибавить в весе и о нём необходимо заботиться, несмотря на то, что сейчас он полностью здоров и у него уже нет признаков недоедания. Она изо всех сил намекала, что должна иметь полный доступ к дому Грифона вопреки беспокойству Сириуса по поводу безопасности. Всякий раз, когда они встречались, она просила, чтобы Гарри разрешили остаться в Норе после Кубка мира до конца каникул, несмотря на то, что Гарри с самого начала отказался, заявив, что как бы он ни ценил предложение, ему хотелось бы провести как можно больше времени с Сириусом.

Но самый досадный случай произошел в середине июля, когда Молли за ужином бесцеремонно заявила, что на свой день рождения Гарри будет в Норе. Подобная самонадеянность поставила и Сириуса, и Гарри в неловкое положение. К счастью, вмешался Артур и превратил заявление Молли в предложение. Сириус признал, что Нора была более жизнерадостным местом для подростковой вечеринки, чем Блэк-Мэнор, и он не собирался открывать дом Грифона для такого количества народа. Но Молли не понравилось, когда Сириус проинформировал её, что гостей уже пригласили и на вечеринке будет не только её семья.

Она хотела как лучше и искренне заботилась о Гарри, но это всё начинало раздражать Сириуса. Он считал, что они с Лунатиком чертовски хорошо справляются с заботой о Гарри. Как в итоге заметил Лунатик, всё дойдет до критической точки и Сириус сорвется на неё, если не сделает что-нибудь, чтобы остановить несущийся поезд ярости. И если Сириус не сорвется, то Гарри — определенно; Ремус сказал, что мальчик начал обращать внимание на отношение Молли к Сириусу. Может быть, достаточно будет переговорить с Артуром…

Он вышел из камина в доме Грифона и глубоко вдохнул. В залитой солнцем прихожей витал аромат свежеиспеченного хлеба и восхитительного жареного цыпленка. Сириус отправился на поиски Гарри, проходя мимо, поздоровался с Ремусом, который сидел в кабинете, с головой погрузившись в книгу, и нашел сына снаружи: Гарри свернулся клубочком под деревом, читая анимагический дневник Джеймса.

Июльская трансформация Ремуса тяжело далась им всем. Ремус хотел уйти на площадь Гриммо, чтобы не подвергать опасности Гарри. Гарри настаивал на том, что Ремус мог остаться дома, но закрыл тему, когда увидел, как решительно был настроен Ремус. Сириусу никого из них не хотелось оставлять, и он разрывался между желанием быть рядом с Ремусом как в старые времена и родительскими обязательствами перед Гарри. В итоге Гарри предложил, чтобы Минерва осталась с ним на ночь в доме Грифона, отпуская Сириуса к Ремусу.

Сириус сел рядом с Гарри и слегка толкнул его в плечо.

— Привет.

Гарри поднял взгляд и улыбнулся.

— Ты правда целую неделю ходил по Хогвартсу с хвостом?

— Да, — уныло признался Сириус, — пока твой папа не сдался Минни. Она всё исправила, ни о чем не спросив.

Гарри медленно кивнул.

— Надеюсь, она сделает то же самое для меня.

— Уже? — пробормотал Сириус. — И что дает тебе основание полагать, будто я разрешу тебе изучать анимагию?

Щеки Гарри покраснели, но он дерзко улыбнулся и поднял книгу.

— Ты знаешь, что я могу сделать это в тайне и тоже разгуливать с хвостом неделю.

— Ты будешь обезьяной, — драматично объявил Сириус, ероша волосы Гарри, — и причем нахальной.

— Пожалуйста, Бродяга?

О Мерлин, эти просящие изумрудные глаза! Сириус вздохнул. Каждый раз, когда Гарри использовал свой взгляд, ему становилось намного труднее говорить нет. Было бы лицемерно лишить его этой возможности, раз и Джеймс, и Сириус сделали это, когда были ровесниками Гарри. Но как родителя, Сириуса пугала мысль о том, что Гарри в анимагической форме будет носиться по опасным лесам с оборотнем — он не мог поверить, что в подростковом возрасте был настолько глуп, раз пошел на такой риск.

Сириус сделал успокаивающий вздох; они не будут бегать по лесу — они будут в комнате с Лунатиком, который с помощью Волчьего противоядия полностью осознавал свои способности. Гарри понадобится время, чтобы постичь свою форму, поэтому до приятных сцен с дремлющими вместе животными было ещё несколько лет. И… анимагическая форма даст Гарри некоторого рода защиту от оборотней в целом. Это был полезный навык, и если они не зарегистрируют форму и сохранят всё в тайне, Гарри это могло бы чертовски помочь, когда он окажется в опасном положении.

— Ты должен уговорить Минни, чтобы в случае чего она могла помочь тебе всё исправить, — начал он, — и обещай, что ты не будешь пытаться что-нибудь сделать без присмотра.

Гарри нетерпеливо кивнул.

— Начнем, как только будет получено одобрение Минни, — согласился Сириус, думая о том, как он скажет об этом Ремусу, чтобы тот не пришел в ярость.

Лёгок на помине… Ремус вышел из дома. Сириус поднялся на ноги и протянул руку Гарри. Они поужинают, поговорят о встрече, на которую ходил Сириус, и начнут готовиться ко сну — может, поиграют во что-нибудь или посмотрят кино… Но самое главное — они будут вместе. Идеально.

Глава опубликована: 06.08.2016

Часть V. Глава 2

Билл Уизли энергично постучал в парадную дверь Норы, вошёл в дом и весело поздоровался со всеми. Его отец уже сидел во главе стола, накрытого для завтрака. Близнецы о чём-то увлеченно шептались на своём конце стола, Перси расположился на другом конце, заспанная Джинни уютно устроилась рядом с ним, а рядом с ней… Чарли ухмыльнулся и встал, чтобы поприветствовать брата, сжав его в медвежьих объятиях, когда из кухни с шумом выбежала их мать.

— Билл! — лицо матери осветила улыбка удивления. — Я думала, ты появишься только ближе к обеду! Давай, садись, позавтракай!

— И не подумаю отказываться, — ответил Билл, усевшись на стул рядом с Фредом, прямо напротив Чарли. Взяв тарелку, он доверху наполнил её всем, чем только можно: сосисками, беконом, яйцами, тушеной фасолью, жареными помидорами с грибами… и довершил композицию двумя кусками тоста с маслом.

— Джинни, пойди, разбуди своего брата, — велела Молли, выставляя на стол ещё одну тарелку.

«Ну почему опять я», — подумала Джинни и бросила на Билла горестный взгляд, на который он только весело подмигнул. Она тяжело вздохнула, встала и направилась к лестнице наверх.

— Немного проголодался? — иронично спросил Чарли, которого позабавило обилие еды в тарелке брата.

— Умираю с голоду, — махнув вилкой в сторону брата, сказал Билл. — Жаль, что меня не было здесь прошлым вечером. У меня была встреча со старыми однокашниками из Хогвартса. Как сработал твой портключ?

— Ненавижу международные портключи, — признался Чарли, взяв себе добавку бекона. — Слишком сильная болтанка.

— Уж я-то знаю, о чём ты, — с чувством сказал Билл, — давно уже можно было придумать что-то, что избавит от этих неудобств.

— Судя по всему, есть Европейский закон, запрещающий любые изменения, — вмешался Перси. — Ограничения, которые они накладывают на британское законодательство, просто возмутительны.

— Если тебе так не нравятся путешествия, может, ты подумаешь о том, чтобы остаться дома, Чарли? — Молли заняла своё место и взмахом палочки призвала чайник, который наполнил её кружку чаем, в то время как ложки принялись наполнять её тарелку едой. — Не сомневаюсь, если ты поговоришь с Амосом, он сможет найти тебе место в своём отделе.

— Я люблю свою работу в заповеднике, мама, — спокойно сказал Чарли. Поймав взгляд Билла, он закатил глаза.

— Чепуха! Ты только посмотри на себя! Тебя же ранили! — с этими словами она указала ножом на лоснящуюся кожу его предплечья.

— Ожоги являются частью моей работы, — добродушно ответил Чарли, — я знал, на что подписывался.

— Кроме того, — вмешался Фред, многозначительно играя бровями, — все знают…

— ...что шрамы выглядят сексуально! — с ухмылкой закончил Джордж.

Билл чуть не подавился, пытаясь сдержать смешок при виде осуждающего выражения на лице матери.

— Когда сдаешь квалификационные экзамены на получение степени Мастера? — спросил Артур, сложив Пророк и положив его рядом с собой на стол.

— Возможно, в следующем году, — пожав плечами, ответил Чарли. — Практику мне засчитают, но по теории придется сдавать экзамены.

Молли откашлялась:

— Я всё ещё считаю, что тебе следует подумать о работе в Министерстве.

Билл сидел, уткнувшись взглядом в свою тарелку. Надо отдать должное их матери — она никогда не сдается.

— Только посмотри, как всё хорошо получилось у Перси! — с улыбкой убеждала его Молли. — А у твоего отца!

— Кстати, я ещё не поздравил тебя с назначениями на новые должности, — слегка покраснев, сказал Чарли. — Наконец-то они оценили тебя по достоинству.

— Думаю, тут не обошлось без Сириуса, — скромно ответил Артур.

Молли фыркнула.

— Это министр назначил тебя представителем Министерства в Визенгамоте и в Комитете.

— Даже если именно Лорд Блэк порекомендовал тебя на эти должности, всё равно ты заслужил это повышение, — дипломатично сказал Чарли.

Артур не стал спорить и настаивать на своём, но Билл знал и был уверен, что и отец знает — именно Сириус повлиял на Фаджа.

Билл не мог понять антипатию матери к Сириусу. Хотя нет, он понимал причины, но также понимал, что всё это плохо кончится, если она не сбавит обороты. У неё был повод для недовольства из-за того, что он причинил вред Рону, но это был несчастный случай, и это единственное обстоятельство не могло убедить её в том, что Сириусу нельзя доверить воспитание Гарри. Именно такое мнение у неё сложилось, если судить по её высказываниям. Тем не менее, в последнее время она слишком явно показывала своё отношение, и Билл заметил, как нахмурился Гарри, когда она в последний раз прозрачно высказалась против одного из решений Сириуса в ходе их еженедельных встреч. Если она поставит Гарри перед выбором, ей вряд ли понравится результат, потому что было очевидно, что парнишка обожает своего приемного отца.

«Никто бы не смог осудить его за такой выбор», — подумал Билл, с аппетитом жуя ароматное свиное мясо. Судя по тому, что он слышал от Рона и близнецов, парнишка явно был лишен внимания и любви своих прежних опекунов. Сириус же сбежал из тюрьмы, чтобы защитить его, а потом прошёл через столько испытаний, чтобы получить опеку над ним и обеспечить ему лучшую жизнь. Билл не сомневался, что Гарри считает Сириуса своим героем. Может, мама и опекала Гарри в своей суетливой манере после того, как они с Роном подружились. Но одно дело связать парню свитер на Рождество, и совсем другое дать ему достойный дом и любящего родителя.

Джинни вернулась к столу, а минутой позже несколько растрёпанный Рон плюхнулся на стул рядом с Джорджем, рассеянно кивнув братьям.

— Так здорово, что вся семья вновь собралась под одной крышей, — объявила Молли, одаривая их всех тёплой улыбкой. — Мы замечательно проведём день все вместе и…

Билл вздрогнул и поднял руку с тостом, останавливая мать.

— Прости, мам, но я здесь только потому, что меня вызвали.

— Вызвали куда? — спросила она недоумённо.

— На работу, — кратко пояснил Билл. — Крокер отправил мне сову прошлым вечером.

— Но наш совместный день… — запротестовала Молли. — Ты ведь можешь связаться с Гарри через камин и попросить о выходном?

— Мой непосредственный начальник — Крокер, — терпеливо напомнил Билл. — И я не собираюсь бежать к Гарри или Сириусу и требовать особого к себе отношения.

— Пфф! — отозвалась Молли, со стуком ставя свою чашку на стол. — Скорее всего из-за Сириуса ты и вынужден сегодня выйти на работу, — она фыркнула. — Что такого важного тебе нужно сделать в субботу?

— Это конфиденциально, мам, — напомнил ей Билл. — И у меня не совсем обычный пятичасовой рабочий день.

Он почувствовал раздражение в своём голосе и глубоко вздохнул, успокаиваясь. С тех пор, как Сириус взял на себя заботу о его отпуске и неустойке, а он принёс клятву верности, его мать не переставала докучать его расспросами о работе. Он демонстративно повернулся к Перси, таким образом давая понять, что хочет сменить тему разговора.

— Как прошла пьеса? Вы ведь были в театре прошлым вечером, да?

— Пенелопе понравилась, — ответил Перси. — Хотя некоторым показалось несколько оскорбительным то, что Мерлин разговаривал с драконами. Но иллюзии выглядели впечатляюще, надо заметить.

— Кто ещё ходит смотреть глупые старые пьески? — проворчал Рон.

— Я бы посмотрела, — вставила Джинни. — Жаль, я не смогла присоединиться к Гарри и остальным, когда они ходили.

— Ты слишком мала для театров, — строго припечатала Молли.

Билл бросил на Чарли сочувственный взгляд — ему одному придётся терпеть семейные перепалки, когда он уйдёт на работу.

— Ты ведь знаешь, что если захочешь провести ночь с друзьями в Лондоне, то можешь переночевать у меня, — сказал Билл, давая брату шанс на передышку.

Он любил свою квартиру на Лондон Стрит с двумя спальнями, просторной гостиной, скромной ванной и кухонькой. Это была уютная холостяцкая берлога. Сириус сознался, что они с отцом Гарри купили её после выпуска. Часть Джеймса перешла Сириусу, но он передал право собственности Гарри в качестве подарка при усыновлении. Билл был польщён, что ему доверили её, и он был в восторге иметь свой личный уголок. В Египте им приходилось делить палатки или комнаты, они всегда жили в тесноте, а о Норе и говорить нечего, как бы он не любил свои родные пенаты. У него было некоторое подозрение, что, предоставив ему возможность съехать, Сириус скатился ещё ниже в глазах матери.

Глаза Чарли засияли от радости при мысли о возможном отступлении.

— Спасибо! Ловлю тебя на слове!

— Вот уж нет! — возразила Молли. — Билл, Гарри позволил тебе остаться в этой квартире не для того, чтобы ты злоупотреблял его доверием и приглашал гостей!

— Он предоставил её мне в рамках нашего трудового соглашения и ясно дал понять, что я могу использовать вторую спальню для своих гостей. Если Чарли захочет, он может остаться там на ночь, неделю или на всё время, пока он в Англии, ему будут только рады, — резко сказал Билл, потеряв терпение.

— Ну, я был бы не прочь заночевать у тебя разок-другой, но готовит мама куда лучше, чем ты, — Чарли подмигнул ему, вновь пытаясь разрядить обстановку.

Мать сразу же растаяла от комплимента.

— О, Чарли!

— Если он не собирается использовать эту возможность, то могу я, — вставил Перси, бросив косой взгляд на близнецов. — Сложно найти тишину и покой в этом доме, чтобы сосредоточиться на работе.

— Думаешь… — начал Фред.

— … это камень в наш огород, братишка? — закончил Джордж.

Билл прикусил губу, пытаясь не засмеяться при виде обиженно надувшегося Перси.

— Перси, я буду рад, если ты останешься у меня на пару дней, чтобы закончить свою работу. Но если ты хочешь въехать насовсем, то… Мама права, мне, скорее всего, придётся поговорить с Гарри об арендной плате.

— Нескольких дней будет вполне достаточно для того, чтобы закончить некоторые отчёты. Особенно сейчас, когда мистер Крауч на больничном, — немедленно отозвался Перси.

— Барти заболел? — Артур поднял на сына обеспокоенный взгляд.

— Со вторника, — кивнул Перси. — У него магический грипп. Он передал мне задания совиной почтой.

Артур поморщился.

— Неудивительно, что он подхватил эту гадость, учитывая под каким он сейчас напряжением из-за Кубка Мира и… — он оборвал себя и покраснел. — Скорее всего, он просто вымотался. Он выглядел довольно уставшим, когда я последний раз его видел.

— Может, мне стоит заглянуть к нему с запеканкой из овощей и мяса? — предложила Молли сочувственно.

— Не стоит, Молли, — твёрдо ответил Артур. — Этот его домовик чересчур его опекает и вряд ли подпустит тебя к нему.

— Тогда ладно, Перси, — сказал Билл, возвращая беседу в нужное русло. — Ты знаешь адрес, так что чувствуй себя, как дома, когда тебе нужна будет квартира. — Он понял, что Перси откладывал деньги на покупку собственной жилплощади.

— К нам это тоже относится? — озорно поинтересовался Фред.

— Нет, не относится, — ответила Молли, прежде чем Билл успел сказать хоть слово. — Все несовершеннолетние останутся здесь при любых обстоятельствах.

Он подумал, что это вполне справедливо, и постарался не принимать близко к сердцу тот факт, что мама не доверяет ему присмотр за младшими братьями.

— Если будешь работать, то успеешь на вечеринку к Лонгботтомам? — спросил его отец, меняя тему разговора.

— Я не знаю, — сказал Билл. — Всё зависит от того, как дело пойдет.

— Хотел бы я, чтобы мне не нужно было туда идти, — вздохнул Рон.

— В чем проблема? — спросил Чарли. — Хорошая еда, немного танцев, симпатичные девчонки... — он подмигнул Биллу на последних словах.

— Чарли! — воскликнула их мать.

Билл отвел от брата взгляд, чтобы не рассмеяться.

— Вашему брату ещё рано думать о девушках и свиданиях, — строго сказала Молли.

Старшие братья обменялись многозначительными взглядами. Билла поймали в шкафу для метел на четвёртом курсе; Чарли начал встречаться с девушками на третьем — так же как и Перси, хотя тот об этом и не рассказывал. Фред и Джордж просто начали ухмыляться и ничего не сказали, но Билл понял, что они тоже начали встречаться с девушками в возрасте Рона.

— Придётся выряжаться, — запальчиво воскликнул Рон с набитым ртом.

Билл мог понять его недовольство. Он ненавидел выходные костюмы.

— Нет ничего плохого в том, чтобы нарядно одеваться к важным случаям, — заметила Молли. — Всё будет очень мило.

— Ты видела мою мантию? — спросил Рон язвительно. — Я не одену это.

— Что не так с мантией Рона? — шепотом спросил Билл Фреда, пока их мать сообщала Рону, что если он не оденет костюм, то пойдет голым.

— Представь, что мы уже разыграли Рона, вот тогда ты поймёшь, какая у него мантия, — прошептал в ответ Фред.

— Оу.

— Я не понимаю, почему ты заставляешь меня одевать поношенную мантию, — пожаловался Рон. — Сириус же дал мне денег.

Глаза Чарли расширились, Билл состроил гримасу, их мать не была в восторге от того, что ей в лицо кинули имя Сириуса.

— Эти деньги пойдут на твоё обучение, молодой человек! — ответила Молли Рону. — Они не для развлечения.

— Твоя мать права, Рон, — вклинился Артур. — Мы не можем использовать учебный фонд на одежду.

— Я буду выглядеть глупо, — горестно пробубнил Рон.

Билл обменялся взглядами с Чарли, который кивнул. Чарли нужно будет дойти до магазина и купить мантию себе, он может купить ещё одну Рону. Оба они работали, так что, скинувшись, вполне могли позволить купить ранний подарок на Рождество и день рождения.

Он проглотил последний кусок яичницы, допил свой сок. «Мне пора», — подумал Билл, глянув на свои часы.

— Пап, можно с тобой переговорить о делах рода? — он увидел, как Чарли в удивлении изогнул одну бровь и понял, что стоит рассказать брату обо всех случившихся событиях.

Артур направился в заднюю часть дома:

— Почему бы нам не поговорить с глазу на глаз?

Билл поднялся и поцеловал мать в макушку. Он любил её, несмотря на её гиперопеку.

— Спасибо за завтрак, мам.

Он прошёл за отцом на улицу и подождал, пока тот закроет за ними дверь, прежде чем создать звуконепроницаемый барьер.

— Тебе надо поговорить с мамой, — сухо сказал Билл.

Его отец вздохнул и снял очки, помассировав переносицу.

— Разговор будет трудным, особенно в случае с твоей мамой, Билл. Ты это знаешь.

— Я знаю точно то, что она рискует нашим союзом с Поттерами, потому что недолюбливает отчима Гарри, — ответил Билл оживленно. — Гарри любит Сириуса. Он начал замечать мамино странное поведение, и он этого не потерпит, если подумает, что она оскорбляет Сириуса. Если будет скандал, то Гарри поддержит Сириуса, а тебе придется наказать маму за несоблюдение условий клятвы и за то, что она вносит раздор между двумя домами. И хотя я сомневаюсь, что Сириус или Гарри опозорят нашу семью публичным или политическим расторжением связи, нельзя позволить этому случиться.

— Я знаю, — тихо признал Артур. — Это просто... Я думаю, она сейчас не в своей тарелке из-за Гарри. Мы оба решили относиться к нему, как к нашему родному сыну, потому что было понятно, что о нём не заботились, и в глазах твоей мамы Сириус пришёл и забрал её ребенка.

Билл тяжело вздохнул.

— Пап, он никогда не был её ребенком, и если вы оба действительно хотели относиться к нему как к родному, то почему вы не приложили чуть больше усилий, чтобы вытащить его из предыдущего места пребывания?

— Мы пытались, — Арутр подавил вспышку гнева, — после истории с Тайной Комнатой я пытался, заговорив с профессором Дамблдором о его долге, но он настоял, что дом маглов был самым безопасным местом для Гарри, и я позволил ему переубедить меня. Твоя мама тоже разговаривала с ним, но результат остался прежним, — он скрестил руки на груди. — Я думаю, причина такого поведения твоей мамы отчасти в том, что Сириус смог сделать то, что не смогли мы.

Это было печально, и в голосе его отца сквозила вина. Билл подавил желание опять вздохнуть.

— Вы всё же попытались, и Гарри точно оценит то, что ты и мама для него сделали. Но, говорю как ваш наследник и человек, работающий в доме Поттеров, маме нужно поменять отношение к Сириусу. И ты должен ей это сказать до сегодняшней вечеринки и точно до завтрашнего празднования дня рождения Гарри.

Артур быстро закивал.

— А что насчёт твоей работы? Она тебе нравится?

— Да, — сказал Билл. — Пока это поиск информации по большей части, но мы изложили нашу теорию вчера Крокеру и теперь ожидаем одобрения на проверку её правдивости.

— Будь осторожнее, — сказал Артур.

Билл крепко обнял отца.

— Удачи с мамой, — почему-то Биллу казалось, что из них двоих более опасная работа была у отца. Он покинул купол защитных чар прежде чем аппарировать в Министерство.

Билл прибыл в зал для переговоров как раз вовремя, юркнув внутрь и занимая место около Каро, за минуту до появления Крокера, Боунс и Скримиджера.

Каро скользнула по нему взглядом, Билл подмигнул в ответ. Они сблизились благодаря их общей любви к ликвидации заклятий. Пока Каро не могла рассказать много о её опыте в МИ7, они с Биллом обменивались историями. Она была потрясена его рассказами о Египте, а он с удовольствием слушал о её приключениях в неизведанных местах.

Тонкая папка появилась у Билла в руках, и он открыл её, чтобы убедиться, что большая часть информации была тем материалом, который нашли они с Лоуренс. Он скользнул взглядом по остальным людям в комнате и осознал, что те пятеро, сидящие напротив него, возможно, были членами «Крысиного отряда».

Боунс прочистила горло, привлекая к себе внимание:

— Отлично. Сначала пусть все кратко представятся, а потом уже можно будет начинать. — Она указала на ближайшего к ней человека, коим оказался Билл.

Он поднял руку в приветственном жесте:

— Билл Уизли, но я уверен, что моя шевелюра всё давно сказала за меня.

Все засмеялись, и дальнейшее представление прошло быстро. Крокер выступил с коротким докладом о целях команды «Охотников за сокровищами», весьма размыто поведал о задачах «Крысиного отряда» на окраине Литтл Хэнлегтона, и почему они думают, что там может быть одна из целей. Билл чувствовал, как от нетерпения адреналин жгучей волной распространяется по его крови. Им дали добро, он мог просмаковать это невероятное ощущение от предвкушения дальнейших их действий.

Боунс вышла в центр комнаты. В своей строгой синей мантии, с волосами, по-деловому собранными в пучок, твёрдой осанкой и уверенной позой, она смотрелась по-военному внушительно.

— Хорошо, слушайте. Эти планы были предложены лордом Блэком и вчера утверждены военным советом.

— В течение одного часа Вуд, Шамберс и Эмбри отправляются к поместью; Брукс и Кембридж — к дому Гонтов, — сказала Боунс. — Если Реддл и Петтигрю там, установите следящие чары и возвращайтесь.

— Если их там не окажется, то Каро и Билл войдут внутрь и начнут поиски объекта, который предположительно Реддл там спрятал, — добавил Крокер. — Лоуренс, ты останешься здесь. Будешь обеспечивать их любой необходимой информацией, которая им может понадобиться во время операции.

Лоуренс кивнул так, что его длинные волосы закрыли ему лицо.

— Пока команда «Охотников за Сокровищами» продолжает работу по поиску своих целей, «Крысиный отряд» должен находиться в режиме боевой готовности, — сказала Боунс. — Если Риддл и Петтигрю появятся, то установите следящие чары и отступайте.

— Мэм, почему мы должны отступить? — прямо спросила Эмбри. Её тёмные волосы и глаза с оливкового цвета кожей лица выдавали в ней средиземноморское происхождение, что выглядело довольно экзотично на фоне строго оформленного зала для переговоров. — Разве нам не нужно их схватить?

— Нам нужно сокровище прежде, чем мы сможем обезвредить Риддла. Если они доберутся до Литтл Хэнлегтона, мы сможем узнать где они, и переместиться туда в любой момент, — объяснила Боунс оживлённо. — Если команда «Охотников за сокровищами» обнаружит цель, она подменит её дубликатом, восстановит все ловушки и отступит. «Крысиный отряд» установит наблюдение в случае, если Риддл там всё же объявится. Ещё вопросы?

В ответ была тишина.

— Хорошо, напоследок тогда скажу я, — сказал Крокер улыбнувшись. — Интерес лорда Блэка в этом деле гораздо глубже, чем все представляли себе. Сегодня утром мне пришло от него письмо, в котором он высказал свои пожелания немного своеобразным способом. Чтобы простимулировать всех участвующих должным образом, он предлагает устроить своего рода состязание: если будет поймана Крыса, то каждый из «Крысиного отряда» получит тысячу галеонов, за ликвидацию каждого из объектов каждый из вас также получит по тысяче галеонов.

— Приступаем к делу! — приказала Боунс.

Каро привела Била в раздевалку Невыразимцев, в которой они и разошлись по разным помещениям. Он переоделся в более подходящую к случаю одежду: джинсы, рубашку и ветровку, сменил ботинки из драконьей кожи на обычные походные. Длинные волосы были собраны кожаным шнурком, а клык в ухе заменён на обычное серебряное кольцо с похожей по форме клыка подвеской. Его рабочие инструменты были отправлены в рюкзак.

Каро переоделась в нечто похожее: джинсы, рубашку, куртку, практичные удобные сапоги. У неё тоже был свой рюкзак, а свои светлые волосы она собрала в косу. С точки зрения магглов, они бы сошли за парочку эктремалов, решивших прогуляться в лесу или в горах, попадись они им на глаза.

Они встретились с Лоуренсом в исследовательском кабинете, который они использовали. Лоуренс улыбнулся им:

— Сквозные зеркала. Одно настроено на меня, два других — на Брукса и Вуда. Если возникнут какие-то трудности — немедленно вызывайте одного из нас. — Он протянул им зеркала и взял два серебряных кольца: — Ваши аварийные портключи. Точка возврата — приёмная сотрудников Отдела Тайн. Вам лучше поторапливаться. Хорошей охоты!

Билл кивнул. Они с Каро прошли через Департамент Магического Правопорядка, встретившись по пути с «Крысиным отрядом». Все они тоже переоделись в маггловскую одежду. К поясам их брюк крепились специальные значки служащих правоохранительных органов, которые, вероятно, должны били ещё и действовать как аварийные портключи.

— Готовы? — спросила Боунс сухо. — Тогда удачи.

Брукс поднял трость, и все ухватились за неё.

— Понеслась! — сказал он с усмешкой, его тёмные глаза сияли.

Мир закрутился вокруг них. Билл сосредоточился на этом вихре, чтобы в конце сгруппироваться и в нужный момент встать ногами на твёрдую землю. Когда мир вернулся к своему привычному состоянию, они уже были на опушке леса. Кембридж не смог удержать равновесия и упал.

Шамберс, жизнерадостный темноволосый Хаффлопафец, если, конечно, Билл вспомнил верно, протянул ему руку и помог встать на ноги.

— Поднимайся-ка, Даррен.

— Чёрт побери, — Кебмбридж поморщился и отряхнулся. — Ненавижу портключи. — Его бледно-голубые глаза сверкнули за стёклами очков, когда он их поправлял, взирая на сельскую местность, в которую они прибыли. — Мы же за пределами поместья?

— Да, — сказал Вуд со слабым намёком на шотландский акцент именно в этом слове. — По нашим данным, поместье находится впереди чуть левее выбранного нами направления на вершине холма, а хижина Гонтов расположена дальше ещё на милю, но правее.

— И так, охотники на сокровища, какие у вас планы? — спросил Брукс прямо. — Кто-то из вас присоединится к «Крысиному отряду» или же вы будете работать вместе?

Каро и Билл переглянулись.

— Вместе, — сказала Каро сухо.

— Мы посетим хижину в первую очередь, — сказал Билл. — Это окажется самым быстрым поиском, и если объекта там не окажется, то переключимся на поместье.

— Справедливо, — сказал Брукс. — Эмбри, Чамберс, вы идёте со мной. Мальком — на связи.

— Так же, как и Кейт, — добавил Вуд.

Каждая группа пошла своей дорогой. Это была отличная возможность для ребят узнать друг друга получше. Вуд был очень горд своим кузеном Оливером, который пробился в команду Падмор Юнайтид и признался, что он сам подумывал о квиддичной карьере, прежде чем окончательно податься в аврорат. Кембридж напоминал Биллу Чарли, такой же спокойный: он быстро убедил всех звать его Дарреном, — но тот мог показать свои острые зубы. Он не обучался в Хогвартсе, но закончил школу в Бриминге, что привело их к интересной дискуссии о различиях между школами, спонсируемыми Министерством и Хогвартсом.

Сквозное зеркало Вуда загудело, и они остановились, чтобы принять вызов. Билл наколдовал отвлекающие чары вокруг них, пока Каро накладывала магглоотталкивающие.

— Брукс слушает, — бледное лицо аврора появилось в зеркале. — Мы на территории поместья и воспользовались поисковыми чарами. На территории есть один маггл. Есть идеи как поступить?

— Вероятно, это садовник и смотритель, Френсис Арчибальд Брайс, — проинформировала их Каро. — Его имя было упомянуто в тех маггловских документах, которые нам удалось раздобыть.

— Изначально он работал на Реддлов, но потом власти обвинили его в их убийстве, но отпустили за неимением прямых доказательств. Новый хозяин поместья оставил его при доме в качестве смотрителя и садовника, — добавил Билл.

— Мы будем здесь наблюдать за «змеёй» и «крысой», — сказал Брукс. — Конец связи.

Они продолжили свой путь и через некоторое время деревья расступились, являя их взору обветшавшее здание.

— Мерлин, ну и лачуга, — сказал Даррен с отвращением.

Билл уже начал колдовать, поэтому положил руку на плечо Даррена, когда он сделал шаг вперёд:

— Полегче. Здесь есть защитные чары.

Вуд также достал палочку и хмуро сканировал окрестности заклятием.

— Рядом с домом гнездо змей — обыкновенных ужей. Но ни крысы, ни Реддла не видно. — Он кивнул Биллу и Каро. — Даррен и я продолжим наблюдение, а вы делайте своё дело. — Он достал сквозное зеркало и кратко обрисовал ситуацию Бруксу.

— Защитные чары являются стандартным индикатором близости посторонних живых объектов, — сказал Билл сухо. — Пересеки мы их, запустится защитный механизм. Вряд ли произойдёт что-то летальное, но определённо что-то пугающее — самое то для того, чтобы магглы держались отсюда подальше.

— Разумно, — сказала Каро. — Любой, кто настолько глуп, чтобы сунуться сюда, убежит, сверкая пятками. — Она нахмурилась: — Возможно, змеи нападут.

Билл одобрительно кивнул. Змеи в качестве «пугала» были хорошим вариантом, потому что большинство магглов боятся их до чёртиков, а отношение к ним волшебников было не самым радушным — те тоже по мере возможности старались держаться от змей как можно дальше.

— Какие будут варианты? — спросил Билл, уже роясь в рюкзаке в поисках подходящих для нейтрализации чар инструментов.

— Ну, мы же не хотим обезвредить их так, чтобы Реддл узнал, что мы были здесь, верно? Полная или частичная временная нейтрализация? — пробормотала Каро. — Частично будет быстрее.

— Согласен. — Билл бросил конусообразное устройство к дому, вспыхнул зелёный свет, мгновенно нейтрализовавший чары. Билл и Каро тут же сделали шаг вперёд и стали выжидать.

Быстро применив сканирующее заклинание, Билл сказал:

— Змеи не сдвинулись с места.

— Я займу позицию, — бодро сказала Каро,— а вы прикройте меня.

— У тебя отличный вид сзади, Каро, — сказал Билл с усмешкой и подобрал нейтрализатор. В нём осталось ещё два заряда.

— Осторожно, Уизли! — сказала Каро с ухмылкой. — Ты не поверишь, что я могу сделать при помощи этой палочки.

— Обещания, обещания, — рассеянно ответил Билл, проведя серию заклинаний. Они предупредят его о возникновении какого-либо волшебства на территории, будь опасные существа вблизи или срабатывании внешних охранных чар.

Они добрались до дома.

Змея отползла от места на ступеньках, где спала в тени, в ближайшие заросли.

Они смотрели на потускневший серебряный молоток в форме змеи на входной двери.

— Восхитительно, — сухо заметила Каро, проведя серию заклинаний сканирования. — У нас есть ещё одно заключение относительно этого дома. Объект … хорошо скрыт, но он там есть. На входной двери лежат очень заковыристые чары, которые магией просто так не обнаружить. — Тем не менее, она улыбнулась. — Все эти охранные чары … кто-то может подумать, что он что-то скрывает.

Билл кивнул с довольной улыбкой; они бы наверняка нашли то, что Реддл хотел скрыть.

— Вы знаете кого-нибудь, кто мог сделать так, чтобы змея бросалась на шаги? Люди обычно стараются сначала найти входную дверь, чтобы войти.

— Я думаю, что это плохая идея. — Каро указала на змеевидный дверной молоток. — Спорим, что он оживёт?

— Неа, — сказал Билл. — Я прошёл обучение в Гринготтсе, я научился ценить своё золото. — Он взмахнул палочкой в сторону стены дома. — Любой разумный прошёл бы через окно.

— И получил бы ещё один неприятный сюрприз внутри дома. Например, угодил бы в охранные чары на стенах, — пробормотала Каро. — Мы бы могли бросить нейтрлизатор через окно. Конечно, стекло разобьётся, но мы можем отремонтировать его после этого. Прыгай внутрь!

— Это было бы проще, если бы нам не нужно было оставить всё на месте, — Билл вздохнул. Если бы не ограничения, они могли бы взломать чары дома и зайти.

— Не хочешь повеселиться, Уизли? — дразнила Каро.

Билл поднял нейтрализатор и указал на окно слева.

— Готова? — он хорошо прицелился и бросил его, разбивая-таки мутное стекло. Зелёная рябь прошла по стенам. Билл выбил остальные стёкла, пока они с Каро бежали сломя голову, чтобы прыгнуть в образовавшийся проход.

Посадка была жёсткой.

Из него выбило дух, когда он приземлился на крепкий деревянный пол. Он сел и осторожно начал двигать плечом. Он был уверен, что там будет синяк.

— Чёрт возьми! — откровенно выругалась Каро. Она резко села и обхватила запястье.

Билл проигнорировал её, вместо этого обследуя обстановку, выполнив заклинание для обнаружения любой тёмной магии в округе, и уже потом спросил:

— Ты в порядке?

— Запястье сломано. Я должна была использовать мою анимагическую форму и влететь, — лаконично сказала Каро.

Послышалось негромкое шипение из тени.

Билл распространил по периметру чары.

— Хорошо, у нас есть ещё одна змея, очень большая и она зачарована против заклинаний. Нам понадобиться чертовски сильное исчезающее заклинание, чтобы избавиться от неё. — Он помог Каро встать. — Она движется! Нам надо убираться отсюда! Акцио, нейтрализатор!

Он бросил его в окно, но не было никакой ряби. Он толкнул Каро к открытому окну, она поспешно и неуклюже карабкалась обратно. Билл последовал за ней. В неподходящий момент появилась не одна, а три змеи в лучах солнечного света. Их тела, быстро движущиеся по деревянному полу, подняв верхнюю часть туловища, открыли рты и шипели.

Билл упал на траву тяжело дыша. Он смог заметить движение в кустах и услышать как Каро ремонтирует окна, когда он встал на ноги.

— Беги, идиот! — рявкнула Каро, восстанавливая внешние защитные чары.

— Акцио, нейтрализатор! — прокричал Билл и схватил его на полпути, одновременно уклоняясь от щёлкающих челюстей одной змеи и перепрыгивая через другую. Он кинул нейтрализатор Даррену, который неловко его выронил, и у Билла появилась секунда на то, чтобы осознать, что зелёной ряби не последовало. Убрав защиту, он услышал, что Вуд велит им уходить.

Пять минут они бежали сломя голову по лесу, пока Вуд вновь не закричал:

— Ладно, всё! — он остановил их. — Мы их потеряли.

— Чёртовы змеи! — задыхаясь, прохрипел Даррен, сгибаясь в попытке отдышаться.

— Что вы двое наделали? — накинулся на них Вуд.

— Ничего! — яростно огрызнулась Каро. Её щёки порозовели от злости и в то же время от бега. — Мы следовали инструкциям! Змеи не должны были атаковать.

Биллу наконец удалось перевести дыхание.

— Там определённо что-то спрятано. — Он указал на дом Гонтов. — Я нашёл коробку под половицами как раз перед тем, как змеи полезли изо всех щелей.

— Индикатор близости не был привязан к змеям снаружи дома, — сказала Каро, морщась от боли. — Что-то другое их потревожило.

— Нам необходимо пересмотреть этот момент в Омуте памяти и вернуться для новой попытки, — сказал Билл. — А тебя нужно залатать.

Вуд указал на них.

— Вы двое возвращайтесь на базу портключами. Я доложу о ситуации Бруксу и сообщу Лоуренсу о том, что вы возвращаетесь.

Билл отрывисто кивнул. У «Охотников за сокровищами» больше не было причин оставаться. Вуду и Кембриджу придётся вернуться и установить следящие чары, если они ещё этого не сделали. Он оглянулся на Каро и по её сигналу взялся за своё кольцо, произнося слово активации.

Они переместились в приёмную для работников Отдела тайн.

— Я иду прямо в лазарет, — сказала Каро твёрдо, — а ты отправляйся с докладом к Крокеру.

Он направился в исследовательский кабинет, где Кроукер, Боунс и Лоуренс уже ждали его с Омутом. Билл сразу же достал цепочку воспоминаний, поместил в чашу, и все четверо склонились к поверхности Омута.

Просмотр не занял у них много времени, и когда они вернулись, Каро уже ждала их в комнате.

— Мерзость, — сказала Боунс, вздрагивая от отвращения.

Крокер согласно кивнул.

— Что ты теперь об этом думаешь, Билл?

— Нейтрализатор был бесполезен, когда мы отступали, это означает, что он подействовал ещё раз, пройдя через внешнюю защиту на стенах дома, — ответил Билл, опираясь о подставку для чаши Омута и скрещивая руки на груди.

— Должно быть, внутренние стены и пол тоже были зачарованы, — согласилась Каро.

Билл задумчиво почесал лоб.

— Чары на полу, должно быть, активировали змею — там определённо была только одна, и теперь я вижу, что подействовало какое-то заклятие, увеличивающее чувство страха, а также иллюзия множественности.

— А ты что думаешь, Берти? — спросила Боунс.

— Гениально и ужасно в то же время, — согласился Кроукер. — Что и следовало ожидать от Реддла. Очевидно, наружные чары нацелены на то, чтобы главным образом отпугнуть магглов. У нас не было нейтрализатора, когда Реддл установил эту защиту, и я бы предположил, что защита стен настроена против аппарации и портключей внутри помещения, тем самым делая окно единственным выходом. Змея внутри, вместе с заклятием, увеличивающим страх и иллюзией множественности, возможно, запускается защитой на полу — волшебники отступают через окно, при этом активируя змей снаружи…

— Они точно были запущены при нашем выходе, — кратко согласилась Каро.

— Что касается двери… Я всё что угодно готов поставить на то, что на неё наложена защита, основанная на парселтанге. В конце концов, он бы пожелал войти через дверь, — сказал Лоуренс.

— Таким образом, на ней, возможно, стоит пароль на парселтанге, который пропускает внутрь и отключает защиту, — вслух рассуждал Билл.

— Нужно быть таким же могущественным, как Альбус Дамблдор, чтобы быть в состоянии сломать всю защиту, обойти змей и добраться до кольца без пароля, — сказал Кроукер.

— Альбуса не будет в стране до четверга, — заметила Боунс.

Билл махнул рукой.

— По нашему плану мы сможем отключить внешнюю и внутреннюю защиты с помощью нейтрализатора, но мы не в состоянии справиться со змеёй. Даже если мы отлевитируем кого-то в комнату, им всё равно придётся коснуться половиц, чтобы достать кольцо.

— Но мы не можем оставить всё как есть, — запротестовала Каро. — Реддлу достаточно объявиться и немного поболтать со змеями о последней активности в доме, и...

— Мы можем стереть змеям память — это не проблема, — заключил Билл. — Нам лишь нужен кто-то, кто сможет поговорить со змеями и, быть может, проведёт нас через главный вход.

Они все переглянулись.

— Он никогда этого не допустит, — уверенно сказала Боунс.

Крокер нахмурился и указал на Билла.

— Мы поговорим с ним.

Билл поморщился. Он не горел желанием сообщить Сириусу, что им нужен Гарри для того, чтобы достать кольцо.

Глава опубликована: 06.08.2016

Часть V. Глава 3

— И как ты отреагировал, Сириус? — Ремус сидел напротив, практически полностью съехав с края софы в гостиной дома Грифона. Они собрались здесь, чтобы выслушать, почему Берти и Билл запросили срочную встречу с Сириусом в обеденное время.

Они полагали, что это связано с тем, что те успешно начали поиски других хоркруксов, но Сириус вернулся с весьма угрюмым выражением лица и развеял все их теории. То есть частично развеял, поскольку они всё же нашли один из предметов, но не смогли добраться до него без змееуста — иными словами, без Гарри. Поэтому они хотели, чтобы тот присоединился и помог команде.

Гарри бросил нетерпеливый взгляд на Сириуса, надеясь, что он ему позволит. Он понимал, что Сириус хочет обеспечить его безопасность, но ему очень хотелось помочь в меру собственных сил. Пророчество взволновало его. Когда он услышал его, то понял, что уже знал всю суть с того момента, как только Волдеморт зациклился на нем. Но было невероятно пугающе осознавать, что это может привести его к столкновению с величайшим темным волшебником, даже если его собственные силы возрастут в десять раз.

Он понимал, что Сириус делает всё возможное с Департаментом магического правопорядка и Отделом тайн, лишь бы только Гарри не пришлось встречаться с Волдемортом лицом к лицу. Но Гарри ненавидел быть не у дел, а особенно тогда, когда ему приходилось полагаться на остальных. На самом деле ему и не приходилось ни на кого полагаться кроме Рона и Гермионы. Но даже тогда все его приключения с василиском и философским камнем в итоге привели его к столкновению с Волдемортом. Определённо, до этого момента у Гарри не было ни одного взрослого, на которого он мог положиться. Он знал, что теперь у него есть Сириус, Ремус и другие, но не мог просто так сидеть в стороне и позволять им обо всем заботиться. Он не мог даже поверить в то, что они справятся.

Гарри ненавидел чувствовать себя таким ограниченным, беспомощным, он был разочарован тем, что не может помочь. Но теперь появилось что-то, что он действительно мог сделать, и эта ситуация была в точности такой же, как с Тайной комнатой, с которой Сириус уже разрешил помочь.

Сириус бросил на Гарри извиняющийся взгляд, стоя у каминной полки.

— Я отказался.

— Но почему? Я ведь помогаю с Тайной комнатой! — тут же запротестовал Гарри.

— Потому что это не Тайная Комната, Гарри, — отозвался Сириус. — Это дом, полный ловушек, с которыми не справились даже два профессиональных ликвидатора проклятий.

— Только потому, что они не говорят на парселтанге, — отозвался Гарри.

— К чему такая срочность? — поинтересовался Ремус, вмешавшись до того, как спор стал уж слишком ожесточенным.

Сириус вздохнул и неопределённо махнул рукой.

— Как я и сказал прошлой ночью, мы думаем, что Волдеморт вернулся в страну, где и находится приготовленное для него убежище. Мы не знаем, когда он появится; чем быстрее мы разберемся с кольцом, тем лучше.

— В случае, если мы схватим его, мы потеряем время на попытку достать кольцо, — кивнул Ремус. — И единственный человек, способный заполучить кольцо без вреда для себя, это Альбус?

— Крокер верит, что Дамблдор, возможно, сумеет снять защитные заклинания и разобраться со змеями без особых проблем, но это все равно займет хотя бы пару часов. Но он не уверен, что Альбус сумеет провернуть это незаметно, — сказал Сириус. — Билл полагает, что они сумеют одолеть защиту в течение дня вместе с Каро, но проблема с зачарованной змеей все равно остается. Один из них может отвлечь её, пока другой забирает кольцо. Но, как сказал Билл, кто бы этим ни занимался, охотники за сокровищами или сам Альбус, ещё неизвестно, есть ли другие сюрпризы под половицей.

— Даже если Альбус к нам присоединится, нет гарантии, что мы добудем кольцо, как и планировали. К тому же, если мы будем ждать поимки Волдеморта, возрастет риск того, что он сбежит, пока мы будем пытаться разобраться с кольцом, — Ремус вздохнул и сложил руки, обдумывая проблему.

— Это огромный риск, — добавил Сириус. — Потому что вместо того, чтобы попытаться разобраться с ним, нам придется поймать его, удерживать и надеяться, что он не догадается, почему мы попросту не лишили его головы. Вот почему я позволил им оставить кольцо таким образом, будто никто никогда его не касался, чтобы он не догадался обо всём, пока мы ищем другие хоркруксы.

— Да, да, оставить всё нетронутым для того, чтобы Волдеморт ничего не заподозрил — это гениальный план, Бродяга, — пробормотал Ремус.

Он поджал губы и, когда Гарри хотел что-то сказать, поднял руку.

— У нас три варианта. Первый: мы откладываем дело с кольцом до тех пор, пока мы не схватим Волдеморта. Возможно, в наших руках будут остальные хоркруксы, возможно, он ничего не заподозрит, возможно, он не вырвется на свободу, — продолжил Ремус. — Это большой риск. Пока мы разбираемся с кольцом, он может сбежать и догадаться, что мы знаем о хоркруксах. Тогда он может начать искать другие пути к бессмертию, что вернет нас к самому началу нашего пути.

Сириус скривился.

— Именно поэтому я поставил эту миссию на первое место.

— Да, — подтвердил Ремус. — Наш второй вариант заключается в том, что мы ждем возвращения Альбуса и надеемся на то, что он сможет забрать кольцо, не оставив при этом следов. Риски, Гарри?

Гарри даже подпрыгнул от неожиданности, но очень быстро нашелся с ответом.

— Ну, Волдеморт может добраться до Литтл Хэнглтона до возвращения директора.

— И? — подсказал Ремус.

— И директор может не суметь оставить всё на своих местах. Особенно это касается змей, — через секунду сказал Гарри.

— Так что мы возвращаемся к первому варианту, — заключил Ремус, оборачиваясь к Сириусу. — Или возвращаемся к третьему варианту — помощи Гарри.

— Тогда риск будет в том, что Гарри может пострадать или ещё что похуже! — резко отозвался Сириус и покосился на Гарри с сожалением, которое тот проигнорировал.

— Билл может пострадать! Или ты! — отозвался Гарри. — Какая разница?

— Ты…

— Несовершеннолетний, я знаю, — закончил за него Гарри. — Но кто в этой комнате сразился с Волдемортом и смог выжить? — он поднял руку вверх. — Кто сразился с василиском и победил? — оставив руку поднятой, он бросил взгляд на Сириуса. — Согласно пророчеству, это должен сделать именно я!

— Я допускаю, что тебе пришлось пережить многое в столь юном возрасте, Гарри, — горячо начал Сириус, — но ты больше не сам по себе. Единственная причина, по которой нам пришлось придумать этот план, заключалась в том, чтобы уберечь тебя от такой судьбы — вне зависимости от пророчества!

— План не был моей идеей! Я могу защитить себя сам! — горячо воскликнул Гарри. Он ощутил, как его магия всколыхнулась, и сделал судорожный вздох, пытаясь удержать себя.

— Не…

— Сириус! — перебил Ремус прежде чем Сириус успел закончить предложение. — Ваша ссора не поможет решить проблему, — он указал на Гарри. — Почему бы тебе не подняться наверх, чтобы подготовиться к вечеринке Невилла?

Другими словами, им хотелось поговорить наедине. Гарри нахмурился, но все же поднялся с дивана и вышел из комнаты, хлопнув при этом дверью. На мгновение он остановился, скованный наполнявшим его чувством обиды. Почему Сириус думает, что он не способен с этим справиться? Он со всем справлялся самостоятельно, пока Сириус его не усыновил. Неужели Сириус думает, что он глуп? Не доверяет ему?

Гарри почувствовал, как слезы подкатили к глазам, и быстро заморгал. Только тогда он осознал, что слышит разгоряченные голоса Сириуса и Ремуса, которые не догадались наложить заглушающие чары.

— …и да, спасибо, Ремус, я и без тебя знаю, что крики не помогут! — рявкнул Сириус.

— Сириус, что с тобой происходит? — отозвался Ремус так сердито, что Гарри и не подозревал, что он способен на такое.

— Что такого ужасного в том, что я хочу защитить своего сына?! — возразил Сириус. — И что с того, что он хочет это сделать! Мерлиновы яйца, я даже не думаю, что он хочет этого! Скорее всего он думает, что хочет этого только из-за чёртова пророчества! Он не должен так думать, Ремус! Ему только исполнится четырнадцать, а мы говорим о том, чтобы отправить его на какое-то опасное задание, во время которого он может пострадать или погибнуть и… — послышался пронзительный вздох.

Гарри сделал осторожный шаг в сторону двери; его пальцы едва коснулись деревянной поверхности.

— Сириус, сядь! Ну же, сделай глубокий вдох, — мягко подбодрил его Римус с тревожной ноткой в голосе. — Молодец. И ещё разок.

После этого последовала долгая пауза. Гарри переживал, что Сириус был не в порядке; вина за срыв подбиралась к горлу.

— Прости, — пробормотал Сириус так тихо, что Гарри с трудом расслышал.

— У тебя был приступ паники, не у меня, — отозвался Римус. — Я понимаю, что участие во всём этом Гарри пугает тебя до чёртиков — мне тоже страшно.

— Дело не только в этом, — слабо возразил Сириус.

Римус вздохнул достаточно громко, чтобы звук просочился сквозь дверь. Гарри прислонился к ней, чувствуя себя мерзко от того, что вызвал у своего новоиспечённого отца приступ паники. Он старался игнорировать язвительный голосок в своей голове, говорящий ему, что Сириус больше не будет его любить и отправит обратно к Дурслям, потому что от него одни проблемы.

— Ни ты, ни Гарри не можете нормально спать с тех пор, как узнали о пророчестве, — добавил Римус.

Гарри нахмурился. У него было несколько кошмаров, и Сириус всегда был рядом, когда он просыпался, чтобы успокоить его и развеять страхи. Неужели и Сириуса преследовали кошмары?

— Не знаю, как Джеймс и Лили справлялись с этим грузом пророчества, — признал Сириус. — Я догадывался о чём оно, но услышать это своими ушами и осознать… И как мне защитить его?

— Ты веришь в пророчество?

— Не имеет значения во что я верю — Волдеморт хочет его убить в любом случае, — ответил Сириус. — Я верю в то, что если остальные узнают о пророчестве, они будут давить на Гарри ещё больше, направляя на битву с Волдемортом, в довершение к и так нелепой шумихе с Мальчиком-Который-Выжил. Таким образом, они утешают себя мыслью, что на них нет никакой ответственности — Дамблдор тому наглядный пример. Это нечестно по отношению к Гарри.

У Гарри перехватило дыхание от слов Бродяги.

— Ты прав, нечестно, — согласился Ремус.

— Я не хочу, чтобы он подумал, будто я вижу его в роли спасителя, Лунатик, или давлю на него, чтобы утвердить этот образ героя. Я хочу, чтобы он знал, что для меня он… просто Гарри, и я буду любить его, даже если он никогда не столкнётся с Волдемортом и не станет всеобщим спасителем. Для меня это не имеет никакого значения.

У Гарри по щекам покатились слёзы, и он вытер их ладонью. Мерлин, он чувствовал себя таким неблагодарным. Сириус лишь пытался его защитить, а он вёл себя как Дадли, когда что-то было не по его. Он отстранился от двери.

— Так ты позволишь ему отправиться в Литтл Хэнглтон?

— Я не знаю, — ответил Сириус. — Каким тогда я буду родителем, если позволю ему это?

— Я знаю, что есть риски, — возразил Ремус. — Но подумай прежде всего о том, что будет безопаснее для него: позволить ему помочь с кольцом, подвергнув его тем самым опасности, но ненадолго и при этом под непосредственной защитой взрослых; или оставить кольцо до поимки Волдеморта при том, что он всё ещё может сбежать и по прежнему угрожать безопасности Гарри.

— Теперь я вижу, за кого твой голос, — ответил Сириус саркастично.

Ремус вновь вздохнул.

— Я тоже люблю его, Бродяга.

— Я знаю, Лунатик, просто… — Сириус вздохнул. — Все не так-то просто, когда именно на тебе лежит ответственность за выбор. Я взял его в клинику, и он едва не умер во время очищающего ритуала, а потом… Обряд Благословения вызвал магическое истощение и… Мерлин, зря я взял его, чтобы послушать пророчество. Иногда мне кажется, что Молли Уизли права — из меня вышел действительно ужасный отец.

Гарри нахмурился. Он обратил внимание на колкие замечания Молли во время их последнего ужина, и вдруг задним числом осознал, что это было не впервые — она говорила подобное и раньше. Не хотелось бы задевать её чувства, но ему совсем не нравилось, что она так принижала Сириуса — он был замечательным отцом.

— Молли вовсе так не думает, — Ремус оборвал себя — возможно, из-за того, как на него посмотрел Сириус. — Ну ладно, может, и думает, но, честно говоря, не Молли его семья, а ты. И если уж на то пошло, Бродяга, я думаю, что ты вполне справляешься со своими родительскими обязанностями.

— Спасибо, Лунатик, — благодарно ответил Сириус.

«И справляется замечательно!» — пылко подумал Гарри. Он скажет это миссис Уизли при следующей встрече. Ну, может, и не при следующей, а когда они будут наедине, поскольку Анди прочно вбила ему в голову, что лорды не устраивают сцен на публике. А следующий раз Гарри увидит мать Рона на дне рождения Невилла — к которому ему действительно стоит начать готовиться.

Гарри тихо поднялся наверх, боясь выдать Ремусу и Сириусу, что он подслушивал под дверью. На время душ и суета с переодеванием отвлекли его, но когда он пытался хоть как-то привести в порядок волосы, мысли о ссоре с Сириусом вновь завладели им.

— Чёрт! — чертыхнулся Гарри, когда его шевелюра напрочь отказалась укладываться.

— У Джеймса была та же проблема, — сказал Сириус с порога. Он уже умылся и выглядел очень стильно в сделанной на заказ выходной мантии. — Позволь мне, — он вошёл в комнату и взмахнул палочкой над волосами Гарри, которые тут же послушно превратились из птичьего гнезда в профессиональную, стильно взъерошенную укладку.

— Спасибо, — выдавил из себя Гарри, чувствуя себя ужасно неловко после ссоры и разговора, который он подслушал.

Сириус кивнул и направился к выходу.

— Бродяга! — позвал его Гарри. — Я сожалею... — он неопределённо взмахнул руками, — …о том, что было, — он нервно теребил расчёску в руках. — Если ты не хочешь, чтобы я помогал в Литтл Хэнглтоне, я не буду.

Сириус остановился на пороге и обернулся. Казалось, долгое время внутри у него происходила борьба, затем он указал на кровать, призывая его сесть. Гарри подчинился, и Сириус присоединился к нему.

— Иногда мы будем спорить, Гарри, — тихо сказал Сириус, перехватывая взгляд Гарри. — Люди спорят даже когда очень любят друг друга. Когда твой дедушка Поттер узнал, что мы с твоим отцом пили огневиски в шестнадцать лет, он вышел из себя — кричал на нас целый час, а затем твой отец кричал на него в ответ, и я, возможно, немного покричал, но я был довольно обеспокоен тем, что он решит выгнать меня и…

Иногда Гарри забывал, что Сириус прошёл через схожие проблемы, когда был подростком. Он опустил взгляд и почувствовал, что щёки его краснеют.

— О! — резко оборвал себя Сириус. — Я надеялся, что процедура усыновления убедит тебя в том, что ты теперь навсегда связан со мной, — наконец сказал он. Немного дразнящий тон не помог смягчить чувство вины Гарри ни на йоту.

— Извини, — снова сказал Гарри.

— Эй, иди сюда. — Сириус привлёк его к себе, и Гарри горячо обнял его в ответ. — Я никогда… Я не хочу, чтобы ты когда-либо сомневался в том, что я люблю тебя, Гарри. Ты — мой сын. Даже когда ты кричишь на меня или я кричу на тебя — это не изменится, ясно?

Гарри кивнул, чувствуя себя ужасно из-за всей этой ситуации. Он не хотел, чтобы Сириус чувствовал себя виноватым.

— Я не думал… Я понимаю это, сам не знаю, почему я подумал, что ты захочешь от меня избавиться, просто…

— Это нормально так думать, знаешь. Не совсем правильно, но естественно. — Сириус успокаивающе погладил его по спине. — Тебе позволено сомневаться, поскольку это всё ново для нас обоих.

— Ты замечательный папа, — выпалил Гарри в плечо Сириуса.

Сириус замер на мгновение. Он будто услышал невысказанное окончание: «А я ужасный сын», и крепче сжал Гарри в объятиях.

— Ну, у меня замечательный сын — это облегчает дело.

— Даже когда я спорю? — попытался отшутиться Гарри.

— Особенно когда ты споришь, — твёрдо сказал Сириус. — Я всегда хотел, чтобы у тебя была своя голова на плечах, Гарри, даже если временами я с тобой не согласен.

Гарри отстранился и провёл рукой по лицу, скрывая своё смущение из-за последней ссоры.

— Почему для тебя так важно помочь с кольцом? — спросил Сириус.

Сириус беспокоился о том, что Гарри хочет сделать это только потому, что от него этого ждут, потому что он, скорее всего, чувствует ответственность, и из-за пророчества. И Гарри понимал, что Сириус прав. На самом деле, именно в этом заключалась главная причина его желания помочь в решении проблемы.

— Частично из-за пророчества, — признался Гарри. Глаза Сириуса блеснули победным огнём, и Гарри поспешил объясниться. — Это просто… Это не кажется справедливым просить других людей рисковать их жизнями, а мне отсиживаться в стороне, тогда как я — тот о ком говориться в пророчестве. Но это ещё и потому, что я могу помочь. Я змееуст — им нужен змееуст. И если я этого не сделаю… Я не хочу, чтобы Волдеморт вернулся.

Казалось, Сириус изучал его пристальным взглядом целую вечность.

— Хорошо. Ты можешь помочь, но при одном условии, а точнее нескольких, на самом деле.

Гарри скрыл улыбку от своей победы и с энтузиазмом кивнул.

— Всё что угодно.

— Во-первых, — Сириус вздохнул и поменял положение, — ты и я встретимся с целителем разума насчёт пророчества. Ремус указал, что нам обоим довольно тяжело принять этот груз. Я напишу Ноши, чтобы он посоветовал кого-то надёжного здесь, в Великобритании.

Гарри не был в восторге от этой идеи, но понимал, что поговорить с кем-то вроде целителя Фэй не помешало бы.

— Во-вторых, я знаю о том, что говорится в пророчестве, но пророчества — всегда неоднозначны. Я не хочу, чтобы ты думал, что ты должен делать всё только потому, что какое-то пророчество утверждает, что ты тот, кто сможет в конце концов победить старину Волдиморду. Понятно?

Он кивнул.

— Всё же это трудно, Сириус.

— Я знаю, и не помогает то, что магический мир уже возложил на тебя кучу ожиданий со своим Мальчиком-Который-Выжил, — сказал Сириус. — Но ты не обязан всегда быть тем, Кто-Побеждает-Монстров.

Он подтолкнул Гарри в плечо, тот кивнул.

— В-третьих, я хочу, чтобы ты помнил, что у тебя есть люди, которые волнуются о том, подвергаешься ли ты опасности и чем рискуешь, прежде, чем решишь что-то сделать, — серьёзно сказал Сириус. — Меня бесит мысль, что я вынужден согласиться рисковать тобой, Гарри, потому что я люблю тебя. И в любом случае я не хочу тебя терять или видеть, что тебе тяжело.

Гарри был уверен, что покраснел как настоящий Уизли, но он опять утвердительно кивнул.

— В-четвёртых, завтрашняя вылазка отличается от твоей миссии в Тайной комнате. Есть риск, что Волдеморт может вмешаться в процесс; есть риск, что в доме есть что-то ещё, что может подвергнуть опасности твою жизнь; есть риск, что змеи не ответят тебе, — Сириус перевёл дыхание. — Таким образом, завтра тебе необходимо подчиняться приказам. Если Билл, я или Ремус дают тебе указания, ты либо подчиняешься, либо немедленно говоришь, почему не можешь выполнить требуемое. Согласен?

— Да, — немедленно отозвался Гарри.

— В-пятых, всё это будет между нами, командой «Охотников за сокровищами» и, возможно, Берти. Я не хочу, чтобы кто-то ещё знал о твоём участии.

Гарри кивнул.

— Я никому не скажу.

— И наконец, я хочу, чтобы ты знал… — Сириус положил руку ему на плечо. — Если всё же дойдёт до твоей битвы с Волдемортом, я абсолютно убеждён, что ты победишь. Не потому, что ты — Мальчик-Который-Выжил или Избранный, или что-нибудь вроде этого, а потому что ты это ты.

Гарри не мог ничего выговорить и просто обнял отца.

— Ну же, — сказал Сириус, крепко сжимая его в объятиях прежде чем отпустить. — Нам нужно отправляться на вечеринку, или Августа убьёт нас за опоздание.

Гарри позволил Сириусу увлечь его за собой, и по каминной сети они отправились к Лонгботтомам с Ремусом, который выглядел странно самодовольным, завидев их двоих спускающихся по лестнице.

Следующем утром Гарри думал о том, что вечеринка прошла как в тумане.

Невиллу очень понравились те разнообразные магловские растения, которые Гарри купил ему для экспериментов по селекции (и Гарри больше никогда в жизни не позволит Бродяге свободно гулять по ботаническому саду). От изобилия внимания в свой адрес он чувствовал себя некомфортно, так как его бабушка никогда не устраивала для него таких публичных вечеринок в честь его дня рождения — обычно, подобные мероприятия устраивались только в семейном кругу Лонгботтомов. Гарри пообещал держаться поближе к Невиллу, чтобы он мог беззастенчиво переключить внимание с себя на него. После дежурной фразы: «Очень приятно встретиться с вами», — следовала заранее заготовленная: «О, вы уже успели познакомиться с лордом Гарри Джеймсом Поттером, Мальчиком-Который-Выжил?» В девяти из десяти случаев Невиллу удавалось перевести стрелки на Гарри. Сам же Гарри подмечал для себя тех людей, которые не велись на эту уловку, потому что это означало для него, что это те люди, которых стоит узнать получше. Рон был слегка расстроен тем, что Гарри не отходил от Невилла, но, в конце концов, он предпочёл остаться с ними двумя, а не в компании Гермионы, Сьюзен и Ханны Эббот.

К сожалению, Джинни тоже осталась с мальчишками, но при этом не сказала ни слова и краснела каждый раз, когда Гарри что-нибудь говорил. Он же понятия не имел, как ему вести себя с Джинни. Он оценил то, что она хочет познакомиться с ним поближе, но это явно подразумевало, что она будет с ним общаться. Он попытался заговорить первым, но у него ничего не получилось — было не так-то просто пробиться через её робость. Другая проблема, как он отметил, заключалась в том, что Невиллу понравилась Джинни, и она сама не испытывала никаких проблем при беседе с ним. Что странно, это беспокоило Рона больше, чем её неловкость и смущение в общении с Гарри. К счастью, Гермиона вспомнила о своём обещании через час и спасла Гарри, утверждая, что она хочет кое-что показать Джинни и уводя её от ребят. Если же говорить о странностях, то Гермиона сообщила весьма самодовольно в конце вечера, что её попытки подружиться со Сьюзен и Ханой были не напрасны и вполне успешны, как будто это было своего рода соревнование.

«Девчонки», — угрюмо думал Гарри, следуя за Сириусом через Отдел тайн: «Кто их поймёт?» Он выкинул все посторонние мысли из головы, так как они вошли в исследовательскую комнату команды «Охотников за Сокровищами».

Гарри огляделся, подавляя зевоту. Весь пол узкой комнатки был завален книгами, и он не мог не подумать, что Гермиона, дай ей только волю, прочтёт их все. Центральная скамейка была захламлена стопками пергамента и книгами. Ощутив запах старого пергамента и чернил, Гарри почувствовал себя неуютно, потому что понимал, что никак не вписывается в царящую в помещении атмосферу.

Омут памяти располагался на краю скамьи, и Гарри наблюдал за тем, как Билл извлекает свои воспоминания и помещает их внутрь чаши. Блондинка рядом с ним была представлена как Каро, а застенчивый старый волшебник назван Лоуренсом. Берти и Амелия стояли в задней части комнаты вместе с аврором Вудом, двоюродным братом Оливера, который будет помогать им на задании. Сириус стоял рядом с Гарри с мрачным выражением на лице. Ремус был позади него: спокойный, но при этом серьезный. Все были в маггловской одежде и готовы к миссии, за исключением Лоуренса и Амелии: они и в этот раз останутся в Отделе тайн.

— Ладно, — бодро сказала Каро. — Мы собираемся просмотреть все воспоминания, чтобы каждый имел хорошее представление о том, что случилось в прошлый раз. Тогда мы сможем спланировать, что будем делать сегодня.

Гарри кивнул, немного оробев перед Каро, которая была очень красивой, умной и к тому же являлась шпионом. Но планирование казалось хорошей мыслью. Он никогда прежде не строил планов. В большинстве случаев он импровизировал. Обычно всё заканчивалось удачно, но план бы не повредил.

Билл ободряюще улыбнулся ему, и через минуту Гарри провалился в чьё-то воспоминание. Это было не столько страшно (хотя под конец было немного страшно в доме с большими черными змеями), сколько мерзко, очень мерзко. Гарри весь дрожал, когда они вернулись из Омута, но рука Сириуса вовремя тепло легла ему на плечо в качестве поддержки.

— Так вот, мы уже обсудили план сегодняшней операции, — сказал Лоуренс, убирая покрывало с доски и левитируя её туда, где она всем будет видна.

На одной стороне доски была изображена территория вокруг дома, а на другой — схема хижины Гонтов. Пунктирные линии мелом разных цветов изображали защитные барьеры, а маленькие волнистые зелёные линии, очевидно, обозначали змей. Крестиком помечалось место, где Билл нашёл шкатулку под половицей.

— Сперва портключи отправят нас на место в двух сотнях ярдов от внешних защитных чар, сюда, — остриём палочки Каро указала точку.

— Мы пройдём через внешнюю защиту с помощью нейтрализатора, — продолжил Билл. — Мы уже знаем и уверены, что сможем прорваться к главной двери, не потревожив змей.

— Проблема в том, как пройти через дверь, — сухо сказала Каро.

— Мы считаем, что пароль на парселтанге должен сработать, — радостно объявил Лоуренс.

— А ты что думаешь?

Гарри неуверенно глянул на Сириуса, который ободряюще ему кивнул.

— Ну, я думаю, что нам следует поговорить со змеями снаружи дома.

— Поговорить со змеями! — воскликнул Берти, хлопнув в ладоши. — Ну разумеется!

Гарри покосился на главу Отдела тайн, одетого в традиционную куртку английских охотников, твидовую кепку и массивные коричневые башмаки. Этот наряд напомнил ему картину королевской семьи на охоте в Шотландии, которую ему довелось увидеть однажды.

— Но наружные змеи обычные гадюки! — заметила Каро. — Скорее всего, это не те же самые змеи, которых Реддл изначально там оставил.

— Может да, а может и нет, — ответил Берти, опережая Гарри, — Но пока Гарри с ними не поговорит, мы не узнаем, как много им известно. Будет замечательно, если они смогут нам что-то рассказать.

— Что, если они ничего не знают? — спросил Билл.

— Я думаю, Том мог бы выбрать для пароля что-то похожее на то, что было на входе в Тайную комнату, — выпалил Гарри в порыве гриффиндорской смелости.

— Разумеется, — Лоуренс кивнул, его спутанные серые волосы взметнулись, — он мог использовать имя Салазара или какую-то комбинацию слов с ним, ведь это жилище его прямых предков.

— Это имеет смысл, — согласился Берти.

— У нас есть план «В» на случай, если мы не сможем пройти через парадную дверь? — спросил Ремус.

Билл вздохнул.

— Полагаю, мы пойдём через окно, как и в прошлый раз. Но следует направить туда один полностью заряженный нейтрализатор с помощью палочек, чтобы он не коснулся пола.

— Одному из нас также следует поймать осколки стекла прежде, чем они достигнут пола, — добавила Каро.

— …и затем Каро может влететь внутрь в своей анимагической форме, чтобы разведать обстановку, — продолжил Билл.

— А после мы вновь сгруппируемся и выстроим новый план в зависимости от обстоятельств, — сказала Каро. — Возьмём с собой Омут памяти.

— Нужно будет разведать обстановку даже в случае, если мы сможем пройти через парадную дверь, — отметил Лоуренс. — Не стоит надеяться, что достаточно будет просто войти, убрать половицу и достать шкатулку.

— Он прав, — кивнул Билл. — Таким образом, мы в любом случае обследуем обстановку и затем разработаем план?

Все кивнули.

Берти хлопнул в ладоши.

— Тогда, полагаю, встретимся в зале ожидания через десять минут для высадки? Отлично!

Гарри отвели в мужской туалет в последний перерыв. Лоуренс выдал ему аварийный портключ, но Сириус забрал его и сказал воспользоваться Кольцом Наследника: оно доставит его прямо в Блэк-Мэнор.

Прежде чем они вошли в приёмную, Сириус поймал его за руку.

— Ты по-прежнему хочешь этого, Гарри? — тихо спросил он. — Ничего страшного, если ты передумал.

— Я хочу попробовать, — сказал Гарри. Его охватывала нервозность, но Сириусу он сказал абсолютную правду: ему хотелось попробовать.

Сириус задумчиво посмотрел на него и кивнул.

— Тогда ладно.

Путешествие при помощи портключа было неудобным, и только крепкая хватка Сириуса удержала его от падения на землю. Ремус послал ему сочувствующий взгляд, и они медленно направились к хижине Гонтов.

Первое впечатление Гарри было схоже с реакцией Даррена в воспоминании: дом действительно оказался лачугой. Это было маленькое приземистое строение, грязное и разваливающееся. Слизерин, должно быть, перевернулся в гробу от того, как низко пали его потомки.

Билл вытащил из поклажи два нейтрализатора и передал один Каро. Сириус, Ремус, Берти и Вуд достали свои палочки.

— Я покараулю, — быстро сказал Вуд. — Удачи.

Берти кивнул Биллу, и тот бросил нейтрализатор сквозь первую защиту. Когда зелёная дымка исчезла, все быстро шагнули вперёд. Как в воспоминании, они остановились и подождали — вдруг что-нибудь случится. Ничего не произошло.

Гарри направился к крыльцу, где, как и в воспоминании, ползала маленькая гадюка.

Подожди! — крикнул он.

Змея остановилась и развернулась, задрав голову и высунув язык, чтобы как следует изучить Гарри.

Говорящий! Говорящий наконец-то пришёл! — Она качалась из стороны в сторону от возбуждения. — Я должна привести Мать! — и уползла, прежде чем Гарри мог её остановить.

— Невероятно! — Берти выглядел вне себя от восторга. — Что ты сказал? Что она сказала?

— Я попросил её подождать, она очень разволновалась из-за того, что я говорящий, — Гарри поморщился, указывая в сторону подлеска, — и уползла за своей Матерью.

Сириус тихо рассмеялся, и Гарри выдавил ответную улыбку, признавая нелепость ситуации.

— Будем надеяться, что она не похожа на мою маму! — подмигнув, сказал Билл.

Куст зашелестел, и они приготовили свои палочки. Появилась гадюка побольше. Она остановилась при виде большой компании волшебников.

— Она очень старая, — тихо сказал Берти, тайком изучая её, — у неё магически продлённая жизнь. Я заметил сильные заклинания связи на змее и её отпрысках с врождённым рефлексом атаковать, когда их тела получают магический удар от защитных чар. Отвратительно.

Кто говорящий? — спросила она.

Я, — ответил Гарри, опуская палочку, и присел. — Привет.

Ты не тот, кто удерживает меня, — сказала змея, рассматривая его своими глазами-бусинками.

Нет, — согласился Гарри, — я просто хотел поговорить с тобой.

Змея долго разглядывала его.

Я не думаю, что это разумно. Я говорила с Другим, он обещал много вещей — и больше я ничего не знала. Однажды я проснулась и обнаружила, что я и мои только что вылупившиеся детёныши — заложники этого места. Сейчас сюда не приближается почти никакая добыча, и мои детёныши умирают.

Пожалуйста, подожди! — воскликнул Гарри, когда змея собралась уползти. — Я могу помочь тебе!

Как ты можешь помочь мне? Ты сам ещё детёныш! — её верхняя часть туловища оторвалась от земли.

— Гарри? — взволнованно прошептал Сириус.

— Всё в порядке. Том солгал ей, поэтому она не жаждет общения. — Гарри изменил позу, опустившись на колено для устойчивости. — Мне суждено убить Другого, о котором ты говоришь. Когда я это сделаю, ты и твои детёныши будете свободны. Но мне нужна твоя помощь.

Змея осторожно приблизилась.

Тогда говори.

Другой создал предметы, чтобы избежать своей смерти. Когда я был ребёнком, он попытался убить меня; магия моих мамы и папы помогла мне уничтожить его тело, но благодаря этим предметам его дух выжил. — Гарри указал на дом. — Мы думаем, что он оставил один из этих предметов здесь. Нам нужно уничтожить эту вещь, тогда он станет смертным и его можно будет убить.

Ты говоришь искренне. Я чувствую защиту в твоей крови, — ответила змея.

Так ты поможешь мне? — прямо спросил Гарри, не зная, что ещё можно сказать.

Я помогу тебе, детёныш. — Змея опустилась на землю и свернулась в кольцо. Её змейки собрались позади неё — все они рассматривали волшебников, которые глядели на них с настороженным любопытством.

— Она согласилась помочь, — быстро объяснил Гарри остальным.

— Молодец, Гарри, — сказал Берти.

Гарри покраснел от похвалы, особенно когда Сириус с гордостью улыбнулся. Мальчик сел на землю, скрестив ноги, и повернулся к змее.

Так что ты можешь рассказать мне?

Однажды, когда я была молода, я отправилась на охоту и наткнулась на это место, юноша заговорил со мной. Говорящие так редки! Для меня это была такая честь. Он предложил мне устроить гнездо в подлеске и попросил меня охранять отчий дом. Он сказал, что будет приносить мне добычу, и она приходила. Я и мои змейки были в безопасности, — вспоминала змея. — Однажды он вернулся с золотой шкатулкой. От неё пахло тьмой и злом. Он отнёс шкатулку домой и оставил её внутри. Он что-то сделал, и всё ярко засветилось, особенно дверь, и снова ушёл. Я пыталась уползти от противного зловония тьмы, что окутало дом, но не смогла. Он вернулся через четыре цикла солнца и луны с другой змеёй, неместной. Она заявила, что была его фамильяром. Он отнёс её в дом и наружу больше не вынес. Он указал своей палочкой на меня, и… долгое время я больше ничего не понимала.

— Гарри? — осторожно позвал Ремус.

Гарри быстро пересказал услышанное. Берти выполнил палочкой сложный пасс и нахмурился.

— Здесь есть слабый след привлекающих добычу чар, которые используются в охоте, но они исчезли. Я могу заново наложить их в знак добросовестности наших намерений к твоему другу.

Гарри передал новости змее, и та поблагодарила его. Змеи вокруг неё счастливо зашептались в предвкушении еды.

— Ты можешь попросить у неё пароль к дому? — предложил Билл.

Гарри кивнул.

Что говорил Другой, чтобы войти, когда вернулся со своим фамильяром?

Откройся пред Величайшим из Слизеринов! — пренебрежительно сказала змея. Гарри едва удержался от смеха, когда передавал другим эту информацию.

Спасибо. Можешь ещё что-нибудь рассказать мне о том, что там внутри? — спросил Гарри.

Та, что внутри, снова проснулась, — сказала змея. — Я слышала, как она горевала прошлой ночью. Он бросил её ради другой. Их связь разрушена.

Ты нам очень помогла, — похвалил её Гарри. Он обернулся и повторил всё, что она сказала ему. — Хотите, чтобы я спросил у неё что-нибудь ещё?

Его спутники обменялись вопросительными взглядами, но в итоге покачали головами.

— Нет, — ответил Берти, — но она была великолепна. Пожалуйста, передай, что мы в большом долгу перед ней и еда сейчас будет. Спроси, можем ли мы стереть ей память.

Гарри выполнил просьбу, и змея недовольно зашипела.

Детёныш, если вы удалите наши воспоминания, я не смогу остановить свою семью, и они нападут на вас, — сказала змея. — Не стирайте мою память, я не предам вас. Я помогу вам с той, что внутри.

Гарри снова поблагодарил её. Она обернулась и сказала остальным возвращаться в темноту кустов и почиститься, пока Гарри передавал Берти её ответ.

— Замечательно, замечательно! — воскликнул Берти.

Билл откашлялся.

— Полагаю, ты не думал о профессии ликвидатора проклятий, Гарри?

Гарри ухмыльнулся.

— Пожалуйста, не подавай ему идей, — попросил Сириус, но подмигнул Гарри, показывая, что шутит. — Надеюсь, он пойдёт по стопам твоего брата.

— Хотите, чтобы он присматривал за драконами? — пошутил Билл.

Каро фыркнула, и Гарри усмехнулся притворному возмущению Сириуса.

— Я имел в виду хорошую работу в Министерстве, где нужно присматривать за толщиной стенок котлов, — ухмыляясь, ответил Сириус.

Гарри взял руку Ремуса, и тот помог ему подняться на ноги.

— Мы готовы приблизиться к двери?

— А твоя подружка готова к этому? — спросил Сириус, указывая на гадюку-мать, которая сохраняла неподвижность, чтобы не напугать людей.

Гарри попросил её присоединиться к нему, и она предложила взять её на руки. Он всем рассказал о плане, чтобы они не отреагировали резко, когда он наклонился, чтобы змея обвилась вокруг руки, её голова свешивалась с его плеча.

— Хорошо, — сказал Сириус, пытаясь сделать вид, что всё в порядке и Гарри не держит в руках ядовитую змею, — приступим?

Твой отец боится за тебя.

Он беспокойный человек, — с любовью ответил Гарри.

Ты его детёныш. Он отдаст свою жизнь за тебя, — заметила змея.

Да, Мать, — серьёзно ответил Гарри, имя само сорвалось с языка. — Я знаю. Я тоже люблю его.

Но сказал ли ты ему это, детёныш? — спросила Мать.

Гарри покраснел и покачал головой.

Тогда тебе следует это сделать. — Мать издала подобие цыканья. — Мужчины. Всегда такие медлительные.

Гарри заметил, что все снова смотрели на него. Он сильно покраснел и обрадовался, что никто не понял, о чём говорит змея.

— Мы готовы, — поспешно сказал он.

— Ты уверен, что это всё, что она сказала? — поддразнил Ремус.

Гарри решил, что молчание — его лучшая защита, и направился к двери.

— Палочки к бою, — решительно сказала Каро.

Сириус стоял рядом с Гарри, его рука лежала на свободном плече мальчика.

— Как только будешь готов, Гарри.

Он сконцентрировался на дверном молотке в форме змеи и собрался с духом.

Откройся пред Величайшим из Слизеринов! — прошипел он.

Дверной молоток сам собой шевельнулся и постучал в дверь три раза. Вдруг дверь распахнулась вовнутрь с громким скрипом.

Сириус подтолкнул Гарри в сторону, чтобы Билл мог наложить сканирующие чары.

— Все ловушки сняты. В левом углу комнаты свернулась змея, — быстро сказал Билл. — О, теперь она двигается. Готовься снова, Гарри.

Сириус напрягся, когда показалась тёмная фигура.

Хозяин! Ты вернулся ко мне! Ты… — змея вдруг остановилась в пятне солнечного света, идущего из открытой двери, и поднялась, раздувая капюшон. — Ты не мой Хозяин!

Другой оставил нас! — ответила Мать, опередив Гарри. Она соскользнула с руки Гарри и устроилась на полу дома. — Другой лгал и плохо обращался с нами!

Нет! Хозяин вернётся к Ламии!

Ваша связь разорвана! — возразила Мать; она подняла голову, чтобы быть на одной высоте с коброй. — Он выбрал другую! Ты всю ночь из-за этого плакала!

Это неважно! Моя верность принадлежит ему! — и без предупреждения кобра быстро метнулась к Матери.

Нет! — закричал Гарри, несмотря на то, что она уклонилась и ударила хвостом по затылку кобры, рванувшись в сторону. Он не мог позволить Ламии причинить боль Матери…

Его магия прошла сквозь него большой волной …

Гарри вытянул руку в сторону Ламии, словно хотел оттолкнуть её от Матери, и семейная магия Блэков ответила на его призыв: серебристая змея вылетела из его руки и приземлилась между гадюкой и коброй…

Схвати кобру! Защити Мать! — недолго думая, приказал Гарри.

Серебристая змея поднялась, и кобра поняла свою ошибку — она попыталась ускользнуть, но тотем Блэков обвился вокруг неё, крепко сжимая в тиски.

Гарри стоял в дверном проёме и весь дрожал. Сириус крепко сжал его плечо.

— Гарри?

— Кобру зовут Ламия. Она хочет сохранить верность своему хозяину. Она собиралась причинить боль Матери, поэтому… я просто отреагировал, и появилась змея Блэков! — быстро объяснил Гарри.

Ты видишь силу того, кому отказала? — прошипела Мать кобре. — Его магия связала тебя.

Ламия сдалась, но осталась непреклонной.

Я не предам своего Хозяина! Даже ради того, чья кровь пахнет Древним!

Гарри стало интересно, было ли это связано с василиском.

Тогда ты дура, — сказала Мать. — Твой Хозяин оставил тебя здесь! Он бросил тебя! Променял на другую, более достойную!

Нет! — Ламия тщетно рванулась в сторону Матери. — Он оказал мне великую честь! Он принёс меня сюда, чтобы я защищала его сокровище! Он вернётся за мной!

Он оставил тебя много циклов назад! — возразила Мать.

Нет! Всего лишь один! Он усыпил меня в прошлом цикле, и я проснулась, когда кто-то пытался украсть его сокровище!

Он усыпил и оставил тебя много циклов назад! — резко возразила Мать. — Если он вернётся, то убьёт тебя и возьмёт тёмный, злой предмет, который сюда поместил!

Ламия клацнула челюстями и больше ничего не сказала.

Гарри откашлялся.

— Ламия отказывается верить, что её бросили. Она верна Тому. У Матери не получается убедить её. Похоже, её ввели в магический сон, и она проснулась только вчера, когда Билл и Каро пытались попасть в дом.

Мать подползла к Гарри, и он наклонился, чтобы она вновь смогла вернуться на прежнее место: змея обернулась вокруг его руки и смотрела через плечо.

Тебе следует убить её, — сказала Мать. — Она нам не принадлежит и всё расскажет Другому.

— Мать говорит, Лимия всё расскажет Тому, поэтому нам следует, э-э… — Гарри слабо махнул рукой.

— Ты можешь попридержать Ламию, пока мы принимаем решение, Гарри? — спросил Берти.

Гарри кивнул.

— Думаю, да.

— Сириус? Ремус? Ваше мнение? — сразу спросил Берти.

Находящийся внизу лестницы Ремус откашлялся и ответил:

— Она слишком опасна, чтобы оставлять её. Судя по всему, придется распрощаться с планом оставить всё как было.

— Мы можем сделать так, как будто она умерла по естественным причинам, — предложил Сириус. — Очевидно, магический сон был нарушен активацией охранного заклинания на полу. Что, если мы забросим через окно камень, как будто дети игрались и забросали дом камнями?

— Это может сработать. Однако нам придется вернуть заклинание привлечения добычи в прежнее состояние, чтобы было ясно, что все заклинания были нарушены, — добавила Каро. Она бросила на Гарри странный взгляд, который заставил его смутиться при мысли, что она, должно быть, не знала о его способности с такой легкостью вызывать родовую магию.

Гарри закусил губу и заставил себя вернуться к обдумыванию проблемы.

— Мы пообещали Матери, что будет добыча для её детенышей. Я уверен, именно поэтому она нам так помогала.

— Мы можем поручить Кричеру и Добби каждую неделю доставлять добычу сюда, пока не покончим с Волдемортом, — успокоил его Сириус. — Думаю, это лучший выход. Если он вернется, заставим его думать, что магия ослабла. Если всё проделаем верно, он подумает, что произошел несчастный случай, который и привел к смерти его змеи.

— Нужно будет очень постараться, чтобы убить Ламию таким образом, чтобы казалось, будто она умерла от истощения, — тихо заметил Берти.

— Магия рода Блэк может сделать это, — Сириус повернулся к Гарри. — Тебе нужно вернуть мне контроль, протянув мне руку, на которой носишь перстень. — Он улыбнулся. — Мы же не хотим, чтобы ты остался без сил прямо перед празднованием твоего дня рождения вечером?

Гарри нахмурился и хотел было начать спорить, но перехватил обеспокоенный взгляд серых глаз Сириуса, и слова замерли. Бродяга хотел избавить его от необходимости убивать змею, и неважно, что Гарри уже убил василиска, Сириус просто хотел защитить его.

И, возможно, это совсем не плохо.

На самом деле, Гарри совсем не хотелось убивать змею, и он хотел быть в форме на своей вечернике… Может… может это нормально, позволить Сириусу позаботиться о змее? Разве Сириус не заставил Гарри пообещать, что он попытается и поверит в то, что не обязан делать всё сам?

— Мне просто нужно протянуть тебе руку с перстнем? — уточнил Гарри.

— И мысленно отпустить магию, — добавил Сириус. Напряженное выражение на его лице ослабло, и Гарри точно знал, что Сириус доволен тем, что он не стал спорить с ним.

Гарри кивнул.

— Отлично! Значит, у нас есть план, — сказал Ремус.

Они все вернулись на прежнюю позицию. Гарри объяснил Матери, что сейчас произойдет, и она согласилась с тем, что нужно избавить Ламию от мучений, если они хотят победить Другого.

Сириус встал на пороге дома, а Гарри подвинулся в сторону. Он протянул руку Сириусу, который твердо сжал её. Гарри четко пожелал, чтобы магия рода Блэк вернулась под контроль Сириуса.

Тотем змеи, не отпуская Ламию, поднял голову в немом вопросе.

Пожалуйста, — попросил Гарри. — Бродяга сейчас скажет тебе, что делать.

Тотем согласно зашипел.

Сириус нахмурился, между его бровями залегла глубокая морщина, когда он попытался сконцентрироваться. Тотем ярко сверкнул серебром, полностью скрыв Ламию, прежде чем исчезнуть в тумане, который оставил после себя мертвую змею.

Сириус покачнулся, и Гарри поддержал его за локоть, когда их совсем не вежливо отодвинула в сторону Каро, чтобы наложить сканирующие чары.

— Превосходно. Выглядит так, как будто она умерла от голода, — уверенно заявила Каро. — Вам двоим следует вернуться наружу, а мы с Биллом пока достанем шкатулку.

Гарри держался рядом с Сириусом, пока они спускались по ступенькам, навстречу им с широкой улыбкой поднимался Билл.

— Думаю, я присяду ненадолго, — сказал Сириус, опускаясь на траву.

Ремус незаметно наложил диагностические чары.

— Тебе нужно немного отдохнуть, Бродяга.

Гарри присел рядом с приемным отцом, а Мать соскользнула с его плеча, свернувшись рядом под лучами солнца.

— Ну вот, — к ним с улыбкой подошел Берти, — я переустановил заклинание привлечения добычи, как это предложила Каро, и оно снова разрушено.

— Сокровище у нас! — сообщил Билл. У него в руках была небольшая золотая шкатулка. — Мы с Каро считаем, что будет лучше открыть её в подконтрольной среде в Отделе тайн.

— Договорились, — сказал Берти. Он дождался, когда Каро выйдет из хижины, направил палочку на дверь, которая сразу же закрылась.

Каро без промедления взмахнула своей палочкой, чтобы проверить охранные чары.

— Всё вернулось в прежнее состояние.

— Что же, нам пора, — Ремус помог Сириусу встать на ноги.

— Вам правда лучше уходить, Гарри — согласился Билл. — Мы не знаем, как поведут себя чары, когда мы бросим камень в окно.

Гарри повернулся к Матери:

Мне нужно уходить. Остальные бросят в окно камень, чтобы объяснить смерть Ламии.

— Если Другой вернется, я скажу, что это сделали детёныши, — сказала Мать.

— Мы будем посылать домового эльфа с едой для вас, обещаю, — сказал Гарри.

— Возвращайся, когда всё закончится, детёныш, и расскажи мне о смерти Другого, — с этими словами Мать скользнула в направлении ближайших зарослей, прежде чем Гарри мог что-то сказать.

Ремус подтолкнул его, и Гарри встал на ноги. Сириус выглядел очень бледным и измотанным.

— Ты в порядке?

— Просто устал, — заверил его Сириус. Он обнял Гарри за плечи. — Пошли, оставим остальное на них.

Берти забрал у Каро нейтрализатор и перебросил его Вуду, после чего они оставили Каро и Билла наносить последние штрихи. Ремус предложил выдвигаться к первоначальной точке, где сработал портключ, и Берти согласился. Спустя несколько минут к ним присоединились и остальные. Билл забросил камень с территории внутренних охранных чар, но змеи не напали на него.

Их возвращение в Отдел тайн прошло довольно прозаично. Они все направились в кабинет исследований, и Билл установил золотую шкатулку на центральный рабочий стол, при этом подробно описывая Гарри диагностические сканирующие чары, которые они накладывали, в то время как Берти послал за укрепляющим зельем для Сириуса, который проглотил его без единой жалобы.

Наконец Лоуренс отступил от шкатулки, пригладив свои длинные всклокоченные волосы.

— Не похоже, чтобы на шкатулке были какие-либо чары, проклятия или порча. Всё чисто.

— Согласна, — сказала Каро.

— Я тоже, — поддержал их Билл.

Берти кивнул.

— Нужно открыть её и убедиться, что в ней именно то, что мы думаем.

Он открыл шкатулку простыми открывающими чарами, крышка слетела и опустилась на стол, а над шкатулкой в воздухе зависло кольцо. Внезапно Гарри охватило странное желание:

Ему нужно добраться до кольца…

Ему нужно надеть его…

Ему необходимо...

Почему?

Почему ему нужно добраться до кольца и надеть его? Оно такое же, как и дневник. В нём содержится одна из версий Волдеморта. Наверняка это плохо.

Гарри резко остановился на половине шага и неожиданно осознал, что его крепко обнимают руки находящегося в панике Сириуса, который непрерывно зовёт его по имени, пытаясь привести в чувства.

Гарри опёрся на Сириуса.

— Всё в порядке. Я в порядке.

Что совершенно нельзя было сказать об остальных, присутствовавших в комнате.

Лоуренс боролся с Берти, Амелия с Каро, а Ремус тащил Билла к дверям.

— Это кольцо! — воскликнул Гарри.

Сириус потянулся и взмахом палочки заставил крышку подняться над шкатулкой, вторым взмахом отправил кольцо на место и захлопнул крышку.

Все сразу же замерли.

Амелия и Каро расцепили свою хватку, приводя в порядок одежду, при этом выглядя крайне сконфуженно. Лоуренс и Берти выпрямились, а Ремус освободил Билла, который поблагодарил его за помощь.

— Значит, на кольцо наложены чары принуждения, — сказал Берти, поправляя пиджак, когда все начали собираться вокруг стола, настороженно оглядывая шкатулку.

— И вероятнее всего, очень скверное проклятие, если всё же наденешь его, — согласился Лоуренс.

Берти посмотрел на Ремуса.

— На тебя оно не подействовало?

Ремус покачал головой.

— Всего на секунду, но волк во мне сразу же понял, что это ловушка.

— Что насчет тебя? — Берти повернулся к Сириусу, который всё ещё не мог заставить себя отпустить Гарри.

Сириус бросил взгляд на Гарри.

— Как только Гарри шагнул к кольцу, всё о чём я мог думать, это он.

— Твои защитные инстинкты родителя преодолели принуждение кольца. Весьма впечатляет, — прокомментировал Лоуренс.

Билл повернулся к Гарри.

— Ты действительно смог преодолеть принуждение?

Гарри медленно кивнул.

— Я не мог понять смысла. Я хочу сказать, зачем мне хотеть надеть кольцо, когда это его кольцо?

— Это говорит о том, что ты вполне можешь преодолеть проклятие Империус, — заметила Амелия.

— Я заметил кое-что странное в камне, — начал Лоуренс.

Сириус откашлялся.

— Могу я предложить отложить это обсуждение на один день? Ремус сможет вам помочь с этим в течение следующей недели, если на него не действует принуждение.

— Отличная идея, — Берти ухмыльнулся Гарри. — Полагаю, кое у кого сегодня день рождения?

Гарри покраснел и кивнул. Сопровождаемые наилучшими пожеланиями в связи с днем рождения, они отправились в дом Грифона, где Сириус сразу же отправился немного вздремнуть. Гарри обеспокоенно смотрел, как тот поднимается по лестнице. Именно поэтому он предпочитал всё делать сам. Он не хотел, чтобы кто-то пострадал из-за него.

— Не волнуйся, — сказал Ремус, — с Бродягой все будет хорошо. Почему бы тебе не подняться и тоже не отдохнуть немного? Уверен, тебе сегодня не помешает лишняя энергия.

Гарри тяжело вздохнул, но знал, что Ремус прав. Он направился к лестнице.

— Гарри…

Гарри оглянулся на Ремуса, который смотрел на него с гордой улыбкой.

— Ты был великолепен сегодня. Мы очень гордимся тобой.

Гарри улыбнулся похвале, и где-то глубоко внутри появилась радость от слов Ремуса. Они столкнулись ещё с одним из хоркруксов Волдеморта, и Гарри смог помочь. Это просто великолепный подарок на день рождения.

Глава опубликована: 10.09.2016

Часть V. Глава 4

Глава 4

Наблюдая за полётом Гарри, Сириус пытался не терять хладнокровия из-за скорости, которую тот развивал, и виражей, которые он выписывал. Гарри отлично летал, так же хорошо, как Джеймс. Он не собирался падать с метлы или врезаться во что-то, или…

Прислонившись к дереву и скрестив руки на груди, Сириус перевёл взгляд на Билла, подходящего к нему со стаканом тыквенного сока.

— Спасибо, — сказал Сириус с благодарной улыбкой, принимая прохладный напиток. Он всё ещё чувствовал себя несколько утомлённым от объема магии, затраченного сегодня, но не хотел испортить первый день рождения Гарри, который они праздновали вместе. Поэтому он действовал по прежнему плану, как если бы ничего не произошло.

— Чарли нашёл себе достойного соперника в лице Гарри, — сказал Билл, заслоняя глаза от солнца и разглядывая фигурки игроков в небе, мечущихся из стороны в сторону. — Я не видел раньше кого-то, кто бы летал так же, как он, но Гарри определённо с ним на одном уровне.

— Я надеюсь, что он рассматривает квиддич в качестве будущей карьеры, — признал Сириус. — Джеймс хотел пойти в профессионалы, но при возникших обстоятельствах он решил, что ему нужно пойти в спецотряд.

— Но я не отказываюсь от своих слов о том, что из Гарри выйдет отличный ликвидатор проклятий, — добавил Билл и засмеялся, когда Сириус наградил его недобрым взглядом. — Я был впечатлён. — Он повертел стакан в руках. — Я хочу сказать, что одно дело услышать, что парнишка столкнулся нос к носу с василиском и спас жизнь моей сестры, но вживую видеть, как он справляется в ситуации, в которой многие волшебники вдвое старше его улепётывали бы, сверкая пятками…

— Он особенный ребёнок, — угрюмо сказал Сириус, оглядываясь, чтобы убедиться, что Молли не было поблизости. С тех пор как они прибыли, она была удивительно терпимой с ним и довольно вежливой, когда они сталкивались на вечеринке у Лонгботтомов. У Сириуса было подозрение, что кто-то убедил её вести себя с ним получше. И он не хотел рисковать этим, дав ей знать, в какую опасную ситуацию он позволил впутать Гарри.

— Ну, он уже не совсем ребёнок, а скорее юноша в свои четырнадцать, — сказал Билл, следя за полётом брата, при этом заслоняя глаза от солнца. — Помню, в этом возрасте я считал себя уже взрослым, несмотря на то, что говорила мама.

Сириус окинул Билла изучающим взглядом.

— Как тебе твоя новая работа?

Билл удивлённо обернулся.

— Честно говоря, я не воспринимаю её как работу, — признал он, подумав немного. — Я занимаюсь любимым делом ради целей, которые полностью поддерживаю. Это не влияет на мою будущую карьеру, и хотя мы с Невыразимцами не обмениваемся знаниями открыто, мне несложно перенять их опыт в этой сфере. И в придачу у меня замечательная квартирка.

— А, Лондон-Стрит, — сказал Сириус с ностальгией. — С этим местом связано множество воспоминаний. Мы с Джеймсом въехали туда сразу после школы — молодые, свободные и не обременённые отношениями — то есть, только я; Джеймс уже был помолвлен с Лили.

— Я присмотрю за ней, — пообещал Билл.

— Не забывай хорошо проводить в ней время, — посоветовал Сириус. — Это место было наполнено весельем и смехом. Будет здорово, если тебе удастся вернуть всё это.

Билл кивнул.

— Он поймал снитч! Гарри поймал снитч!!!

Громогласный голос Рона пронёсся по полю. Билл вздрогнул.

— У моего младшенького братишки лёгкие что надо.

Сириус локтем прижал стакан к себе, освобождая ладони, и захлопал, пока игроки спускались. Невилл, которого вынудили сыграть на позиции загонщика, счастливо улыбался; Рон ухмылялся от уха до уха, как и Гарри. Сьюзан была вне себя от радости. Команда противников, состоящая из близнецов, Тонкс и Чарли, выглядела огорчённой.

Чарли приземлился и горько усмехнулся.

— Хорошо, что я выпустился из Хогвартса до того, как Поттер туда поступил, иначе я бы наверняка потерял своё место в команде.

Гарри улыбнулся ему в ответ, спрыгивая с метлы.

— Мне просто повезло. И у меня более быстрая метла.

— Это талант, — возразил Чарли.

Сириус гордо улыбнулся и вытянул руку, чтобы похлопать Гарри по плечу.

— Молодчина, приятель! — он пытался скрыть усталость, но, видимо, не вполне успешно, поскольку Гарри посмотрел на него, подозрительно сощурившись.

— Думаю, теперь можно выпить чаю, — объявил Гарри.

— Ты здесь главный, — отозвался Билл.

— И к тому же сегодня твой день рождения, — добавили Фред и Джордж в унисон.

Все усмехнулись, но Сириус заметил некую вспышку на лице Рона — возможно, ревность от того, что Гарри фактически был начальником Билла. Но затем Рон подтолкнул Гарри к Норе, и Сириус отмахнулся от этого; что бы то ни было, очевидно, оно уже прошло. Они направились к складному столу у чёрного входа в Нору, который был заставлен вкусностями, приготовленными Молли.

— О, вот и вы! — радостно воскликнула Молли. — Я как раз собиралась вас звать! Идите же мыть руки!

Ребята обменялись понимающими взглядами и побрели внутрь.

Гермиона поставила на стол тарелку с сэндвичами.

— Что-то ещё, миссис Уизли?

— О, нет, вы с Джинни можете теперь садиться, — сказала Молли, указывая на стулья с одной стороны стола.

— Выглядит восхитительно, Молли, — тепло сказала Андромеда. — Ты превзошла саму себя.

Молли гордо улыбнулась. Все собирались к ужину, младшие вернулись из ванной.

— Спасибо, Анди! Рон, почему бы тебе не присесть рядом с Гермионой, Анди и Тедом? О, а вот и ты, Тонкс. Присаживайся сюда, к Чарли и Биллу… Сьюзан, не хочешь присесть между близнецами и Невиллом? Перси и Пенни… ох, Гарри, присядь рядом с Джинни, и Минерва, ты можешь сесть в конце стола рядом с Ремусом…

Сириус столкнулся с Анди взглядами, но они быстро отвернулись друг от друга, чтобы не рассмеяться в голос из-за очевидного сводничества Молли.

— Сириус, садись сюда, рядом с Гарри, — Молли указала на пустой стул, и Сириус благодарно улыбнулся на её попытку протянуть оливковую ветвь перемирия. Она села рядом с Сириусом, а Артур занял своё место во главе стола.

— Что ж, налетайте!

Ужин был превосходным. Сириус мог признать, что Молли прекрасно готовит. Ужин завершился чаем с пирожками и бутербродами. А на десерт их ждал целый стол, заваленный всевозможными лакомствами. Благодаря хорошей еде все были в приподнятом настроении, разговор стал весёлым, когда близнецы таки уломали Ремуса рассказать истории о Мародёрах.

— Опять эти ваши розыгрыши! — Молли упрекнула Ремуса. — О чём вы только думали?

— О повторении пройденного и практическом применении заклинаний, — ответил Ремус, не задумываясь. — Это определённо помогло мне сдать СОВы и ЖАБА на "Превосходно". Вы знаете, “Пророк” был прав: в общем зачёте на нашем курсе лучшим был Сириус, но я был лучшим в нумерологии, Сириус — в ЗОТИ и рунах, Джеймс — в трансфигурации. Никто из нас так и не смог превзойти Лили в чарах или Северуса в зельях, но мы старались не отставать. Розыгрыши требуют кропотливых исследований и изобретательности. Это было весьма полезно.

Фред и Джордж многозначительно переглянулись, и Сириус сразу всё понял. Они не справились с СОВ так уж блестяще или сдали лишь те, в которых были заинтересованы, а на остальных даже не старались, и теперь обеспокоены вероятной реакцией матери, потому что результаты могли прибыть со дня на день. Он как-то услышал, как они перешёптывались в углу комнаты, обсуждая магазин приколов и возможные товары для продажи. Он хотел бы помочь им в этом деле, поскольку считал это отличной идеей, но осознавал, что Молли убьёт его за это.

Ремус указал на близнецов:

— Я почти уверен, что ребята превосходно сдадут СОВ по Зельям, Чарам и Трансфигурации. Как думаешь, Минерва?

— Согласна с тобой, — сказала Минерва и аккуратно вытерла рот салфеткой. — Ваши близнецы очень способны, когда занимаются делом, Молли.

Молли надулась от гордости.

— Если они продолжат обучение и хорошо сдадут ЖАБА, я, как управляющий двух благородных домов, члены которых склонны к розыгрышам, мог бы рассмотреть любые бизнес-планы, которые у них могут быть, к примеру, на магазин приколов, — непринуждённо сказал Ремус.

Сириус чуть не подавился своим соком. Только Лунатик может с таким невинным видом хитрить или заниматься попустительством.

Фред и Джордж с восхищением смотрели на Ремуса, в то время как Молли, похоже, разрывали смешанные чувства: с одной стороны Ремус, никто иной как бывший профессор, сделал возможной запланированную ими карьеру, против которой она возражала, однако при при этом, поставив условие получения ими соответствующей квалификации. Минерва прикрыла выступившую улыбку салфеткой.

Гарри наклонился к Сириусу:

— Лунатик должен научить меня, как он проворачивает эти фокусы с таким невинным видом.

— Только через мой труп, — прошептал Сириус в ответ. — Тогда вы оба всегда будете выходить сухими из воды и сваливать всю вину на меня! — он подмигнул Гарри, который лишь тихонько рассмеялся в ответ.

Неожиданно к столу спикировала сова и приземлилась рядом с Гарри. Все за столом притихли, удивлённые появлением крылатого почтальона.

Сириус не знал эту сову, поэтому положил свою руку на плечо Гарри в предостерегающем жесте, потому что тот уже собирался взять письмо.

— Тебе знакома эта сова?

— Нет. — Гарри скормил птице кусок ветчины вместо бекона. — Я не думаю, что она из Хогвартса, к тому же на письме нет печати.

— И онa не из Министерства, — официозно сказал Перси.

Сириус нахмурился. Защита от сов была восстановлена, и Гарри не должен был получать каких-либо сов от незнакомых ему людей.

— Сначала я должен проверить его.

Гарри сдвинул брови от его слов. Сириус знал, о чём он думал: как же его отец устал ото всех событий предыдущего дня.

Билл вытянул руку, изъявив желание проверить письмо:

— Позвольте мне, в конце концов, это часть моей работы. — Он взмахнул палочкой над совой и над пергаментом. — Нет никаких проклятий, сглазов или порчи.

— Значит, можно исключить близнецов, — натянуто пошутил Чарли, тем самым пытаясь разрядить атмосферу.

— Выглядит безвредным. Мне открыть и прочитать его? — спросил Билл.

Сириус надеялся, что это был просто какой-то фанат, который нашёл способ отправить-таки Гарри послание. Он нутром почувствовал, что что-то не так: Сириус не хотел, чтобы Гарри прочитал его первым.

— Давай.

Гарри нахмурился на столь бесцеремонное вторжение в его личную жизнь. Он недовольно посмотрел на Сириуса, но, к счастью, не стал спорить, наткнувшись на колючий взгляд Андромеды.

Билл развернул пергамент. Он побледнел так, что его веснушки стали отчётливо просматриваться на лице.

— Ремус, Сириус, вам стоит взглянуть на это, — он примирительно посмотрел на Гарри, когда тот собирался возразить. — Позволь сначала им взглянуть, Гарри.

Сириус поднялся и подошёл к Биллу, как и Ремус. Они стали читать послание через плечо Билла.

«Наслаждайся своим днём рождения, Гарри, ведь он будет последним в твоей жизни».

Он почувствовал, как кровь застыла в жилах, и тут же выхватил палочку, как и Ремус. Он жестом указал Биллу, чтобы тот перевернул пергамент. Они прочли подпись с обратной стороны

«Мальчик-Который-Выжил, Нора».

Сириус замер: они не включали неофициальный и нежелательный титул Гарри в защитное заклятие, но, видимо, магия признавала его, если письмо нашло адресата.

— Вот дерьмо, — выругался Билл.

Сириус посмотрел на Ремуса, чтобы убедиться, что они единодушны в решении.

— Мне очень жаль, но это угроза, поэтому всем стоит перебраться в Блэк-Мэнор, сейчас же! — скомандовал Сириус, сканируя деревья вдалеке и небо. — Все несовершеннолетние хватайтесь за Гарри. Пенелопа, Минерва, вы отправляетесь с ними. Гарри, используй своё кольцо-портключ и перенеси всех в безопасное место, живо! Мы прибудем сразу же за тобой!

Глаза Гарри расширились от страха и тревоги, но он сделал, как велел Сириус, когда его друзья столпились вокруг него.

— Но… — Молли попыталась протестовать, когда дети и Минерва исчезли.

Артур посмотрел на послание, которое Билл продолжал держать, и побледнел.

— Я подниму остальные охранные щиты. — Он поспешил внутрь.

Ремус уже отправил аврорам патронуса с посланием, когда Тонкс попросила показать ей письмо.

Анди прочистила горло:

— Молли, почему бы нам не упаковать всё, чтобы отнести в дом?

Сириус был благодарен своей кузине за то, что она отвлекла Молли уборкой и увела в дом, чтобы собрать оставшуюся еду и подарки Гарри. Тэд последовал со своей женой после того, как Тонкс отказалась на основании того, что она аврор-практикант.

Ремус ткнул пальцем в Сириуса:

— Доставь остальных в поместье и успокой Гарри. Мы сделаем остальное. Мы с Биллом встретим авроров.

Сириус схватил тарелку и превратил её в портал. Затем зашёл в дом и направился к Молли, которая только закончила упаковывать вещи.

— Это просто ужасно! — запричитала Молли. — Кто мог так поступить? И в его день рождения?

— Я не знаю, но когда узнаю, то поотрываю им все конечности, — прорычал Сириус.

Глаза Молли встретились с его, казалось, в кои-то веки они были полностью единодушны.

Сириус предложил ей тарелку:

— Это портал в поместье. Анди, Тэд?

Они поспешили, каждый держа по коробке. Спустя секунду вихрь портала доставил их прямо в приёмную дома Блэков.

Пенелопа поспешила войти:

— Дети в летней комнате с Минервой.

Сириус кивнул:

— Спасибо. Пожалуйста, попроси Кричера накрыть на стол в обеденном зале. Молли, если бы ты пошла со мной, Анди и Тэддом, мы бы смогли успокоить детей.

Молли кивнула:

— Что ты намерен сказать детям?

— Правду, — напрямую ответил Сириус.

— Это для них слишком! — тотчас возразила Молли.

— Молли, они уже знают, — сказал Тэд твёрдо. — Ложь Сириуса в попытках скрыть всё, что случилось, ничем не поможет.

— Не говори мне, что это правильно, когда тринадцатилетний мальчик узнаёт, что кто-то хочет его смерти! — яростно отозвалась Молли.

— Ему четырнадцать, — коротко поправил её Сириус. — И Гарри уже точно знает, что в этом мире есть люди, готовые причинить ему вред — например, Питер ещё на свободе.

Молли ощетинилась.

Анди подалась вперёд и положила ладонь на её руку, успокаивая:

— Молли, Сириус прав. Ситуация Гарри не типична для мальчика его возраста. Он слишком известен в нашем мире, и Мальчик-Который-Выжил всегда является мишенью. Его последние три года в Хогвартсе уже наглядно показали ему это. Отрицание проблемы лишь заставит его чувствовать раздражение из-за лишних ограничений ради безопасности. Если он правильно поймёт проблему, то будет более осторожен и не будет пытаться сбежать от охраны.

Некоторое время Молли, казалось, собиралась оспаривать точку зрения Анди, но вскоре сдалась, кивнув с несчастным видом.

Сириус едва сдержал сарказм и раздражение от того, что она наконец позволила ему поступать с его сыном так, как считает нужным. Он умчался в направлении летней комнаты.

Минерва усадила всех в круг на полу, но они сразу поспешили встать, как только вошёл Сириус. Молли, Анди и Тэд вошли следом.

— Где папа? — тут же спросил Рон. — И мои братья?

Фрэд и Джордж тревожно кивнули.

— Они остались помогать охранять Нору до появления авроров, — спешно объяснил Сириус. Он выставил вперёд руку: — Пока вы не задали ещё вопросов, позвольте мне всё объяснить.

Все быстро собрались перед ним, Минерва замыкала колонну.

— Пришедшее письмо содержало гадкую, хоть и скрытую угрозу против Гарри — и нет, Гермиона, вам не нужно знать, что конкретно там было написано, — мрачно сказал Сириус, жестом приказывая Гермионе опустить руку. — Очевидно, что мы должны воспринимать письмо серьёзно, особенно учитывая, что оно было неявно адресовано Гарри, но направлено в Нору.

— Выходит, его послал кто-то, кто знал, что Гарри будет сегодня там? — предположила Гермиона.

— Верно, — подтвердил Сириус. — Вероятнее всего, сегодняшняя записка была скорее предупреждением, брошенным сквозь защиту, чем объявлением неизбежной атаки; лучше быть в безопасности, чем сожалеть. Поэтому мы и поменяли место празднования. Это место, будучи не таким гостеприимным и уютным, как Нора, является настоящей крепостью, и здесь никто не должен волноваться по поводу безопасности.

Сьюзан подняла руку, и Сириус кивнул.

— Авроров уже вызвали?

— Да, и остальные участники несостоявшейся вечеринки задержались, чтобы поговорить с ними, — ответил Сириус. — Между тем, я думаю, что нам стоит продолжить дальше праздновать день рождения Гарри, и показать тому, кто прислал записку, что он не смог испортить нам веселье! Что скажете?

Взрыв аплодисментов, пускай местами немного вялых, продемонстрировал согласие.

Молли попыталась улыбнуться:

— Еда находится в обеденной комнате, так почему бы вам не пойти и не закончить наш ужин?

Рон пошёл первый, и все подавлено последовали за ним; Молли, Тэд и Анди поторапливали их.

Гарри отстал.

— Что в нём говорилось? — спросил он, когда все вышли из комнаты.

Сириус вздохнул, размышляя, нужно ли Гарри знать точные слова послания.

— Ты действительно хочешь это знать?

— Да! — ответил Гарри. — Я должен знать! Оно было адресовано мне! Билл не должен был читать его первым!

— Я признаю, что прочтение твоего письма является вторжением в личное пространство, но в этом случае оно было оправдано, — парировал Сириус. — И вообще, зачем тебе знать точные слова угрозы, посланной тебе, а?

Гарри со злостью посмотрел на него, но его плечи поникли, когда он заставил себя обдумать свою жажду разузнать подробности.

— Я просто… Всё настолько плохо?

— Настолько плохо, что мне жизненно необходимы объятия. — Сириус распростёр руки, и Гарри кинулся в его объятия. Ощущение того, что Гарри жив, сильно облегчило его волнение.

— Не то чтобы мы раньше не знали о том, что ты являешься мишенью, поэтому разницы особой нет, но это немного пугающе. И мы обговорим вопросы безопасности позже, идёт?

Гарри обнял его в ответ.

— Всё будет хорошо, Гарри, — пообещал Сириус хриплым голосом. Он поцеловал Гарри в макушку. — Пошли. Давай отпразднуем твой день рождения!

Гарри отстранился, не разрывая объятий, и кивнул. Рука Сириуса всё ещё обхватывала его, когда они оба повернулись к двери и замерли при виде Молли.

У неё хватило такта выглядеть смущенной. Она махнула себе за спину.

— Мы соскучились по вам, и…ну, я вижу вы уже в пути, так что… — она поспешно удалилась.

Сириус обменялся довольными взглядами с Гарри. Они последовали за ней в обеденную комнату, и Гарри разрешил Молли усадить его рядом с Джинни. Сириус закатил на это глаза и сел напротив Гарри, хотя обычно его место было во главе стола.

К тому моменту, когда торт был на столе, все остальные также прибыли из Норы вместе с Амелией, которая коротко подтвердила, что всё в порядке и Нора в безопасности. Вечеринка быстро свернулась, и гости разошлись. Осталась лишь группка гостей, которая собралась в кабинете Сириуса.

Сириус сел рядом с Гарри на диван, Минерва заняла стул, Билл присел на уголок стола, в то время как Амелия и Ремус заняли диван напротив. Появился Кричер с напитками и угощением, но все отказались от еды, пытаясь прийти в себя после обильного угощения, приготовленного Молли.

— Что показало расследование? — спросил Сириус, глотнув тыквенного сока.

— Ну, в первую очередь авроры провели полный осмотр Норы и близлежащей территории. Никаких признаков того, что кто-то планировал нападение, — заверила их Амелия. — Похоже, это было предостережение, а не прямая угроза.

— В любом случае, отец поднял все щиты, мы даже рассматривали вероятность наложения на дом Фиделиуса, — добавил Билл. — Но поскольку целью был Гарри… — он пожал плечами.

— Что приводит нас к вопросу, каким образом кому-то стало известно, что Гарри будет в Норе? — Амелия отложила в сторону свою чашку с чаем. — К сожалению, для этого достаточно одного случайного упоминания или одного подслушанного разговора родителей или гостей. Не думаю, что попытка отследить, кто кому проговорился, даст какой-либо результат. Этот кто-то мог также рассказать другим…

— Факт в том, что мы можем никогда не узнать, кого подслушали или кто сообщил об этом не тому человеку, — сказал Ремус. — При коротком разговоре с Артуром и Перси они признали, что рассказали своим непосредственным коллегам. Перси сообщил Барти Краучу в последнем сообщении ему, а Артур упомянул, что для Гарри будет организована вечеринка, своему помощнику, Перкинсу, — указав на Сириуса, он продолжил: — Мы не можем винить их в этом. Недавно мы сами упомянули о вечеринке перед Лоуренсом, Каро и Берти, и такая информация наверняка не покрывается клятвой конфиденциальности, данной для операции “Поиск сокровищ”.

Ярость Сириуса превратилась в смущение. Ремус был прав, они все были легкомысленны.

— Добавь к этому тот факт, что Нора не находится под заклятием Фиделиуса, который помешал бы узнать о её местонахождении, даже если бы кто-то и сообщил о вечеринке… — Амелия пожала плечами. — Большинство коллег Артура бывали у него дома в то или иное время. Большинство членов Визенгамота знают местонахождение Норы, так как их семьи также живут в этой местности. Здесь не скроешься. Эта территория не охраняется.

— Мама на самом деле не дала Сириусу и Гарри какого-либо выбора, — заметил Билл, прежде чем Сириус смог что-то сказать.

— Я бывал там раньше, и никто не посылал мне угроз, — логично заметил Гарри.

— Верно, — согласилась Амелия, — но, к сожалению, политическая обстановка напряжена, а учитывая, что Темная метка начала активизироваться…

— Кто-то решил сделать свой ход, — нахмурившись, заметила Минерва.

— Возможно, — вздохнула Амелия, — наиболее вероятно, что угроза была отправлена Пожирателем смерти для того, чтобы заслужить благосклонность своего господина. Возможно, в ответ на активизацию метки и покалывания в ней в последнее время. Испортить день рождения Мальчика-Который-Выжил, нагнать толику страха…

— Но? — спросил Сириус.

— Мы связались с “Крысиным отрядом”. Ни один из отмеченных Пожирателей не отправлял сов, — отчитался Ремус.

— Мы же знаем одного Пожирателя, который не отмечен, — вмешался Сириус, — шпион Дамблдора.

Дамблдор категорически запретил накладывать метку на Северуса, даже для того, чтобы обеспечить ему прикрытие.

Брови Ремуса подскочили вверх:

— Может, Северус и не самый большой фанат Гарри, но я не представляю, чтобы он мог отправить письмо с угрозами. Это не в его стиле.

— Согласна с Ремусом, — поддержала его Минерва, — не представляю, чтобы он сделал что-то настолько мелочное.

— Он снимает с меня баллы за громкое дыхание, — сухо заметил Гарри. — Я считаю, что он может быть достаточно мелочным, чтобы испортить мне день рождения, особенно первый, который я провожу с Сириусом.

Билл прочистил горло:

— Может, таким образом, он хочет предупредить нас, что его приятели Пожиратели начинают активизироваться, не раскрывая себя?

— Он мог отправить сообщение через Альбуса, — возразил Ремус. — Я не думаю, что наш подозреваемый — Северус.

Сириус фыркнул. Он, напротив, прекрасно представлял Сопливуса в роли подозреваемого.

— Тем не менее, нужно сказать Альбусу, чтобы проверил, — вмешалась Амелия. — Мы действительно изучили пергамент, но всё, что мы смогли найти, это почти незаметный след магии домового эльфа. У Снейпа есть доступ к эльфам Хогвартса.

— Причастность домового эльфа может исключить также Петтигрю и Реддла, — заметил Билл.

— Не обязательно, — возразил Сириус. — Они могут жить у кого-то, кто владеет домовыми эльфами.

— Наружное наблюдение не выявило каких-либо контактов между Пожирателями, — заметила Амелия.

— Значит, либо они живут у кого-то, кого мы не знаем и на ком не закрепили метку, либо они купили домового эльфа, либо это не они, — озвучил варианты Сириус.

— Питер не послал бы такого, — сказал Ремус.

— Не уверен, что мы знаем Хвоста настолько хорошо, чтобы судить об этом, — сухо ответил Сириус. — Много лет он вешал лапшу нам на уши.

— Том мог отправить что-то подобное. Это на него похоже, — сказал Гарри, мгновенно вызвав тишину в комнате.

Сириус сделал глоток тыквенного сока, жалея, что это не огневиски.

— А не мог кто-нибудь приказать своему домовому эльфу отправить письмо, даже если на него была наложена метка? — спросил Гарри, нарушив тишину.

— И это тоже возможно, — сказала Амелия. — Мы не можем отслеживать эльфов. Магия не закрепляется на них.

— Значит, на самом деле, у нас нет ни малейшего представления, кто мог послать его, — подвел итог Сириус.

— Нет, — смущённо признала Амелия. — Всё, что мы можем сделать в рамках закона, это посоветовать тебе быть настороже и принять разумные меры предосторожности.

— Ну, всё же спасибо за старания, — вздохнул Гарри и повернулся к Сириусу. — Мы можем вернуться домой?

Сириус кивнул.

— Как сказал Гарри, спасибо за всё, Амелия.

Вместе с Гарри они поднялись.

— Увидимся дома, — сказал Ремус.

— С днём рождения, Гарри, — сказал Билл на прощание, и Минерва вторила ему со слабой улыбкой.

— Всем спасибо, — Гарри вымученно улыбнулся, и Сириус повёл его к выходу.

И только они вышли из камина, Гарри внезапно обнял его.

— Спасибо, Бродяга, это был мой лучший день рождения, — сказал он.

Взволнованный Сириус только крепче обнял его в ответ. Наконец Гарри отпустил его и направился к лестнице. Сириус проследил за ним и провёл рукой по глазам, затуманившимся от вернувшейся злости на Дурслей и Дамблдора за то, что день рождения с охотой на крестраж и угрозой смерти был самым лучшим в жизни Гарри.

o-O-o

— Ты действительно получил угрозу смерти на свой день рождения?

К счастью для Гарри, он ещё не успел сделать глоток своего напитка, иначе он бы точно подавился.

— Серьёзно, Джереми? — взвилась Сьюзан. — И это твоё приветствие?

Пятикурсник Равенкло, а также наследник древнего и благородного дома Бренстон усмехнулся.

— Наши родители и опекуны запихали нас в эту комнатку, чтобы получше познакомиться с Поттером из-за нового альянса. Я предположил, что это значит, что мы можем задавать вопросы, Боунс.

Гарри мельком оглядел остальных в комнате — шестнадцать наследников различных возрастов от двенадцати до двадцати и их пять братьев и сестёр примерно того же возраста. Огромная оранжерея Лонгботтом-Менора едва вмещала их всех, а также стол с напитками и сладостями. Он старался держаться спокойно под множественными взглядами, направленными на него, напоминая себе, что он лорд Поттер, наследник дома Блэк. Его обязанностью было познакомиться со всеми. По крайней мере, он уже был знаком с Невиллом, Сьюзан и Ханной, обступившими его в попытке отгородить от любопытных глаз. Гарри бросил взгляд на Билла, ещё одного наследника из тех, кого он знал; но он был там только в качестве помощника дома Поттеров и защитника Гарри, поскольку дом Уизли технически не входил в старый альянс Поттеров.

— Всё в порядке, Сьюзан, — Гарри благодарно ей улыбнулся, — я не против вопросов.

Невилл подвинулся к нему.

— До тех пор, пока люди помнят, что ты не обязан отвечать на любые вопросы — никто не обязан.

Джереми кивнул.

— Справедливо.

Роберт Огден, внук Тибериуса, Хаффлпаффец, начинающий свой последний год в Хогвартсе этим сентябрём, указал на него.

— Так что насчёт угрозы смерти? Было или нет?

— Да, как и говорил “Ежедневный пророк”, были намёки на смертельную угрозу в мой день рождения, — ответил Гарри. — Но я не знаю, что это была за угроза. И Сириус не скажет мне.

— Ты не кажешься очень уж напуганным, — тихо сказала Алисия Додж — старшая из всех. Она была внучатой племянницей Элфиаса и его единственным живым родственником.

— Я постоянно являюсь мишенью, — просто отозвался Гарри. — Благодаря этому, — он убрал чёлку со лба, открывая шрам.

— А правда ли, что ты убил Квиррелла? — спросил восемнадцатилетний Терри Стеббинс, недавно выпустившийся из школы и теперь работающий загонщиком в “Брайтонских летающих метёлках”. Гарри надеялся поговорить с ним о квиддиче.

Двенадцатилетний Коннор Сапворти выронил свой стакан.

— Терри! — воскликнул девятнадцатилетний Альберт Марчбэнкс, который приходился каким-то родственником Гризельде по линии четвеюродного кузена — пытаясь разобраться в этом хитросплетении родственных связей, Гарри заработал себе головную боль. Альберт убирал беспорядок, пока Маркус Белби наливал Коннору другой стакан напитка.

Майкл Корнер прочистил горло.

— Это существенный вопрос. Я хочу сказать, предполагается, что мы присоединимся к дому Поттеров, и нам надо знать, если… ну…

— Убил ли я кого-то? — сухо подсказал Гарри.

— Да, — ответил Майкл.

— Ну, мы уже точно знаем, что он кого-то убил — Вы-Знаете-Кого! — вставила Лидия Инглиби, сладко улыбнувшись Гарри, пока её брат-близнец, наследник дома, за её спиной изображал рвотные позывы; они оба были на курс младше Гарри. — И он герой. Если он и убил Квиррелла, то только если тот был Тёмным волшебником.

— Квирелл? — фыркнул Роберт. — Он не смог бы выговорить "зад", не заикаясь.

Коннор опять уронил свой стакан.

Подошёл Билл и починил стакан заклятием. Он бросил на Гарри взгляд, спрашивающий, нужна ли ему помощь, но тот чуть качнул головой, отказываясь. И хотя ему хотелось послать Майкла и Терри куда подальше, он вынужден был признать, что в их словах был смысл. И ему нужно учиться отвечать на такие вопросы; его уже выспрашивали в подобном тоне на ужинах с главами домов, но обычно Сириус уводил тему.

— Квиррелл был одержим. Это его и убило, по словам директора, — прямо сказал Гарри. — Мы с друзьями лишь остановили его с его одержимостью от кражи кое-чего важного из школы.

— И всё же, это было довольно храбро с вашей стороны противостоять ему, — сказала Лидия. Она, казалось, строила ему глазки?

— На самом деле, мы с друзьями думали, что это был Снейп, — смущённо признал Гарри.

Терри усмехнулся и салютовал ему стаканом.

— Да вы смельчаки! Не многие из нас способны были бы пойти против него!

— Уверена, что после Вы-Знаете-Кого, Снейп просто букашка, — сказала Лидия.

Гарри кинул на Невилла взгляд, умоляющий о спасении, но на подмогу пришла Сьюзан.

— Уверена, Гарри не хочет вдаваться в подробности, — сказала она довольно резко, напомнив при этом свою тётю.

— Ты помнишь ту ночь, когда порешил Сам-Знаешь-Кого? — спросил Майкл.

Гарри почувствовал ужас и приступ отвращения от одной только мысли о той ночи, но прежде, чем он успел ответить…

— Корнер! — по залу эхом прокатился раскатистый голос Билла. — Достаточно!

— Именно, — Невилл покосился на Майкла. — Ты не стал бы спрашивать меня, помню ли я ночь, когда пытали моих родителей, тогда почему ты спрашиваешь Гарри?

Майкл покраснел и пробормотал извинения.

Но тут Роберт хмуро покосился на Билла и сказал:

— Предполагается, что мы должны узнать его получше, Уизли.

— Узнать получше, Огден, — ответил Билл с той же твёрдостью в голосе, предупреждающей мальчишку не нарываться, — а не удовлетворять своё больное любопытство по поводу некоторых событий его жизни. — Билл указал палочкой на Гарри. — Никто, например, не спросил Гарри, кем он хочет стать или какой его любимый предмет в школе, или что он думает о Квиддичной лиге.

После этой отповеди большинство пристыженно повернулось к Гарри, который бросил на Билла благодарный взгляд.

— А я уже было подумал, что мы избавлены от охранников Гарри, — сказал Терри громким шёпотом.

— Охранников? — недоумённо переспросил Гарри.

— Рона и Гермионы, — подсказал Невилл.

Сьюзан кивнула.

— Они оберегают тебя.

— Хотя, — сказал Невилл, вновь покосившись на Майкла, — если тебе всё время приходится сталкиваться с такими вот дерьмовыми вопросами, кто их за это будет винить?

— Я же извинился! — раздражённо бросил Майкл.

— Полагаю, они действительно оберегают меня, — признал Гарри, думая о своих друзьях. — Первые несколько месяцев в школе все пялились на меня, а на втором курсе началась вся эта ерунда из-за того, что я змееуст.

— А, прости за это, — Сьюзан обменялась пристыженными взглядами с Ханной.

— Я думаю, что парселтанг звучит сексуально, — сказала Лидия, потихоньку подвигаясь ближе.

Гарри попытался игнорировать ощущение, что оказался в ловушке.

— Для меня это звучит как обычная английская речь.

— Правда? — спросил Майкл. — Интересно! Я читал книгу, которая выдвигала теорию, что парселтангу нельзя научиться, поскольку он является результатом магических переводческих чар, которые Слизерин закрепил на своей крови и которые автоматически переводят шипение в слова. Звучит довольно правдоподобно.

— Но разве из этого не выходит, что Гарри наследник Слизерина? — запротестовала Ханна. — И разве мы не определились уже, что он им не является?

— Том Реддл — наследник Слизерина, — твёрдо сказал Гарри. — Известный также как Волдеморт.

Большинство в комнате вздрогнуло.

— Мы считаем, что, когда он напал на меня, произошёл некий магический перенос из-за этого, — объяснил Гарри и снова убрал чёлку со лба, демонстрируя бледный шрам.

— Хотел бы я говорить со змеями, — вставил Коннор. — У нас во дворе под яблоней живёт садовая змея.

— Первой змеёй, с которой я заговорил, был удав в зоопарке, — ответил Гарри, благодарный Коннору за вмешательство. — Ему было ужасно скучно от того, что люди просто пялились на него целыми днями.

— Он сказал что-нибудь ещё? — спросил Коннор, его карие глаза сияли от любопытства.

— Ну, он поблагодарил меня за освобождение, хотя я и не собирался этого делать, — сказал Гарри с усмешкой. — Мой кузен толкнул меня, и я случайно высвободил магию и стекло в террариуме змеи пропало.

В комнате послышались смешки.

— Каково это, расти с магглами? — спросил Роберт, вертя в руках пустой стакан.

Гарри опять напрягся от вопроса, но заставил себя равнодушно пожать плечами.

— Ничего. Но мне больше нравится жить с Сириусом.

— Полагаю, это предоставляет тебе уникальный шанс посмотреть на вещи с двух сторон, не так ли? — сказала Алиса, будто бы размышляя вслух. — Ты глава могущественного древнего и благородного дома, который в действительности знает, каково быть магглорождённым в мире волшебников.

— Полагаю, — сказал Гарри неуверенно.

— Окей, — вставил Альберт, — теперь разговор стал интересным. Так что ты думаешь о жизни магглороджённых в обществе волшебников?

Гарри покосился на Невилла, который смотрел на него ободряющим взглядом, говорящим, что он поддержит Гарри в случае чего. Они обсуждали эту тему на политических дебатах с Сириусом. Он сделал глубокий вдох.

— Я думаю, это тяжелее, чем должно быть, — он поднял руку, останавливая тех, кто пытался перебить. — Мои родственники боялись волшебства, поэтому не объясняли мне мои вспышки стихийной магии, из-за чего я считал себя… считал себя каким-то ненормальным, больным, — он покраснел, но проигнорировал это и продолжил: — Мои родственники знали о магии, но не говорили мне из-за страха. Родители же магглорождённых детей, скорее всего, не знают и этого, поэтому не могут успокоить своих детей.

— Думаешь, нам следует вмешиваться раньше? Как только появятся первые свидетельства магии в ребёнке? — спросил Альберт.

— Разве это не поставит в опасность статус секретности? — возразил Роберт.

— Я бы сказал, это даже его защитит, — уверенно возразил Невилл. — Если мы окажем поддержку раньше, то внесём ясность в события и поможем родителям — объясним им, как правильно вести себя при выбросах стихийной магии юных волшебников.

— И мы можем помочь им лучше подготовиться к вступлению в мир волшебников, — добавил Гарри. — Я был так потрясён, когда мне сказали правду, что даже не знал, о чём именно спрашивать, и, в целом, был очень растерян.

— Магглорождённым дают справочный буклет, разве нет? — снисходительно сказал Роберт. — Этого должно быть достаточно.

— Буклета не достаточно, — заговорила Ханна. — Я полукровка — моя мама магглорождённая, и она показывала мне свою копию буклета. Там в общих чертах описывают систему правления, дорогу к Диагон-Аллее и Св. Мунго, и, в основном, пишут о Хогвартсе, но лишь краткую историю и информацию о занятиях.

— И всё? Это же ужасно! — воскликнул Майкл. — Должна быть целая, подробная книга…

— Мы, вместе с Гермионой, подумывали о младшей школе для детей-волшебников, — сказал Гарри, указывая на них с Невиллом. К этой идее они пришли на их последнем занятии по политике.

Альберт усмехнулся.

— Кажется, у дома Поттеров и Лонгботтомов не заняло много времени восстановить их прошлую близость.

— Мы всегда были согласны друг с другом, — просто ответил Невилл.

— Кроме того, мы с Невиллом крёстные братья, — добавил Гарри в их защиту. — Мы фактически семья.

— Мне нравится идея младшей школы для волшебников, — сказала Ханна. — Моя мама отправила меня в маггловскую начальную школу, и это было здорово. Но если бы я могла пойти в начальную школу магии, это было бы потрясающе.

— Возможно, однажды фамилии Эббот, Грейнджер, Лонгботтом и Поттер станут тем же для начальной школы, чем являются фамилии Хаффлпафф, Равенкло, Гриффиндор и Слизерин для средней школы.

Гарри ухмыльнулся ей.

— Чем ты хочешь заниматься в будущем? — спросил Терри, влезая в разговор.

Гарри взглянул на Терри.

— Я ещё не решил, но подумывал об игре в квиддич или гонках на метле.

— О, у тебя блестяще получится! — немедленно отозвался Терри.

— Не думаю, что я настолько хорош, — скромно сказал Гарри.

— Ты самый молодой ловец века, — напомнил Джереми. — И тебя невозможно победить — ну, кроме того матча против Диггори, но это была не твоя вина. Если ты продолжишь, то, скорее всего, тебя пригласят на пробы к седьмому курсу.

— Думаю, это была бы замечательная карьера! Ты потрясно выглядишь в своей квиддичной форме, — воскликнула Лидия, перекидывая свои светлые длинные волосы через плечо.

Сьюзен неодобрительно на неё покосилась.

— Гарри мог бы сделать намного больше, оставшись в политике или став аврором.

— Ты этим хочешь заниматься, Сьюзен? — быстро спросил Гарри, пользуясь возможностью отвести от себя внимание.

— Я подумывала о юриспруденции, — ответила Сьюзен.

Гарри перевёл вопросительный взгляд на покрасневшую Ханну.

— Наверное, целительство.

Роберт шевельнулся, когда Гарри посмотрел на него.

— Я сменю Огдена. Огневиски само себя не делает.

— Я думал о работе в Министерстве. Мне бы хотелось стать исследователем в Отделе тайн, — сказал Джереми.

— А мне — медиковедьмой в Святом Мунго, — поддержала разговор Алисия.

Все вокруг начали высказывать свое мнение, впечатлив количеством профессий и планов, что дало Гарри пищу для размышлений.

Лидия высказалась самой последней:

— Я буду женой и матерью.

Её брат уткнулся лицом в ладони.

— Что ж, это хороший выбор, — мягко сказала Алисия. — Материнство — это замечательно. — Она взглянула на Гарри и подмигнула ему. — Гарри, а Сириус собирается тебя с кем-нибудь обручить?

Избегая пытливого взгляда Лидии, Гарри повернулся к Алисе и покачал головой.

— Сириус сказал, что мама вернётся с того света и проклянёт его. Он всем предоставляет свободу собственного выбора.

— Так вот почему соглашение Паркинсон и Малфоя было расторгнуто? — спросил Майкл. — Она в ярости.

— Наверное, это она прислала угрозу! — пошутил Джереми.

Гарри улыбнулся. Ему бы хотелось, чтобы это была Панси, но он подозревал Тома.

— Так ты не заключал соглашение с этой девчонкой Грейнджер? — резко спросила Лидия. — Потому что этим летом тебя везде видели с ней.

Гарри нахмурился на подобное неуважение к Гермионе.

— Гермиона со мной, потому что она — моя лучшая подруга и находится под покровительством рода Блэк.

— Мой отец сказал, что лорд Блэк объявил об этом на июльском заседании, — отозвался Терри. — Сказал, что это оплата долга жизни.

В его словах чувствовался намёк на вопрос, и Гарри кивнул.

— Она помогла мне спасти Сириуса от дементоров в Хогвартсе.

— Так у неё теперь есть покровитель? — фыркнула Лидия.

— Это наш план "Б", — сказал Невилл. — Если нам не удастся создать систему начальных школ для волшебников, то лучшим вариантом будет создать систему, при которой больше семей будут покровительствовать магглорожденным.

Гарри благодарно улыбнулся Невиллу за то, что тот вернул разговор к проблеме магглорожденных.

— Это действительно поможет делу? — спросил Майкл с неподдельным интересом.

Гарри кивнул.

— Родители Гермионы говорили, что не знали, о чём спросить профессора Макгонагалл, когда та появилась. С тех пор, как Анди присматривает за Гермионой, они очень счастливы, так как теперь им есть, с кем поговорить и кто поможет им понять происходящее.

— Моя бабушка сейчас думает о покровительстве над магглорожденным волшебником. Если бы все дома сделали это… — произнёс Невилл.

— Да, но покровительство — дело серьёзное, — заметил Альберт. — Оно накладывает обязательства. Не все семьи так успешны, как дома Блэк, Поттер и Лонгботтом, чтобы предложить убежище и защиту.

— Может быть и нет, — ответил Невилл, — но мы могли бы ограничить покровительство учебным временем или даже просто первым годом.

— Думаю, это хорошая идея, — сказала Ханна. — Я могла бы попросить папу подумать об этом. Мама точно согласится.

— Согласен, — сказал Джереми. — Думаю, это отличный план.

— Я в деле, — с энтузиазмом откликнулась Алисия.

— Кстати, насчёт долга жизни, — Майкл взглянул на Билла, — объявите ещё об одном?

Гарри посмотрел на Билла, ища его разрешения.

Билл откашлялся.

— Ты прав, Корнер. Я поклялся служить дому Поттер, чтобы вернуть долг жизни, образовавшийся между Гарри и моей сестрой.

— Так история о том, что ты спас Джинни Уизли в Тайной комнате, правда? — присвистнул Джереми.

— Она сестра моего лучшего друга! — быстро отозвался Гарри. — Уверен, вы поступили бы так же.

— По-моему, это было очень рискованно! — как по команде отозвалась Лидия.

Гарри натянуто улыбнулся.

— Если так подумать, то мы все обязаны тебе жизнью, — лениво отозвался Майкл, помахав в воздухе печеньем. — За то, что грохнул Сам-Знаешь-Кого.

Коннор вертел в руках стакан. Гарри послал ему улыбку, и Коннор триумфально ухмыльнулся ему в ответ.

— Он прав, — сказал Джереми.

— Не думаю, что долг жизни работает именно так, — дипломатично ответил Гарри, — и мы полагаем, что мои мама и папа помогли мне.

— Но это не меняет главного, не так ли? — задумчиво произнёс Альберт. — Мы все обязаны дому Поттеров. Дом пожертвовал своим главой, своей леди и почти всей линией, чтобы спасти нас. — Он нахмурился. Гарри неловко поёжился.

— Но разве не поэтому мы вступили в альянс? — спросил Роберт.

— По мнению моей мамы, мы вступили в альянс, потому что думаем, что Он возвращается, — сказал Коннор с простодушной честностью.

У Гарри упало сердце, он осмотрел шокированные лица многих наследников. Невилл выглядел решительным: многое из этого он узнал непосредственно от Гарри; также не были удивлены Альберт, Сьюзен, Ханна и Алисия.

— Это правда? — спросил Роберт.

Сьюзен покачала головой.

— Нет, по словам моего отца, мы в любом случае все были бы в альянсе. Я случайно услышала, как он говорил отцу Ханны, что они несколько удивлены тем, что позволили альянсу распасться только потому, что дом Поттер оказался, э-э…

— Вне действий? — тихо подсказала Алисия.

— Так Вы-Знаете-Кто не мёртв? — спросил Джереми, внимательно наклонившись вперед.

Все взоры обратились к Гарри. Тот снова перевёл взгляд на Билла, ожидая указаний; старший Уизли ещё раз ободряюще кивнул.

— Той ночью, когда он напал на нас с родителями, — немного неуверенно начал Гарри, решив, что, если все они собрались работать вместе, ему нужно быть честным, но он знал, что Сириус не будет рад, если Гарри расскажет им всё, — он умер только отчасти, потеряв своё тело. Но ему удалось при помощи магии удержать дух — как призрак. Мы думаем, Петтигрю помогает ему обрести новое тело.

— Так эти угрозы смерти были от него? — удивлённо спросил Джереми.

Коннор выглядел напуганным. Гарри вздохнул.

— Может быть, а может и от одного из его последователей. Это не имеет значения.

— Очень смело с твоей стороны! — проворковала Лидия.

— Это не смелость… — тотчас же сказал Гарри, — просто… Я уже встречался с ним лицом к лицу несколько раз, и…

— Как?

— Когда?

Голоса загудели, пока Невилл не велел всем замолчать. Гарри удивлённо посмотрел на своего друга. Кто знал, что Невилл может быть таким твёрдым?

— Э, спасибо, Невилл.

Невилл отрывисто кивнул.

— Послушайте, — сказал Гарри, обратив своё внимание обратно к толпе, — Волдеморт был полукровкой, по имени Том Марволо Реддл, сыном ведьмы и маггла. Он был сиротой, и его задирали другие дети в маггловском приюте, где он жил, тогда он и начал использовать магию, чтобы защитить себя. Он поступил в Хогвартс, когда Диппет был директором, и Том стал старостой. Всё, чего хотел Том, была власть.

Гарри не мог посмотреть на себя со стороны, поэтому он не видел, какую решимость отражали его глаза, как его лицо горело страстью, а природная харизма раскрывалась, когда остальные слушали, как он разглашал тайны самого устрашающего Тёмного лорда волшебного мира.

— Он знал, что власть была в руках чистокровных семей, поэтому собрал последователей, которые хранили чистоту крови, и его ненависть к магглам помогала ему подобрать правильные слова для того, чтобы ему поверили. И вскоре у него появилась группа очень влиятельных друзей. Но Тому хотелось больше могущества, поэтому он исчез на время, а когда вернулся, представил себя как лорд Волдеморт, наследник Слизерина, и вряд ли кто-нибудь помнил Тома Риддла, а те, кто были в курсе, поклялись молчать, — продолжал Гарри.

— Почему никто этого не знал?— спросил Джереми.

— Я не знаю, — честно ответил Гарри. — Всё же, я считаю, что Том не отличается от нас. Он когда-то тоже был студентом, у него были друзья. Он просто стал жаждать власти.

— И превратился в очень могущественного Тёмного лорда — заметил Роберт. — Говорили, что даже Дамблдор не мог победить его.

— Я победил его, — подчеркнул Гарри, — я победил его, когда был младенцем — и да, мои мама и папа помогли, но он всего лишь потерял тело. Я победил его, когда он вселился в Квирелла, — продолжал Гарри, игнорируя взгляды неожиданного осознания, — и он пытался убить меня три раза в том году — четыре, если считать тролля, выпущенного им в школе. Я победил его, когда он вновь открыл Тайную комнату, забрал Джинни и натравил на меня василиска. И всё это время моя сила была ограничена! — он взмахнул руками и признал: — Мне везло, но я не хочу, чтобы вы думали, будто он непобедим, потому что это неправда. Я имею в виду, если бы Волдеморт сейчас появился, и мы бы все сплотились, мы бы победили или по крайней мере прогнали его!

— Даже я? — спросил Коннор, широко распахнув глаза.

— Все мы, — с уверенностью повторил Гарри.

— Ну, в этом и есть суть альянса, не так ли? — вдруг сказал Джереми. — Мы сплотимся и не позволим ему выиграть!

— Но это же политика! — заспорил Роберт.

— Что является половиной битвы, — заметил Альберт. — Если бы мы имели власть в Министерстве и Визенгамоте, он бы отступил.

— Если он появится в теле, нам также придётся драться с ним, так? — уточнил Роберт.

— Может быть, — признала Сьюзан, — но Гарри прав, если бы мы все объединились, то смогли бы его прогнать.

— И у нас есть Гарри, — добавила Лидия.

Гарри покраснел.

— Ты настолько могуществен? — напрямую спросил Роберт, — Я имею в виду, если не брать во внимание всю эту болтовню о василиске, Квирелле и прочие слухи?

Гарри задумался на мгновенье и вздохнул:

— Если я покажу вам кое-что, вы никому не скажете, окей?

Все кивнули. Гарри достал свою палочку и направил её на пустое место позади.

— Экспекто Патронум!

Сохатый выпрыгнул из его палочки и опустился на пол. Он был опять плотным, хотя Гарри пытался регулировать свою силу. Послышались восклицания восхищения и трепета. Коннор подкрался к оленю и тихонько погладил его.

— Мерлин! Телесный патронус, — сказала Алиса, подбежав к Сохатому и погладив его.

Сохатый фыркнул.

— Зачем мы нужны тебе, если ты настолько силён? — спросил Роберт, приклеившись взглядом к оленю, который обернулся и посмотрел на него недобрым взглядом — и не он один.

Невилл свирепо посмотрел на него:

— Хочешь бросить товарища одного на поле боя с врагом? Если Гарри придётся драться с Вы-Сами-Знаете... с Волдемортом! — я буду стоять позади него.

— Я тоже, — объявила Сьюзан.

Со всех сторон послышались возгласы одобрения. Гарри дал команду Сохатому исчезнуть.

— К счастью, никому из нас не придётся сражаться с Томом, — громко сказал он. — Сириус и ваши родители и опекуны делают всё, что смогут, чтобы нам не пришлось этого делать, чтобы всё не кончилось изнурительной войной, как это было в прошлый раз. — Он немного прикусил губу, подбирая слова. — Но спасибо вам за поддержку — всем вам. Это многое значит.

Это было немного эмоционально, и ему правда совсем не хотелось, чтобы они сражались вместе с ним. Он бы предпочёл, чтобы они остались в безопасности.

Наступило немного неловкое молчание. Гарри прочистил горло, осознав, что ему предстояло сгладить ситуацию.

— Итак, кто собирается на финал кубка по квиддичу?

Терри посмотрел на него с благодарностью и поднял свою руку:

— Я!

Разговор переключился на другие темы, и к тому времени как Сириус пришёл забрать Гарри, они оживлённо спорили о правах ведьм на наследование мест в Визенгамоте, и Алиса была на половине фразы от того, чтобы заколдовать Роберта, к великому удивлению Гарри.

Глава опубликована: 07.11.2016

Часть V. Глава 5

Сириус зевнул, но день ещё не был завершён. Он думал, что всё было чрезвычайно суматошным перед первым заседанием Визенгамота, но второе заседание обещало быть ещё хуже. Кто знал, что политика может быть такой изнуряющей? Он стал ещё больше уважать гибкое ведение дел своего деда теперь, когда понял, сколько всего происходит в кулуарах политики. Их политические взгляды совершенно расходились, но теперь, оглядываясь назад, Сириус вынужден был признать, что у старика были свои принципы в работе, вызывающие восхищение. Также это снимало с повестки вопрос о том, почему его дед эмигрировал из страны после поражения Волдеморта и полностью отстранился от политики.

Сириус тряхнул головой и заставил себя вернуться к написанию заметок о чаепитии, которое они посетили с альянсом Поттеров этим днём, включая замечания Гарри по поводу его встречи с наследниками. Сириус взглянул в окно своего кабинета в доме Гриффона и увидел, как Билл бросает шарики для гольфа, тренируя Гарри на его метле.

Сириус с удовлетворением подумал, что идея взять Билла на службу роду Поттеров была блестящей. Он не только был хорош в своём деле, но также стал для Гарри старшим братом — примерно таким же, каким был Фрэнк Лонгботтом для Джеймса, хотя у них и была гораздо меньшая разница в возрасте. Билл был хорошим примером для подражания — умным и весёлым в то же время. Сириус глянул на часы и позвал Добби. Он попросил его отправить Гарри в душ и переодеваться, а Билла пригласить в его кабинет.

Он с улыбкой наблюдал, как воодушевлённый домовик кинулся в сад и передал распоряжение своему обожаемому «великому Гарри Поттеру». Было забавно наблюдать за дебатами по поводу домовых эльфов на занятиях политологии. Гермиона утверждала, что это является рабством до тех пор, пока Гарри и Невилл не убедили её поговорить с Кричером и Добби — тогда-то она и обнаружила, что магия домовиков напрямую связана с магией хозяина и зависит от неё. У могущественного хозяина и домовик был могущественным. Добби признал, что, хотя он считает себя свободным домовиком, его магия воспринимает Гарри своим хозяином. И как только тот освободил его от «противного» бывшего хозяина Малфоя, Добби почувствовал необычайный всплеск собственной магии. Гермиона начала обдумывать иную мысль — как можно разорвать эти узы так, чтобы домовики могли быть свободными. Её последний аргумент напомнил Сириусу Лили, когда она обсуждала ту же тему с Джеймсом.

Стук в дверь отвлёк Сириуса от воспоминаний. Он пригласил Билла войти.

— Сохатик уже на лестнице? — спросил Сириус.

— Ага. И, судя по всему, ждёт не дождётся, когда сможет рассказать Гермионе обо всём, что сегодня произошло, — сказал Билл с усмешкой.

Сириус указал на кресло и повернулся к нему лицом.

— Знаю, ты присутствовал при нашем с Гарри разговоре, но почти ничего не сказал. Но я бы хотел услышать твои мысли насчёт этого дня.

Билл медленно кивнул, показывая, что понял.

— Его выводы о том, какого мнения придерживается каждый по разным вопросам, были весьма точны. У него тонкое чутьё — он догадывался о том, что на самом деле не было произнесено вслух.

Сириус кивнул в ответ — он был горд отчётом Гарри.

— У него… у него есть лидерские наклонности, но он об этом ещё не знает, — задумчиво сказал Билл, потирая подбородок. — Он довольно харизматичен, когда говорит, — он остановился, его голубые глаза встретился с глазами Сириуса — в них отображалась серьёзность, которую тот не видел прежде. — Он говорил с ними о Волдеморте, рассказал о Томе Реддле, и это их заворожило. Он… он сумел справиться с их страхом и убедить их, что тот непобедимый монстр, которого они все знают, вполне победимый человек. Он прямо заявил им, что если они будут держаться вместе, то смогут ему противостоять, и они ему поверили, — он вновь приостановился. — Я ему поверил. Клянусь, если бы в тот момент объявился Реддл, на стороне Гарри была бы целая армия наследников, вставшая рядом с ним плечом к плечу.

— Это… хорошо, — пробормотал Сириус поражённо. Он знал, что у Гарри есть потенциал прекрасного лидера — это было заметно в том, как он помогал Невиллу, усмирял Гермиону и даже немного влиял на Рона. Но другое дело услышать такую блестящую оценку тому, насколько Гарри был на высоте в его первом реальном испытании лидерских качеств.

— Невилл — хороший помощник, — продолжал Билл. — Он оказал Гарри большую поддержку.

— Они стали хорошими друзьями, — довольно прокомментировал Сириус.

— Из них выходит хорошая команда, — подтвердил Билл. — Более того, когда они делились своими идеями, было заметно, что остальные навострили уши и мотали на ус. Не знаю, разработали они это раньше или то были спонтанные идеи, но Невилл привнёс много своего… что хорошо повлияло на его самооценку.

— Спрашивали ли они что-нибудь о… — Сириус замешкался, не зная, как спросить, не были ли детишки из альянса слишком грубы с Гарри.

— Спрашивали, но Невилл и Сьюзан довольно резко пресекли слишком личные вопросы, и, возможно, я тоже повлиял на их вежливость, — заверил его Билл.

— Спасибо, — поблагодарил Сириус.

— У меня есть чувство, что сегодня он, прежде всего, обзавёлся некоторыми полезными связями, — добавил Билл, чуть пожимая плечами. Внезапно он поморщился. — Возможно, вы скоро получите приглашение на ужин от семейства Инглбис — юная Лидия положила на него глаз.

— Действительно? — ухмыльнулся Сириус. — Насколько это серьёзно?

— Настолько же, как и в случае с Джинни, хотя проявляется это абсолютно противоположным образом, — мигом отозвался Билл с усмешкой. — Джин по-прежнему не может даже заговорить с ним, тогда как Лидия вполне разговорчива и активно с ним флиртует.

— А что Гарри? — с любопытством спросил Сириус и отметил с беспокойством, как ушло насмешливое выражение с лица Билла.

Билл поёрзал немного, явно раздумывая, как правильнее выразиться.

— Гарри было крайне некомфортно, и я не уверен, что всё лишь из-за того, что он терпеть не может, когда люди влюбляются в Мальчика-Который-Выжил, — наконец сказал он. — Кто-нибудь… говорил с ним о… девочках, мальчиках?.. — он махнул рукой в неопределённом жесте, и Сириус понял всё даже слишком хорошо.

Говорил ли кто-нибудь с Гарри о сексе, свиданиях, об общих правилах общения в романтическом плане?

«Чёрт возьми!» — подумал Сириус, а затем мелькнула полуистерическая мысль, что в данной ситуации использовать подобные выражения было бы не к месту.

— Я так понимаю, ответ отрицательный? — спросил Билл любопытствующим тоном.

— Пару раз я дразнил его по поводу девочек, как и Ремус, — признал Сириус со вздохом. — Но да, я не усаживал его рядом и не говорил с ним о «том самом», и Ремус сообщил бы мне, если бы эта тема вдруг всплыла… затронулась при разговоре с Гарри.

Билл усмехнулся. Сириус уронил голову на руки.

— Мне нужно поговорить с ним, так? — вздохнул он. Даже если Вернон Дурсль и говорил с Гарри об этом — что очень маловероятно, — то это ограничилось фразой: «Не обрюхать кого-нибудь».

— Знаю, что мой папа говорил об этом с каждым из моих братьев, когда им исполнилось по тринадцать, — быстро сказал Билл. — Со мной собирались поговорить в шестнадцать, но в четырнадцать меня поймали в каморке для мётел… Поэтому папа приехал однажды в Хогсмид на выходные и поговорил со мной. После этого, думаю, он решил, что лучше и безопаснее будет начать этот разговор с остальными раньше.

У Сириуса появилась мысль попросить Артура поговорить с Гарри на эту тему, но он быстро отмёл её — это было его обязанностью, он должен будет сделать это.

— Чёрт возьми, — тихо повторил он.

Билл фыркнул.

— Честно говоря, я не думаю, что в отношении Гарри ты запоздал. Он похож на загнанного гиппогрифа, когда девочка оказывает ему знаки внимания, а когда он смотрит на девочек, то быстро отворачивается. Поэтому я сомневаюсь, что у него есть хоть какой-нибудь опыт в этой области.

— А что насчёт мальчиков? — осторожно спросил Сириус, не желая делать поспешных выводов в отношении сексуальной ориентации Гарри.

— Я не заметил ничего такого с его стороны, но кое-кто из парней проявил интерес к нему. Коннор буквально преклонялся перед ним, но я сомневаюсь, что это серьёзно, учитывая его возраст. Но вот Джереми был явно заинтересован — что было очевидно примерно так же, как заигрывания Линды, — возможно, потому что он старше.

«Это уже другая проблема», — с беспокойством подумал Сириус. И так было паршиво, что столько детишек одного с Гарри возраста и младше влюблялись в него, но другое дело более старшие мальчики и девочки, которые могли воспользоваться им, особенно если Гарри был таким невинным, как говорил Билл. Это обеспокоило Сириуса. Он тяжело вздохнул.

— Спасибо, что поднял эту тему.

— Не уверен, что твоя благодарность искренна, — поддразнил Билл.

— Ты прав, — ответил Сириус, улыбаясь впервые за этот неловкий разговор. — Есть ещё что-то, что ты заметил и что не сведёт меня в могилу раньше времени?

— Нет, — ответил Билл. — Только то, что они поладили. Когда они начали спорить на различные темы, было заметно, что они действительно хотят помочь остальным и изменить мир к лучшему. — Он смутился, к удивлению Сириуса. — Это было… вдохновляющим. Я был… — он покрутился на месте, прежде чем поднять взгляд, — я в некотором роде почувствовал разочарование от того, что был там только в качестве охранника.

Сириус откинулся на спинку кресла. Он подозревал, что Билл мог чувствовать себя подобным образом: он был наследником рода, у которого был свой альянс с родом Поттеров. При других обстоятельствах род Уизли мог бы быть частью официального альянса Визенгамота.

— Это странно, — продолжил Билл, когда Сириус не ответил, — поскольку я никогда не думал, что статус наследника может что-то изменить… до этого момента. Я хочу сказать, ты же знаешь, что наше место потерял прадедушка?

Сириус кивнул.

— Так вот, именно поэтому наш прадед был так против этого — ненавидел любое напоминание о том, что мы древний и благородный род. Отец соблюдал ритуалы и знал о традициях и этикете только потому, что бабуля настояла на этом. То же самое было и со мной. Но теперь это играет большую роль, — сообщил Билл. — Ни папа, ни я не придавали особого значения роду, поскольку помимо главного завета жить честно, это не казалось чем-то важным.

— Потому что никто не подтвердил ваш статус древнего и благородного рода, — констатировал Сириус.

Билл кивнул.

— И тут появляется Гарри с предложением дружбы и долгом жизни и… — он вздохнул и вновь потёр подбородок. — Думаю, у нас с отцом открылись глаза на все те возможности, которые у нас могли бы быть, если бы мы постарались заново восстановить род Уизли.

— Твой отец всё ещё не желает занять пустующее место? — спросил Сириус прямо.

— Да, и я его поддерживаю, — твёрдо ответил Билл. — Нам необходимо доказать, что мы больше, чем просто древний и благородный род, прежде чем вновь занять место.

— Вы хотите заслужить его, — догадался Сириус.

Билл вновь кивнул.

— Хотя сегодня я пожалел, что этого ещё не произошло. Это довольно странно, поскольку в нашей семье именно Перси хотел заниматься политикой и сделать карьеру в Министерстве, а я хотел быть лишь ликвидатором проклятий…

— Отчасти это из-за магии, знаешь? — успокоил его немного Сириус. — Фамильная магия твоего рода приняла тебя и это вдохновляет тебя на то, чтобы шире смотреть на вещи теперь, когда ты вновь начал её использовать, — он колебался мгновение и сказал: — Мой дед провёл со мной ритуал наследования, когда мне было восемь.

Билл удивлённо вскинул брови.

— Он хотел закрыть моему отцу доступ к фамильной магии, — объяснил Сириус, пренебрежительно взмахнув рукой. — Я не знаю или не помню причин этому, но помню, что ритуал был проведён в секретности, и моим родителям сообщили об этом за ужином — они были в ярости. И, возможно, только оттого, что мой дед запретил наказывать меня за это, меня не выпороли и не прокляли до смерти, — он обернулся к окну, не желая видеть реакцию Билла на то, что он рассказал о своём детстве. — После этого я начал постоянно чувствовать, что магия Блэков подталкивает меня… Иногда мне кажется, что я восстал против родителей именно потому, что магия инстинктивно знала, что их цели не слишком хороши для рода, поэтому подталкивала меня в противоположную сторону — хотя, скорее всего, я сам по себе кинулся в крайность, подавшись в Гриффиндор.

— Думаю, меня несколько беспокоит мысль, что что-то может влиять на меня таким вот образом, — сказал Билл, откидываясь на спинку стула и скрещивая руки на груди.

— Это магия твоей семьи — она часть тебя, — напомнил Сириус. — Маловероятно, что она направит тебя на ту дорожку, куда ты совсем не хочешь ступать.

Билл нахмурился.

— Многие каноничные истории говорят о том, что фамильная магия была чем-то вроде дара древним и благородным родам, чтобы они могли защищать магический мир. Скорее всего, вся наша магия с радостью откликнется, когда мы прямиком ступим на этот путь, — сказал Сириус. — Но если ты действительно хочешь посвятить себя ликвидации проклятий, что тоже определённым образом помогает людям, я не думаю, что магия будет против, — он перевёл дыхание. — И раз уж сегодняшний день дал тебе почувствовать то, частью чего ты можешь быть, когда твой род будет готов занять своё место, и тебе это понравилось… Полагаю, вопрос в том, чего ты хочешь?

— И это главный вопрос, не так ли? — задумчиво сказал Билл.

— Подумай об этом, — сказал Сириус. — Я буду рад помочь, чем только смогу.

— Спасибо, — пробормотал Билл.

Сириус внимательно посмотрел ему в лицо.

— Тебя ещё что-то беспокоит?

— Смотря на Гарри с его политическими товарищами… — Билл тяжело вздохнул, — я начал переживать о том, куда может примкнуть Рон в будущем.

О, тревоги старшего брата — и вполне обоснованные, по мнению Сириуса: Рон не выказал никакого интереса к новым политическим занятиям Гарри и вместо этого даже проявил некоторую зависть.

— Думаю, во многом это зависит от Рона, — честно ответил Сириус. — Гарри очень к нему привязан и не бросит его. У меня есть впечатление, что Рон всегда будет его лучшим другом, до тех пор пока и Рон будет относится к нему соответственно и поведёт себя достаточно зрело и верно, чтобы принять тот факт, что многое изменилось в жизни Гарри…

Билл кивнул.

— Рон... Рон хороший парень. Но я просто беспокоюсь, что он будет чувствовать себя лишним.

— Гарри приглашал его на все свои уроки и экскурсии. Кажется, он попросил его изменить своё мнение касательно рун, — голос Сириуса прозвучал немного оборонительно в ответ на слова Билла. — Я не уверен что Гарри ещё может сделать, чтобы Рон почувствовал себя частью его компании.

— Я тоже, — признал Билл, — но, возможно, мне стоит поговорить с ним об этом.

— Если ты считаешь, что это хорошая идея — давай, — согласился Сириус. — Его дружба очень важна для Гарри.

Неожиданный стук в дверь остановил Билла от ответа, и Сириус лишь кивнул на благодарность Билла, когда в комнату вошёл Ремус. Он выглядел утомлённым. На лице Сириуса появилось беспокойство, потом что его друг провёл целый день в Отделе Тайн, помогая в работе с проклятым кольцом.

— Как ты?

— Отлично, — пробормотал Ремус, махнув Биллу в качестве приветствия и плюхаясь в кресло рядом со столом.

Добби материализовался с чашкой чая, и Ремус с благодарностью принял её, сделав глоток.

— Всё так плохо? — спросил Сириус нетерпеливо.

Ремус покачал головой: уже проглядывающая седина в его волосах отразила последний из лучей полуденного солнца, проникающего через окно.

— Нам удалось установить, что происхождение заклятия принуждения и проклятия на парселтанге и, следовательно...

— Потребуется змееуст, чтобы избавиться от них, — Билл скривился. — Хреново.

— Да, очень точное заключение. — Ремус заметил беспокойство на лице Сириуса и покачал головой: — Гарри должен узнать, как избавляться от таких проклятий сначала на латыни, чтобы устранить наложенные на кольцо.

— Тогда, мы просто бросим крестраж в печь и покончим с этим, — сказал Сириус.

Ремус вздохнул:

— Лоуренс считает, что камень в кольце довольно ценный, но не сказал, в каком плане. Мы думаем, что он чист от крестража. Берти собирается дать ему немного времени, чтобы придумать, как извлечь камень из кольца, не задействовав проклятия.

— Если Лоуренс считает его ценным, то это действительно так. Он чрезвычайно умный, — сказал Билл. — Каро и я можем параллельно работать в Годриковой Лощине.

Сириус поморщился, но кивнул:

— Согласен.

Билл встал:

— Вам ещё что-нибудь от меня нужно?

— Спокойно ночи, Билл, — ответил Сириус, одобряя тем самым его уход.

Ремус тоже попрощался, и они с Сириусом наблюдали, как Билл покинул комнату и бесшумно закрыл за собой дверь.

— Как прошёл твой день? — спросил Ремус, делая глоток чая.

— Хорошо, — сухо сказал Сириус. — По крайней мере до тех пор, пока Билл не указал мне, что Гарри, вероятно, нуждается в беседе о половом воспитании.

Ремус поперхнулся.

— Я бы тоже так отреагировал, если бы я что-то пил в тот момент, — сказал Сириус, наблюдая за тем, как Ремус кашлял и хрипел, пытаясь восстановить дыхание.

— Чёрт побери, — сказал Ремус затем понял, что это звучит как-то двусмысленно, с учётом темы их обсуждения.

— А вот это была моя реакция, — сказал Сириус весело.

— Разве Гарри не знает? — спросил Ремус. — По крайней мере основы?

— Биологические особенности — может быть, — сказал Сириус неуверенно , — но что-то помимо этого?

— Ну, — протянул Ремус, вернув себе невозмутимый вид. — И что ты собираешься делать?

— Я не знаю, — ответил Сириус, сердито глядя на друга: Ремус свалил всю ответственность на него, использовав "ты" вместо "мы", — я не эксперт.

— У тебя же должна была быть в своё время аналогичная беседа с отцом?— спросил Ремус.

Сириус заерзал на стуле, не желая это обсуждать.

— Давай просто скажем, что я не буду делать то же самое с Гарри.

Отец отвел его в бордель в Париже на Рождество, когда ему исполнилось четырнадцать, и передал в руки мадам на выходные, поручив ей обучить Сириуса всему, что нужно знать. Он скорее умрет, чем позволит Гарри испытать те страх и ужас, которые чувствовал Сириус до того, как мадам ("Иви" — мысленно поправил он себя) поняла, что он был там не по доброй воле или из желания набраться опыта, и угостила успокаивающим зельем в своих личных покоях.

Ремус уставился на него, словно делая выводы из того, что Сириус не произнес вслух.

— Мой отец был в этом ужасен, — сказал он, к счастью, оставив тему прошлого Сириуса. — Мне было семнадцать, и я едва ли был девственником, когда он усадил меня, чтобы всё объяснить — и это было самое жалкое объяснение в мире. Я узнал больше от вас с Джеймсом...

Их взгляды встретились.

— Джеймс! — радостно воскликнул Сириус. — Лето перед пятым курсом! Помнишь?

— Карлус провел с ним такую беседу, как только он вернулся домой, — кивнул Ремус. — Когда мы пришли в гости...

— Джеймс усадил нас и повторил всё, что сказал ему отец! — обрадовался Сириус. — Идеально! Я могу поместить воспоминание в Омут памяти. Ладно, там будет крыса, но он почти всегда молчал. И будет похоже на то, что именно Джеймс проводит с Гарри воспитательную беседу.

— Наверное, тебе следует сначала проверить воспоминание на правдивость и правильность, и скорее всего тебе придется отвечать на дополнительные вопросы, — заметил Ремус и широко улыбнулся. — Но да, это замечательная идея, Сириус.

Сириус уже было собирался согласиться, но тут его взгляд упал на часы.

— Чёрт! Мы опаздываем! Нам нужно переодеться в маггловскую одежду и добраться до Грейнджеров! Гарри, наверное, уже стоит у камина и думает, где мы пропадаем!

Ремус спокойно последовал за Сириусом, который вскочил со стула и поспешил к двери.

— Как думаешь, нам стоит спросить Августу о Невилле?

— А что с Невиллом? — рассеянно отозвался Сириус.

— Ну, каковы шансы, что Августа провела с Невиллом аналогичную беседу? — лукаво спросил Ремус.

Сириус внезапно остановился, и Ремус врезался в него. Сириус оглянулся с широко раскрытыми от ужаса глазами.

— Чёрт.

o-O-o

4 августа, 1994

Ранее всё Министерство затаив дыхание ожидало июльского заседания Визенгамота, ожидание же августовского заседания было вдвойне волнительным. Ходило множество слухов о том, что альянс Поттеров возвращается, что род Блэков склоняет на свою сторону нейтральных, а альянс чистокровных на грани распада…

Августа Лонгботтом знала обо всех этих слухах и с удовольствием подливала масла в огонь при малейшей возможности. После того как Сириус Блэк стал лордом, какая-то часть её вдруг пробудилась от долгого сна — искусный политик, которого она почти похоронила своим горем и отчаянием.

Никто никогда полностью не понимал, настолько разбитой и подавленной она себя чувствовала после нападения на её сына и невестку. Тогда она не так давно овдовела — Джеральд умер сразу после женитьбы Фрэнка. Для Августы это стало страшным ударом — она любила его всю свою жизнь. Они пытались завести ещё одного ребёнка после Фрэнка, но их малышка дочка родилась мёртвой, и Августа не смогла набраться мужества для ещё одной попытки. Она посвятила себя роли леди Лонгботтом. Джеральд высоко ценил её политическую хватку и сообразительность, её острый ум и образованность. В конце концов не зря она была выпускницей Равенкло. Многие политические реформы и законы были представлены Визенгамоту с её подачи.

Также она посвятила себя материнству — она буквально осыпала Фрэнка своей любовью и заботой. Откровенно говоря, она избаловала его, но он был всём, что она когда-либо мечтала найти в своём сыне — красивый, обаятельный, чертовски умный и настолько ладно сложенный, что девицы теряли от него голову. Казалось, никто не мог бы стать подходящей партией для него. Но прелестное очарование Алисы и её непринуждённые манеры убедили Августу в её порядочности — к тому же Фрэнк чертовски любил её. Августа была бы рада сказать, что не была свекровью-мегерой, но это было бы ложью — по крайней мере, Алиса никогда не ставила ей это в упрёк.

Рождение Невилла стало радостным событием. Августа была очарована карапузом в тот же миг, как впервые взяла его на руки. Он был таким счастливым малышом — Фрэнк обожал своего первенца с щенячьим трепетом мужчины, впервые ставшим отцом. Она вспоминала, как он играл с Невиллом, кормил, держа на руках, когда Алисы вернулась на работу (к неодобрению Августы), пел ему колыбельные — так же, как когда-то Августа. Не было сомнений, что он бы разбаловал его таким же образом, как маменька разбаловала его самого, если бы только этому не помешал здравый смысл Алисы.

Когда-то она мечтала о куче внуков… Фрэнк хотел назвать сына в честь своего отца, но Августа воспротивилась — Джеральд ненавидел своё имя. Тогда Алиса предложила назвать следующего мальчика именами обоих дедушек — Чарльз Джеральд. Августа же мечтала о малышке-внучке, которую можно было бы бесконечно баловать.

Но одним днём её мечты были разрушены. Лестренджами и Бартемиусом Краучем-младшим.

Узнать о пророчестве было достаточно тяжело само по себе. Она вовсе не верила в подобного рода чепуху, но Алиса восприняла это серьёзно — Фрэнк поддержал её, и они ушли в укрытие. Августа осталась в одиночестве в огромном особняке, не зная, где они находятся.

Ночь, когда погибли Поттеры, стала одновременно облегчением и ужасом для Августы. Облегчение принесло осознание, что мальчиком из пророчества был сын Поттеров, а не её внук — теперь они могли перестать прятаться, и она вновь сможет лелеять свои мечты о куче внуков. Ужасно было то, сколько радости принесла ей смерть двух замечательных людей.

Джеймс и Лили были очаровательной парой. Фрэнк всегда был близок с Джеймсом — шутка о том, что они крёстные братья, вышла на новый уровень в виде альянса между родами. Решение Фрэнка и Алисы бороться за опеку над осиротевшим Гарри Поттером не удивило Августу нисколько — напротив, она полностью их в этом поддерживала. Отчасти, возможно, в попытке заглушить чувство вины (слава Мерлину, на его месте был не Невилл). В то же время не давала покоя мысль, что наследник рода Поттеров будет воспитан магглами…

Но им не следовало выходить из укрытия.

Ей никогда не забыть той страшной ночи. Аппарировав домой после ужина с друзьями, она обнаружила, что дом наполнен аврорами… Фрэнк и Алиса были окружены целителями… Невилл надрывно кричал… Ужас сковал её при мысли, что она могла потеряла свою семью… что Фрэнк и Алиса погибли так же, как Джеймс и Лили. Её съедали угрызения совести, что она могла навлечь беду на них своей радостью от того, что Волдеморт напал на семью Джеймса, а не Фрэнка…

А затем навалилась страшная реальность — повреждение психики и травмированный ребёнок, который от страшного плача переключился на не менее страшную тишину… А затем — дни и недели, проведённые в скитаниях от одного целителя к другому, а малыш Невилл тем временем медленно взрослел, но он настолько отличался от Фрэнка, что приносил одни разочарования — ему полагалось быть наследием Фрэнка — его преемником.

Но теперь…

Словно бы события этого лета сняли дымку горя с мыслей и сердца Августы. Она вновь могла мыслить ясно. Она вновь могла ясно видеть. И она увидела Невилла — своего прекрасного внука.

Августе было стыдно за себя. Действительно ли она была такой старой каргой, что ругала мальчика за недостаток магических сил и отваги? Постоянно говорила ему, что ему следует походить на отца? Она, разумеется, хорошенько прокляла дядюшку Джеральда Элджи, когда он выбросил Невилла из окна, но в тайне она была рада наконец увидеть вспышку стихийной магии в мальчике. Но что думал о ней Невилл?

Она решила начать с чистого листа и тут же предоставила ему возможность принять кольцо наследника. Она хвалила Невилла по мелочам: превозносила его способности в гербологии, восхищалась его навыками в написании писем и поведением во время многочисленных ужинов и празднеств, на которые они ходили; она в конце концов поощряла его дружбу с Гарри Поттером.

Когда Сириус подошёл к ней по поводу палочки… Августа покраснела от стыда. Как могла она забыть, что палочка выбирает хозяина? После этого Невилл начал развиваться стремительно. Он возвращался с совместных занятий с Гарри и взахлёб рассказывал о своих успехах. С каждым днём он становился всё увереннее в себе. Она так им гордилась!

Конечно, ему ещё было куда расти. Она видела, как Невилл использовал Гарри, чтобы отвести от себя излишнее внимание на своём дне рождения (хотя она была очень рада от того, что Гарри, который ненавидел свою славу, пожертвовал собой, чтобы Невилл смог насладиться своими днём рождения — что показывало с лучшей стороны юного лорда Поттера). Но, в сущности, она была взбудоражена тем, как запуганный ребёнок, которого она вырастила, превращался в самостоятельно мыслящего, проницательного юного волшебника.

Она знала, что многому из этого она обязана Сириусу и его управляющему Ремусу. Последний невзначай посоветовал ей сменить финансового управляющего, после того как она позволила ему взглянуть на их бухгалтерию, чтобы выбрать подходящий образец для занятия по управлению имуществом. С тех пор Ремус повадился заглядывать раз в неделю, чтобы обсудить прогресс Невилла и обговорить возможные деловые отношения между родами Поттеров и Лонгботомов. За этими советами, переговорами и воссоединением (спасибо Сириусу) начал проглядываться шанс на процветание для их семьи. В душе она призналась перед самой собой, что из-за своего горя выпустила хозяйство из рук, но это отнюдь её не оправдывало.

Это всё привело к тому, что Августа набросилась на работу в пользу Сириуса и Гарри, чтобы восстановить старый альянс — она задавалась вопросом, почему она не сделала этого раньше? Остальные семьи посетили схожие думы: почему им нужно было дожидаться возвращения рода Поттеров, чтобы восстановить старые связи? Почему нельзя было додуматься об этом самим?

Сам же Сириус был просто благословением. Как бы он не хотел этого признавать, он унаследовал от своего деда политическую хватку и жёсткость. Он знал, когда нужно использовать пряник, а когда — кнут. И он учил Гарри — она видела, как он менялся под попечением Сириуса, по тому, как он обращался с другими родами. У него не было ловкости Сириуса — он был слишком импульсивным и прямолинейным для этого, — но со временем он станет достойным лордом Поттером.

Если доживёт до того момента, когда сможет полностью взять в свои руки всю ответственность.

Нависшая угроза возвращения Волдеморта была другим стимулом пробуждения Августы. Будь она проклята, если позволит этому ироду вновь уничтожить её семью. Она, по сути, потеряла Фрэнка и Алису, но Невилла она потерять не могла.

Или Гарри. Эти новости о смертельной угрозе на его дне рождения привели её в ярость.

Она направила Невилла к месту рядом с Ремусом на ряду для семей в Визенгамоте, обрадовашись при виде многих других наследников из альянса Поттера, которые уже были на месте. Наследники примут участие в клятве, которую берут на себя рода. За послеполуденным чаепитием прошлым днём начался процесс знакомства наследников. Взрослые оставили их наедине с Гарри, поскольку они будут поддерживать друг друга ещё долгое время. Она была приятно удивлена тем фактом, что все наследники остались, когда Гарри ушёл с Сириусом, чтобы пообщаться друг с другом.

Она скрыла улыбку, садясь на своё место.

Заседание почти началось, когда Сириус и Гарри вошли в зал, одетые должным образом — в официальные мантии с нашивками фамильных гербов Поттеров и Блэков на груди. Волосы Гарри были уложены, насколько это было возможно; в его осанке и выдержке чувствовалось влияние Андромеды, хотя Августа заметила, что он был бледен и немного нервничал. Сириус стоял рядом с ним, положив руку ему на плечо, смотрясь весьма угрожающе в своей дуэльной мантии (хотя она была украшена вышивкой фамильного герба) и кожаных брюках. Он был одет соответственно своим обязанностям защитника, а не члена Визенгамота, и к тому же это было заметно в каждом отточенном движении.

Августа с удовольствием наблюдала за реакцией остальных — в зале установилась тишина.

Дамблдор спешно подошёл, и Августа подвинулась, чтобы лучше видеть представление. «Грядёт нечто занятное», — в предвкушении подумала она.

— Сириус! — воскликнул Дамблдор, переводя взгляд с Сириуса на Гарри и обратно. — Ты считаешь, что будет разумным присутствие Гарри ввиду последних событий?

— Благодарю за беспокойство, Верховный чародей, но сегодняшний день очень важен для рода Поттеров, и нас не напугать трусливой запиской от того, кто прячется за спиной домового эльфа, — громко сказал Сириус. — А теперь разрешите пройти.

Августа улыбнулась от того, как мастерски Сириус отделался от Дамблдора и его назойливого участия, да при этом хитро оскорбил отправителя записки. Её взгляд упал на леди Кэвендиш, обмахивающуюся веером, и Августа закатила глаза. Сириус был красавчиком, а его преданность Гарри увеличивала его привлекательность в глазах ведьм из их общества. Она задалась вопросом, как они с Гарри собираются отбиваться от потенциальных невест, которые не преминут появиться.

Сириус сопроводил Гарри к месту Поттеров.

— Сириус, — вновь обратился к нему Дамблдор, — боюсь, Гарри пока не имеет права занимать это место.

— На самом деле, имеет, Верховный чародей, — сказал Тибеус Огден прежде, чем Августа успела встать на ноги. — Статья пятнадцатая закона наследования, принятого в тысяча семьсот пятьдесят четвёртом году, допускает, что любой лорд может занять предназначенное ему место в Визенгамоте до своего совершеннолетия с позволения своего регента.

— Так и есть, Верховный чародей, — подтвердил Дуллард.

— Хорошо, — уступил Дамблдор, мельком оглядев наблюдающих за ним членов Визенгамота.

Гарри же сел на своё место с величайшей торжественностью на лице. Сириус тепло ему улыбнулся.

— Уютненько?

Гарри усмехнулся в ответ, чуть расслабляясь от непосредственности Сириуса.

Сириус выпрямился, и прежде чем кто-то успел моргнуть, в его руке оказалась палочка, которой он коснулся кольца лорда и произнёс: "Familius magicus". Золотистая и серебряная фамильная магия закружились и остановились по бокам от Гарри. По комнате пробежались шепотки.

"Возможно, большинство на галёрке и половина Визенгамота никогда не видели фамильную магию в действии, — подумала Августа с любопытством. — А те, кто видели, поражены тем, что Сириус вызвал одновременно магию двух родов".

Сириус подождал, пока золотой грифон и серебряная змея не сформируются и не займут места сторожей по обе стороны от места Поттеров. Он повысил голос.

— Охрана, убей любого, кто нападёт на него.

Тотемы выглядели подстать угрожающе. Змея повернулась к Гарри и что-то ему прошипела, он прошипел в ответ. Холодок прошёлся по спине Августы — ей никогда к этому не привыкнуть.

— Что он сказал в этот раз? — спросил Сириус, игнорируя чей-то вскрик от вида Мальчика-Который-Выжил-И-Говорит-На-Парселтанге.

— Он уточнил, имел ли ты в виду физическое нападение, — ответил Гарри.

На лице Гарри было невинное выражение, но Августа закашляла, маскируя улыбку, сразу понимая, что этого было подстроено с таким расчётом, чтобы весь Визенгамот знал, что Сириус не установил чётких рамок приказания.

Сириус улыбнулся, но ничего не ответил. Августа поняла, что они давали всем понять, что та угроза смерти не была физическим нападением, а значит, они не потерпят любого вида нападения на Гарри.

— Не слишком болтай со змеёй, — посоветовал Сириус.

Гарри кивнул. Тотем змеи сполз со стула и свернулся колечками у Гарри на коленях, грифон же прилёг и поместил свою голову ему на ступни.

Таким впечатляющим образом они оба продемонстрировали свою магическую мощь", — думала Августа, когда Сириус направился вниз по лестнице, перемещаясь на другой ярус, чтобы занять своё место. То, что Сириус сумел вызвать фамильную магию двух родов, чтобы защитить Гарри, доказывало силу лорда Блэка, а тот факт, что тотемам было вполне комфортно с Гарри — доказывали его. Августа огляделась и заметила выражение мрачного осознания на лицах Селвина и Уилкиса; на лице Гринграсса было написано неприкрытое уважение. Нора Забини же разве что слюни не пускала на Сириуса.

— Сириус, — начал Дамблдор, останавливая его на полпути, — я не думаю, что это приемлемо…

— Верховный чародей, — поднялся Нотт, — использование фамильной магии, чтобы защитить несовершеннолетнего лорда, вполне приемлемо.

— Я лишь возражаю против приказаний убийства, — пояснил Дамблдор.

На ноги поднялась Гризельда Марчбэнкс.

— Если фамильная магия убьёт кого-то, чтобы защитить парня от атаки, значит, чёртов нападающий это заслужил! Лорд Блэк вполне доходчиво дал понять всем в этой комнате, что последствия не заставят себя ждать!

— Леди Марчбэнкс… — начал Дуллард.

— Да, я довольно резко высказалась, знаю, но неужели так сложно научить Верховного чародея называть людей по их титулам! — прорычала Гризельда.

Сириус остановился на лестнице.

— Магия под моим полным контролем, Верховный чародей. Могу вас уверить, она не станет убивать без причины.

Поднялся Корнелиус.

— Честно говоря, я не вижу здесь проблемы, Верховный чародей. Мы можем продолжать.

Представители древних и благородных родов встали, когда Сириус закончил свой путь, включая Гарри, который быстро подхватил змею, как будто это было живое существо, и прошептал извинения за беспокойство грифону. Младшие рода альянса Поттеров последовали за родом Малфоев.

"Люциус не идиот", — насмешливо подумала Августа. Они сидели все вместе вновь, когда Сириус занял своё место. Августа видела Гарри, чья широкая улыбка излучала гордость от всеобщего уважения, оказанного Сириусу. Она могла также видеть, что на этот раз Сириуса признали как лидера древнего и благородного рода, в отличие от предыдущей сессии, которая прошла под грифом: "Добро пожаловать в клуб". Было наглядно продемонстрировано, что чистокровные роды придерживались светлой стороны или же нейтралитета...

Августа улыбнулась. Сессия будет интересной. Она устроилась поудобнее, когда Дамблдор потребовал запечатать двери, дабы начать заседание.

Дуллард объявил первый пункт на повестке дня: вакантное место. Он перечислил номинантов и попросил их выйти на помост для своих предвыборных выступлений. Артур Уизли вышел первым, так как у него уже было место в Министерстве, тем самым он был в приоритете:

— Я благодарю лорда Доджа за номинацию, но я боюсь, что должен буду отказаться. Только благодаря лорду Блэку я вновь взял в руки мантию главы древнего и благородного рода. Он был тем, кто указал мне, что это подразумевает не только внешние атрибуты, но также честь, отвагу, лояльность и дружбу. Я не считаю, что сейчас подходящее время для рода Уизли официально восстановить своё место здесь. Нам следуем многое доказать и изменить род, чтобы вернуться как равным, и я чувствую что должен отдать всего себя той должности в Министерстве, на которую я был назначен. Я благодарю тех, кто оказал мне свою поддержку, но прошу рассмотреть другую кандидатуру. Спасибо за внимание.

"Какая жалость", — сухо подумала Августа, потому что только что произнесённая речь как раз показала, насколько Артур был предпочтительнее всех остальных кандидатов. Но он был прав: роду Уизли необходимо укрепить свои позиции, если он собирается вернуть себе своё место. Это был не столько денежный вопрос, сколько вопрос влияния. Новая должность должна помочь ему в этом: у его взрослых сыновей были хорошие карьеры, а семья была дружна с родом Поттеров. Начало было положено, но было маловероятно, что род Уизли вернётся в Визенгамот пока Артур является его главой.

Дуллард откашлялся:

— Мистер Амос Диггори.

Диггори встал. Когда-то он был знатным красавцев, но возраст уже оставил на нём свой отпечаток: у него были уже не столь мужественный овал лица и крепкое телосложение, а его каштановая шевелюра заметно поредела. Амос почесал свою жиденькую бородку и авторитетным взглядом окинул всех присутствующих на заседании Визенгамота.

— Дамы и господа, члены Визенгамота и граждане, я благодарен лорду Эбботу за то, что он предложил меня в качестве кандидата — того, кто неустанно работал на благо нашего общества и того, кто хочет сделать ещё больше. Я считаю, что традиции волшебников важны. Сперва мы должны ставить нашу сохранность и безопасность превыше всего. Многие из вас знают меня и мою семью как честных и благородных людей. Мой послужной список говорит сам за себя. Спасибо за внимание.

Августа нахмурилась. Ей нравился Амос, но она находила его ужасным хвастуном, и к тому же, по её мнению, он слишком любил огневиски. Кроме того, он совершенно не соображал в делах, связанных с магическими расами. Однажды Сириус сказал, что некоторые волшебники путают представителей магических рас и существ, и Августа полагала, что Амос был одним из них — его доклад об оборотнях был ужасен.

— Мистер Маркус Яксли.

Яксли встал. Выглядел он довольно угрожающе в своей официальной одежде и со светлыми волосами, аккуратно забранными в хвост.

— Члены Визенгамота, вначале я бы хотел поблагодарить лорда Уилкиса за мою номинацию. Мой программа проста: я хочу, чтобы наше общество было сильным как снаружи, так и изнутри. С каждым проходящим годом маги подчиняются воле других. Сколько наших благородных традиций уже утеряно? Какая часть из них была подорвана вирусными идеями магглов? Мы должны помнить наше наследие, восстановить свои силы и избавиться от всего чужеродного, мешающего нам.

"Что ж, это прекрасный пример программы чистокровных, приправленный политическими речами", — далеко невесело размышляла Августа. Она знала, что Яксли человек умный, способный и сообразительный, но она никогда не согласится с его политикой. Не тогда, когда он с лёгкостью мог бы быть на месте Лейстренжей, когда те напали на её сына.

— Ну и наконец, мистер Гидеон Барон.

Будучи номинированным не от Министерства, Барон был последним. Старый поверенный слегка поклонился всем присутствующим в помещении и откашлялся:

— Члены Визенгамота, я благодарю лорда Зеллера за его любезное номинирование меня и моей семьи. Я верю, что сейчас мы близки к краю обрыва, как никогда. Все мы хотим видеть волшебное общество сильным и защищённым от вреда всех, кто мог бы нам угрожать. Все мы хотим, чтобы наши дети процветали, и сделаем для этого всё, что в наших силах. Все мы хотим жить свободно, не обременённые какой-либо тьмой. Но мы не все согласны друг с другом по поводу того, как достичь всего этого. Я верю, что тот выбор, который мы сделаем сейчас, то, как мы поведём наше общество вперёд является ключевым с этого момента для нашего будущего. Традиции важны. Уважение наших порядков важно. Страх перед новым хорошая вещь, если он заставляет нас должным образом оценивать все возникающие риски, но мы слишком долго прикрывались традициями, приостанавливая тем самым прогресс. Мы избегали нового в пользу старого, потому что мы позволяем нашему страху взять верх. Конечно, мы не лишены мужества, но и прятаться в тени в такое время не для нас. Сейчас для нас самое время действовать как лидерам этого мира, нуждающегося в этом как никогда. Я предлагаю свои услуги в достижении этой цели.

Гидеон всегда был впечатляющим оратором и явно был искренним и увлечённым. Он был бы полезен Визенгамоту. Его юридические познания были бы неоценимы в судебных процессах, за которыми они наблюдали; его политическая проницательность была на высоте, и он не находился под влиянием Люциуса Малфоя и его компании.

Далее последовал опрос трех кандидатов, желающих пройти дальше. Августа лишь слушала, вместо того чтобы задавать вопросы. Затем зачитались характеристики от тех, кто предложил их кандидатуры — так полагалось по протоколу.

Наконец они дошли до голосования. Никто не удивился, что оно было закрытым, но когда Сириус, вызванный третьим, как лорд Блэк, проголосовал за Барона, у других кандидатов не осталось шансов. Особенно когда Гарри проголосовал за поверенного — голос, как и полагалось был утвержден его регентом. Барон принял присягу и занял своё теперь законное место.

Дуллард поднялся, чтобы объявить результат, и заметно побледнел, уступая место Блэку. Губы Августы дрогнули, она знала, что грядёт.

Сириус грациозно поднялся. Его взгляд автоматически скользнул на ряд, где сидел Гарри, прежде чем встретился с тёплым взглядом Августы.

— У меня сегодня всего несколько объявлений. Во-первых, рад сообщить о новом союзе взаимопомощи между родами Блэк и Лонгботтом. Теперь мы вместе.

Августа встала под потрясенный шепот зала.

— Как регент Лонгботтомов, я подтверждаю новый союз между родами и то, что теперь мы вместе.

— Альянс признан, — сказал Дамблдор, выглядя при этом удивленным.

"Это воистину был исторический момент", — подумала Августа с наслаждением, возвращаясь на своё место. Несмотря на то, что дружба Сириуса с родом Поттеров обеспечила этот альянс, все верили, что ни один род на стороне Света по своей воле не объединится с родом Блэк. Она была горда сделать первый шаг.

— Моё второе заявление касается засвидетельствования смерти Беллатрисы Блэк, отлучённой дочери рода Блэк, произошедшей двадцатого июня, — мрачно объявил Сириус.

Сердце Августы вновь забилось в упоении от того, что эта тварь сдохла, и она едва заметила печальное выражение лица Дамблдора, когда он официально признал факт смерти. Чокнутая ведьма, может, и протянула дольше, чем ожидалось, но её тело, без защиты магии, в конце концов не выдержало суровых условий стен Азкабана. Сириус подходил к Августе за разрешением позволить Андромеде и Нарциссе похоронить свою сестру должным образом, несмотря на отречение, бывшее частью возмещения убытков семье Лонгботтом. Августа согласилась, зная, что они скорее просили у неё разрешение скорбеть по сестре, нежели проявить должное уважение Беллатриссе как одной из Блэк. По словам Сириуса, сёстры захоронили останки в усыпальнице Малфоев со скромным надгробием.

— И моё последнее заявление от рода Блэк на сегодня касается урегулирования конфликта между родами Блэк и Нотт и разрешения его в мирную сторону, — Сириус чуть кивнул в направлении рода. — Отныне мы опускаем наши палочки.

Нотт поднялся со своего места.

— Как глава рода Нотт, я подтверждаю мирное соглашение и повторяю, что мы опускаем свои палочки.

По залу прошлись шепотки недоумения. Августа не была удивлена — такого рода соглашение было довольно старым и редко использовалось родами.

Глаза Дамблдора замерцали.

— Прошу меня простить, Сириус, Бенджамин. Думается мне, многие из присутствующих не слышали ранее о таком соглашении между родами. Не могли бы вы разъяснить?

— Мы договорились не убивать друг друга, — прямо отозвался Сириус.

И тут же поднялась суматоха — неслыханное дело, род Ноттов только что объявил о своём нейтралитете во всех вопросах, касающихся рода Блэков! Если Волдеморт возродится, Нотты не последуют за ним. Августа спрятала усмешку. Сириус предупреждал её, но одно дело услышать, и совсем другое — увидеть своими глазами.

Кроме неё один лишь Малфой не выглядел удивлённым — она знала, что Сириус отправил ему записку из вежливости, из-за связи семей. Хотя она не была бы удивлена узнай она, что Люциус и Бенджамин состряпали этот план между собой, чтобы прощупать почву и узнать, какова будет реакция Сириуса — позволит ли он нейтралитет.

— Хорошо, — сказал Дамблдор, вновь переключая внимание аудитории на себя, — я подтверждаю это мирное соглашение.

Августа лениво слушала, когда очередь перешла к роду Флинтов, который объявлял своего наследника.

Дуллард снова поднялся и утомлённо огляделся.

— Слово даётся лорду Поттеру и лорду Блэку, как доверенному лицу рода Поттеров.

Гарри и Сириус встали. Августа ободряюще улыбнулась Гарри, который заметно нервничал: он побледнел в контраст своей синей форме и явно чувствовал себя в такой ситуации неловко, как бы почувствовал себя любой мальчишки четырнадцати лет.

Сириус прочистил горло.

— У нас сегодня два объявления. Первое, род Поттеров согласился, что род Уизли в долгу жизни у Гарри Джеймса Поттера, главы рода Поттеров, за спасение жизни Джиневры Молли Уизли, дочери рода Уизли, убив василиска в Тайной комнате Салазара Слизерина в Хогвартсе, и уничтожив то, что держало её в плену.

Удивлённая тишина повисла в Визенгамоте. Августа внимательно наблюдала за реакцией каждого.

— Мы рады сообщить, что Уильям Артур Уизли, наследник рода Уизли, поклялся служить роду Поттеров в качестве уплаты долга жизни, — закончил Сириус.

Дамблдор пробежался взглядом по рядам, пока не нашёл Билла Уизли.

— Уильям Артур Уизли, пожалуйста, встаньте.

Билл встал — его наряд не отличался от одежд Сириуса: он выглядел столь же опасно и очень привлекательно. Августа с усмешкой наблюдала, как многие юные девушки заулыбались юноше.

— Вы подтверждаете свою клятву служить роду Поттеров? — спросил Дамблдор.

— Подтверждаю, — сказал Билл формально, — я удостоен чести быть на службе у рода Поттеров.

— Тогда заявление о службе признано, — улыбнулся Дамблдор, глаза его так и сияли.

Билл снова сел. Сириус кивнул Гарри. Взгляд Гарри лихорадочно скакал по всем членам Визенгамота перед тем как замер на приёмном отце. Он успокоился и сделал вдох.

— Род Поттеров рад объявить о восстановлении своего прежнего политического альянса с древними и благородными родами Эбботов, Боунсов, Брэндстоунов, Доджей, Лонгботтомов…

Августа поднялась со своего места, как и те, кого назвали ранее и после неё. С яруса приглашённых гостей наследники направились на нижний.

— …Марчбэнксами, Огденами, Сэпворси, и с родами Акерли, Корнфут, Белби, Корнер, Истчёрч, Инглби, Манслоу и Стеббинс, и с недавно ставший частью альянса древний и благородный род Блэков.

Сириус посмотрел вокруг, и Августа кивнула ему в знак одобрения.

— Кто будет говорить от лица родов? — спросил Сириус, тоном своего голоса заставляя воцариться тишину в зале, так как все поняли важность объявления.

— Я, регент Лонгботтомов, выскажусь от лица родов, — формально сказала Августа.

— Кто говорит за наследников? — спросил Сириус.

Невилл отступил от собранных в кучу наследников в центре нижнего яруса.

— Я, наследник рода Лонгботтомов, буду говорить от лица наследников, — его голос дрожал, но он держался прямо, расправив плечи и задрав подбородок.

— Согласны ли рода следовать политическому курсу рода Поттеров начиная с этого дня? — спросил Сириус.

— Мы согласны, — ответила Августа.

После этих слов они все могли почувствовать покалывание материализовавшейся магии. Этот момент был важным, существенным, особенным.

Сириус кинул беспокойный взгляд на своего сына и продолжил:

— Обещают ли рода поддерживать и помогать роду Поттеров в магии, законе и клятве?

— Обещаем, — сказала Августа.

Порыв магии пошевелил её волосы. Она держалась твёрдо, но заметила, что это напрягло многих в Визенгамоте, в том числе и Дамблдора.

— Обещают ли рода быть верными и преданными роду Поттеров, сверх остальных личных альянсов и соглашений?

— Мы обещаем.

Сириус кивнул Гарри, чтобы тот сменил его.

— Я, Гарри Джеймс Поттер, глава рода Поттеров, наследник рода Блэка, принимаю вашу присягу верности и предлагаю вам защиту и убежище рода Поттеров, моя палочка и моя магия стоят на вашей защите, чтобы вести вас к справедливости и чести. Такова моя клятва, да будет так.

Его тихий голос был заглушен одобрительным криком грифона. Старинные и благородные рода в альянсе почувствовали, как смешивается их магия, и поспешно позади них появились тотемы каждого рода. Шок от увиденного заставил Августу затаить дыхание, в то время как медведь Лонгботтомов встал на задние лапы и зарычал.

Чары их семей отвечали на зов рода Поттеров!

Она вспомнила ритуал благословления и тревожно посмотрела на Сириуса — его взгляд был прикован к Гарри. Оглядев зал, Августа заметила, что большинство пребывало в шоке, хотя осознавали ли они в действительности, что это Гарри вызвал тотемы, а не главы родов?..

Сириус вздохнул, словно пытаясь успокоиться.

— Наследники, согласны ли вы с этого дня следовать политическому курсу рода Поттер?

Ответ Невилла звучал уверенно, и Августа преисполнилась гордости.

— Согласны.

— Обещают ли наследники поддерживать и оказывать содействие роду Поттер в магии, законе и клятве?

— Обещаем, — сказал Невилл.

— Обещают ли наследники хранить верность и преданность роду Поттер превыше личных союзов и соглашений? — продолжил Сириус.

Невилл расправил плечи.

— Обещаем — и даже больше.

Больше? Что значит "больше"? Этого не было в сценарии; Августа обеспокоенно посмотрела на внука: Невилл опустился на одно колено, и остальные наследники последовали его примеру. Она — как и многие вокруг неё — охнула.

Невилл поднял голову и взглянул прямо на Гарри.

— Наследники клянутся в верности роду Поттер; наша магия — ваша магия; наши палочки — ваши палочки; наши жизни в ваших руках — в войне и мире. Мы вместе.

Августа с трудом сглотнула, разрываясь между гордостью и страхом, потому что её внук, её прекрасный милый внук, только что вручил свою жизнь Гарри Поттеру — как и все остальные наследники. По сути, они собрали ему армию, и каждый род, заседающий в Визенгамоте, знал это. Она задумалась, что именно случилось на дневном чаепитии — как Гарри удалось вдохновить их на это?

Все затаили дыхание, обратив своё внимание на застывшую фигуру Мальчика-Который-Выжил. Тот бросил вопросительный взгляд на Сириуса, который — наверное, благодаря Блэковскому воспитанию — был в зале единственным, кто сохранял самообладание. Сириус кивнул ему, поддерживая их безмолвный разговор: "Что мне делать?" — так и кричали его растерявшиеся глаза. "Принимать, конечно" — спокойно смотрел Сириус на своего приёмного сына.

Гарри выпрямился; тотемы, находящиеся рядом с ним, ярко засветились, и вдруг он стал похож на волшебника, который мог бы победить Тёмного лорда. Его мантия заколыхалась вокруг него, в глазах горели страсть и сила, подбородок вызывающе вздёрнулся.

— Я, Гарри Джеймс Поттер, глава рода Поттер, наследник рода Блэк, принимаю вашу клятву в союзе и… и верности. — Он пристально посмотрел на наследников. — Я предлагаю вам защиту и убежище рода Поттер, моя палочка и моя магия — в вашу защиту, чтобы провести вас со справедливостью и честью. — Он остановился, золотистые и серебристые потоки магии шевелили его мантию и волосы. — Мы вместе. Такова моя клятва, да будет так.

Тотемы родовой магии выразили своё одобрение какофонией звуков, испугав этим всех в зале, и исчезли.

Августа собралась с духом и оглядела альянс. Остальные главы и регенты были одинаково ошеломлены действиями своих наследников. Их политические оппоненты выглядели неуловимо поражёнными, испуганными, мрачными или всё сразу. Альянс Поттеров вернулся — и в полном смысле этого слова.

Она заметила, как Невилл поднялся и смущённо улыбнулся Гарри, тот послал ответную улыбку. Сириус поймал её взгляд и облегчённо кивнул. "Наверное, счастлив, что дух Морганы снова не появился", — подумала Августа с беззвучным смешком. Её позабавило, какими ошеломлёнными были Дамблдор и Корнелиус. Крокер выглядел радостным, а Боунс пристально смотрела на племянницу.

Дулларду оставалось попробовать восстановить порядок, что наконец вывело из транса Верховного чародея, и он смог признать альянс.

Все расселись по своим местам. Поднимаясь по лестнице, Невилл бросил в сторону Августы нервный взгляд, и она с гордостью улыбнулась ему. Он просиял в ответ.

Нет, Невилл не был Фрэнком, — размышляла Августа, когда Дамблдор объявил перерыв перед рассмотрением законодательных вопросов, — но он был таким же особенным, и она не потеряет его. У неё было такое чувство, что Гарри уничтожит Волдеморта; к чёрту пророчество, она сама убьёт ублюдка, но не позволит ему ранить её Невилла.

Глава опубликована: 23.12.2016

Часть V. Глава 6

Рон не был глупым.

Он знал, что мать убьёт его, если поймает их с Джинни одних на поле за тренировочными полётами в столь ранний час без присмотра взрослых.

Но именно это они и делали.

Он отрабатывал движения вратаря в старых перчатках, которые когда-то принадлежали дяде Октавиусу, а Джинни носилась на метле как заправская охотница. План Рона был прост: если Гарри бросит Прорицания (и здесь Рон не мог его винить: Трелони была сущим кошмаром, предсказывая смерть Гарри), то он присоединится к команде по квиддичу, и тогда они смогут проводить больше времени вместе. Это был хороший план.

Да и он всё равно подумывал об этом, потому что Оливер Вуд выпустился, так что Гриффиндору нужен был вратарь, а Рон всегда — всегда — хотел играть в факультетской команде по квиддичу. Вратарь — хорошая позиция, серьёзная и неприхотливая, но чаще всего именно вратарь был капитаном. Рон этого не ждал: он знал, что другие члены команды будут рассматриваться первыми, так как они играли дольше него, и он не думал, что кто-нибудь откажет Гарри в значке, когда выпустится нынешняя охотница.

Рон отмахнулся от приступа зависти и сфокусировался на своей долгосрочной цели: если у него всё получится с командой факультета, он сможет попробоваться в профессиональную команду, а потом… однажды он сможет стать профессиональным игроком в квиддич.

Это было его мечтой.

Заветной мечтой, о которой он не говорил ни с Гарри, ни с кем-либо ещё: мать хватит удар из-за того, что он не пойдёт в Министерство, а с Гарри они никогда по-настоящему не говорили о том, чем хотят заниматься после школы. Отчасти Рон боялся, что, если поговорит обо всём с Гарри, тот скажет, какой глупой была его мечта (не то чтобы он действительно мог так сказать, ведь это Гарри, в конце концов). Но ещё больше он мечтал о том, что Гарри будет ловцом в той же команде — но это звучало слишком по-девчачьи.

“Конечно, мой план не такой девчачий, как у Джинни”, — подумал Рон, хлопнув перчатками, и направил метлу так, чтобы отбить бросок Джинни в кольцо. Её план (или, как он заметил, сама она на листе пергамента с нарисованными повсюду сердечками и цветочками называла его "Гарри Будет Моим Парнем") состоял из трёх пунктов (что напомнило Рону организованную Гермиону). Во-первых, подружиться с Гарри; во-вторых, стать блестящим игроком в квиддич и найти что-то общее с Гарри, что нравилось бы им обоим; и в-третьих, выйти за него и нарожать ему детишек.

Рон считал, что она помешалась.

Он не думал, что Гарри был так уж заинтересован Джинни. Тому становилось некомфортно всякий раз, когда Джинни оказывалась поблизости — но она всегда пребывала в состоянии восхищения героем, поэтому Рон не мог его винить. Жаль, так как Рон предполагал, что однажды, возможно, когда-нибудь в будущем, он будет не против, если Гарри женится на Джинни и официально станет частью семьи Уизли. Не то чтобы Гарри собирался — если это и так было маловероятным, когда он был Мальчиком-Который-Выжил, то это наверняка нереально теперь, когда он стал лордом Поттером, и непременно женится на самой прекрасной девушке в мире. Следовательно, Джинни помешалась.

Он помогал ей с квиддичем только потому, что она поймала Рона, когда тот летал без спроса, и шантажировала его этим. К тому же, возможно, было полезно попрактиковаться с настоящим человеком, бросающим в него квоффл, а не просто выполнять трюки.

Сам Рон нечасто думал о девчонках, хотя братья начинали дразнить его из-за того, что он засматривался, когда они были поблизости. И, возможно, он действительно смотрел. Потому что да, от его внимания не ускользнуло то, что некоторые девочки были милыми и симпатичными и стали развиваться в интересном направлении, на которое отреагировали его подростковые гормоны. Но наблюдение и рядом не стояло с тем, о чём говорили Дин и Симус в спальне в прошлом году: поцелуи с языком казались отвратительными, и Рон сомневался, что Эми Фэйрчайлд, староста пятикурсница с Хаффлпаффа, делала что-либо с Симусом в чулане для мётел, что бы тот ни говорил. Но он знал, что на четвёртом курсе многие начинали встречаться, и ему не хотелось быть последним. Однако ему не хватало смелости даже подумать о приближении к девочкам. Рон чувствовал облегчение от того, что Гарри тоже вроде бы не задумывался об этом.

Он блокировал бросок Джинни и вернул ей квоффл. Рон великодушно признал, что она довольно хорошо держится на метле. Он проверил часы — пора было возвращаться домой. Рон просигналил Джинни снижаться, но она покачала головой, рыжие волосы развевались позади неё словно знамя. Он нахмурился и полетел к ней, потому что мать точно услышала бы его крик.

— Что ты делаешь? — прошипел он. — Мама скоро встанет.

Он знал это наверняка — у него всё было рассчитано до секунды.

— У нас есть ещё по крайней мере минут пять, Рон, — сказала Джинни, крепко сжимая старую метлу. — Давай ещё один бросок?

Рон снова взглянул на часы, прикидывая, сколько времени у них займёт тайком пробраться в дом. Времени было в обрез... Он вздохнул.

— Ещё один бросок. — Рон полетел обратно, чтобы не видеть её триумфального выражения лица.

Он занял свою позицию перед кольцами, снова представляя удивление Гарри, когда Рон попадёт в команду. Это будет...

Джинни рванула к нему, и Рон сконцентрировался. Он сможет спасти кольца; он сможет спасти кольца...

Она подняла квоффл и бросила его...

Мяч полетел по дуге...

Джинни потеряла равновесие и закричала...

И упала...

И падала...

И падала...

— Джинни! — Рона не беспокоило то, что его услышит мама, когда он лихорадочно нырнул вниз, выжимая из старой метлы максимальную скорость, прутья затрещали...

Он не успеет...

Сердце колотилось, ветер хлестал его, когда он пришпорил метлу.

Они были почти у самой земли… но вдруг она оказалась прямо перед ним...

Его рука схватила её, поймала, притягивая падающее тело к себе...

Метла накренилась и завиляла, когда Рон попытался вернуть контроль...

И потерял его.

Они упали на твёрдую землю с шести футов.

Рон предпринял попытку удержать сестру, но не смог и с глухим стуком приземлился, приняв основной удар на бедро. Он попытался восстановить дыхание, но падение вышибло из него весь дух. Рон перевернулся, разыскивая взглядом сестру.

Джинни неподвижно лежала рядом с ним.

Его сердце замерло в панике. Нет. Нет. С ней всё в порядке, с ней всё в порядке, с ней...

— Джинни! — Рон пополз к ней.

И слава Мерлину, она пошевелилась!

— Рональд! — в отдалении раздался мамин голос. — Джинни!

Послышались шаги.

— Рон! — лицо Джинни было мокрым от слёз. — Больно!

Рон побледнел, и желудок сжался при виде её руки: из кровавой раны выпирала кость.

— Всё нормально, — он с трудом сглотнул, — всё нормально, просто маленький… перелом. Мама быстренько тебя подлатает.

Тут появился Чарли. Рон издал всхлип облегчения при виде брата, который, похоже, аппарировал, чтобы быстрее до них добраться.

— Рон… — тут же начал Чарли.

— Джинни! — Рон указал на неё. — Проверь Джинни!

Джинни рыдала, когда Чарли поспешно начал накладывать заклинания, чтобы определить повреждения.

— Джинни! Рональд! О, хвала Мерлину! — мать появилась из ниоткуда, путаясь в полах ночной рубашки. Она взмахнула палочкой, приступив к устранению повреждений. — О чём вы думали?! Вы оба могли погибнуть!

— Мам! — Джинни утонула в материнских объятиях, пока та успокаивала её, стоя на коленях во влажной от росы траве. — Больно!

Прибежали отец, Фред и Джордж, Перси шёл последним — задержался, чтобы надеть халат и тапочки, в отличие от остальных, пижамы которых выдавали, что они выскочили сразу из своих кроватей.

Рон провёл рукой по лицу.

— С ней всё будет в порядке?

Молли послала ему злой взгляд, прижимая Джинни ближе.

— Ей нужен целитель.

Рон вспыхнул под тяжестью материнского неодобрения. Она винила его.

— Как и Рону, — поспешно вставил Чарли. — Из окна спальни я видел его после того, как услышал её крик. Он довольно сильно упал, когда ловил её. Я проверил: в основном синяки, и он потянул плечо.

— Он смягчил её падение? — резко спросил Артур.

— Он рванул за ней как сумасшедший, — пояснил Чарли, махнув рукой в сторону Рона. — Он поймал её и почти удержал, но потерял контроль над собственной метлой.

Гнев родителей немного ослабел.

— Артур, возьми Джинни. Чарли, помоги брату, — решительно распорядилась Молли. — Перси, беги домой и свяжись с целителем Примроуз. Фред, Джордж...

— Мы поищем мётлы...

— ...и квоффл!

Они сорвались с места прежде, чем она смогла сказать что-нибудь ещё. Чарли помог Рону подняться на ноги, и тот был благодарен за поддержку сильной руки брата, держащей его под ободранный локоть. Колени Рона дрожали. Интересно, чувствовал ли Гарри себя так же после спасения Джинни из Тайной комнаты?

— Отведи Рональда в ванную, Чарли! — сказала Молли, когда они дошли до Норы. — Приведи его в порядок.

Чарли повёл Рона к лестнице, пока отец укладывал Джинни на диван, Молли поспешила на кухню за зельями. Перси по-прежнему стоял на коленях перед камином, объясняя целительнице Примроуз, что случилось, а Рон тем временем поднимался по ступенькам. Чарли подтолкнул его к ванной.

— Разденься и прими тёплый душ. Вот увидишь, тебе полегчает.

Рон скривился, когда Чарли заставил его оставить дверь приоткрытой на случай, если он упадёт. Он стянул тренировочную одежду и вздрогнул, когда плечо отозвалось болью. Он встал под тёплую воду и позволил себе ещё немного повсхлипывать, скрываясь за шумом душа. Рон слышал доносившиеся снизу хлопки и разговоры. Он быстро помылся, вздрагивая каждый раз, когда мыльная пена попадала на порезы и ссадины, которые он раньше не замечал. На левом бедре, принявшем на себя главный удар, красовался огромный синяк, приступы боли отдавались вниз по ноге. Рон устало выбрался из-под душа и обернулся полотенцем.

Чарли проводил его в комнату и присел рядом с ним.

— С ней всё будет нормально, Рон.

— Когда она начала падать ... — Рон протёр глаза. — Всё случилось так быстро, Чарли!

— Так оно и происходит. Когда я был на пятом курсе, однажды на тренировке с метлы свалился Губерт Шеллинг. Кит Теллер пытался поймать его, но метла была недостаточно быстрой… Мадам Хуч смогла замедлить его падение. — Чарли поморщился и потёр шею. — Он больше месяца пролежал с переломом черепа.

Рон встал и достал чистые трусы из ящика с нижним бельём — ему нужно было чем-то занять себя. Он вдруг осознал, что у него трясутся руки.

— Вот. — Как только Рон надел бельё, Чарли помог ему забраться под пуховое одеяло. — Ты в шоке, Рон.

Только он закончил поправлять одеяло, как в комнату торопливо вошли целительница и их отец. Рон взволнованно взглянул на старую женщину, которая долгие годы была их семейным целителем.

— Ваша сестра в порядке, юный Рональд, — сурово сказала целительница Примроуз. Она быстро провела осмотр, открыла сумку и вынула пару пузырьков. — Успокаивающее зелье. — Она передала ему склянку, и он, скривившись, опустошил её. — Опухоль и растяжение прошли. — Она нахмурилась и совершила то же движение над его бедром. — Повезло, что вы не сломали таз, молодой человек.

Он побелел при мысли об этом, но успокоительное уже начало действовать.

— Прими это.

Рон послушно проглотил обезболивающее зелье.

— Это наносите на синяки. — Она передала ему пузырёк с мазью и закрыла сумку. — Что ж, я закончила, Артур.

— Спасибо, Дотти, — тихо произнёс Артур с усталым видом; его редкие рыжие волосы торчали во все стороны. — Чарли, проводишь целительницу Примроуз? Мать сейчас с Джинни.

Чарли послал Рону сочувственную улыбку и ушёл со старой волшебницей. Рон остался наедине с отцом.

— Джинни всё объяснила, — сказал Артур. — Как вы двое весь месяц тайком тренировались, как она потеряла равновесие, когда бросала квоффл, и как ты спас её.

Рон с трудом сглотнул — находиться под пристальным взглядом голубых глаз отца было непросто.

— Я горжусь тем, что ты сделал, чтобы спасти сестру, — продолжил Артур, — но я глубоко разочарован тем, что вы оба подвергли себя неоправданному риску, держа ваши тренировки в тайне. В частности, тебе, Рональд, как старшему, следовало бы быть более осмотрительным. Сегодня мы могли потерять вас обоих. — Голос отца сорвался на последнем предложении, и ему пришлось отвернутся, чтобы вернуть самообладание.

В глазах Рона появился стыд, и они наполнились слезами. Разочарование отца ранило сильнее злости матери.

— Благодаря зелью целительницы Примроуз после сна шок пройдёт. Проснувшись, ты останешься в комнате и весь остаток дня будешь думать о своём поведении. Братья будут тебя проверять и приносить еду, — непреклонно сказал Артур. — Понятно?

Рон кивнул.

— Гарри собирался прийти попозже, — напомнил он.

— Я пошлю Сириусу сову и отменю встречу.

Отец собрался уходить.

— Пап… — Рон сжал губы. — Мама...

— Твоя мать пережила большое потрясение, она сейчас с твоей сестрой, — более мягко ответил Артур. — Дай ей немного времени, чтобы успокоиться, Рон.

Рон сглотнул комок в горле и снова кивнул.

— Спи, сын.

Эти слова словно обладали магическим действием: тело Рона расслабилось, и он уснул.

Когда он проснулся, рядом был Чарли. Он отложил “Пророк” и проследил за тем, чтобы Рон принял душ, смазал мазью синяки и оделся в удобную одежду: старые пижамные штаны и мягкую квиддичную куртку, которая первоначально принадлежала Чарли, поэтому на спине было написано “Уизли”. Брат заверил его, что Джинни спит.

Чарли принёс ему обед, состоящий из двух огромных сэндвичей с сыром, пары яблок, стакана молока и ещё одной порции обезболивающего зелья. Он поклялся, что близнецы ко всему этому не приближались. После обеда Рона оставили одного.

Без особого энтузиазма он попытался приняться за домашнюю работу, но был слишком расстроен, и не мог никак сосредоточиться. Рон откинулся на кровати и снова поплакал — тихо, чтобы никто не услышал его плача, хотя в то же самое время ему хотелось быть обнаруженным, чтобы кто-то знал, как ему плохо.

"Во всём была виновата Джинни", — угрюмо заключил Рон. Именно она настояла на том, чтобы летать с ним. Именно она потеряла равновесие и упала. Это была её вина.

Он спас ей жизнь.

И поранился!

Почему же его наказали? Они должны благодарить его!

Но уверенность в собственной правоте растаяла как дым, стоило ему вспомнить о неподвижно лежащей на земле сестре...

Спальню освещали лучи послеполуденного солнца, пока Рон с ужасом думал, что почти потерял её. Это уничтожило бы их семью. Как единственная девочка, Джинни была особенной. Рон знал, что её ценят хотя бы за это, как бы сильно его это не возмущало. Он снова уснул, одолеваемый мыслями о том, что могло бы случиться.

Когда Рон в очередной раз проснулся, рядом с кроватью оказался Билл. Он отложил книгу и с беспокойством окинул Рона взглядом.

— Как ты себя чувствуешь?

— Всё болит, — честно ответил Рон.

Его мышцы протестующе заныли, когда он сел.

— Хочешь в туалет?

Рон кивнул и покраснел, когда Билл проводил его до ванной. Брат не пошёл следом; Рон сделал свои дела и почувствовал себя немного лучше, удовлетворив неотложные нужды. Билл проводил его обратно и вышел, вскоре вернувшись с двумя порциями еды на подносе.

— Не слишком радуйся — готовил Чарли, — предупредил Билл.

Рагу получилось неплохим — мясо было немного жёстким, а перца — многовато, но подливка вышла очень вкусной, что не могло не порадовать Рона.

— Как Джинни? — спросил Рон, удовлетворив первый голод.

— В отключке, что для её же блага — Дотти дала ей Костерост. — Он взмахнул вилкой. — К завтрашнему дню она будет в порядке.

Рон медленно кивнул, жалея, что не может сходить проверить её, — он хотел стереть из головы ужасную картину лежащей на земле сестры.

— Хочешь поговорить об этом? — предложил Билл, облизывая вилку и отламывая очередной кусок хлеба, чтобы макнуть его в подливку.

Рон покачал головой и проглотил пережеванную еду.

— Нет, не очень.

— Судя по тому, что рассказал Чарли, всё было довольно пугающим.

— Было, — согласился Рон. Он соскрёб остатки рагу и отставил тарелку.

Билл передал ему десерт — миску мороженого с консервированными персиками. Рон с благодарностью принял её. Он не был уверен, что ему разрешат есть десерт, поскольку иногда мать вводила запрет на пуддинг в качестве наказания.

— Знаешь, когда мама была беременна тобою, — начал Билл, — дядя Фабиан принёс их с дядей Гидеоном старые мётлы для нас с Чарли. Отец тогда всё время работал, а мать была беременна и возилась с Перси и близнецами. Все вокруг постоянно обещали: "На следующих выходных, Билл" или "Завтра я приду домой пораньше", но этого никогда не происходило.

Невольно Рона захватила история брата. Билл и Чарли редко рассказывали об их детстве, но Рон никогда и не спрашивал.

— Поэтому я жалел себя: никто не уделял мне внимания, — продолжил Билл, — и Чарли был почти в таком же отчаянии, поэтому однажды мы улизнули без разрешения, пока мама была занята близнецами. Чарли забрался на метлу и тотчас оказался в воздухе — так, будто родился на ней.

“Прямо как Гарри”, — подумал Рон; воспоминание о том, как Гарри обогнал Драко, чтобы поймать напоминалку Невилла, вызвало слабую улыбку.

— Я пытался выполнять роль благоразумного старшего брата и не разрешать Чарли высоко летать, но он продолжал выписывать виражи. — Билл отставил пустую тарелку и потянулся за миской с мороженым. — Вдруг налетел порыв ветра, и Чарли на секунду потерял высоту, но как-то сумел удержаться и сохранить контроль над метлой — но этого было достаточно, чтобы выбить меня из колеи, я потерял равновесие и упал. Падал недолго, всего с восьми футов, и приземлился в кусты, но уже это выбило из меня весь дух и наградило приличным количеством синяков, царапин и вывихом лодыжки.

Обычно Рон раздражался, когда ему не удавалось сделать что-то уникальное — то, что его братья в очередной раз сделали первыми. Но история Билла успокаивала: он делился опытом, а не напоминал, что Рон был самым младшим. Неожиданно сочувствие Чарли утром обрело смысл.

— Как бы то ни было, моё падение до смерти напугало Чарли, который позвал мать, и потом… В общем, после того, как пришла Дотти и подлатала меня, мне сказали оставаться в комнате и подумать о своём поведении. — Билл обвёл жестом комнату Рона. — По правде говоря, я провёл это время, жалея себя. Потом домой пришёл отец и глянул на меня этим своим разочарованным взглядом — ты же его знаешь?

— Он посмотрел на меня так же этим утром, — уныло согласился Рон, отодвигая от себя пустую миску.

— Мы поговорили о том, что могло случиться и как важно, чтобы взрослый человек всегда присутствовал или знал, когда мы ходим полетать, — сказал Билл, — я хорошенько поплакал на папином плече и, — тут он улыбнулся, — и потом он рассказал мне, как сам без разрешения улизнул с младшим братом, когда им был двенадцать и десять лет, и сделали то же самое, только он сломал палец.

Рон разинул рот.

— Я уверен, что Фред и Джордж тоже тайком бегали летать, — продолжил Билл, — наверное, им просто посчастливилось не пораниться.

“То, что ту же ошибку совершил не только я, невероятно утешает”, — подумал Рон с облегчением.

— Джинни могла умереть, — медленно произнёс Рон, впервые признав правду вслух.

— Могла, но не умерла, и именно на этом тебе надо сосредоточиться, — твёрдо сказал Билл. — На этом и на том, чтобы больше не делать глупостей и не ходить летать, не сказав никому об этом.

— Мама в ярости, — пробормотал Рон, у него в горле вновь застрял ком.

— Она успокоится. Сегодня ей просто нужно побыть с Джинни, — заверил его Билл. — Но тебя она тоже любит.

И он знал это. Мама сильно любила их всех. Иногда он думал, что она любила их слишком сильно.

— Так почему вы тайком ходили летать? — многозначительно спросил Билл. — Чарли сказал, что это длилось несколько недель.

— Оливер ушел, — принялся объяснять Рон, — место вратаря пустует. Джинни… — он запнулся на секретном плане сестры "Сделать Гарри Своим Парнем" и решил остановиться на чем-то менее постыдном, — ...она подумывает о позиции охотника.

— И это всё? — сурово уточнил Билл.

Рон покраснел под его пристальным взглядом.

— Ну, я вроде как подумывал, что это хороший способ проводить с Гарри больше времени, раз он бросает Прорицание.

Он вдруг решил открыть Биллу его заветную мечту о карьере в квиддиче для них с Гарри.

— Знаю, это глупо… — пробормотал Рон.

— Это не глупо. Думаю, ты станешь замечательным игроком, — сказал Билл, кладя ноги в ярко-красных носках на кровать Рона. — И думаю, Гарри ради тебя станет ловцом, если его попросишь именно ты.

— Думаешь? — начал Рон. Вина и шок от произошедшего отступили на второй план, и он взбодрился.

— Конечно, но хочет ли он вообще быть ловцом — совсем другой вопрос, — ответил Билл.

Рон разинул рот.

— А почему бы ему не хотеть? Он любит квиддич!

— Может быть, Гарри не упускает ни одного шанса полетать на метле, и вроде он как-то упоминал о возможной карьере в квиддиче, — допустил Билл, сцепляя руки за головой, — но ты когда-нибудь спрашивал Гарри, чем он хочет заниматься?

Рон покачал головой.

— Тебе бы понравилось, если бы отец нашел для тебя административную работу в Министерстве в лиге по квиддичу? — спросил Билл. — Ты же любишь квиддич, да? Ты бы был счастлив на этой работе?

Рон откинулся на подушки, обдумывая слова Билла.

— Но Гарри любит квиддич, — повторил он.

Брат добродушно посмотрел на него, решая, что ответить.

— Гарри — замечательный парень, — наконец произнес он, — но его маггловская семья довольно плохо обращалась с ним, Рон. Сириус и Ремус помогают ему обрести уверенность в себе, но у меня сложилось впечатление, что он ещё не привык чётко говорить, чего хочет и что ему нравится.

Рон запротестовал прежде, чем смог подумать.

— Гарри уверен в себе! — настойчиво сказал он. — Он прошёл все ловушки и дал отпор Сам-Знаешь-Кому, когда тот был Квирреллом! Он бросил вызов василиску ради Джинни! И… и он даже сказал Ремусу и Сириусу не убивать Петтигрю, потому что его отец не хотел бы, чтобы они становились убийцами!

Билл вернулся в сидячее положение и подался вперёд.

— Он очень храбрый, и, поверь мне, я знаю, я видел воспоминания о некоторых событиях, но есть разница между тем, чтобы кинуться на защиту, повинуясь импульсивному порыву, и взять всё под свой контроль, потому что нет выбора, и тем, чтобы чётко сказать кому-то, кого ты любишь и о ком заботишься, чего ты хочешь.

В словах Билла была доля правды, которая заставила Рона серьёзно задуматься.

— Ты знаешь, что его дважды вырвало перед заседанием Визенгамота, и он не сказал Сириусу об этом, чтобы не расстраивать его? — тихо сказал Билл.

Рон ничего не сказал, потому что у него в голове вдруг возникла картинка того, как Гарри выглядел утром перед его первым матчем по квиддичу: трясущийся и бледный, и… тошнило ли его и тогда? Рон был так взбудоражен тем, что его друг будет играть в квиддич, что даже не подумал о том, что, возможно, Гарри не хотелось играть.

— Потом Сириус всё равно обо всём узнал, — продолжил Билл, — и сказал Гарри, что лучше бы он признался ему сразу; Сириус устроил бы всё иначе, если бы знал, что Гарри так не хотел этого делать. Конечно, это не так легко, потому что у Гарри есть обязанности как у лорда Поттера и ему нужно привыкать делать то, что иногда не хочется делать. Но Сириус старается внушить Гарри, что ему не следует всегда чувствовать себя обязанным делать то, что хотят и ждут от него другие, вместо того, что хочет он сам.

Рон пытался разобраться в словах Билла. Он знал, что Гарри ненавидел заседание Визенгамота, но хорошо с ним справился, не так ли? Последние пару дней "Пророк" был полон историями о том, каким восхитительным был Гарри. Рон завидовал ему. Но хотел ли этого Гарри? Он нахмурился, когда Рон показал ему новостные статьи за ужином на следующий день...

— Ты же не читал их, правда? — спросил Гарри, падая на траву рядом с Роном.

— Эй, это не я попал в заголовки газет! — заспорил Рон, в животе поднялась горячая волна зависти. — Почему ты не сказал мне, что все присягнут тебе на верность? Я бы пришел и сделал то же самое!

— А с чего тебе хотелось бы присягнуть мне на верность? И я не знал, что они собирались это сделать!

— А с чего бы мне не хотелось присягнуть тебе на верность? Я твой лучший друг! — резко возразил Рон, слегка смягчившись от того, что Гарри не скрыл это от него, потому что он знал, что Гарри не может рассказать ему всего, так как Сириус не позволяет.

— Точно! — Гарри дружески пихнул его в бок. — Ты мой лучший друг! — Он нахмурился. — Послушай, кто был на моей стороне, когда я пошел за философским камнем? Или пошел сражаться с василиском? Или когда мы столкнулись с Петтигрю в хижине? Ты, и тебе не нужны никакие клятвы верности, чтобы тоже меня поддерживать, не так ли?

— Оу, — произнёс Рон, понимая, что он будет сражаться рядом с Гарри по умолчанию как его лучший друг, а Гарри закатил глаза.

— Знаешь, думаю, в волшебном мире понимают всё неправильно: дружественные связи намного важнее других.

— Я не знаю, что значат все эти альянсы, — пробормотал Рон.

— Ну, наш союз основан на дружбе, что с позиции Визенгамота значит, что другие дома знают, что вы наши друзья, и поэтому могут быть более склонны испытывать приязнь или неприязнь к вам из-за этого, — объяснил Гарри. — Но для меня это значит, что вы мои друзья, и если вы мне понадобитесь, я уверен, вы придёте мне на помощь — и наоборот.

— Точно, и наоборот, друг, — подтвердил Рон, пытаясь не покраснеть, как Гарри. — Так что насчет остальных?

— Альянсы взаимопомощи и поддержки означают, что один род по большей части соглашается с политической программой другого рода и, если возникнет необходимость, предоставляет политическую поддержку, финансовую помощь или что-то подобное. — Гарри выдёргивал траву. — Подобного рода союз мы заключили с Невиллом, поэтому его бабушка помогает нам с политической деятельностью.

— Понятно, — кивнул Рон.

— А альянс Поттеров… Гермиона говорит, что это похоже на маггловскую политическую партию?

Рон непонимающе уставился на Гарри.

— А, ну да… — протянул тот, рассматривая небо в поисках вдохновения. — Что ж, в альянсе взаимопомощи и поддержки роды могут соглашаться или не соглашаться с пунктами, которые противоречат их курсам, и обычно это плохой способ просить взаимопомощь и поддержку, если ты знаешь, что род не одобряет эти самые пункты, которые ты пытаешься протолкнуть. Семьи в альянсе Поттеров согласились с тем, что мой курс в целом — самый лучший, и они проголосуют за мой курс, даже если он противоречит их собственному.

— Это круто, — прокомментировал Рон.

— Присяга на верность… что ж, нужно быть частью чего-то вроде альянса Поттеров, прежде чем род может поклясться в верности. Но в этом случае я могу призвать рода и наследников предоставить мне военную поддержку: палочки и магию, — чтобы повести их под своим командованием в битву. Бабушка Невилла заставила его извиниться передо мной за это неожиданное действие, и думаю, многих других осадили за то, что они это сделали без предварительного разрешения родителей. Но, как я сказал, — Гарри толкнул его плечо, — если ты мой друг, то всё равно будешь там рядом со мной.

— Это точно, друг, — согласился Рон, чувствуя себя лучше из-за того, что не присягал на верность. Он был другом Гарри, ему не нужно было давать клятву верности.

— Пойдём, — Гарри помог ему подняться на ноги, — у тебя есть шанс разгромить меня в шахматы! Это всегда поднимает тебе настроение.

— Позволь мне задать тебе вопрос, Рон, — тихо произнес Билл, врываясь в мысли Рона, — кто-нибудь спрашивал Гарри, хотелось ли ему играть в квиддич?

Рон мысленно вернулся в прошлое.

— Нет, — наконец сказал он, — не думаю, что спрашивали. Макгонагалл увидела, как он поймал напоминалку Невилла, которую бросил Малфой, когда нам было приказано оставаться на земле. Он подумал, что она исключит его, но она привела его к Оливеру и сказала, что нашла ему ловца.

— Похоже, ему не оставили выбора, — указал он Рону. — Что насчет вас двоих? Кто обычно решает, что делать, когда вы не на занятиях?

Сердце Рона упало: если не принимать во внимание приключения, он знал, что Гарри обычно соглашался со всем, что хотели Рон или Гермиона, или приходил к компромиссу, чтобы сохранить спокойствие. Нельзя сказать, что он никогда не выказывал своё мнение по этому поводу — просто это бывало редко. Обычно они заглядывали к Хагриду на чай, и то потому, что ему хотелось порадовать Хагрида.

— Почему он не возражал, если ему не хотелось делать то, что хотел я? — жалко спросил он.

— Полагаю, родственники-магглы приучили его держать свои желания при себе, и, наверное, он не хочет потерять вашу дружбу — она много для него значит.

— Для меня она тоже много значит, — оправдательно заявил Рон.

— Оно и видно по тому, как ты распланировал карьеру за вас обоих, — мягко поддразнил Билл. — Но можно оставаться друзьями и не занимаясь одним и тем же. Посмотри на меня и Кевина. Он занимается исследованием зелий в Объединенных Аптеках, а я работаю ликвидатором проклятий. И ты не посещал с Гарри все уроки этим летом, но вы по-прежнему друзья, верно?

— Да, но… — Рон тяжело вздохнул. — В том-то и дело! Теперь он лорд Поттер, у него сейчас все эти новые уроки, новые друзья и… и чем теперь ему заниматься со мной?

— Ах, Рон. — Брат поднялся и пересёк комнату, чтобы приобнять Рона одной рукой.

В отличие от покрытого синяками тела, Рон был благодарен за такую поддержку. Билл похлопал его по спине и откинулся на кровать.

— Ты думаешь, что Гарри — плохой друг?

— Конечно нет! — воскликнул Рон.

— Тогда почему ты думаешь, что он бросит тебя просто потому, что подружился с другими людьми и посещает уроки, чтобы справиться с наследством и статусом? — терпеливо спросил Билл.

— Он не бросит, он не такой, — заявил Рон, ярко краснея. — Я это знаю, и это не имеет никакого смысла, но… я просто подумал, что не знаю, как теперь соответствовать ему. Ты не понимаешь, каково это, Билл, потому что ты был первым! Я никогда не получал ничего нового. — Ему вдруг пришло на ум, что здесь он солгал, и снова покраснел. — То есть помимо парадной мантии. Я же сказал спасибо, да?

— Сказал. — Билл растрепал его волосы.

— Так вот, Гарри не изменится, правда. Я знаю, что он получил деньги от родителей для школы, но магглы ужасно с ним обращались и никогда ему ничего не давали — не думай, я не хотел, чтобы он оставался с ними… — он замолк, неспособный облечь мысли в слова. — Теперь у него есть новая одежда, новый дом, и я счастлив за него, правда, но… — он грустно пожал плечами. — Гермиона заручилась поддержкой рода Блэк, так что даже она будет соответствовать ему больше, чем я!

— Ладно, достаточно, — остановил его Билл. — Начнем с начала: Гарри — твой друг, так или иначе он не собирается бросать тебя. Его не волнует твоя одежда и социальное положение. Согласен?

— Согласен, — ответил Рон; что-то откликнулось в его животе на уверенные слова Билла.

— Теперь: я понимаю, что желание соответствовать и не носить подержанные вещи — часть этого, — продолжил Билл, — отчасти поэтому мы с Чарли купили тебе парадную мантию. Давай разберемся сначала с этим. У тебя есть фонд для оплаты обучения от Сириуса, поэтому, когда мы пойдем за покупками к школе, ты сможешь заменить старые мантии — наверное, мы даже сможем прикупить пару новых выходных мантий не для школы. Уверен, Сириус согласится, что метла и снаряжение для квиддича подпадает под цели фонда.

Рон фыркнул.

— Как будто мама мне разрешит!

— Рон...

— Нет! — с негодованием запротестовал Рон. — Ты знаешь, какая она! Она скажет, что нет никакой нужды попросту тратить деньги, она уже думает об этом как о благотворительности, хотя это было, чтобы искупить… ну, ты знаешь. И она ненавидит Сириуса! Она ничего из этого не потратит, просто чтобы досадить ему!

— Я поговорю с ней, — пообещал Билл. Он остановился и вздохнул. — Ну, я попрошу отца поговорить с ней. — Он слабо улыбнулся. — Она стала лучше относиться к Сириусу со дня рождения Гарри.

Рон кивнул, потому что так и было: “Бедный Гарри не смог даже день рождения отпраздновать, не получив смертельной угрозы в качестве подарка”, — подумал Рон.

— Так вот, в материальном плане к сентябрю у тебя будет всё в порядке. И я знаю, как ты себя чувствуешь, Рон. Когда у мамы появился Перси, мне доставались поношенные мантии и книги, как и всем вам, потому что денег было мало. И хотя я скажу, что у отца хорошая точка зрения: мол, мы богаты в любви, и деньги не должны иметь значение, я понимаю, что в реальности, когда ты находишься в школе среди своих сверстников, это не способствует уверенности в себе. Поэтому я в любом случае разберусь с этим. Согласен? — живо сказал Билл.

— Согласен, — ответил Рон слегка нерешительно, потому что он верил Биллу, но их мать была природной силой, и он не мог представить, что она передумает. Но в нём затеплилась надежда.

— Теперь насчет статуса и положения, — Билл вздохнул. — Ну, ты знаешь, что этот вопрос нас никогда не волновал. Отец всегда говорил, что важнее всего быть хорошим человеком и жить порядочно и честно.

— Знаю, — тихо ответил Рон немного пристыженно, потому что статус и положение для него имели значение.

— Но правда в том, что, хотя ни отец, ни я на самом деле не воспринимали всерьез дела древних и благородных родов, прошедший месяц показал, что это важно, — заявил Билл.

Рон поднял на него удивлённый взгляд. Билл кивнул с серьёзным видом.

— Мы древний и благородный род. Мы должны заседать в Визенгамоте и помогать решать будущее нашего общества. Но мы этого не делаем, потому что прадед проиграл место и огромное состояние в карты, в ответ дед восстал против правящих кругов, а наш отец — хороший человек, который никогда не был амбициозным, — он указал на Рона. — Ты сделал для восстановления нашего статуса больше, чем мы с отцом.

— Я? — шокировано выпалил Рон.

— Ты подружился с Гарри. Он предложил нам заключить союз дружбы, — заметил Билл. — Это благодаря тебе, — он мягко ткнул Рона в чистую от мази кожу. — Теперь мы с отцом вносим свою лепту, но все члены семьи могут помочь нам восстановить наш статус, включая тебя.

— Меня? — снова выпалил Рон.

— Да, — сказал Билл, — ты остаешься настоящим другом Гарри — поэтому он предложил нам вступить в альянс в первую очередь. Во-вторых, ты упорно трудишься, перестаёшь быть ленивым болваном и начинаешь прикладывать усилия к учебе. — Взгляд брата многозначительно обратился к столу у окна, на котором лежала нетронутая или незаконченная домашняя работа Рона. — Сириус не одобрит, если у Гарри будут плохие оценки. Тебе нужно стараться, если хочешь соответствовать; я знаю, ты неглупый. Ты довольно быстро выучил алфавит и счёт.

Рон покраснел, но кивнул.

— В-третьих, если ты серьезно настроен на выбранную тобой карьеру в квиддиче — и по-моему, это замечательная цель, — то, наверное, тебе пойдут на пользу уроки Гарри по этикету и политике. Тебе нужно социализироваться и уже сейчас понимать, как ты будешь вариться в котле под названием квиддич. По сути, Гарри изучает полезные и для достижения твоих целей вещи, — заключил Билл.

— Думаешь, он разрешит мне присоединиться? — спросил Рон.

— Я спрошу у Сириуса и Гарри завтра, но не думаю, что это будет проблемой, — ответил Билл.

— А что насчет мамы? Она жаловалась, что Гарри не следует посещать уроки, поэтому сомневаюсь, что она разрешит мне пойти, — заметил Рон.

— Я поговорю с мамой, — пообещал Билл и махнул рукой. — То есть я скажу отцу поговорить с матерью. — Он похлопал Рона по больной ноге, и тот вздрогнул. — Прости. Теперь всё в порядке?

Рон медленно кивнул.

— Билл, с Гарри всё хорошо? Просто… я знаю, что происходит нечто большее. Та угроза смерти… и он был очень расстроен пару недель назад, когда они с Сириусом ходили в Министерство, но он сказал, что не может говорить об этом и...

— С Гарри всё хорошо, — заверил его Билл. — В его жизни многое изменилось, и ты правда думаешь, что Сириус не обеспечит ему лучшую защиту, которую может позволить?

Рон покачал головой.

— Я рад за него — ну, по поводу Сириуса. Видно, он действительно заботится о Гарри, не то что те магглы.

Билл взъерошил его волосы и встал. Он взял обезболивающее зелье и передал его Рону.

— Давай. Прими это зелье, сходи в туалет и бегом в постель.

Рон скривился, но подчинился. Билл ушел, оставив его лежать в кровати, но Рону не очень хотелось спать. Он услышал уханье и стук в окно и поспешил, чтобы впустить Хедвиг.

— Привет, — произнес Рон, поглаживая её по голове. Она протянула ему лапку. Рон нетерпеливо взял письмо.

Рон,

Слышал, что случилось!

Сириус говорит, твой отец рассказал, как ты спас Джинни! Молодец!

Надеюсь, ты в порядке и не слишком пострадал. Жаль, что тебя наказали: я попросил Хедвиг доставить письмо прямо тебе, когда твоих родителей не будет рядом. Гермиона говорит, что тебе следует воспользоваться случаем и заняться домашней работой.

Напиши скорее и расскажи мне обо всем (и я не про домашнюю работу).

Гарри.

Рон усмехнулся. Он быстро нацарапал короткую записку, в которой указал основные события, пообещав рассказать ему больше, когда они увидятся в следующий раз. Хедвиг взлетела, Рон закрыл окно и вернулся в кровать.

Он уже почти спал, когда услышал тихий звук открывающейся двери и шаги, направляющиеся к его постели. Чья-то рука скользнула по его волосам, и Рон что-то невнятно пробормотал, находясь на грани сна.

— Мы могли потерять его, Артур.

Слова звучали так, будто мама плакала.

— Он в безопасности, и благодаря ему Джинни — тоже. — Спокойный тон отца вернул Рона в объятия сна. — Пойдем, Моллипусенька.

Рон почувствовал, как ласковые губы коснулись его лба, и он вернулся в полусознательное состояние.

— Мам?

— Ш-ш-ш, — произнесла Молли, — спи. Мы поговорим утром.

— Хорошо, — пробормотал Рон и, прильнув к теплому прикосновению материнской руки больным плечом, уснул.


* * *


Камешек на столе выглядел довольно безобидно, по мнению Сириуса, — тёмный, овальной формы: в нём не было ничего особенного.

Он взглянул через стол на Дамблдора, который смотрел на камень с таким вожделением, что Сириус содрогнулся. Его взгляд быстро переместился на Берти справа от него, который сидел с мрачным выражением на лице.

— Ты говоришь мне, что это Воскрешающий камень из некой старой детской сказки о Дарах Смерти? — сказал Сириус недоверчиво.

— Дары Смерти вполне реальны, — ответил Дамблдор, поднимая взгляд от камня впервые с тех пор, как они вошли в офис Берти.

Небольшое тесное пространство никак нельзя было назвать офисом главы Отдела Тайн, а наоборот, казалось, будто оно больше подходит исследователю, который предпочитает книги людям. Всю стену занимали полки, плотно заполненные книгами и журналами. Стол был небольшим, на нём лежали горы пергаментов и кучи книг, из-за которых практически не было видно столешницы; два простых стула занимали доступное пространство перед столом. С виду комфортное, но потёртое кожаное кресло стояло позади стола. Во всей этой обстановке Берти смотрелся вполне уместно.

Берти тяжело вздохнул и кивнул в знак согласия с Дамблдором:

— История о Перевеллах основана на вполне реальных событиях, Сириус. — Он опустился на стул. Выглядел Берти изможденно. — Ты знаешь её?

— Это была любимая сказка Регулуса. Он хотел еще одного брата, чтобы нас было трое. Мама смеялась над ним, — отрывисто сказал Сириус. Он читал эту историю ночи напролет для своего младшего брата, и они играли в братьев Перевеллов — Сириус играл Смерть, а Регулус был героем Игнотусом, которому удалось скрыться от неё.

— Три брата пришли к бушующей реке, которая была ловушкой для неосторожных путников, созданной самой Смертью. Они совместно использовали свою магию для строительства моста, чтобы пересечь реку, — всё же начал рассказывать Берти. — Смерть появилась и похвалила их за их изобретательность и смекалку, предлагая каждому подарок. На самом деле она желала заманить их в ловушку и забрать жизни, которые, по её мнению, они у неё украли.

— Старший брат Антиох попросил самую могущественную на свете волшебную палочку, — вступил в разговор Дамблдор. — Смерть подошла к кусту бузины и отломила ветку, сотворив из неё волшебную палочку. Она отдала эту палочку Антиоху и тот продолжил свой путь.

— Второй брат Кадмус только что потерял свою возлюбленную во время чумы и попросил способ вернуть мертвых к жизни. Смерть взяла камень из реки и переделала его в портал, который позволял владельцу вернуть тени тех, кто умер, — Берти продолжил рассказ.

— И младший брат, Игнотус, попросил такую вещь, чтобы он мог уйти оттуда и Смерть не догнала бы его, — нетерпеливо закончил Сириус. — Она дала ему свою мантию-невидимку. Антиох был высокомерным, похвастался своей палочкой и тут же был убит вором, который украл её у него. Кадмус возвратил свою возлюбленную к жизни, но, поняв разницу, покончил с собой. Игнотус спрятался от смерти под её мантией-невидимкой и прожил долгую жизнь, пока добровольно не пришел к Смерти. — Он указал на камень. — Вы действительно думаете, что это тот самый Камень?

— Посмотрите на эту гравировку. — Берти указал палочкой на странную высечку на камне. — Это знак Даров Смерти. — Он устало махнул рукой. — Вне зависимости от этой истории, вполне вероятно, что Перевеллы были великими волшебниками, которые были способны создавать удивительные артефакты; сами артефакты реальны, даже если история о Смерти, которая подарила их братьям, является сказкой для детей.

— Хорошо, — Сириус устало потер лоб. — Так что, этот Дар Смерти... Он может вызвать мертвых обратно ... — Он побледнел, так как вдруг понял: Джеймс, Лили и даже Регулус — всех их мог бы призвать обратно этот безобидный камешек, лежащий на столе.

— И теперь вы видите, какое это искушение, — серьезно сказал Дамблдор. — Кто не хотел бы хоть на минуту ещё раз поговорить с любимым человеком? Провести время вместе с ним и попросить прощения...

Сириус посмотрел на Дамблдора, чей взгляд вновь приклеился к камню. Он обеспокоенно переглянулся с Берти.

— Очевидно, Лоуренс понял, что камень является Даром Смерти. — Берти тяжело вздохнул. — Мне следовало поговорить с ним, когда он сказал, что ему понадобится больше времени, чтобы извлечь камень из кольца.

— Как он? — спросил Сириус

— Мы ампутировали ему кисть ведущей руки, — лаконично ответил Берти. — К сожалению, проклятие таково, что даже отрезание мертвой плоти бесполезно. Он умрет в течение нескольких недель.

— Возможно, мы сможем продлить ему жизнь, — сказал Дамблдор, отрывая свой взгляд от камня. — Я поговорю с Северусом. Могут быть зелья ...

— Я не уверен, что продление его жизни было бы подарком, — перебил его Берти.

Дамблдор сощурился, взглянув на Берти:

— Мы ведь должны предложить Лоуренсу выбор, не так ли?

Берти мрачно кивнул.

— Это не твоя вина, Берти. — твердо сказал Сириус. — Он знал, что на кольце проклятие, и всё равно надел его.

— Боюсь, что я мог бы попасть в ту же ловушку, что и бедняга Лоуренс. Как же мне повезло, что я не видел этого кольца до сегодняшнего дня, — признался Дамблдор, трансфигурируя один из стульев в простенькое кресло и располагаясь в нём.

Сириус подозревал об осведомлённости Лоуренса в том, что Дамблдор наверняка догадывался о магии камня, это и привело к столь поспешным действиям.

— Полагаю, он хотел вернуть свою дочь.

— Это очень опасный артефакт, — согласился Берти, откинувшись назад. — По крайней мере, это проклятое кольцо было уничтожено.

Сириус кивнул. Он сам наблюдал за тем, как кольцо плавилось, исчезая в печи. Из существовавших хоркруксов, вероятно, осталось два: один в Хогвартсе и один, возможно, в Годриковой Лощине.

— Билл и Каро знают о случившемся?

Берти покачал головой:

— Они все еще в Годриковой Лощине пытаются проникнуть в дом. Очень много тёмной магии просочилось в здание. Им нужно устранить её прежде, чем можно будет заняться укреплением конструкции здания. Они вынуждены работать под чарами иллюзии, избегая туристов, чтобы те не поняли, что происходит.

— Чертовы психи! — зарычал Сириус. Он был возмущен сообщением, что кто-то додумался организовать экскурсии в Годрикову Лощину к коттеджу Поттеров. Сириус твёрдо решил подать в суд на того, кто стоял за этим бизнесом, как только Брайан его выследит.

— Я сообщу им о Лоуренсе, после вечернего отчёта, — со вздохом сказал Берти.

«Терять члена команды всегда тяжело, — размышлял Сириус, — но Лоуренс знал об опасности и проигнорировал её, несмотря на то, что сопротивлялся искушению все две недели, которые прошли после обнаружения кольца».

Это была странная пара недель. Началась она с угрозы смерти на вечеринке по случаю дня рождения Гарри, которая перед этим была заполнена подготовкой к заседанию Визенгамота. Сириус снова почувствовал груз вины за то, что не понял, как нервничал Гарри из-за всей этой истории, но его сын был на высоте. А затем состоялось столько обедов и встреч, сколько он вряд ли бы смог выдержать.

История полёта Рона Уизли и его сестры привела к тому, что тому пришлось присоединится к Гарри во время занятий по этикету и политическими уроками, что крайне обрадовало Гарри, и Сириус не мог не восхититься Биллом, который преподнес всё это своим родителям как наказание за проступок Рона.

— Таким образом, мы остановились на вопросе о том, что делать с Даром Смерти, — сказал Берти, своими словами вернув внимание Сириуса обратно к происходящему.

Сириус приподнял бровь:

— Я думал, что вы хотите запереть его здесь в каком-нибудь затхлом хранилище для дальнейшего изучения.

— Ну да, — Берти неуверенно замялся, — но мы можем сделать это, только если будем уверены, что артефакт не является семейной реликвией.

— Разве нельзя конфисковать его у Реддла? — спросил сбитый с толку Сириус. — Я имею в виду, не можем же мы дать ему возможность возвращать мёртвых, пусть даже это только тени.

— Ох, я не имею в виду Реддла! — воскликнул Берти. — Я не думаю, что Гонты являются прямыми потомками Перевеллов, — упоминается, что Кадмус бросил камень в реку и сам утопился. Нет, более вероятно, что какой-то другой их предок получил камень и вставил его в кольцо, не зная, что он из себя представляет. Я не думаю, что Реддл знал, иначе он, без сомнения, попытался бы воспользоваться его силой.

— Но есть один живой потомок Перевеллов, который может претендовать на камень, — сказал Дамблдор, его глаза искрились, как бы говоря: «Я знаю то, что не знаете вы», — этот хитрый блеск его глаз всегда раздражал Сириуса.

— Кто? — прямо спросил Сириус, не желая ходить вокруг да около и озвучивать всевозможные бредовые догадки в течение следующего часа.

Берти откашлялся:

— Ну, потомки Игнотуса Певерелла, в конце концов, сменили фамилию Певерелл на...

— Поттер, — закончил Дамблдор с теплой улыбкой.

— Гарри. — Сириус вздохнул и щелкнул себя по носу — он должен был знать.

— Ты никогда не задавался вопросом о происхождении той замечательной мантии-невидимки, Сириус? — мягко пожурил его Дамблдор. — Это реликвия семьи Поттер, и её волшебная сила неиссякаема, несмотря на прошедшие столетия.

— Так мантия-невидимка Гарри это та самая мантия? — взволнованно воскликнул Сириус. Ему приходилось не раз самому использовать мантию, когда они, будучи школьниками, творили свои мародёрские проделки. Мерлин всемогущий! Мантия Смерти?

— Ну, скорее всего, это первая настоящая мантия-невидимка, изобретенная самим Певереллом, — сказал Берти, немного приободрившись. — Я знал, что она была у Поттеров, но Карлус отказался дать мне её для изучения.

Сириус нахмурился и упал на стул:

— Этот камень, мантия-невидимка Гарри. Итак, где же тогда палочка?

— В том-то и вопрос, не так ли? — сказал Берти. — Существует замечательная теория, что если все три вещи принадлежат одному и тому же человеку, то он или она становится повелителем Смерти. К сожалению, палочка имеет довольно хитрую историю и, насколько известно, последним владельцем был ...

— Увы, это неизвестно, — отрезал Дамблдор.

Сириус подозрительно сощурился, глядя на старого волшебника. Берти умолк.

— Может быть, лучше считать её утерянной? Это очень хорошая версия. — Он вздохнул. — Во всяком случае, ранее я говорил о том, что если камень и остальные Дары и принадлежат кому-либо, — он покосился на Альбуса, — то только Гарри.

Сириус вздохнул:

— Я поговорю с Гарри, но рекомендую ему спрятать их глубоко в семейном склепе.

Все они задумчиво посмотрели на камень.

— Удалось ли Лоуренсу увидеться с дочерью? — спросил Дамблдор в конце концов.

Берти покачал головой:

— Проклятие ударило прежде, чем он смог завершить извлечение камня.

Взгляд Дамблдора вернулись к артефакту, он медленно кивнул:

— Возможно, это к лучшему.

Берти поднял палочку и левитировал камень в коробку.

— Я пока что спрячу его здесь, Сириус. Дай мне знать, как только ты поговоришь с Гарри.

— Непременно. — Сириус поднялся. — Пожалуйста, передай мои соболезнования Лоуренсу и его семье.

— И мои, — сказал Дамблдор, вставая. Стул при этом приобрел свой первоначальный вид. — Я должен вернуться в Хогвартс и подготовить всё к вашему визиту в Тайную комнату на следующей неделе.

Сириус вышел вместе с ним:

— Вы больше не собираетесь уезжать из страны?

— Да, — подтвердил Дамблдор. — Последние приготовления к Турниру Трёх Волшебников завершены, и моё лето снова в моем распоряжении. Как жаль, что Бартемиусу по-прежнему не становится лучше.

Сириус положил руку на плечо Дамблдора, прежде чем они вышли из Министерства. Он завел Дамблдора в нишу и наложил чары конфиденциальности.

— Альбус, этот камень, кажется... Кажется, что он вас слишком сильно заинтересовал.

Дамблдор тяжело вздохнул, и его глаза потускнели.

— Когда я был молод, я влюбился. Мы мечтали об объединении Даров Смерти. Мы строили такие грандиозные планы. Мой брат яростно воспротивился моему уходу из дома, и произошла дуэль. Моя сестра Ариана попала под перекрестный огонь. Мы так и не узнали, чьё заклинание её ...

Сириус почувствовал, как его сердце сжалось в приступе сочувствия.

— Я старался ограждать себя от излишних соблазнов власти. Но даже сегодня... поговорить с Арианой ещё раз... — Дамблдор вздохнул и сморгнул слезы. — Ты совершенно прав, Сириус, я оставлю камень в умелых руках Берти и не буду думать о нём больше. Я однажды сказал Гарри, что жить мечтами — плохо, и я должен воспользоваться своим собственным советом.

Он ушел, отменив действие чар конфиденциальности и оставив Сириуса, почувствовавшего себя глубоко несчастным. Он отправился в Дом Грифона через особняк на Гриммо.

Ремус и Гарри были в зимнем саду, и Сириус быстро ввел их в курс дела, в то время как Добби принес им лимонад с шоколадным печеньем.

— Бедняга Лоуренс, — сказал Гарри. — У него есть семья или..?

— Сестра, — ответил Ремус. — Его жена умерла несколько лет назад, и его дочь... она погибла во время последней войны от рук Сивого, оборотня, который укусил меня.

Гарри сложил руки на груди и нахмурился:

— Почему я не слышал эту историю о братьях раньше?

— Это волшебная история из популярной книги под названием “Сказки барда Бидля”, Гарри, — объяснил Ремус. — Большинство детей-волшебников учатся читать по этой книге. По крайней мере я — один из них.

— Эта книга была в твоей детской, — задумчиво сказал Сириус. — Если Билл и Каро когда-нибудь восстановят дом в Годриковой лощине, они смогут найти её. Я уверен, что Джеймс передал тебе ту книгу, которая хранится поколениями в семье Поттеров.

— Но так как я жил с Дурслями, они никогда бы не позволили мне иметь волшебную книгу и уж точно не стали бы читать мне никаких волшебных сказок. — Кивнув своим мыслям, Гарри резко сменил тему: — Я действительно связан с этим Игнотусом Певереллом?

— Похоже на то, — сказал Сириус.

— Я проверю, — предложил Ремус. — Но если и Берти, и Альбус решили, что ты его потомок...

— То вероятно, так и есть, — сказал Гарри, протяжно вздохнув. — Я не хочу отдавать свою мантию в хранилище.

— Никто не предполагает этого, — успокоил его Ремус, посылая Сириусу вопросительный взгляд, который ясно говорил: "Не так ли?”

— Ремус прав, — быстро подтвердил Сириус. — Твоя мантия-невидимка это только твоя мантия-невидимка, но, как отец и Мародер, я бы предпочел, чтобы ты использовал её для шалостей, а не для опасных авантюр.

— Ты классный, — улыбнулся ему Гарри.

— Спасибо! — Сириус изобразил на лице чрезвычайную радость и самодовольство.

Ремус посмеялся над его выходкой:

— Ты в своём репертуаре, Бродяга.

Радость Гарри поблекла:

— Как вы думаете, нужно ли прятать камень в хранилище?

— Камень… — Сириус неопределённо взмахнул рукой и уронил её на стол, — ...он таит в себе столько соблазнов, что можно сойти с ума.

— Как Кадмус — брат, владевший им, — сказал Ремус. — Он хотел вернуть свою любимую, но Смерть его обманула. Камень вернул лишь её тень, но не её тело. Он не мог поцеловать её или заняться с ней любовью...

Сириус почти захихикал из-за того, что щёки Гарри стали ярко-красного цвета. Они планировали поговорить с Гарри и Невиллом на тему взаимоотношений с противоположным полом до того, как мальчики вернутся в Хогвартс.

— И в конце концов он понял, что он на самом деле не вернул её к жизни. Она была всё так же мертва, а он был жив, и никогда подобные им не будут вместе, — закончил Ремус.

Гарри задумался о словах Ремуса настолько, что Сириус почти мог видеть, как мысли проносятся в его голове:

— Это должно быть похоже на зеркало Еиналеж.

— Хм? — вопросительно хмыкнул Сириус.

— Зеркало, которое директор использовал, чтобы скрыть Философский камень, оно показывало самые заветные желания, — объяснил Гарри. — Я нашел его на рождественские каникулы в первый год и... и оно показало мне маму и папу. Мы были вместе, как семья, и счастливы.

Сириус положил руку ему на плечо.

— Я возвращался к нему, чтобы смотреть на них, — признался Гарри. — Просто смотреть, ведь я никогда не видел их раньше, и... это было до того, как Хагрид подарил мне альбом.

— Что случилось потом? — мягко поинтересовался Ремус.

— Директор поймал меня, — признался Гарри. — Он сказал мне, что не стоит жить мечтами. Полагаю, он хотел, чтобы я сосредоточиться на настоящем, а не на прошлом. Думаю, что он был прав, я имею в виду, я бы оставался с зеркалом все время, если б мог.

Сириус сжал его плечо.

— Я думаю, что этот камень может оказывать такое же влияние на сознание, как то зеркало, — сказал Гарри, задумчиво водя взглядом по рисунку на столешнице. — Если бы я… — он запнулся, сглотнул подступивший к горлу ком, но всё же нашёл в себе силы продолжить: — … если бы я вернул маму и папу, чтобы поговорить с ними, не думаю, что смог бы отпустить их снова, — признался наконец он с болью в голосе.

— Я тоже, — хрипло сказал Сириус.

Ремус вздохнул:

— И я.

Они долго сидели в тишине, скорбя по Джеймсу и Лили. Сириус прокашлялся:

— Камень останется запертым в хранилище, ведь так?

Гарри отрывисто кивнул:

— Я думаю, что пойду в свою комнату и почитаю немного.

“Пойду в свою комнату и погрущу немного”, — мысленно перевёл Сириус в своей голове, но не то, чтобы он мог винить его в этом; он, вероятно, поступит так же, когда пойдет спать. Он отпустил плечо Гарри и наблюдал, как тот побрел к себе.

— Бедный ребенок. Не одно, так другое.

— Тебе не обязательно было ему это рассказывать.

Упрек был мягким, но он был, и Сириус сердито посмотрел на Ремуса.

— Я слышу это от человека, который поощрял меня рисковать им, чтобы получить камень изначально!? Я не хочу скрывать от него что-либо. Он должен знать, что ему доверяют подобную информацию и принимать свои собственные решения.

— Я и не спорю, — начал Ремус, — но иногда я думаю, что ты переоцениваешь, насколько он может справиться со всем. Ему всего четырнадцать!

— Ты не считаешь, что я сто раз подумаю, прежде чем принять какое-либо решение насчёт Гарри? — горячо потребовал Сириус, зная, что Ремус был в таком же ужасе, как и он, когда Добби проговорился, что Гарри вырвало перед заседанием Визенгамота.

— Знаю, — умиротворяюще поднял руку Ремус. — Мне очень жаль. Я не хочу превращаться в Молли, просто это… — Он ссутулился, обняв себя руками. — Иногда я думаю, твоя первоначальная идея завернуть его в вату и спрятать в безопасном месте была не столь плоха.

— Я тоже, — сказал Сириус таким проникновенным тоном, что Ремус фыркнул. — Целитель Аллен говорит, что ему становится лучше.

Идея нанять целителя разума, чтобы справиться с бременем пророчества, была замечательной. Джаспер Аллен был бывшим протеже Ноши, и стал отличным выбором. Он встречался с Гарри и Сириусом раз в неделю, и помогал им справиться с некоторыми из первоочередных страхов: страх Гарри заключался в том, что ему придётся стать убийцей, а страх Сириуса — что он не сможет защитить Гарри и потеряет его.

— Гарри нравится его арт-терапия, — сказал Ремус. — Некоторые из его рисунков очень неплохи.

Сириус поднял свой лимонад и сделал глоток, беспалочковой магией добавляя в лимонад Ремуса содержимое одного из флаконов с зельями, спрятанных у него в карманах мантии; Ремус заслужил это своими упреками.

— Ты думаешь, что Дары Смерти могут быть той самой силой, о которой не догадывается Тёмный лорд? — Ремус сделал паузу, почти поднеся свой бокал к губам, но поставил его снова, осмысливая этот вопрос: — Это звучит логично, не так ли?

— Это сила, — заметил Сириус.

— Давай представим на минуту, что это правда, — сказал Ремус. — Мы должны будем найти Старшую палочку, чтобы собрать всю коллекцию…

— Я думаю, что Альбус знает, где она, — сказал Сириус. — Да и Берти догадывается. Я уверен, что отследить её не так уж и сложно.

— Да, — сухо сказал Ремус, — это же всего лишь Старшая палочка, потерянная несколько веков назад, её ж будет так легко найти, надо лишь чуток пораскинуть мозгами.

— Ну, ты перегибаешь палку, — пробурчал Сириус.

— Нет, нет, — воспротивился Ремус, — давай не будем ставить реализм превыше твоего энтузиазма, скажем, мы найдем её, и Гарри объединит все три Дара... Какую силу это даст?

Сириус недоуменно посмотрел на него.

— У него есть мантия-невидимка, — начал перечислять Ремус, — это помогает скрываться и это здорово, что она уже у него. У него есть камень, чтобы вернуть мертвых, но для чего? Для того, чтобы ответить на вопросы или помочь ему? Для этого есть живые люди, да и любое использование камня приведёт к сумасшествию. Он получит мощную волшебную палочку, но он четырнадцатилетний волшебник, который, несмотря на отличный дуэльный опыт для своего возраста, будет бороться с Волдемортом, у которого за плечами многие годы практики и обширный запас темных заклинаний. Если Волдеморт выиграет дуэль, он подчинит себе палочку, а что нам это даст? Ничего хорошего, вот что.

— Это всё глупости, — отмахнулся Сириус. — Хорошо, смотри, — он замахал руками, чтобы Ремус не смог перебить его. — Я признаю, что по отдельности каждый дар имеет свои преимущества и свои недостатки, и, возможно, это не имеет никакого смысла, но что, если за этим стоит ещё некая сила… Я не знаю, вызвать саму Смерть или забирать жизни без использования Непростительных или взорвать ублюдка к чертям... Может быть, это будет “силой, о которой он не знает.”

Ремус посмотрел на него, его брови от удивления поползли вверх:

— Я думаю, что ты спятил, Бродяга, — вынес он свой вердикт, — но я буду искать палочку.

— Спасибо, — поблагодарил Сириус, чувствуя себя немного оправданным.

Его друг поднял лимонад в молчаливом тосте, приложил стакан к губам и резко опустил его снова.

— Что? — спросил Сириус. Не мог же Ремус как-то заметить или пронюхать, что он туда что-то подлил или мог? По крайней мере, в течение последних двух недель он ничем подобным не занимался.

— Просто… — Ремус поморщился на секунду от пришедшей мысли, — одно из преданий о родовой магии, которое мы нашли на прошлой неделе, гласило, что Мерлин избежал одну из ловушек Смерти, и когда Смерть спросила его, чего бы он хотел, Мерлин ответил, что не будет просить ничего при жизни, но попросит кое-что после смерти.

— И что, он попросил родовую магию? — нахмурился Сириус.

— Нет, в рассказе Смерть послала Нимуэ, которая обманом заставила Мерлина превратиться в дерево, всегда живое и бессмертное, чтобы он никогда не смог попросить свой дар, — сказал Ремус. — Мерлин, в последней попытке спасти себя, бросил контр-заклинание в ловушку Нимуэ. Он послал свою магию самым сильным колдунам и ведьмам своего времени с условием, что, когда какой-нибудь волшебник или волшебница вновь воссоединят его магию, дерево начнёт чахнуть и умрет. В этот самый момент, он сможет потребовать свой подарок от Смерти.

— Между историями есть что-то общее, — заметил Сириус. — Но это не тоже самое?

— Нет... но это заставило меня задуматься, — сказал Ремус, наконец, делая глоток своего лимонада.

Его волосы стали красивого фиолетового оттенка. Сириус никак не отреагировал; его реакция не должна была выдать того, что он всё-таки подшутил над Луни.

— Я не уверен, что какая-нибудь из оригинальных историй о родовой магии в действительности может помочь Гарри с его магией, — вслух размышлял Ремус, вытянувшись и глядя на сад. — Я лично считаю, что эта родовая магия и является той силой, о которой говорится в пророчестве. Волдеморт не обладает никакой родовой магией, ему неоткуда её черпать, хотя я предполагаю, нам неизвестно, придумал ли Слизерин нечто подобное, но его линия не была частью Волшебного Совета, в то время как они стали древнейшим и благороднейшим родом.

Сириус кашлянул, чтобы скрыть приступ смеха, от того, что волосы Ремуса порозовели.

— Я обсужу это с Альбусом, мы можем организовать посещение Тайной комнаты? — спросил Ремус.

— Наконец-то, — успел сказать Сириус прежде, чем волосы Ремуса стали оранжевыми.

— Гарри попросил меня сегодня утром, чтобы Рон пошёл вместе с ним, — сказал Ремус.

Сириус нахмурился:

— Я уверен, что тогда с нами туда пойдет и Молли.

Хотя она действительно перестала нападать на Сириуса после дня рождения, и он должен был признать, что ему стоило бы принять перемирие, сложившееся между ними.

— Это поможет нам с прикрытием, — заметил Ремус. — Если всё, что мы должны сделать — это сходить туда, чтобы разобраться с телом василиска и осмотреться вокруг, было бы подходящим прикрытием, если бы Гарри взял с собой Рона, который был с ним и в первом приключении.

— Это звучит довольно равнодушно для тебя, Ремус, — удивленно сказал Сириус. — Ты знаешь лучше других, что мы собираемся туда не только ради мёртвого василиска, но и для того, чтобы найти крестраж, и это может быть очень опасным. Я доверяю Гарри, потому что он был неподражаем с кольцом, но Рон?

— Да, это может быть опасным, но я думаю, что Гарри знает это и будет держать Рона подальше от чего-либо рискованного. Билл тоже там будет, так что Рон будет под присмотром еще одной пары глаз, — сказал Ремус.

— Билл знает, почему мы на самом деле идем туда, и ты думаешь, что он согласится на это? — продолжал настаивать на своём Сириус, отпивая большой глоток лимонада из своего собственного бокала.

— Я думаю, что он согласится, если я скажу ему, что Рону становится любопытно, чем занимается Гарри, — резонно заметил Ремус и продолжил: — Гарри рассказал мне, что Рон и Гермиона пытаются поговорить с ним начистоту об угрозе смерти — довериться им. Они знают, что он не говорит им всего, и он понимает, что не может сказать им о пророчестве или поиске сокровищ как для их защиты, так и его. Но он думает, что если даст им что-то узнать, то они уймутся. Я думаю, что ему тяжело держать всё в секрете от своих лучших друзей, которые прежде помогали ему.

Сириус хмыкнул, откинувшись назад, чтобы подумать о словах Ремуса, не обращая внимания на синий цвет его волос.

— Поговори с Биллом, и пусть он принимает решение. Если он согласится, то мы пригласим и Гермиону тоже. У неё светлая голова, и она будет в состоянии контролировать Рональда.

— Хорошая идея.

— Будем надеяться, что этого будет достаточно, чтобы они могли удовлетворить свое любопытство, — сказал Сириус со вздохом. Он не хотел, чтобы Гарри чувствовал, будто его разрывают на части.

— Я заметил, что ты, кажется... неоднозначно воспринимаешь дружбу Рона с Гарри, — вдруг сказал Ремус, Сириус удивленно посмотрел на него.

— Я... осторожен с ним, — признался Сириус. — Он был хорошим другом Гарри все эти годы, я знаю, но...

— Но? — мягко подтолкнул его Ремус.

Сириус беспокойно пошевелился в своем кресле.

— Некоторые моменты из его поведения напоминают мне... — он заколебался, но потом закончил: — ... напоминают мне Питера.

Ремус нахмурился, но не стал тут же критиковать идею Сириуса; вместо этого он, казалось, задумался. Он тяжело вздохнул.

— Если сравнивать Питера, каким он был в школе, с Роном, за которым я наблюдал в прошлом году в Хогвартсе, я согласен, что есть сходство. Он способный, но ленивый студент. Я уверен, что в конце года в итоговом листе успеваемости Минерва напишет "могло быть лучше" так же, как и у Питера. Он привязан к Гарри во многом, так же, как Питер примкнул к Джеймсу и тебе.

— И тебе, — добавил Сириус

— О нет, — Ремус покачал головой и ярко-красный цвет его волос поймал солнечный свет и засиял подобно ореолу. — Питер хотел видеть себя рядом с самыми лучшими и популярными. Он считал меня равным: товарищем и последователем.

— У Рона возникают вспышки зависти, и я помню, что видел их на лице Питера, когда Джеймсу аплодировали за победу в матче по квиддичу, или он приносил новую метлу в школу, или один из нас делал что-то в классе быстро и быстрее, чем кто-либо другой, — сказал Сириус. — Тогда я не обращал внимания на это.

— Никто не обращал, — тихо сказал Ремус. — Но тогда это был не совсем Питер. Иногда, оглядываясь в прошлое, мне кажется, я помню, как он тайком приносил мне шоколад, когда я валялся в лазарете после полнолуния. И я помню, как он признался мне, что крыса не лучшая анимагическая форма для него, но он по-прежнему хотел стать анимагом, чтобы помочь мне, и помню, как он влюбился в Кирсти Сапворти так сильно, что просил у меня совета. — Он тяжело вздохнул. — Я с трудом примирился с тем, что тот Питер стал опустившимся, трусливым мошенником, который предал нас и убил Джеймса и Лили.

— Я тоже, — согласился Сириус. — Я любил Питера, как тебя и Джеймса... Я доверял ему абсолютно и… — он крепко сцепил руки, его челюсти сжались от вернувшегося гнева и боли. Питер предал его доверие столь чудовищно, что это было тяжелее пережить, чем все те годы в Азкабане. Он никогда не простит его.

— Но Рон не Питер, — продолжил Ремус. — Да, есть некоторые поверхностные сходства в их нынешнем поведении, но на этом всё. Возможно, ты переносишь свой гнев и недоверие с Питера на Рона?

Сириус попытался обдумать комментарий Ремуса, а не просто отмахнуться от него. Он мог быть прав. Сходство были поверхностными, и не стал ли Рон приходить в себя? Он привнёс несколько хороших идей на политическом уроке на этой неделе, и Анди заметила, что его, очевидно, учили хорошим манерам; необходимо было просто начать ими пользоваться и как следует отшлифовать светское поведение.

Сириус вздохнул.

Он знал, что ассоциировал друзей Гарри с теми ролями, которые были связаны с его собственной жизнью: Гермиона и Ремус — умные и интеллигентные, Рон как Питер — ленивый и льстивый, и, вероятно, выдавал желаемое за действительное. О Невилле он думал как о Джеймсе — верном, как брат... но он не должен. Это были другие дети, другие личности со своими недостатками, собственными слабостями, и сравнивать их со своими друзьями было глупо. «Если спросить Гарри, — с оттенком сухой иронии подумал Сириус, — то он бы, вероятно, ассоциировал Рона с Джеймсом».

— В этом что-то есть, — признал Сириус, — я постараюсь быть более объективным.

— Ещё кое-что, что ты мог бы принять во внимание: Питер был единственным ребенком своей матери, которая, давай смотреть правде в глаза, была очень милой женщиной, но, в то же время, явным ипохондриком. У Рона же есть поддержка большой семьи, всецело служащей Свету, — сказал Ремус. — Исходя из этого, я думаю, что Билл взялся за Рона: обратил его внимание на кое-что — отправил на занятия по этикету и политике. И я слышал, что Рон спрашивал Гарри о его эссе по Чарам в понедельник, хотя раньше Гермиона и Гарри дразнили его, что он делает свою домашнюю работу в последнюю минуту, как всегда...

— Он пытается измениться, — Сириус медленно кивнул, вспоминая разговор с Биллом о месте Рона в новой жизни Гарри. Билл мог бы помочь своему брату и, возможно, именно это станет решающим моментом, который убережёт Рона от соблазнов, ставших причиной, по которой Питер перешёл на сторону Волдеморта. — Я понимаю.

Ремус встал, потянулся и покрутил шеей, чтобы размять мышцы.

— Я пойду проверю Гарри.

Сириус рассеянно кивнул. У него была некоторая корреспонденция, которую Пенелопа передала ему этим утром, и нужно было принять решения по ряду деловых вопросов, которые ранее на этой неделе озвучил Ремус. Он устроился в кабинете и принялся за изучение письма, когда по всему дому раздался крик:

— ЧТО ЗНАЧИТ, МОИ ВОЛОСЫ ЗЕЛЁНЫЕ!?

Сириус удовлетворённо хмыкнул и потом позволил себе таки расхохотаться. Определённо, эта его выходка уж точно заставит Гарри вновь улыбнуться.

Глава опубликована: 08.02.2017

Часть V. Глава 7

— Время вышло!

Гарри отложил перо и помассировал правую руку, которую свело судорогой. Он глубоко вдохнул, как советовала целитель Фэй, и его магия ответила на призыв, расслабив напряженные мышцы. Он сразу же почувствовал себя лучше и сделал еще один вдох, когда преподаватель Рун, профессор Батшеда Бабблинг, с яркой, солнечной улыбкой на лице взяла его исписанные пергаменты. Она немного напоминала ему Гермиону: те же непослушные каштановые волосы, теплые карие глаза и умное лицо.

— Ах, отлично, мистер Поттер, — радостно сказала профессор Бабблинг. — Я верну их вам к концу дня.

Гарри нервно кивнул. С тех пор как Сириус взял опекунство над ним и начались занятия, это был первый экзамен, и, помимо желания пройти на четвертый курс по рунам, он также отчаянно хотел хорошо себя показать. Но экзамен был долгим, и вопросы в конце включали расшифровку таких странных комбинаций рун, которые они с Сириусом еще не проходили. Гарри с грустью подумал, что учебная программа, должно быть, изменилась, с тех пор как Сириус сам был учеником. Но все же он надеялся, что справился достаточно хорошо.

Профессор Бабблинг отпустила его, он собрал свои вещи и вышел из класса. Бродяга ждал в коридоре, Гарри подошел к псу и обнял его, после чего отступил, чтобы Сириус смог превратиться обратно в человека.

— Ну, не держи меня в напряжении! — поторопил Сириус. — Как всё прошло?

Гарри улыбнулся, видя интерес Сириуса.

— Думаю, что я хорошо справился. Было много вопросов из итогового экзамена, но некоторые из комбинаций, которые были в конце, мы не рассматривали.

Сириус нахмурился.

— Ты же всё равно разобрал эти комбинации и нашёл решение, как..?

— Как ты меня и учил, — кивнул Гарри. — Думаю, я запутался в одной, и, кажется, написал, что скандинавская руна исцеления была руной благословения, но… — он вздохнул. — Надеюсь, я сделал достаточно, чтобы попасть на курс.

— Хорошо. Отличная работа. — Сириус, приобнял Гарри за плечи, подталкивая в сторону Большого зала. — Все остальные должны были уже собраться на обед. У нас будет время перекусить, а затем вперед, в Комнату Ужасов.

Гарри улыбнулся. Спокойное возвращение в Тайную комнату для поиска одного из крестражей Волдеморта превратилось в грандиозную операцию под прикрытием. Гарри признался себе, что в этом была и его вина, так как он попросил разрешения взять с собой Рона. Билл согласился, но смог убедить свою мать лишь при условии, что матриарх семейства Уизли и Джинни тоже будут присутствовать. По словам Рона, Джинни "истерично" заявила, что если кому-то и нужно вернуться туда, так это ей. После обсуждения этого вопроса с мадам Помфри было решено, что Джинни будет полезно встретиться лицом к лицу со своими страхами.

Кроме того, Сириус получил согласие от Грейнджеров, что позволило присутствовать и Гермионе. А когда директор объявил, что они собираются изучить василиска, это вызвало приток добровольцев, состоящий из заинтересованного персонала Хогвартса: все хотели взглянуть на легендарную Тайную комнату. Минерва, Хагрид, профессор Флитвик, профессор Снейп, профессор Спраут и новый преподаватель ЗоТИ, профессор Аластор Грюм, присоединились к ним. Также вызвали команду специалистов по работе с волшебными существами из Гринготтса для того, чтобы разобраться с останками василиска. Гарри чувствовал, что, с учетом команды “Охотников за сокровищами”, Берти, Сириуса и Ремуса, сегодня соберется достаточно людей, чтобы даже огромная Тайная комната стала тесной.

Когда Сириус и Гарри вошли, зал был забит людьми. В центре стоял длинный стол, и все слонялись вокруг него с напитками. Домовые эльфы мельтешили туда-сюда с канапе, крайне обрадованные возможностью поработать.

— Гарри! — Гермиона поспешила к нему, Рон, отставая, плелся за ней следом. — Как прошло? Удалось ответить на все вопросы? Они были трудными? Ты написал эссе про норвежские или кельтские руны? Я написала про норвежские руны, но после экзамена подумала, что лучше было бы написать о кельтских...

— Черт, Гермиона! — прервал ее Рон, а Сириус и Гарри начали посмеиваться над потоком вопросов. — Дай ему хоть слово вставить!

Гермиона покраснела, но скрестила руки и пригвоздила Рона свирепым взглядом.

— Тебе даже не интересно!

— Это экзамен! — ответил Рон. — Который я не должен сдавать! Конечно, мне это не интересно! — казалось, что он внезапно понял, что его слова могут обидеть Гарри, и заметно вздрогнул. — Извини, друг!

Гарри пожал плечами. Он сомневался, что ему был бы интересен экзамен Рона, который сам он не будет сдавать.

— Все прошло хорошо, — ответил он Гермионе, — да, я постарался ответить на все вопросы, некоторые из них были очень трудными, и да, я написал эссе о норвежских рунах и второе — о кельтских.

Гермиона нахмурилась.

— В моем экзамене было только одно эссе.

— Может быть, она добавила несколько вопросов, чтобы проверить меня, так как не она была моим учителем. Ведь я должен доказать, что у меня достаточно знаний, для того чтобы учиться на четвертом курсе, — рассуждал Гарри. Там действительно было много вопросов. Его желудок заурчал.

— Время обеда, — твердо сказал Сириус, направляя его к столу.

— Ты должен попробовать эти маленькие сосиски на палочках, — с энтузиазмом сказал Рон, — они потрясны!

Гермиона фыркнула:

— Ты перебьешь аппетит перед обедом.

— Твой аппетит, может быть, — парировал Рон, — мой — ни за что!

— Ну, это потому, что ты растущий организм, — сказала Молли, присоединяясь к ним . Она слегка обняла Гарри. — Рада слышать, что все хорошо, дорогой. Садись обедать.

Оказалось, что, после того как Сириус и Гарри сели за стол, все остальные перестали бродить, и в мгновение ока стол был заполнен.

Сириус и Гермиона сели по обе стороны от Гарри. Рон сидел напротив Гарри, между своей мамой и Джинни. Ремус сел с другой стороны от Сириуса, Билл — рядом с Джинни. Профессора сгруппировались во главе стола, где сидел руководящий всеми директор. Остальная часть команды “Охотников за сокровищами”, Берти и команда специалистов по работе с волшебными существами из Гринготтса (два гоблина — Футлок и Бримболд, старый волшебник по имени Каспер, с которым радостно поздоровался Билл, и молодой мастер по имени Аонтиус — болгарский стажер из Гринготтса) собрались вместе в другом конце стола.

Вспыхнуло оживленное обсуждение о предстоящем матче за Кубок мира по Квиддичу. Аонтиус защищал Болгарию, а Билл встал на сторону Ирландии. Рон, к удивлению Билла, был на стороне Аонтиуса. Виктор Крам — болгарский ловец, по словам Рона, был лучшим ловцом во всем мире.

Гарри принял участие в этом разговоре ровно настолько, чтобы озвучить свою собственную точку зрения о том, что загонщики Ирландии гораздо проворнее, а затем вовлек Гермиону в разговор о том, почему она считала, что ей стоило написать эссе по кельтским рунам, а не по норвежским. Ремус и Сириус были рады обсудить с ними относительные достоинства и тех и других рун. К тому же это хорошо отвлекло Сириуса от Снейпа, на которого он то и дело бросал косые взгляды. Первая встреча между ними прошла не так гладко...

Гарри улыбнулся, когда вышел из камина, не споткнувшись и попав прямиком в кабинет директора.

Ремус уже был там и взмахнул палочкой, чтобы очистить его от сажи.

— У тебя все лучше получается путешествовать через камины, Гарри.

— Просто хуже уже было некуда, — усмехнулся Снейп, обратив на себя внимание Гарри. Тот притаился в задней часть кабинета, рядом с книжной полкой.

— Ну-ну, Северус, у каждого уходит время на то, чтобы привыкнуть к путешествию через каминную сеть.

Гарри с Ремусом переглянулись, но, к счастью, прибыл Сириус, вышедший из камина с достоинством и элегантностью. Анди обещала Гарри, что однажды и он достигнет такого же уровня мастерства.

Сириус улыбнулся Гарри, но, после того как он заметил Снейпа, его хорошее настроение как рукой сняло.

— Снейп.

— Блэк.

— Что он здесь делает? — резко спросил Сириус.

— В качестве нашего Мастера зелий Северус помогает с василиском, — мягко сказал Дамблдор, но Гарри смог услышать в его тоне упрек. — И он, конечно же, знает о реальной причине нашего сегодняшнего похода в Тайную комнату.

— Я по-прежнему не понимаю, почему я должен терпеть присутствие человека, который пытался скормить меня дементорам! — резко бросил Сириус.

Снейп ощетинился и сделал шаг вперед, в свою очередь сжимая руки в кулаки.

— Ты пытался скормить меня оборотню!

— Ты сам пытался скормить себя оборотню! — ответил Сириус.

— Обсуждаемый здесь оборотень хотел бы отметить, что он предпочитает хороший стейк, — вставил Ремус, незаметно перемещаясь в сторону Гарри.

Гарри не смог сдержать смешок. Снейп перевел взгляд на него.

— Я полагаю, вы думаете, что это смешно, Поттер?

— Все, кроме тебя, думают, что это смешно, даже феникс! — сказал Сириус. И он был прав: Фоукс казался довольным. Сириус положил руку на плечо Гарри в защитном жесте.

— Я не обязан стоять здесь и терпеть ваши оскорбления! — зарычал Снейп, направляя на него палочку.

Сириус перегруппировался в мгновение ока — его палочка указала на Снейпа.

— Ну же, давай, Снейп. Мы могли бы организовать поединок прямо сейчас и покончить с этим, потому что я вижу, что у тебя не хватает самообладания, чтобы относиться к Гарри порядочно и корректно, и я не потерплю твоих издевательств над ним!

— Ты и вся ваша компания издевались надо мной в течение многих лет и ты это знаешь! — усмехнулся Снейп.

— Я не отрицаю этого, — сказал Сириус, чем выбил почву из-под ног Снейпа, если судить по выражению полного шока на его лице. — Ах, да, Снейп. Я был честен с Гарри, рассказав об ошибках, которые совершил. Я признался ему, что не горжусь тем, как мы вели себя с тобой. Но когда мы запугивали тебя, Снейп, мы все же были ровесниками. Возможно, несправедливо было четверым нападать на одного, но все же это намного справедливее, чем взрослый, дразнящий ребенка, который даже не может вспомнить человека, за сходство с которым ты его ненавидишь!

Снейп сердито уставился на Сириуса.

— У меня есть роль, о которой ты ничего не знаешь.

— Не пытайся оправдать свое отвратительное поведение как педагога своими обязанностями шпиона! — отрезал Сириус. — И я точно знаю, что значит играть роль Пожирателя Смерти! Я был под прикрытием в их группе на континенте почти полгода. Так что не надо мне тут рассказывать!

— Господа! — громко сказал Дамблдор, наконец встав со стула, чтобы вступить в диалог. — Сириус, пожалуйста, мы всё же на одной стороне.

— Я не очень уверен в этом, — зарычал Сириус, его серые глаза метали молнии.

— Я полностью доверяю Северусу… — начал Дамблдор.

— И больше никто.

Но Сириус опустил палочку, и Снейп опустил свою, надменно фыркнув.

Ремус сделал небольшой вздох, и Гарри удивленно посмотрел на него, когда понял, насколько Ремуса напрягло данное противостояние.

Сириус кинул на Снейпа свирепый взгляд.

— Я просто хочу сказать, профессор Снейп, что если я еще раз услышу хоть об одном инциденте, в котором ты поведешь себя непрофессионально по отношению к Гарри, то я уничтожу тебя. Не думай, что ты сможешь спрятаться за мантией Альбуса, даже он не сможет защитить тебя.

Ноздри Снейпа гневно раздулись.

— Ты думаешь, что раз ты теперь лорд Блэк, то можешь запросто угрожать мне?

— Это не угроза, профессор, — Сириус невесело улыбнулся, — это обещание. Это, а также тот факт, что я займу свое место в Попечительском совете и буду внимательно следить за стандартами обучения в Хогвартсе.

Снейп издал невнятное яростное рычание и выбежал из комнаты, полы мантии взметнулись позади него.

— Я так надеялся, что эта неофициальная встреча даст вам возможность отложить в сторону разногласия и позволит работать вместе, — попытался пристыдить Сириуса Дамблдор.

— Во-первых, если таковы были ваши намерения, вы должны были предупредить меня о встрече, и, похоже, Снейп также не получил записку о ваших планах, — отрезал Сириус, — а во-вторых, я забуду о разногласиях, только когда он принесет извинения Гарри за то, что вел себя как полный мерзавец и… — внезапно он прервался, — и прочее, — Сириус поднял руку, когда Дамблдор попытался заговорить. — Держите вашего ручного шпиона на поводке или я сделаю то, что пообещал, директор.

— Да уж, я никогда, — сказал Финеас Найджелус с портрета, — не обращался к директору в таком неуважительном тоне и...

— Ваш лорд Блэк приказывает вам замолчать! — бросил Сириус, взглянув на портрет, который немедленно заткнулся: родовая магия Блэков ограничила его возможности.

Гарри неуверенно двинулся в сторону крестного, зная, что противостояние со Снейпом и то, как Дамблдор защищал профессора зелий, очень расстроило Сириуса. Он положил руку на его плечо, утешая его.

— Директор, профессор Бабблинг ждет меня в своем кабинете?

— В кабинете Рун, Гарри, — Дамблдор улыбнулся ему, видимо, высоко оценив попытку Гарри сменить тему.

— Мы тогда лучше пойдем, — согласился Сириус, уцепившись за слова Гарри.

— Я останусь вместе с Альбусом и дождусь остальных, чтобы все проконтролировать, — пообещал Ремус Гарри, тепло улыбнувшись. — Удачи!

В целом Гарри был рад, что Снейп сел на другом конце стола. Он ценил то, что Сириус встал на его защиту, но на самом деле не верил, что Снейп хоть в чем-то изменит свое поведение по отношению к нему. Но одно знание того, что есть человек, который не даст его в обиду, позволило ему почувствовать себя лучше. Если бы он рассказал о поведении Снейпа тёте Петунье или дяде Вернону, они бы ответили, что он это заслужил.

Закончив десерт, Гарри отложил ложку и внезапно заметил бледное лицо Джинни. Он задумался, так ли хороша была идея позволить ей вернуться в Тайную комнату. Он должен был признать, что сам начал нервничать, как только вышел с экзамена.

— Дамы и господа, — Дамблдор встал и доброжелательно улыбнулся каждому за столом, — спасибо, что пришли сегодня. Это особенный день. Для всех нас честь спуститься в Тайную комнату Слизерина. Нашей главной целью сегодня является ликвидация останков василиска, которого Гарри убил в целях самообороны, когда спасал мисс Уизли. Нам помогают наши уважаемые гости из Гринготтса во главе с мастером гоблинов — Бримболдом. Половина доходов от сегодняшней операции будет перечислена в трастовый фонд, созданный для поддержки Хогвартса, который будет использован для приобретения нового учебного оборудования, книг и различных принадлежностей. Он будет назван “Фонд Феникса” и будет находиться под управлением распорядителя Поттеров. Остальная часть доходов будет разделена в различных долях между всеми, кто пострадал от василиска и его хозяина, в том числе: семейство Миртл Бутл, Рубеус Хагрид, Аргус Филч, Колин Криви, Джастин Финч-Флетчли, Пенелопа Кристалл, Гермиона Грейнджер, Рональд и Джиневра Уизли. О, и Фоуксу будет предоставлена новая жердь в знак признания его заслуги в победе над василиском и его храбрости, а также небольшое пожертвование будет отправлено в Мунго на уход и лечение Гилдероя Локхарта. От имени школы я хотел бы поблагодарить Гарри за его щедрость.

Раздались редкие аплодисменты, от которых Гарри покраснел. У них с Сириусом состоялось занимательное обсуждение того, как разделить доходы от василиска. Он долго и упорно спорил о Фоуксе и Локхарте: касательно Фоукса, потому что Гарри уделял много внимания той роли, которую сыграла помощь феникса, а Локхарт, по мнению Гарри, был мошенником, стирающим память, и спустился в туннель только потому, что Гарри и Рон заставили его. В сущности, трастовый фонд для школы стал признанием заслуг феникса, так как Гарри не мог передать деньги ему лично. Еще они обсудили Уизли, поскольку они пострадали не столько от самого василиска, сколько от его хозяина. Джинни поступила довольно глупо, когда стала писать в дневнике, но разве Гарри не сделал то же самое? И Рон... ну, Гарри твердо верил, что Рон заслужил награду за то, что хотел и собирался спасти Джинни, но ему помешал обвал, перегородивший путь. Тем не менее доля Уизли была очень мала по сравнению с тем, что причиталось окаменевшим, и Гарри был доволен, что принял правильное решение, предоставив им компенсацию.

— Теперь, когда я уверен, что мы все в предвкушении посещения Тайной комнаты, — продолжил Дамблдор, — я должен напомнить, что, хоть её уже и не защищает василиск, там могут быть и другие опасности. Салазар Слизерин был очень хитрым и могущественным волшебником, и маловероятно, что змей был единственным средством защиты. Мы можем наткнуться на артефакты Слизерина, и они также могут быть опасны. Поэтому наши несовершеннолетние ученики должны всё время оставаться рядом с взрослыми, которым я рекомендую дать возможность контролировать ситуацию нашим специалистам по ликвидации проклятий.

Гарри посмотрел на Сириуса, который ободряюще ему подмигнул. Они уже обсудили, что Гарри пойдет с Сириусом и будет следовать тем же правилам, что и в вылазке за кольцом.

— Ну что ж, поскольку все покончили с обедом, могу ли я предложить завершить последние приготовления и собраться, чтобы Гарри отвел нас к Тайной комнате, через десять минут, — закончил Дамблдор.

Возникла давка в уборных. И вскоре Гарри оказался в ещё одном знакомом туалете.

— Ты вернулся! — Миртл с брызгами появилась из унитаза, и Гарри бросил в сторону Сириуса взгляд, означавший “не смей дразнить меня перед всеми”.

— Да, Миртл,— вежливо сказал Гарри, — мы собираемся посетить Тайную комнату, хочешь пойти с нами?

— О нет! — Миртл покачала головой. — Мы, привидения, не можем пойти туда!

— Любопытно, — пробормотал позади него Дамблдор.

— Какая-нибудь защита от привидений? — предложил возможное объяснение Берти.

Гарри присел и сосредоточил взгляд на маленькой фигурке змеи, нацарапанной на камне.

— Откройся, — зашипел он.

Раковина так же, как и в прошлый раз, отодвинулась, и показался длинный крутой спуск.

— Попробуй попросить лестницу, — быстро сказал Берти, прежде чем Гарри сдвинулся с места. — Я сомневаюсь, что Слизерин стал бы скользить по трубе — это гораздо ниже его достоинства.

Гарри кивнул, закрыл глаза, чтобы представить змею, и прошептал слово “лестница” на парселтанге.

Весь туннель замерцал, и спустя секунду верхняя часть трубы поднялась и появились ступени, грубо высеченные и очень крутые.

— О, молодец, Гарри! — сказал Дамблдор.

— Вперед! — Билл пробрался поближе. — Каро и я пойдем первыми.

— Будь осторожен, Уильям! — окликнула Молли.

Билл покосился на Гарри, а Каро ухмыльнулась. Гарри усмехнулся и отошел от входа. Команда “Охотников за Сокровищами”, Берти, команда специалистов по работе с волшебными существами и большинство профессоров направились вниз, прежде чем Гарри и Сириус последовали за ними; заклинание Люмос освещало им путь. Ремус шел следом рядом с Гермионой, Молли — с Джинни и Роном.

Спуск по ступеням занял гораздо больше времени, чем скольжение по трубам, и Гарри слегка запыхался, когда они достигли обвала в том месте, где Локхарт попытался стереть им память. Кто-то создал шары света, которые освещали часть помещения, разгоняя тьму. Большая часть группы работала над расчисткой тоннеля и укреплением его сводов, чтобы сделать проход безопаснее.

Гарри отошел назад, не желая мешать работе, и вздрогнул, когда в его голове внезапно возникли воспоминания о страхе, и ужасе, и...

Сириус подошел ближе, обнимая его.

— Ты в порядке? — прошептал он.

Гарри кивнул, не в силах говорить, глазами ища Рона и Джинни. Они казались бледными и испуганными, как и он. Джинни цеплялась за мать, кожа под веснушками Рона выглядела молочно-белой.

— Если ты хочешь уйти, Гарри, просто скажи в любой момент, и мы вернемся, — тихо сказал Ремус.

— Ничего страшного не произойдет, если мы вернемся, так что не стоит беспокоиться, хорошо? — успокаивающе добавил Сириус.

— Да, — с улыбкой выдавил из себя Гарри, — извините, просто... вернуться сюда... Я не думал, что это напомнит о тех событиях так живо.

Ремус кивнул и снова заметил взгляд Гарри в сторону Уизли, он улыбнулся.

— Я пойду проверю их.

Гермиона осторожно взяла Гарри за руку, и он поменял положение рук так, чтобы удобно было поддержать её в случае, если она почувствует себя испуганной.

— Жаль, что я не была тогда рядом с тобой, — прошептала она.

— Мне тоже, — ответил Гарри, вспомнив, как она помогла ему со всеми ловушками на пути к Философскому камню. Но, по крайней мере, она не пострадала, если, конечно, не считать окаменения. А вот если бы она пошла с ним и Роном, она бы оказалась рядом, сражаясь с василиском, или мертвой, или...

— Замечательно! — крик Берти привлек внимание Гарри к тому месту, где стояли все остальные.

Там, где когда-то была гора камней, стояла совершенно новая арка, построенная из каменных завалов.

— Хорошая трансфигурация, Альбус! — сказал Берти.

Минерва кивнула.

— Она продержится год, может, дольше.

— Вы поставили бы мне Превосходно, Минерва? — поддразнил Дамблдор, его глаза мерцали.

Снейп бросился вперед и начал исследовать огромный кусок сброшенной кожи, который лежал позади арки.

Бримболд последовал за ним и повернулся к Гарри.

— Насколько этот зверь огромен?

— Я, э-э, не уверен в размере,— признался Гарри, — но он был действительно большим.

— Основываясь на воспоминаниях Гарри, я бы сказал, что он около пятидесяти-шестидесяти футов, толстый, как древний дуб, — сказал Берти. — Гарри, если ты не против, нам нужна твоя помощь для следующего этапа.

Когда все прошли по туннелю к массивной двери, внезапно повисла тишина. Дамблдор повернулся и поднял палочку, прося внимания.

— Прошло уже больше года, с тех пор как Гарри победил василиска, так что, вероятно, вы почувствуете запах гниения. Лучше закрыть рты и носы, пока запах не будет рассеян.

— Вот, — Сириус протянул Гарри носовой платок и наколдовал другой для Гермионы.

— Есть прекрасное заклинание под названием головной пузырь, предназначенное для такого рода ситуаций, но нас не будут учить ему еще несколько лет, ой, смотри! Профессор Флитвик демонстрирует его, — затараторила Гермиона в ухо Гарри.

Гарри посмотрел на профессора Чар и увидел странный полупрозрачный пузырь, окружающий его голову.

— Он в основном предназначен для использования под водой, как старомодный глубоководный гидрокостюм, но его также используют зельевары и исследователи пещер, — Гермиона продолжала тараторить, но Гарри не возражал, зная, что это ее способ справиться со своими нервами. — Конечно, если наколдовать его неумело, он очень неустойчив и легко может быть разрушен, что делает его очень опасным!

Раздался громкий всхлип, и они оба повернулись, чтобы посмотреть на Джинни, которая дрожала всем телом.

— Ну всё! — объявила Молли, потирая плечи Джинни. — Я отведу тебя обратно! Я знала, что это плохая идея.

— Нет… — рыдала Джинни. — Я просто… — ее глаза распахнулись и она бросила взгляд в сторону Гарри. — Пожалуйста, я могу остаться с Гарри?

Молли беспомощно взглянула на Гарри. Рон одними губами произнес “ненормальная”.

Гарри неохотно кивнул. Он протянул свободную руку к Джинни, которая сразу же бросилась к нему и крепко её схватила. Гермиона сжала его вторую руку в знак поддержки.

— Ну, так как руки Гарри заняты, носовой платок не сработает… — Сириус нахмурился. — Лунатик?

— У тебя всегда были проблемы с движениями палочкой при создании головного пузыря, Бродяга, — сказал Ремус, создавая с помощью магии безопасный головной пузырь вокруг головы Гарри. Он сделал то же самое для Гермионы и Джинни.

— Отличная работа, Ремус! — улыбнулся ему профессор Флитвик.

Билл жестом показал следовать вперед, и Гарри прошептал:

— Откройся.

Люди с носовыми платками издали сдавленные звуки, и Гарри порадовался своему Головному пузырю. Билл и Каро одновременно произносили заклятия, и профессор Флитвик со Снейпом поспешили к ним, чтобы помочь.

Каро дала сигнал, что все готово. Гарри почувствовал, как головной пузырь исчезает, и поморщился из-за слегка затхлого запаха. Билл вошел вместе с Каро, Гарри терпеливо ждал, пока другие войдут. Он не спешил. В конце концов Гермиона осторожно его подтолкнула и закашляла.

— Ты готова, Джинни?

Она кивнула, ее лицо было мокрым от слез. Молли подошла и встала рядом с ними, взяв Джинни за другую руку.

— Пойдем, дорогая.

Гарри был рад теплу от присутствия Сириуса, положившего руку на его плечо.

Они пересекли дверной проем и присоединились к застывшей группе взрослых, которые уставились на останки змея. Оно медленно появлялось в поле зрения: огромное зелёное существо с порванными, незрячими желтыми глазами, которые потускнели от распада. Его раскрытая пасть, полная острых клыков, заставила Гарри задрожать.

— Черт возьми! — пробормотал Рон себе под нос, и никто не упрекнул его за такие слова.

Джинни подняла голову из своего укрытия на плече Гарри, бросила взгляд на огромный труп василиска и упала в обморок. Молли и Сириус среагировали быстрее, чем Гарри, а Гермиона сжала его руку. Взрослые поймали Джинни прежде, чем она упала на пол.

— Я знала, что так и будет, — пробормотала Молли. — Я знала, что она не готова к этому! Но она была так решительна и не слушала меня! Свою собственную мать!

Билл поспешил к сестре.

— Как она?

Ремус проверил пульс Джинни.

— Это просто обморок, но лучше отправить её в больничное крыло. Я отнесу её, Молли.

— Спасибо, Ремус, — сказала Молли. — Пошли, Рон.

— Но мам… — запротестовал Рон.

— Ты видел василиска и Тайную комнату, — резко сказала Молли. — На самом деле нет никакой необходимости в том, чтобы кто-то из детей и дальше находился здесь.

— Мама, Гарри должен остаться на случай, если понадобится змееуст, и я уверен, что ему бы не помешала поддержка Рона и Гермионы, — сказал Билл, прежде чем кто-то мог возразить.

Молли выглядела так, будто хотела поспорить, но в конце концов кивнула. Она повернулась к Сириусу.

— Спасибо за то, что поймал Джинни.

— Без проблем, — ответил Сириус.

Гарри нахмурился, услышав напряжение в голосе Сириуса, но подождал, пока другие уйдут, прежде чем спросить:

— Ты в порядке, Бродяга?

Сириус кивнул и положил руку на затылок Гарри.

— Просто... Я был в твоих воспоминаниях и знал о том, что произошло, но увидеть тварь вживую и осознавать, как близко ты был… — он резко остановился.

Гарри взглянул на Гермиону, и она отпустила его, чтобы он мог обнять Сириуса. Одними губами он прошептал благодарность, и девочка понимающе ему улыбнулась.

Сириус долго обнимал его — достаточно долго, чтобы остальные собрались и занялись делом.

Бримболд приказал своей команде заняться василиском вместе со Снейпом, который замер, завороженно изучая редчайшие ингредиенты для зелий. Билл и Каро двинулись вперед, чтобы исследовать стены Тайной комнаты, и профессора последовали за ними, восхищенно переговариваясь. Некоторые из них, в частности Хагрид и Грюм, с сочувствием посмотрели на Сириуса и Гарри, а Минерва вовлекла Рона и Гермиону в разговор. Сириус остался стоять, обнимая Гарри, и на этот раз тот не возражал против слишком долгих объятий у всех на глазах, зная, что это утешение нужно не ему, а его крестному.

В конце концов Сириус глубоко вздохнул и ослабил объятия.

— Все хорошо.

— Точно? — спросил Гарри тихо.

— Точно, — тихо ответил Сириус. — Только обещай мне — больше никаких василисков.

— Я обещаю, что не буду больше сражаться с василисками, если это будет зависеть от меня, — сказал Гарри.

— Уже неплохо, — Сириус похлопал Гарри по спине и отпустил его, все еще держа руку на плече Гарри, словно боясь упасть.

Подошел Грюм, и Гарри улыбнулся старому аврору, кивнувшему в ответ.

— Я с нетерпением жду вас на моих занятиях по ЗоТИ, Поттер. Вы проделали хорошую работу с этим чертовым василиском.

— Мне повезло, — ответил Гарри. — Фоукс во многом помог мне.

Грюм снова кивнул.

— Удача — половина боя, парень. — Его волшебный глаз повернулся и сфокусировался на Сириусе. — Блэк, ты бледный, как привидение. Вот, — он сунул ему флягу. — Выпей и не спорь со мной.

Сириус сделал глоток того, что Гарри принял за виски или какой-то другой алкогольный напиток, и передал флягу обратно.

— Спасибо, сэр.

— Да к черту “сэров”. У меня не было возможности сказать тебе раньше, с тех пор как с тебя сняли обвинение, но я облажался с твоим арестом. Я должен был проверить тебя после обвинений Крауча и убедиться, что был допрос, — мрачно сказал Грюм.

— Я не виню тебя, Аластор, — сказал Сириус. — Я помню, в каком состоянии было тогда Министерство. Едва хватало времени, чтобы написать отчёт, прежде чем отправиться на очередной рейд.

— И тем не менее это не оправдание, — сухо сказал Грюм. Его волшебный глаз внезапно повернулся к Гарри. — Где твоя палочка?

Гарри усмехнулся и показал кобуру на запястье.

— Молодчина, — Грюм кивнул ему. — Всегда помни…

— Постоянная бдительность! — подхватили вместе Сириус и Гарри.

Они обернулись на смешок, раздавшийся позади, и обнаружили ухмыляющегося Ремуса. Он потрепал волосы Гарри.

— У меня было дежавю. Ты знаешь, что после каждой тренировки с профессором Грюмом Сириус и Джеймс возвращались с криками "постоянная бдительность"?

Грюм посмотрел на Сириуса, слегка порозовевшего от смущения.

— Возможно, мы иногда делали это… — допустил Сириус. — В любом случае, хватит обо мне...

Гарри почувствовал дискомфорт Сириуса и обменялся удивленными взглядами с Ремусом.

— ...как Джинни? — спросил Сириус, когда Рон и Гермиона снова подошли к ним.

Гарри вспомнил, где они находятся, и посмотрел на Ремуса в ожидании ответа.

— С мадам Помфри, — сказал Ремус. — Я послал ей сообщение с Патронусом, чтобы она ждала в туалете Миртл. Она забрала Джинни в больничное крыло... Она думает, что для нее это было слишком.

— Мама и папа пытались убедить её не приходить, но она не хотела их слушать! — подтвердил Рон, но на его лице было написано облегчение от того, что с Джинни всё хорошо.

— Было смело хотя бы попытаться, — сказал Грюм.

Снейп вдалеке громко фыркнул. Ремус положил руку на плечо Сириуса, чтобы удержать его от ответа.

— Как у вас обстоят дела? — сказал он, понизив голос.

— Ну, я немного попсиховал, Гарри обнял меня, и Грюм дал мне немного огневиски, — ответил Сириус.

— Я не обнимаюсь, — невозмутимо объяснил Грюм, и все рассмеялись.

— Некоторые из нас пытаются работать, — огрызнулся Снейп.

Сириус был снова остановлен Ремусом, который вдруг указал на статую Слизерина.

— Ведь василиск появился изо рта статуи Слизерина? — он начал двигаться к ней, и Сириус ограничился недовольным взглядом в сторону Снейпа, прежде чем кивнуть, разрешая Гарри последовать за Ремусом.

Остальные увидели их передвижение, и к ним присоединился Билл.

— Мы ничего не нашли в доступной нам части Тайной комнаты, — признался он. — Берти, Каро и профессор Дамблдор собираются повторить поиск еще раз, но я не думаю, что здесь что-то есть.

— Но василиск выполз из статуи, возможно, что-то есть за ней? — размышлял вслух Ремус.

Он произнес сканирующее заклинание, которое Гарри видел во время поисков кольца. Билл присоединился к нему, повторяя заклятие. Он резко вдохнул.

— Здесь защита на парселтанге.

— Разве... версия Реддла из дневника не говорила что-то, когда вызывала василиска? — подсказал Сириус.

Гарри кивнул.

— Мне нужно..?

— Подожди, пока мы не предупредим всех, — сказал Билл, возвращаясь к Каро.

Гарри показалось, что прошла вечность, прежде чем все встали в шеренгу за специалистами по работе с волшебными существами, которые расположились перед статуей (а точнее немного сбоку), на случай появления каких-либо дополнительных мифических зверей, и ждали, пока Гарри скажет пароль.

— Говори со мной, Слизерин! Величайший из хогвартской четверки! — громко сказал Гарри. Рот статуи открылся, издав скрежет, от которого Гарри инстинктивно втянул голову в плечи: воспоминания о василиске живо всплыли в памяти.

Сириус и Ремус тут же придвинулись к нему. Гермиона вновь ухватила его ладонь и успокаивающе улыбнулась ему, а Рон подступил ближе.

Прошло немного времени, прежде чем он понял, что не было никаких ползущих звуков — ничего не вылезало изо рта.

— Хорошо, — отрывисто сказала Каро. — Я пойду, огляжусь.

Она превратилась в крошечного воробья и улетела. Гарри смотрел на ее трансформацию широко раскрытыми глазами. Он думал о своей анимагической форме, с тех пор как Минерва предложила ему ту же сделку, что и его отцу, так как Сириус планировал учить его. Он действительно не хотел быть оленем. Ему нравилось, что его патронус был символом его отца, но он хотел быть кем-то другим. Гарри и без этого слишком часто слышал “ты так похож на своего отца”. Он грезил о собачьей форме — волка или собаки. Они олицетворяли бы уважение и любовь к Сириусу и Ремусу. Но не был уверен насчет кошки. Он ничего не имел против кошек, но слишком хорошо помнил ужасные дни, проведенные у миссис Фиг, чтобы хотеть быть одной из них. Он определенно не хотел быть змеёй. Он не возражал против змей, за исключением василисков, но ему не нравилась идея превращения во что-то подобное. Другое дело птица... Быть свободным...

Каро превратилась обратно в человека и крикнула, что там была комната... и вдруг раздался визг… Из расширенного рта вылетел крошечный воробей, а следом за ним — большое чёрное облако…

Гарри толкнули за спину Сириуса, а Ремус прикрыл Гермиону и Рона. Двое мужчин заняли оборонительную позицию: палочки отслеживали воробья, который спасался от черного тумана…

Гарри видел, что остальные рассредоточились, прячась за колоннами и поднимая свои палочки…

Билл крикнул что-то Берти, Гарри не смог расслышать что именно из-за зловещего рокота, идущего от статуи... Они оба подняли свои палочки и наколдовали нечто белое в направлении чёрного облака… Оно приняло форму змеи, перестало преследовать воробья и кинулось на двух волшебников, напавших на него…

Сердце Гарри быстро забилось в груди.

Дамблдор двинулся вперед, его палочка выписывала в воздухе заклинание, которое он бросил в заднюю часть облака…

Но этого было недостаточно...

— Стоп!— прошипел Гарри.

И черная облачная змея, почти доставшая Билла и Берти, исчезла, оставив после себя жуткую тишину.

Гарри услышал рваное дыхание Гермионы и, взяв её за руку, обернулся, чтобы убедиться, что она была в порядке. Она кивнула в ответ на его вопросительный взгляд, и они оба подошли к Рону, который прерывисто кивнул и похлопал Гарри по плечу.

— Молодец, приятель! — сказал Рон. — Что это было?

— Дух-хранитель, — объяснил Ремус. — Очевидно, он нейтрализуется парселтангом.

— Да, очевидно, — сказал Сириус, закатив глаза, и улыбнулся Гарри. — Отлично придумано, Гарри.

Тот решил, что он не станет говорить кому-либо, что это был чистый инстинкт.

— Да, молодец, мой мальчик! — Дамблдор улыбнулся ему. — Давненько я так не веселился!

Минерва бросила взгляд в его сторону, говорящий: “Не могу поверить, что вы сказали это”.

Каро трансформировалась обратно. Она не выглядела запыхавшейся или испуганной.

— Я активировала дух, когда не смогла ответить на змеином языке, но я думаю, это единственное, что там было. — Она посмотрела на Берти. — Попробовать еще раз?

Берти кивнул.

Все вернулись обратно на оборонительные позиции, и тогда Каро в форме воробья взлетела обратно. Затем на какое-то время установилась тишина, пока она не крикнула, что всё чисто. Гарри наблюдал, как из ранца Билла доставали лестницы и веревки. Они подняли их к Каро, Билл направился первым, а сразу же за ним — Берти и Дамблдор.

— Мы... мы пойдем? — Гермиона смотрела на лестницу с тревогой.

Гарри вспомнил, что она ненавидела высоту, и слегка сжал её руку.

— Не думаю. Полагаю, что мы больше не нужны.

— А что, если ты потребуешься им для помощи с очередной злобной штуковиной? — прямо спросил Рон.

Гарри покачал головой.

— Я думаю, это всё.

Сириус прокашлялся.

— Думаю, Гарри прав. Нам нужно подниматься наверх. Если им понадобится парселтанг, мы можем снова вернуться.

Минерва коротко кивнула.

— Я пришлю патронус, если ты нам понадобишься. — Она тепло улыбнулась Гарри. — Ты отлично справился, Гарри.

— Спасибо.

Гарри почувствовал облегчение, когда они оставили василиска и Тайную комнату позади. Сириус послал шар света через туннель, чтобы осветить путь, а Гермиона принялась рассказывать о заклинании, которое он использовал. Рон закатил глаза в притворном раздражении.

Подъем обратно наверх был трудным, и все они тяжело дышали к тому моменту, когда добрались до ванной комнаты.

— Вы вернулись! — прощебетала Миртл в знак приветствия.

У Гарри не хватило дыхания, чтобы ответить сразу, и он махнул ей рукой.

— На этот раз рыжую девчонку унесли отсюда, — сообщила ему Миртл. — Её мать была не рада! Моя мать тоже была бы недовольна.

— Нам лучше сходить проведать Джинни, — обратился Гарри к Рону и Гермионе.

— Вы уже меня бросаете?! — возмутилась Миртл.

— Мы вернемся к тебе, когда начнутся школьные занятия, — сказал Гарри. — Я обещаю.

— Я тоже, Миртл, — сказала Гермиона.

Миртл фыркнула и прыгнула в унитаз, оставив на полу брызги воды. Сириус рассмеялся.

— Почему-то я думаю, что она имела в виду только Гарри, Гермиона.

Гарри бросил на него недовольный взгляд, а Рон и Гермиона рассмеялись, присоединившись к Сириусу. Ремус направил их к дверям.

— Идёмте в больничное крыло.

Они гурьбой прошли через школу, пока Ремус и Сириус рассказывали истории о событиях, произошедших в различных коридорах. Гарри и Рон жадно слушали, хихикая, в то время как выражение на лице Гермионы менялось от заинтересованности до полного ужаса, вызванного рассказами о нарушениях правил.

— Вы не можете поощрять Гарри и Рона на такие проделки! — воскликнула она, когда закончился один из рассказов про мальчика по фамилии Мальсибер, который танцевал в соблазнительных фиолетовых трусах в коридоре, по которому они шли. — Вы знаете, сколько школьных правил нарушили?

— Пять. Шесть, если считать, что Мальсибер был одет не в школьную форму, что, в сущности, тоже было нашей виной, — рассеянно ответил Ремус.

Сириус уставился на своего друга на мгновение и расхохотался.

— Как это на тебя похоже, Лунатик.

— Кто бы говорил, Гермиона, — заметил Гарри с нотками веселья в голосе. — Сколько правил мы нарушили, чтобы спасти Клювокрыла и Сириуса?

— Или когда спасали Джинни в Тайной комнате? — согласился Рон.

— Это другое! — запротестовала Гермиона. Она вздёрнула подбородок и плотно сжала губы. Гарри слишком хорошо знал это упрямое выражение её лица. — К тому же, когда мы спасали Сириуса, у нас было разрешение директора, так что технически мы не нарушили ни одного правила, а когда вы пошли спасать Джинни, с вами был Локхарт...

Сириус и Ремус снова расхохотались. Гермиона взглянула на них с негодованием, а, когда она обратилась за поддержкой к Гарри, тот только покачал головой в ответ.

Как только двери больничного крыла появились в поле зрения, все сразу же забыли про веселье. Гарри почувствовал, как ком застрял в горле. Казалось, он провел кучу времени в этом месте, и никогда не любил его. Последовав за Ремусом внутрь, Гарри сразу увидел Молли, которая сидела на кровати в углу. Джинни была плотно укутана одеялом и казалась крепко спавшей.

Молли помахала им.

— Она закатила истерику, когда пришла в себя, потому что хотела вернуться назад, и Поппи дала ей сонного зелья. Она говорит, что у Джинни шок. Я оставила сообщение секретарю Артура. Будем надеяться, что он сможет появиться, как только его встреча закончится. — Она нежно погладила Джинни по щеке. — Она была так решительно настроена прийти. Мы думали, что поступаем правильно.

— Конечно, вы не могли знать, как она с этим справится, Молли, — успокаивающе сказал Ремус. — На самом деле никто не знает, как поведёт себя при возвращении на место, где произошли травмирующие события.

— Мне тоже было не по себе, — признался Гарри, надеясь, что Молли почувствует себя немного лучше и перестанет так корить себя из-за того, что разрешила Джинни идти со всеми.

— И мне, — поддержал его Рон, подходя ближе к своей маме.

— И мне тоже, — мягко сказал Сириус. — Хотя я видел воспоминания Гарри о том, что случилось.

— Если бы она была в состоянии справиться с этим, это было бы положительным опытом для неё — столкнуться со своими страхами, — добавил Ремус.

— Вот почему я поддержала эту попытку. — Мадам Помфри засуетилась в комнате и посмотрела на толпу людей, окруживших кровать. — Вам, возможно, придётся снова отвести к её целителю разума, Молли. Она явно по-прежнему находится под влиянием своего переживания.

Молли густо покраснела.

— Она... мы … — она начала заикаться, но все-таки взяла себя в руки и продолжила: — Джинни не ходила к целителю разума. Казалось, что с ней уже всё было в порядке, и директор подтвердил это, поэтому...

Глаза мадам Помфри резко расширились, ее лицо стало красным, как у Молли.

— И когда именно директор получил квалификацию целителя? — почти прокричала она. Гарри почувствовал себя в высшей степени неловко, стоя между двумя женщинами. — Я сказала вам, что вашей дочери потребуется...

Сириус прокашлялся. Колдомедик кинула взгляд на всех присутствующих и сделала вдох, чтобы успокоиться и, очевидно, сдержаться и не высказать всё, что собиралась, в присутствии посторонних.

— Я настоятельно рекомендую вам обратиться к целителю разума сейчас же, — сказала она резко. — А теперь прошу меня простить…

Она вышла, прежде чем кто-то успел что-нибудь сказать. Цвет лица Молли никак не приходил в норму, и она не смотрела ни на кого из них.

— Я думала, что она была в порядке. За последний год у неё была пара кошмаров или около того, но ничего, что указывало бы на реальную проблему.

Гарри понятия не имел, что сказать, и у него было такое чувство, что Джинни пришла бы в ужас, если бы услышала, как мать обсуждает её проблемы с таким количеством людей.

— Дети обладают удивительной стрессоустойчивостью,— мягко заверил её Ремус, — но, учитывая реакцию на Тайную комнату, она, очевидно, не смогла справиться с теми ужасными событиями… Я уверен, что целитель поможет ей.

— Я могу порекомендовать хорошего, — немного нерешительно добавил Сириус.

Рон беспокойно заерзал на месте.

— Мы можем использовать деньги за василиска, мама, — он прикусил губу, прежде чем продолжить, — ты можешь использовать и мою долю, если доли Джинни будет недостаточно.

— Это благородно, Рональд, — Молли похлопала его по руке и улыбнулась, — ты хороший брат, готовый на жертвы, но эти деньги — твои сбережения.

— Я уверен, что доля Джинни будет больше, чем расходы, — сказал Ремус. — Ингредиенты василиска хорошо продаются.

Молли кивнула и решительно встретилась взглядом с Сириусом.

— Контакты хорошего целителя не помешали бы.

Сириус улыбнулся.

— Я пришлю тебе сову с деталями, когда вернусь домой.

Хогвартский домовой эльф появился в больничном крыле и поклонился Сириусу.

— Профессор Бабблинг готова встретиться с вами и вашим наследником, лордом Гарри Поттером, в удобное для вас время, лорд Блэк.

— Спасибо, — официальным тоном сказал Сириус.

Эльф так же внезапно исчез.

Результаты экзамена. На Гарри внезапно напал нервный приступ: ком встал в горле, задрожали колени и его замутило. Что, если он провалился? Что, если он потерпел неудачу? Сириус будет так разочарован в нём...

У него пересохло во рту.

— Идём. — Сириус подтолкнул его локтем. — Мы не должны заставлять профессора Бабблинг ждать.

Молли выдавила из себя слабую улыбку.

— Удачи, Гарри.

— Да,— сказал Рон, слегка ударяя Гарри по предплечью, — удачи, приятель.

— Все будет в порядке, Гарри. Ты не смог бы обсуждать руны столько, сколько обсуждал за обедом, не зная достаточно, чтобы пройти на четвертый курс, — сообщила ему Гермиона, когда они брели из больничного крыла, после того как они окончательно попрощались с Уизли, выразив надежду на то, что Джинни почувствует себя лучше в самое ближайшее время.

Когда они подошли к главной лестнице, Ремус остановился и кивнул Гарри.

— Мы с Гермионой будем ждать вас у выхода. Удачи.

Сириус твердой рукой направил Гарри обратно через лабиринт коридоров Хогвартса — в кабинет профессора Бабблинг. Она тепло поприветствовала их, и через несколько мгновений Гарри обнаружил, что неловко сидит на деревянном стуле перед её столом, рядом с Сириусом. Профессор Бабблинг чуть нервно улыбнулась.

— Ну, во-первых, я должна признать, что совершила ошибку.

— Что? — тут же обеспокоенно спросил Сириус.

— Я случайно дала Гарри часть заключительного экзамена за четвертый курс вместе с третьим, — печально призналась профессор Бабблинг.

Так вот почему там было так много вопросов! Но это означало, что у него не было достаточно времени на вопросы третьего курса и... Гарри закусил губу, нервы снова натянулись.

— Это привело к некоторым неожиданным результатам, — продолжила профессор Бабблинг. — За материал третьего курса, если не принимать во внимание эссе, на которое у вас не было достаточно времени, вы набрали Превосходно.

Превосходно! Он получил Превосходно! Чуть не задохнувшись от облегчения, он повернулся к Сириусу со счастливой улыбкой.

— Я так горжусь тобой, Гарри, — сказал Сириус, протягивая к нему руку и сжимая его плечо. — Отличная работа!

— Да, — профессор Бабблинг широко улыбнулась ему, — вы молодец. Только ваша подруга Гермиона и Энтони Гольдштейн лучше выполнили работу в этих частях экзамена, и я уверена, что, если бы у вас было больше времени, вы бы сравнялись с ними или даже превзошли их.

Гарри покраснел от теплой похвалы и почти ощутимой отцовской гордости, которая исходила от Сириуса, когда профессор продолжила говорить.

— Но что действительно меня заинтересовало, — сказала профессор Бабблинг, — так это то, что вы набрали Удовлетворительно за материал четвертого курса, и, в самом деле, повторюсь, если бы у вас было достаточно времени, возможно, набрали бы Выше ожидаемого. Несомненно, ваши анализы рунических комбинаций были выполнены очень хорошо.

— Это замечательно! — воскликнул Сириус, пока Гарри поражённо молчал. — Таким образом, я полагаю, что нет никакой проблемы взять его на четвертый курс по вашему предмету?

— Это я и хотела бы обсудить с вами. — Профессор Бабблинг откинулась и пристально посмотрела на Гарри. — Если вы по-прежнему будете заниматься с репетитором оставшуюся часть лета, я полагаю, что вы бы могли сдать итоговый экзамен за четвертый курс, и, следовательно, имели бы возможность в сентябре заниматься с пятым курсом.

Гарри изумленно посмотрел на нее.

— Вы имеете в виду... я бы … — он слабо махнул рукой.

— Перепрыгните год, да, — с улыбкой сказала профессор Бабблинг. — В этом есть свои преимущества. Во-первых, вам не будет так легко. Я думаю, что учеба по программе четвертого курса будет скучна для вас. Во-вторых, вы бы могли сдать СОВ в конце этого учебного года, а значит на один экзамен меньше в следующем году, что было бы неплохо, учитывая требование к минимальному количеству сдаваемых предметов. В-третьих, если вы сдадите ЖАБА на шестом курсе, я не стану возражать, если вы решите получить звание мастера на седьмом курсе. Продолжите вы заниматься рунами дальше или нет, эти знания пригодятся вам в ряде профессий.

Гарри с трудом сглотнул и бросил взгляд на Сириуса. Он был польщен, что его так высоко оценили, но не был уверен, захочет ли пропустить год. Но ничего нельзя было прочесть по лицу Сириуса, он слушал профессора Бабблинг с необычайным вниманием.

— Конечно же, есть и недостатки, — сказала профессор Рун, взмахнув рукой, — вы будете заниматься с ребятами на курс старше, отдельно от своих однокурсников. Это может привести к некоторому возмущению и обвинениям в особом отношении. Кроме того, вы будете сдавать СОВ на год раньше, из-за этого экзамены за четвертый курс станут еще более нервными. Но я считаю, что преимущества намного перевешивают недостатки в вашем случае, мистер Поттер. Что вы думаете?

Что он думал? Он снова посмотрел на Сириуса, который смотрел на него спокойным, внимательным взглядом серых глаз, и понял, что Сириус ждал, пока он самостоятельно решит.

Он на самом деле не хотел пропускать год. Люди подумают, что это фаворитизм и особенное отношение. Он будет выделяться, будет другим, снова будет ненормальным. Всё его существо хотело выпалить, что его устроит четвертый курс.

Но.

Разве он не обещал Сириусу стараться изо всех сил? Если он не перепрыгнет год, не будет ли это трусостью? Вернуться к тому, каким он был до занятий с Сириусом? Разве его страх, что однокурсники обидятся на него, не был, по сути, тем же подчинением давлению сверстников?

— Мистер Поттер? — осторожно позвала его профессор Бабблинг.

Гарри закусил губу и вздохнул.

— Я бы хотел попробовать заниматься по программе пятого курса, если, конечно, продолжу заниматься с репетитором.

Он посмотрел на Сириуса, который кивнул.

— Я могу продолжить твое обучение, Гарри, это не проблема, — заверил его Сириус.

— Я беспокоюсь, — пробормотал Гарри, ощутив внезапный всплеск вдохновения, — о людях, которые думают, что я на особом положении. Я имею в виду, только я получил возможность перейти на пятый курс по Рунам из-за смены предметов и ситуации с экзаменом, поэтому... — тяжело вздохнул он, — может быть, существует возможность предложить такой же вариант кому-либо еще, например, тем, кто получил Превосходно на экзамене за третий курс?

Например, Гермионе, которая, вероятно, скакала бы от радости, если бы была возможность сдавать экзамен за четвертый курс вместе с ним. Он надеялся, что она будет заниматься вместе с ним на пятом курсе.

— О, какой интересный вопрос, — сказала профессор Бабблинг, резко откидываясь на спинку кресла и обдумывая сказанное.

Сириус подмигнул Гарри, поняв его уловку.

— Я думаю, это отличное предложение, — он улыбнулся профессору. — Я очень рад, что Гарри сдал всё на отлично и имеет возможность перейти на пятый курс, но я также обеспокоен его отчуждением от сверстников. У него достаточно проблем из-за глупой истории про Мальчика-который-выжил. Я думаю, что предложение другим студентам, которые получили Превосходно, сдать экзамен за четвертый курс в начале сентября в большинстве своём приглушит возмущение, дав им такую же возможность перепрыгнуть год.

— Мне нужно будет обсудить это с профессором МакГонагалл, но я не вижу причин, почему мы не можем отправить сову студентам, получившим Превосходно, и сделать им это предложение, объяснив обстоятельства, — подтвердила профессор Бабблинг.

Сириус снова улыбнулся ей.

— Отлично.

Профессор встала, и Гарри вскочил, радуясь, что все закончилось, по крайней мере до начала нового учебного года. Он едва успел попрощаться, когда Сириус поспешил на выход.

Как только они оказались в коридоре, Сириус обнял его.

— Я так тобой горжусь, — снова сказал Сириус, — Ты успешно справился с экзаменом и прекрасно отреагировал на всю эту затею с пропуском курса.

Гарри обнял его в ответ, чувствуя головокружение от восторга при виде того, что Сириус счастлив из-за его достижений.

— Я не смог бы сделать это без твоей помощи, — сказал он, когда они возвращались к Гермионе и Ремусу.

— Ты отличный ученик, Гарри, — возразил Сириус. — Хотя да, я отличный учитель!

Он подмигнул ему, и Гарри усмехнулся. Они заметили Ремуса и Гермиону, которые ждали за массивными входными дверями. К тому моменту, когда они к ним подошли, Гермиона едва ли не прыгала на месте.

— Ну? — требовательно спросила она. — Ты сдал? Все нормально? Ничего страшного, если что-то пошло не так, но я уверена, что ты сделал все хорошо и...

Ремус положил руку ей на плечо.

— Вдохни, и позволь ему ответить, Гермиона.

Она с надеждой посмотрел на Сириуса и Гарри.

— Ну?

Гарри счастливо улыбнулся.

— Я сдал.

— Он получил Превосходно! — пропел Сириус.

Гермиона завизжала и бросилась на шею Гарри.

Гарри издал вздох, когда он поймал ее, его руки автоматически обернулись вокруг нее, отметив, что она была девушкой, прижавшись к ней в определенных местах. Он испуганно посмотрел на Сириуса, выглянув из-за ее густых волос, но тот только ухмыльнулся. Гермиона робко отпустила Гарри, но, к его удивлению, взяла его за руку.

— Молодец, Гарри! — поздравил его Ремус. — Я думаю, что это отличный повод для торта и мороженого.

— О, есть еще кое-что, — сказал Сириус и жестом велел Гарри говорить.

Гарри рассказал про ошибку с бланком экзамена за четвертый курс и возможность перевести на пятый курс всех студентов, которые получили за тест Превосходно. Гермиона снова завизжала, но он был готов к её объятиям и улыбнулся от её сияющего вида.

— О, Гарри, это фантастика! Подумать только, мы могли бы сдать наши СОВ на год раньше, и тогда на пятом курсе у нас будет на один экзамен меньше! Ой, остался всего месяц, а я только начала читать учебник по рунам. А потом...

— Для тебя двери всегда открыты, можешь присоединиться к дополнительным урокам Гарри, Гермиона, — быстро сказал Сириус.

— И если я смог попасть на пятый курс по рунам, ты определенно сможешь, — заверил её Гарри. — Ты справилась лучше меня с экзаменом за третий курс.

Гермиона улыбнулась ему и поспешно кивнула.

— Энтони Гольдштейн и Дафна Гринграсс, вероятно, получили Превосходно. Может быть, Сью Ли? Интересно, захотят ли они пройти тест. Возможно, Энтони согласится. Перед экзаменом он сказал мне, что уже прошел половину материала за четвертый курс.

Звук приближающихся шагов заставил их обернуться. Они увидели бегущего к ним Билла. Сириус послал Ремусу вопросительный взгляд, и тот кивнул.

— Я послал патронуса, чтобы узнать последние новости и спросить, нужно ли ещё наше присутствие здесь. Но я не ожидал личного ответа.

Билл помахал им, когда подошел, и, согнувшись, пытался отдышаться.

— Мерлин, вот это подъем!

— Мне больше понравилось, когда Фоукс вытащил нас наверх, — признался Гарри.

— Итак, что же было в секретной комнате? — спросил Сириус. — Вам нужен Гарри?

Билл покачал головой.

— Там ничего не было.

— Ничего? — резко спросил Ремус, его глаза сузились, но затем он глубоко вздохнул. — Конечно, ничего ценного, Волдеморт забрал всё, когда обнаружил Тайную комнату в подростковом возрасте, будучи ещё Томом Реддлом.

— У нас та же теория, — подтвердил Билл. — Есть доказательства того, что там были книги, зелья и осталось несколько старых котелков, лежавших на полу, но… — он покачал головой, и было продолжил, но, бросив взгляд на Гермиону, остановился, раздумывая, и закончил: — определенно нет ничего ценного.

Гарри понял: это значило, что предмет, который они искали, должен был быть спрятан где-то еще в Хогвартсе. Им придется сменить место поисков.

Сириус вздохнул.

— Я предполагаю, маловероятно, что он вернулся бы туда, раз уж он взял всё ценное с собой.

— Берти и директор проверят всё еще раз, чтобы посмотреть, есть ли ещё какие-либо другие уголки и закоулки, в которых могли бы быть спрятаны вещи, но… — Билл пожал плечами.

Гермиона переводила с Ремуса и Сириуса на Билла проницательный взгляд, который Гарри знал слишком хорошо. Он поспешно откашлялся.

— Мы должны идти.

— Я тоже, — сказал Билл. — Я вызвался подняться наверх, чтобы еще раз проведать Джинни.

— Поппи дала ей сонного зелья, — сообщил ему Ремус. — Но я уверен, что твоя мама оценила бы поддержку. Она немного в шоке.

— Увидимся.

Сириус кивнул.

— Скажи Берти, что я пришлю сову. — Он проводил Гермиону и Гарри за двери. — Поторапливайтесь, чем скорее мы покинем эти стены, тем скорее отпразднуем с тортом и мороженым!

Гарри улыбнулся выходке Сириуса, но тут он снова заметил задумчивое выражение на лице Гермионы, и его сердце замерло. Он не хотел хранить секретов от своих друзей, но Сириус и Ремус обсуждали с ним необходимость этого много раз. Он знал, что это было нужно как для их безопасности, так и для его. Им не стоит знать о поисках сокровищ или о пророчестве (и были времена, когда он признался целителю Аллен, что жалеет, что так настойчиво пытался узнать обо всем сам), ведь знания об этом подвергнут их опасности.

Гермиона вдруг снова взяла его за руку.

— Все хорошо, Гарри, — прошептала она, когда они отстали от мужчин шагающих прочь из замка. — Я знаю, что ты не можешь рассказать мне всё, и, вероятно, это связано с угрозой смерти и с ним, но если тебе нужна будет моя помощь...

Он сжал её руку, благодаря за безоговорочную поддержку, так как не мог выговорить ни слова.

— Спасибо, — выдавил он в конце концов.

Она улыбнулась ему и начала говорить о четвертом курсе рун: после того как Гарри упомянул а защитных комбинациях рун, которые были на экзамене, она рассказала, что прочитала о них в учебнике за четвертый курс и теперь хотела узнать мнение Гарри.

Они обсуждали руны всю дорогу до ворот Хогвартса и, догнав ожидающих их Ремуса и Сириуса, остановились. Гарри с нетерпением ждал: разве они не должны аппарировать их?

— Гарри, — насмешливо сказал Сириус, — боюсь, что ты должен будешь отпустить Гермиону, так как Ремус должен аппарировать на Гриммо вместе с ней.

Гарри довольно долго недоуменно смотрел на него, прежде чем понял, что все ещё держится за руку Гермионы. Он покраснел, отпустив руку Гермионы, щеки которой тоже заалели. Ремус, ухмыляясь, отошел в сторону.

Сириус подмигнул Гарри и положил руку ему на плечо, как только Ремус исчез из виду.

— Держись.

Они появились в гостиной. Гермиона застенчиво улыбнулась ему. Гарри снова покраснел, но улыбнулся в ответ, чтобы успокоить подругу, ведь не произошло ничего страшного, и снова задался вопросом о странных ощущениях в животе.

“Дело в торте”, — решил он, выходя из комнаты вслед за Сириусом.

Он просто хотел торт. Это не имело никакого отношения к Гермионе.

Глава опубликована: 07.03.2017

Часть V. Глава 8

Гарри с Невиллом обменялись нервными взглядами, когда их пригласили в кабинет. Сириус и Ремус вели себя странно весь день. Сириус внезапно сообщил им, что бабушка Невилла дала внуку разрешение остаться подольше, прежде чем вытолкать Гермиону в камин после урока политики, и интуиция Гарри завопила: «Осторожно, Мародёры!»

Сириус пригласил их к дивану в гостиной. На журнальном столике их ожидал Омут памяти, наполненный серебристыми воспоминаниями. Ремус сел в кресло рядом с ними и направил многозначительный взгляд на Сириуса, который болтался рядом с открытой дверью со странным выражением на лице. Два Мародёра, казалось, вели бессловесный разговор, после чего Сириус вздохнул и закрыл за собой дверь.

— Итак, — прочистил он горло, подходя к ним, — вам, вероятно, интересно, почему мы пригласили вас сюда.

Гарри и Невилл вновь обменялись озадаченными взглядами, прежде чем кивнуть.

— Итак, — повторил Сириус, сделав глубокий вдох, — мы здесь, чтобы обсудить с вами… — он пространно махнул рукой. — Ну, гм, я думаю, можно сказать, тему ухаживаний?

Ухаживаний?

Гарри в ужасе округлил зеленые глаза, когда понял, о чем они будут говорить. Он быстро покачал головой.

— Все нормально, Бродяга, на самом деле! Я думаю, что мы с Невиллом...

— Мы все знаем, — сумел продолжить фразу побелевший Невилл.

— Да, вы знаете, — горячо согласился Сириус, прежде чем выдохнуть, — но всё ли вы знаете?

Гарри в замешательстве нахмурился и был рад, что Невилл также сбит с толку.

Сириус бросил отчаянный взгляд на Ремуса.

— Бродяга пытается сказать, что мы отдаем себе отчёт, что вы можете знать биологические особенности, но это довольно сильно отличается от искусства ухаживания, — сказал Ремус. — Когда двое встречаются и вступают в сексуальные отношения, появляются некоторые эмоциональные и физические переживания. И мы должны убедиться, что вы знаете обо всём наверняка, а не верите в фантазии мистера Финнегана.

Гарри был совершенно уверен, что Невилл был в таком же ужасе, как и он сам.

— Всё верно, — сказал Сириус, — я думаю, что мы должны просто… начать. Вот здесь, — он указал на Омут памяти, и его лицо смягчилось, — воспоминания. Это твой папа, Гарри. Твой дед, на самом деле, разговаривал об этом с Джеймсом летом после нашего четвёртого года обучения. Мы, Мародёры, пришли к нему в гости, и вот...

Гарри просиял от этой новости. Это были воспоминания об его отце! Что плохого может произойти?

— Мы все войдём в Омут памяти, — сказал Ремус. — Если у вас возникнет вопрос, в любой момент мы приостановим воспоминание и объясним непонятное, прежде чем двинемся дальше.

Сириус улыбнулся им.

— Готовы?

Гарри посмотрел на Невилла, который нервно улыбнулся. Они подались вперёд, чтобы нырнуть в Омут...

Перед ними предстала большая солнечная спальня. Слева можно было увидеть незастеленную кровать, но четверо мальчиков сидели на полу, в центре стояла тарелка с закусками, и у каждого в руках был стакан сливочного пива.

Гарри впился взглядом в своего пятнадцатилетнего отца. Они действительно были похожи друг на друга: такие же взъерошенные тёмные волосы, худощавое телосложение и черты лица Поттеров. Но были и различия, помимо папиных ореховых глаз: у отца была непринужденная элегантность, и он был преисполнен значимости. Гарри знал, что все это появилось из-за уроков этикета, которому Джеймса, скорее всего, обучали в детстве. Также в нём был слабый намек на высокомерие, в чем Сириус и признался Гарри. И, наконец, открытая озорная ухмылка украшала его лицо.

Взгляд Гарри переместился на мальчика непосредственно слева от его отца — Сириуса. Маггловская одежда отражала его бунтарский характер. У пятнадцатилетнего Сириуса уже было нечто мрачное во взгляде, и Гарри знал, что этот мрак не имеет ничего общего с Азкабаном. И он узнал настороженность, которую слишком часто видел в зеркале, когда жил с Дурслями, а также отчаянное одиночество и желание быть нужным.

Ремус сидел слева от Сириуса, напротив отца Гарри. У него были гладкие, песочного цвета волосы. На лице было меньше шрамов, его карие глаза излучали тепло и дружелюбие.

Крыса был последним из группы, но пятнадцатилетний Питер не был похож на ползающего на коленях предателя, с которым Гарри столкнулся в конце своего третьего курса. Питер был похож на остальных: молодой и озорной, немного невзрачный: с каштановыми волосами и глазами, с довольно неопрятным смятым воротником и бледным пятном какого-то соуса на мантии спереди.

Невилл подошёл к Гарри.

— Это Петтигрю?

— Молодой и ещё не слуга Тома, но... да, — тихо признал Гарри.

— К сожалению, мы не смогли убрать его, — добавил Сириус, — но он всегда был довольно тихим, так что вам не придётся часто слышать его.

Гарри рассеянно кивнул и сосредоточился на том, что говорил его отец...

— ...А потом он сел со мной и начал говорить о романтических отношениях между колдунами и ведьмами! — объявил Джеймс, махнув на них бутербродом. — Это со мной-то!

— По крайней мере, он нашёл время, чтобы сесть и поговорить с тобой! — раздраженно сказал Сириус.

— Точно, — кивнул Ремус. — Я думаю, что мои родители пытаются игнорировать тот факт, что я подросток, — вздохнул он. — Не то что такой разговор был бы мне полезен. В моем состоянии я с трудом смогу быть с кем-то.

— Ерунда, Лунатик! — запротестовал Сириус. — Есть много девушек, которые были бы рады сходить с тобой в Хогсмид. Тебе надо просто расслабиться.

— А когда они узнают правду? — отозвался Ремус. — Как ты думаешь, многие ли из них задержаться после этого?

— Те, которые заслуживают тебя, — парировал Джеймс. — Если они не хотят знать тебя из-за твоей маленькой пушистой проблемы, то они не заслуживают того, чтобы быть с тобой.

— Что правда, то правда, — сказал Сириус.

Гарри заметил, как настоящий Ремус бросил на Сириуса раздраженный взгляд, тогда как их версии из воспоминаний начали свою атаку на Джеймса, чтобы тот рассказал подробности беседы с отцом.

— Я думал, что ты собирался начать воспоминание с более позднего момента? — зашипел Ремус на Сириуса.

Сириус шикнул на него и указал на мальчиков.

— Джеймс вот-вот начнёт.

Взгляд Ремуса обещал Сириусу страшную кару. Гарри задумался о том, что Ремус мог придумать — тот мог быть весьма изобретательным в своих розыгрышах.

— Хорошо! — Джеймс поднял руки. — Я сдаюсь! Я расскажу вам, что сказал отец.

Ремус подозрительно сощурился при виде озорной улыбки друга.

— Ты должен поклясться честью Мародёров говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды.

— Лунатик! — театрально возмутился Джеймс. — Разве ты не веришь мне?

— Нет! — хором отозвались его друзья.

— Хорошо, — проворчал Джеймс, — я обещаю, что не буду ничего приукрашивать. Располагайтесь!

Трое ребят расселись в ряд лицом к нему, а он развалился перед ними, отряхивая пыльную мантию. Ремус каким-то образом раздобыл пергамент и чернила и был готов делать заметки.

— Так вот, парни, — начал Джеймс, — вам уже по пятнадцать лет, и вы, возможно, начали замечать девочек или мальчиков, или и тех, и других. Это происходит потому, что вы становитесь мужчинами, и ваше тело и эмоции созрели. Встали на путь...

— Секса! — весело прервал Сириус.

Джеймс бросил на него взгляд, который как бы говорил: «Заткнись», и продолжил:

— ...поиска того, кого полюбите и с кем свяжете свою жизнь: того, с кем сможете построить семью.

— Ну нет, не в случае с мальчиком, — заметил Ремус. — Если ты свяжешься с мальчиком, то с ребёнком не выйдет.

— А как же усыновление? — сказал Сириус. — Можно прибегнуть к кровному усыновлению, что столь же действенно, или согласовать суррогатное материнство.

— Действительно, — признал Ремус.

— Но кто захочет целовать мальчика? — пошутил Питер.

— Я уже целовал, — ответил Сириус несколько натянуто.

Глаза Гарри расширились от этого признания, и он бросил взгляд на взрослую версию Сириуса, который очень тщательно игнорировал их всех.

— В самом деле? — спросил Ремус, его глаза светились любопытством. — Как это было?

— Ближе к делу, — перебил Джеймс, — кто это был и когда?

— Этого я не скажу, но это было… — Сириус пожал плечами. — Нормально. Не то чтобы потрясающе или вроде того. Почти то же самое, что и с девочкой.

Джеймс вздохнул, но не стал давить на Сириуса.

— Во всяком случае, мой папа сказал, что не важно, выберу ли я девушку или парня, главное, чтобы я был счастлив.

— Моя мама закатила бы скандал, если бы я привел домой парня, — сказал Питер. Он вдруг сцепил руки и театрально взвыл: — «Но как же мои внуки?!»

Гарри отметил, что это было довольно забавно, даже несмотря на то, что это был Питер.

— Твоя мама? Что насчёт моей? Твоя мама может немного поплакать и поныть, но моя выйдет из себя и проклянет меня до полусмерти, а потом женит на какой-нибудь чистокровной стерве из Болгарии. Но мне всё равно, поскольку я уйду из дома, как только смогу, — Сириус жестом велел Джеймсу продолжать.

— И затем… — продолжил тот. — Сын, сказал он, в какой-то момент ты переключишь своё внимание со всех людей на одного особенного для тебя человека...

— Лили, — сквозь притворный кашель произнёс Сириус.

— Он объяснил, что такое влюблённость — ну, когда тебе кто-то нравится, когда хочется быть рядом с ними, хочется, чтобы они тебя заметили, мечтать о времени вместе. И он опять заверил меня, что это вполне естественные желания, — лицо Джеймса стало смущённым. — Затем он объяснил, что граница между влюблённостью и одержимостью довольно размыта, нужно быть осторожным, чтобы не позволить себе переступить её.

— О, это когда ты следуешь за объектом своего внимания по пятам? — поддразнил Сириус.

— Крадёшь её расписание, чтобы всегда знать, где она находится? — подхватил Питер с усмешкой.

— Записываешь, что она ест, чтобы узнать её любимые блюда? — продолжил Ремус.

— Ладно-ладно! — Джеймс поднял ладони перед собой в защитном жесте. — Признаю, разговор с отцом заставил меня задуматься, не слишком ли я перегнул палку с Лили.

Сердце Гарри заныло от несчастного вида отца.

Очевидно, Сириус из воспоминаний испытал схожие чувства. Он громко прочистил горло.

— Ну, может, у твоего отца есть несколько советов в рукаве о том, как завоевать сердце загадочной Эванс?

— Да! — воскликнул Джеймс, тыкая в него пальцем. — Именно об ухаживании он затем и заговорил.

— Ухаживании? — поморщился Сириус. — Он действительно сказал «ухаживание»?

Джеймс ничего на это не ответил.

— В общем, он сказал, что когда ты встретишь того, кто тебе понравится, то можешь перейти к ухаживанию — узнать их получше и позволить им узнать тебя настоящего.

— Но что, если это учитель? — спросил Питер.

— Ну, полагаю, что тебе нужно реально смотреть на вещи в отношении объекта своей влюблённости, — тут же отозвался Ремус. — Так, Джеймс?

— Разумеется. Хотя отец не сказал ничего конкретно по этому поводу, но, думаю, он подразумевал, что этот человек должен быть примерно одного с тобой возраста и тем, кого ты знаешь лично, — Джеймс посмотрел на Питера, нахмурившись. — Ты же уже не влюблён в профессора Линни?

— Она так прекрасна, — мечтательно отозвался Питер.

Все трое обменялись понимающими взглядами.

— Так вот… — громко сказал Джеймс. — Когда тебе понравится кто-то твоего возраста — кто-то не преподаватель, — он покосился на Питера, — или иной недостижимый объект, вроде квиддичного игрока, — и тебе захочется узнать её — или его — получше, — он пространно взмахнул рукой, — отец сказал, что первым шагом будет подружиться с ними, чтобы познакомиться поближе. Иногда бывает, что как только ты узнаешь их получше…

— Они перестают тебе нравиться, — закончил за него Сириус.

— Но иногда не перестают, и тогда ты можешь перейти к следующему шагу — пригласить их на свидание. Отец предложил подарить им подарок — цветы, шоколад или что-то вроде того, — и при личной встрече прямо спросить, не желают ли они оказать тебе честь пойти с тобой в Хогсмид… или ещё куда-нибудь. Если они откажут, то прими это с честью и достоинством и не напирай, — Джеймс вздохнул и потянулся к своим носкам, чтобы поправить их.

Гарри не мог понять, почему его отец выглядит таким раздавленным.

Сириус коснулся его руки, привлекая к себе внимание.

— Твой отец весь год спрашивал твою маму, не хочет ли она пойти с ним в Хогсмид, перед всей гостиной Гриффиндора каждый раз, когда объявляли выходные. К концу года это стало своего рода повторяющейся шуткой — он приглашал её, а она отказывалась.

— Оу! — Гарри понял, что отец, должно быть, сравнил совет с тем, как он вёл себя всё это время, и осознал свою ошибку.

— Отец Невилла, напротив, ухаживал за Алисой именно так, как рекомендовал отец Джеймса, — Сириус улыбнулся Невиллу, который засветился при упоминании отца.

— Как застать одну их них в одиночестве? — спросил Питер. — Они всегда ходят стайками!

— Отправить записку с утренней почтой или незаметно подбросить в классе, — предложил Сириус.

— Или можно просто спросить, не уделят ли они тебе минутку внимания наедине, — разумно предложил Ремус.

— Но что, если я им не нравлюсь… то есть «ты» — собирательное «ты», — запнувшись, сказал Питер. — Они вряд ли захотят оставаться наедине со мной… тобой, то есть… Вы поняли, что я имею в виду.

— Для этого и был продуман первый шаг — познакомиться поближе, — заметил Сириус. — Так они узнают тебя достаточно для того, чтобы согласиться пойти с тобой куда-нибудь.

— Отец подсказал несколько советов, — продолжал Джеймс. — Перво-наперво, комплименты должны быть искренними. Если её причёска выглядит ужасно, не притворяйся, что это не так. Но если у неё приятная улыбка — можно сказать, что она тебе нравится, к примеру. И во-вторых, всегда нужно быть честным, но нельзя грубить.

— Он имеет в виду, не говори ей, что она толстая, — встрял Сириус.

— Ещё будут советы? — спросил Ремус, делая пометки в пергаменте.

— Эм, не оскорбляй её друзей, — сдавленно пробормотал Джеймс.

Все трое посмотрели на него с разными выражениями на лицах — ужаса, сочувствия и жалости.

— Ну, ты вроде как тут облажался…

— Сириус! — резко воскликнул Джеймс.

— Он прав, — бестактно встрял Питер, — мы часто кидались проклятиями в Нюниуса. Неудивительно, что ты ей не нравишься.

Невилл наклонился к Гарри.

— Нюниус?

— Снейп, — шёпотом ответил Гарри. — Он был другом моей матери.

Невилл уставился на него в шоке.

— Ага, — отозвался Гарри, соглашаясь с недоверием Невилла.

— Ладно, на следующий год мы выставим ограничения, — предложил Ремус. — Мы не будем нападать на него, если только он сам не начнёт задираться.

Сириус выглядел недовольным, но Джеймс широко ему улыбнулся.

— Ладно, — пробурчал Сириус. — Но я не стану терпеть, если он начнёт первым.

Джеймс потянулся к нему и похлопал по ноге.

— Твои жертвы будут оценены по достоинству, Бродяга, — он откинулся обратно и улыбнулся. — В общем, отец сказал, что если ты им понравишься, они будут часто тебе улыбаться, найдут повод коснуться тебя и поговорить с тобой. Так ты поймёшь, что они были бы не против сходить с тобой на свидание.

Ремус кивнул.

— «Найти повод»… записал.

— Теперь перейдём к первому свиданию. Отец сказал, что нужно принять душ перед этим, хорошо одеться и в целом постараться выглядеть хорошо. Эм, нет ничего плохого в проверенных временем традициях: поприветствуй её цветами и искренним комплиментом, затем прогуляйтесь вокруг Хогсмида — зайдите туда, где вам обоим понравится, потом пообедайте в «Трёх мётлах», и под конец отведи её обратно в гостиную. — Джеймс помолчал мгновение. — И если всё пройдёт хорошо, тогда…

— Целовашки! — прокричал Сириус.

— Или один поцелуй, — согласился Джеймс с улыбкой.

— Советы насчёт поцелуев? — спросил Ремус, поправляя пергамент.

— Нужно заботиться о гигиене полости рта, не следует есть острое или что-то с добавлением чеснока перед этим или нужно всегда иметь под рукой мятные леденцы. Не делайте резких движений, или вы можете удариться головами, будьте нежными и не забывайте дышать, — выпалил Джеймс.

— Что насчёт французского поцелуя? — Ремус указал пером на Джеймса.

— Отец сказал, что это гораздо более интимно и, скорее всего, не следует этого делать при первом поцелуе, — объяснил Джеймс.

— Так как далеко можно зайти и когда? — спросил Питер, сметая несколько крошек со своей мантии.

Джеймс улыбнулся ему.

— Хороший вопрос, Пит! Я то же самое спросил отца.

— И что он ответил? — поторопил его Ремус с пером, зависшим в воздухе, готовый записывать ответ.

— Отец сказал, что вам следует обсудить это после нескольких свиданий, когда вы станете парой, — щёки Джеймса порозовели. — Он сказал, что лучше не торопить события и не… ну, не делать этого, и можно многим заняться помимо того самого.

— Обсудить это кажется разумным, — согласился Ремус.

— Но нельзя же распланировать это словно какое-то домашнее задание! — запротестовал Сириус. — Где же страсть? Где искорка? Где влияние момента?

— Отец советовал установить правила, — ответил Джеймс. — Таким образом, перед… эм, поцелуями следует договориться, что ты можешь положить руку на её… — он рукой изобразил нечто, что, по разумению Гарри, должно было обозначать грудь, — и можешь ли ты коснуться её только через одежду или же под ней тоже.

Лицо Гарри было ярко-красного цвета. Он был уверен, что и Невилл выглядел таким же образом. Это было ужасной идеей, по мнению Гарри: он не хотел думать о том, что у его родителей был подобный разговор.

— О, теперь понятно, — согласился Сириус. — Мне как-то залепили пощёчину, когда я случайно коснулся интимных мест Кэти Пиклтон.

Все уставились на Сириуса, пока Джеймс не прочистил горло и не взмахнул рукой, вновь привлекая внимание к себе.

— Есть правила, — сказал Джеймс, — которые, по словам отца, являются нерушимыми, вне зависимости от договорённостей, — он поправил очки на носу. — К примеру, все должны наслаждаться процессом…

— Потрясающее правило! — с жаром воскликнул Сириус.

— Но никто не должен чувствовать себя некомфортно, или будто его унизили, с ним плохо обращались или воспользовались в своих целях. «Нет» означает «нет», и когда кто-то просит перестать, ты должен перестать. Нельзя никого принуждать делать что-то, и никто не должен принуждать вас, — продолжал Джеймс.

Последовала унылая тишина, пока мальчики переваривали информацию.

— Что-то ещё? — спросил Ремус.

— Ну, затем, эм, у нас был весьма смущающий разговор о… эм, прикосновениях, — признал Джеймс.

— Прикосновениях? — переспросил Сириус, приподнимая брови.

— Прикосновениях к себе и… эм, к другим. Ну, знаете... — Джеймс пожал плечами, стараясь не смотреть остальным в глаза. — То, что прикосновения к определённым частям тела могут привести к… эм, оргазму и всё такое.

— Уф, — поморщился Сириус.

— Мастурбация — это нормальное занятие для юношей и девушек, — тоном лектора сказал Ремус.

— А не хотел бы ты обсудить это со своим отцом? — резким тоном предложил ему Джеймс.

Ремус вздрогнул.

— Нет, навряд ли.

— Ну вот, — отозвался Джеймс, удовлетворённый тем, что его позицию поняли. — Затем он сказал, что если заниматься этим с кем-то некоторое время, то это может привести к… эм, настоящему сексу.

Он молчал достаточно долго, чтобы остальные начали переглядываться, и наконец Ремус первым нарушил тишину.

— Так что насчёт секса? — поторопил он.

Джеймс вздохнул и разгладил складки мантии.

— Ну, он сказал о том, что нужно подождать, пока я не буду готов, не торопиться и всё такое. И затем, — он усмехнулся, — он проверял, знаю ли я, что и как нужно делать…

— Эту часть можно опустить, — поспешно сказал Сириус.

— Также он научил меня противозачаточным чарам, — лицо Джеймса горело, — и сказал, что я должен всегда предохраняться.

— Чтобы девушка не забеременела и чтобы не заразиться болезнями, передающимися половым путём, — понимающе заявил Ремус. — Этого следовало ожидать от отца.

— Ещё один совет был о том, — сказал Джеймс, — что для этого следует выбрать удобное и безопасное место и сделать его особенным, с помощью свечей и, может быть, музыки, — он сел, поменяв позу. — Отец упомянул, что оба — девушка и парень — нервничают перед первым разом, и им следует обсудить всё до начала... Он сказал, что когда я решу, что уже близок к моменту, когда у меня может быть секс, он даст мне некоторые книги, чтобы ознакомиться с некоторыми техниками и… — он неопределённо махнул рукой, — чтобы убедиться, что мы двое наслаждаемся процессом.

— Снова о наслаждении, а? — вставил Сириус.

— Он сказал, что было бы лучше, если бы вы доверяли друг другу настолько, что могли бы посмеяться, если что-то пойдёт не так, как вы хотите. Затем он рассказал историю о том, как прошёл его первый раз, — добавил Джеймс, и все вздрогнули, сочувствуя другу.

Гарри выдохнул с облегчением, когда воспоминание закончилось и они вернулись обратно в комнату. Они с Невиллом вновь уселись на диван.

Сириус убрал Омут и передал им пергаменты, перья и чернила.

— Нам нужно убедиться, что… ну, нужно убедиться, как Джеймс и сказал, что вы знаете, как всё действует. Поэтому я хочу, чтобы вы написали всё, что знаете о сексе.

— А ты не можешь просто поверить нам на слово? — с отчаянием спросил Гарри.

— Как твой отец я, конечно, могу поверить, что ты всё знаешь, раз так говоришь, — почти весело сказал Сириус, — но не как твой наставник по половому воспитанию. Мне нужны доказательства. Мы можем сделать это либо устно, либо в письменном виде…

— В письменном лучше, — поспешно согласился Гарри.

Невилл кивнул.

Какое-то время Гарри сконцентрировался на том, чтобы описать размножение людей настолько сжато, насколько мог. Он отбросил перо и передал пергамент Сириусу; вслед за ним Невилл сделал то же самое.

Сириус просматривал их ответы, пока остальные ждали, неловко ёрзая на месте.

— Вы оба прошли контрольный тест этой беседы.

— Слава Мерлину! — воскликнул Невилл, плюхаясь на диван.

Сириус прочистил горло.

— Кратко пройдёмся по основным пунктам: это нормально, если вам нравятся девочки, мальчики или оба пола. Вы можете начать выделять кого-то особенно, влюблённости вполне естественны, но не становитесь одержимыми. Если вам кто-то понравился, постарайтесь узнать их получше и не кидайтесь проклятиями в их друзей, — он оглядел их. — У вас есть вопросы к этой части?

Гарри украдкой обменялся взглядами с Невиллом, и они оба поспешно покачали головами.

— Если вам кто-то понравится, пригласите их на свидание. Будьте вежливыми и постарайтесь пригласить их с глазу на глаз. Если они откажут, не зацикливайтесь. В море полно рыбы, — продолжил Сириус. — Если они согласятся, не ломайте голову над чем-то особенным — я бы посоветовал устроить пикник на берегу Чёрного озера, если погода будет хорошая…

— Или можно полюбоваться звёздами на астрономической башне, — вставил Ремус.

— Если свидание прошло хорошо, то можно поцеловаться на прощание, но прежде спросить разрешения — подойдёт простое «можно тебя поцеловать?», — кратко объяснял Сириус. — То же самое и на стадии обжиманий — всегда очерчивайте границы дозволенного, чего можно касаться, а чего нельзя, иначе можете получить затрещину.

«А этот совет неплохой», — подумал Гарри немного смущённо. Он точно не хотел получить пощёчину.

— Чем дальше заходят ваши прикосновения, тем… эм, интимнее становятся ваши отношения. Если вы считаете, что готовы к сексу... — Сириус чуть запнулся на этом слове, а щёки его чуть порозовели, — ну, честно говоря, я надеюсь, что до этого не дойдёт в ближайшее время… и не очень ближайшее… и вообще…

Ремус прокашлялся.

— Но всё же, если дойдёт, — Сириус вернулся к изначальной теме, — вам следует знать, что мы с Ремусом всегда будем рады поговорить с любым из вас и предоставить соответствующую литературу, которую упомянул Джеймс в конце воспоминания, и, конечно же, обсудить с вами любые вопросы, которые у вас могут возникнуть.

— Вы знаете противозачаточное заклятие? — прямо спросил Ремус.

— Да, — ответил Гарри. — Мистер Уизли показал его Рону перед третьим курсом и… ну, когда он рассказал об этом в общежитии, Симус ответил, что тоже знает, и они оба научили остальных.

— Какая у него формула? — уточнил Ремус.

— Дуостериллус, — хором ответили Гарри с Невиллом.

Ремус удовлетворённо кивнул.

— У вас есть вопросы?

— Нет! — тут же отозвался Гарри. Он надеялся, что на этом было всё.

— Нет, — слабо вторил ему Невилл.

Сириус кивнул.

— В общем, я ещё раз хотел бы повторить, что лучше всего подождать, пока вы не будете полностью готовы; не позволяйте вовлечь себя во что-то, чего в действительности не хотите. Я… эм, не стал ждать и всегда об этом жалел.

Это сожаление было написано на его лице.

— Когда вы… — начал Невилл и замолчал. Когда Гарри обернулся к нему, он выглядел до крайности поражённым, будто не мог поверить, что собирался спросить нечто столь личное.

— Мне было четырнадцать, — спокойно ответил Сириус.

— Мне было шестнадцать, — сказал Ремус в свою очередь. — Но в отличие от Сириуса, мой опыт был положительным — с девушкой, с которой я встречался несколько месяцев до этого.

Гарри задался вопросом…

— Твоему отцу было семнадцать, Гарри, — ответил Сириус прежде, чем Гарри успел хотя бы сформулировать вопрос в своей голове. — Я не уверен насчёт твоей матери — девушки не склонны делиться подобной информацией с парнями.

— Разве мои мама с папой… — Гарри резко остановился, не уверенный, что хочет услышать ответ.

— Твоя мама не была первой у твоего отца, — тихо произнёс Сириус, отвечая на недосказанный вопрос. — На пятом курсе он решил послушать совета твоего деда: будучи наедине с Лили он пригласил её на свидание перед первым походом в Хогсмид, и когда она отказала, он решил двигаться дальше. Он встречался с другими девушками, пока твоя мама наконец не согласилась на свидание в конце шестого курса. И опять, не знаю насчёт твоей мамы — мы с твоим отцом никогда это не обсуждали.

Гарри покосился на Ремуса, который кивнул, соглашаясь с Сириусом.

— Учтите, что девушки весьма негативно относятся к тому, что парни обсуждают их сексуальную жизнь в раздевалках или общежитиях. Если уж вы начнёте встречаться с девушкой, то не болтайте с кем-либо о том, как далеко вы зашли и чем вы вместе занимаетесь — разве что ради совета, — сказал Ремус. — Джеймс никогда не рассказывал подробностей их отношений с Лили, поэтому мы и не знаем.

— Это вопрос взаимоуважения, — сказал Сириус. — Можно довериться хорошему другу, но только ради совета и если вы ему полностью доверяете.

— Ещё вопросы? — жизнерадостно спросил Ремус, когда молчание затянулось.

Мальчишки вновь покачали головами.

— Ну, если у вас появятся вопросы, мы с Ремусом всегда будем рады на них ответить, — сказал Сириус и указал на них. — Гарри, не мог бы ты проводить Невилла к камину?

Гарри поспешно кивнул. Вдвоём они покинули кабинет и выдохнули с облегчением, едва дверь за ними закрылась. Они молча дошли до камина. Невилл зачерпнул горсть порошка. Он неуверенно обернулся к Гарри.

— Эм, это было… — неловко начал Невилл.

— Ага, — кивнул Гарри, — давай…

— ...никогда больше об этом не упоминать? — закончил Невилл с улыбкой.

Гарри усмехнулся в ответ.

Невилл кивнул, всё ещё улыбаясь, кинул порошок в камин и назвал адрес, прежде чем ступить внутрь.

Гарри почесал лоб. Может, он бы мог стереть себе память… а вдруг? С другой стороны, он не мог отрицать, что, несмотря на крайнюю неловкость темы, было интересно посмотреть на отца в воспоминаниях. К тому же некоторая информация могла бы быть полезной для него, если вдруг он начнёт встречаться с кем-то, когда вернётся в Хогвартс.

Если вдруг.

o-O-o

Холодок подвала скользнул по голой коже, но Барти проигнорировал его, хотя был без рубашки, проведя весь день, загорая в саду под дезиллюминионными чарами. Так здорово было просто понежиться на солнце и подышать свежим воздухом. Не так часто это происходило в последние двенадцать лет. Но жизнь Барти определенно изменилась за прошедшие несколько недель, после того как Питер Петтигрю и Тёмный Лорд спасли его.

Это была довольно причудливая история, которую поведал Петтигрю в гостиной дома Краучей, заикаясь и проглатывая слова под пристальным взглядом Тёмного Лорда, вселившегося в тело двухлетнего ребёнка. Короче говоря, Петтигрю скрывался, но в прошлом году был обнаружен Сириусом Блэком и Гарри Поттером. Он вырвался от них и бежал в Албанию, зная, что туда направился последний человек, который нашёл Темного Лорда (это скорее было удачным стечением обстоятельств, нежели результатом какой-либо работы).

К счастью для Барти, Петтигрю также наткнулся на Берту Джоркинс, и Тёмный Лорд понял, каким кладезем информации была эта сплетница, работавшая в Министерстве. Разум Джоркинс раскололся, как яичная скорлупа, когда Тёмный Лорд забрал все до единого её воспоминания. Особенно Тёмного Лорда заинтересовало одно событие: посещение Бертой дома Крауча и то, что она стала свидетельницей очередной попытки сбежать от отца Барти Крауча-младшего, который был официально мертв. Его отец лишил её памяти, но даже сила его заклятия не могла противостоять Темному Лорду, который восстановил воспоминание и счёл его полезным.

Прибыв обратно в Англию, Тёмный Лорд отправил Петтигрю в дом Крауча. Они быстро преодолели сопротивление его отца и Винки, и освободили Барти из глубокого подвала, где он был заключен. Винки согласилась, когда Барти приказал ей повиноваться Тёмному Лорду и не рассказывать никому о захвате его отца. Он терпеть не мог домового эльфа, которая была таким же надзирателем, как и его отец, но она была полезна. Никто не считался с домашними эльфами, не понимал, насколько они важны, и их всегда недооценивали. Она была все так же преданна и боялась получить одежду. Его отец, с другой стороны...

По деревянным ступенькам он спустился вниз в крошечное помещение, рассекая воздух перед собой палочкой, словно мечом. Места было достаточно лишь для одной кровати, маленького шаткого стола и старого стула марки «Формика» — все выглядело так, будто это место обставили в семидесятых. Промозглое пространство было освещено единственным источником света — свечой на тумбочке у кровати детского размера.

Барти маниакально усмехнулся при виде его дорогого старика, неестественно вытянувшегося на кровати. Зелье, которым Тёмный Лорд напоил Барти Крауча-старшего, ввело старика в кому, но не убило. Барти хотел убить его, но Тёмный Лорд не разрешил. Отец был гораздо полезнее живым, чем мертвым, особенно в связи с Турниром Трех Волшебников, о котором они узнали от Джоркинс. Тёмный Лорд хотел послать его отца обратно в Министерство под проклятием Империуса, но Барти утверждал, что тот был в состоянии скинуть заклятие подчинения — ему и самому временами удавалось побороть чары отца. В итоге они использовали зелье, и отец будет спать... по крайней мере, пока кто-нибудь с чистым сердцем не поцелует его.

В своих мыслях Барти захихикал. Никто не знал, что его отец пропал без вести, никто не собирался приниматься за его поиски, и уж тем более не тот, кто чист сердцем. Они послали сову в Министерство, в письме говорилось, что у Барти был волшебный грипп и ему необходимо было оставаться дома. Новый помощник отца, Перси Уизли, направил сову с ответом, что все движется хорошо, и, что ещё лучше, он будет присылать регулярные отчёты о ходе работы. Они должны были мириться с подхалимажем Уизли в каждом официальном письме (и каждое из них вызывало у Барти тошноту от неприкрытой лести в сторону его отца), но оно того стоило. Уловка работала отлично. Они были полностью проинформированы о Чемпионате Мира по квиддичу, в полной мере осведомлены о Турнире Трех Волшебников, Тёмный Лорд был доволен и планировал, планировал, планировал...

Барти снова усмехнулся.

Барти будет играть роль, определенно важную роль. Кому-то ведь придётся выдавать себя за его отца, в конце концов кто лучше для этого подходит, чем он сам — сын своего отца? Оборотное зелье будет скоро готово, под руководством Темного Лорда был улучшен стандартный рецепт, который давал возможность варить зелье быстрее и в большем объёме, чтобы эффект длился дольше и позволял имитировать голос отца, а не только его внешний вид.

— Ах, отец, — издевательски протянул Барти, подтащил стул к кровати и сел, — мы так давно с тобой не говорили.

Его отец по большей части игнорировал его, за исключением годовщины смерти матери и Рождества. Первое включало в себя лекцию о том, сколько разочарования Барти принес своей матери (но это не соответствовало действительности — ведь его мать умерла в Азкабане, потому что она верила в него), а последнее — лекцию о том, насколько непослушным мальчиком был Барти, и единственный подарок, которого он был достоин — провести день в основной части дома на поводке у Винки, как будто ему было три года.

— Тёмный Лорд с Петтигрю ушли сделать что-то важное для его плана, отомстить его покойному отцу, — пробормотал Барти, — и раз ты и я в первый раз одни, впервые с того момента, как они прибыли, я думаю, что мы должны поговорить. То есть я буду говорить, а ты будешь слушать.

Его ум наконец стал полностью ясным, заклятия Империуса, что накладывал его отец, полностью развеялись. Он прочитал все старые газеты, которые Винки убрала прочь для вторичной переработки, и новые, которые доставлялись каждый день.

Он прочитал о признании Блэка невиновным и о том, что тот получил опеку над Поттером. Он прочитал о первой сессии Визенгамота с Блэком и смерти Лестренджей...

Рабастан.

Барти почувствовал, что его горе снова встрепенулось. Он был так влюблен в Рабастана, темноволосого красавца, который любил и лелеял его. Дом Лестрейнджей был убежищем для него, местом, где его ценили, вдалеке от ожиданий и недостижимых стандартов отца. Белла относилась к нему по-матерински, Рудольфус давал советы, как старший брат, когда Барти сбивался с пути, а Рабастан...

— Я безмерно его любил, — размышлял вслух Барти, — я любил его больше всего на свете, я бы сделал для него всё, в том числе преклонил колено перед Тёмным Лордом и принял его метку. Что я и сделал.

Он резко рассмеялся.

— Знаешь, это было не так уж и плохо. Я имею в виду, я не верил и в половину из всего этого, да меня и не волновало, честно говоря, — какое мне дело до того, что Тёмный Лорд хотел истребить всех магглов и магглорожденных? Кого это вообще волновало? Не тебя. Ты просто хотел власти и контроля. Как ты контролировал маму. Как ты пытался контролировать меня.

Его отец превратил жизнь матери в кошмар. У неё была добрая, нежная душа. Его отец управлял каждым аспектом её жизни: от нарядов до манер, от друзей до мест, куда она ходила, и в котором часу возвращалась. Всё должно было быть на своих местах так, как хотел дорогой старик-отец. В противном случае своими резкими словами он подрывал её самооценку. Его мать плакала, а он оставался безразличен к её слезам.

Барти рос, ненавидя своего отца из-за его отношения к матери.

Как и в случае с матерью, в Барти была какая-то частичка, которая жаждала одобрения отца. Он усердно трудился в Хогвартсе, стараясь соответствовать требованиям своего факультета, пытался преуспеть в учебе, отличиться во всех волшебных дисциплинах так, чтобы отцу не к чему было придраться — и тем не менее, в конце каждого года он не получал никакой похвалы или одобрения, только вопросы, почему он получил меньше, чем «Превосходно» по уходу за магическими существами или почему его не назначили ловцом вместо охотника, что ему в действительности удавалось лучше, или почему он не рассматривался на позицию главного старосты и довольствовался ролью обычного. Он никогда не был достаточно хорош.

— Интересно, что было хуже для вас, дражайший отец, — спросил Барти, — узнать, что я был Пожирателем Смерти или то, что мы с Рабастаном были любовниками? Думаю, что последнее.

Он знал, что отец никогда этого не одобрит. На пятом курсе он на спор поцеловал Регулуса Блэка, после этого у них был недолгий секретный роман, захватывающий и ужасающий в равной мере. Именно Регулус познакомил его с Рабастаном.

И Рабастан полюбил его всецело и преданно, так же, как он любил Рабастана. Они планировали надлежащим образом узаконить отношения, и Белла даже предложила выносить ребёнка для них, который станет наследником Лестрейнджей, так как Рудольфус был бесплоден из-за темного проклятия. У них было столько планов, и они все рухнули в одну страшную ночь.

— Белла и Рудольфус совсем обезумели, когда Тёмный Лорд исчез, — говорил Барти своему спящему магическим сном отцу, — они отчаянно хотели выяснить, что случилось. Они, видишь ли, не поверили, что он мог умереть. Ну да, Поттеры были мертвы, но я знал, что Алиса и Лили всегда были близки. Мы просто хотели выяснить, что случилось и где был мальчишка Поттер.

Только Лонгботтомы ничего не знали. Белла и Рудольфус перенесли свой гнев и разочарование на семейную пару, в то время как Рабастан бросил пытки и присоединился к Барти в игре с ребёнком. Они шутили, что это было практикой перед тем, как завести своего ребёнка, но потом...

Авроры прибыли и произошла схватка, после этого Барти оказался в камере при Министерстве, ожидая суда.

— Я не пытал их. Ты никогда не верил мне, отец, но я не делал этого. Я держал мальчика в безопасности, но был ли я отблагодарен или вознагражден? Нет, — Барти вздохнул. — Единственное, что я сделал, это привел их туда и помог им пройти Фиделиус.

Фрэнк не подозревал его — сына своего начальника.

— За это ты наказал меня пожизненным заточением в Азкабане, — Барти встал и прошёлся из стороны в сторону. — Я до сих пор не знаю, как мама убедила тебя, чтобы ты позволил ей занять моё место. Я подозреваю, что было задействовано зелье, она всегда была очень хороша в зельях. Она должна была, не так ли? Ей не было позволено быть несовершенной. Оно и к лучшему!

Его мать сделала бы всё для него, Барти знал это. Она любила его. Именно она купила ему его первую метлу и научила летать. Она дарила ему подарки за его назначение старостой или превосходные отметки. Она была замечательной женщиной, слишком хорошей для его отца.

— Я никогда не забуду, что она пожертвовала своими последними днями жизни для меня, — выплюнул Барти, резко развернувшись и указав пальцем на своего бессознательного родителя, — но ты сделал эту жертву напрасной! Я уверен, что она никогда не хотела, чтобы я обменял одну тюрьму на другую! Быть запертым под твоим контролем, никогда не выходить из дома, не видеть солнечного света или никогда больше не ощутить прикосновение возлюбленного! Ты пичкал меня зельями, чтобы сделать мой разум податливым и обойти Окклюменцию, которой Белла научила меня! Ты использовал Империус, чтобы я был послушным. Так вот, больше этому не бывать!

Его голос дрожал от ярости.

— Мой Лорд освободил меня! Теперь он будет мне отцом! — Барти внезапно снова сел. — Да, ты слышал меня! Он рассказал мне о своем отце — жалком человеке, который, как и ты, не видел величия в собственном сыне. Он любит меня. Он воскреснет, станет сильнее, чем раньше, и я займу место его наследника, да, я буду наследником Слизерина, отец, разве теперь я не молодец?!

Он сделал паузу и вытер ладонью рот, чтобы вытереть слюну, появившуюся после его страстной речи.

— Мы отомстим всем тем, кто обидел нас, — пообещал Барти, его глаза блестели. — Ты, в конце концов, умрешь от моей руки — Тёмный Лорд обещал мне, так же как и его отец умер от его руки!

Он поднялся на ноги и снова начал ходить. Он размялся. На самом деле Винки держала его в хорошем состоянии: она не скупилась на еду для него, предоставляла ему зелья, чтобы компенсировать недостатки в питательных веществах, вызванных его заточением в подвале, и она помогала ему делать упражнения изо дня в день.

Ещё одна неделя или чуть больше, и он будет в отличном состоянии, в состоянии занять место своего отца — нет, не отца, он не станет так называть человека, который больше этого не заслуживал. Нет, он займет его место в Министерстве, а затем начнется настоящее веселье.

Барти засмеялся.

Те Пожиратели Смерти, которые предали своего учителя, пожалеют о том дне, когда потеряли веру в него. Тёмный Лорд уже запланировал своё возрождение. Ритуал будет долгим, сложным и займет почти год, но вернет Тёмному Лорду прежнее величие. И Барти была доверена самая важная часть: доставить Гарри Поттера к Тёмному Лорду.

Гарри Поттер.

Просматривая газеты, Барти видел фотографии Мальчика-Который-Выжил. Тот был лишь мальчишкой, ничего выдающегося в нём не было. Тёмный Лорд уже рассказал Барти, что именно мать — Лили — применила какую-то древнюю магию, которая защитила мальчика и лишила Тёмного Лорда тела. Но Тёмному Лорду нужен был Поттер для ритуала воскрешения: нужна была кровь мальчика, и Барти приведёт Поттера. Тогда Тёмный Лорд и убьет его.

Таким образом Барти лишит Сириуса Блэка того, кого он любит. Так же, как и Блэк лишил Барти его любимого.

Гнев бушевал внутри Барти: горячий и неистовый, и он послал режущее заклинание в того, кто по-прежнему лежал на кровати.

«Я уничтожу Блэка за убийство Рабастана, — яростно думал Барти. — Я уничтожу Блэка. Я заберу у Блэка всё, что он любит, и разорву это в клочья. Я доставлю драгоценного ребёнка Блэка к Тёмному Лорду, и когда тот покончит с ним, я предоставлю голову Поттера лично Блэку».

Он послал очередное заклинание в прикованного к постели человека, который когда-то был его отцом.

Потребуется время для осуществления плана Тёмного Лорда — ритуал, который тот хотел провести, был могущественным и требовал месяцев подготовки. Но не было никаких причин, почему Барти не мог начать свою месть раньше или испортить остатки того, чем Блэк дорожил. Он начал, отправив Поттеру поздравительную открытку на его день рождения, так как Уизли было необходимо рассказать своему боссу о том, что Мальчик-Который-Выжил проведет этот день в Норе. Но он мог бы провернуть ещё кое-что, и он сделает это.

Он снова улыбнулся.

Чемпионат Мира предоставит такую возможность. Они снова получили письмо от Уизли о том, что необходимость в безопасности возрастёт благодаря наводке на какую-то атаку. Тёмный Лорд рассмеялся и предположил, что это его старые сторонники отчаянно пытаются принести свою пользу, потому что знали, что он вернулся и снова наращивает силы, оттого что метка потемнела. Он дал Барти разрешение показать им, как на самом деле это нужно делать.

Это предназначалось, конечно же, для Поттера. Лучше было бы, если он смог похитить его прежде, чем тот пошёл в Хогвартс. Они бы пытали и мучили мальчишку, как и требовал ритуал, при этом приковав его к стене рядом с дорогим папочкой Барти.

Нужно всё сделать эффектно и кое-что ещё...

Барти усмехнулся. Уизли. Разве он не заслуживает чего-нибудь за его откровенный подхалимаж? Возможно, потеря отца будет для него достаточным наказанием, и это хороший вариант. Старший Уизли недавно был назначен на пост в Визенгамоте и занялся некими делами по связям с магглами, о которых с возмущением говорил Тёмный Лорд.

Да. Да.

Это будет великолепно.

Тёмный Лорд — его новый отец — будет доволен.

— В следующий раз, когда я увижу тебя, старик, ты умрешь, — радостно пообещал Барти. Он быстро поднялся наверх по лестнице в сторону кухни.

— Винки!

Винки сжалась перед ним.

— Иди, исцели его, — приказал Барти. — И принеси мне письма от Уизли. Я кое-что планирую сделать.

Винки горестно захлопала ушами, её большие круглые глаза наполнились слезами, но она кивнула и испарилась.

Барти схватил яблоко, с энтузиазмом впился в него зубами и вышел, чтобы насладиться закатом.

o-O-o

Ещё одна пятничная встреча, да притом вмещающая в себя события предыдущей недели.

Сириус потянулся и размял шею, ожидая прибытия остальных. Ремус согласился присутствовать, хотя в данный момент он дремал в кресле. Полная луна и ликантропия сделали своё дело. Билл, по просьбе Берти, тоже присутствовал, он сидел в кресле и читал старую книгу, взятую из библиотеки. Контраст между его мятежной маггловской одеждой и выражением лица, как у прилежного ученика, позабавил Сириуса. Он задавался вопросом, выглядел ли он так же когда-то.

Его связь с домом, как хранителя, оповестила его о том, что оставшаяся часть военного совета прибыла. Он разбудил Ремуса, а Билл со вздохом оставил книгу, недовольный тем, что чтение прервали. Сириус усмехнулся и уверил молодого ликвидатора проклятий, что он может взять книгу с собой домой.

Через мгновенье кабинет был заполнен самыми высокопоставленными членами волшебного британского правительства. Комната наполнилась суетой, принесли прохладительные напитки, прибывшие обменивались приветствиями. Среди всей этой суматохи Сириус отметил, что Амелия была притихшей.

Сириус прокашлялся.

— Начнём, — он кивнул Корнелиусу, но Амелия подняла руку, прежде чем тот начал говорить.

— Я считаю, что должна высказаться первой: сигнальные чары в Литтл-Хэнглтоне сработали вчера вечером примерно в девять тридцать.

Все вдруг выпрямились.

— Почему мы не были немедленно проинформированы? — потребовал ответа Корнелиус, и Сириус вынужден был согласиться с ним — им должны были сразу же доложить.

Амелия вздохнула.

— Позвольте мне объяснить. Как только чары отозвались, Вуд и Кембридж ответили на вызов и доложили, что Петтигрю, змея и что-то, что было похоже на маленького ребёенка, были внутри поместья. Я собиралась связаться с вами, но прибыл следующий доклад, что Петтигрю ушёл пешком, поэтому я удержалась от доклада, полагая, что ещё будут сообщения. Это было около десяти вечера. Он посетил кладбище в Литтл-Хэнглтоне и, согласно Вуду, достал несколько костей из могилы Тома Реддла-старшего.

Берти с Дамблдором обменялись понимающими взглядами, а Сириус заскрипел зубами.

— Петтигрю вернулся в поместье около полуночи, с этого момента ситуация вышла из-под контроля, — сказала Амелия. — Кембридж наблюдал, как маггловский сторож, Фрэнк Брайс, был убит ребёнком в присутствии большой змеи.

— Тогда это не ребёнок, — сказал серьезно Дамблдор, — а человеческие остатки того, что осталось от души Волдеморта.

— Судя по воспоминаниям, которые я просмотрела, подозреваю, что он вселился в тело невинного двухлетнего волшебного ребёнка, — продолжила Амелия, — к сожалению, убийство Брайса произошло слишком быстро, чтобы Кембридж мог вмешаться. Он в ужасе шагнул назад из-за случившегося, наткнулся на что-то, и змея почувствовала постороннее присутствие. Он тут же наколдовал мышь, чтобы прикрыть шум, и ушёл порт-ключом во избежание разоблачения, — она остановилась и сделала глоток из своего стакана. — Вуд остался на месте, поскольку прятался в другом месте снаружи и наблюдал, как Петтигрю аппарировал прочь с ребёнком и змеёй. Он не смог отследить путь аппарации и не был в состоянии следовать за ними, учитывая опасность преследования, которое могло вести прямо в ловушку.

— Чёрт подери, — бросил Сириус. Они были так близко.

— Вуд анонимно предупредил власти магглов о смерти и вернулся на базу, — Амелия вздохнула. — Я чувствовала, что не стоит будить вас, чтобы сообщить о том, что произошло, учитывая результат и нашу встречу сегодня.

Сириус тяжело вздохнул. Он понимал её точку зрения и чувство вины за то, что она должна воспринять как провал операции «Крысиного отряда».

— Порой операции и планы идут наперекосяк, Амелия. Мне ли не знать.

Она кивнула.

— И планы редко переживают столкновение с врагом, — она печально улыбнулась Сириусу. — Меня обучали тому же, Сириус. Просто я... разочарована. Если бы они остались в поместье, они были бы у нас под рукой, когда мы закончим «Охоту на сокровища».

— Ну, мы много важного узнали из этой ситуации, — успокаивающе сказал Берти. — А именно то, что наше предположение верно: Петтигрю работает над тем, чтобы воскресить Волдеморта, и они с Волдемортом вернулись в страну.

— Мы также получили подтверждение, что он перемещается с фамилиаром, как мы и узнали в доме Гонтов, — сказал Билл, — он путешествует со змеёй.

— Он приобрел некое подобие тела — будь то ребёнок или карлик — в которое и заключил то, что осталось от его души, — вступил в разговор Дамблдор. — Я считаю, что Волдеморт не намерен останавливаться на достигнутом, учитывая кражу костей его отца.

— Да, — сухо сказал Сириус, — я заметил, что вы с Берти очень взволнованы этим.

Берти кивнул.

— Есть два основных ритуала, которые могут быть использованы для восстановления тела Реддла, потому что он использовал конкретные объекты, которые необходимы для достижения бессмертия. Один из них включает в себя кость отца, добровольно отданную плоть слуги и, если я правильно помню, кровь врага, взятую насильно.

Сириус был слишком зол, чтобы говорить.

— И ни один из вас не подумал о том, чтобы сообщить нам, чтобы мы могли, к примеру, заменить кости Реддла на кого-то другого, что испортило бы ритуал? — спросил Ремус, вмешавшись, когда Сириус ничего не ответил.

Берти и Дамблдор выглядели смущёнными.

— Прошу меня простить, — сказал официозно Берти, — ты совершенно прав. Я должен был проинформировать совет. Я просто не подумал.

— Боюсь, я тоже ничего не могу предложить кроме извинений, — сказал поспешно Дамблдор. — Моё основное внимание в ритуале было сосредоточено на предположении, что это дало бы Гарри возможность выжить, а не… — он покрутил пальцем, молча говоря «вернуло Волдеморта из мертвых».

— Это правда, — взволнованно сказал Берти, указывая на Дамблдора, — и это дало бы нам некую связь между ними, хотя я не уверен, как это проявилось бы, не говоря уже о том, что...

— Этого НИКОГДА не произойдет, только через мой труп!— прорычал Сириус.

— И мой! — вторил ему Ремус, все его тело задрожало от ярости.

— Поддерживаю, — сухо сказал Билл.

— Что за зелье вы двое приняли? — едко спросила Амелия, поворачиваясь к Берти и Дамблдору. — Вы говорите о темном ритуале, который требует от Реддла насильно взять у Гарри кровь! Я полагаю, вы вполне осознаете, что при таком раскладе вещей Гарри, без сомнения, окажется в отчаянном положении и, вероятно, непосредственно в смертельной опасности! Вы говорите, как будто это не имеет значения! Спуститесь с небес на землю... и ОДУМАЙТЕСЬ!

Берти и Дамблдор выглядели обстоятельно пристыженными.

Сириус едва не рассмеялся, когда двое мужчин начали вновь поспешно извиняться.

— Теперь, — сказала Амелия, — кажется, мы знаем, какой ритуал он намерен использовать, — она злобно покосилась на двух смущённых старых волшебников, избегающих её взгляда. — Есть ли что-нибудь ещё в этом ритуале, что сможет дать нам тактическое преимущество?

— Летнее солнцестояние, — выпалил Берти под её жестким взглядом, — ритуал лучше всего проводить в канун летнего солнцестояния.

— Обновление, новая жизнь, — тихо сказал Билл, — я могу понять причину.

— Хм, какое тревожное совпадение, — сказал Дамблдор, блеск в его глазах определенно потух.

— Что ещё? — нетерпеливо спросил Сириус.

Дамблдор осмотрел собравшихся.

— Заключительная часть Турнира Трех Волшебников будет проходить в канун летнего солнцестояния.

Внезапно все замолчали, осмысливая сказанное.

— Какой гений назначал даты проведения турнира? — прямо спросил Ремус.

Дамблдор нахмурился.

— Честно говоря, я не могу припомнить. Турнир обсуждался больше двух лет. Я пересмотрю свои воспоминания и, возможно, смогу отследить, кто это был.

— Долго же Сами-Знаете-Кому ждать, — прокомментировал Корнелиус, снова вступая в разговор, — и зачем доставать кости сейчас, если он пока не собирается их использовать?

— Основная подготовка к ритуалу занимает девять месяцев, — ответил Берти.

«Девять месяцев, — размышлял Сириус, — это период вынашивания ребёнка».

— Кости отца должны быть освящены, а затем вымочены в околоплодной воде в течение девяти месяцев. Тогда большая часть из них станет основой зелья, которое требуется, — бесстрастно продолжал Берти. — А слуга, который отдаст свою плоть, должен большую часть этих девяти месяцев до ритуала провести в услужении своему учителю. Если это ребёнок или карлик, значит, задача Петтигрю следить за его безопасностью, физиологическими нуждами и кормлением.

— А враг? — отрывисто спросил Сириус.

— Его будут проверять и испытывать большую часть из девяти месяцев, таким образом, чтобы он был в страхе за свою жизнь, — мрачно ответил Дамблдор.

— Турнир, — сказал Ремус, делая очевидный вывод, — если Гарри примет участие в Турнире Трех Волшебников, то это обеспечит выполнение этого условия.

— Гарри НЕ будет участвовать в Турнире, — Сириус почувствовал, что в груди не хватает воздуха, началась паническая атака.

— Будут предприняты меры безопасности, Сириус, — заверил его Дамблдор. — Учащиеся должны быть старше семнадцати лет. Вокруг кубка будет усилена защита, я обещаю тебе.

— Я думаю, все меры безопасности, что вы запланировали, нужно утроить, — отрывисто сказала Амелия. — Если бы я была Реддлом, я бы стремилась к участию Гарри в турнире.

— Я пересмотрю меры безопасности с Аластором, Людо и Барти, — пообещал Дамблдор.

Корнелиус поднял брови.

— Я думал, что он все ещё болен? Я имею в виду Барти.

— Но он вернётся, а пока Перси Уизли проделывает замечательную работу, являясь посредником, — сказал Дамблдор. — Уверен, что он передаст сообщение и пришлет мнение Барти по этому вопросу.

Сириус посмотрел на него.

— Альбус, если Гарри примет участие в этом фарсе, и Хогвартс не сможет защитить его от этого, я заберу его из школы.

— Я понимаю твою позицию, Сириус, но мы забегаем вперёд, — отметила Амелия. — Если предположить, что Реддл работает над этим ритуалом, то, во-первых, необходимо принять всевозможные меры, чтобы избежать участия Гарри в турнире.

Все кивнули.

— Во-вторых, я хотела бы проинструктировать команды, — сказала Амелия. — Судя по всему, Реддл собирается убить беременную женщину, чтобы получить околоплодную воду. Мы можем предупредить всех об опасности — сообщить магглам о серийном убийце, возможно, и, если произойдет убийство, это поможет отследить местонахождение Реддла.

— Хорошая мысль, Амелия, — сказал Сириус, приходя в себя от её решимости и непоколебимости.

— Вуд или Кембридж не упоминали, были ли у них с собой какие-то вещи? — вдруг спросил Ремус.

Амелия покачала головой.

— Думаешь, они не собирались задерживаться? — спросил Сириус Ремуса. — Думаешь, их база находится в другом месте, и они прибыли в Литтл-Хэнгтон лишь временно, чтобы забрать кости? И мы бы всё равно не могли их поймать?

— Это только мои предположения, — высказался Ремус, разведя руками.

— Хорошая мысль, — вздохнув, прокомментировала Амелия, — это поможет Кембриджу. Спасибо, Ремус.

— Вероятно, мы должны убить змею, когда появится возможность, — сказал Дамблдор. — Боюсь, Волдеморт, возможно, случайно сделал ещё один... объект, убив сторожа. Без сомнения, Волдеморт был змеёй до своего нового... сосуда. Такое допустимо.

— Я не согласен с твоими рассуждениями, но лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, — сказал Берти. — Может, мы перейдем к команде «Охотников за сокровищами», если Амелии больше нечего добавить?

— Остальная часть моего доклада может подождать, — Амелия села в кресло и взяла оставленный напиток.

Корнелиус беспокойно дернулся, нахмурившись.

— Я думаю, мы должны вернуться к повестке дня, если ты не против, Берти? — спокойно обратился Сириус.

Берти кивнул и указал на Корнелиуса, который самодовольно улыбнулся, ощущая превосходство над Берти.

— Операция «Расстановка сил» началась и, возможно, немного опережает график. Что мы имеем: альянс Поттера начал переговоры с кавалерами ордена Мерлина. Девять магглорожденных орденноносцев уже подтвердили свою готовность присоединиться, а остальные по-прежнему... наблюдают за различными альянсами, но мы ожидаем, что они присоединятся до заседания сентябрьской сессии, — довольно поведал Корнелиус.

— Это отличные новости, — сказала Амелия.

Сириус видел, она была искренне рада, что хоть у кого-то, пусть даже у Корнелиуса, были хорошие новости.

— Августа — дар свыше, — признался Корнелиус, — мы не смогли бы сделать это без неё.

— Она, кажется, как будто заново родилась, — сказал Берти кивнув.

— Союз нейтральных также был инициативен последние недели, — продолжал Корнелиус, жестикулируя стаканом холодного мятного чая. — Лорд Гринграсс согласился на альянс с родами Поттер и Блэк. Забини, Голдштейн, Рикетт и Смит пригласили нас с лордом Блэком на различные встречи в ближайшее время, так что я ожидаю, что они войдут в альянсы до следующей сессии.

— Часть нейтральных древнейших и благороднейших родов принимают нашу сторону. Остальные младшие рода, скорее всего, последуют за ними, — сказал Сириус. Второстепенные рода всегда искали защиту древнейших и благороднейших.

— А что насчёт альянса чистокровных? — спросил Дамблдор. Он задумчиво погладил бороду. — Какие-либо новости от них? Союз с лордом Ноттом был неожиданностью.

— По последним данным Малфой, Селвин и Уилкс рассматривают подобную договоренность — тот же альянс с домом Блэк, как у Ноттов, — ответил Сириус. — Тем не менее, я ожидаю, что это случится в последнюю минуту.

— Так же, как и в случае с нейтральными, если древнейший и благороднейший дом заявит свою позицию, большинство второстепенных родов последуют за ним, — радостно сказал Корнелиус. — Что касается альянса, мы рассчитываем твёрдо стоять на ногах к октябрьскому заседанию.

— Тогда у нас будет достаточно голосов, чтобы влиять на законы, — добавил Сириус.

— Это замечательное достижение, — спокойно сказал Дамблдор, — всего за несколько месяцев вы кардинально поменяли расстановку сил.

Корнелиус засиял от похвалы, хотя именно на Сириуса был направлен взгляд Дамблдора, пока тот говорил.

Сириус резко кивнул старому волшебнику.

— Другая небольшая проблема, с которой, как я знаю, уже разбирается род Поттеров, это многочисленные запросы о присоединении к альянсу Поттеров. Наследники дерутся за верность юному Гарри, — сказал Корнелиус с блеском в глазах, когда повернулся к Сириусу.

Тот скривился.

— Гарри завален просьбами после статьи «Пророка», в основном детей, в том числе его школьных товарищей.

Амелия сочувственно улыбнулась ему.

— Я не удивлена. Большинство наших детей выросли на истории о Мальчике-Который-Выжил. Возможность поклясться в верности и последовать за ним выглядит как невероятная авантюрная забава для большинства молодых людей.

— Что Гарри думает обо всем этом? — иронично поинтересовался Дамблдор.

Ремус усмехнулся.

— В основном, его смущает повышенное внимание.

Сириус спрятал ухмылку при виде снисходительных взглядов, которые появились на лицах других. Ремус точно знал, как отбросить любые опасения о том, что Гарри прельщает перспектива собрать свою собственную армию — что отчасти было правдой. Хотя Ремус был прав — Гарри был смущён. Сириус мог бы с наслаждением пытать Дурслей нескольких часов подряд за ущерб, который они нанесли самооценке Гарри.

— Они с остальными наследниками рассылают ответы с благодарностью за признательность и предоставляя информацию о клятве верности, включая тот факт, что их родители тоже должны создать альянс с родом Поттеров и быть хорошо известны Гарри и мне, до того как эти клятвы будут приняты, — продолжил Сириус. — Есть несколько семей, с которыми мы могли бы объединиться... так что посмотрим, что из этого выйдет.

— Я считаю это нашим основным приоритетом, — напыщенно сказал Корнелиус.

— Амелия, почему бы вам не закончить свой отчёт, а затем мы обсудим результаты работы команды «Охотников за сокровищами»? — обратился Сириус.

— Последнее, что хотелось бы сообщить, — поспешно сказала Амелия, — Операция «Квиддич» идёт по плану: Эйвери выпал из числа предполагаемых Пожирателей Смерти, которые собираются напасть, поскольку приглашён за границу на какую-то пирушку — мы считаем, что это подстроил Малфой.

— Он, вероятно, пытается сохранить голос Эвери, — прокомментировал Корнелиус. — У Эйвери нет своей головы на плечах.

— Согласна, — сухо сказала Амелия. — Траверс и другие в деле. Они обменялись несколькими совами и трижды встречались для планирования. Благодаря помощи шпиона Альбуса мы легко взломали их код, чтобы узнать подробности. Они нанесут удар в ночь после игры во время празднования. Их главной мишенью является маггловская семья — владельцы лагеря. Двое из них будут издеваться над магглами, в то время как другие создадут хаос среди тех, кто остановился в лагере. Основная цель — семьи магглорожденных. Нападение начнется в полночь. Руфус и Барти осведомлены о существовании непосредственной угрозы и обсуждают детали с аврорами. «Крысиный отряд» возьмёт на себя особые задачи.

— Вы уверены, что хотите непосредственно вмешаться в дело, помимо анонимного доноса аврорам? Мы рискуем выдать наших наблюдателей среди оставшихся Пожирателей Смерти, — заметил Дамблдор.

— С политической точки зрения мы должны обеспечить поимку виновных, — ответил Корнелиус прежде, чем Амелия успела сказать хоть слово. — Мы должны дать понять, что не допустим подобного.

— Я верю в Руфуса и его команду, Альбус, но «Крысиный отряд» будет там в качестве поддержки, гарантирующей, что мы не позволим гадам уйти, — решительно заявила Амелия. — Аврорам и Бэгмену скажут, что «Крысиный отряд» будет там для розыска Петтигрю.

— Неплохой план, — одобрил Сириус, чувствуя себя счастливее от того, что Гарри сможет остаться на некоторые из послематчевых торжеств. — Полагаю, теперь очередь Берти?

Берти вздохнул.

— К сожалению, мои новости не столь позитивны, как у Корнелиуса и у Амелии по поводу Чемпионата Мира. Как вы все знаете, мы обследовали Тайную комнату, и какой бы занимательной головоломкой это не было, — поддразнил он Амелию, которая закатила глаза, — всё же поиски не увенчались успехом — там нет того, на что мы надеялись.

— К сожалению, всё ценное оттуда вынесли до нас и ничего не осталось, — лаконично сказал Билл. — Куда бы не спрятал Реддл объект, он не в Тайной комнате.

— Значит, необходимо провести поиск по всем замку. — Сириус потёр лоб, ощущая первые признаки мигрени.

— Сколько времени занял путь от Тайной комнаты до подножия лестницы в кабинет? — спросил Ремус. — Может быть, если мы узнаем, то сможем рассчитать его маршрут?

Дамблдор понимающе кивнул.

— Я могу посмотреть свои воспоминания.

— Ну, это дает нам два возможных пути, — сказал Билл. — К сожалению, Хогвартс — это кошмарное место для поисков чего-либо из-за движущихся лестниц, коридоров и кабинетов.

— Ах да, — согласился Дамблдор, — в самом деле, комнаты могут появляться и исчезать. Я сам наткнулся на комнату с ночными горшками однажды, и...

— Альбус! — резко перебила Амелия, и он затих, его глаза озорно мерцали. Она повернулась к остальным.

— Вам необходимо прикрытие, чтобы находиться в Хогвартсе.

— Дополнительные меры безопасности для Турнира? — немедленно предложил Билл. — Таким образом, у нас есть законные основания обыскивать комнаты и быть в замке.

— Я думаю, это прекрасная идея, — сказал Дамблдор, кивнув Биллу.

— А как насчёт Годриковой Лощины? — спросил Корнелиус. — Там ничего нет?

— Каро и я почти закончили с расчисткой, — подтвердил Билл, сложив руки на груди. — Мы начнём обыскивать дом после Чемпионата Мира, — он сделал паузу и посмотрел на Сириуса с сожалением. — Мы соберём для Гарри уцелевшие вещи — столько, сколько сможем.

— Спасибо, — сказал Сириус, комок застрял у него в горле.

Он знал, что с другого конца комнаты на него несколько пристыженно смотрел Дамблдор. «Ему должно быть стыдно», — в ярости подумал Сириус. Он должен был обеспечить должный уход за зданием, а не попустительствовать Министерству, позволив превратить разрушенный дом в мемориал памяти о той ужасной ночи.

— Захочет ли Гарри сам взглянуть на дом? — спросил Билл.

— Может быть, — Сириус стрельнул взглядом в Ремуса, с которым они уже это обсуждали, — мы думали сходить туда на Рождество. Дом будет готов, и мы сможем… — его голос сорвался.

— Гарри хочет посетить могилы своих родителей, — объяснил Ремус. — То есть он хочет, но в то же время ещё не готов.

— Никто из нас не готов, — пробормотал Сириус и спешно сменил тему. — Таким образом, «Поиск сокровищ» в процессе, но надолго затянется в обозримом будущем.

После этого все участники собрания довольно быстро собрали вещи и направились к камину, возвращаясь к своей обычной пятничной деятельности, за исключением Билла, который отправился на свидание с Алисией Додж. Сириус подумал про себя, что они могут стать хорошей парой, но держал рот на замке.

Ремус остался, чтобы просмотреть корреспонденцию, а Сириус в одиночестве направился в дом Грифона. Добби появился в коридоре, пока Сириус рассеянно очищал мантию от летучего пороха.

— Гарри Поттер со своим профессором МакГоггл в подвале, — сообщил ему Добби.

— Спасибо, Добби, — тепло поблагодарил Сириус. Он высоко ценил Добби, чьё восхищение перед Гарри, казалось, не знало границ. — Сегодня можно поужинать в столовой, я думаю.

— Да, сэр Бродяга Гарри Поттера, — сказал Добби и снова аппарировал.

Сириус покачал головой. Домовик явно считал Гарри своим хозяином, несмотря на то, что был фактически свободен и получал зарплату. Он направился в подвал и незаметно наблюдал из дверного проема, как Минерва продолжала учить Гарри движениям палочки для невербальной трансфигурации.

— Ещё раз, Гарри, — велела Минерва, кладя перед ним ежа.

Гарри хмурился, и Сириус мог видеть, как тот прикусил губу, боясь произнести заклинание вслух. Он знал, что невербальные заклинания требуют большей концентрации и сосредоточенности — больше контроля. Это замечательный способ для Гарри научиться держать свою силу под контролем, и именно поэтому Дамблдор предложил его. Сириусу пришлось признать, что тот был прав.

Ёж превратился в красивую фиолетовую цветную подушечку с иголками, сверкающими серебристыми металлическими ушками. Она не двигалась.

— Прекрасно, Гарри! — тепло похвалила его Минерва, хлопая в ладоши.

— Действительно прекрасно, — громко повторил Сириус, привлекая к себе внимание.

Лицо Гарри засветилось при виде его, и Сириус почувствовал, как от этого его сердце дрогнуло от радости. Он никогда не привыкнет к этому. Он был уверен, что Гарри любит его, даже если ничего не говорит.

— Как прошла встреча? — спросила Минерва, начиная собирать обучающий материал и убирать его, рассеянно обратив подушечку обратно в ежа.

— Содержательно. Обнаружили Волдеморта и крысу, — опираясь плечом на дверной косяк, сказал Сириус.

Гарри нахмурился.

— Где?

— Литтл-Хэнглтон, — кратко сказал Сириус. — Они были замечены не в доме Гонтов, а особняке Реддлов, но опять ушли. И это выглядело так, как будто они и не собирались задерживаться.

Он сомневался, стоило ли рассказать Гарри о ритуале, и решил не говорить. Он не любил утаивать информацию от него, но, может быть, Ремус был прав — у Гарри нет необходимости знать всё обо всём. Особенно такую тревожную новость, как ритуал, в котором его будут испытывать в течение девяти месяцев, прежде чем насильно возьмут его кровь. Сириуса била крупная дрожь. Он подождет, если Амелия узнает хоть что-то о беременных женщинах, пропавших без вести, то он предупредит Гарри, но до тех пор... Гарри было всего четырнадцать, и он заслуживал того, чтобы повеселиться остаток лета с удовольствием, а не беспокоиться о ритуале, который может произойти, а может и нет.

— С тобой всё в порядке? — обеспокоенно спросил Гарри.

Сириус встряхнулся так, как он это делал, будучи Бродягой.

— Просто... тревожно от мысли, что они находятся в стране.

— Да, — скривился Гарри, — но, по крайней мере, мы знаем. Знать лучше, чем не знать, ведь так?

Сириус почувствовал укол вины за решение, которое только что принял, сохранив ритуал в тайне, но улыбнулся Гарри, как будто в знак согласия.

— Есть идеи относительно плана их действий? — спросила Минерва, громко застегивая дорожный мешок.

— Нет, хотя мы знаем, что он не связывался ни с одним из известных Пожирателей Смерти, — сказал Сириус. — Ремус думает, что, скорее всего, у Петтигрю есть убежище.

— Вероятно, раз уж он был шпионом, — сухо сказала Минерва. — Ремус вернулся с тобой?

— Занимается письмами, — лаконично объяснил Сириус. — У нас в разработке несколько новых деловых соглашений, — он подмигнул Гарри. — Что там с ингредиентами от Поттера и Лонгботтома?

— Что? — Минерва посмотрела на Гарри, прося объяснений.

Гарри улыбнулся ей.

— Невилл и я решили, что два качества, которыми мы обладаем, подходят для выращивания и поиска ингредиентов для различных зелий. Он выращивает растительные ингредиенты, а я — животные. Мы надеемся, что если сможем дешево поставлять ингредиенты, то будет проще производить такие зелья, как Аконитовое.

— Это замечательно, Гарри, — сказала Минерва. — Ремус, должно быть, в восторге.

— После того, как допрашивал нас в течение нескольких часов о том, что мы делаем это не только, чтобы угодить ему, — признался Гарри с ухмылкой. — Невилл сказал ему, что это просто хорошая бизнес-идея и поддерживает нашу политическую программу касательно оборотней.

— Невилл — маленький политический монстр, — прокомментировал иронично Сириус. — Он, видимо, многое перенял от Августы.

Минерва подняла бровь.

— Он действительно такой, — счастливо согласился Гарри. — Гермиона думает, что однажды он станет министром магии.

— Верховным чародеем, — возразил Сириус, и едва не предложил спор на деньги, но решил не делать этого в присутствии своего бывшего декана.

— Ну, я рада слышать о политической доблести мистера Лонгботтома, — сказала с улыбкой Минерва. — Мы должны поговорить о твоих анимагических тренировках, прежде чем Ремус вернется.

Гарри тут же обратил своё внимание на Минерву. Она неожиданно согласилась на его просьбу о той же сделке, что и с Джеймсом, с такой скоростью и рвением, которые заставили Сириуса заволноваться. Но затем она объяснила это тем, что если не согласится, то Гарри найдёт какой-нибудь другой способ.

— Ты читал тот материал, который я дала? — спросила Минерва, возвращаясь в режим учителя.

Гарри спешно кивнул.

— Расскажи мне три разных способа, с помощью которых ты можешь определить свою форму, — потребовала Минерва.

Сириус вновь вернулся на свою наблюдательную позицию в дверях, слушая, как Гарри перечисляет различные методы: зелье, которое вызывало состояние, подобное трансу, медитация или принудительное анимагическое заклинание. Мародёры использовали первое, поскольку они с Джеймсом были неплохи в зельях, хоть и не были лучшими в своём классе.

— Я хотела бы, чтобы ты сначала попробовал медитировать, — сказала Минерва. — Это наиболее безболезненный и лучший способ найти свою истинную форму.

— В книге говорится, что можно иметь больше одной формы, — сказал Гарри. — Как это возможно?

— Различные комбинации признаков могут больше склоняться к одному животному, чем к другому, но твои общие черты никогда не покинут тебя. Когда только начинаешь, то несколько различных форм могут быть возможны для тебя, но, в конечном счёте, как только ты освоишь одну, то трудно добиться другой, — сказала Минерва. — У меня было три возможных формы, когда я медитировала: кошка, лошадь и дельфин. Меня заинтересовала форма кошки больше остальных, прежде всего потому, что я посчитала её наиболее практичной. У меня получилось только преобразить копыта лошади, но я не смога полностью завершить трансформацию.

— Мы использовали зелье, — заговорил Сириус. — Ваш рассказ о трех формах заставляет меня сожалеть о том, что мы не медитировали. Я люблю свою форму Бродяги, но теперь мне интересно, вдруг было что-то лучшее.

— Лично я думаю, что Грим тебе подходит, Сириус, — сухо сказала Минерва, — но я не удивлюсь, если вы с Джеймсом имели возможность превращаться в волков, — она посмотрела на Гарри. — Думаю, учитывая Ремуса в твоей жизни, этот вариант возможен и для тебя, Гарри. Часть тебя, без сомнения, считает себя частью его стаи.

Гарри кивнул.

— Таким образом, полагаю, мне нужно читать про техники медитации и сам процесс?

Минерва кивнула.

— Мы перейдем к этому на уроке на следующей неделе.

— Здорово! — воскликнул Гарри с энтузиазмом. — Я не могу дождаться!

— Я настоятельно рекомендую форму собаки, — сказал Сириус, ухмыльнувшись Минерве.

— Кошки гораздо лучше, — ответила Минерва, улыбаясь.

— Я думал о птицах, — неожиданно признался Гарри с виноватой ухмылкой. — Я просто... Я люблю летать и ощущения такие правильные.

— Полеты естественны для тебя, — с одобрением сказала Минерва. — Меня не удивит, если летающая форма будет доступна тебе.

— Надеюсь на это, — сказал Гарри.

Сириус кивнул.

— Я вижу тебя птицей, — согласился он, хотя в глубине души мог признаться самому себе, что надеялся, что Гарри выберет своей анимагической формой собаку. Он поднял голову, услышав Ремуса, разговаривающего с Добби на кухне, и повернулся к Минерве. — Вы останетесь на ужин?

— С удовольствием, — согласилась Минерва.

Он провел её вверх по лестнице, но прежде притянул Гарри к себе, обнимая одной рукой.

— Ждешь с нетерпением Чемпионата Мира по квиддичу?

Гарри улыбнулся.

— Не могу дождаться.

— Да, спасибо за билет, Сириус, — сказала Минерва, глянув через плечо, — давно я не была на финале Чемпионата Мира.

— Если будет что-то подобное финалу дуэльного чемпионата, то это будет отлично, — сказал Сириус. Финал дуэлей был прекрасной демонстрацией мастерства и творческого воображения — Гарри был покорён.

— Филиус сказал, что это был хороший поединок, — прокомментировала Минерва, когда они вышли на кухню. — Я так понимаю, что Колин Блишвиск выиграл?

— Хиллиард почти одолел его в конце, — тоскливо заметил Гарри.

— Да, и Тоби Хиллиард согласился возглавить дуэльный клуб в Хогвартсе, — радостно сказала Минерва. — Полагаю, что Филиус, наконец, смог убедить его, пообещав частные уроки.

Гарри улыбнулся.

— Тогда я рад, что записался туда.

Сириус спрятал улыбку при виде его энтузиазма. Он заметил изменения Гарри относительно образования — всплеск любопытства и жажду знаний и навыков. Радости Сириуса не было конца.

Ремус откашлялся.

— Симеон связался по каминной сети и подтвердил время своего завтрашнего прибытия. Он сказал, что надеется на квиддич.

— Хорошо, что я выкупил целую ложу для нас, — наигранно посетовал Сириус. Он полагал, что Симеон подстроил свой визит так, чтобы он совпал с Кубком, но не беспокоился — на самом деле он был доволен. Симеон был высококвалифицированным аврором, и хорошо иметь кого-то из профессионалов под рукой, учитывая то, что они знали о планируемой атаке Пожирателей Смерти. Даже если Сириус твердо намеревался не подпускать Гарри к месту действия.

— Все уходят с кухни Добби, — строго сказал домовик. — Ужин для Гарри Поттера и семьи Гарри Поттера готов.

Гарри заулыбался, поскольку он уговорил Добби есть вместе с ними, так как считал домовика частью своей семьи. Ремус и Минерва направились в столовую, говоря о какой-то непонятной рукописи про родовую магию, а Сириус почувствовал, как его собственное сердце подпрыгнуло.

Семья Гарри Поттера.

Звучит прекрасно.

Глава опубликована: 09.10.2017

Часть VI: Операция «Первый Чемпионат мира по квиддичу Сохатика» (Не позволить Пожирателям всё испортить)

Часть VI. Глава 1

20 августа 1994 года

Гермиона беспокойно переминалась с ноги на ногу, ожидая пока её родители, только что появившиеся в приемной лорда Блэка, отряхнут одежду. Все представители рода были приглашены на встречу с Симеоном Блэком и его семьёй: женой Анной и маленьким сыном Джейсоном. Новоназначенный регент совсем недавно вернулся из Австралии, и все прибыли, чтобы познакомиться с ним поближе.

Пенелопа улыбнулась Гермионе и повела семейство Грейнджер к просторному Летнему саду. Большую часть мебели заблаговременно убрали, но кое-где оставили сидения для отдыха. Стол с напитками и закусками расположили у дальней стены, а, поскольку день обещал быть солнечным, стеклянные двери в сад оставили распахнутыми.

В саду Гермиона увидела Андромеду и Нарциссу, которые разговаривали со светловолосой женщиной с ребёнком на руках. Чуть дальше она заметила Люциуса, беседующего с профессором МакГонагалл. Ремус с Тедом болтали под деревом. Оглядев комнату и увидев Драко, Гермиона поморщилась. Тот забился в угол дивана и хмуро смотрел на Тонкс, которая что-то ему рассказывала.

«Бедная Тонкс», — подумала Гермиона — молодому аврору явно не повезло: ей поручили приглядывать за Драко. Гермиона слышала, что с июня, после последней семейной встречи, Андромеда вместе со своей семьёй часто виделась с Нарциссой и Драко, чтобы научить мальчика вежливо общаться с людьми, над которыми в прошлом он привык глумиться, а также чтобы он успел привыкнуть к новому порядку вещей.

В какой-то степени она даже жалела Драко: ведь раньше он, по сути, жил, полагая, что они с отцом были вершиной мира, а теперь он вынужден был осознать, что кто-то другой занял их место и с радостью избавится от него, если он даже посмотрит на кого-то косо. Тем не менее, она не могла отрицать, что большая её часть испытывала злобное ликование, поскольку Драко наконец-то получил по заслугам за то, каким нестерпимым придурком он был. Но также она знала и то, что Нарцисса за это лето постаралась научить его лучше скрывать свои мысли и убеждения, но, к сожалению, не помогла ему избавиться от них.

Она выпрямилась, поняв, что не заметила, как её как родители уже поздоровались с Сириусом и Гарри, которые держались не слишком официально для хозяев дома. Они стояли у двери вместе с ещё одним человеком, который очень походил на Сириуса: те же черные волосы, голубые, а не серые глаза, но то же классическое мальчишеское обаяние, которое было присуще Блэкам.

— ...а это Гермиона, — представил Сириус, подталкивая её немного вперед по направлению к незнакомцу. — Гермиона, Симеон Блэк.

Гермиона присела, как учила её Анди, слегка склонив голову вперед:

— Старший аврор Блэк.

— Пожалуйста, просто Симеон, — с легкой улыбкой сказал Симеон: легкий французский акцент сквозил в его австралийском произношении. — Очень рад познакомиться с тобой и твоими родителями, Гермиона. Полагаю, мой дядя Альфард отдал бы руку на отсечение, лишь бы встретиться с тобой — первой маглорождённой дочерью рода Блэк.

Сириус фыркнул.

— Нам с ней повезло, и теперь их двое, после того как твоя жена стала частью рода. — Он подмигнул Гермионе и кивнул Гарри. — Ну что ж, детишки, теперь, когда все формальности соблюдены, почему бы вам не перекусить?

В ответ Гарри усмехнулся Сириусу и застенчиво улыбнулся Симеону. Гермиона поразилась изменениям, которые произошли с её другом за это лето.

Гарри выглядел гораздо лучше. Во-первых, он казался здоровым — его кожа светилась, тёмные волосы блестели, зелёные глаза сияли, и видно было, что он набрал недостающий вес. Кроме того, было заметно, что и одежда его была хорошо подобрана — отличного качества, аккуратная и подходящая по размеру. Он больше не выглядел неопрятным. И более важно то, что он выглядел счастливым, необычайно счастливым и довольным — таким, каким Гермиона ещё никогда его не видела.

Раньше у неё были сомнения относительно того, сможет ли Сириус заботиться о Гарри, даже несмотря на намёк в разговоре с Амелией Боунс, что Гарри будет лучше без Дурслей. В конце концов, Сириус был для них чужаком — что они знали о нём, кроме того, что он невиновен и что он крёстный Гарри? Однако Сириус явно был на высоте. Всем было видно, что он любит Гарри и сделает всё, чтобы защитить его.

Когда Гарри подвёл Гермиону к закускам и начал обсуждать домашнее задание по Трансфигурации, она задумалась, что, быть может, другое изменение в нём так взволновало её — его внезапный интерес к учёбе.

Не то чтобы она не знала, что Гарри был умен — он был очень сообразительным, — но в предыдущие годы в Хогвартсе он проявлял себя только тогда, когда это было крайне необходимо, а всё остальное время, казалось, старался не выделяться. Как человек, который обожает учиться и демонстрировать свои знания(хоть она и знала, что это плохая привычка — родители порой упрекали её за хвастовство и интеллектуальное высокомерие), она не могла понять его. Хотя могла, когда думала о ещё большем внимании, которое Гарри мог бы привлечь к себе, будучи умным, сообразительным и лучшим учеником класса.

Она вздохнула про себя. Что она и знала о Гарри Поттере, будучи его другом, так это то, что волшебный мир полагал, будто имеет полное право знать всё о его жизни и без зазрения совести выставлять на всеобщее обозрение каждую деталь, причем порой с неприглядной стороны. По крайней мере, теперь Сириус отчасти контролировал прессу и боролся с теми ужасными вымышленными книгами, которые описывали детство Гарри. Можно было предположить, что именно благодаря всем этим мерам безопасности и тому, что Сириус одобрял его тягу к знаниям, Гарри преодолел все те барьеры, которые сдерживали его в интеллектуальном плане.

Это взволновало её. Гермиона не могла отрицать, что она, вероятно, несколько занервничала. Гарри знал Руны не хуже неё, а когда он продемонстрировал ей свои успехи в магии с помощью невербальной трансфигурации, она осознала, что он превзошёл её даже в её любимом предмете. Она хотела было списать эти успехи на его более сильный магический потенциал, однако осознавала, что без понимания основ теории и необходимых движений, он не смог бы справиться с трансфигурацией такого рода.

Кроме того, он был также хорош и в дебатах. Обычно он предпочитал не вмешиваться и позволял ей, Рону и Невиллу начинать дискуссию, однако стоило ему вступить в диспут, они сразу начинали внимательно слушать. Он просто знал что именно нужно говорить. И она начала задаваться вопросом, будет ли ему по-прежнему нужна её помощь в учебе, нужна ли ему будет по-прежнему её дружба?

«Это глупо», — призналась себе Гермиона, слушая, как Гарри рассказывает о законах трансфигурации и о возможности трансфигурировать что-то живое из неживого.

Гарри был её другом не только потому, что она помогала ему с его домашним заданием или в решении ключевых загадок в их приключениях. Однако она не могла не вспомнить, как они с Роном не разговаривали с ней несколько недель после инцидента с Молнией. По сути, изначально ссора произошла по её вине. Она действовала у Гарри за спиной, однако если бы она поговорила с ним...

Но то, как долго они не могли её простить и депрессия Гермионы из-за этого, было полностью их виной. Она не ожидала, что это займёт столько времени. И поскольку Гарри обычно не держал обид (за исключением профессора Снейпа, который регулярно испытывал даже её собственную глубоко укоренившуюся веру в то, что все учителя заслуживают уважения, и Драко Малфоя, который просто был первосортным засранцем), она винила во всём Рона, который к тому же воевал с ней из-за Живоглота и Коросты.

Её дружба с Роном была совершенно иной. Гермиона сомневалась, что без Гарри они с Роном могли бы стать друзьями. Именно благодаря Гарри они с Роном вовремя подоспели в туалет, чтобы спасти её от тролля. С этого происшествия и началась их дружба. Рону не нравилась её начитанность, и он считал, что она просто властолюбивая Всезнайка; да и она была от него не в восторге. Но на следующий день после того инцидента с троллем, когда Гарри извинился за то, что произошло, Рон тоже тихо попросил прощение за то, что обидел и оскорбил её, и предложил ей немного помятую шоколадную лягушку, которую берег на чёрный день. Гермиона была тронута этим жестом и жертвой с его стороны (она знала, насколько Рон любил сладости) и простила его. С тех пор их дружба стала смесью того, что было до происшествия с троллем (другими словами, порой они подкалывали друг друга) и после (в целом довольно тёплые дружеские отношения).

По сравнению с дружбой с Роном, в их с Гарри отношениях не было и толики неопределённости. Всё было гораздо проще: каждый принимал другого и ценил их дружбу, несмотря на различные раздражающие недостатки (Гермиона понимала, что утомляла его своей сосредоточенностью на учёбе и властностью, в то время как её сводило с ума его упрямство и игнорирование правил). В её магловской спальне висел плакат, который гласил, что: «Друзья — это те люди, которые знают все твои недостатки, но продолжают тебя любить», и она подумала, что эта фраза прекрасно описывает её дружбу с Гарри.

«Может быть, — задумалась Гермиона, когда Гарри с напитками в руке вёл её к выходу в сад для того, чтобы встретиться с женой и сыном Симеона, — из-за того, что ни у него, ни у меня не было друзей до Хогвартса (это была одна из немногих вещей, которые Гарри рассказал о своей жизни с Дурслями), мы оба ещё больше ценим нашу дружбу».

Именно поэтому ей было так больно из-за того, что Гарри и Рон отказывались разговаривать с ней. Она простила их обоих: отчасти потому, что они действительно раскаялись, отчасти потому, что и она искренне жалела о содеянном, но прежде всего потому, что она скучала по ним. По окончании учебного года этот инцидент заставил Гермиону задуматься о дружбе, и она подумала, что произошедшее побудило и Гарри также подумать о своих друзьях.

После возвращения Гарри из клиники они заметно сблизились. Одной из причин, как считала Гермиона, было её вступление в род Блэк, но всё же ей казалось, что по большей части, это было решение самого Гарри развивать с ней более тесные отношения. Он писал ей (ну хорошо, и Рону тоже) в дневнике, который она не раз прочитала от корки до корки. Он выбрал Руны и бросил Прорицание, и теперь они вместе занимались, чтобы иметь возможность проскочить один год. Гарри попросил Сириуса, чтобы Гермиона присоединилась к нему на занятиях по Зельеварению и уроках политики, и даже без каких-либо просьб с её стороны позволил ей держать его за руку и утешать в Тайной комнате.

Она была этим тронута. Она знала, что Рон занимает особое место в жизни Гарри, поскольку он стал первым его другом одного с ним возраста. Но теперь она почувствовала, что и она заняла какое-то особое положение, став его первой подругой — более равное положение, и это в какой-то степени дало ей понять, что в будущем Гарри не будет принимать только сторону Рона. Она не была уверена, что он сознательно к этому стремился, однако к этому всё и шло.

Интересно, что Гарри, по всей видимости, как и она, решил завести больше друзей. Потеряв компанию Гарри и Рона, Гермиона вдруг осознала, насколько изолированно было их трио — насколько изолирована была она сама. Невилл довольно хорошо к ней относился и, если Рона и Гарри не было рядом, мог сесть рядом и поболтать с ней, когда они пересекались в гостиной Гриффиндора. Также она нашла некоторое утешение в исследовательской группе по Нумерологии, в которую входили Падма Патил и Лиза Турпин, однако они встречались только два раза в неделю и, по правде говоря, больше внимания обращали на учёбу, а не на общение друг с другом. Нет, в начале лета она приняла решение, что ей нужны ещё друзья помимо Гарри и Рона. К счастью, Гарри, казалось, пришёл к такому же выводу и за это лето возвёл фундамент для крепкой дружбы со Сьюзен, Ханной и Невиллом.

Так же она попыталась построить что-то вроде дружбы с Джинни, на которую её подтолкнул их разговор в конце прошлого года...

Гермиона тяжело вздохнула и, отчаявшись укротить свои волосы, опустила расческу. Повернувшись, она врезалась в Джинни, которая топталась у её кровати и которую она не заметила.

— Прости, Джинни. Ты что-то хотела?

— Я надеялась поговорить с тобой, — призналась Джинни, сжимая и разжимая кулаки. Она оглядела пустую комнату и с надеждой посмотрела на Гермиону.

— И о чем же? — оживленно спросила Гермиона.

— Ну, это… это о Гарри… ты… — Джинни вновь нерешительно огляделась, собирая всё своё гриффиндорское мужество, и выпалила: — Как ты считаешь, Гарри думает обо мне? Я имею в виду, как о друге? — она густо покраснела.

Волна жалости к Джинни поднялась в ней.

— Полагаю, что Гарри, скорее, думает о тебе как о младшей сестре Рона, а не как о близком друге, Джинни, — прямо ответила Гермиона. Точно так же и она относилась к ней.

Джинни сгорбилась и скрестила руки — поза полная уныния и страданий.

Гермиона вздохнула:

— Смотри, Джинни, если ты всё же серьёзно настроена стать другом Гарри, то тебе следует заставить его узнать тебя вне рамок «младшей сестры Рона» и оценить как личность. — Также Джинни нужно посмотреть на Гарри сквозь образ «Мальчика-Который-Выжил» и увидеть в нём личность. — Ты должна приложить усилия, чтобы стать его другом, а не кем-то, кто иногда сидит рядом со своим братом и его друзьями. Пообщайся с ним, узнай его.

— Я просто не знаю, о чём с ним говорить, — призналась Джинни, упорно смотря на свои ноги.

— Ну, что нравится тебе из того, что любит Гарри? — спросила Гермиона.

Лицо Джинни просияло, она улыбнулась:

— Квиддич! — она снова приуныла. — Но не то, чтобы мои братья и моя мама позволяли мне часто играть.

— Неплохо для начала, — подбодрила Гермиона. Она смягчилась: — Я знаю, что Гарри дорожит своими друзьями, поэтому я уверена, что он оценит искренние попытки подружиться. — Но, как она подозревала, вовсе не попытку сблизиться с Мальчиком-Который-Выжил. — Просто поговори с ним, завяжи разговор.

Джинни задумчиво кивнула:

— Я просто… это трудно для меня — поговорить с ним, потому что…

— Потому что он Мальчик-Который-Выжил? — язвительно спросила Гермиона.

— Ты не росла среди волшебников, Гермиона, — попыталась защититься Джинни, — ты не представляешь, каково это! Я выросла на рассказах о Гарри! И хоть я и знаю, что они вымышленные, тем не менее, трудно не думать о нём как о рыцаре в сияющих доспехах, особенно когда… ну…

— Когда он и в самом деле стал твоим рыцарем в сияющих доспехах, — заключила Гермиона, тяжело вздохнув. — Послушай, я тебя понимаю… — она подняла руку, когда Джинни попыталась было поспорить, — тролль, помнишь? Гарри и меня тоже спас. Но он ненавидит всё, что связано с Мальчиком-Который-Выжил, и тебе бы лучше забыть об этом и просто попытаться узнать его настоящего, — она сделала паузу, давая ей осознать сказанное. — И ты должна помнить, что Гарри не видит себя рыцарем в сияющих доспехах и не собирается жениться на девушках, которых спасает! Мерлин, Гарри больше интересует квиддич, чем девочки. — Ей показалось, что она достаточно доходчиво объяснила. — Мальчики взрослеют позже девочек.

— Но Фред сказал, что они с Джорджем начали встречаться с девочками на третьем курсе, и Перси тоже! Билл попался в кладовке с девочкой на четвёртом курсе, — заспорила Джинни.

Гермиона закатила глаза.

— Может быть, твои братья и были готовы к этому на третьем и четвёртом курсах, но это вовсе не означает, что и Гарри такой же! Возможно, он захочет завести девушку в следующем году, может быть, он начнет с кем-то встречаться, но… — она рассеянно махнула рукой с всё ещё зажатой в ней расческой, — я на сто процентов уверена, что он и не взглянет на того, кто видит в нём только Мальчика-Который-Выжил!

Выражение лица Джинни вновь стало задумчивым:

— Значит, он, скорее всего, начнет встречаться с кем-то, с кем прежде всего дружит.

— Искренне дружит, — мягко поправила Гермиона, — но, да, ты права.

— Ты мне поможешь? — вдруг спросила Джинни, придвинувшись и с решительным выражением лица посмотрела на Гермиону.

Вопрос застал её врасплох, но, при взгляде на полные надежды глаза Джинни, она сдалась:

— Я помогу вам стать друзьями, Джинни, — согласилась Гермиона. — Но на самом деле, ты сама должна приложить усилия, чтобы начать общаться с ним.

Конечно, Гермиона поговорила с Гарри о Джинни, и он, как ей показалось, хорошо отнесся к идее подружиться с ней. Однако у Джинни, судя по всему, по-прежнему были те же проблемы в общении с ним, что и раньше. По-видимому, она не могла переступить через свою влюбленность, поэтому краснела и заикалась, заставляя Гарри чувствовать себя некомфортно, из-за чего они крайне редко могли подолгу общаться. Тем не менее, на последнем обеде у Уизли они сидели вместе, и когда Гарри посочувствовал Джинни в связи с болезненными последствиями Костероста, она смогла минут пять спокойно пообедать, не чувствуя той неловкости из-за его присутствия, так что, возможно, это был шаг в сторону более дружественных отношений (и Гермиона и правда была довольна этим). Тем не менее, она верила, что Джинни всегда будет хотеть большего.

Гермиона сосредоточилась на происходящем, пожав руку Анне, жене Симеона, и поздоровавшись с ребёнком. Они активно обсудили свой жизненный опыт магглорождённых. Затем, когда Анна начала расспрашивать Гарри о Визенгамоте, она отошла и её мысли вновь поплыли.

Конечно, Гермиона понимала, что у неё была такая же проблема, как и у Джинни — когда Гарри спас её от тролля, он, возможно, породил в ней очень маленькую, почти крошечную влюбленность, — но ей повезло больше, поскольку Гарри совершенно не подозревал об этом, а она, по большей части, была в состоянии адекватно и по-дружески себя вести. В начале лета, когда её родители дразнили её, она и в самом деле не думала о нём как о своем бойфренде.

Три года дружбы с Гарри (и размолвка из-за Молнии) были самыми ценными в её жизни. Она не хотела потерять его из-за причудливых романтических прихотей, на которые, как она была уверена, Гарри никогда не ответит. Гермиона не питала иллюзий, ведь, объективно, в Хогвартсе были более красивые девушки. А она считала, что Гарри из-за всеобщего давления скорее влюбится в красивую, а не умную девушку, ведь он должен соответствовать званию Мальчика-Который-Выжил. Не говоря уже о её непоколебимой уверенности в том, что Гарри пока ещё и не думал о девчонках — что, в некоторой степени, и подтвердила их беседа на первом летнем барбекю.

Порой она размышляла, готова ли она к романтическим отношениям, и решила, что готова. Втайне она хотела иметь парня, который делал бы ей комплименты, держал за руку, и, быть может, подарил бы поцелуй или даже два. Также она была уверена, что едва ли кто-то захочет встречаться с ней (она знала о расхожем мифе, что мальчики не встречаются с умными девушками), но надеялась, что найдется хотя бы один кандидат.

Конечно же, мысленно она не раз рассматривала Рона и Гарри в качестве потенциальных парней, поскольку, являясь её близкими друзьями, они были бы безопасным вариантом. В итоге, она отвергла их кандидатуры, поскольку их беспристрастная оценка в качестве возможных женихов дала отрицательный результат. Рон был ленивым учеником, и у них было мало общего, несмотря на то, что он и обладал добрым сердцем. Гарри был умным и милым, но едва ли он видел её в этом плане, и, хотя у них было много общего (воспитанные магглами, без братьев или сестер), они всё же интересовались разными вещами. Нет, лучше всего, если кто-то другой станет её парнем. Однако, с тех пор как в начале лета она приняла это решение, ситуация изменилась.

Гарри изменился.

И Гермиона тоже.

Теперь Гермиона стала дочерью рода Блэк, что дало ей то чувство безопасности и принадлежности к волшебному миру, которого у неё никогда не было, когда она была просто маглорожденной. Это чувство уверенности позволило ей ослабить свою фанатичную тягу к знаниям. Ей нравилась политика, но любимым её занятием были лекции по культурному наследию — знакомство с наследием мира, частью которого она оказалась.

Кроме того, теперь её родители могли регулярно посещать волшебный мир, что раньше казалось немыслимым. Однажды, проснувшись чуть позже обычного, она обнаружила на кухне маму с Анди, которые сплетничали за чаем с печеньем. Её папа в качестве гостя Сириуса посетил финал соревнований по дуэлям, а тот, в свою очередь, сыграл с её отцом в гольф. Гермиона была безмерно благодарна за то, что её отношения с родителями — отношения, которые постепенно ухудшались — вновь вернулись на тот уровень взаимопонимания, который был у них в её детстве.

Теперь она продумала план того, что хотела бы сделать: ей хотелось стать целителем и объединить медицину магглов и волшебников. Она планировала создать медицинскую научно-исследовательскую лабораторию, которая бы трудилась над созданием лекарств как от таких редких магических болезней, вроде ликантропии и повреждений родителей Невилла, так и от маггловских — ей хотелось вылечить рак! Гермиона знала, что будет тяжело — она должна получить медицинское образование, а также звание Мастера в целительстве. Но она была убеждена, что всё получится. У неё будет поддержка родов Поттер, Блэк и Лонгботтом.

Все это вселяло уверенность и успокаивало Гермиону — её лучший друг Гарри также стал более спокойным. За это лето он повзрослел из-за обязанностей рода, и кроме того, он поправил своё здоровье, достаточно много времени проведя в Долине целителей. Он стал тем Гарри, которого Гермиона и видела своим идеальным парнем в своих мечтах.

И он был так внимателен к ней. Возможно, возможно, возможно…

«Мои мысли принимают опасный поворот», — резко одернула себя Гермиона, пока малыш Джейсон полз к Гарри по траве. Тот рассеянно протянул ей свой стакан, и она взяла его, чтобы Гарри мог наклониться и взять на руки ползающего около его ног младенца. Джейсон попытался схватить очки Гарри в золотой оправе.

— Ловец, — заявил Гарри, увернувшись от захвата, отвечающего навыкам оного. Он взял кулачок Джейсона и спокойно отвёл в сторону.

— Рада видеть, что ты уже тренируешь свою замену, Гарри, — иронично сказала профессор МакГонагалл, присоединившись к ним.

Гарри улыбнулся ей:

— Вы знаете, а это неплохая идея. Рон часто говорит о том, что у профессиональных команд есть запасные игроки.

Профессор МакГонагалл усмехнулась, но Гермиона заметила, что идея ей понравилась.

— Ты неплохо справляешься с ребёнком, Гарри, — сказала Тонкс, присоединившись к их компании. — Ты ни о чем нам не хочешь рассказать? — поддразнила она.

— Только то, что некоторые соседи приходили в гости со своими детьми на утреннюю чашку кофе и порцию сплетен, — пояснил Гарри, покачивая ребёнка, — и тетя всегда поручала мне нянчить малышей, чтобы взрослые могли спокойно насладиться разговором, — он выразительно закатил глаза.

— Где Драко? — встревоженно спросила Нарцисса, оглядывая сад.

Тонкс махнула рукой в сторону дверей дома, где можно было заметить Драко за разговором с его отцом, Симеоном и Сириусом:

— Дядя Люци забрал его для мужского разговора.

— Нимфадора, — одёрнула её Анди, хотя сказанное скорее позабавило Нарциссу, нежели рассердило, — постарайся быть уважительной.

Гарри был сосредоточен на ребёнке, но Гермиона заметила его ухмылку. Он состроил забавную рожицу, чем заставил Джеймсона восторженно заагукать. Затем Гермиона заметила, как радость исчезла с лица Гарри, сменившись грустью и задумчивостью.

Время, казалось, замедлилось, когда из ниоткуда возник золотой и серебристый туман, окружая собравшихся женщин, Гарри и ребёнка…

Родовые тотемы возникли по обе стороны от Гарри.

Все женщины протянули руки и коснулись Гарри. Гермиона беспомощно наблюдала, как её стакан выпал из руки и отскочил по траве, когда она положила руку ему на плечо.

Анна стала единственным исключением. Вместо того чтобы прикоснуться к Гарри, она аккуратно надкусила палец свободной руки и молча начертила кровью на лбу своего сына защитную руну, которую они использовали в ритуале благословения; выражение её лица было изумлённым.

Змея прошипела что-то Гарри, который в ответ нервно кивнул, в следующее мгновение тотемы растворились в тумане, на какой-то миг закручиваясь в узел, прежде чем исчезнуть.

Гермиона прерывисто вздохнула, приходя в себя.

Анна качнула головой и с тревогой потянулась за своим ребёнком, с подозрением смотря на Гарри:

— Что это было?

— Хороший вопрос! — Сириус запыхался пока бежал. Он положил руку на плечо Гарри, когда тот передал ребёнка взрослым. — Всё в порядке?

Гермиона быстро кивнула вместе со всеми.

— Гарри, что случилось? — вновь спросил Сириус, поскольку Гарри ничего не ответил.

Гарри вздохнул, с грустью посмотрев на Джейсона.

— Я просто подумал о... — его глаза задержались на Малфоях, которые стояли за Симеоном, обнимающим жену, — ...о ритуале благословения, который мы провели.

Гермиона сразу же поняла о чём речь и заметила, что и Сириус это понял — защита Лили, которая охраняет Гарри.

— Я подумал, что был не намного старше Джейсона, когда… — взгляд Гарри был полон боли и сердце Гермионы болезненно сжалось в груди, — …вы знаете. И подумал, как жаль, что я не смог перенести благословение на Джейсона, особенно если он унаследует титул лорда Блэка, если с нами обоими что-то случится, ну и...

— И родовая магия подключилась, чтобы исполнить твоё желание, — закончил удивленный Сириус.

Гарри кивнул и виновато посмотрел на Анну:

— Мне очень жаль, если я напугал вас, но ритуал благословения, который мы провели для меня, теперь распространяется и на Джейсона. Тотем рода подтвердил это.

Сириус поднял руку, когда Симеон открыл рот, чтобы задать вопрос:

— Я позже объясню, Симеон, но достаточно сказать, что ваш маленький монстрик теперь благословлен и совершенно особым образом находится под защитой родовой магии.

— Эти штучки семейной магии выбивают из колеи, — сказала Анна, её акцент ярко выделялся из-за нервов, — я чувствовала, что не контролирую себя.

— Мне очень-очень жаль, — Гарри снова извинился, — магия признает вас как дочь рода после принесенных клятв этим утром, и… — он неопределенно махнул рукой, — по-видимому, она может контролировать тех, кто присягнул? — он вопросительно посмотрел на Сириуса, но ответил Ремус.

— Существует несколько преданий о родовой магии, которая контролировала тех, кто принял клятву, в исключительных случаях, и, как правило, в целях защиты. — Ремус жестом показал на Джейсона, который схватил ожерелье матери и пытался сосать его. — Очевидно, родовая магия посчитала твоё желание защитить Джейсона подходящим случаем.

— Всё хорошо, что хорошо кончается, — сказал Симеон прежде чем Анна успела ответить. — Я жажду услышать, что означает это благословение, — добавил он, взглянув на Сириуса, прежде чем повернуться к своей жене. — А сейчас мы должны привести малыша в порядок и уложить его спать, чтобы мы смогли насладиться обедом.

Анна кивнула, и они ушли обратно в дом. Все взрослые разошлись, оставив Гермиону и Гарри наедине с Драко.

— Полагаю, семейные встречи никогда не будут скучными благодаря тебе, Поттер, — усмехнулся Драко, засовывая руки в карманы.

Гарри напрягся:

— Это вышло случайно, Малфой.

— У тебя всегда так, — высокомерно фыркнул Драко.

— Мы должны быть вежливы друг с другом, Малфой, — едко напомнила ему Гермиона. — Или ты уже забыл?

Он злобно уставился на Гермиону, она ответила аналогичным взглядом. Драко повернулся к Гарри.

— Я смотрю, ты сразу побежал разбалтывать своей маленькой свите все семейные секреты.

Гарри подобрался и твёрдо сказал:

— Я ничего не рассказывал, Малфой. То, что было согласовано между твоей семьей и лордом Блэком, остается тайной, однако Гермиона достаточно умна для того, чтобы понять, что мы должны быть вежливы в общении друг с другом.

Гермиона не в первый раз уже задавалась вопросом, что именно произошло, когда Сириус столкнулся с Малфоями.

— Так я и поверил, — сказал Драко, хотя он, казалось, несколько смягчился.

— Послушай, во время Чемпионата мира по квиддичу и из-за семейных дел мы будем часто видеться на следующей неделе, а потом и в Хогвартсе. Нам придётся вежливо общаться друг с другом, так почему бы не согласиться на перемирие? — Гарри протянул руку.

Драко довольно долго просто смотрел на него, но всё же медленно вынул руку из кармана и быстро пожал Гарри руку, слабый намек отвращения проявился в его заострённых чертах. Они оба быстро опустили руки.

— Гарри, — позвал Ремус через открытую дверь, и Гарри вздохнул.

— Я должен посмотреть в чём дело, — Гарри неуверенно взглянул на Гермиону, короткий взгляд на Драко выдал его беспокойство оттого, что она останется одна наедине с Драко.

— Не волнуйся, Гарри, всё будет хорошо, — заверила его Гермиона, несмотря на внутреннее сомнение.

Гарри медленно кивнул.

— Малфой, — предостерегающе сказал он Драко, перед тем как уйти, и Гермиона почувствовала прилив радости от защиты Гарри.

Драко фыркнул в спину Гарри.

— Знаешь, он сказал правду, — небрежно сказала Гермиона, — он и в самом деле ни о чем не рассказал нам.

— Он даже не сказал Уизел… то есть Уизли? — скептически сказал Драко, изогнув одну светлую бровь.

— Нет, не сказал, — резко ответила Гермиона. — Гарри очень серьёзно относится к делам рода.

Драко фыркнул.

— Я уверен, — огрызнулся он. — Но, думаю, ты простишь меня, если допущу, что Уизли решит воспользоваться ситуацией.

Гермиона нахмурилась, вспомнив, как во время их последнего урока этикета Рон смеялся над её идеей о цивилизованных отношениях между Гарри и Драко. Он заявил, что если Гарри и должен быть вежлив, то он вовсе не обязан. Но она также помнила и ответ Гарри.

— На самом деле Гарри уже предупредил Рона, что если он начнет с тобой ругаться, то Гарри займет твою сторону, чтобы поддержать честь рода Блэк, поэтому Рону лучше держать себя в руках. Но также он добавил, что если ты первый начнешь с ним ссору, то по долгу чести союза между родами Поттер и Уизли он встанет на его защиту, а как наследник рода Блэк он имеет право наказать тебя за плохое поведение. — Гермиона перевела дыхание. — А поскольку магия рода действительно его любит, на твоем месте, Малфой, я бы постаралась не расстраивать его.

Драко заметно побледнел после её последней фразы.

— И я бы хорошенько подумала, прежде чем заставлять своих друзей делать за тебя грязную работу — Гарри сразу же всё поймет, — заверила его Гермиона.

— Думаешь, ты обо всем знаешь, Грейнджер? — выпалил Драко. — К твоему сведению, этим летом мне запретили видеться с моими друзьями, а вместо этого заставили общаться с Ноттом и Забини.

Брови Гермионы приподнялись от этого признания. Было логичным, что Люциус Малфой хотел, чтобы его сын подружился с теми, кто состоит в альянсе с родом Блэк или близок к нему. Хотя Нотты лишь заключили с ними мирное соглашение, а отношения с родом Забини всё ещё находились на рассмотрении, поскольку Сириус отказался от первоначального варианта брачного союза с вдовой Забини.

— Уверена, что тебе они не нравятся только потому, что, в отличие от Крэбба и Гойла, думают своей головой и не собираются подчиняться твоим приказам.

Драко покраснел, и Гермиона поняла, что попала в точку.

— Честно говоря, Малфой, — продолжила она, — я думала, что слизеринец был бы рад вступить в союз с сильными и умными волшебниками, вместо того, чтобы заводить... приспешников.

— Как я уже сказал, — наконец ответил Драко, — ты ничего не знаешь, — он вздёрнул подбородок. — Крэбб и Гойл — мои друзья.

Недосказанное «хоть и приспешники» повисло между ними в воздухе. Гермиона кивнула, постепенно осознавая, что он был искренним.

— Может, мне не известно всё, но я знаю, что Гарри многое изменил этим летом и серьёзно настроен на перемирие. Я рекомендую тебе и твоим друзьям сделать шаг навстречу.

— И вы тоже сделаете? — насмешливо спросил Драко, явно не уверенный, что гриффиндорцы — в основном, конечно, Рон — поддержат идею о перемирии.

Гермиона закатила глаза:

— Да, мы тоже.

Драко уставился на неё словно пытаясь понять, насколько в действительности она была искренней. Это позабавило Гермиону.

— Драко, Гермиона! — внезапно позвала их Анди. — Идите мыть руки и будем ужинать.

Драко повернулся обратно к ней, выражение его лица смягчилось:

— Может, я и пожал руку Поттеру, но не тебе, — предупредил он.

Гермиона усмехнулась ему в лучших традициях Сириуса.

— Если я когда-нибудь и протяну тебе руку, Малфой, то не для рукопожатия, — она направилась к дому, оставляя его позади, — а для того, чтобы ты её поцеловал!

o-O-o

Северус взболтал янтарную жидкость в хрустальном бокале и уставился на пергамент, который лежал перед ним.

Он аккуратно разделил его на квадраты. В верхнем левом были указаны инициалы всех Пожирателей с меткой, которые всё ещё были живы; ниже были перечислены все Пожиратели, заключённые в Азкабан. Справа сверху значились инициалы Тёмного Лорда и Петтигрю, а внизу — инициалы мёртвых или пропавших без вести Пожирателей.

Он нахмурился. Он не мог точно понять, что делает. С тех пор как он узнал о той записке Поттеру на день рождения, что-то маячило на задворках его памяти. Упражнения по медитации, которые он практиковал из-за окклюменции, не помогли достать это на поверхность. Он надеялся, что этот список поможет воскресить забытые воспоминания, которые раздражали его, как камешек в ботинке.

К сожалению, и это не помогало.

В чем он действительно нуждался, так это в хорошем собеседнике — в этом плане ему очень недоставало Лили. С детства у него было не так уж много друзей, с которыми он мог обсуждать свои проблемы, поэтому он стал очень замкнутым и научился сам справляться с проблемами. Быть может, кто-нибудь из коллег и мог сгодиться, но, учитывая деликатность вопроса, он не мог так просто с этим обратиться к ним, даже если бы и захотел (а он не хотел). У него были сугубо профессиональные отношения со своими коллегами и это его вполне устраивало. Было всего два исключения, но Альбус встречался со своим другом, а Минерва, к которой при крайних обстоятельствах он мог обратиться, вновь ужинала с Поттером и Блэком.

Губы Северуса дернулись в отвращении.

Он поставил бокал на стол, так и не притронувшись к напитку. Быть может, прогулка сможет прояснить его разум и упорядочить мысли. Он вышел из кабинета и направился к главному выходу. По коридорам туда-сюда сновали домовики, готовящие замок к новому учебному году.

Северус уныло подумал о том, что совсем скоро его тишина и покой будут нарушены — ему вновь придётся нянчиться с учениками.

Он не любил преподавать.

Он всей душой ненавидел это.

Не для того он становился мастером Зельеварения, чтобы учить кого-то, разве что подмастерьев, но точно не детишек. Он всегда мечтал заниматься исследованиями, изобретать — создавать зелья, которые могли бы помогать миру. Если и было что-то хорошего в его службе Тёмному Лорду, то это относительная свобода действий (хотя очень часто ему и приходилось варить для него множество зелий).

На службу в Хогвартс он поступил по приказу Тёмного Лорда. После его поражения Северус был вынужден продолжить работать, поскольку ему нужна была защита от приятелей-Пожирателей, до которых дошёл слух о его шпионской деятельности. Он стал главной мишенью для их ярости, после того как Поттер оказался вне досягаемости, а Блэк отправился в Азкабан. Позже ему удалось реабилитироваться, не без помощи Люциуса, который рассказал, что Северус стал двойным шпионом по приказу Тёмного Лорда. Через пять лет, убедившись, что не будет убит, как только выйдет за пределы Хогвартса, он предпринял первую попытку уволиться.

Весь учебный год Альбус тонко отклонял его просьбы — претенденты на эту должность не выстраивались в очередь. Конечно, отвечал Северус, он может подождать, пока ему не подыщут замену, тем более что у него самого ещё не было нового места работы, а Хогвартс давал ему постоянный доход, жилье и безопасность. И вот, наконец, когда Северус всё же начал настаивать на своём увольнении… появился Гарри. Разве не будет ему легче присматривать за сыном Лили, если он останется преподавателем там, где мальчику предстоит учиться?

И он сдался.

Северус фыркнул, направляясь к озеру. Он едва обратил внимание на заходящее солнце, лёгкий ветерок, который мягко касался его волос, шелест листьев на деревьях. Он мрачно уставился на серебристую поверхность воды.

Возможно, это и было несправедливо, но Северус винил Поттера в том, что он застрял на должности преподавателя.

Внутренний голос — поразительно напоминающий голос Лили — тихо укорял его за то, каким несправедливым он был по отношению к Поттеру. Ведь изначально он оказался в Хогвартсе по приказу Тёмного Лорда, которому сам вызвался служить; а затем он остался в замке из-за манипуляций Дамблдора, и, тем не менее, это было его решением.

Северус признавал, что, возможно, нашёл для себя идеальное наказание за свои преступления. Хогвартс был его тюрьмой, местом, где всё ему напоминало о Лили и об ошибках, которые он совершил — она погибла. Он не заслужил работу, которая нравилась бы ему; только работу с раздражающими детишками, которых даже близко нельзя подпускать к котлу.

Конечно, он не был единственным, кого отправили в адскую тюрьму после смерти Лили.

Его кулаки непроизвольно сжались, когда он вспомнил о тех ужасных условиях жизни Гарри с Дурслями, о которых он прочитал в министерском отчёте. Внезапно он фыркнул:

«Хотя какой жизни?»

Он скорее выживал, чем жил. Этот дом стал для него практически тюрьмой. О Поттере заботились весьма посредственно. Читая о полном отсутствии любви и заботы в воспитании мальчика, Северус помимо своей воли почувствовал ярость к Петунье, которая посмела так жестоко относиться к сыну Лили. Альбус постоянно уверял его, что о Гарри хорошо заботятся. Поэтому он был уверен, что Поттер был так же избалован, как и его папаша. Но он должен был догадаться об истинном положении вещей! Он должен был понять, что Петунья не сможет отбросить свою мелочную зависть к Лили.

Он даже пожалел, что и сам продолжил вербальные оскорбления мальчика в Хогвартсе, унижая и ругая его за малейший проступок. Он был несправедлив к нему из-за его отца, задавая вопросы, ответить на которые мог лишь тот, кто намного опережал программу; он слишком строго оценивал его эссе и зелья — очень часто называя вполне приемлемые зелья совсем никчёмными.

Северус закрыл глаза и вздохнул, признавая свои ошибки. Но его поведение нельзя было сравнить с годами унижения от магглов. Вовсе нет. Он сыграл свою роль, но кому-то же нужно было держать в узде эго мальчишки.

Но становилось всё сложнее оправдывать перед собой такое издевательское отношение к Поттеру. Лили была бы в ярости, если бы Северус относился подобным образом к какому бы то ни было ребёнку, что уж говорить о её сыне. Северус с грустью подумал, что она бы наверняка встала на его защиту. В конце концов она умерла ради спасения сына и уж точно не стала бы терпеть такого сурового обращения преподавателя к нему.

Если бы она была жива, то примчалась бы в школу и отчитала Северуса за такое поведение, и… Северус не стал бы винить её в этом. Он задавался вопросом, были бы его старания защитить жизнь её сына смягчающим обстоятельством? Но он подозревал, что ответ был бы отрицательным. По правде говоря, он не так уж и преуспел в этом деле. Хоть он и присматривал за Квиреллом и сумел расколдовать метлу Поттера и спасти его от падения, в конечном итоге он всё же не сумел уберечь Поттера от Квирелла. Огромный труп василиска был другим напоминанием о его очередном провале. Не то чтобы Поттер облегчал его задачу — у мальчишки, казалось, напрочь отсутствовало чувство самосохранения.

«А с чего бы оно у него было?» — рассуждал Северус. Из отчёта было ясно, что воспитание у Дурслей не способствовало развитию в мальчике чувства собственной значимости. И если добавить к этому манипуляции Дамблдора и завышенные ожидания магического мира, то было неудивительно, что в результате мальчик безоглядно рисковал своей жизнью, пренебрегая всякой безопасностью. Северус не сомневался, что необходимость укрепить в Поттере уверенность в себе станет главной темой обсуждения на встрече преподавательского состава касательно учеников группы риска.

Что ж, Альбус велел ему вести себя с Поттером цивилизованно, так он и поступит.

Однако Блэк — другое дело.

Он покачал головой. Как только Альбус мог подумать, что из той подстроенной встречи в день похода в Тайную комнату может выйти что-то путное. Блэк был таким же мерзким, как и прежде, и Северус не собирался это терпеть. Может ему и придётся работать с этим идиотом, чтобы победить Тёмного Лорда, но он не собирается притворяться, что между ними может быть что-то иное кроме взаимного презрения.

Северус отбросил мысли о Блэке, вспомнив зачем он изначально пришёл к озеру. Он сделал глубокий вдох.

Запах цветущего левкоя коснулся его носа — скоро можно будет собирать жабросли. Он пустил мысли в свободный полёт, позволяя раздражению и фрустрации раствориться, а телу расслабиться, пока в мыслях не останется ничего, кроме живописного вида, открывающегося перед ним.

Он уловил слабый шелест травы за спиной и оглянулся через плечо — но никого не было. Однако все органы чувств его были напряжены, он почувствовал слабый запах пота, мыла и затхлой одежды — рядом был кто-то под Дезиллюминационным заклинанием.

Посторонних не должно было быть на территории Хогвартса, особенно после того как Аластор Грюм усовершенствовал охранные чары, прибыв в замок в середине июля. Дыры в защитном барьере были обнаружены и устранены, слабые места рядом с секретными проходами были ликвидированы, добавили дополнительные меры защиты в ключевых точках замка, включая больничное крыло и хранилище ингредиентов.

Северус достал палочку:

— Покажись!

Чары невидимости спали водопадом, показав Грюма:

— Снейп.

— Грюм, — сухо ответил Северус.

Он и бывший аврор не очень хорошо ладили. Но пока он находился в Хогвартсе, они сохраняли довольно мирные отношения, просто-напросто игнорируя друг друга.

Какое-то время они напряженно смотрели друг на друга, держа палочки наизготовку. Наконец Северус спрятал палочку и слегка склонил голову в приветствии:

— Твои навыки маскировки требуют совершенствования.

— У тебя очень хороший слух и обоняние, Снейп, — сухо ответил Грюм, его волшебный глаз крутился во все стороны. — И всё же я подобрался достаточно близко, прежде чем ты меня заметил, я мог бы снести тебе голову. Тебе следует быть более бдительным!

Северус фыркнул, но совет был неплохим, учитывая, что Тёмный Лорд вот-вот обретет новое тело, а его бывшие приятели, Пожиратели, вновь активизировались. Северус слишком расслабился в стенах школы, стал преступно неосторожным.

— Возможно, ты прав, — неохотно согласился он.

Грюм довольно закряхтел:

— Кстати, что ты тут делаешь?

Северус приподнял бровь:

— Можно ли из этого заключить, что сотрудникам школы теперь назначено что-то вроде комендантского часа?

— А неплохая идея, в самом деле, — проговорил Грюм прежде чем разразиться хохотом при виде ужаса на лице Северуса.

Северус сердито фыркнул.

Грюм перестал смеяться и махнул рукой на озеро:

— Это был совершенно светский вопрос, Снейп. Альбус уверял меня в необходимости налаживать хорошие дружественные отношения с коллегами.

Из года в год Северус выслушивал эту речь от Альбуса и мог повторить её слово в слово.

— Советую тебе игнорировать это. Как и я.

— Я заметил, — спокойно отозвался Грюм. — Что ж, мне пора возвращаться. На территории нет никого кроме нас, профессоров, и зверинца Хагрида.

— Через пару недель этот зверинец наполнится полчищем новых монстров, — ответил Северус, решая тоже вернуться в замок. Его план провалился. Он ни на дюйм не продвинулся в понимании того, что же его беспокоило в той записке Поттеру.

— Знаю, — поморщился Грюм. — О чем я только думал, когда подписывался на всё это. Я почти уверен, что Альбус наложил на меня Конфундус.

— Я часто думал о том же после разговора с ним, — согласился Северус и тут же внутренне вздрогнул, осознавая, что им удалось выстроить вполне цивильный разговор.

Установилась вполне уютная тишина, когда они возвращались в замок. Северус обнаружил, что он вежливо замедлил шаг, чтобы идти наравне с хромающим бывшим аврором. Он вспомнил, что при выходе из замка мечтал о хорошем слушателе. В прошлом Грюм был аврором и хорошо узнал Пожирателей, охотясь за ними. Возможно…

— Я пришел на озеро, потому что пытался разобраться с той угрозой Поттеру, — осторожно начал Северус.

— Да ну? — Грюм глянул на него с подозрением.

— Не помешала бы альтернативная точка зрения на этот вопрос, — ровно произнёс Северус, как будто он и не пытался спросить у Грюма совета.

Тот медленно кивнул:

— Встретимся в учительской?

Это была неплохая идея — нейтральная зона для них обоих.

— Но сначала мне нужно кое-что захватить из своего кабинета, — натянуто сказал Северус. — Встретимся на месте.

Получив от Грюма сдержанное согласие, Северус сразу же развернулся и направился в подземелье, откуда взял приготовленный ранее пергамент. Когда он вошёл в учительскую, Грюм уже сидел на стуле, там, откуда ему открывался хороший обзор на всё помещение и, что более важно, на выходы — Северус как правило садился там же. Он подошёл и сел на стул, поплотнее запахивая мантию.

Взмахом палочки Грюм установил чары конфиденциальности, затем поднял свою фляжку:

— Огневиски?

Северус хотел было отказаться, но тут ему в голову пришла мысль, что совместное распитие спиртных напитков благоприятно повлияло бы на их дальнейший разговор. Он отрывисто кивнул. Грюм наколдовал две рюмки и разлил напиток. Они молча отсалютовали друг другу и выпили.

— Так что, — начал Грюм, — в чём дело?

— С тех пор как мы с Альбусом обсудили детали записки с угрозами, я не могу избавиться от ощущения, что упустил нечто важное. Но, несмотря на мои попытки вспомнить, память отказывается мне помогать, — признался Северус. — Я составил этот список в надежде, что он даст мне подсказку. — Он протянул пергамент Грюму.

Седой волшебник быстро просмотрел его. Проницательный взгляд его здорового глаза тут же вычислил имена, скрывающиеся за инициалами. Он нахмурился, достигнув конца пергамента:

— Почему ты включил в список имена мёртвых Пожирателей?

— То, что я пытаюсь вспомнить, находится в прошлом, поэтому я счёл разумным перечислить их всех, — послушно разъяснил Северус, и вдруг его глаза расширились. Он с подозрением уставился на Грюма. Взяв в руки свой стакан, он принюхался. — Сыворотка правды?

— Своего рода, — помолчав, ответил Грюм.

Глаза Северуса вновь расширились:

— Мы оба выпили.

Они пили из одной фляжки. Грюм кивнул.

— В небольшом количестве, достаточном для того, чтобы убедиться, что ты не соврёшь, а не в попытке выбить из тебя информацию, — он бросил на Северуса сердитый взгляд. — Не думал, что это сработает, но ты всё же купился.

— И с чего ты решил, что я это стерплю? — злобно выпалил Северус, ущемлённый упрёком, хоть и заслуженным: он ослабил бдительность, и бывший аврор этим воспользовался.

— Потому что Сыворотка может помочь тебе вспомнить, — резким тоном ответил Грюм.

К сожалению, он был прав. Северус устало почесал лоб.

— Ты предан Тёмному лорду? — тем же тоном спросил Грюм, очевидно, решив воспользоваться ситуацией по полной.

— Нет, — резко ответил Северус. — Я надеюсь увидеть его мёртвым.

— Хм! — с удивлением отозвался Грюм. — Что ж, полагаю, меня это устраивает, — он взмахнул рукой. — Расскажи мне о том, как ты узнал об угрозе.

Некоторое время Северус боролся с желанием просто показать Грюму средний палец и гордо удалиться. Но необходимость узнать, что же его так досаждало всё это время, пересилило желание послать старика в далёкие края.

— Я узнал об этом из «Пророка», — сухо ответил он. — И, честно говоря, в этот момент я думал лишь о том, что от статейки пованивает самодовольной посредственностью.

— Скитер умеет выразиться, — рассмеялся Грюм. Он указал на Северуса. — Так когда у тебя появились первые подозрения?

— Альбус вызвал меня в свой кабинет, чтобы поделиться информацией по различным делам, — ответил Северус. — Одним из них и было письмо с угрозой. Он дал мне его для ознакомления и сообщил о результатах экспертизы…

— С этого-то оно и началось.

— Сейчас всё также, — сухо пояснил Северус.

— О чём это тебе напомнило? — прямо спросил Грюм.

Что-то мелькнуло на краю сознания, но Северус вновь не успел это поймать.

— Знаю, что есть нечто важное, но не могу понять, откуда и что это, — он хмуро раздумывал некоторое время, затем тряхнул головой.

— Интересно, — волшебный глаз Грюма закрутился. — Единственный случай на моей памяти, когда Сыворотка правды не помогала восстановить воспоминание, это когда человек был Хранителем тайны или когда его воспоминания были стёрты Обливиэйтом или иным схожим заклятием.

Северус напрягся: он точно не был Хранителем, а значит, кто-то стёр его воспоминания. Но его навыки в окклюменции должны были помочь ему понять, что кто-то вторгся в его сознание:

— Я мастер окклюменции… — начал он.

— И что с того? — резко перебил его Грюм. — Ты должен был разобраться со своими воспоминаниями во время обучения и, очевидно, занимаешься этим регулярно, что правда, то правда. Но это как раз означает, что, вероятнее всего, твои воспоминания были изъяты во время обучения, когда ты позволил кому-то забраться в свою голову.

— Беллатриса! — яростно воскликнул Северус. Его руки вновь сжались в кулаки в попытке взять под контроль волну магии, забушевавшую внутри.

Брови Грюма взлетели:

— Ты позволил этой умалишённой стерве рыться в своих воспоминаниях?!

— У меня не было возможности выбирать себе наставника! — огрызнулся Северус. Он глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. — Я месяц провёл в поместье Лестрейнджей.

— Значит, что бы ты ни пытался вспомнить об этой угрозе, это случилось в течение того месяца, — Грюм указал на него. — Ставлю галлеон на то, что Лестрейнджи наложили на твои воспоминания ментальные заплатки. Возможно, при этом убедив тебя, что ты уже разобрался с ними и забыл.

— Вероятно, — напряжённо согласился Северус — он и сам пришёл к тому же выводу. Но это было уже большим достижением, учитывая его прошлые раздражающие попытки ухватить вечно ускользающее из его рук воспоминание. — Теперь я знаю, в чём проблема, и смогу разобраться с ней на следующем занятии по окклюменции.

— Это также объясняет и то, почему ты включил в список мёртвых Пожирателей, — вслух рассуждал Грюм, — твоё подсознание пыталось дать подсказку.

Северус кивнул — этот довод не был лишен смысла.

— Теперь, когда ты знаешь правду, что-то конкретное приходит тебе в голову?

— Нет, — покачал головой Северус. — Едва ли я помню время, проведённое в поместье… — он нахмурился. — У Рабастана гостил некий мужчина, но я не могу его вспомнить.

— Вероятно, Крауч-младший, — сказал Грюм. — Это бы объяснило, почему на тебя наложили эти чары. Его наверняка пытались сохранить в секрете, не так ли?

Северус медленно кивнул. Барти Крауч-младший был хорошо скрываемым как от Пожирателей смерти, так и от остальных. Северус был несказанно удивлён, когда его поймали в компании Лестрейнджей в поместье Лонгботтомов. Грюм, скорее всего, был прав о причине его проблемы с памятью. Но даже,если именно из-за этого Беллатриса наложила на его память заклятие, то тревожащее его воспоминание скрывалось где-то глубже — он сомневался, что дело было лишь в интрижке между Краучем и Рабастаном.

Открылась входная дверь, и вошёл Альбус — в цветастой мантии салатового цвета с лимонно-жёлтыми полосками. Его лицо засветилось при виде сидящих вместе Грюма и Северуса.

Грюм мельком глянул на него, и они с Северусом молча согласились, что их разговор окончен. Старик быстро снял чары конфиденциальности.

— Альбус, — кивнул он.

— Аластор! И Северус! — радостно воскликнул тот. — Как приятно видеть вас двоих здесь! Вместе!

«О, Мерлин, — вдруг понял Северус, — он подумал, что мы тут болтаем, как друзья». Он поймал взгляд Грюма, в котором отражалось его собственное отвращение, сменившееся ужасом от осознания, что, возможно, Альбус был прав.

Северус сделал самое разумное, на что был способен:

— Прошу простить меня… — бросил он и поспешил в своё подземелье.

o-O-o

Сириус злился.

Обычно воскресенья были для них с Гарри днём отца и сына, однако из-за визита Симеона всё сорвалось. К тому же Сириуса удручало, что днём ранее, за ужином, когда Ремус упомянул Блэк-мэнор, все остальные члены семьи с энтузиазмом захотели посетить их имение.

Вздохнув, он вышел из камина в прихожей. Лично у него не было никакого желания посещать это имение. Сириус избегал его с тех пор, как стал лордом, даже несмотря на ворчание Ремуса, Гарри и Анди, которые, как он считал, несправедливо ополчились против него.

Он немного отошёл в сторону, чтобы позволить остальным пройти. Как раз в этот момент зал заполнился всевозможными членами рода Блэк. Взгляд Сириуса сразу же нашёл Гарри. Его сын был с Ремусом, и, судя по всему, они вместе с Гермионой слушали лекцию по истории старого особняка (Ремус вошёл в режим учителя, размахивал руками и тому подобное).

Сириус фыркнул себе под нос от того, насколько близки стали Гермиона и Гарри. Эти два подростка никогда не расставались надолго, и у них с Ремусом было пари, что ребята начнут встречаться в конце четвёртого курса. Они поспорили на пять галеонов. Хотя за этим и было забавно наблюдать, время от времени Сириус беспокоился. Подростковые романы редко длились долго. Он был обеспокоен, что если они действительно станут парой, а потом разойдутся, то это повлияет на их дружбу и сделает присутствие Гермионы в роду Блэк неуютным.

Когда Драко присоединился к их группе и задал Ремусу вопрос, глаза Сириуса расширились от изумления.

— Я рада видеть, что он пытается найти со всеми общий язык. — Сириус обернулся, услышав сказанную сухим тоном фразу Андромеды позади себя. — Я переживала, что он будет весь день цепляться за юбку Цисси, раз Люци отказался прийти, а моя дочь сегодня на дежурстве.

Сириус хмыкнул. Гарри рассказал ему, что они с Драко вчера согласились в каком-то смысле на перемирие. Но Сириус сможет поверить, что Драко настроен серьёзно, только если у него будут неоспоримые доказательства.

— Я не была здесь много лет, — оглядываясь, сказала Андромеда, ностальгия чувствовалась в её словах.

Он обвёл взглядом знакомые стены и вздохнул.

— Я тоже.

— Помнишь летние собрания, которые длились целую неделю и на которые нам приходилось появляться по настоянию твоего дедушки? — вздохнув спросила Андромеда. — Конечно, если вспомнить, то это, кажется, были семейные встречи.

— Это они и были.

Андромеда резко взглянула на него, прежде чем понимающе кивнуть.

— Ты всегда исчезал в течение дня, и мы думали, что ты своевольничал и избегал нас, но ведь это не так?

— Я стал наследником в восемь лет, Анди, так что нет, — сказал Сириус. — Я избегал не вас всех, а необходимость сидеть и смотреть на дедушку, который помыкал всеми, как своей собственностью.

Он содрогнулся. Сириус ненавидел встречи семейства Блэк, хотя теперь, больше чем когда-либо, он смог понять причины жестокости и железного самообладания своего деда.

Звук покашливания прервал воспоминания Сириуса, и он с благодарностью повернулся к Ремусу, который показал на собравшуюся вокруг него группу: Симеона и его семью, Нарциссу и Драко, Теда, Гарри и Гермиону:

— Пожалуй, я проведу для всех небольшую экскурсию, пока ты разберешься с кабинетом, — твердо сказал Ремус.

«Другими словами, — подумал Сириус с ноткой веселья, уже смирившись со своей участью, — иди и разбирайся в кабинете». Он кивнул.

— Хорошая идея.

— Я пойду с тобой, Ремус, — предложила Андромеда, — уверена, что мы с Цисси сможем рассказать пару историй об этом месте.

Нарцисса улыбнулась сестре, озорная искорка пробила брешь в её маске безмятежности:

— Уверена, можно рассказать, например, о том, как ты убедила всех нас выпить огневиски.

Андромеда поморщилась, прежде чем взять себя в руки:

— Ну ладно, хорошо, а помнишь тот случай, когда ты решила, что хочешь выглядеть как тетя Касси и нарядилась в...

— Быть может, Гарри счел бы рассказы о Сириусе куда интереснее? — мягко прервала её Нарцисса.

— Было бы великолепно! — заявил Гарри.

Сириус бросил на него взгляд:

— Предатель!

Гарри улыбнулся и махнул отцу на прощание, когда Ремус увёл их. Любопытно, что Анна шагала рядом с Гарри. Сириус облегченно выдохнул, поскольку магглорождённая ведьма пыталась исправить тот вред, что она причинила Гарри своим прохладным отношением после того, как Гарри благословил Джейсона.

Отчасти он мог понять её точку зрения. Гарри применил магию к её ребёнку без её согласия — магию, которая заставила её принять участие в ритуале, не сильно отличалась от проклятия Империус. Кроме того, она не воспитывалась в таких магических традициях и с подозрением смотрела на родовую магию и то, что Гарри воспользовался ей. Ещё хуже было то, что они не смогли сразу рассказать ей, какой именно это был дар, из-за присутствия Малфоев — независимо от их клятв, Сириус не хотел, чтобы они знали о природе защиты Гарри.

Но Гарри извинился, а отношение Анны к нему сделало ужин особенно некомфортным: она общалась со всеми, кроме него. Симеон попытался это исправить, общаясь с Гарри, но ущерб уже был нанесён. Гарри старался не показывать обиду, но ему было больно, и Сириус мог видеть отголоски ненависти Дурслей к нему, что вновь появилось во взгляде мальчика. Из-за этого он мог бы без сожаления придушить Анну.

После ужина Гарри отпросился в дом Грифона и Сириус отпустил его, отправив с ним Ремуса, чтобы успокоить и поддержать Гарри. Сириус присел рядом с Анной и Симеоном и рассказал, какой именно бесценной защитой от зла Гарри одарил их сына (защита, что была создана благодаря самопожертвованию его родной матери), и Анна была несколько смущена.

За завтраком этим утром, она искренне извинилась перед Гарри за своё отчуждение и поблагодарила его за дар. Сириус был рад, что она пыталась загладить свою вину, проводя время с Гарри в этой поездке. Сириус всё ещё хотел задушить её из-за того, что она обидела его сына, вдруг почувствовав симпатию к Молли, которая относилась к нему схожим образом в начале этого лета.

Сириус вдруг осознал, что какое-то время просто бесцельно топчется в зале. Он тяжело вздохнул и направился к большому кабинету на первом этаже.

Дверь кабинета оказалась заперта. Ремус получил доступ в поместье, но дверь не открылась ему. Он посчитал, что она откроется только для главы рода Блэк, и Сириус не стал с ним спорить. Он вообще не считал, что эту комнату стоит открывать.

Это и его самого удивило. И вовсе не потому, что воспоминания о его деде были ужасны. Арктур был беспощадной сволочью, акулой в политических интригах и жёстким блюстителем правил, но он гордился маленьким Сириусом, и, к всеобщему удивлению, поощрял его озорные проделки (вероятно, потому, что они были признаком некой слизеринской хитрости) и, оглядываясь назад, Сириус понимал, что тот сделал очень многое, чтобы смягчить жестокость матери Сириуса.

Однако открывать кабинет, который принадлежал его деду, Сириус не хотел. «Возможно, — думал он, уставившись на поверхность тёмного дерева двери, — это довольно странный способ скучать по старому дураку». Возможно, он не хотел заходить в кабинет, потому что пришлось бы признать, что дед и в самом деле был мёртв.

Сириус качнул головой, пытаясь избавиться от ненужных мыслей, поскольку он не хотел горевать о своём деде, который был так фанатично привержен идее превосходства чистокровных, что это привело к появлению Волдеморта, началу войны и смерти друзей и семьи… настоящей семьи Сириуса.

Он глубоко вздохнул и положил руку на дверную ручку. Магия признала его, и замок щёлкнул, позволяя войти.

Дверь распахнулась.

Глава опубликована: 13.12.2017

Часть VI. Глава 2

Кабинет деда выглядел точно так, как в тот день, когда Сириус видел его в последний раз.

Справа в камине горел огонь. В дальнем углу комнаты стоял широкий письменный стол из вишнёвого дерева; другой стол того же цвета тянулся вдоль всей стены, в центре на нём в качестве главного украшения стоял Омут памяти. Высокий, под потолок, вишнёвый буфет занимал половину левой стены. Он был заперт, но те секреты, которые он хранит, могут оказаться ценным материалом и компроматом на различных известных личностей и влиятельных семей. Помимо буфета слева и двух высоких окон справа, остальные стены были заставлены полками, под завязку набитыми книгами.

«Ремус будет пищать от восторга, когда увидит все эти книги» — подумал Сириус с нежностью.

Он наконец перешагнул порог и закрыл за собой дверь. Подойдя к столу, он с удивлением обнаружил, что тот был чист — ни пылинки, ни соринки, лишь пустая чернильница, блестящий серебряный ножичек для вскрытия конвертов и одно единственное письмо, адресованное ему.

Сердце Сириуса пропустило удар. Он был потрясён и сбит с толку. Его дед должен был знать о его заточении — он просто не мог предположить, что Сириус станет следующим главой рода Блэк.

Он подошёл, нервно задрожав, и опустился в старое кожаное кресло неподалёку. Взяв письмо, он начал читать.

«Дорогой мой внук,

У тебя будет ко мне множество вопросов, но прошу, будь снисходителен, читая моё последнее письмо к тебе, коль я более не хожу по этой земле и никогда уже тебя не увижу.

Второго ноября 1981 года я прибыл в Министерство, где Бэгнолд имела удовольствие сообщить мне, что тебя отправили в Азкабан по приказу министра за государственную измену, убийство Джеймса и Лили Поттер, каких-то магглов и Питера Петтигрю. Я ушёл от Бэгнолд полный решимости требовать справедливости. Репутация рода Блэк была сильно подпорчена ввиду поражения Тёмного Лорда и победы Света над политикой чистокровных, но я знал, что, возможно, мог ещё повлиять на Альбуса Дамблдора хотя бы в том, чтобы добиться для тебя честного суда, где, я убеждён, правда восторжествовала бы. Я знаю тебя, Сириус, и никогда не верил в твою виновность.

Я также планировал оказать поддержку (хоть и неявную) семье Лонгботтом, которые, как я знал, должны были взять под опеку последнего из рода Поттеров (я отказываюсь использовать это ужасное прозвище, которым его наградил наш мир). Я догадываюсь, почему Альбус решил отправить его к кровным родственникам, но ребёнку с такой силой не место среди магглов.

Ты, должно быть, сейчас задаёшься вопросом, почему же тогда я покинул вас обоих в столь отчаянные времена».

«Действительно, почему?» — едко подумал Сириус.

«Когда я прибыл домой в тот день, на пороге я обнаружил своего старого друга — истинную провидицу по имени Уна О’Нил. Мы вместе учились на Слизерине. За чашкой чая она рассказала мне о том, что накануне у неё было два видения с различными вариантами развития событий.

Первый вариант свершился бы, если бы я воплотил свой план в жизнь и боролся за суд. К сожалению, в этом будущем наш мир был бы обречён из-за моих действий. Ты бы отказался признавать заслуги рода Блэк в этом деле и благодарил бы за освобождение одного лишь Альбуса. И хотя Отдел по делам сирот Визенгамота позволил бы тебе взять опеку над мальчиком по твоему первому же желанию (о судьбе Лонгботтомов известно лишь то, что они не смогли бы взять Гарри к себе), Альбус сумел бы убедить тебя в том, что Гарри будет в большей безопасности со своими родственниками. Спустя годы вы бы вновь увиделись, но ваши отношения были бы подорваны твоим настойчивым желанием оставить его жить с семьёй тётки. Он бы не доверял тебе, и в конце концов это повлияло бы на ход войны, позволив Тёмному Лорду победить. Позже беспорядочные убийства магглов привлекли бы их внимание, и магический мир был бы уничтожен одним из их орудий (я весьма скептически отнёсся к этому вначале, но мои дальнейшие исследования подтвердили, что в маггловском мире есть оружие, способное на подобное).

Во втором возможном будущем в видении Уны я бы бросил попытки тебе помочь и исчез. Ты бы остался в Азкабане, а Гарри — в мире магглов до поступления в Хогвартс. После этого ты бы сбежал из тюрьмы. Остальное было неясным, ввиду множества возможных вариантов развития событий, но в одном из них ты бы стал лордом Блэком, спас Гарри, добился опеки над ним и забрал от магглов. Ваши отношения были бы построены на доверии, и это коренным образом повлияло на то, что способно одолеть Тёмного Лорда. И с тем, по словам Уны, была бы надежда, что он потерпит поражение».

— Пресвятой Мерлинов морщинистый зад! — Сириус сполз с кресла, оторвавшись от письма и невидящим взглядом уставившись в угол комнаты. Он не мог вполне переварить эту информацию. Однажды он встречал Уну на одном из обедов в доме его деда, это он хорошо помнил — ирландка уже в возрасте с чёрными волосами и смеющимися голубыми глазами, которая сказала ему, что он станет чёрной собакой с сердцем льва. Тогда эти слова вызвали у него лишь недоумение — ему было… сколько? Восемь, девять? — но, вспоминая её слова теперь, он понимал, что она предсказала его распределение на факультет и анимагическую форму.

Две версии возможного будущего, чёрным по белому переданные на бумаге, пробрали Сириуса до самых костей. Первая потому, что он мог с лёгкость представить, что в случае справедливого суда, не проведя в Азкабане и месяца, он бы яростно отрицал заслуги деда в своём освобождении. Тогда он был наивным мальчишкой и безоглядно верил Альбусу, и тому было бы легко убедить его, что он теперь большой должник перед ним — как и в том, что Гарри будет лучше и безопаснее в мире магглов под защитой крови. У Альбуса были целые годы в запасе, чтобы манипулировать Сириусом в своих интересах, а также, возможно, Ремусом, если бы они помирились (что не факт), и таким образом заставить их пожертвовать благополучием Гарри ради великого плана Альбуса.

Даже мысль об этом вызывала у него содрогание.

Но и вторая версия встревожила его, поскольку говорила лишь о возможной надежде на победу, а не о гарантии. «И всё же это лучше, — подумал Сириус, — чем неминуемый апокалипсис». Но он бы предпочёл некие зароки на успех, нежели слабые намёки.

Его взгляд вновь упал на оставленный пергамент.

«Думаю, должно быть очевидным, какой путь я предпочёл.

Я бы извинился за твои страдания, но не стану просить прощения, которого не заслуживаю. Извинения не умаляют и не оправдывают моей вины в твоём безвинном заключении, как и в скверном положении Гарри, в которое он попал в семье магглов, судя по моим данным. Как бы я не презирал Альбуса Дамблдора, я вынужден согласиться, что порой нужны жертвы, чтобы спасти целый мир. Но, в отличие от него, я убеждён, что нужно брать ответственность на себя за всё причинённое зло и свою роль в этом».

Сириус разрывался между злостью на деда, который даже не попытался найти другого выхода, и странной гордостью от того, что он не старался загладить свою вину в том, сколько горя причинил своим решением. Он всегда был безжалостной сволочью, но никогда не снимал с себя ответственности за свои решения. К тому же...

Сириус тяжело вздохнул.

Он не был вполне уверен, что поступил бы иначе на его месте — годы лишений, но вероятное спасение взамен на определённый конец света? В самом деле, если бы ему сказали остаться в Азкабане на тринадцать лет, чтобы предотвратить апокалипсис, он бы, скорее всего, согласился. Но смириться с тем, чтобы при этом страдал и Гарри… вот уж нет. «Должен был быть третий вариант, — резко сказал себе Сириус, — даже если дед никогда не пытался его найти».

«Хотел бы я объяснить тебе всё это лично, но Уна предупредила меня, что один из вариантов воплотится в жизнь только без моего вмешательства, а я проживу ещё неполные десять лет. Как только она ушла, я связался со своими личным целителем, и он подтвердил, что у меня есть ранние симптомы мышечной атрофии, которую предсказывала Уна. Моё тело высохнет (я уже прикован к кровати), но разум будет служить мне до последней минуты.

Я пытался осмыслить внезапную новость о своей болезни, когда репутация рода Блэк, подпорченная твоим арестом, окончательно потерпела крах арестом твоей кузины, её мужа и его тупоголового братца. (Я бы предложил Августе компенсировать ущерб, но, полагаю, она примет это разве что от твоего лица — если ты ещё не принёс ей официальных извинений, я настоятельно рекомендую сделать это. Она была серым кардиналом за спиной своего мужа, и из неё выйдет достойный союзник).

Тогда у меня был выбор — я мог остаться на виду по мере возможности и попытаться восстановить величие рода Блэк, или же я мог провести оставшиеся годы в изоляции, стараясь сделать всё возможное для того, чтобы убедиться, что у тебя и Гарри буду все необходимые средства для победы над Тёмным Лордом, когда ты наконец сбежишь из тюрьмы.

И вновь я повторю, довольно очевидно, какой выбор я сделал».

Что?!

Сириус поморгал и перечитал последнюю часть предложения. Почему? Почему он принял это решение? Ничего не было важнее для него, чем репутация рода…

«Так и есть», — ответил на свой собственный вопрос Сириус в циничной уверенности. Его дед должен был прекрасно осознавать, что восстановление репутации, которая была столь сильно запятнана Лестренджами и арестом Сириуса, займёт годы — годы, которых у него, по сути, не было. Нет, второй вариант означал, что дед убедил себя, что поступает правильно, но на самом деле пытался скрыть свою болезнь от общественности.

— Старый корыстный… — процедил Сириус себе под нос.

«Мне многое нужно тебе сказать, но я даже не знаю, с чего начать.

Сперва я хотел бы поговорить о роде Блэк. Ты уже должен понять, что я назначил тебя наследником, и надеюсь, что ты займёшь принадлежащее тебе по праву место во главе рода. Я уверен, что ты усыновишь Гарри и сделаешь своим наследником — если ты ещё этого не сделал, то хорошенько об этом подумай. Судьбу Беллы и её мужа я оставляю на твоё усмотрение.

Люциусу Малфою уже удалось выпутаться из проблем, но он принял метку и, честно говоря, представляет из себя лишь пародию на истинное благородство. К тому времени, как ты прочтёшь это письмо, он уже успеет укрепить свою власть среди старого альянса Блэков. Он пойдёт на что угодно, чтобы спасти свою шкуру. Ты сможешь найти в документах кое-какую весьма полезную информацию на него, чтобы держать его в узде. Нарцисса не приняла метки и ещё может тебе сгодиться — у неё есть политическая жилка. Судя по моим источникам, их сын растёт избалованным мальчишкой — можешь делать с ним то, что сочтёшь нужным.

С остальными младшими родами я даже не встречался из-за своей веры в то, что их кровь сквибов и сомнительные браки ослабляют силу всего рода Блэк».

Сириус фыркнул. В этом и заключалось основное различие между их политическими взглядами — его такие вещи не беспокоили. Семья есть семья.

«Однако знакомство с Лили Поттер изменило моё мнение по этому поводу, поэтому я оставлю за тобой выбор в отношении их присоединения или исключения из рода. Кстати говоря, дальше я бы хотел поговорить о Гарри».

Стоп. Что?! Сириус нахмурился. Когда это его дед успел познакомиться с Лили? Внезапно в памяти всплыло воспоминание Берти, в котором его дед встретился с Лили в то время, когда Сириус был в плену, — тогда он пообещал Гарри родовую магию.

«Сириус, тебе следует проверить здоровье Гарри при первой же возможности. Я нанял частного магического сыщика, чтобы приглядывать за ним в мире магглов, когда он пойдёт в школу. Его отчёты весьма тревожат меня, мягко говоря. Магглы скверно с ним обращаются. Наёмный сыщик был столь возмущён обращением с мальчиком, когда докладывал мне последние новости, что мне пришлось стереть ему память — я опасался, что он решится на опрометчивый поступок и выдаст Альбусу мою заинтересованность в Гарри. Однако я отправил анонимное донесение в маггловские службы опеки, но они ничего не предприняли.

Во-вторых, он весьма могущественный волшебник и нуждается в тренировке. Я оставил в нижнем ящике стола воспоминания, с которыми тебе необходимо ознакомиться. Если ты сейчас не слишком занят, Сириус, прошу, посмотри их».

Сириус вновь оторвался от письма и отпер шкафчик. Он достал нечто, похожее на сделанную на заказ шкатулку, заполненную нитями серебристых воспоминаний. Сириус тяжело вздохнул и сел на краешек стола, вновь возвращаясь к письму.

«В среднем ящике стола ты найдёшь все мои исследования по родовой магии — ты поймёшь их важность, как только ознакомишься с воспоминаниями»

Его дед изучал родовую магию? Он, конечно, и сам заметил в Гарри родовое сходство. Он отпер средний шкафчик и вытащил три папки с множеством закладок, две старые книги и толстую пачку пергамента.

«Ремус разрыдается от счастья», — подумал Сириус несколько удивлённо.

«И наконец, в верхнем ящике находится вся информация о Тёмном Лорде, которую я смог найти — его истинная личность, возможные укрытия и тайны. Боюсь, он продолжает своё существование благодаря крестражам — Регулус спрашивал меня о них, прежде чем исчезнуть. Я занёс все данные об этой мерзости в файл.

Надеюсь, я сделал достаточно для того, чтобы ты смог победить выродка».

Сириус спешно отворил верхний ящик и вновь нашёл целую кипу бумаг. Очевидно, дед не терял даром времени во время своей изоляции. Сириус вновь вернулся к письму.

«Ты всегда был моим любимчиком, Сириус. Ты умный и могущественный волшебник с твёрдыми взглядами и ценностями. Помимо крови, это было причиной, по которой я сделал тебя своим наследником. Я потерял контроль над твоей матерью — я думал, что официальное признание тебя наследником будет достаточным для того, чтобы угомонить её безумие — и я жалею об этом больше, чем могу выразить словами. Если бы в ту ночь ты обратился за помощью ко мне, а не к Поттерам, я бы выбрал тебя, я бы тебя защитил.

На тебе лежит огромная ответственность за юного Гарри. Он будет нуждаться в тебе, и, я уверен, ты позаботишься о нём должным образом и наставишь на правильный путь.

Знай, я был и всегда буду горд тобой, мой внук.

Да благослови вас обоих Мерлин и Моргана.

Твой дедушка, Арктурус Сириус Блэк».

Глаза жгло от непролитых слёз к тому времени, как Сириус закончил читать. Он уронил письмо обратно на стол, стараясь взять себя в руки.

Послышался стук в дверь, и Сириус поспешно вытер глаза прежде, чем пригласить гостя. Им был Ремус. Друг тут же уставился на него в подозрении.

— Ты в порядке?

— Всё отлично, — бодро ответил Сириус.

— Хм, — понимающе отозвался Ремус. — Полагаю, я уже слышал это «отлично» и раньше, когда тебе устроил тёмную твой братец со своими дружками, и ты чуть не застрял в больничном крыле на месяц, потому что проигнорировал тот факт, что одно из твоих рёбер было сломано.

— Все мои рёбра сейчас в целости и сохранности, — раздражённо ответил Сириус. Он махнул на груду материалов. — Это исследования моего деда по поводу родовой магии.

Как он и предполагал, Ремус с радостью отвлёкся.

— Мерлин! — воскликнул он, с трепетом вытаскивая одну из книг. — Невероятно! Мы с Минервой и Берти всюду облазили, пытаясь найти копию этой книги. — Он резко обернулся к Сириусу. — Зачем она была нужна твоему деду?

— Возможно, потому что одно из этих воспоминаний... — Сириус похлопал по шкатулке, которую откопал, — ...будет тем, которое показал мне Берти в Омуте.

Ремус медленно кивнул.

— И я был бы не против на него посмотреть. — Он нахмурился. — Есть что-то ещё?

— Вот, — Сириус передал ему письмо деда и отошёл, якобы просмотреть книги, но на самом деле чтобы спрятаться.

В конце концов раздалось деликатное покашливание со стороны Ремуса.

— Наверное, следует проверить, жива ли ещё эта его ирландская прорицательница.

— Пожалуй.

— Сириус…

— Не надо, Ремус, — резко прервал его Сириус. Он покачал головой и отвернулся, избегая встречаться с сочувствующим взглядом старого друга. — Где Гарри и остальные?

— В саду, в старом летнем павильоне, — ответил Ремус. — Домовики приготовили всё для второго завтрака. Хочешь присоединиться?

Сириус покачал головой и вернулся на своё место за столом.

— Мне нужно ознакомиться с воспоминаниями.

Ремус кивнул, понимая без слов, что Сириус был не в настроении для семейных посиделок — он не был готов притворяться, будто ничего не произошло.

— Ясно. Ну тогда ты подготовь Омут, а я пойду и скажу Андромеде заменить меня в поездке. Я скоро вернусь.

Он направился к двери.

— Ремус, я могу просмотреть их сам и…

— Не глупи, Бродяга, — твёрдо прервал его Ремус и поймал его взгляд. — Ты не будешь делать этого один.

Сириус не хотел спорить — не был уверен, что сможет, учитывая ком в горле, — поэтому ограничился отрывистым кивком. Ремус вышел, и Сириус занялся Омутом, пытаясь отвлечься от мысли о письме с помощью чистки чаши и проверки рун.

«Если бы в ту ночь ты обратился за помощью ко мне, а не к Поттерам, Сириус, я бы выбрал тебя, я бы тебя защитил».

Ему даже в голову не пришло обратиться к деду после той ссоры на Площади Гриммо. Он вызвал Ночного Рыцаря и отправился к Поттерам, пытаясь спрятать свои раны. Он шёл вдоль дороги с одной лишь мантией на плечах и волшебной палочкой в руке. Он успел лишь нажать на дверной звонок, прежде чем отключиться. Очнувшись, он рассказал обо всём Карлусу Поттеру. После этого его уложили в постель, где его самыми тяжёлыми ранами занялся целитель, и Дорея ворковала над ним, пока ему не дали сонное зелье. На следующий день он проснулся рядом с Джеймсом, сладко посапывающим в неудобной позе на соседней кровати. Три дня спустя Карлус принёс Сириусу его вещи с Площади Гриммо и сообщил, что все формальности улажены — его дед позволил ему остаться с Поттерами. После Карлус отправил их с Джеймсом в загородный дом во Франции на лето.

Сириус прерывисто вздохнул. Позже он узнал от брата, что дед запер мать на Площади Гриммо за её поступок. Тогда он решил, что дед наказал её за нападение на наследника, а не Сириуса. Возможно, он был неправ.

— Готов? — мягко спросил Ремус, возвращая Сириуса назад в настоящее.

— Да, — выпалил Сириус, прежде чем со вздохом признать: — Нет.

— Нам не обязательно делать это сейчас, — тем же тоном сказал Ремус.

— Нет, обязательно, — не согласился Сириус. Он распрямил плечи и открыл шкатулку с воспоминаниями — серебряные нити были аккуратно разложены по секциям и пронумерованы. Он подцепил то, на котором значилась единица, и отправил в Омут.

Ремус кивнул ему, и они одновременно вошли.

Воспоминание было тем же, которое показал ему Берти в день усыновления и благословения Гарри — только с другой точки зрения. Сириус заметил с любопытством, как Ремус сжал кулаки, когда Гарри взял контроль над Лили и над родовой магией. Когда появился Сириус и дед кинулся помогать ему, воспоминание закончилось, и они вновь оказались в кабинете.

— Мерлин! — поражённо выдохнул Ремус. — Ты, конечно, рассказал мне, и я, безусловно, поверил, но увидеть это своими глазами…

— Понимаю! — согласился Сириус. Он уже второй раз просматривал воспоминание, но по-прежнему был под впечатлением.

— Да, — продолжил Ремус, — и этот хук справа Лили был неподражаем!

Сириус так резко повернул голову, что он почти почувствовал головокружение — на лице Ремуса было озорное выражение, как бы говорящее «попался!». В ответ Сириус сумел лишь разразиться хохотом. И если под конец в нем и проскользнули несколько истеричные нотки, то ни он, ни Ремус не стали заострять на этом внимания.

— Спасибо, Лунатик, — в конце концов поблагодарил Сириус, распрямляясь и смахивая слезинки, собравшиеся в уголках глаз. — Мне это было нужно.

— Взглянем на следующее? — Ремус указал на коробку. Сириус убрал из Омута первое воспоминание, и они вместе окунулись во второе.

Перед ними предстала приёмная больницы Святого Мунго. Дед Сириуса сидел на неудобном стуле у двери, а в другом конце комнаты вполголоса совещались Берти, Альбус, Бэгнолд и Крауч. Сириус быстро сообразил, что Карлус и Джеймс, похоже, были с Лили, которую доставили к целителю после неожиданного проявления магии Гарри. Четверо служащих были поглощены бурным разговором с Берти по одну сторону и с остальными — по другую. По спине у Сириуса пробежали мурашки плохого предчувствия.

— Могу я посидеть с вами? — Приятный голос Лили оторвал деда от его наблюдения за спорящими, и он машинально поднялся, тут же достав палочку и трансфигурировав стоящий рядом стул в нечто более удобное, и жестом пригласил её занять место.

— Ты здорова? — любезно спросил Арктурус, когда они сели.

Лили кивнула, на щеках играл слабый румянец.

— Спасибо вам за понимание, которое вы проявили к тому, что мой сын воспользовался вашей родовой магией.

— Это и его магия, — спокойно ответил Арктурус.

— Вы… — Лили, против обыкновения, запнулась, и ей пришлось начать снова: — Вы сделали его своим наследником?

— Мой наследник — Сириус, но Гарри будет его, — сообщил Арктурус, словно всё было уже решено.

— Несмотря на то, что в нём течёт моя кровь? — вызывающе спросила Лили — такой Сириус помнил её хорошо.

Арктурус неопределённо махнул рукой.

— Для фамильной магии важно только то, что в нём течёт кровь Блэков.

Лили погладила свой большой живот.

— Тогда к чему все эти споры о чистоте крови?

— В волшебных семьях те из нас, чьи корни уходят глубоко в прошлое, кто создавал и сохранял традиции нашего общества, стремятся защитить их, — начал объяснять Арктурус более терпеливо и менее язвительно, чем ожидал Сириус. — Брак с тем, кто разделяет те же историю и культуру, помогает в этой защите. Новичкам в магическом обществе свойственно желание ломать стереотипы.

— Но если временами не бросать вызов существующему положению вещей, как общество будет двигаться вперёд? Расти? — яростно возразила Лили. — Традиции и культура важны, но общество застынет на месте, если будет так сильно держаться за прошлое, что не даст дорогу будущему.

— А вот и главный вопрос политических дискуссий волшебного мира. — Арктурус тихо стукнул по полу тростью.

— Так вы согласны с мнением Волдеморта, что всех магглорожденных нужно убить? — резко спросила Лили.

Арктурус склонил голову в её сторону.

— Тёмный Лорд желает убить нас всех, мадам Поттер, не только магглорожденных.

— Зовите меня Лили, — рассеянно сказала она, продолжая успокаивать шевелящегося внутри неё ребёнка. — Если вам это известно, зачем вы поддерживаете его?

— Я не поддерживаю и не противостою ему, — строго ответил Арктурус. — Не путай род Блэков с дураками, которые приняли Метку.

— Ауч, — прошептал Ремус. — Я и забыл, каким острым временами мог быть язык твоего деда.

Сириус кивнул. Лили была смущена, её щёки пылали.

— Приношу свои извинения, лорд Блэк. — Лили склонила голову, рыжие волосы свесились вперёд.

Фыркнув, Арктурус кивнул.

— Извинения приняты. — Он недовольно вздохнул. — Не могу винить тебя за это недоразумение: большая часть молодого поколения встало под знамя Тёмного Лорда и опозорило наш род. — Мужчина бросил взгляд на дверь. — Все, кроме моего наследника, конечно.

В голосе Арктуруса звучала неприкрытая гордость. Лили улыбнулась.

— Сириус — один из самых упрямых людей, которых я знаю. — Улыбка исчезла с её лица. — Карлус и Джеймс пошли узнать новости.

Очевидно, Арктурус, как и Сириус, уловил неприкрытое беспокойство в её голосе.

— Сириус жив. Он поправится.

— Он останется с нами.

В голосе Лили вновь послышались вызывающие нотки, но Арктурус кивнул в знак согласия. Её взгляд метнулся к группе людей в другом конце комнаты.

— Они ведь говорят о моём сыне, не так ли?

— Боюсь, что так, — ответил Арктурус. Он лениво поигрывал тростью — верный признак внутреннего волнения. — Мальчик будет очень сильным волшебником. Им захочется использовать его в собственных интересах, даже Альбусу Дамблдору, и все они отказываются признавать право Берти стереть их воспоминания об этом событии. — Он склонил голову набок. — Берти утверждает, что сейчас им слишком опасно знать об этом — особенно когда ребёнок ещё даже не родился.

Лили побледнела.

— Хотелось бы мне наложить на них Обливиэйт, но я не смогу взять на себя сразу троих, а Альбус сам сойдёт сразу за четырёх волшебников.

Арктурус внимательно на неё посмотрел.

— Ты согласна с тем, что им лучше вообще ни о чём не помнить?

Она решительно встретила его взгляд.

— Защита моего сына важнее их воспоминаний о произошедшем.

Сириус подумал, знала ли тогда Лили о пророчестве.

— Вы — отец, — продолжила Лили, — разве вы не сделали бы всё, что в ваших силах, чтобы защитить своего ребёнка?

Арктурус уже было собрался ответить, но тут вошли Карлус и Джеймс. На их лицах отразилось удивление при виде сидящих рядом Лили и Арктуруса. Они быстро подошли к ним.

— Сириус? — тут же спросил Арктурус.

— В лечебной коме, — кратко сказал Карлус. — Его сильно пытали, ему потребуется длительная терапия, чтобы вновь начать ходить, но со временем с ним всё будет хорошо.

— Какое облегчение. — Лили прильнула к Джеймсу, который сел рядом с ней и обнял за плечи.

— На два слова, Карлус? — Арктурус указал на пустой угол комнаты.

Карлус удивлённо кивнул. Арктурус наложил защитные чары.

— Лили выразила озабоченность тем, что Министерство попытается использовать её сына и не подчинится Берти.

С лица Карлуса пропал любой намёк на обычную смешливость, карие глаза приняли суровое выражение.

— Твои наблюдения?

— Подтверждают, что её страхи могут быть обоснованными, — сказал Арктурус, не глядя на группу волшебников. — Они совещаются с момента нашего прибытия, и только Берти выступает за то, что им следует засекретить эти знания.

— Ублюдки! — буркнул Карлус. — Так что, сотрём им память?

— Нам понадобится фамильная магия, — тихо заметил Арктурус, — Альбус слишком силён.

Карлус кивнул. В едином порыве, которое удивило Сириуса, не говоря уже о собравшихся в приёмной, Карлус и Арктурус одновременно обернулись; его дед снял защитное заклинание, вместе с отцом Джеймса вызывая родовую магию.

— Фамилиус магикус протектус!

Перед ними возникли змея и грифон, шокировав всех остальных в комнате.

— Отец, что ты...

— Оставь их, Джеймс! — Лили удержала Джеймса, когда тот захотел подняться.

Карлус и Арктурус слаженно вскинули палочки.

— Свяжи их.

Сириус видел, как во взгляде Альбуса вспыхнули тревожные огоньки, волшебник взмахнул палочкой...

Но было уже поздно.

Змея рванула вперёд, чтобы связать троих.

— Сотри им память! Вы будете помнить, как Сириуса нашла родовая магия, вызванная Арктурусом и мной, — приказал Карлус.

Грифон подлетел к связанным, ослепляя их ярким светом. Спустя мгновение всё закончилось.

Альбус моргнул.

— Извините, кажется, я не могу вспомнить...

— Я как раз говорил, что с Сириусом всё будет хорошо, Альбус, — успокаивающе сказал Карлус. — Спасибо за беспокойство, но, если тебе нужно вернуться в Хогвартс, мы поймём.

— А мне стоит вернуться в Министерство, — бесцеремонно заявила Бэнголд. — Крауч, лучше нам вернуться к работе, чем здесь бездельничать.

Берти задержался после того, как все покинули приёмную. До этого он хранил молчание, но теперь с подозрением посмотрел на них.

— Мне тоже сотрёте память?

— Только если ты намереваешься использовать мальчика в своих целях, — ответил Арктурус.

— Даю слово, что такое не случится, — тяжело вздохнул Берти. — Остальные… За ними нужно будет присматривать, когда о силе мальчика станет известно.

— Мы будем за ними следить, — сказал Карлус. — Нам бы хотелось рассчитывать на твою поддержку.

— Она у вас есть, — просто ответил Берти. — Мне нужно вернуться, прежде чем они начнут задаваться вопросом, почему я остался с вами.

Арктурус поднял трость.

— Я пройдусь с тобой.

Карлус кашлянул.

— Арктурус, ты мог бы остаться. Сириус придёт в себя к утру.

— Он не захочет меня видеть, — просто заметил дед.

— Лорд Блэк… — Лили неуклюже поднялась со своего стула и протянула руку. — Спасибо. — В выразительных глазах сияла благодарность за его действия во спасение её сына.

— Да, спасибо, — сухо добавил Джеймс.

Арктурус кивнул Джеймсу в знак признательности, взял руку Лили и поцеловал её пальцы. Он отступил и улыбнулся ей.

— Моя дорогая Лили, раз уж твой сын однажды станет лордом Блэком, тебе следует звать меня Арктурусом.

Воспоминание закончилось, Ремус и Сириус выпали из Омута памяти.

Сириус взъерошил волосы и попытался собрать воедино разбегающиеся мысли.

— Он разрешил Лили называть себя Арктурусом.

— Знаю, Берти говорил тебе, что они объединились, но увидеть это...

— Он разрешил Лили называть себя Арктурусом, — повторил Сириус.

— И они не в первый раз работали вместе, — добавил Ремус. — Ясно ведь, что они делали это раньше, но когда, где и с кем?

— Он разрешил Лили называть себя Арктурусом.

Ремус сердито глянул на него.

— Мерлин, Сириус, есть более важные...

— Мы уже знали о том, что показало нам воспоминание, — прервал его Сириус; в нём также были личные моменты, о которых ему не хотелось думать: его дед ждал новостей, он беспокоился, Арктурус понимал намерения Волдеморта лучше, чем кто-либо, — но тот факт, что дед попросил Лили называть его Арктурусом, был очень важен!

— Почему? — озадаченно спросил Ремус.

— Потому что это значит, что он признал её частью семьи, — взволнованно сказал Сириус.

— И это плохо, потому что...

— Не столько плохо, сколько… невероятно! — Сириус метался по комнате. — Всю жизнь дед говорил мне, что он никогда не примет магглорожденных в род Блэков! Он отрёкся от Анди из-за Тэда, ради Мерлина!

— Бродяга, ты должен признать, что в письме он намекал о его мнении о Лили. — Ремус пытался успокоить его, но ничего не вышло.

— Почему? — вырвалось у Сириуса. — Почему он не сказал мне, что передумал, когда был жив, а я не сидел в тюрьме? Он мог сказать мне!

— А ты бы выслушал? — многозначительно спросил Ремус.

Сириус приготовился спорить, но закрыл рот и покачал головой.

— Знаешь, он был прав. Если бы дед остался ждать, когда я проснусь, мне бы не захотелось его видеть.

Ремус медленно кивнул.

— Почему бы нам не посмотреть другое воспоминание?

Сириус согласился, потому что это было лучше, чем думать о его отношениях с дедом. Третье воспоминание перенесло их в тот же кабинет, но напротив Арктуруса за столом сидел Карлус.

— Я принёс фотографию, — с гордостью произнёс Карлус, протягивая колдографию, на которой Лили, откинувшись на подушки, держала маленького Гарри, рядом с ней сидел Джеймс, всё их внимание было приковано к спящему ребёнку.

— Как они его назвали? — спросил Арктурус, ни на секунду не отводя взгляд от младенца на фотографии.

— Гарри Джеймс Поттер, — с улыбкой сказал Карлус.

— Она всерьёз настояла на этом маггловском имени? — пожаловался Арктурус, возвращая колдографию.

— Можешь оставить себе, — заметил Карлус, делая глоток чая, — и Гарри — фамильное имя: так зовут любимого дедушку Лили, так что всё согласуется с нашей традицией называть сыновей в честь предков. Это лучше, чем Сохатик — на этом имени настаивает Джеймс. — Он опустил чашку. — Сириус будет крёстным отцом.

— Из него получится хороший крёстный, — с гордостью произнёс Арктурус. — Он чуть ли не в одиночку растил Регулуса, пока не пошёл в школу.

«Да, — хмуро подумал Сириус, — а потом мать запустила в него свои когти, и наши отношения изменились навсегда».

Карлус вздохнул.

— Мне бы хотелось, чтобы вы с ним помирились, Арктурус.

— Много лет назад я согласился с тем, чтобы он оставался на твоём попечении, Карлус. И я не передумал, — твёрдо сказал Арктурус. — Хорошо проходит его восстановление?

— Он не вернулся на работу и по-прежнему ходит с тростью, но да, он поправляется, — проинформировал Карлус. — Крауч и Багнолд тщательно его расспросили о смерти десяти Пожирателей, найденных там, где, по их мнению, его держали. Альбус как обычно выразил своё неодобрение по поводу потери жизни.

Арктурус хмыкнул.

— Не пойму, как, по его мнению, Свет победит, если он не готов сражаться.

— Ты знаешь Альбуса, — рассеянно произнёс Карлус.

— Тебя что-то беспокоит, — сказал Арктурус, расправляя мантию.

Карлус тяжело вздохнул.

— Джеймс и Лили что-то скрывают от меня, но, думаю, они вступили в не-такой-уж-секретный Орден Альбуса, хотя прямо они мне так не сказали.

— Думаешь, Альбус вмешивается в их дела? — напрямик спросил Арктурус.

Карлус поднял брови, безмолвно спрашивая: “Серьёзно?”

— Когда это Альбус не вмешивался, Арктурус? — Он вдруг дёрнулся и указал на колдографию. — Давай забудем о махинациях Альбуса. Мой внук намного интереснее. По фотографии не скажешь, но у него глаза Лили...

Картинка потускнела.

Сириус поместил следующее воспоминание в Омут памяти, сделал глубокий вдох и наклонился. Ремус с Сириусом оба напряглись, осознав, что оказались в гостиной дома Поттеров во время рождественских праздников тысяча девятьсот восьмидесятого года.

Лили сидела в мягком кресле; Гарри спал в колыбели. Напротив неё расположился Арктурус. Камин окаймляла зелёная и красная мишура; ель с блестящими и сверкающими украшениями занимала целый угол, под ней уже лежали подарки, обёрнутые в яркую красную и золотистую бумагу .

— Спасибо за то, что позволила мне прийти, Лили, — сказал Арктурус, — и лично выразить соболезнования в связи с кончиной Карлуса. У нас не было возможности поговорить на похоронах.

— Я нужна была Джеймсу, — просто произнесла Лили. Она потянулась к Гарри и поправила одеяльце.

— Как он? — вежливо спросил Арктурус.

Лили вздохнула.

— Джеймс очень тяжело воспринял смерть отца, но Рождество его отвлекает; ему хочется, чтобы первое Рождество Гарри прошло хорошо, даже если он и не вспомнит об этом, когда подрастёт. — Она поморщилась, потянувшись за кружкой с какао, стоящей рядом на кофейном столике. — Также он оставил должность в Ударной Группе, так как поместья будут занимать всё его время. Они с Сириусом сегодня утром ходили в Гринготтс, чтобы разобраться с делами.

— А как Сириус?

— Почти так же, как и Джеймс, если честно, — прямо ответила Лили, сделала глоток какао и поставила кружку обратно на столик. — Сириус считал Карлуса отцом, а Карлус… Карлус был счастлив исполнить для него эту роль.

Арктурус кивнул.

— А ты?

Глаза Лили заблестели от слёз.

— Я скучаю по нему.

Он предложил ей чистый носовой платок, и Лили промокнула глаза, чтобы не потекла тушь.

— Лили… — мягко начал Арктурус, — не уверен, знала ли ты, но мы с Карлусом регулярно встречались после тех событий, когда Сириус спасся от Пожирателей Смерти.

Лили кивнула и улыбнулась сквозь слёзы.

— А кто, по-вашему, проследил за тем, чтобы у него были колдографии?

— Спасибо за это, — тихо сказал Арктурус, — я вставил в рамку фото с Сириусом и Гарри.

— Гарри уже его любит. — Лицо Лили озарила улыбка. — Вы знали, что, когда пришёл мой срок, дома был только Сириус? В итоге он оказался со мной в родильной палате.

Арктурус слегка вздрогнул.

— Когда я был молодым, мужчины держались как можно дальше от родов.

— Без поддержки Сириуса я бы не справилась, — просто произнесла Лили.

Глаза Сириуса снова защипало от слёз. Ремус успокаивающе положил руку ему на плечо.

— Лили, Карлус беспокоился, что у нас тогда не вышло стереть Альбусу то воспоминание, поскольку он проявляет к Гарри необычный интерес… Что думаешь? — Арктурус перешёл к цели своего визита.

— Раз в неделю он навещает Гарри, но Алиса сказала, что он проведывает и Невилла. — Она взмахнула носовым платком. — Мы смеёмся, что он заменяет ими внуков, так как свои у него вряд ли будут.

Арктурус медленно кивнул.

— Что ж, если ты не имеешь ничего против его интереса...

Лили пожала плечами, на мгновение между бровями появилась морщинка.

— Теперь, по прошествии времени, я не уверена, что нам было необходимо стирать ему память. Мы с Джеймсом… с недавних пор мы много времени проводили с ним. Он хороший человек, Арктурус.

— Даже у хороших людей есть собственные интересы, Лили, — заявил Арктурус и поднял руку, когда она приготовилась возразить. — Я больше ничего не скажу, кроме следующего: род Блэк всегда будет считать род Поттер частью семьи. Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, надеюсь, ты придёшь ко мне.

Лили улыбнулась.

— Спасибо, Арктурус.

Сириус покинул Омут и увидел такого же растерянного Ремуса. Сириус молча сменил воспоминание на новое.

Они вернулись в кабинет его деда, только напротив Арктуруса в тёмной мантии сидела Лили. Она была бледной, Арктурус налил ей огневиски и метнул стакан по столу. Сириус вдруг понял, что находящаяся в рамке колдография с молодым Сириусом, держащим малыша Гарри, занимала почётное место на столе.

Лили залпом выпила жидкость и указала на колдографию.

— Удивлена, что вы так открыто демонстрируете её.

— Для всех, кроме меня, тебя и твоего мужа, на фотографии изображена моя покойная жена, — на удивление мягко поправил её Арктурус.

— О, — Лили выглядела потерянной.

Сердце Сириуса сжалось от страха за неё. Почему она была такой расстроенной? И почему она пришла к его деду, а не к Джеймсу?

— Вы знали, что мои родители погибли две недели назад? — спросила Лили, рассматривая пустой стакан.

— До меня дошли слухи, — ответил Арктурус. — Прими мои соболезнования по поводу твоей потери.

— Пожар. В мире магглов его посчитали несчастным случаем, но шпион сообщил Альбусу, что за этим стояли Пожиратели Смерти, — без обиняков заявила Лили, ставя со стуком стакан на стол и плотнее укутываясь в мантию. — Ублюдки!

— Что тебе от меня нужно? — спросил Арктурус.

— Мне нужен способ, чтобы защитить сестру и её семью, — сказала Лили, наконец подняв голову. В её зелёных глазах горели злость и решительность. — Альбус говорит, что ничего нельзя сделать, потому что они магглы, но мне хочется наложить защиту вокруг её дома, а я знаю, что защита Блэков признана лучшей.

Арктурус долго смотрел на неё. Дед поднялся, взял книгу с полки, находящейся в дальнем углу комнаты, и передал её ей.

— Кровная защита, описанная внутри, обеспечит твоей сестре безопасность, но сейчас она признана незаконной. Роду Блэк повезло, что наша была установлена до того, как Министерство начало протестовать против кровной магии. Тебя не должны обнаружить, так как Министерство контролирует только применение палочковой магии в маггловских районах.

Лили прижала к себе книгу.

— Спасибо. — Она тяжело вздохнула, не решаясь сказать что-то ещё. Тонкие черты лица выражали неуверенность. Наконец она судорожно глотнула воздух. — Арктурус, вы верите в пророчества?

— В какой-то мере, — признал дед. — У меня есть друг, прорицательница, обычно её предсказания очень точны. Но в остальном… — Он пренебрежительно пожал плечами.

— Существует пророчество, которое может касаться моего сына, — тихо произнесла Лили. — Альбус рассказал нам с Джеймсом о нём той же ночью, когда сообщил мне правду о смерти родителей. Он полагает, что наши семьи устраняют, чтобы добраться до нас, и что нам следует спрятаться.

— Буду рад предложить вам свой дом, Лили, — незамедлительно сказал Арктурус.

Лили улыбнулась, это немного смягчило её страдальческий взгляд.

— Спасибо, Арктурус, но ничего ещё не решено, и если вы нас примете, то раз и навсегда обозначите свою сторону; вы станете целью этого гадкого ублюдка.

— Я могу справиться с Альбусом, — сухо заметил Арктурус.

Лили рассмеялась, но потом снова погрустнела.

— Я так боюсь за Гарри. Наверное, мы спрячемся, но… Не думаю, что этого будет достаточно. Считайте это материнским инстинктом, но я не могу отделаться от чувства, что мне нужно сделать что-то ещё, чтобы защитить сына.

Арктурус во второй раз поднялся, подошёл к книжной полке и взял три старые книги, которые затем передал Лили.

— Моя жена проповедовала Древнюю Религию, в которую входит магия ведьм — заклинания, которые могут быть наложены только матерью или женщиной, — сказал Арктурус. — Возможно, в них ты найдёшь то, что тебе нужно.

Лицо Лили прояснилось.

— Спасибо. — Она вздохнула и поднялась на ноги. — Мне следует вернутся, а то Гарри опять покрасит волосы Сириуса в розовый цвет.

Воспоминание закончилось. Сириус и Ремус вновь вывалились из Омута памяти.

— Твой дед дал Лили заклинание, которое спасло Гарри! — воскликнул Ремус, падая на ближайший стул для посетителей. Сириус опустился на соседний стул.

— Не могу поверить, что она приходила сюда! О чём она думала?

— Очевидно, у них были очень цивилизованные отношения, Сириус, — рассеянно отозвался Ремус. — Думаешь, Джеймс знал?

Сириус покачал головой.

— Он бы рассказал мне и точно сказал бы Лили держаться подальше от моего деда. Получается, Джеймс не знал, да? — заключил он. — Книги, которые ей дал мой дед, помогли спасти Гарри. — В словах звучали нотки изумления и горечи.

Ремус провёл рукой по лицу.

— Есть ещё воспоминания?

— Одно.

— Хочешь остановиться и пообедать с остальными или продолжим?

— Продолжим, — пробормотал Сириус.

Последнее воспоминание оказалось самым ужасным. Было ясно, что на этот раз Арктурус был прикован к постели; он сидел, откинувшись на подушки, в большой кровати под балдахином, с трудом попивая чай, когда домашний эльф провёл в комнату посетителя.

Мастер волшебных палочек Олливандер радостно поприветствовал Арктуруса и занял предложенное место. Ещё один домовик принёс кружку свежезаваренного чая.

— Спасибо за визит, мастер Олливандер.

— В течение многих лет вы вели уединённый образ жизни и вдруг в письме просите поделиться знаниями, лорд Блэк. — Олливандер улыбнулся Арктурусу, сверкая серебрисными глазами. — Признаться, мне любопытно.

— Что вам известно о “Сказке о трёх братьях”? — спросил Арктурус.

Олливандер поднял густые седые брови.

— О детской сказке? — лицо его приняло слегка мальчишеское выражение. — Полагаю, вы хотите спросить меня о Старшей палочке? — Он откинулся на стуле. — И если я скажу вам то, что знаю?..

— Вы получите копию книги Алрака «Искусство изготовления волшебных палочек» из моей фамильной библиотеки, — вкрадчиво предложил Арктурус.

— А если я скажу вам, что она не поможет вам восстановить здоровье? — довольно серьёзно спросил Олливандер.

— Моё исследование ради последнего Певерелла, а не для меня, — ответил Арктурус.

— Мальчика Поттеров? — В глазах Олливандера блеснуло любопытство. — Интересно. Тогда это объясняет фото у вашей постели.

Сириус проследил за взглядом Олливандера и обнаружил фото с собой и малышом Гарри на прикроватном столике деда.

Арктурус предпочёл не отвечать и пристально посмотрел на изготовителя палочек. Губы Олливандера дёрнулись.

— Я принимаю ваши условия.

Арктурус склонил голову.

— Старшую палочку иногда называют Палочкой Смерти. Говорят, её изготовил Антиох Певерелл, — с энтузиазмом начал Олливандер. — Предполагают, что это палочка внутри двух других палочек. Сердцевина из корня бузины пропитана кровью Певерелла и покрыта рунами силы. Её окружает кора бузины, на ней начертаны руны, означающие точность и баланс. И наконец, всё это заключено в полую ветку бузины, которой придали вид палочки. На внешнем слое находится одна-единственная метка — знак изобретения Певереллов.

— Других магических сердцевин не было? — осведомился Арктурус.

— Это всё догадки, так как никто не знает наверняка. Из-за того, что в сказке палочку дарит Смерть, некоторые верят слухам, что в сердцевине находится волос фестрала, но я думаю, что это выдумки. — Олливандер взмахнул худощавой рукой. — Если палочка полностью выполнена из дерева, это делает её уникальной. Главным отличием является также то, что обычные палочки выбирают волшебника или волшебницу, которые обладают наибольшим сходством с магическим веществом в сердцевине, но их преданность можно позаимствовать или украсть, если они подходят кому-то ещё или если между двумя людьми существует близкая связь. Вот почему, к примеру, семьи, испытывающие финансовые трудности, часто используют палочки предков. Но говорят, истинная преданность Старшей палочки передаётся только по линии Певереллов.

— Но в сказке, палочка верна тому, кто сильнее. Ведь Антиох использовал её, чтобы убить кого-то и хвастался этим? — задумчиво спросил Арктурус.

— Чушь и вздор, — Олливандер махнул другой рукой. — Антиох был убит во сне, и палочку забрали. Она не разумна, она не могла знать об опасности, разбудить Антиоха и убить вора и сделать всё это самостоятельно. Это мощная палочка, самая необычная и уникальная палочка, но это всего лишь палочка.

— Вы знаете, где она? — спросил Арктурус.

— По последним слухам, что достигли меня, и которые, я верю, имеют под собой почву, она у Грегоровича, — улыбаясь, сказал Олливандер. — Он всегда был очарован этой историей. Он пытался четыре раза повторить палочку без сердцевины и ему не удалось добиться какого-либо успеха.

Арктурус улыбнулся Олливандеру.

— И как вы думаете, где сейчас она на самом деле?

Олливандер улыбнулся, поняв, что Арктурус видел его попытки уклониться от ответа и что он не попался на это.

— Если вы хотите найти мощную палочку, вам нужно найти сильного мага. И если вы хотите найти именно эту могущественную палочку, то целесообразно будет узнать какие именно два могущественных волшебника сразились в последний раз. История палочки пропитана кровью.

Его взгляд внезапно впился в Олливандера.

— Дамблдор? Он выиграл палочку у Гриндевальда?

Челюсть Сириуса отвисла. Альбус? Старшая палочка у Альбуса? По крайней мере это объясняло его позицию относительно её поисков, когда был найден Воскрешающий камень.

Олливандер развел руками, показывая, что ничего не знает наверняка.

— Это только моя теория. Я считаю, что это причина, по которой Альбус никогда лично не сражался с Сами-Знаете-Кем один на один.

— Он не хотел рисковать палочкой, чтобы она не перешла к Темному Лорду, — сказал Арктурус.

— Именно, — ответил Олливандер. Он моргнул, его серебряные глаза дернулись, словно увидели что-то в воспоминаниях. — Я подозреваю, что палочка вернется к наследнику Певереллов в надлежащее время.

— А как насчет других Даров Смерти? — спросил Арктурус. — Вы знаете, где они находятся?

— Другие что? — спросил Олливандер. Он, казалось, был удивлен вопросом.

— Остальные Дары Смерти: мантия и камень, — объяснил Арктурус.

— Ах, — улыбнулся Олливандер еще раз, — боюсь, что не смогу помочь вам с ними. Они не волшебные палочки и меня не интересуют.

— Вы не заинтересованы в том, что если воссоединить все три артефакта, то владелец станет повелителем Смерти? — парировал Арктурус.

Олливандер расхохотался.

— Вот те на, Арктурус, это выдуманная сказка! Смерть не дарила артефакты Перевеллам! Они сами создали их. Если соединить их вместе, то получится мощное оружие, но стать мастером Смерти? Я сомневаюсь в этом.

Арктурус фыркнул, слабо махнув рукой.

— Что изготовители волшебных палочек говорят о Старшей палочке и родовой магии Певереллов или родовой магии в целом?

— Ах, что ж, это гораздо более интересный вопрос, — Олливандер прервался, чтобы сделать глоток чая, отложить чашку в сторону и снова сесть. — Наиболее правдоподобное мнение, с которым я сталкивался относительно происхождения родовой магии, повествует о волшебном мире на грани краха: Камелот пал из-за властолюбивых магов и ведьм, которые хотели заполнить пустоту, и магглов, которые боялись их.

— Таким образом, Мерлин пригласил тридцать семей с самыми могущественными магами и ведьмами и произнес заклинание защиты. Заклинание, которое ограничивает и приносит в жертву своего самого сильного члена рода: но тот не умирает, а трансформируется в тотемного духа, который оберегает и воплощает в себе родовую магию. Мерлин был тогда в состоянии объединить всех этих тотемных духов, чтобы скрыть волшебный народ от магглов и искоренить зло среди волшебников. После этого Мерлин исчез. Сказано, что он умер ради попытки создания Совета Волшебников из тридцати семей и создания волшебного общества, которое развилось в наш современный мир.

Он сделал паузу.

— Вскоре каждый из них понял, что самый мощный волшебник в каждом поколении их семьи был связан с этой жертвой, способной призвать родовую магию, ценой было то, что они истощали свою собственную магию. Родовая магия стала изолированной, каждая семья стремилась защитить свой собственный резерв магии. И со временем тридцать семей погрязли в политике и интригах. Тем не менее, запасы магии доступны, чтобы помочь защитить волшебный мир и теоретически самый мощный волшебник из каждого поколении должен быть в состоянии призвать не только родовую магию своей семьи, но у других семей.

— Что с теми семьями, что вымерли. Такие как Хаффлпафф? — спросил Арктурус.

— Магия все еще здесь и может быть призвана, — сказал Олливандер и пожал плечами. — Предполагается, что самый могущественный среди семей сможет призвать её.

— Но никто не знает наверняка, не правда ли это? — уточнил ошеломленный Арктурус.

— Есть много теорий, — сказал Олливандер. — Кто знает какая правдива? Я предпочитаю эту.

— А что о Старшей палочке и родовой магии? — давил Арктурус.

— Основа Старшей палочки, я считаю, очень старая, была сделана французским производителем палочек по имени Люмьер, который утверждал, что лично говорил с Игнотусом об изобретении Антиоха. Именно с этого момента берет своё начало описание о немагическом ядре, — перевел дыхание Олливандер. — Я признаю, что проявил лишь мимолетный интерес к остальному, но кажется, там говорится о Темном Колдуне по имени Северн...

Арктурус шумно выдохнул.

— Как река?

— Как река, — согласился Олливандер, — и Перевеллы создали свои ... артефакты, чтобы сразиться с этим магом, призывая свою родовую магию на помощь. Люмьер предположил, что причина, по которой никто не мог повторить Старшую палочку, заключается в том, что сила палочке подарена родовой магией, — его губы дрогнули. — Знаете ли вы, что тотем Певереллов был якобы Тестралом? Тотем изменился, когда они взяли фамилию Поттер. Он стал Грифоном.

— Понятно, — Арктурус откинулся назад. — Таким образом поражение реки в повести на самом деле поражение Темного мага, с помощью магических артефактов, которые созданы из их родовой магии, где тотемом является символ смерти. И, таким образом, рассказ получается о трёх братьях, победивших реку и получивших подарки от Смерти. Есть мнение о том, как артефакты были использованы для победы над Темным магом?

— Вероятно, — Олливандер равнодушно пожал плечами, — я действительно не был заинтересован этой частью.

Арктурус кивнул:

— Спасибо, и мне очень жаль, — он выхватил палочку. — Обливиэйт! Вы пришли, чтобы осмотреть мою палочку и нашли её в отличном состоянии. В будущем любому, кто спросит о Старшей палочке, вы будете рассказывать только о предании из Сказки о трех братьях и слухах о том, что палочка у Грегоровича. Вы будете говорить, что ничего не знаете о других Дарах Смерти, ведь они не имеют ничего общего с палочками.

Олливандер моргнул. Арктурус опустил палочку.

— Как я уже говорил, спасибо, что пришли, господин Олливандер. Но я боюсь, что мне нужно отдохнуть прямо сейчас, — он жестом вызвал домовика, который был готов проводить изготовителя волшебных палочек к выходу.

— Конечно, лорд Блэк, я ухожу, — и вскоре Олливандер покинул комнату.

Арктурус взял фотографию и мягко улыбнулся глядя на счастливое лицо Сириуса, тот улыбался смеющемуся Гарри.

— Мне недолго осталось, и я сделал все, что смог. Остальное зависит от вас, мои мальчики.

Сириус споткнулся, когда вышел из Омута памяти, нащупал стул и тяжело сел.

— Что ж, я могу пойти к Олливандеру и спросить о его источнике для истории о родовой магии, — пробормотал Ремус. — И я могу поручить Берти историю Люмьера, я уверен. Может быть, в Отделе Тайн уже есть копия. На самом деле она может быть в стопке бумаг в столе деда о родовой магии и...

— Старшая палочка у Альбуса, — резко прервал его Сириус. — Он завладел семейной реликвией Поттеров, и, очевидно, не собирается отдавать её обратно!

Ремус тяжело опустился на стул:

— Сириус, всё непросто и...

— О, я понимаю, что всё непросто, Ремус! — Сириус вскочил на ноги и начал ходить. — Ты знаешь, я всегда думал, что Альбус не противостоит Волдеморту, потому что стар и лучше подходит для кабинетной работы, чем для военных действий! Он, конечно, в достаточной мере привлек сторонников в Орден, чтобы они сражались за него. А потом я узнал о пророчестве и подумал, что это и было причиной. Но нет! На самом деле он не противостоял ему, потому что у него волшебная палочка, которая даже не принадлежит ему!

— Сириус...

— Он мог бы отдать палочку Джеймсу, чтобы положить в семейное хранилище Поттеров! Тогда она бы никому не досталась! Никто бы ей не воспользовался! Так мы и поступили с камнем!

— Сириус...

— Он мог бы сделать то же самое сейчас! — продолжил Сириус. — Он не должен пользоваться этой палочкой! И она даже не принадлежит ему, и он знает об этом!

— СИРИУС!

— ЧТО?

Сириус обернулся, тяжело дыша. Ремус спокойно посмотрел на него и указал на стул, тот сел в него с угрюмым видом.

— Я не спорю с тобой в принципе, — сказал Ремус, потирая подбородок. — Альбус должен знать, что это за палочка и её историю. Он достаточно быстро признал, что камень принадлежит Гарри, так что должен знать, что в принципе и, конечно же, с сентиментальной точки зрения, Гарри также является законным владельцем палочки. Однако...

— Международное право завоевания, я знаю, — тихо сказал Сириус. — Альбус выиграл палочку в поединке. Он имел право оставить её себе.

— И он мог аргументировать, вероятно, очень успешно, что право на собственность палочки является полностью прецедентом данного закона, поскольку у неё было много владельцев, и они менялись, как правило, после дуэли, — вздохнул Ремус. — Если ты хочешь бросить ему вызов, то альтернативный аргумент в том, что палочка была украдена у её первоначального законного владельца и это фактически частная собственность.

Сириус скривился.

— Но Альбус должен знать все это, — подчеркнул Ремус, — я полагаю, что у него есть причина держать палочку подальше от Гарри, кроме желания оставить её себе.

— Без сомнений, причина — держать палочку подальше от рук Волдеморта, — сказал Сириус, — я понимаю это! Все, что он должен был сделать, это не лгать мне, а сказать: «Палочка у меня и согласитесь, что пока Гарри не победит Волдеморта, будет лучше оставить её у меня». Или какой-либо другой аргумент, который он достал бы из своих разноцветных рукавов! Дело в том, что... он снова секретничает! Решил, что знает лучше! — он развел руками. — Это приводит меня в бешенство! — Ремус не стал спорить с ним.

— Ты расскажешь Гарри? — спросил тот в конце концов.

— Я покажу ему воспоминания, как только Симеон уедет, — Сириус не смог не поёжиться от мысли о необходимости просматривать их снова.

А ещё от осознания, что его дед заботился о нём, но при этом также устроил заговор, чтобы держать его и Гарри в их тюрьмах так долго, что он был знаком и любил Лили, и она знала, и, видимо, любила его... Что ж, его целителю разума, вероятно, придётся попотеть в их предстоящие сеансы. А потом Альбус снова создаст проблемы.

— Гарри решит, нужно ли нам идти на конфликт с Альбусом по поводу Старшей палочки. В конце концов, это собственность Поттеров, ему нужно решить, как мы поступим.

Ремус поморщился.

Сириус вздохнул, потому что он был согласен с ним. Предстоит невеселый разговор, когда Гарри поймет, что Альбус скрывал что-то от них, от Гарри. То, что было потенциально полезным, если бы они могли понять, как все три артефакта были использованы для победы над Темным Волшебником Северн. Гарри простил Альбуса однажды. Сириус не был уверен, что он простит его вновь.

Глава опубликована: 31.12.2017

Часть VI. Глава 3

Глава 3

Невилл нервно топтался у камина рядом с бабушкой. Они устраивали у себя приветственный приём для регента рода Блэк. Род Лонгботтомов впервые появится на публике вместе с родом Блэк, а не родом Поттер. Невилл знал, что бабушка была полна решимости устроить всё по высшему классу, чтобы подчеркнуть, как род Лонгботтомов ценит свой альянс с родом Блэк.

Бабушка сильно изменилась за лето — у неё словно открылось второе дыхание. И Невилл всегда будет благодарен за это лорду Блэку — то есть Сириусу — хотя на это были и другие причины. Например, за то, что он убедил бабушку купить Невиллу новую, подходящую ему палочку. А также за уроки магии, политики, управления имуществом, за званные ужины, но самое главное — за его дружбу с Гарри.

Он был удивлён, когда узнал, что родители Гарри были его крёстными. Но это объясняло, почему в его окружении были только бабуля и горстка престарелых родственников. Получив такие новости в начале лета, Невилл разузнал у бабушки о других друзьях отца. Самыми близкими из них были близнецы Пруэтт — Фабиан и Гидеон. Они погибли от рук Пожирателей Смерти.

Лучшей подругой мамы была Лили Поттер, и бабушка не знала о других. Обе женщины были близки к социальному кругу альянса Поттера. Невилл задавался вопросом, почему никто из них не пытался помочь бабушке, пока не понял по одному подслушанному замечанию, что из-за своего горя бабушка оттолкнула от себя почти всех.

Невиллу было сложно забыть все обиды на бабушку. Он любил её, но её поведение оттолкнуло от них людей, который могли помочь ему — помочь им обоим. В его жизни могли быть взрослые волшебники, которые не стали бы унижать его из-за недостатка магических способностей и не сравнивали бы постоянно с отцом. Он мог бы расти в окружении друзей, а не в одиночестве Лонгботтом-Мэнора. Но, справедливости ради надо признать, что это ничего не изменило бы. Он всё равно стал бы стеснительным и неловким. Возможно.

«Но я больше не один», — уверенно сказал себе Невилл. Альянс Поттера вновь воссоединился, и наследники были настроены на сотрудничество. И, кроме того, они с Гарри были рады знать, что приходятся друг другу крёстными братьями.

Каким же облегчение для Невилла стало то, что Гарри был столь же настроен на дружбу с ним, как и он. Они были довольно дружелюбны в Хогвартсе, но Невилл не хотел покушаться на место Рона в качестве лучшего друга, которое тот прочно закрепил за собой (оглядываясь назад, нужно было признать, что помимо чувства собственничества, Рон пытался защитить Гарри от излишнего внимания, которое тому претило). По правде говоря, Невилл был слишком неуверен в себе, чтобы навязывать свою дружбу Мальчику-Который-Выжил, а позже и Гарри. И вот, благодаря альянсу, у Невилла появилась возможность наладить с Гарри уникальные отношения — Гарри хотел стать Невиллу крёстным братом, также как и он сам, — и Невилл собрал всё своё гриффиндорское мужество в кулак и вцепился в эту возможность.

Результат его бесконечно радовал — Гарри доверял ему и верил в него, и Невилл принёс ему клятву верности с абсолютной искренностью.

Поэтому он хотел, чтобы вечер был успешным так же сильно, как и бабуля — ради Гарри, наследника рода Блэк и его крёстного брата.

Невилл вновь нервным движением разгладил складки мантии, пальцы машинально пробежались по вышивке фамильного герба. Бабушка улыбнулась ему, и он расправил плечи, улыбнувшись ей в ответ.

Вспыхнуло пламя, и из камина с элегантностью шагнул Сириус. Бабушка одобрительно ему кивнула.

— Сириус, — поприветствовала она и протянула руку, которую тот тут же поцеловал. — Я рада тебя видеть. Надеюсь, тебе всё у нас понравится.

— Зная вас, Августа, всё будет просто идеальным, — тепло улыбнулся Сириус и хлопнул Невилла по плечу. — Выглядишь очень стильно, Невилл.

Камин вновь полыхнул и из него вышел Гарри, выдохнув с облегчением от того, что не запнулся. Он сперва поздоровался с бабушкой Невилла, затем официально пожал руку её внуку — они оба усмехнулись и закатили глаза от этой церемонности. Сириус занял место рядом с Августой, а Гарри — рядом с Невиллом, локтем подтолкнув его и по-прежнему усмехаясь.

И затем один за другим начал прибывать род Блэк. Почётные гости — Симеон с женой — появились первыми, затем — Тонксы с Гермионой, а последними прибыли Малфои.

Невилл с явным удовольствием наблюдал, как Малфои кланяются (Нарцисса сделала реверанс) перед его бабушкой. Но он его тщательно скрыл, пожимая руку Драко и приветствуя его с должным гостеприимством. Его удивило, что Драко сумел обойтись без своей привычной усмешки на лице.

Симеон занял место рядом с Сириусом, в то время как остальных проводили в гостиную, где им были предложены напитки и угощения. Андромеда заменит Августу в её отсутствие.

— Что ж, господа, — произнесла бабушка, — мы готовы к нашествию толпы из министерства и Визенгамота?

— Вы хотели сказать нашествию саранчи? — сухо отозвался Сириус.

— Они наверняка не так уж и плохи! — запротестовал Симеон, подмигнув мальчикам.

Невилл и Гарри переглянулись, прежде чем усмехнуться Сириусу.

— Вы даже не представляете! — хором ответили они.

— В самом-то деле! — пожурила их бабуля, но глаза её ласково улыбались. — Некоторые из них — наши союзники.

— Все — саранча, кроме наших союзников, — согласился Сириус. — Понял.

Казалось, его бабушка собиралась ответить, но камин вновь вспыхнул, и следующий час Невилл был занят пожиманием и лобзанием рук, а также представлениями, цитата: «Своего друга и союзника, лорда Поттера, главу рода Поттер и наследника рода Блэк».

Улыбка Гарри становилась более натянутой с течением времени. Весь Визенгамот явился на приём, а также большая часть высших чинов Министерства — глав департаментов со своими женами. И хотя их союзникам хватило ума не лебезить перед Гарри или снисходить до него, то остальные понятия не имели, как обращаться с Мальчиком-Который-Выжил. Но всё же хуже всего дело обстояло с семьями, которые в прошлом были союзниками Волдеморта. Но Гарри не дрогнул в их присутствии, как и Невилл — необходимо было продемонстрировать свою непоколебимость. Худшим было появление Бартемиуса Крауча-старшего.

— Крауч, — чуть ли не выплюнул Сириус, и все встречающие напряглись.

— Блэк, — не остался в долгу Крауч.

Ни один не протянул руки для пожатия.

— Барти, — обратилась бабушка Невилла, шагая к нему и протягивая руку с молчаливой настойчивостью, вынуждающей принять её приветствие, — позвольте мне представить вам Симеона Блэка, регента рода Блэк. — Крауч быстро пожал руку Симеону, который окинул его внимательным взглядом. — Вы, конечно, помните моего внука, Невилла.

Невилл пожал руку и натянуто улыбнулся. Поза мужчины была напряженной. Его серая мантия была превосходно скроена и застёгнута на все пуговицы, короткие седые волосы были разделены на идеальный пробор, а усы-щёточки выровнены словно под линейку.

— Позвольте также представить лорда Поттера, наследника рода Блэк, — продолжила бабушка.

— Так вы Мальчик-Который-Выжил? — фыркнул Крауч.

— А вы тот волшебник, который бросил моего крёстного в тюрьму без суда и следствия? — резко парировал Гарри, его зелёные глаза были холоднее льда, как никогда прежде. У Невилла мурашки пробежали по спине.

Камин вспыхнул.

— Амелия!

Невилл отчётливо услышал намёк на облегчение в голосе Сириуса.

— Боунс.

— Крауч, — поприветствовала Амелия своего бывшего начальника без намёка на теплоту, а затем протянула Сириусу руку для поцелуя.

— Брайан! Рад тебя видеть! — Сириус улыбнулся кавалеру Амелии, когда та перешла к приветствиям бабушки Невилла и остальных.

— Сириус, — с улыбкой ответил Брайан ухмыляющемуся волшебнику и вздохнул с притворной грустью. — Если ли шанс, что ты не будешь дразнить меня по этому поводу?

— Неа… — начал было Сириус, но Амелия бросила на него суровый взгляд, и он поспешно исправился: — То есть да. И вообще, зачем мне дразнить тебя из-за того, что ты сопровождаешь нашу дорогую Амелию?

— Неплохая попытка, лорд Блэк, — сухо прокомментировала Амелия. Её взгляд вновь упал на Крауча. — Рада видеть, что ты наконец вылечился от волшебного гриппа, Барти.

— Как раз к Чемпионату мира, — мягко заметил Брайан, беря Амелию под руку.

Крауч уставился на адвоката, Гарри и Невилл украдкой ухмыльнулись друг другу.

— Я всё ещё лечусь, — холодно заявил Крауч.

— Понимаю, — сказала Амелия, поправляя складки своей парадной мантии. — Я слышала сегодня, что ты забыл имя итальянского представителя.

— После серьёзного гриппа часто бывают провалы в памяти, — резко отозвался Крауч.

— В краткосрочной памяти, — поправила его Амелия. — Ты встречался с Антонио каждый месяц в течение десяти лет. Непостижимо, как ты мог забыть его имя.

За спиной Боунс раздалось тактичное покашливание. Все обернулись на новоприбывших — ими были Диггори.

— Прошу простить за задержку, леди Лонгботтом, — дипломатично сказал Брайан. — Бартемиус, Амелия, пожалуй, нам следует перенести нашу беседу в гостиную.

Амелия благодарно ему улыбнулась, в то время как Крауч пробормотал согласие. Невилл заметил мрачный взгляд, который тот бросил на Сириуса и Гарри перед уходом.

Диггори приветствовали старших. Между ними чувствовалась некоторая натянутость, поскольку никто из них не голосовал за Диггори в номинации на место в Визенгамот. Амос пожал руку Невилла, но замешкался на Гарри.

— Рад снова тебя видеть, — с важным видом сказал он. — Не дождёшься возвращения в школу?

Невилла покоробило преднамеренное скрытое оскорбление в этих словах — Амос явно подчёркивал молодость и неопытность Гарри.

— Так и есть, мистер Диггори, — вежливо ответил тот.

— Здорово снова вернуться в Хогвартс, — вклинился Седрик, пытаясь сгладить грубость и меняя тему разговора. — Вы собираетесь на Чемпионат мира?

— Да, а вы? — отозвался Гарри.

— Не могу дождаться, когда смогу увидеть Крама в действии, — с запалом ответил Седрик. — Он прекрасный ловец.

Гарри кивнул. Невилл знал, что его друг жаждал посмотреть на матч и поучиться некоторым трюкам ловца.

— Как и ты, сынок, — вклинился Амос. — Разве не ты однажды обыграл юного Поттера, а?

И вновь на лице Седрика отразилось смущение.

— Я же говорил, отец, победа была нечестной.

Поскольку Гарри тогда был слишком занят падением с метлы из-за дементоров, которые заполонили квиддичное поле, когда Седрик заметил снитч. Невилл разделял его точку зрения.

— Чепуха, — хвастливо отозвался Амос. — Ты победил, и это единственное, что имеет значение.

И вновь камин загорелся.

— Нам следует перейти в гостиную, прежде чем мы совершим ту же оплошность, что Амелия и Барти, — сказала Пегги Диггори и многозначительно подтолкнула мужа локтем, кинув на Гарри виноватый взгляд.

— Ну разумеется, — отозвался Амос, склонил голову и подал жене руку.

Седрик одними губами прошептал Гарри извинение и последовал за родителями.

К большому облегчению, следующими прибывшими были Уизли — Артур, Молли и двое младших детей. Билл прибыл ранее в компании Алисии Додж. Гарри и Невилл немного расслабились.

— Ох, мальчики, ну разве вы не очаровашки?! — воскликнула Молли и потянулась, чтобы обнять Гарри без лишних церемоний.

— Здравствуйте, Молли, — с улыбкой поприветствовал её Гарри.

— Миссис Уизли. — Невилл был более сдержан, зная, что бабушка не одобрит нарушение им этикета.

— Невилл! — улыбнулась ему Молли, когда он поцеловал ей руку.

Джинни с усмешкой подала ему руку. Невилл закатил глаза, но поцеловал её. Затем она повернулась к Гарри и моментально залилась краской. Невилл был одновременно позабавлен её очевидной влюблённостью и задет.

До этого лета Невилл и не думал о Джинни, как о возможной девушке. Он не мог не заметить в конце третьего года, что его однокурсники начали встречаться с девочками — по крайней мере Дин и Симус. Рон и Гарри же казались столь же напуганными идеей пригласить девушку на свидание, как и сам Невилл. Но после недавнего разговора с Сириусом и Ремусом (и Невиллу показалось действительно крутым, что им удалось сделать всё так, будто с ними разговаривал отец Гарри) Невилл решил подумал об этом и решил, что Джинни была единственной девушкой, которую он знал достаточно, чтобы пригласить на свидание.

В прошлом году он провёл немало времени с младшей Уизли. В группе своих однокурсников у них были одинаковые роли: они были со всеми дружны, но ни с кем не завязали тесной дружбы (хотя Невилл надеялся, что теперь они с Гарри будут более близки и в Хогвартсе). Очевидно, Джинни тоже упустила возможность найти друзей в начале учёбы, когда связалась с дневником, вместо того чтобы противостоять своему естественному страху и подружиться с однокурсницами. Сама Джинни ему об этом не говорила, но Невилл сделал это предположение на том основании, что она в конце концов оказалась в Тайной комнате. Он не хотел на неё давить и выпытывать из неё подробности, о которых она не хотела говорить. Он был рад тому, что у него появился кто-то, с кем он мог сесть в общей гостиной и во время трапез.

Джинни ему нравилась: она была понимающей, умной, с прекрасным чувством юмора. Также она была очень привлекательной. Её единственным недостатком было то, что она была по уши влюблена в Мальчика-Который-Выжил — или даже в саму идею быть в него влюблённой, по мнению Невилла. Поэтому в присутствии Гарри она превращалась в глупую воздыхательницу. И, несмотря на их дружбу, он сомневался, что Джинни когда-либо рассматривала его самого как подходящую пару.

Благодаря новообретённой уверенности в себе, Невилл начал думать, что, несмотря на свою симпатию к Джинни, ему следует обратить своё внимание на кого-то ещё. Гермиону можно было даже не рассматривать, постольку их с Гарри влюблённость была очевидной — они посматривали друг на друга, когда другой этого не видит, и между ними была настоящая искренняя привязанность. Это был вопрос времени, когда они сами поймут, насколько нравятся друг другу. Кроме того, Гермиона хоть и была хорошей девушкой, немного пугала Невилла — отчасти как его пугала бабушка, честно говоря.

Но Сьюзан и Ханна были милыми и дружелюбными. Они не стремились командовать и не пугали. Они обе нравились Невиллу, хотя Ханна казалось ему более привлекательной с её светлыми волосами и спокойными голубыми глазами. Возможно, ему следовало забыть о Джинни.

С лёгкой завистью он наблюдал за тем, как Гарри с необыкновенной мягкостью протянул Джинни руку, та смущённо подала свою и немного вздрогнула, когда губы Гарри коснулись её кожи.

Рон от этого засиял, и Невилл вдруг осознал, что тот, очевидно, считает Гарри идеальным бойфрендом для своей сестры — он доверял ему и был бы рад принять в свою семью. Гарри в свою очередь довольно поспешно отпустил руку Джинни и не остановил Молли, когда она повела детей в зал.

— Что ж, это были последние гости, — объявила бабушка.

Гарри тяжело вздохнул и устало потёр шею.

— Слава Мерлину.

— Теперь можно смешаться с толпой на следующие пару часов, — с притворной бодростью сказал Сириус и положил руку Гарри на плечо, сочувственно сжимая, и повёл его в гостиную.

— Прелестно, — слабо отозвался Гарри.

— Почему бы тебе не сделать перерыв? — сжалился над ним Сириус. — Я позову тебя, когда ты нам понадобишься.

Улыбка Гарри могла осветить всё поместье. Невилл подтолкнул его локтем.

— Ладно, давай возьмём по стакану сливочного пива и найдём Гермиону.

При быстром осмотре комнаты оказалось, что Гермиона была в безопасности угла у стола с закусками вместе с Сьюзан, Ханной, Дафной Гринграсс, Майклом Корнером и Энтони Голдстейном. Все Уизли разговаривали с семьями Диггори и Инглбис. Рядом с ними кучкой сгруппировались Малфои, Драко был зажат между Забини и Ноттом.

Гарри с Невиллом взяли по напитку и направились к Гермионе и остальным.

— Гарри! — радостно поприветствовала Гермиона. — Мы как раз говорили о тесте по Рунам. Дафна и Энтони будут с нами на пятом курсе.

— Гермиона рассказывала нам, что именно из-за тебя нам предложили пропустить год. Нам следует поблагодарить тебя, — радостно сказал Энтони. Темноволосый равенкловец улыбнулся Гарри.

Гарри смущённо пожал плечами.

— Не переживай, Поттер, — сухо сказала Дафна. — Я не собираюсь тебя благодарить. Это бы подтвердило, что я тебе чем-то обязана.

Невилл собирался было ответить, но заметил намёк на смех в голубых глазах Дафны, и понял, что она лишь дразнила Гарри.

— Так и есть, — заспорил Энтони.

— Вовсе нет. Именно я получила «Превосходно» и тем самым заработала возможность сдать экзамен за четвёртый курс раньше. Заслуга Поттера лишь в том, что он не догадался, что сдаёт экзамен за четвёртый курс, а не за третий.

— Как грубо, Дафферс, — упрекнул её Энтони.

Гарри вновь пожал плечами.

— Ничего страшного, она права — ты сама заслужила сдавать этот экзамен.

— А я вот нет, — пожаловался Майкл. — Я получил «Выше ожидаемого». — Он вздохнул. — Мне придётся догонять.

— Многие не могут перескочить год, — пытался успокоить его Энтони. — Падма, Эрни и Салли останутся на четвёртом курсе по Рунам.

— Я вообще хожу на Предсказания, — сказал Невилл, жалея о своём выборе дополнительного занятия ещё больше. Он отказался от Рун и Нумерологии ради более лёгких предметов, вопреки советам бабушки (его отец учил Нумерологию), оправдываясь тем, что эти предметы не были связаны с его любимой Гербологией. Это было своего рода протестом с его стороны.

— Я тоже, — вздохнула Ханна.

— Вы можете поменять предметы, как Гарри, — предложила Гермиона. — Мы вам поможем. Вы могли бы бросить Прорицания и сами изучать Руны, чтобы в этом году сдать экзамен за третий курс, а СОВ — на шестом.

Невилл покачал головой.

— Кто-то же должен составить Рону компанию.

— И кто-то должен составить компанию Невиллу, — добавила Ханна.

Невилл почувствовал, как краснеют его щёки, и мысленно чертыхнулся, но ему это польстило, и он смущённо улыбнулся Ханне.

— Прорицания — просто трата времени, — сказал Майкл. — Если у вас нет особого дара, то это бесполезно.

— Знаешь, у кого есть такой дар? — спросил Энтони с намёком в голосе, говорящим «Я знаю что-то, чего не знаешь ты».

— Точно не у Трелони! — уверенно заявила Дафна. — Если она и может видеть каких-то духов, то только когда к ней приходит белочка!

Гермиона подавилась напитком. Гарри пришёл ей на помощь и предложил белый хлопковый платок, чтобы вытереть подбородок.

— Так, значит, вы не верите в пророчества? — спросил Гарри.

Что-то в тоне его голоса заставило Невилла забеспокоиться. Судя по тому, как Гермиона прикусила губу, он не один услышал в этом с виду невинном вопросе что-то ещё.

— Я не верю, — уверенно заявил Майкл. — Нет ни единого доказательства, что хоть одно пророчество было правдивым.

— Неправда! — заспорила Ханна. — Примеров полно — оракул в Дельфи, Кассандра…

— Но все подстраивают пророчества под реальность! — ответил Майкл. — К примеру, какое-то пророчество гласит: «Мальчик, который важен луне, умрёт на закате». И обязательно найдётся какой-нибудь маленький оборотень, который умрёт на закате, или мальчик, который родился в полнолуние, или мальчик по кличке Полнолуние! Люди видят то, что хотят видеть.

— Согласен с Корнером, — сказала Дафна, салютуя ему стаканом. — Это просто куча драконьего дерьма.

— Поддерживаю, — согласилась Гермиона. — И Трелони просто самозванка!

— Но, как я и говорил ранее, — прервал Энтони. — существуют настоящие провидцы, и я знаю одного!

Гарри уставился на его с любопытством.

— Кто же?

— Второкурсница — то есть уже почти третьекурсница — с факультета Равенкло по имени Луна Лавгут. Её отец возглавляет «Придиру»

— Лунатичка? — удивлённо уставился на него Майкл.

Лицо Гарри посуровело.

— Как ты её назвал?

Гермиона строго уставилась на Майкла, молча поддерживая Гарри, тогда как Невилл придвинулся к ним ближе.

— Не я! — тут же пошёл на попятную Майкл. — Девчонки так её зовут!

— Она странная, — грубо сказала Дафна. — Большую часть времени она бродит по замку без обуви.

Невилл бросил на неё презрительный взгляд.

— По своей прихоти или потому, что кто-то крадёт их?

Брови Дафны приподнялись, когда она осмысливала сказанное.

— Хороший вопрос.

— Ненавижу задир, — сказал Гарри с тяжким вздохом. Он помассировал лоб и спросил: — Она сегодня здесь?

— Лавгуты не присутствуют, поскольку потеряли своё место в Визенгамоте давным-давно, — сказал Невилл. Но по упрямому взгляду на лице Гарри он понял, что Луна теперь была в поле его зрения и, если её действительно травят, он был полон решимости вмешаться. И Невилл готов был полностью его в этом поддержать.

— Вы уходите от темы, — заметил Майкл, — неважно, является ли Лунат… — он поймал предупреждающий взгляд Гарри и исправился: — …Луна настоящей провидицей или нет.

— Вообще-то да, — поспорила Гермиона. — Если существуют настоящие провидцы, следовательно, должны существовать и настоящие пророчества.

Гарри моргнул.

— Наверно. — Внезапно он улыбнулся. — Кто-нибудь хочет сделать предсказание насчёт Чемпионата мира?

Таким образом тема разговора поменялась, и Гермиона начала попрекать Гарри и остальных за одержимость квиддичем.

Невилл не участвовал в разговоре об Ирландии и Болгарии. Его не слишком привлекал квиддич, да и матчи в Хогвартсе он смотрел по большей части из-за преданности факультету. Парень размышлял над вопросом Гарри, реальны ли пророчества. Невилл гадал, чем был вызван такой интерес, ведь его друг бросил прорицания. После долгих раздумий он пришёл к очевидному выводу: наверное, Гарри услышал какое-то пророчество о себе, — что неудивительно, учитывая все неприятности, в которые попадал Гарри, и очень странные слова, произнесённые духом Морганы во время ритуала благословения: что-то о противостоянии света и тьмы и подчинении Смерти.

Вдруг за спиной Невилла кашлянул Сириус, отчего мальчик вздрогнул. Он оглянулся: ничуть не раскаивающийся Сириус с ухмылкой смотрел на него.

— Извини, Нев. Нам с Симеоном нужен Гарри.

Гарри вздохнул, но послушно последовал за мужчинами, которые повели его к ожидающей массе людей, жаждущих с ними поговорить.

— Бедняга, — посочувствовал Майкл.

Невилл заметил приближающуюся бабушку и вздохнул.

— Мне тоже нужно выйти в общество.

Гермиона с сочувствием улыбнулась ему.

— Удачи!

Ханна нерешительно похлопала его по руке. Невилл тепло улыбнулся и последовал за бабушкой.

Они начали с противоположного конца комнаты от Сириуса и Гарри. К несчастью, это означало, что первыми их собеседниками были Малфои, компанию которым составляли Нотты и Уилксы. Блейз Забини стоял рядом с Драко, но, к счастью, его матери поблизости не наблюдалось. «Наверное, следит за Сириусом», — весело подумал Невилл, в то время как бабушка завела светский разговор.

— Лонгботтом, — фыркнул Драко.

— Малфой, — Невилл сдержанно кивнул.

— Поместье Лонгботтомов великолепно, — сказал Теодор Нотт, — я и не думал, что оно такое большое.

Невилл кивнул.

— Все мои предки, не считая отца, расширяли его.

Драко неловко замялся при упоминании родителя Невилла, так как именно его тётя и дядя были причиной того, что отец Невилла проходил длительное лечение.

— Отец считает здешние земли очень обширными.

— У нас большие владения, — ответил Невилл. — Большую часть занимают обрабатываемые земли, плюс маленький лес с несколькими оленями. Также есть река и озеро с форелью: дяде Элджи нравится рыба. А ещё несколько английских садов и оранжерей.

—Я понятия не имел, что у вас так много земель, — сказал Блейз.

Невилл пожал плечами.

— У нас есть загородный дом в Корнуолле, фермерское предприятие в округе Пик и охотничий домик в Шотландии. И это только собственность в Великобритании. Есть ещё за границей.

Нотт и Забини выглядели должным образом впечатлёнными.

— Что ж, как говорится, богат землёй — беден магией, — презрительно отозвался Драко.

Невилл благосклонно улыбнулся. Драко просто ходил по лезвию, балансируя на грани допустимого; Невилл с легкостью проглотил оскорбление.

— Полагаю, это не совсем верно, Малфой. Я пользовался палочкой отца, но теперь у меня есть собственная палочка и колдовать стало намного легче.

— Как ты обошёл возрастное ограничение? — спросил Блейз.

— Лорд Блэк договорился в Министерстве о снятии ограничения, — объяснил Невилл.

— Мой отец делает то же самое каждый год, так как я последний в роду Ноттов и мне нужно уметь защищать себя, — непринуждённо заметил Нотт. — Большинство чистокровных могут получить снятие ограничения, Забини. Разве твоя мать не просила об этом?

— Это бы означало, что она знает о моём существовании, — сухо отозвался Блейз.

Невилл едва не нахмурился. Похоже, домашняя атмосфера у Блейза была не столь приятной, и в Невилле поднялась волна сочувствия.

— Ты собираешься на Чемпионат мира? — обратился он напрямик к Блейзу.

— Он идёт вместе с родом Блэк, — резко сказал Драко.

Блейз закатил глаза.

— Отец Драко пригласил нас с Ноттом составить Драко компанию, чтобы его не окружали одни гриффиндорцы.

Оскорбление в сторону Драко (будто он не мог справиться с гриффиндорцами самостоятельно) и Невилла (за то, что тот был гриффиндорцем) было тщательно замаскировано умеренно беззаботным тоном. «Очень по-слизерински», — подумал Невилл, забавляясь больше, чем следовало.

— Что ж, тогда увидимся. Мы с бабушкой тоже придём в качестве гостей родов Блэк и Поттер, — ответил Невилл, заметив краем глаза, что бабушка собралась двинуться к следующей группе.

Три остановки спустя они наткнулись на Уизли, Инглиби и Диггори.

— Привет, Невилл, — Джинни едва взглянула на него, осматривая толпу в поисках кого-то, — где Гарри?

— В противоположном конце комнаты вместе с Симеоном и Сириусом, — Невилл указал на них и вздрогнул, осознав, что компанию им составляли лорд Селвин и лорд Гиббон.

— Как думаешь, скоро он придёт сюда? — спросила Лидия, взмахнув своими волосами. Её брат-близнец Мэттью вздохнул и закатил глаза, безмолвно извиняясь перед Невиллом.

— Наверное, скоро, — сказал Невилл. Интересно, понимали ли Джинни с Лидией, каким оскорбительным было их поведение с точки зрения этикета.

Седрик, правильно оценив ситуацию, кашлянул и обратил на себя внимание Невилла.

— Жаль, что вам с Гарри приходится обходить гостей.

Невилл пожал плечами.

— Это часть работы. — Он указал туда, где стояли Гермиона с Сьюзан и Ханной; остальные вернулись к своим семьям. — У нас хотя бы был мини-перерыв.

— Извини, Нев. Мы бы подошли, но мама хотела, чтобы мы стояли вместе с семьёй, — сказал Рон. Румянец на щеках сделал веснушки ещё более заметными.

— Понимаю, — ответил Невилл, — ты не многое пропустил, мы обсуждали прогнозы на Чемпионат мира.

— У Ирландии сильнейшие охотники, но у Болгарии лучший ловец, — авторитетно заметил Рон. — Я бы сказал, что победит Ирландия, но Крам поймает снитч.

— Наверное, ты прав, — согласился Седрик. — Крам славится тем, что заканчивает игру, если она идёт не по их плану. Скорее бы четверг. Не терпится выучить новые манёвры ловца к квиддичному сезону.

— Планируешь попробовать себя в профессиональном спорте, Сед? — спросил Мэттью, лицо которого озарилось неприкрытым интересом и любопытством.

Седрик едва заметно скривился.

— Хотелось бы, но я знаю, что отец хочет, чтобы я получил работу в Министерстве.

— Мой старший брат Билл говорит, что нужно делать то, что сам хочешь, а не то, что хотят от тебя другие, — глубокомысленно заявил Рон. — Хочу поучаствовать в отборочных на место вратаря в этом году, войти в команду, потом перейти в профессиональную команду и заняться её управленем.

Невилл спрятал улыбку, вызванную серьёзным тоном Рона.

— Вау, — ухмыльнулся Седрик, — у тебя всё получится! Наверное, мне нужно подумать. Признаться, я люблю квиддич, но не уверен, что я достаточно хорош для профессионального спорта.

— Я буду пробоваться на охотника, — вклинилась Джинни в разговор. — Может быть, у меня не получится попасть в команду ещё пару лет, но я всё равно хочу попробовать.

— Ты могла бы попробоваться на ловца, — предложил Седрик. — У тебя подходящая комплекция.

Джинни покраснела.

— Это позиция Гарри. Я хочу играть с ним в команде, а не соревноваться за место.

Лидия фыркнула.

— Будто бы ты смогла. Гарри — лучший ловец в Хогвартсе.

Седрик кашлянул.

— Да уж, спустили с небес на землю.

Мэттью бросил на сестру сердитый взгляд.

— Извини, Сед, она помешалась на Поттере. — Он уклонился от удара, последовавшего с её стороны.

— Всё нормально, — жизнерадостно сказал Седрик. — Гарри составляет хорошую конкуренцию.

Невилла подтолкнула его бабушка, он попрощался и двинулся дальше. Ему определённо нужно обратить внимание на кого-то другого. Джинни была так увлечена Гарри, что не видела никого вокруг. А жаль.

Невилл с Биллом и Дожами обсуждали их с Гарри планы поставки ингредиентов для Ликантропного зелья, когда случилось странное.

Из коридора, где располагалась дамская комната, донёсся крик.

Невилл немедленно схватился за палочку. Он заметил, что Гарри сделал то же самое в другом конце комнаты, хотя Сириус и Симеон тут же встали по обеим сторонам от их наследника.

Бабушка подняла палочку и создала небольшой хлопок, который привлёк к ней всеобщее внимание.

— Пожалуйста, оставайтесь в комнате, а мы пока проверим, что случилось. Возможно, это просто паук, заставший врасплох наиболее пугливых леди. Сириус, Симеон, не могли бы вы присмотреть за всеми?

Сириус тут же кивнул.

— Конечно, Августа.

— Амелия, не составишь мне компанию? — Августа уже направлялась к выходу.

Амелия быстро нагнала её, и они пошли вместе с главой аврората Руфусом Скримжером и Альбусом Дамблдором.

— Я с вами, ба, — сказал Невилл.

Она явно хотела запротестовать, но не стала, а лишь отрывисто кивнула. Коридор был забит мужчинами, которые топтались на пороге, не решаясь зайти в женский туалет.

— Господа! — произнесла бабушка. — Если можно, отойдите, прошу!

— Кажется, это моя Хилари! — сказал Дуглас Вейн, в панике мечась из стороны в сторону.

— Мы проверим, в чём дело, — сказала Амелия, быстро приближаясь. — Руфус, со мной! — Она взглядом велела Дамблдору не вмешиваться.

— Напоминает старые-добрые времена, а, директор? — усмехнулся Руфус, Амелия ответила аналогичной усмешкой.

Они постучали в дверь, и Амелия быстро вошла, приняв боевую позу с палочкой наизготовку.

— Нам нужен целитель! — прокричала она.

— Кто-нибудь, позовите Теда Тонкса! — тут же приказала Августа.

Терри Стеббинс кивнул Невиллу и кинулся в приёмную.

Невилл вытянул шею и заглянул в приоткрытую дверь. Хилари Вейн распростёрлась на полу, Амелия сканировала её диагностирующими чарами, тогда как внимание Руфуса было приковано к зеркалу. Невилл бросил на него взгляд и замер в шоке при виде кроваво-красной надписи на зеркале:

«Тик-так, Гарри Поттер. Твоё время смерти приближается».

Тед пронёсся мимо Невилла, Амелия посторонилась, давая ему возможность подойти к пациентке.

— Она в обмороке, — пояснила Амелия. — Если ты приведёшь её в себя, Тед, мы отведём её в комнату.

— Надпись зачарована с помощью магии домовиков, — объявил Руфус мрачно. — Предлагаю позвать сюда экспертов и посмотреть, что ещё они смогут найти.

Амелия кивнула.

— Нужно позвать лорда Блэка.

Дамблдор наконец сумел протиснуться в туалет.

— Гарри нужно немедленно уйти, Августа.

— Разумеется. Невилл, найди и немедленно позови Сириуса, а затем сопроводи Гарри домой. — Губы бабушки плотно сомкнулись, что, как Невилл знал слишком хорошо, означало крайнюю степень злости. Кто-то пришёл в Мэнор, оставил угрожающее послание одному из её гостей и сорвал важную для рода Блэк встречу, которую она проводила в своём доме.

Хилари Вэйн пошевелилась, когда Невилл направился в приёмную. Он кинулся прямиком к Сириусу, оберегающему Гарри и Гермиону, которая, очевидно, присоединилась к ним после крика.

— Прошу меня извинить, лорд Блэк, моя бабушка просит вашего присутствия, — решительно выпалил Невилл. — Профессор Дамблдор рекомендовал Гарри немедленно покинуть дом, и моя бабушка поддержала его; я сопровожу его обратно в Блэк-Мэнор.

Серые глаза Сириуса расширились, но он отрывисто кивнул.

— Благодарю, Невилл. Гермиона и Анди, не могли бы вы пойти с ними?

— Разумеется, — покорно согласилась Андромеда. Она сделала реверанс, Гермиона последовала её примеру, тогда как Гарри и Невилл кивнули на прощание.

Невилл направился к камину; первой переместилась Гермиона, затем Гарри, за ней Невилл, и Андромеда замыкала процессию.

— Почему бы вам не пойти на кухню и не попросить Кричера сделать вам горячего шоколада? — спешно сказала она. — Я пойду найду Пэнни и малыша.

Они покорно прошагали на кухню. Кричер недовольно зафырчал, но приготовил горячий шоколад.

— Ладно, Невилл, что происходит? — спросил Гарри, как только им подали кружки с лучшим какао из «Сладкого королевства», щедро сдобренного зефирками.

— Ещё одна угроза смерти, — прямо ответил Невилл. Он повторил послание и вздохнул. — Они сказали, что вновь замешана магия домовиков. Миссис Вэйн просто наткнулась на неё, думаю, испугалась и упала в обморок.

Гарри откинулся в кресле.

— Потрясающе.

— Мне жаль, Гарри, — мягко сказал Невилл. — Но, кажется, это тот же мерзавец, что отправил тебе послание на день рождения.

— Магия домовика это предполагает, — согласилась Гермиона — в её голосе промелькнул привычный тон всезнайки, — но тот факт, что они пробрались на вечеринку, позволяет сузить круг подозреваемых до тех представителей Визенгамота и Министерства, которые там присутствовали.

— Что исключает не так уж много людей, Гермиона, — спокойно указал Гарри, — поскольку большинство старого альянса чистокровных было верно Тому.

— Но это исключает хоть кого-то, — настаивала Гермиона. — И если исключить тех, у кого нет домовиков, то число подозреваемых будет ещё меньше.

— Возможно, со стороны Министерских, — вставил Невилл, — но большинство чистокровных семей Визенгамота владеют домовиками.

— Ну разумеется! — воскликнула Гермиона. — У них у всех есть рабы! И почему я не удивлена?!

Гарри с Невиллом обменялись беспокойными взглядами и молча согласились о необходимости сменить тему разговора. Гермиона и проблема домовых эльфов вместе создавали опасную атмосферу, наполненную молниями и тревожными сигналами.

Гарри внезапно застонал от досады.

— Чёрт подери! Теперь меня, наверное, не пустят на Чемпионат мира!

— Следи за языком, Гарри, — гневно одёрнула его Гермиона. — И есть множество гораздо более важные вещей, чем квиддич, что бы там не говорил Рональд Уизли. Твоя жизнь, к примеру! Разве ты ничему не научился после инцидента с Молнией? Ух, ты… ты выводишь меня из себя! Разве тебя не волнует, что кто-то хочет убить тебя? — она подскочила так стремительно, что ножки стула проехались по полу с жутким скрипом, и бросилась вон из комнаты, оставляя мальчишек сидеть с глазами по пять галлеонов.

Невилл и Гарри некоторое время смотрели на качающуюся дверь, затем переглянулись и синхронно пожали плечами — девчонки.

«Тот, кто когда-нибудь сможет объяснить их образ мыслей, заработает состояния», — подумал Невилл иронично.

Гарри поёрзал на стуле и сделал глоток горячего шоколада.

— Не думаю, что Сириус запретит, — неуверенно начал Невилл. — Он же не отменил заседание Визенгамота после той угрозы на день рождения.

— Но то были важные дела, а это… так, развлечение. — Всё же это чуточку взбодрило Гарри, и он благодарно улыбнулся Невиллу. — Спасибо, что вернулся со мной. Твоя бабушка вне себя.

— Она в ярости. Она так хотела, чтобы всё прошло успешно.

Гарри понимающе кивнул.

— Всё и прошло успешно, Невилл. Она с большим вниманием и заботой отнеслась к гостям и деталям вечера. Сириус понимает, что сегодня она показала величайшее почтение дому Блэк, что было нелегко для неё, учитывая прошлое.

Невилл кивнул, почувствовав себя неуютно от отсылки к его родителям и тому, что случилось с Лестрейнджами, несмотря на то, что Гарри уже знал об этом и во многом понимал его. В голову пришла внезапная мысль, которая заставила Невилла выругаться.

— Следи за языком, Невилл! — тут же произнёс Гарри, почти идеально пародируя тон Гермионы.

Они оба рассмеялись.

— Что такое заставило тебя ругаться? — спросил Гарри.

— Я просто подумал о том, что ба будет в ярости от того, что кто-то так бесцеремонно ворвался в наш дом вновь. Если это был Пожиратель или кто-то из шайки Волдеморта, это будет означать, что они сумели нанести удар — хоть и несущественный — на Лонгботом-Мэнор. — Невилл вздохнул. — Бабуля будет вне себя, особенно учитывая, что это впервые, с тех пор как… ну, ты знаешь. Если ты думаешь, что Сириус будет строг с тобой после этого происшествия, то это ещё ничего, по сравнению с тем, как отреагирует ба. Отмена поездки на Чемпионат будет лишь цветочками.

Гарри заметно вздрогнул.

— Мне жаль, Невилл.

— Не твоя вина, что какой-то Тёмный Псих на тебя охотится, Гарри. Даже если бы это не было делом чести рода, мы бы всё равно поддержали тебя.

— Взаимно, — тихо ответил Гарри. — Хотелось бы мне, чтобы он не охотился на меня.

На его лице появилось выражение мрачного размышления. Невилл прикусил губу, собираясь с мужеством.

— Гарри, у тебя был повод спросить, все ли верят в пророчества?

Он видел, что Гарри размышляет, взвешивая все плюсы и минусы откровенного разговора с Невиллом. Того больше не удивляло, когда Гарри молча размышлял. Узнав его довольно неплохо за это лето, Невилл знал, что Гарри не был тем безрассудным, без раздумий бросающимся на амбразуру типичным гриффиндорцем, каким многие его считали. Да, бывали моменты, когда он воплощал в себе этот образ — обычно под влиянием момента, — но в целом Гарри гораздо больше думал о своём поведении и действиях, чем ему приписывали люди.

Гарри вновь беспокойно заёрзал на стуле, прежде чем достать палочку и установить чары конфиденциальности. Невилл видел, как профессор Флитвик учил Гарри этим чарам, но не ожидал, что он воспользуется ими в ближайшем будущем. Таким образом Гарри подчеркнул важность того, чем он собирался поделиться с ним.

— Ты не должен никому об этом рассказывать, Невилл, — начал он. — Ну, разве что бабушке, потому что я думаю, она уже что-то из этого знает, но больше никому, хорошо?

— Разумеется, — кивнул Невилл.

Некоторое время Гарри крутил кружку в руках, прежде чем его взгляд зелёных глаз зажегся и встретился со взглядом Невилла, сияя решимостью.

— Ты когда-нибудь задавался вопросом, почему этот Тёмный Псих охотится на меня?

Внезапно всё стало на свои места. Глаза Невилла расширились.

— О, Мерлин! — выдохнул он. — Пророчество?

Гарри мрачно кивнул.

— На самом деле я думал о том, чтобы рассказать тебе, с тех пор как услышал о нём, потому что… эм, другим человеком, подходящим под пророчество, был… эм, был ты.

— Я?! — вскрикнул Невилл.

— Начинается оно примерно так: «Тот, в чьей власти победить Тёмного Лорда, родится на исходе седьмого месяца, от тех, кто трижды бросал ему вызов…» — Гарри указал на Невилла. — Мы оба подходим под это описание. Один Пожиратель подслушал это пророчество и рассказал Тому, и поэтому тот…

— …начал охоту на наши семьи, — тихо закончил Невилл. Он уставился на Гарри в изумлении. — Это мог быть я?

— Вторая часть говорит о том, что он отметит этого ребёнка как равного себе. — Гарри поднял руку и пальцами очертил контур своего шрама на лбу. — Он выбрал меня…

— Мерлин, Гарри, — произнёс Невилл, пытаясь взять себя в руки. И наконец он высказал единственную мысль, застрявшую в его голове: — Могу я просто сказать, как я рад, что это не я? О, чёрт! Это прозвучало просто ужасно, но я не… Я не рад от того, что это ты, а…

Гарри начал смеяться, и после небольшого замешательства, Невилл последовал его примеру.

— Да всё нормально, — махнул рукой Гарри. — Я… понимаю. Часть меня хотела бы, чтобы это был ты, хотя на самом деле я не хочу, чтобы на тебя охотились или на кого-либо ещё.

Невилл понимающе кивнул.

— Ну а ты веришь в это пророчество?

— Сириус сказал, и я с ним согласился, что не так важно, верю я или нет, поскольку, хотя мы и не думали, что Том поверил в него вначале и оттого тянул так долго, прежде чем прийти за мной, но он, очевидно, верит в него теперь, так что… Я являюсь целью, нравится мне это или нет.

— Мерлин, — выдохнул Невилл.

— Знаю, Сириус делает всё возможное, чтобы мне не пришлось с ним сражаться, но… — Гарри пожал плечами и схватил кружку. — Просто кажется, что это… неотвратимо? Будто в какой-то момент это просто обрушится на нас с ним.

— Ну, — начал Невилл, не зная, что на это ответить, — мы будем рядом с тобой до последнего.

Очевидно, это были правильные слова. Гарри засиял.

— Меня хотя бы тренируют теперь.

— Если есть пророчество, то один вопрос напрашивается сам по себе — почему тебя не начали тренировать раньше, — задумчиво сказал Невилл.

— Дамблдор что-то бормотал о том, что хотел дать мне нормальное детство, когда я спросил его об этом на одном из его уроков, — объяснил Гарри. — Лично я думаю, что это всё фигня, но… В общем, сейчас он помогает, поэтому… — Он приостановился, и вновь его взгляд переметнулся от кружки на Невилла. — Я ему больше не доверяю, поскольку именно он отправил меня к Дурслям. Я хочу сказать, я простил его, но… — он вздохнул, — …но не могу забыть.

— И я тебя за это не виню, — твёрдо сказал Невилл.

Он не знал всего, что происходило у Гарри с его предыдущими опекунами, но из того, что он заметил в Хогвартсе (ужасную маггловскую одежду, то, каким щуплым был Гарри и как не любил внимание и всё, связанное с Мальчиком-Который-Выжил), и что подтвердилось этим летом (отсутствие у Гарри знаний о мире волшебников и его наследии), а также из того немного, о чём он мог догадаться (пренебрежение и эмоциональные издевательства), он мог понять обиду Гарри на директора. В некотором роде, возможно, она отражала его собственную обиду на бабушку.

Он любил бабушку и знал, что она тоже любила его, но до этого лета она только и делала, что сравнивала его с отцом; каждый раз, когда её взгляд натыкался на него, в нём отражалось разочарование; она позволила дяде рисковать его жизнью, чтобы проверить наличие у него магических способностей; она никогда не говорила ему, что гордится его успехами в том, что он умел делать. Это лето многое изменило к лучшему, она наконец начала смотреть на него как на Невилла, а не Фрэнка, относиться к нему с уважением и явной любовью, но Невилл мог понять старые обиды Гарри, даже когда всё изменилось.

Из коридора послышался шум, Гарри быстро снял чары. Дверь отворилась, и появился Ремус.

— Сириус отправил мне сообщение с патронусом, — кратко объяснил он. — Как у вас дела?

Гарри и Невилл одновременно пробормотали «нормально».

— Что всё-таки произошло? — спросил Ремус, присаживаясь рядом с Гарри.

Пока Гарри объяснял, появился Кричер с ещё одной чашкой горячего шоколада для новоприбывшего. Под конец рассказа Ремус выглядел обеспокоенным, он приобнял Гарри.

— Кто бы это ни был, теперь можно сократить список подозреваемых, — обнадёживающе сказал он. — Мы можем вычеркнуть тех, кто не присутствовал на встрече.

— Гермиона почти то же самое сказала, — заметил Гарри.

— Кстати, где она? — спросил Ремус, оглядывая кухню так, будто та пряталась где-нибудь в шкафу.

— Она, эм, рассердилась на меня, когда я сказал, что теперь меня вряд ли пустят на Чемпионат мира, и убежала, — смущённо признал Гарри.

Глаза Ремуса расширились.

— Оу.

— Прости за испорченный вечер, — выпалил Гарри.

— Я всего лишь был в Отделе Тайн, просматривая документы, которые Сириус нашёл в кабинете деда. Так что нечего было портить. Как проходила вечеринка перед происшествием?

— Думаю, что хорошо, — ответил Гарри. — Люди веселились и все были вежливы к Симеону и Анне.

— Хорошо…

Вновь послышался шум из коридора, и Ремус поднялся, достав палочку.

Вошла Андромеда с Гермионой позади. Последняя выглядела так, будто она плакала, и глаза Гарри расширились от удивления, прежде чем наполниться виной.

— О, Ремус, как хорошо, что ты здесь. Я хочу отвести Гермиону домой, — решительно сказала Андромеда.

Гарри поднялся и осторожно подошёл к лучшей подруге.

— Гермиона, пока ты не ушла, я хотел бы сказать, что я сожалею о сказанном…

Гермиона подняла ладонь, прерывая его.

— Всё нормально. Я просто… Я переживаю за тебя, Гарри. — Она подалась вперёд и, прежде чем Гарри успел отреагировать, обняла его. — Не знаю, что бы я делала, если с тобой что-нибудь произошло, — пробормотала она так тихо, что Невилл едва мог расслышать. Она так же быстро отстранилась и вернулась на место. — Анди отведёт меня домой. Вряд ли Сириус и Симеон вернуться в ближайшее время, и я не думаю, что нам позволят вернуться на вечеринку.

Андромеда приобняла ей.

— Нет уж, никаких вечеринок на сегодня.

Осталось недосказанным то, что кто бы ни использовал домовика, чтобы оставить послание, Лонгботтом-Мэнор не был безопасным местом.

— Скоро увидимся, Гарри, Невилл, — попрощалась Гермиона и ушла с Андромедой.

Гарри тяжело опустился на стул, уголки его губ печально опустились.

— Не волнуйся Гарри. Кажется, она уже простила тебя, — сказал Ремус.

— Она плакала из-за меня, — сказал Гарри, проведя рукой по волосам.

— Думаю, она плакала из-за нервов от самой ситуации, — мягко поправил его Ремус. — Я иду в библиотеку — у меня с собой несколько книг. Почему бы вам не перекусить чем-нибудь и не присоединиться ко мне? — и он вышел из комнаты прежде, чем они успели ответить.

Они позвали Кричера и через пару минут уже поедали сэндвичи с яичницей — порция Невилла была полита соусом, Гарри же от него отказался.

— Ремус прав, — сказал Невилл с набитым ртом. — Гермиона слишком остро отреагировала на твои слова — дело было не только в теме, но и… во всём, полагаю, — он спешно проглотил жидкий желток и острый соус. — Что именно она знает?

Гарри вновь установил чары конфиденциальности.

— Я не рассказал ей о пророчестве. Ты единственный, кроме Сириуса, Ремуса и Берти Крокера, кто в курсе, что мне всё известно. Дамблдор думает, я знаю о самом пророчестве, но не конкретно его текст.

Невилла поразило, что он был первым, кому это доверили. Гарри сменил позу и махнул рукой с куском бекона.

— Я решил, что если кто и имеет право знать о пророчестве, так это ты. Всё-таки…

— …оно могло быть обо мне, — закончил Невилл, беря новый сэндвич. — Ты собираешься рассказать Гермионе и Рону?

Гарри покачал головой.

— Ты видел её реакцию, а ведь это мне посылают угрозы.

— Она будет в ярости, когда узнает, что ты от неё скрыл, — заметил Невилл. — А что насчёт Рона?

— Даже не знаю. Я бы хотел им рассказать — знаю, они поддержат меня в любом случае. Но чем больше людей знают о пророчестве, тем больше вероятность, что оно дойдёт и до Тома, поэтому… скорее всего, нет?

— Спасибо, что рассказал мне, — поблагодарил Невилл, понимая, как Гарри рискует. Он разделался со вторым сэндвичем и поторопил Гарри с его порцией. — Займёмся опять бизнес-планом?

Гарри кивнул. Закончив с едой, они направились в библиотеку. Ремус был за столом Пенни, а вокруг него располагались свитки и книги, создавая своего рода полосу препятствий. Мальчики уместились на двух комфортных креслах в углу и принялись обсуждать поставку зелий. Самым сложным было достать ингредиенты хорошего качества в нужное время.

Благодаря знаниям Невилла в гербологии и Гарри — в магических существах, им удалось набросать довольно годный план. Когда внезапно прибыл Сириус, Невилл осознал, что они увлеклись и сами не заметили, как проработали несколько часов.

— Бродяга! — Гарри подскочил на ноги и метнулся через всю комнату навстречу отцу, заключив его в объятия.

Волна тоски поднялась в Невилле. Хотел бы он… он бы хотел… Но этого никогда не произойдёт с ним. Его отец никогда не обнимет его таким же образом, и после смерти деда никто больше не мог оказать ему подобной чести.

Он вздохнул и почувствовал, как на его плечо опустилась рука — Ремус сочувственно ему улыбнулся.

— Сириус? — обратился Ремус.

— Простите, что задержался. Симеон и Анна попрощались — они сразу отправились спать.

— Что было после нашего ухода? — нетерпеливо спросил Гарри.

— Ничего особенного, по правде говоря, — начал Сириус, приглашая их всех сесть. — Прибыли авроры и сделали несколько снимков того зеркала, применили несколько криминалистических штуковин, которые подтвердили, что в этом замешана магия домовиков, что мы и так знали. Хилари рассказала, что вошла в туалет, увидела надпись и упала в обморок от ужаса. Она так разволновалась, что Дугласу пришлось отвести её в Св. Мунго за успокаивающим и снотворным зельями. — Он слабо махнул рукой. — Помимо этого авроры допросили всех присутствующих, но никто ни в чём не признался — никого не видели в туалете до Хилари, не было ничего подозрительного, никто не сознался, так что…

— У нас нет зацепок, — заключил Ремус. Сириус кивнул.

— Люциус сказал мне, что это выглядело очень по-гриффиндорски, что, как я полагаю, было попыткой сказать мне, что это не был бывший Пожиратель, все из которых, как известно, были слизеринцами.

Ремус уставился на него.

— Ты думаешь, он намекал на Питера?

— Не на него, а на кого-то другого. Хотя если учитывать, на какой риск шёл этот кто-то сегодня, это более похоже на льва, нежели на змею, — он поднял руку, прерывая дальнейшие возражения. — Уже поздно. Невилл, Амелия останется в Мэноре, а твоя бабушка сказала, что ты можешь остаться у нас сегодня, если ты не против.

Невилл кивнул, успокоенный тем, что бабушка не была одна и ему не обязательно было возвращаться.

— В этом случае нам нужно дать тебе это, — Ремус лукаво улыбнулся и достал из стола клочок пергамента. Он передал его Невиллу.

«Господа Бродяга, Лунатик и Сохатик приглашают Невилла Лонгботтома в дом Грифона на Поттер-Лейн».

Гарри улыбнулся ему.

— Замечательно! Ну же, идём домой!

Невилл последовал за радостным Гарри к камину. Он держал адрес в голове, перемещаясь вслед за Гарри и Сириусом. Первый поприветствовал его в доме, а второй отправил их спать.

Гарри потянул Невилла наверх, мельком показав этажи и свою комнату, прежде чем отвести его в комнату внизу. Он ударил по выключателю, и помещение наполнилось жёлтыми огоньками.

Невилл оглядел уютную комнатку с улыбкой — на постели и обивке кресел был сделан явный пурпурно-золотой гриффиндорский акцент, но остальное было шоколадного цвета. В комнате был комод, шкаф и письменный стол, над кроватью висела картина льва, а паркет был покрыт тёплым суконным ковром красного цвета. Открытая дверь вела в ванную. Полки под окном были забиты книгами — среди них была маггловская литература, но в основном — книги по гербологии. Невилл вопросительно посмотрел на Гарри. Тот робко ему улыбнулся.

— Я подумал, что это будет твоей комнатой, когда ты будешь гостить у нас.

Невилл не мог сдержаться — его лицо засияло.

— В самом деле? — На сердце потеплело от этого. — Спасибо, Гарри.

Гарри улыбнулся ему в ответ.

— Доброй ночи, Невилл. Если тебе что-то понадобится, просто позови Добби.

Невилл прошёл в ванную, где обнаружил все туалетные принадлежности, включая чистые полотенца — всё для его нужд. Сделав всё необходимое перед сном, Невилл вернулся в спальню, обнаружив на кровати пижаму, а на ночном столике — стакан воды. Он быстро переоделся, выключил свет и вскарабкался под одеяло.

Мгновение он пролежал, уставившись в потолок, в голове крутились слова пророчества. Это мог быть он. И Мерлин, всё же это был бедняга Гарри! Однако это было даже к лучшему по многим причинам, по мнению Невилла. Гарри был героем — могущественным волшебником, лидером (поневоле, но тем не менее) и при этом хорошим парнем. Когда он только появился в Хогвартсе, он, может, и не был тем Мальчиком-Который-Выжил, которого ждал магический мир, но у него был подходящий типаж — тот, кто спасает людей, рискует собой ради других и противостоит обидчикам.

Хотя Невилл знал, что Гарри предпочёл бы скрываться в тени. Он ненавидел внимание и любопытные взгляды. У него были свои комплексы и страхи, по своей природе он был несколько застенчивым и довольно замкнутым.

Так же, как и Невилл.

Столько сходств и различий, с удивлением подумал Невилл. Как бы запросто могло произойти так, что Волдеморт напал бы на Лонгботтомов, а не на Поттеров… и что тогда? Невилл был бы Мальчиком-Который-Выжил? Родители Гарри были бы живы или оказались бы в Мунго?

Невилл прикусил губу.

Вся эта суета с Мальчиком-Который-Выжил и так чертовски отягощала Гарри, и то, что он уже однажды победил Волдеморта, означало, что люди автоматически ожидают от него того же. Хуже того, если бы они знали всю правду о пророчестве и остальном…

«Как бы то ни было, у Сириуса есть право это скрывать», — уверенно заключил Невилл. Будь проклято пророчество, Гарри не должен был справляться с этим один. Невилл, может, и не был Мальчиком-Который-Выжил, но его магические способности росли благодаря новой палочке и терпеливому руководству наставников, которые занимались с ним этим летом. Он поклялся на палочке служить Гарри и, Мерлин, он не отступится. Он был другом Гарри и его крёстным братом.

Гарри не будет одинок в этой борьбе.

Придя к такому заключению, Невилл закрыл глаза и уснул.

Глава опубликована: 09.02.2018

Часть VI. Глава 4

Драко был лишь отчасти удивлён, когда вошёл в столовую и увидел Нотта, завтракающего с его с матерью.

«Чёрт возьми», — подумал он раздраженно. Драко до смерти не любил, когда его принуждали к общению со сверстниками. Всё, чего он хотел — хороший, нормальный завтрак, но нет. Он должен был терпеть Нотта. Он подошёл к столу, кивнул матери и сел на своё обычное место.

— Нотт.

— Малфой.

Драко взглянул на мать своими холодными, серыми глазами.

— Стоит ли ожидать, что Забини тоже присоединится к нам?

Она подняла брови от его едкого тона.

— Твой отец и лорд Нотт организовали деловую встречу с некоторыми из наших союзников. Наши гости покинут нас до обеда, но до тех пор ты составишь Тео компанию.

— Конечно, мама, — привычно ответил Драко, отмечая её приказной тон. После семейного собрания Блэков в июле его мать стала более властной. Отец едва проводил с ним время, отдав на попечение матери. Именно она решила, что Крэббу и Гойлу не следует больше навещать их и что Драко должен проводить время с отпрысками тех семейств, которые сотрудничали с Блэком.

«Это несправедливо, — угрюмо подумал Драко. — Во всём виноват Поттер».

Мать положила салфетку на стол, изящно поднялась и безмолвно покинула столовую.

Драко решил, что не обращать внимания на Нотта было лучшим выходом, и положил на тарелку бекона, яиц и колбасы. Он не тронул печёные бобы, помидоры и грибы. Жареный хлеб был добавлен на тарелку. Нотт хмыкнул.

— Ты поправишься, если продолжишь так питаться!

— У меня быстрый обмен веществ, как у отца, — огрызнулся Драко.

— Твой отец завтракал яйцом пашот на ломтике цельнозернового тоста и грейпфрутом, — беззлобно сказал Нотт. — Он определённо не ел, как ты!

Драко бросил на него недовольный взгляд.

— Ты ничего не понимаешь!

— Я понимаю, что ты не хочешь видеть меня здесь, — быстро ответил Нотт, — я и сам не хочу здесь быть. Наши отцы могут быть союзниками, но не мы. Тем не менее, они хотят, чтобы мы поладили, поэтому ты мог бы перестать быть таким засранцем, и, по крайней мере, быть повежливее.

— Я вежлив, — фыркнул Драко, — это ты оскорбил меня!

— Мерлин, Малфой, — раздраженно отозвался Нотт, — я прокомментировал количество жареной пищи на твоей тарелке! Я не называл тебя идиотом.

«Даже если ты им и являешься».

Драко понял невысказанные слова и сердито уставился на Нотта. Он бросил салфетку, еда на тарелке осталась почти нетронутой.

— Я, кажется, потерял аппетит.

Нотт насмешливо приподнял одну бровь.

— Теперь ты ведёшь себя как истеричка, — он сделал паузу. — Чтоб ты знал, вот это было оскорблением.

Гнев захлестнул Драко.

— Ты должен проявить уважение, Нотт, иначе...

— Иначе что? — отозвался Нотт, не повышая голоса. — Ты побежишь жаловаться папочке?

Драко вскочил на ноги и поднял палочку.

— Возьми свои слова обратно или...

— И как только ты попал в Слизерин? — спокойно сказал Нотт, поднимая свой стакан с тыквенным соком и непринужденно откидываясь на спинку стула, словно Драко вовсе не угрожал ему. — Драко, ты, кажется, не понял, насколько всё изменилось. Твой отец последний месяц проводит всё своё время, убеждая старый альянс Блэков, что он всё ещё имеет силы руководить ими, несмотря на то, что он больше не является наследником рода Блэков. Он удерживает лидерство лишь потому, что самого лорда Блэка ни капли не интересует их старый альянс; он только не хочет, чтобы мы поддерживали Тёмного Лорда. А твой отец неплохо справляется с установлением нейтралитета с Блэком.

Драко потерял дар речи от слов Нотта, но он не мог ничего возразить.

— И при этом, — продолжал Нотт, — ты хочешь рискнуть всем, нападая на наследника древнего и благородного рода Ноттов — рода, который имеет статус выше, чем род Малфоев, и с которым у вас заключен альянс взаимопомощи и поддержки. И давай не будем забывать, что древний и благородный род Блэков, который имеет главенство над твоим младшим родом, подписал мирное соглашение с нами, запрещающее нам нападать друг на друга. — Он беззаботно посмотрел на Драко. — Ты хочешь проклясть меня? Давай! Я уверен, что могу попросить лорда Блэка наказать тебя за нарушение клятвы.

Каждый довод Нотта хлёстко бил Драко в лицо, словно бланджер. Последний же заставил его побледнеть, а затем вспыхнуть от невыплеснутой злости. У него не было ни малейшего желания лишиться магии на всю жизнь.

Он убрал свою палочку и выбежал.

Машинально он направился в музыкальный зал на третьем этаже мэнора. Мать заставляла его учиться играть на фортепиано, когда он был маленьким. Но отец прекратил их занятия, когда решил принять участие в образовании сына. Драко в то время ещё больше стал обожать своего отца из-за избавления от пыток нотной грамотой и разработкой пальцев. Но из музыкального зала открывался лучший вид во всём мэноре: небольшой балкон выходил на прекрасные, ухоженные сады Малфоев, и Драко любил бывать там. Когда он был маленьким, то делал вид, что он король, взирающий на своё королевство. Он, конечно, перестал делать вид, но это было его любимым местом для размышлений.

Достигнув балкона, он рухнул на кованый стул и уставился на бледное утреннее солнце. Он глубоко вдохнул, вид и аромат садов успокоил его, первоначальный прилив адреналина, который заставил его выскочить из столовой, утих. Его желудок заурчал.

— Кобли! — тихо позвал Драко.

Домовой эльф аппарировал, его большие уши дрожали.

— Да, молодой хозяин Драко?

— Принеси мне сэндвич с беконом и чашку чая, — властно приказал Драко. Он вдруг вспомнил, что сказал Нотт о его вкусовых предпочтениях, и махнул рукой. — О, и грейпфрут.

Кобли исчез, и почти сразу еда появилась на маленьком кованом столике рядом с Драко.

Он взял сэндвич и начал методично его поглощать. Сытный завтрак, вид из окна и утренняя безмятежность наконец утихомирили остатки ярости Драко. Вместо этого он ощутил вялое чувство разочарования, раздражения и ощущение несправедливости.

Он пил чай и смотрел на нетронутый грейпфрут.

«Проблема в том, что Нотт прав», — размышлял с негодованием Драко. Всё изменилось, и он ненавидел это.

Он начал переживать из-за комментариев Нотта. Только не из-за его слов о Слизерине, потому что Драко был рождён для этого факультета. Хотя он знал — отец предпочел бы отправить его в Дурмстранг и вообще избежать Хогвартса. Но конечный выбор школы был пожеланием матери. Тем не менее, Слизерин — для амбициозных и хитрых. Драко таким и вырос. Итак, будь проклят Нотт с его глупым предположением, что Драко должен был попасть куда угодно, только не в Слизерин! Он господствовал на Слизерине... по крайней мере, до этого лета. Драко сменил неудобную позу в раздумьях, нахмурившись.

Откровенно говоря, он всегда знал, что был в почёте у Слизеринцев только благодаря отцу. Фамилия Малфой, статус и богатство держали большинство его ровесников в узде, а старшекурсники игнорировали его, не рискуя обижать его и тем самым провоцировать негативные последствия для их семейных дел или политических отношений. Но теперь он начал осознавать, что дело было не в статусе и богатстве Малфоев, а скорее в фамилии Блэк.

Драко, конечно же, рассказали, что он был наследником Блэков и завершил бы ритуал наследования, достигнув совершеннолетия в семнадцать. Отец говорил о семейном богатстве со стороны его матери, которое добавит престижа роду Малфоев. Но Люциус не сказал Драко ни того, что другие возможные наследники всё ещё были живы, ни того, что его двоюродный дед Арктурус ​​на самом деле не называл его наследником, несмотря на то, что умер лишь незадолго до поступления Драко в Хогвартс. Только теперь он понял, как наивно было просто поверить словам отца.

Он принимал за истину многое из сказанного ему отцом и только сейчас начал понимать, что часть из этого была неправдой.

Не было правдой то, что он — наследник Блэков, и как только Сириус Блэк занял своё место, положенное ему по закону, крови и магии, любые притязания Драко стали призрачными. Особенно после того, как Блэк сделал Поттера своим наследником. Возможно, Драко мог бы стать наследником рода Блэков в другой жизни, где Сириус Блэк поступил бы правильно и был бы распределён на Слизерин и возненавидел бы Поттера. Но вероятность того, что он когда-либо бросит Поттера и вместо него назовёт наследником Драко, была очень мала, и, скорее всего, потребовалось бы нечто вроде заклинания принуждения.

Поттер.

«Он во всём виноват, — зло подумал Драко. — Как он посмел вдруг появиться и взять то, что по праву принадлежало мне?! Я должен показать Поттеру, что никто не смеет связываться с Малфоями».

Его магия затрепетала, и Драко почувствовал тревожный звоночек магической клятвы, которую он принёс. Негативные и злые мысли о Поттере, видимо, посылали сигналы тревоги его магии, сообщая, что он близок к нарушению клятвы.

«Чёрт, — угрюмо подумал Драко. — Мне даже мысленно нельзя обругать Поттера!» С другой стороны, он был благодарен за внутреннюю систему магического оповещения, которая срабатывала всякий раз, когда он задумывался об убийстве Поттера или причинении ему вреда. Ему слишком нравилась магия, чтобы жить без неё.

И если быть полностью честным, то Поттер был не виноват. Он не был в ответе за то, что Драко заставили поверить, будто он в конечном счёте станет наследником Блэков. Нет, это его отец и в некоторой степени мать убедили его в этом, тогда как правда была совсем иной.

Как Тёмная метка на предплечье отца. Из сказанного Блэком на семейной встрече и его матерью во время их уроков летом, Драко знал, что метка была эквивалентом рабского клейма — подчинение своей воли и свободы капризам Тёмного Лорда. Его отец когда-то с гордостью продемонстрировал Драко бледный рисунок и сказал, что носил его как знак особого отличия.

Его собственный отец был настолько глуп, что заклеймил себя как раба и последовал за Тёмным Лордом, который даже не был чистокровным. Его отец на самом деле убивал и пытал людей.

Драко вздрогнул. Он налил себе ещё одну чашку чая, чтобы отвлечься от этой мысли. Он знал, теоретически, что последователи Тёмного Лорда собирались убивать магглов и магглорождённых, истреблять предателей крови, состоявших в оппозиции по отношению к политике чистокровных, которую поддерживал Тёмный Лорд. Но несмотря на то, что он знал об этих фактах, он никогда не брал во внимание того, что его отец был одним из тех последователей и, следовательно, убивал и пытал, и истреблял...

Лично Драко никого не хотел убивать.

«Ну, разве что Поттера...» И магия опять затрепетала.

Он вздохнул. Он не был глуп, и хорошо знал себя. Знал, что у него была склонность к жестокости: он не был добрым. Отец учил его, что доброта — это слабость. Если кому-то было плохо, то он не всегда чувствовал сочувствие и мог даже немного поупиваться их болью. Драко с удовольствием пинал своего старого домового эльфа, когда был в ярости, просто потому, что домовик был рядом.

Но, несмотря на редкие приступы гнева, он всегда считал, что, будучи Малфоем, он был мозговым центром, а остальные — мускулами. Окружающие могли запятнать свои руки кровью, а он бы их направлял, но он сам не стал бы убивать людей. Он бы руководил всеми в Визенгамоте. По правде говоря, он никогда не чувствовал потребности убивать кого-то. Зачем убивать, когда магглорождённые могут быть лавочниками и фермерами? Зачем в принципе взаимодействовать с магглами? Почему бы юридически не ограничить магглорождённых и полукровок, чтобы правящая элита всегда была чистокровной?

Нет, Драко никогда не предполагал, что в будущем будет убийцей. Погрузиться в политику, стать министром магии, ступать по коридорам власти, а также использовать окружающих для насилия и лести, да — это для него. Умышленно убивать, пытать ради причинения боли и хладнокровно убивать — даже Поттера - вот здесь увольте.

В его будущем этому не было места.

И он, конечно, не имел ни малейшего желания поклоняться или заклеймить себя меткой маггловского отродья, даже если тот был при этом потомком Слизерина. Он не был чистокровным.

Драко отхлебнул чая.

Его отец был всецело виноват в том, что весь мир Драко оказался иллюзией (как всё лето аккуратно доказывала ему мать). На протяжении многих лет Люциус Малфой кормил Драко драконьим навозом, он глотал ложку за ложкой, поскольку верил, что его отцу нет равных. Всё, хватит.

Служить Тёмному Лорду было рабством, а не честью.

Род Малфоев, может, и был лучшим во многих отношениях и мог стать лидером в волшебном мире, но его превосходил род Блэков — как раньше, так и в будущем.

Так на самом деле обстояли дела. Его отец солгал, и теперь Драко знал всю правду. У него заныло в груди.

В то же время не было никаких сомнений, что его отец был могущественным волшебником, уважаемым и влиятельным, что у Малфоев был статус и деньги (даже если сейчас они находились под контролем Блэка и дурацкого оборотня, который имел неосторожность ограничить карманные расходы Драко). Но также не было сомнений в том, что это не имело значения, так как лорд Блэк был более могущественным, уважаемым и влиятельным, у Блэков было больше денег и выше статус. Не было никаких сомнений, что такие, как Нотт, увидели эту разницу и воспользовались этим в своих целях.

Нотт был прав, к сожалению. Драко должен был принять новую реальность так или иначе.

В нём вновь взметнулась волна возмущения.

Он не обязан принимать новую реальность, чёрт побери! Он хотел, чтобы всё было как прежде. Он хотел, хотел... того, чего не мог иметь.

Драко тяжело вздохнул. Он беспокойно постучал пальцами по тонкой фарфоровой чашке в своих руках. По правде говоря, он несколько подзабыл все те уроки по дипломатии и политическому анализу, которые ему давали в детстве, поскольку был слишком уверен в том, что его имени будет достаточно для получения всего, чего ему захочется. Но этому больше не бывать, из задворок памяти он вызволил все те знания и навыки, которым обучал его отец.

Итак, первый вопрос: у кого была власть? Ответ: у рода Блэков, которого все боялись больше Малфоев. Потом был Тёмный Лорд. И, наконец, возможно, Дамблдор — несмотря на то, что старый дурак никогда не пользовался ею.

Чтобы добиться власти, нужно... Так как Драко не мог надеяться свергнуть Дамблдора или Тёмного Лорда, очевидный ответ — убрать род Блэков, чтобы род Малфоев занял его место. Но Драко дал клятву, что поддержит и будет верен роду, главе рода и будет нейтрален к его наследнику. Таким образом он никак не сможет причинить вред роду Блэков. Хотя, если верить, что его действия (в том числе те, которые могут навредить роду) идут на благо рода Блэков, то это может дать ему некоторую лазейку. Но стоило ли ради этого рисковать своей магией? Не говоря уже о том, что род Блэков был единственным, который способен противостоять Тёмному Лорду и Дамблдору.

Драко нахмурился.

Если убрать род Блэков невозможно, то, вероятно, сработает иной вариант — сотрудничать с ним и стать важной фигурой в их растущей власти, усилив таким образом своё влияние.

Очевидно, к этому выводу пришёл и его отец.

Люциус Малфой поддерживал лорда Блэка в Визенгамоте, организовывал сотрудничество между ним и старым чистокровным альянсом и сохранял внешнее впечатление солидарности семьи с родом Блэков, независимо от того, насколько он ненавидел Сириуса Блэка и Поттера. Его отец в редкий момент общения с Драко признал, что, поскольку теперь он знал правду о Тёмном Лорде, то следовать за безумцем не имело смысла. Их новой стратегией была поддержка рода Блэков, чтобы избавиться от угрозы, в чём они и поклялись. Он использовал их родство, чтобы сохранить свою власть над союзниками, а также закрепить новую политическую позицию. Он превращал то, что казалось отрицательным для рода Малфоев, в положительное.

Его мать всё лето говорила Драко, что ему придётся изменить своё поведение и следовать примеру отца, извлекая всё возможное из положения. И она была права: Драко нужно следовать примеру отца.

Часть его этого не хотела, поскольку он понял, что почти всю его жизнь отец лгал ему, и он больше не хотел быть похожим на него (и снова он почувствовал боль в груди).

Драко фыркнул и отпил чая, морщась от того, что тот остыл, пока он размышлял. Он отставил чашку в сторону.

Может быть, не будет проблемой казаться, что он встал на сторону рода Блэков. Его отец дал ему понять, что, хоть они и должны были подчиниться и признать главенство Блэка, они по-прежнему могли считать себя лучше его. Малфои продолжали поддерживать чистоту крови, в то время как нынешний лорд был полон решимости опозорить род магглорождёнными, полукровками и предателями крови. Драко мог согласиться со своим отцом по крайней мере в этом.

«Так, хорошо, — решил Драко, — я должен делать вид, что признаю главенство рода Блэков». Это не было слишком большой проблемой, так как отец понимал необходимость этого, как и мать, которая всё лето пыталась донести это до него. И Драко подумал, что быть частью рода Блэков, на самом деле, совсем не плохо.

Его мать рассказала историю семьи Блэков, об их силе и происхождении. Они были выдающимся родом, прославленным и, до принятия Поттера наследником, чистокровным. Но оказалось, что и Поттер был сильным волшебником (Драко всё ещё не мог отойти от ритуала благословения, свидетелем которого он стал, где Поттер воззвал к духу Морганы Ле Фей. Это означало, что Поттер был крайне могущественным, независимо от того, что Драко видел в Хогвартсе) и, несомненно, именно поэтому родовая магия приняла его. Это помогло роду Блэков стать грозным магическим противником.

А хотя Драко всё ещё верил, что чистокровные превосходят всех других волшебников, он должен был признать, что ему очень понравился его магглорождённый дядя Тед. Ему пришлось пообщаться с ним из-за трижды проклятых уроков этикета его матери. Но... в Теодоре Тонксе было нечто твёрдое и обнадёживающее — теплота, которой недоставало Драко от собственного отца. У него часто появлялся соблазн довериться Теду, хотя он и был в ужасе от этого желания. Он понял, почему тётя Андромеда вышла за него замуж. Она была остроумной, мудрой и настоящей леди, как бы она ни сторонилась вопросов семейной политики. Драко мог признаться только самому себе, что восхищался ею. Также благодаря ей его мать больше улыбалась. А вот их дочь… Нимфадора была слишком колючей и ядовитой, слишком неуклюжей и бесцеремонной, чтобы Драко мог одобрить её.

Он также не одобрял Грейнджер — она была слишком дерзкой и злобной. Несмотря на это, Драко считал, что если они и должны спонсировать магглорождённых, то хотя бы самых умных на курсе. И как казалось, пообщавшись с ней в последний раз, он понял, что Грейнджер научилась у Андромеды кое-каким манерам. Жена Симеона, Анна, как и дядя Тед, была довольно неплоха для магглорождённой, хоть и чересчур хаффлпаффка, но она была привлекательной и хорошо воспитанной. Манеры Симеона были совершенны. Очевидно, Мариус Блэк хорошо обучил своего сына, хоть и был сквибом. Его движения и манера держаться были преисполнены скрытой силы, чем он походил на Сириуса.

Дрожь пробежала по спине Драко при мысли о главе рода Блэков. Сириус был точно таким грозным, как его описал «Ежедневный Пророк». Его сила сияла изнутри, она переливалась на его коже. Драко вспомнил рассказ матери о нём...

— Сириус был лучшим и худшим из нас. — Мать поднесла ко рту чашку с чаем и осторожно подула, прежде чем сделать глоток. Взгляд её голубых глаз затуманился воспоминаниями о нём. — Я помню лето, перед тем как Сириус поступил в Хогвартс. В загородном поместье был Летний бал, а Белла испортила мою праздничную мантию, чтобы устроить мне неприятности с матерью. Они всегда считали, что Белла была невинна как овечка, поскольку она была их любимицей. Сириус нашёл меня в слезах и... и он взял вину за это на себя. Отец ударил его и продолжил бы избивать, но вошёл лорд Арктурус и сказал, что сам накажет Сириуса. Сириус всегда защищал нас.

Она сделала ещё один глоток чая.

— Он защищал тех, кого любил, когда их обижали, а особенно Регулуса... — Мать вздохнула. — Белла часто скучала. Однажды она столкнула Регулуса со ступенек. Ему было восемь лет, и он отделался синяками и ссадинами на локтях. Анди подлечила его, но он потом держался рядом с Сириусом. На следующий день Сириус начал насмехался над Беллой, которая стояла наверху лестницы, и когда она бросилась к нему... Он выждал последнего момента и вдруг отпрыгнул. Она полетела с лестницы. Мы все кинулись к ней. Она лежала на полу, вокруг её головы начала расползаться лужа крови, обе её руки были вывернуты, нога сломана. Я помню, что вместо того, чтобы помочь ей, как он сразу же сделал с Регулусом, Сириус наклонился и прошептал ей на ухо, что в следующий раз, когда она причинит Регулусу боль, он убьет её. Когда появились родители, Сириус невозмутимо сказал, что Белла поскользнулась. Она провела в Св. Мунго неделю.

Драко тяжело сглотнул.

— Сложно себе представить, что Регулус в конце концов предал Сириуса, но… это так. Однажды он напал на Сириуса в Хогвартсе, как раз перед его выпуском, пытаясь произвести впечатление на Тёмного Лорда. Или пытаясь доказать, что его мать была права, и он стал новым наследником Блэков из-за ухода Сириуса из дома. Сириус справился с четырьмя дружками Регулуса, прежде чем ему на подмогу прибыл Джеймс Поттер. Под конец только Сириус и Джеймс стояли на ногах, тогда как Регулус валялся без сознания на полу. Регулус рассказал мне, что Сириус навестил его в больничном крыле посреди ночи и сказал, что легко с ним обошёлся, потому что они были братьями, но в следующий раз, когда Регулус попытается убить его, Сириус не будет столь милостив.

Наконец мать взглянула на Драко.

— Как видишь, лучше не сердить лорда Блэка. Если ты тронешь хоть волосок на голове Поттера... Что ж, я не сомневаюсь, что лорд Блэк сотрёт тебя в порошок. Ты понял?

Драко кивнул.

Громкий крик павлина из парка вернул Драко к реальности. Да, он не хотел злить лорда Блэка или обратить на себя его внимание. Ему было достаточно негатива во время семейной встречи. Он покраснел, вспомнив едкий тон и ироничный взгляд, направленные на Драко, будто он был незначительным и глупым. Нет, он боялся и уважал Сириуса Блэка. Он был могущественным волшебником, истинным и достойным лордом Блэком. Драко не хотел бы встать на его пути.

«Есть существенные преимущества в том, чтобы быть частью рода Блэков», — задумчиво рассуждал Драко. Сириус обещал ему награды за хорошее поведение и уже разорвал ужасную помолвку с Панси. Они с Панси дружили с детства, но он не был влюблен в неё и не видел её своей женой. Она была скорее умной, чем красивой, упрямой, а не послушной, и она скорее подлизывалась к нему, нежели проявляла настоящую симпатию... Нет, Панси не могла стать такой женой, какая ему нужна. Он хотел ту, что действительно любила бы его настоящего, а не потому, что он — Драко Малфой, и не хотела бы использовать его как ступеньку вверх по социальной лестнице. Панси была хорошей практикой в отношениях с девушкой, но кем-то большим? Хорошо, что ему не придётся больше беспокоиться об этом, потому что род Блэков позволит ему выбрать жену самостоятельно.

Нужно было сосредоточится на их с Поттером взаимоотношениях. Отец стал незаменимым для Блэка, являясь связующим звеном между родом Блэков и остальной частью чистокровных родов. Он мог бы стать тем же для Поттера.

Но было сложно строить отношения с тем, кого он ненавидел. Драко нахмурился. Ненависть — сильное слово, но подходящее. Он ненавидел Поттера, поскольку тот отказался пожать Драко руку в Хогвартс-экспрессе из-за Уизли. Одно только воспоминания об этом заставляло его кровь кипеть. Он никогда не чувствовал себя настолько униженным или отвергнутым. Он — Малфой! Никто никогда не отказывал ему.

За исключением Поттера.

Драко глубоко вздохнул и заставил себя посмотреть на вражду с Поттером логически, объективно и бесстрастно.

Сначала был отказ. Но Поттер защищал своего друга. Драко закатил глаза. Он мог понять причину, хотя и не считал, что Уизли стоило защищать. Будь Драко на месте Уизли в поезде, то он бы ужаснулся, если бы Поттер пожал руку Уизли. Так что... так что, возможно, он понимал, почему Поттер отверг его.

Затем начался бесконечный поток ссор и оскорблений, хотя задним числом Драко мог признать, что большинство из них спровоцировал он, остальные Уизли, а Поттер просто был рядом. Он посмотрел на сад. Почему он так часто придирался к Поттеру?

Он хотел доказать, что он лучше Поттера. Он хотел навлечь на него проблемы — как месть за то, что его не приняли в качестве друга; за то, что он Гриффиндорец, что он Золотой мальчик. Он хотел внимания Поттера.

Драко угрюмо смотрел на деревья. Перед началом его учёбы в Хогвартсе, отец завёл его к себе в кабинет...

— По моим надёжным сведениям Мальчик-Который-Выжил будет на поезде в Хогвартс. — Отец внимательно смотрел на него через стол. — Я надеюсь, ты не станешь восхищаться им, как многие из твоих школьных друзей?

— Конечно, нет, отец, — быстро ответил Драко. Мысль о том, чтобы стать льстивым фанатом, ужаснула его.

— Однако есть некоторая польза от хороших отношений с ним, — рассуждал отец, откинувшись на спинку стула. — Этот мальчик будет держать в руках большую власть в нашем обществе в ближайшие годы, не только как дурацкий Мальчик-Который-Выжил, но и как последний из рода Поттеров. Дамблдор спрятал его вдалеке от волшебного мира на долгие годы. Он нуждается в советах, и ты можешь помочь ему.

— Я понимаю, — горячо отозвался Драко.

Отец холодно улыбнулся.

— Вполне вероятно, что он будет распределён в Гриффиндор, Драко, но попытайся не допустить, чтобы это изменило твои взгляды. — Он сделал паузу, выражение его лица стало задумчивым. — Он может остерегаться нас из-за моей прошлой связи с Тёмным Лордом. Если это так, то я не буду разочарован, если ты не сможешь заполучить его расположения.

И, что было очевидным, Драко потерпел разгромное поражение благодаря самому себе. Но он использовал оправдание, которое дал ему отец, когда в письме рассказал ему о том, что Поттер отказался пожать ему руку. Он не хотел признавать свою неудачу и разочаровывать отца.

Но, возможно, теперь у него была возможность исправить ошибки прошлого... Поттер объявил перемирие в интересах рода. Грейнджер даже сказала Драко, что Поттер воспринял всё серьёзно и предупредил Уизли не провоцировать Драко. Со своим собственным нейтральным обетом, так или иначе, Драко был защищен от тех стычек, что были в прошлом. Тем более Поттер и Грейнджер даже были на удивление хорошей компанией на территории поместья, тем более когда вокруг них не болтался Уизли.

Что ж, с чистого листа.

Драко мог бы воспользоваться этим. Он мог бы поговорить с Поттером в пятницу на прощальном ужине с Симеоном и обсудить, как Драко может помочь ему со студентами Слизерина. Он медленно кивнул, наконец осознавая. В некотором смысле хорошо, что он стал частью рода Блэков. Может быть, он не был наследником, но в нём текла кровь Блэков, даже если он носил фамилию Малфой. Это, несомненно, поможет ему избавиться от любых претендентов, таких как Нотт, которые попытаются занять его место...

Но ему придётся работать с Ноттом, это очевидно. Род Блэков в альянсе, и Нотты явно намеревались быть полезными Поттеру. Драко прикусил губу, раздумывая над тем, как ему убрать Нотта с дороги, но при этом оставить в поле зрения...

— Ну, это было чёртовой тратой времени! — голос лорда Уилкиса донёсся из открытого окна под балконом, и Драко почти подпрыгнул на месте, его сердце тревожно забилось.

Он забыл, что кабинет отца был непосредственно под музыкальным залом. Он сидел молча и неподвижно, внимательно слушая.

— Я не хочу соглашаться с Норманом, но он прав, Люциус, — раздался тихий голос Нотта-старшего, — это пустая трата времени.

— Не совсем пустая трата времени, — спокойно поправил Люциус, — мы узнали от Яксли, что тот, кто пишет эти смертельные угрозы, владеет домовым эльфом.

— Мы уже знаем об этом! — пролаял Уилкис. — Мы знаем это с самой первой смертельной угрозы!

Смертельные угрозы? Глаза Драко расширились от понимая того, что они обсуждали.

— Нет, мы знали, что они однажды использовали его, чтобы в первый раз отправить письмо, — сказал Люциус, — то есть это мог быть любой человек, гостивший у волшебника с домовиком в доме. Теперь нам ясно, что у неизвестного есть возможность вызывать домового эльфа. Я удивлён, что Августа не предприняла никаких охранных мер против чужих домовиков.

— Каждый из нас, кто владеет домовом эльфом, утверждает, что не делал этого! — огрызнулся Уилкис.

— И никто из нашей компании не опустится до лжи? — спокойно спросил Люциус.

Драко почти фыркнул, но сдержался. Если он раскроет себя, отец будет в ярости — скорее от того, что он так глупо выдал себя, чем от того, что подслушивал.

— Я не думаю, что кто-то лжет, — сказал Нотт авторитетно, — все знают, что нам нежелательно привлекать к себе внимание, особенно сейчас.

— Траверс кипятится, потому что кто-то крадет его славу, — сухо заметил Люциус. — Вам стоит прочитать письмо, которое я от него получил.

— Как вы думаете, кто этот идиот, нарушивший планы на Чемпионат Мира? — грубо спросил Уилкис.

Возникла пауза. Затем отец ответил:

— Я не уверен, — признался он, и Драко услышал огорчение в его голосе, — но, кажется, он работает против нас, а не с нами.

— Чёртов идиот! — зарычал Уилкис. — Хотел бы я достать его и проклясть на всю неделю! Вы знаете, как я близок к мирному договору с Блэком? И Селвин?

— Не стоит беспокоиться об этом, Норман, — попробовал успокоить его Люциус. — Я уже намекнул Блэку, что это были не мы, и заверю его в этом ещё раз на завтрашнем матче.

— Он всё ещё собирается на Чемпионат Мира? — спросил Нотт удивленно.

Люциус рассмеялся, низко и зловеще.

— Конечно. Ты думал, гриффиндорца удержит угроза смерти?

— Прошлой ночью он отослал мальчика домой, — заметил Нотт.

— Едва ли он мог оставить его там, зная, что кто-то прислал ему смертельную угрозу и, вероятно, находится в одной с ним комнате, — прорычал Уилкис. — Но у него стальные яйца, если он появится на матче, несмотря на две записки с угрозами.

— Я уверен, что он организует дополнительные меры безопасности, — сказал Люциус.

Повисла тишина, и сердце Драко забилось, когда он переварил информацию.

— Как вы думаете, это Он? — вдруг спросил Уилкис. — Или Петтигрю?

— У Тёмного Лорда не было домовиков в обслуге, как и у Петтигрю, — тут же ответил Люциус. — Не уверен, что эти угрозы исходят от Тёмного Лорда.

— Тогда от кого?

— Очевидно, есть ещё одна сторона, — догадался Нотт. — Либо другой последователь Тёмного Лорда, о котором мы не знаем, или кто-то, у кого зуб на Поттера.

— Последнее наиболее вероятно, да? — спросил Уилкис.

Люциус откашлялся.

— Петтигрю. Нужны ещё слова?

— Что ж, Петтигрю был секретным шпионом Тёмного Лорда! Но это не значит, у него был таких десяток! — ответил Уилкис.

— У его последователей также были помощники, которые держались в тени, но были известны Тёмному Лорду, — возразил Нотт. — У Кэрроу был тот вампир, которого держали в секрете, пока они не убежали, чтобы жить с ним после войны. У Лестрейнджей был Крауч-младший, который жил с Рабом... По-видимому, это те, о которых я знаю на данный момент. Подозреваю, что у Селвина есть кто-то, кто контактировал с сообществом оборотней в те годы, и Мальсибер, вероятно, спрятал кого-нибудь, он редко бывал дома в последние дни войны.

— Это имеет смысл, — сказал Люциус. — Возможно, мы должны обратить внимание на тех, кто в Азкабане. Там могут быть подсказки, которые мы упустили. У многих из тех, кто заключен в тюрьму, были домашние эльфы, которые, возможно, остались верны тайным любовникам или компаньонам.

— Это идея для расследования, — согласился Нотт. — Расскажешь Блэку?

— Конечно, — сказал Люциус.

Уилкис фыркнул.

— Ну, если мы закончили обсуждать это, то можно перейти к чёртову комитету по делам магглов, Люциус...

Драко откинулся на спинку стула, задумавшись. Кто-то не из старой группы его отца посылал смертельные угрозы? Старые последователи Тёмного Лорда не участвовали? И кому принадлежит домовой эльф? Его голова пухла от информации.

Он тихо покинул балкон и поспешил обратно в мэнор. Спускаясь по главной лестнице, он увидел мать в коридоре, видимо, ожидающую его, и замер.

— Мама, — осторожно сказал Драко. Его мать всегда был добра к нему, ласкова с ним в детстве, пока он не отказался от её объятий и уюта, но она не любила непослушания.

— Скажи мне, Драко, — тихо сказала мать, — где твой гость? — Она уже очертила чары конфиденциальности вокруг, и Драко побледнел, поняв свою ошибку.

Он оставил Нотта в столовой — одного и свободно перемещающегося по мэнору без присмотра. Мало того, что он проигнорировал приказ матери, так ещё и несколько правил этикета, бросая гостя одного в своём доме.

— Прошу прощения, мама, — поспешно сказал Драко, склонив белокурую голову, — мы с Ноттом поспорили, и я совершил ошибку, покинув комнату, чтобы успокоиться. Я уже направлялся на его поиски, чтобы извиниться.

Выражение её лица не смягчилось.

— Мы ещё поговорим об этом позже, Драко, — пообещала она ему. — А сейчас твой гость ждёт тебя в библиотеке.

Драко поклоном поблагодарил за информацию и покинул мать, прежде чем она смогла сделать ему ещё больший выговор. Библиотека мэнора была ещё одним любимым местом Драко в детстве. Он помнил, как сворачивался с матерью в одном из больших кожаных кресел, пока она учила его читать; помнил вечера, проведённые с отцом за уроками за полированным дубовым столом в центре комнаты. Он редко посещал её теперь.

Нотт сидел за тем же столом. Драко скривился — он вёл себя здесь, как дома, но торопливо присел напротив него. Нотт бросил на него настороженный взгляд внимательных тёмных глаз.

— Ты всё же нашёл меня.

— Ты всегда в какой-нибудь библиотеке, — сказал Драко, умолчав о подсказке матери. Он усмехнулся. — Не понимаю, как ты не попал на Равенкло.

Нотт рассмеялся.

— На самом деле я просился в Равенкло, и Шляпа сказала, что он не подойдет мне. Видимо, жажда знаний для достижения целей — это амбициозность, а не просто стремление к знаниям.

Драко нахмурился. Иногда он сожалел, что его собственная сортировка не заняла и секунды. Он даже не пытался поговорить со Шляпой. Он повторял про себя: «Слизерин, Слизерин, Слизерин» с момента, как назвали его фамилию и до того, как безобразная Шляпа едва коснулась его головы.

Он откашлялся и проглотил едкую реплику, готовую вырваться.

— Я хотел бы сделать тебе предложение.

— Я не заинтересован в тебе в этом смысле, Малфой, — сказал Нотт скучающим тоном.

— Что?! Нет! Я… — Драко наконец заметил смех в глазах Нотта и вздохнул. — Очень смешно, Нетт!

— О, Нетт-Нотт-каламбур! — Нотт ухмыльнулся. — Как будто я не слышал этого прежде!

— Ты хочешь услышать моё предложение? — требовательно спросил Драко, пытаясь побороть раздражение.

Нотт пожал плечами и закрыл книгу, которую читал, подняв бровь в ожидании.

Драко снова откашлялся, необъяснимо нервничая. Он знал, что его обычный подход «Я Малфой, вы будете делать так, как я скажу» не сработает. И он должен был попытаться хитрить, как когда-то учил его отец.

— Мне кажется, что ты собираешься сделать попытку переворота на Слизерине. Ваш род находится в союзе с Блэком, хоть и в мирном соглашении. Ты хочешь быть полезным для Поттера, став для него связующим звеном с другими чистокровными наследникам в Хогвартсе, предполагая, что у меня этого не выйдет. Таким образом ты добьёшься силы и власти.

Он откинулся на спинку стула и посмотрел на Нотта с, как он надеялся, невозмутимым видом.

— У меня нет никакого желания позволять тебе занять мое место. Может быть, я медлил, чтобы приспособиться к новой динамике после возрождения рода Блэков, но… — он посмотрел на Нотта с откровенным превосходством, — ты не понял, что насколько я Малфой, настолько же я и Блэк. Поттер и я — родственники по крови и по роду. Он серьёзно к этому относится. Мы уже объявили о перемирии. Если возникнет спор, чью сторону, по-твоему, он займёт — родственника, который присягнул ему на верность, или связующего со Слизерином, который просто дал клятву не поднимать палочку против него?

Тёмные глаза Нотта еле сдерживали гнев, прежде чем выражение его лица сгладилось.

— Ну и ну, ты, наконец, откопал в себе слизеринца, Малфой, — указал он на него. — Моя очередь. В тебе, может, и течёт кровь Блэков, и вы, возможно, договорились о перемирии, но у твоих отношений с Поттером плохая история. Он ещё долго не будет доверять тебе. Моя политическая программа не далека от его, но я нисколько не удивлюсь, если ты о ней даже не догадываешься. У меня есть союзники из альянса Поттера, а у тебя — нет. И для того, чтобы быть связующим звеном, нужно доверие обеих сторон. Некоторые из твоих друзей могут последовать за тобой как щенки, Малфой, но не все из них. Я думаю, что у меня есть хорошие шансы получить доверие Поттера, вне зависимости от вашего семейного родства.

Драко склонил голову в знак согласия, даже несмотря на то, что его кровь вскипала от осознания, что Нотт был прав.

— Таким образом у нас есть выбор, мы можем бороться друг с другом за первое место, противореча союзническим клятвам между нашими двумя родами, или мы можем прийти к компромиссу.

— Что ты предлагаешь? — спросил Нотт, не споря с утверждением Драко.

— Я предлагаю работать вместе, — сказал Драко. — Это то, чего хотят наши родители и это подчеркнёт политическую позицию наших родов. Ты поможешь мне сохранить мою позицию на Слизерине, а я буду помогать тебе получить свою собственную власть и авторитет. Мы работаем в команде для Поттера. Моя кровь Блэков и высокое положение поспособствуют доверию к нам со стороны слизеринцев, а твоё отсутствие проблем в отношениях с Поттером поможет нам заполучить его доверие.

— У твоей идеи есть определённый смысл, — медленно сказал Нотт, подумав. — Я поразмыслю над этим.

Драко кивнул. Этого достаточно, он и не ожидал получить всё сразу. Нотт не был импульсивным. В то же время Драко намеревался использовать остаток недели в свою пользу. Закрепить своё начинание с Гриффиндором и заложить основу для своей новой должности связующего.

— Теодор! — Голос лорда Нотта у дверей привлёк их внимание. Старший Нотт вошёл в комнату, его сын поспешил навстречу отцу. Драко поднялся и слегка поклонился.

— Лорд Нотт.

— Драко, спасибо за то, что составил моему сыну компанию сегодня утром, — сказал лорд Нотт.

«Молчание — золото», — решил Драко и склонил голову в знак признания благодарности.

— Да, спасибо, — сухо сказал Нотт, но не стал говорить, что Драко бросил его одного. — Скоро увидимся, Малфой.

Отец и сын ушли, Драко издал небольшой вздох облегчения. Он вышел из библиотеки и решил, что готов для того, чтобы полетать на метле. Он направился в свою комнату, чтобы взять Нимбус и переодеться для квиддича.

У выхода его остановили родители. Он удивлённо замер, увидев их вместе. Они редко совместно обсуждали что-либо с ним, и это его расстраивало.

— Мама, отец, — Драко неуверенно потоптался на месте.

Мать села в кресло, а отец встал рядом с ней.

— Садись, Драко, — приказал ему отец.

Драко сел на диван напротив матери.

— Если речь о том, что произошло сегодня утром с Ноттом...

— Нет, хотя я был разочарован, услышав от матери, что ты позволил произойти ссоре и проигнорировал гостя, дав ему необоснованную свободу в нашем доме, — кратко сказал его отец. — Тем не менее, речь пойдет не об этом, — он посмотрел на жену.

Она поправила юбку и хладнокровно встретилась взглядом с Драко.

— С июля мы с твоим отцом обсуждаем возможность завести ещё одного ребенка. Мы договорились о том, что дочь будет хорошим дополнением к нашей семье. Мы хотим знать твоё мнение, прежде чем принять окончательное решение.

Ребёнок?!

Его нос автоматически сморщился. Дети же шумные и вонючие и... и дети! Почему они хотят ещё одного ребенка? Внезапно сомнения одолели его. Почему его не достаточно?

— Я всегда хотела сына и дочь, Драко. — Мать, казалось, прочитала его мысли. — Тем не менее, сын был большим приоритетом в качестве нашего первого ребенка и после поражения Тёмного Лорда в восемьдесят первом, важнее было восстановить свои позиции и статус, чем заводить ещё одного ребёнка.

— Я не осознавал, что твоя мама так хотела дочь, — тихо добавил отец, — иначе мы бы обсудили этот вопрос пару лет назад.

— Понимаю. — Драко беспокойно прикусил губу, но быстро исправился.

Было ясно, что это было желанием матери. Отец, по-видимому, поддержал его. Драко поднял голову и взглянул на ничего не выражающее лицо отца — он делал это, чтобы успокоить жену — жену, которая была Блэк и которая главенствовала в их браке.

Понимание ситуации обрушилось на Драко, и он сдержал желание ухмыльнуться отцу. «Очевидно, я многое пропустил, пока обижался», — задумался Драко. Он не учёл того, как новые обстоятельства повлияли на брак родителей. Таким образом мать сохраняла равновесие сил. Отец знал, что она хотела больше детей, и теперь он поддался её требованию — возможно, чтобы нейтрализовать её и удержать на своей стороне в их отношениях с лордом Блэком.

Это также означало, что отныне Драко было важнее угодить матери, чем отцу. Иметь маленькую сестру, возможно, было бы не так уж и плохо. Разница в возрасте была такой, что у него не возникнет необходимости общаться с ней или делить с ней что-либо — кроме родителей и дома. Это может раздражать, но, с другой стороны, у неё, вероятно, будут свои собственные комнаты, и мэнор достаточно велик, чтобы избегать друг друга большую часть времени. Сестра была бы полезным активом при образовании альянсов... без помолвок, но свидания будут позволены...

— Если это обрадует вас, мама, то я буду счастлив иметь сестру, — официально сказал Драко.

Мать искренне улыбнулась, отчего стала выглядеть намного моложе. Она встала и подошла к сыну, чтобы приобнять его.

— Спасибо, Драко.

— Да, спасибо, Драко, — растягивая слова, поблагодарил отец. — Мы дадим тебе знать, если твоя мать забеременеет, пока ты будешь в школе, но ты должен знать, это может занять пару месяцев.

Драко слегка покраснел из-за намёка на сексуальную жизнь своих родителей. Он не хотел думать об этом.

— Спасибо, отец.

— Ну, мы оставим тебя полетать, — сказала мать, нежно сжимая его руку. — Будь осторожен.

Они ушли так же быстро, как и пришли, и Драко решил не думать об этом. Он хотел летать — летать и думать о том, как сделать так, чтобы Поттер доверился ему. Ему нужно было составить план.

o-O-o

Гарри улыбнулся ребенку, которого кормил, со странным удовлетворением. Джейсон взмахнул маленькими ручками, жадно проглотив очередную ложку овощного пюре.

— Ты ему нравишься, — прокомментировала Анна, вытирая лицо Джейсона влажной тканью, прежде чем сесть за обеденный стол рядом с Гарри.

— Мне он нравится, — просто сказал Гарри. — Он отличный малыш.

— И ты станешь отличным отцом когда-нибудь, — сказала Анна, тепло улыбаясь ему.

Гарри почувствовал, что краснеет, щёки запылали от её похвалы. Он поблагодарил Мерлина, что она простила его за ситуацию с благословением в тот день, когда они с Симеоном прибыли.

— Надеюсь, это случится нескоро, — отрезал Ремус, удивив их обоих своим присутствием — он прислонился к дверному косяку со скрещенными руками и ногами, с ухмылкой на лице, — думаю, что Сириус взбесится, если Гарри сделает его дедушкой в ближайшее время.

Анна засмеялась.

— Ты имеешь в виду взвоет? — Ей ужасно нравилась анимагическая форма Сириуса; она шутила, что заморозит его в форме Бродяги и заберет в Австралию в качестве домашнего животного.

— Ну, пока я не собираюсь становиться отцом, поэтому Сириус может спать спокойно, — парировал Гарри, а его щёки запунцевали. Мерлин, он не хотел думать о том разговоре снова, независимо от того, насколько прекрасно было видеть отца в воспоминаниях Сириуса.

Ремус показал большой палец поверх его плеча.

— Сириус в своём кабинете объясняет журналистам, какие вопросы можно задавать, а какие нет. Ты скоро понадобишься.

Гарри неохотно кивнул, с отвращением на лице встал из-за стола и передал ложку Анне. Он не хотел давать интервью, но они с Сириусом обсудили это и договорились на интервью для прессы после освещения заседания Визенгамота. Смысл был в следующем: дать прессе подробное интервью перед учёбой в Хогвартсе, чтобы снизить внимание к нему, когда те прибудут на Турнир Трёх волшебников.

Это в теории.

Они обсуждали возможность отмены интервью после последней смертельной угрозы, но Гарри не хотел давать повод тем, кто угрожал ему, думать, что они срывают какие-либо планы. Сириус также согласился, что они не отменят посещение Чемпионата Мира, но он взял с Гарри обещание, что тот всё время будет рядом с ним или Ремусом, или другим одобренным ими взрослым волшебником (Гарри предполагал, что это будет Билл).

Ремус быстро осмотрел его и кивнул, одобряя его наряд: элегантную тёмно-зеленую мантию, украшенную гербами родов Блэков и Поттеров, под которой виднелись классические чёрные брюки и зеленоватая шёлковая рубашка под цвет мантии. Волосы Гарри подверглись Успокаивающему заклятию Сириуса, а золотая оправа очков сверкала. Кольца лорда Поттера и наследника Блэков отчетливо виднелись на его правой руке.

— Полагаю, что Сириус выбирал наряд, — сказал довольный Ремус.

— Он хотел, чтобы я надел штаны из драконьей кожи, — пожаловался Гарри, следуя за ним по коридору в библиотеку. Шёлковая рубашка была частью компромисса, потому что с мантией у него проблем не было.

Они вошли и остановились при виде стройной девушки, стоящей перед одной из книжных полок и, по-видимому, разговаривающей вслух. Её длинные светлые волосы блестели под светом ламп. Она была одета в однотонную бледно-голубую мантию, а её палочка была заправлена ​​за ухо. На шее висело ожерелье, сделанное из пробок от сливочного пива.

Ремус прокашлялся, привлекая её внимание.

— Луна, верно?

Девушка обернулась, её большие серебряные глаза расширились от удивления.

— Профессор Люпин! — счастливо улыбнулась она. — Так замечательно видеть вас снова!

— Мне тоже, Луна, — любезно отозвался Ремус. — Это Гарри. Гарри, это Луна Лавгуд. Я так понимаю, ты здесь со своим отцом, Луна?

— Вы совершенно правы, профессор, — ответила Луна.

— Я больше не профессор, Луна, — мягко поправил её Ремус. — Ты можешь называть меня Ремусом.

— Вы всегда будете профессором, профессор, — ответила ему Луна тем же нежным тоном. — Ничего не меняет того, кем вы являетесь, и вы всегда будете профессором, независимо от того, какую работу выполняете. — Она широко улыбнулась.

Ремус выглядел удивлённым, и Гарри подавил смешок. Луна как будто услышала его мысли, её серебристый взгляд переместился на него.

— Я вижу, Пузырчатые Ворчуны оставили тебя, Гарри. Ты выглядишь намного лучше.

— Спасибо, — вежливо сказал Гарри, задаваясь вопросом, что она имела в виду — это описание хорошо подходило Вернону и Дадли, если она имела в виду их, то как она узнала? Он вспомнил слух о том, что Луна — истинная провидица, и слегка вздрогнул. — Ты с Равенкло, не так ли?

— Иногда, — неопределённо ответила Луна, — а иногда — нет. Ты не находишь, что быть одним и тем же всё время немного скучно?

Гарри улыбнулся ей.

— Полагаю. Я никогда не думал об этом.

Луна близко наклонилась к нему, будто доверяя нечто очень важное.

— Я думаю, что тебе подойдет быть вороном.

— Вороном? — опешил Гарри. Она имела в виду, быть равенкловцем? Ну, он стал больше внимания уделять учёбе...

— Конечно, ворон является как хитрецом, так и воином; тем, кто яростно защищается и приносит смерть, без которого мир бы рухнул…

Гарри вздрогнул, когда её глаза, излучающие странную силу, встретились с его.

— Они свободно парят, но играют в салки с волками и собаками...

Его глаза расширились. Луна вдруг улыбнулась, и напряжение спало.

— ...и также легко отвлекаются на что-то блестящее… — она чуть наклонила голову, — как снитч.

Гарри не мог сдержать небольшую улыбку.

— Мне нравятся снитчи.

— Мне тоже, — беззаботно ответила Луна. — Но они не такие интересные, как буднящая шица.

— Я не слышал о них раньше, — сказал Гарри. Он начинал понимать, почему сокурсники считали её странной и обескураживающей. Но она понравилась ему — и кто не был странным, в конце концов?

Луна хмыкнула.

— Я могла бы рассказать тебе о них, если хочешь? — Её голос звучал нерешительно.

— С удовольствием послушал бы, — тут же ответил Гарри.

— Но сейчас у него интервью, — прервал их голос Сириуса, полный веселья.

Гарри чуть не подпрыгнул и бросил взгляд на Сириуса, стоящего у входа с улыбкой на лице, его глаза радостно сияли. Гарри покраснел, зная, что Сириус позже будет дразнить его из-за этого разговора с Луной.

— Не волнуйся, Гарри, — громким шепотом посоветовала Луна, — блохи отвлекут его.

Брови Сириуса взлетели от её слов. Она безмятежно улыбнулась, глядя на него. Сириус покачал головой и махнул рукой в ​​сторону кабинета.

— Готов, Гарри?

Гарри поморщился.

— Наверное.

Ремус похлопал его по плечу.

— Не хотел бы я быть на твоём месте, Гарри.

Гарри нахмурился.

— Разве ты не должен сказать что-то вроде «удачи» или «ни пуха, ни пера»?

— Это работа Бродяги, — весело заявил Ремус.

— Зачем ему желать, чтобы у тебя не было перьев? — спросила Луна.

Сириус фыркнул и попросил Гарри пройти в кабинет. Тот распрямил плечи и тихо попрощался с Луной. Он вошёл в святая-святых, кабинет Сириуса, и быстро оглядел гостей. В уютной зоне отдыха с явным нетерпением на лицах сидели три журналиста и фотограф.

Сириус начал знакомить всех, а Гарри поприветствовал каждого, внимательно их оглядывая.

Ксено Лавгуд был одет в ярко-жёлтую мантию и странно улыбался. Вкупе со своими длинными белыми волосами, он напомнил Гарри безумного учёного. Рита Скитер сидела рядом с ним на том же мягком диване. Её волосы, очевидно, были осветлены в отличие от естественного цвета волос Луны, а на губах сияла кроваво-красная помада. Её взгляд за стёклами больших очков был крайне расчетлив. Гарри быстро переключился на последнего репортера, представителя международной прессы — Курта фон Тута. Неприветливое выражение лица волшебника вкупе с тёмными волосами и бородой напомнили Гарри о медведе гризли, но тот тепло улыбнулся ему, и Гарри ответил тем же. Фотографом была тихая девушка, которую Сириус нанял по этому случаю — Опал Гидди. Стены кафе рядом с Норой были увешаны фотографиями, и Сириусу они понравились. Во время интервью она будет делать репортажные снимки, а не постановочные.

Сириус подвёл Гарри к пустому стулу напротив журналистов.

— Итак, хотел бы ещё раз вам напомнить, что каждый может задать Гарри три вопроса — в сумме получится девять. Гарри может отказаться отвечать на любой из них или я могу решить вмешаться и запретить ему отвечать, но тогда вы можете спросить что-то ещё. Уточняющий вопрос к ответу Гарри разрешен и не будет входить в разрешённый лимит. Все готовы начать?

Гарри отметил, что Сириус не отошёл от него. Журналисты кивнули.

— Что ж, раз мисс Скитер выиграла жеребьевку... она начнёт, потом Курт, затем Ксено, — Сириус махнул Рите рукой.

Рита улыбнулась, и Гарри попытался не обращать внимания на помаду на её зубах.

— Гарри, ты многие годы рос в мире магглов, прежде чем твой крёстный был оправдан за убийство твоих родителей и ему разрешили опеку над тобой…

Её сладкий тон резко контрастировал с её мерзкими формулировками.

· ...насколько тебе нравится волшебный мир?

— Я люблю его, — честно ответил Гарри, стараясь игнорировать резкость вступительной части, и сосредоточиться на вопросе. — Я сразу полюбил его, как только узнал, что являюсь волшебником, с моего первого похода в Косой переулок, куда я пошёл купить школьные принадлежности для первого года обучения. Мне нравится постоянно жить в волшебном мире. Сириус и остальные из моей семьи рассказали многое о моём наследии и культуре волшебного мира этим летом. И это было здорово.

Ксено откашлялся.

— Тогда я задам дополняющий вопрос. Что тебе больше всего понравилось из того, что ты видел, Гарри?

— Хм, это сложный вопрос, — сказал Гарри, не зная, как ответить. — Я бы, наверное, ответил, что квиддич, и я действительно с нетерпением жду Чемпионата Мира по квиддичу. Но я видел гонки на метлах, они доставили мне много удовольствия, и финал по дуэлям был фантастическим.

— Ты не получил удовольствия от Визенгамота? — спросил Ксено, прежде чем Курт успел заговорить.

— Визенгамот — очень особенный по многим причинам, — ответил Гарри, уверенный в своём ответе, так как они с Сириусом обсуждали его в ходе подготовки к интервью. — Для меня является честью сидеть на месте моей семьи и принимать обеты от альянса Поттеров. Но я ещё не готов занять моё место там и, как и Сириус, я думаю, что было бы неплохо, если бы я сделал что-то ещё, прежде чем полностью шагнуть на политическую арену, чтобы расширить свой кругозор. Думаю, на данный момент я хотел бы сделать что-то в квиддиче, но я пока не решил.

Курт опередил Ксено, прежде чем тот задал ещё один «уточняющий» вопрос.

— Ты утверждаешь, что любишь волшебный мир. Каков твой взгляд на мир магглов и самих магглов?

Гарри облизал губы.

— Думаю, что мир магглов — это другая культура, но другая — не обязательно плохая. Магглы умны и изобретательны, они придумали достаточно выдающихся вещей. Их технологии представляют проблему для волшебного мира и статута секретности, но я думаю, что если мы будем плотнее работать с маггловским правительством, над чем и работает комиссия по делам магглов, мы сможем найти решение, которое защитит оба наших мира.

— Но ты бы выбрал жить в волшебном мире, а не маггловском? — быстро спросил Курт, бросив взгляд на Риту, которая намеревалась задать свой следующий вопрос.

— Я думаю, что магглам трудно понимать детей с магией, — честно сказал Гарри. — Когда моя тетя попрощалась со мной, то сказала, что было бы лучше, если бы я был воспитан волшебниками. Думаю, она имела в виду то, что мне было бы лучше расти с теми, кто понимает магию и знает, что опасно, а что — нет, и как исправить ситуацию, когда что-то случайно пойдет не так.

Он заметил, что все три репортера, казалось, заворожены тем, что он говорит.

— Кроме того, мне нужно многое узнать о своей семье и политике нашего мира, чтобы быть в состоянии сделать всё возможное, когда я займу место Поттеров в Визенгамоте, — то, о чём я не знал, живя с моей маггловской тётей. Но это не значит, что жить в мире магглов плохо. Это просто мне не подходит.

Рита откашлялась.

— Двигаемся дальше. Гарри, расскажи о твоём усыновлении лордом Блэком.

Гарри с опаской посмотрел на неё.

— И что вы хотите знать?

— Всё! — звонко заявила Рита.

Гарри переглянулся с Сириусом.

— Я очень счастлив, — просто сказал он. — Когда Сириус сказал, что хочет усыновить меня, это был лучший момент в моей жизни. И он отличный отец.

Сириус просиял от его слов. Ксено также лучезарно улыбнулся ему.

— Почему бы тебе не описать обычный день твоей жизни, Гарри?

— Ну, обычный день… — Гарри внимательно обдумывал свой ответ. Он, очевидно, не мог сказать, что типичный день включает в себя поиск предметов, которые удерживали Волдеморта среди живых, и надежды, что он не должен будет противостоять ему в ближайшее время. — Ну, все мы завтракаем вместе — Сириус, Ремус, Добби и я.

Ксено нахмурился.

— Я знаю, что Ремус Люпин ваш управляющий, а Добби?

— Наш домовик, — сказал Гарри.

— Вы завтракаете с домовиком? — спросила Рита, широко распахивая глаза.

Гарри отрывисто кивнул.

— Он часть нашей семьи, почему бы ему не есть с нами? В общем, мы завтракаем, а затем делаем зарядку. Обычно у меня занятия в течение дня, например, управление недвижимостью и этикет или мы обедаем где-нибудь с друзьями. Как правило, ужинаем мы тоже с друзьями, но по вечерам остаемся дома, играем в игры или делаем что-то другое, доставляющее удовольствие.

Возникла пауза, пока все они записывали его ответ. Курт серьёзно посмотрел на Гарри.

— Ваше Министерство довольно серьёзно подвело твоего крёстного, что навредило его репутации за границей. Что ты думаешь об этом?

— Я думаю, что ваше заявление не совсем корректно, — честно ответил Гарри, — нынешняя администрация многое сделала для исправления ошибки правосудия, от которой пострадал Сириус. Это произошло благодаря расследованию Амелии Боунс, которое было инициировано министром Фарджем, после чего Сириус был оправдан. Я понимаю, что во время войны Министерство, под руководством министра Багнолд, было под давлением, и они полагали, что косвенных улик было достаточно. Но эта ситуация показала, что мы не можем пренебрегать законом. Каждый имеет право на справедливое судебное разбирательство и наказание, независимо от того, является ли вина этого человека очевидной или нет.

Курт улыбнулся.

— Что насчет Дамблдора? Он был Верховным Чародеем, который обязан обеспечить надлежащий судебный процесс. Он продолжает занимать эту должность по сей день и имеет значительное влияние на международной арене.

— Это ваш третий вопрос, Курт? — вставил Сириус, прежде чем Гарри смог сказать что-нибудь. — Потому что это похоже на следующий вопрос, а не на разъясняющий?

— Виноват! — сказал Курт. — Но вы должны понимать мировой интерес к этому.

— Альбус извинился за свою часть в том, что произошло, — спокойно ответил Сириус, — я принял его извинения, так как все мы люди и делаем ошибки — даже Альбус Дамблдор. Двигаемся дальше.

— Тогда мой черед! — сказала Рита, хотя её глаза светились весельем от разговора между Сириусом и Куртом. Она взяла паузу, чтобы придать своему лицу выражение серьёзной озабоченности. — Боюсь, я не могу сидеть здесь, не спросив тебя о недавних смертельных угрозах.

Гарри выжидающе посмотрел на неё, когда она замолчала. Был ли там вопрос, который он пропустил? Он посмотрел на Сириуса.

— Рита, — спокойно сказал Сириус, — если вы хотите спросить Гарри о смертельных угрозах, то вы можете сформулировать вопрос так, чтобы у Гарри был выбор: отвечать на него или решить, что он не хочет этого делать.

Рита бросила на него недовольный взгляд, но коротко кивнула.

— Мои читатели хотят знать, что ты думаешь о недавних смертельных угрозах и о том факте, что кто-то хочет тебя убить. Как ты себя ощущаешь, что делается, чтобы защитить тебя, Гарри?

Гарри и Сириус обменялись ещё одним недовольным взглядом, так как Рита объединила три разных вопроса в одном контексте.

— Честно говоря, я думаю, что смертельные угрозы больше огорчают моих друзей и семью, чем меня. Я вроде привык к тому, что на меня направлено нежелательное внимание…

Гарри заерзал на стуле, пытаясь сложить свои мысли во что-то понятное, не упоминая о том, что он привык к тому, что его жизнь под угрозой, поскольку Волдеморт нападает на него каждый год.

— Кем бы они ни были, я считаю, что они трусливы, — резко сказал он, стараясь не смотреть на Сириуса, зная, что он поморщился от его прямоты. — Они, по сути, угрожают четырнадцатилетнему — храбрецы ли они? Честно говоря, меня выводит из себя то, что они доставляют неприятности другим людям. Как я понимаю, что миссис Вэйн была шокирована последней угрозой, и они сорвали вечеринку мадам Лонгботтом, которая очень старалась организовать всё по высшему классу.

— Значит, ты не беспокоишься за себя? — давила Рита.

— Немного волнуюсь, — признался Гарри, — я имею в виду, что неприятно знать, что кто-то хочет убить тебя, но... Волдеморт пытался убить меня, когда мне был год, так что это не первый раз, когда кто-то охотится за мной, и я понимаю, что некоторые из его сторонников могут захотеть отомстить или убрать меня с дороги. Я просто... Думаю, я расстроен. Я хотел бы жить нормальной жизнью, насколько это возможно и смертельные угрозы — это ненормально.

— И что делается для твоей защиты? — снова спросила Рита.

— Я уверен, что ваши читатели поймут, что мы не можем рассказать какие конкретные дополнительные меры безопасности мы проводим, — вмешался Сириус прежде, чем Гарри смог ответить. — Я скажу следующее: мы не позволим диктовать нам условия, но мы принимаем разумные меры безопасности для Гарри.

— Спасибо, лорд Блэк, — сладко пропела Рита и откинулась на спинку стула, довольная тем, что она получила подтверждение того, чего хотела — заявление о смертельных угрозах.

— Снова я, — весело сказал Ксено, — так, Гарри, если бы ты мог сказать или попросить о чем-то волшебный мир, что бы это было?

Гарри сжал губы, пока раздумывал. Было огромное множество вещей, о которых он хотел бы сказать, но знал, что большинство из них не имели политической подоплеки и вызвали бы проблемы у Сириуса, так что...

— Есть много того, о чём я хотел бы сказать или попросить, — начал Гарри, встречаясь взглядом с Ксено, — но если бы я мог прямо сейчас сказать только одно волшебному миру, то я бы сказал, что мои родители — это те люди, которых должны чествовать как героев. Что бы ни случилось, они были теми, кто спас меня и волшебный мир от Волдеморта. Так что, если я могу попросить только об одном: если кто-то видит во мне... героя, Мальчика-Который-Выжил, вместо этого отдайте дань уважения моим родителям. Они настоящие герои.

В поддержку Сириус положил руку ему на плечо, чтобы Гарри знал, что он гордится им.

— Ты знаешь это наверняка? — тихо спросил Ксено.

— Я… — Гарри сделал глубокий вдох, — в прошлом году, когда дементоры были в Хогвартсе, то они заставили меня вспомнить.

Рита резко вдохнула.

— Я слышал, как мой папа сказал маме, чтобы она взяла меня и убегала. Он отдал свою жизнь в борьбе, чтобы спасти нас, чтобы попытаться остановить Волдеморта, который хотел добраться до нас… — продолжил Гарри, понимая, что от эмоций у него сел голос, и рука Сириуса сжала его плечо. — И я слышал, как мама умоляла Волдеморта оставить меня в живых. Она стояла передо мной, готовая отдать свою жизнь, чтобы спасти мою. Они мои герои.

Повисла долгая, горькая тишина. Затем Курт откашлялся.

— Ну, я боюсь, что у меня остался последний вопрос, и это одна из самых серьезных тем международного значения, — он сделал паузу, все повернулись к нему, его тёмные глаза встретились со взглядом Гарри, и тот увидел в них намек на озорство, — как ты думаешь, кто выиграет Чемпионат Мира по квиддичу?

Это успешно разрядило обстановку. Все они залились смехом.

Гарри украдкой вытер уголок глаза, где скатилась слеза и посмотрел на международного репортера с благодарной улыбкой.

— Мой друг, Рон Уизли, эксперт по квиддичу, и он считает, что Ирландия выиграет, но Виктор Крам поймает снитч и закончит игру, — его улыбка стала ещё шире. — Я научился не спорить с Роном в вопросах квиддича или шахмат так что... Вот мой ответ.

Сириус хлопнул в ладоши.

— Всё, народ, закончили интервью! — Он увёл репортеров и фотографа с благодарностями и напоминанием о том, что все черновики должны быть утверждены им перед публикацией, оставив Гарри в кабинете одного.

Ремус просунул голову в комнату и усмехнулся.

— Всё в порядке?

Гарри пожал плечами.

— Кто знает? — Он подождет, пока не увидит готовые статьи. Он встал и потянулся. — Не думаю, что я сказал что-нибудь слишком глупое.

— Отлично! Вот это настрой, — весело сказал Ремус. — Пошли. Кричер уже приготовил ужин. Надо пораньше лечь спать.

Ужин прошёл в дружественной и тёплой атмосфере. Это был один из немногих вечеров, когда были только Симеон, Анна, Сириус, Ремус и Гарри — Джейсон после еды был выкупан и уложен в кровать, пока Гарри давал интервью. Было приятно иметь возможность поговорить с Симеоном один на один и получше узнать его.

Гарри видел, что Симеон похож на Сириуса, и он иногда задавался вопросом, мог ли Сириус стать более расслабленным, если бы избежал Азкабана. Последнее время последствия тюрьмы проявлялись в глазах Сириуса всё меньше, чем до лечения в сфере времени, но иногда, Сириус вспоминал о чём-то. Это заставляло сердце Гарри сжиматься. Волна гнева поднималась в нём всякий раз, когда он замечал, что Сириус вспоминает о своих тяжелых днях в Азкабане. Ему бы хотелось забрать всю его боль себе, но он не мог, так же как и Сириус не мог забрать всю ту боль, которую он испытывал от несправедливого обращения Дурслей.

“Но мы оба восстанавливаемся и выздоравливаем”, — думал Гарри с надеждой. Он пожелал спокойной ночи Симеону и Анне, и они последовали за Сириусом к камину.

Было странно думать, что осталось чуть больше недели, прежде чем он вернётся в Хогвартс. Казалось бы, прошла вечность с тех пор, как началось лето — четыре месяца, включая время в клинике — и впервые он не хотел возвращаться. Он полюбил жизнь с Сириусом и Ремусом. Он любил воскресенья, которые они с Сириусом проводили вместе, тихие разговоры с Ремусом, завтраки с Добби, вечерние киносеансы, когда все они собрались вокруг телевизора с масляным попкорном и горячим шоколадом, он любил уроки, где ему разрешали демонстрировать все свои способности и поощряли за это.

Ему очень нравилась нежность, с которой относился к нему Ремус, взъерошивая волосы и похлопывая по плечу. Он любил отцовскую заботу Бродяги: то, как он проверял Гарри, прежде чем лечь спать, как он всегда был рядом, если Гарри снились плохие сны, объятия, которые заставляли его чувствовать себя в безопасности и окружённым заботой и... любовью.

Он не хотел уезжать.

Он рассеянно попрощался с Сириусом и направился в свою спальню, а затем в ванную, чтобы раздеться и принять душ. Стоя под струями воды, он вновь задумался.

Гарри знал, что если он скажет об этом Сириусу, то, вероятно, тот будет счастлив оставить его дома. Он согласился отправить Гарри обратно в Хогвартс только потому, что тот сказал, что хочет вернуться. Но это было в начале лета, когда Гарри ещё не рассматривал возможность того, что не захочет возвращаться в Хогвартс.

И в некотором смысле он хотел вернуться. Он любил Хогвартс, по большей части, даже если за последние три года он разочаровался в безопасности школы. Но она всё ещё была убежищем и спасением от Дурслей. Она по-прежнему, была первым местом, которое он стал считать домом.

Его друзья возвращались.

Это, вероятно, было основной причиной, почему он ничего не сказал Сириусу. Он скучал бы по своим друзьям, если бы остался дома, так как они не учились бы вместе, как этим летом, хотя он подозревал, что если он уйдет из Хогвартса, чтобы учиться дома, Августа сразу же заберет и Невилла. Но это было бы несправедливо по отношению к Невиллу, который с нетерпением ждал возвращения в Хогвартс.

Уверенность Невилла в себе за лето выросла как на дрожжах, и Гарри полагал, что он заслуживает того, чтобы иметь возможность показать свои новые умения и новый настрой в Хогвартсе, где он обычно чувствовал себя сквибом и изгоем. Гарри также отметил, что после разговора-который-нельзя-упоминать, Невилл на самом деле начал уделять больше внимания Сьюзен и Ханне — последней, казалось, действительно, нравился Невилл.

Гарри должен был признать, что во время той беседы он вроде как подумал о том, чтобы встречаться с кем-то. Может быть. Возможно. Но он все ещё испытывал затруднения со всеми этими темами, которые они с Гермионой обсуждали в начале лета. Он хотел встречаться с кем-то, кому бы нравился именно он, а не Мальчик-Который-Выжил или какая-то идея о Гарри Поттере, которую они выдумали в своей голове.

Джинни всё ещё попадала под эту категорию, насколько Гарри знал, хотя она начала довольно нормально общаться с ним за ужином у Уизли, они обсудили противный Костерост и возможность Джинни попробовать попасть в команду по квиддичу Гриффиндора. У Лидии Инглби тоже был синдром «Мечтающей о Гарри». Остальные девушки в альянсе Поттера были просто знакомыми, кроме, возможно, Сьюзен Боунс.

Сьюзен была прекрасна. Она была доброй и сочувствующей. Она ненавидела Зелья так же, как и Гарри, она была проницательна и остра на язык, чем напоминала Гарри её тетю. Они сдружились во время совместных уроков, экскурсий и совместного времяпрепровождения. Но правда была в том, что, хотя она ему нравилась как личность, и он думал, что может нравиться ей как Гарри, Сьюзен его не привлекала. Она была довольно хорошей, просто... у него не возникало желания поцеловать её в ближайшее время. И то, с какой мечтательностью она говорила о Седрике Диггори, давало понять, что она тоже не захочет поцеловать Гарри в ближайшее время.

Всё это привело его мысли к другой девушке, которую он хорошо знал: Гермионе.

Он покраснел и опустил голову, выключая воду и выходя из душа. Он сконцентрировался на вытирании, но вскоре его мысли вновь вернулись к лучшей подруге.

Не то чтобы он не рассматривал Гермиону в качестве своей потенциальной девушки, когда тема поднялась в начале лета, но она была его подругой, и Гарри было важно, чтобы она ею и осталась. У него никогда не было друзей, кроме Рона и Гермионы. И он чуть не лишился Гермионы из-за ситуации с Молнией, которая убедила его, что он никогда не захочет потерять её дружбу. Это было одной из причин, по которым он так старался укрепить их отношения этим летом. Он больше интересовался тем, что любит Гермиона, и уделял ей столько же внимания, сколько и Рону. И это сработало, во многом благодаря покровительству рода Блэков и совместным занятиям.

Но всё это время вместе помогло ему осознать, что Гермиона была девушкой. Девушкой, которая бы понравилась ему, он мог даже представить поцелуй с ней. И бонусом было то, что она знала его — его настоящего.

Гарри бросил полотенце в стирку и поспешил в свою спальню, чтобы надеть пижаму и лечь в постель. Он выключил лампу и устроился под одеялом.

Проблема заключалась в том, что он понимал, что Гермиона нравится ему в достаточной мере, чтобы рассматривать её в качестве потенциальной девушки, но на самом деле он не имел ни малейшего представления о том, что она чувствовала к нему. Он не думал, что она рассматривала его в этом плане. «И с чего бы она стала», — угрюмо подумал Гарри. Может быть, всё дело в том, что она знала его настоящего и понимала, что в интеллектуальном плане он не был равен Гермионе, хотя она одобряла его новое увлечение учёбой. В физическом плане он был невысоким — один из самых низких мальчиков на курсе — и, хотя он занимался спортом и был хорошо сложен, у него было скорее строение бегуна, нежели боксера. Он стал лучше выглядеть благодаря новой одежде и новым очкам, но он по-прежнему носил очки, и уродливый шрам никуда не делся. Его волосы всегда были растрепаны...

Он вздохнул и перевернулся, уткнувшись лицом в подушку.

Даже если он нравится Гермионе или она согласится встречаться с ним, может ли он себе позволить иметь девушку? Мерлин, он получал смертельные угрозы. И “Охота за сокровищами”... И хуже всего было пророчество и почти неизбежное сражение с Волдемортом. Если они с Гермионой будут встречаться, то он подвергнет её опасности и...

Всё его тело напряглось при мысли о том, что она будет в опасности из-за него.

Ну, в ещё большей опасности, поскольку быть другом Гарри Поттера тоже было достаточно рискованно.

Он снова перевернулся, встревоженный, и резко сел, потянувшись к светильнику.

Долгое время он смотрел на противоположную стену, прежде чем встряхнуться и приступить к анимагической медитации. Он прочитал всё о том, как достичь медитативного состояния, необходимого для того, чтобы увидеть свои потенциальные формы. Он не пытался сделать этого раньше, и тётя Минерва сказала, что может пройти несколько недель или месяцев, прежде чем у него получится. Он поменял свою позу, скрестил ноги и использовал дыхательные техники, о которых он узнал во время обучения Окклюменции, чтобы расслабиться и погрузиться в медитативное состояние...

Медленно его сознание поплыло, и он оказался плывущим в белом облаке бесконечного пространства, его тело было невесомо, мысли текли...

Что-то летело впереди.

Тёмное пятнышко на горизонте. Гарри заставил себя следовать за ним, свободно летя, ветер путался в волосах и ласкал кожу. Гарри увидел, что пятнышко превратилось в птицу — ворона. Они некоторое время играли, летая вниз и вверх, прежде чем ворон полетел вниз, в сторону поляны. Он приземлился на булыжник, и Гарри вдруг оказался на земле.

— Здравствуй, ворон, — сказал Гарри нервно. Должен ли он поговорить со своей анимагической формой? Была ли это его единственная верная форма? Или она была одной из его форм или просто фантазией, которая застряла в его голове из-за Луны?

Ворон посмотрел на него, склонив голову.

Рядом с булыжником что-то двинулось, удивляя его, и зеленая пестрая змея распрямилась, поднимаясь и расправляя капюшон.

— Привет, — сказал Гарри змее, не желая казаться грубым, так как уже поздоровался с вороном.

— Здравствуй, говорящий, — зашипела змея. — Провидец направил тебя к Ворону, поэтому ты нашёл путь. Остальные появятся в ближайшее время.

Остальные?

Из зарослей позади булыжника вышел лев и лег у ног Гарри. Со стороны леса показался чёрный щенок, похожий на анимагическую форму Сириуса, напару с чёрным волчонком. И, наконец, из-за деревьев вышел чёрный жеребец, на его лбу виднелась белая молния.

— Мы все символизируем твою сущность, Гарри Джеймс Поттер, — сообщила ему змея.

Гарри кивнул. Он был удивлён количеством стадных животных. У львов обычно были прайды, у жеребцов — стада, у волков и собак — стаи. Лев и жеребец, вероятно, также олицетворяли его потенциал лидера. Он не был уверен, являлись ли волк или собака альфой стаи — и был ли щенок Гримом, как Сириус? Были ли у Гримов стаи и альфы?

Он глубоко вздохнул и направился к щенку.

Тот сразу оживился и подбежал к нему, подставляя голову под руку Гарри, чтобы тот погладил его. Он оказался открытым, ласковым, энергичным, игривым и доверчивым. Гарри засмеялся, когда щенок убежал от него, чтобы поймать бабочку. Он вспомнил, как тётя Минерва говорила о том, что он превращался в щенка, когда был младенцем. Вот кого щенок олицетворял — его самого в младенчестве.

Что ж, он больше не был щенком, и он двинулся дальше, несмотря на ноющее разочарование от осознания того, что он не будет превращаться в нечто, похожее на форму Сириуса.

Волчонок опасливо подкрался ближе, понюхал руку Гарри и постепенно расслабился, когда тот погладил его. Он ещё раз вспомнил свои рассуждения о формах, которые могут быть ему доступны, и как тётя Минерва, что форма волка может быть доступна ему из-за отношений с Ремусом. Он был частью его стаи.

“Но не только поэтому”, — подумал Гарри, когда нащупал худое жилистое тело волка под короткой черной шерстью. Волк представлял ту его часть, которая мечтала быть частью семьи — стаи. Он представлял собой раненное животное, которым он был у Дурслей, изголодавшегося по еде и ласке. Гарри сильнее обнял волка, но он осознавал, что никогда не превратится в него. Сейчас он был частью стаи, частью семьи, он больше не был одиноким волком.

Затем он подошёл к жеребцу. Гарри потёр его нос и посмотрел в тёмные глаза. Жеребец будет защищать и оберегать своё стадо, но сохранит дикий нрав и свободный, несломленный дух. Он понял, что жеребец олицетворял лидера, каким он надеялся стать. Он был неким отголоском оленя — его отца, в достаточной степени отличный, чтобы самому добиться успеха. Но он всё ещё не был им, жеребец олицетворял его потенциал того человека, которым он хотел стать.

Конь деликатно фыркнул и уткнулся носом в руку Гарри, прежде чем отступить и вернуться к деревьям.

Затем к нему подошёл лев. Он, очевидно, олицетворял собою храбрость, отвагу и благородство, он был гордым лидером стаи и в то же время бездомным кочевником — дремлющий гриффиндорец внутри него.

Но он был не только гриффиндорцем.

Его взгляд упал на змею, которая, без сомнения, олицетворяла его внутреннего слизеринца: желание проявить себя, амбиции, которые горели в нём, желание преуспеть и победить; а также хитрость, которая позволила ему выжить у Дурслей...

Но он не был ни тем, ни другим. Он был ими обоими. Однажды он уже выбрал Гриффиндор, но стоя перед обоими животными, он не смог бы выбрать только одного из них.

Змея тихо зашипела и свернулась кольцами, опустив капюшон.

Ворон каркнул, обращая на себя внимание. Гарри вытянул руку и ворон сел на неё.

— Я надеялся на летающую форму, — сказал он птице, пока она смотрела на него удивительно умными глазами. Что сказала ему Луна о сущности ворона?

Хитрый… как змея.

Воинственный… как лев.

Защитник — птица, которая свободно летает, непокорённая душа… как лошадь

Птица, которая играет с... волками и собаками.

— Ты олицетворяешь всего меня, — вслух признал Гарри. — Ты моя истинная сущность. Это то, что увидела Луна... Она увидела тебя и... меня...

Ворон расправил крылья, и всё потемнело...

— Гарри! — вскрик Сириуса, полный паники, резко вернул Гарри в сознание. Он заморгал и удивился, увидев Сириуса, нависшего над ним — он выглядел огромным. И почему Хедвиг на плече Сириуса была такой большой?

«Что происходит?»

Гарри открыл рот, чтобы спросить и каркнул.

Он каркнул! Гарри шевельнулся и сразу же потерял равновесие. Он взмахнул руками и увидел черные крылья.

О, Мерлин!

Он превратился в свою анимагическую форму! Хедвиг приземлилась рядом с ним и поддержала его.

— Не паникуй! — поспешно сказал Сириус. Вошёл Ремус, открыв рот от шока. — Я всё исправлю! — Он вытащил палочку и произнес заклинание.

Гарри боролся со своим животным инстинктом, чтобы не полететь вслед за Хедвиг и бежать от направленного на него света. Он почувствовал, как заклинание ударило в него, и закричал, когда тело начало болезненно трансформироваться обратно.

Он лежал на кровати, тяжело дыша.

— Я принесу зелье, облегчающее боль, — сказал Ремус, быстро покинув их.

Сириус провёл рукой по волосам Гарри.

— Прости, Гарри. Я знаю, что заклинание болезненно, но это был единственный способ быстро вернуть тебе тело.

Гарри кивнул.

— Я не хотел превращаться! Я просто медитировал, а потом...

— Потом ты нашёл свою форму, — Сириус улыбнулся ему. — У тебя множество врождённых талантов. Мы должны были знать, что медитация приведёт к этому.

Гарри кивнул.

— Я видел щенка.

— Правда? — просиял Сириус. — Ты бы видел лицо своего отца! Он был больше раздосадован тем, что ты не олень, чем тем фактом, что ты смог трансфигурироваться.

— Я мог выбрать дикого жеребца, — тихо сказал Гарри. — И волка.

— Кошки не было? — дразня спросил Сириус, хотя его серые глаза были широко раскрыты от шока. — Минни будет разочарована.

— Был лев, — ответил Гарри. — Была ещё змея.

— Так много… — пробормотал Сириус, нахмурившись от беспокойства.

Гарри объяснил свои мысли о том, что представляет из себя каждое животное. Ремус прервал его на середине, и Гарри с благодарность принял от него обезболивающее зелье, прежде чем поделиться своими выводами о том, почему он выбрал форму ворона.

— Он тебе подходит, Гарри, — согласился Ремус. — Думаю, что ты, вероятно, обязан поблагодарить мисс Лавгуд за подсказку. На самом деле, у меня вызывает беспокойство лишь то, как ты будешь учиться летать, когда освоишь свою форму.

Как будто услышав их, Хедвиг ухнула со своего насеста в другой части комнаты.

— Ну, есть предложение, от которого, я думаю, ты не сможешь отказаться, — весело сказал Сириус.

Гарри рассмеялся.

— Спасибо, Хедвиг.

Хедвиг снова ухнула и просунула голову под крыло.

— Думаю, она намекает, что мы все должны немного поспать. Завтра будет непростой день, квиддичный матч и остальное, — Сириус наклонился и поцеловал Гарри в лоб. — Больше не медитируй для анимагической формы, если нас нет рядом. Спокойной ночи, Гарри.

Ремус взъерошил ему волосы.

— Спокойной ночи, Гарри.

Гарри кивнул. Он проводил их взглядом и выключил свет, когда остался один. Он нашёл свою анимагическую форму! Он заснул с широкой улыбкой на лице и мечтами о полётах. Он заснул свободным и счастливым.

Глава опубликована: 09.03.2018

Часть VI. Глава 5

Сириус бросил взгляд на Минерву, стоящую в другом конце гостиной Блэк-Мэнора, и вздохнул.

Она была похожа на кошку, поймавшую канарейку, — сияла от радости с тех самых пор, как Гарри рассказал ей о своей успешной анимагической медитации прошлой ночью. Её также чрезвычайно обрадовала его анимагическая форма, она похвалила Гарри за выбор — ворон был самой романтичной и привлекательной формой из доступных. И самой практичной, учитывая такой приятный бонус, как способность по-настоящему летать. Минерву переполняла гордость, с её лица не сходила самодовольная улыбка.

По правде говоря, Сириус был весь на нервах из-за всей этой затеи и мысленно извинился перед Джеймсом за то, что смеялся над ним, когда тот обнаружил Гарри в колыбели в форме щенка. К тому же только благодаря Хедвиг он узнал о проблеме — она ворвалась в окно кабинета и накинулась на него, как бешеная, когтями хватая за мантию и заставляя пойти к Гарри. К тому моменту, как он добрался до комнаты сына, его сердце билось с такой скоростью, что вполне могло победить в конном забеге. Слава Мерлину, он знал заклятие для превращения анимага обратно в человека.

Он не мог не признать своего разочарования в том, что Гарри отказался от формы пса. Но его рассуждения имели смысл. Расстраивало, что Гарри больше не был тем жизнерадостным шалопаем в образе щенка, но Сириус также был рад, что он больше не был и одиноким волчонком, тоскующим по стае.

Сириус подумал о том, что ему надо будет найти больше информации о воронах. Они оба — он и Ремус — должны узнать, как обращаться с молодым вороном. Не говоря уже о том, что им теперь нужно было придумать Гарри новую кличку — Сохатик явно был ни к месту, а формы оленя даже не было в списке вариантов. Но забыть о кличке казалось ужасным, поскольку именно Джеймс дал её своему сыну. Как бы он назвал ворона? Черныш? Корвус (латинское название ворона, а также созвездия)? Крылатый?

Сириус вздохнул и прочистил горло, когда наконец прибыли Симеон и Анна вместе с Джейсоном, укутанным в некую маггловскую штуку, прикреплённую к Симеону ремнями. Наконец все собрались: Грейнджеры, Тонксы (кроме Доры, которая была на задании), Лонгботтомы, Ремус, Минерва и Блэки. Малфои, как и Уизли, добирались на матч самостоятельно. Все были одеты в маггловскую одежду, поскольку матч проходил недалеко от магглов. На подростках в основном были джинсы, футболки и ветровки, молодёжь оделась по-разному, а Минерва и Августа были верны своим вкусам — твидовым юбкам и рубашкам с высокими воротниками под пиджаками.

Сириус свистнул, привлекая к себе внимание, и улыбнулся счастливым лицам перед собой.

— Что ж, наш портключ активируется через пять минут. До матча ещё два часа — полно времени для походов по сувенирным лавкам и встреч с друзьями. Прошу не отходить от своего назначенного партнёра! Сбор в ложе Блэков за полчаса до начала. После матча, если будет время, мы отправимся на послематчевую вечеринку альянса Поттеров в установленной палатке. Портключ домой активируется в десять. Вопросы будут?

Гермиона подняла руку. Сириус кивнул.

— Когда мы встречаемся с семьей Уизли? — вежливо спросила она, опуская руку.

— Думаю, все заинтересованные могут перейти в их палатку по прибытии.

Несмотря на данные об атаке Пожирателей в полночь, Артур решил остаться с ночёвкой, как и планировал. Но он понимающе отнёсся к решению Сириуса забрать Гарри, особенно после той угрозы на приеме у Лонгботтомов.

Сириус протянул портключ-верёвку и тщательно убедился, что все коснулись его. Гарри улыбнулся ему — он стоял между ним и Ремусом. Он был счастлив от того, что они едут на матч, несмотря на угрозу. Сириус надеялся, что поступает правильно.

«Всё будет в порядке», — решительно подумал он. До полуночи нечего было беспокоиться, а к тому времени Гарри уже будет у себя в кроватке в доме Грифона. Но надоедливый голос в его голове предупреждал об опасности и напоминал слова Люциуса о том, что злоумышленником был некто, не входящий в старый круг Пожирателей — тот, кого они не могли контролировать и кто может не ждать до полуночи.

Сириус договорился с Биллом, что тот будет охранять их зону прибытия. Просто на всякий случай.

Сириус положил руку Гарри на плечо, с другой стороны Ремус сделал то же самое, и портключ активировался. Гарри уже привык к путешествиям через камин, в основном потому, что однажды Анди заставляла его путешествовать туда-сюда между Блэк-Мэнором и домом Грифона целый час. Но во время путешествий через портключ он не мог устоять на ногах, судя по тому, что по прибытии ноги Гарри оказались не там, где нужно, и только благодаря Сириусу и Ремусу он смог на них встать.

Сириус переглянулся с Биллом, и они кивнули друг другу, молча сообщая, что всё в порядке. Чарли стоял рядом с братом.

— Прости, — пробормотал Гарри Сириусу, восстанавливая равновесие.

— Без проблем, Сохатик.

Сириус нахмурился, вспомнив о необходимости новой клички. Лицо Гарри стало обеспокоенным.

— В чём дело? — прошептал он, чтобы остальные не услышали.

— Твоя анимагическая форма не очень-то подходит к кличке Сохатик, — тихо ответил Сириус.

— Оу, — тревога ушла с лица Гарри, но в его зелёных глазах оставался оттенок беспокойства. — Наверное, нет.

Сириус похлопал его по плечу.

— Не беспокойся, мы с Лунатиком что-нибудь придумаем.

— Ну да-а, — протянул Гарри с озорной усмешкой. — Думаю, теперь-то мне и стоит начать волноваться.

— Эй! — фыркнул Сириус. — Это мы придумали...

— …кличку Сохатый, — закончил Гарри. — И я знаю, что отец ненавидел её — он писал об этом в своём дневнике. И не заставляйте меня напоминать о крысе…

Сириус нахмурился, поскольку Гарри был прав — Сохатый ненавидел эту кличку, в основном потому, что Сириус придумал забавный стишок, включающий слова: Сохатый, косматый и придурковатый, который казался тогда смешным. Конечно, Сохатый изменил своё мнение на седьмом курсе, когда он наконец заполучил Лили и она кличку оценила. Хвост же ещё долго нудел по поводу своей клички.

Ремус прочистил горло, Сириус и Гарри подняли головы и обнаружили, что остальные смотрят на них с различными выражениями на лицах: начиная с любопытства (Ремус), заканчивая раздражением (Минерва) и нетерпением (Гермиона).

— Лорд Поттер, лорд Блэк, не могли бы вы со своей группой освободить площадку прибытия? — обратился к ним вежливый голос. Они одновременно повернули головы к говорившей леди с широкой улыбкой и папкой в руках. — Министр ждёт встречи с вами в аванложе.

Сириус кивнул и, положив руку Гарри на плечо, направился навстречу судьбе — то есть Корнелиусу.

— Сириус! Гарри! — сияющая улыбка министра могла бы осветить весь стадион. — Как замечательно, что вы здесь! Позвольте представить вам ирландского министра магии — мадам Дерри и болгарского министра — мистера Обланска… — он запнулся на произношении и виновато улыбнулся коллеге. — Это лорд Сириус Блэк и лорд Гарри Поттер.

Величественная брюнетка в стильном маггловском костюме зелёного цвета и белоснежной рубашке, с повязанным на шее оранжевым платком, протянула руку. Её выражение лица ясно говорило, что попытка поцеловать её руку обернётся для них ударом в лицо.

Сириус сдержанно пожал её руку, без лишнего кокетства.

— Мадам.

Он с радостью отметил, что Гарри последовал его примеру, мельком глянув на Андромеду.

Маленький человечек рядом с Дерри был облачён в чёрную мантию с золотистой отделкой и болгарским гербом на груди. Он протянул руку, и Сириус с Гарри пожали её.

— Это честь для меня познакомится с вьами, — вежливо сказал Обланск.

Брови Корнелиуса от удивления поднялись вверх.

— Вы говорите по-английски!

— Ниемного, — сухо отозвался Обланск.

Сириус спешно отступил и представил остальных. К счастью, Ремус поприветствовал болгарского министра на безупречном болгарском и в дальнейших приветствиях выступил в роли переводчика.

— А Малфои не с вами? — спросил Корнелиус, оглядываясь.

— Они прибудут отдельно, вместе со своими гостями — Теодором Ноттом и Блейзом Забини, — ответил Сириус. — Мы решили осмотреться, прежде чем отправиться в свою ложу.

— Мы будем рады предложить вам с Гарри министерскую ложу, Сириус, — тут же сказал Корнелиус.

Сириус сухо улыбнулся.

— Благодарю, Корнелиус, но, учитывая обстоятельства, я бы хотел, чтобы Гарри оставался там, где я контролирую защитные заклятия.

— Ну разумеется, — тут же согласился Корнелиус. — Это так ужасно. — Он обеспокоенно посмотрел на Августу. — Как ты справляешься, Августа, после произошедшего?

— Готова наслать на виновника проклятие проплешины, — сурово ответила Августа.

— Эта леди мне по душе, — сказала Дерри с мелодичным ирландским напевом, который контрастировал с суровым выражением её миловидного личика.

Сириус едва не рассмеялся при виде смущённого лица Корнелиуса.

— Думаю, нам пора уходить, бабушка. Нам нужно поздороваться с остальными членами альянса. — Невилл подал Августе руку и сопроводил её к выходу с величайшим апломбом.

— Нам тоже нужно идти, — произнёс Сириус.

Корнелиус взмахом руки попросил его уделить ему минуточку наедине. Сириус заметил, что Минерва подошла к Гарри и Дерри, тогда как болгарский министр был полностью захвачен беседой с Ремусом.

— Могу я попросить вас об одолжении? — начал Корнелиус с некоторым отчаянием. — Крауч забыл вызвать переводчика из посольства. Бегмэн тоже об этом не думал из-за пропажи Берты...

— Она всё ещё не объявилась? — покачал головой Сириус. Джоркинс вроде как пропала из виду во время отпуска, но Артур говорил Ремусу, что это произошло в июле. Тут явно было что-то нечисто и, если вспомнить характер Берты по молодости, можно было предположить, что она загремела в больницу из-за очередного несчастного случая...

— В общем, я хотел спросить, можно ли нам одолжить на время мистера Люпина? — теперь уже Корнелиус не скрывал своего отчаянного положения.

Сириус вздохнул.

— Вы будете мне должны, Корнелиус. — Он подошёл к Ремусу и Обланску — или Богдану, как называл его Ремус. — Ремус, из-за административной ошибки министр остался без болгарского переводчика. Я был бы благодарен, если бы ты согласился помочь министрам сегодня, что ты на это скажешь?

— А как же Гарри? — нахмурившись, спросил Ремус.

— Я могу за ним присмотреть, — тут же предложил Билл.

— Спасибо, Билл, — поблагодарил его Сириус. Взглядом он дал Ремусу понять, что ему следует принять эту подработку. Это поможет с министерской политикой касательно оборотней и оставит Корнелиуса в долгу перед ними.

— В таком случае, я буду рад помочь. — Ремус кратко кивнул Корнелиусу, прежде чем перевести ситуацию Богдану — на лице того расползлась весьма мародёрская усмешка. Сириус подозревал, о чём бы они с Ремусом не говорили, Корнелиус получит совершенно другую версию беседы.

Сириус и Гарри попрощались с Ремусом и министрами и покинули аванложу. Пройдя через весь стадион, они оказались на прилегающих территориях. Тонксы решили пройтись вдоль палаток вместе с Симеоном и его женой, тогда как Грейнджеры и Минерва остались с Сириусом и Гарри.

— Так где палатка твоего отца, Билл? — спросил Сириус. Одну руку он положил Гарри на плечо, а в другой держал палочку, подозрительным взглядом разглядывая толпу вокруг.

— Вон там, — сказал Билл с улыбкой. — Чарли, не мог бы ты встать сзади, рядом с профессором МакГонагалл?

Чарли кивнул.

— Без проблем.

Сириус оценил то, что они оба держали палочки наготове. Родители Гермионы остались у Сириуса и Гарри за спиной, тогда как она сама поравнялась с Гарри и принялась нервно болтать о толпе и цветастых баннерах, украшающих некоторые палатки. Они прошли сквозь фактически целую деревню, которую представляла из себя фанатская зона, пока не достигли фиолетово-розового… нечто.

Билли широко улыбнулся.

— Добро пожаловать в «Уголок Уизли».

— Довольно ярко, — с каменным лицом прокомментировал Сириус. — Напомни-ка, фиолетовый и розовый — цвета Болгарии или Ирландии?

— Вы заходите, а мы с Чарли останемся на страже, — сказал Билл, когда они отсмеялись.

— Как мы все там поместимся? — обеспокоенно спросила Мириам, мать Гермионы.

— Не без помощи магии, — ответил Билл, подмигнув.

Сириус кивнул и обменялся с наследником Уизли серьёзным взглядом, вновь напоминающим о важности его задачи охранять их. Он вздохнул, провожая Гарри, Грейнджеров и Минерву внутрь палатки.

Он не мог не думать о том, что совершает ошибку — что им следовало остаться дома. Липкий страх медленно обволакивал его и натягивал нервы до предела.

«Нельзя обернуть Гарри ватой, — твёрдо сказал он себе. — Всё будет в порядке».

Обязательно будет.

o-O-o

Гермиона пораженно застыла в центре того, что должно было быть гостиной; её отец стоял рядом с открытым ртом, а мать шокировано оглядывалась.

— Только глянь, она гораздо больше внутри, чем кажется снаружи, — сказала она дочери, подняв брови. Гермиона закатила глаза.

— Мам, ну что ты...

— А вот и вы! Рад вас всех видеть! — сказал Артур Уизли, появляясь из кухни — кухни! — и махая им сковородкой. — Кто-нибудь из вас знает, как работает эта штуковина?

— Даже не смотри на меня, — Сириус выставил перед собой ладони, признавая поражение. — Я запросто могу всё тут спалить.

Гарри усмехнулся и указал на сковородку.

— Я в этом эксперт.

Артур засиял и передал ему сковородку.

— Рон тоже уже на кухне. — Затем он подал руку Мириам Грэйнджер со словами: — Рад снова с вами встретиться.

— Мне тоже очень приятно, Артур — или мне следует звать вас... Доктор?

Гермиона спешно последовала за Гарри в кухню, прежде чем её мама начнёт объяснять волшебнику, кто такой Доктор Кто.

Рон беспорядочно тыкал пальцем в печку, когда они вошли. Заметив их, он радостно улыбнулся.

— Ребята! — он взглянул на них с надеждой. — Кто-нибудь из вас знает, как включить эту штуку?

— Отойди-ка, Рон, — Гарри оттеснил его, подошёл к устройству и несколькими ловкими движениями включил гриль и конфорку плиты. Вскоре сосиски направились в гриль, а бекон — на сковороду.

Рон взглянул на Гермиону, та только пожала плечами.

— У меня неплохо получаются десерты и соусы, — предложила она. — Но я никогда раньше не готовила завтрак. — Она прислонилась к маленькому кухонному столу. — Кстати, почему вы завтракаете только сейчас? Ваша мама не накормила вас утром?

Рон покачал головой, его рыжая шевелюра блеснула в лучах солнца.

— Папа решил, что лучше приехать вечером, до прибытия толпы, чтобы не пришлось обустраиваться в жуткую рань. И всё было нормально, пока мы не проснулись сегодня утром и не осознали, что не знаем, как готовить завтрак, а мамы с нами нет!

— Я думал, Джинни обычно помогает вашей маме, — сказал Гарри, протягивая им булку хлеба для нарезки. — Где она, кстати?

— Селия Инглби пообещала маме присмотреть за ней. И они сразу же убежали вместе с Лидией по каким-то девчачьим делам. — В тоне Рона было слышно полное отвращение, тем не менее, он взялся за нож и начал аккуратно нарезать домашний хлеб на довольно тонкие кусочки. — Она также сказала, что не собирается готовить только потому, что она девочка!

Гермиона нахмурилась.

— Правильно, она не должна готовить только потому, что она женского пола! Мои родители одинаково занимаются готовкой. Я надеюсь, что тот, с кем я свяжу свою жизнь, не будет ожидать, что я тут же забеременею и поселюсь на кухне.

Гарри фыркнул, передавая ей нож и указывая на грибы.

— Будто бы это возможно.

Рон приостановился.

— Моя мама осталась дома и воспитывала всех нас. В этом нет ничего плохого!

— Нет ничего плохого, если это её выбор, — фыркнув, ответила Гермиона. — Но это не мой выбор!

— Ты оскорбляешь мою маму, потому что.. — начал Рон горячо, поддаваясь своему вспыльчивому характеру и не слушая собеседника.

— Нет! — резко прервала его Гермиона. — Конечно, нет, я не пыталась оскорбить твою маму!

— А похоже, что пыталась! — Рон махнул ножом в её сторону.

— Эй, — вмешался Гарри, осторожно опуская руку Рона. — Никаких маханий острыми предметами на кухне! Гермиона не оскорбляла твою маму, Рон. Следить за хозяйством и воспитывать детей — очень важная работа. Замечательно, что твоя мама хочет этим заниматься. Но, как по-твоему, разве Гермиона делает тот же выбор?

Рон смотрел на них несколько поражённо.

— Но почему бы нет?

«И поэтому, — со вздохом подумала Гермиона, — Рон Уизли ни за что не будет моим парнем в ближайшее время».

— Гермиона хочет быть целителем, Рон, помнишь? — Гарри щёлкнул Рона по лбу.

— А, точно! — отозвался Рон и вернулся к хлебу. — Почему ты сразу так не сказала?

Гермиона прикусила язык и посчитала до десяти. Рон вспылил из-за того, что он был голодным. Если она продолжит раздражаться из-за его глупых слов, день будет испорчен, а она этого не хотела. Она бросила взгляд на Гарри, который вновь указал ей на грибы.

— Они сами себя не нарежут.

Гермиона показала ему язык, когда он повернулся к печи. Гарри ловко перевернул сосиски в гриле и зажёг ещё одну конфорку для взбитых яиц.

— Кстати, спасибо, что упомянул меня в газете, приятель, — счастливо сказал Рон. — Они даже моё имя правильно написали!

— Сириус одобрил черновики вчера сразу после ужина, — Гарри на мгновение остановился и скорчил рожицу. — Само интервью было ужасным.

— Однако, все три статьи получились хорошими, Гарри, — уверила его Гермиона, передавая грибы.

— А что, было три? — удивлённо спросил Рон. — Мы видели только статью Скитер в «Пророке».

— Скитер все выставляет как сенсацию, — Гермиона бросила взгляд на Гарри, который фыркнул. — Все факты были правдивы, но она сделала упор на комментарий Гарри о родителях и выставила его в таком свете… как бы...

Скитер использовала колдографию, в которой Гарри явно пытается сдержать слёзы.

— Слюнтяем? — предложил Рон подходящее слово.

Гарри покраснел и довольно резко добавил взбитые яйца к шкварчащему беконом, а затем бросил помидоры и грибы в пустую сковороду.

— Я собиралась сказать «расстроенным», — резко поправила Гермиона и решила не заострять на этом внимания. — Статья в «Придире» была более прямолинейной, в форме вопросов-ответов, с приятной колдографией Гарри и Сириуса. «Международный волшебный вестник» сделал уклон на политику — судя по их словам о профессоре Дамблдоре и Министерстве.

— Так моё предсказание напечатали даже в международной прессе? — засиял Рон. — Круть!

— Забудьте о статье, — внезапно сказал Гарри, явно решив сменить тему, которая была ему неприятна. Гермиону это нисколько не удивило. — Вчера ночью случилось кое-что, о чём я должен вам рассказать.

Рон с Гермионой тут же подвинулись ближе к другу и с надеждой переглянулись. Они знали, что Гарри не обо всём им рассказывает, в некоторой степени они и сами понимали почему, но раньше он всегда во всём им доверял и они всегда были вместе в их приключениях, и то, что у него теперь были секреты от них, задевало их.

Гарри усмехнулся.

— Я попробовал анимагическую медитацию вчера!

— Да ну! — Гермиона раскрыла рот от удивления.

— Ага! — улыбка не покидала лица Гарри. — И я видел мою анимагическую форму!

— Чёрт возьми, Гарри! — поражённо пробормотал Рон, опираясь о край стола. — Я даже не знал, что ты собираешься стать анимагом!

— Я убедил Сириуса дать мне возможность попробовать, потому что хочу быть рядом с Ремусом. Он согласился только после того, как тётя Минерва согласилась мне помогать… Я только начал. Но мне тут пришло в голову… — он заглянул им в глаза с надеждой, — …что мы все вместе можем этим заняться? Ведь это хорошее средство защиты от оборотня и также помогает избежать многих неприятных ситуаций.

— Я с радостью! — тут же ответила Гермиона. Она была уверена, что родители согласятся, особенно если учитывать помощь профессора МакГонагалл.

— Ну, не знаю, — неуверенно протянул Рон, взмахнув рукой с зажатым в ней ножом. — В смысле, нужно же быть могущественным волшебником, чтобы стать анимагом, и я не думаю… вы же знаете, трансфигурация не совсем мой конёк.

— Чепуха, Рон! — отозвалась Гермиона, тогда как Гарри выдернул нож из руки Рона и положил на безопасное место, бормоча что-то о выколотых глазах.

— Если уж крыса смогла это сделать, то и ты сможешь, — твёрдо сказал он.

Рон засиял, очевидно нисколько не задетый сравнением с Петтигрю — но Гермиона была уверена, скажи она то же самое, Рон обязательно придрался бы.

— Так какая у тебя форма? — с нетерпением спросил Рон.

— Да, — вторила ему Гермиона, горя нетерпением узнать, — ты действительно увидел её? Кто это был?

Гарри отвлёкся на готовку, а затем вновь повернулся к им.

— Только никому ни слова, ладно? Сириус не хочет, чтобы я кому-то рассказывал.

Оба понимающе покивали. Гарри вновь улыбнулся сияющей улыбкой.

— Это ворон.

— Ворон? — Гермиона тут же сравнила характеристики ворона с Гарри и с удивлением заметила, что это форма очень подходила ему. — Это потрясающе!

— Действительно? — спросил Рон.

Гермиона пнула его и многозначительно заглянула в глаза.

— То есть действительно! — спешно исправился Рон.

— Ты сможешь летать! — уверенно сказала Гермиона. — И вороны известны своим умом и сообразительностью, Гарри. — Она нахмурилась. — Я никогда не могла понять, почему талисманом Равенкло является орёл, тогда как ворон подошёл бы гораздо лучше...

— Но Гарри — лев, гриффиндорец! — запротестовал Рон, схватив кусок хлеба и впиваясь в него зубами. — Почему бы ему быть вороном?

— Эй, полегче, — бросил Гарри и проверил сосиски и грибы с помидорами.

— Прости, приятель, — неискренне отозвался Рон. — Просто… Я понимаю, что летать круто, но это ж не лев. Я хочу быть кем-то большим и сильным.

— И абсолютно бесполезным, — сердито припечатала Гермиона. — Ворон может летать повсюду и оставаться незамеченным. Он легко может шпионить. Он может быстро пробираться и выбираться отовсюду. Это замечательная форма!

— Но лев лучше! — возражал Рон. — Он может одолеть человека и отпугнуть любых нападающих!

— Я хотел летающую форму, — вставил Гарри прежде, чем Гермиона успела продолжить спор. — И я принял окончательное решение, обратного пути нет. Я не могу быть львом, Рон, поэтому ты можешь им стать.

Рон счастливо улыбнулся.

— Может быть, приятель.

Гермионе пришлось сдерживаться, чтобы не закатить глаза.

— Почти готово, — сказал Гарри, выкладывая на тарелку помидоры с грибами. — Нужна ещё пара минут для сосисок.

— Поверить не могу, что ты так быстро нашёл свою форму, — похвалила его Гермиона, скрещивая руки на груди. — Довольно сложно достигнуть требуемого состояния медитации.

— Медитации? — Рон поник. — Тогда я в жопе.

— Можно воспользоваться зельем, — сухо сообщила ему Гермиона. — Но с его помощью нельзя выбрать форму. Ты просто превратишься в того, кто больше всего подходит твоей личности на данным момент. Медитация даёт выбор, но гораздо труднее в исполнении.

Ей было интересно, какой ещё выбор был у Гарри. Тот пожал плечами и мягко улыбнулся.

— Думаю, я смог достичь правильного состояния только благодаря Луне, она указала мне направление.

— Луне? — нахмурившись, переспросила Гермиона.

— Луна Лавгуд, — ответил Гарри, возвращаясь к печи, чтобы достать сосиски из гриля.

— Ты же не про Лунатичку говоришь? — невнятно проговорил Рон с набитым ртом.

— Эй! — Гарри указал на него лопаткой. — У неё есть имя! В общем, всё готово. Почему бы тебе не позвать братьев и отца?

Рон испустил тягостный вздох и вышел из кухни.

«Конечно, Лавгуты владеют «Придирой», и Луна, должно быть, сопровождала своего отца», — подумала Гермиона, слегка расстроившись от того, с какой радостью Гарри говорил о девочке. Она попыталась припомнить, как выглядела Луна — кажется, она была светленькой и привлекательной, но не в привычном смысле, хотя и симпатичнее Гермионы, поскольку у неё не было больших передних зубов и неуправляемой шевелюры.

Гемиона прикусила губу и потёрла руки. Разве она уже не решила для себя, что не будет этого делать? Не влюбится в Гарри и не будет думать о нём, как о возможной паре. Не будет.

Даже если из него выйдет замечательный парень.

Даже несмотря на то, что он очень мил с ней.

Даже несмотря на то, что она хочет быть его девушкой.

Пластиковые двери распахнулись, ударяясь о пластиковые стены, и близнецы вместе с Роном ворвались в комнату.

— Гарри, папа спрашивает, не мог бы ты приготовить тарелку для него, Билла и Чарли? — сказал Рон, плюхаясь за стол.

Гермиона сердито нахмурилась. Она догадывалась, что Рона попросили об этой услуге — было так похоже на него скидывать задания на кого-нибудь другого. Она открыла рот, чтобы поспорить, но поймала взгляд Гарри, который явно говорил не вмешиваться. Фыркнув, она села.

— Что насчёт Перси? — спросил Гарри.

— Он занят министерскими делами, — безразлично пожал плечами Рон.

— Какая красота, Гарри, — сказал Фред.

— Ты станешь кому-то хорошей жёнушкой, — согласился Джордж.

Гарри ударил Джорджа рукояткой лопатки.

— Ау! — отозвался тот, наигранно надувшись и потирая плечо в том месте, где Гарри его ударил.

— У него ещё и мамины повадки, — заметил Фред, за что тоже едва не отхватил лопаткой, но успел уклониться.

Гермиона захихикала, глядя на это дружеское подшучивание и на радость Гарри от скрытой за этим похвалы.

— А вы, ребята, уже осмотрелись вокруг? — спросил Гарри, готовя сэндвичи для мистера Уизли, Билла и Чарли.

— Ага, там просто сумасшедший дом! — воскликнул Фред. — Никогда не угадаете, на кого мы наткнулись! На Бэгмэна!

— Он принимал ставки, — поведал Джордж.

Гермиона нахмурилась при виде их идентичных довольных морд.

— Вы же не..?

— «Не» что? — спросил Рон, накладывая себе больше грибов, когда Гарри освободил черпак.

— Сделали ставку, — закончила Гермиона. Она обернулась к близнецам. — Что бы сказала ваша мама?

— Полагаю, она бы доходчиво разъяснила всё с помощью деревянной ложки, — признал Фред. Его близнец кивнул.

— Но её здесь нет...

— А нам нужны деньги...

— Для магазина приколов.

Настала очередь Гарри хмуриться.

— Я думал, Ремус обещал вложить деньги в дело, если вы сдадите ЖАБА.

Близнецы переглянулись, прежде чем повернуться к Гарри.

— Мы просто хотим...

— …внести свою долю и...

— …вклад в дело.

Гарри вздохнул, но кивнул, видя их непоколебимость. Он поднял тарелку перед собой.

— Отнесу-ка я это, пока не остыло.

— Здорово, что вы хотите внести вклад, — начала Гермиона, когда Гарри вышел из кухни, — но ставить деньги, серьёзно?

— Кто не рискует...

— …тот не пьёт шампанского, — закончил Фред.

— Мама будет в ярости, — заметил Рон, прихватив ещё одну сосиску.

— Именно поэтому никто...

— …ничего ей не скажет.

Близнецы пристально уставились на младшего брата. Тот проглотил еду и махнул на них рукой.

— Я-то ничего ей не скажу, но она всё равно узнает. Это ж мама.

Не успела Гермиона ответить, на кухню вошли Джинни с Лидией Инглби, и Гермиона забыла, что собиралась сказать. Их лица были украшены атрибутикой Ирландии: на щеке Джинни красовался четырёхлистный клевер приглушённого зелёного цвета, тогда как на щеке Лидии была сверкающая радуга, заходящая в горку сияющих галлеонов. Брови Гермионы взлетели вверх.

— О, завтрак! — воскликнула Лидия, спеша к столу.

— Эй, сама себе сделай! — остановил её Рон. — Гарри для нас это приготовил.

— Гарри сам приготовил? — Лидия захихикала и подтолкнула Джинни локтем. — Разве он не чудесен? Он умеет готовить!

— Чудесен! — в унисон повторили Фред с Джорджем, хлопая ресницами в подражание девочкам.

— Ведите себя прилично! — предупредила их Джинни, садясь за стол и накладывая себе еды. — Лидия наш гость.

Гермиона помассировала виски — кажется, у неё начиналась головная боль.

В комнату вошёл Гарри. Он замер, при виде Лидии и Джинни. Гермиона почувствовала волну сочувствия — скорее всего, это было воплощением его кошмаров — ну, если не брать в расчёт Волдеморта, хотя она не была уверена, что из двух вариантов он бы выбрал — очередное противостояние со злым колдуном или встреча с двумя девочками, влюблёнными в него самым очевидным образом.

— Привет, Гарри! — широко улыбнулась ему Лидия.

— Привет, как дела, Лидия? — вежливо спросил Гарри, спешно садясь рядом с Гермионой. Она подозревала, что стала для него живым щитом.

Лидия одарила Гермиону презрительным взглядом.

— Хорошо. Завтрак выглядит прекрасно.

— Не знала, что ты умеешь готовить, Гарри, — добавила Джинни, очевидно, чувствуя себя смелее в компании беззастенчиво флиртующей Лидии.

— Эм-м, ага, — Гарри потянул Гермиону за руку и бросил отчаянный взгляд на Рона. — Нам нужно...

— Пройтись по магазинчикам, пока остальные заканчивают завтрак и прибираются, — решительно объявила Гермиона. — Ты прав, Гарри, пошли искать Сириуса и моих родителей. Рон?

Рон схватил последний кусок хлеба, провёл им по тарелке и отправил в рот целиком. Промычав нечто, похожее на «идём», он поднялся.

Гермиона взглянула на Гарри с беззлобным раздражением от поведения Рона, тот, в свою очередь, ответил полным благодарности взглядом за то, что она спасает его от неловкой ситуации с Лидией и Джинни. Она почувствовала прилив радости и удовольствия, игнорируя испепеляющие взгляды со стороны оставшихся на кухне девочек.

o-O-o

Ремус засмеялся на шутку Богдана о Корнелиусе, и повернулся, чтобы сказать нечто забавное, но не касающееся обсуждаемого британского министра.

Отчасти ему нравилось изменение плана. Мадам зовите-меня-Кейт Дерри была проницательной женщиной и открыто выражала своё мнение. Болгарский министр был очень умным мужчиной с хорошим чувством юмора. Они оба выразили восхищение политической проницательностью Корнелиуса, но полностью раскритиковали международную политику Британии (которая заключалась в полном игнорировании всего остального мира, в том числе прогрессивных открытий из-за страха, что это может оказать пагубное влияние на Британию — Ремус собирался обсудить это с Сириусом, поскольку в политическом плане они тоже не обращали внимания на международную арену, в первую очередь наводя порядок на своей территории, что могло привести к проблемам). Обоих иностранных министров также позабавило то, как Корнелиус пытался вовлечь Богдана в общий разговор, отчаянно жестикулируя и повышая голос (будто бы громкость могла помочь пониманию). Богдан на самом деле неплохо говорил на английском, но переводчик помогал избегать глупых ошибок, которые министр не хотел допускать на международной арене.

Ремус был доволен — он был в приятной компании, в приятном месте. Министерская ложа была великолепной — уютной, с кожаными креслами, в их распоряжении было сколько угодно всевозможной еды и напитков, и перед ними открывался прекрасный вид на поле, на одном уровне с игроками. И всё же он не мог полностью избавиться от беспокойства за Гарри.

Он знал, что Сириус никогда бы не согласился его отпустить, если бы не был полностью спокоен от того, что Ремус променял свои обязанности охранника на что-то другое. Но всё же Ремусу казалось, будто он подвёл Сириуса и Гарри, согласившись на подработку.

Или, скорее, его волк чувствовал, что подвёл их. Он едва ли не кричал ему, что он должен быть со своей стаей.

Ремус вздохнул и приструнил волка с отработанным годами терпением. Но он мог понять его тревогу.

Гарри уже дважды получал угрозы смерти. И преступник всё ещё не был найден и прятался за спиной домовика. Они знали, что он должен был быть в списке приглашённых, но никто ни за что не согласился бы дать разрешение на допрос под Сывороткой правды всего состава Визенгамота, вкупе с официальными представителями министерства.

Больше всего беспокоило то, что кем бы ни был преступник, он действовал в одиночку. Ни Северус, ни Люциус, ни шпионы Берти ничего не знали о плане терроризировать Гарри — ну, помимо возможного ритуала, который, как они думали, планировал Волдеморт. Но ритуал нужно было проводить в период летнего солнцестояния в следующем году и угрожать Гарри сейчас не имело смысла. Но, с другой стороны, когда это Волдеморт делал что-то осмысленное?

Ремус задумчиво потёр висок.

— Всё в порядке, мой друг? — участливо спросил Богдан на болгарском.

Я думаю о сыне своего друга, — виновато сказал Ремус. — Я переживаю за него после случившегося.

Ох, да, я читал статью в «Международном волшебном вестнике». Поразительно, что к такому юному созданию могут относиться с такой жестокостью. — Богдан сочувственно улыбнулся ему. — Если хотите взять перерыв и проверить юного лорда Поттера, я справлюсь без вас некоторое время.

Уверен, что справитесь, но сомневаюсь насчёт остальных. — Ремус повернулся к Корнелиусу, который нервно посматривал на них, когда они разговаривали. — Вам не о чем беспокоиться, министр, мы лишь говорили о статье про Гарри в «Вестнике».

— Курт — хороший репортер, — кратко прокомментировала Кейт.

— Боюсь, у меня не было времени сегодня прочитать «Вестник», но статья в «Пророке» Риты была очень неплоха, — сказал Корнелиус. — Я подумал, что мы могли бы организовать День памяти супругам Поттерам.

— Интересная идея, но я не уверен, что Гарри это имел в виду, — дипломатично ответил Ремус. — На самом деле мы обсуждали угрозы смерти.

— Это просто ужасно, но я уверен, что Амелия с этим разберётся, — с нажимом ответил Корнелиус. Богдан кивнул.

— Йето радует. Ребенок не должен бить мишенью.

Кейт согласно кивнула.

— Жаль парня.

Корнелиус улыбнулся им.

— Я как никогда согласен с вами. К сожалению, статус Гарри делает из него весьма желанную цель, чего мы совершенно не желаем бедному мальчику.

Ремус посмотрел на часы. Матч вот-вот должен был начаться. Он обернулся и с удивлением заметил пустые места. Вероятно, кто-то из Визенгамота и заслуженные министерские работники не воспользовались своими билетами. Крауча не было, что было удивительным, поскольку он помогал с безопасностью Чемпионата. Бэгмэн был комментатором, поэтому его отсутствие не удивляло.

Шум от двери заставил их всех повернуться. В ложу спешно вошли и заняли свои места все представители семейства Уизли, за исключением Рона и Билла. Перси нахмурился, заметив отсутствие Крауча.

Артур спешно подошёл к ним и представился иностранным министрам с помощью Корнелиуса и Ремуса. Кейт тепло улыбнулась ему.

— Я была бы рада встретиться с вами и обсудить отношения с магглами у нас в Ирландии.

Артур улыбнулся в ответ.

— Я тоже был бы рад.

Богдан повернулся к Ремусу и сказал ему на болгарском:

Пожалуйста, сообщите ему, что у нас хорошие отношения с маггловскими властями и мы были бы рады поделиться нашим опытом в том, как мы установили взаимное доверие и уважение.

Ремус перевёл, и Артур ответил, что будет счастлив встретиться с ними обоими при первой же возможности. Лёгкое покашливание заставило Ремуса обернуться и с удивлением посмотреть на Перси.

— Простите, мистер Люпин, я не мог не заметить, что вы выполняете обязанности переводчика, — нахмурившись, сказал он. — Мистер Крауч настаивал, что возьмёт эту задачу на себя.

— Ну, если он так хотел, то ему стоило хотя бы объявиться! — резко сказал Корнелиус. — Мистер Люпин приступил к обязанностям по первому же требованию, когда лорд Блэк так вежливо предложил его услуги. Уверен, Кейт и Богдан согласятся со мной, что мы вполне довольны его работой.

Ремус тут же демонстративно перевёл всё вышесказанное болгарскому министру, но, судя по блеску в его глазах, он и так всё понял.

— Весьма довольны, — подтвердил Богдан твёрдо.

— Мистер Люпин является приятным дополнением к нашей компании, — резко заявила Кейт.

Перси тут же услужливо кивнул.

— Разумеется, прошу меня простить. Я лишь беспокоился...

— И не зря беспокоились, юный Уизли, — резко прервал его Амос Диггори, прибывший в ложу во время беседы с Перси. Он указал на Ремуса. — Корнелиус, вы знали, что этот Люпин — зарегистрированный оборотень? Что, по-вашему, вы делаете, позволяя такому существу приближаться к главам правления?

Корнелиус напрягся перед лицом критики.

— Амос, вы переходите все границы! До полной луны ещё очень далеко. Ремус находится здесь по моей просьбе и прекрасно влился в нашу компанию.

— Зарегистрированный оборотень не может быть нанят министерством, — твёрдо заявил Амос, явно не подозревая, что болгарский министр его понимает, и не имея ни малейшего понятия, кем была тёмноволосая женщина рядом с ними. — Вы знаете законы, Корнелиус. Мне следовало бы арестовать Люпина, но из-за уважения к вам и министру Обланску, я просто позволю Люпину уйти.

Корнелиус ахнул от удивления.

— Амос! — строго одёрнул его Артур. — Вы понимаете, что оскорбляете нашего министра, министра Болгарии и приказчика двух древних и благородных родов! Лорд Блэк и лорд Поттер могут вызвать вас на дуэль за то, что вы только что сказали!

— Он оборотень! — сурово произнёс Амос.

Ремус почувствовал привычную тошноту от явного неприятия и отвращения во взгляде. Слишком часто в его жизни случалось подобное. Своим волчьим нюхом он почувствовал запах алкоголя в дыхании Амоса — он явно выпил.

Амос злобно смотрел на Ремуса.

— Я не хочу, чтобы это существо было в одной ложе с моим сыном.

Ремус вздохнул.

— Пожалуй, мне лучше уйти.

— Чепуха, — отозвался Корнелиус, колючим взглядом уставившись на Амоса. — Министерство не нанимало мистера Люпина, ему не полагается зарплата; он предоставляет свои услуги от лица лорда Блэка в качество личного одолжения. Нет оснований для ареста, и единственный человек, вызывающий проблемы здесь, это вы, Амос.

— Согласен, — резко сказал Богдан. — Ви на пороге международного скандала. У нас совсьем другие законы в отношении оборотней — один из сотрудников моей охрани также оборотень. — Он указал на болгарскую группу охраны за его спиной.

Амос побледнел.

— Если вам кажется, что вы не можете находиться с ними в одной ложе, то можете уйти и занять другие места, — сурово сказала Кейт. — У нас тоже другая политика относительно оборотней, и я вполне довольна присутствием мистера Люпина, в то время как ваше начинает казаться мне неприемлемым.

— Что здесь происходит? — прервал их Крауч. Должно быть, он вошёл, когда Амос говорил гадости о Ремусе.

— А вот и вы, Барти, — сказал Корнелиус. — Амос как раз собирался извиниться перед моими гостями и мистером Люпином за недопонимание.

Амос покраснел, но кратко кивнул.

— Прошу простить меня, министры, — натянуто сказал он. — Мистер Люпин, принесите мои извинения родам Блэков и Поттеров.

Кейт лишь сердито смотрела на Амоса, тогда как Богдан кивнул, и Ремус последовал его примеру. Амос умчался как раз в тот момент, когда появились его жена и сын, им пришлось последовать за ним, не имея ни малейшего представления, какой сыр-бор он только что устроил.

— Что ж, уверен, ничего ужасного не произошло, — официозно проговорил Барти и указал на поле, когда объявили появление талисманов. — Начнём просмотр матча?

— Не желаете перенять обязанности переводчика? — вежливо спросил Ремус, памятуя о комментарии Перси.

Барти покачал головой.

— Если министры не возражают, я оставлю их на вашем попечении. — Он промокнул висок салфеткой. — Боюсь, я всё ещё неважно себя чувствую.

Непонятный слабый запах коснулся носа Ремуса. Он чуть повёл носом и нахмурился, не в состоянии определить запах из-за всё ещё витающего в воздухе алкогольного испарения Амоса.

— Ви так и не вилечились от Волщебного гриппа? — нахмурился Богдан.

— Вам следует сходить к другому целителю, — посоветовала Кейт.

— Я согласен, Барти, — поддержал Корнелиус. — Или отдохни ещё немного. Ты же знаешь, ты должен быть в отличной форме для… для того, что мы запланировали на конец октября.

— Спасибо всем вам. Я так и поступлю.

Все расселись по местам. Ремус сел рядом с болгарской группой охраны. Он вздохнул и перевёл своё внимание на выходки молодёжи, пытающейся вскарабкаться на перила, чтобы добраться до болгарских вейл. Ему стало любопытно, не пытался ли Гарри сделать то же самое.

o-O-o

Ложа Блэков была расположена на уровне игроков, прямо напротив министерской ложи и не сильно уступала ей в убранстве. Стены были преимущественно украшены традиционными цветами Блэков — зелёным и чёрным, но их дополняли любимые Сириусом гриффиндорские красный и золотой на сиденьях — не обычных пластиковых стульях, от которых сразу же начинала неметь пятая точка, а удобных креслах.

Рон был под впечатлением. Он поднёс к глазам свой модный омнинокль (он был серьёзно настроен на то, чтобы вернуть Гарри деньги за него, несмотря на его «пусть это будет ранним подарком на Рождество и день рождения») и почувствовал притяжение к болгарским вейлам. Он шагнул ближе к перилам...

— Полегче, Рон, — Билл схватил его за плечо и потянул назад. — Я не хочу объяснять маме с папой, почему ты кинулся через перила и разбился в лепёшку.

Рон встряхнулся и огляделся. С удивлением он заметил, как Люциус Малфой оттаскивает своего сына от перил, а Забини пытается удержать Нотта. Рядом с ним Гарри положил руку на плечо Невилла и что-то тихо ему говорил, явно пытаясь удержать его, в то время как сам он был в полном порядке. Гермиона подтолкнула Рона локтем.

— У Гарри, должно быть, какой-то врождённый иммунитет, — её голос казался чрезвычайно довольным.

Рон почувствовал тиски ревности, сдавливающие его. Он ненавидел это — ненавидел самого себя за ревность.

После того инцидента с Джинни и последующего разговора с Биллом, Рон сознательно старался не ревновать к Гарри. Он знал, что во многих аспектах Гарри предпочёл бы поменяться с Роном жизнями — иметь обоих родителей, полный дом братьев и сестёр и столько любви и заботы, сколько Рон не всегда знал куда девать. Но он не мог сдержать зависть при виде новой одежды Гарри, его состояния, славы и образа жизни, который явно доставлял Гарри удовольствие.

Ну, не настолько, насколько мог бы. Рон понимал, что Гарри с радостью расстался бы со своей славой и состоянием, если б мог. Его жизнь вовсе не была такой простой и радостной из-за угроз смерти и постоянной необходимости быть готовым к чему-то плохому.

Поход в Тайную комнату был ужасным. Джинни отказалась идти к целителю разума, несмотря на истерику во время того похода. Отец и Билл пытались убедить её пойти, но безуспешно. Тогда отцу пришлось тащить её, кричащую и упирающуюся, в кабинет целителя насильно. Однако тот сказал, что из этого ничего не выйдет, она сама должна согласиться. Рон тоже попытался уговорить Джинни, рассказывая о том, как сам был напуган, когда Локхарт почти стёр ему память, а потом он ждал возвращения Гарри с жутким ощущением неизвестности и беспомощности. Он сказал Джинни, что если она пойдёт на приём, то и сам мог бы пойти. Но она не купилась на это. Рон про себя подумал, что им стоит подключить к этому Гарри. У него было чувство, что только у того был шанс на успех.

По крайней мере Джинни никак не была вовлечена в прошлогоднюю историю. Она на самом деле неплохо прижилась в Гриффиндоре. Всем остальным Уизли было строго наказано присматривать за ней, чтобы не случилось ничего, подобного истории с Тайной комнатой. Рон был бы чрезвычайно рад, если бы ничего подобного не случилось и с ним тоже — он мог бы обойтись и без Грима, тянущего его в Визжащую Хижину.

Возможно, Гарри был прав насчёт анимагической подготовки. Если бы Рон мог превратиться во льва, он мог убежать или до смерти напугать Сириуса в тот день. Во всяком случае, он мог бы попробовать ради друга. Он был счастлив от того, что Гарри хотел подключить его с Гермионой к чему-то подобному, хотя было множество тем, которые он не мог обсуждать с ними. Они с Гермионой поделились друг с другом своими тревогами насчёт Гарри. Но Рон и так понимал, что друг не молчал бы, если бы Сириус не настоял на этом, и Рон не хотел вбивать клинья в их новые отношения из-за своего любопытства.

Он улыбнулся своим мыслям. В этот момент появились ирландские лепреконы и начали разбрасывать золото на трибуны. Рон боролся с желанием встать и собрать несколько монет.

— Ох, выглядят почти как настоящие! — сказала Гермиона.

И это было хорошим поводом не делать так. Лепреконское золото было лишь иллюзией. Губы Рона сжались в тонкую полоску. Если он хотел иметь деньги, славу и статус, ему нужно было хорошенько поработать ради этого, как и говорил Билл.

Он почувствовал прилив радости от мысли о самом старшем брате и оглянулся туда, где тот стоял, охраняя Гарри с заднего фланга. Их отношения с Биллом изменилась после разговора в комнате Рона. Почти через день Билл навещал семью и никогда не обделял Рона вниманием. Иногда они играли в шахматы, иногда летали, но чаще всего проводили время просто сидя на кровати Рона и разговаривая. Рон многое узнал о детстве Билла и Чарли, а также о школьных годах Билла в Хогвартсе. Рон не считал, будто Билл хвастается своим большим опытом старшего, а просто наслаждался рассказами и гораздо больше узнавал о брате.

Пару раз он сам обратился к Чарли, чтобы убедиться в правдивости историй Билла и просто спросить совета по квиддичу. Он даже признался ему в своей мечте, и Чарли тренировал Рона для отбора. И Рон был чрезвычайно рад поддержке брата.

— Вот и команды! — воскликнул Гарри, подталкивая Рона локтем и привлекая его внимание к игре.

Рон улыбнулся ему и поднял омнинокль к глазам. Некоторое время они только и могли что восторженно охать и ахать, когда профессиональные команды вылетали на поле, и игра началась.

— Они такие быстрые! — покачал головой Гарри.

— Как и ты на своей Молнии, — вставил Сириус.

— Он прав, они жутко быстро играют — очевидно, это тактика ирландцев. У болгарских загонщиков проблемы со скоростью, — знающим тоном сказал Рон. — Видишь? — он подтолкнул Гарри. — Они не могут направить бладжер даже близко к цели.

— Противно признавать, но он прав, — заговорил Драко.

Все гриффиндорцы в шоке обернулись к слизеринцу.

— Ты в порядке, Малфой? — осторожно спросил Невилл. — Ты же понимаешь, что только что похвалил Рона?

В отдалении послышался смешок Нотта.

— Я согласился с его определением тактики ирландцев, а не похвалил его, — огрызнулся Малфой.

Невилл фыркнул и вернулся к игре. Рон задумчиво посмотрел на макушку Малфоя, прежде чем вновь сосредоточиться на игре. Буквально каждый счёл своим долгом предупредить его, что он должен быть паинькой с Малфоем. Как бы это не раздражало Рона, Малфои были частью рода Блэков, а Рон был в ложе только в качестве гостя. Ему не нравились змеи, но он полагал, что может смириться с их присутствием на время матча.

Гермиона вздохнула, откинулась на спинку кресла и достала из рюкзака книгу. Рон уставился на неё в ужасе.

— Что ты делаешь?

— Читаю, — ответила Гермиона таким тоном, будто это Рон сделал что-то странное.

— Но… — Рон слабо махнул рукой на поле и игроков.

— Я пришла только затем, чтобы прочувствовать атмосферу профессионального матча, — объяснила Гермиона довольно грубо, по мнению Рона. — Мне не очень нравится квиддич.

— Но… — пробормотал Рон.

— Ты ходишь на все матчи гриффиндора, — заметил Гарри, опуская свой омнинокль и смотря на неё с некоторым удивлением.

Гермиона нервно заёрзала, вцепившись в книгу.

— Потому что ты играешь, а ты мой друг и я хочу поддержать тебя. — Она покраснела, будто устыдившись своего признания.

Рон переглянулся с Гарри через голову Гермионы. «Чокнутая, — с ужасом подумал Рон. — Совершенно чокнутая. Как можно не любить квиддич?» Он покачал головой и вернулся к просмотру игры.

— Хотел бы я, чтобы наши загонщики могли так же играть, — сказал Малфой со вздохом, когда Ирландия забила очередной гол.

— Они слишком габаритные, — не раздумывая, ответил Рон. — Э…

— Слишком габаритные и больше сосредоточены на защите, чем на нападении, — согласился Забини, подключаясь к разговору, будто бы Рон не завис от поразившего его осознания, что он вступил в диалог с Малфоем.

— Не понимаю, почему Флинт выбрал их, тогда как в Слизерине есть игроки и получше, — сказал Нотт.

— Ему нужны были люди, которые выглядят устрашающе в воздухе, — бросил Малфой. — Очевидно же.

— Ты не выглядишь устрашающе, — ответил Нотт. — Но ты и не проходил отбор, не так ли?

— Я ловец, мне не нужно никого запугивать, — огрызнулся Малфой. — И я считаю, что заслужил своё место в команде за эти два года, премного благодарен.

— Поговорим об этом, когда сможешь обойти Поттера, — ответил Забини, шутливо подмигнув Малфою, тем самым разозлив его ещё больше.

Гриффиндорцы переглянулись на эту пикировку слизеринцев, и Рон заметил, что Сириус едва сдерживал улыбку.

Рон встряхнулся и вновь сосредоточился на игре, которая была просто блестящим представлением воздушной акробатики. Внезапно Крам нырнул к земле.

— Он заметил снитч! — воскликнул Рон.

— Вовсе нет, — отозвался Гарри, — снитч вверху, рядом с кольцом. Он блефует.

Он был прав. Минуту спустя Линч, ирландский ловец, лежал на земле, тогда как Крам вновь поднялся в небо.

— Как, чёрт возьми, ты заметил снитч? — воскликнул Нотт.

— Потому что он лучший ловец в Хогвартсе, — гордо ответил Рон.

Малфой громко фыркнул, но спорить не стал. Рон подумал, что, возможно, пресловутое перемирие, о котором говорил Гарри, действительно имело место быть.

Игра продолжилась. Рон объяснял некоторые профессиональные трюки и приёмы Гарри и вскоре привык к комментариям слизеринцев. Полчаса спустя и Невилл достаточно расслабился, чтобы озвучить свои мысли, а затем все парни подключились к обсуждению, отбросив в сторону вражду факультетов, хотя время от времени кто-то и вставлял едкие комментарии.

Рон с запозданием осознал, что все слизеринцы — даже Малфой, что поражало его больше всего — соревновались друг с другом в том, кто сможет наладить лучшие отношения с Гарри. Это его почти поразило, но в большей степени обеспокоило. Он бросил взгляд на Невилла (Рон должен был признать, что тот был гораздо лучше него в политических вопросах) и они понимающе кивнули друг другу — Гарри понадобится их защита: иногда он бывал слишком добрым и даже наивным.

— У Болгарии просто нет ни единого шанса победить, — заметил Гарри. — Ирландцы забили слишком много голов, чтобы они успели сравнять счёт.

— Крам закончит игру, — уверенно заявил Рон.

Пять минут спустя они радостно кричали, когда Крам сделал именно то, что предвидел Рон — он поймал снитч и спас болгарцев от разгромного поражения.

В ложу ворвалось серебряное облако, в котором Рон не сразу признал патронуса в форме волка. Тот остановился перед Сириусом.

— Министр Обланск и министр Дерри приглашают вас на встречу с командами в министерской ложе, — заговорил волк голосом Ремуса.

Все, кроме Гермионы, с надеждой повернулись к Сириусу. Тот взглянул на Гарри.

— Это рискованно. Мы не проверяли их.

— Бродяга, пожалуйста? — мягко попросил Гарри.

Симеон прочистил горло.

— Может, придём к компромиссу и пригласим их на нашу территорию?

Сириус поднял палочку, вызывая патронуса-Грима.

— Лунатик, мы будем рады поприветствовать команды и министров в палатке альянса Поттера. В связи с мерами безопасности, лорд Поттер ограничен в своих движениях. Уверен, министры поймут необходимость данных мер.

Гарри кивнул, соглашаясь с компромиссом, хоть, насколько понимал Рон, это вовсе не гарантировало им встречу с командами.

— Спасибо.

Сириус потрепал его по волосам.

— Без проблем. Теперь идём в палатку.

У них заняло полчаса на дорогу к палатке альянса. Остальные — особенно Терри Стеббинс — были рады узнать, что команды могут заглянуть к ним. Гарри с Невиллом ушли приветствовать гостей, тогда как Гермиона с Роном направились к столу с закусками, установленному у дальней стены палатки. Слизеринцы последовали за ними.

— Вам не обязательно ходить за нами по пятам, — недовольно заметил Рон.

Малфой недовольно покосился на него.

— Это альянс Поттеров, Уизли. Большинство здесь не слишком в восторге от рода Малфоев или Ноттов.

Рон бросил взгляд на Забини. Тот пожал плечами.

— Мы нейтральные. Они не против нашего присутствия. — Он помолчал. — Мать почти договорилась об альянсе с родами Блэков и Поттеров.

Малфой и Нотт удивлённо на него посмотрели.

— Я думал, она всё ещё давит на брак? — протяжно сказал Малфой.

Забини рассмеялся.

— Лорд Блэк не такой глупый, как её предыдущие жертвы. Он видит её насквозь.

Рон нахмурился в недоумении и посмотрел на Гермиону, в ответном взгляде которой читалось обещание объяснить всё позже.

Со стороны входа послышался шум, и в следующий момент появился министр. Гарри поймал взгляд Рона через всю комнату и лихорадочно ему замахал, призывая подойти к нему. Рон поспешил ему навстречу, боясь упустить возможность встретиться с игроками команд, хотя на самом деле он хотел встретиться только с одним из них. Десять минут спустя его желание сбылось.

Сириус пожал руку Виктору Краму и поздравил с успехом.

— Это мой сын, лорд Гарри Джеймс Поттер. Он тоже играет за ловца.

— Но не так хорош в этом, как вы, — добавил Гарри, счастливо улыбаясь стройному, угрюмому болгарину с широким носом. — Этот ваш финт был потрясающим. — Он махнул рукой на Рона и остальных, стоящих рядом с ним. — Могу ли я представить вам моих друзей и соратников? Мой кузен, Драко Малфой, Гермиона Грейнджер, дочь рода Блэков, Невилл Лонгботтом, мой крёстный брат, Рональд Уизли, лучший друг, Теодор Нотт и Блейз Забини, мои однокурсники в Хогвартсе, хотя мы из разных факультетов.

Виктор пожал руки всем парням и поцеловал руку Гермионы, отчего та побагровела. Он вновь повернулся к Рону.

— Ви били упомьянути вь газьете?

— Да, — ответил Рон. Его сердце бешено колотилось от того, что известный ловец разговаривал с ним. — Гарри передал им мой прогноз на этот матч, когда его спросили.

— Ви бьили прави, — сухо заметил Виктор.

— Спасибо! — Рон почувствовал, что краснеет от похвалы. Он подозревал, что цвет его лица уже, должно быть, сравнялся с цветом его волос. — Я слежу за всеми вашими играми! Вы потрясающий игрок!

— Ви играете? — спросил Виктор.

— Да, но не в команде факультета. Я надеялся пройти отбор на место вратаря в этом году, — ответил Рон, пытаясь вести себя как можно непринуждёнее, несмотря на сумасшедше колотящееся сердце. Он указал на Гарри, на лице которого была совершенно идиотская улыбка. — Он был самым молодым ловцом века в Хогвартсе.

— Я тоже ловец, — вставил Малфой.

Виктор мельком взглянул на него, прежде чем вновь повернуться к Гарри и Рону.

— Ви должни практиковатся, практиковатся и ещё раз практиковатся, чтобы стат лутщеми.

Гарри кивнул.

— Так и говорил наш бывший капитан, Оливер Вуд. Теперь он играет за национальную команду Британии.

— Что ж, мне жаль вас прерывать, но нам нужно отпустить Виктора, чтобы остальные тоже могли побеседовать с ним, — мягко поторопил их Сириус.

— Било приятно познакомится, — сказал Виктор и двинулся к следующей группе.

Рон посмотрел ему вслед и повернулся обратно как раз для того, чтобы поприветствовать ирландского ловца.

«Жизнь просто не может стать лучше», — счастливо думал Рон.

Глава опубликована: 25.03.2018

Часть VI. Глава 6

Глава 6

Невилл сделал глоток сливочного пива и откинулся на спинку стула, который занял час назад. В палатке альянса Поттера стоял гул от разговоров и смеха — все отмечали победу ирландцев. Сами команды уже давно отбыли, как и министры: их снова ждали на стадионе на официальном министерском приёме. Кое-кто из взрослых тоже ушёл: Симеон и Анна отправились домой, Тонксы — к друзьям. Остальные, за исключением Сириуса, по очереди посещали министерский приём.

Сириус отказывался отходить от Гарри дальше, чем на половину площади палатки, и после всех событий этой недели Невилл понимал почему. Он сам бродил неподалёку от Гарри с тех пор, как они встретились в ложе.

Рядом с ним часто мелькал Забини. Невилл прикладывал все усилия в общении со слизеринцем, помня о его замечании на вечеринке. Как оказалось, у Забини было отменное чувство юмора, и наблюдательности ему было не занимать. От некоторых его комментариев Невилл и их компания бились в истерике.

Невилл проследил за взглядом Забини: Гарри разговаривал с Ноттом, Гермионой, Джереми и Майклом. Оказалось, что Джереми достаточно хорошо знал Нотта; они вели оживлённую беседу, Гермиона жестикулировала руками, а Гарри с интересом слушал, склонив голову набок.

Он нахмурился. Ранее Малфой ушёл с отцом на министерский приём, сопротивляясь и заявляя, что предпочёл бы остаться со сверстниками, но Люциус Малфой не слушал никаких возражений. Невиллу было неизвестно, почему Нотту и Забини разрешили остаться, ведь они сопровождали Малфоев, но, так как Нарцисса осталась в палатке, пожалуй, протокол был соблюдён. Невилл поджал губы. Обсуждая матч по квиддичу, они с Роном разгадали план слизеринцев. Очевидно, Нотт и Малфой решили наладить дружеские отношения с Гарри — скорее для своей выгоды, чем для его.

В Невилле проснулся защитник.

Гарри был чересчур доверчивым и всепрощающим. Невилл знал, что у него самого были проблемы: ему хотелось угождать людям — особенно бабушке, — но её уроки о волшебном мире и различных альянсах умерили его чувство благодарности к людям, которые хотели дружить с ним. По всей видимости, Гарри был единственным человеком, у которого не было никаких скрытых мотивов, и Невилла это крайне радовало.

Однако он точно знал, что ни Нотт, ни Малфой никогда бы не приблизились к Лонгботтому или Поттеру без скрытого мотива. Гарри не учили сначала думать о возможных намерениях вступить в альянс. Сириус запугивал его этим, всё же иногда на уроках политики ему приходилось заваливать Гарри вопросами, прежде чем тот осознавал, что разговор за ужином с союзником был не просто пустой болтовнёй, а прощупыванием политического курса Гарри.

В некоторой степени Невилл понимал Гарри, который отказывался с подозрением оценивать каждый разговор, переосмысливать каждую реплику и полностью контролировать себя. Это подходило слизеринцам, тогда как гриффиндорцы презирали такое поведение. Но с политической точки зрения, как лордам и главам родов, им нужно было придерживаться данной линии. Несмотря на то, что Сириусу не нравилась его семья, его воспитывали как слизеринца, и он использовал это, чтобы защитить Гарри. Невилл осознавал, что Гарри придётся развить в себе некоторые слизеринские качества, если тот собирался плавать в кишащих змеями водах магического политического мира. Невилл даже думал, что Гарри понимал это, просто… ему не хотелось поступать по-слизерински.

«Что ж, ничего страшного», — подумал Невилл. Он будет вести себя как слизеринец, это его не беспокоило. На самом деле, ему даже понравилась политика, в которую они погрузились этим летом. Гарри мог оставаться самим собой, а Невилл разберётся с политикой в их альянсе.

Из этого следовало, что Невиллу придётся разбираться с Малфоем и Ноттом.

Теперь его не пугала данная идея, как могло бы быть пару месяцев назад, однако и радости от этого он не испытывал.

— Тео не так уж плох, — тихо сказал Забини.

Невилл в смятении вскинул голову.

— Ты смотришь на него уже целую минуту, — заметил Забини, взмахом палочки устанавливая чары конфиденциальности — надзор за несовершеннолетними волшебниками не сработал, так как их окружали взрослые. — Несложно догадаться.

«Очевидно, принадлежность к слизеринцам определяется не только взглядами на жизнь», — смущённо подумал Невилл. В его поведении и языке тела просматривалось слишком много гриффиндорского.

— Просто...

— Ты понял, что Нотт и Малфой наконец осознали силу, которой обладает Поттер, и теперь пытаются сменить позиции, — закончил Забини. Он поднял бутылку. — Ты беспокоишься, потому что Поттер наивен в политике. Лорд Блэк старается это исправить, но он не может за одно лето перечеркнуть все годы, которые Поттер прожил в неведении относительно его наследия и статуса.

— Я бы не назвал Гарри наивным, скорее ему хочется видеть в людях лучшее, — твёрдо сказал Невилл.

— Как по-дамблдоровски. — Улыбка Забини слегка смягчила ядовитые слова. — Так ты назначил себя его защитником?

Невилл вскинул подбородок.

— Мы вместе. — В его голосе проскользнули предостерегающие нотки, предупреждающие Забини не подвергать сомнению его верность Гарри.

Забини медленно кивнул.

— Политика Тео ближе к курсу Поттера, чем к курсу его отца. Единственная область разногласий — равноправие магглорожденных. Тео предпочёл бы сохранить власть чистокровных или как минимум старинных волшебных семей. По-моему, когда Тео станет лордом Ноттом, он будет стремиться к союзу взаимопомощи и поддержки, а не к соглашению о ненападении, и обратится непосредственно к Поттеру, а не к роду Блэк.

— Понятно, — пробормотал Невилл.

Так оно и было. Он понимал, почему Нотт налаживал отношения с Джереми Брэнстоном и Майклом Корнером и почему так расслабленно разговаривал с Гарри. Ему не нужно было следить за каждым своим словом, потому что он был согласен со взглядами Гарри. Это помогло бы ему установить связь с Гарри — более сильную, чем Малфою, который продолжал поддерживать политический курс своего отца, несмотря на то, что они должны были подчиняться главенству рода Блэк.

— Что насчёт тебя? — спросил Невилл.

— Наша политическая программа достаточно близка к Поттеровской, так что различия не имеют особого значения, — сказал Забини, пожимая плечами. — Мать настаивала на альянсе, потому что надеялась убедить лорда Блэка в преимуществах брака, к тому же у Поттера появилась бы мать, — он насмешливо фыркнул.

— У твоей матери кровь вейлы, — неуверенно протянул Невилл.

— Да, она постоянно находится в поиске своей... — Блейз изобразил в воздухе кавычки, — ...«истинной половинки». Конечно, это полный бред, потому что подобные теории — вымысел писателей-романистов, но из-за этого у неё было столько мужей.

— Твой отец...

— Это была сделка. — Блейз сменил положение. — Но она не убийца, кто бы что ни говорил, — оправдываясь, сказал он. — Отец умер от редкой генетической болезни сердца. Дональд, её следующий муж, на самом деле не умер: они развелись, когда поняли, что иммунитет к её шарму был обусловлен не его силой, а гомосексуальностью. Сейчас он живёт в Штатах с парнем по имени Боб. Дон хороший, по-прежнему присылает мне подарки на день рождения и Рождество. Гантер был просто скучным и много пил. Уверен, он умер от скуки, пусть в официальном отчёте и указана печёночная недостаточность.

Невилл молчал, не зная, что сказать. Блейз покачал головой.

— Как бы то ни было, мамины романы меня не беспокоят. До Хогвартса я жил у двоюродной бабушки Джозефины, сестры деда, так как она была моим регентом. Она умерла летом перед вторым курсом, после этого мать и вступила в права. Я унаследовал дом бабушки Джо, поэтому в основном там и живу.

— Соболезную по поводу двоюродной бабушки, — тихо произнёс Невилл, зная, что соболезнования не могли растопить печаль от потери той, о которой Блейз говорил с такой добротой и которая, очевидно, играла роль родителя в жизни Блейза.

— Спасибо, — тяжело вздохнул Блейз.

Невилл решил вернуться к первоначальной теме.

— Так ты вейла?

— Нет, вейлами могут зваться только дочери, — рассмеялся Блейз.

— Извини, я мало что о них знаю, — досадливо объяснил Невилл.

Блейз кивнул.

— Они, как и все волшебные существа, очень скрытны. Знаю, что чистокровные вейлы могут размножаться бесполым путём, но теперь многие живут с волшебниками. Сыновья рождаются редко и устойчивы к их обаянию, но и только; дочери считаются вейлами вне зависимости от того, как много их черт они унаследовали. — Он глотнул сливочного пива. — Мать хотела дочь.

Невилл сдержал порыв произнести «мне жаль», но что ещё он мог сказать? Ему было известно, каково стать разочарованием за то, что даже не мог контролировать: до этого лета его бабушка практически в каждом предложении попрекала Невилла тем, что он не был похож на своего отца.

Он открыл рот, чтобы что-нибудь сказать — что угодно, но тут снаружи палатки раздался громкий шум, земля сильно задрожала, стеклянная посуда и бутылки упали и разбились.

Забини убрал чары, и они немедленно бросились к Гарри. Сириус уже был рядом с ним, он кивнул Невиллу и Забини.

— Ты же не думаешь, что… — начал Гарри.

Сириус покачал головой.

— Не уверен...

Перед ними возник патронус-волк — Ремус прислал сообщение.

— Сириус! На стадионе случился взрыв, всё в огне! Авроры пытаются с ним совладать, но им нужна помощь! Пришли как можно больше крепких людей!

Сириус повернулся к Гарри, и тот тут же махнул ему.

— Иди и помоги! С нами всё будет хорошо!

— Уходите порталом, если почувствуете опасность, в противном случае не выходите из палатки! — приказал Сириус. — Билл...

— Я буду с ним, — заверил Билл.

— Внимание! На стадионе пожар! Все, кто желает помочь, следуйте за мной! — закричал Сириус, уже начав двигаться к выходу из палатки.

Большинство взрослых поспешили за Сириусом, Уоллес Грейнджер и ещё несколько женщин остались вместе с Биллом. В палатке поднялась паника, все начали перекрикивать друг друга. Августа достала палочку и выпустила небольшой хлопок.

— Мерлин! Возьмите себя в руки!

— Но что нам делать? — Селия Инглби схватила Лидию, которая рыдала по какой-то необъяснимой причине, и посмотрела на Гарри.

Все посмотрели на Гарри.

Тот нервно глянул на бабушку Невилла, которая ободряюще кивнула ему.

— Мы не знаем ничего кроме того, что начался пожар, — начал Гарри неуверенно, но с каждым словом его голос крепчал. — Предлагаю всем собраться в центре палатки, маленькие дети пусть встанут в середине; все, кто способен защищаться, встаньте вокруг них. И… у кого есть портключ, отзовитесь и решите, кого возьмёте с собой, если нам придётся срочно уходить.

— Хороший план, Гарри, — сказала Нарцисса.

— Хорошо, все слышали Гарри, — властно отозвался Невилл, зная, что Гарри была необходима поддержка, которую они клялись ему оказывать. — Наследники, начните организовывать сидячие места в центре палатки и зону для детей. Люди с порталами, подойдите к Гарри!

Он бросил на Гарри уверенный взгляд и приступил к реорганизации палатки. Сьюзен и Ханна сразу отправились к нему на помощь вместе с Джереми и Майклом. Гермиона вытащила Рона в центр, чтобы пододвинуть пару стульев, и улыбнулась Невиллу. Тот почувствовал нервный трепет от гордости, которая охватила его, когда все подчинились его инструкциям.

Невилл оглянулся на Гарри, который с помощью Билла спокойно распределял людей с порталами по стратегическим точкам, и ощутил волну уверенности и удовлетворения от того, что решил встать на защиту Гарри. Он лишь надеялся, что пожар на стадионе не был связан со смертельными угрозами, полученными Гарри...

o-O-o

— Что здесь происходит? — крикнула Амелия в паникующую толпу, собравшуюся в холле стадиона.

Ремус пробрался к ней поближе, чтобы ему не пришлось кричать в ответ.

— Порталы не работают.

Амелия тяжело вздохнула.

— Где, чёрт возьми, Крауч или Бэгмен?

— Я вообще не видел Бэгмена, — сказал Ремус. — Крауч ушёл, как только закончился матч. Сказал, что плохо себя чувствует.

— Получается, два лица, ответственные за мероприятие, самовольно покинули его? — Амелия помассировала виски.

Неожиданно рядом с ними возник Корнелиус.

— Амелия! Хвала небесам, вы здесь! Порталы не работают, и на стадионе пожар!

— Да, — сухо ответила Амелия, — я уже сама это поняла, Корнелиус. — Она громко свистнула, и все замолчали и повернулись к ней. — Аврор Долиш, — она указала на стоящего слева мужчину, — проводит всех к аварийному выходу и портальной площадке за пределами лагеря.

Корнелиус лучезарно улыбнулся.

— Великолепное предложение! Показывайте дорогу, Долиш!

Долиш кивнул своей напарнице — худощавой женщине, которая выглядела так, словно жевала кислую сливу, — и они начали оперативно собирать важных персон. Ремуса не удивило, что Корнелиус был под боком Долиша, когда аврор проследовал к выходу.

Богдан слегка подтолкнул Ремуса.

— Ви остаётесь?

Я должен помочь с огнём, — извинился Ремус по-болгарски.

Томас останется с тобой. — Богдан указал на одного из охранников, и Ремус тут же понял, что Томас был оборотнем, о котором говорил Богдан.

Спасибо, — сказал Ремус.

Мы будем всегда рады видеть тебя в Болгарии, Ремус, — улыбнулся Богдан. Он кивнул на прощание и ушёл в сопровождении охраны.

— Приятно было познакомиться, Люпин, — улыбнулась Кейт, и ирландский министр последовала примеру болгарского коллеги.

Ремус повернулся к Амелии.

— Что происходит? Где нужна помощь?

— Руфус собрал команду, — ответила Амелия, — Сириус и большинство добровольцев отправились тушить пожар в северном секторе.

— Понял, — сказал Ремус, когда они передвинулись, чтобы уйти с пути спешащих людей. — По крайней мере, у Сириуса есть соответствующая подготовка.

— Думаю, Руфус хочет вернуть ему значок, — пошутила Амелия, — он поручил ему командование группой — к счастью, потому что авроры не справляются с восточным сектором.

Ремус кивнул.

— Мы с Томасом тогда присоединимся к Сириусу.

— На самом деле, Ремус… — Амелия вздохнула, пропуская бегущего ребёнка, — если порталы не работают, у нас есть ещё одна проблема.

— Наверное, это антитранспортный барьер, — предположил Ремус. — Думаю, аппарировать тоже не получится.

— Можешь выследить источник? — спросила Амелия.

Ремус заколебался. Ему хотелось помочь Сириусу или вернуться к Гарри, потому что Сириус вряд ли был счастлив оставить Гарри, даже если того окружали люди, которым он доверял. Но если им требовались его навыки…

— Я готов.

— Я могу помочь, — сказал Томас. — Я тренированный аврор.

— Замечательно, — ответила Амелия. — Было бы великолепно, если бы вам удалось найти источник барьера и нейтрализовать его.

Ремус переглянулся с Томасом и кивнул. Они влились в толпу убегавших с министерского приёма людей и через несколько минут оказались за пределами стадиона.

Ремус оглянулся на строение: стены были объяты желтым мерцанием пламени, в небо поднимались клубы дыма. Он задрожал.

Томас наложил определяющее барьер заклинание и указал на противоположную сторону лагеря.

— Нам туда.

Ремус создал патронус.

— Сириус, я пошёл отслеживать границу антитранспортного барьера. Удачи с огнём. — Он отправил послание и догнал Томаса. Ремус надеялся, что с Гарри всё будет в порядке.

o-O-o

Амелия кашлянула и провела рукой по лицу, убирая с глаз волосы. «Чёртов дым», — устало подумала она. Отправив группу людей к выходу со стадиона, она направилась к палатке аврорского штаба.

Руфус поднял взгляд, когда она вошла, и коротко кивнул.

— Доложи обстановку! — приказала она, снова кашлянув.

Руфус указал на план стадиона.

— Мы установили, что эпицентр огня находится здесь, в кухне, и, как вы знаете, пламя уже достигло верхнего восточного и северного секторов. Похоже, возгорание произошло из-за волшебного масла для жарки… это не Адское пламя, хвала Мерлину, но всё равно довольно сильный магический огонь.

Амелия резко кивнула.

— Шеклболт сообщает, что огонь в восточном секторе удалось лишь локализовать, но не потушить, доклад лорда Блэка по северному сектору не намного лучше. Оба просили прислать магическую противопожарную установку. — Руфус указал на чертеже несколько точек. — Их нужно будет разместить здесь и здесь, чтобы потушить огонь. В данный момент используется заклинание Агуаменти, но нам нужна соответствующая магическая противопожарная установка.

— Я отправила патронус Берти, чтобы он прислал команду отдела Магических катастроф, но мы обнаружили антитранспортный барьер над стадионом и лагерем, поэтому нужно время, чтобы они добрались сюда. Люпин и болгарский охранник отправились искать источник барьера и нейтрализовать его, — быстро проинформировала Амелия. — Я поручила Долишу и небольшой группе состава эвакуировать большую часть Министерства и Визенгамота к портальной площадке на маггловском поле.

Руфус хмыкнул.

— Это объясняет, почему мы получили жалобы на то, что никто не может аппарировать. Я поручил Кавендишу и Хоскинсу донести эту информацию до остальных и помочь; затем отправил группу попросить жителей лагеря оставаться на месте, но, если они захотят уйти, то пусть делают это организованно. Китс со своей командой разбирается с магглами. Пожар привлечёт внимание.

Амелия снова кивнула. Казалось, всё самое важное было учтено — чего и следовало ожидать от главного аврора.

— Амелия, я бы сказал, что пожар был случайностью, но барьер указывает на злой умысел. Есть вероятность, что это связано со сведениями, которые мы получили об определённой деятельности. Может быть, это диверсия? — спросил Руфус.

— Хороший вопрос, — устало признала Амелия. — Следует связаться с Крысиным отрядом.

Руфус достал сквозное зеркало и стукнул палочкой.

— Вуд, доложи обстановку.

— Вуд на связи, сэр. — В зеркале появилось лицо Вуда. — Все подозреваемые под присмотром, сэр. Огонь стал для них неожиданностью. Они переговариваются. Думаю, они могут воспользоваться этим.

— Следи за ними, Вуд. Они двигаются — ты тоже, понятно? — рявкнул Руфус.

— Да, сэр, — заверил Вуд.

— Конец связи. — Руфус снова ударил по зеркалу, и оно вернулось к прежнему состоянию. — Получается, не связано.

Амелия прищурилась от тона его голоса.

— Что?

— Помнишь пожар в восемьдесят первом в Кембридже? Он почти полностью уничтожил Огдена, — хрипло спросил Руфус.

— Да, в основном благодаря тому, что мне пришлось выслушивать многочисленные жалобы на цену огневиски следующие пять лет, — сухо ответила Амелия.

Руфус фыркнул, но кивнул.

— Лестрейнджи устроили это, чтобы выманить Альфониуса Огдена и убить его жену и ребенка. Классическая обманка.

Глаза Амелии округлились.

— Гарри, — она едва выдавила его имя: в горле образовался комок. — Думаешь, это как-то связано с угрозой смерти?

— Блэк отошёл от мальчика впервые за сегодня, — коротко и прямо заметил Руфус. — Сумерки приближаются. Порталы и аппарация не работают. Идеальное время для попытки...

— Мур! Тайлер! Со мной! — крикнула Амелия, разворачиваясь и вылетая из палатки.

Она знала, что Руфус сообщит об этом Сириусу. Чёрт. Амелия видела Ричарда с Сириусом, но её невестка и Сьюзен остались в палатке альянса Поттера.

Почему они раньше не подумали о том, что это уловка? Ей следовало отправить Блэка обратно в палатку или послать Ремуса туда, а не на поиски источника барьера.

Когда она пробиралась по лабиринту палаток и обходила людей, глазеющих на дым и пламя за её спиной, сквозное зеркало в кармане загудело. Не сбавляя скорость, Амелия быстро достала его из кармана.

— Боунс на связи.

Показалось лицо Руфуса.

— «Крысиный отряд» подтвердил, что наши подозреваемые облачились в костюмы и приступили к действиям.

— Чёрт возьми.

Беда не приходит одна.

— Вы с двумя людьми — единственные свободные руки, которые у меня есть, и… — Руфус уныло замолчал. — Это твоё решение, Амелия, я подчиняюсь тебе.

Как она должна была принимать такое решение? Встретиться ей с «Крысиным отрядом» и арестовать Пожирателей смерти, которые собирались совершить преступление, или направиться в палатку альянса Поттера, чтобы защитить свою семью и любимых, полагаясь на интуицию Руфуса насчёт вероятного нападения?

Амелия знала, что выбора не было. Она не могла выбрать возможную угрозу, вместо установленной. Она изменила направление.

— Поняла. Передай «Крысиному отряду», что мы идём на помощь. Блэк направился в палатку?

— Я отправил ему патронус, но… пожар стал сильнее, по последним данным.

Это значило, что Сириус мог отложить свой уход, пока не станет безопасно, особенно если Руфус не передал в своём сообщении серьёзность ситуации (а она подозревала, что Руфус этого не делал — вероятно, он просто проинформировал Сириуса о том, что пожар мог быть диверсией).

Она выключила зеркало и наколдовала собственный патронус.

— Отправляйся к Гарри Поттеру. Гарри, я думаю, существует потенциальная угроза твоей жизни. Альянс Поттера следует организованно эвакуировать к портальной площадке за пределами палаточного лагеря. Немедленно.

Амелия надеялась, что приняла правильное решение. Она включила зеркало, чтобы узнать последние координаты «Крысиного отряда».

И она молилась Мерлину, чтобы в её предупреждении Гарри не было необходимости.

o-O-o

По мнению Гарри, атмосфера внутри палатки альянса Поттера была странной. Он вновь огляделся.

Невилл соорудил кольцо из двух рядов стульев в центре палатки. Наружный ряд занимали взрослые и наследники, владеющие защитной магией. Во внутреннем ряду сидели дети помладше, такие как Коннор — пользующиеся палочкой, но недостаточно взрослые для участия в битве. Внутри кольца находились дети и младенцы с матерями, а также Уоллес и Мириам Грейнджер, которые были магглами и не могли защищаться с помощью магии. Все стояли в пределах досягаемости людей с порталами и знали, с кем им нужно отправляться.

Гарри, Невилл и Гермиона заняли места во внешнем круге напротив двери рядом с Августой и Нарциссой. Перед ними на страже двери стояли Билл с Минервой.

В палатке царили дух товарищества и внутренний трепет боевого воодушевления, который перекрывал внешнее беспокойство и страх. К тому же чувствовалось беспокойство за любимых: все мужчины, кроме Билла и Уоллеса, ушли бороться с огнём. Они получили короткое сообщение с патронусом от Сириуса, сообщающее, что они в порядке и помогают сдержать пламя на стадионе.

Но Гарри не мог отделаться от ощущения, что что-то было не так. Может, им всем следовало отправиться порталом подальше отсюда, как только их известили о пожаре на стадионе, размышлял Гарри. Будь он Пожирателем смерти, то использовал бы огонь как отвлекающий манёвр, даже если они и не планировали его изначально — а они не могли знать наверняка, что это не было отвлекающим манёвром.

— Ты в порядке, друг? — спросил Рон, заметив его тревогу.

— Я просто хочу знать, что происходит, — признался Гарри.

— Мы должны быть терпеливыми, Гарри, — мягко посоветовала Гермиона. — Уверена, все очень заняты пожаром. Хорошо хоть, что мы получили сообщение от Сириуса. Они отправят весточку, когда смогут.

Гарри пожал плечами, не желая спорить с ней. Он позволил себе отвлечься на тихие разговоры на заднем плане. Мириам и Уоллес обсуждали маггловского премьер-министра с Карен Эббот; Нарцисса делилась заклинанием для окраски волос с Фелисити Боунс; Коннор Сапуорти играл во взрывающиеся карты с младшим братом; Джереми разговаривал с Ноттом о СОВ; Терри болтал с Майклом о квиддичном матче...

«Если не считать пожар, день прошёл хорошо», — размышлял Гарри. Матч был блестящим. Игра профессионалов показала Гарри уровень, которого он должен будет достичь, чтобы получить место в команде. Конечно, команды были национальными и состояли из лучших, но даже команды низшей лиги будут требовать схожие навыки. Гарри знал, что обладал природным талантом, но раньше не догадывался, как ловец мог помочь охотникам и загонщикам, — он мог только летать по кругу и ловить снитч. Некоторые манёвры, на которые указал Рон, не удались бы без помощи Линча или Крама. Возможно, гриффиндорская команда могла бы попробовать нечто подобное, когда они вернутся в Хогвартс.

Звук снаружи палатки потревожил его мысли, и он поднялся, замечая, что Рон и Невилл последовали его примеру.

Билл встал между визитёром и обитателями палатки. Минерва встала сбоку, обеспечивая поддержку.

Когда мужчина вошёл, яркий проблеск красной мантии заставил Билла опустить палочку, хотя он на всякий случай не стал убирать её.

— Чем можем помочь, аврор? — кратко спросил Билл.

— Холлинз, не так ли? — подала голос Минерва, оглядев аврора.

Гарри нахмурился и неуверенно переступил с ноги на ногу. Зачем они послали аврора? Разговоры за его спиной утихли.

— Я получил приказ эвакуировать лорда Поттера, — кратко сообщил Холлинз.

— У лорда Поттера есть портключ, — возразил Билл. — Если мы должны эвакуироваться...

— Установлен барьер, — прервал его Холлинз.

Билл взволнованно переглянулся с Минервой.

— Если уходит Гарри, нам всем следует эвакуироваться.

— Мой приказ касается только лорда Поттера, — воспротивился Холлинз.

— Мне всё равно, аврор Холлинз, — резко сказала Минерва. — Если уходит Гарри, уходим мы все.

Перед ними появился патронус — маленький терьер, который направился прямо к Гарри.

— Гарри, я думаю, существует потенциальная угроза твоей жизни. Альянс Поттера следует организованно эвакуировать к портальной площадке за пределами палаточного лагеря. Немедленно, — громко разнёсся голос Амелии по палатке.

Взгляд Гарри метнулся к аврору, стоящему перед ним, и он заметил, что Билл поднял палочку.

— Зачем Амелия послала патронуса, если уже отправила вас? — поинтересовался он вслух.

Черты аврора резко исказились в насмешке и вдруг...

Он совершил рывок, бросая одно заклинание в Гарри, другое — в Билла.

Кто-то закричал.

Гарри инстинктивно пригнулся и выставил перед собой палочку, закричав:

— Протего!

Возник щит, и заклятие фиолетового цвета разбилось об него...

— Протего! — воскликнул Билл, уклоняясь от серой вспышки. Он пригнулся к земле, перекатился и выпустил собственное заклинание. — Гарри, накрой всех щитом!

Гарри тут же создал дуэльный щит, которому его научил профессор Флитвик, защищавший всех от шальных заклятий — единственный, достаточно обширный. Серебристый купол вначале немного задрожал, но всё же стал прочным. Он также не позволял никому внутри щита помочь сражающимся по другую сторону — Билл и Минерва остались в передней части палатки.

Билл увернулся от очередного заклинания, и Минерва поспешила прикрыть себя от проклятия.

Гарри слышал рыдание ребёнка и чьи-то всхлипывания...

Минерва начала колдовать, когда Билл вовлёк подставного автора в свирепую дуэль, и вскоре свободные стулья рядом с ней ожили и побежали к чужаку.

Холлинз — или кем он там был — использовал один из них, чтобы прикрыться от заклинания Билла, а затем наложил инсендио — и деревянные стулья охватило пламя. Он отправил их обратно в Минерву, которая была застигнута врасплох; она поспешно окатила их водой, но стулья врезались в неё и отбросили назад.

— Нет! — закричал Гарри, когда Минерва рухнула на пол.

Рука Гермионы, лежавшая на плече, не позволила ему рвануть к ней.

— Ты должен прикрывать нас, Гарри! — напомнила она, задыхаясь от слёз.

Казалось, у Билла дела шли хорошо, но его настигло несколько ударов — из-за режущих заклинаний на руке, ноге и щеке выступила кровь… Он выпустил цепь заклятий.

Фальшивый аврор ловко уклонился от первых двух, отразил третье и прикрылся от четвёртого, а потом зарычал и отправил в ответ череду ответных проклятий.

Билл отразил первое.

Нырнул влево, чтобы уклониться от второго.

Выставил щит, чтобы прикрыться от третьего, но оно врезалось в него и оттолкнуло.

Он поскользнулся и потерял равновесие.

Четвёртое заклинание настигло его, и Билл без сознания упал на пол.

— Билл! — Рон рванул было к брату, но Гарри и Гермиона удержали его.

— Ты не можешь выйти за щит! — закричала Гермиона.

Сердце Гарри застучало быстрее, когда фальшивый аврор поднялся на ноги и ухмыльнулся ему.

— Думаете, вы в безопасности за своим щитом? — насмешливо сказал он. — Ты не можешь спасти всех, Поттер! — Он поднял палочку и указал на Невилла. — Круцио!

Щит не мог остановить Непростительное, и Невиллу некуда было деться!

Прежде чем Гарри успел отреагировать, Августа уже наколдовала большой камень перед внуком. Камень разлетелся вдребезги, один из них ранил Невилла в лоб, несмотря на поспешно выставленные перед лицом руки.

Аврор зарычал и указал на Билла.

— Одним Уизли меньше! Тик-так, тик-так. — Он погрозил пальцем. — У них всех осталось мало времени! — Рассмеявшись, он выбежал.

На мгновение внутри воцарилась тишина.

— Опусти чёртов щит! — яростно потребовал Рон.

Гарри поспешно рассеял заклинание.

Вместе с Алисией Дож Рон побежал к брату.

Гарри посмотрел в другой конец палатки, но отправился проверить Минерву. Нарцисса поспешила за ним.

— Она дышит, — с облегчением сказала Нарцисса. — Просто без сознания.

Гарри тяжело сглотнул и подозвал к себе Джереми.

— Кому-то нужно пойти и найти настоящего аврора.

— Я пойду, — немедленно вызвался тот.

— Я пойду с ним, — предложила Сьюзен. — Дядя Руфус выслушает меня из-за моей тёти.

Гарри кивнул, и ребята быстро вышли из палатки.

— Я позабочусь о Минерве, Гарри, — пообещала Нарцисса, отправляя его прочь.

Он пошёл к Рону, который склонился над братом; Алисия колдовала.

— Как он?

— Плохо. Алисия говорит, что... что очень плохо. — Рон схватил руку Гарри, голубые глаза были расширены от страха и ужаса. — Гарри, этот маньяк сказал, что у моей семьи осталось мало времени! Я должен проверить их! Предупредить!

— Рон, нам следует дождаться авроров! Они проверят, чтобы все было в порядке! Мы не можем просто выбежать… это небезопасно, — воспротивилась Гермиона.

Гарри знал, что она права. Вероятно, этот парень хотел, чтобы они последовали за ним, чтобы проверить Уизли. Но он колебался. Гарри не хотелось, чтобы кто-нибудь ещё из Уизли пострадал. И разве он не был обязан Биллу и Рону удостовериться, что вся их семья в порядке?

— Пожалуйста, Гарри! — попросил Рон.

Гарри окинул палатку взглядом: большинство — и на удивление, включая Нотта и Забини — успокаивали детей, Нарцисса и Карен заботились о Минерве, Алисия лечила Билла, Августа осматривала порезанное лицо Невилла.

— Хорошо, Рон, — сказал Гарри, направляясь к выходу.

— Постойте! — отчаянно приказала Гермиона, хватая их с Роном за руки. — Вы не можете просто уйти!

— Или иди с нами, или уйди с дороги! — рявкнул Рон. Он вырвался из её хватки и выбежал.

Гарри виновато на неё посмотрел, выскользнул из её захвата и последовал за Роном.

Запах дыма захлестнул его, когда он выбежал на улицу. Гарри наморщил нос и бросился за Роном, цвет волос которого помогал не терять его из вида, пока они спешили меж рядами палаток на поиски Уизли. Они уклонялись от бегущих к выходу людей и тех, кто глазел на стадион, пылающий наподобие маяка в ночном небе.

Рон внезапно остановился на границе лагеря и, когда Гарри поравнялся с ним, потащил его к деревьям.

— Мы можем срезать здесь! — сказал он.

— Рон… — Гарри, тяжело дыша, хотел запротестовать, но Рон уже снова начал бежать.

Гарри побежал за ним. Тяжёлое дыхание отдавалось в ушах, в меркнущем свете деревья казались предвестниками беды. Руками он прикрывал лицо от хлестких ударов ветвей; перепрыгивал через упавшие стволы и пни, крапива жалила кожу, а ветви ежевики цеплялись за джинсы, ветер резкими порывами хлестал в лицо.

Рон свернул налево, Гарри последовал за ним с палочкой в руке и чуть не врезался в Рона, когда тот внезапно остановился.

Гарри собирался задать вопрос, но тут заметил вспышку заклинания и нырнул вниз, утягивая за собой Рона. Он выглянул из-за куста, в который они метнулись, и в ужасе уставился на две фигуры в чёрном, чьи лица были закрыты белыми масками, и они держали семью магглов в воздухе...

o-O-o

Сириус чертыхнулся под нос, когда пламя вырвалось за стену стадиона и обломки полетели в команду волонтёров.

«Чёрт, чёрт, чёрт», — крутилось у него в голове. Почему дурацкий огонь не мог никак утихнуть? Сколько воды они вылили — пожар всё равно продолжал бушевать. Им нужна была помощь магической противопожарной установки, и Сириус негодовал от того, что никого не было под рукой. Как глупо было со стороны Бэгмена разрешить строительство стадиона, не удостоверившись в противопожарной безопасности. Фантастический идиот.

Идиот, который будет уволен, если Сириус добьётся своего.

— Вылейте больше воды сверху! — приказал Сириус. Он игнорировал своё недовольство от того, что его назначили главным, поскольку он был единственным из волонтёров, кто уже имел дело с магическим огнём раньше.

Руфус указал на то, что только Сириус обладал соответствующей подготовкой — он был членом ударной группы и знал протокол. Авроры были заняты основным пожаром в восточном секторе, и Сириус не смог отказаться.

«Мне ни за что не следовало покидать чёртову палатку», — вздохнул Сириус, приказывая Ричарду Боунсу и Карлу Бренстоуну отступить на шаг назад.

Слева раздался ещё один небольшой взрыв, и Сириус крикнул всем прикрыться щитом. Стена стадиона зловеще трещала, объятая магическим огнём, который танцевал жёлтыми и красными языками пламени.

— Где, чёрт возьми, эта противопожарная установка? — устало спросил Ричард. Лицо было покрыто потом и сажей. Сириус знал, что выглядит не лучше.

— Здесь установлен антитранспортный барьер, — кратко ответил Сириус. Ремус отправился искать источник и нейтрализовать его, Сириусу не хватало отважного друга. — Скоро должны быть здесь. Лейте воду в трещину в стене.

Последний патронус Руфуса сообщил, что огонь на стадионе мог быть диверсией. Сириус знал, что в войну пожары были отвлекающим манёвром Лестрейнджей. Может, Пожиратели смерти решили скопировать или сымитировать их как месть за смерть их бывших коллег.

Он надеялся, что пожар не был устроен тем, кто угрожал Гарри.

Ещё одна волна нервной дрожи прокатилась по позвоночнику.

Ему хотелось уйти.

Ему хотелось вернуться в палатку и проверить сына. Хотелось вообще никогда не оставлять его.

Зачем он ушёл? Верно, гражданский долг и вера в то, что Гарри будет в безопасности в палатке.

Гарри был в безопасности. Билл был с ним. Вместе с Минервой. Нарцисса поклялась защищать Гарри, а она становилась настоящей фурией, когда злилась. С ним всё будет хорошо.

Гарри был в безопасности.

«Возможно, если повторить это про себя ещё сотню раз, то можно в это поверить», — раздражённо предположил Сириус.

Ричард показал на стену.

— Всё рухнет, если они не появятся здесь в ближайшие десять минут...

Позади послышались шаги, и они обернулись — Сириус почувствовал волну облегчения при виде магической противопожарной установки, которую несли сотрудники команды Магических катастроф из Отдела тайн.

Крупный светловолосый мужчина подошёл к нему.

— Лорд Блэк? Я Гектор Хлинт. Спасибо за помощь. Дальше мы разберёмся сами.

— К вашим услугам! — счастливо воскликнул Сириус. — Мы пытались потушить огонь с помощью воды, но...

— Не волнуйтесь, — отмахнулся Гектор, — мы поняли. Вам всем следует зайти в лазарет и провериться. — Он немедленно повернулся к своей команде и начал выкрикивать приказы.

«Очаровательно», — подумал изумлённый Сириус, но он был слишком счастлив, чтобы обращать внимание на резкость, и, по правде говоря, он бы предпочёл, чтобы Гектор сфокусировался на пожаре, а не на любезностях.

Сириус отступил на пару шагов назад, опуская палочку.

Ричард улыбнулся ему и указал на зелёную палатку, которую установили на безопасном расстоянии от эпицентра — временный лазарет. Сириусу хотелось немедленно отправиться в палатку альянса Поттера, но он чувствовал ответственность перед людьми, поэтому должен был убедиться, что их осмотрели на наличие порезов, ссадин и повреждений от дыма.

— Сириус! — Андромеда показалась перед ним, когда он вошёл, и Сириус быстро обнял её. Она провела его вместе с остальными волонтёрами к смотровому пункту. Они с Тедом навещали его напарника в клинике, когда вспыхнул пожар, и пришли в лазарет, чтобы предложить свою помощь.

Тед вместе с целителем склонился над мальчиком, но поднял взгляд и кивнул при их появлении.

— Бедняжку затоптали старшие кузены, когда покидали ближайшие к восточному сектору палатки, — тихо проинформировала Андромеда. — Слышала, ты был в северном секторе. Гарри вернулся в палатку?

— Билл остался с ним, — заверил Сириус. Он одёрнул сырую рубашку, испачканную сажей. — Мне бы хотелось вернуться туда как можно скорее.

— Это понятно, — сказала Андромеда. — Я пришлю кого-нибудь осмотреть тебя. А пока можешь попить воды и освежиться там.

Временная ванная радовала глаз. Группа добровольцев быстро воспользовалась уборной и шансом смыть пот и сажу. Сириус закончил первым, желая скорее вернуться к Гарри.

Тед ждал его выхода. Его усадили на кровать.

— Мы все задолжали тебе и всем помощникам огромную благодарность, — сказал он, начиная осмотр.

Сириус пожал плечами.

— Мы бы не понадобились, если бы Бэгмен следовал правилам противопожарной безопасности стадиона.

Тед вздохнул.

— Ты бы видел состояние медицинского имущества! Похоже, он надеялся, что никто не получит травмы тяжелее, чем порез от бумаги!

Сириус нетерпеливо кивнул.

— Ты в порядке, — решил Тед, — небольшое отравление дымом, так что держи.

Он передал ему зелье, которое Сириус с гримасой выпил. Неприятная стеснённость в груди и небольшая болезненность в горле исчезли, дышать стало легче.

— Спасибо. — Сириус спрыгнул с кровати, желая возвратиться к Гарри. Он и шага не успел ступить, когда в смотровую ворвался Джереми, за ним спешила обеспокоенная Сьюзен Боунс.

— Лорд Блэк! — Джереми поклонился и лихорадочно махнул к выходу. — Слава Мерлину, мы нашли вас! На нас напали!

Сердце Сириуса подскочило.

— Гарри?

— Он в порядке, но Билл Уизли и профессор Макгонагалл ранены, — задыхаясь, заверила Сьюзен.

— Ты в порядке, Сьюзен? — Ричард поспешил к ней, заключая в объятия.

— Со мной всё хорошо, Гарри закрыл нас щитом, — благоговейно сказала Сьюзен.

Тед уже паковал сумку и звал к себе других целителей на экстренный вызов, он махнул Сириусу.

— Иди! — сказал он. — Мы придём сразу за тобой!

— Я сообщу Руфусу и отправлю несколько авроров! — пообещал Ричард.

Сириуса не нужно было долго уговаривать. Он вылетел из палатки и через несколько шагов превратился в Бродягу; его анимагическая форма была быстрее. У Грима были и другие преимущества: напуганные люди убирались с дороги, освобождая ему путь.

Он нёсся к палатке альянса Поттера, скользя на поворотах и чуть не опрокинув ирландского болельщика, который не вовремя вышел из палатки.

Сириус вбежал в палатку альянса Поттера и превратился обратно при виде дикого хаоса: большинство детей успокаивали в центре кольца стульев, Билл Уизли лежал с краю на полу, Алисия лечила его, ей помогали, но она всё равно выглядела уставшей и бледной. Минерва сидела на стуле в другом конце помещения, за ней ухаживали Августа и Грейнджеры. Он не заметил Гарри, и в нём поднялась волна паники.

— Сириус! — с облегчением приветствовала его Минерва, прижимая компресс к голове. — Хвала Мерлину!

— Где Гарри? — тут же спросил Сириус.

Августа и Минерва обменялись беспокойными взглядами.

— Кто-то, прикинувшийся аврором, вошёл в палатку и попытался эвакуировать одного Гарри, — быстро заговорила Минерва, — мы воспротивились, конечно, и он напал. Гарри прикрыл всех щитом, но мы с Биллом пообщались с самозванцем. К несчастью, меня быстро вывели из строя...

Сириус жестом указал им переходить к главному.

— Билл был хорош, но нападавший, кем бы он ни был, был лучше, — продолжила Августа. — Когда Билл упал, ублюдок попытался напасть на Невилла, а потом сказал, что у Уизли осталось мало времени, и ушёл.

— Рональд был очень расстроен и настаивал на том, чтобы пойти и проверить семью, — присоединилась Мириам, — он попросил Гарри, и тот вышел за ним из палатки, несмотря на совет Гермионы остаться.

О, нет.

Гарри покинул палатку и находился один без защиты.

А вокруг сновали Пожиратели смерти в поисках лёгкой жертвы! И нападающий, свободно разгуливающий по округе!

Сириус был готов убить его.

Ну, сначала он заключит его в стальные объятия, а потом убьёт.

— Гермиона отправилась за ними, — раздражённо добавил Уоллес.

— И Невилл вместе с ней! — судя по лицу Августы, она разрывалась между чувством ужаса и гордости.

— Они направились к палатке Уизли? — уточнил Сириус, пытаясь сохранять спокойствие, хотя его охватила тревога.

Женщины кивнули, а Минерва при этом вздрогнула.

Сириус развернулся и, прежде чем дошёл до выхода, превратился в Бродягу и побежал. Он чуть не наскочил на Теда и двух других целителей, но не обратил на них внимание.

Сириус должен был найти Гарри.

o-O-o

Ремус отвёл в сторону ветку и указал Томасу налево, пытаясь игнорировать звуки лагеря за спиной. Густой чёрный дым навис над землёй как облако; когда солнце зашло и наступила ночь, огонь обеспечил искусственное освещение.

Он не мог перестать волноваться о Гарри. Был ли он в безопасности в палатке? Эвакуировался ли он?

Он не мог перестать волноваться и о Сириусе. Был ли он в безопасности, ведя схватку с огнём? Удалось ли ему вернуться к Гарри?

— Ты беспокоишься о своей стае, — заговорил Томас на болгарском.

— Да, — не задумываясь ответил Ремус, — мне не следовало оставлять их.

— То есть ты признаёшь, что они твоя стая? — удивился Томас.

Ремус обдумал вопрос и пожал плечами.

— Я никогда этого не отрицал.

— И в то же время ты избегаешь стаи на континенте, — прокомментировал Томас.

Его слова насторожили Ремуса.

— Что, прости?

Томас повернулся к нему. В его тёмных волосах попадались серебристые пряди, смуглое лицо было покрыто небольшими шрамами от ликантропии. Он виновато пожал плечами.

— У нас тесная компания, и то, что оборотню разрешили посещать Хогвартс, наделало шуму в нашем сообществе. Многие из нас мечтали познакомиться с тобой, хотя все мы знаем, что ты искал нашу компанию только для того, чтобы шпионить.

— Не то, чем я теперь горжусь этим, — сказал Ремус с искренним сожалением. — Я шпионил, потому что меня попросили, а я был должен Альбусу Дамблдору.

— И не потому, что ты жаждал отомстить своему отцу.

— Мой единственный отец — Маркус Люпин. Сивый был лишь только монстром, который укусил меня, — резко ответил Ремус.

— Если ты считаешь своего отца монстром, неудивительно, что видишь таковыми и всех нас, — сказал Томас. — И себя.

— Мы монстры в полную луну и под контролем волка, — возразил Ремус. — Но Сивый был бы монстром, даже если бы не стал оборотнем.

— Возможно, с этим мы можем согласиться, — сказал Томас.

— Тогда, возможно, нам следует продолжить нашу миссию, — сухо сказал Ремус.

— Мы близко, — заметил Томас, когда снова наколдовал определяющее заклятие.

— Да, — кивнул Ремус.

— Может, нам стоит наложить дезиллюминационное заклинание на случай, если кто-то охраняет источник, — предложил Томас.

Ремус снова кивнул. Хорошее предложение. Они наколдовали несколько заклинаний, заглушили звуки шагов, чтобы тихо двигаться по подлеску.

Томас вдруг втянул воздух и повернулся туда, где, по его мнению, шёл Ремус. Он создал чары конфиденциальности.

— Я чувствую что-то впереди. Грызун.

Ремус принюхался… и зарычал.

— Хвост.

— Подожди! — сказал Томас.

Но Ремус уже медленно и аккуратно крался вперёд. Вскоре он увидел крысу. Она охраняла камень, грубая поверхность которого была испещрена рунами.

Крыса внезапно замерла, уши задёргались. Вдруг она стала меняться, и на её месте оказался волшебник.

Ремус едва удержался от того, чтобы прыгнуть на Питера и постараться задушить его голыми руками. Он осторожно поднял палочку. Одно заклинание… одно заклинание, чтобы отомстить за всё, что сделал с ними Питер: за смерть Джеймса и Лили, за украденное у Гарри счастливое детство, за годы, проведённые Сириусом в Азкабане...

Питер наморщил нос.

— Я знаю, что ты там, Лунатик, я чую тебя… тебя и ещё одного оборотня. — Его взгляд метался по деревьям. — Слишком поздно. Он уже ушёл за Гарри, и он его достанет.

Кто ушёл за Гарри?! Ремус в ужасе замер. Волдеморт пошёл за Гарри? Появилось сильное желание бегом вернуться в лагерь и проверить самому.

«Нет», — яростно подумал он, этого Питер и добивается, чтобы он убежал и оставил его одного.

— Вы с Сириусом не можете спасти его, — злобно продолжил Питер, — он нужен Тёмному Лорду, а он делает то, что нужно Тёмному Лорду. Спасайся сам!

Как Питер и сделал. Потому что это всё, чего хотел Питер, — выжить.

«Трус», — подумал Ремус. Он отправил в бывшего друга оглушающее заклинание, но при виде красной вспышки Питер взвизгнул, тотчас превратился в крысу и убежал в заросли.

— Проклятие! — чертыхнулся Ремус.

— Я пойду за ним! — сказал Томас. — Ты разбирайся с барьером!

Ремус рассеянно кивнул и направился к камню, который оставил Питер. Он наложил на него несколько заклинаний, а потом решил уничтожить без лишних церемоний, раскрошив его на мелкие кусочки.

Ремус снял дезиллюминационное заклинание, когда вернулся Томас.

— Крыса?

Томас покачал головой.

— Он аппарировал, как только услышал, что камень взорвался. Я попытался обездвижить его, но он удрал.

«Чёрт! Хорошо хоть, что антиатранспортный барьер снят для всех», — подумал Ремус, разворачиваясь и бегом направляясь в лагерь. За ним следовал Томас. Он всего лишь надеялся, что этого было достаточно, чтобы спасти Гарри.

o-O-o

«Где, чёрт возьми, авроры», — лихорадочно подумал Гарри, наблюдая за тем, как Пожиратели смерти мучают магглов.

«Воюют с огнём», — сухо ответил голос в его голове. Гарри, стиснув зубы, вылез из-за куста и поднял палочку.

— Гарри… — ахнул Рон, но тут же поднялся на ноги, направляя собственную палочку на Пожирателей.

— Опустите их! — закричал Гарри.

Пожиратели смерти повернулись к ним, и Гарри оттолкнул Рона с траектории заклятия, но тут один из них что-то крикнул, направив на него палочку. Гарри быстро прикрылся щитом и нырнул в бок, накладывая смягчающее падение заклинание, когда кричащих магглов отпустили.

Пожиратель смерти угрожающе направился к нему...

— Ступефай! — закричал Гарри. Вспышка красного света вырвалась из его палочки, быстро понеслась и поразила удивлённого Пожирателя смерти, который даже не отпрыгнул.

— Сопляк! — заорал другой Пожиратель. — Редукто!

Гарри отскочил назад, и заклинание попало в дерево. Оно затрещало и закачалось. Гарри откатился в сторону.

Рон поднялся на ноги и попытался обездвижить Пожирателя, но вынужден был сам быстро уклоняться от очередного редукто.

Из ниоткуда вдруг появился красный луч, и Пожиратель смерти упал.

— Попался!

Гарри облегчённо вздохнул, узнав Вуда из «Крысиного отряда» и его кузена вместе с Чамберсом.

— Чамберс, свяжи их! — Он подошёл к Гарри и помог ему встать. — Что ты здесь делаешь, Гарри?

— Кто-то напал на палатку альянса Поттера! Они угрожали Уизли, мы собираемся проверить их! — сказал Гарри. — Можешь связаться с кем-нибудь и оповестить?

— Гарри, тебе следует остаться со мной и Чамберсом! — ответил Вуд. — Остальные занимаются другими, но я могу связаться с Боунс и...

— Нет времени! — рявкнул Рон. — Давай, Гарри! — Он снова побежал.

Гарри посмотрел на Вуда и виновато пожал плечами, но последовал за Роном. Они выбежали из-за деревьев и наткнулись на ярко-жёлтую палатку, которая находилась в том же ряду, что и палатка Уизли. Он тут же приметил её пурпурно-розовые цвета, и сердце остановилось при виде клубов дыма над ней.

— Мерлин! Она горит! — в ужасе воскликнул Рон.

— Пойдём! — Гарри схватил его за руку и помог Рону пробиться сквозь толпу людей, которые стояли вокруг горящей палатки Уизли, но не предпринимали никаких действий.

Орудуя локтями, Гарри наконец прорвался вперёд. Напротив него с другой стороны появились Гермиона и Невилл.

— Вы шли за нами? — удивлённо спросил Гарри, когда Невилл, согнувшись в три погибели, пытался восстановить дыхание.

— Будто я бы позволила вам с Роном вляпаться в неприятности без меня, — резко ответила Гермиона. — Боже, она горит! Кто-нибудь знает, есть ли кто-нибудь внутри?

— Я слышала голоса около десяти минут назад, — заявила пожилая женщина позади Гермионы. Другие согласно зашумели.

— Тогда почему вы ничего не делаете? — закричал Рон. — Моя семья внутри, а вы стоите как болваны! — он рванул к палатке и наткнулся на барьер. Его отбросило на пыльную траву.

— Вот почему, молодой человек, мы послали за аврорами! — упрекнула его старушка.

— Запирательный барьер! Такой использовали в прошлую войну, Гарри, он не позволяет людям внутри выйти, а людям снаружи — помочь! — едва дыша, сказала Гермиона. — Гарри, ты мог бы разрушить его редукто!

— Думаете, мы не пытались? — влез тёмноволосый мужчина с ирландским акцентом.

Гарри поднял палочку.

— Всем отойти назад! — предупредил он и нацелился на палатку Уизли. — Редукто!

Он не стал сдерживать свою силу, и поток света ослепил рядом стоящих людей; Гермиона и Невилл заранее прикрыли глаза.

Заклинание ударилось в барьер и на какое-то мгновение стал видим ярко-зелёный контур, а потом он исчез.

Рон бросился к палатке.

— Пап!

Гермиона схватила Гарри, когда тот уже собрался последовать за другом, и взмахнула палочкой над его головой. Появился идеальный головной пузырь, он благодарно кивнул девушке и вошёл в палатку. Видимость была ужасной.

Густой серый дым клубился в помещении, и Гарри обрадовался наличию головного пузыря. Рон уже надышался и кашлял, прикрывшись рукой.

Невилл с таким же головным пузырём появился рядом с ним и указал на движение в углу.

— Артур! — крикнул Гарри. Он бросился к нему, Рон поспешил за ним.

Артур лежал без сознания на полу, очки на носу сидели криво. Он свернулся вокруг Джинни, которая плакала в мокрое кухонное полотенце, которое было повязано вокруг её лица.

— Рон, вынеси своего отца! Невилл, помоги ему! — приказал Гарри, зная, что для этого нужно было два человека: они были выше и имели большую мышечную массу, чем он. Гарри нагнулся и неловко поднял Джинни — она крепко вцепилась в него.

Выйдя на свежий воздух, он осторожно усадил её на траву.

— Джинни, кто ещё находится в палатке?

— Чарли! — захрипела Джинни. — Он собирался посмотреть, можно ли выбраться через задний ход.

Гарри проверил, что Артуру оказывают медицинскую помощь, и мягко высвободился из хватки Джинни, чтобы вернуться в палатку.

Гермиона присматривала за Роном, который лёжа кашлял; у него слезились глаза.

Невилл догнал Гарри, и они вернулись в плотный туман дыма. Направившись в дальние спальни, во второй они обнаружили лежащего без сознания Чарли. Похоже, его откинуло барьером, и он ударился головой — рана кровоточила.

Невилл схватил его за ноги, а Гарри — за руки. Вынося его из палатки, он мечтал, чтобы Чарли не был таким тяжёлым. К тому времени, как они выбрались наружу, руки Гарри болели от напряжения. Они не очень аккуратно опустили его на землю, но всё лучше, чем бросить его. Заклинание головного пузыря развеялось, и Гарри снова почувствовал запах дыма.

— Мерлин!

Слившись воедино, зазвучали голоса близнецов, когда они прорвались через толпу. Фред и Джордж пробрались к своей семье, веснушчатые лица побледнели.

— Что...

— ...случилось?

— Какой-то недоумок решил попытаться убить нас! — рявкнул Рон и снова зашёлся в приступе кашля.

Гарри отступил, когда от толпы отделились люди, спешащие оказать Чарли медицинскую помощь. Фред и Джордж окружили Джинни, а Рон топтался рядом с отцом, который по-прежнему лежал без сознания. Он взглянул на полосу леса и увидел вспышку красного и чёрные силуэты.

Подставной аврор!

От злости у него перехватило дыхание.

В голове осталась одна мысль: поймать ублюдка!

Гарри бросился за ним к деревьям. Его переполняла ярость, сердце вырывалось из груди.

Как кто-то мог причинить боль Уизли?!

Ранить Минерву?!

Попытаться подвергнуть пытке Невилла?!

Он прорвался сквозь куст и чуть не попал под луч жёлтого света. Гарри быстро прижался к земле, перекатился и поднялся.

Он пустил редукто в фигуру в красной мантии, которая, смеясь, уклонилась от заклинания — дерево за ним разлетелось в щепки.

— Хорошо, но недостаточно! — в его сторону полетело фиолетовое заклинание...

Гарри снова нырнул вниз и потерял очки.

— Конфриго! — закричал мужчина.

Гарри отскочил в сторону, и в тот же момент страшное заклинание ударилось в землю, посылая в воздух град грязи и травы, который ещё сильнее затруднял обзор.

Секунду спустя его поразило режущее заклинание, левое плечо начало сильно кровоточить.

Он послал отбрасывающее заклинание в красное размытое пятно и обрадовался, когда фигуру отшвырнуло назад.

Гарри воспользовался моментом, чтобы подняться на ноги и попытаться сориентироваться, но неожиданно в его сторону направился поток заклинаний, и он снова вернулся к защите, отчаянно прикрываясь от атакующих проклятий.

— Хочешь поиграть? Давай поиграем!

Гарри уклонился от заклинания, когда его щит разрушился.

— Эй! Ступефай! — закричал Невилл. Его заклинание не попало в цель, но достигло того, чего хотел Невилл: отвлекло внимание от Гарри.

— Лонгботтом присоединился к игре! — рассмеялся мужчина. — Как замечательно!

Заклинание полетело в Невилла, и Гарри поднялся на ноги, когда Невилл попытался уклониться и упал.

— Сейчас бабушка тебе не поможет! — закричал нападавший. — Круцио!

Вспышка света пересекла поляну, и Гарри понял, что не успеет к Невиллу вовремя, чтобы спасти его.

— Фамилиус магикус протектус! — яростно выкрикнул Гарри, поднимая руку с кольцом в направлении Невилла — он изо всех сил надеялся, что родовая магия могла остановить Непростительное.

Магия устремилась через Гарри — словно его охватил поток тепла, силы и ярости.

Поток золотого света вышел из его руки и изогнулся в воздухе, превращаясь в медведя Лонгботтомов.

Он так громко зарычал, что Гарри плюхнулся на землю и удивлённо наблюдал за тем, как медведь столкнулся с круцио и поглотил его.

Медведь приземлился и снова зарычал, поднимаясь на задние лапы, становясь почти вровень с верхушками деревьев.

Человек что-то невнятно рявкнул и исчез. «Портключ, — рассеянно подумал Гарри. — Должно быть, у него был портключ».

Невилл поднялся на ноги, и Гарри направился к нему. Медведь опустился на землю и тоже подошёл. Гарри признательно кивнул большому золотистому животному, который уткнулся головой ему в плечо, словно прося ласки. Гарри был поражён тем, что тот ответил на его зов.

Медведь заворчал, слегка подтолкнул Невилла и исчез.

Невилл хлопнул Гарри по плечу, и тот вздрогнул, поскольку удар пришёлся на раненую руку.

— Бабушка будет в ярости, — заметил Невилл, — это точно превзошло случай с камнем.

Мгновение Гарри тупо таращился на Невилла, а потом захихикал. Через несколько секунд они истерично смеялись. Гарри зажмурил глаза, когда смех стал перерастать в слёзы облегчения.

— Акцио, очки! — Гарри поймал золотую оправу, когда она со свистом подлетела к нему. Ему и впрямь нужно было научиться удерживать их на носу. — Нам стоит вернуться, — сказал он, надевая очки и вспоминая о Уизли.

Вдруг из подлеска вырвался чёрный Грим и превратился в Сириуса.

— Гарри!

— Бродяга!

Это даже не было осознанным действием.

Гарри бросился в объятия Сириуса. Тот поймал его и крепко сжал. Гарри не заметил, как мгновение спустя появился Ремус и обнял Невилла.

Гарри вцепился в Сириуса, уткнувшись лицом в его мокрую, пахнущую дымом рубашку.

Всё будет хорошо.

Глава опубликована: 02.04.2018

Часть VI. Глава 7

Нападения во время Чемпионата мира!

Рита Скитер

Ко всеобщему изумлению вчерашний зрелищный финал Чемпионата мира по квиддичу закончился ужасными нападениями мятежников.

Сильный огонь, разразившийся на самом стадионе, вызвал эвакуацию министерского приёма, на котором находились значимые члены Визенгамота, а также ирландский и болгарский министры. Установка антиаппарационного барьера усугубила ситуацию. Находящиеся при исполнении авроры с помощью волонтёров во главе с лордом Сириусом Блэком смогли удержать пламя в пределах северо-западных трибун, прежде чем им на замену прибыла команда департамента магических происшествий и катастроф вместе с магическим отделением по тушению огня. Лорд Блэк потребовал объяснений у организаторов Кубка, почему на стадионе не было предусмотрено никаких средств защиты от пожара, необходимых для мероприятий такого масштаба. Министр магии пообещал немедленно начать расследование по этому вопросу.

К сожалению, огонь был всего лишь отвлекающим манёвром для четырёх разных нападений. Первое было направлено на лорда Гарри Поттера, Мальчика-Который-Выжил, и только благодаря отваге друзей семьи — Уильяма Уизли и Минервы Макгонагалл — удалось предотвратить похищение юного Гарри, который героически защищал остальных людей в палатке, среди которых были женщины и дети, в то время как вышеназванная пара пыталась дать отпор нападающему.

Ближайший друг — Карен Эбботт — заявила: «Гарри, Минерва и Билл защитили всех в палатке альянса Поттеров. Мы перед ними в большом долгу». Профессор Макгонагалл, преподающая в Хогвартсе уже долгие годы, отделалась небольшими повреждениями и была выписана из Св. Мунго прошлой ночью под опеку лорда Блэка. Мистер Уизли же всё ещё находится в больнице в критическом состоянии, получив тёмное проклятие, которое превратило его печень в желе.

Остальное семейство Уизли стало жертвой второй атаки. Их палатка была заблокирована чарами и подожжена. Гарри, встревоженный насмешками нападающего на альянс Поттеров, вновь взял на себя роль спасителя вместе с младшим сыном Уизли Рональдом и школьными товарищами Гермионой Грейнджер и Невиллом Лонгботтомом. Проявив впечатляющие магические силы, Гарри сломал чары, в то время как остальные спасли Артура Уизли, действующего работника комитета по работе с магглами, его дочь Джиневру и сына Чарльза. Все трое остались на ночь в Св. Мунго для проведения обследования.

Ко всему прочему, двое мужчин в чёрных мантиях и белых масках, напоминающих последователей Сами-Знаете-Кого, напали на семью магглорожденных, и был случай маггловской травли аналогично одетыми мужчинами. Эти нападающие были задержаны департаментом магического правопорядка, а вышеобозначенные семьи отделались незначительными повреждениями.

Есть подозрения, что эти нападения были вызваны недовольством ввиду задействования недавних технических и научных открытий в мире магглов для защиты магического мира. Министр Фадж уверенно заявил: «Эти люди будут наказаны по всей строгости закона. Мы не дрогнем перед кучкой террористов, а попытка воскресить страх и ужас перед властью Сами-Знаете-Кого посредством похожих нарядов и схожей тактики является крайне омерзительной».

Мы, редакция «Ежедневного пророка», полностью поддерживаем позицию министра и желаем семье Уизли скорейшего выздоровления.

Симеон дочитал статью, заглядывая через плечо Сириуса, вздохнул и сел на другой край стола.

— По крайней мере пресса отозвалась о нас в положительном ключе.

Сириус поморщился.

— Корнелиус так же отреагировал.

— С его точки зрения, всё закончилось благополучно, — отозвался от окна Ремус. — Пожиратели Смерти все пойманы, никто не умер. Остальное под контролем, по его мнению. Он пожурит Бэгмена за отсутствие противопожарных установок и назовёт это хорошо проделанной работой.

— И это меня они называют пессимистом, — пробормотал Сириус. Но Ремус был прав. Каждое из высказываний было уже подтверждено разговором с Корнелиусом по камину, кроме вопроса с противопожарным устройством, он согласился на должное расследование, поскольку его отсутствие поощрило поджигателей.

— Таким образом, главный вопрос — долг жизни, я прав? — спросил Симеон. — Определить, кто кого спас?

— К сожалению, — угрюмо согласился Сириус. — Думаю, все рассматривают тушение пожара групповой работой, поскольку он угрожал жизни каждого, и каждый о нём позаботился…

— Значит, взаимовыгодное сотрудничество, — кивнул Симеон. — Очевидно, никто не собирается потребовать долг жизни у маггловской семьи?

— Если они кому-то и должны, то, скорее всего, Гарри, поскольку он отвлёк Пожирателей, когда мальчики наткнулись на них, согласно его вчерашнему рассказу, — задумчиво сказал Сириус. — Но никогда в истории магглам не предъявляли долг жизни из-за статуса секретности, поэтому…

— Нет никакого долга жизни, — заключил Симеон.

— Как и в случае с магглорождённой семьёй, они были полностью спасены аврорами, которые, ввиду профессии, освобождены от долга жизни. — Ремус оторвал взгляд от сада и повернулся лицом к собеседникам.

— Остаётся только атака на альянс Поттеров и на семью Уизли, — сказал Симеон.

— Если верить тому, что Гарри вчера сообщил Амелии, то усилия трёх людей спасли жизни в палатке альянса Поттеров — Билла и Минервы, которые боролись с нападающим, и самого Гарри, установившего щит, — спокойно резюмировал Ремус. — Присутствие Гарри в палатке, пожалуй, было причиной нападения, что сводит на нет всякий долг жизни по отношению к нему, и можно заключить, что он действовал в рамках клятвы альянса — таким образом, никакого долга.

— Можно сказать, что нет долга жизни и перед Биллом и Минервой, потому что они проиграли в дуэли, а нападающий в конце концов отступил, потому что из-за щита больше не мог добраться ни до Гарри, ни до остальных. То есть он пытался напасть на Невилла, но род Лонгботтомов сам за себя заступился, — добавил Сириус.

— Можно было бы предложить остальным членам альянса Поттеров, что если и есть долг жизни перед Биллом и Минервой, то у рода Поттеров, и мы сами это уладим, — посоветовал Ремус.

— Может ли быть долг жизни у рода Поттер перед Уильямом Уизли? — вмешался Симеон. — Простите, если я не прав, но он пострадал, потому что поклялся служить Гарри, и это подразумевает возможные риски жизни. Он взял на себя обязанность защищать Гарри по своей доброй воле.

— Согласен с Симеоном, — сказал Ремус и взмахом руки остановил протест Сириуса. — Если бы я был в такой ситуации, я бы не подумал о долге. Плюс надо учесть, что взамен Гарри спас Артура, Джинни и Чарли прошлой ночью. Из-за сложившейся путаницы было бы разумным договориться с родом Уизли, а, учитывая альянс дружественности, оба рода согласятся на отсутствие какого-либо долга с обеих сторон. Хотя Артуру, скорее всего, нужно отдельно обсудить этот вопрос с Лонгботтомами — Невилл рисковал жизнью, спасая Артура и Чарли.

— Справедливо, — согласился Сириус. — Остаётся Минни.

— Она является регентом наследника рода Поттеров и поэтому по закону должна защищать несовершеннолетнего лорда Поттера, — указал Симеон. — И тут никакого долга.

— Ну, мы могли бы лично отблагодарить её за заслуги, — сказал Ремус Сириусу.

— Я подумывал о том, чтобы предложить ей постоянное пристанище в доме Грифона, — вслух размышлял Сириус. Он уже какое-то время рассматривал эту идею, так как Минни провела уже много времени с ними этим летом. На самом деле вечером её выпустили из Св. Мунго под их ответственность, и на данный момент Добби и Гарри суетились над ней в доме Гриффона. — Что ты об этом думаешь?

Ремус кивнул.

— Я не против. Но тебе нужно обсудить это с Гарри.

Теперь кивнул Сириус. Он и без Ремуса до этого додумался — прежде всего, дом Грифона принадлежал Гарри.

— Что ж, на этом о долгах жизни можно закончить. Я разошлю письма всем главам родов из альянса Поттеров, чтобы получить их подтверждения.

— Как чувствует себя Гарри этим утром? — спросил Симеон, потянувшись к забытой чашке кофе.

— Под домашним арестом до своего тридцатилетия… — сухо ответил Сириус. Он полагал, что никогда не забудет того страха потерять Гарри, который охватил его, когда он узнал о нападении. Никогда ему не забыть того ужаса, когда он прибыл в палатку альянса Поттера, но не обнаружил там Гарри; или когда он кинулся к Уизли, но вновь лишь услышал, что Гарри внезапно бросился в лес…

Он слушал объяснения Гарри перед Амелией и чувствовал в равной степени гордость и злость: гордость от героизма Гарри, его способностей и верности друзьям, а злость от того, что многие из его действий поставили в опасность его жизнь.

Он мог понять, что в порыве злости Гарри бросился в погоню за нападающим, — в конце концов, он сделал то же самое в случае с Хвостом, — но это страшно напугало Сириуса. Последствия могли быть намного хуже, чем порезы и несколько цветастых синяков. Гарри смущённо признал, что почти проиграл в дуэли, и если бы Невилл не появился и не отвлёк нападающего…

— Серьёзно? — весело спросил Симеон. — Он всех спас, а ты его за это наказал?

Сириус откинулся на спинку стула, игнорируя фырканье со стороны мелкого критикана, также известного под кличкой Лунатик.

— Посмотрю я на тебя, когда Джейсон подрастёт.

— Вообще-то Гарри признал свои собственные ошибки: то, что последовал за Роном, не заручившись подмогой взрослых, и в одиночестве погнался за нападающим в лес. Он даже предложил себе наказание, — добавил Ремус несколько весёлым тоном, — поскольку у них с Бродягой есть своя система наказаний, которую они недавно разработали, чтобы мы были последовательны.

Сириус фыркнул, но он не мог возразить Ремусу.

Прошлой ночью им пришлось отложить обсуждение и разбор полётов до завтрака, поскольку все были вымотаны до предела. После всех происшествий им пришлось рассказать всё аврорам, а затем провериться в Св. Мунго. Пожалуй, единственное, о чем они могли думать по возвращении домой, это крепкий сон.

Но перед завтраком Сириус намеревался отчитать Гарри за то, в какую опасность он себя поставил, без раздумий бросившись за нападающим, и наказать его домашним арестом до конца жизни. Однако, прежде чем он успел хоть слово произнести, негодник извинился, признал свои ошибки и согласился на наказание в соответствии с системой, которую они разработали. Тогда Сириус ограничился лишь стальными объятиями.

Симеон медленно кивнул.

— Полагаю, должны быть какие-то рамки. По крайней мере, Анна так говорит, — он улыбнулся, быстро допил свой кофе и поднялся. — К слову о семейных оковах, Анна хочет заглянуть сегодня в «Харродс» за сувенирами и прочей ерундой. Я тебе ещё нужен?

Сириус покачал головой.

— Не забудь про прощальный ужин — только для членов семьи.

— Там и увидимся, mon frere (с фр. «брат мой»).

С этими словами Симеон вышел из кабинета. Сириус вновь опустил взгляд на «Пророк». Ремус отошёл от окна и тяжело опустился в кресло, складывая пальцы домиком.

— Гарри не единственный, кто вчера наделал ошибок.

— Предлагаешь мне самого себя наказать, Лунатик? — спросил Сириус, задетый критикой, хоть вполне заслуженной.

— Вообще-то я говорил о себе.

Сириус удивлённо вскинул голову, почувствовав горький стыд в голосе Ремуса.

— Ты не сделал ничего плохого. Мерлин, именно я настоял на том, чтобы ты вступил в должность переводчика, вместо того чтобы защищать Гарри, как мы и договаривались.

— Если бы я не согласился, ты бы извинился перед министрами и нашёл бы кого-нибудь другого. Изначально тебя и попросили об этом лишь из-за того, что я щегольнул своим лингвистическими способностями, вместо того чтобы молчать в тряпочку, чем и привлёк внимание Корнелиуса, — настаивал Ремус. — А когда начался пожар, мне не следовало просить твоей помощи, наоборот, мне нужно было направиться прямиком к вам с Гарри, и не позволить Амелии загрузить меня поиском источника антиаппарационного барьера. — Он тяжко вздохнул. — И не будем забывать, что я позволил крысе вновь сбежать!

— Перво-наперво, я вновь настаиваю, что это было моим решением назначить тебя переводчиком. Честно говоря, если бы я отправил Гарри домой с Симеоном и Анной сразу после встречи с командами, ничего из этого не имело бы значения! — парировал Сириус, массируя виски от накатывающей головной боли.

— Ты не хотел портить ему веселье! — запротестовал Ремус. — И мы не думали, что всё случится так рано!

— Мы прекрасно знали об угрозах смерти, было глупо с моей стороны не эвакуировать его, когда ты отправил послание, — спокойно проговорил Сириус. — Мне ни при каких обстоятельствах не следовало оставлять Гарри, пусть даже я и был единственным, у кого была достаточная квалификация для работы с магическим огнём. Если бы я был рядом с ним тогда…

— Это могло бы отпугнуть нападающего, а могло и нет, — заметил Ремус. — Мы не знаем наверняка. Ты бы мог оказаться на месте Билла. Нападающий, скорее всего, всё равно бросился бы к палатке Уизли, а мы бы об этом не узнали, и тогда… — он тяжко вздохнул. — Молли теперь бы оплакивала мужа, сына и единственную дочь.

Сириус немного склонил голову, признавая справедливость его слов. Это его несколько приободрило.

— Правда в том, что ни одно из наших решений не было ошибочным, в силу обстоятельств. Просто нужно извлечь уроки из вчерашнего дня и… — Ремус махнул рукой, — …и впредь не допускать подобных ошибок.

— Вчерашний день доказал, что нам нужно плюнуть на план Б и придерживаться плана А, — пробормотал Сириус.

— Нет, Сириус, повторяю — мы не станем укутывать Гарри ватой и прятать его от мира до конца жизни, — воспротивился Ремус и поморщился. — Неважно, как сильно мне хочется воплотить эту идею в жизнь. Кроме того, план Б сработал не так уж плохо.

— Хм-м, — с сомнением протянул Сириус и поднялся. Он подошёл к дальней стене кабинета и с помощью палочки открыл спрятанную доску с деталями первоначального плана.

— В политическом плане мы крепки, — сказал Ремус, подходя к нему. — Альянс Поттеров восстановлен. Кавалеры ордена Мерлина уже дали своё согласие присоединиться к сентябрьскому заседанию. У тебя будет союз нейтральных альянсов, а также соглашение о ненападении с Уилкисами и Селвинами в дополнение к Ноттам.

Сириус скрестил руки на груди.

— Это хорошо. Уже к Рождеству мы сможем значительно повлиять на законы.

Ремус кивнул.

— Как мы и планировали. Таким образом мы ограничиваем политические силы Волдеморта, сокращаем количество его союзников и источников финансовой поддержки, на которые он мог рассчитывать. — Он указал палочкой на доску, где появилась надпись «Международная политика». — А об этом нужно ещё подумать.

— Согласен. «Поиск сокровищ» продвигается с трудом, — заметил Сириус.

— Они застряли на одном месте, — согласился Ремус. — Но мне кажется, что три крестража из шести — уже неплохо. И того остаётся всего два, поскольку дневник выведен из строя.

— Пожалуй, следует избавиться и от змеи, как говорил Альбус, — с этими словами Сириус добавил ещё одну надпись на доске. — Таким образом, дело в Годриковой Впадине заморожено, поскольку Билл в больнице и нам нужно подождать, пока у них с Каро не появится официальная причина провести поиск диадемы в Хогвартсе.

— Метки на Пожирателях сработали как надо на Чемпионате мира, — продолжил Ремус. — Проблема состоит в одиночке, который расстраивает наши планы и явно работает на Волдеморта, судя по тому, что вчера ему помогал Питер.

Сириус заметил боль на лице Ремуса и положил руку на плечо друга.

— Не твоя вина, что ему удалось сбежать.

— Нет, моя, — запротестовал Ремус. — Я должен был что-то предпринять! Томас считает, что сумел задеть его режущим проклятием, когда он трансформировался для аппарации, но он рассчитывал лишь обезвредить его, а значит, Питер выжил. А я даже не смог его оглушить!

— Потому что он обернулся в свою анимагическую форму! — заметил Сириус. — А его форму чертовски сложно поймать или даже задеть. Мне ли не знать!

Ремус указал палочкой на доску и появилась надпись «Обезвредить крысу».

— Нам нужно лишить его преимущества. Есть некоторые старинные чары, которые насильно возвращают анимагу его человеческий облик. Я проведу поиск.

Сириус похлопал его по плечу.

— Нам также нужно разобраться, кем был тот псевдо-Холлинс, поскольку реальный аврор Холлинс боролся с огнём, — хмуро пробормотал Сириус.

— Согласен. Нужно сосредоточить усилия на установлении реальной личности этого отщепенца и обезвредить его.

С этими словами Ремус добавил ещё один пункт на доску.

— Я бы предпочёл убить его, — холодно отозвался Сириус.

Тишина в ответ была явной демонстрацией злости Ремуса по отношению к тому, кто подобрался так близко к Гарри, что едва не убил.

— Таким образом у нас есть неизвестный одиночка и Волдеморт под ручку с крысой, которые скрываются неизвестно где. Мы знаем лишь то, что они заодно, — вслух размышлял Ремус. — Никто из известных нам Пожирателей не прячет этих ублюдков.

Сириус нахмурился.

— Думаешь, они скрываются в одном месте?

— Возможно. Тем более Хвост подтвердил, что тот действует в интересах Волдеморта. Думаю, он и предоставил тому пристанище. Волдеморт о нём знает, а Пожиратели — нет… Да, и поэтому Люциус о нём не знает… но его господин? Нет. Как бы мне это ни нравилось, я согласен с Люциусом — это кто-то вроде Питера — кто-то, кого скрывали во время войны.

— Отлично, — проворчал Сириус, раздражённо проведя рукой по волосам.

— Если так подумать, это могло быть попыткой схватить Гарри для того ритуала, который планирует Волдеморт, — продолжил Ремус. — Если бы они его поймали, то могли бы мучить и пытать в течение девяти месяцев без всякого турнира.

— Думаешь, турнир — это их план Б? — спросил Сириус. Кровь застыла у него в жилах при мысли, что Гарри могли где-то держать, и пытать, и ранить…

— Да. И чем больше я об этом думаю, тем больше уверен в этом, — вздохнул Ремус. — Думаю, я рад, что Гарри приговорил себя к домашнему аресту до начала учёбы.

Сириус лишь кивнул, не в силах и слова выговорить. Настала очередь Ремуса положить руку на плечо Сириуса.

— Всё будет в порядке, Бродяга. Тренировки Гарри тоже отлично продвигаются. Ему ещё нужно немного попрактиковать дуэльные навыки, но он уже очень хорош. Он достаточно долго продержался в бою против того, кто одолел Билла — а это было весьма непростой задачей.

— Ты прав, — отозвался Сириус, стараясь успокоиться. — И теперь он узнал свою анимагическую форму. Ему просто нужно практиковаться и совершенствоваться. Если бы он смог завершить трансформацию…

— Даже если бы его похитили, у него бы было преимущество, о котором никто не знает, — согласился Ремус. Он вздохнул и указал на доску, где было написано: «Сила, ему неизвестная». — У нас есть две теории насчёт этих сил — Дары смерти и родовая магия.

— Он вызвал магию Лонгботтомов, — сказал Сириус. — Августа сообщила мне о том, что она попросила Амелию изменить показания Невилла — написать лишь о родовой магии и не уточнять, что это была магия Лонгботтомов. Гарри тоже так сделал.

— Думаешь, рассказ Олливандера правдив? Гарри, как самый могущественный волшебник поколения, действительно сможет призвать всю родовую магию? — спросил Ремус.

— Может быть. А может быть, дело в клятве верности, благодаря которой Гарри смог призвать родовую магию Невилла, когда тот был в опасности — Невилл как бы одолжил Гарри свою магию, — вздохнул Сириус и пожал плечами. — Мы по-прежнему слишком мало знаем о том, как она работает и как с ней связан Гарри.

— Тогда остаются Дары, — кивнул Ремус. — Олливандер цитировал источник, которого не было в бумагах твоего деда, я их не нашёл. Думаю, следует спросить о нём Олливандера.

— Мы дойдём до этого позже, — предупредил его Сириус. — Пока что нам нужно поговорить с Альбусом о палочке.

— Ты расскажешь Гарри, как и планировал? — нахмурился Ремус.

— Да. И мы обсудим с ним, что он хочет предпринять, — вздохнул он. — Я хочу защитить его, но ему нужно знать, что Альбус не станет ему всего рассказывать.

— И будет оправдывать это своим фирменным «для твоего же блага», — с горечью согласился Ремус.

— Или «для всеобщего блага», — сухо добавил Сириус, — смотря что подойдёт по ситуации. — Он резко встряхнулся, как делает Бродяга, и сверился со временем. — Я отправлюсь в Св. Мунго. Я обещал Гарри лично проведать Билла и остальных Уизли, поскольку сам он не может выйти из дома.

Ремус понимающе кивнул.

— Не убирай доску. Я хочу ещё подумать и, может быть, кое-то добавить.

Сириус похлопал его по спине.

— Спасибо, Лунатик.

У него не заняло много времени добраться до камина, а затем — до главной больницы волшебников. Сириус распорядился позаботиться о Уизли как подобает древним и благородным родам. Поэтому его не удивило, что их поместили в частную люкс-палату в отделении ранений от проклятий. Сириус купил немного гостинцев и вошёл в один из лифтов, в котором уже находился удивительно жизнерадостный призрак, который умер пару недель назад в зале ожидания, подавившись куриной косточкой.

Сириус вышел в коридор и наткнулся у дверей палаты на Перси Уизли, который стоял, отвернувшись к стене и рыдая в рукав мантии.

— Перси? — мягко позвал Сириус. — Что… ты в порядке? — Он фыркнул. — Глупый вопрос. Ты явно не в порядке. Как ты можешь быть в порядке, когда половина твоей семьи лежит в больнице?

— Дело не в этом… — Перси начал тереть глаза ребром ладони, и Сириус протянул ему платок, для чего ему пришлось едва ли не жонглировать воздушными шарами и другими гостинцами. — Простите, лорд Блэк.

— Зови меня Сириусом, — поправил тот мягко. — Так в чём дело?

Перси колебался какое-то время, но в конце концов тяжело вздохнул и поддался желанию излить кому-то душу.

— Мне пришлось выйти на работу сегодня утром. У отдела масса работы по зачистке, а мистер Крауч всё ещё не поправился от гриппа. Ему пришлось уйти сразу после матча, а сегодня утром он ограничился совой, вместо того чтобы прийти самому! — сказал он, будто оправдываясь. — Я пораньше вышел на обед, чтобы проведать всех, но они всё равно злятся на меня.

— Потому что ты вышел на работу, а не остался с родными? — уточнил Сириус.

И он мог понять, почему остальные Уизли не ценят деловую этику Перси. За исключением самого Перси, Молли, Фреда и Джорджа, все Уизли подверглись нападению и были ранены. Большинство взяли бы отгул на день, чтобы побыть с семьёй. С другой стороны, чувство ответственности велело Перси идти на работу, и в этом не было ничего дурного. Крауч сам должен был предложить ему выходной, но таким уж он был — невнимательным и бескомпромиссным. Сириус думал об этом не без раздражения.

Перси кивнул.

— Мне не всё равно, что они чуть не погибли… — казалось, это признание смутило его. — Но я был нужен на работе.

— Перси, — осторожно начал Сириус. — Я знаю, как сильно ты восхищаешься мистером Краучем… — и Сириусу с трудом удавалось подавить раздражение по этому поводу — это Барти отправил его в тюрьму без суда и следствия, — …и Барти всегда серьёзно относился к работе… — Перси было хотел что-то сказать, — …но он настолько погряз в работе в усладу своих амбиций, что даже не заметил, как его собственный сын стал Пожирателем Смерти. Должно быть равновесие. Я не говорю, что сегодня ты был неправ, но… никто не осудит тебя за один отгул.

Перси распрямил плечи.

— Я не хочу подвести мистера Крауча, и у меня есть обязанности! И я не понимаю, почему остальные этого не видят.

Сириус понял, что не было смысла спорить.

— Что ж, мне пора. Ты присоединишься?

— Мне нужно возвращаться в офис, — отозвался Перси, смотря на дверь со смесью желания войти и боли. — Скажите им, что я загляну позже.

— Обязательно, — ответил Сириус и вздохнул вслед уходящему Перси. Он вряд ли поймёт этого парня. У них с новым героем Перси — Краучем — была слишком сильная неприязнь. Он резко постучал в дверь и вошёл под дружный хор «войдите».

Комната выглядела умиротворённо: в оттенках цвета морской волны и насыщенного синего. Большое окно пропускало много солнечного света. В комнате было четыре кровати: по две на двух сторонах. Артур с Джинни расположились на одной стороне, а Билл с Чарли — на другой. Билла поместили ближе всех к двери, так как его состояние было самым тяжёлым. Близнецы сидели по обе стороны кровати, карауля спящего брата. Рон играл с Чарли в шахматы на его кровати.

Почти все лица засияли при его появлении, за исключением одного — Молли. Она разбила лагерь из вязальных принадлежностей между Артуром и Джинни. Вчера вечером именно Ремус отправился за ней в Нору и привёл в Св. Мунго, и Сириус не горел желанием встретиться с ней теперь, особенно без…

— Где Гарри? — тут же спросила Молли.

— Я тоже рад тебя видеть, Молли, — сухо поприветствовал её Сириус. Прежде чем она успела ответить, он протянул ей воздушные шары с надписями «Поправляйся!». Затем подошёл к Артуру и передал большую коробку конфет и контейнер с печеньем. — Для тебя и твоей семьи, Артур.

— Спасибо, Сириус, — ответил Артур, весело покосившись на краснеющее лицо жены. — Полагаю, теперь ты не выпускаешь Гарри из дома, после вчерашнего покушения на его жизнь?

— Он также наказан за неоправданные риски. Разумеется, мы рады, что он спас вас, но некоторые из его действий весьма необдуманные, — начал объяснять Сириус.

— Например, погнаться за парнем, который пытался его похитить? — уточнил Артур.

Рон нахмурился.

— Я бы помог ему, если бы Гермиона не вцепилась в меня.

— Тогда ты бы тоже был наказан, — строго заметил Артур. — Может, я и горд, что ты помог нас спасти, Рон, но я до сих пор понять не могу, что, чёрт возьми, происходило в твоей голове, когда ты попросил о помощи Гарри, вместо кого-то взрослого, зная, что его жизни угрожает смертельная опасность!

Рон покраснел.

— Гарри передаёт вам сердечный привет, — вставил Сириус, немного меняя тему разговора. — Мы пытались проведать вас вчера, но к тому времени, как мы закончили с аврорами, отделение уже было закрыто для посторонних, и дежурная колдо-ведьма нас не пропустила.

К тому же она была крайне недовольна успехами Сириуса в заботе о Мальчике-Который-Выжил.

— Затем нам разрешили забрать Минерву домой, поэтому…

Молли фыркнула и вновь села на место.

— Как она?

— В основном раздражена, — Сириус указал на Билла, — и чувствует себя виноватой за то, что не сделала большего. Физически её исцелили, хотя за завтраком она двигалась несколько осторожно. Добби убедил её принять обезболивающее зелье.

— Билл будет рад узнать, что она в порядке, когда очнётся, — сказал Артур. — Его ввели в целебный сон, чтобы облегчить боль от лечения печени. Он будет спать по крайней мере до вечера.

Сириус понимающе кивнул. Он указал на плюшевую змею на его прикроватной тумбочке.

— Подарок?

— От той девушки, с которой он работает. — Молли фыркнула. — Что-то вроде Каролин? — Затем её лицо засияло. — Алисия тоже недавно заходила. У неё сейчас рабочая смена, но она зайдёт позже. Из них выйдет очаровательная пара.

Казалось, Молли уже планировала свадьбу. Сириуса это почти не удивляло.

— Целители очень хвалили навыки Алисии в её первой помощи Биллу — они думают, это спасло ему жизнь, — сказал Артур и чуть опустился на подушке. Молли тут же бросилась помогать ему, метнувшись мимо Сириуса, который чуть посторонился. — Кстати говоря, я рад, что ты пришёл, Сириус, потому что мне не помешал бы твой совет касательно долга жизни, возникшего вчера.

Молли выразительно прочистила горло.

— Мальчики, вы можете пойти и проветриться немного. — Она выпроводила Рона и близнецов столь расторопно, что в равной степени восхитило и ужаснуло Сириуса. Затем она подошла к дочери. — Давай же, Джинни, нужно тебя помыть и переодеть в чистое. Целители сказали, тебя выпишут днём — не нужно тебе слоняться в пижаме.

И они обе удивительно быстро покинули комнату, несмотря на умоляющий взгляд Джинни в сторону отца.

Сириус вздохнул.

— Мы с Ремусом и Симеоном как раз обсуждали вопрос долга жизни, перед тем как я направился сюда. Всё несколько запутано, честно говоря.

— И к чему вы пришли? — спросил Артур.

Сириус кратко передал разговор.

— Хотелось бы заключить, что действия, которые предпринял Билл для спасения Гарри, и то, что сделал Гарри для спасения вашей семьи, покрывают друг друга в свете альянса дружбы между родами Поттеров и Блэков.

Артур поморщился.

— Мне кажется, ты нам слишком многое прощаешь, Сириус, но я принимаю твоё щедрое предложение с благодарностью. — Он вздохнул. — Я также согласен, что никто в альянсе Поттеров не имеет перед Биллом долга жизни. Думаю, все с этим согласятся, поскольку его защита провалилась.

Сириус моргнул.

— Я бы так не сказал, Артур.

— Ты и не сказал, — напомнил Артур. — Но, вне зависимости от того, как я горд от его отваги, всё же он проиграл дуэль.

— И он будет себя за это глупо корить, — заметил Чарли. Второй старший сын Уизли тихо слушал разговор Артура и Сириуса с самого начала.

— Кем бы ни был этот нападающий, он явно весьма сильный и искусный чародей, — заметил Сириус. Им действительно нужно учесть эти характеристики, пытаясь вычислить подозреваемого. Не всякий обладает талантом достаточным для того, чтобы подменить другого человека, как и дуэльным искусством и талантом чародейства.

— Значит, остаётся только решить вопрос с Невиллом Лонгботтомом, — прервал Артур мысли Сириуса. — Мальчик рисковал своей жизнью, спасая нас с Чарли.

— Я могу сделать то же, что и Билл, — предложил Чарли, — поклясться служить роду Лонгботтом какое-то время.

— На самом деле, я думаю, Августа предпочла бы аренду ваших конюшен за садом в Норе. У неё проблемы с поиском новых конюшен для лошадей Лонгботтомов, поскольку она собирается продать их испанское поместье. Я знаю, что Ремус оценивал здание для неё в Лонгботтом-Мэноре, — сухо сказал Сириус. — Ваши конюшни вполне подойдут, если потратить на них пару дней работы. Это могло быть вполне разумной сделкой.

— Джинни будет счастлива, — заметил Артур. — Он всегда мечтала о пони. — Он вздохнул и глянул на Чарли. — Но спасибо за предложение, сынок.

— Он и мою жизнь спас, пап, — напомнил Чарли. — Моё заклинание головного пузыря, должно быть, лопнуло, когда меня откинуло чарами. Я никогда с этим не смирюсь.

— Ты хотя бы смог правильно его наколдовать, — горько сказал Артур. — Мой был бесполезен и тот, который я наколдовал Джинни, тоже вряд ли долго продержался.

— У меня они тоже нормально не получаются, — сочувственно сказал Сириус. — Мои пузыри — полная фигня. Лунатик всегда создаёт их для меня. Гарри сказал, что для них с Невиллом это сделала Гермиона.

Артур благодарно улыбнулся.

— Ты читал сегодняшнюю газету? Они действительно считают, что этот… человек хочет обозначить свою позицию против установления более близких отношений с магглами?

— Не уверен, что Рита всё правильно поняла. Но он работает на Волдеморта, и тот бы этого не хотел.

— Тем больше оснований действовать. Тот-кого… Волдеморт поймёт, что Уизли не так просто сломить, — твёрдо сказал Артур. — Мы не без причины всегда были семьёй Гриффиндора.

Сириус улыбнулся.

— Хороший ты человек, Артур, хотя подозреваю, что в ближайшем будущем тебе придётся встретиться с Амелией, чтобы обсудить меры безопасности…

Артур кивнул.

— Удивительно, но я не возражаю против любых мер, которые Амелия сочтёт необходимыми, — он мрачно ухмыльнулся. — Может, я и Гриффиндорец, но мне нужно защищать свою семью. — Он вздохнул. — Мне следует извиниться за Рона, что он потащил Гарри спасать нас, но если бы он этого не сделал…

Сириус замешкался, не зная, что сказать, и в итоге вздохнул.

— Они друзья. Если бы на их месте были мы с Джеймсом… мы бы поступили точно так же. Гарри знает, что ему следовало взять взрослого или даже отправить кого-то вместо них, но… ты прав: если бы они не помчались за вами… эти чары чертовски сложно сломать. Гарри, возможно, один из немногих на земле, кто может сломать такие чары, — он помолчал. — Ремус говорит, нам всем надо извлечь уроки из наших ошибок и двигаться дальше. Думаю, он прав.

Артур кивнул. Сириус посмотрел на Билла.

— Я вернусь вечером, когда Билл очнётся.

— Спасибо, что зашёл, Сириус, и передай сердечный привет Гарри, — улыбнулся Артур.

Сириус отрывисто кивнул, махнул Чарли рукой на прощание и вышел из комнаты.

По каминной сети он вернулся в Блэк-Мэнор, час провозился с письмами по поводу долга жизни и, наконец, отправился в дом Грифона.

Перед ним тут же появился Добби.

— Гарри Поттер в зимнем саду с профессором Макгоголь и Лютиком, — отрапортовал он.

Сириус поблагодарил домовика и направился в зимний сад. У входной двери он услышал голос Минни и понял, что они занимаются медитацией. Он автоматически ускорился.

Гарри опять был вороном. Он сидел на спинке стула напротив Минни, которая выглядела весьма довольной, хотя её голос оставался умиротворяюще спокойным. Она говорила Гарри, что ему надо привыкнуть к его крыльям, когтям на лапах, острому клюву и чёткому зрению.

Из угла комнаты ему улыбнулся Ремус. Хедвиг молча наблюдала за происходящим со спинки стула. Сириуса обрадовало присутствие их обоих. Минни в душе была кошкой, и если бы она хоть на мгновение позволила своей анимагической форме взять над собой контроль… Он знал, что Ремус и Хедвиг защитят его маленького воронёнка. «Или, — весело подумал Сириус, заметив пристальный взгляд Хедвиг, — скорее, своего воронёнка». Может, следует назвать Гарри Совёнком?

— Подумай о своей человеческой форме, Гарри, — твёрдо сказала Минни. — Представь свои пальцы ног — пошевели ими, представь, как они вновь коснутся половика. Представь свои ноги и то, как они напрягаются, когда ты садишься. Представь своё тело — свои руки, форму и ощущения на кончиках пальцев. Представь своё лицо, свои черты. Сосредоточься. Вспомни, каково быть человеком. На твоей коже нет перьев, у тебя нос, а не клюв, ноги вместо лап, руки вместо крыльев. Позволь ворону улететь и покинуть твоё человеческое тело.

Гарри окутал туман, и он трансформировался обратно в человека.

Но не полностью.

Он был весь покрыт чёрными перьями.

Сириус не сдержался и расхохотался, Ремус ему вторил. Гарри бросил на него раздражённый взгляд, но затем заметил на своей руке маленькие чёрные пёрышки, и на лице у него появилось выражение ужаса, что ещё больше развеселило Ремуса.

— В самом деле, мистер Люпин, мистер Блэк? — Минни презрительно фыркнула. — Не вижу здесь ничего смешного.

Сириус взял себя в руки.

— Прости, Гарри.

— Теперь, Гарри, закрой глаза и подумай о своей коже, о крошечных линиях на ней, о её цвете, о коротких волосках, покрывающих всё твоё тело. Держи эту картинку перед глазами. Вспомни ощущения ветра или солнца на коже. Сосредоточься, — продолжала Минни, игнорируя присутствие Сириуса и Ремуса.

Вновь Гарри окутал туман, и когда он исчез, перьев уже не было.

— Превосходно, Гарри! — Минни хлопнула в ладоши. — Просто превосходно!

Хедвиг ухнула в подтверждение её слов.

— Это гениально, — добавил Сириус, продвигаясь в глубь комнаты, чтобы обнять сына.

— Может, стоит теперь называть тебя Пернатик? — предложил Ремус, подходя и садясь рядом с Гарри.

Тот скорчил недовольную рожицу и с нетерпением посмотрел на Сириуса.

— Ты видел Билла?

— Да. Он спал, но он поправляется. Позже я навещу его снова, чтобы поговорить. Артур и остальные передавали тебе сердечный привет. Они все в порядке, их лишь хотят немного подержать под наблюдением.

Гарри выдохнул. Облегчение неуверенно мелькнуло на его лице, но затем обосновалось там в полной мере, будто бы он осознал, что может доверять им и показывать свои чувства.

— Какое облегчение, — сказала Минни. — Думаю, мне следует присоединиться к тебе на тренировках в дуэлях. Уже много лет у меня не было необходимости защищать себя таким образом, и я весьма бесполезна.

— Вы были превосходны! — любезно запротестовал Гарри. — То, как вы натравили на него стулья, было действительно впечатляющим.

Минни покраснела от похвалы, но покачала головой.

— Боюсь, мне всё же нужно попрактиковаться. — Она прямо посмотрела на Сириуса. — Я бы хотела присоединиться к твоим занятиям по ЗОТИ.

— С радостью приму вас, — ответил тот. — Однако на следующей неделе Гарри уже отправится в Хогвартс.

Он подавил улыбку при виде ошеломлённого выражения лица Минни от осознания, что она забыла о начале учебного года.

— Хотя мы всегда можем заглянуть в школу для парочки дополнительных тренировок, — предложил Ремус. В его голосе звучало то же веселье, которое ощущал Сириус. — Просто предлагаю.

— Хорошая идея! — восторженно отозвался Гарри. — Можно было бы провести занятие в середине недели. Таким образом я бы практиковался к дуэльному факультативу.

— Ну, мы остановимся в доме в Хогсмиде, а это недалеко, — радостно напомнил ему Ремус.

Дом в Хогсмиде был трёхкомнатным коттеджем на отшибе, и изначально нуждался в капитальном ремонте, который они и провели: крошечная кухонька, столовая и гостиная были объединены в кухню с прилегающей сзади маленькой оранжереей и зонами для отдыха и для обеденного стола. Ремус займёт комнату на крыше, к которой пристроят душ, а Гарри и Сириусу останутся две спальни на первом этаже. У Гарри будет комната поменьше, у Сириуса — побольше, но у них будет одна ванная на двоих. Коттедж был уютным и прелестным и станет прибежищем для Гарри, если он захочет провести выходные с ними. Сириус был рад пожить там, пока Гарри был в школе. «Три метлы» были в десяти минутах быстрой ходьбы от главных ворот; «Сладкое королевство» и «Визжащая хижина» тоже располагались неподалёку, и от них можно было войти в Хогвартс по тайным ходам.

— Думаю, что в сложившихся обстоятельствах Альбус не будет возражать. Гарри угрожает прямая и явная опасность, которая оправдывает дополнительные тренировки и особое отношение, — с энтузиазмом отозвалась Минни.

Сириус был уверен, что Альбус согласится и предложит свою помощь. Но если это будет означать, что у Сириуса будет возможность больше времени проводить с Гарри в школе, он не будет слишком возражать. Сириус даже может допустить на тренировки друзей Гарри, чтобы смягчить ситуацию, и можно надеяться, что это ненадолго осадит Альбуса.

Он кивнул.

— Я поговорю с Альбусом об этом позже — у нас военный совет в шесть, — он решил, что пора было сменить тему разговора. — Анимагические тренировки, очевидно, идут очень хорошо.

— У Гарри природный талант, — восторженно (восторженно!) сообщила Минни и посмотрела на Гарри с гордой улыбкой. — Я редко прибегала к этой технике медитации во время анимагических тренировок, но у Гарри выходит замечательно. Это кажется легче, чем сперва отдельно трансформировать части тела, а затем уменьшить всё тело целиком. — Она размышляла так, будто Гарри был интересным предметом для экспериментов. — Можно даже написать научную работу на основании наших занятий. Что вы об этом думаете, мистер Поттер?

— Я? — удивлённо отозвался Гарри.

— Ну, вам просто нужно будет вести дневник, как и мне, — предложила Минни. — Публикация, само собой, отложится до того момента, как вы решите открыть общественности свою анимагическую форму.

— Мой подход настолько отличается от остальных? — спросил Гарри, нервно прикусывая нижнюю губу.

— Он уникальный, — сухо ответила Минни. — У вас инстинктивный талант, Гарри. На самом деле мне даже кажется, что у вас есть хорошие данные для того, чтобы попробовать трансформироваться в ещё одну форму из доступных при должных тренировках.

— Действительно? — вновь оживился Гарри. — Мне очень нравится форма ворона, но было бы просто прекрасно уметь превращаться и в других!

— Давай пока лучше сосредоточимся на твоей тренировке ворона, — сказал Ремус, прежде чем понял, что ступил на территорию Минни, и спешно исправил свою ошибку. — То есть, если вы не против, Минерва.

Минни грозно на него посмотрела, явно говоря, что она его раскусила, но кивнула.

— Ты прав, Ремус, — она вновь повернулась к Гарри. — Прежде всего надо обрести уверенность с формой ворона, а потом думать о других. — Она немного поморщилась. — А теперь, думаю, мне следует удалиться в свою комнату, чтобы немного передохнуть.

Она отклонила предложения проводить её, и трое мужчин остались в зимнем саду, чувствуя себя несколько бесполезными.

— Она же поправится, да? — обеспокоенно спросил Гарри.

— Она обязательно поправится. Она матёрая старая кошка, — уверил его Сириус. — Мы с Ремусом думали о том, чтобы пригласить её сюда на постоянное местожительство — чтобы она могла считать это место своим домом, когда она не в Хогвартсе. Что ты об этом думаешь?

— Хорошая идея! — кивнул Гарри.

— И тебя не беспокоит то, что ты будешь жить с одним из твоих профессоров во время каникул? — спросил Ремус, пока Сириус пытался подобрать слова.

— Ну, если бы это был Снейп… — пожал плечами Гарри.

Сириус демонстративно вздрогнул от ужаса.

— Боже упаси!

— Кроме того, я уже живу с Ремусом, а он был нашим профессором, — логично заметил Гарри. — А профессор Макгонагалл была крёстной отца и лучшей подругой бабушки, и мне кажется, они бы хотели, чтобы она стала частью нашей семьи, правильно?

— Правильно, — тихо отозвался Сириус.

— Могу я полетать на Молнии? — внезапно спросил Гарри.

Сириус сощурился.

— Я думал, мы договорились, что ты наказан домашним арестом.

Вот и оно — эти зелёные глаза, смотрящие на Сириуса с мольбой.

— Гарри… — предупредил Сириус.

Гарри сдался, скрещивая руки на груди. Сириус вздохнул и потянулся к сыну, чтобы обнять.

— Я люблю тебя, ты же знаешь, да?

— Знаю, — отозвался Гарри, обнимая его в ответ. — Как и то, что я под домашним арестом, потому что мне не следовало гнаться за тем парнем.

— Мы все наделали вчера ошибок, — признал Сириус, крепче прижимая сына к груди. — Хотя бы побег к Уизли спас их, но тебе нужно перестать рисковать своей жизнью. А мне нужно лучше заботиться о твоей безопасности.

Он не хотел попасть в ловушку Альбуса, защищая Гарри ценой его счастья, но не желал и слишком поощрять его, чтобы он рисковал своей жизнью…

К слову о поощрениях.

— Час полётов.

Гарри резко отстранился, удивлённо на него посмотрев, а затем обнял Сириуса стальной хваткой, едва того не задушив. И, прежде чем Сириус успел что-то сказать и тем более передумать, он метнулся к двери. Хедвиг последовала за ним, явно чтобы присматривать за ним в небе.

Ремус дождался ухода Гарри и только после этого приподнял бровь с многозначительным видом.

— Ни слова! — рявкнул Сириус.

Он собрал в кулак остатки достоинства и направился в кабинет. Сириус не был тюфяком просто потому, что разрешил Гарри чуток полетать на метле. Он лишь позволил мальчику насладиться немного свободой, поскольку до начала каникул ему не суждено было никуда отлучиться, за исключением Блэк-Мэнора. Сириус был самым ответственным родителем на свете, без сомнения.

В груди защемило при воспоминании о вчерашней ночи — когда он подумал, что потеряет Гарри; когда узнал, что тот бросился навстречу нападающему, паника и ужас сковали его.

Он сделал глубокий вдох.

Гарри был в безопасности.

Это всё, что имело значение.

Сириус стиснул челюсти. Он был полон решимости не допустить более подобных ошибок.

Глава опубликована: 09.04.2018

Часть VI. Глава 8

Предупреждение к главе: упоминание насилия.

o-O-o

Это раздражало.

Более чем.

Северус уставился на чашку чая перед собой таким взглядом, будто та была виновата в том, что ему пришлось проводить вечер пятницы в кабинете директора, вместе с Грюмом слушая рассказ старика о произошедшем на Военном совете.

Грюм сделал глоток из своей фляжки, и Северус раздражённо на него покосился. «Хоть бы поделился», — горько подумал он, пусть даже тот пил огневиски, а не скотч двадцатилетней выдержки из апартаментов Снейпа.

— …и это всё, о чем мы говорили, — наконец закончил Альбус. — Что вы об этом думаете, господа?

Грюм взглянул на Северуса, будто спрашивая, рискнёт ли тот начать. Снейп приподнял бровь в ответ — кем он его считал, Блэком? Только гриффиндорец мог принять такого рода вызов.

— Аластор? — мягко обратился Альбус, когда ни один из собеседников не выразил желания начать.

Грюм недовольно заворчал, но взмахнул рукой в направлении Альбуса, не смотря на него.

— Очевидно, ошибок было наделано немало. От Блэка я ожидал большего — очевидно, он растерял свои навыки в Азкабане.

— Или же он только теперь начинает понимать, насколько в действительности сложно защищать юного Гарри, — сухо улыбнулся Альбус, будто неумелость Блэка каким-то образом оправдывала его собственную.

Северус сердито нахмурился.

— Я совсем не удивлён, что Поттер повёл себя в своей обычной безрассудной манере.

И вновь Снейп и пальцем не пошевелил, чтобы спасти и защитить мальчишку, как и обещал. Но в этом не было его вины. Поттер был проблемой. Мерлин, да мальчишка притягивал к себе неприятности, как магнит притягивает металл!

— Что, Северус? — отозвался Альбус с сиянием во взгляде. — Можно даже предположить, что ты защищаешь Сириуса Блэка.

Северус напрягся и бросил на Альбуса взгляд, источающий презрение — он даже не счёл нужным отвечать на такую глупость со стороны Альбуса.

Альбус поспешил прокашляться и сменить тему:

— Несмотря на все ошибки в вопросах безопасности Гарри, я хочу узнать ваше мнение по поводу мистического нападающего, и чем вся эта история угрожает Хогвартсу, когда Гарри и остальные ученики прибудут. К тому же не будем забывать про Турнир Трёх волшебников.

— Для начала следует отменить чёртов турнир, — тут же отозвался Грюм.

Северус согласно кивнул. По его мнению, эта затея с турниром была верхом идиотизма, даже если не брать в расчёт Поттера. Кому нужно ещё больше этих глупых детишек? У Шармбатона и Дурмстранга были свои проблемы.

Альбус посмотрел на них с разочарованием.

— Мы не можем отменить турнир. Он является прекрасной возможностью для…

— …того, кто хочет убить Поттера, и сможет воспользоваться дырами, образовавшимися в нашей защите, — грубо прервал Грюм.

— Мы усилим нашу защиту и обсудим детали ближе к турниру, но его отмена не подлежит обсуждению — это вызовет дипломатический инцидент, — парировал Альбус. Он сложил руки на стол ладонями вниз. — Давайте отложим тему турнира и обсудим дела неотлагательные. Северус, что ты думаешь о нашем мистическом нападающем?

Северус поджал губы. Он так и не рассказал Альбусу о блоке в его воспоминаниях, и Грюм вряд ли это сделал. Он взвесил в уме необходимость это сделать и решил, что пока это спрятанное воспоминание не имеет никакой ценности.

— Я согласен с тем, что Люциус сказал Блэку — личность того, кто угрожал Поттеру и напал на него вчера, должно быть, была в секрете ото всех Пожирателей, как и личность Петтигрю.

— Думаешь, это тот, кому Сами-Знаете-Кто доверяет настолько, что прячется с ним? — спросил Грюм.

Северус было заёрзал под испытующим взглядом Грюма, но сдержался.

— Это самый вероятный вариант. Думаю, Тёмный Лорд решил изолировать этого человека, и, вероятно, он ему доверяет. К тому же ни один из последователей Лорда, в укрытии или нет, не стал бы нападать на Поттера с таким энтузиазмом без соответствующего разрешения. Тот факт, что в этом участвовал ещё и Петтигрю, даёт основание считать, что нападение было совершено по приказу Тёмного Лорда.

— Согласен, — пробормотал Альбус, едва слышно вздохнув.

— Я также согласен с Амелией Боунс в том, что было задействовано Оборотное, — продолжил Северус. — Без сомнения, сам Тёмный Лорд предоставил рецепт. Он уже однажды приказал мне сварить его.

— Всё это ведёт к тому, что этот паренёк работает с Реддлом. — Грюм фыркнул. — Таким образом, что мы имеем? Боунс следит за известными нам Пожирателями, и они вне подозрения. Мы знаем, что этот неизвестный может вызывать домового эльфа и что у него был доступ к приёму у Лонгботтомов — либо под чужим обличьем, либо под своим собственным. — Он вздохнул. — Амелия взбесится — слишком много подозреваемых, чтобы следить за всеми, авроров на всех не хватит.

— Амелия сказала то же самое, — медленно кивнул Альбус. — К сожалению, нам остаётся только надеяться, что Волдеморт или его помощники свяжутся с одним из известных нам Пожирателей.

Что было крайне маловероятным, по мнению Северуса. Тёмный Лорд нашёл безопасное убежище и окружил себя самыми преданными последователями. Зачем ему обращаться к тем, кто отказался служить ему и таким образом стал предателем в его глазах? Если бы Северус был на его месте, он бы подождал, пока не обретёт тело и силу, прежде чем обращаться к старым последователям. Северус постарался сфокусироваться на вопросе о том, кто ещё мог помогать Тёмному Лорду.

— Этот новый помощник Тёмного Лорда, — протяжно начал Северус, — должен быть тем, кто сварил зелье, и тем, кто перевоплотился в Долиша и сразился в дуэли с Уизли и Минервой. Скорее всего, это он устроил пожар таким образом, чтобы всё выглядело как несчастный случай, а это требует определённых навыков.

— А также он установил ловушку на палатке Уизли и расширил антитранспортные чары, — резко кивнул Грюм. — Действительно могущественный засранец.

— Это, — продолжил Северус, — должно сократить список подозреваемых.

— То же самое сказал Сириус, — заметил Альбус, его глаза вновь блеснули. — Но Берти заметил, что публично продемонстрированный магический потенциал подозреваемых может не соответствовать реальности — они могут самостоятельно тренироваться и хранить это в секрете. Вероятнее всего, эта личность предпочтёт не демонстрировать свою силу, чтобы остаться незамеченной.

«К сожалению, Кроакер прав», — решил Северус. Он не хотел признавать, но его оскорбляло больше не это, а слова Альбуса о том, что они с Блэком высказали аналогичные идеи.

Грюм взмахнул рукой с фляжкой.

— Что насчёт Пожирателей, которых поймали?

— Они сейчас в министерстве в ожидании суда, который пройдёт в установленном порядке. После произошедшего с Сириусом, Амелия и Корнелиус стараются тщательно соблюдать протокол. Трое из Пожирателей Смерти утверждают, что действовали по заклятием Империус, Деннис Трэверс отказывается давать показания.

— Из того, что мне удалось узнать от Люциуса, их удалось поймать, потому что авроры были в полной боевой готовности после сообщения о пожаре, а также из-за установки антитранспортного барьера, — отчитался Северус. Во время завтрака Люциус выглядел крайне довольным. Трэверс был фанатиком и мог помешать чистокровным добиться своего рода нейтралитета с Блэком.

— Прекрасно, — радостно отозвался Альбус.

Грюм недовольно на него покосился, его магический глаз завертелся в глазнице.

— Не слишком задавайся, Альбус. Вчерашняя попытка схватить Поттера могла быть для того ритуала, который, по-вашему, Волдеморт хочет осуществить. Было бы очень удобно мучать и испытывать парня необходимые девять месяцев, если бы он был в полном их распоряжении.

— Эта попытка сорвалась, — безмятежно заметил Альбус.

Северус и Грюм посмотрели на Альбуса с одинаковой насмешкой во взглядах.

— Только потому, что Поттера преследует везение в чистом виде, — резко бросил Северус.

— Я бы с этим не согласился, — воспротивился Грюм, махнув рукой в его сторону. — У парнишки должно быть хоть немного таланта, чтобы продержаться в схватке c могущественным волшебником до тех пор, пока не подоспела помощь. Но я вот что хотел сказать — раз уж эта попытка провалилась, они будут ещё более решительно настроены на то, чтобы следующий их шаг был успешен.

— Они очень постараются заманить Поттера на этот чёртов турнир, — тут же подхватил его мысль Северус. Он потёр переносицу.

Альбус откинулся на спинку стула.

— Увы, я не думал об этом в таком ключе.

— Поэтому я снова повторюсь, нам следует отменить эту хрень, — твёрдо сказал Грюм.

Альбус вновь покачал головой.

— Это невозможно, Аластор. Нам просто следует быть бдительными, — он улыбнулся Грюму, произнеся последнее слово, и тот фыркнул в ответ. — Сириус попросил разрешение продолжить тренировки Гарри по дуэлингу, когда тот вернётся в Хогвартс. Он предложил открыть факультатив для всего четвёртого курса, чтобы не было обвинений в особом отношении.

Северус на это лишь фыркнул.

— Можно было бы создать дуэльный клуб и для других курсов, поскольку Хиллиард будет заниматься только c четвёртым, — предложил Грюм. — Вместо этого он мог бы взять шестой и седьмой курсы, четвёртый возьмут Сириус с Ремусом, я могу поработать с пятым, , а Филиус займётся младшими учениками.

— Какая замечательная идея! — засиял Альбус. — Я отправлю Филиусу и Тобиасу предложения. — Он покосился на Северуса. — Может, и ты мог бы помочь, Северус?

— Может быть, — сухо отозвался тот. Дуэльный клуб был ему совершенно неинтересен. Пару лет назад от поучаствовал только для того, чтобы поставить Локхарда на место.

— Что ж, думаю, на сегодня это всё! — сказал Альбус, вставая.

Грюм с Северусом вышли из кабинета и спустились по спиральной лестнице.

Северус кивнул, понимая, что ему предлагали поговорить без Альбуса.

Они направились в преподавательскую, которая стала негласной нейтральной зоной. К счастью, там никого не было. Они сели там же, где и при первом их разговоре, и пока Грюм наливал им алкоголя из своей фляжки, Северус установил чары конфиденциальности.

— Как там твоя проблема с памятью? — прямо спросил Грюм.

Северус покачал головой.

— Я отделил блокированное воспоминание, но больше ничего. — Работа продвигалась медленно — блок был сильный — даже мастерский. Он бы оценил по достоинству работу Бэллы, если бы это была не его память, которую подпортили. Он покосился на Грюма и его магический глаз. — Не думаю, что ты…

— Нет, — сухо бросил Грюм, выпивая напиток. — После того как я потерял свой глаз, я больше не могу пользоваться легилименцией. Как ты знаешь, для этого нужны оба глаза. — Он задумчиво покосился на Северуса. — Ты мог бы попросить Альбуса.

Северус приподнял бровь.

— А ты бы позволил ему копаться в своей голове?

Грюм коротко рассмеялся, признавая его правоту.

— Как насчёт целителя? Один мой знакомый работает в отделении проблем с памятью в Мунго.

Северус с сожалением покачал головой — он не мог доверить свой разум кому бы то ни было.

— Я постараюсь справиться своими собственными усилиями.

— А что, если в этих воспоминаниях содержится ответ на вопрос, кто прячет Сам-Знаешь-Кого? — логично заметил Грюм. — Лестрейнджи скрывали причастность к ним Крауча. Возможно, есть ещё один такой тип и ты его видел.

Такая возможность была.

Бэлла и Рудольфус были довольно дружной парой, но Северус не думал, что они спали в одной кровати всё то время, что Северус провёл с ними. Вполне возможно, что, как и Рабастан взял Крауча-младшего себе в любовники, Бэлла или Рудольфус могли прятать неожиданную пассию в шкафу — как и Крауч, одобренного и взятого в качестве шпиона.

— Если я не смогу снять блок к тому моменту, как Поттер станет участником турнира, я обращусь за помощью, — пообещал Северус.

Грюм покряхтел, но остался удовлетворён ответом.

— Будем надеяться, что мы сможем защитить Поттера от участия.

Северус кивнул, но его не удивит, если мальчишка сам решит принять участие.

В учительскую вошёл Филиус и улыбнулся им.

— Мерлин, я думал, я один здесь этим вечером. Кажется, все просто испарились.

Северус спешно убрал чары.

— Ты уже говорил с Минни? — спросил Грюм, пододвигаясь с приглашающим жестом, чтобы уступить Филиусу место. Тот кивнул.

— Я получил сову. Её отпустили под присмотр рода Поттеров. Она говорит, что скоро полностью придёт в себя и вернётся в воскресенье, чтобы завершить последние приготовления к новому школьному году. — Он сел с тихим вздохом и кивнул на предложение выпить (Грюм молча потряс фляжкой). — Она говорит, что ей нужно практиковаться в дуэлинге.

Грюм улыбнулся, наливая напиток.

— Как раз поступило предложение открыть дуэльный клуб.

Северус допил свой напиток, поставил стакан на стол и поднялся. У него не было ни малейшего желания слушать обсуждение дуэльного клуба, как и быть вынужденным предложить свою помощь.

— Пожалуй, я отправлюсь спать.

Он наклонил голову, позволяя тёмным волосам на мгновение упасть на лицо, затем резко развернулся и направился к выходу, вполне осознавая, что его мантия развевается за спиной.

Всю долгую дорогу до подземелий он думал об атаке на Поттера, и, достигнув своих апартаментов, Северус вновь почувствовал прилив злости на мальчишку. Он вошёл в спальню, сел на край кровати, выдвинул верхний ящик прикроватной тумбочки и достал фотографию. Это был их с Лили редкий детский снимок ещё до поступления в Хогвартс — до того, как Поттер-старший всё разрушил. Разумеется, снимок был маггловским, снятый на поларойд матерью Лили и сразу же отданный Северусу.

— Я пытаюсь его оберегать, Лили, — прошептал Северус, проводя пальцем по невинному личику Лили. — Но твой сын усложняет эту задачу. В нём слишком много от Поттера и слишком мало от тебя.

О чём только мальчишка думал? Кинуться спасать Уизли? Броситься сломя голову за нападающим прямо в лес? Без сомнения, он хотел, чтобы его героизмом восхищались и восхваляли.

Или у него совершенно отсутствовало чувство собственной значимости, что было более вероятным, учитывая ужасающее воспитание Дурслей.

Но он всё равно будет защищать Поттера, невзирая на отсутствие у мальчишки чувства самосохранения. Он сделает это, потому что Поттер был нужен для уничтожения Тёмного Лорда, а это поможет отомстить за смерть Лили. Поттер был в долгу перед своей матерью за её жертву — за её жизнь. И как бы Северуса не бесило присутствие Поттера в Хогвартсе, для него будет проще защитить мальчишку в стенах замка.

Северус вздохнул и отложил фотографию, вновь пряча в ящик свои воспоминания и тоску.

o-O-o

Деннису Трэверсу было шестнадцать, когда он принял Тёмную метку. Он последовал примеру отца и дяди. Они занимали довольно невысокое положение в обществе, но были вполне обеспечены благодаря патенту на обереги для мётел его дедушки, который приобрела компания «Нимбус». Отец же работал в отделе магического транспорта до своего заключения в Азкабан в восемьдесят первом году. Деннис всё ещё помнил ту ночь, когда его забрали авроры…

Ливень барабанил по крыше, из-за чего в гостиной стоял гул. Масляная лампа освещала комнату бледным оранжевым светом и создавала на стенах причудливые тени. Яркое пламя в камине согревало комнату. Его мать, стройная миловидная женщина, сидела у колдорадио с вязанием в руках, которым она обычно занималась, когда нервничала. Они с отцом играли в карты за маленьким столиком, двадцатилетний Деннис побеждал.

— Может, вырубишь эту штуковину? — грубо бросил отец. — С самого Хэллоуина там одни только дурацкие слухи.

— Игоря вызвали сегодня на встречу в совет магического правопорядка, — резко ответила мать.

Отец недовольно покосился на неё.

— Не о чём беспокоиться. Дело Игоря решено — на него предостаточно улик, его посадят.

— А что, если он сдаст тебя ради смягчения приговора? — заметила мать.

— Я бы узнал перед уходом из министерства, если бы он что-то сказал, — пренебрежительно бросил отец.

— Не доверяю я ему, — не сдавалась мать. — Грязный иностранец. Нельзя быть уверенным в его преданности. Антонин тоже не лучше — взял и сбежал за границу.

Отец закатил глаза и подмигнул Деннису.

— Всё обойдётся, Мейбэл. Ты попусту беспокоишься из-за… — Он замер на мгновение и затем в его руках оказалась волшебная палочка. — Защита! На нас напали!

Мать вскочила на ноги, обхватив себя руками, вязание упало на пол.

— Я же говорила! Я говорила тебе, что этому русскому ублюдку нельзя доверять!

— Трэверс! — грубый голос Аластора Грюма прогрохотал снаружи. — Мы знаем, что ты внутри! Положи палочку на землю и выходи с поднятыми руками!

— Что нам делать? — взвыла мать.

Отец стиснул челюсти и шагнул в сторону Денниса.

— Прости меня, сын. Империо!

После этого воспоминания затуманивались. Деннис пришёл в себя в маленькой палате в Святого Мунго, мать сидела рядом с ним. Она сообщила ему, что они с отцом защитили его — авроры поверили, что отец империусом принудил Денниса принять Тёмную метку, а матери угрожал физической расправой. Каркаров действительно предал их, рассказав о том, что Трэверс-старший убил предателей крови, МакКиннонов. Отца приговорили к заключению в Азкабане.

Так всё и произошло. К счастью, им на помощь пришли его дяди, которые приютили их и позаботились о том, чтобы сохранить место Денниса в министерстве. Он пошёл по стопам отца, поступив на службу в отделе транспорта, стараясь чтить память того, кто защитил его.

А теперь… теперь Деннис сам отправится в Азкабан. Его это не слишком беспокоило, он встал на сторону Тёмного Лорда и не собирался отрекаться от него для спасения своей шкуры. Но его беспокоила та глупость, из-за которой он попался.

Он размышлял о том, как ужасно пошла миссия, уставившись в потолок своей министерской камеры. Оглядываясь назад, нужно было признать, что было глупо продолжать, когда загорелся стадион. Он должен был понять, что это привлечёт внимание авроров к лагерю. Его положение осложнило то, что ему пришлось накладывать империус на Роули, чтобы глупый идиот не удрал из-за своей трусости.

Он нахмурился и потёр переносицу.

У Денниса не было возможности прочитать «Пророк», поскольку он был заточён в камеру, но он подслушал разговор авроров и было похоже, что их маленький гамбит каким-то образом вышел из-под контроля из-за некого отщепенца, который несколько раз отправлял Поттеру угрозы.

Он сердито нахмурился. Эта ночь должна была быть только его — его возможностью напомнить всем о Тёмном Лорде, о страхе и доказать Лорду, что о нём не забыли, что есть ещё те, кто поддерживает его идеи и ждёт его возвращения.

Этот тупица, напавший на Поттера, всё испортил.

Но охранники также болтали о том, что этот одиночка мог действовать вместе с Петтигрю, учитывая, что «Крысиный отряд» тоже там присутствовал. А если этот идиот, испортивший его вечеринку, работал с Петтигрю, значило ли это, что он действовал с согласия самого Тёмного Лорда? И если это правда, значило ли это, что его операция помешала операции Лорда? Испортила её? Судя по слухам, Поттер наткнулся на Макнейера и Джагсона.

Это заставляло его занервничать. Он присутствовал с отцом на нескольких встречах Пожирателей и помнил крики тех, кто допустил ошибки в служении Лорду и был за это наказан.

Что ж. Если он напортачил, то заслужил наказание. Разве Люциус не предупреждал их, что действие за спиной Тёмного Лорда может привести к подобным результатам? Трэверс просто хотел показать своему Лорду, что он всё ещё на его стороне, но он признаёт свои ошибки и понесёт справедливое наказание.

Хлопок обозначил появление домовика с ужином — безвкусной водной жижей и деревянной хлебной булкой. Домовик положил поднос на пол и вновь исчез.

Трэверс вздохнул и потянулся за подносом. Сняв крышку, он с подозрением принюхался к похлёбке. Деннис размотал салфетку с пластиковыми приборами и замер — на салфетке была надпись.

Он внимательно оглядел камеру — ничто не говорило о том, что он был под чарами надзора. Крошечная камера была самой обычной — койка, магическое судно под ней, крепкая дверь, запертая на ключ, со смотровым отверстием, открывающимся снаружи. У него забрали его одежду и выдали серый костюм из жёсткого материала.

Он аккуратно расправил салфетку и положил на колени, будто в ней не было ничего значительного. Взяв в руку ложку и зачерпнув похлёбку, он глянул на послание и прочёл:

«Твоя попытка порадовать Тёмного Лорда была жалкой, но твоё молчание и преданность оценены. Оставайся сильным и не отчаивайся, скоро ты вернёшься к нему».

Лицо Денниса не дрогнуло, но внутри он удовлетворённо улыбнулся — Лорд не злился на него, он заметил его преданность. Зачерпнув очередную ложку безвкусной похлёбки, он спрятал улыбку.

Он последует рекомендациям записки — он будет сильным, даже если ему придётся отправиться в Азкабан вслед за отцом. Со временем его вознаградят и у него будет больше власти, чем Малфой когда-либо имел.

Он быстро расправился с похлёбкой. Когда домовик вернулся за подносом, салфетка была разорвана на мелкие кусочки в чашку, а Деннис спал и видел сны о служении на стороне Тёмного Лорда.

o-O-o

Гарри сел прямо на деревянный садовый стол и посмотрел на сад позади дома Грифона. День выдался прохладным для конца августа — в большей степени дождливый, чем солнечный, облачный и мрачный. Погода соответствовала его настроению. Хедвиг спикировала вниз, и Гарри машинально выставил руку, чтобы она на неё села. Её крылья создали сильный порыв ветра. Гарри чуть наклонился, с удовольствием подставляя голову, чтобы она ласково уткнулась в него клювом. Он не мог дождаться, когда сможет летать с ней в облике ворона. Не мог дождаться чувства свободы, которую дарят собственные крылья.

Сова вскрикнула.

— Прости, Хедвиг, — мягко извинился Гарри и потянулся к карману, где лежали совиные лакомства. — Я сегодня немного рассеянный. Сириус показал мне воспоминания своего дедушки.

Сириус признался, что намеренно это откладывал — сперва из-за визита Симеона, а затем из-за того, что хотел насладиться их последними совместными выходными перед началом учебного года, что было особенно важным после событий на Чемпионате Мира. Гарри мог это понять. Просмотрев воспоминания, он понял, как болезненно это было для Сириуса и какое значение имело для него последнее воспоминание с Олливандером.

Честно говоря, мастер палочек показался Гарри пугающим. Но познания старика в своей области были впечатляющими. Истории о родовой магии и Дарах Смерти зачаровали Гарри. Первая сумела затронуть нечто внутри него — оно шептало ему, что это было правдой.

Он помнил тепло внутри, которое почувствовал при появлении медведя Лонгботтомов. Сириус полагал, что магия откликнулась на опасность жизни Невилла, но Гарри так не думал. Инстинктивно он воззвал к медведю, и тот откликнулся. При этом он чувствовал уверенность, что стойкость и ярость этого существа принадлежали ему. Единственной проблемой было то, что он понятия не имел, как сознательно вызывать всю родовую магию, и ему казалось, что это можно было сделать только при особых чрезвычайных обстоятельствах.

Гарри вздохнул.

— А ты что думаешь, Хедвиг? Считаешь, я бы мог вызвать всю родовую магию, чтобы победить его?

И что насчёт этих обстоятельств? Мерлин вызвал магию и затем исчез. Какова цена? Собственная жизнь? Но это было бы бессмысленно платить такую цену. Если бы Гарри вызвал всю родовую магию и использовал её для того, чтобы стереть Волдеморта с лица земли, счёл бы он свою магию и жизнь справедливой платой?

Гарри задрожал. Хедвиг ухнула и вновь погладила его клювом.

Вероятно, ему не придётся прибегать к подобному… Возможно, ему достаточно будет вызвать на помощь свою собственную родовую магию, что, предположительно, и сделали Перевеллы для победы над Тёмным Магом реки Саверн. Его предки, должно быть, были могущественными колдунами, раз сумели создать Дары. Были бы они разочарованы в нём? До этого лета — вполне может быть, признал Гарри, как и его родители — за то, что учился спустя рукава и ленился. Но теперь он изменился. Он мог бы попробовать создать нечто столь же необыкновенное, как мантия-невидимка, для своих потомков.

Возможно.

Конечно, он понятия не имел, что бы он мог создать для победы над Волдемортом, кроме самих Даров…

Гарри погладил перья совы.

— Я не знаю, что делать, Хедвиг. Директор до сих пор что-то не договаривает.

Это ранило.

Гарри думал, Дамблдор был искренен, извиняясь перед ним в начале лета. Он казался ему искренним, предлагая свою помощь…

Директор явно был осведомлён о силе Даров, поскольку он узнал Воскрешающий камень, скорее всего осмотрел мантию-невидимку, когда она была у него, и, кроме того, ему принадлежала Старшая палочка. Разве директору не приходило в голову, что эти Дары могли быть «силой, неведомой ему» из пророчества? Гарри казалось очень маловероятным, что Дамблдор не рассматривал подобной возможности. И если так, было ли у него хотя бы слабое подозрение, что Дары могли быть той самой силой? Тогда почему он ничего не сказал если не Гарри, то хотя бы Сириусу?

Гарри сделал глубокий вдох, стараясь успокоиться, и вспомнил уроки Сириуса по поводу скрытых мотивов.

Какой у Дамблдора мог быть мотив хранить это в секрете? Самое очевидное — он хотел уберечь палочку от Волдеморта. Гарри это понимал и даже был согласен с этим.

Вторым мотивом могла быть защита Гарри и сентиментальная идея позволить ему жить жизнью обычного ребёнка.

Гарри фыркнул и поймал упрёк во взгляде Хедвиг.

Что касается последнего, то тут план Дамблдора провалился по всем статьям. Как Гарри и говорил Невиллу, он простил Дамблдора за то, что тот отправил его жить к Дурслям, но забыть это? Никогда. Он был наконец готов признать, что с ним там обходились не только ужасно, но и насильственно и жестоко. Гарри даже мог бы наказать Дурслей, если бы это не привело к шумихе в прессе.

После того, как они разберутся с Волдемортом и как только ему исполнится семнадцать... Гарри пообещал себе, что он выкупит фирму «Граннингс», в которой работал дядя Вернон, уволит его, а затем найдёт способ выселить тётю Петунью из её дома мечты. Он не желал никому из них смерти, поэтому они могли ещё пожить в своём доме до тех пор, пока не решится проблема с Волдемортом, но потом… его уже ничто не остановит.

Часть его была с этим не согласна — он был обязан им хотя бы за то, что они приняли его в семью, но затем он вспоминал, как неохотно они это сделали — как они его кормили и одевали. Гарри должен был признать, что было бы несправедливым позволить Дурслям остаться безнаказанными после такого.

Большая его часть всё же хотела оставить ненавистных родственников в прошлом и сосредоточиться на настоящем и будущем.

Гарри вздохнул, и Хедвиг перелетела ему на плечо и начала перебирать его волосы. Он напомнил себе, что раздумывал над мотивами Дамблдора, а не о том, что делать с Дурслями.

Выходило, что Дамблдор умалчивал информацию для того, чтобы защитить Старшую палочку от Волдеморта и чтобы уберечь Гарри от слишком тяжёлого груза знаний. Это имело смысл. Но он и Сириусу ни слова не сказал о том, что у него была Старшая палочка, когда эта тема всплыла…

Возможно, потому что Дамблдор считал её своей по праву, невзирая на права наследования Гарри. И Сириус с Ремусом подтвердили, просмотрев воспоминание, что Дамблдор под присягой мог подтвердить, что выиграл эту палочку в честном бою у Гриндевальда. Этот вопрос был довольно неопределённым, и, если Гарри захочет решить дело через суд, исход может быть любым.

Другим вариантом могло быть и то, что это очередная манипуляция Дамблдора — что он намеревался раскрыть правду тогда, когда сочтёт нужным.

Гарри нахмурился, и Хедвиг потянула его за прядь волос.

— Ау! — Он повернулся к ней с недовольным видом, она ответила тем же взглядом. — Ну почему он просто не может быть честным и говорить всё начистоту?

Хедвиг выразила согласие очередным уханьем.

Поэтому он и ненавидел политику и стратегию — постоянно приходилось рассуждать и анализировать — кому нужна информация, как она может навредить или, наоборот, помочь. Если бы все просто говорили правду… возможно, вначале это вызвало бы войны, но в конце концов всем стало бы всё ясно.

Гарри вновь вздохнул. Что ж делать с этим Дамблдором?

Сириус предложил напрямую спросить про палочку. Но какая от этого польза? Гарри было всё равно, что Дамблдор удерживает палочку, она ему была не нужна. Можно было бы спрятать её в семейном хранилище, но Волдеморт уже доказал, что его не остановят замки «Гринготтса», когда пытался выкрасть философский камень.

Нет, прав Дамблдор, полагая, что у него палочка будет в безопасности.

Но что, если Гарри было необходимо завладеть всеми тремя Дарами Смерти для того, чтобы обрести невиданную силу? Хотя он совсем не хотел прославиться как хозяин Смерти.

Если бы только пророчество более конкретно выразилось про эту самую силу, которой не было у Волдеморта. Но это было бы фантастическим везением. Теперь ему нужно было тренироваться, чтобы справляться с врагами лучше, чем во время нападения на Чемпионате Мира. Он позволил злости взять над ним верх, и это было непозволительно. Ему нужно было быть более разумным и ответственным. Гарри поморщился и стянул с носа очки.

На траве перед ним появился Добби.

— Вот-вот дождь начнётся, Гарри Поттер, сэр!

Гарри кивнул. Добби предсказывал погоду с невероятной точностью.

— Гарри Поттера что-то беспокоит? — взволнованно спросил домовик.

— Просто… думаю, Добби, — успокоил его Гарри.

Добби потянул себя за ухо.

— Возможно, Добби может дать совет, как мастер Йода?

Гарри улыбнулся. Добби обожал оригинальную трилогию «Звёздных войн».

— И какой совет ты мне дашь, Добби?

— Свой страх назвать должен ты, прежде чем изгнать его сможешь, — быстро сказал Добби.

— Дельный совет, — задумчиво ответил Гарри. Действительно, чего он боялся? Он боялся никогда не найти силу, способную победить Волдеморта. Боялся потерять людей, которых любил, как когда-то потерял родителей. Он переживал, что привычка директора хранить секреты может воплотить в жизнь оба его страха. И проблема была не в палочке, а в секретах, и следовало поговорить об этом с директором.

— Спасибо, Добби.

Добби захлопал ушами от радости.

— Добби сделает Гарри Поттеру горячего шоколада.

Гарри понял намёк — ему следует зайти внутрь. Он помог Хедвиг взлететь и направился в дом. Он знал, что Сириус мог наблюдать за ним из кабинета, и направился туда.

Сириус и Ремус сидели за своими столами. Они подняли головы, когда Гарри тихо постучал в открытую дверь.

— Эй.

Гарри заметил обеспокоенные линии вокруг глаз Сириуса и обругал себя за то, что так стремительно умчался после просмотра воспоминаний.

— Могу я поговорить с тобой?

— Конечно. — Сириус указал на удобный стул для посетителей, и Гарри тут же опустился в него. — Полагаю, ты обдумал ситуацию с палочкой?

Гарри кивнул. Появился Добби, передал ему кружку горячего шоколада и вновь исчез. Ремус с завистью глянул на кружку и нетерпеливо взмахнул рукой, поощряя Гарри продолжить.

— Думаю, безопаснее всего будет оставить палочку у Дамблдора, пока мы не узнаем больше о силе Даров и каким образом их объединение может помочь победить Волдеморта, если вообще может, — начал Гарри. — Директор хранил её годами, и я не вижу смысла ему отдавать её мне — возможно, она действительно принадлежит ему.

Ремус с Сириусом обменялись взглядами, и на лице Ремуса появилось довольное выражение. Глаза Гарри сузились — они поспорили насчёт его реакции?

— Это хорошо обдуманная позиция, — похвалил его Ремус, скрещивая руки на груди и откидываясь на спинку кресла.

— Но проблема ведь не в палочке, не так ли? — заметил Гарри.

Ремус нахмурился.

— Разве?

Гарри покачал головой и сделал глоток горячего шоколада.

— Профессор Дамблдор опять хранит секреты. Хоть не так много, как прежде. Он должен понимать, что Дары могут быть той силой, о которой говорится в пророчестве, — он тяжело вздохнул. — Я просто устал от того, что он принимает решения о том, что мне следует или не следует знать в вопросах, связанных со мной напрямую. И если он скрывает это, то что ещё он может скрывать?

Сириус кинул на Ремуса победоносный взгляд, прежде чем посмотреть Гарри в глаза.

— Так что ты хочешь сделать?

— К сожалению, я считаю, что кто-то должен поговорить с ним об этом. Но я не знаю, кто из нас двоих, или даже мы оба.

— Сила в численности, — тут же сказал Ремус. — И тебе точно не следует говорить с ним в одиночку, Гарри.

— Согласен, — сказал Сириус.

Гарри нервно поглаживал край кружки.

— Думаю, что, возможно, этот разговор может состояться и без меня.

Сириус вопросительно приподнял брови.

— Не думаю, что ссориться с директором прямо перед началом учебного года пойдёт мне на пользу, — признал Гарри.

— Понимаю, — спокойно отозвался Сириус. — Полагаю, ты бы хотел, чтобы я подождал пару недель после начала года, прежде чем начать этот разговор?

— Не отрицай, что на данный момент ты, вероятно, стал бы угрожать тем, что Гарри не вернётся в школу, Сириус, — сказал Ремус.

Сириус закатил глаза.

— Кроме того, — пылко продолжил Гарри, — без меня ты можешь быть более открыт и… и прямолинеен.

— Действительно, — кивнул Ремус.

— Ты с ним согласен? — прямо спросил его Сириус.

— Вполне. Проблема, по сути, не в палочке, а в том, что Альбус утаивает информацию, которая могла бы быть существенной в поражении Волдеморта. К тому же палочка — не единственное, о чём он не сообщил. Он сказал о пророчестве, но не поделился с тобой деталями, а ему следовало бы это сделать, поскольку теперь именно ты — отец Гарри. Может, он думает, что ты отправишься за пророчеством в Отдел Тайн, но не факт. И если то, что он не рассказал Гарри о палочке, можно расценивать не совсем как ложь, а лишь сокрытие информации, то в отношении тебя это определённо ложь. Ты председатель военного совета и лидер политической фракции, которая, скорее всего, захватит контроль над Визенгамотом на следующем заседании. И именно ты должен поговорить с ним об этой проблеме.

— Точно, — кивнул Гарри, отсалютовав Ремусу кружкой.

Сириус выставил перед собой ладони, сдаваясь.

— Полагаю, я доброволец.

— Молодец, Бродяга, — сухо ответил Ремус.

Гарри усмехнулся при виде возмущения на лице Сириуса и предположил, что, как только он уедет в школу, разразится война розыгрышей.

— Что насчёт остального в воспоминаниях? — спросил Сириус Гарри. — Ты в порядке?

Гарри пожал плечами.

— Думаю, вся эта история о родовой магии и Дарах довольно интересна, но у меня возникло слишком много вопросов.

— Нам нужно найти источник Олливандера, о котором он говорил, — согласился Ремус. — Я знаю парочку мест, с которых можно начать, прежде чем обратиться напрямую к самому Олливандеру.

— Думаю, история о родовой магии правдива, — неуверенно сказал Гарри. — У меня такое ощущение.

— Ощущение? — Ремус внимательно посмотрел Гарри в лицо своим проницательным взглядом. Тот кивнул.

— Не могу это объяснить, — он вздохнул и потёр висок. — Но я понятия не имею, как я мог бы вызвать всю родовую магию. Мне кажется, что я мог бы, но я… — он замолчал, не зная, как объяснить лучше.

— Но? — мягко подтолкнул его Ремус.

— Но я не думаю, что есть возможность использовать её, не заплатив свою цену, — наконец сказал Гарри, не в состоянии смягчить фразу.

Сириус замер: он весь будто задеревенел в одной позе, и это было так на него непохоже, что у Гарри перехватило дыхание, которое он сумел восстановить только тогда, когда Сириус вскочил на ноги.

— Пожертвовать жизнью и магией, — проговорил Ремус поражённо. — И как мы только об этом не подумали?

— Что ж, это точно исключает возможность использовать родовую магию, — твёрдо сказал Сириус, поворачиваясь к Гарри и указывая на него пальцем. — Ты ни за что не станешь жертвовать своей жизнью или магией, по крайней мере до тех пор, пока не станешь очень старым, седым и морщинистым.

Ремус задумчиво кивнул.

— Значит, надо сосредоточиться на Дарах. — Он прищурился. — Знаете, теперь это имеет смысл, если вспомнить слова Морганы во время крещения о том, что ты подчинишь себе Смерть.

Гарри поджал губы. Ему было приятно их возмущение — он почувствовал тепло внутри от любви и заботы нового отца и добровольного дяди от их желания обезопасить его. Но как он знал, что в конце концов ему придётся встретиться с Волдемортом один на один, так и они знали то, что придётся чем-то пожертвовать, чтобы сохранить баланс. Даже Дары требовали свою плату магии — или же Смерти в истории — которую братья Перевеллы в конце концов заплатили.

— Из всего этого следует, что мне действительно нужно поговорить с Альбусом, — Сириус плюхнулся обратно в кресло и наградил Гарри озорным взглядом. — Есть ли шанс убедить тебя, что мне следует поговорить с ним до того, как ты уедешь в школу?

Гарри лишь закатил глаза. Ремус тяжко вздохнул.

— Ты не злишься на директора? — спросил он Гарри.

— Думаю, нет. Я скорее разочарован. Я не думаю… Я не могу доверять ему, и это печально.

Сириус резко кивнул.

— У тебя ещё есть вопросы по поводу воспоминаний?

Гарри было покачал головой, но замер и нахмурился.

— Что случилось с той женщиной, которая сдала твоё прикрытие?

— Келп? — Сириус приподнял брови и улыбнулся. — Честно говоря, я не знаю. Но не думаю, что она всё ещё работает в отделе.

— Я разузнал кое-что о ней после просмотра воспоминания, — начал Ремус. — Её задержали на ночь, но отпустили на следующий день. Ей сделали официальный выговор с занесением в досье за несоблюдение протокола, которое могло повлечь за собой смерть сотрудника, являющегося наследником одного древнего и благородного рода и сыном другого. Это определённо должно было подорвать её дальнейшую карьеру. В ноябре восьмидесятого она вышла замуж за магглорожденного, и они переехали в Штаты, якобы чтобы спастись от войны.

— Её не осудили? — яростно возмутился Гарри. Из-за неё Сириус чуть не погиб!

— Было военное положение, Гарри, — мягко сказал Сириус. — Мы старались по возможности не отправлять своих же в тюрьму. Но её замужество и отъезд объясняет, почему её не было на службе, когда я вернулся к работе в Ударной группе в январе восемьдесят первого. — Он, видимо, заметил любопытство в глазах Гарри, поэтому объяснил: — Большинство травм было залечено к твоему рождению, но мне потребовались месяцы физиотерапии из-за повреждения позвоночника. Я мог вернуться к работе уже в октябре, но Карлус, твой дедушка, заболел и умер в декабре, поэтому твой отец нуждался в моей помощи.

— Тогда отец уволился из Ударной группы? — уточнил Гарри, думая о воспоминании с мамой и Арктурусом перед Рождеством.

— Да, ему нужно было позаботиться о поместье и, честно говоря, потеря твоего дедушки сильно его задела.

Гарри заметил печаль в глазах Сириуса и вспомнил слова мамы о том, что он также был сильно опечален смертью Карлуса.

— Что насчёт тебя, Бродяга? — тихо спросил Гарри. — Как ты себя чувствуешь после просмотра воспоминаний?

Он не заметил, как Ремус радостно засиял от его проявления сочувствия и заботы.

— Было странно вначале, — признал Сириус. — Я и не знал, что мой… что дедушка искренне… заботился обо мне. Я очень рад, что он помог Лили и, несмотря на его ужасное решение оставить тебя с Дурслями, я ценю то, что он пытался помочь нам по мере сил.

Гарри подумал было, что Сириус говорит так, только чтобы успокоить его, но в его глазах он заметил некое спокойствие и проблеск чего-то, похожего на искренность.

Гарри подумал о том, что этот целитель Аллен неплохо справился со своей работой.

— Кстати, мы получили сообщение от Амелии, — сказал Сириус, резко меняя тему разговора, отчего Ремус вздохнул. — Так как некоторые улики требуют осторожности и выдадут операцию «Отметь Пожирателей», они решили передать дело пойманных Пожирателей в суд. Альбус будет главным судьёй, ему помогут двое членов Визенгамота, которых выберут среди номинированных кандидатов. Суд пройдёт в пятницу, на следующий день после заседания Визенгамота.

— Кого мы предложим? — заинтересованно спросил Гарри. Он резко изменил свои взгляды на политику в начале лета, и это его радовало — а если точнее, то радостная улыбка на лице Сириуса от его вопроса.

Сириус откинулся на спинку кресла.

— Хороший вопрос, я как раз хотел обсудить его с тобой. Я бы предложил Гидеона Барона: он новичок в Визенгамоте, не входит ни в один альянс и в целом довольно нейтрален.

— И его опыт в юриспруденции будет неоценим, — заметил Ремус.

— Именно. — Сириус взял в руки перо и принялся играть с ним. — А со вторым кандидатом есть проблема — очевидно, нужен кто-то из альянса Поттеров.

— Разве это не повлечёт за собой конфликт интересов? — спросил Гарри, прикусив губу.

— Эти пойманные Пожиратели Смерти никак не связаны с тем, кто напал на палатку, — пояснил Сириус.

— Но для соблюдений приличий, возможно, лучше выбрать того, на кого не повлияли эти нападения прямым образом, хоть в этом нет необходимости, — ответил Ремус.

— Так нам нужен кто-то, не входящий в альянс, но симпатизирующий ему? — Гарри вздохнул и почесал лоб.

Сириус указал на Гарри пером.

— Дэниэль Гринграсс мог бы подойти. Мы только собираемся объявить о союзе родов на грядущем собрании, но, уверен, среди древних и благородных родов это секрет Полишинеля — все уже об этом знают, но не подают виду. Он весьма непоколебим в своём нейтралитете и славится своими справедливыми суждениями, — объяснил Сириус. — Ещё один вариант, это Нора Забини, но, честно говоря…

— О ней говорят разве что из-за мужей, нежели из-за политики, — сухо заметил Ремус. — Она будет бесполезна.

Гарри едва сдержал улыбку и согласно кивнул.

— Полагаю, мы выберем Дэна? Он самый приятный из лагеря нейтральных.

Сириус кивнул.

— Мне кажется, тебе удалось найти с ним общий язык.

— Мне показалось, он искренне заинтересован во мне, а не просто подлизывается, как остальные. — Гарри вспомнил об ужине с Дэном и другими главами нейтральных родов. — Он также спросил меня напрямую о моей политической программе, вместо того, чтобы обращаться к тебе.

— Действительно, — отозвался Сириус, махая пером, — это меня тоже подкупило.

— Таким образом мы останавливаемся на Бароне и Гринграссе, — заключил Ремус.

— Мы можем сообщать кому-то наши номинации? — спросил Гарри. Невилл, скорее всего, упомянет это в следующем письме. Сириус улыбнулся.

— Августа уже попросила назначить краткое совещание альянса Поттеров завтра утром, чтобы обсудить варианты. Мне кажется, большинство тоже выберет Гидеона, но и на второго кандидата могут быть разные варианты. — Он замолчал и отложил перо. — Я напишу Малфою и упомяну, что он мог бы выбрать Байрона. Второй кандидат на его усмотрение. Думаю, он и сам соберёт несколько голосов — большинство чистокровных охотно проигнорируют тот факт, что Нарцисса была в шатре.

Гарри поморщился, но ничего не сказал. Они с Драко договорились доверять друг другу, и он надеялся, так будет и в Хогвартсе, но ему никогда не будет нравится ни Драко, ни его отец. Он ничего не имел против Нарциссы, и рядом с Анди она казалась более приятным человеком, будто сестра способствовала тому, чтобы она была свободнее и проявляла свои личные стороны.

— Ты готов к школе? — спросил Ремус.

Гарри посмотрел на него с благодарной улыбкой.

— Ага, нужно только собрать сундук.

Сириус заскочил на Диагон Аллею за школьными принадлежностями после того, как они проводили Симеона и его семью. Сириус предложил навестить их в Австралии следующим летом, Гарри воспринял эту идею на ура.

Сириус озабоченно на него посмотрел.

— Ты не кажешься таким уж радостным.

— Просто…— Гарри пожал плечами и отложил кружку. — Кажется, прошло ужасно много времени, с тех пор как я приехал из Хогвартса и из Штатов, и…— он почувствовал, как у него краснеют щёки. — Ну, у меня никогда раньше не было семьи, которую мне бы не хотелось покидать. — Ему казалось, по цвету он уже сравнялся со спелым помидором.

Однако Сириус улыбнулся, и Гарри порадовало его польщённое выражение лица.

— Мы тоже будем по тебе скучать, Гарри.

— Мы будем видеться каждую среду, — весело напомнил Ремус.

— Это не одно и то же, — одновременно сказали Сириус и Гарри. Они посмотрели друг на друга и рассмеялись. Сириус указал на него.

— Будет странно видеться с тобой лишь раз в неделю, но как только ты приедешь в Хогвартс, ты вспомнишь, почему хотел вернуться, и перестанешь грустить. — Внезапно он усмехнулся. — Ты же знаешь, что нам нужно определиться с твоим новым мародёрским именем до отъезда?

Гарри поёжился и зарылся глубже в кресло.

— Брось! — драматично взвыл он. — Давай не будем опять начинать!

Сириус всё воскресенье придумывал ему клички, но Гарри всех их отклонил.

— Не понимаю, чем тебе не понравился Вран, — поддразнил его Ремус, потягиваясь и смотря на него с явным самодовольством.

— Или Эдгар! — подхватил Сириус. — Эдгар мне очень понравился. И По!

— Кнуд тоже был неплох… — продолжил Ремус, игнорируя злой взгляд Гарри, требовавший прекратить или приготовиться страдать от последствий.

— Как и Хугин, и Мунин…

— И Йяхал… — добавил Ремус. — Но если не брать в расчёт мифологию, ты бы мог выбрать кличку, относящуюся к частям твоей формы.

— Пернатый! — победоносно воскликнул Сириус.

Гарри мрачно на него уставился.

— Клювастик, — радостно предложил Ремус.

— Когтястый? — проложил Сириус и покачал головой. — Крылатый — слишком банально…

— Снитч! — твёрдо сказал Гарри. — Я назову свою форму ворона Снитчем!

Он уже давно определился с кличкой, но решил не рассказывать, чтобы помучить их. Он дал клички всем своим формам: коня он назвал Лорд ПБ, намекая на его будущее в роли главы рода и лидера, которым он станет. Лев и змея будут зваться Гриф и Слиз — и так понятно, в чью честь. Ему тяжело далась кличка для волчёнка, но в голове застряло слово Уродец, поскольку этот волчёнок был отражением мальчика-сироты, отчаянно нуждающегося в семье, в которой ему отказали Дурсли. Весёлый щенок, с другой стороны, был и всегда будет Сохатиком, поскольку представляет его детство, в котором он был сыном Сохатого и Бродяги — последний стал его отцом и его форму он позаимствовал. Ну и Снитч подходил его форме ворона, как ему казалось.

— Но это же связано с квиддичем! — возмутился Сириус.

— Нет, Бродяга, — сказал Ремус, смотря на Гарри с гордостью. — Оно идеально подходит! Что на самом деле есть снитч? Это нечто быстрое и летающее, чья единственная цель — быть свободным, при этом уворачиваясь от преследователей, защищаясь с помощью скорости и навыков. В этом заключается суть ворона — свободолюбивая птица, которая не хочет быть пойманной и использует все приёмы, чтобы бороться и жить.

Гарри заулыбался — Ремус понял его.

— Когда ловят снитч — игра заканчивается, — задумчиво продолжил Ремус. — И согласно мифологии, когда вороны покинут Британские острова, Королевство падёт. Очень хорошая аналогия, Гарри.

— Спасибо, Лунатик, — поблагодарил Гарри, радостный, что Ремус одобрил его выбор. Он повернулся к Сириусу, обеспокоенный его реакцией.

Тот тяжко вздохнул и кивнул, но в его серых глазах плясали огоньки.

— Пусть будет Снитч, — он указал на Гарри пальцем. — Но если ты назовёшь моего первого внука квоффлом, я тебе этого никогда не прощу!

— Что насчёт Бладжера и Метлы? — дерзко спросил Гарри.

Сириус запустил в него подушкой, Гарри рассмеялся.

— Вот уж не знаю, Бродяга, Бладжер Поттер-Блэк звучит неплохо, разве нет? — пошутил Ремус, отчего ему пришлось уворачиваться от пера, которой Сириус в него кинул. Он вытянул перед собой руки, сдаваясь. — Я собираюсь принять душ и переодеться перед ужином. Оставлю вас наедине, — он быстро выскользнул в дверь, тогда как Гарри и Сириус кинули в его сторону подушечную очередь.

Сириус покачал головой из-за неудавшегося броска и перевёл взгляд на Гарри.

— Но шутки в сторону, ты будешь в порядке в Хогвартсе?

— Ага, — кивнул Гарри, — в неком роде я с нетерпением жду начала учебного года, просто… — он глубоко вздохнул, пытаясь правильно подобрать слова, — это лето было чудесным, и какая-то часть меня боится, что когда оно кончится, я проснусь и окажется, что это было сном или вроде того… — он усмехнулся и опустил взгляд, — глупости, я знаю.

— А вот и нет, — заверил его Сириус. — Иногда мне хочется ущипнуть себя, чтобы убедиться, что это всё вовсе не сон. — Он нервно помялся, прежде чем повернуться в столу. — Возможно, это поможет. Это подарок. Я хотел дать его тебе первого сентября, но… — Он выдвинул ящик и вытащил нечто, завёрнутое в коричневую бумагу. — Это Сквозное зеркало, принадлежащее твоему отцу.

Гарри не мог сдержать улыбки до ушей. Он поднялся с кресла и с трепетом взял свёрток одной рукой, а другой осторожно прошёлся пальцами вдоль кромки, будто бы не веря, что он реальный. Он помнил, как Сириус рассказывал ему об этих зеркалах в начале их пребывания в Штатах, когда они говорили о своих школьных годах.

— Тебе только нужно постучать по нему палочкой и назвать моё имя — или лучше Бродяги. Ты можешь поговорить со мной в любое время. — Голос Сириуса был хриплым от эмоций. — Мне, наверное, придётся поменять настройки зеркала, чтобы оно понимало команду Снитч, вместо Сохатика.

— Нет… — сказал Гарри, едва не задыхаясь от комка любви, застрявшем в горле. — Может, Сохатик будет твои способом звать меня сыном, тогда как Бродяга — мой способ звать тебя папой.

Сириус заключил его в железные объятья.

— Мне это нравится.

Гарри обнимал своего крёстного, теперь уже отца, и ему пришлось прикусить губу, чтобы не сказать тех слов, которые он хотел произнести: те, что застряли у него в горле и под коркой его мозга: «Я люблю тебя, Бродяга».

Но он пока не мог их произнести.

Он не был готов. Он не знал точно, почему, но знал, что не был. Он видел, что Сириусу это было известно, как и ему было известно о чувствах Сириуса.

«Это просто слова», — думал Гарри. Но когда Сириус похлопал его по спине и отправил готовиться к ужину, пытаясь скрыть наплыв эмоции в серых глазах, Гарри пообещал самому себе, что скажет эти слова.

«Однажды, — решительно думал он. — Однажды, очень скоро».

Глава опубликована: 20.04.2018

Книга III: План Мародера (Шалости высокого уровня). Часть VII: Операция «Сохатик возвращается в Хогвартс» (Не позволить Турниру Трёх Волшебников всё испортить)

Часть VII. Глава 1

30 августа 1994

Альбус сидел в самолично наколдованном кресле, обитом ситцем, и доброжелательно улыбался собравшимся профессорам. Как же он любил начало учебного года, взволнованный гул вновь ожившего замка, готовящегося в очередной раз принять детей.

Он окинул взглядом кабинет, и губы его дрогнули: представляя собой странную пару, Северус и Аластор сидели в одном углу и сердито смотрели на остальных. Альбус понятия не имел, что сподвигло их в некотором роде подружиться (и абсолютно точно никто из них не назвал бы это дружбой), но он был доволен. Мужчины держались слишком изолированно, и если ему в голову и закралась мысль о том, что они построили свои отношения на принципе «держи друзей близко, а врагов — ещё ближе», то он предпочёл её игнорировать.

Минерва сидела рядом с Альбусом. Она заверила его, что полностью оправилась от травм, полученных на Чемпионате мира по квиддичу, если не считать уязвлённую гордость. Она также сообщила ему, что приняла предложение Сириуса, Ремуса и Гарри переехать в их дом на время каникул. Её радость была видна невооружённым глазом, и Альбус решил не портить настроение Минервы своими расспросами. Их отношения оставались натянутыми, хотя оба старались, чтобы это как можно меньше сказывалось на школьных делах. Он надеялся, что однажды они восстановят былую близость, но тем не менее понимал, что потребуется нечто большее, чем коробка шоколадных конфет, чтобы исправить принятые им решения и сокрытие завещания, по которому Поттеры назначили её опекуном мальчика, тем самым вынуждая её согласиться с решением отправить его к маггловским родственникам.

Филиус расположился по левую руку от Альбуса и с удовольствием предавался беседе с новым инструктором по дуэлингу Тобиасом Хиллиардом — талантливым двадцативосьмилетним мужчиной со светлыми волосами и пронзительными голубыми глазами, который, несомненно, станет объектом воздыханий многих школьниц. Филиус с радостью принял перемены в учебном плане и помог Минерве разобраться с большей частью административных вопросов, связанных с новыми факультативными курсами.

Взор Альбуса устремился на ещё одного нового преподавателя — доктора Хелену Джордан, которая собиралась вести курсы Целительства. Его затопило тёплое чувство удовлетворения от результата переговоров с Ноши Чёрным Ястребом по поводу должности школьного целителя, руководящего больничным крылом.

Данное предложение выдвинула Поппи. Она заметила, что, когда её только наняли, они работали вместе с целителем Гаретом Бэггинсом, но, как только он ушёл, на его место никого не пригласили, и некоторые мероприятия, такие как обязательный медицинский осмотр студентов и персонала, исчезли из практики в связи с отсутствием рабочих рук. И хотя медицинская квалификация Поппи не подвергалась никаким сомнениям, сама она призналась, что иногда сталкивалась с трудными случаями, а у целителей из больницы Святого Мунго не всегда было время, чтобы по первому требованию проконсультировать её; всё это вкупе с возрастом давало понять, что ей было сложно всегда быть наготове. Она была довольна назначением Хелены, и они быстро поладили. Поппи была крайне любезна с новой сотрудницей, которая воспользовалась шансом пару лет поработать за границей.

Помона также предложила неоценимую помощь в курировании. Сейчас они сидели рядом и тихо разговаривали. Она следила за тем, чтобы животные, показываемые им на занятиях, соответствовали возрасту студентов, и сдерживала энтузиазм Хагрида (и Альбус подозревал, что они уже избежали опасной ситуации касательно планов Хагрида со скрещиванием — Помона тотчас положила им конец). Сам Хагрид был доволен кураторством Помоны, с радостью решив улучшить свои навыки преподавания, чтобы иметь возможность привезти как можно больше животных, которых он так любил.

«Персонал в самом деле с воодушевлением воспринял улучшения», — радостно подумал Альбус. Даже Сибилла, которая пришла последней в облаке цветастых шарфов, с радостью согласилась сделать Прорицания факультативным курсом, приняв во внимание, что это позволит ей с пользой проводить время с теми, кто обладает настоящим даром. Нынешние шести— и семикурсники продолжат готовиться к ЖАБА, пятый и четвёртый курсы — к СОВ, но третьекурсникам, которые выбрали Прорицания, придётся сдать тесты, прежде чем приступить к изучению предмета, и, если у них нет дара, им нужно будет выбрать другой факультатив.

Теоретические основы Прорицаний будут преподаваться всем второкурсникам — расчёт был на то, что на этих занятиях можно будет определить потенциально одарённых учеников. Для базового годичного курса Альбус пригласил другого учителя — кентавра Флоренца. Это был удачный ход (хотя довольно странный, так как именно Флоренц подошёл к Альбусу и сообщил, что жеребец табуна наказал ему преподавать теперь, когда нашёлся Ворон — и Альбус снова и снова думал о том, что это значило, потому что это несомненно что-то да значило). Сибилла была счастлива, так как считала себя выше базового уровня, а Альбус думал о том, что Флоренц составит Хиллиарду конкуренцию в разбивании сердец. Аврора Синистра тепло поприветствовала кентавра, и Альбус с удовольствием наблюдал, как обычно сдержанное создание ответило на проявление дружбы профессора Астрономии.

Альбус перевёл взгляд на других сотрудников. Батшеда Бабблинг, профессор Древних рун, вела оживлённую беседу с новым профессором Маггловедения Элисон Бантинг и вернувшимся инструктором по Полётам Роландой Хуч. Рядом сидела другая троица женщин: библиотекарь Ирма Пинс, профессор нумерологии Септима Вектор и новый профессор Истории магии Матильда Мемуар, — но вели они себя намного сдержаннее, попивая чай и тихо беседуя. Матильда имела отличные рекомендации из Шармбатона. Её ласковые манеры и интересные рассказы резко контрастировали с Бинсом, который решил уйти в мир иной.

Последний сотрудник приютился у двери и враждебно смотрел на всех: Аргус продолжал пребывать в скверном настроении, и критика Альбуса по поводу его профессиональной этики и отношения к студентам не принесла никакого эффекта. Альбус вздохнул. Он так надеялся, что Аргус прислушается к его совету, ибо, если ему не удастся изменить своё поведение, Альбусу останется только уволить его.

Директор глубоко вздохнул и выбросил из головы посторонние мысли, чтобы сосредоточиться на собрании. Он поднял палочку и ощутил прилив радости, когда все тут же замолчали.

— Благодарю, — тепло начал Альбус, — и всем добро пожаловать! Это наше первое собрание в полном составе в этом году. В отличие от предыдущих лет мы будем встречаться дважды в семестр…

— Могу я узнать, как часто вы собирались ранее? — перебила Матильда.

— Один раз в начале года и один — в конце, однако этого было явно недостаточно, — ответила Минерва. — Новая система является одним из улучшений, которые мы привнесли в школу в этом году.

— Несомненно. — Альбус благодарно улыбнулся Минерве. — Итак, как я и сказал, подобные собрания будут проходить дважды в семестр. На повестке дня будут подниматься вопросы об изменениях общешкольной политики, мы будем проводить открытые обсуждения о школьных успехах в течение года и рассматривать всё, что вызвало у вас беспокойство относительно школы или отдельных студентов.

Наградой ему стали удовлетворённые, полные надежд лица большинства коллег.

— Замечательно! — радостно воскликнул Альбус. — Что ж, сперва поговорим о переменах. Минерва, будь добра, кратко обрисуй академические изменения.

Та недовольно на него посмотрела, но сжато изложила изменения в учебных планах и новых факультативах.

— И ещё мы с Альбусом будем проводить выборочную проверку занятий в течение учебного года, — закончила Минерва.

Аккуратные брови Септимы взмыли вверх.

— Выборочную проверку?

— Мы намереваемся поприсутствовать на одном из ваших занятий, — ответил Альбус, взмахнув рукой. — Здесь не о чем волноваться. Мы будем только наблюдать, а по окончании занятия наедине с профессором внесём конструктивные замечания. Ничего из этого не будет обсуждаться с вашими коллегами, если, конечно, вы сами не захотите поделиться.

Профессора Хогвартса выглядели неуверенно, однако новых сотрудников это не смутило.

— Есть вопросы или двинемся дальше? — спокойно спросил Альбус. Все отрицательно покачали головами, и Альбус кивнул Минерве, которая взмахнула палочкой. В тот же миг перед каждым преподавателем появился пергамент.

— Это копия школьных инструкций по наказаниям и балльной системе, — быстро объяснила Минерва. — Хотелось бы поблагодарить Филиуса за исправление предыдущего варианта. Здесь вполне чётко указывается, за какое поведение или поступок стоит назначать наказания и в каком виде. — Её взгляд переместился на Хагрида и Аргуса. — К примеру, наказания в Запретном лесу запрещены. Данная инструкция также поясняет, за что и сколько баллов стоит снимать, и наоборот, за что следует начислять баллы и каков приблизительный диапазон. Я ежедневно буду контролировать наказания и баллы и отменять любые решения, которые идут вразрез с данным руководством. Филиус будет выступать в роли моего проверяющего и будет следить за моей работой.

В учительской повисла ошеломлённая тишина.

— Вы же не всерьёз предлагаете нам абсолютно точно следовать этому? — Северус с отвращением поднял свой пергамент.

— Всерьёз, — ответил Альбус, — так как наш Совет попечителей отметил, что наша дисциплинарная политика в последнее время пришла в негодность, а преподаватели не всегда поступали справедливо, вследствие чего некоторые студенты были наказаны за проступки, а другие — нет, кого-то награждали за достижения, а некоторых оставляли без внимания. Я рассчитываю на то, что все вы согласитесь с ними. Это не новые рекомендации, как уже сказала Минерва, они просто переработали существующие положения.

— Что ж, как новичок в преподавании я признателен за инструкции, — радостно высказался Хиллиард, — мне это пригодится. — Он весело взмахнул пергаментом, оставив без внимания презрительную усмешку Северуса.

— Копии данных положений будут вывешены во всех общих гостиных, — добавил Филиус. — У студентов будет полный доступ, и они смогут подать апелляцию декану факультета на несправедливое наказание или снятие баллов, как могли сделать и раньше. Однако теперь наказание будет увеличено, если их жалоба будет подана из злости или веселья ради.

— Вопросы есть? — мягко спросил Альбус. Не дождавшись кивков, он улыбнулся и взмахнул палочкой. На столе появился ещё один пергамент. — Это наш новый проект против травли. Хотелось бы поблагодарить Поппи за её вклад.

Поппи с гордостью улыбнулась.

— Согласно дисциплинарной политике, любые издевательства строго запрещены, начиная обзывательствами и заканчивая угрозами физической расправы. Студенты могут сообщить о жестоком отношении сверстников любому сотруднику школы в условиях абсолютной анонимности, и вся медицинская помощь будет оказана также анонимно. Все сведения следует передавать доктору Джордан, которая будет проводить еженедельные встречи с деканами факультетов, чтобы определить наиболее подходящие меры относительно жертвы и обидчика.

Сам Альбус думал, что это чересчур, но предостережения Сириуса всё ещё звенели в ушах.

— Далее, — серьёзно продолжил Альбус, — любые сообщения об издевательствах над студентами со стороны школьного персонала будут рассматриваться с максимальной строгостью. За первое нарушение будет сделано устное замечание, за второе — письменное предупреждение, за третьим последует автоматическое увольнение. За нанесение физического вреда студенту без всяких предупреждений последует автоматическое увольнение — конечно, здесь есть оговорки, как в случае с занятиями, где травмы могут случиться в процессе обучения. Если у кого-то имеются вопросы, обсудите их со мной.

— Также следует отметить, — добавила Минерва, — что система с предупреждениями будет использоваться в отношении студентов, проводящих травлю. Студент, преднамеренно причинивший физический вред здоровью другого студента за пределами дуэльного клуба или занятий, допускающих минимальные повреждения, таких как ЗОТИ, будет автоматически исключён. Полагаю, магглы называют это бескомпромиссной политикой.

— Правила против травли будут также вывешены в гостиных и у Большого зала, чтобы все студенты могли с ним ознакомиться, — сказал Альбус.

— Я призываю деканов факультетов объяснить все нововведения студентам при личной встрече в течение первой учебной недели, — добавила Минерва. — Таким образом никто из студентов не сможет сказать, что его не проинформировали. В течение первой недели возможны некоторые поблажки, пока старшие курсы будут привыкать к новым правилам, но в дальнейшем — никаких исключений из правил.

Филиус радостно кивнул.

— Замечательная идея, Минерва.

— Замечательная, — съязвил Снейп, но Альбус был уверен, что декан Слизерина проинформирует свой факультет. Возможно, Северусу и не нравилось преподавать, но к своим обязанностям главы факультета он относился серьёзно.

— И нам осталось осветить последнее изменение в политике. Аластор, прошу. — Альбус кивнул старому другу, который тяжело вздохнул и взмахнул палочкой, представляя третий документ.

— Новая политика безопасности, — резко произнёс Аластор. — Мы залатали несколько слабых мест на границе леса и перекрыли тайные ходы к замку. Защитные чары были обновлены, поэтому директор сможет узнать, если на территории замка окажется анимаг, помимо Минни.

— Давно пора, — быстро отозвалась Септима.

— На кладовые комнаты больничного крыла и класса зельеварения установлены дополнительные меры безопасности, доступ открыт только отдельным сотрудникам. В библиотеке появилась автоматическая оповещающая сигнализация для просроченных книг или книг, которые нельзя выносить за пределы библиотеки, — сухо продолжил Аластор. — Защита на чулане для мётел и поле для квиддича вполне приемлема.

Роланда была удовлетворена словами Грюма, а Ирма мило ему улыбнулась, довольная новыми изменениями.

— Студентам запрещается находиться за пределами замка с девяти вечера и до семи утра. Комендантский час для первых-третьих курсов — девять часов, для четвёртого и пятого курсов — десять, для шестых и седьмых — одиннадцать часов. Старосты пятого курса будут проверять спальни студентов младших курсов после отбоя в десять часов. Информация обо всех отсутствующих студентах должна быть предоставлена деканам факультетов. Для четвёртых-седьмых курсов время отбоя и проверки не установлено в качестве привилегии.

Губы Альбуса дрогнули при виде выражения отвращения на лице Аластора и довольной Минервы.

— Старосты шестого и седьмого курсов будут патрулировать главные коридоры с восьми до десяти, — продолжил Аластор. — Благодаря этому они будут находиться в своих гостиных задолго до комендантского часа. К обязанностям старост прибавятся патрулирование Хогвартс-экспресса, проверка своего курса и одного из младших курсов факультета во время приёмов пищи, помощь студентам в выходные в Хогсмиде за пределами территории школы и в случае необходимости помощь декану своего факультета с административными делами или репетиторством. Ванная старост остаётся привилегией, и мы организовали гостиную старост рядом с библиотекой. Старосты школы…

— В этом году старостами школы будут Роберт Огден и Натали Уоррен, — перебила Минерва. — Мистер Огден обучается на Хаффлпаффе, а мисс Уоррен является студенткой Равенкло.

— Как я и говорил, — Аластор с упрёком посмотрел на Минерву, — у них будут собственные комнаты и ванные на территории их собственных факультетов. У них также будет кабинет недалеко от гостиной старост. Один из них должен находиться в кабинете с семи до восьми вечера, чтобы студенты могли обратиться к ним за помощью с учёбой или с какой-либо проблемой. Их старые обязанности остаются прежними, включая составление расписания дежурств старост и руководство над ними, предоставление оценки учебного процесса учащимися заместителю директора, в случае необходимости, выполнение обязанностей заместителя директора и представление школы. Они получили копии дисциплинарного положения, правила против травли и этого, — он указал на свой пергамент, — они должны кратко проинструктировать старост на собрании перед поездкой в десять тридцать, прежде чем Хогвартс-экспресс покинет вокзал Кингс-Кросс.

— Старосты получили уведомления об их предварительной встрече, — добавила Минерва.

Волшебный глаз Аластора повернулся в её сторону.

— И наконец, у персонала комендантского часа нет, хотя он и предлагался…

Северус фыркнул.

— ...последние обходы будут проводиться с десяти до одиннадцати тридцати по обычным маршрутам.

Это сообщение вызвало всеобщее одобрение. Прежние патрули заканчивались за полночь.

— Я останусь ответственным за общую безопасность, но на дневном дежурстве мне будет ассистировать смотритель, который будет вести наблюдение во время завтрака и обеда и помогать старостам, если они попросят о содействии. Также будет смотритель на ночном дежурстве, который будет вести наблюдение с начала ужина в шесть вечера и до полуночи. График дежурств остаётся на моё усмотрение, все сотрудники будут участвовать, отказ принимается только в письменной форме с подписью Альбуса. Они будут первыми контактными лицами в случае любых чрезвычайных происшествий. Внутри факультета чрезвычайные ситуации в ночные часы должны решаться деканами факультетов. В гостиных и жилых комнатах деканов установлены сквозные зеркала, чтобы старосты могли своевременно связаться с ними. Однако двое моих бывших коллег, Мэри Хартли и Кеннет Дэй, будут патрулировать Хогвартс с полуночи до семи утра.

Он сильнее сжал пергамент и вздохнул.

— Выходные в Хогсмиде будут проходить раз в месяц. Два преподавателя будут находиться в самом Хогсмиде для связи со студентами, дневной смотритель останется в Хогвартсе. — Аластор прочистил горло. — Присутствие профессоров во время Рождества и Пасхи обсудим в следующий раз. И последнее на сегодня — каминная сеть. Всем вам предоставляется доступ к каминной сети в ваших покоях для переговоров. Я перекрыл камины в гостиных, но их могут активировать деканы факультетов. Однако путешествия по каминной сети отныне не под вашим контролем, она отключена. Если вы хотите принять посетителя, я настрою каминный доступ.

— Это вторжение в личную жизнь, — пожаловалась Аврора. Альбус заметил, что некоторые профессора также были недовольны новым правилом.

— Мы не можем позволить незнакомым людям расхаживать по замку, — резко ответил Аластор. — Вы можете думать, что приглашаете в ваши комнаты друга на чашку чая, но ходят слухи об улучшенном оборотном зелье, и это представляет непосредственную угрозу Поттеру. Мы осуществляем контроль за тем, кому позволено находиться внутри защитных чар.

— Позволю себе также напомнить о существовании кодекса профессиональной этики, гостям не позволено оставаться внутри замка, пока это не разрешено мной или директором, — строго заметила Минерва. — В отличие от деканов факультетов, которые должны всё время находиться в замке, у вас есть возможность уйти, если вы не на дежурстве или не назначены ночным смотрителем.

— Внешний неограниченный каминный доступ из замка будет разрешён только в моём кабинете, у Минервы и у Альбуса. Перемещения в замок будут доступны через мой камин или у Альбуса, — заявил Аластор. — Каминная сеть больничного крыла ограничена лишь связью с больницей Святого Мунго.

— Если вы хотите покинуть замок пешком и воспользоваться камином в Хогсмиде, — начал Альбус, заметив недовольные лица, — разумеется, вы имеете на это право. Но вам по-прежнему надо будет сообщить об этом Минерве, чтобы в чрезвычайной ситуации кто-нибудь знал о вашем местоположении.

— И идентифицировать вас по возвращении, — добавил Аластор.

— Справедливо, — признала Аврора.

— У меня всё, — с облегчение закончил Аластор.

— Хелена, не могли бы вы рассказать об изменениях в больничном крыле? — любезно попросил Альбус.

— Да, конечно, — начала она, и её американский акцент прозвучал непривычно, — во-первых, позвольте представиться: меня зовут Хелена Джордан, я дипломированный целитель, также имею маггловское медицинское образование. Специализируюсь в педиатрии и уходе за детьми. Долгое время работала в американской клинике в Долине, два года стажировалась во Франции и Австралии и теперь рада возможности поработать в Шотландии.

Все тут же были очарованы её открытостью, и Альбус улыбнулся.

— Сейчас я руковожу больничным крылом, благодаря чему Поппи может полностью сосредоточиться на своих обязанностях школьной медсестры, — продолжила Хелен. — За оказание первой помощи и приём пострадавших по-прежнему отвечает Поппи. Она определит, нужна ли я для оказания дополнительного лечения. Я буду заниматься лечением и осмотрами в случае сильных повреждений. Мы распределим между собой ночные дежурства, вероятно, будем чередоваться через неделю — график будет вывешен позднее. Мы с Поппи не будем злиться, если вы ошибётесь и свяжетесь не с тем человеком, но надеемся, что вы отнесётесь к этому с должным вниманием, чтобы у нас был шанс отдохнуть и насладиться неделей непрерывного сна, — она сделала паузу и посмотрела на аудиторию. — Вопросы есть?

Все отрицательно покачали головой.

— Хорошо, тогда касаемо этого семестра. Мы возродим обязательные ежегодные медицинские осмотры для всех студентов. В течение первой недели родителям и опекунам будут отправлены соответствующие уведомления. Они будут вправе отказаться от этого до наступления второй недели, но в таком случае они должны будут предоставить доказательство о проведении подобного медицинского осмотра в течение последних двенадцати месяцев, чтобы нам не о чем было волноваться, — твёрдо сказала Хелена.

— Некоторые родители будут не в восторге, — заметил Филиус.

Хелена пожала плечами.

— В большинстве случаев дети именно таких родителей больше всего нуждаются в этом осмотре. Им сообщат, что попытка забрать ребёнка из школы обязательно повлечёт за собой визит из аврората. Как у целителя, у меня больше полномочий в случае возникновения каких-либо подозрений, чем у Поппи, которая работает школьной медсестрой. Я так понимаю, у нас двенадцать детей находятся в группе риска? Ещё у троих условия жизни улучшились, но им по-прежнему может понадобиться помощь в том, чтобы справиться с пережитым ранее жестоким обращением и полностью исцелиться?

Альбус мрачно кивнул.

— Боюсь, так и есть.

— Я связалась с целителем, который специализируется в области исцеления разума, — сказала Хелен. — Он будет приходить в соответствии с потребностями конкретного ребенка. В больничном крыле специально для таких случаев выделена комната. Целитель Аллен будет пользоваться камином в больничном крыле в соответствии с новыми правилами техники безопасности.

— Спасибо, Хелен, — поблагодарил Альбус.

— И ещё, — быстро добавила Хелен, — во-первых, если вы как сотрудник Хогвартса хотите пройти полный конфиденциальный медицинский осмотр, вы вправе его получить; и, во-вторых, после долгих споров с домашними эльфами мы исправили меню и добавили более полезные для здоровья продукты — интересно будет узнать ваше мнение. Я закончила! — она откинулась на спинку и подняла обе руки.

— Теперь к более приятным событиям, — живо начал Альбус. — Как вам всем сообщили летом, в Хогвартсе будет проходить Турнир Трёх Волшебников. — Он широко улыбнулся преподавателям и удивился, не получив в ответ должного восторга. — Полно вам! Это замечательные новости! И какая честь для Хогвартса!

— Директор, будучи историком, я хорошо представляю число смертей, которые случились на прошлых турнирах. Что предпринимается, чтобы предотвратить смертельные происшествия на этом турнире? — спросила Матильда.

Альбус ответил ей лучезарной улыбкой:

— Очень хороший вопрос, Матильда. Правила турнира были пересмотрены. Только студентам, достигшим семнадцатилетнего возраста к тридцать первому октября, будет позволено участвовать в состязаниях. Задания придумывались с таким расчётом, чтобы они были сложными и несколько рискованными для студента, но не несли угрозу неминуемой смерти. На время турнира будут введены дополнительные меры безопасности: уверен, Аластор просветит нас в своё время.

— Конечно, я понимаю, какая это честь, — начала Элисон, — но меня беспокоит, не собираются ли нахлынуть толпы студентов из других школ на занятия по подготовке к ЖАБА?

— Делегации из Шармбатона и Дурмстранга будут насчитывать по тридцать студентов каждая и двух преподавателей, включая директрису или директора. Мадам Максим сообщила мне, что её студенты не будут посещать занятия в Хогвартсе, потому что как минимум пять её студентов — вейлы или полувейлы. Директор Каркаров также выказал желание самостоятельно обучать своих студентов, — объяснил Альбус. — Они будут есть с нами и, конечно, получат доступ в больничное крыло и библиотеку. Думаю, что нам стоит организовать общую гостиную, где могли бы собираться студенты всех школ. Доступ в эту комнату будет запрещён для учеников младше шестого курса. В остальном же — я считаю, что они не доставят нам неудобства.

Роланда раздражённо фыркнула:

— Нет, конечно, вы всего лишь собираетесь вырастить лабиринт на поле для квиддича во время пасхальных каникул.

Комната взорвалась.

Альбус резко постучал по столу и, повысив голос, произнёс:

— Прошу всех успокоиться! — он взглянул на Роланду, которая без всякого раскаяния смотрела на него в ответ. — Нам придётся пойти на некоторые жертвы, но, когда турнир закончится, поле вернёт себе былое великолепие. Однако мы всё же устроим соревнования по квиддичу, пусть в несколько сжатой форме, в зимнем и весеннем семестрах.

— Времени мало, — заметила Минерва.

— Мы обсуждали отмену квиддичного сезона, — твёрдно начал Альбус. — Это был компромисс. Роланда?

— Отборочные испытания будут проведены в первые выходные. Первый матч пройдёт в октябре, ещё два матча — перед рождественскими каникулами по обычному расписанию; один матч отыграем в феврале, два других — в марте перед пасхальными каникулами. Всяческие неудобства в виде игры в плохую погоду, первыми или последними, надеюсь, будут распределены равномерно между всеми четырьмя командами, — вздохнула Роланда.

— Всякий шести— или семикурсник, планирующий принять участие в турнире, может не играть в квиддич, — сообщил Альбус. — Вероятно, если они будут избраны Кубком огня, требования турнира будут слишком высоки, чтобы одновременно продолжать успешно играть за команду. Есть вопросы по поводу квиддича?

— Вопрос не о квиддиче, а о Рождестве и бале, которые вы упомянули ранее, — сказала Элисон. — Это обязательно?

— Будут приглашены студенты старше четвёртого курса. Бал обязателен для чемпионов и делегаций из других школ, — объяснил Альбус. — Что касается преподавателей, деканы факультетов великодушно согласились остаться в замке на время каникул.

Сидящая рядом с ним Минерва фыркнула: по сути, Альбус просто-напросто не оставил им выбора.

— Будет замечательно, если остальные преподаватели останутся на бал или предложат свои услуги в качестве дневных или ночных смотрителей на это время. Я попросил бы вас предоставить информацию о ваших планах Минерве до тридцать первого октября, — быстро сказал Альбус. — Кто-нибудь хочет ещё о чём-нибудь спросить?

— Альбус, в свете утверждения дуэльного клуба мы с профессором Хиллиардом подумали, что можно устроить Дуэльное соревнование трёх школ. В нём могут участвовать только те студенты шестых и седьмых курсов, которые не выбраны в качестве чемпионов. Возможно, применим правила квиддича, — сказал Филиус.

Хиллиард нетерпеливо подался вперёд.

— Участвовать могут команды из четырёх человек от каждой школы. Проведём три раунда, победитель будет награждён небольшим кубком или памятным подарком.

— Замечательная идея! — радостно воскликнул Альбус. — Прошу, распишите подробно проект, и я незамедлительно отдам его остальным деканам на рассмотрение.

— Этот турнир ориентирован на шестой и седьмой курсы, директор. Хотя нужно признать, что на бал могут прийти студенты четвёртого курса и старше, — впервые подала голос Батшеда. — Но… как насчёт младших курсов?

— Хороший вопрос, — заметил Альбус. — Надеюсь, вы будете не против подумать, как мы сможем вовлечь младшие курсы в события турнира, не считая их очевидную роль зрителей, и предоставить мне несколько идей.

Преподаватели переглянулись.

— Что же, полагаю, теперь мы переходим к части с вашими вопросами и открытой дискуссией, — сказал Альбус. — Предлагаю просто пойти по кругу. Аластор, начнёшь?

— Ты уже знаешь моё мнение, — резко ответил Аластор. — Отмените турнир. Риск возникновения опасных ситуаций огромен.

Альбус вздохнул и продолжил:

— Северус?

— Я согласен с коллегой: турнир не принесёт ничего, кроме неприятностей, — спокойно произнёс Северус.

— Ваши опасения приняты к сведению, но давайте продолжим. Есть у кого-нибудь другие вопросы, помимо турнира?

— У меня есть один, — сказала Септима, заметив, что все молчат. — Смертельные угрозы Гарри Поттеру. Улучшенная система безопасности как нельзя кстати, но новости о нападениях на Чемпионате мира было страшно читать.

— Подозреваемый — неизвестный Пожиратель Смерти, использовавший улучшенное Оборотное зелье, чтобы скрыть свою личность, и у него есть домовой эльф, который стал причиной многих других проблем, — ответил Аластор. — Домовые эльфы отвечают за последнее, и, пока мы контролируем движение внутри и вне замка, у нас не должно быть проблем.

— Поттер приедет на экспрессе, или у Блэка насчёт него особые условия? — спросил Северус.

Минерва взглянула на Северуса:

— Мы не разглашаем эту информацию.

Септима прочистила горло:

— Что насчёт безопасности других студентов? Если этот… сумасшедший решит напасть на мальчика в поезде, остальные окажутся в опасности. Не лучше ли будет ему прибыть каминной сетью, и опубликовать это в прессе?

Альбус заметил, что несколько преподавателей согласно кивнули.

— Безопасность всех студентов остаётся нашей первостепенной задачей. Мы с лордом Блэком всё ещё решаем вопрос относительно передвижения Гарри.

— Хорошая тема для обсуждения. Нам всем следует каждый день думать о правилах безопасности школы, — прямо заявил Аластор. — Если ваш коллега или студент начинает необычно себя вести, сообщите об этом мне или Минни. Лично я был в ужасе от недочётов охранной системы и правил безопасности прошлых лет. Мне бы хотелось думать, что у нас не будет с этим проблем, если мы все будем соблюдать постоянную бдительность! — прогрохотал он.

Альбус широко улыбнулся Аластору, не обращая внимания на звон в ушах.

— Хорошо сказано. Ещё вопросы есть? Нет? — он прошёлся взглядом по комнате. — Тогда давайте поужинаем и провозгласим тост за начало нового учебного года!

Все преподаватели закатили на это глаза, но директор решил их проигнорировать. * * *

1 сентября 1994

Гарри изо всех сил пытался не рассмеяться, пока Ремус с потрясённым выражением лица рассматривал себя в зеркале в гостевой гардеробной на нижнем этаже Блэк-Мэнора.

Сириус хмыкнул:

— Что?

— Почему я должен быть женщиной? — резко спросил Ремус, проведя рукой по платью, в которое впихнул его Сириус всего десять минут назад.

— Так много причин, Лунатик, даже не знаю, с какой начать, — усмехнулся Сириус.

Ремус сердито посмотрел в ответ. Гарри прыснул со смеху. Ремус перевёл на него взгляд, подняв бровь.

— Мы и тебя можем нарядить девочкой, Снитч.

— Но тогда я расскажу тёте Минни, и она накричит на вас, — уверенно заявил Гарри.

— Тётя Минни накричит на нас в любом случае, — Ремус поправил свою новоприобретённую грудь и чертыхнулся. — Лифчики — орудия пыток. Какого дьявола женщины их носят? И в чью голову пришла эта блестящая идея, кстати говоря?

— В твою! — хором ответили Сириус и Гарри.

Так оно и было. Придя им на выручку, Ремус довольно изобретательно решил вопрос о том, как доставить Гарри в Хогвартс. Сначала в прессу просочилась информация, что Гарри не будет на экспрессе, потом они заверили Дамблдора, что Сириус обеспечит прибытие Гарри в Хогвартс. А тем временем мародёры задумали тайком провести Гарри на поезд, и появление инкогнито на вокзале Кингс-Кросс было частью плана.

Ремус вздохнул, и Гарри сжалился:

— Я правда ценю это, Ремус. Мне очень хочется поехать на экспрессе, и ты нашёл блестящее решение. — Он помолчал. — Если тебе станет легче, платье тебе… э-э-э… очень идёт?

— Лучше не стало, но спасибо, Гарри, — ответил Ремус, разглаживая складки простого тёмно-синего платья. Он повернулся обратно к зеркалу и указал палочкой на лицо и волосы. Они медленно стали меняться: бледные шрамы оборотня исчезли под действием заклинания, сменившись на нежный и чистый цвет лица. Брови стали тонкими и элегантными, нос и подбородок приобрели более изящные очертания. Волосы вдруг начали расти и укладываться в аккуратный пучок. Лунатик стал похож на респектабельную даму.

— Мило, Ремус. — Сириус оттеснил его от зеркала. — Моя очередь. — Чары подействовали, как только он коснулся головы палочкой. Чёрные волосы стали короткими, непримечательного русого цвета и слегка покрылись сединой. Глаза приобрели похожий карий оттенок, лицо состарилось и покрылось морщинами. Он опустил палочку к одежде и машинально трансфигурировал кожаный блейзер, белую футболку и модные джинсы в маггловский костюм чёрного цвета. Закончив преображение, Сириус повернулся к Гарри.

— Твоя очередь.

Гарри ощутил прикосновение палочки к голове и почувствовал волну магии. Он быстро посмотрел в зеркало и скривился. Волосы стали такого же русого цвета, как и у Сириуса; лицо округлилось, напоминая Невилла на первом курсе, а глаза приобрели тускло-карий оттенок. К счастью, Сириус не стал трансфигурировать его одежду: синие джинсы, любимая зелёная футболка и серая толстовка с капюшоном остались при нём.

— Всё! — живо воскликнул Сириус. — Сейчас… — он молча наколдовал чары времени, и оно тут же высветилось в воздухе. — Ха. Ровно десять часов. — Он выпроводил их из гардеробной и провёл по коридору в гостиную, где находился камин.

Чемодан Гарри стоял на полу рядом с камином. Накануне вечером Добби помог ему собраться, проверив, чтобы всё было чистым и аккуратно сложенным. Хедвиг решила лететь самостоятельно, поэтому клетка не понадобилась.

Сириус поднял чемодан.

— Уверен, что ничего не забыл?

Гарри кивнул.

— Добби очень мне помог.

И он намного лучше Гарри упаковывал вещи. Добби постирал, погладил и аккуратно сложил всю одежду, рассортировал книги, оборудование и ингредиенты для зелий, чтобы можно было всё легко достать.

— Хорошо. Я пойду первым, ты отправишься следом, потом Ремус, — быстро сказал Сириус.

Когда Сириус исчез, Гарри глубоко вздохнул и, получив от Ремуса ободряющий взгляд, шагнул внутрь. Вывалившись из камина, спрятанного с краю платформы девять и три четверти, он сдвинулся с места, когда Сириус слегка подтолкнул его, чтобы освободить дорогу Ремусу. Экспресс был уже подан, но на платформе находилось всего лишь несколько семей. Странно, что почти никто не прибывал на перрон рано — многие начинали появляться за двадцать минут до отправления поезда, создавая суматоху и сея панику.

— Пойдём посадим тебя на поезд, — произнёс Сириус, кладя руку на плечо Гарри. Они выбрали купе рядом с прибывающими старостами.

Гарри достал корзинку с обедом, школьную мантию и книгу, и Сириус поместил чемодан на полку для багажа. Тем временем Ремус закончил накладывать чары на купе, среди которых были чары отвлечения внимания (теперь найти Гарри могли только его друзья) и оповещающее заклинание, издающее противный вопль в духе банши в случае, если кто-то с намерением навредить Гарри попытается проникнуть в купе.

— Ладно, — с притворным весельем сказал Сириус, — вот и всё.

Гарри посмотрел ему в глаза и кивнул. Появившийся в горле комок мешал говорить. Он подался вперёд, и Сириус тут же заключил его в крепкие объятия.

— Если ты вдруг захочешь домой… — начал Сириус, но резко осёкся. Почувствовав, как у Сириуса перехватило дыхание, Гарри понял, что тот сам пытался успокоиться.

— Спасибо, Бродяга, — ответил Гарри немного приглушённо, уткнувшись в плечо Сириуса. — За всё.

— Я люблю тебя, Сохатик, — прошептал Сириус.

Ремус тихо откашлялся.

Сириус громко шмыгнул носом и ослабил хватку, позволив Гарри немного отстраниться и посмотреть на отца. Глаза того подозрительно блестели, но на лице играла решительная улыбка.

— Теперь запомни: старайся изо всех сил, веселись, перецелуй кучу девчонок, или мальчишек, или тех и других… — при этих словах Гарри густо покраснел, — ...и, что самое важное, используй мантию своего отца для проделок!

Гарри рассмеялся и ещё раз быстро обнял Сириуса.

— Похоже, мне выпала роль самого благоразумного, — сказал Ремус, разводя руки в приглашающем жесте, на который Гарри сразу ответил. — Будь осторожен. Если увидишь, услышишь или почувствуешь что-то подозрительное, скажи Грюму или Минни или свяжись с нами, хорошо?

— Хорошо. — Гарри отступил на шаг и поморщился. — Знаешь, это объятие было очень странным, учитывая твои, э-э-э… изменения.

— А, эти девочки? — Ремус посмотрел на свою грудь. — Да. Понимаю, это может слегка сбить с толку.

— И на этой тревожной ноте… — Сириус задвинул занавески на окне и прикоснулся палочкой к голове Гарри, возвращая тому обычный вид. — Готово.

Они замерли, смотря друг на друга.

— Лучшее лето в жизни, — тихо заявил Гарри.

Сириус улыбнулся.

— Позвони мне через зеркало, когда вернёшься в спальню после пира, чтобы я знал, что с тобой всё порядке.

— Хорошо, — пообещал Гарри.

— Ладно, — решительно сказал Сириус, — мы уходим.

Но ни он, ни Ремус не сдвинулись с места.

Гарри закатил глаза:

— Со мной всё будет хорошо.

Сириус вздохнул и тепло обнял его.

— Веди себя хорошо, а если не сможешь, то не попадайся. — Он поцеловал Гарри в макушку, и, когда отстранился, Ремус схватил его за руку и вывел из купе, тихо закрыв за собой дверь.

Гарри опустился на ближайшее сидение и добрую минуту пытался сдержать слёзы. «Глупо», — тоскливо подумал он; возвращаясь в Хогвартс, он должен был быть счастлив. Но в груди ныло, и появилось отчаянное желание схватить чемодан и вернуться домой.

Дом.

Теперь он у него был. Его наполняли любовь и смех — место, которому он принадлежал. Наконец-то.

Мерлин, он уже скучал по Сириусу. И Ремусу. И Добби.

Гарри сморгнул слёзы и приказал себе перестать вести себя как ребёнок. Ему четырнадцать! Это его четвёртый курс! Не в последний же раз они видятся! Он будет встречаться с ними каждую среду на занятии по дуэлингу! Ему не следовало реветь, словно какой-нибудь первогодка.

Раздался тихий стук в дверь, и Гарри тут же поднялся, доставая палочку. Гермиона открыла дверь и радостно улыбнулась.

— Вот ты где! — Гермиона оттеснила его, затаскивая чемодан в купе, но Гарри кинулся ей на помощь и отлеветировал багаж на полку, смущённо подумав, что ему следовало так же поступить со своим.

— Откуда ты узнала, что я в поезде? — спросил Гарри, когда Гермиона устроилась на сидение напротив него.

— Добби передал нам записку от Сириуса десять минут назад, — объяснила Гермиона. — Мы решили воспользоваться каминной сетью и не ехать на машине, потому что мне не хотелось, чтобы ты сидел тут один целый час и грустил.

Гарри нахмурился: неужели он так предсказуем? Гермиона сощурилась.

— Я подумала, что, наверное, ты будешь чувствовать себя так же, как я на первом курсе.

— Это как? — спросил Гарри, уставившись в угол купе.

— Словно ты хочешь сойти с поезда и вернуться домой, — честно сказала Гермиона.

Взгляд Гарри метнулся к ней. Она виновато улыбнулась.

— Я раньше никогда не уезжала из дома, поэтому нервничала и начала скучать по родителями, как только попрощалась с ними… Думаю, я вызвалась поискать Тревора, потому что мне надо было чем-нибудь себя занять и перестать думать о доме.

— Но мне не одиннадцать, и я уже не первокурсник, — возразил Гарри. — Должно быть, ты думаешь, я глупо себя веду, когда…

— Тоскуешь по дому? — продолжила Гермиона. — О, Гарри! — Она подалась вперёд, чтобы обнять его, а потом села рядом, обхватив его правую руку, и положила голову на плечо. — Это… — немного неуверенно начала она, — у тебя впервые появились люди, по которым ты... скучаешь, не так ли?

Гарри кивнул, зная, что если она и не увидит, то хотя бы почувствует движение.

— Ну вот. Это абсолютно нормально. — Гермиона сжала его руку.

Какое-то время Гарри впитывал её приятное сочувствие, а за окном платформа начала наполняться студентами и их семьями.

— Как… — наконец заговорил Гарри, — как ты с этим справилась?

— Честно? — ответила Гермиона. — Вначале и не справлялась. Первую пару месяцев я каждую ночь засыпала в слезах, сочиняя письмо родителям с просьбой забрать меня домой.

Гарри почувствовал себя невероятно виноватым. Он понятия не имел, что она себя так чувствовала.

— А после?

— У меня появился ты, — просто сказала Гермиона. — И Рон, конечно. Это изменило всё к лучшему.

Друзья.

Конечно. Гарри улыбнулся и взял её за руку. Они недолго сидели в уютной тишине, когда раздался стук в дверь, и Невилл просунул в купе голову. Увидев их, он улыбнулся, и Гарри слегка покраснел, осознав, что его застали, когда он держал Гермиону за руку и прижимался к ней. Он поднялся, чтобы помочь Невиллу с его чемоданом, а тот подтвердил, что они тоже получили через Добби послание от Сириуса.

Невилл занял место, которое освободила Гермиона, и Гарри вернулся на своё, хотя теперь между ним и Гермионой появилась дистанция, которой не было до прихода Невилла.

— Должен заметить, — живо начал Невилл, — что в этом году я с нетерпением жду возвращения.

— Правда? — улыбнулся Гарри, радуясь за друга.

Невилл взмахнул новой палочкой.

— После всех этих занятий я, может быть, даже буду успевать в классе.

— Уверен, у тебя получится, Невилл, — искренне заверил его Гарри. Невилл был неплохим волшебником, ему просто нужна была практика. — Может, мы будем помогать друг другу вне занятий? Мне всегда может понадобиться помощь с гербологией.

— Идёт! — ухмыльнулся Невилл.

— Замечательная идея! — сказала Гермиона. — Вынуждена признать, у меня просто нет способностей к практической части гербологии.

— Гермиона, ты всегда получаешь “Превосходно” — думаю, у тебя есть способности! — сухо произнёс Гарри.

Гермиона покраснела, но рассмеялась вместе с Невиллом и Гарри.

— Где Рон? — поинтересовался Гарри. Он был уверен, что, раз Сириус послал Добби к Гермионе и Невиллу, он отправил его и к Уизли.

— Ты ведь знаешь Уизли, — с улыбкой сказала Гермиона, — наверное, они прибудут в последнюю минуту.

Услышав тихий стук в дверь, Невилл махнул Гарри, а сам встал проверить, кто это был.

Лицо Гарри прояснилось, когда он увидел светловолосую девочку.

— Луна! Входи! — воскликнул он, не заметив удивления Гермионы.

— Здравствуй, Гарри! Ты знал, что твою дверь охраняют жужжалки? — мечтательно спросила Луна.

— Ремус наложил парочку заклинаний, — объяснил Гарри, поднимаясь, чтобы помочь Невиллу с чемоданом Луны. — Ты знаешь Невилла? Гермиону?

— Нас никогда не представляли официально, — ответила Луна, присаживаясь рядом с Невиллом напротив Гермионы. — Я Луна Лавгуд.

— Невилл Лонгботтом, — тепло улыбнулся ей Невилл.

— Гермиона Грейнджер, — помахала ей девушка. — По-моему, статья твоего отца о Гарри была лучшей среди трёх опубликованных.

Лицо Луны озарилось восторгом и счастливой улыбкой.

— Спасибо. Ему будет приятно услышать это.

— Ты тоже получила послание от Добби с известием о том, что Гарри в поезде? — спросила Гермиона, желая выяснить, как Луна нашла их.

— Нет, — Луна покачала головой, широко раскрыв глаза. — Я просто искала место и увидела жужжалок — подумала, что Гарри должен быть внутри.

Гермиона нахмурилась.

— Ты хочешь сказать, что почувствовала заклинания?

— Если бы мы все смотрели на мир одинаково, было бы очень скучно, не правда ли? — ответила Луна, отчего Гермиона только сильнее сдвинула брови.

Гарри широко улыбнулся и решил, что следует сменить тему, пока Гермиона не завелась и не начала выпытывать у Луны подробности её мировосприятия:

— Ты очень помогла мне, когда мы говорили в последний раз.

— Я получила твоё благодарственное послание, — неожиданно тихо сказала Луна. — Это моё первое письмо. Будто у меня почти был друг.

— Больше, чем почти, я надеюсь, — импульсивно ответил Гарри. — Мне бы хотелось стать твоим другом.

— Мне бы тоже, — просто произнесла Луна.

Выражение лица Гермионы смягчилось от сочувствия, словно она наконец вспомнила их разговор о Луне в поместье Лонгботтомов во время приветственного вечера Симеона.

— Гарри стал моим первым настоящим другом.

— И моим, — согласился Невилл.

У Гарри заалели щёки, но он выдержал взгляд Луны.

— Моим первым другом стал Рон Уизли. Мы встретились в Хогвартс-экспрессе на первом курсе.

— В детстве мы с Джинни играли вместе, — поделилась Луна. — Но, когда у нас начались уроки, мамочка и миссис Уизли не сошлись во мнении относительно того, что нам следовало изучать, поэтому мы прекратили общаться.

— Очень жаль, — ответила Гермиона, слегка сменив позу. — Полагаю, не помогло и то, что вы попали на разные факультеты в Хогвартсе, иначе вы могли бы возобновить своё знакомство.

— Отчасти, — мягко согласилась Луна.

— Бабушка сказала, что в школе откроют межфакультетскую гостиную для старшекурсников, — сообщил Невилл, — в честь того, о чём нам не положено знать.

— Ты про Турнир Трёх Волшебников? — спросила Луна со знающей улыбкой.

Гарри от удивления распахнул глаза.

— Твой отец показал тебе пресс-релиз?

Луна кивнула, вытянув ноги, чтобы посмотреть на пальцы.

— Он очень взволнован.

— Мы знаем о турнире, но нам сказали молчать, — ответила Гермиона, тоже уставившись на пальцы Луны, словно пытаясь понять, что там было такого увлекательного. — Директор хочет сделать сюрприз на сегодняшнем пире. Но сейчас это неважно. Как турнир коснётся младших курсов, у которых нет общей гостиной?

— Другие школы не привезут студентов младше шестого курса, — сказал Гарри. — Гостиная предназначена для налаживания международного сотрудничества и контактов.

— Думаю, нам стоит попросить устроить одну гостиную для первого-третьего курсов и ещё одну — для четвёртого и пятого курсов, — сказала Гермиона, достав свой органайзер и сделав заметку. — Пускай мы не сможем наладить международное сотрудничество, но это улучшит межфакультетские контакты.

— Но всякой ноге нужен большой палец, — вдруг произнесла Луна.

На какое-то мгновение все дружно уставились на неё.

— Ты имеешь в виду человека, который поможет воплотить эту идею в жизнь? Верно. Роберт будет следить за старшими курсами, — предложил Гарри, — он староста школы в этом году.

— Ты возглавишь четвёртый и пятый курсы, — сказала Гермиона, и хотя Гарри хотелось возразить ей, он знал, что этого будут ожидать.

— Ты не хочешь встать во главе младших курсов, Луна? — осторожно спросил Невилл.

Лицо Луны вытянулось от удивления, и она покачала головой, из-за чего её светлые волосы взметнулись в воздух.

— Никто не последует за тем, чего не может видеть.

Гарри вновь почувствовал, как в нём поднимается волна злости из-за того, как, должно быть, одноклассники обращаются с Луной, раз она говорит подобным образом.

— Кого бы ты предложила? — вместо этого спросил он.

— Мэттью Инглби, — просто ответила Луна.

Гарри задумался. Близнец Лидии. Мэттью был общительным, добродушным и симпатичным парнем. Он поступил в Хаффлпафф, хотя был умным и амбициозным, правда, находился несколько в тени его более разговорчивой и порывистой сестры-гриффиндорки. Гарри нравилось общаться с ним, когда поблизости не находилась Лидия.

Гарри кивнул.

— Мэтт — хороший выбор.

— Я тоже так думаю, — сказал Невилл. — Он очень популярен на своём курсе.

— Я видела, как он помогал младшим курсам в библиотеке, — согласилась Гермиона.

— Тогда мы с Невиллом можем поговорить с ним, когда прибудем в Хогвартс, — предложил Гарри.

— Сначала нам нужно получить разрешение, — предупредила Гермиона, но её карие глаза сияли энтузиазмом. — Может, составить петицию?

— Хорошая идея, — сказал Гарри. — Ещё нам надо поговорить со старостами. Если они поддержат это предложение и согласятся проводить какое-то время в гостиных, мы, вероятно, получим разрешение.

— Если мы организуем всё в течение следующих нескольких дней до начала учёбы в понедельник, может, гостиные откроются к этому времени на следующей неделе, — восторженно сказал Невилл.

— Это сложно, — Гермиона постучала пером по подбородку, — но возможно. Дайте-ка подумать, нам нужно… — Она склонила голову над своим блокнотом и начала поспешно делать заметки. Невилл ухмыльнулся Гарри, когда они оба наблюдали за ней.

— Гарри, ты с нетерпением ждёшь турнир? — спросила Луна, откинувшись на спинку и сложив руки на животе.

Гарри равнодушно пожал плечами.

— Было бы неплохо встретиться с иностранными студентами, но, так как все гости старше нас, сомневаюсь, что они будут часто общаться с нами.

— Согласен, — сказал Невилл. — Я не прочь посмотреть задания и поболеть за чемпиона Хогвартса, но не придаю этому слишком большого значения.

Гермиона фыркнула.

— Лично я думаю, что турнир преследует хорошие цели, но статистика у него так себе: два чемпиона погибли на третьем задании в прошлый раз.

— Папочка считает, что это очень плохая идея, — согласилась Луна. — Один из погибших чемпионов был его другом.

— Это ужасно! — воскликнула Гермиона, подняв голову. Она нахмурилась. — Разве твой отец не ходил в Хогвартс? Мне казалось, двое погибших чемпионов были из других школ.

— Франсин дружила с мамой, она ходила в Шармбатон, а не в Хогвартс, потому что бабушка была француженкой, — объяснила Луна. — Папа жил по соседству с мамой, поэтому…

— Поэтому он знал её друзей из школы, — закончила Гермиона. — Ужасно, что твоим родителям пришлось пройти через это! — Её взгляд переместился на Гарри, и тот послал ей успокаивающую улыбку.

— Не волнуйся, Гермиона, — уверенно сказал Гарри, — я не собираюсь участвовать в турнире. Сириус сказал, что они наложили кучу защитных чар на артефакт, поэтому несовершеннолетние не смогут участвовать.

— Это не удержит некоторых от попыток, — заметил Невилл, повысив голос, чтобы перекричать гвалт, доносящийся с платформы. — Чемпионы Турнира Трёх Волшебников после победы вольны самостоятельно выбирать своё будущее, им доступны позиции Мастера и открытые вакансии. Ещё их ждут слава и деньги.

Гарри пожал плечами.

— Не нужно мне больше славы, мне и так достаточно. Буду счастлив, если кто-то другой выиграет и обретёт известность, а у меня наконец будет спокойный год, — вздохнул он. — Ты ведь знаешь, что я думал о профессиональном квиддиче?

Невилл и Гермиона кивнули, а Луна посмотрела с любопытством.

— Терри начал заниматься с командой, он говорит, что они посещают много публичных мероприятий и разговаривают с фанатами, и… — Гарри смешно вздрогнул. — Я просто хочу играть в квиддич!

— Тогда, может, карьера игрока в квиддич не для тебя, — сказала практичная как всегда Гермиона. — У тебя есть много других вариантов. — Она обратилась к Луне: — Что насчёт тебя, Луна? Чем хочешь заниматься после школы? Продолжишь дело отца в журналистике?

Похоже, Луна удивилась, что кто-то задал ей серьёзный вопрос.

— Ну… я подумывала о том, чтобы писать книги о редких магических существах или рассказы о моих приключениях во время их поисков, — призналась она с непринуждённой улыбкой.

— Очень хороший план, — живо сказала Гермиона. — Я хочу изучать целительство, объединив маггловскую и волшебную медицину, как в американской Долине.

Серебристый взгляд Луны на мгновение расфокусировался, и она заговорила, не отдавая себе в этом отчёта:

— Да, у самых успешных растений всегда хорошие корни, поэтому их цветки достигают солнца.

Это был странный комментарий, и Луна мечтательно улыбнулась в ответ на их ошеломлённые выражения. “Она тщательно скрывает чувство неловкости от проявления своего дара за маской чудаковатости”, — понял Гарри.

— Гермиона достигнет успеха, если продолжит укрепляться в обоих мирах? — перевёл её слова он.

Луна радостно улыбнулась ему.

Гермиона выгнула бровь, но повернулась обратно к Луне и сказала с тёплой улыбкой:

— Очень проницательная мысль, Луна. Спасибо. — Она кивнула Луне. — Должна признать, у меня были некоторые сомнения относительно прорицаний, но… как давно у тебя проявился дар?

— Сколько себя помню, он всегда был со мной, — ответила Луна. — Бабушка была настоящей прорицательницей. По сравнению с ней, я вижу всего лишь проблески. — В её серебристых глазах отражалось удивление от того, что её слова приняли за видение, а не за сумасшествие. — Я не очень это контролирую. Многие считают это странным.

«Следовательно, многие считают Луну странной», — печально подумал Гарри. Он был рад, что пригласил девушку в купе и решил стать её другом.

— Думаю, многие просто ненавидят слышать правду, — уверенно сказала Гермиона. — Раз ты происходишь из семьи провидцев, может быть, ты могла бы ответить на мои вопросы о прорицаниях?

Гарри с Невиллом обменялись понимающими взглядами, а Гермиона с Луной погрузились в оживлённую дискуссию о предмете, который Гермиона бросила в прошлом году. Мальчики иногда вносили в разговор свою лепту, но по большей части просто наблюдали.

— ШЕВЕЛИСЬ, РОНАЛЬД!

Крик, раздавшийся снаружи, прервал разговор внутри купе.

— Это была?.. — нервно спросил Невилл.

— Молли? — Гарри кивнул. Он проверил часы: было почти одиннадцать. Уизли прибыли как раз вовремя.

Несколько мгновений спустя в купе, пошатываясь, вошёл Рон, и Гарри с Невиллом помогли ему затащить чемодан.

— Ты мой должник, дружище! — воскликнул Рон, рухнув на сидение рядом с Гермионой.

Гарри, улыбаясь, вернулся на своё место.

— Разве?

— Слышал бы ты её, когда Добби появился с сообщением от Сириуса! «Как он мог оставить его одного!» — Рон изобразил мамин голос. — «О чём он думал?!» — он фыркнул. — Будто Сириус не использует все меры предосторожности, известные волшебному миру, когда дело касается твоей безопасности! Она собирается отправить ему кричалку. Готов поспорить, она это сделает! Я задержал её насколько можно, чтобы она не успела устроить тебе разнос в поезде!

— Спасибо, Рон, — улыбнулся Гарри. Снаружи раздался свисток.

Оглядев купе, Рон нахмурился. Внимательно посмотрев на Луну, он вежливо ей кивнул.

— Где Джинни?

Гарри, Гермиона и Невилл вопросительно переглянулись и вновь посмотрели на Рона.

— Прошлой ночью она ночевала у Лидии, — объяснил Рон. — Может, она не нашла купе?

— Не все понимают, что жужжалки — охранники, и не знают, зачем они здесь, — заметила Луна.

Рон в недоумении вылупился на неё.

— Заклинания, которые наложил Ремус на купе, должны защищать от тех, кого Гарри считает угрозой или кто представляет опасность, но они пропускают всех друзей Гарри, — объяснила Гермиона, — может быть, если Джинни не знала, что Гарри на поезде, она просто не пошла его искать?

— Верно, — сказал Рон, — она не могла знать. Мы думали, что Сириус с Гарри воспользуется каминной сетью, пока не появился Добби.

— Или, возможно, Гарри считает её угрозой, — ухмыльнулся Невилл.

— Джинни с Лидией вместе — настоящая угроза! — ответил Рон со смешком. — Они представляют угрозу гарриной добродетели!

Под всеобщий смех Гарри перегнулся через Гермиону и шлёпнул Рона по голове.

— Эй!

Поезд внезапно тронулся. Они возвращались в Хогвартс.

* * *

— Сириус, прекращай дуться. — Ремус бросил обёртку от бутерброда в друга, сидящего напротив него в купе. Как только они спрятались, он снял с себя женское обличье, выбросил лифчик (Сириус никогда в жизни больше не хотел видеть Ремуса топлесс) и трансфигурировал свою одежду обратно в простую мантию.

Сириус недовольно зыркнул на друга.

— Не понимаю, почему мы не могли остаться с Гарри в купе. — Он тоже снял маскировочные чары и почувствовал себя гораздо счастливее, когда вернул свои джинсы и кожаный пиджак.

— Потому что поездка Гарри с друзьями — опыт, который ему хотелось получить, — была бы не такой, если бы мы остались в купе вместе с ним! — весьма раздражённо ответил Ремус, так как они не в первый раз это обсуждали с тех пор, как начали планировать путешествие Гарри в Хогвартс.

— Ты был в его купе в прошлом году! — всё равно заныл Сириус.

Ремус закатил глаза.

— Скорее он был в моём. Послушай, Сириус, Гарри нужно привыкать быть вдали от нас — от тебя! Тебе необходимо отпустить его. Прощание на Кингс-Кросс — традиция. Подсознательно вы с Гарри будете воспринимать его как момент, когда пути родителей и детей расходятся. Если бы он знал, что мы на поезде, или если бы мы путешествовали вместе, это бы отсрочило расставание до Хогсмида, что только бы всё усложнило.

Он был прав, но Сириус не собирался доставлять Ремусу удовольствие и признавать это. Он откусил от бутерброда ещё один кусок и задумался, наслаждался ли сейчас Гарри своей корзинкой с едой, которую собрал Добби для него и его друзей.

Он был рад, что Гермиона прибыла рано, а за ней пришёл и Невилл. Появление Луны в купе Гарри было сюрпризом, так как Сириус не отправлял ей сообщение, но то, что она нашла Гарри, говорило о том, что он считал её другом. Позднее прибытие Рона неожиданностью не стало: семья Уизли жила по собственному времени. Сириус сполз вниз на сидение, услышав пронзительный голос Молли на платформе. Он подозревал, что в скором будущем получит кричалку, несмотря на то, что план Ремуса был довольно изобретательным.

Они замаскировались и прибыли на платформу рано, чтобы якобы посадить ребёнка на поезд — сделано. Затем они наложили кучу защитных чар на купе Гарри, чтобы войти могли только его друзья — сделано. Они оповестили его ближайших друзей, чтобы они могли найти его — сделано. Они заняли соседнее купе, которое сделали незаметным на случай, если кто-то разгадает их план — сделано.

Последнее было как раз кстати, так как им всё равно нужно было в Хогсмид, чтобы обустроить новый дом. Однако Сириусу не очень нравилась эта идея. Он любил дом Грифона. Новое место не будет хранить воспоминания о том, как Гарри, развалившись на полу в гостиной, смотрел фильм; как он сидел за обеденным столом и ел пирог с патокой или как он, свернувшись, читал в кресле у стола Сириуса, пока тот работал.

С другой стороны, несмотря на то, что дом Грифона был в доступности каминной сети от Хогвартса, Сириусу было спокойнее, зная, что он был рядом с Гарри. Если что-нибудь случится…

Он не мог отделаться от чувства, что что-то должно произойти.

Ноши предупреждал держать ухо востро, предупреждал, что Гарри будет ранен и Сириус привезёт его к Ноши на лечение.

Нет.

Нет, это можно было избежать. Разве они с Ноши не обсуждали, что пророчества и видения могли создать ложное впечатление.

Сириус всегда будет верить, что сможет уберечь Гарри. Но он должен был признать, что ему была ненавистна мысль о том, чтобы вверить заботу о Гарри Хогвартсу или Альбусу Дамблдору, который уже множество раз доказал свою неспособность защитить Гарри.

Не то, чтобы Сириус думал, будто он сам отлично справлялся, учитывая, что Гарри чуть не похитили на Чемпионате мира.

Он вздохнул.

Сириус признал решение оставить Гарри ошибочным, как только до него дошли вести о пожаре на стадионе. Гарри признал, что совершил ошибку, когда побежал за подонком, который напал на них. Они оба учились на своих ошибках. И в основном поэтому у Сириуса было такое чувство, будто он совершает ещё одну. Разве он уже не понял, что оставить Гарри на чьём-либо попечении означало, что его не будет рядом, чтобы уберечь сына? Но Гарри пообещал — пообещал, — что ему лишь хотелось провести в школе абсолютно нормальный год, что его занимал проект по анимагии, что, если его внимание привлечёт что-нибудь странное, необычное или таинственное, он сообщит об этом кому-нибудь, а не кинется разбираться с этим самостоятельно.

— Ты перестанешь беспокоиться? Я даже отсюда слышу твои мысли! — возмутился Ремус, поднимая взгляд от книги. — И ради Мерлина, доешь уже свой бутерброд!

Сириус поступил очень по-взрослому: он показал язык. Вдруг у него зажужжало зеркало. Сириус тут же положил бутерброд на сиденье рядом с собой и быстро вытащил зеркало из внутреннего кармана.

— Бродяга слушает.

В зеркале появилось лицо Минервы.

— Сириус.

— Минерва, — радостно поприветствовал Сириус, вздрогнув внутри.

— Директор попросил меня связаться с тобой по поводу прибытия Гарри.

Другими словами, Альбус приставал к Минни с вопросами о том, когда ожидать прибытие Гарри и как тот доберётся до Хогвартса, так как Сириус наотрез отказался говорить ему.

— Мы в поезде, — живо проинформировал её Сириус. — Гарри в соседнем купе, — жизнерадостно продолжил он. — Ремус считает, что мы не можем ехать с ним, так как он не сможет получить свой полноценный, м-м-м… опыт.

Минерва прикрыла глаза, пытаясь сохранить спокойствие. Она открыла их и посмотрела на него.

— Тогда он прибудет вместе с другими студентами?

— Да, таков план. Мы с Ремусом наложим на себя дезиллюминационное заклинание и проследим за тем, чтобы он сел в карету и добрался до ворот, — твёрдо сказал Сириус.

— Ты осознаёшь, что у прессы случится истерический припадок? — вздохнула Минерва.

— Поделом им, нечего печатать слухи и информационные вбросы! — парировал Сириус. Это злило его, хотя и было частью плана.

Минерва кивнула.

— Я буду встречать Гарри в дверях, чтобы убедиться, что он в целости и сохранности вошёл в замок.

Сириус кивнул в ответ и вгляделся в её уставшие черты.

— Как ты, Минни?

Она вздохнула.

— Я полностью выздоровела. — Выражение лица у неё смягчилось, жёсткие черты расслабились. — Постарайся не волноваться, Сириус. — Зеркало выключилось.

Сириус сунул его обратно в карман. Он взял бутерброд, но снова его отложил. От беспокойства ему не сиделось спокойно на месте, в нём горело желание прокрасться в соседнее купе и проверить своего сына. Конечно, подумал он, сначала нужно было оглушить Лунатика.

— Ты ведь не собираешься оглушить меня и пробраться к Гарри? — вдруг произнёс Ремус, испугав Сириуса. Он в изумлении поднял взгляд на шокированного Сириуса. — Ты очень предсказуем, Бродяга. Доешь бутерброд и разберись с корреспонденцией. Ты вроде собирался написать пару писем.

— И как мне сосредоточиться на письмах? — громко пожаловался Сириус, а затем встал и начал мерить шагами купе. Он не чувствовал себя таким растерянным с тех пор… с тех пор, как потерял Лили, Джеймса и Гарри. Сириус резко замер. — Такое ощущение, будто я снова потерял его, Лунатик.

Как только он признал истинное происхождение болезненной тоски внутри, волна эмоций тут же заставила его искать утешение… его обычное утешение. Сириус превратился в Бродягу, упал на пол и издал жалобный вой.

Румус незамедлительно отложил книгу и опустился на пол. Он похлопал по месту рядом с собой, и Сириус подполз к нему и положил морду на бедро волка. Сильная рука Ремуса начала мягко гладить того по голове.

— Прости меня, старый друг, — тихо сказал Ремус, — ты так хорошо справлялся, что я забыл. Ты почти ни разу не делал этого с тех пор, как вернулся из Штатов.

Сириус знал, что долго был Бродягой в начале лета, когда не мог справиться с болезненными эмоциями, несмотря на то, что ему хотелось находиться рядом с Гарри. Но когда им с Гарри оказали медицинскую помощь, ему… ему намного реже было необходимо становиться Бродягой. Более того, ему не хотелось становиться Бродягой. Но в этот момент… Бродяга был безопасным убежищем.

— Ты замечательно справляешься, — уверенно сказал Ремус. — Ты дал Гарри дом, и он… он любит тебя больше всего на свете, Сириус. Он вернётся домой, ты не потеряешь его, я обещаю.

Но Лунатик не мог обещать этого, никто не мог обещать. И это пугало Сириуса.

Глава опубликована: 04.05.2018

Часть VII. Глава 2

Гермиона нахмурилась, когда карета приблизилась к главным воротам школы. Гарри взбодрился во время поездки в поезде, но вновь затих по прибытии в Хогсмид, а во время поездки в карете и вовсе приуныл. Гермиона взяла его руку и сжала в знак сочувствия.

Боковым зрением она заметила взгляд серебристых глаз Луны, которая едва заметно кивнула, одобряя жест Гермионы. Той начала нравиться странная равенкловка за время поездки в поезде. Да, у Луны были странности — довольно существенные, — которые приводили в замешательство, и многие из существ, которых она упоминала, явно были выдуманы, но всё же Луна была чрезвычайно милой и сообразительной, что сразу же подкупило Гермиону. Ей очень понравился их разговор о прорицании и её захотелось ознакомиться с источниками, на которые ссылалась Луна, чтобы лучше понять этот предмет. Хоть она и бросила этот курс, ей не хотелось, чтобы в её знаниях оставались пробелы.

Затем её внимание переметнулось к Рону, который сидел, уставившись на её руку на локте Гарри. Он перевёл на неё вопросительный взгляд, и Гермиона многозначительно повела бровями и кивком головы указала на Гарри, который с задумчивым видом смотрел в окно повозки. Рон нахмурился, но понимающе кивнул.

Гарри тяжело вздохнул. Повозка остановилась.

Снаружи послышалась обычная суета и детская болтовня. Невилл вышел первым и помог Луне спуститься. Затем из повозки вылез Рон и, на удивление, протянул руку Гермионе, которая приняла её, пробормотав “Спасибо”. За ними с неохотой последовал и Гарри, бросив неуверенный взгляд на замок.

— Мистер Поттер, — донесся до них шотландский выговор профессора МакГонагалл, пробирающейся к ним сквозь толпу. — Рада, что вы добрались без приключений.

Гарри выдавил улыбку.

— Спасибо, тё… то есть профессор.

— Я свяжусь с лордом Блэком, пока не появился Хагрид. Вам следует пройти в Большой Зал. — Профессор МакГонагалл подтолкнула их к дверям, и они поспешили подчиниться.

Но стоило им войти внутрь, студенты начали толпиться вокруг них. Малфой опередил всех, под руку со своими прежними дружками — Крэббом и Гойлом.

— Уизли, Лонгботтом, Грейнджер, — взгляд Малфоя остановился на Луне, он чуть нахмурился, — Лавгуд. — Затем он вновь посмотрел на Гарри. — Отец сказал, что ты прибудешь вместе со всеми, — величественно заявил он. — Я подумал, что мне следует первым тебя найти.

— Спасибо, Драко, — сухо сказал Гарри. — Как прошла твоя поездка?

— Не знаю про Драко, но нам было весело, — сказал Нотт, выступая из-за спины Малфоя и оттесняя Гойла. — Паркинсон планирует восстановить свою помолвку с Малфоем, — добавил он драматичным шёпотом.

Малфой густо покраснел.

— Спасибо, что сообщил об этом всему миру, Нотт.

Нотт лишь усмехнулся, затем его взгляд остановился на Луне, стоящей между Гарри и Невиллом. Его бровь приподнялась.

— Под защитой?

Гарри проследил за его взглядом и кивнул. Слизеринцы отделились от них, когда они пересекли порог Большого Зала.

— Гарри! — прозвучал визгливый девчачий голос, и вся компания вздрогнула. Обернувшись, они увидели несущихся им навстречу Лидию и Джинни, вместе с ещё одной третьекурсницей, Джессикой, которая была лучшей подругой Лидии.

— Спасите! — прошептал Гарри друзьям в панике.

Гермиона подавила смешок и кивнула.

— Гарри, — она слегка повысила голос, — почему бы вам с Невиллом не проводить Луну к столу Равенкло? А мы с Роном пока займём вам места.

Гарри с благодарностью ей улыбнулся. Невилл незамедлительно предложил Луне руку, и Гарри спешно последовал его примеру. Луна радостно улыбнулась и подмигнула Гермионе, когда они уходили. Та заметила, что они направились в сторону Майкла и Энтони — без сомнения, чтобы передать Луну под их присмотр.

Гермиона подтолкнула Рона в сторону скамей, но не успели они сесть, как на их пути возникла его сестра со своими новыми подругами. Младшая Уизли вызывала волну раздражения у Гермионы — она могла понять её стремление завязать с кем-то тесную дружбу (только Мерлину известно, как она понимала, каково это, не иметь близких друзей), но Джинни полностью сводила на нет все свои попытки стать настоящим другом для Гарри, связавшись с девочками, которые самым очевидным образом были заинтересованы лишь в Мальчике-Который-Выжил, а не в Гарри.

— Кто это там с Гарри? — требовательно спросила Лидия.

— Луна, — рассеянно ответила Джинни, заправляя за ухо прядь рыжих волос, — когда мы были маленькими, мы вместе играли.

— Какая ещё Луна? — нахмурилась Лидия.

— Лавгуд, — ответила Гермиона. — Джинни, ты что-то хотела? Мы хотели занять места...

Джинни покраснела.

— Когда Гарри прибыл?

— Вместе со всеми, в поезде, — ответил Рон, минуя сестру, чтобы добраться до стола, где он сел на конце скамьи, недалеко от выхода. Гермиона опустилась рядом, оставляя между ними место для Гарри.

— Как это вместе со всеми? — Джинни плюхнулась напротив брата, и её новые подруги тут же уселись рядом с ней.

— Сириус посадил его на поезд этим утром и отправил Добби сообщить нам об этом, чтобы мы могли его найти, — кратко разъяснил Рон.

— Ты мог бы найти меня и сказать об этом! — свирепо воскликнула Джинни. Рон пожал плечами.

— Разве я мог сдать прикрытие Гарри? Это было небезопасно, и Сириус бы меня живьём закопал, не говоря уже о маме.

Джинни принялась было спорить, но передумала, очевидно, признавая его правоту.

— Почему с ним Лунатичка? — злобно спросила Лидия, оглядываясь через плечо на стол Равенкло.

Гермиона неодобрительно поджала губы.

— Луна... — с нажимом произнесла она, — ...друг Гарри. — Она бросила взгляд на Джинни, которая явно поняла намёк, судя по красному цвету её лица. Гермиона старалась подавлять свои приступы ревности от того, что Луна подходила Гарри в качестве девушки, поскольку тоже видела в нём личность, а не трофей.

— Рон! — прозвучал голос Лаванды, которая с кокетливой улыбкой села рядом с Роном, в то время как её подруга Парвати приземлилась рядом с ней.

Гермиона удивлённо моргнула: Лаванда строила глазки Рону? Тем временем Лаванда взяла Рона под локоть.

— Мне нравится твоя новая мантия! Очень стильная! Где ты её взял? Это не от мадам Малкин...

Рон тяжело сглотнул.

— Ну, у Билла есть друг и...

— О, а он занимается женской одеждой?

Гермиона едва держала себя в руках, чтобы не расхохотаться от ужаса на лице Рона от этого вопроса.

— Нет! — тут же ответил он.

— Как жаль! Но он, очевидно, хороший мастер! — Лаванда вновь улыбнулась. — Ты выглядишь превосходно! — Внезапно её лицо стало озабоченным. — Я так переживала, когда услышала, что на твою семью напали, Рон!

— Судя по газетам, это было ужасно! — добавила Парвати, расправляя складки мантии.

— Ужасно! — повторила Лаванда. — Но ты поступил как герой, бросившись в палатку, чтобы спасти отца!

— Невилл и Гарри тоже герои, конечно. — Парвати нахмурилась и надула губы. — Где они, кстати?

— За столом Равенкло, — кисло ответила Лидия, указывая себе за спину.

— Ну-ка подвинься, Джин-Джин, — сказал Фред, плюхаясь на скамью, — Амелия хочет поговорить со своей командой за ужином. — Тут же за ним последовали девушки-погонщицы и Джордж. Они вынудили Джинни и остальных подвинуться дальше от того места, где будет сидеть Гарри.

Фред улыбнулся Гермионе, и она беззвучно произнесла слова благодарности. Затем она вытянула шею, чтобы взглянуть на Гарри, который теперь остановился по пути к гриффиндорскому столу, чтобы поздороваться с некоторыми наследниками альянса, среди которых был новый староста школы. Рон проследил за её взглядом и вздохнул.

— Они никогда не оставят его в покое, да?

— Ну, с политической точки зрения он — их лидер, — мрачно пробормотала Гермиона, но она разделяла недовольство Рона. Члены альянса были хорошими ребятами, но им нужно было помнить о том, что Гарри был просто учеником — таким же, как они.

— Дети! — раздался голос Дамблдора, и гул сразу стих. — Попрошу занять свои места! Наши первокурсники ждут своей сортировки, и, уверен, все довольно голодны, поэтому не будем откладывать праздничный пир более, чем следует.

Все сразу же разбежались по местам. Гарри сел на место между Гермионой и Роном, тогда как Невилл приземлился рядом с Гермионой, кидая ей благодарный взгляд.

Она слегка улыбнулась Гарри, прежде чем отворилась входная дверь и в зал вошла профессор МакГонагалл вместе с первокурсниками. Они казались такими маленькими и напуганными. Гермиона, конечно, знала, что и они в своё время выглядели таким же образом, но верилось в это с трудом.

Торжественно выставили табурет и Сортировочную шляпу, и та запела:

Я шляпа сортировочная,

Не парадная и не прогулочная.

На факультет отправлю вас,

Он домом станет вам тотчас.

Кто ищет славу и почёт

Тот Слизерину подойдёт.

В Хаффлпафф отправлю тех,

Кто нацелен на успех.

Если храбрости полны

Гриффиндору вы нужны.

Умных примут тепло

На факультете Равенкло.

Но хитрецы должны

Бояться жадности беды.

Верным будь, но всем не верь,

Избежишь тогда потерь.

Коль сердцем храбр ты и душой —

Больше думай головой.

Философы хотя бы на миг

Оторвите глаза от книг.

Лишь единение спасёт в беде

Когда поймёте лишь это одно,

Хогвартс не одолеет никто.

Гермиона внимательно выслушала песнь шляпы и вздохнула. Парадоксально, сначала разглагольствовать о разделении людей по их личностным качествам, а потом говорить об общности. Конечно, идея общей гостиной не была гениальной, в некотором роде, но, возможно, это и имела в виду шляпа — им следует хотя бы попытаться отодвинуть факультетные различия в сторону и обратить внимание на сходства, всё-таки они все были студентами одной школы. Гермиона вежливо похлопала первому ученику, которого шляпа отправила в Хаффлпафф.

Рядом завозился Гарри, и Гермиона услышала, как Рон громким шёпотом сказал ему, какие первокурсники крошечные. Гермиона попыталась удобнее разместиться на жёсткой деревянной скамье и вернулась к размышлениям о распределении.

“Это древняя традиция школы”, — одёрнула она сама себя. Ей следовало проявить больше внимания и уважения. Но это было сложно: Рон продолжал что-то шептать Гарри во время всей церемонии, несмотря на её неодобрительные взгляды. Отчасти она завидовала тому, что сама не может с такой лёгкостью пренебрегать распределением. Гарри взбодрился и захлопал, когда Майкла Гиллигана распределили в Равенкло. Гермиона вспомнила, что мальчик был первым лауреатом стипендии Лили Поттер.

Наконец распределение закончилось, и директор традиционно произнёс какую-то чудаковатую речь перед появлением еды.

Десять минут спустя Гарри сидел с унылым видом, тыкая вилкой в курицу на тарелке.

— Поешь, Гарри, — шёпотом сказала ему Гермиона. — Ты сможешь поговорить с Сириусом сразу после пира.

— Луна сказала, что десерт взбодрит меня, — пробормотал Гарри, отодвигаю тарелку с курицей и потянувшись за пирогом с патокой.

— Ты здорово проголодаешься к завтраку, если больше ничего не съешь, — с отчаянием заметила Гермиона. — Это просто сахар!

— Подай и мне кусочек, — сказал Рон, махнув вилкой с пюре.

Гермиона заметила, что Рон ел гораздо более аккуратно, чем прежде. Она задалась вопросом, было ли это влияние Анди или его новой мантии: возможно, от новой одежды в нём появилось желание следить за своим внешним видом, тогда как поношенные вещи никогда этого желания не вызывали.

Теперь на тарелке Гарри лежал огромный кусок пирога с патокой и шар крема, и ничего более, но по крайней мере теперь он хоть ел. Гермиона вздохнула.

— Кстати, я хотела поговорить с тобой о квиддиче, Гарри, — заговорила Анджелина, привлекая его внимание. — Ты теперь мой ловец, правильно?

— Я же хотел поздравить тебя с должностью капитана, — улыбнулся Гарри. — И да, я весь твой, если ты захочешь!

Анджелина гордо засияла и потёрла сияющий значок капитана на груди.

— Конечно, захочу! Ты же лучший ловец из всех! Хотя нам придётся провести отборочные — очевидно, в этом году мы можем выбрать запасных игроков на каждую позицию, и нам нужен вратарь в основной состав.

— Рон хотел попробовать себя на место вратаря, — тут же предложил Гарри, подталкивая Рона локтем, отчего тот едва не выронил вилку из рук.

— Ага… да, — выдавил Рон под испытующим взглядом Анджелины.

— Ну, ты же Уизли, а это неплохо для начала, — сухо кивнула она. — Ты тренировался?

— Всё лето, — вставил Фред.

— Вместе с Джинни, — добавил Джордж.

Анджелина вытянула шею, пытаясь найти взглядом младшую Уизли.

— Охотник или ловец?

Джинни едва язык не проглотила. Она густо покраснела, но ответила:

— Охотник, но я не рассчитываю получить место в этом году.

— Чарли помогал нам практиковаться, когда приезжал из Румынии, — выпалил Рон. Анджелина улыбнулась.

— Что ж, отборочные в эти выходные.

— Прямо в эти? — Рон побелел.

Гарри взял ещё кусок пирога.

— Не переживай, Рон, мы можем попрактиковаться завтра вечером.

Рон немного расслабился.

— Могу и я прийти, Гарри? Я бы тоже хотела попрактиковаться, — спросила Джинни.

Гермиона удивлённо посмотрела на Джинни, которая набралась смелости спросить об этом напрямую. Возможно, её совет найти общие с Гарри интересы помог ей преодолеть застенчивость в его присутствии.

— Разумеется. — Гарри посмотрел на Анджелину. — Мы бы могли сделать это официальной тренировкой для всех желающих, да?

Гермиона опустила голову, чтобы спрятать улыбку. Бедняжка Джинни! Гарри либо совершенно не понял её намерения, либо понял слишком хорошо. Гермиона склонялась к первому.

— Звучит неплохо. Я забронирую поле сразу после пира, — сказала Анджелина, улыбаясь. — Я хочу кубок чемпиона, Гарри!

— Если ты не будешь выдёргивать меня из кровати в пять утра, как Оливер, я сделаю всё возможное, — отозвался Гарри, улыбаясь ей в ответ.

Ты фыркнула по-мальчишески громко.

— Ни за что! И если я вдруг начну произносить напыщенные мотивационные речи, то разрешаю окатить меня ледяной водой!

— Так… — начал Фред.

— ...как ты собираешься… — продолжил Джордж.

— ...мотивировать нас? — Фред многозначительно на неё посмотрел. — Я голосую за...

— Поцелуи! — хором закончили близнецы.

Гарри покраснел и чуть не подавился пирогом. Гермиона похлопала его по спине и передала тыквенного сока. Анджелина фыркнула.

— Я ещё могу подумать об этом в отношении Гарри, — ответила она, подмигнув тому, — но точно не для вас двоих! — она рассмеялась от выражения безграничного негодования на лицах близнецов.

Гермиона тоже засмеялась вместе со всеми, стараясь игнорировать неприятное ощущение в животе от мысли об Анджелине, целующей Гарри. Она была очень красивой. Гермиона напомнила себе, что именно поэтому она решила, что было плохой идеей рассматривать Гарри в качестве возможного бойфренда.

Звон бокалов со стороны стола директора привлёк их внимание.

— О, спасибо, что позволили мне прервать окончание восхитительного ужина! — доброжелательно улыбался профессор Дамблдор. — У меня есть пара объявлений… — Он начал представлять новых работников, и все вежливо захлопали.

Гермиона заметила широкую улыбку Гарри при представлении нового колдомедика.

— Ты её знаешь? — шёпотом спросила она.

— Она была одним из моих целителей в Долине, — ответил Гарри.

Гермиона засияла. Возможно, и она могла бы поговорить с доктором Джордан? Было бы здорово обсудить свои планы на будущее с тем, кто получил степень мастера Целительства и квалификацию доктора в маггловской медицине.

При объявлении Тобиаса Хиллиарда некоторые одобрительно закричали, Парвати и Лаванда запищали, а Гермиона закатила глаза. Она не сомневалась, что теперь ей придётся выслушивать бесконечную болтовню о том, какие у Хиллиарда глаза, волосы и атлетичное телосложение — не то чтобы она сама обращала внимание на подобное.

Локхард был ей хорошим уроком. Она мысленно схватилась за голову от воспоминаний о том, как она вздыхала по этому несносному придурку-мошеннику. Она вздохнула.

— А теперь пара серьёзных объявлений, — заявил Дамблдор, вновь привлекая её внимание. — Мы внесли некоторые изменения в безопасность замка, что влияет на комендантский час. Прошу знакомиться с новыми правилами, поскольку это необходимо для вашей же безопасности. Объявление будет висеть рядом с Большим Залом и в ваших общих гостиных. Также у нас новые правила против травли, с которыми вы можете ознакомиться там же. Но, если по существу, то мы больше не потерпим оскорблений и нападок какого-либо рода.

Внезапно его взгляд стал суровым, он оглядел учеников.

— В связи с этим также обновлены правила определения отработок, а также начисления и снятия баллов. Прошу отнестись к этому с полной серьёзностью. В течении нескольких дней старосты ваших факультетов проведут общее собрание, чтобы обсудить необходимые детали.

Гермиона оглянулась на слизеринцев и прикусила губу, заметив их презрительные мины. Политика против травли будет для них испытанием. Или же нет: одно дело обозначить правила, и совсем другое — соблюдать их. Дамблдор хлопнул в ладоши.

— Перейдём к приятному — у меня замечательные новости! В этом году мы принимаем у себя Турнир Трёх Волшебников!

Зал взорвался аплодисментами и возгласами ликования. Гермиона вежливо похлопала, но гораздо интереснее было наблюдать за реакцией остальных. Профессора натянуто улыбались, и их аплодисменты также были актом вежливости (тогда как профессор Грюм и Снейп и вовсе сидели чернее тучи). Многие магглорождённые переговаривались со своими товарищами, пытаясь понять, что это вообще такое и с чем его едят; чистокровные в большинстве своём выглядели воодушевлённо.

— Тише, прошу! — угомонил всех профессор Дамблдор. — Но к участию принимаются только те, кто достигнет семнадцати лет к тридцать первому октября...

— Оу!

Фред и Джордж посмотрели друг на друга и изобразили горькие рыдания.

— Участники из других школ — Шармбатона и Дурмстранга — прибудут в выходные перед отбором, чтобы освоиться в замке и познакомиться со всеми. Рядом с библиотекой открыта новая общая гостиная для шестикурсников и семикурсников всех факультетов. — Дамблдор вновь улыбнулся.

— Старшекурсникам следует знать, что если они станут участниками Турнира, то они не смогут играть в команде по квиддичу, — продолжал он. — К слову о квиддиче — игровое поле будет использовано для Турнира, поэтому капитанам команд следует подойти завтра утром к мадам Хуч, чтобы согласовать расписание игр.

Директор переждал недовольный ропот по этому поводу, прежде чем продолжить.

— Также рад сообщить об открытие дуэльного клуба в этом году. Вы увидите объявления в общих гостиных. — Директор указал на профессоров Грюма, Флитвика и Хиллиарда. — Клуб будут вести трое наших профессоров, но занятия у четвёртого курса будут проводить лорд Блэк и бывший профессор ЗоТИ, Ремус Люпин.

Большой Зал зааплодировал. Гермиона не могла не заметить, как профессор Снейп презрительно фыркнул при упоминании Сириуса и Ремуса.

Директор вновь попросил тишины и продолжил:

— И, наконец, напоминаю ученикам, что Запретный лес по-прежнему запрещён для всех; предметы из списка на дверях кабинета мистера Филча тоже под запретом, а учиться весело! А теперь давайте споём!

Гермиона поёжилась, но притворилась, что поёт гимн школы. Гарри и Рон не стали этого делать. Закончив петь, старосты поднялись, чтобы позвать учеников. Гермиона вылезла из-за скамьи и встала рядом с Гарри, Роном и Невиллом. Вместе они направились в башню Гриффиндора.

Мальчишки начали болтать о квиддиче, оставив Гермиону наедине со своими мыслями. Она ужасно устала. Каким-то образом дорога в Хогвартс всегда утомляла её до смерти — под конец хотелось лишь доползти до башни и сразу же упасть в кровать. Она едва не споткнулась у портрета Полной дамы, но Рон вовремя придержал её.

— Ну вот видишь! — заметил Гарри с улыбкой. — Ты прирождённый вратарь! Ты поймал Гермиону!

— Хочешь сказать, что я похожа на квоффл, Гарри? — дразнящим тоном спросила Гермиона.

— Нет! — воскликнул тот. — Нет же! Я не… — он поймал её весёлый взгляд и посмотрел на неё с насмешкой. — Очень смешно!

— Я тоже так думаю, — довольно отозвалась Гермиона.

— Гарри! — набросились на него близнецы. — Приятель! Наш самый преданный фанат… наш…

Резкий свист оборвал болтовню в общей гостиной. Все повернулись к стоящей на столе Тане Лидл, старосте факультета.

— Так, теперь, когда я обратила на себя ваше внимание, довожу до вашего сведения, что профессор МакГонагалл назначила собрание факультета на завтра перед завтраком в семь утра. — Таня вновь засвистела, обрывая волну протестов. — В семь утра! — сурово повторила она. — Гриффиндорский лекционный зал будет открыт для этого. Он находится этажом ниже. Лестница, ведущая в наше общежитие, будет вести завтра этажом ниже. Есть вопросы? Нет? Чудесно.

Гермиона дёрнула плечом и пробормотала себе под нос: “Зачем спрашивать о вопросах, если не собираешься отвечать?”

Все начали расходиться, старосты-пятикурсники повели первогодок в их спальни. Гермиона зевнула, прикрывая рот ладонью.

— Я пошёл спать, — сообщил Гарри, делая шаг в направлении лестницы.

Гермиона понимающе на него глянула.

— Передавай Сириусу привет.

Гарри улыбнулся ей и скрылся на лестничном пролёте.

— Увидимся утречком! — прокричал ей Рон, последовав с Невиллом за Гарри.

Гермиона покачала головой, пушистое облако волос подпрыгнуло вслед за этим движением, она направилась в свою комнату. Лаванда и Парвати лежали на кровати первой и о чём-то шептались. Гермиона достала из своего сундука ночнушку и туалетные принадлежности и направилась в ванную. Закончив с приготовлениями, она вернулась в комнату, запахнула балдахин, установила будильник и с радостью забралась под одеяло.

Она закрыла глаза и попыталась игнорировать болтовню о том, как хорошо сидела мантия на Роне, каким милым был Невилл, и каким сексуальным выглядел Гарри… Мерлин! Неужели ей придётся выслушивать эту болтовню весь год! Хотя Гарри действительно выглядел сексуально...

Это последнее, о чём она подумала перед сном.

o-O-o

4 сентября, 1994

— ...но, к счастью, Рон блестяще отбил мяч, и Анджелина взяла его в команду! — со смехом закончил Гарри свой рассказ об отборочных. Он был счастлив, что Рон сумел попасть в команду — это было важно для Рона и его будущего.

Сириус улыбнулся ему через сквозное зеркало.

— Похоже, у вас выдался весьма насыщенный денёк. И куда же без слизеринцев, пытающихся украсть поле...

Но надо отдать должное Драко — он расстроился, но ни слова не сказал против, в то время как остальные пытались отбить поле, но единственное, чего они добились — это воочию убедились, что капитан гриффиндорской команды весьма искусно умеет обходиться с квоффлом.

— …и выходок сталкеров Гарри.

Гарри покраснел, но кивнул. Рон придумал эту фразу спустя три дня занятий, за время которых Гарри неустанно преследовало трио из Джинни, Лидии и Джессики. Комната мальчиков стала для Гарри убежищем, и он не мог нарадоваться тому, что у него была мантия-невидимка отца.

— Клянусь, они выслеживают моё местонахождение с помощью магии! — пожаловался Гарри.

Сириус фыркнул.

— Они хотя бы не преследуют тебя в душе… пока.

— Типун тебе на язык! — в ужасе отозвался Гарри. Он переменил позу. — Это все мои новости на сегодня. Как поживаете вы с Ремусом? Где он, кстати?

Обычно оборотень хотя бы появлялся, чтобы поздороваться, во время вечерних разговоров Гарри и Сириуса. Гарри должен был признать, что эти беседы помогали ему справиться с тоской по дому. И он чувствовал себя виноватым оттого, что у остальных не было возможности поговорить с родителями.

— У нас были проблемы в России, поэтому мы подумали, что нам надо проверить наши заграничные владения. Он в Москве до конца недели, — признался Сириус. Гарри заметил проблеск грусти на его лице.

— Ему обязательно было ехать прямо сейчас? — обеспокоенно спросил Гарри. У него было чувство, что их разлука далась Сириусу не легче, чем ему, и Ремус выбрал не лучшее время для отъезда. Гермиона была права, когда говорила, что именно друзья помогли Гарри пережить худшие времена, они отвлекали его и подбадривали. И Гарри был уверен, что и Ремус был таким другом для Сириуса.

Сириус пожал плечами.

— Он хотел успеть обо всём позаботиться до Турнира, чтобы ему потом не пришлось отлучаться. У Поттеров и Блэков достаточно иностранных земель, чтобы ездить по ним весь месяц, но он собирается разбить поездки на части и проводить какое-то время дома. Это растянется на пару месяцев, но к Хэллоуину он должен успеть.

Гарри нахмурился. Это было разумным, но ему не хотелось, чтобы Сириус оставался один надолго.

— Почему он не может поехать после начала Турнира? — Он видел, что Сириус сомневается над ответом.

— Потому что мы беспокоимся, что кто-то попытается вовлечь тебя в Турнир, — признался Сириус.

— Оу, — удивлённо отозвался Гарри.

— Послушай, мы этого опасаемся, но не слишком в это верим. Как я и говорил, вокруг артефакта, выбирающего чемпионов, будет множество защитных чар, но...

— Но вы считаете, что кто-то всё равно попытается, — вздохнул Гарри. Возможно, этим “кто-то” мог быть сам Волдеморт. — Я понимаю ваше беспокойство, с моей удачей это вполне реально.

— Ну, помимо этого защита Хогвартса немного пошатнётся, поскольку в замок прибудут посторонние в виде представителей министерства, других школ и прессы — а во время заданий ещё и зрители, — возмущённо перечислял Сириус в свойственной ему манере, что заставило Гарри ещё больше по нему скучать. — И мы вдвоём хотим быть поблизости при необходимости, поэтому… Ремус займётся делами сейчас, и к Турниру ему больше не придётся никуда отлучаться до самого лета.

Гарри понимающе кивнул, но, должно быть, часть беспокойства отразилась на его лице.

— Эй, не переживай за меня! Пенни загрузила меня столькими встречами, званными обедами и ужинами, что у меня едва ли найдётся время побыть дома самому.

— Ты будешь в порядке? — не сдавался Гарри.

— Я и сейчас в порядке, — уверенно ответил Сириус. — Я ужасно по вам скучаю, но, как и ты, я по-прежнему хожу к целителю Аллену, и пока я могу поговорить с тобой и своими глазами убедиться, что ты в порядке, то и я в порядке. Хорошо?

— Хорошо, — кивнул Гарри. — Я тоже… очень скучаю, — сказал он и покраснел. Беседа с Сириусом по сквозному зеркалу очень помогала, нельзя было не признать. Но он всё равно скучал, и было неловко это признать.

Но это стоило того, когда он увидел, как засияли серые глаза Сириуса.

— Мы увидимся уже в среду, на твоём первом занятии дуэльного клуба, — напомнил он.

Гарри радостно закивал — он почти забыл об этом.

— Иди спать, Сохатик. У тебя завтра занятия, и Минни будет ругать меня, если ты будешь на них спать, — сказал Сириус.

— Доброй ночи, Бродяга.

Гарри оборвал связь, как только Сириус пожелал ему доброй ночи в ответ, аккуратно положил зеркало под подушку и проскользнул под одеяло.

В каком-то смысле он понимал, что зеркало было чем-то вроде костыля. Оно делало их разлуку не такой ощутимой. Также он понимал, что лишь однажды у него был значимый повод связаться с Сириусом — в первый вечер, чтобы сообщить о том, что он благополучно добрался до Хогвартса. И не было особой необходимости звонить ему каждый вечер.

Но он чувствовал, что ему следует.

С другой стороны, целитель Аллен считал, что зеркало было полезным, по крайней мере на первое время. Гарри собирался продолжить свои встречи с целителем разума. Для этих целей в замке открыли новый психотерапевтический кабинет в больничном крыле. Гарри понимал, что ему всё же придётся рассказать об этом Рону и Невиллу. Его оправдание, что он рано проснулся и не хотел их будить, можно было использовать лишь пару раз.

Он прикусил губу. Он не хотел никому рассказывать о целителе разума. В основном потому, что это вызовет множество вопросов о причинах, по которым он в нём нуждался. И он не хотел ни с кем говорить о Дурслях… и не мог рассказать о пророчестве.

Хотя он уже поделился с Невиллом. И тот наверняка поймёт о необходимой секретности в отношении целителя.

Гарри вздрогнул.

Рон жутко разозлится, если узнает, что Гарри рассказал Невиллу, но не ему. Он вздохнул и перевернулся. Ему просто придётся это пережить. Или нет. Возможно, Рон поймёт.

Возможно.

Он либо признается Рону, либо нет. Дело было не в доверии, а в безопасности. Чем больше людей знало о пророчестве, тем больше шансов, что о нём станет известно всем — и если Волдеморт проведает, что друзья Гарри знают пророчество… они будут в огромной опасности. Было достаточно того, что Невилл знал о пророчестве, но Гарри чувствовал в глубине души, что тот заслуживал знать причину, по которой Волдеморт напал на его семью.

Гарри так и заснул, размышляя об этой проблеме, но так и не найдя решения.

Утро было ранним и ярким. Гарри поднялся с кровати в шесть. Под аккомпанемент храпения своих соседей, он сделал упражнения по йоге и тайцзи — как ни странно, это успокаивало его. Перед походом в душ он разбудил Рона и Невилла. Полчаса спустя он уже стоял в общей гостинной при полном параде.

Гермиона спешно спустилась из своей комнаты. Она выглядела несколько взволнованно.

— Утро доброе, Гарри, ты давно встал? Ты переживаешь из-за результатов вчерашнего экзамена по рунам? Думаю, я переживаю. Мне кажется, я неправильно ответила на открытый вопрос и...

— Скорее всего, ты написала его блестяще, Гермиона, — заверил её Гарри, предлагая ей сесть и подождать Рона.

Гермиона подозрительно на него посмотрела.

— Разве ты не переживаешь?

— Я сделал всё возможное, — просто ответил Гарри.

И его совсем не беспокоило, сможет ли он перепрыгнуть год или нет. Было бы здорово, если бы он сумел, но он не возражал остаться со своим однокурсниками. Он лишь надеялся, что они с Гермионой останутся в одной группе — это означало, что ему следует стараться изо всех сил, потому что Гермиона нацелена на максимальный результат.

Он подтолкнул её локтем.

— Уверен, ты была молодцом, и мы узнаем обо всём этим утром. И затем нам дадут новое расписание, не так ли?

Гермиона кивнула, её волосы упали ей на плечи. Вскоре к ним присоединились Рон с Невиллом, и они направились на завтрак.

Гарри решил позавтракать сэндвичем с беконом, Рон — английским завтраком, Невилл взял яйца-пашот под коричневым соусом, а Гермиона — овсяную кашу с фруктами.

— Должен признать, я удивлён, что свои сталкеры до сих пор не здесь, — заметил Рон, приступая к завтраку.

Гермиона согласно замычала.

— Возможно, кто-то пробрался в их комнаты и отключил будильники.

Мальчики разом оглянулись на неё.

— Я здесь ни при чём! — быстро сказала Гермиона. — Я просто подслушала, как Парвати и Лаванда смеялись над этим недавно.

Гарри пожал плечами и откусил от сэндвича. Ему нужно будет поблагодарить Парвати и Лаванду. Ему впервые довелось спокойно позавтракать за всё время.

— Понятия не имею, что нашло на Джинни, приятель, — извиняюще сказал Рон. — То есть я знаю, что она… что ты ей нравишься, но...

— Это не твоя вина, — быстро сказал Гарри.

— Думаю, это стадный инстинкт, — предположил Невилл. — Она просто следует за Лидией и Джессикой, ну, в основном за первой. — Он нахмурился. — Надеюсь, они искренне пытаются быть ей друзьями, а не… ну знаете.

— Используют её, чтобы добраться до меня? — угрюмо закончил Гарри. Такая возможность была.

— О, если это окажется правдой, то я… — Рон запнулся, подыскивая подходящее наказание. — Я натравлю на них Фреда и Джорджа!

— Натравишь нас на кого? — тут же объявились близнецы.

Рон кратко обрисовал им ситуацию, и взгляды, которыми обменялись близнецы, вызвали у Гарри беспокойство.

— Эй, — строго сказал он. — Мы ещё ничего не знаем наверняка. Пока что они кажутся дружелюбными к Джинни. Посмотрим, что будет дальше. Если они и правда друзья, ведь это хорошо для Джинни, нет? — Время образования этой дружбы было подозрительным, должен был признать Гарри, и хотя он и сам был обеспокоен, он старался успокоить воинственно настроенных старших братьев.

— Ты прав, — тяжело вздохнул Фред. — Если они и правда друзья...

— …по правильным причинам, — продолжил Джордж.

— …то это хорошо, — закончил Фред.

— Как нам узнать? — спросил Рон — он выглядел так, будто был готов заманить девочек в кабинет и подвергнуть допросу.

— Никак, — признал Джордж.

— Некоторые вещи...

— ...станут известны со временем, — тяжело вздохнул Джордж. — Джинни сама должна решить, являются ли они её настоящими друзьями или нет.

— Нам просто нужно ждать и наблюдать за тем, как всё обернётся, Ронникинс. — Фред казался не намного счастливее Рона, который мог бы сразить дракона своими суровым взглядом.

— Почему она не может завести умных друзей, таких, как Луна? — задалась вопросом Гермиона, заканчивая завтрак. Ей нравились полезные блюда, которые начали готовит домовики.

Гарри схватил со стола яблоко, чтобы хоть как-то сбалансировать свой не слишком полезный завтрак, и задумчиво обтёр о мантию. Луна постепенно вливалась в их круг друзей. Он знал, что равенкловцы из альянса Поттера подружились с ней и присматривали за ней на своём факультете. Но Гарри использовал карту, чтобы найти её на выходных, и в конце концов они оказались на берегу Чёрного озера, разговаривая об интересных существах, к большому потрясению Гермионы.

Между Гермионой и Луной складывалась странная дружба, но их связь крепла и росла. Возможно, Луна стала долгожданным оппонентом Гермионы в интеллектуальном плане.

— И вообще, почему они перестали общаться? Луна сказала, что в детстве они играли вместе, — резко спросила Гермиона.

Уизли обменялись взглядами. Ответил Джордж, прочистив горло:

— Мать Луны была последователем Старой Религии.

— Мама не хотела, чтобы Джинни попала под их влияние, — закончил Фред.

— Разве магия ворожей основана на поклонении божеству? — удивлённо спросила Гермиона. — Я думала, это больше не практикуют.

— Не в открытую, — признал Фред. — Но она во многом основана на крови.

Как защита Лили, которую она передала своему сыну.

Невилл и Рон бросили взгляд в его направлении, очевидно, вспомнив церемонию благословения. Гарри вздохнул.

— Звучит не так уж страшно.

— Так и есть...

— Просто...

— ...это больше не практикуется, — закончил Джордж. Он хлопнул близнеца по плечу. — Полосатая кошка вышла на прогулку. Нам лучше...

— ...идти. — Фред схватил пару тостов с тарелки Рона, недовольно воскликнувшего “Эй!”, и скрылись прежде, чем тот успел что-то предпринять.

— Мистер Уизли, — сурово сказала Минерва, подходя к ним, — ведите себя прилично, прошу!

— Простите, профессор, — пробормотал Рон.

Гермиона едва не соскользнула со скамьи.

— Профессор? — с надеждой спросила она. Минерва поджала губы, пытаясь скрыть улыбку, которая была готова расплыться на её лице.

— Поздравляю вас, мисс Грейнджер, мистер Поттер. Вы оба успешно сдали экзамен за четвёртый курс по Рунам. — Она передала им их новые расписания, Гермиона едва ли не кричала от радости. — Мистер Голдстейн и мисс Гринграсс присоединятся к вам.

— Ох, Гарри! — Гермиона внезапно крепко обняла его, но быстро отстранилась. — Разве это не чудесно?

— Что чудесного в том, чтобы сдавать в этом году СОВ? — хмуро сказал Рон, когда Минерва ушла.

— Должен с тобой согласиться по этому поводу, — заметил Невилл.

— Мы сдадим один экзамен в этом году и в следующем у нас будет на один меньше, — логично ответила Гермиона. Она подтолкнула Гарри локтем. — Ну что ж, у нас сейчас сдвоенная ЗОТИ.

Гарри подавил улыбку от того, как Рон закатил глаза, собрал свои вещи и проследовал за Гермионой на выход из Большого Зала.

Сразу у выхода их остановил Роберт Огден.

— Мы получили разрешение на общую гостиную для младших курсов! — улыбнулся он им. — Не думал, что Дамблз согласится! Должно быть, упоминание твоего имени помогло. — Он махнул Гарри. — Зайди в мой кабинет сегодня вечером, окей? Мы всё обсудим! — и с этим он умчался.

— Серьёзно, он же староста школы! Ему следует проявить уважение к директору! — возмутилась Гермиона. Гарри мягко подтолкнул её вперёд.

— Ну не знаю, — протянул Рон, явно пытаясь вывести её из себя. — Мне нравится кличка Дамблз.

— Рональд Уизли! — начала Гермиона.

— Мы пришли! — громко объявил Гарри.

Они разделились: Невилл сел с Роном, Гарри — рядом с Гермионой. Профессор Грюм сидел на парте перед доской с внушительным видом. Драко зашёл прямо перед началом в компании Крэбба и Гойла. Он уважительно кивнул Гарри и занял место. Грюм резко захлопнул дверь, взмахнув палочкой, что заставило Лаванду вздрогнуть.

Постоянная бдительность!

Гарри попытался было подавить усмешку, но у него не вышло. Волшебный глаз Грюма повернулся в его сторону.

— Профессор Люпин сказал мне, что у вас есть потенциал, — сухо начал он. — Но вам надо восполнить многие пробелы. — Он взмахнул на доску за своей спиной, и кусочек мела взлетел в воздух и написал:

“Ситуационное внимание”

— Мистер Поттер, — прорычал Грюм. — Когда вы поняли, что ваш первый профессор по ЗОТИ был одержим Тёмным Лордом?

Шокированные взгляды были уже для Гарри привычным делом, поэтому он не обратил на них особого внимания, лишь поморщился и посторался сосредоточится на вопросе.

— Эм… полагаю, прямо перед тем, как он попытался меня убить.

Поднялась волна громкого шепота, которая была остановлена суровым взглядом профессора.

— Ну а если вспомнить, были ли предпосылки? — резко спросил Грюм. — Ну же, не стесняйтесь! Мисс Грейнджер?

— От него сильно пахло чесноком, который он использовал, вероятно, чтобы скрыть запах разлагающейся плоти, вызванной одержимостью, — ответила Гермиона, опуская руку.

Кусок мела записал её предложение на доске.

— Неплохо. Что ещё? — Он оглядел учеников. Руку поднял Нотт, и Грюм кивнул ему.

— Его притворное заикание, сэр, — ответил тот.

— Правильно. Это должно было насторожить.

Лаванда неуверенно подняла руку.

— Возможно, тюрбан, профессор?

Здоровый глаз Грюма моргнул, а волшебный метнулся к захихикавшему Крэббу.

— Думаешь, это смешно, приятель? У девочки орлиный глаз. Странные аксессуары или просто странная одежда может быть причиной для беспокойства.

— Значит ли это, что директор тоже одержим? — громко спросил Симус.

— Хороший вопрос, парнишка. — Грюм указал на Лаванду. — Почему бы не спросить эксперта?

Та заёрзала на стуле, откинула волосы назад и сказала:

— У профессора Дамблдора уникальный стиль в одежде — ему нравятся негармоничные сочетания цветов и абстрактные узоры, часто изображающие милых созданий и красивые цветы. И… если бы внезапно он начал носить что-то другое, я бы сказала, что он сам не свой. Например, более спокойная одежда или ещё более экстравагантная.

— Прекрасные наблюдения и дедукция, девочка! Десять баллов Гриффиндору, — твёрдо сказал Грюм. Он указал на мел и на доске появился следующий пункт: “Изменения стиля в одежде/странный стиль”. — Что-нибудь ещё?

Гарри неуверенно поднял руку и почти моментально пожалел об этом. Грюм кивнул ему.

— Мой шрам болит в его присутствии, профессор. — Он постарался игнорировать тот факт, что все разом повернулись, чтобы посмотреть на его лоб.

— Потому что шрамы, оставленные Тёмной магией, болят в присутствии иной Тёмной магии и, определённо точно, тех, кто этот шрам оставил, — согласился Грюм, в то время как мел записывал это на доске. — Конечно, не у всех есть такие полезные шрамы, как у тебя, Поттер.

В классе послышались смешки.

— Двинемся дальше. Уизли, когда ты понял, что Локхард был мошенником-обливиатором?

Рон немного вздрогнул от удивления, прежде чем заговорить:

— Э, думаю, мы поняли, что он был мошенником тогда, когда он ничему нас не научил и натравил на нас ящик пикси. А про обливиейт мы поняли… — он бросил взгляд на Гарри, — ну, как Гарри и сказал, мы поняли это прямо перед тем, как он… ну, он не пытался убить нас, а только стереть нам память.

— У меня к вам пара вопросов. Что выдало его до того, как у него появилась возможность стереть вашим однокашникам память? — спросил Грюм. В этот раз он спросил Дафну вместо Гермионы.

— В его книгах было много временных несостыковок и логических ошибок, — отчеканила та. — Это должно было вызвать у людей подозрение, что он был фальшивкой, а значит, завладел фактами гнусным образом.

— Хорошо. Что ещё? — Мел записал на доске “Откровенная ложь”. Парвати вызвалась ответить.

— Э, он был одет в непрактичную одежду во время своих героических вылазок, согласно его книгам. Настоящий герой не обращает внимания на свою одежду.

Взгляд её тёмных глаз метнулся к Невиллу, который густо покраснел.

— Зришь в корень, девочка, — согласился Грюм. — К чему тратить столько времени на внешность и наряды? Вы не надеваете шелк акромантула, собираясь лазить по грязи.

Драко поднял руку, и Грюм жестом велел ему говорить.

— Локхард проиграл в дуэли, — сказал он отчётливо.

— Наслышан, наслышан. И опять же, ты прав в главном — волшебника с репутацией Локхарда сложно застать врасплох. Хотя ваш декан не новичок в дуэлинге, поэтому у Локхарда было отягчающее обстоятельство — сильный противник. — Мел Грюма записал на доске “Невпечатляющие способности”.

— Его заклятия никогда не работали, — предложил Дин. Грюм кивнул.

— Например?

Дин сочувственно покосился на Гарри.

— Он удалил Гарри кости, вместо того чтобы залечить их.

— Чёртов идиот, — пробормотал Грюм, очевидно, подразумевая Локхарда, при этом одаривая Дина довольным взглядом. — Давайте двигаться дальше.

Сердце Гарри пропустило удар — он догадывался, что было следующим.

— Мисс Грейнджер, когда вы догадались, что профессор Люпин был заражён ликантропией? — небрежно спросил Грюм.

Гермиона нахмурилась и посмотрела на него почти неодобряюще.

— Когда закончила эссе по оборотням, которое нам задал профессор Снейп, пока замещал профессора Люпина.

— Кто ещё догадался о состоянии профессора до того, как это стало достоянием общественности?

Руки подняли Гринграсс, Нотт и Забини.

— Что натолкнуло вас на эту мысль, Гринграсс? — спросил Грюм.

— Тоже эссе. Я провела анализ его отсутствия и график полнолунья, — твёрдо ответила Дафна.

Грюм фыркнул.

— У кого-то были иные причины?

Забини бросил на Гарри виноваты взгляд, осознавая, что тому неприятно обсуждать того, кто был ему дорог.

— Я понял это во время занятия с боггаром, когда тот превратился в полную луну. И вкупе с характерными шрамами это наводило на мысль, что он, скорее всего, был оборотнем или по крайней мере отмечен одним из них.

Паркинсон подняла руку, бросив довольный взгляд на Парвати и Лаванду.

— Теперь мне кажется, что его поношенная одежда была признаком.

— Полагаю, — сухо отозвался Грюм. — Оборотней принято считать тёмными созданиями, поэтому им сложно найти работу, особенно учитывая то, что у большинства из них, в отличие от мистера Люпина, не было возможности получить образование, — хмуро сказал он. — И многие из них забывают, что являются волшебниками, которым не давали выбора в том, быть ли им оборотнями или нет. Волчий аконит помогает им держать себя в руках, если у них получается его достать, и только если нет опасности их стае.

Паркинсон фыркнула.

— Вы же не хотите сказать, что к оборотням следует относиться точно также, как к волшебникам?

— Они и есть волшебники, — злобно огрызнулся Гарри.

— Парень прав, — заметил Грюм, мрачно уставившись на Паркинсон. — Взгляни на это так: кто был самым опасным из трёх упомянутых профессоров? Тот, кто был одержим Тёмным лордом, или идиот, понятия не имеющий, что делать с палочкой, кроме как стирать людям память, или же тот, кто принимал волчий аконит и запирался в кабинете во время полной луны?

Гарри почувствовал себя более успокоенным, когда заметил, что ученики начали понимать. Грюм обернулся к Гарри.

— Однако не стоит забывать, что без аконита они опасны, даже те, кто не хочет вас ранить. Как от них защититься?

— Заклятие серебряного оружия, — предложила Трейси Дэвис.

— Любое серебро, — добавил Нотт.

Невилл поднял руку.

— Растение под названием аконит обычный.

— Да, оно ядовито для них, — согласился Грюм.

— Анимагия, — сказал Гарри. Грюм улыбнулся ему.

— Да. Если ты анимаг, укус оборотня не отравит тебя, но только если ты будешь в своей анимагической форме. Также оборотни могут включить анимага в свою стаю, если узнают его, и не нападут. Но иной анимаг, не в стае, будет рассматриваться как добыча.

Мел замер.

— Что ж, — сказал Грюм. — Как вы можете определить, являюсь ли я настоящим? — Он оглядел комнату. — Допустим, я мог бы быть самозванцем под Оборотным зельем, который запер реального Грюма в темнице.

— Можно попробовать заклятие-детектор, — предложил Нотт.

— Стандартные действия авроров. Но это заклятие не работает в случае с Оборотным. Кто знает почему?

Драко вызвался отвечать.

— Ингредиенты зелья влияют на заклятие.

— К тому же есть вопрос генетический, — добавил Нотт. — Если кто-то обернётся в члена своей семьи, диагностирующее заклятие не заметит разницы.

— Тогда что ещё вы можете сделать, чтобы убедиться, что я не самозванец?

Руку подняла Гермиона.

— Мы могли бы закрыть вас в комнате, чтобы вы не могли вновь принять Оборотное, действие которого не долговременно.

— Неплохо. Но, возможно, вам придётся подождать сутки, чтобы убедиться, что самозванец не использует улучшенную версию зелья. Ещё ещё идеи?

— Идентификация крови, — предложил Забини.

— Правильно, — подтвердил Грюм. — Это покажет настоящую личность, проблема может возникнуть только если у самозванца будет то же самое имя, что и у человека, которым он обернулся. Что ещё?

Гарри вновь поднял руку.

— Ну, я встречал вас прежде и мог бы спросить вас о том, что только вы можете знать.

— Мыслишь в правильном направлении, Поттер, — сухо похвалил Грюм. — И что бы ты у меня спросил?

У Гарри было несколько вариантов, и он решил остановится на том, которое могло быть несколько неловким.

— Эм, какую историю о моём отце вы рассказали мне первой?

— Неплохой выбор, Поттер. Это довольно личный вопрос, с этим ты угадал, но я рассказал тебе эту историю в присутствии Амелии Боунс, и она могла сообщить это нашему самозванцу. Что ещё ты мог бы меня спросить?

— Эм, где была моя палочка, когда мы впервые встретились? — Гарри почувствовал, как краснеют его щёки.

— Прекрасный выбор! — похвалил Грюм. — И кстати, она была в твоей спальне, но я не скажу где именно, на случай, если в будущем ты задашь мне этот вопрос.

Гарри покраснел. Руку подняла Дафна.

— Нельзя ли просто использовать кодовое слово?

Грюм кивнул.

— Можно, если у вас будут какие-то подозрения, что кто-то попытается выдать себя за другого человека, и вы заранее об этом договоритесь. Тогда это замечательная идея. — Он опёрся на стол. — Теперь разделитесь на пары — гриффиндорцы со слизеринцами, девочки с мальчиками. Мы по разному смотрим на вещи. Я хочу, чтобы оставшееся время вы посвятили обсуждению того, как можно определить, что кто-то выдаёт себя за кого-то из работников школы. То есть что было бы подозрительным для профессора МакГонагалл? Профессора Снейпа? Мадам Помфри? Запишите ваши предположения на пергаменте и сдайте его мне в конце занятия.

Гарри направился к Дафне, которая жестом предложила ему присоединиться. Краем глаза он заметил, как Драко опустился рядом с Гермионой. Дафна ухмыльнулась.

— Ну что, начнём, Поттер?

Гарри кивнул. Ему понравилось как само задание, так и партнёр — Дафна была язвительной, и в ней не было ни капли восхищения перед ним. Они написали список работников школы и по порядку принялись разбирать их. С Дафной было хорошо работать — она была очень наблюдательной и прекрасно запоминала детали. Гарри был хорош по части необычных предложений. Также помогли его знания доктора Джордан и Флоренца. Оказалось, что Дафна была связана родственными связями с Хиллиардом, что также помогло. Они оба знали только о политике Элисон Бантинг и ничего не знали о новом профессоре истории магии.

Минут за пять до конца занятия профессор Грюм собрал пергаменты и вновь сел на стол.

— Что ж, чтобы владеть ситуацией, перво-наперво следует быть внимательными к людям, вас окружающим. Большинство убийств и жестоких нападений совершаются не незнакомцами, а людьми, приближёнными к жертве. Почему? Потому что у них больше возможностей для этого. Будьте внимательны к тем, что находится рядом — они могут быть совсем не теми, за кого себя выдают. Если заметите нечто подозрительное, сообщите об этом тем, кто знает этого человека лучше.

Прозвенел звонок.

— И помните — постоянная бдительность! — с этими словами Грюм их отпустил.

Все направились к выходу.

— Это, — начал Рон, — было чертовски круто!

Гарри не мог не согласиться.

Глава опубликована: 25.05.2018

Часть VII. Глава 3

«Бродяга,

Владения Гарри в России в хорошем состоянии. Местный домовик — Глампи — очень верный и полон энтузиазма, чем напоминает мне Добби. И он добавляет водку в горячий шоколад.

Я рад слышать, что Гарри хорошо устроился в Хогвартсе. И помни, что не стоит сразу паниковать, если он не будет связываться с тобой по зеркалу каждый вечер. И вы с ним будете видеться каждую среду на занятиях по дуэлингу.

Береги себя,

Лунатик».

«Чёртов Лунатик», — угрюмо подумал Сириус и вздохнул. Тот не был виноват в том, что ему пришлось ехать в Россию, и Сириус согласился с необходимостью поездки, чтобы закончить с делами до Хэллоуина. Они и так всё отложили летом, чтобы у Ремуса была возможность пообщаться с Гарри. Но благодаря этим ежедневным посланиям он понимал, что Ремус был обеспокоен, особенно после его небольшого — крошечного — срыва в поезде.

«Нельзя даже в собаку превратиться на пару часиков, сразу раздувают из мухи слона», — раздражённо думал Сириус.

Целитель Аллен был более оптимистичен по поводу всего этого, отмечая, что теперь небольшие срывы были возможны из-за того, что главный мотив Сириуса выздороветь и научиться держать свои эмоции под контролем был удалён от него на приличное расстояние — иными словами, Гарри уехал в Хогвартс.

Его плохое самочувствие отчасти объяснялось тем, что он скучал по сыну — в памяти всплыли схожие чувства потери и горя, пережитые в Азкабане. Но целитель Аллен заметил, что у Сириуса никогда не было возможности по-настоящему оплакать смерть Джеймса и Лили или отсутствие Гарри в его жизни в течение одиннадцати лет. Теперь, когда ему не нужно было заботиться о Гарри двадцать четыре часа в сутки, разум и тело Сириуса наконец поддались той давней боли.

Но глубоко внутри Сириус чувствовал, что это также было вызвано его беспокойством от того, что он больше не мог следить за безопасностью Гарри. Часть этого корнями уходила в чувство вины перед Джеймсом и Лили из-за того, что он так их подвёл, предложив Питера в качестве хранителя. Другая часть была вызвана чувством вины перед Гарри за жизнь с Дурслями, чего не случилось, если бы он не бросился в погоню за Питером. И наибольшая часть вела к страху, что пророчеству суждено сбыться, как бы он не старался этого избежать.

Сириус глубоко вздохнул.

Беспокоиться о безопасности Гарри было логичным, что нельзя сказать о том, чтобы позволить этому страху взять над ним верх и помешать его плану оберегать сына — это было нецелесообразным. Он регулярно связывался с Гарри (и он был необычайно рад, что тот звонил ему каждый вечер, хоть Сириус и подозревал, что он делал это именно ради него, а не ради себя); и он лично будет видеться с ним каждую неделю на занятиях по дуэлингу.

Он отложил письмо Ремуса и постарался сосредоточиться на остальных письмах и отчётах, с которыми нужно было ознакомиться до начала завтрашнего заседания Визенгамота. Пенни постучала в дверь и сообщила, что к нему пришёл посетитель. Он выругался про себя из-за того, что забыл поставить будильник, особенно если учесть, с кем ему предстояло встретиться. Он поднялся, когда Пенни привела Нотта.

Сириус официально поприветствовал его, позвал Кричера, чтобы тот принёс напитки и закуски, и указал на зону отдыха.

— Лорд Нотт, — сказал он. «Пожиратель Смерти», — прорычал его внутренний голос. «Пожиратель, с которым у нас мирное соглашение», — напомнил он себе и с раздражением осознал, что мысленно спорит сам с собой. Он жестом сказал Пенни уйти — ему казалось, что Нотт не хотел бы, чтобы их разговор записывали. Он подождал, пока Кричер не доставит напитки и торт — при этом домовик посмотрел на него выразительным взглядом, говорящим, что торт должен быть съеден. Это могло означать, что они с Добби сговорились наладить его питание.

Сириус подавил вздох и опустился в кресло с вальяжностью, призванной скрыть его напряжение.

— Ваша просьба о встрече стала неожиданностью, Бенджамин. Мне казалось, в прошедший понедельник на встрече с Люциусом, Стюартом и Норманом мы уладили все вопросы по поводу предстоящего заседания Визенгамота.

Помимо мирного соглашения, они также согласились воздержаться в голосовании по поводу отчёта по делам магглов, который призывал создать отдел по делам магглов.

Нотт улыбнулся и сделал глоток кофе.

— Так и есть. Я пришёл сюда не из-за заседания, а по поводу того, что случилось на Чемпионате мира.

Сириус приподнял бровь.

— А нам есть, что обсуждать?

— Ваш наследник защитил моего, — просто ответил Нотт.

О, чёрт.

Сириус надеялся, что Нотт не станет поднимать вопрос долга жизни. Но он с некоторым удивлением отметил, что Нотт обратился по поводу долга жизни между его родом и наследником рода Блэков, а не главой рода Поттеров — этот небольшой нюанс подчёркивал политику Нотта.

— Насколько я понимаю, альянс Поттера не хочет поднимать этот вопрос, — ровно начал Нотт. — Я могу это понять. Учитывая принесённые клятвы поддерживать и защищать друг друга, есть основания считать, что между ними не может быть долга жизни. Полагаю, род Забини находится в схожем положении — поскольку, я уверен, на завтрашнем заседании между вами будет объявлен альянс взаимопомощи и поддержки.

Только благодаря годам практики розыгрышей Сириус сумел сохранить хладнокровие и не выдать правды — да, альянс с нейтральными родами будет объявлен завтра, но будь он проклят, если подтвердит это перед Ноттом преждевременно.

Нотт усмехнулся уголком губ.

— Между нашими же родами никаких клятв не было.

— Ваш сын был гостем рода Блэков, — начал Сириус. — Пусть даже и со стороны семьи Малфоев. И мой наследник счёл своим долгом его защитить.

— Я возражаю — это не было его долгом в качестве главы рода Поттеров, — парировал Нотт.

Сириуса удивило, что Нотт не проигнорировал это. Он надеялся, что нежелание Нотта признавать статус Гарри Поттера означало, что он не станет на это давить.

— Глава рода Поттеров был причиной нападения, — твёрдо сказал Сириус. — И поскольку он был причиной, по которой вашему наследнику угрожала опасность...

— Едва ли глава рода Поттеров виноват в том, что моему наследнику угрожала опасность из-за того, что кто-то пытался похитить лорда Поттера, — перебил Нотт. — Единственный, кто поставил моего наследника под угрозу, был нападающий — лорд Поттер лишь защищал моего сына. Несмотря на выдающиеся способности вашего сына, щит, который он выставил, мог привести к магическому истощению с риском для жизни, если бы нападение продлилось дольше, и мы оба это понимаем.

Сириус уставился на Нотта. Он, очевидно, был решительно настроен по поводу этого долга жизни, но почему?

Он сделал глоток кофе, вдыхая его знакомый, терпкий аромат и позволяя ему немного успокоить себя.

— Положим, что, как регент рода Поттеров, я соглашусь с этим долгом жизни между родами, каким будет ваше предложение уплаты этого долга?

Нотт откинулся на спинку кресла и смахнул несуществующие пылинки со своей мантии.

— Наследник Уизли поступил к вам на службу в уплату долга жизни из-за спасения девочки Уизли. И я не стану рассматривать иной вариант, поскольку ценю жизнь своего единственного сына не меньше, чем Уизли ценят жизнь единственной дочери.

Было крайне сложно не показать шока от такого признания.

— Вы хотите заставить своего наследника поклясться служить роду Поттеров?

Почему, ну почему, Мерлин всемогущий, Нотт этого так хочет?!

— Я предпочёл бы, чтобы он служил роду Блэк, но вы справедливо заметили о долге хозяина, — сказал Нотт, хитро взглянув на него поверх чашки.

О, Мерлин, он был хорош! Сириус должен был признать, у Нотта был слизеринский дар. Если альянс чистокровных спросит его об этом, он мог просто сказать, что Сириус вынудил его принять долг жизни между родами Поттеров и Ноттов.

У Сириуса возникло желание подняться и пройтись по комнате, но это бы выдало его напряжение, поэтому вместо этого он потянулся к торту, который ему принёс Кричер. Он положил в рот кусочек, раздумывая над предложением и настойчивостью Нотта.

У Нотта был нейтральный статус и мирный договор с родом Блэков. При возвращении Волдеморта это могло бы воспрепятствовать тому, чтобы он или его сын подняли палочки на Гарри или Сириуса. Но это не помешало бы Волдеморту потребовать сына Нотта принять Тёмную метку, как когда-то принял сам Нотт, или потребовать служить ему иным образом. И настоящий нейтралитет был бы неприемлем для Волдеморта от его последователя.

Но если младший Нотт поклянётся служить роду Поттеров, он не сможет поклясться служить Волдеморту. И таким образом Теодор Нотт окончательно примкнёт к Свету под прикрытием долга жизни, и никто уже не сможет это оспорить.

И что получалось, Нотт защищал своего сына от Волдеморта?

Это казалось неправдоподобным, однако Сириус не мог избавиться от ощущения, что он правильно понял мотивы Нотта. Но нельзя было исключить шанс того, что он пытается использовать эту возможность, чтобы шпионить за Гарри.

— Ответьте мне искренне, Бенджамин, и тогда я серьёзно рассмотрю ваше предложение, — медленно сказал Сириус, игнорируя то, как Нотт едва заметно напрягся от просьбы. — Почему вы так сильно хотите, чтобы я признал этот долг жизни?

— Теодор этого хочет, — спокойно ответил Нотт.

Брови Сириуса приподнялись. Нотт взял свою чашку.

— Политические взгляды Теодора гораздо больше согласуются со взглядами лорда Поттера, чем с моими.

— Большинство глав родов хотели бы, чтобы их наследники следовали их программе, а не их врагов, — осторожно сказал Сириус.

Нотт молчал долгое время, внимательно смотря на Сириуса.

— Вы помните Себастьяна? — наконец спросил он. — Сына моего брата? Когда Кристиан и его жена погибли от драконьей оспы, я забрал Себастьяна себе и воспитал как своего наследника. Он был идеальным наследником во всех смыслах — славный парень, он разделял мои взгляды и был преданным последователем наследника Слизерина. Когда Реддлу потребовалась жертва для некого дурацкого ритуала, мальчик предложил себя. В восемнадцать лет он погиб ради цели, в которую я заставил его поверить. — Взгляд его тёмных глаз встретился со взглядом Сириуса.

Тот не знал, как ответить.

— Реддл организовал мне брак со злосчастной Софией, чтобы компенсировать мою потерю и чтобы я мог заменить своего наследника другим — как будто речь шла о щенке, а не о человеке. Как будто жизнь одного человека можно так просто заменить другим, — продолжал Нотт тем же сдержанным тоном — в его голосе отсутствовал даже намёк на горечь, что следовало бы ожидать. — Я не могу сожалеть о его гнусном, мерзком решении, потому что, если б не оно, у меня бы не было Тео. Но этого сына я учил думать своей головой — задавать вопросы и сомневаться — и принимать свои собственные решения. Я больше не собираюсь жертвовать своего сына Томасу Марволо Реддлу, особенно того, который не хочет иметь с ним дела.

— Я даже несколько удивлён, что вы сами по-прежнему хотите иметь с ним дело, — пробормотал Сириус, обдумывая поразительно честное признание Нотта. Тот фыркнул.

— Вам должно быть это знакомо. Знаю, ваш дедушка учил вас нести ответственность за свои решения. И я готов принять ответственность и жить с последствиями. Том был когда-то очень харизматичным и могущественным волшебником, а я — молодым и глупым. Я повёлся на его обещания чего-то революционно нового. И тогда я с радостью смотрел в будущее, чувствовал себя гордым и могущественным из-за того, что он принял меня в свои ряды. — Нотт отсалютовал ему стаканом. — Я уверен, что наследники альянса Поттера чувствовали нечто похожее, когда столь внезапно решили поклясться в верности вашему сыну.

Сириус пригвоздил его яростным взглядом.

— Мне вот кажется, что разница огромная.

— Конечно, у вашего сына совершенно другие взгляды на наш мир, и учитывая могущество его положения, стоит надеяться, они иного толка, — спокойно согласился Нотт. Он усмехнулся на вопросительный взгляд Сириуса. — Он вызвал родовую магию всего альянса. — Нотт поднял руку, останавливая протест. — Прошу, не стоит оскорблять мои интеллект. Ни один альянс не может так идеально скоординироваться — он сделал это один. — Он остановился на мгновение, поправил мантию. — Вы же не думаете, что только наш мирный договор привёл к вам Уилкиса и Селвина? И это же подтолкнуло к вам и Гиббона и Адамса?

Нет, не думал. Но ему не нравилась мысль, что другой древний и благородный род может знать о родстве Гарри с родовой магией — у него от этого мурашки по телу пробегали.

— Мы отклонились от сути дела, — спокойно заметил Сириус.

— Да уж, — пробормотал Нотт. И снова его тяжёлый взгляд встретился со взглядом Сириуса. — Разве так сложно признать, то ты не единственный отец, который хочет уберечь сына, Сириус?

Сириус мысленно вздохнул и положил в рот остатки торта, раздумывая над ответом. Отложив тарелку в сторону, он проглотил остатки кофе.

— Как регент рода Поттеров, я приму наследника рода Ноттов на службу на один год, но после его окончания Хогвартса. До этого времени он будет считаться помощником рода и принесёт клятву верности при первой же возможности.

На лице Нотта промелькнуло облегчение, он склонил голову.

— Благодарю. Я организую личную встречу для нас и наследников в следующие выходные в Хогвартсе, если вы не возражаете. Уверен, Альбус будет рад предоставить нам кабинет.

— Принято, — согласился Сириус, главным образом потому, что таким образом он мог увидеться с Гарри дважды за неделю.

Они поднялись, Сириус отправил Пенни сигнал, и она тут же появилась в кабинете и проводила Нотта к выходу.

— Доброго дня, Сириус.

— Доброго, Бенджамин, — ответил Сириус. Он подождал, пока Нотт не окажется у самого выхода, и затем вновь заговорил, не смотря на волшебника. — Нотт, если твой сын попробует предать моего, мне не понадобится палочка, чтобы убить вас обоих, понятно?

Нотт остановился и обернулся.

— Арктурус гордился бы тобой, Сириус. Он был прав, из тебя вышел выдающийся лорд Блэк.

И затем он вышел.

Сириус не мог сразу понять, польстили ли ему или оскорбили, или и то и другое. Он недовольно буркнул себе под нос и вернулся за стол, сверяясь со временем. Он продолжил работу с бумагами. В пять ему пришлось прогонять Пенни с чаем. Он едва съел то, ему принёс Кричер на обед, мимоходом откусывая кусочки, при этом просматривая свой план занятия на вечер. Наконец настало время отправляться. Он направился в Министерство, чтобы забрать замену ассистента на вечер.

Он добрался до кабинета Амелии почти ни с кем не столкнувшись, секретарь сразу проводила его внутрь — у неё будто бы были проблемы с глазами, она постоянно моргала.

— Амелия! — Сириус широко улыбнулся, пожимая ведьме руку, как она предпочитала в своём офисе.

— Сириус! — Амелия ответила аналогичной улыбкой. — Хорошо выглядишь.

— Не обманывай, — возразил Сириус. — Я выгляжу ужасно.

— Относительно ужасно, Сириус, — сказала Амелия, начиная собираться. — Полагаю, мешки под твоими глазами являются доказательством бессонницы, вызванной так называемым синдромом пустого гнезда, я не ошибаюсь?

— Я ужасно скучаю по Гарри, — признался Сириус. — И я ещё не совсем привык к новому дому. Как проходят приготовления к суду? — спросил он, меняя тему.

Амелия громко фыркнула.

— Они проходят. У нас есть номинанты — Гидеон Барон номинирован подавляющим большинством, поэтому в нём сомнений нет. Второй номинант… что удивительно, это Дэниэл Гринграсс, хотя Малфой недалеко от него оторвался. Трэверс по-прежнему молчит, в то время как остальные говорят об Империусе при любом разговоре с охраной, — Амелия махнула рукой. — Кстати, спасибо, что попросил заменить сегодня Ремуса.

Озорной блеск появился в глазах Сириуса.

— Брайан ведь не расстроился, что я тебя отвлекаю, нет?

Амелия предостерегающе на него посмотрела, но всё же ответила:

— Брайан считает это блестящей идеей. Я с нетерпением жду возможности посостязаться с Гарри в дуэли.

Сириус усмехнулся.

— Он тебя удивит.

Она искренне рассмеялась, и вместе они вышли из кабинета, игнорируя ревностный взгляд, который кинула на них секретарша.

— Жду не дождусь увидеть удивлённую Сьюзан, — сказала Амелия с усмешкой по пути к камину, обсуждая план занятия по дуэлингу.

Они прибыли в камин Аластора Грюма. Тот был уже на месте, с палочкой наизготовке. Он бросил в них распознавающее заклятие, затем фыркнул и указал на пергамент.

Амелия закатила глаза, но уколола большой палец и приложила к пергаменту. Её имя тут же появилось на нём. Сириус повторил процедуру за ней и затем направил палочку на Аластора.

— Кодовое слово, Аластор? — требовательно спросил он.

— Долговязый Джон Сильвер, — хрипло ответил тот и одобрительно кивнул на осторожность Сириуса. Амелия вздохнула.

— Хотелось бы, чтобы мы могли обойтись без этого.

— Все подвергнутся этим процедурам до тех пор, пока мы не поймаем этого болвана с улучшенной версией Оборотного, — твёрдо сказал Грюм. — Постоянная бдительность!

— Нам пора идти в зал по дуэлингу, — заметил Сириус, пока Грюм не начал свою привычную тираду или пока Амелия не начала раздражаться от паранойи Аластора.

Зал по дуэлингу уже был забит возбуждённо переговаривающимися четырнадцатилетками. Сириус остановился на пороге, оглядывая толпу, и осознал, что все до единого четверокурсники пришли на занятие, несмотря на то что оно не было обязательным.

— Я думал, ты гриффиндорец, Блэк, — прошептала ему на ухо Амелия и подтолкнула внутрь.

Гарри сразу же его заметил и направился навстречу. Подойдя, он поклонился — уроки этикета прочно засели у него в голове. Сириус положил руку ему на плечо, подавляя желание заключить его в стальные объятья, но пообещал себе сделать это после занятия, когда все разойдутся. Он с упоение смотрел на сына — тёплого, живого и в безопасности.

— Тётя?! — вскрикнула Сьюзан, и тишина установилась в комнате. Она кинулась к выходу обнять тётку.

— Спасибо, Сьюзан, — громко сказал Сириус, — за представление замены профессора Люпину на сегодняшнем занятии по дуэлингу. Прошу любить и жаловать, начальник отдела магического правопорядка, Амелия Боунс!

Раздались аплодисменты, Сьюзан поражённо уставилась на тётю, в то время как та слегка поклонилась и улыбнулась четверокурсникам.

Сириус свистнул, привлекая к себе всеобщее внимание.

— Для тех, кто меня не знает, меня зовут Сириус Блэк. Мне сказали, что вам придётся называть меня профессором. — Он состроил недовольную гримасу, некоторые фыркнули. — Что ж, занятие пройдёт по следующей схеме: в первой половине занятия мы покажем вам заклятие, и вы начнёте его отрабатывать. Во второй половине мы устроим показательную дуэль с лучшими из вас с использованием нового заклятия. Но сегодня мы отработаем несколько простых дуэльных заклятий, чтобы ознакомиться с уровнем каждого. Гарри и Невилл, вы будете работать в паре, поскольку вы уже занимались дуэлингом. Остальные могут сами выбрать себе пары.

Затем он начал показывать обезоруживающее заклятие и заклятие щита — в паре с Амелией они трижды продемонстрировали оба заклятия, чтобы подростки успели запомнить движения палочкой.

После этого они разделились — Амелия помогала остальным, в то время как Сириус показывал Гарри и Невиллу замораживающее заклятие, которое они затем начали практиковать на манекенах в углу зала.

— Почему у них сложнее заклятия? — возмущённо спросил Эрни МакМиллан.

Сириус приподнял бровь, подавляя волну раздражения, и подумал о Минерве, которая советовала ему быть терпеливым с учениками во время занятий.

— Потому что я занимался с ними летом и знаю, что обезоруживающее будет для них слишком лёгким. Когда я посмотрю на вас всех, я буду знать, кто из вас может перейти на что-то более сложное. Почему бы тебе не показать мне, как ты справляешься с обезоруживающим?

Эрни покраснел, но дал знак своему оппоненту Джастину. Они продемонстрировали свои заклятия, Сириус сделал им некоторые замечания и велел продолжать совершенствоваться. Затем он перешёл к другой паре.

Вскоре Дафна Гринграсс присоединилась к Невиллу и Гарри, следом за ней — Милисента Булстроуд, Теодор Нотт и Драко Малфой. Сириус покачал головой — не было ничего удивительного в том, что слизеринцы были хорошо подкованы в заклятиях. Из Равенкло в продвинутую группу вскоре направились Падма Патил, Энтони Голдстейн и Майкл Корнер. Амелия направила туда же Гермиону, Салли-Энн Перкс и Сьюзан Боунс.

Остальным нужно было ещё тренироваться.

Сириус отвлёкся на продвинутую группу, где Гарри обстоятельно объяснял заклятие остальным, а Невилл помогал его продемонстрировать. «Очевидно, моя помощь здесь не нужна», — несколько радостно подумал Сириус, заметив, как воодушевлённые ученики кивали на слова Гарри. Сириус вернулся к испытывающим трудности ученикам и с радостью отметил, что у них были видимые успехи за совсем небольшой промежуток времени, благодаря всего нескольким замечаниям.

Полчаса спустя Сириус объявил перерыв. Они с Амелией установили подиум и стулья для зрителей.

— Что ж, — начал Сириус, хлопнув в ладоши, — и наши дуэлянты сегодня… Дафна Гринграсс и Гермиона Грейнджер!

Обе девушки выглядели обрадованными. Они заняли позиции. Амелия установила защитный купол, в то время как Сириус напомнил использовать только нетравматичные заклятия. Девушки поклонились друг другу.

Сириус встал рядом с Гарри. Он удивился, услышав, как Невилл поспорил на победу Гермионы в разговоре с Блейзом, хоть это и было шутки ради. Сириус подавил улыбку и сосредоточился на дуэлятках.

Гермиона начала с чар помехи, но Дафна уклонилась от них, отправив в ответ обезоруживающее заклятие. Гриффиндорка нырнула вниз, уворачиваясь от него, и бросила заклятие льда, замораживая ноги Дафны, и затем обезоружила удивлённую соперницу, которая не смогла увернуться. Дафна приняла поражение достойно и пожала победителю руку. Гермиона вернулась к Гарри с широкой улыбкой на губах.

Сириус подмигнул ей.

— Отлично, Гермиона! — Он похлопал Невилла по плечу. — Ты следующий! Терри Бут, ты будешь его соперником!

Невилл неуверенно улыбнулся и поднялся на помост вместе с равенкловцем. Сириус услышал краем уха, как Блэйз поспорил с Драко, что Невилл победит.

Это была хорошая дуэль — противники были примерно равны по силе и перекидывались заклятиями добрых пять минут, но в конце концов Бут воспользовался усталостью Невилла, и тот пропустил заклинание щекотки с обезоруживающим вдогонку.

Но даже несмотря на то, что Невилла отбросило назад, он не выпустил палочки из рук, а мгновенно отправил в Терри замораживающее заклятие, которое, на удивление, угодило в цель, замораживая руку Терри с зажатой в ней палочкой.

И на этом дуэль закончилась.

Невилл улыбнулся Терри, когда Амелия сняла заклятие заморозки. Они пожали друг другу руки, при том что рука Терри была ледяной. Блейз первым поздравил Невилла с победой.

Сириус повернулся к Гарри.

— Так, ты следующий, Гарри. И твоим противником будет… Амелия.

По залу прошлись удивлённые шепотки. Но Гарри лишь кивнул и поднялся на помост.

Пока Сириус устанавливал купол, Невилл, что не удивительно, поставил на победу Гарри.

Гарри низко поклонился Амелии, демонстрируя своё уважение главе ДМП. Амелия ответила аналогичным поклоном.

Дуэль началась быстро, и стратегия Гарри стало сразу очевидной — он не произносил ни одного заклинания, а только уклонялся. Он вертелся, нырял и подпрыгивал с такой непосредственность, словно был на метле и пытался поймать снитч.

Амелия тоже не стояла на месте. Она передвигалась по помосту, пытаясь угадать своеобразный танец Гарри и отправляя заклятие за заклятием.

Но она не могла его поймать.

Минуту спустя все уже стояли на ушах, подбадривая обоих противников.

Сириус и сам был напряжён, как струна, гадая, скоро ли устанет Гарри… попадёт ли Амелия в цель или...

Гарри уклонился от очередной цепочки заклинаний, уходя от одной, пропуская мимо другую, как внезапно...

— Expecto Patronum! — закричал он.

Сохатый прыгнул на помост и устремился к Амелии.

Она выругалась сквозь зубы и отпрыгнула с пути оленя, попадая прямиком под замораживающее заклятие Гарри, она вынуждена была использовать палочку, чтобы отразить его и...

И Гарри обезоружил её.

Толпа взорвалась аплодисментами и криками.

Сириус убрал защитный купол, Гарри вернул Амелии палочку, они пожали руки. В зале стояли громогласные аплодисменты.

Сохатый уткнулся носом Гарри в плечо, тот погладил его, и он испарился.

Сириус просвистел, привлекая к себе всеобщее внимание.

— На сегодня мы закончили! Гарри, задержись, пожалуйста. Остальные должны вернуться в свои общие гостиные. Спасибо, что пришли, и, надеюсь, увидимся на следующей неделе! — Он с любопытством наблюдал, как Невилл выходит в компании Блэйза, обсуждая свои победы.

Гермиона с Роном задержались у двери, и Сириусу пришлось их прогонять.

— Отличное владение тактикой, — одобрила Амелия. — Я не ожидала патронуса.

— Сириус рассказал мне, что делал так раньше, — объяснил Гарри. — Это хороший приём, поскольку застаёт противника врасплох.

— Вот уж точно, — улыбнулась Амелия. — Прекрасная была дуэль, мне очень понравилось. Надеюсь, в следующий раз мне удастся отыграться.

Гарри кивнул с улыбкой на лице. Амелия посмотрела на Сириуса.

— Встретимся в кабинете Аластора?

— Да, спасибо, Амелия, — тепло отозвался тот.

Едва за Амелией захлопнулась дверь, Сириус приглашающе раскрыл объятья, и Гарри сразу же прильнул к нему. Долгое мгновение Сириус наслаждался приятными ощущениями, а затем глубоко вздохнул.

— Ты прекрасно себя показал сегодня, — сказал он, отстраняясь. Гарри широко улыбнулся.

— Думаю, она меня недооценила.

— Ну, больше она так не ошибётся, — усмехнулся Сириус. — Мне надо с тобой кое о чём поговорить. — Затем он рассказал о Нотте и долге жизни. И под конец спросил: — Что ты об этом думаешь?

— Я согласен. Тео довольно хороший. Он действительно не поддерживает взглядов отца. — Он нахмурился. — Что он будет делать у нас на службе?

— Думаю, мы потом разберёмся, когда настанет время. Дополнительные руки лишними не бывают, что-нибудь придумаем.

— Хорошо, — согласился Гарри и окинул отца взглядом. — Ты выглядишь уставшим.

— Ещё не привык к новой кровати дома, — небрежно ответил Сириус, не желая беспокоить Гарри своей бессонницей. Он положил руку ему на плечи и подтолкнул к выходу. — Давай я провожу тебя до гостиной. Так что насчёт розыгрышей?

Гарри закатил глаза.

— За ужином в понедельник Фрэд с Джорджем разыграли семикурсников Гриффиндора, раскрасив всех в красный и золотой.

— Отдали дань уважения факультету, — засиял Сириус. — Блеск!

— Они собираются отомстить, — заметил Гарри, пожав плечами. — Анджелина предупредила их, что, если близнецы из-за этого не смогут играть, она будет не рада.

— О, так она поощряет изобретательность! Прекрасно, она станет хорошим капитаном, — пошутил Сириус. — А что насчёт твоих занятий? Как они проходят?

— Проходят, — беззаботно ответил Гарри и пожал плечами. — На практике мне легко, но вот письменные задания довольно сложные. Что ты знаешь о теории Чанкера по чарам?

Они продолжили разговор о занятиях по дороге в башню Гриффиндора, время пролетело незаметно и вот они уже стояли перед портретом Полной Дамы.

— Ты! — гневно воскликнула она, завидев Сириуса.

Тот обеспокоенно переступил с ноги на ногу.

— Меня оправдали! И… я бы хотел искренне извиниться за… за то, что напал на ваш портрет в прошлом году. Я был не совсем в себе.

— Ты никогда не был в себе, Сириус Блэк, — фыркнула Полная Дама. Она перевела взгляд на Гарри. — Ты не можешь войти без пароля.

— Мне всё равно пора возвращаться, — сказал Сириус.

Гарри помрачнел. Сириус обнял его на прощание и впервые задумался, действительно ли то, что они могли видеться каждую неделю, было к лучшему. Из-за этого будет ещё сложнее отпустить друг друга.

Нет.

Было сложно уходить, но лучше видеть Гарри каждую неделю, чем совсем не видеть. Сириус поцеловал Гарри в лоб и отстранился.

— Нотт собирается договориться с Альбусом о проведении церемонии клятвы верности на выходных, поэтому мы скоро увидимся, — сказал он.

— Ты мне завтра позвонишь? — с надеждой спросил Гарри. — Я хочу знать, как пройдёт заседание в Визенгамоте.

— Обязательно, — пообещал Сириус и взъерошил волосы сына. — А теперь иди.

Полная Дама неохотно пропустила Гарри, после того как он пробормотал пароль. Сириус помахал ему рукой напоследок и медленно направился в кабинет Аластора, вновь чувствуя возвращение одиночества.

Аластор и Амелия сидели за столом, попивая огневиски и обсуждая суды.

— Присоединишься? — Аластор взмахнул фляжкой.

Сириус покачал головой. С его настроением, если он начнёт пить, то не остановится, пока не напьётся — так всегда происходило с его отцом и он не хотел следовать по его пути.

— Мне пора идти. До завтра мне ещё надо разобраться со стопкой бумаг.

Это было ложью, но правдоподобной. Амелия кивнула и допила свой напиток.

— Мне тоже пора. Брайан ждёт меня на ужин. — Она вздохнула. — И мне придётся сознаться, что я проиграла в дуэли Гарри.

— Ты теряешь навыки, сидя за бумажками, — резко заметил Аластор. — Раньше тебя бы не смог одолеть четырнадцатилетка.

— Спасибо за сочувствие, Аластор, — иронично отозвалась Амелия.

— Это работа Каттера, — ответил Аластор с озорным огоньком в здоровом глазу. — Моя забота только в том, чтобы ты не сыграла в ящик.

Это выдавало обеспокоенность Грюма и чувство ответственности за жизни каждого аврора и участника Ударной группы, которых он когда-либо тренировал. Сириус внезапно почувствовал гордость от того, что был одним из них.

Внезапно Амелия нахмурилась и достала сквозное зеркало.

— Боунс на связи.

— Начальник, — сказал Руфус, который выглядел как лев, поймавший антилопу. — Роули заливается соловьём.

— Вызывай его адвоката, — тяжело вздохнула Амелия, — я скоро буду.

Они попрощались, и Амелия отправилась в министерство, а Сириус — в дом в Хогсмиде, который они назвали «Школьный домик», поскольку он нужен был только во время учёбы Гарри в школе.

Тут же появился Добби.

— Добби приготовил ужин папочке Гарри Поттера.

— Я уже поел, Добби, спасибо.

— Кричер сообщил Добби, что папочка не ел, — сказал Добби, хлопая ушами. — Гарри Поттер будет расстраиваться, если узнает, что его папочка не ест.

«Кто сказал, что домовики не могут вызывать чувство вины?» — подумал про себя Сириус, следуя за Добби к столу, на котором его ждал говяжий сэндвич и кружка чая.

— Вам лучше всё съесть и идти спать, — горячо велел Добби.

Сириус пришлось сдаться и усесться за стол.

— Так что, — обратился он к сердобольному домовику, — хочешь узнать, как у Гарри Поттера прекрасно прошло занятие по дуэлингу?

Добби широко улыбнулся и захлопал ушами. Прыгнув на пустой стул, он с нетерпением уставился на Сириуса, и тот начал рассказывать, мимоходом поглощая свой сэндвич. Чувство одиночество отступило при разговоре с домовиком.

o-O-o

Амелия была недовольна.

Два дня назад пропала Дженис Микэл. Она была незамужней чистокровной ведьмой, которая пропала из палаты Св. Мунго после неудачного пренатального осмотра. Её мать впала в истерику, когда узнала, но, по мнению Амелии, больше из-за новостей о том, что её дочь была беременна, чем от её исчезновения. Молодую женщину после этого видели у «Рынка» на Диагон Аллее около двух часов, но затем след пропал.

Информация быстро дошла до них благодаря прикрытию, которое они придумали с Военным советом о маггловском серийном убийце, который охотится на беременных женщин. Таким образом они пытались уберечь беременных женщин от Реддла, но, очевидно, у них не вышло.

Амелия вздохнула и положила отчёт на стол. Она подняла взгляд на Берти и Руфуса.

— Что вы думаете об этом?

— Раньше я бы решил, что это обычная беженка, учитывая ситуацию девушки — забеременела от маггла, не замужем, её семья, должно быть, была в ярости, когда она обо всём рассказала. — Руфус поморщился. — Но, учитывая то, что мы знаем о ритуале Реддла… Думаю, что Микэл может быть уже мертва.

— Мы не можем на этом остановиться, — резко ответила Амелия на его прямоту. — И её мать определённо не смирится с таким ответом.

Руфус кивнул и махнул рукой.

— Предлагаю следовать протоколу, как мы обычно делаем — передать дело команде авроров для расследования.

— Нам придётся сказать им, что нет никакого маггловского серийного убийцы, — пробормотала Амелия. Но она понимала, что Руфус был прав. — Берти...

— Есть небольшая вероятность, что он не будет сразу её убивать, — согласился тот с мрачным видом. — Её история совершенно соответствует истории его матери: чистокровная ведьма невысокого положения, беременная от маггла. Очевидно, он считает, что для ритуала важно использовать именно её, а не любую другую женщину. Ему нужна околоплодная жидкость и если позже ему понадобится больше, то он может решить, что было бы проще оплодотворить заложницу, чем искать другую беременную с той же биографией.

Амелия вздрогнула от отвращения и ужаса.

— Руфус, передашь дело двоим твоим опытным аврорам — например, Шеклболту — у него светлая голова. Расскажи им о наших подозрениях — что Петтигрю может быть замешан, как сообщают анонимные источники.

Руфус кивнул, поднялся на ноги и вышел.

Амелия откинулась на спинку стула, сложила руки на животе и посмотрела на отчёт.

— Не уверена, что лучше — чтобы Микэл была жива или мертва.

— Жива, — мягко сказал Берти. — Возможно, ей придётся немало выстрадать от рук Реддла или его последователей. И, скорее всего, она уже потеряла ребёнка, которого вынашивала. Но, если она выживет, её можно вылечить он ранений и травмы.

— Если выживет. — Амелия не была уверена насчёт возможности исцеления. Как кто-то может вылечиться от потери ребёнка, похищения и, вероятно, пыток? Она не могла не испытать острое сочувствие к Микэл.

В дверь постучали, Амелия выпрямилась и устало пригласила посетителя войти.

В дверь заглянула её секретарша с хмурым выражением на лице.

— Амелия, Перси Уизли хочет знать, не могла бы ты уделить ему пять минут, чтобы обсудить безопасность Турнира?

Берти поднялся и махнул рукой на протест Амелии.

— Мне ещё нужно найти свою мантию для Визенгамота. Увидимся на заседании.

Амелия кивнула секретарше.

— Пригласи Уизли внутрь.

Перси Уизли вошёл, под его напускной уверенностью срывался комок нервов. Он сел на предложенный стул и довольно невыразительно извинился за беспокойство. Амелия слышала слухи о том, он был хорошим работником, но подлизывался к Краучу и никому не нравился, в отличие от Артура. То, что он вышел на работу на следующий день после нападения на свою семью не сыграло ему на руку.

— В чём дело? — спросила Амелия, принимая из его рук пергамент. Она надела монокль и начала читать. По мере чтение кровь в ней закипала. — И какой идиот решил, что это хорошая идея?

Перси удивлённо моргнул.

— Полагаю, мистер Бэгмен подал идею, но все партии обсудили и согласились во время последних переговоров летом.

«Надо будет обязательно проклясть Бэгмена при следующей встрече», — со злостью подумала Амелия и перечитала пергамент. Кубок огня будет изъят из безопасного сейфа в Отделе Тайн и выставлен в главном холле министерства, перед тем как его доставят в Хогвартс на церемонию выбора участников турнира. Там он простоит сутки, за время которых желающие могут бросит своё имя.

«Чёрт бы вас побрал!»

— Как вы знаете, мистер Крауч находится на больничном с Чемпионата мира. Он отправил мне письмо, в котором выражал свою обеспокоенность безопасностью, которой пренебрегает мистер Бэгмен… — официозно начал Перси.

— Если точнее, то полностью игнорирует, — сухо заметила Амелия. Но по крайней мере Барти заботится хоть о чём-то, несмотря на Волшебный грипп.

— Это и есть проблема, которой озабочен мистер Крауч, — признал Перси. — Он выдвинул возможное решение. — Он указал на пергамент.

Амелия рассеянно кивнула, перечитывая эту часть. Предложение Барти было неплохим: назначить сопровождение кубка аврорами во время его пребывания в Министерстве, поместить его под стекло, чтобы его не подделали, и Барти лично отвезёт кубок в Хогвартс вместо Бэгмэна.

— Я об этом позабочусь, — сказала Амелия. Ей нужно будет обсудить вопрос с Руфусом и, возможно, с Военным советом. По мнению Амелии, вся эта затея будто была обречена на провал. Они пытались предотвратить ситуации, в которых кубок могли заколдовать, и последнее, что им было нужно, это выставить его на всеобщее обозрение.

Перси, казалось, не понял намёка. Он нервно заёрзал.

— Мистер Крауч просил сразу же ответить.

— Если Барти этого хочет, то он может сам вернуться на работу и обо всём договориться, — грубо отрезала Амелия. — У меня на носу заседание Визенгамота и четыре суда, к которым мне нужно готовиться. Сообщите Барти, что ему доложат о мерах безопасности, как только у меня будет возможность обсудить этот вопрос с заинтересованными сторонами. Вы поняли, мистер Уизли?

Перси поспешно кивнул.

— Можете идти, — рявкнула Амелия. Она махнула вслед удаляющейся фигуре и задумалась о том, не следует ли ей поговорить с Артуром о поведении его сына. По её мнению, главу семьи Уизли наконец начали ценить должным образом и он не заслужил, чтобы один из его сыновей испортил всё своей педантичностью и высокомерием.

Секретарша напомнила о заседании Визенгамота через десять минут, и Амелия поспешно натянула на себя мантию и собрала папки. Она прибыла в кабинет немного раньше, чтобы успеть поздороваться с Артуром, про себя думая о том, как лучше затронуть вопрос Перси. Она заметила, как Сириус вошёл в зал вместе с Корнелиусом, и это не удивило её — с его стороны это было демонстрацией силы — в чьих руках была реальная власть. Корнелиус же так не считал — он купался в лучах славы лорда Блэка.

Сириус улыбнулся им с Артуром в знак приветствия и направился к лестнице. Когда он занял своё место, не только древние и благородные рода, но и все остальные в Визенгамоте поднялись в знак уважения и сели только после него. Амелия едва не рассмеялась при виде удивления на лице Альбуса, когда он объявил начало заседания и призвал всех к тишине. Очевидно, он ещё не понял, что нарастание силы Сириуса и Корнелиуса в Визенгамоте на волне борьбы с Волдемортом приведёт к повышению влияния и уважения лорда Блэка, регента рода Поттеров.

Амелия встряхнула головой и устроилась поудобнее; заседание будет долгим.

Секретарь Дуллард поднялся и прочистил горло, привлекая к себе внимание, а затем приступил к первому пункту на повестке дня и объявил лорда Блэка. Союз с Забини никого не удивил. Амелия посмотрела на Нору, которая выглядела на все сто в нарядной мантии, будто специально сшитой для первой полосы «Ежедневного Пророка» — она подтвердила союз с самодовольным видом. Без сомнения, она считала это шагом в направлении постели Сириуса или к браку с ним — очерёдность не важна. Амелия же считала, что Сириус был слишком сосредоточен на Гарри и ситуации с Волдемортом, чтобы думать о романах, и Нору ждёт разочарование. Мирные договоры Блэка с Гиббоном, Селвином и Вилкисом вызвали небольшое удивление. Амелия внимательно наблюдала за младшими родами альянса чистокровных — она ожидала, что большинство из них перейдут на их сторону к октябрьскому заседанию.

Затем Дуллард вызвал представителя Бантингов, Лонгботтомы объявили о схожем альянсе поддержки и взаимопомощи с Забини, Ливингстоуны объявили наследника… и, наконец, снова вернулись к Сириусу, но теперь в качестве регента рода Поттеров. Тот поднялся на ноги и едко улыбнулся.

— Род Поттеров рад объявить о присоединение в политический альянс Поттера следующих родов: древние и благородные роды Кавендишей, Гринграсс, Голдстейнов, Рикеттов, Смитов; род Забини, и роды Ордена, таких как: Эмплов, Белби, Броклхёрстов, Бантингов, Картеров, Дэвидсонов, Фарли, Хигсов, Ливингстоунов, Макнейлов, Самсонов, Тоуков и Уорренов.

Амелия оглянулась, остальные члены альянса Поттер поднялись на ноги, приветствуя новичков, которые присоединялись к ним поочерёдно, а присутствующие совершеннолетние наследники вышли на помост.

— Кто будет представлять эти роды? — спросил Сириус.

Дэниэл Гринграсс распрямил плечи.

— Я, глава рода Гринграсс.

— Кто будет представлять наследников? — спросил Сириус.

Вперёд вышел двадцатидвухлетний Саймон Кавендишь, самый старший из присутствующих наследников.

— Я, наследник рода Кавендишей. — Взгляд его голубых глаз был спокойным, а голос — уверенным.

Начались клятвы и вновь магия закружилась в воздухе, что привело Амелию в замешательство. Она полагала, что в прошлый раз именно присутствие Гарри и родовых тотемов вызвало такое волнение магии. Однако и теперь, когда произносили клятвы и Сириус принимал их, воздух в зале буквально вибрировал от магии.

— Я, Сириус Орион Блэк, регент и сын рода Поттеров, глава рода Блэков, принимаю вашу клятву верности от лица Гарри Джеймса Поттера, главы рода Поттеров, наследника рода Блэков, и предлагаю вам защиту и убежище рода Поттеров, его палочка и магия отныне вас защищают, готовы вести вас к справедливости и чести. Такова моя клятва, да будет так.

По помещению пронёсся вскрик грифона и порыв ветра, вызвавший вскрики со стороны особо впечатлительных. Амелия нисколько не удивилась, увидев, как грифон Поттеров и змея Блэков обрели форму в кресле Поттеров, будто иначе быть не могло.

В следующее мгновений появились остальные тотемы рядом с главами древних и благородных родов из альянса.

Сириус казался невозмутимым, хотя Амелия знала его достаточно хорошо, чтобы не принимать за чистую монету отсутствие реакции. Он продолжил принимать клятвы с таким видом, словно ничего неординарного не произошло. Амелия с любопытством взглянула на Кавендиша, задаваясь вопросом, принесут ли и эти наследники клятву верности. И ответ не заставил себя ждать — Кавендишь ухмыльнулся, но ответил обычной клятвой вместо той, что использовал Невилл Лонгботтом.

Сириус кивнул, не выразив никакого разочарования, и с достоинством принял клятву. Тотемы вновь издали одобрительные крики и исчезли. За исключением грифона, который задержался, чтобы обменяться поклонами с Сириусом, и затем растворился в золотой дымке.

Визенгамот вновь взорвался, что неудивительно. Амелия обернулась к своему младшему брату Ричарду, и тот нервно ей кивнул. Она вспомнила их разговор после августовского заседания...

— Возникло просто невероятно странное чувство — поток и всплеск силы, который я никогда прежде не ощущал, — рассказывал Ричард. — И внезапно появился Усатик!

Усатиком они ласково называли серебристого кота — тотем рода Боунс. Их предок — Элиас Боунс — был анимагом с формой кота. И Усатик был его воплощением.

— Разве не ты его вызвал? — удивлённо спросил Амелия, пытаясь понять, что произошло.

— Уж точно не я! И я уверен, что Леонард не вызывал золотого ретривера Эбботов. — Ричард нервно взмахнул рукой. — Это сделал Гарри! И они ему ответили! И Амелия… — он взволнованно заглянул сестре в глаза. — Я не мог позвать Усатика. К тому же было такое чувство, что… он бы не пришёл, если бы я позвал.

Амелия нахмурилась. Это было тревожным знаком.

— Это почти… — начал было Ричард и встряхнул головой, попытавшись засмеяться. — Это действительно глупо, но казалось, будто Усатик пытался сказать, что больше не принадлежит мне — нам, я имею в виду.

— Не уверена, что понимаю тебя, — отозвалась Амелия. Ричард вновь взволнованно взглянул на неё.

— Он будто пытался сказать, что наша родовая магия теперь принадлежит Гарри — полностью. Мы лишь можем одолжить её у него из-за кровной связи между волшебниками, которые изначально создали родовую магию. — Он тяжело вздохнул и махнул рукой. — Не обращай на меня внимания. Возможно, я просто… на моём месте должен был быть Эдгар, он должен был принести эту клятву. Возможно, поэтому Усатик не откликнулся.

Амелия приобняла младшего брата.

— Эдгар бы тобой гордился, Ричард. Я горжусь.

Дуллард воззвал к порядку, отвлекая Амелию от воспоминания, но лишь Верховному Чародею удалось восстановить тишину, после чего он официально признал новых членов альянса.

Альянс Поттера расселся по местам, тогда как Сириус остался стоять на месте.

— У нас осталась последняя новость: род Поттеров согласился принять долг жизни рода Ноттов в отношении Гарри Джеймса Поттера, главы рода Поттеров, защитившего жизнь Теодора Себастьяна Нотта, наследника рода Ноттов во время событий на Чемпионате мира по квиддичу.

Он окинул взглядом собравшихся, в зале поднялась волна перешёптываний.

Амелия заметила, что Бенджамин Нотт абсолютно игнорировал недовольные взгляды, направленные на него со стороны других чистокровных родов.

— Поскольку большинство родов, присутствующих в палатке альянса Поттера во время атаки, были связаны различными клятвами, то никакого долга жизни не могло образоваться. Однако между родами Поттеров и Ноттов не было принесено никаких клятв, — уверенно объявил Сириус. — И потому было принято решение, что Теодор Себастьян Нотт, наследник рода Ноттов, начнёт свою службу роду Поттеров по выпуску из школы Хогвартс на срок в один год. До этого времени он будет считаться слугой рода Поттеров и также под его защитой.

Шёпот превратился в пронзительный гул, люди взволнованно обсуждали событие — Нотт официально связал своего сына со Светом. Дамблдор воззвал к порядку. Его сияющие голубые глаза нашли Нотта, который поднялся на ноги.

— Вы можете это подтвердить, Бенджамин?

— Могу, — спокойно отозвался тот. — Отныне наследник рода Ноттов считается слугой рода Поттеров в уплату долга жизни.

«Как умно», — с невольным восхищением подумала Амелия. Он никак не мог объединиться с родом Поттер или Блэк, не отрекаясь от Волдеморта. Но это было даже лучше, поскольку он мог по-прежнему разыгрывать верность Реддлу, а его сын был в безопасности.

— Служба принята Визенгамотом, — сообщил Дамблдор с довольным видом, контрастирующим с хмурыми лицами Уилкса и Селвина. Сириус коротко кивнул и вернулся на своё место.

Заседание продолжилось. Они снова обсудили распределение нового бюджета и добавили поправки. Амелия с облегчением выдохнула, когда её запрос на увеличение штата авроров был одобрен без возражений. Ей придётся попотеть, чтобы набрать желающих и натренировать их должным образом, но дополнительная помощь будет очень кстати. Совсем скоро очередь дошла до Артура с его отчётом по делам магглов.

Рыжеволосый патриарх семьи Уизли поднялся, и Амелия заметила в нём новообретённую уверенность в себе. Она поняла, что нападение на его семью во время Чемпионата мира разбудило в нём гриффиндорца.

— Вы все ознакомились с отчётом, поэтому не стану зачитывать его полностью, — начал Артур, — а лишь выделю основные пункты. — Он окинул комнату взглядом. — Во-первых, маггловские технологии продвинулись гораздо дальше наших последних данных. Три из них несут прямую угрозу нашему миру. Первая... — он взмахнул рукой и на помосте появилась проекция — это была маленькая коробка с объективом.

— Как и у нас, у них существуют фотокамеры, но их камеры начали развиваться в ином направлении. Эта камера позволяет записывает события безостановочно и затем просмотреть их вновь неоднократно. Подобные камеры установлены на маггловских улицах, особенно в местах скопления людей, вроде торговых площадей. Только представьте, что будет, если волшебник использует магию на маггле на маггловской улице в тёмное время суток. Команда авроров немедленно объявится на месте происшествия, чтобы исправить ситуацию, сотрёт память магглов, но не заметит или не будет знать о камере. И тогда, к несчастью, кто-то может увидеть происходящее по записи и тем самым весь магический мир будет обнародован.

По залу прошёлся взволнованный шёпот.

— Далее вторая угроза.

На полу появилась коробка с тонкой доской, на которой были кубики с буквами алфавита, как на старой маггловской пишущей машинке. Амелия нахмурилась, вспоминая устройство из отчёта Артура.

— Это компьютер. С помощью маггловской техники коммуникаций он связан с другими компьютерами, — продолжил Артур. — Он осуществляет мгновенную связь с помощью того, что они называют всемирной компьютерной сетью. Картинки можно выкладывать и просматривать по всему миру. Представьте, что фотография той ночи, о которой я недавно говорил, будет добавлена на подобное устройство и распространена по всему миру? Наш мир будет раскрыт не только в Британии, но и по всему миру. Магглы верят, что эти технологии станут ещё более популярны и более совершенны.

Проекция превратилась в продолговатое остроконечное устройство.

— Это реактивный снаряд. Внутри находится бомба, известная также как ядерное оружие, — мрачно объяснил Артур. — Её можно отправить с земли или сбросить с летающей машины, направляя в конкретное место в другой стране. Взорвавшись, она уничтожит всё живое в зоне поражения. — Он распрямился. — Магглы уже использовали эти ракеты во время второй мировой войны. Они убили более сотни тысяч людей своего вида.

Это вызвало поражённую, оглушительную тишину.

— Мы совершенно беззащитны перед этим и подобными ему оружием, а также перед технологиями, о которых я вам рассказал, — сказал Артур. — Это необходимо изменить. Мы обязаны защитить Статус секретности и найти способ противостоять маггловским технологиям. — Он убрал проекции. — С этой целью комитет по делам магглов предлагает основать новый отдел по делам магглов. У него будут три основные цели. Первая: установить лучшую связь с маггловскими властями для получения полного объёма научных и технических данных. Необходимо убедиться, что и они делают всё возможное, чтобы сохранить статус секретности. Вторая цель: отдел по исследованию магглов должен тесно сотрудничать с отделом тайн, чтобы исследовать маггловские технологии и найти способы им противостоять. И третья цель состоит в необходимости сотрудничества маггловских правоохранительных органов с отделом магического правопорядка, чтобы расследовать всевозможные случаи нарушения правопорядка как со стороны магглов, так и со стороны магов, включая плохое обращение с предметами культурного наследия магглов. Бюджетные прогнозы на год вперёд изложены в отчёте, включая начальные затраты. Сегодня, с вашего позволения, я бы хотел получить одобрение на основание отдела.

Корнелиус подскочил со своего места.

— Министерство поддерживает это предложение.

На ноги поднялся Берти.

— Как и Отдел Тайн.

Амелия присоединилась к ним.

— И отдел магического правопорядка.

Дамблдор понимающе кивнул.

— Спасибо. Следует ли предоставить трибуну желающим высказаться, прежде чем приступить к голосованию?

Сириус тут же поднял палочку, и ему дали слово.

— Вне зависимости от наших политических взглядов, в одном мы все сходимся во мнении — мы хотим и должны защитить наших детей, — начал он. — Как бы мы не воспринимали магглов, существ низшего сорта или же просто немного отличных от нас, мы должны признать, что они превзошли нас в технологическом плане и мы безнадёжно отстали от них. Они ставят под угрозу тайну существования нашего мира, и, если они узнают о нас каким-нибудь ужасным образом, у них будет возможность тут же нас уничтожить. Нам необходимы более близкие отношения с магглами, если мы хотим догнать их и понять их науки, и как мы можем совместить их с магией. Нам нужны более близкие отношения с ними, чтобы обезопасить наш мир и наших детей. Нам нужен этот новый отдел.

Он замолчал и внимательно осмотрел зал.

Губы Амелии дрогнули в усмешке, когда она наблюдала за тем, как он без слов очаровывает каждого волшебника. Сириус сел.

— Есть ещё желающие высказаться по этому вопросу? — спросил Дамблдор.

Никто не вызвался. Отсутствие оппонентов было громогласным подтверждением политического и личностного влияния Сириуса: ему удалось заткнуть самых злостных критиков прежде, чем они сумели заговорить, каждый уголок зала преклонился перед его аргументами.

Тонкие седые брови Дамблдора приподнялись в удивлении.

— Тогда приступим к голосованию.

И новый отдел получил официальное подтверждение. Корнелиус поднялся.

— Благодарю всех вас. Я назначаю Артура Уизли главой нового отдела по делам магглов и...

— Возражаю!

Со своего места поднялся Саймон Венлок. Он был членом альянса чистокровных, но его отец предпочёл сбежать на континент, чем получить метку Волдеморта. Он не был помеченным Пожирателем Смерти. Амелия задумалась о том, мог бы он быть той тёмной лошадкой, которая угрожает Гарри.

Взгляд тёмных глаз Венлока пробежался по лицам и остановился на Артуре, став насмешливым.

— Мы все согласились, что этот новый отдел имеет существенную важность для нашей безопасности. Но готовы ли мы рискнуть ей, отдав руководство волшебнику, известному своим пристрастием к магглам?

Зал взорвался.

Большинство родов Света подскочили на ноги и принялись кричать на Венлока, остальные из альянса чистокровных поддержали Венлока и начали выкрикивать ответные оскорбления… Амелия заметила, что Малфой внимательно подмечал каждого, кто в горячем споре выдавал свою преданность...

Сириус же не двигался и не произносил ни слова; он с интересом наблюдал за спором, но не принимал в нём участия. «А он действительно повзрослел», — подумала Амелия. Когда он был в Ударной группе, о нём часто говорили как о порывистом и безрассудном молодом человеке.

В конце концов Дамблдору пришлось произвести небольшой хлопок, чтобы восстановить порядок.

— Прошу вас! — настойчиво произнёс он. — Мы все взрослые! Но мне приходится вмешиваться, будто я нахожусь в Большом Зале Хогвартса среди неуправляемых детей.

Его резкие слова выдавали то, каким раздражённым он был — а его действительно сложно было вывести из себя. Корнелиус поднялся.

— С позволения Верховного Чародея, я бы хотел ответить на возражение лорда Венлока.

Дамблдор кивнул, и Корнелиус бросил на Венлока презрительный взгляд.

— Это прерогатива министра назначать глав отделов. Артур Уизли — один из самых благородных людей, для меня было честью работать с ним. Он был начальником комитета, который выдвинул предложение создать этот отдел, и у него больше всего знаний о данной проблеме. Он также начал налаживать отношения с маггловской стороной и они высоко его ценят. Он оставался непоколебим, несмотря на ненависть и жестокость. Никто не должен сомневаться в его честности!

— Может, вы и доверяете ему, но не я! — противился Венлок. — Его любовь к магглам погубит нас! И раз уж вы демонстрируете такую необдуманность при назначениях глав отделов, то, возможно, Визенгамоту следует взять на себя эту обязанность.

И вновь на ноги вскочила Гризельда Марчбэнкс.

— Полнейшая чепуха! Лорд Верлок, вы просто мудак высшей пробы!

Тут же подключился Дуллард, воскликнув:

— Леди Марчбэнкс!

— Я мог бы вызвать вас на дуэль за это оскорбление! — выплюнул Венлок.

— А я мог бы вызвать на дуэль вас за одно из оскорблений моей чести! — спокойно сказал Артур, и это заставило всех замолкнуть.

Верлок уставился на Артура, как и большинство представителей Визенгамота.

Артур ответил ему уверенным взглядом, с рассправлеными плечам, задранным подбородком и опасными огоньками во внезапно ставших стальными голубых глазах. От его вида все его домочадцы уже бы прятались по углам. Он резко выходил из себя, но когда выходил...

— Не думайте, что раз я занимаю министерскую должность, то я не знаю традиций таких древних и благородных родов, как мой, Венлок! — страстно начал Артур. — Вы правы в том, что мне нравятся магглы. Я уважаю их ум и изобретательность. И не зря, учитывая то, что мы недавно узнали! И вы правы, я надеюсь, что однажды мы сможем жить с ними вместе в мире и согласии, не скрываясь, — он поднял руку, прерывая возражения Венлока.

Амелия с явным удовольствием наблюдала за представлением.

— Но я осознаю, что этот день наступит не скоро! Возможно даже, не на моём веку! Сейчас наша главная задача состоит в установлении доверительных и сотруднических отношений с магглами, чтобы мы были в безопасности. Чтобы наши дети были в безопасности! — Он с отвращением окинул Верлока взглядом. — У меня семеро детей! Как вы смеете заявлять, что я рискну их безопасностью и благополучием! Честно говоря, этого уже достаточно для того, чтобы вызвать вас на дуэль за ваше оскорбление!

Сириус прочистил горло и заговорил прежде, чем Верлок успел ответить.

— Возможно, извинений будет достаточно, лорд Венлок? Мы все понимаем, что эмоции могут взять верх, и я уверен, на самом деле вы не хотели оскорбить мистера Уизли. Кроме того, как регент рода Поттеров, по долгу чести нашего альянса дружбы, мне придётся сразиться рядом с Артуром на этой дуэли, а я очень не хотел бы пачкать эту мантию кровью. — Он язвительно улыбнулся разъярённому, но стремительно бледнеющему Венлоку.

«Ох, — весело подумала Амелия, — как красиво он запаковал эту угрозу».

Все выжидающе уставились на Венлока. Тот быстро опустил голову и произнёс:

— Прошу меня извинить, мистер Уизли.

Артур натянуто кивнул.

— Все согласны с тем, что Корнелиус сам может назначать руководителей по своему усмотрению? — ровным тоном спросил Сириус. — Кроме того, я вполне уверен, что все мы хотели бы, чтобы этот представитель правления был полностью сосредоточен на законодательных и судебных вопросах, вместо того чтобы распыляться на кулуарные дрязги.

— Я полностью согласен, — сказал Нотт, кидая на Венлока взгляд, полный отвращения: возможно, из-за порывистости и горячности нападения на Уизли, нежели за сам его факт. Венлок прочистил горло и сказал:

— Я снимаю свои возражения. — Он сел на место с видом человека, который пытается притвориться, будто это не он только что сел в лужу.

— Как я и говорил, — радостно начал Корнелиус. — Я назначаю Артура Уизли главой нового отдела по делам магглов и поручаю ему основать этот отдел и должным образом его обустроить.

Казалось, все в зале вздохнули с облегчением.

— Засим законодательная часть собрания закончена, — объявил Дуллард. — Мы переходим к судейским вопросам. Единственное, что сегодня нужно решить, это официальное разрешение Визенгамота для судов, которые примерно запланированы на завтра. Мадам Боунс?

— Спасибо, — поблагодарила Амелия и поднялась. — Как вы все знаете, в ночь финала Чемпионата мира по квиддичу, авроры и участники Ударной группы поймали четырёх человек, одетых в чёрные мантии и белые маски: двое из них пытали магглов, и двое других пытали семью маглорожденных. Хотя нет доказательств того, что эти нападающие связаны с поджогом стадиона или нападением на лорда Поттера или семью Уизли, чтобы обеспечить справедливый суд, многим из присутствующим придётся взять самоотвод. В этой связи мы предлагаем назначить следующую судейскую коллегию: Верховный Чародей будет главным судьёй, мистер Барон был номинирован в качестве второго судьи, и лорд Гринграсс номинирован на место третьего судьи. Я прошу официального разрешения Визенгамота на суды, чтобы мы могли немедленно приступить к ним.

Тибериус Огден поднял палочку.

— У меня нет возражений против судов и даже номинаций, но я беспокоюсь насчёт недостатка информации, поскольку предложение подразумевает, что суды должны проводить в десятом зале судебного заседания, в отсутствии общественности и членов Визенгамота. Я бы хотел предложить поправку для Визенгамота и выбрать свидетеля заседаний. Моим предложением будет лорд Блэк.

Амелия заметила сияние в глазах старого волшебника и даже не удивилась, когда Норман Уилкс поддержал его предложение.

— Неоспоримо, что лорд Блэк не верит в справедливость суда, — прогрохотал он и сел на место.

— Лорд Блэк, вы согласны быть свидетелем? — спросил Дамблдор, с сиянием в глазах посмотрев на Сириуса. Тот поднялся.

— Я буду рад исполнить эту обязанность.

Предложение прошло, и после этого заседание было закончено. У них было одобрение суда и юридические полномочия, в которых они нуждались.

Амелия довольно улыбнулась. Пора было разобраться с этими Пожирателями Смерти.

Глава опубликована: 09.06.2018

Часть VII. Глава 4

Венлок один из первых выскочил из зала заседания с разъярённым выражением лица. Сириус же остался на своём месте. Корнелиус собирал в атриуме прессу, чтобы вместе с Артуром объявить о новом отделе по работе с магглами, а значит, там будет балаган. К счастью, Сириус мог пропустить это знаменательное событие — он убедил Корнелиуса, что своим присутствием лишь перетянет одеяло внимания на себя, тогда как они должны быть героями программы.

Ричард Боунс наклонился к нему со своего кресла.

— С Венлоком будут проблемы.

— Да, — согласился Сириус, машинально устанавливая чары конфиденциальности. — Что ты о нём знаешь?

— Венлок мало с кем общался, — заметил Ричард. — Его отец уехал за границу в начале семидесятых. Саймон учился в Дурмстранге и получил степень магистра в зельеварении. В восемьдесят пятом его отец умер, и Саймон вернулся с семьёй в Англию. У него двое сыновей и дочь — все учатся в Дурмстранге. В политическом плане он находится в альянсе поддержки и взаимопомощи с древними и благородными родами Адамсов, Флинтов, Ноттов, Сельвинов, Уилкесов и Гиббонов, но на этом всё.

Сириус размышлял над полученной информацией. Все упомянутые роды открыто поддерживали чистокровный альянс. Они все состояли в альянсе с Малфоями, хотя Адамсы и Флинты не входили в его ближний круг. Если Венлок решит создать оппозицию...

— Он не связан с младшими родами? — уточнил Сириус.

— Нет. До этого момента он демонстрировал своё пренебрежение к ним. Он не общается с ним, не обращает на них внимания. — Ричард замолчал на мгновение. — Его политический курс очень… — он вздохнул, — он не выносит никого, кроме титулованных чистокровных волшебников, которые сходятся с ним во мнении. Он не только с младшими родами не считается, он также игнорирует нейтральные древние и благородные роды.

— Значит, если он захочет создать оппозицию, ему придётся проделать немало работы, — вслух рассудил Сириус не без удовлетворения. Он мог бы убедить Малфоя провести некоторые превентивные переговоры с младшими родам, которые поддерживали альянс чистокровных, а сам мог бы поговорить с нейтральным блоком. Он и так собирался это сделать, поскольку они хотели присоединить к альянсу нейтральные младшие роды.

— Ты в самом деле думаешь, что он может решиться на такое? — серьёзно спросил Ричард.

— Мой дедушка любил говорить: «Природа не терпит пустот» — если где-то образуется пустота, природа спешит заполнить её первым, что попадётся под руку, — сухо сказал Сириус. — Факт в том, что мы нарушили привычный порядок вещей в Визенгамоте. Скорее всего, Венлок был не против находиться в тени Люциуса, который стоял во главе остальных чистокровных родов, но теперь...

— Я понимаю, что ты имеешь в виду, — вздохнул Ричард.

— Даже если ему удастся организовать оппозицию, нам нужно убедиться, что их компания будет в меньшинстве. Нам есть что обсудить на следующем собрании альянса.

Ричард неуверенно замялся и наконец решился высказать свои беспокойства.

— Нам ещё нужно кое-что обсудить — то, что происходит с родовой магией.

Сириус возздал хвалы Мерлину за то, что он так хорошо научился сохранять невозмутимый вид за годы розыгрышей.

— Да?

— Грифон и змея заняли место Поттеров, будто они заменяют Гарри, а магия всех родов откликается на зов рода Поттеров. Мне продолжать? — сухо осведомился Ричард.

Сириус покачал головой. Его сердце тревожно забилось от страха, что они поняли… они все поняли, как Гарри связан с родовой магией.

— Я осознаю, что у вас есть свои секреты, — неуверенно начал Ричард, — но древние и благородные роды альянса заслуживают объяснения тому, почему наша родовая магия внезапно стала откликаться на чей-то ещё зов. — Он взмахнул рукой и перевёл взгляд на покидающих зал людей. — В тот раз я подумал, что проблема была во мне, — магии нашего рода потребовалось много времени на то, чтобы принять меня после ритуала. Я думал, это из-за того, что место главы рода было предназначено не мне — Мерлин, Эдгар был вдвое сильнее меня, а Амелия с лёгкостью могла победить его в дуэли. Только после разговора с Леонардом и Августой я узнал, что они почувствовали нечто похожее — будто у Гарри было больше прав на нашу магию, чем у нас самих, будто наша родовая магия стремится к Гарри больше, чем к нам. — Он повернулся, и его честный взгляд карих глаз встретился с настороженным взглядом Сириуса. — Мы твои союзники, Сириус. Доверься нам.

Сириус медленно кивнул. Биение его сердце замедлилось, поддаваясь искреннему тону слов Ричарда. Он был прав — они должны были доверять своим союзникам, иначе их союз долго не продержится.

— Мы назначим встречу.

Ричард кивнул.

— Что ж, полагаю, нам уже можно идти.

И действительно, в зале осталось совсем немного людей, а пресс-конференция уже должна была закончиться.

Они поднялись, и Сириус взмахом руки снял чары конфиденциальности, ненароком демонстрируя свои способности в беспалочковой магии.

— Кстати, Сьюзан написала нам о победе Гарри в дуэле с Амелией! — весело сказал Ричард.

— Амелия недооценила Гарри, — с улыбкой сказал Сириус, вспоминая дуэль. — Она больше не допустит этой ошибки, но и он не будет на это рассчитывать.

— Он с лёгкостью мог бы стать чемпионом по дуэлингу, — заметил Ричард, выходя из зала вместе с Сириусом. — Он планирует присоединиться к какому-нибудь турниру?

— Он больше сфокусирован на квиддиче. Идёт по стопам Джеймса. Ему на самом деле не нравится дуэлинг, хоть он и хорош в этом.

— Амелия это обожала. Так что даже хорошо, что она была противником Гарри, а не я. Учитывая, как, по словам Сьюзан, легко он её одолел, я бы не продержался и минуты.

— Возможно, ты себя недооцениваешь, Ричард, — серьёзно сказал Сириус. — Неважно, планировал ли ты стать главой рода или нет, кольцо не приняло бы тебя, если бы не сочло достойным. — Сириус мягко вынудил собеседника приостановиться и признался: — Я тоже не планировал стать главой рода.

Ричард благодарно кивнул, и они продолжили путь.

Сириус удивлённо приподнял брови, заметив одного из Уизли, идущего им навстречу. Ричард похлопал его по плечу, осознавая, что их пути расходятся.

— Я с нетерпением буду ждать собрания.

— Спасибо, Ричард, — рассеянно отозвался Сириус. В этот момент они поравнялись с Биллом. Ричард кивнул в знак приветствия наследнику Уизли и продолжил свой путь, в то время как Сириус остановился для разговора.

— Что ты тут делаешь? — обеспокоенно спросил Сириус. — Я думал, что ты всё ещё должен находиться в постели? — Он не мог представить, что Билл сумел уйти из-под бдительной опеки Молли.

Билл поморщился и отмахнулся.

— У меня был приём в Св. Мунго.

Сириус не стал давить, но он заметил капельки пота на лбу Билла и бледность лица под веснушками. Билл не был в порядке.

— Кроме того, — продолжил он, — медики говорят, что лечение проходит хорошо. Я могу вернуться на работу уже в следующий понедельник. Я заглянул к Каро, чтобы сообщить это. — Он поморщился. — Ты знал, что они отправили Лоуренса на больничный?

— Да, — кивнул Сириус. — Он решил больше не принимать зелье, которое ему варил Снейп. — Что было неудивительным, учитывая, что Лоуренс осознанно надел на себя проклятое кольцо с воскрешающим камнем, чтобы оживить погибшую дочь. Очевидно, погибшие люди привлекали его больше живых. У Сириуса было ужасное ощущение, что, если бы не Гарри с Ремусом, он и сам мог бы не устоять перед соблазном.

— Они думают, что он не доживёт до Рождества, — печально продолжил Билл. Затем он вздохнул и покачал головой. — Извини, недавняя встреча со смертью сделала меня сентиментальным.

— Думаю, ты имеешь право быть немного сентиментальным. Ну же, пойдём искать твоего отца.

— Как всё прошло? — с энтузиазмом спросил Билл. — Я спешил из больницы, чтобы застать его, но двери закрыли перед моим носом.

Сириус с радостью рассказал, как прошло заседание, по пути к офису Артура, и только в приватной обстановке в офисе он поведал ему о Венлоке и дуэли, которую они чудом избежали.

Билл шокировано заморгал, с явным облегчением падая в кресло посетителей:

— Отец чуть не вызвал лорда Венлока на дуэль?

— Клянусь, — сказал Сириус, садясь на край стола, — если бы этот болван не заткнулся, твой отец в самом деле исполнил бы угрозу.

Открылась дверь и вошёл Артур. Увидев посетителей, он сначала удивлённо замер, а затем широко улыбнулся, немного взволнованно посмотрев на сына.

— Билл, что ты здесь делаешь? — спросил он, мельком обнимая сына. — Мама знает, что...

— Я был на приёме у колдомедика, — сразу сообщил Билл, — и он сказал, что всё в порядке. Я смогу вернуться на работу в понедельник.

— Хм-м, — промычал Артур и окинул сына взглядом, будто проверяя, насколько прав был целитель. — Не думаю, что тебе разрешили напрягаться. Ты всё ещё выглядишь немного слабым.

Билл замялся под прицелом взгляда отца.

— Ну, они сказали не перетруждаться...

Это, скорее всего, значило, что они велели ему провести хотя бы неделю в офисе за бумажной работой.

— Значит, ты не будешь перетруждаться, — велел Сириус. И на этом его работа была завершена — он доставил Билла Артуру целым и невредимым. Он поднялся со стола.

Артур улыбнулся, будто ожидая его ухода.

— У меня не было возможности поблагодарить тебя за поддержку с Венлоком. Спасибо! Я очень это ценю.

— Я даже надеялся, что он выкинет какую-нибудь глупость, — признал Сириус с усмешкой. — Справиться с ним в дуэле было бы гораздо проще и быстрее, чем теперь пытаться нейтрализовать его политическим путём.

— Я тебя понимаю, — сказал Артур, по-прежнему улыбаясь. — Но я могу подождать. К тому же твоя мантия действительно хороша — тебе не следует пачкать её кровью.

Эти слова подтверждали, что именно Сириусу пришлось бы сражаться в дуэли, а не Артуру. Сириус вновь подумал, что Артур был хорошим человеком.

— Иногда моя репутация убийцы играет мне на руку, — пошутил он.

— Венлок, очевидно, не долго думал, прежде чем извиниться, — на лице Артура было написано самодовольство.

— Что ж, мне пора возвращаться, пока Добби не выслал за мной поисковую команду, — сказал Сириус, стараясь звучать бодро. Однако Артур посмотрел на него подозрительно.

— Сначала ты должен поужинать с нами. Это наименьшее, чем я могу тебе отплатить.

Его предложение звучало скорее как приказ, и Сириусу это не показалось. У него засосало под ложечкой от того, каким взглядом смотрел на него Артур — его взгляд мало отличался от того, каким он смотрел недавно на Билла; будто Сириус был его сыном.

Только Чарльз смотрел на него таким взглядом.

— Я бы на твоём месте сразу соглашался, пока он не связался с мамой; уж она не отступит, пока не добьётся своего, — весело вставил Билл, отпугивая грустные мысли Сириуса.

Тот благодарно на него посмотрел и кивнул Артуру.

— Я буду рад отужинать с вами, благодарю.

Вскоре они уже были в Норе. Молли и глазом не моргнула, при виде Сириуса, и сразу же спросила Артура, придёт ли Перси. Артур невнятно пробормотал, что тот работает допоздна. Она усадила Сириуса за стол, передала Артуру бутылку хорошего вина и спросила о Гарри и Ремусе.

Во время ужина, состоящего из изумительных стейков на кости, картофельного пюре, печённых овощей и подливки с яблочным вином, они говорили о детях и занятии по дуэлингу. От внимания Сириуса не укрылось, что Молли буквально ловила каждое его слово, и хотя Артур был менее очевиден, было заметно, что он тоже скучал по детям. В порыве сочувствия на почве родительства Сириус даже подумал о том, чтобы создать набор сквозных зеркал для семейства Уизли, но его внутренний Мародёр напомнил ему, что младшие Уизли, возможно, не придут в восторг от ежедневных звонков матери.

На десерт был тёплый яблочный пирог с толстым слоем сливок. Сириус успел съесть немного, прежде чем желудок сообщил ему, что сегодняшний ужин намного превышал его обычный рацион и теперь он был забит под завязку. С трудом Сириус запихнул в себя остатки и виновато погладил живот, мысленно обещая загладить свою вину зельем от переедания по возвращении домой.

Билл отодвинул от себя тарелку с недоеденным десертом.

— Думаю, я вынужден буду удалиться и пораньше лечь спать, — признал он огорчённо.

— Алисия сегодня не придёт? — спросила Молли с таким нарочито невинным видом, что Сириусу пришлось спрятать ухмылку за бокалом вина.

— Не сегодня, — ответил Билл с проблеском раздражения от любопытства матери. Он поднялся. — Приятно было с тобой повидаться, Сириус. Передавай Гарри привет.

— Обязательно, — пообещал Сириус. Гарри будет рад узнать, что Билл почти поправился. Он подозревал, что сын чувствует свою вину в случившемся с Биллом, несмотря на то, что единственным виновником был нападавший.

Все вместе они проследили за тем, как Билл поднялся по лестнице, с одинаковыми взволнованными выражениями на лицах, но не без облегчения от того, что хоть и медленно, но Билл шёл на поправку.

Молли принялась убирать со стола, отмахиваясь от предложений помощи. Сириус чувствовал себя уютно и спокойно и ему не хотелось уходить, хоть он и понимал, что ему уже пора.

— Знаешь, нам следует сделать традицией еженедельные совместные ужины, — мягко заметил Артур. Сириус со смущением подумал, было ли это предложение вызвано тем, что тот заметил на его лице. — В начале лета мы уже говорили, что нам самим нужно работать над нашим альянсом дружбы, а не только нашим детям.

— Пожалуй, — ответил Сириус, тронутый участием и игнорируя желание гордо отказаться от предложения, поскольку ему не нужна жалость.

Вдруг Артур улыбнулся озорной улыбкой, напомнившей его близнецов.

— Можешь себе представить выражение лица Венлока, если мы объявим альянс дружбы между родами Блэков и Уизли?

Они оба рассмеялись.

— В самом-то деле, — одёрнула их Молли, — о чём ты только думал, Артур, почти вызывая волшебника на дуэль.

Артур хмыкнул.

— Но приглашение на еженедельный ужин остаётся в силе, Сириус, — сказала Молли, садясь обратно за стол с чашкой чая. — Мы будем очень рады, если ты согласишься. — И она действительно казалась искренней.

— Спасибо, — отозвался Сириус, дивясь изменением в их отношениях за лето.

— Боюсь, это предложение вызвано чистым эгоизмом, — вдруг призналась Молли с дерзкой улыбкой. — Ведь ты будешь видеться с детьми каждую неделю...

От этого признания Сириус даже почувствовал себя лучше, что он тут же озвучил. Молли кивнула.

— Мы понимаем, знаешь ли. Тяжело, когда они все в школе, — она тихо вздохнула, беря в руки кружку. — Я едва не оставила Джинни дома в её первый год учёбы, чтобы дом не опустел. И потом… — она поморщилась, — я очень жалела, что этого не сделала.

Артур протянул к ней руку, Молли взяла её, их пальцы переплелись. Сириус вспомнил о Джеймсе и Лили и с тоской подумал об отсутствии второй половинки в своей жизни.

— Что насчёт целителя разума? — поспешил сменить он тему.

Ему ответил Артур, разочарованно покачав головой.

— После первого приёма она была… — он вздохнул. — Целитель Аллен сказал, что она должна прийти добровольно, чтобы он смог ей помочь.

Сириус сочувствующе хмыкнул. Нечто подобное говорила ему целитель Фэй по поводу терапии Гарри: в частности, он должен был осознать, что обращение Дурслей с ним было неправильным и неприемлемым, чтобы он начал процесс восстановления. Сказать, что в тот момент Сириус чувствовал бессилие, — ничего не сказать.

— Так что, больше никаких походов к целителям, пока она сама не попросит? — заключил Сириус. Молли кивнула.

— Возможно, всё обойдётся. Она завела пару друзей в этом году, хотя они несколько чересчур зациклены на мальчиках, на мой взгляд.

Сириус точно не собирался высказывать Молли теорию Гарри о том, что Лидия и Джессика подружились с Джинни, только чтобы сблизиться с Мальчиком-Который-Выжил.

Сириус неопределённо хмыкнул и расправил складки мантии.

— Что ж, мне пора идти. Спасибо большое за гостеприимство, Артур, Молли.

— В то же время на следующей неделе? — с нажимом спросил Артур.

Сириус кивнул и поднялся. Они распрощались, и вскоре Сириус вернулся в школьный домик с куском пирога в пластиковом контейнере.

Добби фыркнул и забрал у него контейнер, прежде чем он успел и слово сказать, а затем дал ему успокоительное для желудка. Ему помогли подготовиться ко сну, будто он был малышом, а Добби — его нянечкой.

Он позвонил Гарри, чтобы отделаться от сердобольного домовика. Разговор с ним успокоил его лучше всякого зелья и он заснул, размышляя о рассказе Гарри про его занятие по Рунам.

Утром, после лёгкого завтрака из омлета и сладкой клубники, он получил взволнованное сообщение Амелии о пропавшей беременной женщине (потому что это могло быть подтверждением того, что Волдеморт собирается осуществить ритуал) и отправился на суд.

Зал суда под номером десять выглядел довольно величественно, как и полагалось — всё-таки это был зал суда. В зале было кресло для подсудимого, трибуны для сторон обвинения и защиты, и ярус для членов Визенгамота.

Сириус был первым прибывшим. Он огляделся, пожал плечами и сел на своё место, разворачивая выпуск «Ежедневного пророка». На передовице было объявлено об основании нового отдела по делам магглов. Под заголовком была довольно неплохая колдография Корнелиуса и Артура, стоящих на подиуме и пожимающих друг другу руки — оба выглядели преисполненными важности. Сириус начал читать статью. В конце Рита высказалась довольно положительно по поводу основания нового отдела и направления политики Министерства, но без особого энтузиазма отозвалась о назначении Артура. Сомнения Венлока были также опубликованы, но в качестве дополнения.

Ещё одна проблема, которую требовалось решить. Этим летом пресса очень положительно отзывалась о нём и Гарри, но Сириус отлично понимал, что журналюги — и Рита в частности — будут кружить вокруг, как акулы, учуявшие кровь. Для них самой весёлой частью в установлении кого-то на пьедестал было их сбрасывание оттуда.

Он наблюдал за тем, как прибывает сторона обвинения — Амелия со старой женщиной-аврором с серебряными волосами, которая выглядела ровесником Грюма. Руфус мелькнул на периферии. Вошёл Корнелиус и начал разговор с Амелией — возможно, последняя попытка уговорить её выступить в качестве главного обвинителя, но Амелия решительно покачала головой в знак отказа.

Начала прибывать сторона защиты. Адвокат Роули был первым — Хермон Гелдинг, мужчина с тёмными, зачёсанными назад волосами и носом-картошкой, кажущийся фиолетовым с наблюдательной позиции Сириуса. Адвокаты Джагсона и Макнейра пришли вместе — Джилс Доттс и Клеменс Колингворт из адвокатской конторы «Доттс и Колингворт». Их контора была довольно маленькой, но они защищали интересы многих младших чистокровных родов. У обоих была невыразительная внешность и каштановые волосы. Последним прибыл адвокат Трэверса — Барри Бутл. У него была безупречная внешность — идеально уложенные светлые волосы, классически привлекательные черты лица, спортивное телосложение и мантия отличного качества. Он был одним из друзей Регулуса.

Пальцы Сириуса сжались, сминая газету в кулак, но он заставил себя расслабиться и вновь расправить её. В конце концов Регулус одумался и принял правильное решение, пусть даже он и пытался убить Сириуса, а Барри Бутл стоял рядом с ним, пытаясь выслужиться перед Волдемортом. Однажды Сириус возьмёт Кричера и вернётся туда, где был медальон, чтобы найти тело Регулуса. Он похоронит своего брата.

Он задрожал, внезапно почувствовав холод.

Его сознание начало затуманиваться, нахлынули воспоминания.

Мёртвый Джеймс на полу...

Мёртвая Лили у кроватки...

Окровавленный рыдающий Гарри...

Хагрид держит Гарри и говорит Сириусу, что у него есть чёткие указания...

Питер с вызывающим видом, кричащий ему что-то...

Взрыв и шок, парализующий его...

— Я сказала, немедленно уберите дементоров из зала! — прозвучал голос Амелии через плотный туман, и Сириус тут же пришёл в себя.

Он лежал, свернувшись калачиком на полу, закрывая голову руками и раскачиваясь из стороны в сторону. Он замер и сделал глубокий вдох. Он весь дрожал.

— Сириус! — крикнула Амелия и вдруг оказалась рядом. Она что-то ему дала. Он машинально это взял, узнавая запах шоколада, и запихнул в рот.

— Они ушли, — сказал Амелия, будто Сириус не понял этого, приходя в себя.

— Мне так жаль! — проговорил Корнелиус, заламывая руки. — Я велел… Я думал, что нам понадобятся экстренные меры безопасности, я не подумал...

— Не подумали, вот именно, — рявкнула Амелия, прежде чем взять себя в руки. — Но обсудим это позже, министр. — Она многозначительно посмотрела в сторону любопытно таращихся на них адвокатов.

Корнелиус печально кивнул.

— Сириус...

— Я в порядке, Корнелиус, — быстро сказал Сириус. — Я просто не ожидал этого. — Он выдавил улыбку. — Но от чашки горячего шоколада не отказался бы.

Помощник Корнелиуса тут же кинулся исполнять просьбу.

— Примите мои искренние извинения, Сириус, — вновь сказал Корнелиус.

Амелия протянула ему очередной кусок шоколада, и он положил его в рот, давая возможность сладости растаять на языке. Он проглотил шоколад и указал на её стол.

— Тебе стоит вернуться к своим делам, — твёрдо сказал он. — Я в порядке.

Он был не в порядке. Ему было холодно и кости ломило, но он больше не собирался давать Бутлу поводов для радости. Он и так готов был спорить, что на следующий день в «Пророке» будут все подробности его приступа при виде дементоров.

А глазах Амелии было лишь понимание. Она отдала ему остаток шоколада и вернулась к работе. Корнелиус последовал за ней, в очередной раз справившись о самочувствии Сириуса.

Несколько минут спустя ясноглазый помощник Корнелиуса (что-то вроде Марти, Сириус всё время забывал его имя) принёс ему чашку горячего шоколада. Сириус поднёс её ко рту, вдыхая тёплый аромат. Он боролся с желанием обернуться Бродягой. Ему несколько помогло появление судей — Альбуса, Гидеона и Дэниэла.

Альбус спешно подошёл к нему.

— Мой мальчик, я слышал о случившемся. Ты в порядке?

— Да, — солгал Сириус. Ему было неприятно осознавать, что новость о его плохой реакции на дементоров уже облетела всё министерство (он убьёт Монти после суда). — Хотя я мог бы обойтись без приступа ностальгии. — Он поджал губы. — Не обращайте на меня внимания, Альбус, со мной всё будет в порядке. Просто возвращайтесь к делам.

— Пей шоколад, Сириус, — мягко сказал Альбус и отошёл.

Почти неохотно Сириус подчинился. Горячий шоколад всё ещё был горячим — очевидно, Монти раздобыл ему зачарованную кружку, по пути рассказывая каждому встречному и поперечному о досадной реакции Сириуса на дементоров.

Увидев Альбуса, Сириус вспомнил, что рано или поздно ему придётся поговорить с ним о Старшей палочке. Именно Дары должны были быть той самой силой из пророчества, и Сириус никогда не поверит в то, что Гарри должен будет пожертвовать своей собственной жизнью, чтобы избавиться от Волдеморта. Разве строчка о том, что «ни один не сможет жить, пока жив другой» не подразумевает, что в конце концов должен остаться один выживший?

Сириус проглотил остаток горячего шоколада и кружка автоматически заполнилась новой порцией напитка. «Ладно. Пусть Монти пока живёт», — решил он.

Внезапно все затихли; двери зала захлопнулись. Несколько пришибленный Корнелиус сел рядом с Амелией. Секретарь опустилась на своё место — ею была уставшего вида администратор с ярко-жёлтыми волосами, что наверняка было благодаря специальному зелью. Альбус спросил зал, готовы ли они начать.

Поднялась Амелия. Она выглядела внушительно в официальной мантии.

— Сторона обвинения готова начать.

— Что насчёт стороны защиты? — пристальный взгляд Дамблдора прошёлся по четырём адвокатам. Те хором подтвердили свою готовность.

Внезапно на ноги поднялся Бутл.

— Я хочу возразить по поводу присутствия лорда Блэка на суде.

Sirius wasn't surprised.

Это не удивило Сириуса. Альбус недоумённо поморгал.

— Он находится здесь как наблюдатель и для того, чтобы засвидетельствовать справедливость суда, как решил Визенгамот.

— Думаю, Лестрейнджи бы не согласились с лордом Блэком и его пониманием справедливости, если бы были живы.

Амелия поднялась со своего места для ответа.

— Возражаю! Мистер Бутл переступает границы и уходит в совершенно другую степь! Семейные дела лорда Блэка являются его личным делом. — Она окинула Бутла суровым взглядом с противоположного конца зала. — Верховный Чародей, как вы знаете, Визенгамот счёл обязательным для этого суда присутствие лорда Блэка. Он здесь лишь для того, чтобы засвидетельствовать суд. Нет оснований возражать по поводу его присутствия, пока он не вмешивается в судебный процесс.

— Согласен, — твёрдо сказал Альбус. — Продолжим. Полагаю, каждый обвиняемый будет подвержен суду отдельно?

— Да, Верховный Чародей, — ответила Амелия. — Первый подзащитный — Торфинн Роули.

— Приведите обвиняемого, — велел Альбус.

Роули был на пару лет младше Сириуса. Он с трудом припоминал тощего блондина, который, казалось, боялся собственной тени и не мог бы опознать проклятие даже если бы оно его убило. Сколько ему было, когда он стал Пожирателем, — пятнадцать, шестнадцать?

Роули подвели к креслу подсудимого, он рухнул в него, как мокрая салфетка, и, давясь рыданиями, подтвердил своё имя и адрес.

— Торфинн Роули, — начала Амелия, — вы обвиняетесь в принадлежности к террористической организации, известной как Пожиратели Смерти или Вальпургиевые Рыцари, а также в заговоре совершить террористическую атаку двадцать пятого августа этого года. Вас также обвиняют в совершении террористической атаки и использовании жестоких заклятий с намерением причинить вред. Смягчающим обстоятельством является то, что при задержании в ночь преступления вы были под заклятием Империус. — Она замолчала и подняла голову. — Вы признаёте свою вину?

— Признаю, — сквозь рыдания выдавил Роули, — признаю.

Сириус почувствовал желание сказать ему взять себя в руки. Вместо этого он лишь отпил горячего шоколада из кружки.

— Пожалуйста, подтвердите это письменное признание, которое я передаю суду, — сказала Амелия, отдавая Альбусу пергамент, тот в свою очередь сделал несколько копий и передал Гидеону и Дэниэлу.

— Я стал Пожирателем, когда мне было пятнадцать, — подавленно признал Роули. — Мой отец привёл меня на церемонию инициации, где мне поставили метку Тёмного Лорда.

Это означало, что Роули убил человека в пятнадцать лет.

— Я плохо помню ту ночь, — неуверенно сказал Роули, бросив взгляд на своего адвоката. Гелдинг поднялся.

— Да будет известно суду, что Торфинна Роули уже судили за насильственное принятие Метки будучи несовершеннолетним, после событий Хэллоуина восемьдесят первого года.

— Замечание принято, — официально ответил Альбус.

— Недавно, — продолжил Роули, не смотря никому в глаза, — Метка… Метка начала болеть и потемнела. Все… Все подумали, что он набирает силы… то есть Тёмный Лорд. Нам нужно было что-нибудь предпринять, чтобы он не разозлился на нас!

— Нам? — уточнил Гидеон, поскольку, будучи судьёй, имел право задавать вопросы. Вновь Гелдинг поднялся на ноги.

— Прошу суд обратить внимание, что мой клиент не может ответить на этот вопрос без участия других трёх арестованных вместе с ним мужчин, дабы не нарушить Нерушимую клятву.

Сириус приподнял бровь, не уверенный в правдивости этих слов. Люциус никогда не говорил, что в его альянсе принимали подобные клятвы.

— Хорошо, — сказал Альбус, — тогда продолжим.

— Поэтому четверо из нас вызвались устроить… сделать что-нибудь на Чемпионате мира по квиддичу, — признался Роули. — Мы решили разделиться — двое возьмутся за магглов, а двое — за магглорождённых. Мы собирались пытать их и… и убить. Затем Деннис оставил бы в небе Чёрную метку, чтобы показать...

— Под Деннисом вы подразумеваете Денниса Трэверса, который был арестован вместе с вами? — прервала его Амелия.

— Да… В ту ночь мы разделились. Но он говорил… И я… Я никогда не делал ничего подобного. Я просто… Я не… Я не мог этого сделать. Затем моё сознание затуманилось и прояснилось, только когда появились авроры.

Амелия передала Альбусу очередной пергамент — отчёт авроров.

— Прошу принять к суду, что мистер Роули был задержан на месте преступления. Проверка палочки показала, что он применял несколько тёмный проклятий, в том числе Круциатус. Однако мистер Роули находился под заклятием Империус, которое было сброшено, когда я оглушила мистера Трэверса.

— Возражаю! — Бутл поднялся на ноги. — Мой клиент на данный момент не может защитить себя от данного обвинения ввиду своего отсутствия на суде!

— Я думала, именно для этого вы здесь, — заметила Амелия. — К тому же, я не заметила, что против вашего клиента были выдвинуты какие-либо обвинения. — Он пригвоздила Бутла стальным взглядом. — Пока нет.

Сириусу пришлось спрятать усмешку за чашкой.

— Вы намекнули, что… — начал Бутл.

— Я лишь констатировала факт: мистер Роули очнулся от Империуса, когда мистер Трэверс был оглушён.

— И я...

— Мистер Бутл, — прервал его Гидеон. — Мы вас поняли. Думаю, мы с Верховным Чародеем и лордом Гринграссом в состоянии понять, что косвенные улики не являются официальным обвинением. — Он обернулся на Амелию. — И мы также в состоянии различить косвенные улики от прямых. Предлагаю продолжить.

Амелия кратко кивнула.

— Мистер Роули, вы упомянули о том, что были в паре с мистером Трэверсом — кем были двое других людей?

— Арнольд Джагсон и Уолден Макнейр, — запинаясь, проговорил Роули.

— Возражаю! — оба других адвоката поднялись на ноги.

— Сядьте, господа, — твёрдо велел Гидеон. — У вас нет оснований для возражений при простом назывании имён, и вы можете вернуться к этому вопросу во время перекрёстного допроса.

Садясь на своё место, Амелия выглядела крайне довольной.

— Мистер Гелдинг, вы можете приступить к защите, — сказал Альбус.

— Мистер Роули, — мягко начал Гелдинг, — почему вы решили принять участие в демонстрации преданности Тёмному Лорду?

— Мой отец, — начал подсудимый и тяжело сглотнул, — много лет назад мой отец… он провалил миссию. — Внезапно он поднял голову, он выглядел глубоко опечаленным. — Тёмный Лорд убил мою мать, чтобы преподать отцу урок. Когда Метка потемнела, я… я испугался. У меня есть жена! И сын! Я думал, что, если нам будет нужно доказать свою преданность Тёмному Лорду… Если я сделаю это, то, возможно, моя семья… Они не погибнут по моей вине.

Сириус вздрогнул. Сложно было не посочувствовать.

— Почему вы передумали тогда, в ночь Чемпионата мира, мистер Роули? — мягко спросил Гелдинг.

— Деннис выбрал эту семью… — Роули часто заморгал, борясь со слезами. — И тот мальчик… он был ровесником моего сына, а Деннис хотел… Он сказал, что нам нужно убить его. Я не мог… совсем ребёнок! Он был совсем ребёнком!

— Возражаю! — вновь вскочил Бутл.

Гидеон окинул его тяжёлым взглядом, в явном недоумении.

— На каком же основании?

— Это свидетельство против моего клиента, — ответил тот, неуверенно переступив с ноги на ногу.

— Что мы и обсудим, когда перейдём к вашему клиенту, — сказал Дэниэль. — Как уже вежливо заметил Гидеон, мы не идиоты. Сядьте.

Бутл бросил на него разъярённый взгляд, но подчинился. Гелдинг прочистил горло.

— Что вы сделали после этого предложения?

— Отказался это делать, — чётко ответил Роули. — Но затем… Я не вполне понимаю, что произошло потом, потому что неожиданно я понял, что стою у палатки, а мальчик… — он поперхнулся и перевёл дыхание, — а мальчик лежал на земле передо мной, я стоял, направив на него палочку, а авроры кричали мне бросить палочку.

Гелдинг кивнул и передал судьям пергамент.

— Из отчёта независимого целительского осмотра вы узнаете, что в ночь ареста мой клиент страдал от последствий проклятия Империус. — Он повернулся обратно к Роули. — Вы сожалеете о своих действиях?

— Да, — прямо заявил Роули. — Я сожалею о том, что согласился принять в этом участие. Мне следовало… мне не следовало вмешиваться.

Гелдинг стукнул по столу перед ним.

— Защите нечего добавить, господа.

Альбус поблагодарил его.

— Мистер Дотс, вы желаете провести перекрёстный допрос по поводу сказанного о вашем клиенте?

Дотс вскочил.

— Не хочу заставлять вас нарушать вашу клятву, но как вы можете быть уверены, что другая пара вызвавшихся были теми же самыми людьми, которые были вовлечены в события ночи двадцать пятого августа?

Роули удивлённо на него посмотрел.

— То есть помимо того, что их арестовали?

«Дотс зашёл в тупик», — весело подумал Сириус.

— Именно! — с наглым видом отозвался Дотс. — Вы разговаривали с мистером Джагсоном в период между той встречей, где вы договорились разделиться, и Чемпионатом?

— Нет, я встречался только с Деннисом, — признал Роули, хотя он по-прежнему выглядел сбитым с толку.

— А вечером во время Чемпионата вы говорили с мистером Джагсоном? — допытывал Дотс.

— Вроде бы, — Роули буквально источал неуверенность.

— Почему только «вроде бы», мистер Роули? Разве вы не должны знать, с кем разговариваете?

— На нас были маски, — ответил Роули в свою защиту.

Дотс удовлетворённо ухмыльнулся.

— Спасибо, мистер Роули.

Коллингворт задал те же самые вопросы. Сириус подумал, что их защита провалится, если они собираются строить её на том основании, что обвиняемые на самом деле не делали то, в чём их обвиняли, хотя их поймали на месте преступления.

Сириус беспокойно сменил позу, когда Бутл поднялся на ноги и отказался задавать Роули вопросы, бросив презрительный взгляд на дрожащего нытика в кресле подсудимого. Альбус кивнул.

— У моих коллег-судей остались вопросы к подсудимому?

Те лишь отрицательно покачали головами.

— Таким образом, поскольку подзащитный признал свою вину, судьи должны обсудить наказание.

Альбус установил сильные чары конфиденциальности, которые полностью скрыли судей от любопытных взглядов и ушей. Магия была впечатляющей.

Сириус почувствовал направленный на него взгляд и, повернув голову, наткнулся на уставившегося на него Бутла. Сириус уставился на него в ответ и порадовался, когда тот первым отвёл взгляд.

Переговоры не заняли много времени. Альбус убрал заклятие и повернулся к Роули с сочувствующим выражением лица, как если бы смотрел на своего внука.

— Мистер Роули, вы признали свою вину в участии в террористическом заговоре, а также в террористической группировке. Последняя война отняла у нас множество жизней, и мы не можем позволить терроризму вновь нас запугать. Наше общество не станет терпеть подобных открытых нападок на наше правительство и на мир, за который многие так боролись. Однако защита выдвинула смягчающие обстоятельства по обоим обвинительным пунктам, и вы выразили раскаяние. Учитывая всё это, суд приговаривает вас к десяти годам заключения в Азкабане, в отделении общего режима, — мрачно закончил Альбус.

Роули разразился рыданиями, а авроры направились к нему, чтобы увести из зала.

На месте судей Сириус мог бы дать Роули больше лет, но он остался доволен и уверен, что судебный процесс был справедливым, без нарушений.

Привели следующего заключённого.

В отличие от Роули, Арнольд Джагсон оставался спокойным и сохранял на лице непреклонное выражение во время вступительной части.

Амелия быстро прошлась по обвинению, затем вызвала Вуда, чтобы тот подтвердил, что он арестовал Джагсона и Макнейра на Чемпионате мира. После этого она предоставила криминальные отчёты проверки обеих палочек и осмотра маггловских жертв нападения. Затем были переданы письменные подтверждения Гарри и Рона о их встрече с двумя людьми в мантиях и масках, которые пытали магглов.

На этом моменте на ноги поднялся Дотс и выразил возражения на том основании, что ни Гарри, ни Рон не присутствовали на суде. Сириус заметил его взгляд на него исподтишка, будто тот надеялся, что Сириус тут же вскочит и начнёт возражать против идеи допрашивать Гарри, тем самым саботируя свой статус свидетеля, который не должен вмешиваться в процесс. Но Сириус лишь сухо улыбнулся Дотсу, и позволил Амелии разгромить это возражение в пух и прах, аргументируя это тем, что все были уведомлены о решении не вызывать мальчиков в суд в качестве свидетелей, и у всех адвокатов была возможность задать им вопросы перед их отъездом в Хогвартс. Таким образом это возражение было отклонено.

Дотс плюхнулся на место.

Это было началом конца… Дотс пытался снять обвинение в заговоре ввиду недостаточности улик, но Амелия предоставила колдографии разведки, на которых Джагсон встречался с Деннисом Трэверсом — эти снимки были буквально единственной причиной, по которой суд был закрытым — они выдавали факт слежки за бывшими Пожирателями Смерти. Линия защиты, основанная на якобы действии под Империусом, тоже провалилась, поскольку проклятие не было подтверждено целителями.

Сириус с удовлетворением наблюдал за тем, как Джагсона признают виновным по всем статьям и приговаривают к десяти годам Азкабана в отделении строгого режима — где Сириус провёл тринадцать лет своей жизни. Джагсон не произнёс и слова, когда его выводили из зала суда.

Альбус объявил перерыв, который очень обрадовал Сириуса, поскольку у самонаполняющейся чашки горячего шоколада были и минусы. Как только двери суда открылись, он отправился на поиски ближайшей уборной. После этого он решил подышать свежим воздухом и, пройдя по коридору, вышел на балкончик верхнего этажа, который находился на углу и был скрыт от глаз магглов. Они с Джеймсом нашли его на второй неделе обучения в Ударной группе и затем часто пользовались им для перерывов и разговоров.

Сириус закрыл дверь на балкон и обогнул угол, чтобы встать на место, которое он обычно занимал — облокотившись на стену. Джеймс же обычно садился на металлические перила напротив него. Если он закроет глаза, то...

Сириус порывисто вздохнул и постарался игнорировал дрожь по всему телу, вызванную отнюдь не ледяным ветром.

«Чёртовы дементоры», — устало подумал Сириус.

Вдруг он услышал звук открывающейся двери, по другую сторону угла, и выпрямился, приготовившись вежливо поздороваться с нарушителем его уединения.

— Чёрт, Амос, да что с тобой такое?

За углом послышался голос Леонарда Эббота, и Сириус прильнул к стене, быстро наложив на себя дезиллюминационное заклинание. Ему не обязательно было тревожиться — ни Леонард, ни Амос Диггори не завернули в его сторону балкона.

— Ты хочешь, чтобы тебя арестовали? — резко продолжал Леонард.

— Я просто хотел поговорить с Уолденом! — горячо возразил Амос.

— Он уже на волоске от Азкабана! — резко бросил Леонард. — Ради Мерлина, да он Пожиратель Смерти! О чём, ради всего волшебного в магическом мире, ты только думал?

— Я работал с ним многие годы, Леонард! Он сидел за моим семейным столом, обсуждал квиддич с моим сыном! — ответил Амос. — Я просто хотел понять, почему! Он не плохой человек, он всегда хорошо выполнял работу.

Сириус понимал шок Амоса — он чувствовал нечто похожее с Питером. Эта потребность понять постоянно маячила на краю сознания и донимала его с тех пор, как он узнал о предательстве Питера.

— И теперь мы знаем, почему — потому что он грязный убийца! — выплюнул Леонард.

— Мы не знаем, что ещё он сделал, кроме того, что напал на магглорождённых, — сказал Амос в его защиту.

Леонард фыркнул.

— Да ты шутишь, Амос? Не забывай, я видел некоторые из деяний Макнейра. Я видел, как он убил шестнадцатилетнего волшебника, не моргнув и глазом.

— Шестнадцатилетнего оборотня, — поправил Амос.

Сириус вздрогнул, непроизвольно представив шестнадцатилетнего Ремуса на месте неизвестного убитого мальчика.

— Я никогда не соглашусь с твоей точкой зрения по этому поводу, Амос, — твёрдо сказал Леонард. Амос фыркнул.

— Ну разумеется! Тем более не сейчас, когда Блэк и его домашний оборотень держат тебя за яйца!

— Амос! — одёрнул его Леонард. — Мы с тобой дружим уже очень долго, но ты перегибаешь палку!

За этим последовала напряжённая тишина.

— Прошу меня извинить, Леонард, — угрюмо сказал Амос.

Леонард тяжело вздохнул.

— Что с тобой происходит, Амос? Ты сам не свой с тех пор, как… как тебя не выбрали в Визенгамот.

— Я был самым подходящим кандидатом, Леонард. Меня не выбрали только из-за Блэка.

— Ты же не всерьёз винишь его в этом? Большинство родов не голосовали за тебя, предпочитая политику Яксли, или они не были согласны с твоими взглядами на оборотней и других волшебных существ. Им не нравится законопроект, который вы продвигаете с этой мерзкой Амбридж.

— Оборотни опасны… — горячо начал Амос.

— Хватит, Амос! — оборвал его Леонард. — Послушай, то, что произошло с Таддеусом было ужасно, но не все оборотни такие жестокие, как Фенрир Сивый.

Таддеус? Сириус нахмурился при упоминании младшего брата Амоса. В школе они были погодками, но Тад учился на Хаффлпаффе. Последний раз Сириус слышал о нём, когда его направили на какую-то работу в заповедник волшебных существ в Альпах.

— Если ты собираешься напоминать о Люпине, то не стоит, — прорычал Амос.

Сириус напрягся.

— Я тебе только одно хочу сказать — не начинай войну с Сириусом, — твёрдо сказал Леонард. — Он столь же могущественен, каким был его дед — даже, возможно, больше. Не соревнуйся с ним.

— Спасибо за совет, — саркастично отозвался Амос. — А теперь позволь мне идти, у некоторых из нас есть работа.

Входная дверь хлопнула, Леонард выругался сквозь зубы и последовал за другом.

Сириус направился обратно в зал суда, только на полпути сняв заклинание невидимости. Он тихо сел на место, рассеянно замечая, что самонаполняющейся кружки больше не было. Он вздохнул. Следовало достать ещё шоколада или чая.

Но было уже слишком поздно, поскольку входные двери закрыли, и Альбус призывал всех к вниманию. Очередь дошла до Уолдена Макнейра.

Суд над ним проходил по аналогичному сценарию. Те же самые протесты против показаний Гарри и Рона, отклоненные судьёй. Но Сириус понимал, что так полагалось по регламенту, чтобы соблюсти протокол и чтобы у Макнейра не было оснований для пересмотра дела.

Но повторно услышать аналогичный приговор было приятно. Затем Альбус вызвал последнего подсудимого.

Когда Трэверс вошёл, он не слишком походил на описанного Сириусу угрюмого заключённого, упорно отказывающегося давать показания. Возможно, суд наконец вбил в его голову серьёзность момента. Его отправят в Азкабан и дадут даже больше, чем его напарникам, поскольку он был зачинщиком.

Трэверс сел в кресло, его лоб блестел от пота.

«Да, — думал Сириус отстранённо, — теперь он начинает понимать, что его ждёт».

Амелия поднялась на ноги с выражением мрачной решимости на лице.

— Ввиду того, что подсудимый отказался давать какие-либо показания с самого своего ареста, я прошу у суда разрешения позволить использовать Сыворотку правды...

Бутл тут же вскочил на ноги.

— Это абсолютно неприемлемо!

Амелия бросила на него раздражённый взгляд.

— Мы вчера это обсуждали...

— Нет, не обсуждали! — отрезал Бутл.

— Вы пытаетесь саботировать суд, Бутл? — холодно отозвалась Амелия. — У меня есть письменное подтверждение с вашей подписью. Что вы пытаетесь провернуть?

Бутл покраснел.

— Это я не понимаю, что вы пытаетесь провернуть! Но я уверен, что вы пытаетесь фальсифицировать доказательства. Мы ничего подобного не обсуждал во время нашей встречи вчера утром!

Амелия закатила глаза.

— Не во время утренней встречи, а днём, перед вашей встречей с клиентом.

— Я не встречался с клиентом днём! Меня ужасно тошнило, я заблевал весь пол в ванной! — горячо заявил Бутл.

Все в зале замерли.

Если Бутл не врал, значит, кто-то подменил его личность… но зачем? Чтобы увидеться с Трэверсом? И если это действительно произошло, самозванец должен был понимать, что правда выплывет наружу, поскольку он подписал документ, о котором настоящий Бутл не знал...

Бутл внезапно повернулся и пристально уставился на Трэверса. Затем он вновь повернулся к Амелии.

— Я не знаю, что тут происходит, но мои возражения остаются в силе — я не был предупреждён, не подписывал этот документ и не согласен на допрос под Сывороткой правды.

— Можем мы ознакомиться с документом? — обратился Альбус к Амелии. Та передала его, и он взмахнул над ним палочкой несколько раз.

— Кажется, всё в порядке. Магическая подпись принадлежит офису Бутла, Аплфорта и Красктона. — Альбус мельком посмотрел на Гидеона и Дэниэла. — Мы разрешаем использование Сыворотки правды и занесём в протокол возражение мистера Бутла.

Бутл пришёл в ярость, но судья уже принял решение.

Трэверс скрючился в кресле.

Появился пузырёк с Сывороткой правды, который проверили на подлинность, и авроры направились к Трэверсу, чтобы дать его ему. Неудивительно, что им пришлось поить Трэверса силой.

Затаив дыхание они ждали, пока Сыворотка подействует. Затем Амелия заговорила.

— Как вас зовут?

— Нет, нет, нет, — Трэверс корчился в кресле, по его лицу катились слёзы от того, что он пытался противостоять зелью. — Нет...

— Как вас зовут? — настойчиво повторила Амелия.

— Кол… Колин Базил Саммэрс, — выдавил он.

«О Мерлин!» — пронеслось у Сириуса в голове. Это был не Трэверс. Заключённым был не Трэверс.

— Что за!.. — подскочил Бутл. — Где мой клиент?

— Он у них, — прорыдал Колин, вынужденный отвечать на вопрос.

Остальные трое адвокатов выглядели в равной степени взволнованными, любопытными и разозлёнными. Авроры засуетились, секретарь пребывала в полном шоке.

Амелия подняла руки и одним взглядом всех успокоила.

— Где заключённый Деннис Трэверс? — чётко произнесла она.

— Они забрали мою сестру! — прорыдал Колин. — Я должен был заменить его в Азкабане. Прошу, прошу вас… Они забрали мою сестру. Она беременна, и если я не сделаю это… они убьют её! Прошу!

У Сириуса сердце ухнуло в пятки, его отчаянный взгляд встретился со взглядом Амелии.

Волдеморт освободил Денниса Трэверса, ещё одного верного слугу, но это было не самым страшным. Пропала ещё одна беременная женщина, а это означало, что теперь они могли быть уверены — Волдеморт серьёзно настроен на ритуал.

И ему совершенно необходимо рассказать обо всём Гарри.

Глава опубликована: 25.06.2018

Часть VII. Глава 5

Золотистый шакал Ноттов поклонился такому же золотистому грифону Поттеров, тот гордо кивнул в ответ, затем шакал посмотрел на Гарри и испарился в дымке.

Тот с облегчением выдохнул, только сейчас осознав, что задержал дыхание. Слишком многое связывало его с родовой магией, чтобы он мог спокойно к ней относиться. Сириус улыбнулся ему с противоположной стороны кабинета Минервы, и от Гарри не укрылись искорки схожего облегчения в серых глазах отца от того, что всё прошло гладко. И наконец Гарри обратил свой взор на Тео; тот кивнул ему.

— Полагаю, теперь я по-настоящему служу роду Поттеров, — сказал Тео с удовлетворением, явным даже для Гарри, который обычно с трудом понимал чувства слизеринца.

— Что ж, добро пожаловать? — с неуверенной улыбкой поприветствовал Гарри.

Отец Тео опередил сына с ответом:

— Я знаю, что вы позаботитесь о моём сыне, лорд Поттер.

Гарри напрягся, но отрывисто кивнул.

— Разумеется, лорд Нотт, — вежливо ответил он.

— Сириус, могу я переговорить с тобой наедине перед уходом? — спросил лорд Нотт, отворачиваясь.

Сириус нахмурился, но согласился.

— Не мог бы ты подождать меня снаружи? Я скоро освобожусь, — обратился он к Гарри.

— Конечно, — ответил тот. Он хотел побыть с Сириусом наедине. У него была куча вопросов по поводу суда, которые тот хотел обсудить только при личной встрече.

— Я напишу тебе в ближайшее время, Тео, — сказал лорд Нотт сыну, положив руку ему на плечо. — Веди себя хорошо.

— Разумеется, отец, — тепло отозвался тот.

Гарри вышел из кабинета и закрыл дверь. Тео неуверенно замер, и Гарри указал ему на ближайшую лестницу.

— Тебе не обязательно ждать со мной.

Тео пожал плечами и прислонился к стене.

— Сегодня воскресенье.

И это всё объясняло — в воскресенье никогда ничего не происходило. Они должны были делать домашние задания. Гарри с тоской вспомнил воскресенья отца и сына, которые они проводили с Сириусом летом, и почувствовал волну разочарования от того, что тот вернётся домой сразу после того, как они обсудят суды и учёбу.

— Кроме того, если я вернусь в гостиную, всё что меня ждёт, это Малфой, дующийся на меня из-за моего служения роду Поттеров, и Гринграсс, рассуждающая над тем, пригласить ли тебя в Хогсмид на следующей неделе или нет, — продолжил бодро Нотт.

Гарри испуганно уставился на слизеринца.

— Что?

Тео ухмыльнулся.

— Ты же понимаешь, что вся школа обсуждает, с кем ты пойдёшь? Ты вообще планируешь кого-то приглашать?

— Нет, — машинально ответил Гарри.

— Отлично, — заметил Тео с искренней радостью. — Забини должен мне галлеон.

Гарри мрачно уставился на него и скрестил руки на груди.

— Я собираюсь встретиться с Сириусом. — Он подумал. — Вообще-то, я пойду с друзьями. Если хочешь, можешь присоединиться.

Тео удивлённо моргнул.

— Ты хочешь, чтобы я присоединился?

— Ты теперь часть рода, Тео, — пожал плечами Гарри. — Рон, Гермиона и Невилл тоже идут.

Тео неуверенно кивнул.

— Спасибо, но у меня… — он замялся, внезапно засомневавшись. — Я иду в Хогсмид с Джереми.

Гарри удивлённо распахнул глаза, но тут же осознал, что это может показаться грубым, а Тео напрягся так, будто ожидал плохой реакции.

— Джереми кажется хорошим парнем, — проговорил Гарри.

Тео расслабился и вновь кивнул.

— Да. — Он прикусил губу. — Готов спорить, Дафна пригласит тебя. Её отец заинтересован в том, чтобы она нашла себя хорошую пару, и ты… С тобой все хотят встречаться.

— Я не… не… — промямлил Гарри. — Я не ищу пока девушку? — неуверенно закончил он.

— Ну… можешь говорить так, но тебе следует подумать о свидании с одной из девушек, которым ты доверяешь, — посоветовал Тео. — Или остальные подумают, что у них есть шанс.

— В самом деле? — обеспокоенно спросил Гарри. Тео недоверчиво посмотрел на него.

— Ты довольно недогадливый.

Гарри ощетинился из-за нелестного замечания, но, по сути, Тео был прав.

— Я просто… Я не понимаю, почему им так хочется быть со мной.

Брови Тео взлетели вверх.

— Поттер, даже если не учитывать часть Мальчика-Который-Выжил, хотя ты об этом не подумал, но ты являешься главой своего рода и наследником другого очень могущественного рода. И если этого недостаточно, вот ещё одна причина — ты по-настоящему хороший парень и герой-спаситель. — Он махнул на Гарри рукой. — И ты также не совсем ужасный ловец, хотя если мои слова услышит кто-то из слизеринцев, я буду до последнего отрицать сказанное.

Гарри почувствовал, как его щёки покраснели, и пожелал провалиться сквозь землю.

— Слушай, я тебе советую пригласить на ненастоящее свидание Грейнджер, Лавгуд или Боунс, чтобы люди подумали, что ты занят — Гринграсс, возможно, тоже согласилась бы на это. Не думаю, что она по-настоящему заинтересована в тебе, она лишь хочет угодить отцу, чтобы он от неё отстал.

Гарри нахмурился. Ему не нравилась эта идея, но это действительно могло помочь отвлечь внимание от отсутствия у него пары и его неопытности. Он мог бы обсудить идею Тео с друзьями. Возможно, не будет ничего страшного, если он сходит на ненастоящее свидание — они могли бы использовать эту возможность для практики, чтобы Гарри не облажался на реальном свидании.

Дверь за спиной Гарри внезапно открылась.

Выглянул Сириус и удивлённо посмотрел на Тео, но быстро взял себя в руки, кивнул ему и жестом пригласил Гарри внутрь.

Тот махнул Тео рукой на прощание, и вошёл. Сириус закрыл дверь, уселся на стол и установил чары конфиденциальности, в то время как Гарри устроился в уютном кресле.

— Прости, что так вышло, — начал Сириус. — Бенджамин хотел предупредить меня, что Венлок начинает собирать оппозицию, будто я и сам не мог догадаться...

Гарри понимающе кивнул, поскольку Сириус уже рассказал ему о Венлоке и возможных политических волнениях.

— Так что произошло на суде, о чём ты не мог рассказать мне по зеркалу?

Сириус поморщился и сел прямо лицом к Гарри.

— Помнишь, как перед Кубком я сказал тебе, что Волдеморта с крысой видели в Литтл-Хэнглтоне?

Гарри кивнул, задаваясь вопросом, чего ради Сириус сейчас об этом заговорил.

— Там они взяли кости из могилы Томаса Реддла...

— Отца Тома? — удивлённо уточнил Гарри.

— Именно. Берти и Альбус предположили, что они могут использовать кости отца в особом ритуале, чтобы создать Волдеморту тело. Для этого нужны ещё два ингредиента.

Гарри почувствовал, как у него засосало под ложечкой.

— Почему мне кажется, что мне не захочется узнать о них?

— Один из них необходимо забрать у врага, — мрачно сказал Сириус.

— У меня, — тут же догадался Гарри. Сириус резко выдохнул.

— Мы так думаем. Ритуал очень долгий и сложный. Но на финальной стадии необходимо взять что-то у врага, который на протяжении девяти месяцев был в страхе за свою жизнь и подвергался испытаниям. Эта финальная стадия должна произойти накануне летнего солнцестояния.

Сердце Гарри заколотилось.

— И из-за этого все записки с угрозами и… попытка похищения?

Сириус кивнул.

— Мы считаем, что та попытка была лишь упреждающим ударом, а реальной целью является привлечь тебя к Турниру Трёх Волшебников. Он должным образом подготовит тебя к ритуалу, и им не придётся больше ничего делать.

Гарри облизал пересохшие губы.

— Так все теперь пытаются предпринять всё возможное, чтобы я не попал на турнир?

— Это одна из причин, почему мы применили множество защитных мер к артефакту, Кубку Огня, который будет определять чемпионов от каждой школы.

Но защитные меры не гарантировали эту самую защиту, по мнению Гарри.

— Альбус уверил меня, что этого не произойдёт — Хогвартс абсолютно безопасен, особенно благодаря работе Грюма. — Сириус утомлённо вздохнул. — Но мы все знаем, в какой безопасности ты был в Хогвартсе всё это время.

Гарри прикусил губу от едкого тона его слов, хоть и знал, что это было не по его душу, и всё же не мог не чувствовать и доли своей вины. Но тут в голову пришла новая мысль.

— Постой, ты сказал, Волдеморт с Питером взяли кости, когда были в Литл-Хэнглтоне?

И это значило, что Сириус знал о ритуале и остальном, но не сказал ему! Гарри показалось, будто ему нож всадили в спину. Сириус прямо посмотрел ему в глаза.

— Да. Я тогда принял решение не рассказывать тебе о ритуале.

Гарри вскочил на ноги — он не знал, что собирался или хотел сделать, но сидеть на месте он не мог. Сириус встал напротив него.

— Не хотел бы ты выслушать мои объяснения?

Гарри скрестил руки на груди и отрывисто кивнул.

— Мы не знали наверняка, были ли верны предположения Берти и Альбуса, — начал Сириус. — Кости предков используются и в других ритуалах. И да, этот был самым вероятным, но мы не знали наверняка. Я не хотел рассказывать тебе о наших предположениях, особенно после угроз смерти — с ними и пророчеством у тебя было достаточно причин для беспокойств.

— А что изменилось теперь? — довольно резко спросил Гарри.

— Кости нужно вымочить в околоплодной жидкости — это жидкость, которая...

— Я знаю, — перебил Гарри, краснея.

— Так вот, — поспешно продолжил Сириус, — Амелия велела отделу магического правопорядка предупредить об опасности целителей и потребовать, чтобы они предупреждали всех беременных об опасности, но… Амелии доложили, что в четверг пропала беременная женщина, а на суде мы узнали, что исчезла ещё одна. — Он приостановился. — Оказалось, что брат одной из этих женщин был под маской Дэнниса Трэверса в суде. Трэверс пропал.

— Оу, — оторопело произнёс Гарри, опуская взгляд и обдумывая сказанное. Он понимал, почему Сириус скрывал это от него и почему рассказывал теперь, но...

— Я бы мог с этим справиться, — сказал он. — Я уже не ребёнок.

— Но ты и не взрослый, — возразил Сириус. Он поднял руку, предупреждая возражения. — Есть причина, по которой ты считаешься подростком, Гарри. Нельзя не признать, что ты через многое прошёл и у тебя на плечах гораздо больше ответственности, чем у твоих сверстников, с чем ты обычно справлялся просто превосходно. — Он вновь заглянул Гарри в глаза. — Но я не намерен извиняться за то, что забочусь о тебе и решаю, что моему четырнадцатилетнему сыну не нужно переживать о том, с чем он ничего не может поделать, пока в этом не появится необходимость.

Гарри неуверенно замялся под прицелом понимающего, хоть совсем не виноватого взгляда отца.

— Просто… — он вздохнул. — У меня уже есть профессор Дамблдор, который вечно что-то недоговаривает, а теперь и ты тоже и… — он пожал плечами, не в состоянии связать мысли в слова.

Сириус шагнул к нему и приобнял. Гарри сначала напрягся, но забота Сириуса в конце концов растопила лёд в его сердце, и он обнял отца в ответ, наслаждаясь чувством покоя.

— Знаю, тебе кажется, что от тебя что-то скрывают — Альбус уж точно, и мне ещё предстоит обговорить с ним это, — но, утаивая что-то от тебя, я лишь стараюсь не допустить твоего сумасшествия, — пробормотал Сириус. — Ты не представляешь, как тщательно я всё взвешиваю, решая рассказать тебе или нет — Лунатика это с ума сводит.

Гарри сдавленно фыркнул, представив лицо Ремуса после таких рассуждений Сириуса.

— Я хотел рассказать тебе после второй угрозы, но… — Сириус тяжело вздохнул. — Все по-прежнему считали, что главной целью является заманить тебя на турнир, а я хотел, чтобы ты приятно провёл остаток каникул и повеселился, не волнуясь ни о чём. И если говорить на чистоту, ты бы поступил иначе во время Чемпионата, если бы знал об этом?

Гарри хотел бы сказать, что поступил бы — он бы остановился и подумал, стоит ли ему следовать за Роном; и точно не кинулся бы за тем, кто охотился на него, но совесть не позволила ему солгать. Даже если бы Гарри знал правду, он, скорее всего, поступил бы точно так же.

— Я не всегда буду принимать правильные решения, — признал Сириус. — Иногда я буду ошибаться, но… Я лишь надеюсь, правильных решений будет достаточно для того, чтобы нам в будущем не пришлось ходить к целителю разума.

Гарри вновь издал приглушённый смешок от сухого тона Сириуса.

— Поэтому ты перенёс время сеансов с целителем Алленом? — Ему не нравилось, что теперь вместо раннего утра он будет ходить в больничное крыло в то время, когда его могут заметить.

Сириус погладил его по спине.

— Я только что рассказал тебе о реальной угрозе того, что Волдеморт пытается провести мерзкий ритуал, включающий похищение беременных женщин и изъятие костей его отца. Поэтому да, я перенёс твои сеансы, чтобы ты мог обсудить это с целителем Алленом, если захочешь.

— Вы знаете ещё что-то о ритуале? — спросил Гарри, отстраняясь и заглядывая Сириусу в лицо.

— Да, но… — он вздохнул и положил ладони на плечи Гарри. — Берти всё ещё пытается разобраться, к чему может привести наше вмешательство. Если я расскажу тебе подробности, это может всё испортить.

Гарри нахмурился.

— Разве не этого мы добиваемся?

— Скажем так — ритуал похож на зелье, которое нужно взбалтывать пять раз. Допустим, ты знаешь об этом и хочешь испортить его, взболтав дважды или трижды. Но если взболтать трижды, зелье может взорваться и навредить тебе, а дважды — зелье сработает с двойной силой. Думаешь, было бы разумным нарушать инструкции, не зная результата?

Нет, вовсе нет. Гарри вздохнул и решил перевести тему.

— А что насчёт Трэверса?

В прессе об этом даже не упоминали. «Пророк» лишь сообщил о суде и его результатах.

Сириус подтолкнул Гарри обратно к креслу.

— «Крысиный отряд» пытается отследить Трэверса. Мы знаем, что его подменили в тюрьме за день до суда с помощью подставного адвоката. Идентификация проводится только на работниках министерства, а не на посетителях — это изменится с завтрашнего дня. В зале суда все поклялись не разглашать информацию, и пресса получила ложные данные, поскольку тому, кто притворялся Трэверсом, сказали, что они убьют его сестру, если он не выполнит их требования. Он теперь находится в укрытии.

— Они? — спросил Гарри, чувствуя, как в нём вновь нарастает беспокойство.

— Наш неизвестный нападающий, Петтигрю и Волдеморт, — перечислил Сириус. Гарри кивнул и потёр предплечья, внезапно почувствовав холод.

— Мы знаем, что неизвестный с оборотным передвигается по Лондону и за его пределы — обе беременные были украдены с рынка и… И он знает о происходящем в министерстве, и как-то попадает внутрь — будем надеяться, что проверки личности остановят это. Кто-то помог сбежать Трэверсу — единственному, кто не сдал Волдеморта и ничего не сказал аврорам. Мы предполагаем, что Волдеморт и Петтигрю скрываются за пределами города, в глуши, где можно спрятать женщин. Возможно, Трэверс нужен, чтобы охранять их.

Гарри задрожал. Звучало не слишком радужно.

— Амелия делает всё, что в её силах, — заверил его Сириус.

«Но будет ли этого достаточно?» — подумал Гарри. Он размышлял об этом, провожая Сириуса к воротам замка — тот мог бы уйти через камин, как сделал лорд Нотт, но они использовали любую возможность провести больше времени вместе.

К тому времени, как они с Сириусом распрощались, Гарри уже было пора на встречу с целителем. Он поспешил в сторону больничного крыла, используя обходные пути, о которых он узнал в прошлом году из карты мародёров, чтобы никого не встретить.

Кабинет, выделенный под целительные сессии, был тёплым и уютным — маленький, с удобными креслами с одной стороны камина, и столиком с инвентарём — с другой.

Гарри поздоровался с целителем Алленом и занял своё место. Ему совсем не хотелось говорить — он ещё не успел обдумать сказанное Сириусом. Седеющий колдун посмотрел на него тёплым взглядом карих глаз.

— Быть может, сегодня ты предпочтёшь рисование разговору? — ласково спросил он.

Гарри уставился в пол и коротко кивнул. Затем подошёл к столу и взял альбом с карандашом. Его рисунки был так себе, но сам процесс фокусировки на рисунке помогал ему очистить голову и направить мысли на нужную волну.

Когда он закончил, рисунок походил на определённый артефакт из его прошлого.

— Могу я посмотреть, Гарри? — спросил целитель Аллен.

Гарри поднялся и передал ему альбом, а затем плюхнулся обратно в уютное кресло напротив целителя.

— Расскажешь мне о рисунке? — мягко спросил целитель Аллен.

Гарри откинул голову на подушечку и уставился в потолок.

— Это зеркало Еиналеж.

— Почему, по-твоему, ты его нарисовал?

Гарри вздохнул.

— Почему, по-вашему, я его нарисовал?

Целитель понимающе хмыкнул, игнорируя угрюмость Гарри, поскольку, очевидно, угрозы Волдеморта легко связывались со сказанным Сириусом и зеркалом.

— На первом курсе Волдеморт весь год пытался убить меня, — вслух произнёс Гарри. — И теперь...

— И теперь он снова пытается это сделать, — мягко закончил целитель. — Что ты увидел в зеркале, когда впервые в него взглянул?

— Родителей, — сказал Гарри, ком застрял у него в горле. Тяжело было вспоминать о тех ночах, которые он провёл перед тем зеркалом.

— Как ты думаешь, что ты увидишь теперь?

Резонный вопрос, но Гарри немного оторопел. Тогда он отчаянно мечтал о семье, и в его воображении родители были некими волшебными существами, которые примчатся ему на помощь и спасут от Дурслей. Но он тогда не знал о существовании Бродяги и Лунатика; не подозревал о том, что суровый декан его факультета меняла ему подгузники и нянчилась с ним, когда ему не было и года. Гарри больше не тосковал по родителям, хоть его и расстраивало их отсутствие, но благодаря Бродяге у него появилась семья, которая любила его, и его родители были бы от этого счастливы. Гарри хотел бы, чтобы родители могли быть частью этой семьи, но… Он любил Бродягу.

Но, несмотря на появление у него семьи, кое-что оставалось неизменным...

— Я хочу жить, не думая о Волдеморте и его жажде убить меня, — признался Гарри. Он вновь посмотрел на целителя. — Каждый раз, когда в моей жизни происходит что-то хорошее, появляется он и всё портит.

Ни один не сможет жить, пока жив другой.

— Это кажется неизбежным, — медленно проговорил Гарри.

— Пророчество? — уточнил Целитель.

— Кажется, будто я не могу ни остановить это, ни получить то, что хочу, пока… — Пока не уничтожит Волдеморта с некой силой, о которой он даже не знал, но которая могла быть Дарами, но не обязательно, или могла быть родовой магией. И всё имеет свою цену. Пророчество не гарантирует, что после этого он останется в живых.

Не в этом ли заключалась причина, по которой он нарисовал Зеркало? Потому что в конечном итоге Зеркало было уничтожено.

— И ты хочешь жить без постоянных покушений на твою жизнь?

И на жизни людей, которых он любил. Его родители погибли, защищая его от Волдеморта, и он не хотел, чтобы подобное случилось с Бродягой. А он мог бы это сделать — он бы встал перед ним, защищая его...

Гарри не мог даже мысли допустить о том, что он может потерять Бродягу.

Приём закончился, и Гарри направился в башню Гриффиндора, всё ещё сбитый с толку. Он вошёл в общую гостиную и замер, когда понял, что все вдруг замолчали при его появлении.

Он почувствовал, как щёки розовеют, но никто из присутствующих не мог объяснить ему, что он сделал, чтобы заслужить такое внимание. Поэтому он широкими шагами пересёк гостиную и направился наверх, убеждая себя, что он вовсе не пытался избежать странной атмосферы гостиной.

Войдя в комнату, он замер на пороге при виде Гермионы и Невилла, пакующих его чемодан, и Дина с Симусом расхаживающих по комнате и передающих им его вещи.

— Поверить не могу, что Рон так поступил, — возмущалась Гермиона. — Он не имел права так просто...

— Что тут происходит? — резко обратился к ним Гарри.

Все четверо замерли.

Это выглядело почти комично.

Дин посмотрел на Симуса, тот на Невилла, тот на Гермиону, которая вздохнула и закрыла глаза. Дин подтолкнул Симуса к выходу.

— Нам уже пора… У нас там… это.

— А, точно, это самое, — тут же подхватил Симус и передал Гермионе то, что держал в руках — сменную мантию Гарри, — и потащил Дина к выходу, мимо Гарри и вниз по лестнице.

Гарри скрестил руки на груди и пристально уставился на Гермиону с Невиллом.

— Ладно, — начала Гермиона. — Но обещай, что не выйдешь из себя?

— Знаешь, когда ты так говоришь, именно это мне и хочется сделать, — ответил Гарри.

Гермиона молча смотрела на него, поэтому он махнул ей рукой.

— Ну, Рон думал, что после встречи с Ноттом ты сразу вернёшься в башню, — начала объяснять Гермиона. — Поэтому, когда ты не появился, он подумал, что лорд Нотт мог что-то с тобой сделать, или Тео, или… — она пространно взмахнула рукой, — или ещё кто-то.

Гарри подошёл к ним и сел на кровать. Беспокойство Рона было не ново.

— Полагаю, он перерыл мой сундук, пытаясь найти карту? — Он указал на пергамент в руках Гермионы. — И он нашёл меня?

Гермиона с Невиллом синхронно кивнули.

— И он понял, что я в больничном крыле, — закончил Гарри и вздохнул, со стоном откидываясь на кровать.

«Это плохо, — с отчаянием подумал он. — Очень, очень плохо».

— Он… ну, он подумал, что ты ранен? — предположил Невилл.

— Невилл понял, почему ты в больничном крыле, поскольку ты был в кабинете целителя Аллена, — мягко сказала Гермиона. — И попытался остановить Рона, но...

— Он не слушал, — со вздохом закончил Невилл.

— И тогда я тоже попробовала с ним поговорить, но, кажется, только ухудшила ситуацию? — сказала Гермиона таким неуверенным голосом, что Гарри выпрямился, чтобы посмотреть на неё.

Она выглядела расстроенной, её пушистая шевелюра падала на лицо, скрывая её стыд.

— В общем, Рон подумал, что ты рассказал нам о встречах с… хм, целителем, но не ему и… — продолжила Гермиона.

— И он умчался, — закончил Невилл.

— Но перед этим ударил Невилла и обвинил в краже лучшего друга, — добавила Гермиона, на её лице показалась злость. Невилл покраснел.

— Он просто толкнул меня. Я в порядке.

Гарри нахмурился, но тот действительно выглядел в порядке.

— Я упал на кровать.

— Проблема в том, Гарри… — нервно начала Гермиона, — в общем, дело в том, что...

— Рон как бы… кричал, — сказал Невилл, содрогнувшись, и указал на открытую дверь.

Гарри быстро сложил два и два — странные взгляды в общей комнате и крики Рона — и застонал, откидываясь обратно на кровать.

— Теперь все думают, что я чокнутый?

— Да.

— Нет, конечно!

Гарри покосился на друзей, которые обменялись недовольными взглядами. Гермиона посмотрела на Гарри с огорчением.

— Не то чтобы люди думают, что ты сумасшедший, — она бросила на Невилла суровый взгляд, — а просто...

— Что у меня не все дома? — сухо предложил Гарри.

Невилл фыркнул.

— Нет ничего плохого в том, чтобы ходить к целителю разума, — слабо проговорила Гермиона, откидывая волосы с лица. — Просто некоторые не понимаю, что это не означает, что с тобой что-то не так. Они просто не понимаю, почему.

В её голосе проскользнула нотка любопытства. Она тоже хотела знать, почему Гарри ходил к целителю разума.

Гарри почувствовал волну раздражения.

— Тебе не кажется, что смертельные угрозы каким-то образом в этом замешаны, Гермиона?

Она опустила взгляд.

— Чёрт, — пробормотал Гарри, вновь садясь и проведя рукой по лицу.

И что ему теперь делать?

Единственное, что он хотел сделать, так это задёрнуть полог кровати и надеяться, что всё рассосётся само собой. Но этого не произойдёт. Ему придётся разобраться с Роном. Если тому что-то взбрело в голову, он мог быть упёртым, как стадо баранов. У Гарри было желание просто оставить Рона кипятиться в одиночку, поскольку из-за него теперь все знают, что он ходит к целителю разума. Да и вряд ли Рон станет его слушать.

Но они состояли в альянсе дружбы, и Рон не подразумевал ничего дурного. Гарри следовало разыскать его и всё объяснить. И потом позвонить Сириусу по зеркалу и предупредить о возможном завтрашнем заголовке «Пророка» — «Мальчик-Который-Выжил-Из-Ума!»

Он лениво вытянул руку и призвал Карту мародёров с помощью беспалочковой магии, не замечая восхищения во взглядах Гермионы и Невилла. Он достал палочку и постучал по пергаменту, называя пароль. Рона быстро отыскался рядом с квиддичным полем.

Гарри вздохнул, сложил пергамент и бросил обратно в сундук.

— Ребят, не нужно собирать мой чемодан, я сам этим займусь, когда поговорю с Роном.

Гермиона с Невиллом переглянулись и синхронно покачали головами.

— Мы всё сделаем, — твёрдо сказала Гермиона. — Я хочу сказать, мы фактически виноваты во всей этой истории с… — она пространно взмахнула рукой, что Гарри расшифровал как «поведать всему свету о том, что Гарри Поттер сошёл с ума».

Гарри скатился с кровати и вышел. И вновь все в гостиной замолчали при его появлении, он густо покраснел и спешно ретировался.

На полпути к квидичному полю Гарри столкнулся с Драко, Крэббом и Гойлом. Он кивнул им в знак приветствия и собирался было пройти мимо, но Драко преградил ему путь. Гарри мрачно посмотрел на слизеринца — он считал, что их былая вражда позади.

— Малфой?..

— Думаю, тебе следует знать, что Уизли растрепал всем, что ты чокнутый, — резкие черты лица Драко казались ещё резче, чем обычно. — В прошлом году я бы насладился столько лакомым кусочком информации о чокнутом Потти, но это в прошлом году…

— Благодарю за сдержанность, Драко, и я осведомлён о последних сплетнях Хогвартса, но спасибо, что счёл нужным предупредить меня, — сухо сказал Гарри.

— Да без проблем, — широко улыбнулся Драко и отчалил.

Гарри поправил очки и продолжил свой путь. Он нашёл Рона на трибунах Гриффиндора. У него был весьма грозный вид — он сгорбился, скрестил руки на груди, губы сжались в тонкую полоску.

Гарри сел рядом и наложил чары конфиденциальности.

— Я с тобой не разговариваю, — громко заявил Рон.

— Вообще-то ты уже разговариваешь, — заметил Гарри сухо. — И если говорить по честному, то это мне следует перестать с тобой разговаривать! Ты умудрился разболтать всему миру, что я хожу к целителю разума!

— Что ж, если бы ты рассказал мне, как и остальным… — горячо возразил Рон.

— Я никому не рассказывал! — прокричал Гарри.

— Ты рассказал Невиллу! И Гермионе! — Рон махнул рукой в сторону школы. — Они оба в курсе!

— Я им ничего не рассказывал! — повторил Гарри. В нём закипала злость — Рон действительно считал Гарри лжецом?

— Значит, они чудесным образом догадались? — язвительно отозвался Рон.

Гарри едва не вскочил и не ушёл. Если Рон действительно думал, что он лжёт…

— Невилл сказал, что узнал имя целителя, а Гермиона… — он неопределённо взмахнул рукой. — Ну, это же Гермиона. — И, возможно, он дал ей повод подозревать, когда рассказывал о времени в Штатах.

— Как будто бы это… — Рон оборвал себя и поморщился, вытирая ладонью лоб и оставлял на коже полосу грязи. — Ну, Гермиона могла догадаться. — Он покосился на Гарри и смущённо отвёл взгляд. — Ты действительно не рассказывал им?

— Я не склонен врать, Рон, — огрызнулся Гарри. Рон вздрогнул, но кивнул.

— Знаю… Прости, приятель. — Он уставился на свои кроссовки. — И мне правда жаль, что так вышло с… ну, ты знаешь.

— О том, что ты поведал мой секрет всему миру? — язвительно отозвался Гарри, поскольку он был немного задет. Или даже не немного.

Рон покраснел и кивнул.

— Я просто… Ты не возвращался! И ты же знаешь, Грюм велел присматриваться к странному поведению, и Сириус ближе всего к тебе, и если тебя собирались похитить… — бормотал он.

— Я понимаю, Рон. — Гарри вздохнул и снял очки. — Я думал рассказать тебе о… целителе Аллене на прошлой неделе, потому что думал, мне понадобится прикрытие, но так и не решился, потому что… В общем, я вообще никому не хотел рассказывать, и сегодня Сириус поменял время моих сеансов, поскольку думал, что мне понадобится время, чтобы после нашей встречи поговорить с целителем Алленом… — он пожал плечами.

— Ты… Почему тебе нужно… уф… — Рон оборвал себя, когда Гарри приподнял брови, и густо покраснел, осознавая, насколько личным был этот вопрос. Он пробормотал: — Прости.

Гарри подумал немного и со вздохом сдался.

— У них есть достоверная информация о том, что Волдеморт может попытаться вынудить меня участвовать в Турнире. Ему это нужно для некого ритуала для восстановления тела.

Рон поморщился и потянул шнурки своих кроссовок.

— Это довольно… отстойно. Мне жаль, приятель. — Он подумал мгновение. — Значит, это и есть причина?

Сложно было продолжать держаться за свой секрет, когда в голосе Рона прозвучала искренняя обеспокоенность. Его лучший друг спрашивал не для того, чтобы удовлетворить любопытство, а потому что волновался. И если так подумать, то и у Гермионы были те же причины.

Не смотря на Рона, Гарри приподнял плечо как бы говоря, что это не имело значения.

— Ну, на данный момент да. Хотя началось это из-за Дурслей.

— Оу.

— И из-за… ты знаешь, Квиррелла и василиска. — Он слабо махнул рукой. — И потом… этим летом… и всё остальное, а теперь и это.

— Джинни отказалась идти к целителю разума, — сообщил Рон.

Это не было таким неуместным замечанием, как могло показаться. В своей непоследовательности Рон обычно говорил здравые вещи.

— Мама с папой затащили её к одному, но… она не хотела идти. — Рон вздохнул. — Я предложил, знаешь, пойти с ней? То есть… иногда я… во сне я вижу, что засранец на самом деле стёр нам память, и Джинни умерла, и я… Я подумал, ничего страшного не случится, если я тоже схожу на приём.

Гарри подтолкнул его плечом, не в состоянии говорить — именно поэтому Рон был его лучшим другом. Потому что он был таким человеком, который готов признаться в своих скрытых мыслях о целителе разума, только чтобы Гарри чувствовал себя лучше по поводу своих сеансов.

— Она отказалась, — сказал Рон, пожав плечами, будто это не имело большого значения, но Гарри на это не купился. — Я хотел попросить тебя поговорить с ней об этом, но потом она стала такой странной с этим фанатизмом и… — он отчаянно выдохнул. — Не знаю, что с ней происходит, но было бы нечестно просить тебя о таком, так что...

— Я попробую, — предложил Гарри, хотя эта идея казалась ему мучительной. — Или она поменяет своё решение, когда услышит, что я хожу к целителю разума.

Рон вновь вздрогнул.

— Ну да, мне правда жаль, что так вышло.

Гарри вздохнул.

— Скорее всего, об этом всё равно бы узнали. Люди своего рода ходят за мной по пятам. — Порыв ветра прошёлся по трибунам, и Гарри задрожал. — Ладно, пойдём обратно в замок и попробуем достать обед на кухне.

— Ага, — с энтузиазмом отозвался Рон. — Можно сходить за Гермионой.

— Думаешь, это поможет тебе избежать её лекции на тему: «я же тебе говорила»? Даже не надейся! — Гарри поднялся и подтолкнул Рона, который засмеялся. — И тебе нужно извиниться перед Невиллом.

На мгновение лицо Рона исказилось — губы недовольно скривились, а в глазах промелькнула тень — но Гарри успел поймать это выражение. Он схватил Рона за предплечье, вынуждая остановиться.

— Так, в чём дело? — требовательно спросил он.

Рон опустил взгляд и заелозил ногами по полу.

— Да ничего такого...

Гарри закатил глаза, подтолкнул Рона обратно на скамью и внимательно на него уставился.

Рон шумно выдохнул и скрестил руки на груди.

— Почему Невилл теперь постоянно с нами?

Не то, что Гарри не ожидал подобного разговора, но тем не менее не мог не почувствовать волну раздражения от ревности Рона.

— Почему тебя это беспокоит? — прямо спросил он. — Невилл — хороший парень и друг.

— Знаю, но… — Рон нахмурился и отвернулся, избегая тяжёлого взгляда Гарри. — Слушай, я знаю, как это глупо, но мне нравилось, когда были только ты, я и Гермиона. А теперь вокруг постоянно какие-то люди, в том числе Невилл… — он вновь пожал плечами.

Гарри понял, что промелькнуло между строк — он не хочет делить Гарри и даже Гермиону с кем-то ещё.

— Эти люди никуда не денутся, Рон, — твёрдо заметил Гарри. — Я состою в альянсах, и у меня есть обязанности и… И ты мой лучший друг и всегда им будешь. — Лицо Рона засияло. — Но мне хочется также завести больше друзей, помимо тебя и Гермионы.

Он видел, что Рон сбит с толку.

— В июне я думал о той размолвке с Гермионой из-за Молнии, помнишь? — сказал Гарри. Рон кивнул.

— И я подумал, что если мы с тобой повздорим, то с кем бы я общался? С Гермионой, разумеется, но с кем ещё? Я осознал, что я в некотором роде, хм, прячусь за вашими спинами из-за всего этого внимания к Мальчику-Который-Выжил, — признался Гарри. — Поэтому мне больше не к кому было бы пойти.

— Кроме Невилла, — пробормотал Рон.

— Не совсем. Никто из нас особенно не обращал на Невилла внимание всё это время, и, если так подумать, то это было некрасиво с нашей стороны. У нас было на кого положиться, а кто был у Невилла? Он никогда нам не жаловался, но ему явно было нелегко из-за того, что мы с тобой, Дин и Симус его постоянно игнорировали.

— Не постоянно, — пробурчал Рон.

— Почти постоянно, — настоял Гарри. Он взглянул в небо. — Я иногда представляю, что я мог оказаться на его месте, один, без друзей. Если бы только зашёл в купе к кому-то другому...

— Как странно, приятель, я тоже иногда думаю, что у меня могло бы не быть друзей, если бы, ну, вы с Невиллом росли вместе, как и должны были...

Гарри кивнул; Рон, очевидно, начинал понимать, о чём он говорит.

— Правильно. Но мы не росли вместе, и ты зашёл ко мне в купе, поэтому… Невилл остался в одиночестве, — он вздохнул. — Он не заслуживает этого, мы все можем быть друзьями.

— Полагаю, я понимаю, — тяжело вздохнул Рон. — Просто… меня бесит, что вы вечно болтаете о том, что вы крёстные братья. Ты мой лучший друг!

— Так и есть, — горячо согласился Гарри. — Но наши с Невиллом родители были лучшими друзьями; наши отцы были как братья. Если бы они не погибли, мы бы росли, как братья, так что… Я не собираюсь игнорировать тот факт, что он мог быть моей семьёй. — Рон начал было спорить, но Гарри сурово на него посмотрел. — У тебя есть семья, Рон. У тебя есть братья и Джинни.

— Я рад разделить их с тобой, — тут же предложил Рон.

— Я ценю твой настрой, но это не совсем возможно. Они твоя семья, — заметил Гарри. — И ты не понимаешь, какого это не иметь семьи, Рон. Ты не знаешь, какого это открывать подарки на рождество, зная, что среди нет ни одного от родителей — и, правда, я надеюсь, ты никогда не узнаешь. — Он дал Рону мгновение осмыслить сказанное. — Но Невилл понимает, какого это. Поэтому если мы с ним можем стать друг другу семьёй, что ж, этого бы хотели наши родители.

Рон медленно кивнул и вновь вздохнул.

— Я вел себя как придурок, не так ли?

— Ага, но ты мой лучший придурок, — с улыбкой сказал Гарри. — Ну же, идём на обед. Предлагаю поесть на кухне, чтобы избежать разговоров о моём сумасшествии.

— Зато мы всё ещё не видели твоих сталкеров! — жизнерадостно заметил Рон, когда они начали спускаться с трибун.

Гарри просиял. Действительно, никто за ним не последовал, когда он выходил из башни. Возможно, его предполагаемое сумасшествие отгонит от него орду желающих встречаться с ним барышень.

Хм.

Возможно, правильно говорят, что нет худа без добра.

o-O-o

Сириус вновь задался вопросом, было ли правильным его решение перенести их беседу в кабинет Альбуса, вместо того чтобы остаться в Блэк-Мэноре после Военного Совета. Возможно, было бы удобнее начать этот неприятный разговор о секретах Альбуса на территории Сириуса, с официальностью Военного Совета. Но Сириус хотел навестить Гарри на обратном пути, и к тому же, ступив в кабинет директора, он не почувствовал ни малейшего дискомфорта или неуверенности.

Фоукс подлетел к нему с приветственным вскриком, когда Сириус сел в кресло. Он погладил его. Альбус предложил ему напиток, тот не отказался.

Тут же появился домовик с чайником и булочками.

Альбус разлил чай по изящным фарфоровым чашечкам и передал Сириусу одну с любопытством на лице.

— Должен признать, Сириус, я полагал, что ты захочешь обсудить со мной скандал о том, что Гарри ходит к целителю разума. Я впечатлён, что ты сумел избежать широкой огласки в прессе, хотя мисс Скитер всё же умудрилась вставить некоторые намёки в статью.

— Я, или скорее Брайан, напомнили редактору, что Гарри несовершеннолетний, и всякое оглашение его медицинской информации будут незаконными. Когда Гарри вчера рассказал мне о случившемся, он упомянул, что на него все пялились.

— Ах, что ж, полагаю, ему не привыкать к излишнему вниманию, — заметил Альбус. — Но в данном случае, полагаю, наша политика против травли предупреждает всякое неподобающее отношение к нему в этой связи. — Он широко улыбнулся, его глаза сияли. — Это и то, что многие студенты во главе с мистером Малфоем не хотят портить отношения с Гарри из-за его политических сил, которыми он теперь умеет пользоваться.

Сириус согласно хмыкнул.

— Из положительно стоит отметить, что после новостей о Гарри к доктору Джордан обратилось пятеро новых учеников с просьбой о приёмах с целителем разума, — заметил Альбус.

— И сколько из них действительно нуждаются в помощи? — сухо уточнил Сириус.

— Трое из пяти, — радостно сообщил Альбус.

Сириус медленно кивнул. Ну, хоть что-то хорошее из этого вышло.

— Но если говорить серьёзно, Гарри ненавязчиво дал всем понять, что необходимость в целителе разума возникла из-за угроз смерти, — продолжил Альбус. — Полагаю, все сочли это достаточно веским основание для того, чтобы любящий родитель отправил его к целителю разума.

«Умный маленький ворон», — восхищённо подумал Сириус. Во время их вчерашнего разговора Гарри намекал на то, что у него есть план — обвинить во всём Сириуса было отличной идеей.

— Должен признать, я по-прежнему сомневаюсь, что было разумным рассказывать ему о ритуале, — сказал Альбус.

Это замечание, а скорее его неприкрытая критика, приковало внимание Сириуса и напрягло. Он взял в руки чашку и сделал глоток чая, чтобы взять себя в руки.

— Гарри считает, что я должен был рассказать ему гораздо раньше, — начал он. — Он напомнил мне, что уже не ребёнок.

— Ты с ним согласен? — спросил Альбус.

Губы Сириуса дрогнули в усмешке — у него было ощущение, что Альбус пытался утешить его или наставить на правильный путь.

— Я считаю, что сказал в должное время. — Он вперил в Альбуса суровый взгляд. — И это плавно подводит нас к тому, о чем я собирался с вами поговорить сегодня.

— А? — недоумённо отозвался Альбус. Нечасто на его лице можно было застать удивлённое выражение, и мародёр внутри Сириуса зарделся, хотя зрелая его часть (которая очень напоминала Ремуса) напомнила ему, что он здесь по серьёзному вопросу и ему необходимо сосредоточиться.

Сириус допил свой напиток и отставил чашку.

— Почему вы до сих пор не поделились со мной деталями пророчества, Альбус?

Альбус замер на мгновение, затем быстро дожевал то, что было у него во рту, и коснулся уголков рта ярко-зелёной салфеткой, совпадающей по цвету с его мантией.

— Тебе действительно нужно знать детали?

— Я не уверен, — с лёгкостью солгал Сириус, — нужно ли?

Старый волшебник взял в руки чашку и сделал глоток, явно оттягивая время ответа, поскольку вопрос Сириуса привёл его в замешательство.

— В конце концов, — сухо заметил Сириус, — довольно сложно решить, не зная этих самых деталей.

— Сириус...

— Вы рассказали Джеймсу? — резким тоном спросил Сириус. — Или Лили? — Его глаза потемнели, когда выражение лица Альбуса стало печальным. — Они знали подробности того, почему на их сына была устроена охота? И почему им угрожала опасность?

Альбу побледнел и отвёл взгляд.

Фоукс издал печальную трель.

— Я не вдавался в подробности, — признался директор, когда тишина затянулась. — Я сообщил им о существовании пророчества, которое затрагивает Гарри и Невилла; что один из мальчиков может оказаться тем, кто уничтожит Волдеморта. И есть что-то ещё, но Волдеморт этого не знает. — Он поднял взгляд. — Была война, и рассказывать обо всём даже им было рискованно.

Сириус тяжело вздохнул и сцепил руки на коленях.

— А теперь?

— Если Волдеморт узнает… — начал Альбус.

— Вы действительно думаете, что я мог бы ему хоть что-то рассказать, если бы он меня спросил? — в неверии спросил Сириус.

— Он мастер Легилименции, — заметил Альбус.

— И мой разум под защитой, — отрезал Сириус.

— Это неразумно так рисковать...

— Не вам решать в этот раз, Альбус, — резко оборвал его Сириус. — И я не уверен, что и тогда вы имели право принимать это решение самостоятельно.

Некоторое время они напряжённо смотрели друг на друга. Треск огня нарушил тишину. Альбус откинулся на спинку кресла, сдаваясь.

— Я могу показать тебе воспоминание о пророчестве в Омуте памяти. Тебя это устроит?

Сириус вздохнул.

— Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда... рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца…

Глаза Альбуса удивлённо распахнулись.

— ...и Тёмный Лорд отметит его как равного себе, но не будет знать всей силы его... И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не сможет жить спокойно, пока жив другой, — закончил Сириус.

— Как ты… — начал было Альбус, но остановился и закрыл глаза. — Есть только один способ прослушать пророчество.

— Да, — невозмутимо подтвердил Сириус.

— Гарри знает? — спросил Альбус, вновь открывая глаза и печально смотря на Сириуса.

— Знает, — вновь подтвердил Сириус.

— Волдеморт...

— Гарри тренируется в Окклюменции и у него есть защита родового перстня, — уверил его Сириус. — Кроме того, если Волдеморт окажется настолько близко к Гарри, что сможет прочитать пророчество в его мыслях, то этот момент и будет кульминацией исполнения пророчества. Кроме него о пророчестве знают Ремус и Берти, у обоих есть ментальная защита.

Альбус резко вдохнул и шумно выдохнул.

— И всё же я не согласен с твоим решением ознакомить Гарри с пророчеством, Сириус. Он не должен нести такую тяжкую ношу в столь юном возрасте.

Сириус приподнял бровь.

— Позвольте мне решать, что лучше для моего сына, — твёрдо сказал он. — Но ответьте мне на один вопрос: пока я не сбежал из Азкабана, когда вы собирались рассказать ему, Альбус? — Директор вновь опустил взгляд. — Я знаю, что в конце своего первого курса он спрашивал вас, почему Волдеморт хочет его убить. И в конце его второго курса у вас был хороший повод рассказать правду, когда он победил василиска. Вы даже могли сказать ему на третьем курсе, если бы удосужились объяснить, почему все думают, что Сириус Блэк хочет его убить.

— Он был слишком юн...

— В одиннадцать — возможно. Но в двенадцать, столкнувшись с Волдемортом дважды, он заслуживал знать правду хотя бы в общих чертах. И в тринадцать лет, зная, что серийный убийца хочет его убить, он определённо заслуживал знать правду, пусть даже не пророчество дословно, — сказал Сириус.

Альбус упрямо покачал головой.

— Гарри прав, Альбус, — продолжил Сириус. — Он уже не ребёнок и то, что он пережил в магическом мире, разрушили его шанс на нормальное детство. — Альбус отвёл взгляд. — Он видел, как человек сгорает заживо под его руками. Он убил монстра и едва не умер сам. Он столкнулся с человеком, который сдал его и его родителей Волдеморту. Как ни прискорбно это признавать, но так оно и было. И поэтому он больше не является ребёнком.

— Он и не взрослый, — воспротивился Альбус, вцепившись в край стола.

— Нет, — согласился Сириус и этот разговор слишком напоминал их спор с Гарри. — Возможно, вы имели право принимать решения касательно Гарри до того, как я стал его опекуном, как я и говорил, но теперь я решаю, что Гарри следует знать или не следует — это моё право. Я также помню, что в начале лета вы обещали помогать Гарри, Альбус, а держать его в неведении совсем ему не помогает, вы должны это понимать.

Было заметно, что его слова произвели впечатление на старого волшебника — он был напряжён, щёки чуть порозовели от смущения или даже стыда, желваки подёргивались.

— И даже если не брать во внимание Гарри, — продолжал Сириус. — Я-то взрослый, и вы определённо не можете решать, что мне следует знать о том, что касается моего сына, и, учитывая моё положение, что мне следует знать о том, что связано с войной.

Альбус сдался. Он медленно кивнул.

— Признаю, я не подумал о моём решении утаивать слова пророчества теперь, когда расстановка сил изменилась. — Он щёлкнул языком. — Я постоянно забываю, что...

— ...работаете в команде? — предложил Сириус, когда Альбус не смог подобрать подходящего слова.

Альбус издал звук, похожий на согласие. Сириус глубоко вздохнул.

— Обсудим пророчество. У вас было больше времени подумать над ним и о том, что оно значит. Я бы хотел услышать ваши мысли на этот счёт.

Его почти позабавило удивлённое выражение лица Альбуса от того, что он захотел узнать его мнение. Сириус потянулся к своей чашке чая и указал Альбусу на его забытую плюшку. Тот понял намёк и вновь принялся жевать, обдумывая свой ответ.

— Очевидно, первая часть указывает на личность избавителя, — начал он. — Я пытался посмотреть на это с разных сторон — седьмой месяц, те, кто трижды бросали вызов, и так далее — но в конце июля стало очевидным, что кандидатами были Невилл и Гарри — последний был младше и потому более вероятен.

— Только Волдеморт должен был отметить его как равного, — заметил Сириус.

— Он не слышал этой части пророчества, конечно, иначе он бы не стал их искать. Но он отметил Гарри как равного, когда решил устранить его как потенциальную угрозу и сделать из него жертву для своего нового крестража, — согласился Альбус, вытирая пальцы о салфетку и беря в руки чашку чая. — И он выбрал не чистокровку, а того, у кого также были маггловские корни, пусть и не такие прямые.

— То есть он выбрал того, кто был больше похож на него — полукровку — потому что посчитал его большей угрозой, — вслух размышлял Сириус.

— Именно, — подтвердил Альбус, обхватывая пальцами чашку. — Полагаю, остальные могут посчитать шрам Гарри меткой, но я считаю, что в тот момент, когда он решил выбрать Гарри, всё уже было предрешено — его жизнь уже не была бы прежней, вне зависимости от событий той роковой ночи.

— Нет.

— Также я считаю, что та ночь в Годриковой Лощине не была исполнением пророчества — уничтожением — а была лишь его частью — меткой, — продолжал Альбус. — Том стоял напротив Гарри той ночью, думая, что уничтожает своего возможного врага, но вместо этого он его создал, в прямом смысле делая его равным себе посредством случайной передачи ему частицы своей души.

— И вы не верите, что его исчезновение в тот день было тем, которое предсказывалось пророчеством?

— О, нет, — покачал головой Альбус. — Том не был уничтожен в тот день, а лишь своего рода сравнялся со своим врагом. И хотя очевидно, что природная сила Гарри помогла ему пережить Смертельное проклятие, но мы с тобой оба знаем, что Джеймс и Лили сыграли в этом не последнюю роль. Однако, с точки зрения равнозначности, Гарри всё ещё был младенцем, а в ту ночь Том своего рода принял схожий беззащитный вид и они стали равны во всех смыслах.

— И когда силы и возможности Гарри росли, крепчали и силы Волдеморта, — понял Сириус. Они с Ремусом об этом не подумали.

— Да, — подтвердил Альбус. — И когда Гарри вернулся в магический мир, вернулся и Том. И теперь, когда к Гарри возвращаются союзники, это происходит и с Томом. Судьба держит их в равновесии.

— Но «ни один не сможет жить, пока жив другой», — пробормотал Сириус. Его пальцы сжимали чашку с такой силой, что тонкий фарфор мог с лёгкостью треснуть.

— Действительно, — мягко ответил Альбус, — но более метафорически, чем буквально, — они живы, но не могут жить полной жизнью. Пока пророчество не исполнится, ни один не сможет жить той жизнью, какую хочет — они выживают, влачат жалкое существование. — Он нахмурился. — К сожалению, пророчество заканчивается неопределённо — неясно, кто победит. У Гарри есть сила, способная победить Тома, но «один из них должен погибнуть от руки другого», поэтому исход неизвестен.

И Сириус ненавидел эту часть пророчества. Почему оно не могло сказать, что Гарри уничтожит Волдеморта и будет жить долго и счастливо?

Сириус вздохнул. Настало время приступить к самому главному вопросу этого разговора.

— А что насчёт «силы, ему неизвестной»?

— Ну, я думал, что это связано с древней магией, которую задействовала Лили, — уныло признал Альбус, наглаживая бороду, — но я забыл о родовой магии Поттеров. — Он встретился взглядом со взглядом Сириуса. — Кажется, у него есть право использовать её и магию других родов, находящихся с ним в союзе.

Сириус кивнул — после случившегося на заседании Визенгамота он уже не мог этого отрицать.

— Помню, была такая сказка, в которой говорилось, что самый могущественный волшебник поколения сможет воззвать ко всей родовой магии? — неуверенно сказал Альбус.

— Мы тоже знаем об этой сказке, и Гарри думает, что, возможно, он мог бы призвать родовую магию в отчаянный момент, — прямо признал Сириус. — Но он считает, что ему придётся заплатить за это своей жизнью.

— Ох, — помрачнел Альбус. — Ну, тогда...

— Как вы понимаете, мы с Ремусом предлагаем Гарри подумать над иными вариантами «силы, о которой неизвестно Волдеморту», — резко заявил Сириус.

Альбус понимающе кивнул.

— Думаете, есть иной вариант?

И это было прекрасным началом для того самого разговора.

— Что насчёт Даров? — предложил Сириус. — Гарри — последний из Певереллов. И Дары представляют из себя силу, о которой не знает Волдеморт, с которой он прежде не имел дела.

— Мне казалось, мы согласились спрятать Воскрешающий камень куда подальше? — В голосе Альбуса послышалась резкость, что выдавало его озабоченность этой темой.

— Вы знали, что мой дед провёл последние годы своей жизни в поисках того, как Гарри сможет уничтожить Волдеморта? — лениво спросил Сириус.

Глаза Альбуса расширились.

— Арктурус?

— Да. — Сириус поставил чашку на стол. — Они с Лили дружили. Она рассказала ему правду, прежде чем уйти в укрытие. Кровная защита на Бирючиной Аллее была установлена благодаря книге, которую он ей дал. Из другой книги, принадлежащей моей бабушке, Лили взяла заклятие, которое она использовала, чтобы защитить Гарри.

— О мой… — поражённо пробормотал Альбус.

— Он наткнулся на книгу о Дарах — Ремус пытается найти первоисточник — в общем, в ней упоминается, что Дары были созданы с помощью родовой магии Певереллов, чтобы уничтожить Тёмного лорда Северна, — продолжал Сириус. — Все три предмета действуют сообща.

Альбус не проронил ни слова. Сириус тяжело на него уставился, отчего он опустил взгляд.

— Уверен, вы и сами нашли схожую информацию.

— Объединение Даров, — начал Альбус, хмурясь, — предназначено для того, чтобы наделить волшебника, объединившего их, силами Смерти. Поэтому в сказке сказано, что он станет хозяином Смерти. Но на то нет доказательств.

— Кроме как источник, который нашёл мой дедушка. — Сириус решил, что Альбусу не следует знать, что эту информацию дед получил от Олливандера. — Который явно даёт понять, что все три Дара дают силу, способную победить Тёмного Лорда, — он уставился на Альбуса тяжёлый взглядом. — Мы знаем, где находятся мантия и камень...

— И местонахождение палочки лучше хранить в секрете, чтобы Том не попытался её заполучить, — перебил его Альбус. — Ты сам согласился, что это правильно, когда мы нашли камень.

— Я не соглашался — я просто не стал углубляться в эту тему. И это было до того, как я узнал, что Дары могут быть «силой, ему неизвестной», которая понадобится Гарри для победы над Волдемортов, — спокойно парировал Сириус.

— Сириус...

— Секреты, Альбус, — подчёркнуто сказал тот. — Разве не это мы только что обсуждали? Если вам известно местонахождение палочки, разве не должны вы рассказать об это мне, как лидеру этой войны, в которой эта палочка может сыграть решающую роль, а также как отцу Гарри, последнему из рода Певереллов, которому эта палочка может в действительности принадлежать?

Фоукс подлетел к Альбусу, чтобы подбодрить его, и старый волшебник погладил птицу, выигрывая время на раздумья. Наконец он поднял глаза и вновь встретился с пристальным взглядом Сириуса.

— Полагаю, теперь ты скажешь, что уже знаешь, где находится палочка.

— У моего деда была теория, — бросил Сириус, стараясь смягчить напряжённый момент.

Альбус мягко фыркнул. Он уже достал свою палочку из рукава мантии, а Фоукс вернулся на свою жердочку. Старшая палочка легла на стол.

Сириус не шелохнулся.

— Гарри не против, чтобы она побыла пока у тебя.

Альбус резко вдохнул.

— Он знает?

— Да, — прямо подтвердил Сириус.

— Но тогда...

— Мы понимаем, почему вы никому не рассказывали, Альбус, — нетерпеливо перебил его Сириус, — но, честно говоря, мы с Гарри считаем, что палочке с вами лучше всего, но также мы считаем, что вам следует перестать утаивать информацию, связанную с Гарри — связанную с Волдемортом.

За этим последовала долгая тишина.

— Должно быть, он меня ненавидит, — в конце концов пробормотал Альбус.

— Его беспокоит ваша скрытность в его отношении, тогда как вы пообещали ничего не скрывать, — твёрдо сказал Сириус. — Как и меня.

Альбус вздохнул.

— Мне нечего сказать в своё оправдание, Сириус, кроме правды — многие годы я решал, что было правильным и нет. Боюсь, мне нужно было много времени, чтобы осознать, что у меня теперь нет на это права, и я больше не играю той роли, которую играл в прошедшей войне.

Сириус кивнул.

— Если ещё что-то, что вам бы следовало мне рассказать? Что-то приходит на ум?

— Пока ничего не приходит на ум, но я подумаю над этим и дам тебе знать, — сухо ответил Альбус.

Сириус кивнул.

— Так что насчёт Даров? — спросил Альбус, указывая на Старшую палочку. — Или ты заговорил о них лишь для того, чтобы поставить меня на место?

— Хотелось бы, чтобы так они и было, но нет, — ответил Сириус, поглаживая подбородок. Он вздохнул. — Мы с Ремусом почти уверены, что Дары и являются той силой, о которой говорится в пророчестве — в основном потому, что когда мы проводили над Гарри ритуал благословения, чтобы перенести кровную защиту с рода Эванс на Блэк, появился дух Морганы Ле Фэй и сказал о том, что Гарри станет хозяином Смерти.

Брови Альбуса взлетели так высоко, что почти слились с линией волос.

— Появился дух Морганы Ле Фэй? — недоверчиво переспросил он.

— Берти объявил это делом совершенно секретным. Все присутствующие принесли клятву молчания, — объяснил Сириус. — Очевидно, Берти не заставил меня принять эту клятву, и я считаю, что эта информация может быть тебе полезна.

— Поразительно, — пробормотал Альбус.

— Так и было. В общем, тогда слова Морганы были нам непонятны, но позже они обрели смысл. На мой взгляд, она указала на Дары потому, что они помогут Гарри выжить. — Сириус указал на палочку. — Однако мы с Ремусом считаем, что нам необходимо найти первоисточник информации, предоставленной дедом, и найти, каким образом объединение Даров должно сработать, прежде чем это произойдёт.

Альбус кивнул.

— Вполне разумно. — Он усмехнулся. — Я пересмотрю свои материалы. Прошло много лет, но, возможно, мне удастся что-то найти.

Сириус разгладил складки мантии.

— Это было бы неплохо. — Он поднялся. — Мне пора идти.

— Как бы то ни было, мне очень жаль, Сириус, — с раскаянием сказал Альбус.

— Думаю, вам следует приберечь эти извинения для Гарри, — ответил Сириус.

Голубые глаза потускнели, Альбус кратко кивнул.

— Пароль к башне Гриффиндора — «Луноцвет».

Сириус кивнул, давая Альбусу понять, что он правильно понял его намерения, и вышел из кабинета. Он тут же направился в башню.

Сириус почти дошёл до места назначения, но, завернув за угол, наткнулся на Снейпа, идущего ему навстречу. Он подавил желание юркнуть в ближайшую нишу и притвориться невидимкой. Вместо этого он распрямился и продолжил свой путь.

Когда они поравнялись, Снейп криво усмехнулся.

— Блэк.

— Снейп.

«Почти дружелюбно пообщались», — решил Сириус, продолжая путь.

— Если ты ищешь Поттера, то он в новой гостиной средних курсов, которая рядом с библиотекой, — сказал ему Снейп вдогонку.

Сириус замер и бросил на Снейпа взгляд через плечо. Тот мрачно на него смотрел.

— Спасибо, — поблагодарил он сдержанно и поменял направление.

— Блэк, — вновь остановил его Снейп и поравнялся с ним, доставая палочку. Палочка Сириуса тут же оказалась у него в ладони, Снейп изогнул бровь.

— Я лишь хочу установить чары конфиденциальности, — сухо сообщил он.

Сириус ответил мрачным взглядом, задаваясь вопросом, что ему могло понадобиться, но молча спрятал палочку обратно в чехол.

— Ты в курсе, что теперь вся школа знает о медицинском лечении Поттера? — бесцеремонно спросил Снейп.

— Да, — кратко ответил Сириус, подавляя чувство вины из-за того, что это произошло благодаря его вмешательству.

— Он… — начал Снейп и оборвал себя, неуверенно теребя пуговицы своей мантии. Он выглядел на странность нервным.

— По слухам, сеансы назначены из-за угроз смерти? — вновь начал Снейп.

Сириус не сумел скрыть удивления.

— Тебе-то какое дело, Снейп? — У него не было желания рассказывать о лечении Гарри своему бывшему врагу.

Снейп перегородил ему дорогу, когда он попытался уйти.

— Может, мне нет дела до Поттера, но Лили была моим лучшим другом.

Огромная волна гнева тут же поднялась в Сириусе.

— Лучшим другом, которому ты подписал смертный приговор, когда рассказал Волдеморту о пророчестве, — холодно сказал он, с презрением взглянув на побелевшее лицо Снейпа. — Ты думал, я не узнаю?

— А Поттер...

— Нет, — резко оборвал его Сириус. — Он сказал, что не хочем знать, кем был этот человек, если ему придётся с ним общаться. И честно говоря, я бы тоже предпочёл не знать, потому что каждый раз как я тебя вижу, мне хочется хорошенько тебе врезать и бить до тех пор, пока ты не перестанешь двигаться.

Взгляд Снейпа не поднимался от пола.

— Ты не можешь ненавидеть меня больше, чем я ненавижу сам себя.

— Прошу, попридержи своё лживое раскаяние. Если бы ты хоть немного сожалел, ты бы не стал три года издеваться над Гарри, — бросил Сириус и шагнул навстречу Снейпу. — Он её сын. Если бы ты хоть немного уважал её, ты бы постарался сделать хоть что-то, чтобы загладить свою вину в том, что Гарри не знает своей матери; в том, что единственным воспоминанием о ней является то, где она погибает, пытаясь спасти его.

Снейп покраснел, а затем резко побледнел, но не проронил ни слова. Сириус глубоко вздохнул и напомнил себе, что не может убить Снейпа.

— А теперь, раз уж лечение моего сына тебя не касается...

— Я думаю, что эти угрозы смерти имеют отношение к Беллатрисе и Лестрейнджам, — сказал Снейп, когда Сириус сделал шаг в направлении библиотеки. Он вопросительно приподнял бровь.

— Твоя кузина учила меня окклюменции, и я месяц прожил в поместье Лестрейнджей, — объяснил Снейп. — Она наложила на мои воспоминания чары отвлечения внимания, которые я обнаружил, когда почувствовал нечто знакомое в первой угрозе. Пока что мои попытки восстановить память показали только Бартемиуса Крауча-Младшего в поместье, но возможно ли, что у неё или у Рудольфуса тоже был любовник или любовница?

— Возможно, — поморщился Сириус. — Я попробую это узнать.

Он не собирался благодарить Снейпа, ему проще преклониться перед Волдемортом.

Снейп резко кивнул, отступил, убирая чары конфиденциальности, и исчез за углом.

Сириус тоже спешно направился к библиотеке, будто пытаясь убежать от Снейпа и от их разговора. Перед гостиной он остановился, чтобы восстановить дыхание — он не хотел тревожить Гарри.

Сириус сразу же его заметил — он сидел за широким столом с Гермионой, Роном и Невиллом по обе стороны от него, и Ханной и Сьюзан напротив. За соседним столом сидели слизеринцы — Блейз обменивался с Невиллом записями, тогда как Драко и Тео были поглощены дискуссией. За спиной Невилла расположилась группка девушек из различных факультетов — они все активно строили глазки парням, вместо того, чтобы заниматься.

Сириус вошёл, взял свободный стул и сел между Гарри и Роном.

— Какие прилежные ученики.

— Ага, — уныло отозвался Рон, покосившись на Гермиону — та фыркнула, не отрываясь от книги.

— Неплохо сразу разделаться с домашним заданием, Рон, особенная учитывая, что ты ещё занимаешься квиддичем, — быстро прочитала нотацию Гермиона.

— Эссе по трансфигурации, — объяснил Гарри, когда Сириус потянул на себя ближайший пергамент. — Я только что закончил. Что ты здесь делаешь?

— Разговаривал с профессором Дамблдором. Не хочешь меня проводить? — весело спросил Сириус.

— Конечно.

Рон схватил Гарри за руку, прежде чем тот ушёл.

— Постой. А ты уверен, что это действительно Сириус? — Он виновато улыбнулся Сириусу, но не уступил.

Гарри закатил глаза, но объяснил:

— Грюм говорит, мы всегда должны проверять человека, когда собираемся остаться с ним наедине.

— Постоянная бдительность! — весело продекларировал Сириус. — Хорошо, тогда спроси меня то, о чём могу знать только я. — Он не сомневался, Гарри не попросит его обернуться в Бродягу перед другими людьми.

— Куда собирается поехать Ремус? — спросил Гарри.

— В Германию, — тут же отозвался Сириус. Они обсуждали это прошлым вечером по зеркалу.

Гарри засиял и начал собирать свои вещи, и затем они свободно отчалили. Сириус установил чары конфиденциальности на случай, если кто-то за ними последовал.

— Так вот, мы с Альбусом поговорили, — начал он.

— И? — нетерпеливо отозвался Гарри.

— Он сказал, что постарается исправиться, — Сириус пожал плечами, и Гарри кивнул так, будто ему этого было достаточно. Возможно, так оно и было: Альбус уже обещал стараться, но не сдержал обещания. У него был последний шанс.

— Он думал, я хочу обсудить то, что твоё лечение стало достоянием общественности, — сказал Сириус, подталкивая Гарри. Они вышли на улицу, и в лицо ударил резкий порыв шотландского ветра. — Я так понимаю, ты сделал меня виноватым.

— Сработало просто великолепно, — улыбнулся Гарри, но тут же помрачнел. — Только на сталкеров это никак не подействовало. Гермиона говорит, что это делает меня даже более привлекательным.

Сириус фыркнул от кислого выражения его лица и поддел сына локтем.

— Инстинкты наседки. Я тоже прочувствовал это на себе, когда вернулся из Штатов. — Нора Забини по-прежнему не оставляла надежды сделать его своими следующим мужем.

— Просто потрясающе, — уныло пробормотал Гарри. — Полагаю, мне надо воспользоваться советом Тео.

— Это каким же?

— Он говорит, что мне следует пригласить на ненастоящее свидание кого-то из знакомых девушек, вроде Гермионы или Сьюзан. Возможно, Луну или Дафна? И, конечно, объяснить им ситуацию.

— Хм, — отозвался Сириус, обдумывая идею. — Неплохое предложение. Хотя я не уверен, что на твоих сталкеров это подействует.

— Ну, во всяком случае я бы мог потренироваться? — неуверенно отозвался Гарри. — Если мне придётся притворяться, что мы на свидание, то это должно выглядеть, как настоящее свидание. А это… тренировка.

— Ты как будто о квиддиче говоришь, — поддразнил его Сириус.

Гарри поморщился.

— Квиддич проще, чем девушки.

— Справедливо, — Сириус приобнял сына. — Думаю, если сами девушки будут знать правду и согласятся, то почему бы нет? Практика не повредит. Но я не думаю, что это решит проблему со сталкерами. Если их не отпугнуло твоё возможное сумасшествие, не думаю, что конкурентки помогут.

— Знаю, — угрюмо отозвался Гарри. Он глубоко вздохнул и спрятал руки в карманы. — Но зато ты сумел запретить «Пророку» печатать об этом.

— Ну, на самом деле это заслуга Брайана, — признался Сириус. — Скитер всё равно умудрилась внести несколько замечаний в последнюю статью об отсутствии прогресса в расследовании смертельных угроз, и то, как тяжко это должно быть для тебя, так что мы за ней присматриваем.

Гарри кивнул.

— По поводу этих угроз нет новостей?

— Нет, но… — Сириус поморщился. — По дороге к тебе я наткнулся на Снейпа, и он сказал, что вспомнил нечто такое, что может дать Амелии подсказку в расследовании.

— Вау! Я впечатлён! Вы со Снейпом разговаривали и никто никого не проклял!

Сириус рассмеялся.

— Мы были на волосок от этого. А как проходят твои занятия по Зельям?

Гарри пожал плечами.

— Он не снимает баллы и не назначает взысканий за то, что я дышу, поэтому… полагаю, неплохо? Всё же мне больше понравились занятия с мадам Лонгли — благодаря ей я теперь понимаю, почему некоторые ингредиенты надо нарезать, а другие — раздавливать. Ну, и он теперь не ставит мне оценки ниже «Удовлетворительно».

Он прикусил губу. Сириус нахмурился.

— Но что-то не так?

— Не с Зельями, а скорее с Трансфигурацией, Чарами и ЗОТИ, — со вздохом признался Гарри. — Просто… практические занятия слишком лёгкие. То есть благодаря моим тренировкам над контролем сил этим летом, я быстро справляюсь с заданиями и… — он немного порозовел, — Обычно я помогаю остальным, и профессора начали давать мне более сложные задания, но… это неловко, понимаешь?

Сириус понял, что ему скучно выполнять лёгкие задания.

— А что насчёт теории?

— Некоторые темы довольно сложные — то, что я не проходил раньше, но обычно всё довольно понятно. Знаю, год только начался, но у меня превосходные оценки за все эссе, — признался он несколько смущённо.

— Так это ж замечательно, Гарри, — похвалил Сириус и остановился. — Я горжусь тобой! — Он приобнял сына и отстранился, положив ладони ему на плечи и заглядывая в лицо. Тот закатил глаза, но было видно, что он доволен от похвалы, и от этого у Сириуса потеплело на душе. — Хочешь, чтобы я поговорил с Минни о твоих занятиях? Может, она что-нибудь придумает, чтобы усложнить тебе задачу?

Гарри напрягся, обдумывая предложение, и в конце концов покачал головой.

— Может, всё само наладится? Профессора дают мне другие задания, поэтому… пока не надо?

— Подождём месяц, — твёрдо сказал Сириус. — Если тебе по-прежнему будет слишком легко, мы поговорим с Минни, идёт?

Облегчение на лице Гарри говорило само за себя, и Сириус вновь приобнял сына.

— Ладно, — Сириус взглянул в небо — начинался накрапывать дождик, — беги в замок. Я прослежу за тобой отсюда и пойду домой.

Теперь Гарри сам его обнял — его объятие было крепким. Сириус наколдовал чары зонта, наблюдая, как Гарри возвращается к замку. Он вдруг понял, что ему стало легче прощаться с сыном. Ничего больше не горело в груди от воспоминаний о горе и боли потери, лишь слегка ныло от желания не расставаться и мысли о том, как он будет скучать. Он хотел быть с сыном, но это чувство смягчалось пониманием, что обучение в Хогвартсе было важным как для его социальных навыков, так и для его независимости, и Сириус поступал правильно, отпуская его.

Но его беспокоило то, что Гарри было слишком легко на занятиях. Ему следовало смириться с этим. Они должны были понимать, что после летних занятий силы и возможности Гарри возрастут и он будет на голову выше сокурсников.

И всё же… Он обещал Гарри, что они подождут месяц и он сдержит своё слово. Гарри не хочет особого отношения, но если это необходимо, то ему придётся с этим смириться. Альбус наверняка с радостью разработает для Гарри индивидуальный план занятий.

Сириус вздохнул, когда Гарри скрылся в замке, и наконец направился домой.

Глава опубликована: 12.07.2018

Часть VII. Глава 6

23 октября 1994

— Ты же знаешь, что тебе не обязательно идти на игру, если не хочешь? Мы с Роном не будем возражать, ведь так?

Гермиона взглянула поверх книги, которую читала, игнорируя овсянку, капающую с ложки обратно в тарелку. Она пристально посмотрела на Гарри напротив, тот избегал её взгляда, сосредоточившись на своём скудном завтраке. Он никогда не ел много в день матча, а этот был первым в сезоне, между Гриффиндором и Равенкло, несмотря на то что за окном была промозглая октябрьская погода.

Рон рядом с ним пялился в свою тарелку с несвойственным ему отвращением. Он дёрнулся, когда Гарри пнул его под столом и кивнул.

— Да, всё нормально, — согласился он поспешно.

— Конечно я приду на матч, — сказала Гермиона. — Я ни за что не пропущу первую игру Рона.

— Точно. Моя первая игра, — Рон побледнел. Он положил руку на живот. — Кажется что-то не так с этими сосисками.

— С сосисками всё в порядке, — Гарри закатил глаза и поставил стакан с тыквенным соком напротив Рона.

— Ты их не пробовал, — возразил Рон.

— Ты тоже.

Сосиски лежали на тарелке нетронутыми, так же как и бекон, жареный картофель и бобы.

— Съешь хотя бы тост, — сочувственно сказала Гермиона. — Тебе необходимо поесть.

Рон неохотно взял кусочек, намазал масло и начал его обгрызать.

— Я просто имел в виду, — сказал Гарри, возвращаясь к изначальной теме разговора, — что нас нисколько не расстроит, если ты займёшься тем, что приносит тебе радость.

Было очень мило со стороны Гарри предложить ей пропустить матч, но квиддич был важной составляющей их дружбы, несмотря на то, что она ненавидела смотреть игры, а особенно ненавидела смотреть, как Гарри летает, потому что с ним всегда что-то случалось. Она не могла перестать посещать матчи.

— Я хочу посмотреть, как вы играете в квиддич, — упрямо сказала она и поспешно добавила: — вы оба.

Не хватало ещё, чтобы все подумали, будто она следит только за Гарри.

Парни улыбнулись ей. Рон проглотил свой тост.

— Ты можешь читать книгу во время матча, правда же, Гарри?

Гарри кивнул.

— Что ты сейчас читаешь?

— «Теорию магической медитации» Фаррингтомена. Мне рекомендовала её профессор МакГонагалл. Она сказала, что ей она помогла, возможно, поможет и мне.

Её тренировки по анимагии тормозились, потому что она никак не могла выключить свой мозг. Рон добился большего успеха в достижении медитативного состояния, хотя до сих пор не мог вызывать осознанные сновидения, которые раскрыли бы его возможные формы.

— Я бы хотел почитать, когда ты закончишь, — сказал Гарри.

Рон вздохнул.

— Клянусь, если бы ты мог читать, сидя на метле, ты бы так и сделал.

Гарри пожал плечами, однако его щеки слегка покраснели от смущения.

— Я думаю, это правильно, — заявила Гермиона. И она на самом деле так думала, хоть Гарри и опережал её в учебе по некоторым предметам, а по другим шёл с ней вровень, не считая Зелий (и то, как подозревала Гермиона, это было из-за того, что Снейп просто не мог поставить Гарри оценку больше, чем Выше Ожидаемого)

— Конечно, думаешь, — мрачно отозвался Рон.

Гермиона недовольно зыркнула на него прежде, чем повернуться к Гарри.

— Сириус всё ещё собирается встретиться с профессором МакГонагалл? — спросила она тихо.

Гарри отрывисто кивнул.

— Он хотел поговорить с ней на этой неделе, но из-за всей этой суеты вокруг турнира, профессор МакГонагалл очень занята, и она в любом случае собиралась посовещаться с другими преподавателями. Поэтому, я думаю, они встретятся в следующую среду.

— Как ты думаешь, что произойдёт? — спросила Гермиона.

— Я не уверен, — несчастно признался Гарри, одёргивая рукава. — Это сложно, потому что, несмотря на то, что в плане практики я опережаю программу, большая часть теории в новинку для меня, хотя сейчас я уже стал лучше разбираться. Поэтому... — Он пожал плечами. — Сириус думает, они сделают более индивидуальный план обучения.

— Это отстой, приятель, — посочувствовал Рон.

— Нет, это замечательно, — сказала Гермиона, со смущением осознав, что в животе поселился червячок ревности, ведь она тоже была бы не против заниматься по индивидуальному плану. Она знала, что была умна, и в теории они были на одном уровне, но она не могла догнать Гарри по силе или по его практическим способностям.

— Я просто надеюсь, что останусь на четвёртом курсе.

Гермиона понимающе кивнула.

— Удивлена, что Сириус не предложил забрать тебя на домашнее обучение.

— Мы обсуждали это, но я не хочу покидать вас, так что... — признался Гарри и покраснел.

— Мы тоже не хотим, чтобы ты уезжал, — Рон положил руку ему на плечо. — Ты наш звёздный ловец.

Гермиона и Гарри посмотрели на него.

— Ну, не только потому что ты ловец, — отступил Рон.

Они рассмеялись.

— Кстати говоря, — Гарри толкнул Рона. — Нам пора в раздевалку, чтобы подготовиться к матчу.

— Точно, — лицо Рона вновь побледнело. — Матч.

— Скоро увидимся, — бодро сказала Гермиона.

— Принеси книгу, — велел Гарри, таща за собой Рона.

Гермиона встряхнула головой, и волосы рассыпались по плечам. Она рассеянно откинула их назад и вернулась к книге.

— «Теория активного сознания» Гезерингмея лучше, — на соседнее место скользнула Луна и взялась за остатки завтрака.

Гермиона подняла голову и, бросив строгий взгляд на третьекурсника, который уставился на Луну с плохо скрытым презрением, повернулась к подруге.

— С чего ты это взяла?

— Твоё сознание слишком занято для упражнений, которые рекомендует Фаррингтомен, — невозмутимо сказала Луна, с аппетитом поглощая огромную гору блинчиков, щедро политую сиропом. — Ты сойдёшь с ума, если попытаешься ни о чём не думать.

— Но разве это не главный смысл медитации? Достигнуть состояния чистого и спокойного разума?

— Для обычных людей, — Луна указала вилкой на Гермиону. — Но ты необычная. Чтобы чувствовать себя счастливой, твой разум должен быть занят. Ты не станешь счастливей, если будешь затыкать свой разум, а это значит, что он не даст тебе добиться того, что ты хочешь.

Гермиона вздохнула и закрыла книгу. Она чувствовала, что Луна права.

— Ты собираешься идти на матч?

Луна склонила голову, как будто прислушиваясь к чему-то.

— Нет, но ты собираешься.

— Собираюсь, — согласилась Гермиона, потому что она хороший друг, который пойдёт поддержать своих друзей, даже если ей разрешили этого не делать.

— А где Невилл? — лучезарно улыбнулась Луна.

— Он с Ханной на тренировочном свидании за завтраком, — объяснила Гермиона и скорчила рожицу.

На самом деле ей понравилась идея, когда Гарри рассказал об этом. Оригинальное предложение Тео о фальшивых свиданиях было прагматичным и полезным в плане обеспечения прикрытия Гарри, особенно после того, как все узнали о его сеансах у целителя разума, и его популярность от этого только выросла. А также Гермиона оценила некое практическое преимущество в этих свиданиях. Возможно, какая-то часть её была расстроена тем, что Гарри будет ходить на свидания с ней только в практических целях или чтобы избежать сталкеров, однако она не рассчитывала на большее. Свидание с Гарри — это всё же свидание с Гарри.

Но, к сожалению, Ханна и Сьюзан подслушали Эрни и Джастина, которые подслушали Терри и Майкла, которые подслушали Лизу и Падму, и уже к концу дня весь четвёртый курс знал об этом. Через день — вся школа. Мода на тренировочные свидания быстро всех захватила, кроме человека, для которого они изначально были придуманы — Гарри.

Ну и Гермионы.

Никто не предлагал ей сходить на тренировочное свидание, даже Гарри. Она старалась не слишком расстраиваться по этому поводу. Других девочек тоже не приглашали, напоминала она себе. Насколько она знала, Мораг и Лизу точно нет. И Гарри не был единственным смущающимся от всего этого: Рон игнорировал все намёки Лаванды, которые она делала ему (Гермиона ждала, что скоро та просто кинется на парня), и Драко избегал Панси, словно она была больна чумой.

— Это ведь уже их третье тренировочное свидание? — пропела Луна с невинным выражением, которое было насквозь фальшивым.

— Четвёртое, если считать прошлые выходные в Хогсмиде, — улыбнулась Гермиона.

Невилл и Ханна вдвоём пошли по магазинам, а Сьюзен в конце концов присоединилась к Гриффиндорскому трио и направилась с ними на встречу с Сириусом в школьном домике, где Добби приготовил им печенье и горячий шоколад.

— Как ты думаешь, они также будут называть это тренировкой, когда поженятся? — пошутила Луна.

Гермиона хихикнула.

— Возможно.

И это было так. Невилл и Ханна выглядели счастливыми, их семьи одобряли эти отношения. Она решила сменить тему.

— Итак, чем собираешься заняться сегодня?

— Эссе по Чарам, — сказала Луна радостно, заканчивая поглощать свои блинчики. — Я собираюсь провести день в библиотеке.

Это правильная тактика, так как вся школа соберётся на матче по квиддичу.

Гермиона посмотрела на часы и вздохнула.

— Я схожу с тобой и возьму книгу, которую ты посоветовала. Ты действительно думаешь, что результат будет отличаться?

— Я думаю, ты увидишь то, что тебе необходимо увидеть, когда тебе это нужно будет увидеть, — заявила Луна как ни в чем не бывало. — Но ведь книги не могут причинить вред?

Они проболтали всю дорогу до библиотеки. Книга оказалась тяжеленным фолиантом, Гермиона затолкала её в рюкзак под неусыпным взглядом мадам Пинс и, попрощавшись с Луной, побежала в башню за плащом.

Она быстро спустилась по лестнице из женской спальни и услышала плач, доносившийся из общежития третьего курса. Гермиона остановилась, раздираемая дилеммой: поспешить на матч или проверить не ранен и не пострадал ли кто. Сомневаясь, она всё же со вздохом легонько постучала в дверь.

Никто не отвечал, и Гермиона толкнула дверь и заглянула внутрь. В комнате было пусто, не считая Джинни, которая плакала на кровати, свернувшись калачиком.

— Джинни, — Гермиона поспешила к ней. — С тобой всё в порядке?

Джинни дёрнулась от прикосновения к плечу.

— Всё хорошо.

Гермиона обдумывала оставить ли её одну, но Джинни однозначно была не в порядке, и в Гермионе проснулось сочувствие. Она села рядом с девушкой, игнорируя её явное желание остаться одной.

— Что случилось?

— Ты не поймешь, — всхлипнула та, не поднимая глаз.

Гермиона подавила вздох.

— Думаю, ты должна была быть запасным игроком команды, и поэтому я подозреваю, что-то случилось?

Джинни провела рукой по лицу и кивнула.

— Что случилось? — Гермиона чувствовала, что бы это ни было, ей это не понравится.

— Ты будешь кричать на меня, как Анджелина, — засопела Джинни.

Гермиона молча ждала, пока та не заговорит.

— Это было глупо, — призналась она. — То есть я знаю, это было глупо, но Лидия и Джессика постоянно просили и...

— И? — неторопливо подталкивала Гермиона, хотя, по правде говоря, она понимала, куда приведёт рассказ Джинни.

— Я провела их в раздевалки, — выпалила Джинни, вытирая мокрые щёки рукой.

Конечно, это он и сделала.

— Они же разделены? Что они собирались там увидеть?

— Они работают по такому же принципу, как и лестница в башне, — фыркнула Джинни. — Мальчики не могут войти в женские раздевалки, но...

— Но девочки могут войти к мальчикам, — Гермиона тяжело вздохнула и потёрла кончик носа. — Ты тайком провела Лидию и Джессику в мужскую раздевалку.

— Мы ничего не успели увидеть, — пожаловалась Джинни. — Фред заметил, и Джордж выставил нас. Анджелина пришла в ярость, — она пыталась остановить рыдания.

«Естественно», — подумала Гермиона сухо. Она бы тоже пришла в ярость на месте Анджелины.

— Она сказала, что я отстранена от игры сегодня и… и… — Джинни снова заплакала. — Она сказала, что поговорит со мной позже о моём месте в команде. Она собирается меня исключить. Я это точно знаю!

Если Анджелина это сделает, Гермиона не будет винить её. Джинни проявила ужасающее неуважение по отношению к Гарри, а также к остальным мальчикам.

— Она даст тебе второй шанс, — успокоила она Джинни. — Ты совершила ошибку, но, если ты искренне попросишь прощение и не станешь делать этого вновь, всё будет хорошо.

По крайней мере Гермиона считала, что Анджелина успокоится. С другой стороны, если она заподозрит, что Джинни интересуется квиддичем, чтобы быть ближе к Гарри, она не даст ей второго шанса. Но могло быть и хуже: Джинни хотя бы не последовала примеру Ромильды Вейн и не обратилась к целителю разума, только чтобы найти нечто общее с Гарри (хотя после событий в Тайной комнате с василиском, с Джинни в главной роли, ей были необходимы эти сеансы, как считали многие, но только не она сама). И она была искренне увлечена квиддичем, не только из-за Гарри.

— Гарри меня ненавидит, — всхлипывала девушка.

Гермиона закатила глаза.

— Гарри не ненавидит тебя.

— Он даже ничего не сказал мне. Он меня избегает, — сердито заспорила Джинни.

— Ты и твои подружки постоянно преследуете его буквально везде!

— Мы не преследуем его! — она резко повернулась и уставилась на Гермиону.

— Джинни, ты только что пыталась проникнуть с подружками в раздевалку, чтобы шпионить за ним! Ты не можешь этого отрицать, — она подняла руку. — Помнишь наш разговор в конце прошлого года? Если ты хочешь быть для Гарри другом, ты должна вести себя как его друг, а не как какая-то… какая-то одержимая, которая даже не подозревает, что ему может не понравиться, если за ним будут подглядывать в раздевалке!

— Ты не понимаешь! — закричала Джинни, её глаза метали молнии. — У тебя нет с этим проблем. Ты учишься с ним в одном классе, и вы постоянно рядом!

— Ты преувеличиваешь и...

— И ты единственная, кого он, скорее всего, пригласит на тренировочное свидание, — девушка смахнула злые слезы. — Или на настоящее свидание. Это тебе любой скажет!

Сердце Гермионы пустилось вскачь. Что Джинни имеет в виду? Все знают, что ей нравится Гарри? И почему все — вымышленные все — так уверены, что Гарри пригласит её? Они думают, она ему нравится? Маленькая вспышка надежды зажглась прежде, чем она смогла остановить себя. Она снова безжалостно подавила её.

— Ну, если все так думают, — начала Гермиона официальным тоном, — то это только потому, что мы с Гарри друзья.

Джинни снова повернулась к ней и, скрестив руки на груди, упрямо выставила подбородок, и в этот момент она напоминала Рона.

— И я уверена, что стать для Гарри другом очень важно, — добавила Гермиона.

— Я ему друг!

— Неужели ты думаешь, что помочь Лидии и Джессике прокрасться в раздевалку, чтобы шпионить за Гарри, — это проявление дружбы?

— Лидия и Джессика попросили им помочь! Что я должна была сказать? Они мои друзья!

И было более, чем очевидно, что эти две девчонки на самом деле не были её друзьями. Гермиона сочувствовала Джинни.

— Можешь даже не начинать, — строго сказала Гермиона. — Настоящие друзья не просят о таких вещах. Кстати, где сейчас Лидия и Джессика? — Гермиона оглядела пустую комнату.

— На матче.

«Что и следовало доказать», — подумала Гермиона.

— Я собираюсь сейчас туда, пойдешь со мной?

Джинни недоверчиво покосилась на неё, поспешно соскочила с кровати и умчалась в ванную, хлопнув за собой дверью.

— Будем считать, что это значит нет, — сказала Гермиона в пустоту. Она накинула на себя плащ и направилась к полю.

Трибуны уже были заполнены людьми, и игра уже началась, когда Гермиона проложила себе путь к машущему ей Невиллу. Он потеснил Парвати, и Гермиона смогла сесть рядом. Она помахала Сириусу, который сидел около профессора МакГонагалл в учительской ложе, и тот помахал ей в ответ.

— Ты где была? — спросил Невилл, пытаясь согреть руки.

— Джинни, — Гермиона встряхнула головой. — Я расскажу тебе позже. Какой счёт?

— Шестьдесят-шестьдесят, — Невилл грустно скривился, махнув рукой на кольца, где Рон стоял на воротах. — Рон не смог поймать ни одного мяча, и это настоящая удача, что наши охотники настолько хороши, чтобы удерживать счет.

Он жестом показал на другой конец поля, где Гарри пытался отвлечь внимание охотников Равенкло, и неотступно следующую за ним Чжоу Чанг, ловца команды противника.

— Мы все надеемся, что в ближайшее время Гарри поймает снитч.

Гермиона сосредоточилась на игре. Охотники Гриффиндора были великолепны и имели преимущество во владении квоффлом. Фред и Джордж помогали защищать кольца; Гарри был вовлечён в игру, а не только занимался поиском снитча. Команда работала как единое целое, чтобы помочь Рону справиться со стрессом, как поняла Гермиона.

— Я думаю, если он поймает хоть один мяч, то станет увереннее и не пропустит все остальные, — пробормотал Невилл.

— Он поймает, — бодро заявила Лаванда, сидящая рядом с Парвати. — Он просто разогревается!

— Я уверена, что ты права, Лаванда, — согласилась Гермиона, потому что, даже несмотря на то, что Лаванда просто хотела с ним на свидание, Рон был её другом, и она готова была оказать ему любую поддержку.

— Чжоу продолжает преследовать Гарри, — пожаловалась Парвати.

— Наверное, они надеются, что это отвлечёт его, — сказала Лаванда авторитетно. — Такую тактику постоянно применяют «Холихедские Гарпии» против мужчин-игроков.

— Она очень миленькая, — признала Парвати.

Гермиона пыталась проигнорировать вспышку ревности. Гарри не интересовала Чжоу. Точно нет.

— Чжоу собирается на тренировочное свидание с Седриком Диггори, — сказал Невилл.

Все три девочки уставились на него.

— Что? — густо покраснел тот. — Так говорят в Хаффлпаффе.

— Невилл, тебе ли не знать — большую часть времени ты проводишь, практикуясь с хаффлпаффками, — Лаванда подмигнула ему. Улыбка её была дружелюбной и скорее подтрунивающей, нежели злобной, и Невилл не казался задетым.

Гарри резко бросился через всё поле, отвлекая внимание равенкловцев, тем самым позволив Кэти Белл забить очередной гол. Гриффиндор взорвался, ликуя. Гарри ненадолго остановился перед Роном, прежде чем полететь дальше.

Но вдруг что-то произошло, капитан сборной Равенкло Роджер Дэвис перехватил квоффл и помчался к кольцам.

Гермиона чувствовала, что её сердце выпрыгнет.

— Давай, Рон! — пробормотала она. — Давай! Ты сможешь.

Роджер мчался на ворота, отбивалы Равенкло отправили бладжеры в охотников Гриффиндора, распугав тех, а Чжоу преследовала Гарри...

Роджер бросил квоффл…

Рон кинулся ему навстречу!

Он пролетел мимо колец, вытянул длинные руки и...

Он поймал квоффл и кинул вниз, где его поймала Анджелина, которая что-то ему крикнула, но её голос потонул в шуме, который поднялся на трибунах, Гриффиндор вскочил, начал кричать и свистеть.

— Уизли — наш король! — ликовал Ли Джордан.

Кричалку подхватили остальные, и Гермиона присоединилась, так радуясь за Рона, что лицо начало болеть от улыбки.

После этого игра ускорила темп; Рон поймал больше голов, чем пропустил; Гриффиндорские охотники увеличивали счёт при каждом броске, удерживая лидерство.

— О Мерлин! — Невилл ухватился за Гермиону и указал на поле.

Гарри нырнул, он мчался прямо к земле на высокой скорости… Чжоу наступала на пятки и...

Снитч был у самой земли, летал между травинками, а потом резко взлетел.

— Поднимайся, поднимайся, поднимайся! — шептала Гермиона.

Гарри изменил направление, как будто услышал её, он поднялся выше и… вытянул руку… Чжоу была прямо позади него…

И он поймал снитч!

Гарри вытянул руку с ним, снитч трепетал в его сжатом кулаке, он поднялся на уровень колец, когда к нему подлетела команда, чтобы поздравить.

Гермиона обняла Невилла, прежде чем повернуться к полю и начать аплодировать вместе со всеми.

— Великолепно, — сказал Невилл. — Просто великолепно!

Игроки начали спускаться, и Гермиона, схватив Невилла, начала пробираться сквозь толпу, чтобы поскорее покинуть трибуны и очутиться на поле. К тому времени, как они добрались до команды, Гарри пожимал руку Чжоу, а близнецы подняли хохочущего от радости Рона на плечи в окружении всего Гриффиндора.

Гермиона была довольна, когда Гарри оставил Чжоу, как только заметил её. Она преодолела расстояние между ними и обняла его.

— Это было фантастически! — сказала она, смутно осознавая, что остальные оставили их, поздравляя Рона.

— Ты не читала книгу, — улыбнулся Гарри.

— Ты смотрел на меня? — спросила Гермиона, ослабив объятие, и взглянула на него.

Гарри кивнул, одной рукой поправляя очки.

— Возможно, немного.

Она счастливо улыбнулась ему. «Возможно, остальные были правы», — подумала она с надеждой. Возможно, она нравилась Гарри; возможно, он пригласит её на свидание. Если она хорошо знала его, а она его знала, то когда-нибудь он её пригласит. Гермиона умела быть терпеливой.

— Игра была слишком увлекательной, чтобы читать книгу, — запоздало ответила она, поняв, что Гарри ждёт ответа.

Он снова улыбнулся, немного застенчиво.

— Ты читала книгу на Чемпионате мира.

Гермиона пожала плечами и с облегчением вложила свою руку в его, с удивлением осознавая, что толпа вокруг всё ещё не беспокоила их.

— Ну, ты не играл на Чемпионате мира, — сказала она.

Он ответил ласковой улыбкой, которая светилась надеждой такой же, что зажглась и в ней.

Позади раздался кашель, они обернулись.

— Эй, у тебя остались объятия для меня? — Сириус усмехнулся ему, и Гарри бросил ей извиняющийся взгляд, прежде чем кинуться в его приглашающие объятия.

Гермиона не возражала, потому что в груди всё ещё горело пламя надежды, и в этот раз она не стала безжалостно его тушить.

o-O-o

28 Октября 1994

Кафе «Парижское» — это лучшее воспоминание Ремуса о Париже: столики на улице с видом на Эйфелеву башню, крепкий чёрный кофе и восхитительно вкусные пирожные. Ричард Боунс напротив него поедал другие миниатюрные пирожные, а Августа удовлетворенно вздохнула, проглотив третье. Ремус забавлялся, глядя на них. Он подставил лицо слабым солнечным лучам и поблагодарил погоду за прекрасный день. Было довольно тепло для конца октября, и впервые он был рад своей ликантропии: повышенная температура его тела сохраняла тепло в самый холод, тогда как его спутники были укутаны в маггловские твидовые пальто, тонкие шерстяные шарфы и кожаные перчатки.

— Париж намного красивее, чем я помню, — сказала Августа. — Мы с Джеральдом приезжали сюда в медовый месяц, а потом каждый год на годовщину. Я не была здесь с тех пор, как он умер. Нужно привезти сюда Невилла. Джеральд хотел бы показать ему местные достопримечательности.

— Я прожил здесь несколько лет, — пробормотал Ремус. Он тогда чувствовал себя изгоем, не способным найти работу в Англии, никто не скучал по нему на родине. «И это ничто, по сравнению с тем, что пережили Сириус и Гарри», — подумал он виновато. — Это красивый город.

— Теперь я чувствую себя неинтересным, — криво усмехнулся Ричард. — Обычно мы проводим каникулы в нашем доме в Испании, так что мы не часто выезжаем куда-нибудь ещё.

— Когда я вышла замуж, было очень модно путешествовать по Европе, — прокомментировала Августа и поморщилась, пригубив чай. — Не Гранд Тур, как прежде, но тенденции были.

— У меня скорее не было выбора, — мягко ответил Ремус. — Это была рабочая поездка и попытка найти себе место в маггловском мире.

— Так, я больше не такой неинтересный, — пошутил Ричард и ухмыльнулся. — Это самое захватывающее, что я делал за последние годы.

— Спасибо, Ремус, что позволил поехать с тобой, — добавила Августа.

На самом деле Ремус считал, что у него не было особого выбора. Он прекрасно помнил встречу альянса Поттеров с представителями древних и благородных родов, где Сириус раскрыл все карты о связи Гарри с родовой магией.

«— ...и теперь, после того как я обнаружил исследование своего деда об этом, мы думаем, что первоисточник, который он обнаружил, лучше всего объясняет, почему у Гарри такая власть над родовой магией: он самый могущественный маг своего поколения.

Сириус снова сел в кресло во главе стола в столовой Блэк Мэнора.

Послеобеденное чаепитие шло к концу, когда Сириус начал говорить.

Ремус сидел слева от Сириуса и подмечал тех, кто выглядел обеспокоенным, а кто воспринял новость хорошо. Все они приняли Непреложный обет не разглашать никому то, что происходило на этом собрании до тех пор, пока Сириус не разрешит, независимо от того, принесли ли они присягу роду Поттеров или нет.

Августа, стоявшая справа от Сириуса, резко кивнула:

— Итак, я думаю, могу сказать за всех, кто находится здесь, что мы можем понять твою скрытность в этом вопросе.

Дэниел Гринграсс прочистил горло. Перед ним на тарелке лежала наполовину съеденная и напрочь забытая булочка:

— Насколько силен Гарри?

— Так же, как Волдеморт, — просто заявил Сириус.

Некоторые из союзников вздрогнули при упоминании тёмного волшебника.

— Или Альбус, если вам больше нравится такое сравнение, — спокойно добавил он.

Дэниел наклонился вперёд.

— Каждый в этой комнате знает, что Волдеморт где-то поблизости в какой-то форме благодаря тебе, Сириус, и возвращению альянса Поттеров, — он кивнул в сторону Августы, констатируя её вклад в возрождение альянса. — Мы также знаем, что существует план, согласно которому вы с министром, Отделом тайн и ДМП пытаетесь разобраться с ним раз и навсегда, хотя мы и не знаем всех деталей. Одна из причин, почему я вступил в этот альянс, это помочь тебе создать политически сильный Визенгамот.

— И я, — добавил Альберт Голдстейн.

Каждый, находящийся за столом, кивнул.

— И я думаю, — продолжил Дэниел, — многие из нас сожалеют, что мы в последнее время позволяем Волдеморту вернуть силу, которая у него когда-то была, и набираться уверенности; мы сожалеем, что позволили его бывшим соратникам и сторонникам получить ту политическую силу, которая у них была.

— Я думаю, из-за этого мы все и присоединились к альянсу, — проворчала Гризельда Марчбэнкс. — Мы все сейчас чувствуем, что должны сделать хоть что-то, чтобы уничтожить этого ублюдка.

— Прошу заметить, — Дэниел волновался, его карие глаза сверкали с неожиданным энтузиазмом, — неважно, что мы собрались под знаменем Гарри, в этот раз мы не позволим ребёнку разбираться с Волдемортом одному.

— Я думаю, что Дэн хочет сказать, — сухо заметил Альберт, — мы все понимаем, почему ты не говорил о силе Гарри до этого, почему ты держал это в секрете так долго. Если все узнают о том, что Сами-Знаете-Кто продолжает своё существование, а также о реальной силе Гарри, для всех будет предельно очевидно, что твой мальчик и станет решением проблемы с Сами-Знаете-Кем.

Сириус серьёзно кивнул, и, хотя Ремус не видел никаких эмоций на его лице, он знал своего друга достаточно хорошо, чтобы понять какое облегчение принесли ему слова Альберта.

— Меня это беспокоит, — вздохнул он. — Честно говоря, это меня беспокоит, потому что связь Гарри с родовой магией начинает привлекать внимание, — он махнул в сторону Ричарда Боунс. — Не только вы, но также Бенджамин Нотт вежливо объяснил, почему Селвин и Уилкис заключили перемирие с родом Блэков.

— Было бы странно не заметить, когда тотемы появляются прямо на заседаниях Визенгамота, — заметил сухо Ричард.

— Согласна, — сказала Гризельда.

— Итак, Арктурус нашёл первоисточник, — Тибериус Огден с любопытством посмотрел на Сириуса. — Он знал о силе мальчика?

— Был один инцидент, который Отдел Тайн пометил как секретный, когда Гарри был… ну, в общем, очень юным, скажем так. — Сириус махнул рукой. — Гарри призвал родовую магию Блэков и Поттеров. Арктурус и Чарльз засвидетельствовали это.

— Я и забыл, что в Гарри течёт кровь Блэков, — прокомментировал Дэниел. — Его бабушка ведь была Блэк?

Сириус кивнул.

— Я одного не понимаю, — Карл Брэнстоун прочистил горло. — Если он настолько могуществен, почему сплетни из Хогвартса говорят о его, прости, Сириус, за мою прямоту, средней успеваемости?

— По правде говоря, Карл прав. Мы все ожидали, что Гарри будет могуществен, — сказал Джилиан Сапворти. — Однако слухи утверждают, что у него средняя успеваемость. Наверное, многие из нас думают, что тот случай, когда он встретился с Волдемортом, будучи малышом, скорее случайность, чем его реальная сила.

Сириус нахмурился.

— Есть несколько причин, но главная из них заключается в том, что после Хэллоуина восемьдесят первого Альбус установил ограничение на силу Гарри, потому что беспокоился о природе его шрама, который он получил от смертельного проклятия Волдеморта, — он поднял руку, успокаивая поднявшийся шепот возмущения: наложение ограничения осуждалось в обществе. — У Альбуса были свои причины для этого, и он извинился перед Гарри.

— Вы решили эту проблему и сняли ограничение? — спросил Дэниел.

— Да, — кивнул Сириус. — Большинство из вас уже в курсе, что мы с Гарри провели некоторое время в Долине Целителей в Штатах в начале лета.

— И не только ты получил лечение, как мы все считали, но и Гарри, — проницательно заключила Гризельда.

— Большую часть времени мы проводили за тренировками контроля магии Гарри, — признал Сириус.

— О чём только думал Альбус? — Элфиас Додж стукнул кулаком по столу. — Ограничить силу мальчика таким образом! Это немыслимо!

— А меня это не удивляет, — язвительно сказала Августа. — Альбус всегда считает, что всё знает лучше всех.

— Это также объясняет, почему моя дочь написала об изменениях в успеваемости Гарри, — прокомментировал Дэниел, потянувшись за салфеткой. — Я подозреваю, это из-за того, что его сила возросла?

— Её практическая составляющая, — согласился Сириус.

— А появление опекуна, который искренне о нём заботится, сделало всё остальное, — Августа похлопала Сириуса по руке. Тот ей улыбнулся.

— Также теперь он больше понимает о своей ответственности и наследии.

Ремус знал, он пытался отклониться от темы прежних опекунов Гарри, и о том, что они не заботились о нём. Но на некоторых из собравшихся это не подействовало; Дэниел поднял на него цепкий взгляд.

— Хотя мне претит идея обсуждать то, что мы позволим Гарри самому расправляться с Сами-Знаете-Кем, — тихо заговорил Джозеф Смит. — У меня вопрос, верим ли мы в первоисточник Арктуруса о происхождении, и если да, то сможет ли Гарри противостоять Сами-Знает-Кому с помощью родовой магии?

— Хороший вопрос, — Альберт потянулся за чаем.

Ремус прочистил горло до того, как Сириус успел ответить.

— Позвольте мне ответить на первый вопрос, всё-таки я участвовал в этом исследовании.

Все повернулись к нему.

— Когда мы поняли, что у Гарри особые отношения с родовыми тотемами, мы с Берти и Минервой МакГонагалл, с разрешения Сириуса и Гарри, начали в этом разбираться, — объяснил Ремус. — Существует масса первоисточников родовой магии, сходных в двух ключевых моментах: первое, Мерлин был каким-то образом вовлечён в создание родовой магии, и второе, родовая магия была создана для защиты нашего мира.

— А первоисточник Арктуруса? — с воодушевлением подтолкнул Ричард.

— Одна из многих, и что стало наиболее очевидно для нас, так это то, что истина давным давно забыта, — подвёл итог Ремус. — Как бы то ни было, первоисточник Арктуруса в отличие от других объясняет, почему ваши родовые тотемы ответили на призыв Гарри во время клятвы альянса. Но вполне возможно, клятва сама по себе тоже могла вызвать подобный эффект.

— Хм, — Ричард нахмурился. — Я не подумал об этом.

— Это хорошая версия, — Дэниел качнул чайной чашкой. — Я чувствовал, как моя родовая магия дёргается во время принесения первой клятвы альянса Поттеров, однако на сентябрьском заседании, когда я сам давал клятву, родовая магия… переместилась.

— Уизли ведь тоже в альянсе с родом Поттеров? — спросил Альберт. — Если это просто вопрос клятвы, было бы естественно, если бы их тотем откликнулся?

— Но у них неофициальный альянс с Поттерами, — заметил Джозеф. — Не как у нас.

Он обвёл рукой стол, охватывая всех собравшихся представителей древних и благородных родов альянса.

— Вы предполагаете, что необходимо соглашение между изначальными тридцатью семьями, скрепленное магией, которую вызовет могущественный волшебник внутри коллектива? — возразил Ричард. — Потому что это никогда не произойдет.

— Не в этой жизни, — безраздельно поддержал Карл. — Пятерых из тех семей уже не существует.

— А такие как Венлок никогда не дадут согласие на это! — заметила Гризельда.

Ремус обменялся недоуменными взглядами с Сириусом, в то время как остальная часть сидящих за столом принялась за жаркие дебаты. Недоумение переросло в веселье, когда Гризельда начала стучать ложкой по руке Альберта, отстаивая свою точку зрения.

Сириус переменил позу и прокашлялся. Этого было достаточно, чтобы воцарилась тишина.

— Что ж, я думаю, наш спор является прямым доказательством достоверности ответа Ремуса на первый вопрос о правдивости первоисточника, и мы можем кратко охарактеризовать его как «мы не знаем», — сухо сказал он.

Послышались смешки, все признавали этот факт.

— Сириус, призывал ли Гарри нашу родовую магию вне заседания Визенгамота? — спросил Дэниел.

— Он вызвал магию Лонгботтомов, чтобы спасти Невилла от проклятия на Чемпионате мира, — признался Сириус. Он протянул руки в направлении нетерпеливых лиц. — Но опять-таки, Невилл поклялся своей магией в верности Гарри. Мы не знаем, имеет ли отношение этот факт к первоисточнику или нет.

— Что говорит мальчик? — спросил Тибериус с характерной прямотой.

Ремус видел по напряжению на лице, Сириус колеблется, говорить правду или нет.

— Гарри сказал, что призвал нашу родовую магию, чтобы защитить Невилла, а медведь Лонгботтомов просто его уже ждал. — Сириус тяжело вздохнул и потянулся к остывшему кофе. — Он просто знал, что мог сделать это.

— А что он говорит о призыве остальной магии? — наседал Тибериус.

Сириус сменил позу.

— Он чувствует, что может призвать её всю в достаточно сложной ситуации, но это должно быть очень, очень плохая ситуация, — он поджал губы. — Он также думает, что тогда ему придётся заплатить за это своей жизнью и магией. Он может не пережить подобное.

Это всех отрезвило.

— И это ответ на второй вопрос, — тихо пробормотал Альберт.

— Но это можно использовать, чтобы остановить Сами-Знаете-Кого, — Карл со вздохом глянул на Сириуса. — Прости, Сириус, я не предлагаю просить его об этом.

— Хорошо, потому что это случится только через мой труп, — рявкнул Сириус.

— Я не виню тебя, Сириус, и после столь неосторожного замечания, мне понятно, почему ты хотел сохранить это в тайне, — сказала Гризельда, сверля взглядом Карла.

Тот поднял руки вверх.

— Для справки, я не считаю, что просить четырнадцатилетнего подростка принести себя в жертву — является ответом на то, как нам избавиться от Волдеморта. Я согласен с Дэниелом, наше равнодушие в прошлом постыдно, и одна из причин, почему я присоединился к альянсу, это моё желание внести свою лепту в дело борьбы с Сами-Знаете-Кем.

— Если уж на то пошло, я не думаю, что дальнейшее исследование поможет в вопросе с родовой магией, — Тибериус резко стукнул кулаком по столу, подчеркивая свои слова. — Я склонен прислушаться к мнению мальчика, что он может и что не может; о цене, которую должен заплатить.

Сириус кинул взгляд на Ремуса.

— К сожалению, мы согласны с тобой, — вздохнул Ремус.

— Я думаю, все мы знаем, — Дэниел обвёл всех присутствующих рукой, — что есть ещё много, о чём ты не можешь с нами поделиться об официальном плане помимо политической части, но я полагаю, существуют другие способы борьбы с Волдемортом?

— Да, — быстро ответил Сириус.

— Таким образом, мы знаем, что произойдет с родовой магией и знаем, что это скорее всего не выход, — чётко подвёл итоги Альберт. — Мы также уверены, что ты предпринимаешь другие меры. Можем ли мы чем-нибудь помочь тебе, помимо политической поддержки? Мне кажется, я делаю недостаточно.

— Аналогично, — сказал Ричард. — Наши семьи были выбраны самим Мерлином для защиты магического мира… Я не уверен, что мы можем просто сидеть и играть в политику, этого недостаточно.

— Я тоже так думаю, — вздохнул Дэниел.

— Я уже стар, — прямо заявил Элфиас. — Но здесь я солидарен.

Повсюду послышался согласный гул.

— Знаете, я сделал выговор Джереми за его выходку с присягой, но, возможно, нам самим стоит принести клятву, — сказал Карл.

— Я думаю, это не обязательно, — Сириус поднял обе руки. — Правда, для нас честь принять клятву ваших наследников, но мы бы никогда не стали просить вас об этом. Приятно, что вы так считаете, но на самом деле нам нужнее политическая поддержка.

— В силу возраста, боюсь, это единственное, что вы можете получить от меня, — заметила Гризельда. — Сейчас на дуэли я не продержусь долго.

— И ещё проблема в том, что достаточно большое количество людей знает слишком много, — вздохнул Сириус. — Я ненавижу хранить секреты от соратников и друзей, но...

— Это необходимость или скорее сохранение баланса между избытком информации и её недостатком, особенно если учесть злого колдуна, досаждающего твоему сыну, — Дэниел закончил резким кивком. — Мы понимаем.

Ремус вспомнил, что он присутствовал на суде лже-Трэверса.

— Возможно, существует компромисс? — Дэниел обвёл стол рукой. — Ты можешь дать нам больше свободы действий в политическом плане? Венлок создаёт свою оппозицию; тут мы можем помочь.

— Чёрт возьми, да, мы можем! — заметила Гризельда, её глаза светились весельем.

— А ещё мы можем помочь в редактировании и принятии законов, — сказал Леонард Эббот громко, перекрикивая поднявшийся гул одобрения. — Ты останешься лидером и командующим, но позволь нам выполнять другую мелкую работу.

— Согласна, — Августа повернулась к Сириусу. — И ты должен позволить нам помочь в исследовании. Тебе не обязательно раскрывать для чего тебе необходимо это, но мы можем просто искать информацию без всяких объяснений.

— Я готов, — сказал Ричард.

— Любая помощь, необходимая для защиты Гарри… — предложил Карл. — Тебе нужно только попросить.

Все повернулись в сторону главы стола.

— Сириус, что ты скажешь? — ухмыльнулась Августа. — Ты позволишь нам помочь?

Лицо Сириуса выражало уверенность пополам с мародёрской ухмылкой (Ремус знал, его друг уже составляет план, какую выгоду можно извлечь из работы с древними и благородными родами, предлагающими дополнительную и безоговорочную помощь, так, как учил его Арктурус).

— Как я могу отказать?

Таким образом, Сириус не отказал, и вот почему спустя месяц Ремус оказался в Париже в компании Ричарда и Августы, выслеживая Люмьера, источник Олливандера, о котором говорилось в воспоминании Арктуруса. У них получилось договориться о встрече, хотя торговец редким антиквариатом, которого нашёл Ремус, настоял на том, чтобы иметь дело с главой рода, а не с простым управляющим. Не удивительно, что из-за Турнира Трёх Волшебников Сириус отказался покидать Англию даже на пару дней. Ремус с Сириусом объяснили Ричарду и Августе, что в документе Люмьера, который они искали, Дары Смерти представляются потенциальным способом уничтожения Волдеморта, но там не упоминается их местонахождение.

Ремус посмотрел на время.

— Нам пора в «Магия-Плаза».

Ричард вздохнул, но послушно допил свой кофе. Августа отставила недопитый чай — как знак того, что он ей не понравился.

Вход в «Магия-Плаза» был недалеко от кафе. Небольшой бар обеспечивал прикрытие, так же как Дырявый Котёл скрывал вход на Косую Аллею. Торговец, Арман Феври, жил прямо за баром в вымощенном булыжником переулке, который они легко нашли. Ремус нажал на звонок возле непримечательной двери с именной табличкой.

Им открыла пышногрудая полная женщина с красными щеками, непослушными светлыми волосами и в большом белом переднике.

Да? — грубо спросила она по-французски.

Добрый день, мадам, — бегло ответил Ремус на том же языке. — Мадам Лонгботтом и лорд Боунс прибыли, чтобы встретиться с месье Феври, как было оговорено.

Домработница фыркнула.

Сюда, — она указала им на маленькую гостиную, располагающуюся напротив входа, даже не предложив им напитков и не приняв верхней одежды.

Августа подняла брови, удивившись отсутствию манер, и сняла перчатки и шарф.

— Она напомнила мне няню, которую Амелия столкнула в пруд, когда мы были детьми, — доверительно сказал Ричард и подмигнул.

Ремус сдержал смешок.

— Спорим, месье Феври заставит нас ждать его здесь? — спросил Ричард, снимая пальто и вешая его на подлокотник своего кресла.

— Моя мать не могла воспитать дурочку, Ричард, — парировала Августа, поправляя свою длинную юбку, и присела.

— Как и моя, — иронично сказал Ремус, когда Ричард повернулся к нему с хитрым выражением лица.

Ричард надулся.

— С вами не интересно! — он махнул на Ремуса. — Ты был хулиганом в молодости, можешь рассказать несколько интересных историй?

Ремус ухмыльнулся в ответ и начал рассказывать, как однажды мародёры превратили класс по ЗОТИ в тропические джунгли на четвёртом курсе. А потом плавно перешёл к другому рассказу о том, как они разыграли профессоров на праздничном пиру после пятого курса, когда появился Феври.

Вошёл высокий худой мужчина, казалось, будто лёгкий порыв ветра мог унести его в небо. Лысина сияла белизной, как и остальная часть лица. Чёрные глаза с нависшими веками ничего не выражали.

Прошу прощения, что заставил вас ждать, — начал Феври, и поцеловал Августе руку.

Надеюсь, ожидание того стоило, — сказала Августа на безупречном французском. — Я мадам Лонгботтом, регент рода Лонгботтом. — Она указала на Ричарда. — Это лорд Боунс, глава рода Боунс, — Феври пожал ему руку. — Мы приехали представлять интересы лорда Блэк. Вы уже переписывались с Ремусом Люпином, его управляющим.

С оборотнем, да, — Феври игнорировал Ремуса, как что-то неважное, даже не смотря в его сторону.

Августа рассердилась, и Ремус немного покачал головой. Не стоило из-за этого расстраиваться. Возможно, во Франции были лучшие условия работы для оборотней, но здесь по-прежнему существовала дискриминация к ним.

Думаю, мы можем говорить на английском, лорд Боунс не силен во французском, — сказала Августа, когда Феври присел на неудобное кресло напротив.

Ремус и Ричард вернулись на свои места.

— Конечно, — сказал Феври на английском с сильным акцентом. — Прошу прощения, лорд Боунс.

— Ничего страшного, — мягко ответил Ричард. — Может, сразу перейдем к делу?

— Вы говорили, у вас есть информация об одном документе, который интересует лорда Блэка.

Феври самодовольно улыбнулся и сцепил руки вместе.

— Рукопись Люмьера — очень редкий документ. Прошло много лет с тех пор, как о нём спрашивали в последний раз.

— Лорд Блэк интересуются редкими вещами, — ответила Августа.

Феври наклонил голову.

— Не надо считать меня идиотом, мадам, я прекрасно осведомлен, почему лорд Блэк интересуется данной рукописью, — он снова улыбнулся. — Его воспитанник является последним из Певереллов, не так ли?

— Значит, вам не нужно объяснять, почему лорд Блэк хотел бы хранить этот документ в семейном сейфе лорда Поттера, — Августа сухо улыбнулась в ответ.

— И, возможно, для изучения секретов Даров смерти, n'est pas? (фр. «так») — продолжил Феври, не переставая улыбаться, несмотря на отсутствие реакции Августы.

Ричард фыркнул.

— Я абсолютно уверен, что Сириус в курсе, что нет никакого смысла изучать тайны Даров, пока не узнаешь их местонахождение, — он ухмыльнулся Феври. — Я не думаю, что у вас есть подсказки, где их искать? В конце концов, это очень редкие реликвии.

Феври продолжал просто улыбаться.

— Я подозреваю, лорд Блэк знает больше, чем вы думаете.

— Я уверен, так и есть, — счастливо улыбнулся Ричард. — Однако то, для чего ему нужен этот документ, не относится к теме нашей дискуссии; у вас или есть информация для нас, или нет. Если есть, мы вам заплатим справедливо оговоренную цену; если нет, значит мы тратим своё и ваше время.

Ремус впервые услышал неподдельные стальные нотки в голосе Ричарда. Августа послала тому одобрительный взгляд.

— Что ж, хорошо, — сдался Феври. — Существуют только три известные копии работы Люмьера. Оригинал хранится во французском министерстве магии в архиве, после конфискации у короля во время революции. — Он слегка пожал плечами. — Его нелегко будет найти, учитывая состояние архивов.

— Другие копии? — нетерпеливо подтолкнула Августа.

— Вторая копия — дубликат оригинала — хранится у потомка Люмьера, Вивьен Верте, — Феври эмоционально махнул рукой. — Вивьен наполовину вейла. Она живёт в защищенном анклаве в Эльзасе. Она никому не разрешала взглянуть на документ уже более пятидесяти лет.

Значит, что для этого им нужна была вейла. Ремус попытался припомнить хоть одну знакомую вейлу, которой можно поручить это задание, но ни одной не вспомнил.

— Последняя копия — это перевод оригинала с латыни на итальянский, он находится у итальянского производителя палочек Кавьетти. Он пытался продать мне её несколько лет назад, но мы не сошлись в цене, — длинные пальцы Феври стучали по подлокотнику кресла.

Ричард и Ремус обменялись взглядами.

— Вы можете предоставить доказательства подлинности документа Кавьетти? — спросил Ричард.

— Кто-нибудь из вас владеет итальянским? — Феври фыркнул.

Ремус владел, но он не собирался говорить об этом Феври. Он покачал головой вместе с Ричардом и Августой.

— У меня есть воспоминания о нашей последней встрече в Риме, когда он показывал мне документ. Я не уверен, стоит ли вам его показывать, раз вы не владеете языком.

— Есть ли там момент, когда показывают документ? — спросил Ремус. — Итальянский близок к латыни: мы сможем понять письменную версию, чтобы принять решение.

Долгое время казалось, что Феври собирается проигнорировать вопрос Ремуса, пока Ричард не взглянул на него, и тот наконец кивнул.

— Тогда показывайте воспоминание, — Ричард махнул рукой.

— Одобряю, — согласилась Августа.

Торговец задумчиво посмотрел на них и поднялся. Доставили омут памяти, и они все склонились над ним.

Воспоминание началось с того, как Кавьетти лично приветствует Феври в дверях своей лавки. Мастер волшебных палочек оказался невысоким, тучным мужчиной с чёрными зачёсанными назад волосами и маленькими подкрученными усиками. На нём была простая однотонная мантия. Когда он вёл Феври через лавку, Ремус заметил на удивление минималистическую обстановку: только небольшой кассовый аппарат, зона ожидания для посетителей и комната, где оценивалась совместимость покупателя с палочкой. Задняя комната была так же аккуратно обставлена: большой рабочий стол стоял в центре кабинета, все стены были покрыты полками и ящичками с ингредиентами. Дверь сбоку вела на склад, где, как предположил Ремус, хранились палочки.

На письменном столе лежала рукопись в рамке, накрытая тканью. Кавьетти остановился напротив.

Вот она, — сказал Кавьетти на итальянском.

Позвольте мне взглянуть, — кивнул Феври из воспоминаний.

Кавьетти откинул ткань.

Ремус жадно разглядывал рукопись. Печать внизу казалась подлинной...

Это ведь очень умно, не правда ли? — сказал Феври. — Достаточно перевода оригинала для достоверности, но недостаточно, чтобы узнать секреты, содержащиеся в нём. Говорят, Альберт Люмьер поступил мудро, создав эту обманку, чтобы отвлечь внимание от оригинальной рукописи своего предка.

Сколько? — спросил Кавьетти.

Воспоминание закончилось, и Ремус вернулся обратно в реальный мир. Он сохранил безэмоциональное выражение лица, но поймав взгляд Ричарда, тут же покачал головой.

— Я предлагаю назначить мне аванс и разрешить сделать первоначальное предложение Кавьетти, — объявил Феври. — Уверен, я смогу договориться с ним на выгодных для лорда Блэка условиях.

— Боюсь, подобные решения должны быть обсуждены с лордом Блэком, — улыбнулся Ричард.

— Безусловно, — сказала Августа.

— Оплата по договорённости, — Ремус извлёк из кармана кошелёк.

— Очень хорошо, — Феври выдернул конверт из его рук. — Я не советовал бы слишком долго раздумывать над моим предложением.

— Мы примем это к сведению, — сухо ответила Августа.

Их быстро проводили наружу, и они некоторое время провели перед домом, надевая пальто, перчатки и шарфы.

Августа только тяжело вздохнула от проявленной грубости, ведь им даже не позволили одеться, а сразу указали на дверь. Она провела их в обратно в бар, заказала огневиски и прошла в заднюю кабинку.

Ремус установил чары конфиденциальности, прежде чем поднять стакан в молчаливом тосте и опрокинуть его.

— Что ж, можно сказать, что мы не зря потратили время.

— Можно сказать? — спросила Августа, выпивая свой напиток. — Я имеею в виду, это явно была пустая трата времени.

— Нет, кое-что было полезным. Он заслужил свою плату, — не согласился Ремус.

— Я согласен с Августой, — сказал Ричард, смакуя огневиски. — Что полезного?

— Он подтвердил наши сведения по поводу оригинала, — сказал Ремус. — Берти отследил возможное местоположение оригинальной рукописи до французского Министерства и уже отправил запрос своему коллеге, чтобы на неё посмотреть. Сейчас он ожидает ответа.

— Что может занять вечность, — сказала Августа.

— Вот именно, — сказал Ремус. — Но Феври подтвердил, что оригинал во французском Министерстве...

— Подтвердил, что расследование Берти на верном пути, — сказал Ричард с улыбкой. — И я полагаю, что вторая полезная информация — это Вивьен Верте?

— Да, — кивнул Ремус. — Минерва предложила отследить семью Люмьера; ей удалось найти генеалогическую книгу, где Вивьен указывается как единственный живой потомок, — он вздохнул. — Но мы не могли найти её...

— До сегодняшнего дня, — заключил Ричард.

— Я не надеюсь, что кто-то из вас знает надёжную вейлу, которую мы могли бы попросить об услуге? — с надеждой спросил Ремус.

— Боюсь я не знакома ни с одной вейлой, — сказала Августа. — Я помню, что Дорея несколько лет поддерживала переписку с Маргарет Лимоне. По-моему, они были как-то связаны через мать Дореи. Минерва должна знать лучше.

— Я спрошу её, — ответил Ремус.

— Что насчёт экземпляра Кавьетти? — спросил Ричард, любопытство светилось на его лице. — Ты слишком быстро сказал нет.

— В воспоминании Феври подтвердил, что перевод не завершён, — просто сказал Ремус.

— Ты говоришь по-итальянски! — ликуя, сказал Ричард.

— Достаточно, — ответил Ремус. — На самам деле, как только выучишь латынь, довольно-таки легко усвоить любой из романских языков.

— Возможно, для тебя, — засмеялся Ричард.

— Таким образом, документ Кавьетти бесполезен? — Августа резко кивнула. — Как я и думала.

— Полагаю, это может быть тот экземпляр, о котором слышал Арктурус, — сказал Ремус. — Мне нужно пересмотреть воспоминание об этом; возможно, мне удастся перевести больше. Конечно, из того, что я смог понять, на первый взгляд это и есть источник Арктуруса.

— Значит, это не было пустой тратой времени, — сказал Ричард и поднял свой стакан. — Что ты собираешься делать с Феври?

— Он тот ещё фрукт, не правда ли? — пробормотал Ремус.

— Грубый и не заслуживающий доверия, — хлёстко заметила Августа. — Ты же не всерьёз раздумываешь о сотрудничестве с ним?

— Назначив гонорар и доверив ему сделку с Кавьетти, мы получим гарантии, что он будет держать молчание и не станет рассказывать об этом сторонникам Волдеморта, — сказал Ремус. — Более того, Сириус, возможно, захочет получить экземпляр Кавьетти, просто чтобы никто другой не смог его купить.

— Хороший аргумент, — Ричард отпил свой напиток. — Может, вернёмся в апартаменты?

— Отличный план, — ответил Ремус. Все трое остановились в апартаментах рода Блэков неподалёку от Нотр-Дам.

Они собрали свои вещи, и Ремус развеял чары конфиденциальности.

Только отойдя от кабинки, Ремус учуял аромат духов и замер. Он стремительно развернулся в сторону запаха.

Ему улыбалась Коллетт Паньер. Рыжеватые белокурые волосы были заплетены во французскую косу. На лице с тонкими чертами и россыпью веснушек виднелись небольшие шрамы от ликантропии. Её голубо-зелёные глаза весело смотрели на него.

— Коллетт!

Bonjour, Ремус, мой друг! — Коллетт бросилась вперёд и обняла его, целуя в обе щеки с французской чувственностью, затем отодвинулась, чтобы рассмотреть его как следует.

Коллетт была единственным светлым лучом в его шпионских буднях; если кто-либо когда-либо и приблизился к тому, чтобы убедить Ремуса в плюсах вступления в настоящую стаю, то это была Коллетт.

Коллетт было пятнадцать, когда она потерялась в тёмном лесу по дороге домой в полнолуние и её укусил оборотень. Мать обучала её дома, она решила, что дочь будет иметь все преимущества, независимо от ликантропии, а оборотень, укусивший её, принёс свои извинения и научил Коллетт, как справиться с новым состоянием, и также представил своей стае. Они с Ремусом были случайными любовниками в молодости, хоть и понимали, что ни к чему это не приведёт.

Ремус смотрел на неё, не отрываясь.

Августа деликатно прокашлялась.

— Простите меня, — сказал Ремус и поспешно представил Коллетт Августе и Ричарду.

Коллетт обняла Ремуса.

— Вы простите меня, если я выкраду у вас Ремуса на несколько часов? Нам о многом нужно поговорить! Мои братья очень хотят вновь увидеть тебя.

И этого было достаточно, чтобы в животе у Ремуса завязался узел, потому что братья Коллетт были частью той стаи, с которой она убежала.

Ричард достаточно знал Ремуса, чтобы заметить его обеспокоенный взгляд.

— Ремус?

Тот перевёл дыхание. Если стая хочет поговорить с ним, ему стоит как минимум выслушать то, что они хотят сказать.

— Увидимся в апартаментах за ужином.

— Если ты уверен, — настаивала Августа.

Ремус кивнул.

Августа тяжело посмотрела на Коллетт.

— Мы будем ждать, и я надеюсь увидеть его в том же идеальном состоянии, что и сейчас, иначе вас ждут неприятности.

Коллетт наклонила голову. Ричард и Августа попрощались и ушли.

Ремус почувствовал, как Коллетт сжала его руку.

— У тебя хорошие друзья, — сказала она со вздохом. — Как всегда.

— Надеюсь, я всё ещё могу причислять тебя к ним, — сказал Ремус напрямик.

Она улыбнулась и кивнула.

— Ты в безопасности, Ремус. Я обещаю.

Он понимал, что это было единственное заверение, которое он мог получить. Он пошёл с ней под руку в сторону бара, к аппарационной площадке.

Всё окружение кричало: «Только для своих», но Ремус отставил в сторону свою неуверенность и зашёл внутрь следом за Коллетт. Тёмный интерьер был скорее уютным, чем устрашающим. С одной стороны комнаты находилась длинная деревянная барная стойка вся в царапинах, прямо за ней — целая батарея алкогольных напитков и старомодная кофемашина. Двое старых волшебников играли в домино скрюченными от старости пальцами, попивая огневиски. Другая сторона комнаты была заполнена деревянными столиками с липкими поверхностями, старыми и не подходящими друг другу стульями, которые стояли в беспорядке вокруг пустых столов.

Коллетт усмехнулась и потянула его в заднюю комнату. Небольшое пространство было заполнено карточным столиком и разномастными стульями. За столиком уже сидели пятеро мужчин и одна женщина.

Ремус моментально узнал одного из мужчин.

— Томас?!

Болгарский аврор встал и пожал ему руку.

— Позволь мне представить Грегора, он альфа моей стаи.

«Вожак стаи славянских оборотней», — определил Ремус и пожал ему руку, стараясь казаться невозмутимым, в то время как его сердце пустилось вскачь.

Грегор взял на себя руководство, а Томас отступил назад.

— Джованни Липпотт, — он указал рукой на шатена рядом с собой.

Джованни стал вожаком итальянской стаи, ещё когда Ремус не родился. Тот был очень польщён, пожимая ему руку.

— Отто Кляйн, — Грегор продолжил представлять сидящих за столом.

Альфа германской стаи, понял Ремус, светловолосый ариец склонил голову в знак уважения, но не протянул руки.

— И вы уже знакомы с Робертом Мартин, — Грегор показал на мужчину, обнявшего Коллетт. — И Шан Келли.

«Должно быть, Роберт стал вожаком французской стаи», — размышлял Ремус, чувствуя близость между ним и Коллетт. Он нечасто общался с Робертом, пока был в их стае, но Ремус помнил его, как справедливого и умного волшебника, который был рыбаком до обращения.

У Шан были тёмные волосы, сияющие голубые глаза и ехидная улыбка. Она была членом стаи Фенрира, которая в большинстве своём находилась в Англии, но не очень его жаловала. Они были в неком роде друзьями, когда Ремус начал шпионить, но поссорились из-за отказа Ремуса свергнуть Фенрира и занять его место вожака.

— Пожалуйста, присаживайтесь, — предложил Грегор.

Ремус снял пальто и сел. Он мог признаться себе, что был на нервах. Его очень ловко привели на встречу с главами европейских оборотней. Это была та встреча, о которой мечтал Альбус ещё в первую войну, и которая никогда не случится, как с горечью говорил Ремус, — он не был столь значим, чтобы привлечь внимание лидеров стай. Откровенно говоря, учитывая его шпионскую деятельность, он считал, что это было даже к лучшему.

— Приносим извинения за эту спонтанность встречи, но когда мы получили известия, что вы находитесь во Франции, то подумали, что будет разумно действовать, попросив прощения за отсутствие предварительного приглашения, — объяснил Грегор.

— Признаю, вы меня заинтриговали, — вежливо ответил Ремус.

Коллетт усмехнулась и выскользнула из объятий Роберта.

— Позвольте предложить вам напитки. Горячий шоколад, Ремус?

— Спасибо.

Они подождали, пока она выйдет, и продолжили разговор.

— Мы хотели бы обсудить с вами два вопроса… — начал Грегор.

— Три, — перебила Шан.

Грегор оскалился на неё.

— Не забывай, ты здесь с нашего позволения.

Шан покраснела.

— Мы слышали, в Британии учредили новый комитет по делам магических рас и волшебных существ, цель которого пересмотр существующего законодательства с последующей модернизацией всей системы, — сказал Грегор Ремусу.

Тот кивнул.

— Это было предложено на октябрьском заседании Визенгамота и принято большинством голосов.

— Ах да. Нашумевший альянс Поттеров, — улыбнулся Грегор.

— Программа Гарри получила наибольшую поддержку в политических кругах, — поспешно ответил Ремус.

— Программа в основном поддерживается и продвигается его опекуном, лордом Блэком, — ответил ему Отто. — У Сириуса Блэка есть определённая репутация.

Грегор закряхтел.

— Многие из нас помнят его со времён, когда он был в Ударной Группе. Он был безжалостен.

— Мы были на войне, — просто сказал Ремус.

— Политическая обстановка в Англии изменилась с удивительной для континента скоростью, — прокомментировал Отто. — Возможно, потому что ваш мистер Крауч был отвлечён другими делами. Может быть, потому что мы не ожидали… — он запнулся, пытаясь подобрать правильное слово, и с отчаянием махнул в сторону Роберта.

Роберт открыл рот, но его опередили.

— Никто не ожидал, что Сириус разнесёт в пух и прах английский волшебный мир и построит его заново для Мальчика-Который-Выжил, — бесцеремонно сказала Шан.

Ремус не смог сдержать усмешку при этих словах. Шан и Сириус встречались всего однажды, и встреча была напряженной, так как Сириус чересчур опекал Ремуса, и она была раздражена тем, что у Ремуса есть друзья за пределами стаи.

— Это было логично, — ответил ей Ремус. — Нет ничего важнее для Сириуса, чем Гарри.

— Насколько далеко он готов зайти? — нетерпеливо спросила Шан.

— Другими словами, — спокойно вмешался Джованни. — Что содержит программа в отношении оборотней?

— Равенство и помощь, — без промедления ответил Ремус. — Гарри считает, что оборотни — это в первую очередь волшебники и ведьмы, которые не должны терять свои права только потому, что заражены ликантропией.

Шан зарычала.

— То есть ты уже настроил его против стай?

И именно в этом они с Шан никогда не могли принципиально согласиться.

— Шан, ты веришь, что мы в первую очередь оборотни, — мягко констатировал Ремус. — Что быть укушенным осознанно, как ты, или случайно, как Коллетт, или умышленно, как я, делает нас отличными от людей, кем-то сверхъестественным и особенным. Ты веришь, что все мы должны принять своего волка и стаю; что они дадут нам общество и принадлежность, которых мы больше нигде не найдём, — он сделал паузу. — Я могу понять, почему вы и все члены стай чувствуете подобным образом, для чего и возникли первые стаи. Предрассудки против нас суровы даже в таких странах, как Болгария, где законы, безусловно, более справедливы, чем во многих других государствах.

— Однако? — поторопил его Джованни с любопытством.

— Однако, — подхватил Ремус, — не считая сообществ истинных перевёртышей в Африке и Америке, оборотнями не рождаются. Мы все начинаем как люди. Некоторые из нас хотят оставаться людьми: иметь одинаковые возможности наравне с волшебниками и ведьмами, жить той же жизнью, что мы жили до укуса, — он пожал плечами. — И чтобы это произошло, единственный выход — надо искоренить предрассудки в нашем обществе, и однажды они исчезнут. Гарри желает этого. — Ему пришлось постараться, чтобы сдержать слёзы на глазах и эмоции в голосе. — Гарри желает этого для меня.

— А что он думает о стаях? — спросил Грегор, бросая на Шан предостерегающий взгляд.

— Он знает об их существовании, мы говорили о том, как много они дают оборотням — общество и поддержку, — объяснил Ремус. — Мы также говорили о том, почему некоторые стаи встали на сторону Волдеморта в последней войне, а другие держали нейтралитет. — Он потёр подбородок. — Если у Гарри и есть какая-то точка зрения, то она в том, что если никто не будет сражаться на стороне Волдеморта, как Фенрир в прошлом, то у него нет вопросов к стаям.

— А твой лорд Блэк? — наседал Отто. — Достаточно ли ему этого обоснования?

— Да, — убежденно ответил Ремус. — Пока вы не намереваетесь нанести вред Гарри каким-либо образом, Сириус не будет мешать жить другим. Если вы настроитесь против Гарри в чём бы то ни было, — он взглянул на Шан, — Сириус взорвёт этот мир и уничтожит вас и каждого члена вашей стаи. — Он сделал небольшую паузу. — И я буду рядом с ним.

Грегор открыто засмеялся.

— Вот… вот почему мы хотели поговорить с тобой.

Момент был разрушен вернувшейся с напитками Коллетт. Эспрессо для Отто, Джованни и Роберта, бутылка пива для Шан, стакан с прозрачной жидкостью, скорее всего водкой, как решил Ремус, для Грегора и горячий шоколад для него.

Шан раздражённо вздохнула и махнула на него своим пивом.

— Сириус ненавидел стаи.

— Сириус ненавидел мою шпионскую деятельность в стае и то, что я рисковал собой, — поправил Ремус. — Он также ненавидел некоторых оборотней на стороне Волдеморта и тех, кто издевался над людьми.

— Ты мог это прекратить, если бы бросил вызов Фенриру, — заявила Шан.

— Мы не будем обсуждать это снова, — чётко сказал Ремус. — Я не альфа.

Остальные, сидевшие за столом, обменялись удивлёнными взглядами.

— Мой дорогой Ремус, — сказал Грегор со смешинками в голосе. — Ты бы не сидел за этим столом, если бы не был Альфой.

— Ох, — Ремус не знал, что на это ответить.

— Томас сообщил мне, что ты думаешь не как волк, — продолжил Грегор, — и поэтому не видишь, что ты самый могущественный волк в своей стране. Ты занял место в обществе, ты можешь влиять на тех, кто меняет законы и общественное мнение. В своей стае, которую ты сам создал, ты единственный настоящий волк, а значит ты Альфа.

— Если ты объявишь свою стаю открытой для других, все ломанутся к тебе, — вставил Отто, когда Грегор закончил. — Это кстати, второе, что мы хотели обсудить с тобой.

Ремус, почувствовав нехватку воздуха, гадал, шок это или паника. Он сделал большой успокаивающий глоток горячего шоколада.

— А третье это то, почему Шан находится здесь: потому что большая часть стаи Фенрира не хотят больше следовать за ним, — сказал Роберт.

Шан мрачно смотрела на него, но кивнула, поворачиваясь к Ремусу.

— Фенрир вернулся к своему хозяину, как собака с виляющим хвостом.

Ремус напрягся.

— Он присоединился к Волдеморту?

— Больше месяца назад, — Шан качнула своей бутылкой. — Мы не сразу узнали об этом: он просто исчез на несколько дней, не предупредив, где он и что делает. А потом вернулся на прошлой неделе, выложил новости на общем собрании и снова исчез.

— Проклятие, — Ремус яростно выругался. Волдеморт собирал свой ближний круг: пропавший Трэверс, неизвестный парень под оборотным, который, как все считали, имел связь с Лестрейнджами, Питер, а теперь и Фенрир. И все они представляли угрозу для Гарри. Ремус собирался сам убить Фенрира; он не позволит такому дикому животному нанести вред Гарри.

— Знаешь, Ремус, большинство из нас не принимало участия в прошлой войне, — сказала Шан быстро. — Фенрир наш альфа, но только тупые следовали за ним в рейды. Многие из них сейчас мертвы или повзрослели и поняли, что его лидерство не приведёт нас к хорошему. — Она откинулась на спинку стула с отчаянным видом. — Мы все поняли, что в этот раз мы не выживем, если он вступит в войну, либо он сам нас прибьёт, подчиняя, либо Сириус придёт за нами. — Она посмотрела на Ремуса с твёрдой решимостью. — Вот почему нам нужен новый лидер.

Это была вариация того же аргумента, что и в прошлую войну. Но теперь со знанием, что он имеет статус Альфы, Ремус ощущал волнение своего волка от такой ответственности.

Он сделал ещё один глоток шоколада, чтобы успокоиться.

— Почему бы нам не решать всё по порядку, — спросил он Грегора и других лидеров. — Я полагаю, ваши стаи хотят договориться о неком нейтралитете между ними и Сириусом?

— Мы хотим договориться о нейтралитете между нами и тобой, Альфой своей стаи, — мягко поправил Грегор.

Ремус фыркнул.

— Значит, хорошо. Вы держитесь подальше от Волдеморта, сохраняете нейтралитет и не помогаете ему никоим образом. Моя стая не станет на вас нападать.

— Отлично! — заявил Джованни, Отто и Роберт расплылись в улыбке.

Грегор салютовал Ремусу своим стаканом и перевёл дух.

— Что насчёт нас? — заворчала Шан.

— Я… обсужу с Сириусом и Гарри открытие нашей стаи как прибежища для других оборотней, — сказал Ремус.

— Тебе нет нужды обсуждать это! — возразила Шан. — Ты Альфа!

— И я не сделаю ничего, что может навредить моей стае! — рявкнул Ремус на неё. — Нам нужно рассмотреть это с политической точки зрения и то, как мы можем предоставить убежище другим оборотням без оглядки на то, что это может быть расценено так, будто мы собираем свою армию, чтобы запугивать недовольных. Я не поставлю Сириуса и Гарри в такое положение!

— Шан, если ты признаёшь его своим Альфой, ты должна признавать и его позицию в этом, — спокойно сказал Роберт.

Шан поморщилась, но подчинилась.

Роберт обратился к Ремусу:

— У Поттеров есть поместье на юге Франции? Почему бы вам не предложить это убежище для тех, кто придёт искать у вас защиту? Я соглашусь на то, чтобы ваша стая заняла мою территорию в условиях нейтралитета.

— Кажется, есть ещё две фермы на Балканах — одна принадлежит Блэкам, а другая Поттерам? — заметил Грегор. — Я тоже разрешу твоей стае занять те земли на моей территории.

Отто и Джованни выразили своё согласие.

Ремус вздохнул и потёр виски.

— Спасибо. Я поговорю с Сириусом и Гарри, какие владения мы будем использовать, и пришлю вам письма.

— Ты осознаёшь, что, если дашь убежище его стае, Фенрир примет это как вызов, независимо от того, хочешь ли ты оспаривать с ним право на лидерство напрямую или нет.

— Так как Фенрир примкнул к Волдеморту, будет уместно сказать, что он будет мёртв рано или поздно, — ответил Ремус, не раздумывая, его мозг был слишком занят составлением списка политических трудностей и осложнений, вызванных предоставлением убежищ, чтобы понять, что он только что сказал.

Шан снова ощетинилась.

— То есть ты убьёшь его ради мальчишки, а не ради твоей стаи!

Ремус взорвался.

— Это то, что ты, Шан, никогда не поймёшь — стая Фенрира — твоя стая, не моя! — Он резко поднял руку, когда она собралась возразить. — НЕТ! Достаточно упрёков. Мне было пять, когда Фенрир меня укусил! Пять! Моей стаей всегда была моя мать, которая ухаживала за мной, мой отец, который всегда поддерживал, и мои друзья! Мои друзья сделали всё, что могли, чтобы помогать мне каждую полную луну, не задавая никаких вопросов! Именно Сириус многие годы лечил мои раны, а не ты, Шан! Именно Джеймс сделал меня почётным дядей своему сыну, и именно Лили без колебаний положила мне в руки Гарри и назвала его моим волчонком! Они моя стая!

Он зарычал, каждое слово было наполнено гневом.

— Ты не моя стая! Ты была настолько глупа, что попросила себя укусить в восемнадцать, потому что влюбилась в идею быть оборотнем, будто мы милые домашние животные, а не опасные звери! Ты поняла свою глупость и ожидала, что я её исправлю! Если тебе не нравится Фенрир как вожак, ты можешь сама бросить ему вызов, если тебе хватит храбрости, в отсутствие которой ты всегда меня упрекала. — Он указал на неё пальцем. — Уясни одно: я убью за свою стаю, я убью любого, кто посмеет причинить вред моему волчонку, но ты не моя стая! Ты хочешь найти у меня убежище — прекрасно, однако ты будешь держать своё мнение о моих действиях и действиях моей стаи при себе. Понятно?

Шан склонила голову в знак подчинения и выбежала из комнаты.

Коллетт бросила осуждающий взгляд на Ремуса и пошла за ней.

В животе Ремуса поселилось чувство вины, но волк внутри него был доволен.

— Что ж, — сухо сказал Грегор, — возможно, теперь ты поверишь, что ты Альфа.

Ремус на мгновение уставился на него, прежде чем рассмеяться.

— Всем налить! Мы должны это отпраздновать, — широко ухмыльнулся Грегор.

Прошёл ещё целый час, прежде чем Ремус смог покинуть их общество. На полпути появилась несколько смущённая Шан вместе с Коллетт. Она присоединилась к обсуждению, как рассказать стае Фенрира про убежище (Роберт согласился передать слово Шан), но остальные оставались спокойными.

Коллетт предложила проводить его наружу, и Шан последовала за ними. Бар наполнился людьми за то время, что они были в задней комнате.

Они застыли на холоде, Ремус торопливо натягивал перчатки, а Шан и Коллетт дрожали рядом.

Шан замешкалась, но всё же обняла его на прощание, он обнял её в ответ.

— Ремус, прости за давление. Мы просто… мы просто напуганы.

Ремус крепче её обнял.

— Я свяжусь с тобой, как только смогу.

Шан кивнула. Она отстранилась и поспешила обратно в тепло бара.

Коллетт мягко улыбнулась и заняла место Шан, обвив руки вокруг него.

— В следующий раз, когда будешь в Париже, старый друг, поужинай с Робертом и мной, поговорим о том о сём, о наших жизнях, любви и о том, что произошло с нашей последней встречи.

— С удовольствием, — осторожно сказал Ремус. Он кивнул в сторону бара. — Ты и Роберт?

— Женаты, — подтвердила Коллетт. — Уже три года. Мы счастливы. — Она похлопала его по груди и сделала шаг назад. — Ты должен попробовать. — Она качнула головой в сторону здания. — Шан будет хорошей помощницей.

— Мы скорее убьём друг друга, — пошутил Ремус. — И к тому же, сейчас я слишком занят...

— Для любви и отношений? — поддразнила она. — Всегда есть время для любви и отношений, Ремус.

— Это очень по-французски, Коллетт, — он махнул на неё, когда она засмеялась. — Возможно, когда я встречу правильную девушку, — он грустно улыбнулся. — Роберту повезло.

Улыбка Коллетт стала шире.

— Я буду напоминать ему об этом каждый день.

Он засмеялся и легонько толкнул её к двери в бар. Она на прощание помахала рукой и исчезла.

Ремус встряхнул головой, аппарировал в бар и поспешил в отель, как только сориентировался. Разговор через сквозное зеркало с Сириусом будет долгим, им нужно многое обсудить.

Глава опубликована: 27.07.2018

Часть VII. Глава 7

29 октября 1994

На улице было очень холодно. Конечно, в конце октября в Шотландии всегда было зябко, влажно и пасмурно. Прибытие студентов Дурмстранга и Шармбатона на предстоящий Турнир Трёх Волшебников не значило, что погода собиралась оказать им услугу в виде тёплого солнечного дня.

Гарри сильнее запахнул прогулочную мантию. Оглядев собравшихся студентов Хогвартса, он заметил, что был не единственным, кто дрожал под слоями верхней одежды. Объявление, сделанное накануне за ужином, что они должны будут встретить гостей, ни у кого не нашло откликов — даже профессора выглядели не очень-то довольными при мысли о том, что придётся провести субботу на лужайке у Чёрного озера. «Ладно, хорошо хоть, что школы прибывают при свете дня, — подумал Гарри, — если это можно назвать светом». Он поднял взгляд на серое пасмурное небо.

— Нам точно обязательно здесь стоять? — простонал рядом Рон.

— Да ради… — Гермиона ткнула в них палочкой и прошептала заклинание, от которого Гарри сразу же стало теплее.

Она усмехнулась ему. Её карие глаза сверкнули, и Гарри понял, что улыбается ей в ответ.

— Спасибо. — Он легонько подтолкнул её локтём.

Гермиона толкнула его в ответ:

— Пожалуйста.

С трудом, но решительно Гарри оторвал от неё взгляд. Он был почти уверен, что нравился Гермионе. Она обняла его после матча по квиддичу, а в течение последней недели они постоянно касались друг друга. Она часто улыбалась ему. Всё это совпадало со знаками внимания, которые упоминал отец в воспоминании о той самой беседе.

Когда волна тренировочных свиданий вдруг накрыла весь Хогвартс, Гарри заключил, что ему очень нравилась Гермиона. Нравились её улыбка и её глаза. Нравилось держать её за руку. Нравилось довольно хорошо разбираться в предметах, чтобы спорить с ней и видеть, как она оживает и активно жестикулирует, отстаивая свою точку зрения. Время от времени Гарри задумывался, каково будет целовать её. И снова при мысли об этом щёки залились румянцем. К тому же, он решил, что Гермиона нравилась ему слишком сильно, чтобы приглашать её на тренировочное свидание — ему хотелось настоящего.

Его останавливали всего лишь две вещи: Турнир Трёх Волшебников и Рон.

Гарри взглянул на рыжего друга. Ревность Рона по поводу присоединения Невилла к их группе уменьшилась с началом учебного года. Частично благодаря тому, что Гарри и Рон проводили время вместе на тренировках по квиддичу, и это было только их время «лучших друзей», которое Рон ценил. Частично потому что Блейз и Невилл подружились, поэтому Невилл чаще стал общаться со слизеринцем. И наконец, Невилл с головой окунулся в тренировочные свидания, проводя много времени с Ханной (Гарри быстро бросил взгляд туда, где Невилл разговаривал с девушкой). Поэтому Рон не мог прямо жаловаться на то, что Невилл присвоил себе Гарри. Рон даже стал вести себя с Невиллом дружелюбнее и попробовал вовлечь его в шахматный турнир, который оказался очень увлекательным, так как Невилл в шахматах разбирался намного лучше Гарри.

Гарри беспокоился, хорошо ли отнесётся Рон к его свиданию с Гермионой. Он не думал, что Рону нравилась Гермиона и что парень рассматривал её в качестве потенциальной девушки, но ему хотелось лично обсудить всё с Роном и получить его разрешение изменить дружбу их трио — если Гарри с Гермионой начнут встречаться, многое изменится, Гарри не был настолько наивным. Конечно, ни Гарри, ни Гермиона не бросят Рона, но они будут больше времени проводить вместе без него — во всяком случае, так думал Гарри, когда позволял себе предаваться мечтам. На самом деле, Гарри надеялся, что Рон позовёт на свидание Лаванду (её интерес был настолько явным, что даже Гарри всё понял) и даст Гарри возможность встречаться самому.

Вдобавок возникла ещё одна проблема: если ничего не выйдет… Гарри не хотелось думать об этом, но он знал, что им с Гермионой придётся поговорить. Может, им удастся дать своего рода обещание, что они останутся друзьями. Наверное, нужно поговорить с Сириусом и убедиться, что глава рода Блэков не против того, чтобы его наследник ухаживал за дочерью рода — от всего этого болела голова. И подташнивало. «Но Сириус будет не против», — признал Гарри. На самом деле, он, наверное, будет доволен выбором сына.

Гарри решил, что проведёт запланированные разговоры после открытия турнира и выбора чемпионов — он подошёл к главной причине, по которой не приглашал Гермиону на свидание. Если каким-то образом он окажется участником турнира… он будет в опасности, и ему не хотелось, чтобы Гермионе пришлось встречаться с тем, кто находился в ещё большей опасности, чем сейчас.

Гарри просто надеялся, что мер безопасности будет достаточно. Он оглянулся на профессоров, среди которых стоял недовольный Грюм, пристально наблюдавший за Бартемиусом Краучем старшим.

— В чём дело? — спросил Рон, проследив за его взглядом.

— Просто думаю о безопасности турнира, — пробормотал Гарри.

Рон округлил глаза и с пониманием кивнул:

— Грюм выглядит не очень счастливым.

— Сириус сказал, Крауч настоял на том, чтобы самолично провести проверку прибывающих студентов и профессоров, — объяснил Гарри, потирая руки в перчатках в попытке согреться. — В соответствии с дипломатическими нормами проверка проводится один раз и впоследствии повторяться не может.

— Не думаю, что профессор Грюм доволен положением дел, — прокомментировала Гермиона.

— Если верить Сириусу, тот вышел из себя от злости, — Гарри покачал головой. — Я не доверяю Краучу. Лучше бы он по-прежнему лежал дома с гриппом.

— Перси будет рад, что он вернулся, — фыркнул Рон. — Напыщенная задница!

— Рон! — воскликнула Гермиона.

— Что? — возмутился тот. — Ты не можешь отрицать, что Перси — напыщенная задница. Он стал ещё хуже с тех пор, как занял должность Главного Подлизы при Крауче. Ты читала его последнее письмо, в котором он наказывал мне придерживаться должного этикета, раз я теперь дружу с лордом? Словно Гарри когда-нибудь будет настаивать, чтобы я кланялся ему каждый день.

— Не знаю, Рон, — поддразнил Гарри, — это заманчиво.

— Эй! — Рон пихнул его.

Гермиона цыкнула на их кривляния, но, вздохнув, кивнула:

— Если честно, не знаю, как Пенни его терпит.

— О, смотрите!

Крик раздался со стороны группы журналистов, которые расположились на другой стороне лужайки. Гарри полагал, что они, пожалуй, были второй причиной недовольства Грюма. Он принялся разглядывать, что же так их взволновало, и заметил что-то в небе.

— Это гигантская птица! — закричала девочка из первых рядов.

— Это дракон! — закричала другая.

— Нет, — зашептала Гермиона на ухо Гарри, — это Супермен!

Гарри рассмеялся и не стал возражать, когда она взяла его под руку. Вместо этого он послал ей в ответ улыбку.

Наконец летающий объект приблизился настолько, что они смогли разглядеть огромную сине-золотую карету, которую тянула дюжина больших крылатых лошадей.

— Ох, разве они не прекрасны! — глупо улыбаясь, воскликнула Лаванда, стоящая по другую сторону от Рона.

— Большие, — изрёк Рон.

— Они выглядят больше слонов! — добавила Гермиона.

То, что оказалось лошадьми и каретой, с ударом приземлилось. Из кареты выскочил мальчик и установил золотую лесенку. Как только он закончил приготовления, из кареты вышла женщина почти такая же большая, как одна из этих лошадей. Она была крупной, с кожей оливкового цвета и собранными сзади тёмными волосами. Она напомнила Гарри картинки с изображением итальянок, которые он где-то видел — только намного, намного больше — размером почти с Хагрида.

Дамблдор тотчас вышел вперёд, чтобы поприветствовать её:

— Мадам Максим!

— Дамблёдур! — мадам Максим протянула руку, и Дамблдор поцеловал её.

Тон их разговора снизился, и Гарри со своего места попытался разобрать слова сквозь шум ветра. Ему показалось, что они говорили о лошадях, но, так как ему послышалось слово «виски», возможно, он ошибся. Вместо этого он сосредоточился на выходящих из кареты студентах.

— Ух ты!

По толпе студентов Хогвартса прошёл шепоток, когда они рассмотрели гостей.

— Что? — раздражённо спросил Гарри.

— Вейла! — толкнул его локтём Рон. — Вейла, Гарри!

Гарри вздохнул и сдвинул очки на нос: так он мог видеть только облако светлых волос.

— Замечательно, — стервозно сказала Лаванда, — будто нам здесь нужен их вид.

— Почему бы нам не подождать, пока мы не познакомимся поближе, прежде чем выносить подобное решение? — раздражённо ответил Гарри.

— И их всего несколько человек, по-видимому, — добавила Гермиона.

На краю лужайки мадам Максим представила старосту школы Натали Уоррен, и она отправилась провожать их к замку вместе с Краучем, который, похоже, собирался провести проверку. Взгляды некоторых парней не отрывались от группы студентов Шармбатона, пока те не скрылись из вида.

— Думаете, Дурмстранг прибудет так же? — спросил Рон, притоптывая на месте и хлопая в ладоши.

Гермиона повторила согревающее заклинание.

— Сомневаюсь.

И тут, словно вселенная услышала её, из толпы журналистов снова раздался крик, и кто-то указал на озеро.

Из серебристой воды начала медленно появляться мачта, и вскоре перед ними предстал старинный деревянный корабль, который напомнил Гарри картинки из книжек про пиратов, которые он читал в начальной школе. Ему недоставало только черепа и перекрещенных костей.

Директор Дурмстранга Игорь Каркаров с шумом спустился по доске, призванной изображать трап. Он был высоким и худым, прямо как Дамблдор, но с седыми прилизанными волосами и такой же козлиной бородкой. Он поприветствовал Дамблдора с весёлым добродушием, которое показалось Гарри насквозь фальшивым.

Студенты Дурмстранга были переданы Роберту Огдену, который повёл их в замок.

Рон вдруг схватил Гарри за руку:

— Смотри! Это Крам!

Гарри аккуратно разжал его руку и подумал, что останутся синяки.

— Я и не предполагал, что он всё ещё учится в школе.

— Крам! — снова воскликнул Рон.

— Он всего лишь игрок квиддичной команды, Рон! — раздражённо сказала Гермиона.

— Всего лишь… — Рон задохнулся от возмущения.

— Можем мы пойти внутрь? — взмолился Гарри, уже направляясь к школе. — Здесь жутко холодно.

Они влились в поток студентов. Гарри перестал обращать внимание на спор между Роном и Гермионой по поводу того, насколько великолепен Крам, и чем обернётся его присутствие в Хогвартсе. Мысли Гарри были больше заняты Каркаровым. Сириус предупредил, что тот был бывшим Пожирателем смерти и сдал своих товарищей в обмен на смягчение приговора.

Когда они поднялись в башню, чтобы оставить там верхнюю одежду, настало время ужина. Студенты направились в Большой зал, с любопытством переговариваясь относительно убранства и гостей.

Гарри проигнорировал яркие знамёна и сияющий зал, предоставив другим охать и ахать. Он сел и взял лежащую перед собой салфетку. Гермиона опустилась рядом с ним, и он радостно улыбнулся ей. Рон сел с другой стороны, а Невилл занял место напротив между Дином и Симусом.

— Очень мило с твоей стороны вернуться в Гриффиндор, — легко подколол Дин Невилла.

— Похоже, Хаффлпафф собирается сделать тебя почётным членом, — пошутил Симус.

Невилл просто улыбнулся в ответ:

— Жаль, что мы не можем есть за другими столами.

— Можем, за исключением подобных пиров, — возразила Гермиона.

Все взглянули на неё.

— Что? — возмутилась она, откидывая волосы назад. — Это написано в «Истории Хогвартса»! — она взмахнула рукой. — Разве вы не заметили, что Луна теперь постоянно ест с нами, хотя она из Равенкло?

К Гарри закралось подозрение, что именно Луна сообщила Гермионе о правиле или об отсутствии такового.

— Что ж, хорошо, — дипломатично ответил Невилл. — Возможно, я присоединюсь к Ханне завтра за завтраком.

— Завтрак? — подмигнул Дин.

— О, не будь ребёнком! — рассмеялся Невилл. — Ничего такого.

— Пока! — возразил Симус.

— Не обращай на них внимание, Невилл, — уверенно сказала Гермиона. — Они просто завидуют.

— Да, она права, дружище, — заметил Дин. — У меня по-прежнему не получается пригласить Гестию Уэйнрайт даже на тренировочное свидание.

— Она с шестого курса, — нахмурилась Гермиона.

— В этом и кроется проблема, — рассмеялся Симус.

Рон толкнул Гарри.

— Внимание! Змеи на подходе.

Гарри поднял взгляд и увидел, как в зал вошли Блейз, Тео, Драко и направились к столу Гриффиндора. Крэбб и Гойл торопливо улизнули к слизеринскому столу.

— Замечательно, — пробормотал он себе под нос. — Что теперь? — он отвернулся от стола, чтобы встретиться с ними лицом к лицу.

Драко остановился перед ним:

— Кузен.

Гарри сощурился при упоминании родства.

— Кузен.

— Можем ли мы с Ноттом и Забини просить об аудиенции сегодня вечером после ужина? — церемонно начал Драко.

— По поводу? — резко спросил Гарри, понимая, что они привлекают внимание.

Драко резко улыбнулся:

— Не думаю, что тебе захочется, чтобы мы обсуждали это в таком публичном месте.

Гарри закатил глаза.

— Гермиона, Невилл, Рон, вы свободны вечером?

— Да! — хором ответили они.

— Тебе не нужно приводить их с собой! — запротестовал Драко.

— Будто мы позволим ему пойти одному! — зло бросил Рон.

— Он прав, — сказал Невилл, махнув салфеткой в сторону Драко. — Ты знаешь, что он прав, Гарри тоже знает, поэтому и спросил.

— Хорошо, но без Грейнджер! — заявил Драко.

— Почему я не могу пойти? — раздражённо спросила Гермиона.

Гарри поднял бровь:

— Да, почему она не может пойти?

— Это… — Драко попытался найти уважительную причину и бросил на Тео взгляд с мольбой о помощи.

— Это деликатная тема для Драко, — вставил Тео.

— Неправда! — возразил Драко, вперив взгляд в Тео.

Тео уставился в ответ.

Драко скривился и повернулся обратно к Гарри:

— Можем мы просто пойти? Я бы предпочёл обсудить свой вопрос без женской аудитории — и хватит об этом.

Гермиона скрестила руки.

— Ты запрещаешь мне, потому что я девушка? — В её голосе появились опасные нотки, которые были хорошо знакомы Гарри.

Рон, похоже, тоже их услышал и быстро сказал:

— Всё равно нужно, чтобы кто-то благоразумный остался и поднял тревогу, если мы не вернёмся.

— И это не можешь быть ты, потому что… — надавила Гермиона, упрямо склонив подбородок.

— Я не благоразумный, — ответил Рон.

Гермиона открыла было рот, но тут же его закрыла. Её взгляд переместился к Невиллу.

— Не смотри на меня! — бодро сказал Невилл. — Я присягнул Гарри на верность.

Гермиона раздражённо выдохнула.

— Тогда встретимся у библиотеки после ужина? — спросил Тео, посылая Гермионе настороженный взгляд.

Гарри кивнул. Он собирался повернуться обратно к столу, но тут в зал вошли студенты Дурмстранга и направились к столу Слизерина. Виктор тут же сменил направление, когда заметил Гарри, вызвав среди однокурсников беспорядочную заминку.

— Лорд Поттер! — улыбнулся Виктор. — Рад в’ас в’идет.

Гарри поднялся и пожал протянутую руку, а гриффиндорцы повскакивали со своих мест.

— Мистер Крам.

— Виктор, прошу, — сказал тот.

— Тогда зови меня Гарри. — Гарри обвёл присутствующих рукой. — Ты помнишь мою семью и товарищей? Гермиона...

Виктор поцеловал ей руку, и Гермиона сдержанно кивнула ему в ответ. Драко посмотрел на Гарри из-за спины Виктора, и Гарри, скривившись, вспомнил, что протокол обязывает представлять Драко первым.

— Драко, мой кузен, — сказал Гарри. — Крёстный брат Невилл, лучший друг...

— Роналд Уизли, — улыбнулся Виктор. — Я помн’ю. Попал в команду по квиддичу?

Улыбка Рона была такой же большой, как и зал.

— Да, теперь играю за вратаря.

— Ты, наверное, помнишь Тео и Блейза, — продолжил Гарри с ноткой отчаяния, осознав, как много внимания они привлекают. — А это мои друзья: Дин и Симус.

Виктор указал на студента, который последовал за ним:

— Позволте представит моего кузена — Эрика Джаггена.

За этим последовал ещё один круг рукопожатий, и Гарри постарался не съёжиться, когда Эрик уставился на его лоб, пытаясь разглядеть шрам.

— Надеюсь, мы сможем продолжит наше знакомство, пока я в Хогвартсэ, — сказал Виктор.

— С удовольствием, — ответил Гарри. — У нас завтра в одиннадцать тренировка. Не хочешь присоединиться к нам на поле?

— Замечателно, — сказал Виктор. — Я посмотрю...

— Виктор, — Каркаров появился позади своего звёздного ученика и послал Гарри холодный и сердитый взгляд, — желаешь сесть здесь с… лордом Поттером? Уверен, это будет...

— Я сяду с осталными за слизеринский стол, как уже было оговорено, — раздражённо произнёс Виктор.

— Драко с радостью проводит тебя. Они с Тео и Блейзом учатся на Слизерине, — предложил Гарри.

Драко довольно улыбнулся ему, а улыбка Рона померкла.

— С удовольствием.

Виктор кивнул.

— Благодарю, лорд Поттер. Приятно знат, что рядом друзья. — Он коротко поклонился и позволил Драко, в сопровождении Тео и Блейза, отвести его и Эрика к столу. Каркаров послал Гарри ещё один холодный взгляд и ушёл.

Гарри опустился на скамейку, и остальные студенты Гриффиндора вернулись на свои места. Рон тут же завёл оживлённый разговор с Симусом и Дином о встрече с Виктором на Чемпионате мира. Гарри сосредоточился на еде, пытаясь игнорировать взгляды со стороны студентов Шармбатона и Дурмстранга: те поняли, кто он такой. В итоге Гермиона втянула его в обсуждение рун, и ему удалось хоть что-то съесть.

В конце трапезы, когда десерты исчезли со столов, поднялся Дамблдор.

— Благодарю всех вас. Для начала, добро всем пожаловать! Надеемся, в Хогвартсе вы замечательно проведёте время. Прошу вас воспользоваться общей школьной гостиной рядом с библиотекой. Надеемся, всем удастся создать длительные отношения и найти друзей! — он улыбнулся. — Теперь о Турнире Трёх Волшебников. Завтра после демонстрации в атриуме Министерства магии мистер Крауч, глава Департамента международного сотрудничества, доставит в Хогвартс артефакт, который выберет чемпионов — Кубок огня.

В зале раздались вежливые аплодисменты.

— Тогда и состоится официальное открытие турнира, и мы предложим подходящим по возрасту студентам бросить их имена в Кубок, если они захотят поучаствовать в выборе чемпионов. Напоминаю всем вам: участие в турнире — серьёзный вопрос. Кубок скрепит формальным обязательством всех чемпионов, и это создаст магический контракт, поэтому прошу не бросать своё имя, если вы не уверены в своём мужестве и способности столкнуться с тремя сложнейшими заданиями, которые войдут в сам турнир, — он с доброжелательной улыбкой обвёл зал. — А теперь нам всем стоит насладиться остатком вечера!

Гарри сидел за столом, пока не ушли все студенты Шармбатона и Дурмстранга. Он не заметил Драко, но решил, что ему следует прийти на встречу. Гермиона пошла с ними, заявив, что хочет провести время в общей гостиной.

Она замедлилась, когда они пришли на место и увидели, что слизеринцы уже ждут их.

— Не понимаю, почему я не могу пойти.

— Я тоже, но взгляни на это по-другому, — сказал Гарри, — нас равное количество, а ты наше секретное оружие на случай, если всё выйдет за рамки запланированного разговора. — Он махнул рукой. — Ладно, не очень секретное, но ты по крайней мере осведомлена о встрече.

— Поняла, — она многострадально вздохнула. — Если ты не вернёшься через час, я пойду тебя искать.

Гарри кивнул, и они приблизились к Драко. Гермиона помахала рукой и исчезла в общей гостиной.

— Наконец-то, — пожаловался Драко.

— Где начнём? — спросил Невилл.

— Рядом с кабинетом ЗОТИ есть пустой класс, — предложил Блейз.

Рон подал ему знак показывать дорогу.

Через пять минут Гарри сидел на профессорском столе в начале кабинета, по бокам от него находились Рон и Невилл. Слизеринцы сидели напротив, заняв первый ряд парт. По просьбе Драко Гарри наколдовал чары конфиденциальности.

— Так в чём дело? — нетерпеливо спросил Гарри.

Драко прочистил горло.

— До нас дошли сведения, что ты можешь сделать ход, который не расширит наши политические альянсы в роде Блэков, а наоборот помешает твоим намерениям увеличить и приумножить союзы, в которых мы уже состоим, и, возможно, затруднит создание новых.

Гарри моргнул, глядя на бывшего врага, и задался вопросом, увидел ли кто-нибудь в этих словах смысл. Он повернулся к Невиллу.

— Он думает, что ты собираешься сделать что-то глупое с политической точки зрения, — перевёл Невилл и нахмурился: — Наверное.

— Я просил его говорить проще, раз вы все гриффиндорцы, но разве он послушал? — подмигнул Блейз.

Драко сжал переносицу.

— Да, ты собираешься сделать глупость с политической точки зрения.

Гарри скрестил руки и раздражённо посмотрел на Драко.

— И что я собираюсь сделать?

Если Драко думал, что он намеревался принять участие в турнире, Гарри с радостью исправит его заблуждение.

— Ты сосредоточен на существующих отношениях, которые уже глубоко преданы и привязаны к роду Блэков, и игнорируешь другие новые и перспективные...

— О, да ради Мерлина! — резко перебил Тео и махнул Гарри. — Все знают, что ты собираешься пригласить Грейнджер на настоящее свидание.

Рон разразился смехом.

— Гарри и Гермиона? Это смешно!

Гарри нахмурился и повернулся к Рону, не обращая внимания на то, как Невилл закрыл лицо руками и как слизеринцы посмотрели на Рона с плохо скрываемым удивлением, которое тот не заметил.

— Что? — спросил Рон. — Они сошли с ума, если думают, что ты серьёзно собираешься пригласить Гермиону на настоящее свидание. Может быть, тренировочное? Да. Но настоящее свидание? — выражение его лица подначивало Гарри разделить шутку и посмеяться вместе с ним. — Это же Гермиона.

Гарри вздохнул, теребя край мантии.

— Я собирался поговорить с тобой об этом во вторник.

Голубые глаза Рона расширились.

— Просто… — поспешно начал Гарри, отчаянно желая, чтобы они с Роном оказались наедине, а не перед толпой зрителей. — Что ж… Хорошо. Я знаю, что это может многое изменить между нами тремя, но… Она мне нравится, и думаю, я тоже ей нравлюсь, действительно нравлюсь, и… и они правы: я хочу пригласить её на настоящее свидание.

— Гермиону? — спросил Рон. — Нашу Гермиону?

— Да, Рон, — напряжённо ответил Гарри, — нашу Гермиону.

— Но почему? — жалобно спросил Рон. — Вокруг тысячи девчонок! Почему её?

— Мне нравится Гермиона! — резко сказал Гарри. — Она умная, весёлая и милая. Почему я не могу пригласить её?

— Но… — Рон махнул обеими руками в сторону выхода из кабинета, — тысячи девчонок?!

Гарри почувствовал, как у него упало сердце.

— Ты… я думал… я не думал, что тебе она нравится в этом смысле, но если...

— Нет! — тут же воскликнул Рон, яростно качая головой.

— Но тогда… — недоумевая, начал Гарри.

— Это невыносимо! — заявил Драко.

— Эй! — Рон сердито посмотрел на слизеринца.

Тео покачал головой.

— Нет, Малфой прав: невыносимо! — он указал на Гарри. — Послушай, Поттер… Гарри, Уизли не нравится Грейнджер, потому что он ещё не заметил, что она девушка.

— Эй! — снова воскликнул Рон, а потом замер и сконфуженно повернулся к Гарри. — Хотя отчасти это правда, поэтому я и не понимаю, почему ты это заметил. Это ведь Гермиона! — Он пихнул Гарри в руку. — Она выносит нам мозг домашней работой, жалуется, когда мы плохо учимся, следит за нашим питанием и ноет по поводу рабства… и… и делает другие штучки в своём стиле!

Гарри закатил глаза.

— И она замечательная, Рон!

— Да, как друг, — уверенно заявил Рон.

— И как девушка! — возразил Гарри, моментально забыв о присутствующих. — Не понимаю, почему ты это не видишь! У неё замечательные объятия и красивые глаза… а когда она спорит, то морщит нос, и это так мило, и...

— Мерлин! — перебил Рон. — Тебе нравится Гермиона!

— Наконец-то, он понял! — Драко вскинул руки.

Рон сердито зыркнул на него.

— Заткнись, Малфой!

— Так ты не возражаешь, если я приглашу её? — неуверенно спросил Гарри. — Мы с тобой по-прежнему будем проводить время вместе, и мы втроём всё так же будем общаться как друзья, просто…

— Ты будешь встречаться с Гермионой, и она будет встречаться с тобой, — закончил Рон. На его лице появилась небольшая морщинка, которая, как знал Гарри, означала, что он не рад.

— Ну, она должна будет ещё согласиться, когда я спрошу её, — заметил Гарри, пытаясь скрыть свою неуверенность относительно её согласия.

— Как будто она откажется! — фыркнул Драко.

Все взглянули на него.

— Что? — спросил Драко, взмахивая руками. — Для всех, у кого есть глаза и толика здравого смысла, — тут он бросил на Рона ехидный взгляд, — совершенно очевидно, что Грейнджер согласится. — Он опустил руки. — Поэтому вернёмся к теме нашей встречи: тебе не следует приглашать её.

— А? — спросил Рон, пребывая в таком же недоумении, как и Гарри.

— Это плохо кончится, — со вздохом предсказал Невилл.

— Почему Гарри не стоит приглашать Гермиону, если он этого хочет? — огрызнулся Рон и повернулся к Гарри: — Действуй, дружище.

— Нет! — поднялся Драко. — Он не может действовать! — Он махнул рукой на дверь. — Во всяком случае, не с Грейнджер.

Гарри почувствовал, как внутри начала закипать злость.

— Когда именно ты получил право говорить Гарри, с кем он может встречаться?! — с негодованием ответил Рон, как всегда раздражаясь быстрее Гарри.

— Я член рода Блэков, — сказал Драко так же высокомерно, как всегда провозглашал себя Малфоем. — Я вполне имею право выражать беспокойство относительно наследника!

— Но он наследник! — заявил Рон. — У него статус выше!

Гарри взглянул на Невилла, который послал ему сочувственный взгляд «я знал, что это превратится в перебранку Рона и Драко». Гарри вздохнул и встал, что тут же положило конец перепалке.

— Хорошо, — раздражённо начал Гарри, — кто-нибудь... не ты, Малфой, — прервал он Драко, — объясните, почему мне не следует приглашать Гермиону.

— Политика, — лаконично ответил Блейз слишком жизнерадостным голосом.

— Послушай, — Тео поднял руки в успокаивающем жесте, — ты глава нашего рода и наследник другого. Гермиона — член рода Блэков. Она уже абсолютно предана тебе и всегда будет твоим союзником.

— И чем это плохо для Гарри? — сердито спросил Рон.

— Это снимает его с рынка, — прямо сказал Блейз.

— Для того, чтобы выгодно завести тесные отношения с другими важными семьями, было бы хорошо, если бы Гарри оставался свободным, — уточнил Тео, встречаясь с разъярённым взглядом Гарри. — Если бы ты повстречался с несколькими подходящими девушками, это бы обеспечило тебе расположение и привлекло больше людей. Пока люди думают, что ты свободен, будет легче завоевать их.

— Девчонки хотят встречаться с тобой, Поттер, — растягивая слова, заявил Драко. — Почему — непонятно, но это предоставляет море возможностей.

— Которые пропадут, если ты начнёшь встречаться с Грейнджер, — добавил Блейз. — Все будут думать, что ты наивен, так как сосредоточился на своём ближнем окружении, и среди остальных девчонок поднимутся возмущение и негодование. — Он поймал неодобрительный взгляд Невилла и вздохнул. — Не смотри на меня так. Ты знаешь, что я прав.

Гарри вопросительно посмотрел на Невилла.

Невилл скривился и кивнул.

— В их словах есть смысл. — Он снова с неодобрением взглянул на слизеринцев. — Хотя то, как они всё обставили, не очень-то красиво и не учитывает все детали.

Гарри сжал губы.

— И? — нетерпеливо спросил он, зная, что Невилл будет честен с ним.

— Если ты начнёшь встречаться с Гермионой, это уберёт тебя с рынка, — объяснил Невилл, — тут они правы.

— Даже я это понимаю, — пробормотал Гарри. Не настолько недогадливым он был.

— Верно, — торопливо сказал Невилл. — Ты упускаешь, что в настоящее время среди твоих многочисленных поклонников есть девушки, которые хотели бы встречаться с тобой, так как это принесёт им политическую выгоду. Все они из престижных семей, альянс с которыми был бы полезным и выгодным для твоих родов, Блэков и Поттеров. — Он задумался. — Полагаю, всё это будет более выгодным для Блэков? Вероятно, чистокровные и старинные семьи?

Тео кивнул, Драко раздражённо фыркнул и скрестил руки. Блейз улыбнулся.

— Свидание с тобой, — Невилл поднял руку, прерывая возражения Гарри, — всего одно свидание с любой из этих девушек или даже парней даст им почувствовать себя особенными, и их семьи пересмотрят своё отношение к тебе. Это сделает тебя и твой политический курс более доступными. Подарит им надежду, что, если они согласятся на политический союз, им выпадет возможность воздействовать на тебя. Также это позволит вам с Сириусом приблизиться к ним и влиять на них, склонять других на нашу сторону.

С каждым словом Невилла Гарри всё сильнее сжимал челюсти, краем глаза видя, как Тео кивает, соглашаясь со всем. Теперь, по прошествии времени, Гарри подумал, что, возможно, у Тео был иной мотив, когда он предлагал ввести тренировочные свидания.

— Если ты начнёшь встречаться с Гермионой, некоторые семьи, вероятно, подумают, что ты уже решительно настроен против них, в особенности учитывая, что Гермиона — магглорожденная. Они обидятся на тебя за то, что ты не дал им возможности привлечь себя, и подумают, что ты закрепился на своих позициях, а значит, убедятся, что ты не стоишь того, чтобы тратить время на заключение альянса, — продолжил Невилл.

Гарри откинулся назад, снял очки и прижал к глазам тыльную сторону запястья.

— Мы не говорим, что тебе никогда не следует встречаться с Грейнджер… — примирительно начал Тео.

— Просто дай нам возможность сначала извлечь выгоду из твоего холостяцкого статуса, — почти успокаивающе сказал Драко.

Гарри, нахмурившись, поднял взгляд.

— Чепуха! — заявил Рон. — Встречайся с кем хочешь, дружище.

— Будто ты будешь прямо-таки счастлив, если он начнёт встречаться с Грейнджер! — с раздражением откликнулся Драко.

— Буду! — возразил Рон.

Ладно, Гарри знал, что на этот раз Рон лжёт.

— Вот уж нет! — победно сказал Драко. — Ты возненавидишь, когда они будут ворковать рядом с тобой! Постоянные поцелуи и обжимания!

Рон покраснел и с сожалением посмотрел на Гарри.

— Это просто...

— Я знаю, Рон. Наверное, поначалу будет неудобно, — заметил Гарри, — но разве ты можешь честно представить, что мы с Гермионой будем целоваться перед тобой всё время? Не будем, ты знаешь это. — Он толкнул Рона в плечо. — Кроме того, кто говорит, что ты сам не начнёшь с кем-нибудь встречаться? — С Лавандой, например.

— Да, наверное, — уступил Рон, снова глядя на Драко.

— Как я понимаю, ты по-прежнему хочешь встречаться с Грейнджер, Поттер, — прокомментировал Блейз, лениво снимая волоски с мантии.

— Да, я по-прежнему хочу встречаться с Грейн… Гермионой, — резко ответил Гарри. Он скрестил руки и попытался игнорировать первое предположение, которое было направлено только на то, чтобы разозлить его. Он ожидал нечто подобное от Драко. Может быть, от Блейза, но не от Тео. И Невилл подтвердил, что за этим разговором кроется реальная проблема.

— Что ж, благодарю вас за то, что довели это до моего сведения, — официально обратился Гарри. После его слов все изменили положение, понимая, что дискуссионная часть встречи определённо подошла к концу. — Я ценю вашу обеспокоенность. Однако, думаю, глава рода Блэков уже достаточно чётко определил свою позицию на этот счёт, когда объявил о том, что мы вольны сами выбирать спутников жизни. — Он взглянул на Драко. — Если бы ему хотелось, чтобы мы заключали союзы подобным образом, ты по-прежнему был бы помолвлен с Пэнси Паркинсон, а не выбирал бы по своему желанию.

Драко вздрогнул.

— Верно подмечено, — улыбнулся Блейз, игнорируя презрительную усмешку Драко, направленную в его сторону.

— Интересное замечание, — вдруг сказал Тео, глядя на Драко с огоньком в глазах.

— Чего ты на меня так смотришь? — возмутился Драко.

Лицо Невилла озарилось пониманием.

— Ну, конечно!

Драко повернулся к нему.

— Что?

— Нам нужен свободный, не обременённый обязательствами представитель мужского пола, связанный с родом Блэков, чтобы представить его потенциальным союзникам, — Тео указал на него, — у нас есть ты.

— Я?! — резко крутанувшись, Драко сердито взглянул на Тео.

— Ты, — заверил Тео.

— Меня не будут использовать как какую-то дешёвку! — прорычал Драко.

Гарри поднял бровь и скрестил на груди руки.

— Получается, использовать меня — это нормально, а тебя — нет?

— А он дело говорит, — весело сказал Рон.

Драко бросил на него разгневанный взгляд.

— На самом деле, Малфой как претендент внушает намного больше доверия, — спокойно заявил Невилл. — Ты происходишь из чистокровного древнего рода и больше приближен к политике. Ты можешь успокоить их своим «я знаю, ваши взгляды лучше, но подчиняюсь главе рода» и вместе с тем приблизить их к Гарри и Сириусу в целях заключения потенциального союза. — Он обвёл рукой класс.

— Никто не поверит, что я достаточно близок с Поттером, учитывая нашу историю, — насмешливо заметил Драко.

— Проводите по часу каждое воскресенье вместе, обсуждая дела рода, политику или что-нибудь ещё, о чём бы вам велели поболтать, чтобы наладить отношения, — предложил Блейз. — В каком-нибудь публичном месте, но в то же время уединённом — например, в новой гостиной.

— Также ты всегда можешь сказать, что свидание идёт в комплекте со знакомством с Гарри, — добавил Невилл.

— Из этого может что-то выйти, — согласился Драко и украдкой бросил взгляд на Гарри.

— Если это избавит меня от необходимости встречаться с кучей девчонок, которые видят во мне лишь источник выгоды, я целиком и полностью за, — сказал Гарри. Не то, чтобы он с нетерпением ждал этих часовых встреч, но, возможно, это будет полезно хотя бы потому, что будет время узнать у Драко, как чистокровные семьи со Слизерина воспринимают изменения, внедряемые Сириусом.

— Плюс в том, что, если ты будешь встречаться с разными девушками, Пэнси наконец поймёт, что ты больше не с ней, — сказал Тео Драко.

— Начнём с того, что я никогда с ней не был, — отрезал Драко. Какое-то время он обдумывал эту идею, неосознанно двигая челюстью. — Будешь мне должен, Поттер.

— Я ничего тебе не должен, — быстро возразил Гарри. — Тебе полагается быть верным и щедрым членом рода Блэков. Мы примем это в качестве твоего вклада.

Взгляд Драко вспыхнул.

— Хорошо, но первую воскресную встречу проведём завтра.

— Ладно, это ж воскресенье, — вздохнул Гарри. Он догадывался, что Драко согласился, так как это принесёт пользу ему самому, а не только роду Блэков или Гарри, но с этим можно было жить. По крайней мере, теперь он знал, в каких отношениях они находились с Драко.

— Кстати говоря, — вдруг подал голос Рон, — почему вторник?

— Что? — озадаченно спросил Драко, поворачиваясь к Рону с таким видом, будто думал, что гриффиндорец сошёл с ума.

— Да я не тебе, — отмахнулся от него Рон. — Гарри, почему ты собирался поговорить со мной о Гермионе во вторник?

Гарри тяжело вздохнул и бросил на Рона «ты не мог подождать, пока мы не остались одни» взгляд.

— Из-за турнира. — Он многозначительно посмотрел на Рона: «Пожалуйста, помни, что кто-то пытается втянуть меня в турнир», — и обрадовался, когда тот встретил его взгляд, покраснел, а потом побледнел.

— Вы же понимаете, что мы, слизеринцы, без труда заметили этот не очень скрытный взгляд, да? — сухо уточнил Блейз.

Гарри покраснел и потёр шею, понимая, что теперь они с Роном выглядели виноватыми.

— Это ничего… просто… — он снова вздохнул и сдался, когда Невилл недоумённо на него посмотрел. — У Сириуса есть причины полагать, что Волдеморт пытается втянуть меня в турнир.

Некоторое время все молчали, обдумывая информацию.

— Что ж, так он сможет с лёгкостью убить тебя, палец о палец не ударив, или что там у него сейчас вместо пальцев, — напрямую заявил Драко.

— Спасибо, Драко, за подведение итогов, — с сарказмом сказал Гарри.

Невилл медленно кивнул.

— Это имеет смысл, — вздохнул он. — Задания рассчитаны на семнадцатилетних студентов. Должно быть, он думает, что ты не справишься с ними в четырнадцать, каким бы могущественным ты ни был.

— Так ты собирался подождать до вторника и только потом поговорить с Роном, потому что хотел проверить вечером понедельника, не станешь ли участником соревнований, — уточнил Тео со слишком явным пониманием, на взгляд Гарри.

— Что это значит? — резко спросил Рон.

Тео взглянул на Гарри.

— Если я окажусь участником турнира, едва ли я смогу пригласить Гермиону, — сказал Гарри наигранно бодро, надеясь, что они закроют тему.

— Почему нет? — спросил Невилл, на крупном лице которого отразилось неподдельное удивление. — Ты и так уже в опасности.

— Потому что это нечестно по отношению к ней! — воскликнул Гарри.

— Друг, — Рон хлопнул Гарри по плечу, — если она тебе нравится, стоит пригласить её и позволить ей решать. Она убьёт тебя, если ты не предоставишь ей выбор, ты ведь знаешь Гермиону. Она страшна в гневе.

— И жестока, — добавил Драко, в голосе которого снова появилась нотка веселья.

— Да, у него есть отпечаток руки на лице в подтверждение, — протянул Блейз, спрыгивая со стола. — Я согласен с ними, между прочим. Думаю, тебе стоит пригласить её вне зависимости от твоего участия в турнире.

— Зная Грейнджер, она поддержит тебя, — вмешался Тео, — это, уверен, является одной из причин, почему тебе она нравится настолько, что ты решил пригласить её на свидание. Тебе стоит спросить её.

Все, кроме Гарри, повернулись к Драко.

— Что? — сказал Драко. — Ирония состоит в том, что мы притащили сюда Поттера, чтобы отговорить его приглашать Грейнджер. Я вообще не понимаю, как так вышло, что теперь вместо этого мы поощряем его!

— Могу нарисовать тебе диаграмму, — нахально предложил Блейз.

Рон хрюкнул от смеха. Рука, лежащая на плече Гарри, напряглась.

— Пригласи её, друг. Знаешь, — он неловко пожал плечами, — наверное, это будет странно, но я привыкну.

Гарри вгляделся в непреклонное выражение лица Рона и медленно кивнул. Его накрыла тёплая волна, когда он получил искреннее благословение друга.

— Спасибо.

— Так когда ты собираешься пригласить её? — многозначительно спросил Блейз. — Некоторые из нас смогут сделать ставки.

— Во вторник, — ответил Гарри.

— Я думал, мы только что решили… — начал Рон.

— Вторник как раз будет после годовщины смерти моих родителей, Рон, — резко перебил его Гарри.

— Верно, — вздрогнул Рон. — Прости.

— Я так полагаю, Сириус, работая над охраной Кубка, убедится, что ты не будешь участвовать? — спросил Невилл.

Гарри послал ему благодарный взгляд.

— Глава департамента Боунс поставила в охрану авроров, пока Кубок выставляется в Министерстве, его окружили защитным стеклом. Дамблдор говорит, что профессора будут дежурить круглые сутки, когда Кубок будет находиться в Хогвартсе и когда его откроют для подачи заявок.

— Может, нам установить собственное дежурство, — высказался Рон.

— Он прав, — взволнованно сказал Невилл. — Не похоже, что раньше тебе не угрожали профессора.

— Сириус сказал, что Грюм в Хогвартсе за старшего, так что… он уверен, что всё будет хорошо, — твёрдо произнёс Гарри. Но он подозревал, что Сириус не планировал просто положиться на Амелию и Грюма.

С чем Гарри был полностью согласен.

Взгляд, который бросил на него Невилл, дал Гарри понять, что тот тоже подозревал, что Сириус что-то задумал.

— Ладно, — произнёс Гарри, — полагаю, мы закончили?

Все согласились, и у дверей кабинета студенты Гриффиндора и Слизерина разошлись в разные стороны.

Гарри повёл Невилла и Рона обратно в общешкольную гостиную, в которой они уселись на кресла в зоне отдыха, в то время как Гермиона свернулась с книгой на диване. Она даже не подняла взгляд, когда Гарри опустился рядом с ней.

— Похоже, ваша приватная мужская встреча прошла хорошо? — спросила Гермиона, переворачивая страницу.

— Всё свелось к делам рода Блэков, — сказал Гарри. — Мы с Драко решили встречаться каждое воскресенье по часу, чтобы показать всем нашу сплочённость.

Гермиона оторвалась от книги и посмотрела ему в глаза.

— Серьёзно?

Гарри пожал плечами и обвёл взглядом комнату, проверяя, кто их слушает. К его удивлению, в гостиной они оказались чуть ли не единственными студентами.

— Более или менее.

— О чём ты собираешься с ним говорить? — спросил Рон, отрывая голову от спинки кресла, в котором чуть не заснул.

— В основном о политике и делах рода, полагаю, — Гарри подпёр рукой голову.

— В некоторой степени это неплохое решение, — прокомментировал Невилл.

Гермиона кивнула.

— Может быть, мы с Невиллом и Блейзом сможем иногда присоединяться к вам, — предложила она. — Под предлогом того, что мы все связаны с родом Блэков.

— Хорошая идея, — согласился Гарри, так как ему очень не хотелось проводить время наедине с Драко. На мгновение он засомневался, стоит ли ей рассказывать о турнире. Ему казалось неправильным, что Драко знал, что он может стать участником, а Гермиона — нет. Он вздохнул. — Мы также обсудили возможность того, что кто-то сделает меня участником турнира.

Её карие глаза тут же расширились, и она быстро кивнула.

— Что ж, учитывая угрозы, думаю, неудивительно, что кто-то решит попытаться. — Она захлопнула книгу. — Полагаю, Сириус старается этого не допустить?

Гарри кивнул.

— Но ты всё равно беспокоишься? — догадалась Гермиона, внимательно вглядываясь в его лицо.

— Тот, кто напал на нас на Чемпионате мира… — Гарри замолчал, подыскивая правильные слова.

— Жуткий придурок? — предложил Рон.

— Сильный, — скривившись, сделал предположение Невилл.

— И умный, — Гермиона задумалась, наморщив нос, придя к такому же умозаключению, что и Гарри. — Довольно опасная комбинация.

— Им удалось узнать, кто он? — спросил Невилл. — В последний раз, когда мы говорили об этом, ты сказал, что у Сириуса наметился новый след.

— Все думают, что это кто-то, связанный с Лестрейнджами и Барти Краучем младшим, — сказал Гарри. — Но раз все они мертвы...

Гермиона прикусила губу.

— Мы можем посмотреть старые школьные альбомы в библиотеке. Возможно, нам удастся составить список подозреваемых в соответствии с его образованием и способностями.

— Как вариант.

— Думаю, стоит установить собственное наблюдение за Кубком, — сварливо произнёс Рон.

— Большую часть дня мы будем на занятиях, — заметил Гарри.

— Соберём альянс и составим план, — сказал Невилл. — Те, у кого будет свободное время, могут помогать.

Гарри открыл было рот, чтобы возразить.

— Оставь это нам с Невиллом, — живо сказал Рон. — Мы разберёмся.

Гарри поддался уговорам. Ему казалось, что это ничего не изменит (и не сработает, так как Грюм обязательно заметит наблюдателя и отправит его собирать вещи), но он оценил жест.

— Спасибо, ребята.

— Может быть, вы с Гермионой изучите школьные альбомы вместе, — Рон пошевелил бровями. Да, Рон был не очень искусным.

Гарри покраснел, а Гермиона повернулась к нему с полной надежды улыбкой.

— Да, — сказал он, — если ты не против, Гермиона.

— Конечно. Завтра? — предложила Гермиона, открывая книгу. — Мне бы хотелось закончить эту главу до отбоя.

Завтра звучало отлично. Гарри счастливо кивнул. Это будет хороший день. У него будет тренировка по квиддичу с Виктором Крамом, исследование с Гермионой и… и час разговора с Драко.

«Могло быть и хуже», — философски подумал Гарри. Его могли заставить ходить на свидания с чистокровными ведьмами, а вместо этого он может планировать, как пригласит во вторник Гермиону.

Он собирался пригласить Гермиону во вторник!

«Без паники», — строго сказал себе Гарри. Он вспомнил совет, который ему дали. Подарок, тихое безлюдное место и правильные слова. У него было много времени для подготовки, он сможет.

Гарри закрыл глаза, когда Невилл и Рон принялись обсуждать наблюдение за Кубком. Он слышал тихий шелест переворачиваемых Гермионой страниц книги и глубже зарылся в подушки, едва понимая, что движение сделало его ближе к Гермионе. Удовольствие, как одеяло, накрыло его, и спустя мгновение Гарри уснул.

Глава опубликована: 07.08.2018

Часть VII. Глава 8

30 октября, 1994

Билл не был склонен к фантазиям — ликвидаторы проклятий по роду своей деятельности вообще скептически относились к сказкам о мстительных духах, живущих в тёмных, сырых склепах, — но он легко мог поверить, что коттедж Поттеров в Годриковой Лощине был населён призраками. Но не злыми духами людей, а отголосками застывших эмоций.

Ужас и паника родителей, чья любовь к своему ребёнку не знала границ, застряли в щелях разрушенных проклятием стен, когда Джеймс Поттер боролся за свою семью, а Лили Поттер умоляла сохранить её сыну жизнь. Разрушенные обломки детской сохранили ужас ребёнка, который видел, как его мать погибает, защищая его. Более того, угнетающая потеря молодой семьи читалась в свидетельствах последнего дня их жизни — тарелках, оставленных в сушилке после ужина, газете, сложенной на диване, детских игрушках, разбросанных на полу перед камином.

От этого было больно на душе.

Как и многие волшебники, Билл помнил радость и дух веселья в тот день, когда Гарри победил Волдеморта. У него сохранилось приятное чувство теплоты, вызванное детским возрастом и ностальгией. Он помнил отрывки вечеринки в Норе с соседями — взрослые ели, пили и желали всем счастья — он по-детски понимал, что в мире произошло нечто грандиозное, отчего взрослые были счастливы. Билл помнил, что в тот день в его голове даже мысли о Поттерах не пролетело.

Он думал о них потом, позже, но довольно отстранённо, когда был достаточно взрослым, чтобы понять, что на самом деле произошло той ночью — когда слышал, как мама рассказывает Джинни сказку на ночь о Мальчике-Который-Выжил; когда впервые праздновал Хэллоуин не в Хогвартсе и услышал, как отец поднимал тост за тех, кто не пережил эту войну. Но на следующий год он сам не поднял этого тоста, и не только потому, что был в Египте, а потому что не подумал об этом.

Он об этом не подумал.

Теперь же этот жалкий тост — даже не касающийся жертвы, которую единолично понесли Поттеры — казался ужасно несправедливым. Билл не мог подобрать подходящего слова, чтобы описать, насколько чертовски несправедливым он был.

Если просьба Гарри в «Пророке» почтить память его родителей была пинком под зад, то этот коттедж был ударом под дых. Биллу было так стыдно, что он не знал, куда деваться.

Две недели они систематически собирали вещи в коттедже, внимательно проверяя всё подряд на случай, если среди них окажется хоркрукс. Они начали с кухни. Обеденные тарелки с гравировками родового герба Поттеров были сложены в сундук с остальной кухонной утварью. Газета из гостинной отправилась в другой сундук, наполненный разными мелочами и предназначенный для Гарри, чтобы он рассортировал их, когда будет готов. Игрушки отправились в третий сундук, но Билл оставил плюшевую собачку с наполовину сжёванным ухом и отдал её Сириусу лично в руки.

Они оставили детскую напоследок из-за её ненадёжной конструкции — несущая стена была прожжена до основания, крыша вот-вот могла рухнуть. Они обнаружили кинжал рядом c остатками колыбели — лезвие гоблинской работы, в рукоятку был инкрустирован рубин. Несмотря на условия хранения, он не проржавел. Он не был хоркруксом, но Билл не сомневался, что для этого он и предназначался. Тем утром они спрятали его в чёрный ящик. Берти проведёт проверку, и они решат, что с ним делать.

В конце концов их главной задачей было собрать то, что уцелело, а вещи они проверяли на всякий случай.

Последняя книга опустилась в открытый сундук, и Каро остановилась.

— На этом всё.

Билл кивнул: они уже проверили мебель. Он взмахнул палочкой, и предметы, помеченные как «прочное», аккуратно сложились в сундук для мебели.

— Известно, что Сириус и Гарри собираются сделать с этим местом? — спросила Каро, поднимаясь с пола и обтирая джинсы от пыли.

— Нет. Не думаю… Не думаю, что им следует оставить его в качестве мемориала.

— Ага, — вздохнула Каро и откинула чёлку назад. — Я бы хотела всё это снести до основания и начать сначала. — Она печальным взглядом окинула комнатку. Слабый контур рисунка леса проглядывал на стене сквозь пыль и разрушения.

— Гарри хочет навестить это место, но… Но я думаю, это будет для него слишком тяжело, — устало заметил Билл. — Это...

— Это чудовищное свидетельство того, что произошло в ту ночь, — понимающе кивнула Каро. Она поймала его вопросительный взгляд с выражением полного раскаяния на лице. — Думаешь, ты единственный чувствуешь себя виноватым?

Билл поморщился.

— Я была так счастлива, когда мы вернулись в школу после Хэллоуина и узнали о том, что Волдеморт напал на Поттеров и ребёнок его уничтожил. Счастлива! Я больше не должна была бояться, что я или кто-то из моей семьи умрёт во время какого-нибудь нападения на магглорождённых, — печально сказала Каро. — До встречи с Гарри в этом году я никогда не брала в расчёт, что в ту ночь он потерял родителей и вместе с ними всякую надежду на нормальное детство.

— Как же я был доволен, когда Брайан выследил эту компанию, устраивающую сюда экскурсии и прикрыл её, — сказал Билл. — Теперь мне хочется достать список всех тех людей, которые ходили на эти экскурсии, и провести их через коттедж, чтобы вбить в их головы суровую правду того, какой на самом деле трагедией это всё было.

— Им всё равно, — вздохнула Каро. — И вообще, каким мерзким надо быть, чтобы возить сюда людей?

— Справедливо, — пробормотал Билл. — Мерлин, это место просто жуткое. — У него ныл бок в том месте, где его ударило проклятие на Чемпионате Мира. Он ужасно устал.

— Эй, ты в порядке? Ты вдруг побледнел, — заботливо спросила Каро, подходя ближе и кладя руку ему на плечо.

Билл указал на свой бок.

— Ты же знаешь, что печень не там находится? — сухо сказала Каро.

— А Алисия просто обняла бы меня, — поддразнил Билл, скрещивая руки на груди и обиженно надувая губы.

— Алисия — твоя девушка, — напомнила ему Каро, и приподняла брови, когда Билл вздрогнул. — Она должна тебя обнимать. — Она вздёрнула подбородок и в этот момент очень напомнила свою анимагическую форму. — Что с лицом?

— А что с ним? — спросил Билл, постукивая по сундукам палочкой, применяя к ним заклятие лёгкости, чтобы их было легко поднять. Он оглядел комнату на наличие предметов, которые они могли пропустить.

— О, давай без этого! — воскликнула Каро, тыкая в него пальцем. — Что с лицом?

Билл окинул её внимательным взглядом. Выражение лица Каро было спокойным, но в глазах читалось искреннее беспокойство. После произошедшего с Лоуренсом они довольно сблизились и стали настоящими напарниками. Она ему нравилась, но главное — он уважал её мнение.

— Ты знаешь мою маму… — начал Билл. Каро улыбнулась.

— Ты имеешь в виду стихийное бедствие, которое выгнало меня из палаты пять минут спустя, когда ты был в больнице? Это была твоя мать?

Билл ухмыльнулся.

— Именно она. Она немного… — он взмахнул рукой, пытаясь без слов объяснить, что "она помешалась на их отношениях с Алисией и уже планирует свадьбу, а он даже близко не готов к женитьбе, хоть ему и нравится Алисия, но он не уверен настолько сильно, пусть даже она и спасла ему жизнь”.

— О, — ответила Каро, понимая его жест со сверхъестественной скоростью. — Так твоя мама слишком серьёзно это воспринимает, а ты сбит с толку. Что по этому поводу думает Алисия?

— Не знаю, — смущённо признал Билл. — На самом деле я с ней об этом не говорил.

Каро окинула его таким снисходительным взглядом, каким девушки по всему миру смотрят на парней; взглядом, который как бы говорил: «Ты парень, полагаю, глупость у тебя в генах».

— Мне следует поговорить с Алисией, — сказал Билл. Каро похлопала его по плечу.

— Правильное решение. Пойдём, — она направилась к двери. — Надо собрать всё и уходить.

Билл кивнул.

— Я отнесу сундуки Сириусу. — Он взмахнул палочкой, и сундуки послушно взмыли в воздух и выстроились за его спиной в линию.

— А я отнесу Берти кинжал. Передавай Сириусу привет от меня.

— Я думал, тебе нравится Ремус, — недоумённо сказал Билл.

— Я жду, пока Гарри подрастёт, — пошутила Каро.

У выхода они попрощались. Билл постучал по камню, устанавливая новую охранную систему, которую он разработал. Слабое сияние, возникшее, когда они отошли от коттеджа, вызвало в Билле приятные чувства. Он трансгрессировал домой на улицу Лондон и по камину добрался до Блэк-Мэнора, бдительно следя за всеми сундуками, чтобы ни один не остался позади.

У камина он встретил Пэнни, которая собиралась уходить. Он тепло ей улыбнулся. Она ему нравилась, она была хорошей парой для Перси — о Мерлин, он думал прямо как мама!

— Что ты тут делаешь в воскресенье? — улыбнулся он ей.

— Мне нужно было закончить отчёт о характере распределения голосов лорда Венлока, — сказала Пенни. — Сириусу он нужен до начала заседания Визенгамота в ноябре. Но я уже ухожу.

— Никакого свидания? — поддразнил он, когда она поправляла плащ. Пенни рассмеялась.

— Если бы, но нет. Ты же знаешь, твой брат практически поселился в офисе с тех пор, как мистер Крауч вышел на больничный, а теперь ещё и этот турнир, — она покачала головой. — При таком раскладе, повезёт ещё, если мне удастся увидеться с ним до июля следующего года.

Билл поморщился. Интересно, кто-то до сих пор считает, что возрождение Турнира Трёх Волшебников — хорошая идея?

— Но у меня всё же будет свидание — с бокалом вина, китайской едой на вынос и серией «Секретных материалов».

— Это же телевидение, правильно? — спросил Билл. Он немного смотрел телевизор, когда работал в Соединённых Штатах летом. Маггловское телевидение было обыденной вещью для американских волшебников.

— Правильно, — улыбнулась Пенни. — Ваш отец грозится прийти и посмотреть.

— Кажется, он уже видел его в семидесятых, но он знает, что с тех пор оно улучшилось. Мама говорит, что день, когда дома появится телевидение, будет её последним днём в доме. Отец настаивает, что оно нужно ему для работы, — Билл рассмеялся. Он гордился новой должностью и статусом отца, несмотря на сопряжённой с этим опасностью. — Не буду больше тебя задерживать. Мне ещё нужно кое-что занести. — Он указал на сундуки на полу. Пенни нахмурилась.

— Ещё вещи из коттеджа?

Билл кивнул. Он внимательно посмотрел на неё.

— Всё так плохо?

— Каждый раз, когда Сириус забирает эти сундуки, у него такое лицо… — Пенни покачала головой. — Они воскрешают в памяти тяжёлые воспоминания, и мне мучительно думать, что произойдёт с Гарри, когда он увидит… всё это. — Она тяжко вздохнула и вновь встряхнула головой. — Оставь их в библиотеке, вместе с остальными.

— Сириус и Ремус разве не там?

— Ремус всё ещё во Франции, хотя мадам Лонгботтом и лорд Боунс уже вернулись. Сириус сказал, что Ремусу нужно было ещё заглянуть в замок на юге, поэтому он вернётся завтра утром.

— А Сириус?

— Весь день в министерстве. Он договорился с мадам Боунс, что будет участвовать в охране Кубка Огня, когда тот будет в атриуме.

Сириус никому не доверял охрану Кубок Огня, чтобы его не заколдовали и не сделали Гарри чемпионом. Его можно было понять, особенно после случившегося на Чемпионате Мира. Билл почувствовал приступ вины из-за того, что не смог защитить Гарри. Сириус сказал, что не винит его, но он был не согласен — он проиграл дуэль.

Пенни положила руку ему на плечо, отвлекая от мыслей.

— Прости, — пробормотал Билл.

— Хочешь об этом поговорить? — предложила Пенни.

Билл уже было заподозрил, что, как раненная птица, умеет передавать некий сигнал всем знакомым женщинам, вызывая у них желание утешить его. Он покачал головой.

— Я должен разобраться сам.

— Хм… — протянула Пенни. Если бы это была Каро, она бы не отступила, а будь он Перси, Пенни, скорее всего, попыталась бы разобраться в проблеме, но они были самими собой. Поэтому Пенни лишь кивнула и слегка улыбнулась.

— Как только разберёшься с сундуками, отправляйся домой и отдохни немного, Билл, иначе я скажу твоей маме, что ты выглядишь бледным.

— Мерлин! — в ужасе воскликнул Билл. — Да ты само зло!

— Именно так! — весело отозвалась Пенни, затем помахала рукой и исчезла в языках пламени.

Билл неспешно спустился в библиотеку. У стола Ремуса громоздилась куча сундуков, и Билл добавил к ним свои. Он заметил, что некоторые из них были открыты и вновь закрыты. Он не хотел думать о том, что чувствовал Сириус, разбирая их.

Он провёл рукой по лицу. Внезапно у него возникло острое желание пойти к родителям, крепко обнять их и сказать, как сильно он их любит. Возможно, это не было такой уж плохой идеей, несмотря на их с Пенни подшучивания над мамой.

Билл тут же направился к камину и назвал адрес Норы, пока не передумал. Мама спешно вышла ему навстречу, предупреждённая звоном часов.

Когда она его увидела, её лицо засияло.

— Билл! Я думала, ты работаешь сегодня.

— Работал, — подтвердил Билл, обнимая её и не отпуская, когда она собралась отстраниться.

Она повернула голову, чтобы посмотреть ему в лицо, и нахмурилась.

— В чём дело?

Он избегал её взгляда.

— Просто… тяжёлый день. Сложный.

Мама стиснула его в объятьях, погладила по спине и отстранилась.

— Тебе помогут чашечка чая и небольшая беседа. — Она взглядом пресекла возможный протест. — Расскажешь хотя бы о том, о чём можешь.

Вскоре Билл уже сидел за обеденным столом с чашкой крепкого чая в руках и тарелкой домашнего печенья перед ним. Мама села напротив и принялась терпеливо ждать.

— Где папа? — спросил Билл, оттягивая тяжёлый разговор.

— На встрече с Леонардом Эбботом.

Он постучал подушечками пальцев по керамической кружке.

— Ты когда-нибудь думала… думаешь о Поттерах?

Мама нахмурилась.

— В каком смысле?

— Просто… Я едва помню празднования после случившегося на Хэллоуине восемьдесят первого и совсем не помню, чтобы кто-то говорил о Поттерах. Отец поднял тот тост, когда я приехал праздновать Хэллоуин, но он не упоминал имён Поттеров и...

— Я понимаю твой вопрос, — прервала его мама, тяжело вздохнул. — И ответ — нет, не совсем. Тогда нам отчасти казалось, что это было естественно, понимаешь, умереть, защищая своего ребёнка. — Она печально на него посмотрела. — Всякий стоящий родитель поступил бы так же.

Например, она, понял Билл. Если бы его мать была в палатке Поттеров в момент той атаки, она без раздумий бросилась бы наперерез проклятиям, которые бросал в него нападающий.

Она обхватила кружку ладонями.

— Поэтому, когда мы узнали о случившемся, мы не удивились, что они погибли. Это было… ожидаемо. Честно говоря, новости, что Сам-Знаешь-Кто исчез, а малыш Гарри выжил, перекрыли всё остальное. Думаю, все отреагировали одинаково.

— А потом?

Мама сделала глоток чая.

— Отец каждый год поднимает тост за погибших, но… Я обычно думаю о твоих дядях. Полагаю, так мы устроены — мы скорбим о погибших, которые были нам ближе всего. Я плохо знала Поттеров. Я встречала Лили пару раз в различных группах матерей и детей, и Джеймса, благодаря Фабиану и Гидеону, но Поттеры были намного моложе нас, и у нас были разные группы общения. — Она поморщилась. — Я, конечно, подумала о них, когда встретила Гарри, в основном, как грустно, что его родители не видят, каким славным парнем вырос их сын, но… не в том ключе, о котором ты говоришь. Когда я прочла слова Гарри о родителях в «Пророке», я с ужасом осознала, что никогда не понимала, какую роль они сыграли в произошедшем той ночью, не понимала их жертвы. — Она поднял на сына взгляд. — Почему ты спрашиваешь, Билл?

— Мы пару недель провели в Годриковой Лощине, — признался Билл. — Не могу рассказать подробностей, но... это заставило меня задуматься о них.

— Могу это понять, — сказала мама, и что-то в её тоне заставило Билла поднять взгляд, и виноватое выражение её лица напрягло его.

— Ты была на одной из этих ужасных экскурсий, не так ли?

Мать было ощетинилась, но лишь недовольно кивнула.

— Много лет назад, это был подарок Джинни — она хотела посмотреть, где Мальчик-Который-Выжил… где всё произошло. Я считала, что таким образом отдаю ему дань уважения, но как только я оказалась там… я поняла, что ошиблась.

Билл не видел смысла осуждать её, поскольку она и сама поняла свою оплошность.

— Не думаю, что Гарри следует там быть. Я был бы счастлив сравнять это место с землёй и засыпать солью, чтобы там ничего не росло.

Мама привстала и положила руку на его ладонь.

— На тебя это произвело огромное впечатление.

— Да.

— Как насчёт того, чтобы завтра организовать ужин и сделать что-нибудь особенное, чтобы почтить память Поттеров? — предложила мама.

Подумав немного, Билл кивнул.

— Мне нравится эта идея.

— Хорошо, — мама похлопала его по руке. — А теперь поговорим о хорошем — я получила письмо от Чарли, он возвращается в Англию в следующем месяце!

— Замечательно! — сказал Билл. Он был рад новостям, но было сложно так резко сменить тему разговора и настрой. — Здорово снова его увидеть. Почему он возвращается?

— Из-за работы, — неопределённо взмахнула рукой мама. — Он сказал, что всё очень секретно.

Часы зазвонили — отец был на пути домой. Мама поднялась.

— Мне надо готовить ужин. — Она нахмурилась. — Сомневаюсь, что Перси вернётся раньше девяти.

— Что с ним происходит? — с любопытством спросил Билл. — Пенни сказала, что она его почти не видит.

— Перси слишком много работает — он первый приходит на работу и уходит самым последним, даже в выходные, — быстро объяснила мама. — На мой взгляд, Барти Крауч его использует, но Перси никого не слушает.

— Даже отца? — полушутливо спросил Билл.

— Он сказал отцу, что это не его дело.

Билл в ужасе уставился на мать — она смущённо отвернулась, и он понял, что она проговорилась о том, что родители явно собирались скрывать от остальных.

— Что он сказал?

Мама перестала суетиться и смущённо на него взглянула.

— Отец не хотел, чтобы все знали, что они с Перси… не очень хорошо ладят. — Она наверняка заметила на лице Билла твёрдую решимость тут же кинуться в министерство и отчитать брата, её взгляд стал строгим, как бы говорящим «я твоя мать и ты должен меня слушать». — Это решение отца, Билл, и ты ему подчинишься.

Билл вынужден был признать, что она права. Он должен был уважать решение отца.

— У Перси… у него просто сейчас такой период, Билл, — сказал мама и кивнула, словно пытаясь убедить себя в этом силой мысли, да и только. — Ты останешься на ужин?

— Конечно, — ответил Билл. Может, он и не мог поговорить с Перси, но мог быть рядом с отцом, на случай если тому захочется выговориться.

Лицо мамы засияло. Она остановилась рядом с ним и поцеловала в висок.

— Ты хороший мальчик, Билл.

Его щёки порозовели, и он спрятал лицо за кружкой. Но он был рад, что решил навестить родителей. И возможно, ему следует не только почтить Поттеров, но и отдать дань уважения своим собственным родителям и поблагодарить их за все те жертвы, на которые они пошли ради него.

o-O-o

— Это тот, о ком я думаю? — тихо спросил Берти, подходя к Амелии, которая пряталась за огромным папоротником около лифтов в атриуме. Губы Амелии изогнулись в усмешке.

— Понятия не имею, кого ты имеешь в виду, Берти, — ответила она, не отрывая взгляда от входа, где находился Кубок Огня — внутри стеклянной коробки на высоком золотом помосте перед фонтаном магической братии. По обе стороны от него стояли авроры — их подменяли время от времени. Но напротив Кубка, сложив голову на передние лапы, лежал тот, на кого был устремлён взгляд Амелии, — огромный чёрный Грим.

Берти фыркнул и покачал головой.

— Довольно оригинальный способ охранять Кубок.

— И я того же мнения, — довольно отозвалась Амелия.

Вид Грима отпугивал зевак, и никто не решался подойти к Кубку поближе в течении всего дня. Трое даже упали в обморок — две женщины и один мужчина, — но оно того стоило.

К сожалению, комитет Турнира Трёх Волшебников отклонил предложение Грюма принять те же самые меры безопасности и во время нахождения Кубка в Хогвартсе. Бэгмен сказал, что Грим может отпугнуть потенциальных участников. Грюм на это ответил, что если Грим может помешать кому-то бросить своё имя в Кубок, то они вряд ли подходят для участия в такой опасном турнире. Амелия не могла с этим не согласиться.

Ей было известно, что Альбус запретил Сириусу охранять Кубок в школе и в человеческой форме, поскольку, если Гарри вдруг станет чемпионом, люди могут обвинить в этом Сириуса, и, к сожалению, этот аргумент имел смысл. Грюм посвятил Сириуса во все детали охраны, и того они удовлетворили. Однако ему было тяжело положиться на кого-то в вопросе безопасности Гарри. Амелия могла его понять, как и Грюм.

— Он тут весь день? — спросил Берти.

— С того момента, как мы поместили Кубок под стекло, — сухо ответила Амелия. — Видел бы ты, как люди в ужасе разбежались.

— Ты выглядишь слишком довольной этим фактом для начальника ДМП, — весело заметил Берти.

Амелия фыркнула и с любопытством покосилась на него.

— А что ты делаешь здесь в воскресенье?

Берти поморщился и взмахом руки установил чары конфиденциальности.

— Каро и Билл закончили свою проверку. Каро принесла предмет, который, как мы считаем, должен был быть использован. Они нашли его рядом с остатками колыбели. Мы заперли его наверху.

— Это?.. — неуверенно начала Амелия.

— Нет, — покачал головой Берти. — Проверки показали, что он чист. — Он вздохнул. — Это бесценная реликвия и исторический артефакт, а мне хочется швырнуть его в огонь.

Амелия понимающе кивнула.

— Он был у колыбели? — Картинка в голове заставила её вздрогнуть. Насколько близко в ту ночь Реддл был к настоящему бессмертию? Если бы не Гарри...

— У колыбели, — Берти кивнул. — Им тяжело далась работа в этом доме.

— Они будут готовы завтра начать работу в Хогвартсе или им нужен перерыв? — прямо спросила Амелия.

— Они будут готовы, — вздохнул Берти. — Каро сказала, Гарри был прав — волшебный мир должен был почтить его родителей, это недопустимо игнорировать их жертву.

— Они не единственные, чью жертву проигнорировали, — взгляд Амелии метнулся к Гриму.

— В самом деле, — пробормотал Берти.

Амелия выпрямилась при виде Бартемиуса Крауча, вышедшего из лифта и отправившегося прямиком к Кубку. Перси Уизли шёл за ним по пятам, как утёнок следует за мамой-уткой. Берти спешно убрал чары конфиденциальности, и Амелия направилась на перехват своему бывшему начальнику.

Крауч вернулся с больничного ещё более несносным, чем до этого. Он всегда был заносчивым и амбициозным, но с довольно ограниченным мышлением, однако ему это прощали, поскольку, будучи начальником ДМП во время войны, он беспощадно отлавливал Пожирателей Смерти. Его репутацию подпортил тот факт, что его собственный сын оказался Пожирателем, основательно подорвав его шансы попасть на кресло министра. И хотя ему каким-то образом удалось восстановить репутацию за последние годы, новость о том, что благодаря ему невинного человека отправили в Азкабан, вновь набросила на него тень. Возможно, из-за этого он недолюбливал Сириуса.

Её взгляд упал на Перси. Для неё оставалось загадкой, почему он решил следовать за Краучем. Она догадывалась, что они с Артуром поссорились — уже несколько дней их не видели вместе. Амелия считала, что со стороны Артура было бы разумным ослабить контроль над взрослым сыном, но боялась, что эта дистанция была вызвана скорее неблагодарным сыном, пренебрёгшим советом отца, чем разумным решением отца позволить сыну делать свои собственные ошибки.

— Барти, — обратилась Амелия, догнав его у самого Кубка.

— Пора перевести его в Хогвартс, — нетерпеливо сказал Барти, разглаживая свою и так безупречно ровную мантию. Амелия кивнула аврору Поллоку.

— Принеси коробку.

Грим поднялся и распрямился. Кто-то испуганно вскрикнул в отдалении. Барти посмотрел на него с неприязнью.

— Разве это существо не должно быть в клетке?

Амелия положила ладонь на голову Грима.

— Нюхалз хороший.

— Нюхалз?! — прыснула аврор Тонкс, и Амелия наградила её суровым взглядом. Она тут же взяла себя в руки. — Простите, мадам.

— Вольно, Тонкс. — Амелия задумалась, знает ли Тонкс, что это был Сириус. Ей казалось, что немногие знали об анимагических способностях Сириуса. Для неё стало сюрпризом, когда Сириус подошёл к ней с этой идеей и запоздалой просьбой зарегистрировать свою анимагическую форму, соблюдая конфиденциальность.

Появился Поллок с коробкой, и Амелия коснулась стекла в положенном месте, чтобы достать Кубок, не нарушая охранных чар. Осторожно достав Кубок, пылающий вечным голубым огнём, она переложила его в коробку, открытую Поллоком, и затем закрыла её.

— Отлично, — кивнул Крауч. — Я возьму его себе в офис.

— Разве ты не отнесёшь его прямиком в Хогвартс? — Амелия указала на готовый к перемещению камин. — Я думала, тебя ждут для начала церемонии открытия?

Эта церемония была официальным началом турнира — пергамент с датами и деталями заданий будет отправлен в огонь. После этого он будет готов принять имена кандидатов и выбрать чемпионов.

— Мне нужно кое-что закончить в офисе, и мне удобнее отправиться из него же, — властно заявил Крауч.

— Почему вы не могли закончить до того, как пришли за Кубком? — раздражённо спросила Амелия.

Крауч приподнял бровь.

— Не знал, что мне надо сверять свой рабочий график с вами, Амелия. Кубок должен был перейти мне в руки в пять часов. Сейчас пять часов. Кубок у меня в руках. Я закончу работу у себя в кабинете и сразу же отправлюсь в Хогвартс.

— Если вам нужна помощь, мистер Крауч, я буду рад помочь, — тут же предложил Перси подобострастным тоном.

Амелия удержалась от того, чтобы не закатить глаза.

— Барти, Хогвартс ожидает прибытия Кубка сразу же после того, как тот перейдёт в ваши руки.

— Перси, отправляйся в Хогвартс и предупреди Дамблдора о задержке. Можешь остаться там до моего появления, чтобы потом вернуться и доложить мадам Боунс о моём прибытии, — приказал Крауч.

— Да, сэр, — с этими словами Перси тут же направился к камину.

— Так пойдёт, мадам Боунс? — с усмешкой спросил Крауч.

— Вас проводят до офиса, — резко сказала Амелия.

— Хорошо, — фыркнул Крауч. Он указал на Поллока. — Раз уж ты идёшь со мной, то можешь подержать чёртову штуковину.

— Я вас оставлю, — сказал Берти виновато и направился к выходу.

— Трус, — пробормотала Амелия, недовольная его отступлением.

Они направились к лифту и спустились вниз к кабинету Крауча. Поллок поставил Кубок на тумбочку, а Крауч уселся за огромным столом.

— Спасибо, — пробормотал он неохотно.

— Тонкс и Поллок будут стоять за дверью, — кратко сообщила Амелия. — Пошлите Перси обратно в кабинет, когда доберётесь до Хогвартса, и велите отпустить их.

Крауч кратко кивнул.

Амелия поморщилась и подтолкнула Грима к двери — тот вышел с недовольным ворчанием. Когда они вышли, авроры встали по обе стороны от дверей. Грим сел и упрямо посмотрел на Амелию.

— Ладно, — сказала та. — Оставайся здесь до появления Перси. Я буду в своём кабинете.

Грим согласно залаял. Амелия проигнорировала косой взгляд Поллока и ушла.

Она вернулась к своим обязанностям начальника в это странное воскресенье, отчасти чтобы проявить солидарность к аврорам и работникам Ударной группы, которым приходилось работать по выходным, и отчасти потому, что полупустое министерство хорошо сказывалось на её работоспособности. Она занялась отчётами, заполонившими стол, делами, которыми она вела, и переписками, среди которых была записка брата, лежащая у крошечной статуэтки Эйфелевой башни на столе.

На середине отчёта по поиску пропавших беременных женщин в дверь постучали.

— Войдите, — отозвалась Амелия, убирая от лица монокль и позволяя ему свободно свисать с шеи на серебряной цепочке.

Вошёл Сириус. Он выглядел до смерти уставшим. Она обеспокоенно нахмурилась, он весь день не двигался. Амелия проверяла, чтобы у него была чашка с водой и еда на обед, но, скорее всего, он был голодным и хотел пить.

— Садись, — велела ему Амелия и наколдовала чая и тостов.

Упав в кресло, Сириус недовольно на неё посмотрел.

— Я не всегда выполняю команды просто потому, что моя анимагическая форма — пёс, знаешь ли.

— Твоя анимагическая форма — Грим, Сириус, — заметила Амелия, наливая чай в чашку. — Они настолько же похожи, как единорог и осёл. — Она передала ему чашку чая, которую он принял, пробормотав благодарность. Она занялась тостами с джемом. Когда он начал есть, она наколдовала чары времени. — Уже час прошёл?

— Крауч больше получаса заканчивал работу, что бы это ни было, — с отвращением сказал Сириус. Он откусил кусок тоста и запил чаем. — Если бы я не знал, что он настолько не выносит Пожирателей, что отправил в Азкабан собственного сына, я бы обязательно заподозрил его в... неладном. К сожалению, он, скорее всего, сделал это мне на зло.

— Мне кажется, часть его злости на тебя идёт от мысли, что, раз он ошибся на твой счёт, он мог также ошибиться на счёт своего сына. — Амелия откинулась на спинку кресла и сложила ладони на животе. — Над Краучем-младшим состоялся суд, но… честно говоря, они проигнорировали тот факт, что его палочка была чиста, и не поверили, когда он сказал, что лишь привёл Лестрейнджей в дом. Приговор был слишком суровым.

— Я слышал, как он сутками напролёт кричал в Азкабане, — рассеянно заметил Сириус, устало откидываясь на спинку кресла. — Чёрт, — он встряхнулся, отгоняя воспоминания. — Кажется, я припоминаю даже, что его родители навещали его? Может, мне это приснилось.

— Нет, — покачала головой Амелия. — Барти получил специальное разрешение отвести жену повидаться с сыном, потому что она умирала и хотела попрощаться с ним.

— Крауч-младший тоже долго не продержался после визита. Возможно, он потерял желание жить после известия о болезни матери, — пробормотал Сириус. — Жаль, что его уже нет в живых: он мог бы ответить на некоторые вопросы.

— Полагаю, у тебя не получилось вычислить пассий Лестрейнджей? — сухо спросила Амелия.

Сириус покачал головой.

— Все знают, что Крауч-младший и Рабастан были любовниками, и, очевидно, столь преданными друг другу, что у них никого не было на стороне. Нарцисса вспомнила, что у Беллы был бурный роман с Оливером Мальсибером, который, очевидно, закончился, когда ей заинтересовался Волдеморт. К тому же Мальсибер не может быть нашим нападающим под оборотным, поскольку он в Азкабане, и мы его там проверяли. Рудольфус предпочитал однодневные связи с женщинами, которых он встречал в барах — магглов, ведьм, кого угодно, поэтому тут искать нечего.

— А как у Снейпа обстоят дела с его воспоминаниями?

— Никак. И последний раз, когда я спрашивал его об этом, он с огромным удовольствием напомнил мне, что я сам виноват в недостатке информации, потому что убил Лестрейнджей. — Амелия поморщилась. — Но в некотором роде он был прав.

— И совершенно неправ во многом другом, гораздо более важном, — резко заметила Амелия. — Надеюсь, ты это понимаешь.

— Это же Снейп, — просто отозвался Сириус с намёком на его обычную усмешку. — Конечно, я знаю, что он неправ.

Амелия улыбнулся.

— Берти приходил?

— Каро и Билл нашли то, что искали, но предмет был чист, вроде как. Его спрятали в Отделе Тайн, — объяснила Амелия.

Сириус задумчиво кивнул и сделал глоток чая.

— Им тяжело было обыскивать коттедж.

Амелия готова была поспорить, что ему-то было ещё тяжелее.

— Берти хочет спалить предмет, хоть он и не… то, что может вернуть Волдеморта к жизни. Пусть даже он и является бесценным артефактом.

— Ну, мы уже уничтожили чашу Хаффлпафф и медальон Слизерина, — сухо заметил Сириус. — И, если найдём диадему Равенкло, спалим и её, так что… одним меньше, одним больше?

— Должно быть, Реддл понадеялся, что те, кто украдёт эти предметы, проявят сентиментальность и не станут уничтожать реликвии основателей Хогвартса, — задумчиво сказала Амелия.

— Он забыл, что живущие ныне важнее мёртвых, невзирая на его одержимость бессмертием.

Амелия решила, что настало время сменить тему.

— К слову о древностях, мой брат говорил, что снова отправляется в Париж на следующей неделе.

— Я заключил договор с Феври, чтобы он достал мне копии Кавьетти бумаг Люмьера, — объяснил Сириус. — Даже если они не совсем то, что нам нужно, я не хочу, чтобы они оказались в чужих руках.

— Разумно. От Ремуса ещё что-то слышно?

— Ничего на Сивого, нет, — ответил Сириус, поняв, к чему она клонит, и Амелия смутилась.

— Я также обеспокоена и о Ремусе, — оправдательным тоном сказала она. — Мы так мало знаем о стаях.

— Меня бесит, что Ремусу снова приходится контактировать с ними, — вздохнул Сириус. — И очевидно, для них является проблемой то, что в их глазах мы с Гарри являемся новой стаей Ремуса. — Он махнул рукой. — Мы обсудим это завтра на Военном совете.

Амелия кивнула. Было поздно. Она окинула Сириуса критическим взглядом. Он немного порозовел, но под глазами по-прежнему залегали тени. Поскольку Ремус был в отъезде, дома его ждал лишь немного чокнутый домовик.

— Не хочешь присоединиться к нам с Брайаном на ужин? — спросила она, повинуясь импульсу. — Уверена, он не будет возражать.

— А я уверен, что будет, — сказал Сириус с бледной усмешкой. — Со мной всё будет в порядке.

Амелия буквально видела, как у него в голове крутятся шестерёнки.

— Только не иди в Хогвартс, — велела она строго. — Возвращайся домой, прими ванну и ложись спать.

Сириус недовольно на неё уставился.

— А я не думал...

— Прошу, — спокойно сказала Амелия, прямо смотря ему в глаза, — я не глупая.

Сириус тяжко вздохнул.

— Ладно, возможно, мне в голову и пришла мысль, что я буду спать гораздо спокойнее, если перед сном проберусь в Хогвартс и украду чёртов Кубок.

— Не уверена, что тебе стоит говорить такие вещи начальнику ДМП, Сириус.

— Но это невозможно, — слабо засмеялся Сириус. — Я сам помог Грюму устранить лазейки, которыми пользовался в прошлом году.

— Вот видишь, у Аластора всё под контролем, — мягко сказала Амелия. — Ты должен поверить, что всё будет в порядке.

— Я поверил в это на Чемпионате Мира и смотри, что вышло: Минни была ранена, Билла почти убили, а Гарри… я почти потерял его, — заметил Сириус.

— Хватит корить себя за это, Сириус. Большинство принятых в тот день решений — я имею в виду взрослых — были правильными в данных условиях. И я вполне уверена, что Гарри тоже вынес определённые выводы из своих глупых действий. В тех двух дуэлях со мной он ни разу не позволил себе недооценивать меня. — Хотя она была довольно тем фактом, что во второй ей удалось победить: она была близка к поражению, но в итоге сумела застигнуть его врасплох и завладеть палочкой.

— Мне следовало отправить Гарри домой после матча.

— Ты стараешься изо всех сил устроить Гарри сбалансированную жизнь. Ты думал, что угроза или опасность возникнут гораздо позже, согласно нашим источникам, — мягко заметила Амелия. — Я не уверена, что приняла бы иное решение на твоём месте.

Сириус медленно кивнул и поднялся на ноги.

— Дом, ванна и кровать. Думаю, я последую твоему совету, Амелия. И спасибо, — он махнул рукой. — За то, что позволила мне сегодня охранять Кубок.

Амелия с беспокойством проводила его взглядом.

Сириус был под таким огромным давлением, у него было столько ответственности на плечах, столько проблем и забот, да ещё эта вполне реальная угроза жизни Гарри… Губы Амелии сжались в тонкую полоску. Что ж, она сделает всё, от неё зависящее, чтобы облегчить ему жизнь. Завтра же она поговорит с «Крысиным отрядом» — должен быть способ отыскать Волдеморта и его сообщников, а также пропавших беременных женщин — и Амелия найдёт этот способ.

o-O-o

31 октября, 1994

— Поверить не могу, что Грюм воспринимает это как упражнение для охранников и как урок для нас! — возмущался Рон.

— А мне это кажется находчивым, — возразила Гермиона. — Он знал, что вы броситесь помогать Гарри, и, вместо того, чтобы остановить вас, он превратил это в полезный урок.

Гарри рядом с ней положил в тарелку ложку пюре и начал рассеянно жевать. Рон жаловался, как быстро поймали Конора Сапворти, пытающегося добраться до Кубка. Гарри был согласен с Гермионой — Грюм был находчивым. Он успешно превратил ловлю детишек из альянса Поттеров в игру для профессоров, охраняющих Кубок у главного входа. Согласно слухам, подслушанным Робертом Огденом (он продержался дольше всех с помощью превосходно выполненного дизюлиминационного заклятия), Грюм предложил приз тому профессору, кто сумеет быстрее всех найти нарушителей. Всем пойманным членам альянса велели написать эссе на тему того, почему их поймали и как они могли улучшить свою технику при новой попытке — эссе нужно было сдать к следующему занятию по ЗОТИ.

Гарри предложил пойманным помощь, своего рода благодаря за попытку и в тоже время извиняясь за проблемы, которые он вызвал. Поскольку все знали о его отличной технике в ЗОТИ, члены альянса с радостью ухватились за предложение. Он потратил час до пира на рассмотрение и правку нескольких эссе и черновиков. Это было здорово. Он бы даже предпочёл продолжить это занятие, вместо необходимости тащиться на пир.

Он не был настроен на традиционное празднование Хэллоуина, поскольку теперь знал, что этот день был годовщиной смерти родителей. И он определённо не был в настроении для нового, улучшенного турнирного пира, на котором присутствовала группа журналистов, сидящих за отдельным столиком, а также довольные студенты из Шармбатона на одном конце стола Равенкло и студенты Дурмстранга за столом слизеринцев. Директора школ-гостей сидели за главным столом по обе стороны от профессора Дамблдора. Рядом с ними расположились Крауч и Бэгмен.

«Чёртов Турнир Трёх Волшебников», — мрачно думал Гарри. Он не мог дождаться, когда Кубок назовёт чемпионов, чтобы он наконец смог успокоиться; чтобы Сириус смог успокоиться. Гарри звонил ему по зеркалу прошлым вечеров, и его вид вызывал опасения — он был бледным и утомлённым. Он провёл целый день, охраняя Кубок, и Гарри переживал, что беспокойство за него разъедает отца изнутри.

По словам Роберта, никому так и не удалось бросить чьё-то имя вопреки правилам. Грюм даже велел профессорам проверять каждый клочок пергамента, бросаемый в Кубок, чтобы удостовериться, что кандидаты написали своё собственное имя, а не имя друга или врага. Таком образом провалилась попытка Анджелины бросить имена близнецов по их просьбе.

С первого взгляда казалось, что Гарри в безопасности — Сириус лично удостоверился, что никто не заколдовал Кубок перед Краучем, и в Хогвартсе Грюм по полной занялся мерами безопасности.

Однако Гарри не чувствовал себя в безопасности.

Он с неприязнью покосился на Кубок, стоящий на высоком пьедестале перед главным столом.

«Подумай о чём-то другом», — велел себе Гарри и переключил своё внимание на разговор за столом, который, к сожалению, по-прежнему вращался вокруг турнира.

— Поверить не могу… — начал Джордж.

— ...что они даже бумажки проверяли! — закончил Фред.

Анджелина указала на них ножом.

— Это даже к лучшему. Всё равно только одного из вас могли выбрать. И если бы выбрали, я бы осталась без загонщика!

— А ты не участвуешь, Анджелина? — спросила Гермиона.

— Нет, поскольку, если меня выберут, то я буду исключена из команды по квиддичу. Для моей карьеры будет лучше остаться в команде в этом году, — сказала Анджелина с улыбкой и подмигнула Гарри. — К тому же Гарри пригласил на наши тренировки Виктора Крама.

Тот улыбнулся ей в ответ.

— Но он же участвует, не так ли? — спросил Рон. — Я слышал, что все студенты Дурмстранга бросили свои имена в Кубок.

— Как и студенты Шармбатона, — тихо сказал Невилл.

— Вполне логично, — машинально заметила Гермиона. — Они все приехали сюда ради турнира.

— А из Хогвартса кто участвует, уже известно? — с энтузиазмом спросил Рон Невилла. Тот пожал плечами.

— Все семикурсники Гриффиндора, кроме Анджелины, и ни один шестикурсник…

— Мы пытались! — драматично застонали близнецы.

— …а также пять семикурсников и три шестикурсника Равенкло, все подходящие по возрасту слизеринцы и всего несколько Хаффлпаффцев, среди которых Седрик Диггори и Роберт Огден, — сообщил Невилл. — У Блейза есть список.

— Он опять принимает ставки, не так ли? — неодобрительно фыркнула Гермиона. — На что ставят? Кто станет чемпионом Хогвартса?

Невилл пожал плечами и улыбнулся.

— Я поставил галлеон на Диггори.

— Что насчёт других школ? — сказал Рон, взмахнув вилкой — кусочек курицы улетел через стол и по счастливой случайности не приземлился ни в чью тарелку. — Уверен, Крам станет чемпионом Дурмстанга.

— То, что он хороший игрок в квиддич, не значит, что он станет подходящим чемпионом, — резко сказала Гермиона.

— Ага! — закричал Рон. — Так ты признаёшь, что он хороший игрок!

— Я никогда не говорила обратного, — заявила Гермиона, приподнимая бровь, будто давая Рону понять, что он был неправ, даже предполагая подобное.

Они вновь пустились в привычный спор. Гарри отодвинул тарелку с ужином, он не был голоден. Он огляделся и заметил, что Джинни смотрела на него. Она тут же покраснела и вернулась к остаткам своего ужина. Гарри поспешно перевёл взгляд на собственную тарелку. Джинни была в команде на испытательном сроке после того, как пыталась незаметно провести Лидию и Джессику в раздевалку мальчиков. Амелия устроила всем троим взбучку и пригрозила рассказать всё профессору МакГонагалл, если подобное повторится. Гарри был рад, что преследования наконец прекратились, хоть на него всё ещё были направлены влюблённые взгляды в Большом Зале.

Но были и хорошие новости — он составил план, чтобы пригласить Гермиону на свидание, и был готов воплотить его в жизнь. Завтра у них были совместные Руны перед обедом. Благодаря чрезвычайно услужливым домовикам, Гарри удалось организовать столик на кухне, где он мог наедине попросить Гермиону оказать ему честь стать его парой в походе в Хогсмид в ноябре. Ради этого Невилл достанет ему букет цветов из оранжереи, который Гарри зачарует заклятием, чтобы цветы оставались такими свежими, будто только сорванные. Рон с Невиллом будут сторожить кухню, чтобы их никто не побеспокоил. План был хорош.

— Пирог с патокой? — предложила Гермиона, подтолкнув его локтем.

Гарри заметил, что на столе появились десерты. Он покачал головой.

— Сейчас как будто утро перед квиддичным матчем, — прошептал он ей, заметив её беспокойство.

Гермиона понимающе кивнула.

— Скоро всё закончится. — Она отрезала кусочек лимонного чизкейка для себя и положила сверху ложку ванильного мороженого.

Гарри про себя улыбнулся: Гермиона в действительности обожала десерты, потому что они были единственными сладостями, которые время от времени разрешали ей родители. Но ей не нравился шоколад, она считала большинство шоколадок и конфет приторно сладкими. Именно по этой причине Гарри также отказался от шоколада.

— Может, закончим сегодня вечером ежегодники? — мягко спросила Гермиона, когда ужин уже подходил к концу. — Или можно просто отдохнуть.

— Давай завтра? — предложил Гарри. — Сириус собирался позвонить сразу после ужина и… — он поморщился. — Честно говоря, я бы хотел сразу пойти спать. — Возможно, полистать свой альбом с фотографиями, подумать о родителях.

— Я не против, — заверила его Гермиона. — Мне ещё нужно начать эссе по Трансфигурации.

— Нам же ещё нескоро его сдавать, — заметил Рон, услышав фразу Гермионы.

— Чем раньше начнёшь, тем раньше закончишь, — твёрдо сказала Гермиона.

Внезапно послышался звон, прервавший гул. Разговоры быстро сошли на нет. Дамблдор счастливо улыбнулся.

— Пришло время Кубку выбрать чемпионов. — Он взмахнул левой рукой в сторону двери. — Не могли бы представители прессы перейти в вестибюль, пожалуйста.

Снейп с недовольным выражением лица проводил журналистов в указанную комнату. Гарри заметил, как Луна помахала рукой отцу. Бэгмен выглядел весёлым, он поприветствовал их с широкой улыбкой. Краучу, казалось, было скучно.

— Оглашённым чемпионам следует пройти в вестибюль, где им объяснят, что делать, и один из судей министерства, мистер Бэгмен, выдаст копию свода правил. — Дамблдор улыбнулся. — Не могли бы мои коллеги, директор и директриса, подойти со мной к Кубку… — он приглашающим жестом развёл руками, отчего рисунки летучих мышей на его оранжевом рукаве перелетели в другое место.

Они подошли к Кубку.

Дамблдор взмахнул палочкой, и свечи в зале затухли, кроме тех, что горели в узорчатых тыквах, висевших над каждым столом. Эта полутьма производила драматический эффект, послышались взволнованные вздохи. Все затихли и уставились на голубое сияние Кубка.

Гарри почувствовал, как заколотилось его сердце. Гермиона подвинулась ближе к нему. Он слепо нашёл её руку, и они тут же переплели пальцы.

Внезапно языки пламени в огне взвились вверх, меняя цвет на красный и оранжевый, и в воздух взлетел кусочек пергамента.

Дамблдор поймал его и быстро прочёл. На его лице расплылась широкая улыбка.

— Чемпион Дурмстранга — Виктор Крам!

Поднялась волна аплодисментов, Виктор поднялся из-за слизеринского стола, слегка поклонился ученикам в знак признательности за поддержку и быстро направился в вестибюль.

Каркаров кратко кивнул Дамблдору и последовал за своим питомцем. Вновь все затихли.

Гарри задержал дыхание, когда Кубок вновь вспыхнул, выбрасывая очередной пергамент.

— Чемпион Шармбатона — Флёр Делакур!

На этот раз аплодисменты были довольно вежливыми, без лишнего энтузиазма. Красавица-вейла учтиво присела в реверансе и грациозно прошла к вестибюлю. Её сияющая директриса последовала за ней.

Тут же восстановилась тишина.

Гарри прикусил губу. «Прошу, пожалуйста, — умолял он вселенную, — пусть это будет кто-то другой».

Кубок вспыхнул...

Пергамент закрутился в воздухе...

Дамблдор схватил его...

Гарри закрыл глаза. «Пожалуйста, прошу…»

— Чемпион Хогвартса… — Дамблдор выдержал драматическую паузу, — Седрик Диггори!

Гарри распахнул глаза, облегчение затопило его.

Зал взорвался. Гарри мягко сжал ладонь Гермионы, а затем отпустил, чтобы они могли присоединиться к аплодисментам и свистам. Смущённо порозовевший Седрик слегка поклонился школьникам и направился в вестибюль вместе с крайне счастливой профессором Спраут.

Но зал ещё долго не мог угомониться.

— Теперь мы знаем имена наших Чемпионов! — счастливо улыбнулся Дамблдор и радостно хлопнул в ладоши. — Знаю, вы продолжите поддерживать их в грядущих заданиях. Ну а пока, прошу, покиньте зал организованными группами...

Пламя в Кубке стало красным. Дамблдор удивлённо уставился на артефакт, его улыбка погасла.

Гарри почувствовал, как сердце пропустило удар, когда в воздух взлетел очередной клочок пергамента.

Дамблдор поймал его дрожащей рукой и прочитал. Но его лице отразилась печаль. Гарри замотал головой.

— Чемпион Света — Гарри Поттер.

Гарри вновь плотно зажмурился.

Нет, это был просто кошмар.

Это было не наяву.

Злость и страх забурлили внутри, магия всколыхнулась.

— Гарри, мой мальчик… — мягко обратился к нему Дамблдор. — Прошу, пройти в вестибюль. Мы постараемся определить, как твоё имя попало в Кубок и...

Гарри не открывал глаз. Он сделал глубокий вдох, пытаясь удержать магию. Если он сорвётся...

— Гарри, — прошептала Гермиона.

Он вновь глубоко вздохнул, стараясь держать эмоции под контролем.

— Свяжись с Сириусом, — прошептал он ей в ответ. — Прошу! Используй зеркало!

Он почувствовал, как Гермиона поднялась со скамьи и бросилась вон из Большого Зала, её быстрые шаги эхом отдавались от стен и потолка.

В зале поднялся шёпот.

Гарри вновь вздохнул. Его пальцы впились в край стола. Свечи в зале ярко вспыхнули под влиянием его магии.

Несколько первокурсников взвизгнули.

Послышалось цоканье каблуков, приближающееся к нему, и он ощутил прикосновение руки Минервы к плечу, успокаивающее и твёрдое — довольно хрупкий якорь, удерживающий его магию внутри, но и его достаточно...

«Я исполняю обязанности Лили из рода Поттеров...»

— Сделайте ещё один глубокий вдох, мистер Поттер, — велела она, её шотландский акцент резко выделялся в речи, выдавая беспокойство.

— И ещё один, Гарри, — решительно велела доктор Джордан откуда-то из-за его спины — её присутствие вселяло в Гарри больше уверенности. Доктор Джордан знала о его проблеме с контролем.

— Молодец, — сказала Минерва, сжимая его плечо.

Гарри нерешительно открыл глаза и сразу же об этом пожалел — все в Зале пялились на него с замешательством на лицах — в том числе представители прессы и чемпионы, вышедшие в Зал, чтобы посмотреть, что происходит. Он почувствовал, как начинает краснеть от смущения.

— Идёмте со мной, мистер Поттер, — мягко сказала Минерва.

Он поднялся.

Тут же на ноги вскочил Невилл и Рон вслед за ним — мгновение спустя сыны и дочери всего альянса Поттеров, присутствующие в Зале, повставали со своих мест. Гарри с удивлением отметил, что среди них были даже Драко и Тео.

— Мистер Лонгботтом, мистер Уизли… — начала Минерва.

— Профессор МакГонагалл, — отозвался Невилл. — Альянс Поттеров знал о планируемом заговоре врагов сделать Гарри чемпионом турнира. Очевидно, у них это получилось, а это значит, что род Поттеров вышел на тропу войны, — его пристальный взгляд встретился с удивлённым взглядом Гарри. — Лорд Поттер, с вами наша верность и доверие, мы на вашей стороне.

— Мы с тобой, приятель, — Рон положил ладонь Гарри на плечо.

Внезапно на ноги поднялась Амелия.

— Я тоже, Гарри.

— И мы! — хором воскликнули Фред и Джордж, поднимаясь.

Весь Гриффиндор вскочил на ноги.

Седрик подошёл к главному столу, посмотрел на стол Хаффлпаффа, а затем обернулся к Гарри.

— Чемпион Хогвартса на твоей стороне.

Теперь из-за стола встал весь Хаффлпафф.

Луна поднялась одновременно с Натали Уоррен, старостой, и всеми остальными равенкловцами.

Остался только Слизерин, но и они начали вставать один за другим. Некоторые явно не хотели этого делать, но и оставаться единственными сидящими они не желали.

Дамблдор отчётливо вдохнул при виде того, как весь Хогвартс объединяется. Другие школы смотрели на них с удивлением и любопытством.

Эмоции Гарри вновь всколыхнулись, но теперь это была волна гордости за альянс, а также чувство признательности и облегчения по отношению к остальным студентам, которые поверили, что он стал чемпионом не по своему желанию. Он загнал магию под контроль и сделал несколько неровных вздохов, один за другим. Храбрости ему добавляли решительный вид Рона, твёрдость Невилла, кивок Драко из-за стола слизеринцев и широкая улыбка двенадцатилетнего Конора Сапворти.

Дамблдор прокашлялся.

— Я ценю поддержку политических альянсов, но этот вопрос необходимо решить в узком кругу. — Он поднял руку и взглянул на Гарри. — Полагаю, мисс Грейнджер отправилась вызвать лорда Блэка в качестве твоего опекуна?

Гарри отрывисто кивнул.

— Что ж, тогда прошу всех вернуться на свои места. Гарри отправится в вестибюль вместе с профессором МакГонагалл, где мы подождём прибытия лорда Блэка.

Никто не шелохнулся, за исключением одного слизеринского первокурсника, который было упал обратно на скамью, но замер на полпути в неудобной позе, осознав, что был единственным.

— Как назначенный регент рода Поттеров, — начала твёрдо Минерва, — я хочу вас уверить, что лорд Поттер будет со мной до прибытия лорда Блэка. Вы можете сесть.

Невилл посмотрел на Гарри в поисках подтверждения. Тот кивнул.

— Спасибо.

Невилл неохотно сел, и остальные последовали за ним. Рон дождался, пока все сядут, и вопросительно посмотрел на Гарри. Тот едва заметно кивнул ему, и Рон сел с тяжёлым вздохом.

Гарри неловко выбрался из-за стола и едва не упал, но Минерва поддержала его. Он заметил, как Бэгмен провёл обратно в вестибюль таращившую на него глаза прессу — включая едва ли не светящуюся от восторга Риту Скитер.

— Профессор Грюм, — сказал Дамблдор, — не могли бы вы унести Кубок на проверку?

Хромая, тот направился к Кубку. Они с Гарри достигли его одновременно.

— Мне жаль, парень, — тихо сказал Грюм.

Гарри попытался было улыбнуться, но мышцы лица будто одеревенели.

— Это не ваша вина.

Он знал, что все по-прежнему следили за ним, до самого входа в вестибюль. Он расслышал, как Дамблдор вновь велел всем вернуться в свои гостиные.

— Гарри! — тут же подлетела к нему Рита, но Минерва встала на её пути.

— Мистер Бэгмен, — резко сказала Минерва, — не могли вы проводить уважаемых журналистов в другой кабинет, пока мы ждём лорда Блэка? — её ледяной взгляд колючими иголками впился в Риту.

— Мы имеем право задавать вопросы! — воспротивилась Рита.

— Но не у несовершеннолетнего, — заговорил Снейп язвительным тоном. Только тут Гарри заметил слизеринского декана, облокотившегося на дальнюю стену.

— Профессор Снейп прав, мисс Скитер, — сказал Дамблдор, входя, — и я уверен, что лорд Блэк будет не рад, если Гарри придётся отвечать на вопросы журналистов в его отсутствие. — Он махнул Бэгмену рукой. — Пожалуйста, проводите их в кабинет по Чарам, Людо. Мы сделаем официальное заявление после разговора с лордом Блэком.

— Это… — начала возмущённо Рита.

— Меня это устраивает! — заявила плотная черноволосая женщина с сияющими зелёными глазами. — «Международный волшебный вестник» будет рад подождать официального заявления и, быть может, возможности задать вам парочку вопросов, если вы не возражаете, директор?

— Хорошо, мисс Гусь, — кивнул Дамблдор.

— Можете звать меня Эсмеральда. — Она повернулась к Бэгмену. — Что же, ведите нас, Людо. Я училась в Салеме, поэтому без понятия, где у вас этот кабинет Чар.

— Я знаю! — Ксено Лавгуд предложил руку коллеге, и они вместе вышли из кабинета.

Бэгмен очаровательно улыбнулся Рите, предлагая ей свою руку. Та слабо улыбнулась, и они тоже вышли.

Грюм поставил Кубок на столик, и Минерва провела Гарри внутрь комнаты. Профессор Спраут и Седрик тепло улыбнулись ему. Снейп как обычно смотрел волком. Остальные же выглядели сбитыми с толку и удивлёнными.

Начала болеть голова, и Гарри потёр виски.

— Дамблёдур, — обратилась мадам Максим, прочистив горло, — что происходит?

— Мне бы тоже хотелось знать, — сказал Каркаров с угрожающими нотками в голосе. — У вас два чемпиона. Это какой-то розыгрыш?

— У Хогвартса один чемпион, — ответил Дамблдор. — Гарри стал чемпионом не по своей воле, а из-за козней врагов.

Флёр окинула Гарри таким взглядом, будто он был неким любопытным жучком.

— Но он ещё совсьем ребьёнок!

Каркаров фыркнул.

— Вы уверены, что мальчишка не сам бросил своё имя?

— Я не бросал! — горячо возразил Гарри. Он почувствовал, как виски запульсировали от боли, и встряхнул головой, будто пытаясь от неё избавиться.

Виктор двинулся, привлекая внимание своего директора.

— Если лорд Поттер говорит, что не делал этого, значит так оно и било, директор.

Казалось, Каркаров хотел поспорить со звёздным учеником, но лишь слегка кивнул.

— Но что теперь будет с чемпионатом?

Дамблдор хмуро оглядел комнату.

— Где Бартемиус?

— Ушёл, пробормотав что-то о том, что надо предупредить ДМП, — ответил Снейп, выпрямляясь.

— Я уже отправил патронуса Боунс и Кроакеру, — заметил Грюм, направляя палочку на Кубок.

Гарри подумал, что он, должно быть, пропустил это, когда пытался восстановить контроль над своей магией.

Послышался шум, и в комнату ворвался Сириус, Ремус следовал за ним по пятам. И в следующее мгновение Гарри уже стоял в плотных объятиях отца.

— Я не бросал своё имя в Кубок, клянусь, — пробормотал он ему в плечо.

— Я знаю, Гарри, — сдавленно ответил тот. — Я и не думал об этом.

Гарри почувствовал волну облегчения. Он знал, что Сириус не станет его в этом обвинять, особенно учитывая угрозу Волдеморта, но ему было приятно услышать это от отца.

Голова вновь запульсировала.

Гарри хотел остаться в объятиях Сириуса, но его смущало присутствие остальных в комнате — он будет выглядеть, как маленький ребёнок. Гарри осторожно высвободился из объятий и встал рядом с Сириусом. Ремус положил ладонь ему на плечо.

Сириус приобнял Гарри, сделал глубокий вздох и мрачно посмотрел на Дамблдора.

— Как, чёрт возьми, это произошло?

— Хороший вопрос, — присоединилась к нему мадам Максим.

— На Кубке нет явных признаков колдовства, и никто неподобающий не приближался к нему в Хогвартсе, Блэк, — сообщил Грюм, явное недовольство звучало в его голосе. — Я готов в этом поклясться.

— И никто лишний не подходил к нему в министерстве, — рявкнул Сириус. Его глаза расширились. — Я потерял его из виду, только когда Крауч забрал его. — Он указал на Грюма. — Он провёл с ним наедине полчаса, прежде чем доставить сюда.

— Это был настоящий Крауч? — резко спросил Ремус.

— Это было в министерстве, — твёрдо сказал Сириус. — Амелия проводила идентификацию самолично, прежде чем мы забрали Кубок из Отдела Тайн.

— Здесь было так же, — Грюм мрачно посмотрел на Ремуса. — Я пока в состоянии провести идентификацию!

— Но Бартемиус никогда бы не встал на сторону Сами-Знаете-Кого! — воскликнула Минерва, поражённая ходом разговора.

— Империус? — предположил Ремус.

— Я за версту чую Империус! — оскорблённо заявил Грюм.

— Одно и то же имя, — выпалил Гарри, вспоминая их занятие с Грюмом. — Если кто-то под Оборотным имеет такое же имя...

— У сына Крауча было такое же имя! — поражённо ахнул Ремус.

Снейп нахмурился.

— Мои воспоминания...

— Нет никакого тайного любовника Лестрейнджей! — сказал Сириус. — Есть только один, которого они прятали и о котором мы знаем — Крауч-младший!

— Но он умер! — заговорила профессор Спраут. Всё повернулись к ней.

— То есть, — стушевалась Спраут, взмахнув руками, — разве нет?

— Возможно, не совсем умер, — резко бросил Снейп. — Где он, Альбус?

— Я проверю охранные чары. — Дамблдор на мгновение прикрыл глаза и затем кинулся к дверям. — Он почти добрался до Запретного Леса.

Внезапно двери захлопнулись у Дамблдора перед носом. По комнате прокатилось красноватое свечение.

— Дамблёдур, что происходит? — обеспокоенно спросила мадам Максим.

— Я не знаю, — ответил директор, доставая палочку и грациозно взмахнул ей. — Поднялся барьер, не дающий нам выйти, а Фоуксу — войти, но это не магия Хогвартса. — Его глаза расширились. — Это магия Кубка!

Гарри вновь почувствовал острую вспышку боли и схватился за голову, падая на колени.

— Гарри! — Сириус попытался обнять его, но Гарри слабо оттолкнул его — он чувствовал, что это была плохая идея.

— Нет! Не подходи! — воскликнул он. Его магия проснулась, чтобы противостоять угрозе, вызывающей боль. Он вытянул дрожащие руки перед собой — кожа засветилась золотистым сиянием, серебристая рябь прошлась по поверхности.

— О, Мерлин! — произнёс Ремус. — Активировалась защита Лили!

— Что это значит? — испуганно спросила мадам Максим.

— Тот, кто пытался его убить, не может дотронуться до него! — Ремус упал на колени рядом с Гарри. — Кубок связывает чемпионов обязательством. И поскольку Барти Крауч-Младший от лица Волдеморта бросил имя Гарри в Кубок...

— Пресвятой Мерлин! — в ужасе воскликнула Минерва.

— Кубок не может связать его из-за защиты, — понял Дамблдор. — Поэтому он запер нас здесь — чтобы Гарри не сбежал. Он не вполне понимает, почему не может наложить на Гарри обязательство.

— Разве это плохо? — неуверенно спросил Седрик. — Если Кубок не сможет связать Гарри, то он не будет учувствовать в турнире.

— К сожалению, не всё так просто, мистер Диггори, — поспешно начал объяснять Дамблдор. — Последний раз, когда была активирована защита Гарри, Волдеморта выкинуло из его тела, а коттедж Поттеров был почти полностью уничтожен. Если защита попытается уничтожить Кубок, чтобы устранить угрозу...

— Вы должны вызволить нас отсюда, Дамблдор! — гневно воскликнул Каркаров.

Очередная вспышка жгучей боли; Гарри весь был покрыт золотым свечением, он пытался вздохнуть.

Сириус упал на колени рядом с ним и поднял было руку, чтобы положить ему на спину, но опустил обратно.

— Гарри, ты должен контролировать защиту.

— Как? — спросил тот, с трудом фокусируясь.

Ремус щёлкнул пальцами.

— Заклятие контролируется магией твоего рода, Гарри! Вызови её и поговори со змеёй!

Гарри поднял дрожащую руку, в голове вновь прострелила вспышка боли.

Золотистый и серебристый потоки вырвались из его руки, образуя на полу рядом с ним знакомые формы тотемов. Грифон тут же двинулся к нему и крепко обхватил Гарри крыльями. Тот прильнул к нему в ответ и закрыл глаза, задрожав от возникшего ощущения безопасности.

Прикосновение грифона немного изменилось, и Гарри застонал.

— Лили! — выдохнул Снейп.

Гарри распахнул глаза и вдруг осознал, что не грифон обнимает его, а его мать — её золотистый дух, а вместо крыльев грифона теперь были её руки — они крепко его обнимали. Гарри тяжело сглотнул.

— Мам? — обратился он и немного поменял позу, чтобы должным образом разглядеть её, посмотреть ей в глаза.

— Тихо, мой Гарри, — прошептал дух Лили. — Ты в безопасности.

— Кто посмел угрожать тому, кто защищён моим благословением! — прогрохотал вдруг голос.

Гарри оторвал взгляд от матери. Мерлин! Он вновь вызвал дух Морганы! Он почувствовал приступ паники.

Она стояла перед ним как серебристый защитник, её длинная старомодная мантия колыхалась, как на ветру, волосы развевались.

— Моя леди, Кубок пытается связать моего сына обязательством после того, как враг бросил его имя в Кубок, — спешно объяснил Сириус, пока остальные стояли, разинув рты от изумления.

Моргана взмахнула рукой и произнесла:

Spiritus manifestus!

Тут же Гарри почувствовал, как боль отступила, он сделал глубокий вдох, наслаждаясь любовью матери, окружавшей его.

Кубок засиял и выпустил голубые и белые вспышки, которые вдруг опустились на пол и сформировали дух пожилой женщины.

Грюм отпрыгнул от неё, мадам Максим и Каркаров встали перед своими учениками, а профессор Спраут потянула Седрика назад. Минерва, Ремус и Сириус окружили Гарри. Тот пытался игнорировать Снейпа, по-прежнему не спускающего глаз с духа его матери.

— Каково ваше оправдание? — властно велела Моргана, обращаясь к женщине.

— Я не должна перед вами оправдываться, — заявил дух Кубка.

Моргана ощетинилась, по её серебристой поверхности пробежала рябь.

— Я — Моргана рода Ле Фей! Вы пытаетесь связать обязательством ребёнка, который находится под моей защитой!

Дух Кубка нахмурился.

— Он был выбран.

— Леди Моргана, позвольте мне сказать? — миролюбиво обратился Дамблдор.

Моргана пристально смотрела на него какое-то время.

— Говорите, Альбус рода Дамблдоров.

Тот склонил голову в знак благодарности и затем обернулся к духу Кубка.

— Дух, — начал он, — вы выбрали четырёх чемпионов для Турнира Трёх Волшебников. Кто-то зачаровал вас так, чтобы вы это сделали. Должно быть лишь три чемпиона.

— Я не зачарована. Основные параметры для этого турнира были ясны — необходимо выбрать четырёх чемпионов, — ответил дух.

Ремус прочистил горло.

— Возможно ли взглянуть на эти параметры?

— Замечательный вопрос, Ремус! — заметил Дамблдор.

Дух Кубка вытянул руку, и в ней появился пергамент. Дамблдор взял его и начал читать, всё больше хмурясь.

— Как я и боялся — это не те параметры, на которые мы договаривались для этого турнира.

— Тогда не должны ли мы отменить турнир? — храбро спросила профессор Спраут. — Раз параметры для этого турнира, на которые все согласились, были изменены?

— Возможно ли отменить турнир? — спросил Дамблдор духа.

— Нет, — ответил тот. — Если турнир был открыт, то он должен быть доведён до конца.

— Чёртов Крауч, должно быть, запустил начало турнира, когда Кубок был у него! — зарычал Грюм.

— Тогда какой пергамьент он бросил во врьемя церемонии открытия? — требовательно спросила мадам Максим.

— Имя Поттера, скорее всего, — сказал Снейп. — Это потешило бы его самолюбие, сделать нечто подобное прямо у нас под носом.

Мадам Максим прочистила горло.

— Какие эти новые параметры?

— Порядок проведения турнира остаётся тем же, — ответил Дамблдор. — Но четвёртый чемпион должен быть выбран для «Света». Можно предположить, что Гарри был единственным кандидатом. Число судей уменьшилось до четырёх, и теперь здесь не указано, должны ли они быть из школы, министерства или откуда-то ещё. Некоторые части заданий, на которые мы договорились, были изменены.

— Пресвятой Мерлин! — пробормотала профессор Спраут.

— Что насчёт ограничения по возрасту? — хрипло спросил Сириус.

— Оно не было частью параметров. Мы полагали, что сами сможем остановить тех, кому нет семнадцати, — признал Дамблдор с досадой.

— В противном случае это правило всё равно бы изменили, — Ремус посмотрел на духа. — Что насчёт правила, по которому претенденты сами должны бросать своё имя в Кубок?

Дамблдор оживился.

— Традиционно кандидаты сами бросали свои имена, поскольку таким образом предоставляется необходимое для любого магического контракта добровольное согласие. Дух, Гарри не бросал своего имени, то есть не давал своего разрешения, и поэтому не может быть связан обязательством.

— Первоначальное заклятие, которое создало меня, не запрещало бросать имя другого волшебника. Правило, о котором вы говорите, должно быть зафиксировано в основных параметрах, — ответил дух. — Для меня имеет значение только то, что его имя попало в Кубок.

— Какой идиотизм! Любой может бросить любое имя! — зарычал Грюм.

— Возможно, это правило было добавлено в параметры после того, как волшебники злонамерено начали бросать в Кубок имена других волшебников! — предположил Ремус.

— Увы, этого правила не было в оригинальных условиях в этом документе, что позволяет Гарри быть выбранным, — Дамблдор махнул пергаментом в своих руках.

— Достаточно! — сердито отрезала Моргана, её окружали серебристые вихри магии. — Вы не свяжете обязательством того, кого я защищаю!

— Мне же лучше, — сухо ответил дух Кубка. — Каждый чемпион связан со мной обязательством поддерживать моё пламя своей магией. Если они отказываются проходить испытания, их магия становится моей. Если они умирают, их магия становится моей.

— А если они откажутся от обязательств? — резко спросил Сириус.

— Они не могут, — бескомпромиссно ответил дух.

— Тогда ты будешь уничтожена, — сказала Моргана и подняла руку.

— Нет! — воскликнул Гарри, движимый неведомым инстинктом.

Моргана замерла.

— Что произойдёт, когда… если Кубок будет уничтожен, дух? — спросил Гарри.

— Хороший вопрос, — тихо сказал Сириус, и Гарри смутился от похвалы.

— В момент моего уничтожения моя магия воззовёт к тем, кто будет или уже связан со мной.

«Такова цена чемпионства», — догадался Гарри. Чтобы получить славу и уважение чемпиона, волшебник рисковал своей жизнью и своей магией. За всё нужно платить. И теперь было четыре чемпиона — и три из них уже были связаны с Кубком...

— Всех, кто связан? — уточнил Гарри, его сердце упало в пятки. — В конечном итоге вы заберёте с собой тех, кто уже связан с вами?

— Mon Dieu (с фр. «боже мой»)! — выдохнула Флёр.

Спраут закрыла рот рукой, Седрик стоял напряжённый и бледный. Виктор выглядел мрачным — его тёмные глаза мерцали.

Гарри на мгновение закрыл глаза, а затем медленно поднялся — дух матери по-прежнему обнимал его.

— Я приму обязательство.

— Сынок, — мать погладила его волосы, оставляя над ним золотистое свечение. — Это обязательство заражено прикосновением того, кто пытался тебя убить.

— Мы никогда не позволим этому коснуться тебя, — сказала Моргана, обернувшись к нему.

— Но обязательство не его, и не Волдеморта, — возразил Гарри. — Они лишь инструмент его зла. И… и вы защищаете меня, но, если мы уничтожим Кубок, чтобы предотвратить наложение обязательства, это может ранить меня ещё больше, что само обязательство, — он пристально посмотрел матери в глаза. — Возможно, вам удастся не дать Кубку забрать мою магию и жизнь, когда он будет уничтожен, но дело не только во мне. Я не могу… Остальные чемпионы погибнут или потеряют свою магию, и этого нельзя допустить. Это неправильно и несправедливо. Я не позволю жертвовать ими ради меня.

Он повернулся к Сириусу, который смотрел на него влажными серыми глазами, но медленно кивнул, соглашаясь с его решением.

— Я очень горжусь тобой, Гарри, — тихо сказал Сириус.

— И благодаря твоему большому сердцу и сияющему духу, ты мною и благословлён. — Моргана наклонилась и поцеловала его в лоб, затем исчезая в серебристой дымке.

Гарри хотелось вцепиться в дух матери, умолять её остаться с ним навсегда. Ком застрял в горле, она крепче обняла его.

— Мы с твоим отцом всегда с тобой, Гарри, и никогда тебя не покинем, — она поцеловала его в лоб и испарилась, обратившись в золотистую пыль.

Гарри казалось, что все силы оставили его — он был вымотан и выжат до основания.

— Гарри Джеймс Поттер, среди всех чемпионов, ты — самый достойный, — дух Кубка двинулся вперёд и протянул к нему руки. — Ты пытался мне сопротивляться, поэтому предупреждаю, что может быть больно.

Гарри вспомнил вспышки боли и поморщился. Но все же кивнул и вложил свои руки в её...

Его накрыла волна жара...

Пламя охватило его...

Боль была везде...

И Гарри провалился в небытие со стоном облегчения.

Глава опубликована: 31.08.2018

Часть VIII: Операция «Выживание Сохатика» (Отношения опаснее драконов)

Часть VIII. Глава 1

Глава 1

Дух Кубка перевоплотился прямо на их глазах: связь с Гарри спровоцировала перерождение пожилой волшебницы в девочку. Она отпустила его и, превратившись в пламя, скрылась в Кубке.

Сириус не смотрел, у него были дела поважнее: он подскочил как раз вовремя, чтобы поймать Гарри, прежде чем тот упал на пол. «Это начинает входить в привычку», — пронеслось в голове Сириуса, когда он прижимал Гарри к груди и пытался нащупать пульс. Он равномерно бился под его пальцами. Сириус облегчённо выдохнул, не замечая остальных и стука в дверь вестибюля.

Ремус присел рядом с ним и взмахнул палочкой, оценивая повреждения.

— У него обожжены руки.

Сириус опустил взгляд и с трудом сглотнул при виде сжатых рук Гарри, покрытых покрасневшими ссадинами.

Рядом с Гарри неожиданно возник Снейп.

— Если позволишь, я могу наложить исцеляющее противоожоговое заклинание.

— Я возьму на себя всё лечение, профессор Снейп, — вдруг появилась доктор Джордан, и Сириус только теперь понял, что дверь наконец открылась. Доктор оттеснила Ремуса, а Поппи — Снейпа. Палочка Джордан решительно порхала над Гарри, внушая Сириусу уверенность.

— Нужно транспортировать его в больничное крыло, — быстро произнесла Джордан, создавая носилки.

— Я отнесу его, — Сириус с осторожностью усилил хватку, чтобы поднять Гарри.

Джордан отпихнула палочку Ремуса, когда он уже собирался наложить облегчающее заклинание.

— Никакой магии. Поэтому я и наколдовала носилки. Сириус, будь благоразумным, воспользуйся ими ради Гарри. Это будет быстрее, и так мы быстрее сможем начать лечение.

Сириус поднял Гарри, поборов желание не выпускать сына из рук, и перенёс его на носилки. Он должен был действовать исключительно в интересах Гарри.

— Спасибо. — Джордан взяла носилки под свой контроль.

Они поплыли через двери мимо Дамблдора, который обсуждал разоблачение Крауча-младшего с Грюмом и Амелией. Сириус проигнорировал их и проследовал за целителями. Минерва с Ремусом шли за ним.

К счастью, коридоры были пусты. Студентов не было видно поблизости — и Сириус знал, что Гарри будет рад узнать это, когда проснётся.

Джордан поспешно спустилась с ещё одного лестничного пролёта, Поппи торопливо шла за ней. Коридор, ещё коридор — и вот перед ними двери больничного крыла.

Они направились прямиком в отдельную палату, где вручную переложили Гарри на кровать. Поппи и Джордан начали раздевать его без использования магии, Сириус бросился им на помощь, его беспокойство всё росло. Вскоре Гарри остался лишь в нижнем белье.

Джордан жестом приказала им отойти; зелёная целительная сила, появившаяся из её палочки, окутала тело Гарри.

— Его ядро нестабильно из-за связи. Оно… Сириус, ты помнишь, что ядро Гарри исцелилось от его детской связи, но на нём остались рубцы, которые Ноши не смог вылечить или уменьшить?

— Да, — кивнул Сириус, — я помню.

— Новая связь раздражает шрамы его ядра, и оно страдает, если можно так выразиться. Я погружу его в исцеляющую магию, как сделал Ноши летом, — объяснила Джордан, продолжая работать. — Возможно, мне понадобится его консультация, чтобы понять, что эта связь сделает с силой и контролем Гарри.

— Делайте всё необходимое, — прохрипел Сириус.

— Хорошо, — сказала Джордан, — из незначительных повреждений: у Гарри обожжены руки, но это мы легко исправим, когда я погружу его ядро в исцеляющую магию. Также он испытывает серьёзное магическое истощение. Думаю, он проснётся не раньше завтрашней ночи.

Сириусу стало немного легче дышать. С ним всё будет в порядке.

— Когда я смогу забрать его домой? — спросил он, потому что ему хотелось видеть сына там, где Сириус мог спрятать его от всего мира, в полной безопасности.

— Сириус… — осторожно начала Минерва, по-видимому предвидев его решение.

Джордан даже не взглянула на него.

— Я хочу оставить его на ночь, проверим его ядро завтра. Если оно не будет… страдать, тогда я разрешу ему лечиться дома с условием, что мы с Поппи будем регулярно его навещать.

— Я могу с этим смириться, — ответил Сириус.

— Не лучше ли ему будет остаться здесь? — многозначительно спросила Минерва.

Джордан покачала головой.

— Гарри будет лучше дома, в своей постели, с людьми, которые любят его и заботятся о нём. Медицински доказано, что дома и стены лечат. Однако его нельзя переносить, пока я не удостоверюсь, что его ядро не воспротивится магической транспортировке. — Она отошла в сторону. — Поппи, не могла бы ты обработать его руки и закончить осмотр?

— Конечно, доктор Джордан. — Поппи поспешно подошла, и из кладовой вылетела баночка с мазью.

Джордан устало размяла шею.

— Сейчас он весь в повязках. — Она повернулась к Сириусу: — Можешь остаться здесь. Я распоряжусь, чтобы в палате установили кровать для тебя.

Сириус кивнул, благодарный за их с Гарри поездку в клинику в Долине и за решение Хелен поработать в Хогвартсе, а также за то, что она поняла его желание остаться с Гарри.

Она взглянула на Ремуса и Минерву.

— Вы двое можете остаться или навещать его, если пожелаете. Но я не хочу, чтобы здесь сновали студенты, любая несформировавшаяся магия может дестабилизировать исцеляющую энергию, что отрицательно скажется на его ядре.

Минерва кивнула.

— Спасибо. Всем студентам было приказано вернуться в общие гостиные после того, как Кубок выбрал чемпионов. Когда Поппи закончит, я сообщу новости его друзьям.

— А я поговорю с Ноши, — бросила она и исчезла.

Сириус подошёл к свободной стороне кровати и наколдовал стул. Он наблюдал за тем, как Поппи умело смазывала и бинтовала руки Гарри, а потом накладывала заклинания осмотра и поддержания тела, которые обеспечат сохранение функций организма Гарри без дальнейших назойливых вмешательств, пока он спит. Она накрыла его и подоткнула одеяло. Закончив работу, Поппи ободряюще кивнула Сириусу.

— Он сильный мальчик, Сириус, — сказала Поппи. — Он справится.

— Спасибо, Поппи, — ответил Сириус, взяв Гарри за руку. Он подождал, пока она не вышла из комнаты. — Добби!

Домашний эльф тут же появился, увидел Гарри, и его огромные глаза наполнились слезами и болью.

— Гарри Поттер ранен!

— Он исцеляется, — прервал Сириус. — Перенеси вещи Гарри из башни Гриффиндора в дом Грифона. Мы вернёмся домой завтра, подготовь всё.

— Да, сэр Бродяга Гарри Поттера, — и Добби с хлопком исчез.

Минерва вздохнула.

— Пожалуй, мне лучше добраться до башни Гриффиндора прежде, чем Добби наведёт там панику. — Она взглянула на него с сочувствием. — Ты ведь не хочешь, чтобы Гарри возвращался, не так ли?

— А ты бы хотела? — бесцеремонно ответил Сириус.

— Оставлю Ремуса спорить с тобой об этом, — фыркнула она, направляясь к выходу.

Сириус посмотрел на Ремуса.

— Снова будешь отговаривать меня от плана А?

Ремус опустился на наколдованный стул рядом и потёр лоб.

— Нет, — признался он, — идея спрятать Гарри от всего мира сейчас кажется мне очень привлекательной.

— Чёрт возьми! Нам необходимо сохранить в тайне то, что мы увидели. — Сириус тут же начал обдумывать всё, что случилось, теперь, когда разум не был занят мыслями о выживании Гарри. — Ремус…

— Я разберусь, — только и сказал Ремус, взмахом палочки убирая стул и выходя из палаты.

Сириус взял Гарри за руку и внимательно посмотрел на бледное лицо.

— Я так горжусь тобой, Гарри, и тем, что ты сегодня сделал. Ты понятия не имеешь, как сильно. Знаю, участие в турнире — это ужасно, и мы пытались этого избежать, но ты не одинок. Мы победим этого сукиного сына. Несмотря на то, что ему удалось втянуть тебя на девять месяцев в эти испытания, ты всё ещё нужен ему для ритуала, а эту часть… эту часть я всецело намерен испортить.

Раздавшийся со стороны двери тихий кашель заставил Сириуса обернуться, чтобы определить угрозу. Взор Альбуса обратился к Гарри.

— Как он?

— У него магическое истощение и ожоги на руках, но их уже обработали. Связь с Кубком потревожила рубец, оставшийся на его ядре после вас, — резко начал Сириус, но потом сделал глубокий вдох, напоминая себе, что Альбус не был виноват в том, что Гарри втянули в турнир. — Он поправится.

Альбус вошёл в палату, закрыв за собой дверь, и приблизился к кровати с другой стороны.

— Я бы многое изменил, Сириус, будь у меня возможность всё исправить, — тихо произнёс он. — Когда я… В конце его первого курса, когда я разгадал ловушку Волдеморта и, вернувшись, обнаружил Гарри без сознания, измученного и умирающего перед разбившимся Зеркалом Еиналеж… В тот момент я возненавидел себя так, как ненавидел лишь однажды — когда погибла моя сестра. Увидев его в больничном крыле, я поклялся, что буду защищать его от Волдеморта так долго, как смогу. Этим летом ты указал на мои ошибки. Я дал обещание, что буду стараться, но вот что мы имеем опять.

— То, что случилось в конце первого курса Гарри… это была ваша вина. Но на сей раз… — Сириус тяжело вздохнул. — Как бы мне не хотелось кого-то обвинить в этом, на сей раз вы не виноваты. — Он покачал головой. — Сейчас я прекрасно понимаю, как тяжело вам было принимать решения до того, как я получил опекунство. Когда я говорил с вами в начале лета, я этого ещё не вполне понимал. Нелегко принять правильное решение и сохранить баланс между защитой и его личной жизнью. — Его губы изогнулись. — Я по-прежнему считаю, что принятые вами решения были неверными, но… — Но он понимал, с каким трудом они принимались. Знание того, что Альбус тоже совершает ошибки, несколько заглушало злость на то, что его решения причинили Гарри вред. Он слегка взмахнул рукой. — Мы оба не могли это предвидеть.

— Если такова твоя позиция, то замечу, что я в замешательстве, — замявшись, ответил Альбус. — По дороге сюда я столкнулся с Минервой и...

— И Минни намекнула, что я забираю Гарри домой и, возможно, не позволю ему вернуться, — вздохнув, закончил Сириус и взглянул на старого волшебника. — Если честно, Альбус, я не знаю, что делать. — Он почувствовал зарождающуюся волну истерики и безжалостно подавил её. После глубокого вдоха Сириус продолжил: — Сейчас я знаю только то, что хочу, чтобы Гарри был дома, где я могу его защитить.

— Я отлично понимаю это чувство, — с добротой в голосе отозвался Альбус. — Но мне бы хотелось удержать тебя от моих ошибок. Хоть он и сталкивается со множеством опасностей и трудностей в Хогвартсе, он счастлив здесь.

— Уверен, когда Гарри проснётся, то скажет то же самое, — заметил Сириус. Он вздохнул и устало потёр лоб. — Я не объявлю официально об уходе, пока не поговорю с ним, Альбус, но вне зависимости от… — “Моего желания запереть Гарри на всю оставшуюся жизнь”, — моего беспокойства, я не уверен, сработает ли это теперь, когда он вынужден участвовать в турнире против чемпиона Хогвартса. Нам всё ещё нужно обсудить его обучение в целом. На практике он уже сильно обогнал программу, — Сириус издал короткий смешок, — что, учитывая его дальнейшие испытания, просто замечательно, но...

— Но ему всё равно будет нужна индивидуальная программа занятий, — проницательно закончил Альбус. — Ты прав, нам нужно узнать, как Кубок определяет позицию Гарри. Хотя я бы сказал, что, если Гарри перейдёт на домашнее обучение и если Кубок поверит, что это представляет собой «Свет», указанный на пергаменте, тогда ты, как профессор, попадёшь под правила, которые могут ограничить твою помощь с турниром.

Сириус кивнул.

— Мне бы хотелось получить копию первоначальных правил.

— Я позабочусь об этом, Сириус. — Альбус спрятал руки в рукавах своей оранжевой мантии, но тут раздался тихий стук, и, не дожидаясь ответа, в комнату вошла Амелия.

— Извините, но я подумала, что вам бы хотелось немедленно об этом узнать, — быстро проговорила Амелия, поправляя растрёпанные локоны, выбившиеся из пучка. — Похоже, Крауч-младший аппарировал, но магия в лесу не даёт аврорам отследить его передвижение. — Она кивнула на кровать. — Как Гарри?

— С ним всё будет в порядке, — кратко ответил Сириус.

— Крысиный отряд и едва ли не половина авроров в ближайшее время устроят рейд в дом Крауча, — продолжила Амелия. — Скорее всего, если они были там, то сейчас переместились в другое место, но попробовать стоит. — Она скривилась. — Мы с Руфусом сошлись на том, что, очевидно, подмена произошла на неделе, когда Крауч прислал сообщение, что слёг с магическим гриппом.

— У него его никогда не было, — рявкнул Сириус. — Должно быть, Крауч-младший взял своего отца в заложники.

— Да, — кивнула Амелия. — И конечно, с тех пор он выдавал себя за отца. Я чувствую себя такой дурой. Я должна была понять, что в поведении Крауча что-то не так, но, положа руку на сердце, с тех пор, как он вернулся с больничного, я списывала его странности на то, что ему приходилось мириться с твоим присутствием, которое напоминало ему об ошибке.

Сириусу это было понятно. Он тоже не задумывался о поведении Крауча, погрузившись в пучину злости на то, какую роль его бывший начальник сыграл в его заключении в Азкабан без суда.

— С чего бы нам подозревать Крауча? Он с усердием фанатика преследовал Пожирателей Смерти и сражался против Волдеморта, а его сын был мёртв.

— Но теперь я понимаю, что все признаки того, что это не Крауч-старший, были на лицо, — вздохнула Амелия. — Он забывал имена, отменял встречи и уклонялся от своих обязанностей, взял дополнительный больничный… рано ушёл с Чемпионата мира… очевидно, чтобы обернуться аврором Холлинсом.

— Ты не одна не обратила внимание на это, — возразил Сириус. — Мы знали, что наш подозреваемый связан с Лестрейнджами, но мы не думали, что это тот, кто считался мёртвым.

— Я хочу знать, как он сбежал из Азкабана и выжил, — резко ответила Амелия. — Крауч потребовал прах и похоронил его вместе со своей женой… — Она удивлённо распахнула глаза, проведя параллель между этими событиями.

— Жена, которая умерла день спустя после визита к сыну? — вздохнул Альбус. — Боюсь, мы выяснили, как выжил молодой Бартемиус. Она отдавала сыну всю себя. Зная, что умирает, она охотно заняла его место в Азкабане.

— Какая разница, как он выжил, — сказал Сириус, — сейчас главная задача — найти его. — Он замолчал, когда в голове зародилась идея. — Кричер!

Кричер появился в комнате, и его глаза тут же обратились к Гарри.

— Добби сообщил Кричеру, что мастер Гарри возвращается домой.

Сириус кивнул.

— Завтра, когда целитель отпустит его. Кричер, семья Крауч — часть рода Блэков. — Однако Блэки не превосходили древний и благородный род Краучей, а были с ним на равных — по крайней мере тогда, когда два рода объединились посредством брачного союза. — Ты можешь найти Бартемиуса Крауча-младшего?

— В нём нет крови Блэков, и связь с его домовиком мешает поиску, — ответил Кричер.

— Тогда мог бы ты найти его домовика? — спросил Сириус.

Кричер нахмурился.

— Кричер не уверен, но Кричер может попробовать найти Винки.

— Сначала запри Блэк-Мэнор, — приказал Сириус, — и передай другим домовикам, чтобы сделали то же самое со всей собственностью Блэков; оставь доступ только для меня, себя, моего наследника, управляющего, Пэнни и Добби. Я не буду сердиться, если ты не сможешь найти Винки, но постарайся привести её ко мне, если сумеешь отыскать.

— Мёртвой или живой? — спросил Кричер.

Сириус заморгал, удивлённый энтузиазмом в голосе Кричера. Ему было известно, что, прикажи он принести Винки мёртвой, домовик без колебаний выполнил бы задание.

— Живой.

Кричер исчез.

— Изобретательно, — тепло похвалил его Альбус.

— Возможно, — пробормотал Сириус. — Посмотрим.

Амелия почесала лоб.

— Я забыла о домовике, — она тяжело вздохнула. — Мерлин, Крауч-младший предвидел все меры безопасности, которые мы принимали, даже когда мы не сообщали их причин.

— Бедный Перси Уизли сообщал ему обо всех делах в Министерстве, — Альбус тяжело вздохнул. — Он будет опустошён, когда узнает, что помогал человеку, который напал на его семью.

— Нам нужно будет провести в отделе полную проверку последних четырёх месяцев, — снова скривилась Амелия. — Полагаю, именно мне выпадет участь сообщить плохие новости Корнелиусу.

— Уверен, ты хорошо справишься. — Альбус поморщился и сжал переносицу. — Ах, совсем забыл. В классе по Чарам ждут представители прессы. Нужно поговорить с ними.

— Сначала скажите Корнелиусу и посоветуйтесь, какую информацию следует предоставить прессе, — посоветовал Сириус. — Он намного лучше нас сочиняет новостные статьи.

— Что ты хочешь сказать о Гарри? — осторожно спросила Амелия.

— Что человеку, который посылал угрозы, удалось добиться его участия в турнире. — Сириусу пришлось собраться, чтобы избавиться от кома в горле и продолжить: — Что он пострадал из-за того, что не сразу принял обязательства, и теперь находится на лечении. Что я забираю его домой и буду обсуждать последствия с Альбусом и другими советниками в ближайшем будущем.

Амелия кивнула.

— Это должно удовлетворить стервятников, — скривилась она. — Можешь представить, что было бы, если бы они присутствовали во время появления духов?

— Ремус удостоверится, чтобы никто ничего не разболтал, — устало сказал Сириус.

— Берти уже занимается этим, хотя я уверена, что он будет рад помощи Ремуса. — Амелия улыбнулась в ответ на удивление Сириуса. — Ты был занят транспортировкой Гарри в больничное крыло, Сириус. Каркарову сотрут память, Берти не хотелось рисковать и оставлять ему воспоминания об этом событии, раз он бывший Пожиратель. Все остальные, включая чемпионов, согласились дать обет сохранить защитников Гарри в секрете и сообщить только то, что его вынудили участвовать в турнире.

— Тогда пойдём позовём Корнелиуса, Амелия, — сказал Альбус. — Чем быстрее мы поговорим с ним, тем скорее мы сможем поговорить с прессой.

— Ты справишься один, Сириус? — спросила Амелия.

Сириус задался вопросом, был ли вызван этот вопрос его внешним видом, но кивнул.

— Я не один, Амелия. У меня есть Гарри.

— Да, ты прав, — многозначительно согласилась она и похлопала его по плечу. — Помни об этом, Сириус.

Когда Альбус и Амелия поспешили на выход, Сириус крепче сжал руку Гарри. Он был рад тишине, мысли суматошно метались в голове.

Бартемиус Крауч-младший.

В душе он не сомневался, что Крысиный отряд обнаружит резиденцию Краучей пустой, а Крауча-старшего — мёртвым. Раз обман раскрылся, Волдеморт ни за что не оставит его в живых. Да и сам Крауч-младший не позволит ему жить.

Он помнил Барти: красивый, харизматичный и популярный. Он играл в квиддич, был старостой курса, а может даже школы. Сразу после Хогвартса поступил в Академию Авроров, превосходно сдал все предметы на ЖАБА, но несмотря на это его учёба там не была отмечена особенными успехами. Но, скорее всего, как думал теперь Сириус, Барти просто не хотелось привлекать к себе внимание. Лучше позволить людям знать о его академических успехах, но думать, что в реальной жизни у него проблемы, чем дать им понять, насколько он на самом деле силён.

Хитро.

Смертельные угрозы были делом рук Барти, решил Сириус. У него имелся домовой эльф, она бы выполнила приказ, отправив письмо и оставив послание на вечеринке у Лонгботтомов. Внезапно Сириус ужасно разозлился и пожалел о своём решении позволить Кричеру доставить её живой. Связь домовика с Барти вынуждала её исполнять приказы, Сириус понимал это, но… она сыграла значительную роль в событиях, которые терроризировали его сына.

Но всё же он сделал правильный выбор. Им нужна была информация. Что бы они ни узнали от домовика, это принесёт пользу. Хотя из-за связи с хозяином домовик добровольно ничего не расскажет, но дед обучил Сириуса тёмному заклинанию, которое на короткий промежуток времени позволяло захватить власть над эльфом. Возможно, это было и неэтично, но безопасность Гарри важнее.

И это кое о чём напомнило ему...

— Келли!

Перед ним возникла домовиха, одетая в очень чистое кухонное полотенце, на котором был вышит герб рода Блэков.

— Хозяин, — поклонилась она.

На этот раз Сириус не стал её поправлять, чтобы впредь она не вела себя так подобострастно.

— Принеси мне файлы по Лестрейнджам, Бартемиусу Краучу и его сыну из ящика в моём… моём кабинете.

Она кивнула и испарилась.

Он редко пользовался информацией, запертой в ящике деда, и ненавидел то, как прижал к стене Малфоев, опустившись до угроз, чтобы заставить их согласиться на его условия, хотя это и было необходимо. Сириус надеялся, что ему никогда больше не придётся прибегать к шантажу, взяткам или другим безнравственным поступкам. Но знать врага в лицо необходимо, решил Сириус, а Барти Крауч-младший стал его врагом с того самого момента, когда принял метку Волдеморта.

Он едва не вздрогнул, когда домовиха вернулась с требуемыми файлами.

— Спасибо, Келли.

Келли широко распахнула глаза, как обычно удивляясь тому, что ей благодарны, и исчезла. Сириус взглянул на тяжёлую стопку файлов с плохим предчувствием, но открыл верхнюю папку и принялся читать.

o-O-o

Гермиона дрожала от тревоги, пробираясь сквозь толпу возвращающихся в башню Гриффиндора студентов и пытаясь найти Рона, Невилла или, что ещё лучше, Гарри. Но в глубине души она не ожидала его увидеть.

Сириус сказал ей оставаться в башне и сообщил, что они с Ремусом уже на пути к школе. Она много раз подскакивала с места в гостиной, чтобы вернуться в Большой зал, но каждый раз одёргивала себя, боясь идти наперекор воли главы рода Блэков, который, по сути, был её магическим опекуном, хотя формально её спонсором была Анди. Только когда нижняя губа запульсировала от боли, Гермиона поняла, что всю её искусала во время мучительного ожидания. Наконец, она заметила знакомую рыжую шевелюру.

— Рон!

Выражение его лица не воодушевляло, как и вид Невилла, который подошёл к ней вслед за Роном.

— Где Гарри? — сразу потребовала ответа Гермиона.

— Они оставили его с другими чемпионами, — с отвращением произнёс Рон. — Ты связалась с Сириусом?

— Они с профессором Люпином в пути. — Гермиона снова прикусила губу, не задумываясь о том, как она назвала Ремуса.

— Хорошо, — Рон почесал нос. — Чёртовы болваны! Как они могли позволить кому-то подставить Гарри?!

— Мне бы тоже хотелось знать, — сказал Невилл, скрестив руки на груди и вздёрнув подбородок. — Им следовало разрешить нам охранять Кубок!

Гермиона взъерошила волосы.

— Думаю, мне лучше пойти к Гарри и подождать Сириуса там.

— С ним МакГонагалл. Она дала слово, что не оставит его. — Голос Рона звучал так же недовольно, как чувствовала себя Гермиона.

— Мы пытались остаться с ним, — сказал Невилл, — но они не разрешили. — Он нетерпеливо притопнул. — Думаю, мне стоит написать бабушке. Как только Гарри вернётся, я смогу улизнуть и отправить письмо с Хедвиг.

— Здесь повсюду люди, — заметил Рон, раздражённо махнув на галдящую толпу.

Как только они двинулись к лестнице, ведущей в спальни мальчиков, перед Роном внезапно материализовалась Лаванда.

— Ты же не уходишь, Рон? — улыбнулась она. — Я думаю, ты был великолепен.

— Ты и Невилл, — сказала Парвати, улыбнувшись Невиллу.

— Спасибо, но нам всё равно пришлось оставить его, — пробормотал Рон, обходя их.

Гермиону слишком занимало беспокойство о Гарри, поэтому она не подумала послать Лаванде взгляд, говорящий «мне жаль, что он такой глупый, но когда-нибудь он поймёт, что нравится тебе». Она поднялась вслед за мальчиками в спальню. Машинально она села на кровать Гарри, скрестив ноги, тогда как Рон плюхнулся на свою постель, а Невилл достал пергамент и перо.

— Не знаю, что сказать ей, — признался Невилл. — Полагаю, Сириус и так отправит завтра послание всему альянсу.

— Просто скажи, что Гарри попал на турнир и мы все поддерживаем его, — предложил Рон, не поворачиваясь и уставившись на полог кровати.

Гермиона оживлённо кивнула.

— Рон прав. Не усложняй… Уверена, твоей бабушке понравится, что ты нашёл время, чтобы написать ей, и неважно, успеет ли Сириус связаться с ней до тебя или нет.

Невилл с благодарностью взглянул на неё.

— Спасибо.

Какое-то время они сидели в тишине, которую нарушал только скрип пера по пергаменту.

— Просто в голове не укладывается, как это получилось! — вырвалось у Гермионы, которая больше не смогла сдерживать мысли, проносящиеся в её голове. — Сириус бы никогда не позволил никому постороннему оказаться рядом с Кубком, и нам известно, что Грюм делал то же самое здесь, так что мы упускаем?

Рон сел и посмотрел на неё.

— Так ты говоришь, что если никто посторонний не касался Кубка...

— Тогда имя Гарри бросил тот, кому было разрешено подходить к Кубку, — закончил Невилл.

— Тогда кто это мог быть? — возбуждённо спросил Рон.

Гермиона заёрзала, вспоминая, что Гарри рассказывал ей об охране Кубка.

— Сначала Кубок был заперт в Отделе тайн. Амелия Боунс и Сириус должны были передать наблюдение главе отдела Крокеру, поэтому не думаю, что у кого-то была возможность приблизиться к Кубку на тот момент.

— Тогда не Крокер и не Боунс, — сказал Рон, подняв палец.

— Во время короткой церемонии министерские работники, мистер Крауч и мистер Бэгмен, бросили свои имена в качестве официальных лиц турнира, чтобы Кубок признал их власть во время Церемонии открытия, когда вносятся детали турнира, — напомнила Гермиона.

— Но они воспользовались шансом бросить имя Гарри вместо своих, — заключил Рон,

— Нет, — Гермиона покачала головой, — кандидаты в чемпионы могут бросить свои имена только после Церемонии открытия.

— Тогда, наверное, кто-то сделал это в Хогвартсе, — заметил Невилл, — потому что Церемония открытия произошла, когда Кубок доставили сюда.

— Если только… — Гермиона схватилась за волосы. — Крауч! Именно Крауч перенёс Кубок в Хогвартс! Что, если он… что, если он провёл Церемонию открытия, когда остался один?! У него была масса возможностей бросить имя Гарри!

— Но разве Кубок не сбили бы с толку две Церемонии открытия? — озадаченно спросил Рон.

— Ну, мы не знаем точно, в чём заключается Церемония открытия, — заметила Гермиона.

Невилл поднял перо.

— Бабушка говорила, что это красивое название для того, чтобы просто бросить клочок бумаги с согласованными датами и заданиями в Кубок.

— Тогда это можно было бы провернуть, — сказала Гермиона. — Краучу просто нужно было сделать последнее, принести Кубок сюда, а потом… бросить имя Гарри под видом деталей турнира! — Она прикусила губу. — Наверняка никто не проверял пергаменты, так как все доверяли ему!

— А имя Гарри не должно было быть написано его же почерком? — спросил Рон. — Как он это сделал?

— Не знаю, — сказала Гермиона. — Но вопрос логичный.

— Мы должны кому-нибудь рассказать! — Невилл спрыгнул с кровати, чуть не опрокинув пузырёк с чернилами. — Иначе Крауч может скрыться!

— Верно! — Рон бросился к двери, но остановился и обернулся. — Кому скажем?

Гермиона нахмурилась.

— Нам нужно найти кого-то из профессоров. Может, профессора Флитвика?

Они снова повернулись к двери, но тут позади них раздался шум. Гермиона быстро обернулась на знакомый звук.

— Добби! — Её глаза стали огромными, когда она поняла, что домовик суматошно собирает вещи. — Что ты делаешь?

— Связь с отвратительным Кубком ранила Гарри Поттера! — сказал Добби, не прекращая выполнять приказ. — Гарри Поттер ранен! Гарри Поттер отправляется завтра домой!

— Гарри ранен! — испуганно вскрикнула Гермиона. Как такое могло произойти? Боже, она знала, что не должна была оставлять его одного.

— Но почему ты пакуешь все его вещи? — грубо спросил Рон. — Он же вернётся обратно, когда поправится, верно?

Добби потянул за свои уши.

— Бродяга Гарри Поттера приказал Добби упаковать все вещи Гарри Поттера.

Это ни о чём не говорило напрямую, но Гермиона была достаточно умна, чтобы понять намерения Сириуса — он собирался оставить Гарри дома после того, как тот поправится. Да и кто мог винить его? Она плюхнулась на ближайшую кровать.

Невилл неловко похлопал её по плечу.

— Гермиона, нам всё ещё нужно рассказать кому-нибудь о Крауче...

— А Сириус должен находиться в больничном крыле с Гарри, — быстро вставил Рон, — мы можем отговорить его забирать Гарри домой!

Неожиданно в спальню ворвался Дин.

— Ребята! Внизу МакГонагалл!

Они поспешно вышли и, сбежав вниз по лестнице, принялись расталкивать людей, стоящих в дверях и в гостиной, пока не оказались перед строгой главой факультета.

Профессор МакГонагалл, стоя в проёме портрета, резко кивнула, увидев Рона, Гермиону и Невилла, когда те остановились, едва переводя дыхание.

— Полагаю, это все?

По комнате пронеслась волна утвердительного бормотания.

— Мы установили, кто бросил имя мистера Поттера в Кубок, и в данный момент авроры пытаются задержать преступника, — быстро сообщила профессор. — Возможно, некоторые из вас знают, что Кубок создаёт магический контракт с теми, кто участвует в турнире. К сожалению, когда он сделал это с мистером Поттером, из-за обстоятельств и… сопротивления последнего мистер Поттер был ранен. В настоящее время у него магическое истощение, и вскоре он отправится выздоравливать домой. Не пытайтесь тайком навестить его сегодня. Студентам запрещено посещать мистера Поттера в больничном крыле, так как любая несформировавшаяся магия может негативно сказаться на его исцелении. Все меня поняли?

У Гермионы сердце упало в пятки, но она кивнула. Как бы сильно ей не хотелось увидеть Гарри и уговорить Сириуса оставить его в Хогвартсе, она ни за что бы не сделала то, что могло навредить Гарри или поставить под угрозу его исцеление.

Профессор МакГонагалл окинула гостиную взглядом и задержала свой взор на Джинни, Лидии и Джессике, из-за чего Гермионе пришло в голову, что она могла знать об инциденте с раздевалкой. МакГонагалл глубоко вдохнула, и выражение её глаз смягчилось, когда она смотрела на обеспокоенные лица перед ней.

— За всё время работы в этой школе, я ещё никогда так не гордилась тем, что являюсь деканом Гриффиндора, как сегодня. Ваша непреклонная поддержка мистера Поттера, вашего однокурсника, была… — она замолчала, подыскивая подходящее слово: — вдохновляющей. Сто очков Гриффиндору, — она улыбнулась тут же поднявшейся волне радости и подняла руку. — Для всех студентов комендантский час начинается сейчас ради вашей же безопасности, Хогвартс патрулируют авроры. — Она порывисто кивнула и развернулась, чтобы уйти.

— Профессор, можно с вами поговорить? — тут же спросил Невилл. — О том, кто кинул имя Гарри в Кубок.

— Пойдёмте в вашу спальню, мистер Лонгботтом. — Профессор Макгонагалл провела их сквозь толпу, и они поднялись по лестнице. Она закрыла дверь и наколдовала чары конфиденциальности. — Что вы хотели мне сказать?

— Мы думаем, это Крауч! — выпалил Рон.

— У него одного была возможность приблизиться к Кубку до Церемонии открытия, — объяснила Гермиона, нервно выкручивая руки.

Лицо профессора Макгонагалл смягчилось.

— Мы пришли к тому же заключению, только нам также удалось установить, что преступником, вероятно, является Бартемиус Крауч-младший.

— Разве он не умер? — удивился Невилл.

— Все так думали, но улики утверждают обратное, — сухо произнесла профессор Макгонагалл.

Гермиона встряхнула головой, явно считая тему о воскресшем Пожирателе несущественной на данный момент, раз все уже узнали, кто бросил имя Гарри в Кубок.

— Как Гарри на самом деле?

Профессор Макгонагалл жестом предложила им присесть. Они заняли кровать Невилла, сам Невилл уселся на незаконченное письмо бабушке, не заметив того.

— Защита мистера Поттера отреагировала, когда Кубок попытался привязать его к себе, — тихо объяснила профессор. — Вероятно, она могла уничтожить Кубок, при этом не позволив ему забрать жизнь и магию Гарри. Но, узнав, что подобное действие поставит под угрозу других чемпионов, мистер Поттер принял решение, несмотря ни на что, подчиниться связи. К несчастью, из-за сопротивления связи, это плохо повлияло на его магическое ядро. Активация защиты потребовала от него много сил. Доктор Джордан уверена, что он полностью восстановится.

— Чёрт возьми, — пробормотал Рон.

— Добби забрал все вещи Гарри, — едва не обвиняюще сказала Гермиона.

— Доктор Джордан решила, что мистер Поттер быстрее выздоровеет дома, — увильнула от прямого ответа Макгонагалл. — Уверена, лорд Блэк примет лучшее для будущего мистера Поттера решение, когда отдохнёт от суматохи этого вечера.

Гермиона медленно кивнула, уловив намёк, что Сириусу нужно было время свыкнуться с ранением Гарри.

— А теперь мне нужно поговорить с другими факультетами, — быстро произнесла профессор Макгонагалл, убирая чары конфиденциальности. — Не засиживайтесь допоздна.

Они дружно попрощались, и профессор ушла.

Гермиона ненавидела плакать, но глаза всё равно щипало, и она почувствовала, как в груди, рядом с сердцем, зарождается всхлип. Гарри ранили, его заберут из школы, и она не могла его увидеть. Гермиона закрыла лицо руками, не обращая внимания на Невилла и Рона по обе стороны от неё — они неловко заёрзали и переглянулись, молча решая, кому из них её успокаивать.

Рон смущённо обнял её за плечи.

— С ним всё будет хорошо. Это же Гарри.

— Я знаю. — Правда. Всё будет хорошо, Гарри выздоровеет и, наверное, вернётся в Хогвартс, но воспоминание о том, как крепко он держал её ладонь во время выбора чемпионов, ярко отпечаталось в её сознании.

— Он будет недоволен, когда проснётся, потому что… он собирался пригласить тебя завтра на свидание, — неуверенно сказал Рон, заёрзав, когда она отняла от лица руки, чтобы взглянуть на него.

— Рон, — сердито произнёс Невилл — возможно, потому что Рон выдал тайну, но Гермиона понимала, что он пытался подбодрить её.

Гермиона промокнула глаза.

— Я тоже это знаю. — И слабо улыбнулась, толкнув Рона в бок. — Вы не очень-то скрытные.

— Что ж, тогда… — взволнованно сказал Рон. — Раз ты знаешь… ты нравишься ему уже некоторое время, он просто ждал новостей о турнире. Сказал, что будет нечестно просить тебя стать его девушкой, пока ты не знаешь, будет ли он участвовать в… ну...

Гермиона стёрла с щёк слезы.

— Я бы согласилась.

Рон обнял её, возможно, чересчур сильно, но Гермиона оценила посыл.

— Думаю, мы все догадывались, что ты согласишься, — тихо произнёс Невилл.

Гермиона с улыбкой взглянула на него.

— Если ты скажешь мне, что поспорил об этом с Блейзом...

Невилл поспешно замотал головой.

— Он сказал, что ставить на то, что ты не согласишься, проигрышный вариант.

И Гермиона подумала, что, похоже, она тоже не очень скрытная. Щёки обдало жаром.

— Что нам теперь делать? — спросил Рон, нарушая установившуюся надолго тишину.

Гермиона вздохнула.

— Мы поможем Гарри выжить и выиграть турнир.

Рон кивнул.

— Верно. — Он нахмурился. — И как мы это сделаем?

— Для начала нам надо узнать всё о турнире, — уверенно заявила Гермиона. — Возможные задания и тому подобное.

— Мы можем позвать альянс Поттеров на помощь, — сказал Невилл. — В него входит дюжина семей с личными библиотеками, в которых может быть дополнительная информация к тому, что есть в библиотеке Хогвартса.

— Заклинания! — предложил Рон. — Нам нужно просмотреть учебный план и составить список заклинаний, которые Гарри ещё не освоил, но смог бы, будь ему семнадцать.

— Хорошая идея, — ответила Гермиона. Она почесала голову в месте, где из-за стресса сегодняшнего вечера зарождалась боль. — Думаю, я лягу пораньше, начнём завтра.

Невилл кивнул.

— А я закончу письмо бабушке. — Он скривился, заметив смятое письмо под собой. — Может быть, начну сначала.

— Она оценит это, — заметила Гермиона и встала, поправляя мантию.

Рон тоже поднялся на ноги.

— Я… э-э-э...

— Тебе не нужно провожать меня до лестницы девочек, Рон, — заверила его Гермиона. Конечно, она расстроилась, но была в относительном порядке.

Он неуверенно кивнул.

— Спокойной ночи, мальчики.

И Гермиона сбежала. Она была признательна за то, какими милыми были парни, но ей отчаянно хотелось закрыться от всех пологом кровати, чтобы в одиночку смириться с реальностью происходящего. Она чуть не врезалась в Дина и Симуса, когда дошла до подножия лестницы (и поняла, что они ждали, когда им можно будет подняться к себе), виновато улыбнулась им и вошла в гостиную.

Она не задерживалась, но краем глаза заметила Анджелину. Было похоже, что та снова воспитывает Джинни, Лидию и Джессику. Она замедлила шаг...

Рядом возникла Кэти Белл и легонько подтолкнула её вперёд.

— Не волнуйся, команда по квиддичу взяла это на себя. Мы останемся в гостиной и проследим, чтобы никто не выскользнул навестить Гарри.

Гермиона с благодарностью кивнула и поспешно поднялась к себе в спальню.

Как только она вошла, Лаванда и Парвати подскочили к ней, и Гермиона приготовилась к очередному потоку вопросов, сплетен или — что ещё страшнее — разговору о сексуальности Рона. Вместо этого девочки просто обняли её. Гермиона застыла на долгое мгновение, но потом позволила себе расслабиться. От их молчаливой поддержки в горле снова запершило. Они не были близки (мягко говоря), но Гермиону тронула их забота.

Парвати потянула Гермиону за руку.

— Проходи, садись.

Гермиона позволила отвести себя к своей кровати и облегчённо вздохнула, опустившись на край.

— С ним всё будет в порядке, — успокоила её Парвати, — это же Гарри.

— Я знаю, — тихо ответила Гермиона. — Просто… у него никак не получается отдохнуть от этого, понимаете?

Лаванда кивнула в ответ на удивление серьёзно. Гермиона улыбнулась девочкам.

— Спасибо вам за это.

Лаванда покачала головой.

— Не надо благодарить нас. Я знаю, что мы не близки, Гермиона, но нам с Парвати хотелось бы думать, что мы тоже твои друзья.

Гермиона чувствовала себя невероятно глупой, а ещё виноватой за то, что была невысокого мнения о Лаванде и Парвати из-за их любви к сплетням и невпечатляющих успехов в учёбе. Возможно, ей стоит быть дружелюбнее и перестать избегать их.

— Конечно, мы друзья.

Они снова улыбнулись. Вдруг Парвати погладила Гермиону по волосам.

— У тебя прекрасные волосы, такие густые, а цвет просто потрясный.

Гермиона удивлённо моргнула.

— Но они довольно непослушные. Твои же всегда выглядят идеально.

— Мы могли бы помочь тебе, если хочешь, — предложила Лаванда.

— Может быть, — неопределённо взмахнула рукой Гермиона, — может быть, когда Гарри вернётся в школу? — И покраснела, когда они обе захлопали в ладоши от радости.

o-O-o

Драко подошёл поприветствовать профессора Макгонагалл, как только она вошла в гостиную Слизерина. Нога декана Гриффиндора редко ступала на территорию подземелья, не говоря уже о самой гостиной слизеринцев.

— Профессор Макгонагалл, как мой кузен? — спросил Драко, зная, как важно было выставить напоказ заботу о Гарри, и пытаясь не обращать внимание на тянущее чувство непризнанного беспокойства о Поттере глубоко в душе.

— Минутку, мистер Малфой. — Она постучала палочкой по стене. — Студенты! Прошу всех собраться, я не отниму у вас много времени.

Слизеринцы быстро заняли свои места, желая узнать, что происходит.

— Авроры находятся на территории Хогвартса и пытаются задержать того, кто бросил имя мистера Поттера в Кубок, — быстро объявила Макгонагалл. — Комендантский час переносится и начинается незамедлительно для всех студентов ради вашей же безопасности. Пожалуйста, не пытайтесь выйти из школе.

— А что с моим кузеном? — вновь вклинился Драко.

Ей было немного неудобно.

— Мистер Поттер пытался сопротивляться связи с Кубком и был ранен. На ночь его оставили в больничном крыле для наблюдения, а завтра он вернётся домой для полного восстановления.

— Он почувствовал связь? — прорычал Маркус Флинт.

Драко подавил желание закатить глаза на реакцию капитана слизеринцев.

— Но только сильнейшие волшебники… — ужаснулся Филипп Адамс и замолчал.

Макгонагалл подняла руку.

— Рекомендую вам всем держаться подальше от больничного крыла, если у вас появится желание покинуть подземелья. Лорд Блэк находится с мистером Поттером, и он готов сначала нападать, а затем разбираться.

Она выпрямилась, и что-то в выражении её лица изменилось.

— Я понимаю, что многие ваши семьи придерживаются абсолютно отличных политических взглядов от политики лорда Поттера. — Упоминание титула погрузило слизеринцев в полную тишину. — Для некоторых из вас было нелегко принять решение встать этим вечером с остальной школой в знак его поддержки, особенно учитывая традиционную вражду между нашими факультетами. — Её губы дрогнули. — Я высоко ценю вашу храбрость.

«Ох», — восхитился Драко её гриффиндорской похвалой.

— Сто очков Слизерину, — решительно сказала Макгонагалл и ушла; слизеринцы успели только шокированно моргнуть.

Тут же разразился шум. Декан Гриффиндора только что наградила слизеринцев сотней очков!

Флинт выпрямился, снова заставляя комнату погрузиться в тишину, и уставился на Драко.

— Не будем обманывать самих себя, многие из нас встали, потому что не встать под прицелом взглядов прессы было бы верхом глупости. Но насколько силён Поттер?

Драко элегантно поднял бровь, не позволяя себя испугать и зная, что его ответ важен для его собственной позиции, которую он никогда раньше не ценил.

— Достаточно силён для того, чтобы род Малфоев с радостью принял возвращение возрождающегося рода Блэков и был счастлив находиться под его защитой. — Он медленно смахнул с мантии воображаемую пушинку. — Но дело не только в Поттере. Вы знали, что лорд Блэк убил восемнадцать Пожирателей во время работы в Ударной группе?

Среди студентов пронёсся тревожный шепоток.

— Как вы думаете, почему рода Ноттов, Уилксов, Гиббонов и Селвинов заключили мировой договор? — Драко махнул рукой в сторону Тео, который загадочно улыбнулся. — Им не хочется, чтобы Блэк убил их наследников, выслеживая и уничтожая любого, кто угрожает нашим.

Он крутанул запястьем, поправляя манжеты.

— Пускай у нас с Поттером непростая история, но Малфои всегда будут выбирать сторону победителей. — Драко обратился к Флинту: — Возможно, ты и встал этим вечером, преследуя политические цели, я же встал, потому что полностью намереваюсь поддерживать Поттера, когда он выиграет в турнире и одолеет ублюдка, который думает, что испытания убьют его.

— Ходят слухи, Малфой, — рявкнул Флинт. — Слухи о том, что Тёмный Лорд набирает силы и смертельные угрозы посланы по его инициативе.

Драко обвёл взглядом гостиную.

— Лонгботтом был прав сегодня: род Поттеров вышел на тропу войны, как и род Блэков. Даже не принимая во внимание мой предыдущий комментарий о том, что лорд Блэк вполне способен убить любого, кто выступит против Поттера, я лично лучше встану с Поттером, чем рядом с сыном маггла, провозглашающим себя Тёмным Лордом, который может управлять всеми нами просто потому, что он последний потомок по линии Слизерина с манией величия.

Драко уловил выражение потрясения на некоторых лицах.

— Сын маггла? — раздула ноздри Миллисента Булстроуд. — Ты лжёшь!

— Взгляни на генеалогическое древо Томаса Марволо Риддла, — жёстко произнёс Драко и нетерпеливо отмахнулся от неё. — Возможно, пришло время, чтобы все подумали о том, что Поттер одолел Тёмного Лорда, когда был ребёнком; в одиннадцать он уничтожил Квиррелла, который находился во власти Тёмного Лорда; в двенадцать он убил шестидесятифутового василиска, а в тринадцать создал полноценный телесный патронус. — Драко вспомнил о постыдном моменте в его прошлом, когда он убегал от патронуса, притворившись дементором. — Кто знает, на что он способен сейчас? Вы знали, что Поттер разговаривает с семейным тотемом нашего рода, серебряной коброй? Она любит его.

Он с удовольствием понаблюдал, какими испуганными все стали, а потом направился к лестнице. В спальне слизеринцев было тихо, и Драко с облегчением упал на кровать.

Нотт вошёл первым.

— Забини наблюдает. Я служу роду Поттеров, так что они не считают меня надёжным, никто ничего не говорил, пока я был там.

Драко кивнул.

— У тебя есть теория, кто бросил его имя в Кубок?

— Как и у тебя, — ответил Нотт. — Вспоминая уроки Грюма, думаю, это должен быть кто-то, кого никто не считал угрозой, и поэтому ему позволили приблизиться к Кубку.

— В точности мои мысли, — сказал Драко. Он думал о Каркарове, принимая во внимание историю этого человека.

— Церемония открытия устанавливает время, когда можно бросить имена кандидатов, поэтому всё должно было произойти после неё, — продолжил Нотт. — Или во время самой церемонии. Значит, это мог быть Крауч, Бэгмен, Каркаров, Максим или Дамблдор. Грюм только наблюдал, поэтому, думаю, кто-то заметил бы, если бы он бросил имя.

— Бэгмен — идиот.

— Идиот с карточными долгами у гоблинов, но у него нет других мотивов, — задумался Нотт. — И наверное, проверка личности показала бы что-то, если бы на самом деле это был не Бэгмен?

— У Максим нет мотива, у Каркарова — есть. Разве Крауч не провёл их проверку, когда они прибыли, и потом у них есть дипломатическое подтверждение? — вслух подумал Драко.

— Это всего лишь означает, что Каркарова подменили после прибытия, но до церемонии, — заметил Нотт. — Принимая во внимание патрули и меры безопасности Грюма, насколько это вероятно?

— У тебя есть другой кандидат?

Нотт пожал плечами.

— У Крауча было больше всего возможностей, и его злит лорд Блэк.

Драко кивнул.

— Думаю, мы узнаем, когда они публично объявят о личности преступника.

— Я поговорю завтра с Лонгботтомом, — решил Нотт. — Ни за что не поверю, что кто-то из внутреннего круга Поттера не знает подробностей.

— Как думаешь, чем это обернётся? — Драко махнул рукой в сторону двери.

— Забавно, что многие родители не проинформировали своих детей о личности Тёмного Лорда, — признал Нотт. — Но это повлияет на многих, особенно когда Булстроуд закончит свои исследования и расскажет всем правду. — Он задумчиво посмотрел на Драко. — Твоя речь о потенциале и силе Поттера была очень уместной, это может помочь склонить других. А у кого-то просто не будет выбора.

Драко кивнул.

— Как думаешь, что будет делать остальная часть школы?

— Альянс Поттеров надёжно прикроет Поттера, это точно, — сухо произнёс Нотт. — Что касается Равенкло и Хаффлпаффа… Зависит от того, насколько сильное давление захотят оказать члены альянса. Хаффлпафф волнуется за Диггори, так как он тоже чемпион. По сути, он выступает против Поттера.

— Диггори не чета Поттеру, — заметил Драко. Поттер добился невероятного уровня мастерства; его практические навыки, которые он демонстрировал эти два месяца в Хогвартсе, намного превышали уровень четвёртого курса (за исключением Зелий, и здесь нужно было учитывать необъективную оценку Снейпом не только Поттера, но гриффиндорцев в целом).

— Так ты собираешься поддерживать Поттера в турнире?

Драко поднял бровь в ответ, словно вопрос не заслуживал устного подтверждения.

Нотт усмехнулся.

— Просто проверяю. — Он подошёл к своему чемодану. — Нужно написать письмо отцу.

Мудрое решение. Драко направился искать собственные письменные принадлежности. Он на мгновение задумался о раненном Поттере в больничном крыле и о присматривающим за ним лорде Блэке. Возможно, помимо письма родителям следует написать лорду Блэку, чтобы сообщить ему о событиях, произошедших в гостиной Слизерина.

o-O-o

Амелия поморщилась, чуть не потеряв равновесие, когда аппарировала к дому Бартемиуса Крауча-старшего. Когда Краучи лишились своего места в Визенгамоте из-за скандала, который держался в секрете, старый особняк Краучей сгорел в сильном пожаре. Семья переехала в дом для отдыха для служащих министерства... но это место никогда не предназначалось для постоянного проживания семьи.

Дом был ярко освещён отделом магической криминалистики, и Амелия не могла не заметить разрушающийся фасад и грязные окна, атмосфера отчаяния сквозила из каждого угла.

По садовой дорожке к ней направлялся Руфус. Она наложила чары конфиденциальности, когда он остановился, мрачно и решительно посмотрев ей в глаза.

— Крауч-старший мёртв, — без обиняков заявил Руфус. — Режущее заклинание по горлу, парализующее заклинание, чтобы не шевелился. Он истёк кровью.

Амелия закрыла глаза. Разумом она понимала, что скорее всего его найдут мёртвым, но… она вздохнула и подобралась. С Барти тяжело было работать, он был суровым начальником и сложным коллегой. Она сожалела о его смерти, но не могла сказать, что будет оплакивать потерю.

— Мы нашли тело Микл рядом с ним, — сообщил Руфус. — Не думаю, что они держали её из-за амниотической жидкости, скорее уж из-за спортивного интереса. Она умерла от убивающего проклятия. Криминалисты говорят, что магический след оставили два разных преступника.

— Мы уже знаем, что Волдеморт путешествует как минимум с Петтигрю, Краучем-младшим, Сивым и Трэверсом. Любой из них мог наложить проклятие, хотя Сивый скорее бы просто свернул ей шею, — вслух подумала Амелия.

— Нашлись улики, свидетельствующие о том, что Волдеморт и Петтигрю находились в резиденции, в одной из спален, — скривился Руфус. — Мы нашли остатки улучшенного Оборотного на кухне. Криминалисты хотят забрать их в лабораторию и проверить, смогут ли они разработать антидот.

— Хорошо, — обрадовалась Амелия.

— Нам не удалось установить, куда они могли отправиться, — продолжил Руфус. — Возможно, в стаю Сивого.

— Я попрошу Ремуса навести справки, — заключила Амелия. — Но учитывая, что он уже сообщил о нежелании стаи следовать на этот раз за Сивым и Волдемортом… не думаю, что мы найдём его с остальными оборотнями. Но если так, можно ожидать, что мы услышим от Ремуса новости о новом месте.

— Думаешь, у Волдеморта есть другое убежище? — спросил Руфус.

— Они все Пожиратели. Думаю, у всех них есть место, куда можно сбежать в случае, если их позиции по какой-то причине станут уязвимыми, — сказала Амелия, обдумывая эту возможность. — Трэверс в группе новенький. Думаю, Волдеморт держит его на испытательном сроке, поэтому вряд ли доверил бы ему организовать их следующее укрытие.

— А от Сивого им нужны силы, а не ум, — поддержал Руфус. — Как ты сказала, вскоре мы узнаем, если он встретился со стаей Сивого, но это маловероятно.

— Петтигрю… Он отвечает за безопасность Волдеморта и исполняет его желания. Его можно рассматривать как вариант, — сказала Амелия. — Информацию о его жизни до того, как он стал крысой, лучше всего узнать у Сириуса и Ремуса.

— Крауча-младшего тоже надо проверить, — хмуро заметил Руфус. — Последние несколько месяцев он свободно перемещался по магическому миру, и никто даже не искал его.

— Поручи “Крысиному отряду” проанализировать всю жизнь Крауча-младшего вплоть до его ареста, — быстро распорядилась Амелия. — Возможно, у Северуса Снейпа будет информация. Он провёл некоторое время с Лестрейнджами, когда Крауч-младший общался с Рабастаном.

— А существует вероятность того, что у самого Волдеморта есть убежище? — спросил Руфус.

— Помимо Литл-Хэнглтон? — Амелия задумалась и вздохнула. — Может быть. Мы с Берти проверим. Возможно, есть места, которые он рассматривал для поиска сокровищ и которые могут быть полезны нам.

— Какое официальное заявление мы сделаем по поводу всего этого чёртого бардака? — Руфус выругался.

— Это уже было оглашено прессе. Мы сообщили, что за смертельными угрозами стоит Бартемиус Крауч-младший. — Амелия тяжело вздохнула. — Что, выдавая себя за отца, который посодействовал его побегу из тюрьмы, Крауч-младший сумел добиться участия Гарри Поттера в Турнире Трёх Волшебников. Он вооружён и очень опасен, так далее и тому подобное… — она скривилась. — Корнелиус назначит специального аудитора, чтобы проверить департамент и оценить наведённый Краучем-младшим бардак на рабочем месте отца. Мы все придерживаемся мнения, что он не мог значительно наломать дров, потому что ему не хотелось привлекать к себе внимание, но что касается мелочей?..

— Говоря о мелочах, — начал Руфус, — я отправил Шеклболта, чтобы проверить Перси Уизли. Возможно, Крауч-младший держал его под империусом.

— Хорошая идея, — согласилась Амелия, хотя и не думала, что это возможно. Она направилась к дому. — Что-нибудь ещё?

— Пока нет, — ответил Руфус.

Амелия снова осмотрела дом.

— Проверить всё, разобрать по камешку. Я хочу, чтобы осмотрели каждый уголок. — Она сжала губы. — Мы поймаем этих ублюдков.

o-O-o

Услышав стук в дверь, Билл чуть не завопил от облегчения. Всё это время он напряжённо сидел в гостиной родителей, потягивая огневиски и с трудом пытаясь игнорировать Перси, который щебетал о Турнире Трёх Волшебников и о важной роли мистера Крауча во всей этой заварухе.

Отец пошёл открывать дверь, и его веснушчатое лицо нахмурилось, когда он опознал в визитёрах авроров.

— Да?

— Старший аврор Шеклболт и аврор Тонкс, мистер Уизли, — по Норе разнёсся глубокий баритон. — Нам нужно поговорить с вашим сыном Персивалем.

Билл взглянул на удивлённого Перси. Мать поднялась на ноги, а на её простом лице уже начали появляться признаки беспокойства.

— Интересно, что случилось, — произнёс Перси, высказывая собственное опасение, когда отец провёл авроров в комнату. Билл знал старшего аврора по работе в Отделе тайн. Он с беспокойством взглянул на серьёзную Тонкс; она ходила в школу с Чарли, и он возобновил с ней знакомство на разнообразных мероприятиях семьи Блэк, обычно она была очень энергичной и дружелюбной.

Тёмные глаза Шеклболта безошибочно нашли Перси.

— Персиваль Уизли?

Перси встал.

— Да, это я.

— Мы можем поговорить наедине, мистер Уизли? — официально обратился Шеклболт.

— Уверена, это не обязательно, — влезла в разговор мать. — Мы семья.

— Это официальное дело, миссис Уизли, — сказал Шеклболт.

Перси, нахмурившись, посмотрел на мать, а потом обернулся к аврорам.

— Возможно, нам стоит пройти в мою комнату? Там мы будем одни.

— Тонкс, останься здесь, — приказал Шеклболт. — После вас, мистер Уизли.

Биллу хотелось возразить, когда высокий аврор вышел из комнаты вслед за братом. Они с отцом обменялись взволнованными взглядами.

— Глупости какие, — бесцеремонно произнесла мать, а отец успокаивающе обнял её. — Ты не можешь рассказать нам, что происходит? — обратилась она к Тонкс.

Тонкс переступила с ноги на ногу, на лице отразились сожаление и неловкость, когда она покачала головой.

— Старший аврор Шеклболт всё объяснит, когда вернётся.

Мозг Билла лихорадочно работал. Формально Шеклболт не был частью “Крысиного отряда”, но он вёл расследование дела о беременных женщинах и был связан с их поиском. Было подозрение, что за этим стояли Петтигрю и неизвестное лицо. Тогда вероятно, что их визит к Перси имеет что-то общее с этим делом.

“Но что?” — задумался Билл, почёсывая подбородок. Мать предложила угощение Тонкс.

Он правда полагал, что авроры не могли подозревать Перси в организации похищений беременных женщин. И дело было не только в братской преданности, но и в понимании характера Перси. Но раз они допрашивают его, тогда остаётся три варианта. Во-первых, Перси не был Перси.

Билл вспомнил разговор за ужином. Перси был сосредоточен на своей работе, но присоединился к обсуждению драконов и пьесы о Мерлине, на которую Билл собирался сводить Алисию и которую Перси уже посмотрел с Пенни. Он также смутно вспомнил реплику, когда Перси подшучивал над каким-то детским инцидентом Билла, так что это точно был Перси.

Значит, не оборотное.

Империус? Это второй вариант.

Билл бросил взволнованный взгляд на лестницу. Он бы заметил, если бы Перси находился под империусом. Разве нет? Поведение брата, его поглощённость работой и восхищение Барти Краучем раздражали, но не были вызваны ничем, кроме собственных амбиций Перси. Он был в этом уверен. Но искра сомнения проскользнула, и он отвёл глаза, чтобы не встречаться с проницательным взглядом отца.

«Нет», — более уверенно решил Билл. Он бы заметил что-нибудь в поведении Перси, если бы брат находился во власти заклинания.

Тогда остаётся третья причина для визита авроров. Они захотели допросить Перси о поведении кого-то ещё, кого-то из департамента — возможно даже, о Крауче...

Но разве Краучу не полагалось сейчас находиться в Хогвартсе в связи с Турниром Трёх Волшебников?

Турнир!

Мысль врезалась в него как заклинание дубинки. Глаза распахнулись от удивления, когда он понял, что, наверное, что-то случилось с турниром или с чемпионами. Гарри был выбран чемпионом? Они подозревают Крауча?

Он беспокойно поёрзал, отчаянно желая схватить сквозное зеркало и поговорить с Сириусом, зная, что, если Гарри стал участником турнира, Сириус разбирается с последствиями в Хогвартсе. Но, может быть, был и другой способ подтвердить свои подозрения.

Он прочистил горло и поймал взгляд Тонкс.

— Турнир?

Тонкс вздрогнула и слабо кивнула.

— Гарри был выбран чемпионом? — продолжил Билл.

Тонкс перенесла свой вес на другую ногу.

— Я не должна ничего говорить, Билл.

Значит, да. И они подозревают Крауча...

Крауч!

Биллу никогда не нравился этот чопорный человек, но он ни за что бы не подумал, что тот присоединится к Волдеморту. Но разве его сын не стал Пожирателем в прошлой войне? Может быть, это и осознание того, что надежды на его карьеру в политике пошли прахом после ложного заключения Сириуса, довели Крауча до нервного срыва. Может быть.

Раздавшиеся шаги по лестнице заставили всех нетерпеливо обернуться.

Лицо Перси под веснушками было бледным, и мать немедленно подошла к нему, сурово глядя на аврора позади него.

— Аврор Шеклболт, — быстро начал отец, — я понимаю, что это официальное дело, но, раз Билл догадался, что это связано с событиями турнира, вероятно, вы могли бы просветить нас? Наша семья находится в альянсе лорда Поттера. Могу заверить, что бы вы ни сказали, эта информация не выйдет за пределы этих стен.

Шеклболт с упрёком посмотрел на Тонкс, но медленно кивнул.

— Новости появятся в прессе к утру, поэтому я могу рассказать вам. Сегодня вечером лорд Поттер был объявлен Кубком Огня четвёртым участником турнира. Предположительно, только у Бартемиуса Крауча была возможности приблизиться к Кубку. Однако его тело было найдено в резиденции около часа назад.

— Боже мой! — мать в ужасе прижала руку ко рту.

— В результате осмотра установлено, что его держали в заложниках — возможно, с того времени, когда стало известно о магическом гриппе, — продолжил Шеклболт. — После того, как он прошёл проверку, вернувшись с больничного, мы думаем, его сын Бартемиус Крауч-младший занял его место под оборотным зельем.

— Но он мёртв! — воскликнула мать.

Шеклболт покачал головой.

— Мы не знаем как, но мы нашли доказательства того, что Крауч держал сына в запертом подвале до того, как тот его подменил.

Билл мрачно нахмурился, размышляя над последствиями этих событий.

— На Чемпионате мира был Крауч-младший? Это он напал на палатку альянса Поттеров и поджёг нашу?

Отец удивлённо открыл рот, но снова закрыл. Удивление сменилось злостью.

— Это правда?!

— Мы полагаем, что да, — осторожно сказал Шеклболт. — Но я могу сказать только то, что выписан ордер на арест Бартемиуса Крауча-младшего, и в нём указаны подозрения на участие в событиях на Чемпионате мира.

— Он всё ещё на свободе? — взволнованно спросила мать.

Отец снова поспешил обнять её. Шеклболт расстроенно кивнул.

— Он и его сообщники сбежали.

— Сообщники? — резко спросил отец.

— По крайней мере, Петтигрю, — сказал Шеклболт и поднял руку. — Я действительно не могу рассказать вам ничего больше. Перси опустился на стул, уставившись в пространство перед собой от пережитого шока.

— Не могу в это поверить.

— Спасибо, что рассказали нам то, что знаете, аврор Шеклболт, — прохладно произнёс отец.

Билл взглянул на родителей и указал на входную дверь.

— Почему бы мне не проводить вас? — Он вывел авроров на улицу и остался с ними, прикрыв за собой дверь. — Гарри в порядке?

— Магическое истощение, — быстро объяснила Тонкс, прежде чем Шеклболт смог что-то сказать. — Через пару дней будет как новенький. Но Сириус закрыл Блэк Мэнор после того, как целитель разрешила забрать его домой.

— Не могу винить его, — вздохнул Билл, взъерошивая волосы.

Тонкс послала ему сочувствующую улыбку и повернулась к Шеклболту, а мгновение спустя они оба аппарировали. Билл вернулся в дом. Мать суетилась в кухне, делая чай, отец тихо разговаривал у камина с Перси.

Перси поднял на Билла взгляд и покраснел.

— Они проверяли, не нахожусь ли я под империусом!

— А, — Билл сел на диван напротив брата. — Уверен, это была простая предосторожность, ты ведь тесно общался с ним.

— Я должен был понять, что это не мистер Крауч! — дрожащим голосом сказал Перси. — Конечно, он едва узнавал меня первые несколько месяцев, но он так поощрительно ко мне относился, когда вернулся после болезни… так поддерживал мои карьерные планы… я думал, он просто оценил ту помощь и информацию, которую я предоставлял ему, пока он был болен! — простонал он и уткнулся лицом в ладони. — Мерлин, именно я рассказал ему о вечеринке Гарри и о мерах безопасности на Чемпионате мира!

— Это не было твоей виной, Перси, — отец похлопал сына по плечу. — Никто не знал, что это не был Крауч-старший. Уверен, Корнелиус, Амелия и Руфус рассказали ему дополнительные детали или советовались с ним по поводу Чемпионата. Ты не мог знать.

— Мне следовало знать! — вскинул голову Перси. — Вас всех чуть не убили, а я… — он поднялся со своего места и, пошатываясь, взлетел по лестнице в свою комнату, эхо захлопнувшейся двери разнеслось по Норе.

— Что вы ему сказали? — сурово спросила мать.

— Ничего, — ответил Билл, опередив отца. — Перси прекрасно справляется сам, обвиняя себя. — И Билл знал, что на его месте сделал бы то же самое. Перси активно снабжал их врага информацией, которая последние несколько месяцев могла погубить их семью — по незнанию, да, но какая разница. С этим было трудно смириться.

— Бедный Перси. — Мать посмотрела наверх.

— Оставь его, Молли, — сказал отец, тяжело опускаясь на свободный стул. — Ему нужно время, чтобы смириться с этим.

Билл махнул на дверь.

— Мне нужно в Хогвартс, вдруг Сириусу что-нибудь понадобится.

Отец согласно кивнул.

— Передай ему, что мы его поддерживаем; всё, что нужно… что угодно, ему стоит только попросить.

Обнявшись с матерью и пообещав быть осторожным, он направился к двери. Билл натянул кожанку и, как только вышел за пределы Норы, аппарировал в Хогвартс.

o-O-o

Северус опрокинул стакан и почувствовал знакомое чувство жжения алкоголя в горле, резкий запах торфа и ячменя наполнил ноздри. Он влил в себя ещё один стакан и со стуком отставил его, вновь вспоминая события в вестибюле и поразительное проявление магии Поттера.

Лили.

Лили.

Северус закрыл глаза и положил руку на лоб, предаваясь воспоминанию. Перевоплощение золотистого грифона Поттера в знакомые черты и формы Лили Поттер. Она была сияющим золотым духом. Она была изумительной. Нетронутая течением времени, по-прежнему прекрасная, по-прежнему верная своим убеждениям.

Знакомая и болезненная волна горя снова поднялась в груди.

Она ни разу не взглянула в его сторону.

Дух Лили полностью сосредоточился на её сыне, на его защите. То, как она обнимала своего ребёнка… Держала ли она его таким же образом, если бы была жива?

Несомненно.

Игнорировала бы она Северуса, если бы была жива?

Несомненно.

Он был виноват в том, что Тёмный Лорд напал на её сына и убил мужа. И горькая правда заключалась в том, что Лили мертва.

Она мертва.

Если бы он только промолчал о пророчестве… если бы только скорее осознал ошибку, которую совершил, присоединившись к Пожирателям.

Северус опрокинул ещё один стакан.

Когда Блэк дал ему понять, что знает о том, что Северус рассказал Тёмному Лорду о пророчестве, его как будто пнули в живот. В какой-то степени он бы предпочёл, чтобы Блэк скрутил его и порвал на кусочки, а не окинул полным отвращения и презрения взглядом; правда ранила так же больно, как нож.

— ...из-за тебя он не знает её; из-за тебя его единственное воспоминание о ней — то, где она умирает, спасая его.

Разве это не та правда, которую он избегал признавать долгие годы? Да, было намного легче винить мальчика, ребёнка, за его существование; за то, что он родился с силой, которая могла победить Волдеморта и которая подвергла Лили опасности; из-за которой Лили погибла, защищая своего ребёнка. Это намного легче, чем признать правду, что это была его вина, что ему хотелось порадовать мастера, которого не заботил ни он, ни другие его последователи, вызвавшие цепь событий, закончившуюся её смертью.

Северус был виноват в том, что Лили умерла; Северус был виноват в том, что её сына защищает всего лишь дух, а не сама Лили.

Блэк был прав, разве это не унизительно?

Он проигнорировал стакан и хлебнул из бутылки, потряс головой.

Блэк тоже игнорировал Северуса во время событий в вестибюле. Он также сосредоточился на Поттере, отгородившись от всего остального. Несмотря на их историю, Северус признавал, что Блэк — настоящий отец.

Но в который раз они не смогли достойным образом защитить мальчика.

Северус не смог защитить Поттера. Снова.

Почему, ну почему он не понял, что его воспоминания были спрятаны только из-за Крауча-младшего? Почему он думал, что был кто-то ещё? Каким же он был глупцом.

Он рыкнул, снова приложился к бутылке и устало потёр глаза.

Вдруг в дверь его комнат забарабанили, отчего он чуть не выронил бутылку. Северус опустил её на стол и направился к двери. Если это стучал студент, то он вытрясет из него всю душу за то, что тот шляется после комендантского часа. Он распахнул дверь и тупо уставился на сердитого Грюма.

— Какого чёрта ты удрал? — рявкнул Грюм, ворвавшись в комнату быстрее, чем Северус мог его остановить.

— Глава Крокер взял себе в помощь Ремуса Люпина, — отрывисто бросил Северус. — Моё присутствие больше не требовалось.

— Это не соревнование в популярности, парень. — Волшебный глаз Грюма осмотрел комнату. — Устроил себе вечер жалости?

— Я проверил своих студентов... — и обнаружил оживлённые дебаты в гостиной Слизерина, которым успешно положил конец своим появлением и которые несомненно возобновились с его уходом. — ...и решил отойти ко сну. — Он резко выдохнул. Почему он оправдывается?

Грюм резко сел и призвал стакан.

— Мог хотя бы поделиться.

Северус разрывался между негодованием за наглость Грюма и… и каким-то странным чувством товарищества. Он налил Грюму и, невербально призвав свой стакан, сел на диван.

Грюм выпил виски, одобрительно глядя на бутылку, и поставил стакан с тихим стуком на стол.

— Это была не твоя вина.

— Мои воспоминания… — холодно начал Северус.

— Ты не мог знать, что Крауч-младший был единственным, кто был нам нужен. Тебе всё ещё нужно разобраться со всем, да? — бесцеремонно заметил Грюм.

— Мне следовало сходить к целителю разума, как ты предлагал, — признал Северус, волна вины захлестнула его и скрутила внутренности. — Если бы мы знали, что больше никого с Лестрейнджами не было...

— Мы могли бы решить, что это тупик, так как Крауч-младший мёртв, — фыркнул Грюм. — Наверное, твоё подсознание знало, поэтому ты составил список погибших Пожирателей.

Северус зыркнул на него.

— Ты не помогаешь.

Грюм взял бутылку и, налив себе ещё, повертел стакан с янтарной жидкостью.

— Крауч-старший мёртв.

— Он перестал быть полезным, — пробормотал Северус. Тёмный Лорд ни во что не ставил списанных со счёта бесполезных людей.

— Они нашли одну из пропавших женщин, — сообщил Грюм отрывисто, что сказало о её состоянии больше, чем графическое описание.

Северус угрюмо кивнул.

— Амелия хочет передать аврорам копию твоих воспоминаний о Лестрейнджах; мы пытаемся узнать, куда они могли сбежать, — без обиняков сказал Грюм.

— Она их получит. — Северус подумал, что это меньшее, что он мог сделать.

Грюм кивнул.

— Хорошо. Я сказал ей, что мы появимся перед завтраком.

— Мы? — Северус изумлённо поднял бровь.

— Мы, — твёрдо повторил Грюм.

Северус знал, что ему следовало воспротивиться, сказать, что отправится один, что его не надо держать за руку, когда его будут допрашивать авроры, но вместо этого он склонил голову, отчего тёмные волосы упали на лицо.

— Я также был бы благодарен направлению к целителю разума, что ты предлагал ранее, — сказал Северус. — Полезно было бы быстро восстановить оставшиеся воспоминания.

Грюм одобрительно хмыкнул, поднял стакан и опрокинул алкоголь в горло. Поставив стакан, он поднялся на ноги.

— Я ожидаю тебя в карауле в больничном крыле немедленно.

Глаза Северуса тревожно распахнулись.

— Что?

— Трёхчасовые смены, ты заступаешь в первую, — беспечно заявил Грюм, не обращая никакого внимания на гнев Северуса. — Лечение Поттера предусматривает отсутствие любых студентов в помещении. Маленькие гадёныши обязательно решат это проверить, и Блэк или прибьёт их, или отправит паковать вещи.

Северус тупо пялился на него.

— Прими отрезвляющее зелье, прежде чем займёшь свой пост, — сказал Грюм и заковылял к выходу.

Некоторое время Северус красочно проклинал профессора ЗОТИ, но потом смирился с тем, что ему придётся принять отрезвляющее зелье и пойти на дежурство. Наверное, Грюм был прав насчёт расположения духа Блэка и возможного поведения студентов.

Через пять минут он вышел из своих комнат и быстрым шагом направился в больничное крыло. Он повернул за угол и чуть не врезался в Люпина. Оборотень отступил назад, чтобы не столкнуться, и Северус скривил губы, отмечая хорошие рефлексы Люпина.

— Мои извинения, Северус, — вежливо сказал Люпин. — Идёшь в больничное крыло?

— Профессор Грюм настоял, чтобы я принял дежурство и не дал Блэку убить какого-нибудь студента, — рявкнул Снейп, когда оба начали идти — к сожалению, в одну сторону.

Люпин печально улыбнулся.

— Не могу сказать, что при данных обстоятельствах виню Грюма, а Сириус… — он покачал головой и вместо этого сосредоточился на Снейпе. — Ты в порядке после?..

Северус ощетинился.

— Со мной всё хорошо. Нет никаких причин, почему я не должен быть в порядке, Люпин.

Люпин заколебался.

— В первый раз, когда появились духи, я провёл почти весь вечер, думая обо всём, что мне хотелось сказать Лили, и жалея, что я не смог поговорить с ней хотя бы мгновение.

Северус резко остановился.

— Это случалось раньше?

— Да, — тихо ответил Люпин, — но то событие признано секретным, как и сегодняшний вечер. — На исчерченном шрамами лице появилось печаль. — Полагаю, нам не стоит об этом говорить.

— Особенно когда один из нас дал обет, — заметил Северус, снова приходя в движение.

— Ты не должен говорить об этом с людьми, которых там не было, — сказал Люпин, идя рядом с ним. — А я там был.

Какое-то время Северус думал об этом, но наконец любопытство победило, он должен был спросить.

— Она… в прошлый раз она также была сосредоточена на Поттере?

— Да, — ответил Люпин. — Но это природа... — он остановился и наложил чары конфиденциальности. — Лили использовала древнее заклинание, чтобы защитить Гарри, оно основано на магии ворожей, Старой Религии.

— Что объясняет присутствие Морганы Ле Фэй, она была верховной жрицей Старой Религии, — сказал Северус.

— Возможно, — заметил Люпин. — Мы с Берти полагаем, что в тот момент, когда Лили наложила заклинание, родовая магия Поттеров почувствовала призыв усилить его, и каким-то образом жертва Лили и магия соединились с родовой магией, как соединяются глава рода и его наследник.

— Её дух был поглощён родовой магией? — резко спросил Северус.

— Отчасти, — тихо произнёс Люпин. — Мы думаем, что родовая магия признала жертву Лили и удостоила её чести, позволив запечатлить в ней её сущность. Невероятно сильное заклинание.

Северус медленно кивнул.

— Но её последним действием была попытка защитить своего сына; она стала частью родовой магии Поттеров, потому что пожертвовала собой, — продолжил Люпин. — Она приходит к Гарри только когда ему нужна защита.

— Понятно, — сказал Северус, пытаясь скрыть печаль в голосе. Он быстро посмотрел на Ремуса. — Я… благодарен за объяснение, — натянуто произнёс он.

— Я понимаю, Северус, и я помню, как близко вы дружили в школе, — ответил Ремус. — Она очень жалела, что потеряла вашу дружбу.

Северус удивлённо уставился на оборотня.

— Ты можешь… ты не знаешь… — он резко поднял руку. — Я виноват в её смерти.

Люпин резко на него взглянул.

— Волдеморт поразил её убивающим проклятием. Это он виноват в её смерти.

— Тогда Блэк не сказал тебе...

— Что ты дал Волдеморту причину прийти к ним. Да. Я знаю об этом.

И в голосе Люпина наконец послышались нотки неодобрения и неприязни, которые он ждал с начала разговора.

— Я был там, когда Сириус узнал это, и замечу, что бывают дни, когда мне бы хотелось проклясть тебя за это, но потом… — Люпин тяжело вздохнул, взъерошивая волосы. — Все мы сыграли свои роли в событиях, которые привели к той ночи. Думаешь, Сириус не винит себя постоянно за то, что заставил Джеймса сделать Питера хранителем? Или я не виню себя за то, что позволил своей шпионской деятельности в стае помешать нашей с Джеймсом и Сириусом дружбе настолько, что они перестали доверять мне и не выбрали меня?

Северус моргнул, медленно осмысливая слова Люпина.

— Ты совершил ошибку, огромную ошибку, — твёрдо начал Люпин. — Неважно, про кого было это пророчество, ты должен был знать, что Волдеморт вынесет смертный приговор всякому, кто стоит на его пути. — Он вздохнул. — Но я понимаю, что, когда ты узнал, что это был ребёнок Лили, и когда Лили умерла из-за последствий событий, которым положил начало твой рассказ… Уверен, не проходит ни одного дня, когда бы ты не винил себя в её смерти, Северус, и, честно говоря, я бы не придумал наказания лучше, чем это. Ты просто должен смириться с тем, что сделал.

И снова он почувствовал себя так, будто его пнули в живот, а из лёгких вышибли весь воздух. В словах Люпина не было злобы Блэка, но, возможно, именно поэтому они жалили сильнее.

Люпин убрал чары конфиденциальности, и они вновь направились в больничное крыло.

— Иногда я жалею, что Лили и Джеймс решили не делать портрет. Карлус хотел, чтобы они сделали его после свадьбы, — сказал Люпин, нарушая тишину, когда они приблизились к дверям больничного крыла.

— Почему они отказались? — лениво поинтересовался Северус, тут же об этом пожалев, потому что у Люпина не было портрета, но одновременно с этим подумав, смог ли он вынести это, если бы картина существовала.

— Не уверен, — признался Ремус. — Наверное, они оба думали, что ещё слишком молоды.

Северус склонил голову. Это было так похоже на Лили. Она всегда слишком сильно любила жизнь. Верить в то, что она не будет жить долго и счастливо, было для неё кощунством.

Северус был так поглощён своими мыслями, что не задумываясь последовал за Люпином в маленькую частную палату. Он замер уже по ту сторону двери, увидев Поттера, который лежал на кровати с забинтованными руками. Блэк расположился на другой стороне кровати в окружении папок и пергаментов, но одна ладонь не выпускала руку Поттера, постоянно сохраняя контакт с… с сыном.

Северус вспомнил признание Люпина в том, что они с Блэком чувствовали вину из-за смерти Поттеров, из-за смерти их лучшего друга. Северус уставился на Блэка. Блэку было бы легко сделать то же самое, подумал Северус, затолкать поглубже собственную вину и ненависть к себе и обвинить ребёнка. Но Блэк так не поступил. Вместо этого он горячо любил мальчика и был бы рад взять на себя боль, которую испытывал Поттер. Это было очевидно после событий в вестибюле. Северус высмеивал роль Блэка в качестве крёстного отца, но, возможно, Джеймс Поттер был прав, когда оказывал Блэку такую честь; возможно, Джеймс Поттер знал, что Блэк будет любить его сына, несмотря ни на что. Северус задумался, стал бы он крёстным отцом Поттера, если бы они с Лили остались друзьями...

Блэк чуть приподнял голову, когда Люпин вошёл, но не поверил своим глазам, когда заметил Северуса. Блэк хмурился, пока Люпин наколдовывал стул.

— Как он? — спросил Люпин. — Доктор Джордан смогла поговорить с Ноши?

— С его ядром всё будет в порядке, — сказал Блэк с видимым облегчением. — Ноши думает, что его просто беспокоит шрам. Учитывая информацию о взаимодействии Кубка с предыдущими чемпионами, он полагает, что магическая связь никак не скажется на его силе.

— Хорошо, — радостно воскликнул Люпин.

Взгляд Блэка снова вернулся к Северусу, и он собирался было уже спросить, какого чёрта тот тут делал, когда Люпин вновь заговорил:

— Нас попросили поговорить с аврорами о Питере. Они думают, что он или Крауч выбирает место нового убежища, поэтому им хочется получить личную информацию о Питере, — сказал Люпин.

— Думаю, меня попросили предоставить воспоминания о времени, проведённом с Лестрейнджами и Краучем, по той же причине, — заметил Северус, понимая выражение отвращения, которое возникло у Блэка при упоминании Петтигрю. — Мы с Грюмом идёт завтра утром.

— Спасибо, — сжато ответил Блэк. — Если мы сможем найти их...

Северус порывисто кивнул, зная, что, если Блэк найдёт Крауча-младшего или Петтигрю, ничто не удержит его от убийства.

Они обернулись на раздавшийся стук в дверь: в проёме стоял Билл Уизли.

— Билл, — Блэк приглашающе махнул ему, — полагаю, ты слышал новости?

— Шеклболт и Тонкс приходили, чтобы проверить, не подвержен ли Перси заклятию империус, — вкратце объяснил Уизли и указал на Гарри. — Как он?

— Истощён, — ответил Блэк, — но жить будет. Как Перси?

— Неожиданно начал сожалеть о том, как помогал Краучу-младшему последние несколько месяцев, — тяжело вздохнул Уизли. — Он очень расстроен.

Северус проглотил грубый ответ, который пришёл на ум.

— Никто не думал, что это был он, мы даже не подозревали, — скривился Блэк. — К сожалению.

Уизли кивнул.

— Что это? — он поднял файл.

— Документы моего деда на Лестрейнджей, Крауча-старшего и младшего, — лаконично заявил Блэк. — Может быть, где-то здесь есть ключ к тому, куда он мог направиться.

— Мерлин! — воскликнул Люпин, осматривая тонны информации. — Нам понадобятся годы.

— Я могу помочь, — предложил Уизли.

Северус замешкался, но всё равно выступил вперёд.

— Возможно, я тоже могу посодействовать поиску информации?

Блэк взглянул на него так, словно хотел отказаться, но только махнул пергаментом в руке.

— Наколдовывай стул и выбирай.

Уизли незамедлительно вынул палочку, и перед ним возник удобный стул. Северус помедлил.

— Я сначала осмотрю коридор. Грюм поставил меня караулить на случай, если здесь появятся глупые студенты, которым захочется нарушить приказ и прийти в больничное крыло. — Он был абсолютно уверен, что младшие Уизли появятся рано или поздно.

Блэк кивнул.

Северус поспешно установил сигнальные чары и вернулся со скоростью, которая удивила его. Он наколдовал стул в ногах постели Поттера и потянулся к ближайшей папке. Беллатриса.

Его изумило то, что покойный лорд Блэк, как оказалось, хранил информацию на членов своей собственной семьи.

Он бросил взгляд на Люпина и Уизли, которые погрузились в чтение, и наконец посмотрел на Блэка, желая проверить, как старый противник воспринимает его присутствие. Но внимание Блэка было направлено на другое: он нежно гладил Поттера по волосам. И Северус поспешно вернулся к просмотру документа.

Глава опубликована: 18.11.2018

Часть VIII. Глава 2

4 ноября 1994 г.

Гарри мрачно уставился на размытый вид заднего сада дома Грифона. Дорожки дождя на окне его спальни превратили пейзаж в абстрактную акварель. Хедвиг спустилась вниз, зарылась клювом в его растрёпанные после сна волосы и вернулась на насест. Гарри вздохнул и уткнулся подбородком в лежащее на спинке стула предплечье. Скорее всего, сегодня полёты ему не светят.

Прошло уже три дня с тех пор, как Кубок Огня связал его обязательством, и большую часть этого времени Гарри провёл в целительном сне. Он проснулся в среду рано утром, удивив Сириуса, который не отходил от него всё это время. Сразу же вызвали доктора Джордан, и та заявила, что Гарри полностью оправился от магической травмы, вызванной наложением обязательств, истощения из-за бессознательной активации защиты и от ожогов на руках. Но несмотря на это, он провёл следующие пару дней в постели, завёрнутый в одеяло, и чувствуя себя слабым, как новорождённый котёнок. Сириус пообещал, что если ему станет лучше к пятнице, то он сможет немного полетать на Молнии, но погода была не на его стороне.

Он задрожал, несмотря на тёплую фланелевую пижаму, и на мгновение почувствовал, как узы Кубка сжались вокруг него. Казалось, весь мир — или даже вся вселенная — были против него, не только Волдеморт и его приспешники.

Никто не знал, где скрываются Тёмный Лорд и его последователи. Было много теорий, но ни одной реальной зацепки. Большинство предположений крутились вокруг Крауча-младшего. Было установлено, что мать подменила его в Азкабане, после чего, вероятнее всего, отец держал его в подвале их дома. Было логичным предположить, что Крауч-младший был не вполне вменяем и, возможно, видел в Волдеморте своего спасителя — героя, за которым можно следовать, а не просто принять его метку и назвать своим хозяином (и, как ни странно, Гарри мог понять это чувство, потому что сам любил Сириуса отчасти за то, что тот спас его от Дурслей).

У Крауча-младшего огромные проблемы с образом отца, — прокомментировал Сириус, когда посвящал Гарри в курс дела.

К тому же Крауч-младший был любовником Рабастана Лестрейнджа, и, скорее всего, считал участие Гарри в Турнире и его мучения местью Сириусу за смерть возлюбленного. Гарри от этого недовольно нахмурился, но Сириус воспринимал это спокойно.

Помимо этих двух пунктов, Крауч-младший был также непредсказуемым и опасным противником. Его успеваемость в школьные годы была впечатляющей, и Гарри с досадой вспоминал о дуэли с ним.

Наиболее вероятно, что именно Крауч был ответственен за убежище, и кроме заброшенного особняка Лестрейнджей, который всё ещё пустовал, больше у них не было никаких зацепок. Но кто сможет понять логику сумасшедшего?

Также за убежище мог быть ответственен Петтигрю, как объяснил Сириус...

“Если они рассчитывают, что мы с Ремусом осведомлены, где могла спрятаться крыса, то нам конец. Мы не поняли, что он был шпионом, поэтому всё, что мы можем о нём сказать, так это то, что мы плохо его знали”.

Единственное, что они знали, это его любимые места детства, старый дом матери и родину отца — это не дало им ровным счётом ничего.

Благодаря связям Ремуса в стае оборотней, они знали, что Фенрир пропал, а оборотни постепенно начали обращаться к Ремусу с просьбой принять их в стаю и предоставить убежище. Сейчас во французском особняке Поттеров находились две пары оборотней и одиночка по имени Патрик. Никто из них не участвовал ни в какой террористической деятельности и не прибегал к жестокости. Они были счастливы принять предложение безопасности и аконитовое зелье. Но этот вопрос был деликатным, по мнению Гарри. Ремусу было некомфортно в новом статусе Альфы для новых членов стаи: его разрывало чувство ответственности перед ними и его основными обязанностями перед Гарри и Сириусом — особенно в связи с осложнениями на Турнире. Утром он уехал во Францию ​​с хмурым видом и пообещал вернуться к Церемонии взвешивания волшебных палочек.

Церемония заключалась в проверке каждой палочки на наличие чар обмана и должна была состояться в воскресенье, чуть больше, чем за неделю до первого задания, которое состоится двадцать четвертого ноября. Гарри надеялся вернуться в Хогвартс задолго до Церемонии, но он знал, что этот вопрос ещё предстоит обсудить, и Сириус примет окончательное решение.

Гарри вздохнул.

Он понимал решение Сириуса привезти его домой сразу после случившегося, и доктор Джордан утверждает, что дома и стены лечат. И он любил дом Грифона. Гарри был рад вернуться в свою комнату, которую Сириус и Ремус обустроили для него, и где всё напоминало об их чудесном лете. Ему нравилась воодушевлённая забота и привязанность Добби. И, главное, он чувствовал себя в безопасности в стенах своего дома, под защитой людей, которые любили его безмерно. А просыпаясь утром, он с облегчением осознавал, что ему не нужно быть Гарри Поттером, лордом Поттером, Мальчиком-Который-Выжил, незапланированным чемпионом Турнира трёх волшебников или кем-то ещё, а он мог быть просто Гарри.

Был соблазн остаться. Очень, очень большой соблазн остаться. Часть него хотела остаться в доме Грифона навсегда: спрятаться, игнорируя Турнир и угрозу жизни и находясь в домашнем комфорте, в постоянной любви, защите и присутствии отца.

Он знал, что Сириус также испытывал похожее искушение — желание спрятать Гарри от всего мира. Многие беспокоились по этому поводу, поскольку вчера Минерва заглянула, чтобы оставить Гарри домашние задания, при этом взглядом бросая Сириусу вызов, будто ожидая, что тот заявит, что Гарри больше не является студентом Хогвартса. Все знали, что Сириусу будет проще нанять репетиторов и обучать Гарри дома.

Однако… Гарри отдавал себе отчёт в том, что и у него, и у Сириуса были обязанности лорда Поттеров и лорда Блэков. У них были альянсы, которые ждали от каждого чего-то большего, чем простого оповещения о произошедшем. Они должны были продумать ответный шаг на то, что Невилл назвал первым залпом войны. Сегодня утром он обнаружил гору писем от друзей, соратников и Драко (тот не вписывался ни в одну из категорий), в которых содержались детали политических распрей в Хогвартсе.

К тому же был сам Турнир.

У Гермионы был план.

И он был очень в её стиле. Гарри был рад наличию плана, потому что он никогда не занимался подобным, и неизменной особенностью их дружбы с Роном и Гермионой было то, что последняя всегда отвечала за составление плана. С другой стороны, летом он повзрослел достаточно, чтобы понять, что и ему нужно начать планировать (хоть его попытки пока что ограничивались пунктом “выжить”), и его немного напрягала перспектива сообщить это Гермионе.

Особенно если учесть, что он всё ещё собирался предложить ей стать его девушкой.

Он снова тяжело вздохнул.

Что, дождь идёт?

Гарри оглянулся через плечо — отец стоял у двери, опираясь на комод. Он был одет в магловскую одежду: черные джинсы и темно-бордовый вязанный свитер. Волосы были перевязаны чёрной кожаной лентой, и впервые после того, как Гарри пришёл в себя, Сириус выглядел отдохнувшим.

— Ага, — уныло кивнул Гарри и снова повернулся к непрекращающемуся дождю. — Никаких полётов.

— Как насчёт того, чтобы поговорить за чашкой горячего шоколада? — тихо предложил Сириус.

Гарри резко вскинул голову и с надеждой посмотрел на него. Сириус избегал тему возвращения Гарри в Хогвартс при каждом упоминании, особенно при визите Минервы.

— С радостью, — сказал Гарри.

— Одевайся и приходи в гостиную. Я приготовлю напитки, — Сириус подмигнул и вышел, закрыв за собой дверь.

Гарри тут же подскочил и кинулся в ванную. Он быстро ополоснулся и надел джинсы и зеленый свитер. Он был рад, что, спустившись с лестницы, чувствовал себя хорошо и вполне бодро.

Сириус сидел на диване, поджав под себя босые скрещенные ноги. Гарри взял свою чашку шоколада с кофейного столика и одно шоколадное печенье с тарелки и уселся с другого края дивана в похожей позе.

— Тебе не холодно? — спросил Сириус, пробегая обеспокоенным взглядом серых глаз по влажным волосам Гарри.

Гарри покачал головой. Огонь в камине был слабым, скорее тлеющие угольки, чем пламя, но в комнате было уютно, а кружка грела руки.

— Что ж, нам надо обсудить некоторые вопросы, — начал Сириус. — Все они связаны между собой и сводятся к тому, что нам надо решить, что делать дальше.

— Ага, — Гарри поморщился, соглашаясь.

Сириус поймал его взгляд.

— Я говорил это в тот вечер, но повторюсь ещё раз: я очень горжусь тобой. Твоё решение принять обязательства спасло жизни остальным чемпионам и, — он отпустил свою кружку, чтобы махнуть Гарри, — я даже считаю, что это спасло Хогвартс, поскольку твоя защита, которая собиралась уничтожить Кубок, могла привести и к разрушению замка.

Гарри удивлённо моргнул.

— Я не подумал об этом.

— Берти пришёл в восторг от теоретических рассуждений об этом, как и Альбус, — сухо сказал Сириус. — Думаю, они планируют написать диссертацию на эту тему потом, когда нам не нужно будет держать в тайне то, как ты смог защититься.

Гарри усмехнулся.

— Вместе или по отдельности?

— Я даже и не знаю, — весело ответил Сириус. — Наверное, отдельно, поскольку, опираясь на случай в Годриковой Лощине и на силу твоей защиты благодаря благословению Морганы, Берти считает, что ты разрушил бы весь Хогвартс. Альбус же говорит, защита замка удержала бы магический взрыв в вестибюле и, возможно, при худшем развитии событий, в Главном зале.

— Ничего себе, — Гарри нахмурился. — Это влияет на моё возвращение в Хогвартс в хорошем или плохом смысле?

— Хороший вопрос, — Сириус отхлебнул из своей кружки. — Альбус не переживает, что ты можешь представлять угрозу.

— А ты? — спросил Гарри напрямик. Потому что сам он, возможно, немного переживал по этому поводу.

— Нет, — ответил Сириус незамедлительно, — нисколько. Ты скорее отдашь свою руку на отсечение, чем навредишь Хогвартсу или невинным людям. Поэтому я уверен, ты не позволишь своей защите или своей силе выйти из-под контроля и не дашь ничему подобному случиться.

Твёрдая уверенность Сириуса в нём успокоила Гарри.

— И это говорит в пользу моего возвращения в Хогвартс, — предложил Гарри на пробу.

Сириус неопределённо хмыкнул.

— А как ты хочешь поступить?

Гарри взял паузу, чтобы подумать над этим вопросом, поскольку то, что он хотел, не обязательно совпадало с тем, что ему нужно было сделать, — и, честно говоря, его желания менялись в зависимости от того аспекта жизни в Хогвартсе, о котором он думал в определённый момент.

— Я хотел бы вернуться в Хогвартс, — в конечном итоге сказал Гарри.

— Причины? — подтолкнул Сириус.

— Ну, во-первых, я скучаю по своим друзьям. Я хочу проводить больше времени с ними и… — Гарри почувствовал, как загорелись его щёки. — И я вроде как собирался пригласить Гермиону на свидание.

— Гермиону, м-м? — ухмыльнулся Сириус и приподнял брови.

Гарри покраснел, но всё же кивнул.

— Вы с твоим отцом… — театрально вздохнул Сириус, его глаза лукаво блеснули, — питаете слабость к умнейшим ведьмам поколения. Это должно быть родовым девизом Поттеров.

Они улыбнулись друг другу.

— Как бы то ни было, я одобряю, — сказал Сириус торжественно, но так, чтобы Гарри знал, что он не шутит. — И я надеюсь, ваши отношения будут развиваться прекрасно, однако, — он строго взглянул на Гарри, — если ничего не получится, я уверен, у вас с Гермионой хватит зрелости сохранить цивилизованные отношения внутри рода Блэков.

Гарри быстро кивнул.

— Я собирался обсудить это с ней. Хочу быть уверен, что мы останемся друзьями, несмотря ни на что.

— Хорошо, — тепло ответил Сириус. — Что ж, — он продолжил с усмешкой, — я вижу один привлекательный плюс возвращения в Хогвартс.

— Это не только из-за Гермионы, — сразу подчеркнул Гарри. — То есть, если я останусь здесь, то буду скучать по всем моим друзьям. Обучение дома, конечно, прекрасно, но летом со мной почти всегда были мои друзья. Я не… Я лучше усваиваю материал, когда учусь с другими.

— Даже несмотря на то, что ты опережаешь своих сверстников? — спросил Сириус.

— В Защите, Чарах и Трансфигурации, — согласился Гарри. — Но в теории успех переменный… А в остальных предметах я не лучше остальных.

— Если ты вернёшься в Хогвартс, нам нужно будет пересмотреть твою учебную программу, — решительно сказал Сириус.

Гарри заёрзал.

— То есть вне зависимости от того, останусь я тут или вернусь, у меня всё равно будут репетиторы?

— Совершенно очевидно, тебе необходимо репетиторство для практики, Гарри, — Сириус поморщился. — Вопрос заключается в том, нужно ли подгонять твои теоретические знания к практическим способностям, особенно учитывая требования Турнира. И я думаю, маловероятно, что мы в этом значительно преуспеем. Я не хочу, чтобы ты в конце года сдавал СОВы, в то время как тебе надо будет проходить последнее задание Турнира и пытаться избежать очередной ловушки Волдеморта.

Это имело смысл, и Гарри чувствовал беспокойство от того, что ему придётся нагонять.

— В некоторых пунктах ты также прав. Ты сильнее своих однокурсников, но на одном уровне в интеллектуальном плане, — продолжал Сириус. — Это всё означает, что, вне независимости от того останешься ты или вернёшься, тебе необходим индивидуальный план занятий, даже если, в конечном счёте, по некоторым предметам ты будешь на том же уровне, что и твои друзья.

— Я понимаю, — сказал Гарри. Честно говоря, он ожидал подобного.

— Из хороших новостей — теоретически, твой новый план дополнительных занятий, скорее всего, будет составлен таким образом, что твоя практическая подготовка будет на уровне ТРИТОНов, — сказал Сириус с самым невинным видом.

То есть он должен был знать то, что необходимо для прохождения Турнира.

— У Гермионы есть очень похожий на это план для Турнира, — признался Гарри.

— М-м, — Сириус ухмыльнулся, — я уже говорил тебе, что Ремус был мародёрской версией Гермионы? — он неопределённо махнул рукой. — Мы должны сесть и сравнить наши планы.

— Я подумал, мне тоже нужно составить план, — сказал Гарри.

— Оставим планирование им, — посоветовал Сириус. — Им обоим необходимо чувствовать себя полезными. Тебе определенно нужно пересмотреть их планы и определить, что ты хочешь делать. В Турнире участвуешь ты сам, и решение, в конце концов, принимать тебе. Правила довольно чёткие на этот счёт.

— Как много помощи мне позволено получить на этом Турнире? — с любопытством спросил он.

— Согласно изначальным заклинаниям на Кубке, твоим учителям запрещено напрямую помогать тебе готовиться к заданиям, однако они могут давать тебе дополнительные уроки по определённым заклинаниям или давать ответы по теоретической части, если ты их попросишь об этом, — быстро объяснил Сириус. — Они также могут давать тебе общие советы, типа “используй свои сильные стороны” и другие классические напутствия. Однако твоими учителями являются те, кто работает в школе, которую ты представляешь на Турнире.

— Но я не представляю никакую школу. Так называемого “Света” в природе не существует, — сказал Гарри.

Сириус поморщился.

— Точно, но, думаю, все, кто преподаёт тебе, должны быть осторожны, на всякий случай. Я, возможно, поговорю с Альбусом о создании официального документа, в котором любой, кто учит тебя, определялся бы как преподавательский состав “Света”, — он вздохнул. — Именно поэтому Амелия с аврорами берут на себя дуэльный клуб по средам. И хотя Хогвартс не платит ни Ремусу, ни мне… я не хочу путаницы, если ты вернёшься. А если нет, то… ну, я не хочу терять время, которое мог бы проводить с тобой.

Гарри понимающе кивнул.

— Друзья и члены семьи имеют право поддерживать тебя на тренировках, а также помогать понять, какие задания тебе предстоят, и готовить тебя к ним. Кубок считает, что частью навыков чемпиона считается способность принимать советы от других, при этом различать хорошие и плохие, — Сириус взмахнул рукой. — Нам это на руку. Однако ни я, ни Ремус не будем знать, в чём заключаются задания. Директор может рассказывать об этом другим учителям, если пожелает. Все твои основные помощники и ты сам не будете знать, что тебе на самом деле понадобится.

— Как и все остальные Чемпионы? — удостоверился Гарри.

— К сожалению, — кивнул Сириус, вид у него был несчастный.

— Ну, по крайней мере у нас равные условия, — пробормотал Гарри.

— Вернёмся к твоим причинам… — Сириус решил вернуться к первоначальной теме, — любовь, дружба… — мягко поддразил он.

Гарри поступил так, как полагается вести себя взрослому лорду — показал Сириусу язык. Это заставило того засмеяться, что порадовало Гарри.

— Но помимо этого… — тяжко вздохнул Гарри. — Разве у меня нет обязанностей там? По отношению к альянсу? Сейчас Невилл всё контролирует, но… Я должен их направлять и… должен быть рядом с ними. Драко пытается достучаться до слизеринцев, но ему нужно показать, что мы с ним… — он поморщился, — в неком роде в дружеских отношениях, по крайней мере, со стороны.

Сириус вздохнул.

— Это имеет смысл.

— И разве мы не рискуем показать Волдеморту таким образом, что он нас запугал и мы вынуждены прятаться? — продолжал Гарри, проникаясь этой мыслью. — Я хочу сказать, что в глазах публики мы должны выглядеть так, будто попытка напугать нас посредством Турнира на самом деле нас не задевает — что они не достигли своей цели.

Сириус понимающе хмыкнул и окинул Гарри ласковым взглядом.

— Твои родители говорили нечто похожее перед тем, как уйти с тобой в укрытие.

— Тогда почему они ушли? — вслух полюбопытствовал Гарри.

— Из-за тебя, — признал Сириус. — Они были готовы рискнуть своими жизнями, но не твоей.

Как и Сириус — прочитал Гарри между строк.

— Ты был тогда совсем малышом, — пробормотал Сириус, будто прочитав его мысли. — Почти беззащитный, за исключением связи с родовой магией. Они не могли рисковать тобой из-за имиджа.

Но, возможно, теперь они могли рискнуть? Гарри внимательно вгляделся Сириусу в лицо, пытаясь понять, к чему он склонялся.

Сириус подвинулся и поддел ступню Гарри своей.

— Есть ли ещё причины вернуться в Хогвартс?

Гарри покачал головой.

— У нас вышел неплохой разговор, — заметил Сириус. — Ты очень хорошо объяснил своё желание вернуться, упомянув как личные, так и стратегические причины.

— Но? — бросил Гарри с ноткой дерзости, поскольку это “но” буквально зависло в воздухе.

— Но я также хочу узнать твоё мнение, — подтвердил Сириус с улыбкой, — почему, по твоему мнению, причины для возвращения перевешивают те, из-за которых этого делать не стоит.

Гарри поморщился, отхлебнул горячего шоколада и поправил носок.

— Ну, мы уже говорили об индивидуальных занятиях и о желании заниматься вместе с друзьями, — неуверенно начал он и посмотрел Сириус в глаза. — Но, полагаю, главная причина остаться для меня состоит в том, что здесь я могу быть самим собой, просто Гарри. — Он передёрнул плечом, затрудняясь донести свою мысль. — Я чувствую себя здесь в безопасности и… ну, и ты здесь.

На лице Сириуса появилось такое трогательное выражение, от которого было почти больно; его любовь к Гарри, казалось, можно было потрогать руками как нечто осязаемое. Он громко прочистил горло.

— Что ж… — он вновь прокашлялся, — что ж, это… Я рад, что ты чувствуешь себя в безопасности здесь. Со мной.

— Это мой дом, — просто отозвался Гарри, опуская взгляд на кружку. — Я никогда по-настоящему не… Хогвартс был моим домом раньше, когда… — он неопределённо взмахнул рукой, не в состоянии донести, что Хогвартс стал ему родным домом, которым никогда не был дом Дурслей. — Но теперь это мой дом, и я скучаю по нему в Хогвартсе. — Он скучал по Сириусу.

— Но? — подсказал Сириус.

— Было бы проще просто спрятаться здесь, — признался Гарри. — И, без сомнения, если бы я сказал, что хочу остаться, ты бы провернул всё так, что в глазах прессы это было бы правильным решением, и Волдеморт засомневался бы в своих действия, а альянс бы был на нашей стороне, но...

Он вновь посмотрел на внимательно слушающего Сириуса.

— Было бы проще позволить тебе взять всё в свои руки, — проще спрятаться за спиной Сириуса, — но я уже не ребёнок. Вероятно, — добавил он, прежде чем Сириус успел что-то сказать, — я и не взрослый, но у меня в самом деле есть обязанности перед родом Поттеров, перед тобой и перед родом Блэков. Я не понимал этого в начале лета, но осознаю теперь. Я хочу ощущать, что делаю всё, что в моих силах. Что… что мои родители гордились бы мной. — Что Сириус гордится им.

Сириус забрал у Гарри кружку и поставил на стол вместе со своей, чтобы приобнять его.

— Я ни секунды не сомневаюсь, что твои родители были бы невероятно горды тобой, — сказал он в конце концов.

— Правда? — пробормотал Гарри, перебирая край свитера.

— Конечно! Потому что я сам буквально лопаюсь от гордости за тебя! — хрипло признался Сириус.

Гарри прижался к нему.

— Я отлично помню недовольное выражение твоего лица, когда я впервые упомянул при тебе политику, — бодрее продолжил Сириус. — И меня необычайно радует то, как ты теперь серьёзно к ней относишься.

Гарри фыркнул и заёрзал, удобнее устраиваясь в объятиях Сириуса и наслаждаясь его теплом. Они нечасто так сидели. Временами они опирались друг на друга во время просмотра фильмов, а один раз Гарри заснул у Сириуса на плече. Но чтобы вот так, успокаиваясь в объятиях друг друга, — никогда.

— Это чувство ответственности, которое ты чувствуешь, — тихо спросил Сириус, — как-то связано с пророчеством?

— Отчасти, — признал Гарри. — Я знаю, ты ненавидишь саму идею, но нельзя не признать, что Волдеморт намерен сделать пророчество о нас с ним… И я не хочу, чтобы он думал, что побеждает.

— Ты прав, я ненавижу саму идею, — пробурчал Сириус и вздохнул. — Полагаю, нельзя поспорить с тем, что чувство необходимости вернуться из-за ответственности перед родами важнее, чем чувство безопасности здесь.

— Я бы хотел… — начал Гарри и замешкал. — Я бы хотел, чтобы у меня было и то, и другое, понимаешь? Знаю, возвращение будет нелёгким: постоянное внимание прессы и учеников, необходимость быть тем, кем все меня видят — Гарри Поттером, лордом Поттером, наследником рода Блэков. И было бы здорово иметь возможность сбежать от всего этого на время — иметь место, где я бы мог быть просто Гарри. И знаю, что я не буду там в полной безопасности… никогда не был. И я… скучаю по тебе в Хогвартсе. Сквозное зеркало помогает, но это не то же самое.

— Лучшее из обоих миров? — Сириус взъерошил шевелюру Гарри, вызывая у того раздражённое фырканье. — Я могу это понять.

— Так что… — Гарри отстранился, чтобы заглянуть Сириусу в лицо. — Значит ли это, что я могу вернуться в Хогвартс?

— Это значит, что я постараюсь организовать всё так, чтобы ты смог вернуться, — твёрдо ответил Сириус.

Что точно означало, что Гарри вернётся в Хогвартс.

— Я хочу обсудить твою безопасность с Альбусом, твою учебную программу с Минервой, и мне бы хотелось, чтобы альянс и министерство чувствовали, что и они что-то решают, — продолжил Сириус. — Думаю, меня будут уговаривать позволить тебе вернуться и создадут явную коалицию, чтобы бороться с угрозой Барти Крауча-младшего и Питера Петтигрю, поскольку открытое заявление о их содействии с Волдемортом может посеять панику.

Удовлетворить союзников — здравое решение.

— Как ты хочешь утрясти всё с прессой? — спросил Сириус.

Они оба подвинулись так, чтобы сидеть лицом к лицу, и основательно задумались. Гарри считал, что они могли бы просто ответить “ну, мы попали на Турнир и постараемся удержаться”, но это казалось слишком пассивным и позволяло Волдеморту думать, что он взял над ними верх, поскольку, без сомнения, его недельное отсутствие уже казался ему своеобразной победой.

— Я хочу, чтобы Волдеморт пожалел о своём решении втянуть меня в Турнир, — выпалил Гарри. — Я хочу, чтобы он знал, что я сам решил участвовать. Что я мог бы уничтожить кубок, как уничтожил его самого ещё в детстве. Я не просто хочу выжить в этом Турнире — я хочу победить — я хочу сделать всё, что в моих силах. Пусть они думают, что я прохожу через испытания в течении этих девяти месяцев, но это не заставит меня страдать… или тебя.

Сириус приподнял брови и окинул его задумчивым взглядом.

— Твой отец назвал бы это стратегией “Хрен тебе!”.

— Он бы поступил так же? — с любопытством спросил Гарри.

Сириус усмехнулся и покачал головой.

— Нет, но он так говорил, когда пытался отговорить меня от того, что считал несколько чересчур. Например, “Сириус, просто потому что Регулус пытался тебя убить и ты предоставил ему себя на блюдечке не значит, что тебе обязательно нужно добавить к этому “Хрен тебе”, пробравшись к нему в больничное крыло и угрожая посреди ночи. — Он внезапно нахмурился. — Если Ремус спросит, я никогда не использовал словно на “х”, описывая эту стратегию или рассказывая историю.

Гарри изобразил жест, говорящий, что он будет держать рот на замке, и улыбнулся.

— Так ты думаешь, это немного чересчур?

— Это очень гриффиндорская стратегия — отважная и дерзкая, — вслух размышлял Сириус. — Если мы решим сделать лимонад из этих лимонов, которыми они нас пытаются накормить, то это точно выведет из себя старую гадюку и его приспешников, и они могут наделать ошибок. — Он сжал губы. — Меня беспокоит, что этот план выдаст, насколько ты на самом деле могущественен.

— Он всё равно узнает, — возразил Гарри. — Благодаря слизеринцам, которые донесут о моём индивидуальном плане занятий или благодаря моим выступлениям на заданиях Турнира. И, на самом деле, моя природная сила не будут той силой, которая его сразит, поскольку он о ней уже знает. И он сам не менее могущественен.

— Действительно, — согласился Сириус. — Нам нужно будет устроить пресс-конференцию, чтобы передать ему это сообщение.

Гарри поморщился, но кивнул. “Пророк” каждый день выдавал статьи о его чемпионстве, при это едва ли упоминая остальных чемпионов, отчего Гарри чувствовал себя немного виноватым. Скитер в своих статьях завуалированно сетовала на то, как тяжело это всё для него, и что это может сказаться на его психическом здоровье.

— Я думаю, что ты вполне можешь победить, — признал Сириус. — Задания уже установлены, и даже если Волдеморт их как-то изменил, он вряд ли был настроен убить тебя во время заданий, поскольку ты нужен ему живым для ритуала — поэтому он вряд ли придёт за тобой во время Турнира.

— Но он может переключиться на остальных в отместку, — догадался Гарри по озабоченному лицу Сириуса.

— Возможно, — подтвердил тот. — Но мы с Ремусом можем предпринять необходимые меры, и твои друзья будут в безопасности в школе, — он пожал плечами. — Мы обсудим план с альянсом и убедимся, что они предпримут меры.

— Так что получается? — с надеждой спросил Гарри. Сириус кивнул.

— Ты вернёшься в Хогвартс...

— Да! — воскликнул Гарри и кинулся Сириусу на шею.

— Уф! — засмеялся Сириус, удобнее перехватывая его. — Постой! Это только при условии, что разговор с Альбусом, Минни и остальными пройдёт, как я рассчитываю. Договорились?

— Договорились! — счастливо согласился Гарри.

Он вернётся в Хогвартс. Связь с кубком завибрировала, и Гарри расценил это как её радость. Возможно, вселенная всё таки не была настроена против него.

o-O-o

Было почти забавно наблюдать, как весь атриум министерства замер, когда Сириус вышел из камина в обеденное время.

Он проигнорировал любопытные и удивлённые взгляды, поправил рукава чёрной мантии и направился к стойке проверки безопасности. Он знал, что выглядит впечатляюще: волосы завязаны в низкий узел, а незастёгнутая мантия смотрелась превосходно и была скроена по фигуре, но по факту была достаточно свободной, чтобы не стеснять движений. Под мантией она нём были кожаные брюки и чёрная обтягивающая футболка, которые подчёркивали его хорошую форму. Кобура с кинжалом на левом бедре и чехол с палочкой на правом говорили о его боевой готовности.

Аврор с уважением кивнул ему.

— Лорд Блэк.

— Дуккан, не так ли? — вежливо спросил Сириус, узнав долговязого чернокожего аврора с прошлых визитов.

— Правильно, сэр, — подтвердил тот, передавая ему пергамент.

— У меня свой нож. — Сириус достал кинжал и уколол большой палец. Капля крови упала на пергамент, где тут же появилось его имя.

Дуккан тут же сжёг пергамент и убрал пепел.

— Спасибо, сэр. Позвольте сказать, что я рад вас видеть. Как поживает лорд Поттер?

Сириус слегка улыбнулся. От него не укрылась образовавшаяся вокруг них толпа, ожидающая его ответа, затаив дыхание.

— В основном раздражён из-за дождя, мешающего его планам полетать теперь, когда он чувствует себя лучше.

Дуккан улыбнулся.

— Мой такой же, сэр, — его не сгонишь с метлы.

— Сколько ему? — спросил Сириус искренне заинтересованно.

— Двенадцать, сэр, — ответил Дуккан с гордостью отца, которая, должно быть, была написана и на лице Сириуса. — Он… — он засомневался на мгновение и затем выпалил: — Он восхищается вашим сыном. Он поддерживает решение лорда Поттера победить в Турнире.

— Я скажу Гарри об этом, — просто ответил Сириус, кивая в знак признательности за поддержку.

— А что насчёт вас, лорд Блэк, вы поддерживаете решение Гарри победить в Турнире?

Он узнал напористые нотки Скитер и выразительно закатил глаза, Дуккан подавил смешок. Сириус обернулся к назойливой журналистке.

— Рита, рад тебя видеть, — она взмахнул рукой на остальных представителей прессы, собравшихся в первых рядах, — и всех остальных.

— Желаете сделать заявление, лорд Блэк? — спросил нетерпеливый юный репортёр, который, казалось, только перехашгул порог школы.

Рита бросила на него недовольный взгляд.

— Он ещё не ответил на мой вопрос.

— Возможно, я бы мог ответить вам обоим, Рита, — предложил Сириус. — Моё краткое заявление таково: как вы все знаете, недоброжелатели сделали так, чтобы кубок выбрал Гарри чемпионом, желая навредить ему. Изначально он сопротивлялся наложению обязательств, но всё же решил принять его после того, как стало известно, что уничтожение кубка, на что у него хватило бы сил, может иметь трагические последствия для остальных чемпионов. Изначальное сопротивление привело к серьёзному магическому истощению. Он проспал до утра среды. И проснувшись, он решил смириться со сложившейся ситуацией. Я не знаю, как чувствуют себя остальные чемпионы, но то, что они были выбраны в качестве чемпионов, означает, что они достаточно могущественны, умны и достойны. Хотя бы из-за этого я их уважаю. Однако, — Сириус криво усмехнулся, напуская на себя опасный вид, — я всегда буду поддерживать Гарри в любой битве, в которой он намерен принять участие.

Сириус с удовлетворением подумал, что это очень доходчиво передавало их сообщение, говорящее “Хрен тебе”, Волдеморту.

— Теперь прошу простить меня, мне нужно на встречу, — твёрдо сказал Сириус и широкими шагами направился к лифту прежде, чем кто-то успел задать очередной вопрос. Лифт доставил его в недра министерства к Отделу тайн.

Поскольку Блэк-мэнор сейчас был закрыт для посторонних, они решили провести Военный совет в одном из кабинетов Отдела тайн. Сириус без труда нашёл нужный кабинет и с одобрением осмотрел обстановку: вокруг кофейного столика, на котором был сервирован лёгкий ланч, располагались удобные стулья, сбоку стоял столик с Омутом памяти на всякий случай.

Берти поднялся c удобного кресла поприветствовать Сириуса.

— Как дела, Сириус?

От его искренней обеспокоенности у Сириуса образовался ком в горле, но он отрывисто кивнул и сказал:

— Гарри уже на ногах, поэтому лучше.

На морщинистом лице Берти расползлась широкая улыбка, он с энтузиазмом похлопал Сириуса по плечу.

— Замечательно!

Вскоре прибыла Амелия, с усмешкой на лице.

— Слышала, что ты прибыл, Сириус. Вообще-то, думаю, уже каждый в министерстве знает это. Корнелиус был бы рад предоставить тебе свой камин для визита.

Сириус пожал плечами.

— Показавшись на публике проще всего дать людям понять, что я вернулся к делам.

Амелия впилась в него внимательным взглядом.

— Так и есть?

— О, да, — с улыбкой ответил Сириус, вспомнив своё заявление Рите.

— Эта усмешка напоминает мне Арктуруса, — заметил Берти, передавая Сириусу чашку кофе, — для тех, кто вызывал его злость, она никогда не предвещала ничего хорошего.

Сириус начал приходить к заключению, что он был похож на деда больше, чем думал, и больше, чем ему хотелось бы. Это отнюдь не доставляло ему радости.

— Сириус! Хвала Мерлину! — воскликнул Корнелиус, спешно подходя к нему и хватая за руку. — Как же я рад тебя видеть!

Эта радость могла тронуть Сириуса, если бы он не был так уверен, что у Корнелиуса на первом месте политика. Но где-то глубоко внутри он всё же был искренне обеспокоен, и Сириус это оценил. Корнелиус выбрал лучшее кресло и принялся за чай.

Альбус прибыл, полы нежно-розовой мантии развевались за его спиной. Она напомнила Сириусу маггловскую девчачью куклу, которую Лили однажды показала ему. Директор извинился за опоздание и пожаловался, что ему пришлось задержаться за обсуждением Турнира с другими директорами.

— Как Гарри? — спросил он. — По словам Минервы, он скучает, но всё ещё обессилен.

— Ему уже лучше, — коротко ответил Сириус.

— Хорошо, — с облегчением выдохнул Альбус.

— Что ж, начнём, пожалуй? — предложил Сириус. — Полагаю, стоит добавить Турнир как отдельную тему для обсуждения, если никто не против?

Все согласились.

— Корнелиус, обычно мы сперва обсуждаем политику, но...

— Нет, что ты, — взмахнул рукой тот, — нам следует сперва обсудить Турнир. Полагаю, это повлияет и на остальные темы?

— Именно, — подтвердил Сириус, почувствовав облегчение от охотного содействия Корнелиуса. — Так вот, Турнир. Альбус, не мог бы ты сперва объяснить ситуацию со структурой Турнира — не выходя за рамки дозволенного, разумеется?

Альбус понимающе кивнул.

— Сама структура Турнира была не затронута, за исключением добавления четвёртого чемпиона. Количество судей уменьшилось. Сегодня мы обсуждали, кому следует занять позицию четвёртого судьи — Людо, как представителю министерства, или кому-то, представляющему Гарри как директора представляют своих чемпионов. Мнения разделились — Игорь считает, что во втором случае два человека будут симпатизировать Гарри и мистеру Диггори. Олимпия более склонна признать то, что я представляю обоих чемпионов, довольно странно. — Он вздохнул. — Проблема заключается в том, что тот, кто будет связан с Кубком как представитель Гарри, не сможет разглашать детали заданий, как и все остальные судьи.

— Я не вижу проблемы с тем, чтобы Любо был четвёртым судьёй, а ты представлял как Гарри, так и Седрика, — сказал Сириус. — В отношении разглашения тайны заданий, я уверен, твоё положение не изменится, а что касается судейства, я не сомневаюсь, что оно будет справедливым.

— Людо также мог бы быть нейтральным судьёй, чтобы избежать фаворитизма со стороны всех трёх судей, — заметила Амелия. — Но я бы рекомендовала вам, Альбус, лично поговорить с Седриком и убедиться, что он не возражает, чтобы вы представляли их обоих. Знаю, что Амос недоволен.

— Я приму твой совет, Амелия, — ответил Альбус. — Я поговорю с юным Седриком Диггори. И если он будет возражать, я пересмотрю вопрос и буду настаивать на другом представителе для Гарри.

— Что насчёт остального Турнира? — спросил Берти, возвращая их к изначальной теме.

— Все задания по сути остались неизменны, — ответил Альбус. — Но они были усложнены. Боюсь, это всё, что мне позволено сообщить. Однако, просмотрев хроники заданий на предыдущих Турнирах, могу сказать, что они не более опасны, чем прежде. Они вполне проходимы, если чемпионы проявят смекалку и настойчивость, благодаря которым они были выбраны.

· Прекрасно, — сухо протянул Сириус. Что насчёт Гарри, который был выбран только потому, что был единственным кандидатом?

Губы Альбуса дрогнули, будто он прочитал мысли Сириуса и попытался сдержать усмешку.

— Я считаю, что Гарри был выбран в качестве достойного чемпиона, а не единственного варианта. Оригинальные заклятия на Кубке предполагают, что чемпионом может стать лишь достойный, и если такового нет во всей школе, то она выбывает из Турнира.

— Я не уверен, что меня успокаивает подобное, Альбус, — ответил Сириус. Однако это всё же немного его успокоило. — Что насчёт того, что Гарри представляет “Свет”? Как Кубок это воспринимает?

Берти встрепенулся.

— Я бы мог пролить на это немного света, — он взмахнул рукой. — Простите за каламбур. Кубок по сути не распознаёт школы или директоров. Число чемпионов, и кого они представляют всегда определяется Открывающим документом. Когда кто-то бросает своё имя в качестве официального представителя конкурирующей группы, их связывают правила Кубка. Однако ничто не проверяет, чтобы количество представителей соответствовало количеству групп, а только чтобы количество необходимых чемпионов соответствовало количеству выбранных по факту.

— То есть по сути, Кубку всё равно, что Гарри выступает за “Свет”, — уточнил Сириус, — он знает, что у “Света” нет представителей власти, но у него есть чемпион.

— Именно так, — ответил Берти.

— Хорошо, что Сириус умеет объяснять кратко, в отличие от некоторых, — с усмешкой сказала Амелия. Берти невозмутимо улыбнулся ей.

— По сути, директора не обязаны становиться судьями, они могут этого не делать. Таким образом они не будут связаны правилами Турнира и могут помогать своим чемпионам с заданиями. Но только если магия Кубка сочтёт эту помощь приемлемой… Дух Кубка гораздо более разумный, чем мы думали.

— Но, вероятно, нам стоит урегулировать учебный план Гарри как можно быстрее, — сказал Альбус.

— Разумно, — признал Сириус. — Если Минни не против, мы бы могли встретиться вечером и обсудить этот вопрос.

— Для тех, у кого есть личная заинтересованность, — заговорил Корнелиус, — могу я поинтересоваться — каков возможный исход? Если Гарри придётся покинуть Хогвартс...

Это вызовет панику, и многие другие уйдут из школы, что не только подорвёт репутацию Хогвартса, но и плохо скажется на политике. Неудивительно, что Корнелиус обеспокоен.

— Гарри выразил желание вернуться, — просто заявил Сириус, на лице Корнелиуса тут же расползлось облегчение, Альбус широко улыбнулся. — Но нам надо будет многое обсудить, прежде чем я соглашусь на это.

Альбус тут же кивнул.

— Я организую встречу в семь, если тебя это устраивает? Мы могли бы прийти в Мэнор...

— Мэнор пока закрыт для посетителей, — твёрдо сказал Сириус. — Ваш кабинет в Хогвартсе вполне подойдёт. К тому же, уверен, у Гарри есть письма для друзей, которые я мог бы доставить.

Альбус вновь кивнул.

— В таком случае могут ли Северус и Аластор также присутствовать, помимо Минервы?

— Я не против. — Сириус ничего не имел против Грюма, и хотя он бы предпочёл обойтись без Снейпа, он начал верить в то, что желание того уничтожить Волдеморта было искренним, и на этом они могли сработаться.

— Аластор накладывает другие меры безопасности для Турнира, — сухо сказала Амелия, — в том числе повторные проверки личности, которыми занимался Крауч.

— Пришлось немного попотеть, — признал Корнелиус, — но нам удалось убедить иностранные посольства в необходимости провести повторные проверки.

— Всех проверили? — резко поинтересовался Сириус. Амелия кивнула.

— Тем не менее Аластор не спускает глаз с Каркарова.

Сириус не собирался с этим спорить — Каркаров был бывшим Пожирателем и готов был продать душу, если ему предложат хорошую цену.

— Мы также внедряем систему магических билетов для посетителей Турнира, которую придумал Аластор, — сказала Амелия. — Никто не сможет попасть на территорию замка без билета, предоставленного лично Аластором. А те, кто попытается пройти по чужому билету, получит крайне неприятную порчу, по которой их будет легко распознать.

Корнелиус вздохнул.

— Печально, что приходится прибегать к подобному.

— Но, учитывая обстоятельства, это несколько успокаивает, — возразил Сириус.

— Если повезёт, мы сможем остановить попытку Волдеморта добраться до Гарри во время финальной стадии ритуала, — согласилась Амелия.

Сириус не стал бы на это рассчитывать. Волдеморт был превосходным тактиком: в противном случае, он не был бы настолько близок к тому, чтобы захватить весь волшебный мир во время прошлой войны. У самопровозглашённого Тёмного Лорда должен быть план, как добраться до Гарри во время ритуала. И как бы Сириус не презирал его помощников, они всё же были полностью ему преданы. Крауча-младшего нельзя было недооценивать — никого нельзя.

— Сарафанное радио донесло, что по прибытии ты заявил, будто Гарри собирается победить в Турнире, — сухо заметила Амелия, беря один из крошечных сэндвичей на столе.

Сириус тоже взял один за компанию и кивнул.

— Гарри считает, что смириться с Турниром будет хорошей стратегией, и я склонен с ним согласиться.

Лицо Берти засияло.

— О, потрясающая идея! Это испортит впечатление, будто он живёт в страхе в течении девяти месяцев...

— И ограничит эффективность этого, так сказать, последнего “ингредиента” во время ритуала, — согласился Альбус, — если до того дойдёт.

— А также, если повезёт, вызовет раздражение Волдеморта и его компании, и это заставит их ошибиться, — добавил Сириус.

— Точно, — согласился Альбус. — Том будет не рад, если Гарри вновь предстанет перед общественностью несломленным и неустрашимым его интригами.

— Так решил и Гарри, — просто ответил Сириус.

— Думаете, разумно провоцировать Волдеморта? — спросила Амелия, взмахнув рукой с недоеденным сэндвичем. Берти прочистил горло.

— Думаю, Гарри уже знает, как обращаться с Волдемортом. Не считая происшествия в раннем детстве, Гарри уже дважды срывал его планы. Кажется, у него некий природный талант отражать удары Волдеморта. — Он многозначительно посмотрел на Сириуса, который никак на это не отреагировал, не желая проводить параллели с пророчеством. — Я считаю, что было бы разумным позволить Гарри самому решать, как реагировать на действия Волдеморта.

— Ты в самом деле думаешь, что это заставит Волдеморта совершить ошибку? — обратилась к Сириуса Амелия. Тот пожал плечами.

— Волдеморт хочет считать, что он на шаг впереди — он успешно заманил Гарри на опасный для жизни Турнир, чтобы подготовить того к ритуалу. Гарри же намерен дать знать, что он сам решил принять эти обязательства, и сделать всё, что в его силах для победы… Он не подчиняется его воле и не пытаеться выжить. Это даст Волдеморту понять, что у них по меньшей мере ничья. Это должно привести его в ярость.

Амелия медленно кивнула.

— К сожалению, некоторые из наших политических союзников будут не рады столь резкому ответу, — обеспокоенно заметил Корнелиус. — Некоторые сочтут необходимостью отреагировать более сдержанно.

Сириус понимающе кивнул.

— Думаю, это плавно подводит нас к следующей теме. Сразу после этого заседания я иду на встречу с альянсом Поттеров, чтобы услышать их мнение.

— Отлично! — поддержал Корнелиус.

— Во всяком случае, Невилл Лонгботтом был прав, когда объявил военное положение рода Поттеров. Я не думаю, что действующие члены альянса захотят выйти, но они могут поворчать насчёт тактики, особенно насчёт решения Гарри попытаться победить.

— Амос будет в ярости, хотя он не в альянсе, — сказала Амелия, поднимаю кружку. — Он и так постоянно жалуется каждому встречному, что Гарри крадёт славу других чемпионов.

Сириус тихо фыркнул, признавая, что Амос Диггори может стать проблемой. Корнелиус прочистил горло.

— Я восхищаюсь отвагой Гарри в желании так явно противостоять врагам, но это, скорее всего, оттолкнёт желающих присоединиться к альянсу.

— Согласен, — ответил Сириус. — Чистокровные рода побоятся просить мирного договора, и, как я подозреваю, некоторые младшие нейтральные рода не захотят открыто вставать на нашу сторону, если это привлечёт к ним внимание.

— Это может сыграть на руку желанию Венлока создать оппозицию, — заметил Корнелиус.

— Возможно, — не стал возражать Сириус. — По словам Люциуса, у него виден прогресс в отношении младших чистокровных родов, хотя с большинством из них ему приходится очень нелегко, поскольку они не хотят мириться с тем, что прежде он их полностью игнорировал.

— Какова политическая программа на отложенное ноябрьское заседание? — спросила Амелия.

— Перво-наперво, комитет, пересматривающий законы по поводу магических рас и существ, собирается порекомендовать приостановку закона, продвинутого в прошлом году, об ограничении на работу оборотням, — прямо сказал Сириус.

· Мы ожидаем полного отчёта в декабре, а также новые законы, предоставляющие более справедливые права магическим расам и существам в январе и феврале, — добавил Корнелиус.

Амелия довольно улыбнулась.

— Прекрасный первый шаг в этой политической борьбе. Том не сможет заполучить себе союзников из магических существ, если мы сможем доказать им, что они получат более справедливые права от действующего правительства.

— Результат уже налицо, — с энтузиазмом согласился Корнелиус. — Гоблины отправили послание, в котором выразили своё удовольствие от октябрьского заседания и с нетерпением ждут следующего. Похожие ответы мы получили от представителей кентавров и вампиров.

— Стаи оборотней, за исключением стаи Сивого, также заявили о нейтралитете, — добавила Амелия.

— Всё же нам надо внимательно следить за тем, как наша оппозиция воспринимает то, что роды Блэков и Поттеров предоставляют убежище членам стаи Сивого, — Корнелиус бросил на Сириуса обеспокоенный взгляд.

— На данный момент их немного, и большинство довольны своей хорошо оплачиваемой работой в управлении поместья Поттеров во Франции, — твёрдо ответил Сириус. — Ремус об этом позаботится.

Корнелиус поморщился, но кивнул.

— Было бы неплохо подключить прессу, быть может, международную?

— Давайте пока не будем, — ответил Сириус. Он считал, что для Ремуса и других оборотней в поместье было бы лучше не предавать убежище огласке. — К слову о международной арене, что происходит с отделом Крауча?

— Мы назначили Генри Гаттера в качестве особого аудитора — Визенгамот должен ещё утвердить его кандидатуру, — высокопарно сказал Корнелиус. — Генри служил в отделе до выхода на пенсию пять лет назад...

— Ему не нравился Крауч, — как бы между прочим заметила Амелия.

— У него хорошая международная репутация, — сказал Корнелиус, будто защищаясь. — И я вполне уверен, он сумеет обнаружить все дыры, образовавшиеся при руководстве Крауча-младшего, — он драматично вздохнул. — Кроме того, конечно, мы получили в неком роде удар на международной арене, когда стало известно о смерти Крауча, и то, что его сын выдавал себя за него и обманывал нас в течении нескольких месяцев. Однако нам выразили поддержку, и большинство послов с удовольствием готовы помочь в пересмотре соглашений, подписанных с июня.

— Мы уже удостоверились, что Крауч не контролировал никого в отделе, — добавила Амелия. — Четверо из пяти его подчинённых едва ли контактировали с ним. Перси Уизли был единственным, кто постоянно был с ним на связи во время его так называемой болезни, и Крауч-младший повысил его до помощника после возвращения, держа его неподалёку.

— Если верить Артуру, Перси поражён новостям, — сказал Сириус с долей сочувствия к положению молодого человека. Перси посвятил свою службу не тому человеку, но он хотел лишь продвинуться по карьерной лестнице, а теперь он узнал, что из-за его амбиций Крауч-младший получил информацию, из-за чего его семья чуть не погибла… И теперь ему нужно было справиться с чувством вины и угрызением совести.

— Думаю, Генри рекомендует перевести Уизли в другой отдел, — признал Корнелиус.

— Ему будет тяжело прижиться в другом месте, — заметила Амелия, — он не снискал особого уважения.

Сириус сделал мысленную пометку поговорить об этом с Артуром.

— Поговорим теперь о текущем состоянии дел, — бодро сказал Корнелиус. Сириус дал Амелии знак начинать.

— Что ж, операцию “Пометить Пожирателей” можно назвать успешной только в том, что теперь мы знаем наверняка, что никто из известных нам бывших Пожирателей не в курсе о местонахождении Волдеморта и его компания, — голос Амелии был полон недовольства.

— Люциус подтвердил, что его альянс в замешательстве, — сказал Сириус. — Теорий много, но нет ни одной зацепки, поскольку почти никто из них не знал о связи Крауча-младшего с Рабастаном до тех пор, пока их всех не арестовали из-за нападения на Лонгботтомов. Кроме того, Крауч не связывался ни с кем из них после того, как выбрался из подвала отца.

— Кое-что нам удалось узнать из восстановленных целителями воспоминаний Снейпа о времени его пребывания у Лестрейнджей, — сказала Амелия, беря очередной сэндвич. — В одном из воспоминаний Крауч-младший и Рабастан обсуждали покупку небольшого коттеджа для убежища где-нибудь на южном или западном побережье.

— Это серьёзная зацепка, — заметил Сириус, почувствовав облегчение от того, что они нашли хоть что-то.

— “Крысиный отряд” рассматривает все возможные продажи, произошедшие до ареста Рабастана и Барти в восемьдесят первом, а также в период с июня этого года, — подтвердила Амелия. — Если они где-то там, мы должны в конце концов на них выйти.

— Что насчёт Петтигрю? — спросил Берти, делая глоток чая.

— Все места, о которых говорили нам Сириус и Ремус, оказались пусты, — вздохнула Амелия.

— Неудивительно, — отозвался Сириус. — Питер не глуп, как бы мне не хотелось думать, учитывая его жизненные решения. Он будет держаться подальше от тех мест, о которых знаем мы с Ремусом.

Альбус согласно кивнул.

— У него превосходное чувство самосохранения, — он взмахнул рукой, от чего длинный розовый рукав взлетел в воздух. — И ему явно необходимо за кем-то следовать. Думаю, вероятнее всего, он позволит Барти Краучу-младшему занять лидирующую позицию.

— Согласен. — Сириус поморщился, вспоминая, как Питер постоянно следовал за ними с Джеймсом в школе.

— Я также думаю, что, скорее всего, Крауч попробует каким-то образом принять участие в Турнире, — продолжил Альбус. — Нужно быть крайне бдительными во время проверок личности.

— Согласна, — сказала Амелия. — Мы запросим дополнительный бюджет, чтобы повысить безопасность на Турнире.

— Посмотрим, что можно сделать, — пообещал Сириус.

— Как успехи с домовихой? — спросила Амелия. Сириус покачал головой.

— Кричер доложил, что она не появлялась в обычных местах домовиков и не использовала магию.

— Она всё ещё жива? — прямо спросил Берти.

— По словам моих домовиков, связь ещё есть, поэтому мы считаем, что да, — тяжко вздохнул Сириус. — Крауч знает, что мы в курсе о её участии в угрозах благодаря информации, которую он получил, притворяясь своим отцом. Он достаточно умён, чтобы понять, что мы можем отследить его через неё.

Амелия отрывисто кивнула и откинулась на спинку стула, поднимая руки.

— У меня на этом всё.

Берти прочистил горло.

— Что ж, в отношении “Охоты за сокровищами” прогресс также небольшой. Мы очистили Годрикову Лощину. Рядом с колыбелью найден кинжал, который, как мы считаем, принадлежал Годрику Гриффиндору. Он не был одним из предметов, которые мы ищем, но, вероятно, должен был таковым стать. Во всяком случае, мы его уничтожили.

— Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, — высокопарно сказал Корнелиус.

— Значит, недостающий объект находится в Хогвартсе, скорее всего, это диадема Равенкло и, думаю, мы все сошлись во мнении, что змея, путешествующая с Волдемортом, должна быть уничтожена, поскольку она присутствовала при убийстве Фрэнка Брайса в Литтл-Хэнглтоне, — продолжил Берти взвешанно.

— Билл с Каро начали поиски в Хогвартсе, — добавил Сириус.

— Они разработали план систематического поиска, основанный на маршруте, который, по нашему мнению, проделал Реддл, покинув кабинет директора. Они начнут с этого плана, затем перейдут на концетрический круг, — Берти вновь вздохнул. — Работа предстоит утомительная.

— По официальной версии для работников и учеников школы они были назначены Отделом тайн по моей просьбе для дополнительной охраны замка во время Турнира, — объяснил Альбус.

— Хорошо, — пробормотал Сириус. — На этом совет закончен или у кого-то есть, что добавить?

Амелия подалась вперёд.

— Как вы с Гарри чувствуете себя на самом деле, Сириус? Вам что-нибудь нужно?

Сириус улыбнулся, признательный за её искреннее беспокойство.

— Мы в порядке, Амелия. Мы этого не хотели, но… мы постараемся извлечь что-то хорошее из данной ситуации.

— Ну, если тебе что-то понадобится, Сириус, просто дай нам знать, — серьёзно сказал Берти. Тот кивнул.

— Спасибо.

Военный совет закончился на хорошей ноте, и Сириус покинул Отдел тайн, приняв предложение Корнелиуса воспользоваться его личным камином. Ему пришлось провести полчаса за обсуждением различных политических стратегий, но время было потрачено не зря.

Сириус вернулся в Блэк-мэнор, но тут же отправился в дом Тонксов.

Андромеда поприветствовала его и проводила в уютную гостиную. Тэд, сидевший в глубоком кожаном кресле с чашкой чая, тут же поднялся пожать ему руку.

Нарцисса с Люциусом тоже поднялись со своих мест на кожаном диване, но ограничились короткими кивками. Сириус ответил тем же и жестом попросил их сесть обратно.

— Спасибо, что собрались так быстро, — официально поблагодарил Сириус, занимая оставшееся свободное кресло.

— Как Гарри? — спросила Андромеда, садясь на ручку кресла мужа.

— Гораздо лучше. Я собрал семейную встречу, чтобы сообщить вам о последних событиях и убедиться, что мы едины в своих заявлениях общественности.

Все кивнули, признавая необходимость встречи.

— Во-первых, как и сообщил вам Ремус в моё отсутствие, Гарри был ранен из-за сопротивления наложению связи, — сказал Сириус.

— Значит, он был способен сопротивляться? — осторожно спросил Люциус. — Люди говорят по-разному.

— Да, и он, скорее всего, мог бы уничтожить Кубок с помощью родовой магии. К сожалению, если бы он так сделал, Кубок попытался бы забрать с собой жизни или магию всех, кто был выбран в качестве чемпионов, — Сириус пожал плечами. — Гарри, скорее всего, выжил бы, но вот остальные...

— То есть он принял связь, чтобы благородно спасти их? — ухмыльнулся Люциус. — Как по-гриффиндорски.

Сириус бросил на него предупреждающий взгляд.

— Это будет хорошо воспринято соратниками и прессой, — заметила Нарцисса, поправляя юбку и отвлекая внимание от мужа.

— Гарри поступил так, как было правильно, — резко подчеркнул Сириус. Нарцисса изогнула элегантную бровь.

— Значит, это даже лучше — герой Света, Мальчик-Который-Выжил, обманом привлечённый к Турниру, в котором он решил участвовать ради сохранения жизней остальных чемпионов… Он легенда, ставшая явью. Рита Скитер проглотит это с большим аппетитом.

Сириус поморщился, но с этим было сложно поспорить.

— Гарри собирается победить в Турнире.

— Это разумно? — спросила Андромеда, лицо её было напряжено от беспокойства. Тэд взял жену за руку.

— Если он сделает минимум, уверен, этого будет достаточно, чтобы выжить?

Люциус бросил на них презрительный взгляд.

— Он будет выглядеть слабым и жалким, если будет лишь пытаться выжить. — Он погладил наконечник трости. — Только действительно стараясь победить, он будет выглядеть сильным.

Тэд нахмурился.

— Я думал, для слизеринца самосохранение превыше всего, — он повернулся к Сириусу. — Не будет ли это более справедливо по отношению к остальным чемпионам, которые хотели участвовать, позволить им соревноваться между собой без участия Гарри?

— А это позиция хаффлпаффца! — поддразнил Люциус.

— Достаточно, — резко бросил Сириус. Он посмотрел Тэду в глаза. — Несмотря на махинации с четвёрной школой, Кубок счёл Гарри достойным чемпионом. У него столько же прав, сколько и у остальных. — Он бросил взгляд на Люциуса. — И Люциус прав, — как бы ему не хотелось это признавать, — если Гарри будет лишь пытаться выжить, это заставит Волдеморта думать, что он взял над ним верх. Если он будет пытаться победить, этим мы дадим Волдеморту понять, что его план запугать Гарри не удался.

Тэд тяжело вздохнул.

— Я понимаю, Сириус, хотя мне это не нравится.

Андромеда приобняла мужа.

— Как мы можем помочь?

— Оказав Гарри публичную поддержку, — тут же сказал Сириус. — Против него может подняться волна негатива, поскольку он решил соревноваться. Многие могут иметь схожее с вашим мнение, что Гарри должен был уступить остальным славу победы.

— Разумеется, мы его поддержим, Сириус, — твёрдо сказал Тэд. Сириус повернулся к Люциусу.

— У Драко хорошо идут дела в Хогвартсе. Он выстраивает политику поддержки и сообщает мне о реакции слизеринцев. Он уведомил меня, что Булстроуд раскрыла происхождение Волдеморта, и многие недовольны необходимостью поклясться в верности тому, кто продвигает идею превосходства чистокровных, не являясь при этом таковым.

— Да, — сухо подтвердил Люциус. — Это вызвало некоторое волнение среди родителей, которые хотели скрыть эту информацию, — он усмехнулся. — Они обнаружили, что их отпрыски не желают быть пушечным мясом Тёмного Лорда.

— Полагаю, было бы полезным передать твою похвалу Драко напрямую, — Нарцисса поменяла позу. — Не нужно напоминать, какое шаткое у него положение на факультете.

Сириус хотел было огрызнуться, но лишь кивнул, поскольку, если быть честным, Драко в самом деле был в зоне риска, и он явно поддерживал Гарри, к тому же род Блэков заслуживал признания.

— Посмотрим, что я могу сделать. — Он обернулся к Люциусу. — Как реагируют в твоём кругу?

— Помеченные меткой обеспокоены больше всего, — признал Люциус, нервно потирая наконечник трости. — Мы понимаем, что это было сделано, если не самим Тёмным Лордом, то по его поручению. Он набирает силу, раз так открыто выступает против Поттера. — Он помолчал, собираясь с мыслями. — Большинство не хочет позволить ему вернуть свои силы, но они не знают, как избежать неминуемой войны. У меня есть прикрытие в виде главенства родов, иные имеют мирный договор, но у многих нет ничего.

И они хотели бы иметь прикрытие, по мнению Сириуса, поскольку у них не было достаточно храбрости противостоять Волдеморту в одиночку.

— Венлок может найти поддержку среди младших родов на этой основе, — пробормотал Люциус. — Другой вопрос, сумеет ли он понять, почему они ищут его поддержки. Он сосредоточен на политической арене, и у него нет метки.

— То есть он может попасть в перекрёстный огонь, когда Волдеморт поймёт, что Венлок перетаскивает себе его последователей? — Сириус разрывался между удовольствием и назойливым голосом совести, желающей предупредить Венлока.

— Вполне возможно, — подтвердил Люциус.

И Сириус осознал, что Люциус постарается воплотить это в жизнь, что бы там не думал Сириус или кто-то ещё. Хотел ли этого Сириус? Если бы он не хотел, то сказал бы об этом. Продолжительное время он разрывался между желанием позволить Венлоку самому вырыть себе могилу и необходимостью поступить по совести. В конце концов его дилемму разрешила мысль о Гарри и то, какой пример он ему хочет подать. Сириус вздохнул.

— Попробуй намекнуть Венлоку. Если его волнует, почему некоторые ищут его протекции, это заставит его задуматься, стоит ли ему создавать альянсы, которые испортят его политические планы и тем самым сыграют нам на руку. Он, скорее всего, проигнорирует тебя, но мы будем чувствовать себя спокойнее, зная, что мы его предупредили.

Люциус послушно наклонил голову.

— Есть какие-нибудь новости о Крауче-младшем и крысе? — прямо спросил Сириус.

— Никаких, кроме того, что многие явно удивлены воскрешением Крауча и его позицией правой руки Тёмного Лорда, — ответил Люциус. — Большинство сошлись на мнении, что Крауч принял Тёмную метку только из-за Рабастана, — его холодный взгляд встретился со взглядом Сириуса. — Он захочет отомстить за его смерть. Уверен, он считает, что забрать у тебя Гарри будет достаточным наказанием, но и твоя смерть не будет лишней.

Это Сириус уже и так понял.

— Что ж, и последнее: Гарри, скорее всего, вернётся в Хогвартс в начале следующей недели, точно к Церемонии взвешивания палочек, — подтвердил Сириус. — Позже я обсужу этот вопрос с Альбусом. — Он глянул на часы и поднялся. — Мне пора к Лонгботтомам на собрание альянса Поттеров. У вас ещё есть вопросы?

— Вы с Гарри встретитесь с прессой? — спросила Нарцисса.

— Да, завтра. Сегодня я хочу ввести всех своих в курс дела.

— Разумно, — Люциус поднялся и протянул руку Нарциссе, помогая ей подняться. — Если позволишь, я займусь тем же?

Сириус коротко согласился. Он позволил Малфоям удалиться первым, Андромеда остановила его прежде, чем он успел уйти сам.

— Надеюсь, ты понимаешь, что мы возражали...

— ...потому что вы переживаете за Гарри, — тепло улыбнулся Сириус кузине.

Та вздохнула и убрала волосы от лица.

— Гарри, должно быть, напуган, хоть и пытается казаться храбрым для тебя, Сириус.

— Я знаю, Анди, — он знал, потому что тоже был напуган. Андромеда отпустила его, и он переместился к Лонгботтомам.

Августа лично его поприветствовала. Она была одета в зелёную мантию с гербом Лонгботтомов на груди и выглядела воодушивлённой и величественной — в глазах горел огонь, походка была уверенной и решительной. Она позволила ему поцеловать себе руку и слегка сжала его ладонь.

— Как ты, Сириус, как Гарри? — спросила она по пути в просторную гостиную.

— После того, как Гарри пришёл в себя, я чувствую себя лучше, — честно признал Сириус. — Терпеть не могу, когда ему плохо.

— Это очень своеобразная боль, не так ли? — сказала Августа, горько улыбнувшись. — Помню, когда Фрэнк впервые заболел, я чуть не свела Геральда с ума своей паникой.

Они вошли в комнату, и разговоры в ней резко прекратились. Он занял место, на которое ему указала Августа, и, устроившись поудобнее, принял чашку кофе.

— Спасибо всем, что пришли, — начал Сириус и вновь вкратце пересказал положение дел — состояние Гарри, варианты дальнейших действий и новости Люциуса. Ему хотелось, чтобы Ремус тоже был на собрании, чтобы лучше рассмотреть, кто был на их стороне, а кто сомневался.

Первым заговорил Дэниэл Гринграсс.

— Думаю, все присутствующие со мной согласятся, Сириус, что, как и раньше, мы на твоей стороне и от своих слов не отказываемся — мы никуда не денемся.

По комнате прошёл гул одобрения. Сириус позволил себе немного выдохнуть.

— Вам придётся подумать о своей собственной безопасности. Наша стратегия...

— ...приведёт к тому, что Волдеморт и его приспешники захотят излить свою злость на сподвижников Гарри, раз уж до самого Гарри ему не добраться, — кивнул Ричард Боунс. — Честно говоря, я рад, что он хочет вернуться в школу, так нам будет проще защитить всех детей, объединив силы.

— И они все равняются на него — даже те, кто не входит в альянс, — добавил Дэниэль.

— Согласна и, при всё при этом, я считаю, что стратегия хорошая, — твёрдо сказала Августа. — Самое время начать отвечать и дать противникам знать, что мы не будем играть по их правилам.

— Гарри сможет победить? — нахмурился Альберт Голдстейн.

— Я считаю, что у него есть потенциал, — ответил Сириус. — Он умён, умеет быстро реагировать в критических ситуациях и может использовать огромную силу, — он сделал глоток кофе, чтобы смочить сухое горло. — Чего ему не достаёт, так это знаний заклятий и опыта.

— Амос считает, что из-за этого Седрик победит, — заговорил Леонард Эбботт. — Он изрядно недоволен, что Гарри перетянул всё внимание на себя.

— Я слышал, — Сириус окинул Леонарда внимательным взглядом. — Я понимаю, что для тебя ситуация непростая, так как Амос твой хороший друг, но я был бы рад услышать твоё мнение о его возможной реакции на наш план.

Леонард неуютно заёрзал на стулу и вздохнул, уступая.

— Амосу явно не по душе политика альянса в отношении магических существ. Он стоит за многими радикальными законами касательно магических существ ввиду того, что он потерял своего младшего брата из-за нападения оборотня. Тот факт, что Гарри теперь будет в прямой борьбе с Седриком, усилит его неприязнь к альянсу Поттера. — Он помолчал. — На прошлой неделе я ходил к Амосу в министерстве и у его кабинета столкнулся с Венлоком.

— У них похожие взгляды на магических существ, — заметил Альберт. — Неудивительно, что Венлок захочет иметь при себе агента внутри министерства.

— Чтобы получать от него информацию о нападениях и о их сути — о всех грязных деталях, какие нужны, чтобы посеять панику, — сухо прокомментировал Сириус.

Дэниэль пожал плечами.

— Мы можем противопоставить этому наши сплетни. Но если Леонард прав, Амос начнёт целую компанию против Гарри помимо тех выпадов, которые он уже сделал.

Сириус кивнул.

— Нам нужно продумать на это ответную стратегию — на время Турнира и позже.

— Именно, — сказал Карл Брэнстоун. — Могу с этим помочь. Я в хороших отношениях с прессой.

Брэнстоун был журналистом перед тем, как погрузиться с головой в семейные дела. Сириус признательно улыбнулся и поблагодарил его.

— Мы с Августой займёмся политическими вопросами, как на прошлом заседании, — предложил Дэниэль. — Мы дадим тебе время сосредоточиться на Гарри.

Со всех сторон посыпались ответные предложения, и к концу заседания у Сириуса голова шла кругом от количества безусловной поддержки альянса, которую оказывали им с Гарри. Возможно, ими отчасти двигало чувство вины, или же у них начало развиваться чувство ответственности — особенно со стороны древних и благородных родов. Сириус размышлял об этом, по пути в дом Грифона, где был его сын. Но как бы то ни было, он не собирался отказываться от помощи.

Гарри крепко спал на диване в гостиной. Хэдвиг бдила на спинке кресла. На кофейном столике лежала ровная стопка подписанных писем. Сириус взял клетчатый плед, который Минни добавила к декору, и осторожно укрыл им Гарри.

Волдеморт на шаг подобрался к тому, чтобы заполучить кровь Гарри, и от этого у Сириуса вскипала его собственная. Гарри считал, что, в конце концов, им с Волдемортом придётся встретиться лицом к лицу, глубоко в душе Сириус был с ним согласен, и от этого было ещё тяжелее. Он хотел встать между ними; ему отчаянно хотелось защитить Гарри всеми средствами. Сириус задумался, чувствовал ли Джеймс то же самое? Он знал, что, если ему однажды придётся, он поступит так же, как поступил тот — он пожертвует своей собственной жизнью ради Гарри. Он поцеловал сына в лоб и взял письма.

Хэдвиг сердито взъерошилась.

— Сегодня я побуду почтовой совой, Хэдвиг, — пробормотал Сириус, отсалютовав ей пачкой писем. — А ты оставайся и присмотри за Гарри.

“Эта сова до жути умная”, — подумал Сириус, вновь выходя и убирая письма во внутренний карман мантии.

Он прибыл в Хогвартс точно как часы. Выйдя из камина в кабинете Альбуса, он был рад обнаружить, что все заинтересованные лица уже были на месте.

Минерва сидела на одном из кресел для посетителей, Грюм — на другом. Снейп стоял у стены за спиной Альбуса, сидевшим за своим столом. Сириус занял оставшийся свободный стул между Минервой и Грюмом, тем самым он был прямо перед Альбусом.

— Как...

— Гарри чувствует себя гораздо лучше. Но по-прежнему слаб, — прервал Минерву Сириус. — Он спал, когда я уходил.

— Парень израсходовал много энергии на Хэллоуин, — хрипло проговорил Грюм, поправляя деревянную ногу. Его искусственный глаз бешено крутился в глазнице. — Никогда не видел ничего подобного.

— Как и я, — тихо добавил Снейп.

Альбус проигнорировал это замечание и сосредоточился на теме, ради которой они встретились.

— Мы собрались, чтобы обсудить учебную программу юного Гарри.

— Гарри выразил желание вернуться, — вновь подтвердил Сириус. — И альянс Поттеров пришёл к общему мнению, что будут проще защитить детей, если они будут все вместе в Хогвартсе, нежели каждый по отдельности по домам. Корнелиус также справедливо заметил, что, если Гарри уйдёт из Хогвартса, это подольёт масла в огонь на международной арене, которая и так неспокойна из-за обмана Крауча-младшего.

— Но у тебя есть вопросы, — просто заметил Альбус с мрачным выражением на лице.

— У меня есть три основных вопроса, — он откинулся на спинку стула, выдерживая взгляд Альбуса. — Во-первых, его безопасность — Хогвартс был не самым безопасным местом для Гарри с первого дня, как он начал здесь учёбу, — он дал Альбусу знак позволить ему закончить свою мысль. — И хотя большинство проблем было решено благодаря мерам безопасности Аластора, мне по-прежнему кажется, что плохие парни умудряются находить мельчайшие лазейки.

Грюм фыркнул.

— Не могу с этим поспорить. Они хороши. Крауч был наедине с Кубком лишь одно мгновение, и он тут же им воспользовался, — он поморщился. — Не могу гарантировать, что этого больше не случится. Из-за Турнира множество чужаков прибудут на территорию замка. Система билетов хороша, но в целом, с точки зрения безопасности, этот Турнир просто кошмар наяву.

— Знаю, мы не в состоянии отменить Турнир, но можем ли мы сделать его закрытым для посетителей? — спросила Минерва.

— Я боюсь, это невозможно сделать, не раскрывая правду о настоящей причине, по которой Гарри участвует, — вздохнул Альбус. Он слабо взмахнул рукой. — Не думаю, что кто-то из вас хочет позволить Тому вновь прославиться.

— Нет, — согласился Сириус. — И это плохо повлияет на международную арену, чего, как я уже сказал, Корнелиус очень хочет избежать. — Он махнул рукой за окно, где должны были располагаться резиденции Дурмстранга и Шармбатона. — Кроме того, другие чемпионы могут этому воспротивиться. Они во многом пошли на этот Турнир ради всемирного признания. Амос Диггори наверняка устроит переполох, поскольку мне постоянно говорят, как он недоволен, что всю неделю столько внимания уделяют Гарри, а не Седрику.

— Правда, — фыркнула Минерва. — По словам Помоны, Седрик пытался абстрагироваться от заявлений отца.

— Несмотря на желание вернуться в Хогвартс, — начал Сириус, возвращаясь к их первоначальной теме, — Гарри признаёт, что чувствует себя в большей безопасности в доме Грифона. Однако я готов признать, что задания Турнира — самая рискованная часть этого, и они таковыми останутся, даже если Гарри будет жить в доме Грифона между заданиями.

— Ты сказал, у тебя три проблемы, — обратился к нему Грюм. — Мы услышали первую, и нам нечего возразить.

— Второй вопрос я поднял ещё до того, как Гарри стал частью Турнира, — сказал Сириус, поднимая руку. — Ему слишком легко на основных занятиях, где нужно использовать палочку, особенно в плане практики.

Минерва отрывисто кивнула.

— Я, Филиус и Аластор согласны с тобой.

— У парнишки предрасположенность к ЗОТИ, и с его силами… — Грюм поморщился. — Сложно дать ему что-то достаточно сложное из программы его курса.

— То же самое на Трансфигурации и Чарах, — Минерва развернула пергамент и коснулась палочкой. — Его теоретические задания также сделаны превосходно. Если бы не Турнир, я бы порекомендовала сосредоточится на сдаче СОВ и перевести его на занятия для подготовки к ТРИТОН.

— Нет, никаких СОВ, — твёрдо сказал Сириус. — Гарри и так через многое предстоит пройти.

— Что насчёт других предметов? — спросил Альбус.

— Он примерно на одном уровне с однокурсниками по Истории Магии, — прочитала с пергамента Минерва, — то же самое на Зельях, что возможно является следствием заниженной оценки, — она бросила колючий взгляд на Снейпа, который равнодушно посмотрела на неё в ответ. — И он входит в тройку лучших в каждом из элективов, включая Руны, где он на год младше остальных.

— Он намного лучше остальных на занятиях по Дуэлингу, если верить молодому Тобиасу, что неудивительно, учитывая, что у него предрасположенность к этому и вы в Ремусом сами тренировали его всё лето, — заметил Грюм.

— Вне зависимости от Турнира, я бы рекомендовала составить индивидуальный план занятий по ускоренной программе, — со вздохнула Минерва.

— Значит, мы все согласны, что ему нужен индивидуальный план занятий, — сказал Сириус, игнорируя недовольное выражение лица Снейпа.

— И твой последний вопрос? — спросил Альбус.

Сириус помолчал мгновение, собираясь с мыслями, и поправил мантию на коленях.

— Гарри будет под невероятным давлением, если вернётся в Хогвартс. Все будут за ним следить, от него буду ожидать, что он будет сильным лидером политического альянса рода Поттеров. Также он будет воевать с Волдемортом посредством Турнира, пытаясь победить. Будет пресса и публичная огласка. Четырнадцатилетнему подростку тяжело справиться с этим в одиночку.

Взгляд Альбуса стал более настороженным, и Сириус подумал, что он догадался, к чему он ведёт.

— Учителя будут поддерживать его, Сириус, — горячо сказала Минерва.

— Но учителя могут сделать только то, что им позволяют правила Турнира, — возразил Сириус. — Но больше всего ему необходима эмоциональная поддержка, и хотя у него есть хорошие друзья, они тоже молоды, и нечестно взваливать на них столько ответственности. Гарри признался мне, что основная причина, из-за которой он не хочет возвращаться, это то, что он не может быть самим собой здесь.

Глаз Грюма закружился и остановился на Сириусе.

— В этом есть смысл.

— Вполне, — согласился Альбус. — Что ты предлагаешь? — он тепло улыбнулся Сириусу. — Полагаю, тебе есть что предложить?

— Гарри вернётся, но, поскольку у Хогвартса есть чемпион, и Гарри будет соревноваться с ним, чтобы всё было чётко в отношении Турнира, он больше не будет учеником школы. Профессора, которые будут заниматься с ним по новому учебному плану, будут фактически работниками “Света”, который Гарри представляет. Ему предоставят его собственную комнату, где я буду жить с ним в качестве опекуна, — твёрдо говорил Сириус. — Таким образом Гарри получит лучшее от обоих миров — Хогвартс, но в то же время место, где он может быть самим собой. Он вернётся в Хогвартс, как все и хотят, и я буду рядом с сыном, когда ему нужен кто-то, на кого можно положиться, и кто сможет предоставить ему дополнительную безопасность.

Все уставились на него. Снейп мрачно нахмурился.

— Ты хочешь жить здесь?

— Что ж, — воскликнул Альбус, — думаю, нам предстоит интересная дискуссия!

Глава опубликована: 07.04.2019

Часть VIII. Глава 3

Северус покосился на Блэка, который шёл рядом с ним к подземельям Слизерина.

Он не хотел этого признавать, но Блэк мастерски провёл переговоры с директором. Он выторговал ему и Поттеру отдельные апартаменты в стенах замка как соревнующейся команде в составе Турнира. Блэк согласился, чтобы Люпин остался в резиденции Блэков в Хогсмиде, но вряд ли для них это было серьёзной уступкой. Альбуса также убедили, что Блэку необходимы их личные домовики вместо школьных для их приватности и безопасности.

Они договорились, что Поттер будет завтракать и ужинать с Блэком, но обедать со всеми. Ему разрешили играть в квиддич, но не в команде факультета, поскольку официально он больше не являлся учеником Хогвартса и вообще не мог быть допущен к играм из-за Турнира. Блэк договорился, чтобы друзьям и союзникам Поттера разрешили время от времени ужинать в их апартаментах при заведомом уведомлении декана соответствующего факультета.

Также успешно закончились переговоры по поводу индивидуального учебного плана Поттера: у него будут частные занятия с Грюмом, Минервой и Филиусом три вечера в неделю. Поттер будет, как и прежде, ходить на остальные занятия четверокурсников, а также на занятия по Рунам с пятикурсниками. При этом у него будет достаточно свободного времени для подготовки к заданиям Турнира.

Блэка также будут посвящать в меры безопасности во время заданий. Этот вопрос был проблематичным, потому что, очевидно, некоторые меры будут выдавать суть заданий. Но Блэк согласился положиться на слова Грюма о том, что ему следует знать, а что — нет. Северус полагал, что такое доверие к Грюму вызвано тем, что когда-то тот тренировал Блэка.

Но в целом, Блэк получил всё, что хотел.

Мастерски.

И так по-слизерински.

Просьба Северуса проводить его, чтобы он мог передать письмо Поттера Драко, также намекала на политический курс в сторону Слизерина: Северус знал, как воспримут студенты его факультета тот факт, что их декан, раскрытый двойной шпион, был замечен в компании лорда Блэка. От его внимания не ускользнуло также и то, что такой визит повысит авторитет юного Малфоя в глазах чистокровных сокурсников.

Было легко забыть, что гриффиндорский враг, терроризирующий Северуса в школе, был воспитан в лучших традициях слизеринцев, как и сам Северус. Это сходство в их воспитании вызывало раздражение, потому что единственным отличием между ними было то, что Блэк прошёл против системы и подружился с Поттером…

А Северусу когда-нибудь приходило в голову воспротивиться и последовать за Лили?

Северус раздумывал над этим вопросом, молча подводя Сириуса к портрету, охраняющему общую гостиную Слизерина.

До Хогвартса Северус пару раз допускал мысль, что Лили не попадёт в Слизерин — она была слишком эмоциональной и бесстрашной при отстаивании того, что было ей важным, — но при этом он думал не о том, чтобы последовать за ней, а чтобы убедить её в привлекательности Слизерина, хоть и знал, что слизеринкой ей не бывать. Теперь он с тоской размышлял о том, что было бы, если бы она попала в Равенкло: возможно, он бы решился поспорить с сомневающейся Шляпой и предпринять свой собственный мятеж. Но она не попала в Равенкло, и в свои одиннадцать Северус предпочёл бы отдать на отсечение свою ведущую руку, чем добровольно попроситься в Гриффиндор.

Если бы это произошло, была бы Лили до сих пор жива? Ему никогда не узнать.

Когда Северус с Блэком вошли в общую гостиную, там резко установилась тишина. Взгляд последнего почти с презрением окинул собравшихся и остановился на Драко, который с трудом пытался скрыть удивление. Он быстро поднялся и подошёл, слегка склонив голову в знак уважения Сириусу, как к главе рода Блэков.

— Дядя.

— Племянник, — ответил Блэк аналогичным нейтральным тоном. — Твои мать с отцом передают тебе сердечный привет. — Он достал из кармана мантии письмо. — Это тебе от Гарри.

И таким образом Блэк давал всем собравшимся понять, что он признаёт место Драко на семейном древе: Малфои были частью окружения Блэков и знали о его действиях, а отношения между Драко и Гарри быстро развивались, причём с его одобрения.

Северус мельком окинул гостиную взглядом, подмечая реакцию присутствующих, выдающую их личную и семейную преданность.

— Профессор Снейп, — обратился к нему Блэк, — мог бы я переговорить в более приватной обстановке с Драко и другими слизеринцами, связанными с родами Блэков и Поттеров?

Тут же образовалась небольшая группка из Нотта, Забини, Гринграсс и первокурсницы Марши Рикетт.

— Конечно. — Тёмные глаза Северуса вновь обследовали гостиную. — Прошу, следуйте за мной в мои апартаменты, лорд Блэк.

И таким образом он сам выражал свою поддержку роду Блэков — в нём возникло чувство удовлетворения при виде некоторых побледневших лиц. Плюсом шпионской деятельности было то, что ты всегда знаешь, кто побеждает. Его не беспокоила невозможность возвращения к Тёмному Лорду — если тот когда-нибудь задастся вопросом его преданности, он заявит, что налаживал связи для своей шпионской деятельности. Но это вряд ли произойдёт — Тёмный Лорд окружил себя горсткой самых преданных последователей, и Северус не думал, что к нему обратятся до того, как Лорд вернёт себе силы.

Они вышли из общей гостиной и миновали несколько коридоров по пути к апартаментам Северуса. Он проводил всех в гостиную. Почти все подростки втиснулись на широкий диван, кроме Драко и Нотта, которые остались стоять, чтобы выглядеть более достойно, и Северус это оценил.

— Гарри в порядке, — начал Блэк. — Он вернётся в Хогвартс перед церемонией взвешивания палочек и продолжит обучение в школе, но официально он не будет являться студентом Хогвартса, — он сцепил пальцы за спиной. — Род Поттеров и Блэков займёт здесь апартаменты. Гарри будет жить со мной.

Северус заметил самодовольное выражение лица Нотта — он явно догадывался о подобном развитии событий.

— Драко, — обратился Блэк, — мы приглашаем тебя к себе как члена рода Блэков. Однако, я полагаю, что, если ты останешься в Слизерине, это будет полезно роду.

— Я с вами согласен, — спешно сказал Драко.

Блэк кивнул и обернулся к Нотту.

— Тео, мы предлагаем тебе то же самое, как члену рода Поттеров.

Нотт наклонил тёмную голову.

— Спасибо, лорд Блэк, но я считаю, что остаться в Слизерине будет полезнее для рода Поттеров.

Блэк вновь кивнул, явно не удивлённый ответом. Он указал рукой на остальных.

— Гарри благодарит всех вас за вашу поддержку во время оглашения чемпионов, — он внимательно их всех осмотрел. — Я присоединяюсь к нему. Вы показали силу духа и преданность, когда поднялись в поддержку Гарри. — Он заглянул каждому в глаза, будто желая с каждым установить связь. — Мы этого не забудем.

— Можно спросить, какую стратегию вы выбрали для Турнира? — вежливо спросил Нотт.

Блэк усмехнулся.

— Гарри намеревается победить.

Слизеринцы обменялись довольными взглядами.

— Вам следует знать, что это, вероятно, разозлит его врагов, — прямо сказал им Блэк. — На факультете для вас всё может усложниться, поэтому вы должны помнить, что при необходимости у вас есть защита моего рода и рода Поттеров.

Северус прочистил горло.

— Вы также можете обратиться ко мне при возникновении трудностей.

Он оказался в центре внимания и напрягся, почувствовав на себе оценивающий взгляд Блэка.

— Вы можете довериться профессору Снейпу, — спокойно сказал Блэк, смотря Северусу прямо в глаза. — Как я доверяю ему вашу безопасность. Он защитит вас, если меня не будет рядом.

Северусу пришлось задействовать каждую частичку своей хитрости, чтобы проигнорировать неискренность поддержки Блэка. Слизеринцы кивнули, и Северус не сомневался, что они при первой же возможности расскажут родителям о том, что Блэк его поддерживает.

— На этом всё, — быстро закончил встречу Блэк. — Я дам вам знать через Драко, когда мы с Гарри вернёмся в Хогвартс.

Последовали прощальные церемонии, и вскоре они с Блэком остались одни.

— Не жди, что я буду благодарить тебя за рекомендацию, — фыркнул Северус, стараясь скрыть своё недовольство.

Блэк приподнял бровь.

— И в мыслях не было. Мне бы тогда пришлось благодарить тебя за то, что ты намекнул аврорам о планах Рабастана и Крауча-младшего на коттедж у моря.

Северус хмыкнул.

— Мне следовало сразу же отправиться к целителю, как только я понял, что спрятанные воспоминания могут раскрыть личность того, кто угрожает Поттеру, — натянуто сказал он. — Моя информация может быть незначительной и запоздалой.

— Будем надеяться на лучшее, — ответил Блэк. Он махнул рукой в сторону двери. — Мне нужно ещё зайти в Гриффиндор, чтобы доставить остальные письма Гарри.

— Полагаю, ты знаешь, куда идти, — сухо ответил Северус.

Губы Блэка изогнулись в подобие улыбки, и он направился к выходу.

Северус смотрел ему вслед, про себя удивляясь тому, что у них вышел вполне цивилизованный разговор.

Он понял, что между ними что-то изменилось. Возможно, их новое мирное соглашение было из-за ночи Хэллоуина, когда Северус впервые предложил свою помощь из-за желания защитить Поттера, а не из-за обещания, данного Альбусу Дамблдору под давлением и от чувства вины. И тогда он впервые признал тот факт, что Гарри Поттер был столько же сыном Лили, как и Джеймса Поттера, и для её духа не было ничего важнее защиты сына. Или же причина была в том, что Блэк принял помощь Северуса, поскольку явно был готов сделать всё возможное, чтобы защитить мальчика, которого доверили ему Джеймс и Лили, и Северус видел, что они сделали правильный выбор — в голове на мгновение всплыло воспоминание о том, как Блэк заботился о Поттере.

Или же улучшение их отношений могло быть вызвано тем, что Северус наконец признал правду — в смерти Лили был виноват он, а не её ребёнок. Северус размышлял об этом с мрачным сожалением.

Но какова бы не была причина, Северус был доволен результатом. Он сомневался, что они с Блэком когда-нибудь смогут быть друзьями, но что-то внутри успокоилось от мысли, что Северус сыграет свою роль в поражении Тёмного Лорда, и, возможно, в некотором роде ему удастся искупить свою вину… хотя бы немного.

Искупить вину — наконец извиниться перед Лили за то, что выбрал Слизерин вместо того, чтобы последовать за ней; за то, что променял их дружбу на Тёмного Лорда и его байки; за то, что рассказал Тёмному Лорду о пророчестве и навлёк на неё смерть; за то, что проецировал своё чувство вины и ненависть к себе на её сына, ради которого она отдала свою жизнь.

— Я пытаюсь стать лучше, Лили, — прошептал Северус в пустоту комнаты.

Едва заметный аромат наполнил комнату, заставляя его в шоке развернуться.

Лилии. Он чувствовал их запах...

Сердце бешено стучало в груди. Он вдыхал слабый аромат, пока тот не исчез — отчасти он был уверен, что это лишь игра воображения, но отчасти зачарованный мыслью, что это было на самом деле — что его не забыли… и что он наконец заслужил её одобрения.

Северус резко сел, положил руку на колотящееся сердце и закрыл глаза. Эмоции внутри бурлили.

— Я не подведу тебя вновь, мой друг, — тихо пообещал он. Он будет защищать её сына вместо неё и по своей доброй воле.

o-O-o

5 ноября, 1994

“Дорогая Гермиона,

Спасибо за письма и план тренировок, он очень хорош. Все считают, что мне нужно знать больше заклятий. Нам необходимо это обсудить, поскольку Ремус тоже составил мне план (Сириус говорит, что он Мародёрская версия тебя), так что было бы неплохо сравнить их и прийти к общему решению. Я хочу победить в Турнире, если получится, или, по крайней мере, сделать всё, что в моих силах.

Я чувствую себя гораздо лучше, но всё ещё быстро устаю. Доктор Джордан думает, что я израсходовал много магической энергии, когда так долго противился обязательству. Она сказала, что я могу вставать и понемногу чем-то заниматься, поэтому я думаю начать с домашней работы, которую принесла мне профессор МакГонагалл.

Я вернусь в Хогвартс. Ну, Сириус обсуждает это с директором, и я полагаю, что скоро вернусь.

Надеюсь, у вас с Роном и Невиллом всё хорошо. Судя по твоим письмам, последняя неделя в Хогвартсе была странной. Не могла бы ты удостовериться, знает ли Седрик, что я считаю его прекрасным чемпионом от Хогвартса? В прессе говорят об этом какую-то чушь.

Рон написал, что рассказал тебе о том, что я хотел пригласить тебя на свидание, и он написал, что ты согласилась, и я очень рад! Но у меня на самом деле был целый план, как сделать всё должным образом, и я всё же хотел бы воплотить его в жизнь, если ты не возражаешь? Надеюсь, что нет.

Скоро увидимся (надеюсь)!

С любовью, Гарри”.

Гермиона снова и снова перечитывала письмо, сидя на кровати и скрестив ноги. Восходящее солнце только начало освещать комнату. Гермиона сложила письмо и спрятала между страницами книги по медитации. Голова шла кругом от последнего параграфа. Он хотел должным образом пригласить её на свидание. Что значит, это правда. Она ему нравилась! Она издала счастливый вздох.

Это едва не заставило её забыть остальное — магическое истощение Гарри, а также неизбежный Турнир, в котором он обязан участвовать, подвергая свою жизнь смертельной опасности. Но радость от мысли, что Гарри пригласит её на свидание, когда вернётся в Хогвартс, нейтрализировалась серьёзным беспокойством, скручивающим все её внутренности.

Прикусив губу, она обдумывала прочитанное о Турнире и его заданиях. По словам Сириуса, Волдеморт изменил относительно безопасные задания на опасные, но самые основные параметры Турнира и испытаний были не затронуты.

Так вот, традиционно в первом задании должно фигурировать волшебное существо. В некотором роде это даже к лучшему, поскольку Гарри прекрасно удавалось найти подход к ним — казалось, у него было своеобразное родство с ними. Но Гермиона сомневалась, что задание будет заключаться в таком простом требовании, как прокатиться на гиппогрифе — это было одним из заданий в одном их предыдущих Турниров. В других задействовали единорога, дракона, а в некоторых требовалось взять в руки опасных магических змей. Зная Волдеморта, самым очевидным вариантом были бы змеи, но по той же причине он, скорее всего, их не выберет.

Она коснулась края письма и задалась вопросом, что по этому поводу думал Гарри. Догадался ли он о волшебных существах? Она не могла дождаться его возвращения, чтобы обсудить это с ним.

— Письмо от Гарри? — прервал её размышления голос Лаванды с поддразнивающими нотками. Гермиона и не заметила, как соседки проснулись и начали ходить по комнате. Щёки залились румянцем, но она кивнула.

— Сириус принёс его вчера вечером, когда приходил поговорить.

— Как хорошо, что Гарри возвращается! — сказала Лаванда, плюхаясь на кровать Гермионы.

Рон объявил об этом, как только за ним закрылась дверь в общую гостиную. Тут же раздались радостные возгласы. Все немного расстроились, когда узнали, что Гарри не вернётся в общежитие, а будет жить со своим опекуном в личных апартаментах, поскольку официально не будет считаться студентом Хогвартса до конца учебного года из-за Турнира. Гермионе предложили жить вместе с ними как спонсируемой дочери рода Блэков, но она отказалась. По её мнению, Сириус хотел, чтобы у Гарри было место вдали от остальных учеников, а также место, где они могут побыть вдвоём — Гермиона не хотела это портить. Кроме того, если они с Гарри начнут встречаться и при этом жить в одних апартаментах, это вызовет волну слухов.

Кроме того, ей нравилось жить в общежитии. На прошлой неделе она провела много времени вместе с Лавандой и Парвати, и, к удивлению Гермионы, ей это понравилось. Девочки слишком много сплетничали, по её мнению, а на их взгляд она сама слишком много думала об учёбе, но теперь они более терпимо относились к отличиям друг друга. Возможно, они просто повзрослели.

— Ты рано встала, — заметила Лаванда, зевая.

Кивнув, Гермиона взглянула на часы.

— Перед завтраком назначена встреча альянса. Мы будем в кабинете Роберта и Натали. — Она задумчиво оглядела Лаванду. — Вы с Парвати не хотите пойти со мной?

— Мы же не в альянсе, — ответила та, широко раскрыв глаза.

Гермиона пожала плечами.

— Луна придёт в качестве друга Гарри, хотя её семья не состоит в альянсе. Как и Уизли. И вы тоже его друзья, поэтому можете прийти.

Лаванда мило улыбнулась и потянулась, чтобы взять Гермиону за руку.

— Спасибо, — сказала она и, покосившись на кровать Парвати, вздохнула. — Но я вынуждена отказаться, поскольку Парвати убъёт меня, если я сейчас разбужу её или если пойду без неё. — Она вновь посмотрела на Гермиону. — Но ты же потом расскажешь мне всё?

— Да, — пообещала Гермиона и соскользнула с кровати, засунув книгу в сумку, после чего направилась в общую гостиную, где они с Роном и Невиллом договорились встретиться.

Ей пришлось их подождать, но благодаря этому она смогла вновь перечитать письмо. Когда мальчики появились, она тщательно спрятала его обратно и задалась вопросом, что Гарри написал им, разглядывая их.

Первым спустился Невилл, вышагивая твёрдой походкой с задранным вверх подбородком. Гермиона знала, что он стал более уверенным этим летом и сбросил часть той неловкости, которая была его главной отличительной чертой всё то время, что она его знала. Это проявлялось в его магических способностях, в новых тесных знакомствах с Блейзом, а также в свиданиях с Ханной. Но лишь на прошлой неделе она осознала, что в нём проявляется тот мужчина, которым он скоро станет — влиятельный лидер с политической хваткой, о которой Гермиона могла лишь мечтать. Он установил линию поведения всего альянса Поттеров — полная и безусловная поддержка Гарри, но также уважение к другим чемпионам.

Рон спустился следом за Невиллом. В его походке также чувствовалась твёрдость, лицо в веснушках выражало непримиримость, вместо обычного прежде добродушия. И как в случае с Невиллом, в нём также проявлялся мужчина — верный и внимательный друг. Он поддерживал её и защищал — частично из-за того, что, как он сам шутил, Гарри с ума сойдёт, если он не будет за ней присматривать, но в нём чувствовалась искренняя забота. Он также поддерживал Невилла в его роли лидера, своего рода замещая отсутствующего Гарри. И то, с каким спокойствием он воспринял главенство Невилла, говорило о том, как сильно повзрослел Рон.

Гермиона встала, чтобы поприветствовать их, и задалась вопросом, видят ли и они её изменения. Она теперь обрела спокойную уверенность, благодаря которой ей больше не требовалась блистать знаниями при любом удобном случае, чтобы понравиться всем. Она спокойно реагировала на возражения и признавала, что может ошибаться из-за культурных различиях маггловского и магического миров. Видели ли они в ней ту женщину, которой она становилась — уверенной и умной, которая чувствовала себя как рыба в воде в обоих мирах; привлекательной женщиной, которая способна обратить на себя внимание такого человека, как Гарри.

Они вышли из гостиной, шагая в ногу. Рон подтолкнул Гермиону локтём.

— Хорошее письмо?

Та улыбнулась и кивнула.

— А у тебя?

— Ага, — кивнул Рон, — здорово получить весточку от него.

— Верно сказано, — заметил Невилл. — Действительно здорово получить от него письмо. — В его голосе сквозили нотки облегчения, и Гермиона предположила, что Гарри одобрил действия Невилла в отношении Турнира.

Когда они вошли в небольшой кабинет старост, им пришлось немного потесниться.

К удивлению Гермионы, несмотря на ранний час, многие участники альянса Поттеров пришли на встречу. Но прошлым вечером был большой поток почтовых сов, и, скорее всего, многим из них велели прийти родители.

Сьюзан и Ханна помахали гриффиндорскому трио со стороны камина, где их было легко заметить. Гермиона быстро кивнула Драко, сидящему в углу с Забини и Гринграсс. Нотт был рядом с Джереми Бранстоун и Майклом Корнером, которые склонились друг к другу, что-то тихо обсуждая.

Невилл прочистил горло, и в кабинете установилась тишина.

— Роберт, если ты не против… — он покрутил пальцем вокруг. Староста сразу понял намёк и установил чары конфиденциальности.

— Хорошо. Что ж, перво-наперво, Гарри благодарит всех за вашу поддержку. Он говорит, что его крайне подбодрила мысль, что мы на его стороне, — начал Невилл.

Гермиона заметила, как многие лица засветились самодовольством, и мысленно похвалила Гарри и Невилла за их удачное начало разговора — все почувствовали себя важными и ценными.

— Некоторые из вас, возможно, слышали от родителей, что Гарри решил взять быка за рога и полностью посвятить себя Турниру. — Невилл внимательно оглядел кабинет. — Он считает, что это лучший способ противостоять Волдеморту. Это даст ему понять, что Гарри так просто не запугать и он намерен бороться.

— Он ведь не надеется победить? — скептично отозвался Майкл.

— Я считаю, что он способен, — заговорила Лидия.

Гермиона едва не поморщилась. Рядом с ней стояла смущённая и подавленная Джинни.

— Как и я, — добавил Конор Сапворти, мрачно смотря на Майкла. — Гарри могущественный и умный.

Майкл выставил вперёд руки, будто сдаваясь.

— Я лишь говорю, что он соревнуется с такими, как Крам и Диггори, и, скорее всего, француженка не так проста, раз уж её выбрали.

Натали Уоррен покашляла, привлекая к себе внимание.

— Майкл не так уж неправ.

— Кубок выбрал Гарри, — мечтательным голосом заметила Луна. — Он считает его достойным, иначе он бы никого не выбрал со стороны Света.

— Значит, кубок считает, что у него есть шанс на победу? — спросила Хизер Белби, шестикурсница Равенкло. — Тогда это логично.

— Гарри может победить, — твёрдо заявил Рон. — Вы знаете хоть кого-то, кто сражался с василиском или Тёмным Лордом и выжил? Не думаю.

— Ну, исходя из этого, я бы не стал ставить против него, — сухо заметил Блейз.

Раздались смешки.

— Я согласна с Роном, — вклинилась Гермиона. — Гарри хорошо справляется в подобных ситуациях, и у него больше опыта, чем у остальных. Их единственное преимущество — они более продвинуты в чарах.

— Что он может исправить с помощью тренировок, — добавил Невилл. — И тут мы можем ему помочь, ну, по крайней мере, старшекурсники.

— Действительно, — задумчиво согласился Роберт. — Мы можем учить его дуэлингу или быть оппонентами, когда он оттачивает какие-нибудь продвинутые чары.

— Согласна, — бросила Натали, твёрдо кивнув, — мой отец предложил это в своём письме.

— И это наводит нас на хорошую мысль — нужно сотрудничать со взрослыми, — твёрдо сказал Роберт. — Полагаю, у лорда Блэка уже разработан план тренировок?

— Гарри намекнул на это в своём письме, — призналась Гермиона.

Тео взмахнул рукой.

— Всё же, согласно истории Турнира, Поттер должен сам начать тренировки и решить, от кого принимать советы. Полагаю, он скорее доверится словам лорда Блэка, но и нас вряд ли станет игнорировать.

— Логично. Гарри также написал, что поищет информацию и составит объединённый план, — сказала Гермиона.

— В общем, если наш план будет отличаться от плана наших родителей и опекунов, неплохо знать, что Поттер всё равно его рассмотрит, — заметила Дафна.

— Отец заметил, что, скорее всего, они передадут нам результаты своих поисков, — сказала Сьюзан.

— И именно в поиске информации смогут пригодиться те, кто не столь продвинут в чарах, — подтвердил Невилл. — Было бы неплохо создать свою группу исследователей, которая будет взаимодействовать со взрослыми и их данными.

— Грейнджер следует поставить во главе, — сказал Тео. — Готов поспорить, ты уже перерыла гору информации, к тому же Поттер привык к этой твоей роли.

Щёки Гермионы порозовели, она кивнула.

— Я буду рада возглавить исследовательскую группу.

— Тогда те, кто желает в этом помочь, следует записаться у Гермионы после собрания, — сказала Невилл. — Остальные могут помочь советами и...

— Ему понадобится группа поддержки, — перебила Лидия, откидывая назад длинные волосы, и дерзко уставилась на окружающих.

— Не так уж она неправа, — заметил Джереми, тогда как остальные посмотрела на неё с раздражением. — К Гарри будет приковано много внимания — не всегда в хорошем ключе. Мой отец поможет с прессой вне школы, но Гарри понадобится по меньшей мере группа поддержки во время заданий, и, возможно, некоторые знаки поддержки в школе.

— Например, значки в поддержку Гарри в качестве лучшего чемпиона? — предложил Драко.

— Может быть, что-то менее вызывающее, — нахмурившись, сказал Джереми. — Мы же не хотим разозлить своей грубостью поклонников Диггори.

— Возможно, будет достаточно тонкого красно-золотого браслета? — предложила Ханна. — Можно было бы к некоторым добавить также жёлтый и чёрный для тех, кто поддерживает оба факультета, как мы со Сьюзан.

— Звучит неплохо, — сказал Невилл и улыбнулся своей девушке для тренировок. — И Гарри также хотел передать, что считает Седрика достойным представителем Хогвартса и не возражает, если мы будем болеть и за него.

Захария Смит фыркнул.

— Он, может, и не возражает, но что думает о нём Диггори? Его самые преданные фанаты в Хаффлпаффе болтают всякие глупости, хотя многие из них просто цитируют отца Диггори из газеты — что Гарри жадный до внимания и чокнутый.

Сьюзан кивнула.

— Многие переходят всякие границы, но Диггори не пытается их заткнуть.

— Тут две проблемы, — мрачно сказал Невилл, — во-первых, кто-то должен поговорить с Седриком.

— Я этим займусь, — сказал Роберт. — Будучи чемпионом Хогвартса, он своего рода занимает схожую позицию со старостами — он представляет всю школу и то, что он позволяет своим фанатам говорить гадости о Гарри — неприемлемо.

— Хорошо, — кивнул Невилл. — Тогда решить вторую проблему можно активным развенчиванием слухов внутри наших факультетов, буквально каждый день.

Драко махнул на него рукой.

— Мы уже занимаемся этим в Слизерине, но и другие факультеты должны поступать так же.

Рон вздохнул.

— Гриффиндор в подавляющем большинстве за Гарри, но нам всё равно приходится разбираться с ложной информацией и всё разъяснять.

— Я бы мог заняться этим в Равенкло, — предложил Джереми.

— А я в Хаффлпаффе, — добавил Роберт.

— Думаю, нужно назначить главного, — сказала Сьюзан, — но мы все можем внести свою лепту.

Все согласно загудели.

— Что ж, — быстро проговорил Невилл, — и наконец нам надо обсудить возможность того, что враги Гарри начнут злиться, если тот будет преуспевать, и попытаются отыграться на нас.

— И безопасность в Хогвартсе весьма относительная, — сухо сказала Дафна.

Рон сложил руки на груди.

— Давайте посмотрим фактам в лицо: в прошлом году Сириус нашёл способы обойти защиту и сумел попасть в общежитие! Грюм достаточно хорош в своём деле, и это вряд ли повторится, но Крауч-младший умный и хитрый и может суметь воспользоваться лазейками.

— Так что ты предлагаешь, Уизли? — поторопил его Драко.

— Разбиться на пары, — кратко заявил Рон. — Каждый выберет себе напарника из альянса, и вы будете всегда докладывать друг другу, куда идёте. Установите кодовое слово, чтобы убедиться, что вас не подменили.

— Постоянная бдительность, — с усмешкой сказала Дафна.

— Именно, — серьёзно подтвердил Рон. — Крауч-младший едва не уничтожил мою семью. Он сумасшедший, и не думаю, что его рука дрогнет, если ему понадобиться убить парочку детей на пути к Гарри.

Все тут же напряглись, Гермиона одобрительно кивнула Рону. Невилл прочистил горло.

— Думаю, на этом всё. У кого-то есть вопросы?

Последовали предложения присоединиться к исследовательской группе, остальные потянулись к выходу. Луна осталась ждать с Роном и Невиллом.

Со вздохом Роберт проводил оставшихся. Они с Натали переглянулись и с сожалением повернулись к Невиллу.

— Знаю, — тут же сказал тот. — Нам нужно найти другое место для встреч.

— Спасибо, — с облегчением поблагодарил Роберт.

— Просто… — неловко начала Натали.

— Мы понимаем, — спешно прервала её Гермиона. — Вы представляете всю школу, и эти встречи как бы говорят, что вы целиком на стороне Гарри, тогда как вы должны казаться беспристрастными для Седрика Диггори и его фанатов.

— Кстати говоря, я не думаю, что Седрик согласен с отцом в отношении Гарри. — Роберт упал в кресло за столом и нервно взмахнул рукой. — Думаю, его это все смущает.

— Ему непросто, — заметил Невилл, — он не может публично критиковать отца.

— Но он мог бы предпринять хоть что-нибудь, чтобы его фанаты хотя бы не лили масла в огонь, — твердо заявил Невилл. — Гарри согласился участвовать в Турнире только чтобы сохранить жизни и магию других чемпионов. В некотором роде это можно рассматривать как долг жизни. Позволяя своим фанатам нападать на Гарри, он по меньшей мере выставляет себя настоящим гавнюком.

— Его настигнет плохая карма, — заметила Луна.

— Я сегодня же поговорю с Седриком, — пообещал Роберт, тяжело вздохнув. — В Хэллоуин он поддержал Гарри, возможно, его нужно лишь подтолкнуть, чтобы он сделал это вновь.

— Будем надеяться, потому что если его фанаты будут говорить о Гарри то же, что и в последнее время, рядом с Сириусом, то он превратит их всех в жаб, — резко заметил Рон.

Гермиона поморщилась, но кивнула. Вероятно, это будет лишь началом ответных действий Сириуса.

o-O-o

6 ноября 1994

Что Питеру нравилось в их новом убежище, так это вид из окна. Перед ним простиралась Диагон-аллея будто бескрайняя река из людей — до их окна доносилось журчание голосов. Питер чувствовал себя одним из них, что в некотором роде успокаивало. Это было лучше, чем изоляция, в которой он жил в доме Крауча, почти всё время запертый в четырёх стенах наедине с чокнутым домовиком, в то время как хозяин дремал под бдительным взором змеи. Конечно, горько признавал Питер, он по-прежнему был заперт с вечно спящим Тёмным Лордом, но, по крайней мере, теперь не было ни чувства изоляции, ни домовика.

Он оглядел хорошо обставленную квартиру над аптекой. Слева была арка в кухню, что использовалась в основном для варки зелий, запах от которых сливался с запахом от аптеки. Они варили Оборотное для Барти, питательное зелье для тела, используемого хозяином, чтобы оно не разрушилось преждевременно, а также начальный этап зелья для ритуала, которое вернёт Тёмному Лорду его собственную телесную оболочку.

Питер перевёл взгляд на маленький обеденный стол у окна, за которым он сидел, и на удобную зону отдыха. В квартире было две спальни — одна для хозяина, другая для Барти, когда он жил с ними. Питер спал на диване.

Он не слишком возражал.

Барти хорошо справился с заданием. Он сумел подружиться с Рупертом Патчем, как только было готово первое Оборотное зелье. Патч работал у чудаковатого волшебника, собирающего антиквариат, и которому по работе приходилось ездить в Лондон. У Патча была жена и ребёнок (при необходимости Питер и Тёмный Лорд могли сыграть их роли), которые присоединились к нему, и семья продала свои загородные владения. К счастью, хозяин квартиры был не слишком любопытным, пока Патч платил аренду, и, кроме того, Барти успел присвоить деньги отца, прежде чем им пришлось покинуть особняк Краучей.

Барти возгордился от своего успеха по привлечению Гарри в Турнир, и Питер мог понять его самодовольство. Барти прекрасно справился даже в условиях повышенной безопасности.

И всё же его донимало раздражение, потому что Тёмный Лорд был уж слишком им доволен.

Питер нахмурился и взглянул на поток людей, что спешили по своим делам. Как только объявился Барти, Тёмный Лорд всё больше поручал ему важные дела. В некотором роде это было логично, когда никто не знал о Барти, в то время как Питер был преступником в розыске, но даже теперь, когда о нём узнали, ничего не изменилось. Способности Барти впечатляли — он был могущественным и умным.

В отличие от Питера.

О, у Питера были свои таланты, но он был готов признать, что в плане магии Барти уделал его без усилий. Как Джеймс Поттер когда-то. Или как Сириус.

Он слегка вздрогнул и потянулся за забытой чашкой чая, морщась от его холодной горечи.

“Что ж, и вновь я стал вторым, — мрачно подумал Питер. — Мне следовало уже давно привыкнуть”.

Это было не совсем верно.

Тёмный Лорд возложил на него важную миссию быть верным и добровольным слугой в ритуале возрождения.

Слугой.

Эта должность означала, что следующие девять месяцев он будет без вопросов удовлетворять потребности Тёмного Лорда, и это раздражало по сравнению с той похвалой, которую милорд расточал в адрес Барти, занявшего место любимого помощника.

Питер нервно постучал по чашке и кинул взгляд через плечо. Опасно было думать подобным образом рядом с Тёмным Лордом или даже его змеёй, которая, казалось, была связаны с ним крепче, чем обычный фамильяр. Он задрожал и подавил желание обернуться в свою анимагическую форму: каким бы успокаивающим это не казалось, всё же крысы были добычей змей.

Он вернулся к прежним размышлениям. Барти вновь отсутствовал, помогая Деннису Трэверсу с миссией: тот доказал свою верность Тёмному Лорду, как и его отец.

Питер был завербован отцом Трэверса, являвшимся его начальником в Министерстве в семидесятых. Трэверс привёл его к Тёмному Лорду напуганного возможным вредом и заманенного обещанием защитить, и тот сразу увидел крысу и его возможности. Питера подкупила важность позиции тайного шпиона при Тёмном Лорде. Трэверсу стёрли воспоминания о Питере, и тот посвятил себя служению Тёмному Лорду в обмен на защиту.

Конечно, иногда он сожалел о своём решении, особенно когда виделся с Джеймсом, Сириусом, Ремусом, и, хуже того, с Лили, и чувствовал ужас от мысли, что он их предаёт — предаёт всё то, за что они боролись, все их принципы и ценности. Потому что Питер любил их: он вспоминал вечера, когда Ремус помогал ему с учёбой, а Сириус с финальными транфигурациями анимагической формы, и Джеймс защищал его от слизеринцев без раздумий. Но после окончания школы они заметно отдалились — Джеймс женился, Сириус работал, а Ремус связался со стаями. Поэтому его поддерживала мысль, что он в безопасности, что они никогда не узнают о его предательстве; а также тайное удовольствии в том, что он их обманул и доносил на них, тогда как они об этом даже не догадывались. Питер даже использовал своё положение, чтобы спасти им жизнь. Однажды.

А ещё был Гарри. Малыш Гарри, который агукал и тянул его за галстук — странное хрупкое создание, которое очаровывало Питера и в то же время отталкивало — сила буквально бурлила у него под кожей, касаясь его Тёмной метки, и казалось, малыш знал его секрет и в любой момент мог его сдать.

Тёмный Лорд проявлял странное любопытство к малышу и требовал отчётов о нём.

Питер без раздумий выдал расположение Поттеров, прекрасно зная, что отказ повлечёт за собой его смерть. В некотором роде он надеялся, что Лили и Джеймсу удасться выжить, насчёт Гарри он сомневался. Он тогда шокированно смотрел на то, как Джеймс встал на защиту своей семьи без оружия, и слушал мольбы Лили пощадить Гарри. Но самое ошеломляющее произошло, когда Тёмный Лорд попытался убить Гарри, но заклятие отскочило от стихийной магии младенца, вызванной ужасом, выбив душу Тёмного Лорда из его тела и едва не разрушив до основания весь дом.

Питер никогда не сомневался, что Гарри могущественный колдун. Но жребий был брошен в тот Хэллоуин, и он знал, что Сириус и Ремус никогда не простят его предательства. Он считал везением, что они сумели отследить его лишь спустя тринадцать лет. Конечно, безвинное заключение Сириуса отсрочило их встречу и поспособствовало тому, что он спокойно жил все эти годы в форме крысы.

И всё же он не мог поверить, что Гарри спас ему жизнь в ту ночь в Визжащей хижине.

Внутри начало образовываться чувство вины, но, к счастью, его отвлекло постукивание в окно, знаменующее прибытие почтовой совы со свежей газетой. Но радость его продлилась ровно до того момента, как он прочёл заголовок передовицы.

“Настоящий чемпион: Мальчик-Который-Выжил заявляет о своём намерении победить!"

— Чёрт! — выругался Питер сквозь зубы. Он быстро пробежался взглядом по всей статье и прижал её к груди, будто пытаясь спрятать.

В некотором роде он не был удивлён.

Он достаточно долго пробыл рядом с Гарри в облике крысы, чтобы понять, что сын его лучшего друга унаследовал от отца чувство долга и чести, которые не удалось искоренить даже чудовищным воспитанием маггловских родственников. Решение сохранить Кубок Огня (и Питер не сомневался, что он смог бы его уничтожить, в конце концов, он уничтожил Тёмного Лорда, когда был совсем малышом), чтобы спасти других чемпионов, было ярким проявлением инстинкта самопожертвования из-за которого погиб Джеймс.

Но очень многое в Гарри напоминало Питеру о Лили. О той Лили, которая с самого начала противостояла мародёрам, на которую они не произвели никакого впечатления и не напугали; которая на втором курсе ответила на их розыгрыш более злым розыгрышем, чтобы они больше никогда не смели разыгрывать её вновь (и это сработало). Лили, чьё превосходство заставило Джеймса повзрослеть и отдалиться от Мародёров. Лили, которая стояла прямо напротив Тёмного Лорда и умоляла сохранить не свою жизнь, а жизнь своего ребёнка, но при этом применила заклинание, которое предотвратило Смертельное Проклятие и позволило её сыну отбросить его обратно на Тёмного Лорда.

Помимо Тёмного Лорда, Лили была самой опасной волшебницей, которую Питер когда-либо встречал, и это включая Сириуса Блэка, который был на голову выше всех остальных.

Гарри был достойным сыном своей матери.

Прямое и бесстрашное заявление, что его враги хотели навредить ему посредством Турнира, но он примет участие, чтобы победить, было наполнено отвагой и доблестью в духе Лили.

И, возможно, немного отчаянной бравадой Сириуса, как бы говорящей: “да пошли вы”.

Тёмный Лорд не обрадуется.

Питер тихо фыркнул. Это ещё мягко сказано — он придёт в ярость и будет метать молнии. Он придёт в ярость от того, что Гарри отказался признавать, что его заставили участвовать в Турнире, а вместо этого утверждает, будто он сам решил участвовать, чтобы защитить остальных. Его приведёт в ярость то, что Гарри не испугался опасности, с которой ему предстоит столкнуться.

Хотя, если так подумать, этого следовало ожидать. Гарри кинулся на поимку вора в подземельях Хогвартса, чтобы защитить легендарный философский камень; он сразился с василиском в Тайной Комнате; он трижды помешал планам Тёмного Лорда. Да, им следовало понять, что Гарри не испугается.

Питер начал думать, что, возможно, ему следовало понять всё это до того, как он сбежал в Албанию, чтобы найти Тёмного Лорда и вновь стать его слугой.

Но какой у него был выбор?

Гарри пощадил его лишь для того, чтобы Питер понёс справедливое наказание в Азкабане за предательство Джеймса и Лили, за смерти магглов, погибших в том взрыве, за то, что подставил Сириуса и за служение Тёмному Лорду. В некотором роде он даже предпочёл бы быструю, хоть и без сомнения болезненную смерть от рук Сириуса и Ремуса, чем заключение в Азкабане и дементоров… где он не смог бы убежать от своих преступлений.

Да, Гарри был достойным сыном своей матери. Лили бы тоже сочла такое наказании более подходящим.

Короткие волоски на шее встали дыбом, и анимагические инстинкты Питера почувствовали приближение змеи — чёрная полоса на фоне клетчатого ковра показалась на периферии.

— Он проснулся, — понял Питер, когда змея зашипела. — Я принесу его зелье.

Он двигался медленно, чтобы не спровоцировать змею. Он налил зелье в серебряный кубок и направился в комнату Тёмного Лорда, по пути захватив свежую газету.

Трёхлетний ребёнок, чьим телом он завладел, был здоровым и крепким, с тёмными волосами и голубыми глазами. Последние давно поменяли цвет на красный, а волосы начали выпадать, поскольку маленькое тело разрушалось от непосильной ноши души Тёмного Лорда.

Питер положил газету и кубок на столик и спешно принялся за уход, требующийся детском телу. Они не разговаривали по пути в ванную, в ванной и во время переодевания. Питер заклятьем очистил постельное бельё, зажёг свечи, чтобы осветить комнату, усадил Тёмного Лорда на гору подушек и наконец передал кубок. Проглотив зелье, тот отдал ему кубок обратно и нетерпеливо взмахнул рукой. Питер медленно разложил перед Лордом газету, опасаясь самого страшного.

Чего он не ожидал, так это усмешки, сорвавшейся с детских губ Тёмного Лорда.

— Хозяин?

— Погляди, Питер, наш малыш наконец вырос, — голос у Лорда не был детским, и Питер совершенно не хотел знать, каким образом Тёмный Лорд изменил тело.

— Он высокомерно считает, что может победить, хозяин, — подобострастно отозвался Питер.

— Разве? — сухо ответил Лорд. — Я уже понял, что лучше не недооценивать мальчишку Поттера, Питер. — Его пальцы прошлись по колдографии Гарри, который мрачно смотрел на них и угрожающе размахивал палочкой. — И теперь… теперь ему предстоит пройти настоящее испытание.

Питер не мог ничего выговорить. Тёмный Лорд этого и хотел? Должно быть, на его лице отразился вопрос, и Тёмный Лорд вновь сухо хмыкнул.

— Когда мы столкнёмся после ритуала, — сказал Тёмный Лорд, — и я раздавлю его и отправлю к родителям, — он вновь постучал по колдографии, — никто не посмеет отрицать, что он был могущественным противником и я его одолел, а он — проиграл.

Что ж, это можно было понять. То, что Тёмный Лорд был побеждён младенцем было несколько унизительным, и если победа Гарри в Турнире поможет сгладить эту неловкость… Это было логичным.

— Моя победа будет ещё слаще, когда я собью с него всю эту спесь, — продолжил Тёмный Лорд, вновь перечитав статью. В его голосе наконец проскользнуло раздражение, выдавая его недовольство от того, что Гарри в конечном итоге сам решил участвовать в Турнире и открыто заявил о намерении бороться за победу. — И эта спесь подсластит кровь врага для ритуала и сделает меня ещё сильнее.

— Да, хозяин, — послушно согласился Питер. Он испытал желание заёрзать, но он не хотел привлекать к себе внимания.

— Но мы не можем позволить Поттеру и его сообщникам вроде твоего старого дружка Блэка решить, будто эта бравада напугала нас, — сказал Лорд, отрывая взгляд от газеты. — От Фенрира что-то слышно?

— Он ждёт приказаний в своём убежище на севере, — тут же отчитался Питер.

— Вызови его, — властно велел Тёмный Лорд.

Питер поклонился и поспешил выполнить приказание. Змея вернулась в комнату Тёмного Лорда. Питер догадывался, что ему нужно от Фенрира — террористические нападения на сподвижников Поттера. Он задрожал, благодарный, что не был одним из них. Он даже немного сочувствовал им, включая Уизли, которые, сами того не осознавая, предоставили ему такое замечательное убежище на долгие годы.

Возможно, довольно думал Питер, он принял правильное решение.

Гарри, может, и был могущественным волшебником, но Тёмный Лорд был единственным в своём роде, даже смерть его не остановила. Рано или поздно Гарри будет повержен. Питер проигнорировал приступ угрызения совести и паники. Когда Поттер умрёт, он лишь порадуется, решительно подумал Питер. Только и всего. И его хорошо вознаградят за вклад в поражение мальчишки.

o-O-o

6 ноября 1994

Гарри вышел из камина и улыбнулся в ответ на сияющую улыбку декана Гриффиндора, в то время как Сириус исподтишка смахнул сажу с его волос.

— С возвращением, — тепло сказала Минерва. — Хоть ты официально не студент Хогвартса до конца этого учебного года, мы рады твоему прибытию.

— Я тоже, — просто ответил Гарри.

Он хмуро выслушал объяснения Сириуса о том, что он вернётся в Хогвартс, но не в качестве студента школы, однако это было логичным, учитывая, что Седрик был официальным чемпионом Хогвартса. Также он теперь будет жить в своих собственных апартаментах вместе с Сириусом.

Он бросил взгляд на отца, и внутри забурлила любовь. Сириус воплотил в жизнь его две мечты — сделал так, чтобы он чувствовал себя в безопасности в Хогвартсе, и при этом рядом будет тот, с кем Гарри может быть самим собой.

— Вот твоё новое расписание, — сказала Минерва, протягивая ему пергамент.

Гарри со вздохом его принял и мельком просмотрел. Там было всё, что прописал Сириус, но он передал его отцу, чтобы тот убедился.

Тот кивнул.

— Хорошо.

— Все учителя Гарри подписали документы, согласно которым во время всего Турнира они также работают на “Свет”, — кратко поведала Минерва. Она поймала взгляд Гарри. — Это значит, что в том, что касается Турнира, мы будем относиться к тебе точно так же, как к мистеру Диггори. Мы с радостью поможем тебе с тренировками и информацией о заклинаниях, если ты к нам обратишься, но мы не вправе разглашать информацию, касательно заданий.

В её голосе послышалось сожаление, и Гарри улыбнулся, пытаясь заверить её, что этого вполне достаточно.

— Сириус объяснил мне правила, — сказал он. — Я попрошу помощи, если мне понадобится.

— Хорошо. Полагаю, что вы разработали план тренировок?

Гарри кивнул. Теоретическое обучение было комбинацией планов Гермионы и Ремуса, с учётом парочки предложений от Сириуса. Вдобавок был план физических тренировок, который с радостью помогла разработать доктор Джордан, а также своеобразные план под названием “Не дать Гарри чокнуться”, который они обсудили с Сириусом, куда входили тренировки по анимагии, квиддич и то, что Сириус называл “время дурачеств”.

— Я покажу вам ваши комнаты, — сказала Минерва. — Добби весь день работал, и думаю, вам понравится результат.

Гарри последовал за Сириусом, с удовольствием отмечая вес его руки на своём плече. Он знал, что отец следил за всем этим ремонтом, поэтому не слишком волновался. Они вышли вслед за Минервой из офиса, спустились по лестнице, прошли по коридору, поднялись вверх, затем повторили процедуру ещё несколько раз, пока не остановились перед своеобразным портретом льва на всю высоту стены.

— Текущий пароль “Чемпион”, но тебе следует сменить его, — сообщила Минерва и назвала пароль льву. Портрет отворился, и они все вошли.

Гарри сразу понял, что они находятся на вершине башни. Об этом говорила как полукруглая форма комнаты, так и серое небо в узких окнах. Слева был закуток с двумя уютными диванчиками в шотландскую клеточку, располагающихся в форме буквы “Г” перед камином. Слева была столовая с массивным дубовым столом и такими же стульями. В глубине комнаты находились две двери и винтовая лестница вверх.

— Это кабинет, — сказала Минерва, указывая сначала на одну из дверей, а затем на другую, — и учебная комната с пространством для дуэлинга, кладовой ингредиентов для зелий и небольшой библиотекой. Лестница вниз ведёт в кухню, хотя Добби может использовать общую кухню замка.

Она повела их вверх по лестнице. Они оказались в коридорчике с тремя дверьми. К удивлению Гарри, на одной из них была табличка с его именем, а на другой — именем Сириуса. Третья была пустой.

— Боюсь, вам придётся пользоваться одной ванной на двоих, — вздохнула Минерва. — Из-за каких-то проблем с трубами, домовики не смогли ещё больше расширить пространство. — Он подтолкнула Гарри к его комнате. — Взгляни, Гарри.

Гарри вошёл и замер — обстановка комнаты была похожа на его комнату в доме Грифона. Кровать не была копией его кровати с пологами в Хогвартсе, а была похожа на ту, что у него была дома. Он нахмурился. Если присмотреться, она была буквально копией. Гарри вопросительно повернулся к Сириусу.

— Добби настоял, — весело сказал Сириус.

Минерва фыркнула.

Шкаф, стол, стулья и книжные полки были похожи на те, что были у него в общежитии, они уже были заполнены его вещами. Клетка Хедвиг была пуста, а окно открыто, но Гарри не сомневался, что она вернётся до наступления ночи.

— Здорово, — просто сказал Гарри.

Минерва облегчённо выдохнула и обернулась к Сириусу с вопросительным видом.

— Да, всё замечательно, — ответил тот, опираясь на стену и складывая руки на груди. — Спасибо.

Минерва кивнула.

— На этом я вас оставлю, можете располагаться, — она остановилась на пороге. — Увидимся завтра в классе, Гарри.

Как только её шаги на лестнице заглохли, Сириус распрямился и нетерпеливо спросил:

— Что ты на самом деле думаешь?

— Ну, — пожал плечами Гарри, — странно, но… вроде как хорошо.

— Знаешь, я также думаю, — признал Сириус с усмешкой. Он поправил мантию и махнул рукой. — Никогда не думал, что мне снова придётся тут жить.

Гарри сочувственно ему улыбнулся и неуверенно предложил:

— Прости?

Сириус передёрнул плечом.

— Четно говоря, именно здесь я и хочу быть.

И Гарри мог не сомневаться, что он говорит искренне. Он подошёл к окну и взглянул на территорию Хогвартса. Квиддичное поле было справа, озеро слева, и Запретный Лес прямо. Он вздохнул.

— Я же могу ходить на тренировки по квиддичу?

— Можешь, — ответил Сириус, подходя к нему. — Думаю, Минни будет рада, если ты поможешь новому ловцу.

Джинни была новым ловцом. Она была запасной. Гарри застонал.

— Что? — обеспокоенно спросил Сириус.

— Наверняка Джинни — новый ловец. И это… ну так себе.

Сириус посмотрел на него сочувственно.

— Ну, ты в любой момент можешь перестать помогать, если она будет больше заинтересована в тебе, чем в квиддиче, — он подтолкнул его. — Ты уже думал о том, как пригласить Гермиону на свидание?

Гарри кивнул. Он решил придерживаться старого плана, разве что немного подкорректировать место действия и дату. Единственной проблемой было то, что он больше не мог пойти в Хогсмид. Они с Сириусом обсудили, и им пришлось сойтись на том, что Гарри не стоит рисковать и слишком часто появляться на публике, особенно без Сириуса или Ремуса. Так что ему нужно было придумать другое место для свидания. Возможно, Невилл мог бы ему что-то посоветовать, учитывая, как часто он был на тренировочных свиданиях с Ханной.

— Тебе нужна помощь или совет или?..

— Нет! — быстро отозвался Гарри. — Спасибо, но...

— Это не моё дело? — усмехнулся Сириус. — Я так и понял.

Гарри взмахнул рукой.

— Мы бы могли обсудить твою личную жизнь.

— У меня нет личной жизни, — заметил Сириус без всякого смущения. — Я возмещаю её посредством твоей и Ремуса.

— Ремус кем-то заинтересован? — тут же уцепился Гарри за лакомый кусочек. Он не знал, что Ремусу кто-то нравился.

— Давний роман, который теперь закончился трагично для Ремуса, но счастливо для неё, так как она вышла замуж за другого оборотня, — коротко поведал Сириус. — Тебе повезло, что тебе не пришлось проводить целый вечер, слушая стенания Ремуса о том, сколько всего он упустил в жизни, и что он никогда не сможет найти любовь, — он слегка подтолкнул Гарри локтём.

Гарри толкнул его в ответ и внутренне вздрогнул — временами он забывал, что Сириус и Ремус жили своими жизнями до этого лета, а также до Хэллоуина восемьдесят первого, который всё перевернул.

— Что насчёт тебя? — с любопытством спросил Гарри.

Сириус приподнял брови.

— А что насчёт меня?

— У тебя кто-то был… в прошлом, в смысле? — неуверенно спросил Гарри. — Упущенный шанс?

— Неа, — тут же отозвался Сириус. Он взглянул в окно, и у Гарри сложилось впечатление, что он скорее собирается с мыслями, а не избегает ответа. — Я со многими встречался в школе, но никто особенно меня не затронул — по крайней мере так сильно, как было у твоих родителей. После Хогвартса… Ну, время от времени я ходил на свидания… После женитьбы твоих родителей твоя мама задалась целью свести меня с кем-нибудь, что забавляло твоего отца… А потом я начал работать за границей под прикрытием, потом лечился, и ты только родился, и эта война и… — он пожал плечами. — Мне всегда казалось, что у меня полно времени.

— Ты бы мог начать с кем-нибудь встречаться сейчас, — настаивал Гарри. — Если хочешь, конечно. Я не возражаю, — он старался игнорировать узелок в желудки от подозрения, что ему не понравится делить Сириуса с кем-то ещё.

Сириус улыбнулся ему.

— Для начала надо разобраться с Турниром.

Гарри прикусил губу, чувство вины затопило его от того, что этот ответ вызвал у него облегчение.

— Я не… Тебе не нужно откладывать свою жизнь из-за меня.

Глаза Сириуса расширились, будто он был удивлён.

— Я ничего не откладываю. — Он положил ладонь Гарри на плечо. — Послушай, если бы я был в ком-то заинтересован, этот разговор был бы совсем другим, но никого нет, — он немного усмехнулся, — несмотря на старания Норы Забини.

Гарри фыркнул, поскольку в своих попытках привлечь внимание Сириуса Нора действовала очень решительно.

— Честно говоря, — начал Сириус твёрдо, — мне нравится этот статус кво. — Он приостановился и взмахнул рукой. — Я был бы счастливее, если бы Волдеморт был мёртв, а ты смог бы нормально учиться в школе без всяких чокнутых убийц, но….

— Понимаю, — тепло ответил Гарри, приобнимая Сириуса. Он всё ещё чувствовал себя немного виноватым от нежелания, чтобы у Сириуса был романтический интерес, но раз уж Сириус был вполне доволен, то всё было нормально, не так ли?

Сириус приобнял его в ответ, а затем взъерошил волосы, отчего Гарри недовольно отстранился. Сириус не обратил на это внимания и с улыбкой положил руку ему на шею.

— Пойдём, я покажу тебе учебную комнату и кабинет.

Гарри позволил увести себя вниз. Обстановка в кабинете походила на кабинет в доме Грифона, и Сириус установил те же правила — Гарри может приходить в любое время, хотя бы даже для того, чтобы почитать, пока Сириус работает.

Учебный кабинет был классным. Одна из стен была заполнена полками с книгами. Чётко выделялось место для дуэлей, в котором были встроенные щиты, защищающие остальную комнату. Также там был инвентарь для физических тренировок. Гарри знал, что у Седрика было нечто похожее в Хаффлпаффе, чтобы не было обвинений в фаворитизме. Ему не терпелось приступить к тренировкам.

Остаток дня он провёл, обустраиваясь в новой комнате и заканчивая домашние задания, которые он не сделал, пока восстанавливался от магического истощения. Хэдвиг вернулась днём, уставшая и хмурая от полёта. Гарри побаловал его совиным лакомством, и она задремала на жёрдочке, спрятав голову под крыло.

К вечеру его уже переставало донимать странное чувство от того, что он был в Хогвартсе, но не в общежитии и он начал беспокоится, как отреагируют остальные на то, что он живёт в отдельных апартаментах вместе с Сириус. Гарри был рад, когда Рон, Гермиона и Невилл пораньше пришли к ужину.

Стоило двери отвориться, они все вместе кинулись обнимать его, выбив из него дух. Обняв их в ответ, он отстранился, нервно поправил очки и проводил их внутрь.

Его взгляд тут же поймал Гермиону, и он указал на её волосы, которые были уложены в некую сложную причёску, которую ему уже доводилось видеть на Пенни.

— Прекрасно выглядишь.

Щёки Гермионы порозовели.

— Лаванда мне помогла.

— Это заняло несколько часов, — пожаловался Рон. — Мы бы уже давно пришли, но нам пришлось прождать вечность в общей гостиной.

Гермиона закатила глаза.

— Можно подумать, мне никогда не приходилась ждать вас, — огрызнулась она, прежде чем обернуться к Гарри с раздосадованным выражением лица. — Вообще-то это заняло больше времени, чем я ожидала. Не думаю, что у меня получится делать такую причёску каждый день.

Гарри передёрнул плечами, не понимая, почему она за это извиняется.

— Возможно, по особым праздникам? — предложил он. — Она в самом деле красивая, но и в обычном виде твои волосы выглядят хорошо.

Она вновь покраснела и счастливо улыбнулась ему.

— Спасибо, Гарри.

Какое-то время они просто глупо улыбались друг другу, пока Рон не закашлял.

Гарри едва не вздохнул, но сдержался, потому что намёк Рона был по делу — он обещал другу, что его отношения с Гермионой не будут неловкими для него. Они перешли в гостиную и расселись по диванам. Появился Добби со стаканами пряного яблочного сока, Гарри повернулся к Невиллу.

— Так что, как дела?

Невилл чуть выпрямился, мгновенно превращаясь из смущённого друга в уверенного в себе помощника.

— У нас всё под контролем. Гермиона руководит исследовательской группой, Хизер занимается репетиторством, поскольку Роберт и Натали по уши в работе старост...

— Но они оба найдут для тебя время, если тебе понадобится помощь с тем, в чём они хороши, — вставила Гермиона.

Рон фыркнул.

— Они могли бы сделать больше!

— У них есть обязанности, Рон! — возразила Гермиона. — Они не могут бросить все свои дела ради Гарри, они представляют Хогвартс.

Она виновато посмотрела на Гарри.

— Не переживай, — махнул рукой тот, — я понимаю, что они разрываются. Ничего страшного, что они лишь изредка смогут дать мне несколько уроков.

Рон вновь фыркнул, но мягче.

— Тебя не должно это устраивать.

— Я вроде бы согласен с Роном, — вставил Невилл, прежде чем Гарри успел ответить. — Всё же Роберт поклялся тебе в своей верности. — Он выставил перед собой ладонь, останавливая возражения. — Но я согласен, что, скорее всего, если мы не заставим их выбирать, нам это зачтётся, и в конечном итоге они помогут даже больше.

Рон сдался, делая глоток сока. Гарри бросил на Невилла благодарный взгляд.

— Ладно, что ж, Гермиона занимается поиском информации, Хизер — репетиторством и...

— И Джереми взял на себя пиар, — закончил Невилл. Гарри поморщился.

— Который включает в себя три элемента, правильно? Прессу, устранение слухов и поддержку?

— Ага, — подтвердил Невилл и вынул из кармана плетёный кожаный браслет в красно-золотом цвете. — Ханна сделала это для тебя. Мы собирались использовать бусинки, но некоторые посчитали их слишко девчачьими.

— Чересчур девчачьими, приятель, — с нажимом повторил Рон.

— Вау, — Гарри повертел браслет в руках, — очень милый.

Гермиона улыбнулась и продемонстрировала своё запястье с таким же браслетом, но чуть уже.

— Профессор Дамблдор согласился включить браслет в униформу, но только если для каждого чемпиона будет свой браслет.

— Браслет Диггори в цветах Хаффлпаффа, — вклинился Рона, сотрясая своим запястьем, на котором красовался красно-золотистый браслет. — У Шармбатона — сине-золотистые, а у Дурмстранга полностью чёрные.

— Они довольно популярны, — добавила Гермиона. — И, конечно, некоторые хаффлпаффцы, как Сьюзан и Ханна, носят по два браслета — твой и Седрика. — Она наклонилась, чтобы помочь Гарри зацепить браслет на запястье.

— Или те, кто находится в неоднозначной позиции в политическом плане, — сказал Невилл. — У меня есть парочка для Сириуса и Ремуса, — он положил их на стол.

Гарри поблагодарил, уверенный, что оба сразу же наденут их. Браслет смотрелся круто. Они напомнили ему кожаные шейные повязки, которые носил Ноши и его семья.

— Все гриффиндорцы носят твои браслеты, а также весь альянс Поттеров, — сообщил Невилл. — Так что тебя явно многие поддерживают в Хогвартсе, по крайней мере в сравнении с Крамом и Делакур.

Больше поддержки, чем у Крама и Делакур, если его поддерживают все гриффиндорцы, размышлял Гарри.

— Что касается сплетен… Все в альянсе поддерживают тебя в том, чтобы победить, но уважают и других чемпионов, — продолжал Невилл. — Драко даже сдерживается, чтобы не фыркнуть, когда мимо проходит Седрик, что уже неплохо.

— Поверить не могу, что Малфой придёт к нам на ужин, — пожаловался Рон.

— Нужно показать мою открытую поддержку ему, — объяснил Гарри. Его удивляло, с каким энтузиазмом Драко принялся поддерживать его, особенно если учесть их взаимоотношения в прошлом, но он осознавал, что должен отвечать на это тем же. — Тео тоже придёт.

Невилл медленно кивнул.

— И мы как раз узнаем, что нового в Слизерине. Говорят, у них поднялся ужасный шум, когда Булстроуд узнала о родословной Волдеморта.

— Да, Драко уже написал мне об этом. Очевидно, многие из них не очень довольны своими семьями в данный момент, — Гарри взмахнул рукой со стаканом. — Что даже играет нам на руку. Теперь Волдеморту будет сложнее найти сторонников из нашего поколения.

Все закивали.

— Полагаю, в этом случае я сумею вытерпеть Малфоя на время ужина, — пробормотал Рон.

— К слову о факультетах, Хаффлпафф в некотором волнении, — заметил Невилл неуверенно.

— Думаю, многие просто расстроены, что из-за Гарри их факультет, представляющий Хогвартс, несколько обделили вниманием, — объяснила Гермиона. — Но некоторые настроены довольно… враждебно.

— Диггори наконец заткнул некоторых своих фанатов после того, как Роберт с ним об этом поговорил, — резко сказал Рон. — Но некоторые по-прежнему кричат всё ту же чушь, что и отец Диггори.

— Что я сам пробрался на Турнир, жадный до внимания и вообще просто сумасшедший? — Гарри кивнул. Сириуса привели в бешенство некоторые из комментариев Амоса Диггори. Он даже велел Брайну и Мари разузнать, можно ли как-то призвать его к ответственности за клевету.

— Парочке из них учителя уже сделали замечания в рамках защиты от травли, но раз уж они не говорят тебе это в лицо… — Гермиона тяжко вздохнула.

Гарри вновь поморщился. Отлично. Этого ему не хватало. Он почесал лоб и встряхнул головой, отгоняя неприятные мысли. Может, обидно, когда тебе называют чокнутым и жадным до внимания, но у него была поддержка, причём немаленькая. Он должен сосредоточиться на хорошем и забыть об остальном, или, по крайней мере, не дать этому его задеть. Могло быть и хуже, если бы Сириус не стал его опекуном… Если бы он стал чемпионом без всякого предупреждения и если бы никто не знал, что в этом не было его вины...

Он не хотел об этом думать. Ему, возможно, пришлось бы справляться с этим в одиночку или — его взгляд упал на Гермиону — или лишь с одним человеком на его стороне.

— А вот сегодняшние статьи пользуются успехом, — сказал Невилл, возвращая Гарри обратно к разговору. Тот указал на него рукой.

— Никто не жалуется, что у меня свои собственные апартаменты и индивидуальный план занятий?

— Ну, в статье чётко сказано, что на этом настоял Сириус, так что… все винят его, — сказала Гермиона. — Мы, эм, в некотором роде поспособствовали этому.

— С целителем разума это сработало, — заметил Рон, опустошая стакан и ставя его на стол. Гарри кивнул.

— Хорошо. Ну, по крайней мере, я знаю, что меня завтра не линчуют.

— Все ждут твоего возвращения, приятель, — с широкой улыбкой уверил его Рон.

— В самом деле, — подтвердил Невилл.

Зазвонила дверь, и Гарри решил, что пришли Драко и Тео. Когда он подходил к двери во второй раз за вечер, часть его волнения по поводу возвращения улеглась. Он правильно поступил, решив вернуться.

Эта мысль поддерживала его дух, когда на следующее утро он одевался в форму, похожую на школьную. Единственным отличием в ней было то, что на месте нашивки с гербом Хогвартса теперь гордо блестели гербы родов Поттеров и Блэков. Гарри вновь их погладил, проверяя свою готовность напоследок, и вышел из комнаты.

Сириус взглянул на него с дивана, на столике перед ним в беспорядке лежали газеты.

— Готов?

Гарри кивнул.

— Я встречаюсь с остальными в Большом зале. — Он проверил время с помощью чар. — Они должны уже закончить завтрак.

— Если я тебе понадоблюсь, отправь патронуса, — твёрдо сказал Сириус, вставая и подходя к Гарри.

Гарри поспешно обнял его, схватил книги и вышел, пока вновь не начал паниковать.

По пути в Большой зал многие ему улыбались, он с благодарностью улыбался им в ответ, и с каждым шагом он чувствовал себя всё более и более уверенным по поводу своего решения. Гарри вошёл в зал, игнорируя образовавшуюся тишину, сосредоточившись на друзьях.

В двух шагах от гриффиндорского стола ему перегородили путь — шестикурсник Хаффлпаффа, которого Гарри едва знал, и девочка из Равенкло. Они оба недружелюбно уставились на него. Гарри напрягся, мрачно ожидая их действия.

— Как только у тебя хватило наглости вернуться, Поттер! — рявкнул хаффлпаффец. — Не мог удержаться от соблазна поучаствовать в Турнире, чтобы украсть славу у заслуженного чемпиона Хогвартса?

Гарри ничего не ответил. Он видел, как к ним направились Минерва и профессор Флитвик, поэтому дал знак Рону, Гермионе и Невиллу не вмешиваться.

— Мы будем носить это! — заявила равенкловка, пихая ему в руки значок.

Это был квадратный значок, заявляющий о поддержке Седрика, но вдруг слова изменились на “Игнорируйте вонючку Поттера!”, и Гарри не мог сдержать вспышки обиды.

— Что здесь происходит? — требовательно спросила Минерва.

— Акцио значок! — призвал Флитвик и поймал значок, вылетевший у Гарри из рук. Его лицо застыло, когда он прочитал надпись. Он показал значок Минерве и мрачно посмотрел на шестикурсников. — Мисс Татлер, я от вас такого не ожидал.

Минерва окинула зал разъярённым взглядом.

— Тем, у кого ещё имеется один из подобных… значков, я рекомендую немедленно от них избавиться, иначе вас ждёт наказание.

Гарри заметил некоторую суету со стороны студентов Хаффлпаффа и Слизерина. Его это не удивило, но немного опечалило. Хаффлпафф был предан Седрику, а cлизеринцы предпочтут болеть за тролля, нежели за гриффиндорца. В большей степени он был разочарован Седриком, который вжал голову в плечи и, очевидно, собирался притворяться, что ничего не происходит.

— Прошу прощения, лорд Поттер, — обратился к нему Флитвик, — это не совсем тот приём, который мы собирались оказать чемпиону от Света в Хогвартсе.

Гарри оценил тонкость, с которой Флитвик сообщил всем в зале об изменении статуса Гарри — он теперь был не мистером Поттером, студентом Хогвартса, а лордом Поттером, чемпионом Турнира.

— Продолжайте, лорд Поттер, — сказал Флитвик, — но я вас уверяю, виновники будут наказаны.

— Я сообщу об этом лорду Блэку, — сказала Минерва, грозно посмотрев на быстро бледнеющих шестикурсников. — Немедленно отправляйтесь в мой кабинет и подумайте над тем, являются ли ваши действия достойным способом представить Хогвартс и его чемпиона, — сказала она им строго.

Шестикурсники мигом вылетели из зала, что аж пятки засверкали.

Гарри глянул на Минерву и пару мгновений раздумывал над тем, есть ли возможность убедить её не рассказывать ничего Сириусу, но быстро понял, что шансов у него нет.

— Спасибо, — пробормотал он, а затем обогнул их и присоединился к друзьям, неуверенно переминающихся с ноги на ногу у гриффиндорского стола.

— Ты в порядке? — тихо спросила Гермиона.

Гарри коротко кивнул.

— Пойдём уже на занятия.

У дверей они наткнулись на Виктора и его друзей. У Гарри сердце в пятки упало — он не хотел очередной потасовки. Но всё же распрямил плечи.

— Виктор, — сухо поздоровался он.

— Гарри, — тот слегка склонил голову. — Я хотел поздравит тэбя с возвращэнием. Я с нетерпением жду начала Турнира.

Гарри затопило облегчение.

— Спасибо, — благодарно отозвался он. — Надеюсь, ты по-прежнему собираешься прийти на нашу тренировку по квиддичу.

— Я бил би рад. Дай знать, когда, — он вновь слегка склонил голову и вышел.

Рон с восхищением смотрел ему вслед.

— Он неподражаем.

Гарри с Гермионой переглянулись и одновременно закатили глаза, внезапно всё казалось таким же, как прежде. Благодаря этому ему удалось продержаться всё утро — вытерпеть шёпот за спиной и косые взгляды, которые следовали за ним повсюду. На обед он сел за гриффиндорским столом и был несказанно рад тому, что сможет уйти от всего этого к концу дня.

Гермиона сочувственно улыбнулась ему, наблюдая как он ковыряется в тарелке с рагу.

— Так плохо?

Гарри пожал плечами.

— Так же, как во времена наследника Слизерина.

Невилл вздохнул. Они с Роном сидели напротив Гарри с Гермионой.

— Мерлин, тебе даже есть с чем сравнить.

Рон фыркнул и собирался было что-то сказать, но замер, широко открытыми глазами уставившись на что-то у Гарри за спиной.

Гарри обернулся, ожидая увидеть Виктора, но вместо него обнаружил прекрасную вейлу, представляющую Шармбатон на Турнире. Он спешно подскочил и поцеловал протянутую руку Флёр.

— Мисс Делакур, — вежливо поздоровался он.

— Называй мьеня Флёр, — мило улыбнулась та, — мы ведь в одной лодке, non?

— Конечно, — удивлённо отозвался Гарри. — В таком случае зови меня Гарри.

Улыбка Флёр стала шире.

— Bon, я с нетерпением жду начьала заданьий.

— Взаимно, — отозвался Гарри, чувствуя себя очень неловко в присутствии преисполненной достоинства, элегантной вейлы. Гермиона слегка прочистила горло, и Гарри указал на неё. — Могу я представить своих друзей?

— Разумеется, — кивнула Флёр. Гарри улыбнулся.

— Это Гермиона Грейнджер.

Гермиона поднялась и пожала Флёр руку, тогда как Рон с Невиллом спешно обошли стол, чтобы должным образом поздороваться. Они оба были в некоторой степени затронуты чарами вейлы, но приветствия прошли без казусов, хоть не без восторженных взглядов. Затем Флёр мягко попрощалась и оставила их, чтобы они могли продолжить свой обед.

— Как мило с её стороны, — сказала Гермиона. Рон взмахнул ножом в руке, отчего капля соуса улетела в неизвестном направлении.

— Она последовала примеру Крама.

— Всё равно, — настаивала Гермиона. Она с тоской ткнула вилкой в тарелку. — Она очень красивая.

— Как и ты, — без раздумий отреагировал Гарри.

Гермиона наградила его широкой улыбкой, и Гарри вновь напомнил себе, что должен пригласить её на свидание как можно скорее.

Рон указал кончиком ножа на дверь, откуда спешно вышел Седрик, опустив голову.

— После его “Чемпион Хогвартса на твоей стороне” на Хэллоуине, он тоже мог бы подойти к тебе и выразить своё почтение, как остальные.

Гермиона вздохнула.

— Ему, должно быть, нелегко из-за того, что говорит его отец.

Гарри проигнорировал этот разговор — он сочувствовал Седрику, но всё же был разочарован в нём. Он заметил косые взгляды со стороны стола Хаффлпаффцев и отодвинул тарелку с соусом в сторону.

Скорее бы этот день уже кончился. С каждым моментом отдельные личные апартаменты и поддержка Бродяги казались всё более и более привлекательными.

Глава опубликована: 31.05.2019

Часть VIII. Глава 4

10 ноября 1994

В Визенгамоте творился полный бардак.

Сириус внимательно наблюдал за непрекращающейся шумихой, напоминая себе никогда не злить Гризельду и Августу. Им вдвоём прекрасно удавалось давить на Венлока, одновременно осаждая взглядом Флинта и Гиббона, которые поднялись со своих мест, чтобы поддержать позицию Венлока относительно отсрочки принятия закона об оборотнях.

Он посмотрел на Люциуса, который следил за ожесточённым спором с выражением презрения и холодного расчёта. Снова поворачиваясь в сторону споривших, Сириус подумал, что многие люди выдают самих себя с головой.

Совершенно очевидно, что у Венлока получилось договориться с древними и благородными родами, которые не поддержали позицию Сириуса, раз Флинт и Гиббон выступили против приостановки закона об оборотнях. Некоторые небольшие чистокровные роды невербально выражали поддержку и смирение, одобрительно поглядывая на Венлока. Так что сейчас у него была более сильная поддержка, чем на прошлых заседаниях.

«Похоже, — подумал Сириус, — сбывается предсказание Люциуса о том, что младшие роды поспешат спрятаться за Венлока, чтобы избежать возвращения Волдеморта». Как сообщил Люциус, Венлок лишь посмеялся над попыткой предупредить его. Сириусу было достаточно того, что они поступили правильно, и, если Венлок не принял их предупреждение всерьёз, это не их проблемы.

Со своей стороны альянс Поттеров стойко поддерживал Гарри, не позволяя угрозе возрождения Волдеморта поколебить их. Дэниэл Гринграсс смог договориться с младшими родами, придерживающимися нейтральной позиции. Возможно, они и не были готовы вступить в альянс Поттеров так же, как месяц назад, но теперь они хотя бы не слепо следовали за Венлоком. К тому же нейтральные роды не были сторонниками закона об оборотнях.

Так как Сириус был полностью сосредоточен на делах Гарри, он был весьма благодарен Дэниэлу, Августе и всем остальным за поддержку. Взглянув на красно-золотой браслет, он улыбнулся. Большинство членов альянса Поттеров носили такие же, хотя некоторые, например, Леонард Эббот носил также и чёрно-жёлтые цвета Диггори. Сириус посмотрел на Амоса, который сидел в четвёртом ряду, и ничуть не удивился, когда обнаружил, что тот смотрит на него в ответ. Он презрительно перевёл взгляд.

Это было ожидаемое противостояние.

Ещё утром, во время перерыва, Леонард стал участником конфликта, и Сириус в кои-то веки порадовался тому, что имеет доступ к камину Корнелиуса, который позволил ему избежать публичной дискуссии в атриуме, так как у него было такое чувство, что Диггори хотелось устроить разборку на глазах у прессы. Наверное, он собирался потребовать объяснений по поводу предупредительного письма, которое Мэри Бейрон в роли адвоката Гарри отправила Диггори. В нём говорилось, что, если тот продолжит делать подлые намёки о характере и здоровье Гарри в газетах, они подадут в суд на него за клевету, несмотря на уважительное отношение Гарри к Седрику. Они отправили похожее письмо в прессу с предупреждением о том, что не будут терпеть оскорбления в сторону Гарри. Благодаря письму они заткнулись, что было хорошо, так как законы были абсолютно бессмысленными, и Сириус не был слишком уж уверен в том, что они бы выиграли, если бы вынесли это дело на суд Визенгамота. Сириус не очень волновался по поводу публичных разборок с Диггори: он был довольно-таки уверен, что смог бы взять контроль над ситуацией, но ему не хотелось участвовать в том, что могло бы существенно осложнить жизнь Гарри в Хогвартсе.

Это было тяжело.

Несмотря на ощутимую поддержку, которую Гарри получал от многих учеников и близких друзей, каждый день он возвращался с уроков с хмурым выражением лица, а напряженность позы предполагала долгие часы ожидания нападения. Не помогало и то, что в первый день возвращения некоторые студенты надели значки с надписью «Поддерживайте Диггори, игнорируйте вонючку Поттера». Зачинщик был наказан в соответствии с политикой против травли, но от этого Гарри не стало лучше. Сириус никогда не был так счастлив от того, что настоял на том, чтобы быть рядом с сыном и предоставить Гарри место, где он мог бы расслабиться и быть самим собой.

А ещё его не впечатлил Седрик Диггори. Какими бы добрыми намерениями ни руководствовался Седрик, поддержав Гарри в вечер объявления чемпионов, теперь они сошли на нет. Как бы там ни было, сам Диггори знал о значках ещё до их появления, но особо не высказывался против них. Как Сириус понял из разговоров Гарри с Невиллом, Роном и Гермионой, Седрик пресекал наиболее громких своих последователей, чтобы те не подражали его отцу, однако парень всё равно не заткнул их окончательно. По большому счёту чемпион Хогвартса игнорировал Гарри.

Удивительно, но остальные чемпионы скорее воспринимали участие Гарри как нечто хорошее. Виктор Крам выказывал непоколебимую поддержку. Прошлым вечером он присоединился к тренировке Гарри с командой Гриффиндора по квиддичу. Сириус наблюдал через открытую дверь кабинета на случай, если понадобится его помощь, но беседа крутилась вокруг квиддича и движений ловцов — Крам наставлял Гарри как старший брат. Несмотря на то, что Сириус по-прежнему беспокоился о дружбе Крама с Гарри, который был намного младше него (вероятно, дело было в том, что они оба были знамениты, и потому что это был хороший политический шаг), он был доволен тем, что в связи с турниром у Крама не было скрытых мотивов.

В среду вечером, когда Рон с Гермионой прибыли, чтобы заняться вместе с Гарри домашней работой, Сириус наконец-то услышал, что Флёр Делакур подошла к Гарри в понедельник за обедом, чтобы выразить радость по поводу его возвращения и сказать, что она с нетерпением ждёт возможности посоревноваться с ним. Именно Рон сболтнул это — в основном из-за того, что восхищался тем фактом, что Флёр была вейлой. Гарри умолчал об этом событии, так как в этом не было «ничего особенного», но он признал, что это было мило со стороны Флёр. Сириус подозревал, что Гарри не стал говорить о поступке француженки, чтобы заверить Гермиону в том, что она всё ещё та, кого он хочет пригласить на свидание.

Хотя Гарри за последние четыре дня так и не пригласил Гермиону на свидание, что стало ещё одним разочарованием для него. Однажды Сириус спросил, как продвигаются дела, и нужна ли Гарри помощь. Однако то, как на него рявкнул Гарри, было слишком похоже на реакцию Джеймса, когда тот добивался Лили. С тех пор Сириус решил не вмешиваться. Он знал, что Гарри разберётся сам.

Сириус вновь обратил своё внимание на Визенгамот, который успокоился после упрёков Альбуса.

Дирк Крессвелл, председатель комитета по законам волшебных рас и существ, вновь поднялся.

— Закон об оборотнях, представленный в начале июня, — пренеприятнейший нормативный правовой акт. Он только усложняет волшебникам, заражённым ликантропией, поиски работы в волшебном мире. — Приятный мужчина тридцати с чем-то лет посмотрел на Визенгамот. — Представьте, что завтра вас укусят. Вас тут же сместят с ваших должностей. Если вы владеете компанией, то больше не сможете ей руководить. Если работаете на кого-то ещё, то у них будет полное право уволить вас. Если у вас есть деньги и собственность… вероятно, у вас будет возможность купить аконитовое зелье и выжить. Но если вам нужна эта работа или компания, или статус, который даёт вам должность… что ж, вы столкнётесь с теми же проблемами, что и две тысячи оборотней в нашем обществе.

Повисла оглушающая тишина.

Сириус осмотрелся и заметил, что на лицах некоторых появилось задумчивое выражение, хотя буквально мгновение назад они были категорически против. Он перевёл взгляд на младший нейтральный род Зеллеров, потому что, согласно Корнелиусу, было подозрение, что Арнольд Зеллер на самом деле был незарегистрированным оборотнем.

— Этот закон толкает отчаянных оборотней на криминальную дорожку, — увлечённо продолжил Дирк, — или заставляет их искать работу в мире маглов и подвергать тайну нашего мира риску. — Он ещё раз окинул взглядом помещение. — Я призываю всех вас немедленно приостановить этот закон. Спасибо.

«А Дирк хорош», — под впечатлением подумал Сириус. Его, маглорождённого волшебника, работающего в управлении по связям с гоблинами и свободно говорящего по-гоблински, рекомендовал Артур.

Альбус прочистил горло.

— Давайте голосовать.

Голосование закончилось в пользу приостановления закона, с небольшим отрывом. Альянс Поттеров остался непоколебимым, несмотря на то, что некоторые члены в прошлый раз поддержали закон. Сириус с облегчением вздохнул, когда слушание завершилось и Визенгамот начал пустеть.

К нему наклонился Ричард.

— Должны ли мы сделать вид, что заняты разговором, чтобы Диггори не смог приблизиться к тебе?

— Это было бы замечательно, — с благодарностью улыбнулся Сириус, установив чары конфиденциальности. — Спасибо.

— Без проблем, — Ричард улыбнулся в ответ. — Мне следует поблагодарить тебя за то, что снова отправил меня в Париж. Флик чудесно провела время, — он взмахнул палочкой. — Единственной ложкой дёгтя стала необходимость снова иметь дело с Феври. Тот ещё кусок дерьма.

Сириус кивнул. Это было невероятно точным описанием французского торговца антиквариатом. На ум приходило ещё одно слово — мошенник.

— Я могу позволить ему пообманывать меня некоторое время.

— По крайней мере, мы остаёмся начеку, — заметил Ричард. — Лишь Мерлин знает, скольких людей он обвёл вокруг пальца.

— Слишком многих, — согласился Сириус. Феври достанет перевод Люмьера к началу следующего года, и это единственное, что имело значение.

— Как Ремус? — осторожно спросил Ричард.

Сириус тихо хмыкнул.

— Думаю, хорошо. Быть альфой немного непривычно, но никто в замке не доставил ему никаких проблем. Кажется, все принимают его за главного, так что… — он пожал плечами. — Я буду рад, когда он вернётся.

— Гарри готов к Церемонии взвешивания волшебных палочек? — спросил Ричард.

— Насколько это возможно. — Сириус ухмыльнулся, вспомнив, как Гарри понял, что его палочку собираются тщательно исследовать. — Он вдруг проявил повышенный интерес к полировке своей палочки. И это не метафора и не эвфемизм.

Ричард разразился смехом, направившись к двери.

— Теперь можно спокойно уходить.

Сириус снял чары конфиденциальности, и они вдвоём направились вниз по лестнице и вышли в коридор Министерства. На лестничной клетке они разделились: Сириус направился в офис Артура, а Ричард ушёл домой.

Артур, в чьих голубых глазах светилось приветствие, взмахом руки разрешил ему войти.

— Сириус! Я надеялся, что ты заскочишь ко мне.

— Мне снова захотелось извиниться за то, что пропускаю наши еженедельные ужины, — сказал Сириус, опускаясь в кресло для посетителей, — но я не хочу оставлять Гарри одного.

— Не волнуйся, — заверил его Артур, — мы с Молли понимаем. Как дела?

— Я рад, что живу там, — просто ответил Сириус. — Думаю, я сошёл бы с ума, если бы мне не удалось убедить Альбуса предоставить нам комнаты: Гарри просто бы вернулся, а я был бы вынужден поддерживать его на расстоянии.

Артур нахмурился, его веснушчатое лицо покрыли беспокойные морщинки.

— Я думал, студенты поддерживают его.

— Его друзья — да, альянс Поттеров и Гриффиндор, хотя некоторые из них более заметные и громкие, чем другие, но остальная часть школы? — Сириус вздохнул. — Там такой бардак из-за ситуации с Диггори, — он махнул рукой. — На Хэллоуин они под действиям момента встали и признали, что Гарри не бросал своё имя, но продолжать поддерживать его, когда он набирает обороты, заявляя, что попытается выиграть, когда у школы уже есть чемпион?

— Смелая стратегия, — прокомментировал Артур, — и учитывая его тягу к опасностям, я не удивлён этим. Но я знаю, что Молли надеялась, что он выйдёт и сделает минимум из того, что нужно, чтобы удовлетворить контракт с Кубком.

— Это не в стиле Гарри, — пробормотал Сириус и почувствовал укол вины, когда понял, что это не было и в его стиле и он даже не предпринял попытки убедить Гарри, что можно было участвовать в турнире по-другому. — Может быть, мне следовало...

— Нет, — прервал его Артур, — ты правильно делаешь, что поддерживаешь его решение, Сириус. Гарри… у него интуиция на такие ситуации. Если бы ты включил с ним режим Молли, он бы всё равно вышел выполнять задание, руководствуясь инстинктами, но, наверное, и без десятой доли подготовки, которая есть у него сейчас.

Что бы Сириус ни собирался сказать, это осталось непроизнесённым, так как в кабинет ворвался Перси. Третий сын Артура был явно расстроен, и Сириус поднялся, намереваясь уйти.

— Я уволился! — заявил Перси, не замечая присутствие Сириуса.

— О, Перси! — Артур посмотрел на Сириуса.

Перси вскинул подбородок.

— Было очевидно, что меня уволят — и кто может винить их, раз я по глупости чуть не позволил своей семье погибнуть! Мне просто не хотелось доставить им удовольствие тем, что они могут вышвырнуть меня.

Сириус прочистил горло, и Перси наконец понял, что тот был в помещении. Перси сначала покраснел, а потом побледнел.

— Позвольте откланяться, — дипломатично сказал Сириус.

— Спасибо, Сириус, — ответил Артур. — Не теряйся. Если что-нибудь будет нужно, дай нам знать.

— Обязательно, — пообещал Сириус и ушёл.

Неудивительно, что Перси уволили, и Сириусу казалось это правильным решением. Вероятность увольнения Перси была очень высокой, так как кого-то надо было обвинить в нарушении безопасности в ситуации с Барти-младшим, а Перси был удобным козлом отпущения. Досадно, что он не подружился с коллегами за прошедшие месяцы. Сириус сделал в уме пометку поговорить об этом с Ремусом. Возможно, ему нужен был помощник в связи с его управленческими обязанностями, а Перси, при всех своих недостатках, был хорошим работником.

Едва Сириус сделал три шага, выйдя из кабинета Артура, как откуда-то сбоку появился Амос Диггори, встал перед ним и перегородил путь.

— Блэк, — прорычал Амос.

— Диггори, — спокойно ответил Сириус. Похоже, тот ждал его. — Разве нам есть, что сказать друг другу?

Лицо Амоса приобрело странный фиолетовый оттенок, и на мгновение Сириус заволновался, что Амоса настиг сердечный приступ.

— Пусть твой адвокат сколько хочет угрожает мне, Блэк, но тебе не так просто будет заткнуть меня!

Сириус вполголоса ругнулся и напомнил себе, что ударить Амоса было плохой идеей. До Сириуса донеслось дыхание мужчины, и он ощутил запах виски. «Это нехорошо», — подумал Сириус.

— Ты оклеветал моего четырнадцатилетнего сына, Диггори. Едва ли можно было удивиться тому, что я вмешался. Ты бы сам так сделал, если бы мы оставляли похожие комментарии о твоём сыне, — Сириус пытался сохранять голос спокойным.

— Мой мальчик не щенок, который ищет внимание и славу! — взревел Амос.

— Как и мой, — ответил Сириус, пытаясь сдержаться и говоря себе, что Амос рассчитывал именно на такую реакцию. — Я также напомню тебе, что мой сын не сам решил участвовать.

— Верно, — насмешливо произнёс Амос, — его имя бросил так удачно воскресший Бартемиус Крауч-младший.

О, так вот какая его новая игра.

Сириус улыбнулся, но что-то подсказывало, что улыбка была не слишком хорошей идеей, потому что Амос сделал шаг назад.

— Не стоит этого делать, Диггори, — тихо сказал Сириус.

— Или что? — взорвался Амос.

— Или окажется, что ты идёшь против официального мнения Министерства и Департамента защиты магического правопорядка, — раздался голос Амелии, и мужчины тут же повернулись в её сторону, — и, насколько я помню, Амос, ты никогда не был глупцом.

Сириус чуть не расцеловал её. Амос ярко покраснел и поспешил ретироваться.

— Ты мой спаситель, — сказал Сириус, как только Амос оказался вне зоны слышимости.

— Уверена, спасать бы пришлось жизнь Амоса, — сухо ответила Амелия.

— Не буду спорить, — признался Сириус.

— Пойдём, — она качнула головой в сторону своего кабинета, — можешь воспользоваться моим камином, чтобы добраться до Хогвартса, а я расскажу тебе, как Гарри победил прошлым вечером в нашей дуэли.

Сириус ухмыльнулся и последовал за ней.

o-O-o

13 ноября 1994

Гарри поправил мантию, разгладил складки. Он придирчиво осмотрел себя. Как и планировалось, волосы были хорошо уложены; очки подходили к его зелёным глазам, а наряд был модным: чёрные брюки со стрелками и зелёная шёлковая рубашка под лучшей чёрной мантией нараспашку, на которой горделиво виднелся фамильный герб. Он был готов.

На краю сознания едва заметно всколыхнулась волна паники, но он быстро подавил её, пока она не захватила его с головой.

Он уверенно вышел из комнаты. Сириус оторвался от газеты и улыбнулся ему, тот взял розовую розу, что оставил Невилл.

— Всё готово? — спросил Сириус.

— Думаю, да, — ответил Гарри и тут же возненавидел нотки неуверенности в своём голосе. Он глубоко вздохнул и кивнул увереннее. — Да. Готово.

На какой-то миг Гарри подумал, что Сириус начнёт дразнить его — как обычно, когда разговор заходил о девушках, но вместо этого Сириус снова улыбнулся.

— Удачи, хотя сомневаюсь, что она тебе понадобится, — подмигнул Сириус.

Гарри с благодарностью улыбнулся и накинул мантию-невидимку: ему не хотелось, чтобы его заметили идущим с розой. Он вышел из комнат и направился по коридорам школы по направлению к кабинету Рун. Он оказался пустым, и на секунду Гарри задумался, придётся ли ему стоять здесь в одиночестве, хотя он знал, что этим утром Хедвиг вернулась с положительным ответом на его просьбу о свидании. Не успела эта мысль пустить корни в его голове, как дверь открылась и внутрь зашла Гермиона.

— Гарри? — тихо позвала она.

Он с запозданием понял, что был невидимым, и, стащив мантию, повесил её на руку. Гермиона широко улыбнулась, и он ответил ей тем же.

— Привет, — тепло сказал Гарри, — выглядишь здорово. — Так оно и было. Её волосы снова лежали мягкими кудрями, спадая на плечи, и несмотря на то, что она была в форме, смотрелась та с иголочки. Герб Гриффиндора блеснул в свете солнца, лучи которого проникали через большие окна. Она выглядела очень мило.

— Как и ты, — смущённо сказала Гермиона. Она указала на его руку. — Это для меня?

Гарри подошёл к ней и протянул розу.

— Да. Это в знак… в знак того, как сильно ты мне нравишься. — Он изо всех сил пытался не замечать жар, опаливший его щёки.

— Спасибо, Гарри. — С нервозной улыбкой Гермиона взяла розу. — Кажется, это первый раз, когда кто-то дарит мне цветы.

Гарри придало уверенность выражение удовольствия на её лице.

— Я знаю, что ты знаешь, и я знаю, что ты знаешь, что я знаю, но мне хотелось пригласить тебя должным образом, — сказал он немного неуверенно. — Так что… — он снова глубоко вздохнул. — Ты мне действительно нравишься, и я был бы рад, если бы ты согласилась сходить со мной на настоящее свидание.

Он снова покраснел, но Гермиона тоже покрылась румянцем, и Гарри принял искру радости в её глазах за хороший знак.

— Ты мне тоже очень нравишься, и я с удовольствием схожу с тобой на настоящее свидание, — тихо ответила Гермиона.

Они улыбнулись, глядя друг на друга, а потом Гарри взял её за руку, и Гермиона переплела их пальцы. Ощущение её руки вышибло из Гарри весь воздух. Он нежно сжал её пальцы.

— Нам нужно поговорить о… — начал он.

Она с готовностью кивнула, отчего её кудряшки подпрыгнули.

— Наша дружба очень важна, я не хочу потерять её, — быстро сказала она. — И конечно, мне не хочется смущать Сириуса, так как род Блэков причастен к этому, — она скривилась. — Ещё нам нужно убедиться, что Рон не будет чувствовать себя брошенным.

— Точно, — облегчённо выдохнул Гарри. — Сириус в любом случае одобряет.

Гермиона улыбнулась, а в глазах заискрилось веселье.

— Я так и думала.

Гарри улыбнулся, потому что она была права. Всю прошлую неделю Сириус не был очень скрытным.

— Рон тоже, — продолжил Гарри. — Но я согласен: нам стоит убедиться.

— Так и сделаем, — заверила его Гермиона. Лицо её стало задумчивым. — Нам нужно наконец-то достучаться до него, чтобы он понял, что Лаванда по уши в него влюблена.

— Может, он поймёт теперь, когда мы… встречаемся, — с надеждой сказал Гарри и почувствовал прилив радости, заметив, что Гермиона покраснела при его словах. Он изменил позу. — Насчёт настоящего свидания...

— Нам нужно подождать до первого задания, — уверенно сказала Гермиона. — У тебя останется чуть больше недели на подготовку после сегодняшней Церемонии проверки волшебных палочек, и это должно быть в приоритете.

Гарри уставился на неё.

— Ты просто… спасибо. — Его пальцы прошлись по красно-золотой полоске на её запястье.

— Ты волнуешься? — спросила Гермиона. — Я всю неделю пыталась поговорить с тобой, но поблизости всегда кто-то находился… вокруг все готовятся к взвешиванию волшебных палочек, а теперь мы одни, так что...

Именно по этой причине он решил встретиться именно сейчас.

— Да, — без раздумий ответил Гарри: они слишком долго были друзьями, и ему хотелось открыться ей. — Кажется, я волнуюсь. — Свободной рукой он поправил на носу очки. — Это будет опасно, и тот факт, что хорошим выступлением мне хотелось бы заставить Волдеморта пожалеть о том, что он вынудил меня принять участие в турнире, не значит, что я действительно думаю, что хорошо выступлю. Хотя, может, у меня получится пройти первое задание? Что, если оно будет связано с волшебными существами, как все и думают? Думаю, я неплохо с ними справляюсь. Занятия подтянули меня в теории, а Грюм блестяще натаскал меня в заклинаниях, список которых ты составила, но… — он вздохнул и встретился с её тёплым взглядом, — обычно у меня есть вы с Роном. Всякий раз, когда я отправлялся совершать все эти сумасшедшие поступки… а теперь есть только я.

— Ты был один на один с Волдемортом в конце ловушек, Гарри, — напомнила Гермиона, — и с василиском.

— Но ты была рядом, когда мы спасали Сириуса, — возразил Гарри.

— Но именно ты вызвал патронуса, который спас нас всех от дементоров, — тихо ответила Гермиона. — Ты… ты прекрасно со всем справляешься. Помнишь, что я сказала тебе в первый раз? Ты замечательный волшебник, Гарри.

Гарри накрыла тёплая волна, и они встретились взглядами. Это был идеальный момент, и он опустил взор на её губы. Сердце замерло, когда он начал наклоняться к ней и почувствовал, как она придвигается к нему...

Дверь в класс распахнулась, и Гарри тут же обороняюще обернулся, выпуская Гермиону, палочка была уже вынута из кобуры.

— Экспеллиармус! — закричал он.

Фиолетовое пятно метнулось сквозь дверной проём, а палочка рассекла воздух и приземлилась в протянутую пустую руку Гарри.

Они с Гермионой поспешили к двери, чтобы посмотреть на нападавшего, который лежал на полу в коридоре, ошеломлённый.

Гарри побледнел.

— Профессор Дамблдор! — выдохнула Гермиона, торопливо помогая директору. Гарри запоздало последовал за ней, сжав в руке палочку профессора, которая загудела от силы, когда его большой палец прошёлся по метке у основания.

— Всё в порядке, мисс Грейнджер. — Дамблдор принял протянутую руку и поднялся с пола. — У меня на мантии амортизационные чары, так что ничего страшного. — Его слезящиеся глаза встретились с Гарри. — Впечатляющее обезоруживающее заклинание, Гарри.

— Извините, сэр, — раздосадованно начал Гарри, — просто...

— Нет-нет, — отмахнулся Дамблдор от извинений, — я понимаю, что ты находишься в состоянии постоянной бдительности! — Его глаза сверкали, пока он стряхивал с ярко-фиолетовой мантии пыль. — Что абсолютно правильно! Моя вина, что я думал, будто двое учеников, скрывающихся в классной комнате, могут затевать какую-нибудь гадость. Если бы я знал, что это были вы с мисс Грейнджер, то я бы прошёл мимо и направился бы в Большой зал на Церемонию проверки волшебных палочек. — Его взгляд вспыхнул, когда он заметил розовую розу в руке Гермионы.

Гарри и Гермиона покраснели.

— Ваша палочка, профессор, — быстро произнёс Гарри. Он протянул палочку директору.

Дамблдор замер, и его проницательный взгляд, в глубине которого застыл вопрос, снова встретился с Гарри.

И тогда Гарри почувствовал какой-то шепоток — зов, который находил отклик глубоко внутри него: палочка взывала к его крови, крови Певереллов. Он мог ощущать силу палочки, связь с фамильной магией, которая с нетерпением призывала его принять палочку, которую она когда-то создала. Эхо узнавания и приветствия донеслось от мантии, которая лежала в кабинете.

Но время ещё не пришло.

Они пока понятия не имели, как Дары будут работать вместе, и Гарри не мог рисковать, завладев палочкой, которая была так могущественна, когда был хоть малейший шанс, что Волдеморт мог её заполучить.

Гарри сжал губы, игнорируя шёпот в голове, и быстро кивнул. У него была идеально работающая палочка, а Старшая палочка будет в безопасности с Дамблдором.

— Спасибо, Гарри. — Дамблдор забрал палочку и несколько грустно улыбнулся.

Странное чувство рассеялось, и Гарри отмахнулся от него, словно пытаясь отделаться от зуда. Гермиона с любопытством взглянула на него, а он беззвучно сказал ей «позже».

— Полагаю, нам всем следует пройти в Большой зал, — прощебетал Дамблдор. — В конце концов, мы с тобой участвуем в сегодняшней церемонии, Гарри.

«К сожалению», — подумал тот, кивнул и махнул в сторону кабинета.

— Мне нужно взять мантию.

— Ах, тогда я оставлю вас с мисс Грейнджер, а сам пока проверю, всё ли готово, — вздохнул Дамблдор. — Мы же изначально не планировали, чтобы это видела вся школа!

Они наблюдали, как директор скрывается за углом коридора, а потом нервно посмотрели друг на друга. Гарри усмехнулся, вспомнив, как Дамблдор рассекал воздух. Гермиона с неодобрением посмотрела на него.

— Это не смешно, Гарри. Не могу поверить, что ты обезоружил профессора Дамблдора! — сказала она, скрестив руки на груди.

— Немного смешно, — возразил Гарри, направляясь обратно в кабинет и поднимая серебристую мантию, которую он оставил на полу. Времени возвращать её не было. — Добби!

Добби тут же появился.

— Вы звали Добби, мастер Гарри Поттер?

— Нам нужно идти на Церемонию проверки волшебных палочек, — объяснил Гарри. — Пожалуйста, не мог бы ты вернуть мантию в мою комнату?

— И отнеси розу в мою спальню, пожалуйста, — быстро попросила Гермиона. Она улыбнулась Гарри. — Не хочу, чтобы она завяла.

Добби радостно подскочил, забрав обе вещи.

— Добби обо всём позаботится. — И с хлопком исчез.

Немного нервничая, Гарри протянул руку, но Гермиона просто закатила глаза и приняла её со смущённой улыбкой. У него кружилась голова, пока они шли к Большому залу, обсуждая историю Церемонии, которую обнаружили Гермиона с её исследователями. К тому времени, как они входили в широкие двери зала, Гарри был уверен, что это будет достаточно простая проверка палочки без всяких появлений духов и странностей.

— Гарри! — Рита бросилась к ним, как только они с Гермионой пересекли порог зала. Её глаза блестели за линзами огромных очков, нацелившись на их соединённые руки. — Хочешь что-нибудь рассказать читателям Ежедневного пророка?

— Да, — позади Гарри внезапно появился Сириус и опустил руки на его плечи. — Он хочет сказать, что не может разговаривать с прессой без присутствия своего опекуна, Рита.

Риту не смутило это замечание.

— Лорд Блэк, — сухо сказала она, — какой сюрприз видеть вас здесь. — Она указала на других чемпионов, которые уже собрались в начале зала. — Не думала, что семьям чемпионов разрешено присутствовать, или для вас они сделали исключение?

Гарри сохранил безразличное выражение лица, зная, что Сириус был более чем способен справиться с вопросом со скрытым смыслом.

— Остальные чемпионы достигли необходимого возраста, — указал Сириус, — и следовательно, не нуждаются в присутствии взрослого человека, чтобы защитить свои интересы. Гарри все ещё несовершеннолетний, так что на официальных встречах турнира присутствует опекун, — он жёстко улыбнулся.

Рита слабо улыбнулась в ответ и вернулась к другим журналистам.

— Готов, Гарри? — тихо спросил Сириус.

Гарри скривился, но кивнул. Он почувствовал, как Гермиона сжала его пальцы, а потом отпустила руку.

— Всё будет в порядке, Гарри, — заверила она и быстро направилась в сторону гриффиндорского стола, где её нетерпеливо поджидали Лаванда и Парвати, а рядом сидели элегантные Рон и Невилл.

Сириус проводил Гарри, который не обращал внимание на мрачные выражения смятения и понимания на лицах его преследователей и на Джинни, которая разочарованно опустила голову, спрятавшись за водопадом рыжих волос. Вместо этого Гарри встал рядом с Виктором, который поприветствовал его напряжённой улыбкой. Флёр кивнула золотистой головой, а Седрик сделал то, чем занимался всю предыдущую неделю: он проигнорировал Гарри.

Гарри выпустил воздух и медленно вдохнул, не позволяя себе сердиться на глазах у всех.

— Замечательно! — громко произнёс Дамблдор, отчего зал тут же погрузился в тишину. — Теперь, когда мы все собрались, давайте начинать! — Он обвёл взглядом помещение, Хагрид закрыл двери в Большой зал. — Изначально мы планировали тихую церемонию, но последние события показали, что из этого стоит сделать массовое мероприятие для трёх наших школ — и конечно, в присутствии представителей прессы. — Он доброжелательно улыбнулся туда, где на узкой скамье сидели Рита, отец Луны и Эсмеральда Гусь. — Итак, Церемония проверки волшебных палочек уходит корнями в прошлое. На ней палочки чемпионов проверяют, чтобы всё было честно. Я рад представить вам мастера волшебных палочек Олливандера, который проведёт проверку.

Старый волшебник выступил вперёд и поклонился под вежливые аплодисменты студентов.

— Благодарю. Если никто не против, давайте начнём с палочки мистера Крама. Позвольте?

Виктор вышел из ряда чемпионов, одетый в мантию насыщенного бордового цвета. Он передал свою палочку Олливандеру.

— Грегорович. — Олливандер поднял палочку, внимательно её осматривая. — Граб и… сердечная жила дракона, десять и четверть дюймов, толще, чем сделал бы я. Хорошее состояние. — Он сделал выпад — из палочки появилась стайка птиц и вылетела в открытое окно. — Хорошо, хорошо. Замечательная палочка, мистер Крам, именно такая нужна человеку, любящему воздух.

Палочка вернулась к хозяину, и Крам встал по другую сторону от Олливандера.

— Мисс Делакур? — Олливандер махнул ей и, галантно поклонившись, взял протянутую палочку. — Чудесная палочка! — Он аккуратно поднёс её к свету и радостно воскликнул себе под нос. — Ну и ну. Детище Лимоне. Розовое дерево и волос с головы вейлы?

— Моей бабушки, — подтвердила Флёр с сильным акцентом.

— Довольно жёсткая, но… — Олливандер сделал тот же выпад, и из палочки вырвался сноп стрекоз, которые пролетели над толпой, а потом исчезли. — Огонь и воздух! — восторженно сказал он. — Как удивительно, но определённо подходит для подобной красоты, молодая леди.

Флёр забрала палочку с довольной улыбкой на розовых губах. Гарри постарался не ёрзать, когда Олливандер вызвал Седрика.

— А вот эту я узнаю! Моё собственное творение! — Олливандер широко улыбнулся Седрику, который ответил тем же. — Ясень и волос из хвоста единорога. Хорошо её помню! — Он одобрительно взглянул на Седрика. — Вы замечательно за ней ухаживаете, мистер Диггори.

Седрик продолжал улыбаться.

Олливандер взмахнул палочкой в третий раз, и из неё вылетел голубь, который исчез среди балок Большого зала.

— Земля и воздух. Птица означает чистое сердце и желание мира. — Он проницательно посмотрел на Седрика. — С вашей стороны было бы мудро прислушаться к этому посланию.

На щеках Седрика появился румянец, и он, поспешно забрав палочку, подошёл к другим чемпионам.

— Мистер Поттер.

Гарри постарался не обращать внимание на комок нервов, который поселился в его животе. Пытаясь игнорировать тот факт, что все смотрели на него, он передал палочку.

— Боже мой, — сказал Олливандер, — я очень хорошо помню эту палочку. — Он пристально посмотрел на Гарри. — Остролист и перо феникса. Она побывала в битве с тех пор, как мы в последний раз встречались, мистер Поттер.

Всё, что он мог сделать, это кивнуть.

— Я говорил, что вы совершите великие дела с этой палочкой, — тихо сказал Олливандер. — И так оно и вышло.

Гарри не смог улыбнуться в ответ. Олливандер нахмурился, вглядываясь в палочку, и метнул взгляд на Гарри, а потом в сторону Дамблдора.

— Удивительно, — пробормотал он, а потом сделал палочкой знакомое движение.

Из кончика палочки вырвался взрыв, который превратился в огромного пламенного феникса высотой с Большой зал. Гарри стоял с открытым ртом и слышал вздохи и крики от студентов и учителей. И так же внезапно, как она появилась, птица исчезла, оставив после себя только струйку дыма.

— Огонь и воздух символизируют возрождение, появление из пепла. — Олливандер подмигнул, передавая Гарри палочку. — Вы действительно выдающийся волшебник, мистер Поттер. Великие дела, разумеется.

— Спасибо? — неуверенно пробормотал Гарри и быстро подошёл к остальным.

— Коллеги-судьи удовлетворены тем, что палочки были проверены и теперь пригодны для использования? — громко спросил Дамблдор прежде, чем тихие шепотки в зале превратились в настоящий гомон.

Мадам Максим, широко улыбаясь, кивнула, Каркаров пренебрежительно махнул рукой, а Людо Бэгмен ухмыльнулся прессе и поднял вверх большие пальцы.

— Тогда церемония закончена! — Дамблдор хлопнул в ладоши и распустил студентов.

Гарри поискал глазами Гермиону — они обменялись улыбками, и она ушла в компании Рона и Невилла. К несчастью, Гарри пришлось сдаться под напором Бэгмена и сделать фото с остальными чемпионами прежде, чем ему удалось добраться до Сириуса.

— Итак, — Сириус наколдовал чары конфиденциальности, пока они направлялись к башне, — уверен, мне даже не нужно спрашивать, раз вы держались за руки и всё такое, но… как всё прошло?

Гарри улыбнулся, зная наверняка, что на лице у него довольно-таки глупое выражение, но его это не заботило.

— Она согласилась!

Сириус усмехнулся.

— Отлично, Гарри!

— И она поняла необходимость отложить свидание, пока не пройдёт первое задание, — добавил Гарри. — Она великолепна во всём.

— Я рад за тебя, Гарри, — с теплотой сказал Сириус, обнимая его за плечи.

— У нас произошёл небольшой инцидент с профессором Дамблдором, — Гарри поспешил объяснить, что случилось, и к концу его рассказа, когда они добрались до своих комнат, Сириус уже сгибался пополам от смеха.

Было приятно наконец-то видеть смеющегося Сириуса. В последнее время он редко это делал из-за чувства вины, хотя знал, что в действительности был не виноват. Раздался стук в дверь, и они обернулись. Сириус махнул Гарри и пошёл открывать. По ту сторону порога стояли Минерва и Олливандер.

— Прошу прощения, Сириус, — сказала Минерва, — но мистер Олливандер настаивал на разговоре с тобой и мистером Поттером.

Гарри широко распахнул глаза и заметил, как Сириус, приняв вид лорда Блэка, позволил Минерве и Олливандеру войти в комнату и предложил им напитки.

Спустя пять минут они пили чай, приготовленный Добби. Сириус быстро отклонил осторожное предложение Олливандера обеспечить приватность разговора со словами «Минерва обладает их полным доверием», что позволило ей остаться. Олливандер опустил чашку.

— Извините, если я перейду сразу к делу.

— Прямота была бы желательна, — ответил Сириус настороженно.

Олливандер снова с беспокойством посмотрел на Гарри.

— Мистер Поттер, — начал Олливандер, — я прав, что недавно вы взаимодействовали с палочкой директора?

Гарри взглянул на Минерву и кивнул.

— Я случайно обезоружил его сегодня, когда он застал меня врасплох.

Минерва закатила глаза и сердито вздохнула, но она не упрекала его, отчего Гарри слегка расслабился.

— Хм. — В глазах Олливандера промелькнуло веселье, а потом взгляд снова стал серьёзным. — Вы помните, что однажды я сказал вам, что палочка выбирает волшебника, мистер Поттер?

Гарри кивнул. Внутри появилось нехорошее предчувствие от направления, которое принимал этот разговор.

— Палочка директора выбрала вас, когда вы доказали, что достойны этого, обезоружив его, — продолжил Олливандер.

Рядом с ним напрягся Сириус.

— Сомневаюсь, что вы могли это пропустить, так как данная палочка достаточно могущественная, чтобы обозначить свой выбор, — тихо сказал Олливандер. — Но почему-то палочка пока остаётся с директором, а вы собираетесь участвовать в сложном турнире с менее сильной палочкой.

Гарри возмутился подобным описанием своей прекрасной палочки из остролиста и пера феникса.

— Палочки ведь не меняют хозяинов таким образом, — резко выдала Минерва.

— Обычно — нет, — ответил Олливандер, медленно растягивая губы в улыбке, — но Старшая палочка не обычная палочка.

Все замерли, и Гарри знал, что его собственные мысли о том, стоило ли им отрицать это или признаться в том, что они знали, крутились и в голове Сириуса.

На короткий миг Сириус встретился взглядом с Гарри, потом вздохнул и подтвердил слова Олливандера кивком головы. Мастер палочек моргнул.

— Вы осознаёте важность палочки директора?

— Да, — ответил Сириус.

Олливандер палочек выглядел потрясённым.

— Получается, вы вернули её директору, зная о её силе?

Гарри вопросительно взглянул на Сириуса, ища разрешения, и кивнул.

— Палочка в большей безопасности с директором.

— Поразительно, — сказал Олливандер, уставившись на Гарри. — Это было поразительно, когда я думал, что вы отдали палочку, не зная об этом, но теперь, когда вы знаете… это намного поразительнее. Полагаю, вы почувствовали её зов?

Гарри ограничился ещё одним кивком, не желая объяснять точную природу зова, который он почувствовал. Было чувство, что стоит ему только сосредоточиться, и он тут же почувствует его снова, этот притягательный шёпот в сердце.

— Не уверен, что понимаю, как работает преданность палочки, — заметил Гарри, смутно припоминая, что Олливандер говорил нечто подобное в воспоминании деда Сириуса.

Олливандер снисходительно улыбнулся.

— Палочки выбирают волшебника, потому что магическая составляющая внутри них тесно переплетается с магической энергией самого волшебника. Дерево выступает в роли усилителя, который обеспечивает передачу силы туда и обратно. Члены семьи обычно имеют похожую энергию, так что неудивительно, что дети могут пользоваться палочками родителей или некоторых других родственников. В общем, необычно, что враг и неродственник во время дуэли оказался более подходящим волшебником — да так, что она сменила преданность. Подобное, конечно, случается, но редко.

«Ладно, — подумал Гарри, — это понятно».

— Но Старшая палочка так не работает, — заметил Сириус.

— Это уникальная палочка без магического элемента в сердцевине, но она настолько сильная, что чувствует силу. — Олливандер жестом показал: чем больше, тем лучше. — Так что, если она чувствует, что какой-то волшебник обладает большей силой, чем другой — скажем, из-за того, что её получили обезоруживающим заклинанием, — она переходит на сторону этого волшебника и не подчиняется тому, кто держит её, если тот пытается воспользоваться ею против избранного хозяина палочки. Говорят, в этом и заключается причина того, почему она в итоге оказывается у победителя дуэлей, в которых участвовала.

— Значит, у палочки нет настоящей преданности? — задала вопрос Минерва, беспокойно нахмурившись.

— Эта теория доказывается в некоторых рассказах о палочке. Однако первоисточник говорит о том, что палочка не предана никому, кроме тех, в ком течёт та же кровь. — Олливандер скользнул взглядом по Гарри. — Кровь Певереллов, ваших предков.

Что объяснило бы зов, который почувствовал Гарри.

— Теперь, когда она нашла вас, мистер Поттер, подозреваю, что палочка больше никому не подчинится, — закончил Олливандер.

«Похоже, она не будет предана Волдеморту», — подумал Гарри. Хоть одна хорошая новость.

— Но это ведь не проблема, что директор продолжает пользоваться палочкой, да? — с беспокойством спросила Минерва.

— Осмелюсь предположить, что она продолжит работать на директора если не так же хорошо, как раньше, то точно так же хорошо, как его предыдущая палочка, — радостно сказал Олливандер. — Он могущественный волшебник сам по себе. — Его взгляд переместился к Гарри. — Если вы чувствуете, что палочка с ним в безопасности, и желаете использовать другую, тогда это удивительный выбор, и, возможно, только тот, в ком течёт кровь Певереллов, мог отказаться от силы, которую предлагает эта палочка. Но предупрежу, что, возможно, вам она понадобится — особенно в эти опасные времена.

Олливандер поднял руку, не позволяя никому заговорить.

— Я вижу знаки и знаю, что тот, кто владеет родственной палочкой, снова набирает силу, — заметил он. — Полагаю, он стоит за вашим участием в турнире.

Гарри беспомощно посмотрел на Сириуса.

— Если Гарри предстоит встретиться с Волдемортом — что, поверьте мне, произойдёт только через мой труп, — вы и правда верите, что использование Гарри Старшей палочкой, стоит того риска, что она может попасть в руки Волдеморта? — спросил Сириус.

— Я понимаю вашу озабоченность, но, несмотря на это, я думаю, что Старшая палочка в пользовании Певерелла будет практически непобедимой, — аккуратно ответил Олливандер. — Тревогу вызывает то, что собственная палочка Гарри будет бесполезной против её сестры.

Сириус задеревенел.

— Объясните.

— Когда две палочки, содержащие магические элементы от одного существа, оказываются по разные стороны, между ними начинается борьба за господство, — быстро сказал Олливандер. — Палочки соединяются, пока сильнейшая не одолеет слабую. В этот момент случается эффект Приори Инкантатем, и проигравшая палочка раскрывает свои секреты. Полноценная дуэль исключена.

— У меня не получится использовать свою палочку в дуэли с Волдемортом? — решил уточнить Гарри, ощущая внутри тянущее чувство, так как ему нравилась его палочка — он любил эту палочку, — и ему не хотелось использовать другую, если придётся сражаться с Волдемортом.

— Боюсь, она не многое сможет, кроме… — Олливандер развёл руками вместо того, чтобы повторяться.

— Замечательно, — пробормотал Гарри. Сириус коротко похлопал его по плечу.

— По крайней мере, благодаря мистеру Олливандеру теперь мы знаем об этом. — Он повернулся к создателю волшебных палочек. — Спасибо.

Олливандер отмахнулся от благодарностей.

— Существует легенда, что, если Старшая палочка действительно понадобится, она найдёт путь к своему настоящему хозяину, когда тот позовёт её просто силой мысли, — улыбнулся он. — Мистер Поттер, если Старшая палочка когда-нибудь поступит в ваше распоряжение, мне бы очень хотелось иметь возможность осмотреть её.

Сириус и Минерва отвлекли Олливандера ловко и незаметно, что позволило Гарри переварить информацию, полученную от Олливандера.

— Мы можем достать тебе другую палочку, — голос Сириуса вырвал Гарри из вороха мыслей, главной из которых была «что теперь?»

— Мне нравится моя палочка, — вздохнул Гарри и откинулся на спинку дивана.

— Всегда остаётся вариант со Старшей палочкой, — сказал Сириус, сидя рядом с ним. — И честно говоря, мы всегда думали, что тебе, возможно, придётся её использовать, так как она часть Даров, и если они — та сила, о которой он не знает...

— Ага, — пробормотал Гарри. — Просто… всякий раз, когда что-то одно идёт по плану, что-то другое обязательно это испортит.

Сириус понимающе похлопал его по плечу.

— Советую сконцентрироваться на чём-то положительном.

Гермиона.

Гарри улыбнулся, вспомнив их разговор: то, как она сказала, что он ей нравится, и её безоговорочную уверенность в нём.

— Другое дело, — весело сказал Сириус. — Помню, у твоего отца было то же самое глупое выражение. — Он поднялся. — Что ж, здесь моя работа закончена. Пойду свяжусь с Ремусом и расскажу ему о церемонии.

Гарри встал с дивана и направился к себе в комнату. Ему нужно было прочитать кое-что о магических существах, а потом… потом спланировать свидание.

Глава опубликована: 10.07.2019

Часть VIII. Глава 5

15 ноября, 1994

Гермиона редко ошибалась в своих расчётах, но когда перед ней появился Добби, чтобы остановить её на пути к горе писем, доставленных ей целой стаей сов, она была готова признать, что, возможно, недооценила интерес общественности к их с Гарри отношениям.

— Не обязательно помогать мне, Добби, — спешно бросила она, и, вопреки внутреннему сомнению при виде горы писем, добавила: — Я сама справлюсь.

— Лорд Блэк велел Добби просмотреть почту Грэнджи хозяина Гарри Поттера, — ответил Добби с удивившей её твёрдостью.

Сириус был её опекуном в волшебном мире и, если он считал это необходимым… Гермиона сдалась.

Невилл выдохнул с облегчением, когда домовик исчез с письмами.

— Хвала Мерлину! Он проверит, чтобы всё было безопасно и вернёт тебе те письма, которые ты захочешь прочитать.

Гермиона прикусила губу. Ей не пришло в голову, что письма могут быть опасны — а стоило бы, учитывая злобные взгляды, которые на неё начали бросать после их с Гарри совместного появления на Церемонии. Эти взгляды стали ещё злее после выхода статей, в которых она официально признавалась первой девушкой Гарри Поттера, и после того, как Гарри начал с довольным видом провожать её на каждое занятие, держа за руку.

Она порозовела, вспоминая своё собственное удовольствие от этого, и более того, от того, что Гарри чувствует к ней на самом деле.

— Мерлин! — пробормотал Рон. — Ты опять думаешь о Гарри? У тебя на лице постоянно такое глупое выражение!

Гермиона строго посмотрела на него.

— У меня не глупое выражение!

Рон указал на неё ножом.

— А вот и да! — Он поморщился. — Как и у Гарри.

Гермиона проглотила желание продолжить спор, напоминая себе, что изменения в их отношениях даются Рону тяжелее всего, и они с Гарри обещали не усложнять ситуацию. Её взгляд упал на Лаванду, которая пялилась на Рона с тем же глупым выражением на лице, какое не нравилось Рону. Гермиона решила, что им нужно было свести этих двоих, чтобы Рон не чувствовал себя брошенным.

— Нам пора идти, иначе опоздаем на Зелья, — сказала Гермиона, утаив свой собственный мотив — желание увидеться с Гарри.

Рон заворчал, но запихнул последний кусок тоста в рот, смахнул крошки с мантии и взял сумку.

Казалось, это было знаком для остальных четверокурсников Гриффиндора — все тут же оставили свои тарелки, поднялись из-за стола и неплотной толпой направились к выходу.

Лицо Гермионы засветилось, когда она увидела Гарри, спускающегося с главной лестницы. Он подошёл и уверенно взял её за руку, улыбнувшись Рону и Невиллу.

— Сириус сказал, что он наложил переадресацию твоих писем, за исключением писем рода Блэков и твоих родителей, — сообщил Гарри, поправляя лямку сумки свободной рукой. — И если что-то всё-таки просочится, тебе следует сразу же вызвать Добби, и он об этом позаботится.

Гермиона вздохнула.

— Переадресация писем? Он думает, без этого никак?

Гарри пожал плечами.

— Мои тоже переадресуются.

Что означало “никак”.

— Я не думала, что людям будет так интересно, — признала Гермиона. — Полагаю, мне следовало ожидать, что наши отношения привлекут некоторое внимание.

— Некоторое?! — фыркнул Рон. — Вчерашний выпуск весь был о “Первой любви Мальчика-Который-Выжил” — просто жуть!

— Скитер, — мрачно пробормотал Гарри.

— И не только она, — напомнил Невилл. — Эта женщина по фамилии Гусь тоже посвятила вам с Гермионой абзац в своей статье.

Гарри поправил очки на носу.

— По крайней мере, отец Луны сосредоточился на Турнире и Церемонии взвешивания палочек.

— Хм, — произнесла Гермиона, хмуро вспоминая его статью. — Не уверена, что полностью согласна с ним насчёт символизма и происхождения существ, которые появились на Церемонии.

— Сплошная чепуха, если вам интересно моё мнение, — согласился Рон, когда они начали спускаться в подземелья. — Кстати, приятель, этот огненный феникс был потрясным!

— Он был самым могущественным символом среди всех чемпионов, — радостно заметил Невилл.

— Мне понравились стрекозы, — послышалось сзади. Группа обернулась и увидела Лаванду. — Они были миленькими, в отличие от тех жутких птиц из палочки Виктора Крама.

— Это были ястребы! — оправдательно отозвался Рон. — Это было круто! — он махнул рукой на Гарри. — То есть не так круто, как феникс Гарри, но тоже ничего.

— Говорят, что эти ястребы на самом деле были воробьями, — громко заметил Дин.

— Это были ястребы! — ощетинился Рон. Гермиона удивлённо на него посмотрела.

— Какая разница?

— Ястреб круче воробья, — резко заявил Рон.

— С символической точки зрения, так и есть, — поддержала его Лаванда.

— Спасибо!

Лаванда покраснела, и Гермиона вновь подумала, что этим двоим надо как-то помочь, хотя роль свахи ужасала её. Они замедлили ход, приблизившись к запертой лаборатории Зелий, и встали в очередь ожидающих учеников.

Гермиона создала чары времени и нахмурилась.

— Мы рано.

— Это ты торопила нас с завтраком! — напомнил ей Рон, вставая рядом с Гарри. — Я даже не успел прочитать своё письмо от Чарли.

— Просто все пялились на нас, — неловко признала Гермиона.

Гарри сжал её ладонь и сочувственно улыбнулся. Он понимал, как неловко быть центром внимания всей школы.

— Скоро это пройдёт, — предсказал Невилл. — Первое задание уже на следующей неделе. Все на этом и сосредоточатся.

— Невилл прав, — поддержал Рон, что было своего рода извинением. — Вы оглянуться не успеете, как о вас все забудут.

— Святой Мерлин, — раздался протяжный голос Драко с другого конца коридора, откуда появились слизеринцы. — Кто ж знал, что гриффиндорцы так любят зелья.

— Утро доброе, Драко, — спокойно ответил Гарри. Гермиона также поздоровалась с Тео, стоящим рядом с Драко. Эти двое, на удивление, превращались в своего рода закадычных друзей, тогда как предыдущие соратники Драко всё ещё ошивались рядом, как пара потерянных щенков.

— Мама сказала, она будет с нами на ужине в пятницу? — Драко поправил манжету мантии, и Гермиона с огромным удивлением заметила проблеск красного и золотого. Большинство слизеринцев носили браслеты в поддержку Седрика, хотя некоторые носили оба.

— Ага, — подтвердил Гарри. — Сириус возвращает традицию семейных ужинов. Анди и Тед тоже придут.

Гермиона заметила проблеск недовольства в рядах ожидающих слизеринцев и подавила усмешку. Внезапно появилась Пэнси, пробиваясь мимо Крэбба и Гойла в попытке занять место рядом с Драко.

— Я опоздала? — спросила она, тяжело дыша.

— Нет, — фыркнул Драко. — Как видишь, мы всё ещё в коридоре, Паркинсон.

Казалось, очевидная неприязнь не смутила Пэнси, она поморщила свой курносый нос и бросила злорадный взгляд на Гермиону. Та машинально напряглась.

— Я давала интервью Рите Скитер, — довольно объявила она. — Она хотела знать всё о Грейнджер.

В коридоре моментально наступила тишина.

Гарри оттолкнулся от стены, в его глазах пылала ярость. Гермиона крепче сжала его ладонь и отрицательно покачала головой, чтобы он не делал ничего поспешного. Он остановился, когда Драко повернулся к Пэнси.

— Ты в самом деле настолько глупа? — выплюнул тот.

Пэнси оторвала пристальный взгляд от Гарри и удивлённо посмотрела на раздражённого Драко. Гермиона слегка выдохнула от облегчения, когда почувствовала, что Гарри немного расслабился, поняв, что Драко сам разберётся с девчонкой.

— Драко… — выдохнула Пэнси, но, собрав остатки храбрости, продолжила: — Ты не станешь отрицать, что тебе понравится правда о Грейнджер в завтрашней газете!

— А вот и стану, поскольку твоя правда, скорее всего, включает оскорбление Грейнджер, которая входит в род Блэков, как и я, — прорычал Драко.

— Что ж, по крайней мере, теперь мы знаем, на кого указать, когда лорд Блэк прочитает об анонимном источнике в Хогвартсе, — заметил Тео довольно.

Пэнси побледнела, но не пошла на попятную.

— Я от своих слов не отказываюсь.

— Тогда вы не будете против сходить к лорду Блэку за обедом и сообщить ему о своей откровенности, связанной с его подопечной, мисс Паркинсон, — внезапно раздавшийся шёлковый голос Снейпа заставил их всех вздрогнуть.

Как ему удалось подкрасться столь незаметно было для всех загадкой. Но, несмотря на испуганно колотящееся сердце, Гермиона была рада его видеть. Тут до неё дошёл смысл его слов, и она обменялась с Гарри и Роном неверящим взглядом, которые также не могли поверить в то, что Снейп отчитал Пэнси. Отчитал слизеринку.

— Профессор Снейп! — пропищала та. — Сэр, я не думаю...

— Это заметно, мисс Паркинсон, — злобно усмехнулся тот. — И в Слизерине это неприемлемо. Вы будете наказаны.

Его взгляд чёрных глаз пробежался по коридору и остановился на сцепленных ладонях Гарри и Гермионы. Последняя нервно дёрнулась, ожидая едкого комментария, но Снейп лишь повернулся и взмахом палочки отпёр лабораторию, после чего привычной стремительной походкой направился к своему месту. Ученики поспешили за ним, Гарри отпустил руку Гермионы, когда они заняли свои места. Она почувствовала разочарование, но сосредоточилась на занятии, отбрасывая все беспокойства и радости об их с Гарри отношениях на задворки сознания.

Время лениво текло в напряжённой обстановке, тишину нарушали лишь постукивания половников о котлы или звуки нарезания ингредиентов. Снейп безразлично смотрел на учеников со своего места.

Гермиона перемешала своё зелье по часовой стрелке строго три раза, довольно смотря, как оно становится ярко-голубым. Скоро нужно было добавить маринованные глаза тритонов, но вдруг...

Раздался крик. Пэнси.

Гермиона резко повернулась к скамейке слизеринок и в ужасе распахнула глаза при виде розового облака, вырвавшегося из котла и окутывающего Пэнси. Если оно перекинется на кого-то ещё...

— Арестус! — воскликнул Гарри.

Розовое облако замерло, как замирает картинка в телевизоре, когда нажимаешь на паузу. Гермиона вспомнила, что это было заклятие заморозки зелий, которому их обучил летом репетитор, и с облегчением выдохнула. Обычно его использовали для зелий, если не получалось подготовить ингредиент вовремя, но оно также было весьма полезным при чрезвычайных обстоятельствах.

Миллисента, которая отпрыгнула от собственного котла, в шоке уставилась на Гарри.

— Где… где твоя палочка, Поттер?

Ярко покраснев, Гарри опустил пустую руку.

— Возвращайтесь к своим зельям! — резко бросил Снейп, кидаясь к Пэнси. Он опустошил котёл и развеял облако, бессознательная Панси упала на пол с глухим звуком. — Булстроуд, проводите Паркинсон в больничное крыло!

Миллисента бросила взгляд на Драко перед ней, но тот проигнорировал её.

Гермиона прищурилась. Было несложно поверить в то, что за случившееся отвечал Драко — он не раз портил зелья Гарри и Невилла. Вряд ли он совершил подобное в отместку за болтовню Пэнси со Скитер. Скорее Драко сделал это из-за своего собственного раздражения на бывшую прилипалу.

Она осторожно добавила глаза тритонов в зелье, помешала против часовой стрелки пять раз и принюхалась — запахло яблоками, и зелье стало зелёным.

— Время вышло! — резко бросил Снейп. — Разлейте зелья по колбам и сдайте на проверку.

Гермиона спешно перелила зелье в колбу, на которй уже значилась её фамилия, закупорила и положила на стол Снейпа, при этом бросив взгляд на зелье Гарри (оно было немного бледнее, чем её, что говорило о том, что ему нужно было положить чуточку больше глаз тритонов) и Рона (его зелье было синим, поскольку он, вероятно, слишком поздно добавил глаза тритона и слишком сильно помешал зелье перед этим).

Они спешно прибрались за собой, и вскоре четверокурсники Гриффиндора и Слизерина уже были на пути в кабинет Рун. Гермиона вновь взяла Гарри за руку, и они обменялись довольными взглядами.

Гермиона с тоской подумала, что была бы не против пойти дальше держаний за ручки. Её мысли уплыли обратно к тому самому моменту в кабинете, когда она думала, что Гарри собирался её поцеловать. Пока затем их не прервал директор. Она едва не покраснела вновь.

С тех пор не выдалось подходящего момента для поцелуя.

Вчера они весь день были в компании людей (конкретнее — Рона), и не было возможности выкрасть поцелуй. Но Гермиона не хотела спешить — она хотела, чтобы её первый поцелуй, тем более с Гарри, был особенным. Она считала, что Гарри думает так же, и именно поэтому он не пытался остаться с ней наедине, а не только, чтобы не напрягать Рона. Она надеялась, что Гарри хочет поцеловать её так же, как и она — его.

Руны всегда проходили отлично. Четверокурсники заняли свои места отдельно от пятикурсников. Гермиона села рядом с Дафной, а Гарри — с Энтони.

— А Рита говорила, вы сиамские близнецы, — весело прошептала Дафна, заставив Гермиону улыбнуться.

После занятия они вчетвером отправились на обед, по дороге обсуждая прошедший урок. Гермионе пришлось отпустить руку Гарри, чтобы быть в состоянии есть, но она нашла утешение в том, что он, по крайней мере, обедал вместе с ними. Она понимала требования Сириуса, чтобы Гарри завтракал и ужинал с ним, но скучала по нему и по их беседам. Невилл и Рон плюхнулись на скамью рядом с ними.

— Нет, серьёзно, Трелони с каждым занятием всё больше сходит с ума, — пожаловался Рон, потянувшись за рыбной отбивной. Гермиона неодобрительно нахмурилась на его выбор нездоровой пищи.

— Что она предсказала в этот раз?

— Наверно, по-прежнему мою смерть, — пробормотал Гарри, окуная картошку фри в кетчуп.

— Нет, у неё голова пошла кругом из-за дурацких благовоний, которыми она вечно обкуривает кабинет, и она начала бормотать о… — Рон на мгновение перестал загребать картошку фри в тарелку. — О чём она там болтала?

Невилл проглотил ложку запеканки с мясом и ответил:

— Что-то про жуков или тараканов?

— Если спросите меня, то тараканы именно у неё в голове, — сказал Рон, с аппетитом принимаясь за еду. Невилл кивнул.

— Она сегодня была совсем не в своём уме.

— Не знаю, как вы терпите эти занятия, — призналась Гермиона. — К слову, Луна очень хорошо отзывается о Флоренсе.

— Кентавры известны своим мастерством в предсказаниях, — согласился Невилл. — Хотел бы я, чтобы он и нас учил.

Рон выразительно взмахнул вилкой, что-то невнятно промычав. Они вопросительно уставились на него, и, проглотив еду, он повторил:

— Ага, я тоже.

— Где Лаванда и Парвати? — спросила Гермиона. Её соседки обожали Трелони. И Гермиона не думала, что влюблённость остановила бы Лаванду в попытке защитить любимого преподавателя.

— Они остались, чтобы утешить Трелони, — объяснил Невилл и подтолкнул Гарри. — Чем ты будешь заниматься днём, когда мы будем на Чарах?

Гарри усмехнулся.

— Я иду к Хагриду. Он натаскивает меня по магическим существам.

— Ну, если ты переживёшь это, то первое задание Турнира будет для тебя пустяком, — ответил Невилл с ухмылкой.

— К счастью, он не может провести практические занятия с некоторыми более опасными существами, — с облегчением заметила Гермиона. Как бы она не любила Хагрида, нельзя было не признать, что у него напрочь отсутствовало представление об опасности некоторых изучаемых существ.

Гарри согласно кивнул.

— А что ты будешь делать на Чарах? — спросила Гермиона, меняя тему разговора, отчасти чтобы Гарри пообедал без разговора о Турнире, и отчасти потому что ей до смерти было интересно, чем он занимался на индивидуальных занятиях.

— Продвинутые чары призыва, — пожал плечами Гарри. — Мы прошли теорию о силе против магического намерения, помнишь? И летом я осилил базовые чары, которые вы скоро будете изучать, поэтому профессор Флитвик думает, что я смогу понять достаточно для практического занятия.

— Вот бы и мы это изучали, — вздохнула Гермиона.

— У нас недостаточно сил для продвинутых заклятий, не так ли? — возразил Невилл. — То есть, согласно теориям, которые мы изучали?

— Именно, — кивнула Гермиона. — Наша магия недостаточно зрелая. Гарри — исключение.

— Да, я такой, — пробормотал тот. — Но в теории моя магия тоже не вполне зрелая.

— Не пойми меня неправильно, — сказал Невилл, — но это пугает.

Гермиона собралась было сказать что-то успокаивающее, но тут Рон драматично застонал и громко воскликнул:

— Это просто хрень какая-то!

Все трое удивлённо посмотрели на него. Он взмахнул куском пергамента.

— Письмо Чарли. Просто полная хрень. Он пишет, что вернулся в Англию по работе, но не может сказать, с чем она связана, потому что это очень секретно, и что мы увидимся двадцать четвёртого, но, кажется, он больше обеспокоен тем, чтобы Гарри это узнал — Гарри! — Он бросил письмо на стол и уставился на Гарри, внезапно побледнев. — Ты же не думаешь, что, возможно... возможно, Чарли в тебя влюбился?

Гарри удивлённо распахнул глаза. Гермионе в голову закралось подозрение, и она схватила письмо, установив вокруг них чары конфиденциальности.

— Ой! — прошипел Рон.

Рон, — вслух прочитала Гермиона. — Я хотел сказать вам с Гарри — Гарри подчёркнуто — что я вернулся по работе — работа тоже подчёркнута. Не могу сказать ничего больше, поскольку это всё является большой тайной из-за известного события, но достаточно будет сказать, что мы увидимся двадцать четвёртого. Не забудь сказать Гарри. Чарли.

Звякнула вилка, которую Гарри уронил на тарелку, и Гермиона поняла, что он пришёл к тому же выводу, что и она.

— О Мерлин! — Рон уронил голову на руки. — Он в самом деле влюбился в Гарри! Как будто помешательства Джинни было недостаточно!

Невилл подавился запеканкой. Гермиона опустила письмо и с жалостью посмотрела на Рона.

— Чарли не влюблен в Гарри.

— Гермиона, знаю, Гарри теперь твой парень, и тебе не нравится эта идея, но ты не можешь отрицать, что это не к добру, — сказал Рон, поднимая голову.

Та закатила глаза и помахала письмом перед его носом.

— Он пытается нам кое-что сказать, идиот!

— Что же? — требовательно спросил Рон, скрещивая руки на груди и мрачно смотря на неё.

— Драконы, — проговорил Гарри побледневшими губами. Гермиона его понимала — это было ужасающе. — Он пытается сказать нам, что будет здесь по работе двадцать четвёртого для первого задания. Это будут драконы.

— Чёрт возьми, — пробормотал Рон, побелев.

Невилл отодвинул тарелку с остатками обеда.

— Они же не собираются в самом деле использовать драконов?

— Их уже использовали прежде, — проговорила Гермиона, в горле застрял комок. Она взяла Гарри за руку. Он переплёл их пальцы.

— Вы уверены, что дело не во влюблённости? — умоляюще спросил Рон.

— Думаю, теперь я знаю, чем нам надо заняться с Харгидом на сегодняшнем уроке, — сказал Гарри, игнорируя Рона.

Гермиона нахмурилась — да, с одной стороны, хорошо, что они знают, но с другой…

— Разве это честно?

— Это не совсем против правил, — отозвался Гарри в свою защиту. — Профессора и директора не могут сообщать чемпионам подробности заданий, но в правилах не сказано, что кто-то со стороны, знающий об этом, не имеет права рассказывать, — он вздохнул. — К тому же, думаю, Виктор знает.

— Думаешь?

— Знает? — одновременно сказали Рон с Невиллом.

Гарри задумчиво кивнул.

— Вообще-то, мне кажется, что он пытался намекнуть мне во время нашей последней тренировки. Он спросил, видел ли я когда-нибудь дракона. — Он состроил выражение лица, говорящее “Ну не идиот ли я”. — Я подумал, что он слышал слухи о той истории с Норбертом, поэтому рассказал ему об этом.

— Я так и знал, что Каркаров сумеет придумать, как обойти правила, — с отвращением фыркнул Рон.

— Это нечестно по отношению к Флёр и Седрику, не так ли? — заметила Гермиона.

— Зависит от того, как смотреть на это соревнование, — ответил Невилл. К нему возвращался аппетит, судя по тому, что он потянулся за куском яблочного пирога. — Можно сказать, что эта информация — проявление смекалки, то есть преимущество.

Гарри неопределённо промычал.

— Я за честное соревнование. Хотя такой явный намёк Чарли в письме Рону не является жульничеством по сути...

— Всё же кажется, что ты получил информацию нечестным путём, — закончил Невилл, заливая пирог сливочным кремом.

— Может, по этой же причине и Виктор пытался сказать мне, — предположил Гарри, разъединяя их руки, чтобы взять себе пирог с патокой. — Возможно, он решил, что то, как он узнал об этом, было нечестно, и попытался передать остальным чемпионам.

Гермиона отказалась от десерта и вместо этого взяла связку винограда.

— Так как ты собираешься поступить?

Гарри вздохнул и проглотил кусок пирога.

— Думаю, надо поговорить с Виктором и узнать, успел ли он рассказать об этом остальным. Если да, то… что ж, тогда мне не нужно ничего делать. Ну, а если нет… — его лицо приобрело решительный вид. — Тогда я им скажу.

— Не уверен, что Диггори тебе поверит, — прямо сказал Рон, уплетая огромный кусок торта.

— Неважно. Главное, что я рассказал ему, тем самым поступив правильно.

Невилл согласно закивал и махнул на него ложкой. Гермиона также поддержала.

— Так что, я соберу всю информацию о драконах, и мы просмотрим её сегодня после твоего занятия с профессором Флитвиком?

Гарри согласился и затем сменил тему на развивающиеся отношения Невилла и Ханны. Гермиона могла его понять.

Драконы.

“И кому пришла в голову эта гениальная идея?” — обеспокоенно думала Гермиона. Были ли они частью задания до вмешательства Волдеморта?

Об этом она думала всю дорогу до кабинета Чар, где Гарри её оставил и направился к Хагриду, и всё занятие. После Чар у неё была Арифмантика, и она помахала Рону и Невиллу рукой на прощание.

Они почти спустилась до нужного коридора, когда сверху раздался выкрик заклятия. Она отпрыгнула в сторону, но недостаточно быстро — заклятие ударило её в голову и отбросило назад.

— Грейнджер! — к ней подбежала Дафна и помогла сесть. Вокруг них начали собираться люди.

— Ты видела, кто это был? — спросила Лиза Тюрпин.

— Заклятие ударило сверху, — пробормотал кто-то из толпы. — Я видела луч.

Гермиона покачала головой и собиралась было ответить, но почувствовала нечто странное. Она взметнула руку к передним зубам, которые стремительно росли, и в ужасе посмотрела на Дафну.

— Больничное крыло, — бросила та. — Ну же, — она помогла Гермионе подняться и повела вперёд, тогда как зубы Гермионы продолжали расти. Она буквально зашвырнулу Гермиону в отделение и громко позвала медсестру.

Краем глаза Гермиона заметила Пэнси, всё ещё без сознания лежащую на кровати. Из своего кабинета вышла мадам Помфри, указала палочкой на Гермиону, и её зубы перестали расти. Та выдохнула с облегчение.

— Мерзкое заклятие, — сказала мадам Помфри. — Но мы исправим это за мгновение. — Она передала Гермионе зеркало. — Махни рукой, когда мне нужно остановиться.

Гермиона наблюдала за тем, как её передние зубы уменьшаются, и грудь сдавило, когда она поняла, что может исправить свой недостаток. С тех пор как они выросли, она считала их слишком большими, несмотря на заверения родителей, что они самые нормальные. Однако Гермиона не смогла удержаться от соблазна помедлить, прежде чем её зубы станут идеальными.

— Хорошо, очень хорошо, — пробормотала Помфри, накладывая другое заклятие. — Ты испытала сильное потрясение, поэтому я освобождаю тебя от занятий на сегодня. Отправляйся в свою гостиную и отдохни. Я сообщу профессору Макгонагалл. — Она посмотрела на Дафну с подозрением.

— Дафна не виновата, — быстро объяснила Гермиона. — Она помогла мне.

— Тогда десять очков Слизерину, — сказала мадам Помфри, хмыкнув. — А теперь ступайте, обе.

— Спасибо, — поблагодарила Дафну Гермиона, когда они вышли из больничного отделения, но нахмурилась, когда та последовала за ней. — Тебе не нужно меня провожать, ты опоздаешь на Арифмантику.

Та фыркнула пренебрежительно.

— Поттер меня четвертует, если я оставлю тебя одну после нападения.

— О боже, — пробормотала Гермиона. Гарри с ума сойдёт и… пересмотрит вопрос их отношений? Гермиона надеялась, что нет. Очень надеялась. Возможно ей придётся убеждать его, что для неё это не проблема и она знала, что будет мишенью, если станет встречаться с ним. К тому же она была в порядке — более того, у неё теперь были идеальные зубы.

Они почти прошли полпути, когда за углом наткнулись на Рона с Невиллом.

— Гермиона! — воскликнул Рон и заключил её в объятия.

— Оу! — Гермиона неловко похлопала его по спине. — Я в порядке, Рон.

Он спешно отстранился и кивнул.

— Что произошло? Кэти Бэлл сказала, что на тебя напали на лестнице и...

— Заклятие растущих зубов, — резко прервала его Дафна. — Злобное и противное, но неопасное. — Помфри сказала, что ей просто нужно отдохнуть.

Невилл кивнул.

— Иди на занятие, мы позаботимся о ней.

Дафна убрала волосы с лица и кивнула Гермионе.

— Увидимся завтра для работы над заданием, Грейнджер.

— Ещё раз спасибо, — отозвалась та. Она вынуждена была признать, что чувствовала себя в большей безопасности в компании Рона и Невилла. Первый забрал у неё сумку, несмотря на её протесты.

— Как ты думаешь, кто это сделал? — спросил Невилл, буквально излучая обеспокоенность.

— Не знаю, — тяжело вздохнула Гермиона. — Я была внизу лестницы и лишь слышала крик, — она сосредоточилась на воспоминании. — Думаю, голос был женским. Затем заклятие ударило меня прямо в голову.

— Что ж, подозреваемых у нас хоть отбавляй, — заметил Рон. — Слизеринцы, пытающиеся впечатлить Сами-Знаете-Кого, болельщики Диггори, фанатки Гарри, которые, скорее всего, тебя ненавидят… — Он взмахнул рукой. — Кого выберем первым?

Гермиона поморщилась, но он был прав. Она почувствовала облегчение, когда они наконец добрались до безопасной башни. Она забрала у Рона сумку.

— Можете найти Гарри и рассказать о случившемся, пока он не услышал от кого-то ещё? — попросила она. — И скажите ему, что я в порядке и не передумала встречаться с ним.

Невилл кивнул.

— Думаю, он всё ещё у Хагрида.

— Я проверю, — предложил Рон, закатывая рукава. — А ты посмотри в их с Сириусом комнатах. Если Гарри там нет, то хотя бы расскажешь Сириусу о случившемся.

Невилл согласился, и они направились к выходу, в то время как Гермиона поднялась в свою комнату. Она вынуждена была признать, что чувствовала слабость и с нетерпением ждала момента, когда сможет лечь на кровать с книгой, восстанавливая душевное равновесие перед ужином. Войдя в комнату, она остановилась при виде открывшейся картины.

Лаванда и Парвати сидели на кровати Гермионы, между ними была рыдающая Джинни.

— В чём дело? — спросила Гермиона, внутри всё замерло.

Лаванда посмотрела на неё, её милое личико было предельно серьёзным. Она убрала волосы с опухшего красного лица Джинни.

— Джинни хочет тебе что-то сказать.

Гермиона почувствовала, что ей не понравится то, что она услышит.

— Это была не я! — тут же воскликнула Джинни, утирая слёзы.

Но она знала, кто это был, поняла Гермиона. Она села и взмахнула рукой.

— Говори, Джинни.

o-O-o

19 ноября, 1994

Седрик зашвырнул газету через всю спальню и спрятал лицо в ладонях.

Он слышал, как Майк, его близкий друг и доверенное лицо, выпроводил трёх шестикурсников Хаффлпаффа и закрыл дверь. Затем послышалось шуршание газеты.

Скитер вновь настрочила статью о Поттере, хотя в этот раз та была в основном о нападении на Гермиону Грейнджер во вторник, которое привело к месяцу отработок для Лидии Инглби и Джинни Уизли и исключению Джессики Филпотт, наславшую проклятие на Гермиону. Скитер ехидно называла только начавшиеся отношения Поттера и Грейнджер хрупкими, и задалась вопросом, почему род Блэков настоял на полном наказании по всем правилам политики школы против травли, если Грейнджер был нанесён несущественный вред, который был тут же исправлен. Седрик полагал, что на месте лорда Блэка поступил бы точно так же — если бы люди поняли, что им может сойти с рук нападение на Поттера или Грейнджер… что же, некоторые идиоты не упустили бы такой возможности. Своими действиями род Блэков давал понять, что они не потерпят подобного отношения.

Седрик вздохнул и откинулся на кровать. Что его расстроило в этой статье, так это то, что его мнение кардинально отличалось от мнения отца, которым тот поделился со Скитер в качестве авторитетного отца чемпиона Хогвартса.

Осудит ли его кто-то, если он убъёт собственного отца? Несомненно, у него уже было достаточно справедливых причин для этого.

Майк тяжко вздохнул, бросил газету и сел рядом с ним, отстранённо похлопав его по колену, чтобы поддержать.

— Тебе нужно поговорить с отцом, Сед.

— Я уже отправил ему три письма с просьбой перестать общаться с прессой, — бросил он и махнул рукой в сторону газеты. — Вот как он прислушивается ко мне. Ему плевать, как я себя от этого чувствую.

Отец не ответил ни на одно письмо. Последний раз он писал ему после церемонии объявления чемпионов, чтобы поздравить сына, и порекомендовал поискать информацию о волшебных тварях, в частности драконах, поскольку Турниры всегда начинались с них.

В конце концов Седрик пожаловался матери на опрометчивые комментарии отца, но её ответ тоже не внушал оптимизма — она сообщила, что пыталась облагоразумить отца, однако он был решительно настроен привлечь к Седрику как можно больше внимания. Также она сказала, что дело было не только в Седрике, в этом была замешана политика, в частности рассмотрение закона о магических существах.

Седрик устало почесал голову. Ему осточертела ситуация, в которой он выступал пешкой в политических махинациях отца, при этом пытаясь сохранить некий нейтралитет в отношениях с Гарри.

Гарри ему нравился. Было в нём нечто крайне притягательное. Он всегда держался очень просто, даже будучи только Мальчиком-Который-Выжил, а став лордом Поттером, приобрёл некоторое изящество в манерах, но по-прежнему не задавался. При этом если кто и заслужил чувствовать себя чуточку выше других, то это был Гарри, учитывая то, через что, как говорят, он прошёл за последние три года. Когда на Хэллоуин Седрик поддержал его, он чувствовал, что поступает правильно. Гарри был явно напуган тем, что его выбрали, но поступил невероятно храбро, приняв связь ради безопасности остальных чемпионов.

Седрик был у него в долгу.

Оттого он чувствовал, что поступает неправильно, отказываясь от явной поддержки и отмалчиваясь, чтобы не противоречить отцу публично. Тот был бы в ярости.

Седрик должен был признать с долей стыда, что на следующий день после выбора чемпионов он был несколько раздражён тем, что все газеты только и говорили о Гарри. Он не мог не почувствовать себя несколько ущемлённым. Седрик решил участвовать в Турнире не ради славы и известности, но было несколько обидно, что его чемпионство не имело никакого значения в сравнении с чемпионством Гарри. Когда на следующий день в газеты включили слова его отца о том, что этот Турнир был не только для Гарри, но и для других чемпионов, он почувствовал гордость. Но позже…

Он в самом деле не понимал грубости отца в высказываниях. Одно дело сказать, что другие чемпионы тоже заслуживают внимания, и совершенно другое — называть Гарри жадным до внимания сумасшедшим, который не продержится и минуты на Турнире против других чемпионов, особенно Седрика.

Это привело Седрика в ужас. Он не мог не почувствовать своей вины — ему казалось, что его предыдущее раздражение из-за внимания прессы к Гарри могло как-то повлиять на отца. Дальше — хуже: некоторые из его болельщиков в Хогвартсе с радостью подхватили высказывания отца. Но как он мог пойти против него?

В конце концов он посоветовал ребятам перестать говорить гадости о Гарри — и разговор с Робертом Огденом, который его к этому подтолкнул, был самым постыдным эпизодом в его жизни, — но помимо этого он больше ничего не делал. Он затаился, надеясь, что если будет игнорировать Гарри, то проблема разрешится сама собой.

Но не разрешилась и даже не собиралась.

— Тебе нужно что-то предпринять, Сед, потому что в этой ситуации ты выглядишь как мудак, — тихо сказал Майк. — Лагерь Поттера явно выражает свою поддержку, но при этом относится с уважением и к тебе, и к Краму, и к француженке. Чем больше твой отец унижает его, а ты бездействуешь...

— Да знаю я, знаю! — рявкнул Седрик, подскакивая. — Но не всё так просто! Если я открыто выскажу своё несогласие с ним, это подорвёт его с политической стороны, а вместе с тем и наши отношения. — Он тяжко вздохнул. — Чёрт! Да я принял участие только для того, чтобы его порадовать!

Он не хотел участвовать. Седрик предпочёл бы остаться в квиддиче, и даже думал попробоваться в какую-нибудь команду после выпуска. Статус чемпиона Турнира Трёх Волшебником откроет многие двери перед ним, но не в случае, если он покажет себя полным болваном.

Майк неловко похлопал его по плечу.

— Слушай, знаю, от этого сносит крышу, но… Тебе не обязательно давать интервью или вроде того, просто… перестань игнорировать Поттера. Пойди и прямо скажи, что не разделяешь взглядов отца. Уверен, он поймёт.

Седрик поморщился, но с этим было сложно спорить. Его текущая тактика игнорирования не работала.

— Ты прав, — признал он и поднялся с кровати. — Пожалуй, пойду полетаю немного, проветрю голову.

— Составить тебе компанию?

— Не нужно, спасибо, — он хлопнул друга по плечу, затем взял метлу, плащ и направился прямиком на квиддичное поле, прежде чем его кто-то поймал.

К счастью, поле было пустым. Первые три игры были сыграны до начала Турнира, а следующие пройдут после Нового Года. Погода становилась неподходящей для игр из-за ветра и дождя. Это не подходило и для простых полётов, но дождь на время прекратился, а ветер немного затих.

Седрик оседлал метлу и взмыл в небо. Для разогрева он пролетел пару кругов, затем начал свою привычную тренировку ловца. Разум полностью сосредоточился на полётах.

Час спустя он чувствовал себя гораздо лучше — дыхание выровнялось, плечи расслабились. Он приземлился с чувством разочарования из-за необходимости прекратить тренировку.

“Дурацкий Турнир”, — подумал он с досадой. Остаток дня он должен провести за изучением информации о волшебных существах, поскольку их с Майком исследование и совет отца вели к ним. Завтра Седрик планировал заняться практикой заклятий, добровольцев для помощи в этом деле было предостаточно. А пока что он намеревался принять душ в ванной старост перед чтением.

Он взял метлу и направился к замку. Внезапно послышалось:

— Пс-с!

Он резко развернулся, но ничего не увидел. Неожиданно прямо перед ним показалась голова Гарри, выглядывающего из-под… мантии-невидимки! Седрик удивлённо распахнул глаза.

Гарри приложил палец к губам, говоря ему молчать, и указал на трибуны, прежде чем вновь исчезнуть. На мгновение Седрик хотел было пойти в другом направлении, но всё же Гарри сам его нашёл и… Седрик не собирался отказываться от оливковой ветви перемирия, которую сам же должен был протянуть. Он быстро пошёл к трибунам. К счастью, Гарри высунул руку из-под мантии, чтобы он знал, куда именно идти. Под трибунами Равенкло Гарри появился полностью.

— Я наложу чары отвлечения внимания и парочку других, чтобы нам не мешали, ты не против? — осторожно спросил он.

Седрик кивнул.

Пока Гарри работал над чарами, Седрик нервно стоял рядом, замечая, какими отточенными и быстрыми были движения Гарри. И присмотревшись к нему ближе, он вспомнил, насколько юным он был, что заставило его почувствовать себя ещё большим козлом.

— Прости, что пришлось прибегать к уловкам, — начал Гарри, закончив с чарами, и подошёл к нему. — Я пытался поговорить с тобой уже пару дней, но… тебя сложно застать одного.

Седрик прочистил горло.

— Это мне следовало извиняться и пытаться поговорить, — он вздохнул. — Отец… — он пытался подобрать выражение помягче, но в конце концов остановился на правде: — Я не согласен с ним, но он мой отец.

В его голосе сквозила мольба о понимании, которая, скорее всего, достигла цели, поскольку Гарри кивнул.

— Тебе не нужно объяснять, Седрик, — сказал он серьёзно. — Я понимаю. И я знаю, что некоторые слова твоего отца в газете больше связаны с политикой, чем с нашим с тобой соперничеством. Сириус это тоже понимает.

Седрик запустил пальцы в волосы.

— Слушай, я в самом деле понимаю, — продолжал Гарри, нервно перебирая края мантии. — Я даже отчасти согласен с твоим отцом в том, что это несправедливо по отношению к тебе, словно я в неком роде украл у тебя часть твоей справедливо заслуженной поддержки. Мы с Сириусом обсуждали это недавно и… мы в самом деле даже не рассматривали возможность ограничиться самым минимумом и позволить остальным чемпионам соревноваться между собой. Но мы не могли поступить иначе из-за определённых обстоятельств, которые никак не связаны с тобой или остальными чемпионами, всё дело в...

— В том, чтобы взять верх над тем, кто втянул тебя в этот Турнир, — закончил Седрик. — Я читал твоё интервью и понимаю.

Ко всему прочему Гарри с восторгом отзывался о своих противниках, и Седрик вновь почувствовал приступ стыда.

— Знаю, не твоя вина, что ты оказался в таком положении, — виновато сказал он. Гарри смутился. — И прости за значки. Я никак в этом не участвовал, но… это было слишком.

— Да, самую малость, — усмехнулся Гарри и поправил очки. — Было бы мило с твоей стороны, если бы ты сказал своим соратникам, что хочешь справедливой игры и нет необходимости обзываться, нападать или...

— Или применять грязные приёмы, — медленно кивнул Седрик. Это было несложно. — Я за справедливую игру.

— Отлично, — широко улыбнулся Гарри. — Кстати, об этом я и собирался поговорить с тобой изначально.

Седрик напрягся.

— Да?

— На квиддичной тренировке Виктор спросил меня, сталкивался ли я когда-нибудь с драконами, — объяснял Гарри. — И я подумал, что он спрашивает о… ну, не важно, но я, в общем, не обратил на его слова особого внимания, но, эм, некий источник очень явно намекнул мне, что первое задание будет связано с драконами.

Драконами?

Перед мысленным взором Седрика вдруг всплыло письмо отца, в котором намёк на драконов был выделен красным. Скорее всего, отец узнал на работе о привозе драконов. Сам же Седрик отбросил их как маловероятный вариант, основываясь на информации о предыдущих турнирах.

Внезапно ноги у него ослабели, он пошатнулся.

— Это просто...

— С ума сойти, знаю, — кивнул Гарри. — В общем, я обсудил это с Виктором, и тот подтвердил, что получил эту информацию из надёжного источника. Он пытался поговорить с тобой, но, как я уже говорил, тебя сложно застать одного.

— Почему? — нахмурился Седрик. У них было бы огромное преимущество, если бы они держали эту информацию при себе.

Гарри немного покраснел.

— Ну, хотя мы получили эту информацию, не нарушая правил... мы оба хотим справедливой игры. Кроме того, из-за меня задания были усложнены, и я бы не хотел, чтобы кто-то из вас погиб...

“Логично”, — признал Седрик. Несмотря на то, что Гарри был не виноват, он не мог не чувствовать своей вины в происходящем.

— Значит, Флёр тоже знает? — спросил Седрик. Он хорошо ладил с вейлой. Временами она присоединялась к нему в библиотеке и… и он внезапно осознал, почему на днях она так демонстративно положила книгу о драконах прямо перед его носом.

— Очевидно, она-то уловила намёк Виктора сразу же, — закатил глаза Гарри.

— Ага, — промычал Седрик. — Думаю, она пыталась и меня предупредить, но я не понял. — Он решил промолчать о намёках отца, чтобы не усложнять ситуацию.

— По крайней мере, теперь ты знаешь, не так ли? — подбодрил его Гарри.

— Именно, — слабо согласился Седрик. Лучше быть предупреждённым, чем узнать в день задания. — Мерлин, драконы!

Гарри сочувственно кивнул и бросил взгляд на замок.

— Мне лучше вернуться, пока Сириус не подумал, что меня похитили или вроде того.

Седрик сделал глубокий вдох.

— Почему бы нам не вернуться вместе? Может, это поможет утрясти некоторые… ну знаешь.

Гарри радостно согласился и спешно спрятал мантию-невидимку во внутренний карман, а затем развеял чары.

— Я немного посмотрел, как ты летаешь, — признался он, когда они двинулись в путь. — Где ты научился этим трюкам, которые делал в конце?

Всю дорогу они проговорили о квиддиче, и Седрик старался не думать о повышенном внимании. Он не был удивлён, что Грейнджер и Уизли ждали Гарри у главной лестницы.

— Эй, почему бы тебе не присоединиться к нам с Виктором завтра? Я приглашу и Флёр, — предложил Гарри. — Мы зарезервировали поле на одиннадцать.

— Хорошая идея! — искренне отозвался Седрик. — И, Гарри, спасибо тебе.

Тот махнул рукой и присоединился к другу и новой девушке. Седрик покачал головой и лёгкой походкой направился в гостиную факультета, игнорируя заинтересованные взгляды.

Ещё нужно было перерыть кучу материала на драконов.

o-O-o

20 ноября 1994

Ремус бросил кейс на пол приёмной Блэк-мэнора, и, устало потерев шею, направился в библиотеку и по совместительству негласный кабинет его и Пенни.

— Выглядишь вымотанным, — заметила Пенни, когда он вошёл. — Присядь, я сделаю тебе чая.

Ремус нахмурился.

— А где Кричер?

— Разыскивает домовиху Крауча, — сказал Билл, поприветствовав Ремуса книгой, и сел в одно из удобных кресел перед столом Пенни.

— Привет, — машинально ответил Ремус и вздохнул, осознав, что их обмен парой фраз с Биллом позволил Пенни отлучиться за чаем.

От которого он бы, кстати, не отказался.

— Не знал, что у тебя была запланирована очередная поездка за границу, — сказал Билл, опуская книгу.

— Сириус отправил меня в Румынию, — кратко сообщил Ремус и поморщился, взмахнув рукой и упав в кресло. — Вообще-то я сам вызвался.

Взгляд Билла загорелся, когда он сложил два и два.

— Заповедник Чарли? Ты проверял, каких драконов не хватает.

— В точку. Мы не хотели ставить Чарли в сложное положение, задавая вопросы. Он и так нам помог, отправив тот намёк Рону.

— Такой он наш Чарли, — с братской нежностью ответил Билл. Тот был мастером ходить по лезвию ножа. — Так что, есть пустые загоны?

— Насколько мне удалось разузнать от работников, когда мы осматривали различные заповедники, четырёх драконов разных видов не хватает, — довольно сообщил Ремус. Ему нужно было быть крайне осторожным в своих вопросах, но он не просто так звался мародёром. — Китайский Огненный Шар, Венгерская Хвосторога, Шведский Короткорылый и Валлийский Зелёный дракон.

Билл оторопело моргнул.

— Чёрт возьми, да они не слишком-то осторожничают.

— Самая опасная из них это Венгерская Хвосторога, — задумчиво сказал Ремус. — Она может доставить множество проблем хвостом с шипами, да и в целом у неё тот ещё темперамент. Китайский Огненный Шар тоже непрост, с его колючей шеей… Надеюсь, что Гарри достанется Валлийский Зелёный дракон — он самый послушный и довольно неповоротлив. — Он поморщился. — Но, зная удачу Гарри, ему, скорее всего, достанется Хвосторога.

Вернулась Пенни с большим подносом.

— Тебе я тоже принесла, Билл.

— Спасибо, Пенни, — Билл подскочил, чтобы помочь ей освободить пространство на столе для подноса.

Исполняя роль матери, Пенни разлила чай по чашкам, добавила молока и сахара по вкусу. Как только Ремусу передали его кружку, он обхватил её двумя ладонями и довольно вздохнул.

— Выходи за меня, Пенни, — пошутил он. Та рассмеялась.

— Я нужна тебе только из-за моего таланта по приготовлению чая.

— Вовсе нет! Ты ещё блестяще сортируешь бумаги!

Пенни вновь рассмеялась, но сдалась с сердечным вздохом.

— Не думаю, что выйду замуж в ближайшее время.

Билл поморщился и подул на чай.

— Перси скоро придёт в себя.

— Он казался достаточно уверенным, когда сказал, что между нами всё кончено, Билл, — грустно сказала Пенни.

Ремус вопросительно взглянул на Билла, и тот неловко кивнул, подтверждая слова Пенни.

— О, мне жаль, Пенни, — сочувственно сказал Ремус. — Я не знал, что вы расстались.

Однако его не удивляло поведение Перси, который отталкивал людей от себя, после всего произошедшего. Пенни кивнула. Она была бледна, но решительна.

— Я никому не говорила, поскольку… мне нужно было самой всё осознать, — она постучала подушечками пальцев по стакану и слегка передёрнула плечом. — Думала, я смогу донести до него, что он ошибся.

— Так и есть, — твёрдо сказал Билли. — В данный момент он принимает решения, которые ни за что не принял бы, будь он в здравом уме.

— Возможно. Но как сказала моя подруга Джули, вероятно, ему нужно время, чтобы в одиночку справиться с тем, через что он сейчас проходит, — не менее твёрдо ответила Пенни. — Я бы предпочла поддержать его в качестве девушки, но если ему это нужно… что ж, я могу лишь отойти в сторону.

В её голосе явно чувствовалась решительность, которая, видимо, подавила желание Билла спорить, и он кивнул.

— Возможно, ему в самом деле нужно побыть одному, — он вздохнул. — Судя по тому, что больше ничего не помогает.

— Сириус сказал, что Перси уволился из министерства, — тихо сказал Ремус. Ему не очень нравился план Сириуса насчёт трудоустройства Перси, несмотря на его благие намерения. Перси был неплохим парнем, но он был несколько по-детски наивным, и, возможно, эта история с Краучем-младшим преподаст ему жизненный урок и поможет повзрослеть.

— Гаттер без раздумий подписал его заявление об увольнении, — сказал Билл. — Думаю, это одна из причин, почему Перси так подавлен. Он упорно трудился и хорошо выполнял свою работу. У него были планы и амбиции в министерстве, и теперь всё это пошло прахом. Ему очень непросто с этим справиться.

К тому же, очевидно, Перси нужно было осмыслить тот факт, что он столько месяцев работал рука об руку с врагом — более того, помогал ему.

— Кажется, он не очень хорошо справляется, — пробормотал Ремус. Билл отхлебнул чай из кружки.

— Он всех от себя отталкивает, едва сказал пару слов отцу и мне; ни строчки не написал Чарли, близнецам, Рону или Джинни — даже после той истории с Джессикой Филпотт. Целый день сидит в комнате, выползает лишь поесть, и то благодаря настойчивости мамы. — Он кивнул в сторону Пенни. — Мы все были страшно разочарованы, когда он сказал, что порвал с тобой. Но он не вдавался в подробности.

— Он явно страдает, — согласно кивнула Пенни. — Вероятно, он отталкивает всех потому, что винит себя за случившееся на Чемпионате мира, но… — она удручённо передёрнула плечами. — Сложно помогать тому, кто не хочет помощи.

Казалось, Перси утопал в угрызениях совести. Ремус кивнул самому себе. Он должен был сказать Сириусу, что его затея с помощником управляющего не сработает, пока Перси не возьмёт себя в руки. Они не могут спасти его от его же собственного беспорядка в голове.

— Как прошло в Румынии? — внезапно поменяла тему Пенни, явно давая понять, что с неё достаточно разговоров о её бывшем парне.

Ремус поведал ей о своём успехе.

— Я уже передал новости Сириусу через зеркало, чтобы он помог Гарри с подготовкой и созданием стратегии работы с каждым из драконов.

— Он расскажет остальным чемпионам о видах драконов? — спросила Пенни.

— Не знаю, но думаю, что да.

Пенни заправила локон волос за ухо.

— Сириус говорил, что Гарри хочет справедливой игры.

— Да, когда я говорил с Гарри, у меня создалось впечатление, что он не хочет, чтобы кто-то пострадал, — тихо заметил Билл. — Он знает, что Волдеморт сделал задания более опасными из-за него, так что...

Это было так похоже на Гарри. Ремусу следовало бы сказать Сириусу, но тот, скорее всего, и так уже знал. Он был несказанно рад, что тот был рядом с Гарри. Если бы тому пришлось одному проходить через всё это… Ремус содрогнулся.

К счастью, Седрик Диггори наконец нашёл силы и протянул Гарри руку дружбы. Оставалось только надеяться, что это остановит самых злостных задир.

— Видел бы ты их сегодня утром, Ремус. Все четверо чемпионов сегодня вместе тренировались в квиддич, — заметил Билл с усмешкой. — Вскоре подоспевшая пресса была совершенно сбита с толку.

— Ну, одна из целей Турнира — улучшить взаимоотношения между школами, — сухо заметил Ремус.

— Флёр так и сказала журналистам.

Ремус прищурился, заметив, как порозовели щёки Билла.

— Флёр?

Пенни усмехнулась, и Билл закатил глаза.

— Ей семнадцать, и она всё ещё школьница. Но да, Флёр очень хороша собой, и мы сталкивались пару раз с Хэллоуина.

— Она ведь вейла? — спросил Ремус.

— На четверть, вроде как, — ответил Билл небрежно, будто пытаясь дать понять, что это был не такой уж малоизвестный факт.

— Больше похоже, что она отслеживает твои перемещения, чтобы как бы случайно столкнуться с тобой, — сказала Пенни с усмешкой.

— Каро вроде как говорила нечто похожее, — пробурчал Билл, пряча лицо за кружкой. Ремус сделал глоток чая.

— Я думал, ты всё ещё встречаешься с Алисией?

— Так и есть. И поэтому между мной и Флёр ничего нет. А даже если бы не Алисия, между нами ничего быть не может, поскольку она слишком молода.

Пенни приподняла одну бровь.

— Тем не менее, мне кажется, ты ей приглянулся.

— Что ж, если она зайдёт дальше “случайных встреч”, я сразу же ей всё объясню, — ответил Билл с нотками отчаяния. — Но пока что нет повода переживать.

— К слову о влюблённостях… — с усмешкой сказала Пенни и передала Ремусу письмо.

Ремус принял его с опаской, поскольку оно было из малинового пергамента. Он поморщился, распечатав его, и, прочитав непристойное послание, густо покраснел.

— Вау, — прокомментировал Билл, — должно быть, там что-то интересное.

Ремус осторожно сложил письмо. Пенни вновь усмехнулась.

— Тонкс настойчиво просила передать тебе, как только ты вернёшься.

— Чёртов Бродяга! — пробурчал Ремус и помахал письмом. — Это всё его вина!

Они вопросительно на него взглянули.

— Вы же знаете, что Гарри теперь встречается с Гермионой? — начал Ремус. Билл приподнял брови.

— Думаю, об этом уже знает весь мир, Ремус. Они на передовицах газет всю неделю.

— Ну да. В общем, на семейном ужине Анди сказала, что теперь и Сириусу пора заняться своей любовной жизнью. Пытаясь отвлечь от себя внимание свахи, он заявил, что я нахожусь в активном поиске.

Пенни расхохоталась. Ремус попытался на неё грозно посмотреть, но провалился.

— А ты в активном поиске? — спросил Билл, его явно забавляла эта ситуация.

— Ну, вообще-то нет. Просто… во время нашей первой поездки в Париж я натолкнулся на старую приятельницу и, возможно, меня это немного… взволновало и, возможно, я и обмолвился разок при Сириусе, что было бы неплохо иметь пару.

— Так Тонкс...

— ...невсерьёз, — твёрдо припечатал Ремус. Она дразнила его после ужина, и это письмо было продолжением того. — Это шутка. — Иначе быть не могло. Невозможно представить, чтобы такая бойкая девушка заинтересовалась таким старым волком, как он.

— Ты уверен? — спросила Пенни, вытирая слёзы, выступившие от смеха. — Должна сказать, она выглядела довольно серьёзной, когда передавала это письмо. — Она многозначительно поиграла бровями.

Ремус непроизвольно покраснел.

— Тонкс очень прямолинейная. Ты должен спросить у неё напрямик, — посоветовал Билл, затем опустошил кружку и поставил обратно на поднос.

— Даже если она всерьёз, — возразил Ремус, — я бы не стал с ней встречаться.

Оба собеседника взглянули на него с удивлением.

— Почему нет? — первой оправилась Пенни.

— Тонкс классная, — добавил Билл, явно готовый встать на защиту подруги.

— Она классная, — быстро отозвался Ремус. — Она умная, смешная и по-своему обаятельная. Но, даже если не брать во внимание тот факт, что она намного младше меня, она также принадлежит к древнему и благородному роду, на который я работаю, что делает любые отношения, выходящие за рамки дружбы, неподобающими и рискованными.

Лицо Пенни разгладилось.

— Это можно понять. Если отношения не сработают, не думаю, что Сириус тебя уволит, но ситуация станет несколько неловкой.

— Полагаю, я понимаю твоё затруднение, — согласился Билл, откидываясь обратно на спинку стула. — Но должен предупредить, что Тонкс не сдаётся так легко.

— Как проходят поиски в Хогвартсе? — спросил Ремус, резко меняя тему разговора. Глаза Билла весело блеснули, но он уступил.

— Плохо. Мы проверили большую часть маршрута, который Реддл проделал по пути к кабинету директора для собеседования, но ничего не нашли. — Он поморщился. — Честно говоря, мы можем потратить на поиски годы — Хогвартс очень непрост.

Ремус вздохнул и провёл пальцем вдоль брови, раздумывая над проблемой.

— Может, следует расспросить портреты и привидений — они могут знать что-то или подскажут укромные места?

— А это неплохая идея, хотя не думаю, что мы чего-то добьёмся. Вероятно, список возможных мест лишь расширится, — ответил Билл, обдумывая идею. — По крайней мере, у нас будет дальнейший план действий, если первый ничего не даст. Я обсужу это с Каро, — он вздохнул. — Ты слышал, что Лоуренса положили в Святого Мунго?

Ремус кивнул с печальным видом. Бывший участник “Охоты за сокровищами” получил проклятие, надев кольцо с воскрешающим камнем, чтобы вернуть дочь. С тех пор его здоровье стремительно ухудшалось и, что бы они не делали, ничего не помогало, за исключением нового зелья Северуса, которое поддерживало его состояние. Но в конце концов, Лоуренс перестал его принимать, решив покориться судьбе.

Они помолчали. Ремус вернулся к чаю, раздумывая над тем, как ему помягче отвадить от себя Тонкс.

— Как дела в замке? — отвлёк его Билл.

— Теперь там одиннадцать оборотней, — медленно сказал Ремус, собираясь с мыслями. — Десять из стаи Фенрира, в основном пары, только двое одиноких мужчин и оборотень-одиночка, который услышал от одной из европейских стай, что я предлагаю убежище.

— Ведь это хорошо, не так ли? — сказала Пенни. — Сарафанное радио работает?

— Даже не знаю, — тяжко вздохнул Ремус. Голова тут же начала побаливать, когда он думал о своём статусе альфы и о формировании стаи. Он этого не планировал. Он в принципе не хотел стаи. Ремус лишь хотел быть с Сириусом и Гарри, которые стали его семьёй, но он не мог отвернуться от других оборотней, желающих отказаться от извращённых взглядов Фенрира на отношения в стае. При этом они работали над тем, чтобы у Волдеморта не было пособников в виде оборотней. К тому же Ремус не мог отказать Кларе.

У них была похожая история — оба укушены в детстве, воспитаны родителями в вере, что жизнь может быть нормальной даже с ликантропией, но их мечты были задушены реальностью, в которой магический мир не принимал оборотней за своих. Клара отправилась в Европу в поисках работы. Она узнала о стаях, но, как и Ремус, не была готова поставить своего оборотня выше волшебника.

— Изначально я была волшебницей и была воспитана соответственно, — говорила она по прибытии, когда они разговаривали вечером за бутылкой красного вина и закусками с крекерами и сыром. — Я не отрицаю, что нужно иметь своё место в жизни, но я хочу… чтобы люди понимали, что оборотень — лишь часть меня, а не моя суть.

Это резонировало в душе Ремуса. И, возможно, он должен был признать, что рыженькая тридцатиоднолетняя женщина с нежной улыбкой и тёплыми карими глазами была не дурна собой. И это была ещё одна причина, почему ему нужно было поговорить с Тонкс по душам, прежде чем она зайдёт слишком далеко в своей влюблённости или шутке… или что бы это ни было.

Он вдруг осознал, что Пенни и Билл ждут, когда он объяснит своё последнее утверждение.

— Я никогда не хотел быть предводителем стаи, — сказал он. — Но вот, посмотрите на меня, этим я и занимаюсь. — Ремус с тоской посмотрел на пустую кружку, и Пенни забрала её у него, чтобы наполнить. — К тому же я переживаю, что, когда это станет достоянием общественности, пострадает политический курс Сириуса и Гарри.

Пенни вернула ему кружку с новой порцией чая.

— У Сириуса всё распланировано на этот счёт, — напомнила она. — Не беспокойся об этом.

— Не могу, — ответил Ремус, тихо поблагодарив за чай.

— Если бы кто-то другой собирал стаю, я бы начал переживать, — признал Билл, — но не с тобой… и это неспроста, не так ли? Можешь взглянуть на это иначе — ты создаёшь не стаю, а убежище для оборотней, которые хотят спокойно жить и работать с помощью аконитового залья.

Так Сириус и собирался преподнести это прессе, когда наступит время.

— Мне просто не по себе, — он вздохнул и сделал глоток крепкого чая. — Полагаю, мне просто нужно привыкнуть. Эмили ожидает прибытия ещё пяти оборотней на этой неделе.

— Ты собираешься обратно? — спросил Билл, возвращаясь к книге, которую до этого читал.

— После первого задания, — решительно ответил Ремус. Он должен был вернуться, поприветствовать новеньких и убедиться, что они понимают правила. Кроме того, Ремус был бы рад вновь увидеть Клару. Он отставил кружку и потянулся к связке непросмотренных писем на столе.

Сириус был прав — очевидно, ему был необходим помощник. Если не Перси, то кто-то другой. Работа над владениями Блэков и Поттеров, а также контроль финансов Малфоев и так занимали почти всё его время. В дополнение к этому он помогал Гарри с Турниром и работал над созданием убежища. Возможно, на самом деле у него не было времени на романы.

Придя к этому неутешительному выводу, он приступил к работе и открыл первое письмо.

ЩЁЛК!

От громкого звука Пенни вскрикнула, Ремус подскочил, сердце забилось как бешенное, с палочкой наизготовку — Билл сделал то же. Перед ними предстала странная картина.

Кричер.

Он лежал без сознания поверх другого домовика.

Глава опубликована: 23.08.2019

Часть VIII. Глава 6

20 ноября 1994

Атмосфера в больничном крыле была напряжённой.

Сириус оглядел собравшихся: Ремус с Биллом стояли у одной из кроватей, охраняя бессознательную домовиху, лежащую на одеяле; Дамблдор, Грюм и Снейп зависли у подножия кровати, а они с Гарри и Добби собрались у кровати Кричера, которого обследовала Элен Джордан.

Наконец она отступила и со вздохом опустила палочку.

— Я не эксперт по домовикам, но, насколько я могу судить, он крайне истощён. Он затратил массу энергии на то, чтобы вернуться в Блэк-Мэнор вместе с другим домовиком.

Добби неуверенно коснулся Кричера, но тут же одёрнул руку и потянул себя за уши.

— Он прошёл через защитные чары, пропускающие только по крови. Использовал связь Винки, чтобы обмануть их.

— Что ж, это тоже повлияло, — сухо отозвалась Джордан. — Думаю, со временем он поправится.

Добби энергично закивал. Сириус счёл это подтверждением слов Джордан.

Колдомедик обошла кровать и подошла к домовихе, которая выглядела слишком худой и замученной. Они все последовали за ней.

— Это есть Винки, — подтвердил Добби. — Домовиха Краучей.

— Поверить не могу, что твой домовик действительно сумел разыскать её, Блэк, — сказал Грюм, его волшебный глаз энергично вертелся в глазнице.

— Кричер очень изобретательный, — признал Сириус, обернувшись и бросив на родового домовика Блэков взгляд, полный вины за его состояние.

Джордан поджала губы и провела диагностику.

— Хм-м. Плохие новости. Не могу утверждать наверняка, поскольку это заклятие предназначено для людей, а не для домовиков, но похоже, что она приняла нечто вроде напитка живой смерти.

— Ох! — Дамблдор изменился в лице. — Какая досада. Мы надеялись, что сможем узнать у неё, где находится её хозяин.

— Согласитесь, он совсем не глуп, — заметил Грюм. — Осознал, что она — слабое звено, и убрал с дороги.

— Но не убил, потому что связь с ней не даёт другим домовикам найти его. — Ремус вздохнул и отвернулся к огромному окну больничного крыла.

Сириус предположил, что принебрежеительное отношение к домовихе могло задеть его за живое, поскольку к оборотням относились не многим лучше.

— Бедная Винки, — пробормотал Гарри, широко раскрытыми глазами оглядев измученное тельце домовихи.

Сириус положил ладонь ему на плечо, чтобы успокоить его или же самого себя, и прочистил горло.

— Если я не ошибаюсь, к напитку живой смерти нет антидота?

Как и следовало ожидать, Снейп пренебрежительно фыркнул.

— Если это вообще он. Есть и другие зелья, которые повергают в вечный летаргический сон. Тёмный Лорд знает их все.

— Ты бы мог… — начал Сириус и взмахнул рукой, надеясь, что тот сам поймёт продолжение фразы: «определить точно, что это за зелье».

— Возможно, — лениво ответил Снейп. — Мне понадобится кровь домовихи для анализа и определения элементов зелья. — Он с насмешкой посмотрел Сириусу в глаза. — Однако ни к одному из возможных зелий не существует антидота.

Сириус приподнял бровь.

— Тогда тебе придётся разработать его, не так ли, Снейп?

Слизеринская сущность не позволила Снейпу показать своего изумления; Ремус же сдавленно фыркнул, а Билл приглушённо закашлялся, тем самым выражая своё мнение о его неслыханном предложении. Но каким бы неслыханным оно не было, оно было необходимым — им нужен был антидот, чтобы поговорить с домовихой.

— Так просто? — насмешливо отозвался Снейп, от удивления его голос поднялся на октаву.

— О, ради Мерлина! — бросил Сириус. — Ты же мастер зелий, Снейп, и, несмотря на то, что ты дерьмовый учитель, я знаю, насколько ты искусен в создании зелий. Уверен, ты вполне способен создать антидот.

— Что насчёт ингредиентов? — требовательно спросил Снейп. — Или ты предлагаешь использовать школьные запасы?

Сириус закатил глаза.

— Я предоставлю тебе всё, что нужно. Просто составь список и передай его Ремусу.

Снейп мрачно уставился на него.

— Да ты серьёзно.

— Возможно, она — наш единственный шанс узнать укрытие Крауча-младшего и остальных. Поэтому да — я серьёзен. — Он выдержал взгляд Снейпа. — В крайней степени.

Тот расправил складки мантии.

— Ладно. Я попробую узнать, какое зелье было использовано, и разработать антидот.

Сириус коротко кивнул. Он не собирался благодарить его за это. Уж лучше пройтись по раскалённым углям.

— Превосходно! — воскликнул Дамблдор, хлопнув в ладоши, и оглядел их с явной радостью за их сотрудничество.

Мерлин. Сириус едва сдержался, чтобы не спрятать лицо в ладони, но решил, что благоразумно просто его проигнорировать, и направился обратно к бессознательному Кричеру.

Несмотря на усердное служение домовика с тех пор, как Сириус стал лордом Блэком, он не мог избавиться от воспоминаний о его жестоком обращении к нему в детстве. Вероятно, действуя по указаниями матери, но именно Кричер приводил в исполнение его наказания — лишал еды, приковывал цепями в подвале или…

Сириус встряхнул головой. Иногда он думал, что Лили и Гермиона были правы в отношении домовиков — может, связь между волшебником и домовиком поддерживала жизнь последних, но была слишком подвержена влиянию. Его мать использовала Кричера в качестве оружия, как и Крауч с Винки — но, с другой стороны, Винки и Добби терпели всевозможные лишения от рук своих так называемых хозяев.

Связь.

Он никогда не желал признавать, что между ним и домовиками была какая-либо связь. Он воображал, что является их просвящённым работодателем, а не рабовладельцем, удерживающим их на магическом поводке. Но факт в том, что связь существовала, а он был обыкновенным рабовладельцем — хозяином, у которого были обязательства перед его рабами.

Своими приказаниями Сириус довёл Кричера до магического истощения. Он прочистил горло и положил руку с родовым перстнем на грудь домовика.

— Фамилус магикус донам.

Под ладонью вспыхнуло серебристое свечение, и тело Кричера приподнялось над кроватью, поглощая родовую магию Блэков. Когда он начал шевелиться, Сириус убрал руку.

— Дар магии? — пробормотал Гарри, стоящий рядом с ним.

— Кричер пострадал прислуживая нам, — тихо объяснил Сириус.

Огромные глаза домовика медленно открылись, он глубоко вдохнул. Его взгляд тут же нашёл Сириуса.

— Лорд Блэк, — он попытался сесть.

— Полегче, Кричер, — Сириус жестом велел ему лежать. — Отдохни. Ты существенно истощил свою магию в поисках Винки.

Домовика передёрнуло.

— Она была в старом лондонском склепе для бедняков под защитой древней магии, лорд Блэк.

— Как ты её нашёл? — требовательно спросил Грюм.

Кричер мрачно на него покосился. Сириус потёр переносицу.

— Отвечай Грюму.

— Кровь Винки из дома Краучей привела меня и позволила пройти через злые чары, — Кричер повертел ушами. — Иногда сложно идти по следу.

— Он привёл тебя куда-то ещё? — вновь спросил Грюм.

Кричер покачал головой.

— Я сообщу «Крысиному отряду», — бросил Грюм и вышел.

Скорее всего, они уже никого там не застанут. Без сомнения, домовиху отправили туда после того, как они покинули дом Краучей.

— Ты молодец, Кричер, — сказал Сириус. — Отправляйся обратно в Блэк-Мэнор и отдохни денёк. Ты можешь вернуться к своим обязанностям завтра.

Кричер аппарировал.

— Спасибо, что выписал моего пациента, — сухо прокомментировала Джордан.

Сириус смущённо кашлянул и недовольно покосился на Гарри, который издал предательский смешок.

— Что теперь будет с Винки? — спросил Гарри, махнув на койку с домовихой.

— Она должна находиться рядом с моим рабочим местом, — заметил Снейп.

— Я бы выделила ей здесь палату, но… — Джордан вздохнула, — ни у меня, ни у Поппи нет времени присматривать за ней и…

— Добби будет присматривать за Винки, — тут же предложил Добби и бросил взгляд на Гарри, немного опустив уши. — Если Гарри Поттер не против, чтобы Добби за ней присматривал.

— Думаю, это отличная идея, Добби! — с улыбкой ответил тот.

Дамблдор добродушно улыбнулся.

— В таком случае, мы договорились. Винки останется здесь, Добби будет за ней присматривать, а Северус попытается поставить её на ноги.

— На это могут уйти месяцы, — предупредил Снейп.

— Тогда тебе лучше начать прямо сейчас, — бросил Сириус и, положив руку Гарри на плечо, повёл его к выходу. Он кивком головы показал на дверь, чтобы Ремус и Билл последовали за ним.

Они быстро достигли своих апартаментов, и Сириус даже не удивился, обнаружив у входа Амелию, Руфуса и Грюма.

— Вам лучше зайти, — сказал Сириус, принимая их появление как неизбежное.

Они расселись, чтобы обсудить последние события. Сириус позволил Гарри остаться — как бы ему не хотелось оградить сына от всего этого, он не мог не признать, что тот имел право знать, что происходит.

— Грюм сообщил вам новости? — уточнил Сириус.

Амелия коротко кивнула — она сидела на одном из диванов, Руфус неловко опустился с одной стороны от неё, а Грюм — с другой. На другом диване расположились Гарри с Биллом, а Ремус примостился на ручке. Сириус остался стоять у камина.

— Что ж, мы знаем, что Крауч отправился в Лондон, — резюмировал он. — Возможно, там они и скрываются?

— Всё возможно, — бросил Руфус с раздражённым видом.

Амелия бросила на него предупреждающий взгляд, как бы говоря вести себя приветливее.

— В Лондоне легко затеряться, так как это самое многолюдное место всей магической Британии.

— Не говоря уже о маггловской его части — это настоящий переполненный мегаполис, — задумчиво добавил Ремус. — Можно потратить годы на поиски и ничего не добиться.

— И то верно, — мрачно согласился Грюм. Руфус тяжко вздохнул.

— Завтра я отправлю «Крысиный отряд» в склеп.

— Я к ним присоединюсь, если вы не против, — предложил Сириус. — Моя анимагическая форма хорошо берёт след.

— Ты был лучшей ищейкой отдела во время войны, — подтвердил Грюм.

— Могу и я присоединиться? Волк тоже может хорошо отслеживать, — предложил Ремус с кроткой улыбкой, как бы давая понять, что он безобидный.

Руфус недовольно фыркнул, но кивнул.

— Ладно. Можете прийти утром к ДМП. Вуд будет ждать вас утром.

— Вам может понадобиться ликвидатор проклятий, — вставил Билл.

Руфус недовольно на него посмотрел.

— Согласна, — почти весело отозвалась Амелия. — Уж лучше пусть идут Билл и Каро, чем те, кто не имеет ни малейшего представления о том, зачем нам понадобилось обследовать склеп.

— У меня есть выбор? — пробурчал Руфус, насупившись.

— Нет, — весело ответила Амелия. — Это самая существенная зацепка, учитывая что теория с коттеджем себя не оправдала.

Руфус поморщился.

— Лондон тоже так себе зацепка. — Внезапно он повернулся и уставился на Гарри. — Вы не пойдёте, Поттер.

Гарри был явно сбит с толку.

— Нет. У меня вроде как завтра занятия. Хотя… — он в надежде покосился на Сириуса.

Может, Сириус и разрешил ему присутствовать на собрании, но существовали границы дозволенного, и он их чётко обозначил:

— Не «вроде как», — твёрдо сказал он, — а точно. К тому же тебе нужно добавить последнюю информацию, добытую Ремусом, в свой план подготовки к первому заданию. Которое, к слову, в среду.

Гарри драматично вздохнул и откинулся на спинку дивана.

— И вообще, — заметил Сириус, — тебе так хочется идти в склеп? К разлагающимся телам, голым костям, грязи и…

— Ладно-ладно, — Гарри выставил ладони вперёд, сдаваясь, — когда ты всё так обставил…

— Именно поэтому мне нравятся склепы, — заявил Билл с улыбкой.

— Повезло тебе, — ответил Сириус, с усмешкой наблюдая за выражением притворного ужаса на лице Гарри.

Руфус обернулся к Сириусу.

— Должен признать, отправить собственного домовика на поиски домовихи Крауча было хорошей идеей. Жаль, она без сознания.

— Думаете, Снейп сумеет создать антидот? — спросила Амелия. Сириус пожал плечами.

— Я от него не в восторге, но в зельях он мастер.

— Неспроста Волдеморт так высоко его ценил, несмотря на то, что он полукровка, — сухо заметил Ремус. — Если кто и сможет разработать антидот, то только Северус.

— Я согласен с вами обоими. К тому же вы забываете, что ему ещё надо заработать доверие, — сказал Грюм. — Он разработает антидот.

Амелия медленно кивнула.

— Хорошо бы. Если мы сможем поговорить с домовихой…

— Она ничего нам не скажет, — заметил Руфус. — Её связь с хозяином не позволит ей придать его.

Сириус постучал пальцами по каминной полке и ничего не ответил. Заклятие, которому его обучил дедушка, сработает по крайней мере на некоторое время, он не сомневался.

Амелия встала с дивана, Руфус и Грюм последовали её примеру.

— Увидимся завтра в Министерстве.

— Мне тоже пора идти, — сказал Билл, когда они ушли. — Эй, — он подтолкнул Гарри локтем. — Спасибо, что поговорил с Джинни. Не знаю, что ты ей сказал, но она согласилась обратиться к целителю разума.

— Скажи спасибо Гермионе, — ответил Гарри. — Она убедила меня поговорить с Джинни. — Он поднялся с дивана. — А вот Рона пока не получается убедить.

Последствия нападения на Гермиону были оглушительными. Три подружки планировали разыграть Гермиону из-за её отношений с Гарри. Джессика слишком увлеклась и вместо обычной краски, на которой они договорились, использовала более зловредное заклятие. И Джинни, и Лидия, которая тут же кинулась с повинной к брату из-за политических соображений, были в ужасе от заклятия Джессики, но не стали отрицать своей причастности. Профессора и родители отчитали их за поступок, а также за их отношение к Гарри и Гермионе, а в особенности за их преследование, которое и привело к нападению и, по всеобщему мнению, могло было быть пресечено, если бы взрослые вмешались раньше. Поскольку Джессику после этого отчислили, её подруги отнеслись к произошедшему крайне серьёзно. Однако Рон при этом перестал разговаривать с сестрой и вообще её игнорировал.

Билла передёрнуло.

— Не напоминай, — он махнул рукой и вышел.

— Лунатик, — начал Гарри, — какой из драконов самый опасный?

Ремус вздрогнул, будто его мысли были далеко отсюда.

— А? О, хвосторога считается самой опасной.

— Ясно. Тогда я почитаю о ней. Зная мою удачу, именно она мне и попадётся. — Он направился к лестнице. Ремус смущённо смотрел ему вслед, а затем повернулся к Сириусу.

— Он прав, — заметил Сириус, скрещивая руки на груди.

Но они хотя бы знали, что будут драконы и даже какие именно. Возможно, этого достаточно хотя бы для выживания. С этой мыслью Сириус пришёл к склепу на следующее утро.

«Крысиный отряд» был в полном составе, помимо них присутствовали также Шэклболт и Тонкс, которые всё ещё вели расследование по поводу пропавшей беременной Саммерс. Вся эта компания вкупе с Ремусом, Биллом и Каро напомнила Сириусу их операцию по поиску кольца.

Кабинет для переговоров был забит под завязку. Ему было немного грустно, что Гарри не было с ними, но так как направлялись они в склеп, это было к лучшему.

— Можем мы хотя бы на минутку представить, что я главный? — возмутился Руфус.

Амелия, стоящая рядом с ним, на это лишь приподняла бровь. Было забавно наблюдать за тем, как Руфус стремительно багровеет под её взглядом.

-…в этом инструктаже, — исправился он.

Ремус повернулся к Сириусу, на его лице было озорное выражение с трудом сдерживаемого смеха, которое он не видел со студенческих лет, когда они посмеивались над слишком нервными профессорами.

Сириусу самому едва удалось сохранить серьёзную мину и не захихикать. Он изобразил на лице полную готовность слушать, хотя делать этого не собирался, поскольку уже знал, что будет сказано.

Тонкс передала Сириусу записку. Но предназначена она была Ремусу.

«Серьёзно?» Брови Сириуса взлетели вверх. Он видел, как Тонкс флиртовала с Ремусом на семейном ужине после замечания Сириуса о его личной жизни, чтобы Анди от него отвязалась, но… серьёзно? Между ними была огромная разница в возрасте и, если у них не срастётся, то ситуация будет крайне неловкой. Тонкс многозначительно поиграла бровями, поменяв их цвет на зелёный, потом на голубой, а затем вернула к своему обычному розовому. Сириус догадывался, что она была решительно настроена в своих заигрываниях, и, поскольку, Лунатику действительно не хватало немного радости в жизни…

Сириус подтолкнул Ремуса локтем. Когда тот обернулся, он взглядом указал на сложенный клочок пергамента. Ремус нахмурился, бросил взгляд на Тонкс, которая показательно их игнорировала, и мрачно посмотрел на Сириуса. Тот приподнял брови, как бы говоря, что он тут ни при чём, он лишь передаёт записку. Ну, если не брать в расчёт тот факт, что именно он использовал Ремуса в качестве защиты от Анди и тем самым привёл к сложившейся неловкой ситуации.

Ремус-таки взял записку, и, когда он её дочитал, его лицо окрасилось в выразительный красный цвет. О, Сириус ни за что не упустит возможности подразнить его за это позже.

— У кого-то есть вопросы? — громко спросил Руфус.

Тишина в ответ.

— Амелия? — вежливо обратился Руфус. Та покачала головой.

— Мне добавить нечего. — Её взгляд пробежался по комнате. — Кроме одного — удачи!

Руфус ударил кулаком по столу и стремительно вышел из кабинета.

Вуд, который был условным ведущим операции, поднялся на ноги.

— Я позабочусь о портключе. Остальные могут идти готовиться, встретимся здесь же через пятнадцать минут.

Сириус был уже готов, как и Румус. Они оделись в чёрные маггловские джинсы, футболки и тёплые куртки, не стесняющие движений. Сириус не боялся испортить одежду, поскольку всё равно намеревался её сжечь после того, как они закончат рыться в костях. Он закинул ноги на стол откинулся на стуле в ожидании, пока остальные переоденутся в маггловское и вернутся.

Тонкс подмигнула Ремусу, проходя мимо, и тот явно смутился. Сириус попытался спрятать ухмылку.

— Не вздумай смеяться! — прошипел Ремус. — Смотри, что она написала, — с этими словами он передал ему записку.

«Для метаморфа размер не имеет значения».

Сириус разразился хохотом — к счастью, никого уже не осталось в кабинете.

— Ты в этом виноват! — заявил Ремус, ударив его в плечо.

— Она просто хочет хорошо провести с тобой время, Лунатик, — примирительно отозвался Сириус. — Тебе не помешало бы немного развеяться.

Ремус бросил на него разочарованный взгляд.

— Если у нас ничего не получится, будет неловко. Кроме того, она слишком молода для меня, Сириус!

— Я знал, что ты это скажешь, — ответил Сириус не без самодовольства.

— Ты же не думаешь, что это хорошая идея, — Ремус взмахнул рукой с запиской.

Сириус немного посерёзнел и вздохнул, подавляя желание подразнить друга.

— Я думаю, что, с одной стороны, ваши с Тонкс отношения — довольно забавная и не очень удачная идея, ты прав. Но Тонкс… она классная и тебе было бы с ней хорошо. И, думаю, с тобой она бы немного повзрослела — что к лучшему. — Он поднял ладонь перед собой, прерывая возражения. — Но это вообще не моё дело.

Ремус задумчиво на него посмотрел.

— Очень взрослый ответ, Бродяга.

— Я повзрослел, — с невозмутимым видом ответил Сириус.

— В самом деле.

В его голосе слышалась неподдельная искренность, от которой у Сириуса потеплело в груди: в некотором роде он всегда жаждал одобрения Ремуса после случая со Снейпом, и, получив, испытал прилив радости.

Ремус вздохнул и заёрзал в неудобном кресле.

— Думаю, мне нравится кое-кто другой…

Сириус приподнял бровь.

— Кто?

— Её зовут Клара. Она — одна из оборотней в замке. Она… у нас много общего.

Он сдержался от того, чтобы не нахмуриться, и подавил желание закидать Ремуса вопросами.

— Ну, если так, то я бы на твоём месте сказал Тонкс завязывать с её попытками, пока они не стали более… прямолинейными и она потом не чувствовала себя неловко. Она думает, что ты изображаешь неприступность.

— Да, ты прав. Я приглашу её на кофе или обед или вроде того.

Казалось, он был в ужасе от этой идеи. Сириус похлопал его по руке.

— Молодец.

Остальные начали возвращаться, и они все вместе воспользовались портключом, чтобы переместиться в склеп для бедных волшебников.

Они оказались у входа в заброшенное кладбище на восточном берегу Темзы. Белое полуразрушенное строение с лестницей вниз не внушало доверия. Две из внутренних колонн обрушились, вдоль другой пошли трещины. Каменная дверь была широко распахнута, но углы и внутренние стены были затянуты паутиной. Какие бы украшения здесь не были, они давно разрушились, оставив лишь пустую оболочку.

— Ну, не так уж тут и страшно, — жизнерадостно заявила Тонкс, нарушая тишину.

— Видали и похуже, — согласилась Каро сухо.

Брукс создал магический светящийся шар, чтобы осветить пространство.

— Даррен, Марина, — обратился Вуд к Кембриджу и Эмбри, — вы остаётесь на страже. Кит, проверь, если здесь какие-нибудь следы.

Брукс кивнул.

— Билл, Каро, вы за мной, — он обернулся к Ремусу с Сириусом. — Вы идёте за нами.Кингсли, Тим, вы замыкаете колонну. Тонкс придерживается гражданских.

— Отлично, — ответила Тонкс, пристраиваясь между Сириусом и Ремусом.

Сириус бросил на Ремуса сочувствующий взгляд, прежде чем сосредоточиться на том, чтобы не отстать от Билла и не оступиться со ступеней, ведущих в недра склепа. Вуд осветил тёмный тоннель магическими шарами.

Тем не менее Сириусу по-прежнему было не по себе — обстановка напоминала ему Азкабан. Влажный и затхлый запах усугублял ситуацию. Он задрожал под брезентовой курткой, крепче обхватил палочку и сделал дыхательные упражнения, которым научился в «Долине», чтобы восстановить равновесие. Ему пришлось подавить желание обернуться в Бродягу, чтобы заглушить худшие воспоминания.

После долгого спуска ступени наконец оборвались на погребальном склепе. Его тоннели простирались на многие мили под землёй, пересекаясь в некоторых местах с маггловскими канализационными сетями и рекой. По ширине он мог вместить трёх человек, пол был грязным и стены покрыты телами и костями. В тенях шуршали мелкие существа.

— Так, — начала Тонкс, когда они продолжили продвижение по тоннелям, — мне кажется или тут гораздо более жутко, чем наверху?

— Там, где крысы, всегда более жутко, — согласилась Каро с явным отвращением.

Вуд замедлил шаг, так как тоннель разветвлялся. Он поднял палочку.

— Куда пойдём?

Ремус взмахнул палочкой, и Сириус заметил, как он незаметно принюхался.

— Здесь есть следы свежей крови, — он указал налево.

— Кингсли, почему бы вам с Тонкс и Каро не проверить этот? — Вуд указал направо. — На всякий случай.

Те согласно кивнули и последовали указанию.

Остальные пошли налево. Они шли так долго, что, когда Ремус заговорил, Сириус вздрогнул от неожиданности.

— Впереди кровь, — сказал тот, принюхавшись.

Сириус встряхнул головой, сосредотачиваясь.

— Свежая?

— Да.

Билл бросился вперёд и остановил оторвавшегося от них Вуда.

— Прямо за поворотом кровная защита — мощная защита, а также сигнализация.

Вуд нахмурился.

— В таком случае спешить не будем.

Он осторожно придвинулись к углу и заглянули в исчезающий в темноте тоннель.

— Стойте! — приказал Билл. — Сигнализация с подвохом. Она срабатывает на магию и передаёт некий сигнал тому, кто её поставил. Она покрывает весь тоннель как силовой щит. — Он нахмурился и достал из рюкзака некий деревянный предмет, похожий на полый куб.

Билл поставил его на пол и осторожно подтолкнул к защите.

— Он немагический, поэтому сигнализация не должна на него среагировать. Я оставил край за пределами чар, так что… — Он аккуратно коснулся палочкой названного края и применил невербальное заклятие.

Куб начал стремительно увеличиваться, пока не заполнил всё пространство. Теперь у них был безопасный проход через тоннель. Сириус хлопнул Билла по спине.

— Умно! — с облегчением заметил Ремус.

— Всё же стоит быть осторожными, — улыбнувшись, сказал Билл. — Возможно, сигнал уже сработал на Кричера и мы тут не одни.

Сириус обдумал эту возможность и криво усмехнулся.

— Будем на это надеяться. — Он был бы рад наконец добраться хотя бы до одного из них — Питера, Крауча или Трэверса…

Вуд бросил на него сердитый взгляд.

— Если вы пострадаете, то мне за это отвечать.

— Не переживай, — сухо ответил Ремус. — Амелия знает, на что он способен.

Сириус хмыкнул и застыл на месте при виде стены справа — посередине проходила трещина и сквозь неё просочилась грязь и кости, которые поедали крысы.

— Что ж, здесь сосредоточена вся кровь, — сказал Ремус, указав на стену.

Билл начал диагностику.

— Не представляю, каким образом Кричеру удалось пробиться сквозь эту кровную защиту, возможно, благодаря тому, что он домовик — защита призвана убить любого волшебника.

— Посмотрим, сможем ли мы напасть на след, — предложил Вуд.

Сириус кивнул и поднял палочку, начав цепочку отслеживающих заклятий, которым он научился в Ударной группе.

Ремус принюхался.

— Запах крови заглушает всё остальное, но, возможно, если хорошенько принюхаться, я смогу за что-то зацепиться, — он приблизился к защите.

— Осторожно, Ремус, — предупредил Сириус.

— Скорее всего, она меня не убьёт, — пробурчал Ремус, но отступил, что Сириус счёл за победу. Он вернулся к заклятиям и замер, обнаружив свежий след магии — совсем недавний — магии анимага.

Сириус осторожно прочистил горло, его взгляд пробежался по полу у стены в поисках крыс. Одна из них была совсем рядом с Биллом — другая у костей недалеко от Ремуса. Его шансы угадать были пятьдесят на пятьдесят.

— Лунатик.

— Да, Бродяга?

— Ты знал, что Рон нашёл свою анимагическую форму? — как бы между делом спросил он, делая шаг к Вуду, откуда ему удобно было бы выстрелить в крысу у ноги Билла.

Ремус замер и бросил на Сириуса взгляд, в котором читался правильный вопрос. Тот едва заметно кивнул.

Билл обернулся на них с вопросительным видом.

— Нет, я не знал, — Ремус потянулся с совершенно расслабленным видом, но его взгляд пробежался по помещению, определяя местоположение крыс. Он сделал шаг назад, чтобы лучше видеть ту, которая была рядом с ним.

С отточенной годами лёгкостью они одновременно развернулись и бросили заклятие, превращающее анимага обратно в человека.

Крыса рядом с Биллом тут же начала приобретать форму Питера Петтигрю.

Но Питер проворно выхватил палочку и бросил в потолок заклятие, вызывая завал, который отрезал Ремуса и Билл от Вуда и Сириуса. Последние вынуждены были защищать себя от завала.

Затем Сириус бросил режущее проклятие в облако пыли, Питер с вскриком бросился в сторону, но луч задел его в плечо. Он ответил взрывающим заклятием. Вуд бросился в одну сторону, устанавливая щит, а Сириус — в другую. Заклятие отскочило от щита и ударило в стену напротив, из-за чего та разлетелась вдребезги, и один из осколков ударил Вуда по голове, он отключился.

Сириус закашлял и бросил очередное режущее заклятие.

Питер вновь вскрикнул, наколдовал плотный туман и вновь обернулся в Хвоста, заклятие просвистело у него над головой. Он скрылся в тумане.

Сириус бросил взгляд на Вуда и, несмотря на желание последовать за Питером, бросился к нему.

— Вуд? — позвал он и проверил пульс.

От его прикосновений Вуд зашевелился и слабо закашлял, глаза открылись.

— Ты в… — начал Сириус.

— В порядке. — Вуд схватился за кровоточащую рану на голове и указал на тоннель. — За ним!

Сириус тут же обернулся в Бродягу и взял след — Питер был ранен. Бродяга издал яростный вой и бросился в погоню. Скорее всего, Питер вновь трансформировался — иначе он бы уже догнал крысу, в то время как человеческая форма была быстрее. Слава Мерлину, благодаря собачьему зрению он мог ориентироваться во тьме тоннеля.

Он приостановился на перекрёстке — лево или право?

Он нервно обнюхал землю — слева было кровавое пятно, но чутьё вело его вправо, куда он и бросился.

Вспышка заклятия вылетела прямо на него и ему пришлось отпрыгнуть, чтобы её избежать, задними лапами отталкиваясь от стены; адреналин бурлил в крови.

Питер был совсем близко!

Бродяга резко завернул за очередной угол и вынужден был тут же уклониться от очередного заклинания. Он зарычал при виде Питера, стоящего перед тупиком, одна треть которого вверху состояла из железной решётки, защищённой магическим барьером, который не позволял магии попасть в маггловский мир. Шум воды давал понять, что они уперлись в маггловскую канализационную систему: сквозь решётки виднелись проблески солнечного света.

Сириус опустил голову, готовясь к прыжку, и зарычал.

Питер начал стремительно перевоплощаться…

Сириус прыгнул…

Но Хвост исчез в дырке внизу стены.

Сириус превратился обратно в человека и ударил кулаками по стене. Ему оставалось лишь бессильно наблюдать через стальные прутья и решётку, как Питер превращается обратно в человека, в безопасности по другую сторону магического барьера, не позволяющего ни одному из них колдовать. Свет из стоков наверху освещал его грязную фигуру.

Какое-то время они просто пристально смотрели друг на друга.

Затем Питер отвернулся…

— Джеймс любил тебя, Питер! — прокричал Сириус. — Как ты мог так с ним поступить? — Он тоже любил Питера. Его предательство оставило глубокий и болезненный шрам.

Питер замер, его плечи опустились, но он не обернулся.

— Я сказал тебе правду в Хижине, Сириус. Я был напуган.

Тихий шум воды почти заглушал его слова, но Сириус услышал. Он схватился за прутья и приподнялся.

— Мы все были напуганы, Питер. Это не оправдание.

Питер желчно рассмеялся.

— Думаешь, я этого не понимаю? — Он покачал головой. — Во всяком случае, это уже не имеет значения. Я сделал свой выбор.

— Ещё не поздно поменять его, — тут же ответил Сириус. — Ты не обязан этого делать, Питер! Помнишь… Помнишь, когда родился Гарри? Помнишь, что мы обещали Джеймсу, Питер? Мы все вместе стояли у его кроватки, когда его впервые привезли домой.

Они обещали защищать Гарри: они все, каждый из Мародёров.

— Тёмный Лорд всё равно до него доберётся, что бы мы ни делали, — в конце концов ответил Питер. Он положил ладонь на раненое плечо и поморщился. На ладони осталась кровь.

— Нет. Не доберётся, — яростно возразил Сириус. — Не доберётся, если ты сделаешь то, что изначально обещал Джеймсу и защитишь его сына. — Он горько рассмеялся. — Гарри спас твою жизнь в хижине, Питер. Ты перед ним в долгу.

— И что, я теперь должен умереть ради него? — Питер наконец посмотрел на Сириуса. Его круглая физиономия была покрыта грязью, жидкие волосы всклочены. — Я не такой как ты, Сириус! Я недостаточно храбрый, чтобы встать между Тёмный Лордом и мальчишкой… мальчишкой, которого я даже не знаю.

Сириус бессильно ударил по прутьям, когда Питер начал вновь уходить.

— Неправда! — прокричал он. — Ты знаешь Гарри, Питер! Ты знаешь его, потому что ты наблюдал за ним почти три года, когда был домашней крысой Рона Уизли. Ты знаешь, что он хороший, он добрый и умный! — Он отчаянно искал аргумент, который убедит Питера сдаться, мучаясь от того, что не может просто схватить его. — На твоей памяти он трижды сразил твоего Тёмного Лорда. Он сразил его всего в одиннадцать лет, он сразил его оболочку в двенадцать. Твой Тёмный Лорд боится его!

— Ты не так уж и не прав, — устало ответил Питер.

— Ты знаешь, что Гарри может победить его, если ты, чёрт подери, перестанешь ему помогать! — резко бросил Сириус. «Ну же, Хвостик, — думал Сириус. — Ну же!»

Питер вновь обернулся и грустно улыбнулся.

— Я сделал свой выбор, Сириус, — повторил он и распрямился, встречая яростный взгляд Сириуса. — Я — добровольный слуга Тёмного Лорд, Сириус, а Гарри его недобровольный враг. — Он вновь коснулся своего плеча, его голос превратился в бормотание, которое Сириус едва различал. — Всё решится так или иначе в канун летнего солнцестояния.

И затем Питер превратился в Хвоста, пока Сириус вновь не обрёл дар речи, и скрылся из вида.

Сириус вновь ударил по решётке и припал к стене. Так близко… Он был так близко…

— Бродяга! — встревоженный крик Ремуса прорезал тишину.

Сириус взял себя в руки.

— Я здесь!

Ремус появился за углом с палочкой наизготовку, весь покрытый пылью, с ссадиной на щеке. Сириус распрямился и оттолкнулся от стены, чтобы проверить, как он.

— Питер?

— Крыса улизнула через дыру в стене, — прорычал он и взял Ремуса за подбородок, рассматривая повреждение. Он издал недовольное цоканье. — Ты в порядке, Лунатик? Как остальные?

— Обрушившийся потолок оставил шишку на голове, но в общем я в порядке. Билл немного поцарапался. Он использовал трансфигурацию, чтобы выбраться из завалов. У Вуда лишь головокружение, — успокоил его Ремус. — А ты как?

Всё тело болело: теперь, когда битва закончилась и адреналин отступил, синяки да ссадины давали о себе знать.

— Мне нужно выпить, — просто ответил Сириус.

— Тогда возвращаемся. Каро, Тонкс и Шеклболт нашли беременную Саммерс в одном из тоннелей. Кажется, её напоили тем же зельем, что и Винки. Каро пытается убрать кровную защиту, чтобы вызволить её.

Сириус засиял. Наконец-то хорошие новости. Он бросил взгляд на маггловскую канализацию.

— Мерлин, Лунатик, я почти до него добрался. Он… — Последние слова Питера звенели в его голове. — Кажется, Питер пытался помочь нам.

Ремус раскрыл рот.

— Что?

— Я всё объясню, — пообещал Сириус, похлопав Ремуса по плечу, — после того как выпью.

24 ноября, 1994

Гарри тошнило.

Он уставился на своё бледное отражение в зеркале ванной и тяжело сглотнул.

Ему не следовало обедать — хотя два бутерброда с маслом, которые он сумел проглотить, вряд ли можно назвать обедом.

— Гарри? — позвал его Сириус, слегка постучав по дверному косяку. Он перехватил его паникующий взгляд в отражении и тут же вошёл внутрь, положил ладони Гарри на плечи и сжал их.

— Меня вырвет у всех на виду, — пробурчал Гарри. Он вновь сделал глубокий вдох и сосредоточился на успокаивающих движениях рук Сириуса на плечах.

Сириус подождал, когда он справится с нервами. Он не стал заверять его в том, что всё будет хорошо, и не говорил прочих банальностей. Они оба знали, что Гарри придётся выйти один на один с драконом; придётся соревноваться; придётся сделать вид, что ему совсем не страшно — потому что иначе он даст Волдеморту повод думать, что он победил.

Гарри обернулся, оперся на раковину и приподнял очки, чтобы протереть глаза, затем провёл ладонью по и так взъерошенным волосам.

— Когда нам надо идти в шатёр?

— Нужно выйти через пятнадцать минут, — ответил Сириус, присаживаясь на край ванной. — Твои друзья ждут внизу. Они хотят проводить тебя.

Гарри кивнул. Они обсуждали это утром во время Истории магии. Его слегка беспокоила реакция людей на то, что он появится под руку с Гермионой, но внимание прессы уже переключилось с их отношений на первое задание. Гарри переживал, что кто-то всё же предпримет очередную атаку на неё, но Гермиона была решительно настроена не позволить нападению Джессики запугать их. К тому же Сириус намеревался проводить её к трибунам.

Он провёл рукой по плотной ткани мантии, надетой поверх чёрной кофты и парусиновых штанов. Мантия была сделана из маггловского огнезащитного материала — даже гербы на груди. Сириус заказал её, как только стало известно про драконов. Также специально для него он купил армейские ботинки.

— Хорошо выглядишь, — сказал Сириус.

— Я бы предпочёл надеть мантию-невидимку, — с сожалением признал Гарри. В задании было чётко указано, что в начале задания чемпионам разрешается иметь при себе только один магический предмет — палочку.

Сириус хмыкнул.

— Ты всё чётко распланировал?

Они набросали стратегии против каждого из драконов и, признаться честно, Гарри чувствовал себя увереннее, выходя на битву с этими знаниями. Тем не менее какая-то часть его не могла не ожидать подвоха — всё же помимо того, что в задании будут участвовать драконы, они больше ничего не знали.

— Я готов, — с глубоким вздохом Гарри оттолкнулся от раковины и подал Сириусу руку. Тот приподнял бровь.

— Не настолько же я старый, — заявил он, но принял помощь.

Гарри что-то невнятно пробурчал в ответ. Он него не укрылся тот факт, что Сириус вернулся из склепа весь в синяках. И он также не мог не заметить, что физические раны были ничем по сравнению с эмоциональными. Он рассказал Гарри о разговоре с Питером, и ему никогда не забыть той боли, которая при этом отразилась во взгляде Сириуса. Его также поразило то, что Питер мог помогать им, намекая на ритуал.

Помимо встречи с Питером, эта вылазка привела к спасению Синди Саммерс. Она всё ещё была беременна и, вероятно, под тем же зельем, что и Винки. Они предполагали, что Волдеморт берёг её для околоплодной жидкости как запасной вариант. Снейп начал работать над выявлением зелья, но все были готовы к тому, что это может занять много времени.

Также все пришли к общему мнению, что Волдеморт со своими помощниками, скорее всего, обосновались где-то в Лондоне. От этой мысли у Гарри пошли мурашки по спине. Они были в непосредственной близости от людей… Волдеморт мог устроить нечто ужасное.

Однако Грюм был до жути дотошным в отношении защитных мер для первого задания, и Гарри был этому рад. Авроры патрулировали территорию замка, вход был закрыт для посторонних, они были допущены только на трибуны и специально для них возведённый шатёр с закусками у озера, но чтобы попасть туда у них должен был быть именной билет. Сам замок был заперт и единственный вход был через главные двери. У Волдеморта буквально не было шанса проскользнуть.

Гарри вновь сделал глубокий вдох, спустившись в гостиную, и распахнул объятья для Гермионы. Они простояли, крепко обнявшись и наслаждаясь теплом друг друга, не меньше минуты, а затем привычно взялись за руки.

Они решили дождаться первого свидания для их первого поцелуя.

Временами Гарри считал это хорошей идеей (он в самом деле хотел, чтобы их первый поцелуй был особенным и запоминающимся в хорошем смысле), но временами эта идея казалась ему плохой (в основном потому, что он боялся всё испортить и хотел поскорее через это пройти, ну и потому, что он хотел-таки поцеловать Гермиону).

— Хорошо выглядишь, — поприветствовал его Невилл.

— Очень устрашающе, — добавил Рон.

— Не думаю, что дракона напугает мой наряд, — ответил Гарри.

Сириус поправил свою чёрную элегантную мантию и жестом велел им продолжить путь.

— Мы опоздаем, если не поторопимся.

Они все вместе промаршировали через весь замок к главному входу и вышли на холод. Небо было чистым, почти безоблачным, ноябрьское солнце светило ярко, но ничуть не грело.

Засияли вспышки камер, но Гарри их проигнорировал и широким шагом направился к шатру чемпионов. Трибуны уже были заполнены зрителями и гостями. У озера была создана арена, драконьи загоны примыкали к Запретному лесу, где их прятали несколько дней. Виднелся помост судей, установленный на месте с лучшим видом.

— Гарри! — радостно закричал Бэгмен с видимым облегчением. — Теперь все чемпионы в сборе.

Гарри помахал рукой остальным, собравшимся вокруг Бэгмена. Тот посмотрел на прибывшую компанию и изобразил на лице притворное сожаление.

— Лорд Блэк, боюсь, вам и остальным ученикам придётся покинуть шатёр чемпионов.

Сириус понимающе кивнул. Несмотря на то, что Гарри был несовершеннолетним, он не имел права давать ему советы, после того как станет известно, в чём заключается задание. Гарри нисколько не возражал, когда Сириус приобнял его на прощание, в горле застрял ком.

— Удачи, — мягко сказал Сириус. — Сделай всё, что в твоих силах, но никаких ненужных рисков, ты нужен мне живым, хорошо?

Гарри на это лишь кивнул. Когда Сириус отступил, ему на шею кинулась Гермиона.

— Не забывай, что ты великий волшебник, — прошептала она ему на ухо.

Рон и Невилл ограничились мужественными рукопожатиями, похлопываниями по спине и пожеланиями удачи. Мгновение спустя Гарри остался один. Он повернулся и встал рядом с Виктором.

— Что ж! — хлопнул в ладоши Бэгмен и широко улыбнулся. — Первое задание сложное, но я уверен, вы все справитесь. — Он достал из кармана тканевый мешочек. — У меня здесь четыре фигурки существ, с которыми вам предстоит столкнуться. Вы по очереди достанете фигурку, и я объясню вам остальное.

Он протянул мешочек Виктору.

— Пусть Гарри вытянет первым, — твёрдо сказал тот. — Он самый младший.

— Согласна, — проговорила Флёр с явным акцентом.

— Я тоже, — спешно добавил Седрик.

Бэгмен помрачнел.

— Боюсь, это невозможно. Мы должны следовать порядку, по которому Кубок объявил ваши имена.

— Всё нормально, — быстро проговорил Гарри. — Я не возражаю.

Виктор неодобрительно фыркнул, но потянулся к мешочку. Он вытащил зелёного уэльского. Гарри постарался, чтобы разочарование не отразилась на его лице — он хотел, чтобы ему достался этот дракон, поскольку он был самым спокойным из всех.

Флёр вытянула венгерскую хвосторогу. Её личико недовольно скуксилось, и Гарри мог её понять — хвосторога считалась самой опасной.

Лицо Седрика выражало облегчение от того, что ему уже не достанется хвосторога — он вытянул крошечную копию шведского короткорылого дракона.

И Гарри достался китайский огненный шар. Он считался вторым по опасности, но он больше всего подходил Гарри по силам. Красный, жилистый, плюющийся свирепым огнём, он был смертоносен на земле, но весьма неповоротлив в воздухе из-за своих маленьких крыльев. Он больше всех походил на змею, в отличие от остальных драконов, которые в большей степени роднились с ящерицами.

Бэгмен проигнорировал их явное отсутствие удивления и ужаса от задания или же списал это на глубокий шок и продолжил:

— Что ж, ваше задание заключается в том, чтобы пройти мимо дракона, украсть как можно больше яиц из гнезда, которое он охраняет, и перенести их в другое место арены. Соревнующиеся будут оцениваться по изобретательности, мастерству применений заклятий и количеству добытых яиц. Яйца предоставят вам подсказки к следующему заданию.

Гарри вылупился на Бэгмена, не уверенный, что правильно расслышал.

— Ви хотьите, чтобы ми украли яится у матери драконихи? — в шоке переспросил Крам.

— Это есть варварство! — воскликнула Флёр, откинув назад пряди волос, и яростно уставилась на Бэгмена.

— Это не наше желание, — ответил Бэгмен, потеряв часть своего напускного благодушия. — Это задание, которое нам определили.

«Ну да, — кисло подумал Гарри. — Задание, которое определил Волдеморт — конечно, оно варварское и жестокое».

— У каждого из вас будет час на прохождение задания. Виктор пойдёт первым, затем Флёр, Седрик и, конечно, Гарри последний, но не менее важный. — Бэгмен вновь заулыбался. — Вам нельзя смотреть на выступления соперников перед вами, нельзя обсуждать задание и нельзя выходить из палатки, пока я за вами не приду. Вокруг арены установлен магический барьер, который предотвратит возможные попытки зрителей вам помочь. Есть вопросы?

Все покачали головами. У Гарри душа в пятки упала — ему придётся ждать целых три часа?!

— Что ж, — Бэгмен указал на выход из палатки, — Виктор, готовы?

Виктор распрямился и с решительным выражением на лице широкими шагами вышел из палатки. Бэгмен поплёлся вслед за ним.

Флёр бросилась в глубину палатки и плюхнулась на один из стульев.

— Mon Dieu!

— И не говори, — пробормотал Седрик, садясь рядом с ней.

Не имея иного плана, Гарри последовал за ним и сел по другую сторону от Флёр.

— И что нам делать всё это время?

— Хороший вопрос, — ответил Седрик. — Они могли бы дать нам колоду карт или что-то вроде того.

— Возможно, нам нужно провести йэто врэмя, разрабатывая стратьегию? — предположила Флёр, откидывая прядь волос на спину.

— В таком случае, это несколько несправедливо по отношению к вам с Виктором — у вас гораздо меньше времени для планирования, чем у нас с Гарри.

Флёр пожала плечами с выражением на лице, как бы говорящим «мне всё равно».

— Не хочу йето обсуждать. Давайте поговорим о чём-нибудь йещё. — Он постучала пальцами по бедру и перевела взгляд на Гарри. — Ты знаешь Биль?

— Биль? — повторил Гарри, не сразу разобрав имя из-за акцента. — А, ты имеешь в виду Билла? — Он похолодел. — Э, да. Он брат Рона и служит роду Поттеров.

— Он… — Флёр издала драматичный вздох, и Гарри испуганно покосился на Седрика, который ответил понимающим взглядом, -…он замечательный, non?

— Non, то есть да, — пробормотал Гарри и поправил очки на носу. — Он, э-э, у него есть девушка.

Флёр нахмурилась, её взгляд выражал явное разочарование.

— Та, которая работает с ним?

— Нет, то Каро — она только коллега. Его девушку зовут Алисия Додж. Они уже довольно давно встречаются.

— Какая жалость, — вздохнула Флёр. — Я была так уверена. На него практически не действуют мои чары.

— Это важно для вейл? — с любопытством спросил Седрик.

— Oui, — эмоционально ответила Флёр, — это есть важно знать, действительно ли ты нравишься человеку или на него влияют чары, non? Знать, искренние ли его чувства.

Гарри это понимал. Ему было важно знать, что он нравится девушке сам по себе, а не как Мальчик-Который-Выжил или вроде того. К счастью, у него была Гермиона.

— Да, — вздохнул Седрик. — С тех пор как я стал чемпионом, я задаюсь вопросом, действительно ли я нравлюсь Чжоу. Наши тренировочные свидания стали несколько неловкими.

Гарри отчаянно пытался придумать другую тему для обсуждения.

— Не хотите сыграть в слова?

— В слова? — с интересом переспросила Флёр. — Никогда не играла раньше.

Он принялся объяснять правила этой маггловской детской игры, пока Бэгмен не пришёл за Флёр. Седрик с Гарри пожелали ей удачи и неловко уселись обратно на свои места. Седрик прочистил горло.

— Что ты думаешь о том, что Ричард Госфорд уходит из международного квиддича?

Гарри бросил ему благодарный взгляд и они принялись обсуждать квиддич, пока Седрик не отошёл обдумать свою стратегию, а потом Бэгмен его увёл. И Гарри остался в полном одиночестве.

Ему было интересно, как остальные справились с заданием. Он чувствовал себя отрезанным от мира этим шатром и понятия не имел, удалось ли остальным добыть яйца, были ли они ранены и какие у них результаты.

Возможно, это и к лучшему. Он может сосредоточиться на своём плане, а не переживать об остальных. Он вновь прокрутил в голове свою стратегию против китайского огненного шара.

Самым важным было перенести место действия в воздух. Он решил, что сможет призвать Молнию. Но украсть яйцо из гнезда всё равно будет непросто, а потом ещё пытаться унести его в нужное место со злым драконом на хвосте, извергающим пламя. Да, Гарри был хорош в полётах, но и огненный шар был не лыком шит.

Его запасным планом была погода. Огненный шар любил жару и терпеть не мог холод. И сегодня была как раз подходящая погода. Если он сможет усилить прохладу, то дракон замёрзнет и отключится.

Он прикусил губу. Но вдруг он навредит драконихе, переохладив? Что если она умрёт? Нет, он не позволит этому случиться. Но дракон — слишком опасное существо, чтобы он мог оставить всё как есть во время задания.

Должен быть способ получше.

В палатку вошёл Бэгмен, и на мгновение сердце Гарри пропустило удар. Уже прошёл час?

— Твоя очередь, Гарри, — сказал Бэгмен. — У тебя, э, есть план?

Гарри подозрительно на него посмотрел.

— Конечно, мистер Бэгмен.

— Превосходно! — засиял Бэгмен, его белозубая улыбка казалось ещё сияющей вблизи. — Идите сюда… — Они прошли через длинный тоннель ведущий из шатра наружу и вышли на постамент перед ареной.

Внезапно накативший шум оглушил Гарри.

Арена была квадратной, в отличие от квиддичного поля. В центре располагалась огромная яма, которая была преобразована с помощью серых валунов и скал таким образом, чтобы походить на вулканические образования, которые Гарри как-то видел на фотографиях. Огромные ворота на другой стороне были, скорей всего, для того, чтобы впустить дракона. Китайский огненный шар уже был на арене справа, под хогвартскими трибунами, закованный цепями, но свернутый вокруг каменного гнезда, в котором были четыре яйца в золотистой скорлупе. Дракониха рычала на шум, защищая своё потомство.

Гарри резко втянул воздух через ноздри и оглядел трибуны.

Он заметил гриффиндорцев, выстроившихся в ряд с баннерами поддержки для него. Но и другие факультеты демонстрировали свою поддержку с помощью плакатов — один выделялся у слизеринцев и принадлежал, как Гарри знал, Тео и тем, кто был в союзе с родом Блэков. Другой плакат виднелся на трибуне Хаффлпаффа у Сьюзанн и Ханны, и ещё один — у Луны из Равенкло. Плакаты были продублированы на трибунах посетителей за его спиной. Гарри заметил Корнелиуса и Артура в вип-ложе.

Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, и прислушался к Бэгменау, объясняющему всем задание — он должен перенести яйца в место, отмеченное флажком слева, под трибунами чемпионов, на которых также находились остальные ученики из Дурмстранга и Шармбатона.

Он вновь осмотрел толпу в поиске лиц, которые больше всего хотел увидеть: Сириус пристально смотрел на него из ложи для чемпионов на трибуне для посетителей. Сидящий рядом с ним Ремус выглядел обеспокоенным, между ними сидела Гермиона, а Рон с Невиллом — рядом с Ремусом, ближе к перилам. Когда он на них посмотрел, они помахали ему и начали хлопать и свистеть. Сириус оперся на перила, наклонился вперёд и внимательно заглянул ему в глаза.

Тугой комок в груди у Гарри ослаб, он слегка кивнул отцу.

Он был готов.

— Выходите на арену, Гарри Поттер! Ваше время началось! — объявил Бэгмен.

Гарри медленно прошёл под небольшими воротами, отделяющими его от углубления, и спустился по каменной тропинке к расщелине, из которой была видна арена.

Яйца усложняли задачу. Гарри подумал о том, чтобы просто добраться до флага и оттуда призвать яйца с помощью продвинутых чар, которым его обучил Флитвик, но… Ему нужно будет поймать яйца так, чтобы они не разбились, а дракон может броситься на него. Нет, лучше придерживаться первоначального плана — обезвредить дракона и затем заняться яйцами.

Он высунулся из-за стены, и дракон тут же повернулся и настороженно уставился на него — воротник из золотистых шипов приподнялся, реагируя на опасность.

Гарри указал палочкой в небо и воззвал ко всей своей магии.

— Фригус Вентус!

Сначала ничего не произошло, но потом…

Из палочки вырвался ледяной ветер, и его порыв откинул Гарри назад. Свободной рукой он выровнялся и затем использовал её, чтобы направить палочку в нужном направлении — на дракониху.

Огненный шар издал оглушительный рёв, когда холодный воздух ударил в неё. Она встряхнулась, выпрямилась и, опустив голову, выпустила изо рта огромный поток пламени, который растворил ветер.

Гарри отпрыгнул в сторону.

Сердце билось как бешеное.

Не сработало. Ему нужно подобраться ближе. Он огляделся, убрал палочку в чехол и, схватившись за выступ в скале, начал сосредоточенно карабкаться наверх. Внизу нервно кружила дракониха, время от времени извергая в Гарри потоки пламени, но он уже был вне зоны досягаемости.

Добравшись до самого верха скалы, Гарри пробежал вдоль периметра, пока не оказался у края рядом с драконихой. Ему пришлось припасть к земле, чтобы избежать потока пламени. Он выглянул из-за скалы.

Дракониха стояла прямо перед ним.

Если он спрыгнет вниз, то окажется прямо перед её носом. Но лететь было далеко, а скала внизу была не мягче, чем наверху, и дракониха не могла его не заметить — она поджарит его ещё на лету.

Нужно отвлечь её.

Гарри прикусил губу, прикидывая в голове варианты. Затем указал палочкой на другой конец углубления.

— Аниматус!

Булыжники сформировали существо, похожее на огромного пса. Оно подползло ближе к гнезду с яйцами. Гарри тут же направил палочку на своё горло.

— Сонорус! Займи дракониху, — велел он.

Каменный пёс тут же засеменил вперёд, подчиняясь приказу Гарри. Дракониха обернулась на новую угрозу.

Гарри машинально отменил действие чар увеличения громкости голоса, направил палочку на землю внизу и бросить невербальное заклятие смягчения падения. Он не хотел привлекать внимание огненного шара. Дракониха и каменный пёс кружили друг напротив друга, но первая держалась спиной к Гарри. Он быстро продвинулся вперёд, взялся за край скалы и медленно опустился вниз, пока не остался висеть, держась лишь кончиками пальцев.

И затем он разжал руки.

Земля под ним была мягкой, как трава — Гарри падал и жёстче при игре в квиддич. Он перекувыркнулся и вскочил на ноги. Как раз в этот момент дракониха превратила каменного пса в пыль. Гарри отменил смягчающее заклятие — ему нужна твёрдая земля для опоры.

Он сделал глубокий вдох, выровнялся и вновь направил палочку на дракониху.

— Фригус Максима!

Дракониха испуганно обернулась и зарычала от ярости, когда полная сила заклятия Гарри ударила её прямо по морде — поток белого света лился из остролистной палочки.

Дракониха немного отступила и распахнула крылья, чтобы защитить яйца от холода. Из раскрытой пасти вырвался поток огня.

Красный поток встретил белый посередине.

Ступни Гарри сдвинулись назад на пару футов, но он удержал равновесие. Стиснув зубы и соединив руки, он задействовал всю свою магическую силу.

И постепенно его магия поглотила огонь драконихи.

Дюйм за дюймом белый луч заклятия взял верх над огнём.

Внезапным порывом его магия устранила огонь драконихи и окутала её белым светом. Та издала скорбный крик и задрожала от холода. На её шипах образовывался иней, лёд покрыл кожу причудливыми зигзагообразными узорами. Она отступила и без сознания рухнула на землю с громким глухим звуком.

Гарри резко вдохнул и медленно опустил ноющую руку, не спуская взгляда с драконихи — она пока не собиралась вставать.

Сквозь вату в ушах начало проступать ликование толпы, но Гарри сосредоточился на задании — на нетвёрдых ногах подошёл к скале с драконьими яйцами и начал взбираться наверх, при этом стараясь держаться подальше от драконихи.

Скала была тёплой. Он стянул с себя мантию, положил на землю, нагрев заклятием, отлевитировал яйца на мантию и укутал таким образом, чтобы они не стучали друг о друга.

Он бросил взгляд на дракониху — она слегка пошевелилась. Возможно, он мог бы аппарировать… Нет. Гарри быстро отбросил эту идею. Сириус объяснил ему, как это сделать в случае непредвиденных обстоятельств, но он не практиковался и мог при этом разбить яйца. Придётся пойти по сложному пути.

Он спешно поднял мантию с яйцами в воздух с помощью палочки и начал бежать к флагу, скользя и едва не падая на неровных скалах. Его груз плавно плыл за ним. Добравшись до флага, Гарри тяжело дышал, и в боку кололо от быстрого бега. Он нагрел камни под флагом и осторожно расположил яйца на них.

— Вы только взгляните! — пронёсся голос Бэгмена над ареной. — Наш самый младший чемпион успешно завершил задание, добыв все яйца! Молодчина, Гарри!

И внезапно он в полной мере ощутил шум вокруг — он был оглушающим — все хлопали и свистели.

o-O-o

Сириус облегчённо выдохнул и с энтузиазмом захлопал, в то время как Гарри слабо поднял ладонь, чтобы помахать ликующим зрителям.

Всё кончено.

Слава Мерлину.

Ремус сжал плечи Сириуса.

— Он был неподражаем, Сириус. Просто неподражаем.

Сириус не собирался с этим спорить. Гарри в самом деле был неподражаем, хотя он чуть не вогнал Сириуса в могилу, когда прыгнул прямо за спину драконихи — он был так близко!

Вокруг них праздновал род Блэков. Гермиона, Рон и Невилл прыгали от восторга, Андромеда всё ещё прятала лицо у Теда на плече. Малфои ограничились вежливыми похлопываниями, но Сириус заметил довольную усмешку Люциуса, когда тот посмотрел на Амоса Диггори.

Сириус сосредоточил взгляд на сыне. Гарри поднял свою мантию и направился к тропинке, ведущей к выходу для чемпионов.

И Сириус наконец начал расслабляться. Огненный шар всё ещё был без сознания. Гарри оставалось лишь уйти с арены.

— Никогда не видел такой мастерской демонстрации чистой силы, — пробормотал Тед.

Сириус широко улыбнулся и повернулся для ответа.

Но тут поверх шума толпы разнёсся яростный рёв. Тут же установилась тишина, Гарри замер на полпути.

Сириус бросил испуганный взгляд на огненный шар, но тот лишь начал слегка шевелиться.

Очередной рёв разнёсся по округе. Внезапно огромные ворота в загоны для драконов затрещали под огромным напором и разлетелись на куски под огромным весом появившегося дракона.

Венгерская хвосторога вырвалась на арену, её зелёные глаза блестели при уходящем свете дня, шипы сияли и переливались.

Хвосторога вырвалась из загона!

А Гарри всё ещё был на арене.

Паника начала накрывать толпу, крики и визги разносились вокруг.

— ГАРРИ! — прокричал Сириус и направил палочку на хвосторогу. Но Ремус схватил его за руку.

— Ты не можешь ему помочь! Магический барьер ничего не пропустит!

У Сириуса сердце упало в пятки. Гарри начал бежать к выходу, но ему пришлось нырнуть в сторону, чтобы избежать потока огня, вырвавшегося из пасти дракона. Стоявшая рядом с Сириусом Гермиона вскрикнула от ужаса и спрятала лицо в ладонях. Сириус резко выдохнул, когда Гарри прыгнул за огромный булыжник.

— Я должен ему помочь! — бросил Сириус, поворачиваясь к выходу. Он мог попасть на арену через выход для чемпионов.

— Я с тобой! — тут же заявил Ремус.

— И я! — добавил Рон, на его бледном веснушчатом лице была написана полная решимость.

Андромеда схватила Рона за руку и встала на пути Гермионы и Невилла.

— Дети, вы останетесь со мной.

Сириус не стал ждать, чтобы увидеть, получилось ли у неё их остановить, он надеялся, что она сумеет оградить детей от опасности. Он выбежал из ложи, Ремус — следом за ним.

Гарри нуждался в нём.

Глава опубликована: 22.09.2019

Часть VIII. Глава 7

Сердце громыхало у Гарри в груди, а дыхание застревало в горле. Он пытался уменьшиться в размерах, прячась за валуном.

Гарри выглянул из укрытия.

Хвосторога продвигалась вглубь арены. Она была в ярости, её хвост, угрожающе покрытый шипами, гневно метался из стороны в сторону.

Глаза Гарри испуганно округлились.

Яйца!

Он выбросил вперёд руку с палочкой и поспешно наложил щит — как раз за мгновение до того, как по ним ударил хвост.

Гарри облегчённо выдохнул, когда хвост поднялся и показались неповреждённые яйца. Его щит сработал.

По другую сторону арены заревел огненный шар, заметив новую угрозу своей кладке. Она привлекла внимание хвостороги, которая снова разъярённо зарычала — теперь на огненный шар. Та грозно ответила, поднявшись на лапы и стряхивая остатки льда, покрывающего её чешую. Хвосторога опустила голову и атаковала.

Гарри затаил дыхание и нервно огляделся, оценивая обстановку. Он был загнан в тупик. Между ним, драконами и выходом с арены было открытое пространство. Возможно, драка их отвлекла, но Гарри не хотелось рисковать: вдруг они обе заметят его и решат переключиться на него. Но у него так и так были проблемы: что ему делать, когда битва кончится?

За флагом было укрытие получше — там, где камень раскололся, образовалась своеобразная крыша. Если бы он смог добраться до туда...

Он взглянул на драконов.

Огненный шар проигрывала, скованная цепью и ещё не вполне пришедшая в себя после замораживающего заклинания Гарри, но она всё равно была проворнее, так что ей удавалось избегать самых опасных ударов хвостороги. Временами она использовала гнездо в качестве укрытия и бросала каменные обломки в хвосторогу, периодически выпуская шквал огня. Хвосторога сделала выпад крылом, и огненный шар, уклоняясь от удара, налетела на её хвост и отлетела назад; её цепь с треском порвалась, когда дракониха упала на бок, с тяжёлым стуком приземлившись на гнездо.

Больше она не поднялась.

Хвосторога победно взревела.

Взгляд Гарри упал на его мантию, брошенную на землю. Он нервно облизал губы, в голове сформировался план. Гарри прошептал заклинание — мантия поднялась с земли, будто её потянули за невидимые ниточки, и закружилась в воздухе. Следующее заклинание растянуло мантию и образовало широкий занавес между ним и хвосторогой.

Гарри на всех парах рванул вперёд.

Он почти добрался до яиц, когда раздался звук рвущейся ткани, и, оглянувшись назад, Гарри увидел, как хвосторога разрывает мантию на куски. Она отбросила остатки в сторону и понеслась вперёд — и Гарри понял, что у него нет времени, чтобы добраться до укрытия.

Хвосторога уже было занесла над ним переднюю лапу, но он успел наколдовать щит. Гарри моргнул, глядя на лапу, которая остановилась буквально в нескольких дюймах от его тела. Он откатился в сторону. Дракониха снова подняла лапу, и, когда она начала её опускать, Гарри поспешно наложил ещё один щит. Лапа ударилась о землю рядом, и камень под ней задрожал. Краем глаза Гарри заметил, как в другом конце арены огненный шар вновь поднялась.

Гарри вспомнил, как огненный шар бросала в хвосторогу лежащие рядом камни, указал палочкой на гору булыжников позади и бросающим заклинанием направил большой камень в хвосторогу.

Зазубренная глыба чёрного гранита ударила по морде хвостороги, которая откинулась назад, взвыв от боли.

Гарри попятился, стараясь не повредить яйца, лежащие позади. Он взмахнул палочкой и послал в хвосторогу ещё одну порцию булыжников.

Однако та их отбила и зарычала. Зелёная кровь капала с её морды из раны, нанесённой Гарри. Дракониха взмахнула правым крылом, и Гарри увидел, что хвост уже пришёл в движение, готовый ударить его, как только он увернётся от крыла. Но если он сдвинется, пострадают яйца. Он поспешно наколдовал щит, едва осознав, что щит начал переливаться золотистым и серебристым оттенками.

Крыло опустилось...

Пасть хвостороги разинулась, вот-вот появится пламя...

— Аррестус! — Гарри взмахнул палочкой, вкладывая остатки своих сил в заклинание.

Хвосторога замерла.

И камень опустился на её голову: один, два, три раза.

Хвосторога рухнула окровавленной грудой, её голова упала на землю.

Огненный шар стояла позади драконихи с зажатым в лапе булыжником. Она отбросила его, и сломанная цепь, обмотанная вокруг её лапы, проскользила по земле.

На ужасающее мгновение огненный шар поднялась на дыбы, вокруг головы встопорщились золотистые шипы. Гарри окаменел, сердце неслось галопом в груди, а сам он не мог дышать, даже не решался.

И вдруг их взгляды встретились.

Во взгляде огненного шара застыла боль и что-то ещё, похожее на сознание, которое, казалось, осуждало Гарри во всех отношениях.

Тот с трудом проглотил ком в горле, отчаянно пытаясь что-нибудь придумать. В голове промелькнул образ Мерлина, разговаривающего с драконами в пьесе, которую они смотрели летом, и Гарри уцепился за эту идею.

Прошу… — прошептал он, не отдавая себе отчёт в том, что произнёс слово на парселтанге.

Дракониха настороженно склонила голову.

Прошу, — снова прошептал Гарри, — дай мне уйти. Твои яйца в безопасности. Я защитил их и ни за что не причиню им вреда, обещаю.

Зелёные глаза с узкими зрачками взглянули на нетронутые яйца. Огненный шар обнюхала кладку, её шипы медленно опустились, она фыркнула и села на задние лапы.

Гарри осторожно сдвинулся с места, не вполне уверенный, что она не нападёт на него, несмотря на то, что его слова, кажется, возымели эффект. Он осторожно поднялся на ноги и попятился. Огненный шар не смотрела на него — она протиснулась мимо и в защитном жесте свернулась вокруг своих яиц. Гарри обошёл огромное тело хвостороги, и со всех ног кинулся к выходу с арены. Пару раз он упал, ноги дрожали от слабости, но он снова и снова заставлял себя подниматься.

Неудивительно, что по другую сторону выхода его ждал Сириус, неподалёку стоял Ремус. Сириус открыл маленькую деревянную дверь, и Гарри упал в его объятия.

Сириус крепко прижал его к себе. Тот уткнулся лицом в грудь отца и выдохнул.

Он был в безопасности.

Бэгмен начал что-то вещать.

Гарри это не волновало. Он сильнее вцепился в отца, оцарапанные руки сжали мантию Сириуса в кулак. Тот успокаивающе гладил его по спине. На плечо опустилась другая рука — Ремуса.

— Ну же, Сохатик, — тихо сказал Сириус. — Тебе нужно в палаточный госпиталь.

Но он не отпустил Гарри, и тот понял, что Бродяга ждал, когда он начнёт двигаться. Гарри медленно заставил свои пальцы разжаться один за другим. Он слабо оторвался от груди Сириуса, который помог ему выпрямиться и придержал за талию.

— Сможешь идти?

Гарри машинально кивнул. Ремус подошёл с другой стороны, и зажатый между ними он понял, что это была правда. Он мог идти, но их путь был медленным.

Всё болело.

Руки болели, ладони саднило в местах царапин, ноги налились свинцом от перенапряжения и бесчисленных падений.

Мадам Помфри встретила их у входа в палатку.

— Боже, посмотрите на него! Боюсь, ты застрянешь со мной надолго. Доктор Джордан ушла к драконьим загонам лечить раненых, пострадавших от этой ужасной хвостороги, — фыркнула она. — Драконы! О чём они только думали?!

Она поспешно проводила их к кровати. Гарри забрался в постель и с болезненной гримасой выдержал осмотр. Сириус всё время стоял рядом, а Ремус остановился в конце кровати.

Гарри осмотрелся. Флёр свернулась клубочком на кровати в дальнем конце палатки, её плечо было полностью забинтовано. Вокруг неё толпились неизвестные люди: привлекательная женщина со светлыми волосами, импозантный мужчина и девочка, похожая на маленькую копию Флёр. Гарри решил, что это была её семья.

— Что случилось с Флёр? — обеспокоенно спросил он. Ей досталась хвосторога.

— Когда они вытащили хвосторогу на арену, одно из яиц упало и разбилось, — объяснил Ремус. — Хвосторога пришла в ярость ещё до того, как мисс Делакур приступила к заданию, — вздохнул он. — На самом деле, она выступила очень хорошо. Ударила её сильным усыпляющим заклинанием, использовала похожий приём с мантией, чтобы взять яйца, но… Хвосторога проснулась, едва Флёр отошла от гнезда. Дракониха напала на неё, и оставшиеся яйца разбились.

— Им пришлось отправить полдюжины дрессировщиков, чтобы успокоить дракониху и вытащить мисс Делакур, — добавил Сириус. — Как, чёрт возьми, ей удалось вырваться из загона?

— Хороший вопрос, — сухо заметил Ремус.

Послышались торопливые шаги, и в палатку ворвались Седрик и Виктор. Последний выглядел невредимым, не считая повязки на запястье, но половина лица Седрика была покрыта розовой мазью от ожогов.

Помфри громко цокнула.

— Я же запретила вам покидать палатку, мистер Диггори! — она указала на кровать между Гарри и Флёр.

— Я улизнул, чтобы посмотреть на тебя, — сказал Седрик Гарри, поспешно присаживаясь на место, на которое ему указала Помфри. — Ты был просто...

— Невероятен, — угрюмо сказал Виктор. — Твоя стратегия быть замечательна.

Гарри пожал плечами, хотя похвала вызвала у него улыбку.

— Как у вас дела?

Виктор мрачно нахмурился.

— Я воспользовался конъюнктивусом, но смочь забрать два яйца, так как дракониха уничтожить остальные, наступив на них.

Это заклятие вызывало ужасную боль в глазах, и Гарри пытался не показать своего неодобрения намеренному нанесению вреда драконихе, из-за чего она сама растоптала свою кладку. Хотя он был немногим лучше, заморозив огненный шар до полусмерти.

— Что насчёт тебя, Седрик? — спросил Гарри.

Седрик выдавил болезненную улыбку.

— Я призвал метлу. Мне удалось взять одно яйцо, но… она попала в меня струёй огня на втором подходе, и это вывело меня из игры, — он поморщился и потёр шею. — Мне нужна новая метла. Моя превратилась в пепел.

Гарри поморщился. Ему вспомнилось, как он себя чувствовал, когда Гремучая ива сломала его первую метлу. Это была большая потеря. Однако он любил новую метлу — в основном потому, что это был его первый подарок от Сириуса. Вдруг он сильно порадовался тому, что решил не летать.

— Ты лидируешь, — недовольно сказал Виктор.

— Судьи дали тебе тридцать пять очков, десятки поставили Бэгмен и профессор Дамблдор, — добавил Седрик. — Мадам Максим дала тебе девять очков, а Каркаров — шесть.

— Каркаров совершенно необъективен, — сказал Ремус, извиняясь глядя на Виктора. — Он дал Седрику три очка, а Флёр — ноль.

Но Виктор кивнул.

— Я не заслужил девятку.

— Какие у вас суммарные оценки? — спросил Гарри, когда Помфри начала махать палочкой над его головой, залечивая царапины.

— У Флёр шестнадцать. Максим поставила ей шестёрку, Дамблдор и Бэгман — пятёрки, о Каркарове ты знаешь, — принялся считать Седрик. — У меня все семёрки, кроме оценки Каркарова, так что в сумме двадцать четыре.

— У меня тридцать три, — коротко бросил Виктор.

Это были высокие баллы, но Гарри понимал, что дух соперничества Виктора требует идеального результата, и он не достиг его. Гарри скривился от боли, когда Помфри потрогала синяки на его ногах.

Ремус похлопал Гарри по плечу.

— Пойду скажу всем, что ты в порядке. Увидимся позже в ваших апартаментах.

Сириус поймал Ремуса, прежде чем тот ушёл.

— Найди Грюма и спроси, что, чёрт возьми, случилось с хвосторогой, хорошо?

— Непременно, — ответил Ремус.

Гарри почувствовал, как из рук и плеч уходит напряжённость, когда Помфри залечила их.

— Мы закончили, лорд Поттер. Вы можете идти, но я бы рекомендовала не пользоваться сегодня магией и хорошенько отдохнуть, — сказала Помфри. Она поспешила в другой конец палатки, который был отгорожен.

Гарри соскользнул с кровати и с радостью обнаружил, что ноги держат его лучше, чем в момент его ухода с арены.

— А, вот вы где! — заулыбался Бэгмен и коротко похлопал им, за что заработал неодобрительные взгляды от Делакуров. Гарри мог их понять.

— Блестящее выступление, мальчики! — радостно провозгласил Бэгмен. — Очень, очень блестящее начало соревнований.

Гарри, Седрик и Виктор обменялись недоверчивыми взглядами.

— Теперь подсказки к следующему заданию! — прочирикал Бэгмен, не обращая на них внимание. Он поднял чёрный бархатный мешок и сунул руку внутрь. — Это для тебя, Седрик. Одна подсказка за одно яйцо. — Он передал Седрику маленькое золотое яйцо.

Оно напомнило Гарри маленькие шоколадные яйца с кремовой начинкой, которые Дадли всегда жадно съедал на Пасху.

Бэгмен снова нырнул в мешок и передал Виктору яйцо побольше, размером с нормальное шоколадное пасхальное яйцо. Обычно Дадли получал несколько таких, тогда как Гарри никогда не доставалось ни одного от Дурслей.

— Две подсказки для тебя, Виктор.

— И для тебя, Гарри. — Бэгмен залез в мешок и неожиданно вытащил огромное золотое яйцо. — Ты получаешь все четыре подсказки. — Он выпрямился. — Что ж, вам не разрешается обсуждать или делиться подсказками до наступления следующего состязания, которое состоится двадцать четвёртого февраля! — Он ещё раз приторно улыбнулся и ушёл.

— Мне пора возвращаться на корабль. — Виктор поклонился Седрику и Гарри и быстро ушёл без всякой шумихи.

Седрик вздохнул и упал на кровать. Гарри задался вопросом, куда запропастились его родители. Если бы он был так же ранен, как Седрик, Сириус бы хлопотал рядом… точно так же, как он делал в этот самый момент.

— С тобой всё будет нормально, Сед? — спросил Гарри, крепко сжимая золотое яйцо. Сириус приобнимал его одной рукой. Ему хотелось возразить, но он понимал, что, наверное, Сириусу нужно было убедиться в том, что с Гарри всё в порядке.

— Да, мне надо полежать тут ещё часок и всё пройдёт, — заверил Седрик. — Никаких шрамов не останется, что хорошо, так как, подозреваю, Чжоу бросила бы меня, если бы у меня были шрамы. И она точно не пошла бы со мной на Святочный бал.

Гарри замер.

— Святочный бал? Что за Святочный бал?

o-O-o

— Я не умею танцевать! — заявил Гарри, паникуя сильнее, чем при встрече с драконом. — Я ужасен! Спроси Анди!

Сириус утешающе цокнул языком, направляя Гарри к лестнице, ведущей в башню. Очевидно, Гарри пропустил всю речь Бэгмена, включая новость об официальном бале в честь турнира. Сириус понимал испуг Гарри: действительно, во время уроков этикета у него не было достаточно времени, чтобы отточить танцевальные навыки.

— Мы сможем натренировать тебя за эти несколько недель до бала. Всё будет в порядке. — Он в успокаивающем жесте сжал плечо сына, всё ещё приобнимая его с того момента, как они покинули больничную палатку. — По крайней мере, тебе не надо беспокоиться о том, кого приглашать.

— Мерлин! — Гарри хлопнул ладонью по лбу, чуть не уронив яйцо. — Мне нужно пригласить Гермиону!

— Ну, полагаю, ты хочешь пригласить её… — пробормотал Сириус, удивляясь, почему Гарри так заволновался.

— Конечно, я хочу пригласить её, но… — устало вздохнул Гарри. — В субботу мы идём на наше первое свидание, и я потратил кучу времени, чтобы придумать что-то особенное. Теперь мне надо ещё думать о том, как пригласить её на бал! И потом...

Он так сильно покраснел, что Сириус на какое-то мгновение забеспокоился, что это была реакция на противостояние с драконом, но потом Гарри пробормотал что-то о поцелуе. И да, Сириус и на километр не подходил к этой теме, пока Гарри сам не просил совета.

— Послушай, — твёрдо сказал Сириус, — у тебя был очень насыщенный день, — преуменьшение века, — в наших комнатах куча друзей ждёт тебя, чтобы поздравить с успешным завершением задания и с тем, что ты не умер после всей этой ерунды с хвосторогой, так что… — он неопределённо махнул рукой, — подумаешь об этом завтра.

— Завтра, — быстро кивнул Гарри. — Верно.

Они подошли к портрету, и он распахнулся, когда Сириус назвал пароль — изнутри послышались голоса ждущих друзей и членов семьи. Он подтолкнул Гарри и сам последовал за ним.

Тут же раздался шквал аплодисментов, свист и одобрительные возгласы.

Сириус выдернул яйцо из рук Гарри, когда подлетела Гермиона и заключила его в стальные объятия — Сириус порадовался, что Помфри осмотрела его синяки перед этой встречей.

— Боже, Гарри, это было самое ужасное, что я видела в своей жизни! — сказала Гермиона достаточно тихо, чтобы её не услышали остальные, но Сириус стоял рядом, так что разобрал слова, аккуратно пристраивая яйцо на столе.

Гарри успокаивающе похлопал её по спине.

— Василиск был хуже.

Его безразличный тон заставил Гермиону отклониться назад и окинуть его взглядом, при этом скептически выгнув бровь.

— Василиск укусил меня, — заметил Гарри, — я чуть не умер.

— Хвосторога вроде как накинулась на тебя, приятель, — сказал Рон, хлопнув Гарри по плечу.

— Щит, — ответил Гарри. — У меня был щит. Я был в порядке. — Но его шея покраснела, выдавая его страх, что он мог не пережить это задание.

Или же Сириус спроецировал на него свой собственный страх...

— Ты великолепно справился с огненным шаром, — улыбнулся ему Невилл.

Гарри ухмыльнулся в ответ.

— Сколько ты выиграл в тотализаторе Блейза?

— Много, — радостно ответил Невилл.

— Играть на деньги неправильно, — сурово сказала Гермиона. — Это может привести ко многим проблемам, взгляните на близнецов.

Сириус подумал, стоит ли ему навести справки, когда Рон цыкнул на неё и быстро окинул взглядом комнату, будто проверяя, есть ли Молли рядом. Сириус прочистил горло и протиснулся между болтающими подростками, чтобы подобраться к Гарри.

— Ладно, — радостно сказал Сириус. — Остальные тоже хотят тебя поприветствовать.

Андромеда подошла первой, как и требовал протокол, и вырвала Гарри из ослабевшей хватки Сириуса, притянув в собственные объятия.

— Ты очень ловко расправился с огненным шаром, и, честно говоря, я не могла смотреть после того, как хвосторога чуть не поджарила тебя. — Она отклонилась назад и стёрла грязь с его лица. — Тебе нужно принять ванну и лечь спать. Ты сильно утомился.

— Мадам Помфри сказала не использовать магию до конца дня, — сказал Гарри.

— Я предлагаю тебе ничем не заниматься и завтра, — заметил Сириус. — Удели дополнительное время на восстановление. — Он огляделся. — Где Тед?

— Слышал о раненых, пострадавших от хвостороги? — спросила Андромеда. — Он пошёл помогать.

Сириус незаметно пододвинулся к сыну, когда подошли Малфои. Нарцисса приобняла Гарри и поцеловала в лоб.

— Молодец, Гарри. Я была очень впечатлена.

— Твоё выступление было самым хорошим. — Люциус даже не пытался подать Гарри руку или приблизиться к нему.

Отношения Гарри и Люциуса по-прежнему были несколько напряжёнными. Оба понимали необходимость терпеть друг друга, но никто друг другу не нравился. Сириуса это не особенно беспокоило, так как он не думал, что сам сильно нравился Люциусу, и это было взаимно.

Гарри невесело улыбнулся Малфою-старшему.

— Возможно, я наконец соответствую своей репутации.

Глаза Люциуса сверкнули.

— Возможно. — Он погладил рукоять трости. — Предвкушаю интересные разговоры в следующие несколько дней.

Хорошо.

Если бы они смогли уговорить сторонников Волдеморта сменить сторону, так как Гарри показал им силу оппозиции, противников в финальной битве было бы меньше.

Гарри кивнул.

— Надеюсь.

— Думаю, будет куча разговоров о твоём героизме, Поттер. — Драко протянул руку Гарри, который закатил глаза и пожал её с подобающей серьёзностью. — Известно, как хвосторога освободилась, чтобы попытаться тебя убить?

Многие в комнате заинтересовались ответом, и Сириус поспешил вмешаться.

— Ремус пошёл это выяснять, — сказал Сириус.

Нарцисса положила руку на плечо сына.

— Прошу нас извинить, Сириус, Гарри. Нам надо проводить Драко в гостиную Слизерина и откланяться.

Драко скорчил гримасу, но кивнул.

— Мне нужно вернуться и подтвердить, что ты всё ещё жив.

Сухой тон Драко заставил Сириуса усмехнуться.

— Мы ценим твою службу роду Блэков, Драко, — ответил он легко, но искренне. Лицо Драко засветилось от похвалы. Очевидно, этого было достаточно и для того, чтобы вызвать настоящую улыбку у Нарциссы. Ну а подозрительный взгляд Люциуса (будто он просчитывал мотивы Сириуса, которые тот преследовал, хваля его сына) привёл Сириуса в восторг.

— Мне тоже нужно идти, — сказала Андромеда, надевая верхнюю мантию. — Дайте Гарри отдохнуть.

Друзья Гарри вновь его окружили, а Сириус пошёл провожать Тонксов и Малфоев, заверив их, что семейный ужин в пятницу всё ещё в силе.

К тому времени как он вернулся в гостиную, четверо подростков растянулись на диванах и начали обсуждать первое задание. Добби только и успевал разносить закуски.

Сириус принял от домовика кружку горячего шоколада и занял наблюдательную позицию у камина.

— Крам был великолепен! — восторгался Рон.

Гермиона покачала головой.

— Он был жестоким. Конъюнктивус — одно из самых болезненных заклятий!

— Не уверен, что могу бросать камни в чужой огород, так как сам заморозил дракониху до полусмерти, — пробормотал Гарри, обхватив руками кружку.

— Бедная Флёр! — проговорила Гермиона. — Она хорошо держалась, но усыпляющее заклинание было недостаточно сильным.

— Седрик тоже справлялся нормально, пока дракон не поджёг его метлу, — дипломатично заметил Невилл.

Рон подтолкнул Гарри.

— Я думал, ты тоже призовёшь свою метлу.

— Мы хорошо проработали этот план, — вздохнула Гермиона и скрестила руки, ожидая объяснений.

— Когда они сказали, что нам нужно заполучить яйца, этот план показался мне непрактичным, — начал Гарри. — Я роняю квоффл, когда держу его на тренировках, а ведь это с заклинанием, которое делает его липким. Я не хотел рисковать яйцами.

Гермиона фыркнула.

— Что ж, тебе повезло, что магический огонь не работает так же, как настоящий, который использует воздух как горючее.

— Странно, — прокомментировал Рон.

— Как и наколдованный ветер, который не обладает такими же качествами, — просто сказал Гарри.

Лицо Гермионы просветлело.

— Кстати, откуда ты узнал об этом заклинании?

— Профессор Флитвик задал мне эссе про погодные чары, — начал объяснять Гарри.

Сириус сидел, облокотившись о каминную полку, и наблюдал за тем, как Гарри, живой и здоровый, пускай уставший и грязный, весело болтает с друзьями.

o-O-o

— Не двигайся!

Резкий выкрик целителя побудил Ремуса сменить направление. Он приостановил поиски Грюма и подошёл к доктору Джордан. Они с Тедом Тонксом были окружены ранеными дрессировщиками драконов. Многие отделались минимальными повреждениями, царапинами и ушибами, но в нескольких футах от него, у обломков выхода на арену, лежало накрытое тело. Ужас от потери одного из своих отражался на лицах ожидающих женщин и мужчин.

— Могу я чем-то помочь? — спросил Ремус.

— Всё в порядке, мистер Люпин, — ответила Джордан, не поднимая взгляда и не отрываясь от работы. — Мы с целителем Тонкс держим всё под контролем.

Тед быстро обернулся, поприветствовал Ремуса резким кивком и вернулся к пациенту.

Ремус решил не спорить. Наверное, целителям, потерявшим пациента, нужно было заняться теми, кому ещё можно помочь. Он продолжил свой путь.

Краем глаза он заметил огненный шар, усыплённую и бессознательную: её левитировала в загон команда дрессировщиков. Волосы Уизли ярко выделялись в толпе. Ремус с радостью отметил, что Чарли не пострадал. Он уже готов был уйти, когда тот увидел его и попросил жестом подождать. Ремус махнул ему в ответ и скрестил руки, наблюдая за транспортировкой драконихи. Он покачал головой, снова удивляясь, что Гарри встретился с ней один на один.

Через несколько минут к нему подошёл Чарли. Выглядел он уставшим.

— Ремус, — он пожал ему руку, — как там Гарри?

— Весь в синяках, — сказал Ремус, — но в остальном — хорошо. — «Лучше, чем дрессировщики драконов, ожидающие лечения».

Чарли вздрогнул, будто прочитав мысли Ремуса.

— Команда огненного шара впечатлена его выступлением — особенно тем, как он защитил яйца.

— Не могу поверить, что огненный шар в конце просто позволила ему уйти, — заметил Ремус.

Чарли наклонился в бок и взглянул на загон.

— Они очень умные создания, несмотря на репутацию глупых животных. Огненный шар — один из самых древних видов. По теории Карла, руководителя команды, дракониха поняла, что Гарри защищает яйца и не представляет угрозы, — он вздохнул. — Таркин думает, что Гарри уговорил её, так как казалось, будто он сказал ей что-то, но, наверное, это самообман. Полагаю, все мы, дрессировщики драконов, хотим уметь разговаривать с ними!

— Теория о том, что огненный шар поняла, что Гарри не представляет угрозы, кажется мне разумной, — сказал Ремус. — На самом деле, я искал Грюма, чтобы узнать, выяснил ли он, как освободилась хвосторога.

— Нам всем хотелось бы знать, — вздохнул Чарли и покачал головой. — Это безумие. Команда хвостороги самая опытная. Они ни за что не могли допустить ошибку.

— Ты знал погибшего дрессировщика? — сочувственно спросил Ремус.

Чарли кивнул.

— Заповедник — маленькое место. — На миг его лицо нахмурилось, но он быстро спрятал свою скорбь. — Это сильно ударило по всем нам.

Ремус сочувственно вздохнул.

— Мне надо найти Грюма.

Чарли указал на следующий загон.

— Он в загоне хвостороги с ребятами из группы магической криминалистики.

— Спасибо.

— Не за что. — Он сделал шаг в сторону. — Эй, не мог бы ты отправить матери патронус и сообщить, что я в порядке?

Ремус мог только представить реакцию Молли, если б она услышала, что один из дрессировщиков погиб, не зная, как дела у Чарли. Он вызвал патронуса и отправил послание.

Они разошлись в разные стороны, и Ремус тут же заметил загон хвостороги. Металлические прутья были в некоторых местах расплавлены, в других — покорёжены. Северус стоял, склонившись над обломками входа, и выпрямился при приближении Ремуса.

— Люпин, — процедил он. — Эта зона закрыта для посетителей.

Не успел Ремус ответить, как грубый голос Грюма донёсся из-за ограды:

— Пропусти его, Снейп.

Северус сердито зыркнул на Ремуса, но пропустил.

— Спасибо, Северус, — вежливо ответил Ремус. Когда он поравнялся с профессором зельеварения, тот прочистил горло.

— Полагаю, Поттер цел? — как бы невзначай спросил Северус, будто его не интересовал ответ.

— Поппи залечила все синяки и ушибы, — заверил его Ремус, так как знал, что тот беспокоился. — Ему нужно отдохнуть.

— Он неплохо выступил, — фыркнул Северус.

Ремус улыбнулся.

— Это высокая похвала от тебя, Северус. — Он на мгновение заколебался. — Какие-нибудь улучшения у Винки или Саммерс?

Северус уставился на него свысока.

— Думаю, через три недели я узнаю, какое зелье использовалось. Помимо этого...

— Нужно время, — кивнул Ремус. — Я напомню об этом Сириусу, когда он станет чересчур нетерпеливым.

— Тогда тебе придётся часто ему напоминать, — сухо ответил Северус. — Он ежедневно связывается со мной и спрашивает об изменениях.

Ремус вздохнул. Только Сириус…

— Посмотрим, что мне удастся сделать, — пообещал он и наконец прошёл за ограду, входя в загон.

Грюм махнул ему от противоположной стены. Рядом с ним стояли Берти и Каро, а из земли торчал большой металлический штырь. При его появлении Каро выпрямилась.

— Сириус послал тебя узнать, что случилось?

Ремус кивнул.

— Хотя мне и самому интересно знать. — Он указал на штырь. — Что вы нашли?

— Главное, чего мы не нашли, — Берти указал на пустую землю. — Нет цепи.

— Присутствует слабый след заклятия исчезновения, — добавила Каро, стирая пот со лба. — Скорее всего, его применили во время выполнения Гарри задания.

— Ещё в корм было что-то подмешано, — мрачно сказал Берти. — Кто-то хотел привести хвосторогу в ярость.

Грюм фыркнул.

— Они не могли предвидеть, что яйца разобьются и хвосторога всё равно обезумеет.

— Наверное, она напала на мисс Делакур, потому что была под воздействием зелья. Полагаю, по этой же причине на неё не подействовало усыпляющее заклинание, — вздохнул Берти. Сейчас он выглядел на свой возраст: усталый и измученный. — Я должен отчитаться перед Корнелиусом и Амелией. Кто бы это ни сделал, он виновен в смерти дрессировщика и в покушении на Гарри. — Он повернулся к Каро. — Продолжай искать. Может, наш преступник что-то упустил, — он вздохнул. — Я свяжусь с Биллом. Он собирался проверить арену.

Каро сжала губы, но приступила к заданию.

Ремус поморщился и потёр бровь. Они всё это и подозревали, но ему не хотелось сообщать неприятные новости Сириусу.

— Как они сюда попали? — спросил Ремус Грюма по пути к покорёженным воротам. Тот нахмурился.

— Последние несколько дней никто не приходил сюда. Я бы сказал, что повреждения были нанесены во время пребывания драконов в Запретном лесу, — он нетерпеливо выдохнул. — Заповедник взял на себя ответственность за охрану и подключил парочку авроров для вида. Держу пари, Амелия три шкуры с них спустит.

— Так это точно? — спросил Северус, когда они подошли к нему. — Это саботаж?

— Клянусь драконьими яйцами, — хмуро пошутил Грюм.

По пути в школу Северус о чём-то размышлял, подстроившись под шаг Грюма.

— Думаю, нам стоит рассмотреть возможность того, что Поттер должен был вытащить хвосторогу — тогда вся подготовка была направлена на то, чтобы превратить его задание в настоящую битву за жизнь, — нарушил молчание Северус, когда они подошли к турнирным палаткам.

Ремус резко вздохнул.

— Неплохая теория. Тогда нужно собрать используемые жребии и изучить их.

Грюм остановился и указал на палатку чемпионов, которая стояла впереди.

— Давайте взглянем, парни.

В палатке было пусто — единственной мебелью был длинный стол и парочка шатающихся деревянных стульев.

Северус фыркнул:

— Вот, — он указал на край стола, где по-прежнему лежали четыре фигурки драконов.

Грюм фыркнул и наложил стандартное обнаруживающее заклинание.

— Ничего.

— Может, им не удалось добраться до них и поэтому план провалился? — предположил Ремус. — Иначе зачем все усилия? Они ведь не могли быть стопроцентно уверены, что хвосторога вырвется на арену и убьёт Гарри. Она могла просто побуянить в загоне.

— Тут не поспоришь. Так или иначе, я думал, что Реддлу нужно, чтобы в итоге парень выжил, — сказал Грюм, складывая фигурки драконов в сумку для улик, на всякий случай.

— Скорее всего, у него есть запасной вариант для ритуала: возможно, другой участник турнира, или директор, или Блэк, — как бы невзначай заметил Северус. — Есть две возможные причины, по которым он усложнил задание для Поттера: во-первых, ему хочется показать, как Поттер смог победить его, будучи ребёнком, чтобы подчеркнуть свою предвкушаемую победу над Поттером.

— Со стратегической точки зрения, это имеет смысл, — ворчливо согласился Грюм. — Это отпугнёт других возможных противников. Посмотрите, этот парень так силён, что может победить драконов, но не может победить меня… так что с чего бы остальным думать, что они смогут?

— Что ж, звучит ужасно логично, — глухо произнёс Ремус, когда они вышли из палатки.

— Во-вторых, это могла быть ошибка со стороны Крауча-младшего или кого он там послал из своей свиты, — сказал Северус. — Возможно, приказ заключался в том, чтобы усложнить задание Поттера, но уровень сложности недооценили.

— А это ужасно уже в совсем другом смысле, — вздохнул Ремус. Что хуже: то, что Волдеморт решил превратить задание в реальную борьбу за жизнь, или то, что его прихвостень сделал это случайно?

Они остановились у парадного крыльца, где Хагрид рыдал, уткнувшись в огромный платок.

— Я должен отчитаться перед Дамблдором, — поспешно сказал Грюм и ушёл быстрее, чем, казалось бы, могла позволить его повреждённая нога.

— А мне нужно проверить зелье Определения крови. — Северус исчез вслед за Грюмом, оставив Ремуса наедине с Хагридом.

«Трусы», — подумал тот с усмешкой.

— Всё в порядке, Хагрид? — аккуратно спросил Ремус, садясь рядом с полувеликаном.

Хагрид высморкался в свой платок и покачал головой, его густая борода затряслась.

— Она была прекрасной драконихой.

А, так Хагрид оплакивал смерть хвостороги! Ремус не стал упрекать его за то, что он думал о драконе, а не о погибшем дрессировщике. Он знал, что Хагрид наверняка скорбел по обоим, но животные были друзьями Хагрида задолго до того, как волшебники стали по-доброму к нему относиться.

— Она мне сразу приглянулась, когда я ходил в лес посмотреть на них. — Слёзы грозились перерасти в водопад. — Такая красивая зелёная чешуя и жёлтые шипы!

Ремус нахмурился.

— Дрессировщики разрешили тебе пройти?

— Мне и другим профессорам, — подтвердил Хагрид, шмыгнув носом.

— Хагрид, кто ещё приходил смотреть на драконов? — с нажимом спросил Ремус.

— Ну… — Хагрид задумчиво нахмурился. — Там была Олимпия, э-э-э, то есть мадам Максим… — он густо покраснел, — мы вроде как шли в одном направлении.

— И? — подтолкнул его Ремус, решив проигнорировать намёк на личную жизнь Хагрида, так как он и так узнал больше, чем хотелось бы.

— Хм, Помона и Поппи, — прогудел Хагрид, — Минни, Аврора и Септима… о, и кажется, я заметил пару ребятишек из Дурмстранга. Они довольно быстро смотались, когда увидали меня.

Ремус задумчиво нахмурился. Вряд ли кто-то из учителей мог оказаться подозреваемым, но пара студентов… нет, подростки не были способны организовать такой саботаж: заклятие исчезновения с отсроченным действием относилось к продвинутой магии — он помнил кучу случаев, когда мародёры пытались испробовать его на стульях различных профессоров. Но, если Крауч-младший и Питер или Трэверс использовали оборотное, чтобы превратиться в подростков, и переоделись в форму Дурмстранга, откуда бы кто-нибудь понял, что они не были из школы? Вполне возможно.

Хагрид вдруг прямо посмотрел на Ремуса.

— Как там Гарри?

— Устал, но в порядке. — Ремус похлопал мужчину по большому плечу. — Мне нужно вернуться к нему и Сириусу. — Он быстро поднялся и направился в замок.

Ремус прошёл мимо портрета Полной Дамы, откуда доносились звуки вечеринки. Гриффиндор праздновал победу. Ремус надеялся, что Гарри был там с ними. В гостиной рода Блэков было пусто — он нахмурился и решил проверить в кабинете.

Сириус был именно там, где ожидал его найти Ремус — за своим столом. Он пялился на пустой лист пергамента, будто тот содержал ответы на все вопросы.

— Бродяга? — Ремус прочистил горло, громко постучав по открытой двери.

Сириус вскинул голову и махнул рукой, приглашая зайти. Ремус закрыл за собой дверь.

— Гарри на гриффиндорской вечеринке?

— В постели, — ответил Сириус. — Он начал зевать, даже не допив чашку горячего шоколада, и решил пойти спать. Гермиона, Рон и Невилл сказали, что прикроют его на вечеринке. — Он нетерпеливо махнул. — Ну что?

Ремус тяжело упал на ближайший стул и посвятил Сириуса во все улики и теории. Тот слушал, откинувшись на спинку и смотря в потолок. Когда Ремус закончил, он глухо проговорил:

— Что бы с Гарри ни случилось — не уверен, что я переживу этот турнир, Лунатик.

Ремус никак не мог успокоить друга.

— Я думал, увидеть его воспоминания было достаточно тяжело, — продолжил Сириус. — Потому что они напомнили мне, что из-за своей глупости и Азкабана меня не было рядом, когда он снова встретился с Волдемортом и чёртовым василиском. Я подвёл Гарри и подвёл Джеймса...

— Бродяга, — мягко начал Ремус, его сердце разрывалось от жалости к Сириусу, но также и от аналогичного чувства вины — только у него не было оправдания в виде Азкабана. Он должен был стоять на вокзале Кингс-Кросс и ждать Гарри в его первый день первого курса… Ему следовало отыскать начальную школу Гарри и лично проверить его...

— И теперь, — продолжил Сириус, будто не слыша Ремуса, — теперь я есть в его жизни — и насколько полезен я был сегодня? Нисколько. Я по-прежнему ничем не могу ему помочь, чёрт возьми! — Он помассировал бровь.

— Сириус, — вздохнул Ремус, — ты помог ему. — Он встретил взгляд Сириуса и не дал ему даже рта раскрыть. — Ты можешь представить, во что бы превратился турнир, если бы ты не сделал всё, что в твоих силах, чтобы усыновить Гарри этим летом? Если бы ты по-прежнему был в бегах?

Сириус молчал.

— У него не было бы политического альянса, который поддерживает его, не было бы эмоциональной поддержки того, кто любит его, кто рядом с ним — потому что, даже если бы ты сделал всё возможное, чтобы быть рядом, ты бы не смог быть вместе с ним в школе. Турнир не охранялся бы так хорошо, и он подвергся бы большему риску. — Ремус почувствовал, как его желудок сжался при этой мысли. — А сам Гарри… Его сила была бы ограничена, он бы по-прежнему несерьёзно относился к учёбе, и он точно не обладал бы достаточными знаниями, чтобы встретиться с драконом.

Сириус вскочил и отошёл к окну в дальнем конце комнаты.

— Не смей говорить, что ты бесполезен или не помогаешь ему, только потому, что магический барьер не дал тебе встать между Гарри и драконом. Не. Смей, — от эмоций у Ремуса перехватило дыхание, он поднялся на ноги и последовал за Сириусом.

Этой речи хватило, чтобы пробить оставшиеся защитные барьеры Сириуса: его голова упала на грудь, а плечи затряслись. Ремус крепко обнял друга. Сириусу нужно было снять напряжение, и небольшая истерика могла успокоить его. Сначала его сына чуть насмерть не затоптал дракон у него на глазах, а потом ему ещё пришлось противостоять другому дракону, после встречи с которым одного из чемпионов унесли с арены на носилках. Неудивительно, что Сириус находился в раздрае. Ремус сам чуть было не присоединился: рыдания застряли в горле и резали глаза, но Сириусу нужно, чтобы он был сильным.

— Прости, — наконец пробормотал Сириус, — знаю, меня это не должно так задевать, но...

— Иногда можно, Бродяга, — слегка пожурил Ремус, выпуская Сириуса из объятий, чтобы тот высморкался и вытер лицо.

— Но только не на людях, где меня увидит Крауч-младший, — скривился Сириус, сморкаясь в носовой платок. — Иначе он узнает, что его план превратить мою жизнь в ад работает.

— Сконцентрируйся на хорошем, Сириус, — посоветовал Ремус. — Гарри преследует свою цель. Он полностью выполнил своё задание. Он был просто великолепен — и теперь лидирует. Он настроен победить.

Сириус решительно кивнул.

— Ты прав. — Он глубоко вздохнул и растворил платок заклятием. — Думаю, я и сам лягу спать пораньше.

— Хорошая идея, — согласился Ремус.

Сириус указал на дверь.

— Тебе нужно рассказать Грюму и Альбусу о посетителях в Запретном лесу и о том, что Крауч и его сообщник могли проникнуть туда в образе студентов Дурмстранга. Нужно проверять карту ежедневно, чтобы убедиться, что все на ней соответствуют своим реальным личностям.

Ремус кивнул.

— С тобой всё будет в порядке?

— Всё будет хорошо, — заверил его Сириус. — Спасибо, Лунатик.

— Всегда пожалуйста, Бродяга. — Ремус направился к выходу и в дверях обернулся: Сириус принял облик Грима и съёжился у окна, вглядываясь в полумрак. Он засомневался: может, стоило остаться? Но в итоге мысль о том, что ему надо передать важную информацию, заставила его уйти.

Ремус остановился в гостиной, и Добби тут же появился с хлопком.

— Добби заботится о Гарри Поттере и о Бродяге Гарри Поттера, — заверил он. — Не волнуйтесь.

Легче сказать, чем сделать, но Ремус оценил проявленное сочувствие. Он оставил дорогих ему людей в заботливых руках Добби и отправился на поиски Грюма.

o-O-o

25 ноября 1994

«ГАРРИ ПОТТЕР, ПОВЕЛИТЕЛЬ ДРАКОНОВ! Автор: Рита Скитер

Продемонстрировав удивительную силу, Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил, показал всем, как правильно укрощать драконов. Выступающий последним в первом задании турнира, Гарри вынужден был сразиться с китайским огненным шаром — одним из самых опасных видов драконов, славящимся своим умом и ловкостью. Атлетизм Гарри позволил ему вскарабкаться по скалам, задействованным на арене, и прыгнуть позади огненного шара, чтобы застать того врасплох магическим ледяным вихрем. Когда дракон был побеждён, Гарри смог уверенно унести четыре яйца, что обеспечило ему первое место в турнире!

Но на этом подвиги Гарри по приручению драконов не закончились. Венгерская хвосторога, которая поставила крест на надеждах француженки Флёр Делакур успешно выполнить задание, внезапно сошла с ума. Вырвавшись из драконьего загона, она ворвалась на арену в тот момент, когда Гарри покидал её, и атаковала! Гарри объединился с бывшим противником, огненным шаром, чтобы защитить драконьи яйца и одолеть хвосторогу!

Столь героическая битва нашего юного героя стала потрясающим и захватывающим зрелищем!

Мистер Бэгмен, официальный представитель министерства на турнире, заверил нас, что Отдел тайн и Департамент защиты магического правопорядка проводят расследование, чтобы узнать, как хвосторога вырвалась на свободу. Этот промах в защите может быть ошибкой команды румынского драконьего заповедника, которая отвечала за содержание драконов во время турнира.

Амос Диггори, отец занявшего третье место чемпиона, Седрика Диггори, заявил, что задание и происшествие с хвосторогой демонстрируют необходимость усиления контроля за магическими существами, в связи с чем Визенгамоту нужно пересмотреть свою позицию по отношению к Закону о магических существах.»

— Так-так-так, — тихо пробормотал Тёмный Лорд, постукивая по первой странице газеты, отчего дракон на фотографии в ужасе сжался за фигурой Поттера, свирепо смотрящего на Тёмного Лорда, — кажется, Гарри не попался в твою ловушку, Бартемиус. — В голосе Тёмного Лорда слышались напряжённые нотки, передающие его недовольство.

Питер подавил улыбку, глядя, как Барти удручённо склонил голову и опустился на колени у придвинутого к обеденному столу стула, на котором, откинувшись на подушку, сидел Тёмный Лорд в облике младенца.

— Я подвёл вас, отец, — жалко протянул Барти.

Питер пытался не выглядеть довольным, ставя зелье Тёмного Лорда перед ним рядом с газетой, и уселся напротив. Плечо болело в том месте, где его порезал Сириус. Тёмный Лорд не предложил вылечить его, поэтому Питеру пришлось справляться самому.

— Ты хорошо потрудился. — Младенческая ручка Тёмного Лорда пригладил волосы Барти. — Очень жаль, что он не встретился с хвосторогой во время задания, но то, как он справился с ней после, доказало, что он достоин быть моим избранным врагом.

— А почему он не встретился с хвосторогой? — осторожно спросил Питер. Если Тёмный Лорд был вполне доволен Барти, тогда и Питеру следовало следить за своим тоном.

— Каркаров сказал, что Дамблдор создал фигурки утром в день турнира и держал их при себе, пока не отдал Бэгмену, — сжато объяснил Барти. — До них невозможно было добраться.

— Хм, — хмыкнул Тёмный Лорд, — похоже, старый болван наконец-то руководствуется здравым смыслом. — Он снова взглянул на газету. — А как твой человек? Игорь доставляет вам с Деннисом какие-нибудь проблемы?

— Он слишком боится вас, чтобы причинять беспокойства, отец, — усмехнулся Барти. — Игорь выполняет наши распоряжения — как и подобает хныкающему малодушному трусу, каким он и является.

Питер на мгновение посочувствовал Каркарову, который должен был терпеть издевательства Барти и Денниса. Но всё же он ему никогда не нравился — и к тому же тот предал Тёмного Лорда. Нужно было, чтобы Каркаров верил, что только помогая им он мог обрести шанс на жизнь. Конечно, откуда он мог знать, что Тёмный Лорд уже пообещал предоставить Деннису честь убить Игоря после окончания турнира, когда он со своим кораблём Дурмстранга больше им не понадобится, чтобы отомстить Каркарову за то, что тот предал его отца и обрёк на заключение.

Питер считал, что корабль был весьма изобретательным способом спрятаться в Хогвартсе, не вызвав ничьих подозрений. Корабль считался болгарской территорией, так что никто из их врагов не мог взойти на борт корабля без риска вызвать дипломатический скандал. Конечно, Барти об этом подумал. Тёмный Лорд без особого труда поручил недавно освобождённому Деннису Трэверсу проникнуть в стан Дурмстранга под оборотным и пригрозить Каркарову. Им повезло, что проверка личности ограничивалась замком. Дамблдор верил, что его коллеги привезли только тех, кого указали.

Глупец.

Это была маленькая лазейка в охранной системе Грюма, но Барти быстро воспользовался ей.

Барти и Деннису удалось незаметно пробраться в загоны к драконам, притворившись студентами Дурмстранга, подмешать в еду зелье и повредить цепи хвостороги. Гарри оставалось только вытащить хвосторогу на жеребьёвке — и это пошло не по плану.

Хотя, казалось, Тёмного Лорда не заботила эта неудача, что несколько раздражало Питера. Он старался смотреть строго на стол, чтобы хозяин не мог прочитать его мысли.

— Великолепно. — Тёмный Лорд выпил зелье. — Мы взяли замечательный старт в нашей кампании. — Он снова постучал по газете. — Но, возможно, стоит назвать это ничьей, раз Поттер отделался лишь ушибами.

Барти снова низко опустил голову.

— Не волнуйся, Бартемиус. — Тёмный Лорд принялся утешать его как ребёнка. — В своё время Поттер будет повержен, — он злобно улыбнулся — несовместимая с детским выражением лица гримаса. — А пока мы можем повеселиться. Второе задание уже довольно скоро, и возможно… — Он указал на короткое предложение, сообщающее о Святочном бале, который будет организован в Хогвартсе в честь турнира. — Нам нужно что-нибудь придумать для Святочного бала… какой-нибудь рождественский подарок.

Лицо Барти озарилось дьявольским восторгом.

Питер изо всех сил старался сохранить безразличное выражение лица. Он быстро пришёл к заключению, что Барти был не в своём уме. А что ещё можно было ожидать от человека, чей отец держал его в подвале долгие десять лет? И Питер подумал, что по сравнению с этим его пребывание в качестве крысы Уизли было куда предпочтительнее.

— Могу я… — вызвался Барти.

— Да, придумай что-нибудь, — согласился Тёмный Лорд. — Но не втягивай в это Фенрира. Я дал ему другое задание.

Барти нахмурился.

— Я был бы счастлив помочь вам, отец.

— Нужно всегда подбирать правильный инструмент для определённой работы, Бартемиус, — твёрдо сказал Тёмный Лорд. — Фенрир отлично подходит для запугивания сторонников Поттера, таких как Уизли, и подрыва его политической программы — особенно теперь, когда Поттер так упорствует в добром отношении к оборотням. Фенрир — простой инструмент, но он сделает своё дело.

— Понимаю, отец, — быстро ответил Барти. — И вы правы, я научусь выбирать правильный инструмент для работы.

«Инструменты», — с усмешкой подумал Питер. Именно так их всех и воспринимали, даже Барти.

— Итак, Поттер, — прошипел Тёмный Лорд, глядя на изображение Гарри, — наша война продолжается. Обе стороны одерживали победы и терпели неудачи в битвах.

— Отец? — неуверенно протянул Барти.

Взгляд Тёмного Лорда обратился к Барти и сурово вперился в него.

— Почему бы тебе не составить список наших сражений, Бартемиус?

— Первое задание стало нашей битвой, и вы признали ничью, — тут же ответил Барти, согнув изящный палец. — Вторая битва произошла, когда Гарри стал участником турнира, и мы её выиграли, хотя они пытались объявить поражение победой.

— Замечательно, — сказал Тёмный Лорд.

Барти вновь обрёл уверенность от похвалы.

— Мы освободили Трэверса, но они сорвали нашу попытку схватить Поттера на чемпионате мира.

— И недавно они обнаружили твоего домовика и Саммерс, — тихо произнёс Тёмный Лорд.

Выражение лица Барти было бесценным.

Питер скрыл свою радость при виде шока, который волнами исходил от красивых черт Барти. Тёмный Лорд пришёл в ярость, когда Питер вернулся из склепа с известиями о том, что едва унёс оттуда ноги, так как место было раскрыто аврорами. Питер прокручивал в голове битву с Сириусом и последующий панический побег от Грима Сириуса, чтобы спрятать разговор со старым другом.

Он по-прежнему испытывал трепет при мысли о том, что совершил. Питер подозревал, что Сириус и так знал о ритуале, а значит, он вовсе не предал Тёмного Лорда своим намёком. Он всё так же считал себя слугой Тёмного Лорда и полагал, что в финальной борьбе Тёмный Лорд с его многолетним опытом и защитой против древней магии Лили одолеет Гарри. Но, возможно, Гарри вытащит ещё один козырь из рукава, и Питер надеялся, что он сделал достаточно, чтобы Сириус усомнился в решении убить его, когда их дорожки снова пересекутся.

— Когда… — начал Барти.

— На прошлой неделе, — спокойно сказал Тёмный Лорд. — Удивлён, что ты не обнаружил брешь в своей кровной защите. — В реплике ощущался вопрос. Их предупредил только аварийный сигнал, который был установлен вокруг склепа по настоянию Тёмного Лорда.

— Заклинание связано с кровью главы рода, и у меня были некоторые проблемы с ритуалом наследования, — поспешно выпалил Барти в качестве оправдания. — Возможно, защита не сработала как надо, так как меня ещё не признали официальным главой рода.

— Учись на своих ошибках, Бартемиус, — сказал Тёмный Лорд. — Из-за твоей невнимательности мы потеряли запасную околоплодную жидкость для ритуального зелья, моего добровольного слугу Питера чуть не поймали, а у нашего врага теперь находится твой домовик.

— Винки не предаст меня, — уверенно заявил Барти. — Она слишком сильно любит свою связь.

— Я слышал, что у Блэков есть заклинание, которое на короткое время освобождает домовиков от их связи, — сказал Тёмный Лорд. — Белла как-то рассказывала. Не сомневаюсь, что новый лорд Блэк знает о нём.

Барти снова склонил голову.

— Не беспокойся, Бартемиус. — Тёмный Лорд потрепал Барти по волосам. От этого жеста у Питера сжались внутренности. — Твой напиток Спящей красавицы был идеальным, для него нет противоядия. — Его юные искажённые черты стали задумчивыми. — Хотя Северус, возможно, сможет найти его по указанию Альбуса.

Вероятно. В школьные годы Снейп был занозой в заднице, но занозой с редким талантом. «Если кто и может найти противоядие, то это Снейп», — подумал Питер несколько тревожно.

— Может быть, настало время посвятить Северуса в нашу тайну, — вслух подумал Тёмный Лорд. — Было бы хорошо, если бы настоящий мастер зельеварения закончил ритуальное зелье.

Барти нахмурился — он явно был не в восторге от мысли, что кто-то ещё получит расположение Тёмного Лорда.

— Отец?

— Инструменты, Бартемиус, — напомнил ему Тёмный Лорд, — а Северус — удивительно острый инструмент, когда его используют правильно.

— Он предал вас! — выплюнул Барти.

— Нет, — красные глаза Тёмного Лорда заблестели, — Северус всегда был моим. Именно я ввёл его в круг Альбуса Дамблдора, и он первым сообщил мне об угрозе со стороны Поттера. Я не сомневаюсь, что он продолжает служить мне, находясь рядом с мальчишкой Поттером и Дамблдором, чтобы у меня была самая точная информация. Я сам видел, как сильно он презирает мальчишку, когда был в Квиррелле. Не думаю, что он понимал, что я стоял за действиями Квиррелла.

Питер всё же сомневался, что Тёмный Лорд был прав насчёт верности Снейпа. Когда-то Снейп любил Лили, и Питер не был полностью уверен, что Снейп не знал, что Тёмный Лорд захватил Квиррелла, когда встал между ним и философским камнем. Но он оставил свои мысли при себе.

— Да, — снова задумался Тёмный Лорд. — Возможно, настало время ввести Северуса в наш круг.

— Как мне приблизиться к нему? — угрюмо спросил Барти.

— Зная Северуса, думаю, он вскоре свяжется с тобой через Каркарова, — довольно сказал Тёмный Лорд. — С нетерпением жду твой рождественский подарок, Барти. До сих пор я прощал тебе ошибки, но ещё один провал может закончиться наказанием, мой преемник.

— Да, отец, — тут же ответил Барти.

Тёмный Лорд махнул Питеру крошечной ручкой.

— Я готов идти отдыхать.

Питер поспешно направился к хозяину, стараясь думать только о том, заправлена ли кровать и удобно ли разложены подушки, а потом оставил Тёмного Лорда на попечении змеи. Питер неохотно вернулся в маленькую гостиную.

Барти поднялся с пола и растянулся на диване. Питер проигнорировал его и опустился на своё место за обеденным столом, подвинув к себе газету, чтобы ещё раз перечитать.

— Ты веришь ему насчёт Снейпа? — спросил Барти, нарушая напряжённую тишину.

— Если Тёмный Лорд говорит, что ему можно доверять, то ему можно доверять, — ответил Питер. — Я не подвергаю сомнению слова Тёмного Лорда.

Это и сделало из него идеального слугу. Правильный инструмент для этой работы — в конце концов Тёмный Лорд сделал правильный выбор.

— Даже ради его защиты? — возразил Барти, вскакивая и начиная вышагивать из стороны в сторону. Питер перелистнул страницу.

— Даже тогда.

— Я не доверяю Снейпу, — прорычал Барти. — Он слишком глубоко связан с Дамблдором.

— Это его задание, — сухо проговорил Питер. — Ему нужно было сблизиться с Дамблдором, чтобы сообщать Тёмному Лорду конфиденциальную информацию. — Он пожал плечами. — Я бы сказал, что он более ответственно относился к общему делу, чем ты в своё время. В конце концов, ты принял метку только потому, что об этом тебя просил Рабастан, разве нет?

Барти отмахнулся от замечания Питера о его преданности.

— А теперь? — он сосредоточился на словах Питера. — Хочешь сказать, он сейчас так же предан, как я?

— Сомневаюсь, что кто-то из нас сейчас так же предан, как ты, — сухо заметил Питер.

«Или нуждается в ком-то, кому можно так преданно служить», — про себя подумал он, когда Барти истерично рассмеялся, согнувшись пополам.

— Ты смешной, Петтигрю, — наконец выпрямился он и вытер глаза. — А что насчёт Снейпа?

— Если Тёмный Лорд верит, что он ему верен, тогда я полагаю, что у него есть на то причины, — уклончиво ответил Питер.

— Но? — насторожился Барти, сузив глаза и выжидающе глядя на Питера.

— Но я знаю, что когда-то Снейп любил Лили Поттер, — ответил Питер. — Если то, что Тёмный Лорд убил её, изменило что-то для Снейпа… то только он знает наверняка. — Он поднял руку. — С другой стороны, Снейп ненавидел Джеймса и Сириуса до глубины души. Теперь он ненавидит Гарри, я в этом не сомневаюсь. Мальчишка постоянно жаловался на несправедливое отношение к нему, когда я жил у Уизли в облике крысы. Возможно ли, что теперь он целиком и полностью на стороне, которую возглавляют Сириус Блэк и Поттер, похожий на Джеймса? — он снова пожал плечами.

Хмурясь, Барти обдумывал слова Питера.

— Спасибо, Питер, — вздохнул он, снова опускаясь на диван. — Мне нужна хорошая идея для Святочного бала.

— Не смотри на меня, — безапелляционно отозвался Питер. — Я отвратительно выбираю рождественские подарки.

— Я бы ещё раз взялся за Уизли, но раз их поручили Фенриру… — Барти вздохнул. — Может, новая подружка Поттера? Она ведь магглорожденная? Это разбило бы сердечко нашему юному герою, — надул губы он. — Но это так банально.

Питер же помалкивал и пытался не думать ни о чём, кроме обеда.

Глава опубликована: 29.09.2019

Часть VIII. Глава 8

Сириус поудобнее устроился в созданном Альбусом кресле и немного расслабился в безопасности кабинета директора. Сделав глоток кофе, он оглядел остальных членов Военного Совета. Со времени их первой встречи будто годы прошли. Напротив Сириуса Корнелиус беседовал с Амелией и Берти, а Альбус оставил свое обычное место за столом и сел вместе с ними. Они прошли долгий путь за короткое время: установили хорошие рабочие отношения и объединились в борьбе с Волдемортом. Неудивительно, что два их приглашенных гостя — Грюм и Снейп — смотрели на них с подозрением, и даже Ремус выглядел озадаченным. Сириус даже удивился, сколько удовлетворения он почувствовал от созерцания этой картины.

— Наверное, нам следует начать, — сказал Сириус тихо, но все разговоры сразу же прекратились. Он взмахнул чашкой. — Первый пункт на повестке дня — турнир.

Альбус сразу же выпрямился, явно довольный тем, что после долгого отсутствия определенной роли она у него наконец-то появилась.

— Думаю, мы все знаем результаты первого задания, — начал он, поправляя свою оранжево-желтую полосатую мантию. — Гарри успешно завершил задание и лидирует в турнире. — Он тяжело вздохнул. — К сожалению, имела место попытка саботировать турнир. — Он передал слово Грюму.

— По итогам расследования, — тот кивнул Берти и Амелии, — было установлено, что хвосторогу напоили зельем, увеличивающим агрессивность, по-видимому, пару дней назад. Цепь дракона была зачарована, чтобы пропасть во время выступления Поттера. Это ведёт к ряду вопросов. — Его магический глаз завертелся. — Во-первых, какова была цель?

— Мы считаем, что, возможно, целью было увеличить сложность задания персонально для Гарри, — подключился Берти. — Думаю, это было сделано ради ритуала. Реддл хочет быть уверенным, что Гарри действительно боится за свою жизнь и не расслабляется из-за того, что это всего лишь турнирные задания и их ход под контролем. Другой возможный мотив состоит в том, что Реддл хочет представить Гарри настолько сильным, насколько это возможно, чтобы, когда он одержит над ним победу, никто больше не посмел выступить против него. Обе причины имеют место быть.

— Боюсь, обе вполне в духе Тома, — вздохнул Альбус. — Если Гарри умрёт в ходе задания, Волдеморт может заявить, что он победил его таким образом. Если же Гарри преодолеет задания, он будет подготовлен к ритуалу, и да: если Гарри умрёт от руки Тома после столь впечатляющей демонстрации сил на турнире, это подкосит любую возможную оппозицию Тому.

— Я тоже в это верю, — подал голос Корнелиус.

— Думаю, мы все это знаем, — твердо сказала Амелия. — Он — наше знамя, под которым мы сражаемся. Если он проиграет...

— Возможно, — мягко прервал её Сириус, — ради всего, что осталось от моего здравомыслия, мы все перестанем говорить о том, что случится, если Гарри… — он прервался на полуслове, физически неспособный говорить о смерти Гарри, и лишь неопределённо махнул рукой.

— Прошу прощения, Сириус, — доброжелательно сказал Альбус.

Сириус перевел взгляд на Грюма.

— Итак, мы выяснили “почему”, но лично меня больше интересует “как”.

Грюм посмотрел на него одобрительно.

— Я хорошо тебя обучил, Блэк, — он ткнул пальцем в направлении Ремуса. — Из беседы Ремуса с Хагридом мы знаем, что меры безопасности вокруг драконов накануне задания оказались недостаточны.

Амелия неловко заёрзала в кресле.

— С сожалением признаю, что авроры, помогающие команде из заповедника, не обратили должного внимания на посетителей. — Её губы сжались в тонкую линию. — Им объявили выговор. — Она взмахнула рукой. — Надавив на них, мы сумели получить полный список посетителей драконов в лесу.

— Здесь всё становится интереснее, — заявил Грюм с пугающим энтузиазмом. — Кроме группы известных нам учителей, авроры заметили пару парней из Дурмстранга, которые вертелись вокруг, что соответствует информации от Хагрида.

— Мы уверены, что виновны именно эти парни, поскольку все учителя признались в своём стремлении взглянуть на драконов и согласились пройти проверку личности прямо на месте, — вставила Амелия.

Грюм фыркнул.

— Только вот мы не думаем, что эти парни были на самом деле теми, кем казались.

— Авроры не сумели опознать их по иммиграционным документам находящихся здесь студентов, — сказала Амелия.

— Этот ход гениален в своей простоте, — отметил Альбус серьезно. — Мы видим школьную форму, опознаём в человеке студента и больше не обращаем на него внимания.

— Особенно если это не твой студент, — Грюм невесело усмехнулся. — Должен признать, я с трудом различаю иностранцев, кроме двух чемпионов.

— Вопрос в другом, — сказал Ремус. — Мы не знаем, используют ли Крауч-младший и компания униформу Дурмстранга потому что это удобно или по другой причине.

— Такой как помощь их бывшего соратника Каркарова, — прорычал Грюм. — У меня есть своё мнение на этот счёт.

— Полагаю, что мы все знаем о твоём мнении, Аластор, — сказала Амелия с тщательно скрываемым весельем в голосе. — Проблема состоит в том, что у нас нет доказательств того, как именно они попали внутрь.

Ремус нахмурился.

— Мы можем исключить сам лес. Драконов спрятали между табуном кентавров и гнездом акромантулов. Аппарировать в тот район было бы сумасшествием.

— Я тоже так думаю, — ответил Грюм. — Но Амелия права в том, что мы не можем знать этого наверняка.

— Что означает, у нас нет оснований запрашивать официальное разрешение на обыск корабля или допрос Каркарова, — отметила Амелия.

— Мы не можем требовать такие действия иначе, чем в дипломатическом порядке, — поспешил добавить Корнелиус.

Сириус был готов принять это, раз уж корабль Дурмстранга официально считался территорией Болгарии. Стоит британскому правительству проявить малейшее высокомерие — и они не смогут приблизиться к кораблю до конца турнира.

— Я сам поговорю с Игорем, — сказал Альбус. — Используя как повод предположение, что настоящие студенты Дурмстранга крутились рядом с драконами. — Он покачал головой, его борода шевельнулась. — Только вот если он действительно замешан, он ничего нам не скажет.

Сириус перевел взгляд на Снейпа с немым вопросом.

— Мы с Каркаровым избегаем общения, — кратко заметил тот.

Это было ожидаемо. Они оба были бывшими Пожирателями Смерти, ренегатами. В обычных обстоятельствах они бы игнорировали всё, что их связывало.

Сириус прокрутил эту мысль в голове. Отнесётся ли Каркаров к Снейпу с подозрением, если тот поднимет эту тему? Он посмотрел на зельевара, который усмехнулся ему в ответ. Сириус проигнорировал это.

— Было бы логичным, если бы ты как шпион попробовал узнать у Каркарова, слышал ли он что-нибудь о Волдеморте? — спросил Сириус прямо. — Он вроде бы считает, что вы на одной стороне.

Снейп напрягся.

— Если ты хоть на секунду поставишь мою лояльность под сомнение...

Сириус прервал его нетерпеливым жестом.

— Не глупи, Снейп. Я знаю, кому принадлежит твоя лояльность, и это не Волдеморт, поскольку ты хочешь убить его не меньше меня.

Выражение лица Снейпа на мгновение выразило удивление, но быстро поменялось на задумчивое.

— Я могу попытаться, — ответил он в конце концов.

— Если Игорь действительно замешан в этом, — сказал Альбус, кинув осуждающий взгляд на Сириуса, — ты можешь привлечь внимание Тома.

Снейп согласно наклонил голову.

— Уверен, что смогу убедить его в моей ценности как шпиона, близкого к вам, директор.

Альбус поднял бровь.

— А как насчет близости к Сириусу? Ты действительно думаешь, он поверит в то, что ты сумел наладить отношения с Сириусом, зная о вражде между вами?

— Он поверит, что я стараюсь быть как можно более полезным для него, наступая на свою гордость, и что Блэк по-прежнему мне не доверяет, — ответил Снейп сухо, — и я с нетерпением жду дня, когда он наградит меня честью убить Блэка, чтобы отомстить за необходимость работать с ним.

Сириус засмеялся, поскольку знал, что это сработает. Нет сомнений, что в некоторой степени Снейп действительно хотел убить его.

— Но это если допустить, что Каркаров работает на Реддла, — подчеркнула Амелия.

Берти усмехнулся над раздраженным выражением лица Грюма.

— Я бы не рискнул спорить с Аластором в этом вопросе.

Грюм фыркнул.

— Я в любом случае усилю патрули вокруг корабля. — Он вздохнул. — Охранные чары вокруг Хогвартса также засекли неизвестного анимага, но… Первый сигнал от них пришел в день задания, так что это мог быть кто угодно, включая тех, кому было разрешено присутствовать.

— Может ли Крауч-младший быть незарегистрированным анимагом? — спросила Амелия.

— Он не проявлял этой способности, когда был в Хогвартсе, — ответил Альбус.

Ремус нахмурился.

— Но он мог научится этому после окончания Хогвартса и перед заключением в Азкабан.

— Если он анимаг, то почему не использовал это, чтобы сбежать от своего отца? — спросил Сириус. — Вероятно, он был под действием заклинаний всё время, но… Как анимаг я могу отметить, что маловероятно, что ему ни разу не пришло в голову сменить форму хотя бы ради того, чтобы спрятаться от непосредственного ужаса его заключения.

Глядя на выражения лиц вокруг — жалостливые или же передающие ужас, — Сириус понял, что он невольно выдал свой собственный горький опыт.

— Это все предположения, — гаркнул Грюм, возвращая общее внимание к обсуждению. — Мы в любом случае продолжим внимательно следить за охранными чарами.

Сириус узнал выражение лица Ремуса, означающее “у меня есть идея, но я хочу ещё над ней подумать”, и не стал его отвлекать.

— Итак, что мы имеем на данный момент: усиление мер безопасности и постоянная бдительность.

— Следующее задание в феврале, — сказал Альбус. — У нас достаточно времени на подготовку.

— Но есть ещё Святочный бал, — напомнила Амелия. — Будь я на месте Реддла, мне бы захотелось устроить какую-нибудь гадость.

Альбус вздохнул.

— Да, Том всегда был излишне драматичен.

— Двигаемся дальше. — Сириус кивнул Корнелиусу, который самодовольно надулся.

— Эффектное выступление Гарри против дракона впечатлило некоторые нейтральные рода из тех, с кем мы хотели бы заключить союз, и заставило их изменить свое мнение. — Его тон был радостным. — Мы с Сириусом получили после задания несколько приглашений, на которые мы ответим. — Он взмахнул чашкой. — Возможно, мы не успеем в полной мере реализовать эти возможности до декабрьской сессии Визенгамота, но хотя бы усилим поддержку комитету по законам о магических существах.

— Люциус доложил о таком же пересмотре мнений среди представителей чистокровных родов, — сказал Сириус. — Даже если ничего не произойдет в ближайшее время, это может серьезно подорвать оппозицию Венлока.

— Отличные новости, — Альбус лучезарно улыбнулся им, и Корнелиус впитал это одобрение, как губка — воду.

— У нас тоже есть хорошие новости — мы нашли пропавшую беременную женщину, — сказала Амелия. — Но она в том же состоянии, что и домовик Краучей, и мы ждем пробуждающее зелье.

Сириус посмотрел на Снейпа.

— Используя кровь этой женщины, я сузил выбор до двух зелий, — пояснил им Снейп. — Я сейчас жду, когда приготовится зелье поиска по крови, чтобы начать новую серию тестов.

— Тебе следует перейти ко мне на работу, когда это всё закончится, — сказал Берти, отхлебнув чая. — Твой опыт работы с зельями будет очень полезен.

Сириус отметил смесь ошеломления и надежды, появившуюся на лице Снейпа на секунду, пока он не восстановил контроль над своими эмоциями. Он задумался, мечтал ли зельевар работать в отделе тайн до того, как поддался влиянию Пожирателей Смерти? Когда они все были враждующими школьниками, ему и в голову не приходило , что у Снейпа тоже могут быть мечты, надежды и желания. Он был слишком погружён в свои собственные проблемы, чтобы разглядеть в Снейпе такого же подростка, как и он сам. Можно ли сказать, что он наконец повзрослел, если видел в Снейпе человека со своими собственными недостатками и достоинствами?

Это осознание пугало.

Сириус отбросил цепочку мыслей и прислушался к Амелии, рассказывающей о том, что Волдеморт и Питер, вероятно, все ещё находятся в Лондоне.

— Уверены ли мы в искренности внезапного решения Петтигрю поделиться информацией? — спросила Амелия прямо.

Сириус нахмурился и обменялся с Ремусом взглядами, выражающими общую мысль: “чертовски маловероятно”.

— Питер, скорее всего, подстраховывается, — дипломатично ответил Ремус.

— Пытается прикрыть свою задницу, — пробормотал Сириус с отвращением.

— Возможно, он действительно сожалеет, — в тоне Альбуса был мягкий упрёк.

— Он пытается удостовериться, что я не убью его сразу же, — резко ответил ему Сириус. — Не сомневаюсь, что любая информация от него может быть полезна, но давайте не обманываться — он делает это только чтобы спасти себя, а не по какой-то другой причине.

— Значит, мы не можем рассчитывать на то, что он поменяет сторону и скажет нам, где они находятся? — Амелия успела вмешаться до того, как Альбус начал разводить лирику об искуплении и вторых шансах.

— По крайней мере, не до того, как станет очевидным, какая сторона выиграет, — подтвердил Ремус.

Сириус кивнул Берти, который только что отпил чая из кружки и поспешно проглотил его.

— Мои новости не так хороши. “Поиск сокровищ” пока в процессе. Нам ещё не удалось обнаружить расположение оставшегося артефакта. — Он вздохнул. — Мы продолжаем поиски. — Он указал на Ремуса. — Билл упомянул, что ты предложил поговорить с привидениями и портретами?

— Это была всего лишь мысль, — кивнул Ремус. — Они могли видеть, где Риддл спрятал её.

— Ну конечно! — неожиданно воскликнул Альбус. — Нам следует поговорить с привидением факультета Равенкло.

Они все посмотрели на него с озадаченными выражениями лиц.

— Привидение факультета Равенкло — это дочь Ровены Равенкло, — пояснил Альбус недоуменно, будто они все должны были это знать.

— Ты не мог упомянуть об этом раньше? — вздохнул Берти.

— Это просто не пришло мне в голову, — Альбус немного стушевался.

— Не обязаны ли привидения отвечать на любой вопрос директора? — спросил Ремус.

— Не совсем. Привидения знают, что им разрешено оставаться в Хогвартсе по воле директора, следовательно, отвечать на мои вопросы — это дело чести, — объяснил Альбус.

— Но они могут и не ответить, — сказал Берти, понимающе кивнув. — И все равно следует взять вас на допрос.

Альбус с готовностью согласился, и на этом Военный Совет закончился.

Сириус задумчиво побрёл обратно в их комнаты, столь же тихий и задумчивый Ремус шел рядом. Войдя, они нашли Гарри за обеденным столом погружённым в домашнее задание. Сириус уселся на стул рядом с ним, Ремус сел напротив.

— Как всё прошло? — Гарри поднял голову.

— В основном рассуждали о том, что мы уже знаем, — ответил Сириус и пересказал сыну основные темы.

— Если официально признано, что хвосторога была заколдована, — нахмурился Гарри. — То выходит, что задание Флёр было несправедливо усложнено.

— Не уверен, что это особо повлияло на исход задания, — сказал Ремус. — Её сонные чары просто оказались недостаточно сильны.

— Но она могла бы сохранить хотя бы одно из яиц, — возразил Гарри. — Или избежать ранения сама.

Сириус почувствовал гордость. У Гарри было удивительно доброе сердце.

— Я подниму этот вопрос с Альбусом, — пообещал он.

Гарри улыбнулся ему в ответ. Сириус повернулся к Ремусу.

— А ты, — он ткнул в него пальцем, — о чем размышлял всё это время?

Ремус смущённо вздохнул.

— Я обдумывал идею обратиться к министру Обланску с личной просьбой выдать нам разрешение на обыск корабля Дурмстранга.

— Ты имеешь в виду, забыть про официальные каналы и просто попросить об одолжении? — переспросил Сириус, удивляясь гибкому мышлению Ремуса. Это могло сработать. — Вы с Богданом неплохо поладили на Чемпионате мира.

— Мы всё равно должны быть осторожны в формулировках, и, возможно, стоит привлечь Корнелиуса, чтобы он смог прикрыть возможный конфуз, — предупредил Ремус.

— Хорошая идея, — согласился Сириус.

— Отличная идея! — поддержал Гарри с энтузиазмом. — Ещё я могу попросить Виктора проследить за подозрительной активностью на корабле. Я имею в виду, — добавил он поспешно, видя, что Сириус хочет возразить, — не устраивать расследование, а просто, если он заметит что-то подозрительное на корабле — рассказать об этом нам.

Сириус задумчиво хмыкнул, взвешивая идею. Виктор казался честным человеком, но доверять ему было несколько рискованно. Как бы то ни было, сама идея была неплоха.

— Возможно, тебе стоит передать всем чемпионам новости о саботаже задания, — начал Сириус, — и попросить их быть внимательными. Мы не можем быть уверены, действительно ли Крауч-младший работает с Каркаровым и прячется на корабле. В следующий раз он может носить другую форму.

— Я поговорю с ними на тренировке по квиддичу, — кивнул Гарри.

— А я напишу Томасу с просьбой связаться с Богданом, когда буду во Франции, — сказал Ремус.

— Это будет до или после твоего свидания с Тонкс? — лукаво спросил Гарри.

— Это не свидание! — немедленно возразил Ремус. — Мы просто по-дружески выпьем кофе, и я объясню ей, что не заинтересован в отношениях с ней.

— В самом деле? — Гарри поднял брови якобы в удивлении, хотя Сириус сам рассказал ему об интересе Ремуса к женщине-оборотню, живущей в замке.

Ремус поспешно вскочил.

— Я должен идти. Много работы. — Едва он вышел за порог, как Гарри и Сириус расхохотались.

o-O-o

26 ноября 1994

Ремус нетерпеливо притоптывал ногой, ожидая Тонкс. Он совсем не предвкушал этой встречи. Она ему нравилась, и он не хотел спровоцировать какую-либо неловкость между ними. Но он не мог позволить ей продолжать её романтические посылы, когда он не интересовался ей с этой стороны — он с нетерпением ждал возвращения во Францию и встречи с Кларой.

Камин вспыхнул, и Тонкс вышла из него со своим обычным дерзким видом. Она была одета по-маггловски: в синие джинсы, футболку, демонстрирующую её любовь к какой-то маггловской рок-группе, ботинки и кожаный жилет. Розовые волосы сочетались с футболкой.

— Неплохо выглядишь, Ремус, — подмигнула Тонкс.

Ремус приподнял бровь. Он тоже был одет в маггловское — чёрные джинсы, фланелевую рубашку блекло-зелёного оттенка, ботинки и короткое черное шерстяное пальто.

— Идём? — Ремус двинулся к камину.

Они прибыли в “Дырявый котёл”. Ремус нашел для них тихий уголок и принёс две кружки эля.

— Тонкс, — начал он, — эти записки, которые ты мне шлёшь...

— Привлекли твоё внимание, не так ли? — усмехнулась Тонкс. — Тебя тяжело поймать.

— Так ты не шутишь? — спросил Ремус, несколько ошеломлённый тем, что она не рассмеялась и не подтвердила тут же, что это шутка.

Тонкс опустила кружку и слегка нахмурилась.

— Ты думал, я тебя разыгрываю?

— Была такая мысль, — мягко сказал Ремус. Это уже случилось однажды с одной колдуньей в школе.

— Ну так позволь мне тебя уверить, — сказала Тонкс. — Я очень серьезна. Я решила действовать, когда Сириус упомянул во время ужина, что ты ищешь отношений.

Её серые глаза не выражали ничего, кроме искренности, из-за чего сердце Ремуса сжалось в груди, когда он пытался сформулировать свой отказ. Он неловко заёрзал.

— Дело вот в чём… Когда Сириус использовал меня как способ отвлечь внимание от отсутствия у него личной жизни, он не знал, что у меня уже есть романтический интерес. — Он крепче сжал кружку, наблюдая за лицом Тонкс, на котором начало проступать понимание.

— Вот как, — она драматично вздохнула. — Полагаю, что это не я привлекла твоё внимание?

— Боюсь, что нет, Тонкс, — мягко согласился Ремус.

— Чёрт, — бросила Тонкс, откидываясь на спинку стула; на её лице замешательство начало сменяться весельем. — А я ещё думала, какая я молодец, что сумела опередить других.

Ремус смутился. Она глотнула эля и глянула на него изучающе.

— Итак, полагаю, мне следует согласиться на роль лучшей подружки.

Ремус едва не подавился очередным глотком эля.

— Прости, что?

— Ну ты знаешь, — усмехнулась Тонкс, — подружка, с которой ты можешь поговорить, когда тебе нужен совет о девушках или моде или, — она взмахнула рукой, — чтобы поговорить о том, о чём не поговоришь с парнями.

— А, ты имеешь в виду такую подругу, — поддразнил Ремус. — Да, много времени прошло с тех пор, когда у меня была такая, — в его последней фразе сквозила грусть, несмотря на его стремление сохранить лёгкость тона.

— Лили? — мягко спросила Тонкс.

Ремус кивнул.

— Она своего рода усыновила всех Мародёров, когда вышла за Джеймса.

— Думаю, я встречала её, — неуверенно сказала Тонкс. — Сириус приводил её с Джеймсом в гости, когда я была маленькая. Я подумала тогда, что она самая красивая женщина, которую я когда-либо видела. Я скопировала цвет её волос и ходила так несколько дней.

— Ты встречала её всего несколько раз, полагаю, — сказал Ремус. — Ты была слишком маленькой, чтобы запомнить. Сириус пытался поддерживать связь с твоей матерью, и, разумеется, его едва ли можно было увидеть без Джеймса даже после того, как тот женился.

— Ты не возражал? — спросила Тонкс с искренним интересом.

— Иногда, — признался Ремус. — В основном когда Джеймс поддерживал мнение Сириуса по какому-либо вопросу не потому, что это мнение было правильным, а потому, что оно было Сириуса. — Он нахмурился. — Я тогда не осознавал, до какой степени Сириус ведёт себя точно так же в отношении Джеймса. Они были больше, чем братья, они стали друзьями с самого начала, а нам четверым понадобилось некоторое время, чтобы по-настоящему сблизиться.

Тонкс сделала глоток эля.

— Это странно. Когда я думаю о вас в школе, я всегда предполагаю, что вы были Мародёрами ещё до поступления. Сириус рассказывал мне истории из школы, когда навещал нас. — Она глянула на него поверх кружки. — Это одна из причин, почему я так на тебя запала. В его рассказах вы выглядели такими крутыми.

Ремус усмехнулся.

— Мы не сразу стали друзьями, — он пожал плечами. — Думаю, мы с Питером предположили, что Сириус с Джеймсом были друзьями детства; между ними с самого начала установился контакт, несмотря на то, что они встретились только в поезде. — Он глотнул эля. — Ни один из нас не хотел вмешиваться, так что мы просто держались рядом как однокурсники. До того момента как… нас с Питером не загнала в угол группа старшекурсников Слизерина. Мы были в меньшинстве, но внезапно из-за угла появились Джеймс с Сириусом, и мы вчетвером одолели всех шестерых. С тех пор мы и стали друзьями.

— Это похоже на Сириуса, — сказала Тонкс. — Принимать брошенный слизеринцами вызов и драться.

— У него удивительно доброе сердце, — сказал Ремус в защиту друга, хотя её тон был скорее дразнящим, чем упрекающим. Он поднял свою полупустую кружку. — Большинство людей не видят этого.

— Не думаю, что кто-то может отрицать это после всего, что он сделал для Гарри, — сказала Тонкс, подняв кружку.

Ремус пожал плечами.

— Ты удивишься, но всё ещё есть люди, которые фокусируются лишь на его имени и репутации рода. Я слышал, как люди говорят, что он усыновил Гарри, чтобы увеличить свою значимость, укрепить политические позиции, а не потому что он действительно любит его.

Тонкс медленно кивнула.

— Да, я хорошо понимаю часть про репутацию рода, — она наклонила кружку в направлении Ремуса. — Я тоже иногда получала комментарии на эту тему, а я ведь даже не ношу фамилию Блэк.

Ремус наклонил к ней голову.

— У тебя глаза Блэков.

Тонкс поморщилась.

— В естественном виде я похожа на тётю Беллу, так что ты можешь понять, почему я стараюсь больше походить на Тонксов.

— Твоя мама не возражает?

— Думаю, она понимает. Она всегда меня поддерживала. В школе было довольно трудно, пока я не определилась с постоянной внешностью.

Ремус мог предположить, какого рода трудности испытывала Тонкс в среде подростков — парни наверняка были грубыми, а девушки — ревнивыми. Тонкс внезапно улыбнулась.

— Не переживай за меня, Ремус. Любые раны давно исцелились, и у меня есть несколько хороших друзей.

Ремус весело фыркнул. Он опустил кружку, немного удивившись тому, что она оказалась пустой. Тонкс кивнула ему, опустошив свою собственную.

— Следующая за мой счёт. Расскажешь мне всё о леди, которая сумела опередить меня.

Ремус не успел запротестовать — она резво удалилась с пустыми кружками. Он немного расслабился на стуле, в облегчении от того, что беседа текла так гладко, и мысленно поблагодарил Тонкс за её доброту даже после его отказа.

Внезапное движение рядом выдернуло его из размышлений. На стул, освобождённый Тонкс, опустилась Шан. Она выглядела угрюмо.

— Шан, что случилось? — спросил Ремус, зная наперед, что она не стала бы заговаривать с ним на публике просто так.

— Фенрир вчера вернулся в стаю, — мрачно ответила та. — Он искал добровольцев для задания от Тёмного Лорда.

Ремус обеспокоенно оглянулся.

— Нам нужно место потише.

Он встал и, подталкивая Шан перед собой, подошёл к бару, где Тонкс ожидала пока её обслужат. Он похлопал Тонкс по плечу. Она подняла бровь при виде Шан.

— Я оставила тебя только на минуту, а ты уже нашел другую девушку? — поддразнила она.

Ремус смутился, но сконцентрировался на деле.

— Тонкс, Шан — мой старый друг. Можем ли мы продолжить встречу у тебя? — Он надеялся, что его озабоченно-просящего выражения лица будет достаточно, чтобы она согласилась без дополнительных объяснений.

Её серые глаза, столь похожие на глаза Сириуса, сузились, но она пожала плечами и отступила от бара.

— Конечно. Пойдем к камину?

Через несколько минут они оказались в маленькой квартирке Тонкс. Она заперла камин и смущённо улыбнулась, подобрав с пола парочку разбросанных вещей.

— Извините за беспорядок, — Тонкс внезапно усмехнулась. — Я не ожидала такого успеха на первом же свидании.

Ремус закатил глаза.

— Ремус… — возмутилась Шан, напрягшись при мысли о том, что Ремус раскрыл её прикрытие перед случайной подружкой.

— Позвольте представить, — поспешно заявил он. — Тонкс, это Шан, член стаи Фенрира. У неё есть важная информация.

Он испытал облегчение, видя, что Тонкс посерьёзнела и сменила манеру поведения на соответствующую аврору.

— И Шан, это Тонкс, известная как кузина Сириуса, а также аврор.

Шан немного расслабилась, усевшись на стул, её темные волосы частично скрывали лицо. Тонкс села напротив неё, с охапкой одежды всё ещё в руках.

— Что ты можешь нам рассказать?

— Вчера Фенрир вызвал всех членов стаи на встречу, — кратко сказала Шан. — Он сказал, что Тёмный Лорд дал ему задание и ему нужны добровольцы.

Ремус нахмурился.

— Что за задание?

— Обычное — наводить страх на врагов Тёмного Лорда, терроризм и всё в том же духе, — Шан почесала бровь. Ремус неожиданно заметил, насколько уставшей она выглядит. — Он упомянул альянс Поттеров и кого-то по имени Дирк Крессвелл?

— Крессвелл — председатель комитета по законам о магических существах, не так ли? — спросила Тонкс у Ремуса.

Он кивнул, опёршись на барную стойку, отделяющую маленькую гостиную Тонкс от столь же маленькой кухни.

— Разве Фенрир не понимает, что нападать на людей, поддерживающих улучшение законов об оборотнях, невыгодно?

— Вы знаете Фенрира, — ответила Шан прямо. — Он хочет лишь кровопролития и драк. Его не волнует, что он может подорвать все шансы оборотней на справедливое отношение. Кто-то спросил его об этом на встрече, и он заорал, что под властью Тёмного Лорда у нас не будет никаких ограничений — что является полной чушью, поскольку некоторые из нас помнят, что Волдеморт держал нас на коротком поводке, чтобы использовать для запугиваний и убийств.

— Но? — спросила Тонкс.

— Но молодняк купился на это, — поморщилась Шан. — Они натерпелись от этих законов и думают, что их пересмотр — это только начало ещё больших ограничений.

— Потрясающе, — Ремус потёр переносицу. Фенрир нашёл добровольцев, чтобы угрожать альянсу Поттеров и Крессвеллу — это определённо были плохие новости.

— Известны ли какие-либо детали? — спросила Тонкс, и Ремус порадовался, что она была рядом и могла думать о деле, в то время как он сам был переполнен кипящими эмоциями. — Время? Порядок целей?

— Первая атака будет непосредственно перед сессией Визенгамота седьмого декабря, — сказала Шан. — Он ничего не сказал про другие и ничего не упомянул о том, кого вообще он хочет атаковать. Я не могу вернуться, Ремус, — сказала она, поворачиваясь к нему. — Алан, тот, кто спрашивал его про подрыв шансов на мирную жизнь, был убит этим утром, и наверняка именно из-за этого вопроса. Фенрир подозревает также и меня — он прекрасно знает, что я никогда не была рада его руководству.

— Мы можем перейти в штаб-квартиру авроров, — примирительно сказала Тонкс. — Оформишь донесение, и мы сможем дать тебе убежище.

— Что насчёт замка? — спросила Шан. — Почему я не могу спрятаться там, как и другие?

Ремус кивнул Тонкс.

— Она наверняка будет там в безопасности, разве нет?

Тонкс нахмурилась.

— Если честно, не думаю, что Амелия позволит ей уйти до того, как произойдут атаки, и даже после этого… Она попадёт под программу защиты свидетелей как свидетель и информатор.

Шан скривилась и затрясла головой.

— Я не могу попасть в программу, Ремус, — она глянула на него. — Пожалуйста.

Он вздохнул. Шан пошла на большой риск, передав им эту информацию.

— Если Амелия и Сириус согласятся, ты можешь остаться со мной. Надеюсь, это приемлемый компромисс?

На лице Шан отразилось явное облегчение, и Ремус не пожалел, что уступил её просьбе.

— Тебе всё же следует оформить донесение, — твёрдо сказала Тонкс. Она встала и сбросила охапку одежды обратно на диван. — Почему бы вам не перейти на кухню и не выпить чего-нибудь? Я свяжусь с Амелией и узнаю, потребует ли она явится в Министерство или мы можем сделать всё здесь.

Ремус увёл Шан за барную стойку в тесное пространство кухни.

— Что ты хочешь?

— Просто воды, — сказала Шан. Она махнула рукой в сторону гостиной, откуда слышалось тихое бормотание Тонкс. — Твоя девушка?

— Не то чтобы это тебя касается, но она всего лишь друг, — быстро поправил Ремус.

Шан облегчённо выдохнула.

— Прости, я думала… Я просто беспокоилась, что прервала ваше свидание, или вызову проблемы, оставаясь рядом с тобой.

Это было поводом для размышлений. Тонкс была всего лишь другом, несмотря на её объявленный интерес к нему, но как Клара отреагирует на то, что у него внезапно появился постоялец — привлекательная девушка? “Но надо решать проблемы по мере поступления”, — решил Ремус; ещё было слишком рано что-то обсуждать, особенно учитывая, что он ещё даже не заявил о своём интересе самой Кларе.

Тонкс появилась по другую сторону стойки.

— Амелия сказала, что я могу оформить донесение здесь, но она пришлёт Кингсли помочь мне. Она также предупредит Сириуса, так что предлагаю подождать, пока они все придут, прежде чем мы начнем.

Шан поправила кофту.

— Могу ли я освежиться тут где-нибудь?

— Разумеется, — Тонкс махнула ей. — Давай я покажу тебе ванную.

Шан ушла за ней в гостиную, и Ремус использовал момент уединения, чтобы собраться и успокоиться. Но Тонкс вернулась почти немедленно.

— Судя по твоему виду, тебе не помешает что-нибудь покрепче чая. Там в шкафу есть немного скотча, — беспечно предложила Тонкс. — Я держу его для отца.

Ремус вздохнул, но открыл шкафчик, на который она показала.

— Итак, — сказала Тонкс, опёршись о стол и смотря на него изучающе. — Она ли та...

— Нет, — поспешно ответил Ремус. — Вовсе нет. — Он поставил бутылку на стол, и Тонкс потянулась к раковине, чтобы передать ему стакан. Он щедро плеснул себе. — Мы с Шан подружились, когда я шпионил тогда, в восьмидесятом и восемьдесят первом. Между нами нет никакого иного интереса.

Тонкс задумчиво перевела взгляд в сторону ванной комнаты.

— Ну не знаю, я думаю, у неё может быть интерес, Ремус, — она тоскливо улыбнулась. — Возможно, поскольку я сама заинтересована в тебе, я могу разглядеть это и в ней.

Послышался звон со стороны камина, и Ремус невольно подумал, что это его спасло.

— Мне лучше ответить, — весело бросила Тонкс и ушла.

Ремус остался позади, онемевший от удивления. Шан? Для этого не было никаких предпосылок и… об этом не стоило даже и думать! Тонкс ошибалась; должна была ошибаться! Он опять почувствовал укол вины касательно самой Тонкс, но решительно пресёк это чувство. Тонкс была молода и красива, она найдет себе кого-нибудь достаточно быстро — кого-нибудь получше старого волка вроде Ремуса. Он был заинтересован в Кларе — которая даже не знала об этом и могла не ответить ему взаимностью.

Он опять поразился тому, как внезапно его личная жизнь стала столь запутанной. Шан вернулась в комнату и нервно улыбнулась ему, и Тонкс махнула им из-за стойки, призывая присоединиться к ней в гостиной.

“Возможно, Бродяга правильно выбрал стратегию”, — подумал Ремус с мрачной усмешкой: может, проще было бы сконцентрироваться на Гарри и забыть про весь этот хаос вокруг отношений. Ремус прикончил свой скотч: у него было ощущение, что он действительно в этом нуждался.

o-O-o

Гарри назначил свидание с Гермионой на обеденный перерыв. Он вошёл в гостиную Гриффиндора пружинящим шагом и обрадовался, увидев Гермиону, ожидающую его на их обычном диванчике. На ней была повседневная одежда — джинсы и тёплый лавандовый джемпер. Она опять что-то сделала со своими волосами — серебряные заколки с двух сторон удерживали их за ушами. Впервые, насколько он помнил, она использовала блеск для губ: её губы сияли, и у Гарри в голове молнией пронеслась мысль, что совсем скоро они поцелуются.

— Привет, — улыбнулся он, опустив на стол корзинку для пикника, и вручил ей ещё одну розу — красную, полностью распустившуюся и с яркими зелёными листьями. — Великолепно выглядишь.

Гермиона приняла розу и улыбнулась, вдохнув аромат.

— Спасибо, и ты тоже, — её глаза скользнули по его одежде: джинсы и зелёный вязаный джемпер.

— Когда тебя ждут обратно? — спросил Гарри.

— Перед ужином. Рон сказал, что он объявит тревогу, если я опоздаю, — Гермиона жалобно улыбнулась. — Мне кажется, ему доставляет слишком уж большое удовольствие назначать мне комендантский час, но безопасность важнее. А ты?

— Сириус сказал, что начнёт искать меня где-то около шести, если я не появлюсь до того, — счастливо сообщил Гарри. — Так что у нас есть вся вторая половина дня, — он развернул мантию-невидимку. — Нам лучше идти, пока никто не вернулся.

Гермиона кивнула, и Гарри накинул мантию на них обоих. Много времени прошло с тех пор, как мантия комфортно накрывала Гарри, Гермиону и Рона. Теперь даже им двоим было тесновато, но ни Гарри, ни Гермиона не обращали на это внимания. Наклонившись, он поднял корзинку для пикника, выпрямился и ещё раз поправил мантию. Они вышли через портрет, и Гарри повёл Гермиону на седьмой этаж.

— Куда мы идём? — прошептала Гермиона.

— Это сюрприз, — ответил Гарри. — Добби нашёл одну классную комнату и… в общем, увидишь, — он усмехнулся ей. Они прошли мимо портрета Варнавы Вздрюченного, и Гарри проверил по карте Мародёров, чтобы рядом никого не было, перед тем как аккуратно убрать мантию, дав Гермионе знак остаться в стороне. Он три раза прошёл туда и обратно перед пустой на вид стеной. После третьего раза в ней внезапно появилась дверь. Гарри открыл её, провёл Гермиону внутрь и закрыл дверь за ними.

Перед ними была платформа вокзала Кингс-Кросс с Хогвартс-экспрессом, стоящим на путях и готовым к отбытию.

— О Боже! — Гермиона оглянулась на стену с дверью, посмотрела на поезд, опять на дверь и затрясла головой. — Что это за место?

— Добби рассказал, что домовики зовут это место Выручай-комнатой, — кратко сказал Гарри, сворачивая мантию. — Ты концентрируешься на том, что тебе надо, проходишь перед дверью туда и обратно три раза и… — он взмахнул рукой, указывая на обстановку вокруг, — ...и комната создаёт это для тебя. — Он рассеянно почесал тонкую линию шрама, в котором чувствовался лёгкий зуд.

— Это просто… — Гермиона опять потрясла головой. — Как комната это делает? Откуда она всё это берёт?

— Думаю, это отчасти иллюзия. — Гарри указал на вид вдалеке, куда уходили пути. — Вещи, созданные здесь, невозможно вынести наружу — я попробовал и ничего не получилось. Еда не появляется тут просто так, но можно попросить домовиков принести что-нибудь.

— Тогда, может быть, чары временной материализации? — с любопытством предположила Гермиона.

Гарри пожал плечами. Его не так уж интересовало, как комната работает, он просто был этим доволен.

— Идём. Думаю, будет неплохо пообедать в поезде, — он внезапно заколебался. — Ты не против?

Гермиона успокаивающе улыбнулась ему.

— Отнюдь, — в её глазах было понимание. — Мы впервые встретились в поезде, не так ли? Весьма символично, что наше первое свидание будет в нём же.

Обрадовавшись тому, что она поняла его замысел, он подал ей руку, чтобы помочь зайти в вагон и повёл в купе. Оно в точности повторяло то, которое он занимал в первый раз, кроме того, что тут не было Рона и чемоданов.

Гарри опустил корзину для пикника и достал покрывало. Гермиона помогла ему расстелить его на полу, и они начали выкладывать еду. Он попросил Добби подобрать то, что нравилось Гермионе, и не был удивлён обнаружить полезную пищу: салат с курицей и тёплые свежие булочки. В корзине были также кусочки яблочного пирога на десерт, и Добби добавил шипучий виноградный сок, выглядевший как вино. Гарри разлил его в бокалы, пока Гермиона раскладывала еду. Они закончили и уселись, скрестив ноги, рядом друг с другом, опираясь спинами на лавки в купе.

Гарри поднял свой бокал.

— За наше первое свидание, — сказал он, снова немного нервничая.

— За наше первое свидание, — повторила, улыбаясь, Гермиона.

Они мягко чокнулись бокалами, сделали по глотку и начали есть в тишине.

Гермиона внезапно усмехнулась. Он вопросительно посмотрел на неё.

— Я думала о том, как я нервничаю и насколько это глупо, ведь мы с тобой... мы прекрасно знаем друг друга, — объяснила Гермиона с досадой. Он застенчиво улыбнулся ей.

— Знаю, я тоже.

Гермиона подобралась и приобрела решительный вид, хорошо знакомый Гарри.

— Так что нам следует прекратить нервничать и просто наслаждаться временем вместе.

Гарри с готовностью согласился. В новых условиях проживания у него не было возможности проводить с Гермионой много времени, и хотя он не жалел, что живет в Хогвартсе с Сириусом, это сильно сократило время, проводимое им с друзьями.

Она ткнула вилкой в его сторону.

— Как далеко ты продвинулся с подсказками в яйце?

Гарри поморщился.

— Это поэма, написанная на русалочьем языке. К счастью, Ремус его знает.

Гермиона с полным ртом подняла брови и с энтузиазмом взмахнула вилкой, поощряя его продолжать.

“О вездесущие воды. О самом ценном позаботьтесь вы. Найдёт украденное каждый там. И время неподвластно вам”, — процитировал Гарри по памяти.

Гермиона поморщилась.

— И это подсказка?

— По крайней мере я знаю её целиком, — заметил Гарри. — У Седрика есть только одна строчка, и судьи согласились, что из-за того, что хвосторогу заколдовали, Флер тоже получит одну. Виктор знает две. — Он проглотил кусок курицы. — Думаю, задание будет происходить либо на поверхности озера, либо под ней.

— “О вездесущие воды”, — Гермиона решительно кивнула. — В этом есть смысл, — она положила себе немного капустного салата. — Звучит так, будто они потребуют от вас спасти какую-нибудь ценность. Во втором задании обычно требуют найти что-то.

— И это странно, — сказал Гарри. — Потому что я бы заметил, если бы что-то из моих вещей пропало, и, вообще-то, я не особо привязан к чему-либо. — Он подумал об альбоме с фотографиями родителей, мантии-невидимке и Молнии. Всё остальное было, по мнению Гарри, заменяемым.

— Может... — Гермиона начала неуверенно, — может, они имеют в виду человека? Заложники уже использовались в трёх турнирах.

Гарри ощутил, как сердце остановилось в груди. Это был его худший кошмар — кто-то другой в опасности из-за него.

— Я могу ошибаться! — Гермиона поспешила успокоить его. — Просто “украденное” из третьей строчки может быть также человеком, который очень важен для чемпиона...

— Да нет, ты наверняка права, — кисло сказал Гарри. — Но как они выберут кого-либо? — Он отставил тарелку в сторону и взял бокал. — То есть, у меня есть несколько человек, которые мне, эм, важны.

— Когда в прошлом задания требовали привлечь участников со стороны, судьи вносили в Кубок кандидатов, и он делал выбор.

— Великолепно, — вздохнул Гарри. — Потому что Кубок абсолютно неподкупен. — Он поправил очки. — Исходя из последней строчки, думаю, будет ещё и ограничение по времени, и я не могу не думать о том, что произойдёт, если мы не успеем вовремя.

— Хороший вопрос, — сказала Гермиона, тоже отставляя свою тарелку в сторону и беря бокал. — Если бы задание было таким, каким его задумывали, я была бы уверена, что ничего страшного бы не произошло. Не могу представить, чтобы профессор Дамблдор или мадам Максим позволили что-нибудь потенциально летальное.

— Но все ставки не действуют с тех пор, как Волдеморт изменил задания, — Гарри вздохнул и отпил сока. Он почувствовал, как его настроение падает ещё сильнее, и постарался отбросить прочь все посторонние мысли и сконцентрироваться на свидании. — И я думаю, что нам следует закончить разговор о турнире.

— Неплохая идея, — согласилась Гермиона. — О чём тогда ты хочешь поговорить?

— Ну, свидания предназначены для того, чтобы узнать друг друга получше, не так ли? — тон Гарри сразу потеплел. — Давай задавать вопросы? Уверен, мы еще очень много не знаем друг о друге.

Гермиона счастливо кивнула.

— Давай тогда перейдем к десерту?

Несколько минут они возились, раскладывая по тарелкам тёплый яблочный пирог (Гарри положил на свой крем, Гермиона воздержалась), после чего вернулись в прежние позы, слегка повернувшись друг к другу.

— Ты первая? — предложил Гарри, облизывая ложку.

Гермиона задумчиво прикусила губу.

— Какое твоё самое счастливое воспоминание до Хогвартса?

Гарри нахмурился. Из-за Дурслей у него было мало счастливых воспоминаний о жизни до Хогвартса. Но парочка всё же имелась, и он выбрал одно из них.

— Возможно, мой первый день в начальной школе, — начал Гарри. — Помню, что кабинет казался огромным, и там были круглые столы, у которых мы сидели. Я был очень доволен тем, что Дадли ушёл к фиолетовому столу на другом конце комнаты, а я сидел за голубым. И весь день был великолепен. Дадли устраивал истерики, и его постоянно отправляли в угол думать о своём поведении, в то время как я мог рисовать и писать и… это был отличный первый день.

Такое положение дел продержалось всего несколько недель — до того момента, как Дадли нашёл друзей, а Гарри не сумел из-за стеснительности; до того, как Дадли нашёл способы доставать Гарри и там; когда Петуния так и не проявила никакого интереса к чему-либо, что Гарри делал в школе, к любым его достижениям или рисункам.

— А что насчет тебя? — спросил Гарри. — Какое твоё самое счастливое воспоминание из жизни до Хогвартса?

— Ну, наверное, тоже мой первый день в школе, — со смущённой улыбкой сказала Гермиона. Она слегка ткнула его локтем. — Ты должен быть в шоке.

— Так и есть, — поддразнил Гарри. — Я в полном шоке.

— Но, — подчеркнула Гермиона. — Думаю, мои самые счастливые воспоминания — летние каникулы у бабушки в Дорсете. После обеда мы обычно пили чай с булочками, а вечерами читали книги. Это было великолепно. Она умерла, когда мне было девять.

Гарри мягко толкнул её колено своим.

— У тебя есть дяди и тёти?

Гермиона покачала головой и отодвинула тарелку.

— У моего папы был брат, но он погиб в Фолклендской войне и... в общем, мы не говорим о нём. Мама была единственным ребёнком в семье. Они хотели двух детей, но моё рождение прошло тяжело, и они ограничились только мной. — Она прикусила губу. — Я иногда завидую Рону, что у него есть столько братьев и сестра, но всё же… думаю, на его месте я бы сошла с ума.

— Я тоже, — подтвердил Гарри со смешком. — Уизли потрясающие, но я представляю себе, каково было бы жить в доме с кучей Дадликов, и меня передёргивает.

Гермиона посмотрела на него с сочувствием.

— Думаешь, ты ещё когда-либо поговоришь с ними, с Дурслями, я имею в виду?

Гарри прожевал последний кусок пирога, размышляя над ответом.

— Не знаю, — признался он в конце концов.

— Наверное, ты не хочешь говорить об этом, — поспешно сказала Гермиона. — Мне не следовало спрашивать...

— Ты можешь спрашивать у меня обо всём, — прервал её Гарри, твёрдо удерживая её взгляд. — И я не то чтобы не хочу об этом разговаривать, это просто… трудно.

— Тебе там было довольно плохо, не так ли? Хуже, чем ты признавался, — мягко сказала Гермиона.

Гарри пожал плечами, чувствуя нежелание говорить об этом, вопреки своим собственным словам.

— Я знал, что их отношение ко мне было неправильным, но… Полагаю, я тогда не понимал, насколько всё плохо, пока не появился Сириус и… Разница огромная, знаешь? Не только в одежде или в том, что у меня теперь есть своя комната и другие вещи, но и… У Сириуса всегда находится время для меня, и если я нарисовал что-нибудь и отдал ему, он вешает картинку где-нибудь, или он приходит на мои игры по квиддичу и болеет за меня. Это мелочи, но...

Мелочи, которые показывали, что Сириус заботится о нём; что он важен для него. Он заёрзал, решив сменить тему.

— Что насчет твоих родителей?

— Мы стали ближе теперь, когда у них есть контакт с волшебным миром, — приободрившись, сказала Гермиона. — Последние несколько лет я чувствовала, что отдаляюсь от них. Тогда было столько всего о волшебном мире, чего они не могли увидеть или понять, и, думаю, я перестала объяснять им всё, чтобы не беспокоить.

— Я рад. Мне понравились твои родители.

— Ты тоже им понравился, — Гермиона слегка порозовела. — Они довольны тем, что мы встречаемся.

Гарри ощутил жар и на своих щеках.

— Да, Сириус тоже весьма доволен.

Они счастливо улыбались друг другу.

И, казалось, настал момент — подходящий момент.

Гарри отставил в сторону свой бокал внезапно негнущимися пальцами. Гермиона оставила свой на полу, так что могла не беспокоиться об опасности облиться соком. Он поймал её взгляд на секунду, безмолвно спрашивая разрешения, и она слегка кивнула, её щеки покраснели ещё сильнее.

Он приблизился к ней и наклонил голову...

Она тоже придвинулась ближе...

Он закрыл глаза в последний момент...

И их губы встретились — слегка соприкоснулись и затем...

Они целовались.

Целовались.

Он отстранился. Сердце колотилось в груди, восторг переполнял его. Они взялись за руки и переплели пальцы знакомым с последних дней образом.

— Это было… — начал Гарри неловко, хотя он не думал, что Гермиона скажет “ужасно”, поскольку она выглядела так же, как он себя чувствовал — головокружительно счастливой и...

— Идеально, — твёрдо констатировала Гермиона. Её глаза сияли. — Особенно потому, что в этот раз обошлось без вмешательства профессора Дамблдора.

Гарри фыркнул. Гермиона сжала его руку.

— Я бы не отказалась от ещё одной попытки.

Он улыбнулся ей с очень, как ему казалось, глупым выражением лица.

— Да?

— Ну, это как в квиддиче, — чопорным тоном сказала Гермиона, но её лицо светилось лукавством и симпатией. — Я имею в виду, это было идеально, но мы же не хотим потерять качество исполнения из-за недостатка практики.

— Определённо, нет, — счастливо согласился Гарри.

И когда их губы встретились опять, его душа воспарила безо всякой магии. Он решил, что нашёл занятие лучше, намного лучше квиддича.

Глава опубликована: 17.10.2019

Часть IX. Операция «Держаться за Сохатика» (Не разлей вода)

Часть IX. Глава 1

3 декабря 1994

Суть шпионажа часто заключалась в ожидании.

Северус исподтишка оглядел Каркарова на ужине. Он подметил напряжённые мышцы, измученное выражение лица и тени под глазами, говорившие о постоянном стрессе и нехватке сна; подметил, как Каркаров периодически касался левого предплечья, когда думал, что никто на него не смотрит.

Даже не спрашивая его, Северус, к своему удовлетворению, уверился, что Каркарова принудили помогать Тёмному Лорду, пусть не с целью убить Поттера, но, наверняка, превратить ход турнира в кошмар наяву, в соответствии с требованиями ритуала.

То, что Каркарова понадобилось принуждать, ничуть не удивило Северуса — он не был единственным, кто выдал своих бывших товарищей в обмен на смягчение приговора, но он стал самым известным, учитывая, кого именно он раскрыл — работников Министерства и уважаемых в магическом мире людей. Северус был уверен, что Тёмный Лорд посчитал предательство заслуживающим смерти, но, без сомнения, он убедил Каркарова, что тот избежит его гнева, если поможет ему с турниром и Поттером. Освобождённый Деннис Трэверс, скорее всего, был рядом, чтобы держать Каркарова под контролем. Его отец был одним из тех, кого тот обрёк на Азкабан.

К несчастью, его умозаключений на основе одного лишь наблюдения было недостаточно, но Северус не собирался придираться к плану Блэка. Он всегда знал, что, когда Тёмный Лорд начнёт восстанавливать мощь, ему придётся вернуться к шпионажу. Директор обманывал самого себя, если думал когда-либо, что Северус сумеет избежать этого. “Или, может быть, — предположил Северус, допивая кофе, — директор просто вывернул всё так, будто это инициатива Блэка, а не его самого”. Северус понял, что его не беспокоит, что это предложил Блэк, и это удивило его.

Его отношение к былому врагу изменилось.

Блэк всё ещё не нравился ему — это не изменилось, и Северус твёрдо верил, что никогда не изменится. Но он ощущал возрастающее — Северус поискал подходящее слово — уважение, определился он наконец с тщательно скрываемым смятением. Северус уважал Блэка за его политическую хватку, стратегический подход и абсолютную беспощадность в деле преследования Тёмного Лорда. Он даже скрытно уважал его за то, как он воспитывал приёмного сына. Было ясно, что Блэк установил чёткие правила, и Поттер согласился с ними, несмотря на его полное неуважение к авторитетам, которое Северус не уставал порицать с того момента, как мальчишка появился в Хогвартсе. Северус предположил, что Поттер понимал, почему Блэк установил эти правила — исходя из любви к нему, а не из ненависти или безразличия.

Но не только он начал уважать Блэка, Северус полагал, по справедливости или нет, что и Блэк начал уважать его в ответ. Блэк определённо отмечал его способности — в конце концов, он доверил ему разработку противоядия к зелью, поддерживающему домовика и беременную Саммерс в состоянии комы. И Северус не мог отрицать, что, независимо от необходимости и других обстоятельств, он наслаждался трудностями — поэтому он и стал Мастером Зелий. Блэк не скупился на ингредиенты, которые запрашивал Снейп — всё было самого лучшего качества.

Северус также верил, основываясь на обменах репликами во время редких встреч, что Блэк уважал мотивацию Северуса; что он твёрдо верил в желание Северуса отомстить за смерть Лили; что он хочет видеть Тёмного Лорда мёртвым.

И похоже, что Блэк уважал его способности к шпионажу.

Это было одной из причин, почему Северус согласился с предложением Блэка установить контакт с Каркаровым. Конечно, немаловажным было и собственное убеждение Северуса в том, что Каркаров был ключом к разгадке саботажа первого задания и возможных последующих.

Каркаров поднялся со стула, и Северус подождал, пока он не покинет Большой Зал, прежде чем последовать за ним. Северус жил в школе уже многие годы и прекрасно знал короткие пути. Он легко перехватил Каркарова сразу у выхода из школы, в тихом уголке сада роз, тот аж споткнулся, когда Снейп вышел из темноты прямо на него.

Северус прижал палец к губам, чтобы тот молчал, и махнул ему, призывая следовать за ним. Каркаров беспокойно огляделся, но никого не заметил. Северус привёл его в отдалённый угол сада, из которого он мог видеть подходы и никто не смог бы их подслушать.

Каркаров нервно топтался на месте, когда Северус возводил чары конфиденциальности.

— В чём дело, Снейп? — потребовал он.

Снейп наградил его открытым взглядом, красноречивее любых слов выразившим его невысокое мнение о Каркарове.

— У меня есть послание для нашего Лорда.

Тот побледнел так быстро, что Северус подумал на мгновение, что он упадёт в обморок.

— Я… Я не поньимать, что ты имеешь…

— Ой, перестань, — Северус усмехнулся. — Оставь этот нелепый акцент и прекрати делать вид, будто ничего не знаешь о возрождении Тёмного Лорда, после всего, что случилось на первом задании. — Он твёрдо удерживал взгляд Каркарова. — С самого твоего прибытия ты не переставал теребить свою Метку, особенно после событий на прошлой неделе, — он сухо улыбнулся. — Уверен, тебе напомнили, кто твой хозяин, после проявления на твоём процессе позорной неспособности держать язык за зубами.

— Тебе тоже напомнят, — рявкнул Каркаров и смутился, поняв, что только что подтвердил правоту Северуса.

Северус не позволил удовлетворению отразится на лице. Каркаров действительно был идиотом. Он подтвердил, что подозрения членов Военного Совета и Грюма были правильны — что Каркаров был слабым звеном — и Северусу даже не потребовалось давить на него.

— Вот только я стал предателем по приказу Тёмного Лорда, — он сказал вкрадчиво. — А это вообще не предательство.

— Это ты так говоришь, — пробормотал Каркаров.

— Каркаров, пытался ли бы я передать сообщение Тёмному Лорду, если бы не был уверен, что меня примут? — нетерпеливо огрызнулся Снейп. Он поправил мантию, разглаживая складки. — Он явно набирает силу, и я впечатлён тем, чего он и его новый круг достигли, но в этот раз ему противостоит не Альбус Дамблдор и дезорганизованное Министерство, а могущественный лорд Блэк, не менее могущественный, хоть и молодой, Поттер, и Министерство, готовое срывать все его планы на каждом шагу. Я продолжал свою шпионскую миссию, и у меня есть информация, которая нужна нашему Лорду.

Каркаров смотрел на него, надувшись.

— Мне следует доложить о тебе аврорам.

Северус злобно улыбнулся.

— О, думаю, что твой надзиратель убьёт тебя до того, как первое слово сорвется с твоих болтливых губ, Каркаров.

Тот ошеломлённо уставился на него.

— Ты предатель, Каркаров, — сухо констатировал Снейп. — Тёмный Лорд наверняка сомневается в твоей лояльности, и в этот раз предпринял разумные меры предосторожности.

К его удовлетворению, Каркаров покраснел и отвернулся, не в силах выдерживать его презрительный взгляд.

— Чего ты хочешь, Снейп? — рявкнул он.

— Как я уже сказал — ровно ответил Снейп, — у меня есть сообщение для нашего Лорда.

Каркаров махнул рукой.

— Ну, выкладывай?

Северус коротко рассмеялся.

— Я не стану передавать его через тебя, Каркаров. Скажи своему надзирателю, что у меня есть информация для Тёмного Лорда, и я уверен, будут произведены приготовления, вообще тебя не включающие.

— Я тебе не посыльный! — заявил Каркаров резко, опять покраснев.

Северус поднял бровь.

— Ты будешь тем, кем Тёмный Лорд хочет, чтобы ты был, Каркаров, или ты станешь мёртвым, — он махнул рукой, отпуская его. — Беги и передай моё сообщение своей няньке. — Он жёстко уставился на него. — И помни, что я узнаю, если ты этого не сделаешь, и это не доставит мне удовольствия, — он позволил ещё одной злой улыбке скользнуть по губам. — Какая будет досада, если какое-нибудь вредное зелье вдруг окажется в твоей еде.

Каркаров выдохнул и быстро ушёл с видом человека, отчаянно желающего бежать, но знающего, что этим он только спровоцирует хищника к атаке.

Северус подождал, пока он пропадёт из вида, и кашлянул, давая знать своему прикрытию, что вокруг чисто.

Грюм скинул мантию-невидимку, обнаружившись на скамейке позади Снейпа.

— Я был прав.

— Да, — сухо согласился Снейп. — И спасибо, что подстраховал меня, но, как видишь, — он пренебрежительно махнул рукой в ту сторону, куда ушёл Каркаров. — В этом не было нужды.

Грюм фыркнул.

— Конечно, он чёртов идиот, но даже чёртовы идиоты становятся опасными, когда их загоняют в угол, и я сказал бы, что его действительно плотно прижали.

У Северуса не было аргументов для опровержения, так что он просто хмыкнул.

— Что ж, он хотя бы подтвердил, что замешан, — хмуро сказал Грюм. — Думаешь, он передаст твоё сообщение?

— Передаст, — сказал Северус с уверенностью. Каркаров достаточно дорожил своей жизнью, чтобы не игнорировать шпиона Тёмного Лорда, пытающегося установить с ним связь.

— И что дальше? — надавил Грюм.

— А дальше я получу вызов, — ответил Северус просто. — Будет ли это сам Тёмный Лорд, или один из его новых приближённых… — Этого он не знал. Он скорее предполагал, что Тёмный Лорд предпочтёт держать дистанцию — использовать его, но не подвергать себя опасности, пересекаясь с ним лишний раз.

— Я лучше вернусь к патрулированию, — сказал Грюм. — Тебе следует подняться и рассказать Блэку. Дай ему знать, что ты установил контакт.

Северус еле удержался, чтобы не поморщиться.

— Хорошо.

Ему также следовало проинформировать директора.

Грюм завернулся в мантию-невидимку и пропал из вида. Северус едва различил, как профессор ЗОТИ вышел из сада. Он сам вышел через другой проход, но замешкался у входа в Большой зал, размышляя, не будет ли лучше направиться к Альбусу и позволить ему проинформировать Блэка, чем браться за это самому. Но мысль о том, что он не хотел идти к Блэку из-за страха перед ним, заставила его направиться к башне, в которой были комнаты, занимаемые Блэком и Поттером.

Домовой эльф открыл дверь и провёл его в гостиную. Северус с интересом огляделся. Комната была уютной и располагающей. Над каминной полкой висело множество фотографий, и Северус окинул их быстрым взглядом, остановившись на маггловской фотографии Лили, молодой и беззаботно улыбавшейся в камеру.

— Снейп.

Голос Блэка прозвучал справа от Северуса, и, повернувшись, он увидел хозяина апартаментов, одетого в маггловскую одежду, стоящего в дверном проёме в соседнюю комнату.

— Проходи сюда, — позвал он, отступив и ожидая, что Снейп подчинится.

Снейп почувствовал вспышку недовольства, но поглотил её и осторожно вошёл в незнакомое помещение. Он сразу понял, что это был кабинет. Он был маленьким — не больше его собственного кабинета рядом с главной лабораторией в подземельях. Письменный стол стоял слева, за ним был стул, а спереди — удобное кресло для посетителей. Вдоль правой стены были полки, заполненные книгами, и камин с уютным уголком для отдыха перед ним. Стену напротив Северуса почти полностью занимало окно. Занавески были широко раскрыты, несмотря на поздний час, и Северус мог видеть блеск звёзд в тёмном небе.

Он слегка удивился, когда Блэк направил его в зону отдыха, а не заставил его стоять или сесть в кресло для посетителей у рабочего стола. Секундой спустя он понял, почему, когда увидел на подлокотнике кресла пачку пергаментов, которые Блэк, очевидно, читал перед тем, как встретить его.

— Хочешь чего-нибудь? — вежливо спросил Блэк. — Чай, кофе, виски?

— Нет, — немедленно отрезал Снейп, но сразу смягчил тон и примирительно пояснил: — Спасибо, но я только что поужинал. — Он нахмурился, осознав абсолютную тишину, стоявшую на этаже. — Поттер?

Блэк указал Северусу на кресло напротив того, в которое сел сам.

— Он собрал встречу наследников альянса Поттера, а также друзей и сторонников, чтобы обсудить второе задание, в некоей комнате на седьмом этаже, которую нашёл для них Добби, — он пренебрежительно махнул рукой. — Как я понимаю, ты прощупал Каркарова?

— Я установил контакт, — подтвердил Северус, сев в предложенное кресло. — И он подтвердил своей реакцией и ответами, что он связан с Тёмным Лордом, и кто-то держит его на поводке, — он сделал паузу. — Я предполагаю увидеться с Краучем-младшим в течение недели, в связи с сообщением, которое, как я ему сказал, у меня есть.

— Не с самим Волди? — спросил Блэк, беспокойно барабаня пальцами по пачке пергаментов.

— Маловероятно, по моему мнению, — ответил Северус. — Тёмный Лорд слишком уязвим в теле ребёнка; он будет держать своё местонахождение в секрете, пока не наберёт полную силу. Но я думаю, он всё ещё верит в мою лояльность достаточно, чтобы продолжать считать меня его шпионом, хотя мне, наверняка, придётся вымаливать прощение за то, что я мешал Квиррелу. — Он склонил голову. — Думаю, он отправит на встречу одного из своих самых верных помощников, так что...

— Значит, Крауч-младший, — Блэк резко кивнул. — В этом есть смысл.

— По моему впечатлению, Каркаров действует под принуждением, — продолжил Северус. — Грюм подтвердит мои наблюдения.

Блэк поднял бровь.

— Поверю тебе на слово.

Северус уставился на него в удивлении, но решил не углубляться в это.

— Каркаров — ходячий мертвец. Думаю, в какой-то степени он и сам это понимает.

— Он должен это понимать, — согласился Блэк. — Я видел достаточно за границей, чтобы знать, что тем, кого они ловили на предательстве, не было пощады.

— Тебя и самого поймали, — пробормотал Северус. Когда он услышал эту новость, он почувствовал ликование, но теперь устыдился этого, зная, что Блэк должен был испытать в плену. И всё же Блэк сумел убить своих тюремщиков, когда бежал.

— А, ну да, — беспечно сказал Блэк, — я, к счастью, не многое помню из того опыта. — Он указал на Северуса. — Но я помню, что шпионаж — это само по себе адское занятие. Я ценю твоё согласие связаться с Каркаровым.

Северус медленно кивнул, осознавая искренность Блэка.

— Это стоит того, если приведёт к смерти Тёмного Лорда.

— Или к спасению невинных, — Блэк перевёл взгляд на пергаменты. — Большая удача, что мы получили информацию об атаках оборотней. Амелия и её команда тщательно спланировали контр-операцию, но если б Шан не предупредила нас...

Северус поёжился. Он слишком хорошо помнил, как мельком увидел ярость оборотня, и мысль о том, что надвигается такая атака...

— До полной луны ещё далеко, так что они не превратятся полностью, — продолжил Блэк. — Но и при частичной трансформации они могут наделать много бед.

— Странно слышать, что ты признаёшь это, поскольку сам когда-то уже столкнул меня с одним из них, — слова вырвались прежде, чем Северус успел остановить себя, и он мысленно обругал себя за это, потому что какое бы перемирие ни установилось между ними раньше, сейчас его и след простыл.

Блэк мрачно уставился на него.

— Перестань. Ты сам подставился под нападение в школе. Ты знаешь это так же, как и я; к счастью, Дамблдор тоже знал это уже тогда.

Северус поднялся из кресла и одёрнул мантию.

— Мне следует идти и рассказать директору о встрече с Каркаровым.

— Ступай, — сказал Блэк кратко.

Он почти вышел из двери кабинета, когда Блэк позвал его. Он обернулся и увидел, что Блэк стоит с руками, сжатыми в кулаки, но решительным выражением на лице.

— Да? — отрывисто спросил Северус.

— Мы должны работать вместе, — хмуро заявил Блэк, его низкий голос, казалось, наполнял всё пространство вокруг. — Ты не нравишься мне, я не нравлюсь тебе, и я сомневаюсь, что это когда-либо изменится, учитывая наши прошлые взаимоотношения.

Его слова прозвучали эхом к мыслям Северуса за ужином, и он живо кивнул, но потом их взгляды встретились, и Северус едва не отпрянул, увидев горящую в глазах Блэка ярость.

— Ты организовывал казнь Ремуса и почти сделал меня своим соучастником. Это… это испортило мою дружбу с Ремусом на долгие годы. Я никогда не прощу тебя за это, как и за то, что ты рассказал Волдеморту о пророчестве, — Блэк переступил, слегка качнувшись на каблуках, гнев в его взгляде немного приутих. — Но я готов признать, что я… я травил тебя большую часть учёбы в школе, Снейп. — Он фыркнул. — При этих новых правилах против травли, Джеймс и я вылетели бы из школы тысячу раз; и в последнее время я раздумывал, связался ли бы ты так быстро с Пожирателями Смерти, если бы Джеймс и я просто оставили бы тебя в покое и не мешали бы Лили дружить с тобой. Так что, — он глубоко вздохнул. — Я не жду, что ты когда-либо простишь меня. Но...

— Но мы должны работать вместе, — тихо повторил Северус, ошеломлённый признанием Блэка в том, что он изводил Северуса в школе.

— И, как бы мне это ни претило, мы должны по крайней мере доверять друг другу. Так что я предлагаю перемирие, — хмуро сказал Блэк. — Забудем о прошлом и сконцентрируемся на нашем общем стремлении увидеть окончательное поражение Волдеморта.

— Согласен, — быстро сказал Северус, признавая правду в словах Блэка. — Перемирие.

Блэк медленно кивнул в подтверждение.

— Мне всё же следует доложить директору новости, — сказал Северус, махнув рукой в сторону двери.

— Передай Альбусу мои наилучшие пожелания, — Блэк сел обратно в кресло и взял лист пергамента.

Это был знак, что ему пора идти. Он шагнул из кабинета, пересёк гостиную, вышел через проём портрета и остановился в коридоре.

Уважение.

Он вспомнил свои мысли за ужином и скривился; сколько бы уважения они не начали испытывать друг к другу, этого было явно недостаточно для того, чтобы они перестали периодически сталкиваться лбами. Возможно, им также действительно было необходимо прояснить ситуацию и выразить свои негативные чувства. Северус неохотно отдал должное тому, что Блэк вообще смог проглотить свою гордость и предложить перемирие. Но это ясно говорило о силе стремления Блэка добиться поражения Тёмного Лорда; о желании Блэка в первую очередь защитить Поттера, потому что ничего не было для него важнее — ни мелочное школьное соперничество, ни прошлые решения, не приведшие ни к чему, кроме боли в их сердцах.

И если Блэк всё же смог, то и Северус сможет.

Он твёрдо кивнул, подчёркивая свою решимость, и направился в кабинет директора с обновлённой целью.

o-O-o

Гарри машинально потёр шрам, когда Невилл свистнул, привлекая к ним всеобщее внимание. Он оглядел Выручай-комнату, отмечая созданную Гермионой обстановку.

Она не слишком отличалась от тренировочного зала в его комнатах. Часть пространства занимала дуэльная площадка; другая часть явно была предназначена для исследовательского центра, со столами, книгами, бумагами и ручками (Гарри весело отметил, что это были настоящие ручки, а не перья); и наконец на оставшемся месте была зона планирования со столом, размеченным как поле боя, и несколькими классными досками вокруг него. На одной из них ровным почерком Гермионы уже был выведен список подсказок ко второму заданию.

Были и отличия: например, у дальней стены стоял стол с угощениями, с большим удовольствием накрытый Добби и Кричером, а сбоку была зона отдыха с кучей разных кресел для групповых обсуждений. “Одно из которых как раз начиналось”, — подумал Гарри довольно, когда Невилл призвал всех к тишине и кивнул ему.

Гарри откашлялся.

— Итак, спасибо вам всем за то, что пришли, — он сменил позу — сцепил руки за спиной и слегка расставил ноги. — И я также хочу поблагодарить вас всех за помощь с первым заданием...

Оглушительный рёв, начатый близнецами Уизли, продолжился аплодисментами и свистками от всех, кроме слизеринцев, которые хоть и аплодировали, но не присоединились к остальным бурным выражениям радости. Невилл немного подождал и опять утихомирил всех.

— Спасибо, ребята, — сказал Гарри, когда затихали последние рукоплескания. — Я не смог бы справиться без вашей помощи. Работа исследовательской команды, определившей, что на первом задании будут задействованы существа и составившей список заклинаний для изучения, оказалась неоценимой; дуэльная команда отлично помогла мне с практикой; и я не могу передать, сколько значило для меня то, что у меня есть группа поддержки. — Он осознал, что густо покраснел, но это стоило того, чтоб видеть, какое удовольствие все получили от признания своего вклада.

— Думаю, что выражу общее мнение, Гарри, — сказал Невилл, — вся эта работа стоила того, чтобы ты выступил столь блестяще.

Поднялась ещё одна волна радостного гула, и на этот раз Гарри пришлось самому всех успокаивать, поскольку Невилл тоже принимал участие.

— Хорошо, — сказал Гарри. — Мы отлично справились с первым заданием, и теперь нам предстоит повторить успех во втором. Гермиона? — Он дал ей знак продолжать, и она с улыбкой шагнула вперёд.

— Как вам всем уже известно, Чемпионам дали подсказки ко второму испытанию в соответствии с количеством спасённых ими яиц, и Гарри получил полный комплект, — оживлённо сказала Гермиона. Она заправила за ухо непослушный локон и подтянула к себе свой блокнот. — К счастью, Ремус знает русалочий язык и сумел перевести подсказки. Она представляет собой короткий стих, который мы написали вон на той доске. — Она махнула рукой в сторону одной из классных досок в зоне планирования. — “О вездесущие воды; о самом ценном позаботьтесь вы; найдёт украденное каждый там; и время неподвластно вам.”

— В общем, язык и содержание стиха предполагают, что действие будет происходить в озере, — подала голос Дафна.

Гермиона кивнула, её локоны подпрыгнули в такт.

— Действительно. Хотя пока не понятно, под водой или на поверхности. Мы должны подготовиться к обеим возможностям. Из наших предыдущих исследований истории Турнира мы знаем, что оба варианта уже случались в прошлом. Нам нужен доброволец, который подберёт заклинания для использования над водой, и ещё один, который займется подводными чарами.

— Я займусь надводными заклинаниями, — сказала Дафна. — У нас есть яхта, и мой отец собрал целую библиотеку с используемыми в плавании чарами.

— Я тогда возьму на себя глубину, — предложила Луна. — Папе и мне в наших путешествиях часто доводилось нырять и сталкиваться с разными существами, которые наверняка будут и в озере.

Гермиона кивнула и записала их имена.

— Судя по стиху, что-либо или кого-нибудь возьмут в заложники, — Драко разглядывал свои ногти с незаинтересованным видом.

— Да, — согласилась Гермиона. — И опять, оба варианта возможны.

Гарри шевельнулся, привлекая к себе всеобщее внимание.

— Честно говоря, я не стану переживать из-за какой-то вещи, — признал он. — У меня довольно мало вещей, которые ценны для меня, и хотя мне будет жаль потерять любую из них, по большей части они заменяемы. А человек — нет.

— Что ж, в этой связи есть два вопроса, — сказал Энтони Голдстейн, — как Кубок будет выбирать, и что — или кто — является для тебя ценным?

Гермиона кивнула.

— На первый вопрос легко ответить. Судьям нужно бросить в Кубок список вариантов утром перед испытанием, и Кубок сразу же выберет что-нибудь или кого-нибудь. Критерии, по которым Кубок будет выбирать, уже были установлены изначально, и судьям запрещено рассказывать нам о них. Если Кубок отказываться сделать выбор, судьи должны предоставить ему альтернативные варианты, пока не найдется подходящий.

— Тебе следует составить свой список возможных вариантов, Поттер, — сказал Тео.

Гарри кивнул. Он вздохнул, чувствуя дискомфорт от необходимости раскрыть перед всеми столь личную информацию, но деваться было некуда.

— Итак, что касается вещей: у меня есть альбом с фотографиями родителей, моя Молния и пара родовых артефактов, которые я унаследовал от отца.

Несколько секунд стояла тишина, пока все обдумывали короткий список Гарри.

— И это всё? — спросил Драко с недоумением. — Это всё твоё ценное имущество?

— Некоторым из нас не нужна куча вещей для жизни, Малфой, — сразу же ощетинился Рон.

— Говорят лишь те, у кого этих вещей нет, Уизли, — возразил Драко.

— Хватит! — резко бросил Гарри, послав обоим по предупреждающему взгляду.

— Ну что ж, хорошая новость состоит в том, что список вещей, которые надо будет защитить, довольно короткий, — беспечно сказал Энтони.

— Как насчёт твоей совы, Гарри? — задумчиво спросила Луна.

— Хедвиг — не вещь, хотя она определённо незаменима, — возразил Гарри, его сердце упало, когда он понял, что не подумал о том, что другие могут посчитать Хедвиг его ценным имуществом.

— Но следует включить её в список, — сказала Гермиона почти извиняющимся тоном. — Возможно, в оба списка, раз уж мы не знаем, как судьи будут её расценивать.

Гарри вздохнул, но кивнул, принимая добавление Хедвиг в список.

— Эти артефакты, — сказал Энтони. — Я заметил, что ты не описал, что они из себя представляют?

Гарри надеялся, что избежал необходимости описывать их.

— Один — это мантия-невидимка, — сказал Гарри и опять заёрзал, осознавая, что это далеко не полное описание. — И второй — это карта, которую создал мой отец, когда учился в школе.

— Предполагаю, что сила Кубка преодолеет любую защиту на вещах? — спросил Энтони.

— Мы не знаем, — нахмурилась Гермиона. — Мы не знаем также, существует ли какой-либо способ для Гарри защитить своё имущество, который может обмануть Кубок и не дать выбрать какую-либо вещь.

— Я займусь этим, — предложил Энтони.

— Остаётся другой тип “самого ценного”, — впервые заговорила капитан команды по квиддичу. — Люди, которые тебе важны.

— Это сложно, — Гарри кивнул Анджелине. — Потому что мы не знаем, по каким критериям будет проходить отбор.

Лидия нерешительно подняла руку. Она изрядно притихла с того момента, как её подруга Джессика была исключена за атаку на Гермиону, а она сама получила кучу отработок, вместе с Джинни. Она бросила взгляд на Гермиону, когда Гарри кивнул ей, давая ей слово.

— Гермиона — очевидный выбор, не так ли? — спросила она.

— То, что твоя подруга выбрала её своей целью, не значит, что Кубок поступит так же, — Рон свирепо уставился на неё и сидящую рядом Джинни — на всякий случай: Гарри так и не сумел помирить младших детей Уизли.

Джинни сильно покраснела. Но Лидию было не так легко смутить: она ответила Рону аналогичным сердитым взглядом.

— Это должно было быть шуткой, а не нападением! — Лидия бросила на Гарри умоляющий взгляд. — Мы не стали бы вредить Гермионе.

Гарри оборвал тему взмахом руки.

— Вы обе правы касательно задания, — сказал он Анджелине и Лидии. — Гермиона, как моя… моя девушка, является очевидной целью.

Гермиона рядом с ним покраснела.

— Но мы так же не знаем, по каким критериям Кубок будет делать выбор. Кубок может выбрать Сириуса, как моего приёмного отца, или Рона, как моего лучшего друга, или любого, кто номинально находится под моей защитой.

Последнее предположение спровоцировало волну ропота среди собравшихся студентов.

Роберт Огден встал.

— Согласен, и это относится ко всем, кто вступил в альянс.

— Или к членам каждого из родов, к которым принадлежит Поттер: Поттер или Блэк, — сказал Драко, ужас медленно проступал на его лице.

— Ой, Малфой, пожалуйста, — протянула Дафна, — как будто у тебя есть шанс быть выбранным как кто-то, кто дорог Поттеру.

Драко гневно обернулся к ней, но Гарри вмешался прежде, чем он успел что-либо сказать.

— Что бы ни было между нами с Драко в прошлом, сейчас я считаю его моим кузеном, — твёрдо сказал Гарри, — и он важный член рода Блэк. — Он послал Драко успокаивающий взгляд. — Как бы то ни было, думаю, Драко, ты согласишься, что перед тобой много более вероятных кандидатов.

— Итак, многие из нас являются этими кандидатами, — Невилл вступил прежде, чем Драко ответил что-либо. — Но некоторые имеют больше шансов, чем другие.

— Могу ли я собрать статистику по этому вопросу? — Натали Уоррен подняла руку. — Мы можем прикинуть несколько разных списков с кандидатами, на основе разных наборов критериев. Это поможет нам определиться с планами.

— Я думаю, будет разумно нам всем немного потренироваться в защитных заклинаниях, на случай если кого-то из нас возьмут в заложники, — твёрдо сказал Рон, скрестив руки на груди. — Это только предосторожность, но...

— Но разумная предосторожность, — заключил Гарри с кивком. — Хорошее предложение.

— Кто будет учить нас? — пискнул Коннор.

— Гарри, — заявил Рон.

Глаза Гарри немного расширились, когда он это услышал, но увидев довольные выражения лиц вокруг, он не решился спорить.

— Хорошо. Мы будем встречаться для тренировки здесь, раз в неделю. Гермиона...

— Я выберу время с учётом расписаний каждого, — с радостью согласилась Гермиона.

Гарри надеялся, что Сириус или Ремус помогут ему с планами уроков… Возможно, ему стоит посоветоваться с Грюмом...

— Что ж, — сказала Гермиона, возвращая всех к основной теме собрания. — Итак, Энтони взял на себя исследования по теме ценных вещей; Натали будет работать со списками людей; и мы все будем тренироваться в защите, чтобы никто из возможных заложников не оказался беспомощным.

— Мы могли бы… — начал Фред.

— …придумать пару трюков… — продолжил Джордж.

— ...которые могут быть полезны, — закончил Фред.

Джордж усмехнулся.

— Что-нибудь хитрое…

— ...что поможет заложникам…

— ...освободиться.

— Отлично, — улыбнулся Гарри в ответ. — Дайте нам знать, как придумаете что-нибудь.

— Знаете, а эта строчка об украденном может подразумевать, что их будет больше одного человека, — внезапно сказал Тео.

— По одному для каждого чемпиона? — предположил Блейз.

— Скорее всего, — сказала Гермиона.

— А что, если узниками будут сами чемпионы? — заговорил Джереми Брэндстон. — И украдена будет их собственная свобода, что является огромной ценностью?

— Хорошая мысль, Джереми! — сказал Гарри.

— Итак, полагаю, есть три возможных пути развития в этой строчке, — Гермиона заглянула в свой блокнот. — Первый: Гарри должен будет вернуть что-нибудь ценное для него. Второй: Гарри должен будет вернуть кого-нибудь дорогого для него, кто будет узником, вместе с заложниками других чемпионов. И третий: Гарри и другие чемпионы сами окажутся узниками и должны будут спасти себя, а может быть, и ещё что-нибудь или кого-нибудь.

— Добавим к этому ещё то, что мы не знаем, будет ли это происходить на воде или под ней… — добавила Дафна.

— Для подсказок тут слишком дохрена непонятного, — заявил Рон.

— Иначе это не было бы испытанием, — указал Блейз.

Рон вздохнул, сдаваясь перед этим замечанием.

— Что мы знаем точно — это то, что у нас много работы, — оживлённо сказала Гермиона. — Нам нужны будут планы для каждого возможного сценария.

— И это приводит нас к дуэльной и физической подготовке, — подхватил Невилл. — Очевидно, что мы ещё и близко не определили конкретные заклинания, на которых надо будет сосредоточиться, но у нас будут тренировки по защите, и, наверное, Гарри надо будет попрактиковаться в плавании.

Гарри нахмурился, но кивнул, испытывая некоторое облегчение от того, что летом в Долине Целителей Сириус научил его плавать, когда у них был бассейн с подогревом. Ему надо было подумать, как он собирается плавать в ледяной февральской воде. Гарри решил обсудить это с Сириусом.

— Полагаю, группа поддержки продолжает без изменений, — сказал Джереми. — Мы боремся со слухами и поддерживаем тебя, как только можем. Будут ли ещё интервью в газетах?

Они уже дали краткое интервью после первого задания, в котором в основном выражали соболезнования родным погибшего укротителя драконов, и сообщали, что Гарри был рад пройти первое задание и сразу же занять лидирующую позицию.

— Я думаю, что-то уже запланировано на Новый год? — Гарри пожал плечами. — Я поговорю с Сириусом. Насколько я знаю, они с твоим отцом уже обсуждали эту тему.

Тео кашлянул, привлекая внимание.

— Ты упоминал, что не можешь обсуждать второе задание с другими чемпионами?

Гарри кивнул.

— То есть, ты не можешь спросить у них, получили ли они такие же подсказки? — продолжил Тео. — Или согласовать с ними тактику для заложников… Или для вас самих, если вы будете узниками?

— Правильно, — кивнул Гарри. — Я знаю, что Флёр дали одну подсказку из-за саботажа, у Седрика есть две и у Крама — три.

Когда судьи согласились дать Флёр одну подсказку, Амос Диггори возразил, что это было нечестно по отношению к Седрику, который сумел спасти одно яйцо. Новое распределение позволило Флёр получить компенсацию за усложнённое задание, и при этом каждый чемпион получил подсказки в соответствии с занятой позицией в турнире.

Блейз послал Тео понимающий взгляд и повернулся к Гарри.

— Ты не можешь разговаривать с ними, но кто-нибудь другой может, не так ли?

И Гарри внезапно понял. Он немного смутился и кинул Тео извиняющийся взгляд.

— А, да, я полагаю. В смысле, Бэгмен сказал, что мы не можем обсуждать или делиться подсказками о задании до его начала. Так что… Думаю, мне лучше не знать, разговаривает ли с остальными чемпионами кто-нибудь другой, и о чём вообще был разговор. Просто на всякий случай.

— Понятно, — кивнул Тео.

— И этот запрет действует до начала задания, правильно? — нахмурился Блейз. — То есть, после его начала уже ничего не будет мешать вам разговаривать?

Гарри признался самому себе, что не подумал об этом, и кивнул.

— Отлично! Думаю, на сегодня мы закончили, — объявил Невилл. — Спасибо всем!

Все начали медленно расходиться. Люди выходили парами и тройками, беседуя на ходу о своих новых задачах. Большинство кипели энтузиазмом и азартом, отчего Гарри испытывал немалое удовольствие.

Драко подошёл к нему, когда комната почти опустела.

— Кузен.

— Кузен, — Гарри осторожно кивнул ему. Он знал, что это был способ Драко дать знать, что речь пойдёт о делах семьи.

— У меня будет свидание с Кэтрин Гиллингвуд, — сказал Драко. — Гиллингвуды — чистокровная семья, владеющая обширными землями, некоторые из которых соседствуют с владениями Блэков. Они не занимаются политикой как таковой, но в прошлом помогали Фаджу. Я был бы рад представить её тебе и лорду Блэку завтра вечером.

— Она довольно милая, — прокомментировал Невилл. — Третий курс Слизерина. Гиллингвуды уехали за границу во время прошлых столкновений с Волдемортом.

Гарри кивком поблагодарил за дополнительную информацию и ответил:

— Скажем, в шесть часов, Драко? — Это было не слишком удобно для них, но они заключили с Драко соглашение, и он должен был выполнять его.

— Я сообщу Кэтрин, — улыбнулся Драко. Это был его прощальный комментарий, и Гарри не сдержал вздох облегчения, когда Драко ушёл.

В конце концов остались только Гарри, Гермиона, Рон и Невилл. Гарри ткнул локтем парней и сделал самое красноречивое “пожалуйста, оставьте нас с Гермионой наедине” выражение лица, какое только смог, пока Гермиона отвлеклась на упаковывание книг в сумку. Рон закатил глаза, но позволил ухмыляющемуся Невиллу вытащить его наружу до того, как Гермиона заметила их.

Как раз вовремя.

Гермиона подняла голову и удивилась, обнаружив, что осталась наедине с Гарри. Она смущённо улыбнулась ему.

— Эй.

— Эй, — легко ответил Гарри. Их первое свидание прошло отлично, как и второе. Он поспешно наклонился к ней для мягкого поцелуя, и Гермиона с энтузиазмом ответила. Через некоторое время ему пришлось заставить себя прервать поцелуй.

— Это не то, ради чего я хотел застать тебя одну. То есть, — поспешно поправился он, — не единственная причина.

— Да? — Гермиона усмехнулась ему в ответ.

— Ну, я пытался найти подходящий момент, но до сих пор не было ни одного, так что… — Гарри быстро наклонился и поднял с пола у стола с закусками мантию-невидимку, под которой оказалась маленькая коробка. Он передал её Гермионе, опять начиная нервничать. — Я бы хотел вручить тебе этот небольшой подарок, и надеюсь, что ты окажешь мне честь сопроводить тебя на Святочный Бал.

Лицо Гермионы просветлело, и Гарри затопило облегчение, когда она сразу же кивнула.

— Я всё думала, когда же ты наконец попросишь меня, — засмеялась Гермиона. — Виктор шутил, что он пригласит меня сам, если ты этого не сделаешь.

Гарри засмеялся. Виктор явно завидовал, что у Гарри есть кто-то, кому не интересна его слава, когда сам Виктор никак не мог найти кого-нибудь, кому он будет интересен сам по себе, а не как успешный игрок в квиддич.

— Открой коробку, — предложил Гарри, с нетерпением ожидая её реакции на подарок теперь, когда трудная часть приглашения была позади.

Гермиона взглянула на него с любопытством, но аккуратно развязала ленту и подняла крышку. Её рот широко раскрылся, когда она вынула стеклянный шар, в котором на миниатюрный Хогвартс опускался бесконечный снегопад.

— О, Гарри! — воскликнула она. — Это прекрасно!

— Сириус помог мне, — сказал Гарри, отвечая на её невысказанный вопрос о том, как он это сделал. — Оказалось, мой отец дарил моей маме такие шары к каждому балу, на который они ходили.

Гермиона кинулась к нему и поцеловала.

— Мне нравится твой подарок, и да, я буду рада пойти на Святочный Бал с тобой.

Гарри улыбнулся, и они опять начали целоваться, Гермиона крепко прижимала к себе шар.

Стук в дверь заставил их прерваться с виноватыми выражениями лиц.

— Вы там закончили уже? — резкий голос Рона пробивался сквозь дерево.

Гермиона вздохнула и положила шар обратно в коробку, а коробку — в свою сумку.

— Мы действительно должны свести его с Лавандой.

— Или ещё с кем-нибудь, — согласился Гарри, взяв её за руку и начиная идти к двери. — Хоть с кем-нибудь!

o-O-o

7 декабря 1994

Была глубокая ночь, и в Норе стояла полная тишина.

Перси валялся на кровати, уставившись в потолок, и тягостно размышлял о своей жизни. Казалось невероятным, что всего несколько коротких месяцев назад он был в восторге от себя самого: хорошая работа с перспективами и твёрдой основой для претворения в жизнь его политических амбиций, любимая девушка и семья, начавшая восстанавливать свой статус древнего и благородного рода. Но теперь все его мечты обратились в пепел.

У него не было работы, не было никаких перспектив, и он предпочёл отпустить Пенни, чем держать её привязанной к балласту вроде него. Он оказался неудачником.

Почему он не заподозрил неладное, видя, как Крауч изменился, выздоровев от гриппа? Его столь лелеянная радость от наконец-то проявленной Краучем признательности за его тяжёлую работу загнивала у него внутри.

Перси тяжело вздохнул в темноте. Он опять не мог уснуть, только беспокойно вертелся, чувствуя себя бесполезным обломком, дрейфующим по реке жизни после кораблекрушения. Мысли в голове беспрестанно шли по кругу: что он будет делать дальше? Он не может жить с родителями всю оставшуюся жизнь, и он сомневался, что даже терпение его матери будет вечным.

Он откинул одеяло и скатился с кровати. Возможно, стакан тёплого молока поможет. Он прокрался из комнаты и сошёл вниз по лестнице, стараясь не наступить на скрипучие ступеньки, чтобы не разбудить мать ненароком.

Тлеющие в камине угли слабо освещали гостиную оттенками янтаря; единственный стул стоял под пятном жёлтого света от масляной лампы. Он остановился, увидев отца, одетого в пижаму под старой фланелевой мантией, читающего книгу. Артур поднял взгляд и моргнул, увидев замершего в дверях Перси, в его простой полосатой пижаме.

— Не можешь уснуть? — спросил отец ровным тихим голосом.

Перси покачал головой, чувствуя себя так, будто ему девять, а не девятнадцать.

Отец отложил книгу.

— Тёплого молока?

Он встал и прошёл на кухню, не дожидаясь ответа.

Перси поплёлся за ним. Он чувствовал неловкость по отношению к отцу, прекрасно осознавая, что пренебрёг его советами о том, что не следует слишком сближаться с Краучем, слишком тяжело работать, отстраняться от коллег. Его отец воздерживался от высказывания “а я говорил тебе”, но Перси понимал, что вполне заслужил и это, и многое другое.

Он опять вспомнил, как близко от смерти была его семья на чемпионате мира, каким болезненным всё ещё выглядит Билл временами, и поёжился.

Его отец ходил по кухне, и Перси скользнул на стул у стола. Наконец стакан тёплого молока оказался перед ним, и отец сел рядом со своим собственным стаканом.

— Я должен сказать тебе, — заговорил Артур. — Что я бодрствую этой ночью потому, что сегодня на нас могут напасть оборотни.

Перси едва не подавился молоком.

— Что?!

— Ремус принёс слухи, что этой ночью Фенрир Сивый собирается предпринять что-нибудь угрожающее по отношению к людям, которые поддерживают Гарри, — спокойно сказал его отец. — Амелия выделила пару авроров для охраны Норы, но я предпочитаю не ложиться спать, а караулить самому.

— Мама знает? — беспокойно спросил Перси, бросая взгляд на лестницу.

— Нет, я не хотел тревожить её, — ответил отец. — Билл знает, но Алисия попросила его остаться с ней и Элфиасом, так что он у них. Этого может и не произойти. — Он поднял стакан. — Или произойти с кем-нибудь другим.

— Но ты думаешь, что выберут нас? — понял Перси.

— Мы известны как ближайшие сторонники Гарри, и нас уже атаковали однажды, — отец пожал плечами. — Я не стану отрицать очевидную вероятность того, что мы наверху списка.

Перси внезапно пожалел, что не подумал взять с собой палочку. Он глотнул молока.

— Ну что ж, я также не стану ложиться спать и составлю тебе компанию.

Одобрение засветилось в глазах его отца, и это несколько взбодрило Перси.

— Я буду рад. Спасибо, Перси.

Минуту они сидели в тишине.

— Прости, — внезапно выпалил Перси. — Прости за всё это. Я думал… Я всего лишь хотел заявить о себе и доказать всем, что я амбициозен и энергичен, и инициативен, и… — И что он не был как его отец, довольный своим скромным местом без потенциала. То есть, раньше его не было, пока Сириус не вмешался.

— И нет твоей вины в том, что Крауч-младший использовал это, чтобы причинить боль Гарри и нам, — твёрдо сказал его отец.

Перси опустил взгляд в стол.

— Я был обязан понять.

— По словам всех, с кем я говорил об этом, — ответил его отец. — Крауч-младший очень хитёр, совершенно безумен и полностью одержим. Большая удача, что он только вытягивал из тебя информацию. — Его глаза блеснули за очками. — Мы просто благодарны судьбе, что ты всё ещё жив.

Перси не додумался до этого в своих размышлениях. Он опять поёжился, внезапно ощутив, что замерзает посреди тёплой уютной кухни их дома.

— Я не знаю, что мне теперь делать, — признался Перси с тяжёлым вздохом. — Я хотел однажды стать министром, а теперь… — Он поморщился. — Я навсегда останусь идиотом, который не заметил, что работает на самозванца, потому что наслаждался вниманием своего босса.

— Нет ничего невозможного, Перси, — мягко упрекнул его отец. — Известно очень много историй искупления. — Он взмахнул стаканом. — Я никогда бы не вообразил, что Сириус Блэк станет лордом Блэк и поведёт нас за собой, хотя министр вообще-то Корнелиус.

Перси хмыкнул, потому что это было верно: никто не мог предвидеть того, что произошло с Сириусом.

— Всё, о чём я когда-либо мечтал, это работать в Министерстве, — расстроенно сказал Перси. — Я никогда не рассматривал возможности для другой карьеры.

— Теперь тебе следует рассмотреть их, и это может быть неплохим итогом, Перси, — кивнул его отец. — Возможно, это случилось потому, что на самом деле этот путь тебе не подходил.

Перси нахмурился, взвешивая эти слова. Каким путём он вообще следовал?

Оглядываясь назад, он поразился тому, насколько он отталкивал коллег своими амбициями и жаждой превзойти их во всём. Он отталкивал и свою семью тоже, расценивая её как помеху для своих амбиций, раз уж они раньше никак не интересовались своим статусом древнего и благородного рода.

Его семья не заслуживала его презрения; глубоко внутри он знал это. Отец, возможно, работал в не самом важном департаменте и не обладал какой-либо особой властью, но его любили и уважали, и ценили как благородного человека. Мать тяжело работала, воспитывая их всех. Билл и Чарли устраивали свою карьеру, а его младшие братья и сестра, хоть ещё не повзрослели, были умны, и со временем наверняка добьются успехов. Возможно, задумался он, начатый им путь в Министерстве в конце концов превратил бы его в человека, который не нравился бы ему самому.

— Может, ты прав, — признал Перси тихо. — Полагаю, я просто не думал об этом в таком ключе.

Отец хмыкнул.

— Когда я был примерно в твоём возрасте, я хотел жить в мире магглов и написать об этом книгу, стать первым авторитетом во всём, связанном с магглами; возможно, стать профессором в Хогвартсе. Твоя мама поддерживала меня, и мы оба начали работать, чтобы иметь на это средства. Но потом… Все наши планы рухнули с внезапным появлением Билла в нашей жизни.

Глаза Перси расширились. Он не знал, что Билл не был запланирован.

— Так что я остался работать в министерстве, потому что нам был нужен постоянный доход, ну и в общем всё, — продолжил отец. — И вот где я спустя годы: признан первым авторитетом в делах магглов, регулярно взаимодействую с ними и их миром, благодаря моей новой должности, ну и всё остальное ещё может произойти.

— Ты свернул на другой путь, но всё равно пришёл туда, куда стремился изначально, — сказал Перси.

— И у меня появились семеро чудесных детей, включая тебя, которые вряд ли были бы у нас в другом случае, — сказал отец с улыбкой.

Перси ответил печальной улыбкой.

— Не думаю, что я был так уж чудесен в последнее время.

— Ты не первый переживаешь трудное время, — пробормотал отец. — Спроси как-нибудь у Чарли, почему он не пытается попасть в какую-нибудь квиддичную команду.

Перси уставился на отца с очевидным любопытством.

— Это не моя история, — сказал его отец. — Спроси у Чарли.

— Что мне делать? — спросил Перси. — Я никогда не думал о другой карьере. Я даже не знаю, для чего я достаточно компетентен.

— Есть много возможностей, Перси, — сказал отец. — Тебе следует понять, что тебе нравится делать — в чём ты будешь хорош.

Перси кивнул.

— Я… Я иногда думал о юриспруденции, когда был младше. Но чтобы стать магистром, нужен спонсор, а я никогда не был знаком с адвокатом, которого мог бы попросить, и я вообще не думал об этом, как о возможном.

— Может быть, мы можем представить тебя Брайану Каттеру, — сказал отец. — Я уверен, что даже если он не может обеспечить твою учёбу, он сможет дать хороший совет или направить тебя в нужную сторону.

Необходимость просить помощи несколько царапала душу, но Перси проглотил гордыню и твёрдо кивнул.

— Было бы неплохо.

Отец внезапно напрягся.

— Кто-то пересёк внешний контур охранных чар со стороны сада.

Перси тоже напрягся.

Мерлин! Их атакуют!

Внезапно сквозь стену проник патронус-хамелеон, переполошив их.

— Оставайтесь внутри! — прозвучал голос Тонкс, когда патронус открыл рот. — Двое оборотней двигаются к нам!

Артур встал и достал свою палочку. Перси также поднялся и махнул рукой.

— Я за палочкой!

Он не стал ждать подтверждения, а просто выскочил из кухни и взлетел вверх по лестнице. Найти свою палочку заняло у него меньше минуты, но как только он обнаружил её рядом со столом, он услышал, как внизу разбилось окно.

Он замер.

— Не приближайся! Я вооружён! — закричал отец.

Не раздумывая, Перси схватил палочку и помчался вниз, защищать их дом.

Отец спрятался за креслом и пускал из палочки серебряные молнии в разбитое окно. Перси нырнул за ближайшее кресло, поднял палочку и начал делать то же самое.

Снаружи послышался вой, от которого у Перси кровь застыла в жилах, и затем… тишина.

Всё закончилось?

Отец встал, показав Перси, чтобы оставался в укрытии, осторожно подошёл к окну и...

Прилетевший из темноты кирпич ударил Артура в плечо: он отлетел назад и рухнул на пол, его голова проскользила по ножке стола.

— Отец! — закричал Перси. Он выскочил из-за кресла и поспешил к отцу, неподвижно лежавшему на полу.

Кто-то схватил его сзади за пижаму; Перси вскрикнул, пытаясь вырваться, и почувствовал, как затрещала ткань. Когтистая лапа вырвала у него палочку, отбросила её и захватила Перси поперёк груди. Напавший крепко прижал его к себе, не обращая внимания на тщетные попытки сбросить волосатую руку и вырваться. Перси понял, что его тащат назад, к разбитому окну; он старался зацепиться ногами за что-нибудь, пытаясь помешать нападавшему.

— Отпусти меня! — заорал он.

Отец застонал и шевельнулся на полу.

Внезапно раздался свист, и проклятие в форме серебряного копья ударило оборотня в бок; Перси наконец-то вырвался из хватки, его пижама вновь затрещала, когда оборотень попытался удержать его.

— Отстань от моего сына! — Его мать выглядела, как ангел мести, в своей белой ночной рубашке, с рыжими волосами, вставшими дыбом, и палочкой в поднятой руке. Она метнула ещё одно серебряное копьё в быстро пятящегося оборотня, и ещё одно.

Перси наконец-то смог увидеть противника — это был относительно молодой парень, частично обернувшийся волком — морда искажала его лицо, на пальцах были острые когти, свет тускло блестел на клыках.

Придя в себя, он поспешил к своей палочке, схватил её, повернулся к оборотню, прикрывавшемуся руками от заклинаний его матери, и оглушил его, отчего тот ударился об стену рядом с разбитым окном.

Его мать тяжело выдохнула и кивнула ему в знак благодарности. Его глаза расширились, когда он услышал стон отца.

— Артур!

— Отец!

Перси был ближе, но мать опередила его, уже колдуя диагностические чары.

Отец попытался встать, но Молли настойчиво толкнула его назад.

— Нет, Артур, лежи, ты ударился головой, — в тоне матери слышались истерические нотки.

— Я в порядке, Молли, — настаивал отец.

В дверь постучали. Они все замерли.

— Мистер Уизли?! — послышался голос Тонкс с другой стороны двери. — Мистер Уизли, вы в порядке?

— Перси, открой дверь! — сказала мама, махнув рукой в сторону двери.

Перси живо подошёл к двери, рывком распахнул её и указал на бессознательного оборотня.

— Один из них обошёл вас! — сказал он, немного более осуждающе, чем намеревался. — Мой отец ранен, ему нужен целитель.

Тонкс угрюмо кивнула.

— Позволь мне сначала арестовать пленника, и мы вызовем целителя для твоего отца.

Она поспешила внутрь и сковала оборотня тяжёлыми стальными цепями, затем отлевитировала его наружу, под светом большого магического шара. Перси последовал за ней; она передала оборотня другому аврору, который немедленно аппарировал.

— Его поместят в надёжную камеру в штабе для допроса, — пообещала Тонкс. — Это был последний. Сивого среди них не было. Двое попытались ворваться через сад, а третьего они послали вокруг, к главному входу. Он оглушил аврора, который стоял тут на страже.

Перси поморщился.

— Он в порядке? Этот аврор?

— Пострадала только его гордость. Он уже ушёл, — сказала Тонкс, оглядывая Перси. — Похоже, нам следует вернуться внутрь и дать целителю осмотреть и тебя.

— Что? — Перси посмотрел вниз, туда, куда всматривалась Тонкс. Верхняя часть его пижамы была разорвана в клочья, и через живот наискосок тянулись пять длинных царапин, боль от которых добралась до сознания только теперь, когда адреналин спал.

Он был ранен.

Оборотнем.

— Мерлин! — пробормотал он слабо.

Тонкс положила руку ему на плечо, удерживая от падения.

— Идём, Перси. Зайдем внутрь и вызовем целителя.

— Я ранен, — сказал он беспомощно. — Я был ранен.

Тонкс кивнула, развернув его к Норе.

— Я знаю, Перси. Я знаю. Всё будет хорошо.

Глава опубликована: 22.11.2019

Часть IX. Глава 2

8 декабря 1994

— Девять оборотней были арестованы, четверо, Сивый в том числе, успели сбежать, — заявила Амелия, как только они вошли в офис министра для импровизированного заседания Военного Совета, и приняла чашку чая от Берти. Она выглядела спокойной и собранной, но Сириус знал, что она едва ли сомкнула глаза этой ночью.

Он кивнул. Эти цифры соответствовали тому, что Ремус передал ему рано утром.

— Тринадцать оборотней и четыре цели, и сам Сивый попытался достать лично тебя, Амелия, — перечислил Сириус по памяти.

Амелия фыркнула.

— Какая жалость, что меня не было дома, — ответила она воинственно, — я была бы рада встретиться с ним. Охранные чары сообщили мне о гостях, но когда я прибыла, их уже не было.

Корнелиус посмотрел на неё с ужасом.

— Не могу сказать того же.

— Он оставил сообщение, — бросила Амелия коротко. — Тело молодого ягнёнка с именем Сьюзен, написанном на нём кровью.

— Фенрир не сможет достать её в Хогвартсе, — заверил её Альбус.

— Особенно сейчас, когда мы уже знаем, что приспешники Реддла попадают в Хогвартс через корабль Дурмстранга, — добавил Сириус. — Дети тоже подстраховываются. Они организовали хорошую парную систему.

Амелия перевела дыхание.

— Были атакованы ещё три дома: Уизли, Лонгботтомов и Дирка Крессвелла. Пострадали только Уизли: Артур от удара потерял сознание на какое-то время, но целители уже утром разрешили ему работать, и Перси, которому ещё обрабатывают царапины.

— Ему сильно повезло, что луна не была полной и напавший обернулся не полностью, иначе он сам заразился бы ликантропией, — вздохнул Берти.

— Он думал, что это действительно произошло, — пробормотал Сириус.

— Шрамы останутся на всю жизнь, — парировала Амелия, но потом согласно кивнула и смягчила свои слова. — Да, ему повезло.

— Пресса сегодня утром настроена очень положительно, — бодро сказал Корнелиус, беря свою чашку и блюдце. Он кивнул на “Пророк”, лежащий на его столе. — Рите удалось осветить все значимые моменты.

— Да, статья получилась неплохая, — неохотно подтвердил Сириус. Ему совсем не нравилась Скитер, но иногда она могла быть полезной.

Эта статья явно была на руку альянсу Поттеров, нежели Венлоку. Она положительно отзывалась о пленении напавших оборотней, а также выражала признательность тем законопослушным оборотням, которые вовремя предупредили об атаках, потому что поддерживали новый курс законов. Помимо этого, в статье приводилось весьма сильное заявление от Августы, которая задалась вопросом, почему целями атак оказались именно те, кто продвигает законы в поддержку оборотней, пробуждая тем самым подозрения, что политические противники альянса имеют какое-то отношение к этим атакам. Сириус довольно подумал, что Августе следовало бы учиться на Слизерине. Ему очень хотелось увидеть лицо Венлока в тот момент, когда тот читал статью.

Важнее было то, что статья и вообще события этой ночи чётко давали Волдеморту понять, что Фенрир полностью провалил своё задание — подорвать дух альянса, поссорить и напугать их. Артур был ещё более решителен, чем прежде, и даже Перси хорошенько встряхнулся. Когда Сириус заглянул к ним во время завтрака, тот сидел за столом, бодро расправляясь с горой бекона и сосисок, и говорил о переквалификации в адвокаты со специализацией на правах оборотней. Сириус с сочувствием заключил, что, похоже, Ремус был прав в отношении Перси: молодой волшебник должен был сам найти свой путь.

— Мы вышли из этого на удивление невредимыми, — прокомментировал Альбус с ноткой скепсиса в голосе. — Боюсь, это только разозлит Тома и подтолкнёт его к более агрессивным действиям.

Сириус задумчиво хмыкнул.

— Он наверняка в бешенстве на Фенрира из-за его провала. — Он опустил свою чашку и глянул на часы. — Мы бы не достигли такого успеха без той информации, которую Шан передала Ремусу и Тонкс.

— Фенрир должен будет предпринять что-нибудь в отношении разногласий в своей стае, — предположил Берти. — Это на какое-то время отвлечёт его от планов Реддла.

— Скорее всего, он поймёт, что вы с Ремусом предлагаете им покровительство, — вздохнула Амелия. — Вы готовы к этому?

— У нас уже есть новое место, лучше подходящее для этого. Поместье будет перевалочным пунктом, — сказал Сириус. — Все оборотни, согласившиеся на убежище в нашей стае, хорошо представляют, как Фенрир отреагирует на их уход.

Он сделал паузу и заёрзал, чувствуя некоторое неудобство от того, что собирался сказать.

— Ремус хорошо понимает, что в конце концов это закончится поединком между ним и Фенриром. Он… — Сириус поискал подходящее слово, — не то чтобы он готов к этому, но...

— Признаёт, что это когда-нибудь случится? — предложил Берти. Сириус кивнул.

— Он возвращается во Францию сегодня, чтобы переправить всех на новое место.

— А Шан? — спросила Амелия.

— Остаётся в школьном домике в Хогсмиде. Кричер позаботится о ней, — ответил Сириус. — Она напугана, но держится твёрдо.

Шан всё ещё не нравилась ему. Это было иррационально, но в какой-то степени он винил именно её в том, что Ремус отдалился от него и Джеймса тогда, в прошлом. И всё же, из всех оборотней, с которыми Ремус тогда познакомился, она меньше всего пыталась вовлечь его в стаи.

Сириус отбросил мысли в сторону и показал на часы.

— Нам пора отправляться в зал.

— Действительно, — сказал Альбус, поднимаясь с удивительной грацией.

Они прошли группой по коридорам министерства в зал заседаний Визенгамота, притягивая взгляды и шепотки всех встречных колдунов и ведьм. Они вошли в зал вместе, и Сириус понимал, что одним этим они сделали заявление: глава ДМП, глава отдела Тайн, министр, Верховный Чародей и он сам — все вместе.

Выражение лица Венлока было неописуемым.

Сириус почувствовал волну удовлетворения, будто от хорошо сработавшего розыгрыша — не злого, а скорее заставляющего всех смеяться. Он отделился от остальных и направился к своему креслу; представители других родов встали, выражая уважение, и Сириус отметил, что Венлок встал последним и сел почти одновременно с ним, а не после, как подобало. Это был знак протеста, говорящий последователям Венлока, что тот претендует на место Сириуса; что он близок к тому, что однажды представители родов будут вставать при его появлении и садиться только после него. Поскольку сам Сириус всегда находил этот ритуал нелепым, мелочность Венлока его только забавляла.

Августа кивнула ему с другого конца зала; она выглядела грозной в красном одеянии, с прямой осанкой. По докладам авроров, она заехала одному из оборотней по затылку битой для крикета. Сириус глянул на Артура и с облегчением увидел, что тот хорошо выглядит, если не считать исчезающего синяка на виске. Посмотрев вверх, он пересекся взглядом с Амосом Диггори. Тот выглядел таким же взбешенным, как и на предыдущей сессии Визенгамота, и Сириус задумался, не стала ли злость постоянным состоянием Амоса.

Визенгамот призвали к порядку для начала заседания, и Сириус оборвал злобные гляделки с Диггори. Стандартная программа дня продвигалась с незначительными вариациями. Было несколько объявлений о смене наследников в родах, включая род Флинтов, что заинтересовало Сириуса. Маркус Флинт, очевидно, рассорился с отцом из-за разногласий по поводу генеалогии Тёмного Лорда. Сириус кинул взгляд в сторону Люциуса, который осторожно кивнул ему в ответ: он свяжется с парнем через Драко и выяснит, может ли Маркус Флинт стать союзником или хотя бы нейтральной стороной.

Заседание продолжалось.

Сириус немного побеседовал с Ричардом Боунсом во время перерыва, как обычно. Тот, что неудивительно, был обеспокоен сообщением, которое Фенрир оставил в доме Амелии, и Сириус приложил немало усилий, чтобы успокоить его, признавая при этом, что у Ричарда есть повод для опасений.

Наконец был объявлен последний пункт повестки дня — доклад от комитета по пересмотру закона о магических существах.

Дирк Крессвелл встал в центр Визенгамота, чтобы начать доклад. Он открыл рот и…

Венлок встал.

— Заявление, Верховный Чародей!

Весь Визенгамот повернулся к Венлоку. Сириус вдруг заметил, что он сегодня особенно тщательно поработал над своим одеянием. Новая официальная мантия Венлока была тёмно-синего цвета и несколько старомодного стиля, подчёркивающего уверенность и консерватизм. На груди был виден вышитый серебряной нитью герб. Очевидно, Венлок поработал и над причёской: каждый волосок был на своём месте. Он производил твёрдое впечатление, и явно усвоил из опыта прежних заседаний, что на политической арене оформление столь же важно, как и содержание. Было вполне очевидно, что он прямо противопоставил свой стиль стилю Сириуса, который подчёркивал его физическую мощь и напоминал о его прошлом в Ударной группе — о том, что он боевой маг. “Смотрите”, как бы говорил Венлок, “я вполне безобидный, в отличие от опасного Блэка”. Сириуса это лишь позабавило.

— Лорд Венлок, — встал Дуллард, мрачно смотря на Венлока. — Что вы хотели сказать?

Венлок усмехнулся ему: он обращался к Альбусу, а не к Дулларду, но клерк твёрдо выдержал его взгляд, и Венлок заговорил.

— Ввиду изменившихся обстоятельств, любой член Визенгамота может призвать к роспуску комитета и к немедленной отмене всех принятых в рамках работы этого комитета поправок в законы, — он ещё немного выпрямился. — После последних событий я призываю к этому в отношении комитета по законам магических рас и существ.

Возмущённый ропот с галереи для публики сопровождал обмен понимающими взглядами между разными фракциями Визенгамота.

Сириус, не вмешиваясь, осматривал зал. Представители младших родов в группе Венлока начинали понимать, что этот ход не застал альянс Поттеров врасплох; представители некоторых нейтральных родов не смотрели в сторону Венлока, но напротив, отвернулись.

Дуллард призвал сессию к порядку.

— Каковы же обстоятельства, на основании которых вы призываете к этому?

Венлок самодовольно улыбнулся, будто кот, поймавший канарейку.

— Во-первых, события первого задания Турнира Трёх Волшебников ясно показали, что драконы — опасные существа. Лорд Поттер был почти убит взбесившимся драконом, а другие чемпионы серьёзно ранены, — он махнул рукой в сторону пустого кресла Поттеров.

Сириус поднял бровь при виде этого жеста. Он разозлил его, но он знал, что этот жест и был для этого предназначен, так что сохранил спокойствие.

— Во-вторых, события последней ночи, когда три члена Визенгамота были атакованы оборотнями, ясно демонстрируют, что эти твари — они именно что твари, — Венлок фыркнул. — Такого не происходило раньше, когда законы серьёзно ограничивали оборотней, так что следует вернуть их немедленно.

Дуллард вздохнул и поправил сползшие очки.

— Есть желающие возразить на заявление лорда Венлока?

Встал Дэниэл Гринграсс. Венлок ошибся, предположив, что ему будет отвечать Сириус, и таким образом вся его подготовка оказалась напрасной. Дэниэл был признанным нейтралом — надёжным, осторожным и консервативным. Его собственная безукоризненная зелёная мантия не выглядела новой, и оттого он выглядел естественнее, в отличие от претенциозного Венлока.

— Я возражаю, — сказал Дэниэл с силой. — Рассмотрим каждый пункт по порядку: любое задание Турнира Трёх Волшебников призвано представлять для чемпионов почти непреодолимое испытание. Драконов уже использовали в пятьдесят третьем, в первом задании, и два чемпиона получили тогда схожие ранения, что и в нынешнем Турнире: лёгкие ожоги, царапины и синяки. В нормальных обстоятельствах мы никогда не потребовали бы от молодых парней и девушек забираться в драконье гнездо и воровать яйца. Фактически, существует международный закон, запрещающий такие действия в отношении как диких драконов, так и живущих в заповедниках, ввиду крайней опасности для вора. Турнир подразумевает исключительные обстоятельства, не попадающие под закон.

Дэниэл слегка поменял позу, привлекая к себе всё внимание.

— В дополнение к этому, дракониха взбесилась не просто так, а под влиянием волшебников.

Шёпот прокатился по Визенгамоту, так что Альбусу пришлось встать и призвать к тишине, чтобы Дэниэл мог продолжить.

— Какие доказательства наличия этого влияния у вас есть? — потребовал Венлок.

Амелия встала, глядя на Венлока с холодной усмешкой.

— Официальное расследование ДМП, с участием команды магов-криминалистов отдела Тайн, установило, что хвосторогу напоили зельем, повышающим агрессивность. Вдобавок, цепь, удерживавшая хвосторогу, была зачарована, чтобы исчезнуть во время выступления лорда Поттера. По заключению ДМП, имела место попытка саботажа первого задания, и авроры продолжают расследование с целью определить виновников.

Дэниэл вежливо кивнул ей в ответ на этот краткий доклад и повернулся к Венлоку.

— Дракон, находившийся под влиянием волшебников, никак не может являться примером угрозы, которую драконы представляют в обычных обстоятельствах, какие как раз и рассматриваются комитетом. Таким образом, я полагаю, что в первом аргументе лорда Венлока нет основания.

Ноздри Венлока раздувались от гнева.

— Во втором пункте лорд Венлок упускает несколько важных фактов, — легко продолжил Дэниэл. — Во-первых, очень странно, что после долгих лет угнетения, некоторые оборотни внезапно решили напасть. В конце концов, были отменены только самые жёсткие законы; основной закон, предписывающий казнить оборотня, напавшего на волшебника или ведьму, по-прежнему в силе. С чего бы им нападать сейчас, когда мы делаем такой большой шаг навстречу членам нашего сообщества — волшебникам и ведьмам, больным ликантропией?

— В соответствии с предварительным докладом ДМП, опубликованным этим утром, — он опять кивнул Амелии, — все девять оборотней, арестованных ночью, утверждают, что они напали по приказу их вожака Фенрира Сивого, известного преступника, разыскиваемого ДМП более двадцати лет, — Дэниэл оглядел Визенгамот. — В то время как нападения этой ночью были спланированным актом, какой не случался уже давно, Сивый и члены его стаи подозреваются во многих безпричинных нападениях, произошедших в последние годы — опять же, едва ли можно сказать, что обстоятельства изменились.

Он поднял руку, предупредив порыв Венлока ответить.

— Более того, в докладе ясно излагается, что все нападения были отражены благодаря сведениям, предоставленным недовольными членами стаи Сивого, которые верят, что их лидер ошибается, подвергая опасности политический процесс по пересмотру этих законов. Эти оборотни, дамы и господа, предоставили информацию против своих же сородичей именно потому, что мы предпринимаем шаги по изменению законов, влияющих на них, в попытке предоставить им более справедливую участь, — он пригвоздил Венлока тяжёлым взглядом. — Именно это является изменившимся обстоятельством — но в положительную сторону, в поддержку деятельности комитета, и потому ему следует продолжать деятельность без помех и попыток подорвать демократический политический процесс.

Тишина установилась после последних слов Дэниэла.

Альбус прочистил горло, звук эхом отразился от стен.

— Желаете ответить на возражения, лорд Венлок? Или отзовёте своё требование?

Венлок оторвал взгляд от торжествующего Дэниэла и посмотрел на Альбуса.

— Я верю в справедливость моего первоначального утверждения, — яростно сказал он. — И меня поддерживает глава департамента, надзирающего над контролем за магическими существами, — он указал на Диггори, который резко кивнул.

Атака получилась слабой. Неужели Венлок был столь уверен, что альянс отступит перед этой расплывчатой процедурой, что не подготовился к сплочённой оппозиции? Похоже на то. И отсылка к Диггори, который выглядел простым бюрократом, пытающимся придать важность своему посту, не была хорошим ходом.

Альбус ласково улыбнулся Венлоку.

— Мистер Дуллард, прав ли я в предположении, что в рамках процедуры, призывающей к роспуску комиссии, если против неё были выдвинуты возражения, то определить исход — это моё право как Верховного Чародея?

Намёк был столь тонок, что Венлок едва его не упустил, но когда до него всё же дошло, он густо покраснел.

— Я полагал, что по этому вопросу будет проведено голосование, Верховный Чародей, — сказал Венлок, прерывая начавшего отвечать Дулларда. Тот недовольно уставился на Венлока.

— Вам не разрешали говорить, лорд Венлок, и я думаю, что Верховный Чародей правильно обратил вопрос о процедуре ко мне, как клерку этого органа, — он обернулся к Альбусу. — И Верховный Чародей прав: он определяет исход.

Альбус лучезарно улыбнулся.

— В таком случае, поскольку я прекрасно знаком с обеими ситуациями, которые лорд Венлок упомянул и которые лорд Гринграсс столь хорошо объяснил, я принимаю сторону защиты и отклоняю призыв к роспуску комитета.

— Решено! — постановил Дуллард. — Призыв к роспуску отклонён. Комитет представит свой доклад в соответствии с повесткой дня Визенгамота.

И Сириус не смог сдержать улыбку, когда все вежливо проигнорировали всё ещё стоящего Венлока и сконцентрировались на начавшем говорить Дирке Крессвелле.

“Шалость удалась, — подумал он с триумфом, — действительно удалась”.

o-O-o

Ярость Тёмного Лорда была сокрушительной.

Питер уже видел её раньше, когда был шпионом. В основном он наблюдал в форме крысы, как Тёмный Лорд наказывал какого-то неудачника, оказавшегося шпионом, раскрытым Питером, или провалившего своё задание. Он знал, что ему приказывали наблюдать как в качестве награды, так и в виде предостережения, чтобы он знал, что ждёт его самого, если он не будет соответствовать ожиданиям Тёмного Лорда, не будет выполнять свои задачи.

Этот урок Бартемиус Крауч младший усваивал прямо сейчас, после того как внезапно появился этим утром, как раз для того, чтобы увидеть, как Фенрир признаётся в провале рейда оборотней предыдущей ночью. Волшебник смотрел одновременно с увлечением и отвращением, с какой силой и яростью Тёмный Лорд пытал Фенрира. Он даже вздрогнул пару раз, когда Тёмный Лорд применял Круцио с такой силой, что Сивый взлетал над полом.

Хотя по большей части Крауч выглядел как сын, учащийся у своего отца, жадно и увлечённо: Тёмный Лорд создал впечатление, будто именно такие отношения связывают их, и Барти с радостью в это поверил. Питер не собирался разубеждать его. Крауч достаточно скоро узнает, что единственный, о ком заботится Тёмный Лорд — это он сам… Хотя, похоже, у него есть привязанность к змее, его питомцу. Крауч же был просто очередным инструментом — таким, который Тёмный Лорд использовал эффективнее всего, изображая отеческую заботу.

Питер сдерживал порывы поморщиться и лишь улыбался с фальшивым удовольствием.

— Объясни мне опять, Фенрир, что произошло? — прошипел Тёмный Лорд.

Большой волосатый мужчина лежал на полу, свернувшись клубком и задыхаясь от боли.

— Они были готовы, господин…

— А почему они были готовы, Фенрир? — Тёмный Лорд послал еще одно Круцио в Фенрира, закричавшего при попадании.

Фенрир опять перевёл дыхание.

— Предатели. Предатели в моей стае.

Тёмный Лорд издал звук отвращения.

— Ты потерял контроль над своей стаей, Фенрир. Какое разочарование.

Фенрир заскулил, схватившись за один бок, где, судя по всему, были сломаны рёбра.

— Я ожидал от тебя лучшего, Фенрир, — продолжил Тёмный Лорд. — Ты был таким хорошим вожаком, когда был молод, но теперь… Что ж, теперь ты всего лишь старый волк. Этого следовало ожидать.

Фенрир зарычал и, шатаясь, попытался подняться на колени, когда ещё одно заклинание опять бросило его на пол, воющего в агонии.

— Как я могу дать твоей стае полную свободу, когда я приду к власти, Фенрир, если ты не можешь гарантировать их верность? — спросил Тёмный Лорд, не прерывая действия заклинания, пока вой Фенрира не превратился в прерывистое дыхание.

Человек-волк лежал на полу, свернувшись клубком. Было ясно, что в ближайшее время он не поднимется.

— Скажи мне, что ты знаешь, кто эти предатели, Фенрир, — голос Тёмного Лорда снизился до тихого мурлыканья. — Скажи мне, что ты не упал столь низко, что не знаешь даже этого.

— Одиннадцать пропали, — выдохнул Фенрир сорванным от криков голосом. — Но только одна с того дня, как я позвал бойцов. Она — друг Люпина.

— Люпина? — переспросил Тёмный Лорд таким тоном, будто не знает, кто это, хотя Питер подозревал, что это не так.

Губы Фенрира скривились.

— Волк Дамблдора, — его взгляд метнулся к Питеру, и тот, зная, что произойдёт, поспешил опередить Фенрира.

— Ремус Люпин, мой господин, — сказал он. — Вы можете припомнить, он был одним из моих друзей в Ордене Дамблдора.

— А, этот волк, — Тёмный Лорд тихо прищёлкнул языком и гневно махнул палочкой, молния из неё опять ударила Фенрира, который выгнулся от боли, где-то в его теле треснула ещё одна кость. — Что ж… Итак, одна из твоей стаи сбежала к Люпину, и все мои планы мучить Поттера разрушены! Неприемлемо!

Тёмный Лорд остановился, чтобы перевести дыхание, и махнул своей змее, смотревшей на него, как предположил Питер, обеспокоенно.

— Возможно, Фенрир, нам следует уступить Люпину твою стаю, — засмеялся Тёмный Лорд. — Ты инициировал его, не так ли? Сыновья бросают вызов своим отцам, — он протянул руку в направлении Крауча, и Питер не удивился, что тот сразу же встал рядом. — Мы с Бартемиусом прекрасно это знаем.

— Люпин никогда не будет служить вам, как я, — сбивчиво сказал Фенрир. — Он предан мальчишке Поттеру и Блэку — они его стая. Крыса может подтвердить это!

Питер неохотно кивнул в подтверждение, когда взгляд Тёмного Лорда остановился на нём.

— Ремус откажется занять место рядом с вами, господин, я уверен.

Лицо Тёмного Лорда стало задумчивым. Он опустился обратно в груду подушек, которую Питер соорудил для него, и недовольно уставился на Фенрира.

— Я дам тебе ещё один шанс, Фенрир, — произнёс Тёмный Лорд. — Один шанс вернуть себе стаю и внушить им необходимость повиноваться мне прежде всех остальных. Ты убьёшь Люпина и твоих предателей, или я найду другого волка, который сделает это и займёт твоё место.

Губа Фенрира приподнялась, будто он собирался зарычать, но он только кивнул, волосы упали ему на лицо, пряча маленький огонёк непокорности в глазах.

— Иди же, Фенрир, иди, — велел Тёмный Лорд. — Твоя награда, если ты преуспеешь, будет стоить этого. Свобода бродить без помех… Свобода кусать тех, кто встанет против нас… Всё это будет твоим и твоей стаи, когда я буду править. — Тут выражение его лица ожесточилось, он сделал угрожающий жест в сторону волка. — Ступай, и не возвращайся без головы Люпина.

Фенрир подполз к камину и кое-как сумел прохрипеть пункт назначения. Он исчез в зелёных языках пламени, и Питер сразу же запер камин.

— Нам следует сменить укрытие, — сразу сказал Крауч. — Фенриру нельзя доверять, и он знает, где мы находимся.

Тёмный Лорд улыбнулся ему.

— Превосходное предложение. Это место меня утомляет, — он с отвращением оглядел небольшую гостиную, в которой они сидели, — но это подождёт до завтра, — он пристально посмотрел Краучу в глаза. — Ты здесь, потому что у тебя есть новости для меня, не так ли?

Крауч кивнул несколько менее уверенно, чем ожидал Питер.

— Снейп вышел на контакт с Каркаровым.

— Он вышел на контакт неделю назад, — вкрадчиво поправил его Тёмный Лорд. — Почему ты задержал информацию?

— Он пригрозил Каркарову, что накажет его, если он не доставит сообщение, и мне стало интересно, что он придумает, — признался Крауч с фальшивой усмешкой.

Тёмный Лорд смотрел на Крауча, пока тот не опустил глаза.

— Простите, отец, я должен был проинформировать вас немедленно, — извинился Крауч, преклонив колено перед Тёмным Лордом и всем видом изображая раскаяние.

— Ты сомневаешься во мне, Бартемиус? — вкрадчиво спросил Тёмный Лорд, его маленькая ладонь перебирала волосы Крауча таким образом, что у Питера перевернулся желудок.

— Никогда, — горячо пообещал Крауч.

— Что Северус сделал Игорю? — спросил Тёмный Лорд, во-видимому, удовлетворённый этим.

— Слабый яд, — сказал Крауч тонким голосом. — Каркаров был сильно болен большую часть вчерашнего дня.

Тёмный Лорд скривил губы в улыбке.

— Видишь, насколько изобретателен может быть мой мастер зелий? Тебе следует учесть это, Бартемиус.

Питеру было интересно, услышал ли Крауч предостережение в этой фразе; он сам точно услышал. И поёжился.

— Встреться с Северусом, Бартемиус. Выясни, какое у него есть сообщение для меня, — твёрдо сказал Тёмный Лорд. — И не задерживай его ещё раз.

— Да, мой господин, — кивнул Крауч.

Питер смотрел, как Крауч низко поклонился Тёмному Лорду перед тем, как повернуться и открыть дверь Исчезательного шкафа, который перенесёт его прямо в другой, спрятанный в комнатах Каркарова на корабле Дурмстранга. Питер не любил этот шкаф. Он боялся войти в него и не выйти с другой стороны. Тёмный Лорд рассказывал, как он впервые наткнулся на эти шкафы, когда обнаружил один из них в Хогвартсе, сломанный и забытый. Что произойдёт, если шкаф сломается как раз когда ты внутри него, задался вопросом Питер, в то время как Крауч закрыл за собой дверцу, пропадая из вида.

Тёмный Лорд вздохнул.

— Когда я вновь обрету своё тело, Питер, они заплатят за это, — пробормотал он. — Но я не могу винить Фенрира и Бартемиуса за то, что они считают меня слабым, когда я существую в этом, — он с отвращением осмотрел своё маленькое тельце.

Питер пытался подобрать правильный ответ. Если он подтвердит, что Тёмный Лорд выглядит слабым, он, несомненно, будет наказан. Но если он с ним поспорит…

— Они забывают, что ваш дух силён как прежде, мой господин.

Тёмный Лорд улыбнулся.

— Я правильно выбрал тебя как моего слугу, Питер. Ты больше всех моих Пожирателей Смерти достоин этой чести.

Питер склонил голову, с некоторым удовольствием принимая это признание после недель, в течение которых Крауч был явным фаворитом.

— Ты передашь Люпину сообщение, — сообщил Тёмный Лорд, поразив этим Питера, который едва не сделал ошибку, уставившись на него в ответ.

— Я? — взвизгнул он вместо этого.

— Кто подходит для этого лучше, чем старый друг, Питер? — риторически спросил Тёмный Лорд. — Сообщи ему, что Фенрир охотится за ним по моему приказу, но если он выживет, я рад приветствовать его и его стаю на моей службе, и в обмен гарантирую, что ни один оборотень больше никогда не будет казнён.

Питер нахмурился.

— Господин, он не...

— Нет, — сухо согласился Тёмный Лорд, — но я дам ему шанс, как один лидер другому, и когда он откажется, его стая узнает об этом. И затем… — он опять улыбнулся, жестокость сквозила в этой улыбке, — сколько времени пройдёт, прежде чем Люпина уничтожат его собственные собратья?

— Вы очень умны, господин, — поспешно пробормотал Питер.

Тёмный Лорд склонил голову.

— Я утомлён, Питер. Думаю, пора принять зелье и потом пойти спать.

Питер живо кивнул и поспешил повиноваться, уже озадачиваясь, как он собирается передать сообщение Ремусу, и понимая, что если он не сумеет, наступит его очередь корчиться на полу в агонии.

o-O-o

9 декабря 1994

— ...И раз, два, три… Нет, не смотри на ноги, — живо велела Андромеда, — и раз, два, три, и…

Гарри стиснул зубы и продолжил попытки в танце провести Андромеду через дуэльную зону в тренировочном зале, которую временно превратили в танцпол. Он полагал, что у него не так уж плохо получалось; в конце концов, он ни разу не наступил ей на ногу в течение этого урока, что было намного лучше, чем раньше.

Вежливый кашель прервал их.

Гарри споткнулся, останавливаясь, в то время как Андромеда легко замерла на полушаге. Они оба повернулись посмотреть на вошедшего.

В дверях стояла Нарцисса с широкой улыбкой на лице.

— Простите меня, Сириус сказал мне, что вы оба здесь, репетируете танец для бала, и я не могла удержаться от того, чтобы взглянуть.

— Он неплохо справляется для того, кто ни разу не танцевал до этого лета, — сказала Андромеда в защиту Гарри.

— Я ужасен, — прямо признался Гарри. Он в раздражении провёл рукой по волосам. — Я точно опозорю Гермиону на балу, — он вздохнул. — Чемпионы будут открывать бал танцем, а я не умею!

Выражение лица Нарциссы немного смягчилось.

— Андромеда права, Гарри. Ты хорошо танцуешь для того, кого этому не учили и у кого ещё нет опыта. Тем не менее, мы действительно не можем позволить тебе представлять род Блэк с таким неуверенным исполнением, — она повернулась к сестре. — Могу ли я?..

Андромеда послала ей предостерегающий взгляд, но отошла в сторону. Нарцисса заняла её место.

— Итак, полагаю, что твоя проблема состоит в неправильном понимании вопроса, Гарри.

Тот нахмурился в ответ.

— Ты слышишь слово “танец” и это приводит тебя в ужас, — объяснила Нарцисса. — Ты напрягаешься, концентрируешься на своём теле и перестаёшь слышать ритм музыки.

— Ага, — это звучало резонно.

— Так что представь, что ты летишь, а не танцуешь, — Нарцисса подняла руки на нужную высоту и приостановилась, чтобы поправить его позу. — Держи партнёршу, будто держишь свою метлу: мягко, заботливо, и веря, что она последует за тобой и поддержит любые твои приёмы.

Он глянул на неё неуверенно, но принял аналогию. В воздухе его метла действительно была полноценным партнёром.

— Вальс очень похож на первый манёвр Оброски для ловца. Ты знаешь его?

Гарри кивнул; этот манёвр был основным упражнением по поиску снитча, одним из первых, которым Вуд научил его, потому что был простым для изучения. Он почувствовал, как напряжение начало отпускать его плечи.

— Отлично, — сказала Нарцисса. — Закрой глаза, сконцентрируйся на структуре манёвра и перенеси его на плоскость. Когда будешь готов, двигайся и верь, что я последую за тобой.

Гарри так и сделал. Структура манёвра была хорошо знакома ему, и он уже отрабатывал её на земле в свой первый год, когда мог летать только под присмотром.

Он обозначил своё намерение лёгким нажатием руки на её талию (как нажатием руки на метлу) и двинулся. Он легко прошёл по структуре, его руки направляли Нарциссу (метлу) и двигались вместе с ней. Спустя какое-то время начала играть музыка. Гарри игнорировал её, как игнорировал шум толпы во время игр, и продолжил повторять манёвр до тех пор, пока музыка не остановилась. Гарри открыл глаза.

Нарцисса самодовольно сияла.

— Очень хорошо, Гарри.

— Очень хорошо? — повторила Андромеда, аплодируя им обоим. — Да это было просто великолепно!

Нарцисса элегантно пожала плечом.

— Предлагаю тебе продолжить отрабатывать манёвр, Гарри, — подбодрила она его. — Тебе также следует немного потренироваться с Гермионой перед балом. Вы оба будете чувствовать себя увереннее, попрактиковавшись вместе.

— Хорошая идея, Цисси, — одобрила Андромеда.

Дверь тренировочного зала приоткрылась, и в щель просунулась голова Сириуса.

— Мы собираемся к ужину, — сообщил он им жизнерадостно. — У вас тут всё хорошо?

— Мы достигли прорыва, — радостно сказала Андромеда. — Цисси — прекрасная учительница.

Гарри кивнул.

— Спасибо вам, Нарцисса.

— Не за что, кузен, я рада помочь, — ответила Нарцисса. — Ты можешь сопроводить меня к столу.

Сириус кинул на него весёлый взгляд, но Гарри предложил ей руку, и они прошли через зал и комнаты к столу, накрытому белой скатертью со стоящими на нём сверкающим фарфором и хрусталём и сияющими серебряными приборами.

Гермиона подняла брови при виде него вместе с Нарциссой, и он понял, что ему надо будет объясниться с ней позже, но это, пожалуй, было даже к лучшему, потому что у него будет шанс попросить её присоединиться к его тренировкам. Нарцисса была права — он наверняка будет чувствовать себя увереннее, если они с Гермионой потренируются перед балом.

Люциус послал своей жене такой же вопросительный взгляд, но Нарцисса ответила ему невозмутимым взглядом, когда Гарри усадил её на её обычное место.

Драко перехватил Гарри по пути к своему месту.

— Оброски?

Гарри быстро кивнул. Очевидно, Нарцисса использовала этот же метод и с Драко. В какой-то степени это успокоило его. Драко был намного более утончённым, чем Гарри, и если ему тоже потребовалась аналогия с полётами, чтобы справиться с танцем, то Гарри уж точно не следовало об этом переживать.

Он поспешил сесть, в то время как Сириус занял своё место во главе стола.

Сириус постучал по столу, и перед каждым внезапно появилась тарелка с салатовым супом-пюре, а также тарелка с тёплым хлебом и золотистым маслом. Гарри принялся за еду.

Тед откашлялся.

— Дора сказала, что Ремус вернулся во Францию?

Сириус кивнул, зачерпнув супа.

— После последнего появления Фенрира с его призывами, оборотни пытаются избежать будущих заданий такого рода. Так что мы перемещаем прибежище в Прибалтику. Поместье останется перевалочным пунктом. Ремус уладит всё до следующей недели.

— Разумный ход после событий среды, — прокомментировал Люциус, вытерев пальцы о салфетку. — Прошёл слух, что Фенрир вчера искал помощи у дружественного целителя, чтобы обработать раны. Сомневаюсь, что Тёмный Лорд был доволен его результатами, и похоже, он выразил Фенриру это своё неудовольствие.

— Вам обязательно надо разговаривать о таких вещах за обеденным столом? — резко спросила Нарцисса.

— Согласна, — твёрдо сказала Андромеда. — Обеденный стол — это не место для таких разговоров.

Минерва кивнула, присоединяясь к ним.

— После ужина будет достаточно времени.

Гарри увидел, как мужчины обменялись одинаковыми недовольными взглядами, в раздражении от того, что женщины прервали их. Он опустил голову и сосредоточился на супе.

— Как дела у Уизли? — спросила Минерва, меняя тему. — Как я поняла из свежих отчётов, Артур опять был ранен?

— Шишка на голове, но вчера на заседании Визенгамот он был в порядке, — коротко ответил Сириус. — Перси получил несколько шрамов, но благодаря его матери, ограничился только этим.

Гарри ощутил, как чувство вины шевельнулось внутри него. Он знал, что нападения оборотней на его союзников были способом Волдеморта задеть его и показать, что никто из тех, кто был ему небезразличен, не будет в безопасности. Да, никто не погиб, и только Уизли пострадали, но… Но казалось, уже слишком многие пострадали из-за него — из-за заявления Гарри победить в турнире, которое давало Волдеморту понять, что он не напуган.

Сириус тронул его за руку.

— Что-то не так с супом? — спросил он тихо.

И Гарри осознал, что он просто помешивал его какое-то время, вместо того чтобы есть. Он послал Сириусу короткую успокаивающую улыбку и вернулся к еде. Но аппетит уже исчез, и ему с трудом удавалось по достоинству оценить старания Добби, приготовившего ужин. Судя по взглядам, которые Сириус порой кидал на него, Гарри понял, что он не убедил Бродягу в том, что с ним всё хорошо.

Они все перешли в гостиную, чтобы продолжить с кофе; Гарри предпочёл горячий шоколад, Гермиона вслед за Минервой и Андромедой попросила чай. Драко взял кофе с недовольной гримасой. Гарри удалось занять место рядом с Гермионой, что немного приободрило его.

— Теперь мы можем поговорить о Фенрире, если дамы не против? — спросил Люциус с ноткой нетерпения в голосе.

В ответ он получил три недовольных взгляда, и Гарри заметил, как Тед прячет улыбку за чашкой.

— Итак, Тёмный Лорд наказал Фенрира за его провал? — спросил Сириус, отвечая таким образом на вопрос Люциуса, и давая понять, кто тут главный.

Люциус крепче сжал трость и резко кивнул.

— По видимому, да. Он страдал от продолжительного действия пыточного проклятия, треснувших рёбер и сломанного запястья.

— Моё сердце истекает кровью, — сухо прокомментировал Сириус.

Люциус склонил голову.

— Этим утром он обратился за помощью к Уилкису, — он поднял руку. — Получил отказ, разумеется. Похоже, ему дали задание приструнить предателей в своей стае, и убить твоего ручного оборотня как источник вредного влияния, или Тёмный Лорд найдёт другого оборотня, с которым будет работать.

Фенриру приказали убить Ремуса?!

Магия Гарри вскипела, и украшения в комнате задребезжали. Гарри изо всех сил удерживал её в себе, глубоко дыша, стараясь восстановить контроль. Ладонь Гермионы скользнула в его, помогая ему успокоиться. Сириус опустил руку на его плечо.

— Ты уверен в этом? — спросил он.

— Уилкис сказал Фенриру, что из-за соглашения между нами он не может помочь ему, и пожелал удачи в поисках кого-нибудь, обладающего необходимыми средствами и не связанного с тобой соглашением… Ну или кого-нибудь, кто не откажет в помощи потому, что боится вызвать неудовольствие Тёмного Лорда, помогая Фенриру в задании, которое ему дали как шанс реабилитироваться после провала, — пояснил Люциус.

Сириус вопросительно посмотрел на Гарри.

— Я в порядке, — сказал тот.

— И поэтому украшения в комнате внезапно решили станцевать джигу, — протянул Драко со своего места на другом диване.

Гарри кинул на него раздражённый взгляд.

— Я на мгновение потерял контроль.

— Я свяжусь с Ремусом и дам ему знать, — сказал Сириус. — Есть ли еще что-нибудь, Люциус, что тебе следовало рассказать мне, скажем так, до того, как мы сели ужинать?

— Нет, — сухо ответил Люциус, его глаза мрачно сверкнули. — Думаю, у меня всё.

— Тогда, полагаю, нам следует проводить Драко обратно в гостиную Слизерина и отправиться домой, — резкий тон Нарциссы, казалось, мог резать бетон, и Люциус напрягся, понимая, что она сильно раздражена. — Драко может рассказать нам, как прошло его свидание с Кэтрин Гиллингвуд.

Драко тяжело вздохнул, но поднялся на ноги.

— Ну, это займёт всего пару минут, — пробурчал он, покидая комнату вместе с родителями.

Сириус извинился перед оставшимися и направился в кабинет, связаться с Ремусом через зеркало.

Гермиона вопросительно посмотрела на Гарри.

— Ты встречал Кэтрин, не так ли? Что ты думаешь о ней?

— Она милая и симпатичная, — ответил Гарри. — Но… Готов поспорить, Драко зевал от скуки уже через десять минут после начала свидания.

Андромеда кашлянула, пытаясь спрятать улыбку.

— Бедная девочка. Минерва, ты наверняка думаешь по-другому?

— Я её учительница и не могу обсуждать её в присутствии других студентов, — живо ответила та. — Тем не менее, я бы сказала, что мистеру Малфою нужен кто-то, кто будет лучше ему соответствовать.

Другими словами, подумал Гарри с удовлетворением, Кэтрин была милой, симпатичной и скучной, как он и сказал. Его удовлетворение исчезло в момент, когда он вернулся мыслями к новостям Люциуса о Фенрире.

Ремус был в опасности.

Конечно, они знали с самого начала, что создание убежища подвергнет Ремуса угрозе со стороны Фенрира. Это был вызов лидерству Фенрира в стае, Гарри понимал это. Ремус мог заявлять сколько угодно, что он не собирается бороться с Фенриром за лидерство в его стае, предлагая убежище тем, кто больше не хочет быть в стае Фенрира, но по сути так и было.

— …думаю, это хорошая идея, не так ли, Гарри? — Гермиона сжала его руку, выдёргивая его из мыслей.

— Прости, — смущённо сказал Гарри, — я всё прослушал.

Андромеда сочувственно улыбнулась ему.

— Я предложила Гермионе присоединиться к нам на уроке танцев в следующую пятницу.

— А, да, — кивнул Гарри, украдкой бросив взгляд на Гермиону. — Это хорошая идея, разумеется, если ты не против?

Гермиона покачала головой, тяжёлая копна её волос слегка пошевелилась на плечах.

— Думаю, будет неплохо попрактиковаться заранее, раз уж нам открывать бал.

— Не смотри на меня так укоризненно, Гарри, — поморщилась Минерва. — Я всего лишь озвучила правило.

— Судя по тому, как ты двигался сегодня, — вмешалась Андромеда, — советую не беспокоиться; ты хорошо справился, — она вздохнула. — Думаю, Нарцисса стала бы отличной учительницей. У неё природный талант.

Минерва хмыкнула.

— Возможно, вы вместе поучите более широкую группу? Уверена, найдётся немало студентов, которые будут рады взять уроки по танцам перед балом.

Андромеда слабо улыбнулась.

— Я спрошу её. Я сама в любом случае согласна, — она драматично поморщилась и охнула: — Мои бедные ноги!

— Как хорошо, что ты замужем за целителем, — весело засмеялся Тед. Он опустил чашку кофе, когда Сириус вернулся в комнату. — Всё в порядке?

— Ремус уже слышал от других оборотней о новом задании Фенрира, — Сириус присел на подлокотник дивана рядом с Гарри. — Он предпримет некоторые дополнительные меры предосторожности.

Гарри выдохнул с облегчением. Ремус был достаточно рассудителен для того, чтобы не только осознавать, что нужны дополнительные меры, но и действительно реализовать их.

— Школьный домик будет заперт, чтобы защитить Шан. Тонкс присоединится к ней и составит ей компанию, пока не вернётся Ремус, — добавил Сириус.

— Что ж, это будет интересно, — криво улыбнулась Андромеда.

Сириус озадаченно нахмурился, и Андромеда усмехнулась ему.

— Дора говорит, что и она, и Шан заинтересованы в Ремусе.

— Вот как, — сказал Сириус, безуспешно пытаясь сдержать улыбку, — Да, неловко.

Тед закрыл лицо ладонями.

— Мне не следует это слышать. Я её отец, в конце концов!

— Думаю, дорогой, — мягко сказала Андромеда, — тебя успокоит то, что Ремус не смотрит ни на одну из них.

— Ох, это немного досадно, — сказал Тед и опустил руки; на его лице было выражение искреннего сожаления.

Андромеда подняла брови.

— Сперва ты и слышать не хотел о том, что Нимфадора заинтересовалась Ремусом, а теперь ты… разочарован в том, что Ремус не отвечает взаимностью?

— Ну, он хороший человек, — нерешительно признал Тед.

Андромеда закатила глаза, но погладила мужа по руке.

— Да, он такой, и да, я тоже разочарована, и на этой ноте, думаю, нам пора проводить Гермиону в гостиную Гриффиндора и вернуться домой.

Минерва поставила на стол свою пустую чашку и встала вместе со всеми.

— Я пойду с вами.

Сириус подмигнул Гарри, направляя всех остальных вперёд и оставив его наедине с Гермионой. Все, впрочем, прекрасно знали, что Сириус даёт им возможность попрощаться в относительном уединении, учитывая, что никто даже не смотрел в их направлении, только натягивали пальто и обсуждали планы на следующий семейный ужин через неделю.

Гермиона немного порозовела, но наклонилась к нему для быстрого поцелуя.

— Завтра увидимся.

Гарри кивнул, его щёки запылали, когда Сириус глянул в их направлении. Он проводил Гермиону к двери и присоединился к пожеланиям спокойной ночи.

Портрет закрылся, и как только Гарри повернулся к лестнице, рука Сириуса опустилась на его плечо.

— Не так быстро, Сохатик. Хочешь поговорить о том, что так беспокоит тебя?

— Это такой завуалированный сигнал “расскажи, что так беспокоит тебя”? — спросил Гарри, напряжение в голосе сделало его тон более угрюмым, чем он хотел.

Сириус проигнорировал этот демарш и усадил Гарри обратно на диван.

— Если хочешь. — Он уселся на кофейный столик напротив Гарри. — Ты был спокоен, пока Минерва не спросила о Уизли, и тогда ты начал болтать ложкой в супе, и я предположил, что ты расстроен из-за того, что они пострадали в этом нападении.

Предположение было разумным.

— Я чувствую свою вину, — пробормотал Гарри, понимая, что Сириус уже знает об этом, но хочет, чтобы Гарри признал это вслух.

— И ты знаешь, что это не так, — твёрдо ответил Сириус. — Единственные люди, ответственные за нападение на Уизли, это Волдеморт, Сивый и напавшие на них оборотни.

— Волдеморт приказал напасть на других из-за меня, — горячо возразил Гарри.

— Да, это так, — согласился Сириус. — Он организовал эти нападения, потому что ненавидит тебя и знает, что причиняя боль дорогим для тебя людям, он причиняет боль тебе. — Он удержал несчастный взгляд Гарри. — И эти люди знают это тоже. Никто не винит тебя, Гарри.

Он не был так уж уверен в этом, поскольку Рон несколько притих вчера, когда они получили новости об Артуре и Перси, и Гарри с досадой осознал, что, возможно, это и было основной причиной его расстройства.

— Никто не винит тебя и в том, что Фенрир теперь преследует Ремуса, — продолжил Сириус. — Фенрир всегда преследовал его, так или иначе. На самом деле, приказав Сивому убить его, Волдеморт всего лишь дал ему повод начать активные действия.

Гарри мог это принять, учитывая, что история Ремуса с Фенриром началась задолго до того, как Гарри родился.

— Ты не виноват, — повторил Сириус и стукнул кулаком по колену Гарри. — Ну как, легче?

Гарри тяжело вздохнул.

— Слушай, я понимаю, что в случившемся нет моей вины, вот здесь — он показал на свою голову. — Просто...

— Здесь ты чувствуешь иначе, — Сириус похлопал Гарри по груди.

— Да, — угрюмо признал Гарри. — И я осознаю, что это именно то, чего хотел Волдеморт, но я не могу не расстроиться.

Сириус сжал губы и глянул на Гарри с сочувствием.

— Ты бы не был собой, если бы тебя не огорчала боль, причинённая другим людям, Гарри. И я не могу пообещать тебе, что никто не пострадает всерьёз в будущем, потому что Волдеморт будет преследовать всех, кого ты любишь, и говоря откровенно, люди, которые любят тебя, будут пытаться защитить тебя. Но они все принимают меры предосторожности; мы надеемся на лучшее, но готовимся к худшему. Авроры в целом отлично справились, а Молли сумела разобраться с тем оборотнем, который напал на Артура и Перси. Артур говорит, она выглядела настоящей валькирией в своей ночнушке.

Гарри издал сдавленный смешок, вообразив эту картину.

— Быть расстроенным — это нормально, — продолжил успокаивать его Сириус. — Я сильно расстроился после первого задания, из-за той опасности, которой ты подвергся, и должен был напоминать себе, что это именно то, чего хотел Крауч. Лунатик напомнил мне, что это нормально; просто нам не следует показывать это там, где Волдеморт или Крауч смогут увидеть. — Он обвёл рукой комнату. — И именно для этого у нас есть наши комнаты; для того, чтобы нам было где скрыться от чужих глаз.

Сердце Гарри сжалось от боли при мысли о том, что Сириус был расстроен, но он понимающе кивнул.

Сириус изучил его выражение лица, пересел рядом с ним и прижал к себе. Гарри долго обнимал его в ответ; признание Бродяги о том, как он был расстроен после первого задания, билось в его голове.

— Итак, — Сириус прочистил горло, — какое отношение Оброски имеет к танцам?

Гарри отстранился и начал объяснять. Объяснение потянуло за собой демонстрацию, и когда Гарри наконец дополз до кровати, он почти уже забыл, что был расстроен и почему.

Почти.

Злился ли Рон на него из-за того, что Уизли пострадали? Гарри вздохнул в темноте своей комнаты, впервые за долгое время желая, чтобы он был в спальне четверокурсников Гриффиндора, рядом с Роном, и мог спросить его. Но он не может просто прийти туда, разбудить Рона и спросить.

Не так ли?

Гарри резко сел, взвешивая идею. Не то чтобы это был первый раз, когда он собирался тайком выйти в коридоры Хогвартса посреди ночи. Хорошо, это был первый раз, когда Гарри собирался тайком выйти с тех пор, как они живут с Сириусом; особенно учитывая, что одна из причин, по которым им дали отдельные комнаты — это безопасность Гарри, но...

Но он не думал, что он будет в большой опасности, с людьми Грюма, патрулирующими вокруг, и с усиленными охранными чарами. И пожалуй, это будет стоить того, чтобы проверить, что между ним и Роном всё нормально.

Он откинул одеяло, накинул мантию поверх пижамы и поспешил достать мантию-невидимку — не стоило подвергаться ненужному риску. Он завернулся в неё, открыл комнату и глянул в сторону комнаты Сириуса.

Она была закрыта, и свет не пробивался под дверью. Сириус наверняка спал.

Несмотря на это, Гарри был осторожен. Он наложил на обувь глушащие чары и с громко стучащим сердцем прокрался вниз по лестнице.

“Быстрая беседа, — поспешно решил Гарри, — это будет быстрая беседа”. Туда и обратно, прежде чем Сириус вообще обнаружит, что он уходил. Он почти бежал к портрету Полной Дамы и должен был перевести дыхание, прежде чем сказать ей пароль.

Прокрасться вверх по лестнице в спальню четвёртого курса после этого было плёвым делом. Он открыл дверь и направился к Рону, порадовавшись, что храпение Невилла заглушало посторонние шумы. Гарри потряс Рона, чтобы разбудить его.

Тот сонно открыл глаза и уставился на Гарри на несколько секунд, пока его мозг не начал работать и он не понял, что Гарри находится в спальне, в которой ему не следует быть. Рон открыл рот, и Гарри быстро шикнул ему. Он махнул рукой, призывая следовать за ним в гостиную. Рон быстро кивнул, схватил мантию и на ходу накинул её, покидая комнату.

В гостиной была полная тишина; дремлющее в камине пламя окрашивало всё в оттенки янтаря. Гарри привёл Рона к паре кресел в углу и наколдовал чары конфиденциальности и отвлечения внимания.

— Что-то случилось? — немедленно спросил Рон. — Надо проследить за кем-то или...

Гарри быстро потряс головой.

— Я просто... — он вздохнул и поправил очки. — Ты был тише обычного вчера, со всеми этими новостями о твоём отце и Перси, и я… Ну… — он пожал плечами, не сумев спросить Рона напрямую, винит ли он его в этом, потому что слишком боялся услышать “да”.

Рон смутился.

— Было так заметно, да?

— Да, я заметил, — ответил Гарри, его сердце сжалось. Мерлин, Рон действительно винил его!

Рон обмяк в своём кресле, будто проколотое колесо.

— Я просто ничего не могу с собой поделать, приятель, — начал он.

На это Гарри было нечего ответить.

— Я чувствую себя таким виноватым перед Перси, — продолжил Рон, глядя в огонь.

И на это Гарри было нечего… Стоп, что?!

— Ты чувствуешь вину по отношению к Перси? — спросил Гарри, чтобы проверить, что он правильно расслышал.

— Ну да, я имею в виду, я думал, что он был полным придурком по отношению ко всем, пока не потерял работу, и стал ещё хуже после того, — пояснил Рон, колупая ковёр пальцем ноги, — но он не заслужил быть растерзанным оборотнем, и мама написала в письме, что он был очень храбрым, и защищал отца, так что...

— Так что теперь ты чувствуешь вину за то, что считал его полным придурком, — подытожил Гарри, чувствуя невольную радость от того, что Рон был столь подавлен не из-за него. Впрочем, стыд за такой эгоизм довольно быстро пробился сквозь эту радость.

— Да, как-то так, — тяжело вздохнул Рон. — Ну что я могу сказать? Прости, что считал тебя полным придурком, но ты не заслуживаешь быть изуродованным на всю жизнь, и я рад, что ты не погиб и не стал оборотнем?

— Полагаю, да, — согласился Гарри нерешительно. — Может, стоит сконцентрировать извинения на моменте “я рад, что ты в порядке”. И да, я считаю, что это нормально — то, что ты думал про него раньше.

Потому что Перси действительно вёл себя как полный придурок, по мнению Гарри.

— Да уж, — фыркнул Рон. Он кинул взгляд на дверь, ведущую на лестницу к спальням девочек. — Думаю, мне следует помириться и с Джинни. Она попыталась поговорить со мной о Перси, а я оттолкнул её.

Гарри закатил глаза.

— Она очень сожалеет о случившемся с Гермионой и теперь посещает целителя разума.

Справедливости ради, он сам простил Джинни за её весьма второстепенное участие в нападении на Гермиону в основном потому, что Гермиона попросила его об этом, и потому что Гермиона сама простила её.

Рон медленно кивнул.

— Ну ладно. — Он глянул на Гарри и улыбнулся. — И спасибо, что пришёл поговорить со мной. Похоже, мне этого не хватает. Ну ты знаешь, болтать с тобой о всяком, только мы вдвоём.

Гарри почувствовал ещё один укол вины, потому что ему теперь редко случалось побыть наедине с Роном. Они с Гермионой старались составлять Рону компанию, когда не были на заранее объявленном свидании, но Рон наверняка всё равно чувствовал себя лишним. Делу совсем не помогало и то, что Гарри проводил большую часть времени во время тренировок команды Гриффиндора обучая Джинни игре за ловца, а его собственные тренировки превратились в общие встречи всех чемпионов. Он вздохнул.

— Я просто подумал, что если бы я был в спальне, то мог бы просто спросить тебя, — признался он. — Мне нравится, что у меня есть отдельные комнаты, но мне также не хватает гостиной Гриффиндора.

Рон слегка ткнул его кулаком в плечо.

— Ну, ты можешь навещать нас в любое время. — Он опять неловко улыбнулся. — И спасибо. Я перехвачу Джинни утром, и отправлю Перси записку.

— Ты можешь послать Хедвиг, — предложил Гарри, всё ещё ощущая некоторую вину из-за того, что если бы он знал, что уныние Рона не было связано с ним, он бы с ним не заговорил об этом. — И, может, потренируемся в полётах на этих выходных, только мы вдвоём?

Лицо Рона немедленно просветлело.

— Это было бы круто. — Он нахмурился, поднявшись на ноги, а Гарри снял заклинания. — Тебе пора возвращаться, да?

— Ага, — усмехнулся ему Гарри и завернулся в мантию-невидимку.

— Позер, — беззлобно фыркнул Рон, махнул рукой в направлении Гарри и направился в спальню, подавив очередной зевок.

Открывая дверь в коридор, Гарри чувствовал себя гораздо лучше, чем когда вошёл в башню. Он запнулся, когда заметил Грима, сидящего прямо напротив портрета и ждущего его, с картой Мародёров в пасти.

Чёрт.

Бродяга поднялся, шагнул к Гарри и подтолкнул его в ногу сквозь мантию-невидимку.

Сообщение было ясным — начинай идти.

"Я обеспечил себе большие проблемы", — мрачно подумал Гарри. И начал идти.

Глава опубликована: 30.12.2019

Часть IX. Глава 3

Северус презрительно фыркнул, войдя в “Три Метлы”.

Несмотря на поздний час, паб всё ещё был заполнен. В углу ворковала парочка, два старых волшебника играли в домино у камина, шумная компания женщин средних лет отмечала что-то за двумя составленными вместе столами. Атмосфера была уютной и тёплой. Северус принципиально презирал всё это.

Он вновь фыркнул, снял шарф и подошёл к стойке. Розмерта тепло улыбнулась ему:

— Профессор Снейп. Нечасто мы вас тут видим.

И Северус не собирался это менять.

— Отдельная комната была забронирована на имя Принц.

Это была девичья фамилия его матери, и Северус задался вопросом, сам ли Крауч раскопал эту информацию или ему рассказал Тёмный Лорд. В любом случае, это было хорошим прикрытием. Крауч мог притвориться дальним родственником, разыскивающим родных. Северус полагал, что кто-то ещё был жив по линии матери, какие-то потомки его двоюродного прапрапрадеда. Они уехали в Штаты много лет назад, и Северус не интересовался их судьбой.

— О, разумеется! — улыбка Розмерты стала заговорщической. — Комната номер один, дорогой. Леди уже вас ждёт, вместе с напитками. — Она подмигнула.

Северус сердито на неё посмотрел и направился к лестнице. Что за историю выдумал Крауч? Он три раза постучал в дверь и стал ждать.

— Войдите! — ответил женский голос с придыханием.

Северус шевельнул рукой, палочка скользнула из рукава в ладонь, и он открыл дверь. Приторный запах духов ударил в ноздри — запах лилий. Он удержал мгновенный порыв злости, напомнив себе, что Крауч, несомненно, надеялся спровоцировать именно такую реакцию. Он вошёл внутрь и закрыл дверь за собой.

На кровати, усыпанной лепестками роз, лежала женщина в тонком пеньюаре и кокетливо улыбалась ему, зелёные глаза блестели из под полуприкрытых век. Она была стройной, с белой кожей и каскадом рыжих волос. Но даже в полутьме и полуослепший, Северус никогда не принял бы её за Лили Поттер.

Точнее, не принял бы его.

— Бартемиус Крауч младший, я полагаю? — фыркнул Северус.

Улыбка женщины стала хищной.

— Северус Снейп, — он надул губы. — Похоже, тебе не понравился приготовленный мной сюрприз.

— Я предпочитаю не смешивать личное и рабочее, — презрительно сощурился Северус.

— Жаль. — Она — он! - встал с кровати и завернулся в бледно-розовый шёлковый халат. Взяв пачку сигарет, он прикурил одну и выдохнул струйку дыма. — Я уже лет сто не оттягивался как следует.

Изогнув бровь, Северус сел в удобное кресло рядом со шкафом. Он не стал расстёгивать плащ или снимать мягкие кожаные перчатки.

— Полагаю, нашим прикрытием будет тайный роман? — сухо осведомился Северус. Признаться честно, это вполне разумная легенда.

— И все знают твои вкусы, дорогой, — Крауч усмехнулся и вернулся в кровать. — Если кто-то будет спрашивать, нас представил общий знакомый в июне и с тех пор мы тайно переписываемся. — Он указал на пачку пергаментов на комоде. — Твои доказательства.

Северус провёл палочкой над письмами, но не нашёл ничего подозрительного. Он понюхал их, чтобы определить, пропитаны ли они чем-нибудь, но не почувствовал ничего, кроме адских духов, которыми Крауч опрыскал всю комнату. Он поднял верхний пергамент и бегло просмотрел текст.

Судя по письму, Крауч хорошо поработал над реквизитом. Мадам Олбрайт была вдовой со способностями к зельеварению, и полписьма было посвящено статье, опубликованной в августовском номере “Вестника Зельевара”.

Северус засунул пачку пергаментов во внутренний карман плаща и повернулся обратно к Краучу.

— Тёмный Лорд желает письменный отчёт или устное донесение?

Крауч моргнул.

— Отец не уточнил.

Отец?

“Что ж, интересный поворот событий”, — подумал Северус, и Крауч явно хотел поставить его об этом в известность.

— Значит, устное, — сказал Северус, оставшись внешне безразличным к новому статусу Крауча. Он разгладил плащ. — Известно ли вам, что эта Саммерс и твоя домовиха теперь в распоряжении Альбуса Дамблдора?

— В Хогвартсе? — встрепенулся Крауч.

Северус кивнул, хотя в действительности только домовиха была в школе. Саммерс была вместе со своим братом в каком-то конспиративном доме ДМП, известном только Скримджеру и Боунс.

— Мне приказали создать противоядие.

— Отцу это не интересно. — Крауч пожал плечами. — К использованному нами зелью не существует противоядий.

“Итак, игра началась”, — подумал Северус с удовольствием.

— Действительно, к настою Спящей Красавицы нет противоядия, кроме поцелуя истинной любви от человека с чистым сердцем. Что вряд ли произойдёт с какой-либо из наших пациенток. — Он с удовлетворением наблюдал за шокированным выражением лица Крауча.

— Так, так, так, — сказал тот, — всё-таки ты можешь быть полезен, как отец и говорил, мастер Зельеварения Снейп.

Северус вновь изогнул бровь.

— Тёмный Лорд знает о моих способностях, и я подтверждаю, что сумею разработать противоядие в ближайшие месяцы, — он передёрнул плечом. — Вероятно, я сумею растянуть работу до мая, но не дольше.

— Ты задержишь работу до летнего солнцестояния! — рявкнул Крауч, вскочив на ноги, и начал расхаживать по комнате в своей розовой ночнушке. Вид у него при этом был нелепый.

Ещё одно подтверждение даты ритуала, задуманного Тёмным Лордом.

— Альбус Дамблдор учился у Николаса Фламеля, — сказал Северус снисходительно, будто говорил с неразумным ребёнком или гриффиндорцем. — Он в состоянии следить за процессом, выявить причины и следствия, и потом сверить мои результаты и понять, саботирую ли я работу. Май — это крайний срок.

В действительности, именно к маю он, скорее всего, и сумеет создать противоядие. Раньше было бы просто невозможно, судя по тем ингредиентам, которые, как он верил, ему понадобятся. Тёмный Лорд, с его собственным знанием зелий, может знать и понимать это.

Северус наблюдал за метаниями Крауча, оставляющего за собой дорожки сигаретного дыма и пепла.

— Тёмному Лорду надо будет сменить убежище к тому моменту, как домовиху и Саммерс допросят о его местонахождении, — сказал он.

— Они ничего не знают, — немедленно ответил Крауч.

— И твоя домовиха не сможет найти тебя, когда очнётся? Не поспешит к тебе на службу? — протянул Северус. — У Блэка есть козырь в рукаве и более чем достаточно домовиков, чтобы проследить за ней.

Крауч резко остановился, развернулся и впился в Северуса колючим взглядом.

— Тогда убей её!

Северус спокойно посмотрел на него в ответ.

— И тем самым раскрыть тебя перед домовиками Блэка? Ты связан с родом Блэк. Если ты потеряешь защиту твоей домовихи, они смогут найти тебя. Разве не из-за этого ты сохранил ей жизнь?

Крауч запустил пальцы в волосы.

— Проклятый Блэк!

— С этим я могу согласиться, — сухо сказал Северус. — Он прекрасно умеет быть занозой в одном месте. — В этом он даже не соврал.

— Я его уничтожу, — нахмурился Крауч.

От Северуса не укрылась гневная гримаса на женском лице Крауча. Он хмыкнул.

— Вообще-то я надеюсь сам удостоиться этой чести.

— Он убил Рабастана! — рявкнул Крауч. — Он мой!

Северус безразлично пожал плечами.

— Если такого желание Тёмного Лорда, то так тому и быть.

— Запомни: я не верю тебе, — резко заявил Крауч. — Я знаю, что у тебя были чувства к Лили Поттер, и мне знакома жажда мести за любимого человека.

Северус позволил усмешке скользнуть по губам, несмотря на вскипевший внутри гнев от того, что Крауч был совершенно прав в своём недоверии и главной причины для этого.

— Полагаю, твой источник — это крыса Петтигрю? — он покачал головой. — Я бы не верил особенно в его болтовню. Да, мы с Лили были друзьями когда-то, но я сделал свой выбор, а она сделала свой. — Он стёр улыбку с лица. — И мы никогда не были любовниками.

— Ты хотел, чтобы были, — обвинил его Крауч.

— Разумеется, я хотел этого одно время, — легко согласился Северус. — Я был подростком, а она была весьма привлекательной ведьмой. Но она выбрала Поттера. — Он махнул рукой. — А я посвятил свою жизнь Тёмному Лорду.

— Будешь отрицать, что попытался помешать отцу получить Философский камень? — продолжил спорить Крауч, гася окурок в пепельнице на прикроватной тумбочке.

— Я попытался помешать Квирреллу получить Философский камень, — возразил Северус. — Знай я, что это был Тёмный Лорд, я приложил бы все усилия, чтобы помочь ему. Поскольку Квиррелл не открылся передо мной, я предположил, что он хотел камень для себя, и он преуспел бы, не встань Поттер на его пути.

Северус отметил, что Крауч едва ли собирался успокаиваться.

— Я видел тебя в школе. Ты тесно общаешься со старым дураком и с Грюмом, и с Блэком, — продолжил он свои нападки.

А вот и подтверждение, что Крауч имеет доступ к Хогвартсу, достаточный для того, чтобы отслеживать круг общения Северуса.

— Ты никогда не слышал, что друзей следует держать близко, а врагов ещё ближе? — Северус холодно улыбнулся. — Как шпиону, мне приходится поддерживать отношения с людьми, которых я предпочёл бы избегать, но с которыми я должен общаться, чтобы быть полезным Тёмному Лорду.

Крауч впился в него злобным взглядом.

— Я не верю тебе...

— Но Тёмный Лорд верит, — нетерпеливо перебил его Северус, — иначе мы не были бы тут, и поскольку я не привёл сюда авроров — или, что ещё хуже, Блэка — то следует предположить, что Тёмный Лорд знает, что делает. — Он встал.

Крауч не спускал с него взгляда.

— Куда собрался?

— Я сообщил информацию, которая у меня была, — сказал Северус. — Разумеется, если у тебя есть дополнительные инструкции от Тёмного Лорда, я останусь и выслушаю тебя. — Он вопросительно посмотрел на Крауча.

Крауч всё ещё выглядел взбешенным, но он резко подобрался, в слишком ярких глазах показалась весёлая нотка.

— Мне может понадобиться твоя помощь с нашим планом на Рождество, — он махнул Северусу. — Я отправлю тебе письмо от имени мадам Олбрайт, когда надо будет передать информацию, вместо того, чтобы использовать Каркарова.

Северус начал обматывать шарфом шею и голову.

— Отлично. Полагаю, ты можешь изобразить в комнате беспорядок, будто после романтического свидания? Я удостоверюсь, что никто не видит, как я выхожу.

— Пока, любовничек, — хищно улыбнулся Крауч.

Нахмурившись, Северус вышел. Дрожь пробежала по спине, когда он закрыл за собой дверь. Он наложил на себя дезиллюминационные чары, спустился по лестнице, прошёл через кухню и вышел через служебный вход. Оказавшись снаружи, он аппарировал к воротам Хогвартса и поспешил в свои комнаты.

“Мне нужно выпить”, — решил Северус, войдя в нагретую камином гостиную.

Он стянул с себя плащ и шарф, но оставил перчатки, чтобы вынуть пачку пергаментов, переданную ему Краучем, и поместить в деревянный ящичек. Надо будет проверить их на яды и зелья. Наконец, он аккуратно стянул перчатки, не касаясь их внешней стороны, и кинул в огонь, на случай, если на них что-то всё же есть.

“Постоянная бдительность”, — подумал Северус сухо. Грюм был бы горд.

Наливая себе напиток, он глянул на часы. Альбус всё ещё бодрствует, и возможно, Грюм тоже, а Блэк и Поттер, скорей всего, уже спят. В любом случае, доклад может подождать до утра. Кроме известия о планах на канун Рождества — и они и так об этом догадывались — он не узнал ничего нового.

Разве что тот примечательный факт, что Крауч совсем свихнулся и считает, что Тёмный Лорд усыновил его.

Северус опять поёжился и залпом выпил виски. Интересно, понимал ли Крауч, что Тёмный Лорд просто играет на его пунктике относительно отца? Вряд ли. И что случится, когда он узнает правду? Возможно, это заставит его окончательно слететь с катушек.

Что вряд ли приведёт к чему-то хорошему.

Тёмный Лорд был злобным, умным и безжалостным, но он был вменяемым, и его действия могут быть спрогнозированы. С другой стороны, сумасшедший волшебник...

Сумасшедший волшебник делает что-то в духе маскировки под призрака умершей женщины, с целью соблазнить шпиона и проверить его преданность.

Северус налил себе ещё виски и постарался отстраниться от ощущения, которое Крауч разбудил — от фантазии, которую он столь точно угадал. Он поморщился, еще раз оценив его уловки. Существует множество способов мучить человека, и Крауч сумел разбередить едва зажившую рану Северуса, хотя тот был уверен, что не дал слабины и не позволил Краучу это увидеть.

Северус заключил с невольным восхищением, что Крауч был опасен в высшей степени. Сумасшедший, опасный и жадный до крови Блэка — смертельное сочетание. Впервые в жизни Северус беспокоился о Сириусе Блэке. Мерлин, у Блэка хватает его собственных ран, которые будет легко расковырять, и он был готов захлебнуться в собственной крови ради Поттера.

Северус потряс головой. Он поговорит с Блэком утром и предупредит его. Насколько он понимал Блэка, тот уже знал, что Крауч был безумен и опасен, но это стоит повторить. Он глянул на ящичек с его, возможно, смертельным содержимым, взял его и направился в лабораторию, чтобы немедленно проверить письма. Работа с зельями всегда успокаивала его, и он был готов признать, пусть и только самому себе, что ему нужно успокоиться.

o-O-o

10 декабря 1994

“Мальчишки!” — раздражённо подумала Гермиона, перечитывая записку от Гарри, объясняющую, почему его посадили под домашний арест на все выходные (за исключением встреч с целителем разума, факультатива по дуэлям, и прочих официальных мероприятий). Ну почему он просто не подождал и не поговорил с Роном утром?

Она кинула раздражённый взгляд на Рона, кормившего Хедвиг беконом. Они были одни на завтраке, поскольку Невилл был на свидании с Ханной, а остальные четверокурсники Гриффиндора явно решили поспать подольше.

— Я не виноват! — сказал Рон, не смотря в её сторону. — Я не просил его приходить к нам в спальню.

Это было правдой.

— И он пообещал мне потренироваться вдвоём на этих выходных, так что не думай, будто я ничего не потерял из-за того, что Сириус поймал его, — продолжил Рон с тенью разочарования на лице.

Именно эта тень окончательно убедила Гермиону, что Рон действительно не замешан в полуночном побеге Гарри в башню Гриффиндора.

— Почему он просто не подождал? — задалась вопросом Гермиона вслух.

Веснушчатое лицо Рона стало смущённым.

— Он, ну, вроде как заметил, что я был огорчён из-за Перси, и… — он вздохнул, скармливая Хедвиг ещё один кусочек бекона, — ...пришёл поговорить со мной.

Последнюю фразу он невнятно пробурчал, и Гермиона только порадовалась, что у неё было три года опыта расшифровки бормотания Рона.

Гермиона вздохнула, откладывая наконец записку в сторону и возвращаясь к овсянке. Со стороны Гарри было довольно мило побеспокоиться о Роне. И когда ему в голову пришла идея поговорить с Роном, он в своей обычной манере тут же воплотил её в жизнь.

Гермиона считала, что риск был минимальным. У Гарри была его мантия-невидимка, и хотя они знали, что Крауч и его компания маскируются под студентов Дурмстранга, патруль тоже это знал и отслеживал студентов, бродящих где не положено. И гостиная, и комнаты Гарри находились внутри башни Гриффиндора, так что Гарри вряд ли столкнулся бы с проблемами, но...

Но Гарри сделал это тайком.

Скорее всего, это и было основной причиной его наказания. Если бы Гарри разбудил Сириуса и спросил разрешения, тот, скорее всего, согласился бы и, ладно, скорее всего, он проводил бы его туда и обратно, безопасности для.

Она не могла всерьез винить Сириуса за то, что он наказал Гарри за его побег. Но это расстраивало. Гермиона надеялась обсудить с ним ситуацию с Роном. И судя по предложению Гарри полетать с Роном на выходных, он тоже почувствовал неловкость в отношениях, несмотря на все их попытки позаботится о том, чтобы Рон не ощущал себя лишним.

И эти попытки привели к другой проблеме — упорно стараясь держаться рядом с Роном, они с Гарри даже начали иногда немного раздражаться от его присутствия.

Гермиона напомнила себе, что они предвидели изменения динамики отношений в их трио, когда они с Гарри начнут встречаться. Они просто наивно полагали, что легко справятся с трудностями.

По правде говоря, у неё всё ещё перехватывало дыхание от счастья при одной только мысли о их новых отношениях с Гарри. Он не был идеален, но с ним она всегда чувствовала себя особенной и важной, даже если он всего лишь держал её за руку, или временами улыбался с другого конца класса. Он оказался очень хорош в разного рода романтических жестах: розы, которые он дарил ей на каждом свидании, и на каждом приглашении на свидание, Добби затем высушивал и сохранял; стеклянный шар с Хогвартсом стоял на её прикроватной тумбочке, и до сих пор вызывал вздохи умиления со стороны других девушек.

Он также отлично целовался — не то чтобы у Гермионы был какой-либо опыт в этом, но сравнивая с ужасами, которые она слышала от других (слюнявые, слишком напористые и агрессивные, слишком много движений языком), она верила, что он всё делает правильно, особенно если учесть, что от этого её сердце билось сильнее, и всё тело пробирало удовольствием.

“Гормоны”, — логично заключила Гермиона. Но это не отменяло того факта, что ей нравилось целоваться с Гарри.

Итак, между ней и Гарри всё было хорошо, даже великолепно; проблемы были с Роном. То есть, это не было виной самого Рона. Гермиона это понимала.

Они сами уверили его, что не оставят его одного, когда начнут встречаться, и, возможно, в этом и был корень проблемы: они с Гарри тратили на Рона время, которое могли бы проводить только вдвоём. Ситуация усугублялась тем, что, как бы Гермионе ни хотелось проводить с Гарри больше времени, у него в принципе было очень мало свободного времени.

Она могла понять желание Рона проводить каждую свободную минуту с лучшим другом, особенно учитывая, что этот друг больше не спит в общей спальне и не завтракает в Большом зале, не играет в факультетской команде, и в целом менее доступен. Если бы Гарри встречался не с ней, а с кем-нибудь другим, Рон уже лез бы на стены от того, что почти не видится с ним. Как бы то ни было, когда они с Гарри были не на свидании, их всегда было трое — четверо иногда, когда Невилл присоединялся к ним.

Было очень тяжело достичь равновесия.

Гермиона всё ещё верила, что проблема значительно смягчится, если Рон тоже начнёт с кем-нибудь встречаться и у него будет, с кем проводить свободное время.

Лаванда была идеальным вариантом. Рон ей нравился, она считала его милым, и даже его несмышлённость казалась ей милой. Может, она и не станет в будущем “миссис Уизли”, но Гермиона считала её подходящей первой девушкой для Рона, поскольку он ей искренне нравился. Гермиона сама не ожидала от себя, что, когда начнёт встречаться, сама начнёт заниматься сводничеством, но, похоже, это было единственным решением проблемы “Слишком-Мало-Времени-Наедине-с-Гарри”.

“И прямо сейчас, — подумала Гермиона, — наилучший момент для того, чтобы подтолкнуть Рона к осознанию”. За столом были только они (Хедвиг, доставившая послания от Гарри, не в счёт), и Лаванды не было на горизонте.

— Итак, — Гермиона отложила своё письмо в сторону. — Ты уже думал о том, кого пригласить на бал?

Рон обернулся к ней так быстро, что она испугалась, что он свернёт себе шею.

— Ну, мы же идём все вместе, не так ли? — Его веснушки стали ярче на побледневшем лице.

Сердце Гермионы упало. Было ясно с самого начала, что Рон надеялся на это, но она не собиралась идти у него на поводу. Она хотела провести особенный вечер с Гарри, и, к счастью, турнир дал ей повод.

— Это невозможно, Рон, — она покачала головой, предупреждая его порыв возразить. — Чемпионы должны будут открыть бал танцем — и ни я, ни Гарри не в восторге от этого, поверь — и потом мы будем сидеть за столом чемпионов и заниматься всеми этими политическими светскими беседами, — она смотрела на него сочувствующе. — Разумеется, потом мы посидим с тобой немного, но всё же...

— Да ладно, я понимаю, — угрюмо сказал Рон, скрестив руки на груди. — Ну а мне что делать?

— Ну, нравится ли тебе кто-нибудь? — спросила Гермиона напрямик.

— Флёр, — признался Рон, густо покраснев, почти до оттенка своих волос. — В смысле, она потрясная, и было бы отлично, если мы все вместе, ты и Гарри, будем с чемпионами.

— Насколько я знаю, она идёт с Робертом Огденом, — задумчиво ответила Гермиона.

— Ох, — Рон тяжело вздохнул. — В этом-то вся беда, не так ли? Всех хороших девушек уже разобрали.

— Вовсе нет, — быстро ответила Гермиона, проглотив мгновенный порыв поинтересоваться, почему выбор опирается только на внешность. — Я точно знаю, что Лаванда и Парвати всё ещё ищут пару.

Рон нахмурился.

— Наверное, я приглашу Джинни, — сказал он, будто не расслышав Гермиону. — Она не попадёт на бал иначе, кроме как в паре с кем-нибудь старше неё, и это хороший шанс наладить отношения после, ну ты знаешь...

Идея была неплоха, и в других обстоятельствах Гермиона только одобрила бы её; отношения между Роном и его сестрой действительно надо было исправлять.

— Что не так с Лавандой? — стояла на своём Гермиона.

Рон моргнул в замешательстве.

— Мы же говорим про Джинни.

— Это ты говоришь про Джинни, — сердито сказала Гермиона. — Я говорю про Лаванду.

Она отставила пустую тарелку из под овсянки и потянулась к чаше с фруктами.

— Почему ты говоришь про Лаванду, когда я говорю про Джинни? — спросил всё ещё озадаченный Рон.

— Потому что ты не слушал меня, когда я говорила тебе, что Лаванда ищет пару, — сказала Гермиона твёрдо.

— Я услышал тебя, — нетерпеливо ответил Рон. — И я сказал, что приглашу Джинни.

Гермиона глубоко вздохнула и напомнила себе, что разругаться с Роном — это не лучший способ убедить его пригласить Лаванду на бал.

— Почему не Лаванду? — спросила она опять.

Рон вздохнул.

— Слушай, я не разговариваю с Джинни с того нападения на тебя, и я хотел бы помириться с ней, и бал как раз хороший повод, и заодно не придётся ломать голову насчёт поиска пары. Я видел тот шар, который Гарри сделал для тебя — я не успею сделать ничего такого.

Гермиона прикусила губу.

— Ладно, согласна, идея хорошая, и я уверена, что Джинни оценит этот жест примирения, но ведь это особенный вечер, разве тебе не хочется провести его с кем-нибудь другим? Понятно, что у тебя не хватит времени, — и умения, добавила Гермиона про себя, — приготовить какой-нибудь особенный подарок, но сомневаюсь, что кто-нибудь будет ждать снежный шар. Уверена, они ждут максимум розу или вроде того.

— Может быть, — нерешительно ответил Рон. — Но всё же я лучше приглашу Джинни. — Он скормил Хедвиг последний кусок бекона и протянул ей письмо. — Для Перси, Хедвиг. Гарри сказал, что ты будешь не против доставить его.

Хедвиг склонила голову и выставила лапу. Рон привязал письмо, и Хедвиг улетела.

— Советую тебе передумать, Рон, — попыталась Гермиона в последний раз. — Ты нравишься Лаванде, она согласится.

Рон упрямо покачал головой.

— Я уже сказал, что приглашу Джинни, — он внезапно встрепенулся. — И вообще, почему бы мне не сделать это прямо сейчас? — И он умчался прежде, чем Гермиона успела возразить.

Она подавила желание уронить голову на стол. Если уж Рон упрётся во что-то, с ним невозможно спорить. “То есть спорить-то можно, только единственным результатом будет ругань”.

Гермиона заключила в унынии, что её первая попытка сводничества с треском провалилась.

На стул рядом упала Луна и начала собирать еду на тарелку.

— Ты выглядишь задумчивой этим утром, Гермиона.

— Думаю, что у меня плохо получается сводить людей, — кивнула та.

— Но ты больше переживаешь, что, возможно, у тебя плохо получается дружить, — прямо заметила Луна в своём стиле, от которого Гермиона приходила одновременно в восторг и ужас.

— Возможно, — согласилась Гермиона, неловко заёрзав. — Просто… Я не хочу Гарри только для себя, нет. Его дружба с Роном важна для него… — Он не улизнул бы из башни посреди ночи поговорить с ним, если бы это было не так — ...и моя дружба с Роном важна для меня... — Хотя и меньше, чем дружба с Гарри, не говоря уж об их отношениях, - ...я просто...

— Тяжело уравновесить отношения, когда один из участников упрямо держится на прежнем месте, а остальные прошли дальше? — предложила Луна.

— Да, точно!

— Но почему ты уверена, что Рон тоже изменится, если начнёт встречаться с кем-нибудь? — спросила Луна, при этом её внимание было сосредоточено больше на грибах, которые она накладывала себе в тарелку, нежели на Гермионе.

Вопрос застал Гермиону врасплох.

— Ну, он поймёт, что паре надо проводить какое-то время наедине.

Луна молча подняла тонкую светлую бровь, и Гермиона вздохнула.

— Или нет, — признала она безнадёжно. Особенно если он не сам решит начать отношения, а поддастся на уговоры. — Ты права, права. — Она выставила ладони перед собой, признавая поражение. — Я пытаюсь принудить Рона к чему-то, но это не решение. — Она вздохнула. — Особенно если я хочу быть хорошим другом.

— И свахой, — глубокомысленно добавила Луна.

Гермиона издала смешок.

— Ну да, это тоже. — Она прикусила губу. — Эта идея казалась такой хорошей! Рон действительно нравится Лаванде, и, думаю, Рон будет рад иметь девушку.

— Что Гарри думает об этом? — спросила Луна.

Гермиона подпёрла голову рукой, поставив локоть на стол.

— Он вроде бы согласился со мной, когда я сказала, что нам надо свести Рона с Лавандой, но...

Гарри обычно не спорил с ней, когда она высказывала новую идею; если он был не согласен, он просто искал обходные пути. Если так подумать, он обычно соглашался с необходимостью найти кого-нибудь для Рона скорее в шутку, а не всерьёз. И его действия говорили об обратном — он пошёл на нарушение запретов, чтобы поговорить с Роном; он предложил ему потренироваться вместе на выходных. Гермиона подумала с усмешкой, что, похоже, в этом и заключалась разница в их подходах к проблеме. Возможно, Гарри точнее уловил суть: Рон не хотел посягать на время Гермионы с Гарри, он лишь хотел немного времени наедине с другом.

Вздохнув, Гермиона сказала:

— Похоже, Гарри думает, что Рон хочет немного побыть с ним вдвоём.

Луна что-то промычала с полным ртом еды.

— И мне следовало бы подумать, как помочь им в этом, а не толкать Рона к Лаванде, — кивнула своим мыслям Гермиона. Может быть, Рон начнёт встречаться с Лавандой, может быть, нет; но это должно быть его решение, не её. Осознав это, она испытала облегчение. Она поговорит с Гарри, когда закончится его наказание, и они придумают что-нибудь. — Спасибо, Луна.

— Я не сказала ничего особенного, — удивилась та.

— Ты задала нужные вопросы, — заметила Гермиона. — И порой именно то, что остаётся недосказанным, всё решает.

Луна засветилась.

— Но я не из-за этого подсела к тебе.

— А из-за чего же?

— Думаю, я обнаружила новый вид насекомых, — жизнерадостно сообщила Луна. — Возможно, жука, он летает и у него причудливые узоры на голове. У него также довольно странные привычки для жука — он не столько заинтересован в еде, сколько в людях. Я надеялась, что ты присоединишься к моим наблюдениям?

Гермиона кивнула, поскольку она теперь была в долгу перед Луной за её совет (она также подозревала, что жук был одним из воображаемых существ Луны).

— Сейчас у меня факультативы, так что можем заняться этим после обеда.

— Отлично! — засила Луна. — Просто отлично.

Чувствуя себя лучше от разрешившейся ситуации с Роном, Гермиона направилась в башню Гриффиндора за книгами для занятий Целительством. Она любила эти занятия и они убедили её, что этому она хочет посвятить свою жизнь.

Лёгкость на душе испарилась, как только она вошла в общую гостиную, в центре которой Рон и Джинни стояли друг напротив друга и ругались.

Краем глаза она заметила, что остальные, включая близнецов, забились по углам, предоставляя сорящимся место для сражения.

— ...а я сказал, что ты с ним не пойдёшь! — кричал Рон.

— Это не тебе решать! — кричала Джинни в ответ. — Я могу гулять с кем захочу!

— В последнее время твои решения сложно назвать удачными!

Глаза Джинни гневно блеснули.

— Не смей использовать это против меня! Ты знаешь, что ни я, ни Лидия не знали о планах Джессики напасть на Гермиону!

— Тебе не просто так назначили наказание! Ты сама призналась, что вы это обсуждали!

Обсуждали, Рон! Мы с Лидией и подумать не могли, что кто-то из нас собирается предпринять что-то серьёзное! — горячо возразила Джинни. — И да, нас всё равно за это наказали, и Гермиона меня за это уже простила!

— Не вмешивай сюда Гермиону! — велел Рон. — Она не имеет никакого отношения к тому, что ты встречаешься с Майклом Корнером.

— Ты сам начал, и я не встречаюсь с Майклом! — прорычала Джинни. — Я просто иду с ним на бал!

— Только через мой труп! — отрезал Рон.

— Это можно устроить! — пробурчала Джинни и умчалась в женскую половину общежития, куда Рон не мог за ней последовать.

— А ну вернись, чёрт тебя возьми! — прокричал Рон в лестничном проходе.

В ответ донеслось приглушённое “Отвали”. Пожалуй, хорошо что после всей той истории с Джессикой Джинни теперь побаивалась новой политики Хогвартса против травли, иначе, учитывая ярость в её голосе, она могла пустить в ход свой коронный Летучемышинный сглаз.

Гермиона оценила ситуацию и подошла к Рону. Остальные по-прежнему старались не высовываться.

— Джинни собирается на бал с Майклом Корнером?

Рон запустил пальцы в рыжую шевелюру.

— Чёрта с два!

Гермиона задалась вопросом, что именно так расстраивало Рона — что Джинни пойдёт на бал с Майклом или то, что она не пойдёт с ним. Она приобняла его за плечи, стараясь утешить.

— Пойдём, — ласково сказала она. — Я захвачу учебники по Целительству и пойдём на занятие по дуэлингу. Только там мы сможем увидеться с Гарри сегодня.

Рон кивнул, его лицо начало приобретать естественный окрас.

— Да, — благодарно ответил он. — Идём повидаемся с Гарри.

— Может, вам удастся перенести вашу квиддичную тренировку, — предложила Гермиона. — Уверена, он тоже с нетерпением её ждёт.

— Ты классная, Гермиона, — Рон широко улыбнулся. — Реально классная.

Гермиона подавила недовольную гримасу.

— Бывает, — ответила она и поспешила подняться по лестнице прежде, чем Рон осознает, какой неклассной она была за завтраком.

o-O-o

11 декабря 1994

Ферма Блэков рядом с рекой Батовой была красивой. Это было сельское произведение искусства: огромный фермерский домик нечёткой формы с постройками для работников и хозяйства, позволяющими удобно расположиться в них большому количеству людей. Ферма была полностью на самообеспечении и легко охранялась — она занимала достаточно обширную территорию и уже была окружена девятифунтовым забором, который ударял электрическим зарядом любого, кто к нему приблизится — как снаружи, так и изнутри.

Она была идеальным местом для убежища оборотней.

Ремус вновь подумал о том, что Сириус порой может быть удивительно дальновидным. Он вспомнил их первый разговор о том, где устроить убежище...

- Не думаю, что особняк во Франции годится для этого, — заметил Сириус, его лицо было слегка размытым в зеркале.

Ремус вздохнул.

— Я бы лучше остался во Франции. Я неплохо знаю французского альфу, Роберта, хотя много лун минуло с нашей последней встречи, но я знаю, что он будет справедлив с другими оборотнями... — он заставил себя говорить по существу, — ...с другой стаей, обосновавшейся на его территории.

- Хм… У нас нет другого подходящего места во Франции, — пробормотал Сириус, у него на лбу образовалась складка, когда он обдумывал варианты.

— Значит, остановимся на особняке, — живо предложил Ремус. Сириус бросил на него колючий взгляд через зеркало.

- Слушай, Ремус, я понимаю, почему ты хочешь остаться во Франции — ты, так сказать, знаком с территорией, и очевидно туда проще всего добраться из Британии с помощью дешёвых порт-ключей, да и множество маггловских способов.

- Но?

- Но когда-нибудь Сивый узнает о беглецах и, честно говоря, особняк не предназначен для обороны или осады. Он предназначен для отдыха и немного — для производства вина. — Выражение лица Сириуса стало ностальгическим. — Очень хорошего вина, надо заметить.

Ремус проигнорировал последнее замечание.

— Полагаю, у тебя есть идея получше?

- Фермы на Балканах, о которых ты упоминал, вероятно, больше подойдут, особенно ферма Блэков, — просто ответил Сириус. — Послушай, давай начнём с Франции. Она близко, ты в хороших отношениях с Робертом, и особняк в хорошем состоянии. Тем временем, налаживай отношения с… — Сириус запнулся.

— С Грегором, — подсказал Ремус.

- ...и взгляни на Балканские владения. Выбери одно из них на случай, если придется прятаться от Сивого.

И теперь, наблюдая за довольными лицами тридцати-восьми оборотней вокруг него, Ремус понял, что это была отличная идея. Они собрались вокруг огромного стола в кухне фермерского дома. Радость Ремуса увеличилась ещё больше, когда на стул рядом с ним опустилась Клара. Он позволил себе на мгновение насладиться видом её гривы рыжих волос, тёплых карих глаз и широкой улыбки.

— Потрясающее место, — весело завила она. — Я в восторге!

— Оно явно более безопасное, чем особняк, — кивнул Ремус.

В его голосе проскользнуло облегчение. Умом он понимал, что их с Фенриром встреча не за горами, но известие о том, что Волдеморт потребовал у Фенрира его голову, его несколько подкосило.

Ремус никогда не понимал, почему Фенрир поддерживал Волдеморта. Он явно был альфой и привык к подчинению в стае, а не подчиняться самому. Когда Ремус работал со стаей во время своей шпионской деятельности, он избегал прямой конфронтации с Фенриром, но он достаточно пообщался с членами стаи, чтобы узнать о стиле руководства Фенрира. От этого его удивляло то, как он пресмыкался перед Волдемортом.

Возможно, в официальном статусе были были свои прелести. Ремус размышлял об этом, поглощая тущёную говядину, приговленную домовиками. С Волдемортом Фенрира почитали как лидера не только в кругах его стаи, пусть даже лидера ниже по статусу, чем сам Волдеморт. К тому же ему полагались дополнительные бонусы — свобода делать то, что хочет, без последствий; разрешение кусать кого и где угодно по прихоти... опьяняющий соблазн для того, кто принял волчью жестокость как данность — кто считал себя в большей степени волком, нежели волшебником.

Ужин прошёл весело.

Ремус наблюдал и оценивал то, как все адаптируются. Начали формироваться группы. Парочки из первоначальной группы в особняке подружились между собой и образовали довольно сплочённый коллектив. Остальные, включая тех, кто сбежал из стаи Фенрира после его сообщения о рейдах, сформировали две группы — одна из них состояла из относительно молодых одиночек, а вторая — из остальных парочек.

В некотором отношении, эти группы были хорошо сформированы. Члены каждой группы понимали и поддерживали друг друга. К счастью, ни между группами, ни между отдельно взятыми личностями не ощущалось враждебности. Хотя конфликты наверняка неизбежны. Тридцать-восемь людей подразумевали столько же характеров, и столкновения между ними были неизбежны. Ремус должен будет разрешать конфликты как альфа.

Он понимал, что ему нужна бета. Его взгляд упал на женщину рядом. Клара была сильной и разделяла его взгляды и мнения, а также образование. В глубине души он чувствовал, что может доверить ей принятие решений в его отсутствие. Более того, она не входила ни в одну из групп — она дрейфовала из одной в другую и, казалось, была этим вполне довольна. Она была верна всей стае, как единому целому.

Кто-то может быть несогласен с его решением сделать женщину бетой, но Ремус был настроен решительно. Если он формирует стаю, то это стая будет такой, какой он хочет. Конечно, ему ещё нужно было всё тщательно обдумать, поскольку кто-нибудь (Сириус) может сказать, что он делает это только из-за своих романтических чувств к Кларе. И этот кто-то, возможно, будет прав.

Он наконец расправился с говядиной и довольно вздохнул. Пустые тарелки исчезли и на их месте появилась свежая кружка пива и десерт в виде вишнёвого пирога и сладкого натурального йогурта в качестве соуса.

Выглядело это аппетитно. Ремус приготовился попробовать лакомство, когда рядом с ним появился Джаген, главный домовик.

— Глубокоуважаемий управляющий, — сказал он на английском с сильным акцентом. — Здесь есть Балканский волчок у ворот.

Ремус нахмурился. Он вчера связывался с Грегором, чтобы удостовериться, что он не возражает против стаи оборотней, расположившейся на их территории. Возможно, ему следовало ожидать личного визита. Он коротко кивнул домовику и поднялся.

— Тебе не следует идти одному, — поднялся из-за стола Патрик, один из одиночек, который был в стае с самого начала и который также был хорошим кандидатом на роль беты.

Он был относительно молод, его инфицировали в шестнадцать лет, в конце прошлой войны, когда он и попал в стаю Фенрира. Он был столь же недоволен лидерством Фенрира, как Шан, но также был неспособен бросить ему вызов. Тем не менее, Патрик хорошо справлялся с организационными вопросами и помогал Ремусу с переездом стаи на Балканы. Также он был очень общительным и нравился всем в стае; он обожал жизнь в стае, чего Ремус не мог вполне понять, и обладал широкими знаниями в различных областях.

Клара согласно кивнула.

— Мы с Патриком пойдём с тобой, Ремус.

Ремус со вздохом подумал, что руководство стаи формируется прямо перед его глазами. И в этом не было ничего плохого, поскольку Клара и Патрик хорошо дополняли друг друга. Остальные согласно закивали, довольные остаться за столом и позволить этим двоим взять на себя задачу охранять альфу.

Ремус не стал возражать. Он повёл их к входу, и, выйдя из дома, они аппарировали к воротам. Ремус сразу же узнал гостя и велел пропустить его, выходя ему навстречу с широкой улыбкой.

— Томас!

— Альфа Люпин! — тот дружелюбно улыбнулся ему в ответ.

— Я же говорил, зови меня Ремус, — со вздохом сказал он, пожимая Томасу руку. Затем он указал на Патрика за его правым плечом и Клару — за левым. — Томас, это Патрик Киф и Клара Холлидей. Патрик, Клара, это Томас Лубрик. Он работает аврором в охране болгарского министра и состоит в балканской стае.

Томас кивнул Патрику и Кларе, которые настороженно кивнули в ответ.

Ремус провёл их всех обратно в дом, Томас — по правую руку. В доме они тут же устроились в уютном кабинете. Когда они сели поговорить, перед Ремусом появился вишнёвый пирог со свежим пивом, а перед Томасом — чашка кофе. Патрик и Клара вернулись к остальным на кухне, чтобы сообщить им, что всё в порядке.

— Альфа Попов передаёт тебе привет и желает всего наилучшего стае Люпина, — начал Томас, когда домовики исчезли.

— Стая Люпина благодарит его за участие и за позволение обосноваться на его территории, — официально ответил Ремус. — Мы перед ним в долгу.

— Между друзиями и семиёй нет долгов, — ответил Томас. — Грегор всецело в это верит.

Ремус улыбнулся. Грегор ему очень нравился, и ему казалось, что лидер славянской стаи считал себя своего рода наставником Ремуса.

— Он назначил меня посредником между нашими стаями. Если ты не против, альфа?

— Нисколько. Я представлю тебя стае после нашей беседы. Тебе, наверное, также следует официально познакомиться с Сириусом и Гарри.

Ремус всегда старался напомнить людям, что считал их частью своей стаи.

— Я бил би рад, — согласился Томас, вытирая пальцы о салфетку. — Ты уже вибрал себе бету?

— Не совсем, — ответил Ремус, неловко заёрзав под взглядом Томаса. — Патрик и Клара вызвались сопровождать меня до ворот. Они основные кандидаты. Но если я выберу Клару, могут быть недовольства по поводу пола...

— Не когда они в человеческой форме, — прервал Томас. — Но в волчией — вполне возможно.

Ремус медленно кивнул. Он думал как человек, забыв о волке, и это было его недостатком как лидера стаи.

— Значит… скорее всего Патрик, — сказал он.

— А Клара может быть наставницей, — добавил Томас. — Они хорошо сочетаются друг с другом, а?

Томас озвучил мысли Ремуса.

— Я тоже так думаю, — с усмешкой признал он.

Томас кивнул и достал из кармана мантии конверт.

— От министра.

Ремус удивлённо приподнял брови. Он не ожидал такого быстрого ответа на свой запрос на личную встречу с Богданом, о которой он попросил, чтобы обсудить вопрос безопасности корабля Дурмстранга в Хогвартсе. Он открыл конверт и просмотрел письмо — его приглашали на завтрак на следующий день.

Так скоро.

— Вау, — пробормотал Ремус.

— Он с радостию встретится с тобой, чтоби обсудить проблему, — сказал Томас. — Грегор также рассказал о разрешении твоей стаи занят ферму, и, полагаю, он также желает поприветствоват тебя.

Ремус медленно кивнул. Он не ожидал, что Грегор также известил правительство о нём, и от этого он несколько запаниковал.

— С нетерпением жду нашей встречи. — Он положил письмо обратно в конверт и отложил. — Давай представим тебя остальным. Я напишу ответ, пока ты будешь беседовать с ними, — заявил он.

Час спустя Томас отбыл восвояси, стая разбрелась по своим спальням, а Ремус беседовал с Сириусом по зеркалу.

— Вы с Богданом прям не разлей вода, — заметил Сириус.

Ремус махнул рукой.

— Думаю, эта встреча скорее приурочена к переезду стаи в его страну.

— Что ж, как бы то ни было, хорошо, что мы можем поговорить с ним так скоро, — ответил Сириус, проведя рукой по волосам. Он выглядел на все свои тридцать пять.

— Как дела у Гарри? — спросил Ремус, понимая причину беспокойства Сириуса. Во время предыдущего звонка Сириус долго причитал по поводу вылазки Гарри.

Сириус тяжко вздохнул.

— Он в порядке.

— Злится? Грустит?

— Нет, — покачал головой Сириус. — Вообще-то, он признаёт, что нарушил правила и подверг себя опасности, поэтому должен получить наказание. Он довольно тихий, но… он в порядке. — Он поморщился. — Ты хотя бы представляешь, как часто я сбегал из башни после комендантского часа, Ремус?

Ремус подавил желание вздохнуть. Сириусу было тяжело придерживаться строгой дисциплины. Но это можно было понять. Он никогда не признавался, но его родители, очевидно, злоупотребляли своей властью. Поэтому для него дисциплина приравнивалась к насилию — и тех двух лет под опекой Чарльза Поттера было недостаточно, чтобы отказаться от этой идеи. Скорее всего, Сириус чувствовал, что он таким образом делает Гарри больно.

И отчасти он чувствовал себя лицемером, наказывая Гарри за то, что сам делал множество раз в его годы. Ремус полагал, что каждый родитель вынужден лицемерить в некоторых моментах, и Сириусу не стоит на этом зацикливаться. Однако как бы ему не нравилось воспитывать Гарри, он всё же не приходился ему родителем и поэтому, скорее всего, не вполне представлял, какого это наказывать своего ребёнка за то, что когда-то делал сам.

— Очевидно, он понимает, что ты вынужден наказать его, даже если ты сам так делал, — заверил его Ремус. — И, кроме того, когда ты сбегал, никто не покушался на твою жизнь, в отличие от Гарри.

— Был Снейп, — бросил Сириус в ответ.

— Ты сам понимаешь, что это не одно и то же, — нахмурился Ремус. — К слову о Северусе, он слышал что-то новое о нападении на Рождество?

— И кто из нас нетерпелив теперь? — спросил Сириус насмешливо и покачал головой. — Прошла всего пара дней и Рождество ещё далеко. Скорее всего, мы не услышим о Крауче в ближайшее время.

— Всё ещё не могу поверить, он сказал тебе быть осторожным.

Сириус пожал плечами.

— По его официальному диагнозу, паровозик Барти-младшего на полной скорости слетел с рельсов вменяемости прямиком в бездонную пропасть безумия, а значит от него можно ожидать всего, что угодно.

— Ты рассказал об этом Гарри?

— Я рассказал о том, что Снейпу сообщили о готовящихся планах на Рождество, — замялся Сириус. — Но я ничего не сказал о подозрениях Снейпа о том, что Барти наверняка попытается достать меня рано или поздно. Он уже знает, что Барти винит меня за Рабастана… Нет необходимости всё разжёвывать, тем более что это лишь мнение Снейпа. Гарри и так есть о чем переживать.

Ремус медленно кивнул. Он был согласен.

— Как проходит подготовка ко второму заданию?

— Ребята проделали хорошую работу, организуя план. Большинство в альянсе умилились. Дафна Гринграсс умаслила отца прислать ей его пол-библиотеки по плаванию и заклятиям для лодок, — сказал Сириус с усмешкой, которая быстро растворилась. — Гарри переживает, что заберут кого-то дорогого ему, но мы не знаем, по каким критериям Кубок будет выбирать.

— Возможно, это будет какая-то вещь.

— Или сам Гарри, — он взмахнул рукой, из-за чего картинка в зеркале на мгновение помутнела. — От того, что он переживает об этом, лучше не станет. — Он тяжело вздохнул. — Целитель Аллен говорит, что это естественно и он справится, но… Я не могу пообещать Гарри, что никто не пострадает.

— Не уверен, что мы сможем подобрать слова, которые сотрут его страх потерять того, кто ему дорог, Бродяга, — грустно сказал Ремус. — Он потерял Джеймса и Лили и это оставило свой след, даже если он сам об этом не помнит. Но он знает каково жить без любви и боится, что история повторится.

Они все этого боялись. Ремус и сам не мог избавиться от тревожного монстра внутри, который твердил ему, что ему суждено вновь потерять свою стаю, вновь остаться одному, лишённым всего. Эта тревога подкреплялась осознанием того, что если Гарри умрёт, Сириус либо умрёт, пытаясь спасти его, либо пытаясь отомстить.

Понимающий взгляд встретился с Ремусовым.

— Мы друг друга стоим, не так ли, Лунатик?

И это выдавало страх Сириуса вновь потерять тех, кого он любит.

Сириус взмахом руки велел ему игнорировать последнее замечание.

— Поспи немного перед встречей и хорошо проведи время с министром.

Зеркало резко погасло, и Ремус раздражённо фыркнул. Но окончание их разговора, очевидно, расстроило Сириуса, и ему нужно было побыть одному.

“Я должен быть рядом”, — виновато подумал Ремус. Он должен быть рядом с семьёй, а не в Болгарии, изображая альфу перед оборотнями, которые… которые нуждались в убежище и в том, кто защитит их.

Чёрт.

Ремус провёл рукой по волосам и направился спать.

Завтрак с министром Болгарии был нервным и пугающим мероприятием.

Столовая министра была огромной и подходила для вечеринок с кучей гостей, и огромный стол в центре с кучей стульев это только подтверждали. Сегодня было накрыто только два места во главе стола. Секретарь подвёл Ремуса к месту справа от министра. Ремус сперва пожал руку Богдану.

— Прошу, присаживайся! — сказал тот по-болгарски, указывая Ремусу на стул.

Тут же прибыли официанты с подносами разнообразной еды для завтрака. Ремуса подкупила явная доброжелательность Богдана, и он с радостью выбрал себе обильный завтрак, состоящий из бекона, сосисок, жареной картошки, грибов, помидор и красивой яичницы-глазуньи. Он заметил, что Богдан ограничился чашкой раскисших хлопьев и свежим фруктом.

— Диета, — поморщившись, сказал Богдан, похлопав себя по круглому животу. — Жена настояла.

Ремус вежливо кивнул с сосиской во рту.

— Я приветствую тебя и твою стаю в Болгарии, — тепло сказал Богдан. — Я был рад узнать от Грегора, что ты попросил разрешение обосновать убежище здесь.

— Спасибо, и я рад, то вы одобрили моё решение, — ответил Ремус, вытирая рот салфеткой. Он полагал, что Грегор сначала рассказал Богдану об этом, прежде чем дать своё разрешение, но он не собирался вмешиваться в их отношения.

— Разве я мог поступить иначе? — тепло улыбнулся Богдан. — Тебе я доверяю, Ремус.

— Спасибо, — поблагодарил Ремус, вспоминая слова Билла о том, что его бы беспокоил тот факт, что кто-то создаёт стаю, если бы этим кем-то не был Ремус. У него потеплело на душе от мысли, что ему так доверяли.

— Томас также передал твой запрос касательно корабля Дурмстранга. — Богдан нахмурился. — Вы уверены, что Пожиратели Смерти укрываются на нём?

Ремус быстро кивнул.

— Уверены. Игорь Каркаров признался перед нашим шпионом, и улики с места преступления указывают на то, что злоумышленники использовали корабль в качестве базы при попытке саботировать первое задание. Однако у нас нет достаточно весомых официальных доказательств, чтобы предоставить британскому правительству для запроса на официальное разрешение.

— Тем временем эти собаки продолжают использовать корабль Дурмстранга в своих целях! — Богдан ударил кулаком по столу. — Мерзавцы!

— Поэтому лорд Блэк и обращаемся к вам с неофициальной просьбой, хотя Корнелиус — министр Фадж — знает об этом и поддерживает, — серьёзно ответил Ремус. — Если вы позволите нам обыскать корабль, мы найдём этих самозванцев и арестуем.

Лицо Богдана помрачнело. Он взял дольку грейпфрута с кислым выражением.

— К сожалению, это не так-то просто, мой друг, — он взмахнул чайной ложечкой. — Что вы знаете о Дурмстранге — школе, а не корабле?

Ремус, отрезающий очередной кусочек бекона, остановился на мгновение.

— Совсем немного, — признал он. — У него репутация хорошего учебного заведения, но в их программе слишком много Тёмной магии по мнению британцев, которые склоняются к Светлой магии.

— А его местоположение? — подтолкнул Богдан, мрачно смотря на грейпфрут, будто тот мог поменять свои вкусовые характеристики.

— Должен признать, — неуверенно сказал Ремус, — до тех пор пока его не объявили представителем Болгарии в турнире, я не знал о точном местонахождении. Это тщательно охраняемая тайна.

— Потому что у Дурмстранга нет точного местоположения, — сообщил Богдан, откладывая грейпфрут и беря чашку крепкого кофе. — Школа меняет своё местоположение каждый год — переезжая по восточно-европейским странам и странам Прибалтики. В этом году чести удостоилась Болгария, в следующем году это будет Россия, в прошлом была Хорватия. Понимаешь?

Ремус склонил голову. К сожалению, он понимал даже слишком хорошо.

— Так сложилось исторически, — продолжал Богдан. — Дурмстранг был создан, поскольку наши страны нуждались в магической школе, но население было слишком маленьким, чтобы построить в каждой стране свой собственный Хогвартс. Наши предки объединили ресурсы, но не смогли договориться на одном месте, и в конце концов кто-то предположил перевозить школу каждый год, чтобы каждая страна удостоилась чести и права принимать у себя школу, хоть и ненадолго. Это всем понравилось и теперь такова традиция.

— Понимаю. Таким образом получается, что вы не можете единолично принять решение разрешить обыск, потому что хоть Дурмстранг и находится под управлением Болгарии номинально, но по факту принадлежит нескольким странам?

Богдан кивнул.

— Если бы это было только моё решение… — он взмахнул ложкой, будто это была палочка. — Мои авроры уже бы прочёсывали корабль.

Ремус потёр висок, пытаясь придумать другое решение или иной способ убедить Богдана, но в голове было ужасно пусто.

— Уверяю тебя, Ремус, я обращусь с неофициальной просьбой дать это разрешение к моим коллегам, но… — Богдан тяжко вздохнул. — На это уйдут недели. Не многие из них симпатизируют Пожирателям Смерти, однако время уйдёт на переговоры и на то, чтобы надавить на них, особенно если учесть, что это неофициальная просьба.

— Спасибо, — поспешил поблагодарить Ремус, — это лучше, чем ничего. Тем временем мы, возможно, сможем найти необходимые нам улики для официального подхода.

Богдан широко улыбнулся.

— Что ж, хватит об этом! Расскажи лучше о первом задании турнира!

Ремус был рад услужить, и они приятно провели остаток часа. Ремус вернулся на ферму с полным желудком и решил, что прогулка поможет ему проветрить голову и переварить обильный завтрак.

Почти полчаса спустя он достиг опушки сзади фермы, где столкнулся с Кларой. Она была тепло одета в спортивные штаны, шерстяную толстовку, перчатки и шапку. Очевидно, она занималась бегом и остановилась для растяжки. Она широко ему улыбнулась.

— Ремус! Как прошла встреча?

— Хорошо, — ответил Ремус, с удивлением признавая, что действительно так считал. Во время прогулки он смирился с тем фактом, что получение разрешения на обыск корабля займёт время. — Он рад приветствовать нашу стаю.

Клара махнула рукой в сторону дома.

— Возвращаешься?

— Да.

— Я пойду с тобой.

— Я рад, — признал Ремус с улыбкой. Дома его ждала целая гора работы. Ему действительно нужно было подумать о помощнике. Его взгляд упал на Клару. Возможно, идея сделать её бетой была не самой удачной, учитывая отношения в стае, но она была образованной волшебницей, которая идеально подошла мы должность помощника. — Клара, ты думала о том, чем тебе заняться?

— Я думала, мы все будем работать на ферме? — Клара удивлённо на него посмотрела.

— Да, таков был план. Но твоя квалификация позволяет тебе заняться чем-то более серьёзным, чем фермерство.

— Возможно. — Она склонила голову. — У тебя есть предложения?

— Мне необходим помощник. На мне организация стаи, работа управляющего для родов Блэков и Поттером, чёртов турнир и… Я утопаю в обязанностях.

— Хм. Патрик мог бы взять на себя часть обязанностей в стае в качестве беты.

— Согласен. Позже я обсужу это с ним, но и с этим работы непочатый край.

— Что об этом думает лорд Блэк? — прямо спросила Клара.

Справедливый вопрос. Было ли у Ремуса право назначать своего собственного помощника? У них с Сириусом были довольно неформальные рабочие отношения, но, наверное, всё же следовало поговорить с ним об этом.

— Разумеется, он должен будет оконательно утвердить твою кандидатуру, но… — Ремус пожал плечами. — Уверен, он доверит мне этот выбор.

— А что насчёт девушки, с которой ты теперь живёшь? — деликатно спросила Клара. — Я так понимаю, она тоже оборотень?

Ремус нахмурился, осознавая, что слухи дошли до неё быстрее, чем он успел поговорить с ней об этом.

— В плане работы, у Шан свой собственный бизнес по дизайну украшений, и мы с ней не живём вместе, — быстро поправил Ремус. — Шан предоставила нам информацию о Фенрире, и ДМП хотели отправить её в программу защиты свидетелей. Сириус разрешил её остаться в месте, где я базируюсь на данный момент в качестве компромисса, когда она попросила не отправлять её в программу.

Клара посмотрела на него в замешательстве.

— Но другие говорят, то вы друзья. Близкие друзья.

— Мы с Шан просто друзья, — твёрдо ответил Ремус и остановился, не доходя до дома, где их могли прервать. — Мы давние друзья — Шан пыталась завербовать меня в стаю в восьмидесятых. — Он смущённо улыбнулся. — Но помимо этого, уверяю, между нами ничего нет.

Клара издала удивлённый смешок.

— Прости, Ремус, это совершенно не моё дело.

Он взял её за руку и с надеждой спросил:

— В самом деле?

Её щёки порозовели, и в глазах промелькнул целый клубок эмоций — сожаление, досада, беспокойство… Этого было достаточно, чтобы Ремус понял, что ошибся и она совершенно не заинтересована в нём романтически.

— Что ж, — сказал он, опережая её, — неловко вышло. — Он отпустил её руку и печально улыбнулся. — Мне жаль, что я...

— Нет, Ремус, — перебила его Клара и взяла за руку. — Это мне жаль. — Она на мгновение опустила взгляд на их руки, прежде чем вновь посмотреть ему в глаза. — Как волк, я считаю тебя очень привлекательным. Ты — альфа. Мой альфа. Я чувствую это здесь, — она приложила свободную ладонь к сердцу. — Но как ведьма… Я предпочитаю женщин, Ремус.

— Оу, — Ремус тупо уставился на неё.

Клара издала смешок.

— Я думала, ты знаешь. — Она заглянула ему в глаза. — Я много говорила о своей бывшей, Элисон.

Элисон? Он думал, она была её подругой.

Румус встряхнул головой. Он помнил, как деликатно отреагировала Тонкс на его отказ, и он был решительно настроен поступить аналогичным образом с Кларой.

— Поскольку у меня, очевидно, лишняя Y-хромосома, полагаю, мне придётся смириться с ролью альфы и друга. — Он усмехнулся и сжал её руку.

Она бросила ему благодарный взгляд.

— И моего начальника, если лорд Блэк согласится, — сказала она с усмешкой и, подтолкнув его, выпустила его руку. — Возможно, это к лучшему, что мы сможем работать вместе, не усложняя всё романом.

— Возможно, ты абсолютно права, — согласился Ремус и указал на дом. — Идём?

— Расскажи мне больше об этой работе, — Клара взяла его под руку, когда они пошли к дому.

Ремус на мгновение почувствовал укол разочарования от потери потенциального романа, но проигнорировал его и начал рассказывать об обязанностях его будущего помощника. Однако тупая боль в груди осталась, и он был рад наконец дойти до дома и разойтись с Кларой по своим делам.

Он не сомневался, что Сириус будет по полу кататься от смеха, когда узнает.

Глава опубликована: 22.02.2020

Часть IX. Глава 4

15 декабря 1994

Бывали моменты, когда Сириус сожалел, что принял титул лорда. Этот день быстро стал одним из таких моментов. Вернувшись с двух напряжённых встреч с младшими чистокровными родами, которые явно хотели мирного соглашения, но при этом не признавали это прямо (читай: все два часа они по-слизерински ходили вокруг да около и говорили обо всём, не говоря по сути ничего), он остановился на пороге своего кабинета в Хогвартсе и, оглядев кипу бумаг на столе, громко застонал.

Пенни, разложившая работу на диване у камина, с сочувствием улыбнулась.

— Извини, но Ремус сказал, что тебе нужно всё это просмотреть и подписать.

— Напомни мне ещё раз, почему я посчитал это хорошей идеей? — спросил Сириус, упав в кресло и подвинув к себе первый пергамент.

— Из-за Гарри, — ответила Пенни, не отвлекаясь от вскрытия конвертов выверенным движением палочки.

— Верно, — просветлел Сириус. Гарри был той самой причиной, и это того стоило. Рядом с тихим хлопком появился Добби, подав ему закуски, и Сириус погрузился в работу с возобновлённой, если не сказать свирепой, решимостью.

По большей части это были финансовые отчёты о недвижимости и делах, которыми руководил род Блэков. Ремус отметил маггловскими жёлтыми стикерами важные места, чтобы Сириус обратил внимание, какие решения ему нужно принять в качестве лорда. Отчёт о переговорах Феври по поводу итальянской копии бумаг Люмьера пестрел многочисленными жёлтыми стикерами с надписью «ни за что на свете» относительно просьб Феври получить больше денег на странные вещи, которые он считал необходимыми.

Сделав половину работы, уставший и утомлённый финансовыми отчётами, Сириус решил приступить к другой кипе бумаг. Эту тактику он использовал, чтобы сохранять мотивацию. Как только он начинал раздражаться из-за какой-то задачи, он на некоторое время менял вид деятельности, чтобы продолжить работать. Он потянулся к первому пергаменту — и тут в открытую дверь кабинета постучал Билл.

Сириус взмахом руки позволил ему войти.

— Как дела?

— Подумал, тебе захочется узнать, что разговор с привидением Равенкло прошёл не очень хорошо, — вздохнул Билл, привалившись к косяку. — По сути, она послала директора.

Сириус поднял бровь, разрываясь между весельем (хотелось бы ему на это посмотреть) и досадой (потому что поиски чёртовой диадемы в Хогвартсе зашли в тупик).

— Каков следующий шаг? — спросил он.

— Директор собирается поспрашивать других привидений, но… — Билл пожал плечами. — Мы с Каро решили продолжить поиск с первоначально задуманного маршрута, а дальше будем действовать по ситуации. Не думаю, что мы закончим в обозримом будущем.

Сириус вздохнул. Было трудно не прийти в уныние.

— Идёшь домой?

Билл кивнул.

— У меня свидание с Алисией.

— Эта вейла всё ещё преследует тебя? — поддразнила Пенни.

— На четверть вейла, — возразил Билл и кивнул, — я сказал ей, что занят, но она настаивает на том, что хочет быть друзьями, а...

— А ты не хочешь разбивать ей сердце, попросив отвалить, — завершила Пенни.

Сириус прочистил горло. Они изобразили виноватый вид, Билл быстро извинился, а Пенни вернулась к работе.

После небольшой передышки Сириус схватил верхний пергамент, который оказался просьбой о найме от Ремуса: он детально описал работу своего помощника, заработную плату и льготы, необходимые навыки и опыт. К документу было прикреплено резюме Клары Холлидэй, рекомендации и личное письмо с причинами, почему её следует взять на работу. Сириус нахмурился, перечитывая документы. На бумаге всё выглядело прекрасно, тем более Ремус дал понять, что между ними не может быть романа, так как интересы Клары на Ремуса не распространялись (хотя Сириус не был уверен, что простит Ремуса за то, что тот целый час по зеркалу стенал из-за отсутствия интереса со стороны Клары). Клара была умной ведьмой с хорошими рекомендациями, её письмо демонстрировало её тонкое чувство юмора и рассудительность. У него было ощущение, что она бы ему сильно понравилась, но суть не в этом.

Он нацарапал Ремусу записку о том, что нужно обсудить возможность Клары полностью выполнять свою работу с фермы (если идея была именно в этом), и ему бы хотелось встретиться с ней до того, как он окончательно согласится. Стоило отметить, что Ремус был прав насчёт Перси: ему нужно было найти собственный путь. От Артура Сириус узнал, что друг Брайана Каттера взял Перси на должность секретаря адвоката с условием посещения вечерних курсов для получения степени в юриспруденции. Для него это было хорошим решением.

Сириус взглянул на Пенни. Они с Перси не возобновили свои отношения, хотя он знал, что Пенни ходила навестить его вскоре после нападения оборотней и вернулась более счастливой. Сириус думал, что причиной тому было чувство стыда. Они хорошо подходили друг другу, но… может, и нет, раз Перси смог бросить её при первых признаках трудностей.

«В воздухе витает слишком много романтики», — подумал Сириус иронично. Он чувствовал себя окружённым со всех сторон: романтические неудачи Ремуса, разбитое сердце Пенни, первая влюблённость Гарри. Он ощутил крошечный укол в груди: тоска по чему-то особенному, сожаление о том, что он сам не был влюблён — но большая его часть испытывала облегчение, что ему не приходилось вдобавок ко всему разбираться с проблемами в отношениях. Также он не был полностью уверен, что Гарри спокойно отнёсся бы к свиданиям Сириуса. В общем, лучше он будет свободным и одиноким и...

— Сириус? — озадаченный голос Пенни вырвал его из мыслей и вернул в реальность, где Сириуса ждала гора бумаг.

— М-м? — оглянулся он.

— В этом письме говорится, что раз я не мистер Бродяга и не мистер Лунатик, то мне следует держать подальше свой длинный нос, — удивлённо сказала Пенни, взмахивая пергаментом.

У Сириуса заледенела кровь. Он немедленно вытащил палочку и наложил опознавающие проклятия чары. Результат был отрицательным. Пенни наблюдала за всем этим широко раскрытыми глазами.

— Сириус?

— Дай мне письмо, — приказал Сириус. — Это от Хв… Петтигрю.

Пенни побледнела и быстро выполнила приказ. Он отлевитировал его к себе, запечатал заклинанием из арсенала авроров с целью сохранения улики и наконец взял его в руку. Тут же надпись, которую видела Пенни, исчезла, и на бумаге начали появляться новые слова.

«Бродяга,

Тёмный Лорд приказал Сивому убить Лунатика. Если тот выживет, он предложил Лунатику сделку, и когда он отклонит её, другой член стаи убьёт его, чтобы стать альфой и принять предложение.

Хвост»

— Чёртов ублюдок! — рявкнул Сириус, непонятно кого подразумевая: Волдеморта, Сивого или крысу. Он прикрыл на мгновение глаза, затем заморозил письмо, чтобы его смогли прочитать другие. — Добби!

Домовик незамедлительно появился.

— Отнеси это Амелии Боунс. Скажи ей, что оно пришло с почтой от Питера Петтигрю, — попросил Сириус.

Как только Добби исчез, Пенни повернулась к нему.

— Ты думаешь… он… он теперь на нашей стороне?

— Нет, — резко ответил Сириус и тут же взмахом руки попросил прощение за грубость. — Питер постоянно спасает свою шкуру. Полагаю, он играет за обе стороны, как и в прошлый раз. — Он опёрся бедром о стол и скрестил руки. — Я даже не уверен, что это было сделано без разрешения Волдеморта. Питер по-прежнему должен быть добровольным слугой, чтобы ритуал летом сработал. И я уверен, что Питер не будет так рисковать: если он испортит ритуал, Волдеморт убьёт его.

Пенни вздохнула.

— Так мы не можем доверять тому, что он говорит?

— Мы не доверяем его мотивам и проверяем всё, что он говорит нам через другие источники, — сказал Сириус. — В данном случае он уже припозднился с этими новостями. — Он указал на гору корреспонденции, которую она просматривала. — Если ты увидишь что-то ещё от Петтигрю, немедленно отложи это в сторону, чтобы я проверил. Знаю, наша почта проходит через Гринготтс, а они разбираются с проклятиями, но… будет не лишним соблюдать осторожность.

— Хорошо, — пообещала Пенни. Она наложила заклятие времени и нахмурилась. — Миссис Малфой скоро должна быть здесь.

Сириус еле сдержался, чтобы не застонать.

— Иди домой, — сказал он. — Нарцисса сказала, о чём пойдёт речь на встрече?

— Семейный дела, — ответила Пенни, складывая документы и собирая вещи.

Она закончила как раз к тому времени, когда Добби объявил, что Нарцисса ожидает в гостиной. Сириус проводил Пенни и вернулся официально поприветствовать Нарциссу.

Он поцеловал её в щёку и предложил сесть напротив.

— Чаю?

— Было бы замечательно, Сириус, — ответила Нарцисса, поправляя складки бледно-голубой вельветовой мантии, отделанной белым натуральным мехом, в ушах и на запястье Нарциссы блестели бриллианты. Светлые волосы свободно окутывали плечи шёлковым водопадом. Она выглядела так же прекрасно, как ледяная скульптура, и была практически такой же холодной.

Добби поставил на столик чай и тарелку с домашним песочным печеньем. Нарцисса натянуто улыбнулась ему.

— Спасибо, Добби. Это мои любимые.

Добби осторожно кивнул и испарился. Сириус вдруг вспомнил, что когда-то он был домовиком Малфоев. Нарцисса, исполняя роль хозяйки, с элегантным изяществом разлила напиток, опустилась на стул и взяла чашку из хрупкого фарфора. Сириус задумчиво на неё взглянул.

— К чему эта встреча, Цисси?

При звуке прозвища её серо-голубые глаза сверкнули.

— Информирую тебя как главу рода, что я жду ребёнка. — Уголки её губ сложились в милую восхищённую улыбку, которая смягчила выражение лица.

— Замечательные новости! — искренне воскликнул Сириус. Он поставил свою чашку и наклонился поцеловать её щёку. — Поздравляю, кузина.

— Спасибо, — сказала Нарцисса, открыто улыбнувшись. — Я очень счастлива.

— А Люциус? — вежливо спросил Сириус, снова взяв в руки чашку.

— Он согласился на попытку, но я ещё ему не сказала, — объяснила Нарцисса. — Протокол…

Протокол предписывал сначала проинформировать главу рода, и Сириус держал первенство. Он вздрогнул.

— Извини. Ты могла сначала сказать ему. Я бы не возражал.

— Я не против, — просто ответила Нарцисса, взглянув на него с чем-то, напоминающим веселье. — Ты вернул уважение и статус роду Блэков, Сириус. Я горжусь тем, что являюсь дочерью рода, и полностью довольна тобой в роли лорда Блэка. Было приятно сказать сначала тебе, а уже потом — мужу, который согласился подарить мне этого ребенка, чтобы сделать меня послушной.

Сириус на мгновение задался вопросом, стоило ли ему с таким удовольствием принимать её похвалу, а потом сфокусировался на словах о Малфое.

— Я думал, между вами всё хорошо.

— Так и есть, — заверила его Нарцисса. — Но положение изменилось, и Люциус предпочитает верить, что в нашем доме главенство принадлежит ему. Он знал, что мне хотелось ещё одного ребёнка, и надеется, что, когда он появится, я продолжу поддерживать его с тобой, что я не превращусь из женщины, стоящей позади политика, в реального политика, когда мы подключим его альянс.

Сириус вздохнул и отпил чай, чтобы не сказать ничего, о чём бы он потом пожалел.

— Но всё же он хороший отец, — продолжила Нарцисса, — и приемлемый муж. Он не бьёт меня и хорошо со мной обращается. Его связи на стороне всегда были осторожными и никогда не переступали порог нашего дома. Он не любит меня, но и я не люблю его.

«Что я только что думал о романтике и любви?» — хмуро припомнил Сириус.

— Ты заслуживаешь лучшего, — мягко сказал Сириус.

— У меня есть дети, замечательный дом и муж, который ценит меня, — Нарцисса элегантно пожала плечом. — Это больше, чем я ожидала, когда отец рассказал мне о браке по договору.

— Если ты когда-нибудь изменишь своё мнение… — мягко сказал Сириус.

— Тебе сейчас нужен Люциус, Сириус, — сухо прокомментировала Нарцисса. — Он твой единственный способ проверки Венлока, которого поддерживают чистокровные роды. — Она не упомянула ценность Люциуса для связи с Волдемортом и в качестве бывшего Пожирателя смерти.

— Верно, — заметил Сириус. — Но обстоятельства меняются, и если они изменятся в будущем, и тебе захочется разорвать эти отношения, тебе стоит сказать мне об этом. — Он поднял руку, останавливая её возражения. — Давай поговорим о ребёнке. Какой срок?

— Ребёнок должен родиться в начале июля, — оживилась Нарцисса. — Это девочка.

— Ты говорила, что Люциус согласился на попытку, так что, полагаю, он будет доволен твоей беременностью? — уточнил Сириус. — А Драко?

— Мы обсудили возможность появления второго ребёнка с Драко, он согласился. — Нарцисса усмехнулась. — Однако, возможно, ему будет тяжело смириться с реальностью, в которой он больше не будет единственным ребёнком.

— Как ты хочешь объявить об этом? — спросил Сириус.

— Я скажу сегодня Люциусу, — ответила Нарцисса. — Думаю, мы поговорим с Драко перед завтрашним семейным ужином, и тогда можно рассказать семье. — Она замолчала. — Мне нужен твой совет насчёт официального заявления...

— Полагаю, Люциусу захочется сделать это, несмотря на старшинство, — Сириус пожал плечами. — Я обсужу это с ним. — Он прищурился, оценивая возросший риск от беременности Нарциссы. — Ты можешь стать целью для Волдеморта. Он похитил двух беременных чистокровных для своего ритуала. Ты беременна не от магла, но...

— Он может решить, что я подхожу, раз являюсь вассалом его помеченного слуги? — Нарцисса в защитном жесте прикрыла рукой живот.

— Кричер! — позвал Сириус домовика Блэков, и тот тут же появился.

— Лорд Блэк. — Кричер взмахнул ушами.

— Нарцисса ждёт ребёнка рода Блэков, — сказал Сириус. — С сегодняшнего дня твоя главная обязанность, за исключением приказов от меня или моего наследника, защищать и служить ей, пока ребёнок не родится.

Кричер низко поклонился Сириусу и Нарциссе.

— Почту за честь, хозяйка Нарцисси.

— Спасибо, Кричер, — ответила та.

— Назначь другого домовика присматривать за Блэк-Мэнор и школьным домиком, — приказал Сириус и отпустил Кричера.

— Спасибо, Сириус, — сказала Нарцисса. — Позволю заметить, что мне спокойнее с дополнительной защитой.

Сириус кивнул.

— Кричер одержим родом. Он позаботится о тебе. — Сириус допил чай. — Итак, девочка. Какие-нибудь идеи насчёт имени?

— Я думала или о Дорее, или о Регине.

— Регулус бы с ума сошёл от радости из-за Регины, — сказал Сириус, с сожалением думая о младшем брате.

Нарцисса кивнула.

— Я тоже так думаю. — Она отпила чай. — Знаешь, он пытался предупредить меня. В последний раз, когда я говорила с ним, он сказал, что мне следует взять Драко и переехать к родственникам матери во Францию, что Тёмный Лорд не держал обещания, которые давал, и Люциусу вряд ли удастся сбежать живым. — Она сжала губы. — Я не послушала его.

Сириус понятия не имел, что сказать. Горе от потери Регулуса всколыхнулось снова.

— Жаль, что он не пришёл ко мне, — тихо сказал он. — До того, как сбежал и попытался в одиночку свергнуть Волдеморта.

— Ему бы хотелось действовать с позиции силы, когда бы он пришёл к тебе, Сириус, — спокойно ответила Нарцисса. — Для него это было бы важно.

Сириус кивнул. Это было похоже на Регулуса, в его стиле. В стиле любого Блэка, которого он когда-либо знал. Он налил ещё чаю себе и Нарциссе.

— Ты когда-нибудь встречала Бартемиуса Крауча младшего?

— Однажды, — сказала Нарцисса, положив в чашку ложку сахара. — Белла привела его на обед вскоре после того, как он получил метку. Я дала клятву хранить тайну, чтобы никто, кроме Лестрейнджей, не узнал об этом.

— Что ты о нём подумала? — поинтересовался Сириус, зная об остром глазе Нарциссы. Она сделала глоток чая.

— Он принял метку из-за любви к Рабастану и только. Его не привлекала политика. Он… не придерживался какой-то определённой позиции, тогда как у Беллы...

— Всегда было твёрдое мнение, — закончил Сириус, пока Нарцисса подбирала слова.

— Да, — согласилась она. — Поэтому я перевела разговор на другую тему и… он был умным и красноречивым волшебником, рассказывал интересные теории о чарах и зельях. Его магические способности были преуменьшены, но глубина знаний указывала на их практическое применение, впрочем, он был очаровательным, поэтому я не возражала.

— И никаких намёков, что он превратится в сумасшедшего маньяка? — беззаботно спросил Сириус, представляя, как очаровательный и остроумный Крауч обедает с его кузинами.

— Только когда разговор заходил о его родителях.

Сириус вскинул голову и уставился на неё, призывая продолжить объяснение. Она провела рукой по юбке.

— Он… обожал свою мать. Белла дразнила его маменькиным сыночком, но всё было намного серьёзнее. Он говорил о ней с благоговением, — она вздохнула. — Чего не скажешь о его отце: тому доставались только злые немногословные комментарии. Складывалось ощущение, что он уже тогда готов был его убить.

— Проблемное детство? — предположил Сириус. — Строгий отец, сочувствующая мать?

— Боюсь, всё намного трагичнее, — пробормотала Нарцисса. — Его родители казались хорошей парой до того, как их сына посадили. Она была красивой и тихой — украшение своего мужа-руководителя. Но мне всегда казалось, что за всем этим скрывалось что-то гнилое, и их сын… был таким же: идеальный на первый взгляд, но внутри томились враждебность, недовольство и беспощадная жестокость, которые рано или поздно должны были прорваться, — она замолчала, будто сама была удивлена.

— То есть, по сути, уже тогда он был сумасшедшим, — заключил Сириус, обдумывая её слова.

Нарцисса послала ему колючий взгляд.

— Травмированным, — резко поправила она. — Возможно, его мать, пожертвовавшая собой ради его свободы, и отец, державший его в заключении, уничтожили остатки его психики.

Не говоря уже о Сириусе, который убил его возлюбленного.

«Она не сказала этого, но это и не нужно», — устало подумал Сириус.

— К чему этот вопрос? — спросила Нарцисса.

— Есть предположение, что он превратил меня в свою цель, — ответил Сириус.

Нарцисса сощурилась.

— Полагаю, через Северуса? Думаю, ты знаешь, что он пытался связаться с Тёмным Лордом? Эйвери не мог дождаться, чтобы рассказать всем об этом.

— Я прошу тебя не сообщать Люциусу об истинной преданности Снейпа. — Он полагал, Цисси достаточно нравился Северус, чтобы она не подвергла его опасности, но он решил на всякий случай попросить об этом в рамках клятвы, которую она принесла.

— Понимаю, — ответила Нарцисса мгновение спустя. — Полагаю, Северус рассказал про Крауча почти столько же, сколько и я?

— Если ты говоришь про его сумасшествие, то ты права, — весело сказал Сириус.

По комнате разнёсся звон колоколов, и Нарцисса отставила чашку, понимая, что школьный день закончился.

— Мне пора домой. — Она поднялась. Сириус встал и поцеловал её в щёку, она сделала реверанс.

— Позаботься о себе и ребёнке, Цисси, — сказал Сириус.

Она кивнула и ушла.

Сириус принялся ждать Гарри. Его наказание домашним арестом закончилось с началом учебной недели, и он не выглядел чересчур угрюмым, однако Сириуса мучило беспокойство из-за его методов воспитания. Очевидно, Гарри знал, что Сириус любит его; он был уверен, что Гарри тоже его любит. Но всякий раз, когда приходилось наказывать Гарри, Сириус чувствовал, будто их отношения портятся, и ему очень хотелось, чтобы всё вернулось в норму.

Вскоре Гарри появился на пороге, и Сириуса ничуть не удивило то, что за ним следовали Рон, Гермиона и Невилл — перекрикивая друг друга, они обсуждали последний урок и домашнюю работу по Истории магии.

Гарри махнул Сириусу, когда они уселись за обеденный стол, вытащили книги и пергаменты. Сириус поднялся и подошёл к ребятам.

— Хороший день? — спросил он, взявшись за спинку стула Гарри.

— Куча домашней работы, — ответил тот, показывая на разбросанные по столу школьные принадлежности.

— Куча, — мрачно повторил Рон.

— Поэтому нам надо начать сейчас же, — бойко сказала Гермиона, приводя в порядок свое рабочее место, заставленное книгами, чернильницей, пергаментами и перьями.

Невилл кивнул.

— Если мы сегодня закончим эссе по Истории магии, то все выходные сможем потратить на проект по гербологии.

— Тебе просто хочется просидеть все выходные за гербологией, дружище, — возразил Рон.

— Не отрицаю, — жизнерадостно ответил Невилл.

Гарри усмехнулся. Гермиона закатила глаза.

— Давайте приступим.

— Попрошу Добби принести вам перекусить. — Сириус взъерошил волосы Гарри и получил шутливый возмущённый взгляд.

Сириус направился в свой кабинет, где его ждала работа. Он оглянулся и посмотрел на обеденный стол: дети с головой погрузились в учёбу, с радостью его игнорируя. «Что ж, разве мне не хотелось, чтобы всё вернулось в норму?» — с иронией подумал Сириус.

o-O-o

19 декабря 1994

Гарри пристально смотрел на Хедвиг, сидящую на жёрдочке рядом с ним.

Она ободряюще посмотрела на него янтарными глазами, расправила крылья, согнула лапы так, чтобы он видел, а потом поднялась в воздух. Гарри наблюдал за тем, как Хедвиг сгибает крылья, подлетая ко второй жёрдочке в другом конце комнаты, как складывает их, выпрямляет лапы и приземляется, грациозно взмахнув крыльями. Мгновение спустя она вернулась к нему, и он внимательно проследил за приземлением вблизи.

Настала его очередь.

Он как можно глубже вдохнул, находясь в обличии ворона, расправил крылья, согнул лапы и...

Взлетел!

Ощущение полёта так вскружило ему голову, что он чуть не забыл о своей цели — жёрдочка вдруг оказалась в непосредственной близости. Гарри поспешно вытянул лапы и сложил крылья.

Посадка выдалась не очень хорошей, он долго качался на жёрдочке, бешено хлопая крыльями и впиваясь когтями в опору, прежде чем наконец обрёл равновесие. Сердце гулко стучало в груди.

Минерва похлопала, стоя рядом с Сириусом в углу комнаты для тренировок.

— Молодец, Гарри. Теперь обратно, пожалуйста.

Гарри снова глубоко вдохнул, пытаясь успокоить сердцебиение. Ему всего лишь нужно было справиться с приземлением и не слишком увлекаться полётом. Он рванул обратно, сфокусировавшись на жёрдочке….

Ему удалось приземлиться, не потеряв равновесие, но всё равно пришлось интенсивно хлопать крыльями, чтобы остановиться.

Хедвиг уткнулась в его шею и одобрительно ухнула. Она расправила крылья, снова облетела комнату и приземлилась.

«Второй урок», — подумал Гарри с нескрываемым удовольствием и взмыл в воздух.

Десять минут спустя Минерва завершила урок.

— Время обращаться обратно, Гарри.

Гарри издал недовольный звук: ему нравилось летать, но мышцы крыльев болели, и он чуть не промахнулся при последнем приземлении. Он перелетел на стул, который принесла Минерва, прежде чем начать возвращение в свою человеческую форму. Минерва настаивала, что он не будет заниматься полётами, пока не научится мастерски обращаться.

Он убедился, что всё прошло нормально, когда Минерва с гордостью улыбнулась ему, а Сириус положил на плечо руку.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Сириус, погладив Гарри по плечу, будто уже зная, что оно болит.

— Словно играл несколько часов в квиддич, — устало ответил Гарри, потирая запястья. Он чувствовал себя опустошённым. Плечи и руки болели.

— Прими горячий душ, — посоветовала Минерва. — Мы используем различные мышцы, когда оборачиваемся в животную форму. Может понадобиться некоторое время, чтобы другие мышцы наработали выносливость и силу, — улыбнулась она. — Но я очень довольна. Ты хорошо справляешься. Уверена, твой преподаватель по полётам согласится.

Хедвиг шевельнулась на жёрдочке и склонила голову в подобии кивка.

— Предлагаю тебе летать каждой ночью, пока ты не сможешь полчаса спокойно справляться с заданием и чтобы человеческие мышцы после не болели, — авторитетно заявила Минерва.

Гарри устало кивнул.

— Это я могу!

Сириус вздохнул, но глаза его сияли.

— Думаю, мы сможем добавить это в твоё расписание. — Сириус подтолкнул Гарри. — Иди в душ.

Минерва улыбнулась.

— Увидимся завтра на уроке, Гарри.

Тот покинул комнату для тренировок. Хедвиг последовала за ним наверх и заняла своё место в спальне. Он заперся в ванной и долго стоял под струями горячей воды, пока не почувствовал, что мышцы достаточно расслабились, чтобы выбраться из душа. Вернувшись в спальню, он натянул спортивные штаны, чувствуя, как все мышцы в его теле протестуют против каждого движения. «Всё же последний полёт был лишним», — раздражённо подумал Гарри.

Тихий стук вырвал его из омута жалости к себе.

Вероятно, Бродяга пришёл проверить его, прежде чем позвать на ужин. Он слегка покраснел, вспомнив суровый выговор из-за несанкционированного ухода в башню Гриффиндора. Конечно, он заслужил, но это по-прежнему ранило. Два дня домашнего ареста перенести было легче, чем выражение разочарования в глазах Бродяги.

— Входи, — позвал Гарри.

На его удивление, из-за двери показалась голова Рона.

— Сириус сказал, что я могу подняться. Ты одет, дружище?

— Да! — Гарри махнул рукой, приглашая войти. — Что ты здесь делаешь?

Тяжело вздохнув, Рон плюхнулся на стул у окна.

— Ты знал, что Лаванда идёт на бал с Дином?

Гарри вздрогнул.

— Нет. Мне жаль, Рон. — Ему не нравилось видеть печаль на лице Рона, но, с другой стороны, они с Гермионой несколько недель пытались заставить его пригласить её — и чем раньше, тем лучше.

— Я пригласил её перед всей гостиной, — вдруг выпалил Рон.

«Чёрт», — выругался Гарри с замиранием сердца.

— Дин чуть не прибил меня. Ты же знаешь, если бы я знал, то не… — Рон многозначительно взмахнул руками и посмотрел в потолок. Щёки по цвету практически слились с его рыжими волосами.

— Он же не ударил тебя? — взволнованно спросил Гарри.

— Нет, просто злобно смотрел на меня всё то время, пока она говорила со мной, — Рон снова тяжело вздохнул. — Я не мог больше оставаться в общей гостиной. Невилл на свидании с Ханной, Гермиона снова отправилась с Луной на поиски жука. Не против, если я поужинаю с тобой здесь?

— Я не против, — ответил Гарри. Он быстро вызвал Добби и попросил его уточнить у Сириуса, можно ли Рону остаться, а заодно предупредить Минерву.

— Спасибо, друг, — сказал Рон. Каждая его веснушка кричала об облегчении. Какое-то время он взволнованно переминался на месте. — Думаю, я поеду домой на Рождество.

Гарри вскинул брови и удивлённо уставился на него.

— Почему?

Рон отвёл взгляд.

— Ну, я просто подумал… отца ранили, и ещё Перси. Наверное, мне следует лично извиниться. Джинни не разговаривает со мной из-за всего, что случилось с Майклом и… — он вздохнул, — не похоже, что мне есть с кем пойти на бал, так что… — он пожал плечами, как будто его это не беспокоило, но Гарри знал, что всё было с точностью наоборот.

— Рон, у многих людей нет пары. — Гарри предполагал, что так оно и есть.

— Нет никого с нашего курса на Гриффиндоре или на других факультетах. Парвати идёт с Блейзом, — Рон загнул палец, — Салли собирается с Эрни, Лизу пригласил какой-то шестикурсник, да даже Драко сцапал ту девчонку Селвин, несмотря на его «горе мне, я теперь не единственный ребёнок»… больше некому со мной пойти.

— Непременно кто-нибудь найдётся, — заметил Гарри, хотя он не был полностью уверен, что Рон ошибается.

Рон скрестил руки на груди, смяв учебную мантию.

— Я знаю только о Элоизе Миджен, но ни за что с ней не пойду.

«Да и она скорее всего не захочет пойти с Роном, если узнает, что оказалась единственным вариантом», — подумал Гарри. Или, может, она предпочтёт отправиться в одиночку. Он в самом деле не имел ни малейшего представления, что у девочек на уме.

В комнате появился Добби и позвал всех на ужин. Гарри потянул Рона вымыть руки перед тем, как отправиться вниз, а потом они присоединились к Сириусу за столом.

— Ты в порядке, Рон? — спросил Сириус, когда на столе появилась еда: мясной пирог и жареный картофель с овощами.

— Я не умею общаться с девчонками, — пробормотал Рон и запихнул в рот целую вилку еды.

Сириус понимающе кивнул.

— Как и большинство мужчин.

Рон быстро прожевал и проглотил еду.

— Правда? — он выглядел слегка обнадёженным.

— Конечно, — сказал Сириус, взяв кусочек пирога. — Посмотри на Ремуса. Он признался девушке в своих чувствах, а потом оказалось, что она и сама предпочитает женщин.

— Ого, — моргнул Рон. — Это… ого.

— Поэтому неудивительно, что мужчины выставляют себя дураками перед женщинами, — продолжил Сириус. — Джеймс садился в лужу с Лили миллион раз, прежде чем она действительно согласилась встречаться с ним.

— Верно. — Рон немного расправил плечи, и Гарри с благодарной улыбкой посмотрел на Сириуса.

— Так что, тебе уже рассказали о его первом полёте в обличии ворона? — спросил Сириус, подмигнув Гарри.

Гарри засиял и тут же начал рассказывать восхищённому Рону об уроке анимагии. Закончив объяснение, он поморщился и попробовал пошевелить плечами.

— Мне нужно тренироваться, потому что это немного болезненно, — весело сказал Гарри. — Тебе придётся делать то же самое, когда ты справишься с формой.

Рон взмахнул нагруженной вилкой.

— Не хотел бы я оказаться на твоём месте, дружище, — сказал он. — Кроме того, думаю, мне пока не нужно беспокоиться. Я могу трансформировать в собачью форму только палец.

Все удивились, что Рон нашёл своё животное раньше Гермионы, которая всё ещё медитировала, хотя должна была уже разобраться со своими потенциальными формами. Рон же просто однажды впал в медитативный сон и проснулся с уверенностью, что обернётся собакой. Он немного поворчал, что ему достался не лев, но всё равно был доволен тем, что его форма может оказаться полезной, и погрузился в уроки.

— Мне около двух месяцев удавалось трансформировать только одну лапу, — посочувствовал Сириус. — Затем я смог превратить целую ногу и на этом всё. Джеймс мог выполнить всё по отдельности, но какое-то время у него не получалось сложить всё вместе, а потом — бум! — всё получилось. Мы чуть не поседели от испуга.

Рон кивнул.

— Я продолжу работать. — В его глазах плескалось твёрдое обещание и преданность, которая нашла отражение в его анимагической форме.

Когда тарелки опустели, в дверь постучали.

Сириус сказал им продолжать есть десерт, а сам пошёл открывать. Вошли Луна и Гермиона и с приглашения Сириуса заняли места за обеденным столом: Гермиона опустилась на свободный стул рядом с Гарри, а Луна села рядом с Роном.

Гарри удивлённо моргнул при виде необычной заколки в виде бабочки в волосах Луны и сосредоточился на десерте.

— Добби, — произнёс Сириус, — я поем десерт в кабинете. Наслаждайтесь, детки. — Он ушёл и оставил Гарри наедине с друзьями.

Тот ощутил укол вины из-за того, что они словно заставили его уйти из комнаты, но его внимание привлёк Рон.

— Думаю, вы слышали, что случилось, — застенчиво начал Рон, тыкая вилкой в пирог с персиками и сливами, залитый кремом.

Гермиона сочувственно кивнула.

— Мне жаль, Рон. Если бы я была там, то предупредила бы тебя. Сегодня утром Лаванда рассказала мне, но у меня не было возможности сообщить тебе.

— Всё в порядке, — тяжело вздохнул Рон. — Я выставил себя придурком, и теперь Дин мне точно не рад.

— Дин попросил передать, что он понял по твоему лицу, что ты ничего не знал, и он — я цитирую — «не парится из-за этого». — Гермиона покачала головой, когда Добби предложил ей пирог. — Думаю, Лаванда разочарована. Ей правда хотелось пойти с тобой, но оставалась всего неделя, и… Дин пригласил её, так как Парвати, с которой он хотел пойти, приняла предложение Блейза.

Гарри покачал головой. «Когда Хогвартс превратился в мыльную оперу?» — сварливо подумал он. Смахивало всё на ужасный австралийский сериал, который смотрела тётя Петунья. В нём подростки постоянно менялись девушками и парнями, женились и беременели — не обязательно в таком порядке. «Всему виной бал», — решил он.

Рон удручённо кивнул Гермионе.

Гарри и Гермиона обменялись беспомощными взглядами, которые означали «и что нам теперь делать?».

Внезапно Рон вскинул голову и посмотрел на Луну широкими глазами, наполненными надеждой и озарением.

— Луна, ты девчонка!

Луна безмятежно улыбнулась Рону.

— Да, Рональд. Я пойду на бал с тобой.

Улыбка Рона озарила комнату.

— Правда?

Гермиона нахмурилась.

— Рон, это ужасный способ пригласить кого-нибудь, если они хотят пойти с тобой на бал. Звучит так, будто ты пригласил Луну только потому, что она девушка.

Рон поёжился под неодобрительным взглядом, но Гарри сочувствовал Рону. Было нелегко пригласить кого-нибудь на бал.

Луна пожала плечами.

— Я не против, Гермиона. Мне бы хотелось пойти на бал. Было бы здорово пойти с другом, даже если на меня выбор пал в последнюю минуту.

Рон с благодарностью посмотрел на неё.

— Спасибо, Луна, — он тепло ей улыбнулся. — Хотя моё приглашение было ужасным, обещаю, ты не пожалеешь.

Луна мило улыбнулась ему. Рон по-дурацки улыбнулся в ответ.

«О-о», — подумал Гарри и поспешил сменить тему.

— Жук! Девчонки, вы искали жука! Нашли?

Серебристые глаза Луны блеснули, будто она поняла, зачем он заговорил об этом, и её это позабавило.

— Пока нет, но нам кажется, что жук и пресса связаны.

— В тот единственный раз, когда я видела жука, вечером представители прессы приходили в Хогвартс на конференцию, посвящённую Святочному балу, в которой участвовали чемпионы, — сказала Гермиона с огнём в глазах.

Гарри вздрогнул от мучительного воспоминания.

— Вспомнив все случаи, когда Луна видела жука, я поняла, что она замечала его в дни, когда пресса была рядом. — Гермиона беспокойно стучала пальцами по столу. — Здесь должна быть связь.

— Удивительная связь, — беззаботно заметила Луна. — Нам нужно подготовиться к следующему визиту прессы.

— Это будет на Святочном балу, — заметил Гарри, потому что ему очень не хотелось, чтобы Гермиона отвлекалась на поиски жука, когда они будут на балу.

Гермиона нахмурилась, понимая ситуацию без слов.

— Ну, мы будем настороже. Возможно, спланируем ловушку.

Луна кивнула, светлые волосы взметнулись в воздух, а заколка сильно дёрнулась на голове.

— Открывать новые виды существ так захватывающе!

И когда разговор перешёл на тему жуков, Гарри тихо вздохнул от облегчения, что проблемы Рона с балом закончились. Он взял Гермиону за руку и впервые начал с нетерпением его ждать.

— Мерлин! — вдруг воскликнула Гермиона. — Мне надо вернуться в спальню! Я обещала Невиллу посмотреть его отчёт по гербологии. — Она поцеловала Гарри в щёку, поднимаясь, и Гарри почувствовал привычный всплеск восторга, который сопровождал их поцелуи.

— М-м-м, — вставая, сказала Луна. — Мне надо закончить эссе по чарам...

— А мне нужно вернуться и принести извинения, — уныло произнёс Рон. Он вздрогнул и робко улыбнулся Луне. — Мне проводить тебя до Равенкло?

— Спасибо, Рональд, — ответила Луна.

Когда девушки вышли, Рон задержался рядом с Гарри.

— Спасибо, дружище, — искренне поблагодарил Рон.

— В любое время, — ответил Гарри.

Рон кивнул, проверил, достаточно ли далеко ушли девчонки, и с обеспокоенным выражением прошипел:

— Мерлин, Гарри! Танцы! Что мне делать с танцами?!

«Вот тебе и конец проблем Рона», — весело подумал Гарри, взъерошив свои тёмные волосы, и постарался успокоить лучшего друга, пообещав тренировки, прежде чем выставить его за дверь.

o-O-o

24 декабря 1994

День был ужасным.

Сириус выглянул в окно кабинета. Безостановочно лил дождь, делая всё вокруг серым. Небо было затянуто облаками, скрывая слабое зимнее солнце. Не нужно было переступать порог замка, чтобы понять, что на улице дует холодный ветер: деревья склонялись под его силой; парочка студентов куталась в одежду в поисках тепла и защиты.

Днём ранее официально закончился школьный семестр. Первый и второй курсы, а также старшекурсники, у которых не было пары на Святочный бал или которые не захотели на него приходить, отправились домой к родителям и опекунам. В Хогсмиде и на станции Кингс-кросс увеличили количество авроров — Амелия не собиралась рисковать. Но всё шло по плану: студенты в целости и сохранности добрались до дома, и Хогвартс оказался наполовину пустым. Коридоры, в которых раздавалось эхо, соответствовали пасмурному дню и навевали жуть.

Сириус стряхнул с себя уныние, как Бродяга отряхивался от воды, и прошёл в гостиную, где Ремус сидел на диване и читал газету. Лунатик выглядел отдохнувшим. Полнолуние прошло без инцидентов, Клара начала работать помощником Ремуса, а Патрик стал его бетой. Сириус почувствовал удовольствие из-за того, что Ремус выглядел если не счастливым, то хотя бы удовлетворённым.

Огонь уютно потрескивал, над камином висели чулки с надписями «Сохатик», «Бродяга», «Лунатик», «Минни» и «Добби». Вся комната была украшена к Рождеству золотой и красной мишурой, в углу стояла настоящая ель, на которой висели традиционные ёлочные игрушки Поттеров, найденные в доме в Гордиковой впадине.

Они установили ель прошлым вечером во время семейного ужина — это было чудесное время, даже Малфои присутствовали. Они украшали ель, пили эггног и ели вкусную еду. В воздухе витал аромат клюквенных свечей, каштанов и глинтвейна. Сириус рассказывал истории о ёлочных игрушках, Нарцисса тоже дополнила рассказ, когда обнаружила, что некоторые, похоже, перешли по линии Блэков, а Гарри жадно слушал всё с широко раскрытыми глазами, желая больше узнать о своих корнях.

Именно его наследие и история были запланированы на сегодня. Они собирались посетить хранилище Поттеров, Годрикову Лощину, кладбище...

Сириус с трудом сглотнул и глубоко вздохнул в поисках успокоения и сил, которые понадобятся ему, чтобы пережить этот день, чтобы быть рядом с Гарри — своим сыном, Сохатиком.

— Мы не обязаны делать это сегодня, — заметил Ремус, не отрывая взгляд от газеты.

— Гарри просил сделать это сегодня, — возразил Сириус, скрестив руки на груди, которая была обтянута чёрным свитером крупной вязки.

— Гарри бы понял, если бы ты захотел отложить. — Ремус взглянул на него. — Если ты не готов...

— Я готов, — уверенно возразил Сириус.

Ремус уставился на него, и Сириус сдался под его обеспокоенным взглядом.

— Просто… Я возвращался в дом, но не заходил внутрь. Я переживаю, что могу выйти из себя и напугать Гарри, — быстро признался Сириус, едва не проглатывая слова, иначе не смог бы этого сделать.

— Думаю, ты будешь слишком волноваться о Гарри, чтобы выйти из себя, Сириус, — тихо заметил Ремус. Он поднял голову, услышав раздавшийся сверху звук. — Должно быть, это он. — Лунатик поднялся и поправил одежду: поверх простой серой рубашки был надет чёрный джемпер с V-образным вырезом, а на ногах были чёрные вельветовые брюки.

Сириус скривился при виде чёрного, но он и сам был одет в чёрные свитер и джинсы.

Гарри оделся соответствующе: на нём были чёрные джинсы и тёмно-зелёный свитер. Волосы были в привычном беспорядке, а зелёные глаза потемнели от тревоги за стёклами очков с золотистой оправой.

— Готов? — спросил Сириус, найдя где-то силы для улыбки.

Гарри отрывисто кивнул.

— Если ты передумаешь насчёт сегодняшнего, то ничего страшного, — заверил его Сириус. — Мы с Ремусом не станем возражать.

Гарри вздохнул и сунул руки в карманы джинс, немного качнувшись назад.

— Мне нужна другая палочка, — упрямо сказал он. — И мы все согласны с тем, что раз покупать новую незаконно — и кстати говоря, я совершенно не понимаю, почему это запрещено, — то палочки моих предков подойдут мне лучше всего.

Сириус вздохнул.

— Я бы мог возразить, что не пишу законы, но, вообще-то, я это делаю, так что скажу лишь, что конкретно к этому закону не имею никакого отношения, и...

— Это связано с ограниченным количеством сердцевин для палочек, — объяснил Ремус, прерывая бормотание Сириуса. — Пятьдесят лет назад Визенгамот и большинство других стран ввели эмбарго на покупку второй палочки. Замена палочек в случае потери или поломки разрешается, но не покупка двух палочек одновременно. Носить две палочки, в принципе, законно, но только не покупать… и я не понимаю, зачем вам всё это говорю, — Ремус замолк, заметив удивлённые лица Сириуса и Гарри. Последний похлопал его по руке.

— Думаю, теперь я понял, почему это незаконно. — Он нахмурился. — Ты уверен, что всё будет в порядке, если оставить Шан одну?

— С ней Тонкс, — отмахнулся Ремус и озадаченно заметил: — Мне кажется, будто Тонкс к нам переехала.

— Это всё часть её хитрого плана затащить тебя в постель, раз Кларе больше нравится женщины, чем ты, — сказал Сириус.

Ремус поспешно прикрыл уши Гарри.

— Пожалуйста, не говори о нас с Тонкс в присутствии Гарри!

Гарри закатил глаза, в которых играли озорство и веселье, и смахнул ладони Ремуса с ушей.

— Гермиона считает, что она просто охраняет свою территорию, чтобы Шан даже не поворачивалась в твою сторону, так как Тонкс хочет тебя сама.

Ремус сильно покраснел.

— Гермиона… — едва слышно повторил он и повернулся к Сириусу. — Кому ещё ты сказал?

— Никому, — торопливо ответил Сириус.

Друг изучил его невинное выражение лица и уже начал отворачиваться, когда...

— Только Анди, — бодро добавил Сириус, весело наблюдая за тем, как замер Ремус. — Она, наверное, сказала Теду. Возможно, вероятно, скорее всего я ещё сказал Симеону, когда болтал с ним вечером, но это всё, клянусь.

Гарри усмехнулся и попытался замаскировать это под кашель, когда Ремус метнул в него предупреждающий взгляд.

— Жди мести, — спокойно заявил Ремус, распрямляя плечи, — от меня.

Сириус почувствовал нервную дрожь: Лунатика не стоило недооценивать.

— Ладно! — он хлопнул в ладони. — Пальто!

Он поморщился, когда они надели верхнюю одежду, потому что теперь они были все в чёрном — выглядело так, будто они собрались на похороны. Сириус вздохнул и направился к выходу из Хогвартса, чтобы аппарировать прямо ко входу в Гринготтс. Сириус аппарировал вместе с Гарри — он уже умел это делать самостоятельно, но только на короткие расстояния.

Ремус отделился от них, когда они вошли в Гринготтс, так как у него были дела с Кипболдом. Сириус и Гарри заняли места в тележке, и гоблин, которому поручили проводить их, аккуратно повёз их к хранилищу Поттеров. Дирк и Корнелиус считали, что гоблины были довольны тем, что Визенгамот принялся за пересмотр закона о магических существах и расах.

Гарри вышел из тележки и приложил руку к двери хранилища Поттеров. Она распахнулась, и Сириус вошёл внутрь вслед за Гарри. В прошлый раз, когда они приходили сюда после церемонии наследования, у них не было времени как следует осмотреться. Гарри залез в старый школьный чемодан Джеймса, и на этом всё.

Гарри прошёл вглубь хранилища, а Сириус огляделся. Высокие горы денег располагались справа, золотые галлеоны громоздились друг на друге повсюду, кнаты располагались под ними, поэтому всё вокруг сияло золотом.

Слева хранились мебель, сундуки и старые спящие портреты — в основном пейзажи, которые оказались в хранилище вместо того, чтобы висеть в доме Поттеров. Большая часть вещей лежала беспорядочно, не считая отсека в начале, который просмотрел Ремус, где находились сундуки из Годриковой Лощины, упорядоченные по комнатам и предметам.

Гарри обошёл их, пока не оказался перед стеллажом, заставленным странными предметами и утварью. Сириус в последний раз обвёл взглядом сундуки из коттеджа и присоединился к Гарри. Он был уже неподалёку, когда Гарри вытянул руку и взял с полки коробочку.

Она не была вычурной — простой деревянный ящичек. Но сердце Сириуса застучало, когда Гарри поднёс его ближе, чтобы изучить повнимательнее.

— Гарри, что ты делаешь? — Сириус возненавидел свой резкий голос и не удивился, когда Гарри посмотрел на него виновато.

— Я… э-э-э… он просто… позвал меня? — Гарри показал Сириусу ящичек. — Что это?

— Ну, это просто ящичек, но внутри… — Сириус подавил желание выхватить её, — воскрешающий камень.

— Ещё один дар смерти? — Гарри быстро положил коробочку обратно на полку и поправил очки. — Это жутко, что он зовёт меня, как и палочка? Моя мантия так не делает.

Хороший аргумент.

— Я готов с этим согласиться, — признался Сириус. — В истории ничего не сказано о том, что дары могу звать Певереллов, которым они даны, но мы ведь знаем, что история на то и история. Мы ничего особо не знаем об их настоящих качествах, помимо очевидного. — Ему нужно было попросить Ричарда и Августу вернуться в Париж и потрясти Феври. Ему не хотелось делать это самому, потому что тогда пришлось бы оставить Гарри одного.

— Может быть, это из-за того, что мантия перешла к тебе по наследству, и ты владел ею с самого начала? — предположил Сириус. — Ей не нужно звать тебя. Ты сопротивляешься камню и палочке, и хотя их создала родовая магия, однажды их просто стало некому наследовать.

Гарри прикусил губу.

— Пожалуй.

Сириус пожал плечами и улыбнулся.

— У Ремуса найдётся другая теория, если тебе не нравится эта. А теперь, нам надо посмотреть на палочки. — Он указал на маленький сундук с надписью «Палочки», который они видели в прошлый раз.

Вместе они открыли сундук и удивлённо уставились на упорядоченные палочки. Сириус понял, что сундук был специальной моделью. Маленькие лотки были аккуратно помечены, и, когда Гарри вытащил верхний, оказалось, что ровные ряды кожаных петель удерживали по отдельности каждую палочку, под каждой было подписано, кому она принадлежала.

Гарри благоговейно провёл пальцами по палочкам родителей. Должно быть, Ремус позаботился о том, чтобы их переложили сюда из сундуков из Годриковой Лощины.

Сириус почувствовал ком в горле — странная смесь эмоций: боль из-за того, что Гарри не удалось узнать таких замечательных людей и что они не смогли узнать его, и ревность из-за того, что, пускай он и был отцом Гарри, в одном важном отношении он всё же им не был.

Он со злостью откинул подальше эти мысли — в конце концов, он находился здесь в качестве моральной поддержки Гарри, — и положил руку ему на плечо.

— Есть два способа сделать это: первый — ты тестируешь каждую палочку по старшинству, начиная с них...

— Или? — мрачно спросил Гарри.

— Или проводишь рукой над ними и ищешь те, которые откликаются тебе и вызывают покалывание, и тестируешь только их, — закончил Сириус.

Гарри с подозрением на него посмотрел.

— Покалывание?

— Это специальный термин, — поспешно сказал Сириус. — Как бы там ни было, пока Гринготтс позволяет волшебникам использовать магию в собственных хранилищах, они начинают нервничать, когда засекают большие всплески, так как в банке действует правило, запрещающее волшебникам колдовать. Так что...

Гарри снова глубоко вдохнул и выдохнул, обдумывая варианты и взвешивая возможность использовать палочки родителей против необходимости быстро найти подходящую палочку.

— Тогда второй вариант, — пробормотал Гарри.

Сириус кивнул, соглашаясь с его выбором.

Гарри вытянул руку и медленно провёл ею над палочками. Потом вздохнул и покачал головой.

— Не колется? — мягко поддразнил Сириус, стараясь убрать разочарование из взгляда Гарри.

Гарри улыбнулся, тут же просветлев, и перешёл к следующему лотку.

Потом к следующему.

Затем ещё к одному.

Они добрались до последнего ящика, и Сириус начал беспокоиться, что им придётся дать Олливандеру взятку, чтобы он сделал им вторую палочку и дал Гарри так, чтобы обойти закон, но тут рука Гарри замерла.

Сириус взглянул на имя. Игнотус Певерелл.

Мерлин. Ну, не совсем Мерлин, но всё равно достаточно близко.

— Эта? — спросил Сириус, гордясь тем, что его голос казался спокойным.

Гарри взял палочку и на мгновение прикрыл глаза, примеряясь к ней. Сириус узнал древесину: остролист. Он с изумлением смотрел, как Гарри взмахнул палочкой и поднял сундук, левитируя его без каких-либо проблем. Потом он опустил его и распрямил плечи.

— Экспекто патронум! — чётко произнёс Гарри.

Сохатый вырвался из палочки в потоке серебристого света. Осмотревшись в поисках опасности и не обнаружив таковой, он фыркнул, подошёл к Гарри и толкнулся в его плечо.

— Знаю, — сказал Гарри, — я зову тебя, когда вокруг ничего не происходит, но мне нужно тренироваться.

Кажется, Сохатый был с этим согласен и осторожно уткнулся в грудь Гарри, с явным удовольствием принимая его ласку.

Сириусу до боли хотелось потрогать оленя, но он сдержался. Он напомнил себе, что на самом деле это был не Джеймс — не больше, чем его собственный патронус, Бродяга, был его альтер-эго. Сириус взглянул на безобидный ящичек который до этого взял Гарри, и поборол искушение. По просьбе Берти, Альбус заблокировал его — и Сириус понял, что Альбус использовал Бузинную палочку. Он сомневался, что найдётся волшебник, исключая Гарри, который бы открыл её.

Гарри нежно потрогал олений нос в последний раз и отпустил патронуса. Тот исчез в вихре света. Нахмурившись, Гарри изучал палочку.

— Она холоднее моей.

— Холоднее? — удивился Сириус.

— Когда я колдую своей палочкой, она нагревается, — пожал плечами Гарри. — Интересно, какая здесь сердцевина.

— Мы можем отнести её Олливандеру, — предложил Сириус. — Думаю, он сможет нам сказать.

Гарри слегка вздрогнул.

— Но не сегодня?

— Но не сегодня, — согласился Сириус. Он озабоченно вгляделся в бледное лицо Гарри. — Ты уверен, что хочешь посетить сегодня Годрикову Лощину? Мы можем сделать это в другой раз.

— Уверен. Мне кажется, я должен сделать это, — тихо сказал Гарри. — То есть… я не… я никогда не был на их могилах, и мне хочется узнать, где мы жили и всё такое.

Сириус понимающе кивнул. Пока он не принял опекунство, от Гарри столько скрывали, что он мог понять его желание узнать как можно больше, самому увидеть, где он жил с родителями и где они похоронены. Но ещё Сириус был согласен с Биллом, который предупреждал, чтобы они не возвращались и не смотрели на разрушенный коттедж, который когда-то был домом, и на надгробия, возвышающиеся над когда-то жившими любимыми.

Гарри задвинул лоток обратно и закрыл сундук, затем положив вторую палочку в глубокий внутренний карман пальто. Он взглянул на коробочку с Воскрешающим камнем в последний раз и направился к двери. Сириус шёл рядом с ним.

Ремус ждал их, когда они вылезли из тележки.

— Я заказал нам портал прямо из Гринготтса, у них есть специально отведённое для этого помещение, — объяснил Ремус, поднимая деревянный ключ. — Прошёл слух, что мы здесь, и… перед банком собралась толпа. Гринготтс не позволит им войти, так как у них нет дел в банке, но… думаю, нам не захочется пробиваться наружу и пытаться аппарировать.

— Хорошая идея, — сказал Сириус, обняв Гарри за плечи. — Веди. — Когда они пересекали первый этаж банка, гул разговоров снизился до шёпота, а волшебники и волшебницы оборачивались, чтобы взглянуть на них, в особенности на Гарри.

Сириус хотел, чтобы они отвернулись, но он понимал, что в основном внимание вызвано не злобой, а простым любопытством, так как Гарри был спрятан в Хогвартсе в течение нескольких месяцев.

— Удачи с турниром, сынок! — выкрикнул старый волшебник, взмахнув тростью. — Желаю победы!

— Точно! — воскликнула волшебница. — Ты выиграешь, Гарри!

Раздались жидкие аплодисменты, которые вскоре набрали силу, когда все вокруг начали хлопать, свистеть и восклицать, наполняя большой холл эхом голосов. Сириус заметил нескольких воздержавшихся: старую ведьму с лицом, похожим на сморщенную сливу, которая делала вид, что ничего не происходит, сердито смотрящего толстого мужчину с красным лицом и пару подростков, которые насмехались над реакцией окружающих.

Гарри остановил их процессию и со смущённой улыбкой помахал в знак признательности.

— Спасибо! — громко сказал он. — Мне нужно как можно больше удачи и добрых пожеланий!

Толпа радостно разразилась смехом на его слова. Сириус натянуто улыбнулся, прижав Гарри сильнее и повёл его дальше. Они были слишком открыты, здесь было небезопасно. К счастью, Ремус подумал о том же и отгородил собой Гарри от людей.

Наконец они оказались в комнате для транспортировки. Сириус обрадовался, когда охранник-гоблин захлопнул за ними дверь, и они остались одни.

Ремус вытащил ключ, и они ухватились за него. Сириус обнимал Гарри, у которого всё ещё были проблемы с приземлением. Ремус пробормотал пароль, и Сириус почувствовал, словно его потянуло за живот. Он согнул колени и тяжело приземлился, едва сумев удержать Гарри. Ремус пошатнулся, но смог найти равновесие.

— Ну, — начал Ремус, отряхивая чёрный шерстяной пиджак, — не лучшая моя посадка.

— Как и у меня, — заметил Сириус.

Гарри пожал плечами.

— У меня никогда не было хороших посадок, но в этот раз я хотя бы приземлился не лицом.

Сириус ухмыльнулся.

— Это прогресс.

Гарри уже собирался ответить, но тут его взгляд зацепился за колышущееся справа дерево. А потом он обратил внимание на коттедж — развалины коттеджа.

— Это?..

— Да, — выдавил Сириус. Он глубоко вздохнул и повернулся, чтобы посмотреть на дом — как в ту ночь, когда он сбежал из Хогвартса. Он встал позади Гарри, который неотрывно смотрел на строение, впитывая каждую его черту, и положил руки ему на плечи.

— Сейчас он немного обшарпан, но ты бы видел его в начале.

— Это был очень уютный и приветливый дом, — тихо подтвердил Ремус.

Сириус указал на фасад.

— Твоя мама выращивала цветы на окнах. Ящики ломились от трав и цветов, которые она использовала в домашних зельях.

— А в саду перед домом росли жимолость и лаванда, — добавил Ремус. — Сейчас трудно представить, но летом весь дом был пропитан их ароматом.

— Молоточек на двери — подарок от твоего дедушки на новоселье. Ну, вообще-то, весь дом был подарком, но он отдельно подарил этого грифона, так как Лили обожала похожий молоток в доме Поттеров, — подхватил Сириус, как будто ни с Ремусом всё отрепетировали.

— Поэтому и у нас дома молоток с грифоном? — спросил Гарри.

— Да, — тихо подтвердил Сириус. Им ещё предстояло так много рассказать ему о Лили и Джеймсе — столько маленьких деталей, которые остаются забытыми, пока их не начнёшь вспоминать.

Гарри напрягся.

— Мы можем зайти внутрь?

— Он очень неустойчив, — предупредил Ремус. — Ты должен держать в узде свою магию, иначе можешь разрушить дом. Справишься?

На миг воцарилась тишина, пока Гарри серьёзно обдумывал слова Ремуса, и Сириус был доволен его осторожным кивком. Он подал знак Ремусу, который взмахнул палочкой перед каменным ограждением.

Сириус глубоко вздохнул; руки сжались в кулаки, когда они медленно начали подниматься по тропинке. Он знал, что ему тоже важно контролировать себя. Но воспоминания атаковали его с каждым шагом… Вот Лили занимается садом и высаживает цветник, Джеймс открывает окно наверху и что-то кричит ему, Гарри играет в саду на одеяле в своё первое лето, Ремус отдыхает на веранде после полнолуния, а Питер...

Нет.

Он не будет думать о крысе.

Не сейчас.

Никогда.

Сириус вернулся в настоящее и взглянул на Ремуса. Лунатику было ничуть не лучше, если судить по напряженной челюсти и суровому выражению. Он повернулся обратно к Гарри. Его сын стоял перед дверью, каждая его чёрточка кричала о боли, страдании, надежде и любопытстве.

И от этого вся тревога Сириуса растаяла, как снег под лучами солнца.

Он положил руку Гарри на плечо.

— Мы с тобой, Сохатик.

Они всегда будут рядом с ним на этом тяжком пути.

Глава опубликована: 09.03.2020

Часть IX. Глава 5

Дверь распахнулась.

Гарри шагнул внутрь. Сердце билось в груди так отчаянно, что удивительно, как Сириус и Ремус его не слышали… а может и слышали.

Гарри сделал пару неуверенных шагов вперёд. Справа у стены была деревянная лестница, ведущая наверх, с плинтусами и балясинами, покрытыми отшелушивающейся белой краской. Гарри положил ладонь на первую балясину — касалась ли рука отца этого места? Рука матери?

Коридора как такового не было — просто небольшой пятачок пространства, на котором могли поместиться разве что вешалка и тумбочка. Представшая в воображении Гарри картинка казалась такой чёткой, словно это было воспоминание.

— Здесь были вешалка и тумбочка? — тихо спросил он, указывая на то место, где они могли стоять.

Удивление промелькнуло в серых глазах Сириуса.

— Да. Алиса подарила им сосновую вешалку на новоселье. Она обычно срывала с гостей пальто, если они не спешили его снимать.

Ремус прочистил горло.

— Ты их помнишь?

Гарри почесал затылок.

— Не знаю, я просто вижу их в голове...

— Это вполне может быть воспоминанием, похороненным глубоко в подсознании, — предположил Сириус. — Ты жил здесь почти всё время, за исключением пары месяцев в доме Поттеров.

— Да, психологи утверждают, что младенцы умеют хранить воспоминания, — начал Ремус лекторским тоном, — но они полагают, что воспоминания по-другому кодируются, поскольку у младенцев ещё не развиты речь, острота зрения и слуха, поэтому нам сложно расшифровать эти воспоминания в сознательном возрасте. Хотя есть различные теории и...

Гарри перестал слушать и перешёл в гостинную. Стена с камином была побелена, сам камин пустовал, решётка потемнела и покрылась грязью. Перед ним лежала пара поленьев, которые могли быть остатками корзины для дров. Комната была небольшой — места хватало для дивана и кресла, может быть ещё для кофейного столика и серванта у дальней стены. И вновь Гарри задался вопросом, насколько картинка в его воображении соответствовала реальности.

Солнце светило в окно, и тень от рамы падала на покрытый ковром пол. Ковёр был ужасен — фиолетовые и жёлтые цветы переплетались в овальный узор. Тёте Петунии он бы понравился.

Гарри нахмурился.

— Твоя мама выбирала, — сказал Сириус, заметив направление его взгляда. — Она считала, что цветы выглядят мило.

Гарри поморщился при мысли, что у мамы было что-то общее с тётей Петуньей — но они, в конце концов, были сёстрами, которые выросли вместе, поэтому это можно было понять.

— Джеймс его терпеть не мог. Он хотел геометрические узоры, которые, по правде говоря, были не многим лучше, — иронично заметил Ремус. — Но он не мог отказать твоей маме.

— К тому же были восьмидесятые, — возразил Сириус.

Взгляд Гарри упал на тёмный след на стене — след от заклятия при битве его отца с Волдемортом; битвы за свою семью — за жену и ребёнка. Битвы за жизнь Гарри. Комок застрял в горле. Ему пришлось сконцентрироваться на магии, которая всколыхнулась внутри от ужасающего осознания.

Сириус вновь проследил за его взглядом и издал приглушённый звук. Он бросил взгляд на вход в комнату у лестницы, и Гарри понял — именно там был убит его отец. Он взял Сириуса за руку.

Тот посмотрел на него сквозь пелену слёз, но сумел выдавить слабую улыбку. Свободной рукой он указал на дальнюю дверь.

— Пройдём в столовую?

— Что весьма громкое название для этого подобия комнаты, — заметил Ремус, когда они двинулись вперёд.

Гарри прерывисто выдохнул, когда они вошли. Комната была крошечной, почти такой же, как его комната на Тисовой улице. Она могла вместить обеденный стол и несколько стульев — не более.

— Они сумели впихнуть сюда огромный стол, потому что Лили хотела принимать гостей, — с теплотой вспомнил Сириус. Он тихо фыркнул, и Гарри показалось, что он с трудом сдерживал слёзы.

— В первую неделю они собрали нас всех вместе за столом: мародёров, Фрэнка и Алису, и пару друзей твоей мамы. Мы даже пошевелиться не могли, — покачал головой Ремус. — В итоге мы все хохотали, даже твоя мама и… Не думаю, что он использовался в дальнейшем.

Сириус подтолкнул Гарри к двери в кухню.

— Вот где была настоящая душа дома.

По сравнению с предыдущими комнатами кухня была нормального размера. Справа стояли кухонные шкафы из сосны с плитой посередине, а слева было пустое пространство, которое, по предположению Гарри, предназначалось для стола со стульями.

— Вдоль этой стены стоял старый диван из квартиры Джеймса в Лондоне, — сказал Ремус, вытягивая руку. — Прямо здесь. Мерлин, он был ужасен.

— Он был очень удобным, — пробурчал Сириус. — Мягкий и пружинистый и...

— Оранжевый, — закончил Ремус.

Эта пикировка приподняла Гарри настроение.

— Твоя мама терпеть его не могла, — сообщил ему Ремус доверительным тоном.

— Нам с Джеймсом пришлось затаскивать эту штуковину втихаря, когда твоей мамы не было дома, — вспоминал Сириус. — Видели бы вы её лицо, когда она вернулась и увидела нас, спящих на этом диване...

— Почему она от него не избавилась? — у Гарри сложилось впечатление, что именно мама отвечала за дизайн.

— Потому что она любила Джеймса так же сильно, как ненавидела этот диван, — просто ответил Сириус. — И он сказал мне… эм, — он немного покраснел, — он сказал мне, что есть большая вероятность, что однажды, когда они ждали меня в квартире, ты был… эм, зачат на этом диване.

Гарри тут же закрыл уши руками и воскликнул:

— Слишком много информации!

— Согласен, — поддержал его Ремус, спешно отступая от того места, где раньше стоял диван, будто он всё ещё был там. Сириус пожал плечами.

— Ну, скажем так, я был рад избавиться от него, когда Джемс мне об этом рассказал.

— И при этом ты заснул на нём, — заметил Ремус, ткнув в него длинным пальцем.

— Чтоб ты знал, было чертовски сложно впихнуть его сюда, Лунатик, — сказал Сириус в свою защиту и надулся.

Гарри подошёл к окну над раковиной. «Мама, вероятно, стояла прямо здесь», — подумал он с благоговением. Вероятно, она мыла посуду и смотрела в это окно на… заросший и неухоженный сад?

Гарри нахмурился. Сад был в ужасном состоянии, но, скорее всего, раньше он выглядел иначе.

— Мы можем подняться на второй этаж? — спросил он, не оборачиваясь. В отражении окна он увидел, как Сириус и Ремус переглянулись.

— Наверху больше повреждений, — несколько неуверенно сказал Ремус. — Ты уверен, что хочешь подняться?

Гарри кивнул, и они направились к лестнице. Лестничный пролёт был маленьким, с бордово-золотисто дорожкой, уходящей во все комнаты. Гарри решил, что она была малость симпатичнее, чем ковёр в гостиной.

— Это была моя комната, — сказал Сириус, указывая на первую дверь.

— Комната для гостей, — поправил его Ремус.

Сириус на это приподнял бровь.

— Ладно, твоя, — со вздохом согласился Ремус.

— Я был ранен, — жизнерадостно начал Сириус. — Мне нужна была помощь при ходьбе и для всего остального. Там была односпальная кровать, прикроватная тумбочка и старый шкаф. Больше ничего не влезло бы. Но она была уютной.

— Сколько ты тут жил? — спросил Гарри, заинтригованный голосом Сириуса, полным ностальгии, и тенями воспоминаний в глазах.

— Ну, меня выпустили из госпиталя в начале июля, я остался здесь после смерти твоего дедушки, когда твои родители переехали в дом Поттеров с тобой зимой. Я вернулся на Лондон-стрит, когда твои родители приехали сюда, чтобы спрятаться, — перечислил Сириус как бы между прочим. — Должен признать, когда мы жили здесь все вчетвером, временами бывало неловко. То есть твои родители любили меня, и я любил их, но они были парой и… ну, скажем так, было неловко, когда они ссорились, а мне приходилось с ними завтракать. Но мы справлялись, и, думаю, они были рады дополнительной паре рук после твоего рождения.

Гарри перешёл в следующую комнату, которая оказалась крошечной ванной в старом стиле с ванной на ножках, квадратной раковиной и нагревателем воды в шкафу. В соседней комнатке был старомодный туалет со смывным бачком под потолком и длинной цепочкой для смыва.

Гарри прошёл в следующую комнату, которая, очевидно, была спальней родителей — просторной, с камином и нишами в стене, оборудованными под шкафы. Он неспешно подошёл к окну и посмотрел на сад перед домом.

— Мне нельзя было сюда заходить, — сказал Сириус с порога. — Таково было правило твоей мамы. Да и тебе тоже, между прочим. Она была убеждена, что спальня — это личное. И у тебя была своя спальня.

Гарри вновь передёрнуло, поскольку это была очередная черта его матери, которую она разделяла с сестрой — тётя Петунья тоже не разрешала входить в свою спальню, даже Дадли. Гарри подумал, что, возможно, это привили им их родители.

— Моя спальня? — спросил Гарри.

Сириус показал ему следовать за ним. Ремус остался у лестницы, и Гарри понял почему, когда вошёл в последнюю комнату.

Она была не больше комнаты для гостей, но довольно большая для детской с креслом-качалкой, колыбелькой и комодом. Комната была сильно повреждена — на внутренней стене были трещины, а внешней и вовсе не было.

Взгляд Гарри упал на рисунки на стене. Он подошёл и внезапно в памяти вспыхнули воспоминания о том, как они выглядели со стороны колыбели, отчего Гарри даже пошатнулся. За этим последовало другое воспоминание — матери, стоящей перед колыбелью, спиной к нему, защищая от тёмной фигуры в дверном проходе.

— Только не Гарри! Прошу… сжальтесь!

Он резко остановился, тяжело дыша, его магия всколыхнулась.

— Гарри, — пробормотал Сириус.

Он обернулся и просто уткнулся носом ему в плечо, будто пытаясь спрятаться от воспоминаний. Его глаза были сухими. Он пытался прийти в себя и восстановить дыхание — вопреки боли и ужасу от осознания, что они были в комнате, где его мама пожертвовала собой, спасая его… а взамен он уничтожил тело Волдеморта...

Сириус крепко прижал Гарри к себе.

— Всё хорошо, Сохатик, — мягко сказал он. — Давай, пойдём отсюда.

Гарри не возражал.

Они спустились вниз. Сириус по-прежнему обнимал Гарри за плечи, и вот они уже были в саду перед домом, пытаясь отдышаться, в то время как с неба на них начал капать дождь.

Ремус использовал водоотталкивающие чары, чтобы защитить их всех от дождя. Он с сомнением поднял взгляд к небу.

— Ты всё ещё хочешь пойти на кла....

— Да, — грубо прервал его Гарри и смутился. — Прости, просто… Мне это нужно. Прошу.

— Тогда идём, — легко согласился Сириус.

Путь к кладбищу был коротким — они прошли по дороге и мимо главной площади. Сириус применил чары отвлечения внимания, но, по правде сказать, Гарри не заметил ни одного прохожего на спящей улице.

Кладбище было огорожено своеобразным каменным забором со старой калиткой, предполагающей вход со стороны улицы, но не со стороны церкви.

Гарри и Сириус последовали за Ремусом вдоль извивающихся тропинок мимо череды надгробий. Гарри с интересом читал имена на них — ему попались фамилии Эбботт, Корнер и Гойл. Он чуть не запнулся при виде надгробия с фамилией Дамблдора.

Столько знакомых фамилий! Если бы он вырос в этой деревне, он бы дружил с детьми этих семей? Были бы у него братья или сёстры? И вновь тяжесть потери затопила его — потери той жизни, которая у него могла быть. Он продолжил идти, сконцентрировавшись на своей цели — впервые увидеть могилу родителей.

— Здесь, — сказал Ремус, смахивая сухие листья с одной из могил.

У Гарри сдавило в груди, когда он читал имена и даты рождения родителей. Он не знал, что мама была старше отца — всего на пару месяцев, но… Она родилась в январе.

«Последний же враг истребится — смерть».

Гарри прочитал эту эпитафию и нахмурился.

— Кто, чёрт возьми, придумал это?

— Директор, — мрачно ответил Ремус. — Он всё организовал.

— Звучит в духе Пожирателей, — пожаловался Гарри, поправив очки. Не такие слова он хотел бы видеть на могиле родителей.

— Это из Библии, — ответил Ремус. — Послание к коринфянам, кажется.

Будто это что-то меняло для Гарри. Внезапно он осознал, что Сириус за всё это время не проронил ни слова.

Он тут же на него обернулся. Сердце разрывалось от вида боли на его лице — он побледнел, как полотно, а глаза были наполнены слезами, которые удерживала одна лишь сила воли.

Гарри накрыло волной вины. Он даже не подумал, как этот визит может повлиять на Сириуса. Или Ремуса. Гарри обернулся на второго мародёра, который также выглядел крайне подавленным.

«Глупый идиот!» — мысленно укорил он самого себя. Как он мог забыть, что эти двое тоже потерли тех, кого любили? Ну или не забыл, но не подумал об этом. Какая-то часть его хотела поспорить, что он-то потерял больше (родителей и жизнь с ними), но он знал, что Сириус и Ремус в неком роде потеряли больше, поскольку знали его родителей дольше и любили их тоже дольше.

И вообще, это было не соревнование. Они все потеряли дорогих людей. Но по крайней мере теперь они нашли друг друга.

— Бродяга, ты в порядке? — спросил Гарри, беря его за руку. Ремус бросил на него одобряющий взгляд, от которого потеплело на душе.

— Просто… — шмыгнул Сириус, смахивая скупую слезу, — всё вдруг стало таким настоящим. Я не… то есть я знал… Я видел… — его голос сорвался, — но… у меня не было возможности попрощаться и...

Гарри заключил его в такие железные объятья, что, казалось, у него сломаются руки, но Сириус обнял его в ответ, и Гарри вдруг осознал, что лицо у него было мокрым от слёз. Сириус поднял руку и позвал Лунатика, который незамедлительно к ним присоединился. Так они и стояли, держась друг за друга, целую вечность.

К тому моменту, как они разорвали объятие, небо начало светлеть. Ремус отодвинулся первым, засунул ладони в карманы пальто и отошёл, чтобы взять себя в руки. Сириус же и Гарри просто поменяли позу: Сириус положил руку Гарри на плечо.

— Чертовски ужасная цитата.

И Гарри испытал иррациональное наслаждение и облегчение от того, что Сириус был с ним солидарен.

Гарри по-прежнему обнимал Сириуса.

— Нам следует её поменять.

Сириус вытянул руку и коснулся надгробного камня. Под действием его магии гравировка изменилась на: «Там, где любовь — там и жизнь».

Гарри поражённо на него уставился.

— Не нравится? — спросил Сириус с сомнением в голосе.

— Нет, она классная, но...

— Это фраза маггловского лидера по имени Ганди, — объяснил Сириус несколько неуверенно. — Твоя мама как-то заставила меня прочитать его биографию, — он смутился. — Эта фраза засела у меня в памяти.

— Она отличная, — заявил Гарри.

— Я тоже так думаю, — сказал Ремус, внезапно оказавшись рядом. — Я помню ту книгу. Она всех нас заставила её прочесть, когда мы думали о том, чтобы присоединиться к… ну, к борьбе с Волдемортом.

Гарри кивнул и прикусил губу.

— Надо было принести цветы или вроде того.

Ремус достал палочку и создал букет золотистых и красных хризантем, которые торжественно передал Гарри, чтобы тот положил его на землю у надгробия. Сириус шумно выдохнул.

— Хотел бы я....

Он вновь прижал Гарри к себе, и тому не нужно было объяснять, чего именно он хотел и было ли это тем же самым, чего хотел Гарри. Тот был доволен, что увидел, где они жили и где были похоронены его родители. Но их больше не было в его жизни, и как бы сильно он не сожалел об этом, он слишком сильно любил Бродягу, чтобы мечтать о чём-то другом. Он приобнял Сириуса и прижался к нему.

— Идём домой.

o-O-o

«Мой дорогой Северус,

Не могу поверить, что прошло столько времени с нашего последнего разговора. Наша встреча в Хогсмиде была прекрасной, и я была рада наконец увидеть тебя вживую.

Отец недоволен тем, что зелье, над которым ты работаешь, будет готово к маю, а не к июню. Ты уверен, что не сможешь оттянуть этот момент на один крошечный месяцок? Ему нужна твоя помощь с другим зельем, но не до июня.

Думаю, ты понадобишься мне на Рождество — или, скорее, во время Святочного бала, на который ты, без сомнения, пойдёшь? Я приготовила сюрприз одному нашему общему другу, и мне нужно, чтобы ты доставил его ко мне на встречу. Ты поймёшь завтра, когда увидишь мой подарок тебе!

С любовью, Б»

Северус угрюмо смотрел на Альбуса с его дурацкими мерцающими глазами, когда тот законил читать чёртово письмо вслух.

Остальные представители экстренно созванного Военного совета не скрывали своего явного веселья, за исключением Грюма и Блэка. К счастью, Корнелиус отсутствовал, занятый делами министерства.

— Что ж, отличное окончание офигенно паршивого дня, — пробормотал Блэк.

Эти слова стёрли веселье с лиц остальных.

Блэк и вправду выглядел изможденным. Северус задался вопросом, чем он занимался весь день.

— Как прошёл визит в Годрикову Лощину? — почти ласково спросил Берти, и Северусу показалось, будто его ударило разрядом тока. Блэк вернулся туда? Неудивительно, что он выглядел так, будто его пытали круциатусом — он, скорее всего, предпочёл, чтобы так оно и было.

— Мы все под впечатлением, — коротко ответил Блэк. — Поэтому Ремус остался с Гарри сегодня.

Амелия налила ему чашку чая, добавила сахара, вложила ему в руки и сочувственно сказала:

— Выпей, Сириус.

Блэк так и сделал.

— Что ж, письмо содержит полезную информацию, помимо того, что Бартемиус одержим Сириусом, — сказал Альбус, положив письмо на стол. — Во-первых, Том обеспокоен тем, что ты найдёшь противоядие. Он боится, что его найдут или того, что домовиха или мисс Саммерс могут нам рассказать.

Грюм согласно закряхтел.

— Другое зелье, которое он упомянул, может быть зельем для ритуала, — предположил Берти. — Возможно, он решил не доверять его кому-то вроде Петтигрю.

— Если я буду ему помогать, то могу его испортить, — проговорил Северус.

— Я бы предпочёл, чтобы нам не пришлось помогать Тому восстановить тело, — сухо ответил Альбус. — Но попытка испортить зелье может всё только усугубить. Некромантия — очень сложная наука, которая задействует очень тёмные искусства, мой мальчик.

— Согласен, — сказал Берти. — Портить зелье — не выход. Будем надеяться, что нам удасться остановить его до того, как он сможет его использовать, но само зелье следует приготовить правильно и по инструкции. Согласно всем источниками, которые нашли Билл и Каро, неправильно приготовленное зелье может породить монстра, так что...

— Лучше монстр, который нам знаком, чем новый, — Амелия твёрдо кивнула. — Согласна.

Северус склонил голову. Мысль создать нечто похуже Тёмного Лорда ужасала.

— И во-вторых, письмо подтверждает, что Барти что-то задумал на завтра и это связано со мной, — тяжело вздохнул Сириус.

— Очевидно, он хочет, чтобы я доставил тебя к нему каким-то образом, — вслух предположил Северус. Блэк вновь вздохнул.

— Но каким? Он знает, что мы не такие уж друзья и что я вряд ли спущу глаз с Гарри после случившегося на чемпионате.

— Даже если, предположим, Сивый схватит Люпина? — едко заметил Северус. — Или, возможно, он схватит одного из студентов, находящихся под защитой рода Поттеров или Блэков, чтобы таким образом выманить тебя из укрытия и заставить оставить Поттера.

Он попал в точку, судя по тому, что Блэк первым отвёл взгляд.

— У нас есть возможность схватить Крауча, — произнёс Грюм сурово. — Он думает, что заманивает Блэка в ловушку, но мы можем поменять ход игры и вместо этого заманить в ловушку его.

— Не без того, чтобы раскрыть Северуса, — резко возразил Альбус. Северус пожал плечами.

— Я могу попробовать убедить Тёмного Лорда, что Крауч сам виноват в своём аресте и я не имею к этому никакого отношения. Устранение Круча даже предоставит мне прямой доступ к нему.

— Или это может привести к твоей смерти, если Волдеморт решит, что ты в этом виноват, — сухо сказал Блэк. — Мы не знаем, что он решит.

— Я готов рискнуть, — возразил Северус, стараясь не показать своего раздражения.

— А я не готов тебе это позволить, — отрезал Блэк. — Ты гораздо полезнее для нас живым.

Альбус засиял как начищенный галлеон, но Северус его проигнорировал, задавшись вопросом, что на самом деле подразумевал Блэк. Наверняка, не более, чем казалось на первый взгляд: если Северус умрёт в ближайшее время, некому будет завершить противоядие, и хотя Петтигрю и намекал, что готов сливать им важную информацию, ему нельзя было доверять, поэтому Северус нужен был им в качестве шпиона.

— Меня бесит, что придётся позволить Краучу разгуливать по округе, зная, где именно он находится, — пожаловалась Амелия. — Чем дольше мы не можем его поймать, тем хуже репутация авроров. Она и так плохая из-за Петтигрю.

— Нам во всяком случае нужно помешать его сюрпризу для тебя, Сириус, — добавил Берти.

Тот выставил перед собой ладони.

— Согласен, нам нужен план, но отдать нашего единственного шпиона на съедение шайки Волдеморта — это не выход. Снейп должен следовать указаниям Барти.

— Даже если это подразумевает отправить тебя на верную смерть? — едко осведомился Северус; как по-гриффиндорски было со стороны Блэка согласиться выйти навстречу верной смерти. Этого следовало ожидать. Для Блэка было естественным героически подвергнуть себя опасности, но не для Северуса.

— Во-первых, — начал Блэк, выставляя палец, — спасибо большое за то, что веришь в мою способность постоять за себя. Во-вторых, мы собираемся разработать целый план того, чтобы предотвратить мою смерть, и в-третьих… — Он замолчал. — Не уверен, что у меня есть третий пункт. — Он передёрнул плечами. — День был долгим...

— В-третьих, ты готов пойти на это, чтобы обезопасить своего сыночка, и у тебя нет другого пункта, — мрачно законил Грюм, скрещивая руки на груди и угрюмо смотря на него.

— Мне сегодня доходчиво напомнили, что иногда выбора нет, — отрезал Блэк. — Можем мы вернуться к той части, где мы работаем над планом избежать моей смерти?

— Чтобы составлять настоящий план, — вставила Амелия, — у нас недостаточно данных, Сириус. Мы не знаем, что за сюрприз он готовит — возможно, он появится сам; возможно, создаст или призовёт некого монстра, или организует ловушку, в которую ты попадёшь, даже не увидев Крауча.

— Загвоздка в том, что мы не знаем, где это будет происходить, — пробурчал Грюм. — Если б мы знали, мы могли бы заранее определить туда ребят, которые пришли бы тебе на помощь будто бы случайно. А так мы не можем гарантировать, что сумеем подоспеть вовремя.

— Или даже пару девушек, — подчёркнуто вставила Амелия. Грюм закатил свой магический глаз.

— Детали могут быть в подарке, который он пообещал прислать завтра, — заметил Берти. Северус приподнял бровь.

— У нас будет недостаточно времени на подготовку, даже если он сообщит точное место.

— Наверняка где-то здесь или неподалёку, правильно? — предположил Блэк, раздражающе постукивая пальцами по чашке в руках.

— Логично, — мрачно согласился Грюм. — Скорее всего, где-то на территории замка или в лесу, — он скривился, ещё больше обезображивая и так не бог весть какое лицо. — Они вряд ли задействуют корабль Дурмстранга, чтобы не привлекать к нему лишнего внимания, и они, скорее всего, знают, что из-за Каркарова мы подозреваем, что они скрываются именно там.

— Получается, вне зависимости от завтрашнего подарка, все патрули будут извещены о возможной угрозе, — решительно заявил Блэк. — Мы и так подозревали, что возможно нападение, поэтому повышенные меры предосторожности будут логичны. Вполне вероятно, что он схватит кого-то ещё, чтобы я оставил Гарри.

— На тебе будут отслеживающие чары, — не терпящим пререканий тоном заявила Амелия, и Блэку осталось лишь согласно кивнуть.

— И советую подготовиться к неожиданностям, Сириус, — сказал Альбус. — Что бы он ни задумал, не думаю, что это будет приятным.

На какое-то время повисла тяжёлая тишина.

— Ты расскажешь Гарри? — спросила Амелия.

Блэк вздохнул и кивнул.

— Не хочу, чтобы он кидался спасать меня от Снейпа, поэтому лучше сразу его предупредить.

— Ты в самом деле думаешь, что он спокойно позволит тебе одному предстать перед Краучем или войти прямиком в его ловушку? — возразил Снейп.

Блэк тупо уставился на него.

— Знаю, тебе нужно уметь врать, чтобы быть хорошим шпионом, Снейп, но иногда честность — лучшая политика.

Северус мрачно уставился на него в ответ. Блэк поднялся, тем самым заканчивая дискуссию.

— Я, пожалуй, откланяюсь и попробую насладиться остатком сочельника со своим сыном. Снейп, дай знать, когда Крауч отправит тебе подарок.

Он отбыл, невнятно попрощавшись с остальными.

— Хотел бы я облегчить ношу Сириуса, — пробормотал Альбус.

Амелия вздохнула, откидываясь на спинку стула и поднося чашку к губам.

— Очевидно, сегодня не самый лучший день для этой новости, учитывая их визит в Годрикову Лощину.

— Они вроде как также собирались сходить на кладбище, — вздохнул Берти. — Уверен, и у Сириуса, и у Гарри сегодня выдался крайне тяжёлый день.

Северус мысленно согласился с Берти, но никак не показал своих чувств. Он сам был на том кладбище всего однажды — сразу после смерти Лили. С тех пор он туда не возвращался и не собирался. Слишком острым было напоминание о её смерти. Внутри поднялась волна сочувствия к Блэку и Поттеру, которую он быстро подавил.

— И мы взяли и усугубили ситуацию, — мягко сказала Амелия.

— Мы уверены, что он охотится на Блэка? — внезапно спросил Грюм.

Альбус нахмурился, как и Северус.

— Уверены настолько, насколько это возможно, учитывая его невменяемость, — едко ответил Северус.

— Не кипишуй, приятель, — бесцеремонно бросил Грюм. — Я лишь предполагаю, что он может использовать Блэка как отвлекающий манёвр. Если завтра мы направим все свои силы на его защиту...

— ...то может таким образом ослабить защиту на настоящей цели, — закончила Амелия, поморщившись.

Обдумывая предположение Грюма, Северус склонил голову, отчего тёмные волосы упали ему на лицо.

— Фраза о «нашем общем друге» сужает круг кандидатов до Блэка и Каркарова. О других мы не говорили.

— Думаю, не следует усложнять, — заметил Берти, поправив мантию и указав на Грюма. — Мы подозревали, что Реддл предпримет что-то на Рождество. Мы знаем, что он одержим Гарри. Если он дал Краучу задание ослабить его, то его самая вероятная цель — Блэк...

— Но, на самом деле, целью может быть и один из друзей Гарри — в частности, Гермиона, — заметила Амелия. — Аластор прав. Нам не стоит предполагать, что один лишь Сириус под угрозой.

— Думаю, Северус прав, что отсылка к «общему другу» подразумевает тех, о ком они говорили, к тому же Бартемиус одержим Сириусом, — Альбус кивнул с важным видом. — Это значит, что мы на правильном пути.

Северус хмыкнул.

— Я также уверен, что Крауч хочет помучить Блэка. Что бы он ни предпринял, это вряд ли будет быстрая и безболезненная смерть.

Амелия поставила чашку на стол.

— Мы можем лишь готовиться к худшему.

— Чертовски верно, — прохрипел Грюм.

— И надеяться на лучшее, — жизнерадостно добавил Альбус.

Амелия бросила на него взгляд, говорящий «Вы в своём уме?», который и Северус был бы рад применить. Она поднялась.

— Мне пора. Ричард ждёт меня на семейный вечер.

Берти последовал её примеру.

— Мне и самому пора. Я собирался навестить Лоуренса в Мунго.

— Как он? — спросил Альбус, опередив Северуса.

Он изо всех сил трудился над зельем, которое нейтрализует проклятие Тёмного Лорда на кольце Гронтов, поразившее Лоуренса Эплби, но оно оказалось слишком сложным и всё, чего ему удалось добиться — немного задержать неотвратимый конец.

— Целители считают, что он не доживёт до Нового года, — печально ответил Берти.

Как только Амелия и Берти исчезли в камине, на ноги поднялся Грюм, и Северус последовал за ним — он не горел желанием остаться наедине с Альбусом. Он уважал старого волшебника, но был не в том настроении, чтобы выслушивать очередную лекцию о необходимости наладить отношения с Блэком и защищать Поттера.

— Выпьем? — предложил Грюм, когда они спустились с лестницы, ведущей в кабинет директора.

Северус коротко кивнул. Они молча дошли до учительской. Грюм наколдовал бокалы и налил им обоим немного напитка из своей фляжки.

Послышался знакомый торфяной аромат, Северус приподнял бровь.

— Виски?

— «Балвени», — подтвердил Грюм. — Мой приятель Гилберт клянётся, что это он.

Северус принюхался и сделал глоток, наслаждаясь приятным вкусом и алкогольными нотками. Постепенно он начал расслабляться, пригретый жаром камина в комфортной тишине.

— Ты справишься с завтрашним днём? — внезапно спросил Грюм.

Хороший вопрос. Когда Северус только стал Пожирателем, но не задавался вопросом, являются ли его действия правильными с моральной точки зрения. А когда наконец задался, он уже находился в Хогвартсе по приказу Тёмного Лорда и не делал того, что обычно делали Пожиратели. Он лишь шпионил и передавал информацию — при этом он мог не задумываться о смертях и жестокости, к которым это приводило, — что можно было считать морально неоднозначным. Но… если ему придётся помогать Краучу доставить к нему Блэка, Северус прямым образом внесёт свою лепту в то, что с ним произойдёт.

Северус поморщился. Совсем недавно он бы с радостью схватился за возможность отдать Блэка на растерзание Краучу, вне зависимости от своего обещания Альбусу. Но теперь он смирился с мыслью, что Блэк должен был прикончить Тёмного Лорда; что он желал этого столь же страстно, как и Северус. К тому же они установили перемирие, которое каким-то образом заставило Северуса почувствовать частичное искупление его вины за то, что произошло с Лили.

— Я должен справиться, что бы ни произошло, — просто ответил Северус. Потому что по правде говоря, иного выхода не было.

— Нас ждёт полная жопа. Надеюсь, Поттер не станет лезть на рожон.

Северус склонил голову и ничего не ответил. Они вновь погрузились в блаженную тишину. У него было ощущение, что от Поттера можно ждать чего угодно, но только не того, что он останется стоять в стороне.

o-O-o

25 декабря 1994

Гарри разбудил влажный холодный нос, уткнувшийся ему в руку. Он заморгал, уставившись на Грима, сидящего у кровати, свесив язык и громко постукивая хвостом об пол.

— Ещё рано, Бродяга, — пожаловался Гарри, зевая. В комнате всё ещё было темно, свет пробивался лишь из двери, а Хэдвиг ни на дюйм не сдвинулась на насесте — она по-прежнему спала, спрятав голову под крыло.

Бродяга встал, схватил край рукава пижамы Гарри и медленно, но упорно потянул его. Гарри заворчал, но позволил Гриму поднять его с кровати и увести из комнаты, успев по дороге прихватить очки и халат.

Ремус уже сидел в гостиной, закутанный в старый халат. Его обычно аккуратные волосы были растрёпаны, выражение лица — недовольным. В соседнем кресле сидела Минерва, её волосы были намотаны на необычайно большие бигуди. На ней были тапочки в шотландскую клеточку и халат с тем же узором, под которым проглядывала ночнушка в пол. Гарри немного смутился. Он уже видел Минерву в её ночном одеянии, когда она ночевала с ними в доме Грифона, но ему всегда казалось неправильным, что он видит своего профессора в таком виде. Бродяга подтолкнул его к дивану.

— Который час? — спросил Гарри, когда появился Добби и положил на кофейный столик поднос с чаем. Домовик упал на сидение рядом, когда Бродяга гавкнул.

— Рано, — бросила Минерва. — Слишком рано, но кому-то не терпится.

Бродяга превратился в Сириуса, одетого в свой обычный алый халат. Он широко улыбнулся и хлопнул в ладоши.

— С Рождеством! — он развёл руками. — Как хорошо, что вы все здесь собрались. — Его улыбка стала шире. — Теперь можно распаковать подарки!

При виде энтузиазма Сириуса, всё недовольство Гарри испарилось. Он улыбнулся, пытаясь сбросить остатки сонливости и присоединиться к радостному Сириусу, чтобы не разочаровать его.

— Как вы думаете, давно он проснулся? — тихо спросил Ремус у Минервы.

— Не думаю, что он вообще ложился, — сухо ответила та. Она вздохнула при виде нарочито недовольного выражения лица Сириуса. — Хорошо-хорошо, Сириус, продолжайте. Я налью чая.

Сириус вновь хлопнул в ладоши с чрезвычайным воодушевлением и подскочил к ёлке, под которой внезапно оказалась гора подарков, которой точно не было до этого.

Гарри принял чашку чая от Минервы и вернулся на диван, размышляя о том, насколько это Рождество отличалось от всех предыдущих; жалкое подобие Рождества, которое у него было с Дурслями, казалось, было вечность назад, но неожиданно даже воспоминания о приятных рождественских днях в Хогвартсе казались холодными в сравнении с тем ярким, льющимся через край удовольствием, которое он испытывал сейчас.

Было бы здорово, если бы Гермиона, Рон и Невилл были рядом. Но Гарри знал, что Рон хотел открыть подарки в кругу семьи, а Невилл и Гермиона отклонили приглашение Сириуса провести с ними утро распаковки подарков под предлогом других планов — Гарри подозревал, они оба не хотели вторгаться в первое совместное Рождество Гарри с Сириусом. Тем не менее, они все прибудут на семейный обед, где они и увидятся.

— Ты первый, Гарри, — сказал Сириус, протягивая ему маленькую коробочку в шотландскую клеточку.

Он сразу понял, от кого это было. Его взгляд упал на Минерву, которая ласково ему улыбнулась. Гарри осторожно развернул подарок, игнорируя попытки Сириуса помочь ему, а в какой-то момент Гарри даже думал, он сейчас отберёт у него подарок. Внутри оказался ящичек из твёрдого дерева с простой петлёй. Гарри открыл его и… уставился на золотой снитч, который тут же раскрылся, вытягивая крылышки.

— Это тренировочная модель, которую используют профессиональные команды, — коротко объяснила Минерва. — Мы не можем позволить тебе растерять навыки. Я жду, что мой звёздный ловец вернётся в команду в следующем году.

Гарри подвинулся и неловко обнял её, прежде чем вернутся на место. Сириус торжественно протянул Минерве её подарок — от Сириуса и Гарри.

Минерва с довольным видом посмотрела на красно-золотую бумагу, прежде чем разорвать её, как салфетку.

— Мотай на ус, Сохатик, — с восхищением сказал Сириус. — Так открывают подарки.

Минерва бросила на него осуждающий взгляд и засияла, обнаружив в коробке дверную табличку, гласящую «Тётушка Минни». Надпись была сделана в том же стиле, что и таблички в доме Грифона. Этот подарок подчёркивал их решение перевезти её к ним следующим летом.

— Спасибо вам! — Минерва шмыгнула носом, её глаза подозрительно заблестели.

Сириус подскочил к Ремусу с его подарком, нарушая эмоциональный момент. Тот вздохнул при виде обёртки с взволнованно бегающими туда-сюда собаками.

— От тебя, Бродяга?

Сириус кивнул и сел рядом с Гарри. Ремус разорвал обёртку, и они увидели старую копию потрёпанной книги с названием «Взросление с ликантропией: взгляд волка» авторства Р. Дж. Люпина.

Сириус рассказал Гарри историю этой книги, перед тем как завернуть. Ремус написал её ещё в школе и сумел найти небольшое издательство, согласившееся издать её небольшим тиражом.

— Господи! — воскликнул Ремус, уставившись на Сириуса. — Где ты её нашёл? Я думал, министерство несколько лет назад сожгло все копии вместе с остальной литературой с пропагандой ликантропии.

— В своём сейфе, — ответил Сириус, пространно взмахнув рукой. — Я сохранил одну копию, полагая, что однажды она будет ценной, и вот этот день настал — она стала единственной. И она должна быть у тебя, Лунатик.

Пальцы Ремуса пробежали по корешку.

— Я продал всего несколько копий, но все они были отозваны министерством. Эту, конечно, не удалось отозвать, поскольку она была в банковском сейфе.

— Что ж, она должна вернуться к тебе, — повторил Сириус.

Ремус бросил на него благодарный взгляд. Сириус вернулся к ёлке и достал коробку, которую затем передал Добби.

— От нас с Гарри, Добби.

Уши домовика взволнованно приподнялись. От тоже осторожно снял бумагу и отложил. Он радостно вскрикнул, увидев корзинку с вязанием — с яркой пряжей, вязальными крючками разных размеров и схемами узоров для носков.

— Добби будет рад делать носки, — довольно сказал он.

Ремус широко улыбнулся и, заметив, как Сириус двинулся к ёлке, воскликнул:

— Ты! А ну сидеть! — он усмехнулся, когда тот недовольно надулся. — Я возьму твой. — Он поспешил к ёлке и, достав большой подарок, вручил его Сириусу с деланной торжественностью. — От Гарри.

Сириус бросил на Гарри вопросительный взгляд, тот нервно улыбнулся, боясь, что Сириусу может не понравиться подарок. Он быстро разорвал бумагу и замер, уставившись на обрамлённую картину с ним и Гарри.

Эта была картина, написанная с фотографии, которую сделал один из фотографов на самой первой пресс-конференции Гарри летом. На фотографии Гарри и Сириус стояли рядом в кабинете, рука Сириуса лежала на плече Гарри, они улыбались друг другу с такой искренней любовью и нежностью, что Гарри сперва смутился при виде этой фотографии. Но он знал, что Сириус её обожал, поэтому Ремус помог Гарри заказать из неё портрет, подобрать рамку и сделать специальную табличку внизу, гласящую «Бродяга и Сохатик».

Но эта картина была не просто их изображением, она была магической, и даже после того как они оба умрут, что, Гарри надеялся, будет очень нескоро, частичка их, запечатлённая на портрете, останется вместе навсегда.

— Это, — заявил Сириус, не в состоянии отвести взгляд, — это прекрасно. — Он поднял голову, его глаза сияли. — Спасибо, Сохатик. — Он приобнял Гарри, затем отстранился и взъерошил ему волосы. — Я в восторге.

— Очень мило, — мягко заметила Минерва. — Художник отлично передал ваши образы.

Сириус вцепился в подарок, прижав к груди, и кивнул Ремусу.

— Не принесёшь подарок Гарри, Лунатик?

Ремус улыбнулся и достал подарок очень знакомой формы.

Гарри широко распахнул глаза. В этот раз он не церемонился с бумагой, спешно её разорвав, и уставился на новую метлу — Огненную стрелу.

— Это уже традиция — дарить тебе мётлы, — пробормотал Сириус, когда Гарри провёл рукой по рукоятке и плотно подогнанным прутьям. — Я купил тебе первую метлу на твоё первое Рождество. Лили потом написала, что ты летал по комнате, пугая кота.

А в прошлом году он подарил ему Молнию. Гарри наклонился, чтобы обнять его.

— Спасибо, она прекрасна!

И он теперь мог спрятать Молнию, чтобы её не уничтожили и не сломали — он боялся этого из-за подсказки о ценном к заданию. Он не мог дождаться, когда у него появится возможность опробовать новую метлу. Рон с ума сойдёт, когда узнает.

Минерва горестно вздохнула.

— Мы бы разгромили Слизерин с тобой и этой метлой.

Гарри улыбнулся.

— В следующем году так и будет, — пообещал он.

Ремус отправился за очередным подарком (Сириус всё никак не мог расстаться с картиной), Минерва пригрозила местью за подаренную игрушку кота, и Гарри наконец поддался ощущению счастья, бурлящего внутри, и на время полностью забыл о тревогах из-за турнира и Волдеморта.

o-O-o

В Рождественское утро Невилл проснулся в общей гостиной с остальными Уизли. Он отклонил приглашение Сириуса, понимая, что тот наверняка хочет провести праздник с Гарри, и, если бы не бал и турнир, они бы все проводили его со своими семьями. Невилл пожалел об этом накануне вечером, но Рон утащил его в общую гостиную к близнецами (умоляя его не оставлять одного с этими любителями розыгрышей), а наутро к ним присоединилась Джинни. Они заняли место у камина, чтобы открыть подарки.

Невилл и думать забыл о предыдущем сожалении, поглощённый весельем и радостью жизни, которые буквально источали близнецы. Рон тоже явно старался привлечь Невилла к веселью, и тот не мог надивиться изменению их отношений. Раньше Невилл думал, что младший из братьев Уизли терпит его лишь из-за Гарри — и это подтверждало то, как он толкнул его после того, как стало известно о посещениях Гарри целителя разума. Но, несмотря на такое не самое благоприятное начало, они с Роном сумели развить дружеские отношения, независимые от других. Рон нравился ему своей непосредственностью и обычно весёлым характером, несмотря на то, что он мог быть упрям как баран, когда ему что-то взбредёт в голову.

К тому моменту как они закончили открывать подарки, все Уизли были одеты в традиционные жуткие свитера, связанные миссис Уизли — с индивидуальными инициалами на груди и разных расцветок (Джинни жаловалась на розовый, а Рон — на ядовито зелёный), и всё было завалено обёрточной бумагой и горами подарков.

На Невилле тоже был один из подарков — новый чёрный шерстяной плащ, который подарила ему бабушка. Он хорошо сочетался с кожаными перчатками и чёрной шапкой с гербом Лонгботтомов, которые он получил от Сириуса (очевидно, они сговорились с бабушкой).

Джинни подсела к нему и с завистью потрогала подол плаща.

— Он реально классный, Нев.

— Бабушка в этом году совсем разошлась, — ответил Невилл. Он подозревал, что это было из-за того, что их финансовая ситуация улучшилась. Бабушка ничего не говорила, но они пару лет экономили. Возможно, это была одна из причин, почему она настаивала, чтобы он использовал палочку отца — они не могли позволить себе новую.

Но он также понимал, что многие из её подарков были попыткой возместить предыдущие годы, когда она в основном покупала ему то, что, по её мнению, он хотел, а не то, что он хотел на самом деле. Он ласково погладил книгу о подводных растениях. Она действительно учла его интересы и купила то, что могло ему пригодиться. Но лучшим подарком стал альбом с фотографиями отца, мамы и его. Он был бесценен.

Джинни рядом с ним вздохнула.

— Ты в порядке? — тихо спросил Невилл.

Она кивнула, рыжие волосы упали ей на лицо, она заправила их обратно за уши.

— Просто скучаю по дому, — призналась она. — В Хогвартсе совсем не то, — она бросила взгляд на братьев, чтобы удостовериться, что они не подслушивают. — Лучше бы я отказала Майклу, когда он пригласил меня на бал. Просто я была так польщена, что… — она прикусила губу.

Невилл нахмурился. Они с Джинни стали своего рода друзьями в прошлом году.

— Если ты не хочешь идти с ним, ты не обязана.

— О, я знаю, но дело не в бале… — Джинни улыбнулась, но она казалась грустной. — Я просто скучаю по дому, вот и всё.

Невилл улыбнулся ей в ответ.

— Понимаю. Я тоже в некотором роде хотел бы быть сейчас с бабушкой, хотя я также с нетерпением жду бала с Ханной.

— Ваше первое «настоящее» свидание, а? — поддразнила Джинни, немного повеселев.

Невилл подозревал, что выглядит смущённым — именно так он себя и чувствовал.

— У нас было много тренировочных свиданий, — признал он.

Джинни издала смешок, но похлопала его по руке.

— Я рада за тебя, Нев. В этом году ты кажешься гораздо счастливее.

В его голове послышались вопросительные нотки — даже тоскливые.

— Я в самом деле счастливее, — признал Невилл. — С тех пор как Сириус взял над Гарри опеку, моя жизнь тоже изменилась. Бабушка… её будто подменили. Я теперь смотрю на неё и думаю — это та женщина, которую мой отец называл матерью? Неудивительно, что он был таким потрясающим, она отличная, — он неопределённо взмахнул рукой. — Она теперь видит меня, понимаешь?

— Ты также стал ближе к Гарри, — заметила Джинни и сжалась, будто ожидая, что он упрекнёт её за упоминание Гарри.

— Да, так и есть, — мягко ответил Невилл. И он не мог отрицать, что дружба с Гарри была одной из причин, почему его жизнь изменилась. Его поддержка придала ему уверенности, и Невилл не променял бы это ни на какие богатства мира. Он глянул на удручённую Джинни. — Как у тебя дела?

Джинни поморщилась, на мгновение искажая милое личико.

— Как будто это мы с Лидией напали на Гермиону, — она вздохнула и потёрла переносицу. — Знаю, мы зашли слишком далеко, следуя за Гарри повсюду и, да, мы обсуждали варианты подшутить над Гермионой, но… мы на самом деле не стали бы этого делать, и не то чтобы мы подбили Джессику на это.

— Думаю, Гарри и Гермиона это понимают, — успокаивающе сказал Невилл.

— Они-то понимают, — подтвердила Джинни, — они так и сказали нам с Лидией и простили за всё, но… — она потянула растянутые рукава джемпера. — Просто… будто никто больше этого не понимает и… просто тяжело, когда почти вся школа относится к тебе как к изгою из-за того, что даже не было твоей виной.

Невилл понимающе кивнул. В некотором роде он им сочувствовал. Именно Джессика напала на Гермиону, и ни Джинни, ни Лидия не поддерживали её действий. Лидия даже сразу же рассказала о случившемся брату, так как это могло повлиять на род Инглби, а Джинни призналась Гермионе. С другой стороны, он в некотором роде считал, что они сами вырыли себе ямы, когда преследовали Гарри, не беря в расчёт его чувства и то, как это воспримут окружающие. Вздох Джинни выдернул Невилла из мыслей.

— Теперь, когда Лидия уехала домой на Рождество, стало хуже, — призналась Джинни. — Как будто только я одна виновата. Раньше по крайней мере нас было двое.

Невилл заметил, с какой теплотой она говорила о Лидии.

— Значит, вы теперь настоящие подруги?

— Ага, — Джинни провела рукой по волосам и застенчиво улыбнулась. — После отчисления Джессики, Лидия призналась мне, что они подружились со мной только из-за Гарри, но… она попросила дать ей второй шанс и как бы...

И Джинни не хотела отталкивать её, когда все остальные были против них.

— Но затем мы стали настоящими подругами, — твёрдо сказала Джинни. — Мы болтаем и… она поддерживает меня с целителем разума. — Она ярко покраснела и бросила взгляд на братьев.

Невилл проследил за её взглядом — Рон и близнецы боролись за баночку маминых печений. Он опять посмотрел на Джинни.

— Как проходит терапия?

Та пожала плечами.

— Тяжело. Но, думаю, я… я перевариваю всё, что со мной произошло на… на первом курсе.

Невилл решил не выпытывать у неё подробности — если она захочет, то сама расскажет.

— И я понимаю, что то, что Гарри спас меня не помогло с моей… — она поморщилась, — влюблённостью. — Она взмахнула рукой, будто пытаясь развеять в воздухе остатки признания. — Я теперь понимаю, что Гермиона была права? Мне следовало сосредоточиться на том, чтобы подружиться с Гарри, а не просто… надеяться, что, если я буду рядом, он поймёт, что я больше, чем просто младшая сестра Рона.

Она была красной, как свекла, и Невилл не знал, что сказать.

— В общем, это я и собираюсь сделать теперь — быть ему другом, — решительно заявила Джинни. — Лидия тоже. Мы пообещали друг другу, что если одна из нас снова начнёт пускать слюни, другая ей об этом скажет.

— Хорошо.

Джинни кивнула, нервно покусывая нижнюю губу.

— Меня бесит, что только когда пострадала Гермиона, я поняла, как глупо мы себя вели… я себя вела.

— Главное, что ты это поняла, — мягко заметил Невилл. — И, думаю, ты поступила правильно, обратившись за помощью к целителю, и сосредоточившись на том, чтобы в первую очередь сталь другом для Гарри.

Джинни быстро кивнула и устроилась поудобнее, поджав под себя ноги.

— Так что насчёт вас с Майклом? — спросил Невилл.

Она бросила на него раздражённый взгляд.

— У меня уже есть шесть старших братьев, только ты не начинай, а?

— Я твой друг, я могу беспокоиться! Совсем недавно ты была по уши влюблена в Гарри и внезапно соглашаешься пойти на бал с Майклом?

— Он был лучшим другом Рона, — сухо ответила Джинни. — То есть когда им было по пять, но… — она пожала плечами. — Корнеры раньше жили недалеко от нас, пока не переехали в их лондонский дом из-за работы мистера Корнера. И мы потеряли связь. Когда я поступила в Хогвартс, Майкл подошёл ко мне поздороваться и спросил, как дела и… мы иногда общаемся.

Но судя по её оборонительному тону, говорили они совсем не часто.

— Он пригласил меня как подругу. Он подошёл ко мне после первого задания узнать, как у меня дела, и я начала жаловаться по поводу бала, поэтому он меня пригласил. Мы идём как друзья.

Невилл не очень хорошо знал Майкла. Он надеялся, что тот в самом деле проявил дружелюбие, а не воспользовался беззащитным состоянием Джинни после всех её треволнений с Гарри и произошедшим с Джессикой. Он также надеялся, что Джинни не использовала Майкла подсознательно, чтобы показать Гарри, что она была привлекательной или чтобы почувствовать себя таковой.

Он также был рад, что решил ухаживать за Ханной, а не поддался на легкое влечение к Джинни, которое он испытывал до начала этого учебного года. Если бы Сириус не перевернул весь мир и для него ничего не изменилось, он мог бы пригласить её на бал.

— Что ж, надеюсь, ты хорошо проведёшь время, — дипломатично сказал Невилл. Джинни кивнула.

— И ты тоже.

Послышался шум с лестницы в женскую половину. Показалась голова Гермионы, которая широко им улыбнулась.

Рон сумел вырваться из захвата братьев и поправил джемпер.

— Гермона! С Рождеством!

— С Рождеством! Кажется, у вас у всех выдалось счастливое Рождество, — заметила Гермиона, присоединившись к ним. Она уже была полностью одета в джинсы и ярко-красный джемпер. Она подняла с пола книгу о подводных растениях. — О! Могу я одолжить её, когда ты её дочитаешь, Невилл?

Невилл усмехнулся, обменявшись с Роном понимающим взглядом.

— Конечно. Я подумал, что она будет полезна для исследовательской команды.

— Определённо! — с энтузиазмом кивнула Гермиона.

Джинни слегка её подтолкнула.

— Что тебе подарили?

— Мама с папой подарили мне украшения к платью на бал. — Щёки Гермионы порозовели. — Ничего вычурного, просто подвеска и серьги.

Джинни улыбнулась.

— Уверена, ты будешь красавицей.

Гермиона положила книгу и потёрла руки.

— Надеюсь, мы с Гарри сможем станцевать первый танец, не запнувшись.

— Что Гарри подарил тебе? — спросил Невилл.

— Мы ещё не обменялись подарками. Мы хотели сделать это лично перед обедом.

— К слову о еде, — сказала Джинни, поднимаясь и поправляя одежду. — Нам надо собираться и идти на завтрак.

Невилл подумал, что её внезапный порыв к еде был скорее вызван желанием избежать разговора о Гермионе и Гарри, нежели голодом.

Рон погладил себя по животу.

— Я б поел.

— Ты только что сожрал… — начал Фред.

— ...целую коробку... — продолжил Джордж.

— ...маминых печений! — закончил Фред.

Рон широко улыбнулся.

— У меня растущий организм!

— И в самом...

— ...деле.

— Ронникинс!

Гермиона захихикала при виде возмущенного прозвищем лица Рона. Джинни цыкнула языком, собрала свои подарки и ретировалась, как и Рон.

— Ну же...

— ...брось.

Близнецы бросились за Роном по лестнице, и Гермиона с Невиллом остались одни.

— Как она? — прямо спросила Гермиона.

Невилл пожал плечами. Он мог ответить на вопрос, но не хотел показаться слишком уверенным.

— Думаю, справляется.

— Надеюсь, — ответила Гермиона, со вздохом принимаясь убирать обёрточную бумагу, разбросанную Уизли.

— Кажется, они с Лидией по-настоящему сдружились, — Невилл помог ей сжечь бумагу в камине. — И они обе намерены подружиться с Гарри. Это уже что-то.

— Да. Надеюсь, они искренни. Думаю, что да. Они обе извинились перед Гарри и передо мной. — Она убрала волосы с глаз. — Надеюсь, она поступила правильно, согласившись пойти на бал с Майклом.

— Я тоже, — согласился Невилл и огляделся. Бумаги больше не осталось. Он собрал свои подарки. — Я быстро, — пообещал он и направился в свою комнату. Гермиона помахала ему на прощание.

Симус и Дин ещё спали, судя по плотно задёрнутым балдахинам над их кроватями. Со стороны ванной доносился шум воды и невнятное исполнение рождественской песенки. Невилл положил подарки на кровать и бросил взгляд на старую кровать Гарри — он скучал по его присутствию, но должен был признать, что идея переселить его в отдельные апартаменты с Сириусом была блестящей, учитывая турнир.

Вспомнив об ожидающей внизу Гермионе, он схватил полотенце и поспешил в ванную. Он почти дошёл до свободной душевой кабинки, когда из другой выбрался Рон — мокрый, с полотенцем вокруг талии. Они обменялись кивками, и Невилл потянулся, чтобы закрыть шторку.

— Невилл… — остановил его Рон, сделав шаг в его направлении. Он выглядел несколько неуверенно и именно это остановило Невилла. Он вопросительно приподнял бровь.

— Джинни, — неловко начал Рон. — Мы с близнецами заметили, что вы разговаривали, и...

И они дали им спокойно поговорить.

— Она… — Рон пытался выговорить вопрос, и Невилл сжалился над ним.

— Она в порядке, Рон, — твёрдо сказал он. — Просто… пытается разобраться в себе.

Рон коротко кивнул.

— Ладно.

Он он подтянул сползающее полотенце и убрал мокрую прядь со лба.

— Вы с Майклом были лучшими друзьями? — не удержался от вопроса Невилл.

Рон свирепо нахмурился.

— Не могу сказать, что лучшими, но в детстве мы играли вместе, пока они не переехали. Примерно как Джинни и Луна. — Он слегка передёрнул плечом. — Он сказал близнецам, что пригласил её, чтобы подбодрить, и мама велела нам оставить их в покое…

— Джинни сказала, что они идут как друзья, но мы всё равно можем за ними сегодня присматривать, — пообещал Невилл. Лицо Рона затопило облегчение.

— Спасибо, приятель, — он взмахнул рукой, из-за чего полотенце вновь поползло вниз. — Знаю, я чересчур загоняюсь, но… она через многое прошла, — усыпанное веснушками лицо покраснело.

Невилл догадался, что Рон чувствует себя виноватым за то, как обходился с сестрой после случившегося с Гермионой. Невилл кивнул и указал на душ за спиной.

— Надо поторапливаться, иначе Гермиона нас обоих проклянёт за то, что заставили её ждать.

Рон широко улыбнулся.

— Ты прав, Нев.

И он поспешил выйти из ванной. Невилл задёрнул шторку.

o-O-o

В апартаментах Гарри и Сириуса витал дух праздника, который согревал Гермиону изнутри. Она села рядом с ним на диван, их руки были переплетены. Она огляделась.

Это ощущение было частично вызвано украшениями — ярко красной и золотистой мишурой, насыщенно-зелёным остролистом и мерцающей рождественской ёлкой, украшенной фамильными игрушками Поттеров. Отчасти оно было вызвано тёплой семейной обстановкой, которую создавали по-простому одетые Ремус и профессор МакГонагалл, ласково улыбаясь Сириусу. Даже подруга Ремуса, оборотень Шан, выглядела весёлой, как и младшие Уизли, с широкими улыбками сидящие на диване. Но заметив то, как Гарри дразнит Невилла или то, что они с Сириусом были одеты в свитера, как у Уизли, Гермиона поняла, что именно это пышущее от Гарри и Сириуса счастье больше всего придавало ощущение праздника.

Они будто напрочь забыли о возможном нападении, о турнире и Волдеморте, и просто наслаждались Рождеством и компанией друг друга.

Внезапно Гермиону охватила острая тоска по родителям, интенсивность которой удивила её. Он постаралась её игнорировать. Она не испортит праздник Гарри и Сириусу. Она поступит так же, как и они — будет наслаждаться моментом.

Она широко улыбнулась Добби, который передал её стакан с эггногом.

— Отлично! Спасибо за приглашение, Сириус!

Тот широко ей улыбнулся.

— Рад, что вы все пришли! — он ударил в ладоши и начал раскачиваться на носках. — У нас есть для вас несколько сюрпризов.

— Мерлин помилуй, — пробормотала МакГонагалл, но глаза её весело блестели.

— Мы любим… — широко улыбнулся Фред.

— ...сюрпризы! — закончил Джордж.

Сириус усмехнулся.

— Отлично! Гарри, — обратился он, указав на него, — почему бы вам с Гермионой не обменяться подарками в моём кабинете. У вас есть немного времени, прежде чем прибудут остальные гости.

Гарри бросил взгляд на Гермиону, которая согласно кивнула.

— Я захвачу подарок из комнаты, — сказал он.

Сириус подтолкнул Гермиону в направлении кабинета, она подчинилась, закатив глаза и захватив свой подарок, лежащий на ручке дивана. Она еле сдержалась, чтобы не нахмуриться, заметив как Джинни демонстративно отвернулась от неё. Пусть она и решила подавить свою влюблённость в Гарри, очевидно, что ей на это требовалось время.

Кабинет был уютным. Огонь потрескивал в камине, а в окно ярко светил солнечный свет, окрашивающий всё в жёлтый. Она принялась нервно ждать, но недолго, совсем скоро Гарри присоединился к ней, закрывая за собой дверь.

— Эй, — улыбнулся он ей.

— Эй.

Он нагнулся, чтобы поцеловать её нежно, и какое-то время она просто наслаждалась поцелуем, пока не вспомнила, что у них было совсем немного времени.

Она достала из-за спины подарок и вручила Гарри с торжественным видом.

— Вот.

Гарри отложил свой подарок и принял её. Она нервно откинула волосы на спину и прикусила губу, наблюдая за тем, как он присел на ручку кресла и осторожно снял обёрточную бумагу и отложил в сторону. Он с интересом осмотрел коробку, прежде чем снять защелку спереди. Тонкая кожаная верёвочка была повязана вокруг красивой вырезанной из дерева руны — норвежской руны защиты.

— Оу, вау! — произнёс Гарри. — Ноши носил нечто похожее.

Гермиона кивнула.

— Не знаю, помнишь ли ты, но ты написал про кожаную подвеску Ноши в дневнике. Поэтому я предложила плетённую кожу для браслетов к турниру. Мне показалось, тебе они очень понравились, поэтому я подумала… и эта руна...

— Защиты, — сразу же определил Гарри.

Гермиона широко улыбнулась — всего год назад он бы этого не знал, а если бы и знал, но не сказал бы.

— Да.

— Наденешь? — попросил Гарри, передавая ей подвеску.

Она взяла её и осторожно застегнула на его шее, прежде чем повернуть его к себе лицом. Она коснулась рун, а Гарри наклонился для поцелуя.

— Спасибо, — поблагодарил он.

Гермиона смутилась и отступила. Прежде чем завернуть подарок, она окропила руну своей кровью и повторила слова, которые произносила во время своего благословения. Она не знала, сработает ли это — должна была, но… кто знает. Она надеялась, что это поможет: Гарри не помешает дополнительная защита в турнире и с Волдемортом.

Гарри взял свой подарок и передал ей с неуверенной улыбкой.

Она также осторожно сняла бумагу и обнаружила коробку для украшений. Она открыла и ахнула при виде очаровательного золотого браслета с подвесками.

— О Гарри! Какая красота! — пробормотала она, внимательно рассматривая его.

Он был сделан в стиле подвески и серег, которые подарили ей родители, и Гермиона не сомневалась, что они сговорились. На плотной золотой цепочке было четыре подвески. Первая была в виде колбы для зелий, вторая — в виде зеркала, третяя — таймера или… маховика времени! Её сердце ёкнуло, когда она осознала, что они, должно быть, представляют каждый год их с Гарри дружбы и их приключений. Это имело смысл, учитывая, что четвёртая была милым крошечным драконом.

— Потрясающе! — сказала она. Красиво и со смыслом. Она улыбнулась и протянула браслет Гарри. — Наденешь?

Гарри широко улыбнулся и сосредоточился на карабине замка, беспокойство покинуло его лицо. Закончив, он попытался отойти, но она подвинулась, чтобы поцеловать его.

— Спасибо, — нежно поблагодарила она.

В дверь тихо постучали, и они немного отстранились друг от друга, когда Сириус просунул голову в комнату.

— Вы готовы?

Они кивнули.

— Тогда идёмте, — с улыбкой сказал Сириус. — Первый сюрприз прибыл.

Он распахнул дверь и подмигнул Гарри. Гермиона подозрительно на него посмотрела, и Гарри улыбнулся.

— Тебе понравится.

Конечно, он знал, что это были за сюрпризы. Гермиона вышла из кабинета и замерла при виде сидящих на диване родителей.

— Мама! Папа! — она кинулась к ним в объятия, они поднялись ей навстречу с широкими улыбками. Она отстранилась и уставилась на них. — Но как? — она даже не замечала, что все наблюдают за их воссоединением с широкими улыбками.

— Кажется, профессор Дамблдор наложил на нас какое-то заклятие? Его действие заканчивается в полночь, — ответила мама. — Я чувствую себя Золушкой!

— Значит, вы останетесь на бал? — спросила она, разрываясь между радостью от того, что они увидят их с Гарри при всём параде и ужасом от того, что они будут присматривать за ней весь вечер. Не то чтобы они с Гарри планировали что-то, помимо танцев и веселья с друзьями, просто...

— Нет, — мама понимающе на неё посмотрела, — мы останемся, чтобы сфотографировать вас с Гарри в нарядах, и затем Анди и Тед заберут нас домой.

Только теперь Гермиона заметила Андромеду и Теда, стоящих рядом. За ними были Малфои, Тео и его отец, которые явно выглядели очень неуютно в присутствии магглов.

Она поспешила подойти к ним, чтобы поздороваться, затем обернулась к Гарри с трудом демонстрируя возмущение.

— Ты знал!

Гарри кивнул и широко улыбнулся без тени раскаяния. В дверь позвонили.

— А это сюрпризы под номером два и три! — весело сообщил Сириус, подскочил к двери.

Первой вошла Августа Лонгботтом. Тут же со своего места вскочил Невилл с широкой улыбкой.

— Ба!

А затем вошла Молли.

— Мама! — хором прокричали близнецы и кинулись обнимать её, когда в комнату зашёл их отец и остальные братья.

После этого на долгое время воцарилась суматоха.

И только когда все расселись за волшебным образом появившимся обеденным столом, Гермиона наконец смогла перевести дыхание.

Сириус стоял во главе стола, Гарри и Ремус — по бокам от него, профессор МакГонагалл — с противоположного края на месте хозяйки. Рядом с Гарри расположились Андромеда и Тед (Тонкс была на службе), за ними — Гермиона с родителями. Напротив них сидели подруга Ремуса Шан, Нарцисса, Люциус и Драко. Последний пялился на родителей Гермионы так, будто они были обезьянками в зоопарке, впрочем, как обычно. Рядом с Драко сидели Невилл с бабушкой, выполняя роль своего рода буфера между Малфоями и Уизли. Рядом с Августой сидели Билл, Чарли и Перси и, наконец, замыкали ряд Тео со своим отцом. Фред, Джордж, Рон, Джинни и их родители сидели рядом с отцом Гермионы.

Сириус кашлянул и поднял бокал.

— Я бы хотел поблагодарить всех собравшихся за то, что пришли на наше особенное рождественское застолье. В такие случаи мы вспоминаем, как важна семья — и мы все семья, по крови или по дружбе. Мы также вспоминаем тех, кого с нами нет и по кому мы скучаем, это напоминает нам, что мы должны ценить каждый момент, проведённый с теми, кто у нас есть.

— Воистину, — пробормотала Августа.

— И поэтому так важно быть вместе в такой день, как сегодня, — продолжал Сириус, улыбнувшись Августе. — С Рождеством!

Гермиона широко улыбнулась родителям и они подняли бокалы.

— С Рождеством!

Глава опубликована: 31.03.2020

Часть IX. Глава 6

— Удели нам минутку. — Люциус и Нотт выжидательно смотрели на Сириуса.

Сириус подавил желание сказать что-нибудь резкое в ответ и напомнил себе, что сейчас Рождество — время добрых дел. Он обвёл взглядом комнату: все вокруг утеплялись, собираясь выйти на заснеженную улицу. Как только Гарри проболтался о своей новой метле, Уизли тут же предложили сыграть в квиддич, и Сириус дал добро. Было бы неплохо прогуляться на свежем воздухе.

Он подал Ремусу знак вывести толпу наружу, а сам направился к кабинету, не проверяя, следуют ли за ним его гости. Сириус встал у окна, а Люциус закрыл дверь.

— Утром со мной связался Уилкс, — сказал Нотт. — Прошлой ночью сработал сигнал тревоги, установленный на одном из его имений.

Нахмурившись, Сириус обернулся.

— И зачем мне эта информация?

— Он отправил домовика проверить, в чём дело. Имение на севере Англии пустует. В прошлом уже был случай, когда сигнал сработал из-за диких животных, — продолжил Нотт, проигнорировав вопрос Сириуса. — Домовик сообщил, что на этот раз он сработал из-за четырёх мужчин.

Сириус выпрямился, сердце замерло и тут же забилось в груди. Неужели они нашли Волдеморта и его подельников?

Нотт поднял руку.

— Домовик опознал Крауча по объявлению о розыске, а остальные — бывшие товарищи Уилкса: Оливер Мальсибер-младший, Августус Руквуд и Деннис Трэверс-старший.

— Это невозможно, — удивлённо возразил Сириус, — они же в Азкабане.

— Точно. Уилкс тоже удивился, — сухо ответил Нотт. — Очевидно, они либо всё ещё в Азкабане, и кто-то притворяется ими, либо они сбежали.

— Но ты склоняешься к последнему? — уточнил Сириус.

— Когда Крауч обернулся отцом, у него был свежий образец его волос. Не думаю, что у него оказались образцы ещё трёх человек, — как бы между прочим заметил Люциус.

— Думаю, побег совершён по приказу Тома, — ответил Нотт. — Если слухи правдивы и он дал Фенриру задание убить твоего управляющего перед тем, как снова присоединиться к Тому, а Крауч и Петтигрю сконцентрированы на турнире и твоём сыне, то ему нужны ещё последователи. Говорят, сегодня вечером что-то произойдёт.

— Возможно, он считает своими верными последователями только тех, кто отправился в Азкабан, а не тех, кто избежал заключения, как мы, — сказал Люциус.

— От них меньше риска, — добавил Нотт. — Им нечего терять в случае повторного присоединения к нему, в отличие от тех, кто с тех пор нарастил свою социальную, финансовую и политическую силу.

Это имело смысл.

— Где то место, в котором они скрываются? — спросил Сириус.

Люциус смахнул с одежды пылинку.

— Раньше собственность принадлежала Мальсиберам. Старший продал её Уилксу как раз перед своей смертью, а Тёмного Лорда… ранили в восемьдесят первом. Возможно, младший Мальсибер не в курсе, что земля теперь принадлежит Уилксу.

— Очень интересно. Где это? — требовательно спросил Сириус.

— Место не отмечено на карте, — ответил Нотт. — Я не знаю точно, где оно.

— Думаю, рядом с Ньюкаслом, но я тоже не знаю точного расположения. — Люциус оторвал руку от своей трости. — Старший Мальсибер сначала предлагал поместье мне, но я отказался — что тогда, что сейчас мне не нужна собственность так далеко на севере.

— Только Уилкс знает, где оно, — сказал Нотт. — Уверен, если бы его навестили авроры и уведомили о слухах, он бы сообщил им адрес, чтобы те проверили место.

«Чёртовы слизеринцы», — чертыхнулся про себя Сириус. Они постоянно думали о том, как прикрыть собственные задницы. Но ещё сильнее его бесило, что они не поговорили с ним до обеда.

— Я передам это Амелии, — сухо сказал Сириус. — Полагаю, Уилкс ничего не сообщил, так как не хочет раскрывать свои карты?

Нотт поднял бровь, но никто ничего не произнёс, хотя тишина говорила сама за себя.

Сириус вздохнул.

— Есть ещё какие-нибудь слухи, о которых нам нужно знать?

— Не слухи, а новость, — ответил Люциус. — В последнее время Северус Снейп проводит много времени со своим старым другом Эйвери.

Сириус фыркнул. Ему об этом было известно. Эйвери оказался полным идиотом, докладывая Пожирателям смерти, что Снейп контактировал с Краучем и через него — с Тёмным Лордом. Они решили, что Снейп не будет пытаться передать информацию через Люциуса, как делал это в прошлом. Если бы Снейп действительно был на стороне Тёмного Лорда, то не мог бы доверять Люциусу, который находился под покровительством рода Блэков.

— Снейп сказал Эйвери, что действительно встретился с Краучем, — продолжил Нотт, его проницательный взгляд встретился со сдержанным взглядом Сириуса. — Можешь думать, что хочешь, но Снейп шпионил за Дамблдором и для него по приказу Тёмного Лорда. Тебе следует быть начеку.

— Могу с уверенностью заверить, что не доверяю Снейпу, — с лёгкостью согласился Сириус. Он верил, что тот хотел смерти Тёмного Лорда, и ради этой цели защитит Гарри. Но доверил бы Сириус ему свою жизнь? Нет. Их временное перемирие было хрупким и неокрепшим.

— Мудро, — заметил Люциус.

Сириус выглянул в окно.

— Если это всё, то нам стоит присоединиться к остальным. Скажите им, что я скоро выйду. Мне нужно связаться с Амелией.

— Больше ничего, — подтвердил Нотт. — И ты прав: мы должны посмотреть, кто выиграет матч. Если им удалось затащить Теодора на метлу, то я дам галлеон тому, кто заставил его сделать это.

Сириус выпроводил их из кабинета и достал зеркало для связи с министерством, которое Амелия дала ему на случай чрезвычайных ситуаций.

— Блэк вызывает Боунс.

Зеркало внезапно засветилось, и появилась голова Амелии.

— Сириус?

Сириус прочистил горло.

— Возможно, Трэверс, Мальсибер и Руквуд сбежали из Азкабана.

— Что? — воскликнула Амелия.

— Прошлой ночью Уилкс получил сигнал из имения, которое раньше принадлежало Мальсиберу. Его домовик опознал всех троих и Крауча. Мой источник не знает, где точно находится имение — где-то на севере, рядом с Ньюкаслом. Вряд ли усовершенствованное оборотное зелье может работать без образцов волос. Возможно, Волдеморт решил, что ему нужны последователи для будущих планов, и подумал, что обитатели Азкабана достаточно верны ему...

— Чёрт! — выругалась Амелия. — Теперь весь вечер коту под хвост. Придётся отправиться в Азкабан и проверить всё лично.

— Я тоже так подумал, — ответил Сириус. — Возможно, Уилкс раскроет место, если к нему нагрянут авроры и скажут, что ходит слух о незаконном вторжении.

— Отправлю Руфуса, — пообещала Амелия. — Проклятье. — Она прищурилась. — Снейп ещё не получил подарок от Крауча?

— Насколько я знаю, нет, но кажется, у Крауча сейчас много дел, — сухо ответил Сириус. — На его месте я бы тянул до последнего, чтобы помешать противникам разработать контрудар.

Амелия уставилась на него из зеркала.

— Будь осторожен, Сириус. Я свяжусь с тобой, если появятся новости из Азкабана.

Изображение в зеркале исчезло, и Сириус уменьшил его и сунул в карман джинсов. Надев тёплое шерстяное пальто и кожаные перчатки, он направился к выходу.

У трибун было довольно многолюдно. Перескакивая через ступеньки, Сириус добрался до Ремуса и Минервы и втиснулся на место рядом с ними. Альбус стоял по другую сторону от Минервы, излучая счастье при виде развлекающихся детей.

Сириус взглянул на студентов, которые в ожидании своей очереди зависли в воздухе на мётлах. Хуч стояла в центре поля, по её свистку охотники обеих команд заканчивали игру и становились в конец очереди, а их место занимали следующие два студента.

— Что происходит? — спросил он.

— Квиддичная рулетка, — с энтузиазмом отозвалась Минерва. — Поиграть захотело так много студентов, что Уизли предложили этот вариант. Есть две команды: первая играет за северные кольца, вторая — за южные. Если ты первый в очереди, то играешь за первую команду, второй — за вторую — независимо от того, в какой команде был изначально. По свистку один из членов команды должен выйти из игры. Вне зависимости от предпочтений игрока следующий человек занимает освободившуюся позицию, если только другой игрок не согласится поменяться с ним местами. Забавное зрелище. Только ловцам позволили оставаться в игре без смен. Гарри и Драко — ловцы в первой и второй командах соответственно.

Сириус внимательно посмотрел на небо в поисках Гарри и обнаружил его рядом с северными кольцами.

— Он хорошо смотрится на новой метле, Сириус, — заметил Альбус.

— Какая жалость, что ему не позволят играть до следующего года, — пробормотала Минерва.

Альбус усмехнулся.

— Уверен, мисс Уизли замечательно справится. — Он взглянул на Сириуса. — Всё в порядке, мой дорогой? Ремус сказал, что ты задержишься. — Его искрящийся взор переместился на Люциуса и Нотта, которые сели в конце ряда.

Ремус и Минерва вопросительно посмотрели на него.

— Расскажу после игры, — пообещал Сириус.

По спине побежали мурашки, и Сириус передёрнул плечами. Прохладно. Он постучал ногами и потёр руки в перчатках.

— Да ради… — пробормотал Ремус и применил согревающие чары.

— Думаю, Нотту удастся сохранить свой галлеон, — сухо сказал Сириус, кивком указав на то место, где сидели Тео и Гермиона. Её родители завороженно следили за акробатами на мётлах. Тео весело болтал с отцом Гермионы. Встреча с магглами заинтриговала слизеринца, желающего собрать информацию, и у него сейчас происходило что-то вроде смены мировоззрения. «Как раз то, что нужно магическому миру», — подумал Сириус. Следовало обсудить это с Корнелиусом и Артуром.

Последний разговаривал с Тедом, оживлённо жестикулируя. Оставшиеся на земле Уизли, Билл и Перси болтали с Шан, и Сириус порадовался, что хоть кто-то занял её. Перси весь день был тихим и с семьёй вёл себя смущённо, медленно восстанавливая отношения со своими братьями. Кажется, с Артуром у него всё наладилось, и Сириус порадовался их успехам.

Уголки губ Сириуса дрогнули, когда он увидел Молли в компании Августы, Андромеды, матери Гермионы и Нарциссы. До него доносились обрывки их разговора — и тут он понял, как им удалось найти общую тему: они обсуждали беременность Нарциссы.

Они с Ремусом обменялись понимающими взглядами, незаметно поёжившись, когда речь зашла об отёках, и решили, что лучше их игнорировать.

«Мерлин, — подумал Сириус, снова вздрогнув, — даже с согревающими чарами холод собачий».

Минерва неожиданно схватила его за руку.

— Смотри!

И тут Гарри нырнул вниз и понёсся вперёд на Огненной стреле навстречу земле. Драко последовал за ним, но было видно, что он опоздал — Гарри было не догнать. Прильнув к метле, он поймал снитч всего в дюймах от земли и взмыл вверх под приветствие всех присутствующих на поле, кроме второй команды.

Альбус радостно захлопал в ладоши.

— Ну что за прекрасная игра!

Сириус весело засвистел, но всё же облегчённо выдохнул, когда они начали спускаться с трибун. Он договорился встретиться с Альбусом в его кабинете и пошёл к сыну, которого окружила группа подростков, воркующих над новой метлой.

Гарри отошёл от компании, как только заметил Сириуса, и встретил его с широкой улыбкой.

— Потрясно!

— Просто невероятно! — оживлённо согласился Рон.

— Рад, что тебе нравится, Сохатик. — Сириус взъерошил его волосы. Гарри отклонился в сторону и кивком поприветствовал подошедшую Гермиону, которая взяла его за руку, демонстративно игнорируя ухмыляющихся родителей. — Не знаю, как вы, но я бы лучше спрятался внутрь от этой холодрыги.

Гарри нахмурился.

— Сегодня прохладно.

Гермиона пожала плечами.

— Я в порядке, но только что я видела Лаванду, и она сказала, что многие девочки пошли внутрь, чтобы начать готовиться, так что, думаю, мне тоже надо пойти.

— Ага, Сьюзен и Ханна ушли собираться, — сообщил Невилл.

Они попрощались и условились встретиться с родителями Гермионы, чтобы сфотографироваться, когда Гарри заберёт её из башни.

Нахмурившись, Рон наблюдал за уходящей Гермионой.

— Я не понимаю! До бала ещё три часа! Почему девчонки начинают готовиться сейчас?

Сириус успокаивающе похлопал Рона по плечу.

— Мы мужчины, Рон. Тайны женщин нам знать не положено.

— Не забывай об этом, Сириус! — рассмеялась Андромеда.

Молли подтолкнула Рона в бок.

— Я могу объяснить, почему девушкам нужно больше времени, если тебе действительно хочется знать, Рональд. — Её лицо осветилось озорной улыбкой, так напомнившей близнецов, что Сириус не мог поверить своим глазам.

Артур улыбнулся жене, с любовью глядя на то, как она подшучивает над сыном.

— Это точно, она объяснит! — сказал он.

На лице Рона отразился ужас.

— Нет, всё в порядке, мам! Правда!

Они рассмеялись и направились к замку. Сириус попытался выбросить из головы мысль о возможном побеге из тюрьмы и планирующемся нападении, чтобы сосредоточиться на семье.

Это Рождество так отличалось от предыдущего, когда весь день ему приходилось скрываться на краю Запретного леса от дементоров, пытаясь хоть краем глаза взглянуть на Гарри, что у него на мгновение перехватило дыхание.

Гарри подтолкнул его локтём, глядя на него с беспокойством. Сириус отбросил плохие воспоминания и, улыбнувшись и обняв сына за плечи, продолжил идти.

o-O-o

Новая парадная мантия выглядела хорошо. Она напоминала костюм для утренних приёмов, который он когда-то видел на свадьбах, и в тех старых фильмах Фреда Астера, что иногда смотрела тётя — мантия насыщенного изумрудного цвета походила на фрак, под ней была подходящая рубашка. Наряд был тёмным, за исключением вышитых гербов его родов на правом рукаве. Также на нём были чёрные брюки из драконьей кожи, стянутые широким поясом. Дополняли наряд новенькие кожаные туфли, отполированные до блеска.

Гарри оценивающе осмотрел себя в зеркале. Он по-модному уложил волосы. Оправа очков была сделана из того же золота, что и украшения Гермионы. Он провёл рукой по подбородку и удостоверился в отсутствии щетины. Летом Сириус обучил его бреющему заклинанию, но тогда у Гарри не было в нём нужды, в отличие от одноклассников. Но казалось, его тело начало догонять остальных, так что перед балом он решил избавиться от едва появившегося пушка на лице.

Он ещё раз осмотрел себя и быстро наколдовал заклятие времени. Ему предстояло встретить Гермиону и вернуться в комнаты, чтобы её родители могли сделать фотографии. Рон, Драко, Невилл и Тео также должны были привести своих спутниц.

Но пока у него было время, так что он глубоко вздохнул и проверил бутоньерку, которую помог сделать Невилл. Она представляла собой насыщенно-изумрудный наручный ремешок с белыми гвоздиками. Он понятия не имел, какого цвета будет платье Гермионы, но та знала цвет его мантии, и Андромеда намекнула, что они будут сочетаться.

Услышав тихий стук по открытой двери, Гарри оглянулся. Сириус улыбнулся ему.

— Хорошо выглядишь.

Отец тоже отлично выглядел: весь в чёрном, излучающий опасность. Он якобы сопровождал Минерву, но на самом деле он хотел быть рядом на случай возможного нападения на сына.

— Спасибо. — Гарри почувствовал нервную дрожь при мысли о бале. Как бы много они с Гермионой не репетировали, он по-прежнему волновался.

И к слову о том, что могло случиться, пока они будут танцевать...

— Ты же будешь очень осторожен, правда? — выпалил Гарри. — Я о деле со Снейпом.

Сириус вошёл в спальню и положил ладони Гарри на плечи, уверенно встречая его взгляд.

— Я буду очень осторожен. А ты просто постарайся насладиться балом и помни: твоя задача — следить за своими воронятами, хорошо?

Гарри закатил глаза при упоминании прозвища, которым Сириус наградил наследников альянса Поттеров и остальных его друзей — студентов, которые могли оказаться целью Крауча. Он подозревал, что Сириус поручил ему это задание, чтобы Гарри не ввязался в то, что запланировал Крауч.

В какой-то степени он даже испытывал облегчение, что не участвует в этом. Гарри знал, что Сириус со Снейпом пришли к своеобразному перемирию, но сам он никогда не доверял последнему. Целитель разума помог ему понять и принять то, что Дурсли издевались над ним, но терапия также помогла ему осознать, что Снейп был ничуть не лучше в своём отношении к Гарри. Он заметил, что с началом учебного года тот стал относиться к нему более цивилизованно, но это не повлияло на недоверие к нему.

— Не уверен, что это стоит того, чтобы рисковать собой, — заметил Гарри.

— Нет, ты не уверен, что стоит рисковать ради Снейпа, — возразил Сириус, мягко сжав Гарри за плечи. — Шпионить сложно, Гарри. Это тяжело, опасно, но необходимо, если мы хотим предвосхитить шаги Волдеморта. Снейп… — он вздохнул. — Как бы сильно я его ни ненавидел, он для нас бесценный шпион. И как наш шпион, он заслуживает защиту и поддержку за тот риск, которому подвергается. Это значит, что мы сделаем всё возможное, чтобы не рассекретить его, пока в этом нет необходимости.

Гарри немного покраснел, но Сириус просто объяснил ему ситуацию, без намёка на упрёк, который он заслуживал, потому что Сириус был прав — Снейп здорово рисковал, и им следовало его поддержать. И раз Гарри поддерживал Драко и Тео, которые находились в таком же рискованном положении, прикрывая тыл Гарри из самого сердца Слизерина, тогда ему стоило поддерживать и Снейпа.

— Ты идёшь вместе с ним, чтобы защитить не только его прикрытие, но и его самого, верно? — поинтересовался Гарри.

Сириус весело взглянул на него.

— Когда-то я был в ударной группе. Некоторые инстинкты не исчезают, — сухо заметил он.

«А его Грим только укрепил эти защитные инстинкты», — понимающе кивнул Гарри.

— Грюм и Ремус прикроют тебя, верно? — не в первый раз уточнил Гарри.

— А также половина отдела авроров, находящихся в патруле, — уверенно ответил Сириус. Гарри снова кивнул.

— Амелия связывалась с тобой ещё раз? «Крысиный отряд» собирался проверить укрытие беглецов?

— Она связывалась со мной и, к сожалению, подтвердила, что Трэверс, Руквуд и Мальсибер сбежали, — вздохнул Сириус. — «Крысиный отряд» убедился в том, что в имении кто-то побывал ночью, но там опять пусто. Думаю, Мальсибер понял, что защита больше не принимает его.

— Не могу поверить, что они так легко сбежали из Азкабана! — возмутился Гарри. Крауч выдал себя за министра, чтобы освободить их из-под стражи, а начальник Азкабана не проверил его личность. Амелия сразу же уволила его.

— Честно говоря, я больше волнуюсь о пяти пропавших дементорах, которые отправились с ним якобы для сопровождения заключённых, — заметил Сириус. Гарри скривился.

— Точно.

— Послушай, — сказал Сириус, — просто повеселись. Мы хорошо подготовлены. На мне больше отслеживающих чар, чем на младенце, и меня прикрывают хорошие люди на случай, если Крауч решит оказать сопротивление.

У Гарри перехватило дыхание, а слова застряли в горле — они рвались наружу, но он не хотел произносить их, потому что Сириус не мог пообещать не умирать...

— Эй. — Сириус дождался, когда Гарри встретится с ним взглядом, и уверенно сказал: — Он не убьёт меня, Гарри. Он ненавидит меня. Я убил его возлюбленного, и он захочет отомстить. Быстрая смерть не даст ему такого удовлетворения. Скорее он попытается схватить меня, но я сделаю всё возможное, чтобы не дать себя поймать, хорошо?

Гарри подался вперёд и обнял его.

— Просто… ты должен пообещать быть очень, очень осторожным и не кидаться на баррикады.

— Осторожность будет моим вторым именем, — ответил Сириус, крепко обнимая его в ответ. — Обещаю. А теперь тебе стоит идти, или Гермиона подумает, что ты её кинул.

Гарри взволнованно наколдовал чары времени. Сириус был прав: пора было отправляться, но у него по-прежнему было время в запасе, так что он облегчённо вздохнул. Сириус потянулся, чтобы взъерошить волосы Гарри, но остановился под его взглядом.

— Не взъерошивать?

— Представляешь, сколько времени мне понадобилось, чтобы уложить их? — спросил Гарри, по пути взяв бутоньерку.

— Не очень-то, — пошутил Сириус.

— Бог ты мой! — Молли прижала руки к груди. — Гарри, какой ты красавчик!

Мириам Грейнджер широко ему улыбнулась.

— Ох, не могу дождаться, когда вы встретитесь с Гермионой. Получится замечательное фото!

Гарри улыбнулся.

— Пойду схожу за ней.

Дорога до портрета Полной Дамы показалась необыкновенно долгой. Она взглянула на него и вздохнула.

— Ты представляешь, сколько проблем мне это приносит? Молодые люди со всех факультетов заявляются ко мне с паролем. Откуда они его знают, а?

— Мне его сказала профессор МакГонагалл, — нервно ответил Гарри.

— Знакомая история, — фыркнула Полная Дама. — Ну? Какой пароль?

— Божья коровка, — выпалил Гарри.

Портрет открылся.

Гарри быстро вошёл внутрь и увидел группу парней, которые ждали в гостиной и нетерпеливо поглядывали на лестницу в спальню девочек — в том числе и взволнованный Майкл Корнер. Он стоял рядом с Энтони Голдштейном, который помахал Гарри.

— Привет. — Майкл держал бутоньерку из розовых гвоздик, и Гарри подумал, что она не будет смотреться с волосами Джинни Уизли, несмотря на то, что цветы означали дружбу.

— Привет, — Гарри поприветствовал его и кивнул Энтони. Он вынул палочку и наколдовал патронус, и пара парней отпрянули, когда олень появился в комнате. — Сохатый, передай Гермионе, что я здесь, пожалуйста.

Патронус направился передавать сообщение, и Гарри оказался в центре внимания — он покраснел и застенчиво улыбнулся.

— Полагаю, не стоит просить тебя послать своего оленя за Глэдис Кидд? — усмехнулся Энтони Голдштейн.

Глэдис Кидд училась на курсе Джинни, но они никогда не были близки. Гарри усмехнулся в ответ и пообещал:

— Если он вернётся до того, как она спустится, я отправлю его.

Сердце упало, когда он увидел, как на лицах ребят начало появляться расчётливое выражение, но, к счастью, их внимание отвлекли шаги на лестнице.

Первой появилась Джинни.

Гарри вынужден был признать, что выглядела она обворожительно. Она распустила рыжие волосы, и они мягкой волной окутывали плечи. Платье было скромным: с длинными рукавами и квадратным вырезом и высокой талией красивого васильково-синего цвета. На шее был атласный чокер того же цвета с камеей. Впервые Гарри осознал, что она была привлекательной девушкой, а не просто младшей сестрой Рона со злосчастной влюблённостью.

Лицо Джинни озарилось, когда взгляд упал на трёх ожидающих парней. Гарри незаметно отступил, тогда как Майкл сделал неуверенный шаг вперёд. Если взгляд Джинни и задержался на Гарри, он не собирался придавать этому значение. Энтони вышел, чтобы поприветствовать Глэдис, которая спустилась вслед за Джинни.

Майкл застегнул бутоньерку на руке Джинни, и Гарри подумал, что можно наконец подать голос.

— Очаровательно выглядишь, Джин, — искренне сказал он, решительно игнорируя румянец на её щеках. — Вы с Майклом подождёте Рона, прежде чем отправиться к родителям в мои комнаты?

Энтони прочистил горло.

— Невилл и Рон ушли за своими девушками ещё до твоего прихода.

Джинни взглянула на Майкла.

— Тогда и мы пойдём? — Она повернулась к Гарри. — Или ты хочешь, чтобы мы остались и подождали Гермиону с тобой?

— Всё в порядке, — сказал Гарри. — Ты знаешь дорогу, а миссис Уизли убьёт меня, если я задержу тебя, — улыбнулся он.

Гарри заметил, как Майкл с извинением посмотрел на Энтони, и вдруг понял, что друзья собирались провести вечер вместе — они были напарниками в защитной системе, которую разработали наследники альянса Поттеров.

— Ой, ты тоже можешь пойти, Тони, — быстро произнёс Гарри. — Сириус не будет возражать. Уверен, твои родители обрадуются вашим с Глэдис фотографиям.

Майкл и Энтони довольно улыбнулись. Казалось, Энтони хотел что-то сказать, но Гарри услышал быстрые шаги по лестнице и, обернувшись, увидел, что в гостиную спустилась Гермиона.

У него перехватило дыхание.

Её волосы были убраны в высокую сложную причёску, а выбившиеся локоны обрамляли лицо, акцентируя внимание на изящной шее. Обтягивающее платье в пол из тёмно-зелёного атласа прикрывало одно плечо, оставляя руки открытыми. На запястье, шее и в ушах сверкали золотые украшения, подаренные на Рождество. Туфли на высоком каблуке были сделаны из зелёного атласа. В одной руке Гермиона держала золотистую вечернюю сумочку, в которой, похоже, лежала палочка.

Гарри направился к ней, даже не осознавая своих действий, взял её за руку и поцеловал пальцы.

— Привет.

— Привет, — ответила Гермиона.

Какое-то время они стояли и улыбались друг другу, а Гарри продолжал держать её за руку. Наконец, вспомнив о бутоньерке, он протянул ей украшение.

— Ты прекрасно выглядишь, — тихо произнёс Гарри. Если внешность Джинни помогла ему увидеть девушку в младшей сестрёнке Рона, то вид Гермионы дал ему понять, какой прекрасной женщиной она становилась.

Гермиона широко улыбнулась.

— Спасибо. — Она протянула руку, чтобы он надел на неё бутоньерку, и похлопала его по руке. — Ты тоже замечательно выглядишь.

— Пойдём? — Гарри предложил ей руку, и она с удовольствием приняла её.

Он повернулся и облегчённо вздохнул, не увидев остальных. Теперь он сможет провести больше времени наедине с Гермионой по пути к комнатам Гарри.

o-O-o

Гермиона перевела дыхание, когда Андромеда выгнала всех из комнат Гарри и Сириуса на бал. Как бы сильно она ни любила родителей, казалось, что ещё одну фотографию она не переживёт. Гермиона взглянула на улыбающегося Гарри и радостно улыбнулась в ответ. Он всегда заставлял её чувствовать себя особенной, когда так ей улыбался — будто это он не мог поверить своей удаче, что идёт на бал с ней, а не наоборот.

Взволнованные, они остановились у дверей Большого зала, рядом с профессором МакГонагалл. Рон хлопнул Гарри по плечу и сочувствующе сжал его.

— Не хотел бы я быть на твоём месте, приятель.

— Спасибо, Рон, — сухо ответил Гарри.

Луна потянула Рона в зал.

— Удачи с Танцующими прыгунчиками!

Гермиона закатила глаза, но решила, что это название отлично подходило комку нервов в животе, возникающему при мысли о танце на глазах у всей школы и гостей.

Невилл улыбнулся им и, крепко сжав руку Ханны, направился в зал вслед за Сьюзен и её парой — четверокурсником с Хаффлпаффа по имени Оливер Риверс.

— Удачи с Оброски, Поттер, — протянул Драко, проходя мимо. Его спутница висела на его руке, как липучка. Хотя Гермиона должна была признать, что темноволосая и темноглазая Мойра Сельвин изумительно контрастировала со светлым Драко. И несмотря на её прилипчивость, в ней было достаточно сообразительности, чтобы достойно представиться не только родителям Драко, но и Сириусу и всему роду Блэков.

Тео и Джереми пожелали им удачи, мимо также прошли шумные Уизли, Фред и Джордж были с товарищами по команде, Кэти и Анджелой. Джинни, вероятно, была уже в зале, отправившись туда раньше остальных.

— Замечательно, — профессор МакГонагалл улыбнулась Гермионе и Гарри, когда они приблизились. — Теперь все чемпионы на месте. Подождите здесь. — Она поставила их в линию.

Седрик усмехнулся им. Чо выглядела превосходно в жёлтом китайском платье, которое было украшено бронзовой, бирюзовой и чёрной вышивкой — цветами Хаффлпаффа и Равенкло. Седрик в чёрном костюме выглядел изящно.

— Вы замечательно выглядите.

— Спасибо, вы тоже, — ответил Гарри.

— Я в восторге от твоей новой метлы, — сказала Чо. — Могу я прийти на вашу следующую тренировку? Хочу ещё раз посмотреть на неё в действии.

— Огненная стрела — хороший выбор, — заметил Виктор. Похоже, он чувствовал себя неловко в тёмно-багровых одеждах, но вот его спутница, Натали Уоррен, выглядела обворожительно в сиреневом наряде.

Забавно, что оба старосты школы оказались парами чемпионов из других школ — Роберт Огден счастливо улыбался Флёр. Он выбрал классический чёрный наряд, а Флёр в розовом походила на принцессу.

Гермиона перестала следить за разговором, когда речь зашла о квиддиче, и осмотрела Большой зал. Потолок украсили сотнями свечей, испускающих мягкий свет. Вместо обычных столов по периметру школьного зала теперь стояли небольшие круглые столики, а в центре располагался танцпол.

Находящиеся в углу зала музыканты подали сигнал из трубы, и в центр танцпола вышел директор. На нём были ярко-лимонная мантия и подходящая шляпа. Он широко улыбнулся.

— Добро пожаловать, дорогие гости… — Он взмахнул в сторону VIP-стола, за которым сидели министр и первые лица министерства, — работники прессы, профессора и студенты! Счастливого всем Рождества! Давайте насладимся балом и праздничным пиром! — Он взмахнул рукой в сторону чемпионов. — Начнём со вступительного танца наших чемпионов! Давайте похлопаем им!

Директор покинул танцпол, и заиграла музыка.

— Ваш выход, мистер Крам! — заявила МакГонагалл. — Теперь вы, мисс Делакур! И вы, мистер Диггори! — Она ободряюще взглянула на Гарри. — Постарайся повеселиться, Гарри!

— Лучше бы я снова столкнулся с драконом, — пробормотал Гарри и нацепил на лицо улыбку, ведя Гермиону к танцполу.

Она нервно усмехнулась, и они отошли друг от друга, чтобы поклониться и сделать реверанс, а потом приняли классическую танцевальную позицию. Они двигались немного скованно, полностью отдавая себе отчёт о зрителях, что не позволяло им расслабиться, но все шаги они выполняли идеально благодаря репетициям.

— По крайней мере, на этот раз ты со мной, — прошептал Гарри.

Гермиона счастливо улыбнулась, окрылённая его словами.

— Если бы я могла, то сражалась плечом к плечу с тобой и против дракона.

Они и не заметили, как расслабились, продолжая выполнять танцевальные па. Их тела начали непроизвольно попадать в такт музыки.

Гарри улыбнулся в ответ.

— Я знаю.

Она вздохнула, увидев, как в зал вошёл Сириус и пристроился рядом с МакГонагалл. Её рука напряглась, и Гарри автоматически притянул её ближе, чтобы успокоить.

Гермионе очень хотелось хотя бы один вечер не волноваться о Волдеморте или Крауче. Но бал представлял им слишком соблазнительную возможность для нападения, так что маловероятно, что ничего не случится. Им оставалось только составить план и надеяться, что они сумеют им помешать.

Гарри признался ей, что Крауч нацелился на Сириуса, но он явно предпочёл бы сам оказаться его целью. Также добавляло беспокойства то, что напасть могли на кого-то из сторонников альянса Поттеров.

Члены альянса и друзья Гарри разбились на пары, чтобы обеспечить всеобщую безопасность. Рон и Невилл всё организовали, посвятили в свои планы Гарри и попросили его не волноваться. Но Гермиона-то знала, что Гарри чувствует ответственность за всех, кто состоял в его альянсе — за своих друзей. Как бы сильно ей ни хотелось отдохнуть и насладиться вечером, факт в том, что им предстояло провести большую часть времени, присматривая за остальными.

На самом деле, она не могла жаловаться на желание Гарри защитить окружающих. Её не было бы в живых, если бы он не заметил её исчезновения и не попытался найти, когда тролль появился в Хогвартсе на первом курсе. Но в глубине души она была четырнадцатилетней девочкой, которой просто хотелось насладиться романтическим вечером со своим парнем, и которая сейчас была немного раздосадована и разочарована. Гермиона могла признаться в этом себе, но не Гарри — его бы это задело, чего ей хотелось в последнюю очередь.

Музыка закончилась, и, поклонившись друг другу, они направились к столу чемпионов с десятью стульями: для чемпионов и их спутников, а также для профессора Дамблдора и мадам Максим. Каркаров, сосланный за министерский стол, выглядел не слишком счастливым.

Гермиона отстранённо заметила, что Сириус и профессор МакГонагалл сидели за одним столом с Дином, Роном, Драко и Тео и их парами. Снейп находился за соседним с ними столом вместе с Невиллом, Симусом, Блейзом, Дафной и их парами, а также с доктором Джордан.

Дамблдор взял меню и улыбнулся.

— Начну, пожалуй, с супа. — И перед ним тут же появилась тарелка.

Чемпионы последовали его примеру, и вскоре все ели и переговаривались.

— Я с нете’гпением жду ту’гни’га по дуэлям в новом году, — сказала Флёр, отвечая на вопрос Дамблдора. — Моя под’гуга Клэ’р очень хо’гоша.

— Мой кузен Эрик тоже участвует, — подтвердил Виктор.

— Хорошо, что Гарри не допустили, — пошутил Седрик. — Инструктор по дуэлям говорит, что он мог бы стать профессионалом.

— Я предпочитаю квиддич, — покраснел Гарри. — Но Гермиона планирует поучаствовать, да?

Гермиона кивнула.

— Да, и ещё некоторые участники дуэльного клуба. — Она слегка пожала плечами. — Думаю, у Дафны есть все шансы выиграть. Она очень хороша.

— Гринграсс? — фыркнула Чо. — Она слишком молода.

— Как и Гарри, но он лидирует в турнире, — сухо заметил Роберт. — Гринграсс безжалостна в дуэли. Она заставила Гарри попотеть на прошлой тренировке.

— Что насчёт вас, мадам Максим? — вежливо поинтересовался Гарри. — Вы профессионально выступали на дуэли?

— Увы, нет, — одобрительно улыбнулся французская директриса. — Я никогда не была хороша в дуэлях.

— Вздор, Олимпия! — великодушно воскликнул Дамблдор. — Откуда же я тогда помню европейский школьный чемпионат, на котором ты едва не завоевала медаль!

Натали попросила подробностей, Дамблдор начал рассказывать историю, и атмосфера за столом стала уютной. После этого разговор тёк своим чередом, и все наслаждались десертом, когда в зал ворвалась сова, что внесло некоторое волнение.

— Кто посылает почту в такой час? — сварливо спросил Виктор, а сова тем временем приземлилась рядом со Снейпом.

Гермиона нахмурилась, когда Гарри напрягся и взглянул на посылку.

— Наверное, это припозднившийся рождественский подарок? — предположила она.

— Кто мог бы послать Снейпу, э-э-э… профессору Снейпу рождественский подарок? — спросила Чо, осторожно покосившись на Дамблдора из-за оговорки, который на это лишь поднял тонкие седые и шаловливо улыбнулся.

— Ах, иногда я забываю, что студенты не думают, что у нас есть жизнь за пределами школы!

Чо мило покраснела.

— Извините, профессор.

— Не стоит беспокоиться, моя дорогая, — ответил Дамблдор. Он взглянул на упакованный подарок, который Снейп принял от совы. — Полагаю, профессор Снейп очень ждал этот подарок. Какое облегчение, что он наконец прибыл.

Гермиона взволнованно взглянула на Гарри, которому удалось выдавить улыбку. Но потом он посмотрел на Сириуса, и тот медленно кивнул ему.

«Кажется, игра началась, — подумала Гермиона с беспокойством. — Интересно, что там у Снейпа за подарок».

Она подозревала, что Гарри не всё рассказывает им о ситуации с Волдемортом. С лета появились секреты, которыми он не делился. Ещё были поход в министерство, после которого он неделями ходил расстроенным, и целитель душ, который, по мнению Гермионы, занимался чем-то ещё, кроме детских травм и новых смертельных угроз.

Также Гермионе было ясно, что, хотя официально Билл и Каро обеспечивали дополнительную защиту турнира, на самом деле они что-то искали в Хогвартсе — то, что они предполагали найти в Тайной комнате или в Годриковой впадине, но так и не нашли.

Затем ещё был вопрос с палочкой директора. Гарри сказал, что принадлежность палочки была немного неясной, так как когда-то она принадлежала предку Гарри, но потом её украли, хотя из-за того, что директор выиграл её в дуэли, он имел законное право на неё. Поэтому вопрос о принадлежности палочки оставался открытым. И снова Гермиона подумала, что ей не раскрыли всей информации.

Это могло её раздражать — честно говоря, глубоко в душе так и было, — но она понимала, какие бы секреты он ни хранил, он наверняка делал это по какой-то причине. И возможно, этой причиной было желание защитить её и других друзей, которых он не посвятил в эти дела — Рон знал не больше её самой.

Но подарок и реакция Снейпа стали последней каплей. Теперь Гермиона была девушкой Гарри и считала, что имела право знать. Она повернулась к Гарри, чтобы задать ему вопрос, но слова застряли в горле, когда она поняла, что тот осматривал зал, проверяя безопасность.

С ослепляющей ясностью она неожиданно всё поняла. Они знали, что Снейп был Пожирателем смерти — шпионом Дамблдора, но всё же Пожирателем. Если Снейп на самом деле не изменил свою преданность и по-прежнему как-то связывался с Волдемортом или Краучем…

Подарок был сигналом, частью ожидаемого нападения, Гермиона была уверена в этом.

Но почему Гарри не рассказал им с Роном и Невиллом, если подозревал, что Снейп может быть предателем? Может быть, он пытался защитить их или...

Или Гарри знал, что из себя представляет этот подарок, потому что Снейп сказал им, оставаясь на связи с Волдемортом и Краучем, так как был шпионом.

Но Гарри не доверял Снейпу. И она тоже. Директор верил ему, и, возможно, до этого лета Гермиона могла бы положиться на его слово, но не теперь, когда стала ясна его роль в жизни Гарри у Дурслей и отсутствии суда над Сириусом.

Неудивительно, что Гарри волновался. Он не мог доверять Снейпу и знал о возможном нападении. Ох, как бы ей хотелось, чтобы он рассказал ей!

Когда с десертом было покончено, профессор Дамблдор встал, чтобы объявить об окончании пира и начале танцев. Музыканты принялись играть весёлую мелодию.

— Не хочешь потанцевать? — спросил Гарри, протягивая руку.

Она выдавила улыбку.

— С удовольствием.

Музыка захватила их, и Гермиона радостно отметила, что остальные тоже стали подтягиваться к танцполу. Она сильнее прижалась к Гарри, не собираясь выпускать его из вида всю ночь.

Гарри оступился, и, проследив за его взглядом, она заметила, что Снейп выскользнул из зала.

— Гарри? — позвала Гермиона. Он виновато улыбнулся ей и снова начал танец. — Думаю, Снейп пошёл открывать подарок в уединении, — сказала она в надежде, что Гарри воспользуется возможностью и расскажет ей, в чём дело.

Но он лишь кивнул, и Гермиона вздохнула, подавляя волну раздражения. Ей не хотелось, чтобы этот вечер испортился. Вместо этого она наклонилась к нему, и он притянул её ближе, разделяя момент успокоения там, где не мог разделить момент тайны.

o-O-o

Комната для персонала находилась ближе, чем его собственная, и Северус знал, что в ней никого не было, так как все профессора, кроме патрулирующего Грюма, были в Большом зале. В помещении потрескивал огонь, но Северус едва ли обратил на него внимание, поглощённый открытием посылки.

Это оказалась книга — маггловская книга. На обложке была записка:

«Моему возлюбленному,

Б».

Северус просмотрел книгу и между страницами нашёл фотографию, изображающую Крауча на поляне в Запретном лесу. Он нахмурился, поняв, что там располагались драконьи загоны. На обратной стороне была надпись:

«Приведи Блэка. В 10 вечера».

Северус быстро проверил время: до их встречи оставалось ещё больше часа. Пир только что закончился, но бал должен был длиться до полуночи, так что выбор времени имел смысл. К десяти все будут веселиться. Вне всяких сомнений, некоторые студенты предпочтут шляться по округе вместо того, чтобы остаться в зале; профессора и патрули будут заняты. Крауч подошёл к выбору с умом.

Северус спрятал фотографию во внутренний карман парадной мантии и, нахмурившись, взглянул на книгу. Это было маггловское произведение Роальда Даля под названием «Дэнни — чемпион мира». Северус никогда не читал его, но слышал, что оно о мальчике и его отце, которые победили богатого заносчивого землевладельца. Интересно, считал ли Крауч себя героем — сильным Дэнни, Тёмного Лорда — Уильямом, а Блэка — землевладельцем? Читал ли Крауч вообще эту книгу? Крауч был чистокровным волшебником и едва ли знаком с маггловским миром — откуда он узнал о книге?

И если Крауч не читал её, тогда выбор сделал кто-то другой…

У Тёмного Лорда была большая библиотека как маггловской, так и магической литературы. Северус был одним из немногих, кому позволили увидеть её. Его мысли перенеслись к той встрече…

— Я узнал от Беллы, что ты почти готов к собеседованию с Альбусом Дамблдором, — сказал Тёмный Лорд.

Северус склонил голову.

— Да, мой Лорд.

— Хм… — Губы Тёмного Лорда сложились в некое подобие улыбки. — Ты избегаешь моего взгляда, Северус. Это хорошая защита от легилимента, но, если ты будешь избегать и его, он поймёт, что тебе есть что скрывать.

И Северус знал, что это был тест. Он глубоко вздохнул и поднял взгляд тёмных глаз, чтобы встретиться с красными глазами Тёмного Лорда.

Времени подготовиться не было — Тёмный Лорд атаковал незамедлительно. Впервые Северус был благодарен мучениям, которым подвергали его ментальные пытки Беллы, потому что, чёрт бы её побрал, барьер, который он в ярости построил против неё, помог ему.

Давление на разум увеличивалось, и на мгновение Северус подумал, что не выдержит и впустит Тёмного Лорда. Но потом паническая мысль о том, что если Тёмный Лорд проберётся в его разум, то сможет увидеть, какое отвращение у него вызывают Белла и Рудольф своей жестокостью и политическими взглядами, заставила его яростно выбросить Тёмного Лорда из своих мыслей.

— Хорошо, Северус, — сказал Тёмный Лорд с задумчивым видом. — У тебя прирождённый талант, как и у меня. — Он неожиданно повернулся. — Следуй за мной. — Он пошёл вперёд, и мантия драматично взметнулась в воздухе.

Северус повиновался, потому что иначе поступить было нельзя. Он удивился, когда обнаружил, что его привели в библиотеку — полки от пола до потолка были заставлены книгами.

— Магглы лишь в одном преуспели больше волшебников, — задумчиво произнёс Тёмный Лорд. — В силе воображения. В способности творить и создавать миры одними словами. Ты читаешь, Северус?

— Периодически, мой Лорд, — пробормотал Северус, хотя его чтение обычно ограничивалось областью зелий.

— Тебе понадобится воображение для роли моего шпиона, Северус, — тихо сказал Тёмный Лорд, двинувшись вдоль полок. — Тебе нужно будет создать персонажа, полного раскаяния за прошлые поступки и уважения к старому дурню. Тебе нужно будет жить в облике этого персонажа каждый день, Северус, пока он не станет твоим вторым я, и никогда не позволяй себе реальному прорваться через эту маску.

Северус задумался, не говорил ли Тёмный Лорд скорее о своей жизненной философии, нежели о шпионаже? Разве не это сделал Томас Марволо Реддл? Разве не он создал из себя Тёмного Лорда? Он носил эту маску, пока наследник Слизерина не стал его второй личностью?

Что значило...

Северус внимательно начал листать страницы и обнаружил то, что искал, на странице, где Дэнни предлагает напичкать изюм снотворным, чтобы схватить фазанов. Текст изменился, как только Северус дотронулся до него.

«Северус,

Мы оба знаем правду о твоей преданности. Только Принц может унаследовать корону и понять, что, жертвуя королевой соперника, получаешь в награду верного пса её короля.

Каким бы отцом я был, если бы не подарил своему сыну и наследнику подарок на Рождество?

Я верю, что ты найдёшь способ усыпить фазанов».

Подписи не было, но она и не нужна.

Северус проглотил тугой узел паники, застрявший в горле. Мерлин! Тёмный Лорд определил Северуса на роль Дэнни, и…

И это всё уловка — обман, чтобы убедиться в преданности Северус, несмотря на присутствие Крауча, который, казалось, имел расположение Тёмного Лорда.

Северус даже мог поверить, что в этих словах была доля правда. У них с Тёмным Лордом были общие черты, которые беспокоили его — равнодушный отец-маггл и желание быть настоящим слизеринцем. И что лучше уверит Северуса в том, что именно он был его истинным сыном, как не фальшивое обещание отцовской гордости и наследие слизеринского титула?

Будучи молодым Пожирателем Смерти, он бы купился на это. Тогда он жаждал одобрения Тёмного Лорда, верил в движение и был так же зол на своего отца, как и Крауч. Но даже в самые тёмные свои времена он бы никогда не променял жизнь Лили на возможность убить Блэка.

Никогда.

И Тёмный Лорд никогда не понимал этого.

В камине громко треснуло дерево, и Северус вынырнул из своих мыслей. Он позвал домовика.

— Отнеси это в мои комнаты, — коротко приказал он и снова проверил время: оставалось сорок минут.

Крауч думал, что Тёмный Лорд отдаст Блэка ему, но слова в письме были яснее некуда — он предназначался Северусу. Когда они останутся наедине, у Северуса будет возможность убить его…

При этом Северус мог с лёгкостью спрятать тело в лесу и обвинить Крауча. У него была поддержка Тёмного Лорда на случай, если Крауч расстроится из-за лишения приза.

Конечно, он не собирался убивать Блэка.

У него было несколько оправданий: напасть на Блэка неожиданно не получится, учитывая его недоверие к нему. И это было слишком рискованно для его прикрытия. К тому же, всегда можно было бы оправдаться тем, что Бартемиусу награда нужна была больше, чем ему, потому что разве служение Тёмному Лорду не является само по себе наградой?

Да, всё, что угодно, лишь бы не предоставлять в качестве подарка голову Блэка на тарелочке.

Конечно, подарок был сделан только для того, чтобы подсластить приказ держать домовиху и Саммерс в сонном состоянии.

Северус побарабанил пальцами по книге. Тёмному Лорду было важно, чтобы они оставались спящими, значит, они знали что-то важное. И похоже, это была не информация о местонахождении Тёмного Лорда и его приспешников. Северус сомневался, что они находились в том же месте, в котором остановились после резиденции Крауча. Всё это означало, что Тёмный Лорд беспокоился не о том, что кто-то узнает про место, но другой важной информации — похоже, домовик или Саммерс что-то услышали или увидели.

В комнату для персонала вошёл Грюм.

— Снейп! Так и думал, что ты здесь прячешься. — Он захлопнул дверь, и Северус восхитился тактикой поведения, которая давала понять слоняющимся вокруг, что он недоволен Северусом.

Грюм быстро проверил комнату на присутствие других людей и наколдовал чары конфиденциальности.

— Ну что?

— В десять часов на поляне, которую использовали под загоны для драконов, — бросил Северус. — В этом месте нельзя разместить авроров так, чтобы не спугнуть акромантулов на востоке, и без предварительного разрешения кентавров на западе. Всех, кто последует за нами, будет легко обнаружить на пустыре между лесом и Хогвартсом.

— Так вы пойдёте одни? — испещрённое шрамами лицо Грюма скривилось.

— Уверен, мы с Блэком сможем справиться с этим, — сказал Северус с большей уверенностью, чем чувствовал на самом деле.

— В десять-десять на месте появится патруль, — произнёс мрачный Грюм. — Сообщи Блэку.

Северус кивнул. Грюм фыркнул и распахнул дверь.

— Иди и танцуй, Снейп! Прекрати прятаться!

Снейп закатил глаза, но, когда вышел из комнаты для персонала, с удивлением обнаружил в конце коридора Каркарова.

— Ты потерялся, Игорь? — пренебрежительно спросил Северус.

Каркаров дико осмотрелся, будто ожидал, что Крауч выскочит из-за угла, и поспешно приблизился к Северусу.

— Это ловушка! — прошипел он.

Северус поднял бровь.

— Конечно, это ловушка, Игорь.

Каркаров посмотрел на него.

— Для тебя!

О.

Северус не думал о послании Тёмного Лорда в таком ключе, потому что тот по-прежнему доверял ему. Однако Крауч не доверял. Северус чуть не забыл, что тот привлёк Северуса к поимке Блэка не только чтобы схватить врага, но и проверить преданность шпиона.

— Игорь, ты думаешь, я тупой? — рявкнул Снейп, разозлившись из-за того, что чуть не забыл об осмотрительности.

Каркаров с отвращением взглянул на него и поднял руки.

— Тогда вперёд. Не говори, что я не предупреждал тебя.

— Что бы я ни сказал, — сухо заметил Северус, — это несомненно приведёт тебя к смерти. — Он фыркнул и резко развернулся.

У него оставалось двадцать пять минут, чтобы привести Блэка на место. Он поспешил в Большой зал. Блэк сидел за столом и разговаривал с болгарским и французским послами, Корнелиус ловил каждое слово, как преданный щенок.

Северус встретился взглядами с Блэком и, выскользнув из зала, принялся нетерпеливо ждать его в алькове. Он заметил, как дюжина молодых парочек выходили из школьных дверей без верхней одежды, будто на дворе стояло лето. В обычных обстоятельствах сейчас он, наверное, ходил бы по розариуму и вычислял непослушных студентов: вот уже сто лет в Хогвартсе обходились без подростковых беременностей, и преподаватели гордились этой статистикой.

Вскоре Блэк вышел из зала и тут же направился к Северусу.

— Макдуф, сражаться надо, — весело воскликнул Блэк.

Северус задумался, был ли в цитате из Шекспира скрытый смысл. Возможно, теперь, после игры слов в послании Тёмного Лорда, он видит знаки там, где их на самом деле нет. Он вздохнул и показал Блэку идти за ним.

«Это будет катастрофа, — подумал Северус, — потому что Каркаров прав: это была ловушка, и он вёл их прямо в неё».

o-O-o

В теплице витал аромат голубых и белых зимних колокольчиков. Звук воды из оросительной системы служил фоном для звона колокольчиков.

— Здесь так красиво, Нев, — вздохнула Ханна. — Я рада, что мы пришли сюда, а не в розарий.

В розарии было бы прохладно. Вместо этого Невилл предложил прогуляться в теплице, наполненной прекрасными ароматами цветов — и отоплением. Это предложение было с радостью принято и Ханной, и Сьюзен.

Гарри установил правило: ни одна пара из альянса или из числа друзей Гарри не должны покидать Большой зал без сопровождения другой пары. На последней встрече наследников на правило отреагировали жалобами, но Гарри настоял. Пары не должны были оставаться всё время вместе, но им стоило оставаться в пределах слышимости друг друга. Или так, или никто не покинет Большой зал.

На том и порешили. Твёрдый тон приказа сплёлся с силой магической клятвы. Гарри защищал их, им стоило с честью следовать за его словом.

Невилл отбросил воспоминания и сосредоточился на Ханне. Она выглядела невероятно мило в платье цвета солнца на рассвете, который хорошо сочетался с её светлыми волосами и голубыми глазами. Юбка платья была выполнена в виде колокольчика и спускалась до пола. На запястье красовался корсаж с белыми гвоздиками.

Он остановил её перед садом камней в дальнем правом углу теплицы. Звук журчащей по тёмным камням воды служил прекрасной декорацией для их первого поцелуя на настоящем свидании. Конечно, они целовались множество раз на тренировочных свиданиях, но этот был особенным…

Ханна широко улыбнулась ему, в глазах сияла шаловливые искорки.

— Нам стоит поцеловаться, Невилл, пока Гарри не заволновался и не отправится нас искать.

Невилл закатил глаза, но не мог с этим поспорить. Он сказал, что они вернутся через двадцать минут, и если они хоть на минуту опоздают, он был абсолютно уверен, что Гарри начнёт поиски.

— Ты прекрасно выглядишь, — сказал Невилл, беря Ханну за руку.

— Ты тоже, — улыбнулась Ханна. — Мама будет в восторге от фотографий, которые сделала твоя бабушка.

— Не могу поверить, что ты очаровала её настолько, что она согласилась сделать дополнительные копии! — сказал Невилл, притягивая её ближе.

— Я вообще чертовски очаровательна, — ответила Ханна и поднялась на цыпочки, прижимаясь к его губам…

Внезапный крик нарушил романтическую атмосферу.

Ханна оторвалась от Невилла и бросилась на крик.

— Сьюзен!

Невилл тут же отправился за ней. Ханна направлялась к тому месту, где они оставили Сьюзен и Оливера. Оливер учился на их курсе, на факультете Хаффлпафф. Он был тихим, но достаточно милым. Они завернули за угол и обнаружили одну Сьюзен, она плакала, уткнувшись в ладони.

— Сьюзен! — Ханна в панике подбежала к лучшей подруге.

Та опустила руки и бросилась в объятия Ханны.

— Ох, Ханна!

— Что он сделал?! — зарычала та, мгновенно превратившись из милой девушки, которую целовал Невилл, в разъярённую хищницу. — Он пытался что-то сделать? Если так, я его по стенке размажу!

Сьюзен теснее прижалась к Ханне и продолжила всхлипывать.

Невилл беспомощно мялся на месте. Должен ли он отправиться за Оливером и проклясть его? Отчасти ему хотелось это сделать при виде расстроенной Сьюзен. Гарри разозлится на Оливера и на него за то, что позволил Оливеру расстроить Сьюзен. Разве все эти правила не вводились для того, чтобы убедиться, что никто из них не пострадает?

— Что случилось, Сьюз? — тихо спросила Ханна, успокаивающе гладя Сьюзен по спине.

Та подняла голову и смущённо взглянула на Невилла, а потом, покачав головой, снова опустила её. Ханна нахмурилась и махнула Невиллу.

— Можешь подождать снаружи?

Ему хотелось возразить, но Сьюзен уже была расстроена, и его присутствие не помогало.

— Я буду снаружи, — пообещал Невилл. Он мог охранять их оттуда. Невилл вышел из теплицы и тут же покрылся мурашками под дуновением холодного ветра. Он прикрыл дверь, чтобы девушки не замёрзли, но их по-прежнему можно было слышать.

— Что случилось? — прошипела Ханна.

— Он попытался поцеловать меня! — выпалила Сьюзен. — А когда я отказалась, он схватил меня и…

Он прикончит Оливера.

Невилл метнул злобный взгляд в темноту и нахмурился, когда уловил движение во мраке. Две фигуры в чёрном шли по направлению к лесу. Он прищурился и узнал Сириуса и Снейпа.

Странно.

Сердце забилось быстрее. Может, они получили какую-то информацию о планах Волдеморта? Ему стоит последовать за ними или рассказать Гарри, или…

— Он сказал, что, очевидно, я хотела поцеловать его, раз привела его сюда вместе с тобой и Невиллом! — Взволнованный голос Сьюзен был слышен из-за приоткрытой двери. — Он сказал, что это моя вина!

— Это не твоя вина! — горячо заверила её Ханна.

«Оливер — покойник», — подумал Невилл.

— Я сказала ему, что согласилась пойти с ним на бал только в качестве друга! — ответила Сьюзен полным слёз голосом. — Но он не стал слушать!

— Ты прокляла его? — спросила Ханна.

— Я врезала ему! — ответила Сьюзен. — Потом закричала, и он убежал!

— Подлец! — ругнулась Ханна. — Погоди, вот я до него доберусь!

Ей придётся встать в очередь. Сьюзен была очень популярной. Оливер попадёт в немилость из-за того, что пытался поцеловать её, когда она того не хотела.

Шум сбоку от теплицы привлёк внимание Невилла. Было похоже на потасовку. Был ли это Оливер? Если так, то он заколдует его до конца жизни! Невилл нахмурился и медленно завернул за угол.

Там никого не было. Сбоку от теплицы было пусто и темно.

Невилл снова покрылся мурашками, когда порыв ветра напомнил об отсутствии верхней одежды. Ему нужно было вернуться в теплицу и убедить Ханну и Сьюзен пойти обратно в замок. Если они ещё немного задержатся, Гарри отправится их искать. Он потёр руки и повернулся.

Сбоку показалось движение, а потом в виске что-то взорвалось, и всё погрузилось в темноту.

o-O-o

— Невилл опаздывает.

Гарри нахмурился и снова проверил время. Он был против того, чтобы кто-то из альянса выходил из Большого зала — многие это поняли и остались внутри, но Невилл сказал, что обещал Ханне настоящий первый поцелуй, и едва ли он мог сделать это на глазах у всего Большого зала.

Гермиона поставила бокал пунша и наколдовала собственные чары времени. После окончания пира они время от времени танцевали и присоединялись к Рону, который окопался за столом, так как они с Луной, похоже, договорились лишь об одном танце. Оставшуюся часть вечера Луна танцевала с другими, а Рон молча оценивал опытным взглядом старшего брата каждого парня, приглашающего его спутницу. Первую половину вечера лучший друг Гарри провёл пристально следя за Майклом Корнером.

«И напрасно», — про себя подумал Гарри. Майкл и Энтони вместе веселились со своими спутницами: вместе выходили на танцпол, пили пунш и даже сидели с Роном. Они не покидали Большой зал — и медленно Рон начал оттаивать к спутнику Джинни.

— Ты прав, — сказала Гермиона, как будто это вызывало сомнения.

Рон оторвал взгляд от Луны, которую кружил в танце Фред, и тоже нахмурился:

— Невилл никогда не опаздывает.

Это и беспокоило больше всего, потому что не прошло даже десяти минут с того момента, как Сириус ушёл со Снейпом.

Каждая его клеточка кричала, что здесь что-то не так. Только он никак не мог понять, было ли это беспокойство за Сириуса или из-за опоздания Невилла.

— Может, они с Ханной просто наслаждаются уединением? — смущённо предположила Гермиона. — Для них это особенная ночь — их первое «настоящее» свидание.

С тех пор, как Снейп получил подарок, Гарри совершенно забыл о том, что эта ночь особенная и для Гермионы. Он виновато улыбнулся ей и взял за руку.

— Прости. Этот вечер должен быть особенным и для нас. Знаю, я чересчур переживаю из-за всех, но ничего не могу с собой поделать. — Ему не хотелось, чтобы кто-нибудь ещё пострадал из-за него.

Гермиона мягко сжала его руку.

— Я понимаю.

Рон откашлялся, привлекая их внимание.

— Так что насчёт Невилла, дружище?

Гарри прикусил губу.

— Думаю, нам стоит поискать их. Невилл сказал, что собирается в теплицу с Зимними… что-то там.

Гермиона закатила глаза.

— Зимними колокольчиками! Мы ведь недавно писали эссе про них!

— Но я тоже не помню, как они называются, — бросился на защиту Гарри Рон.

— У меня в голове сейчас много других проблем, — добавил Гарри.

— Например, что происходит с профессором Снейпом? — многозначительно спросила Гермиона.

«Порой мне кажется, что она слишком умная», — подумал Гарри.

— Да, — выдавил он, — и нет. Я не могу объяснить.

Рон и Гермиона раздосадованно переглянулись.

— Послушайте, вы ведь знаете, что я не могу всего вам рассказать, — начал оправдываться Гарри, потирая шею. — Сириус говорит, что из-за этой информации вы можете оказаться в опасности. — И если бы они всё узнали, а Волдеморт схватил бы их, это могло бы навредить Снейпу, например.

— Мы просто хотим помочь, — упрямо сказала Гермиона, скрещивая руки на груди. — Мы осознаём риски.

Рон живо кивнул.

«Но они не понимают», — устало подумал Гарри. Хотя он и говорил, что они вместе с ним проходили через все передряги, в отличие от него, они никогда не сталкивались лицом к лицу с Волдемортом. И ему не хотелось, чтобы они вообще когда-либо встретились с Волдемортом — как приходилось это делать ему и как ещё придётся.

— Нам нужно найти Невилла, — решительно сказал Гарри и поднялся.

Он скорее почувствовал, чем увидел то, как они переглянулись, но Гермиона догнала его и взяла под руку, а Рон пошёл с другой стороны. Как только они оказались у дверей в Большой зал, будто из ниоткуда появился Тео.

— Проблемы?

— Невилл опаздывает, — ответил Гарри. — Мы идём его искать. Можешь проследить здесь за всем?

Тео просто кивнул:

— Будет сделано.

Не говоря больше ни слова, Гарри вышел. Он чувствовал, будто что-то подталкивает его, торопит быстрее найти Невилла.

У теплиц было тихо. Только в одной горел свет, и Гарри решил, что именно туда направились Невилл с Ханной. Вокруг никого не было, и Гарри задрожал от холода. Гермиона прикоснулась к нему палочкой, и он тут же почувствовал волну тепла и с благодарностью улыбнулся.

Подойдя ближе, они услышали голоса Ханны и Сьюзен из-за приоткрытой двери в теплицу. Но где же Невилл и Оливер?

Гарри достал палочку, осторожно приоткрыл дверь, просунул голову внутрь и осмотрелся: к его удивлению, в углу сидели Ханна с очень расстроенной Сьюзен. Гарри полностью распахнул дверь и вошёл в теплицу вместе с Гермионой и Роном.

— Что случилось? — резко спросил Гарри.

Сьюзен прикусила губу и смущённо отвела взгляд.

— Оливер пытался поцеловать её! — рассерженно ответила Ханна и заправила прядку волос Сьюзен за ухо. — Он не принял отказ, и Сьюзен пришлось врезать ему и позвать на помощь нас с Невиллом!

Гарри тут же накрыла волна злости.

— Ох, Сьюзен! — Гермиона быстро приблизилась к девушке и обняла её. — Это ужасно! Ты в порядке?

— Где этот придурок? — сердито выпалил Рон, озвучив мысли Гарри.

— Он сбежал! — воскликнула Ханна.

Гарри скривился, начиная подозревать, почему Невилл опоздал.

— Невилл пошёл за ним?

Ханна вскинула взгляд и уверенно покачала головой.

— Нет! — Она указала на дверь. — Ты его не видел? Он вышел, чтобы дать нам с Сьюз немного времени, и… — она побледнела, — он должен быть снаружи!

У Гарри сжалось сердце. Невилл был снаружи теплицы один?! Но там никого не было. Он пропал!

— Может, он всё же пошёл за Оливером? — нервничая, предположил Рон.

Гарри так не думал. Конечно, теперь Невилл чувствовал себя увереннее — достаточно, чтобы отправиться за Оливером из-за того, что тот сделал с Сьюзен, но он бы не оставил девочек без защиты.

Гермиона встретилась с ним взглядом, и они поняли друг друга.

— Гарри, можно посмотреть на карте…

Гарри поднял руку и выкрикнул:

— Акцио, карта мародёров!

«Вот же дурак, — подумал он. — Надо было держать её при себе весь вечер».

Карта проскользнула в дверь и приземлилась ему в руку. Гарри быстро раскрыл её и прикоснулся палочкой, тихо пробормотав пароль, чтобы Ханна и Сьюзен не услышали.

Карта развернулась, и взгляд Гарри заметался, пытаясь отыскать Невилла. Оливер, спутник Сьюзен, был в башне Хаффлпафф, члены альянса — в Большом зале, парочка студентов Дурмстранга направлялись к кораблю… Хагрид и мадам Максим были в розовом саду вместе с Ритой Скитер…

Он покачал головой. Невилла нигде не было видно. Не было и Сириуса со Снейпом — должно быть, они вышли за территорию Хогвартса.

— Невилла нет, — подтвердила Гермиона.

— Где он? — испуганно спросила Ханна. — Он был прямо за дверью, клянусь!

— Думаю, он больше не в Хогвартсе, — сжато ответил Гарри.

— Возможно ли, что его присутствие могло не обозначиться на карте? — спросила Гермиона.

— Не знаю, — ответил Гарри.

— Нам нужно спросить Сириуса, — предложил Рон и нахмурился. — Где Сириус? — недоумённо спросил он, указывая на карту. — Почему его здесь нет?

— Он ушёл со Снейпом кое-что проверить, — чуть ли не прорычал Гарри от бессилия, складывая карту.

Сомнений нет — операция Волдеморта началась. Невилла схватили, а Сириус направлялся прямиком в ловушку.

Гарри нужно каким-то образом предупредить Сириуса о Невилле. Он мог послать ему патронус, но… Если Сохатый появился прямо во время стычки с Краучем и отвлечёт Сириуса в неподходящий момент…

Нет. Ему придётся идти самому. Но Сириус дал ему задание (которое он уже провалил, раз Невилл пропал), и он понятия не имел, куда отправились Сириус и Снейп.

— Гарри… — пробормотала Гермиона, с лёгкостью угадав его мысли. — Это не твоя вина. — Она успокаивающе погладила его руку.

Гарри подавил желание сорваться на неё.

— Нет, это моя вина, — сдавленно сказала Ханна. — Это ведь я попросила его подождать снаружи.

Её самобичевание побудило Гарри к действию.

— Ханна, это не твоя вина, — уверенно заявил он и глубоко вздохнул. Карта показала, что Лунатик вместе с Тонкс и Грюмом патрулировали у леса. Лунатик сможет ответить на вопрос о карте и, возможно, знает, куда направился Сириус. — Возвращайтесь в Большой зал. Соберите всех в моих комнатах и убедитесь, что больше никто не пропал. — Он передал карту Гермионе.

— А что насчёт тебя? — взволнованно спросила она.

— Я пойду искать Ремуса, — ответил Гарри. — Он поможет с картой, чтобы найти Невилла. — И поможет определить местоположение Сириуса.

Гермиона тут же ощетинилась:

— Ты не можешь пойти один! Возможно, именно этого Крауч и добивается!

— Она права, друг, — согласился Рон. — Я пойду с тобой.

— Почему ты? — раздражённо спросила Гермиона. — Я могу помочь Гарри так же, как и ты!

— Но я его лучший друг! — парировал Рон.

— С ним должна пойти я, — вклинилась в перепалку Ханна. — Невилл — мой парень!

— Довольно! — крикнул Гарри. — У нас нет на это времени! Вы все возвращайтесь в Большой зал. — Его магия закружила вокруг него, и он с трудом взял её под контроль. — Нам всё ещё нужно защитить других членов альянса. Теперь это ваша задача.

Но в их словах был смысл. Практически так же, в одиночку, на Кубке мира его чуть не схватил Крауч. Если бы Невилл не появился в тот раз...

— Акцио, мантия-невидимка! — воскликнул Гарри, вскинув руку. Спустя мгновение струящаяся серебристая ткань приземлилась ему на ладонь. — Видите, так со мной всё будет в порядке.

Гермиона вздохнула, но согласно кивнула. Рон сжал челюсти.

— Будь осторожен, дружище.

— Присмотри за всеми, Рон, — приказал Гарри, выпроваживая их за дверь.

Гермиона остановилась и поцеловала его в щёку. Водоворот эмоций в её глазах выдавал недовольство, но Гарри не мог поступить иначе. Ради Невилла ему нужно найти Ремуса как можно быстрее. Укрывшись под мантией, он направился к тому месту, где в последний раз видел Ремуса на карте.

o-O-o

Сириус сильно задрожал и пожалел, что не додумался задержать Снейпа и захватить мантию. Глупо шататься по улице в конце декабря в Шотландии без плаща или утеплённой шерстяной мантии. Ему жутко хотелось обернуться Бродягой с его густой шерстью, но вместо этого он применил ещё одни согревающие чары.

Снейп выглядел таким же замёрзшим. Его обычно желтоватое лицо сейчас побелело от холода. И похоже, губы Снейпа стали синими — было трудно разглядеть в свете звёзд.

— Ты применил согревающие чары? — спросил Сириус.

Снейп в замешательстве посмотрел на него.

— На улице холодно, — пояснил Сириус. — Ни у кого из нас нет плаща. Наколдуй согревающие чары прежде, чем замёрзнешь до смерти. — Он потёр руки.

— Похоже, тебе следует воспользоваться своим советом, — заворчал Снейп и, достав палочку, коснулся ею мантии.

— Я уже трижды это сделал, — фыркнул Сириус. — Они бесполезны.

Снейп нахмурился.

— Тогда ты неправильно колдуешь. — Он выдохнул серебристое облачко пара. — Ты всегда был безнадёжен в чарах.

— Я был в тройке лучших, — огрызнулся Сириус.

— Лили была лучшей.

— Джеймс был вторым.

— А Люпин — третьим, — сухо произнёс Снейп.

— Хм. — Сириус ожесточённо потёр руки и подумал, успели ли его пальцы уже потерять чувствительность. — Ладно. Я был в первой пятёрке.

Снейп открыл рот, чтобы что-то сказать.

— Сколько времени, чёрт возьми, и где его носит? — возмутился Сириус, прежде чем Снейп смог исправить его снова.

— Хороший вопрос, — ответил Снейп.

Вдруг Сириус ощутил неприятный холодок, прошедший по спине, и в голове всплыли воспоминания…

Мёртвый Джеймс лежит на полу...

Кладбище и надгробие, доказывающие реальность происходящего…

Сириус с остервенением потряс головой и, обернувшись, указал палочкой в сторону распространяющегося холода.

— Дементоры! — выкрикнул он, врезаясь спиной в Снейпа.

Неудивительно, что здесь было так жутко холодно!

— Мы окружены! — прошипел Снейп.

— Сможешь наколдовать патронус? — напряжённо спросил Сириус.

— Да, — ответил Снейп. — А ты?

— Да, — угрюмо сказал Сириус, — но после стольких лет заключения я не очень хорошо чувствую себя рядом с дементорами. Долго я не продержусь.

Снейп резко выдохнул, услышав признание Сириуса.

— Крауч знает об этом?

Сириус чертыхнулся.

— Возможно. По всему министерству разнесли весть о моей плохой реакции на дементоров на слушании Пожирателей смерти, схваченных на Кубке мира.

— Через десять минут здесь будет патруль, — рявкнул Снейп. — Нам нужно продержаться до этого момента.

— Верно. — В зале суда он продержался всего мгновение.

Сириус подавил волну паники. Ей нет места в сражении. Нужно сконцентрироваться. Нужно сразиться с дементорами и вернуться к Гарри.

Тёмные фигуры, сливающиеся с деревьями, скользнули ближе. Сириус подумал о Гарри и о том, как они вместе открывали подарки этим утром.

— Экспекто патронум! — Серебристый грим вырвался из палочки и кинулся на дементоров.

Краем уха Сириус услышал, как Снейп наколдовал собственный патронус.

Следующие пять минут Сириус вызывал патронуса одного за другим. Но как только с одним дементором было покончено, другой занимал его место. Силы истекали, концентрация смазывалась, а дементоры начали вытаскивать на поверхность худшие воспоминания его жизни.

Рядом яростно шипел Снейп, вызывая нового патронуса. Его дыхание было тяжёлым — он тоже вряд ли долго продержится.

Сириус резко вдохнул, разум был затянут туманом, но он знал, что ему больше ничего другого не осталось.

— Фамилиус магикус протектус!

Золотая и серебряная магии родов Поттеров и Блэков закружились вокруг него, заключая их со Снейпом в защитный кокон и отбрасывая дементоров. Но это отнимало слишком много сил, а Сириус уже был слаб. Он почувствовал, как сознание ускользает, и отчаянно попытался удержать его.

Но всё было бесполезно.

Когда холод от присутствия дементоров отступил, глаза Сириуса закрылись, и он упал на землю с глухим звуком.

o-O-o

В обычной ситуации Северус обернулся бы на звук падающего тела, но сейчас ему стоило лучше сфокусироваться на том, чтобы удержаться на ногах — всполохи родовой магии Блэка начали исчезать. Северус чувствовал себя слабым котёнком. Вызов патронуса считался высшей магией и отнимал много сил. Чтобы вызвать нескольких за короткий период времени, требовалось много магической энергии.

Звук ленивых аплодисментов заставил его быстро поднять взгляд и осмотреться, чтобы идентифицировать нового противника… или скорее угрозу, с которой они планировали встретиться — Крауча.

Он снова был в обличии другого человека — и не кого-нибудь, а самого Корнелиуса Фаджа. На шее у него был золотой талисман, и Северус узнал в нём министерский артефакт. В мире существовало несколько таких вещиц, и все они предназначались для одного — для защиты владельца от дементоров и управления ими. Похоже, Крауч позаимствовал отцовский. Когда-то Крауч-старший был директором Отдела магического правопорядка.

Северус быстро собрал мозаику воедино. Прошлой ночью Крауч организовал побег троих Пожирателей смерти из Азкабана, притворившись Фаджем, и прихватил с собой дементоров. Очевидно, он решил ослабить Блэка ими, чтобы схватить его или убить.

Последнее беспокоило больше всего — будет непросто спасти Блэка с нынешним уровнем сил. Ему едва удавалось держать палочку.

— Так-так-так, — злобно усмехнулся Крауч, что так не соответствовало лицу Корнелиуса Фаджа, и Северуса передёрнуло. — Доставка прибыла! — Его глаза сияли. — Молодец, милый.

Северус вздрогнул, осознавая, что дементоры снова приблизились, выпивая крохи оставшейся энергии. Он склонил голову.

— Что ты собираешься с ним делать?

Крауч усмехнулся.

— Думаю, тебе можно рассказать. — Он вытащил из кармана ошейник. — Я нашёл это в семейном хранилище. Показать тебе? Позволь продемонстрировать! — Он рванул к Блэку и надел на его шею ошейник прежде, чем Северус смог собраться с силами и поднять палочку.

На его глазах Блэк превратился в грима.

Северус нахмурился. Это плохо. Если Крауч оставит ошейник на Блэке, тот не сможет превратиться в волшебника и сбежать. Конечно, возможно, Блэку удастся сбежать и в облике грима. Северуса едва ли можно было назвать экспертом по анимагам.

— Я всегда хотел завести пса. И теперь она у меня есть! — с ликованием заявил Крауч и обернулся к Северусу. — Ошейник сделает его послушным. За неподчинение он будет получать разряд! — Он захлопал в ладоши. — Мне понравится дрессировка!

Северус снова вздрогнул от предвкушающего блеска в глазах Крауча.

— Что ж, мне надо доставить щенка домой. В конце концов, я собираюсь предоставить ему дом до конца жизни, а не только на Рождество, — внезапно сказал Крауч и повернулся к Северусу. — И нам нужно придумать причину, почему ты не остановил меня, верно? — Его палочка взметнулась так быстро, что Северус решил, что моргнул и упустил момент.

Он сильнее сжал свою палочку, чувствуя, что атаки не миновать.

— Я более чем способен позаботиться о своём прикрытии, Крауч, — рыкнул Северус.

— Ай-яй, любовничек! Я ведь забочусь о тебе! Боюсь, мне придётся оставить дементоров здесь, — гадко улыбнулся Крауч. — Уверен, кто-нибудь найдёт тебя до того, как они наедятся, дорогой.

Он был так сосредоточен на Крауче, что заклинание, ударившее в спину, застало его врасплох. Его тело застыло и упало на землю, покрытую опавшими листьями и пожухлой травой.

Северус мог увидеть происходящее: Крауч и ещё один человек (Руквуд, — тотчас узнал он) взяли Блэка, сделали портал и исчезли в вихре.

Усиливающийся холод подсказал о приближении дементоров.

Ужас внутри нарастал.

Блэка схватили и заковали.

Парализованного Северуса окружили дементоры.

Шансы на то, что они живыми выберутся из ловушки Крауча, в которую добровольно попались, были невелики.

o-O-o

Ремус целенаправленно шёл к лесу. Он не бежал, но шёл довольно быстро — Грюм едва поспевал за ним. Тонкс тоже начала отставать, из уважения к аврору в отставке, подстраиваясь под его темп. Ремус уважал Грюма, но не собирался тратить время и желал скорее добраться до Сириуса и Снейпа.

Он согласился с Гарри, когда Сириус впервые рассказал им о предполагаемой ловушке: направиться прямиком в руки врага вместе со Снейпом — очень, очень плохая идея.

Решение задержать патруль на десять минут означало, что именно эти десять минут Сириусу придётся в одиночку справляться с тем, что приготовил ему Крауч. Мерлин знает, Ремус не доверял Снейпу в его желании защитить Сириуса. И скорее всего, при выборе между Сириусом и прикрытием Снейп скорее выберет последнее.

— Иди с Люпином, девчонка! — рявкнул Грюм. — Не жди меня!

«Слава Мерлину, хоть у одного из них есть голова на плечах», — подумал Ремус, когда Тонкс догнала его.

Впереди хрустнула ветка, и Ремус уловил какой-то запах. Он вытащил палочку и направил перед собой, резко остановившись.

Воздух всколыхнулся, и неожиданно показалась голова Гарри.

— Это я, Ремус.

У Ремуса сердце упало в пятки. Он так надеялся, что план Сириуса отвлечь Гарри заботой о друзьях и альянсе сработает, и Гарри не попытается вмешаться в план Сириуса пойти со Снейпом. Пусть он и был согласен с Гарри, ему не хотелось его в это впутывать.

— Гарри… — он собирался отчитать его за то, что тот задерживает их.

— Какого чёрта ты здесь делаешь, малец? — рявкнул Грюм.

— Невилл пропал, — быстро объяснил Гарри. — Мне нужно сказать Сириусу. Вы знаете, где он?

— Я скажу ему, — торопливо ответил Ремус. — Мы как раз отправляемся к нему. Возвращайся в школу и удостоверься, что больше никто не исчез.

На мгновение Гарри сжал челюсти — прям как Джеймс, — но только отрывисто кивнул, возможно, почувствовав внутреннее напряжение Ремуса, и потянулся к капюшону мантии-невидимки. Не успел он надеть его, как раздался топот копыт, и перед ними остановился юный кентавр, встав на дыбы.

— Я пришёл, чтобы предупредить тебя, Ворон! — задыхаясь, сказал он. — Тёмные сущности, которые питаются душами других, находятся в лесу. Наше оружие бессильно против них.

— Тёмные сущности? — не понял Гарри.

— Дементоры! Чтоб тебя! — прорычал Грюм.

Гарри в ужасе распахнул глаза, и Ремус почувствовал, что его лицо имеет похожее выражение. Сириус был крайне чувствителен к дементорам… У него не было и шанса выстоять против нескольких!

— Где?! — вопрос Гарри вывел Ремуса из ступора.

— Так, где располагались загоны огнедышащих… — Кентавр даже не закончил говорить, когда Гарри сорвался с места.

Ремус чертыхнулся и бросился вслед. По слышимым шагам он понял, что Тонкс и кентавр следуют за ними.

Они неслись к лесу, деревья появлялись перед ними, но Гарри с лёгкостью уворачивался, находя тропинку, будто уже бывал здесь раньше. Они ворвались на опушку, и Ремус почувствовал, как всё тело окоченело.

Пять дементоров кружили над тёмной фигурой, лежащей на земле. Ремус не мог сказать, кто это был, но один из дементоров тянулся к голове мужчины…

— Экспекто патронум! — закричал Гарри.

Ремус уставился на него. Гарри выглядел как могущественный волшебник: он стоял, расправив плечи и выпрямив спину, палочка уверенно лежала в руке, без намёка на дрожь. Лицо побелело от напряжения, но зелёные глаза потемнели от мрачной решимости…

Сохатый выскочил из палочки и немедленно направился к дементорам, с лёгкостью прогоняя их вглубь леса — на территорию акромантулов. Раздался жуткий крик — и чавкающие звуки.

Святой Мерлин! Акромантулы поедали дементоров!

Желудок сжался, но Ремус проигнорировал тошноту и бросился за Гарри, который поспешил к лежащему волшебнику.

Это был Снейп.

В очередной раз душа упала в пятки, и Ремусу не надо было смотреть на Гарри, чтобы понять, что и тот был вне себя от отчаяния.

Профессор зельеварения заморгал, и его щёки начали краснеть от унижения.

— Фините инкантатем! — выкрикнул Гарри.

Снейп на мгновение обмяк, но, перекатившись, всё же неуверенно поднялся на ноги. Ремус подавил желание помочь ему, зная, что его вмешательство было нежелательно.

— Где Сириус? — потребовал Гарри, как только Снейп встал.

— Крауч забрал его, — выдавил Снейп.

И хотя Ремус был готов к этим словам, они всё равно застали его врасплох. Он прикрыл глаза.

— Мне жаль, Поттер. — Ремус распахнул глаза, услышав нехарактерные для Снейпа слова.

Мерлин! Ремус почувствовал вину. Он совсем забыл о Гарри, потонув в своей боли.

Опять..

«Идиот», — упрекнул себя Ремус. Сириус ожидает, что он поддержит Гарри. Он повернулся, собираясь сказать что-то успокаивающее… хотя бы что-то, но слова застряли в горле.

Гарри выглядел так, словно был высечен из гранита — твёрдый и непреклонный. Лицо ничего не выражало.

— Я не смог помешать Краучу забрать его. — Казалось, Снейпу было противно от самого себя. — Дементоры… они ослабили нас обоих и…

Гарри поднял руку, и, на удивление, Снейп замолчал.

— Невилл был с Краучем?

На лице Снейпа отразилось замешательство.

— Нет. А должен?

— Он пропал. Нам надо вернуться. — Гарри направился к школе, но остановился у кентавра. — Спасибо за предупреждение.

— Пожалуйста, Ворон, — тихо сказал кентавр, переступая с ноги на ногу, как беспокойный жеребёнок.

Гарри продолжил свой путь.

— Парень прав. Нам нужно вернуться и собрать подмогу, — раздражённо произнёс Грюм, пока они все мялись на опушке. Он развернулся и заковылял вслед за Гарри.

Ремус вздохнул. Тонкс догнала его и уныло улыбнулась.

— С ним всё будет в порядке, Ремус, — уверенно сказала Тонкс. — Я уверена.

Интересно, кого она имела в виду? Сириуса? Или мальчика, который шёл вперёд с таким видом, будто вес всего мира лёг на его плечи.

o-O-o

Сириус вынырнул из небытия с чувством, будто от этого зависит его жизнь. Но всё же не стал открывать глаза и продолжил глубоко дышать, притворяясь бессознательным и пытаясь оценить обстановку.

Во-первых, он не был человеком.

Иногда он превращался в Бродягу во время сна — в основном, когда ему снилось, как он бегает в образе пса, — но подобное случалось редко. Такое бывало также в Азкабане, когда ему хватало глупости уснуть в человеческом обличии, что привлекало дементоров. К тому же он потерял сознание от магического истощения, а не уснул, поэтому не мог внезапно перевоплотиться.

А значит обращение в Бродягу произошло не по собственному желанию.

Он перешёл к оценке физического состояния.

Уставший.

Слабый.

Тело болело так, будто он год провёл в Азкабане. Встреча с дементорами сделала своё дело. Сознание было замутнено, но быстро прояснялось — спасибо окклюменции.

Он не был ранен — по крайней мере, не слишком сильно. Все конечности были на месте, но на левом боку чувствовался большой синяк — возможно, от удара о землю после потери сознания. В остальном же не было признаков царапин или других повреждений.

На шее ощущалось нечто тяжёлое и холодное, как ожерелье… или ошейник. Что ж, это не к добру. Лодыжку сковывал тяжёлый металлический браслет, напоминающий о днях в Азкабане.

В итоге: он в анимагической форме, в ошейнике и закованный.

Сириус втянул воздух, оценивая запахи вокруг. Он больше не находился в лесу. Пахло пылью и бетоном, а ещё горящей древесиной — возможно, очаг располагался в другом конце помещения, так как он не чувствовал его тепла.

Всё это отдалённо напоминало Азкабан: запах немытых тел, волос и гниения, от которого не избавиться за день. Рядом с ним были сбежавшие заключённые.

Возможно, в ещё одном поместье Мальсибера.

Возможно.

Находились ли они в том же месте, где и Волдеморт? При этой мысли его сердце забилось быстрее.

Скорее всего, нет. Он не думал, что Волдеморт подпустит к себе заключённых, пока не войдёт в полную силу. Вероятно, он будет держать их на расстоянии, как и Снейпа.

Сириус подумал о шпионе. Он понятия не имел, что произошло после того, как родовая магия отогнала дементоров — скорее всего, ненадолго. Сириус надеялся, что это дало Снейпу шанс убраться оттуда.

От кого-то рядом пахло страхом: запах пота смешался с ярким ароматом одеколона… который показался ему знакомым.

Он повёл одним ухом и прислушался. Звук звона цепи по земле рядом с ним наводил на мысли о том, что другой человек тоже был заключённым. Сердце замерло в груди, когда он понял, что не его одного схватили.

Ему нужно было открыть глаза. Он осторожно приоткрыл один. Взор был затуманен, но прояснился, когда он проморгался.

В поле его зрения попал Невилл. Бледный и охваченный страхом, он свернулся в углу, прикованный к стене цепью.

Дерьмо.

Испуганный взгляд Невилла был прикован к другому концу огромной пустой комнаты, и, проследив за ним, Сириус увидел Крауча и двух мужчин. Он с трудом узнал в одном из них Мальсибера, а в другом — Руквуда. Насколько он понял, они получали инструкции по их с Невиллом охране.

Крауч посмотрел в его сторону, и Сириус не успел отвести взгляд или закрыть глаз.

— Смотрите-ка! Щенок проснулся! — Крауч направился к Сириусу.

Тот пошевелился, потому что чёрт бы его побрал, если он продолжит лежать на боку в присутствии угрозы в виде Крауча.

«План таков, — быстро подумал Сириус, — спасти Невилла, вернуться к Гарри, который с ума сойдёт от беспокойства, желательно убить Крауча заодно...»

И первый пункт плана — вернуться в человеческую форму. Ему хватило секунды, чтобы осознать ошибку.

Острая боль пронзила его тысячами иголками.

Он затрясся и тяжело задышал, распластавшись брюхом по полу, пытаясь восстановить дыхание и чувства. Краем сознания он различил крик Невилла.

— Ты чудовище!

— Ну-ну. Не так надо разговаривать со своим новым отцом, мой мальчик, — сказал Крауч, проводя рукой по волосам Невилла.

Невилл отстранился от прикосновения Крауча и сердито посмотрел на волшебника, вопреки застывшему в глазах ужасу.

— Ты не мой отец! Мой отец стоит тысячи таких, как ты!

Крауч занёс ладонь, чтобы ударить его, и Сириус дёрнулся — его животные инстинкты рвались вперёд…

Челюсти сомкнулись на запястье мужчины, и он вцепился в него, не обращая внимание на боль, которая снова оглушила его.

Крауч взвыл и попытался стряхнуть его, но безуспешно.

Сириус рванул сильнее, почувствовав вкус крови и слыша, как хрустнула рука Крауча под его зубами.

Внезапно в него врезалось заклинание и впечатало в стену.

В боку, где был синяк, разлилась резкая боль при ударе об стену, но грим был более выносливым — выносливее, чем его человеческая форма. Бродяга сразу же поднялся на лапы и зарычал.

Трое Пожирателей смерти окружили его. Крауч скривился, осматривая руку.

— Ты заплатишь за это, Блэк! — Он махнул здоровой рукой. — Не трогайте мальчишку! Поиграйтесь с псом — только не убейте его. — Он злобно улыбнулся. — Эта честь принадлежит мне. — Он отправился к выходу. — Я вернусь.

Сириус бесстрастно следил за тем, как Крауч уходит. Но он не расслаблялся. В помещении остались два Пожирателя, и они явно не собирались сдерживаться.

Мальсибер рассмеялся — высокий пронзительный звук. «Он свихнулся», — понял Сириус, заметив мечущиеся глаза мужчины и дрожащие руки. Он выглядел как наркоман, нуждающийся в дозе.

По сравнению с ним Руквуд был спокойным как скала. И Сириус понял, что тот представлял больше опасности ещё до того, как он заговорил.

— Займись псом. Я займусь мальчишкой.

Мальсибер задумался.

— Но Крауч сказал не трогать… э-э-э, мальчишку.

— Не помню, чтобы кто-то назначал Крауча главным, — прошипел Руквуд. — И пока я лично не увижу Тёмного лорда, который скажет слушаться Крауча, я не буду исполнять его приказы. — Он махнул палочкой Мальсиберу, чтобы тот принимался за задание.

Сириусу не понравилось, как Руквуд смотрел на Невилла.

Невилл изо всех сил старался выглядеть непреклонным, но глаза выдавали страх. Сириус не собирался допустить, чтобы с Невиллом что-нибудь случилось. Фрэнк был его другом, а Алиса — одноклассницей. Пусть он и не являлся крёстным Невилла, он обязан им обоим обеспечить защиту их сына — так же, как поклялся защищать Гарри.

Руквуд направился к Невиллу.

— Разберись с псом!

Но Бродяга не был псом. Он был гримом, а гримы — магические защитники невинных душ. Они были предзнаменованием смерти для зла. И без всяких сожалений Сириус решил полностью превратиться в грима, передать ему бразды правления, потому что интуиция подсказывала, что это единственный способ защитить мальчика.

И когда Мальсибер поднял палочку, а Руквуд сделал ещё один шаг к Невиллу, Бродяга вырвался вперёд.

Цепь, приковывающая его к стене, порвалась под напором грима. Мальсибер от удивления неловко взмахнул палочкой и убежал под угрожающее клацанье окровавленных челюстей.

Невилл закричал, чтобы Руквуд оставил его в покое, и Бродяга взмыл в воздух и приземлился на грудь Руквуда, отталкивая мерзавца от подростка. Руквуд отлетел в сторону, и Бродяга, кувыркнувшись, приземлился на все четыре лапы. Он стоял между Руквудом и Невиллом, опустив голову и злобно рыча.

Руквуд поднял голову и понял одно: если ему нужен был Невилл, сначала придётся разобраться с Бродягой.

Он выставил палочку, и Бродяга удовлетворённо зарычал.

Битва началась.

Глава опубликована: 10.06.2020

Часть IX. Глава 7

Зарычав, Бродяга бросился на Руквуда, игнорируя движение палочки в его руке.

Первое заклинание ударило в бок — режущее проклятие; второе попало по плечу — ожоговое. Он не обратил внимания ни на них, ни на другие попавшие по нему проклятия, полностью сфокусировавшись на своей цели — на горле Руквуда.

Краем глаза он следил за Невиллом, который вжался в стену и широкими глазами наблюдал за боем. Он уже видел его анимагическую форму, но Сириус всегда тщательно следил за тем, чтобы Бродяга выглядел дружелюбным псом, ничего общего не имевшим с Гримом, с той силой и мощью, которыми он, по легендам, обладал. Невилл был в безопасности рядом с ним. Оставалось только надеяться, что он это понимает.

Его челюсти щёлкнули в дюйме от шеи отшатнувшегося в последний момент Руквуда; увернувшись от атаки, тот послал в него слабое взрывное проклятие, отбросившее его.

Бродяга рявкнул от боли в рёбрах, но, приземлившись, тут же вновь бросился на Руквуда, уклоняясь от заклинаний и игнорируя попадавшие.

Под его натиском Руквуд отступал в сторону камина, всё дальше и дальше от Невилла. Он метнул в него очередное проклятие, и Бродяга прыгнул...

Прямо на него, повалив на пол.

Прежде чем Руквуд успел опомниться, Бродяга атаковал — не колдуна, а его палочку, которая разломилась пополам в его зубах, и выплюнул обломки дерева и кусок чего-то противного.

Руквуд, задыхаясь, на четвереньках отползал прочь, его глаза расширились от осознания поражения.

Бродяга повернулся и прыгнул ему на спину; его челюсти сомкнулись на затылке Руквуда, клыки вошли глубоко в кожу; с удовлетворением он почувствовал на языке солоноватый вкус крови.

Руквуд дико заорал и сбросил Бродягу с себя. Но тот опять прыгнул на него; в этот раз Руквуд упал на спину, его лихорадочный взгляд ясно говорил о полном осознании ситуации.

Используя силу анимагической формы, Бродяга прижал волшебника к полу; часть его — человеческая — хотела только лишить Руквуда сознания, сжалиться над ним, поддержать правосудие и вернуть Пожирателя Смерти в Азкабан...

Но Бродяга был Гримом, а Руквуд угрожал невинному ребёнку и продолжит угрожать, если Бродяга его отпустит...

Он зарычал и впился клыками в горло Руквуда. Тот попытался закричать, но только заклокотал. Грим не ослабил хватку. Наконец, Руквуд обмяк, и Бродяга отпустил его; челюсти болели, из пасти и с морды капала кровь.

Мальсибер сжался в комок в углу комнаты; обхватив руками голову, он бормотал что-то, раскачиваясь вперёд и назад.

Пошатываясь, Бродяга отошёл от Руквуда и медленно вернулся к Невиллу. Им надо было выбираться отсюда, но его раны наконец дали о себе знать; невыносимая боль в теле говорила о серьёзных повреждениях. Он рухнул на пол рядом с ребёнком, которого защищал, и беспомощно заскулил, отчаянно пытаясь сохранить сознание.

На нём были отслеживающие чары.

Невилл был цел, и кто-нибудь скоро придёт за ними.

Боль от ран прокатывалась сквозь него волнами агонии.

И Сириусу оставалось лишь надеяться, что помощь в пути, и держаться… потому что его силы закончились.

o-O-o

Кабинет директора был полон людей. Все кричали друг на друга.

Войдя в кабинет, Гарри сразу отошёл к Фоуксу, и в какой-то момент понял, что входившие люди не обращали на него внимания. Дамблдор, Берти и Амелия, Снейп и Ремус, Грюм и Тонкс собрались вокруг директорского стола. Минерву, Билла и Каро отправили следить за детьми альянса Поттеров, собравшимися в комнатах Гарри.

Августа Лонгботтом тоже прибыла в Хогвартс, побледневшая и беспокойная. Прямо сейчас она спорила с директором о том, как кто-то сумел похитить Невилла с территории замка. Гарри в некотором роде считал, что ей следовало бы кричать и на него. Именно он позволил Невиллу уйти в оранжерею с Ханной; именно он упустил снитч из виду, даже не подумав взять с собой карту Мародёров.

Карта прямо сейчас лежала на директорском столе и продолжала свидетельствовать об отсутствии как Сириуса, так и Невилла. Все спорили, каким образом следящие чары на Сириусе оказались заблокированы; каждый предлагал и отстаивал свою идею.

Весь этот бардак продолжался уже какое-то время безо всякого результата.

Почему они зациклились на карте Хогвартса вместо того, чтобы пытаться найти Сириуса и Невилла, Гарри просто не мог понять. Какое это имело значение? Сириус и Невилл были вне Хогвартса. Снейп видел, как портключ унёс их, и сразу рассказал об этом.

Гарри потёр лоб в том месте, где застыла тупая боль с того самого момента, когда он обнаружил пропажу Невилла. Магия внутри кипела от гнева и глухого раздражения. Прошёл почти час, как Крауч похитил Сириуса. Они теряли время — время, которого у Сириуса и Невилла могло и не быть.

На этой мысли его магия вырвалась из-под контроля и полыхнула яростным вихрем, разбив окно за его спиной и разом заглушив все споры.

— Гарри, — успокаивающе произнёс Ремус, пока Гарри пытался восстановить контроль. — Дыши глубже.

Фоукс перемахнул ему на плечо, мягко курлыкнув. Гарри почувствовал волну спокойствия, исходящую от феникса, и его магия немного угомонилась.

— Возможно, тебе стоит… — начал директор.

— Что? — перебил Гарри на грани срыва, несмотря на тёплую тяжесть Фоукса на его плече. — Пойти ждать вместе с остальными детьми, пока вы тут будете продолжать спорить о том, что никак не поможет найти их?!

Все вздрогнули от его слов. Некоторые явственно смутились, осознавая справедливость его слов, вопреки стыду за то, что их ткнули носом в ошибки.

— Это не поможет! — продолжил Гарри. — Крауч забрал их, и...

Внезапно возникшее чувство дежавю заставило его умолкнуть на полуслове, и на какое-то мгновение он будто оказался в другом времени — настолько ярко воспоминание встало перед глазами...

Его мать стояла, выпрямившись, потоки магии вихрем проносились по комнате в министерстве; люди спорили о поисках Сириуса, и Гарри перехватывал у неё контроль, чтобы найти его… Найти его с помощью родовой магии...

И когда он стал наследником… Серебряная змея Блэков пообещала ему, что они вернут Сириуса домой...

Гарри поднял руку прежде, чем осознал своё решение призвать родовую магию — вихрь золотых и серебряных потоков пронёсся по кабинету в ответ на его призыв.

— О! — произнёс Берти радостным тоном. — Хорошая мысль!

Краем глаза Гарри заметил, как Ремус покачнулся и опёрся о край стола, также вспомнив о Арктурусе и о том, как нашли похищенного Сириуса во время той войны.

Гарри не удивился, увидев медведя Лонгботтомов рядом с грифоном и змеёй — он сразу понял, что медведь ответил на призыв из-за Невилла, — но Августа вскрикнула в шоке.

— Найдите их и верните домой! — резко приказал Гарри. — Быстро!

Грифон расправил крылья, схватил медведя одной лапой и змею другой, поднялся с ними и вылетел в разбитое окно.

Слегка смутившись за причинённый ущерб, Гарри махнул палочкой в сторону окна и пробормотал “Репаро”, восстанавливая его.

— Что… — начала Августа.

— Родовая магия найдёт их и вернёт домой, — быстро объяснил Гарри.

Директор нашарил рукой кресло и тяжело опустился в него. Он выглядел бледным.

— Альбус, вы в порядке? — спросила Амелия.

Дамблдор глянул на Берти, прежде чем кивнуть.

— О да. Просто старое воспоминание всплыло из глубин памяти.

Гарри решил, что блок на памяти разрушился.

— Вы уверены, что… — нахмурилась Августа.

Гарри кивнул и пробормотал:

— Я уже делал это раньше.

— Это правда, Августа, — подтвердил Берти. — Он уже вернул Сириуса однажды. Уверен, это сработает и сейчас.

— Мне следовало подумать об этом раньше, — сказал Гарри виновато.

Ремус подошёл к нему и положил руку на плечо, стараясь утешить.

— Поскольку ты был только ребёнком в тот раз, и помнишь об этом только благодаря воспоминанию Арктуруса, удивительно, что ты вообще подумал об этом.

— Мне и самому следовало вспомнить, — сказал Берти со вздохом. — Я был там.

Что-то промелькнуло в глубине сознания Гарри — зов магии.

— Они возвращаются!

И они вернулись.

Тотемы внезапно появились посреди кабинета; медведь опустил свою ношу — бледного, но на первый взгляд невредимого Невилла, затем грифон и змея положили на пол окровавленного и помятого Бродягу.

— СИРИУС! — Гарри вдруг оказался рядом с ними и обнял заскулившего пса, не обращая внимания на грязь и кровь.

Бродяга издал низкий, болезненный звук, но прижался к Гарри теснее.

— Ему нужен целитель! — обеспокоенно сказал Ремус, опускаясь рядом с ними.

Тонкс присела на колено рядом с Гарри и положила руку ему на плечо.

— Он жив, Гарри, это главное.

— Я позову доктора Джордан, — поспешно заверил Дамблдор.

— Прости, Гарри, — Невилл поднял голову с плеча его бабушки. — Он пострадал, спасая меня.

— Всё в порядке, Невилл. Он бы не позволил тебе пострадать у него на глазах. Это я не должен был отпускать тебя из Большого зала...

— Нет, нет! — поспешно сказал Невилл. — Это я виноват, что вышел из оранжереи один! Я отвлёкся и… Меня оглушили прежде, чем я успел достать палочку или позвать на помощь, и…

Доктор Джордан выбежала из камина и поспешила к ним, прерывая их разговор. Она подняла палочку, и...

— Стой! — Берти перехватил её за запястье. — Подожди! На нём подчиняющий ошейник.

— Какой? — Гарри собрался потрогать тяжёлый кожаный ошейник на шее Сириуса.

— Нет! — вновь остановил Берти. — Не трогай! Если его коснётся кто-либо кроме надевшего, ошейник причинит Сириусу сильную боль!

— Думаю, это уже случилось, когда он попытался обернуться обратно, — тонким голосом произнёс Невилл. — И когда укусил Крауча.

— Он укусил Крауча? — спросила Амелия. — Невилл, тебе следует рассказать нам по порядку, что там произошло, и мы подумаем, как помочь Сириусу.

— Ну, как я уже сказал, меня оглушили, и я очнулся прикованным к стене комнаты — думаю, в каком-то подвале. Сириус был рядом. Он очнулся вскоре после меня. Когда Крауч заметил его, он попытался обернуться в человека, и, думаю, ошейник причинил ему боль, — Невилл сглотнул, в его глазах блестели слёзы. — Я что-то сказал Краучу, и он подошёл ударить меня, но Сириус… вцепился в его руку зубами и держал, несмотря на боль от ошейника. Один из других мужчин отбросил его заклинанием.

— И что Крауч? — быстро спросила Амелия.

— Ушёл. Один из Пожирателей Смерти собирался ударить меня, но Сириус порвал свою цепь и встал между нами. — Невилл смахнул выступившие слёзы. — Началось сражение, и… — Он показал на Грима. — Сириус не сдался и победил, но был тяжело ранен, в этот момент появились тотемы. Вроде бы змея разорвала тело Пожирателя Смерти, которого, эм, убил Сириус. Я, эм… — он смутился, — я не знаю как, но мгновение спустя мы оказались тут. — Он помрачнел. — Я не подумал о том, чтобы позвать на помощь родовую магию.

Гарри погладил Бродягу по голове.

— Вы уверены, что мы не можем начать лечить его? — с отчаянием спросил он.

— Прости, Гарри, но любая магия, исходящая не от владельца ошейника, только причинит ему боль. — Берти покачал головой.

Доктор Джордан отодвинула Тонкс и присела рядом с Гарри.

— Я могу хотя бы начать визуальный осмотр. Гарри, отпусти его, пожалуйста.

Бродяга недовольно заскулил. Гарри приобнял его покрепче, но потом медленно опустил на пол и только продолжал гладить по голове. Он едва заметил, как Амелия увела Невилла и Августу в сторону, Грюм присоединился к ним; до него доносились обрывки её вопросов к Невиллу о месте, в котором они были, пока он смотрел, как доктор Джордан аккуратно проверяет раны Сириуса.

— Берти, — спросил Дамблдор, — что ты знаешь об этих ошейниках?

Директор подошёл поближе, пока Гарри отвлёкся, и изучил ошейник, в то время как Джордан осматривала Бродягу.

— Немногое, — признал Берти. — Только то, что анимаг с таким ошейником не должен подвергаться заклинаниям, кроме как от хозяина ошейника, потому что они причинят ему сильную боль.

— Возможно, нам стоит попытаться заблокировать его? — предложил Дамблдор.

— Это будет рискованно, — сказал Берти. — Ошейник может среагировать и на заклинания, направленные в него.

Бродяга издал короткий лай.

— Ты хочешь попробовать? — спросил Гарри, глядя в несчастные серые глаза Грима.

Тот повторил лай.

— Пожалуйста? — Гарри отчаянно посмотрел на директора. Тот кивнул и жестом попросил его отойти.

— Все назад.

Гарри встал, но остался стоять поблизости, не сводя взгляда с Бродяги. Дамблдор молча поднял Старшую палочку, и вспышка света ударила в ошейник.

Бродяга взвыл и забился в судорогах.

— ХВАТИТ! — заорал Гарри, не замечая даже, как палочка послушалась его, разрывая заклинание; он рухнул на пол рядом с бессознательным Бродягой и сгрёб в объятья, будто физический контакт мог спасти его.

— Я лучше позову Минерву, — тихо сказал Дамблдор. — Она может знать что-нибудь, как опытный анимаг.

Гарри кивнул и, погладив Бродягу по голове, пробормотал:

— Всё будет хорошо, Бродяга.

Минерва вышла из камина и замерла при виде развернувшейся сцены.

— Мерлин! — выдохнула она, пересекла комнату и, присев рядом с Гарри, внимательно осмотрела ошейник, не прикасаясь к нему.

— Это ошейник контроля анимагов. Их использовали когда-то для обучения начинающих анимагов, но они давно уже вне закона.

— Как нам содрать с него эту дрянь? — резко спросил Гарри, раздражённый тем, что они всё ещё никак не могут помочь Сириусу.

— Обычно их использовали внутри семьи, — быстро продолжила Минерва. — Если это ошейник Краучей, то только кто-нибудь из их родни может трогать ошейник или взаимодействовать с анимагом безболезненно для него.

— Он позволил Гарри дотронуться до Сириуса без каких-либо проблем, — медленно произнёс Ремус.

— Ну разумеется, — сказал Берти со вздохом облегчения. — И Блэки, и Поттеры приходятся Краучам дальней роднёй. Гарри, возможно, именно тебе удастся снять ошейник.

Гарри нервно вытянул волшебную палочку. Ему очень не хотелось опять причинить Бродяге боль, если что-то вдруг не сработает. Он осторожно отстранился и произвёл нужный жест:

— Алохомора!

Ошейник завибрировал, но не раскрылся. Гарри нахмурился и попытался опять, приложив больше силы. Не сработало.

— Возможно, родственная связь слишком дальняя, — предположил Ремус.

— Ну, мы должны найти способ снять с Сириуса этот ошейник, — ответила Минерва. — Иначе он так и останется в анимагической форме.

Гарри обдумал проблему.

— Я чувствую, что это может сработать, — сказал он. — У меня просто не получается передать достаточно силы через мою палочку без того, чтобы она не сгорела.

Потому что его палочка была недостаточно могущественной. Он встретился с понимающим взглядом Ремуса, говорившим о том, что они пришли к одному и тому же выводу.

Дамблдор вежливо кашлянул.

— Может быть, тебе стоит взять мою палочку, Гарри?

В его взгляде не было ничего, кроме понимания и сострадания, когда он протянул Гарри Старшую палочку.

В кабинете стояла абсолютная тишина.

Гарри потянулся и взял палочку. Как только она коснулась его ладони, по венам пронеслась её сила, сопровождающаяся опьяняющей радостью от того, что она была рада оказаться у него в руках — принадлежать ему. Он почувствовал, как ощущение её присутствия окружило его магическое ядро, коснулось шрамов от связи с кубком и от осколка чужой души. Это наполнило его ощущением комфорта и тепла, будто он опустился в своё любимое кресло.

— Гарри? — обеспокоенно позвал Ремус.

Гарри открыл глаза — он и не заметил, как закрыл их.

Магия стекалась к нему, золотая пыль кружилась вокруг. Он сконцентрировался на этом ощущении, направил палочку на ошейник и выкрикнул заклинание. Оно немедленно вырвалось из Старшей палочки и ударило в ошейник.

Тот раскрылся с громким щелчком.

И в одно мгновение Бродяга обернулся Сириусом.

Окровавленным, израненным, бессознательным Сириусом.

Гарри сразу же упал на колени рядом с ним и положил на его лоб трясущиеся руки.

Ремус пинком отправил ошейник в угол кабинета; доктор Джордан поспешила к Сириусу, на ходу применяя диагностирующее заклинание, а затем покачала головой.

— Его надо переправить в Святого Мунго. Мне нужна будет помощь, чтобы исцелить все травмы, и… — Она посмотрела на Минерву. — Нам наверняка понадобится ваша помощь, раз уж он получил эти раны в анимагической форме.

— Разумеется, — сразу же ответила та.

Джордан создала носилки, и, мягко отстранив Гарри, переместила Сириуса на них. Дамблдор уже успел создать портключ и передал Минерве. Ремус потянул Гарри в сторону:

— Тебе придётся остаться тут.

— Но… — попытался возразить тот.

— Никаких “но”, — твёрдо сказал Ремус. — Это слишком опасно, и Сириус убьёт меня, если я позволю тебе отправиться в Святого Мунго. Ты останешься тут, в безопасности. — Он положил руку Гарри на плечо. — Я отправлюсь в больницу и позабочусь о нём. Обещаю.

Гарри пришлось напомнить себе, что Ремус любит Сириуса не меньше него. Лунатик позаботится о Бродяге. Он коротко кивнул. Ремус посмотрел на Тонкс.

— Останешься с Гарри?

— Расценивай это как твоё задание на весь вечер, Тонкс, — сказала Амелия твёрдо. — Я отправлюсь с Сириусом и Ремусом. Надеюсь, когда Сириус очнётся, он сможет добавить что-нибудь о том, где они были.

Тонкс положила руку на плечо Гарри, и они оба смотрели, как все собираются вокруг носилок.

— Мадам Лонгботтом. — Джордан повернулась к Августе. — Сходите к Поппи, чтобы она осмотрела Невилла.

— Хорошо, — коротко кивнула та.

— Я провожу вас до больничного крыла, — пробурчал Грюм. — Тебе тоже следует сходить с нами, приятель. — Он поймал за плечо Снейпа, выходя из кабинета.

Снейп ощетинился, но Гарри не удивился тому, что он ушёл с ними. Никто не рисковал нарушать приказы Грюма.

Ремус в последний раз поймал его взгляд, и они исчезли в вихре аппарации.

Внезапно в кабинете стало очень пусто.

Гарри покатал палочку в руке и медленно положил на стол. Внутри что-то заныло, не желая расставаться с ней.

«Мне надо, чтобы ты была в безопасности для того момента, когда ты мне действительно понадобишься, — мысленно обратился он к палочке и той связи, что установилась между ними. — Профессор Дамблдор сбережёт тебя».

Ощущение потери стихло. Осталось только ровное мягкое тепло, окружившее его ядро; палочка согласилась с его молчаливой просьбой. Она принадлежала Гарри, в этом не было никаких сомнений, и спокойно могла остаться со старым волшебником, пока не придёт время.

Гарри отступил от стола.

— Спасибо тебе, Гарри, — мягко сказал Дамблдор. — Я пойду с тобой убедиться, что студенты вернулись в свои гостиные.

— Я займусь ошейником, — скривился Берти. — И заодно зайду к Корнелиусу и расскажу ему новости.

Путь в его комнаты казался бесконечным. Гарри мог думать только о том, каким бледным выглядел Сириус, о крови, стекавшей по его лицу, о длинных порезах, пересекающих всё тело...

Гермиона кинулась к нему и обняла, как только он вошёл в гостиную. Он обнял её в ответ, прекрасно понимая, сколько взглядов направлено на них. Дамблдор хлопнул в ладони.

— Слушайте все! Лорд Блэк и мистер Лонгботтом спасены.

— Что с ними произошло? — резко спросил Рон, когда все беспокойно заёрзали, немного расслабившись, но не успокоившись до конца.

— Крауч похитил их, — объявил Гарри, прежде чем директор успел сказать что-нибудь. — Невилл в порядке. Его сейчас осматривают в больничном крыле. Его бабушка с ним. — Он нашёл глазами Ханну, она улыбнулась ему сквозь слёзы, и он постарался передать ей взглядом, что с Невиллом действительно всё хорошо.

— А лорд Блэк? — уточнил Драко.

— Сириус был ранен, защищая Невилла, — Гарри решил не рассказывать про ошейник, и получив от директора одобрительный взгляд, понял, что поступил правильно. — Его переправили в Святого Мунго. — Он поднял руку, предупреждая град вопросов. — По словам Невилла, он сумел ранить Крауча, так что вряд ли этой ночью случится что-то ещё. — Он немного нахмурился. — Мы всё ещё не знаем, как Крауч сумел похитить Невилла и остаться незамеченным, так что… Следите за тем, чтобы постоянно быть вместе с кем-нибудь в ближайшие дни, пока мы не разберёмся.

— Хорошо сказано, Гарри, — похвалил Дамблдор. — Билл, ты не мог бы проводить учеников с Рейвенкло до их башни? Каро, проводишь хаффлпаффцев? Тонкс, проводишь гриффиндорцев, прежде чем вернуться к Гарри? Слизеринцы, вы пойдёте со мной.

Билл, Каро и Тонкс кивнули. Все начали выбираться наружу, и Гарри позволил Гермионе и Рону утащить его в сторону.

— Что с Сириусом? — спросила Гермиона о самом главном.

Гарри покачал головой.

— Он… в плохом состоянии. — слёзы блеснули у него в уголках глаз. — Они не позволили мне остаться с ним.

Гермиона сжала его ладонь, а Рон положил руку на плечо.

— Всё будет хорошо, приятель, — сказал он.

— Гермиона, Рон, — позвала их Тонкс.

Гермиона опять обняла его.

— Постарайся не волноваться, Гарри. Сириус быстро поправится, я уверена.

— Мне жаль, что вечер был испорчен, — сказал Гарри.

— Не волнуйся об этом. — Гермиона поцеловала его, слегка коснувшись его губ, но этого хватило, чтобы Рон смущённо отвернулся. — Мы придём завтра.

И они ушли.

Гарри побрёл в гостиную. Яркие светлые краски казались неуместными после всего, что произошло этой ночью. Без Сириуса. Он коснулся рождественского чулка с вышитым на нём именем “Бродяга” и сморгнул слёзы.

День шёл так хорошо, а потом...

Он потряс головой и попытался успокоиться. Сириуса похитили, но Гарри вернул его. С ним всё будет в порядке. Он ранен, но он поправится.

Гарри следовало просто сконцентрироваться на этом.

o-O-o

«Ещё одна неудачная попытка добраться до Поттера, и ещё один последователь испытывает на своей шкуре прямые последствия провала», — подумал Питер.

Мальсибер скулил и пытался отползти на карачках подальше, но ещё одно Круцио от Барти ударило в него, отбросив на бетонный пол.

Питер наблюдал за этим с отстранённым интересом. Барти прибыл в их новое укрытие пару часов назад, с запястьем, размолотым в кровавую кашу, и попросил исцелить его. Питера немного позабавило то, что, хотя Тёмный Лорд ликовал от того, что Барти сумел захватить Блэка и мальчишку-Лонгботтома, он оставался так же равнодушен к ранам Барти, как был раньше — к ранам Питера.

Разумеется, Тёмный Лорд придёт в ярость от того, что Питер и Барти обнаружили, вернувшись забрать Сириуса и Лонгботтома на тёплую встречу с самим Тёмным Лордом — что они, собственно, сбежали.

Питер ещё раз пробежал глазами по подвалу магловского дома, по-видимому, купленного Руквудом много лет назад в качестве укрытия. Он располагался в одном из пригородов Бирмингема. Руквуд собственноручно защитил дом магглоотталкивающими чарами. Наличие в них звукоизолирующего элемента немало радовало Питера, оно гарантировало, что вопли Мальсибера не привлекут внимания снаружи.

Тело Руквуда валялось у камина. Оно выглядело так, будто его растерзали дикие звери: рваные шрамы пересекали весь торс, лицо застыло в гримасе ужаса. Кровавые брызги на бетонном полу и стенах свидетельствовали о том, что битва была тяжёлой и жестокой.

На его месте Питер сбежал бы — что, собственно, и сделал Мальсибер. Или скорее попытался. Они нашли его забившегося в угол комнаты и бормочущего о призрачных змеях, грифонах и о гигантском медведе, которые появились из ниоткуда и забрали пленников.

Более вероятно, что Сириус сам прикончил Руквуда и нашёл способ вытащить Лонгботтома и вернуться к своим. Он был выдающимся волшебником.

— Ублюдок! — выкрикнул Барти, привлекая внимание Питера, который заметил, что Мальсибер наконец потерял сознание. Он опять покосился на тело Руквуда.

— Тёмный Лорд будет недоволен.

— Это я недоволен! — заорал Барти в бешенстве. — Я оставил их на какой-то час! На один час! И дал им ясные указания, но послушались ли они? Нет! — Он пнул Мальсибера в живот. — Нет! Не послушались!

Мальсибер весьма охотно описал, как Руквуд решил “поиграть” с Лонгботтомом, вызвав у Сириуса прилив сил, благодаря которому он сумел порвать свою цепь и завязать бой.

«Типичный Сириус», — подумал Питер почти нежно. Это не объясняло остальное бормотание Мальсибера, но у Питера сложилось впечатление, что он был не в себе.

— Ах! — Барти крутанулся и метнул в тело Руквуда взрывное проклятие. — Идиот! Кретин!

Питер равнодушно наблюдал за тем, как тело разлетается на куски.

— Какой тут беспорядок.

Барти кинул на него насмешливый взгляд и отвернулся.

— Ну как так! Как всё пошло наперекосяк? Ведь всё шло просто идеально! Идеально! — Он начал метаться из стороны в сторону, размахивая руками. — Деннис со своим отцом позаботились, чтобы Каркаров забрал для меня какого-нибудь ребёнка, и Лонгботтом был отличным выбором! Сама судьба давала мне сына, которого я мог бы иметь с Рабастаном!

Питер поднял брови от удивления.

— Видел бы ты его тогда, Питер. — Барти остановился и внезапно улыбнулся. — Он был таким милым! Маленькие тонкие пальчики на ручках и ножках и такие розовые щёчки! Просто совершенство!

Питер не собирался признаваться, что видел Невилла Лонгботтома в младенчестве. Учитывая, какими близкими подругами были Алиса и Лили, никто не удивлялся, что они держатся рядом, особенно когда обе стали молодыми матерями.

— И Руквуд вообразил, что может навредить моему сыну! — Барти вновь чуть ли не трясло от ярости. Он развернулся и пошёл обратно к камину, то и дело наступая на ошмётки тела Руквуда.

«Чокнулся, — подумал Питер утомлённо. — Барти совершенно слетел с катушек».

— Если б он не был мёртв — я бы убил его прямо сейчас, потом оживил бы и убил бы снова! — выпалил Барти.

Питер вздохнул.

— Нам следует вернуться к Тёмному Лорду. — Он указал на Мальсибера. — Берём его с собой?

Барти сердито глянул на него. Злобная гримаса исказила его черты, он покачал головой и выхватил палочку. Убивающее проклятие озарило комнату зелёным, и Мальсибер даже не вздрогнул, потеряв жизнь.

Они аппарировали обратно в маленький коттедж в Озёрном крае — их нынешнее укрытие. Коттедж был старым фермерским строением из камня, покрытым соломенной крышей. Никого не было на целые мили вокруг. Идеальное убежище.

Питер иногда задавался вопросом, как Тёмный Лорд нашёл это место, но он давным-давно зарёкся спрашивать хозяина о чём-либо, и этот план никогда его не подводил.

Они вошли в уютную кухню через заднюю дверь. Тёмный Лорд сидел за столом на двух подушках. Его внешность продолжала ухудшаться — выпали почти все волосы, кроме нескольких клочков, глаза отсвечивали красным, а лицо было белее молока.

— Вы вернулись, но без гостей, которых я ждал, — ровно сказал Тёмный Лорд.

Его интонация не предвещала ничего хорошего, Питер распознал это сразу же. Он немедленно упал на колени.

— Простите нас, господин, но Мальсибер и Руквуд подвели вас, — сказал Питер, склоняясь.

Барти доказал, что не дурак, последовав примеру Питера: упал на колени, склонил голову и попросил прощения.

— Я не должен был оставлять их, — пробормотал он.

— Тихо! — приказал Тёмный Лорд. — Расскажите мне, что именно произошло.

Барти нерешительно пересказал историю Мальсибера о неповиновении Руквуда, бое с Сириусом и духах, которые унесли пленников.

Глаза Тёмного Лорда сузились при описании змеи, грифона и медведя:

— Странное явление.

— Тотемы родовой магии, — пренебрежительно сказал Барти. — Но я не верю в бредни Мальсибера… Они не могут действовать независимо и появляться просто так! Вероятно, Блэк мысленно попросил их о защите, и мой… и мальчик последовал его примеру. Руквуд был убит, и Блэк аппарировал.

Тёмный Лорд беспокойно барабанил пальцами по подлокотнику.

— Я поговорю с Мальсибером о том, что он видел.

Ох, чёрт.

Питер кинул взгляд на внезапно побледневшего Барти.

— Он, эм, я наказал его смертью, отец, — пробормотал Барти голосом чуть громче шёпота.

Глаза Тёмного Лорда гневно сверкнули.

— С чего ты решил, что у тебя есть право судить, кто будет наказан, как и кем?

Барти склонил голову ещё ниже.

— Простите меня, отец. Я был в такой ярости от того, что они испортили ваш рождественский подарок, что просто не сдержался.

— Я предупреждал тебя, Барти, что моё терпение не будет вечным, — вкрадчиво заговорил Тёмный Лорд. — Ты подвёл меня этой ночью. Подвёл, когда позволил своей ране отвлечь себя от охраны пленников. Подвёл, когда не сумел заставить Руквуда соблюдать твои приказы. Подвёл, когда убил Мальсибера, единственного свидетеля произошедшего, прежде чем я смог допросить его! — Он указал пальцем на маленькую дверь слева от них, ведущую в подвал.

Барти с ужасом посмотрел на Тёмного Лорда.

— Отец, пожалуйста! Нет!

— Иди! — приказал Тёмный Лорд. — Или ты проведёшь внизу две ночи!

Барти хватило этого окрика, чтобы поспешно направиться к двери. Он открыл её и прошёл внутрь, мягко закрыв её за собой.

Заклинание немедленно ударило в дверь, надёжно запирая её. Питер постарался не вздрогнуть.

— Идиоты! — зарычал Тёмный Лорд, ударив маленьким кулачком по столу. Его взгляд упал на Питера, который немедленно уставился в пол. — Это катастрофа!

Питер предпочёл хранить молчание, чтобы не привлекать к себе внимание и не нарваться на наказание.

— Я должен знать, что произошло! — рявкнул Тёмный Лорд. — Я велел Трэверсу вернуться в Хогвартс и прислать Каркарова с отчётом о том, что там происходило. Иди и выясни, что им удалось узнать! Сейчас же!

Питер тревожно глянул на шкаф, но склонил голову и пошёл к нему. Он не был таким дураком, чтобы спорить с приказами Тёмного Лорда, особенно когда тот находится в таком состоянии.

В шкафу стоял запах плесени и гниения. Питер поспешно открыл противоположную дверь и вышел прямо в личную комнату Каркарова на корабле Дурмстранга. Деннис Трэверс и его отец сидели за столом и играли в карты.

— Где Каркаров? — резко спросил Питер. — Наш Лорд хочет доклад прямо сейчас.

Деннис переглянулся с отцом, и Питера пробило холодным потом при мысли, что они могли убить Каркарова.

— Ну? — надавил Питер.

— У него есть ещё одна минута, чтобы вернуться сюда и не потерять палец, так что… — ровно ответил Трэверс-старший.

Каркаров выбрал именно этот момент, чтобы влететь в комнату так, что аж дверь ударилась об стену. Деннис лениво махнул палочкой, возвращая дверь на место, и наложил чары конфиденциальности.

— Ну?

— Вы представляете себе, как близко сейчас Грюм был от того, чтобы опять арестовать меня? — рявкнул Каркаров, его лицо побагровело от ярости.

— А мы выглядим так, будто нам это интересно? — усмехнулся Трэверс-старший и показал на Питера. — Он тут, чтобы получить твой доклад. И тебе лучше бы поторопиться с ним, потому что он должен передать его нашему господину.

Каркаров покраснел ещё сильнее и рухнул на свободный стул.

— Я сумел пробраться в больничное крыло. Там были Лонгботтом с его бабкой, Грюм и Снейп. Судя по тому, что я сумел подслушать, Поттер как-то смог спасти Лонгботтома и Блэка при помощи родовой магии, но Блэк был сильно ранен в бою с Руквудом. Поттер находится в своих комнатах под охраной, а Блэка отправили в больницу Святого Мунго в сопровождении оборотня.

— На нём должен быть ошейник… — нерешительно начал Питер.

— Поттер снял его, — Каркаров покачал головой. — Он дальний родственник Краучей, не так ли? Возможно, ошейник подчинился ему.

Питер нахмурился, но не стал спорить. Он никогда особо не интересовался теорией магии.

— Я проверю, что происходит в Святого Мунго, — пробормотал он. Мерлин, он сделает всё что угодно, чтобы отсрочить своё возвращение к Тёмному Лорду с ещё одной порцией плохих новостей. — У вас осталось Оборотное зелье?

Деннис кивнул в ответ, подошёл к маленькому шкафчику, достал флакон, небольшую сумку с клочками волос и изобразил целую церемонию, вытащив пинцетом один волосок и добавив его в зелье.

Питер поморщился, когда Деннис дал ему флакон, но взял его и выпил содержимое. Трансформация в неприметного тёмноволосого кареглазого усатого волшебника средних лет была быстрой.

— Вот, — Каркаров сунул ему портключ. — Это один из аварийных портключей, которые дали мне в министерстве на тот случай, если одному из студентов понадобится срочная помощь, а больничное крыло будет недоступно по какой-либо причине.

Питер взял его и произнёс пароль, написанный на нём. В следующее мгновение его перенесло на площадку скорой помощи в больнице. Сурово выглядящая ведьма встала из-за стола и осмотрела его пристальным взглядом.

— Причина срочного обращения?

— Ох, чёрт, — промямлил Питер. — Я нашёл это на улице в Хогсмиде и нечаянно прочитал написанное на нём слово. — Он помахал портключом. — Прошу прощения, что потревожил вас.

Ведьма фыркнула, возвращаясь за стол, и Питер поспешил перейти в общий приёмный покой больницы. Там кипела суета, но он никого не узнавал. Размышляя над тем, что делать дальше, он заметил Руфуса Скримджера, прибывшего вместе с другим аврором. Питер последовал за ними наверх, в отдел магических травм.

Добравшись до четвёртого этажа, он прошмыгнул в нишу, когда заметил группу волшебников и ведьм, столпившихся у стола в коридоре у поста медсестры при входе. Питер увидел Ремуса, расхаживающего из стороны в сторону с озабоченным видом, напряжённую МакГонагалл, тихо переговаривающихся Андромеду Тонкс и её мужа. Скримджер подошёл к Амелии Боунс и завёл с ней разговор, который Питер еле слышал. До него долетали обрывки о поиске старых владений Мальсибера… И Боунс отвечала ему что-то о поиске имущества Руквудов и Трэверсов. Питер слегка поёжился, услышав, как близко они подошли к ним. Если бы Тёмный Лорд не пожелал видеть Сириуса и Лонгботтома немедленно… Если бы они с Барти вернулись бы чуть позже...

Что ж, если авроры обыщут дом в Бирмингеме, они не найдут там ничего, кроме тел Мальсибера и Руквуда и признаков пребывания там Сириуса и Лонгботтома, но это ни к чему не приведёт...

Питер кинул взгляд вглубь коридора, мимо толпы людей, ожидавших новостей о Сириусе, затем толкнул ближайшую дверь и вошёл в комнату, оказавшуюся раздевалкой для персонала. У него появилась идея, и он быстро трансфигурировал свою мантию в накидку целителя. Уверенный, что будет неразличим на фоне больницы, он вышел в коридор и быстро прошёл мимо Ремуса и компании у поста медсестёр в само отделение.

Никто не обращал на него внимания. Он был всего лишь ещё одним целителем, спешившим по своим делам.

Позволив самодовольной улыбке мелькнуть на губах, Питер начал искать палату Сириуса. Внезапно одна из дверей открылась, и несколько целителей вышли в коридор, взволнованно обсуждая раны, полученные в анимагической форме. Проследив за ними взглядом, он заметил, как один из них подошёл к Ремусу.

Дверь палаты, из которой они вышли, оставалась открытой, и Питер вошёл внутрь.

Это оказалась палата Сириуса.

Его старый друг неподвижно лежал на кровати, свернувшись клубком. На нём была больничная пижама; его раны уже обработали, насколько Питер мог заметить — на лице и руках не было ни следа синяков и крови.

Он взял планшет с его историей болезни и бегло проглядел заметки.

Ушибы и царапины...

Следы заклинаний...

Повреждение нервной системы...

Отсутствует реакция на стимуляторы...

Судя по всему, ошейник и бой с Руквудом здорово потрепали Сириуса. Он всё ещё был под угрозой, а их меры безопасности ужасали. Питер мог просто поднять палочку, и...

Он достал палочку и неуверенно навёл на Сириуса.

В памяти всплыли слова, которые Сириус сказал ему тогда в Визжащей Хижине и потом, в тоннеле. Сириус когда-то был его другом. Он любил Питера. Может быть, не так сильно, как Джеймса, но Питер никогда не подвергал сомнению его дружбу и верность. И возможно, когда-то давно Питер чувствовал то же самое к Сириусу… Воспоминания из тех времён, когда они были в Хогвартсе, всплыли в его голове… О Сириусе, заслонявшем его от других, о тайном ликовании от розыгрышей, об их совместной работе над анимагией, о том, что он никогда в нём не разочаровывался...

Питер опустил палочку, аккуратно открепил от планшета лист бумаги, перевернул его и написал:

«Лунатик, тебе следует получше заботиться о безопасности Сохатого. На разведку могли послать и кого-нибудь другого, не меня.

Хвост.

P.S. Передай Гарри пожелания счастливого Рождества».

Он выглянул из палаты и быстро осмотрел коридор. Целители всё ещё разговаривали с Ремусом и другими. Питер поспешил в другую сторону, к запасной лестнице, по которой спустился к главному входу.

Он уже почти вышел из дверей, когда услышал шум за дверью на лестницу, по которой только что спустился. Обернувшись, он увидел, как дверь распахнулась, ударив в стену, и Ремус выбежал в зал, авроры следовали за ним по пятам. Питер заметил в его руке написанную им записку.

Ремус встретился с ним взглядом через весь приёмный покой, и Питер не сомневался, что тот узнал его. Он равнодушно кивнул ему, вышел из дверей и сразу же аппарировал.

Путая след, он аппарировал ещё несколько раз, прежде чем вернуться наконец в коттедж. Тёмный Лорд был там же, где Питер оставил его — сидел за столом с видом нетерпеливого ожидания.

Питер склонил перед ним колено и, игнорируя жалобные вопли Барти, пробивавшиеся из подвала, доложил Тёмному Лорду, что ему удалось узнать. Питер не вставал, когда тот обдумывал новости. Он побаивался, что всё-таки выхватит Круцио за что-нибудь.

— Ты хорошо справился, мой самый верный слуга, — наконец сказал Тёмный Лорд. — Возможно, это не та победа, которую планировал Барти, но мы нанесли им сокрушительный удар, выбив Блэка из игры хотя бы на несколько дней.

Питер кивнул, соглашаясь с положительным взглядом на события, и с благодарностью принял следующий приказ — отнести Тёмного Лорда в кровать. Он пережил этот день, и возможно — только возможно — Сириус тоже.

o-O-o

— Невилл!

Гермиона повернулась на возглас Джинни, как и вся гостиная Гриффиндора. Невилл пролез внутрь и поспешил выпрямиться, когда Джинни бросилась к нему и крепко обняла. Гермиона порадовалась отсутствию Ханны: она не думала, что девушка Невилла с пониманием отнеслась бы к способу Джинни поприветствовать возвращение Невилла из больничного крыла.

Невилл неловко похлопал её по спине и отстранился, оглядывая всех остальных собравшихся вокруг него.

Нетерпеливо фыркнув, Рон протолкнулся к нему сквозь толпу и потянул к диванчику, который они оккупировали этим утром.

— Эй! — прикрикнул он. — Дайте ему немного пространства!

Невилл кинул на него благодарный взгляд, пока толпа вернулась по своим местам.

— Спасибо, что спас меня, — сказал он, садясь рядом с Гермионой; Рон развалился на соседнем кресле, а Джинни пристроилась на полу перед ними. — Есть какие-нибудь новости?

Гермиона покачала головой, её локоны качнулись на плечах.

— Профессор Дамблдор сказал на завтраке, что Гарри всё ещё в своих комнатах под охраной, но он ничего не сказал о Сириусе. — Она в беспокойстве покусывала нижнюю губу. — Он сказал нам, чтобы мы оставили Гарри отдохнуть этим утром и дали ему время переварить всё произошедшее.

Рон фыркнул, в точности выразив свои чувства по этому поводу.

— Как я думаю, сидеть и переживать в одиночестве — это последнее, что Гарри сейчас нужно, — нахмурился Невилл.

— Я так и сказал, приятель! — с энтузиазмом согласился Рон.

Гермиона кинула на него раздражённый взгляд. Она и сама хотела увидеть Гарри, но профессор Дамблдор ясно дал понять, что его просьба была скорее приказом.

— А ты как, Невилл? Всё в порядке?

— Да, благодаря Сириусу, — ответил Невилл. Гермиона заметила тень пережитого в его глазах, но он махнул рукой, словно бы отстраняясь от этих воспоминаний. — Там было страшно и ужасно, но Сириус не позволил им тронуть меня.

Вина прорезалась в его голосе, и Гермиона ободряюще похлопала его по руке.

— Это не твоя вина, — сказала она мягко.

— Мне не следовало выходить из оранжереи, — удручённо пробормотал Невилл. Он расслабился и позволил себе забыть о безопасности, позволил себе стать лёгкой целью для похищения. — Я даже не знаю, кто схватил меня.

— Сомневаюсь, что Крауч, — протянула Гермиона, рассуждая вслух. — Было бы слишком рискованно для него появиться рядом с Хогвартсом лично. Он наверняка послал кого-то.

— Я подслушал, как ба разговаривала с Грюмом — Снейп думает, что это был Каркаров, — сообщил Невилл.

— Каркаров — единственный, кто смог бы подойти достаточно близко, — Гермиона медленно кивнула. Разумеется, оставался ещё сам Снейп. Он мог предложить кандидатуру Каркарова, чтобы отвлечь внимание от себя.

Но тогда не сходился расчёт времени. Снейп не смог бы одновременно заниматься похищением Невилла и сопровождать Сириуса на поляну. Так что, возможно, это действительно был Каркаров.

Не то чтобы кто-то намеревался докладывать им, даже если бы и узнал правду. Гермиона раздражённо фыркнула.

— Невилл? — мягко обратилась Джинни. — Что вообще произошло? Как ты… То есть, если хочешь поговорить об… — она неуверенно повертела ладонью в воздухе.

Невилл вздохнул и взлохматил волосы, затем достал палочку и легко наколдовал чары конфиденциальности вокруг них, и Гермиона поразилась их силе. Остальные вокруг разочарованно нахмурились, не имея возможности подслушивать их разговор.

— Я помню, как вышел наружу, чтобы дать Сьюзен и Ханне поговорить наедине, и затем услышал неясный звук, ну и всё. Очнулся я уже прикованным к стене, рядом с Сириусом, который был в своей анимагической форме, а Крауч и ещё пара Пожирателей охраняла нас. — Он тяжело сглотнул. — Когда они увидели, что я очнулся, Крауч подошёл к нам, и… Он ударил Сириуса, и я сказал ему, чтобы он прекратил, и тогда он подошёл ударить меня, и тут Сириус укусил его. Крауч ушёл, чтобы позаботиться о своей ране, и сказал остальным Пожирателям Смерти, что они могут поиграть с Сириусом, но велел им не трогать меня.

— Только они не послушались? — предположила Гермиона.

— Один из них не хотел повиноваться приказам Крауча, так что он собрался… — Невилл внезапно остановился и перевёл дыхание, его глаза вильнули в сторону. — Сириус… просто взбесился. Он разорвал цепь, отогнал другого Пожирателя и вступил в бой с первым, чтобы защитить меня.

— Как вы спаслись? — спросил Рон напрямик. — Дамблдор сказал только, что вы были спасены, но не рассказал как.

— Гарри, — просто сказал Невилл. — Он призвал родовую магию, чтобы найти нас. — Облегчение на его лице сменилось досадой. — Жаль, что я сам не подумал об этом. — Он нахмурился. — Разве Гарри не рассказал вам?

Рон опять фыркнул.

— У него не было шанса рассказать нам вечером хоть что-нибудь, прежде чем они выперли нас всех, ну, а этим утром, ты уже знаешь — время. — Сарказм, с которым он произнёс последнее слово, прожигал дыры в ковре.

— Мы говорили уже об этом, Рон… — начала Гермиона.

Рон ткнул пальцем в её сторону.

— Нет, — заявил он. — Это ты говорила и не слушала, что тебе отвечали. Ты действительно веришь, что для Гарри лучше быть сейчас одному?

Гермиона прикусила губу.

— Профессор Дамблдор...

— Оставил Гарри с Дурслями на много лет, поэтому не думаю, что с его мнением стоит считаться, — прервал её Рон.

С этим она не могла спорить, поэтому только вздохнула.

— Как я уже сказала, профессор Дамблдор только передал решение. У Ремуса, несомненно, есть хорошая причина, чтобы оставить Гарри под охраной и запретить нам навещать его, Рон.

Возможно, у Гарри магическое истощение из-за спасения Невилла и Сириуса… Но прошлым вечером он выглядел нормально.

— Но Ремус в больнице, — сказал Невилл, прерывая ход её мыслей.

Они все повернулись к нему с недоумением.

— Невилл, мы знаем, что Ремус отправился в больница вместе с Сириусом, — сказала Гермиона, скрещивая руки на груди. — Гарри сказал нам. Но, очевидно, он уже вернулся, и…

Невилл энергично затряс головой.

— Он всё ещё там.

Она открыла рот от удивления, и поняв это, поспешно закрыла его.

— Что?

— Никто не вернулся, — пояснил Невилл. — Мадам Помфри сказала ба этим утром.

— Но тогда… — начала Гермиона тревожно.

— Кто с Гарри? — требовательно спросил Рон, наклонившись вперёд и уставясь на Невилла.

Тот пожал плечами.

— Думаю, Тонкс была с ним ночью.

— Но она ушла на работу этим утром, — сказала Гермиона. — Я видела её, когда спустилась на завтрак.

Они обменялись обеспокоенными взглядами.

— К чёрту всё это! — заявил Рон, вставая. — Просто пойдём к нему.

Он посмотрел на Гермиону с таким видом, будто ожидал возражений.

— Я думала, что Ремус с ним, — сказала она в свою защиту. — Если бы я знала, я бы никогда не согласилась оставить его одного!

— Пойдём тогда, — сказала Джинни, поднимаясь.

Гермиона почувствовала укол раздражения. Это она была девушкой Гарри, а не Джинни. Она встала и повела их из гостиной. Они выбрались через портрет и почти сразу столкнулись с Луной.

— Так вот где вы все! — воскликнула она, засияв. Один длинный локон её светлых волос был накручен на палец. — Мы сейчас идём повидать Гарри?

— Да, — ответила Гермиона твёрдо.

Они прошествовали прямо к комнатам Гарри и Сириуса и позвонили в дверной звонок. Портрет открылся, и за ним обнаружилась профессор Трелони.

Гермиона уставилась на преподавателя прорицаний, разодетую в красное и зелёное.

— Профессор Трелони! — ахнула Луна. — Какой чудесный выходной наряд!

Преподавательница Прорицаний по-совиному моргнула за своими очками, прежде чем внезапно улыбнуться компании.

— Очень важно быть в гармонии с природой! — провозгласила она и икнула.

Она что, пьяна?

Гермиона в ужасе глянула на Рона, на лице которого застыла выразительная гримаса неодобрения.

— Мы пришли навестить Гарри! — радостно сказала Луна, двинувшись вперёд в комнату и заставив Трелони отступить на шаг и позволить им всем войти.

Трелони слегка покачнулась, когда портрет закрылся.

— Дети, я не уверена, что…

— Гарри наверху, в спальне? — продолжила Луна, идя прямо к лестнице. Трелони только успела пробормотать "но" в качестве протеста.

Гермиона проигнорировала дезориентированного профессора и последовала за Луной.

— Как мог Дамблдор… Да хоть кто-то с мозгами в голове мог подумать, что доверить Трелони охранять Гарри — хорошая идея? — пробормотала она себе под нос.

— Ну, кто может защитить от опасности лучше, чем ведьма, способная увидеть опасность прежде кого-либо ещё? — ответила Луна, подмигнув ей. Она легко постучала в дверь и вошла, получив ответ.

Сидевший на кровати Гарри сразу вскочил и кинулся к Гермионе. Она горячо обняла его, чувствуя, как его руки крепко прижали её к нему.

Невилл и Рон уселись на кровати, а Джинни прошла к подоконнику, пытаясь игнорировать объятья влюблённых.

Луна устроилась рядом с насестом Хедвиг и начала гладить птицу по перьям. Та одобрительно ткнулась клювом в её ладонь. Гермиона похлопала Гарри по спине и мягко высвободилась из объятий.

— Ну, как ты тут?

— Никто ничего мне не говорит! — заявил Гарри. В его зелёных глазах горела ярость. — Дамблдор пришёл утром и сказал Тонкс, что Ремус пока что не возвращается сюда и что мне не разрешается пойти в больницу. Это всё!

Он отстранился от неё и начал нервно вышагивать по комнате.

— Затем, когда Тонкс ушла на работу, появилась Трелони и заявила, что будет присматривать за мной остаток дня, — Гарри взмахнул руками. — Трелони!

— Я тебя понимаю, дружище, — ответил Рон.

Гермиона не могла винить его за такое отношение, это действительно был странный и абсурдный выбор.

— И я, — пробормотала она. — О чём вообще думает Дамблдор?

Гарри ткнул пальцем в её сторону.

— Точно! Я имею в виду, она не совсем адекватная. Вообще-то, она даже хуже той чокнутой старухи, с которой Дурсли оставляли меня, когда уезжали куда-то. — Он упал в кресло у стола. — И хуже всего, что Дамблдор даже не соизволил сказать мне, в порядке ли Сириус! Он только бормочет что-то вроде “время покажет” и прочую ерунду!

— Ох, Гарри! — Гермиона подошла к нему, присела на подлокотник кресла и приобняла его за плечи.

— Я, эм, слышал, как мадам Помфри говорила ба, что доктор Джордан прислала сообщение ночью. Сириус всё ещё был без сознания, и его будут лечить неделю минимум, — тихо произнёс Невилл.

Гарри резко повернул к нему голову и пару секунд просто смотрел на Невилла.

— Всё ещё без сознания?

Тот кивнул.

Губы Гарри сжались, но взгляд немного смягчился, пока он рассматривал обеспокоенное выражение лица Невилла.

— А как насчёт тебя? Ты в порядке, Невилл?

— Ага, — Невилл махнул рукой. — Сириус не дал им шанса тронуть меня. У меня было только несколько синяков, и мадам Помфри уже убрала их. — Он перевёл дыхание. — Оливер был под Империусом. Его привели в больничное крыло вчера вечером.

— Так вот какой у них был план! — сразу же понял Рон. — Они заставили Оливера поссориться со Сьюзан, зная, что она расстроится и захочет выплакаться Ханне!

— Или хотели, чтобы Оливер убежал и оставил Сьюзан одну, — медленно предположила Гермиона, мурашки пробежали по коже. Она была благодарна Гарри за то, что он придвинулся к ней и взял её ладонь в свою.

Невилл кивнул.

— Похоже, что их не волновало, кого схватить; они просто стремились застать одного из нас в одиночестве.

— Чертовски умно, — посетовал Рон.

Гарри вздохнул и поправил сползшие очки.

— Я просто не понимаю, почему они не дают мне увидеть Сириуса!

Звук дверного звонка донёсся из гостиной. Гарри немедленно шикнул на них, быстро пересёк комнату и приоткрыл дверь, чтобы слышать, что происходит внизу.

— А, Сибилла! — От радостного тона Дамблдора на лице Гарри появилась та холодная ярость, которая столь не нравилась Гермионе. — Я пришёл проверить, как поживает юный Гарри.

Гарри распахнул дверь и сбежал вниз по лестнице прежде, чем они успели остановить его. Гермиона бросилась было за ним, но Рон перехватил её и прижал палец к губам, призывая сохранять тишину. В его голубых глазах стояла тревога. Она огляделась вокруг в поисках поддержки, но не нашла её — Луна только сочувствующе покачала головой. Гермиона уселась обратно и прислушалась к спору в гостиной внизу.

— …Я не понимаю, почему меня заперли тут, когда Сириус в больнице! — резкий голос Гарри легко доносился до них.

Гермиона поморщилась и постаралась отбросить мысль о том, что Гарри не следовало бы разговаривать с Дамблдором таким тоном; глубоко внутри она понимала его гнев.

— Сириус не захотел бы, чтобы ты подвергал себя опасности, Гарри, — мягко возразил Дамблдор. — Ремус предельно ясно велел тебе оставаться здесь, вне угрозы.

— Тогда почему я не могу поговорить с Ремусом? — спросил Гарри требовательно.

— Увы, он остался в больнице, и я уверен, что ты не пожелаешь лишить отца поддержки старого друга, — продолжал Дамблдор.

— Старый ублюдочный манипулятор, — пробормотал Рон над ухом Гермионы.

Она послала ему неодобрительный взгляд, но в общем не могла с ним спорить.

— А почему тогда Ремус не связался со мной через камин, чтобы рассказать о состоянии Сириуса? — огрызнулся Гарри. — Он мой отец! Я тот, кто вытащил его! Я заслуживаю знать!

Вздох Дамблдора был достаточно тяжёлым, чтобы его услышали наверху.

— Я уверен, что, как только появятся хорошие новости, Ремус даст нам знать.

— Но...

— А теперь, Гарри, я должен сказать профессору Трелони пару слов, так что не мог бы ты оставить нас наедине?

Гермиона не удивилась быстрому топоту по лестнице; через мгновение Гарри ворвался в комнату. Он приложил палец к губам, прежде чем кто-либо успел заговорить, и высунулся из комнаты, сосредоточенно слушая Дамблдора.

— Итак, Сибилла…

Слова внезапно заглохли, и Гермиона поняла, что Дамблдор создал чары конфиденциальности. Судя по удручённому выражению на лице Гарри, он тоже это понял. Через несколько секунд слова опять стали чёткими.

— …так что я оставляю Гарри в твоих заботливых руках и ухожу по своим делам, — радостным тоном сказал Дамблдор.

Звук закрывшейся двери донёсся снизу. Внезапно тишину нарушил пронзительный голос Трелони:

— Домовик! Домовик!

— Добби тут, профессор! — громко сказал Добби.

— Эгг-ног! Принеси мне ещё эгг-нога, и… — Трелони внезапно остановилась.

— Профессор?.. — нерешительно спросил Добби.

Гарри шагнул к лестнице, чтобы разведать обстановку, и Гермиона машинально последовала за ним, следом пошли все остальные. Они остановились на верхней площадке и заглянули сквозь балясины. Трелони стояла, покачиваясь, рядом с входным портретом, уставившись в одну точку. Добби переминался с ноги на ногу перед ней, явно обеспокоенный. Его большие круглые глаза повернулись к Гарри, и тот как раз открыл рот, чтобы сказать что-то, когда...

Тот, кто носил заклятую вещь, обретёт сегодня вечный покой, и те, кого он любил, примут его в своём царстве. Тот, кто носил заклятую вещь, обретёт сегодня вечный покой, и те, кого он любил, примут его в своём царстве...

Трелони внезапно очнулась от своего транса и указала на Добби.

— Эгг-ног!

Добби вновь глянул на Гарри, который еле заметно кивнул; затем он развернулся, протиснулся мимо них и вернулся в комнату.

— Гарри… — Гермиона поспешила за ним и обнаружила его расхаживающим вперёд и назад в диком возбуждении. — Гарри, она наверняка…

— У неё было видение! — рявкнул Гарри, повернувшись и резко махнув рукой в сторону лестницы. — Сириус умирает!

— Ты не можешь этого знать! — возразила Гермиона. — Она могла говорить вовсе и не про него!

— Гермиона права, Гарри, — вмешалась Джинни, становясь рядом с Гермионой и скрещивая руки на груди.

— Луна? — обратился Гарри к Луне, уставившись на неё яростным взглядом.

— Я не знаю, Сириуса ли она имела в виду, — тихо признала Луна, — но её видение было истинным.

— Видишь! — Гермиона сразу же вцепилась в первую часть ответа Луны. — Оно может быть и не про Сириуса, Гарри.

— Но оно может быть про Сириуса, — громко заметил Рон.

— Именно! — Гарри кинул на неё триумфальный взгляд и с благодарностью улыбнулся Рону.

Гермиона, нахмурившись, глянула на Рона.

— Гарри… — начала она.

— Я должен попасть к нему! — прервал её Гарри. — Я должен увидеть Сириуса. Может быть, я сумею спасти его!

— Как же? — умоляюще спросила Гермиона.

— Не знаю! — с яростью признался Гарри. — Но я не могу просто торчать тут и ничего не делать! — Он посмотрел ей прямо в глаза, и Гермиона почувствовала, как её решение давить на логику и не увлекаться бредом Трелони ослабевает под умоляющим о поддержке взглядом Гарри.

— Что ты хочешь сделать, Гарри? — тихий голос Невилла нарушил напряжение момента.

Тот глубоко вздохнул.

— Я хочу увидеть Сириуса. Возможно, её видение было не про него, но я не могу рисковать! И если есть хоть какой-то шанс, что я могу спасти его… Я должен им воспользоваться.

— Что ж, — сказала Гермиона, заставляя себя сфокусироваться на необходимости помочь Гарри, а не на споре с ним. — Между вами с Сириусом есть несколько препятствий…

— Патрули, например, — вмешался Рон.

— И Трелони, — добавила Джинни. — Ты заперт тут. Директор сразу узнает, если ты выберешься через главную дверь.

— И как мы попадём в Лондон? — спросил Невилл, морщинка появилась между его бровей.

— Мы? — нахмурившись, переспросил Гарри.

— Ты же не думаешь в самом деле, что мы дадим тебе уйти одному? — Гермиона строго глянула на него.

Все остальные хором выразили согласие с ней.

Выражение лица Гарри смягчилось, и он покачал головой.

— Нет, не думаю, — он посуровел. — Но понимаете ли вы, что это будет опасно? Волдеморт может следить за больницей как раз на такой случай, и… он не откажется от ещё одной попытки захватить кого-нибудь из вас.

Невилл угрюмо кивнул.

— Мы будем держаться вместе и защищать друг друга.

— Согласен, — кивнул Рон. Он пересёк комнату и снял метлу Гарри со стойки у стены. — И думаю, я знаю, как нам выбраться отсюда, — он указал метлой на открытое окно.

— Рон, ты гений! — Гарри хлопнул лучшего друга по спине.

Гермиона побледнела. Она теперь летала лучше, чем раньше, но одна мысль о том, чтобы вылететь в высоко расположенное окно и улететь в Лондон…

— Я возьму свою новую метлу, — сказал Гарри Рону. — Ты возьмешь мою старую, и я попрошу Добби принести метлу Сириуса. — Он слегка пихнул Гермиону локтем, привлекая её внимание. — Ты полетишь со мной, Рон возьмёт Луну, а Джинни — Невилла.

Луна лучезарно улыбнулась, накручивая локон светлых волос на палец.

— Как насчёт невидимости?

— Я могу использовать дезиллюминационные чары так, что никто не увидит нас, но мы будем видеть друг друга — профессор Флитвик научил меня этому заклинанию, — решительно произнёс Гарри. — Да и никто не будет смотреть вверх.

Гарри позвал Добби, и тот огорчённо прижал уши, когда Гарри дал ему указания собрать еду, принести метлу и тёплые вещи для всех.

— Добби тоже хочет идти, — захныкал он.

Гарри покачал головой.

— Нам надо, чтобы ты оставался тут и следил за Трелони, Добби. Отвлеки её и проследи, чтобы она продолжала пить.

Глаза Добби блеснули озорством, и он часто закивал.

— И если мы не вернёмся до полуночи, — серьёзным тоном продолжил Гарри. — Найди Ремуса и расскажи ему, где мы.

Спустя считанные мгновения Гермиона уже была закутана в свой зимний плащ, с гриффиндорским шарфом на шее и с тёплыми перчатками на руках. Добби распихал им по карманам бутерброды и бутылки с лимонадом.

Гарри закончил накладывать на них чары невидимости и оседлал метлу. Гермиона вскарабкалась за ним, едва осознавая, что все сделали то же самое.

Воспоминание о поездке на Клювокрыле пронеслось в её голове, когда она обняла Гарри со спины и крепко прижалась к нему. Он обернулся, чтобы успокаивающе кивнуть ей. Той ночью они тоже летели спасать Сириуса. Она кивнула ему в ответ, и одним рывком они вылетели из окна в сияние зимнего солнца.

Гермиона сжала губы в тонкую линию.

Они спасли Сириуса тогда, и спасут его ещё раз. Она не допустит, чтобы Гарри потерял ещё одного родителя.

o-O-o

Полёт до Лондона можно было описать двумя словами: холодно и утомительно.

Гарри чувствовал это каждой своей мышцей; быстрый взгляд на остальных подтвердил, что они в таком же состоянии. Луна свернулась в клубок за спиной Рона, а Невилл с угрюмым выражением лица держался за устало выглядящую Джинни.

Гермиона помогла ему найти среди городских огней больницу Святого Мунго. Они приземлились на крыше несколько быстрее, чем следовало, и попадали с мётел на бетон. Гарри сразу же проверил состояние Гермионы: его девушка выглядела замёрзшей и усталой, но глаза были полны решимости. Он выдохнул с облегчением и спросил:

— Все в порядке?

Они кивнули в ответ, но он заметил, как Рон растирал руки, пытаясь ослабить боль в мышцах, и страдальческое выражение лица Джинни. Чем быстрее они попадут в тепло, тем лучше.

Гарри уменьшил мётлы и положил в карман, затем указал на дверь, к которой они направились нетвёрдой походкой. Она даже не была заперта.

Гермиона неодобрительно нахмурилась при виде такой дыры в безопасности.

— О чём они тут вообще думают?

— Лёгкий доступ для раненых? — предположила Джинни, кутаясь в свой плащ.

— Двери вроде этой обычно заперты и подключены к сигнализации в маггловских больницах, — коротко объяснила Гермиона.

— Ну, а это не маггловская больница, — прошипел ощетинившийся Рон.

Гарри проигнорировал их и проверил наличие охранных чар тем же способом, что видел в исполнении Билла, но проверка дала отрицательный результат. Он опять нахмурился. Гермиона права — уровень безопасности был вопиюще низким, даже если это и играло им на руку.

— Куда дальше? — спросил Гарри, спустившись на верхний этаж.

— Наверное, стоит проверить отделение магических травм, — прошептал Невилл. — Это на четвёртом этаже.

Гарри коротко кивнул и начал спускаться по лестнице. Достигнув нужного этажа, они приостановились на площадке, и Гарри заглянул внутрь. Сердце упало в пятки — в коридоре толпилось много людей. Пробраться в комнату Сириуса незамеченными будет просто невозможно. Да, они были невидимы, но невидимость не была абсолютной, а чары довольно просто снимались, стоило только кому-нибудь заметить размытый силуэт. Сразу шестерых заметят очень быстро.

— Что дальше? — нетерпеливо спросил Рон.

— Ну, мы не можем просто взять и войти, — заметила Гермиона логично. — Там слишком много людей.

— Нам надо разделиться и проверить разные коридоры, — решил Гарри. — Рон и Луна займутся правым коридором; Невилл и Джинни проверят левый, а мы с Гермионой проверим тот, что идёт прямо. Ищем Сириуса, встречаемся тут же через полчаса.

— Правильно, приятель, — сказал Рон.

Невилл кивнул в знак согласия, как и Джинни.

— Хороший план, Гарри, — заметила Луна с лёгкой улыбкой.

Они с Гермионой отправились первыми. Взявшись за руки они медленно и аккуратно миновали входную дверь и двинулись дальше по коридору, придерживаясь стены, чтобы ни с кем не столкнуться.

Гермиона тронула Гарри за руку и указала в направлении поста медсестёр. Гарри сразу понял её идею — там могли быть какие-нибудь записи о Сириусе. Единственная проблема — толпа. Две медсестры — бодрая молодая блондинка и угрюмая седая старушка — стояли за столом, а три целителя спорили о чём-то по другую сторону. На край опирался аврор, державший в руке чашку и больше смотревший на молоденькую ведьму, чем на проходивших мимо.

Гермиона опять коснулась его, и он обернулся к ней и беззвучно сказал “отвлечение”. Сжав губы, она ещё раз оглядела коридор, указала палочкой на большую картину на дальнем конце и прошептала заклинание.

Картина с грохотом свалилась на пол, вызвав вскрик удивления от молодой ведьмы. Вся их группа бросилась к упавшей картине, оставив стол без присмотра.

Гарри и Гермиона быстро приблизились к столу. Гарри остался следить за людьми, стоявшими вокруг картины и рассуждавшими о том, почему она упала, а Гермиона просматривала записи. Звук быстрых шагов донёсся из дальней части коридора, и из-за угла появилась ещё один аврор, Тонкс, вместе с Ремусом.

Лунатик выглядел уставшим и напряжённым; на нём была та же одежда, что и вчера, помятая и запылённая. На щеках была щетина, а глаза покраснели.

Гарри отступил за стол и потянул за собой Гермиону. Сердце быстро билось в груди. Слабый больничный запах антисептиков вызывал тошноту, но помогал скрыть их собственный запах от обоняния Лунатика.

— Что, чёрт возьми, тут происходит? — прорычал Ремус.

— Ремус, успокойся, — Тонкс положила руку ему на плечо, призывая сохранять самообладание.

— Я не хочу успокаиваться! — огрызнулся Ремус. — Мы только что потеряли… И Сириус… — Он резко замолчал, будто слова застряли у него в горле.

Сердце Гарри ёкнуло в груди. Неужели Сириус… Неужели Гарри опоздал?

Цвет волос Тонкс сменился с обычного розового оттенка на синий, затем на чёрный.

— Ремус…

Гарри съёжился, когда Ремус отвернулся от Тонкс и бросился туда, откуда пришёл.

Новый звук шагов заставил Гарри машинально спрятаться за столом — появился Билл Уизли. Он выглядел потрясённым, веснушки ярко выделялись на его побледневшем лице.

— Тонкс, — позвал Билл. — Это правда насчёт?..

Тонкс грустно кивнула.

— Каро сопровождает его вниз, в морг.

Гарри окаменел при этих словах.

Билл изменился в лице и покачал головой, скорбь прорывалась в его тоне, когда он заговорил опять.

— День стремительно превращается из плохого в отвратительный.

Тонкс кивнула.

— Ремус и Кроакер вернулись в бывшую палату Сириуса. Проводить тебя?

Билл кивнул.

— Гарри… — шёпот шокированной Гермионы пробудил Гарри от его столбняка. Он глянул в её глаза и увидел там ошеломлённое неверие.

Судя по их словам, Сириус был мёртв!

Гарри не мог поверить в это — он не верил в это.

Сириус не мог умереть!

Он должен увидеть его. Должен своими глазами убедиться, что он умер… А пока, кто бы что ни говорил, Сириус не умер!

Гермиона сжала его руку, они вышли из-за стола и прошли за Тонкс и Биллом по коридору. Гарри выдохнул с облегчением, когда они, войдя в палату, оставили дверь приоткрытой.

Ремус стоял у окна, и Берти Кроакер рядом с ним. Они оба, побледневшие и притихшие, смотрели на дождь, который перекрасил Лондон в мрачный серый цвет. Неубранная пустая кровать справа от них выглядела зловеще.

Билл прокашлялся.

— Берти, я только что слышал…

Берти тяжело вздохнул.

— Отвратительный день, — он грустно покачал головой. — Боль… Его боль была слишком сильна, а мы ничего не могли для него сделать.

— Постой, то есть Сириус… — пробормотал Билл.

— Сириуса здесь больше нет, — ответил Ремус, не оборачиваясь, и склонил голову. — Как я расскажу об этом Гарри?

Билл оглянулся и закрыл дверь, отрезав все звуки из комнаты.

Гарри отшатнулся к стене и схватился за грудь; сердце сжалось и заныло так сильно, что он едва мог дышать. Сириус не мог умереть…

Этого не могло произойти.

Гермиона приобняла его, и он положил голову ей на плечо, принимая её утешение.

— Нам надо… Нам надо вернуться к остальным, — прошептал Гарри, борясь со слезами и болью. Он уцепился за мысль, что не поверит в смерть Сириуса, пока не увидит его сам.

Гермиона кивнула, и из её глаз полились слёзы. Она смахнула их, и они вдвоём медленно пошли обратно к лестнице.

Друзья уже собрались на месте, но их оживление и азарт от приключения сразу испарились, стоило им увидеть опустошение в лицах Гарри и Гермионы.

Гарри предоставил Гермионе рассказать им обо всём и погрузился в свою боль, едва замечая ужас, жалость, скорбь и вину, появившиеся в выражениях лиц Рона, Джинни, Луны и Невилла.

— Я не поверю в это, пока не увижу его, — угрюмо сказал Гарри. Он не поверит. Ни за что.

— Ты… Ты хочешь пойти в морг, приятель? — прошептал Рон, явно в ужасе от идеи.

— Я хочу увидеть его, — глухо настаивал Гарри. — Я не… Я не могу поверить в это, пока не увижу его.

— Если тебе нужно, то так и сделай, — мягко согласилась Луна. В её глазах застыли сострадание и понимание. — Когда я потеряла мамочку...

Гарри потянулся к ней и сжал её руку, остановив её.

— Я… Я не знаю, что сказать, Гарри, — пробормотал Невилл. — Это всё моя вина и…

— Нет, — твёрдо заявил Гарри. В случившемся виноват не Невилл, а он. Ему Волдеморт хотел причинить боль и ослабить; из-за него и Невилл, и Сириус превратились в мишени. — Это не твоя вина, Невилл.

— Морг находится в подвале, — тихо сказала Джинни. — Я видела указатель… — Она махнула рукой назад, на дверь, ведущую в шумный коридор.

— Значит, в подвал, — ответил Гарри.

Гермиона решительно кивнула.

— Это может быть не он, Гарри, — её голос был живым и ясным; очевидно, в стремлении быть оптимистичной и подбодрить его, поддержать его веру.

Но он видел в её глазах сомнение в том, что Сириус жив и невредим. Это надломило что-то внутри него; что-то хрупкое, что он пытался держать как только мог, пока не увидит его… Пока он своими глазами не увидит Сириуса мёртвым…

Он начал спускаться по лестнице, избегая её взгляда.

o-O-o

Питер нервно поправил галстук и попытался придать себе вид, будто он — обычный посетитель больницы Святого Мунго. Он поёжился. Ему пришлось обернуться крысой, чтобы пробраться в здание. Похоже, его вчерашняя прогулка по больнице заставила их усилить безопасность главного входа. Два аврора останавливали случайных людей и проверяли личность. Это нервировало, и если бы у Питера был выбор, он на милю не подошёл бы к больнице.

Но у него не было выбора.

Этим утром Барти Крауч выполз из подвала совершенно разбитым, и Тёмный Лорд утешил его, вытерев слёзы и милостиво приняв его “сыновьи” клятвы больше никогда не разочаровывать Тёмного Лорда. И поскольку Барти был не в форме, Тёмный Лорд приказал Питеру вернуться в больницу и постараться убить Блэка, пока тот слаб и уязвим.

Питер не хотел убивать Сириуса. Он не хотел убивать его и в восемьдесят первом, когда взорвал улицу ко всем чертям. Он не хотел смерти Джеймса и Лили. Он ещё мог колебаться по отношению к Гарри, но к своим друзьям… А Сириус когда-то был его другом.

Что ж, нежелание убивать Сириуса было проблемой, но он преодолеет его, поскольку он не мог даже помыслить о том, чтобы вернуться к Тёмному Лорду и признаться в провале. В таком случае настанет очередь Питера корчиться от пыток и сидеть в подвале.

Нет, он сумеет убить Сириуса.

Выбор между жизнью Сириуса и его собственной был лёгким.

Но теперь актуальной проблемой было то, что после его вчерашних “заигрываний” с оборотнем будет очень трудно подобраться к Сириусу достаточно близко. Очевидно, Ремус усилил меры безопасности у входа, и наверняка будет находиться рядом с Сириусом и охранять его.

Тёмный Лорд помог ему с зельем, которое на время изменит его запах, по которому Ремус мог бы узнать его, но Питер понимал, что этого недостаточно. Он посмотрел на коридор в направлении палаты Сириуса, спрятался за большим горшком с каким-то растением и принялся размышлять о том, как миновать аврора, стоящего напротив поста медсестёр.

Питер едва не подпрыгнул, когда в дальнем конце коридора какая-то картина с грохотом обрушилась на пол. Он уже собрался было воспользоваться тем, что все отвлеклись, и пройти мимо, когда вдруг увидел, как папка на столе взлетела в воздух — будто кто-то невидимый ищет информацию на оставленном без присмотра столе.

Он прищурился, пытаясь найти характерную для дезиллюминационных чар размытость воздуха, и почувствовал удовлетворение, когда сумел разглядеть два неясных силуэта — двоих подростков. Он аккуратно втянул носом воздух, и когда пара двинулась, ветер донёс до него знакомый запах: это был Гарри!

Внезапно в коридор ворвался Ремус.

Питер нахмурился, услышав его слова…

Он же не имел в виду, что Бродяга уже мёртв?

Питер воспрянул духом при мысли о том, что ему не придётся убивать Сириуса, хотя и почувствовал укол вины и боли от потери своего старого школьного друга.

Он присел на корточки за своим растением, когда почувствовал движение воздуха, очевидно, парочка двинулась вслед за Ремусом по коридору. Возможно, они тоже пытались удостовериться, мёртв ли Сириус. Он аккуратно достал палочку, наложил на Гермиону подслушивающее заклинание и сразу же услышал беседу, которую они подслушивали — тело уже переместили куда-то.

Наверняка в морг.

Он не удивился, когда дверь закрылась за парочкой, и они прошли по коридору наружу, на лестничную площадку, где начали совещаться с ещё несколькими беглецами из Хогвартса. Питер на минуту подивился глупости Дамблдора, который допустил, чтобы столько студентов сбежали из школы. Он продолжал сидеть в укрытии и прислушиваться к беседе детей, и спустя почти пятнадцать минут Гарри настоял, что он хочет увидеть тело Сириуса своими глазами.

Питер быстро прикинул варианты действий. Ему тоже следовало убедиться в смерти Сириуса, и возможно, он наберёт несколько дополнительных очков, если каким-нибудь образом засвидетельствует реакцию Гарри. Тёмный Лорд будет доволен. Питер бросился к лифту, стремясь прибыть в морг раньше Гарри и его товарищей.

Оказавшись внизу, он поспешил в морг; широкая двойная дверь с указателем на ней была слегка приоткрыта. Проверив, что никого нет поблизости, он перекинулся в форму крысы и просочился в щель. Он приостановился, увидев служащую морга, разговаривающую с женщиной в мантии невыразимцев. Перед ними на каталке лежало тело пожилого мужчины, одна из рук которого была сильно повреждена неким проклятием. Питер шмыгнул под ближайший шкаф, пока его не заметили.

— …И не беспокойтесь, мисс Каролин, мы позаботимся о старом Лоуренсе, — пожилая женщина беззубо улыбнулась молодой ведьме. — Он был хорошим человеком. Жаль, что всё так произошло. Он-то должен был знать, что нельзя брать в руки проклятые предметы! Передайте старому Берти, что я о нём позабочусь.

— Я передам.

— Это правда, что лорда Блэка отправили в Долину целителей? — спросила служащая, не подозревая, что их подслушивают.

Невыразимец вздохнула.

— По словам Берти. Не могу сказать, что удивлена. Они всю ночь пытались облегчить его страдания, и в Долине целителей с этим справятся лучше. Несомненно, там для него будет гораздо безопаснее. Уровень безопасности тут просто смехотворен. Ты слышала, что прошлой ночью сюда заглянул незваный гость?

Внезапно до Питера дошло.

Сириус не умер.

Умер кто-то другой — очевидно, пожилой мужчина на каталке перед ним, а Сириуса переместили в другое место. Долина целителей была почти легендой, в таком секрете держалось её местоположение. Временной пузырь же означал, что пройдёт ещё неделя, прежде чем Сириус вернётся.

— Бедный Лоуренс. Я довольно плохо его знала, но он был хорошим человеком, — молодая женщина вздохнула. — Мой напарник, Билл, будет очень расстроен, что не успел попрощаться с ним. Пойду найду его.

Варианты действий вертелись в голове Питера. Сириус не был мёртв, и это было проблемой, потому что Питер должен его убить; но, с другой стороны, Гарри считал Сириуса мёртвым, и это было даже лучше, ведь каким ударом это будет для него и Сириуса, когда те узнают? Будет ли Тёмный Лорд доволен, если Питер просто убедит Гарри в том, что его любимый новый папочка ушёл из жизни?

Вопрос был сложным. Питер продолжал колебаться, пока служащая морга не ушла вместе с молодой женщиной. Наконец он перекинулся обратно и отбросил простыню, прикрывающую тело. Время было на исходе, но у него ушла всего пара мгновений на то, чтобы изменить черты лица на принадлежащие Сириусу, и опять накрыть.

За дверью послышались шаги, и Питер обернулся в крысу, после чего опять скрылся под шкафом.

o-O-o

Дорога в морг была тихой: подростки погрузились в мысли, особенно Гарри, который всё не мог поверить, что отца больше нет. Перед глазами стоял образ живого Сириуса в его руках сразу после того, как Гарри снял с него ошейник.

Да, Сириус сильно пострадал, но он не был при смерти. Гарри был уверен в этом.

Но.

Было одно “но”: Гарри не мог отбросить мысли об убитом выражении лица Ремуса, о пустой кровати в палате; о видении Трелони, предрекающем чью-то смерть.

Он нерешительно толкнул двери морга и шагнул в холодный зал. Гермиона, Рон и остальные шли за ними по пятам.

Перед ними на тележке лежало тело, прикрытое простынёй. Гарри подошёл к нему; в голове не было ни одной мысли. Гермиона встала слева от него, а Рон — справа. Невилл, Луна и Джинни подошли с другой стороны. Все смотрели на тело.

По воздуху прошла рябь, когда заклинание Гарри спало и они стали видимы.

Рон обменялся с Невиллом быстрым взглядом, который Гарри проигнорировал. Но всё же не удивился, когда Рон шумно прокашлялся.

— Может, мы… Я имею в виду, ты хочешь увидеть его, правильно? — спросил Рон.

Гарри судорожно кивнул. Он едва мог расслышать что-либо помимо биения своего сердца. Он глубоко вздохнул и дотронулся до простыни. Гермиона шагнула ближе к нему.

Все перестали дышать, когда простыня упала.

Это был Сириус.

Рука Гермионы взметнулась к лицу; Джинни сдавленно вскрикнула, Рон что-то пробормотал в ужасе.

Гарри низко застонал. Ноги будто стали ватными, он машинально схватился рукой за край каталки, чтобы не упасть, но тут же отпустил её и отшатнулся к стене, прочь от ужасающего вида мёрвого отца. Он не знал, почему всё ещё дышит — почему он был жив, когда мёртвый Сириус лежал перед ним; его сердце болело так сильно, что казалось, что вот-вот разобьётся.

Его магия всколыхнулась.

— Гарри… — Гермиона потянулась к нему, но он уклонился от её руки.

Гарри попытался взять силу под контроль, но она ускользала и просачивалась сквозь воображаемые пальцы. Воздух закружился вихрем вокруг него; сильный ветер внезапно пронёсся по моргу, вырвал простыню из его пальцев и закружил вихрем. Он знал, что теряет контроль, но не был уверен, что хочет удержать его. Гарри только хотел унять боль.

Это он был виноват во всём. Из-за него умер Сириус. Из-за него пострадал Невилл. Из-за него когда-нибудь пострадает и Гермиона. Волдеморт придёт за ней. И за Роном. И за всеми, кого он любит.

Сквозь пелену боли он увидел бледное и испуганное лицо Гермионы.

Она боялась его.

И ей действительно стоило. Он только причинит ей боль, или из-за него ей причинят боль.

Ему нужно отпустить её.

Ему нужно уберечь её.

— Прости меня, — сказал Гарри резко.

Похоже, что-то изменилось в его лице: то, что она увидела сквозь водоворот магии, бушевавший вокруг — потому что выражение её лица сменилось с шокировано-понимающего на паническое.

— Гарри! — закричала Гермиона. — Не делай этого! Не…

— Нет! — заорал Гарри, отшатываясь от неё, отшатываясь от шокированного Рона и от беспокойного Невилла, от смущённой Джинни и от понимающей Луны…

— Ты не должен делать этого! — кричала Гермиона. — Ты не…

— Я должен уберечь вас! — резко прервал её Гарри. — Я… Посмотри на меня! Я подверг вас всех опасности, вытащив сюда, и… Сириус умер! Сириус умер из-за меня! Я не хочу, чтобы… — Слова застряли у него в глотке, и он хрипло закашлялся, пытаясь восстановить дыхание.

Его магия прошлась по комнате, скручивая металлические столы и окрашивая стены в зловещий серый цвет, будто пытаясь выразить его боль. Гарри этого не замечал, как не замечал и того, что магия не тронула ни единого волоска на их головах — ни Гермионы, ни Рона, ни остальных, кто преданно последовал за ним в Лондон, ни тела на тележке.

Гарри расправил плечи и стиснул челюсть, приняв решение. Он опять посмотрел на Гермиону и по её упрямо сжатым губам и хмурым бровям понял, что она разгадала его намерения.

— Ты не будет решать за меня! — гневно выпалила она. — Я знаю, что означает быть твоей девушкой, и я согласна на это!

Он грустно улыбнулся ей, бросил взгляд на тело Сириуса и обратно, пытаясь передать без слов, что может случиться с ней.

— Но я не согласен.

Он поднял руку, останавливая её возражения, и мысленно пожелал переправить её и его друзей обратно в Хогвартс, в безопасность.

Защитные чары на больнице Святого Мунго разбились вдребезги, когда его магия ринулась сквозь них, перемещая его друзей прочь.

Всё здание вздрогнуло; Гарри всхлипнул, теряя остатки контроля над магией и полностью предаваясь скорби. Он сделал один неуверенный шаг к Сириусу, затем ещё один и ещё, пока наконец не положил на тележку трясущуюся руку.

— Я остановлю его, Сириус. Я остановлю Волдеморта, и тогда мы опять будем вместе, я обещаю.

Гарри отшатнулся, дрожа и не зная, что делать дальше…

Он не мог вернуться в Хогвартс.

Там он просто опять подвергнет всех опасности.

Нет.

Ему надо уйти и спрятаться, затем самому выследить Волдеморта, и тогда…

И тогда он сможет быть со своей семьёй — с мамой, отцом и Бродягой.

Гарри смахнул катившиеся по лицу слёзы и аппарировал.

o-O-o

Питер выскользнул из-под шкафа и быстро выбрался из больницы, пока его не обнаружили.

Он разве что не танцевал от радости, вернувшись в человеческую форму.

Его хитрость сработала так хорошо, как он даже и не надеялся.

Гарри думал, что Сириус мёртв, и сбежал один. Сверх того, Питер видел силу его магии, и сможет рассказать об этом Тёмному Лорду.

Господин будет доволен.

Питер почти истерически захохотал и аппарировал обратно в укрытие.

Глава опубликована: 11.07.2020

Часть IX. Глава 8

— Нет! — прокричала Гермиона, появившись в больничном крыле Хогвартса.

Защита школы тут же отреагировала на проникновение и заперла помещение.

С трудом поднявшись, Гермиона бросилась к двери и начала дёргать ручку. Не добившись результата, она достала палочку и нацелила на деревянную поверхность.

— Что, чёрт возьми, ты делаешь?! — прокричал Рон, хватая её за руку с палочкой и направляя в пол.

— Отпусти меня! — прокричала Гермиона, вырываясь. — Я должна выбраться и вернуться в Лондон! Вернуться к Гарри!

Её голос звучал пронзительно и истерично, но ей было всё равно. Рон сердито на неё уставился.

— ДУМАЕШЬ, МЫ ЭТОГО НЕ ХОТИМ?! — он схватился за голову.

— ТОГДА ЗАЧЕМ ТЫ МЕНЯ ОСТАНАВЛИВАЕШЬ?

— Потому что защита была активирована и применение заклятий на двери может нас убить, — заметила Луна как бы между прочим, подходя к Гермионе.

— Ох, — выдохнула Гермиона и сгорбилась под гнётом разочарования и непреодолимой потребности разрыдаться.

Сириус погиб.

Гарри только что потерял его — своего отца.

И, вместо того чтобы позволить ей его утешить, он отправил её подальше. Он расстался с ней — чтобы защитить, да, но он её бросил.

Он был один, а она...

Она спрятала лицо в ладонях. Рон неловко похлопал её по спине.

— Он это не серьёзно, знаешь. Он просто...

— Пытается меня защитить, знаю. — Гермиона вытерла влажные глаза и нахмурилась. — Он не понимает, что меня не надо защищать! Я должна быть с ним.

— Нет, — заговорила Луна, смотря куда-то вдаль, будто видя там нечто неведомое им. — Ему нужно время, чтобы закалить щит, меч и дух… Чтобы подготовиться к предстоящей битве, поскольку в конце концов ему и только ему одному предстоит встретиться с Тьмой. — Она внезапно заморгала. — Что я только что сказала?

Гермиона собиралось было ответить, но двери внезапно распахнулись, и в больничное крыло вошли воинственно настроенный Дамблдор с профессором Снейпом и Грюмом.

— Профессор! — тут же воскликнула Гермиона. — Вы должны нам помочь!

Дамблдор нахмурился, в то время как Снейп презрительно усмехнулся. Грюм махнул рукой.

— Прежде всего вам, ребятки, нужно объяснить, как вы сумели прорваться сквозь защиту Хогвартса!

— Ну, — Рон и Невилл обменялись взглядами, — это были не совсем мы, а скорее… — Он поморщился, явно не желая сдавать Гарри.

— Поттер, — тут же догадался Снейп.

— Он не виноват!

— Гарри просто...

— Ему нужно было узнать, что произошло и...

— Вы не можете его в этом винить!

— Гарри просто отправил нас и...

— Я считаю, что у Хогвартса приятные цвета.

Резкий свист оборвал их гомон и вернул внимание обратно на обеспокоенного директора.

— Мисс Грейнджер, возможно, вы могли бы объяснить всё с самого начала? — спокойно сказал он.

Гермиона глубоко вздохнула и кивнула.

— Когда Невилла выписали из больничного крыла, мы отправились навестить Гарри...

Глаза Дамблдора блеснули пониманием.

— Вы были там, когда мы с профессором Трелони разговаривали.

— Да, в комнате Гарри, — подтвердила Гермиона, отказываясь испытывать вину за то, что навестила Гарри вопреки просьбе Дамблдора. — Когда вы ушли, э-э...

— Профессор Трелони стала какой-то странной, и у неё было видение, — продолжил Рон, вставая рядом с Гермионой в качестве поддержки.

— О том, что тот, кто носил на себе проклятый предмет, скоро умрёт и воссоединится со своими любимыми, профессор, — добавила Джинни.

— Гарри решил… — Гермиона вынужденна была остановится, чтобы подавить выступившие слёзы при воспоминании о мёртвом Сириусе. — Гарри подумал, что она говорила о Сириусе.

Рон неловко похлопал её по спине.

— Так вот...

— И мы отправились в Святого Мунго навестить Сириуса, — мрачно сказал Невилл.

— Что вы сделали?! — возмущённо прошипел Снейп.

— Мы отправились в Лондон, — повторил Невилл, выпрямляясь и смело встречая разъярённый взгляд Снейпа. — Никто, — он бросил колючий взгляд на Дамблдора, — ничего не объяснил Гарри.

— Типичный Поттер! — прошипел Снейп. — Конечно, ему всё надо знать и он кинулся в Лондон!

— Снейп! — грозно одёрнул его Грюм. Его магический взгляд завертелся и остановился на Невилле. — Это ещё не всё, не так ли, парень?

Тот покачал головой.

— Мы узнали… — Он остановился, с трудом подбирая слова. — Мы узнали, что Сириус умер.

Профессора уставились на них в полном шоке.

— Боюсь, это невозможно, — поражённо проговорил Дамблдор.

— Ещё как возможно! — возразила Гермиона. — Мы видели… Мы видели своими глазами! — В голове всплыло воспоминание о искалеченном теле Сириуса на каталке, она закрыла глаза руками, будто это могло спрятать воспоминание.

— Мисс Грейнджер, — фыркнул Снейп. — На данный момент Блэк жив и здоров, что бы вы там не видели...

— Не смейте с ней так разговаривать! МЫ ВИДЕЛИ ТЕЛО! — прорычал Рон, его веснушки ярко выделялись на белом от ярости лице.

— Профессор Снейп прав. Возможно, вы видели тело, но это не мог быть Сириус, — спокойно возразил Дамблдор. — Вчера вечером стало ясно, что в Святого Мунго небезопасно и целители не могут справиться с его ранами, поэтому доктор Джордан доставила Сириуса в Долину целителей. Профессор МакГонагалл отправилась с ним.

Они все уставились на него.

— Но… но… как так, — проговорила Гермиона, — если Сириус в Штатах, тогда чьё тело мы видели и… О боже, Гарри! — Она поражённо уставилась на Дамблдора. — Гарри думает, что Сириус умер!

— Где Поттер? — требовательно спросил Снейп.

— Он был таким расстроенным… — спешно начала Гермиона.

— Он отправил нас сюда, — вклинился Невилл. — Надо вернуться в Святого Мунго и найти его.

— Я верну Гарри, — твёрдо сказал Дамблдор.

— Я с вами! — заявила Гермиона, вздёргивая подбородок и тяжело уставившись на него. — Если бы вы всё рассказали Гарри утром, ничего этого не произошло бы!

Она отчасти была в шоке от самой себя за манеру разговора с директором, но внутри пылала ярость.

— И я! — твёрдо сказал Невилл. — Я поклялся служить Гарри! Я не могу оставить его там. Это будет против клятвы, которую я дал!

— И я, — добавил Рон.

Дамблдор выставил перед собой ладони и вздохнул.

— Хорошо. Северус, ты пойдёшь с нами и защитишь детей.

Никто не был рад этому условию, но уж лучше смириться со Снейпом, чем остаться.

Дамблдор развернулся и кинулся к больничному камину. Взяв горсть порошка, он бросил его в пламя и прокричал: “Святого Мунго!”

За ним последовал Снейп, а затем Гермиона. Она подавила желание тотчас кинуться в морг и принялась ждать прибытия остальных. Несмотря на беспокойство, она заметила странную суматоху вокруг.

В приёмной огромная группа авторов собрала толпу зевак вокруг.

— Что происходит? — пробормотала Гермиона.

Проходящая мимо целительница услышала её и остановилась.

— Кто-то прорвался через охранные чары, — прошипела она и умчалась.

— Кто бы это мог быть? — язвительно проговорил Снейп. Гермиона одарила его мрачным взглядом.

Наконец появились остальные и также уставились на столпотворение в приёмной. Дамблдор шагнул вперёд и тут же привлёк внимание одного из авроров.

— Профессор Дамблдор, сэр! — с облегчением воскликнул темнокожий мужчина. — Как хорошо, что вы тут. Защита...

Дамблдор коротко кивнул. Его взгляд на мгновения стал рассеянным, когда он магически оценивал нанесённый ущерб.

— Я поговорю с мистером Кроакером и мадам Боунс о том, чтобы восстановить её. Где...

— В морге, сэр, — благодарно улыбнулся аврор. — Там был эпицентр магического вторжения.

Гермиона последовала за Дамблдором, за ней — Рон, Луна, Джинни, Невилл и Снейп замыкал процессию.

Морг слегка сиял от магии.

— Ох, мой мальчик! — пробормотал Дамблдор, проходя через двойные двери. Помещение было забито людьми, среди которых присутствовали также Амелия Боунс, Берти Кроакер и Ремус.

Последний скользнул рассеянным взглядом по новоприбывшим, и тут же внимательно уставился, затем подошёл с разъярённым видом.

— Где Гарри? — требовательно спросил он у Дамблдора.

— Что ж, Ремус… — успокаивающе начал Дамблдор и установил быстрые чары конфиденциальности.

— Не надо! — прорычал Ремус, в его глазах сияли угольки. — Его магия повсюду! Что он тут делал и где он теперь?

— Он не здесь? — спросила Гермиона, прежде чем Дамблдор сумел её остановить.

Взгляд Ремуса упал на неё.

— Что произошло, Гермиона?

— Думаю, мы бы… — начал Дамблдор.

— Гарри услышал, как профессор Трелони изрекла пророчество о смерти того, кто носил проклятый предмет, и подумал, что это о Сириусе, поэтому мы прибыли сюда и, ну… — Гермиона махнула рукой на вновь накрытое тело. — Мы думали, это Сириус.

Ремус грозно посмотрел на Дамблдора и шагнул вперёд.

— Почему Гарри пришёл сюда, если вы должны были сказать ему, что Сириуса перевезли в Долину?

Щёки Дамблдора немного порозовели.

— Из-за той ужасной статьи сегодня мне пришлось провести всё утро с Хагридом, и я подумал, что, возможно, лучше подождать, пока у меня не будет больше времени на то, чтобы всё объяснить.

Гермиона заметила, как Снейп бросил на Дамблдора взгляд, полный отвращения, но быстро спрятал его за своей обычной усмешкой.

— Конечно, вам же лучше знать, — неверяще покачал головой Ремус.

— А почему вы ему не сказали? — бросил Рон.

Гермиона скрестила руки на груди и пригвоздила Ремуса обвиняющим взглядом, соглашаясь с Роном.

— Да, почему? Мы с Гарри подслушали, как вы говорили о том, что собираетесь рассказать Гарри о том, что Сириуса больше нет.

— Что? Когда? — на мгновение Ремус выглядел сбитым с толку, но затем вспомнил, о чём шла речь. — Я говорил, что собираюсь рассказать ему о смерти Лоуренса, помимо того, что Сириуса больше нет тут — его забрали в Америку! — он махнул рукой. — И почему вы вообще подумали, что Лоуренс Эплби был Сириусом?

— Он выглядел как Сириус, — опередил Гермиону Рон.

Ремус нахмурился, его глаза на мгновение потемнели, а затем вновь блеснули жёлтым. Он вернулся к телу и провёл диагностические чары. Амелия посмотрела на результат и выругалась.

— Петтигрю снова был тут?

— Это… — начал было Ремус, но оборвал себя и окинул взглядом собравшихся вокруг подростков. — Давайте обобщим. — Он указал на Дамблдора. — Вы решили не рассказывать Гарри о переводе Сириуса…

— Я был с Хагридом и не хотел его беспокоить, когда не мог его поддержать, — сказал тот в свою защиту.

— ...и Гарри, — продолжил Ремус. — беспокоился, несмотря на ваши усилия, и предпринял попытку навестить Сириус. Но того здесь не было, и крыса, увидев это, решил воспользоваться ситуацией и превратил тело Лоуренса в тело Сириуса. — Он махнул Гермионе рукой. — Я правильно изложил?

Та быстро кивнула.

— Гарри был очень расстроен. Его магия… Он отправил всех нас обратно в Хогвартс! Он не дал нам выбора!

— Таким образом у нас пропал убитый горем могущественный волшебник! — Он мрачно уставился на Дамблдора, и не он один. — Но что более важно, у нас пропал мальчик, который думает, что его отец погиб!

— Честно говоря, я не мог предвидеть подобного, — спокойно заметил Дамблдор, хотя в его голубых глазах читался намёк на досаду.

Ремус фыркнул.

— Но вы могли это предотвратить! — Он запустил пальцы в волосы. — Я должен найти Гарри!

Амелия положила руку ему на плечо.

— Мы найдём его, Ремус.

Рон щёлкнул пальцами.

— Что насчёт Добби? Он должен знать, где Гарри?

Глаза Ремуса расширились, и он вызвал Добби.

Но тот не появился. Ремус нахмурился и позвал Мамби — домовика Блэков, назначенного работать в школьном домике.

Тот тут же появился в морге с настороженным выражением лица.

— Мамби есть здесь, приказчик Люпин.

— Ты должен сказать мне, где Гарри, Мамби, — напряжённо велел Ремус, чуть ли не дрожа от нетерпения.

Гермиона задержала дыхание, ожидая ответа домовика.

— Я не могу ответить, приказчик Люпин. Таков приказ наследника, — ответил тот, выкручивая уши в расстройстве.

— Гарри думает, что Сириус мёртв, — вклинилась Гермона. — Можешь сказать ему, что это не так и что ему нужно вернуться домой?

Мамби заморгал своими большими выпуклыми глазами.

— Домовики не чувствуют лорда Блэка.

— Потому что лорд Блэк находится во временном пузыре, — терпеливо объяснил Берти. — Ты можешь сообщить Гарри, что его отец в Долине.

Мамби начал раскачиваться из стороны в сторону.

— Наследник приказывает всем, кроме Добби. Только лорд выше него.

— ЧЁРТ ПОБЕРИ! — прорычал Ремус и развернулся.

— Спасибо, Мамби, — мягко поблагодарила Амелия. — Думаю, ты можешь вернуться к своим обязанностям.

— Какая досада, — вздохнул Дамблдор.

— ДОСАДА?! — накинулся на него Ремус. — ЭТО ВАША ВИНА!

— Возможно, нам следует сосредоточиться на том, чтобы найти Поттера, вместо того, чтобы искать виноватых, — заступился за Дамблдора Снейп, привлекая внимание Ремуса.

Гермиона задумалась, пытаясь здраво обдумать возможности найти Гарри.

— Что насчёт родовой магии? Она может нам помочь?

— Если бы Сириус мог призвать к ней, то да, — коротко ответила Амелия. — Но я бы не хотела ждать его возвращения.

«Я вовсе не это имела в виду! — про себя возмутилась Гермиона. — Конечно, мы не можем неделю ждать возвращения Сириуса».

— Если мы не найдём Гарри до возвращения Сириуса, то даже Мерлин нам не поможет, — тихо заметил Берти.

— Родовая магия, — вслух задумался Снейп. — Он должен понять, что ошибался насчёт кончины Блэка, когда предпримет ритуал наследия?

— Я очень сомневаюсь, что Гарри предпримет его, Северус, — огрызнулся Ремус. — Он раздавлен смертью Сириуса, последнее о чём он думает — это ритуал наследия.

Казалось, Снейп был не вполне согласен, но лишь молча кивнул. Джинни неуверенно приподняла руку.

— Может, он вернётся домой? Я хочу сказать, я бы вернулась, если бы...

Ремус просиял и щёлкнул пальцами.

— Я проверю!

— Хорошо, — решительно ответила Амелия. — Тогда соберёмся в Хогвартсе через час, если он к тому моменту не найдётся.

— Я с вами! — Гермиона встала на пути Ремуса.

Тот слегка покачал головой.

— Ты сказала, Гарри отправил вас обратно в Хогвартс? Уверен, он пытался защитить вас и был прав. Вам всем следует вернуться в школу. — Он положил руку ей на плечо. — Я найду его. — И не сказав ничего более, он вышел.

Амелия вздохнула и потёрла висок.

— Будем надеяться, Гарри отправился домой. Мы не можем публично объявить о его пропаже и развернуть полномасштабный розыск. Это сыграет на руку Волдеморту и вызовет хаос.

— Согласен, — устало вздохнул Берти. — Нужно подумать, где ещё он может быть, кроме обычных мест.

— Что ж, давайте пораскинем мозгами и соберёмся в моём офисе через час, — авторитетно решил Дамблдор.

— Мы тоже будем участвовать, — Невилл указал на группу подростков.

Все повернулись к нему, и Гермиона внезапно осознала, что её друг взял на себя роль главного в отсутствие Гарри — его лицо выражало полную решимость, он плотно стиснул зубы.

— Что ж, мистер Лонгботтом… — начал Дамблдор.

— Директор, вы в этом виноваты, — заявил Невилл. — Если бы вы сказали Гарри правду, о чём Ремус вас чётко попросил, Гарри бы здесь не было. Его бы не смогли убедить в смерти Сириуса — нас бы не убедили. И не думайте, что вы здесь главный и принимаете решения просто потому, что вы наш директор!

— Достаточно, Лонгботтом! — рявкнул Снейп.

Невилл не обратил на него внимания, продолжая злобно смотреть на Дамблдора.

— Пропажа Гарри касается альянса. Он поклялся защищать нас, а мы — его!

— Он прав, — твёрдо согласилась Амелия. — Альянс — ну или по крайней мере основные члены — должны знать о случившемся.

Дамблдор отмахнулся.

— Уверен, Ремус скоро найдёт Гарри и мы сможем забыть обо всём без необходимости вовлекать кого-то ещё.

Амелия окинула его холодным взглядом, и Гермиона невольно восхитилась её каменным спокойствием при проявлении типичных лидерских замашек директора. Она не выказала агрессии, но давала понять, что не боялась его и не собиралась плясать под его дудку.

— Мы подождём до встречи через час. — Она обвела помещение рукой, включая подростков. — Со всеми нами. Если к тому времени Гарри найдётся… хорошо. — Она сухо усмехнулась. — Если же нет, то мы проинформируем всех заинтересованных.

— Ладно, — ответил Дамблдор, явно раздражённый тем, что последнее слово было не за ним.

Но Гермионе было на это наплевать — она была рада возможности участвовать в розыске Гарри. Следуя за директором к камину, она лишь надеялась, что Ремус найдёт Гарри и это всё не будет иметь никакого значения.

o-O-o

Отчего-то Гарри ожидал, что добраться до хранилища Поттеров будет сложнее. Однако достаточно было лишь объявиться в Гринготтсе и сообщить о своём желании служащему.

Он поспешно забил мешочек деньгами — они ему понадобятся для поездок, еды и всяких средств первой необходимости. После того как он аппарировал из больницы в его голове была лишь одна чёткая мысли — выжить.

А также то, что ему нужно действовать быстро. Магия, применённая им в больнице, скоро даст всем знать о его побеге.

Нет. Не побеге.

Он не сбежал, как трус, а отдалился от друзей и семьи, чтобы защитить их.

Он отступал.

Перестраивался.

В голове проносились термины из военной книги, которую Грюм давал ему прочесть для тренировки лидерства.

Он убедился, что его никто не найдёт: позвал Добби и попросил доставить ему некоторые вещи — плащ-невидимку, альбом с фотографиями и кое-какую одежду; он также вызвал домовика Блэков, который замещал Кричера, и приказал хранить его местоположение в тайне и чтобы сами домовики держались от него подальше ради безопасности.

Так же как он отправил друзей в безопасное место.

Рон с Гермионой будут в ярости, может даже и Невилл, но главное, что они в безопасности — только это имело значение.

Он не позволит больше никому умереть, защищая его.

Его взгляд упал на сундуки из Годриковой Лощины.

Уже слишком многие погибли.

Дрожь прошла по телу — взгляд упал на безобидный ящичек на одной из полок.

Воскрешающий камень.

Гарри без раздумий протянул руку, и ящичек тут же метнулся через комнату и упал ему в ладонь. Внутри поднялась гигантская волна эмоций, которую он постарался подавить. Он мог бы поговорить с Сириусом… с родителями...

Он закрыл глаза, подавляя соблазн, затем положил ящичек в карман и поднялся, чтобы уйти.

Быстро выбравшись из Гринготтса, он тут же аппарировал.

В его комнате на Тисовой улице стоял жуткий холод.

Когда Дурсли съехали, Сириус сразу же выкупил дом. Никто кроме Гарри не знал об этом. Он мысленно вернулся в лето...

Он был рад провести время с отцом и взволнован тем, что они решили посвятить воскресенья только для них двоих. В тот день он чувствовал, что Сириус немного нервничал из-за поездки.

- Погоди, — сказал Сириус. — Мы аппарируем на место. — Он положил руку Гарри на плечо, и тот прижался к нему.

Они оказались на заднем дворе старого дома Гарри.

- Фух, — жизнерадостно произнёс Сириус. — Я немного переживал, что не туда попаду.

Гарри напрягся.

— Почему мы здесь?

- Хороший вопрос, Сохатик. — Сириус повёл его ко входной двери, которая отворилась, повинуясь движению его палочки. — Мы здесь, потому что это наше новое приобретение.

- Зачем оно нам? — требовательно спросил Гарри, когда они шагнули на кухню.

Старая мебель и фурнитура оставались на месте, поскольку частью их сделки с тётей Петуньей по поводу опеки Гарри была значительная сумма денег для обустройства нового дома.

- Потому что это ценное имущество, — сказал Сириус достаточно внушительно, чтобы Гарри воспринял его слова серьёзно.

- Ценное? — недоверчиво пробормотал Гарри.

- Твоя мама наложила на это место защиту крови — очень сильную и почти неприступную защиту, благодаря которой ты был здесь в безопасности все эти годы. Сейчас она слабая, потому что ты почти не жил здесь большую часть прошлого года, а твоя тётя переехала. Её сила зависит от того, живёшь ли ты здесь с тётей, и поддерживается заклинанием защиты, которое твоя мама наложила на тебя перед смертью. — Сириус рассеянно покрутил палочку в руке. — Теперь защита ослабла, но я порылся в книгах и.... есть другой способ укрепить её

- Как? — любопытство Гарри взяло верх.

- Кровью, — поморщился Сириус. — К сожалению, нам придётся укрепить изначальную связь с твоей кровью. Твоей и моей, поскольку теперь я, как твой опекун, являюсь связующим звеном.

- Но зачем нам вообще нужен этот дом? — недоумённо спросил Гарри. — Я не понимаю. Я хочу сказать, у нас есть наш дом и мэнор и все остальные владения… зачем нам ещё и этот?

- Потому что никому не придёт в голову искать тебя здесь, — терпеливо объяснил Сириус. — Никто кроме Дамблдора и ещё парочки человек не знает адреса твоего старого дома, и они не подумают искать тебя здесь, поскольку ты ненавидел жить здесь. Примерно как никто не подумал, что я отправлюсь в Блэк-мэнор по той же причине.

До Гарри начало доходить. Сириус продолжал:

— Тебя будут искать в очевидных местах — там, где ты чувствовал себя как дома и в безопасности. Это место не является таковым, и поэтому оно идеально. Кроме того, только мы с тобой знаем о том, что это теперь наше имущество. Я уже добавил некоторые защитные заклинания — отвлечения внимания, защиту от магглов и прочие. Когда мы обновим защиту крови, этот дом станет хорошим убежищем в случае необходимости.

- Только для нас с тобой? — нахмурился Гарри. — Даже Ремус не знает?

Сириус покачал головой.

— Я доверяю Лунатику, Гарри, правда доверяю. Но нам нужно место, о котором даже он не знает. Этот дом, — он обвёл помещение рукой, — будет нашим секретом.

Так оно и было.

Гарри потёр глаза, а когда открыл их вновь, перед ним уже был Добби, сидящий на небольшом чемодане с Хедвиг на плече.

Добби поморщился при взгляде на комнату и щёлкнул пальцами — сломанная мебель тут же починилась, исчез затхлый запах, а Гарри накрыло теплом, как одеялом.

Хедвиг перелетела Гарри на плечо и зарылась клювом ему в волосы. Его решительность пошатнулась от её успокаивающего прикосновения.

— Мастер Гарри Поттер не должен беспокоиться, — торжественно сказал Добби. — Добби позаботится о вас.

— Тебе лучше уйти, Добби, и...

— Я есть свободный эльф, я выбираю остаться с вами, как ваш Бродяга хотел бы. Вы голодный и уставший. Слишком много магии. Вам нужно спать, — Добби повёл Гарри к кровати, и мгновение спустя он уже лежал в ней в пижаме.

Приняв горизонтальное положение, Гарри почувствовал, как остатки энергии покинули его. Он устал… так устал. Боль потери вновь закралась в душу, и он заплакал, уткнувшись в подушку. Вскоре он начал проваливаться в тёмное царство Морфея, куда боль не могла за ним последовать; где он мог представить, что Сириус всё ещё был с ним.

o-O-o

Тёмный Лорд с рычанием зашвырнул газету через всю кухню. Питер поспешно придал лицу выражение раболепной покорности. Как только он прочёл статью о магической катастрофе в Святого Мунго, вызванной лишь проклятым телом, он знал, что Тёмный Лорд будет недоволен. Особенно если учесть, как его обрадовал пересказ Питера о том, что произошло на самом деле.

— Отчёт! — рявкнул Тёмный Лорд.

Денис Трэверс выпрямился, лицо выражало уважение и почтение.

— Предатель Каркаров доложил, что мальчишка вернулся в Хогвартс и содержится в защитной изоляции в своих апартаментах вместе с Блэком.

— Ты же в это не веришь? — Красные глаза Тёмного Лорда впились в слугу.

— Детей из альянса отправили по домам, вместо того чтобы оставить в замке, как планировалось. — Пожал плечами Трэверс. — Зачем делать это, если Блэк с Поттером там? Что-то не сходится.

— Думаешь, Поттера всё ещё не нашли? — допытывал Тёмный Лорд. Трэверс кивнул.

— Утром патрули вели себя так, будто что-то ищут, а деревенщина вылез из своей хижины, чтобы обыскать лес по настоянию директора. Он сидел там весь день после статьи Скитер о том, что он наполовину великан.

— Хм, — протянул Тёмный Лорд и, повернувшись к Барти, стоящему на коленях рядом с ним, детской ручкой провёл по его голове.

— Северус уже вышел на контакт?

— Нет, — ответил Барти, подаваясь навстречу прикосновению, от чего Питера замутило.

— Свяжись с ним, — велел Тёмный Лорд. — Он должен знать правду.

Барти тут же с энтузиазмом вскочил, жаждая загладить свой недавний провал. Тёмный Лорд одобрительно кивнул Трэверсу.

— Ты хорошо справился, Дэнис. Возвращайся в Хогвартс и продолжай наблюдение.

Тот слегка склонил голову и скрылся в Исчезающем шкафу.

— Принеси карту, — велел Тёмный Лорд Питеру, который незамедлительно кинулся к буфету и достал старую энциклопедию, оставленную предыдущими хозяевами. Быстро отыскав страницу с картой Британии, он положил её перед Тёмным Лордом.

Тот ткнул палочкой в книгу и пробормотал заклинание. Из палочки вырвался жёлтый свет, который пробежался по карте и, соскользнув со страницы, растворился на полу.

— Интересно, — пробормотал Тёмный Лорд. Змея обвилась вокруг его кресла. — Поттер находится под хорошей защитой или в ненанесённом на карту месте, но он точно не в Хогвартсе. — Он постучал пальцами по краю стола.

— Следует ли нам начать его поиски? — спросил Питер, не в состоянии больше молчать.

Взгляд красных глаз на мгновение скользнул по нему и вновь упал на карту.

— Нет. Не думаю. — Он взмахнул палочкой, и книга вернулась на место. — Пусть продолжает прятаться и оплакивать отца, оглядываясь через плечо в страхе, что я воспользуюсь его уязвимостью. Это ли не лучшая пытка для нашего ритуала?

— Отличная идея, хозяин, — глупо заулыбался Питер.

Губы Тёмного Лорда изогнулись в подобии улыбки.

— И думаю, Северус должен передать Дамблдору, что мы ищем Поттера. Он и его приспешники будут метаться в поисках, пока мы подготовим всё для второго задания.

Питер натянуто улыбнулся и кивнул. Кажется, он был прав, оставаясь верен своему хозяину. Поттер сбежал, как напуганный ребёнок, каким он и являлся, в то время как Тёмный Лорд вновь доказывал, что он самый могущественный колдун.

o-O-o

С отчаянным вздохом Ремус упал в кресло у камина.

Гостиная школьного домика была маленькой и уютной, а Ремус сейчас как никогда нуждался в тепле и уюте. Он потёр утомлённые глаза.

С тех пор как пропал Гарри прошло пять дней — пять долгих, утомительных дней поисков без единой зацепки. Становилось очевидным, что они не смогут найти Гарри до возвращения Сириуса. Ремус закрыл глаза. Он с ужасам ждал, когда придётся рассказать Бродяге о произошедшем. Его вновь затопило чувство вины.

Как только портключ забрал Сириуса в Долину целителей, он должен был отправиться прямиком к Гарри, всё ему объяснить и успокоить.

Сириус его убьёт.

Почему он доверился Дамблдору? Почему решил остаться в больнице в надежде, что Хвост появится вновь и они смогут заманить его в ловушку? Почему он не вынес никакого урока с аналогичного поступка Сириуса в восемьдесят-первом?

Ремус не позволит подобному повториться. Он лишь надеялся, что Сириус и Гарри простят его за неправильное решение.

Он замер — в глубине души он верил, что когда Сириус вернётся, они тут же найдут Гарри. Конечно, как же иначе. Сириус перевернёт вверх дном всю Британию и не успокоится, пока не вернёт сына домой.

Домой.

В памяти всплыл обыск дома Грифона. Ремус был уверен, что Гарри спрячется там...

Звук разгоревшегося пламени привлёк его внимание — пламя окрасилось в зелёный, и через мгновение из него вышла Тонкс.

Она выглядела измотанной: розовая коса растрепалась, под глазами залегли фиолетовые круги, аврорская мантия помялась и выглядела так, будто её не снимали несколько дней кряду.

— Эй, — поприветствовав его, она со стоном упала в кресло напротив и слабо взмахнула рукой. — Ну как?

Ремус покачал головой.

— Никак. У тебя?

Настала очередь Тонкс качать головой.

— Мадам Боунс направила больше патрулей на аллею, вокруг Хогвартса и Хогсмида, в больницу, но пока ничего. Индикатор магии несовершеннолетних тоже не сработал, так что где бы он ни был, он либо не использует магию, либо находится под мощным щитом. Он не появлялся ни на одной из их собственностей?

— Я поднял тревогу на всех местах, принадлежащих Блэкам или Поттерам в Британии, но его нигде нет. — Он вздохнул. — Он не связывался ни с кем из друзей. Знаю, Амелия надеялась, что если отправить их всех по домам, ему захочется с кем-то связаться, но...

— Ты уверен, что они ничего не утаивают, защищая его? — осторожно спросила Тонкс. Ремус кивнул.

— Гермиона тогда не была бы такой расстроенной, а Рон явно слишком зол и раздосадован — у него всё на лице написано. Невилл держался уверенно, когда у него об этом спросили, — явно старается быть сильным в отсутствие Гарри. И не думаю, что Гарри достаточно близок с Луной или Джинни, чтобы связаться с ними. К тому же… он отправил их всех в Хогвартс, чтобы защитить. По этой же причине он держится подальше ото всех.

Это стало очевидным, когда они просмотрели воспоминание Гермионы о произошедшем в Мунго с помощью Омута памяти Дамблдора.

За спиной послышался шум, и они обернулись. В комнату вошла Шан, завязывая пояс шёлкового фиолетового халата.

— Вы оба выглядите измотанными. Вы что-нибудь ели?

Ремус и Тонкс одновременно ответили отрицательно. Шан велела им следовать за ней на кухню.

— Где Мамби? — спросил Ремус, падая на скамейку за столом. Тонкс опустилась рядом.

— Вернулся в мэнор, — ответила Шан, подходя к плите и надевая прихватки. — Я подумала, что там должен быть кто-то на случай...

Ремус благодарно улыбнулся ей, не замечая раздражения Тонкс от такой продуманности Шан.

Шан достала из духовки форму для запекания и поместила в центр стола, затем поставила перед ними тарелки с приборами и начала накладывать густое мясное рагу, после чего поставила чашку с хлебом, молча разлила им всем по бокалу вина и наконец села напротив.

— Спасибо, Шан, — поблагодарил Ремус. Его желудок одобрительно заурчал при виде и от запаха еды. Последний раз он ел за обедом и то это был шоколадный батончик.

— Да, — присоединилась Тонкс, взмахнув ложкой, — спасибо.

— Надеюсь, Гарри не голодает, — проговорил Ремус, чувствуя как аппетит немного ослаб под чувством вины.

— С ним Добби, — напомнила Шан. — Он весьма преданный. Не думаю, что он позволит Гарри голодать.

— Не позволит, — согласилась Тонкс. — Домовик слишком печётся о своём мастере Гарри Поттере. — Она покрутила ложкой. — И мы знаем, что у Гарри есть деньги, Ремус.

Это единственное, что им удалось разузнать — что Гарри направился прямиком в Гринготтс, в родовой сейф, и взял немного денег — достаточно для того, чтобы продержаться около месяца.

— Чего я не пойму, так это почему почтовые совы не доставляют ему писем, — добавила Тонкс. — Он как-то умудрился убедить их, что они не могут ничего ему доставлять.

— Хедвиг всё ещё не нашли? — спросила Шан, прихлебнув вина.

— Никто не видел её и не слышал, — ответил Ремус, зачерпнув рагу. — Мы полагаем, что она с Гарри. — На его лице появилась лёгкая улыбка. Каким-то образом эта мысль подбадривала его — Хедвиг, казалось, считала Гарри своим подопечным. Она присмотрит за ним.

— Так что, — уныло протянула Тонкс, — нам не известно почти ничего. Никаких зацепок, никто его не видел, он ни с кем не связывался. Он как будто растворился.

— И это не так уж плохо, не так ли? — мягко заметила Шан. — Если мы не можем его найти, то не сможет и… и вы знаете.

— Волдеморт, — с нажимом сказал Ремус и бросил на Тонкс суровый взгляд, говорящий не спорить с Шан. Он коротко кивнул. — В некотором роде ты права. Северус говорит, что они его ищут, но безрезультатно. Он сливает им ложные зацепки, чтобы сбить со следа.

Он отодвинул тарелку и взялся за вино. Единственной хорошей новостью было то, что враги были столь же безуспешны в поисках Гарри, как и они.

— Мама с папой раздавлены, — пробормотала Тонкс. — Они считают, что должны были остаться с Гарри, когда Сириус пострадал. — Она поморщилась. — Я должна была остаться с ним.

— Дамблдор должен был просто выполнить чёртово поручение — сказать Гарри правду, — запальчиво возразил Ремус. — Честно говоря, многие виноваты в этой ситуации. Я должен был остаться с Гарри.

Шан потянулась и похлопала его по руке.

— Ты тоже не виноват, Ремус.

Тонкс положила руку ему на плечо.

— Шан права. Единственные виноватые — это Дамблдор и крыса: первый — за то, что не успокоил Гарри, из-за чего он и бросился в Мунго, а второй — за то, что воспользовался незнанием Гарри и убедил в смерти Сириуса.

Ремус убъёт Хвоста.

Медленно.

Волк внутри был с ним полностью согласен.

— Каков план на завтра? — спросила Шан. — Вы вновь отправляетесь на поиски?

— Я собираюсь увидеться с Петуньей. — Ответом ему были непонимающие взгляды, и он пояснил: — Тётей Гарри.

Тонкс поморщилась, её волосы начали менять цвета, выдавая её истинные мысли.

— Зачем? Ты же не думаешь, что Гарри отправился к ней? Серьёзно?

— Она его тётя, — просто ответил Ремус. — Вся её семья ужасно относились к Гарри, но для него они долгие годы были во всех смыслах единственной семьёй. — Он сделал глоток вина, организуя мысли. — Я не думаю, что он с ними, но возможно, она может подсказать, где его искать.

— Не думаю, что эта женщина имеет хоть малейшее представление о том, где Гарри скрывается в магическом мире, — яростно возразила Тонкс.

— Но она может подсказать, где он мог бы укрыться в маггловском мире, — так же яростно парировала Шан. Она бросила пылающий взгляд на Ремуса. — Поэтому ты хочешь поговорить с ней, не так ли? Проверить, может ли Гарри скрываться в маггловском мире?

— Частично… — осторожно начал, Ремус, стараясь не показать своей неловкости от того, как женщины недовольно смотрели друг на друга. — Возможно, она знает что-то про маггловский мир, но я думаю, они перейдут в магический — в маггловском мире было бы сложно спрятать Хедвиг и Добби.

— Думаешь, она может сказать что-то существенное? — скептически спросила Тонкс.

— Она знает Гарри, — повторил Ремус. — Как бы мне не хотелось этого признавать, она была его опекуном в первые тринадцать лет его жизни. И да, возможно, она не хотела о нём заботиться, но она его растила и должна знать его привычки — куда он идёт, когда расстроен, что он может сделать… — он вновь тяжело вздохнул. — По крайней мере, я на это надеюсь.

Тонкс похлопала его по плечу и состроила сострадательную гримассу.

— Что ж, надежда умирает последней, не так ли?

Ремус кивнул и почувствовал, как пальцы Шан сжались на его запястье. Он отстранился от обеих женщин, чувствуя себя незаслуживающим такой поддержки.

— Спасибо за ужин, Шан. Я, пожалуй, пойду спать.

Но сон не шёл к нему. Он пялился в потолок, как и каждую ночь после пропажи Гарри. Возможно, завтра они наконец найдут его, и он снова сможет спать.

o-O-o

31 декабря 1994

Гарри резко проснулся, тяжело дыша.

Он сел, восстанавливая дыхание, затем провёл рукой по лицу и попытался вспомнить, что произошло.

Воспоминания накатили на него в одно мгновение, и он упал лицом в подушку, кутаясь в одеяло.

Сириус умер.

А он вернулся на Тисовую улицу, потому что никто не будет его здесь искать; потому что Сириус выкупил этот дом для того, чтобы у него было укрытие; потому что Сириус заботился о нём, любил его, а Гарри так и не сказал ему...

Из глаз потекли слёзы и упали на подушку.

Послышался тихий шорох крыльев, и Гарри почувствовал, как Хедвиг опустилась у его головы и зарылась клювом в волосы, стараясь утешить, как могла.

Он так скучал по Сириусу.

Тихий хлопок сообщил о появлении Добби, и Гарри не испугался, когда рука домовика неловко похлопала его по спине.

— Всё будет хорошо, мастер Гарри Поттер, сэр, — пробормотал тот.

Гарри покачал головой.

— Не будет, Добби. — Он осторожно повернулся, стараясь не задеть Хедвиг, которая перепрыгнула на прикроватную тумбочку. Добби передал ему очки. Гарри сел, чувствуя себя разбитым.

Он соскользнул с кровати и поплёлся в ванную. Когда он стоял под тёплыми струями воды, через туман в голове начали проступать воспоминания последних дней: как его кормят тёплым супом и поят горячим шоколадом… прикладывают холодную тряпку ко лбу… как ведут в ванную, в душ, одевают в чистую одежду… запах свежих простыней перед тем, как он вновь провалился в сон...

Гарри почувствовал укол стыда за то, что Добби пришлось нянчиться с ним. Закончив принимать душ, он укутался в халат и побрёл обратно в спальню, где его уже ждал Добби с подносом еды.

Подавив смущение, Гарри заглянул в добрые глаза домовика.

— Ты позаботился обо мне.

Ощущение усталости, не покидающее его, казалось знакомым — магическое истощение.

— Добби всегда позаботится о своём хозяине Гарри Поттере, — решительно заявил домовик.

Гарри кивнул, возвращаясь в кровать.

— Спасибо, Добби.

Он огляделся — тусклый свет пробивался сквозь на удивление жизнерадостные шторы — очевидно, Добби поработал над дизайном, пока Гарри спал.

— Как долго я?..

Добби молча протянул ему стопку газет и поставил на колени поднос с едой.

— Добби приготовил вам завтрак.

Еда выглядела аппетитно, и желудок Гарри одобрительно заурчал. Он принялся за омлет и тост с маслом, одновременно раскрыв верхнюю газету, датированную двадцать седьмым декабря. На передовице была история-прикрытие о том, что произошло в Святом Мунго. Гарри быстро её просмотрел, но, не найдя упоминания о смерти Сириуса, отбросил в сторону и взял следующую. Несколько газет спустя он отодвинул поднос, недовольный отсутствием всяких упоминаний о смерти Сириуса.

Он был уверен, что они объявят об этом...

Возможно, военный совет и альянс решили пока не публиковать информацию. Может, они сочли это неправильным с политической точки зрения — это даст Волдеморту слишком явное преимущество. Вероятно, по той же причине в газетах ни слова не было о его исчезновении...

Внутренности скрутило от чувства вины, когда взгляд упал на небольшую заметку о том, что остальные студенты Хогвартса были отправлены по домам. Что случилось с первоначальным планом остаться в Хогвартсе? Возможно, они сделали это из уважения к Сириусу.

Сердце заныло при мысли о Гермионе. Они планировали встретить Новый год вместе — ничего особенного, просто быть рядом и традиционно поцеловаться в полночь. Но сегодня канун Нового года, и Гарри не мог провести его с ней. Он должен защитить её — если ради этого ему придётся расстаться с ней, но так тому и быть.

Он провёл подушечками пальцев по газете и поджал губы.

— Добби, последняя газета сегодняшняя?

Добби активно закивал.

— Значит, сегодня последний день года, — пробормотал Гарри. Завтра наступит новый год.

Год без Сириуса.

Гарри устало потёр голову и вернулся к чаю, обдумывая план дальнейших действий.

Что бы Сириус хотел от него?

«Какая разница, Сириуса больше нет рядом», — сердито подумал Гарри. Но его злость быстро испарилась под гнётом боли.

Всё сводилось к тому, чему учил его Сириус и что они вместе запланировали — к обязанностям перед родами Блэков и Поттеров… подготовке к схватке с Волдемортом…. не сдаваться и сражаться в турнире...

Что ж, начнём по порядку.

Ему не стоило сбегать и оставлять роды Блэков и Поттеров. Да, он сделал это, чтобы защитить их, но они не заслужили, чтобы их игнорировали. Он вздохнул и провёл рукой по растрёпанным волосам. Хедвиг расправила крылья и многозначительно посмотрела на него.

— Письма. Мне нужно написать письма. — Он замер. — Или только одно.

Возможно, Августе. Теперь она — фактический лидер альянса. Конечно, если он отправит письмо только ей, то Невилл разозлится, Гермиона обидится, а Рон придёт в ярость. И, возможно, он должен написать Лунатику, который, без сомнения, так же раздавлен смертью Сириуса, как и Гарри.

Он раздражённо выдохнул. Ладно, он напишет письма им всем. Но что написать? Какой у него план? Выследить Волдеморта самому и наконец сразиться с ним?

Это и был его план.

В общих чертах.

Альянс сможет сосредоточиться на операции “Охота за сокровищами”, а он позаботится о Волдеморте. Но ему нужно со всем разобраться перед вторым заданием турнира в феврале, иначе придётся вернуться в Хогвартс, чтобы принять в нём участие.

Пожалуй, его план должен быть более чётким, чем просто «позаботиться о Волдеморте» или «найти Волдеморта».

Он рассеянно почесал лоб. Не всё сразу.

Взгляд упал на кольцо наследника. Наверно, ему нужно провести ритуал наследия.

Нет, он не сможет. Пока нет.

Завтра. Он сделает это завтра — в начале нового года.

Но сперва ему нужно попрощаться с Сириусом — со своим отцом. В газетах не было никаких заметок о похоронах или поминках, но Гарри уверен, что они не стали бы его ждать — а даже если и стали, он никак не сможет прийти.

Нет, он попрощается с ним сам, в одиночестве.

Он посмотрел на ящичек на письменном столе — он звал его и манил.

Гарри понял, как сможет попрощаться с отцом.

o-O-o

Ремус сидел на краю кресла, едва не падая с него, и прожигал взглядом пачку писем, лежащую на кофейном столике, пока Августа рассаживала всех остальных.

Гермиона опустилась в соседнее кресло. Её мама сочувственно улыбнулась Ремусу, присаживаясь на ручку кресла дочери и положив руку ей на плечо. Рон с Невиллом разместились на диване — они выглядели единогласными в своей упрямой решимости. Артур и Молли сели на другой диван, а Альбус наколдовал себе кресло, Андромеда последовала его примеру. Ричард и Амелия отказались от предложения присесть. Августа опустилась в оставшееся кресло и прочистила горло.

— Сразу после обеда в саду появилась Хедвиг — залетела, бросила свёрток и улетела прежде, чем мы успели её остановить.

— Вы уверены, что это была Хедвиг? — коротко спросила Амелия.

— Я узнала сову и на всякий случай проверила конверт на заклятия, — ощетинилась Августа и обратилась к Ремусу: — Не мог бы ты оказать честь?

Тот практически набросился на свёрток, открыл его и перевернул — на стол упал ворох писем. Ремус собрал их и передал адресатам.

Гермиона вцепилась в своё с надеждой и страхом в карих глазах. Лицо Рона приобрело выражение мрачного удовлетворения, а Невилла — выражало облегчение. Августа казалась удивлённой, получив своё письмо, и последнее Ремус оставил себе.

— Оно адресовано альянсу Поттеров, — медленно проговорила Августа.

— Прочтите, — сказал Ричард.

Августа раскрыла письмо и начала читать:

Дорогие друзья, мне следует начать с извинения за внезапное исчезновение, но после смерти Сириуса я не могу больше подвергать остальных опасности, поскольку поклялся защищать вас. — Она резко остановилась, тяжело сглотнула и продолжила: — Не сомневайтесь, я справлюсь с Волдемортом — я серьёзно настроен на это. Я вернусь в Хогвартс ко второму заданию, но надеюсь, что сумею найти его прежде.

Ремус стремительно побледнел. Мерлин! Гарри собрался сам искать Волдеморта!

Августа шумно прочистила горло и продолжила чтение:

Мне нужна помощь альянса в продолжении политического давления на тех, что готов поддержать Волдеморта, а также помощь в поиске его самого и способа его победить. Знаю, Сириус — большая потеря в нашей войне, но я надеюсь, мы почтим его память тем, что продолжим придерживаться плана. Я буду на связи, Гарри.

Августа осторожно сложила письмо и передала Амелии.

— Бедный мальчик, — пробормотал Дамблдор.

Ремус подавил волчий порыв зарычать на него. Вместо этого он повернулся к друзьям Гарри и велел прочитать их письма.

— Вы не обязаны этого делать, но я вас прошу.

Рон первый приступил к своему письму, быстро побежал по нему глазам, сначал хмуро, но к концу на его лице появилась широкая улыбка.

— Он в порядке. Говорит, что нам следует продолжать подготовку ко второму заданию и мы должны проследить за тем, чтобы в Хогвартсе по-прежнему всё было в порядке.

Невилл кивнул, прочитав своё письмо. Он выглядел спокойнее и увереннее — Ремус не сомневался, что Гарри велел ему быть лидером для наследников.

Гермиона, напротив, заплакала и убежала. Её мама виновато вздохнула и последовала за ней. Рон печально проследил за ними взглядом.

— Полагаю, он не признал, что повёл себя глупо и не попросил вновь с ней сойтись.

Гарри сильно обидел Гермиону. Когда он вернётся, ему сложно будет всё исправить.

Он медленно открыл своё письмо и прочёл:

«Дорогой Лунатик,

Я чувствую себя ужасно от того, что оставил тебя самому разбираться со смертью Сириуса и присматривать за родами. Знаю, ты горюешь о нём так же, как и я, и… Я в безопасности.

Я в месте, которое Сириус нашёл для меня.

За мной присматривают Добби и Хедвиг...

Обещаю, что буду писать.

Прости, Лунатик. Я во всём виноват и… Обещаю, я всё исправлю.

Снитч».

— Ох, Гарри, — мягко пробормотал Ремус. В груди поднялся ураган чувств. Душа заныла от боли утраты, которая сквозила в каждом слове, которая пропитала бумагу и передалась ему через прикосновение, пробирая до самых костей. Его вновь затопила волна вины за то, что он доверился Дамблдору — что его вновь не было рядом, когда Гарри нуждался в нём.

Гарри в безопасном месте, которое нашёл для него Сириус.

Эта мысль внезапно засияла в его голове как маяк.

Конечно!

У Сириуса был план на всякий непредвиденный случай. Он знал, что Гарри когда-нибудь может понадобиться безопасное место, о котором никто не знает, даже Ремус. Контраст с Петуньей был разительным, поскольку последняя не знала о том, что Гарри мог делать, когда расстраивался, кроме использования чудаковатой магии.

— Ремус? — мягко обратилась к нему Андромеда.

— Сириус рассказал ему о безопасном месте, где можно спрятаться, — ответил тот, не поднимая взгляда. — Он там.

— Что ж, значит, всё хорошо. — Дамблдор довольно хлопнул в ладоши. — Как только Сириус вернётся, мы сможем вернуть Гарри и...

— И нам повезёт, если Сириус не убьёт нас за то, что мы позволили Гарри поверить в его смерть, — сухо заметил Ремус. Он целенаправленно перехватил взгляд Дамблдора, и у старого волшебника хватило совести хотя бы сделал вид, что ему стыдно.

Но он был прав — им оставалось только ждать, когда вернётся Сириус. Ещё один день и Бродяга вернётся в Англию, полностью оправившись от произошедшего на Рождество. Ремуса раздражало, что его собственные попытки найти Гарри провалились, но, к счастью, экстренный план Сириуса сработал и Гарри был в безопасности.

— Не думаю, что мы можем что-то сделать, — сказал он вслух.

Амелия раздражённо вздохнула и, кинув колючий взгляд на Дамблдора, кивнула.

— Корнелиус будет рад услышать, что Гарри в порядке. — Она слегка встряхнула головой, словно пытаясь избавиться от мысли о министре магии. — Я уже отправила порт-ключ в Долину, чтобы Сириус смог использовать его, как только его выпишут. Он доставит его в мой кабинет в министерстве. Я подумала, что лучше он узнает о Гарри на относительно нейтральной территории.

— Хорошая идея, Амелия, — рассудил Дамблдор.

Ремус подавил желание закатить глаза — что нельзя сказать об Амелии.

— Этого всего можно было избежать, Альбус, — подчеркнула она и, оттолкнувшись от каминной полки, бросила взгляд на своего брата и Августу. — Я так понимаю, альянс будет ждать возвращения Сириуса?

Августа коротко кивнула, поглаживая своё письмо.

— Зная, что он в безопасности… — Она вздохнула. — Мы дождёмся Сириуса.

— Однако, думаю, кому-то из нас стоит поговорить с Сириусом, когда всё это закончится, — твёрдо сказал Ричард. — Я понимаю, почему Сириус предоставил Гарри укрытие в начале лета, но сейчас всё изменилось… Гарри должен считать альянс безопасным местом.

— Именно! — с энтузиазмом кивнула Молли. — Гарри просто мальчик. Он нуждается в присмотре и эмоциональной поддержке! Подумать страшно, через что он прошёл за эти несколько дней!

— Гарри не хочет подвергать никого опасности, — возразил Невилл, защищая друга.

— И он мыслит не совсем здраво, — подключился Рон, — он в трауре!

— Рональд! — ощетинилась Молли. — Это...

Ремус поднял руку, прерывая спор.

— Я не против того, что Гарри следует воспринимать свою новую семью и союзников в качестве тех, к кому можно обратиться в отсутствие Сириуса, но ребята правы. — Он устало потёр лоб. — Гарри страдает и винит себя в смерти Сириуса. В состоянии скорби он в первую очередь боится, что кто-то ещё может пострадать из-за него. Поэтому он отталкивает всех. — И в отношении школьных товарищей он оттолкнул их в прямом смысле.

— Что ж, он ошибается, — прозвучал голос Гермионы из дверного проёма. Она влетела в комнату и остановилась у своего кресла. — Вы же не думаете, что он прав? У нас у всех должно быть право принимать решения самим за себя!

— Вообще-то, — сухо заявила Амелия. — Лично я рада его реакции в больнице. Вполне вероятно, что Петтигрю или другие пособники Волдеморта были поблизости. Если бы Гарри не отправил вас в Хогвартс, могла произойти очередная попытка похищение или даже что-то похуже.

Невилл побледнел и бросил взгляд на бабушку, которая, скорее всего, была полностью согласна с Амелией. Молли положила руку Рону на плечо и наверняка тоже думала о том, какая опасность угрожала детям.

— Ты сможешь поговорить с Гарри об этом, когда он вернётся, — напомнила дочери Мириам Грейнджер тоном, дающим понять, что она говорила это далеко не в первый раз.

— Может, я не хочу с ним разговаривать, — пробурчала Гермиона и села, скрещивая руки на груди.

Ремус глянул на Мириам с гримасой, говорящей: "Да уж, подросткам точно придётся несладко". Он погладил своё письмо. Только бы Гарри вернулся. И хотя Ремус с ужасом представлял реакцию Сириуса на произошедшее, он не мог дождаться его возвращения… скорее бы Бродяга всё уладил.

o-O-o

Ярко светило солнце, но Сириус его игнорировал, мрачно уставившись в пространство перед собой. Он опять был в форме Бродяги. Придя в себя после трехнедельной целительной комы, ему пришлось помучиться, прежде чем он смог вновь обращаться без чудовищной боли, но чёрта с два он позволит Краучу или кому бы то ни было лишить его возможности успокаиваться с помощью анимагической формы.

Сириус нервно переступил с лапы на лапу, когти впились в землю. Три дня назад, придя в себя после комы, он чувствовал себя не сильнее новорожённого щенка и не смог оспорить здравый аргумент Минни, что Долина лучше всего подходила для лечения. Но ему не понравилось, что никому не пришло в голову позволить Гарри составить ему компанию. Сириус до боли скучал по сыну.

Более того, со временем он так и не смог избавиться от назойливого ощущения, что у Гарри было не всё в порядке — что Сириус должен вернуться. Поэтому он пришёл к этому месту на горе, где они с Гарри однажды беседовали во время утренней пробежки.

Шаги вдалеке предупредили его о приближении Ноши, что не удивляло — целитель лично следил за лечением Сириуса. Тот мысленно вздохнул и вернулся в человеческую форму.

Ноши улыбнулся и сел рядом с ним.

— Спасибо, что обернулся, друг мой.

Сириус громко фыркнул.

— Минни нажаловалась на меня, да? — Старушка не переставая беспокоилась о нём всё это время в Долине.

— Она переживает за тебя, — спокойно заметил Ноши.

Бесполезно объяснять Минни, что на это нет причин, поэтому Сириусу пришлось сдаться.

— Мне приснился очередной кошмар.

Взгляд Ноши стал более серьёзным.

— Тот же самый?

— Один и тот же каждую ночь, — кивнул Сириус.

— Расскажи мне о нём, — взмахнул рукой Ноши.

Сириус уже рассказывал о сне, но уступил просьбе:

— Гарри пропал, и я отчаянно пытаюсь найти его. — Сириус тяжело сглотнул, вспоминая боль на сердце, которая преследовала его во сне и просачивалась в реальность при пробуждении. — И нахожу его на кладбище рядом с могилами его родителей. Я бегу к нему со всех ног, но прежде чем я успеваю коснуться его, появляется Смерть и… — он тяжело вздохнул, — ...и я просыпаюсь.

Ноши внимательно на него смотрел.

— Ты беспокоишься о сыне — неудивительно, что он тебе снится. Ему предстоит столкнуться со множеством трудностей.

— Я бы с вами согласился, если бы этот сон приснился мне лишь однажды, — проворчал Сириус. — Кажется, за этим кроется нечто большее. — Он встряхнулся. — Думаю, что-то не так. Сейчас.

Теперь, впервые уложив это ощущение в слова, он вдруг осознал, что в этом и состояла проблема — что-то было не так и сын нуждался в нём.

— Ты недавно пережил крайне травматические события. Ты уверен, что не это является причиной твоей тревоги?

— Уверен, — твёрдо заявил Сириус. — Что-то не так. Я знаю!

Ноши медленно кивнул.

— Ты почти здоров. Я бы предпочёл, чтобы ты остался здесь подольше, но уверен, что возвращение домой и встреча с Гарри поможет тебе быстрее восстановиться.

— Могу я воспользоваться вашим амулетом для преодоления сферы времени? — спросил Сириус.

Ноши приподнял бровь.

— Думаешь, стоит вернуться раньше, чем снаружи пройдёт неделя?

— Моя интуиция кричит, что я должен вернуться немедленно, — заявил Сириус, вставая.

— Тогда мы отправим тебя домой.

После этого события развивались быстро. Всего пару часов спустя Сириус уже обнимал Минни на прощание в кабинете Ноши. Она отступила и похлопала его по руке.

— Я правда надеюсь, что ты ошибаешься, Сириус.

— Я тоже, — пробормотал тот. Он взял у Ноши амулет с мрачным удовлетворением.

— Не могу точно сказать, сколько времени прошло снаружи — сколько времени ты можешь наверстать, — предупредил Ноши.

Сириус понимающе кивнул. Глубоко в душе он знал, что амулет вернёт его ровно в тот момент, куда ему нужно. Ноши передал ему порт-ключ.

— Полагаю, он доставит тебя в кабинет Амелии Боунс.

Сириус был рад, что его возвращение подготовили заранее. Он виновато улыбнулся Минни.

— Как только я вернусь, сразу отправлю порт-ключ вам.

— Как только он прибудет, я последую за тобой.

Ноши вздохнул.

— Мне жаль, что я могу предоставить только один амулет.

Минни заверила Ноши, что всё в порядке.

— Мне пора, — сказал Сириус, повесил амулет на шею и, вновь попрощавшись, направился к выходу из Долины. Он шёл до тех пор, пока не почувствовал покалывания на коже, сигнализирующее о переходе через барьер. Он остановился и проверил дату — канун Нового года. Его не было почти целую неделю. Он нахмурился и активировал порт-ключ.

В животе возникло неприятное ощущение, и он поморщился, приземлившись в пустом кабинете Амелии.

Он понимал, что следует подождать, но ему не терпелось найти сына. Он подошёл к камину и направился прямиком в школьный домик — оттуда можно пешком дойти до Хогвартса.

Домик в Хогсмиде окутал его уютным теплом. Сириус стряхнул сажу с плеч и направился к входной двери, где столкнулся с Ремусом.

— Лунатик! — удивлённо воскликнул Сириус. — Что ты здесь делаешь? Почему ты не с Гарри?

При виде виноватого выражения лица Лунатика его плохое предчувствие превратилось в уверенность. Сириус подобрался и мрачно уставился на старого друга.

— Где Гарри?

Ремус попытался провести Сириуса в гостиную, но тот не сдвинулся с места.

— Перво-наперво, — успокаивающе начал Ремус. — Гарри в безопасности. — Он поднял ладони, вроде как останавливая его, но в основном давая ему знак помолчать. — Он в укрытии, которое ты для него подготовил.

— Почему? — требовательно спросил Сириус. Дом на Тисовой улице предназначался только для самых экстренных случаев.

Ремус устало вздохнул.

— Минерва объяснила, почему тебя отправили в Долину?

— В Святого Мунго не могли меня вылечить… — нетерпеливо кивнул Сириус.

— И тебя навещал Хвост, — добавил Ремус, запустив ладонь в волосы. Сириус мимоходом заметил, что он выглядит измождённым. — Гарри был в Хогвартсе, и я поручил Альбусу рассказать ему о произошедшем, а сам остался на случай, если крыса появится вновь.

Внезапно Сириус осознал, что будет дальше.

— Что опять сделал этот старый хрыч?

— Тут скорее дело в том, чего он не сделал, — пробормотал Ремус, вновь запуская ладонь в волосы. — Он ничего не объяснил Гарри.

Сириус не сдержал рычания, вырвавшегося из груди — после стычки с Руквудом он чувствовал необычайную связь со своим гримом и сейчас тот был готов растерзать Дамблдора.

— Трелони присматривала за Гарри — Трелони! — продолжал Ремус. — Он подслушал её пророчество, в котором говорится, что кто-то скоро умрёт и… и подумал, это она говорит о тебе, поэтому… — он вздохнул, — ...он сбежал из Хогвартса с друзьями и отправился в Святого Мунго.

— Это не объясняет того, почему он сейчас прячется! — нетерпеливо перебил Сириус.

Ремус жестом велел ему успокоиться.

— Крыса увидела его в больнице, как-то поняла, что он считает тебя мёртвым и...

— И? — поторопил Сириус, тугой комок образовался в груди.

— И заставил Гарри думать, что ты действительно умер, — выпалил Ремус. — Он трансформировал тело Лоуренса Эплби так, чтобы оно было похоже на тебя.

Сириуса начало накрывать волной паники.

— Он подумал, что я умер, поэтому скрылся в убежище?

— Да. Сперва он отправил друзей обратно в Хогвартс, умудрившись до этого расстаться с Гермионой и… думаю, он сбежал, чтобы защитить всех нас. Сегодня он прислал нам письма и по сути признал, что его основным намерением было защитить нас. — Он взмахнул рукой. — Он считает, что ты умер из-за него, так что...

— Твою мать! — яростно воскликнул Сириус. Какой бардак! Но главное, его сын сейчас был на Тисовой улице, считая Сириуса мёртвым, — один, убитый горем, при этом без всякой на то причины! Он кинулся к двери, намереваясь аппарировать, как только переступит границу защитного барьера.

— Куда ты?! — Ремус бросился за ним.

— А ты как думаешь? — огрызнулся Сириус, не оборачиваясь. — За Гарри!

— Я с тобой, — тут же предложил Ремус.

Сириус резко развернулся и впился в старого друга пылающим взглядом — ярость на друга на мгновение затмила желание увидеть Гарри.

— Ты останешься здесь!

Ремус выглядел отчаянно виноватым.

— Сириус...

Но тот был слишком зол на него. Он обвиняюще ткнул в него пальцем.

— Я доверил тебе Гарри в своё отсутствие! Я думал, мы стараемся избегать ошибок прошлого! Чёрт возьми, Ремус, ты только что совершил ту же ошибку, что и я, когда доверил Дамблдору безопасность Гарри! И где он теперь? Страдает в одиночестве и… — Он задохнулся и, обернувшись, вылетел из дома, уверенный, что Ремус больше не последует за ним.

Он ощутил укол сожаления за то, что накричал на Ремуса, но разум был слишком занят мыслями о Гарри. Миновав защитный барьер, он сразу же аппарировал.

Задний двор и сам дом на Тисовой улице были окутаны тьмой, в отличие от соседних домов, на которых сияли гирлянды. Было поздно — почти полночь. Сириус надеялся, что Гарри просто решил лечь спать пораньше. Он стремительно ворвался внутрь. В кухне царила тьма, а гостиная выглядела так, будто в ней уже давно никто не жил. Сириус забеспокоился, что Ремус ошибся насчёт местоположения Гарри. Он поднялся на второй этаж, борясь с беспокойством. Что-то подсказывало ему направиться сразу в бывшую спальню Гарри.

Он отворил дверь и замер.

— Бродяга мастера Гарри Поттера! — воскликнул Добби и кинулся обнимать его ноги. — Вы живы!

Сириус оглядел комнату на наличие признаков Гарри, при этом рассеянно погладив домовика по голове. Гарри явно жил в комнате — на столе лежали принадлежности для письма, заправленная кровать выглядела явно использованной, в шкафу лежала аккуратно сложенная одежда, а у окна стояла клетка Хедвиг.

— Добби, где Гарри? — спешно спросил Сириус, отстраняя домовика от себя и заглядывая ему в глаза.

Добби прижал уши — что было явным признаком расстройства.

— Мастер Гарри Поттер отправился попрощаться с Бродягой.

— Куда?

Добби нервно заёрзал.

— Кладбище. Добби напуган, и мастер Гарри Поттер велел Добби остаться здесь.

Кладбище? О Мерлин!

У Сириуса душа упала в пятки.

Гарри был на кладбище. Прямо как в его кошмаре.

Он бросился вон из дома. Он не позволит, чтобы с Гарри что-то случилось. Его кошмар не сбудется. Он не позволит Смерти забрать Гарри!

o-O-o

Гарри трансформировался обратно в человека и выдохнул с облегчением. Большую часть пути до кладбища он провёл на спине Хедвиг, где было на удивление тепло и комфортно. Но от того полёта, который он проделал самостоятельно, у него болели мышцы. Хотя это, скорее всего, являлось также результатом магического истощения, которое он усугубил анимагическим перевоплощением. Но он не мог допустить, чтобы его заметили — ни друзья, ни враги. Снитч позволял путешествовать незамеченным.

Плащ-невидимка тоже был на нём, накинутый поверх джинсовки, шерстяного свитера и короткого вельветового пиджака. Был ужасный мороз, и Гарри пожалел, что отказался надеть шерстяную шапку и перчатки, которые Добби пытался на него натянуть. Он вновь применил согревающее заклятие и оглядел кладбище.

Никого не было. Скорее всего, все праздновали Новый год по домам, в тепле и уюте. На заледеневшей земле между надгробиями лежали тени причудливых форм. Гарри нахмурился, глянув вверх: начинался снегопад, с тёмного беззвёздного неба, медленно кружась, падали мелкие снежинки.

Гарри встряхнул головой и применил заклятие, защищающее его от снега, чтобы не промокнуть, затем повторил его на Хедвиге, сидевшей на ближайшем дереве, на что та одобрительно ухнула.

Казалось странным и неправильным, что всего неделю назад Гарри стоял здесь вместе с Сириусом и прощался с родителями. Теперь он пришёл, чтобы попрощаться с самим Сириусом...

Гарри часто заморгал, прогоняя слёзы, затем достал из кармана деревянный ящичек с Воскрешающим камнем и, указав палочкой на замок, пробормотал заклятие.

Но ничего не произошло.

Он попробовал снова.

Замок вздрогнул, но не открылся.

Гарри нахмурился, изнутри поднялась волна глухого раздражения, в глазах защипало. Он всего лишь хотел попрощаться — просто попрощаться! Разве он о многом просил, чёрт возьми?!

Магия внутри забушевала и закружила вокруг него вихрем, отчего плащ-невидимка начал развеваться, как плащ Супермена.

Гарри фыркнул и поспешил взять магию под контроль. Он не Супермен. Он прерывисто вздохнул и подавил магию.

«Думай!» — велел он себе. Почему замок не открывался? Очевидно, кто-то очень могущественный запер его… кто-то вроде Дамблдора или Берти. Гарри знал, что способен справиться с их заклятием, но… но не с помощью обычной палочки. Возможно, его вторая палочка справилась бы лучше, но это не имело значения, поскольку она была не при нём.

Та же проблема возникла у него с ошейником, который Крауч надел на Сириуса. Ему нужна Старшая палочка, чтобы отпереть его и… теперь и ящик. Однако Старшая палочка была у Дамблдора, и Гарри не был настолько глуп, чтобы возвращаться в Хогвартс и просить его одолжить палочку. Дамблдор, скорее всего, запрёт его в башне Гриффиндора или в своём кабинете...

Гарри покачал головой и убрал верную остролистную палочку.

Что теперь делать?

Что ему… секундочку.

Разве Олливандер не говорил, что он может призвать Старшую палочку? Гарри нахмурился. Он не помнил, кто именно это сказал — Олливандер, Ремус или кто-то ещё, но это не имело значения. Главное, это могло сработать.

Гарри глубоко вздохнул, закрыл глаза и сосредоточился, как его когда-то учил Ноши. Он заглянул внутрь и, нащупав магическую нить, которая связывала его с палочкой, потянул за неё и мысленно воззвал: «Ты мне нужна».

Он почувствовал небольшое натяжение, будто вытягивал рыбу из воды, и спустя мгновение вздрогнул, ощутив в ладони гладкое дерево — в руке была палочка.

Сработало!

Он смог призвать Старшую палочку!

Сердце забилось в груди. Беспокойство смешивалось с возбуждением и предвкушением. Гарри встряхнул головой и сосредоточился на замке. Тот с лёгкостью повиновался Старшей палочке. Гарри достал камень и спрятал ящичек обратно в карман.

Он не знал, что теперь делать, однако камень звал его так же, как палочка. Гарри чувствовал его холодное прикосновение к своему магическому ядру, рядом с нитями, связывающими его с палочкой, что отдавалось чем-то похожим на облегчение и радость.

“Сосредоточься!” — велел Гарри самому себе и вновь закрыл глаза. Он хотел попрощаться с отцом — хотел сказать ему, что любит его и сожалеет, что так и не сказал ему этих слов. Он хотел последний раз увидеть человека, который был ему отцом...

Тишина кладбища привлекла его внимание. Не было ни звука — ни шелеста веток, ни живых существ, ни снега.

Пронизывал холод.

Не так, как когда он только прибыл на кладбище, — холоднее, но в то же время теплее и… впереди что-то появилось.

Гарри испуганно распахнул глаза и поражённо замер.

Перед ним стоял Джеймс Поттер, а точнее — его прозрачный, мерцающий дух, сияющий среди кладбищенской тьмы.

Гарри жадно рассматривал образ отца — он был молод, как в день своей смерти, с неуправляемой шевелюрой на голове и круглыми очками — точно такими же, как у Гарри. Тёплая улыбка появилась на его обеспокоенном лице.

— Отец? — выдохнул Гарри, изо рта вырвалось облачко пара.

— Привет, Сохатик. — Улыбка отца стала шире, но глаза оставались печальными.

Гарри неловко переступил с ноги на ногу. Не то чтобы он не хотел увидеть отца, просто…

— Эм… я не ожидал… увидеть тебя.

Отец понимающе кивнул.

— Ты хотел увидеть Бродягу.

— Не то чтобы я не рад тебя видеть! — поспешил объяснить Гарри. — Просто...

— Бродяга — отец, которого ты знаешь, — понял тот. — О нём ты думаешь, говоря об отце. — Он вновь улыбнулся. — Всё хорошо, Сохатик. Поэтому мы выбрали Бродягу в качестве твоего крёстного отца. Мы знали, что он позаботится о тебе.

— Он не… Он не хочет меня видеть? — спросил Гарри на грани отчаяния.

— Он не умер, Гарри, — мягко ответил отец. — Бродяги здесь нет. Я единственный человек здесь, который был тебе отцом.

Гарри отпрянул, будто получив удар под дых. Бродяга не умер?

— Но я видел его!

— Тебя обманули, — коротко объяснил отец. Он потянулся, будто пытаясь коснуться Гарри, но остановился. — Поверь мне, Сириус жив.

— Тогда где он?! — требовательно спросил Гарри. — Почему никто не сказал мне об этом?!

— Боюсь, я не знаю всех подробностей, — отец выглядел виноватым и раздосадованным. — Мы лишь знаем, что его здесь нет, а значит он жив. Что касается того, почему никто тебе не сказал… Ты всю неделю прятался ото всех.

Действительно.

Чёрт.

— Я должен был… Я... — проговорил Гарри, запустив пальцы в волосы, пытаясь собраться с мыслями. — Я должен был всех защитить.

— Ты считал, что Сириус умер по твоей вине? — тихо спросил отец. — Ты должен понять, если бы это действительно произошло, в этом не было бы твоей вины — как и в случае, если это произойдет в будущем.

— Он в опасности из-за меня! — яростно возразил Гарри. — Потому что Волдеморт хочет добраться до меня.

— Он в опасности, потому что он против Волдеморта! — столь же яростно парировал отец. — Мы были в опасности по той же причине, и мы с твоей мамой… Ты в опасности, потому что мы были против Волдеморта!

Его пылкая речь пронзила яростную самозащиту Гарри. Он поражённо уставился на отца.

— Разве ты не понимаешь, Гарри? — мягко продолжал тот. — Мы все сделали свой выбор ещё до твоего рождения — я, твоя мама, Бродяга и Лунатик — мы все решили пойти против Волдеморта… И то, что Волдеморт охотится на тебя… И предательство Хвоста… Ни в чём из этого ты не виноват.

Гарри опустил взгляд. Он слышал отца, но не хотел ему верить.

— Скажи мне, Гарри, — продолжил отец. — Ты винишь нас за то, что мы подвергли тебя опасности?

Гарри вскинул голову и, поражённо уставившись на отца, яростно покачал головой.

— Конечно, нет! Вы не виноваты! Вы не...

— Но мы виноваты! — настаивал отец. — Именно я убедил твою маму присоединиться к ордену Дамблдора. Мы с ней «трижды сразились» с Волдемортом и отказались к нему присоединяться. Из-за нас ты подошёл критериям пророчества.

— Вы не могли об этом знать, когда сражались с ним, — заметил Гарри. — И если бы Волдеморт не поверил в пророчество….

Отец кивнул.

— Но он поверил и начал охотится на нас, поэтому он повинен в нашей смерти. — Его призрачный взгляд встретился со взглядом Гарри. — Таким же образом именно Крауч виноват в том, что Бродяга пострадал, а не ты. Понимаешь?

Гарри кивнул. Отчасти он хотел согласиться с доводом отца, что преступники виноваты в страданиях других, но не мог полностью отпустить чувство вины и веру в то, что людям будет лучше без него — включая Бродягу, если он жив.

— Гарри… Бродяга любит тебя, — тихо сказал отец. — Больше всего на свете. Если ты оттолкнёшь его, ты причинишь ему боль… особенно сейчас.

Гарри покраснел от вины и стыда.

— Мерлин, я в этом безнадёжен, — внезапно воскликнул отец, знакомым жестом запуская пятерню в волосы. — Лили гораздо лучше меня в подобных разговорах. Она должна была вести серьёзные беседы, а я должен был обсуждать с тобой квиддич и девочек.

Лили. Мама.

Гарри забыл о камне в руке, и, когда он подумал о Лили Поттер, она появилась с мерцанием прямо рядом с отцом. Её дух был таким же прекрасным, как тот, который иногда появился перед ним благодаря родовой магии — волосы водопадом падали на плечи, лицо — тёплое, дружелюбное, с нежно смотрящими на него глазами...

— О Гарри! — выдохнула она. — Как ты вырос!

— Мама, — прошептал Гарри. Он едва дышал, стоя перед могилами родителей, в то время как они стояли рядом и говорили с ним.

— Он думает, что всем будет лучше без него, Лили, — тут же сдал его отец.

Гарри вздрогнул под грозным взглядом, направленным на него.

— Гарри Джеймс Поттер! — воскликнула Лили. — Это полная чушь, ты сам прекрасно понимаешь!

Её типично материнский выговор тараном пробил стену решительности Гарри, он почувствовал себя настоящим дураком.

— Но... — запротестовал было он.

— Неужели ты в самом деле думаешь, что Сириусу было бы лучше без тебя? — требовательно спросила мама. — Он взял себя в руки только ради тебя! Он любит тебя!

Гарри поморщился, осознавая её правоту — одна только мысль о Сириусе, прозебающем в Азкабане или в бегах, причиняла боль.

— Как бы ты себя чувствовал, если бы Невилл решил, что плохо на тебя влияет и оттолкнул? — упорно продолжала мама. — Или если бы у Рона были проблемы, но он не обратился к тебе? Или Гермиона? А?

Гарри выдохнул и потёр холодный нос.

— Я бы чувствовал себя ужасно, — ответил он. — Я бы хотел поддержать их, я никогда не поверил бы, что они мне вредят.

И если бы он пострадал, он бы их не винил — не больше, чем они винили его. Они были его друзьями и хотели поддержать его. Мама удовлетворённо кивнула, поняв, что он начал сдаваться.

— Они любят тебя, Гарри.

Он сделал им больно, когда оттолкнул. Потому что, если так подумать, ему было бы больно, если бы кто-то из них поступил так же с ним. Он не хотел этого, хотя понимал, что причинит Гермионе боль, когда расстанется с ней. Но он хотел как лучше, а теперь… теперь он не знал, что и думать.

— Это непросто признать, потому что они близки мне, они в зоне риска и могут пострадать, — тихо сказал он.

— Мы понимаем, — прошептала мама. — И мы знаем, что твоё детство с тётей — и поверь мне, нам с Петуньей будет о чём поговорить, когда она умрёт — и её отвратительной семьёй внушило тебе мысль, будто всё плохое, что случается, — твоя вина. Но это не так. Они неправы. Совершенно неправы!

— Отталкивать людей — не выход, приятель. Вместе вы сильнее, — сказал отец. — Это ты сказал ребятам из альянса, и ты прав. Когда Мародёры были вместе, мы могли добиться всего, всех победить. И только когда наши отношения испортились… всё испортилось.

— Я понял, — со вздохом сказал Гарри.

— Хорошо, — ответил отец и его взгляд, метнулся куда-то за спину Гарри, лицо стало ласковым. — Потому что вы с Бродягой — хорошая команда.

Гарри вновь почувствовал укол вины и прикусил губу.

— Не вини себя, — быстро сказала мама, беря отца под руку. Они наклонились друг к другу с нежностью и доверием, которым Гарри с жадностью впитывал. — Иногда я думаю, что вам с Сириусом суждено было быть вместе. Как только ты родился, вы двое сразу поладили… Ты всегда любил его.

Она мельком взглянула ему за спину, но он не мог оторвать от неё глаз.

— Я так и не сказал ему, — признался Гарри. — Поэтому… поэтому я пришёл сегодня сюда. Я хотел использовать камень, чтобы попрощаться и сказать ему… сказать, что я любил его — люблю. И дело не в том, что я не люблю вас, просто...

— Он твой отец, — в один голос сказали родители, всем своим видом выражая одобрение, и Гарри слабо улыбнулся.

— Мы это и хотели, Гарри, — твёрдо заявил отец. — Ну, не совсем, конечно — мы не хотели умирать, а хотели сами воспитать тебя, но это второе в нашем списке, потому что Бродяга любит тебя до безумия и мы знали...

— Джеймс, — прервала его мама с ноткой раздражения. — Он знает. — Её взгляд вновь скользнул Гарри за спину, и на лице появилась несколько самодовольная улыбка. — А теперь знает и Бродяга.

И внезапно Гарри осознал.

Осознал, где был Бродяга.

Он обернулся и кинулся в объятья того, кто стоял прямо за его спиной.

Сириус обнял его в ответ, крепко прижимая к груди. У них обоих по щекам полились слёзы.

— Сохатик, — прошептал Сириус, поцеловав Гарри в макушку.

Гарри отстранился, но лишь немного. Он не хотел его отпускать. Сириус был жив. Он был тёплым и живым. Он был здесь и он был жив...

— Я думал… — сумел выдавить Гарри.

— Знаю, Сохатик, — ответил Сириус, поглаживая его по спине. — Лунатик мне рассказал. Но я в порядке. Да, меня немного потрепали, но Ноши меня подлечил, и я сразу же вернулся домой.

Гарри задрожал и вновь прижался к Сириусу, желая почувствовать его тепло, биение его сердца и равномерное движение грудной клетки — все признаки того, что он жив.

— Не оставляй меня! — отчаянно прошептал он. — Никогда не оставляй меня! Пообещай!

Он думал, Сириус умер… Если бы он умер и Гарри остался один… Но он был жив и не собирался умирать — Гарри не позволит.

Внезапно, сам того не осознавая, своей последней мыслью Гарри пробудил древнюю магию трёх артефактов, которая окутала Сириуса, связывая его жизнь с жизнью сына. Сириус отодвинулся и заглянул ему в глаза.

— Сохатик, я обещаю сделать всё возможное, чтобы быть с тобой как можно дольше. Обещаю, что постараюсь быть рядом, когда ты закончишь Хогвартс, когда расскажешь о своей помолвке, когда передашь мне своего первенца и скажешь, что назовёшь его Квоффл.

Гарри прыснул от смеха, вспомнив о том, как Сириус всегда дразнил его по поводу мародёрской клички.

— Обещаю, — мягко закончил Сириус. — И жду от тебя того же.

Гарри коротко кивнул.

— Обещаю.

Сириус вновь заключил его в крепкие объятия, и Гарри упивался доказательствами того, что он жив, пока не почувствовал, как его тело напряглось.

Гарри поднял голову — он пристально смотрел на… на духов родителей, которые всё это время молча наблюдали за их воссоединением.

— Сохатый. Лили, — дрожащим голосом проговорил Сириус.

Гарри разорвал объятия и встал рядом с Сириусом, не убирая, однако, руки с его талии, в то время как тот приобнимал его за плечи.

— Бродяга, — ласково улыбнулся отец своему лучшему другу.

— Я не… Словами не передать, как мне жаль, что… — прерывисто выдохнул Сириус.

— Это не твоя вина, а крысы, — прервал его отец.

— Пожалуста, не заставляй нас опять объяснять, кто виноват, Сириус, — вклинилась мама. — Ты же уже взрослый.

— Ты меня знаешь, Лили, — хрипло ответил Сириус, пытаясь пошутить.

Гарри сжал его в объятьях, понимая, как ему тяжело видеть их вновь — говорить с ними.

— И Сириус, мы рады, что Сохатик любит тебя, — вновь заговорил отец. — Как мы и сказали, раз уж мы не можем быть рядом, мы рады, что ты занял наше место и он тебя любит — что ты любишь его.

Сириус расслабился, испуская долгий вздох.

— И должен сказать, я одобряю твой план. — Отец улыбнулся так, что напомнил Гарри того озорного мальчишку, которого видел в воспоминаниях. — Кажется, Мародёры как-то договорились завоевать весь волшебный мир?

— В конце первого курса, — согласился Сириус задушенным голосом. — Возвращаясь домой. — Гарри не вполне понимал, о чём они говорили. — Вы слышали о плане?

— Мы всякое слышим, — ответила мама и улыбнулась. — Я рада, что ты понимаешь, Сириус.

— Без проблем, Лилия-цветочек, — искренне ответил тот.

Гарри переводил взгляд с одного на другого.

— Я что-то упускаю?

Сириус посмотрел на него и покачал головой.

— Я просто что-то сказал твоим родителям, но не знал, что они слышат. — Он замолчал и вновь глянул на духов. — Не знаю, что более странно — это или то.

Ситуация действительно была странной.

— Полагаю… — Гарри вновь почувствовал тяжесть камня в ладони. — Нам следует попрощаться. — В горле образовался ком — большой и тяжёлый.

— Пожалуй, — согласилась мама. — Камень использует твою магическую энергию.

— Оу! — Гарри об этом не подумал.

— Магия имеет цену, — напомнила мама. — На этот счёт ты прав, Гарри.

— Вы знаете, какой силой он должен победить Волдеморта? — внезапно спросил Сириус.

Гарри навострил уши, но отец покачал головой.

— Пророчества — штука странная. Всегда есть варианты. Как, например, избранным мог быть Невилл Лонгботтом, но Волдеморт выбрал Гарри, — ответил он серьёзно, и Гарри подумал о лорде Поттере, которым он был совсем недолго. — Гарри, у тебя больше сил, чем ты думаешь — политических, эмоциональных и магических. Любая из них может быть силой, «о которой он не знает».

— Полагаю, я ждал более конкретного ответа, Сохатый, — вздохнул Сириус.

— Боюсь, мы ничего не знаем наверняка. Только то, что я уже сказал — вместе вы сильнее, чем порознь, так что...

— ...хватит отталкивать от себя людей, — закончил Гарри и сжал камень. — Мне больше не следует вызывать вас, не так ли? По крайней мере, не таким образом.

— Кадмус так и не смог попрощаться, — объяснил отец. — Он держал камень до тех пор, пока тот не истощил всю его магию и он не умер.

— Мы не хотим, чтобы подобное произошло и с тобой, — добавила мама.

Гарри бросил на Сириуса взгляд, молча спрашивая, готов ли он. Тот кивнул.

— Настало время.

Гарри вновь перевёл взгляд на родителей, с упоением смотря на них в последний раз. Когда-то он делал то же самое с помощью зеркала Еиналеж — он вспомнил, каким потерянным себя почувствовал, когда зеркало забрали. Ему предстояло пережить то же самое, но в этот раз ему будет легче с этим справиться благодаря тому, кто стоял рядом с ним, обнимая за плечи.

Гарри засунул Старшую палочку в карман, достал ящичек для камня и вновь взглянул на родителей.

— Присматривайте друг за другом, — мягко сказала мама.

— Надеюсь, не увижу ни одного из вас в ближайшее время, — добавил отец.

— Прощайте, Лилс и Сохатый, — прошептал Сириус.

Гарри не мог говорить, поэтому ограничился слабой улыбкой и прощальным кивком, затем положил камень в ящичек — духи тут же исчезли в снежном вихре. Сириус закрыл крышку, а Гарри запер ящичек Старшей палочкой, после чего передал Сириусу.

— Наверное, тебе следует хранить его у себя, — пробормотал он немного смущённый тем, что поддался соблазну использовать его. Внезапно он покачнулся, ощутив наплыв усталости.

— Пожалуй, следует отдать его на сохранение Берти, — ответил Сириус тоже будучи несколько раздосадованным, и машинально придержал Гарри.

Гарри не спорил. Он слегка потёр палочку пальцем и велел ей вернуться обратно к Дамблдору, пока Сириус занимался ящичком. Палочка немного возмутилась, но покорно исчезла, оставляя после себя ощущение недовольства от действий Гарри.

Зазвонил колокол, привлекая их внимание.

Гарри посчитал удары, ознаменовавшие начало нового года.

Сириус обнял Гарри и прижал к груди.

— Что ж, не так мы планировали встретить Новый год, но… Счастливого Нового года, Сохатик!

И этот год будет счастливым, Гарри не сомневался. Хватит с него всех этих уловок, ловушек и манёвров Волдеморта и его приспешников. Очевидно, тот хотел навредить всем, кого Гарри любил, и если он действительно хочет их защитить, то должен сражаться вместе с ними — сражаться за тех, кого любит, до тех пор пока Волдеморт не будет повержен и больше не сможет никому навредить.

Пора его остановить.

Глава опубликована: 04.08.2020

Часть X: Операция «Сохатик наносит ответный удар» (Плыть, а не тонуть)

Часть X. Глава 1

4 января 1995

— Она меня ненавидит, — угрюмо пробубнил Гарри, уткнувшись в тарелку с овсянкой.

Сириус тяжело вздохнул, отрывая взгляд от пергамента, лежавшего на столе.

Они обедали в своих комнатах в Хогвартсе. Накануне у Гарри с Гермионой состоялась довольно-таки напряжённая встреча, так что теперь его одолевало то раздражение, то сердечные муки. Гермиона безжалостно заявила, что Гарри не следовало ожидать, что пара извинений вернёт всё на свои места — только не после того, как он в прямом смысле этого слова оттолкнул её, принял за неё решение и не торопился с извинениями. Она признала, что последнее не было полностью его виной, так как он проспал большую часть Нового года из-за магического истощения, а после Сириус продержал его в кровати ещё пару дней, дабы удостовериться, что с сыном всё в порядке. Но относительно всего остального она была не так снисходительна. В качестве второй попытки заполучить её прощение Гарри отправил ей письмо, но, очевидно, это не помогло.

— Она не ненавидит тебя, — возразил Сириус.

Он был абсолютно уверен, что Гермиона очень любила Гарри — как подруга и как девушка. Она просто пыталась преподать Гарри урок, не возобновляя их отношения, пока тот не докажет, что признаёт её право самостоятельно принимать решения. С одной стороны, Сириус был согласен с тем, что Гарри нужно перестать принимать решение в одиночку; с другой — разбитый вид сына был невыносим для него.

— Дорога настоящей любви никогда не бывает ровной, — подбодрил Сириус. — Вспомни о своих родителях.

Гарри поднял бровь.

— Но я не хочу, чтобы Гермиона годами демонстративно избегала меня.

Сириус поморщился.

— Не думаю, что это продлится так долго, — с сомнением протянул он. — Кроме того, — Сириус указал на письмо, — она всё ещё очень любезна.

Гарри вздохнул и отодвинул тарелку с кашей.

— Только из-за дел рода.

Гермиона заверила Гарри и Сириуса, что она не доставит проблем роду Блэков: она с удовольствием продолжит оставаться дочерью рода и будет стремиться обеспечить ему безопасность и положение в магическом мире.

— Но всё же это значит, что она не собирается игнорировать тебя, — заметил Сириус. — И я абсолютно точно слышал, как она сказала тебе, что останется твоим другом и поможет со вторым заданием…

— И что? — угрюмо протянул Гарри.

— Так что не всё потеряно, — закончил Сириус, в животе у него заурчало. Добби наконец принёс традиционный английский завтрак. — Смелость города берёт, Сохатик. Тебе просто надо снова завоевать её.

Гарри медленно кивнул; загоревшийся в его глазах огонёк немного беспокоил.

— Скоро придут Рон с Невиллом. Возможно, они помогут мне что-нибудь придумать.

Сириус с ностальгией улыбнулся при виде выражения лица Гарри. Джеймс выглядел точно так же, когда строил с мародёрами план за планом, чтобы завоевать Лили. Хорошо, что Невилл и Рон быстро простили Гарри. С Роном всё прошло намного проще: он ударил Гарри по руке и сердито пробурчал: «Дурак, не делай так больше!» — и на этом всё закончилось. Невилл же целый час читал Гарри лекцию об истории клятв и верности и добился от него слов признания, что отталкивать их — не лучший способ защиты. После этого Невилл кивнул и сказал: «Извинение принято». Сириус был рад, что у Гарри была поддержка в лице парней, хотя их план по возвращению Гермионы скорее всего обернётся катастрофой.

— Постарайся держаться подальше от проблем, — сухо посоветовал Сириус. — Не стоит расстраивать Минни.

Было приятно наблюдать за тем, как она распекала Дамблдора. В итоге Сириусу даже не пришлось ничего говорить, так как Минни отчитала Дамблдора за то, что тот держал Гарри в неведении относительно состояния Сириуса, тогда как Ремус напрямую просил его рассказать об этом. Сириус просто стоял и сердито наблюдал за тем, как лицо Дамблдора краснеет от бесцеремонного нагоняя от Минни.

Извинения Дамблдора и обещание исправиться Сириус принял с большой долей скептицизма. Они с Гарри уже давали Дамблдору шансов больше, чем он заслуживал — больше он его не получит.

«О чём Ремус думал?» — снова рассердился Сириус. Было ведь решено: в этот раз они точно поступят по-другому, и что в итоге выкинул Лунатик? Он совершил в точности ту же глупость, что и Сириус много лет назад. Лунатику чертовски повезло, что в итоге Гарри оказался в безопасности и что Хвост решил поиграть с ним, а не убить.

— Ты собираешься поговорить с Лунатиком? — спросил Гарри, вырывая Сириуса из невесёлых мыслей.

Сириус взглянул на него, намекая не вмешиваться в это дело.

— Я говорил с Лунатиком. — Он наколол на вилку сосиску.

— Ты отправил ему письмо, — поправил Гарри. — Это не то же самое.

— Тебе не стоит об этом беспокоиться, Гарри, — заявил Сириус. Да, между ними с Ремусом случилась размолвка — не первая за все годы дружбы и, без сомнения, не последняя.

— Но я волнуюсь! — выпалил Гарри, тут же приковав к себе внимание Сириуса.

Тот нахмурился.

— Гарри...

— Просто… — Гарри смущённо поёжился под взволнованным взглядом Сириуса, — на самом деле, не стоит винить Ремуса. Он не мог знать, что случится, и мне не нравится, что вы не разговариваете и...

Сириус поднял руку, прерывая Гарри.

— Послушай, Сохатик… — он вздохнул и попытался собраться с мыслями. — Я понимаю, что в произошедшем не было вины Лунатика. Дамблдор должен был сообщить тебе о моём отъезде в Штаты на лечение, а пророчество Трелони случилось так не вовремя, — или вообще было навеяно алкоголем. — Питер достаточно умён и хитёр, поэтому и сумел воспользоваться ситуацией, когда ты отправился в госпиталь на мои поиски.

Винить в этом Лунатика было нельзя.

— Но, — продолжил он, снова почувствовав прилив злости на Лунатика, — проблема в том, что он самолично не рассказал тебе обо мне. Гарри, он обещал мне, что будет рядом с тобой, если что-нибудь со мной случится, но не выполнил обещание.

Вот поэтому Сириус и злился на Лунатика — и тот понимал это.

Сириус слишком хорошо осознавал, что может не пережить предстоящую битву с Волдемортом. Он знал, что являлся целью — не только из-за родства с Гарри, но и из-за силы, которой обладал лорд Блэк и которую так хотел заполучить Волдеморт во время прошлой войны. Сириусу нужно было убедиться, что люди, которых он просил позаботиться о Гарри, выполнят свою работу.

Естественно, он получил нагоняй от Августы, Ричарда, Амелии, Анди, Молли и кучи других людей за то, что предоставил Гарри убежище, а не перечень людей, к которым можно обратиться за помощью. Сириус относился к этим нотациям с раздражением. В своё оправдание он отметил, что в то время мог доверять только Ремусу и целителям из клиники. А ещё во время последнего кризиса Гарри свято верил, что не стоило связываться с кем бы то ни было — и неважно, сказал ли Сириус Гарри обратиться к Августе, Ричарду или Анди — Гарри бы всё равно сбежал.

Однако в итоге теперь у Гарри на руках был список людей, которых ему следовало найти в подобных случаях в будущем (и так как Гарри наконец перестал считать себя виноватым во всех бедах, Сириус разумно полагал, что тот воспользуется списком). Тем не менее, Сириус отказался раскрывать месторасположение убежища Гарри, так что Тисовая улица осталась их секретом.

— Ненавижу, когда вы ссоритесь, — пробубнил Гарри, возвращая Сириуса к настоящему.

— Мы помиримся, — в который раз заверил его Сириус, махнув рукой, — просто не сейчас.

Гарри фыркнул и с мрачным видом уткнулся в письмо, и Сириус предположил, что хотя бы в течение нескольких часов эта тема подниматься не будет.

Внезапно рядом с Сириусом появился Добби, сжимающий выпуск «Ежедневного пророка», и взволнованно переступил с ноги на ногу.

— Добби? — осторожно обратился Гарри, заметив беспокойство домовика.

— В газете написано о Луни мастера Гарри Поттера, — ответил Добби, потянув за ухо.

Сириус выхватил газету из рук Добби, а Гарри, опрокинув стул, подбежал к нему и принялся читать из-за плеча. Статья была на первой странице...

ОПАСНЫЙ РУЧНОЙ ОБОРОТЕНЬ БЛЭКА И ПОТТЕРА: ИСТОРИЯ ЖЕСТОКОСТИ УПРАВЛЯЮЩЕГО

«В политических кругах ни для кого не секрет, что управляющий родов Блэков и Поттеров, Ремус Люпин, оборотень. А вот то, что Люпину объявлен выговор за опасное поведение, в результате которого он укусил кормящую руку, оказалось для всех сюрпризом!

В документе, который "Ежедневный пророк" получил от анонимного источника, сказано, что Люпин потерял место профессора Защиты в Хогвартсе — хотя само его назначение ставит под сомнение компетентность Альбуса Дамблдора в качестве директора — после того, как напал на Блэка и Поттера в конце учебного года. Насколько же серьёзным оказалось нападение, раз в личное дело занесли дисциплинарное замечание после рассмотрения вопроса самой главой отдела магического правопорядка.

Однако, кажется, оборотню удалось убедить лорда Блэка, давнишнего школьного друга, и невинного лорда Поттера, что это нападение — сущий пустяк! Они великодушно простили его и приняли в семью.

Но появились волнующие слухи, что Люпин водится с европейскими оборотнями, чтобы собрать армию оборотней на континенте, которая будет угрожать волшебному миру и с помощью которой он захватит власть, уничтожив людей, до сегодняшнего момента обеспечивающих его неприкосновенность.

Возможно, ввиду слухов о том, что Блэк долгое время не связывался с Люпином, правда наконец вышла наружу. Ручной оборотень показал своё истинное лицо чудовища! »

— Чёртова Скитер! — взорвался Сириус, скомкав газету.

— А что это за дисциплинарное замечание? — с беспокойством спросил Гарри, поправив очки на носу.

— Понятия не имею, — ответил Сириус.

Насколько ему было известно, только однажды Амелия задавала Ремусу вопросы о событиях в Хогвартсе — во время допроса в начале лета, который Ремус посетил, чтобы доказать невиновность Сириуса и ходатайствовать за опекунство и... ох! Вот же дурак!

— Ремусу пришлось рассказать Амелии о той ситуации с обращением, чтобы объяснить побег Петтигрю и то, что случилось со мной в Хогвартсе, — напрягся Сириус. — Наверное, она записала это в его дело.

Гарри и Сириус одновременно почувствовали прилив вины. Хотя они не были виноваты в том, что Ремус превратился в оборотня после того, как они вышли из хижины, и набросился на них. Формально он ввязался в это, чтобы помочь им, и из-за них у Скитер были доказательства, которые она использовала в этой ужасной статье.

— Дерьмо! — снова воскликнул Сириус. В голове роились мысли о политических последствиях статьи Скитер.

— Нам надо увидеться с ним! — Гарри потянул Сириуса за руку.

Сириус кивнул. Злость на Ремуса тут же исчезла под натиском необходимости связаться с другом и заверить его, что статья не окажет влияние на его роль в их жизнях.

Они кинулись к камину, и Сириус последовал за Гарри в школьный дом.

Тонкс расхаживала в халате в малой гостиной. Когда они вошли, она обернулась и со злостью взглянула на них, выставив скрученную газету как оружие.

— Где вы, чёрт возьми, были? Вы хоть понимаете…

— Нимфадора! — Анди строго прервала тираду дочери до того, как Сириус смог накричать на кузину за неуважение. — Достаточно! — Она взглянула на Сириуса сверкающими серыми глазами. — Но тем не менее, где вы, чёрт возьми, были?

— Мы только что получили газету! — рявкнул Сириус.

Анди смутилась и, скрестив руки, коротко кивнула.

— Он в кухне.

Сириус пронёсся мимо неё и остановился в дверном проеме, поражённый зрелищем: Ремус сидел за столом, уткнувшись лицом в руки, а перед ним были разбросаны остатки завтрака. Шан безуспешно пыталась успокоить Ремуса, мягко похлопывая его по плечу, и что-то успокаивающе нашёптывала, склонив голову.

Сириус откашлялся, и от этого звука Шан вскинула голову, сверкнув янтарными глазами.

— Что ты… — гневно начала она.

— Уйди, — приказал Сириус. — Сейчас же, Шан.

Она обиженно надулась, но, быстро взглянув на суровое выражение лица Сириуса, с достоинством встала из-за стола и недовольно унеслась их комнаты.

Гарри подтолкнул Сириуса, и тот со вздохом занял место Шан, а Гарри опустился на стул по другую сторону от Ремуса.

— Я сейчас же напишу заявление об отставке, — выдавил Ремус, не поднимая головы.

Сириус и Гарри обменялись удивлёнными и испуганными взглядами поверх головы оборотня.

— Не глупи, Ремус, — выпалил Сириус.

Ремус наконец-то поднял голову.

— Ты ведь не думаешь, что я могу остаться управляющим после всего случившегося за последние несколько недель и особенно после сегодняшнего!

Гарри снова взглянул на Сириуса, умоляя всё исправить.

Сириус тяжело вздохнул и нехотя выпустил на свободу свой праведный гнев.

— Ты облажался, Ремус. Я доверял тебе. Полагал, что ты будешь рядом с Гарри, но нет. Однако, — он поднял руку, когда Ремус хотел заговорить, — ты доверял Дамблдору, и у тебя были все основания думать, что всё будет хорошо, если ты подождёшь в госпитале, пока крыса снова не появится. — Он заёрзал на стуле. — Я не могу осуждать тебя за ту же самую ошибку, которую и сам совершил в прошлом, хотя и надеялся, что ты научишься на моём жалком примере.

— Следовало бы, — вздохнул Ремус, уронив руки на стол, и повернулся к Гарри. — Мне очень жаль, Гарри.

Тот небрежно пожал плечами.

— Дамблдору следовало рассказать мне. — Он прикусил губу. — И мне следовало поговорить с тобой, а не прятаться, когда я увидел тебя в госпитале. Если бы я…

Ремус похлопал его по руке.

— Похоже, нам всем есть чему поучиться, но не вини себя, Гарри. Мы с профессором Дамблдором подвели тебя, — скривился он. — Теперь я всего лишь могу пообещать, что этого больше не повторится, но… — он указал на газету, которую по-прежнему держал Сириус, — к несчастью, кажется, события опередили нас.

— При чём тут это? — спросил Сириус, отбросив газету. — Это полная чушь.

Ремус нахмурился.

— Сириус, ты ведь всерьёз не полагаешь, что я продолжу работать твоим управляющим после такой ужасной статьи? — поморщился он. — Тебе нужно разобраться с последствиями, а моя отставка...

— Как разница, что они думают?! — со злостью выпалил Гарри. — Ты не уйдёшь! Я не принимаю твою отставку!

— Гарри...

— Я тоже, — добавил Сириус, пока Ремус не начал оспаривать слова Гарри. — Ты и правда думаешь, что я не предполагал, что пресса плохо отреагирует на то, что оборотень занимает одну из самых значительных позиций во главе двух сильных родов в магическом сообществе? Не говоря уже о том, что мы предоставили убежище для британской стаи. Думаешь, я не ждал этого дня?

— Ну… — смущённо пробормотал Ремус, взъерошив рукой волосы. — Звучит иначе, когда ты так говоришь.

— Итак, во-первых, — начал Сириус, сконцентрировавшись на проблеме, — почему ты не сказал мне, что получил предупреждение, Лунатик?

Ремус обратил внимание на своё мародёрское прозвище и понял, что Сириус по-настоящему простил его, так что его плечи расслабились.

— Потому что это не так важно, — лаконично ответил Ремус. — Нужно было очистить твоё имя и защитить Гарри. — На этот раз была его очередь взывать к тишине, так как Гарри и Сириус собирались заговорить. — И по правде говоря, я это заслужил. — Его щёки покрылись румянцем. — Той ночью я невероятно сглупил. Совершенно забыл про волчье противоядие, и если бы ты не сумел превратиться в Бродягу, то все бы пострадали.

Сириус фыркнул.

— Ты бы наверняка гонялся только за Снейпом. — Это было шуткой только отчасти.

Ремус цокнул языком.

— Дело не в этом. — Он пожал плечами. — Амелия очень спокойно отнеслась ко всему. Она могла арестовать меня, но решила отнести это к случайному обстоятельству. Она должна была соблюсти закон и внести запись об этом, вот и всё.

—Тогда как Скитер добралась до этих документов? — поинтересовался Гарри.

Сириус кивнул сыну.

— Замечательный вопрос, Сохатик.

— Действительно замечательный. — Они обернулись на сухой голос Амелии. Она вошла в кухню и заняла пустующее место за столом. — Я хотела бы немедленно извиниться, Ремус. Твоё дело должно было быть конфиденциальным. Авроры расследуют этот инцидент.

— У меня имеется парочка подозреваемых, — прорычал Сириус.

— Венлок и Диггори? — Амелия кивнула. — Я тоже о них думаю. — Она махнула рукой Сириусу. — Но сомневаюсь, что Венлок стоит за этим. Он слишком чопорный, чтобы пачкать руки.

— Но не настолько, чтобы не использовать в этих целях Диггори.

Амелия с мрачным видом кивнула.

— Амос долгие годы был хорошим другом. Будет нелегко, если он в этом замешан.

Гарри откинулся на спинку стула.

— Мерлин. Представляете, каково будет Седрику?

— Мы точно не уверены, что это они, — вяло возразил Ремус.

— О нет, это точно они, — возразила Амелия. — Второе слушание законопроекта о магических существах состоится завтра в Визенгамоте в рамках обзора новых законодательных проектов. Хороший способ снова подорвать авторитет комиссии по рассмотрению законов, раз главный активист дискредитирован статьёй в СМИ.

— Это нечестно! — яро воскликнул Гарри.

— Добро пожаловать в дивный мир грязной политики, — сухо ответил Сириус. — Обман повсюду, Гарри, а не только на поле для квиддича.

— Я беспокоюсь за твою безопасность, Ремус, — сказала Амелия. — Не имеет значения то, что статья — отборная чепуха, в народе гуляет настроение неприятия оборотней, и это ставит тебя под удар.

— Я уже был под ударом, — возразил Ремус. — Со мной всё будет хорошо.

Сириус подавил дрожь при упоминании о том, что за Ремусом охотился Сивый.

— Мне бы хотелось, чтобы Тонкс незаметно сопровождала тебя, пока мы со всем не разберёмся, — упёрлась Амелия.

— Ты настолько обеспокоена? — вмешался Сириус прежде, чем Ремус успел отказаться.

Амелия кивнула.

— Да. Подобные события вызывают народные волнения, — она развела руками. — Вспомни, что случилось после той ужасной статьи про Хагрида после Рождества.

— Меня тогда не было, — напомнил ей Сириус.

— Это было ужасно, — тихо заговорил Ремус. — Скитер написала, что Хагрид — полувеликан. Говорят, жители Хогсмида пришли в Хогвартс и потребовали у Дамблдора уволить его, поскольку им не хотелось, чтобы он находился поблизости.

— Кошмар! — нахмурился Гарри. — Поэтому Дамблдор приставил Трелони присматривать за мной? Он разбирался с людьми, которые хотели прогнать Хагрида?

— Отчасти, — признался Ремус.

— Это не умаляет его вины за то, что он не рассказал тебе о моём местонахождении и состоянии, — быстро заметил Сириус, зная, что Гарри сейчас начнёт оправдывать поведение Дамблдора ситуацией с Хагридом. Небольшой отвлекающий манёвр не помешает. — Да как вообще Скитер узнала об этом?

— Думаю, она подслушала их в саду Хогвартса в ночь бала, — сказал Ремус. — Кажется, я видел её на карте рядом с тем местом, где сидели Хагрид и мадам Максим.

— Правда? — удивилась Амелия. — Я точно слышала, как Максим говорила Дамблдору, что они были одни. Она высказывала недовольство по поводу охраны и приватности. Не могу винить её за это.

На мгновение в комнате воцарилась тишина — все думали о ненадёжной защите Хогвартса.

Сириус вздохнул.

— Было бы замечательно, если бы Тонкс смогла сопровождать Ремуса, Амелия.

— Погодите секунду… — начал Ремус.

— Нет, Лунатик, — твёрдо сказал Сириус. — Сивый не может так просто до тебя добраться, чего не скажешь о недовольной толпе. Тонкс — хороший вариант, так как она дочь рода. Таким образом всё останется в кругу семьи.

Ремус мрачно посмотрел на Сириуса.

— Более того, наверное, держать здесь твою гостью небезопасно, — заметила Амелия.

— Шан? — Ремус растерянно моргнул, а потом осознал реальную угрозу, которую представляет толпа недовольных. — Скорее всего небезопасно, — согласился он. — Это место хорошо защищено, но…

— Но было бы лучше, будь она в другом, — решительно сказала Амелия.

— Почему бы ей не отправиться в убежище, — заметил Сириус. — Признаю, было удобно держать её здесь ради сведений о Сивом, но она могла бы снабжать нас ими и через камин или зеркало.

Ремус вздохнул, но неохотно кивнул, и Сириус облегчённо вздохнул, избавившись от необходимости спорить на эту тему.

Амелия поднялась из-за стола.

— Мне нужно вернуться и проверить, как проходит расследование.

— Я выйду на связь позже, — сказал Сириус. — Думаю устроить встречу альянса Поттера: нам нужно обсудить стратегию к Визенгамоту. Гарри, тебе стоит вернуться в Хогвартс...

— Нет, — сказал Гарри так твёрдо, что Сириус удивленно вскинул бровь, отчего мальчик покраснел. — Просто… Это моя битва, Бродяга. Ремус — управляющий рода Поттеров, так что это нападение на мою политическую программу. Я должен присутствовать на собрании.

Сириус наклонился и взъерошил ему волосы.

— Хорошо сказано, Сохатик. — Он взглянул на Ремуса и указал Гарри на дверь. — Почему бы тебе не проводить Амелию к камину?

Тот недовольно кивнул, но понял, что Сириусу нужно поговорить с Ремусом наедине.

— Собрание будет напряжённым, — сказал Ремус, как только Гарри и Амелия вышли за дверь. — Ты уверен, что ему следует…

— Он выстоит, — просто ответил Сириус.

Несмотря на проблемы на личном фронте, Гарри, кажется, смирился с новым положением. Сириус подозревал, что отчасти это было благодаря встрече с Лили и Джеймсом. Он почувствовал вспышку зависти, но быстро отбросил её прочь. Он воспитывал Гарри, жил с ним, наблюдал, как тот растёт и превращается в замечательного молодого человека. Джеймса и Лили не было рядом, но если разговор с их духами помог Гарри хоть немного принять свою судьбу, тогда как мог Сириус думать об этом событии хоть сколько-нибудь негативно? И разве Гарри не признался, что любит Сириуса?

С этой мыслью Сириус вернулся к настоящему.

— Я разговаривал с Джеймсом и Лили.

Ремус уставился на него.

— Что?

— Я нашёл Гарри на кладбище, у него был воскрешающий камень, и он разговаривал с Джеймсом и Лили, — тихо пояснил Сириус.

— Мерлин, — выдохнул Ремус. — Они были… они...

— Они выглядели точно так же, как всегда, — продолжил Сириус, снова погружаясь в пучину горя, но теперь оно было смягчено мыслью о встрече с ними. — Они простили меня, Лунатик. — Он покачал головой. — Я никогда не осознавал, насколько мне это было нужно, пока не…

Ремус хлопнул ладонью по столу.

— Это не было твоей виной, Сириус.

— Я подвёл их, Лунатик.

В кухне повисла тишина.

— А я подвёл тебя, — с сожалением произнёс Ремус.

Сириус вздохнул.

— Нам нужно перестать совершать одни и те же ошибки, Ремус. Лили и Джеймс сказали Гарри, что с друзьями он сильнее, чем без них. Мародёры… вместе мы были сильнее. И сейчас мы вместе сильнее.

— Поэтому… — осторожно начал Ремус.

— Поэтому я действительно прощаю тебя, — искренне сказал Сириус.

— Спасибо, — ответил Ремус. Он провёл рукой по лицу, подозрительно прикрыв блестящие глаза. — Жаль только, что Скитер добралась до той записи.

Сириус сжал руку Ремуса.

— Мы братья, Лунатик. Ты, я и Сохатый. Мы не сбежали, когда ты признался нам, и теперь мы с Гарри тоже не сбежим. Так что выдохни. Пойдём найдем младшего мародёра и придумаем, как стянуть с Венлока штаны.

Ремус выдавил смешок.

— Надеюсь, ты это не буквально.

Глаза Сириуса шаловливо блеснули.

— Ну, раз уж ты об этом заговорил… — он хлопнул Ремуса по плечу, а тот усмехнулся в ответ. Равновесие было восстановлено.

Венлок сильно пожалеет, что связался с мародёрами.

o-O-o

От пламени в камине в гостиной остались только тлеющие угольки.

Ремус сделал глоток виски и откинул голову на диванную подушку. Тонкс включила радио и, ничего не говоря, села рядом, за что он был бесконечно благодарен.

Звуки музыки стихли, и в комнате раздался голос диктора.

— Это Малкольм Митерингтон, и сегодня мы поговорим о неожиданных новостях из министерства, на ступенях которого я встретился с самим министром, готовым сделать важное заявление!

Ремус фыркнул. Он помнил Малкольма напыщенным хаффлпаффцем, который учился на одном курсе вместе с братом Сириуса.

— Министр, — продолжил Малкольм, — что вы можете нам рассказать об оборотне Люпине и что теперь будет?

— Мой дорогой Малкольм и слушатели волшебного радио, боюсь, сегодняшняя статья сильно раздута, тогда как по факту это был небольшой инцидент, — складная речь политика текла словно мёд.

— Так Люпин не нападал на лорда Поттера и лорда Блэка в Хогвартсе в июне? — уточнил Малкольм.

Фадж откашлялся.

— Э, нет. То есть Ремус Люпин признал, что в полнолуние в попытке схватить Питера Петтигрю и раскрыть правду о лорде Блэке он забыл принять волчье противоядие и превратился в оборотня.

— И напал на них, — закончил Малкольм.

— Да нет же, мой дорогой друг! — весело сказал Фадж. — На самом деле, лорду Блэку удалось отвлечь его, и Люпин погнался за убегающим Петтигрю. Той ночью действия мистера Люпина не нанесли никакого вреда лорду Поттеру и лорду Блэку.

— Понятно.

Ремус сухо усмехнулся. Малкольм явно ничего не понял.

— Очевидно, когда директор Боунс в начале лета расследовала происшествие, правда о том событии в Хогвартсе была озвучена во время допроса мистера Люпина, и для протокола, соответствующая запись была внесена в его дело, — продолжил Фадж. — Всё предельно честно и в порядке правил. — Он цокнул. — А вот утечка такой конфиденциальной информации в прессу абсолютно незаконна, и уверяю вас, департамент магического правопорядка тщательно расследует это дело!

— Но ведь это не имеет значения? — спросил Малкольм. — Люпин — оборотень, у него нет тех же прав на частную жизнь! Это всё в интересах народа! Люпин опасен!

— Что ж, давайте рассмотрим эти аргументы, — Фадж едва ли не ликовал.

Тонкс вопросительно взглянула на Ремуса, и тот слабо улыбнулся в ответ.

— Во-первых, закон, который ограничивал частную жизнь оборотней по сравнению с волшебниками и волшебницами, был отменён решением Визенгамота в рамках пересмотра законов о магических существах. В настоящее время оборотни обладают теми же правами на личную жизнь. Так что раскрывать информацию из министерских файлов абсолютно незаконно, — пояснил Фадж.

Ремус выдохнул. Незадолго до этого его поразила новость, что тому, кто слил информацию, придётся столкнуться с уголовным обвинением за его действия.

— Во-вторых, — продолжил Фадж, — происшествие было рассмотрено в рамках независимого расследования, и действия мистера Люпина признаны директором департамента магического правопорядка случайными и непреступными. В деле были смягчающие обстоятельства психологического характера, которые оправдывали мистера Люпина, забывшего принять волчье противоядие. Более того, сегодня все участники произошедшего, за исключением Петтигрю, высказались в поддержку мистера Люпина.

— Думаю, профессор Северус Снейп не согласился бы с этим, — возразил Малкольм. — Он поддерживал решение уволить Люпина с поста профессора Хогвартса.

— Напротив, профессор Снейп лично связался со мной и высказал беспокойство по поводу того, что тот инцидент был занесён в дело Люпина, — спокойно парировал Фадж.

Ремус в шоке распахнул глаза, чуть не выронив стакан.

— У профессора Снейпа было время, чтобы переосмыслить происшествие, и он признался, что его реакция была продиктована личной неприязнью, а не голосом разума и личностными качествами Люпина, — сказал Фадж. — Что касается вашего третьего заявления о том, что Люпин опасен. Вне полнолуния Ремус Люпин — чрезвычайно умный и одарённый волшебник, которого лорд Блэк и лорд Поттер считают другом и управляющим. Он опасен в ночь полной луны, но лорд Блэк снабжает его волчьим противоядием по условиям их соглашения, и мистер Люпин обычно проводит полнолуния в одиночестве в одном из поместий Блэков.

Малкольм откашлялся.

— А что насчёт слухов о том, что он собирает армию оборотней?

Фадж рассмеялся.

— Да ладно вам, ни в коем случае! Мистера Люпина признали альфой его сородичи в Европе, и он со всей серьёзностью взялся за это дело с одобрения лордов. Они лишь предоставляют убежище всем, кого преследует Фенрир Сивый — самый опасный оборотень, который объявлен в розыск — в частности потому, что укусил четырёхлетнего мальчика, который вырос и стал мистером Люпином.

— Люпину было четыре, когда его обратили? — Малкольм был удивлён. Ремус тщательно избегал взгляда Тонкс.

— Да, это большая трагедия, — сказал Фадж с должной искренностью. — Сивый пытался шантажировать отца Люпина, а когда тот отказался подчиниться, Сивый отомстил и укусил сына. Люпин заслуживает сочувствия, а не критики и нетерпимости, которые излились в сегодняшней газетной статье. Мне нравится Рита, но в данной ситуации она полностью неправа.

Ремус взмахнул палочкой и быстро выключил радио.

— Хорошая защита, — радостно сказала Тонкс.

Ремус фыркнул и провёл рукой по лицу.

— Мне не хочется говорить об этом. — Следующий шаг плана Сириуса и Гарри произойдёт в Визенгамоте завтра, и ему и впрямь не хотелось думать об этом.

Он понимал, что знатно облажался, когда доверил Дамблдору рассказать Гарри о Сириусе; думал, что тот выполнит эту простую просьбу, а не сделает всё по-своему. Как и Сириус много лет назад, он поставил собственное желание поймать крысу выше заботы о Гарри. Сириус поумнел и посвятил себя Гарри — Ремус поступит так же. Он сделал большой глоток виски. Ему нужно лучше стараться, особенно учитывая ту поддержку, которую оказывает ему Гарри.

Собрание альянса Поттера прошло так напряжённо, как и ожидалось. С самого начала в комнате царил враждебный настрой — у всех имелись закоренелый предрассудки насчёт оборотней, несмотря на всю их либеральность. Некоторые даже дошли до того, что предложили Гарри и Сириусу вышвырнуть Ремуса, но быстро успокоились после резкого ответа Гарри, что Ремус остаётся.

В Гарри что-то изменилось. Пускай Сириус и председательствовал на собрании, задавая тему и следя за тем, чтобы у всех была возможность высказаться, настоящим лидером был Гарри, который ясно дал понять, что поддерживает Ремуса и остальных оборотней в своей политике. Гарри не стушевался под недовольными взглядами и аргументами взрослых. Напротив, он просто прочистил горло и кратко описал план Сириуса, предусматривающий улаживание дел с прессой и Визенгамотом. В итоге члены альянса ушли довольные.

Ремус взболтал янтарную жидкость в стакане. Гарри как будто взял на себя роль лидера, пока он был в бегах. А почему бы, собственно, и нет. Какое-то время Гарри верил, что Сириус мёртв и теперь он в одиночку должен руководить, сражаться со злом и искать силу, чтобы победить Волдеморта. В те несколько дней у Гарри не было Сириуса, на которого можно было бы положиться, который бы руководил альянсом и вёл войну. И похоже, его друг понял это, так как позволял Гарри вести.

Это… дезориентировало.

— Тебя что-то беспокоит? — спросила Тонкс, прерывая поток мыслей.

Ремус недоверчиво взглянул на неё.

Тонкс покраснела, и её розовые волосы сначала позеленели, а потом вернулись к первоначальному цвету.

— Знаю, дурацкий вопрос после того, что случилось сегодня.

— На самом деле, я думал о Гарри, — признался Ремус. — Кажется, он изменился, ты не думаешь? Стал более авторитетным, что ли?

Тонкс повернулась к нему всем телом, опёршись локтём о спинку дивана. Она положила голову на руку и подвернула ногу под себя.

— Может быть, — решила она. — На собрании он был довольно внушительным, но я решила, что это их с Сириусом план.

Ремус покачал головой.

— Нет, — вздохнул он. — Думаю, изоляция и горе от потери Сириуса… это изменило его.

Тонкс прикусила губу.

— Думаю, нам никогда не узнать о том, что случилось с Гарри в те дни, когда он был один, и через что он прошёл. — Она потянулась за своим стаканом. Ремус передал ей его, и она сделала глоток, тут же скривившись. — Меня больше удивляет, что Сириус разрешает ему брать на себя так много.

Ремус понимающе кивнул. Сириус так оберегал Гарри, что это удивляло. Но потом он вспомнил о том, что Сириус виделся с Джеймсом и Лили, а Гарри разговаривал с ними (и снова затолкал поглубже зависть). Возможно, новоприобретённые лидерские качества Гарри были связаны с тем событием, а Сириус никогда бы не решился оспаривать то, что сказали или сделали Джеймс и Лили. Он вздохнул.

— Не думаю, что Сириусу легко, но он доверяет Гарри.

— Тебе он тоже доверяет, — тихо произнесла Тонкс.

Его губы искривились. Он понимал, что она просто пытается подбодрить его за все те дни молчания, которые последовали за возвращением Сириуса из Штатов.

— У него было полное право злиться на меня, Тонкс. Я подвёл его, я подвёл Гарри.

— Ты доверял Дамблдору, — возразила Тонкс. — Многие бы сказали, что это правильно.

— Но это не так, — ответил Ремус не раздумывая.

Тонкс удивлённо распахнула глаза, на лице отразилось недоверие.

— Ремус…

Он снова взялся за напиток.

— Дамблдор постоянно подводил Гарри принимаемыми решениями, Тонкс. Ты должна была это понять из того, что рассказал тебе и твоим родителям Сириус после того, как восстановил род прошлым летом.

— Наверное… — вздохнула Тонкс и притянула колени к груди. — Всё ещё тяжело осознавать, что Дамблдор может ошибаться. Что он может принимать неправильные решения.

— Знаю, — согласился Ремус. Такова была репутация Дамблдора. Было трудно перестать верить, что Дамблдор всегда прав, что он знал всё, что его решения были лучшими, что ему можно доверять безоговорочно. И несмотря на все поступки и ошибки Дамблдора, Ремусу по-прежнему было тяжело. Так легко было обратиться к Дамблдору после того, как Сириуса отправили в клинику долины, и попросить его поговорить с Гарри. Он снова потёр лоб.

— Перестань обвинять себя за то, что произошло, — резко сказала Тонкс, точно угадав его мысли. — Это не твоя вина.

Ремус фыркнул, не соглашаясь, но ничего не сказал.

Тонкс поставила стакан и, подвинувшись ближе, прикоснулась к его руке и погладила её, после чего переплела их пальцы.

— Думаешь, Гарри и Сириус простили бы тебя, если бы ты совершил что-то ужасное?

Это имело смысл.

Немного.

Но всё же что-то в этом было.

Сириус простил его, а Гарри, казалось, вообще не видел в этом его вины. Ремус вздохнул. Возможно, Тонкс была права. Он так ей и сказал.

— Раз они оставили эту тему, почему бы тебе не поступить так же? — предложила Тонкс.

По сути, выбора-то и не было. Ремус не подведёт Гарри или Сириуса снова и сделает всё необходимое, чтобы остаться сильным и встретить новый день так, будто не было никакой статьи и колкостей, которые ославили его на всю Англию.

— Так и сделаю, — тихо отозвался Ремус. Он сжал её руку и сделал попытку отпустить её, поднимаясь на ноги.

Тонкс вцепилась в него и тоже встала.

— Ремус.

Не успел он запротестовать, как её губы накрыли его, и он на автомате ответил на поцелуй, погружаясь в него и наслаждаясь ощущением быть желанным. Но когда она углубила поцелуй, он благоразумно отстранился.

— Тонкс…

Казалось неправильным называть её по фамилии, но в то же время ему претила мысль звать её по имени, которое она ненавидела.

— Дора, — исправился он и почувствовал волну тепла при виде того, как озарилось её лицо от этого прозвища.

— Ремус, — порывисто выдохнула она и снова подалась вперёд.

Он быстро положил руки ей на плечи, останавливая.

— Дора, мы не можем.

— Ещё как можем, — возразила Тонкс. — Ты взрослый, я взрослая. Шан ушла, весь дом в нашем распоряжении…

— Тонкс.

При звуке своей фамилии она замерла.

— Это плохая идея, — тихо произнёс Ремус. — Я… не в лучшей форме, а ты… ты моя охрана.

Тонкс слегка нахмурилась.

— Ремус, мы ведь друзья, не так ли?

— Конечно, — быстро заверил он. — Поэтому это плохая идея. Честно говоря, я не знаю, что ты во мне нашла! Я слишком стар для тебя, не говоря уже о том, что я оборотень.

— Я не считаю тебя старым. — Волосы Тонкс стали ярко-синими. — Ты очаровательный, весёлый и умный, Ремус. Мне это нравится. Меня это привлекает. Что касается ликантропии… тебя никогда не волновало то, что я метаморф, так почему меня должна заботить твоя пушистая проблема раз в месяц?

Ремус уставился на неё.

— Знаю, я не похожа на девушку для серьёзных отношений, Ремус, это нормально. — Она подняла руку, останавливая его. — Но ты хороший друг, я доверяю тебе, и ты мне нравишься. — Она пожала плечами. — Я бы хотела, чтобы мы были друзьями с привилегиями. У тебя были подобные отношения в прошлом, я знаю, как и у меня. И не говори, что никогда не думал о нас.

Ремус отошёл от неё на пару шагов. Мысли носились с той же скоростью, что и сердце.

— Ты нравишься мне, Дора, — сознался он. — Но это очень сложно… нет! — уверенно произнёс он, когда она хотела его прервать. — Я управляющий твоего рода. У Сириуса будут все права уволить меня, если я сделаю нечто подобное без его разрешения.

Тонкс скривилась, и он мог её понять. Сама мысль о том, что придётся спрашивать у Сириуса разрешение на какие-либо отношения с То… Дорой, была мучительной.

— Так давай спросим его, — выпалила Тонкс.

— Также мы должны установить, что в случае если перестанем быть друзьями с привилегиями, то остаёмся друзьями или сохраним цивилизованные отношения, — поспешно выдвинул Ремус контраргумент.

— Если Гарри и Гермиона справились с этим, то уверена, что и мы сможем, — в итоге согласилась Тонкс.

Это звучало как соглашение, и Ремус задался вопросом, когда он перестал противиться отношениям с Тонкс и перешёл к переговорам.

— Так ты поговоришь с Сириусом? — беспечно спросила Тонкс, не замечая замешательство Ремуса.

— Утро вечера мудренее, — сказал Ремус. — Если при свете дня мы останемся того же мнения, то… я поговорю с Сириусом.

И он понятия не имел, хотелось ли ему, чтобы Тонкс передумала.

Он покачал головой.

— Пойду наверх.

— Можно я пойду с тобой? — спросила Тонкс, следуя за ним по пятам. — Мы просто поспим, обещаю.

Ремус вздохнул и отвернулся, но она быстро преодолела расстояние между ними и взяла в руки его лицо, встречаясь с ним взглядом.

— Эй, без шуток, — повторила она. — Мне не нравится то, что ты останешься один после такого дня… я хочу побыть с тобой, Ремус, в качестве друга.

Ремус замялся. С одной стороны, он понимал, что было в высшей степени глупо потакать ей. Надо было заверить её, что всё в порядке, и отправиться в постель в одиночку… Но с другой стороны, он соскучился по теплу стаи, было бы приятно прижаться к тёплому телу и осознавать свою принадлежность кому-то.

Он вздохнул и протянул руку.

Тонкс улыбнулась, лицо просветлело от его капитуляции.

Но когда её рука скользнула в его ладонь и она потянула его к лестнице, Ремус не мог отделаться от мысли, что поступает неправильно.

Глава опубликована: 18.08.2020

Часть X. Глава 2

В кабинете Сириуса в Хогвартсе не ощущалось угрожающего присутствия родовой магии Блэков, но Хогвартс, казалось, отвечал на потребность Сириуса в безопасном месте, и Альбус, как директор, мог чувствовать изменение магии в кабинете — она защитит Сириуса и Гарри от любых действий, которые мог бы принять Альбус. И это осознание заставляло держаться начеку.

Альбус расправил мантию, усевшись в уютное кресло перед камином; Корнелиус и Амелия опустились на диванчик, Кроакер — в другое кресло, а Сириус, Ремус и Гарри остались стоять.

— Во-первых, — начал Сириус, — теперь Гарри будет присутствовать на наших встречах, если его расписание позволит.

Альбус пристально взглянул на Сириуса, но по его лицу невозможно было понять, почему он вдруг поменял своё решение. Промелькнула мысль возразить, но по довольным лицам окружающих Альбус понял, что его никто не поддержит, и воздержался.

— Во-вторых, прежде чем перейти к основной повестке дня, нам надо разобраться с острой политической проблемой, так что… — Сириус указал на Корнелиуса, который мрачно улыбнулся.

— Венлок в открытую выступает против нас. — Он пространно взмахнул рукой. — Не то чтобы мы этого не предвидели, но от этого не менее неприятно.

Сириус, Гарри и Ремус обменялись взглядами — для Ремуса это было намного больше, чем неприятно.

— Газеты помогли с первыми защитными действиями, — вклинился Берти.

— Международная пресса оказала больше всего поддержки, — кивнул Сириус, и, вновь взглянув на Корнелиуса, заметил проблеск одобрения в его взгляде. — Провести беспроводное интервью было гениальной идеей. «Пророк» пытался оправдаться этим утром.

Альбус счёл это сильным преуменьшением: “Пророк” выпустил целую статью с извинениями перед родами Поттеров и Блэков, в которой Рита утверждала, что информатор подсунул ей неверные данные

Амелия громко фыркнула.

— Они утверждают, что Рита нашла информацию на своём столе и, убедившись в реальности инцидента — хотя они не говорят, как она убедилась, — она написала статью.

— Значит, они не знают, кто дал им эту информацию? — Берти вздохнул. — Как удобно, не правда ли?

Альбус кивнул.

— И точно не поможет мне найти виновного и завести уголовное дело, — сухо заметила Амелия.

— Жаль, что нельзя открыть дело на Риту, — пробормотал Сириус — довольно грубо с его стороны, по мнению Альбуса, который и сам не испытывал особой симпатии к журналистке.

— Мы не можем доказать, что она знала, каким образом информация попала к ней, — со вздохом сказала Амелия. — К сожалению, проверка файла Ремуса предоставила только двух подозреваемых — Диггори и Долорес Амбридж.

— Амбридж! — Сириус воскликнул. — Разве она не скитается где-то в джунглях?

— Это да, — поспешил уверить их Корнелиус, — но она всё ещё сотрудница министерства, и поэтому у неё есть доступ к его ресурсам.

— Не говоря уже о том, что у неё всё ещё есть друзья или скорее пособники здесь, — добавила Амелия. — Например, Кларенс Сматтер, который достал файл Ремуса для Долорес после того, как Сириуса объявили лордом.

— Пыталась достать компромат, — прокомментировал Сириус с нескрываемым отвращением.

Дамблдор почувствовал разочарование в Долорес — она не была лучшей ученицей, но подавала надежды.

— И нашла, — вздохнул Ремус.

— Ты не виноват, Лунатик, — мягко сказал Гарри. — Если бы не это, так что-то другое.

— Гарри прав, Ремус, — согласилась Амелия. — Она также просила Сматтера достать засекреченные данные о жизни Гарри с Дурслями. Разумеется, тот не мог этого сделать без моего одобрения, поэтому Долорес отозвала свою просьбу.

— Лучше мой файл, чем Гарри, — отметил Ремус.

Альбус заметил, что Гарри на это нахмурился, в то время как Сириус выглядел согласным с Ремусом.

— К сожалению, сейчас я могу доказать лишь то, что Сматтер получил доступ к файлу и передал ей информацию, — вздохнула Амелия. — И поскольку она всё ещё сотрудник министерства, действия Сматтера правомерны. — Она взмахнула свободной рукой. — Я послал аврора опросить её, но сомневаюсь, что она признается в чем-либо, и я не могу использовать сыворотку правды без более существенных доказательств против неё.

— Что насчёт Диггори? — спросил Сириус, поменяв позу и бросив взгляд на Гарри.

— Та же проблема. — Разочарование сквозило в голосе Амелии. — У него есть полномочия просматривать файлы Ремуса. Он с готовностью признал это и готов поклясться, что не передавал информацию прессе.

— Довольно конкретная клятва, — заметил Гарри.

Амелия одобрительно кивнула.

— Которая не исключает того, что он мог передать информацию кому-то ещё, кто затем передал её прессе.

— Например, Венлоку, — с отвращением сказал Сириус.

— Но опять же, у нас нет доказательств, — сказала Амелия. — Даже если Амос признает, что передал информацию Венлоку, этого недостаточно, чтобы обвинить члена Визенгамота.

Сириус вздохнул.

— Так что, мы это так и оставим? — требовательно спросил Гарри. — Им это просто сойдёт с рук?

На Альбуса накатил прилив ностальгии по тем временам, когда он сам был таким же невинным и полным энтузиазма — когда его ещё не измучили политические интриги и махинации.

— В качестве ответного действия мы можем перевести Диггори в другой отдел, — предложил Корнелиус. — И на его место поставить того, кто согласен с нашей политикой.

— Следует сделать это в любом случае, — согласился Сириус и потёр подбородок. — Возможно, есть способ заставить Венлока сказать правду во время заседания Визенгамота.

— Вероятно, он ожидает твоего ответного шага, — заметил Ремус. — То есть, помимо того, что ты уже запланировал.

Альбусу навострил уши, особенно когда заметил весёлый взгляд Амелии.

— Мы должны знать о твоём плане, Сириус?

— Ничего кардинального, — ровно ответил тот. — Обещаю.

Ремус натянуто улыбнулся.

— Я отговорил его разыграть Венлока, прилюдно сняв с него одежду.

Корнелиус поперхнулся чаем, но затем заулыбался.

— Несомненно, это бы оживило заседание.

Берти усмехнулся.

— Полагаю, ты возьмёшь на себя контраргумент, вместо Дэниэла?

— Да. И Ремус, вероятно, прав — Венлок ждёт, что я попытаюсь выманить из него правду о газетной статье, и будет осторожен. — Сириус пожал плечами. — Всё же, возможно, нам удастся хоть чего-то от него добиться.

— Тебе и самому надо быть осторожным, — мягко заметил Ремус. — Особенно, учитывая присутствие Гарри.

Альбус хмурился. Он не считал это хорошей идеей, но воздержался от возражений, заметив радость на лице Корнелиуса и огромное удовлетворение на лицах остальных. Казалось, никто не считал, что Гарри не следует присутствовать на Визенгамоте до совершеннолетия.

— Альбус?

Звук его имени резко вернул внимание к Военному совету.

— Прошу прощения, — мягко извинился он. — Я замечтался.

— Мы перешли к обсуждению турнира, поскольку больше нечего сказать в отношении политики, — объяснил Сириус ровным голосом, без намёка на нетерпение, которое, однако, промелькнуло в его серых глазах.

Альбус указал на Гарри.

— Прошу прощения, но не думаю, что могу обсуждать это в присутствии Гарри.

Гарри помрачнел, но Сириус кивнул, соглашаясь с Альбусом.

— Почему бы нам с тобой не собраться, пока остальные заканчивают? — обратился Ремус к Гарри, который глянул на Сириус, спрашивая разрешения, и, получив, коротко и вежливо попрощавшись со всеми, вышел вместе с Ремусом.

Альбус подавил желание тяжело вздохнуть. Он надеялся, что сможет выкроить минутку с Гарри для извинения. Он отбросил эту мысль и сосредоточился на обсуждении. Он также хотел попробовать переубедить его насчёт заседания Визенгамота, на котором четырнадцатилетнему мальчику не стоило присутствовать, даже такому сознательному, как Гарри.

— Альбус? — позвал его Сириус с раздражением, дающим Альбусу понять, что к нему обращаются уже не впервые.

Альбус глубокомысленно кивнул, чтобы скрыть смущение.

— Подготовка ко второму заданию уже началась. Аластор отвечает за безопасность, и мы присматриваем за кораблём Дурмстранга. К сожалению, это задание было сильно осложнено Волдемортом, и, боюсь, ему даже не придётся вмешиваться, чтобы поставить жизнь Гарри в опасность. — Альбус с сожалением подумал, что кто-то вполне может умереть, несмотря на их старания смягчить условия. — Я предупрежу всех чемпионов.

Лицо Сириуса ничего не выражало.

— Ясно.

— Что касается безопасности, — продолжил Альбус, — мы не смогли предоставить существенных доказательств того, что молодой Бартемиус и его сообщники задействуют корабль Дурмстранга, кроме очевидных связей Каркарова в качестве посредника — что нельзя назвать существенным доказательством.

— Этого явно недостаточно, чтобы запросить ордер на его обыск или попросить официально, — с сожалением произнес Корнелиус. — Однако я поговорил с Богданом, после того как Ремус обратился к нему неофициально, и он сообщил, что добился некоторого прогресса со своими коллегами-министрами в Дурмстрангском пакте. Он считает, что они могут принять решение, основываясь на результатах второго задания и наличии дополнительных доказательств саботажа.

— Теперь я даже не знаю, хочу я саботаж или нет, — криво усмехнулся Берти.

Альбус согласно склонил голову. Сириус с благодарностью кивнул Корнелиусу.

— Спасибо за вашу работу в кулуарах, Корнелиус.

В ответ министр гордо надулся.

— Что ж, следующий вопрос на повестке дня — операция “Пометить Пожирателей”, — продолжил совет Сириус.

— Никакого продвижения, — тяжело вздохнула Амелия. — Насколько мы можем судить, ни один из отмеченных Пожирателей смерти не имел никаких контактов с Краучем, Трэверсом или Сивым. Никто из них не был замечен. Профессор Снейп, конечно, обменивался сообщениями через Каркарова, но мы не знаем, как тот передаёт сообщения: возможно, лично или с помощью нелегальной каминной связи.

— Что насчёт беглецов из Азкабана? — спросил Сириус. — Трэверса-старшего и Малсибера?

— Благодаря твоему рассказу о произошедшем, нам удалось найти дом, в котором держали вас с Невиллом, — сказала Амелия, — и мы обнаружили останки Руквуда и Малсибера. Трэверс-старший сейчас на свободе. — Она сделала глоток чая. — Мы укрепили охрану в Азкабане, так что второй волны беглецов быть не должно.

— Я так понимаю, дементоры, ушедшие с Краучем, всё ещё не найдены? — спросил Сириус.

Амелия кивнула.

— Боюсь, что так. Возможно, они в скором времени проголодаются и предпримут действия, которые помогут обнаружить их. — Она легонько постучала пальцами по чашке. — Озвучив доклад об отсутствии прогресса, я чувствую себя бесполезной.

— Ты делаешь всё, что в твоих силах, — уверил её Сириус опередив Альбуса. — Знаешь, Грюм говорил нам, что девяносто процентов работы правоохранительных органов состоит в терпении, кропотливом сборе улик и бумажной волоките. — Он коротко рассмеялся. — Он прогонял нас через кучу слежек на тренировках, чтобы мы учились.

— Я помню, — улыбнулась Амелия. — Он заставил меня целую неделю следить за Флоренс Паркинсон, потому что она ходила в Лютный переулок, и самое подозрительное, что она сделала, так это купила нелегальную краску для волос.

Альбус поджал губы. Он так и знал, что её светлый оттенок волос не мог быть естественным.

— Должен сказать, Амелия, что ты не единственная чувствуешь себя бесполезной, — вмешался Берти. Он взглянул на Сириуса, спрашивая разрешения продолжить, и тот утвердительно кивнул. — После наших летних успехов в охоте за сокровищами диадема Равенкло оказалась неуловимой. — Он фыркнул и показал на Альбуса. — Благодаря продолжающимся попыткам Альбуса поговорить с призраками, мы знаем, что привидение Равенкло — также известная как дочь Равенкло — действительно поведала Реддлу точное место нахождения диадемы в Албании.

Сириус взглянул на Альбуса и слегка склонил голову, тот ответил аналогичным движением, при этом у него внутри будто развязался узелок от признания его усилий.

— Призраки также подтвердили, что Том привез диадему с собой, когда вернулся из Албании на собеседование в Хогвартс, но они утверждают, что, хотя она всё ещё в Хогвартсе, они не знают, где именно, — жизнерадостно сказал Альбус.

— Значит, прогресс всё же есть, — тихо сказал Берти. — У нас есть подтверждение того, что именно диадема, скорее всего, является крестражем, а не какой-то другой артефакт Равенкло.

— И ты подтвердил письмо Регулуса, что она спрятана в Хогвартсе, — добавил Сириус. — Нам просто нужно продолжать поиски.

— По крайней мере, теперь мы знаем, что они не напрасны, — согласился Берти.

— Ну что ж, — сказал Сириус, глядя на часы, — пора закругляться, если не хотим опоздать в Визенгамот.

Все начали собираться, но Альбус задержался, и вскоре они с Сириусом остались одни.

— Вам что-то нужно, Альбус? — сухо спросил Сириус.

— Я хотел ещё раз извиниться перед тобой, — начал тот. — Минерва отчитала меня по справедливости. Мне не следовало полагать, что мне лучше знать, и не позволять ситуации с Хагридом отвлечь меня от задания, которое поручил мне Ремус.

— Мы уже не раз об этом говорили, Альбус, — спокойно произнес Сириус, его уверенный взгляд встретился со взглядом Альбуса. Тот вздохнул.

— Боюсь, я не осознавал, как трудно изменить свой образ мышления, дорогой мальчик. — Он снова сделал паузу. — Я искренне сожалею о той боли, которую невольно причинил юному Гарри.

— Вам следует сказать это ему.

— Я надеялся, что у меня будет такая возможность.

Сириус казался неуверенным, но всё же кивнул и жестом пригласил Альбуса следовать за ним. Гарри был в гостиной вместе с Ремусом. Оба уже переоделись в парадные мантии, и Гарри что-то торопливо рассказывал своему названному дяде.

Альбус снова задался вопросом, правильно ли было возложить на плечи Гарри бремя присутствия в Визенгамоте, но он сосредоточился на насущном вопросе и вклинился в разговор, когда мальчик остановился, чтобы перевести дух.

— Гарри, не уделишь мне минутку, пожалуйста?

Сириус подтолкнул Ремуса в плечо.

— Мне нужно с тобой поговорить. Посиди со мной, пока я переоденусь.

Ремус бросил на Альбуса недоверчивый взгляд, но последовал за Сириусом.

Гарри перестал расхаживать по комнате и жестом пригласил Альбуса сесть.

— Вы хотели поговорить со мной, профессор Дамблдор?

Альбус подобрал мантию и опустился в кресло; Гарри присел на краешек дивана.

— Я хотел лично извиниться за то, что не проинформировал тебя, как просил Ремус, — торжественно произнес Альбус. — Я не могу даже представить, через что ты прошёл, считая Сириуса погибшим, и мне ужасно жаль, что я сыграл в этом не последнюю роль.

— Всё в порядке, — вздохнул Гарри и потер нос. — Ну, не совсем в порядке, но я знаю, что вы хотели меня защитить и… ну, — он смутился, — у меня есть собственный опыт принятия решения, ради защиты других, которое оказалось не столь удачным.

Альбус расслабился, услышав это тёплое прощение.

— Я постараюсь быть лучше, Гарри. — Он прочистил горло. — Учитывая это, надеюсь, ты поймёшь, что мой следующий вопрос вызван лишь заботой о тебе: ты точно уверен, что тебе следует присутствовать на дебатах в Визенгамоте?

Гарри пристально посмотрел на него, и на какое-то долгое мгновение Альбус почувствовал, что его оценивают и судят. Довольно неприятное чувство. Наконец Гарри заговорил:

— Этот альянс носит имя Поттера. Они поддерживают мою политику. Знаю, что по возрасту мне не разрешено принимать участие в дебатах — и я рад этому, — но я могу хотя бы присутствовать.

— Всё же до твоего совершеннолетия тебя представляет Сириус, Гарри, — мягко заметил Альбус.

— Может быть, — согласился Гарри, — но... — Он замолчал, и его взгляд упал на фотографии на каминной полке. — Когда я потерял его…

Альбусу пришлось напрячься, чтобы расслышать его.

— Когда я думал, что потерял его, я осознал, что мне придётся возглавить альянс и самому всем заниматься… И я принял это, потому что у меня не было другого выбора, и потому что в конце концов мне придётся встретиться с Волдемортом один-на-один, — просто объяснил он. — Думаю, я знал это ещё до того, как услышал пророчество. — В его зелёных глазах вспыхнул яростный огонёк, их взгляды встретились. — Мы оба это знаем.

Его сердце чуть не разорвалось при виде явной боли на лице Гарри.

— Теперь Сириус снова со мной… И он с радостью возьмёт на себя мои обязанности, я уверен, но мне нужно... Мне нужно взять инициативу на себя, если я собираюсь снова встретиться с Томом, — заключил Гарри.

Альбусу оставалось лишь кивнуть. Он знал это уже много лет и всё ещё надеялся что-то изменить.

— Дело в том, — продолжал Гарри, — что раньше у меня никого не было. — Выражение его лица стало печальным. — Я один боролся с Квирреллом и Волдемортом, и один — с Василиском и тенью Тома. Так что, — он расправил плечи и вздернул подбородок, — если я смог встретиться с ними лицом к лицу, то смогу встретиться и с Венлоком. — Он неожиданно улыбнулся. — И, по крайней мере, теперь я знаю, что Сириус и Ремус сделают всё возможное, чтобы подготовить и подбодрить меня; что они будут рядом, когда нужны.

— Не только Сириус и Ремус, мой мальчик, — мягко заметил Альбус.

Гарри медленно кивнул.

Послышались шаги на лестнице, они обернулись. Альбус отметил, что Сириус снова надел хорошо скроенную дуэльную мантию поверх кожаных штанов и шёлковой рубашки чёрного цвета, сапоги из драконьей кожи довершали наряд. Ремус был одет в безупречную парадную мантию в том же стиле, что и Гарри, с гордо вышитыми на груди гербами Поттеров и Блэков. Они определенно произведут фурор, появившись вместе в Визенгамоте. Альбусу не терпелось увидеть реакцию на них.

— Что ж, — громко сказал Сириус, — пойдём?

Альбус поднялся со своего места вместе с Гарри и на мгновение дал волю дикой волне надежды внутри, потому что если Гарри встретится с Волдемортом с таким же достоинством и мужеством, какие он показал в их разговоре, Альбус не сомневался, что Волдеморт проиграет. А у несчастного Венлока не было ни единого шанса.

Эта мысль грела душу, и Альбус жизнерадостной походкой повёл всех к камину.

o-O-o

— Неудивительно, что она тебя игнорирует, — протянул Драко.

Гарри на мгновение оторвал взгляд от Гермионы, стоящей рядом с Тонксами по другую сторону кабинета Корнелиуса, и мрачно посмотрел на него.

— Спасибо за поддержку, кузен.

Рода Поттеров и Блэков уже целую вечность ждали в кабинете. Сириус хотел эффектно появиться в Визенгамоте в последнюю минуту, и они прибыли пораньше. Гарри снова посмотрел на Гермиону, но она внимательно слушала Амелию. При встрече она вежливо поздоровалась с Гарри, но затем начала игнорировать.

Драко приподнял тонкую белокурую бровь.

— Ты должен признать, что сам пришёл бы в ярость, если бы она поступила с тобой так, как ты поступил с ней.

— Я пытался её защитить, — огрызнулся Гарри.

Драко пожал плечами.

— Ну, как скажешь. — Его аристократическая мордашка выглядела слишком довольной, по мнению Гарри. — Так ты теперь одинок?

Гарри сердито посмотрел на него.

— Нет! Можешь ты уже закрыть тему?!

Драко поднял руку, как бы сдаваясь.

— Хочешь поговорить о Венлоке и дебатах? — усмехнулся он.

По правде говоря, об этом им и следовало поговорить. “Может, это знак?” — подумал Гарри. Возможно, отношения отвлекают его от важных дел и ему действительно следует отказаться от них до тех пор, пока проблема с Волдемортом не решится. Тогда ему не придётся беспокоиться ни о защите своей девушки, ни о том, как бы не расстроить эту девушку, защищая её неправильным образом, ни о том, как загладить свою вину, и он сможет сосредоточиться на том, как победить Волдеморта или на подготовке ко второму заданию, или как не позволить Венлоку спровоцировать его на дебатах…

Подавив вздох, Гарри потер лоб, пытаясь унять зарождающуюся головную боль. Наверно, сейчас Гермиона бы поругала его, если бы он принял решение в одиночку, не посоветовавшись с ней. Честно говоря, он действительно не хотел отказываться от отношений с Гермионой, хотя ситуация с Ремусом отвлекла его от мыслей о том, как загладить вину перед ней.

Гарри запоздало понял, что Драко ждёт ответа. Он заставил себя сосредоточиться.

— Сириус будет великолепен в дебатах, — пробормотал он, ощетинившись.

— Я в этом не сомневаюсь, но и Венлок это знает, — протянул Драко.

Он был прав — мысль о плане, который они с Сириусом разработали, вызвал неприятные ощущения в животе.

— Может, он ошибётся в дебатах, недооценив Сириуса, но, на мой взгляд, он признается в чём-то незаконном только под сывороткой правды или под заклятием правды, какое Сириус применил к отцу, — продолжал Драко.

Гарри замер. Сириус использовал родовую магию, чтобы Люциус не врал. Может ли Гарри сделать то же самое, призвав родовую магию Венлока? Если бы эта магия была доступна ему, он мог бы сделать это. Но будет ли магия Венлока доступна ему как самому могущественному в родовом магическом круге? И как можно сделать это незаметно?

— Гарри? — Тихий голос Гермионы резко вырвал Гарри из мыслей, и он слегка вздрогнул, осознав, что она стоит рядом с ним.

Драко понимающе ухмыльнулся.

— Гермиона. — Гарри поправил очки на носу.

— Амелия говорит, что Сириус попытается заставить Венлока признать правду во время дебатов? — спросила Гермиона, озабоченно наморщив лоб.

Гарри кивнул.

— Да, он планирует... — Его взгляд на мгновение метнулся к Драко. — И Драко только что подал мне блестящую идею.

— Я-то?

— Он-то?

Одновременно сказали Гермиона и Драко и возмущённо посмотрели друг на друга — если бы ситуация не была столь серьёзной, Гарри бы рассмеялся в голос.

— Драко считает, что Венлок что-то выдаст только если будет под действием заклинания правды родовой магии, — объяснил Гарри.

Хмурое выражение лица Гермионы почти сразу прояснилось.

— Так ты собираешься проверить, сможешь ли призвать его родовую магию?

Гарри кивнул.

— Но мне нужно сделать это молча.

— Почему ты считаешь, что можешь призвать родовую магию Венлока? — озадаченно спросил Драко.

— Ну, я смог призвать магию Невилла на чемпионате мира, — признался Гарри, понимая, что Драко, вероятно, этого не знал — он не был уверен, знали ли Люциус и Нарцисса. Его способность призывать родовую магию была слишком важной, поэтому о ней широко не распространялись. Он рассказал об этом только Рону и Гермионе, и только потому, что Невилл видел это своими глазами.

— Серьёзно? — Обе брови Драко взлетели на лоб. — Но… это значит... то есть ты настолько могущественный?

— Ну, пока неясно, является ли это вопросом могущества или как-то связано с клятвами Гарри и Невилла, — живо объяснила Гермиона. — Можно проверить сейчас, поскольку Венлок никоим образом не связан ни с одним из родов.

— Но я не знаю, как сделать это молча, — заметил Гарри. — Если все узнают об этом, узнает и Волдеморт.

Гермиона задумалась.

— А ты не можешь произнести заклинание про себя?

— Я не уверен, — признался Гарри. — Не думаю — кажется, когда призываешь ритуальную магию, нужно объявить об этом во всеуслышание. — Он посмотрел на Сириуса, разговаривающего с Люциусом, и нахмурился. — Я могу спросить Сириуса.

— Жаль, что ты не можешь использовать парселтанг, — сказал Драко. — Отец рассказал, как ты разговаривал со змеей рода в Визенгамоте в прошлый раз. Он говорит, все с ума сошли, пытаясь понять вас.

Гарри пожал плечами и покраснел.

— Змея любит поболтать.

Гермиона и Драко изумлённо уставились на него.

— Ты готов, Гарри?

Гарри чуть не подпрыгнул, поняв, что за те несколько минут, что он не смотрел на Сириуса, тот успел подойти к нему вместе с Ремусом.

— Думаю, да. Вообще-то, Драко кое-что придумал.

Глаза Сириуса метнулись к Драко, который яростно покраснел, в то время как Гарри принялся быстро объяснять:

— ...поэтому мы не знаем, смогу ли я вызвать её молча или стоит попробовать парселтанг или... — Гарри беспомощно пожал плечами.

— Ну, во-первых, не уверен, что это сработает. Заклинание правды обычно работает только если глава применит его к членам рода, — сказал Сириус.

Гарри изменился в лице, и Гермиона с Драко тоже выглядели расстроенными.

— Но, думаю, стоит попробовать, — добавил Сириус.

Гарри выдохнул, радостное предвкушение вызывало покалывание по всему телу.

— Во-вторых, родовую магию можно призвать молча — такое редко, но случается — дедушка так делал, — задумчиво сказал Сириус. — Но ты только начал заниматься ментальными заклятиями, так что оно может быть немного ненадёжным, если сработает.

— Но ты можешь попробовать, и если не сработает, используй парселтанг, — предположил Ремус.

Гарри кивнул. Таков был план.

— И даже если ничего не сработает, идея хорошая сама по себе, — одобрительно сказал Сириус, посмотрев на Драко.

— Надеюсь, что сработает, — сказал Гарри. — Возможно, это единственный способ заставить Венлока ошибиться.

Сириус похлопал его по плечу.

— Ты совсем в меня не веришь? — сухо упрекнул он.

Гарри покраснел.

— Извини, то есть, знаю, у нас есть план, просто…

— Сложно будет заставить Венлока повесился на веревке, которую мы надеемся ему дать, — подтвердил Сириус и вдруг широко улыбнулся. — Кроме того, если всё пойдет ужасно, я сниму с него штаны, и все забудут о дебатах.

Гарри усмехнулся, и настроение сразу улучшилось. Его взгляд на мгновение встретился с взглядом Драко, прежде чем утонуть в шоколадном взгляде Гермионы. Она покраснела и отвернулась.

Удовлетворение разлилось по телу от этого маленького подтверждения того, что он всё ещё ей нравился. Гарри решил что, как только с Венлоком будет покончено, он придумает, как вернуть Гермиону и, конечно же, окончательно победить Волдеморта.

План был хорош. Ну, во всяком случае, более конкретный, чем когда либо.

o-O-o

Августа с тайным восторгом наблюдала за беседующими группами, разбросанными по всему Визенгамоту. Зал вибрировал от энтузиазма, исходящего от них.

С одной стороны зала Ричард Боунс взволнованно беседовал с Леонардом Эбботтом, а с другой, казалось, происходил столь же страстный обмен мнениями между Уилксом и Ноттом. Августа не могла не заметить, как Венлок кивнул некоторым из своих союзников, и его самодовольный вид наводил на мысль, что он припрятал в рукаве козырь против обновления законопроекта о магических существах.

Августа покачала головой и снова подумала о том, что появление Сириуса в качестве лорда Блэка и шаги, которые он предпринял для защиты Гарри, несомненно, оживили законодательный орган магического правительства. И Августа воспринимала это с радостью, хоть внутренне поёжившись от глубоко укоренившегося чувства вины за то, что без пинка от Сириуса они сами даже не почесались.

Её взгляд упал на Альбуса, глубоко погруженного в дискуссию с Дуллардом. Времена для Верховного чародея изменились. Он больше не был главным авторитетом, к которому обращался Свет, особенно после его ошибок с Гарри. О, план Сириуса не был идеальным — Рождество и инцидент с похищением Сириуса тому доказательство, — но в целом он работал.

Департамент магического правопорядка работал активно — они оперативно и инициативно поддерживали порядок благодаря своей постоянной бдительности (Августа улыбнулась последней фразе, напоминавшей Аластора); невыразимцы в Отделе тайн столь же активно проявляли себя в Охоте за сокровищами, и даже Корнелиус казался помолодевшим, погружаясь в политику с запалом и новыми подходами, которые полностью соответствовали желаниям альянса Поттеров.

Августа рассеянно погладила палочку и откинулась на спинку кресла. Присутствие Гарри на собрании альянса стало настоящим шоком, но он справился блестяще. Она гордилась тем, как он выслушивал их советы (которые варьировались от её собственного обещания быть рядом, что бы они ни решили, до прямого (и очень грубого, учитывая присутствие Ремуса) заявления Доджа о том, что им следует держаться подальше от “их оборотня"), затем расправил плечи, поблагодарил всех и уверенно заявил, что Ремус никуда не денется, что лучшая защита — нападение, и он не позволит таким, как Венлок, угрозами заставить их согласиться на закон, который, в лучшем случае, только ослабит их сообщество, а в худшем — полностью подорвёт. После этого стало понятно, почему так много наследников присягнули Гарри на верность.

Её взгляд переместился на четвертый ярус галереи, где собрались некоторые наследники. Амос Диггори сидел рядом с сыном. Невилл — рядом с Ханной, Сьюзен и Диггори. По другую сторону от её внука пустовали места для ожидаемых членов рода Блэков. Она только задалась вопросом, почему они опаздывают, когда двери зала распахнулись, и они все вошли.

“Блэки знают, как эффектно появиться”, — весело подумала Августа, когда в зале воцарилась почти благоговейная тишина.

Первыми вошли Сириус, Гарри и Ремус — на их мантиях красовались гербы Блэков и Поттеров. За ними следовали Тонксы — Нимфадора, одетая в мантию аврора, шла с видом, говорящим, что она при исполнении; её родители сопровождали Гермиону Грейнджер. Замыкали процессию трое Малфоев. Они остановилась у подножия лестницы, ведущей к пустым креслам, которые им занял Невилл.

Ремус слегка поклонился Сириусу и Гарри. Тревожный шёпот пробежался по комнате, когда оборотень спокойно и высоко задрав подбородок, повёл Нимфадору вверх по лестнице. Августа не удивилась, когда он сел рядом с Невиллом и посадил аврора рядом с собой. Род Блэков быстро заняли свои места, но внимание зала было приковано к ярусу с древними и благородными родами, куда направились Гарри с Сириусом. Последний тихо призвал родовую магию, чтобы защитить сына, как он сделал, когда тот впервые присутствовал в Визенгамоте.

— Заприте двери! — громко приказал Альбус.

Двери с громким стуком закрылись, и Августа с досадой осознала, что прозевала вход Корнелиуса, Амелии и Берти.

Сириус неторопливо направился к своему месту. Рода поднялись в знак почтения (даже Венлок, хоть и с недовольством и насмешкой), и, когда все сели, заседание началось.

— Прошу слова! — Венлок вскочил, как только Дуллард открыл рот, чтобы огласить первый вопрос на повестке дня. Венлок указал на Ремуса: — Я требую немедленно выпроводить это существо!

В зале воцарился хаос.

Августа вскочила и выкрикнула свои возражения вместе с несколькими другими членами альянса Поттеров, хотя она заметила краем глаза, что Гарри не сдвинулся ни на дюйм после быстрого взгляда на Сириуса, который тоже оставался спокойным. Члены группы Венлока что-то кричали в ответ, и в такой какофонии невозможно было что-либо разобрать.

Небольшой хлопок из палочки Альбуса заставил всех замолчать.

— Благодарю вас, Верховный чародей, — сказал Сириус в установившейся тишине. — Поскольку возражение было выдвинуто против управляющего моими родами, позволите мне ответить?

Альбус наклонил голову, его голубые глаза отчаянно сверкнули.

— Конечно, Сириус, прошу.

— Лорд Венлок, — твердо сказал Сириус, — я стерплю оскорбление в этот раз, поскольку подозреваю, что ошибочная шумиха вокруг единственного промаха моего управляющего повлияла на ваше мнение.

Угроза, что он не стерпит оскорбление за второе грубое слово, была более чем очевидна в словах и поведении Сириуса. Августа одобрительно кивнула.

— Однако, — продолжил Сириус, — я ещё раз повторю заявление, которое сделал вчера для прессы: Ремус Люпин остаётся управляющим родов Блэка и Поттера и всецело располагает нашим доверием. Не могу утверждать, что он не опасен вне полнолуния — в конце концов, он полностью обученный волшебник, отлично владеющий защитой от тёмных искусств — но оборотнем он является лишь в полнолуние. Поскольку до этого ещё далеко, я могу поручиться, что он не превратится в оборотня в течение следующих четырёх часов этого заседания Визенгамота.

Намёк на то, что Ремус был скорее волшебником, чем оборотнем, заставил некоторых смутиться. Венлок лишь усмехнулся.

— Я согласен с лордом Блэком, — спокойно сказал Альбус. — Мистер Люпин не представляет опасности, поэтому останется.

— Он же оборотень! — пронзительно воскликнул Эйвери. То, как он посмотрел на Венлока в поисках одобрения, выдало происхождение этой мысли.

Сириус свирепо посмотрел на него, и Эйвери отпрянул назад. Августа подумала, что, возможно, до Эйвери начало доходить, что большую угрозу представляет не оборотень, а лорд древнего и благородного рода Блэков.

Нотт встал и откашлялся.

— Я хотел бы выразить своё согласие с мнением лорда Блэка, что мистер Люпин не представляет угрозы. В его удалении с заседания нет никакой необходимости.

— Тебе легко говорить, — ответил Венлок, — у тебя мирное соглашение с домом Блэков.

— Да, что насчёт тех из нас, у кого нет никакого соглашения? — нахмурившись, спросил Трайп.

Августе показалось, что она заметила блеск удовлетворения в его глазах, когда он снова сел. И внезапно она осознала, что это ловушка. Они предвидели присутствие Ремуса на этом сеансе и решили загнать Сириуса в угол: ему придётся либо смириться с исключением Ремуса, либо согласиться с условиями его присутствия. Её губы сжались в тонкую линию. Ну, только через её труп! Она сейчас как…

— Почему бы вам просто не воспользоваться родовой магией? — прямолинейный вопрос Гарри прервал её мысленную тираду.

Она оглянулась и увидела, что Гарри рассеянно поглаживает грифона Поттеров, и, поправив очки, с настороженностью разглядывает Венлока и Трайпа.

— То есть, — продолжил Гарри, — Сириус вызывает нашу родовую магию, чтобы защитить меня, пока я здесь, так почему бы вам не вызвать вашу, раз вы так беспокоитесь о Ремусе?

Венлок на мгновение лишился дара речи. Трайп покраснел и вскочил на ноги.

— Я бы хотел напомнить юному лорду Поттеру, что не все из нас владеют родовой магией, — прорычал он.

Сириус пожал плечами.

— Я не обижусь, если на время сеанса лорд Венлок использует свою родовую магию для защиты всех присутствующих в зале. Я бы предложил использовать свою, но, полагаю, некоторые не верят, что она защитит их от члена моего рода. — Он опасно улыбнулся.

Августа нахмурилась. Казалось, Сириус и Гарри подначивают Венлока вызвать его магию.

Дуллард вскочил.

— Есть прецедент, — взволнованно сказал он. — В тысяча девятьсот сорок первом году лорд Лавгуд использовал свою родовую магию для защиты всех участников сессии от гоблинов, которые пришли подписать договор по его распоряжению.

— Что ж, — твердо сказал Альбус, — похоже, решение найдено. — Он махнул рукой в сторону Венлока. — Лорд Венлок?

Венлок нахмурился, явно недовольный провалом его грандиозного плана загнать Сириуса в угол и заставить пойти на уступки. Он резко дёрнул рукой, призывая свою магию. В воздухе появился серебристый гриф, который немедленно взлетел к потолку и уселся на люстру, выдавая своё недовольство. Венлок сел.

На публичном ярусе все притихли при виде ещё одного родового магического тотема. Альбус жестом показал Дулларду продолжать.

Казалось, не прошло много времени, прежде чем Дуллард вызвал Дирка Крессвелла представить поправки к закону об оборотнях и других магических существах. Августа прочла поправки и осталась ими довольна, но внимательно слушала, как волшебник излагал свои доводы.

— Позвольте начать с относительно неспорного вопроса. — Крессвелл стоял в центре зала Визенгамота, заложив руки за спиной, в своей качественной, но не вычурной синей мантии. — В настоящее время существ можно разделить на две приблизительные категории, и самая простая из них — это те, которые определяются как безвредные. Они варьируются от светлячков до книзлов и почтовых сов, и комитет предлагает лишь минимальные изменения, главным образом касающиеся языка и терминологии ввиду принятия последних законов. Я бы хотел немедленно выставить эти изменения на голосование.

— Кто-нибудь из присутствующих возражает? — обратился к залу Дуллард.

Августа оглянулась на своих коллег, но все промолчали. Последующее голосование было кратким и единогласным за принятие изменений в закон.

Крессвелл снова вернулся на помост.

— Вторая часть законопроекта касается оставшейся категории существ. — Он прочистил горло. — Во-первых, по мнению комитета, ответственного за пересмотр существующего законодательства, черта между магическими расами и магическими существами довольно размыта. Мы предлагаем переименовать тех, кто перечислены в таблице 2а законопроекта об изменениях комитета, на защищенных и опасных существ…

Крессвелл начал читать список вслух, но Августа пропустила его мимо ушей, поскольку уже прочитала его и одобрила.

— Опять же, предлагаемые изменения в отношении этих существ в основном незначительны в плане регистрации и контроля. Но мы также предлагаем создание нового заповедника исчезающих видов в Шотландском высокогорье под контролем министерства, — заключил Крессвелл. — Новый заповедник сможет перейти на полное самообеспечение в течение трех лет и может финансироваться за счёт увеличения регистрационных и лицензионных сборов, которые являются частью малых изменений. Я бы хотел немедленно выставить эти изменения на голосование.

Поднялась палочка Сельвина, и Альбус дал ему слово.

— А что насчёт тех, кого вы исключили из списка существ? Если мы проголосуем за эту поправку, разве мы уже не утвердим этот список как окончательный? И если так, то я с этим не согласен, так как в нём отсутствует ряд существ, которые вы предлагаете переопределить!

Раздался согласное гуденье, в основном в маленьком анклаве Венлока, хотя Августа заметила несколько членов группы Люциуса. Некоторые, может, и стремились к подписанию мирного соглашения с родом Блэков, но это не изменило их основных политических принципов.

Крессвелл поднял руку, призывая к тишине, и, на удивление, все повиновались.

— В девятом пункте чётко указано, что список остается открытым для добавления новых существ или существ, которые были переклассифицированы. Если этот список будет принят в законодательном порядке, то мы на любом заседании сможем обсудить, кого в него добавить.

Успокоившись, большинство протестующих замолчало, и парочка младших родов встали, протестуя против повышения лицензионных сборов и правил разведения. С их возражениями быстро разобрались — потому что любой здравомыслящий человек осознавал необходимость изменения правил разведения, а лицензионные сборы явно были слишком низкими в течение десятилетий. Совсем скоро второе голосование узаконило раздел защищенных и опасных существ.

Августа удовлетворенно вздохнула. С двумя разделами нового закона было покончено, но оставалось ещё несколько, и ни ей, ни остальным членам альянса не стоило расслабляться.

— Все остальные, ранее известные как существа, теперь считаются магическими расами и перечислены в таблице 2b законопроекта комитета об изменениях, — объявил Крессвелл. — В следующих разделах предлагается закон, отменяющий запреты и предписания в отношении ряда существ, которые теперь считаются расой либо волшебниками с особенностями.

Уилкс немедленно возразил:

— Что вы подразумеваете под расой и какие ещё волшебники с особенностями?

— В этом законодательном акте магическая раса определяется как магический вид с признанной властью, способностью к речи и обладающий интеллектом, — твердо заявил Крессвелл. — Волшебники с особенностями — это волшебники, являющиеся гибридом между нашей магической расой и любой другой, или те, кто родился волшебником, но заразился таким заболеванием, как ликантропия.

Ожидаемо, в зале снова поднялся шум.

Августа взглянула на Сириуса и не удивилась, обнаружив, что он следит за Гарри, который, казалось, разговаривал со змеей Блэков.

— Тишина! — Суровое заявление Альбуса наконец восстановило порядок, и заседание продолжилось.

Предложение о создании нового отдела по связям волшебников и магических рас было принято подавляющим большинством. Затем кратко обсудили каждую магическую расу и проголосовали за принятие их таковыми, а также определили курс дальнейших действий.

Довольно быстро и без споров решили вопрос великанов, кентавров и морских обитателей, неохотно признав, что каждый из них представляет собой расу благодаря своим собственным органами управления, и поскольку все три расы просто хотели получить контроль над своими землями (что Визенгамот полностью не признал как ранее так и сейчас) и чтобы к ним не лезли. Также не было никаких споров по поводу вампиров и вейл, поскольку в Британии не было их поселений, и секции закона просто признавали их существование и ограничили использование их сил против волшебников на британской земле.

С гоблинами разобрались так же быстро: Визенгамот решил не трогать договоры о перемирии с ними, но отделение связи с гоблинами попытается начать более позитивный диалог. Переквалификация домовых эльфов в магическою расу вызвала некоторые споры (не существовало никакого центрального руководящего органа, с которым можно было бы взаимодействовать), но в конечном итоге этот закон приняли вместе с новым законом, защищающим их от жестоких владельцев. Однако все ждали последнего пункта.

— Во-первых, комитет поддерживает действующие законы, касающихся потомства волшебников и представителей магических рас, — начал Крессвелл. — Согласно нему, потомство в любом случае считается в первую очередь колдуном или ведьмой. Однако, если наследуются опасные способности, как в случае с вампирами и вейлами, то они также должны подчинятся согласованным юридическим ограничениям для этой магической расы. Если ни у кого нет возражений, я хотел бы перейти ко второй категории, состоящей из волшебников, зараженных ликантропией.

В комнате воцарилась тишина. Августа заметила, как Венлок слегка напрягся, будто перед атакой; его соратники тоже подобрались. Они считали, что у них есть преимущество, и Августа задалась вопросом, в чём же оно заключается. Сириус явно придётся реагировать быстро на любой их выпад, что бы это ни было...

"Ну же, приятель, поторопись", — нетерпеливо подумала Августа, глядя на Крессвелла.

Но тот неспеша обвёл собравшихся задумчивым взглядом, задержавшись ненадолго, но многозначительно на Ремусе, прежде чем прочистить горло и продолжить:

— Предлагается заменить и аннулировать все ранее написанные законы, касающиеся волшебников с ликантропией, или, как они ранее назывались, оборотней.

По общественному ярусу прокатился ропот, вызванный вопиющим переименованием тёмного существа в то, что признавало их обычное состояние более существенным.

— Комитет считает предыдущий закон отвратительным и скорее провоцирующим раздор и беспорядки в нашем обществе, нежели обеспечивающим его защиту, — продолжал Крессвелл. — Более девяноста восьми процентов заражённых были инфицированы против их воли и не стремятся навредить окружающим, изолируя себя в полнолуние. Однако наши нынешние законы лишают их всех базовых прав, ограничивают их возможности трудоустройства, образования и жилья, а также позволяют казнить даже несовершеннолетних. Комитет считает это пародией на правосудие. Да, наши законы должны обеспечивать защиту широкого круга людей от тех, кто выбрал инфекцию и принял дикое существование, но в то же время они должны признать, что подавляющее большинство ищет помощи в поддержании своего заболевания и желает продолжать быть полноправными членами нашего общества.

Сама того не осознавая, Августа кивала на слова Крессвелла. Она была впечатлена его красноречием и, оглянувшись на коллег, увидела, что остальные члены альянса Поттеров выглядят довольными работой Крессвелла и результатами его комитета.

— Итак, — твердо заявил Крессвелл, — предложение состоит из двух частей. Первая касается идентификации и прав: зараженные волшебники больше не будут называться главным образом оборотнями, если их не осудят за сознательное нападение на другого волшебника во время полной или частичной трансформации. Они сохраняют за собой все права волшебников, с которыми были рождены. При трудоустройстве в волшебном мире, их работодателям рекомендуется предоставлять им оплачиваемый отпуск в день полнолуния и до двух дней после него.

Он подождал, пока затихнет вторая волна ропота, и закончил:

— Вторая часть предложения касается защиты. Очевидно, что полностью или частично трансформированные оборотни — опасные существа. Поэтому инфицированные должны приложить все усилия, чтобы изолировать себя в полнолуние; родители берут на себя ответственность за несовершеннолетних. Министерство надеется обеспечить им безопасные места и поставки аконитового зелья, в настоящее время на это нет достаточного бюджета, и мы просим обсудить этот вопрос в рамках следующего ежегодного обзора бюджета. — Крессвелл снова поднял голову. — Любое нападение оборотня будет расследовано ДМП. Если будет доказано, что оборотень напал сознательно и обдуманно, наказание останется прежним — казнь. Если оборотень напал инстинктивно и причинил вред другому, то наказанием будет тюремное заключение. Если никакого вреда не было причинено, то будет вынесено предупреждение. Многочисленные предупреждения могут привести к тюремному заключению. — Он решительно кивнул. — Таково предложение комитета.

Венлок едва дождался, когда Крессвелл сядет, а Дуллард откроет дебаты, прежде чем возразить. Альбус вздохнул и дал Венлоку слово.

Августа подумала, что он действительно выглядел впечатляюще в изящно сшитой мантии с аристократическими чертами лица и безупречной причёской.

Венлок улыбнулся, и его улыбка невольно напомнила Августе акулу — холодная, убийственная и хищная.

— Во-первых, я хочу сказать, что комитет вышел за рамки своих полномочий, которые заключались в пересмотрите закона, предоставлении предложения по улучшению, но не в переопределении существ. Нет. Вы зашли слишком далеко. — Он поднял руку, останавливая несогласный ропот с общественных ярусов. — Но можно признать, что, возможно, да, в случае, например, кентавров, — в его голосе звучала насмешка, — или вампиров, это переопределение как расы может быть уместным. Однако есть существенная разница между переопределением существа как расы и переопределением существа как волшебника с особенностями.

Августа нахмурилась. К сожалению, это был хороший довод, на который некоторые закивали.

— Можно признать, что для тех, кто заражен ликантропией, это трагедия, — спокойно продолжал Венлок. — В одно мгновение вся их жизнь переосмысливается. Но притворяться, что это не так, было бы ещё большей трагедией для нашего общества. После заражения они уже не волшебники, а оборотни. Волчьи инстинкты проявляются не только в полнолуние, и было бы глупо полагать, что они так же дремлют в промежутке, как это делает комитет. Они ищут стаи. Они собираются в группы вместе, и большинство стремится к доминированию того, кого они называют альфой. Они считают себя оборотнями. Почему мы должны игнорировать этот существенный факт и допускать, что они должны иметь равные с нами права?

Всё больше людей начали кивать. Своим красноречием Венлок перетягивал людей на свою сторону. Августа даже заметила, как Додж рассеянно наклонил голову, соглашаясь со словами Венлока. Она поджала губы.

— И здесь заключается важный момент, — продолжал Венлок, — если мы позволим себе поверить в то, что эти существа ничем не отличаются от нас, то у нас не будет никакой возможности признать, что это так. Мы могли бы сидеть рядом с оборотнем, не зная об этом, разозлить его ненароком и в следующую секунду нам придётся бороться за свою жизнь, своё существование. Даже царапина от нетрансформированного оборотня может быть смертельной. Идентификация их как оборотней обеспечивает нашу защиту как общества; гарантирует, что мы знаем, что должны быть настороже, когда один из них находится среди нас; гарантирует, что мы можем выбрать, подвергать себя риску или нет. Чтобы позволить им считать себя такими, как мы, свободно ходить среди нас… таким образом мы позволяем болезни распространиться и стать эпидемией.

Он сделал глубокий вдох.

— Оборотни — существа. Они представляют собой угрозу. Любое нападение, намеренное или нет, является нападением и должно быть встречено по всей силе закона. — Венлок бросил быстрый взгляд на Ремуса, затем на Сириуса и явно (или явно для Августы, если она хоть немного разбиралась в людях) передумал использовать Ремуса в своих доводах. — Мы должны восстановить наши прежние законы, не допуская принятия этого хлипкого и слабоумного законодательного акта.

Венлок сел, и его союзники разразились аплодисментами, которые также поддержали некоторые на публичном ярусе. У Августы упало сердце. К сожалению, доводы Венлока имели смысл и, без сомнения, были привлекательны для многих. Почему все должны подвергаться риску заражения, когда гораздо проще было бы полностью устранить угрозу, изгнав их из своего общества?

Августа обменялась взглядом с Ричардом Боунсом, сидевшим в другом конце зала. Оба они знали, что Сириус был грозен, но Венлок оказался лучше, чем они думали.

Сириус подождал, пока Альбус даст ему слово, и поднялся на ноги. В зале воцарилась тишина, когда Сириус обвёл собравшихся серьезным взглядом.

— Лорд Венлок, безусловно, кратко изложил точку зрения оппозиции: сохранить статус-кво. И можно даже сказать, что статус-кво — это правильная жизненная позиция. Те из нас, кто не заражен, могут заниматься своими повседневными делами, зная, что оборотней нет в наших школах, на важных постах или в правительстве. Мы знаем, что над каждым оборотнем нависла угроза казни в том случае, если он не позаботился о том, чтобы заковать себя в цепи во время полнолуния, и мы наслаждается чувством безопасности, которое это нам даёт. Мы можем смотреть на стаи с отвращением, как на что-то дикое, необычное и неправильное. И всё хорошо, потому что мы в безопасности. — Сириус сделал паузу и перевёл дыхание. — Но мы ошибаемся.

На общественном ярусе послышался ропот. Венлок прищурился, пытаясь понять доводы Сириуса.

— Статус-кво, — продолжал Сириус, — проводит чёткую границу между нами и другими. Он заставляет нас верить в то, что мы правы и мы хорошие, а они неправы и плохие. Истина заключается в том, что кто прав, а кто неправ, кто хороший, а кто плохой, зависит от того, по какую сторону вы встанете. — Он обвёл взглядом притихшую комнату. — Это универсальная истина. Если бы мы были заражены, разве мы не встали на противоположную сторону и не сказали бы: неправильно, что я потерял свой дом и свою работу и должен терпеть жалость и страх в глазах друзей? Разве я не сказал бы, что человек, который скорее убьет меня, чем поможет, — чудовище?

Люди заерзали на своих местах, встревоженные суровой реальностью картины, которую вырисовывал Сириус.

— Так что правда в том, что статус-кво очертил границы и разделил нас. Отчасти из-за него создаются стаи, потому что где ещё зараженный волшебник найдет утешение, поддержку и сможет чувствовать себя на своём месте, когда остальная часть общества изгонит его? Когда на него навешивают ярлык существа и оборотня — тем, кто по словам общества, не является человеком?

Сириус глубоко вздохнул.

— Как руководящий орган мы поклялись защищать всех в нашем обществе: слабых и обездоленных, пожилых и больных. А те, кто заражен ликантропией, переносят болезнь, которая, с одной стороны, наделяет их необычными чувствами, силой и выносливостью, но с другой стороны, жестоко наказывает их мучительной трансформацией и потерей разума каждый месяц. Мы несём такую же ответственность за обеспечение их безопасности и защиты, за защиту их прав и интересов, как и за обеспечение безопасности и защиты тех, кто не заражен. — Он бросил короткий взгляд в сторону Венлока. — Казнь и исключение — это простое решение, но оно только делают из нас монстров. — Его глаза остановились на Гарри. — Но те из нас, кто не монстр, кто смотрит на мир новыми глазами, именно они показывает нам, что правильное решение — защищать всех и никогда не проводить границы, которая диктует, кто “мы”, а кто — “они”.

Гарри улыбнулся отцу, признавая, что Сириус отстаивает именно его политические интересы.

— Мой сын хочет защитить всех, — сказал Сириус, не отрывая взгляда от Гарри.

И Сириус даст ему то, чего он хочет. Невысказанное послание было так же ясно, как если бы Сириус прокричал его с крыши.

Зал взорвался.

Августа вскочила на ноги и захлопала. Весь альянс зааплодировал, включая большую часть публики, что было хорошим знаком, и Августа с облегчением вздохнула, садясь. Венлок снова вскочил.

— Ты серьезно утверждаешь, что мы чудовища, потому что хотим защитить себя от угрозы? — усмехнулся Венлок.

Сириус улыбнулся в ответ, его глаза метали лезвия.

— Если ты скорее убьёшь волшебника, чем поможешь его спасти, тогда да.

Венлок подпрыгнул, явно не в силах сдержаться.

— Но они же не волшебники! Они оборотни!

— Потому что мы их так называем! — прогремел Сириус в ответ. — То, как мы называем что-либо, управляет нашими реакциями и действиями! Вы называете их оборотнями и видите в них не человека, а опасное существ, которое нужно казнить. — Он сердито посмотрел на Венлока. — Начни думать о том, как бы ты хотел, чтобы тебя называли, если бы тебя укусили!

Венлок ощетинился.

— Это угроза? Ты спустишь на меня своего управляющего, если я посмею не согласиться с тобой? В конце концов, разве не ты послал своего недруга во время учёбы в школе на встречу с оборотнем в ночь полнолуния. — Он выглядел торжествующим.

Все дружно втянули носом воздух и уставились на Сириуса, ожидая его реакции на это обвинение.

Сириус приподнял бровь, на губах мелькнула насмешливая ухмылка, словно говорящая: "Это всё, на что ты способен?” Он пожал плечами.

— Я был молод и очень глуп, и, чуть не поддался на крючок недруга, своими действиями чуть не навлекая на себя исключение, а на своего лучшего друга — казнь. — Он виновато взглянул на Ремуса. — К счастью, Джеймс Поттер спас нас всех, включая моего недруга, который прекрасно знал, что обнаружит в ночь полнолуния.

— Действительно, молод и глуп! — бросил в ответ Венлок. — Так почему же мы должны верить тебе на слово? Ты собрал целую армию оборотней под предводительством вашего управляющего!

Разразилась страшная суматоха.

Августа попыталась сохранить самообладание, удивляясь, как Сириус может стоять здесь и выглядеть настолько равнодушным к обвинению и оскорблениям, которые ему выкрикивали.

У Альбуса заняло много времени на восстановление порядка на заседании.

— Армию, — сухо повторил Сириус. — Именно об этом я и говорил. Ты говоришь “томат”, а я говорю “помидор”. Ты говоришь “армия”, а я говорю, что мы с сыном предоставляем убежище и защиту тем, кто хочет сбежать из стаи Сивого.

Это заявление немедленно вызвало новый взрыв. Августа почувствовала, как в груди клокочет истерический смех, и попыталась сдержать его, когда Дуллард вновь начал взывать к порядку, но без всякого результата.

Венлок был вне себя от ярости.

— Ты организуешь армию со своим управляющим в качестве альфы! — закричал он, как только в комнате стало достаточно тихо, чтобы его можно было услышать.

Сириус посмотрел на него с жалостью.

— Зачем мне армия? — спокойно спросил он.

— Чтобы стать следующим Тёмным Лордом! — выплюнул Венлок.

После этого заявления зал просто встал на уши. Раздавались вопли недоверия, крики паники; люди кричали на Венлока, называя лжецом, некоторые — на Сириуса, осуждая его, на Корнелиуса, требуя что-то предпринять, а другие просили помощи Альбуса.

Августу так и подмывало заткнуть уши, но как только она начала поднимать руки, Гарри закатил глаза и встал, удивив всех, кроме Сириуса.

Шум в зале стих, когда толпа внезапно успокоилась, желая услышать мальчика-который-выжил.

— Лорд Венлок, вы оскорбили род Блэков и род Поттеров, — прямо сказал Гарри.

Августа была уверена, что не единственная потеряла дар речи от импульсивного поступка Гарри. О чём он только думал, обвиняя старшего волшебника? И всё же... Её взгляд метнулся к Сириусу, который, казалось, ничуть не удивился.

— Что? — Венлок почти запнулся на слове, широко раскрыв глаза от шока.

— Мой отец не только лорд Блэк, но он также находится под защитой рода Поттеров. Мой управляющий находится под защитой родов Блэков и Поттеров. Армия, о которой вы говорите, — это группа волшебников и ведьм, которые ищут защиты и получают её от родов Блэков и Поттеров, — ответил Гарри, и глаза его гневно сверкнули. — Вы только что трижды оскорбили оба рода, и как лорд рода Поттера я не намерен это терпеть.

— Мой дорогой мальчик, возможно, у Сириуса не было возможности объяснить тебе, что это значит... — Альбус был явно напуган таким поворотом событий.

— На самом деле он очень ясно объяснил мне вопрос чести рода, Верховный чародей, — ответил Гарри, не сводя глаз с Венлока, который поежился под жёстким взглядом изумрудных глаз, — и называть моего отца Тёмным Лордом — это тяжкое оскорбление, особенно если учесть, что мой родной отец умер от руки настоящего Тёмного Лорда.

Альбус резко повернулся к Сириусу.

— Ты же не можешь...

— Кажется, у Гарри есть это право, — решительно перебил Альбуса Сириус, нежно посмотрел на Гарри и сел.

— Но... — пролепетал Альбус.

Августа затаила дыхание. Она с ужасом поняла, что они спланировали это заранее. Они планировали это зная, что Венлок, согласившись на дуэль с подростком, выставит себя злодеем.

О, это было так умно! Но так опасно… если Венлок раскроет их блеф…

Венлок выпрямился и сердито посмотрел на Гарри.

— Ты же не ждёшь, что я буду сражаться с тобой на дуэли! С ребёнком!

Все снова повернулись к Гарри, словно наблюдая за безумной партией в пинг-понг.

— Почему нет? — спросил Гарри со всем юношеским упрямством. — Я постоянно сражаюсь на дуэли с Амелией Боунс.

Амелия прочистила горло. Она выглядела немного озадаченой, явно ничего не зная об их плане.

— Я подтверждаю, лорд Венлок.

Ричард Боунс заёрзал в кресле.

— Он вроде бы победил вас несколько раз, мадам? — Его дразнящий тон немного ослабил напряжение в комнате.

Амелия бросила на него злобный взгляд, но кивнула.

— Насколько я помню, Гарри ведёт в дуэльной таблице пять против трёх.

Венлок заметно побледнел .Гарри продолжал буравить его взглядом.

— Может быть, вам стоит извиниться, лорд Венлок? — поспешно предложил Альбус, отчаянно пытаясь разрулить ситуацию.

— Боюсь, я не смогу принять его извинение, — сказал Гарри, прежде чем Венлок успел ответить. — Либо дуэль, либо расплата.

О Мерлин! Расплата! Августа забыла об этой архаичной части чести рода, и судя по удивлённым лицам вокруг, большинство других древних и благородных домов тоже о ней не помнили. Расплату можно было предложить в качестве компенсации за оскорбление, но это была большая редкость.

Венлок повернулся к Сириусу с яростным видом.

— Ты что, так и будешь там сидеть?! Ты же его регент и отец! Останови его!

Сириус поднял бровь, спокойный и собранный.

— Или же вы можете признать, что оскорбили честь наших родов, и согласиться на расплату. — Он неопределенно махнул рукой в сторону Гарри. — Или вы хотите сразиться на дуэли с моим сыном?

Очевидно, Венлок понятия не имел, как справиться с таким поворотом событий. Почему-то он не планировал, что его обвинение воспримут так серьезно; не планировал, что именно Гарри бросит ему вызов. “Ох уж эти умные мальчишки”. Августа с трудом сдержала улыбку.

— Я признаю, что мои слова были поспешны, — пробормотал Венлок. — Но вы же видите как плохо это выглядит!

Все, как зачарованные, повернулись, чтобы услышать ответ Гарри.

— А что именно выглядит плохо? — с нажимом спросил Гарри.

— Армия оборотней! — ответил Венлок.

— Как уже сказал Сириус, никакой армии нет. — В голосе Гарри звучало глухое раздражение. — Мы предоставляем убежище любому волшебнику с ликантропией, особенно тем, кто хочет сбежать от стаи Сивого. Мы даём им работу, аконитовое зелье и безопасное место на время полнолуния. Это не армия. И, — он махнул рукой в сторону Амелии и Корнелиуса, — и министр, и глава ДМП подписали разрешение после нападений Сивого в прошлом году.

Августа внутренне ликовала, глядя на совершенно растерянное выражение лица Венлока от того, что Гарри представил убежище как нечто хорошее.

— Ваш управляющий — альфа, который пользуется ситуацией, чтобы собрать стаю, вы не можете этого отрицать! — В голосе Венлока слышалось отчаяние.

Гарри закатил глаза.

— У Ремуса уже есть стая — мы. — Он бросил на Ремуса ласковый взгляд. — Но мы также назначили его ответственным за организацию всего, что связано с убежищем, а для волшебников с ликантропией частью их болезни является признание стаи или, скорее, социальной иерархии в определенной степени. Так что да, они рассматривают его как своего альфу, и Ремусу пришлось принять этот статус, потому что у него больше всего авторитета в группе.

— Значит, вы признаёте, что у оборотней есть менталитет стаи? Что у них есть своё правительство и своя структура? — Венлок попытался вернуть Гарри к первоначальному аргументу.

— В данный момент у них нет выбора, — ответил Гарри. — Когда остальная часть общества изгоняет их, куда им идти? Стаи обеспечивают безопасность и общность — ну, большинство из них. Сивый использует свою стаю в собственных жестоких целях и подвергает их всех опасности. Вот почему мы предлагаем им убежище. Если бы общество приняло тех, кто страдает ликантропией, у Сивого никогда не было бы желающих следовать за ним, кроме тех, кто уже имеет склонность к насилию. — Он сделал паузу, позволяя всем присутствующим обдумать этот аргумент. — Но это к делу не относится: я всё ещё оскорблен и жду вашего ответа.

Венлок яростно нахмурился.

— Ты должен отказаться от вызова. Ты явно недостаточно взрослый, чтобы решить самостоятельно.

— Это вопрос чести, лорд Венлок, — спокойно повторил Гарри.

— Мальчик прав. — Тиберий Огден поднялся на ноги. — Вы оскорбили род Блэков и род Поттеров.

Августа быстро поднялась.

— Правильно!

Ричард встал.

— Не думаю, что в альянсе Поттеров найдется хоть один человек, который не считает себя оскорблённым, лорд Венлок.

На удивлении Августы, следующий со своего места встал Нотт.

— Как бы мне ни было больно отвлекаться от основных дебатов об оборотнях, — мягко сказал Нотт, — должен признать, что если бы вы обвинили меня, как вы обвинили лорда Блэка, то я был бы оскорблен и потребовал бы возмещения ущерба. Лорд Поттер имеет на это право: поэтому либо согласитесь на дуэль, либо на расплату, чтобы мы могли продолжить.

— Я не собираюсь сражаться на дуэли с четырнадцатилетним мальчишкой! — заявил Венлок.

Нотт задумчиво кивнул.

— Значит, вы выбираете расплату. — Он махнул рукой в сторону Гарри. — Назовите вашу цену, лорд Поттер.

Августа вернулась на своё место вместе с остальными. Лицо Гарри приобрело задумчивое выражение. Она удивилась, что он сразу же не объявил расплату, так как считала, что манёвр был запланирован, но, возможно, что-то изменилось с тех пор, как план был сформирован… что-то было сказано в дебатах или не было сказано… Она покачала головой и снова сосредоточилась на Гарри.

Гарри и Сириусом обменялись взглядами так незаметно, что Августа едва не пропустила — Гарри будто бросил на Сириуса вопросительный взгляд, на который тот ответил подтверждением или поддержкой. В любом случае поведение мальчика изменилось почти незаметно.

— Я требую ответить на один вопрос, поклявшись на своей родовой магии, — объявил он.

Даже Августа заметила, как сильно Венлок вспотел. То, о чём просил Гарри, на первый взгляд было удивительно простым — как мог Венлок отказаться, не выставив себя в плохом свете?

Альбус засиял.

— Это прекрасная мысль, мой мальчик! Лорд Венлок?

Все взгляды устремились на Венлока. Капли пота блестели у него на лбу и разрушали картину величественного совершенства, которую он так старательно вырисовывал.

— На какой вопрос? — напряжённо спросил Венлок.

— Сперва поклянитесь, лорд Венлок, — настаивал Гарри.

Венлок бросил отчаянный взгляд по сторонам, но не получил поддержки ни от кого, включая своих собственных союзников. Он с трудом сглотнул, и Августа заметила движение его кадыка. Его загнали в ловушку, и он это осознавал.

— Очень хорошо, — процедил он сквозь стиснутые зубы.

— Вам разрешается воспользоваться палочкой для клятвы, — весело продолжал Альбус.

Венлок достал волшебную палочку и поднял вверх.

— Я клянусь своей родовой магией, что честно отвечу на вопрос лорда Поттера.

Гриф спикировал вниз и приземлился рядом с Венлоком, серьезно оглядев его.

Гарри коротко кивнул.

— Пожалуйста, расскажите мне всё, что знаете о том, как действия Ремуса Люпина в ту ночь, когда Сириус Блэк сбежал из Хогвартса, просочились в прессу.

Венлок ярко покраснел, затем побледнел и вновь покраснел. Его родовой тотем уставился на него, прежде чем издать зловещее карканье. Из его клюва вырвалась нить с золотистым сиянием — магическое обязательство — и оплела Венлока.

Это была версия заклинания правды, вызванного родовой магией; требование, чтобы Венлок ответил. Он не сможет сопротивляться. Однако Венлок пытался — это было видно по тому, как он сжимал губы и кулаки.

В зале воцарилась тишина — все ждали ответа Венлока.

— Я наложил на Амоса Диггори заклятие Империуса и приказал принести мне досье Люпина, которое я затем передал тому, кто оставил его на столе журналистки, — наконец выпалил Венлок.

И зал вновь взорвался. Внезапно Венлок взмахнул палочкой в сторону Гарри.

На губах Августы замер предостерегающий вскрик — она знала, что будет уже слишком поздно, но...

Сириус вскочил и бросил заклинание…

Гарри стоял твердо… он взмахнул палочкой, выставляя щит...

Змея Блэков соединилась с грифоном Поттеров, который расправил крылья перед Гарри. Это произошло так быстро, что Августа едва успела моргнуть.

Фиолетовое проклятие Венлока пронеслось по залу и…

Грифон взревел, утроился в размерах, бросился вперед и... проглотил проклятие…

Красная вспышка ошеломляющего заклинания вырвалась из палочки Сириуса и отбросила Венлока в кресло, лишив сознания…

Гриф издал ещё один печальный крик, подлетел к Гарри и, поклонившись ему в ноги, исчез…

Наступила тишина.

Сириус вскочил с места и побежал к Гарри. Грифон вернулся, чтобы снова охранять его. Сириус крепко обнял Гарри, прежде чем заслонить его собой.

— Ты в порядке? — требовательно спросил он.

Гарри кивнул, но не стал возражать против присутствия Сириуса и его защиты.

— Авроры! — закричала Амелия. — Немедленно арестуйте лорда Венлока!

Авроры поспешили выполнить приказание начальницы.

Августа смотрела, как Амелия подошла к тому месту, где сидел Амос, и Леонард Эббот поспешил к ней.

— Амос, — мягко сказала она.

Амос недоумённо смотрел на них, часто моргая.

— Он сказал… он сказал… но разве я бы не понял?

Леонард взял Амоса за локоть и поднял со скамейки.

— Идём, Амос, отведём тебя к целителю.

Почтительное молчание воцарилось в зале, когда начальник отдела удалился под руку с другом.

Одной рукой Сириус всё ещё обнимал Гарри, а в другой держал волшебную палочку.

— Верховный чародей, в сложившихся обстоятельствах я предлагаю сделать небольшой перерыв.

— Да, да, совершенно верно, мой мальчик. — Альбус повысил голос. — Визенгамот возьмёт небольшой перерыв. Сеанс возобновится через час. Открыть двери!

Августа выдохнула.

Вот и всё.

Глава опубликована: 28.08.2020

Часть X. Глава 3

— Спасибо, Ремус. — Нарцисса аккуратно спрятала личное перо в сумочку и поблагодарила Мерлина за то, что ежемесячное собрание по рассмотрению расходов Малфоев подошло к концу.

Ей всё ещё было неприятно встречаться с оборотнем, однако она была довольна его деловым и уважительным подходом: он никогда не давал ей почувствовать себя как на допросе, и его вопросы всегда были уместны. Она также была довольна тем, что он предоставлял ей ведомости расходов и доходов, а ещё краткие сведения относительно имущества Малфоев. К тому же он интересовался её мнением об инвестициях и деловых сделках. Она теперь знала больше, чем когда финансами заведовал Люциус.

Действительно, можно было утверждать, что оборотень справляется лучше, чем Люциус — их инвестиционный доход уже удвоился с тех пор, как они поставили оборотня во главе, а расходы снизились до скромного уровня. Впервые за многие годы их сбережения увеличивались.

— И последний пункт. — Люпин вытащил из сумки с документами лист пергамента и маленький ключ. — Сириус зарезервировал хранилище, чтобы финансировать расходы на ребёнка — на детскую комнату, одежду, игрушки и тому подобное.

Нарцисса с трудом сохранила бесстрастное выражение лица. Она уже задумывалась над тем, где взять деньги на ребёнка и уложиться в рамки бюджета, который они согласовали, но собиралась поднять этот вопрос на следующей встрече. Она осторожно взяла пергамент.

— Деньги поступили из главного хранилища? Я не помню, чтобы в ведомости были вычеты.

— Сириус финансировал его из хранилища Блэков. — Люпин по-волчьи улыбнулся, очевидно, довольный её замешательством. — Он сказал, что по традиции Блэков, главный род заботится о таких вещах.

Действительно. Но она не ожидала, что Сириус будет соблюдать эту традицию. Если так подумать, это было безосновательно — Сириус уже поддержал ряд традиций Блэков и чистокровных семей с тех пор, как принял лордство. Он также учил им Гарри. Это заставило её задуматься, действительно ли Сириус ненавидел всё, что связано с Блэками, или же он просто ненавидел безумие родителей и их теорию о превосходстве крови. Если бы только он не связался с Джеймсом Поттером и не поступил в Гриффиндор…

— Я передам свою благодарность кузену лично, — невозмутимо сказала Нарцисса. Она была довольна хранилищем — этой суммы будет более чем достаточно, чтобы значительно переделать комнату и купить новых вещей для ребёнка. Она сложила пергамент, спрятала ключ в сумочку и собралась уходить.

Люпин встал и помог ей надеть плащ.

— Я провожу вас.

— В этом нет необходимости, — твердо сказала Нарцисса. Хотя тот факт, что Люпин оказывал услуги управляющего роду Малфоев был достаточным, чтобы пресечь сплетни, она не хотела быть замеченной в компании с оборотнем вне официальных семейных мероприятий. Кроме того, несмотря на то что шумиха вокруг ликантропии Люпина поутихла после вчерашнего заседания Визенгамота и разоблачения Венлока, она не была уверена, что будет в безопасности рядом с ним, если его разозлят.

Словно прочитав её мысли, Люпин поморщился.

— Да, возможно, это и к лучшему в данных обстоятельствах. Сириус не хотел бы, чтобы я подвергал вас опасности.

Нарцисса жестом пригласила его вернуться на своё место.

— Увидимся позже на семейном ужине в Хогвартсе, — пробормотала она и вышла из конференц-зала Гринготтса. У выхода она кивнула племяннице на прощание, которая, по-видимому, всё ещё была на охране (она отстранённо удивилась, что та осталась снаружи), и направилась в главный зал.

Войдя, она услышала пронзительный недовольный голос женщины, стоящей у дальней стойки, который решила проигнорировать. Какая бы драма ни разыгралась, Нарцисса не снизойдет до того, чтобы проявить интерес. Она начала натягивать перчатки и с неодобрительной гримасой направилась к выходу.

Январь был дождливым, холодным и унылым. Она решила, что закажет у Кричера чашечку горячего шоколада, когда вернётся в поместье, но, несмотря на погоду, ей нужно было немного пройтись по магазинам. Её фигура менялась, и настало время потратиться на одежду для беременных — что-то модное, но что не будет подчёркивать её положения.

— Подожди! — позвал кто-то.

Нарцисса нахмурилась и приобернулась, не уверенная, что обращались к ней. Вид быстро приближающейся к ней леди Александрии Венлок заставил её замереть на месте и вцепиться в палочку, несмотря на то, что она не сможет воспользоваться ей в Гринготтсе. Она заметила полную женщину и молодого человека, спешащих за Александрией, и быстро опознала в них наследника Венлоков Кристофера и Кэтрин де Уэр, сестру Александрии. Мелькнула мысль уйти, но Нарцисса не хотела, чтобы её преследовали в переулке, поэтому выпрямилась и слегка вздёрнула подбородок.

— Александрия, — холодно поприветствовала женщину Нарцисса, когда та резко остановилась перед ней.

— Не делай вид, будто ничего не случилось! Что всё это значит?! — Александрия помахала пергаментом перед лицом Нарциссы, скрывая из виду своё обычно привлекательное личико, чьё славянское происхождение отражалось в высоких скулах и изящных чертах.

Кристофер вырвал пергамент из рук матери.

— Прошу прощения, мадам Малфой. Мы с матерью только что получили неприятные новости, и она переволновалась.

Александрия фыркнула и стряхнула руку сестры, которая пыталась её удержать.

— Я не переволновалась! Виноват этот ваш предатель крови и его мальчишка! Я требую справедливости! Я требую…

— Мадам, — прервал её гоблин в доспехах и вооруженный копьём, — вы нарушаете покой Гринготтса. Если у вас больше нет никаких дел, я предлагаю вам выйти на улицу!

Александрия ощетинилась.

— Больше никаких дел?! — Её голос превратился в визг. — Никаких дел?! Да я тебя...

— Мама! — рявкнул Кристофер. — Не забывай, где мы находимся!

— И кого вы оскорбляете, — холодно добавила Нарцисса. Возможно, она придерживалась схожих взглядов на своего кузена и Гарри до возрождения рода Блэков, но теперь она была довольна их лидерством и силой. Они, несомненно, размазали Венлока по стенке.

— Прошу прощения, мадам Малфой, — сказал Кристофер с искренним сожалением в тёмных глазах, его щёки пылали от стыда. — Моя мать не контролирует себя.

— Не надо…

— Тише, мама, — отрезал Кристофер, и в его тоне прозвучал приказ наследника. Он пристально посмотрел на неё, заставляя подчиниться. Она недовольно замолчала, и Кристофер снова повернулся к Нарциссе. — Ещё раз приношу свои извинения, мадам Малфой. Я понимаю, что вы ничем нам не обязаны, но, может быть, вы поможете нам связаться с лордом Блэком? Похоже, вчерашние события, касающиеся моего отца, имели последствия, которых мы не могли предвидеть. — Он протянул ей пергамент.

Нарцисса долго смотрела на парня, обдумывая дальнейшие действия, но не увидела на его лице злого умысла, поэтому опустила глаза, чтобы прочитать пергамент с хорошо скрытым любопытством.

«Гринготтс зарегистрировал магическую капитуляцию рода Венлоков родам Поттеров и Блэков. Все хранилища и имущество конфисковано. Дальнейшие расспросы следует направить управляющему родами Поттеров и Блэков».

Мерлин!

Она слышала о магической капитуляции в традиционных преданиях, которые родители и наставники вбивали в головы сестёр Блэков, но никогда не была свидетелем этого. “До этих пор”, — поправила себя Нарцисса. В голове промелькнул образ серебряного стервятника Венлоков, кланяющегося Гарри накануне. Это был выдающийся момент, который сулил им политическое и магическое преимущество, как никогда прежде.

Она снова посмотрела на молодого человека перед ней.

— Идите за мной.

Она не стала дожидаться его ответа, и не обратила внимания на шипящий протест Александрии, который снова был отвергнут сыном. Она широким шагом вошла обратно в зал, игнорируя широко раскрытые глаза зевак и недовольные гримасы гоблинов. Она вернулась в приемную, которую занимал Ремус.

Когда они приблизились, Дора тут же выпрямилась и приняла боевую стойку.

— В чём дело?

— Венлокам нужно встретиться с управляющим Поттеров и Блэков, — твёрдо сказала Нарцисса.

— Он с мадам Тонкс, — ответила Дора несколько неуверенно.

Нарцисса выгнула бровь и задумалась, подвергались ли её сестра с мужем тем же финансовым ограничениям, что и Малфои. Но это казалось маловероятным, поскольку они не совершили никаких преступлений против рода Блэков в глазах Сириуса. Возможно, Андромеда просто пользовалась управляющим рода для деловых консультаций. Но почему Дора всё ещё ожидала снаружи? Наверное, из-за неких старых понятий о профессионализме.

— Передай ему это.

Нарцисса сунула пергамент в руку Доры. На неё почти произвёл впечатление колючий взгляд племянницы, прежде чем она наклонила голову и прочла пергамент, после чего тут же постучала в дверь Люпина и, получив разрешение войти, открыла дверь. Это говорило о значительности письма.

Дверь закрылась, и Нарцисса осталась стоять в коридоре вместе с Венлоками. Она на мгновение задумалась о том, чтобы уйти, но любопытство взяло верх — а также желание повлиять на исход дела.

— Это недопустимо! — прошипела Александрия на сына.

— Александрия, пожалуйста, перестань скандалить, — мягко отчитала её сестра. — Нам повезло, что Нарцисса согласилась вести переговоры от нашего имени, особенно после необъяснимых действий твоего мужа. — В её тоне слышалось осознание того, что теперь они в долгу перед Малфоями и родом Блэков, и Нарцисса почувствовала удовлетворение. Де Уэры принадлежали к европейской знати и имели связи во многих странах; они могли быть полезны роду Блэков.

Дверь снова открылась, и Дора впустила их внутрь. Глаза Нарциссы почти незаметно расширились. Комната больше не была маленьким уютным кабинетом, который она занимала во время своего визита, а значительно расширилась. Маленький столик, за которым они сидели вместе с Люпином, превратился в полноценный стол для совещаний, и Люпин указал Венлокам на дальний край. Нарцисса сразу подошла к сестре, вежливо поздоровалась с ней и мысленно одобрила её аккуратную мантию бронзового цвета.

Люпин откашлялся, когда Дора направилась к выходу.

— Вы можете остаться, аврор Тонкс.

— Мне лучше охранять вход, управляющий Люпин, — твердо ответила Дора и вышла.

Эта формальность заставила сестёр обменяться озабоченными взглядами. Обычно между Дорой и оборотнем были дружеские и даже игривые отношения. Может, они поссорились?

Люпин указал на Нарциссу.

— Могу я попросить вас представить нас друг другу?

Она наклонила голову и официально всех представила. Люпин жестом пригласил их сесть.

— Я попросил аврора Тонкс послать за лордом Блэком. — Он постучал пальцем по лежащему перед ним пергаменту. — Полагаю, только он имеет право принимать какие-либо решения по этому вопросу. — Он выглядел огорченным. — Боюсь, официальная копия Поттеров и Блэков всё ещё в моей папке для писем. Сегодня утром Кипболд вручил мне стопку пергаментов, но я всё утро был на собраниях.

— Пока мы ждем лорда Блэка, может быть, чего-нибудь перекусим? — мягко предложила Андромеда.

Мгновение спустя появился домовик с серебряным чайным подносом, на котором стоял набор из чайника, сахарницы и молочника. Рядом опасно балансировала стопка изящных фарфоровых чашек с гербом Поттеров.

Нарцисса порадовалась, что это дело не получили её племяннице: девушка была, мягко говоря, неуклюжей. Андромеда взяла на себя роль хозяйки и разлила чай. Кружка заняла руки Нарциссы и позволила сосредоточиться на чем-то другом, кроме измученного бледного лица Александрии.

Она испытала прилив сочувствия к этой женщине. Сириус и Гарри положили конец политической карьере Венлока, а его собственное преступление обеспечило его дальнейшее падение. Конечно, если бы он всё сделал правильно, его бы никогда не поймали. Люциус, по крайней мере, как правило заметал следы, пока род Блэков не стал главенствующим и не появился лорд Блэк, чего он никогда не ожидал.

“Но ведь никто не ожидал от Сириуса такого”, — подумала Нарцисса с ноткой веселья.

Кстати, помяни черта…

Сириус ворвался в комнату с видом неумолимой властности, которой гордился бы Арктурус: с головы до ног в чёрном, незастёгнутая мантия открывала вид на кожаные брюки и чёрную рубашку, которые заставляли ведьм Визенгамота пускать слюни, а колдунов вспомнить, что перед ними боевой маг.

Люпин тут же передал ему пергамент, одновременно представив посетителей, на что Сириус едва обратил внимание, занятый чтением.

— Ну, это неожиданно, — сказал он, занимая место во главе стола. — Кто-нибудь из вас слышал о подобном раньше?

Нарцисса обменялась быстрым взглядом с сестрой, та дала ей знак, что возьмёт слово и решительно начала:

— Отец рассказывал нам о старой традиции, в которой говорилось нечто похожее о родах, отдающих свою магию на волю других, но обычно это являлось результатом согласованных и обдуманных действий главы рода. — Её лекторский тон и вид вызвал у Нарциссы приступ ностальгии по детству и укол печали из-за того, что Беллы не было рядом, чтобы закатить глаза в общем веселье и снисхождении к сестре.

— Можно предположить, что лорд Венлок действительно предпринял вчера подобное действие, — вмешалась Нарцисса прежде, чем Сириус успел ответить. Он жестом велел ей продолжать, его серые глаза сузились.

— Лорд Венлок поклялся своей родовой магией честно ответить на вопрос лорда Поттера, — быстро напомнила Нарцисса. — Он фактически поставил род Венлоков под контроль рода Поттеров, когда сделал это — осуществил, так сказать, псевдо-капитуляцию.

— Значит, когда Венлок попытался солгать и магия заставила его сказать правду, родовая магия решила, что он капитулировал в самом деле? — Сириус коротко кивнул. — Это бы всё объяснило.

Не обращая внимания на возмущение Венлоков справа от себя, он взглянул на Люпина, молча спрашивая его мнения.

— Хорошая теория. Она объяснила бы, почему стервятник поклонился Гарри, — прокомментировал тот, водя пальцем по краю чашки. — Я совсем забыл об этом.

Нарцисса отхлебнула чай. Это была рабочая теория. Кристофер заерзал на стуле и поднял руку, чтобы привлечь их внимание.

— Я лишь хочу сказать, лорд Блэк, что остальные члены семьи понятия не имели о преступных действиях моего отца. Мы знали, что он был не в восторге от пересмотра законов о существах, но мы никогда не думали, что он пойдет дальше обычных политических манёвров.

Серые глаза Сириуса задумчиво остановились на наследнике Венлока.

— Сколько вам лет, мистер Венлок?

— Семнадцать, — ответил Кристофер, покраснев, хотя его подбородок слегка вздёрнулся в упрямом вызове.

Люпин нахмурился.

— Вы ведь входите в состав делегации Дурмстранга на турнире?

— Да, — кивнул Кристофер, — я, мои брат и сестра — все учимся в Дурмстранге. На самом деле, это одна из причин, почему мы так удивились действиям отца. Он всегда несколько пренебрежительно относился к своим обязанностям здесь, в Британии.

— Мы всей семьёй решили вернуться на родину за границу, — резко вмешалась Александрия. — Мы пришли, чтобы договориться с гоблинами о наших финансах и... — Она указала на пергамент.

Люпин снова повернулся к Кристоферу.

— Вы со вчерашнего дня не пробовали вызвать родовую магию?

Какое-то время казалось, что Кристофер проигнорирует Люпина или, что ещё хуже, оскорбит его, но в конце концов он ограничился яростным покачиванием головой.

— Ясно. — Сириус вздохнул и указал на кольцо наследника. — Вам следует попробовать.

Кристофер глубоко вздохнул и призвал родовую магию.

Но ничего не произошло.

— Ты попробуй, Сириус, — предположил Люпин.

Сириус оттолкнулся от стола и направил своё кольцо на пол.

— Фамилиус магикус.

Появились три тотема: змея рода Блэков, грифон Поттеров и стервятник Венлоков.

— Ну, это что-то новенькое, — сказал Сириус, глядя на серебристого стервятника.

— Вы украли у моих детей родовую магию, лишили их наследства! — выплюнула Александрия.

Сириус выпрямился, и она отпрянула, опустив взгляд, тусклый румянец залил её щеки. Нарцисса спрятала улыбку, довольная молчаливым наказанием Сириуса.

— Простите мою мать, пожалуйста, — поспешил извиниться Кристофер. — Время очень напряжённое.

— Хорошо, на этот раз я стерплю оскорбление, поскольку понимаю, что вы все находитесь под большим давлением после того, как вчера было обнародовано поведение лорда Венлока, — сурово сказал Сириус. — Но давайте начистоту: единственный, кого стоит в этом винить, это лорд Венлок. Очевидно, ваша родовая магия больше не хочет быть частью вашего рода.

— Что это на самом деле значит? — спросил Кристофер.

Сириус взглянул на Люпина.

— Ремус?

— Могу только предположить, поскольку, на самом деле, в отношении родовой магии больше непонятного, чем понятного, но... — Люпин поднял пергамент. — Лорд Венлок поклялся защищать всех в Визенгамоте, но под действием заклинания правды родовой маги был вынужден признать, что причинил вред кому-то из присутствующих. Вкупе с нашей верой в то, что родовая магия возникла из клятвы защищать волшебный мир, полагаю, магия сочла его клятвопреступником.

Нарцисса не могла не согласиться с теорией Люпина; она имела свои достоинства и не только потому, что соответствовала её собственным представлениям.

— Наказание, — бросил Сириус. — Если родовая магия в тот момент решила вынести приговор... — Он пожал плечами. — Самое распространенное наказание — лишить магии тех, кто признан виновным в нарушении клятвы.

— Наверное, стоит узнать у Амелии, есть ли у лорда Венлока какая-нибудь магия, — тихо сказал Люпин.

Венлоки пребывали в полном ужасе.

— Похоже, что вы правы, но наказание обычно ограничивается виновными, не так ли? Почему родовая магия сдалась роду Поттеров? Почему бы просто не перейти к следующему поколению? — спросила Андромеда, указав на Кристофера.

— Думаю, моя сестра и племянник тоже хотели бы знать ответы на эти вопросы, — снова заговорила Кэтрин, положив руку на плечо сестры.

— Этого я не знаю, — признался Люпин. — Возможно, это произошло из-за того, что лорд Венлок был под присягой Гарри в то время, когда его судили.

Нарцисса сразу всё поняла.

— Когда лорд Венлок подорвал доверие, родовая магия решила, что обязана сдаться Гарри.

Люпин нахмурился и кивнул.

— Но это всего лишь предположения. В любом случае, такого исхода никто из нас не мог предвидеть.

— Вопрос в том, что теперь делать? — спросила Кэтрин и махнула рукой на пергамент в руках Люпина. — Тут сказано, что фактически род Венлоков теперь служит роду Поттеров.

— Боюсь, таков итог, — лаконично ответил Люпин, с виноватыми нотками.

Александрия побледнела как полотно, но в остальном держала себя в руках. Кристофер же оставался невозмутимым и задумчивым.

— Мне нужно будет проверить, но я полагаю, что Визенгамот получил похожее уведомление от магии, — продолжал Люпин. — Подозреваю, что главенство над родом Венлоков перейдет к роду Поттеров.

Нарцисса отхлебнула чая, и внутри снова забурлило удовлетворение от того, насколько основательно Гарри разгромил род Венлоков.

— Это нельзя считать справедливым! — воскликнула Александрия, хлопнув ладонью по столу. — Целая семья лишится всего!

— Я с этим не спорю, — резко ответил Сириус, — вся семья не должна расплачиваться за грехи одного человека.

Нарцисса едва не закатила глаза. Сириус всё ещё мог быть таким гриффиндорцем.

— Однако очевидно, магия не согласна ни с одним из нас, — закончил Сириус, удивив Нарциссу и всех остальных. — Даже если бы я хотел это изменить, я бы не знал, как переубедить магию.

Кристофер откашлялся.

— Я не возражаю принести клятву верность роду Поттеров.

Нарцисса едва сумела скрыть своё удивление. Андромеда подняла бровь. Сириуса, казалось, позабавил такой поворот событий, в то время как Люпин выглядел шокированным.

— Кристофер! — в ужасе воскликнула Александрия.

— Не нужно, мама. — Тот поднял руку, останавливая её. — Моя политическая программа не согласуется с отцовской. Я не заинтересован в том, чтобы стать следующим политическим центром британского общества. — Он поморщился. — С чего бы? Вы с отцом никогда не проводили здесь времени сверх необходимого, а мы с Александром и Анной даже здесь не учимся.

Александрия нахмурилась.

— Но ваше наследие? — требовательно спросила она. — И что насчёт твоих сестры и брата? Они тоже должны бросить школу и поступить на службу?

— Алекс! — Кэтрин внимательно посмотрела на племянника. — Думаю, Кристофер пытается защитить вас всех, если ты дашь ему закончить.

Кристофер благодарно кивнул тёте и снова повернулся к Сириусу.

— Лорд Блэк, как я уже сказал, у меня нет политических амбиций. Я уже говорил с моими братом и сестрой несколько месяцев назад, когда отец увлёкся приобретением большей власти в Визенгамоте, и мы единогласны в нежелании переезжать в Англию. Мы планируем жить в Швейцарии, где провели большую часть своего детства. — Он помолчал. — Я решил, что после смерти отца откажусь от места в Визенгамоте.

— Интересно, — заметил Люпин. — Возможно, магия знала о ваших намерениях, и в сочетании с клятвопреступлением вашего отца решило судьбу вашей родовой магии.

Нарцисса медленно кивнула, соглашаясь. Зачем родовой магии, предназначенной защищать волшебное население остается верной семье, которая явно не собиралась следовать изначальной клятве?

— Как вы уже упомянули, я также являюсь частью делегации Дурмстранга в Хогвартсе, и я провёл много времени с Теодором Ноттом в последнее время в подготовке следующего задания наших чемпионов, — продолжал Кристофер. — У нас с ним много общих политических взглядов. Он высоко отзывается о родах Поттеров и Блэков. Я лично убедился в силе главы рода Поттеров при прохождении им первого задания. Я с радостью поклянусь служить ему на двух условиях: во-первых, моей матери будет предоставлено жильё и денежные средства, которые обеспечат ей тот уровень жизни, к которому она привыкла.

Александрия уставилась на сына.

— А второе? — подсказал Люпин.

Кристофер вздёрнул подбородок.

— Наше образование будет защищено, а мою сестру обеспечат приданым.

Сириус задумчиво смотрел на него долгое время. Нарцисса поймала себя на том, что затаила дыхание, ожидая его решения. Он мог быть таким непредсказуемым…

Сириус наклонился вперед и положил руки на столешницу, игнорируя остывающую чашку чая.

— Вы поклянетесь служить роду Поттеров всю жизнь, — сурово сказал он. — Ваш брат прослужит в течение года после получения образования. Ваша сестра будет находиться под защитой рода Поттеров до тех пор, пока не выйдет замуж. Род обеспечит достаточное приданое в должное время. Вы все вернетесь в Дурмстранг, чтобы закончить образование. Ваши условия относительно матери будут выполнены.

Кристофер шумно выдохнул.

— Благодарю вас, лорд Блэк.

Нарцисса позволила одобрительной улыбке коснуться губ. Сириус гарантировал верность молодого человека, который станет хорошим дополнением к роду Поттеров.

— Мы примем присягу сегодня, — резко сказал Сириус. — Но позже, сейчас Ремус позаботится о том, чтобы решить практические вопросы, связанные с вашими деньгами и жильем. Мы оставим вас наедине.

Мгновение спустя все засуетились и начали прощаться, и вот Нарцисса уже снова была снаружи кабинета, натягивая перчатки и готовясь к выходу на улицу.

Рядом Сириус помогал Андромеде надеть плащ.

— Что ж, было весело.

— Сириус, — укорила его Андромеда, натягивая яркий шарф.

— Почему этот чёртов стервятник должен был капитулировать? — громко пожаловался Сириус, и его голос балансировал на грани нытья.

Нарцисса обменялась раздражённым взглядом с Андромедой, из-за чего Дора весело фыркнула. Нарцисса на мгновение испытала радость от того, что они в хороших отношениях и могут вот так себя вести.

— По крайней мере, служба Венлока роду Поттеров объяснит, почему стервятник откликается на твой зов, — спокойно заметила Нарцисса. — С политической точки зрения это хорошо. Венлок служит роду Поттера, а ты — главный. Все их альянсы теперь в беспорядке. Его связи с малыми родами теперь разорвутся.

— Она права, — бодро сказала Андромеда, когда Сириус ограничился недовольным хмыканьем. Она похлопала его по руке. — Постарайся не унывать, Сириус. — Она поцеловала его в щеку, затем повернулась к Нарциссе, приобняла её, потом дочь (к её ужасу) и поспешила к выходу, пробормотав, что уже опаздывает на следующую встречу.

— Я провожу тебя, кузина, — предложил Сириус, подмигнув Доре на прощание.

Нарцисса взяла его под руку.

— Как поживаешь, Цисси? — спросил Сириус.

— Хорошо, спасибо, кузен. Я собиралась поблагодарить тебя за детское хранилище сегодня вечером за семейным ужином.

— Только не надо красить детскую в серебристо-зелёный. — Сириус фыркнул с нарочитым презрением, вызывая в памяти воспоминания о летних каникулах в поместье Блэков и их детстве, когда Сириус был её любимым кузеном — веселым, остроумным и заботливым.

— Как ребёнок? — осторожно спросил Сириус, когда они вошли в главный зал и начали прокладывать путь через ожидающих посетителей к выходу.

Нарцисса мягко улыбнулась, позволяя своему благоговению и любви отразиться на лице, зная, что Сириус никогда не использует это против неё.

— Регина чувствует себя хорошо.

Взгляд Сириуса смягчился.

— Регина? Вы определились с именем?

— Я хотела почтить память Регулуса, — подтвердила Нарцисса, когда они вышли на солнечный свет. — Это казалось правильным.

— А что об этом думает Люциус? — спросил Сириус, накладывая на неё согревающие чары вместе с несколькими заклинаниями от любопытных и останавливая её на нижней ступеньке.

Несмотря на небрежный тон, вопрос не был праздным любопытством.

— Он счастлив исполнить моё желание, как и во всём, что связано с этой беременностью, — ответила Нарцисса, зная, что кузен сумеет прочитать между строк — единственное, что интересовало Люциуса в ребенке, которого она носила, — это его способность сохранить её покорность в браке. У неё не было никаких иллюзий на этот счёт. — Он будет доволен сегодняшними новостями. Род Малфоев станет посредником между союзниками Венлоков и родом Блэков.

Он фыркнул, но согласно наклонил голову.

— Похоже, сегодня у меня будет больше политических дел, чем я ожидал. Корнелиус придёт в восторг.

Нарцисса согласилась с ним. Министр процветал на политических махинациях, и он будет на седьмом небе от такого поворота событий.

— Что будет с Диггори?

— Нашли нужные доказательства проклятия Империус. Также есть подозрение, что он уже некоторое время находится под воздействием зелья внушения. — Сириус выпрямился с серьёзным выражением на лице. — Целители сказали, что, возможно, он был под ними ещё до Хэллоуина. Авроры нашли доказательства в его алкоголе.

— Они воспользовались его слабостью, — заметила Нарцисса, сморщив нос от отвращения к бесхарактерности и слабоумию Диггори.

— Похоже на то, — мягко согласился Сириус. — Его жена призналась Амелии, что у Амоса уже давно проблемы с алкоголем. Он завязал, когда родился Седрик. Но опять начал употреблять, когда не получил место в Визенгамоте, а затем из-за нервов с комитетом по обзору и турниром…

— Они думают, что Венлок был ответственен за зелья?

Сириус покачал головой.

— Они допросили Венлока с помощью сыворотки правды. Он использовал непростительное, но не зелья. — Он нахмурился. — Они считают, что это сделал Крауч, а Венлок просто воспользовался ситуацией, когда Крауч не смог вернуться в Министерство.

— Полагаю, Диггори сейчас в больнице Святого Мунго на лечении?

Сириус кивнул.

— Они пытаются выяснить, не наложили ли на него спящее заклинание.

Это старое-доброе заклинание закладывало в голову человека навязчивую идею, которая всплывала на поверхность при произнесении ключевого слова. Это было хитрое и сложное заклинание, но чрезвычайно эффективное.

— Корнелиус отправил его на больничный, а Дирка назначили ответственным за отдел, — продолжил Сириус.

Нарцисса наклонила голову. Она не одобряла большинство новых законов о существах, но должна была признать, что человек, возглавлявший пересмотр, вероятно, лучше всего подходит для руководства отделом до возвращения Диггори — если тот вообще вернётся.

— Пресса сегодня утром хорошо о нас отзывалась, — заметила Нарцисса, немного меняя тему. Пресса не так хорошо отзывалась о Диггори и Венлоках. Газеты с восторгом писали о выступлении Гарри в Визенгамоте, и не раз с восхищением отозвались о Сириусе. Тот вздохнул.

— Я просто рад, что худшее позади.

Шумиха вокруг Люпина и пристанища оборотней уже утихла.

— Как долго Нимфадора будет обеспечивать ему защиту? — спросила Нарцисса, поправляя сумочку.

— Столько, сколько потребуется, — ответил Сириус, мрачно на неё посмотрев, будто молча вопрошая, почему она поставила вопрос таким образом.

Нарцисса наклонила голову.

— Дора сегодня казалась очень холодной с ним.

— Ты заметила? — Сириус фыркнул. — Неудивительно, это так очевидно, не правда ли? — Он сделал пренебрежительный жест. — Она пригласила его на свидание, и он снова ей отказал, но это лишь мои догадки, поскольку они оба крайне скупы на детали.

Нарцисса не могла понять, почему Дора так настойчиво добивается оборотня. Почему она так увлечена им? Люпин был недурен собой, но его ликантропия была серьёзным недостатком, и племянница могла найти кого-то получше. По крайней мере, казалось, Люпин это понимал.

— Что ж, мне пора возвращаться к Гарри, — вздохнул Сириус. — Он, наверное, весь измучился, гадая, что происходит.

— Гарри не терпится вернуться к занятиям? — вежливо спросила Нарцисса. Драко провёл большую часть каникул, укрепляя свой союз с юными Ноттом и Забини. Она была довольна.

— Скорее не терпится вернуться к более-менее привычной жизни после всего, что случилось.

Нарцисса медленно кивнула.

— Я рада, что ты жив, кузен. Тебе нужно быть осторожнее. Наш наследник нуждается в тебе. — Это было мягкий упрёк за то, что Сириус подверг себя риску; за то, что подверг своего сына испытанию.

Серые глаза Сириуса блеснули чем-то похожим на веселье, но он быстро кивнул и поцеловал ей руку.

— Увидимся позже, Цисси.

Нарцисса смотрела ему вслед с хорошо скрываемой нежностью, рассеянно погладив выпуклый живот. Возвращение Сириуса подарило ей дар, о котором она никогда не думала, и она была полна решимости сделать всё возможное, чтобы помочь ему восстановить род Блэков.

Она поёжилась. Согревающие чары рассеялись с уходом Сириуса, и внезапно она решила не ходить по магазинам, а направилась к “Дырявому котлу”, чтобы вернуться домой.

Как только она вышла из камина, рядом возник Кричер.

— Супруг госпожи Цисси вернулся.

— Спасибо, Кричер. — Нарцисса смотрела, как домовик исчез, забрав с собой её верхнюю одежду. Она пригладила рукой волосы и направилась в кабинет Люциуса.

Увидев её, тот слегка нахмурился, отбросил письмо и поднялся, чтобы поприветствовать её.

— Я думал, ты собиралась весь день ходить по магазинам?

— В Гринготтсе состоялась неожиданная встреча семьи Блэков с Венлоками, — сухо прокомментировала Нарцисса и ввела его в курс дела с деловитой краткостью. Его глаза загорелись от новостей.

— Вот это да, — спокойно проговорил Люциус, возвращаясь за стол. — Это открывает некоторые возможности, не так ли?

— Может, стоит пригласить Бенджамина и Нормана завтра на завтрак? — предположила Нарцисса.

— Превосходная идея. Я также приглашу Стюарта. — Люциус сразу же уловил её план провести брифинг и обсудить ход событий с ближайшими союзниками. Он вернулся к своей корреспонденции. — Проследи за приготовлениями, а я им напишу.

Его приказной тон раздражал, но Нарцисса сохраняла спокойствие на лице и направилась обратно в свой кабинет, где позвала домовых эльфов. Она позволит Люциусу одерживать свои маленькие победы. Она получила то, что хотела — её пальцы коснулись живота.

Будущее было обеспечено.

о-о-о

Гарри сел рядом с Дафной, как велел Грюм, и коротко ей улыбнулся. Она закатила глаза в ответ, но он знал, что она не против быть его партнершей. Хорошее настроение Гарри немного померкло, когда он увидел свою бывшую девушку через проход, прожигающую предостерегающим взглядом Драко, когда тот сел рядом с ней, важно фыркнув.

Начался новый семестр, а Гермиона всё ещё не согласилась возобновить их отношения. Гарри отправил ей цветы, за которые она его поблагодарила, но не более того, и ещё одно искреннее письменное извинение, которое она изящно приняла, но на том и ограничилась. Она была вполне дружелюбна: с удовольствием обсуждала их домашнее задание и помогала ему подготовиться ко второму заданию но… никаких свиданий, держания за руки или поцелуев.

Гарри угрюмо ткнул пером в пергамент. У него не было идей, как вернуть её — ну, была одна, но и Рон, и Невилл заметили, что тётя Минни, вероятно, накажет его на месяц, если он воплотит эту идею в жизнь…

— Перестань киснуть, Поттер, и сосредоточься на задании, — прошипела Дафна, создавая вокруг них защиту, чтобы другие не могли скопировать их работу.

— Прости, — пробормотал Гарри, порозовев, и снова обратил внимание на доску.

В новом семестре Грюм перешёл от опознания угроз и оценки обстановки к реальной обороне. На доске был список из десяти угроз, и их задача состояла в том, чтобы придумать надежную защиту от каждой из них. Гарри позабавило, что в обычном для Грюма стиле в нём было всего два признанных тёмных существа. Остальные пункты интриговали — например, "друг", который навёл Гарри на мысль о Петтигрю, или "мужчина/женщина, одержимая вами". Гарри подумал, не будет ли его продолжающееся преследование Гермионы расценено ею как угроза.

— Ладно, — раздраженно вздохнула Дафна, — выкладывай.

Гарри повернулся и посмотрел на неё в замешательстве.

— Ты явно не собираешься сосредотачиваться на задании, пока не доложишь о проблемах с Грейнджер, так что выкладывай, — нетерпеливо сказала Дафна, в её глазах искрилось раздражение.

Гарри поморщился, тяжело вздохнул и потёр щёку.

— Я просто... я не знаю, как убедить её, что сожалею о случившемся.

Дафна сложила руки на груди и начала беспокойно постукивать пальцами.

— Что она сказала?

— Сказала?

Дафна закатила глаза.

— Да, Поттер, что она сказала насчёт того, чтобы простить тебя?

— Хм, не очень много? — Что было правдой. Гарри слегка поёжился под недоверчивым взглядом Дафны и собрался с мыслями, пытаясь вспомнить, как они с Гермионой впервые встретились после возвращения Сириуса и его собственного. — Она сказала, что понимает моё желание защитить её, но не может снова быть со мной, пока я не продемонстрирую, что доверяю ей принятие собственных решений о её безопасности.

— Это её точные слова? — уточнила Дафна, и на её лице появилось задумчивое выражение.

Гарри кивнул.

— Ну, теперь понятно, почему извинения не работают, — решительно сказала Дафна. — Грейнджер не поверит тебе, пока ты не покажешь, что действительно ей доверяешь. Извинениями ты ничего не добьешься.

— О.

И вдруг Гарри понял, на какую тонкую грань указывала ему Дафна — все его извинения показывали Гермионе, что он любит её и всё ещё хочет быть с ней, но они не показывали ей, что он может ей доверять. Он нахмурился. Как он мог ей это показать?

Дафна вздохнула, когда он произнес последние слова вслух.

— Ну, у тебя есть два варианта.

Гарри приподнял бровь, ожидая продолжения.

— Либо ты организуешь некую ситуацию, когда Грейнджер поймет, что ты ей доверяешь...

Гарри тут же качал головой.

— Гермиону не обманешь.

— Возможно, — согласилась Дафна, — и она ценит честность, так что ты окажешься в ещё более глубоком драконьем дерьме, чем сейчас.

— Спасибо, — сухо бросил Гарри. Он всегда мог рассчитывать на то, что Дафна выложит всё начистоту.

Дафна пожала плечами с лёгкой улыбкой на губах.

— Значит, ты застрял, потому что единственный способ вернуть её расположение — это действительно доверять ей и ждать момента, чтобы продемонстрировать ей это.

Гарри снова вздохнул, не желая принимать её слова, но осознавая их правдивость.

— Наверное. — Он слегка встрепенулся, как будто это могло прогнать его угрюмое расположение духа, и снова взялся за перо. — Приступим. — Он поджал губы. — Как справится с пьяным, но доброжелательным незнакомцем?

— Отрезвляющее заклятие? — тут же предложила Дафна.

И он был необычайно благодарен ей за то, что она позволила ему сменить тему. Остаток урока защиты пролетел незаметно, и не успел он оглянуться, как занятия закончились.

Они с Дафной направились в Выручай-комнату, где они им предстояло встретиться с остальными членами альянса Поттеров и другими для подготовки ко второму заданию. Дафна молчала, будто понимая, что ему нужно подумать в тишине.

Комната открылась в том виде, который она обычно принимала для обсуждения турнира, и Гарри направился к возвышению, где Драко, Невилл и Гермиона присоединились к нему. Билл, который якобы нёс караульную службу, вошёл в конце потока учеников и закрыл за собой дверь.

У Гарри зачесался шрам, и он потёр его, прежде чем шумно прочистить горло. Толпа перед ним мгновенно успокоилась. Он улыбнулся всем, смущённый и польщённый тем, что так много людей готовы помочь ему.

— Сейчас январь, а второе задание назначено на февраль, так что у нас остался всего месяц с небольшим. Я бы хотел пройтись по всем пунктам с самого начала.

Гермиона левитировала доску с подсказками ближе, чтобы напомнить всем.

«О вездесущие воды; о самом ценном позаботьтесь вы; найдёт украденное каждый там; и время неподвластно вам».

— Что ж, — оживленно сказала Гермиона, — начнем с места.

— Вокруг озера что-то происходит, — тут же заметил Блэйз. — Они определенно что-то готовят.

— Да, — согласилась Натали Уоррен. — Нам с Робертом сообщили, что патрули должны держать студентов подальше от озера.

Билл кивнул.

— Они замаскировали всё вокруг иллюзией, что вокруг озера ничего не происходит, но это не так.

— Иллюзия распространяется на поверхность или под озеро? — спокойно спросил Тео.

— И то, и другое. — Билл склонил голову. — Хорошее замечание.

— Итак, мы знаем, что место действия — озеро, и, вероятно, как на поверхности, так и под водой. — Гермиона сделала пометку, задумчиво пожевав губу.

— Возможно, на поверхности будет только начальная точка, — заметила Дафна.

— Или она может быть неотъемлемой частью задания, — возразил Драко. — Мы слишком мало знаем.

— Значит, надо выяснить, — ответил Невилл. — Что, если мы найдем способ обойти иллюзию или разрушить её?

— Сомневаюсь, что у кого-то из нас достаточно магических сил для этого, кроме Гарри, — заметила Гермиона, опережая насмешливое замечание Драко.

— Но идея интересная, — сказал Блэйз, бросив на гриффиндорца быстрый взгляд. — Нам нужно точно выяснить, что они строят.

— Билл, полагаю, ты не знаешь? — спросил Гарри, прислонившись спиной к столу.

— Нет. Охране сообщили о строительстве, но не сказали, что именно строится, — с сожалением признал Билл.

— А кто именно строит? — проницательно спросила Дафна.

— И можно ли их подкупить, чтобы они передали информацию? — Тео кивнул. — Это был бы хороший план.

— Команда Гринготтса, так что сомневаюсь, что это возможно, — задумчиво произнес Билл. — Но я знаю, что иллюзия позволяет животным и морским существам спокойно видеть сквозь неё.

— Шпион! — воскликнул Рон, указывая на брата. — Мы можем попросить Ремуса уговорить одного из морских существ шпионить для нас!

— Я сомневаюсь, что они с радостью согласятся на это, — протянул Драко.

— Он прав. — Гермиона послала Рону быстрый взгляд, извиняясь за то, что встала на сторону Драко. — Мы понятия не имеем, согласится ли Ремус, и даже если согласится, то убедить кого-то из морских существ сделать это, а затем полагаясь на них…

— Ладно, — Рон развёл руками, — плохая идея!

— Не совсем плохая, Рон, — с улыбкой утешил друга Гарри. — Идея со шпионом хорошая, и мы можем попробовать. Если это не сработает, мы просто придумаем что-то другое.

Казалось, это успокоило Рона. Гермиона воспользовалась тишиной.

— Хорошо, тогда надо поговорить с Ремусом.

Гарри благодарно кивнул ей.

— Спасибо.

Она мило покраснела и постучала по доске.

— А пока у нас есть список заклинаний для воды, которые нужно изучить. Нам нужно усиленно их практиковать. — Она снова постучала по доске, и на ней появилась следующая тема. — Есть ли прогресс в том, что будет украдено?

Тео подал голос.

— На одном из уроков я нашёл черновик письма от студента родителям, в котором говорилось, что Каркаров, по-видимому, рассказал Краму о деталях первоначального задания, прежде чем оно было изменено.

Гарри внутренне содрогнулся при напоминании о том, что Волдеморт изменил задания, чтобы сделать их более опасными, и рассеянно потрогал шрам.

— И что же? — нетерпеливо подсказал Рон.

— Первоначально выбирался человек, находящийся в непосредственной близости от чемпиона в тот момент, когда тот писал своё имя на пергаменте для участия в турнире, исходя из предположения, что это будет самый важный человек для чемпиона. Крам, по-видимому, считает, что в этом случае его заложником может быть кто-то случайный в библиотеке в то время, поскольку именно там он был, когда подписывал своё имя.

— Тогда заложником Седрика будет Чо, — вмешалась Сьюзен. — Она сидела рядом с ним, когда он писал своё имя.

— Ты, должно быть, внимательно наблюдала за ним, чтобы определить это, — поддел Блэйз.

Сьюзен бросила на него колючий взгляд, но отчаянно покраснела.

— Что ж, это не поможет нам определить заложника Гарри, не так ли? — пробормотал Рон. — Он не бросал своё имя!

— Ну, наверное, что-то я всё-таки подписал официально, — пробормотал Гарри. — Вполне вероятно, что заложником окажется Сириус или Ремус. — У него защемило сердце при мысли о том, что Сириуса могут опять взять в заложники.

— Но мы знаем, что Волдеморт, вероятно, изменил изначальные параметры, — оживленно сказала Гермиона. — Возможно, он оставил идею с заложниками, но изменил критерии выбора.

— И Крауч знал как минимум то, что использование человека, ближайшего к чемпиону, когда он подписал пергамент, не достаточно хорошо выберет заложника Гарри, — добавила Дафна.

— Вот именно! — с энтузиазмом согласился Рон. — Мы должны думать, как Крауч! Кого он хочет подвергнуть опасности? — Он начал расхаживать по комнате. — То есть, он Пожиратель смерти, поэтому ненавидит магглорождённых и верит в хрень про чистокровных, он ненавидит Гарри и Сириуса, разумеется, так что…

— Это буду я, — Гермиона слегка приподняла подбородок.

Сердце Гарри упало в пятки. Нет! Это не Гермиона! Только не она!

— Но ты не была моей девушкой в то время, когда он определял параметры, — заметил он.

— Но она вполне вероятный кандидат, — бесстрастно заметил Тео. — На тот момент её уже объявили дочерью рода Блэков, она магглорождённая, одна из твоих ближайших подруг и явно из тех, к кому благоволит лорд Блэк. Возможно, Краучу этого достаточно.

Гермиона побледнела, и Гарри захотелось схватить её за руку и заверить, что всё будет хорошо и он не позволит ей пострадать. Желание отослать её в безопасное место снова поднялось в нем, но он поборол его. Это не поможет. Магия Кубка просто вернет её к соревнованиям, и кроме того... Ему доходчиво объяснили, что он должен верить, что Гермиона может решать всё сама.

— Думаю, мне следует попрактиковаться во всех этих заклинаниях вместе с тобой, — храбро заявила Гермиона, её карие глаза с вызовом встретили его взгляд, хотя в глубине их всё ещё таился страх.

— Ты всё равно собиралась это делать, — сказал Рон, не осознавая, что происходит между его друзьями.

Гарри поправил очки и попытался улыбнуться.

— У тебя, вероятно, они получатся раньше, чем у меня.

— Уизли тоже надо попрактиковаться, — заметил Драко.

Рон резко обернулся и мрачно посмотрел на слизеринца.

— Что?

Драко нахмурился.

— Учитывая время, когда Крауч должен был поместить параметры для выбора в Кубок, ты — другой вероятный кандидат, не так ли? Предатель крови в глазах Тёмного Лорда, лучший друг Поттера, ответственный за то, чтобы Лорд Блэк был оправдан, а также в союзе дружбы с ним и Поттером?

Рон побледнел

— Чёрт возьми!

— Малфой прав, Рон, — сказал Билл. — Ты — другой наиболее вероятный кандидат.

— Думаю, лорд Блэк тоже среди кандидатов, — сказал Тео. — Крауч мог бы его включить.

— Не думаю, — ответил Рон, явно стараясь не думать о том, что он один из наиболее вероятных кандидатов на роль заложника Гарри. — Он не хотел бы рисковать, помещая туда кого-то, кто знает, что происходит.

— Логично, — согласился Гарри, чувствуя облегчение при мысли, что Сириус не станет мишенью.

— Мы с Гермионой, — храбро сказал Рон, — самые вероятные кандидаты.

И это беспокоило Гарри, но в некотором смысле казалось правильным. Они всегда втроем попадали в неприятности и выбирались из них. Его взгляд скользнул к Гермионе, которая с вызовом посмотрела на него.

— Что ж, составим план на этой основе, — резко сказал Гарри, удерживая взгляд Гермионы. — А вы, ребята, тренируйтесь. — Он позволил своему тону смягчиться. — Это ведь не первое наше приключение, правда?

Гермиона резко кивнула и глубоко вздохнула.

— По крайней мере у нас есть время всё спланировать.

Рон ухмыльнулся ему.

— Будем надеяться, что там нет пауков.

Все в комнате, казалось, расслабились, Гарри натянуто улыбнулся лучшим друзьям.

— Что насчёт остальных чемпионов? — внезапно спросила Гермиона. — Я имею в виду, что если Крауч нацелился на меня или Рона, то он должен нацелиться на заложников других чемпионов по тем же критериям.

— Скорее всего, это будет лучший друг или кто-то связанный со спонсорством или альянсами, — согласился Тео.

Он не сказал, что найдет способ сообщить об этом остальным, но все кивнули, понимая, что Тео формулирует свои слова так, чтобы дать Гарри чёткую инструкцию не совещаться со своими товарищами-чемпионами.

— Значит, теперь можно уверенно сказать, что украден будет не ценный предмет? — спросил Блэйз.

— Это маловероятно, — просто ответил Гарри. — Волдеморт изменил первую задачу ровно настолько, чтобы увеличить опасность, но профессор Дамблдор подтвердил, что первоначальная первая задача состояла в том, чтобы извлечь золотое яйцо из гнезда дракона.

— Итак, исходя из этого, на втором задании нужно будет извлечь кого-то из озера. Скорее всего, задание останется прежним, но повысится уровень опасности. — Блэйз кивнул чересчур бодро. — Ясно.

— Ладно, — сказал Гарри, — Думаю, можно на этом закрыть тему, если никто не хочет ничего добавить.

Тишина в ответ. Гарри поднял палочку.

— Тогда перейдём к защите. Все разбились на пары, будем играть в вышибалы!

Его всегда впечатляло, как быстро все двигаются. Мгновение спустя все уже практиковались в маленьких дуэльных куполах, созданных комнатой. Они с Биллом обходили пары, давая указания и наставления. Правила игры были довольно просты: один человек тренировался попадать в другого заклинанием, а другой уклонялся. Пары менялись местами после трёх попаданий или когда Гарри давал свисток поменяться.

Когда они только начинали, некоторые недовольно восприняли игру в обучении, но поскольку все увидели, насколько она эффективна для достижения цели и тренировки уклоняться от заклинаний, они начали действительно наслаждаться процессом.

Гарри помог Коннору Сапуорти прицелиться в своего друга, прежде чем направиться туда, где тренировались Гермиона и Луна. Обе девушки были быстрыми и свирепыми.

Возможно, Гермиона права. Возможно, она сумеет о себе позаботиться. Или, по крайней мере, Гарри должен позволять ей делать это больше, чем раньше.

Билл похлопал его по плечу.

— С тобой всё в порядке, Гарри?

Прежде чем он успел ответить, в комнате раздался звонок. Все мгновенно остановились, и тишину нарушали лишь несколько стонов.

— Занятие окончено! — объявил Гарри. — Пора на ужин.

Тут же ровный поток студентов последовал к двери. Драко важно кивнул Гарри, прежде чем уйти с Тео и Блейзом. Гермиона коротко улыбнулась Гарри, но не заговорила с ним, а вышла с Роном и Джинни.

Тот смотрел ей вслед с тяжелым сердцем. Вскоре они с Биллом остались одни. Гарри рассеянно взмахнул палочкой, и комната превратилась в подобие его спальни в доме Грифона.

— Вау, — выдохнул Билл. — Комната действительно может быть такой, какой ты хочешь её видеть, да? Полагаю, ты немного скучаешь по дому?

— Летом всё было проще, — проворчал Гарри и плюхнулся на край кровати в мрачном настроении. Он не удивился, когда Билл придвинул к нему свободный стул и сел напротив.

— Хочешь поговорить об этом? — предложил он.

Гарри было хотел отмахнуться от беспокойства старшего брата Уизли, притворившись, что всё в порядке, и погрузиться в уныние. Но уют знакомой комнаты — первой, которая по-настоящему принадлежала ему, напомнил ему о беседах с Биллом этим летом, и вот он уже выплёскивал наружу все тревоги минувших дней, включая его разговор с Дафной.

Билл внимательно слушал, не задавая вопросов, пока наконец Гарри не замолчал, немного напуганный тем, что так много рассказал старшему Уизли. Билл просто успокаивающе похлопал Гарри по плечу.

— Проблемы с девочками. — Он вздрогнул с наигранным ужасом. — Если тебе это поможет, каждый парень через это проходит.

Слабое сочувствие мелькнуло в голубых глазах, но его было достаточно, чтобы облегчить дискомфорт Гарри и дать ему понять, что, возможно, у Билла были свои проблемы, которые заставляли его печалиться.

— У вас с Алисией всё в порядке? — неуверенно спросил Гарри.

Билл бросил на него колючий взгляд, под которым Гарри едва не съежился, прежде чем тяжело вздохнуть.

— Думаю, мы выходим на финишную прямую, — с гримасой признал Билл.

— Если хочешь поговорить об этом... — неуверенно предложил Гарри.

Билл улыбнулся.

— Заманчивое предложение, но я, пожалуй, откажусь. Уверен, ты не хочешь, чтобы я утомлял тебя подробностями своей личной жизни.

— Я утомил тебя своими подробностями, — криво усмехнулся Гарри. — То есть, ты-то выслушал меня.

Билл рассмеялся и потёр затылок.

— Ну, раз ты так говоришь... — Он пожал плечами. — На самом деле ничего особенного. Ты же знаешь, что мама очень хочет, чтобы мы с Алисией остепенились?

Гарри кивнул, довольный тем, что Билл позволил ему оказать ответную услугу. Он сочувствовал Биллу: Молли навязчиво пыталась подтолкнуть Билла к женитьбе на Алисии.

— Ну, а мы к этому не готовы, — прямо заявил Билл. — Поэтому, когда мы с Алисией впервые заговорили о поведении мамы, я пообещал её успокоить, что и сделал, она пообещала перестать давить, и какое-то время всё было в порядке. Но ты же знаешь мою маму.

Гарри поморщился. Упрямство Рона должно было откуда-то взяться.

— Так что временами неловко и… Полагаю, мы оба задаемся вопросом, стоят ли наши отношения этих трудностей. — Билл пожал плечами, на удивление спокойный из-за предстоящего разрыва. — Думаю, что со дня на день услышу от Алисии стандартное: "Дело не в тебе, а во мне".

— Отношения всегда такие сложные? — несколько угрюмо спросил Гарри. В последнее время отношения Ремуса и Тонкс тоже были напряжёнными — Тонкс была очень холодна к нему. Сириус предупредил его, чтобы он не вмешивался; какая бы проблема ни возникла между ними, они должны решить её сами.

— Над ними всегда надо тяжело работать, — подтвердил Билл, склонив голову. — Первое, о чём ты должен спросить себя: стоят ли ваши отношения с Гермионой усилий?

— Да, — ответил Гарри не раздумывая. Ему действительно нравилась Гермиона, и он всё ещё хотел быть с ней. Он был готов на всё, чтобы наладить с ней отношения.

— Ты понимаешь, какая у Гермионы к тебе претензия?

— Думаю, да. Гермиона сердится на меня, потому что я принял решение расстаться, не поговорив с ней. — Он прикусил губу. — Не за то, что я отправил её и остальных обратно в Хогвартс, потому что я был, э-э, очень расстроен, и она это понимала, а скорее за моё поведение после этого. Из-за моей уверенности, что держаться подальше от всех будет безопаснее для них, и из-за того, что не помирился с ней сразу. — Щёки снова вспыхнули при воспоминании об этом. Он был так глуп.…

— Ты был раздавлен и не мог рационально мыслить, — успокоил Билл. — Все это понимают, включая Гермиону.

— Но она не простила меня, как все остальные, — несчастно ответил Гарри.

Билл толкнул его локтем.

— Как ты думаешь, почему?

Гарри снова тяжело вздохнул.

— Я сильно её ранил.

— И как, по-твоему, это исправить?

— Думаю, Дафна права. Гермиона знает, как я сожалею, но она не вернётся ко мне, пока я не покажу, что доверяю ей. — Он снова потёр голову. — Она не поверит, что я не повторю ошибок, пока не почувствует, что я ей доверяю.

— Хорошее предположение. — Билл снова похлопал его по плечу.

— Так что мне придётся ждать, пока я каким-то образом не докажу Гермионе, что доверяю ей, — пробормотал Гарри с несчастным видом. Он понял это ещё после разговора с Дафной, но надеялся на другой ответ.

Билл снова толкнул его локтем.

— Судя по сегодняшнему разговору о задании, думаю, очень скоро тебе представится такой шанс.

— Он выберет её, да? — Гарри вздохнул и откинулся на кровать. — Я просто... я не хочу, чтобы из-за меня кто-то пострадал. Неужели я о многом прошу?

— Это не твоя вина, Гарри, — твердо сказал Билл. — Кто знает, что за безумие творится в голове Крауча и Сам-Знаешь-Кого? — Он похлопал Гарри по колену и подождал, пока тот снова сядет, прежде чем продолжить: — Все были довольны твоим решением отправить своих друзей подальше от опасности, и я понимаю, почему ты кинулся в больницу на Рождество. Но ты и сам понимаешь, что стоило поступить иначе. Помнишь первую встречу с детьми альянса? Ты сказал им, что вместе вы сильнее, и ты был прав.

— Знаю, — ответил Гарри, рассеянно теребя покрывало. — Я просто... Такое чувство, что у всех проблемы из-за меня, и это фигово.

— Ты должен помнить, что это не из-за тебя, а из-за Крауча и Сам-Знаешь-Кого, — повторил Билл. — Никто тебя не винит.

Гарри медленно кивнул. Не то чтобы у него не было такого же разговора с Сириусом, Ремусом, Дамблдором и… почти со всеми. Может, ему стоит начать верить в это. Родители говорили ему то же самое, не так ли? Сердце сжалось при воспоминании о их духах на кладбище, но под этой болью скрывалось утешение от осознания, что они любили его, любили друг друга и верили в него.

— В общем, я позабочусь о том, чтобы Гермиона — и Рон — оба тренировались изо всех сил и могли позаботиться о себе, — сказал Гарри.

Билл кивнул. Гарри поморщился и снова рассеянно потёр шрам. Ему явно придётся ждать, пока Гермиона полностью не простит его, что неутешительно. Но, очевидно, ему придётся смириться, так как он относился к ней серьёзно. Он снова посмотрел на Билла и с любопытством спросил:

— Что насчёт вас с Алисией? Полагаю, ты не собираешься ничего исправлять?

Старший Уизли покачал головой.

— Ты сразу сказал, что Гермиона стоит того, чтобы за неё бороться, но я бы сказал обратное о нас с Алисией. — Он пожал плечами, и в его глазах появился веселый блеск. — Нам хорошо вместе, и нам было весело, и, Мерлин, я всегда буду благодарен ей за помощь в лечении после дуэли с Краучем, но… не думаю, что мы должны быть вместе навсегда, иначе ни один из нас не сопротивлялся бы моей маме так сильно. — Он снова пожал плечами. — Так что я позволю ей порвать со мной и найду кого-нибудь другого. — Он ткнул Гарри в колено. — Возможно, тебе стоит учесть, что ты ещё слишком молод. Гермиона может сейчас казаться той единственной, но есть и другие девушки.

Гарри покачал головой. Ему нравилась Гермиона. Кроме того, если бы он начал встречался с кем-то во время... этого перерыва? паузы? испытания? — тогда Гермиона могла бы встречаться с другими парнями, и ему определенно не нравилась эта идея.

Билл улыбнулся, смотря на него с весёлым снисхождением, прежде чем его взгляд стал озабоченным.

— У тебя болит голова?

Гарри замер и нахмурился.

— Нет, с чего ты взял?

— Ты всё время потираешь шрам. — Билл указал на его лоб.

Гарри только тогда осознал, что делает, и резко опустил руку.

— Просто…. он постоянно чешется.

Выражение лица Билла тут же посерьёзнело.

— В самом деле?

Гарри кивнул.

— Ты знаешь, что шрамы от проклятий обычно реагируют на присутствие тёмной магии? — заметил Билл, поднимаясь на ноги с палочкой в руке и подозрительно оглядывая комнату.

— Или присутствие того, кто... — Гарри побледнел и вскочил, палочка упала ему в руку. Он перевёл дыхание и успокоился. Маловероятно, что Волдеморт прятался в Выручай-комнате. Но если это не Волдеморт…

— Крестраж! — выпалил Гарри. — Он спрятал крестраж здесь!

— Чертовски умная сволочь, не так ли?- проворчал Билл, вертя в руках волшебную палочку. — Как нам узнать, в какой именно комнате он его спрятал?

Гарри нахмурился.

— Ну, может, если мы попробуем выйти и подумать, где бы что-нибудь спрятать?

Билл задумчиво кивнул.

— Может сработать.

Они вышли в коридор и уставились на ровную стену.

— Хочешь попробовать? — спросил Билл.

Гарри обдумал все возможные варианты и встряхнул головой. Не надо усложнять. Он прошёл перед стеной…

«Мне нужно место, чтобы спрятать нечто важное», — трижды прокрутил он в голове.

Появилась дверь.

Билл дал ему знак оставаться на месте, и Гарри подавил желание возразить, зная, что Сириус отругает его за то, что он не позволил полностью обученному ликвидатору проклятий войти первым. Билл скрылся за дверью.

— Можешь входить.

Гарри нетерпеливо шагнул внутрь и резко остановился рядом с таким же потрясенным Биллом. Он окинул взглядом возвышающиеся груды книг, сундуков, метел и… всего и вся! Ряды за рядами! Стопки за стопками…

— Акцио диадема Равенкло! — крикнул Билл, машинально вырисовывая палочкой необходимое движение.

Ничего не произошло.

— Чёрт, — громко выругался Билл и смущённо улыбнулся Гарри. — Не всё так просто, не так ли?

Гарри покачал головой и оглянулся на бесконечную комнату.

Будет нелегко.

Придётся потратить много времени и сил, но Гарри испытал яростное удовлетворение и уверенность в том, что они были ближе к поиску неуловимого крестража, чем раньше, и для него это уже победа.

Глава опубликована: 04.10.2020

Часть X. Глава 4

Гермиона записала в ежедневник ещё одну заметку, подняла голову и осмотрелась.

Она сидела, скрестив ноги, на своей кровати в башне Гриффиндора. Было время заката; массивные кровати, тумбочки и шкафы из тёмного дуба сделали бы комнату мрачной, но, тщательно отполированные, они сияли, отражая солнечный свет, заливавший комнату через широкое окно; в ярко освещённом дереве проступали оттенки золота. Красные и золотые цвета Гриффиндора вспыхивали также в занавесках и портьерах, в изображениях грифона и единорога на коврах. Создавалось удивительное по силе ощущение домашнего уюта и тепла — ощущение, ушедшее из её комнаты в доме родителей.

Гермиона поморщилась. Живоглот похрапывал в изножье кровати, и она ласково глянула на него. Мелькнула мысль попросить родителей сменить оформление её комнаты дома в качестве подарка на день рождения или Рождество, чтобы та больше походила на спальню девушки, которой она постепенно становилась, а не девочки, которой она была перед поступлением в Хогвартс.

Гермиона отбросила волосы за спину и перечитала заметки. Дафна и Луна проделали титанический труд по составлению списка полезных заклинаний, и ей надо будет удостовериться, что они с Роном и Гарри овладеют ими всеми в совершенстве. Она постучала пером по подбородку и поджала губы. Гарри не нравилась сама мысль о том, что кто-то будет его заложником, и тот факт, что почти наверняка это будет она или Рон, лишь усугублял ситуацию.

Гарри.

Гермиона нахмурилась.

Она сбежала поработать в спальне сразу же после ужина, потому что не могла уже выносить все эти взгляды и чужое внимание. Это было тяжело выносить и раньше, когда они были вместе, а теперь, когда они расстались, стало гораздо хуже. И всё же Гарри был безупречно вежлив и давал всем знать, что вся вина на нём и он всё ещё ждёт её прощения и хочет вновь сойтись.

Гермиона прикусила губу, вспоминая каникулы.

Она ужасно себя чувствовала, когда Гарри пропал. Она сильно переживала за него, одинокого и оплакивающего Сириуса. И всё же она злилась. Он оттолкнул её, физически и магически. Порвал с ней, пытаясь защитить её. Он повёл себя как тупой высокомерный осёл!

Гермиона фыркнула и тяжело вздохнула.

Несмотря ни на что, она его понимала. Да, Гарри действовал необдуманно; да, он был раздавлен и реагировал инстинктивно, под влиянием момента он магией отправил их в безопасное место — в Хогвартс. Это она могла ему простить — собственно, уже простила.

Письмо, которое он отправил ей потом, — вот, чего она не могла простить. Гарри продолжал настаивать, что защищает их всех, отдалившись от них, и особенно от неё, когда порвал с ней. Это было обдуманное и взвешенное решение, и оно ранило её до глубины души. По прочтении письма она думала лишь о том, что он больше не хочет быть с ней. Впечатление только усугубилось от полной тишины, после письма Сириуса о том, что он вернулся и нашёл Гарри. Она даже спрашивала себя, не было ли всё это поводом для того, чтобы расстаться с ней.

Гарри опроверг эти подозрения, когда пришёл к ней просить прощения. Он был полон сожаления и раскаяния, но она так и не смогла простить ему своей боли. Она не хотела показывать, насколько глубоко он ранил её, и прикрыла боль гневом за то, что он присвоил себе право решать, каким образом обеспечить её безопасность, не интересуясь её мнением по этому вопросу; на то, что пользуясь этим правом, он решил порвать с ней. Она сразу же сказала ему, что он должен будет придумать что-нибудь получше нескольких красивых слов, чтобы она простила его и подумала о том, чтобы снова встречаться с ним; ему придётся доказать ей, что доверяет ей принимать решения.

Она была столь решительно настроена, что отвергла все его попытки извиниться. Гермиона машинально прошлась пальцем по краю письма, заложенного между страницами ежедневника. Сейчас она задавалась вопросом, не является ли это её упорство одной большой ошибкой. В памяти всплыл недавний разговор с матерью…

— Спроси себя, Гермиона, что именно хочешь от Гарри ради прощения. — Мама постучала по недописанному письму, которое Гермиона составляла в ответ на его послание. — Ты пишешь о доказательствах его доверия, но не пишешь, каких именно. — Она присела рядом с Гермионой.

— Ну, я сама не знаю, — сердито ответила та.

— Смотри не потребуй от него чего-нибудь, чего он не в состоянии сделать, — заметила мама. — Если он не будет знать сразу, как ему доказать свое доверие, у него может уйти много времени на поиски этого способа, и в конце концов ты внезапно заметишь, что ваша разлука слишком затянулась. Действительно ли ты хочешь этого?

— Я просто… Он без тени сомнения позволил мне помочь спасти Сириуса в конце третьего курса — вот чего я хочу!

— Серьёзно? — удивилась мама, в её голосе прозвучала нотка недовольства. Она перевела дыхание, прежде чем продолжить: — Послушай, дорогая, он совершил ошибку, порвав с тобой и оттолкнув тебя, но он принёс извинения. Если ты не можешь это забыть и продолжить отношения дальше, не проверяя его искренность, то возможно, вам и не стоит сходиться.

— Не могу поверить, что ты заняла его сторону, — пробурчала Гермиона, скрестив руки на груди и мрачно уставившись на мать.

— Я всегда на твоей стороне, даже не сомневайся, — ответила та, не отводя взгляда. — Я недовольна тем, как он ранил тебя, и он знает об этом. Но он искренне извинился, и хотя я не считаю, что он заслуживает второго шанса, в данный момент я пытаюсь дать тебе материнский совет и предостеречь от ошибки, о которой ты потом пожалеешь. — Она поднялась на ноги. — Честно говоря, я не в восторге от того, что ты хочешь влипнуть в какую-нибудь опасную историю только для того, чтобы он доказал на деле, что верит в тебя! Подумай над тем, почему на самом деле ты так упёрлась, Гермиона. Это, случайно, не способ наказать его за то, что он ранил тебя? Не возмездие? Потому что если это так, то не обманывай себя, полагая, будто поступаешь по справедливости.

Возможно, мама была права.

Просто…

То, что он не доверил ей поддержать его в горе и не доверил быть его девушкой, в какой-то мере оказалось последней каплей, окончательным подтверждением тому, что Гарри перестал полагаться на неё с Роном. Да, она понимала, теперь в его жизни появился Сириус, который установил чёткие границы относительно того, что им следует — или не следует — знать о борьбе Гарри с Волдемортом и с прочими, кто хочет ему навредить. Она даже понимала, что и сам Гарри, возможно, по каким-то причинам не рассказывал им о планах. Но общее впечатление было именно таково, будто он больше им не доверяет.

В ночь Святочного Бала она знала о возможных проблемах, связанных со Снейпом, и видела беспокойство Гарри, но он ничего не сказал ей, а потом похитили Невилла с Сириусом. Да, он взял их с собой в Лондон, но только после того, как они настояли на этом — и вскоре отправил их обратно в Хогвартс. И он прятался от неё, пока не вернулся Сириус и не вернул его домой.

«Но он был совершенно убит горем», — напомнил ей тихий голос в голове.

«Но Гарри не рассказал и о плане загнать Венлока в угол», — немедленно возразила она. Атака на Венлока была просто блестящей. «Даже слизеринской», — усмехнулась про себя Гермиона.

«Ага, — опять прозвучал голос, — возможно, если бы ты простила Гарри, он бы объяснил».

Она ткнула пером в ежедневник.

Наказывала ли она Гарри?

Гермиона вздохнула.

Может быть.

Немного.

Если уж быть честной с самой собой.

Но её гнев почти полностью испарился после нескольких встреч в Визенгамоте, на семейных вечерах и после возвращения в школу. Он явно раскаивался и полностью уважал её желание оставаться вежливой и дружелюбной. Но всё равно между ними возникла изрядная неловкость, чего она совсем не хотела.

На деле же Гермиона хотела опять стать девушкой Гарри и чтобы он доверял ей. Но она не понимала, как достичь этого с той позиции, которую она заняла. Она не хотела просто так взять и забыть обо всём, потому что в таком случае она будет выглядеть круглой дурой… Но, с другой стороны, действительно ли она хочет ждать, пока Гарри сделает что-нибудь, доказывающее его доверие? И как совершенно правильно заметила мама, как он сможет это сделать без того, чтобы не влипнуть в очередную опасную ситуацию?

«Как всё сложно», — подумала Гермиона угрюмо.

Дверь распахнулась, и в спальню влетела Лаванда, подскочила к Гермионе, сгребла её в охапку и крепко обняла, потом отпустила и с ликованием затанцевала по комнате; в одной её руке было зажато письмо. Парвати зашла вслед за ней и со вздохом присела на кровать рядом с Гермионой, пока Лаванда продолжала скакать вокруг них.

— Что происходит? — спросила Гермиона с любопытством.

— Рон пригласил её на свидание, — ответила Парвати. — Прислал ей целое приглашение почтовой совой.

— Оу, — Гермиона внезапно почувствовала, как что-то дрогнуло внутри от этой новости. Она не знала, что Рон собирается сделать это, правда, мальчишки всё время после возвращения в школу ходили одной компанией.

Похоже, не только Гарри перестал ей всё рассказывать. Она натянула улыбку для Лаванды, которая наконец-то перестала вертеться.

— Хорошая новость! — бодро сказала Гермиона.

— В самом деле? — Лаванда прижала письмо к груди. — В смысле, после бала я думала, у меня нет шансов! Но он написал, что не сердится на то, что я пошла с Дином, и он был идиотом, что не пригласил меня раньше!

Гермиона хмыкнула.

— Мы идём в Хогсмид! — выпалила Лаванда. — Ох, что мне надеть! Мне нужен каталог Кэти! — И она выскочила из комнаты раньше, чем Гермиона успела сказать ей, что Рон даже не заметит её наряд.

— Она не угомонится до самого свидания, — вздохнула Парвати.

Гермиона сочувственно вздохнула.

— А как насчёт тебя? — спросила она. — Тебе кто-то нравится?

— Невилл, — сразу же ответила Парвати. — Но они с Ханной выглядят так мило, что… — Она вздохнула и внезапно, прищурившись, посмотрела на Гермиону. — А как насчёт вас с Гарри? Кажется, между вами всё наладилось.

Гермиона поморщилась.

— Я как раз думала о том, что, может быть, стоит послушать маму и не настаивать на своём нежелании простить его.

— А что он вообще сделал? — спросила Парвати. — Ты ничего нам не рассказываешь…

Гермиона взвесила, что можно раскрыть Парвати. Не было никакого желания рассказывать вообще всё, но кое-чем можно было и поделиться.

— Ты знаешь, что Невилла похитили, и Сириус был тяжело ранен?

Парвати кивнула.

— Так вот, Гарри вбил в себе голову, что это всё из-за него, и всем будет лучше не быть его друзьями, и…

— И он порвал с тобой, чтобы защитить тебя, — сразу поняла Парвати.

— И даже не спросил моего мнения! — выпалила Гермиона и перевела дыхание. — Он потом извинился и всё такое; сказал, что хочет опять быть вместе, но…

— Но ты не знаешь, можно ли ему верить теперь? — продолжила Парвати.

— Нет! — Гермиона уставилась на неё. — Нет! Я верю Гарри!

— Почему же тогда… — начала озадаченно Парвати.

— Он не доверяет мне! — яростно возмутилась Гермиона. — Он должен был спросить меня! Должен был дать мне самой решать, что делать!

— Гермиона, — возразила Парвати, — говори что хочешь, но не то, что Гарри тебе не доверяет! Он поручил тебе вести исследования к следующему заданию и слушает твои разъяснения — и когда он чего-то не понимает, то сразу спрашивает у тебя. На наших общих тренировках он поручает тебе показывать, как выполнять заклинания! Он доверяет тебе!

— В прошлом году всё было совсем по-другому, — смешавшись, пробормотала Гермиона. — Он рассказывал мне всё, теперь же…

— А теперь он глава одного древнего и благородного рода, наследник другого, и у него есть отец и другие взрослые, к которым он может обратиться; взрослые, которые, очевидно, указывают ему, что он может рассказать тебе, и чего не может.

На лице Парвати не было осуждения, но Гермиона поёжилась под напором критики.

— Я это понимаю, и знаю, что нечестно с моей стороны ожидать от него, что он будет по-прежнему делиться со мной всем, когда всё так изменилось, просто… — Гермиона вздохнула и отбросила волосы с лица. — Я скучаю по тому, как всё было раньше.

— Ты могла бы сказать ему, что передумала и простила его, — посоветовала Парвати. — Он всё ещё сходит по тебе с ума. Это всем очевидно.

Гермиона покачала головой и поджала губы.

— Я уже думала об этом, но это будет выглядеть, как будто…

— Как будто ты проиграла в споре? — догадалась Парвати.

Гермиона резко кивнула, непослушные локоны подпрыгнули.

— Я так настаивала на его недоверии ко мне, что если я просто откажусь от всего этого…

— Тогда, полагаю, тебе следует решить, что для тебя важнее, — напрямик заявила Парвати. — Твоя гордость и победа в споре или ваши отношения.

Прежде чем Гермиона сумела подобрать ответ, в комнату ворвалась Лаванда, схватила Парвати за руку и потащила за собой, тараторя о том, что Кэти позволила ей только просмотреть каталог, не вынося его из спальни, и ей совершенно необходима помощь Парвати в выборе идеального наряда для свидания с Роном в Хогсмиде.

Гермиона покачала головой с лёгким изумлением.

Она немного поразмышляла, не отправиться ли ей в кровать пораньше, но тут от окна донёсся слабый стук. Гермиона поспешила к нему, решив, что это сова, но застыла на месте, увидев вместо совы чёрного ворона.

Это был Гарри!

Она едва не упала, спеша распахнуть окно и впустить его внутрь. Попав в комнату, он сразу же трансформировался. Гермиона немедленно заехала кулаком ему по плечу.

— О чём ты думаешь! — прошипела Гермиона — Это спальня девочек! У тебя будет куча проблем, если тебя тут поймают!

Гарри охнул, схватился за плечо и недовольно уставился на неё.

— А что ещё мне оставалось делать? Рон сказал, что ты поднялась в спальню, а мне нужно поговорить с тобой!

— Ты мог бы попросить Лаванду или Парвати позвать меня! — гневно указала Гермиона.

— Не думаю, что тебе захотелось бы выяснять отношения на глазах у всего факультета! — возразил Гарри, всё ещё потирая плечо.

Гермиона скрестила руки и со вздохом признала, что в этом он был прав. Остыв, она занервничала, осознав, что Гарри пришёл поговорить с ней наедине, и таким образом она получила шанс исправить их отношения. Во рту пересохло, и слова, которые она хотела сказать, смешались в голове.

Гарри воспринял её молчание как приглашение начать самому.

— Послушай, — он достал из складок мантии алую розу, — я просто хотел попросить прощения. Ещё раз. — Он поправил очки. — Я знаю, что был неправ, оттолкнув тебя тогда, и я понял, что, эм, ранил тебя, и мне очень, очень жаль, потому что меньше всего я хочу ранить тебя, и всё же я сделал это.

Гермиона нерешительно взяла розу и прикусила губу.

— Гарри…

— И ты сказала, тебе нужно время, и я должен доказать, что доверяю тебе, и я… — Гарри расправил плечи и серьёзно посмотрел ей в глаза. — Я не знаю пока, как это сделать, но я доверяю тебе и просто хочу, чтобы ты знала, что я буду ждать столько, сколько потребуется, и сделаю всё необходимое.

И Гермиона внезапно увидела, какая боль скрывалась под искренними словами Гарри о его сожалении; как сильно её настойчивость ранила его. И это было самое последнее, что ему было нужно вдобавок к давлению турнира, и прочими смертельными угрозами, и…

— Ох, Гарри, — Гермиона шагнула вперёд и обняла его.

Гарри застыл на мгновение, но затем обнял её в ответ.

— Гарри, ты тоже меня прости, — Гермиона слегка отстранилась и заглянула ему в глаза. — Ты не должен доказывать мне что-либо. Я… Я просто…Тяжело осознавать, что ты теперь больше не делишься со мной и Роном всем, что с тобой происходит, и я... Я понимаю, что ты не можешь, понимаю, просто… Иногда возникает впечатление, что ты не доверяешь нам — ты очевидно знал заранее, тогда, во время бала, что случится что-то связанное с Сириусом и профессором Снейпом…

— Прости меня, — повторил Гарри. — Возможно, мне стоило рассказать тебе об этом, но… Теперь не то, что было раньше, когда мы сами со всем разбирались. Многое из того, что я не могу вам рассказать — секретная информация, которую меня обязали не разглашать. Это не значит, что я не доверяю вам.

— И я не хочу, чтобы у тебя из-за этого были проблемы с Сириусом, — поспешила заверить Гермиона, — просто… Просто всё так изменилось.

— Я могу поговорить с Сириусом, чтобы он разрешил рассказывать вам больше, — предложил Гарри. — В любом случае стоит попробовать.

— Спасибо. — Гермиона благодарно улыбнулась ему. — И ты должен знать, что я понимаю, почему ты вот так оттолкнул от себя всех, но, эм, просто… — Она опустила взгляд. — Ты ранил меня. Сильно. — Она подняла руку, останавливая его попытку перебить её. — Знаю, ты не хотел и теперь сожалеешь об этом, и… Знаю, ты не сделаешь этого снова?

Утверждение непроизвольно превратилось в вопрос, на который Гарри сразу же поспешил ответить:

— Никогда. Обещаю. — Его зелёные глаза сверкнули надеждой. — Означает ли это, что?..

— Да, — кивнула Гермиона, — ты прощён, и, — она почувствовала, как начали гореть щёки, — и если ты всё ещё хочешь встречаться со мной...

— Ну разумеется! — перебил её ликующе улыбающийся Гарри.

Гермиона улыбнулась в ответ.

— Хорошо. Тогда мы снова вместе.

Она не стала возражать, когда он склонился к ней с поцелуем.

Поцелуй был весьма невинным: просто касание губ, но он казался идеальным.

Они счастливо улыбались друг другу, держась за руки.

Гермиона оглянулась на раскрытое окно и покачала головой.

— Всё ещё не могу поверить, что ты пролетел сюда!

Гарри пожал плечами.

— Ну, когда я перебирал идеи, как помириться с тобой, Рон предложил прилететь сюда на метле и уговорить тебя полетать вместе со мной, и… Ну, не думаю, что ты согласилась бы на это.

Гермиона усмехнулась; все хорошо знали о её страхе полётов.

— Ну не знаю, — поддразнила она его, вспоминая их полёт на Клювокрыле. — Могло сработать. — Она кивнула в направлении окна. — Но лучше бы ты этого не делал. В «Истории Хогвартса» упоминается, что на окнах установлены магические щиты, не позволяющие кому-либо проникнуть извне на метле. Эти же чары не дают людям выпрыгнуть из окна, за исключением случая, если в комнате обнаружен огонь.

Гарри кивнул.

— Ремус упомянул об этом. — Он поморщился. — Он подслушал Рона и рассказал, как мой папа как-то раз попытался проникнуть в спальню мамы на метле и позорно провалился.

Гермиона хмыкнула.

— Получается дырка в обороне, если этот щит не срабатывает на анимагов.

— Да, ты совершенно…

— ГАРРИ! — взвизгнули Лаванда и Парвати, ввалившиеся в комнату.

Гермиона порозовела, осознав, как близко они с Гарри стояли, держась за руки.

— Вы помирились? — заулыбалась Парвати.

Они кивнули. Лаванда подпрыгнула от восторга.

— Это просто великолепно! Вы понимаете, что это значит? Теперь, когда Рон пригласил меня, мы можем организовать двойное свидание!

Насколько бы мнение Гермионы о Лаванде не улучшилось за прошедший год, она всё равно почувствовала внутри трепет ужаса от этой идеи, и не рискнула кинуть взгляд на Гарри.

— МИСТЕР ПОТТЕР!

Они все застыли на месте, обернувшись к дверному проёму, в котором стояла взбешенная профессор МакГонагалл.

— Профессор, Гарри только навестил меня, чтобы… — начала было Гермиона, но её сразу же перебили.

— Это не то, о чём вы подумали!

— Мы клянёмся, что они только держались за руки! — Одновременно выпалили Лаванда и Парвати.

Гермиона разрывалась между смехом от того, в какое неловкое положение попал Гарри, и беспокойством за него.

— Я только хочу сказать, что Гермиона ничего не знала об этом, профессор. Это целиком и полностью моя идея, — решительно заявил Гарри.

— Ни разу за все мои годы!.. Даже твой отец не… — Профессор МакГонагалл ударила палочкой по стене, отключая чары, блокирующие подъём по лестнице для парней. — Немедленно вниз!

Гарри поморщился, слегка вздохнул и покрепче сжал руку Гермионы.

— Увидимся завтра?

— Увидимся, — мягко ответила Гермиона.

Он отпустил её и поспешил мимо разъяренного заместителя директора, которая начала подталкивать его к выходу.

Гермиона подбежала к двери и следила за ними, пока они не исчезли из виду на лестнице; профессор продолжала отчитывать Гарри, её голос эхом разносился по коридору.

Свистки и выкрики из гостиной, начавшиеся, как только собравшиеся студенты поняли, откуда Гарри вышел, казалось, доносились до Астрономической башни. Гермиона не сдержала усмешки, услышав вопль одобрения от Фреда и Джорджа:

— Гарри, ты крут!

o-O-o

2 февраля 1995

— …и в заключение я уведомляю собрание о том, что было составлено новое расписание конференции по обмену знаниями между маггловскими исследователями и нашими невыразимцами, служащими в команде ликвидаторов проклятий. — Артур бодро улыбнулся. — Мы ожидаем, что это наладит лучшее взаимопонимание и поможет нам всем поддерживать Статут Секретности.

Сириус подавил ребяческое желание заёрзать в кресле. Заседание было невероятно скучным, несмотря даже на переход альянса Венлока под контроль Малфоев и объявление о том, род Венлоков теперь подчинён Поттерам. Отчёты как от нового департамента Артура, так и от Дирка создали убедительное впечатление, что новый подход к вопросам о контактах с магглами и о правах существ вынуждает отбросить прежние предрассудки, но и это не оживило заседание.

Дуллард откашлялся.

— Уведомление принято. — Он повернулся к Верховному чародею. — Все вопросы повестки дня рассмотрены.

Альбус лучезарно улыбнулся.

— На этом мы завершаем февральскую сессию Визенгамота. Отворите двери!

Сириус вздохнул с облегчением. Он не удивился, когда Ричард Боунс склонился к нему из соседнего кресла.

— Вот теперь ты знаешь, как выглядит относительно нормальная сессия, — пошутил тот с лукавой улыбкой.

— Кто же мог знать, что завоёвывать магический мир будет так скучно? — добродушно пожаловался Сириус.

Ричард рассмеялся.

— Думаешь, Тот-Кого-Нельзя-Называть передумает, если рассказать ему об этом?

— Хорошая мысль, — полушутя ответил Сириус.

Они встали и начали спускаться вниз к ожидавшей их Амелии.

— И о чём же вы оба хихикали, будто школьники, прогуливающие уроки? — спросила она сухо.

— О завоевании магического мира, — тут же отпарировал Сириус.

Амелия кинула на него весёлый взгляд.

— По крайней мере, не о том, как твой сын пробрался в спальню девочек в гриффиндорской башне.

— Я не так уж и много говорил об этом, и это было месяц назад! — возмутился Сириус. — Понятия не имею, почему люди всё ещё не забыли об этом.

— Возможно, потому что он единственный студент за всю историю Хогвартса, сумевший сделать это? — прокомментировал Ричард. — Ну и заодно потому, что когда Минерва притащила его к тебе для наказания, ты вместо этого поздравил его?

Сириус попытался побороть смущение, потому что действительно, его первой реакцией были поздравления Гарри за успех там, где провалились даже Мародёры. Он глянул на Ричарда, и они оба опять начали смеяться.

— Видели бы вы её лицо! — сказал Сириус. — Не думаю, что даже выходки Мародёров когда-либо приводили её в такую ярость.

Амелия издала многострадальный вздох.

— Не беспокойся, Амелия, — сказал Сириус. — Минни влепила мне затрещину и нависала надо мной, пока я не наказал Гарри должным образом и не объяснил, что он мог разрушить репутацию Гермионы.

— Сьюзан рассказала мне, что теперь все парни в школе пытаются повторить этот подвиг, — отметила Амелия. — Это вряд ли хороший итог.

— Близнецы Уизли начали это соревнование пару недель назад, — заявил Сириус небрежно. — Пока что всё остаётся в рамках шутки. Испробовано уже немало идей, и Грюм говорит, что это хорошая проверка защитных чар.

— Гарри пообещал хранить в секрете способ, который он использовал? — спросила Амелия.

— Да, — ответил Сириус, — он никому не выдал его и также пообещал никогда больше не использовать этот способ. Не то, чтобы это сработает опять. Аластор позаботился перекрыть обнаруженную Гарри дыру в защите замка.

Амелия провела их мимо своей секретарши, машинально забрав у неё пачку писем, и впустила их в свой кабинет. Заняв своё кресло за столом, она указала мужчинам на кресла напротив.

Сириус по привычке наложил чары конфиденциальности и усмехнулся при виде раздажённого выражения на лице Амелии.

— Ты же понимаешь, что это необходимо...

— Постоянная бдительность! — сказали они все хором и улыбнулись друг другу.

— Итак, я получила твою сову с сообщением, что вы хотите поговорить со мной после сессии, — начала Амелия. — На какую тему? Второе испытание?

— Вообще-то нет, — сказал Сириус, взмахнув рукой. — У ребят, похоже, всё под контролем. — Он усмехнулся. — Учитывая план занятий от Гермионы, режим тренировок Гарри и неформальные контакты Тео с друзьями других чемпионов… Не думаю, что им будет нужна помощь.

— Всё ещё не могу поверить, что сын Нотта воспринял свою службу настолько серьёзно, — заметил Ричард, поудобнее устраиваясь в кресле.

— Он хорошо справляется, — сказал Сириус. — Всю ту хитрость и амбициозность, которую он унаследовал от отца, он использует в наших интересах, оставив в стороне предрассудки о чистоте крови, и я полагаю, что общение с Гарри и Гермионой постепенно изменит его мнение и в этом отношении. — Он поморщился. — По правде говоря, иногда он напоминает мне Регулуса.

— Что ж, должен признаться, я благодарен Гарри за его уроки, — сказал Ричард. — Оценки Сьюзан за ЗОТИ просто подлетели.

— Все участники альянса, — кивнула Амелия, — занимающиеся под руководством Гарри, улучшили свои дуэльные навыки. Мне было довольно трудно справиться с Гермионой неделю назад.

Губы Сириуса дёрнулись было, но он постарался подавить улыбку, зная, что Амелия проклянёт его на месте, если он не сумеет.

— Но если разговор будет не о втором испытании и не о прогрессе или, вернее, отсутствии такого в поиске спрятавшихся Пожирателей Смерти… — Амелия вернулась к изначальной теме разговора.

— Помнишь, я работал с французским торговцем антиквариатом по поручению рода Блэков? — начал Ричард. — Так вот, вчера я получил от него тревожное сообщение.

Сириус тоже перешёл к сути:

— Феври настаивает на личной встрече со мной в Италии для покупки документа Люмьера, и это заставляет меня подозревать, что за этим стоит что-то новое, ведь раньше он не возражал против встречи с Ричардом и Августой.

— Вы считаете, что это ловушка, — сразу же сообразила Амелия.

— Феври продаст свою бабушку, если дать ему хорошую цену, — кивнул Сириус.

Амелия забарабанила пальцами по столу.

— Кто-то из наших пропавших Пожирателей должен был установить с ним контакт. С чего бы ещё он захотел ввязываться в это дело?

— Есть несколько Пожирателей Смерти, бежавших за границу, — напомнил Сириус. — Они могут действовать независимо, пытаясь заслужить одобрение своего господина в свете последних слухов из Британии, но возможно также, что с ними связались и поручили поймать меня. — Он поморщился. — Я не против побыть наживкой, но учитывая, что произошло в прошлый раз… — Он вздохнул. — Я не хочу заставлять Гарри проходить через всё это ещё раз.

— И учтите, что мы всё ещё хотим получить этот документ, — пробормотал Ричард хмуро, обдумывая проблему.

— Плюс на чужой территории у нас не будет свободы действий, — добавил Сириус.

— Сколько времени мы можем потянуть без того, чтобы он заподозрил что-нибудь? — спросила Амелия напрямик.

Сириус пожал плечами и обменялся с Ричардом взглядами.

— Мы можем подвесить вопрос примерно на месяц, мне кажется. Заявим протест против моего личного участия в сделке и поторгуемся о цене, попробуем уменьшить комиссионные…

— Да, месяц мы протянем довольно легко, — согласился Ричард.

Амелия кивнула.

— Я думаю, у меня уже есть идея, но нам понадобится это время, чтобы всё тщательно организовать. И мне надо будет поговорить с Берти, Аластором и Корнелиусом.

— Мы также можем сослаться на второе испытание как повод для задержки, — добавил Ричард. — Те, кто тебя знают, понимают, что ты ни за что не уедешь из Британии в такой момент.

Сириус кивнул. У него не было ни малейшего намерения уезжать куда-либо, пока Гарри не справится с испытанием.

— Будем работать с тем, что есть, — хищно улыбнулась Амелия, и Сириус невольно порадовался, что никогда не был её врагом. — Я дам вам знать, когда мы начнём принимать меры.

— Я не против, — твёрдо ответил Сириус, решив доверить ей сбор информации и проработку деталей. — И мне уже пора идти.

Амелия с Ричардом попрощались с ним, и Сириус, довольный одиночеством, медленно пошёл к выходу из министерства. Между его обязанностями в Визенгамоте, политическими играми Корнелиуса, управлением имуществом нескольких родов, координацией альянса Поттеров, заседаниями в Военном Совете, и напоследок отцовским долгом ему редко доводилось быть одному.

И пожалуй, это даже к лучшему. Он не очень хорошо справлялся с одиночеством, к тому же все его дела были важными и взаимосвязанными.

Как бы он ни ненавидел политические танцы в исполнении Корнелиуса, он не мог не уважать способности министра в этой сфере. На вкус Сириуса, поведение Корнелиуса было всё же слишком уж корыстным, но как бы то ни было, он энергично поддерживал новый режим. Это Корнелиус посоветовал, кого из альянса Венлока передать под начало Малфоя, чтобы последний составлял эффективную оппозицию альянсу Поттеров. Корнелиус также доказал Сириусу, что альянсу Поттеров вообще нужна оппозиция.

У них было большинство в Визенгамоте; программа Гарри об общем равенстве и об уважении традиций установилась, была признана и быстро продвигалась. Но они нуждались в сильном меньшинстве, которое принуждало бы к компромиссам, умеряя реформаторский пыл альянса. Сириус немного ворчал по этому поводу, но с политической точки зрения необходимость в дебатах была очевидной; и что важнее, нельзя было создавать впечатление, будто род Поттеров стремится к тирании. Не следовало так же забывать, что как бы ни было приятно одним взмахом палочки переписывать законы и один за другим воплощать в реальность пункты их программы, волшебный мир в своей массе не был к этому готов. Продвижение должно быть медленным — только тогда оно превратится в устойчивый прогресс.

Самым же важным было то, что в новом политическом ландшафте Волдеморт не мог толком закрепиться — что и было основной целью Сириуса, когда он начал весь этот переворот месяцы назад. Былые сторонники Волдеморта были вытеснены в меньшинство; они больше не могли использовать легальные пути, чтобы помогать в достижении его целей или обеспечивать ему преимущество.

И всё же они проделали много работы за последний месяц, а итоговая сессия оказалась бесконечно скучной. Не то чтобы это было поводом останавливаться. Итоговый результат стоил того, и хорошо, что хотя бы политический фронт продвигался, когда на всех остальных они застревали и спотыкались.

Операция «Пометить Пожирателей» застопорилась после того, как Волдеморт, Питер, Крауч и Трэверсы растворились в воздухе. Они были уверены только в том, что один из них контролировал Каркарова на корабле Дурмстранга. У них всё ещё не было полномочий устроить обыск на корабле, а неофициальные усилия Богдана требовали времени. Со Снейпом никто не связывался за исключением Крауча, который отправил ему зашифрованное письмо с поздравлениями со спасением и повторным требованием задержать разработку противоядия для домовихи и мисс Саммерс. От Фенрира тоже не было ни слуху ни духу, а многие из его бывшей стаи нашли убежище на ферме Блэков в Болгарии. Возможно, хотя бы ловушка с участием Феври сработает.

Обнаружение «Бюро находок», как Берти назвал отдел с барахлом в Выручай-комнате, помогло в операции «Охота за сокровищами». Они знали наверняка, что диадема закопана где-то в грудах хлама, и им оставалось только разобрать их. Билл с Каро работали над этим, и Сириус решил, что ему стоит заглянуть к ним и узнать, как идут дела.

Сириус, нахмурившись, кинул в камин щепотку дымолётного порошка и, шагнув в пламя, вышел в уютную гостиную в их комнатах в Хогвартсе. Добби доложил ему о местонахождении Гарри — он отрабатывал водные чары у озера вместе с остальными ребятами.

Он хотел было пойти сразу в Выручай-комнату, но решил сперва подняться к себе и переодеться. В считанные секунды его официальный наряд сменился повседневной одеждой — чёрными ботинками, тёмными джинсами, белой футболкой и чёрной кожаной курткой. Сириус распустил волосы и расправил их пальцами. Затем сунул палочку в рукав, и решив, что выглядит достаточно прилично для Хогвартса, начал спускаться по лестнице, но приостановился, услышав снизу голоса Ремуса и Тонкс, спорящих о чём-то.

Они уже несколько недель странно себя вели, и Сириус был уверен, что между ними что-то произошло в начале января, сразу после той статьи в «Пророке» — хотя ни один из них в этом не признался, когда он спрашивал. Тонкс еле удержалась в рамках вежливости, когда попросила его не совать в это свой нос, а Ремус уклонялся от любой попытки загнать его в угол. Сириус не стал настаивать, решив, что они взрослые и сами могут разобраться в своих делах. Когда их голоса стали ещё громче, он пожалел было об этом, но оставалась надежда, что они как раз сейчас проясняют отношения. Сириус завис на лестнице, разрываясь между желанием вернуться наверх и дать им разобраться, и желанием остаться на лестнице, чтобы вмешаться при необходимости.

— ...И я уже говорил тебе, что не желаю обсуждать это! — горячился Ремус.

— Я знаю, что не желаешь, но мне надо! — возражала Тонкс; её шевелюра стала красного цвета, отражая гнев, звучавший в её тоне.

— Я много раз пытался поговорить с тобой, но ты меня игнорировала!

— Потому что после одной ночи ты передумал спрашивать у Сириуса разрешения на наши отношения безо всякой причины!

— То, что ты не видишь причину, не значит, что её не существует! — гневно парировал Ремус. — И я жду от тебя, что ты с уважением отнесёшься к моим решениям так же, как и я с уважением отнёсся к твоему решению не разговаривать со мной в последние недели!

— Мне надо поговорить с тобой сейчас! — Тонкс продолжала настаивать всё более раздражённо.

Ремус скрестил руки на груди и воинственно задрал подбородок.

— А сейчас я не хочу разговаривать с тобой!

— Ох, перестань уже вести себя как ребёнок! — Тонкс перешла на крик.

— Это не я тут веду себя как ребёнок! — выпалил Ремус. — Почему мне вообще соглашаться на разговор с тобой?

— Потому что я беременна, ты, комок шерсти!

Услышав такое откровение, Сириус решил, что настал подходящий момент для вмешательства. В ошеломлённой тишине он спустился по лестнице в гостиную.

Ремус и Тонкс, поняв, что их подслушали, побледнели, затем покраснели.

— Бродяга… — Начал Ремус умоляющим тоном. Сириусу пришлось напомнить себе, что с этой ситуацией ему надо разбираться с позиции лорда Блэка, а не старого друга Ремуса.

— Не надо, — перебил он резко. — Ты знаешь, что мне следует предпринять после того, что я сейчас услышал. Подожди меня в кабинете, Ремус.

Ремус напрягся, но, бросив взгляд на Тонкс, который та проигнорировала, опустил плечи, признавая поражение, кивнул и вышел из комнаты.

Сириус указал кузине на диван, а сам встал перед ней, угрюмо подумав, что выглядит в точности будто отец, разочаровавшийся в ребёнке, и в качестве компромисса устроился на стоявшем рядом стуле.

— Вот что сейчас произойдёт, Нимфадора… — он проигнорировал её недовольный взгляд от использования её имени. — Ты расскажешь мне, что в точности случилось между тобой и Ремусом...

— Это не твоё дело! — выпалила Тонкс.

Сириус твёрдо встретил её взгляд.

— Это моё дело! Я глава твоего рода! Я знаю, что ты не привыкла ко всем этим протоколам, но ты должна знать, что когда дочь рода беременеет вне брака от управляющего делами этого рода, то глава не может просто взять и проигнорировать это, чёрт возьми!

Тонкс неудержимо покраснела, её волосы много раз меняли оттенок, прежде чем остановиться на природном тёмном. Она отвернулась от него.

— Я не вполне уверена, что… — пробормотала она жалобно.

Сириус прикрыл глаза, мысленно попросил у неба терпения и вновь посмотрел на Тонкс.

— Послушай, когда ты начала свои заигрывания с Ремусом, я подумал, что вы с ним можете стать хорошей парой. Ему нужно немного веселья в жизни, и, если честно, тебе не хватает серьёзности, и я решил, что общество Ремуса заставит тебя наконец-то повзрослеть…

— Спасибо за заботу! — огрызнулась Тонкс.

Сириус придавил её взглядом.

— Но, очевидно, последние события заставляют меня передумать. Я терпеливо ждал и не вмешивался в ваши дела, как вы оба просили, и я дал вам более чем достаточно времени разобраться между собой, но этого не произошло. Итак, теперь ты спокойно расскажешь мне, что произошло между вами, пока я не начал принимать поспешные решения, которые не удовлетворят никого.

Тонкс задержала на нём взгляд, и, похоже, увидела в его лице что-то, заставившее её сдаться. Она откинулась на диванные подушки и принялась теребить край своей красной мантии.

— Помнишь тот день, когда вышла та статья в «Пророке»? — спросила она тихо.

— Помню, — ответил Сириус коротко. Он подавил порыв заявить, что он вряд ли когда-нибудь забудет ту проклятую статью.

— Ну, тем вечером мы с Ремусом вернулись в Хогсмид, в школьный домик, и мы впервые остались там наедине, поскольку Шан уехала в убежище...

Всё стало ясно.

— И ты сделала свой ход, — догадался Сириус.

Бедолага Ремус. Он был в полном расстройстве тогда: раздавлен ужасом и виной из-за подрыва политической программы Гарри и Сириуса и чувствовал унижение от того, что та история вышла в свет. Сириус хотел тогда сам остаться в школьном домике на ночь и составить ему компанию, пытаясь вместе с бутылкой утешить старого друга. Но у Сириуса был Гарри, о котором надо было думать, и он не хотел оставлять его надолго в то время, как тот оправлялся от мнимой смерти Сириуса. Гарри всегда будет для него на первом месте, но теперь Сириус понял, что тот его выбор оставил Ремуса одиноким и ищущим утешения.

— В общем, сперва он отказал мне, но в конце концов я убедила его хотя бы попробовать стать парой. Мы даже согласились попросить у тебя разрешения.

— Пока что всё звучит довольно неплохо, — заметил Сириус, когда Тонкс умолкла.

— Да, ну, эм, — её взгляд блуждал по потолку. — Я предложила ему поспать вместе — никакого секса! Просто спать в обнимку, утешения ради.

— Дай угадаю — дело не ограничилось простыми объятиями, — заключил Сириус со вздохом.

Тонкс затрясла головой, и он успел заметить слёзы в её глазах, прежде чем она их подавила.

— Это всё я, моя идея. Когда мы легли в кровать и…

Сириус поднял руки, прерывая её.

— Мне не нужны детали.

Тонкс смутилась, но грустно кивнула и шмыгнула носом.

— Утром мы проспали и опаздывали в Визенгамот, и он сказал, что мы обсудим случившееся, когда он вернётся с заседания, что мы и сделали. — Она выглядела убитой горем. — Тогда он и сказал мне, что после всего произошедшего он не может опять опорочить репутацию рода, сразу же связавшись с дочерью этого рода.

Последняя часть походила на точную цитату, и Сириус хорошо понимал Ремуса. Бедный честный Лунатик…

— Тогда я накричала на него и… — Тонкс поморщилась. — Я перестала разговаривать с ним, кроме как по долгу охранной службы. — Она поёрзала и сгорбилась. — Вчера я обнаружила, что у меня задержка. — Она яростно покраснела. — С того момента я пыталась загнать его в угол и поговорить с ним, и, ну, ты слышал последнюю попытку.

Сириус вздохнул. Полный бардак. Он ошибался на их счёт. Тонкс была слишком юной, почти ребёнком. Она воспользовалась слабостью Ремуса и пускай сделала это из лучших намерений, стремясь утешить его, но это не отменяло её легкомыслия. Не то чтобы Ремус сам был невиновен — волк мог сразу ей отказать. Он же сначала согласился, а затем сразу пошёл на попятную из-за заботы о репутации рода — Сириус мог понять, почему Тонкс так взбесилась.

— Каковы шансы на то, что ты беременна? — спросил Сириус напрямик.

Тонкс вздохнула, откинула волосы с лица и повернулась к нему.

— Я метаморф, Сириус. Я знаю своё тело, и уже чувствую изменения в нём, как бы малы они ни были. У меня нет медицинского подтверждения, но я уверена.

Сириус кивнул.

— У тебя есть несколько вариантов. Хочешь ли ты…

— Я оставлю ребёнка, — сразу же сказала Тонкс. Она опять отвернулась от него, на её лице было написано смущение. — Не так я хотела, чтобы это случилось, но я не сожалею о произошедшем.

— Ты знаешь, Ремус предложит тебе выйти за него, — сказал Сириус ровным тоном.

Глаза Тонкс расширились, и пролетевшие в них эмоции сказали Сириусу всё, что хотел знать, хотя она принялась убеждать его, что в этом нет необходимости. Она действительно была по уши влюблена в волка.

Сириус поднял руку.

— Ради репутации рода, рассмотри вариант согласиться. — Он заметил мелькнувшее выражение несогласия и продолжил, перебив её попытку возразить: — Из твоих действий очевидно, что ты не принимала в расчёт дела рода, и я могу тебе это простить, потому что ты не понимала политических последствий своих действий, потому что не воспитывалась в рамках рода, и хотя Анди объяснила тебе правила этикета, она не научила тебя мыслить политически.

Сириус поднялся и прошёлся туда-сюда по гостиной, обдумывая дальнейшие слова.

— Ты знаешь, как всех ошеломило и застало врасплох случившееся с Венлоком в январе, — начал Сириус, — но самым важным, даже ключевым моментом было то, что мы протолкнули новую классификацию рас и существ. Классификацию, из которой следует, что Ремус отныне не бесправная тёмная тварь, с которой кому-нибудь вроде аврора не следует даже разговаривать, не говоря уже про встречаться, вступать в брак и иметь детей. Из нового закона следует, что оборотни более не ограничены во всём, как раньше, они ограничены только обязанностью обеспечить свою безвредность во время трансформаций. — Сириус сделал паузу. — Даже без Венлока этот закон прошёл с минимальным перевесом и только благодаря сплочённости альянса Поттеров, и даже внутри альянса было несколько человек, не согласных с этим законом, но последовавших своей клятве поддерживать курс Гарри. Итак, в январе закон изменился. — Он остановился и посмотрел на Тонкс, чтобы убедиться, что она внимательно слушает. — Но представления и предрассудки нашего общества остались прежними.

— К чёрту их! Разве это не ещё одна причина… — горячо вмешалась Тонкс.

— Заткнись и слушай! — рявкнул Сириус. Он перевёл дыхание и взмахнул рукой в качестве извинения за резкость, но затем продолжил: — Ремус заметил тогда, во время январской сессии, что мы едва выстояли перед лицом общественного мнения. Оно развернулось в нашу пользу благодаря тому, что Венлок совершил катастрофическую ошибку, после которой у людей не оставалось иного выбора, кроме как принять нашу точку зрения. Все согласились, что Ремус всего лишь совершил ошибку, не выпив аконитового зелья в ту ночь, и неохотно приняли тот факт, что мы предоставляем оборотням убежище, а не собираем из них армию, как настаивал Венлок. Но провал был близок!

Тонкс нахмурилась, на её лице было написано замешательство.

— И Ремус осознал, что если тот же самый оборотень, совершивший ту ошибку, начнёт открыто встречаться с дочерью рода, то он продолжит быть в центре внимания, и «Пророк» им в этом поможет. И из-за этого у магического мира может возникнуть впечатление, что мы тыкаем их носом в то изменение, которое заставили их принять. Шанс потерять политическую почву под ногами и настроить против нас общественное мнение был бы огромен. — Сириус ткнул в её сторону пальцем. — Поэтому он и отказал тебе после заседания.

— Какое нам дело до того, что думают другие люди! — упрямо заявила Тонкс.

— Вот говорит голос молодости, — ответил Сириус ровно. — Я не могу даже примерно подсчитать, сколько раз я говорил Ремусу то же самое в школе, да и после тоже, прежде чем всё пошло наперекосяк. — Он неопределённо махнул рукой. — Я говорил ему «Да ну их всех к чёрту!» и злился на законы, даже не предпринимая ничего для того, чтобы изменить их, и я даже тогда понимал, что, если мы победим, для него мир не станет намного лучше. Я чертовски возмущался, что Ремус проводит время в стаях, и хотел, чтобы он был нормальным. — Он удерживал её взгляд. — Я был идиотом.

От намёка на то, что теперь она вела себя по-идиотски, по её лицу и шее растёкся румянец.

— Разумеется, я бунтовал против семьи и против уроков политики. И я забыл тогда, что мой дед, потративший годы на то, чтобы воспитать из меня наследника, учил меня помнить, что общество чаще всего — черепаха, а не заяц.

— Что? — пробормотала Тонкс, смешавшись.

Сириус уселся обратно на стул.

— Слышала когда-нибудь притчу о зайце и черепахе? Нет? Заяц был высокомерным дерзким засранцем — в общем, примерно, как я в молодости. — Он грустно улыбнулся. — Самый быстрый и самый крутой, он мог наворачивать круги вокруг остальных животных. Особенно он издевался над черепахой, спокойной и медленной. Тогда черепаха вызвала его на гонку. Заяц согласился, они стартовали и заяц сразу же вырвался далеко вперёд. Высокомерно решив, что его точно никто не обгонит, он решил немного вздремнуть. И пока он спал, черепаха обошла его и победила в гонке.

Сириусу пришло в голову, что в точности это и произошло с ним и Питером в восемьдесят первом. Сириус помчался вперёд сломя голову, и в итоге Питер победил.

— Я всё ещё не понимаю, какое это имеет отношение к нашим делам, — нахмурилась Тонкс.

Сириус вздохнул.

— Сейчас ты прямо как заяц вроде того, каким был я сам, и ты хочешь, чтобы всё было сейчас, чтобы люди оценили Ремуса по достоинству сейчас, чтобы ты могла встречаться с ним невозбранно сейчас. Сейчас, сейчас, сейчас. — Он ткнул в неё пальцем. — А наше общество — оно как черепаха, очень далеко от финишной линии. Оно приблизится к ней в своё время, но не сегодня и не завтра, и может быть, недостаточно быстро для того, чтобы ты могла встречаться с Ремусом и иметь от него детей без негативных последствий. И если мы будем вести себя как зайцы, если нас посчитают высокомерными, подумают, что мы смеёмся и издеваемся над черепахой, то в какой-то момент мы можем разозлить черепаху, и теперь уже нам бросят вызов. — Он сделал паузу и подумал, что аналогия себя исчерпала. — Понимаешь теперь?

Тонкс медленно кивнула.

— Короче, я облажалась, судя по всему.

Осознание начало проступать на её лице, напоминавшем Сириусу своими острыми чертами и серыми глазами его собственное.

— Ты наделала ошибок, но и я тоже, — сказал Сириус твёрдо. — Мне не следовало потакать твоей погоне за Ремусом. Это казалось мне забавным, я считал, что в теории вы станете хорошей парой и полагал, что внутри рода с этим не возникнет проблем — пока всё ограничивалось флиртом и прочим баловством. — В чём он, очевидно, ошибался, судя по охлаждению в отношениях между ними в последние недели. — Но я не отнёсся к этому вопросу с надлежащей серьёзностью. Мне следовало мыслить шире и вовремя вмешаться.

— Ремус мыслил шире, — сказала Тонкс удручённо и опять сгорбилась. — Я дура. Я затянула его в это и… Теперь у нас будет ребёнок, а он не хочет даже разговаривать со мной… — Её голос становился тише по мере того, как в нём проступали слёзы.

Сириус сел рядом, приобнял её и похлопал по спине.

— Эй. Всё будет хорошо. — Он обнял её покрепче, когда она шмыгнула носом. — Ремус хороший парень, ты же знаешь.

— Знаю, — сказала Тонкс. — Поэтому он мне и нравится.

Сириус создал платок и сунул ей в руку. Она взяла его и громко высморкалась.

— Что дальше? — спросила Тонкс мрачно.

— Ах да, — ответил Сириус, — я поговорю с Ремусом. Оставайся тут и выпей горячего шоколада — от него ты почувствуешь себя лучше. После того, как я поговорю с Ремусом, мы втроём обсудим, что делать дальше.

Он опять похлопал её по спине, отстранился, встал и прошёл к кабинету. Приостановившись на секунду, чтобы перевести дыхание и сконцентрироваться, он открыл дверь и вошёл.

Ремус сгорбился в кресле у огня, обхватив голову руками. Сириус вздохнул, подошёл к нему и устроился на краю дивана.

Ремус уронил руки и поднял взгляд, изучая выражение лица Сириуса.

— Она действительно?...

— Да, — ответил Сириус прямо

— Я увольняюсь немедленно, разумеется, и…

— Ой, перестань уже делать одно и то же каждый раз, когда что-то идёт не так! — раздражённо выпалил Сириус. — Ты не увольняешься!

Ремус издал нервный смешок, показавший, что он на грани истерики.

— Я всего лишь обрюхатил незамужнюю дочь рода, которому служу, Сириус, и если это не повод потребовать моего увольнения…

— Она призналась, что это была в основном её инициатива, — пробурчал Сириус. — И я вполне могу поверить в это, раз уж она поймала тебя в минуту слабости.

— И всё-таки я ей не отказал, — ответил Ремус, неудержимо покраснев.

— А ещё ты не вспомнил о противозачаточных чарах! — заметил Сириус сухо. — Мерлин тебя побери, Лунатик! После целой эпопеи с уроком на эту тему для Гарри, как ты мог просто взять и забыть?!

Ремус опустил взгляд, смущение было написано на его лице.

— Я женюсь на ней, разумеется.

— Хочешь ли ты жениться на ней? — спросил Сириус напрямик. — Ты никогда не казался заинтересованным в ней до такой степени, несмотря на весь этот флирт.

Ремус немного напрягся, но решительно кивнул:

— Я понимаю, почему у тебя сложилось такое впечатление, но… — Он повернулся к двери, за которой их ждала Тонкс. — Той ночью, перед... эм, тем, мы обсудили причины, почему я не хочу с ней встречаться, и у неё на каждую был ответ. И она нравится мне. Она умная и весёлая, и она принимает меня таким, какой я есть. Я всё ещё думаю, что я недостаточно хорош для неё, но она мне не безразлична, Бродяга.

Сириус верил ему. Ремус был не из тех, кто будет спать с кем-то просто так, без искренних чувств.

— А как насчёт ребёнка? — спросил Сириус спокойно. — Ты готов к отцовству? Думал ли ты об этом вообще когда-нибудь?

Ремус покачал головой, как Сириус и предвидел.

— Ты же знаешь, я и мысли об этом не допускал в связи с моей ликантропией. — Он мрачно нахмурился. — Ну что я могу понимать в отцовстве?

— У тебя неплохо получается с Гарри, — указал Сириус. По правде говоря, большую часть времени у Ремуса получалось лучше, чем у него самого.

— Это не то же самое, — сказал Ремус, в его голосе снова послышались истерические нотки. — Ты отвечаешь за Гарри, а не я, и… Я понятия не имею, что значит быть отцом.

— А я скажу тебе то же самое, что я сказал Джеймсу, когда он, выпивший, ввалился ко мне через камин и спросил то же самое: ты справишься. У тебя был отличный отец, — в отличие от самого Сириуса, — и ты не один. У тебя есть мы — я и Гарри — чтобы помочь тебе, и у тебя будет Тонкс в качестве матери, даже если вы и не сойдётесь.

— Я… Я даже не знаю, будет ли беременность протекать нормально, Сириус. Я мог передать плоду ликантропию, и тогда…

Нельзя сказать, что его опасения были безосновательны. Сириус вздохнул и поднялся на ноги.

— Идём. Я не хочу оставлять Тонкс одну надолго; она была сильно расстроена всем этим, особенно после того, как я раскрыл ей глаза на опасность ваших отношений для нашей политики.

Ремус опять побледнел, но покорно последовал за Сириусом обратно в гостиную.

Тонкс встала, как только они вошли, взгляд её родных серых глаз сразу упёрся в Ремуса, созданный Сириусом платок был всё ещё в её руке.

— Мне очень жаль, Ремус. Это всё моя вина и…

Ремус парой быстрых шагов подошёл к ней, взял её свободную руку и мягко сжал.

— Говорят, что для танго нужны двое, Дора, и ты правильно сказала раньше — я повёл себя как ребёнок, и мне жаль, что я оказывался выслушать тебя.

— Хорошо, — сказал Сириус с облегчением после того, как Ремус и Тонкс смущённо улыбнулись друг другу. Возможно, их отношения и не обернутся полной катастрофой. — Теперь, когда вы извинились и помирились, я предлагаю обратиться к мадам Помфри за официальным подтверждением и разрешить все волнения в связи с возможной ликантропией нового члена семьи Блэков. Затем вы оба сядете и обсудите, что хотите сделать и как нам разбираться с политическими последствиями.

Тонкс уставилась на него.

— Ты… Ты хочешь, чтобы мы это решали?

Сириус улыбнулся ей.

— Я, конечно, глава твоего рода, но я также пообещал твоей матери позволить тебе самой решать, за кого выходить замуж. — Он указал на их соединённые руки. — Это ваши жизни, ваш ребёнок; настало время вам принимать решения. Учтите две вещи: во-первых, я не буду отрекаться от тебя или увольнять Ремуса; во-вторых, я хочу, чтобы при принятии решений вы учитывали их влияние на репутацию рода. Думаю, не нужно напоминать вам, что я не буду счастлив, если ваши действия опозорят нас или повредят политическому курсу Гарри.

Ремус сжал ладонь Тонкс и кивнул.

— Мы понимаем, Сириус. У тебя есть какие-нибудь предложения?

— Я не собираюсь вести кого-либо из вас под венец под прицелом палочки только из-за ребёнка, — ответил Сириус. — Но с другой стороны, я хотел бы ослабить скандал насколько получится. — Он вздохнул. — Можете подумать над тем, чтобы вдвоём оставить Британию на время и переехать в убежище. Это спрячет вас с глаз общества и заодно обеспечит большую безопасность, учитывая, что Сивый всё ещё охотится за Ремусом, и если он прознает о ребёнке…

Ремус побледнел, а Тонкс стала выглядеть серьезнее, чем когда-либо раньше.

— Всё, ступайте, — Сириус махнул им в сторону двери. — Идите к Помфри, потом домой и обсудите всё. Вернитесь к ужину и сообщите мне, что решили.

Он немного подождал, давая им уйти, потом сам вышел и направился на седьмой этаж, к Выручай-комнате.

Сириус вошёл внутрь и едва не столкнулся с Каро.

— Ох, прости!

Каро усмехнулась и подмигнула:

— Ничего страшного, Сириус.

— Безмерно рад встрече, — поддержал флирт Сириус, наслаждаясь беззаботностью Каро после всей этой тягомотины с Ремусом и Тонкс.

— Ох, уверена, ты преувеличиваешь, — Каро открыто окинула его оценивающим взглядом.

Сириус хохотнул.

— Ты, — он наставил на неё палец, — доставишь мне неприятности!

— Она уже доставила мне предостаточно, — они оба повернулись на весёлый голос Билла и увидели, как он левитирует ко входу вязанку из дюжины мётел.

Он опустил их на деревянную платформу, и они исчезли.

— Потрясающее изобретение, — прокомментировал Сириус. — Платформа перемещает всё прямо в хранилище в Гринготтсе?

Билл улыбнулся.

— Она позволяет очень быстро перемещать ценности из труднодоступных мест.

— Могу только поблагодарить Мерлина, что у нас есть способ достаточно быстро расчищать этот склад, — заметила Каро. — Кроакер где-то в том направлении. Он нашёл какие-то старые книги и теперь потерян для общества. — Она указала в самый дальний проход.

Сириус отдал ей шутливый салют и пошёл искать главу отдела Тайн.

Берти обнаружился в старом кожаном кресле, полностью погружённый в чтение гигантского тома с красиво разукрашенными буквами, написанными на отливающем золотом пергаменте. Он не заметил Сириуса, всё его внимание было полностью поглощено находкой.

— Интересная книга? — сухо спросил Сириус.

Берти что-то невнятно промычал. Только пару мгновений спустя он резко поднял голову и озадаченно заморгал, соединяя в голове прозвучавший вопрос с присутствием Сириуса.

— Сириус!

— Вижу, ты нашёл... что-то? — спросил Сириус, с сомнением глядя на книгу.

— Одна из первых книг про зелья, она написана самим Слизерином! — Берти покачал головой. — Это потрясающе!

— Как она тут оказалась? — спросил Сириус, оглядывая вокруг бесконечные горы самых разных вещей.

— Думаю, эту книгу тут спрятал Реддл, — пробормотал Берти. — Полагаю, раньше она была в Тайной Комнате.

— Похоже на то, — заметил Сириус. Он махнул рукой дальше по проходу. — Есть какие-нибудь признаки диадемы?

— Она не в этом районе, — ответил Берти со вздохом, закрывая книгу. — У нас есть точное изображение диадемы, осталось только найти её.

— Он не мог зайти далеко в этом «Бюро находок», — сказал Сириус. — Когда бы он сюда ни заглянул, по пути к директору или обратно, у него было мало времени.

— Есть такое дело, но я подозреваю, что он еще и наколдовал что-то посильнее, чем чары отвлечения внимания, чтобы её не замечали, — ответил Берти. — И между прочим, домовики отчитали меня за это название; по их словам, этот вариант комнаты называется «Туда-сюда» или «Комнатой Спрятанных Вещей», смотря с каким домовиком разговариваешь.

Сириус отмахнулся от разговора о названии комнаты.

— Возможно, Волдеморт наложил чары, заставляющие искателей отвлекаться на другие интересные вещи, — предположил он с ноткой юмора, указывая на книгу, которую Берти всё ещё держал в руках.

Берти усмехнулся.

— Возможно. Даже если и так, я рассчитываю найти её до Пасхи по системе, разработанной Каро. — Он улыбнулся. — Альбус наверняка захочет, чтобы Каро с Биллом остались в Хогвартсе и продолжали разбирать комнату до конца. У них уже было довольно много находок, имеющих немалую историческую, сентиментальную и финансовую ценность. Последнее может очень помочь бюджету Хогвартса.

Сириус кивнул.

— После того, как мы найдём диадему, останется только змея.

— И сам Волдеморт, — сказал Берти мрачно. — Нам следует уже начать прикидывать, как мы его поймаем и закончим уже всю эту историю.

— Мы не достигли какого-либо прогресса в понимании «недоступной ему силы», — вздохнул Сириус. — Я очень хочу познакомиться с той вейлой, которая сможет представить меня потомку Люмьера, от которого, может быть, мы можем узнать историю Даров Смерти.

— Ты ведь понимаешь, что это может оказаться не той силой, — заметил Берти. — В любом случае, ещё есть время.

— Ладно, я оставляю тебя. Я просто зашёл посмотреть, как у вас дела. Мне следует вернуться. Я жду Гарри к ужину.

— Как у него дела? — спросил Берти с искренним интересом.

— Хорошо, — ответил Сириус не без гордости. — Он осваивает заклинания старших курсов на ежедневной основе. У него всё ещё проблемы с теорией, но он продвигается вместе со своими однокурсниками. Если мы избавимся от Волдеморта, он сможет сдать СОВ по предметам, использующим палочку, уже к Рождеству.

Ему внезапно сильно захотелось вернуться домой, к сыну. Берти с понимающим видом махнул ему на прощание.

По пути назад Сириус перекинулся в Бродягу и промчался по коридорам и лестницам, игнорируя случайные вскрики ужаса от студентов. Добби открыл дверь и поприветствовал его.

— Мастер Гарри Поттер есть наверху.

Сириус поблагодарил домовика и поднялся к Гарри, слегка удивляясь тому, что он был один, хотя до ужина ещё оставалось время.

Он обнаружил Гарри сидящим на подоконнике и глядящим в темнеющее небо. Заметив Бродягу, Гарри подобрал ноги, так что Сириус смог присоединиться к нему.

По нахмуренному лбу Гарри и по общему задумчивому выражению было ясно, что он обеспокоен. Сириус понадеялся, что это не проблемы с отношениями опять. Он был очень рад, что Гарри и Гермиона вновь сошлись, и ему вполне хватало драмы в ситуации с Ремусом и Тонкс.

— Хочешь поговорить? — спросил Сириус мягко, слегка подтолкнув колено Гарри своим.

Гарри вернул тычок коленом и встретил взгляд Сириуса.

— У Рона не получается поддерживать заклинание головного пузыря.

— Это весьма сложные чары, — согласился Сириус. — У меня самого фигово получается.

— Если Рон будет в итоге выбран в заложники для второго испытания… — Гарри прикусил губу, в его зелёных глазах застыло беспокойство. — Там у озера я в какой-то момент подумал, что лучше бы это оказалась Гермиона или Невилл, потому что они владеют этим заклинанием, и это дико. Мне вообще не следует думать в таком ключе.

Сириус хмыкнул.

— Был один случай на нашем пятом курсе, когда Мародёры попали в засаду компании семикурсников со Слизерина. Один из них запустил Круцио в твоего отца, и Ремус оттолкнул его и принял проклятие на себя. Позже я был рад, что именно Ремус попал под эту гадость, потому что Ремус был знаком с болью и умел её терпеть, в то время как твой отец никогда ещё не переживал ничего подобного. Никто никогда не пытал его раньше. И да, я тоже чувствовал себя отвратительно из-за таких мыслей, так что я понимаю тебя.

Напряжение Гарри немного ослабло, и он вздохнул.

— Есть в этом какая-то ирония, не так ли? Месяц назад я страшно боялся, что Гермиона окажется частью задания, а теперь я предпочитаю, чтобы это была она, а не Рон.

— Ты знаешь, что она лучше в волшебстве, чем он. Ты знаешь, что она будет лучше подготовлена, и у неё будет больше средств, которыми она сможет парировать какие-нибудь неожиданности. — Сириус пожал плечами. — Рон отличный друг, на удивление неплох в стратегии и всегда готов ответить на любой вызов, но у него нет её ума и её силы. Понятно, что ты предпочитаешь, чтобы в центре событий оказался тот, у кого больше шансов выжить. — Он опять толкнул колено Гарри своим. — Фишка в том, чтобы не испытывать чувство вины за то, что вне твоего контроля, ведь не ты решаешь, кто будет выбран.

Гарри вздохнул, но кивнул, его буйная чёрная шевелюра качнулась.

— Мне просто хочется побольше знать о том, что там строится на озере.

Сириус только кивнул. Попытки разузнать, что готовится в озере, были неудачными. Несмотря на то, что животные могли видеть сквозь иллюзию, выяснилось, что к анимагам это не относится. Ненавязчивая просьба к озёрным жителям тоже не принесла плодов.

Гарри пихнул Сириуса.

— Как прошёл твой день? В Визенгамоте всё удачно?

Сириус состроил гримасу.

— Я пожаловался Ричарду, что захватывать мир оказалось скучно.

Гарри фыркнул.

— Пожалуй, хорошо, что всё успокаивается.

— Да, ты прав, — признал Сириус весело, — и я вынужден признать, что сессия в отсутствие внезапно возникающих родовых тотемов и неожиданных чистосердечных признаний прошла несколько даже расслабленно. Самый будоражащий момент был, когда Гризельда пригрозила задушить Альбуса его же бородой.

— Что он сделал? — спросил Гарри с любопытством.

— Опять принялся возражать против подчинения Венлоков роду Поттеров, — сказал Сириус беспечно: его не волновало неодобрение Альбуса. — Думаю, Гризельда и Тиберий однажды сорвутся на него. — Он сменил позу, ткнул Гарри в колено пальцем. — Когда я вернулся домой, тут развернулась более захватывающая драма.

Он рассказал Гарри, что случилось с Ремусом и Тонкс.

— Она беременна? — Гарри широко раскрыл глаза, его рот приоткрылся было от удивления, но он спохватился и закрыл его. — Но вы с Ремусом несколько часов читали нам с Невом лекцию.

— Вовсе не несколько, — возразил Сириус, затем вздохнул. — Но да, в общем ты прав. Он проявил безответственность, и теперь ты увидишь урок из реальной жизни о том, как иметь дело с последствиями. Я уже сообщил Ремусу, что не одобряю его методы преподавания.

— Они поженятся? — спросил Гарри, обдумывая эту историю.

— Наверное.

Сириус ожидал от них именно этого. Он понимал из бесед, которые были у него с родителями Гермионы, помимо прочих, что в мире магглов родитель-одиночка, равно как и беременность вне брака, постепенно прекращали быть чем-то из ряда вон выходящим. Волшебный мир же был весьма старомоден в этих вопросах, и хотя Сириус не собирался силой тащить своего старого друга и свою же кузину к алтарю, он понимал, что если они не поженятся, удар по репутации будет значительным.

— Стейси Полкисс — сестре приятеля Дадли — пришлось выйти замуж, когда она забеременела, — раздумчиво заметил Гарри. — Тётя Петуния назвала это «свадьбой по залёту».

— У нас это обычно называется «свадьба под волшебной палочкой», — сказал Сириус. — Потому что во время церемонии жених находится под прицелом палочки отца невесты.

— Скандал был огромным — вся Тисовая улица сплетничала об этом месяцами, — сказал Гарри. — Будет ли?...

— Будет, — подтвердил Сириус. — Нам остаётся только пережить это.

Он надеялся, что парочка послушается его совета и переедет на континент. Это был известный способ решения такого рода проблем — он помнил, как староста школы Жастин Маркби внезапно бросила Хогвартс и переехала во Францию, когда он был на третьем курсе. Несколько лет спустя он столкнулся с ней в Косом переулке, и при ней был очаровательный ребёнок. Было довольно просто сложить два и два.

— Ну, мы ведь окажем Лунатику и Тонкс поддержку, не так ли? — сказал Гарри твёрдо. — Ты сказал, они придут к ужину?

Сириус кивнул и посмотрел на Гарри с гордостью.

— Ты хороший человек, Гарри; хороший друг. Тонкс и Лунатику повезло, что у них есть ты.

Гарри слегка покраснел и пихнул Сириуса в бок.

— Ужин?

Прежде чем Сириус успел ответить, у него в животе заурчало, и они рассмеялись, вставая с подоконника.

— Пойдём, Бродяга! — сказал Гарри весело. — Накормим тебя!

Сириус приобнял Гарри за плечи.

— Эй! Уверяю тебя, что я заслуживаю целый пир! У меня был очень тяжёлый день!

Глава опубликована: 29.12.2020

Часть X. Глава 5

24 февраля 1995

Дорогой Гарри,

Чуть позже Ремус свяжется с тобой по зеркалу, чтобы пожелать удачи, но мама всегда отправляла мне письма, когда я училась в Хогвартсе, поэтому я решила сделать то же самое.

Наверное, Ремус уже рассказал тебе, что жизнь на ферме Блэков (убежище оборотней Поттера-Блэка) вернулась в привычное русло после нашего прибытия. Думаю, его появление с невестой, да ещё и в положении, было подобно цунами посреди тихого пруда.

Сейчас вся стая воспринимает меня довольно хорошо, я уже больше недели не слышала недовольства, даже от Шан!

Клара невероятная. Мы с ней подружились и стали лучшими подругами. Она назначила меня школьным учителем — они организовали здесь уроки. Мы занимаемся основами чар и трансфигурации, но это хоть как-то занимает меня.

Патрик, бета Ремуса, тоже очень весёлый. Он немного напоминает мне близнецов Уизли — довольно озорной, но очень милый. Мы решили немного взбодрить это место так, чтобы каждый день было что-то весёлое.

Вся стая, включая стаю Грегора, с ума посходила из-за ребёнка. Мне пришлось пригрозить проклясть всякого, кто посмеет назвать его волчонком, но именно так стая и воспринимает малого. Марта, жена Грегора, со всем имеющимся энтузиазмом принялась вязать, что хорошо, так как ни я, ни мама не смогли бы ничего связать, даже если бы от этого зависела наша жизнь.

Папа сказал, что мама по-прежнему сердится на меня, но это пройдёт до свадьбы, которая состоится на Пасху.

Кстати говоря, насчёт свадьбы — мне нужно тебе кое-что рассказать!

Однажды вечером к нам на чай зашёл министр Болгарии (похоже, Богдан и Ремус не разлей вода), и Ремус спросил у него, знает ли тот кого-нибудь, кто смог бы провести службу. Богдан тут же ответил, что сам окажет нам такую честь! Ремусу пришлось разрешить Грегору произнести речь, иначе бы это ранило его самолюбие, учитывая, что в этих местах Грегор — альфа (вместе с Ремусом).

Мне очень понравились Богдан и его жена Хильда. Они безумно милые. Хильда даже рассказала мне, что давным-давно в альянсе существовала традиция: женщины должны были доказать свою фертильность, чтобы получить официальное разрешение на брак, так что здесь никто и глазом не моргнёт, если я пойду к алтарю с животом! А ещё они предложили мне комнату в своём поместье на период полнолуния, что очень обрадовало Ремуса, который волновался из-за того, что я нахожусь на ферме, несмотря на всю защиту.

На этом у меня всё. Прости за мою болтовню!

Надеюсь, второе задание пройдёт хорошо! Уверена, ты им покажешь! И я очень-очень сожалею, Гарри, что мы не можем быть рядом, чтобы поддержать тебя.

Если можешь, держись на плаву, а если не получится — используй заклинание головного пузыря.

Целую, Тонкс

Гарри отложил письмо и погладил Хедвиг, уткнувшуюся клювом в его руку. Он скучал по Тонкс и Ремусу, хотя, если честно, по Лунатику — больше всего. Он уже привык к тому, что тот всегда был рядом, и в их с Сириусом повседневной жизни без него образовалась дыра. Было странно возвращаться с занятий и не видеть Ремуса в кабинете Сириуса, обсуждающего что-то связанное с поместьями, альянсом, турнирным планом или просто размышлениями. Хотя Ремус и не присоединялся к ним за каждой трапезой, его отсутствие было ещё заметнее за обеденным столом, особенно во время семейных ужинов. Но главная проблема, возникшая из-за отсутствия Ремуса, заключалась в том, что теперь Сириус был одинок. Всем было очевидно, что Бродяга скучает по Лунатику, несмотря на ежедневные звонки по зеркалу.

Он тяжело вздохнул и выдвинул стул из стола. Хедвиг прилетела рано утром, и оставалось ещё несколько часов до того, как ему придётся отправиться к озеру, на котором состоится второе состязание турнира.

Гарри открыл дверь и резко остановился, увидев чёрного Грима, который похрапывал, свернувшись калачиком на лестничной площадке. Губы Гарри дрогнули, и его накрыла волна нежности. Иногда он задавался вопросом, кто из них больше беспокоился о турнире: он или Бродяга. Наверное, всё же Бродяга. Он перешагнул через Грима и, довольный, первым пошёл в ванную.

Он скучал по дому Грифона с отдельными ванными комнатами сильнее, чем мог представить. Не то, чтобы он был против делить с Сириусом ванную, но, видит Мерлин, тот мог проводить там по утрам целую вечность.

Воспользовавшись удобствами, Гарри постучал палочкой по душу, и на него обрушился водопад воды нужной температуры. Он подставил лицо под струи воды и надолго замер, прежде чем приступить к мытью. И чертыхнулся под нос, когда заметил, что Сириус снова использовал весь его любимый гель для душа.

Гарри пришла мысль, что хорошо бы съездить на ферму на Пасху. Не только ради свадьбы (на которую, по правде говоря, он не очень-то хотел попасть), но и чтобы увидеть убежище и познакомиться со стаей Ремуса. Кроме того, это были бы его первые каникулы в Европе, и ему очень хотелось увидеть, чем болгарское волшебное общество отличается от британского. Виктор предлагал показать ему болгарскую штаб-квартиру команды по квиддичу и стадион, на которые он очень хотел посмотреть. Сириус также упомянул, что они могут съездить ещё в пару стран и провести все каникулы за границей. Гарри решил, что таким образом Сириус отвлекал его от переживаний по поводу второго задания.

Ополоснувшись напоследок, он слегка встряхнулся и снова прикоснулся палочкой к душу. Затем схватил большой пушистый халат и подошёл к раковине с зеркалом.

— Сегодня ты выглядишь бледным, — громко цокнуло зеркало.

Гарри поморщился. Он провел пальцами по подбородку и произнёс заклинание бритья, которому Сириус обучил его, чтобы избавиться от щетины. Бриться ему по-прежнему приходилось нечасто, но было приятно осознавать, что он развивается в правильном направлении. Он высушил волосы и даже предпринял попытку уложить их, но быстро сдался.

Когда он снова открыл дверь ванной, Бродяги на пороге уже не было, и Гарри решил, что Сириус проснулся от шума воды.

— Ванная свободна! — крикнул он и пошёл в комнату, чтобы одеться к завтраку.

Вприпрыжку Гарри спустился по лестнице и уселся за стол. Рядом с ним тут же появился Добби и поставил на стол большую тарелку каши с добавлением ягод в сиропе.

Гарри нахмурился, так как собирался съесть простой тост, но Добби сурово взглянул на него.

— Мастер Бродяга сказал Добби, что молодому хозяину потребуется энергия в холодной воде.

Да… он не отделается от каши. Гарри послушно взял ложку и принялся за еду. Это была потрясающе вкусная каша, густая и тёплая, с лёгким ароматом имбиря и корицы. Он придвинул к себе «Пророк» и тут же оттолкнул, когда увидел первую страницу, посвященную предстоящему заданию. Услышав шаги Сириуса на лестнице, он на мгновение оторвал взгляд от тарелки.

— Доброе утро.

— Доброе, Сохатик. — Сириус вручил ему ручное зеркальце. — Это тебе.

Гарри жадно схватил его и широко улыбнулся при виде Лунатика.

— Доброе утро, Ремус! Тонкс писала, что ты позвонишь.

— Я рад, что письмо уже пришло, — сказал Ремус, его лицо на мгновение расплылось. — Она волновалась.

— Она писала, что министр Болгарии проведёт свадебную церемонию, — прокомментировал Гарри.

Сидевший напротив Сириус поперхнулся кофе.

— Богдан предложил это, и мы любезно согласились, — подтвердил Ремус. — Грегор будет играть роль церемониймейстера. Бродяга будет свидетелем, а вы с Патриком будете шаферами. — Он помолчал. — Предполагалось, что это будет небольшая церемония. — Голос его звучал несколько растерянно.

Сириус схватил «Пророк» и презрительно фыркнул.

Ремус откашлялся.

— Но я позвонил, чтобы поговорить о тебе, а не обо мне. Всё готово к сегодняшнему дню?

Гарри кивнул.

— Я жду, кого выберут моим заложником. Очевидно, будет какая-то церемония перед началом задания, и мы все думаем, что именно тогда Кубок и выберет их.

— Уверен, что ты и тот, кого выберут, сделаете всё, что в ваших силах, — спокойно сказал Ремус. — Просто помни, что Волдеморт должен как-то вмешаться в ход турнира, как он это сделал с Хвосторогой. Не расслабляйся, пока не вернёшься в замок.

— Я запомню.

Выражение лица Ремуса стало печальным.

— Мне так жаль, что я не могу быть рядом с тобой.

— Всё в порядке, — заверил его Гарри.

— Нет, это не так, — возразил ему Ремус, — но прямо сейчас нам с Тонкс нужно держаться подальше от глаз общественности до свадьбы, так что... ничего не поделаешь. Но я ожидаю услышать подробности сразу после того, как всё закончится.

— Я тебе потом позвоню, — пообещал Гарри.

— Будь осторожен, Снитч.

И с этими словами зеркало потемнело.

Гарри вернул его Сириусу, который осторожно положил его на стол. Он вернулся к своей каше и не удивился, когда пустую миску заменила тарелка с вафлями, хрустящим беконом и кленовым сиропом. Гарри попытался поесть, но смог проглотить только пару кусочков. Он отодвинул тарелку.

Сириус отбросил «Пророк», отхлебнул кофе и посмотрел на Гарри поверх чашки.

— Как ты?

Гарри пожал плечами.

— Я буду рад, когда всё закончится. — Он легонько потрогал столовые приборы. — Читал «Пророк»?

— Рита не особо жалует Диггори, — согласился Сириус. — Она может быть настоящей стервой. Надеюсь, Седрик сумеет её проигнорировать.

Гарри знал, что дурные разговоры об отце, разлетающиеся по коридорам Хогвартса, отвлекали Седрика от приготовлений. Он только надеялся, что они не слишком потревожили хаффлпаффца.

— Пойду готовиться, — угрюмо произнёс Гарри.

Сириус напряжённо кивнул, и Гарри снова пожалел, что Ремуса нет рядом — тогда Сириусу было бы на кого положиться.

Он поднялся наверх, ещё раз заскочил в ванную, так как его турнирный костюм затруднит дальнейшее посещение туалета, и вернулся в свою комнату, где Добби уже разложил одежду.

Наряд включал термокостюм, состоящий из подштанников и футболки, и маггловский гидрокостюм, используемый для погружения в холодную воду, который с помощью магии сделали настолько тонким и лёгким, насколько было возможно. Он был уверен, что все члены альянса будут носить нечто подобное на случай, если их выберут в качестве заложников. Было трудновато натянуть на себя всю одежду, но Добби пришёл на помощь и застегнул молнию.

Гарри дополнил свой наряд шерстяной шапкой, перчатками и тяжёлой тёплой мантией, которая укутала его с головы до пят. Он сунул ноги в обувь из того же материала, что и водолазный костюм, но с мягкой резиновой подошвой. Вся верхняя одежда была укомплектована согревающими чарами и защищала от холода.

Он спустился вниз и не слишком удивился, обнаружив Анди и Тэда, ожидающих его вместе с Сириусом.

— Цисси передает наилучшие пожелания, — сказала Анди, обнимая его, — они хотели занять хорошее место. Ну что, пойдём?

Гарри позволил себя проводить. Анди поддерживала лёгкую беседу, не упоминая Тонкс, Ремуса, ребёнка или турнир. Вскоре они добрались до берега озера.

— Чемпионы, сюда, пожалуйста! — весело крикнул Бэгмен.

Сириус обнял его напоследок.

— Удачи, Сохатик.

Гарри от волнения смог только кивнуть в ответ. От нервов у него скрутило живот, и он пожалел о съеденной с утра каше. Нужно было ограничиться тостом… он постарался отвлечься от мыслей о тошноте и наконец огляделся.

Почти по всему периметру озера тянулись трибуны, заполненные зрителями. Корабль Дурмстранга отплыл к дальнему берегу озера, и гости из Дурмстранга разместились на его палубе. Ближайший к замку берег озера превратился в огромную посадочную площадку, нависающую над озером; по одну сторону расположился судейский стол с Кубком, по другую — VIP-зона. В центре озера находилась плавучая деревянная хижина.

Бэгмен махнул Гарри и поставил его рядом с бледным Седриком, глаза которого были прикованы к ложе Чемпионов, расположенной рядом с посадочной платформой.

Гарри оглянулся и увидел Амоса Диггори с женой.

— Я рад, что твой отец снова хорошо выглядит, Седрик.

Тот немного расслабился.

— Спасибо, Гарри.

Флёр дрожала от холода.

— Ско’го они уже начинать?

Виктор мрачно кивнул в знак согласия.

Однако потребовалось ещё минут десять, пока судьи заняли свои места, и Бэгмен, наконец, применил заклинание соноруса, чтобы его было хорошо слышно.

— Доброе утро, уважаемые гости, профессора, студенты и, конечно же, наши чемпионы! — начал Бэгмен.

Раздались громкие возгласы.

— А теперь немного о правилах. Сегодняшнее состязание будет проходить в этом прекрасном водоеме и над его поверхностью, в конструкции, которую вы видите в центре, и похожей — под водой. Вокруг трибун был установлен магический барьер, чтобы зрители не смогли вмешаться в ход турнира. Однако, как мы знаем, трудно увидеть происходящее под водой, поэтому ход состязания будет проецироваться над озером по такому же принципу, как это устроено в дорогих омутах памяти, хотя, к сожалению, нам не удалось настроить звук.

Толпа снова отозвалась рёвом. Гарри задумался, будет ли Сириусу легче от того, что он сможет наблюдать за ним.

— Ладно, теперь к делу! — сказал Бэгмен. — Сегодня каждый чемпион должен спасти заложника, а точнее того, о ком они больше всего думали между Балом и вторым заданием. Кто будет этим заложником, должен определить сам Кубок. Как только участники будут выбраны, магия Кубка перенесет их в нужное место. — Он повернулся к судейскому столу и широко и фальшиво улыбнулся мадам Максим. — Может быть, дамы вперёд?

— В таком случае нужно начинать с Каркарова, — пробормотал Виктор себе под нос.

Чемпионы обменялись весёлыми взглядами.

— Моя дорогая директриса, если вы будете так любезны постучать палочкой по Кубку, в пламени появится имя заложника для вашего чемпиона, — бодро продолжил Бэгмен.

Директриса выполнила инструкции. Кубок ожил, и в небо взметнулось яркое голубое пламя. Языки огня какое-то мгновение потанцевали, а потом растянулись в воздухе и сложились в буквы… Габриэль Делакур.

— Нет! — судорожно воскликнула Флёр. — Non, ma petite soeur [с фр. «Нет, только не моя сестрёнка»]!

Но было уже поздно. Из ложи Чемпионов раздался пронзительный крик, и в центре озера возникла волшебная проекция, показав изумлённую маленькую копию Флёр. Она оказалась в комнате, за окнами которой плавали рыбы — стало ясно, что она находится на дне озера.

Гарри нахмурился, стараясь не обращать внимания на панику Флёр; он попытался запомнить форму и размер комнаты, видимые детали...

— Директор Каркаров, — улыбка Бэгмена поблекла после объявления заложницы Шармбатона, — прошу вас.

Каркаров тут же постучал по Кубку, и тот снова вспыхнул. Пламя было фиолетовым и сразу же образовало имя… Натали Уоррен.

Взгляд Гарри метнулся к каменному лицу Виктора, когда вспыхнуло имя главной старосты Хогвартса, и магия перенесла её в комнату. Флёр успокоилась, когда проекция показала Натали, которая сразу же пошла успокаивать плачущую Габриэль.

— Я ухаживаю за мисс Варрен, — тихо пояснил Виктор.

Седрик поморщился и напрягся.

— Думаю, я знаю, кто мой заложник.

Гарри согласно кивнул.

— Я тоже, — пробормотал он.

Дамблдор постучал по Кубку и, так как он представлял двух чемпионов, чётко произнёс имя Седрика. Ярко-жёлтое пламя взметнулось в воздух и медленно сложилось в слова... Сьюзен Боунс.

Седрик густо покраснел.

— Чо меня убьёт! — прошипел он. — Сью была очень добра в истории с отцом и выслушивала меня, но я не осознавал, что так много думаю о ней!

Гарри мог только молча кивнуть. Его внимание вернулось к Кубку; его пламя стало ярко-красным, и в воздухе появились огненные слова... Гермиона Грейнджер. Потребовалось меньше секунды, чтобы девушка присоединилась к остальным в подводной комнате. Гарри не удивился, когда увидел, что она тут же взяла бразды правления в свои руки и начала командовать остальными. Он печально улыбнулся: это была его Гермиона.

— Мon Dieu! Она говорит по-французски! — Флёр облегчённо вздохнула, увидев, как лицо Габриэль просветлело, когда Гермиона присела и заговорила с ней.

— Да. Она любит Францию. Они с родителями часто там отдыхают, — сказал Гарри.

Бэгмен откашлялся и оторвал взгляд от проекции, на которой Гермиона, Сьюзен и Натали сбросили верхнюю одежду и остались в облегающих гидрокостюмах. При виде трёх ведьм многие молодые волшебники засвистели и одобрительно закричали.

Гарри решил, что лучше всего будет раздеться самому, поэтому он без лишней шумихи снял верхнюю одежду.

Осознание того, что у альянса Поттеров был план, притом хороший, снизошло на зрителей.

Бэгмен нарушил наступившую тишину.

— Что ж! Правила этого состязания довольно просты. Каждый чемпион должен поменяться местами с заложником одного из противников, выполнив задание в верхнем ярусе. Как только первый чемпион поменяется с заложником местами, подводная комната начнёт заполняться водой. Если чемпион решит покинуть подводную комнату раньше других чемпионов, комнату затопит, и они столкнутся с подводным препятствием на обратном пути. Заложник будет перенесён к ним, и другие чемпионы будут считаться проигравшими, а заложники будут… эм, исключены из соревнований.

Гарри решил, что это звучит не так зловеще. Зная Волдеморта, исключение было бы чем-то более постоянным.

Бэгмен продолжил:

— Если чемпионы покинут комнату вместе, им нужно будет вернуться сюда в течение часа, чтобы все их заложники были признаны спасёнными и доставлены сюда. Есть вопросы?

— А заложники знают условия задания? — спросил Седрик, опередив Гарри и Виктора: внимание Флёр было приковано к проекции, на которой три старшие девочки трансфигурировали одежду её сестры во что-то похожее на их костюмы.

— Да. В обеих комнатах на стене висит копия задания, — заверил их Бэгмен. — Вы готовы?

Чемпионы кивнули.

Бэгмен взмахнул палочкой в сторону Кубка, и оттуда хлынул сноп искр.

— Мы начинаем!

Золотая волна окутала чемпионов, скрывая их, и Гарри почувствовал, как мир побледнел, и магия унесла его.

* * *

Гермиона ободряюще улыбнулась Габриэль, которая теперь была одета в гидрокостюм, который согреет её и поможет держаться на плаву, если они уйдут под воду.

— Ты выглядишь очень красиво, — произнесла она по-французски.

— Ну конечно, — согласилась Габриэль, пожав плечами.

Гермиона прикусила губу, чтобы не рассмеяться.

— Подожди минутку, пожалуйста, Габриэль. Нам нужно решить, что здесь делать и как наши чемпионы собираются нас спасти.

Габриэль кивнула, но всё равно взяла Гермиону за руку.

Гермиона подвела их к стене, где Сьюзен и Натали уже размышляли над описанием задания.

— Верно, — оживленно сказала Натали, — мы находимся в комнате внизу, они в такой же комнате наверху. — Она указала палочкой на схему. — Они получат все необходимые инструкции. Есть четыре заклинания. Один чемпион должен наложить заклятие на другого чемпиона. Каждое заклинание будет в какой-то степени мешать этому чемпиону, но он поменяется местами с заложником. — Она нахмурилась. — Но тут не сказано, что их обменяют с собственным заложником.

— Хотя, возможно, каждое заклинание будет связано с конкретным заложником, — вслух подумала Гермиона. — Например, с той, из-за которой тебя тошнит слизняками, тогда поменяется местами со мной. Или с той, которая окрашивает кожу в фиолетовый цвет, и обменяется со Сью.

— Почему-то я не думаю, что эти заклинания будут такими уж безобидными, — заметила Сью.

— Этого мы не можем знать, но эта часть задания явно предназначена для того, чтобы заставить чемпионов проклясть друг друга, чтобы обменять заложников, — решительно сказала Натали. — Они точно будут работать вместе?

— Если только один из них не запаникует, — утвердительно кивнула Гермиона. Тео проделал отличную работу и сумел передать информацию таким образом, чтобы это не противоречило запрету помогать чемпионам в подготовке к заданию.

— Хорошо. — Натали продолжила: — Тогда ждём, когда они смогут добраться сюда вместе. Как только первый заложник будет обменян, это место начнёт заполняться водой. — Она взглянула на молодую француженку. — Надеюсь, сначала наверх поднимут её.

Гермиона перевела разговор Габриэль, которая, что неудивительно, испугалась того, что окажется в комнате, когда та наполнится водой.

— Не волнуйся, я могу наложить на тебя заклинание головного пузыря, чтобы ты смогла дышать, — успокоила её Гермиона.

— Будем надеяться, что они возьмут меня второй, потому что я не очень хороша в заклинании головного пузыря, — с тревогой заметила Сью.

— Разве ты не принесла на всякий случай жаборосли? — спросила Натали.

Сью уныло покачала головой.

— Я не думала, что меня выберут. В списке Гарри я была не в самом начале, и я никогда не думала... — она густо покраснела и поморщилась. — К чему это задание, Чо убьёт меня.

Натали и Гермиона обменялись полунасмешливыми взглядами.

— Давай подумаем об этом, когда выберемся отсюда, — твердо сказала Натали.

— Гарри знает о твоей проблеме с заклинанием, — напомнила Гермиона Сью. — Уверена, он позаботится о том, чтобы тебя обменяли во вторую очередь.

— Или же мы с Гермионой можем наложить его на тебя, если ты застрянешь здесь, — сказала Натали. Она снова отвернулась к стене. — Если чемпион уйдёт до того, как все заложники окажутся наверху, эта комната затопится и появится полоса препятствий. Давайте предположим, что этого не произойдет, так что, как только все чемпионы уйдут, им нужно будет добраться до посадочной палубы в течение часа, чтобы магия перенесла нас из комнаты наверху обратно на палубу. — Она кивнула. — Всё довольно просто.

— Но мы должны быть настороже, — заметила Гермиона. — Последнее задание было сорвано, и мы не знаем, чем может обернуться это задание.

— Верно. — Натали взмахнула палочкой. — Ладно. Тогда доставайте палочки.

Сью мрачно кивнула.

— И если что, защищаем малышку.

— Согласна. — Гермиона повернулась к Габриэль и снова перевела разговор, закончив обещанием присматривать за Габриэль, пока она не сможет благополучно вернуться к сестре.

Как только они закончили, в комнате появился Виктор, и в вихре голубого пламени исчезла Габриэль.

* * *

Гарри приземлился в комнате и с облегчением увидел, что не только он запнулся. Они быстро решили работать вместе и спасать всех. Гарри всё ещё не осознавал, что без раздумий взял на себя ответственность и что остальные позволили ему это, несмотря на то, что он был самым младшим. Ознакомившись с инструкциями, они достаточно быстро нашли ключ к разгадке под статуей четырех обезьян.

— Не говори зла, — говорит старейшая обезьяна. Не смотри на зло, — говорит самая умная. Не слушай зло, — говорит младшая обезьяна. Не думай о зле, — говорит самая добрая.

Как только они произнесли ключ вслух, на стене появился список заклинаний. Установив, кто из заложников с каким заклинанием связан, они определились, с каким из проклятий каждый из них лучше всего справится.

Когда Виктора заколдовали, и он исчез, они с Седриком обменялись облегчёнными улыбками при виде Флёр, обнимающей Габриэль и успокаивающей её потоком французских слов.

Седрик кашлянул.

— Прошу прощения, — сказал он по-французски с акцентом, — нам нужно продолжить обмен, иначе у нас не хватит времени. — Он указал на волшебный будильник, который наколдовал Виктор.

— Ладно, — сказал Гарри, — похоже, мы были правы насчёт заклинаний и их связи с заложниками.

— Виктор, должно быть, уже оглох. И мы получили Габриэль. Нам нужно обменять Сью, а это значит, что ты следующий, Седрик, так как именно ты лучше всего справляешься с веселящим заклинанием, и мы думаем, что она самая добрая, э-э, обезьяна.

— Ты хочешь сказать, что я единственный, кто не сможет справиться со слепотой, глухотой или немотой? — поморщился Седрик. — Ладно. Давайте продолжим. Просто… — он поморщился, — ты можешь передать Сью, что я сожалею об этом?

Гарри быстро кивнул, слишком хорошо понимая, что у них мало времени. Он взял себя в руки и наложил веселящее заклинание, также известное как заклятие дураков. Пока Седрик не получит контрзаклинание, его ничто не будет пугать: ядовитая змея будет казаться ему лучшим другом, а острый нож — любимым плюшевым мишкой. Находиться в таком состоянии было опасно — Седрик мог полагаться только на то, что остальные чемпионы не дадут ему подвергнуть себя опасности.

Как только заклинание настигло Седрика, он исчез, а в жёлтых языках пламени появилась Сьюзен.

— Гарри! — Сью поспешила к нему, оставляя мокрые следы на деревянном полу, и Гарри быстро её обнял.

— Ты в порядке? — взволнованно спросил он.

Сью кивнула, энергично потирая плечи, чтобы согреться. Он наложил на неё согревающее заклинание, и она с благодарностью улыбнулась ему.

— Седрик просил передать его извинения, — пробормотал Гарри.

Сью покраснела.

— Это не его вина.

Гарри просто кивнул в ответ.

— Нам с Флёр нужно закончить.

— Не волнуйтесь, — твёрдо сказала Сью, — мы знаем, что к чему. И позаботимся друг о друге.

— Спасибо. — Флёр подвела к ним сестру. Она присела на корточки перед сестрой и что-то успокаивающе сказала по-французски. Она вытерла слёзы Габриэль и подтолкнула сестру к Сьюзен. — П’гошу, п’гисмот’гите за ней.

Сью обняла девочку и кивнула.

— Обязательно.

Гарри и Флёр отошли в сторону, чтобы случайно не задеть кого-нибудь из заложников.

— Давай вместе на счёт три, — сказал Гарри, изо всех сил стараясь сохранить спокойный тон, хотя нервы были натянуты до предела. Через несколько мгновений он не сможет говорить, а Флёр ослепнет. Он поднял палочку. — Раз, два, три.

Сиреневая и розовая вспышки от чар рассекли воздух и попали точно в цель.

Во второй раз за этот день Гарри почувствовал, что мир растворился.

* * *

Гермиона разочарованно вздохнула, когда красное пламя рассеялось и она оказалась в верхней комнате с другими заложниками. В нижней комнате вода успела дойти ей до талии, и теперь с неё капало на пол. Она быстро наложила подсушивающее заклинание и вздрогнула.

Она надеялась, что они с Гарри смогут провести несколько минут вместе. Однако Гермиона разумно предположила, что два последних чемпиона должны будут проклясть друг друга одновременно, так что понимала, что их встреча маловероятна.

Она посмотрела сквозь маленькие окна на голубое небо. Маленькая ручка скользнула в её ладонь. Гермиона обернулась и улыбнулась Габриэль:

— Всё хорошо?

— Моя сестра очень храбрая и спасёт нас всех, — ответила Габриэль с уверенностью, на которую способны только дети.

— Конечно, — легко согласилась Гермиона, радуясь, что хотя бы Габриэль успокоилась. Она подавила ещё один вздох и посмотрела на обеспокоенные лица товарищей. — Думаю, теперь нам остаётся ждать.

— Это полный отстой! — вырвалось у Натали. — Мы что, должны сидеть здесь, как беспомощные идиотки, и ждать, когда они нас спасут?

— А что ты предлагаешь? — спросила Гермиона, догадываясь, каким будет ответ.

— Теперь им нужно доплыть до моста, так? И никто за пределами магического барьера, окружающего озеро, не сможет им помочь. — Натали обвела рукой комнату. — Но мы же внутри.

— Но мы же заперты, — возразила Сью.

— Так давайте найдем выход, — сказала Гермиона, поняв, к чему клонит староста школы. — Профессор Грюм на уроке по теме взятия в заложники говорил, что если вы остаетесь одни, то нужно тщательно обследовать обстановку и убедиться, что нет никакой лазейки. И если мы сможем выйти из комнаты, как говорит Натали, мы сможем помочь Гарри и остальным в озере и... о, они ведь поплывут с наложенными заклинаниями, так что им будет намного труднее! — и мы сможем убедиться, что освободимся в случае любых неожиданностей!

На лице Сью появились решительность, которая напомнила Гермионе директора отдела магического правопорядка.

— Я за, — и, прищурившись, посмотрела на Гермиону.

— Что? — нервно спросила Гермиона.

Сью протянула руку и выхватила что-то из копны волос Гермионы, случайно потянув за них, из-за чего Гермиона поморщилась. Сью тут же сжала ладони, чтобы не упустить находку.

— Это какой-то жук. Может, нужно его просто раздавить, но…

— Дай посмотреть, — попросила Гермиона.

Сью осторожно раскрыла ладони, чтобы все могли посмотреть на насекомое.

На губах Гермионы появилась ухмылка.

— Это жук Луны! Она видела его пару раз. Жаль, что у нас нет ничего, во что можно было бы его положить.

Натали огляделась и взяла фигурку обезьяны.

— Можно использовать это. — Она превратила статуэтку в банку и проделала в крышке несколько отверстий для воздуха.

Сью осторожно переложила жука в банку.

— Я возьму его.

— Спасибо, — поблагодарила Гермиона, так как Габриэль снова вцепилась в её руку.

Натали усмехнулась.

— Ладно. С этим закончили. Давайте поищем в этой комнате лазейки.

* * *

Сидящий на трибуне Аластор весело фыркнул:

— Нужно начислить этим девочкам несколько очков. Они отлично справляются! Дамы в беде, раздери меня Мерлин!

— Аластор! — вяло одёрнула его Анди.

Однако внимание Сириуса было приковано не к девушкам — он следил за второй проекцией, на которой были изображены чемпионы. Горло так сильно сжалось от страха, что он не мог говорить. Он стоял прямо на краю трибуны, вцепившись в перила так сильно, что, казалось, на металле останутся вмятины.

Его сын не мог говорить. Гарри поразило заклинание, из-за которого он лишился голоса.

«Гарри хорош в невербальных заклинаниях», — напомнил себе Сириус в сотый раз с тех пор, как было наложено это заклятие. Когда Гарри обнаружил, что этот навык очень пригодится на дуэли, он сосредоточился на том, чтобы хорошо овладеть невербальными заклинаниями. Он даже справился со сложным невербальным заклинанием головного пузыря, что было ужасно трудно.

Натали помогла Виктору (который, по-видимому, как и сам Сириус, не дружил с этими чарами) и Седрику (который казался абсолютно чокнутым под действием веселящего заклинания), прежде чем исчезла.

Тед, сидящий рядом с Сириусом, тяжело выдохнул.

— Хорошо, что они решили плыть по парам.

Сириус отрывисто кивнул.

Седрик оказался в паре с Виктором. Студент Дурмстранга произнёс заклинание переводчика — и слова, сказанные Седриком по-английски, появлялись над его головой, написанные на болгарском. Крупный игрок в квиддич сумел удержать Седрика, когда рассеянный Седрик отвлекся на что-то на дне озера.

Для него важнее было то, что Гарри был в паре с Флёр. Гарри произнёс заклинание, которое позволило ему быть глазами Флёр, и они двигались синхронно, рассекая мутную воду озера.

Виктор и Гарри общались с помощью сигналов, принятых в квиддиче. Это был отличный пример межшкольного сотрудничества, и Сириус размышлял, как судьи его оценят.

В углу проекции что-то мелькнуло, и Сириус отпрянул.

— Это же не?..

Анди в ужасе вскрикнула при виде морского змея.

— Я думала, что препятствий не будет, если они поплывут вместе?!

— Так оно и было, — мрачно сказал Аластор. — Но, похоже, у нас ещё один случай саботажа!

Сириус выругался себе под нос, пристально наблюдая за тем, как сын остановился и развернулся, чтобы столкнуться с очередной угрозой для его молодой жизни...

* * *

Гарри услышал змею ещё до того, как увидел.

— Вкусные, вкусные закуски! — в голосе морского змея звучало что-то от шотландского акцента.

Он мгновенно развернулся, поднимая палочку. Флёр вцепилась в него, на её лице был написан ужас, когда она увидела угрозу его глазами. Змей был размером с василиска, серебристого цвета, в пасти теснился миллион острых зубов. У него были холодные и тусклые чёрные глаза, а туловище покрывали острые, как бритва, плавники.

Виктор подплыл к Гарри и знаком задал вопрос: «атакуем?», но Гарри покачал головой. Он указал на Седрика, который радостно хлопал в ладоши и улюлюкал при виде приблежающегося змея. Гарри подал Виктору знак взять остальных чемпионов и бежать. На долю секунды показалось, что Виктор начнёт спорить, но он лишь резко кивнул и одной рукой схватил Седрика, который порывался поплыть к змею, а другой — Флёр.

Гарри повернулся к змею, уже не заметив, как Виктор предложил Флёр забраться ему на спину и поплыл прочь. Вместо этого его внимание было приковано к приближающемуся чудовищу. Он тяжело сглотнул, сжимая палочку и обдумывая варианты. Он готов был поспорить на что угодно, что змеиная кожа была устойчива к магическому воздействию. В прошлый раз у него был Фоукс, но сейчас Феникс не мог появиться под водой…

Хотя всё же он мог ослепить его.

Гарри быстро произнёс заклинание, направив палочку сначала на один глаз, а затем на другой. Змей стал дико извиваться, и волна оттолкнула Гарри.

Но Гарри удалось удержаться, и он поплыл против водного потока. Он пытался придумать, как прикончить змея, когда тот снова приготовится к атаке.

И вдруг между ним и змеем возник белый туман...

Дымка приняла очертание женщины, полупрозрачной и красивой, она казалась неземной: одеяние было старомодным, волосы колыхались в воде, она тепло улыбалась. Это была не Моргана, но кто-то очень на неё похожий. Но что важнее, женщина протянула ему настоящий сверкающий серебряный меч с богато украшенной рукоятью.

Гарри, кивнув в знак благодарности, принял его и увидел, как на лезвии появилась надпись: “Возьми меня”.

Женщина растворилась, и за ней оказался сердитый змей.

Гарри схватил меч и нырнул в сторону, когда змей нанёс свой первый удар.

«Хвост», — лихорадочно вспомнил он и рванул вверх, прежде чем тот успел его ударить.

Змей окружил его.

— Я не вижу тебя, но чувствую твой вкус! Сдавайся, маленькая добыча, и дай мне тебя съесть!

Гарри изменил своё положение, с благодарностью вспомнив Сириуса, который научил его не только плавать, но и делать трюки в воде. Он совершал медленные движения, сначала в одну сторону, потом в другую.

Медленно...

Осторожно...

Змей снова закружился, высовывая язык, чтобы попробовать воду… чтобы почувствовать запах Гарри…

Медленно…

Его левый глаз был очень близко…

Ещё немного...

Всего капельку...

Гарри вонзил меч в глаз зверя — прямо в его мозг!

Змей взревел и начал неистово извиваться, и Гарри отбросило волной.

Гарри поспешно выпрямился, стараясь не дать мечу утащить себя на дно. Он оглянулся и увидел поток тёмно-красного цвета, пронзающий мутную зелёную воду озера. Его чуть не стошнило, но Гарри отвернулся и выбросил змея из головы.

У него кончалось время!

Он быстро определил, в каком направлении плыть, и снова направился к посадочной палубе. Меч почему-то показался ему легче, и Гарри поплыл, держа его перед собой горизонтально, как будто это было плавательное средство. Таким образом Гарри мог активно работать ногами. Он заметил, как дно озера стало крениться, и его ноги внезапно коснулись каменистой поверхности. Он вознёс благодарность своим резиновым ботинкам, благодаря которым оставшуюся часть пути он смог пройти по мелководью. Потом глупо лыбящийся Седрик и мрачный Виктор помогли ему забраться на посадочную палубу, а Флёр немедленно укутала его тёплым полотенцем.

А затем они одновременно повернулись к верхнему строению, где находились их заложники…

* * *

Обыск комнаты не принёс никаких результатов.

Никакой двери не было — Гермиона даже попыталась вызвать Выручай-комнату, но это не сработало, а окна были магически защищены. Магия отскакивала от них — это они узнали, когда Натали пыталась разбить их заклятьем. Камень, трансфигурированный из обуви, тоже не помог.

В конце концов, когда все их идеи были исчерпаны, Натали наколдовала верёвку, и они попытались отвлечь Габриэль, играя в усложнённую версию игры верёвочки. К несчастью, комната вдруг сильно закачалась, обычно спокойное озеро стало таким же бурным, как открытое море, что положило конец их игре.

Габриэль закричала и бросилась к Гермионе.

— Всё в порядке, Габриэль, — Гермиона прижала девочку к себе, — комната на плаву и очень безопасна. С нами всё будет хорошо.

— Как думаете, что случилось? — спросила дрожащая Натали. Впервые с начала второго задания староста выглядела сбитой с толку.

— Может быть, кальмар? — предложила Сью, нежно касаясь руки Натали, чтобы успокоить.

— Верно, — кивнула Натали, — я имею в виду, что нет никакой необходимости предполагать что-то плохое.

— Как думаете, сколько ещё времени мы здесь проведём? — спросила Сью.

Гермиона отбросила волосы с лица и произнесла заклинание времени. Только что минуло девять часов.

— Задание началось в восемь, так что, за вычетом времени на выбор заложников и официальное открытие второго тура, они должны вернуться примерно через пятнадцать минут.

Комната снова закачалась, и Гермиона крепче сжала маленькую француженку. Было страшно, и она всем сердцем желала, чтобы Гарри оказался рядом. Она бы всё равно испугалась — она постоянно боялась, — но почему-то присутствие Гарри рядом вселяло в неё надежду, что они переживут приключения.

— Ты сказать… э-э-э... книга? — внезапно спросила Габриэль по-английски с сильным акцентом.

— Сказку? — тихо уточнила Гермиона.

— Когда я видеть кошма’г, маман и Флё’г читать мне, — объяснила Габриэль, и в её голосе звучало властное требование.

Девушки обменялись веселыми взглядами с поверх головы девочки, уткнувшейся в плечо Гермионы.

— Думаю, я могу рассказать историю, — согласилась Гермиона. Она задумалась. — Давным-давно жила-была девочка по имени Гермиона, и была она волшебницей. И она была так взволнована этим, что читала всё, что могла, и практиковала магию всё время, пока не пошла в школу с другими ведьмами и волшебниками. Но хотя Гермиона была очень умна в книгах, иногда ей не хватало знаний о других вещах. Например, она не знала, как завести друзей.

Она проигнорировала сочувственные и, как ей показалось, жалостливые взгляды девушек.

— Однажды она почувствовала себя такой одинокой, что целый день плакала в туалете. Но она не знала, что в этот момент злой волшебник привёл в школу огромного тролля, пока тот не вошёл в туалет.

— Она испугаться? — спросила Габриэль.

— Она очень испугалась, — сказала Гермиона, воспоминания вызывали мурашки, — но до того, как тролль ранил её, внезапно появились два мальчика: один с волосами тёмными, как ночь, по имени Гарри, а другой — с волосами рыжими, как огонь, по имени Рон. Гарри запрыгнул троллю на спину и велел Гермионе бежать, но она была очень напугана и не могла пошевелиться. Но как раз в тот момент, когда она думала, что все потеряно, Рон сумел воспользоваться магией и вырубил тролля его собственной дубинкой!

— Рон? — скептически спросила Сью.

— Вингардиум левиоса, — сухо сказала Гермиона. — Он действительно произнёс заклинание правильно. — Она повернулась к Габриэль. — И с того самого дня Гермиона всегда помнила, что книги и знания — это очень хорошо, но самое главное...

Внезапно их окружило пламя, и мир растаял...

* * *

— ...дружба, храбрость и... о!

Гарри улыбнулся при виде Гермионы, которая появилась на палубе рядом с ним, целая и невредимая, в одном ботинке, и без колебаний обнял её, закутывая в своё тёплое полотенце.

— Гарри! — Гермиона крепко обняла его в ответ. — Ты в порядке? Надеюсь, у тебя не возникло проблем с заклинанием головного пузыря и с заклятием, которое на тебя наложили...

Гарри указал на своё горло.

Наколдованный Виктором будильник зазвенел...

— О, ты не можешь говорить! — взволнованно воскликнула Гермиона. — Это так…

Бум!

Гарри резко обернулся, держа палочку в руке и выставив меч.

— Боже мой, — пробормотала Гермиона, хватая его за руку.

Плавучее деревянное строение, в котором находились заложники, взорвалось, и деревянные щепки усеяли гладь озера, а обломки загорелись.

— Посмотрите, какой красивый огонь! — радостно воскликнул Седрик, хлопая в ладоши. — Нам бы сейчас зефирки!

Гермиона попыталась сдержать улыбку, прикусив губу, с сочувствием относясь к ненамеренной глупости Седрика.

Дамблдор встал и взмахнул палочкой.

— Мерлин! — Седрик поник. — Это было… странно. — Он вдруг поймал взгляд Сью, и они оба покраснели.

Гарри спрятал улыбку, наблюдая за их неловкостью.

— Мерси, п’гофессо’г, я снова вижу! — сказала Флёр, крепко прижимая к себе сестрёнку.

— А я слышу. — Виктор нежно взял Натали за руку.

— А я могу говорить, — с облегчением произнёс Гарри.

Дамблдор доброжелательно улыбнулся им всем.

— Превосходно! — сказал Бэгмен с фальшивым дружелюбием. — Если судьи хотят посовещаться...

Все повернулись к сцене посреди озера. Обломки, продолжающие гореть, быстро отрезвили их.

— Фух, — тихо сказала Гермиона. — Если бы ты не...

— Даже не думай об этом, — посоветовал Гарри, обнимая её за талию и успокаивая себя тем, что она жива, здорова и может дышать. — Это только сведёт тебя с ума. — «И будет преследовать в ночных кошмарах», — мрачно подумал Гарри.

Голос Бэгмена вдруг громким эхом разнёсся над озером.

— Очки подсчитаны! Поскольку все наши чемпионы и заложники храбро справились с этой задачей, всем им присуждается максимальное количество очков!

Из толпы донёсся оглушительный рёв, и раздались оглушающие аплодисменты. Гарри расплылся в довольной улыбке и с радостью обменялся рукопожатием со своими товарищами-чемпионами, а Флёр и её сестра поцеловали его в щёку. Наконец, он снова притянул Гермиону к себе и усмехнулся при виде Виктора, которого сжимала в объятиях Габриэль.

— Гарри, — пробормотала Гермиона.

— Что?

— Откуда у тебя меч?

И Гарри вдруг вспомнил о клинке, который держал в руке. Он поднял его на уровень глаз и взглянул на него ещё раз.

Он был прекрасен.

Сверкающее серебро с навершием из бронзы, серебра и золота.

— Где ты взял этот меч, Гарри? — спросил Седрик, встав рядом с Гермионой, когда понял, о чём они говорят.

Флёр и Виктор тоже подошли.

— Он есть великолепен, — прокомментировала Флёр.

— Ты одолел им змея, — уверенно заявил Виктор.

— Змея? — спросила Сью, повысив голос.

Гарри пожал плечами.

— Не волнуйтесь, змей уже мёртв. — Он слегка приподнял меч, поворачивая лезвие так, чтобы оно отражало свет. — Но именно поэтому мне нужен был меч.

Вдруг на лезвии начали появляться слова, и Гермиона ахнула.

— Подними меня и выбрось, — повторила она. — Гарри, ты знаешь, что это за меч?

«Моё первое имя потеряно во времени, но последнее — Экскалибур», — прошептали слова в его голове.

Гарри чуть не вздрогнул, и вслед за этим раздался отчётливый мужской смешок.

«Рад встрече, дитя Мерлина и наследник Певерелла, но, в отличие от даров твоей крови, я тебе не предназначен, волшебник. Выбрось меня, чтобы однажды я снова смог послужить нашему королю».

«Спасибо», — громко подумал Гарри, надеясь, что меч каким-то образом его услышит.

— Гарри? — позвала Гермиона.

Он и не подозревал, что зрители внимательно следили за ним, не знал о сверхъестественной тишине: ни одно наблюдавшее за ним живое существо не произносило ни звука...

— Он предназначен для короля, — сказал Гарри, не подозревая о силе, которая светилась в его глазах, и не замечая магию, струящуюся вокруг него, — не для меня. — Он подошёл к краю палубы, размахнулся и изо всех сил швырнул меч в воду.

Меч по дуге рассёк небо, поворачиваясь снова и снова...

Из озера высунулась рука, схватила меч изящно и уверенно...

А потом рука с мечом скрылись под водой.

И вдруг раздался шум, не похожий ни на что. Толпа кричала, приветствовала его, аплодировала, топала ногами и свистела.

Гарри разыскал Сириуса и улыбнулся своему гордо сияющему отцу, который хлопал так, словно от этого зависела его жизнь. Удовлетворение окутало Гарри, словно мантия. Второй тур подошёл к концу, и Волдеморт не победил; он всё ещё был жив, Гермиона по-прежнему была жива, все были живы.

* * *

5 марта 1995

«Дорогой Снитч,

Извини за пароль, но безопасность прежде всего, несмотря на то, что меня заставили написать письмо как положено. Очевидно, Дора придерживается мнения, что письмо лучше звонка по зеркалам, и, если вспомнить, как часто я наслаждался письмами от близких, возможно, она права.

Во-первых, должен сказать, что, что бы Нарцисса ни сказала Андромеде, это сработало. Дора рада потеплению в отношениях с матерью. Думаю, что по-слизерински хитрый намёк на то, что Хильда превращается в мать невесты и будущую бабушку, может иметь к этому какое-то отношение, но забудь, что я это говорил!

Я рад, что Гермиона довольна ролью подружки невесты. Похоже, что свадьба станет вечеринкой Блэков, так как с моей стороны придёте вы с Сириусом, а Дора предложила Анне роль свидетельницы (Симеон, по-видимому, действительно с нетерпением ждёт вашей поездки на стадион для квиддича).

Грегор посоветовал мне послать приглашения другим Альфам, так что они тоже будут, а на днях Сириус упомянул о том, что надо пригласить больше наших союзников, так как из-за Богдана нам пришлось пригласить Корнелиуса. Вот тебе и маленькая тихая свадьба!

К счастью, Дора всем занимается. Помнится, то же самое было и на свадьбе твоих родителей. Лили всё организовала, а Джеймс просто кивал в нужных местах. Он просто был доволен, что она согласилась! У нас всё немного по-другому, но я хочу заверить тебя, что мы готовы вложить в этот брак все силы, и я считаю, что мне повезло.

Что касается стаи, должен признать, что, живя на ферме, я разобрался не только в динамике нашей стаи, но и в характерах и преимуществах жизни стаи. Признаю, что было непросто тот час занять место альфы, но, к моему удивлению, это оказалось гораздо полезнее, чем я ожидал. Клара и Патрик замечательные, и я не смог бы управлять стаей без них. Они хорошо приняли Дору, а Патрик взял Шан в свои руки, так что мне не нужно беспокоиться о том, что она заставит Дору чувствовать себя здесь неловко.

Я рад, что Рону понравился подарок на день рождения. Кажется, «Путешествие на Болгарский чемпионат мира по квиддичу» стало бестселлером сразу после этого события. Со стороны Виктора было очень мило подписать книгу. Надеюсь, финальный матч сезона на следующей неделе пройдёт для них с Джинни хорошо и Гриффиндор победит !

Если говорить о случайных событиях, то это удивительная удача, что мать Флёр смогла представить её «Grande-Tante» [двоюродную бабушку] Вивьен. Мы так долго искали того, кто мог бы представить нас последнему потомку Люмьера, а Флёр была прямо у нас под носом! Возможно, помогла благодарность её матери за то, что вы с Гермионой помогли спасти обеих дочерей! И да, думаю, Сириус точно знал, что делал, когда спросил у семейства Делакур, знали ли они Вивьен, когда те присоединились к вам за праздничным ужином в честь того, что вы пережили второе задание — он такой хитрый.

Я приложил свой план тренировок и уроков для заключительного задания, чтобы вы сравнили его с планом Гермионы. Береги себя. И не беспокойся о Бродяге — я разговариваю с ним каждый день.

С любовью, Лунатик х».

Гермиона вернула Гарри письмо и, поджав губы, принялась внимательно изучать план, откинувшись на удобные подушки дивана в комнате, которую Гарри и Сириус занимали в гриффиндорской башне. Она провела рукой по волосам, пальцы запутались в кудрях, но Гарри аккуратно высвободил их. Она рассеянно улыбнулась ему и продолжила чтение.

Большая часть плана Ремуса включала в себя физическую подготовку для укрепления выносливости, заклинания против тёмных существ, защитные и атакующие, разрушающие проклятия заклинания и общую навигацию. Гермиона удовлетворенно кивнула.

Всё это соответствовало выводам исследовательской группы о том, что третий тур представлял собой своего рода полосу препятствий. Лабиринты и полосы препятствий использовались несколько раз, местность вокруг школы тоже была популярным выбором (они нашли ошеломляющую заметку в истории, что когда-то использовали Запретный лес), школу выбирали в очень редких случаях, а подземный лабиринт — только один раз.

— Очень исчерпывающе, — сказала Гермиона, возвращая план Гарри. — У меня есть аналогичный список, составленный исследовательской группой. Обсудим всё на следующей неделе на собрании альянса.

Она спрятала улыбку, когда Гарри сам читал план. Всего лишь год назад он бы отказался от этого и просто доверился ей. Гермиона скучала по этим моментам абсолютного доверия, но была довольна тем, что успеваемость Гарри улучшилась и он стал более зрелым. Она прижалась к его боку.

— Вы с чемпионами обсуждали возможность совместной работы? — спросила Гермиона, когда Гарри аккуратно сложил план Ремуса и убрал в конверт.

— Мы полагаем, что Волдеморт и его последователи сделают всё как можно смертоноснее, поэтому мы договорились, что будем помогать друг другу, если увидим, что кто-то из нас попал в беду и нуждается в помощи, но это всё.

Гарри подвинулся и обнял Гермиону, и она уютно устроилась в его объятиях.

В тот день Гарри и Гермиона договорились о свидании в Хогсмиде, поэтому Гермиона также получила разрешение поужинать с Гарри в тот вечер. Сириус, который, насколько было известно профессору Макгонагалл, играл роль надсмотрщика, подмигнул им и удалился в кабинет, оставив их одних.

— Соревнование остаётся соревнованием, — хмуро сказала Гермиона, протягивая руку и соединяя их пальцы вместе.

— Хм. — Гарри крепче прижал её, и она догадалась, что он вспоминает о втором задании. — И мы все очень любим соревноваться, — сухо сказал он.

Гермиона улыбнулась ему. Гарри, несмотря на всю свою скромность, терпеть не мог проигрывать; Крам был международным игроком в Квиддич, азарт бурлил в крови; Седрик был таким же спортсменом, а Флёр постаралась стать лучшей из лучших, чтобы бороться с предубеждениями. Он был прав, они все очень любили соревноваться. В некотором смысле это делало ещё более примечательным тот факт, что они вместе справились со вторым заданием.

— Я всё ещё жалею, что мы могли только сидеть и ждать, когда вы нас спасёте, — пожаловалась Гермиона. Ей было обидно от того, что она не смогла спасти себя.

Гарри покачал головой.

— Ты всё сделала правильно. Ты не поддалась панике, когда комната начала заполняться водой, и поддерживала всех во время ожидания. Ты была великолепна.

— Хм, — вздохнула Гермиона.

— И ты поймала нелегального анимага, — заметил Гарри, подавив радостный смех.

— Скорее Сью, а не я, — призналась Гермиона. — И мы даже не знали, что сделали, пока не появился профессор Грюм.

Он ворвался на вечер, который альянс Поттеров устроил в комнатах Сириуса и Гарри, желая узнать, кто был неизвестным анимагом, которого он заметил на территории. Сириус рассказал Гарри, что Риту Скитер заставили принять первоначальную форму, а затем между разгневанным директором Департамента защиты магического правопорядка, параноидальным профессором и самим Сириусом была заключена какая-то сделка.

— Грюм никогда не дал бы вам очки, если бы вы не произвели на него впечатление, — заметил Гарри.

— Чо говорила, что она могла бы выйти из комнаты, — призналась Гермиона в том, что действительно её раздражало.

Гарри снова покачал головой.

— Не пойму, как, и она просто сердится на Сьюзен.

Гермиона поморщилась. Она действительно сочувствовала Чо. Узнать, что твой парень больше думает о другой девушке, должно быть, было ужасно. На следующий день после второго тура пара рассталась, о чём вся школа сплетничала в течение нескольких дней, и это даже попало на первую полосу «Пророка». Неудивительно, что Чо была не так любезна, и, скорее всего, её комментарии должны были разозлить Сью, а не на Гермиону.

Бедняжка Сью получила ужасные письма. Гермиона пришла в ужас от того, что кто-то положил в одно из писем гной Бубонтюбера. Это привело к официальному расследованию (на самом деле, посылать подобное письмо племяннице директора Департамента магического правопорядка было очень глупо), и им удалось отследить покупку гноя Буботюбера матерью Мариетты Эджкомб, которая призналась в отправке письма. Мариетта была лучшей подругой Чо, и ходили слухи, что это действительно была она, а её мать взяла на себя вину, чтобы Мариетту не исключили. Миссис Эджкомб потеряла работу и должна была возместить ущерб роду Боунс.

Сью и Седрик пока ходили вокруг да около. Было совершенно очевидно, что они нравились друг другу, но то, как их чувства были раскрыты, и последствия этого очень затрудняли развитие их отношений.

В отличие от Рона и Лаванды, которые с энтузиазмом погрузились в отношения.

Гермионы сжала губы.

Как бы она ни ценила то, что, найдя девушку, Рон дал им с Гарри больше совместного времени, она не одобряла публичные проявления чувств Рона и Лаванды. В первую неделю было ещё хуже, и она вздохнула с облегчением, когда Фред и Джордж отвели младшего брата в сторонку и предупредили, что, если он и дальше будет так лапать девушку на людях, об этом узнает их мать. Парвати сделала то же самое с Лавандой, прочитав ей лекцию о репутации. С тех пор парочка немного поутихла, но почти каждый вечер их можно было найти в гриффиндорской гостиной: Лаванда сидела на коленях у Рона, и благодаря тому, что они жили в одной спальне, Гермиона точно знала, как далеко они зашли в чулане для метел.

Гермиона задалась вопросом, не были ли они с Гарри странными из-за того, что не висли друг на друге и избегали чуланов...

— Ты слишком громко думаешь, — сказал Гарри.

Она ярко покраснела, вспомнив, о чём именно думала, и была безумно рада, что Гарри не может читать мысли. Но этот вопрос не давал ей покоя.

— Ты никогда не хотел, чтобы мы были больше похожи на Рона и Лаванду?

Гарри напрягся и подвинулся так, чтобы лучше её видеть. Гермиона тут же пожалела, что между ними образовалось расстояние.

— Ты… недовольна?.. — неуверенно начал Гарри.

— Нет! — тут же успокоила его Гермиона, и неуверенность, таящаяся в его зелёных глазах, исчезла. — Я очень счастлива! — твёрдо сказала она. — Очень. — Она снова покраснела. — Просто… ну, мы встречаемся дольше, чем Рон и Лаванда...

— Они гораздо дальше продвинулись в физическом плане, чем мы, — резко закончил Гарри.

— Я не говорю, что хочу быть такой же, как они, — повторила Гермиона, — мне нравятся наши прикосновения и поцелуи, — она проигнорировала свои горящие щёки, — и я не вижу необходимости в том, чтобы делать это на публике. Я имею в виду, это очень мило: уютно устроиться на диване перед камином и держаться за руки, но я бы не хотела… Ну, ты понимаешь.

— Я знаю, — согласился Гарри со смехом, хотя его щёки были такими же красными, как и у неё, — мне тоже нравится то, что у нас есть.

Он на мгновение заколебался, прежде чем продолжить, и его взгляд упал на их соединенные руки. — Я думал о том, чтобы продвинуться, э-э, дальше, но… Я решил, когда ты захочешь большего, то дашь мне знать. Но я определенно не хочу делать это на публике, как Рон. Видит Мерлин, что с моей удачей это будет на первой странице «Пророка» на следующий же день, независимо от того, о чём Сириус договорился со Скитер. — Он посмотрел на неё.

Гермиона улыбнулась ему, до краёв наполненная нежностью. Она наклонилась и нежно поцеловала его. Они вернулись на прежнее место.

Гермиона тихо вздохнула.

— Знаешь, волшебный мир иногда сбивает меня с толку.

— Он всё время сбивает меня с толку, — возразил Гарри.

Она ткнула его в ребра.

— Я о том, что Тонкс переспала с Ремусом, а Лаванда липнет к Рону, но на первый взгляд волшебники очень консервативны. Я думала, что они скорее будут ждать до свадьбы.

— Не думаю, что в этом он сильно отличается от маггловского мира, — возразил Гарри. — На это всё ещё смотрят неодобрительно, не так ли? Особенно на внебрачных детей.

— Да, но Тонкс не пришлось бы выходить замуж в маггловском мире, — заметила Гермиона. — А Лаванда... они с Роном могли бы получить несколько замечаний от старших, но большинство магглов нашего возраста, вероятно, даже не задумались бы об этом. Но Парвати сказала ей, что её могут посчитать падшей женщиной!

Гарри пожал плечами, и она прижалась к нему теснее.

— Единственный маггл нашего возраста, которого я действительно знаю, это Дадли, и мысль о нём и любой девушке...

— Фу! — произнесли они одновременно, затем усмехнулись и придвинулись чуть ближе.

— Я просто думаю, что это ужасно, что Тонкс должна выйти замуж, — заметила Гермиона. — Я рада быть подружкой невесты, но не знаю, что ей сказать. Это не совсем брак по любви, поэтому обычные поздравления кажутся неуместными. — Анди была очень расстроена из-за дочери. Хорошо, что они всё разрешили, но это было глупо.

— Я не думаю, что они должны пожениться, — сказал Гарри. — Сириус не стал бы настаивать. Конечно, был бы огромный скандал, когда стало бы известно о ребёнке, но, в конце концов, всё бы утихло. — Он помолчал, как бы размышляя, и вздохнул. — Сириус сказал смотреть на это так, как будто Лунатик заключил брак по договоренности, а, поскольку они с Тонкс действительно любят друг друга, это означает, что у них есть все шансы на то, что брак удастся.

— Странно, что это ещё не попало в прессу, — сказала Гермиона.

— Если они и дальше будут приглашать людей на свадьбу, то это обнаружат гораздо раньше, чем они хотят, — сердито заметил Гарри. — Планировалась семейная церемония.

— Я с нетерпением жду поездки в Болгарию, — с энтузиазмом сказала Гермиона, меняя тему.

— Я тоже, — согласился Гарри. — Сириус сказал, что постарается сделать так, чтобы мы не слишком увязли в свадебных делах.

Гермиона счастливо расслабилась. Она позволила своим мыслям спокойно плыть, мысли о домашнем задании проносились мимо и сменялись мыслями о третьем задании и ответе Ремусу. Она нахмурилась.

— Ты читал письмо Ремуса? — спросила она.

— Ознакомился, — пошутил Гарри.

Она снова ткнула его под ребра, и они ненадолго принялись щекотать друг друга, а потом вернулись к своим объятиям.

— Нет, серьёзно, — сказала Гермиона, — что там Ремус говорил насчёт Люмьера и того, что мать Флёр познакомила вас всех с каким-то потомком?

Гарри напрягся, и она, не спрашивая, поняла, что затронула одну из тех тем, которые он не должен был с ней обсуждать. Гермиона вспомнила лекцию, которую Сириус прочитал ей вскоре после того, как они с Гарри помирились, так как Гарри пообещал спросить Сириуса, можно ли ей рассказывать больше. Её щеки горели от одной только мысли об этом; ей прямо сказали, что Сириус дал Гарри разрешение довериться ей на его собственное усмотрение, но Гермионе не будут рассказывать всё, и она не должна давить на Гарри, если он не захочет рассказывать. То, что Сириус ожидал от неё более зрелого поведения, не заставлять Гарри чувствовать себя виноватым и делать их отношения обязательством. Она ушла с чувством лёгкого стыда за своё предыдущее требование, чтобы ей доверяли больше, и извинилась перед Гарри.

— Не надо мне ничего говорить! — быстро заверила она Гарри.

Она почувствовала, как его напряжение спало, а тело снова расслабилось. Её глаза расширились, когда он произнёс заклинание конфиденциальности, и его взгляд метнулся к закрытой двери кабинета.

— Гарри... — начала она, разрываясь между желанием, чтобы он не попал в неприятности с Сириусом, и просто желанием узнать.

— Я не думаю, что это вызовет много проблем, — заверил её Гарри. — Помнишь, я говорил тебе, что волшебная палочка директора принадлежала моему далёкому предку?

Она кивнула, возможно, слишком нетерпеливо, потому что в его глазах заплясали искры веселья.

— Так вот, существует такая волшебная детская сказка про трёх братьев, — пояснил Гарри. — Есть много вариантов, но самый популярный рассказывается в книге «Сказки барда Бидля», и да, ты можешь взять мой экземпляр.

Гермиона бросила на него колючий взгляд, но она действительно собиралась попросить об этом, поэтому не стала спорить.

— В этой истории три брата Антиох, Кадмус и Игнотус приходят к бушующей реке и узнают, что пересечь её живыми невозможно, — продолжил Гарри. — Но братьи были умны и из ближайшего дерева сделали мост. Все они благополучно перешли на другую сторону, где их встретила сама Смерть, которая была немного недовольна тем, что её обманули.

Гермиона поймала себя на том, что очарована этой историей: смерть, её отношения с тремя братьями и дары, которые они получили от неё.

— В конце концов, три артефакта стали Дарами, и по легенде, если все три дара будут объединены, владелец станет хозяином смерти, — закончил Гарри.

— Похоже на притчу, — заметила Гермиона, — с немного неясной моралью.

Гарри улыбнулся ей.

— У трёх братьев была фамилия Перевелл. Игнотус Перевелл — мой покойный предок.

— О боже, Гарри! — Гермиона выпрямилась, высвобождаясь из его объятий. — Но тогда... твоя мантия! — Её глаза расширились ещё больше. — И палочка!

Он шикнул.

— Итак, дед Сириуса провел кучу исследований о дарах. Все считают, что эта история — всего лишь сказка, но она была основана на жизни трёх братьев, которые изобрели три артефакта, чтобы победить злого волшебника.

Гермиона успокоилась.

— Логически, — признала она, — в этом гораздо больше смысла. — Она долго всё обдумывала, факты и информация выстраивались в голове. — Ты думаешь, что они помогут в борьбе с Волдемортом, — заключила она.

— Может быть, — пожал плечами Гарри, снова переплетая их пальцы, — мы точно не уверены. Я очень сомневаюсь, что одно лишь обладание артефактами делает из тебя хозяина смерти. Кроме того, хотя каждый дар крут сам по себе, ни один из них не внушает мысль об ужасном оружии судьбы, кроме, может быть, палочки. Я имею в виду, мой отец использовал мантию для розыгрышей.

— Пожалуй, ты прав, — согласилась Гермиона.

— Во всяком случае, у Люмьера был документ, который, по-видимому, составил сам Игнотус, в нём рассказывалось о том, как создавались артефакты, — объяснил Гарри. — Единственная подлинная копия, которая не скрыта в архиве, принадлежит его потомку, Вивьен Верт. Она вейла, живёт в охраняемой колонии…

— И мать Флёр может вас познакомить, — сказала Гермиона, внезапно полностью поняв эту часть письма.

— Но мы держим в тайне то, что охотимся за этим документом, хотя нам пришлось нанять французского торговца древностями, чтобы найти зацепку. Наверное, он уже раскрыл наши планы, поэтому я не думаю, что то, что я рассказал тебе, имеет какое-то значение, — пояснил Гарри.

Гермиона сразу это поняла.

— Я ничего не скажу. — Она изобразила, что застегивает рот на молнию, и вновь прижалась к Гарри, который одним движением руки убрал заклинание конфиденциальности.

Очевидно, Гарри был прав, и вся эта история с хозяином смерти была выдумкой, но если три артефакта действительно обладали достаточной силой, чтобы победить Тёмного Лорда… они были фантастическим оружием. Конечно, если дары были могущественны, кому-то всё равно нужно было знать, где они находятся. У Гарри, по-видимому, была мантия, а у директора — волшебная палочка, так что остаётся только камень...

Гермиона украдкой взглянула на Гарри. Знает ли он, где артефакт? Она прикусила губу и подумала, не спросить ли его об этом, но он уже рассказал ей о дарах, и этого было достаточно. Если он действительно знал, где находится камень, возможно, будет безопаснее, если об этом будет знать как можно меньше народа. Она вдруг поняла, каково Гарри было держать всё в секрете...

Сириус был прав, когда читал ей нотации. Она перестанет выпытывать у Гарри подробности и просто продолжит поддерживать его. Она придвинулась ближе, прижимаясь к его телу, и нежно поцеловала.

Гарри ошеломленно моргнул.

— Не то, чтобы я жалуюсь, но за что?

— За то, что остаёшься собой, — ответила Гермиона.

Гарри улыбнулся ей.

— Тогда ладно.

Гермиона снова прижалась к нему.

— Итак, — начала она, — о третьем задании...

* * *

12 марта 1995

Сириус почему-то не удивился, когда увидел, что Гарри ждёт его за завтраком, несмотря на безумно ранний час. Он знал, что сын был не в восторге от его поездки в Италию.

— Тебе не нужно было вставать, — предупредил он сына, взъерошив и без того внушительное гнездо тёмных волос Гарри и поцеловав его в макушку.

— Я хотел проводить тебя и попрощаться, — сказал Гарри, откусывая тост.

Перед Гарри не было другой еды, и Сириус нахмурился.

— Это ведь не весь твой завтрак?

Гарри пожал плечами и уставился в тарелку.

Сириус вздохнул, зная, что причиной отсутствия аппетита у Гарри было беспокойство.

— Со мной всё будет в порядке, Гарри.

— Ты не можешь этого гарантировать, — возразил Гарри, его зелёные глаза вспыхнули и уставились на Сириуса.

— Нет, — согласился Сириус, умоляюще подняв руку, — но я не иду в ловушку с одним Снейпом в качестве напарника. Амелия всё устроила, я буду в полной безопасности — и я, и Ричард.

План схватить Феври и того, кто за ним стоял, был хорошо продуман, Амелия привлекла итальянские власти, кое-кого из «Крысиного отряда» и Грюма, чтобы всё прошло гладко. Засада должна была состояться в Италии, и в Министерстве Сириуса уже ждал международный портключ.

— Просто… — Гарри тяжело вздохнул, — я всё время вспоминаю прошлый раз и то, как сильно ты был ранен...

«И что чувствовал Гарри, когда думал, что он мёртв», — закончил про себя Сириус.

Сириус встал, обошёл стол, поднял Гарри из кресла и крепко обнял.

— Со мной всё будет в порядке. Нет абсолютно никакой опасности, я не пострадаю, обещаю. Я бы больше так с тобой не поступил.

Гарри обнял Сириуса и на какое-то время замер, но потом кивнул.

Сириус снова легонько сжал его, после чего отстранился и провёл рукой по волосам Гарри.

— Я позвоню тебе, когда приеду в Италию.

— И когда всё закончится, — немедленно попросил Гарри.

— И когда всё закончится, — согласился Сириус. — В ту же минуту.

Гарри вздохнул и отошёл.

— Ты вернёшься сегодня вечером?

— Да, и Минни должна быть здесь с минуты на минуту, — подтвердил Сириус. Он указал на халат и пижаму Гарри. — Возможно, тебе стоит переодеться перед уроком анимагии. — После того, как Гарри использовал свою форму ворона, чтобы попасть в общежитие девочек, декан Гриффиндора так разозлилась, что отменила все уроки.

Гарри кивнул и, наклонившись, снова крепко обнял Сириуса, но быстро отпустил и направился к лестнице.

— Удачи в Италии!

Сириус несколько удивлённо кивнул в знак благодарности и сел за свой скудный завтрак: нервничал не только Гарри. Он поблагодарил Добби, когда тот поставил на стол вареное яйцо и тосты. Сириус как раз закончил есть, когда дверь открылась и вошла Минни.

Он пригласил присоединиться к нему за столом и не удивился, когда тут же появился Добби и принёс ей чайник чая, копчёную рыбу и свежеиспечённый хлеб.

— Спасибо, что пришли, Минерва, — сказал Сириус, откладывая в сторону «Пророк». — Я знаю, что Гарри считает себя слишком взрослым для няньки, но я чувствую себя лучше, зная, что кто-то присматривает за ним.

— Мы как раз возобновим наши занятия, — ответила Минни, наливая себе чашку чая. — Возможно, я была немного резка, настаивая на столь длительном наказании.

— Он больше не будет этого делать, — заверил её Сириус, считая, что двухмесячное отстранение было слишком суровым наказанием за проступок. На самом деле, он продолжал занятия без Минни, но они с Гарри договорились, что будут держать этот маленький секрет при себе.

— Я попросила Гермиону и Рональда присоединиться к нам позже, — сообщила ему Минни, с энтузиазмом принимаясь за завтрак.

— Рон всё ещё мучается с лапой? — лениво спросил Сириус.

— Теперь у него получилась целая нога, но, кажется, дальше не выходит, — вздохнула Минни. — Хотя это всё же лучше, чем у мисс Грейнджер, которая ещё не определила свою форму.

— Может, ей стоит воспользоваться зельем? — предположил Сириус. — Это, по крайней мере, даст ей возможность испытать форму.

— Возможно, ты правы, — согласилась Минни. — Я посмотрю, как пройдёт сегодняшнее занятие. — Она улыбнулась. — Я подумала, может быть, Гарри захочет попробовать одну из своих других форм.

«Это наверняка займёт Гарри», — с лёгкой усмешкой подумал Сириус.

Она вдруг пронзила его таким суровым взглядом, что Сириус снова почувствовал себя учеником Хогвартса. Он подавил желание поёрзать на стуле.

— Ты уверен, что тебе необходимо присутствовать на сегодняшней операции? — напряжённо спросила Минни.

— Амелия придумала хороший план, — возразил Сириус. — Есть шанс, что тот, кто стоит за Феври, знает о местонахождении Реддла и его компании. — Его губы скривились, когда мысль о том, что Питер состоял этой компании, промелькнула в его сознании. — Одно это доказывает необходимость сегодняшней операции.

— Хорошо, — сказала Минни, но ткнула в его сторону ножом. — Просто убедись, что вернёшься. Никто не хочет повторения того, что произошло во время рождественских каникул.

— Включая меня, — ответил Сириус, чувствуя себя немного раздражённым из-за подобного тона.

Минни вздохнула.

— Ты ведь понимаешь, что мы волнуемся за тебя, а не только из-за Гарри, Сириус?

— О. — Только и сумел ответить Сириус, поскольку думал, что все беспокоятся о его сыне, потому что, честно говоря, сам только о нём и беспокоился.

Минни закатила глаза и поторопила его.

— Будь осторожен, Сириус.

— Обязательно. — Сириус поднялся. Ему пора было отправляться в Министерство. Он отсалютовал Минни, оглянулся на лестницу, которая вела наверх, где в данный момент находился Гарри, и со смешанными чувствами направился к выходу.

Глава опубликована: 24.02.2021

Часть X. Глава 6

Амелия опустила омнинокль и мрачно уставилась на древний магазин волшебных палочек на узкой и неровной Римской улице. Она скрывалась в комнатушке на втором этаже гостевого дома напротив магазина, за которым они вели наблюдение. Было немного свежо, несмотря на утреннее солнце, и Амелия порадовалась, что на ней была тёплая боевая мантия. Она потянулась за чашечкой эспрессо и, вдохнув его горький аромат, с удовольствием отхлебнула горячий напиток.

— Как ты можешь пить эту бурду? — проворчал за спиной Аластор.

— Напомни, зачем я тебя пригласила? — сухо спросила Амелия.

Аластор лишь недовольно что-то проворчал, затем выхватил омнинокль у неё из рук, поднял к глазу и прогрохотал:

— В конце переулка какое-то движение. — Он недовольно фыркнул. — Это кошка.

— Я немедленно предупрежу остальных, — съехидничала Амелия.

Аластор бросил на неё недовольный взгляд.

— Когда встреча Блэка?

— В восемь. — Амелия проверила время. — Уже почти семь.

Нервы были натянуты, но годы операций и миссий научили её держать их в ежовых рукавицах. Она глубоко вздохнула и напомнила себе, что операция планировалась несколько недель, потребовалось плотное дипломатическое сотрудничество двух стран — Англии и Италии — для проработки деталей.

Хорошо ещё, что Хэттер вернулся на должность заведующего отделом международного сотрудничества, потому что Крауч, без сомнения, всё бы испортил. Амелия почувствовала укол стыда из-за того, что плохо подумала о мёртвом, но отмахнулась от этого ощущения: она не питала к Краучу симпатии при жизни и не собиралась притворяться теперь из-за его смерти — особенно учитывая эту кашу с его сыном, которую им теперь предстоит расхлёбывать.

Аластор хмыкнул и постучал по зеркалу связи.

— Это Орлиное гнездо. Доложите о местоположении.

— Итальянские жеребцы на месте. — В чётком ответе проскользнул лёгкий итальянский акцент. Марко Морелло, главный аврор итальянцев, был высокообразованным и умным мужчиной, с которым было приятно сотрудничать. Он работал на войне с Сириусом и, по-видимому, обладал схожим чувством юмора, а также был рад услужить. На их удачу, итальянцы выслеживали Кавьетти в течение многих лет, но так и не нашли достаточно прочных доказательств незаконной деятельности, чтобы его арестовать.

Итальянцы засели в кафе рядом с магазином волшебных палочек: два опытных аврора заменили обычных официантов, в то время как остальная команда заняла подсобное помещение.

— Первый крысолов на месте, — отозвался Кит Брукс.

Амелия поджала губы. Брукса поместили в переулке за магазином волшебных палочек под видом попрошайки.

— Второй крысолов на месте, — подтвердила Марина Амбри. В зеркале появилось её лицо, делающее вид, будто она смотрится в обычное зеркало. Амбри поставили у точки аппарации в дворике прямо за углом.

— Третий крысолов, Пёс с Бонусом на месте, — отозвался Тим Чамберс, хотя зеркало оставалось тёмным. Он в Англии наблюдал за выходом из офиса портключей.

Он был последним из «Крысиного отряда», связанным с этой операцией. Вуда и Кембриджа оставили продолжать поиски Волдеморта и остальных.

— Следующая проверка через пятнадцать минут, если эти мерзавцы не появятся, — приказал Аластор. — Орёл-один, конец связи.

— Разве не я должна быть Орлом-один?- беззлобно пожаловалась Амелия.

— Я превосхожу тебя по крайней мере по возрасту, дорогуша. — Аластор погрозил ей пальцем, после чего взял фляжку, сделал большой глоток и театрально причмокнул губами. — Нет ничего лучше горячей чашечки чая.

— Если в твоей фляжке просто чай, то я — балерина Королевского театра, — прокомментировала Амелия и постучала палочкой по своей чашке, повторно наполняя её ароматным кофе.

— Итак, — весело начал Аластор, — слышал, ты отправила Тонкс в длительный отпуск, чтобы она могла охранять Люпина за границей.

Амелия бросила на него колючий взгляд, и её не одурачил явно наигранный невинный вид, который он налепил на своё изуродованное лицо.

— Она пригласила тебя на свадьбу, не так ли?

— У этой девчонки нет ни капли благоразумия — на письме не было даже защитных заклинаний, — подтвердил Аластор. — Может, Рита сейчас и притихла, но это вопрос времени, когда один из стервятников пронюхает об этом, если Тонкс не поумнеет.

— Она сводит Сириуса с ума, — тяжело вздохнула Амелия. — Если бы она не была в отпуске, я бы вызвала её на ковёр.

Аластор хмыкнул.

— Меня это не остановило. Я послал ей громовещатель. И тебе советую. Может, вобьёт ей в голову хоть каплю здравого смысла. То, что она залетела, не повод превращаться в идиотку.

— Аластор! — упрекнула Амелия, хотя внутренне была согласна с его оценкой.

Тонкс её разочаровала — Амелия возлагала большие надежды на молодого аврора. Она не сомневалась, что, несмотря на семейные связи Тонкс и её навыки, незапланированная беременность вне брака ударит по карьере молодой женщины и её перспективам на будущее, особенно с начальством мужского пола. А тот факт, что отцом её будущего ребёнка был оборотень, независимо от того, каким он был человеком и какую должность занимал...

Амелия поморщилась, со смущением признавая свои собственное предубеждения, но не в состоянии полностью подавить ужас при мысли о близости с заражённым ликантропией. Если бы он укусил её в момент страсти... даже думать об этом невыносимо.

Однако Ремус хороший человек и достойный волшебник. Он поступил правильно, решив жениться на Тонкс и уехать пока за границу, чтобы попытаться на время скрыть союз и перспективное добавление к роду Блэков, пока Сириус и альянс Поттера не подготовят почву, чтобы свести к минимуму политические последствия.

Люпину будет отнюдь не сладко, если последствия его интрижки уничтожат все положительные результаты работы Сириуса над его положением. Честно говоря, Амелия и сама могла проклясть обоих, Тонкс и Люпина, за их эгоистичное поведение. О чём они только думали?!

Возможно, Аластор был прав и ей следует послать Тонкс резкое напоминание не быть дурой.

— Вижу движение, — внезапно объявил Аластор.

Амелия схватила омнинокль и просканировала улицу. С севера приближался Кавьетти. Из-за его маленького роста казалось, что он перекатывался. Амелия с отвращением фыркнула при виде жирных чёрных волос и чересчур ухоженных усов. Мастер волшебных палочек покатился к кафе за своим обычным утренним двойным эспрессо.

Через десять минут он выкатился обратно и направился к двери своего магазина. У него под мышкой была свежая газета, которую он стащил с прилавка кафе.

— Воришка, — пробормотала себе под нос Амелия.

Кавьетти вывел сложный узор палочкой для разблокировки чар, и мгновение спустя уже был внутри.

Зеркало ожило.

— Феври прибыл и уже в пути, — доложила Амбри, делая вид, что проверяет помаду. — С ним двое — мужчина и женщина. — Зеркало снова почернело.

— Вижу их на юге, — сказал Аластор. — Вышли на улицу.

Зеркало снова вспыхнуло.

— У меня компания. Чёрный кот, необычные отметины, сидит на заборе у магазина Кавьетти. Затих, — коротко сообщил Брукс.

— Анимаг? — вслух предположила Амелия. Не было никаких записей о том, что кто-то из сбежавших Пожиратели смерти являлся анимагом, если не считать Петтигрю, но, с другой стороны, о Сириусе когда-то тоже не было никаких записей.

Аластор поморщился.

— Возможно, фамильяр. Низзлы могут быть хорошими шпионами.

Они наблюдали за тем, как Кавьетти поприветствовал французского продавца антиквариата и его сопровождающих и провёл всех внутрь.

— Что ж, ловушка захлопнулась, — мрачно сказал Аластор.

Амелия снова проверила время. До начала операции оставалось всего полчаса. Она нервно побарабанила пальцами по столу.

— Докладывает Третий крысолов, — донёсся голос Чемберса из зеркала. — Пёс с Бонусом в пути. — Последовала пауза. — Замечена заинтересованная сторона, наблюдающая за их отбытием. Я слежу за ним.

— Вызовите подкрепление, — приказала Амелия.

Аластор мрачно смотрел в зеркало, когда оно погасло.

— Они рано.

— В самый раз, — поправила Амелия. — Не забывай, что они должны пройти таможню, прежде чем аппарировать и подойти к магазину.

Аластор не стал возражать. Амелия нахмурилась. В каком-то смысле ей хотелось, чтобы все могли прибыть в Италию в одночасье, но это было невозможно по соображениям безопасности. Она сделала глоток горячего кофе и чуть не поперхнулась, когда он обжёг ей рот. Задумавшись о том, как всё пройдёт в итальянском министерстве, она чуть не пропустила, как Аластор вздрогнул.

— Что? — спросила Амелия резко.

— Зелёная вспышка внутри магазина, — мрачно ответил тот.

Сердце Амелии сжалось.

— Смертельное проклятие?

— Скорее всего. — Аластор нахмурился. — Если предположить, что двое неизвестных — Пожиратели Смерти, значит, убит либо Феври, либо Кавьетти.

— Феври. Он им больше не нужен. Возможно, они держали его под Империусом.

— Тогда мы возьмём их за убийство, — удовлетворённо сказал Аластор.

Зеркало зажужжало.

— Кота впустили через заднюю дверь, — напряжённо доложил Брукс.

Значит, Пожиратели присматривали за магазином. Амелия постучала по зеркалу.

— Орлиное гнездо вызывает Итальянских жеребцов. У нас есть косвенные свидетельства убийства в магазине волшебных палочек. Это под вашей юрисдикцией. Вы хотите прервать операцию и приступить к аресту или продолжать?

— Продолжать, — в зеркале появился Марко — потрясающе красивый мужчина с чистой оливковой кожей, модно подстриженными тёмно-каштановыми волосами, сияющими зелёными глазами и подвижным ртом, способным обезоруживающе улыбаться.

— Принято, — бросила Амелия и отключила связь. Она бы приняла другое решение. Аластор заворчал рядом с ней.

— Не забудь, он охотится за Кавьетти.

— Кавьетти может быть убит, — заметила Амелия.

— Мы с тобой знаем, что это чертовски маловероятно, — возразил Аластор.

Амелия вздохнула. Она надеялась, что Чамберсу повезёт больше.

о-о-о

Один короткий звонок по зеркалу, и остальные члены «Крысиного отряда» в Англии уже в пути. Чамберс спокойно следил за неторопливой фигурой невзрачного белого лысеющего мужчины в дешёвой повседневной мантии, идущим по Косому переулку к «Дырявому котлу».

Чамберс не сомневался, что он не так прост, как кажется. Подозреваемый слонялся вокруг международного офиса портключей с раннего утра, когда скрытый чарами Чамберс прибыл на свой пост для наблюдения. Он сделал вид, что наводит справки о цене международных портключей в Россию, но ничего не записывал, отбрасывал брошюры вечно услужливой Берил Путл и продолжал слоняться. Он также насторожился, когда прибыли подопечные Чамберса. Но самый подозрительным было то, что как только портключ для Италии активировался, он тут же коснулся левой руки и ретировался.

Он не был помечен как Пожиратель Смерти, а значит был либо новобранцем, либо одним из пропавших заключённых. В любом случае, Чамберс был полон решимости заполучить его в качестве трофея для команды.

«Они пашут как лошади, — воинственно подумал он, — но единственным успехом можно считать лишь аресты на Чемпионате мира и обнаружение Саммерс в склепе». И даже эти успехи подпорчены побегом Трэверса и неспособностью привести в чувства двух спасённых.

Впереди его неторопливый подозреваемый добрался до «Дырявого котла» и постучал по стене, чтобы открыть вход. Когда проход закрылся, Чамберс поспешил догнать его: сделал себя видимым, постучал по стене и вошёл с деланной беззаботностью, затем скользнул влево и, нахмурившись, применил заклинание времени, будто кого-то ждёт.

Подозреваемый разговаривал в баре с Томом, который передал ему ключ от комнаты — Чамберсу удалось разглядеть цифру восемь на брелоке. Он скользнул ещё глубже в тень, когда лысый мужчина начал подниматься по лестнице.

Как только он скрылся из виду, из аллеи показались Вуд и Кембридж. Чамберс привлёк их внимание.

— Он наверху, в номере восемь, — доложил он.

Вуд, главный в команде, кивнул.

— Хорошая работа, Тим. Даррен, останься здесь, возведи антиаппарационный барьер, запри камин и попроси Тома тихо эвакуировать как можно больше людей через все выходы.

— Окей. — Кембридж коротко улыбнулся Чамберсу.

Тот закатил глаза и последовал за Вудом наверх. Они вытащили палочки и расположитесь по обе стороны от двери. Вуд показал, что будет считать до трёх. Чамберс кивнул.

Вуд поднял один палец.

Два.

Три.

Он взмахнул палочкой в сторону двери, отпирая и распахивая её одним махом. Чамберс ворвался внутрь.

— Авроры! — прокричал он лысеющему мужчине у кровати. — Немедленно положите палочку на пол!

Мужчина с трудом сглотнул, глаза заметались по комнате в поисках выхода. Чамберс прицелился в подозреваемого, зная, что Вуд прикрывает ему спину.

— Что... что такое? Что это значит? — заикаясь, проговорил мужчина, всё ещё оглядывая комнату и крепко сжимая палочку в руке.

Чамберс стиснул зубы.

— Опустите палочку или мы будем стрелять!

Мужчина сделал вид, будто собирается положить палочку на кровать, но в последний момент резко дёрнулся и что-то схватил с комода.

Чамберс и Вуд одновременно бросили оглушающее, и мужчина камнем рухнул на деревянный пол. Вуд немедленно наложил связывающее заклинание на его руки и ноги.

Чамберс подошёл и пнул расчёску, которую тот успел схватить — скорее всего, портключ. Он не сработал из-за чар, и теперь мог предоставить информацию о логове Пожирателей Смерти или даже Волдеморта. Чамберс поднял его в воздух с помощью заклятия и поместил в пакет для улик.

— Ну и ну, — проговорил Вуд с явным удовлетворением, привлекая внимание Чамберса.

— Что? — Тот посмотрел вниз на своего пленника и поморщился, при виде изменяющихся из-за Оборотного зелья черт. — Действительно, ну и ну. — Он ухмыльнулся Вуду, прежде чем присесть на корточки, чтобы ткнуть пальцем во всё ещё бессознательного Пожирателя Смерти у их ног. — Рад снова тебя видеть, Деннис-старший. Не волнуйся, скоро мы вернём твою жалкую тушку обратно в Азкабан.

о-о-о

— Пёс c Бонусом в пути, — голос Амбри из зеркала заставил Амелию вздрогнуть. Аластор бросил на неё неодобрительный взгляд, напомнивший ей времена обучения на аврора.

Она подняла омнинокль к глазам как раз когда фигуры Сириуса и её брата появились на улице. Cердце, казалось, застряло в горле, когда она следила за их продвижением к магазину. Почему она решила, что это хорошая идея?

— Спокойно, барышня, — беззлобно пробурчал Аластор вполголоса.

Новоприбывшие поравнялись с магазином волшебных палочек. В походке её брата не было обычной лёгкости, он не жестикулировал, когда коротко что-то сказал Сириусу. Они подошли к двери и позвонили.

Амелия резко вдохнула, когда Кавьетти открыл дверь и провёл их внутрь. Как они и предполагали, убит был, скорее всего, Феври.

— Двое против четырёх, — пробормотала она.

— Они оба способные волшебники, — без колебаний заявил Аластор.

— Итальянские жеребцы докладывают всем: была установлена защита. Мы также установили свою.

Амелия откинулась на спинку стула, но тут же вздрогнула, когда в магазине волшебных палочек показались вспышки. Она тут же постучала по зеркалу и приказала:

— Открыть огонь! Команда прикрытия, сейчас же!

И два аврора, замаскированные под официантов, ворвались в магазин, распахнув дверь, ещё двое выбежали из подсобки.

Аластор уже был на ногах, и Амелия краем уха услышала звук распахнутой двери и торопливый стук деревянной ноги о ступеньки. Она не отрывала взгляда от магазина, готовая сообщить о любом признаке побега.

— Кот выскользнул через заднюю дверь, — внезапно доложил Брукс. — Организую погоню. Он направляется к точке аппарации.

— Беру его на себя, — подтвердила Амбри.

Амелия наблюдала за Аластором, который торопливо перешёл улицу, приостановился сбоку от двери, достал две палочки и, заглянув внутрь, вошёл.

— Кот-анимаг захвачен, — доложил Брукс, самодовольство сквозило в каждом его слове. — Амбри взяла его у точки аппарации. Это Борис Долохов.

Амелия нахмурилась. Антонин Долохов был в Азкабане, а Борис, его младший брат, ещё давно сбежал на континент, и они не смогли потребовать его выдачи, поскольку Румыния объявила, что он действовал под Империусом.

Внезапно в зеркале раздался голос Аластора:

— У нас всё чисто. Похоже, мы поймали группу новичков.

Амелия тут же схватила зеркало и выскочила наружу, в мгновение преодолев лестничный пролёт и пересекая улицу. У двери в магазин она столкнулась с ухмыляющимся Марко.

— Начальник. Дамы вперёд, разумеется, — Марко взмахнул рукой, приглашая её войти.

Амелия протиснулась внутрь, мимоходом отметив, что четверо итальянцев встали по углам комнаты для прикрытия, как было прописано в пособии аврора, и поспешила к центру, где Аластор стоял вместе с остальными двумя британцами, направив палочки на обезоруженных, связанных и с кляпом во рту ведьму с колдуном и бессознательного Кавьетти.

Амелия пробежала глазами по мужчинам, которые играли роль приманки: их одежда была в небольшом беспорядке, местами надорвана, но в остальном они казались невредимыми.

— Всё в порядке? — спросила она.

Лицо Сириуса исказилось в насмешке.

— Немного подпалил…

Марко тут же вытащил палочку и направил на него.

— Ты не Сириус Блэк!

Амелия встала между ними, торопливо выставив перед собой ладони.

— Они не те, кем кажутся, но они — участники операции.

Глаза Марко вспыхнули от недовольства, но он опустил палочку.

— Оборотное?

— Да, — подтвердила Амелия. — Прошу прощение за обман, но мы не могли допустить, чтобы эта информация просочилась. Лорд Блэк твёрдо отказался участвовать лично, и я не стала бы рисковать гражданским лицом, таким как мой брат. Настоящие лорд Блэк и лорд Боунс так и не покинули министерства Италии.

— Тогда вернёмся к нашим пленным, — коротко ответил Марко.

У Амелии было такое чувство, что ей позже выразят недовольство из-за сокрытия информации от главного аврора — ей бы тоже не понравилось на его месте, — но этот Марко был достаточно благоразумен, чтобы не устраивать из-за этого скандал.

— Обыщите магазин, — Марко улыбнулся своим ликующим подчинённым. — Нам предстоит многое обсудить с Кавьетти.

Зеркало зажужжало в руке.

— Орёл на связи, — отозвалась Амелия.

Чамберс улыбнулся.

— Мы поймали Трэверса-старшего, мэм.

Амелия довольно улыбнулась.

— Закрой его в камере предварительного заключения. Поставь «Крысиный отряд» на охрану. Скажи Фаджу и Скримджеру, чтобы не приближались к нему, пока я не вернусь.

— Да, мэм, — ответил Чамберс и исчез.

Амелия обменялась с Аластором ликующим взглядом. День выдался на редкость хорошим.

о-о-о

Сириус не смог удержать румянец, разлившийся по шее и щекам, когда Марко высвободил его из прощальных объятий, лукаво улыбнулся и мягко сказал:

— Рад был повидаться, Сири. Приводи сына в гости. Я буду рад.

Сириуса тронула его искренность.

— Я тоже был рад повидаться, Марко.

Улыбка главного аврора растаяла, он коротко поклонился Ричарду, Амелии и Аластору, которые весело за ними наблюдали.

— От лица министра благодарю вас за то, что довели до нашего сведения информацию о преступной деятельности, мадам Боунс, — официально сказал он.

— От лица нашего министерства благодарю за сотрудничество в этом вопросе, — ответила Амелия.

— На этом я вас покину. Ваш портключ активируется через несколько минут. До скорой встречи.

Взглянув на Сириуса напоследок, он вышел за границы чар конфиденциальности, которые создал Аластор, как только они прибыли в офис для перемещений министерства.

— Значит, вы с Марко работали вместе во время прошлой войны? — осведомился Ричард дразнящим тоном.

Сириус внутренне вздохнул, но не выказал ни малейшего недовольства, зная, что это приведёт к ещё большим подколам.

— Он тоже работал под прикрытием с Пожирателями в той же шайке, что и я. Мы оба были осведомлены друг о друге на случай, если понадобится помощь, — объяснил он с невозмутимым видом.

— И? — с ухмылкой спросила Амелия, наверняка мстя ему за насмешки над ней с Брайаном.

— И всё, — твёрдо ответил Сириус. Он не стыдился своих прошлых отношений с Марко, которые, по правде говоря, были по большей части крепкой дружбой двух людей, находящихся в кругу врагов. Но это было в прошлом и никого не касалось.

— Ну, с ним было бы приятнее греться холодными ночами, чем с Келп, — прямо заявил Аластор. — Она была такой холодной, что у любого мужика отмёрз бы х…

— Аластор! — воскликнула Амелия, прежде чем тот успел закончить.

Сириус весело фыркнул.

— Он не так уж неправ.

— Ты бы ему звякнул, когда мы вернёмся, — посоветовал Ричард. — Он явно всё ещё заинтересован.

Сириус покачал головой. Как ни лестно было видеть уважение и симпатию в пристальном взгляде Марко, Сириуса сейчас волновал только Гарри.

— Я не заинтересован.

— Тебе бы не помешало немного развеяться, — принялся уговаривать Ричард. — И партнёр мог бы помочь с Гарри.

Сириус покачал головой.

— Я всем доволен, так что спасибо, но нет. — Он погрозил другу пальцем. — Никакого сводничества. — Он повернулся к Аластору. — Кстати, спасибо за Тонкс, что бы ты ей ни сказал. Вчера вечером она связалась со мной по зеркалу и извинилась за пренебрежение безопасностью.

— Послал ей громовещатель, — довольно объяснил Аластор.

— Ты всё ещё планируешь сделать заявление на апрельской сессии? — вклинилась Амелия, продолжая разговор на новую тему, прежде чем брат успел что-то сказать.

— Да, — кивнул Сириус. Они с Дэниэлом Гринграссом и Корнелиусом разбирались со всем политическими последствиями до седьмого пота. Им невероятно повезло раскрыть секрет Риты сразу после второго задания. Следует как-то отблагодарить Сьюзен и Гермиону за помощь.

— Это так на неё не похоже, — с лёгким раздражением заметила Амелия. — Она всегда была здравомыслящей.

— Думаю, предложение Богдана устроить свадьбу внезапно превратило тихий семейный праздник в большое событие, и это вскружило ей голову, — предположил Сириус дипломатически. Либо так, либо дело было в гормонах, но он не собирался говорить последнее в присутствии женщины — он всё ещё ценил жизнь.

— Голову ей вскружило, видите ли, — фыркнул Аластор.

— Она действовала без учёта интересов своего рода и последствий вообще, — сказал Ричард трезво. — Ей повезло, что ты такой понимающий, Сириус. Другой глава рода отрёкся бы от неё.

— Она не привыкла считаться с родом, к тому же она ещё очень молода, — сказал Сириус в защиту кузины. — Всё произошедшее стало для неё серьёзным жизненным уроком.

— Ну, ничего не заставляет повзрослеть так быстро как родительство, — сказал Ричард. — Мы с Флик поняли это, когда появилась Сью.

— Портключ, — напомнил им Аластор.

Они все взялись за билет, который появился перед ними.

Сириус ощутил притяжение и подобрался. Приёмная в министерстве магии была ничем не примечательна, но в ней сидел чиновник, который проверил их палочки и личности.

— Джеффри, — поздоровалась Амелия. — Остальные добрались нормально?

— Без проблем, мадам. — При виде Сириуса и Ричарда Джеффри сделал вид, что снимает шляпу, которой на нём не было, и склонил голову в приветствии. — Милорды.

Амелия повела всех в министерство. Сириус последовал за ней, не обращая внимания на усталость (утро было долгим) и лёгкую тошноту, вызванную международным перемещением.

Камеры предварительного заключения находились внизу аврората и, прибыв на место, они застали Руфуса Скримджера метающимся по кабинету как зверь в клетке.

— Мне лучше разобраться с ним один на один, — бросила Амелия. — Почему бы вам не спуститься вниз? Аластор знает дорогу.

Ричард поднял руки.

— Здесь я распрощаюсь. Флик ждёт меня к обеду. — Он пожал руку Сириусу. — Увидимся в понедельник на встрече альянса?

Сириус кивнул.

— Спасибо за помощь, Ричард.

Тот усмехнулся.

— Я лишь сидел с тобой в удивительно удобном офисе и жевал потрясающее миндальное печенье, пока Шеклболт за меня рисковал жизнью.

Именно Кингсли принял вид Ричарда, в то время как Долиш — Сириуса. По мнению последнего, видеть своё лицо на другом человеке было несколько неприятно.

Сириус встряхнулся после резкого призыва Аластора прекратить болтать без дела, помахал Ричарду на прощание и последовал за своим старым наставником. Сириус был доволен, что не забыл позвонить Гарри по зеркалу перед возвращением из Италии. Тот испытал явное облегчение от завершения операции, и Сириус был уверен, что сын больше не станет изнурять Минни своей тревогой.

Дорога к камерам вызвала ностальгические воспоминания о работе в ударной группе — о работе с Джеймсом. Сириус был рад тишине, когда они с Аластором шли к камере, где держали Треверса-старшего.

У двери стояли на страже Кембридж и Вуд — один у двери, а второй — напротив.

— Амелия скоро придёт, — сообщил Аластор, когда двое мужчин выпрямились. — Где Чамберс?

— Скримджер хотел немедленного письменного отчёта, — ответил Вуд.

Аластор недовольно заворчал. Сириус вздохнул. Главный аврор временами бывал мелочным и придирчивым, но всё же Амелия выкинула его из итальянской операции, так что, возможно, можно было понять его недовольство тем, что она ещё и не дала ему допросить пойманных беглецов.

— Как прошла операция в Италии, сэр? — с явным любопытством спросил Кембридж.

— Борис Долохов раскололся в два счёта. У его брата по крайней мере был намёк на характер, — резко бросил Аластор. — Его навестил старый друг брата Сивый, который сообщил ему о возвращении их хозяина. В криминальном мире ходят слухи о том, что Феври и Кавьетти затеяли аферу с Блэком, так что Долохов решил присоединиться.

— Он намеревался захватить меня в плен и предлагать Волдеморту в обмен на спасение брата из Азкабана, — добавил Сириус, создавая стул и усаживаясь.

Аластор покосился на стул и, пробормотав: «Неженка», продолжил:

— Его жена Горгония убила Феври и пыталась убить Шека в облике лорда Боунса.

— Её брат пытался похитить Долиша в моём обличии, — добавил Сириус.

Вуд усмехнулся.

— И Долиш оставил его в живых?

— Следи за словами, Вуд, — одёрнул его Аластор. — Долиш может быть занозой в заднице, но он один из нас.

Вуд выставил ладони перед собой.

— Я же без злобы. Просто не могу представить, чтобы мой старый напарник спокойно отнёсся к попытке собственного похищения.

— Отвечая на твой вопрос, — вмешался Сириус, прежде чем они продолжили спор. — Он был совсем не рад, но преступники всё же живы и находятся под стражей в Италии, где их и будут судить. К сожалению, они мало что могли сказать о том, что происходит здесь. Когда Долохов был под зельем правды, он рассказал, что Сивый направил их к нашему общему другу, — он махнул рукой на дверь камеры, — за информацией о нашем с лордом Боунсом отправлении. По-видимому, Трэверс-старший был в долгу перед Долоховыми и поэтому на это согласился. Долохов понятия не имел, знает ли Волдеморт о его усилиях.

Послышался шум с противоположного конца коридора, и они все повернулись, достав палочки. Им навстречу шли Амелия, Корнелиус и Руфус. Чамберс замыкал процессию.

Сириус встал и, убрав стул рассеянным взмахом руки, поздоровался с Корнелиусом, который принялся их нахваливать.

Наконец Амелия прервала дифирамбы министра.

— Руфус убедил меня, что будет лучше, если я сосредоточусь на судебном процессе, и предоставлю допросы ему.

— Я был бы очень признателен, если бы вы поприсутствовали, Грюм, — хрипло сказал Руфус.

Аластор кивнул.

— Кембридж, Вуд, вы продолжите охранять вход в камеру, — коротко приказал Руфус, затем отпер дверь и без дальнейших церемоний вошёл; Аластор последовал за ним. Дверь с лязгом захлопнулась за ними.

— Остальные будут наблюдать, — Амелия указала на соседнюю дверь, в которую они проследовали. Амелия постучала по соседней стене, которая стала прозрачной.

Руфус расположился спиной к наблюдателям; Деннис Трэверс-старший сидел напротив, привязанный верёвками к стулу. Аластор встал позади него, угрожающе нависая над преступником.

Руфус достал из кармана мантии пергамент, перо и пузырёк с сывороткой правды.

— Я вам ничего не скажу! — сердито зарычал Трэверс. — Я знаю свои права! Требую адвоката!

Руфус оскалил зубы в подобии улыбки.

— У тебя нет никаких прав, Трэверс. Ты — сбежавший заключённый. Если бы я захотел, то мог сразу вернуть тебя в Азкабан без всяких вопросов. — Он вытащил из внутреннего кармана ещё один пергамент. — Это специальный ордер, дающий мне полномочия применять любые необходимые в допросе средства, в связи с твоим участием в террористической деятельности, представляющей прямую угрозу безопасности волшебного мира.

Трэверс напрягся.

Руфус кивнул Аластору, и Трэверс был обездвижен парой быстрых движений, его рот раскрыт, и необходимая доза сыворотки правды упала ему в горло.

Они немного подождали, пока зелье не подействует. Руфус поставил перо на запись.

— Имя?

— Деннис Трэверс.

— Как тебе удалось сбежать из Азкабана? — коротко спросил Руфус.

— Бартемиус Крауч-младший, замаскировавшись под министра, забрал меня, Мальсибера и Руквуда под свою ответственность, — монотонным, отстранённым голосом проговорил Трэверс.

Сириус задрожал.

— Где ты прятался после побега? — продолжал Руфус.

— На корабле Дурмстранга у Чёрного озера в Хогвартсе, — немедленно ответил Трэверс.

— Кто об этом знает? — спросил Руфус с едва скрываемым волнением.

— Мой Лорд и повелитель, предатель Каркаров, Бартемиус Крауч-младший, Питер Петтигрю, фамильяр Лорда и мой сын, — продекламировал Трэверс.

Сириус обменялся коротким взглядом с Амелией и Корнелиусом; признание было достаточно ясным, чтобы обеспечить официальный ордер на обыск корабля. В сочетании с неофициальными действиями Богдана, они, возможно, смогут попасть на борт через пару часов.

— Как ты связывался со своим Лордом и повелителем?

— Я встречался с ним в ночь моего побега; с тех пор я виделся с ним каждую вторую неделю для отчёта. — Трэверс явно начал приходить в себя, судя по выступающему на лбу поту — признаку сопротивления.

— Как вы встречаетесь? — спросил Аластор.

— С помощью Исчезающего шкафа на борту корабля Дурмстранга, который переносит меня в аналогичный шкаф в коттедже, где живёт мой Лорд и повелитель. — Трэверс застонал.

— Где находится этот коттедж? — требовательно спросил Руфус.

Трэверс яростно боролся с действием сыворотки, став поразительно пунцовым, прежде чем наконец выпалить адрес деревни в Озёрном крае.

Этого было достаточно.

Амелия тут же развернулась, одновременно с ней Руфус в камере поднялся. Им нужно подготовиться к поисковой операции и рейду корабля, и начать действовать. Сириус молча отказался от предложения Амелии присоединиться к ним. Он хотел услышать остальную часть допроса.

Аластор занял место Руфуса.

— Почему ты был сегодня в министерстве?

— Чтобы помочь Борису Долохову захватить Сириуса Блэка, — достаточно легко признал Трэверс. — Я должен был убедиться, что Блэк уехал в Италию вовремя и доложить о возможной задержке.

— Что ещё тебе известно о плане?

— Только время, — ответил Трэверс, снова борясь с зельем.

— Как ты попал в министерство?

— Я несколько лет руководил отделом транспорта. У меня есть доступ к чёрному ходу транспортной системы, включая каминную — по ней я прибыл в свой старый кабинет незамеченным. — По его лицу скатилась капля пота.

— Расскажи всё, что знаешь о плане вернуть вашему Тёмному Лорду тело и убить Гарри Поттера.

Трэверс сглотнул, он смотрел куда угодно, только не на изуродованное лицо перед ним.

— Последнее задание, — наконец сказал он. — Он захватит мальчика во время последнего задания в качестве заключительной части какого-то ритуала. Он хочет, чтобы Снейп сделал зелье, поскольку думает, что Петтигрю всё испортит. Больше я ничего не знаю.

— B что сделает твой Тёмный Лорд, чтобы схватить мальчика? — продолжал напирать Аластор.

— Я не знаю, — выдавил Трэверс. — Только Крауч знает.

Внезапно он обмяк.

Аластор применил диагностическое заклинание, затем фыркнул, собрал вещи и вышел, оставив бессознательного Трэверса.

Сириус встретил его в коридоре.

— Может, позвать целителя?

Аластор покачал головой, не останавливаясь.

— Он отключился, скоро сам очухается.

Смутное ощущение дежавю накатило на Сириуса, он нахмурился, вспомнив о похожем случае, произошедшем во время его стажировки.

— То же самое вы говорили о Кевине Маки в восемьдесят первом. У него был сердечный приступ, — напомнил Сириус.

Аластор остановился и повернулся.

— Эй, Кембридж! Проведите ещё одну диагностику на заключённом. Возможно, у него сердечный приступ. — Его глаз закружился. — Хорошо подметил, Блэк. Я вечно путаю эти результаты.

Сириус покачал головой и подавил желание улыбнуться.

— Тебе следует подумать о возвращении в ударную группу, — сказал Аластор по дороге на первый этаж. — Вы с Поттером были моими лучшими учениками.

— Меня и так всё устраивает, — уверил его Сириус, не обращая внимания на лёгкий укол разочарования. Ради Гарри он должен сконцентрироваться на политике и их владениях.

Аластор хмыкнул и отворил двери в аврорат.

— Вот ты где! — Амелия схватила Сириуса и помахала рукой Аластору. — Руфус хочет посоветоваться с тобой насчёт поисковой операции в Камбрии.

Аластор захромал прочь, а Сириус позволил Амелии утащить его к ней в кабинет.

Она усадила его и вызвала домовика, чтобы заказать кофе, затем достала из кармана мантии коробку печенья и положила на стол между ними.

— Мне приказано отвлечь тебя от этого дела, — прямо сказала Амелия. — Корнелиус связался с Богданом по поводу рейда на корабль, а Руфус занялся Озёрным краем.

— И дав тебе задание отвлечь меня, они...

— Также отвлекают и меня, — Амелия взяла чашку кофе. — Они оба раздражены моим полным контролем итальянской операции, но я ни о чём не жалею. Пусть теперь потешат себя.

Очевидно, она знала, что ни одна из операций не приведёт к новым арестам. Скорее всего, как только Трэверс был арестован, шайка Волдеморта сразу об этом узнала — хотя бы по отсутствию Трэверса. Но, возможно, хоть что-то им всё же удастся найти, и Амелия великодушно отступила и позволила коллегам урвать немного славы.

Сириус весело наблюдал, как Амелия проглотила свой кофе и с тоской посмотрела на кофейник.

— Ещё чашка и ты начнёшь бегать по потолку.

Амелия просто улыбнулась ему в ответ и взяла одно из миндальных печений.

— Невероятно вкусно.

— Недаром у итальянцев одна из лучших кухонь в мире, — согласился Сириус. — Вам с Брайаном следует съездить туда в отпуск. Гарри принадлежит вилла в Тоскане, а у меня есть квартира в Риме. Вы можете воспользоваться ими.

— Возможно, это одна из лучших твоих идей, — согласилась Амелия, стряхивая с себя крошки. — Мне бы не помешал отпуск. — Она снова улыбнулась. — Возможно, после сегодняшнего я его заслужила. — Она прищурилась. — Ты же знаешь, что Ричард прав насчёт Марко. Ты и сам мог бы съездить с Гарри в Италию на каникулы и обновить старые знакомства.

Сириус тяжело вздохнул и приподнял брови.

— Ты всерьёз пытаешься подыскать мне пару, Амелия?

Та состроила гримасу.

— Мерлин упаси! — Она подняла одну руку. — Просто… — она вздохнула и откинулась на спинку стула, выдерживая его взгляд. — Мы беспокоимся о тебе, Сириус. Мы твои друзья, и, думаю, ты знаешь, что мы тебя поддерживаем.

Сириус кивнул, удивлённый.

— Так вот, мы все знаем, что Ремус Люпин — твой самый близкий друг и напарник, — продолжала Амелия. — И теперь из-за его отношений с юной Тонкс ты лишился его поддержки и участия, и это не может не повлиять на тебя. — Она не стала развивать эту мысль, но Сириус понял суть её беспокойства. — Романтический партнёр предоставил бы тебе, возможно, не замену Ремуса, но дополнительную поддержку.

— Я ценю ваше беспокойство, — сказал Сириус после долгой паузы, пытаясь собраться с мыслями. — Послушай, мы с Ремусом разговариваем каждый день, и да, это не то же самое, но этого достаточно. Поверь мне, у меня действительно нет желания и времени для отношений любого рода прямо сейчас.

Амелия медленно кивнула.

— Я не думаю, что Гарри будет возражать...

— Гарри, — оборвал её Сириус, — уже дал мне псевдо-разрешение на свидания, когда мы говорили об этом в прошлом году. Но, — он серьёзно посмотрел на неё, — мы оба знаем, что под личиной серьёзного чемпиона турнира и лидера альянса Поттера скрывается испуганный четырнадцатилетний мальчик, который уже столкнулся с невообразимыми ужасами, и которому пророчат ещё большие ужасы в будущем; мальчик, который большую часть жизни подвергали эмоциональным издевательствам и о котором практически не заботились.

Выражение её лица смягчилось и выразило понимание.

— И последнее, что ему сейчас нужно, это чувствовать, будто он должен бороться за твоё время и внимание.

— Он заслуживает того, чтобы хотя бы раз в жизни он был для кого-то на первом месте — и чтобы он об этом знал и никогда не сомневаться, — просто ответил Сириус. — И пока Ремус уже не так доступен, у меня всё ещё есть ты, Ричард, Дэниел и многие другие, с кем я могу поговорить или пожаловаться или вроде того. — Ночь после второго задания он провёл свернувшись калачиком с Минни на коврике перед камином, они оба — в своих анимагических формах. Даже в обличье Бродяги ему снились кошмары о том, как Гарри целиком проглатывает змей, с которой он столкнулся. — У меня есть поддержка.

— В таком случае я больше об этом не заговорю, — сказала Амелия.

Сириус благодарно кивнул и сменил позу, готовясь встать.

— Ну, теперь ты можешь доложить, что отвлекла меня от последних операций, а я вернусь в Хогвартс, сообщу Альбусу о вероятном рейде на корабль и попытаюсь отвлечь от этого Гарри и его друзей.

Глаза Амелии расширились от внезапного осознания, что рейд может быть сорван группой любопытных подростков.

— Хороший план.

Он ухмыльнулся при виде её испуганного выражения лица и направился к двери. В дверном проёме он приостановился, бросив на неё взгляд через плечо.

— Спасибо, Амелия.

Она отмахнулась от него, и он сбросил с себя чувства, которые вызвал их разговор — слабые воспоминания о другом времени, о волнениях его прежней работы — чувства, что ты являешься частью команды и выполняешь важную миссию.

«У меня и теперь важная миссия,» — напомнил себе Сириус, и вдруг понял, что ему не терпится вернуться домой в Хогвартс и увидеть сына.

о-о-о

— ВНИМАНИЕ! — прогремел по всей школе голос Аластора. — ВСЕ СТУДЕНТЫ — В ОБЩИЕ ГОСТИНЫЕ! ВСЕ СТУДЕНТЫ — В ОБЩИЕ ГОСТИНЫЕ!

Гарри вернулся в человеческую форму и взглянул на свою наречённую тётку.

Заместитель директора нахмурилась и, жестом велев Рону и Гермионе оставаться на диване, послала Дамблдору патронус с вежливым запросом об информации.

— Думаю, будет благоразумным остаться здесь, — твёрдо сказала Минерва. — Уверена, беспокоиться не о чем.

Невысказанный намёк на то, что это, скорее всего, была одна из учебных тревог Аластора, всех их немного успокоил.

Рон вдруг рассмеялся и лапой указал на Гарри. Тот опустил взгляд на свою покрытую мехом кожу и тяжело вздохнул.

— Я отвлёкся!

Глаза Гермионы весело блеснули, но она мужественно сдержала смех.

— У тебя хотя бы есть мех, — вздохнула она.

Декан факультета нахмурилась.

— Возможно, пришло время признать поражение с медитацией, мисс Грейнджер, и узнать вашу форму с помощью зелья.

— Я просто не понимаю, почему не могу её увидеть, — пожаловалась Гермиона. — Я уже могу входить в медитативное состояние, но вижу лишь дымку! И больше ничего!

— Вполне возможно, что ваш возраст препятствует этому, — предположила Минерва. — Подростковые годы — важный период в формировании и закреплении характера. Возможно, ваше подсознательное представление о себе в настоящее время меняется, поэтому вам не удаётся разглядеть анимагическую форму.

— Не понимаю, почему тогда Рон и Гарри уже узнали свои формы, — спросила Гермиона, скрестив руки на груди и сердито уставившись на обоих мальчиков.

— Они не пытаются разобраться в себе так, как вы, — Минерва выставила перед собой ладони. — Это ни хорошо, ни плохо. Мальчики вообще обычно более уверены в себе и менее склонны к рефлексии, в отличие от девочек. Это не ваш недостаток, мисс Грейнджер, а вполне нормальное явление. — Её глаза встретились с глазами Гарри, и она улыбнулась. — Мама Гарри тоже не смогла найти анимагическую форму во время обучения в школе по схожим причинам.

Губы Гермионы дрогнули в печальной улыбке.

— То есть я не смогу стать анимагом?

— Есть ещё зелье, — быстро добавил Гарри, пытаясь её подбодрить.

— Есть, но если не понравится животное, показанное зельем, будет невероятно трудно в него превратиться, — предостерегла Минерва.

В дверь проскользнул сияющий белый патронус-феникс, подлетел к группе и открыл клюв:

— Авроры сейчас готовятся к санкционированному рейду на корабль Дурмстранга, — оповестил спокойный голос Дамблдора. — Пожалуйста, останься с Гарри. Я назначу другого профессора присмотреть за гриффиндорцами.

Гарри напрягся. Ранее Сириус сообщил ему об успешном завершении итальянской операции и что он в порядке, но с тех пор он ничего от него не слышал. Возможно, заключённые сознались в местонахождении заговорщиков, которые вмешивались в Турнир, или сдали Каркарова.

— Хм, — произнесла Минерва, когда Патронус рассеялся. — Возможно, нам всем следует вернуться к человеческим формам и перекусить. — Она взмахнула волшебной палочкой, и лапа Рона превратилась обратно в руку.

Гарри на мгновение закрыл глаза и сосредоточился на исчезновении меха; он представил свою собственную кожу, и, открыв глаза, увидел, что мех исчез.

— Несправедливо, что у тебя аж две формы, а у меня ни одной! — пожаловалась Гермиона.

— Поговори с родителями и Сириусом насчёт зелья, — ответил Гарри. — Уверен, они разрешат тебе им воспользоваться.

Гермиона вздохнула и кивнула, откинув назад густые волосы.

— Всё же жаль, что у меня не получается так, как у тебя.

Рон пожал плечами.

— Это реально сложно. — Однако его глаза выдавали самодовольство от того, что он хоть в чём-то её превзошёл.

Гарри взял Гермиону за руку.

— Ты разберёшься с этим. Знаю, ты сможешь, — уверил её он.

Гермиона вздохнула и сжала его ладонь в безмолвной благодарности.

Внезапно дверь портрета отворилась, Гарри молниеносно схватил палочку и направил на незваного гостя. Мгновение спустя и Минерва развернулась с палочкой наизготовку. Поняв, что это Сириус, они наградили его неодобрительным взглядом, но тот не выглядел виноватым.

Он подмигнул им и вновь сосредоточился на зеркале в руке.

— Спасибо за помощь, Ремус. Что бы ты там не сказал Богдану, это сработало — сюда прибыло с десяток болгарских авроров. — Он рассеянно кивнул на ответ Ремуса. — Как только что-нибудь узнаю, обязательно тебе сообщу. Конец связи. — Он опустил зеркало. — Привет!

— В самом деле, Сириус, — фыркнула Минерва, ты мог бы предупредить о своём приходе. Школа в режиме чрезвычайной ситуации!

— Знаю, — спокойно ответил Сириус. — Аластор с трудом впустил меня. — Он приобнял Гарри.

— Что там происходит? — спросил Рон с явным любопытством. — Они действительно обыскивают корабль Дурмстранга?

Сириус снова кивнул.

— Начнут в ближайшие минут десять. — Он указал на диваны, приглашая их присесть.

Минерва извинилась и ушла проверить гриффиндорцев, а Гарри с друзьями расселись. Появился Добби с напитками, и Сириус с благодарным вздохом взял чашку чая.

— Сегодня утром «Крысиный отряд» поймал Трэверса-старшего в «Дырявом котле». — Сириус взмахнул рукой. — Он должен был убедиться, что мы с Ричардом отбыли в Италию, Чамберс приметил его, последовал за ним и схватил.

Глаза Гарри расширились, он быстро сообразил, что произошло:

— Он признался, что они используют корабль.

— Ну конечно! — воскликнула Гермиона. — Министерству наконец хватило оснований для международного ордера!

Сириус гордо улыбнулся.

— Именно. — Он махнул рукой в сторону Чёрного озера. — Команда наших авроров и болгар скоро прибудут.

— Что будет с Трэверсом? — спросил Рон, макнув большое шоколадное печенье в кружку с горячим шоколадом.

— На данный момент он в палате для заключённых при Святого Мунго, — Сириус поморщился. — Он сопротивлялся сыворотке Правды, чем заработал сердечный приступ. Целители настроены не слишком оптимистично.

— Скорее всего, он был не в лучшем состоянии после стольких лет пребывания в Азкабане, — пробормотала Гермиона.

— Да, это не курорт, — сухо согласился Сириус. — Мне повезло, что я мог обращаться в Бродягу.

— А я всё ещё не знаю своей формы! — вновь посетовала Гермиона.

Сириус понимающе кивнул.

— У Лили была та же проблема, когда она медитировала на седьмом курсе, чтобы к нам присоединиться. В конце концов ей пришлось прибегнуть к зелью и то после свадьбы.

— И кем она была? — нетерпеливо спросил Гарри.

— Ланью, — грустно улыбнулся Сириус, его глаза затуманились дымкой воспоминаний. — К тому времени она, конечно, уже знала форму Джеймса и будучи его женой... магия подтолкнула её к подходящей ему форме. Думаю, если бы у неё была возможность сделать это должным образом, она была бы чем-то другим. — Он пожал плечами. — В любом случае, она так и не смогла трансформироваться. Вскоре после применения зелья она обнаружила, что беременна.

Гарри глубоко вздохнул, успокаивая эмоции и магию. Он обожал слушать рассказы о родителях — он ещё столького о них не знал.

— Можно и мне применить зелье? — спросила Гермиона.

— Ты должна приготовить его сама, — предупредил Сириус.

— Она приготовила Оборотное на втором курсе, — сказал Рон, жуя печенье. — У неё получится.

— Хорошо, что Минни этого не слышала, — поддразнил Сириус Гермиону. — Иначе ты бы влипла.

— Оборотное было нужно для благого дела, — смущённо пробормотала Гермиона.

— Да, — сухо сказал Сириус, — для проникновения в общую гостиную Слизерина, чтобы попытаться выяснить, является ли Драко наследником Слизерина.

Гермиона и Рон обвиняюще посмотрели на Гарри, который выставил перед собой ладони.

— Не я ему рассказал! — заверил он, но вынужден был всё же признать, что рассказал обо всём, когда Сириус дал понять, что ему уже что-то известно.

— Твои братья выдали всё Ремусу, — весело сказал Сириус Рону.

Гермиона фыркнула. Рон выглядел потрясённым.

— Они-то откуда знают?!

— Наверно, подслушали нас или вроде того, — предположил Гарри. Или, возможно, они заметили на карте, что троица постоянно ошивается в туалете Миртл, и решили разузнать, в чём там дело.

— Я поговорю с твоими родителями, — предложил Сириус Гермионе, возвращаясь к изначальной теме. — Если они согласятся, я научу тебя готовить это зелье.

Лицо Гермионы засияло.

— Спасибо.

— Расскажи про итальянскую операцию, — попросил Гарри, жаждущий подробностей.

Сириус ухмыльнулся и принялся рассказывать историю благодарным слушателям.

Он как раз объяснял, что ждёт преступников согласно итальянской судебной системе, когда его прервало ещё одно объявление.

— ВСЁ ЧИСТО, — прогремел голос Аластора. — ОБЩИЕ ГОСТИНЫЕ ТЕПЕРЬ ОТКРЫТЫ!

— Значит, рейд окончен? — взволнованно спросил Рон.

Сириус окинул взглядом их любопытные мордашки и, вздохнув, позвал Добби, чтобы тот принёс верхнюю одежду для Рона и Гермионы.

— Надевайте плащи. Мы пойдём на разведку.

Гарри широко улыбнулся и помчался наверх за собственным плащом. Через пять минут они уже шли по тихим коридорам Хогвартса. Большинство учеников остались в общих гостиных, несмотря на объявление.

Сириус вывел их на улицу и, завернув за угол, они увидели заполненный людьми берег озера; среди толпы чётко выделялись красные мантии британских авроров, Гарри также разглядел Билла и Каро. Чуть в стороне Амелия Боунс совещалась с командой иностранных авроров, Грюмом, Снейпом, директором и одним из профессоров Дурмстранга.

— Видимо, Амелия не смогла остаться в стороне, — пробормотал Сириус.

Грюм заметил их и рукой дал знак подойти. Гарри взглянул на Сириуса, который поморщился, но кивнул.

Гермиона взяла его под руку, и они направились по грязной траве в сторону толпы. Снейп недовольно скривил губы, когда Грюм освободил им место.

Дамблдор слегка нахмурился, но его внимание было сосредоточено главным образом на Дурмстрангском профессоре, который уверял, что ничего не знал.

— Игорр никоко не пускал в свой кабэнэт всьё это вррэма! — разорялся маленький мужчина с сильным немецким акцентом. — Он запэрр двэрр и ни впускал нас!

Амелия тяжело вздохнула. У неё был измученный вид, утром она была в Италии с Сириусом, и Гарри посочувствовал ей.

— Благодарю вас, профессор фон Гумберг. Можете вернуться к своим ученикам.

— Гюнтер, — вмешался Дамблдор, — пожалуйста, передайте наши соболезнования ученикам за внезапную кончину вашего директора. Если мы можем что-то для вас сделать...

Гарри прикусил губу. Значит, Каркаров умер?!

Амелия откашлялась.

— Мистер Хэттер скоро прибудет, чтобы помочь вам со всеми необходимыми приготовлениями.

— Министр тоже будет на связи. Мы останемся и обеспечим дополнительную поддержку и безопасность на оставшуюся часть турнира, — присоединился болгарский аврор.

— Спасьибо, — поблагодарил профессор фон Гумберг и удалился, болгары последовали за ним.

— Каркаров умер? — серьёзно спросил Сириус.

— Сыграл в ящик, — резко подтвердил Грюм. — Они оставили его труп в кабинете, убрав за собой следы.

— Если Тёмный Лорд решил, что корабль и участие Каркарова разоблачены, он приказал убить Каркарова, который больше не представлял никакой ценности, — спокойно прокомментировал Снейп.

— А вторая группа что-нибудь нашла? — спросил Сириус.

— Вторая группа? — спросил вполголоса Гарри.

— О, Трэверс также упомянул, где прячется Волдеморт. — Сириус поморщился. — Я разве не говорил?

— Нет, — Гарри попытался скрыть раздражение. — Думаю, я бы запомнил.

Сириус приобнял его за плечи.

— Я старею, всё забываю. Честно говоря, я не думал, что из этого что-то выйдет. Когда Трэверс не вернулся после утренних мероприятий…

— Они убежали. — Гарри вздохнул. — Итак, мы вернулись к тому, с чего начали.

— Ну, не так уж это и плохо, — весело сказал Сириус.

Снейп снова фыркнул в отдалении. Гарри ужаснулся от того, что был с ним солидарен.

Амелия покачала головой.

— Они опознали коттедж, где, как мы думаем, скрывался Реддл и его приспешники, но, опять же, ничего интересного там не нашли. — Она поёжилась от холода и закуталась в плащ. — Мы отправим криминалистов на обе точки — корабль и коттедж. Возможно, удастся хоть что-нибудь найти.

Снейп громко фыркнул.

— Тёмный Лорд не глуп. Он ничего не оставил.

— Не помешает убедиться, парень, — возразил Грюм.

Дамблдор тяжело вздохнул.

— Жаль, что Игорь не обратился за помощью. Возможно, мы могли бы спасти ему жизнь.

— Вряд ли, — отозвался Снейп.

— Он бы вернулся в Азкабан за террористический заговор, покушение на убийство, умышленное убийство с использованием дракона, и укрывательство беглецов и террористов, — рявкнул Грюм. — Его жизнь в любом случае была кончена.

Это подействовало на Гарри удручающе. Он не очень-то сочувствовал Каркарову — он сам вырыл себе могилу — но в конечном счёте тот был обречён.

— Раз он умер, турнир будет закончен?- спросил ошеломлённый Рон.

— Боюсь, что нет, мистер Уизли, — оживлённо сказал Дамблдор, — турнир закончится только если есть победитель.

— Или если перемрут все участники, — добавил Грюм.

Дамблдор послал ему укоризненный взгляд.

— Мы делаем всё возможное, чтобы обойти изменённые параметры.

— Приятно было узнать, что во время испытания был установлен щит, — поддержала его Гермиона.

Гарри удержался от смешка. Бэгмен весело рассказал им о щите после окончания задания; Дамблдор установил его на стенах хижины, и он активировался бы при взрыве, если бы внутри кто-то оставался. Но всё же не ясно, сработал бы он.

Дамблдор лучезарно улыбнулся Гермионе и снова повернулся к Рону.

— Нам придётся посоветоваться с Дурмстрангом, как только они разберутся с похоронами и остальным. Несомненно, они назначат нового директора или директрису, но до этого кто-то вроде профессора фон Гумберга выступит в качестве судьи на последнем задании.

— Меньше всего их сейчас заботит турнир, — согласилась Амелия. — Кстати, можем ли мы быть уверены, что все те, кто скрывался на корабле, ушли, а не приняли новую личину и остались в Хогвартсе?

— Болгары сверяют личности всех своих. — Грюм указал большим пальцем себе за спину, на корабль. — Возможно, мы получим разрешение снова проверить французов ввиду доказательств нечестной игры.

Амелия кивнула.

— Я назначу на это Хаттера.

— На их месте я бы притворился учеником Хогвартса, — просто сказал Рон. — Никто нас не проверяет.

Все уставились на него.

— Гениально, Рон, — поздравил его Гарри, похлопав по плечу.

— Очень проницательно, — согласилась Амелия.

Сириус гордо улыбнулся младшему сыну Уизли, который сравнялся по цвету со своими волосами.

— Хм-м-м… Десять очков Гриффиндору, парень, — сказал Грюм.

— Действительно, — согласился Дамблдор.

За спиной Грюма Снейп закатил глаза, и Гарри почувствовали, как его губы дрогнули в улыбке, при виде отвращения на его лице.

— Что ж, мы можем сделать проверку студентов? — спросила Амелия.

Дамблдор нахмурился.

— Боюсь, понадобится разрешение родителей. У совета попечителей также могут быть возражения.

— А что насчёт карты? — задумчиво спросил Гарри. — Профессор Грюм может взять карту на день или два и проверить учеников, приходящих в его класс.

— Превосходная идея! — радостно сказал Дамблдор. — Я бы присвоил тебе очки, но, увы, ты больше не ученик школы.

— Слава Мерлину, — пробормотал себе под нос Снейп, прежде чем прочистить горло и повысить голос. — Это неплохой план, но нужно будет охватить более одного предмета на уровне ЖАБА, так как не все шестые и седьмые курсы изучают ЗоТИ.

— И мы уверены, что нет способа обмануть карту? — спросил Грюм своим хриплым голосом.

Сириус обстоятельно обдумал вопрос и покачал головой.

— Не думаю. Но лучше всего спросить у Ремуса. Основные чары на карту накладывал он.

— Итак, мы проведём проверку с картой на этой неделе, — сказал Грюм, — а тем временем Амелия и директор переговорят с советом и родителями насчёт разрешение на полную проверку по крови.

Дамблдор и Амелия поморщились.

— Хороший план, — сказал Сириус. — Мы доставим вам карту к завтрашнему утру.

— Тебе лучше вернуться в штаб, барышня, — Грюм указал на Амелию. — Здесь тебе больше нечего делать.

Та кивнула.

— Я буду на связи, если что-то ещё появится. — Она отошла в сторону британских авроров. Гарри оглянулись на корабль и задрожал.

— Давай вернёмся внутрь, — предложил Сириус, успокаивающе обнимая Гарри за плечи. — Нам здесь тоже нечего делать.

Все направились к замку.

— Эй, Гарри, — нарушил молчание Рон, когда они проходили мимо квиддичного поля. — Можешь помочь Джинни с приёмами ловца?

Гарри кивнул. Джинни делала успехи в роли его подруги, и, кроме того, ему очень хотелось, чтобы Гриффиндор выиграл кубок. Они сумели обыграть Хаффлпафф во втором матче, и теперь им предстояло сразиться в финале со Слизерином.

— Жаль, что ты не можешь играть, — посетовал Рон. — Джинни хороша, но с тобой не сравнится, а Малфой в этом году играет гораздо лучше.

Гарри польстила ненавязчивая похвала и порадовал намёк на то, что его с радостью примут обратно в команду в следующем году.

— Я ему уже несколько недель это говорю, — беззлобно пожаловалась Гермиона и, улыбнувшись, подмигнула Гарри, который в ответ показал ей язык.

— Неплохо было бы вдарить по горячему шоколаду, — сказал Сириус, когда они вошли внутрь.

— С печеньем? — с надеждой спросил Рон.

— Ты только поел! — воскликнула Гермиона.

— У меня растущий организм! — возразил Рон.

Гарри фыркнул, весело переглянувшись с Сириусом.

Быть может, в замке всё ещё притаился враг, ожидающий шанса напасть; быть может, Волдеморт показал свою безжалостность, убив Каркарова; быть может, впереди ещё суд и последнее задание… но это не имело значения.

Слушая привычные препирательства друзей и ощущая присутствие Сириус рядом, Гарри почувствовал, как его до краёв наполняет ощущение уюта. По крайней мере, он был не один.

Глава опубликована: 09.03.2021

Часть X. Глава 7

18 марта 1995

Гермиона рассеянно ковырялась вилкой в тарелке с завтраком. Родители разрешили ей попробовать анимагическое зелье, но она всё ещё сомневалась. Проснувшись рано утром, она решила обдумать этот вопрос за завтраком в пустом зале. Нахмурившись, она вновь зачерпнула ложку мюсли.

Кто-то проскользнул на скамью рядом, и Гермиона раздражённо обернулась, чтобы попросить оставить её одну, но, увидев Луну, передумала.

— Утра доброго, — поздоровалась она, удивлённо наблюдая за тем, как подруга собрала на тарелку полный английский завтрак, и про себя удивляясь, как в такую маленькую девушку столько вмещается.

— Доброе утро, — жизнерадостно ответила Луна. — Ты сегодня какая-то задумчивая.

Гермиона объяснила проблему с поиском анимагической формы и поделилась сомнениями по поводу зелья. Она старалась говорить тихо: анимагическая форма Гарри держалась в тайне, как и уроки, но Луна была их надежным напарником.

Луна наклонила голову, разрезая сосиску.

— Почему ты так не хочешь использовать зелье?

— Ну, согласно всем источникам, как только ты примешь зелье, у тебя нет выбора — что оно покажет, то и будет твоей формой, — вздохнула Гермиона. — То есть, я понимаю, почему отец Гарри и Сириус использовали зелье — оно удобное, а им был нужен быстрый результат, чтобы помочь Ремусу. Только у меня-то другая ситуация. Гарри хотел тренироваться вместе, но из-за того, что это занимает у меня больше времени… — Она снова тяжело вздохнула, раздражаясь. — Я просто не понимаю, почему не могу увидеть свою форму, как Рон и Гарри! Принять зелье равно признать провал, что неприемлемо! И, знаю, профессор МакГонагалл объяснила про самопознание и рефлексию, но…

— Но отстойно, что у них получилось, а у тебя нет, — прямо сказала Луна. — Особенно у Рона.

Гермиона сжалась. Она действительно казалась себе плохим человеком. Её не волновало, что её лучшие друзья хорошо летают и играют в квиддич, потому что физическая подготовка и спорт не были её коньком. Просто… её сильная сторона — интеллект и магическая подготовка. Ей пришлось смириться с тем, что Гарри теперь лучше неё учится, однако утешало то, что из-за возросшей силы ему хоть и лучше давалась практика, всё же в теории он продолжал советоваться с ней.

— Я ужасный человек.

— Для анимагической трансформации недостаточно какого-то заклинания и знания теории, — напомнила Луна. — Она включает в себя гораздо больше, и поэтому у тебя не получается.

Профессор МакГонагалл сказала почти то же самое, когда Гермиона загнала её в угол после Трансфигурации, чтобы снова обсудить эту тему.

Гермиона уныло помешивала размякший завтрак. Луна прочистила горло.

— Что ещё тебя беспокоит в этом зелье?

Гермиона поёжилась под проницательным взглядом стальных глаз и вздохнула.

— Сириус рассказал, что мама Гарри приняла зелье из-за похожих проблем. Только когда она приняла его, ей досталась форма, которая дополняла форму отца Гарри: он был оленем, а она — ланью.

Луна хмыкнула.

— И тебя это беспокоит, поскольку ты не хочешь, чтобы тебя воспринимали лишь девушкой знаменитого Гарри Поттера.

— Именно. — Гермиона отодвинула недоеденные мюсли и потянулась за бананом. — Я ужасная девушка.

— Может, ты не видишь своей формы, поскольку боишься, что она тебе не понравится? — предположила Луна. — Ты только что назвала себя ужасным человеком и ужасной девушкой. Возможно, ты недостаточно нравишься самой себе, чтобы её увидеть.

Гермиона вздрогнула от поразительной точности комментария. Может, она действительно не любила себя настолько, чтобы увидеть правду о себе. А может, её двойственное отношение к зелью вызвано сомнением в готовности увидеть свою форму.

— Я не считаю тебя плохой, — успокаивающе сказала Луна, и Гермиона взглянула на неё.

— В самом деле?

— Я бы не хотела быть вороной только потому, что мой парень — ворон, — спокойно заметила Луна, не отрывая глаз от бекона. — Я хочу быть самой собой.

Гермиона кивнула.

— Я тоже. — Она взмахнула бананом в руке. — Думаю, меня пугает, что Лили Поттер переняла форму мужа. Судя по всему, она была… ну…

— Твоим эквивалентом, — спокойно сказала Луна. — Она была самой умной ведьмой своего поколения.

— Да. — Гермиона густо покраснела, чувствуя себя несколько высокомерной. — Но если она приняла облик, столь близкий облику её мужа… тогда каковы мои шансы?

— Гораздо больше, думаю, — просто ответила Луна. — Она была женой, и на дворе были семидесятые. Общество вынуждало её видеть себя в первую очередь через призму мужа и семьи.

Гермиона взбодрилась и начала чистить банан.

— Действительно.

— И Гарри тебе не муж, — указала на очевидную разницу Луна, и Гермиона снова покраснела.

Они с Гарри были очень далеки от брака, несмотря на все шутки на их счёт с тех пор, как Ремус с Тонкс начали организовывать свою свадьбу. Но иногда Гермиона об этом мечтала и не исключала такой возможности в будущем, хотя её логическая сторона сомневалась, что они останутся вместе навсегда — первые влюбленности обычно длятся недолго.

И разве эта мысль не удручала? Сердце защемило — ведь она действительно любила Гарри.

— Ты слишком много думаешь, — заявила Луна, даже не взглянув на неё.

Гермиона потерла лоб и откусила банан, чтобы не отвечать.

— Мама Гарри приняла зелье, когда была уже в браке, и считала себя в первую очередь женой. — Луна взмахнула ножом. — Ты беспокоишься, что с тех пор, как начала встречаться с Гарри, тебя воспринимают только как его девушку, а у тебя достаточно амбиций и ума, чтобы хотеть прославиться в первую очередь за свои собственные способности. Ты переживаешь, что если зелье покажет форму вороны, это подтвердит, что твоя личность поглощается личностью Гарри; а если это не ворона, то Гарри будет расстроен, так как форма его матери дополняла форму отца.

Гермиона кивнула с полным ртом банана. Прожевав, она признала:

— Думаю, тебе удалось выразить словами то, что меня беспокоило. Это одна из главных причин, почему я не хочу принимать зелье. — Она вздохнула. — Но я также беспокоюсь, что даже если моя форма не имеет ничего общего с Гарри, и будет выражать мою сущностью, я всё равно застряну с ней, тогда как я всё ещё учусь и расту, и… Вдруг форма помешает этому? Например, я не могу представить себе Сириуса в другой форме.

— Хм-м. — Взгляд Луны на долгое мгновение стал рассеянным. — Вряд ли Сириус мог быть кем-то, кроме грима. Его судьба — охранять Гарри.

Её голос казался отстранённым, и Гермиона предположила, что дар Луны опять даёт о себе знать. Она плотно сжала губы и настойчиво повторила:

— Всё равно такое возможно. Я хочу сказать, Петтигрю — крыса. Может, если бы он не застрял в этой форме…

Луна слегка тряхнула головой, как бы отгоняя видение, или, возможно, возражая наполовину законченной мысли Гермионы.

— Формы, показанные зельем, всегда достоверно отражают основные черты характера анимага в момент употребления зелья. Петтигрю всегда был готов сбежать с корабля, когда тот начнёт тонуть. Сириус всегда защищал невинных. Отец Гарри был вожаком своего табуна.

— Может, я не готова увидеть свою суть прямо сейчас, — призналась Гермиона, опустив взгляд на стол.

Луна посмотрела на неё с прежним отстранённым выражением.

— Ты примешь свою форму, когда будешь готова увидеть свою суть.

По крайней мере, звучало обнадеживающе.

— Я просто не понимаю, почему Рону и Гарри это так легко далось, — пробормотала Гермиона.

— Гарри целое лето провёл на лечении, и у него была куча времени, чтобы разобраться в себе и понять, чего он стоит, — мягко заметила Луна, вычерпывая яичницу из лужицы соуса. — Рон же вряд ли когда-либо задавался подобными вопросами.

Действительно. Звучит логично. Гермиона дожевала остаток банана. Она считала себя хорошим человеком. Да, она была гордой и с большим эго, но она считала себя заботливой и сострадательной — защитницей прав и чести; верным, надежным другом и любящей, поддерживающей девушкой. Но если быть честной с самой собой, Гермионе не очень нравилось её поведение: властный книжный червь — самые мягкие определения, которыми её награждали в прошлом, вдобавок Рон раньше дразнил её за неумение веселиться, что задевало за живое. Она рассудила, что стоит принять собственный характер, прежде чем искать анимагическую сущность.

Гермиона положила банановую кожуру в тарелку с недоеденным завтраком.

— Думаю, я не буду принимать зелье и продолжу медитировать. Может понадобиться больше времени, но, думаю, так будет лучше.

Луна глубокомысленно кивнула и перевела тему на руны.

Гермиона с радостью поддержала тему. В разгаре дискуссии о происхождении рунической магии, в зале появился Рон вместе с остальной частью команды Гриффиндора по квиддичу. Джинни выглядела бледной — Гермиона не завидовала тому давлению, которое та сейчас испытывала. Все в школе знали, что исход Кубка по квиддичу зависит от этой игры, и, как всегда, на ловца рассчитывали больше всего.

Вскоре завтрак закончился, почти все похватали плащи с перчатками и направилась к трибунам.

Гермиона встретилась с Гарри снаружи башни, и они вышли на улицу, держась за руки. Гарри почти дрожал от нервов, и Гермиона понимала, что ему трудно будет просто смотреть игру, в которой он не мог участвовать из-за правил турнира.

— Сириус не придёт? — спросила Гермиона, когда они поднимались по ступенькам, чтобы занять хорошие места.

— Он в родительской ложе вместе с Уизли, — объяснил Гарри. — Он пригласил их на обед.

— Хорошо.

— Малфои прибыли как раз перед этим, — добавил Гарри, — их встреча походила на аварию с лобовым столкновением.

Гермиона сочувственно поморщилась. Она могла лишь догадываться, как эти две пары отреагировали друг на друга.

— Ну, они же не думают, что мы будем поддерживать Драко только из-за родственных связей? — заметила Гермиона. — Мы же гриффиндорцы.

— Люци на это возразил, что в настоящее время я технически не гриффиндорец. — Гарри нахмурился. — Придурок.

— Следи за языком! — возмутилась Гермиона, скорее потому, что этого от неё ожидали. — Знаешь, если ты не будешь осторожен, то когда-нибудь назовешь его так прямо в лицо.

— Придурок или Люци? — с усмешкой уточнил Гарри.

Она прыснула и ткнула его в плечо. Невилл бешено замахал им из ряда впереди, и они пробрались к нему, скользнув на места рядом с ним, Лавандой и Парвати.

— А где Ханна? — Гермиона огляделась на случай, если не заметила её.

— Со Сью, — равнодушно ответил Невилл. Но Гермиона почувствовала сдерживаемое недовольство и понимающе приподняла брови. Невилл покраснел.

— Мы договорились, что это будет свиданием, но... — Он пожал плечами.

Гарри сочувственно похлопал его по плечу.

— Всё наладится. Сью просто нужно вернуть уверенность в себе после истории с письмом. Это было отвратительно.

— Надеюсь, ты прав. Я всё понимаю, просто у нас с Ханной не было свидания наедине со второго задания.

— А вот и команды! — взволнованно закричал кто-то, трибуны зааплодировали.

Они переключили внимание на поле, где команды вышли и поднялись в небо, когда их объявили.

Невилл поднял два больших пальца, когда Джинни пролетела прямо над ними.

— УДАЧИ!

— И на сколько вы с Забини поспорили?- весело спросил Гарри.

— Достаточно, — смущённо признался Невилл.

Гермиона покачала головой и неодобрительно поджала губы. Ставки! Она следила за игроками, пока Гарри с Невиллом тихо обсуждали тактику. Гермиона прикусила губу, пожалев, что не захватила с собой книгу.

Гарри пододвинулся к ней и слегка подтолкнул локтем. Она с любопытством повернулась, и он наклонился, чтобы прошептать ей на ухо:

— Снитч над слизеринскими трибунами.

Гермиона нахмурилась и посмотрела в нужном направлении. Она ничего не видела! Как Гарри сумел разглядеть?

— У меня глаз наметан на всё блестящее, — сказал он невозмутимо.

Она шлепнула его по руке и ласково улыбнулась.

— Гарри?

— А? — Тот разочарованно выдохнул, когда Драко сделал ложный выпад и одурачил Джинни, заставив её последовать за ним подальше от того места, где скрывался снитч.

— Думаю, что не буду принимать зелье, — выпалила Гермиона. — Я хочу сделать всё как следует.

Гарри потребовалось некоторое время, чтобы понять, о чем она говорит, но выражение его лица прояснилось, и он пожал плечами.

— Медитация лучше, согласно всем источникам.

— Именно. И я хочу сделать всё правильно. Нет никакой спешки, не так ли?

Гарри покачал головой.

— Я хотел заняться чем-то вместе с тобой, и мы занимаемся, так что... — Его губы растянулись в застенчивой улыбке, которая напомнила ей, что, несмотря на все перемены в его жизни, он всё ещё оставался тем же Гарри.

Раздался громкий крик, и они оба переключили внимание на происходящее на поле. Гермиона взяла Гарри под руку и прижалась к нему. Возможно, она могла обойтись без книги.

о-о-о

Гарри наблюдал за празнующими победу гриффиндорцами, потягивая сливочное пиво, которое Фред впихнул ему в руку.

Кубок вручили их чрезвычайно гордому декану, и Гарри не удивился бы, узнай он, что тётя Минни сейчас сидела в своих комнатах, счастливо начищая серебряный трофей и попивая бокал виски.

Гарри обвёл гостиную взглядом, чувствуя себя неловко. Он почти не возвращался в башню с тех пор, как они с Сириусом переехали в свои комнаты, если не считать пары встреч с Роном и одного визита к Гермионе, который вошёл в историю Хогвартса.

Отчасти он ощущал неловкость из-за толпы. Даже сейчас, сидя в углу гостиной в компании Рона, который перетянул всё внимание группы на себя пересказом матча внемлющим Лаванде и Парвати с одной стороны от него, и Гермионе, болтающей с Невиллом с другой, он явственно чувствовал, как все продолжают украдкой бросать взгляды в их сторону.

Возможно, у него просто паранойя.

Никто не обращал на него особого внимания просто потому, что он пришёл в гости. И не слишком ли заносчиво так думать, сидя рядом с Роном, ключевым членом команды-победителя? Гарри подавил желание вздохнуть и отхлебнул сливочного пива.

Ладно, может, он и не был в центре внимания, но всё равно чувствовал себя неуютно. Будто он больше не являлся частью факультета.

Гарри попытался отогнать эту мысль и сосредоточился на Роне, который демонстрировал свой манёвр, размахивая рукой с бутылкой. Он проявил себя настоящим героем на поле: ловил мяч за мячом, что позволило охотникам Гриффиндора набрать кучу очков, и игра закончилась со счётом 260-250 в пользу Гриффиндора, когда Драко поймал снитч в такое неподходящее для своей команды время.

Пытаясь сосредоточиться на рассказе Рона, Гарри не мог отделаться от ощущения чужеродности, которое усиливалось с каждым мгновением. По крайней мере, ему скоро нужно уходить из-за комендантского часа...

Дело было не только в том, как долго он отсутствовал в Гриффиндоре, или в повышенном внимании, но и в том, что на самом деле его уровень силы и подготовки отдалял его от сверстников — от его друзей. В классе Гермиона и некоторые из равенкловцев всё ещё превосходили его в теоретических знаниях, но никто не мог сравняться с ним в практике. Обычно он справлялся со сложными заклинаниями за считанные мгновения. Это выделяло его среди остальных, что ему положительно не нравилось. По крайней мере, Гермиона была лучшей в классе по материалу четвёртого курса и, благодаря её помощи с турниром, также освоила некоторые заклинания пятого и шестого курсов. Его утешало то, что она не намного от него отстала.

Если бы он не пообещал Сириусу сделать всё, что в его силах...

Если бы не необходимость быть лучшим для выживания на турнире…

Но пути назад нет.

Ему просто придётся смириться с изменениями, вызванными его силой и обучением, когда он вернётся в Хогвартс на пятый курс. Если вернётся.

Губы сжались в тонкую полоску. Он был полон решимости не позволить Тому одержать ещё одну победу, но в действительности, он всё ещё понятия не имел, как победить своего заклятого врага. Однако он не сомневался, что при следующей встрече все закончится так или иначе. На самом деле в глубине души он чувствовал скорую развязку.

Гарри вздохнул и сделал ещё один глоток пива.

Боковым зрением, он заметил мелькание рыжего и, нахмурившись, повернулся и успел заметить, как Джинни выскользнула из гостиной. Он помялся какое-то время, но всё же повернулся, чтобы сообщить об этом Рону — однако тот был занят поцелуем с Лавандой. Парвати уже ушла.

Гарри поморщился. Он бы предпочёл не видеть язык лучшего друга с такого близкого расстояния…

— Тебе следует поговорить с Джинни, — прошептала Гермиона ему на ухо, её дыхание скользнуло по его коже.

Гарри посмотрел на неё, приподняв бровь.

— Ты же тоже ловец, ты понимаешь, как она себя чувствует, — объяснила Гермиона.

— Мы могли бы пойти вдвоем, — заметил Гарри, стараясь говорить тихо.

Гермиона покачала головой и кивнула в сторону Невилла, уныло рассматривающего своё сливочное пиво. Очевидно, она займётся Невиллом, а Гарри — Джинни. Он нежно сжал её руку. Её сострадание и великодушие были тем, что он так в ней любил.

Он поставил пиво и поднялся, с тоской вспомнив о карте, которая всё ещё была у Грюма. Он надеялся, что Джинни ушла недалеко — в Хогвартсе небезопасно, если кто-то маскировался под студента. Гарри беспрепятственно прошёл через дверь портрета, и тут же наткнулся на Джинни, сидящую у стены.

Она подняла взгляд и, густо покраснев, попыталась встать, но Гарри жестом велел ей оставаться на месте и опустился рядом. Поправив очки, он спросил:

— Хочешь поговорить об этом?

Джинни пожала плечами и уставилась на ноги.

— Я облажалась.

— Как? — мягко спросил Гарри.

Джинни удивлённо вскинула на него взгляд.

— Я не поймала снитч!

— Нет, — согласился Гарри. — У Драко было преимущество, поскольку он увидел его первым и его метла быстрее. Но ты буквально дышала ему в затылок: ты была прямо позади него, когда он схватил снитч, и он знал, что если не поймает его, то это сделаешь ты. Он решил поймать его, несмотря на счёт. Ты вынудила его это сделать, потому что сидела у него на хвосте. Ты молодец.

Она нахмурилась, её взгляд казался задумчивым.

— Я думала, хороший ловец должен ловить снитч.

— Или заставить противника совершить ошибку, — поправил Гарри. — Когда счёт равный, это прямая гонка. Но иногда всё гораздо сложнее. Драко нужно было правильно подгадать время, чтобы поймать снитч, и он не угадал. На чемпионате мира Виктор знал, что его команда никогда не догонит ирландцев — их охотники были явно слабее — поэтому он решил поймать снитч, зная, что это приведёт к поражению, а не победе.

— Я никогда не смотрела на задачу ловца под таким углом, — пробормотала Джинни, прижимая колени к груди и обхватив их руками.

— Ну, ты вроде как хочешь быть охотником, правда? — заметил Гарри. — И ты действительно помогла им сегодня. Гораздо больше, чем я бы мог, потому что я не настолько понимаю охотников, как ты.

Джинни слегка улыбнулась.

— Я была так занята, что забыла о снитче.

Гарри подтолкнул её плечом.

— Значит, ты больше не совершишь этой ошибки.

Она поморщилась, но кивнула.

— По крайней мере, ты знаешь, что в следующем году твоё место будет свободным.

«Если я выживу». Гарри встряхнулся. Надо переставать так думать.

— Ну, кто знает, нас обоих может заменить какой-нибудь вундеркинд, — пошутил Гарри и улыбнулся. — Но ты всё-таки претендуешь на место Анджелины в очереди охотников.

Её хватка на коленях ослабла, и Джинни сменила позу, плечи опустились, она улыбнулась.

— Спасибо. — Она оглянулась на проход в гостиную. — Прости, что оторвала тебя от остальных.

Гарри пожал плечами.

— Вечеринки — это не совсем моё, плюс твой брат с Лавандой…

— Ни слова больше, — поспешно прервала она, притворно содрогнувшись всем телом.

Гарри широко улыбнулся.

— Пожалуй, я скажу Фреду, чтобы он написал маме о Роне, — размышляла Джинни вслух. — Если бы кто-то из нас вёл себя так, как он, Рон бы закатил истерику.

Гарри подумал, что не просто «кто-то», а конкретно Джинни, но всё равно кивнул.

— Ну, раз ты не прочь уйти с вечеринки, прости, что оторвала тебя от Гермионы, — сказала Джинни.

— Вообще-то это она послала меня за тобой, — быстро сообщил Гарри.

Джинни покраснела и отвела взгляд.

— Она действительно хорошая подруга.

— Да, — сказал Гарри с гордым удовлетворением, — действительно.

Джинни задержала на нём внимательный взгляд, от которого он уже начал чувствовать неловкость, и наконец сказала:

— Я так по-настоящему и не извинилась за своё поведение, не так ли?

— Извинилась, — возразил Гарри, нахмурившись.

— Но не из-за Гермионы, — быстро поправила его Джинни. — Я извинялась за другое. То есть за то, как относилась к тебе в начале года, до нападения на Гермиону.

Гарри понятия не имел, что на это ответить.

— Мне очень жаль, Гарри, — искренне сказала Джинни.

Он кивнул.

— Всё в порядке...

— Нет, не в порядке. Я ужасно себя вела, — возразила Джинни, покачав головой. — Я была плохим другом. — Она вздохнула. — Знаешь, Гермиона сказала мне, что ты, скорее всего, начнёшь встречаться с кем-нибудь из друзей, и… и я ей не поверила. Я думал, она просто хочет избавиться от конкурентки, понимаешь?

Гарри опять не нашёл, что ответить, но Джинни в этом и не нуждалась, продолжая:

— Но она была права. Я смотрю на вас вместе и… ваши отношения складываются, потому что вы в первую очередь друзья.

— Я знаю, что по-настоящему ей нравлюсь, — тихо сказал Гарри, нервно теребя шнурки на ботинках. — Я не представляю себя с кем-то другим.

Джинни быстро кивнула, и румянец снова разлился по её щекам.

— Вы — отличная пара. — Она помолчала. — Мэтт пригласил меня на тренировочное свидание.

Мэттью Ирглби, надо полагать.

— Лидия не возражает? — спросил Гарри, гадая, не вызовет ли это раздора между подругами.

— Не-а, — усмехнулась Джинни, — думаю, она сама подтолкнула Мэтта к этому, потому что его друг Альберт пригласил на свидание её.

Гарри едва удержался, чтобы не покачать головой на выходки младшекурсников. Хотя и его однокурсники не были примером для подражания со всеми этими страстями как из мыльных опер.

— Мне нравится Мэтт, — тихо призналась Джинни.

— Так соглашайся на свидание, — подбодрил её Гарри, снова подтолкнув её в плечо. — Обещаю, что ничего не скажу Рону.

Джинни улыбнулась и подтолкнула его в ответ.

— Спасибо, Гарри. Ты хороший друг. — Она замялась, прежде чем выпалить: — Надеюсь, теперь ты тоже считаешь меня другом.

— Считаю, — поспешил успокоить её Гарри.

Тихое цоканье когтей по полу заставило Гарри обернуться. Как он и ожидал, из-за угла вышел Бродяга. Он быстро сотворил заклинание времени и поморщился. Неудивительно, что Сириус искал его — он нарушил комендантский час.

Бродяга обернулся в Сириуса, в то время как Джинни и Гарри поднялись.

— Извини, — быстро сказал Гарри, — Знаю, я опоздал.

— Это я виновата, — вставила Джинни. — Он успокаивал меня из-за того, что я упустила снитч.

Сириус выставил ладони перед собой и ободряюще улыбнулся.

— Извинения приняты.

Гарри повернулся к Джинни, снова чувствуя себя неловко.

— Можешь передать Гермионе, что Сириус пришёл за мной, и мы увидимся завтра, как обычно?

Джинни кивнула, её рыжие волосы разметались.

— Конечно. Ещё раз спасибо, Гарри. — Она пробормотала пароль Полной Даме, которая буравила Сириуса недобрым взглядом, и исчезла в башне.

Сириус приобнял Гарри за плечи, и они неспешно направились в свои комнаты.

— Значит, — начал Сириус с дразнящей ноткой в голосе, — сидишь тут наедине с девушкой, которая не является твоей девушкой? Если бы я не подслушал, как вы говорили о том, что она встречается с Мэттом, я бы забеспокоился.

Гарри метнул в него колючий взгляд.

— Гермиона сама послала меня поговорить с ней.

— Очень доверчивая девушка, твоя подружка, — продолжал дразнить Сириус.

— Меня больше никто не интересует, — пожал плечами Гарри. — Она это знает.

— Хм. Ты хороший парень и хороший друг, Сохатик. Молодец, что поговорил с Джинни.

— Она не так уж плоха, когда не ведёт себя как маньяк, — признал Гарри.

Сириус разразился лающим смехом. Они как раз подошли к портрету, охраняющему их дверь.

— Какая высокая похвала.

Они вошли в уютную комнату, и Гарри почувствовал, как медленно уходит напряжение. Он просто обожал отдельные комнаты. Будет трудно вернуться в общежитие в следующем году.

— Всё в порядке, Сохатик?

Гарри обернулся и увидел, что отец стоит в дверях, озабоченно за ним наблюдая.

— В порядке, — тут же ответил он, чтобы успокоить его. — Просто... — он вздохнул и устало почесал голову, — непривычно находиться в башне. Я просто подумал, что в следующем году будет очень странно.

— И? — подсказал Сириус, догадываясь, что его беспокоит ещё что-то.

— Думаю, я переживаю, впишусь ли я, — признался Гарри, опираясь на край обеденного стола. — Я намного дальше продвинулся в практике и… ещё квиддич. Они победили без меня. — Он опустил голову, стыдясь своей мелочности.

Сириус подошёл к нему, приобнял, взъерошил волосы и отступил, как будто зная, что Гарри не будет долго это терпеть.

— Вполне естественно, что ты чувствуешь себя ущемлённым. Когда мне запретили играть в квиддич, меня бесило, что они выигрывали без меня, а я даже не хотел играть.

От этого Гарри малость полегчало.

— Может, в следующем семестре тебе следует чаще навещать Гермиону с Роном? — предложил Сириус. — Минни не будет возражать, если только ты не будешь входить через общежитие для девочек… — Гарри фыркнул. — ...и это поможет тебе снова привыкнуть к месту.

— Может, ты и прав, — согласился Гарри, отступая и останавливаясь, заметив карту на столе. — Грюм вернул карту?

Его пальцы осторожно коснулись потрепанного пергамента.

Сириус кивнул, принимая перемену темы, хотя он очевидно хотел что-то добавить.

— Ни Грюму, ни Снейпу не удалось поймать самозванцев. — Он нахмурился. — Ремус не может с уверенностью сказать, что Питер не знает, как обойти карту, и я тоже. В любом случае проверять карту сейчас довольно бессмысленно, они могли полностью уйти, чтобы заслать сюда кого-нибудь после Пасхи. — Он указал на карту. — Можешь забрать её до конца семестра. Мы возьмем её с собой в Болгарию, чтобы Ремус осмотрел.

Гарри кивнул, довольный тем, что карта вернулась к нему, пусть даже проверка ничего и не дала.

— Я пойду спать.

— Постарайся не волноваться, Сохатик, — посоветовал Сириус, возвращаясь к их предыдущему разговору. — Всё образуется.

Гарри попытался улыбнуться, но, направляясь к лестнице, не мог отделаться от мысли, что ему в жизни ничего не даётся легко.

о-о-о

6 апреля 1995

— ...и у меня в папке новые планы Томаса касательно безопасности во время свадьбы. — Клара постучала по папке для убедительности. — Нам предоставили общую планировку дома министра, поэтому у нас есть некоторое представление о том, как укрепить все слабые стороны.

Ремус кивнул, снова удивляясь щедрости Богдана, который не только предложил свой официальный дом для свадьбы, но и поделился с ними такой конфиденциальной информацией. Ремус не пренебрегал оказанной ему честью. Однако как он ладил с Богданом, так и Дора поладила с его женой Хильдой, которая оказалась буквально стихийным бедствием.

— Они предложили объединить охранников-оборотней, — бодро поведал Патрик. — Грегор разработает детальный план, а я с ним потом ознакомлюсь. Было бы логично поставить в пару людей из разных команд, и Грегор с этим согласен.

Ещё одна оказанная честь, поскольку альфе не полагалось передавать территориальные обязанности другой стае, и всё же Грегор пошёл на это ради Ремуса.

Во рту резко пересохло, и, взяв стакан воды, он сделал большой глоток прохладной жидкости.

— Хорошая новость. — Он отложил папку в сторону. — По свадьбе больше ничего?

Клара опустила взгляд на блокнот, с которым не расставалась, заправила за ух опрядь рыжих волос и вздохнула.

— Мы приготовили комнату для родителей Доры. Они должны прибыть в министерство по портключу около шести утра. Я так понимаю, вы собираетесь их встретить?

— Да, — ровно ответил Ремус, скрывая смущение при мысли о том, что увидит Андромеду и Теда впервые с тех пор, как они сообщили им о ребёнке и свадьбе.

Между матерью и дочерью разразилась нешуточная ссора. Однако они уже помирились через зеркало и по каминной сети, а также посредством длинных писем, которые вызывали у Доры и смех, и слёзы. Ей было крайне тяжело потерять расположение матери, и только твердая поддержка Теда помогла ей с этим справиться. Но она всё ещё не была уверена в реакции матери при личной встрече и переживала.

Ремус и сам не горел желанием встречаться с её родителями. Он заслуживал большего, чем разочарованный взгляд Теда и злой — Андромеды. Наверное, он чувствовал бы себя лучше, если бы они его обругали или ударили. Он это заслужил.

Едва поддавшись первому поцелую, он понял, что за этим последует, но не остановился, жаждя утешения после статьи Скитера и её последствий. Он также понимал, что совершает ошибку. На следующий день, когда они вернулись из Визенгамота, он попытался образумить Дору, но та не желала понимать его доводов. «Я обидел её», — резко напомнил себе Ремус. Он обидел её и заслужил то холодное отношение, которое она оказывала ему целый месяц.

Однако ребёнок всё изменил.

По правде говоря, Дора сомневалась, искренне не желая принуждать его к браку, но он заверил её, что действительно хочет на ней жениться. Это было ложью, но ложью во благо, — он действительно испытывал к ней чувства, иначе никогда бы не переспал с ней, но желание жениться… его не было ни тогда, ни сейчас.

Так что нет, он действительно не жаждал принимать у себя будущих родственников, но Сириус был заинтересован в том, чтобы увезти их из Британии — подальше от неизбежных последствий объявлений, сделанных в Визенгамоте накануне. Ремус не винил его за это. По радио уже вовсю их обсуждали — он немного послушал, но в конце концов отключил его.

— По свадьбе от меня больше ничего, — ответил Патрик, возвращая внимание Ремуса к встрече.

— Новости стаи? — осторожно осведомился Ремус, услышав невысказанный намёк на то, что на эту тему новости есть.

— В целом, все довольны, — начал Патрик. — Тонкс очень общительная, так что её легко приняли. Многие из нас рады новости о волчонке... — Он ухмыльнулся, когда Ремус поморщился от этого слова, — ...и все довольны тем, что наш альфа здесь и что Гарри с Сириусом собираются приехать на свадьбу.

— Но?

— Но кое-какие волнения всё же есть, — подключилась Клара. — Шан недовольна, и некоторые её слушают.

— Что она говорит такого резонирующего? — Ремус не был удивлён этой новостью: Шан вела себя с Дорой не слишком приветливо с момента их прибытия. Патрик с Кларой, по-видимому, помогли сдержать её ревность и обиду, но по мере приближения свадьбы напряжение неизбежно нарастало.

Клара с Патриком обменялись взглядами. Ремус тяжело вздохнул.

— Это из-за очередной заморочки стаи, которую я не понимаю, не так ли?

— Шан считает, что Дору нельзя считать частью стаи, пусть даже она и твоя невеста и мать твоего будущего ребёнка, — объяснила Клара. — Это резонирует с теми, кто не хочет людей в стае.

— Но в стае уже есть Гарри и Сириус, — раздраженно ответил Ремус. — Эта стая и так не состоит из одних волков.

— Ну, ты знаешь, что Шан думает о Сириусе и Гарри, — язвительно заметил Патрик, и ухмылка смягчила правду его слов. — Она хочет волчью стаю. — Он пожал плечами. — Большинство из нас признают, что стая началась с Гарри и Сириуса, и принимают их как товарищей по стае. Я не отрицаю, что немного волнуюсь по поводу их прибытия, потому что они твои человеческие беты. И всё же, судя по тому, что ты о них рассказывал, они не будут оспаривать мою позицию на стороне волков, поэтому я усмиряю своего внутреннего волка. Некоторые из нас не настолько сильны в структурировании или проведении различия между инстинктом волка и нашим собственным интеллектом.

Клара согласно кивнула.

— Шан нацелилась на тех, кто склонен с ней согласиться. Остальные её игнорируют.

— Любой, кто не хочет видеть Гарри, Сириуса или Дору в стае, вполне волен найти себе другую, более подходящую его вкусам, — жёстко отрезал Ремус, раздражённый.

Клара с Патриком опустили глаза, позволяя волку Ремуса почувствовать их покорность.

Ремус глубоко вдохнул, чтобы успокоиться. Чем больше времени он проводил со стаей, тем чаще его волк давал о себе знать. Его это беспокоило, но в то же время тугой узел внутри начал слабеть день ото дня.

— Мы передадим остальным твоё сообщение, — серьёзно сказал Патрик. — Большинство перестанет слушать Шан.

— Я поговорю с ней, — предложила Клара. — Если она хочет остаться, она должна смириться с твоим выбором.

— Это подводит нас ко второй части её высказываний, — пробормотал Патрик.

Ремус прищурился на бету.

— Что ещё?

— Она считает, что даже если Дора с волчонком останутся, ты должен взять себе вторую пару из волков или, по крайней мере, оставить брак открытым для возможной связи, — объяснил Патрик, как отважная бета не боясь преподнести Ремусу плохие новости.

— Чёрт подери, — выругался Ремус и откинулся на спинку удобного кожаного кресла. Бывало, альфы состояли в свободных отношениях с женщинами в стае — или мужчинами, если на то пошло (Сивый, например, был не очень придирчив в выборе сексуальных партнёров). Другие, такие как Грегор и Роберт, были счастливы в стандартном браке, но Ремус знал, что не всех это устраивает.

— Эта идея вызвала неоднозначную реакцию, — мягко вставила Клара. — Некоторые придерживаются традиций и верят, что брак священен; другие, ну, некоторые из одиноких женщин согласились, поскольку их привлекает возможность стать партнёром альфы. Они, как и Шан, горько разочарованы тем, что ты выбрал в жёны кого-то на стороне.

Ремус едва не возразил, что выбора у него особенно-то не было, однако это было бы ложью во многих отношениях, пусть даже он так не чувствовал.

— Я даю традиционный брачный обет, — твердо заявил Ремус. — Дора будет моей женой, и я буду верно чтить и уважать её.

— Хороший ты человек, Ремус, — улыбнулся Патрик и выпятил грудь. — Зато мне больше достанется.

Ремус рассмеялся, Клара тоже широко улыбнулась.

— Мы сообщим остальным. — Она встала, и Патрик последовал её примеру.

Ремус отпустил их простым кивком и вздохнул, оставшись один. Кабинет на ферме Блэков стал его убежищем — местом, где он мог спрятаться, когда ситуация с Дорой накалялась или когда стая слишком напирала. Но, оглядев уютную комнату, затенённую и освещённую мерцающим пламенем в очаге, Ремус почувствовал подступающие одиночество.

Он скучал по школьному домику. Более того, он скучал по дому Грифона. Иногда он так сильно скучал по Сириусу и Гарри, что у него болело в груди.

Особенно по Сириусу.

Они ежедневно разговаривали по зеркалу, но это совсем другое. Он привык к тому, что друг снова стал частью его жизни, и теперь чувствовал, будто вновь потерял его.

— Ты не потерял его, — строго напомнил себе Ремус, — он жив, здоров и на свободе. Ты только что с ним разговаривал!

Он закатил глаза, прежде чем их закрыть, и потёр лоб.

— А теперь ты сходишь с ума, — пробормотал он. — Разговариваешь сам с собой.

Ремус вздохнул. Он сам заварил эту кашу и теперь сам же должен её расхлёбывать. Он сосредоточился на делах и проверил, всё ли закончено на сегодня. Приведя письменный стол в порядок, он погасил огонь, запер кабинет и направился в хозяйскую спальню.

У соседней двери он замешкался и, тряхнув головой, словно желая избавиться от нервов, осторожно постучал.

Дора почти сразу же открыла дверь и впустила его, бросив быстрый взгляд в коридор, чтобы проверить, заметил ли кто-нибудь его появление. Его позабавила её скрытность. В семейном крыле они были единственными.

Он несколько неловко помялся в гостиной. Блэки довольно удобно устроили отдельные апартаменты для лорда и для леди, которые соединялись внутренней дверью, но при необходимости супруги могли жить совершенно раздельно. По прибытии они с Дорой решили спать порознь до свадьбы. Возможно, в этом уже не было никакой необходимости — после драки кулаками не машут, как говорится, но Ремус был рад возможности побыть в одиночестве. Ему не хотелось её терять после свадьбы.

— Я просто хотел проверить, как ты поживаешь, — нерешительно сказал Ремус. Они не виделись с самого обеда. — Гилби сказал за ужином, что ты плохо себя чувствуешь?

Дора поморщилась и жестом пригласила его сесть, а сама вернулась на диван.

— Понятия не имею, почему это называют утренней тошнотой.

— Я могу что-нибудь для тебя сделать? — спросил Ремус, чувствуя себя виноватым и обеспокоенным.

Дора тряхнула волосами — к его удивлению, они были её естественного чёрного цвета — и махнула рукой в сторону подноса с едой, который ей, по-видимому, принёс домовик. — Мне удалось съесть немного супа и крекеров. — Она вздохнула. — Знаешь, наш свадебный завтрак будет фантастическим, но если малой будет продолжать в том же духе, я не смогу попробовать ни кусочка.

Ремус взял её за руку.

— Я буду рад всему, что ты выберешь.

Дора благодарно улыбнулась, её серые глаза осветились любовью.

— Как мило.

Он улыбнулся ей в ответ. Выражение её лица стало озорным.

— Так что Клара с Патриком наконец доложили тебе о недовольных барышнях, лишённых твоего мужского внимания?

Ремус выразительно закатил глаза.

— Я не собираюсь спать ни с кем, кроме тебя, всю оставшуюся жизнь.

Лицо Доры просветлело.

— Я бы поняла, если бы ты...

Ремус отмахнулся от её робкого предложения.

— Мы собираемся пожениться, Дора. Мои собственные родители счастливо прожили в браке всю жизнь, будучи верны друг другу и семье. Я хочу того же.

— Я тоже, — призналась Дора со вздохом. — Наверное, я просто чувствую себя немного виноватой из-за того, что вынудила тебя жениться на себе.

— Ты не вынуждаешь меня, — машинально возразил Ремус, хотя тихий голосок в его голове соглашался с ней. Он сурово напомнил себе, что она ему нравится, вполне, и она отвечала ему взаимностью. Они были друзьями. У многих нет и этого в начале брака.

— Шан так не думает, — сухо заметила Дора.

— Шан может идти к чёрту, — решительно ответил Ремус.

Она рассмеялась, и он был рад, что сумел немного поднять ей настроение.

— Мне пора в кровать, — сказал Ремус, вставая, Дора тоже поднялась.

— Можешь остаться, — предложила она, и обнадеживающая улыбка смягчила её черты и пошатнула уверенность Ремуса, но всё же он покачал головой.

— Мне нужно выехать пораньше, чтобы забрать твоих родителей из министерства, и я хотел бы сделать это с чистой совестью.

— Точно. — Её лицо сморщилось, сначала от разочарования, а потом от ужаса при воспоминании о скором приезде родителей.

— Всё будет хорошо, Дора, — заверил её Ремус. — Анди любит тебя, а Тед держится вполне спокойно.

— Знаю, — Дора взяла себя в руки и улыбнулась. — Отдохни хорошенько. Увидимся утром.

Ремус наклонился и нежно поцеловал её в губы. Она подалась вперёд и углубила поцелуй. Он испытал соблазн заключить её в объятия, но неохотно отодвинулся, напоминая себе, что именно такие мысли привели их к нынешнему положению дел.

— Увидимся утром, — мягко сказал Ремус. — Доброй ночи, Дора.

— Спокойной ночи, Волчок, — ответила Дора с намёком на свою прежнюю дерзость.

Он воспользовался смежной дверью, чтобы перейти в свои комнаты, и долго стоял в темноте, забывшись в мыслях, прежде чем встряхнуться. Он рано встал, и у него не было ни малейшего желания сонным встречать родителей женщины, которую обрюхатил. Но готовясь ко сну, он предчувствовал, что сон придёт очень нескоро.

о-о-о

7 апреля 1995

Билл бросил последнюю партию мётел на транспортировку и проследил взглядом за тем, как они улетают. По его подсчётам, количество найденных мётел достигло поразительного количества — ста одиннадцати. Среди них были ретро модели, как в прекрасном состоянии, так и сломанные, а также самые последние экземпляры. Последнее удивило Билла — неужели в школе учились настолько избалованные детишки, что даже не заметили потерю новой метлы?

Он печально покачал головой.

Возможно, ненамеренно, но родители научили его ценить каждый заработанный галеон, сикль и кнат, а также всё, что на эти деньги куплено. Такой подход к жизни и помог ему расположить к себе гоблинов.

Он вернулся к ряду, который расчищал, и принялся за стопку книг, рассеянно разделяя их на четыре стопки — старые и ценные, в хорошем состоянии, нуждающиеся в ремонте и на безнадёжные.

Он вновь задумался о возвращении в Гринготтс после окончания службы, и в памяти всплыл разговор с Сириусом прошлым летом. Во многих отношениях он только укрепился в мысли, что больше не хочет следовать ранее составленному жизненному плану. Он понаблюдал за Сириусом и Гарри, за альянсом Поттера, и теперь больше всего на свете ему хотелось быть частью будущего, которое они строили для своего мира, иметь равноценный голос в формировании этого будущего.

Голос должен быть именно равноценным.

Потому что свой голос у него уже был. И Сириус, и Гарри находили время узнать мнение Билла, обдумать его и включить его предложения в свои планы. Ему повезло, что они не воспринимали службу как рабство, а видели в нём активного участника рода, заинтересованного в его успехе.

Сириус регулярно встречался с Биллом один на один; Гарри обращался к нему чаще, чем его собственные братья. Биллу невероятно повезло, что они игнорировали его фактическое положение — положение древнего и благородного рода Уизли — и просто следовали своим собственным убеждениям. Но больше, чем когда-либо, он жаждал заслужить реального статуса и обязанностей.

Вероятно, пришло время принять предложение Сириуса и обсудить с ним его будущее — наметить какой-то план. Он хотел вернуть место своего рода в Визенгамоте. На это могли уйти годы, поэтому Билл должен сосредоточиться на создании альянсов и репутации, необходимых для номинации. Но он чувствовал долг перед Гринготтсом и необходимость выполнить условия контракта. Билл задавался вопросом, как можно использовать должность ликвидатора проклятий в своих планах.

Дверь в комнату открылась, и Билл едва обратил на это внимание, зная, что магия не позволит войти посторонним.

— Билл! — эхом разнесся по огромному пространству голос Каро.

В ответ он выпустил в потолок сноп красных искр, по которому она нашла его через несколько минут.

— Ого, во сколько ты встал? Судя по виду, ни свет ни заря!

Билл бросил новенький, как прямиком из книжного, экземпляр книги Гилдероя Локхарта об оборотнях в стопку безнадёжных и усмехнулся.

— Может, это ты припозднилась.

Каро фыркнула и бросила ему газету.

— Всего на пять минут, — призналась она, — но у меня хорошее оправдание — меня затянула новая статья Скитер. — Она закатала рукава простой синей мантии и занялась сортировкой книг, в то время как Билл развернул газету и начал читать:

«РОД БЛЭКОВ ЗАКЛЮЧИЛ СОЮЗ С ОБОРОТНЯМИ ПОСРЕДСТВОМ БРАКА!

БЭБИ-БУМ РОДА БЛЭКОВ!

Апрельская сессия Визенгамота началась с радостного объявления лорда Блэка, касающегося его управляющего оборотня Ремуса Люпина и дочери Андромеды Тонкс, урождённой Блэк, Нимфадоры — молодые люди решили заключить узы брака!

В январе аврора Нимфадору Тонкс назначили в охрану Ремуса Люпина после скандала, вызванного публикацией деталей его случайного нападения на лордов Поттера и Блэка, по злонамеренной наводке ничего не подозревающей прессе бывшего лорда Венлока (ныне заключённого Азкабана), который планировал таким образом сорвать новые законы о существах. В феврале пара отправилась за границу, чтобы продолжить работу лорда Поттера по организации убежища для всех оборотней.

Похоже, время, проведённое в обществе друг друга, привело к чудесному головокружительному роману между молодыми людьми, кульминацией которого стало объявление о свадьбе, которая состоится 17 апреля в Болгарии, где Люпин является известным близким другом болгарского министра Богдана Обланского.

Вот как лорд Блэк прокомментировал своё объявление: “Я чрезвычайно взволнован тем, что волшебник, которого я долгое время считал своим братом, теперь официально станет членом нашей семьи и сыном рода Блэков, и, конечно же, тем, что моя кузина обрела счастье”.

Разумеется, брак этой пары был бы невозможен по предыдущим законам об оборотнях. Министр Корнелиус Фадж заметил: “Поистине удивительный день для нашего общества, когда мы можем признать, что новые законы справедливы для всех. Правительство не должно вмешиваться в сердечные дела граждан, и мы празднуем этот союз как один из первых для волшебников с ликантропией”.

Другие не слишком положительно относятся к этому социальному сдвигу. Лорд Селвин прокомментировал: “Управляющий родов Блэков и Поттеров, помимо досадного статуса ликантропа, является также образованным и искусным волшебником. Нам, однако, кажется, что он скорее исключение из правил. Возможно, этот союз будет первым, но я бы предпочёл, чтобы он был одним из немногих; сколько ликантропов обладает достаточным самоконтролем, чтобы не укусить или не обратить своего любимого человека?”

Долорес Амбридж, составитель предыдущих законов об оборотнях, в настоящее время служащая послом британского министерства, связалась с вашим скромным слугой, чтобы заявить самым вульгарным языком, что планируемый союз “отвратительный, ужасающий и противоестественный”. Она также сделала замечания относительно продолжительности жизни потомства союза, которое было передано в ДМП для дальнейшего расследования.

К слову о потомстве, лорд Блэк несколько смущённо признался, что влюбленная пара, так сказать, стартовала до сигнала палочки и уже ждёт пополнение к роду Блэков этим летом. Он сообщил, что колдомедиками подтверждено отсутствие ликантропии у плода, и беременность только красит Нимфадору. Учитывая сообщение о том, что Нарцисса Малфой, урождённая Блэк, также ожидает своего второго ребёнка, кажется, что дом Блэков благополучно возрождается и в ближайшие месяцы у них будет немало поводов для празднования. Мы с нетерпением ждем возможности осветить то, что станет светской свадьбой года!»

Билл раздраженно фыркнул от подобострастного тона Скитер, но с облегчением кивнул.

— Похоже, всё прошло лучше, чем ожидалось.

— Хотела бы я знать, сколько Сириус заплатил Рите за то, чтобы она всё так преподнесла, — заметила Каро.

Билл промолчал. Он знал о неком происшествии между Сириусом, Скитер, Боунс и Грюмом после второго задания, но не знал подробностей и решил это проигнорировать для собственного же блага.

— Но я рада за Ремуса и Тонкс, им не нужны скандалы, — продолжала Каро. — Хотя уверена, они всё равно получат кучу Кричалок.

Пожалуй, она была права. Отцу Билла едва удалось остановить маму от отправки Кричалки после того, как они получили новости. По крайней мере, теперь все знали официально. Вся эта женитьба на скорую руку и ребёнок были секретом Полишинеля всего британского волшебного общества с тех пор, как Тонкс начала рассылать приглашения.

Билл отложил «Пророк» в сторону и снова принялся за работу.

— Что ты об этом думаешь? — спросил он. — По-честному, я хочу сказать.

Каро бросила на него подозрительный взгляд и взмахнула палочкой.

— Почему ты спрашиваешь?

Билл пожал плечами, отчего чёрная футболка натянулась — он отказывался носить мантию для физической работы.

— Может, просто хочу знать твой взгляд на светскую свадьбу года?

Они ухмыльнулись друг другу. Каро вновь украдкой взглянула на него, они вернулись к сортировке книг.

— Честно говоря, думаю, мое мнение предвзято, поскольку я знаю их обоих... — Она нахмурилась, серьёзно обдумывая вопрос.

Ему нравилось, что Каро всегда находила время ответить на вопрос должным образом, даже когда не совсем понимала, почему он задан.

— Я понимаю, почему многие подумают, что пара из девушки и оборотня — это мерзко. То есть, некоторые девочки могут посчитать их союз трагически романтичным, как в сказке про «Красавицу и Чудовище», но нельзя отрицать, что она живет с переносчиком ужасной болезни. Может быть, укус или царапина во время э-э, близости не заразят её, но риск… — Каро вздохнула. — Она либо бесстрашная, либо по уши влюблена в Ремуса.

— Думаю, последнее. — Тонкс преследовала Ремуса с тех пор, как поняла, что он в поиске пары.

— Я тоже, — согласилась Каро. — И я понимаю её влечение к Ремусу как к волшебнику и мужчине — он привлекательный и могущественный, хоть и скрывает это за фасадом кроткого управляющего; он умён и образован. И он забавный. У него крайне тонкое чувство юмора, я ещё не встречала людей, подобных ему. И, конечно же, его дружба с Сириусом и Гарри выглядит очень мило и то, как сильно он их любит, просто очаровательно и…

— И меня уже мутит, — пошутил Билли и бросил на Каро недоумённый взгляд. В прошлом она шутила о своей симпатии к Ремусу и Сириусу и даже немного флиртовала с ними обоими. Может, не такая уж это была и шутка?

— Я лишь хочу сказать, что с точки зрения Тонкс, у влечения есть основания, — твёрдо сказала Каро. — И поскольку я также знаю Ремуса и уверена, что он примет все меры предосторожности, чтобы никогда не поцарапать Тонкс, и тем более не укусить её, и, хотя в теории мне кажется противной близость с оборотнем, я могу понять, почему для Тонкс с Ремусом ситуация отличается. — Она положила ещё одну книгу в стопку для ремонта. — На общественно-политическом уровне я опасаюсь, что девушки могут слишком романтизировать эту конкретную ситуацию и свяжутся с оборотнями, у которых нет такого же чувства чести или благоразумия, как у Ремуса.

Хороший аргумент, пусть и похожий на слова Селвина. Но Билл решил, что не помешает обсудить его с Сириусом.

— Что касается незапланированного отпрыска, — пожала плечами Каро, — то это их дело, что они занимались сексом и забыли принять меры предосторожности. Я думаю, что сексуальная жизнь каждого является частной. Общество должно держать свой нос подальше от этого. — Она вздохнула. — Думаю, из разговоров на эту тему меня больше всего раздражает то, что Тонкс винят за это больше всего. Хотя я не удивлена двойным стандартам, из-за которых женщину в такой ситуации считают потаскухой, заманившей бедного парня в ловушку брака.

Билл кивнул.

— Пару недель назад Гарри завалил меня вопросами о том, что приемлемо, а что нет в отношении секса до брака и внебрачных детей в волшебном мире, поскольку реакция людей на новости довольно противоречивая даже в рамках альянса Поттеров.

Он хмуро посмотрел на книгу в руках и осторожно положил в стопку старых и ценных.

— Естественно, ведь он вырос в основном в маггловском мире, — согласилась Каро. — Магглорождённому нелегко разобраться в другой культуре. Обычно даже не понимаешь, что сел в лужу, пока не начнёшь в ней тонуть. — Она на мгновение остановилась и потерла запястье. — Что ты ему ответил?

Билл поморщился и помолчал, скрестив руки на груди.

— Обещай, что никогда не расскажешь об этом моей матери.

Каро широко улыбнулась.

— Вряд ли у нас с твоей матерью когда-нибудь завяжется разговор, в котором...

— Каро!

— Ладно! — Каро подняла палочку, словно давая обет. — Обещаю.

— Я сказал Гарри, что реакция волшебного мира всегда будет такой же, как у моей мамы, когда речь заходит о сексе и браке, — — неохотно признал Билл. — А именно, по мнению моей матери, а следовательно, и всего волшебного общества, секс и дети приемлемы только в рамках брака, и они предпочитают лицемерно игнорировать свой собственный сексуальных опыт до свадьбы.

Глаза Каро расширились, и она расхохоталась, согнувшись пополам.

— О, до чего прекрасно! — воскликнула она, успокоившись.

Билл вздохнул, но её веселье было понятно.

— Гарри считает этот взгляд очень старомодным.

— В самом деле, — весело согласилась Каро, продолжая разбирать книги. — И позволь угадать: мужчина должен иметь определённый опыт, чтобы сделать первую брачную ночь незабываемой для жены — и неважно, как он получит этот опыт, если все женщины должны оставаться чистыми и невинными.

— Никто не говорил, что это реалистично, — сухо заметил Билл. — Как я и сказал Гарри, в наше время у большинства колдунов и ведьм есть небольшой опыт в этой области к свадьбе, хотя некоторые действительно решают подождать, но это сугубо личное решение. — Решение, которое Гарри пока что не было необходимости принимать, по наблюдениям Билла.

— Но общество в целом по-прежнему считает ведьму морально ущербной, если она решает вести половую жизнь вне брака. — Каро покачала головой. — Мир магглов не намного лучше — такой же патриархальный и потворствующий мужчинам. Однако он всё время улучшается. — Она вздохнула. — Должна признаться, Андромеда Тонкс меня удивила. Я думал, она будет более понимающей.

Билл вопросительно поднял бровь.

— Разве она не сбежала со своим настоящим мужем ещё будучи школьницей? — напомнила Каро.

— Да и разразился страшный скандал, — подтвердил Билл, — но она сбежала с Тедом, чтобы не попасть в ловушку брака по расчёту, и у меня сложилось впечатление, что Анди, вероятно... ну, ждала до брака.

— А! — Каро поморщилась.

Билл потёр нос запястьем.

— Я никому об этом не рассказывал, но я подслушал, как она спорила с Тедом, когда они с Тонкс не разговаривали, и она была скорее расстроена, чем рассержена. — Он нахмурился. — Она говорила, что из-за ребёнка Тонкс фактически связала себя узами брака с Ремусом, как будто существует брачный контракт, а она хотела, чтобы у Тонкс был выбор, за кого выходить замуж.

Он также полагал, что Анди расстраивало, что выбор Тонкс легкомысленно испортил политику Сириуса, который только-только восстановил их в роду Блэков.

Каро состроила рожицу — черты её лица на мгновение исказились, — прежде чем склонить голову набок, как воробей.

— У меня сложилось впечатление, что если бы они не собирались пожениться, то внебрачного ребёнка им бы так легко не простили. В маггловском мире это не было бы такой уж большой проблемой в наши дни, хотя некоторые старые кошёлки вряд ли одобрили бы.

— Гарри упомянул, что Гермиона говорила в том же духе. — Билл потянулся, разминаясь.

— Полагаю, это-то меня несколько заботит, — призналась Каро со вздохом. — Я немного волнуюсь, что Тонкс так без ума от него, а он... — Она попыталась подобрать подходящее слово, но в конце концов со вздохом признала: — ...не очень заинтересован?

Билл медленно кивнул. Не то, чтобы он не думал о чём-то подобном.

— Добавь к этому, что на неё обрушилась критика, как тонна кирпичей, будто она одна занималась сексом.… — с отвращением продолжила Каро.

— Ну, это можно понять, — сказал Билл, и отпрянул от яростного взгляда Каро. Он поднял руку, защищаясь. — Эй, я лишь хочу сказать, что для стороннего наблюдателя именно она преследовала его, и вдруг она беременна, и свадьба на носу. Признай, для большинства она будто заманила его в сети.

Каро погрозила ему палочкой.

— Так сказала твоя мать, не так ли?

— Я же говорил, она хороший барометр общей реакции, — съязвил Билл. На самом деле, в кричалке, которую перехватил отец, были почти те же самые слова, но в более жёстком тоне.

— Но ты же так не думаешь, правда? — уточнила Каро.

Билл бросил на неё быстрый взгляд.

— Я не настолько безнадёжен.

— Прости, — быстро отозвалась Каро. — Просто… думаю, меня неожиданно задевает то, как все обвиняют её, когда он мог просто держать своего дружка в штанах или позаботиться о предохранении.

— Не могу не согласиться. Ремус так же ответственен за ребёнка, как и Тонкс, и он это осознаёт. — Билл швырнул ещё одну книгу Локхарта в стопку безнадёжных. — Я надеюсь, что, ради их же блага, этот брак сложится удачно.

— Да, я тоже.

— Не передумала идти на свадьбу со мной? — небрежно спросил Билл.

Каро расхохоталась.

— И пропустить светскую свадьбу года?

Они улыбнулись друг другу.

— Удивительно, что ты всё ещё не пригласил эту хорошенькую вейлу, которая ходит за тобой по пятам, — заметила Каро, в её словах прозвучал вопрос.

— Она всё ещё школьница, — твердо сказал Билл.

— Она совершеннолетняя, но, думаю, по крайней мере твоя мама не будет винить её за то, что она разрушила твои отношения с Алисией, как она делает это со мной, — сухо сказала Каро.

— Она тебя не винит, — машинально ответил Билл, но внутренне поморщился, потому что мама автоматически возложила вину на Каро, несмотря на отрицания Билла, и он полагал, что если пойдёт на свадьбу с Каро, мама будет продолжать упорствовать в своих неверных выводах. Нужно будет поговорить с ней до свадьбы. Его разрыв с Алисией был вполне взаимным и дружеским.

Каро поднял в воздух дряхлую «Историю Хогвартса».

— В ремонт или мусорное ведро?

— Второе, — посоветовал Билл.

И они закончили с последней стопкой книг.

— Акцио сундуки для хранения книг! — прокричала Каро.

Сундуки прибыли, и спустя одно упаковочное заклинание и путешествие к транспортному устройству, книги исчезли.

Каро устало осмотрела следующую кучу хлама — огромную груду стульев.

— Напомни мне, почему мы просматриваем каждый предмет вместо того, чтобы просто искать нечто похожее на диадему Равенкло?

— Ну, потому что у нас нет гарантии, что Сам-Знаешь-Кто не превратил её во что-то другое или не создал приманку, — ответил Билл.

Она фыркнула.

— Знаешь, Брукс стал невыносим с тех пор, как «Крысиный отряд» поймал Треверса и Долохова.

Билл немного растерялся от смены темы, но решил, что ей тоже хочется в чём-то преуспеть, чтобы швырнуть этот успех в лицо Бруксу.

— Брукс придурок. Аресты ни к чему не привели, не так ли? — заметил он. — Долохов и его жуткая сестрица занимались своими делами, а Трэверс в конце концов умер, и его информация ничего не дала. — Он покачал головой, вспоминая последнее. Грюм не раскаивался в своём неверном диагнозе и не проявлял никакого беспокойства по поводу того, что заключённый потерял сознание во время допроса.

— Всё же они нашли коттедж в Озерном крае, — возразила Каро. — И получили доказательства, необходимые для рейда на корабль Дурмстранга.

— И Пожиратели смерти смылись с обоих мест задолго до того, как появился отряд, — парировал Билл.

— Поверить не могу, что они убили Каркарова, — пробормотала Каро, убирая выбившуюся прядь волос за ухо.

Билл скривился от отвращения. Каркарова жестоко пытали, прежде чем перерезать горло.

— А я не могу поверить, что они оставили его в кабинете, где его мог найти один из студентов. — По чистой случайности, авроры добрались до офиса первыми.

— Что ещё ожидать от Пожирателей смерти, Билл. Уверена, они об этом совершенно не думали, — сказала Каро с гримасой, начав сортировать стулья таким же образом, как и книги. — Я не буду страдать из-за того, что они убили одного из своих, но чертовски жаль, что они забрали с собой исчезающие шкафы, мне бы хотелось взглянуть на них — очень редкие штуковины.

На краю сознание что-то мелькнуло, и Билл остановился, рассеянно рассматривая довольно странный деревянный стул, выкрашенный в несколько зловещий зелёный цвет. В голове сложилась неполноценная картина.

— Каро, мне кажется, где-то здесь есть исчезающий шкаф, — сказал он, пытаясь вспомнить, где его видел.

— Да? — Её лицо просветлело. — Где?

Билл поджал губы и, медленно повернувшись, указал налево.

— Вон там. На пару рядов дальше.

Каро взволнованно вскрикнула и схватила Билла за руку.

— Тогда пойдём!

Он закатил глаза и позволил ей утащить себя вперед.

— Поверить не могу, что тебя так радует какая-то мебель.

Она дружески ударила его в плечо и продолжила тащить.

— Поверить не могу, что ты вспомнил, где его видел. — Она бросила на него оценивающий взгляд. — Тебе следует подумать о вступление в команду невыразимцев, когда закончишь службу Поттеру. Кроакер бы тебя прикарманил.

Билл потер лоб.

— Не думаю, что это будет возможным. — Он всматривался в мебель, мимо которой они проходили, пытаясь найти ориентир, который бы... ах! Здесь. Он указал на обветшалый деревянный шкаф.

— Это он?

— А почему бы и нет? — спросила Каро, потянув его за собой, но повернувшись к нему лицом, игнорируя их находку.

— Я думал о будущем и… — Билл пожал плечами, немного смутившись. — Уизли — древний и благородный род. Если бы прадедушка не проиграл наше место и деньги, мы могли бы помогать Гарри и Сириусу так же, как помогают Ричард Боунс и Августа Лонгботтом вместо того, чтобы помогать посредством службы и дружбы. Если верить историям о происхождении родовой магии, мы, как и они, дали клятву защищать волшебный мир, и, думаю, при виде того, как Сириус и Гарри приводят эту клятву в исполнение, я тоже этого захотел. Не знаю, продолжать ли мне придерживаться старого плана или... — Он вздохнул. — Я лишь знаю, что хочу видеть наш мир в безопасности.

— Очень мило, — серьёзно, без тени насмешки ответила Каро.

Слабый отблеск света привлёк их внимание. Каро ахнула и схватила Билла за руку.

— Это?..

Глаза Билла расширились при виде родового тотема Уизли на шкафу. Золотистая сова моргнула ему в ответ, почти гордо, и, взмахнув крыльями и слегка ухнув, исчезла...

А на месте совы осталась диадема Когтевран.

Глава опубликована: 16.04.2021

Часть X. Глава 8

Питер вздохнул при виде свежей передовицы “Ежедневного пророка” и мысленно поблагодарил Мерлина за то, что обязанности держат его вдали от Тёмного Лорда и избавляют от необходимости лишний раз выслушивать его брюзжание.

Несколько последних недель, или даже месяцев, дались им весьма нелегко.

Во-первых, попытка сорвать второе испытание Турнира полностью провалилась: чемпионы явно договорились действовать вместе, чтобы никто не погиб и не пострадал. Этот факт, дополненный пафосными снимками Поттера, держащего Эскалибур, заставил Тёмного Лорда несколько дней метать громы и молнии, прерываясь только на размышления о том, как осушить Чёрное Озеро и завладеть чудесным мечом.

Последовавшие события только усугубили положение.

Деннис Трэверс оказался верен их хозяину до такой степени, что первым сообщил об исчезновении своего отца, незамедлительно передав полученное от него послание. Письмо было коротким и ясным: Борис Долохов связался с ним и попросил его помощи в попытке добиться расположения Тёмного Лорда, захватив одного из их врагов; Трэверс-старший отправился помогать ему, потому что был обязан Долохову; он собирался вернуться через пару часов.

Когда прошёл полдень, но пропавший последователь так и не появился, Тёмный Лорд немедленно приказал им всем сменить укрытия; Трэверс-младший получил приказ убить Каркарова и сбежать через Исчезательный Шкаф в их коттедж; Барти, уже давно сумевший внедриться в Хогвартс, должен был перепрятать Шкаф внутри школы.

Сразу же по прибытии Трэверса, парный Шкаф был уменьшен и упакован вместе с остальным имуществом. Они переместились обратно в Лондон, вернувшись в квартиру над аптекой — Тёмный Лорд заявил, что, если бы Фенриру захотелось в порыве злости раскрыть её, он бы уже это сделал.

Тёмному Лорду не нравилась необходимость опять менять укрытие. Трэверс принял на себя наказание своего отсутствующего отца, но, ввиду своей преданности, не получил серьёзных травм. Когда в газетах появилась новость о смерти Трэверса-старшего, Тёмный Лорд даже освободил младшего от пыток на день, чтобы тот мог оплакать отца. На данный момент Деннис медленно оправлялся от наказания, вызванного гневом Тёмного Лорда, и поскольку Фенрир всё ещё обшаривал Европу в поисках Ремуса, а Барти прятался в Хогвартсе, для разведки оставался один только Питер.

Скорее всего, Питеру полагалось шпионить в форме крысы, но он предпочёл использовать улучшенное оборотное зелье, изрядное количество которого приготовил Барти перед своей миссией. Также весьма кстати пришёлся запас денег, спрятанный Барти в квартире на всякий случай.


* * *


Питер наслаждался спокойной прогулкой по Косой Аллее, без подозрительных взглядов и необходимости прятаться — наконец на свободе среди людей, а не в коттедже в какой-то дыре. Он подобрал отличное место для подслушивания — забитый на обед “Дырявый котёл”.

Питер поблагодарил Тома, поставившего перед ним тарелку со стейком, пирогом и горой овощей, щедро сдобренных подливкой. Он отправил в рот первую ложку и едва не застонал от удовольствия — наконец-то вкусная еда; сам он умел приготовить скудное количество блюд, и те получались в лучшем случае съедобными.

— …Нет, это просто отвратительно! — Заявила женщина, сидевшая за его спиной. — Подумать только, оборотень!

— Ну не знаю, — беспечно отозвалась собеседница, — ты вообще видела фото Люпина? Он вполне ничего, а должность у лорда Блэка гарантирует его жене доступ в высший свет!

— Синтия, ну ты иногда и ляпнешь тоже, — возразила первая. — Никогда и ни за что не позволю какому-либо оборотню даже глянуть на меня!

— Какой уважающий себя оборотень вообще захочет на неё смотреть? — шептнул молодой парень за соседним столиком на ухо своей спутнице. Та хихикнула.

Питер тоже слегка улыбнулся и принялся за прекрасно приготовленную капусту с кусочками сочного бекона и поджаристым луком.

— …да я тебе говорю, именно Грюм видел его последним. — Один из авроров, обедающий за столиком немного в стороне, со стуком поставил на стол пустую кружку из-под пива.

К удовлетворению Питера, никто из них даже не взглянул на него.

— Ты просто завидуешь отряду, Джонс, — возразил другой аврор. — Всем известно, что именно «Крысиный отряд» его повязал. Я сам присутствовал при задержании и брал свидетельские показания.

— Согласна с Падригом, Джимми. — Девушка-аврор обмакнула картошку в соус и съела с видимым удовольствием. — Чамберс, Вуд и Кембридж поймали Трэверса-старшего.

— Да, но, милая Люси, именно Грюм допрашивал его в штабе, — усмехнулся Джимми. — И оставил валяться в камере с сердечным приступом!

Джимми махнул бармену и показал на пустую кружку, и Питер на мгновение почувствовал укол гражданского недовольства при виде авроров, выпивающих в рабочее время, который тут же затмила мысль о том, как Деннис наверняка будет рад узнать, кто в ответе за смерть его отца.

— Как скажешь, Джимми, — Падриг, кудрявый парень двадцати с лишним лет, принялся за свой сэндвич с беконом. — Отряд вполне заслужил хоть каких-то подвижек.

— Ага, — вздохнула Люси, махнув картошкой, — и, по крайней мере, Чамберс не хвастается этим, чтобы забраться девушке в трусики, в отличие от Брукса.

— То есть он попытался забраться в твои? — усмехнулся Джимми, передавая Тому деньги за пиво.

— Заткнись! — Люси ткнула его в бок.

— Скорее к Тонкс, да? Очевидно, у неё слабость к всяким уродцам, — заржал Джимми.

— Эй! — Люси выпрямилась и недовольно глянула на спутника. — Отстань от Тонкс! Думаешь, я не знаю, что ты отмочил на свидании с ней, мудила?

— Ну не может же она, будучи метаморфом, удивляться, если парень спросит её, почему она не сделает себе грудь побольше, — грубо возмутился Джимми.

Питер поразмышлял, стоит ли разузнать фамилию Джимми, чтобы сообщить Сириусу и тот мог привлечь этого грубияна к ответственности. Когда-то давно, в прежней жизни, Сириус затащил его на чай к своей кузине. Добрая и наивная маленькая девочка, которую он помнил, явно не заслужила того, чтобы её имя вот так вот полоскали на людях.

— И люди ещё удивляются, что она дошла до оборотня в поисках приличного парня! — Люси схватила плащ и вылетела из паба.

Падриг посмотрел ей вслед, положил на тарелку остаток сэндвича и поднялся.

— Ты куда? — удивился Джимми.

— Хочу перехватить её прежде, чем она решит наложить проклятие на мои вещи вместе с твоими, — уныло ответил Падриг.

Джимми побледнел, одним глотком прикончил пиво и вскочил вслед за коллегой:

— Эй! Падриг, подожди меня!

С окончанием этого представления истекло и время обеда; посетители начали расходиться по своим делам.

Питер ещё какое-то время слушал разговоры вокруг, но люди болтали о ценах на зелья и про стандарты портключей. Он вытер последним куском булочки оставшуюся капельку соуса и расстроенно вздохнул.

— Приятно видеть чистую тарелку! — улыбнулся ему Том, забирая посуду.

— Все было очень вкусно, — искренне похвалил Питер.

— Хотите десерт? — предложил Том. — У нас есть отличный летний пудинг со сливками и пирожные с заварным кремом.

Питер заколебался, но люди уже почти разошлись, и к тому же он понимал, что Тёмный Лорд не будет терпелив.

— Увы, я должен вернуться к работе. Мой шеф пытает опаздывающих круциатусом.

Том рассмеялся, приняв его слова за шутку, и ушёл за стойку.

Питер допил содержимое кружки и оставил на столе несколько кнатов на чай. Обед действительно был восхитителен. Он вышел из “Котла” и пристроился за проходившим в Косую Аллею человеком, чтобы не вытаскивать лишний раз на свет краденную палочку.

Не спеша, он направился прямо к квартире, и, благополучно добравшись до аптеки, с удовлетворением отметил, что никто за ним не увязался. Отперев палочкой дверь, он шагнул внутрь; нервы напряглись в ожидании непременного допроса, смывая приобретённое за обедом чувство довольства.

— Ты опять воспользовался оборотным зельем! — резко заявил ему Барти своим новым певучим голосом. — Я не для тебя его готовил!

— Да, не для меня, — согласился Питер, поворачиваясь к Барти, носившему личину семикурсника Равенкло, — ты готовил его для нашего Тёмного Лорда.

— Да, действительно. — Они оба резко повернулись на голос хозяина.

Трэверс внес его на руках и благоговейно опустил в кресло, на которое сложили гору подушек. Барти немедленно преклонил перед ним колено:

— Отец, у меня новости из Хогвартса.

— Что ж, рассказывай, — мягко разрешил Тёмный Лорд, перебирая своей маленькой ручкой песочную шевелюру новой личины Барти.

Питер опустил взгляд, чтобы скрыть порыв закатить глаза при виде сыновьих ужимок Барти.

— По указанию старого дурака занятия закончились досрочно, и все собрались на пасхальный пир, — начал Барти с некоторой долей насмешливого снобизма от такого легкомыслия. — Экспресс отправится завтра утром и прибудет на Кингс Кросс в обычное время. Однако же, мальчишка Поттер и в этот раз им не воспользуется.

— Он останется в замке?

— Он отправляется за границу, отец, — угодливо произнёс Барти. — Вместе с предателем крови Блэком. Судя по тем слухам, что я сумел собрать, они намереваются совершить небольшое путешествие по Европе, заканчивающееся в Болгарии — на свадьбе оборотня.

— Ах да, — мурлыкнул Тёмный Лорд, — похоже, наш юный враг решительно настроен склонить оборотней на свою сторону, хотя я сомневаюсь, что многие захотят вступить в брак с отвратительными тварями.

— Вы совершенно правы, отец, — угодливо согласился Барти.

— Надёжно ли твоё прикрытие? — спросил Тёмный Лорд небрежным тоном, но Питер понимал, как и Барти, что напрасно полагать, будто ответ неважен.

— Моё прикрытие вполне надёжно, — подтвердил Барти. — Они попытались проверить учеников с помощью карты, про которую рассказывал Питер. Я заметил её в классе Зельеварения на одном из уроков, но маскирующие чары сумели ее убедить, что я тот, кем представляюсь.

Тёмный Лорд задумчиво хмыкнул.

— Молодец, Питер, что сообщил нам об опасности карты и о способах от неё укрыться.

Питер почувствовал прилив удовлетворения от похвалы Тёмного Лорда. Остальные ревниво глянули на него, но Питер их проигнорировал.

— А что насчёт нашего шпиона, Бартемиус? Северус в порядке? — мягко спросил Тёмный Лорд.

— Северус согласился встретиться с любовницей во время каникул, — сказал Барти и надул губы. — В последнем письме он утверждает, что разработка противоядия продвигается прежним темпом и что Дамблдор следит за ним слишком пристально, не давая возможности его испортить.

Глаза Тёмного Лорда гневно блеснули, черты детского лица исказились в приступе ярости, быстро подавленной.

— Я хочу, чтобы ты надавил на него. Предупреди, что я буду весьма недоволен, если им удастся пробудить женщину. Раз он не может найти способ испортить противоядие, он должен найти способ заставить её молчать.

— Как пожелаете, отец.

— Надо найти место, в котором мы сможем начать работу над зельем для ритуала возрождения, — пробормотал Тёмный Лорд. — Не здесь. Северус не сочтёт здешнюю лабораторию достойной Мастера Зелий.

— Мэнор Лестрейнджей пустует, отец, — пробормотал Барти. — И там есть великолепная лаборатория.

— Нет, — ответил Тёмный Лорд. — Они знают про тебя и про твои связи с Лестрейнджами. Они наверняка позаботились расставить там ловушки. Нет. Надо подобрать место, о котором они не будут подозревать… — Его холодный взгляд переместился на Питера, и тот сразу же склонился.

— Мой Лорд?

— Питер, мой верный слуга, — вкрадчиво произнёс Тёмный Лорд. — Воспользуйся ещё раз оборотным зельем и навести то место, откуда мы достали ингредиент, относящийся к моему предку. — Он гадко улыбнулся. — Лаборатория в западном крыле поместья полностью удовлетворит Северуса, её надо только очистить. Займись этим.

— Да, господин, — немедленно ответил Питер.

— И я спрячу его под чары Фиделиуса, — продолжил Тёмный Лорд с удовлетворением.

Питер молча взмолился, чтобы его не выбрали хранителем секрета.

— А теперь расскажи нам о том, что ты сегодня узнал, Питер.

У него моментально пересохло во рту, и он сперва облизнул губы.

— Я узнал личности тех, кто захватил вашего погибшего последователя, мой Лорд.

Трэверс дернулся было вперёд, но вернулся на место, испуганно взглянув на Тёмного Лорда.

— Кто же? — спросил Тёмный Лорд, в его глазах опять мелькнул гнев.

— Трое из команды, которую они называют “Крысиный Отряд”, — поспешно продолжил Питер. — Чамберс, Вуд и Кембридж произвели арест.

Тёмный Лорд гневно зашипел сквозь зубы.

— Тем не менее, — продолжал Питер, — это наш старый враг Грюм довёл его до сердечного приступа.

Тёмный Лорд взмахнул палочкой, и на камине взорвалось украшение, осыпаясь вниз горсткой пепла. Он сел поровнее на своём троне из подушек и недовольно позвал:

— Деннис!

Трэверс преклонил перед ним колено; гримаса боли мелькнула по его лицу и исчезла так быстро, что Питер был почти уверен, что ему показалось.

— Мой Лорд.

— Верный Деннис, — медленно произнёс Тёмный Лорд. — Ты был мне хорошим слугой и смиренно принял на себя наказание своего отца. Ты заслуживаешь награды.

— Я живу, чтобы служить вам, мой Лорд, — сказал Трэверс, преданность звучала буквально в каждом слове.

Питер пришла в голову мысль, что в случае его смерти именно Трэверс займёт в ритуале место верного слуги.

— Все те, кого сейчас упомянула наша дорогая крыса, твои, — сказал Тёмный Лорд. — Убей любого или убей их всех. Оставляю это на твоё усмотрение.

— Благодарю, мой Лорд, — сказал Трэверс с почтительным кивком.

Питер заключил, что Трэверс убьёт их всех или умрёт сам — последнее не так уж маловероятно, учитывая паранойю Грюма и искусное обращение с палочкой.

— Что-нибудь ещё? — нетерпеливо спросил Тёмный Лорд.

— Народ обсуждает новости о грядущей свадьбе, мой Лорд, — быстро ответил Питер.

Тёмный Лорд хмыкнул.

— Твой старый друг наверняка принимает поздравления от его товарищей-волков, — сказал он, помолчав. — Из-за своей дружбы с Блэком он имеет наглость думать, что нормальная жизнь — реальная возможность для таких жалких тварей, как он.

— Но общество едва ли подобное принимает, — продолжил Питер. — Большинство из замечаний, которые я подслушал, неодобрительно высказывались о ведьме, особенно метаморфе, которая решила связать себя с оборотнем.

— Разумеется, — согласился Тёмный Лорд. — Но если эта свадьба всё же произойдёт, она даст оборотням ложные надежды. Нельзя сажать собаку за стол и наряжать в лучшие одежды.

Питер вспомнил свою мать, напяливующую на своего визгливого Йоркширского терьера шерстяной свитер и собачьи ботинки, и ничего не сказал.

— Нет, собаки хороши в охране и в выслеживании, но относиться к ним следует как к собакам, — Тёмный Лорд вздохнул. — Мы не можем позволить этой свадьбе состояться. — Он опять глянул на Питера. — Ты сказал, эта ведьма — метаморф?

Питер быстро кивнул.

— Тогда она может быть интересным образцом в нашей коллекции, — задумчиво протянул Тёмный Лорд. — Возможно, ребёнка, которого она носит, тоже будет интересно исследовать.

— Мой Лорд… — Питер опять склонился перед ним, чтобы скрыть прилив отвращения. Было нетрудно представить себе, какие ужасные формы примут “исследования” Тёмного Лорда, и он не пожелал бы этого даже своему злейшему врагу, не говоря уже про молодую женщину вроде Нимфадоры Тонкс.

— Подай мне пергамент и перо, — вздохнул Тёмный Лорд.

Питер поспешил выполнить приказ.

— Мне не хотелось оказывать Фенриру какую-либо помощь в его задании, которое он получил как часть наказания, но похоже, планы придётся поменять, — Тёмный Лорд поморщился. — Я полагал, что к этому моменту он уже сумеет выследить и убить Люпина. Некогда он был весьма способным бойцом.

— Возможно, до старого волка дойдёт, что Люпин будет в Болгарии, чтобы принять участие в собственной свадьбе, отец, — сухо предположил Барти.

Сумасшедший хохот раздался в комнате. Отсмеявшись, Тёмный Лорд потрепал Барти по голове.

— Ты умеешь меня повеселить. — Он махнул им всем рукой. — Оставьте меня. Мне надо написать несколько писем нашим старым друзьям.

Барти направился к Исчезательному Шкафу, чтобы вернуться в Хогвартс; Питер же поклонился и отправился выполнять следующее задание господина. Он будет должен аппарировать в Литтл Хэнглтон и оценить состояние лаборатории. Ну а если по пути он заглянет в отделение совиной почты и отправит своему старому другу Лунатику предупреждение в качестве раннего подарка на свадьбу… То он всего лишь выполняет прежние указания своего господина в отношении Фенрира, в конце концов.

Удовлетворённый этим самооправданием, Питер направился по улице, и порядком отдалившись от квартиры, принялся насвистывать. Может быть, ещё найдётся время заглянуть в “Дырявый Котёл” за кремовым пирожным…


* * *


Альбус восседал в самолично наколдованном кресле, всё ещё радостный от новостей об обнаружении диадемы; он с удовлетворением наблюдал за прибывающими преподавателями и кивнул четверым деканам.

Вот-вот должно было начаться их четвёртое общее собрание, и Альбус чувствовал, что они достигли значительного прогресса с начала года — вопреки как провалу с попаданием Гарри в Турнир, так и всем попыткам саботировать ход заданий. Учителя выглядели счастливее и увлечённее, чем прежде; студенты были полны энтузиазма… Хогвартс сиял энергией, как магической, так и духовной.

Альбус улыбнулся, приветствуя Ирму, Матильду и Септиму, занявших свои обычные места. Библиотекарь, историк и профессор нумерологии крепко сдружились за прошедшие месяцы. Как и следующее трио — Батшеда, Элисон и Роланда, вошли сразу за ними. Профессор древних рун, маггловедения и инструктор полётов, как оказалось, одинаково обожали квиддич. Прямо сейчас, насколько Альбус мог расслышать, они горячо обсуждали последний матч сезона.

Затем он обратил своё внимание на засевших в своих обычных углах Аластора и Северуса. Оба наблюдали за всеми остальными, включая друг друга и самого Альбуса. С трудом подавил улыбку при виде вошедшего Флоренца, спорящего о чём-то с Авророй и Тобиасом. Дуэльный турнир окончился победой Шармбатона, но ученики Хогвартса выступили очень неплохо, особенно если учесть отсутствие тренировок в последние годы. Участие в нём младших курсов оживило соревнование: Дафна Гринграсс продемонстрировала неожиданную удаль.

Появился Хагрид, принёсший с собой раненую сову, и занял место рядом с Помоной. Прибыла Сивилла, как обычно закутанная в шарфы и шали, и наконец, Хелен быстро вошла в комнату и передала извинения от Поппи, которая лечила ученика в больничном крыле. Как обычно угрюмый Аргус занял своё место у двери. Альбус мысленно вздохнул: скорее всего, завхоз заканчивает свой последний год в Хогвартсе.

Минерва выжидательно откашлялась; все были готовы.

Альбус начал с тёплого приветствия:

— Рад видеть вас всех здесь, на очередном совещании, — сказал он радостно. — Начнём с учебной части?

Он вполуха слушал, как Минерва рассказывала о худших и лучших учениках каждого курса, привлекая при необходимости соответствующих деканов, и размышлял о своём. Только когда она дошла до курса Гарри и его самого, он вернул своё внимание к обсуждению.

— Полагаю, всем очевидно, что мистеру Поттеру в следующем году понадобится индивидуальная программа обучения, — Минерва вздохнула.

— Это если он вернётся, — ехидно ввернул Северус.

Минерва недовольно глянула на него:

— Не вижу причин, почему это может не случиться.

— Ему ещё надо выжить в Турнире, — возразил Северус.

Альбус кинул на Северуса предупреждающий взгляд:

— Давайте будем надеяться, что он справится со всеми трудностями и вернётся к нам на следующий учебный год.

— Да, индивидуальная программа будет необходима, чтобы он продвигался дальше, — согласился с Минервой Филиус. — Он владеет большей частью чар и заклинаний на уровне ЖАБА.

— Но не в каждом предмете, — возразила Помона.

— И его теоретические знания всё ещё довольно далеки от уровня ЖАБА, — ухмыльнулся Северус.

— Если ему подучиться, думаю, он сумеет сдать СОВ по всем предметам, связанным с чарами, на «Выше ожидаемого», если не на «Превосходно», — Минерва перевела дыхание. — Он так же легко сможет сдать ЖАБА по этим предметам уже в следующем году, плотнее занявшись теорией вместо практики, которой он уже вполне достаточно владеет. В других предметах, за исключением Древних Рун, где он уже опережает на год, я бы предложила оставить его с его однокурсниками. — Она сделала паузу. — После сдачи экзамена ЖАБА по предметам с чарами, он сможет начать подготовку на степень Мастера.

Альбус подумал, не надеется ли она, что Гарри выберет её предмет.

— Похоже на разумный и сбалансированный план, — заметила Хелен. — Ему не придётся полностью изолироваться от однокурсников и друзей, но при этом он получит соответствующую его уровню программу, не слишком уж выделяясь.

Северус тихо фыркнул в своём углу, но, к счастью, этим и ограничился.

— Что думает лорд Блэк? — спросила Матильда, склонившись вперёд. — Эта тема обсуждалась с ним?

— Я поговорила с Сириусом об этом сегодня утром, — кивнула Минерва. — Он был рад этому предложению. Он убеждён, что мистер Поттер постепенно отдаляется от других учеников и своих друзей, и хочет побудить его укреплять связи с ними. — Минерва поджала губы. — Он попросил так же, чтобы во время следующего семестра мистер Поттер — с дополнительными мерами безопасности — время от времени ночевал в башне Гриффиндора, в общей спальне мальчиков своего курса. Я дала своё разрешение.

Альбус порадовался этим новостям. Его немного беспокоила возможность того, что Гарри не захочет возвращаться в Хогвартс на пятый год, или что Сириус решит перевести его на домашнее образование. А раз уж они оба заботятся о том, чтобы Гарри продолжал ощущать себя частью Хогвартса, то он может быть спокоен на этот счёт.

— Мы можем продолжать, или нам следует предположить, что Поттер — наш единственный ученик? — осведомился Северус многозначительно.

Минерва кинула на него недовольный взгляд, но подняла отложенный ранее пергамент и продолжила описывать успехи остальных курсов.

Альбус отмалчивался, довольно слушая о том, что Натали Уоррен лучшая среди семикурсников и намеревается собрать полный комплект из «Превосходно».

Минерва положила пергамент и взяла другой:

— Теперь перейдём к системе баллов. Я рада отметить, что все профессора действуют по инструкциям, определённым в начале года. Факультеты идут вровень, кроме Гриффиндора, лидирующего из-за победы в борьбе за кубок по квиддичу.

Северус сидел в своем углу с мрачным видом, пока Минерва опять принимала поздравления от коллег.

— Давайте дальше? — предложил Альбус, плавно вклиниваясь в паузу. — Хелен, как обстоят дела в больничном крыле?

— У нас сейчас есть двое второкурсников: Эми Эдисон и Ларри Кэйбл.

Помона распрямилась, и Альбус вспомнил, что эти студенты с её факультета.

— Они вчера провалились в исчезающие ступени и упали с лестницы, — продолжила Хелен. — К завтрашнему отбытию они будут в порядке. — Она откашлялась. — В целом, семестр прошёл благополучно — с несколькими незначительными происшествиями и неправильно наложенными чарами, но без серьёзных вспышек заболеваний. К моей радости, неплохо идёт работа с детьми из проблемных семей. Двое таких, в отношении которых есть свидетельства, были переданы в семьи родственников или крёстных. Был один случай травли, но профессор Флитвик с ним быстро разобрался.

— Попытка грабежа, — пояснил Филиус с огорчённым вздохом. — Виновник раньше не был замечен в подобном и отделался предупреждением.

— Поппи остаётся дежурить в течение пасхальных каникул, пока я буду в Штатах. У меня всё, — закончила Хелен.

Альбус доброжелательно улыбнулся ей.

— Это напрямую подводит нас к теме подготовки к каникулам. Аластор, могу ли я попросить тебя?..

— Безопасность будет поддерживаться на должном уровне все каникулы, — твёрдо сказал Аластор. — Будем сохранять постоянную бдительность.

Альбус проигнорировал Минерву, закатившую глаза при этой фразе.

— А в течении свадьбы Люпина? — спросила Септима серьёзно, на её лице была смесь внимания и любопытства.

Аластор сердито фыркнул.

— Чертовски неудачный выбор времени, но мы справимся. — Он кивнул Минерве. — Получившие персональные приглашения отправятся на свадьбу. Минни пробудет там все выходные; директор — день перед свадьбой и на самом событии; я буду там только один день.

— Приглашение было адресовано всем бывшим коллегам Ремуса, — пояснил Альбус. — Но очевидно, что некоторым преподавателям надо остаться в замке, учитывая, что многие ученики продолжат пребывать в замке. — Он кивнул декану Рейвенкло. — Филиус примет общую ответственность за школу в моё отсутствие, профессора Снейп и Спраут ему помогут.

— Всё время каникул замок будет патрулировать группа авроров, — добавил Аластор.

— Это успокаивает, — прокомментировала Элисон. — По школе ходят слухи, что некий последователь Волдеморта может скрываться среди учеников.

В её тоне слышался вопрос, и Аластор опять фыркнул, пока Альбус кинул ей укоряющий взгляд.

— Есть предположение, что, злоумышленники, которые укрывались на корабле Дурмстранга и убили директора Каркарова, могут внедриться в школу под ложной личиной, — признал Альбус. — Но этому нет никаких доказательств.

— В нашем распоряжении был артефакт, позволивший нам негласно проверить личности школьников без необходимости в проверке крови, — проворчал Аластор. — Не было никаких признаков того, что кто-то выдаёт себя за другого, и совет попечителей отказался разрешить ещё один круг проверок.

— Никто из студентов не вызывает подозрений своим поведением, — ехидно добавил Снейп. — Тем не менее, мы должны с особой тщательностью присматриваться к ученикам и уведомлять деканов и директора о любом отклонении от нормы.

Все остальные профессора кивнули.

— Мы должны будем пройти ещё одну проверку? — спросила Ирма у Аластора.

— Это помогло бы сузить круг подозреваемых, — ответил Аластор. — Но я должен сказать, что не могу настаивать на этом, кроме как в случае, если вы покинете замок.

— Мы можем согласиться добровольно, — сказала Элисон. — Я с радостью пройду проверку.

— Я тоже, — вызвалась Хелен.

Один за другим все преподаватели согласились на проверку, и Альбус широко улыбнулся:

— Отлично, — сказал он под конец. — Как сказал Аластор, это поможет исключить лишние подозрения, ну а пока что навострите уши и смотрите внимательно.

— Вот бы чёртовы французы были такими же любезными, — проворчал Аластор.

— Пришло ли к каким-нибудь результатам расследование диверсии на втором испытании? — спросила Роланда.

Аластор тяжело вздохнул.

— Морской змей, предположительно, был в клетке и под контролем русалки.

— Есть признаки того, что русалка была под чарами Империуса, — тяжело сказал Альбус. — Мы опасаемся, что их наложил Бартемиус Крауч-младший. Несомненно, он унаследовал способности своего отца к языкам.

— Русалка получила приказ освободить змея независимо от хода задания, — продолжил Аластор резко.

— В этот раз хотя бы никто не погиб, — тихо сказала Хелен, очевидно, вспомнив смерть драконолога во время первого испытания.

— Как идут приготовления к третьему испытанию? — осторожно спросил Тобиас. — Всё в порядке?

— Мы стараемся закрыть лабиринт, но всё равно в нём шляется столько народу! — Аластор опять сердито скривился.

Альбус не поддержал этот его выпад.

— Квиддичный стадион был самым разумным выбором.

Теперь была очередь Роланды фыркать.

— Уже известно, кто из учеников останется в замке на каникулы? — спросила Матильда, возвращая обсуждение к прежней теме.

— Полный список скоро будет, — кивнула Минерва. — Как обычно, все семикурсники и пятикурсники используют эти каникулы для подготовки к экзаменам, и вдобавок немало студентов с других курсов тоже решили остаться.

— Некоторые ученики из Дурмстранга и Шармбатона из-за последних событий попросили разрешения уехать к семьям и получили его, но при условии прохождения проверки по возвращении сюда, — заметил Альбус. — Мы ожидаем также, что к новому семестру временный статус профессора фон Гумберга как директора Дурмстранга будет утверждён как постоянный.

— Бедные дети, — вздохнула Помона. — Какое ужасное происшествие.

— Некоторые приняли наше предложение пообщаться с целителем разума, — мягко сказала Хелен.

— Да уж, ужасный инцидент, — пробормотал Альбус.

Закончив на этой ноте обсуждение и подведя итоги встречи, он отпустил всех, кроме Северуса.

— Я заметил, что ты получил письмо во время ужина, — без предисловий начал Альбус.

Северус кисло глянул на него.

— Как вам известно, меня вызвали на встречу с Краучем на каникулах.

Альбус медленно кивнул, припоминая последний раз, когда они виделись. Ему ужасно не нравилось, какому риску подвергается Северус, играя роль шпиона, но у них не было выбора. Если бы Сириус не потребовал, чтобы Северус восстановил контакт с Томом, Альбус, несомненно, настоял бы на этом сам.

— Встречаться с ним безо всякого прикрытия крайне опасно, Северус.

— Не бойтесь, — усмехнулся Северус. — Он вызовет недовольство Тёмного Лорда, если опять попробует навредить мне, а моя позиция среди последователей Лорда тверда, пока ему нужны зелья.

— Я беспокоюсь не только за твою роль, но и за тебя самого, Северус, — мягко возразил Альбус. — Не только из-за пользы, которую ты приносишь.

Ответный взгляд Северуса был совершенно непроницаем, как и полагалось слизеринцу, умеющему прятать свои чувства.

— Чего он хочет на этот раз? — спросил Альбус, возвращая ход беседы обратно к делу.

— Он потребовал, чтобы, в случае неудачи в попытках испортить пробуждающее зелье, я нашёл способ заткнуть мисс Саммерс.

Альбус задумчиво погладил бороду.

— Он проговорился о чём-то важном в её присутствии.

— Несомненно, — Северус склонил голову. — Но что именно… — Он неопределённо махнул рукой. — Полагаю, вы уже оценили вероятность того, что задача испортить зелье может быть поручена тому, кто прячется в Хогвартсе?

— Такая вероятность действительно существует, — задумчиво протянул Альбус. — Надо бы усилить защиту твоей лаборатории.

— Мы с Аластором уже позаботились об этом, — заверил его Северус. — Что-нибудь ещё?

Альбус вздохнул про себя и отпустил Северуса. Иногда он задавался вопросом, выбрал ли бы Северус другой путь, если бы он сам в своё время принял в его отношении другие решения. Его решения в отношении Гарри оказались очень далеки от оптимальных, и он не мог не задуматься о том, что в случае с Северусом могло оказаться то же самое. Он опасался, что наломал дров ещё в молодости Северуса — позволил Мародёрам слишком много, и слишком строго наказывал Северуса, когда он отвечал им.

Возможно…

Он покачал головой.

Он не мог изменить прошлое, он мог только постараться сделать будущее лучше. Постепенно нарастало ощущение, что конец близок. Третье испытание приближалось, и с ним приближалось неизбежное столкновение Гарри с Томом…

Альбус вздохнул и тряхнул головой, отмахиваясь от накатившей меланхолии. Ему следует подумать о чём-то более счастливом — в конце концов, впереди свадьба.


* * *


Сириус сидел на подлокотнике кресла в своём кабинете и смотрел на доску. Он со вздохом поднял палочку и вычеркнул слово «диадема». Остался только один возможный хоркрукс — змея. Разумеется, им оставалось только надеяться, что Волдеморт не сделал ещё несколько за всё это время, но общее мнение сходилось на том, что это маловероятно.

Его зеркало завибрировало на столе, и он нахмурился. Это был беззвучный сигнал — они с Джеймсом добавили его в чары на тот случай, если одного из них надо будет выдернуть с неудачного свидания. Он никогда не рассказывал Гарри об этой особенности зеркал и не добавлял её ни в одно из зеркал, созданных им позже. “Значит, звонить может только Лунатик”, — подумал Сириус, спеша к зеркалу. Ну и Хвост ещё, но он сильно сомневался, что у того всё ещё осталось его зеркало и что он воспользуется им.

Он взял зеркало, сел за стол и аккуратно постучал по стеклу.

— Лунатик?

— Бродяга! — немедленно ответил Ремус. Изображение смазалось, когда Ремус отвернулся в сторону извиниться перед кем-то и отошёл в более спокойное место.

— Зачем подал сигнал срочного вызова? — спросил Сириус одновременно настороженно и нетерпеливо.

— Анди и Дора обсуждают цвета свадьбы уже больше часа, Бродяга, — произнёс Ремус в полном ужасе. — Больше часа!

Сириус хохотнул и сел обратно в кресло.

— Ой, перестань! Это ещё ничего! Помнишь, как Лили и Алиса два часа обсуждали ту же тему перед свадьбой Алисы и Фрэнка?

— Ты уверен, что я присутствовал при этом? — спросил Ремус неуверенно.

Сириус поднял бровь.

— Да, ты был там, так же как и при обсуждении того, уместны ли будут лилии на свадьбе Лилс и Сохатого.

— Если начистоту, Бродяга, полагаю, мой мозг стёр память об этих событиях из чувства самосохранения, — сухо произнёс Ремус.

— Твоё счастье, — пробормотал Сириус. Он сам пытался напиться, чтобы забыть об этом, но не преуспел.

— Оттенки, Бродяга! — подчеркнул Ремус. — Я имею в виду, какое на самом деле значение имеет то, что это солнечный оттенок жёлтого, а должен тяготеть к золотому?

— Это всё женские дела, — Сириус пожал плечами.

Ремус вздохнул и посмотрел куда-то поверх зеркала.

— Мне следует вернуться. Анди такая… даже не знаю, как выразиться, но похоже, Дора держится из последних сил. Мне просто надо было перевести дыхание.

— Послушай, Лунатик, — сказал Сириус, смягчая тон. — Анди просто хочет, чтобы у Доры была лучшая свадьба и лучший брак.

Ремус покраснел. Глубоко вдохнул, собираясь с мыслями, и тяжело выдохнул.

— Я понимаю, что я не лучший вариант…

— Я вовсе не это имел в виду, Лунатик, — перебил его Сириус. — Ты отличный вариант, и если начистоту, Тонкс предпочла именно тебя. Анди просто всё ещё не смирилась с тем, каким образом всё обернулось, вот и всё. Поэтому пока что можно ей подыграть.

— Ты имеешь в виду, что я должен соответствовать этим ожиданиям, — вздохнул Ремус.

— Лунатик… — Сириус тоже вздохнул, проведя рукой по волосам. Последнее, чего он хотел бы, это еще больше давить на Ремуса во всей этой истории вокруг свадьбы и ребёнка. Ремус уже поступил честно — взял на себя ответственность.

— Не надо, Бродяга, — сказал Ремус твёрдо. — Мне жаль. — Он наклонился вперёд, будто собираясь положить руку Сириусу на плечо, но опомнился и опустил её. — Я понимаю, ты оказался в неловком положении. Насколько всё плохо?

Сириус передёрнул плечом.

— Пресса вполне доброжелательна, но комментарии людей? Дору поливают больше всего. Я просто рад, что Анди и Тед уехали и не слышат, как все обзывают их дочь.

— Им лучше бы не порочить её имя на свадьбе, — глаза Ремуса сверкнули. — Мы оба в ответе за упущение в вопросе контрацепции.

— Наши друзья оказывают поддержку, — Сириус успокаивающе махнул рукой. — Альянс в основном разочарован тем, что вы оба не оценили политические последствия.

— В этом они вполне правы, — ответил Ремус. — Возможно, мне стоит отправить им своего рода извинительное письмо? И приложить к нему сувениры? — Он опять тяжело вздохнул. — А вообще, что за сувениры? У Сохатого были какие-то? Я ничего такого не припоминаю.

— Разумеется, — ответил Сириус. — Они приготовили для всех такие маленькие мешочки с пузырьками зелья от похмелья.

Ремус уставился на него:

— Как ты помнишь всё это?

Сириус только отмахнулся.

— Ну что ты, Лили убила бы меня, забудь я что-нибудь! Ведь я был свидетелем жениха. К тому же я потратил на это проклятое зелье несколько часов.

Ремус ностальгически улыбнулся.

— О да, она вполне могла и убить.

Они обменялись взглядами, вместе вспоминая те времена.

Ремус откашлялся.

— Есть какие-нибудь идеи на эту тему для меня и Доры?

— Если ты собираешься использовать сувениры в качестве извинения, подбери что-нибудь соответственно ценное.

— Это… — Ремус сделал паузу. — А вообще, хорошая идея.

Сириус ухмыльнулся ему и внезапно осознал, что не сообщил Ремусу последние новости.

— О! На совершенно другую тему — сегодня мы обнаружили ещё одно сокровище!

— Сокровище? — взгляд Ремуса стал острым. — В Выручай-комнате?

Сириус с энтузиазмом кивнул:

— Сова Уизли проявилась прямо над ним. Билл был в шоке.

— Оно уничтожено? — спросил Ремус. Изображение слегка размылось, когда он сменил позу.

— Да, — Сириус кивнул опять. — Как и остальные. Ещё один бесценный артефакт теперь всего лишь горстка бесполезных обломков.

— Итак, осталось уничтожить только змею, — улыбнулся Ремус. — Просто потрясающе, Бродяга.

— Берти на седьмом небе, — сухо заметил Сириус. — Они с Амелией выглядели весьма самодовольными вчера на совете.

— А Амелия почему выглядела самодовольной? — спросил Ремус.

— Сегодня после полудня сработали сторожевые чары в одном из мест, что мы определили как их возможные укрытия, — пояснил Сириус. — “Крысиный отряд” отправился было по сигналу, но их отбросило обратно. Берти подтвердил, что это последствия Фиделиуса. Амелия полагает, что наши противники собираются туда перебазироваться для подготовки к ритуалу.

— То есть мы теперь в общих чертах знаем, где они, благодаря срабатыванию сторожевых чар, — задумчиво произнёс Ремус. — Но до конкретного места нам не добраться без Хранителя Тайны. Чёрт.

— Точно. Похоже, Волдеморт не против использовать трюки, применяемые его противниками, раз уж они работают, — Сириус откинулся на спинку кресла. — Если честно, не думаю, что тот факт, что мы не знаем, где они находятся прямо сейчас, имеет значение. В день ритуала мы точно определим их местоположение, если позволим им приступить к их плану.

— Это очень опасное “если”, Сириус, — пробормотал Ремус.

Сириус серьёзно кивнул.

— Гарри говорит, что нам следует думать о конце игры, и я с ним согласен, хотя и надеюсь, что теперь, после уничтожения диадемы, мы сможем плотнее заняться Волдемортом и покончить с ним, не доводя до крайностей. Нам надо успеть до третьего задания; Гарри с остальными ребятами, конечно, тщательно тренируются, но он совершенно справедливо заметил, что третье испытание — не ради победы в Турнире. Неважно, как оно закончится — победой или нет, подготовка Гарри в качестве ингредиента в ритуале всё равно закончится, и его можно будет использовать.

— Весьма мрачная перспектива, — отметил Ремус угрюмо.

— Гарри считает, что у Волдеморта должен быть отдельный план, как его схватить, — Сириус провёл рукой по волосам. — Прямо сейчас наша главная головная боль — это Хогвартс. Они больше не могут пользоваться кораблём, чтобы попадать в школу, и я думаю, что у них есть запасной план. У меня бы был.

Ремус вздохнул.

— Что бы ты сделал на их месте? — спросил он, подумав.

— Рон был прав; самый простой способ — это подменить какого-нибудь студента или преподавателя, — ответил Сириус. — Альбус говорит, что все учителя согласились пройти проверку личности, но для остальных проверки проводятся только если кто-то покидает Хогвартс, а наши ученики вообще не проверяются.

— Выходит, есть шанс, что кто-то отправится домой на пасхальные каникулы и под его личиной вернётся кто-то другой, — заключил Ремус. — У нас есть ещё карта.

— Да, — согласился Сириус, — но мы не знаем, не придумал ли Питер какой-нибудь способ спрятаться от неё. Да и если мы сумеем найти одного из них — как говорит Гарри, следует ли нам попытаться его захватить или лучше будет оставить в игре и только следить за ним?

— Да, ещё один хороший вопрос, — опять вздохнул Ремус. Помедлив, он перехватил взгляд Сириуса. — Ты довольно часто упоминаешь мнение Гарри?

— Я очень им горжусь, — Сириус почувствовал ком в горле. — С одной стороны, я не хочу, чтобы ему приходилось думать о таких вещах, но с другой, я рад, что он воспринимает всё всерьёз, понимаешь?

— Понимаю, Бродяга, — Ремус глубоко вздохнул. — Сегодня я впервые почувствовал, как ребёнок в животе Доры двигается, и я… Всё, о чём я могу теперь думать, это как мне обеспечить защиту и безопасность этому маленькому комочку жизни? Я люблю Гарри, но всё же мы, как бы сказать, не так близки? Может быть, потому что, в конце концов, он твой сын, а я просто дядя Лунатик. Но это сегодняшнее ощущение… Ошеломило меня, и если это то, что ты чувствуешь к Гарри… Не знаю, как ты ещё не вырвал себе все волосы.

Сириус слабо рассмеялся.

— Добро пожаловать в клуб родителей, Лунатик.

Они какое-то время сентиментально улыбались друг другу, но осознав это, зашевелились, пытаясь загладить неловкость.

— Ладно, эм… — Ремус встряхнулся. — Что насчёт “неизвестной ему силы”? После обнаружения диадемы надо готовиться к окончанию всей этой истории, и это важная часть. Итальянцы передали тебе принадлежавшую Кавьетти копию документа Люмьера?

Сириус покачал головой.

— Всё равно он для нас бесполезен, Ремус, ты же знаешь. В любом случае… — Он покопался на столе, нашёл пергамент и показал его в зеркало. — Тадам!

— Письмо? — Ремус прищурился. — Я не могу прочитать его так, Бродяга.

— Тогда позволь мне, — заявил Сириус весело. — “Уважаемый лорд Блэк, благодарю за ваше последнее письмо, дошедшее до меня через нашего общего друга, Элейн Делакур. Она любезно пригласила нас с вами и вашего сына, лорда Поттера, для знакомства десятого апреля в Париже. С нетерпением ожидаю встречи с вами обоими. С уважением, и т.д. и т.д., Вивьен Верте.” — Он опустил письмо на стол. — Пришло сегодня утром.

— Жаль, я не могу пойти с вами, — произнёс Ремус со вздохом, расстройство на мгновение исказило черты его лица. — Я чувствую, будто подвожу вас с Гарри.

— Прекрати уже казнить себя, Ремус. Ты совершил ошибку, но принял на себя ответственность за последствия, — мягко возразил Сириус. — Мы с Гарри понимаем, что у тебя теперь есть иные обязательства, и ты не подводишь нас. Ты всё ещё готов нам помогать, мы знаем это.

Ремус фыркнул, но только кивнул и не стал продолжать эту тему.

— Итак, какие-нибудь идеи относительно цвета?

— Я предпочитаю золотой оттенок, не знаю уж, поможет ли тебе это, — сказал Сириус.

Ремус закатил глаза, помахал рукой и исчез.

Сириус аккуратно положил опустевшее зеркало на стол. Ему ужасно не хватало Ремуса. Не хватало его советов и поддержки; не хватало его фирменного спокойствия, которое могло бы компенсировать его собственную неистовую энергичность. Другие друзья взяли эту ношу на себя, и он знал, что ему достаточно позвать Минни через камин, и она составит ему компанию за чашкой чая и беседой, но…

Он уже испытывал когда-то этот оттенок боли. Это боль человека, который понимал, что все изменится, когда его лучший друг находит себе девушку; когда в его жизни появляются отношения, которые отодвигают на задний план всё остальное, даже самую старую и самую дорогую дружбу.

Сириус помнил боль, которую испытывал, когда его с Джеймсом дружба отошла в глазах Джеймса на второй план с началом отношений с Лили; когда Джеймс променял посиделки в пабах с Сириусом на посиделки дома с Лили; когда к их компании из одних парней внезапно присоединялась Лили…

Сегодня, задним числом, возмущение и тревога тех времен казались такими ребяческими, особенно когда он вспоминал, что Лили заняла место сестры, о которой он всегда мечтал. Сейчас, с Ремусом и Тонкс, ситуация отличалась — они уже были частью семьи, сам Сириус был уже достаточно взрослым, чтобы принять изменения во взглядах Ремуса и даже поддерживать их. Но всё же изменения есть изменения, и боль от потери того, что они вместе построили с того момента, когда Сириус стал лордом Блэком, не становилась слабее от мыслей о том, что им ещё предстоит построить в будущем.

В дверь тихо постучали; она приоткрылась, и в комнату просочился Гарри. Он был в пижаме, и Сириус, бросив взгляд на часы, обнаружил, что уже одиннадцатый час вечера.

— Всё в порядке? — спросил он у Гарри, севшего в кресло для посетителей перед столом.

— Просто не спится, — улыбнулся ему Гарри. — С нетерпением жду завтрашний день и поездку во Францию. — Он неопределённо махнул рукой. — Как и в Болгарию, и встречу с Ремусом. — Он кивнул в сторону зеркала. — Он звонил?

— Я звонил ему, — ответил Сириус, опуская историю вокруг срочного сигнала.

— Ты рассказал ему про диадему и про письмо от мадам Верте? — спросил Гарри с энтузиазмом.

— Да, — подтвердил Сириус. Он встал из-за стола, подошёл к Гарри и протянул ему руку, чтобы помочь подняться с кресла. — Я так же сказал ему, что надо начинать думать о финале.

Гарри обернулся к доске, когда Сириус положил ему руку на плечо.

— Так странно осознавать, что мы уже почти в конце. Казалось, всё это будет продолжаться вечно.

Сириус на долгое мгновение прижал своего сына к себе.

— Это закончится, Гарри, — тут он сделал паузу. — А потом ты подрастёшь, женишься, заведёшь детей — именно в таком порядке — и будешь жить долго и счастливо вместе с женщиной своей мечты.

— Эй! — Гарри засмеялся, пихая Сириуса под рёбра.

Некоторое время они толкались в шутку, потом Сириус опять положил руку Гарри на плечо и потянул его из комнаты.

— Пойдем, — заявил он. — Если мы прокрадёмся в гостиную, Добби приготовит нам горячий шоколад с маршмеллоу.

Закрывая за собой дверь, он кинул на доску последний взгляд и заклинанием спрятал на ней все надписи.

Может, они и приближались к концу, но всё ещё не дошли до него.


* * *


Том Марволо Реддл лежал, смотря в потолок и пытаясь отдохнуть. Детское тело, которое он занимал, легко уставало, и написание нескольких писем утомило его.

И это раздражало.

Но скоро это прекратится.

План его физического воскрешения продвигался полным ходом. Всего через пару месяцев у него будет новое взрослое тело — тело, соответствующее силе его интеллекта и духа; тело, способное двигаться и действовать…

Той хэллоуинской ночью он недооценил Поттеров. Довольный предательством Питера, раскрывшего их укрытие, и увлечённый своим планом создания неразрушимого хоркрукса, он упустил из виду тот факт, что Джеймс и Лили Поттеры, которые “трижды бросали ему вызов”, знали о его желании убить их и, возможно, что-нибудь запланировали на такой случай.

Древняя магия, которую применила грязнокровка, чтобы защитить своего ребёнка, оказалась невероятно могущественной. Он всем своим существом ощутил материнский гнев, с которым его Убивающее проклятие ударило по нему самому, испепелив при этом его тело вместо того, чтобы просто его убить. Могущественная и неизвестная магия, непостижимая для Тома, поскольку он не был ни ведьмой, ни матерью, да и не желал таковыми быть, несмотря на свою зависть к этой силе.

Но он достаточно силён, чтобы одолеть её.

Выбор мальчишки Поттеров — Гарри — для ритуала позволял ему достичь сразу несколько целей. Не последней из них была гипотеза о том, что использование крови мальчишки нейтрализует материнскую защиту. Нумерологические расчёты подтверждали это предположение.

Эта защита и являлась единственной причиной его поражения в тот Хэллоуин. Без неё, простой ребёнок не выстоял бы против его атаки, против его силы. Без неё, мальчик не дожил бы и до двенадцати лет.

Том раздражённо фыркнул.

Делить тело с Квирреллом было довольно тяжело, несмотря на слепое обожание волшебника, но это дало Тому возможность понаблюдать за одиннадцатилетним Гарри и попробовать понять, чего такого особенного есть в мальчике.

Ответ был прост — ничего.

Ничего особенного в Гарри Поттере не было. Он был тощим, мелким, под школьными мантиями носил обноски; Том распознал признаки беспризорности, которые помнил по своему сиротскому детству. Он ощутил от этого некоторую толику удовлетворения. Может, мальчик и превратил его в призрак, но без своих могущественных родителей, маленький Гарри Поттер, похоже, тоже не знал любви и доброты.

Дамблдор знал об этом, конечно. Было нетрудно заметить, как старый глупец иногда смотрел на своего мальчишку с глазами, полными скорби и сожаления. Но обстоятельства жизни Гарри не занимали Дамблдора больше, чем аналогичные проблемы Тома Марволо Реддла годами ранее.

Том обдумал эту мысль и задумался, правильно ли он повёл себя тогда с этим мальчишкой. Да, он предпринял вялую попытку расположить его к себе во время их разговора перед зеркалом, но… Но если бы он проявил себя перед мальчишкой не как враг, а как спаситель, как кто-то, кто может избавить его от злых родственников, возможно, даже изобразить раскаяние… Смог ли бы он склонить врага на свою сторону?

Маловероятно.

Мальчишка, за которым он наблюдал целый год, был слишком переполнен праведным гневом на волшебника, убившего его родителей. Разумеется, тот мальчишка не представлял собой ничего особенного, кроме своего прозвища и своей славы, наличие которой даже не осознавал.

Гарри Поттер был весьма средним студентом, не выделялся интеллектом или силой, и обладал единственным талантом в полётах. Он сумел удержаться на чёртовой метле, когда Том велел Квирреллу проклясть её во время матча.

И всё же… Гарри сохранял твёрдость духа во время их противостояния. Да, он был напуган, и всё же бросил ему вызов. И материнская защита опять спасла его жизнь. Квиррелл сгорел от его прикосновения; сам Том испытал невероятную боль, сильно ослабившую его.

Тому понадобилось несколько месяцев на восстановление.

И тогда появился Питер.

И поведал путаную и косноязычную историю про то, как Питер-крысёныш был обнаружен, про его старых друзей Блэка и Люпина, едва его не убивших, и про маленького Гарри, остановившего их; про бедного честного Гарри, чьё чувство справедливости заставило его желать Питеру заключения за предательство его родителей вместо смерти. И далее, когда Том начал планировать дальнейшие шаги, Питер рассказал о молодом Гарри и о двух годах его жизни, прошедших с их последней встречи.

Рассказ про Наследника Слизерина, про василиска, которого Гарри убил, разозлил Тома. Казалось немыслимым, что мальчик разговаривает на парселтанге (хотя возможный переход части его силы в тот Хэллоуин объяснял этот казус); сводило с ума то, что он уничтожил столь мощное оружие, бывшее под контролем Тома; приводило в ярость то, что Люциус использовал один из его бесценных артефактов в интересах всего лишь своих политических игр; однако…

Дневник содержал больше, чем часть его души, он был наполнен его мыслями и планами. Том много раз писал в нём уже после того, как обнаружил, что именно он создал, и чувствовал влияние собственного хоркрукса, когда он словно ледяными пальцами касался остатка души в его собственном теле. Молодая девчонка никак не могла противостоять такому влиянию. Возможно, Люциус заподозрил, что его хозяин выжил, после событий на первом курсе его сына (кстати, младший Малфой оказался полным разочарованием) и достал дневник из закромов в ожидании дальнейших событий, и… И возможно, дневник сам проинструктировал Малфоя.

Томас прояснит этот вопрос с Люциусом, когда вернётся в полную силу. Он зло улыбнулся. Ситуация вокруг дневника была не единственным вопросом, на который Люциусу предстояло ответить. Выяснилось, что Люциус спасовал перед политической волей лорда Блэка быстрее, чем маггл падает от проклятия.

Лорд Блэк.

Том осознал, что опять думает про него, но не стал противиться. Этот волшебник на деле доказал, что о нём стоит подумать. Том всегда ценил Блэков. Арктурус был его современником — в Хогвартсе он был на пару курсов старше и правил Слизерином подобно королю. Том уважал очень немногих людей, и Арктурус был одним из них — умнейший политик, слизеринец до мозга костей. И он выбрал Сириуса Блэка как своего наследника.

Оглядываясь назад, Том понимал, что Арктурус никогда в действительности не поддерживал Лорда Волдеморта; никогда не собирался стать Пожирателем Смерти. Являясь лордом Блэком, Арктурус оставался за неприступными стенами своего рода и сообщил Тому, что примет Метку, только когда все живущие представители рода Блэков станут его последователями. Арктурус наверняка понимал, что его внук Сириус никогда не будет поддерживать Лорда Волдеморта.

В то время молодой Блэк не интересовал Тома всерьёз, представляясь лишь досадной помехой — приспешник Дамблдора и ещё один безликий солдат Ударной группы. Он пришёл в ярость, обнаружив, что Сириус Блэк, тайно и под прикрытием, внедрился в европейскую секцию Пожирателей и на месяцы парализовал там всю работу. Кэрроу провели изрядно времени под Круциатусом за такой провал. Его так же разозлило, что Блэк сумел как-то сбежать и убить при этом стольких последователей. Но он так ни разу и не подумал о том, чтобы оценить его заново, слишком сконцентрировавшись на Дамблдоре, Багнолд и других.

Это было ошибкой.

Блэк оказался так же опасен, как и его дед; так же умён и хитёр. У Питера получилось обмануть его один раз, но Блэк сумел сбежать из Азкабана. Он скрылся опять в ту ночь, когда Питер был раскрыт и отправился к Тому. Но вместо того, чтобы сбежать на континент, как полагалось преследуемому беглецу, он объявил себя лордом и перевернул магическую Британию с ног на голову. Он с лёгкостью взял политику под свой контроль, укротил Люциуса и расшевелил волшебный мир, буквально выпнув его из привычной апатии и инертности, которые позволили бы Тому легко его захватить.

И всё это ради одного мальчишки.

Том поневоле задумался о том, каково это — любить кого-то настолько сильно, чтобы в буквальном смысле изменить мир ради их счастья и безопасности.

При воспоминании о детстве и ночах в приюте, когда он мечтал о том, что к нему придут родители, скажут, что всё это было ужасной ошибкой, и заберут его в тёплый дом… Отчасти он завидовал Гарри Поттеру, любимцу Сириуса Блэка.

Том сердито смотрел в потолок.

У него никогда не было кого-то, кроме себя самого. Он никогда не нуждался в ком-либо, кроме себя самого. То, что маленький Гарри нуждается в Сириусе Блэке, было такой… слабостью.

Правда, у них не получалось воспользоваться этой слабостью. Ту попытку на Рождество можно не считать, план Бартемиуса совершенно провалился, заодно забрав жизни двух из его лучших последователей — Мальсибера и Руквуда — ещё до того, как они всерьёз взялись за дело.

Том зашипел себе под нос.

Бартемиус был умён и хитёр, но от внимания Тома не ускользнуло, насколько он безумен. Нет, Бартемиус был очень полезен из-за своего страстного и всепоглощающего желания отомстить Блэку, и будет преданно помогать Тому, пока месть остаётся на повестке дня. Том не собирался упускать это из виду. Бартемиус уже убил одного своего отца, и хотя Том искренне играл роль второго, он не собирался становиться очередной жертвой в маленьком увлечении Бартемиуса отцеубийствами.

Деннис Трэверс был верным последователем, но глупым и ограниченным. Он был хорошим солдатом, но никогда не станет командиром. Что касается его отца, до Азкабана он был весьма умён, но дементоры сожгли его ум, и Томас считал его слабым звеном — что и подтвердилось, когда он позволил схватить и допросить себя. Смерть была для него лёгким концом; его Тёмный Лорд пытал бы его несколько месяцев за такой проступок.

Питер же… Питер был хорошим слугой. Он выполнял всё, что Том приказывал ему, и на его уход можно было положиться. Но Том никогда не забывал, с какой лёгкостью крысёныш предал своих друзей. Как Питер вообще попал на факультет храбрецов, было загадкой для Тома. Крыса всегда искала себе защитника.

Северус, напротив, был ценным последователем; хитрый, умный, даже гениальный во всём, что касалось зелий. Он легко воспользовался своим местом шпиона рядом с Дамблдором, чтобы создать обратное впечатление и спасти свою жизнь и свободу в конце прошлой войны. Может, Тому и стоило бы злиться на Северуса за противодействие планам Квиррелла, но Том всегда верил, что его последователи должны уметь всегда добиваться своего, невзирая на любые препятствия. Северус явно не имел никакого понятия о том, что за сопливым преподавателем ЗоТИ, презрение к которому он и не пытался скрывать, стоял Тёмный Лорд. Том иногда задумывался, какое влияние на верность Северуса могла оказать смерть Лили, но ненависть к Гарри, которую Северус неоднократно демонстрировал, успокоила его в этом отношении.

В отношении Фенрира он опасался, что тот уже не был тем волком, как прежде. Люпин был в расцвете сил, и случись им драться в честном бою, Фенриру придётся тяжело. Разумеется, Тому в голову не пришло бы обеспечить честный бой. Кэрроу были его самыми кровожадными последователями, и он ожидал от них, что они сумеют обеспечить Фенриру победу.

Скоро, пообещал себе Том, скоро он вернёт себе тело и сможет привлечь на свою сторону сторонников получше. Досадно, что Блэк убил Лестрейнджей, особенно Беллатрикс, но стоит Тому стереть Гарри Поттера с лица земли, как всякие Малфои, Нотты, Селвины, Гиббоны и Уилкисы опять склонятся к стопам Лорда Волдеморта.

“Глупые чистокровки”, — усмехнулся Том про себя. Столь высокомерные… Столь убеждённые в своём праве занимать лучшие места в этом мире.

Том создал личность Лорда Волдеморта, чтобы сыграть на их снобизме, и выпячивая свой статус наследника Слизерина, он обеспечил себе главенство над ними и сделает это опять. Его забавляло, как слепо они ему подчинялись, в то время как он без разбора убивал таких, как они. Том стремился только к власти и силе; стремился заставить их всех пожалеть о том времени, когда они игнорировали или унижали нищего сироту по фамилии Реддл. Он нуждался во власти, чтобы никогда больше не быть беспомощным или покорным.

Поттер не был чистокровным, хотя и носил фамилию чистокровного рода. Собственно, из-за этого Том и решил, что Поттер — более подходящий кандидат для того проклятого пророчества, чем чистокровный Лонгботтом. “Глупец”, — ругал себя Том. Если б он только не стал выбирать между ними, он мог бы избежать пророчества.

Ему обязательно надо будет выяснить его полное содержание, но риск раскрытия, сопровождавший визит в министерство с последними изменениями в системе безопасности становился слишком высок. Крайне маловероятно, что он сумеет незамеченным попасть внутрь и затем уйти.

Нет.

Это может подождать до восстановления тела, а потом и вовсе потеряет смысл, ведь Поттер будет мёртв.

Вот только Гарри под попечительством Блэка становился совсем другим врагом.

Способности мальчишки значительно выросли со времён его последних наблюдений в Хогвартсе, ну или Гарри попросту прятал свою истинную мощь. В конце концов, в двенадцать лет он уничтожил василиска. Его поведение на Турнире впечатляло. Частично это могло объясняться влиянием Блэка. Несомненно, Сириус Блэк тренировал парня. Но это не объясняло, как в четырнадцать лет Гарри Поттер показывал такую же одарённость, что и Том в своё время.

И всё же Том был уверен в своей способности победить Гарри, когда вернётся в своё тело. У него за плечами были десятилетия исследований и изучения магии. В дуэли Том одолеет Гарри, и все увидят, что он сильнее его.

Образы заклинаний и вспышек мелькали перед его внутренним взглядом, и Том чувствовал, как начинает соскальзывать в сон, мечты о победе над его врагом успокоили его.

Напоследок, уже на грани бессознательности, мелькнула мысль: он, разумеется, победит мальчишку, но всё же ему не стоит недооценивать Гарри Поттера так, как он недооценил его родителей.

Глава опубликована: 01.07.2021

Часть XI: Операция «Сила Сохатика» (Финал)

Глава 1

10 апреля 1995 г.

Париж — прекрасный город.

У Гарри голова шла кругом после двух дней суматошного осмотра достопримечательностей маггловского и волшебного миров. Они с Сириусом путешествовали в маскировке, поэтому оставались незамеченными.

Гарри пришёл в восторг от Эйфелевой башни, с которой открывался великолепный вид на весь город, и от Лувра с его скрытым волшебным этажом, где портреты рассказывали интересные факты об истории начиная с Французской революции и заканчивая французским Сопротивлением во Второй мировой войне. Ему также нравилось обедать в уличных кафешках хрустящим багетом и тарелками вяленого мяса и сыров, с горячей кружкой шоколада и наблюдать за суетой вокруг. Последние два дня выдались утомительными и всё же потрясающими.

Они остановились в квартире рода Блэков, достаточно большой, чтобы вместить не только их с Сириусом, но и Андромеду, Нарциссу и Тонкс, которые внезапно решили, что заказывать свадебные наряды можно только в Париже. Утром приезжали Грейнджеры, чтобы помочь Гермионе выбрать платье подружки невесты, а на следующий день должен был прибыть Симеон со своей семьёй.

Гарри выдержал целый час обсуждения свадьбы, пока Сириус наконец не забрал его на обед с Делакурами и таинственной Вивьен Верте. Он чувствовал лишь тень вины за то, что оставил Гермиону, которая выглядела столь же растерянной, как и он сам, слушая рассуждения о том, какой материал лучше всего подойдёт для платьев.

Поместье Делакур располагалось очень близко к Версалю (Гарри надеялся, что у них останется время посетить дворец, однако Сириус уверял, будто должным образом оценить сады и историческое здание можно только неспеша), и было доступно только через каминную сеть. Они отправились во французское министерство магии, чтобы воспользоваться общественным камином, поскольку камин в квартире не работал. Гарри не возражал против прогулки; светило солнце, ветер щекотал щёки, трепал волосы и вообще напоминал ему, что он жив.

В некотором смысле последние пару дней казались отдыхом от их обычной жизни, повторение лета в клинике, когда их единственной обязанностью было исцеление. Поездка стала хорошей передышкой, и Гарри чувствовал себя бодрым и полным сил, когда они вошли через главный вход в министерство, которое находилось под площадью Бастилии.

Некоторые косились на них, но это ни в какое сравнение не шло со вниманием, которое они привлекали в Британии. Довольный этим, Гарри последовал за Сириусом в отдел для посетителей, где они заплатили за каминную сеть маленькому гоблину.

Когда они прибыли в приёмную, Гарри воспользовался моментом, чтобы осмотреть большое прямоугольное помещение, почти пустое, за исключением прекрасного волшебного гобелена вдоль всей стены с изображением стаи лебедей, которые безмятежно плавали вверх и вниз по ткани. Оглянувшись на камин, Гарри заметил герб Делакуров, высеченный на мраморной каминной полке, и широкое, богато украшенное зеркало, которое, несомненно, было связано с другим где-то в здании, показывая новоприбывших из соображений безопасности. Не было видно ни окон, ни дверей; единственным освещением служила искусная люстра, которая загорелась, как только они вышли из камина.

С хлопком появился домовой эльф.

— Бонжур, месье! Мадам Элейн скоро к вам вийдет. Позвольтэ взьять ваши плащьи.

Они передали ему свои вещи, домовик вежливо поклонился и вновь исчез.

— Хорошая охранная система, — прокомментировал Сириус с нескрываемым восхищением в голосе. — Мне нравится гобелен — он успокаивает и отвлекает. Ни окон, ни дверей. Красивое зеркало. — Он усмехнулся. — Может, купим гобелен для Блэк-мэнора?

— Даже знать не хочу, что ты задумал, — усмехнулся Гарри, увидев озорной блеск в глазах Сириуса. Однажды шутник, всегда шутник.

Внезапно справа от них возникла двойная дверь, которая распахнулась сама по себе, и в комнату вошла красивая женщина — мама Флёр и Габриель. Её золотистые волосы были собраны на макушке в сложную старомодную причёску; свободная голубая дневная мантии была распахнута, открывая взор на лёгкое белое платье в маггловском стиле, украшенное узором из крошечных синих цветов; дополняли образ золотые сандалии и украшения. Гарри порадовался, что они с Сириусом выбрали стильные наряды, поэтому он не будет чувствовать себя ни слишком разодетым, ни недостаточно аккуратным: они угадали верный стиль.

На Сириусе была тёмно-красная рубашка, заправленная в сшитые по фигуре тёмно-серые брюки, и распахнутая светло-серая дуэльная мантия. Тёмные волосы были аккуратно зачёсаны в хвост, перевязанный кожаной лентой.

На Гарри был похожий наряд — только рубашка изумрудная, а вместо брюк — чёрные джинсы, дозволенный в его возрасте, и открытая повседневная мантия тёмного зелёного, почти чёрного цвета.

Сириус низко поклонился, Гарри последовал его примеру и подавил улыбку, когда Элейн одобрительно оглядела его отца, затем с довольным смехом протянула Сириусу руку, который её поцеловал, и широко улыбнулась, когда Гарри сделал то же самое.

— Как чудесно, что вы приехали!

Гарри отметил, что она говорит почти без акцента. Сириус поблагодарил её за приём. Элейн пожала плечами и развела руками.

— Это мы благодарны за ваш визит. — Она жестом предложила им следовать за ней. — Наше поместье, конечно, очень обширно. Надеюсь, останется время показать вам территорию, но если не в этот раз, то в другой. Я так понимаю, ваша цель сегодня — встретиться с мадам Верте. — Она повернулась и, вновь улыбнувшись, подмигнула им. — Однако перед делами мы отобедаем.

Гарри во все глаза рассматривал великолепный интерьер широкого главного коридора, украшенного тем, что, по его предположению, считалось прекрасными предметами искусства, и множеством картин известных художников.

Их привели в парадную столовую — большую овальную комнату, чем-то похожую на концертный зал консерватории, с видом на идеальную зелёную лужайку, ведущую в сад. Помимо задней стены, являющейся частью главного дома, остальная часть комнаты имела кремовый парапет до пояса, переходящий в стекло, а затем в купол. По комнате были расставлены всевозможные растения; некоторые тянулись вверх и вдоль стен. Основное же пространство занимал длинный обеденный стол с удобными стульями вокруг. Элейн вывела их в сад и по узкой каменной дорожке провела к огороженному стеной саду, где вокруг богато украшенного металлического стола на соответствующих стульях сидели Флёр, Габриель и две пожилые женщины.

Габриель кинулась было к Гарри, но сестра успела её поймать и прошептала на ухо что-то о манерах.

— Пожалуйста, не поднимайтесь, — поспешно сказал Сириус, когда женщины начали вставать.

Первая очень походила на Элейн, несмотря на тонкую как бумага кожу и серебристые волосы. Она улыбнулась.

— Спасибо, лорд Блэк. Вы настоящий джентльмен.

— Позвольте представить мою бабушку, — заговорила Элейн. — Мадам Сабрина Лимоне. Это лорд Сириус Блэк и его сын лорд Гарри Поттер.

— Прошу, называйте нас просто Сириус и Гарри. — Сириус поцеловал руку пожилой женщины с таким же очарованием, как и с матерью Флёр. — Волшебные палочки вашей свекрови — прекрасные творения, мадам Лимоне.

Гарри последовал примеру Сириуса, чуть более застенчиво, но он сумел правильно выговорить свой «бонжур» и подойти, чтобы поцеловать ей руку, ни обо что не споткнувшись.

— Тогда можете называть меня Сабрина. — сказала она, уголок её рта дёрнулся, выдавая веселье от такого строго соблюдения этикета. — Позвольте представить нашу добрую подругу Вивьен Верте.

— Мадам, — Сириус поклонился и поцеловал её руку, — чрезвычайно благодарен вам за то, что согласились с нами встретиться.

Вивьен была старше Сабрины. В её маленьком теле чувствовалась хрупкость; простая бронзовая мантия и подходящие тапочки придавали ей весьма эксцентричный вид; из-под небрежно заколотой причёски выбивались седые локоны. Однако карие глаза ярко светились, выдавая острый разум, а хватка при рукопожатии говорила о ее силе.

— А меня зовите Вивьен, — поправила она на удивительно чётком английском без акцента.

Сириус любезно кивнул.

— Спасибо.

Вивьен протянула руку Гарри, который подошёл и поцеловал ей костяшки пальцев. Он собирался было отступить, но та не отпускала его руки, карие глаза впились в его зелёные. Гарри подавил волнение и инстинктивный порыв взглянуть на Сириуса, вместо этого он выдержал её взгляд, пока она не отпустила его руки, сжав напоследок.

— Ты, юный Ворон, можешь называть меня бабушкой, — сказала Вивьен с таким удовлетворением, что у Гарри по спине пробежала дрожь.

Сириус рядом с ним напрягся.

— Вивьен, если вы не против...

— Не волнуйся, — с лёгкой улыбкой обратилась к нему Вивьен, — мы поговорим об этом позже. У каждого из нас есть свой дар, не так ли?

Элейн деликатно прочистила горло и мастерски вернулась к завершению представления с Флёр и Габриель, с которыми они уже были знакомы. Она извинилась от лица своего мужа — он не сумел перенести свои деловые встречи.

Перед обедом был подан освежающий пунш, и они принялись обсуждать турнир и последнее задание. Затем Сириус проводил двух пожилых женщин обратно в зимний сад для обеда, а Гарри сопроводил Флёр и хихикающую Габриель. Элейн шутливо жаловалась на то, что её муж не может составить ей «такую же привлекательную пару».

Разговор за обедом тоже вращался вокруг несерьёзных тем: Гарри спросили об обучении в Хогвартсе, а он в ответ спросил про обучение в Шармбатоне; Сириуса расспрашивали о последнем предложении, которое швейцарцы внесли в международный совет по вопросу контроля качества ингредиентов для изготовления палочек.

И только после потрясающего мусса с лимонным сиропом и засахаренных апельсинов в тёмном шоколаде Элейн завела разговор, ради которого они, собственно, и приехали.

— Возможно, Вивьен, — предложила она, — ты бы предпочла обсудить свои дела с Сириусом и Гарри в гостиной за чашечкой кофе?

Вивьен согласилась, и пять минут спустя Гарри уже сидел с отцом на маленькой антикварной софе. Вивьен усадили неподалёку на стул в том же стиле. На кофейном столике рядом с ними стоял серебряный поднос с горячим кофе и маленькими пирожными.

Вивьен подала напитки, добавив в кофе Гарри добрую порцию горячего молока, он сам добавил ещё сахара, чтобы приглушить горечь. Он редко пил кофе, но не хотел напрягать хозяев просьбами принести ему что-то другое. И судя по одобрительной улыбке Сириуса, его мучения не напрасны.

— Сперва должна извиниться за свои слова во время приветствия. — Вивьен откинулась на спинку стула. — Я не хотела вас тревожить.

Сириус взглянул на Гарри и снова на Вивьен.

— Вы узнали его анимагическую форму?

Вивьен мягко улыбнулась.

— Точнее, суть того, кто он есть и кем станет. — Она склонила голову. — Я ведь не первая?

— Нет, — признал Гарри, — моя подруга Луна первой предложила, что я стану вороном.

— Значит, ты ворон, которого защищает… грим? — Вивьен вопросительно посмотрела на Сириуса.

Тот неохотно кивнул.

— Как правильно всё складывается — тот, кто охраняет последнего из Певереллов, также является тем, кто несёт в себе частичку существа, которое обычно ходит со Смертью и защищает души невинных, — понимающе сказала Вивьен.

Гарри почувствовал себя крайне неуютно, по спине прошла волна дрожи, поэтому поспешно сделал глоток кофе, чтобы скрыть свою реакцию. Сириус положил руку ему на плечо, успокаивая.

— И вы — последняя из рода Люмьер, — вежливо заметил Сириус.

— Да, последняя из Люмьеров, а ты — последний из Певереллов. — Взгляд Вивьен встретился с Гарри. — Мы оба последние, как и было предсказано.

— Предсказано? — ухватился за фразу Сириус.

Гарри проглотил тугой комок в горле — только бы не очередное пророчество.

— Эта история начинается как какой-то анекдот, — неторопливо начала Вивьен, будто не замечая нетерпения Сириуса. — Подмастерье мастера палочек входит в таверну и садится рядом с богатым молодым волшебником, инкогнито путешествующим за границей, прежде чем вернуться домой и жениться. Только это не анекдот.

Гарри был очарован картиной, которую она вырисовывала, и ему не терпелось узнать больше, но он не хотел торопить старушку, чувствуя, что она должна рассказать историю по-своему. Казалось, Сириус почувствовал то же самое, поскольку тоже не сказал ни слова.

Вивьен отпила кофе и опустила изящную фарфоровую чашку обратно в такое же хрупкое блюдце.

— Мишель Альберт Люмьер. В своих дневниках он пишет, что они стали друзьями в самую первую встречу. Мишель радовался от продажи своей первой палочки, а волшебник, который назвался Игги, пил, чтобы забыть о войне и потерях на родине. Тогда они договорились путешествовать вместе и проводили много времени вместе.

— Дневники? — переспросил Сириус мягко, чтобы не разрушить напряжение, созданное Вивьен.

— Именно, дневники, — подтвердила та. — Несмотря на слухи, нет ни одного документа, на котором описан тот разговор, о котором я вам поведаю. Альберт, сын Мишеля, создал документы, которые можно передать королю и отвлечь внимание, но в них нет всей правды. — Она сделала ещё глоток кофе и отложила чашку в сторону. — Так вот, то был их последний совместный вечер. Они нашли ночлег в средневековом порту, где пришвартовался корабль, на котором Игги должен был вернуться в Британию. Была промозглая зима, серая и влажная от дождя и мокрого снега. Они пили красное вино и набивали животы тушёным мясом с хлебом, устроившись перед огнем…

- Ты никогда не спрашивал моего полного имени, — сказал темноволосый волшебник, взгляд его голубых глаз был устремлён в огонь.

- Для меня ты всегда будешь дорогим Игги, — ответил Мишель, наклоняя свой стакан в сторону друга.

Взгляд того переместился на него, и тот вновь испытал желание стереть печаль и смятение, застывшие в голубых глазах.

- Ты мой лучший друг, Мишель. Я никогда тебя не забуду.

— А я тебя, — пробормотал Мишель, чувствуя собственную печаль и разочарование от неминуемой потери Игги, которые вонзили когти во внутренности.

- Мне нужно… Я должен рассказать тебе историю, Мишель. Только поклянись, что расскажешь её своим детям, а те пусть расскажут своим и так далее, ибо однажды в далёком будущем последний представитель моего рода будет разыскивать последнего из твоего, чтобы услышать эту историю.

Мишель нахмурился при виде напряжённых складок на лбу Игги — он был предельно серьёзен.

— И откуда же тебе это известно?

- Мне было изречено пророчество… личность прорицателя ты узнаешь во время истории, — с печалью в голосе сказал Игги.

Мишель кивнул.

- Я слушаю, друг мой.

Игги прочистил горло.

— Что ж, за прошедшие годы на моей родине возник клан тёмных волшебников, называющих себя Семёркой. Их Верховный Жрец утверждал, будто является наследником Мордреда. Они развернули войну против Древних родов и тех, кого мы защищаем, убивая всех без разбора, чтобы укрепить своё богатство и власть и всех поработить.

- Даже к нам в деревню доходили новости об этих страшных событиях, — пробормотал Мишель, подливая другу вина. Неудивительно, что Игги был из древнего рода — только те, у кого были деньги и статус, как правило, имели средства путешествовать. Мишель вновь возгордился, что такой волшебник подружился с ним, скромным подмастерьем мастера палочек.

- Семёрка была чудовищной, но Древние рода тоже не лыком шиты, — продолжал Игги, подкрепившись вином. — Собралась целая армия. — Он побледнел. — Нас было трое, три брата, тройняшки. Родились мы на третий день третьего месяца. Мы отложили все дела и пошли на войну. — Он задрожал всем телом. — Война — это сплошное кровопролитие и боль; ни для чего другого нет места, одна трагедия следует за другой, у нас были считанные секунды на то, чтобы отдышаться и оплакать погибших… — Его речь оборвалась сдавленным рыданием.

Мишель молча положил руку Игги на плечо, пытаясь поддержать.

- Год спустя, когда каждая сторона потерпела огромные потери, почти по молчаливому соглашению мы все на зиму залегли на дно, — снова продолжил Игги, его глубокий голос растворился в тишине. Он встряхнул головой, возможно, прогоняя воспоминания. — Мы с братьями направились домой, в Лощину, где находилось поместье родителей. Когда мы прибыли, наш родной дом оказался пустым, и домовые эльфы сообщили, что пока мы были на войне, деревню поразила волшебная чума, и многие погибли — в том числе наши родители.

— Mon Dieu! — В груди Мишеля защемило из-за того, что пришлось пережить другу. Хуже того, он, похоже, догадывался, кто такой Игги, — он всегда слушал новости издалека, а волшебников, которые были одними из трёх братьев, существовало немного.

- Целитель Дэфид сказал, что та чума не была естественной. — Игги тяжело вздохнул. — Мы слышали рассказы о том, что Семёрка обрушила на деревни и города неестественную смерть — болезнь, от которой у людей перехватывало дыхание и замирало сердце от лихорадки, но мы и подумать не могли, что наш дом может оказаться среди пострадавших. Мы были… совершенно раздавлены горем.

— Как же иначе, любой на вашем был бы раздавлен, — мягко сказал Мишель. — Я скорблю вместе с тобой, друг мой.

Игги благодарно похлопал Мишеля по руке и со вздохом продолжил:

- А потом жизнь продолжилась. Нужно было защищать сельчан; до наступления зимы нужно было позаботиться о еде и скоте; привести в порядок дом.

Мишель налил им обоим ещё вина.

- Но это не конец истории, верно?

- Это только начало. Антиох, старший из нас, стал главой рода и назвал Кадма, второго по старшинству, своим наследником. Антиох женился, Кадм взял в жёны свою детскую любовь Сару, а меня обручили с младшей дочерью другого Древнего рода, мы должны были поженится после окончания войны, когда она станет совершеннолетней. А затем, в разгар зимы, чудовищная чума вновь разинула пасть.

Игги отвернулся от огня и сел лицом к Мишелю.

- Мы нашли лекарство, но к тому времени чума забрала жену Кадма. Похоронив Сару, под воздействием новой скорби мы воспользовались своими талантами и создали артефакты, призванные помочь нам в нашей войне. — Игги поставил бокал на стол.

У Мишеля в груди бешено колотилось сердце — до него доходили слухи о трёх потрясающих орудиях — особенно о палочке, — которые были использованы для победы над Семёркой, и вот Игги рассказывает о них ему.

- Мы работали всю зиму. Антиох создал свою палочку из бузинного дерева, ветви которого защищали могилы наших близких, и использовал нашу кровь в качестве магического ядра — кровь всех троих братьев. Кадм перенаправил свои экстрасенсорные способности видеть и разговаривать с погибшими в камень. Я сплёл плащ из шерсти волшебного существа, пропитал его силой чешуи василиска и дракона, и наложил на него все известные мне защитные заклинания. — Игги наклонился вперёд, глядя в огонь. — Мы сидели там, на столе перед нами лежали эти чудесные предметы, и... и размышляли, как же они помогут нам победить? Антиох создал отличную палочку, верную нашей крови, но это всё же была лишь палочка. Кадм создал нечто уникальное, но чем могут помочь голоса мёртвых? А мой плащ? Он может спрятать и защитить только одного человека.

— И всё же они были потрясающими, разве нет?

- Потрясающими, но в войне толку от них было мало. Антиоху пришла в голову идея попросить благословения у родовой магии. — Он сделал глоток вина. — Что ты знаешь о родовой магии?

- Очень мало. Только то, что она предназначена для Древних родов.

- После падения Камелота, когда Артура увезли на Авалон, Мерлин собрал вместе самых могущественных колдунов, и они пожертвовали своими жизнями и магией ради защиты волшебного мира, скрывая его от тех, кто не владеет магическим даром, и уничтожая зло, зиждещееся внутри. Вся эта магия каким-то образом перешла к детям погибших, и с тех пор её могут использовать самые могущественные представители поколения, чтобы продолжать защищать волшебный мир от врагов — внутренних и внешних.

— Уму непостижимо... — заворожённо пробормотал Мишель.

- Обычно право вызывать родовую магию закрепляется за главой рода и наследником, однако артефакты мы создали втроём, и Антиох постановил, что втроём мы и должны вызвать родовую магию. Мы отправились на кладбище, где пролили кровь над могилами родных и воззвали к магии рода, прося о помощи. — Игги отвернулся, тень упала ему на лицо. — То, что я тебе сейчас расскажу, покажется бредом сумасшедшего, но, клянусь, так оно и было на самом деле.

- Я тебе верю, Игги, — уверил его Мишель.

- Наш магический родовой тотем принимает форму фестрала. Он и появился, только не в виде серебристого существа, как обычно. Он был чёрным как ночь, а верхом сидел, держа за поводья, волшебник. — Игги задрожал от воспоминания. — Этим волшебником был сам Мерлин — он был мужчиной в расцвете сил, его волосы были заплетены в косу на кельтский манер, мантия демонстрировала его физическую мощь, а магия сияла на теле золотом и серебром в лунном свете.

Мишель заметил, как по лицу друга прошла дрожь ужаса, поэтому взял его за руку. Тот вздохнул.

- Он сказал нам, что наше дело благое, мир снова вышел из равновесия, а зло внутри могущественно. Затем он посмотрел на нас, и казалось... будто одним лишь взглядом он подверг суду наши души. Затем он сказал, что магия, которую мы призвали, может помочь, но за неё придётся заплатить.

Мишель кивнул, и Игги продолжал:

- Мы посмотрели друг на друга, но выбора не было. Семёрку нужно было остановить и защитить наш мир. Поэтому мы заключили эту сделку. — Его взгляд упал на огонь, однако Мишель знал, что Игги смотрит не на него, а в далёкое прошлое. — Он взмахнул рукой, и три артефакта закружились в воздухе. Первым он коснулся палочки и объявил, что отныне и навсегда она будет верна лишь роду Певереллов и будет противодействовать любому заклинанию, наложенному на своего владельца. Затем он коснулся камня, сказав, что отныне камень — настоящий портал между жизнью и смертью. Последним он коснулся плаща, сообщив, что тот будет всегда защищать и скрывать того, кто находится внутри, — его чары никогда не ослабнут.

Мишель молчал, захваченный рассказом.

- А потом он сказал то, чего мы не поняли, пока не стало слишком поздно, — мрачно улыбнулся Игги. — Три артефакта будут обладать этими способностями только при совместном использовании. По отдельности они лишь то, чем были изначально — предметы уникальные, но погрешные. Мы решили, что все три артефакта необходимо использовать на одном поле битвы. Затем он поцеловал нас в лоб. — Свободная рука Игги взлетела и коснулась центра его лба почти рассеянно. — И затем исчез.

— Это сработало, — заметил Мишель, потому что разве не это сразило Семёрку?

- Мы выехали на следующий день, — продолжал Игги, проигнорировав его вопрос, — прошли недели, и мы снова собрали армию и загнали Семёрку в западню у реки. Началась битва. — Он взял свой бокал и сделал большой глоток. — Нас вёл храбрый и бесстрашный Антиох. Он был разрушительным, свирепым и уверенным. Он держал дуэль с тремя из Семерых, заклинания только и мелькали… — В глазах Игги блеснули слёзы. — ...он не видел, как к нему сзади подкрался слуга Семёрки и вонзил в него самый обычный кинжал. На последнем вздохе Антиох послал палочку Кадму.

Мишель держал Игги за руку, внутри всё кипело от сочувствия к его ужасу, когда он наблюдал за падением брата.

- Добрый, верный Кадм занял его место и призвал мёртвых — всех тех, кто пострадал из-за Семёрки, на борьбу среди живых. — Игги покачал головой. — Тени мёртвых отвлекали врага, но не могли по-настоящему коснуться его, не могли по-настоящему сражаться… — Он поднял глаза на Мишеля, — ...до тех пор, пока Кадм не соединил палочку и камень. Внезапно тени обрели плоть: мёртвые стали живыми... Зрелище столь же великолепное, как и ужасающее, потому что они могли сражаться, но они также вновь были уязвимы перед мечом и заклинаниями.

И снова Мишель ничего не мог поделать, кроме как сжать руку друга в попытке утешить.

— Сара была среди тех, кто ответил на зов Кадма. Она сражалась с ним рядом и... несмотря на ослабление сил, Кадм смотрел только на неё. Он так сильно хотел сохранить в этом мире ту, которая уже была мертва, что истощил всю свою магию. — Игги вытер глаза. — И на последнем вздохе Кадм передал палочку и камень мне.

- Друг мой, — прошептал Мишель.

- Я отвечал за атаку с тыла. Мы тихо подкрались сзади, чтобы зажать Семёрку между нами и остальной армией на фронте. Я был невидимым убийцей — я шёл мимо воинов, будто меня вовсе не существовало, — хрипло говорил Игги. — Я только что потерял обоих своих братьев, и в руках у меня были их дары, какими бы нежелательными они ни были. Охваченный горем, я подошёл к Верховному Жрецу, и вдруг понял, как положить этому конец — я стоял перед ним, невидимый и незамеченный, и с помощью силы палочки наложил заклинание, изгоняющее его и его шабаш через портал камня к их смерти. Они закричали, их души вырывались из тел…

Мишель чувствовал только печаль от того, что его другу пришлось испытать нечто настолько ужасное...

- Но потом… как будто само время остановилось, битва вокруг замерла, и из хаоса появилась тёмная фигура: безликая фигура в капюшоне с вороном на плече и гримом у ноги. — Игги задрожал. — Смерть потребовала показаться того, кто забросил Семёрку в загробную жизнь, иначе она заберёт с собой всех оставшихся на поле. Поэтому я снял плащ, и Смерть посмотрела на меня. «Маленький волшебник, — сказала она, — это ты посмел повелевать силой Смерти?»

Мишель уронил челюсть.

— Я упал перед ней на колени и принялся извиняться, молить о прощении и снисхождении, говорил, что знаю, у Смерти нет хозяина. Я был готов идти с ней, только пусть не отменяет совершённого мной. Она подняла мой подбородок своими костлявыми пальцами и заставила взглянуть на её лицо — в эту чёрную, бесконечную бездну... Я никогда не испытывал такого ужаса, как тогда… кровь застыла у меня в жилах…

Игги так сильно задрожал, что Мишель разворошил угли в камине и уговорил друга выпить ещё вина.

- Не знаю, сколько времени прошло — может, не больше секунды, а может и день; казалось, миновала целая вечность, прежде чем она освободила меня. «Маленький волшебник, — сказала она, — я заберу эту Семёрку, потому что сила трёх Даров, которые ты держишь, — их смерть, но взамен ты должен отдать мне жизнь». Я снова предложил свою, но Смерть рассмеялась: «Нет, маленький волшебник, цена, которую заплатишь ты, — это долгая жизнь с мыслями о тех, кого ты потерял, тех, кого убил, с кровоточащими ранами на душе; ты будешь жить, женишься, заведёшь детей, у которых будут свои дети, но в конце концов останется только один, в чьих венах будет течь твоя кровь, и его жизнь… его-то жизнь мне и нужна».

- Я не понимаю… — нахмурившись, пробормотал Мишель.

- Поначалу я тоже не понял, и Смерть объяснила: «Последний из Певереллов станет моим Чемпионом: Ворон против того, кто попытается от меня скрыться. И прежде, чем последний из твоего рода станет мужчиной, ему придётся сражаться, как сражался ты; пережить потери, которые пережил ты; он будет смотреть, как его враг вновь восстаёт из мёртвых, благодаря пролитой крови Певерелла, перед последней битвой», — мрачно говорил Игги. — Смерть хотела использовать моего последнего потомка в своей войне; забрать жизнь ребёнка и превратить его в воина против этого неизвестного волшебника, жаждущего бессмертия. — Его пальцы болезненно сжались на руке Мишеля. — Разве я мог согласиться? Как можно приговорить невинного ребёнка к войне, ужасу и боли?..

- Ты не мог этого сделать, — тихо признал Мишель.

- Цена была слишком высока. Я умолял Смерть пересмотреть своё решение. — Глаза Игги снова стали влажными, и он вытер их тыльной стороной ладони. — Я напомнил ей, что ребёнок невинен, и… тут завыл грим, соглашаясь с моим протестом. Я забыл, что грим защищает души невинных. — Он покачал головой, словно недоверчиво.

- И Смерть послушала грима. «Что ж, ладно, — сказала она, — тогда я заберу Чемпиона, но оставлю ему грима, который защитит его в этом мире. И хотя он познает боль, он также познает и любовь; он будет истекать кровью, но также прольёт чью-то кровь. Он будет трижды благословлён; отмечен как равный тому, с кем ему предстоит сразиться; он не сможет умереть, кроме как от руки того, с кем будет сражаться в роли моего Чемпиона».

Игги раскачивался взад и вперёд, словно пытаясь защитить себя от преследовавших его воспоминаний.

- Я всё ещё сомневался, но… честно говоря, какова цена жизни одного ребёнка против жизней всех тех, кто погибнет от руки Семёрки, если те вернутся? — Игги вздохнул, каждая морщина на его лице была пропитана чувством вины. — Я согласился на этот долг. И уходя, Смерть сказала: «Твои Дары будут разбросаны по миру, и твоему последнему потомку удастся их вновь объединить, но он всё равно не сможет использовать их силу, чтобы победить своего врага, иначе он, как и ты, обречёт невинного на жизнь, полную страданий». Я спросил, как передать эту информацию моему потомку, и Смерть велела мне отправиться в путешествие и найти того, кому можно доверить эту историю, и тогда их последний потомок расскажет об этом моему.

Затем он посмотрел на меня.

— Итак, тебя-то я и выбрал, Мишель Альберт Люмьер. Того, кто был мне добрым другом эти месяцы и которого совершенно не заботило, что я Игнотус Певерелл, Победитель Семёрки, последний из Трёх Братьев, Повелитель Даров Смерти.

Когда Вивьен замолчала, в гостиной повисла оглушительная тишина.

У Гарри голова шла кругом от переизбытка информации; чувства смешались, эмоции мгновенно сменяли друг друга, накрывая его волной.

Сириус положил руку ему на плечо, утешая и помогая собраться с духом.

— Нужно ещё по чашечке кофе, — заявила Вивьен и вызвала домового эльфа. Её взгляд карих глаз замер на бледном лице Гарри: — Или, может, взять тебе горячего шоколада?

Несколько минут спустя, сделав глоток ароматного напитка, Гарри действительно почувствовал себя лучше.

— Итак, резюмируем, — начал Сириус, нарушая тишину. — Игнотус с братьями создали три артефакта, которые весь кладезь родовой магии превратили в оружие, позволяющее тому, кто держит все три Дара одновременно, отправлять людей в загробную жизнь. Смерть разозлилась на волшебника, узурпировавшего её роль в великом замысле мироздания, и в качестве наказания объявила, что последний потомок Игнотуса станет её Чемпионом. Правильно?

— Не понимаю, — сказал Гарри, опережая Вивьен. — Почему Смерть рассердилась? Я имею в виду, чем способ убийства Семёрки отличается от обычного, например, Смертельного проклятия?

— Он взял под контроль их души и отправил через созданный руками волшебника портал в загробную жизнь, — ответила Вивьен. — Они не были мертвы, но он решил, что их дни сочтены. Считается, только сама Смерть обладает такой властью, и поэтому, как сказал твой отец, Смерть была узурпирована.

— Есть разница между физическим и духовным, — начал объяснять Сириус. — Смерть решает, когда нам умирать. Если бы Игнотус использовал заклинание или клинок, Смерть бы решала, убьют ли они или нет; действительно, некоторые заклинания более смертоносны, чем другие, но даже со Смертельным проклятием у противника есть возможность, например, закрыть себя булыжником. Однако Игнотус забрал у Смерти возможность решать, когда использовал Дары, сам извлёк души из тел и отправил их прямиком в загробную жизнь. Он принял это решение, а не Смерть, и поэтому Смерть разозлилась. — Он встряхнулся. — Во всяком случае, я так понимаю.

— Скорее всего, так и есть. А значит, я не смогу использовать Дары совместно, как это сделал Игнотус, — заключил Гарри. — Потому что это опять рассердит Смерть.

Гарри решил, что если ему когда-нибудь всё же доведётся использовать Дары таким образом, он никогда не выберет то же наказание, что и Игнотус. От этого так и веяло пресловутым «высшим благом» Дамблдора. Пожертвовать жизнью хотя бы одного ребёнка… Всегда есть другой способ. Игнотус мог отказаться и одолеть Семёрку трудным способом. Но тогда мог ли он винить своего предка в том, что он выбрал путь, который закончил войну раньше и спас больше людей?

— Боюсь, так и есть, — вздохнула Вивьен, вытягивая Гарри из глубоких раздумий.

Сириус с Гарри переглянулись, в их взглядах отразилось уныние. Они возлагали большие надежды на то, что «сила, неведомая ему» будет Дарами.

— Как Дары были разбросаны по миру? — резко спросил Сириус. — В конце битвы у Игнотуса были все три. Смерть, очевидно, знала, что они будут разбросаны, но…

— Игнотус объяснил и это, зная, что Мишель захочет увидеть палочку. К сожалению, палочка была тайно закопана под мемориальным камнем его братьев, который разгромили, а палочку украли.

— Теперь понятно, почему по сказке Антиох спал, когда украли волшебную палочку, — фыркнул Сириус.

Вивьен улыбнулась и кивнула.

— Что касается Воскрешающего камня... Что ж, Игнотус разговаривал с тенями братьев после битвы, ибо искушение было слишком велико — всё же братья никогда прежде не расставались. Кадм велел ему не держаться за мёртвых, поэтому убитый горем Игнатиус бросил камень в реку. Он признался Мишелю, что рад больше не являться Повелителем Даров, вот только если палочка и камень попадут в неверные руки, то принесут много вреда.

— Вполне разумно, — пробормотал Сириус.

— Итак, Дары были разбросаны по миру, — со вздохом подытожил Гарри и потёр переносицу. — И они действительно непобедимы, только если использовать их вместе. Я ведь правильно всё понимаю?

Вивьен кивнула.

— Верно. Палочка — мощное орудие, и, несомненно, в руках могущественного волшебника она грозна, но она колдует и парирует заклятия в полной мере только тогда, когда её волшебник защищён плащом и держит камень.

— И камень становится настоящим порталом между жизнью и смертью только в сочетании с остальными, — закончил Сириус, — а плащ по-настоящему непроницаем только в комплекте с другими. В остальном это потрясающие магические предметы, тем не менее со своими недостатками. — Он помолчал. — Мишель с Игнотусом продолжили переписываться после того, как последний вернулся домой? — спросил он Вивьен.

— Нет. В те времена не было способов для регулярного общения, даже совы тогда были редкостью. Мишель узнал о смерти Игнотуса из вестей из-за границы, которые до них дошли. Дневники Мишеля были переданы следующему поколению, чтобы сдержать обещание Игнотусу рассказать его историю Чемпиону Смерти. Наша семья считала это своим почётным долгом.

— Спасибо за ваш рассказ и за роль вашей семьи в том, что я наконец узнал правду, — искренне поблагодарил Гарри. — Я счастлив узнать историю моего рода.

Вивьен нежно ему улыбнулась.

— Я велела переправить дневники из моего хранилища в Гринготтсе в хранилище Поттеров.

— Но… — запротестовал было Гарри, однако она подняла руку, останавливая его.

— Это настолько же твоё наследие, насколько и моё. Я последняя из Люмьеров, — твёрдо заявила Вивьен. — Мне было бы очень приятно, если бы последний из Певереллов стал нашим Наследником.

Гарри посмотрел на Сириуса, который коротко кивнул и сказал:

— Очень щедрый, замечательный подарок.

— В таком случае… Для меня это большая честь. — Гарри снова повернулся к Вивьен. — И как последний из Певереллов, я обещаю, что каждое поколение родов Поттеров и Блэков расскажет историю Мишеля следующему поколению и воздаст честь той великой услуге, которую оказали Люмьеры нашей семье.

Вивьен засияла и легонько похлопала Гарри по руке.

— А теперь, — сказала она с огоньком в карих глазах, — теперь ты будешь называть меня бабушкой, юный Ворон?

Гарри покорно склонил голову.

— Да, бабушка.

oOo

Сириус не удивился, обнаружив Гарри бодрствующим глубокой ночью. Как же иначе, после такого-то шокирующего разговора. Квартира была забита народом, поэтому Гарри нашёл укромное местечко в саду на крыше, устроившись почти на краю здания и глядя в ночное небо. Сириус также не удивился, заметив у его ног плащ-невидимку и Хедвиг.

Он не скрываясь подошёл, сел рядом и наложил на них обоих согревающие чары — на Гарри была только полосатая пижама, в то время как Сириус не забыл накинуть на себя халат: может, климат в Париже и теплее лондонского, но не намного, а на улице ещё только апрель. Вслед за согревающими чарами он добавил и чары конфиденциальности.

— Ты как, Сохатик? — спросил Сириус, слегка подтолкнув Гарри плечом — в его планы не входило столкнуть с крыши своего самого дорогого человечка на всём белом свете. Хедвиг взмахнула крыльями и упорхнула, кинув напоследок на Сириуса взгляд, ясно говорящий, что теперь он должен заботиться о её подопечном.

Гарри подтолкнул Сириуса в ответ и прижался немного ближе, инстинктивно ища тепла.

— Как думаешь, всё ли, о чём нам рассказали, произошло на самом деле? — наконец заговорил он, когда Сириус уже отчаялся получить ответ на свой вопрос.

Сириус хмыкнул и задумался.

— Вынужден признать, что, скорее всего, почти всё. — Он провёл рукой по непослушной шевелюре и перевёл взгляд на звёзды. — Записи того времени весьма немногочисленны, но дедушкины исследования действительно обнаружили кое-что о чуме и войне. Так что по крайней мере насчёт этого доказательства есть.

Гарри вяло согласился.

— Мы также знаем, — продолжал Сириус, — что можно призвать духов прошлого — тебя посещала Моргана Ле Фей. Во время второго задания перед тобой предстала её сестра, Владычица Озера. Так что предположение, что братья Певерелл во время острой нужды сумели вызвать самого Мерлина, не такое уж невероятное.

— Наверно, нет. — пробормотал Гарри, зарываясь пальцами ног в траву.

— Так что, верю ли я, будто Дары — результат какой-то очень могущественной родовой магии? Да. Что касается всего остального, всей этой истории со Смертью… — Сириус тяжело вздохнул. — Честно говоря, мне очень хочется назвать её полной чушью, но скорее потому, что я был бы рад, если б Дары оказались той силой, которая тебе нужна, а, судя по истории Вивьен, ты не можешь их использовать без последствий, а я не готов слепо рисковать тобой или другим Сохатиком, который когда-нибудь родится.

Гарри шумно выдохнул, будто всё это время не дышал.

— Ну да.

Сириус наклонился к сыну и поцеловал в макушку.

— Всё же история какая-то мутная, — сказал Гарри. — То есть, если уж Смерть действительно так оскорбилась из-за того, что Игнотус убил этих волшебников, почему просто не отменила его действие? Зачем дала ему выбор?

Сириус пожал плечами.

— Ведь мы понятия не имеем, как всё работает в загробном мире, Гарри. Судя по словам твоих родителей тогда на кладбище, она всё-таки существует, и духи тех, кого мы потеряли, всегда рядом, даже если мы не сможем их увидеть или поговорить с ними напрямую, как с помощью камня. Но помимо этого? — Он вздохнул. — Честно говоря, я никогда не думал, что Смерть — настоящее существо.

— Я тоже — пробурчал Гарри.

— Но если принять историю Игнотуса за чистую монету… — Сириус сжал губы в тонкую полоску. — Значит, образ Смерти является образом существа, которое видит наши души и жизни до самой загробной жизни. Значит, ворон и грим связаны с этим существом, о чём свидетельствуют мифы и легенды. В таком случае... возможно, Смерть не ограничена временем и пространством, и… практическими аспектами нашей жизни.

— Логично. Она должна существовать везде, потому что каждую секунду кто-то где-то умирает, верно?

— Верно, — согласился Сириус, довольный выводами Гарри. — Итак, будь я Смертью, существующей вне времени, я увижу попытку Тома Риддла обмануть её...

— И ты разозлишься, потому что по сути он делает то же самое, что и Игнотус, который узурпировал роль Смерти, только, вместо того чтобы отправить живых в мир мёртвых, он хочет оставить себя мёртвого в мире живых.

Сириус гордо ухмыльнулся и ткнул в сына пальцем.

— Именно! Может быть, существуют какие-то правила, не позволяющие Смерти вмешиваться напрямую…

— Она не мешала Мерлину и родовой магии создать Дары, — задумчиво заметил Гарри.

— И не отменила действий Игнотуса, а предложила ему выбор: либо вернуть Семёрку, либо отдать Смерти его последнего потомка в качестве Чемпиона. — Сириус нахмурился. — Будь я Смертью, я бы солгал и выставил всё так, чтобы Игнотус не сомневался в моей возможности вмешаться напрямую…

— Может, она не совсем солгала, — Гарри наклонился вперёд и обнял колени, — она могла просто заставить Игнотуса использовать Дары, чтобы вернуть их обратно.

— Может быть. Итак, вот что получается: Смерть по сути использует действия Игнотуса, чтобы создать для себя Чемпиона, способного разобраться с махинациями Волдеморта. И вуаля! Она получает…- Сириус заметил, как губы Гарри дёрнулись в улыбке. — Что?

— «Вуаля»? — насмешливо спародировал тот.

Тепло разлилось по телу, как прикосновение солнца в летний день; Сириус обожал такие моменты, которые показывали, насколько комфортно Гарри чувствовал себя рядом с ним, позволяя себе подтрунивать над ним.

— Эй! — Сириус погрозил пальцем и фыркнул. — Мы ж во Франции, грех не воспользоваться такой возможностью ввернуть французское словечко.

— Ах, ну конечно, тогда пардон, — ответил Гарри с преувеличенной вежливостью, в зелёных глазах сверкнула озорная искорка, — так что ты там говорил?

— Что я говорил? — Сириус попытался поймать прерванную мысль.

— Смерть воспользовалась шансом, чтобы найти способ справиться с Волди… — Гарри изобразил жест пальцами, как бы говоря «бла, бла, бла» — или, может, только Сириусу так показалось.

— Точно, Смерть воспользовалась шансом и обманула Игнотуса, якобы давая ему послабление в виде грима.

Гарри потребовалось время, чтобы разобраться в этом самостоятельно.

— Думаешь, она и так собиралась дать своему Чемпиону защитника?

— Вполне возможно. Она говорит Игнотусу, что Чемпион будет страдать, как страдал Игнотус, но в глубине души Игнотус хороший парень, он не мог сразу же согласиться с тем, чтобы из-за него его последнего потомка ждёт такая жизнь.

— Смерть ожидала возражений, — медленно кивнул Гарри.

— И тогда Смерть говорит, мол, да, ребёнок будет страдать, но ему будет помогать потрясающе красивый и чертовски умный грим, — Сириус театрально выпятил грудь, чтобы позабавить Гарри и немного разрядить обстановку, — и даёт Чемпиону возможность на честную игру.

— Только уверяет, будто Чемпион не сможет использовать Дары для победы над Волдемортом, — вздохнул Гарри.

Сириус поморщился.

— Да, это отстой.

— Не то чтобы я хотел их использовать, — тихо признался Гарри. — То есть, было здорово увидеться с мамой и папой, но… палочка и камень реально жуткие. — Он нахмурился. — И я бы никогда не согласился обречь невинного ребёнка на то, через что прошёл сам.

У Сириуса заныло в груди, и он успокаивающе потёр плечо сына.

— Думаю, я разозлился на Игнотуса. — признался Гарри.

— Вполне понятное чувство, — сухо заметил Сириус. — Я тоже на него разозлился.

— То есть, я вроде как понимаю, почему он так поступил, — сказал Гарри, поправляя очки на носу. — Он столкнулся с семью Волдемортами и только что потерял всех, кого любил… и против этого какой-то ребёнок, который ещё даже не родился…

Сириус согласно замычал.

— Но… — Гарри снова тяжело вздохнул, — это напоминает мне директора и его «великое благо». Как он принимает решения за других и игнорирует негативные последствия.

Или притворяться слепым, как Альбус делал все те годы, которые Гарри провёл с Дурслями.

— Думаешь, «сила» — это только родовая магия? — спросил Гарри.

— Не знаю, — Сириус повернулся, чтобы лучше видеть лицо сына. — Может, мы сосредоточились совершенно не на том. Твои родители ведь предполагали, что сила может быть даже не магической. — Он похлопал Гарри по колену. — В политическом плане Волдеморт и его последователи теперь загнаны в меньшинство в волшебном мире, что не изменится в ближайшее время. Это также дает тебе возможности и помощь, необходимые для прохождения турнира. В финансовом отношении у него теперь нет доступа к деньгам своих последователей, в отличие от прошлой войны. Крауч был скрягой, поэтому что-то накопил, но Барти вынужден тратить унаследованные деньги по довольно старым ставкам.

— Только ни то, ни другое не поможет мне, если я столкнусь с ним лицом к лицу на поле боя, — совершенно логично заметил Гарри.

— Верно, но все они помогают тебе подготовиться и обеспечивают кавалерией, которая кинется тебе на помощь, если ты окажешься с ним наедине — никогда не сомневайся в этом, — ответил Сириус, пристально глядя на сына, пока не убедился, что тот ему верит. — Вполне возможно, что «сила, способная победить Тёмного Лорда» и «сила, о которой он не знает» — это две разные силы. Их связывает лишь то, что о них говорится в одном и том же пророчестве, поэтому мы считаем их одним и тем же. Пророчества туманные. Да, у тебя есть «сила, о которой он не знает» — Дары и родовая магия, но вполне может быть, что ты одолеешь его обезоруживающим заклинанием, как в случае с Альбусом.

Гарри прикусил губу, сдерживая улыбку.

— Не думаю, с Волдемортом это сработает.

— Ты не знаешь наверняка, — с энтузиазмом возразил Сириус. — Никто не знает. Именно поэтому пророчества — отстой.

— Ещё какой, — соглашается Гарри и подталкивает Сириуса в плечо. — Думаю, ты прав. Нужно сосредоточиться на тренировках и обучении, не полагаясь на родовую магию или Дары.

— Можно также предположить, что неизвестная сила — это то, что ты Чемпион Смерти, — задумчиво сказал Сириус. — Если Смерть действительно существует вне времени и пространства, тогда, вероятно, она знает, кто победит.

Гарри обдумал эту идею и передёрнул плечами, затем бросил быстрый взгляд на Сириуса и напрягся.

— Ты... помнишь отрывок из истории, где Смерть сказала Игнотусу, что моя кровь будет пролита перед последней битвой?

Сириус на мгновение прикрыл глаза — он-то надеялся, что тогда ослышался.

— Ага. — Он снова открыл глаза и встретился с встревоженным взглядом Гарри.

— Кровь — это ингредиент, который требуется от невольного врага.

Сириус лишь кивнул, и Гарри поморщился.

— Так что, похоже, он всё же сумеет меня поймать, раз Смерть действительно знает будущее.

— Или мы решим заманить его в ловушку, — немедленно возразил Сириус. — Не думай, что это обязательно будет результатом твоей неудачи или поражения.

— Но если мы спланируем мою поимку, разве это не испортит пункт «невольного» врага? — возразил Гарри.

— Не обязательно. Слушай, я обещал, что он не доберётся до тебя через турнир с того момента, как ты принял в нём участие, но, честно говоря, с тактической и стратегической точки зрения нам бы следовало на это пойти. Хочу ли я этого? Разумеется нет. А ты? Тоже нет. Но надо признать, что если это произойдёт, вопреки нашим желаниям, то приведёт к финальной битве, которую мы можем спланировать заранее, верно?

Гарри тяжело вздохнул.

— Я думал о чём-то подобном, но не знал, как признаться тебе. — Он сделал паузу и продолжил: — И я думал, мы таким образом испортим ритуал.

Сириус наполнился гордостью за сына, который так сильно возмужал за последние несколько месяцев, хоть и не без сожаления за то, что ему скорее пришлось.

— Определённо стоит обсудить это со всеми, когда соберёмся вместе, — сказал Сириус и проверил время. — Тебе нужно немного поспать. Симеон, Анна и Ясон прибывают в восемь.

Гарри что-то невнятно заворчал, но поднялся на ноги. Сириус тоже встал и отряхнул халат от травы. Заметив пятна травы на пижаме сына, он послал быстрое очищающее заклинание на ничего не подозревающего Гарри, который вскрикнул и бросил на него раздражённый взгляд.

Сириус изобразил самую невинную мину.

Гарри явно ему не поверил, но смягчился и приобнял его, когда они подошли к двери.

— Не то чтобы я жалуюсь, но с чего такие нежности? — спросил Сириус.

Тот улыбнулся.

— Если я действительно Чемпион Смерти, тогда… Я рад, что она решила дать мне в помощь грима.

Сириус почувствовал целый фонтан любви к сыну.

— И не забывай, что она дала тебе невероятно умного и потрясающе красивого грима.

Гарри рассмеялся, и в мире Сириуса всё встало на свои места.

oOo

Гарри беспокойно заёрзал во сне, перевернулся и зарылся лицом в подушку, голые ноги подёргивались, одеяло было давно сброшено. Лоб хмурился от беспокойства, он всё глубже погружался в сон...

На кладбище было холодно, явственно ощущалось дуновение холодного ветра. Опустив взгляд, Гарри понял, что на нём по-прежнему пижама. Он взглянул на знакомый надгробный камень перед собой — его родителей.

- Они тебя очень любят, — раздался мелодичный голос позади, и Гарри резко развернулся.

Перед ним стоял мужчина, одного с Сириусом роста, но плотнее, с длинными чёрными волосами и голубыми глазами. Однако на нём была старомодная одежда, а в руке — до боли знакомая волшебная палочка.

- Игнотус Певерелл, — понял Гарри.

- Гарри Поттер. — Игнотус склонил голову. — Рад встрече, мой потомок.

Гарри задрожал и потёр предплечья.

— Это взаправду?

- Тебе лучше знать, — пожал плечами Игнотус. — Кадм обладал способностью разговаривать с мёртвыми и вложил её в камень. А ты — Повелитель Даров Смерти.

- Вовсе нет, — возразил Гарри. — Я лишь Чемпион Смерти.

Его предок склонил голову.

- Полагаешь, титул Чемпиона Смерти ничего в себе не несёт?

Внутри поднялась волна гнева.

- Помните, что вы сказали Мишелю о войне? Что она полна ужасов, боли и потерь? Такова и моя жизнь! Боль, ужас и сумасшедший, преследующий меня, и всё это — ВАША ВИНА!

У Игнотуса хватило совести изобразить раскаяние.

— У меня не оставалось выбора.

— Чушь! — прокричал Гарри, раздражённо вскидывая руки. — У вас был выбор! Просто вы выбрали пожертвовать моей жизнью ради своей!

— И ещё тысячи других! — Игнотус шагнул Гарри навстречу, почти вторгаясь в его личное пространство. — А ты бы рискнул жизнями стольких людей на моём месте? Я должен был одолеть семь колдунов! Я потерял своих братьев! Я был один и…

- У вас не было права приносить меня в жертву, — сухо отрезал Гарри, затем поправил очки на носу и отвернулся от своего предка. — Я понимаю, почему вы так поступили, тем не менее это было неправильно.

- Я знаю, и мне очень жаль, — его шёпот пролетел через плечо Гарри и коснулся уха. — Но если бы у тебя появился шанс использовать силу Даров, чтобы немедленно избавиться от своего врага, разве ты бы им не воспользовался?

Гарри уставился на надгробие с трогательными словами, которые Сириус на них выгравировал: «Там, где любовь — там и жизнь».

Что уж отрицать, искушение было велико. Гарри мог вызвать палочку, камень и свой плащ и с их помощью расколоть душу Волдеморта на множество кусочков и отправить в загробный мир. Так просто и при этом больше никому не придётся умирать или страдать. Вот только...

Последствия использования Даров…

Смог бы он приговорить другого ребёнка к жизни Чемпиона Смерти? Чтобы один из его потомков жил, как и он, в одиночестве, без родителей и без любви? Не понимая, почему кто-то хочет его смерти? Переживая одно ужасное событие за другим? Убить человека и гигантскую змею ещё до своего тринадцатилетия? Встретиться лицом к лицу с человеком, предавшим и приговорившим к смерти его родителей? Жить в постоянном страдании и одиночестве ...

Пока не появился Сириус.

Пока грим его не защитил, как ему было предназначено.

Нет.

Он не мог приговорить никого к жизни, подобной его. Возможно, использование Даров — самый простой путь, но Гарри верно сказал Игнотусу — это неправильный путь.

- Я не стану использовать Дары, чтобы убить Волдеморта, — твёрдо сказал Гарри. — Мы встретимся на поле битвы в честном бою. — Его губы скривились в горькой усмешке. — Смерть не просто так выбрала меня своим Чемпионом. Возможно, этот титул что-то да значит.

- И ты готов рискнуть жизнями тех, кого любишь, и всех людей, которых пытаешься защитить от своего врага? — спросил Игнотус всё тем же шёпотом.

Гарри сглотнул тугой ком в горле, на глазах выступили при мысли о потере Сириуса или Ремуса, или кого-то ещё, и покачал головой.

- Я буду защищать их изо всех сил, — пообещал он самому себе и им. — Но я знаю, те, кто меня любит, тоже хотят сражаться за меня, хотят меня защитить. Я не могу им этого запретить. — Пусть даже Гарри и отчаянно этого хотел. Он взглянул на имена родителей. — Кроме того, вместе мы сильнее. — Он замолчал, охваченный внезапным пониманием. — Это вас и сломило, не так ли? Ваши братья всегда были с вами, а потом они погибли и вы остались один...

Гарри повернулся и замер.

Позади него стояла фигура, с головы до ног одетая в чёрное, с капюшоном на голове, и с чёрной пустотой вместо лица.

— Чемпион, — произнесла фигура без рта.

- Смерть. — Гарри слегка склонил голову в приветствии, не зная, что в таким случаях полагается делать, и вновь засомневался, реально ли происходящее. Свежий холодный воздух, пронизывающий лёгкие, казался вполне настоящим; ветерок на коже; безмолвная тишина.

- Ты — Повелитель Даров Смерти, как когда-то Игнотус, — сказала Смерть. — Только тот, кто отказывается их использовать, может по-настоящему ими владеть.

- Игнотус всё же сумел ими воспользоваться, — пробормотал Гарри.

- Ты даже не осознаёшь, насколько прав, — произнесла Смерть. — Потеря братьев нанесла по нему сокрушительный удар. Он остался один, лишённый всякой силы, кроме Даров.

- Я останусь один в конце. Мне суждено победить Тома Реддла. Именно моя кровь прольётся, когда он вновь воскреснет.

- Только ты не один, мой Ворон. Никогда. У тебя больше сил, чем ты думаешь.

- Я не понимаю, — раздосадовано выдохнул Гарри. — О какой силе, неведомой Волдеморту, сказано в пророчестве? У него гораздо больше знаний и опыта, чем у меня, и если он обретёт тело… как мне его победить?

- В глубине души ты знаешь, какая сила есть у тебя, но нет у него, — сказала Смерть. — Загляни в своё сердце, мой Ворон, и пойми, что я дала тебе всё необходимое. — Она указала на надгробие, и Гарри машинально повернулся...

«Там, где любовь — там и жизнь».

Слова замерцали золотом и серебром на короткое мгновение.

- Не понимаю… — Гарри вновь обернулся, но Смерти уже не было… Кладбище опустело…

Гарри резко выпрямился в своей постели, тяжело дыша, сердце отчаянно колотилось в груди.

Он взмахнул рукой и зажёг свет, вокруг тут же вырисовалась гостевая комната парижской квартиры Блэков. Хедвиг мягко ухнула со своего насеста.

Он был в безопасности.

Гарри задрожал и укутался в сброшенное одеяло, вновь откидываясь на подушку и выключая свет. Было ли увиденное на самом деле или лишь сном? А если нет, то что оно значило?

Смерть сказала, что дала Гарри всё необходимое... И как это связано с силой, которая победит Волдеморта?

Он сердито засопел. Обязательно постоянно говорить загадками, почему нельзя сказать прямо?

Вскоре усталость взяла своё и утянула его обратно в сон.

Глава опубликована: 31.07.2021
И это еще не конец...
Отключить рекламу

20 комментариев из 1157 (показать все)
а дальше ещё будет богомерзкий слэш, где Блэк положит глаз на колдуна.
Гм... глаз? Действительно богомерзко. )) Но да, слава богу до этого не дочитал. Предохранители "повесточек" сработали раньше.
Не судите от Бога и не судимы будети!
Kireb Онлайн
Миллион туды, миллион сюды....
Раздражает...
Экспроприируйте батенька..и все в революцию!
На рулейте наткнулся на перевод фика.
h1gh Онлайн
TimurSH
На рулейте наткнулся на перевод фика.
Можно ссылку? Не ищется что-то
h1gh
да чёт не помню.
h1gh Онлайн
dubravka
Спасибо! Как там перевод? Читал и даже покупал несколько фиков там, в 90% - просто гугл-перевод, даже не вычитанный. Тут вот годно переводили
h1gh Онлайн
Посмотрел, это не законченный, а просто украденный отсюда перевод знак-в-знак. Причем там выкладывается за деньги, еще и разбивают главы на несколько частей. То есть сейчас там якобы 87 глав, хотя идут события Части IV, главы 2.

Если там выкладывает не переводчик отсюда, что вряд ли, предлагаю пожаловаться на рулейте.
Лож и лицемерие - основные черты Грейнджер. Кстати, она под ногами путалась, пока Гарри на озере Сириус спасал.
Кстати. Рыжая свиноматка могла бы свою пасть на замке держать - можно ведь предъявить укрывательство опасного преступника. И просто неизлечимого идиотизма.
Бедная Гермиона.. ребенок забитый в семью, впервые в толпе один,да ещё и в такой среде,рвется к знаниям..
Princeandre
Хотя бы иногда могла бы свою пасть на замке держать. Тоже мне Клара Цеткин волшебного мира. И по поводу опасностей - чья бы корова мычала - это она тащила ребят в "приключения" с упорством тяжёлого танка.
Тут уже мир автора отличный от других и мы живём по его законам.
Надеюсь, что оба Диггори подохнут. Это справедливо.
МайкL
Не читайте вообще. Это все еврогуано. Для вас есть Молодая Гвардия, Поднятая целина, Малая Земля и прочая высокодуховная литература. И ник смените. На Ваську Сидорова например
Kireb Онлайн
arviasi
МайкL
Не читайте вообще. Это все еврогуано. Для вас есть Молодая Гвардия, Поднятая целина, Малая Земля и прочая высокодуховная литература. И ник смените. На Ваську Сидорова например
Вахах!
Представил фанфик по "Поднятой целине". Богомерзкий слэш - Нагульнов/Давыдов.
Вот Ильича-младшего не читал, каюсь.
Kireb
Можно и треугольник - Давыдов/Нагулнов/Разметнов. Вот это была бы страсть! А с другой стороны такой же треугольник - Половцев/Латиевски/Островнов. И дед Щукарь комментирует все это
h1gh
Заканчиваю. Сырой гугл. Просто.... При чем фик скатывается в дебри мистики и сверхестественности. Даже для поттерианы слишком.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх