| Название: | A Marauder's Plan |
| Автор: | CatsAreCool |
| Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/8045114/1/A-Marauder-s-Plan |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Книга I: План Мародера (Основные шалости)
Часть I. Начало операции «Сохатик» (Шалость лорда Бродяги)
Глава 1
9 июня 1994г.
Сириус приземлился у руин дома Поттеров в Годриковой Лощине. С трудом преодолев порыв взобраться на гиппогрифа и продолжить путь, он оставил Клювокрыла утолять жажду у ближайшей лужи. Когда Сириус спешно покидал Хогвартс, у него не было определенной цели, но что-то заставило его приехать в старый дом Поттеров.
Вместо дома были скрытые в темноте развалины. Коттедж был свадебным подарком от Поттера старшего, который этим признал, что, от молодой пары не требуется жить в семейной резиденции с отцом Джеймса — мать Джеймса умерла, когда ему было всего семнадцать. Перед глазами Сириуса дом стоял в своем первозданном виде: наружные стены были укрыты плющом, из-под которого, то тут, то там виднелись покрытые побелкой стены, цветущий сад с лавандой и жимолостью, сверкающие окна, с цветами на подоконниках, которые были гордостью и радостью Лили.
У него перехватило дыхание. Сириусу не следовало возвращаться, но ему некуда было податься — только домой. А коттедж, с его ярко-синей дверью и грифоном в виде дверного молотка, когда-то был и его домом. Здесь ему всегда были рады. Он даже жил здесь некоторое время после плена у Пожирателей Смерти, когда чудом спасся от гибели. Конечно, после смерти лорда Поттера, Джеймс с Лили и Гарри переехали в Резиденцию, но вскоре им пришлось вернуться...
Сириус снова закрыл глаза под натиском воспоминаний: светлые солнечные комнаты; Гарри, заливающийся от смеха в своей кроватке; Джеймс, ухмыляющийся над какой-то шалостью; Лили, со смешинками в глазах поддразнивающая их обоих...
Потерев лоб, он почувствовал, как рассеивается туман, окружавший его в течение многих лет. Двенадцать лет в Азкабане оставили свой след, как и его слепая ярость на Питера. Все началось на том самом месте, где он сейчас стоял.
На Сириуса нахлынули воспоминания о той ночи: болезненные образы потери, всеобъемлющей паники, когда он осознал, что Питера нет; шок от горя и ужаса при виде дома и мертвого Джеймса... Джеймса, его лучшего друга...
Горе придавило его к земле, он упал на колени, также как той страшной ночью.
Потом был Хагрид с Гарри и приказом забрать его крестника к Дамблдору и сестре Лили, Петунье. Сейчас он понимал, что должен был поехать с ними и рассказать Дамблдору о Питере. Он не должен был упускать Гарри из вида. Но он искренне верил, что с директором Гарри будет в безопасности, и это развязывало ему руки для погони за Питером. Каким же глупцом он был.
Открыв глаза, Сириус снова окинул взглядом разрушенный дом. «Я все испортил, Джеймс! Я предложил Питера в качестве Хранителя тайны, и он знал, что я приду за ним. Он хорошо подготовился к встрече».
Сириус покачал головой. Его преследовало воспоминание об их столкновении, как будто оно произошло вчера: холодный воздух, запах дождя, самодовольное выражение лица Питера, когда тот выкрикивал обвинения, и удушающее ощущение жара от внезапного взрыва.
Взрывом его смело назад, из раны на голове лилась кровь. Наверное, у него было сотрясение — в мыслях царили туман и неразбериха. Дальнейшие события не сохранились в памяти... Он не помнил суд — вообще, а был ли суд? Он не помнил ничего, кроме того, что спустя дни, недели, а может и месяцы он пришел в себя в Азкабане, без возможности связаться с кем-то, кто мог бы ему помочь. Он находил спасение в знании, что невиновен, и слабое утешение в том, что Гарри в безопасности. После этого Сириус потерял счет времени... пока Министр при обходе не дал ему газету. В конце концов, его единственной мыслью было — защитить Гарри от Питера.
Сириус остановился, чтобы вздохнуть, внезапно осознав, что говорил вслух. «Разговор с самим собой — первый признак сумасшествия, не это ли ты всегда говорил мне, Джеймс», — сказал он тихо. Он вздохнул и поднял взгляд на руины дома. Его снова охватил порыв покинуть это место — забраться на Клювокрыла и направиться куда-нибудь далеко, где тепло и солнечно, где он сможет придти в себя после Азкабана. Но это будет означать, что ему придется бросить Гарри...
«Гарри живет с твоей сестрой, Лили» — сказал Сириус, «Я отправился навестить его, когда выбрался из тюрьмы». Это было первое, что он сделал — Сириус хотел проведать крестника до того, как направится на север, чтобы подкараулить Питера в Хогвартсе. Когда он увидел, что Гарри убегает из дому, то изменил свои планы. «Он... он несчастлив. То есть, он замечательный, Джеймс, просто замечательный — он спас мне жизнь! Но он... он слишком худой и маленький. Он сразу захотел жить со мной! Ну какой ребенок захочет переехать жить к совершенно незнакомому человеку? Он ненавидит свою жизнь там. Мне кажется, твоя сестра и ее семья плохо обращаются с ним, Лили. Мне нужно забрать его от них! Конечно, я не могу, пока я в бегах, а это вряд ли изменится в ближайшем будущем».
Он встал на ноги, и снова с трудом смог преодолеть порыв уехать. Нахмурившись, Сириус начал обдумывать ситуацию.
«Проблема в том, что, как бы мне ни хотелось это признавать, я действовал как гриффиндорец», — раздраженно сказал Сириус. «Я погнался за Питером, когда вы умерли, и все, что я сделал после побега — это снова попытался добраться до Питера, ну и что, что для защиты Гарри. И там, и там, результат один — неудача». Он тяжело вздохнул. «Если я хочу защитить Гарри, мне надо начать думать, и прекратить спонтанно действовать».
Навязчивая мысль на задворках сознания покинуть Британию, покинуть Гарри резко исчезла. Он только что стряхнул заклятье принуждения, осознал Сирус. Похоже, это Дамблдор. Старик наверняка думал, что, заставив Сириуса убраться как можно дальше, действует в его интересах, чтобы его не поймало Министерство. А может, чтобы он не оставался рядом с Гарри.
Эта мысль надолго задержалась у него. Он встряхнулся как Бродяга, пытаясь избавиться от от этой навязчивой мысли. Но он пообещал себе начать думать, что и сделал, нервно расхаживая взад-вперед.
Зачем Дамблдору держать Сириуса вдали от Гарри? Хорошо, признал Сириус, он нуждается в лечении от воздействия Азкабана и могут иметься разумные сомнения в его способности присматривать за подростком. Но Сириус — крестный Гарри!
Он мог понять, почему Дамблдор забрал маленького Гарри к сестре Лили сразу после смерти Джеймса и Лили. Фактически, он, хоть и с большой неохотой, согласился с этим, когда передал Гарри Хагриду. Очень мало людей знало, где живет сестра Лили в мире магглов, а Сириус знал, что Лили установила защиту вокруг этого места. Он также мог понять, почему Дамблдор оставил его там, когда Сириуса посадили в тюрьму, а крестная Гарри, Алиса Лонгботтом, подверглась нападению. Многие считали, что предпочтительнее отношения кровных родственников, и, возможно, Дамблдор предположил, что Петунья была назначена опекуном Гарри. Сириус не мог припомнить, видел ли Директор когда-либо завещание Поттеров. Возможно, Дамблдор не знал, насколько Петунья ненавидит магию, а если даже знал, то, может быть, думал, что родная тётя все равно будет заботиться о Гарри, потому что он — часть семьи. Хотя, это не умаляет вины Дамблдора. Когда Гарри поступил в Хогвартс, тот проигнорировал признаки жестокого обращения с ребенком, или, что хуже, пренебрег ими и оставил Гарри у Дурслей, несмотря ни на что.
Сириус остановился. Почему Дамблдор оставил без внимания признаки жестокого обращения? Он мог верить, что признаки плохого обращения не заметили. В конце концов, когда Сириус подвергался жестокому обращению со стороны своей дражайшей матери, этого тоже никто не замечал, пока он не сбежал из дома. Но он не мог упустить очевидного намерения Дамблдора держать Сириуса и его крестника на расстоянии. Возможно, Дамблдор считал, что маггловские родственники Гарри могли предоставить ему более безопасную среду, чем Сириус и, откровенно говоря, он не может обеспечить дом для Гарри, пока находится в бегах.
Или, возможно, Дамблдор просто не доверяет Сириусу.
Что ближе к истине, потому что Дамблдор всегда с трудом воспринимал Сириуса отдельно от фамилии Блэк.
Не потому ли Сириус не удостоился встречи с лидером Ордена Феникса, после того как попал в тюрьму? Похоже, у Дамблдора второй шанс получали все, кроме Сириуса. Интересно, он просто отстранился бы и позволил, чтобы его поцеловал дементор? Конечно, очевидно, что ребята получили от Директора одобрение на его спасение, но... но только почему детям пришлось спасать его? Почему Дамблдор не мог гарантировать ему справедливый суд? Разве он не Верховный Чародей? Сириус знал, что старый волшебник не любил слишком часто пользоваться властью, которой его наделил волшебный мир, но у него была эта власть.
Власть. Когда-то она была и у родов Поттеров и Блэков: несомненно — огромная магическая сила, но обе семьи также создали разные политические и финансовые альянсы. Именно такая сила сейчас нужна Сириусу, если он собирается защищать Гарри от Пожирателей Смерти, Питера, возможного возвращения Волдеморта. Именно такая сила поможет Сириусу получить от Министерства то, что ему нужно — восстановление его доброго имени и опекунство над Гарри. Он хочет дать Гарри все, в чем тот так нуждается: любовь, счастье, радость, безопасность...
Несомненно, ему нужна эта сила, для того чтобы гарантировать — Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор не сможет помешать Сириусу быть рядом с Гарри.
Сириус посмотрел на ночное небо. Порыв ветра легонько коснулся его, взъерошив волосы и принося с собой нежный аромат лилий. По крайней мере, он получил ее одобрение. «Ты всегда говорила, что сделаешь все, чтобы обезопасить Гарри, Цветочек. А я всегда говорил, что тоже сделаю все, но не понимал до сих пор, что «все» означает действительно «все».
Еще один порыв легкого ветра коснулся его. Он был таким знакомым, дарил утешение, ощущения привязанности, безопасности и семьи, которые, смешавшись в единый клубок, говорили ему о любви.
Сириус снова закрыл глаза. Горе тяжелым грузом давило на него. Послышался безрадостный смешок. «Тебе, определенно, не понравится мой план, Джеймс! Мерлин, даже мне не нравится мой план».
Но если Сириусу нужна сила... Он оглянулся на дом и свистнул Клювокрылу. Настало время вернуться в место, которое он никогда не называл домом.
Они приземлились на заднем дворе дома номер 12 на Гриммуальд-плейс. Заброшенный сад зарос сорной травой, цветами, опавшие лепестки покрывали когда-то чистую лужайку. Старые деревья, стоящие вдоль границы владения, создавали в ночи тени пугающих очертаний. Охранные статуи выделялись бледными пятнами мрамора. Сириус с облегчением отметил, что они не проснулись с его прибытием.
Дом находился под заклятием Фиделиус Смерти. Он знал — достаточно его принадлежности роду Блэк, чтобы увидеть дом, но не был уверен, примут ли его охранные чары вокруг дома. Он был изгнанником из-за своей лояльности Свету — Поттерам — и беспокоился, что чары дома не впустят его.
Он окинул взглядом соседние дома. Ему было известно, что заклятия, скрывающие сад и дом, заставляют магглов и других волшебников не замечать дом номер 12.
— Ты можешь остаться в саду, Клювик, или улететь, — сказал он мягко. — Ты спас мне жизнь, и я благодарен тебе.
Клювокрыл низко склонил голову, Сириус тоже поклонился ему. Гиппогриф повернулся и поднялся в воздух. Пара взмахов его мощных крыльев, и он скрылся из виду.
— Счастливого пути, мой друг! — пробормотал Сириус в темноту и направился к дому по дорожке к черному ходу, который вел в подвал — вход для торговцев.
Стоило ему приблизиться, как узкая черная дверь открылась. Похоже, охранные чары не просто давали ему доступ в дом, они его приглашали. Сириус сделал глубокий вдох и зашел в дом своего детства.
Запах сырой плесени и разложения сразу оглушил его чувства, и он проклял чувствительный нос Бродяги. Жаль, у него не было палочки, чтобы сразу убрать эту вонь. Он вышел в маленькую приемную для торговцев, и дверь закрылась за ним. Отметив его присутствие, зажглись газовые лампы. Сириус пропустил двери слева, которые вели в лабораторию зельеварения, камеру и подвал. Вместо этого он направился вверх по лестнице с правой стороны и вышел в длинную узкую кухню.
Комната была вся в пыли и грязи. Сириус скривился в гримасе, надеясь, что другие комнаты не в таком плачевном состоянии. Тюремный надзиратель проинформировал его о смерти матери и деда, поэтому заброшенность и запущенность дома не стала для него неожиданностью. Просто, он надеялся, что старый домовой эльф, Кричер, будет следить за домом. Может, эльф тоже умер. Или его мать убила Кричера. От этой старой карги всего можно было ожидать.
Он открыл дверь, которая вела в прихожую.
— ТЫ!
Голос матери заставил его резко обернуться, сердце оглушительно билось. Портрет с яростью смотрел на него в полумраке, освещенном окнами над входной дверью.
Знакомый хлопок сигнализировал о прибытии пропавшего эльфа. Старое создание уставилось на Сириуса.
— Вам не есть рады здесь, Хозяин.
Хозяин.
Сириус улыбнулся случайному подтверждению того, на что он надеялся — со смертью деда Сириус был признан главой Рода.
— В моем доме, Кричер. Ты можешь остаться и повиноваться мне или получить одежду, — сказал он твердо.
— Кричер остается, несмотря на предателя хозяйки, который теперь его хозяин.
Сириус пристально посмотрел на эльфа, который начал переминаться с ноги на ногу и выкручивать себе уши, автоматически наказывая себя за пренебрежительное высказывание.
— Ты будешь обращаться ко мне, лорд Блэк. Ты никому не скажешь о моем местопребывании. Ты будешь подчиняться только мне, и никому не будешь передавать мои секреты. Ты ни с кем не будешь говорить без моего четко выраженного разрешения. Это ясно?
— Кричер подчиняется лорду Блэку.
— Он еще не лорд! — Его мать презрительно фыркнула на портрете. — Кольца находятся в хранилищах. И я не думаю, что осужденный преступник сможет достать их. По крайней мере, под конец ты искупил свою вину.
Сириус пристально посмотрел на нее.
— Не хочу тебя разочаровывать, мама, но на самом деле я не предавал Поттеров и не убивал тех магглов, — после паузы он добавил: — Вообще-то это ложь, потому что я обожаю разочаровывать тебя, и с удовольствием продолжал бы в том же духе. К сожалению, недавно я осознал, что мне придется восстановить положение древнейшего и благороднейшего рода Блэков, чтобы приобрести власть в волшебном мире и, тем самым, получить опекунство над моим крестником. Так что, по всей видимости, ты получишь часть того, что всегда хотела.
Портрет его матери онемев, уставился на него.
— Да, — сказал Сириус, — для меня тоже это стало шоком.
Уши Кричера встали торчком, он выпрямился и с надеждой в огромных глазах спросил:
— Хозяин хотеть восстановить положение древнейшего и благороднейшего рода Блэков?
— Да, и, как отлично известно моей матери, я могу провести ритуал наследия здесь, — затем продолжил: — Это место утопает в грязи и не соответствует нашему богатству и репутации. Ты должен немедленно начать уборку и ремонт, начиная с хозяйской спальни и ванной для меня. Темные артефакты должны быть помещены в сундук для дальнейшей проверки. Используй для отделки нейтральные цвета и убери готический кошмар, насажденный по вкусу моей матери.
Кричер щелкнул пальцами и исчез с хлопком, прежде чем Сириус смог сказать что-то еще.
Сириус тяжело вздохнул и повернулся направо. Он пропустил лестницу, ведущую наверх, в спальни, мельком поймав взглядом стену, декорированную головами домовых эльфов. Когда он убегал из дома, их там еще не было. Наверное, его мать совсем слетела с катушек в последние годы, подумал он. Двери направо вели в официальную столовую, неофициальную гостиную и летнюю комнату, выходящую окнами в сад. Не обращая внимания на двери слева: приемная с общественным камином, официальный кабинет, — он направился к двери в конце коридора, которая вела в уютную библиотеку. Главная библиотека находилась в загородном поместье, но Сириус не мог вспомнить его местоположение из-за Фиделиуса Смерти. Знание вернется к нему, когда он проведет ритуал наследия. Пройдя мимо полок с книгами, он мельком отметил необходимость просмотреть их и убрать подальше наиболее опасные. Дверь в кабинет была справа. Туда он вошел с ощутимым трепетом.
На какой-то момент он замер на пороге. Кричер побил все рекорды скорости — комната была избавлена от пыли и разложения, царившего во всем доме, хотя декор и остался старым. В камине горел огонь, распространяя тепло по всей комнате, лампы были зажжены. Нашелся также чайный поднос с горой сандвичей и пирожных.
Сириус вздохнул запах старых кожаных кресел, слабый сохранившийся аромат табака, который предпочитал его отец. Он отлично помнил, когда последний раз был в этой комнате. Это было летом после его пятого года в школе. Его отец напрямик спросил его, к кому относится его лояльность. Сириус заявил, что никогда не склонится перед Волдемортом, никогда не примет Темную метку и поддержит род Поттеров в войне.
Его отец был на удивление вежлив и уступчив. Он предположил, что наличие кого-то из семьи на другой стороне в войне, уменьшит риск угасания Рода, в конце концов, если победит Свет, есть надежда, что Сириус выживет и продолжит род. Сириус вежливо согласился, а сам подумал, что никогда не станет главой рода, несмотря на годы, потраченные его отцом на пестование в нем этих качеств, что он никогда не захочет стать главой Рода.
Сириус с горечью признал иронию ситуации. Он бы никогда не вернулся сюда, если бы не Гарри. Просто, нужно постоянно помнить об этом, а со всем остальным можно смириться.
Он сел в кресло отца — его кресло. Перекусывая сандвичами, принялся обыскивать верхний правый ящик стола. Оттуда вытащил коллекцию палочек: его отца, матери и прадеда. Проверив каждую, остановился на палочке прадеда из дуба, с ядром из чешуи дракона. Это — приемлемая замена, которой можно обойтись, до поры до времени.
Из нижнего ящика Сириус вытащил маленькую ритуальную чашу и кинжал. «Фамилиус магикус». Он постучал по чаше палочкой, тем самым, подняв облачко тумана с серебряными искрами магии. Кинжалом разрезав ладонь, он позволил крови стекать в чашу.
— Я, Сириус Орион Блэк, кровью, законом и магией заявляю права на Род Блэков. Клянусь управлять им с честью и по справедливости, защищать и давать прибежище тем, кто кровью, законом, магией, клятвой принадлежит Роду Блэк или является его союзником; вершить правосудие над теми, кто нарушил клятву и доверие Рода Блэков. Клянусь в этом, да будет так!
Магия вырвалась из чаши и окружила его — яркий низвергающийся поток серебра, который покрыл его магическое ядро, испытывая его. Он едва мог дышать под мощью этого потока, магия ритуала кипела в его крови, такая же черная, как и его имя. Но он отказался склониться перед ней, он — Блэк, и магия должна слушаться его приказов, а не наоборот. Магия резко отступила и осела перед ним в туманной форме родового тотема — змеи с серебряным капюшоном. Она склонилась перед ним и исчезла.
У него получилось!
Сириус выдохнул с дрожью и провел рукой по своим растрепанным волосам. Они неожиданно запутались в кольце на его пальце. Опустив руку, он уставился на кольцо лорда — оправленный в платину черный оникс с выгравированной на нем серебряной змеей. Кольцо было призвано на его палец силой ритуала. Когда-то он носил кольцо наследника рода. Бросив взгляд на стол, он увидел кольцо наследника в чаше. Вздохнув, взял кольцо и спрятал в деревянную шкатулку в столе отца, где оно традиционно хранилось. Постучав палочкой, он запер шкатулку — теперь только он сможет открыть ее.
Сириус встал и повернулся к камину, облицованному камнем. В центре облицовки в мельчайших деталях был изображен герб Блэков, который также являлся охранным камнем дома. Сириус прижал все еще окровавленную ладонь к гербу. Он почувствовал, как охранные чары перешли под его контроль.
— Фиделиус, — четко произнес Сириус. Он почувствовал, как откликнулись чары, и с удовлетворением отметил, что его местонахождение полностью скрыто. — Я, Сириус Орион Блэк, назван Хранителем Тайны.
Он снова сосредоточился и отключил каминную сеть, портреты были усыплены, во избежание попыток шпионажа.
Обессилев, Сириус снова сел. До конца школьного года осталось совсем немного времени, и нужно было успеть сделать очень многое, чтоб как можно быстрее забрать Гарри от Друслей, но, по правде говоря, в данный момент все, что ему было нужно — это только кровать.
Кричер с хлопком появился перед ним. Эльф держал в руках сложенный кусок пергамента и шкатулку, при этом, выглядел он очень взволнованным.
— Молодой хозяин Регулус приказал Кричеру отдать это хозяину Сириусу, но хозяйка наказала Кричера, когда он сказал ей о смерти молодого хозяина Регулуса, и приказала ему оставаться в доме.
Сириус хмуро посмотрел на него.
— Спальня и ванная лорда Блэка готова, когда он решит отдыхать, — с этими словами Кричер снова исчез.
Сириус посмотрел на шкатулку и пергамент. Он вздохнул, положил шкатулку на стол и открыл пергамент.
«Дорогой брат,
Я жалею о многом, но, больше всего, я жалею о том, что слушался нашу мать и не последовал за тобой. Я подвел род Блэков, когда принял метку Волдеморта, того, кто, как я осознал, не имеет чести; того, кто предпочтет властвовать над нами всеми. Он убивает, не обращая внимания на чистоту крови или лояльность. Я видел чистокровных волшебников у него на службе, которые пали от его руки, и я видел достаточно ужасов, за которые он несет ответственность, чтобы осознать — я жалею о своем решении следовать за ним.
Я пишу эти строки, зная, что собираюсь предать его сегодня. Я должен сообщить тебе о своей миссии. Он создал хоркруксы! Для их создания он использовал предметы большой ценности в надежде, что их не уничтожат. Лорд отдал Белле на хранение чашу Хаффлпафф, какой-то дневник или журнал Люциусу, а местонахождение медальона Слизерина сообщил мне. Я не верю, что они единственные — он предпочитает цифру семь в ритуалах, так что, если предположить, что седьмой фрагмент находится в его смертном теле, то должны быть и другие. Он говорил о старом кольце главы рода, который, я боюсь, может быть четвертым, а еще один предмет, принадлежавший Рейвенкло, по моему, находится в Хогвартсе. Но я могу ошибаться, так как он только намекнул об этом. Остается один неучтенный. (Я знаю, что у тебя были проблемы с арифметикой). Эта мерзость должна быть уничтожена, для окончательной победы над ним.
Сегодня я заберу медальон. Надеюсь, что вернусь и расскажу об этом письме лично, когда передам тебе медальон и свои знания и попрошу защиты. Если я не вернусь, у Кричера есть приказ передать тебе это письмо и медальон. Надеюсь, это поможет Свету, что важнее, надеюсь — это поможет тебе.
Я не был хорошим братом тебе, Сириус, но сегодня я отправляюсь с надеждой восстановить свою честь и заставить тебя гордиться собой.
Регулус».
Он смял письмо в руке и закрыл глаза, вспоминая своего брата. Сириус всегда защищал его от их матери, но одного года, когда Сириус пошел в Хогвартс, хватило ей, чтобы настроить Регулуса против Сириуса. Он глубоко вздохнул, его захлестнуло сожаление, что Регулусу не удалось выжить и рассказать ему о том, что он увидел свет, в буквальном смысле.
Но... Черт возьми! Хоркруксы!
Вот как Волдеморт снова восстанет. А когда он восстанет, он придет за Гарри, Сириус уверен в этом.
Это чересчур после таких богатых на события суток: наконец-то получить шанс на разговор с Гарри, встретиться лицом к лицу с Питером, помириться с Лунатиком, подраться с ним, чтобы спасти детей, быть спасенным Гарри от Дементоров, быть спасенным Гарри от поцелуя дементора, побег, заявление прав на род Блэков и установка чар Фиделиус.
«Завтра, он займется всем этим завтра», — решил Сириус, закрывая в столе оставленную Кричером шкатулку, которая, предположительно, содержала фрагмент души Волдеморта.
Он отправился на поиски своей кровати.
Через три дня после побега из Хогвартса Сириус вышел завтракать в отремонтированную и сверкающую чистотой столовую и сразу заметил феникса, устроившегося на спинке стула. Гораздо более незаметная коричневая сова, которую по его поручению купил Кричер, и которую он назвал Хутер, тоже ожидала его и смотрела на феникса с таким же подозрением, как и Сириус. Чары против сов, которые он переустановил, отпугнули бы любую сову, кроме Хутера и совы Гарри — Хедвиг. На что он не рассчитывал, так это на сующих свой клюв в чужие дела фениксов.
Накануне он отправил Гарри и Ремусу зачарованные записки, в которых на разные лады говорилось одно и то же: он в безопасности, там, где тепло и солнечно, и он свяжется с ними. Сириусу не хотелось сообщать Дамблдору о том, что он еще в Британии, или вызывать у старого манипулятора подозрения о своих планах.
Потому что у Сириуса был план.
Он все расписал на большой доске в кабинете. Этот метод он применял еще во время крупных розыгрышей в школе или при важных миссиях в бытность маркоборцем. Это всегда хорошо срабатывало. Рядом с первым пунктом была поставлена большая галочка — принять титул лорда рода Блэк; перед тем как идти спать, он также с радостью отметил рядом с пунктом «связаться с Гарри и Ремусом». Единственное, он надеялся, что не придется резко сворачивать выполнение остальных пунктов плана из-за присутствия фамилиара Дамблдора.
— Лучше передай его мне, Фоукс, — сказал Сириус, садясь за стол. На мгновение он замер, наслаждаясь ощущением чистой одежды (старая одежда Регулуса, которую постирал Кричер, но Сириус не жаловался) на чистой, до скрипа, коже, постриженных до плеч волос и подравненной бородки. Он снова чувствовал себя человеком.
Фоукс бросил пергамент в руки Сириуса и издал подбадривающую трель, как будто, пытаясь убедить его не беспокоиться.
«Сириус,
Спасибо, что послал сову Гарри. Я заверил его, что сам отвечу, используя Фоукса, на случай, если Министерство попытается отследить корреспонденцию...»
— Этот...
Фоукс снова издал трель.
Сириус помахал письмом перед ним.
— Я не думаю, что он просто принимает меры предосторожности, Фоукс. Кто он такой, указывать моему крестнику — не писать мне? — прорычал Сириус. — Он мог предложить Гарри написать записку, которую переправил бы с тобой!
Фоукс наклонил голову и слегка кивнул, как будто соглашаясь с ним.
Сириус дочитывал записку вслух. «Приятно знать, что ты нашел себе место для восстановления после ада Азкабана. Не торопись, мой мальчик. Я прошу тебя не рисковать, хотя бы ради Гарри. Он очень расстроится, если тебя поймают. Будь уверен, я прослежу за его безопасностью в твое отсутствие». Затем хмуро добавил: «Люблю, целую, Альбус».
Фоукс издал укоризненную трель.
— Ладно, ладно, насчет «люблю, целую» я пошутил. Но его письмо насквозь двусмысленное. На самом деле, здесь говориться: «Держись подальше от Гарри».
Он тяжело вздохнул.
— Ты думаешь, Гарри хочет именно этого?
Конечно, он понятия не имел, чего на самом деле хочет Гарри. Сириус просто надеялся, что, когда он предложил Гарри жить с ним, его радость была настоящей.
Фоукс наклонил голову, подлетел к Сириусу и слегка подтолкнул его в грудь. Теплое чувство охватило Сириуса, давая ему утешение. Гарри действительно хотел его присутствия в своей жизни. Сразу пришло воспоминание об улыбке Гарри, когда Сириус предложил перебраться жить к нему.
Сириус выдохнул и погладил Фоукса.
— Спасибо за утешение, Фоукс. Мне оно было необходимо. Ты тоже думаешь, что Гарри будет намного лучше перебраться подальше от этих магглов?
Фоукс радостно заворковал.
— Так ты не скажешь своему старому длинноносому волшебнику, где я?
Сириус расплылся в улыбке, когда Фоукс кивнул ему в знак согласия.
— Спасибо, — просто сказал он. Но он все-таки добавит охранные чары от фениксов. Такие, которые пропустят одного Фоукса, выдворив любого волшебника, переправляющегося с ним.
Феникс послал ему еще один укоризненный взгляд, как будто прочитав его мысли, взлетел и исчез в языках пламени.
Заклекотал Хутер, напоминая Сириусу, о себе. Сириус дал ему кусочек бекона, в качестве извинения, и забрал письмо. Оно было пустым. Ухмыльнувшись, Сириус постучал своей палочкой и произнес: «Торжественно клянусь, что замышляю только шалость».
«Бродяга,
Рад, что ты в безопасности. Я вернулся в свой дом, который неподалеку от Оксфорда. Дело в том, что я ушел из Хогвартса. Снейпу удалось обмолвиться о моей пушистой проблеме, и нам обоим известно, что за этим последует. Так что, я ушел до того, как Альбус будет вынужден уволить меня. По правде говоря, наверное, это к лучшему — я был очень неосторожен в это полнолуние и чуть не навредил детям. И конечно, это по моей вине Питеру удалось сбежать.
Единственное, о чем я жалею — я не смогу проводить больше времени с Гарри, но потом понимаю, что это очень эгоистично с моей стороны. Я вспоминаю время, проведенное с ним, и понимаю, что тебе было отказано даже в этом».
Сириус фыркнул. Он не мог отрицать ощущения ревности оттого, что Лунатик мог свободно общаться с Гарри, но его успокаивало, что у Гарри есть хотя бы Лунатик. Только теперь его и этого лишили. «Тупой Сопливиус», — пробормотал он.
«Кстати, о Гарри. Есть вещи, которые мне нужно обсудить с тобой. Я знаю, наверное, это к лучшему, что никому не известно, где ты, но... Я скучал по тебе, мой друг, и я думаю, нам многое нужно обсудить. Дай мне знать, когда нам будет безопасно встретиться.
Береги себя,
Лунатик»
Сириуса захлестнула волна эмоций. Он возобновил занятия по Окклюменции накануне ночью, для того чтобы вернуть контроль над своим разумом и эмоциональным состоянием — ему было трудно сосредоточится, его преследовали резкие перепады настроения. Если он хочет заботиться о Гарри, ему нужно контролировать себя.
Кричер с хлопком появился рядом с ним.
— Лорд Блэк хочет чего-то другого на завтрак?
— Что? Нет, я просто еще не начал кушать.
Кричер поставил рядом с тарелкой восстанавливающее зелье и исчез.
Сириус скривился в отвращении, но зелье выпил. Оно ему было необходимо, как и хорошее питание. Кухня была приведена в безукоризненное состояние, и он наслаждался кулинарными шедеврами Кричера.
На самом деле, весь первый этаж уже был восстановлен: старая мебель была отремонтирована или выброшена и заменена новой, декор комнат — изменен. Теперь здесь превалировали теплые кремовые, коричневые и золотистые цвета. Красный был использован в качестве подчеркивающей ноты, в том числе и в кабинете, где стены были покрашены в насыщенный красновато-коричневый цвет. Из картин остались только пейзажи. Все остальные, в том числе и портрет Финеаса Найджелуса Блэка, отправились на чердак. Как бывший директор Хогвартса, он мог шпионить за Сириусом. Несмотря на уверения Кричера, что бывший директор очень давно не посещал Блэк Мэнор, Сириус не хотел рисковать. Спящий портрет его матери отправился к Кричеру, в качестве награды — магия домового эльфа легко справилась с проклятием вечного приклеивания. Он не собирался никогда будить портрет или просить совета у своей матери. Даже для того, чтобы обсудить свой план с кем-то кроме Кричера.
Он посмотрел на письмо Ремуса. Лунатик! Конечно, он мог попросить Лунатика приехать к нему и остаться помогать. Идеально! Ремус получит работу и... и Сириусу придется очень осторожно предложить ему эту работу, чтобы не задеть гордость Лунатика.
Он закончил завтрак и послал Ремусу записку со второй совой, которую он купил. Это была черная представительная, величественная птица, приобретенная для официальной переписки лорда Блэка. Он назвал ее Рег, в память о своем брате. В записке Ремуса приглашали на собеседование по поводу работы в качестве управляющего древнейшего рода. В ней также содержались подробности о зарплате, обязанностях и льготах, а также адрес. Если Ремус заинтересуется предложением, записка сработает в качестве порт-ключа и доставит его на собеседование. В случае отказа, его нужно указать в записке.
Сириус надеялся, что Ремус примет это предложение. Он многое хотел узнать о Гарри — о том, что произошло за те годы, когда Сириус был в Азкабане. А еще, он очень скучал по своему другу.
Следующие несколько часов стали пыткой. Он отвлекся, помогая Кричеру очищать подвал от темной магии. Сириусу не нужна была лаборатория зелий или камера пыток, и они превращали эти помещения в нечто среднее между спортзалом и дуэльной комнатой — ему нужно было вернуться в прежнюю форму. Наконец, настало время назначенного собеседования, и Сириус направился в приемную. Его раздирали противоречивые ожидания и страхи, несмотря на то, что Рег вернулся без ответа.
Ремус прибыл вовремя. При виде Сириуса его лицо расплылось в широкой улыбке, он бросился через всю комнату и крепко обнял своего друга.
— Бродяга! Я так и думал, что это ты! — Ремус отстранился и снова улыбнулся ему.
— Лунатик! — Сириус снова обнял Ремуса и поспешно отпустил его, прежде чем опозориться и разрыдаться от облегчения, что его друг здесь, рядом с ним.
— Конечно, грустно, что здесь нет для меня работы, но мне чертовски приятно тебя видеть, — сказал Ремус счастливо. — Не могу поверить, что ты остался в Англии!
— У меня есть кое-какие планы, — сказал Сириус неуверенно, — и, боюсь, Лунатик, предложение работы было настоящим. Я... видишь ли, я предъявил права на род Блэков.
Ремус изумленно уставился на него.
— Пойдем, я все объясню, — сказал Сириус, подталкивая Ремуса в направлении кабинета.
o-O-o
Откинувшись в кресле, Сириус задумчиво теребил в руках свою палочку, пока Ремус изучал его план на доске и письмо Дамблдора на столе. Это продолжалось уже пять минут, и Сириус не мог избавиться от ощущения, что это не очень хороший знак.
Ремус вздохнул и отпил из чашки чай.
— Я могу понять, почему ты пошел этим путем, Бродяга. Несмотря на свой долг Альбусу, я провел весь этот год, разрываясь между желанием сказать ему спасибо за возможность, наконец-то, узнать Гарри, и желанием проклясть его, за то, что не подпускал меня к Гарри так долго.
— Как это произошло?
Его друг скривился, но прямо встретил его взгляд.
— Как только до меня дошли известия, я вернулся из Румынии. Как раз успел к скромным похоронам Джеймса и Лили в Годриковой Лощине, — он поднял руку, опережая вопрос Сириуса: — Поттер Мэнор вместе с семейным склепом сразу же скрылись под Фиделиусом Смерти. Естественно, только члены рода Поттеров могли знать, где они находятся.
Такие как Сириус, который получил убежище в Поттер Мэноре.
— После похорон Лонгботтомы и я вместе обратились к Альбусу с расспросами о тебе и о Гарри. Я хотел видеть вас обоих: тебя — чтобы проклясть на миллион маленьких кусков, а Гарри — чтобы убедится, что он в безопасности, что с ним все в порядке. Альбус сказал, что тебя уже приговорили к Азкабану.
Сириус отмахнулся от этой информации.
— Что насчет Гарри?
— Альбус подтвердил, что забрал Гарри к сестре Лили в маггловский мир, что она приняла опекунство над ним, и что это был уже решенный вопрос. Алиса была в бешенстве, но Альбус заявил, что ты в то время был в тюрьме, а они — под заклятием Фиделиуса, и он понятия не имел, кто их Хранитель Тайны. А Фрэнк на это ответил, что теперь, когда они прекратили прятаться, они примут опекунство над Гарри, как того хотели Джеймс и Лили.
— А потом на них напали, — пробормотал Сириус, пытаясь соединить разные куски информации, которые он смог собрать за прошедшее время.
— На них напали через две недели, — Ремус тяжело вздохнул. — В этот промежуточный период Министерство потребовало доказательств для отмены опекунства кровного родственника. А у Лонгботтомов не было копии завещания. Адвокаты Поттеров — Аркам и Аркам — заявили, что их экземпляр пропал. Я искал в твоих вещах в твоей старой квартире, но там тоже копии не оказалось. В Гринготсе заявили, что без Поттера не могут открыть их семейные хранилища, где находится оригинал завещания.
— Моя копия завещания находится в моем хранилище, — спокойно сказал Сириус.
— Ну конечно! Я так и предположил в то время. Мы с Фрэнком подумали, что единственное, что можно сделать — это уговорить твоего деда, предъявить права на хранилище в качестве главы рода Блэк, чтобы забрать оттуда завещание. Но, как ты сказал, потом на них напали.
Сириус покачал головой. Глупое стечение обстоятельств привело к ужасному результату с опекунством Гарри.
— В любом случае, после того, как Лонгботтомы потеряли дееспособность, а Августе пришлось ухаживать за травмированным ребенком, все дело развалилось. Я знаю, что Джеймс и Лили предусмотрели в завещании распоряжения на случай, если ни Алиса, ни ты не сможете выполнять обязанностей крестных. Я обдумывал идею самому обратиться к твоему деду, но знал, что в отличие от Лонгботтомов, у меня нет никаких рычагов политического давления на него, и я не хотел подавать ему идеи, что он, ну...
— Может сам заявить права на Гарри? — Сириус медленно кивнул. — Мудро. Он бы сделал это. Ты помнишь, я и Джеймс постоянно шутили, что мы кузены. На самом деле, мы очень дальние кузены, но...
— Твой дед использовал бы это. А то, что в завещании ты указан опекуном, усилило бы его позицию. Я отказался от мысли об опекунстве и вернулся к Альбусу, просить разрешение на встречи.
— И он отказал тебе.
— Сказал, что установленные там защитные чары действуют и против темных существ. И что он пообещал родственникам Гарри свести к минимуму его контакты с волшебным миром до поступления Гарри в Хогвартс.
— Говоря «свести к минимуму», Альбус имел в виду вообще исключить их, — язвительно отметил Сириус, задетый за живое комментарием о темном существе в отношении Ремуса.
— Я сказал ему, что он не может оставить там Гарри совсем без присмотра. А он заявил, что с охранными чарами он сразу узнает о нападении ПС-ов. Когда я сказал, что этого недостаточно, он согласился отправить кого-нибудь обосноваться по соседству и приглядывать за ним. А затем заявил, что этим человеком не могу быть я, потому что молодого парня, интересующегося маленьким ребенком, могут заподозрить в педофилии.
Сириус зарычал.
Ремус улыбнулся.
— Я знаю, Бродяга. Я тоже расстроился. Но мне пришлось согласиться с этим. Мой интерес к Гарри действительно выглядел бы странным.
— Ты, хотя бы, смог заставить его приставить кого-нибудь, для того, чтобы присматривать за Гарри. Это Фигг? Эта чокнутая старушка? Сталкивался с ней на собраниях Ордена. От нее всегда несло книзлами. Я видел ее, когда был у дома Гарри после побега.
Сириус почувствовал, как в нем снова поднимается гнев против Дамблдора. В нем все больше крепла уверенность, что Гарри не был в безопасности с этими магглами.
— Тогда я так и не узнал, кто это. После спора с Дамблдором, я все еще собирался найти способ стать частью жизни Гарри, но через пару дней у моего отца случился удар, и его забрали в больницу. Следующие месяцы были заполнены для меня попытками ухаживать за ним и за моей мамой, которая была в отчаянии. Он умер в начале следующего года, а через несколько недель умерла и мама, наверно, от разбитого сердца.
— Мне очень жаль, Ремус, — сказал мягко Сириус. Ему нравились родители Ремуса, они были хорошими людьми.
Ремус кивнул, принимая слова сочувствия.
— Это просто убило меня. Я сразу потерял слишком многих из моей стаи. К тому времени, когда я выбрался из депрессии, Гарри было уже шесть.
— Но ты пытался увидеть его.
— Вообще-то, вас обоих, — Ремус улыбнулся удивлению Сириуса. — Мой целитель посоветовал отпустить своих призраков, а у меня было так много вопросов... Я хотел знать, почему ты так поступил. У меня просто в голове не укладывалось это.
Сириус тяжело вздохнул. Еще одна упущенная возможность увидится с кем-то, рассказать все.
— Дай угадать, тебе не разрешили.
— Пока я оплакивал свое горе, появились новые законы и ограничения в отношении оборотней, один из которых запрещал нам навещать заключенных в Азкабане. И я решил оставить тебя в прошлом, о чем очень жалею.
Сириус отмахнулся от извинения.
— А Гарри?
— Я решил попросить Петунью и смог выследить ее маггловским способом. Я отправил ей маггловское письмо, в котором сообщил, что был другом Лили и попросил увидеться с Гарри, потому что он уже достиг школьного возраста и, наверняка, задает вопросы о своих родителях. Я предложил помочь и рассказать ему о магии и волшебном мире. Она написала ответ, в котором очень вежливо послала меня. Заявила, что Гарри — нормальный ребенок и ходит в нормальную школу, и что она сама ответит на все вопросы, которые у него могут возникнуть о родителях.
— Нормальную школу? — удивленно повторил Сириус, — Гарри перекрасил мои волосы в розовый цвет, когда ему было всего три месяца!
— Я знаю. Это обеспокоило меня, и я написал Альбусу, не упоминая, что уже обращался к Петунье. Я спрашивал о Гарри и снова просил встретиться с ним. Альбус...
— Ответил, что у Гарри все просто отлично.
— По сути, да, — с вымученной улыбкой подтвердил Ремус. — Он напомнил мне, что обещал Петунье минимальное общение с Гарри до его поступления в Хогвартс. И посоветовал мне не жить прошлым, а сосредоточиться на настоящем. А также выразил уверенность, что со временем я встречусь с Гарри.
Сириус снова фыркнул.
— Я знаю, — мягко согласился Ремус, — я пришел к выводу, что Альбус не даст мне встретиться с Гарри. В плохие дни, когда я не мог найти работу или когда меня шпыняли из-за того, что я оборотень, я думал, что именно меня он не хочет подпускать к Гарри, в хорошие дни — что вообще никого.
— Но ты не сдался, — сказал Сириус с улыбкой.
— На какое-то время я сдался, — признался Ремус. — Мне пришлось уехать за границу, чтобы найти работу, но в июне, до одиннадцатого дня рождения Гарри, я написал Альбусу. Я предложил отвезти ему письмо из Хогвартса, объяснить все, отвести его за покупками в Косую Алею. Но он снова отказал, заявив, что только персонал Хогвартса вправе информировать студентов. Хочешь знать, кого он отправил вместо меня?
Сириус кивнул. Он надеялся, что это не Снейп.
— Хагрида.
— Хагрида? — Сириусу нравился Хагрид, действительно нравился. Но он никогда бы не выбрал его для такой ответственной задачи... Даже Снейп был бы лучше.
— Как я уже говорил, в списке моих дел в этом году было — проклясть Альбуса. Я снова написал Альбусу, предложив начать переписку с Гарри теперь, когда он уже начал обучение в школе. И снова ответ был — нет. Мол, Гарри только-только начинает приспосабливаться к жизни в волшебном мире и своей уникальной истории. Я все равно пытался писать прямо Гарри, но, как всегда, совы возвращались. Конечно, наверно, пол мира пытались писать ему тогда.
Сириус нахмурился. Наверняка на Гарри были чары, скрывающие от сов, но в них были предусмотрены исключения — потому что Гарри точно получал письма Сириуса.
— Потом, неожиданно, Хагрид написал мне. Он хотел собрать для Гарри фотоальбом Джеймса и Лили. Я покопался в своих альбомах и в тех, которые я забрал из твоего дома, и отправил ему. Я просил передать Гарри, что буду рад рассказать об этих фотографиях и его родителях. Хагрид поблагодарил, но и только. Я снова дождался начала школьных занятий и написал Альбусу, с вежливой просьбой пропускать мою сову к Гарри.
— Ты всегда был настойчивым, Лунатик, — сухо прокомментировал Сириус. — Другие бы уже давно сдались.
— Мне нечего было терять, — ответил Ремус, — и я надеялся, что у Альбуса закончились оправдания.
— Но?
— Они у него не закончились, — также сухо ответил Ремус. — Это был еще один ответ из серии — «пожалуйста, сохраняй терпение». Я, наверное, настоял бы на своем, но, где-то через неделю, я потерял работу, и в поисках новой мне пришлось уехать во Францию.
Сириус задумался, а не было ли это делом рук Дамблдора, но быстро отбросил эту мысль.
Ремус хищно улыбнулся.
— А потом ты сбежал из Азкабана.
— И ты вдруг понадобился Альбусу.
После осторожной слежки за Гарри под видом Бродяги за прошедшие месяцы он заподозрил, что Ремус не был частью жизни Гарри до этого учебного года, но он надеялся...
— Ну, это многое объясняет.
— Это еще не все, — сказал Ремус. — Как только он предложил мне работу, то потребовал дать слово, что я позволю Гарри первому подойти ко мне, и не буду рассказывать ему о родителях, пока он сам не спросит.
Сириус резко вскочил на ноги, не в состоянии сидеть спокойно.
— Скажи, что не обещал этого!
— Я дал слово, на самом деле не собираясь выполнять свое обещание. Все же я Мародер... — Ремус замолчал, но Сириус понял его. Ремус собирался найти способ обойти волю Дамблдора. — Но когда я встретил Гарри, я... я не смог заставить себя рассказать ему.
— Что?
— Меня просто парализовало, — Ремус покраснел от смущения. — Я так долго боролся, чтобы встретиться с Гарри, что совсем упустил из виду — это уже не тот маленький карапуз, который называл меня Луни и просился на руки, стоило мне зайти в двери. Вместо него был спокойный тринадцатилетний подросток, которому ничего неизвестно обо мне и... Я не осознавал этого, пока не увидел его. Что если я ему не понравлюсь, что если он узнает о моей пушистой проблеме и... — он резко замолчал.
Сириус, нервно ходивший взад-вперед, остановился и сел напротив Ремуса. Он мог понять состояние своего друга. У него самого возникали подобные моменты потери ориентации. Он пытался принять тот факт, что подросток, за которым он следил последние месяцы, с котором он смог переговорить лишь пару слов и с которым они фактически были незнакомцами друг другу — это тот самый счастливый карапуз, которого он так любил.
— И так, ты просто ждал.
Ремус грустно кивнул.
— Я понял, что должен был рассказать ему все, как только представился, и послать к черту свою трусость и благие намерения Альбуса, — он вздохнул. — Потому что, в этом все дело, Бродяга. На первый взгляд, все действия Дамблдора выглядят как благие намерения и желание защитить Гарри, особенно, учитывая его роль в качестве «Мальчика-Который-Выжил». По отдельности — ни одно из действий Альбуса не выглядит злонамеренным.
— Он обманул систему и пренебрег завещанием, — привел довод Сириус.
— Да, но он же не знал точного содержания завещания. Ты не помнишь, он был свидетелем?
Сириус покачал головой. Он не мог точно припомнить, кто подписывал завещание как свидетель.
— А без завещания Отдел по делам сирот-волшебников все равно передал бы Гарри Петунье, — продолжил Ремус. — Петунья — ближайшая живая родственница Гарри. К тому же, в маггловском мире Гарри наверняка был в большей безопасности от ПС-ов, которые в то время жаждали мести. И я уверен, что изоляция Гарри от волшебного мира тоже была ради обеспечения этой безопасности, — он пожал плечами. — Я думаю, он надеялся, что у Гарри будет нормальное детство, потому что в нашем мире это было невозможно из-за ажиотажа вокруг Мальчика-Который-Выжил.
— С чего все это началось? — спросил Сириус. — Никто ведь не знает, что там произошло, кроме голых фактов и...
— Наверное — это были Хагрид и Питер, — прервал его Ремус. — Хагрид никогда не был самым осмотрительным из членов Ордена, и, я думаю, той ночью там был Питер, или скорее, Хвост. Он, наверное, увидел, что там произошло, и принялся рассказывать эту историю всем подряд, чтобы переключить внимание на Гарри.
— Проклятье! — прорычал Сириус. — Если он был там, когда я туда добрался...
— Тогда он знал, что ты будешь искать его, — грустно улыбнулся Ремус. — Это объясняет, почему ему удалось переиграть тебя.
Сириус отбросил эту мысль и снова сосредоточился на Гарри.
— Хорошо, — медленно сказал он. — И так, мы условно принимаем, что Дамблдор отправил Гарри к Петунье, исходя из хороших намерений... — Когда он сам обдумывал ситуацию, то пришел к тому же выводу, и ему было приятно, что Ремус согласен с ним.
— Но это не объясняет, почему он допустил жестокое обращение, — прервал его Ремус.
Сириус замер.
— Ты уверен в этом?
— Я провел очень много времени с близнецами Уизли — Фрэдом и Джорджем — во время их отработок, — начал Ремус. — Минерва постоянно назначала их у меня, мне кажется, в качестве маленькой мести за наши школьные годы, и...
— Как это связано...
— Ты помнишь, что Рон — лучший друг Гарри, — прервал его Ремус. — Близнецы тоже в Гриффиндоре и в команде по квиддичу вместе с Гарри. Он им очень нравится. Они даже считают его почетным Уизли.
Сириус начал понимать к чему он клонит.
Ремус сложил руки на животе.
— В последнюю неделю, в самом начале их отработки я обмолвился, что беспокоюсь о ситуации в семье одного из их друзей и, хотя я не хочу ставить их в положение, когда им придется нарушить чье-то доверие, я буду очень признателен за любую информацию, которую они смогут предоставить, — он вздохнул. — Они сразу поняли, что речь идет о Гарри и сначала говорили очень неохотно, но стоило им начать...
— Они не смогли остановиться, — закончил за него Сириус.
Ремус еле сдерживал себя от ярости.
— Летом, после первого года, они нашли его запертым в комнате и почти умирающим от голода. Они вытащили его сундук из закрытого чулана под лестницей, где заметили висящий на стене старый детский рисунок с надписью «Комната Гарри». А еще они сказали, что, насколько им известно, Гарри никогда не получал подарки на Рождество или день рождения. И они знают наверняка, что вся его одежда — подержанная. А остальное, ну остальное — только предположения.
Сириус с трудом держал себя в руках. Он так крепко сжал руками спинку кресла, что у него побелели костяшки пальцев.
— Когда я уволился, то попытался поговорить с Альбусом о том, что мне рассказали близнецы, и он совсем не выгладил удивленным, — сказал Ремус спокойным тоном, который никак не вязался с яростью в его глазах. — По его словам, несмотря на то, что родственники Гарри не стали ему самой лучшей семьей, их дом продолжает оставаться для него самым безопасным местом. По-моему, он просто намеренно закрывает глаза не только на плохое обращение, но и на влияние, которое такое обращение оказывает на ребенка.
Сириус поднял бровь на отчетливое рычание, заметное в словах друга.
— Нам, наверно, нужно оставить эту тему. Никто из нас не может себе позволить убийство магглов или Дамблдора. Но мы заберем Гарри от них, клянусь!
Его друг пристально смотрел на него долгую минуту, затем ярость в его глазах начала утихать.
— Никогда не думал, что доживу до дня, когда Сириус Блэк будет проповедовать осторожность.
— Гарри — важнее всего, — твердо сказал Сириус. — Я хорошо выучил свой урок.
— Отлично сказано, Сириус! — Ремус протянул руку и одобрительно похлопал его по плечу. Потом неуверенно добавил: — Хочешь, расскажу тебе о первых двух годах Гарри в Хогвартсе?
— Конечно! Я все хочу знать о Гарри! — немедленно ответил Сириус. Почему Ремус так неуверен? Он замер. — Что-то... что-то произошло?
Ремус тяжело вздохнул.
— Боюсь, тебе это не понравится.
— Имей в виду, — сказал Ремус, как только смог успокоить Сириуса настолько, что мог продолжать, — большую часть я узнал от близнецов и из разговоров между моими коллегами профессорами.
— Просто расскажи мне, — сказал Сириус, — это не может быть хуже того, что я уже себе навоображал.
Ремус ухмыльнулся.
— На первом году обучения Альбус нанял Волдеморта в качестве учителя Защиты от темных искусств.
Сириус уронил челюсть.
— Он что сделал?
— Справедливости ради, надо сказать, что он нанял человека по имени Квиррелл, в которого, так уж получилось, вселился дух Волдеморта.
— И Дамблдор не знал этого? — спросил шокированный Сириус.
В этот момент появился Кричер и, подав бутылку огневиски и два бокала, снова исчез.
Налив себе и Сириусу по бокалу выпивки, Ремус снова сел в кресло и продолжил:
— Мы вернемся к этому вопросу позже. Дай объяснить все, как следует.
Сириус неохотно согласился.
— Первое, что мне рассказали близнецы, это о том, как Гарри попал в сборную Гриффиндора по квиддичу. Судя по всему, во время их первого урока полетов Малфой украл что-то, принадлежавшее Невиллу Лонгботтому, и, пока Хуч отсутствовала, взлетел с этим предметом на метле. Гарри погнался за Малфоем и, когда тот отшвырнул этот предмет, Гарри поймал его. Похоже, Гарри терпеть не может задир.
Ремус многозначительно посмотрел на него, и Сириусу хватило совести покраснеть.
— Мы никого не задирали и не травили, это были просто розыгрыши, — защищаясь, пробормотал Сириус.
— Выкрасить всю школу в зеленый цвет на целый день — не травля, — согласился Ремус, — а вот постоянно насылать проклятия на Северуса только потому, что он был другом Лили, а она не обращала на Джеймса никакого внимания до нашего шестого курса — вот это можно отнести к травле. И я тебе настоятельно советую признаться во всем Гарри. Он будет больше уважать тебя, если ты честно во всем признаешься, чем, если будешь упорно утверждать, что это не было травлей.
Сириус медленно кивнул, хотя совет и критика вызвали у него раздражение.
— Я видел, как Гарри играет в квиддич, — сказал он, меняя тему разговора, — он просто великолепен.
Выражение лица Ремуса смягчилось.
— Да, он великолепен. И, по-видимому, всякие неожиданные происшествия на матчах — это традиция. Во время его первой игры Квиррелл, или, скорее, Волдеморт проклял его метлу, пытаясь убить.
Гарри чуть не погиб от рук Волдеморта на первом году обучения? Сириус залпом допил огневиски и поперхнулся.
— Гермиона Грейнджер думала, что это Северус, и подожгла его мантию...
Сириус чуть не подавился от смеха. Если бы ему уже не нравилась молодая ведьма, которая помогала Гарри спасать его, эта новость, конечно, привела бы к зарождению сильной симпатии к ней.
— ...и в процессе, она нечаянно, остановила Квиррелла — Волдеморта, — закончил Ремус и допил свой бокал с огневиски. — Близнецы добавили, что это был не единственный случай, когда Гарри столкнулся с ним.
Сириус долил им обоим выпивки.
— Прошу официально отметить — это намного хуже того, что я представлял.
— Ну, вторая история, хуже первой, и она далеко не последняя, — сказал Ремус и устало потер свой лоб. — Судя по всему, Хагрид каким-то образом заполучил яйцо дракона, и из него вылупился дракончик. Гарри со своими друзьями уговорили Чарли Уизли, который работает в заповеднике драконов, забрать детеныша во время полуночной авантюры с контрабандой дракона. К несчастью, на обратном пути их поймали. Это стоило им огромного количества факультетских баллов, и, вдобавок, им назначили отработку. Минерва поручила отработку Филчу, которого Хагрид уговорил перепоручить ребят ему — несомненно, таким образом, он пытался извиниться за неприятности, которые доставил им.
Сириус с нетерпением ждал продолжения истории.
— Он взял их с собой в Запретный лес, для поисков раненного единорога. Гарри столкнулся с духом Волдеморта, пьющего кровь единорога. В конечном счете, его спас кентавр, — закончил Ремус.
Сириус осторожно допил огневиски.
— По крайней мере, теперь мы знаем, что он действительно где-то там. Волдеморт, я имею в виду.
Ремус скривился.
— Это еще не конец истории, Сириус. Гарри с друзьями выяснили, что Альбус спрятал в школе знаменитый Философский камень Фламеля, и, что Волдеморт охотится за ним, чтобы добиться бессмертия. Когда они узнали, что Дамблдора нет на территории школы, то отправились проверять защиту, поставленную Альбусом. Они поняли, что защита нарушена и бросились за потенциальным вором.
— Только не говори мне... — Сириус резко откинулся в кресле и закрыл глаза. У него начала болеть голова.
— Гарри с друзьями прошли все, так называемые, ловушки, и Гарри остановил его. Близнецам неизвестно, как ему это удалось, потому что, судя по всему, он никогда не обсуждал это, а Гермиона осталась присматривать за раненным Роном. Единственное, что им известно — это конец истории: Квиррелл исчез — наверняка он мертв, учитывая его одержимость — а Гарри... он провел несколько дней в больничном крыле.
— Давай подведем итоги. Мой крестник отправляется в Хогвартс, предположительно — самое безопасное место в магической Британии, и в течение одного года переживает три столкновения с Волдемортом?
— Не говоря уже о том, что Альбус нанимает на работу Волдеморта и прячет в школе артефакт, который просто обязан привлечь его внимание, — добавил Ремус.
Это был важный факт, который приводил к интересным мыслям, например, неужели Альбус Дамблдор совершенно потерял нюх на неприятности...
— Лучше расскажи мне о втором курсе Гарри, прежде чем я решу опустошить всю бутылку, — сказал Сириус, доливая им выпивки.
Ремус тяжело вздохнул.
— Ну, во-первых, мне кажется, это как-то связанно с предметами, описанными на твоей доске, — он указал палочкой на раздел, озаглавленный «Охота на Хоркруксы», и вычеркнул один предмет. — Гарри уже разобрался с дневником.
Почти час Сириус слушал рассказ Ремуса о том, как Гарри спас Джинни Уизли, и с недоверием качал головой. Он делал глубокие вдохи-выдохи, пытаясь взять под контроль свои смятенные чувства. Его крестник едва не погиб — снова!
— С тобой все в порядке, Бродяга? — спросил Ремус.
Сириус увидел, что его друг смотрит на него с беспокойством.
— Я, просто...
— Пытаешься не взорваться? — закончил за него Ремус. — Я сам не мог придти в себя несколько минут.
— Насчет какой части? — Спросил Сириус, — той, где Гарри владеет парселтонгом, как Волдеморт? Или той, где вся школа отворачивается от него из-за этого? Или той, где его чуть не съел акромантул? Или же той, где его чуть не съел чертов громадный василиск, пока он спасал идиотку, которой не хватило мозгов не писать в дневнике, обладающем разумом? И не забудь, битвы с остатками души самого старины Волдиморды! Снова!
К концу своей речи он кричал в полный голос.
Ремус смотрел на него, заломив брови.
Сириус сделал глубокий вдох и потер рукой глаза.
— Прости, Ремус. Я просто...
— Нет, твоя реакция почти полностью отражает мою, когда близнецы закончили свой рассказ, — сказал Ремус с улыбкой. — Я, правда, опустил часть об идиотке, потому что этой идиоткой была Уизли.
— Ты всегда был дипломатом в нашей команде, — сказал Сириус, выпустив часть своей злости. Оставшуюся часть он перенаправил на предмет разговора. — Не могу поверить, что Дамблдор не был в курсе о происходящем.
— О, да. Заставляет задуматься, не так ли?— сказал Ремус. — В любом случае, сразу, как только Фрэд, или это был Джордж, неважно. Так вот, сразу, как только один из них упомянул об окаменении, я подумал...
— Какое существо может обратить в камень другое, — с живостью кивнул Сириус. Та же мысль посетила его в процессе рассказа Ремуса.
— Не говоря уже о том, что эмблемой Слизерина является змея, и, так как было ясно, что монстр спрятан в Тайной комнате Слизерина... — Ремус вздохнул, — я понял, что это василиск еще прежде, чем близнецы добрались до части с пауками.
— Ну, ты же был самым умным из нас, Лунатик, — заметил Сириус.
Ремус снова улыбнулся, и они разделили момент товарищества, приправленного грустью от всех потерь, которые им пришлось пережить.
— Как бы то ни было, я тщательно расспросил Минерву и Помону, после моей встречи с близнецами. Я хотел знать, почему они не смогли выяснить, что это василиск раньше. Оказывается, Альбус велел персоналу школы сконцентрироваться на студентах и занятиях, заявив, что он сам позаботится о расследовании этих случаев.
Сириус, шатаясь, встал со стула.
— Они поверили ему и не делали попыток расследовать происшествия собственными силами, — нахмурился Ремус. — Я думаю, Альбус не знал точно, где находится Секретная комната или как забраться в нее, но я уверен — он знал, что монстром является василиск и что кто-то в школе одержим Волдемортом, который снова хочет открыть Секретную комнату. В некотором роде, я думаю, Альбус действительно пытался решить проблему, хотя и не понимаю его решения продолжать занятия, при этом, рискуя жизнями школьников. Думаю ли я, что он устроил еще один поединок между Волдемортом и Гарри? Однозначно — нет.
Сириус прекратил ходить взад-вперед и уставился на Ремуса, осознав, что тот имел в виду.
— Ты думаешь, он намеренно сталкивал их во время первого курса Гарри?
Ремус отпил огневиски и ответил:
— У меня было намного больше времени, чтобы обдумать все это, чем у тебя, Бродяга.
Сириус посмотрел на Ремуса, он слишком хорошо знал это выражение лица.
— Это мне тоже не понравится, не так ли?
— Нет, — прямо сказал Ремус. — Тебе, наверно, лучше присесть.
Сириус сердито посмотрел на Ремуса и снова сел.
— Представь на мгновение, что ты Альбус. Ты знаешь историю Мальчика-Который-Выжил, известную любому ребенку: что Волдеморт напал на Поттеров, Джеймс и Лили умерли, а Гарри — нет, что каким-то образом смертельное проклятие отразилось от Гарри и поразило Волдеморта. Ты веришь, что история, в основном правдива, но не знаешь точно, каким образом Гарри смог пережить смертельное проклятие, хотя, у тебя есть свои теории. И ты не знаешь точно, умер ли Волдеморт, хотя, опять же, у тебя есть теории.
— И если у тебя есть теории, тебе нужно проверить их, — задумчиво сказал Сириус.
— Точно, — поддержал его Ремус, — десять баллов Гриффиндору. Давай предположим, что Альбус тщательно собирает информацию и всякие слухи и убеждается, что Волдеморт в виде духа обретается где-то там и пытается найти себе новое тело.
Сириус быстро пришел к очевидному выводу:
— Вся эта история с Философским камнем была ловушкой, чтобы выяснить, жив ли Волдеморт, да? Может, камень даже не был настоящим.
— Сомневаюсь, чтобы он рискнул настоящим камнем, и, наверняка, меры защиты были дутыми, потому что, при всем моем уважении к Гарри и его друзьям, они были первокурсниками и, все равно, смогли справиться с ними. Я думаю, план Альбуса был очень прост — создать наживку для Волдеморта и посмотреть — появится ли он.
— Только в качестве наживки он использовал не только камень, но и Гарри, — сказал Сириус, ощущая, как в нем снова распаляется пламя гнева.
— Да, Альбус использовал Гарри в качестве наживки, — мягко согласился Ремус. — А иначе, зачем, по твоему, ему было ждать до поступления в школу Гарри, чтобы устроить ловушку?
Сириус почувствовал охватившую его дрожь от открывшихся фактов.
Ремус тяжело вздохнул.
— Я уверен, Альбус никак не ожидал, что Гарри сам кинется защищать камень от Волдеморта, но, мне кажется, он знал, что существует возможность нападения на Гарри со стороны Волдеморта, если у того будет удобная возможность. А в этом случае он смог бы оценить свои теории насчет Гарри.
Сириус снова вскочил на ноги.
— Сядь, Бродяга, — твердо сказал Ремус. — Я уверен, Альбус верил в то, что риск минимален. Конечно, Волдеморт не мог открыто напасть на Гарри. Этим он привлек бы к себе внимание. Но если бы ему подвернулась возможность... — он вздохнул, — Я уверен, в своем высокомерии Альбус верил, что имеет все преимущества и будет рядом, чтобы вступиться, если на то возникнет необходимость. И, откровенно говоря, он рисковал не одним Гарри — своим планом он поставил под угрозу всю школу, полную детей, особенно, учитывая, что Волдеморт вселился в учителя.
— Ты думаешь, Альбус знал, что это Квиррелл? — спросил Сириус, упав в свое кресло.
Ремус пожал плечами.
— Мне трудно поверить, что он не подозревал, но, мне кажется, Альбус слишком увлекся своим великим планом. Он хотел поймать Волдеморта на горячем, когда тот попытается выкрасть камень — неважно, поддельный или настоящий.
— И из-за этого Гарри чуть не погиб, — со злостью пробормотал Сириус.
— Все так, и это приводит нас к теме испытания Альбусом теорий насчет Гарри и причин, по которым тот выжил после смертельного проклятия, — сказал Ремус. — Я уверен, у Альбуса были три теории: первая, что Гарри смог отклонить смертельное проклятие своими собственными силами, наверное, случайно, пытаясь защитить себя; вторая, что перед самой своей смертью Лили что-то сделала, чтобы защитить Гарри; и третья — это сочетание двух первых.
— Хочу официально заявить — мне совершенно не понравилось, что Альбус испытывает Гарри, — с негодованием сказал Сириус. — Он не имел права...
— Я согласен, — сказал Ремус, — хотя, как интеллектуал, и понимаю любопытство Альбуса. А тебе не любопытно?
— Я просто счастлив, что он выжил, Лунатик. К черту причины!
— В тебе говорит Гриффиндорец, — посетовал Ремус. — Ну, честное слово, подумай! Если ты вдруг сможешь понять, как Гарри пережил смертельное проклятие, что ты сделаешь с полученной информацией?
— Применю ее, чтобы спасти и других, если это возможно, — не задумываясь, ответил Сириус. — Ладно, ладно, я понял тебя. Ну, и к каким выводам пришел Альбус после своих проверок?
— Я не знаю, — признал Ремус, — но думаю, что Альбус быстро склонился ко второму варианту после поступления Гарри в школу.
Сириус фыркнул:
— Почему? Гарри могущественный волшебник. Он колдовал еще когда был младенцем. Лунатик, да у него телесный патронус в тринадцать лет!
— Может быть, но, если оставить в стороне ЗОТИ, то по всем остальным предметам он уверенный середнячок, — заявил Ремус. — Причиной этого, отчасти, является его окружение: Рон явно не хватает звезд с небес, а Гермиона — слишком сильная студентка.
— По-твоему, он намеренно держится в таких рамках, чтобы не вызвать зависть своих друзей?
— Я не уверен, что так уж намеренно, но да. Я также могу сказать, что, поработав с ним один на один, прихожу к выводу, что часть его сил может быть подавлена, — Ремус вздохнул. — Возможно, из-за магглов. Если в детстве ему твердили, что магия — это что-то плохое и делать странные вещи — плохо, тогда...
Сириус махнул рукой, показывая, что ухватил смысл.
— Так, ты думаешь, что Альбус посмотрел на его оценки и исключил вариант, что сам Гарри стал причиной своего выживания. Ты думаешь, Альбус решил, что это Лили что-то сделала.
— Да, мне так кажется, — Ремус кашлянул и бросил на друга немного сконфуженный взгляд: — Я точно знаю, что она что-то сделала.
— Ты знаешь? Как... Что? Что она сделала? — требовательно спросил Сириус, наклонившись вперед.
— Я точно не знаю, — начал Ремус, — но она написала мне перед моей отправкой на последнее задание и попросила совета относительно какой-то информации, которую она нашла в древней книге по рунам, описывающей магию ведьм. Это было заклинание защиты. Для того чтобы навести эту защиту требовалась кровь ребенка и кровь матери, а для активации — жизнь матери, добровольно отданная ею в жертву, для защиты ребенка. Она создает защитные кровные чары вокруг ребенка, которые впитываются в его кожу. Тот, кто убил мать, никогда не сможет безнаказанно коснуться ребенка.
Сириус в шоке уставился на Ремуса.
— Мерлин! Ремус, это звучит как...
— Как граничащая с темной магия? Именно это я ей и ответил. Я написал ей, что, хотя подобная магия не относится к запрещенной, но маги не слишком хорошо воспримут, если она воспользуется кровью своего собственного ребенка для заклинания, выходящего за рамки семейной магии.
Ремус взлохматил свои волосы.
— Что касается жертвы, то необходимо было соблюсти ряд специфических условий, в частности: нападающий должен был убить ее, чтобы добраться до ребенка. Это была рискованная попытка. Лили ответила, что сделает все, чтобы защитить Гарри. Это было последнее письмо, которое я получил от нее.
— Постой. Ты сказал, нападавший — Волдеморт — должен был убить ее, потому что ему нужно было избавиться от нее, чтобы добраться именно до Гарри?
Глаза Ремуса расширились, когда он понял, что это означало.
— Ты думаешь... ну, это имеет смысл, если заклинание сработало, но... Волдеморту был нужен Гарри?
— Лунатик, они когда-нибудь говорили тебе, почему стали скрываться? Мне Джеймс сказал, что Дамблдор узнал кое-что, и они подумали, что это хорошая идея.
— Они мне сказали то же самое, но... Лонгботтомы тоже начали скрываться в то же время, да? Из-за той же информации? Невилл родился примерно в то же время, что и Гарри... но зачем Волдеморту преследовать детей? Если только... — он резко замолчал, так как кусочки головоломки внезапно сложились в общую картину. — Что если это какое-то пророчество?
— Мне известно, кто знает точный ответ на этот вопрос, — сухо сказал Сириус, — но он вряд ли что-то скажет.
— Да, если бы Альбус думал, что существует пророчество, он держал бы его в строгой тайне, — согласился Ремус.
В этот момент появился Кричер с подносом и начал подавать ужин. Ужинали они в молчании. Каждый погрузился в свои мысли.
— Хорошо, — наконец сказал Сириус, отодвинув тарелку и потянувшись за тыквенным соком, — давай подведем итоги.
— Джеймс и Лили начали скрываться из-за информации, предоставленной им Альбусом. Мы полагаем, что это пророчество, вероятно, связанное с Гарри, — он направил палочку на доску и добавил еще один пункт: «Проверить в Отделе тайн, зарегистрировано ли у них пророчество о Гарри».
— Питер выдает их, и Волдеморт пытается убить... — Сириус с трудом проглотил ком в горле, — пытается убить Гарри, но Лили защищает его древним заклинанием защиты. Волдеморт... он повержен, но не убит.
— Я не думаю, что это была только защита крови, — поправил его Ремус, — мне кажется, проклятие столкнулось с защитными чарами, и, хотя они не смогли остановить его, они его достаточно замедлили, чтобы дать Гарри время отразить их на Волдеморта. Шрам, вероятно, возник там, где проклятие столкнулось с защитными чарами, иначе оно не оставило бы следов.
— Мне показалось, ты сказал, что Дамблдор исключил возможность, что причиной была сила Гарри, — запутавшись, сказал Сириус.
— Я уверен, что Альбус исключил эту возможность, — подчеркнул Ремус. — С другой стороны, я также учитываю, что до этого события Гарри показывал признаки очень могущественного волшебника, а также, что, возможно, он подавил свою силу, чтобы не злить магглов, с которыми ему приходилось жить. Из трех теорий о причинах, почему Гарри пережил смертельное проклятие, я склоняюсь к последней — это было сочетанием действий Лили и силы Гарри.
— Ну, я никогда не поставил бы против твоей ставки, так что... — Сириус махнул рукой Ремусу, — поехали дальше. Я, как дурак, отдаю Гарри Хагриду, подставляюсь крысе и оказываюсь запертым в Азкабане.
— Альбус отправляет Гарри к его тете, ближайшей живой родственнице, — с содроганием продолжил Ремус.
— И к ближайшей кровной родственнице, — задумчиво добавил Сириус. — Знаешь, Лили установила кровные охранные чары на маггловский дом своей сестры. Сказала, что после нападения на ее родителей не хочет рисковать тем малым, что осталось от ее семьи, неважно — хочет ее сестра подобную защиту, или нет.
— Правда? — Ремус удивленно моргнул. — Что у тебя на уме? Обычно, это ни к чему хорошему не приводит.
— Что если Дамблдор осмотрел Гарри, понял, что его окружает защита на основе крови, и пришел к неверным выводам, — предположил Сириус. — Что если он предположил, что охранные чары вокруг дома Петуньи установлены для Гарри, на случай, если что-то произойдет с Лили? Защита, более сильная, чем та, что уже установлена на нем?
— С магической точки зрения, это могло сработать, — ответил Ремус, обдумывая эту мысль. — Кровь Лили в обеих охранных чарах... И в том, и в другом случае — защитные по своей природе чары... Возможно, то что Гарри проживал в доме, позволило защите сохраниться, иначе, нужна была бы Лили, чтобы каждый год восстанавливать защиту. Вполне возможно, что дом Дурслей — действительно самое безопасное место для Гарри, с магической точки зрения.
— К черту все это! — с яростью сказал Сириус. — Очевидно, что это не самое безопасное место для Гарри, со всех других точек зрения!
— Согласен, — поддержал его Ремус. Он сузил глаза, когда Сириус указал на доску, на которой появилась надпись: «Проверить охранные чары».
Сириус вскочил на ноги и снова начал беспокойно ходить взад-вперед.
— Куда мы добрались по нашим итогам?
— Альбус отправил Гарри к Петунье...
— Отправил его в изгнание в маггловский мир на долгие десять лет, — Сириус встряхнул головой. — Не думаю, что когда-нибудь прощу ему это.
— Я тоже не уверен, что смогу простить его, — пробормотал Ремус. Он оттолкнул от себя стул и подошел к доске. — Гарри исполняется одиннадцать, он получает письмо из Хогвартса, и Хагрид снова знакомит его с магическим миром.
— При чем, у него это получается очень плохо.
— Совершенно, — согласился Ремус. Он создал раздел, озаглавленный «Образование», и добавил еще один пункт к растущему списку: «обучить Гарри волшебной культуре, этикету, рассказать о его наследии». Он прочистил горло.
— Гарри отправляется в Хогвартс, где Альбус испытывает его, чтобы понять, как Гарри выжил после смертельного проклятия. Он приходит к неверному выводу, что это произошло благодаря защите Лили, а не из-за выдающихся способностей Гарри.
Еще один пункт появился в графе, озаглавленном «Защитить Гарри» — «изучить заклинание Лили».
— Он снова наносит поражение Волдеморту, — продолжил Сириус, — и Дамблдор получает доказательства того, что Волдеморт жив, в какой-то форме.
Он подошел к доске и постучал по разделу «хоркруксы»:
— И теперь мы знаем, почему.
— Хотя, наверное, в то время Альбус не знал этого, потому что существует несколько темных ритуалов, способных создать якорь для души Волдеморта, — пробормотал Ремус. — Нет, Альбус не знал этого, до второго курса Гарри, когда тому удалось уничтожить один из хоркруксов — дневник.
Он вздохнул:
— Возможно, Альбус отправился на поиски остальных.
Сириус пожал плечами:
— Даже если так, то он немногого добился. Благодаря записке Рега у меня есть преимущество: я имею представление об их количестве, у меня есть медальон, и я смогу завладеть чашей, если потребую себе хранилище Лестранжей. Нам нужна помощь, чтобы избавиться от них и найти оставшиеся, но, будь я проклят, если обращусь с этим к Дамблдору.
— Ты не знаешь, как избавиться от них?
— Я знаю, как создать хоркрукс — это было частью Продвинутого раздела Темных искусств, которые мой отец заставил меня выучить, но как их уничтожить... нет. Наверно, я смогу спросить у Гарри, как ему это удалось.
— Невыразимцы должны знать, — предположил Ремус. У тебя тут в графе «Завладеть Миром» указано «захватить Министерство». Не помешает привлечь к решению проблем с хоркруксами невыразимцев или ДМП — они должны быть поставлены в известность о том, что Волдеморт все еще является угрозой. Я думаю, Альбус им ничего не сказал.
— Мы еще вернемся к этому, — оживленно ответил Сириус, вертя в руках палочку. — Хорошо, после второго курса Гарри Альбус уже знает, каким образом Волдеморт сохранил себе подобие жизни. Потом я узнаю, что Питер тоже в Хогвартсе, ну, мы оба знаем, чем все это закончилось. В результате, меня спасает Гарри, а я удираю на гиппогрифе.
Ремус потрепал его по плечу.
— Но ты остался, Сириус. Ты не позволил Альбусу снова выпроводить тебя, — он указал на доску, — это потребует большой работы, но у тебя уже есть четкий план, как забрать Гарри от Дурслей и попытаться защитить его в будущем, — он повернулся к своему другу, в его глазах сверкала решимость. — Я тоже не позволю Альбусу выпроводить меня. Что бы ты ни решил, Бродяга, я с тобой.
Глава 1
20 июня 1994
— Брайан! — Корнелиус Фадж тепло поприветствовал адвоката. — Рад тебя видеть.
— Я тоже рад тебя видеть, Корнелиус, — Брайан Каттер крепко пожал протянутую в приветствии руку Корнелиуса. Они вместе учились в Хогвартсе и даже были соседями по комнате, хотя и не были близкими друзьями. Он знал, в какой-то мере именно их старое знакомство помогло ему добиться встречи с Корнелиусом в столь короткий срок. Он посмотрел на ведьму, стоявшую рядом с Корнелиусом, с молчаливым вопросом — зачем она здесь?
— О, познакомьтесь, это — Долорес Амбридж, моя помощница. Долорес, я уверен, ты помнишь Брайана из адвокатской фирмы Каттер, Глок и Берон, — махнув рукой, рассеянно представил Корнелиус их друг другу.
— Конечно, — жеманно проговорила Долорес, — хотя, должна отметить, удивлена просьбой о столь срочной встрече с министром.
Брайан улыбнулся ей.
— Приятно познакомиться с Вами, мадам Амбридж. Я многое слышал от своих знакомых о вашей работе в Министерстве.
Лесть была в тоне высказывания, а не в его содержании. Брайан с трудом удержался от улыбки, когда Долорес кокетливо покраснела.
— Тем не менее, — продолжил Брайан, — это дело чрезвычайно деликатное, и я уверен, вы поймете, что я должен поговорить с Министром наедине.
Мелькнувшая в ее глазах злость свидетельствовала об обратном. Она выжидающе посмотрела на министра, очевидно, в надежде, что он попросит ее присутствовать.
— Все в порядке Долорес, — Корнелиус махнул рукой в сторону двери, — если понадобится, я переговорю с тобой попозже.
Недовольная Долорес резко кивнула. Она почти беззвучно попрощалась с Брайаном и вышла из комнаты.
Корнелиус вздохнул.
— Прими мои извинения, Брайан. Кажется, она думает, что я не могу без нее обойтись и, откровенно говоря, она бывает очень полезна.
Брайан поднял свою палочку.
— Ты не против, если я обеспечу конфиденциальность?
Корнелиус заломил бровь.
— Мой кабинет — одно из самых безопасных мест в Британии, Брайан.
— Это дело...
— ...очень деликатное, — закончил за него Корнелиус, — Хорошо.
Брайан быстро установил самые мощные из известных ему чар конфиденциальности. Они также были направлены на нейтрализацию любых заклинаний или артефактов, которые могли использоваться для прослушивания или скрытого наблюдения. Он сел в предложенное Корнелиусом кресло и отказался от напитков. Вместо этого он открыл свой портфель и вытащил оттуда единственный лист пергамента.
Корнелиус хмуро принял его и начал читать.
«Мистер Каттер,
Я хочу нанять Вас в качестве моего представителя в деле Сириуса Блэка.
Когда недавно я принял титул лорда Блэка, меня крайне взволновали события, связанные с его побегом из Азкабана, а позднее — из Хогвартса. После дальнейшего расследования меня еще больше обеспокоили нарушения, допущенные при его первоначальном задержании. Теперь, как я понимаю, имеется приказ о его казни через Поцелуй дементора при поимке, который, если мои опасения верны, будет означать еще более серьезное нарушение правосудия. Это чрезвычайно огорчит меня, в случае доказанности факта нарушения.
По этой причине я уполномочиваю Вас обратиться от моего имени в Министерство с просьбой о специальном расследовании, чтобы этот вопрос был решен к моему удовлетворению — либо очистив имя Сириуса Блэка, либо вернув его в заключение. Если в настоящее время в бюджете Министерства нет достаточных средств, средства будут предоставлены из хранилищ Блэков.
С уважением,
Лорд Блэк».
Корнелиус осторожно отложил документ в сторону.
— У рода Блэк новый лорд? — спросил Корнелиус.
— Да, — подтвердил Брайан, — письма, которые я получил, были заверены законной печатью рода. В Гринготтсе подтвердили выплату нашего гонорара из хранилищ Блэков.
— Удивительно, — угрюмо сказал Корнелиус, — считалось, что титул перейдет к наследнику Люциуса Малфоя, когда тот достигнет нужного возраста.
— Возможно, наследник Малфоя мог бы заявить права по достижении нужного возраста, но имеются и другие наследники соответствующего возраста из менее известных ветвей рода. Они имеют такие же магические права на титул, потому что, как и Малфой, являются потомками дочерей рода. Широкой общественности неизвестно, кого назвал своим наследником последний лорд Блэк, — спокойно ответил ему Брайан.
Корнелиус что-то недовольно пробурчал.
— Из переписки с ним я выяснил, что наш клиент в настоящее время находится за рубежом. Он хочет, что бы вопрос Сириуса Блэка был прояснен до его прибытия в Англию и его официального представления в Визенгамоте, — его клиент согласился раскрыть только эту часть информации о своей личности, и Брайан не оспаривал эту предосторожность. — Если подумать, тут нечему удивляться, потому что Сириус все еще является полноправным наследником по крови. Несмотря ни на что, он остается потомком основной ветви по мужской линии.
— Не думаю, что здесь есть что прояснять, — заявил Корнелиус, откинувшись назад в своем кресле. — Сириус Блэк сбежал из Азкабана и является опасным преступником, ответственным за смерть Поттеров, героя Петтигрю и тех магглов. Все знают это. К тому же, без всякого сомнения, Люциус будет претендовать от имени своего сына на титул нового лорда Блэка.
У него было упрямое выражение лица, которое было знакомо Брайану еще со школьных времен. Брайан знал, в чем проблема — Люциус Малфой планировал заполучить престиж и богатство рода Блэк для своего сына и, несомненно, оказал влияние на Корнелиуса, чтобы тот придерживался твердой позиции в отношении Сириуса, который является наследником крови.
— Люциус не сможет претендовать на титул от имени Драко, Корнелиус, — спокойно возразил Брайан, — у него нет никаких законных или магических оснований для этого, так как семейная магия Блэков явно признала кого-то другого. Не могу представить, чтобы Визенгамот позволил провести слушание для опротестования решения семейной магии — это создаст опасный прецедент. К тому же, по положению лорд Блэк выше Люциуса. Малфой обратился с просьбой о браке между ним и женщиной из рода Блэк, поэтому лорд Блэк обладает главенством по их брачному контракту. Люциус будет вынужден подчиняться диктату лорда Блэка, в том числе, в вопросе Сириуса Блэка.
Корнелиус принял эти новости с недовольно сжатыми губами. Брайану также было известно, что о политической линии нового лорда Блэка можно легко догадаться, исходя из самого факта назначения Каттера его представителем. Адвокатская контора Каттер, Глок и Берон обычно представляла нейтральные волшебные семьи. Он ясно видел, что Корнелиус приходит к верному выводу — Люциус Малфой практически нейтрализован как влиятельное лицо. Появление нового лорда Блэка резко изменило расстановку сил в политике магической Британии. Очень скоро политическая линия партии чистокровных, которую поддерживал Малфой, будет оспорена. Инстинкты говорили ему, что Корнелиус поймет, куда дует ветер и поступит разумно — последует за более влиятельным лордом Блэком.
— Полагаю, Люциус уже проинформирован о том, что существует новый лорд Блэк? — поинтересовался Корнелиус.
«Попался», — удовлетворенно подумал Брайан. Корнелиус пытался выяснить, когда он сможет пойти против желаний Малфоя, и открыто поддержать Блэка.
— Члены семьи должны были получить уведомления сегодня. Как я понял, семейная встреча состоится, как только лорд Блэк возвратится в Англию, — ответил Брайан. — Как я уже говорил, лорд Блэк хочет ясности в деле Сириуса Блэка, чтобы он мог публично принять свое положение без необходимости постоянно комментировать ситуацию, которую сам лорд Блэк не считает однозначной. Он не может делать заявления в поддержку Министерства, если имели место нарушения в осуществлении правосудия.
Корнелиус пробурчал что-то и погрузился в мысли.
— Когда Блэка поймали в Хогвартсе, возникли некоторые вопросы. Я отбросил их в то время, потому что казалось невероятным, что он может быть невиновен. Объяснения давали дети, которые только что пережили травмирующее происшествие с оборотнем и целой группой дементоров.
Он кинул на Брайана испытывающий взгляд.
— Лорд Блэк упоминал о нарушениях в первоначальном обвинении?
Брайан спрятал улыбку, потому что Корнелиус просил предоставить ему повод для возобновления расследования.
— Я изучил официальные записи. Есть ордер на арест и заявления нескольких очевидцев, взятые на месте взрыва, улика — палец Петтигрю. Заявления очевидцев подтверждают, что Петтигрю выкрикнул что-то обвинительное в адрес Блэка о Поттерах, потом был взрыв. Палочку Блэка у него отобрали, но ее никогда не проверяли. Проводящий арест аврор Аластор Грюм отметил, что Блэк был в состоянии сильного шока, с резкой сменой эмоций от истерического смеха до, я цитирую, «мучительных рыданий». Он также отметил, что в истерическом состоянии Блэк бормотал: «это я во всем виноват», но Грюм также недвусмысленно заявил, что это нельзя считать признанием вины, потому что Блэк был не в том состоянии, чтобы понимать свои права.
На минуту он остановился, для того чтобы придать больший вес своим следующим словам.
— Корнелиус, единственное, что осталось в его деле, — это заверенный Багнолд приказ Крауча об отправлении Блэка в Азкабан. Не было оформлено никаких обвинений, не была предоставлена помощь целителя, нет никаких записей допросов. Я не смог найти расшифровку судебного процесса, и даже в регистрационной книге суда нет никаких записей о том, что суд над ним вообще имел место.
— Его не допрашивали и не судили? — Корнелиус казался соответствующим образом шокированным.
— Выходит, что нет, — подтвердил Брайан. — Похоже, беспокойство лорда Блэка не беспочвенно.
Корнелиус тяжело вздохнул и сложил руки на своем полном животе.
— Я не имел никакого представления.
— Ты и не мог знать, — возразил Брайан. — Вина полностью лежит на прежней администрации.
Глаза Корнелиуса загорелись энтузиазмом.
— Действительно, это вина прежней администрации.
Брайан знал, что министр заглотил наживку. Он притворно-рассеянным жестом поправил свою мантию:
— Не хочу давать советы, мой старый друг, но... нет, я не должен...
— Пожалуйста, Брайан, если ты можешь помочь мне найти выход из этой ситуации... Я буду благодарен, — сказал Корнелиус.
— Я бы передал это дело Амелии Боунс. Она возглавляет ДМП, и ситуация с Блэком попадает под ее юрисдикцию и юрисдикцию Аврората, — спокойно предложил Брайан. — Расскажи ей о допущенных в исходном деле нарушениях, которые неожиданно стали тебе известны, а также попроси проверить, насколько правдивы утверждения школьников. Не делай никаких публичных заявлений, пока она не закончит расследование и не придет к заключению. Тем временем, я сообщу лорду Блэку, что ты дал ход расследованию, в соответствии с его просьбой.
Корнелиус постучал по внутреннему зеркалу связи на своем столе и многозначительно посмотрел на Брайана, который поспешно снял чары конфиденциальности.
— Амелия, зайди, пожалуйста, в мой кабинет.
— Конечно, министр, — кратко ответила Амелия.
После того, как Корнелиус отключил зеркало, Брайан сразу восстановил чары конфиденциальности.
— Еще одно, Корнелиус. Мне кажется, я должен предостеречь тебя в отношении лорда Блэка.
Корнелиус кивнул ему, с нетерпением ожидая продолжения.
— К нему отошло банковское хранилище Сириуса Блэка, и он смог найти там копию завещания Поттеров. Сириус Блэк указан в нем в качестве опекуна Гарри Поттера в случае их смерти, если Фрэнк и Алиса Лонгботтомы по каким-либо причинам не смогут принять опекунство, — сказал Брайан, потом добавил: — Мне даны инструкции, подготовить бумаги на опекунство.
Он посмотрел на Корнелиуса:
— Он уверен, как и я, что Альбус Дамблдор, который организовал нынешнее опекунство для мальчика, попытается заблокировать любые попытки его изменения.
По мнению Брайана, чем скорее они заберут Гарри Поттера от его маггловских родственников, тем лучше. Накануне он встретился с Петуньей Дурсль, и его крайне встревожила ее готовность без колебаний передать свои права на мальчика в обмен на небольшую сумму золотом и новый дом.
Корнелиус бросил на него острый взгляд.
— Любое притязание на опекунство будет оцениваться. Лично я никогда не одобрял то, что мальчика отправили к магглам. А прошлым летом даже произошел инцидент, после которого он сбежал из дома.
Брайан собирался ответить, когда в дверь постучали, и в кабинет зашла Амелия, стремительность и четкость движений которой выдавали ее аврорскую подготовку.
— Вы хотели меня видеть, Корнелиус? — ее темные глаза остановились на Брайане, — Брайан.
— Амелия, — Брайан встал, взял ее руку и поцеловал костяшки ее пальцев. — Всегда счастлив, видеть тебя, но, боюсь, сегодня я здесь по делу.
Корнелиус указал Амелии на второй стул и передал ей письмо лорда Блэка. Она забрала его, изучила через монокль, потом посмотрела по очереди на Брайана и Корнелиуса.
— Ну что я могу сказать? Определенно, новый лорд Блэк может сделать многое, и его не следует недооценивать. Какие нарушения он имел в виду?
— Сириус Блэк никогда не был судим, — проинформировал ее Брайан.
— Действительно, — подтвердил Корнелиус, — и это вызывает серьезное беспокойство. Он сложил руки в замок и остро взглянул на нее. — Ты ведь понимаешь, в чем проблема?
Амелия кивнула, затем решила уточнить:
— Вы согласитесь на проведение полного расследования?
— Да, Амелия, под твою личную ответственность, учитывая деликатность дела, — Корнелиус прочистил горло. — Когда Блэка поймали в Хогвартсе, Гарри Поттер заявил, что Блэк невиновен, а Питер Петтигрю жив. Естественно, в то время я не воспринял его слова всерьез, потому что... ну, я был уверен, что он был травмирован нападением дементоров и оборотня и находится под заклятием конфундус Блэка, потому что всем известно — Петтигрю мертв, а Блэк его убийца. Однако, теперь, когда я понял, что суда не было... Я вынужден пересмотреть свое отношение, потому что, возможно, Поттер говорил правду.
— Понятно, — мягко сказала Амелия, — хотя, было бы лучше, если бы вы проинформировали меня или Аврорат, пока в школе еще шли занятия. На прошлой неделе в Хогвартсе начались летние каникулы. Поттер, наверняка, вернулся к своим родственникам, и мне не верится, что Альбус Дамблдор даст мне его адрес.
— Возможно, были и другие свидетели? — мягко заметил Брайан. Он не хотел показывать свою осведомленность в данном вопросе.
Корнелиус хлопнул в ладони и обратился к Амелии:
— Оборотень? И другой профессор. Снуп, кажется?
— Северус Снейп и Ремус Люпин, — кивнула Амелия. — Моя племянница была очень огорчена, когда Люпин уволился из школы. По ее словам, это был их лучший учитель по ЗОТИ за все три года ее обучения там.
— С Поттером, кажется, были его друзья: мальчик и девочка, — добавил Корнелиус. — Но я не помню их имен, хотя у мальчишки были ярко рыжие волосы.
— Наверняка, это Уизли. Сюзен сможет сказать, который из них, потому что она на том же курсе, — предположила Амелия. — Я подниму исходное дело Сириуса Блэка и немедленно начну работу над ним, — она вернула пергамент Брайану. — Министр, возможно, пока идет расследование нам следует отозвать ордер на казнь при поимке. Мы не можем допустить, чтобы его казнили без суда, особенно если Блэк невиновен.
Корнелиус кивнул.
— Разумная предосторожность, Амелия. Позаботься об этом, без промедления, — он наклонился вперед, — если это возможно, я бы предпочел не привлекать внимание Альбуса к этому делу. Похоже, он слишком остро реагирует на все, что, так или иначе, касается мальчишки Поттера. Имеются доказательства, что род Блэков мог претендовать на опекунство над Поттером по условиям завещания его родителей.
Амелия снова бросила взгляд на Брайана. В ответ он кивнул, подтверждая слова министра.
— Сириус Блэк указан в качестве потенциального опекуна в случае смерти Поттеров. Фрэнк и Алиса Лонгботтомы были первыми в списке. В то время это был разумный шаг — в отличие от Блэка, они были женаты, у них был состоявшийся брак, их собственный ребенок, но сейчас...
— Действительно, — с соответствующим моменту сочувствием сказал Корнелиус, — вряд ли они смогут забрать Поттера сейчас. Но если для этой роли подойдет новый лорд Блэк, мы со всей серьезностью рассмотрим его заявление.
— Я все поняла, — деловито сказала Амелия, вставая, — я буду крайне осторожна.
— Докладывай непосредственно мне, Амелия.
Корнелиус подождал, пока она выйдет из кабинета, потом повернулся к Брайану, который встал вместе с Амелией.
— Я дам тебе знать, как только получу известия. Пожалуйста, передай лорду Блэку мои искренние извинения за допущенные нарушения и поблагодари за то, что он обратил на них мое внимание.
Брайан пожал Корнелиусу руку и ответил:
— Я обязательно передам, Корнелиус. Спасибо, за то, что уделил мне время, и за твои усилия для решения этой проблемы. Мне организовать перечисление средств?
Корнелиус улыбнулся.
— Буду благодарен.
Брайан покидал Министерство с улыбкой. Лорд Блэк определенно будет доволен.
o-O-o
Рег пронесся в столовую, облетел Ремуса и приземлился рядом с Сириусом. Сириус вытер салфеткой руки и забрал свисающее с его лапки письмо.
«Лорд Блэк,
Фадж заглотил наживку.
Брайан».
— Коротко и лаконично. Отличные новости! — Сириус передал пергамент устало выглядевшему Ремусу, который в этот момент без всякого интереса ковырял вилкой рыбу в своей тарелке.
— Как ты думаешь, Брайан знает, что лорд Блэк — это ты? — с легким беспокойством в голосе спросил Ремус.
— Возможно, — неуверенно ответил Сириус, — но он ни о чем не будет спрашивать, потому что в случае необходимости, сможет спокойно все отрицать, — потом ухмыльнулся, — уверен, Фадж даже не подозревает этого.
— Ну, и слава Мерлину, — сухо ответил Ремус.
В этот момент появился Кричер и шлепнул на стол рядом с оборотнем письмо, прежде чем снова исчезнуть.
— Превосходно. Услуги Гринготтса по перенаправлению писем работают, — отметил Ремус. Все совы с адресованными им письмами, кроме Хутера, Рега и Хедвиг, отправлялись в Гринготтс. Затем гоблины вызывали Кричера, который забирал все письма. Ремус вскрыл письмо и кивнул Сириусу.
— Я должен явиться к мадам Боунс для дачи показаний о событиях в Хогвартсе касательно Сириуса Блэка, — он задумчиво наклонил голову, — завтра. Да, определенно, она не теряет времени зря.
— Отлично, потому что я уже достаточно его потерял, — ответил Сириус.
Амелия хмуро смотрела на лежащий перед ней пергамент с разными непонятными линиями и фигурами. Это был составленный невыразимцами план улицы, на которой Сириус Блэк предположительно запустил взрывное проклятие.
В своем заключении невыразимец отметил, что заклинание, использованное Блэком, должно было пройти сквозь Петтигрю, чтобы ударить прямо позади него. Конечно, есть вероятность, что заклинание вышло избыточно мощным, уничтожило Петтигрю — хотя недостаток физических доказательств его смерти помимо пальца и окровавленной одежды вызывает, по меньшей мере, удивление — и только затем вызвало взрыв. Но углы не совпадали. Судя по месту столкновения, заклинание должно было быть пущено непосредственно сверху.
К сожалению, имелась маленькая проблема с палочкой Блэка, которую Амелия изъяла со склада вещественных доказательств — она показывала использование только заклинания оглушения, дезиллюминационных чар и чар отвода глаз (логично, если он скрывался от авроров), а также чар исцеления младенца (которое, как она предполагала, он использовал для лечения ребенка Поттеров). Если верить результатам исследования палочки, Блэк ничего и никого не взрывал.
В этом деле концы с концами не сходились. В официальных отчетах имелись ничем не подкрепленные утверждения о том, что Блэк предал Поттеров, привел к ним Волдеморта, и только присутствие Рубеуса Хагрида помешало ему убить ребенка. Предполагалось, что Блэк запаниковал и оставил ребенка с Хагридом, чтобы сбежать (только в противоречие с этим выступал тот факт, что с Хагридом он одновременно оставил и лучший способ передвижения — свой мотоцикл). Но если Блэк вылечил ребенка... А что если в его намерения не входило причинение вреда ребенку?
Услышав стук в дверь, Амелия спрятала пергамент в папку и пригласила войти первого свидетеля.
Аластор Грюм прохромал в ее кабинет. Его покрытое шрамами лицо скривилось в ухмылке, пока его магический глаз обшаривал комнату в поисках скрытой опасности.
— Амелия.
— Аластор, как дела? Наслаждаешься пенсией? — Амелия пожала руку своему старому наставнику и пригласила присесть.
— Альбус попросил меня занять пост профессора защиты от темных искусств в следующем году, — фыркнул Аластор, падая на стул. Он заметил, как она невольно вздрогнула. — У меня была точно такая же реакция. Кому захочется работать в школе, полной детей?
— Я уверена, ты отлично справишься с их обучением, — искренне сказала Амелия. Как-никак, Хмури был лучшим инструктором в Аврорате.
— Сказал Альбусу, что он идиот, — с присущей ему прямотой ворчливо заявил Аластор.
— Кстати об Альбусе, Аластор, — резко сказала Амелия, — остальная часть нашей беседы подпадает под ограничения твоей клятвы аврора. Он не должен ничего узнать из этого разговора. И если мне станет известно, что он о чем-то пронюхал или узнал это из твоей головы, твоя голова окажется на пике.
— Принято, — спокойно ответил Аластор с плохо скрытым любопытством в своем единственном здоровом глазе. — Ты открыла повторное расследование по делу Блэка? — спросил он, указывая на папку.
Она резко выдохнула и кивнула.
— Его не судили, Аластор. Официально я подготавливаю дело к моменту, когда мы его поймаем.
Аластор удивленно изогнул брови.
— Ну, это объясняет, почему ты отменила приказ о казни при поимке. А неофициально?
— А неофициально, это начинает выглядеть как гигантская подстава, — просто ответила Амелия. — Большая часть улик, подтверждающих его вину, состоит из голословных утверждений: «потому что мы знаем, что это сделал он».
Он задумался на минуту и вздохнул.
— Значит, я тебе нужен как старший аврор при его задержании.
— Прошу, — Амелия взяла Прытко-Пишущее Перо и взмахнула палочкой, чтобы запустить его.
— Тридцать первого октября тысяча девятьсот восемьдесят первого года Аврорат получил от Альбуса Дамблдора сообщение о том, что Джеймс и Лили Поттер погибли при нападении на их дом Волдеморта. Их ребенок, Гарри Поттер, каким-то образом выжил, а Волдеморт погиб. Сириус Блэк оказался на месте происшествия, когда все уже закончилось, а Рубеус Хагрид по приказу Альбуса Дамблдора уже забирал ребенка в безопасное место. Хагрид оставил Блэка там, а сам улетел на мотоцикле, который Блэк одолжил ему. В момент, когда мы получили сообщение Альбуса, ребенок находился в лечебном крыле Хогвартса, пока Альбус устраивал ему безопасное место проживания — он отправил Минерву МакГонагалл разведать территорию у какого-то маггловского дома.
После небольшой паузы Аластор продолжил:
— Я знал, что Поттеры скрывались под чарами Фиделиус, и также как и Альбус, верил, что хранителем тайны был Блэк и предал их. Альбус подтвердил, что чары Фиделиус пали, поэтому я собрал группу и отправился в Годрикову Лощину, где выяснил, что переданная нам информация соответствует действительности. Я оставил людей для охраны тел и дома от всяких падальщиков, а сам со спецотрядом отправился по следу аппарации Блэка.
Амелия кивнула:
— Что произошло потом?
— След был очень занятный, — сказал Аластор, — Блэк запутал его только, чтобы задержать нас, но не сбить с него. Он использовал типичные, принятые в спецотряде для работы под прикрытием техники, когда для легенды нужно, чтобы выглядело, будто он путает следы, а на самом деле оставляет достаточно ниточек, чтобы мы могли пройти за ним. И, что самое интересное, он не стремился вырваться на континент, что было бы логично, если он хотел оторваться от преследования. Когда мы, наконец, нагнали Блэка, от Петтигрю остался только палец, на улице была куча трупов магглов, а Блэк стоял на коленях и заходился в истерическом смехе. Мы арестовали его, забрали палочку и посадили за решетку — он был совершенно невменяемым для проведения допроса. Крауч отказался послать за целителем.
— В отчете ты отметил, что Блэк был в состоянии шока? — поинтересовалась Амелия.
— У него явно были видны признаки сотрясения, и была целая куча синяков, порезов и царапин. На голове у него была шишка размером с грейпфрут. Я вылечил все, что мог в тех условиях, но у него была истерика — вначале смеялся, а через минуту рыдал, — с вздохом ответил Аластор. — Я отправился домой и вернулся только на следующее утро. Тогда и узнал, что ночью по приказу Крауча его перевели в Азкабан. Я составил отчет, а потом Крауч отправил меня охотиться за остатками ПС-ов. Ты помнишь, как все было в те дни, Амелия. Департамент был в хаосе. Я признаю, что забыл о Блэке и просто предположил, что суд над ним прошел в свое время, его признали виновным и швырнули обратно в Азкабан.
— Кажется, все так думали, — задумчиво сказала Амелия, нетерпеливо постукивая пальцами по папке. — Оглядываясь назад, какие мысли у тебя об этом сейчас?
— То, что Блэк предал Поттеров, всегда казалось мне нереальным, — ответил Аластор после долгого молчания. — Джеймс Поттер и Сириус Блэк были отличными напарниками в подготовительном лагере спецотряда. Сама мысль, что один предаст другого, была невообразима. Когда во время ареста Блэк бормотал, что это он во всем виноват, это звучало, как, будто он брал ответственность за провалившийся план — я уже однажды слышал от него те же слова в том же тоне, когда он потерял человека из своего отряда во время задания.
— Блэк был блестящим бойцом, — припомнила Амелия. Она не была с ним близко знакома, в то время она возглавляла в Аврорате другую группу со своими собственными заданиями, но о нем и о Поттере было очень много слухов, как о сильных бойцах.
— Да, он был чертовски хорош, — заявил Аластор, — и у него был исключительный послужной список. Если бы меня кто-то спросил, кто никак не может быть Пожирателем Смерти, то я указал бы на Блэка — он убрал слишком многих ПС-ов, чтобы быть одним из них. То, как он убил Петтигрю, было странно, потому, что умений Блэка с лихвой хватило бы сделать это чисто, не взрывая к черту всю улицу. В то время моей первой гипотезой причин предательства был Империус. Как только он осознал произошедшее, от горя на него нашло помрачение, и он не мог ясно думать. А когда он столкнулся с Петтигрю, то не сознавал, что делал, и просто отреагировал. Для меня это было единственным логическим объяснением произошедшего.
Амелия обдумала эту версию. Это теория имела право на жизнь — она объясняла действия Блэка в отношении ребенка, однако, она не объясняла отсутствие следов взрывного проклятия на палочке. И если все так и произошло, то для Блэка это будет означать всего лишь смену места жительства: вместо камеры в Азкабане — палату в Св. Мунго.
— Конечно, моя теория не объясняет, почему Петтигрю погнался за Блэком один, без какой-либо поддержки, — продолжил Аластор. — Я сталкивался с ним пару раз, он оставлял впечатление неплохого парня, но никогда — ангела мести. Вот Блэк — да.
Амелия неожиданно приняла решение и остановила перо.
— Аластор, есть новые доказательства в деле Блэка, которые появились после его последних подвигов в Хогвартсе. Оказывается, Петтигрю может быть жив. Я хочу, чтобы ты остался здесь под дезиллюминационными чарами, пока я буду беседовать с остальными свидетелями. Они должны явиться через час.
Аластор согласился. Они прошлись по немногочисленным доказательствам, имевшимся в деле, и Аластору, как и Амелии, очень не понравилось то, что он узнал о палочке и результатах экспертизы невыразимцев. Когда пришло время бесед с приглашенными свидетелями, Аластор сел в углу, скрытый дезиллюминационными чарами и чарами тишины, наложенными вокруг него.
Ремус Люпин прибыл на пять минут раньше назначенного времени, и Амелия пригласила его в кабинет, окинув взглядом его новую, но простую одежду, шрамы, оставленные его волком, и оценив его приятную манеру поведения. Она пожала ему руку и объяснила процедуру, затем приняла у него клятву сохранения секретности и установила перо для ведения записей.
— Мистер Люпин, вас вызвали сегодня сюда для дачи показаний по делу Сириуса Блэка относительно событий в Хогвартсе. Я хочу, что бы вы особое внимание уделили ночи, когда Блэк был пойман и снова сбежал, — сказала Амели, затем махнула ему рукой, чтобы он начинал.
— Это была ночь полнолуния, и я находился в своем кабинете, когда случайно взглянул на карту Хогвартса. Мы с моими друзьями создали ее, когда еще были школьниками...
— Друзьями? — уточнила Амелия.
Губы Люпина дрогнули.
— Джеймсом Поттером, Сириусом Блэком и Питером Петтигрю.
Амелия не знала, что он был с ними близко знаком, но в то время она была на целых двадцать лет старше Поттера и Блэка и, в отличие от них, Люпин не поступил на работу в департамент. Она медленно кивнула:
— Вы случайно взглянули на карту...
— Карта зачарована таким образом, чтобы показывать всех людей в пределах школы и на прилегающей территории, а также их местонахождение. Я заметил, что Сириус и Питер оба присутствовали на карте и находились очень близко к Гарри — Гарри Поттеру — и его друзьям, — Люпин слегка вздрогнул, потом собрался и продолжил. — Я был в шоке, когда увидел имя Питера. Я, как и все, был уверен в его смерти.
— Так вы подтверждаете своими показаниями, что он жив, — уточнила Амелия.
— О, живее не бывает, — с легким рычанием в голосе ответил Люпин. — Я сразу понял, что Сириус невиновен в его убийстве, а если он невиновен в этом, тогда...
Амелия кивнула, поняв, к чему он вел.
— Вы подумали, что он может быть также невиновен в убийстве Поттеров?
Люпин слегка кивнул.
— Да, это, и еще — зачем Питер посчитал необходимым лгать о своем существовании. Я побежал к Визжащей хижине, чтобы выяснить, что происходит, — он принял от Амелии стакан воды и сделал глоток. — Когда я туда добрался, Питер все еще был в своей анимагической форме крысы...
— Он анимаг? — прервала его Амелия.
— Да, и все эти годы он прожил в виде домашнего питомца в семействе Уизли, — Люпин сделал глубокий вдох, пытаясь взять под контроль свою ярость. — Потом появился Северус Снейп и... ну, между Северусом и нами, я имею в виду — Джеймсом, Сириусом и мной, стоят годы вражды. Он был твердо намерен поймать Сириуса, и его поведение испугало детей. Они, не сговариваясь, одновременно бросили в него обезоруживающие заклинания и вырубили его. Мы смогли припереть Питера к стенке, и выяснили правду — это Питер был Хранителем Тайны Поттеров. Питер знал, что Сириусу известно о его предательстве, и поэтому подставил Сириуса. Петтигрю сам отрезал себе палец и взорвал газовую трубу на одной из главных маггловских улиц. Он сразу обратился в крысу, чтобы избежать взрыва, и исчез в канализации.
— Что случилось потом? — спросила Амелия, когда он замолчал на некоторое время.
— Мы связали Питера и начали возвращаться в школу, вот только я забыл о полнолунии, и как только мы выбрались наружу... Сириус смог отвлечь и увести меня подальше, чтобы я никого не поранил. Это было очень безответственно с моей стороны.
— Но не преднамеренно, — отметила Амелия. — Мне придется сделать запись об этом происшествии в вашем личном деле. Это вынужденная мера, так как ваши сегодняшние показания будут обнародованы, но я также укажу, что причинам данного происшествия даны удовлетворительные объяснения, и вы освобождаетесь от подозрений в умышленном причинении вреда.
— Благодарю, — ответил Люпин с некоторым смущением.
— Прошу вас, продолжайте, — сказала Амелия.
— Я не уверен, что произошло дальше, потому что был в форме волка, но мне сказали, что Питер сбежал, — он тяжело вздохнул и продолжил, — я проснулся следующим утром и узнал, что Сириус сбежал и что министр отказался поверить в его невиновность без Питера в качестве доказательства, — после небольшой паузы Ремус собрался с силами и продолжил, — я... я был просто в отчаянии. Это из-за меня Питер вырвался на свободу. Только подумать, все это время Сириус был невиновен и заперт в Азкабане... — он резко поднял голову и пристально посмотрел на Амелию, — я готов принять Веритасерум для подтверждения показаний, и я могу предоставить свои воспоминания, если у вас есть Омут Памяти.
— Спасибо, в этом пока нет никакой необходимости, — спокойно ответила Амелия. — У вас были какие-нибудь контакты с Сириусом Блэком после вашего ухода из Хогвартса?
Люпин потянулся в карман, вытащил пустой кусок пергамента и вручил его Амелии.
— Постучите своей палочкой и произнесите: «Торжественно клянусь, что замышляю только шалость», — предложил Люпин, пытаясь побороть улыбку.
Амелия выполнила его указания. Несколько слов сразу заполнили страницу — Блэк был где-то, где тепло, солнечно и безопасно. Он хотел, чтобы Люпин присматривал за Гарри. Она взмахнула над пергаментом палочкой, но ее чары обнаружения и чары следа не дали никаких результатов — Сириус Блэк хорошо поработал, чтобы скрыть свои следы. Она опустила пергамент на стол. — Мне придется оставить это у себя.
— Я так и подумал.
Она остановила перо.
— Благодарю за ваши показания. Если Блэк снова свяжется с вами, пожалуйста, сообщите ему, что мы расследуем первоначальное дело, и, если он сдастся, мы гарантируем ему справедливое отношение. Постановление о казни при поимке отозвано.
— Должен признаться, я удивлен тому, что вы решили провести расследование, — ответил Люпин, — по тому, что я слышал, министр убежден в том, что версия Северуса — единственная, достойная доверия.
— Всплыли новые доказательства, заставившие министра пересмотреть свое мнение, — тактично ответила Амелия, — поэтому возникла необходимость в этих беседах.
— Вы будете расспрашивать Гарри и его друзей? — вставая, спросил Люпин, — и, наверное, еще и Северуса?
— Мисс Грейнджер и мистер Уизли приглашены на беседу сегодня днем, я решила побеседовать с вами тремя, перед тем как приглашать профессора Снейпа, — ответила Амелия. По словам Сьюзен, в Хогвартсе гуляют слухи о том, что произошедшее привело к ухудшению и так не слишком хороших отношений между Снейпом и тремя свидетелями. Более того, то, что Снейп являлся шпионом Альбуса Дамблдора среди Пожирателей, было общеизвестно. Без всяких сомнений, как только она вызовет Снейпа, Дамблдор узнает о расследовании и начнет пытаться вмешаться в него. А вот насчет Гарри... — К сожалению, у меня нет адреса мистера Поттера, так как эта информация имеется только у Дамблдора и держится в строжайшем секрете.
— У меня есть его адрес, если он вам нужен, — Люпин показал на пергамент, и Амелия дала ему перо. Записав адрес, он добавил, — я должен предостеречь вас, что родственники Гарри, мягко говоря, очень не любят волшебный мир. Будет лучше, если вы свяжетесь с ними маггловскими способами для согласования удобного времени встречи, — он взмахнул палочкой над пергаментом и предупредил Амелию, — он зачарован, теперь только вы сможете прочитать адрес. В этом я согласен с Альбусом — место проживания Гарри должно оставаться в тайне, но Гарри наверняка захочет помочь Сириусу.
— Полагаю, Дамблдор дал вам адрес как старинному другу семьи, — заметила Амелия, обдумывая совет Люпина относительно семьи Гарри, и какое влияние такое отношение могло оказать на обстановку в семье Мальчика-Который-Выжил.
Люпин покачал головой.
— Альбус отказал мне. Я уверен — только ради безопасности Гарри. Но от Лили мне было известно имя его тети, а зная имя, совершенно нетрудно найти кого-то с помощью маггловских справочных.
— Понятно, — задумчиво протянула Амелия, пытаясь правильно оценить ситуацию.
Она встала, и проводила его до двери, после пожала ему руку и ненадолго задержала рукопожатие:
— Моя племянница очень разочарована тем, что вы ушли из Хогвартса. Надеюсь, вы нашли себе новое место работы?
— Да нашел, но клятва работодателю запрещает мне сообщать о ней какие-либо подробности, — не колеблясь, ответил Люпин.
Это заинтриговало Амелию, но все же она попрощалась с Люпином. Она уже почти закрыла дверь, когда заметила Артура Уизли, приближающегося по коридору в сопровождении своего сына. Она подождала и провела их в кабинет.
Рассказ Рональда Уизли дополнил картину того, каким образом они все оказались в Визжащей хижине — в результате засады Блэка, и как они, в конце концов, оказались в больничном крыле — атака дементоров, что само по себе было историей ужасов. Этот рассказ также подтвердил главную часть показаний Люпина — Питер Петтигрю действительно в течение многих лет проживал в семействе Уизли в качестве домашнего питомца. Он был жив и это он, а не Блэк, был ответственен за смерть Поттеров и магглов.
Артур был весь белый после рассказа своего сына, его веснушки четко выделялись на бледном лице. Он положил руку на плечо своего сына в безмолвной родительской поддержке.
— Это значит, что Сириуса освободят? — спросил Рон в конце беседы.
— Мы изучаем все доказательства и свидетельства, — мягко ответила Амелия, — а пока, запомни, все, что здесь произошло — строго конфиденциально, и ты не можешь ни с кем обсуждать это, даже со своими друзьями или директором, — затем она перевела взгляд на Артура, — вы хотите выдвинуть обвинения против Блэка за нападение на Рональда?
— Нет, — громко выкрикнул Рон и сильно покраснел, когда его отец выгнул брови на его поведение, — Сириус гнался за крысой, а не за мной! Пожалуйста, папа, Гарри никогда мне этого не простит и... — бросив на Амелию опасливый взгляд, он прижался к своему отцу и прошептал ему что-то на ухо.
Несмотря на его попытки говорить очень тихо, Амелия смогла ухватить часть сказанного — Сириус был крестным Гарри и мог забрать его от ужасных Дурслей.
Артур серьезно обдумал сказанное своим сыном. Вздохнув, он посмотрел на Амелию и слегка покачал головой.
— Так как в его намерения не входило причинение вреда Рону, я откажусь и, кроме того, я думаю, он уже достаточно страдал, если, будучи невиновным, провел двенадцать лет в Азкабане. Это все, Амелия?
Она кивнула, и Артур повел своего сына к выходу. Тем временем Амелия размышляла, что будет очень интересно взглянуть на дом Гарри Поттера и его родственников. Она едва успела закончить письмо Дурслям о своем намерении посетить их и поручить секретарю его отправку, когда пришли Грейнджеры.
Показания Гермионы Грейнджер были самыми полными. Она подтвердила все, что было сказано предыдущими свидетелями, и добавила огромное количество деталей, что говорило о наличии у нее эйдетической памяти. Она также выразила надежду, что честное имя Сириуса будет восстановлено, ради Гарри.
Было уже поздно, когда они ушли. Аластор снял дезиллюминационные чары и устроился на стуле напротив Амелии. Амелия послала за чаем. Налив чашку Аластору (черный, без сахара) и себе (черный, с лимоном) она начала обдумывать все, что сегодня узнала.
— Ну, и что ты обо всем этом думаешь, Аластор?
— Во-первых, их рассказ о Блэке и Петтигрю, о том, что произошло в восемьдесят первом, соответствует имеющимся у нас доказательствам, — заявил Аластор и начал подводить итоги:
— Блэк не был хранителем тайны, он не предавал Поттеров и спокойно отдал ребенка, потому что никогда не собирался причинять ему вред. Он отправился за Питером, зная, что, скорее всего, мы последуем за ним. Поэтому и оставил четкий след для нас. Он не отправлял никакого взрывного проклятия в Петтигрю, поэтому на его палочке нет никаких следов. Петтигрю отрезал свой палец и сбежал. Вот почему мы не смогли найти его останки.
Тяжело вздохнув, он продолжил:
— Люпин — хороший свидетель. Я встречал его пару раз в то время. Он был самым серьезным их из банды. Похоже, я оказал Блэку медвежью услугу, когда оставил без внимания его дело.
— Это не ты подписал приказ о его отправке туда, Аластор, — напомнила ему Амелия. — Виноваты Багнолд и Крауч. Дамблдор уже тогда был Верховным чародеем и тоже должен был убедиться в проведении суда. В этом деле у многих рыльце в пушку.
Аластор дернулся:
— В их защиту можно сказать, что в то время везде царил настоящий хаос.
— Меня больше обеспокоило полное игнорирование установленной процедуры в Хогвартсе пару недель назад, — признала Амелия, — Корнелиус меня не удивляет, но...
— Но почему Альбус не взял Блэка под свою личную защиту? У Альбуса, как у Верховного чародея, есть достаточно полномочий для приостановки решения министра в этом случае, — фыркнул Аластор. — Заставляет задуматься, не так ли? Именно Альбус свидетельствовал, что Сириус был Хранителем Тайны, он был во главе Визенгамота, когда все это происходило. У него явно есть мотив, чтобы не поднимать большого шума по этому вопросу.
Такая параноидальность, даже в отношении старых друзей, была очень типична для Аластора.
— Возможно, он как-то замешан в побеге, — высказала свои мысли вслух Амелия.
— Может быть.
Что-то не сходилось в том, каким образом Блэку удалось сбежать, но это не слишком обеспокоило ее, потому что, если бы ему это не удалось, все указывает на то, что в тот день был бы казнен невиновный человек.
— Я не уверена, нужны ли мне показания Поттера, — признала Амелия, — хотя, для полноты картины они не помешают.
— И ты очень хочешь взглянуть на условия жизни мальчишки, — прямо сказал Аластор. — На твоем месте, я бы тоже заинтересовался этим вопросом, потому что магглорожденная ведьма и сын известного своим магглолюбием работника министерства утверждают, что предпочли бы избавить Мальчика-Который-Выжил от его маггловских родственников и отправить его жить к незнакомцу.
Амелия кивнула. Она действительно была обеспокоена. Она не могла отрицать очевидного, особенно после того, как комментарии Уизли и Грейнджер совпали с предупреждением Люпина о ненависти Дурслей к магическому миру.
— Я хочу, чтобы ты отправился со мной, Аластор. Если будут проблемы, мне нужен независимый свидетель.
Аластор кивнул.
— Я смогу придти, — потом бросил на нее изучающий взгляд, — ты собираешься объявить Блэка невиновным?
— В идеале, мне нужны его показания под Веритасерумом.
— Его или Петтигрю.
— Или Петтигрю, — тяжело вздохнула Амелия, — чисто юридически я не могу предъявить Блэку обвинение в убийстве Петтигрю или магглов: его палочка доказывает, что он не произносил никаких взрывных проклятий, нет тела Петтигрю, и, хотя показания очевидцев подтверждают, что он был на месте происшествия и произносил заклинания, ничто не указывает на Блэка как на причину взрыва. С другой стороны, если предположить, что Петтигрю вызвал взрыв и убежал, свалив вину на Блэка, это полностью соответствует имеющимся у нас доказательствам: место взрыва, единственный палец и то, как Петтигрю, в нарушение Статуса Секретности, выкрикивал обвинения перед магглами.
— Остается предательство Поттеров, которое привело к их смерти, — сказал Аластор.
— Все сводится к показаниям с чужих слов о том, что Блэк был Хранителем Тайны. Здесь сильнее всего заявление Дамблдора, — она постучала пальцем по папке, — он утверждает, что, по словам Джеймса Поттера, они решили назначить Хранителем Тайны Блэка, и Дамблдор, при наложении чар Фиделиуса, указал именно Блэка.
— Но девчонка Грейнджер очень хорошо описала, как Блэк тайно поменялся местами с Петтигрю, и они договорились всем говорить, что хранитель — Блэк, чтобы отвлечь внимание от настоящего... это приводит к разумному сомнению, — глубокомысленно добавил Аластор.
— Я знаю, и хороший адвокат, такой как Брайан Катер не оставит камня на камне от обвинения, — сказала Амелия. — Откровенно говоря, я уже могу сообщить нашему уважаемому министру, что имеющиеся против Блэка незначительные доказательства являются косвенными и не выдержат суда, и что Блэк никогда бы не был осужден, если бы доказательства были оценены по справедливости.
— Это не то же самое, что и полностью очистить его имя, — сухо отметил Аластор.
Амелия пожала плечами.
— Остальное будет зависеть от Корнелиуса. Давай посмотрим правде в глаза, если Мальчик-Который-Выжил, под протокол заявит, что верит в то, что Блэк не был Хранителем Тайны, этого будет вполне достаточно для большинства людей.
o-O-o
Не успел Ремус выйти из камина, как к нему кинулся Сириус. Не единожды Ремус задумывался над схожестью поведения Сириуса и Бродяги и о возможности сунуть ему под нос свернутую в рулон газету.
— Ну, — требовательно произнес Сириус.
— Кажется, она серьезно восприняла меня, — осторожно признал Ремус, — когда я уходил, то краем глаза заметил Рональда Уизли. Хмури тоже был там, — сказал он, двигаясь в направлении кабинета Сириуса. — Он скрывался под дезиллюминационными чарами в углу кабинета, но я его унюхал.
Сириус счастливо провальсировал через всю библиотеку в направлении кабинета.
Ремус задумался ненадолго, стоит ли рассказывать Сириусу о том, что в его личном деле появится запись о происшествии во время прошлого полнолуния, и решил, что не стоит. Сириус только почувствует себя виноватым, а в этом не было его вины — это Ремус забыл принять аконитовое зелье.
— Я дал ей адрес Гарри.
— Не вижу, чем это может помочь в деле об опеке, — недовольно пробормотал Сириус. Он не хотел рисковать секретностью места проживания Гарри.
Ремус потрепал его по плечу.
— Поверь мне, это может изменить многое.
— Ну, на этой оптимистичной ноте, — Сириус подтолкнул его к столу, — давай, помоги мне выбрать дом.
— Ты должен понимать, что это займет больше месяца. Пока обменяетесь договорами о маггловской собственности, пока все оформите... — заявил в отчаянии Ремус.
— Представь себе, Лунатик, у магглов есть такое чудо как аукционы, не говоря уже о том, что деньги открывают любые двери, во всяком случае, так это и произошло при организации покупки дома для Дурслей.
Ремус подозрительно посмотрел на него:
— Он использовал магию, не так ли?
Сириус пожал плечами:
— Я не задаю вопросов...
— И ему не приходится обманывать тебя, — со вздохом закончил за него Ремус. Но, несмотря на недовольство отсутствием у друга щепетильности в этом вопросе, он с ощущением давно не испытанного счастья принялся за такое приятное для него дело — поиск дома для Гарри.
Маггловский дом выглядел крайне чопорно. Он совершенно не был похож на место, где, по представлению Амелии, мог проживать последний из рода Поттеров, не говоря уже о Мальчике-Который-Выжил. Она могла задаться вопросом, почему для этой цели не был использован один из многочисленных особняков или поместий Поттеров, если бы не окружавшие дом сильные охранные чары, основанные на крови, которые просто пели от влитой в них силы и несли магическую подпись Лили. Был также заметен след от дополнительных чар, наложенных Дамблдором. Наличие такой сильной охранной магии объясняло решение Дамблдора отправить Поттера к тете. Амелия также всегда с пониманием относилась к необходимости держать этот адрес в строжайшей тайне, но это не объясняло отсутствия каких-либо записей о визитах из соответствующих органов с целью проверки благосостояния магического ребенка.
Аластор сказал ей, что принял меры предосторожности. Когда позавчера он отправился обсудить с Дамблдором предложение о своей работе в школе, он, между прочим, «предложил» проверить охранные чары. Дамблдор, естественно, отказался, но, как заметил Аластор в разговоре с Амелией, его старый друг не удивится, если Аластор проигнорирует его отказ, отследит адрес и осуществит свое намерение. Это давало им отличное прикрытие на тот случай, если у Дамблдора имелись какие-то другие способы контроля территории жилья, которые Аластор упустил бы при осмотре.
Амелия окинула беглым взглядом свой аккуратный коричневый брючный костюм и кивнула Аластору, который тем временем трансфигурировал свою одежду в ужасно сидевший на нем маггловский костюм и длинное пальто. Его магический глаз был зачарован и для магглов выглядел как обычный.
Он позвонил в дверь, и они оба услышали, как звук пронесся эхом по всему дому. Через минуту Петунья Дурсль открыла им дверь.
Амелия моргнула. Все ее ожидания найти хоть какое-нибудь сходство с Лили в ее сестре немедленно бесследно испарилось. В стоявшей перед ней сухопарой блондинке при большом желании можно было бы найти что-то симпатичное, если бы не ее заносчивая манера держать себя и кислое выражение лица.
— Петунья Дурсль? Я — Амелия Боунс из ДМП. Я отправляла вам письмо...
— Да, я получила его, — хмуро прервала ее Петунья. Она пробежалась по ним взглядом и украдкой посмотрела по сторонам, как будто желая убедиться, что никто из соседей не заметил их. — Лучше будет, если вы зайдете в дом.
Амелия заметила, как Петунья мельком бросила осторожный взгляд на чулан под лестницей, когда показывала им, как пройти в просторную гостиную. Мебель в доме хорошо сохранилась, хотя то тут, то там на прогнувшемся диване и стульях уже были заметны признаки изношенности. Повсюду были развешаны фотографии пухлого блондина в разные годы жизни, другие фотографии Петуньи и тучного мужчины, который судя по всему, был ее мужем. Однако, в доме нигде не было видно фотографий их знаменитого племянника или его родителей, и подозрения Амелии, возникшие в ходе бесед с друзьями Гарри, усилились раз в десять.
— Гарри в саду, делает свою работу по дому. Я позову его, — и Петунья быстро вышла, до того, как они смогли что-то ответить ей.
Амелия обменялась с Аластором взглядом «плохо дело». Они сохраняли молчание, пока не раздался звук шагов, и Амелия сосредоточила все свое внимание на Мальчике-Который-Выжил.
Как и сообщалось, он был миниатюрной копией Джеймса Поттера, но его глаза сияли насыщенным зеленым цветом. На голове у него были торчащие в разные стороны смоляные волосы, челка прикрывала знаменитый шрам. Одежда была несколько неопрятной: чересчур большая майка и шорты свисали на его слишком худой фигуре — подержанные вещи, догадалась Амелия. Петунья, вероятно, надеялась, что они примут их за рабочую одежду, потому что Поттер был в саду, хотя ей и было заранее известно об их приходе. У него на ногах ничего не было, возможно, обувь, которая была на нем, осталась у задней двери. Его руки были влажными, красными, покрытыми царапинами, верхнюю губу покрывал трудовой пот. Ему даже не дали времени привести себя в порядок.
Петунья смерила их хмурым взглядом.
— У меня назначена встреча. Нашего сына сегодня не будет дома, но мой муж может вернуться через четыре часа. Постарайтесь закончить до этого.
Амелия напряглась, услышав грубый тон, и изумленно уставилась на выходившую из комнаты женщину. Вскоре они услышали звук захлопнувшейся передней двери. Какой опекун оставит тринадцатилетнего ребенка, чтобы его одного допрашивали силы правопорядка?
Обернувшись, она увидела нервничающего подростка и подбадривающе улыбнулась ему.
— Во-первых, хочу заверить, что у вас нет неприятностей. Я — сотрудник министерства Амелия Боунс, мистер Поттер, а это — мой бывший коллега, Аластор Хмури. Ваша тетя объяснила причину нашего сегодняшнего визита?
— Только, что вы из полиции и хотите поговорить со мной, — вежливо ответил Поттер. Его глаза заблестели от любопытства, как только его тревоги по поводу ожидающих его неприятностей были развеяны.
— Я возглавляю Департамент магического правопорядка в Министерстве, — объяснила Амелия, — который включает в себя Аврорат — магическую полицию, — она махнула в сторону Аластора, который все это время сохранял молчание, — мы оба были аврорами в свое время. Аластор, даже работал с вашим отцом, который служил в спецотряде, но сейчас Аластор вышел на пенсию, а я, в основном, занимаюсь судебными расследованиями и слежу за бюджетом.
Лицо Поттера осветила улыбка:
— Мой отец был в спецотряде?
— Да, он был отличным бойцом, но когда умер твой дед, ему пришлось выйти из спецотряда, чтобы принять дела семьи, — отрывисто сказал Аластор, пока Амелия переваривала факт, что Поттеру не было известно о работе его отца. — Может быть, я смогу рассказать тебе несколько историй, после того как закончим наши дела здесь.
Поттер радостно улыбнулся ему.
Аластор нетерпеливо махнул ему рукой:
— Где твоя палочка, парень?
— Наверху, в моей комнате, — показал он наверх.
— Тебе следует все время держать ее при себе, — пожурил его Аластор.
Поттер покраснел.
— Мой дядя... он... они не очень любят магические вещи.
Было очевидно, что он смущен всей этой ситуацией, и сердце Амелии болезненно сжалось за него. Она всегда очень остро воспринимала дела, связанные с жестоким обращением с детьми. Она пожалела, что не привела с собой молодого аврора.
— Гмм, — промычал Аластор, — Амелия, ты тут устанавливай чары конфиденциальности, а я пока проверю безопасность остального дома.
Другими словами, она должна провести сканирование первого этажа в поисках доказательств плохого обращения с ребенком, пока он проделает то же самое на втором этаже. Она коротко кивнула ему.
— Если вы используете здесь магию, у меня не будет неприятностей? — спросил Гарри. — Чей-то домовой эльф использовал магию, когда пытался добиться моего исключения, и тогда я получил предупреждение.
Амелия нахмурилась. Это объясняло запись о нарушении правил использования магии несовершеннолетним, которую она обнаружила в его личном деле. Она позаботится, чтобы эту запись удалили.
— Наша магия не будет фиксироваться также как магия несовершеннолетнего, Гарри, но если возникнут хоть какие-то проблемы, я разберусь с ними.
— Ну, что, парень, веди меня наверх, — сказал Аластор и проследовал за Гарри, а Амелия немедленно нырнула в свою сумку, достала перо и запустила заклинание сканирования, результаты которого начали автоматически записываться на пергаменте.
Она направилась в холл и заглянула в чулан, который вызвал такое явное беспокойство Петуньи. То, что она там увидела, вызвало у нее тошноту. Он был буквально завален старым маггловским спортивным инвентарем и чистящими средствами, но под всем этим можно было заметить грязный детский матрас и старую закрепленную клейкой лентой картонку с надписью «Комната Гарри» на ней. Она закрыла дверь и двинулась на кухню.
Кухня была безукоризненно чистой, с сияющими поверхностями и натертым полом. Амелия бросила беглый взгляд на аккуратный задний дворик — дешевые кроссовки, которые, как она предположила, принадлежали Гарри, лежали у заднего входа вместе с садовым инвентарем, но среди них не было перчаток, которые защитили бы руки Поттера.
Она вернулась в гостиную и прочитала пергамент, сильно нахмурившись на результаты сканирования со второго этажа, которые Аластор направил прямо на перо. Ее желудок сжался от отвращения. Она вызвала своего домового эльфа и заказала чай, бутерброды, лепешки и пирог, после чего убрала пергамент. Она еле успела закончить все до возращения в комнату Аластора и Гарри. Глаза Поттера расширились при виде еды.
— Надеюсь, вы не против, я подумала, что за чашечкой чая разговор пойдет легче, — Амелия провела его к дивану, на который он нерешительно сел.
Аластор устроился рядом с ним.
— Мистер Поттер, так как вы несовершеннолетний, необходимо, чтобы здесь присутствовал ваш опекун. Аластор был знаком с вашим отцом, поэтому, возможно, вы позволите ему временно заменить вашего опекуна в процессе нашей беседы?
Поттер вопросительно посмотрел на Аластора.
— Я буду рад помочь в этом, — прохрипел Хмури.
Поттер кивнул.
— Хорошо, я согласен, — потом он перевел взгляд на Амелию, — зовите меня Гарри.
Амелия улыбнулась ему.
— Давай, первым делом, перейдем к клятве, Гарри.
— Клятве?
— Все находящиеся в процессе расследования должны быть приведены к клятве для обеспечения секретности информации до ее официального обнародования.
— Она также препятствует сговору свидетелей, — объяснил ему Аластор. — У тебя есть письменная версия клятвы для парня? — спросил он у Амелии.
Амелия открыла свою сумку и нашла в ней напечатанный экземпляр клятвы.
— Вот, держи, Гарри.
Гарри прочитал пергамент и решил уточнить:
— Что это за расследование, и какое я имею к нему отношение?
— Расследование по делу Сириуса Блэка, — прямо сказала Амелия, — в частности, нас интересует, что произошло в ночь, когда он сбежал из Хогвартса.
Его взгляд столкнулся с ее, и за это короткое мгновение ей удалось понять, насколько тяжело на него давили тревога и страх за крестного, и надежда на благоприятный исход. Он быстро отвел взгляд, повернулся и вопросительно посмотрел на Аластора, желая убедиться, стоит ли ему подтверждать клятву. После кивка Аластора Гарри взял перо и быстро подписался под текстом клятвы.
— Отлично. Чаю? — Амелия налила ему чашку чая, наложила на тарелку сандвичи и легким движением палочки отправила все это в его сторону.
Он сразу начал быстро, но аккуратно поглощать эту простую еду. После беглого осмотра результатов сканирования ей уже было известно, что в прошлом его часто лишали пищи и запирали. Передав ему еще одну тарелку, наполненную едой, она попросила его рассказать о событиях той ночи своими собственными словами.
Его показания полностью подтверждали рассказы остальных опрошенных свидетелей, и в то же время были самыми болезненными для восприятия — никак невозможно было проигнорировать личный аспект: Петтигрю предал родителей Гарри и стал причиной их смерти, Блэк был его крестным отцом.... При рассказе о нападении целой группы Дементоров Амелия почувствовала дрожь от охватившего ее ужаса, и просто не могла остаться безучастной, когда он рассказывал об отказе министра поверить ему...
Под конец истории Гарри снова посмотрел ей прямо в глаза. На этот раз его взгляд был полон любопытства.
— Могу я узнать, почему министр передумал?
— Он обнаружил, что твоего крестного никогда не судили, — честно ответила Амелия. — Это буквально потрясло министра и поколебало его уверенность в виновности Блэка. По его просьбе я начала расследование, — с этими словами она вручила Гарри кусок пирога, вызвав плохо скрытую усмешку у Аластора.
Гарри откусил от пирога кусочек и вернулся к интересовавшей его теме:
— А как насчет показаний Снейпа?
— Из того, что я слышал, не имеет никакого смысла задавать ему вопросы, — вмешался Аластор, — все, что он видел, это трех школьников в компании Люпина и Блэка. Его вырубили, прежде чем произошло хоть что-то, заслуживающее внимания.
— А Директор? — спросил Гарри, — он тоже разговаривал с Сириусом. Мне так кажется.
— Но они были одни, — прокомментировал Аластор, — нет свидетелей, которые могли бы подтвердить это, кроме самого Блэка, в отличие от случая с вами четырьмя.
— Так с Сириуса снимут обвинения? — его молодое лицо было полно такой надежды, что Амелия пожалела, что не может дать ему официальный ответ.
— Я не могу сказать, Гарри, пока не закончу расследование и не передам результаты Министру, — с извинением в голосе сказала Амелия.
— Не забывай, что ты не можешь обсуждать эту беседу со своими друзьями или Директором, — напомнил ему Аластор, — или Блэком.
Гарри быстро кивнул, хотя сильный румянец, покрывший его щеки, свидетельствовал о том, что он, судя по всему, каким-то образом мог поддерживать связь со своим крестным. Амелия знала, что ей следует спросить о переписке, но не смогла заставить себя лишить ребенка хоть чего-то положительного в его такой непростой жизни.
— Ну, если Амелия закончила здесь, — Аластор бросил на нее вопросительный взгляд, на который она кивнула и остановила перо, — как насчет пары историй о твоем отце?
Лицо Гарри осветилось радостью и ожиданием. Амелия наблюдала, как Аластор рассказывает о первом занятии Джеймса Поттера в спецотряде, и с какой жадностью Гарри впитывает информацию о своих родителях и своем наследии. О чем только думал Альбус Дамблдор, изолируя мальчика от его прошлого, истории семьи, наследия?
Три истории спустя Амелия неохотно прервала день воспоминаний.
Когда они уже выходили, Аластор остановился у двери и принялся шарить в кармане своего пальто. Он знаками велел Гарри протянуть руку и закрепил на ней кобуру для палочки. Затем вложил в нее палочку Гарри.
— Попрактикуйся быстро выхватывать ее из кобуры, — ворчливо сказал он, — и помни, всегда носи свою палочку при себе. Теперь ты можешь прятать ее под рукавом своей рубашки.
Гарри широко улыбнулся ему:
— Спасибо, сэр!
— И помни... — Аластор указал на него пальцем.
— Постоянная бдительность! — быстро закончил за него Гарри с широкой ухмылкой на лице.
Амелия закатила глаза на то, как Аластор воспользовался возможностью подсадить еще одного человека на свою паранойю.
— Было очень приятно познакомиться с тобой, Гарри, — пожав ему руку, она попрощалась, и они вышли из дома. Амелия отчаянно не хотела оставлять Гарри Поттера там, где ему, и это — очевидно, было не место.
Они с Аластором снова обменялись понимающими взглядами. Им нужно было о многом поговорить, но не на улице. Они прошли вниз по улице в направлении аллеи в поисках места, где можно было бы аппарировать, не привлекая лишнего внимания.
Пожилая женщина с седыми волосами нерешительно переминалась с ноги на ногу на перекрестке Тисовой улицы и улицы Глициний. Заметив их, она быстрым шагом прошла в их сторону, и Амелия заметила следовавшую за ней по пятам кошку. Или скорее книзла.
— Аластор Хмури, Альбус предупредил меня, что ты можешь заглянуть сюда сегодня.
Амелия почувствовала сильное облегчение и благодарность Аластору за то, что он потрудился обеспечить их визит прикрытием. Очевидно, что женщина была шпионом Дамблдора.
— Арабелла Фигг, — вежливо поприветствовал ее Аластор. — Давненько не виделись, — сказал он. Он не представил Амелию, которая также промолчала.
— Ты ведь не думаешь, что Блэк все еще представляет угрозу? — торопливо спросила Фигг. — По словам Альбуса, его источники утверждают, что он сбежал из страны.
— Также как и мои, — ответил Аластор, — но ты же знаешь, как я всегда говорю...
— Постоянная бдительность, — послушно сказала Фигг, а затем предложила, — если хочешь, вы можете воспользоваться моим камином.
— Буду благодарен за спокойное место для аппарации, — ответил Аластор, бросив взгляд на Амелию.
Они вместе отправились к дому Фигг, который весь пропах книзлами и вареными овощами. Амелия поймала себя на том, что морщит нос, но постаралась скрыть свою реакцию. Как только дверь закрылась, Аластор приступил к вопросам.
— Как я понял, ты присматривала за Поттером некоторое время.
— С декабря восемьдесят первого, — ответила Фигг, — Альбус попросил меня приглядывать за ним и сообщать обо всем подозрительном вокруг него, о волшебниках и о том, что происходит с Гарри, и... ну вы поняли. Это было меньшее, что я могла сделать для Альбуса после, ну ты помнишь.
— Мы мельком видели Поттера в саду, — продолжил Аластор, — довольно мелкий, да? Я то думал, его родители оставили ему немного деньжат. По тому, как он одевается, и не скажешь.
— Дети могут быть капризными в еде, Аластор, — сказала Фигг, избегая его взгляда, — и кто знает, что подростки считают модным в наши дни?
— Вы действительно верите в то, что говорите? — выпалила Амелия, не в силах сдержаться.
Фигг вздохнула, уголки губ у нее опустились.
— Дурсли — самые ужасные магглы. Они никогда не обращались с Гарри также как со своим сыном, хотя некоторые могут посчитать это благословением небес. Когда Гарри впервые привели ко мне, чтобы я посидела с ним в их отсутствие, я сообщила Альбусу, что они нехорошо обращаются с мальчиком, но он мне ответил, что со временем все будет в порядке, и мне не стоит беспокоиться.
— Они приводили к вам Гарри? — спросил Аластор и бросил на Амелию требовательный взгляд не вмешиваться.
— В последнее время не так часто. Он стал достаточно взрослым, чтобы самостоятельно присматривать за собой, во всяком случае, так Дурсли представляют это. Естественно, я следовала инструкциям Альбуса и не говорила ему, что я сквиб, или что мне известно о Том-Кого-Нельзя-Называть, или о волшебном мире, но... это было трудно, и я... я думала, будет лучше, если он не будет слишком счастлив от своего пребывания у меня, иначе Дурсли посылали бы его к кому-то другому.
Амелия с трудом преодолевала желание наслать на эту женщину какое-нибудь проклятие. Ей не хватило сострадания сделать жизнь Гарри хоть немного лучше, когда его оставляли на ее попечении. Она следовала указаниям Дамблдора, как будто они были непреложным законом. И почему, Мерлина ради, Фигг не сообщила о плохом обращении с ребенком, как только заметила явные признаки этого?
— Ну, хоть кто-то представлял соответствующим органам регулярные отчеты о благополучии мальчика, — немедленно заметил Аластор, которого, по-видимому, посетили те же мысли, что и ее.
— О, официальные отчеты делал Альбус. Между нами все делалось неформально, Аластор. Я просто связывалась с Альбусом время от времени, обычно, после того как сидела с Гарри, — заверила она Аластора, затем с улыбкой добавила, — у меня всегда вызывало улыбку, когда я видела в Пророке случайные фотографии, которые мне удавалось украдкой сделать во время этих визитов и переправить Альбусу.
Так вот каким образом фотографии мальчика стали доступны широкой общественности. Это всегда вызывало удивление у Амелии. Она бросила на Аластора многозначительный взгляд. Она была не уверенна, как долго еще сможет сдерживаться, чтобы не накричать на старую женщину перед ней.
Аластор сразу понял ее намек.
— Было приятно поболтать с тобой, Арабелла, но нам уже пора. Ты можешь сообщить Альбусу, что охранные чары, похоже, в порядке.
Амелия сухо улыбнулась, скомкано попрощалась и немедленно аппарировала в Министерство. Через мгновение за ней последовал Аластор. Они добрались до ее кабинета с мощными стационарными чарами конфиденциальности, и только после этого она позволила своему гневу вырваться наружу.
— Я правильно ее услышала? Мне это не показалось? — требовательно спросила Амелия, — эта... эта женщина... — она была вне себя от ярости и с трудом могла подобрать подходящие слова.
Аластор показал на ее стол и приказным тоном сказал:
— Доставай свой огневиски.
Она налила им обоим по бокалу огневиски, и, только опустошив свой бокал, смогла в какой-то степени восстановить контроль над своими эмоциями.
— Пойми, Арабелла не совсем в себе, после того как ее мужа и сына убили прямо на ее глазах во время нападения Пожирателей на Косую Аллею, — сказал Аластор, перекатывая в руках свой бокал с огневиски, который он налил из собственной фляжки. — Ее муж был другом Альбуса, поэтому Альбус и присматривал за ней после его смерти и позаботился о том, чтобы она получила наследство, несмотря на то, что она сквиб. А потом он помог ей начать собственное дело с разведением книзлов.
— Отсюда и ее преданность ему, — тяжело вздохнула Амелия. Ее ярость немного утихла после объяснения Аластора.
— Да, к сожалению, если Альбус скажет ей, что трава — розовая в фиолетовую крапинку, она ему поверит, — согласился Аластор. — Поэтому, после того, как она в первый раз сообщила Альбусу о плохом обращении Дурслей с ребенком и получила от него такой ответ, ей и в голову не пришло снова поднимать этот вопрос, потому что думала, что ему все известно, — он тяжело вздохнул. — А что касается ее убеждения, что, обращайся она с парнем хоть немного нормально, Дурсли не приведут его к ней в следующий раз... — он скривился в гримасе, — по-видимому, здесь только можно строить догадки.
— Она могла быть права, — признала Амелия, — наверняка Дурсли так и поступили бы, — она налила себе еще огневиски, — результаты сканирования приводят в ужас. На протяжении многих лет он жил в этом чулане под лестницей, подвергался постоянным словесным оскорблениям и мелким физическим наказаниям. Они периодически не кормили его, неоднократно отправляя его спать голодным в качестве наказания за мелкие провинности.
Он кивнул и добавил свою часть в общую картину:
— У него самая маленькая спальня. На двери снаружи замки, следы решеток на окне. Наверняка его запирали не раз. Вся мебель в комнате поломанная, полуразвалившаяся. У него почти нет одежды в шкафу, а та, что есть, похоже, вся подержанная. Его школьная одежда — хорошего качества, но она вся заперта в его сундуке. Все свои ценности он хранит под разобранным паркетом под кроватью. У него там припасено немного еды.
— На случай, если они его снова запрут там? — предположила Амелия, потирая напряженную шею. — Если бы это был любой другой ребенок, Аластор, я бы уже забрала его из этого дома.
— Даже я знаю, что тебе потребуется большая изворотливость в этом деле, — «утешил» ее Аластор. — Понимаешь, Альбус и я дружим уже очень долгое время, и он... он — великий волшебник, но он не непогрешим, даже если ему иногда хочется так думать, — попытался донести до нее свою мысль Аластор. — Он наделал много ошибок. Очевидно, ему было известно, что магглы неохотно примут ребенка, он отмахнулся от первого сообщения своего агента о плохом обращении с ребенком, а потом агент уже не сообщал ему о других таких случаях, а сам он ни разу не проверил состояние парня. Потом, когда Гарри попал в Хогвартс, он не заметил признаков жестокого обращения. Парень слишком худой для своего возраста. Хоть кто-то должен был обратить на это внимание.
— Не заметил или проигнорировал эти признаки.
— Или проигнорировал, — сухо согласился с ней Аластор.
Амелия тяжело вздохнула.
— Знаешь, что еще меня беспокоит?
— Что ему было неизвестно, что его отец был в спецотряде Аврората? — предположил Аластор. — Меня это тоже встревожило.
— Ну, и это тоже, — сказала Амелия, — но я имела в виду то, что Брайан Каттер сказал мне по поводу нового лорда Блэка.
Брови Аластора скрылись в его седой шевелюре.
— Новый лорд Блэк? И он нанял Брайана Каттера?
Она рассказала об адресованном Каттеру письме лорда Блэка, о встрече в кабинете Корнелиуса и увидела, что он сразу понял политическую подоплеку произошедшего. Хмури никогда не был дураком.
— У Каттера есть копия завещания Поттеров, в котором Сириус Блэк указан вторым опекуном после Лонгботтомов, — она опустила свой стакан и пристально посмотрела на Аластора. — Альбус Дамблдор незаконно присвоил опекунство над Гарри Поттером, отправил его к этим магглам и не обеспечил справедливого или хоть какого-то суда над человеком, названным в этом завещании опекуном.
— Я понимаю, что все выглядит очень плохо, — признал Аластор, — особенно учитывая тот факт, что он также не взял Блэка под свою защиту в Хогвартсе, но я не думаю, чтобы Альбус намеренно держал человека в тюрьме в течение двенадцати лет, при этом зная, что он невиновен.
— Даже ради его пропагандируемого повсеместно Всеобщего Блага? — подчеркнуто спросила Амелия.
На это Аластор был вынужден признать с тяжелым вздохом:
— Альбус, действительно, может оправдать почти все соображениями всеобщего блага, но не что-то настолько неправильное. Держать мальчика под охранными чарами крови, где он не будет в безопасности от жестокости своих родственников — нет. Держать мальчика под охранными чарами крови, где его не будут любить — да. Приговорить невиновного человека на двенадцать лет в Азкабане — нет. Не вступиться для оправдания Блэка, потому что Альбус считает, что Поттер будет в безопасности там, где он сейчас находится — определенно да.
Амелия скривилась в гримасе. В изложении Аластора грань между приемлемым и неприемлемым для Дамблдора была очень тонка.
— Ты знаешь его лучше, чем я, — признала она.
— И зная его, несмотря на то, что я уверен — если ему представить все собранные нами доказательства пренебрежения магглами интересов парня, он не заставит его оставаться там — несмотря на мою уверенность в этом, советую тебе решить вопрос с опекунством Поттера до того, как Альбус пронюхает об этом, — откровенно сказал Аластор.
— Понятно, — Амелия знала, с кем она свяжется в первую очередь.
o-O-o
Сириус снова перечитал письмо Брайана. Потом снова.
Полностью оправдан, за подписью Министра.
Имеется ли у лорда Блэка способ связаться с Сириусом Блэком?
Министерство хочет знать, готов ли Сириус Блэк немедленно принять опекунство над Гарри Поттером.
Он снова перечитал письмо, не веря своим глазам.
Ремус нетерпеливо вырвал его из онемевших пальцев Сириуса и прочитал.
— Бродяга! Мы сделали это! — он хлопнул по спине Блэка. — Поздравляю! Разве я тебе не говорил, что отправив Боунс с визитом к этим магглам, мы намного увеличим шансы, что тебе передадут опекунство над Гарри? Ты мне должен пять галеонов! И не думай... — он вдруг заметил, что Сириус даже не пошевелился в течение всего этого времени. — Ты в порядке, Бродяга?
Нет. Да. Он понятия не имеет в порядке ли он. Его эмоции скакали от сумасшедшего счастья до полнейшего изумления и ужаса — что если он все испортит с Гарри? О Мерлин, о чем он только думал?
Сириус потер свой лоб и попытался собрать мысли в кучу. Нужно сосредоточиться. Гарри. Гарри. Гарри. Он сделал все это для Гарри, и это сработало.
— Прости, — сказал он, осознав, что Ремус уже некоторое время с беспокойством наблюдает за ним, — я... я просто очень удивился. Мне казалось, это потребует больше времени и усилий.
— Но ты ведь доволен? — осторожно спросил Ремус, как будто боялся, что Сириус вот-вот взорвется, или сломается от любого неосторожного слова.
— Просто вне себя от счастья, — серьезно сказал Сириус, потом забрал у него пергамент. — Я напишу ответ Брайану. Кажется, пора сообщить ему, кто я.
— Познакомь нас, — попросил Ремус. — В ближайшем будущем мне может понадобиться его помощь. Как твоему управляющему, мне совсем скоро нужно будет решить целую кучу юридических вопросов — в твоих делах настоящий хаос.
— Но я богат, да?
Ремус вздохнул.
— Скажем так, у тебя есть достаточно денег, чтобы покрыть пять галеонов, которые ты мне должен.
— Какие пять галеонов? — невинно спросил Сириус.
Глаза Ремуса опасно сузились.
Подпись Корнелиуса Фаджа выделялась своей вычурностью на пергаменте. Пергамент представлял собой отчет официального расследования, которым подтверждалась невиновность Сириуса Блэка в обвинениях, предъявленных ему при аресте в восемьдесят первом. Решением Министра ему выносилось помилование за побег из тюрьмы и его действия, пока он находился в бегах. Этим документом также подтверждалась ответственность Министерства за несправедливость, допущенную в отношении Блэка, и ему предоставлялась компенсация в размере десяти тысяч галеонов за каждый год несправедливого заключения и дополнительные пять тысяч за тот год, когда он был на положении беглеца.
— Заявление для прессы? — коротко спросил Корнелиус, скрепляя пергамент официальной печатью.
Амелия обменялась взглядом с Брайаном Картером и передала через стол Министру еще один лист пергамента.
«В свете новых улик было проведено специальное расследование по делу Сириуса Блэка под юрисдикцией главы ДМП Амелии Боунс, в результате которого выяснилось, что Сириус Блэк был заключен в тюрьму без суда. Была грубо нарушена процедура по проведению следствия и сбору доказательств, его вина или невиновность не были доказаны и обвинения основывались лишь на беспочвенных слухах. Изучение всех улик, собранных при его аресте, а также свидетельских показаний, полученных в свете последних событий в Хогвартсе, в том числе, заявления Гарри Поттера, дали основания утверждать, что Сириус Блэк невиновен во всех, предъявленных ему ранее обвинениях. Учитывая двенадцать лет незаконного заключения в тюрьме, он получил помилование за побег из места заключения.
В дополнение сообщаем, что Питер Петтигрю жив и подозревается в принадлежности к незаконной группировке, именуемой Пожиратели Смерти. Настоящим он лишается Ордена Мерлина и объявляется в розыск для допроса по поводу смерти Джеймса Поттера, Лили Поттер и тринадцати магглов. Он также обвиняется в противодействии правосудию. Предупреждение гражданам — он вооружен и очень опасен. При встрече рекомендуется избегать прямого столкновения с ним и незамедлительно сообщить в Аврорат.
Несомненно, предыдущей администрацией было допущено грубейшее нарушение правосудия, и хотя следует учитывать хаос, повсеместно царивший в то время, подобное нарушение законных прав мага просто шокирует. Мы приносим глубочайшие извинения Сириусу Блэку за неправомерное лишение свободы, вред, причиненный его репутации, и пренебрежение его основными законными правами. И хотя, по нашим сведениям, он сейчас находится за границей, заявляем, что в настоящее время он является свободным гражданином и может без всяких опасений за свою свободу вернуться в Британию и к общественной жизни».
— Весьма информативно, — Корнелиус посмотрел на Брайана. — Лорд Блэк удовлетворен данным заявлением?
— Да, и он очень рад, что этот вопрос был решен настолько оперативно, — ответил Брайан.
— Жаль, что мы не можем провести совместную пресс-конференцию, — посетовал Корнелиус, бросив несколько разочарованный взгляд на заявление.
— Лорд Блэк хочет, чтобы заслуга Министерства в решении данного вопроса была оценена по достоинству, — твердо заявил Брайан. — С этой целью он сделает отдельное заявление, когда будет занимать свое место в Визенгамоте.
— Тебе известна точная дата? — заинтересованно спросил Корнелиус.
— Вероятно, это будет на следующем заседании, которое запланировано на этой неделе в четверг, — уверенно ответил Брайан. — Он выразил желание встретиться с тобой до этого.
Корнелиус широко улыбнулся.
— Это будет просто отлично, Брайан.
— Министр, — прервала обмен любезностями Амелия, — в ходе расследования выяснились некоторые новые обстоятельства...
— Да, да? — Корнелиус выглядел встревоженным. Его взгляд беспокойно перебегал с Брайана на нее, — возможно, нам следует поговорить об этом отдельно?
— Вообще-то, я бы хотела, чтобы Брайан остался, так как тема беседы имеет прямое отношение к вопросу опекунства Гарри Поттера.
Амелия вытащила из свого портфеля второй отчет и вручила его Корнелиусу. Его составление и улаживание всех вопросов с Брайаном отняло у нее весь вчерашний вечер после возвращения из Суррея.
— Этот отчет весьма деликатного свойства. В нем указаны некоторые подробности жизни Гарри Поттера. В двух словах, в нем приведено заключение, что Гарри Поттера следует незамедлительно забрать от его нынешних опекунов, так как имеются неоспоримые доказательства пренебрежения, эмоционального насилия, а также физических травм средней тяжести.
— Мерлин! Этого не может быть! — воскликнул Корнелиус, не открывая папку. — Я хотел сказать, я знаю, прошлым летом произошел этот неприятный инцидент, но мне казалось, что это просто результат стресса из-за ситуации с Блэком.
— Эта проблема прошлым летом, Министр, весьма показательна. Они постоянно обращаются с мальчиком подобным образом: без уважения к нему, его чувствам, его родителям или ко всем нам, магам. Та женщина, до того как ей стерли память, призналась, что оскорбляла Поттеров, — сухо отметила Амелия. — Вдобавок к этому, один из сотрудников отряда по устранению последствий случайного волшебства указал в отчете, что если бы уже не был принят Закон о защите магглов, он вряд ли бы смог избежать искушения самому надуть Дурслей, после того, как вынужден был выслушивать их оскорбления.
— Амелия...
— Это еще не все, Корнелиус, — прервала его Амелия. — Той ночью, когда погибли Поттеры, Альбус Дамблдор велел Рубеусу Хагриду забрать Гарри Поттера у Сириуса Блэка. Это указано в заявлении самого Дамблдора аврорам. Это он отправил мальчика к маггловским родственникам Лили Поттер. Имеются некоторые доказательства, что у него на это были хорошие причины, большинство из которых связаны с безопасностью Гарри в то время. Но он обманул систему — Отдел по делам сирот Визенгамота не был в курсе о его действиях, поэтому не было никаких контрольных визитов для проверки условий жизни ребенка.
— Он также проигнорировал завещание. Один из моих источников сообщил мне, что Лонгботтомы были намерены опротестовать его действия, если бы не подверглись нападению Пожирателей Смерти, — добавил Брайан. — Если также учитывать тот факт, что в то время, когда Сириуса Блэка без суда незаконно отправили в Азкабан, он уже был Верховным чародеем Визенгамота, как и его нежелание настоять на надлежащей процедуре при поимке Сириуса во время недавних событий в Хогвартсе... можно предположить наличие у него некоторых скрытых мотивов.
— Вдобавок ко всему этому, у Гарри имеются все признаки жестокого обращения с ребенком, но весь персонал Хогвартса, похоже, одновременно ослеп и «не заметил» эти признаки, — раздраженно добавила Амелия.
Корнелиуса раздирали противоречивые чувства. Он одновременно испытывал панику при мысли о том, что Гарри Поттер, герой магического мира, Мальчик-Который-Выжил, подвергался жестокому обращению дома. С другой стороны он не мог удержаться от ликования и злорадства при мысли о том, что Дамблдор допустил такую ошибку.
— Министерство тоже не сможет избежать упреков в данном случае, так как Отдел по делам сирот Визенгамота был обязан позаботиться о Гарри Поттере, несмотря на отсутствие информации от Дамблдора. В конце концов, этот мальчик — самый известный сирота нашего мира! Не говоря уже о том, что необходимо было приложить больше усилий для расследования прошлогоднего инцидента, — предостерегла его Амелия. — Корнелиус, для любого это станет политическим крахом, если прессе станет известно, что маггловские родственники подвергали героя магического мира жестокому обращению, и никто не позаботился принять меры по этому поводу.
Наконец до Корнелиуса дошло, что если данная информация станет известна широкой общественности, последствия будут самыми непредсказуемыми.
— Если ты позволишь, Корнелиус, мне кажется, Амелия и я нашли прекрасный выход, который будет выгоден нам всем, — спокойно предложил Брайан.
— Пожалуйста, поподробнее, — сказал Корнелиус, немного придя в себя.
— Как тебе известно, лорд Блэк уже планирует требовать опекунства, — начал Брайан, — у меня есть данные, что, по результатам его расследования у него самого возникли вопросы к нынешним опекунам Поттера. Теперь, когда расследование по делу Сириуса Блэка закончено, и он полностью оправдан, лорд Блэк будет бороться, чтобы опекунство было передано Сириусу Блэку, в соответствии с завещанием Поттеров.
Корнелиус откинулся в кресле и задумался.
— Значит, лорд Блэк открыто поддержит Сириуса Блэка? Насколько я припоминаю, Блэк — я имею в виду Сириуса Блэка — был ярым сторонником Дамблдора и считался персоной нон грата в семействе Блэков.
— Я думаю, из действий лорда Блэка видно, что его политическая линия отличается от предыдущей репутации семьи, — отметил Брайан, — а так как Сириус приходится мальчику крестным отцом, у него есть все права претендовать на опеку.
— Передача опеки Сириусу Блэку в соответствии с найденным завещанием Поттеров не вызовет особых затруднений, — со своей стороны добавила Амелия. — Основное беспокойство у меня вызывает здоровье Блэка после такого продолжительного пребывания в Азкабане и года в бегах. Я считаю, что мы можем передать ему опеку только при условии, если он пройдет соответствующее лечение.
— Откуда нам знать, что он хочет получить опеку? — задумчиво спросил Корнелиус.
— Как только Амелия связалась со мной, я немедленно написал лорду Блэку. Ответ я получил от самого Сириуса Блэка, с подтверждением его просьбы представлять его в деле опеки над его крестником, — объяснил Брайан.
Тень сомнения промелькнула в голове Амелии. Пока она обдумывала возникшую мысль, Корнелиус принялся обвинять Брайана в том, что лорд Блэк был замешан в укрывательстве преступника.
— По старым законам, Корнелиус, глава рода может предоставить убежище любому члену своей семьи, — спокойно ответил Брайан, — однако, в любом случае, нет никаких доказательств, что лорду Блэку было известно о местонахождении Сириуса Блэка в момент, когда он поручил мне заняться этим делом.
— В любом случае, данный вопрос сейчас не имеет значения, — вмешалась Амелия, прежде чем Корнелиус заведется, — контактировал ли лорд Блэк с ним до расследования или нет — совершенно несущественно. Сириус Блэк невиновен. Нам нужно определиться с вопросом об опекунстве Гарри Поттера. Брайан, ты можешь подтвердить желание Сириуса Блэка принять опекунство над мальчиком?
— Да, он жаждет присматривать за Гарри, и уже договорился о неделе лечения в частной клинике за рубежом, для них обоих, — быстро ответил Брайан.
Амелия кивнула.
— Я не уверен, что это приемлемо, — возразил Корнелиус, — репутация Сириуса Блэка уничтожена. Действительно, это, частично, наша вина. Я это знаю, но если мы объявим, что Блэк невиновен, а потом сразу передадим ему опекунство над Мальчиком-Который-Выжил, это вызовет массовые протесты. Люди не примут этого.
— Здесь ты прав, Корнелиус.
Слова Брайана польстили самолюбию Министра, и Амелия с облегчением выдохнула. Брайан очень ловко управлялся с Министром.
— Возможно, нам следует все сделать постепенно, — продолжил Брайан, — тем более, мне кажется, мы все понимаем, что Альбусу Дамблдору это должно стать известно тогда, когда он никак не сможет повлиять на результат.
Все согласились с этим утверждением. Ни у кого, даже у Фаджа, не возникло сомнений, что, иначе, Дамблдор сделает все возможное, чтобы помешать им.
— Поэтому, я предлагаю подписать передачу опеки сегодня и позволить Сириусу Блэку незамедлительно забрать парня, — продолжил Брайан. — Министерство объявит о его невиновности во время пресс-конференции завтра утром. В течение недели я организую позитивные отзывы в прессе о Блэке. Например, людям можно напомнить о том, что он был героем войны до ареста.
— Мы можем помочь в этом, — предложила Амелия, — я уверенна, бывшие коллеги Сириуса смогут рассказать немного о его работе во время войны.
— Не помешает сообщить, что он сбежал из Азкабана, чтобы защитить своего крестника от Петтигрю, — добавил Корнелиус. — Можно вскользь упомянуть, что он хочет получить опеку над крестником, чтобы полностью вернуть Поттера в магический мир, а также, что в завещании покойных родителей Поттера, которое ранее было недоступно Министерству, он указан как возможный опекун мальчика.
Брайан кивнул с одобрительной улыбкой.
— Отличное предложение.
Амелия скрыла улыбку. У Корнелиуса был настоящий талант использовать общественное мнение в свою пользу.
— А потом, в конце недели мы официально объявим о передаче ему опекунства.
— Я позабочусь, чтобы у нас наготове было заявление Сириуса Блэка, потому что в это время они все еще могут находиться за границей, — сказал Брайан, сделав отметку в своем блокноте.
— Нам необходимо тщательно проработать все пресс-релизы, — предложил Корнелиус, — таким образом, мы сможем обеспечить положительную реакцию общественности по этому вопросу.
— Согласен, — одобрил Брайан.
— Что насчет магглов? — неожиданно спросил Корнелиус. — Нам необходимо сделать соответствующие оформления...
— Уже подготовлены, — заверил его Брайан, — Петунья Дурсль уже согласилась передать свои права на опекунство, в случае, если следствие найдет Сириуса Блэка невиновным. Управляющий лорда Блэка позаботиться об окончательной подписи на документах, немедленно заберет Гарри Поттера и доставит его к Блэку. Продолжим с документами?
Корнелиус кивнул.
Брайан вытащил из портфеля стопку документов об опеке и передал их Министру.
— Подпиши в конце документа. Амелия, подпишешь, как свидетель?
Рядом с вычурной подписью появилась официальная печать Министра. Амелия расписалась в качестве свидетеля и добавила печать главы ДМП. Сириус Блэк официально стал опекуном Гарри Поттера.
Брайан вручил Амелии один экземпляр для архива Министерства.
— Полагаю, ты зарегистрируешь их в Отделе по делам сирот Визенгамота?
Амелия вздохнула и приняла документы.
— Я отправлю копию Сириусу, а мой экземпляр оригинала останется в хранилище нашей конторы, — заявил Брайан, доставая из своего портфеля еще один документ, — это копия завещания Поттеров, для вашего архива.
— Отлично, Брайан, — с благодарностью сказал Корнелиус, — это позволит нам быстро решить все проблемы, в случае, если возникнут какие-либо жалобы, — потом он снова нахмурился, — Амелия, остался вопрос с магглами и жестоким отношением к ребенку...
— Я знаю, — тяжело вздохнув, сказала Амелия, — я тоже очень хочу предъявить им обвинения, но это невозможно. По установленному порядку, когда мы сталкиваемся со случаями жестокого обращения с волшебными детьми в маггловских семьях, мы должны привлечь маггловские службы. Обычно, в таких случаях имеются доказательства, улики. В данном случае, большая часть жестокого обращения относится ко времени до прошлого года, а худшая часть относится ко времени, когда он был еще совсем маленьким ребенком. Наши доказательства получены магически, и мы не можем их предъявить маггловским властям. Поэтому ничего нельзя сделать, если только сам мистер Поттер не даст показания, — она перевела дыхание, — если мы привлечем магглов к суду в нашем мире, это создаст прецедент, чего я никак не могу позволить, и приведет к общественному возмущению, которого мы пытаемся избежать.
— И что ты предлагаешь? Допустить, чтобы этим магглам сошло с рук жестокое обращение с магическим ребенком? Ребенком, которым нужно было дорожить, особенно, после того как он потерял своих родителей и спас всех нас от Того-Кого-Нельзя-Называть? — возмутился Корнелиус.
— Мы можем откровенно заявить, что, как только нам стало известно о жестоком обращении с ним, его забрали из этого места, — твердо заявила Амелия. — Любые другие действия должны быть осуществлены только с согласия самого мистера Поттера.
— Я передам этот вопрос Сириусу Блэку, — вызвался Брайан. — Как опекун мальчика, Блэк имеет право голоса в данном вопросе, и ему будет удобнее обсудить его с мистером Поттером.
Корнелиус не выглядел удовлетворенным, что вызвало некоторую симпатию Амелии, хотя она и подозревала, что недовольство Корнелиуса вызвано скорее невозможностью извлечь политическую выгоду из всей этой ситуации и из замешанности Дамблдора в это темной истории, чем возмущением от того, что магглы смогут уклониться от заслуженного наказания.
— Если это все, тогда мне еще нужно сообщить моему клиенту, что он стал гордым отцом тринадцатилетнего мальчика, — сказал Брайан.
Амелия облегченно перевела дух, когда Корнелиус улыбнулся и кивнул.
— Тогда, встретимся на пресс-конференции завтра? — предложил Корнелиус.
Брайан согласился, и Амелия встала, чтобы выйти следом за ним. Они остановились у кабинета Амелии, и она, удержав его за руку, пригласила зайти в свой кабинет. Ей нужно было подтвердить подозрения, возникшие у нее в ходе обсуждения. Она наколдовала сферу конфиденциальности и прямо посмотрела на него.
— Брайан, поправь меня, если я не права. Лорда Блэка случайно не Сириусом зовут?
Брайан мягко улыбнулся.
— Боюсь, я не могу обсуждать личность лорда Блэка.
Амелия ухмыльнулась. Теперь она была уверена в своей правоте.
— Единственное, что я могу сказать, — с некоторым колебанием сказал Брайан, — не зря род Блэков знаменит своим коварством, и, несмотря на свою невиновность, Сириус Блэк все же не тот человек, которого безопасно злить.
— Он понял, что с его крестником плохо обращались, когда встретил его в Хогвартсе? — вслух подумала Амелия.
Да, она была уверена в этом. Сириус Блэк увидел своего крестника, жаждущего любви и тепла, и все понял. И он не мог ничего сделать. Не тогда, когда был беглецом. Но как лорд Блэк... о да. То, какие он принял меры и придумал способ очистить свое имя для защиты своего крестника, было довольно впечатляющим и убедило ее, что решение передать ему опеку над мальчиком было верным.
Брайан улыбнулся ей и, коснувшись полей шляпы, направился к выходу.
— Я думаю, лорд Блэк будет хорошей встряской для всех нас.
Амелия опустила сферу и ухмыльнулась вслед ему.
— Передай своему клиенту, что я с нетерпением буду ждать этого.
о-О-о
Гарри закончил мыть картофель для запекания, разложил его на стойке, чтобы проколоть, перед тем как отправить в микроволновую печь. На ужин были сваренные на пару куриные грудки (уже приготовленные до сухости тетей) и печеный картофель. Это не было привычным для них блюдом и оказалось в меню только из-за того, что Дадли был на диете.
После возвращения из школы родственники были на удивление вежливыми с ним. Он верил, что, частично, это было благодаря его рассказу о массовом убийце-крестном, но проходили дни, и он понимал, что дело в чем-то другом. Потом был неожиданный визит полицейских — Амелии Боунс и Аластора Хмури. Он все еще немного сердился на тетю, за то, что она не предупредила его о них, когда позвала из сада. Он надеялся, так надеялся на то, что это означает — у Сириуса будет суд или его объявят невиновным, и тогда...
Он оборвал мысль до того, как она смогла оформиться. Он не собирался позволять себе мечтать, что сможет жить с Сириусом, с тем, кому он был действительно нужен. Хотя иногда он задумывался, а нужен ли он Сириусу... Крестный выглядел немного удивленным, когда Гарри сразу согласился жить с ним. Но потом было письмо, которое он получил в Хогвартсе. В нем было написано, что Сириус в безопасности, и Гарри очень рассердился на Директора, который запретил ему ответить на это письмо. Еще одно письмо он получил на следующий день после своего возвращения из школы (короткое послание: «надеюсь, у тебя все хорошо», на которое Гарри ответил, отправив письмо той же совой, что и принесла его), а после него письмо с «рад, что у тебя все хорошо» и «не волнуйся обо мне». Для крестного, который находился в бегах, проявленное беспокойство не выглядело фальшивым. Во всяком случае, он проявил больше беспокойства о Гарри, чем тот получал от кого бы то ни было, за исключением друзей, за всю свою недолгую жизнь.
Приятным сюрпризом оказалось письмо от бывшего профессора, Ремуса Люпина, в котором он поздравлял его с окончанием учебного года и заверял его, что нашел интересную работу. Он также просил в своем письме поддерживать с ним связь. Гарри сразу отправил ответ с той же, надо сказать, довольно величественно выглядевшей совой, которая принесла письмо Ремуса. Он также отправил Ремусу письмо сразу после беседы с Боунс и Хмури, и попросил рассказать ему новые истории об отце, но не получил ответа на него, а Хедвиг еще не вернулась. Это не значило, что ответа не будет, уверял себя Гарри. Ремус сам сказал, поддерживать связь, и сейчас, когда Сириуса нет в стране...
Конечно, Ремус не искал с ним встречи большую часть жизни Гарри, и у Гарри создалось впечатление, что тогда он совершенно случайно проговорился о своей дружбе с его отцом. У них так и не получилось поговорить об этом, и Гарри не хотел поднимать этот вопрос в письме. Но это означало, что он не настолько доверял Ремусу, насколько он доверял Сириусу. Хотя его доверие Сириусу иногда колебалась при мысли о том, что если возникнет возможность, Сириус скорее предпочтет погнаться за крысой, чем остаться с Гарри.
Гарри отмахнулся от этих мыслей, не желая усугублять свою неуверенность. Сириус написал ему. Так же как и Ремус. Наконец у него были люди, которым он не безразличен. На его лице застыло упрямое выражение, которое Сириус и Ремус сразу узнали бы.
Его мысли вернулись к событиям третьего курса в Хогвартсе. Это был очень странный год: с дементорами и Сириусом. Лучше, чем первые два года — не надо было сражаться с Волдемортом. Но, все же, это был странный год. Он на всю жизнь останется должен Гермионе за то, что она помогла ему спасти Сириуса. Он вздрогнул, когда вспомнил, как по-идиотски повел себя с ней, когда поссорился из-за Молнии. Да, у него были причины сердиться на нее, но... она не хотела ничего плохого. Если бы только она не решила все сделать за его спиной.
Рон тоже не очень помог в этой ситуации. А потом были постоянные ссоры Рона с Гермионой из-за Косолапуса и крысы. Гарри провел большую часть времени, ощущая, что друзья постоянно перетягивают его каждый на свою сторону и заставляют выбирать между ними.
Рон был первым другом Гарри, и Гарри знал, что его привязанность к Рону, в основном, связана с этим. Рон — забавный и преданный друг, хотя и чересчур подвержен предубеждениям, на удивление умный, в своем роде, хотя и очень ленивый. Настолько, что даже для Гарри это было очевидно. Но, обдумывая события прошлого года, Гарри вдруг понял, что в их дружбе он позволил Рону диктовать ему многое, например, сердиться на Гермиону, или с кем они общаются вне занятий, или при выборе предметов, например, когда они выбрали эти ужасные Прорицания, потому что так было легче всего.
«Может ему следует попытаться быть немного независимым от своего первого друга», — подумал Гарри. Он верил, что Рон не бросит его только потому, что Гарри примет несколько самостоятельных решений, например, если он решит бросить Прорицания, чтобы не слышать каждую неделю насколько ужасной смертью он умрет, и вместо них возьмет Древние руны или Нумерологию. Ему следует отправить письмо МакГонагалл и узнать, возможно ли это. Гермиона, наверняка, обрадуется, если он возьмет один из предметов, которыми она интересуется.
Он должен ей.
Кроме того, Гермиона была его вторым лучшим другом, и Гарри не представлял, как бы ему удалось закончить обучение в эти годы, если бы не ее помощь. Не говоря уже о ловушках вокруг Философского камня, или когда она первая догадалась, что в окаменении людей был виноват василиск, или когда она помогла спасти Сириуса. Она удивительно умная. Он будет ее больше ценить, даже если ее занудство иногда сводит его с ума. Он может попытаться быть ей более хорошим другом.
Он не против иметь больше друзей. Он привык думать, что дружит с большинством ребят на Гриффиндоре, во всяком случае, тогда, когда они его не считали Наследником Слизерина, и у него были дружеские отношения с соседями по комнате, с командой по Квиддичу, особенно, с Фрэдом и Джорджем. Но он знал, что с ним не очень легко дружить, учитывая ненужную ему славу и неприятности, которые, казалось, просто преследовали его. Рон и Гермиона прошли с ним огонь и воду. Качество намного важнее количества, решил для себя Гарри, хотя... не плохо иметь еще одного или двух друзей, с которым можно общаться.
Прежде, чем он смог установить таймер микроволновки, раздался звонок телефона. Гарри не пошевелился — его заданием является приготовление ужина, и ему не следует отвлекаться, если он не хочет, чтобы ему влетело от дяди. Не говоря уже о том, что вряд ли звонят ему. Он услышал, что его тетя ответила. Ее резкий голос пронесся по всему холлу.
Его мысли снова вернулись к беседе с Хмури и Боунс. Боунс была доброй. Строгой, но доброй. Она немного напомнила ему МакГонагалл. А Хмури был просто великолепен. Он не поднял суеты из-за замков на двери или жалкой постели Гарри. Даже больше того, он рассказал ему истории об отце. Гарри с трудом смог поверить, что отец был в спецотряде. Интересно, а какую карьеру выбрала мама. Он спросит у Сириуса или Ремуса. Обращаться с вопросами о маме к тете, значит напрашиваться на неприятности.
Кстати о тете, она неожиданно появилась в дверях на кухню.
— Оставь это все и иди наверх. Собери свои вещи в сундук, — резко сказала Петунья, — я все объясню по дороге.
«По дороге куда? И как насчет ужина?» — проворчал про себя Гарри, поднимаясь по лестнице в свою спальню. Ему не отказывали в еде, но прошло уже несколько часов, после того как он съел жалкий бутерброд и яблоко, а завтрак вообще был микроскопическим — четвертинка грейпфрута. Он быстро собрал свой сундук и забрал клетку Хедвиг — она найдет его, где бы он не был. После того, как он с трудом дотащил вещи вниз, тетя велела ему сесть в машину.
Он едва успел поместить сундук и клетку в багажник машины, когда тетя вышла из дома и заперла за собой дверь на ключ.
Бетти Дун поприветствовала Петунью с другой стороны улицы и поспешила в их сторону.
— Что-то случилось, Петунья? Куда это вы так поздно?
— По семейным делам, — твердо сказала Петунья, пряча ключи в сумочку.
— О, бедняжка! — воскликнула Бетти, но ее глаза сверкали скорее от предвкушения новой сплетни, чем от обеспокоенности за соседку. — Я могу чем-то помочь?
Петунья покачала головой.
— Спасибо, Бетти, но нам пора, — бросив на Гарри взгляд, она сказала, — забирайся в машину и без всяких твоих глупостей.
Гарри обогнул машину и устроился на заднем сидении — ему не разрешали садиться на переднее. Он дождался, когда тетя займет место водителя и пристегнет ремень, прежде чем нервно спросить:
— Мм, если все дело в тете Мардж, возможно, будет лучше, если я останусь здесь? — Он не имел ни малейшего представления, кого еще она могла иметь в виду, говоря о семейных делах.
— Нет, это не связано с тетей Мардж, — ответила Петунья. — А сейчас, помолчи. Мне нужно сосредоточиться на дороге. — Она очень редко водила автомобиль и предпочитала, чтобы ответственность за это лежала на Верноне.
Гарри подумывал снова спросить о том, что происходит, но решил, что, наверное, будет лучше пока помолчать. Они выехали из Литтл Уингинга и направились по главной дороге в направлении Грейтер Уингинг — расположенный по соседству более крупный городок. Его тетя всегда хотела жить там. Они проехали центр Грейтер Унгинга и направились в сторону сельских предместий. В конце длинной извилистой дороги его тетя повернула налево, на тенистую улицу, по краям которой были расположены большие деревья с густыми тяжелыми кронами. Они притормозили на подъездной дорожке к большому дому.
Петунья велела ему выйти из машины. Гарри вышел и вытащил свои вещи. Он не понимал, что происходит, и молчание, похоже, было лучшей стратегией.
Большая входная дверь открылась, и Гарри замер при виде выглядывающего из дверей Ремуса.
— А, отлично! Вы уже приехали, — сказал Ремус и жестом пригласил войти. — Оставь свои вещи там, Гарри. О них позаботятся.
Гарри послушно опустил клетку Хедвиг и сундук на дорожку.
— О, профессор Люпин...
— Зови меня Ремус, Гарри, — улыбаясь, сказал он. — Заходи внутрь, и я все объясню тебе.
Петунья подтолкнула Гарри в сторону дома и последовала за ним.
— Первая дверь направо, Гарри, если ты не против, — сказал Ремус, указывая на открытую дверь.
Гарри прошел в удобную гостиную. Она выглядела несколько вульгарно, но, вполне, во вкусе его тети.
— Мы с твоей тетей подумали, что ты захочешь вместе со мной присматривать за псом, Гарри, — сказал Ремус, когда Гарри уже хотел потребовать объяснений.
Гарри задержал дыхание и посмотрел на него, потом на тетю. Присматривать за псом? Это значит, они проведут лето с Сириусом?
— Правда?
— Правда, — с улыбкой ответил ему Ремус. — Мне только нужно уладить пару вопросов с твоей тетей, и мы пойдем. — Он взял с кофейного столика стопку документов. — Нужно подписать здесь, Петунья.
Петунья фыркнула, проигнорировав предложенное Ремусом перо, и вытащила из своей сумочки ручку, затем быстро подписала бумаги.
Ремус сложил их в две пачки и вручил одну ей.
— Это — ваш экземпляр. Нам с Гарри комната нужна будет еще десять минут, а потом мы отправимся в путь. Вам необходимо собрать оставшихся членов семьи и оставаться здесь, пока завтра домовой эльф магически не перенесет сюда все ваши вещи из старого дома.
— Хорошо, — фыркнула Петунья, бросила взгляд на Гарри и направилась к двери.
— Тетя Петунья, — импульсивно крикнул Гарри, — спасибо! — Он действительно имел в виду это. Он не знал, каким образом Ремус (или Сириус) смог убедить ее, но был ей действительно благодарен за согласие.
Она остановилась на пороге и посмотрела на него со странным выражением на лице.
— Тебе лучше быть с такими же, как ты, — она посмотрела на Ремуса и, казалось, хотела что-то сказать, но передумала и просто вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.
— Ну, — сказал Ремус, вытащив палочку, — постой спокойно одну минуту, мне нужно проверить... ага, вот они. Следящие чары — одна штука, — он вытащил из кармана мышь, постучал палочкой по Гарри, затем — по мышке, — Кричер!
Тут же в комнате с хлопком появился домовой эльф.
— Кричер, не мог бы ты забрать эту мышь, скажем... ну, не знаю... ага, в Йорк, и оставить ее там, — вежливо попросил Ремус.
Кричер резко кивнул, забрал мышь и снова исчез.
— Отлично. Теперь, когда Кричер уже доставил твои вещи и клетку Хедвиг, остались только мы, — с ухмылкой сказал Ремус и вручил ему кусок чистого пергамента.
Как только Гарри прикоснулся к нему, на нем появились слова:
«Мистер Бродяга счастлив пригласить Гарри Поттера в дом №12 на Площади Гримо».
— Постарайся удержать в памяти адрес, Гарри, — сказал Ремус. В руках у него была собачья игрушка, — и возьмись за игрушку. Это называется портключом, он переместит нас по нужному адресу, когда я произнесу кодовое слово.
Гарри молча выполнил его указания.
Ремус ухмыльнулся и четко произнес:
— Бродяга.
Мир вокруг них исчез, и Гарри почувствовал, как что-то словно зацепило его невидимым крюком в районе пупка и понесло вперед. Приземлился он довольно жестко — он просто свалился кучей на пол.
— Гарри! — услышав обеспокоенный голос Сириуса, Гарри тут же посмотрел наверх.
— Я в порядке, — пробормотал он, пока крестный поднимал его с пола.
Сириус быстро осмотрел его, а Гарри не мог избавиться от ощущения, что Сириус выглядит совершенно по-другому: его волосы были подстрижены, бородка — аккуратно подровнена, на нем была чистая одежда, и, казалось, он чуть-чуть прибавил в весе. В его серых глазах все еще мелькали тени Азкабана, но выглядел он лучше, намного лучше. После минутного колебания Сириус крепко обнял его.
Гарри напряженно замер на мгновение, потом расслабился и позволил крестному выказать свою привязанность к нему.
— Поверить не могу, что я здесь, с тобой.
— Мы не могли рассказать тебе, на случай, если что-то пойдет не так. Я не хотел, что бы ты разочаровался, только-только получив надежду на перемены, — извиняясь, сказал Сириус. Он потрепал Гарри по плечу, чуть-чуть отступил в сторону, но не опустил руку с его плеча.
Гарри осмотрелся в комнате, заметив изображение герба на стене и функциональную мебель и камин.
— Это твой дом?
— Да. На самом деле, моей семьи, — объяснил Сириус, — более известный, как лондонская резиденция рода Блэк.
— Дом находится под чарами Фиделиус, — объяснил Ремус, рассеянно размахивая собачей игрушкой, — поэтому Сириус может прятаться здесь, и никто не узнает этого.
Сириус повел Гарри к дивану и слегка подтолкнул, чтобы усадить на него.
— Я не очень ладил со своей семьей, потому что они были ярыми приверженцами Темных искусств и политической линии чистокровных. Большинство моих кузин и мой покойный младший брат последовали за Волдемортом, — он устроился рядом с Гарри, а Ремус сел в удобное на вид кресло напротив. — В любом случае, после смерти деда я унаследовал семейный титул, богатство и имущество. Естественно, я был в то время в Азкабане, а когда выбрался оттуда, то не хотел иметь ничего общего со всем этим. Но когда ты мне помог сбежать из Хогвартса, я понял, что должен наступить на свою гордость и принять свое наследие. Это помогло бы мне решить многие вопросы, нанять адвоката и очистить свое имя.
— Меня спрашивали о том, что тогда произошло в Хогвартсе, но они не сказали мне... — Гарри почувствовал охватившую его волну надежды, — ты... тебя...
— Да, — широко улыбнулся ему Сириус, — на сегодняшний день я полностью признан невиновным. Министерство сняло все обвинения.
— Об этом объявят завтра, — добавил Ремус. — Ему дадут полное помилование за побег из Азкабана, а также предоставят компенсацию. Хвост будет объявлен в розыск.
— Это же отлично! — сказал Гарри, чувствуя, как от волнения у него пересохло во рту. Это действительно было замечательно — Сириус свободен. Это уже само по себе фантастика, но... но, может, Сириус совсем не хотел приглашать его к себе насовсем, может его привезли только на лето...
— Есть еще один вопрос, — резко поменял тему Сириус. Его глаза пытливо изучали реакцию Гарри, — я надеюсь, ты все еще хочешь переехать жить ко мне, потому что, я... мы смогли убедить Министерство и твою дражайшую тетушку согласиться на то... в общем, на сегодняшний день я являюсь твоим опекуном.
Гарри уставился в озабоченные глаза своего крестного.
— Да? — с трудом выговорил он. От переживаний у него перехватило горло. Он действительно нужен Сириусу?
— Да, — более уверенно сказал Сириус, — все документы у Ремуса, если тебе нужны доказательства. Ну, как, согласен? Потому что, хотя я очень хочу, чтобы ты жил со мной, я также очень хочу, чтобы ты...
Гарри быстро кивнул.
— Это... это... — все, о чем он мечтал, когда его запирали в чулане.
Гарри почувствовал огромный ком в горле, в глазах заблестели неожиданные слезы. Он нужен Сириусу. Он свободен от Дурслей и может жить с Сириусом, которому он действительно нужен. Крестный действительно беспокоился о нем, и, может, даже любил его достаточно, чтобы принять опекунство. Он не сбежал и не оставил Гарри одного, снова... Гарри не понимал, что с ним происходит. Его эмоции резко сменяли друг друга, а магия начала резонировать. В комнате вдруг начали подрагивать и дребезжать мелкие предметы.
Сириус сразу притянул его к себе, и, хотя Гарри снова замер на мгновение, но все же позволил обнять себя и уткнулся Сириусу в плечо, отчаянно пытаясь сдержать слезы, подступавшие от необычного ощущения, что его обнимает кто-то, как родитель, что он в безопасности.
— Все в порядке, Сохатик, — прошептал ему в макушку Сириус, — теперь все в порядке. Я с тобой.
И Гарри почувствовал, как будто прорвало плотину, и он, наконец, смог поддаться своему желанию расплакаться.
Глава 1
24 июня 1994г.
Сириус когда-то тоже был тринадцатилетним подростком и знал, что когда Гарри, который в настоящий момент рыдал, уткнувшись в его плечо, немного успокоится, он придет в ужас. Сириус также знал, что Гарри было просто необходимо по-настоящему выплакаться. Ему слишком хорошо было известно, каково это, после долгих лет безразличия, наконец-то получить кого-то, кто действительно заботиться о тебе. Он никогда не представлял, что детство его крестника будет настолько похоже на его собственное. Осознание этого вызвало острую боль в сердце и слезы на глаза.
«Больше никаких Дурслей», — напомнил себе Сириус, одной рукой успокаивающе проводя по спине крестника, другой — приглаживая непокорную копну черных волос. Теперь Гарри был под его защитой, и Сириус позаботится, чтобы остаток его детства был таким, как надо — был наполнен любовью, счастьем, весельем и безопасностью...
Он перевел взгляд на Ремуса, который опустошенно смотрел на всхлипывающего мальчика. Поймав его взгляд, он беззвучно, одними губами сказал Ремусу, что все будет в порядке. Это слегка успокоило его друга, который смог немного расслабиться и откинуться назад на спинку кресла.
Гарри последний раз громко всхлипнул, и Сириус понял, что он постепенно успокаивается.
Ремус дал ему платок. Сириус, откинувшись немного назад, передал его Гарри и с серьезным выражением лица велел высморкаться. Гарри послушно вытер нос, влажные щеки и рассеянно вернул платок Сириусу, который тут же избавился от него. К тому времени Гарри сидел уже весь пунцовый, избегая встречаться взглядом с кем-то из них.
— Летом перед моим шестым курсом я сбежал из дома и оказался в доме твоего отца, — спокойно сказал Сириус.
Гарри оглянулся на него. Любопытство пересилило в нем смущение.
— Твой дедушка Поттер сказал мне, что все будет хорошо, что они любят меня и я уже часть их семьи. Мне было шестнадцать, и я больше часа проплакал на его плече, — закончил Сириус. — В общем, я хотел сказать, что у тебя неплохая компания в этом.
Гарри вспыхнул при этих словах, но потом медленно кивнул, признавая, что Сириус действительно может понять его.
— Он также сказал мне, как теперь я говорю тебе, что нам нужно многое наверстать и по-настоящему узнать друг друга. Иногда мы, может быть, даже наверняка, будем спорить и не соглашаться по каким-то вопросам, говорить неприятные друг для друга вещи, — продолжил Сириус, удерживая взгляд Гарри, — потому что родители и дети часто так поступают, и, хотя для меня все это ново, я определенно считаю себя твоим родителем, малыш.
Он мягко потрепал Гарри по плечу.
Гарри снова кивнул.
— И, несмотря на эти споры и разногласия, которые могут быть между нами в будущем, запомни одно — я всегда буду любить тебя, — подчеркивая каждое слово, сказал Сириус. — Я полюбил тебя с того момента, как ты только родился, я любил тебя, когда ты мне помог сбежать из Хогвартса, я люблю тебя сейчас, и я всегда буду любить тебя. Ты всегда будешь необходим мне в моей жизни, несмотря ни на что. Это понятно?
— Все сказанное верно и в отношении меня, Гарри, — мягко добавил Ремус.
Сириус увидел, как в глазах Гарри вспыхнула, погасшая было, надежда, но в, то, же время там затаился страх, что все это неправда. «На это потребуется время», — напомнил себе Сириус и слегка сжал плечо Гарри.
— Нам многое нужно рассказать тебе, — сказал Сириус, меняя тему разговора, — но Ремус утверждает, что ты еще не ужинал, так что, почему бы нам немного не покушать?
В желудке у Гарри громко заурчало.
— Значит, решено, — жизнерадостно заявил Ремус. Они вместе вышли из комнаты и прошли дальше по коридору.
Сириус не мог удержаться от улыбки, наблюдая, как Гарри осматривается с широко открытыми глазами.
— Дом принадлежал моей семье на протяжении многих поколений. Мой дед предпочитал загородное поместье, потому что ненавидел Лондон. Поэтому, когда мой отец женился на моей матери, он отдал его им. Моя мать была чокнутой, поэтому дед ограничил ее передвижения этим домом.
На самом деле это произошло после того, как она подвергла пыткам своего собственного сына Сириуса, признанного наследника рода, за то, что он отказался стать последователем Волдеморта, и этим вынудила его сбежать к Поттерам. Но Гарри не стоило знать эту часть истории.
— Мы будем жить здесь? — спросил Гарри, когда Ремус провел их в столовую.
— Нет, — Сириус подвел его к стулу справа от своего места во главе стола. Ремус занял стул слева от него, напротив Гарри. — Я собираюсь использовать этот дом для ведения своих дел — у меня есть место в Визенгамоте — из-за этого имеется риск, что дом станет слишком открытым, несмотря на чары Фиделиус. Мы будем жить в другом месте, — с этими словами он прикоснулся к столу, и на нем появилась еда — тарелки с пастушьей запеканкой, горошком и морковью. — Ну что, давай, налетай!
Гарри немедленно начал есть, и Сириус почувствовал, что при виде того, как его крестник кушает за его столом в его доме, у него внутри расслабился какой-то узел. Он взял свои приборы и тоже принялся за еду, а Ремус передал Гарри кусок хлеба.
— Спасибо, профессор, — машинально сказал Гарри.
— Профессор, — фыркнул Сириус.
Ремус предостерегающе взглянул на него.
— Зови меня Ремус, Гарри, или Лунатик. Я уже не профессор.
— Раньше ты звал его Луни, — поддразнил Сириус.
По губам Гарри скользнула улыбка.
— Правда?
— Ага, точнее дядь Луни, — довольно уточнил Ремус. — Так как ты был еще очень маленьким, мы прощали тебе недостатки в произношении, — с юмором продолжил он.
— Сохатый находил это ужасно смешным, — сказал Сириус, вспоминая сцену на кухне Поттеров и то, как задыхался от смеха Джеймс, — но его лицо, когда ты в первый раз сказал «папа»... — он улыбнулся, заметив, насколько Гарри поглощен их рассказом, — в тот день, он был самым гордым папашей в мире.
— Сразу вызвал меня через камин, — поддержал его Ремус, — но ты уже месяц, как звал свою маму «мама», и я думаю, твой отец был просто вне себя от радости, когда ты, наконец, признал и его.
— Жаль, что я не помню всего этого.
Сириус обменялся с Ремусом грустным взглядом.
— Ну, мы можем поделиться с тобой нашими воспоминаниями, чтобы ты сам их увидел.
— И мы можем рассказать тебе массу историй, — добавил Ремус, — я хранил их много лет, и теперь у меня, наконец, появился шанс рассказать их тебе, потому что мне больше не нужно разрешение твоей тети или Директора, чтобы встретиться или поговорить с тобой.
Что-то незначительно, почти незаметно, изменилось в выражении глаз Гарри. Он как будто еще немного расслабился, и Сириус мысленно поаплодировал старому другу, который всего парой слов смог довести до Гарри, почему его не было в жизни мальчика до недавнего времени.
— Нам действительно нужно многое рассказать тебе, Гарри, — сказал Сириус, — все о твоих родителях, о наследии Поттеров и о том, что произошло, после того, как ты спас меня в Хогвартсе, что произойдет дальше,... но мы не хотим перегружать тебя информацией. Мне нужно твое согласие относительно некоторых вещей, которые уже в процессе, поэтому, нам придется выбрать, что из всего этого мы обсудим сегодня, хорошо?
Гарри кивнул и быстро проглотил все, что было у него во рту.
— Хорошо.
— У нас еще будет время, чтобы рассказать тебе обо всей твоей семье, поэтому, давай, сейчас сконцентрируемся на более срочных вещах, — предложил Ремус, накладывая в тарелку Гарри еще запеканки.
— Например, на том, что произошло после Хогвартса и что нас ждет в ближайшем будущем? — спросил Гарри, улыбнувшись и кивком поблагодарив Ремуса.
— Точно, — сказал Сириус, глотнув из своего бокала воды.
— Давайте пойдем логическим путем и начнем с того, что произошло, после того, как ты, Сириус, сбежал из Хогвартса, — немного педантично сказал Ремус.
Сириус закатил глаза, но подчинился.
— Как я уже говорил, я понял, что мне нужно мое наследство, чтобы добиться чего-то, поэтому пришел сюда и взял под свой контроль семейную магию, в результате чего стал лордом Блэком, — он удержал порыв сказать Гарри, что ему тоже придется сделать нечто подобное и стать лордом Поттером. — Кричер, старый домовой эльф, просто в эйфории при мысли о восстановлении репутации семьи, поэтому он помог снять деньги со счета в Гринготтсе. Сейчас на нем покупки и поддержание дома в чистоте, — что было большим облегчением и шоком для самого Сириуса, потому что Кричер никогда не относился к нему хорошо в бытность Сириуса ребенком. — Потом Ремус прислал мне письмо, и мы встретились. Он согласился помочь мне вызволить тебя от Дурслей. А потом я убедил его переехать жить к нам и удерживать нас от неприятностей.
Гарри бросил на Ремуса довольный взгляд.
— Так, дальше что? — спросил у себя Сириус, — А, верно, мы наняли адвоката, Брайана Каттера, который очень хорош в своем деле. Он расследовал обстоятельства моего ареста, выяснил, что не было никакого суда, и от имени лорда Блэка обратился к Фаджу с просьбой провести расследование и выяснить виновность или невиновность Сириуса Блэка.
— Министру известно, что лорд Блэк будет очень сильной политической фигурой, когда займет свое место в Визенгамоте и будет более могущественным и богатым, чем нынешние советники Министра, — вмешался Ремус. — Поэтому он согласился на проведение расследования, и, впоследствии на твое опекунство. Естественно, ему не хотелось вызвать недовольство нового потенциального союзника.
Гарри посмотрел на них с широкой ухмылкой.
— Фактически, вы разыграли Министра и заставили его сделать свою работу?
— Да, — хором ответили Ремус и Сириус, без капли раскаяния в голосе.
— Конечно, когда выясниться, что лордом Блэком является Сириус, — признал Ремус, — придется немного пригладить ему перышки.
— Хотя, Фадж не сможет себе позволить слишком уж сильно сердиться на меня, — заверил крестника Сириус, почувствовав его обеспокоенность при мысли, что Министр будет иметь зуб на его крестного. — Я лорд Блэк. Расследование Амелии Боунс на самом деле очистило мое имя, и мои права на опеку основаны на законно признанной воле твоих родителей, — он бросил взгляд на Ремуса. Это был призыв о помощи — он не представлял, каким образом объяснить Гарри, что открылось при рассмотрении вопроса опекунства.
Ремус мягким голосом вступил в разговор:
— Не только это. Когда Амелия Боунс навестила тебя на Тисовой улице, на нее произвело не очень хорошее впечатление то, как о тебе заботились твои тетя и дядя.
У Гарри на лбу появилась морщинка. Он опустил глаза и смущенно уставился на свою тарелку.
— Она поддержала смену опекунства, особенно, после того, как копнула глубже и выяснила, что не было никаких официальных визитов для проверки условий твоей жизни, — продолжил Ремус. — Если бы это стало известно, у людей могли бы возникнуть много неудобных вопросов к Министерству.
Голова Гарри осталась опущенной.
— Гарри, — мягко сказал Сириус, — мы не знаем точно, что твои тетя с дядей сделали или не сделали, когда присматривали за тобой. Мы можем только догадываться, и еще нам известно, что мадам Боунс уверенна — у тебя есть достаточно оснований для предъявления иска против них.
— Он пройдет через маггловскую систему правосудия, — объяснил Ремус, — однако Брайан сказал, что, скорее всего, это будет твое слово против их слова.
Гарри на мгновение задумался, и на его лице появилось выражение, которое сразу напомнило мародерам Лили, когда она что-то сосредоточенно обдумывала.
— Я... я просто не хочу их больше видеть. Никогда.
— Тебе и не придется, — уверенно заявил Сириус. Если что-то нужно будет сделать по поводу Дурслей, они с Ремусом сами смогут позаботиться об этом. Наверняка Ремус, так же как и Сириус, просто основательно их проклянет.
— Твоя тетя отказалась от всех прав на тебя, — осторожно продолжил Ремус, — в обмен на сохранение втайне от волшебников их нового адреса.
— Ты хочешь сказать, она с радостью отказалась от меня за новый дом? — осенило Гарри, и он покраснел. — Этот дом, из которого мы прибыли сюда, это их новый дом?
— Гм, да, — теперь была очередь Ремуса смотреть на Сириуса с мольбой о помощи.
— Отлично, просто отлично, — пробормотал Гарри, отталкивая тарелку. Он сделал глубокий вдох и встретился взглядом с Сириусом, — я верну тебе деньги, обещаю.
У Сириуса от удивления вытянулось лицо.
— Тебе не нужно, Гарри. У меня полно денег и, откровенно говора, я бы отдал этой женщине свой последний кнат, если это означало бы, что я смогу забрать тебя.
Гарри был просто ошарашен этим заявлением. Сириус протянул руку и положил на сжатые в кулак руки Гарри.
— Гарри, мы поймем, если ты не захочешь обсуждать то, что произошло, пока ты жил у своих родственников. Но я хочу, что бы ты запомнил две вещи: первое — когда ты будешь готов обсудить это, мы будем рядом, и второе — как бы они не обращались с тобой, в этом нет твоей вины, и все, что они тебе наговорили — это ложь.
Гарри медленно кивнул.
— Прости, просто я...
— Поверь мне, Гарри, я знаю, — искренне сказал Сириус, неохотно выпустив его руки.
— Тебе также нужно иметь в виду, что, хотя новый дом и был отчасти взяткой, но имелась и другая важная причина дать твоей тете новый адрес, помимо вызволения тебя из их когтей, — сказал Ремус, переводя тему с настолько болезненной темы разговора на более безопасную. — Твоя мама наложила очень впечатляющие охранные чары на крови вокруг дома на Тисовой улице. Пока ты там жил, они хранили тебя и твою тетю в безопасности, а твоя магия поддерживала их в силе. Однако теперь, когда ты уже не будешь там жить...
— Со временем чары спадут, — объяснил Сириус. — После предварительных переговоров Брайана с твоей тетей, с ее разрешения, для их проверки был приглашен эксперт из Гринготтса. По его словам, если мы тебя сразу заберем оттуда, учитывая, что большую часть года ты уже провел в Хогвартсе, есть всего месяц до того, как чары спадут.
— У нового дома нет охранных чар на крови, но вместо этого там целый набор внушающих уважение охранных чар, которые не будут пропускать волшебников, — добавил Ремус.
Сириус посмотрел, закончили ли Ремус и Гарри с основным блюдом, и постучал по столу. Блюда исчезли, вместо них на столе появились тарелки с десертом.
Гарри с энтузиазмом потянулся за ложкой, чтобы приняться за мороженое.
— Если так, я не против того, чтобы у них был новый дом, — сказал он после первой ложечки мороженого. — Я не в восторге оттого, что они получили его, но... я не хочу, чтобы они умерли, и Волдеморт... — он вдруг резко поднял голову и пристально посмотрел на них, — вы знаете, что он жив?
— Да, я многое узнал о твоих первых двух годах в школе, пока преподавал там, — подтвердил Ремус. — Ты столкнулся с его духом на первом курсе? А во время второго — с предметом, который мог вернуть его в телесную форму?
— Ага, дневником, — ответил Гарри, — Люциус Малфой подкинул его Джинни.
Сириус зарычал:
— Думаю, семейная встреча будет очень «теплой», — потом встряхнулся и поймал заинтересованный взгляд Гарри, — Малфой женат на моей кузине, Нарциссе. Так как Малфой обратился с просьбой вступить в брак с женщиной из нашего рода, Блэки обладают главенством в его отношении. Люциус обязан подчиняться воле лорда Блэка.
По лицу Гарри прошлась озорная усмешка, и в этот момент он был так похож на Джеймса, что Сириус чуть не задохнулся от охвативших его эмоций.
— Я собираюсь скоро созвать семейную встречу для решения некоторых вопросов. Так как ты мой наследник, я хочу, чтобы ты внес свой вклад в то, как мы решим эти семейные вопросы, — заставил себя продолжить Сириус, — но это не срочно, об этом мы позаботимся попозже.
— Хорошо, — легко согласился Гарри, — хотя я точно знаю, что хочу сделать с Малфоем.
Услышав тон, каким это было сказано, Сириус и Ремус обменялись понимающими взглядами. Джеймс всегда использовал этот особый тон в отношении Сопливиуса.
— Возвращаясь к теме Волдеморта, — быстро сказал Сириус, — действительно, Ремусу и мне известно, что он где-то там. Благодаря письму, написанному моим братом Регулусом и переданным мне Кричером, когда я добрался сюда. Нам также стало известно, где находятся другие, похожие на этот дневник предметы. Нам кажется, что это из-за них он не умер и остался в виде духа.
— Так, что мы собираемся сделать? — спросил Гарри, с чересчур большим энтузиазмом, по мнению Сириуса.
— Мы не собираемся ничего делать. Ремус и я предоставим Министерству, ДМП и Отделу тайн разбираться с этой проблемой. Мы будем работать с ними, для того чтобы отследить эти предметы и вышвырнуть Волдеморта в великое ничто, — твердо заявил Сириус. — А ты будешь ходить в школу, развлекаться и наслаждаться жизнью.
— Но... — начал Гарри.
— Дело не в том, что я не верю в твои исключительные способности как волшебника, Гарри, — быстро прервал его Сириус, — после того, как ты спас меня, как я могу думать так? И мне известно из рассказов о твоих подвигах, что ты сталкивался лицом к лицу с Волдемортом больше кого бы то ни было из ныне живущих и выжил, чтобы рассказать об этом. Но, и это большое «но», Гарри, это неправильно, что ты вынужден был сталкиваться с ним. Тебе было одиннадцать и двенадцать лет, и ты должен был думать в это время о шалостях и развлечениях, а не о том, как выжить в столкновении с Василиском или одержимым профессором. Взрослые вокруг тебя должны были сделать намного больше для твоей защиты, и я обязательно выскажу Дамблдору пару слов по этому поводу. Но теперь ты под моей защитой, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты был в безопасности, а это значит, не допущу, чтобы Волдеморт или что-то связанное с ним оказалось на расстоянии ста миль от тебя!
Когда он закончил свою речь, его сердце билось с сумасшедшей скоростью.
Гарри смотрел на него с широко открытыми глазами.
— Как видишь, твой крестный очень близко к сердцу воспринимает этот вопрос, — мягко сказал Ремус.
— Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось, — выпалил Гарри, — с кем-нибудь из вас.
— Мы тоже этого не хотим. Мы также не хотим, чтобы что-то произошло с тобой, — ответил Ремус, пока Сириус пытался избавиться от кома в горле. — Вот поэтому мы с Сириусом привлечем людей, в чьи обязанности входит отслеживать подобные вещи и бороться с Волдемортом, а это не мы. Мне кажется, мы будем скорее как...
— Хозяевами манежа, — предложил Сириус.
— Я собирался сказать «Генералами», — поправил его Ремус, — Хозяин манежа руководит цирком.
— Ну, это же Министерство, ДМП и Отдел тайн, — сухо заметил Сириус, — чем тебе не цирк?
Искренний смех Гарри в ответ на это заявление вызвал улыбку на лице Сириуса, которая немедленно исчезла после следующего его вопроса.
— Как насчет Директора? — спросил Гарри, размахивая ложкой, — он мог бы помочь нам.
Сириус зарычал, до того как смог остановить себя.
— Сириус пытается сказать, что, несмотря на то, что мы оба считаем Директора великим волшебником, которому многим обязаны, — дипломатично вмешался Ремус, — у нас вызывают беспокойство несколько принятых им решений.
Гарри нахмурился:
— Какие решения?
Ремус и Сириус обменялись обеспокоенными взглядами — ни один из них не хотел лишать Гарри иллюзий по поводу человека, которого мальчик уважал, но они также знали, что Гарри пора начинать осмысливать мотивы и поступки Директора.
— Гарри, ты же играешь в шахматы, правильно? — спросил Ремус, отложив свою ложку.
— Ну, да.
Судя по неуверенному тону ответа, он был не уверен, к чему ведет Ремус. Сириус и сам задавался этим вопросом.
— Представь, что шахматная доска — это волшебный мир. На одной стороне доски — Волдеморт, — с этими словами Ремус взмахнул палочкой, и на столе появилась фигура черного короля. — На другой стороне — лидер Света, Альбус Дамблдор, — тут же появилась фигура белого короля.
В этот момент для Сириуса стало очевидным, насколько хорошим учителем был Ремус — он полностью завладел вниманием Гарри, который весь сосредоточился на его объяснениях.
— Но на шахматной доске есть множество других фигур, — с третьим взмахом палочки появилась доска. — Некоторые люди в волшебном мире могут играть важные роли, такие как кони, ладьи, слоны и королевы, — по мере перечисления фигуры начали занимать свои места на доске, — например, Министр Магии может быть одной из таких фигур. А ты, Гарри, наверняка был бы одной из самых важных фигур. Хотя некоторые из нас могут быть всего лишь... пешками.
Сказанное слово ударило с силой Бладжера, когда на доске появились маленькие фигурки. Сириус отчетливо увидел, как вздрогнул при этом Гарри, как если бы он подскочил на месте.
— Теперь, каким был первый урок, который ты вынес из игры? — мягко спросил Ремус.
Эмоции сменяли на лице Гарри одна другую, но он храбро встретился взглядом с Ремусом:
— Что мне, может быть, нужно будет пожертвовать фигурой.
— И рискнуть другими, — новый взмах палочкой, и фигуры на доске распределились как при неоконченной игре. — Видишь, твоя ладья под угрозой, потому что ты решил защитить коня. Теперь, если продолжим аналогию с волшебным миром, вот здесь Альбус рискнул ладьей, скажем — Сириусом, потому что решил защитить коня — представим на мгновение, что это ты. Как думаешь, Сириус будет возражать против такого решения?
Гарри бросил взгляд на Сириуса.
— Нет?
— Нет, — немедленно вмешался Сириус. — Чисто теоретически, я не против рискнуть, если это будет значить, что ты будешь в безопасности.
Казалось, Гарри хочет начать спорить по этому поводу, но вмешался Ремус, повернув к теме разговора.
— Вот только, Альбус не спрашивает Сириуса, потому что Сириус — всего лишь фигура на шахматной доске, а Альбус — игрок на своей стороне доски. Однако его решение — не предоставлять Сириусу личной защиты, чтобы тот смог добиться суда и очистить свое имя, просто позволив ему сбежать — означало, что Сириус не сможет очистить свое имя, останется беглецом, а ты застрянешь у Дурслей.
Гарри сильно нахмурился, обдумывая слова Ремуса.
— Здесь можно было сделать совершенно другой ход, не рискуя обеими фигурами, — Ремус снова взмахнул палочкой, и фигуры поменяли свои места. — Этим ходом, предоставив Сириусу личную защиту Верховного Чародея, пока его не допросят под веритасерумом, он дал бы Сириусу возможность стать свободным человеком, который смог бы принять опекунство над тобой, а ты смог бы избавиться от Дурслей. Однако этот ход означает, что вся игра немного усложнится.
Гарри бросил на Сириуса осторожный взгляд.
— Он на самом деле мог дать тебе личную защиту?
— Мог, — спокойно ответил Сириус, — но, несомненно, политически это осложнило бы его отношения с Фаджем, а потенциально могло создать трудности в проведении нужных ему законопроектов в Визенгамоте и лишило бы его возможности заставлять Фаджа плясать под свою дудку. Продолжая тему шахмат, возможно, решая не предоставлять мне защиту, он думал на несколько ходов вперед, уже планируя вероятный конец игры.
— Рон говорит, мне нужно думать вперед, когда играю, — заметил Гарри, рассеянно помешивая жидкую кашу, в которую превратилось его мороженное. — Он говорит, что когда я вижу, что одна из моих фигур в опасности, я автоматически делаю ход, чтобы спасти ее, не думая об остальных.
— Полагаю, мы знаем, какой ход ты бы выбрал, если бы был игроком, — продолжил Ремус.
— Этот, — признал Гарри.
— Конечно этот, также как поступили бы Сириус и я, — с улыбкой согласился Ремус, — но, ни один из нас не является игроком данной партии, мы все...
— Всего лишь, шахматные фигуры, — с отвращением продолжил за него Гарри.
Ремус немного смущенно кашлянул.
— Гм, ну, да. Но я не хочу этим сказать, что в реальной жизни Альбус принимает решения о тебе или о любом из нас с такой, же холодной объективностью, как при настоящей игре в шахматы. Он действительно заботиться о тебе, Гарри. Не забывай, что в обоих случаях мы говорим о твоей защите. Я уверен, что в реальной жизни тяжесть принятых решений давит на него.
Сириус не был уверен в последнем, но оценил попытку Ремуса убедить Гарри, что Дамблдор заботиться о нем. Особенно, учитывая то, что, по мнению Гарри, в этой жизни немногие действительно заботились о нем.
— Тем не менее, когда мы с Сириусом встретились и поговорили, то поняли, что Дамблдор принял не одно, а несколько таких решений, — Ремус махнул в сторону доски, которая вернулась в прежнее положение. — Решения, которые, на первый взгляд, были приняты с добрыми намерениями, но в действительности, имели удручающие последствия для самих фигур, гм, людей, которых они касались.
— Это несправедливо, если он принимает такие решения, не спрашивая их мнения, — сердито прервал его Гарри.
— Точно. Поэтому Сириус, будучи Сириусом, или скорее — Бродягой, решил поднять мятеж и завладеть игрой, — Ремус взмахом палочки превратил ладью в маленькую собаку, которая принялась бегать по шахматной доске, облаивая остальные фигуры и заставляя их двигаться в нужном ей направлении.
Гарри невольно рассмеялся над этой выходкой. Сириус же был рад, что Ремус нашел способ поднять им всем настроение.
Подождав немного, Ремус вернул фигуре прежнюю форму.
— Теперь мы, а не Альбус, решаем ходы.
В комнате стало тихо, пока Гарри обдумывал все, что ему рассказали.
— Ну, что думаешь? — с нетерпением спросил Сириус.
— Я думаю, что ненавижу шахматы, — сказал Гарри, нахмурившись на смешок Сириуса, — но мне кажется, я понимаю, что вы имели в виду. То есть, я думаю, Директор все еще может помочь нам со всей этой ситуацией с Волдемортом, но я понимаю, каково это, когда за тебя принимают решения.
Сириус с облегчением выдохнул.
— Кстати, об этих решениях, — добавил Гарри, — я знаю, вы не хотите, чтобы я во все это вмешивался, и я понимаю это, — поспешно добавил он, — просто...
— Ты не уверен, что Волдеморт оставит тебя в покое, — закончил за него Ремус.
— После первого курса я спросил Директора, почему Волдеморт так одержим мыслью убить меня, — сказал Гарри, облизывая свою ложку, — он ответил, что расскажет мне, когда я подрасту. Наверное, мне следует снова спросить его.
Сириус разрывался между желанием держать Гарри подальше от всего этого и нежеланием лгать ему. Он сдался необходимости быть честным со своим крестником.
— Мы думаем, что существует пророчество о тебе, и нам с тобой придется отправиться в Отдел тайн, чтобы прояснить этот вопрос.
Гарри с энтузиазмом посмотрел на него:
— Нам?
— Да, нам, — сдался Сириус. — Послушай, если бы все было, по-моему, то тебе бы не пришлось столкнуться с Волдимордой, пока ты не стал бы достаточно взрослым, опытным волшебником. Будь моя воля, я бы обернул тебя в несколько слоев драконьей кожи, приставил бы к тебе телохранителей и, возможно, парочку драконов в придачу, но... как ты сказал, очевидно, что он не оставит тебя в покое, — при этих словах он скривился, — поэтому, нам нужно придти к компромиссу.
Его крестник заметно оживился при этих словах.
— Мы с Ремом займемся розыском этих предметов при помощи остальных. В их число, может быть, войдет Директор, а может, и нет, — сказал Сириус и, предвосхищая возможные споры Гарри по этому поводу, быстро добавил, — но мы будем держать тебя в курсе, и ты поможешь в поисках, если пророчество на самом деле существует.
Гарри счастливо улыбнулся ему.
— Ты также начнешь заниматься Окклюменцией, чтобы сохранить все это в тайне, и мы начнем обучать тебя защитной магии, чтобы, если ты вдруг снова столкнешься лицом к лицу с Волдимордой, у тебя нашлась парочка козырей в рукаве, — Сириус самому себе казался заботливым папашей. От него не ускользнуло, как Ремус пытался не рассмеяться от того, насколько рассудительно он заговорил. — Ну, как тебе мой план?
Гарри радостно улыбнулся и кивнул, и Сириус всем сердцем ощутил тепло и привязанность своего крестника.
— Я хочу, чтобы так у нас происходило и дальше, Гарри, — добавил Сириус. — Если у нас возникают споры, мы обсуждаем все и вместе решаем, что делать. Как думаешь?
— Мне нравиться, что мое мнение тоже имеет значение, — признал Гарри. В его глазах промелькнуло озорное выражение. — Мне кажется, это как, когда ты говорил о Дамблдоре — обидно, когда люди принимают решения вместо тебя, при этом, не спрашивая твоего мнения.
Сириус кивнул, приняв упрек на его заявление: «ты будешь держаться подальше от всего этого». Потом усмехнулся.
— Я рад, что ты хочешь участвовать во всем этом, потому что для борьбы с Волдемортом нам придется пользоваться разными средствами, в том числе и политикой.
Гарри неуверенно спросил:
— Политикой?
— Нам нужно позаботиться, чтобы его последователи, или люди, поддерживающие его воззрения, не имели политической власти для помощи ему, — сказал Ремус, — это означает, что нам нужно создавать альянсы с другими Древними и Благородными родами.
— Нам нужно закрыть ему доступ к получению денег, — добавил Сириус, размахивая своей ложкой в воздухе, как мечом.
— Гм, я, наверное, оставлю эту часть на вас, ребята, — попробовал увильнуть Гарри.
Сириус самодовольно ухмыльнулся. Гарри пришлось кивнуть ему, признавая этот раунд за ним.
— На самом деле, тебе придется участвовать в этой части плана. Поттеры являются древней и благородной семьей, а лично ты можешь добиться большого политического влияния благодаря своей знаменитости, нравится тебе это или нет, — с сочувствием сказал Сириус. — Придется включить это в твое обучение.
Гарри грустно вздохнул.
— Наверно, придется.
— Но, конечно, не сегодня, — добавил Сириус, — нам нужно обсудить, что будет происходить в ближайшем будущем.
Эти слова приободрили Гарри.
— Во-первых, главное, — снова нервничая, сказал Сириус, — в качестве условия получения опеки я согласился на лечение.
Это заявление очень обеспокоило и встревожило его крестника.
— Со мной все в порядке, — поспешил заверить его Сириус, — но я слишком долго подвергался воздействию дементоров в Азкабане. Время в бегах тоже не прибавило мне здоровья, поэтому у меня не было причин отказываться от небольшого осмотра.
— Но с тобой на самом деле все в порядке? — спросил Гарри, уронив ложку в креманку.
— На самом деле, — твердо сказал Сириус. И он был в порядке. Да, у него все еще были резкие перепады настроения, его сознание иногда затуманивалось, и он еще не восстановил свою физическую форму, но он был в порядке. — Могло быть и лучше, — признал он, — но меня беспокоит твоя реакция на дементоров, поэтому я договорился о поездке для нас двоих в Долину Целителей.
Гарри поежился и скривился в гримасе.
— Я думаю, — продолжил Сириус, будто не заметив реакцию Гарри на свои слова, — мы просто отправимся туда, нас быстро осмотрят и скормят нам несколько восстанавливающих зелий. А в оставшееся время устроим небольшой отдых.
— Отдых? — Гарри перестал кривиться, на его лице сразу появилась заинтересованное выражение.
— Угу, — согласился Сириус, заканчивая доедать свое мороженое и откладывая в сторону креманку. — Насколько я понял из дневника моего дяди Альфарда, там полно места для полетов, есть бассейн и потрясающие походные маршруты.
— Полеты?
Сириус попытался не улыбнуться на то, с какой надеждой Гарри сказал это. Он даже пытался избежать взгляда Ремуса, потому что знал — стоит им встретиться взглядом, оба не выдержат и рассмеются в голос.
— Ага. Ну, как, согласен?
— Мне бы очень хотелось поехать на отдых, — застенчиво признался Гарри.
— Отлично, тогда, договорились. Поедем на неделю по нормальному ходу времени. Долина Целителей расположена в сфере времени. Это сделано, чтобы обеспечить людям столько времени на лечение, сколько им необходимо. Поэтому, мы сможем остаться там подольше, — жизнерадостно сказал Сириус. — Нам нужно обсудить маскировку.
— Маскировку? — осторожно повторил Гарри, отвлекшись от размышлений о том, почему им придется остаться в Долине подольше, и зачем нужны все эти сложности со сферой времени. Чего и добивался этой фразой Сириус.
Ремус кашлянул, привлекая их внимание.
— Как ты сказал, Волдеморт очень заинтересован в тебе. Одной из причин, почему Альбус отправил тебя к твоим маггловским родственникам, была защита чар крови, наложенных твоей мамой. Здесь ты в безопасности, но нам нужно позаботиться, чтобы ты оставался в безопасности и во время поездки.
— Мы поедем, как магглы, — жизнерадостно сказал Сириус, — я никогда раньше не путешествовал самолетом.
— Я тоже, — лицо Гарри светилось от волнения. — Считаешь, нам следует замаскироваться?
— У нас есть два варианта для тебя, Гарри, — сказал Ремус. — Первый, это мы накладываем на тебя косметические чары, превращаем в блондина с голубыми глазами, например. Но тебе все еще будет тринадцать лет, и, если кто-нибудь будет искать тебя, то ты подпадешь в возрастную группу, в которой они будут проводить поиски.
— А если они из нашего мира, то будут знать, что на мне могут быть косметические чары, — быстро ухватил суть Гарри.
— Точно, — гордо сказал Сириус. — Поэтому, у нас есть еще один вариант — мы используем на тебе зелье омолаживания. В течение суток тебе будет пять лет. Никто не догадается, что на самом деле тебе тринадцать, и, плюс к этому, ты сможешь немного беззаботно повеселиться, как пятилетний ребенок.
Гарри тщательно обдумал это предложение. Сириус понимал, что он оценивает преимущества безопасности своего пятилетнего «я», против временной потери положения почти взрослого тринадцатилетнего «я».
— Наверно, мне стоит выбрать вариант с омолаживающим зельем, — наконец решил Гарри, потом, взглянув на Сириуса, спросил, — как насчет тебя?
— Я тоже приму омолаживающее зелье, — ответил он, — мне будет двадцать с хвостиком, но этого хватит, чтобы у меня был пятилетний сын. Тебя будут звать Гарри Эванс, а меня — Джек Эванс — так звали твоего дедушку.
Гарри медленно кивнул.
— Как насчет тебя, Ремус?
Ремус от неожиданности вздрогнул.
— Меня?
— Ты ведь едешь с нами, да? — настойчиво спросил Гарри.
Ремус благодарно улыбнулся ему.
— Спасибо, что подумал обо мне, но в другой раз. Вам обоим нужно время, чтобы поближе узнать, друг друга, а мне нужно позаботиться о некоторых вопросах здесь, пока вас не будет. Мне нужно подготовить наш новый дом, разобраться с твоими финансами, проконтролировать объявления в прессе о том, что ты стал подопечным Сириуса... — он широко улыбнулся, — можно сказать, мне будет, чем заняться в ваше отсутствие.
— Наш новый дом? — спросил Гарри с расширенными от удивления глазами.
— Мы купили дом в Хэмпшире, загородом, — объяснил Сириус. — Он был маггловским, но мы сделали его не находимым, наложили массу охранных чар и скрыли под Фиделиусом.
— У нас есть несколько фотографий, потом посмотришь, — добавил от себя Ремус, — а пока, давай покажем тебе все здесь.
Провести экскурсию было удачной идеей. Больше всего Гарри впечатлила дуэльная комната в подвале, при виде библиотеки он сразу заявил, что Гермиона будет от нее в восторге. Потом на кухне его снова представили Кричеру, пока исполненный важности домовой эльф не выпроводил их оттуда. Они сообщили ему, что собираются нанять еще одного эльфа для нового дома, потому что у Кричера было достаточно забот и с этим домом.
Наконец они поднялись вверх по лестницам, и Сириус объяснил, что спальни на первом этаже предусмотрены для гостей. На втором этаже располагались три спальни с отдельными ванными комнатами. На каждой, блестящей белой краской двери была установлена золотая табличка. На первой было написано «Управляющий рода Блэк» — это была комната Ремуса. На двери в спальню Сириуса было выгравировано «Лорд Блэк». Он позволил Гарри заглянуть в комнату и оглядеться, прежде чем подтолкнуть его дальше по коридору к последней двери, на которой было написано: «Наследник рода Блэк».
— Это твоя комната, на то время, пока мы остаемся в этом доме, — сказал Сириус и, немного нервничая, открыл дверь.
Стены были окрашены в бледно-кремовый цвет. По приказу Сириуса, Кричер обставил комнату в Гриффиндорском стиле: занавески, постельное белье и обивка стульев были выполнены в красных тонах. Красный ковер ручной работы с изображением льва лежал в центре комнаты на отполированном паркете. Мебель была дубовой, даже на вид очень удобной.
Гарри осмотрел комнату, окинул взглядом книжный шкаф, письменный стол, на котором он заметил фотографию своих родителей, потом — комод и гардероб, кровать с ночным столиком, мягкое кресло у окна, где стоял также его сундук и жердочка для Хедвиг, которая нашлась там же и поприветствовала Гарри мягким уханьем. Потом он осмотрел через боковую дверь маленькую ванную комнату и вернулся к ним с широкой улыбкой на лице.
— Это... это просто великолепно, — встретившись взглядом с Сириусом, искренне сказал, — Спасибо.
— Я рад, что тебе понравилось, — сказал довольный Сириус, — мы не будем жить в этом доме, но ты спокойно можешь развесить здесь постеры и сделать со своей комнатой все, что тебе захочется.
Они обменялись понимающими улыбками.
Ремус кашлянул, привлекая их внимание. Он стоял, прислонившись к дверному косяку, со снисходительной усмешкой на лице.
— Ваш рейс завтра очень рано, поэтому тебе и Бродяге стоит лечь пораньше. В комоде есть несколько новых пижам, вместе с бельем и другими вещами. Оставляем тебя одного, чтобы подготовиться ко сну. Если что-то понадобится, можешь просто крикнуть.
— А что насчет сбора вещей для отдыха? — спросил Гарри.
— Все уже готово. Мы взяли на себя смелость прикупить тебе немного новой одежды, но если ты хочешь забрать с собой что-то определенное, отложи все это на столе, а утром я уложу их в твой чемодан, — ответил Сириус. Он, было, направился к выходу вслед за Ремусом, но остановился, когда заметил, что Гарри потерянно оглядывает комнату. — Все в порядке?
Гарри покраснел.
— Просто, очень много новых впечатлений, наверно.
Сириус понимающе кивнул.
— Как сказал Ремус, мы на расстоянии крика, если тебе что-нибудь понадобится, — с этими словами он заставил себя повернуться к выходу из комнаты.
— Сириус... — остановил его Гарри, когда он уже почти вышел из спальни. Сириус оглянулся и вопросительно посмотрел на своего крестника.
— Хмури упоминал, что отец был в спецотряде, и я подумал... — Гарри неуверенно теребил полу своей рубашки, — я подумал, а чем занималась мама?
— Твоя мама сразу после школы собиралась заниматься у профессора Флитвика, чтобы сдавать на мастера по чарам. По ее словам, после получения мастера она хотела стать учителем. Потом появился ты — очень неожиданный, но желанный сюрприз, а потом твоим родителям пришлось скрываться, поэтому... у нее просто не было возможности, но из нее вышел бы потрясающий учитель. Она была самой умной ведьмой в нашем потоке.
— Спасибо, Сириус, — искренне сказал Гарри, — за все.
— Не за что, Гарри. Тебе нужно отдохнуть, — с этими словами Сириус, наконец, смог выйти из комнаты. Стоило ему закрыть за собой дверь, как он обессилено прислонился к ней, чтобы перевести дыхание.
Наконец Гарри дома, он в безопасности.
Ремус с трудом подавил зевок и попытался сосредоточиться на предстоящей встрече с Брайаном Каттером. Они были в офисе Брайана, в замечательном старом здании на Косой Алее. Офис был просторный, без всякой вычурности, и очень хорошо соответствовал характеру Брайана. Солнечный свет, проникающий в комнату через большие окна, освещал массивный стол, удобные стулья и кресла, книжные шкафы с юридической литературой и периодикой, расположенные вдоль всех стен в комнате.
— Насчет опекунства над мальчиком — все идет по плану? — спросил Брайан, просматривая пергаменты, разложенные перед ним.
— Почти все, — ответил Ремус, довольно улыбнувшись при воспоминании о прошлом вечере. Потом его мысли перекинулись на события сегодняшнего утра.
Он сгрузил уже выпивших омолаживающее зелье Сириуса и Гарри в машину, которую они заказали на пять утра, чтобы добраться до аэропорта. При виде пятилетнего Гарри и молодого Сириуса у него защемило сердце. Это было, как если бы Сириус принял опекунство над Гарри, когда тот еще был ребенком. Из Гарри получился очень милый сонный пятилетний малыш, а из Сириуса — очень опасный для дамских сердец двадцатисемилетний мужчина. Вместе они выглядели настолько очаровательно, что Ремус настоял на том, чтобы сфотографировать их.
— Поразительно, что тринадцатилетний подросток не взбунтовался по поводу посещения лечебницы, — сухо отметил Брайан, откладывая в сторону стопку пергамента.
Ремус ухмыльнулся:
— Ну, просто у него, почему-то, создалось впечатление, что они едут туда, в основном, ради Сириуса и им там придется остаться только для осмотра, а остальное время займет небольшой совместный отдых.
— Очень коварно, с вашей стороны.
— Вообще-то, это была очень тонкая работа, — отозвался Ремус. Сириус хорошо справился с ней. На самом деле, Сириус отлично справился со всей беседой прошлым вечером. Единственный раз он оступился, когда речь зашла о Дамблдоре. Ремус очень гордился им. Пройдя лечение, Сириус станет просто фантастическим отцом для Гарри.
Лечение было на самом деле необходимо ему. Не раз при разговоре он застывал на середине фразы, уставившись в «никуда» с загнанным выражением лица. Несмотря на усиленное питание и восстанавливающие зелья, которые настойчиво скармливал ему каждое утро Кричер, Сириус все еще был запредельно худым, буквально кожа и кости. Вместе с тем, единственное, что интересовало Сириуса — это Гарри.
«Джеймс гордился бы Сириусом и тем, как тот принял свою роль крестного Гарри», — подумал Ремус. «С другой стороны, Лили не поверила бы своим глазам при виде подобного преображения безответственного шалопая». Было только очень грустно, что Сириус был лишен возможности измениться двенадцать лет назад.
Подтверждение того факта, что двенадцать лет назад не было суда, не стало для них неожиданностью, но все равно очень сильно подействовало на него. Узнав об этом, Сириус весь день не мог усмирить свою ярость. Ремус направил его гнев в полезное русло. Он просто заставил Сириуса тщательно пройтись по их планам, чтобы исключить всякие неожиданности. Прошлым вечером было очень трудно объяснить Гарри причину их гнева на Альбуса, при этом не сорваться и не начать перечислять растущий список претензий к нему, главной из которых была жизнь Гарри у Дурслей.
У Ремуса было такое ощущение, что Гарри нуждается в исцелении не меньше Сириуса. Его рост и болезненная худоба говорили о постоянном недоедании и, учитывая то, как он сломался, когда Сириус подтвердил, что является его опекуном и всем сердцем хочет этого... Мерлин. Ремус никогда не чувствовал себя настолько бесполезным.
— Вам удалось узнать у парня, хочет ли он предъявить обвинения своим родственникам? — спросил Брайан.
Если бы Ремус не знал, что его ликантропия защищает его от любых видов чтения мыслей, он подумал бы, что Брайан ухватил эту тему прямо из его головы. Он вздохнул и кивнул:
— Он сказал, цитирую: «Я не хочу их больше видеть. Никогда». Мы с Сириусом решили, что они никогда больше не приблизятся к нему. Это уже решенный вопрос.
— Гм. Хорошо. Парня не в чем упрекнуть. Это, наверное, к лучшему. Рассмотрение этого дела стало бы настоящим испытанием для него, — пробормотал Брайан. — Полагаю, вы просмотрели отчет, составленный Амелией Боунс?
— Вообще-то, нет, — покачал головой Ремус. — Сириус забрал копию для целителей в лечебнице, но решил не читать его. Он сказал, что Гарри сам расскажет нам, когда будет готов к этому. Я тоже не собираюсь читать его, потому что, боюсь, что после этого, если мне придется еще общаться с Дурслями, я не удержусь и прокляну их.
Брайан выгнул бровь:
— Некоторые сказали бы, что они заслужили это.
— Со временем, они получат то, что заслужили, — со сдерживаемой яростью пообещал Ремус. — Мы с Сириусом обеспечим это, как только Гарри достигнет совершеннолетия, и Петунья не сможет угрожать забрать его от Сириуса.
— Вы думаете, они попытаются вернуть права на опеку?
— Маловероятно, но я не исключаю этого, — ответил Ремус, — в основном, потому что Вернон Дурсль вполне может предположить, что если они получили за Гарри новый дом, то, в перспективе, могут получить и больше.
— Полагаю, в этом случае, лорд Блэк предъявит им обвинения в вымогательстве, — сказал Брайан, взяв в руки бокал.
Ремус кивнул. Определенно Сириус сделает это.
— Это тема отдельного разговора, — сказал он, так как они отклонились от цели этой встречи. — У нас все готово для прессы на этой неделе?
Брайан кивнул.
— Все улажено. Завтра в прессе появятся материалы, в которых людям напомнят о боевом прошлом Сириуса, его достижениях во время войны, дружбе с Поттерами и, надеюсь, после того, как сегодня объявят о его невиновности, будут также заявления от его друзей и сторонников. На следующий день, пресса получит историю его побега, где особый акцент будет на его желании защитить Гарри, а еще через день Министерство объявит о своем решении передать Сириусу опекунство.
— Отлично, — довольно сказал Ремус.
— Да, — между прочим, добавил Брайан, — и не думайте, что я не предъявлю Блэку чек за опасность, которой подвергаюсь, ежедневно являясь в Министерство.
Ремус улыбнулся.
— Ну, я бы сам взялся за это, но Старший помощник Министра, почему-то, впадает в панику, когда вспоминает, что я оборотень.
Брайан насмешливо фыркнул.
— Мерлин, ну она и жаба. Как только Долорес удалось добиться этой должности... — покачал он головой. — Знаете, когда прессе станет известно, что управляющим лорда Блэка является оборотень, это вызовет нешуточную бурю. Светлые примут это в качестве подтверждения его приверженности Тьме, потому что он принял на работу темное существо, а Темные примут это в качестве доказательства его приверженности Свету, потому что он не подвергает дискриминации оборотней.
Губы Ремуса дернулись.
— Я думаю, Сириус обожает приводить в замешательство людей. Меня не беспокоит такая публичность, хотя она и будет способствовать политическому курсу Сириуса. Откровенно говоря, единственная моя цель — позаботиться о хорошей жизни для Сириуса и Гарри.
— Отличная цель, — согласился Брайан, поднимая свой бокал в молчаливом тосте. — Перейдем к другим вопросам. Я побеседовал с Лиамом Аркамом, и мы пришли к джентльменскому соглашению по поводу завещания Поттеров, так как именно их контора занималась оформлением этого завещания. Он передал документы, которые мы заполнили, когда Амелия согласилась действовать в качестве душеприказчика для решения вопроса опекунства. Остальные формальности будут завершены до конца недели, и будет проведено оглашение завещания. Он передал мне письмо для Сириуса. Полагаю, это предложение о возобновлении их услуг в качестве адвокатов Поттера. Естественно, у вас есть и наше предложение. Мэри Бейрон — очень хороший специалист, и мы можем разделиться, чтобы избежать конфликта интересов.
Ремус забрал письмо и положил его в портфель. Фирма «Аркам и Аркам» была довольно известной и престижной, но Сириуса совершенно не впечатлило то, как они «потеряли» завещание и этим приговорили Гарри на жизнь у Дурслей. Даже учитывая тот факт, что, в силу сложившихся обстоятельств, Сириус и Лонгботтомы не могли бы выполнять свои обязанности опекунов, опекуном могла стать Минерва МакГонагалл, которая была близкой подругой матери Джеймса, или Андромеда Тонкс, дальняя кузина Джеймса, в девичестве Блэк, с которой Джеймс познакомился благодаря Сириусу. Вместе с тем, Сириус был уверен, что Гарри должен участвовать в выборе своего представителя, поэтому они решили, что устроят встречу с кандидатами, а потом вместе обсудят их. И Брайану было известно это их решение.
— Есть какие-нибудь вопросы, которые необходимо обсудить сегодня? — спросил Ремус, бросив взгляд на часы. Он хотел закончить свои дела в Гринготтсе прежде чем в Министерстве начнется пресс-конференция.
— Нет. Единственное — нам нужно уточнить планы лорда Блэка на семейную встречу. Если он хочет ускорить ее...
Ремус скривился.
— Вопрос Лестрейнджей решен. Вы можете подготовить все документы для расторжения брака и отлучения. А также для восстановления семьи Тонкс.
— Что насчет Малфоев?
— Вот этот вопрос уже сложнее, — признался Ремус. — Следует ли пока оставить Малфоев и использовать главенство Блэков, чтобы держать их в рамках, или следует убрать их из игры, но при этом рискнуть тем, что кто-то сможет занять освободившееся место.
— Известное зло? — кивнул Брайан. — Это легко понять.
Ремус нахмурился, обдумывая что-то.
— Подготовьте документы для развода и отлучения. Возможно, Сириус использует их, а может, и нет, во всяком случае, они будут готовы.
Брайан кивнул.
— А документы на усыновление?
— Подготовьте их тоже, — просто ответил Ремус. Наверняка Гарри захочет, чтобы Сириус усыновил его. Это даст так необходимое ему ощущение безопасности.
Брайан сделал отметки в блокноте, а Ремус встал и разгладил свою мантию. Сириус настоял на покупке Ремусу нового гардероба, и Ремус был вынужден уступить. Новое положение управляющего рода Блэков обязывало выглядеть соответствующим образом.
Он попрощался с Брайаном, вышел из здания и направился прямо в Гринготтс. Его на самом деле удивляло, насколько ему нравится его новое положение. Они с Сириусом обговорили все детали на следующий день после встречи. На самом деле, хотя Ремус занимает должность управляющего, его обязанности всегда будут зависеть от непосредственных нужд Сириуса и Гарри. Первоначально Ремус собирался заниматься финансами и управлением имуществом, пока Сириус занимался бы политическими вопросами. Сириус также ясно выразил свое желание, чтобы Ремус помогал ему в защите и воспитании Гарри и занял свое место дяди Луни. Ремус был в восторге от всего этого.
Ремус переехал в дом на Площади Гриммо для удобства и сдал в аренду свою старую квартиру в Оксфорде двум очень приятным студентам, которые осенью должны были начать обучение на степень магистра в Университете и хотели остаться там на лето. Новый дом в Хэмпшире будет готов к тому времени, когда Сириус и Гарри вернутся из Штатов, и Ремус с нетерпением ждал момента, когда они вместе переедут в новый дом. Полнолуния он проводил взаперти в своей комнате на Площади Гриммо. Несмотря на то, что Сириус обеспечил, чтобы у Ремуса было достаточно денег для покупки Аконитового зелья, Ремус не мог позволить себе быть вблизи Гарри во время своей трансформации. Он заставил Сириуса пообещать, что тот не будет спорить по этому поводу. Во время прошлого полнолуния они и так едва избежали трагедии.
В Гринготтсе было полно людей. Ремус направился к кассиру. Он кратко сообщил, что прибыл для встречи с управляющими семейными счетами, и ему выделили гоблина для сопровождения к нужному кабинету. Ремуса провели в просторную комнату, где его ожидал Храбростраж. Они уже один раз проводили эту процедуру для счетов Блэка.
— Документы, — проскрипел Храбростраж.
Ремус сразу вытащил соответствующие пергаменты из портфеля и передал их гоблину: завещание Поттеров, документы о передаче Сириусу опеки над Гарри и документы о его назначении управляющим.
Храбростраж пробурчал:
— Гринготтс принимает вас или лорда Блэка в качестве представителя наследника Поттеров при решении финансовых вопросов. — Он протянул руку к шкатулке на столе и вытащил из нее бронзовый ключ. — В следующий раз покажите этот ключ.
Ремус спрятал его в карман.
— Мне нужны текущие записи и портключи к нескольким домам.
Храбростраж хмыкнул, прошел к большому шкафу и вытащил папку с документами, которую вручил Ремусу.
— Та же процедура, что и в случае с мистером Блэком: постучите палочкой по пергаменту и потребуйте детали о хранилище или имуществе. По текущим настройкам информация представляется в кратком виде.
Ремус кивнул и положил папку в портфель. Тем временем Храбростраж вытащил из сейфа шкатулку с портключами и передал ее Ремусу, который сложил их в портфель.
— Они не сработают, пока мистер Поттер не примет кольцо и не снимет Фиделиус Смерти, — ворчливо сказал Храбростраж. — Финансовым управляющим со стороны волшебников является Арнольд Асквит. Желаете уволить его?
— Хочу встретиться с ним, после того как просмотрю записи, скажем, завтра в час, — сказал Ремус. Они уже уволили финансового управляющего Блэков и вместо него наняли гоблина по имени Пун, которого им порекомендовал Храбростраж. Пун был гением по части цифр, и у него был ненасытный аппетит на прибыль. Сириус ликвидировал все инвестиции, которые выглядели хоть немного сомнительными или темными, и вместо них вкладывал деньги в другие виды бизнеса.
— Я сообщу о встрече, — пробурчал Храбростраж.
— Примите пожелания хороших прибылей, — вежливо сказал Ремус и вышел из кабинета без дальнейших церемоний. Он отправился в Дырявый котел, чтобы воспользоваться камином. Ему нужно было в Министерство Магии.
Когда Ремус вышел из камина, в атриуме уже собралась целая толпа. Был установлен помост, подготовленный для пресс-конференции. Представители прессы с ажиотажем занимали места. В дальнем углу Амелия Боунс оживленно беседовала с Брайаном и Аластором Хмури. Ремус спрятался за большим растением. У него не было никакого желания привлекать внимание к своему присутствию.
Появился Фадж. За ним по пятам следовал Альбус. Если он хоть каким-то образом смог испортить дело Сириуса, Ремус убьет его. Фадж проигнорировал Верховного Чародея и поднялся на помост. Сопровождающие его главы отделов остановились у подножия лестниц, кроме Амелии Боунс, которая поднялась и встала прямо за Фаджем. Главный аврор Руфус Скримджер устроился с другой стороны помоста, остальные авроры в красной форме патрулировали всю территорию атриума. Многие министерские работники собрались, чтобы насладиться зрелищем.
— Здравствуйте, Дамы и Господа, пресса, сограждане, — напыщенно начал Фадж. — У меня есть заявление, после этого вы сможете задать свои вопросы.
Сразу после первых слов в толпе раздались разговоры, ропот, и Фаджу неоднократно пришлось призывать всех к порядку, после того как он объявил о невиновности Блэка, потом снова, когда он объявил о том, что Хвост жив и объявлен в розыск. Ремус бросил взгляд на Альбуса и заметил на его лице шокированное выражение. Очевидно, что ему не было известно, о чем Фадж собирался сделать заявление.
— Вопросы? — Спросил Фадж, опустив пергамент, с которого читал заявление. Он указал на репортера в первом ряду.
— Рита Скитер, господин Министр, для Ежедневного Пророка, — громко сказала Рита. — Вы абсолютно уверены в невиновности Блэка?
Фадж важно кивнул.
— Мадам Боунс провела тщательное расследование. Вещественные доказательства исключают вину Блэка во взрыве, унесшем жизни магглов. Петтигрю видели живым свидетели, в число которых входит Гарри Поттер. Это произошло в Хогвартсе, в то же время, когда там поймали Блэка. Более того, они слышали признание самого Петтигрю о том, что это он выдал Поттеров Сами-Знаете-Кому. Сириус Блэк невиновен.
— А как насчет его репутации, как правой руки Сами-Знаете-Кого? — Выкрикнул другой репортер.
— К сожалению, статьи и книги, написанные после окончания войны, основывались не на фактах, а на аресте Блэка, обвиненного в убийстве Поттеров, Петтигрю и магглов, — осторожно ответил Фадж. — На самом деле, мне напомнили, что, будучи членом спецотряда Министерства, Сириус Блэк провел аресты и устранил многих Пожирателей Смерти до поражения Сами-Знаете-Кого. Это еще не все. Он был самым доверенным другом Джеймса и Лили Поттеров, которые сделали его крестным отцом своего сына, Гарри Поттера — Мальчика-Который-Выжил. Министерство принимает свою часть ответственности за ужасающий ущерб, причиненный репутации мистера Блэка, поэтому назначена существенная денежная компенсация.
— Где Блэк сейчас? — Спросил один репортер из первого ряда.
— Наши источники сообщают, что он за рубежом, — просто ответил Фадж. — Повторяю, мы будем рады видеть его в Британии, если он решит вернуться.
Рита встала, чтобы привлечь внимание Министра.
— Будут ли приняты меры против должностных лиц Министерства и Визенгамота, допустивших подобное ужасное нарушение правосудия против бывшего члена спецотряда Блэка? — Ее взгляд упал на Дамблдора, а затем на Барти Крауча, который в ответ сердито смерил ее взглядом.
Фадж кашлянул и ответил:
— Не забывайте, это было время войны и хаоса. Министерство действовало на специальных полномочиях. Несомненно, у мистера Блэка должен был быть суд, на котором смогли бы установить его невиновность — в этом не может быть никаких сомнений — однако, следует учитывать, что подобное упущение было допущено по ужасному стечению обстоятельств, без какого-либо злого умысла. — После небольшой паузы он продолжил, — мне кажется, что сейчас нам следует сконцентрироваться на двух вещах: во-первых, на том, что действующая администрация уже позаботилась о том, чтобы восторжествовала справедливость, и, во-вторых, на том, чтобы направить все наши усилия на поимку настоящего предателя и убийцы, крысы Питера Петтигрю. На сегодня у меня все.
С этими словами он кивнул и сошел с помоста.
Его уход сопровождали жидкие аплодисменты. Ремус подождал, пока толпа рассосется, прежде чем покинуть свой наблюдательный пост и направиться к каминам.
Альбус возник перед ним так неожиданно, что Ремус чуть ни столкнулся с ним.
— Ремус! Как приятно тебя видеть!
— Альбус — Ремус вежливо улыбнулся, — Как вы?
— Отлично, мой дорогой мальчик, просто отлично, — сказал Альбус, наложив сферу конфиденциальности, — я не знал, что ты был в числе приглашенных....
— Меня не приглашали, — поспешил заверить его Ремус, — но я случайно узнал об этом и... ну, я просто не мог не прийти, — сказал он, слегка поморщившись от корявости фразы.
— Конечно, ты не мог не придти, — согласился с ним Альбус, — со стороны Корнелиуса подобное проявление принципиальности просто удивительно, — впервые Ремус слышал такую растерянность в голосе Альбуса, — такое нужно было увидеть или услышать, чтобы поверить в это. Полагаю, тебя расспрашивали о происшествии в Хогвартсе?
— Да, под обычной клятвой конфиденциальности, — спокойно подтвердил Ремус, — сомневаюсь, однако, что Министерство раскроет имена других свидетелей, кроме Гарри.
— Вероятно, нет, — пробормотал Альбус.
— Кстати, о Гарри. Мне следует написать ему и сообщить о произошедшем. Я точно знаю, что с ним тоже провели беседу, и он наверняка с нетерпением ждет результатов, — с радостным видом заявил Ремус.
— Позволь мне это уладить, дорогой мальчик, — быстро сказал Альбус. — В настоящее время Гарри уехал из города вместе с Дурслями по каким-то семейным обстоятельствам, и им не очень понравится доставка письма совой в присутствии других магглов.
— Я уверен, вам лучше знать, — сухо сказал Ремус, молча радуясь, что их прикрытие с отъездом Дурслей с Тисовой улицы отлично сработало.
Альбус улыбнулся, наверняка, довольный покладистостью Ремуса.
— Полагаю, тебе неизвестно, где находится Сириус? Я был бы счастлив связаться с ним и сообщить, что он может спокойно вернуться.
— Где-то за границей, но мне неизвестно его точное местонахождение, — с готовностью ответил Ремус. Что было чистой правдой — он понятия не имел, где в данный момент находится их самолет.
— Ах, — Альбус не казался огорченным. Ремус понимал, что сейчас Альбус обдумывает, что будет предпочтительнее: найти Сириуса и убедить того в том, что ему лучше знать, что для Гарри лучше, или подождать, пока Сириус сам объявится. — Ну, возможно со всей иностранной прессой, созванной Корнелиусом, он очень скоро свяжется с нами.
Ремус молча, наклонил голову.
Неожиданно Альбус пристально посмотрел в сторону, и Ремус заметил Аластора Хмури, который жестами просил Альбуса опустить сферу конфиденциальности. Альбус кивнув, снял чары конфиденциальности.
— Альбус, — прорычал Аластор.
— Аластор, — тепло поприветствовал его Альбус. — Рад тебя видеть. Могу я представить бывшему профессору Защиты от Темных Искусств нового профессора? Ремус, ты наверняка помнишь Аластора Хмури.
— Приятно снова с вами встретиться, — автоматически сказал Ремус, — с нашей прошлой встречи прошло немало времени.
— Это действительно было давно, — Аластор смерил его пристальным взглядом, потом слегка расслабился и пожал ему руку. — У вас будет время обсудить поподробнее темы, пройденные на занятиях, и рассказать об успехах студентов?
— К сожалению сегодня я не смогу, моя новая работа занимает довольно много времени, — ответил Ремус, — но мы могли бы встретиться во время ланча, скажем, послезавтра в Хогсмиде — в час в Трех метлах.
— Договорились, — ответил Аластор.
— Я был рад узнать, что после происшествия в Хогвартсе тебе удалось так быстро найти новую работу, — тепло сказал Альбус, — я уверен, Северус не собирался...
— Альбус, — резко прервал его Ремус, — Северус никогда не действует, не зная точно, чего он хочет добиться этим. — Он глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться, в то время как Альбус пытался придти в себя от отповеди Ремуса. — Я признаю, что заслужил потерю должности после того, как забыл принять Аконитовое зелье. Надеюсь, что, вышвырнув меня из Хогвартса, он утолит свою жажду мести. Однако, уверяю тебя, что, когда Сириус вернется, он не будет в восторге от того, как Северус обращался с Гарри. Пожалуйста, не отрицай этого. Непрофессиональное отношение Северуса хорошо известно и студентам, и преподавательскому составу. Откровенно говоря, своими действиями Северус заслужил все, что Сириус сделает с ним, и, я надеюсь, смогу понаблюдать за процессом, — с этими словами он повернулся к Аластору, — с нетерпением буду ждать нашей встречи.
— Я тоже, — прорычал Аластор.
— Приятного дня, Альбус, — вежливо сказал Ремус. Он обошел старого Директора и направился к каминам. Он ощущал необычайную легкость, от того что смог высказаться.
o-O-o
Сириус с трудом удерживал в руках свою сумку, рюкзак Гарри, документы, которые понадобятся для сотрудников таможни, и самого Гарри, который крепко спал у него на руках.
— Позвольте помочь вам, — Шерил, пожилая женщина, которая сидела с другой стороны прохода в самолете, протянула руку и забрала рюкзак Гарри, до того, как вмешалась стюардесса неподалеку от них, — Бейзил, возьми другую сумку.
Ее муж улыбнулся Сириусу.
— Давайте мне, а то нам обоим влетит.
Сириус передал ему сумку и, увереннее перехватив Гарри, прошел к выходу из самолета, а затем прошел по длинному коридору.
— Вы оба очень добры.
— Чепуха, — отмахнулась от его благодарности Шерил и нежно погладила Гарри по голове, — он очень милый ребенок.
Пятилетний Гарри очаровал всех женщин в первом классе самолета, где находились их места. Он был очень вежливым и милым. Ему очень понравился детский фильм, который включили для него, и он с удовольствием поел поданный ланч. Он также с большим удовольствием поиграл с набором игрушек, который дала ему стюардесса через несколько минут после взлета. По правде говоря, Сириус и сам получил большое удовольствие, наблюдая за игрой Гарри. Гарри также подарили плюшевого мишку с цветами авиалинии, которого Гарри не выпустил из рук даже во сне. По-видимому, быть пятилетним — очень утомительно, что разумно, потому что заботиться о пятилетнем ребенке чрезвычайно утомительно.
Прежде чем он смог осознать это, Шерил и Бейзил помогли ему пройти таможню и провели до багажного отделения, где Гарри, наконец, проснулся. После этого они расстались с пожилой парой — Шерил и Бейзила встречала их дочь, а Сириус направился к человеку, который держал табличку с его вымышленным именем на ней.
Он толкнул тележку, в которую был сложен их багаж и осторожно повел Гарри, придерживая его сзади, чтобы заслонить от лысого мужчины среднего возраста, который держал табличку.
— Долина Целителей?
— Угадали, — голубые глаза водителя озорно сверкнули, — а вы, должно быть, наш новый клиент, — его взгляд опустился на Гарри, — или я должен сказать, клиенты?
Сириус непроизвольно напрягся.
Взгляд водителя вернулся к нему.
— Ваш дядя Альфард был тем еще типчиком. Как там звучал его девиз... что-то вроде — замышляю шалость?
Услышав имя своего дяди и его коронную присказку, которую Сириус приспособил для Мародеров, он немного расслабился.
— Простите, долгая поездка.
— Да, определенно, путешествие самолетом утомляет. Зовите меня Мик, — водитель слегка оттолкнул Сириуса и забрал у него тележку.
Они вышли из помещения аэропорта в ветреный Чикаго, и Сириус обрадовался, что додумался надеть куртку. Он остановился и наклонился к Гарри:
— Замерз?
Гарри кивнул, застенчиво опустив голову. Сириус помог ему застегнуть молнию на курточке, взял его за руку, и они догнали поджидающего их Мика, который стоял рядом с новеньким седаном. Мик не удивился, когда Сириус сел на заднее сидение с Гарри. Сириус помог малышу закрепить ремни безопасности.
— Доедем до Долины где-то через три часа, — сказал Мик, заводя машину.
Сириус занял Гарри игрой: «кто найдет больше красных машин», рассказав, что этой игре его научила Лили, когда они путешествовали маггловским способом. Когда Гарри устал и стал раздражительным, Мик показал им переносной холодильник с едой и напитками. Сразу после еды Гарри снова заснул.
Сириус с трудом сдержал порыв отстегнуть ремень безопасности и усадить малыша к себе на колени. Вместо этого он ограничился лишь поглаживанием по волосам Гарри. Пятилетний Гарри с радостью держался за его руку и позволял обнимать его. Но зелье скоро закончит свое действие и каждый из них вернет свой возраст. Сириус не хотел этого, он хотел вернуть отнятые у него годы, он хотел, чтобы у его крестника было детство, он хотел быть свидетелем всех больших и маленьких побед в жизни Гарри, как ему не раз мечталось в Азкабане. Эти мысли снова взволновали его, и ему пришлось очень постараться, чтобы взять себя в руки.
Бесспорно, с тринадцатилетним Гарри было намного сложнее общаться. Сириус был очень благодарен Ремусу за помощь предыдущим вечером во время разговора с Гарри. Тринадцатилетний, почти четырнадцатилетний Гарри находился на самой границе, разделяющей ребенка от мужчины. Он отчаянно нуждался в любви родителя, в безопасности, которую тот мог обеспечить ему. В то же время, если этот родитель вдруг вздумает ограничить его в чем-то, даже ради его защиты, это сразу вызовет у него протест. Сириус осознавал, что им придется достигнуть некоторого компромисса между его очевидным желанием защитить Гарри и желанием Гарри настоять на своей независимости.
Машина съехала с шоссе на узкую дорогу. Сириус внимательно осматривался на случай опасности. Ворота появились, казалось, ниоткуда. Как только машина пересекла границу, перед ними открылся потрясающий вид на лесную местность, луг, покрытый ковром яркой зелени, и безоблачное голубое небо. Долина была в точности такой, какой ее описывал в своем дневнике дядя Альфард, который всегда искренне восхищался историей и магией этого места.
Долина принадлежала племени коренных американских волшебников. Вначале было распространено мнение, что сфера времени была создана во время вторжения европейских армий. Люди исчезали в Долине, чтобы вернуться через неделю уже постаревшими или не вернуться вообще. Но Альфард выяснил у старейшин племени, что сфера времени всегда была здесь, что племя устроилось на ее территории ради безопасности, и что со временем они смогли преодолеть временной эффект посредством амулетов, которые могли синхронизировать их время со временем внешнего мира.
В конечном счете, жители Долины начали специализироваться на целительской магии и были рады на своей земле людям любой веры, которые имели те же цели. Долина получила известность, как место, где любой мог получить лечение от серьезной раны или заболевания, проводя там столько времени, сколько необходимо, в то время как в обычном мире проходила всего одна неделя. Целители Долины были знамениты тем, что брались за самые тяжелые случаи и, в основном, побеждали недуг.
Машина остановилась у высокого белого здания со стеклянными дверями. Сириус разбудил Гарри, и Мик без промедления провел их к ожидавшему их внутри целителю.
Он поклонился пожилому, седому, еще крепкому мужчине. Это был коренной американец с очень пронзительным взглядом.
— Целитель Черный Ястреб.
Взгляд целителя скользнул по Сириусу.
— Лорд Блэк, с вашего разрешения, я сниму эффект омолаживающего зелья с вас и с вашего подопечного.
Сириус быстро кивнул. Он чувствовал мощь, исходящую от Черного Ястреба, такую же, какую ощущал, находясь вблизи Дамблдора. Его окатило волной магии и после нескольких мгновений неприятного ощущения покалывания по всей коже, все прошло. Он почувствовал, как рядом с ним вернул свой прежний возраст Гарри. Его одежда изменилась, подстраиваясь под настоящий размер.
Черный Ястреб улыбнулся Сириусу:
— Ваш дядя был хорошим человеком, с которым было очень интересно общаться. Уже тогда мне было известно, что вы приедете к нам за помощью.
— Спасибо, что приняли нас, — сказал Сириус, не зная, что еще можно сказать.
Целитель переключил внимание на Гарри.
— Рад нашей встрече, Гарри Поттер, — торжественно сказал он, — мы давно ждали вас здесь.
Сириус нахмурился на приветствие Черного Ястреба и придвинулся поближе к своему крестнику. Гарри совсем не был против этого и неуверенно улыбнулся целителю.
— Гм, здравствуйте, — вежливо сказал Гарри, теребя в руках свой рюкзак.
— Вы осознаете, что находитесь внутри временной сферы? — живо спросил их Черный Ястреб. — Неважно сколько времени вы здесь проведете, будь то пять минут или пять месяцев, во внешнем мире пройдет одна неделя с того момента, как вы пересекли границу Долины.
Сириус кивнул вместе с Гарри.
— Мы понимаем.
— Отлично, — Черный Ястреб провел их через приемную к двери, которая вывела их в широкий задний двор. Сириуса немного беспокоило отсутствие других людей.
Черный Ястреб заметил, как он оглядывается, и улыбнулся:
— В лечебнице вы будете встречаться только с теми, кого назначат присматривать за вами, другие пациенты также не будут видеть или слышать вас.
— Ого, — сказал Гарри. Сириус тоже был, мягко говоря, впечатлен.
— Вы имеете право на приватность, мистер Поттер.
— Спасибо, — искренне сказал Гарри.
— Да, спасибо, — повторил за ним Сириус. Ему очень понравились подобные меры предосторожности.
Гарри и Сириус довольно переглянулись.
Черный Ястреб подвел их к зданию с правой стороны, а потом — в светлую теплую комнату, в левой стороне которой была расположена зона отдыха, а в правой находился накрытый стол.
— Это комната для консультаций. Располагайтесь здесь, подкрепитесь, у вас была долгая поездка. Здесь есть ванная комната, если нужно можете освежиться.
Он оставил ненадолго их одних, и они смогли подкрепиться бутербродами и соком. Сириус убедил Гарри пойти освежиться, а потом и сам воспользовался ванной. Он чувствовал себя очень уставшим. Ему отчаянно хотелось принять душ и отправиться спать, но, собравшись с силами, он вернулся в комнату, где его уже ждали Черный Ястреб с какой-то женщиной, которая сразу напомнила ему МакГонагалл. Черный Ястреб представил ее как доктор Элен Джордан.
Они устроились на диванах, расположенных напротив друг друга — целители с одной стороны, Сириус с Гарри — с другой.
Черный Ястреб указал на Сириуса:
— Ваше лечение мы обсудим чуть попозже, лорд Блэк. Мне хотелось бы вначале обсудить лечение вашего подопечного.
— Вам не нужно вначале провести, гм, какое-нибудь сканирование? — озадачено спросил Гарри. Он инстинктивно придвинулся поближе к Сириусу.
Сириус сжал его плечо, подбадривая.
— Меня тоже интересует ответ на этот вопрос.
— Все сканирование было осуществлено автоматически за то время, которое вы провели в этой комнате, — мягко сказала доктор Джордан.
— Сэкономили время, — саркастично хмыкнул Сириус, немного обеспокоенный тем, что за ними наблюдали без их ведома.
Черный Ястреб пристально посмотрел на него.
— Обычно у нас принято обсуждать лечение в присутствии ребенка, если у вас нет возражений по этому поводу.
Сириус почти физически ощутил, как Гарри ощетинился на то, что его назвали ребенком.
— Гарри — скорее юноша, чем ребенок, по-моему, — он посмотрел на своего крестника, — ты хочешь остаться?
— Я останусь, — сразу сказал Гарри.
Они дружно посмотрели на Черного Ястреба с ожиданием во взгляде.
— Начнем с мелких проблем, а потом перейдем к более серьезным, — объяснил Черный Ястреб, дав знак доктору Джордан продолжить.
Сириус почувствовал, как Гарри напрягся, но не убрал свою руку с его плеча. Он продолжал удерживать его плечо в молчаливой поддержке.
— Мистер Поттер... — начала доктор Джордан.
— Зовите меня Гарри, пожалуйста, — прервал ее Гарри.
Она мягко улыбнулась ему.
— Гарри, у тебя признаки недоедания и физической слабости по причине плохого питания. Мы легко сможем исправить это с помощью зелий и определенной диеты. Мы также используем маггловские технологии в лечении, вот почему у меня степень доктора, также как и целителя. Мы хотим развить твою физическую форму, поэтому также назначим тебе программу упражнений. Это поможет тебе даже в Квиддиче. Как тебе это, нет возражений?
— Пока нет, — осторожно сказал Гарри, и Сириус понял, что его беспокоит продолжение. Сказать по правде, Сириус сам с тревогой ждал этого.
Джордан продолжила с доброй улыбкой:
— Мы также считаем, что будет хорошо, если ты встретишься с целителем душ и возьмешь уроки по магии защиты разума.
Сириус отдал им должное в этом. Наверняка, слова «целитель душ» вызвали бы яростный протест у Гарри без соблазнительной морковки обучения защитной магии.
— Магия защиты разума? — с энтузиазмом повторил Гарри.
— Искусство, которое называется Окклюменция, — сказала доктор Джордан. — Она защитит твои секреты и разум от чужого вторжения. Она также предоставит еще один слой защиты от дементоров.
— Отлично, — заявил Гарри с облегчением. Он переглянулся с Сириусом, вспомнив, что они уже обсуждали необходимость изучения этой дисциплины.
Сириус сжал его плечо, когда заметил, как переглянулись доктор Джордан и Черный Ястреб.
— Наше сканирование обнаружило еще кое-что, и нам нужно обсудить с вами это, чтобы решить, как будем действовать дальше, — осторожно начал Черный Ястреб.
Гарри напрягся и сел прямо, а Сириус пристально посмотрел на целителя.
— Я не знаю, известно ли тебе, что твои родители произнесли заклинание, которое наложило на тебя защитный барьер, — начал Черный Ястреб.
— Да, это.... Когда.... В общем, на первом курсе на меня напали, и Директор сказал, что любовь моей мамы защитила меня, — сказал Гарри. — Вы это имели в виду?
— Отчасти, — согласился Черный Ястреб, — сила для заклинания исходит из семейной магии твоего отца — твоей семейной магии. Так что, наверное, это он вызвал ее и каким-то образом и смог передать ее твоей матери.
Глаза Сириуса расширились. Семейная магия использовалась, чтобы скреплять клятвы и судить нарушивших их. Она была дополнительным источником мощи, но только для главы Рода. По этой причине Джеймсу удалось обеспечить, чтобы они с Лили пережили три столкновения с Волдемортом. Каким образом Джеймсу удалось убедить магию наполнить силой заклинание, произнесенное Лили?
— Тем не менее, — продолжил Черный Ястреб, — заклинание само по себе может сработать, только если мать пожертвует своей жизнью за своего ребенка, и ее любовь к тебе стала причиной, по которой она смогла пожертвовать своей жизнью.
Сириус с тревогой наблюдал за тем, как Гарри воспримет слова целителя. Руки Гарри беспокойно теребили край рубашки.
— Когда дементоры... я слышал их. Папа крикнул ей, чтобы она схватила меня и бежала, а мама умоляла Волдеморта оставить меня и убить ее вместо меня, — тихо сказал Гарри, — он сказал ей отойти в сторону, но она не отошла...
У Сириуса чуть не остановилось сердце.
— Конечно, она не отошла бы, — мягко сказал он, — она тебя очень любила. — Он приобнял его и удивился, когда не почувствовал сопротивления Гарри, когда тот просто прислонился к нему и принял утешение, которое ему было предложено.
— Твоя семейная магия должно быть очень могущественная, — предположила доктор Джордан, — потому что, использованная защита чрезвычайно сложная. Вокруг тебя сплошной магический барьер. Тот, кто пытался убить тебя, никогда не сможет коснуться тебя.
— Он не мог, — грустно признал Гарри, не поднимая глаз, — пару лет назад Волдеморт вселился в одного человека, который напал на меня, и, кажется,... я думаю, моя магия убила его,... хотя Директор сказал, что это скорее произошло из-за его одержимости.
— Одержимость — очень коварная вещь, — вмешался Черный Ястреб, опередив Сириуса, — похоже, что Альбус Дамблдор был прав — этот человек не пережил бы одержимости, вне зависимости от того, что твоя защита подействовала так, как и была предусмотрена, и спасла тебя.
— Посмотри на это с такой стороны, Гарри, — сказал Сириус, проигнорировав тревогу, которую вызвали у доктора Джордан слова Гарри о том, что Волдеморт вселялся в кого-то, — ты — Хогвартс, который твои родные окружили Запретным лесом для защиты. То, что Лес выполнил свою работу и защитил тебя от кого-то, кто пришел причинить тебе вред, не делает тебя виновным в этом. Понятно? Это не твоя вина!
Гарри глубоко вздохнул и слегка кивнул. Сириус подумал, неужели он впервые поговорил с кем-то об этом происшествии, и посмотрел на доктора Джордан, которая с пониманием кивнула — они обязательно займутся этим во время лечения Гарри.
Сириус снова перевел внимание на Черного Ястреба.
— Эта защита каким-то образом беспокоит вас?
— Нет, никоим образом, — поспешно ответила доктор Джордан. — Защита, вообще-то, увеличивает его природные способности к исцелению и помогает его магии.
— Мы хотели обсудить трещину в этой защите, — объяснил Черный Ястреб, переведя взгляд на лоб Гарри.
Гарри приподнял свою челку и ощупал шрам. Сириус начал жалеть о том, что решил обсуждать все в присутствии Гарри.
— Точно, — подтвердил целитель. — Это сюда попал смертельным проклятием Волдеморт, да? К сожалению, ничто не может остановить смертельное проклятие. От него можно только увернуться, заслонить его тяжелым объектом, или бросить навстречу огромную волну сырой магии, которая собьет его с цели. Большинство волшебников не обладают достаточной силой для двух последних вариантов защиты.
— Проклятие столкнулось с барьером и в месте столкновения создало твой шрам. Из-за боли и страха ты, возможно, отправил мощную волну стихийной магии, которая, совместившись с защитой, вытолкнула проклятие обратно на Волдеморта и уничтожила его тело, — продолжила доктор Джордан.
Сириус успокаивающе гладил Гарри по спине.
— В чем проблема с моим шрамом, — прямо спросил Гарри, желая добраться до сути, — вы сможете убрать его?
— Мы обнаружили темную остаточную магию вокруг твоего шрама с магической подписью твоего врага, — признал Черный Ястреб.
— Все будет хорошо, Гарри, — сказал Сириус, удерживая его, когда тот подскочил на месте. Сириус сердито посмотрел на целителя, который спокойно встретил его взгляд. — Вы можете избавиться от нее, от этой остаточной магии? — У него было ужасное подозрение о том, чем это может оказаться, но Гарри не обязательно знать о том, что в нем может находиться частичка души Волдеморта.
Черный Ястреб склонил голову.
— Нам придется истощить его магическое ядро до максимально возможного низкого уровня, чтобы высвободить эту остаточную магию. Как только она выйдет, мы сможем очистить шрам исцеляющей и восстанавливающей магией. Однако тебе следует учитывать, что он дает связь с твоим врагом, — он остановился на мгновение. — Без всяких сомнений, когда твой враг слаб, связь находится в пассивном состоянии, но в его присутствии возможно ощущение боли.
Гарри сразу кивнул.
— Если твой враг станет сильнее, связь может расшириться и предоставить тебе видения о его действиях, — сказал Черный Ястреб. — Это может стать хорошим преимуществом. Это также может быть опасным, потому что, как ты будешь видеть его действия, так же и он сможет видеть твои.
Сириус почувствовал, как Гарри дрожит, и повернулся так, чтобы посмотреть прямо ему в глаза:
— Гарри, посмотри на меня.
Гарри медленно поднял взгляд и посмотрел на Сириуса.
— Помнишь, мы договорились обсуждать важные вопросы, прежде чем принимать решения? Как ты хочешь поступить сейчас? — просто спросил Сириус.
— Я хочу избавиться от него, — выпалил Гарри, и Сириус почувствовал, как его окатила волна облегчения. — Я не... я не хочу никакой связи с ним, но...
— Никаких но, — твердо сказал Сириус. — Наше мнение здесь полностью совпадает. — Он сжал руку Гарри, несмотря на свое желание крепко сжать его в объятиях, проигнорировав присутствие посторонних. Он знал, что Гарри не примет этого сейчас. Он вернулся в прежнее положение, но оставил руку на плечах своего крестника. — Мы уберем шрам.
Черный Ястреб кивнул, и Сириус увидел одобрение в глазах старого волшебника.
— Есть еще одна проблема, которую следует обсудить — это детское ограничение, наложенное на магическое ядро Гарри, — сказала доктор Джордан.
Сириус нахмурился.
— Джеймс наложил его, когда Гарри было всего четыре месяца. Кажется. Лили не хотела, но уже тогда у него были сильные магические выбросы. Вообще-то, он произвел спонтанную трансфигурацию, и Джеймс убедил ее, что если они не сделают этого, Гарри может случайно навредить себе или им.
Гарри немного оживился, услышав историю о своем детстве, но все равно был чересчур бледным, и Сириус мог видеть страх в его глазах — все эти разговоры о связи с Волдемортом очень испугали его, и Сириус не мог его винить в этом. Это действительно было страшно.
— Целитель, который наблюдал за наложением этого ограничения, сказал, что оно спадет, когда Гарри исполнится десять, — добавил озадаченный Сириус.
— Это ограничение действительно спало, — ответила доктор Джордан. — Речь идет о втором ограничении, которое было наложено, когда ему было пятнадцать месяцев. Оно ограничивает силы, которыми Гарри может сознательно пользоваться.
— Это ограничение гарантировало, чтобы темная остаточная магия не смогла стать сильнее ребенка, — объяснил Черный Ястреб. — На нем магическая подпись Альбуса Дамблдора.
Дамблдор. Сириус сжал зубы и попытался взять под контроль поднимающуюся в нем ярость. «Ремус был неправ», — понял он. «Дамблдор не считал, что Гарри имел средние способности и никак не был связан с исчезновением Волдеморта. Нет, он знал, что у Гарри была сила. Но вечно сующий повсюду свой кривой нос старик обнаружил осколок души и, вместо того, чтобы избавиться от него, наложил ограничение на магическое ядро Гарри. Наверняка, он хотел воспользоваться преимуществом такой связи». Сириус почувствовал, что упускает контроль над своими эмоциями, и с трудом восстановил его. «Гарри, — напомнил он себе, — нужно сохранять спокойствие, ради Гарри. Гарри нуждается во мне».
— Без всяких сомнений, это ограничение необходимо снять, — продолжил Черный Ястреб, — поэтому мы предлагаем вначале удалить остаточную темную магию, а затем снять ограничение.
— Мы согласны, — быстро сказал Сириус.
— Все проблемы с контролем силы, которые могут возникнуть после снятия ограничения, решим позже, — сказала доктор Джордан.
Черный Ястреб задумчиво посмотрел на Гарри и Сириуса.
— Вы должно быть очень устали. Возможно, нам следует обсудить ваше лечение завтра, лорд Блэк.
— Зовите меня Сириус, — ответил Сириус, — и да, думаю, отдохнуть и устроиться — это просто отличная идея. — Он бросил на Гарри подбадривающий взгляд, когда они оба встали.
Все будет в порядке. Они избавятся от темного пятна Волдеморта, вернут Гарри его силы и вылечат его.
А Сириус собирался придумать удобный способ, чтобы уничтожить Альбуса Дамблдора.
СИРИУС БЛЭК: НАШ ЗАБЫТЫЙ ГЕРОЙ, Рита Скитер
После шокирующей новости о невиновности Сириуса Блэка мы в Ежедневном Пророке решили вернуться к истокам, чтобы выяснить — кто такой настоящий Сириус Блэк и что могло заставить власти предержащих посадить в тюрьму невиновного человека.
Блэк — старший сын Ориона и Вальпурги Блэк. Он стал первым в истории Блэком, который был распределен на факультет Гриффиндор. Там он подружился с Джеймсом Поттером, дальним кузеном через Дорею Блэк. На протяжении школьных дней они с Поттером считались неразлучными друзьями. Глава факультета Гриффиндор Минерва МакГонагалл вспоминает: «как будто они делили один разум на двоих».
В возрасте шестнадцати лет Блэк покинул семью из-за разногласий по поводу открытой поддержки Сами-Знаете-Кого и получил убежище в семье Поттеров, которая всегда стояла на стороне Света. По словам еще одного друга Поттеров, Амоса Диггори: «Блэк был братом Поттера во всем, кроме крови».
После окончания школы в числе лучших из своего класса, Блэк поступил в спецотряд, там он был напарником Поттера во время обучения. По словам бывшего старшего аврора Аластора Хмури, его инструктора в лагере подготовки: «Блэк был не просто отличным бойцом, он был лучшим». Действительно, Блэк был настолько хорош, что быстро получил повышение. Ему приписывается подтвержденное устранение восемнадцати Пожирателей Смерти в ходе боевых действий.
В личной жизни у него были отношения с несколькими ведьмами. Полли Белл вспоминает: «После свадьбы Джеймса и Лили, Лили некоторое время пыталась свести Блэка с кем-нибудь, чтобы он немного остепенился. Мне кажется, он ходил на свидания, чтобы не огорчать ее. Вы знаете, он был шафером на их свадьбе». У Блэка была репутация сердцееда, но леди, с которыми мы побеседовали, отзывались о нем как о настоящем джентльмене.
В конце 1980г. в ходе работы под прикрытием за границей Блэка захватили в плен Пожиратели Смерти. Обстоятельства его спасения покрыты мраком тайны (отметим, что десять и упомянутых выше ликвидаций относятся к тому же времени), хотя доподлинно известно, что он был серьезно ранен. После ранения он восстанавливался в доме у Поттеров, а после рождения их сына был назван его крестным. По словам целителя Кларенс Эбби, Блэк присутствовал при рождении своего крестника: «Он просто души не чаял в ребенке, это было очевидно для всех».
По трезвому размышлению можно задаться вопросом, а не в этом ли заключалась подобная поспешность в отправке Блэка в Азкабан после событий 31-ого октября 1981г? Вполне вероятно, что такая поспешность была больше связана с вопросом определения будущего Мальчика-Который-Выжил. После того, как Блэка убрали из уравнения, Гарри спокойно смогли отправить в маглловский мир. Весьма странно, насколько быстро были преданы забвению жертвы Блэка во время войны, его борьба против Сами-Знаете-Кого и его большая дружба с Поттерами.
Ходят слухи, что теперь, когда Блэк объявлен невиновным, он обратится за получением опекунства над Гарри Поттером и вернет его в наш мир. Мы в Пророке желаем ему удачи в достижении этой цели и призываем нашего забытого героя вернуться домой.
Ремус испытал тошноту от приторности этой статьи и, сложив газету, отодвинул ее в сторону. Хотя нужно признать, что стратегия Брайана в отношении прессы себя хорошо оправдала и создала отличную базу для объявления передачи опеки над Гарри. «Интересно, как отреагирует на нее Альбус. Надеюсь, она вызовет у него сильную головную боль, с утра пораньше», — мстительно подумал Ремус.
Он закрыл глаза и потер переносицу. Ему действительно нужно было перебороть свою ярость в отношении Альбуса. Он был многим обязан старому волшебнику за то, что тот дал ему возможность получить образование. Альбус — великий волшебник, который действительно достоин уважения.
Только не в случае с Гарри и Сириусом.
Он не был уверен, сможет ли когда-нибудь простить Альбусу, что он оправил невинного ребенка к этим монстрам и что не проверил, получил ли Сириус свой суд, тем самым обрекая того на двенадцать лет ада.
«Ну, да, — сухо подумал Ремус, — отлично получилось справиться с гневом на Альбуса». Он бросил взгляд на часы и притянул к себе папку с финансовыми документами Поттеров.
Днем он уволил финансового управляющего и назначил вместо него Пуна. Хорошая новость заключалась в том, что основной капитал был заморожен: различным смотрителям собственности выделялись лишь средства для содержания имущества в порядке, но не более того. Что касается портфеля ценных бумаг, то, из того, что понял Ремус, они были оставлены совершенно без внимания. Очень много денег было потеряно. Прогноз не был чересчур плохим, Гарри все еще оставался довольно состоятельным, но если бы все осталось в таком состоянии до того времени, когда ему исполнилось бы семнадцать, его состояние уменьшилось бы ровно вдвое. Храбростраж поддержал его решение о смене финансового управляющего, когда Ремус привел ему эти доводы.
Он отложил документы в сторону и начал просматривать поступившую почту. Прошла уже почти неделя с того момента, как Сириус проинформировал всех членов семейства Блэк о том, что в их семье появился новый лорд. В письме им сообщили, что ответ можно отправить в Гринготтс, до востребования, а Ремус, уже во время своего очередного визита туда, забрал их с собой. Большинство дальних родственников уже имели непосредственных глав семей, например, такие как Уизли, поэтому Сириус даже не оправил им извещения. Им станет известно о новом лорде Блэк, когда будет раскрыта его личность. Но на Ремуса большое впечатление произвело то, что Сириус смог отследить всех остальных родственников, которым не так повезло или которых сожгли с семейного древа.
«Уважаемый лорд Блэк, или скорее можно сказать кузен?
Благодарю за последнее письмо и желание наладить связь с кланом Хиченсов в Канаде. Из всего клана остались только я и моя сестра Фиона.
Фин в прошлом году сочеталась браком с женщиной по имени Ола. Они обе очень счастливы и собираются удочерить или усыновить ребенка.
Сам я женат на восхитительной женщине — Джоане. У нас трое неугомонных пострелят: Эмми и близнецы Билли и Рэй. Эмми двенадцать, и она учится в специальной школе для одаренных детей в Ванкувере, мы очень гордимся ею. Билли и Рэй все еще ходят в детский садик.
Мы будем рады поддерживать связь. Джо очень взволновало, что у нас есть родственник — настоящий английский лорд.
С наилучшими пожеланиями,
Роб Хиченс»
Брак Ислы Блэк с магглом по имени Хитченс, с точки зрения Блэка, положил основу новому роду, но пока, что у них не было магических детей, насколько знал Сириус. Роб Хичинс, потомок Ислы, был сквибом, который работал в консалтинговой фирме, но это не остановило Сириуса, и он решил отправить им небольшое письмо. Как отметил Сириус, его мать, наверняка, переворачивалась в гробу. Ремус снова прочитал письмо и отметил фразу о школе девочки. Обычно эту формулировку использовали, чтобы скрыть обучение в магической школе. Сириус наверняка захочет навести справки об этом.
«Сириус,
Старый пес, ты не сможешь одурачить меня! Новости о твоей невиновности только что дошли до меня по каналам международного магического правопорядка. Я рад, что новый лорд — это ты, и я настоятельно требую сменить декорации в старом доме.
Австралия восхитительна — дядя Альфард был прав в этом — тебе действительно следовало приехать ко мне! На сегодняшний день я — уважаемый старший аврор здесь в Сиднее. Два года назад женился на Анне, магглорожденной, и совсем недавно она подарила мне моего первенца — Джейсона.
Моя сестра Эмили все еще во Франции, вышла замуж за чистокровного ублюдка, и родила еще одного — об этом больше ни слова. Хочу предупредить, что она наверняка обратится к тебе, чтобы восстановить дружеские отношения. Оставляю этот вопрос на твое усмотрение.
Моя младшая сводная сестра Сюзи — сквиб, также как и наш покойный отец, и ухаживает за злой мачехой, которая все еще жива (к всеобщему прискорбию). Она живет в старом доме в пригороде Парижа. И никакого мужа в перспективе, но Сюзи хорошая девочка.
Да, нам, наверное, стоит связаться через камин, чтобы обсудить все вопросы. Теперь, когда ты мне сообщил об этом, мне не хотелось бы, чтобы кто-то похожий на Малфоя заполучил все, в случае твоей неожиданной кончины. Дай мне знать, когда можно будет связаться с тобой.
Симеон Блэк».
Ремус громко рассмеялся и отложил письмо в сторону, для того, чтобы Сириус потом прочитал его. Ему было известно, что Сириус выбрал Симеона, сына Мариуса Блэка, в качестве регента рода Блэк, на случай своей скоропостижной смерти. Естественно, необходимо будет отдельно обговорить вопрос с опекунством Гарри и делами рода Поттеров, но Симеон сможет осуществлять финансовый и политический контроль, пока Гарри, официальный наследник Сириуса, не достигнет совершеннолетия. Судя по письму, Симеон и Сириус имели много общего. По словам Сириуса, они были примерно одного возраста, и Алфард познакомил их, когда Сириусу было восемь. По всей видимости, они с Сириусом часто переписывались, пока Симеон не уехал из Франции сразу после окончания Сириусом школы.
«Лорд Блэк,
Примите выражение благодарности за ваше сообщение и интерес, проявленный в отношении моего благополучия.
Тем не менее, мне не требуется помощь рода Блэк, потому что мой внучатый племянник, Клетус Полт, по достижении совершеннолетия станет лордом Бурком.
Ваша кузина, Беатрис».
Ремус скривился в гримасе. Беатрис Бурк была упертой старой каргой двухсот двух лет. Ремус был уверен, если бы Сириус знал о ее внучатом племяннике, он бы ни за что не связался с ней.
«Милорд Блэк,
Благодарю Вас за Ваше письмо. Моя жизнь довольно благоустроенна. Для моего мужа и меня источником большой радости и гордости является наша дочь, Нимфадора. Мы не нуждаемся в немедленной помощи.
Мы будем рады присутствовать на семейной встрече в удобное для Вас время.
Ваша кузина, Андромеда».
Ремус знал, что Сириус обрадуется этому письму, потому что очень хочет вернуть Тонксов в семью. На очереди осталось последнее письмо:
«Уважаемый лорд Блэк,
Примите мою благодарность за ваше сообщение и интерес, проявленный в отношении моего благополучия.
Мой брак с Люциусом успешен, а наше партнерство оказывает существенное влияние на политику Британии. Мы смогли приумножить богатство Блэков, доверенное нам. Наш сын, Драко, учится в Хогвартсе и хорошо успевает по большинству предметов, он один из лучших по Зельям. Он также добился места ловца в факультетской команде по Квиддичу. Мы не нуждаемся в безотлагательной помощи, но приветствуем возвращение защиты и патронажа рода Блэк.
Мы в вашем распоряжении и будем рады присутствовать на семейной встрече в удобное для Вас время.
Ваша кузина, Нарцисса».
Ремус ребячливо показал письму язык. Он приложил к каждому письму свои заметки и убрал их в папку, которую после возвращения просмотрит Сириус.
Проверив время, Ремус быстро допил свой чай и направился к камину в приемной, по пути захватив портфель. Он чуть не забыл о собеседовании, которое должен был провести. Выйдя из камина в Дырявом котле, он взял у Тома ключи от отдельной комнатки. Ремус тщательно проверил комнату и наложил чары конфиденциальности.
Почти сразу в дверь постучали, и Ремус вызвал кандидата. Пенелопа Кристал вошла в комнату и резко остановилась при виде Ремуса.
— Пожалуйста, присаживайтесь, мисс Кристал, — сказал Ремус, показывая на стул перед ним.
— Профессор, — сказала Пенелопа, — мне и в голову не пришло, что это вы будете проводить собеседование. Профессор Флитвик не упоминал этого, когда сообщил мне об этой возможности.
Ремус, грустно вздохнул при виде ее неуверенности.
— Если вас настолько беспокоит тот факт, что собеседование будет проводить оборотень, мисс Кристал, то, возможно, вы не очень подходите для этой работы, потому что вы должны будете работать со мной.
— Ох, нет, дело не в этом, — немедленно сказала Пенелопа, — мне так жаль! Я, просто... — она обессилено опустила руки.
— Немного нервничаете? — сухо предположил Ремус.
— Да, — просто ответила Пенелопа. — У меня было очень много собеседований, но я просто не понимаю, почему меня не берут на работу, и из-за этого... ну, в общем, почему бы вам не сообщить мне плохую новость сразу?
Она выглядела очень несчастной, и, благодаря Филиусу, Ремус знал причину этого. Пенелопа была идеальной во всем. Она получила высшие баллы по всем своим ЖАБА, но в то же время ей продолжали отказывать в работе, судя по всему, из-за того, что она была магглорожденной. Филиус узнал от Альбуса о том, что Ремусу повезло найти новую работу, и написал ему, интересуясь, не найдется ли подходящей работы для Пенелопы.
— Присаживайтесь, мисс Кристал, — твердо повторил Ремус. Она быстро подошла к стулу, села, положив свою сумку на пол, и аккуратно поправила свою мантию.
— Благодарю вас, профессор... мистер Люпин.
— Профессор Флитвик сказал вам, в чем заключается эта должность? — спросил Ремус, надеясь, что Филиус поделился с девушкой хотя бы минимумом информации.
— Насколько я поняла, это обязанности секретаря, — сказала Пенелопа. Было очевидно, что она пытается выглядеть воодушевленной, но для нее самой такая работа кажется смертельно скучной.
— Немного больше, — сказал Ремус. — То, что я собираюсь вам сказать, должно остаться строго конфиденциально, вне зависимости от того, займете вы эту должность, или нет.
Она поспешно кивнула.
— В настоящее время я являюсь управляющим Древнего и Благородного рода, что означает, что я слежу за финансами и управлением имуществом. Лорд лишь заботится об обязанностях главы рода и вскоре займет свое место в Визенгамоте, что будет означать проведение многочисленных встреч и других социальных событий. Нам нужен исполнительный помощник, который возьмет на себя расписание, организацию событий, которые мы решим проводить, будет следить за корреспонденцией с довольно влиятельными лицами, вести протоколы и заботиться о выполнении других важных дел, на выполнение которых у нас не будет времени. Я уверен, вы более чем в состоянии выполнять эти обязанности, учитывая ваши академические успехи, — после небольшой паузы он спросил, — для какой должности вы обратились в первый раз?
— Администратора в Отделе магического транспорта, — ответила Пенелопа. — Я надеялась начать карьеру в Министерстве.
— Отличная цель, — сказал Ремус. — Эта возможность также даст вам представление о политике, связи и поддержку, которые необходимы вам как магглорожденной для того чтобы поступить на работу в Министерство.
Неприкрытая правда его слов поразила Пенелопу.
— Вы хотите сказать, что я не получила работу, потому что... но это дискриминация и... — она резко замолчала, когда вдруг вспомнила кому она жалуется, — Ох, простите, мне так...
— Не нужно извиняться, — отмахнулся Ремус, — правда заключается в том, что мы оба подвергаемся дискриминации: я — официально, по закону, а вы — неофициально, исходя из традиций. В Министерстве принято, чтобы должности занимали чистокровные.
— Кажется, мистер Уизли пытался предупредить меня, — грустно признала Пенелопа. Она вздохнула и уверенно посмотрела на Ремуса. — Я буду счастлива занять эту должность, если вы меня примите.
— Отлично, — сказал Ремус, — когда вы сможете начать?
— Завтра, — предложила Пенелопа.
— Вам придется придти в этот дом, скажем, часов в десять , — сказал Ремус, взмахом полочки передавая ей кусок пергамента. Нахмурившись, она взяла его.
«Мой управляющий Ремус Люпин приглашает вас на Площадь Гримо, 12».
— Заклятие Фиделиус? — с волнением спросила Пенелопа.
— Лорд очень трепетно относится к своей приватности. Пергамент будет пустым для любого, кроме вас, — сухо сказал Ремус. — Я все объясню вам завтра. Вы должны быть готовы дать клятву работодателю, а потом мы обсудим ваши обязанности и зарплату, — с этими словами он встал.
Пенелопа тоже встала и с широкой улыбкой протянула ему руку.
— Благодарю вас за эту возможность, мистер Люпин.
— Зовите меня Ремус. Мы будет коллегами, — предложил Ремус, пожимая ей руку.
— О, тогда и ты меня называй Пенелопой, — сказала она, отпустив его руку и подняв свою сумку. — Еще раз спасибо, Ремус, — она прикусила губу, — ну и ну, довольно странные ощущения.
— Представь, каково было мне в первый раз назвать моего бывшего главу факультета Минервой, — весело сказал Ремус и рассмеялся над ее ошарашенным выражением лица, когда она поняла, что он имел в виду профессора МакГонагалл. — Увидимся завтра.
Он дождался ее ухода, потом снял чары конфиденциальности, ухмыляясь создавшейся ситуации. Магглорожденный помощник у лорда Блэка. Предки Сириуса наверняка переворачиваются в гробах, из-за того, что подобная блестящая возможность предоставлена магглорожденной.
Определенно, Сириус будет доволен.
o-O-o
— Мы теряем его!
Сириус почувствовал, как у него замерло сердце в груди, но он ни за что не оставил бы свое место рядом с Гарри, пока вокруг него суетились целители, пытающиеся спасти его крестника.
Ни он, ни Гарри не смогли нормально выспаться в домике, который закрепили за ними. Домик был очень удобным, с двумя спальнями, душевой, маленькой гостиной и кухней. Там во дворе даже был маленький бассейн. Они не смогли по достоинству оценить удобства их временного убежища после новости о шраме Гарри.
В середине ночи Сириус поднялся и застал Гарри, сидящим перед камином в гостиной. Он превратился в Бродягу и предложил свое утешение, подумав, что в таком состоянии Гарри претворится, что все в порядке, только чтобы успокоить паникующего крестного, и что он будет более откровенным в проявлении чувств перед его Альтер эго. Сириус понял, что поступил правильно, когда, устроившийся у камина Гарри, поглаживая примостившегося рядом с ним пса, смог выговориться о своих страхах по поводу предстоящего лечения, по поводу темного осколка души и связи с Волдемортом.
Под утро, после того как он выговорился, страх не прошел окончательно, но Гарри был полон решимости, и Сириус никогда еще не испытывал такой гордости за него. Гарри неуверенно спросил его, останется ли он с ним во время процедуры, и Сириус немедленно заверил его, что ни за что не отойдет, пока все не закончится.
И он не уйдет оттуда. Он сжал руку Гарри.
Гарри дали зелье, выпив которое он потерял сознание. Ему на запястье надели металлический браслет, который начал выкачивать из Гарри магическую энергию. Лысый целитель средних лет, которого звали Дарси, сидел на высоком стуле у головы Гарри с очками, сквозь которые можно видеть ауры, и, держа в руке волшебную палочку в форме маггловского скальпеля, вытягивал из шрама темный сгусток.
Все шло нормально, пока пойманный на кончик палочки темный сгусток не стал сопротивляться, выбрасывая дополнительные щупальца в сторону Гарри быстрее, чем целитель Дарси успевал отрезать их.
Гарри начал биться в сильных конвульсиях, и доктор Джордан вместе с другой женщиной целителем, бросились вперед, пытаясь удержать его на месте. А сейчас...
Гарри прекратил дышать!
Черный Ястреб начал в бешенном темпе накладывать заклинания на Гарри, кто-то из целителей установил на Гарри маггловский аппарат искусственного дыхания, посылая в тело Гарри живительный кислород.
Сириус тоже смог вздохнуть, его сердце неистово билось, пытаясь вырваться из груди.
— Нужно выкачать из него больше магии! Этот ублюдок ухватился за него когтями и зубами! — сквозь сжатые губы сказал Дарси Черному Ястребу.
— Если мы выкачаем из его магического ядра еще немного, это убьет парня! — возразила доктор Джордан.
— Она права, — сказал Черный Ястреб. — Мы не ожидали, что осколок души будет настолько силен. Наверняка, он поглотил слишком много магии мальчика, несмотря на наложенное ограничение.
— Нам нужно передать силу Поттеру, при этом сделать так, чтобы этому осколку души ничего не досталось, — предложила целитель Гаргу.
— Каким образом? — раздраженно спросил целитель Дарси, при этом отрезав еще одно щупальце, которое пыталось вернуться в Гарри. Несколько отростков все еще цеплялись за шрам, пытаясь удержаться в нем.
— Единственная магия, которая отвечает только мальчику, это семейная магия, — быстро сказал Черный Ястреб. Он взглянул на Сириуса, — можешь вызвать ее через свою клятву крестного отца?
Сириус понятия не имел — он никогда не слышал, чтобы можно было вызвать семейную магию таким образом, но тем не менее, кивнул.
— Я попытаюсь.
Он откашлялся и положил свободную руку на худую грудь Гарри.
— Я, Сириус Орион Блэк — крестный отец Гарри Джеймса Поттера, по сердцу, по магии, по клятве, взываю к тебе, магия семьи Поттер. Сын рода Поттер нуждается в тебе — фамилиус магикус протектус!
Неожиданно со всей поверхности кожи Гарри поднялся золотистый туман, который, заклубившись, превратился в грифона, издавшего яростный крик.
Грифон посмотрел на Сириуса, и каким-то образом тот понял, что от него требуется... что он должен был сделать...
— Я, Сириус Орион Блэк, глава рода Блэк, взываю к тебе магия семьи Блэк — фамилиус магикус протектус!
Серебряная змея рода Блэка появилась из кольца главы рода. В течение долгой минуты грифон и змея смотрели друг на друга, потом змея нырнула в грифона, слившись с ним.
Грифон удвоился в размере и издал громогласный рык.
— Милосердный Мерлин, — выдохнула доктор Джордан.
По лбу целителя Дарси бежали тяжелые капли пота, когда он на мгновение поднял взгляд на вызывающего страх грифона. Тем не менее он продолжил свою работу в течение всего этого действа, сосредоточившись на том, чтобы убрать все отростки. Грифон снова крикнул и прыгнул к шраму Гарри. От неожиданности целитель Дарси отпрыгнул назад, упустив осколок темной души с кончика палочки.
Грифон резко опустил свой призрачный клык в голову мальчика и вытащил с нанизанным на него последним отростком темной души и одновременно когтями ухватил упущенный целителем осколок.
На мгновение повисла тишина, а потом раздался страшный крик, когда грифон разорвал когтями черное облако.
Грифон издал довольный рык и уселся на груди Гарри. Серебряная змея рода Блэка медленно появилась рядом с грифоном, и два тотема поклонились друг другу, прежде чем змея исчезла. Грифон замерцал, его форма расплылась и превратилась в золотистый туман, который исчез под кожей Гарри.
«Джеймс не отправлял магию Лили, — полуистерично подумал Сириус, — он отправил ее Гарри! И каким-то образом, будучи младенцем, возможно из-за ужаса или из-за травмы от убийства на его глазах матери, Гарри использовал магию и помог влить силы в заклинание Лили, поэтому его семейная магия стала частью кровной защиты, наложенной Лили. Неудивительно, что Волдеморт не мог коснуться его. Это была не только кровная защита, она совместилась с самой чистой Светлой магией рода Поттеров».
Черный Ястреб постучал палочкой по браслету, и магия Гарри начала возвращаться к нему. Сириус сжал руку Гарри и нежно провел пальцем по костяшкам его пальцев.
— Почти все закончилось, Гарри, — тихо прошептал он бессознательному мальчику.
Целитель Дарси поменял палочку на нормальную и принялся быстро накладывать на кровоточащий шрам очищающие заклинания. Целитель Гаргу стояла наготове с бальзамом и повязками. Доктор Джордан убрала аппарат искусственного дыхания, так как Гарри уже мог дышать самостоятельно.
Браслет выпал, сигнализируя о том, что магия Гарри полностью восстановилась. Черный Ястреб немедленно начал размахивать палочкой над Гарри, чтобы снять наложенное на него ограничение.
Как только он начал, над Гарри появилось сияние, которое стало усиливаться с каждым новым взмахом палочки. Лицо Черного Ястреба посуровело, но он продолжил работу, а сияние вокруг Гарри становилось ярче с каждым взмахом.
— Целители! Все назад! — приказал Черный Ястреб, когда свет стал ослепительным.
Целители быстро подчинились.
Еще один взмах...
Потом — яркая вспышка, как от молнии, которая заставила Сириуса зажмуриться...
Волна чистой силы ударила в него... Их настиг откат от вырвавшейся на свободу силы...
Сириус, не колеблясь, бросился на Гарри, защищая его...
А патом наступила оглушительная тишина.
Сириус поднял голову и увидел, как с пола поднимается Черный Ястреб. Хромая, тот приблизился к Гарри и начал быстро накладывать диагностические чары, а остальные целители вернулись на свои места. Сириус почувствовал учащенное сердцебиение Гарри под своей рукой и медленно подвинулся, чтобы не мешать целителям.
После еще одной серии движений палочкой Черный Ястреб объяснил:
— Я обволакиваю его магическое ядро целительской магией, оно получило серьезное повреждение при снятии настолько мощного ограничения.
Сириус облегченно кивнул. Целитель Дарси закончил очищение раны и отошел, его место заняла целитель Гаргу, которая начала накладывать на лоб Гарри бальзам, потом взмахнула палочкой, и повязка легла на рану.
Доктор Джордан принесла несколько фиалов с зельями и заклинаниями запустила их содержимое непосредственно в организм Гарри. Она перехватила озабоченный взгляд Сириуса и ободрительно улыбнулась ему.
— Здесь — восстанавливающее и укрепляющее зелья, чтобы помочь его организму восстановиться. Одно зелье — обезболивающее, еще одно — снотворное. Нужно, чтобы он сохранял спокойствие, пока его магическое ядро восстанавливается.
— Мы разбудим его завтра, — сказал Черный Ястреб, наконец, закончив. — Удивительно.
— Еще бы, — согласился целитель Дарси. — Никогда еще не видел такой мощный осколок души, — вздохнув, он продолжил, — это чистое зло. Не сталкивался с ними после службы в Корее.
— Никогда не видела, чтобы семейная магия действовала таким образом, — сказала целитель Гаргу, вопросительно взглянув на Сириус.
— Я тоже, — сказал Сириус, ласково отводя влажные от пота волосы Гарри с покрытого повязкой лба. Семейная магия не действовала настолько разумно. Он никогда не слышал, чтобы она совмещалась с другой семейной магией, чтобы помочь, как это сделал их семейный тотем. Он понятия не имел, каким образом это стало возможным. По правде говоря, ему было все равно, он просто был очень благодарен за то, что это сработало.
— Я часто задумывался о том, что нам известно о магии лишь крупицы, — мудро изрек Черный Ястреб.
Вскоре целители оставили их одних, и Сириус устроился на краешке кровати Гарри, удерживая его руку и с облегчением следя за его размеренным дыханием. Ему казалось, что события этого дня стоили ему десятка лет жизни. Он был уверен, стоит ему подойти к зеркалу, он легко обнаружит каждый новый седой волосок, появившийся у него.
«Самое худшее уже позади, — напомнил он себе, — Гарри в безопасности и скоро выздоровеет». Он не собирался менять свое место, пока Гарри не проснется. Сириус с трудом воспринимал окружающую обстановку и течение времени. Он не заметил, как зашла доктор Джордан и заклинаниями ввела в организм Гарри обезболивающее зелье, а затем проверила его физические показатели, как тени удлинились и переместились на другую стену, как постепенно в комнате стемнело.
Было уже поздно, когда Черный Ястреб зашел в комнату и проверил состояние Гарри. Сириус почти не обратил на него внимание.
— Нам нужно обсудить твое лечение, — сказал целитель, когда закончил проверку Гарри. — Мы отложили это ввиду срочности лечения мальчика, но ты тоже нуждаешься в нашей помощи.
— Я не собираюсь оставлять Гарри, — автоматически ответил Сириус.
— Этого и не требуется, — с этими словами Черный Ястреб взмахнул палочкой, и рядом с кроватью появился стол, накрытый легким ужином. — Тебе нужны силы, чтобы заботиться о крестнике.
Сириус с вздохом принял его довод, несмотря на то, что им откровенно манипулировали. Он провел пальцем по костяшкам пальцев Гарри и невесомо поцеловал его перевязанный лоб.
— Я буду здесь, рядом с твоей кроватью, Гарри, — прошептал он и, пройдя к накрытому столу, упал на стул.
Устало помассировав лоб, он посмотрел на еду: куриный суп и свежий хлеб. Отломив кусок хлеба, он откусил кусочек и неохотно взялся за ложку. Краем сознания он отметил, как Черный Ястреб накладывает чары конфиденциальности, чтобы их голоса не побеспокоили Гарри, а они могли контролировать его состояние.
— Спасибо, — сказал Сириус, полностью осознавая, что благодарит совсем не за эти чары.
Целитель склонил голову и присел рядом с ним. Он присоединился к трапезе, и они оба сконцентрировались на еде. За супом последовала отварная рыба с зеленью и рисом. Сириус отказался от фруктов на десерт. Вместо этого попросил чашку крепкого кофе. В волшебной Британии редко употребляли этот горький напиток, там предпочитали чай и тыквенный сок. Сириус забыл, насколько ему нравится кофе. На мгновение, отвлекшись от насущных проблем, он подумал, что если надумает заняться распространением этого напитка в магической части Британии, это наверняка станет неплохим вложением капитала.
— Ты его очень любишь, — ворвался в его мысли голос Черного Ястреба.
— Да, — без колебаний прямо сказал Сириус.
Целитель хмыкнул и заметил:
— Но ты его совсем не знаешь.
Сириус бросил на него сердитый взгляд, но, тем не менее, заставил себя проглотить первый резкий ответ и постарался успокоиться.
— У вас есть дети, целитель?
— Семь, — гордо ответил Черный Ястреб, — а еще двадцать внуков и три правнука.
— Поздравляю, — сухо сказал Сириус, — теперь, представьте, что из-за своей собственной глупости вы потеряли одного из них, когда он был еще младенцем. На протяжении долгих лет вы постоянно думали о нем. А потом, когда вы, наконец, смогли найти его, ему уже тринадцать лет — еще не совсем взрослый, но уже и не ребенок — и вы совершенно не знаете его. Вы все еще будете любить его?
Старый волшебник кивнул, приняв его довод.
— Ты считаешь его кровным родственником?
— Да, — снова без всяких колебаний ответил Сириус. — На самом деле, он, хотя и дальний, но кузен по Джеймсу, своему отцу, который к тому же был моим братом по духу, по сердцу и по магии. — Было очевидно, что древняя формулировка о многом говорит старому волшебнику. Сириус вдруг подумал: «Может быть в этом причина, почему магия Блэков смогла помочь магии Поттеров. В конце концов, в крови Гарри присутствовали обе».
Мысли Сириуса снова вернулись к Гарри.
— Вы знаете, я был рядом с матерью Гарри, когда у нее начались схватки, и оставался с ней во время родов, пока наши друзья отправились за Джеймсом, у которого в это время была назначена встреча в Гринготсе. Он появился за десять минут до рождения Гарри, и Лили отказалась отпускать меня. Я первым взял Гарри на руки и передал его Джеймсу и Лили.
— Говоришь, ты потерял его из-за собственной глупости? — спросил Черный Ястреб.
Сириус с шумом выдохнул.
— Я доверился не тому человеку в вопросе обеспечения его безопасности. Я думал, что оставляю его на время, пока не поймаю Питера, того, кто предал их... нас всех.
И он никогда не повторит эту ошибку.
— Гарри и я... мы не знаем друг друга, я понимаю это. Он не помнит, как любил меня, когда был ребенком. Я знаю, если он начнет обдумывать этот вопрос, то придет к выводу, что не любит меня, пока еще, но мне кажется, он верит, что может полюбить меня и он хочет этого. Я знаю, ему нравится мысль, что есть кто-то, кто любит его и всегда будет рядом, но он еще не доверяет мне в этом. Я отвоевал кусочек его доверия, когда смог забрать его от сестры Лили и ее семьи, сдержал свое слово и обеспечил, чтобы он переехал жить ко мне.
— Для человека, чьи мысли витают в облаках, ты довольно четко осознаешь реальность, — наконец сказал Черный Ястреб.
— Дементоры сильно подействовали на меня, — признал Сириус.
— Твой разум подвергся чрезмерному негативному воздействию, — подтвердил целитель. — Тебе требуется серьезное лечение. То, что ты смог воспользоваться Окклюменцией, очень помогло держать контроль над твоими чувствами, но тебе также потребуется дополнительное лечение, чтобы восстановить поврежденные участки.
Сириус медленно кивнул.
— Хочу отдельно поблагодарить за отчет, который ты предоставил доктору Джордан о детстве Гарри. Это поможет избежать многих подводных камней при лечении, — после небольшой паузы целитель продолжил, — думаю, у тебя нет такого же отчета касательно своего детства.
Свободная рука Сириуса сжалась в кулак, но он заставил себя расслабиться и размеренно дышать.
— Боюсь, никто не проводил расследования обстоятельств моего детства, — в его тоне явно было слышно послание: «не лезьте». Неудивительно, что целитель не стал настаивать на ответе и поменял тему.
— Твое тело также нуждается в лечении, — продолжил он, — в этом ты и твой крестник мало чем отличаетесь. Вы оба страдаете от недоедания и физической слабости. Думаю, будет лучше, если ваше лечение в этой части будет проводиться совместно, — его глаза весело сверкнули — это поможет вам узнать друг друга получше.
Сириус почувствовал, как у него дрогнули уголки губ.
— Нам также нужно поговорить об Альбусе Дамблдоре, — наконец сказал Черный Ястреб. — В тебе чувствуется очень много злости к нему, и это в немалой степени связано с ограничением магии Гарри.
— Я действительно очень зол на него и не только из-за этого, — откровенно признал Сириус. — Он несет ответственность за то, что Гарри оказался на попечении Дурслей. Он не проверил условия жизни Гарри у них и не смог обеспечить его безопасность там. Он использовал Гарри в своем противостоянии Волдеморту, — Сириус сделал глубокий вдох, пытаясь взять под контроль поднимающуюся в нем волну ярости. — Меня также не очень обрадовало, что он оставил меня гнить в Азкабане без суда или, хотя бы, посещения, притом, что я был членом его Ордена и участвовал в борьбе против Волдеморта и его Пожирателей. Ограничение магического ядра Гарри — лишь последний пункт в длинном списке моих претензий к нему.
Черный Ястреб медленно кивнул.
— Проблема великих людей в том, что все считают, что им известно все, и часто они сами начинают верить в это. Мне кажется, это произошло в случае действий Альбуса в отношении якоря души и ограничения магии. Я не думаю, что ему было известно о способе решения этой проблемы без убийства Гарри и, веря в то, что нет никакого альтернативного решения, он наложил ограничение, чтобы оставить этот осколок без сил.
— Вы его знаете? — немного грубо спросил Сириус.
— Мы знакомы, но не являемся друзьями, — спокойно ответил целитель. — Мы встречались, когда я путешествовал по Европе несколько лет назад, — сказал он, поднимая стакан с водой. — Альбус настоящий мастер трансфигурации и зелий. Из него получился отличный сотрапезник, и я веду с ним переписку, когда нам бывает нужен совет эксперта для лечения повреждений, таких, какие были у вашего дяди, но в остальном у нас мало общего. Я посвятил свою жизнь целительству, так же как и остальные обитатели Долины. С каждым днем мы узнаем все больше. Мы учимся у магглов, также как и других целителей по всему миру.
Сириус оценил откровенность целителя.
— Примите мои извинения за резкость, — пробормотал он, — возможно, вы правы, и он не знал, как справиться с этим. Я просто... меня беспокоят его мотивы.
— Подумайте вот о чем, — сказал Черный Ястреб, — в тот Хеллоуин у Альбуса были основания считать, что этот осколок души, застрявший в Гарри, единственный якорь, удерживающий в живых Волдеморта. Он мог убить ребенка, веря, что этим навсегда уничтожит угрозу в лице Волдеморта.
Сириус нахмурился. При мысли об этом его пробрал мороз. Мерлин, это вполне могло произойти, потому что тогда Дамблдор не знал о других хоркруксах.
— Вместо этого он решил сохранить ребенку жизнь, — сказал Черный Ястреб. — Тем не менее, я признаю, что его неспособность найти решение этой проблемы в течение всех прошедших лет вызывает недоумение, хотя, вполне вероятно, что он советовался с другими целителями, которым также не не известно решение.
— Не думаю, — сказал Сириус, — мы почти уверены, что существует пророчество...
Черный Ястреб нахмурился.
— С такими вещами всегда нужно обращаться с большой осторожностью. Мне ли не знать.
Сириус заинтересованно посмотрел на него.
— Вы пророк?
— Не совсем, — сказал целитель, — я всегда вижу моих пациентов, но этим и ограничивается мой дар. Я увидел сцену вашего с Гарри приезда, когда пожал руку твоего дяди при прощании. Конечно, мне тогда показалось, что тебе двадцать семь, а Гарри пять. Когда прошло время, и вы не приехали... Я подумал, что мой дар впервые подвел меня. Я не принял в расчет омолаживающее зелье. — После небольшой паузы он добавил, — теперь ты видишь, почему к видениям и пророчествам нужно относиться с осторожностью. Вполне возможно с течением времени обнаружить, что твое понимание видения или пророчества ложно, и оно имело совершенно другое значение.
Сириус медленно кивнул, потом перевел взгляд на Гарри.
— Я просто хочу, чтобы Гарри был в безопасности.
— Тогда нам нужно привести тебя в порядок, чтобы ты смог справиться с грядущими испытаниями, — сказал Черный Ястреб, вставая.
Сириус последовал его примеру и потянулся, чтобы размять затекшую спину.
— Мне кажется, твоя другая форма будет более удобной для сна, — с улыбкой посоветовал Черный Ястреб. — Хотя, учти, что моя коллега очень строго отнесется к собачей шерсти на постельном белье, — с этими словами он взмахом палочки убрал стол со всем содержимым и вышел из комнаты.
Через мгновение Сириус превратился в Бродягу, запрыгнул на постель и устроился рядом с Гарри, уткнувшись носом в его руку.
«Ну, может быть, я не убью Дамблдора, — решил Сириус, обдумав слова старого целителя, — Дамблдор сохранил жизнь Гарри и, возможно, ограничение было наложено, чтобы помочь, а не нанести вред... Наверно я просто немного, совсем чуть-чуть, покалечу его». С этими мыслями он закрыл глаза и, убаюканный теплом лежащего рядом крестника и его размеренным дыханием, впервые за долгое время спокойно заснул.
27 июня 1994г.
Таверна «Три метлы» воскресила множество воспоминаний о многочисленных выходных, проведенных в Хогсмиде в студенческие годы. Ремус тепло улыбнулся, когда Розмерта подмигнула ему со своего места у барной стойки и показала на столик в задней части таверны.
Хмури уже ждал его, расположившись спиной к стене таким образом, чтобы хорошо просматривалась вся таверна. Ремус пожал протянутую в приветствии руку Хмури и занял стул напротив.
— Спасибо, что встретился со мной, — оживленно сказал Хмури, — на самом деле, я понятия не имею, какого... я согласился на эту работу, поэтому буду благодарен за все, что ты сможешь рассказать мне о том, как выжить на ней.
— Это не проблема, — сказал позабавленный Ремус. Подумать только, гроза и ужас Авроров и бандитов опасается кучки детей. — Только нам нужно успеть до трех, потому что у меня назначена встреча с Минервой на это время.
Краем глаза он заметил отброшенную в сторону газету.
Усилия Брайана давали свои результаты. Этим утром газета вышла с эксклюзивным рассказом о побеге Сириуса из Азкабана ради спасения его крестника от предателя Петтигрю. В статье было приведено большое количество цитат из бесед с известными людьми, которые утверждали, что подобный самоотверженный поступок, конечно же, должен быть вознагражден опекунством. Фадж также заявил, что он поддерживает идею магического опекуна для Гарри Поттера. В газете было очень много свидетельств очевидцев, видевших Сириуса в разных странах — от Франции до Карибских островов — так как местопребывание Сириуса чрезвычайно интересовало прессу и общественность.
— Следует признать, Каттер делает отличную работу для Блэка, — сказал Хмури, заметив направление взгляда Ремуса. — Хотя, как я подозреваю, тебе уже известно это.
— Без комментариев, — сказал Ремус, когда к ним подошла Розмерта, чтобы принять заказ на ленч.
Хмури дождался, когда она отойдет от них на приличное расстояние, прежде чем наложить сферу конфиденциальности.
— Ты знаешь, что я знаю, что тебе известно больше, чем ты можешь рассказать. Я не буду расспрашивать тебя о местонахождении Блэка — я не заслуживаю этого, потому что был среди идиотов, облажавшихся с его делом — но я хотел бы быть уверен, что парнишка в безопасности и далеко от этих магглов.
Ремус пристально посмотрел на него.
— Гарри в безопасности и далеко от Дурслей, — сказал он.
— Отлично, — с этими словами Хмури взмахом палочки убрал сферу конфиденциальности, — теперь давай перейдем к проклятым школьным делам...
Ленч прошел отлично. Еда была великолепной, а беседа с Хмури весьма занимательной. Он с пугающей легкостью разбирал старые учебные планы Ремуса в приложении к историям из реальной жизни и методично записывал замечания Ремуса о студентах. Ремус также заметил, что он имел при себе копию результатов прошлогодних экзаменов.
Хмури был буквально шокирован преподавателями ЗОТИ, которых выбирал Альбус до того, как пригласил на эту должность Ремуса, обозвав Локхарта «скользким обманщиком», а Квиррелла «законченным идиотом». Ремус также решился рассказать Хмури о событиях первых двух годов обучения Гарри. Определенно, Хмури впечатлился, почти так же, как Ремус, когда в первый раз услышал о них.
— О чем они только думали? — прорычал Хмури, когда Ремус закончил рассказывать о василиске. — Любой, обладающий толикой здравого смысла, понял бы, что это василиск, когда нападению подвергся призрак.
— Точно, — охотно согласился Ремус.
— У парня склонность оказываться не в том месте не в то время, — после небольшой паузы задумчиво сказал Хмури.
— Или в том месте в то время, — возразил Ремус.
— Нет, по-моему, моя версия больше соответствует действительности, — не согласился с ним Хмури.
— Не буду спорить, — рассмеялся Ремус.
Неожиданно Хмури перевел взгляд на двери таверны и фыркнул.
— Осторожно! Альбус пришел.
Ремус повернулся и увидел раздраженную Минерву, которая двигалась к их столику и, буквально, наступающего ей на пятки Альбуса.
— Минерва.
— Ремус, — поприветствовала его Минерва, бросив раздраженный взгляд на Альбуса, — Прошу прощения, но когда я упомянула о встрече с тобой, Альбус настоял на том, чтобы сопровождать меня.
— Альбус, — вежливо поприветствовал его Ремус. Он немного нервничал. При их последней встрече он отчитал Директора как мальчишку.
Альбус улыбнулся ему.
— Ремус, прошу прощения за вторжение, но я хотел принести свои извинения за то, что произошло в тот день. Ты совершенно прав и я обещаю, что предостерегу Северуса до начала этого учебного года.
Минерва хмыкнула.
— Как будто это когда-то хоть что-то меняло.
— Минерва... — начал Альбус.
— Год за годом я говорила тебе, что его поведение неприемлемо для профессора, а ты уверял меня, что поговоришь с ним, но в его поведении все равно ничего не меняется, — яростно возразила Минерва с заметным шотландским акцентом, который проявлялся в минуты волнения.
Альбус был ошеломлен ее неожиданной вспышкой.
— Что еще натворил Северус? — спросил Ремус, сразу переходя к сути проблемы, так как заметил, что Хмури снова установил сферу конфиденциальности. Это было так не похоже на Минерву настолько резко высказаться о коллеге при посторонних.
Минерва скривилась в гримасе.
— Не хочу говорить об этом, Ремус, — но ее взгляд упал на копию Пророка, и Ремус догадался, что Северус ляпнул что-то о Сириусе.
— Понимаю, — медленно сказал Ремус, ощущая ярость своего волка, и постарался успокоиться. — Я уверен, Сириуса нисколько не удивит отношение Северуса. — Бросив взгляд на Альбуса, он продолжил, — уверен, вы согласитесь, Альбус, что если Северус позволит себе высказать при Гарри уничижительные высказывания в отношении Сириуса, это будет очень непрофессионально с его стороны.
— Похоже, у меня будет очень долгий разговор с Северусом, — со вздохом сдался Альбус. — Есть какие-нибудь новости от Сириуса, Ремус?
— Никаких изменений после нашей последней беседы, Альбус, — чистосердечно сказал Ремус. — Вы сообщили новости Гарри?
— К сожалению, они с Дурслями еще не вернулись домой, — заявил Альбус, с искренним сожалением на лице.
Ремус заставил себя встать со стула.
— Аластор, было приятно встретиться, — они пожали друг другу руки, и Хмури снова поблагодарил его, а затем убрал сферу конфиденциальности. — Минерва, нам пора. Мы же не хотим расстроить гоблинов своим опозданием.
— Встреча с гоблинами? Звучит очень таинственно, — прокомментировал Альбус с мерцанием во взгляде.
— Это оглашение завещания, Альбус, — отрезала Минерва, — не нужно нас больше задерживать.
— Альбус, — попрощался Ремус. Затем подал руку Минерве, и они прошли к камину. Когда он последовал за ней через пламя, краем уха услышал голос Хмури...
— Ну и какого... мне рассказывают о чертовом василиске в школе полной детей?
Ремус выпал из камина, сложившись пополам от хохота. Минерва удержала его на ногах и смерила его строгим взглядом.
— Я извиняюсь, — сказал Ремус, — я просто успел услышать, как Аластор распекает Альбуса насчет происшествия с василиском.
Минерва фыркнула:
— Нам очень повезло, что никто из студентов не погиб.
— С этим не поспоришь, — поддержал ее Ремус.
Они направились через Косую Алею к Гринготтсу. Их провели в отдельную комнату, где Ремус без удивления заметил ожидавших их Брайана, Лиама Аркама, Амелию Боунс и Храбростража, Августу Лонгботтом и Андромеду Тонкс.
Все обменялись приветствиями, прежде чем Аркам, светловолосый дородный мужчина с усами, перешел к делу.
— Благодарю вас всех, за то, что смогли придти сюда после извещения в столь короткий срок, и прошу прощения за отсутствие подробностей в ваших письмах, где указывалось только, что сегодня будет зачитано завещание и требуется ваше присутствие, — напыщенно начал Лиам, — Мы собрались сегодня здесь для чтения завещания Джеймса и Лили Поттер.
Это не стало неожиданностью для Ремуса, но он услышал, как Минерва резко втянула в себя воздух.
— Я думала, оно пропало, — сказала Минерва.
— Очевидно, Минерва, что его нашли, — сухо сказала Августа.
Откашлявшись, Лиам продолжил:
— Вы представляете интересы Фрэнка и Алисы Лонгботтом, мадам Лонгботтом?
— Да, — резко ответила Августа.
— Я представляю интересы Сириуса Блэка, — сказал Брайан, предвосхитив вопрос Лиама о своем присутствии. Ремус знал, что оба адвоката уже были в курсе о своих ролях в предстоящей процедуре, однако необходимо было как-то отреагировать на острые взгляды, брошенные на Брайана Андромедой, Августой и Минервой.
— Ремус Люпин? — Лиам перевел взгляд на Ремуса.
— Представляю свои интересы, — легко ответил Ремус.
— Андромеда Тонкс, также представляю свои интересы, — заговорила Андромеда, опередив вопрос Лиама.
— И, естественно, профессор Минерва МакГонагалл, которая представляет свои интересы и с которой я лично знаком, — сказал с улыбкой Лиам.
— Надеюсь, мистер Аркам. Как-никак, я преподавала вам на протяжении семи лет, — ответила Минерва.
— Гм, я также хотел поблагодарить Амелию Боунс, которая согласилась действовать в качестве душеприказчика, учитывая обстоятельства...
— Что за обстоятельства? — спросила Августа.
— Новый лорд Блэк предоставил Министерству копию завещания в процессе проводимого специального расследования дела Сириуса Блэка, — объяснила Амелия, — не могу предоставить подробностей по причине требований конфиденциальности.
Это заявление также вызвало удивленные взгляды.
— Хорошо, — фыркнула Августа, — может, перейдем к делу?
Лиам снова откашлялся и притянул к себе кусок пергамента.
— Я думаю, нет необходимости зачитывать преамбулу и формальные представления, я просто передам суть, если нет никаких возражений.
Все кивнули.
— Ремусу Люпину переходит сумма в сто тысяч галеонов и дом в Диттери Клифф. Вы принимаете их?
— Да, — сказал Ремус, с трудом проглотив огромный ком в горле. Джеймс и Лили хотели, чтобы у него всегда был дом, в котором он мог бы жить, и деньги, потому что им было хорошо известно, насколько сложно ему найти работу, будучи оборотнем.
— Минерва МакГонагалл назначается главой Трастового фонда Лили Поттер, который будет использоваться для обеспечения оплаты обучения для одного магглорожденного студента ежегодно. Данная помощь будет включать в себя обучение в течение семи лет, покупки к школе и скромное содержание на мелкие расходы. Средства на этот фонд необходимо взять из хранилища Поттеров и поместить в отдельное хранилище, а квитанции должны предоставляться Управляющему Поттеров через банк Гринготтс. В случае если она откажется от выполнения этих обязанностей, она должна рекомендовать замену. Вы принимаете эти обязанности?
— Да, — сказала Минерва, а Ремус заметил, как в ее глазах блеснули слезы.
— Теперь перейдем к остальным, — поспешно сказал Лиам, — начнем с мистера Блэка. Сириусу Блэку переходит сумма в сто тысяч галеонов и доля в принадлежащей Джеймсу Поттеру квартире на Лондон Стрит. Мистер Блэк принимает это?
— От его имени, да, — ответил Брайан.
— Невиллу Лонгботтому переходят десять тысяч галеонов от его дяди Джеймса и тети Лили. Эти деньги могут быть использованы по усмотрению его родителей, Фрэнка и Алисы Лонгботтом, или назначенного ему официального опекуна до его совершеннолетия. Мадам Лонгботтом, вы принимаете этот дар?
— Да, — потрясенно ответила Августа.
Ремус вспомнил, что, несмотря на то, что Лонгботтомы считались древним и благородным родом, ходили слухи, что в последние годы, после нападения на Фрэнка и Алису, их финансовое положение крайне ухудшилось.
— Далее имеется дар сестре Лили Поттер, который будет передан через маггловских поверенных, и еще один дар, передача которого отменена по требованию душеприказчика, так как получатель Питер Петтигрю обвиняется в соучастии в убийстве четы Поттеров. Остальное имущество переходит их единственному сыну, — сказал Лиам, потом бросив взгляд на Амелию продолжил, — остались лишь распоряжения относительно назначения официального опекуна Гарри Джеймса Поттера, сына Поттеров, который примет ответственность за его благополучие и воспитание, а также регентство в отношении рода Поттер до его совершеннолетия. Первыми названы Фрэнк и Алиса Лонгботтомы. В случае если по каким-либо причинам, они не смогут взять на себя эти обязанности, те переходят к Сириусу Блэку. Аналогично, если он также не сможет взять на себя их выполнение, они переходят к Минерве МакГонагалл, затем — Андромеде Тонкс.
Три названные женщины были откровенно шокированы, и Ремус постарался выглядеть таким же удивленным.
— Официально подтверждаю, что Фрэнк и Алиса не в состоянии принять опекунство, — кратко сказала Августа.
— Брайан? — спросил Лиам.
Брайан откашлялся.
— Мой клиент, Сириус Блэк, принимает опекунство.
Лиам кивнул и перевел взгляд на Амелию.
— Полагаю, поскольку опекунство, в настоящее время возложено на магглов, Министерство пересмотрит этот вопрос?
Амелия с тяжелым вздохом ответила:
— Министерство уже рассмотрело создавшееся положение и согласилось с тем, что вопрос с опекунством Гарри Поттера должен быть решен в соответствии с законными пожеланиями его покойных родителей. По этой причине опекунство передано Сириусу Блэку, — окинув всех строгим взглядом, она предупредила, — просьба, не распространять эту информацию, пока она официально не будет объявлена.
Все кивнули.
— На этом у меня все, — с облегчением сказал Лиам, — вы можете обратиться к Храбростражу по поводу ключей от ваших хранилищ.
Августа забрала свой ключ и удалилась, прежде чем кто-либо смог заговорить с ней. Ремус обменялся вежливым кивками с Брайаном и Амелией, забрал свой ключ и задержался немного, дожидаясь Минерву.
Андромеда подошла к нему.
— Давно не виделись, Ремус.
— Давненько, — согласился Ремус, — как у вас с Тедом дела?
— Все хорошо, — ответила Андромеда, — была рада услышать новости о Сириусе. Мне стыдно, что я могла даже подумать, что он в состоянии когда-нибудь...
— Мне тоже, — поспешно прервал ее Ремус.
Андромеда пристально посмотрела на него.
— Ты что-нибудь слышал от него?
— Он проходит лечение в соответствии с условиями, выдвинутыми Министерством для передачи ему опекунства, — ответил Ремус.
Она кивнула.
— Передай ему, мы будем рады его видеть, когда он вернется. Ну, мне пора. Береги себя, Ремус.
Едва она ушла, появилась Минерва, и Ремус поравнялся с ней. Они вместе вышли из банка и направились в сторону Дырявого Котла. Он заметил, что она была чересчур молчаливой и задумчивой.
Ремус слегка откашлялся и незаметно набросил на них сферу конфиденциальности.
— Ты в порядке, Минерва?
— Нет, не думаю, — с кажущимся спокойствием ответила она. Она выглядела опустошенной и растерянной. — Я была с Альбусом, когда он, нет, когда мы оставили Гарри в маггловском мире. Только подумать... я знала, что они не лучшие люди, но я приняла решение Альбуса и не оспаривала его впоследствии, несмотря на то, что... очевидно, что магглы не заботились о Гарри. Я подвела Джеймса, Ремус. Мы были не так близки после смерти Дореи. Тогда он и Лили уже окончили Хогвартс, но это ни в коей мере не оправдывает меня.
Он успокаивающе сжал ее плечо.
— Ты не могла знать, Минерва. Если они не сообщили тебе, а по твоей реакции, очевидно, что они не сделали этого. Если ты хочешь помочь ему сейчас, не нужно сообщать Альбусу, что Сириус получил опекунство, пока это не будет объявлено официально.
Минерва пристально взглянула на него. Затем расправила плечи.
— Даю тебе слово, Ремус.
o-O-o
Сфера времени: 9 июля 1994г.
Гарри впервые наслаждался летними каникулами.
Они провели в Долине уже две недели, и, несмотря на то, что у Гарри уже был опыт путешествий во времени с помощью маховика времени, ему все еще трудно было осознать, что, сколько бы времени они ни провели в лечебнице, во внешнем мире пройдет всего одна неделя. Он решил не думать об этом, и просто наслаждаться временем, которое они там проведут.
Первый день был по-настоящему страшным. Вся это история с осколком в его шраме была просто кошмарной, но с ней очень быстро покончили. Он не помнил, как это было проделано, потому что, к счастью, его вырубили перед тем, как все началось. Несколько дней его держали в постели, в основном, чтобы позволить его магическому ядру стабилизироваться. В эти трудные дни очень помогало, что Сириус постоянно был рядом и не бросил его одного в комнате.
Это немного успокоило подспудно мучивший его постоянный страх, что Сириус на самом деле не это имел в виду, когда пообещал, что будет рядом, что, несмотря на все усилия, которые Сириус приложил для того, чтобы чтобы Гарри жил у него, он поменяет свое мнение, когда они узнают друг друга ближе. Но ему становилось все труднее отрицать очевидное, после того, как Сириус все эти дни, пока он восстанавливался, провел рядом с ним, постоянно подбадривая.
В эти дни они, в основном, обменивались историями о Хогвартсе. Пока что, это была единственная более или менее безопасная тема. Сириус признался, что Ремус немного рассказал ему о приключениях Гарри, но хотел бы услышать о них от него самого. Гарри довольно неохотно начал рассказывать, но по мере рассказа он успокоился и уже с удовольствием начал вспоминать свои приключения на первых курсах.
Он начал с того, как Хагрид привел его на Косую Алею, а Сириус ненавязчиво расспросил его, что ему рассказал Хагрид о волшебном мире во время этой первой встречи. У Гарри создалось впечатление, что Сириус неплохо относится к добродушному великану, хотя он и не был в восторге от того, как Хагрид справился с возложенной на него ответственностью. Его очень поразило и обрадовало в Сириусе, что тот не был категоричен в суждениях и не пытался навязать ему свое мнение — он с пониманием отнесся к желанию Гарри немедленно опробовать мантию-невидимку, и он просто испытал облегчение, что Гарри удалось выжить в схватке с троллем.
Гарри также был рад поговорить хоть с кем-то о том, что произошло с Квирреллом. Сириус внимательно выслушал его, а потом ободряюще сжал его плечо, когда он дошел до столкновения с одержимым учителем в конце года. Сириус твердо заявил, что Гарри не виноват в смерти Квиррелла. Он рассказал об одержимости и о том, как она действует, а также о том, что она почти всегда заканчивается смертью одержимого. То, что Джинни удалось пережить выжить, было, по меньшей мере, чудом. После этого разговора Гарри с удивлением почувствовал облегчение. Он и не осознавал, насколько произошедшее давило на него.
Гарри с восторгом слушал истории Сириуса о его первом курсе в Хогвартсе, которые тот рассказал в ответ на откровения Гарри. В их числе часто встречались истории о его отце, а иногда, даже о маме. Он с улыбкой слушал рассказ Сириуса о том, как они решили подружиться с Джеймсом, когда только встретились в одном купе поезда. Его встревожило признание крестного, что во время этой первой поездки они сразу произвели плохое впечатление на Лили, потому что стали непримиримыми врагами со Снейпом, который был ее лучшим другом! Его также смутило признание Сириуса, что, хотя эта антипатия к Снейпу была вызвана их уверенностью, что он занимается темной магией (о чем его мама наверняка не подозревала), все же они с Джеймсом были самовлюбленными маленькими снобами.
Он смеялся до колик, когда Сириус рассказывал о том, как упросил шляпу отправить его в Гриффиндор, потому что знал, что Джеймс, наверняка, попадет туда, обо всех их розыгрышах, которые они провернули в течение этого года, о том, как они постепенно включили в свой круг Ремуса, который, как они быстро осознали, был просто гением, и как они постепенно догадались, что он оборотень. Они не рассказали ему о своих догадках, потому что не хотели расстраивать. Сириус избегал рассказывать о Хвосте, и Гарри без слов поддержал его в этом.
На следующий день они перешли к рассказам о втором курсе. Сириус не выглядел взволнованным или огорченным тем фактом, что Гарри может разговаривать со змеями, а Гарри был в восторге от того, что Сириус принимал его несмотря ни на что. Рассказав ему о столкновении с василиском, Гарри снова почувствовал облегчение, а Сириус даже поддразнил его, назвав рыцарем в сияющих доспехах.
Сириус с показной грустью посетовал, что его второй курс не был настолько полным событиями, как у его крестника. Они, наконец, вывели Ремуса на чистую воду и пытались найти способ помочь ему, пока Сириус случайно не высказал идею стать анимагами. Он также рассказал о непрекращающихся попытках Джеймса привлечь внимание Лили и подружиться с ней, которые, однако, оставались безуспешными из-за ее дружбы со Снейпом. Он со стыдом признался, что, несмотря на то, что Снейп всегда мог постоять за себя и никогда не оставался в долгу, они с Джеймсом несколько раз переходили черту между невинными розыгрышем и травлей, поэтому, неудивительно, что Лили считала их обоих придурками.
Гарри был благодарен Сириусу за его откровенность, но его очень обеспокоила мысль, что его папа и Сириус могли быть замешаны в травле кого-то, пусть даже Снейпа. Потом он вспомнил, что Снейп обвинил Сириуса в попытке убить его, и спросил крестного об этом.
— Пойми, Гарри. К шестому курсу мы, Мародеры, и Снейп были смертельными врагами. Годом раньше он примкнул к кучке молодых Пожирателей Смерти и поссорился с твоей мамой, — начал Сириус. — Помнишь, я рассказывал тебе, что в том году я убежал из дому? Ну, Снейп как-то подловил меня одного и намекнул, что ему известно больше официальной версии причин моего изгнания из семьи. Он сказал, что расскажет об этом всей школе. — Сириус смущенно заерзал на кровати, в его глазах был стыд, — я, наверно, немного запаниковал из-за того, что ему могло быть известно о ситуации в моей семье, и заявил, что ему ничего неизвестно. Потом он дал понять, что все знает о Ремусе и его ежемесячных походах к Дракучей иве, и узнает больше, когда проследит за ним. Я вспылил и поспорил с ним, что если он такой крутой, то пусть попробует, и в запале сболтнул ему, как можно обезвредить Дракучую иву.
Гарри нахмурился.
— Это звучит, как будто ему было известно, что Ремус оборотень.
— Я думаю, у него были сильные подозрения, — согласился Сириус. — На самом деле, я заключил с ним пари, потому что, думал, что ему все уже известно, и что он не будет настолько глуп, чтобы идти искать оборотня в ночь полнолуния, — с тяжелым вздохом признал Сириус. — Поэтому я и не рассказал об этом Джеймсу или Ремусу. Я не думал, что есть повод для беспокойства.
— Но Снейп решился на это.
— Мне кажется, он что-то подлил нам в тыквенный сок тем вечером, потому что Питер сразу отправился спать, а я с трудом удерживал глаза открытыми. Твой отец тем вечером предпочел воду, поэтому был в полном порядке и его очень раздражали наши зевки. Когда я понял, что нам подлили зелье, я догадался, что Снейп хочет отправиться за Ремусом и попытается убить его. Поэтому я отправил Джеймса спасать Лунатика, пока сам бросился за противоядием от зелья. — Он вздохнул, — я побежал за ними, как только смог. К счастью, твой отец уже был там и выволакивал Снейпа через туннель. Когда я подбежал к ним, чтобы помочь, появился Дамблдор и отконвоировал нас в свой кабинет. Он довольно быстро отпустил Джеймса. Со Снейпа он взял обещание никому не рассказывать о Ремусе, пока мы учимся в школе. Сказал, что это будет его наказанием.
— А ты?
— Получил запрет на посещения Хогсмида в выходные до конца года и был отстранен из команды по Квиддичу. А еще получил отработки до конца первого семестра, — ответил Сириус. — Что намного хуже, Ремус почти два месяца со мной не разговаривал и запретил присоединяться к нему во время следующего полнолуния.
— Он не разговаривал с тобой?
— Если бы Снейп нашел его, если бы Снейп не убил его, а он убил бы Снейпа, или даже просто напал на него, Ремуса казнили бы, — мрачно сказал Сириус. — Мое глупое пари могло стоить ему жизни. Он был прав, когда объявил мне бойкот. Я принял это как должное, хотя это и были очень трудные два месяца. Твой отец простил меня, где-то, через день. Его на самом деле больше взбесило то, что, если до этого Лили постепенно оттаивала по отношению к нам, то после этой выходки, когда по школе прошел слух, что мы чуть не убили Снейпа своим очередным розыгрышем, она снова начала относиться к нему с пренебрежением. Это и то, что, по словам твоего отца, я должен был рассказать им о пари, когда заключил его. И он был прав. А Питер тогда придерживался нейтральной позиции. Если подумать, это должно было о многом сказать нам уже тогда.
— Но Ремус простил тебя?
— Да, после того как вмешался твой отец и предположил, что Снейп наверняка все подстроил. Возможно, он хотел, чтобы Ремуса казнили, а меня исключили или отправили в тюрьму, — после небольшой паузы он добавил, — думаю, именно с этого времени Ремус перестал мне полностью доверять. Это было одной из причин, почему он так легко поверил в то, что я мог оказаться предателем и шпионом. И возможно именно из-за этой сохранившейся между нами дистанции я тоже поверил в худшее о нем.
— Но сейчас между вами все в порядке? — с явным беспокойством в голосе спросил Гарри.
— Да, — с улыбкой ответил Сириус. — Мне кажется, мы просто рады тому, что мы есть другу у друга, а прошлое осталось в прошлом.
— Жаль, что Снейп так не считает, — грустно прокомментировал Гарри.
— Да, определенно он не умеет прощать, — ответил Сириус, — по правде говоря, я тоже. И определенно, я не собираюсь просить у него прощения, я скорее сам вырву себе все зубы.
Гарри сдавленно фыркнул на это.
Сириус слегка поменял позу и продолжил:
— Пари было ошибкой, я сожалею о нем, но не собираюсь претворяться перед тобой идеальным и от тебя тоже не требую совершенства во всем. Иногда я могу быть безрассудным. Если меня припереть, я даже могу быть жестоким или безжалостным. У меня отвратительная привычка действовать, не подумав. У всех есть свои недостатки.
Гарри слегка покраснел, но, несмотря ни на что, слова крестного его успокоили. Хорошо, что Сириус не ожидал от него идеальности во всем, он мог быть просто самим собой.
— Кажется, у меня тоже имеется этот недостаток. Я тоже часто действую, не подумав. Иногда я становлюсь раздражительным. Гермиона говорит, я закипаю.
— Ну, — протянул Сириус, — мы можем вместе приложить усилия, чтобы стать лучше. Просто нужно помнить — ничего, что мы не идеальные. Никто не идеален.
В своей душе Гарри очень легко простил Сириусу это давнее происшествие со Снейпом. Гарри признавал, что его собственное неприятие к Снейпу было хорошо обоснованным — Снейп был слишком несправедлив к нему, с того самого момента, как Гарри попал в Хогвартс. Просто было жаль, что кто-то, кто был настолько дружен с его матерью, настолько жесток по отношению к нему самому. Хотя теперь, после разговора с Сириусом, Гарри намного лучше понимал причины такого отношения.
На следующий день они перешли к рассказу о третьем курсе Гарри, и, хотя Сириус сам издали наблюдал за многими событиями, он все равно хотел узнать все подробности. Сириус также рассказал о своем третьем курсе, хотя большинство историй относились к непрекращающимся попыткам Мародеров помочь Ремусу, их непрерывным розыгрышам и к продолжающимся попыткам его отца наладить отношения с его мамой, которые все еще оставались безуспешными.
Гарри было грустно, что у него закончились истории, которыми они могли обменяться с Сириусом. Но крестный предложил создать традицию — в первый день летних каникул Гарри будет рассказывать Сириусу все, что произошло в течение этого учебного года, а Сириус будет рассказывать ему о событиях его года обучения. Гарри очень ободрили эти планы на отдаленное будущее. Надо же, у них будет своя традиция.
Следующие дни прошли спокойно и размеренно: каждое утро начиналось со здорового завтрака и упражнений, которые доктор Джордан предписала им обоим — смесь йоги, тай чи, поднятия тяжестей и бега трусцой. Ленч они проводили обычно в коттедже. Днем они разделялись — у них были отдельные сеансы с целителями разума. У Сириуса они длились дольше, из-за вреда, который ему причинили дементоры, в то время как у Гарри это была смесь лечения, занятий по Окклюменции и арт-терапии.
Занятия Окклюменцией были немного скучными, потому что, в основном, состояли из медитации, во время которой ему приходилось сортировать свои воспоминания и выстраивать защиту разума. Худшей частью были обсуждения его воспоминаний. На самом деле, Гарри не хотелось говорить о своей жизни в чулане или прошлых летних каникулах у Дурслей. Целитель Фэй не давила на него, но ясно дала ему понять, что для исцеления ему необходимо разобраться со своими воспоминаниями. Он начинал верить ее словам, что о нем не будут судить по этим воспоминаниям, но все еще с трудом заставлял себя говорить о них. Намного лучше проходила арт-терапия. Гарри вспомнил, что ему всегда нравилось рисование в начальной школе, жаль, что Хогвартс не предлагал таких курсов.
Гарри намного больше нравился конец дня. Сириус предложил научить его плавать, и они проводили около часа в прилегающем к коттеджу бассейне, после чего ужинали там же, рядом с бассейном. Вечера они проводили, играя в карты — Сириус научил Гарри играть в покер, о чем сразу же пожалел — или в настольные игры — Сириус настоял на том, чтобы играть за собаку в Волшебной Монополии. Сириус всегда рассказывал истории о раннем детстве Гарри, о Джеймсе или Лили.
Это было самым лучшим летом в жизни Гарри.
Если забыть о том, что Гарри было запрещено пользоваться магией или летать, пока они не проведут повторную проверку его магических способностей, которая должна был пройти этим утром.
Черный Ястреб тепло поприветствовал их, когда Сириус и Гарри прошли в просторный процедурный кабинет в сопровождении доктора Джордан. Гарри улыбнулся в ответ старому целителю. Черный Ястреб пару раз присоединялся к ним во время их поздних ужинов, и Гарри был в восторге от рассказанных им историй о чудесных случаях исцеления. На самом деле, он подумал, что возможно в будущем он захотел бы заниматься этим. Может быть. Раньше, до того как он узнал о Хогвартсе и волшебном мире, он подумывал стать учителем, но это было в основном потому, что учителя были практически единственными взрослыми, которых он видел в своей жизни, кроме Дурслей.
— Так, теперь мы повторим тесты, которые были проведены до процедуры, — сразу перешел к делу Черный Ястреб. Он указал на ряд мишеней в другом конце комнаты, — наложи заклинание Ступефай на одну мишень, — затем, указав на книгу на столе, продолжил — потом наложи заклинание Вингардиум Левиоса и подними книгу на расстояние примерно одного метра над столом. А потом продемонстрируй заклинание Патронус.
Гарри кивнул. Он смутно помнил первый тест. Похоже, мишень показывала цифру, равную мощности заклинания. Сириус сжал его плечо в молчаливой поддержке.
Гарри повернулся к мишени и бросил заклинание.
Красный луч пронесся через комнату и врезался в мишень, которая пулей врезалась в стену.
Гарри уставился на нее в шоке — в центре мишени зияла огромная дыра. Цифра, которая появилась в воздухе над мишенью, ни о чем ему не говорила, в отличие от Черного Ястреба, во взгляде которого сквозило явное удивление. Гарри тут же напрягся.
— Извините, — тут же начал бормотать Гарри, — я не хотел...
Черный Ястреб отмахнулся от его извинений.
— Ты все сделал правильно, Гарри. Не волнуйся, — заверил он взволнованного Гарри и обменялся взглядами с Сириусом.
— Попробуй с книгой, Гарри, — подбодрил его Сириус.
Гарри с трудом проглотил ком в горле и повернулся к столу. Нацелив палочку на книгу, он взмахнул ею и четко произнес заклинание. Книга взметнулась вверх, и Гарри с трудом удалось удержать ее от столкновения с потолком.
— Что происходит? — с беспокойством спросил Гарри, уловив задумчивое выражение на лице старого целителя.
— Ничего особенного или необычного, — спокойно уверил его Черный Ястреб, — опусти книгу на стол и попробуй чары Патронуса.
Гарри опустил книгу, которая упала на стол с громким звуком. Глубоко вздохнув, он постарался успокоиться и сконцентрироваться на заклинании. Направив палочку на свободное пространство рядом с собой, произнес:
— Экспекто Патронум.
Олень моментально выпрыгнул из его палочки и зацокал копытами по кафельному полу, оставляя за собой заметные трещинки.
Сириус осторожно подошел к благородному животному, протянул руку и потрепал по холке.
— Привет, Сохатый, — хрипло сказал он с отчетливо слышимым благоговением в голосе. Патронус был не только телесным, но и плотным. Он провел рукой по крупу, и Гарри отчетливо увидел, как подгибаются под его рукой волоски на шкуре оленя.
Олень фыркнул и посмотрел на Гарри, ожидая его распоряжений.
Откашлявшись, Гарри сказал:
— Все в порядке, ты можешь уйти.
После его слов олень превратился в серебристую дымку, которая сразу рассеялась.
— Великолепно, — с явным уважением сказал Черный Ястреб.
— Спасибо, — автоматически сказал Гарри, затем прямо спросил, — что со мной не так?
— С тобой все в порядке, Гарри, — твердо заявил Сириус. — Просто у тебя очень высокий уровень магии. Я никогда не видел плотного Патронуса, даже у Дамблдора. Это ограничение действительно уменьшало твою магию. Нам придется хорошо поработать, чтобы вернуть тебе контроль над ней.
— Согласен, — поддержал его Черный Ястреб, — твоя магия уже стабилизировалась, но ты не привык к такой мощи. Тебе придется много тренироваться, в противном случае, могут произойти очень опасные спонтанные выбросы.
Взгляд Гарри метнулся на поврежденную мишень на другой стороне комнаты. Если бы это был человек...
Сириус сжал плечо Гарри.
— Все будет в порядке, Гарри. Мы будем тренироваться по вечерам.
Целитель кивнул.
— Так как ваше пребывание здесь необходимо будет продлить, я организую вам доступ в город. Мы же не хотим, чтобы вы оказались заточенными в своем коттедже на весь срок.
— Мы будем очень благодарны, — вежливо ответил Сириус.
— Я также хотел бы пригласить вас обоих на ужин ко мне домой, — сказал Черный Ястреб с озорным блеском в глазах. — У меня есть внук и внучка твоего возраста. Вы могли бы познакомиться. Я подумал, возможно, тебе было бы интересно проводить время с людьми своего возраста.
Настроение Гарри поднялось.
— Это было бы отлично, — сказал он со смущенной улыбкой. — Я немного скучаю по своим друзьям.
— Конечно, скучаешь, — сказал Сириус, затем повернулся к Черному Ястребу, — благодарю вас, целитель.
Черный Ястреб тепло улыбнулся ему. — Зови меня Ноши, Сириус, — махнув рукой, добавил, — увидимся завтра утром.
Гарри дождался ухода старого волшебника, после чего упал на стул и тяжело вздохнул.
— Извини. Теперь из-за меня ты тут застрял.
— Во-первых, нет нужды в извинениях, ты не виноват в том, что кто-то ограничил твою магию, — твердо ответил Сириус. — А во-вторых, мы просто выиграем больше времени, и я смогу тебе помочь восстановить контроль над твоей магией. На мой взгляд, звучит не так уж и плохо.
Эти слова немного убедили его, но...
— Я уверен, у тебя есть полно разных важных дел, и тебе придется вернуться обратно.
— Нет ничего важнее тебя, — без промедления ответил Сириус.
Гарри покраснел, ощутив на мгновение одновременно счастье и замешательство от этого заявления.
— Иди сюда, — сказал Сириус, приглашающе раскинув руки.
Гарри лишь после небольшой заминки подошел к нему и позволил обнять себя — закатив глаза, в основном, для вида — в конце концов, он уже взрослый, ему не должны нравиться объятия. Но его целитель считал, что они ему необходимы, и, в тайне, он наслаждался короткими мгновениями утешения и ощущения безопасности, когда его обнимали. Казалось, его крестный инстинктивно знал, как нужно обнимать его. Его руки дарили ощущение безопасности, но не душили, они утешали, при этом не было всяких глупых сюсюкающих визгов, которыми Петунья одаривали Дадлика, и, что самое главное, у Сириуса было шестое чувство на то, когда нужно отступить, до того, как Гарри начинал чувствовать смущение.
Прямо как сейчас.
Сириус быстро хлопнул его по спине и отступил назад, хотя и не отпустил плечо Гарри, и посмотрел ему прямо в глаза:
— Я не хочу, чтобы тебя это беспокоило, Гарри. Ты — могущественный волшебник, нам просто нужно поработать вместе, и все будет в порядке. Хорошо?
— Хорошо, — кивнув, пробормотал Гарри, — Просто... — прикусив губу, он попытался придумать, как сказать Сириусу, что он не был таким уж хорошим студентом. — Я не хочу разочаровать тебя.
— Почему тебе кажется, что ты меня разочаруешь? — спросил Сириус, с откровенным удивлением на лице.
Гарри почувствовал, что краснеет:
— Я... я не как мама или папа. Я не такой умный, как они.
Сириус присел на край стола и похлопал по месту рядом с собой, чтобы Гарри последовал его примеру.
— Почему тебе кажется, что ты не такой умный, как твои родители?
Гарри повесил голову.
— Ну, потому что... То есть, ты сказал, что они были первыми на своем курсе, как... как Гермиона, а я... я нет, ну кроме Защиты от темных искусств.
— Гм, — промычал Сириус. — Послушай, твой отец был из тех вызывающих всеобщее раздражение людей, которые могли получить отличную оценку, при этом, не прилагая почти никаких усилий. Это просто бесило Ремуса, потому что он никогда не заставал Джеймса за учебой, при этом во время занятий тот с легкостью мог трансфигурировать букет цветов или заставить вилку танцевать канкан.
Гарри улыбнулся на эти слова.
— У твоей мамы были способности в чарах и зельях, но она усердно работала, чтобы получать свои оценки. Она проводила много времени в библиотеке и очень много тренировалась. Ремус тоже был таким, хотя у него не было никаких способностей в зельях. Он великолепно знал теорию, но каждый раз, когда дело доходило до практики, результат был один — расплавленная жижа на месте котла. У меня были неплохие способности в трансфигурации и защите, но по остальным предметам мне тоже приходилось усердно работать.
Гарри внимательно слушал, понимая, что имел в виду Сириус — хорошие оценки достигались тяжелым трудом. Не приложив усилий, ты не получишь хороших результатов и останешься средним учеником по всем предметам, кроме одного единственного, к которому у тебя есть хорошие способности.
— Хотя положение на курсе не так важно, — продолжил Сириус. — Единственное, что важно, прилагаешь ли ты все усилия, чтобы улучшить его?
Гарри не хотел врать, но и признавать правду тоже не хотелось. Он потупился под пристальным взглядом крестного.
— Иногда, — признал он.
— Что значит, что иногда — нет, — жестко отметил Сириус. В этот момент своей прямотой он напомнил Гарри Гермиону. — Почему ты лишь иногда прилагаешь усилия?
— Не знаю, — автоматически ответил Гарри, ерзая на месте.
Он подумал о своих занятиях. Ему очень понравилось в начальной школе, когда он только поступил туда. Она стала избавлением от жалкой жизни на Тисовой улице. Но потом Дадли начал отпугивать всех, кто хотел с ним подружиться, а родственники никогда не хвалили его за хорошие оценки, никогда не признавали, что он хоть в чем-то может превосходить их Дадлика. В конце концов, он решил не привлекать к себе внимание и оставаться середняком на занятиях, но потом, по ночам, тайно заново учил пройденные уроки. Он с нетерпением ждал, когда поступит в Стоунвол и начнет все с начала. Он смутно припоминал, что планировал хорошо учиться. Это был единственный для него способ избавиться от Дурслей, когда ему исполнилось бы шестнадцать, и он начал бы работать. А потом, а потом он попал в Хогвартс и...
Летом перед первым курсом Гарри решил, что будет хорошо учиться. Он читал свои учебники до самой ночи, он действительно старался в первые недели занятий, разве нет? Но... это было намного труднее, чем он ожидал, со всеми этими перьями вместо ручек, с новыми негласными правилами этого незнакомого ему мира и со Снейпом. Рон никогда не интересовался уроками, открыто высмеивая ум Гермионы, а Гарри не хотел усложнять отношения со своим единственным другом, отправляясь в библиотеку или демонстрируя знания или прилежание. Когда они подружились с Гермионой, она начала заставлять их учиться, и Гарри припоминал, что на первом курсе у него были неплохие оценки: в основном, «выше ожидаемого», и даже несколько «превосходно», и единственные «удовлетворительно» — по зельям и истории магии.
Второй курс был кошмаром наяву — между голосами, которые слышал только он, и обвинениями в том, что он Наследник Слизерина. Он не хотел еще больше выделяться. В том году у них не было никаких экзаменов, но он наверняка сдал бы их. И он сдал экзамены на третьем курсе — в основном «удовлетворительно», с парой «выше ожидаемого», и всего одной оценкой «превосходно» по ЗОТИ. Но, подумав, он понял, что снова позволил вести Рону, потому что Гермиона была слишком занята, или они не разговаривали с ней. Не то, чтобы он обвинял Рона — Гарри понял, Сириус ждет от него, чтобы он взял на себя ответственность за свое обучение. Ведь совсем недавно он решил быть более независимым от Рона в наступающем году, бросить Прорицания и взять вместо них какой-нибудь другой предмет.
Он очнулся от своих размышлений и столкнулся с терпеливым выжидающим взглядом Сириуса.
— Кажется, я не хотел чересчур выделяться или... или расстраивать Рона, — грустно признал он, — он считает, что учеба — это скучно, и...
— А ты следуешь за ним, потому что он твой друг, — закончил за него Сириус. Потом кивнул. — Я могу понять это. Трудно противостоять давлению друзей. Я вступил в факультетскую сборную по Квиддичу из-за твоего отца.
— Правда?
— Угу, — ответил Сириус. — Я не очень хотел играть. Хотя летал я довольно сносно, я не наслаждался этим. Но твоему отцу нужна была компания, я был его лучшим другом, поэтому... Я стал загонщиком, пока меня не отстранили из-за случая со Снейпом, потом я воспользовался случаем и отказался вернуться в команду на следующий год, — хлопнув в ладоши, он вернулся к теме разговора, — Ладно, теперь вернемся к тебе. Как ты собираешься поступить?
— Самому решать за себя, — без промедления ответил Гарри, — я, вроде, уже думал об этом в конце этого курса.
Сириус заинтересованно посмотрел на него.
— Ненавижу Прорицания! — Это был крик души. — Трелони всегда предсказывает мою смерть, и ... я ненавижу, когда она так делает. Я взял этот предмет только потому... ну, ты знаешь. Я подумывал спросить у профессора МакГонагалл, могу ли я поменять их на Руны или Нумерологию.
— Я поговорю с ней. Хотя, не вижу препятствий, если мы сможем подучить тебя до начала Хогвартса, — ответил Сириус. — Как ты думаешь, какой из них больше подойдет тебе?
Гарри подумал, взвесив преимущества каждого предмета.
— Думаю, Руны. На самом деле, мне не очень нравятся теоретические предметы, я больше предпочитаю практику. Насколько я понял из рассказов Гермионы, на Рунах у них было много практических занятий, а Нумерология, в основном, состоит из теории.
— Ты прав. Тогда это будут Руны, и тебе чертовски повезло, потому что я проходил их. Мы можем начать занятия, пока еще находимся здесь, и воспользоваться преимуществами сферы времени, — потом, потрепав Гарри по плечу, добавил, — обещаю, что никогда не буду разочарован в тебе из-за занятий, пока ты на самом деле будешь прилагать усилия для достижения результата.
— Договорились, — быстро согласился Гарри, решив, что он сдержит обещание и будет усердно работать над собой.
— А также я жду от тебя, что, когда ты вернешься в Хогвартс, ты также будешь хорошо стараться, — продолжил Сириус.
Гарри кивнул, пытаясь проигнорировать странное ощущение внутри. Никто раньше не интересовался его оценками или успехами в обучении — если Дурслей не интересовали его успехи в начальной школе, то, что уж говорить об оценках, полученных в Хогвартсе.
— Я горжусь тобой, Гарри, — тихо сказал Сириус, удивив Гарри. — Ты все обдумал и принял несколько хороших решений о своем будущем. Это, то о чем мы говорили. О своих недостатках, помнишь? Мы не идеальные, но будем работать над своими недостатками, чтобы избавиться от них и стать лучше. И я никогда не разочаруюсь в тебе, если ты будешь действительно прилагать усилия.
— Я буду стараться, — снова пообещал Гарри. Он не подведет Сириуса.
30 июня 1994г.
«Первые недели лета были странными», — подумал Альбус Дамблдор, поправляя полы ярко-зеленой мантии. Блестящие розовые полоски, расположенные на подоле мантии в произвольном порядке, вызвали улыбку на лице директора. Он надел очки и решил, что готов спуститься на завтрак в Большой Зал.
«В странностях нет ничего плохого», — размышлял Альбус. Часто странности приводят к новым открытиям, например, когда он случайно наткнулся на комнату, битком набитую разными котлами, а на следующий день не смог найти ее в том же месте. Обычно, большинство странностей имеют разумное объяснение, если заставить себя смотреть сквозь эту странность.
Так, многие могли посчитать странным то, что Аластор Хмури неожиданно заинтересовался проверкой охранных чар на доме молодого Гарри Поттера, Альбус верил, что это произошло вследствие его же просьбы отставному аврору принять должность профессора ЗОТИ. Та встреча навеяла множество ностальгических воспоминаний о былых временах и привела обсуждению того, что Сириус Блэк все еще на свободе (Альбус совершенно забыл о том, что именно Аластор арестовал Сириуса, но в силу своего возраста директор стал многое забывать, так что потеря именно этого воспоминания нисколько его не встревожила), а после этого совершенно естественно, что они перешли к обсуждению Поттеров и Гарри, а потом и охранных чар...
Нет ничего странного в том, что Аластор проигнорировал уверения Альбуса о том, что все в порядке и Сириус не является угрозой. Аластор остается Аластором, то есть параноиком, который не принимает на веру ничьи слова, даже Альбуса. Такой подход является довольно действенным и полезным для аврора. Действительно, поступок Аластора не стал неожиданностью. Альбус наградил себя лимонной долькой за верную оценку ситуации, когда получил отчет Арабеллы о визите Аластора и его выводах относительно качества охранных чар. Наверняка визит Аластора просто совпал с беседой о Сириусе. Арабелла упоминала, что его сопровождала какая-то женщина, по описанию похожая на Амелию Боунс.
Однако ее второй отчет был очень странным: среди соседей распространились слухи о том, что Дурсли уехали куда-то по чрезвычайным семейным обстоятельствам и забрали с собой Гарри. Альбусу очень хотелось принять это в качестве знака, что Дурсли, наконец-то, начали относиться к мальчику как к члену своей семьи. Возможно, объяснения можно найти в событиях предыдущего лета, когда их вопиющее отношение заставило Гарри сбежать из дому. Может быть, они поняли, что подобное отношение к мальчику неприемлемо и решили начать все с чистого листа. Хотя это и очень странно, но странное вполне может быть признаком хорошего.
Однако есть — странное, и есть — странное. И было действительно странным, что Корнелиусу, вдруг, вздумалось разрешить Амелии Боунс провести расследование дела Сириуса и недавних событий в Хогвартсе. Нет ничего странного в том, что Амелия провела безупречную работу и очистила имя Сириуса — она была очень умной студенткой, насколько припоминал Альбус.
Конечно, имелось хорошее объяснение странному поведению Корнелиуса — похоже, в игре появился новый и неожиданный покровитель. У Альбуса везде были свои шпионы — контакты — и его контактам удалось выяснить интересный факт — появление нового лорда Блэка. О, конечно, об этом не кричали на каждом углу, но Альбус точно выяснил, что действительно некто стал владельцем Блэк-Мэнора в Лондоне, и, кто бы это ни был, он наложил усыпляющее заклинание на все портреты своих предков. Таким образом, Финеас Найджелус Блэк застрял на своем портрете в Хогвартсе.
Новый лорд Блэк был не просто странным, а — странным. Имеется множество кузенов с более или менее равными правами претендовать на титул и семейную магию, но удивителен тот факт, что наследником по крови, все же, является Сириус. И хотя Альбус никак не мог представить Сириуса в роли главы рода из-за его неприятия всего, что связано с родовым именем и наследием, странным был сам факт того, что это произошло именно в данный момент времени.
«Сириус не сходит с передовиц газет после своего побега, — думал Альбус, направляясь в сторону Большого Зала. — Внимание прессы могло подтолкнуть одного из его кузенов принять титул и представить ходатайство от имени Сириуса. Или, может быть, Сириус убежал к своему кузену и заключил с ним сделку: Сириус отказывается от всех прав на титул в обмен на чистое, незапятнанное имя и, возможно, работу для друга? Это объясняет, каким образом Ремусу Люпину удалось настолько быстро найти работу, надо отметить, довольно престижную. Хотя, неважно...», — Альбус Дамблдор был уверен, что все тайное станет явным, в свое время.
Таким образом, неожиданное появление в игре нового лорда Блэка не обеспокоило Альбуса. Семья Блэк всегда была могущественной и, традиционно, темной, но старые альянсы были нарушены, и Альбус не мог представить, что кто-то, наподобие Люциуса Малфоя, спокойно примет узурпатора в своих играх с Министерством. И если этот новый лорд Блэк принял титул по просьбе и инициативе Сириуса, то, тем более, не следует волноваться. Вряд ли Сириус обратился бы к кому-нибудь совершенно темному. Нет никакой необходимости воспринимать эту новую фигуру в качестве политической угрозы, пока он ни получит больше информации о политическом курсе этого нового лорда Блэка.
В данный момент его больше беспокоит сам Сириус.
На мгновение Альбус подумал, не было бы лучше, если бы он той ночью, когда Сириуса поймали и заперли в башне Хогвартса, заставил Корнелиуса провести над ним суд. Властью Верховного Чародея Альбус мог дать личную защиту и настоять на надлежащей процедуре суда. В этом случае у него был бы больший контроль в вопросе опеки над Гарри. Он смог бы надавить на Сириуса, воспользовавшись тем, что тот оказался бы ему обязан, и убедил бы его оставить мальчика у Дурслей. Но Альбус решил тогда, что не может рисковать. Будучи беглецом, Сириус не смог бы помешать Альбусу заботиться о безопасности Гарри. Поэтому он решил просто позволить Гарри устроить своему крестному побег. В конце концов, Сириус действительно был невиновен и не заслуживал поцелуя дементора. Альбус не мог выразить словами, насколько он сожалел о том, что тогда так и не посетил мальчика в Азкабане и не убедился, что у него был надлежащий суд. Хаос, воцарившийся в конце войны, и его собственное горе от множества потерь не являются оправданием его невнимательности в этом вопросе. Это на самом деле единственная причина его ошибки.
Тем не менее, сейчас, когда Сириуса реабилитировали, он спокойно может потребовать опеки над Гарри и, судя по настроению прессы, волшебный мир с радостью даст ему эту возможность. Верховный Чародей потерял довольно крупную долю влияния, потому что никак не был связан с процессом оправдания Сириуса. Хотя это не катастрофа. Хорошая новость в том, что Сириус остался за границей, его местонахождение неизвестно, а Гарри — в безопасности с Дурслями. Если будут предприняты какие-либо шаги для передачи опеки Сириусу, Альбус уверен, что сможет убедить Сириуса и всех заинтересованных лиц, что тот нуждается в длительном восстановительном периоде после Азкабана, прежде чем передавать ему право заботиться о Гарри.
Кроме того... он уверен в собственной способности убедить Сириуса в правильности своей точки зрения — Гарри будет в большей безопасности с Дурслями. В конце концов, Сириус смирился с этим в роковую ночь смерти Поттеров, когда Альбус отправил Хагрида забрать Гарри из развалин, оставшихся на месте дома Поттеров. «Хотя, возможно, — подумал Альбус, — тогда Сириус был уверен, что план спрятать Гарри у Дурслей временный...». И он действительно был таковым, пока Альбус не обнаружил защиту крови на Гарри. Возможно, ему придется раскрыть тайну, что кровь Гарри несет в себе защиту, данную жертвой Лили, которая обновляется под влиянием кровных чар, наложенных ею на дом сестры и для которой требуется, чтобы Гарри, хотя бы периодически, жил там. Преимущества этой защиты перевешивали все другие аргументы...
Например те, которые появились бы, вырасти Гарри в любящей семье...
Конечно, очень жаль, что Дурсли не приняли Гарри, не полюбили его. Альбус искренне надеялся, что Минерва ошиблась, когда высказывала свое мнение об этих магглах. Однако, получив первый отчет Арабеллы, спустя всего несколько месяцев, после того, как он оставил у них малыша Гарри, вызвали у него подозрения, что она могла быть права. Альбуса немного терзала совесть, из-за того, что он забрал завещание Поттеров у их адвокатов, но к тому времени бедные Лонгботтомы уже не могли бы претендовать на опеку, Сириус был в тюрьме, а Минерва... ну, он был уверен, что она согласится с его доводами. В результате оставалась семья Тонкс...
А Дурсли присматривали за Гарри, дали ему крышу над головой, обеспечили одеждой, в какой-то мере.... Возможно, его немного недокармливали, но наперекор их отрицательному примеру, из Гарри вырос замечательный парнишка.
Да, семейная жизнь Гарри не была идеальной, но была приемлемой, и, что более важно, защита крови на Гарри все еще держалась, и она вновь спасла его жизнь. Сириус, конечно же, поймет, что Гарри просто необходимо оставить жить у Дурслей. Альбус был уверен, что сможет объяснить ему все.
С такими мыслями Альбус зашел в Большой Зал в хорошем настроении. На время каникул все столы были убраны, кроме одного, в центре. Он сел на свой стул, расположенный в середине стола.
Минерва предпочла сесть напротив него (она все еще не смогла простить ему, то, как он навязался на ее встречу с Ремусом в начале недели. К тому же, он все еще не побеседовал с Северусом). Филиус, как обычно, расположился слева от него, а Северус занял место справа. Помона Спраут сидела напротив профессора Зельеварения, а Поппи расположилась напротив Филиуса. На одном конце стола сидел Хагрид, на другом — Аргус Филч. Остальные профессора отправились на отдых, все, кроме Сивиллы Трелони, которая заперлась в своих комнатах.
Альбус не вмешивался в беседу преподавателей, и с аппетитом принялся за овсянку с теплым медом. Он снова сосредоточился на проблеме Тома Реддла. Директор был уверен, что победа над ним все еще возможна.
На протяжении всех этих лет он подозревал, что Том не умер в ночь нападения на Поттеров. Эти его подозрения основывались на темном осколке души в Гарри, который был обнаружен при обследовании малыша в Больничном крыле. Это открытие ужаснуло Альбуса и присутствовавших там Хагрида и Поппи, которая проводила обследование. Альбус не знал, как можно извлечь его, и решил ограничить магию Гарри, чтобы не допустить усиления осколка. Затем он стер Хагриду и Поппи память об этой находке и о самом факте присутствия Гарри в Больничном крыле в тот день. Он не мог допустить, чтобы слухи об этом или о кровной защите, которая также была обнаружена во время этого осмотра, просочились в широкие массы. Он отправил Хагрида с Гарри на Тисовую улицу на мотоцикле, позволив Хагриду думать, что тот привез малыша туда сразу после того, как забрал малыша из Годриковой Лощины.
Когда до него дошли слухи о злом духе в лесах Албании, было довольно легко разработать подходящий план, чтобы раз и навсегда подтвердить свои подозрения. Философский камень был жирной наживкой в западне, а то, что это совпало с началом обучения в школе Гарри, стало еще одним серьезным поводом для Тома. Он не планировал одержимости Квиррелла — бедный мальчик — даже если он и предложил Албанию в качестве хорошего полигона для развития у молодого профессора практических навыков в ЗОТИ. В свое оправдание, Альбус действительно старался найти решение, при котором Квиррелл останется в живых, и злой дух будет изгнан из него. Вначале, все шло хорошо — Том, с помощью Квиррелла, пробрался в школу. Потом Квиррелл впустил в школу тролля и, по словам Северуса, пытался убить Гарри во время Квиддичного матча. После этого Альбус послал за Зеркалом Еиналеж, чтобы установить дополнительную защиту на камень, которая, по задумке Альбуса, должна была задержать Тома до прихода Альбуса.
Но Альбус недооценил хитрость Квиррелла, или, скорее Тома, и чувство ответственности Гарри. Когда его выманили из Хогвартса (Альбус подозревал, что на письме, которым его вызвали в Министерство, был довольно мощный Конфундус и чары принуждения — в конце концов, ему самому и в голову не пришло бы отправляться туда на метле), он смог вернуться лишь к тому моменту, когда Квиррелл-Волдеморт уже был на пути к камню, а Гарри последовал за ним. В некотором роде, Альбус верил, что столкновение между этими двумя было неотвратимо из-за пророчества Сивиллы Трелони, того самого пророчества, которое заставило Тома напасть на Поттеров. Он верил, что не в его силах предотвратить это столкновение. Но это никак не уменьшило его чувство вины, когда он нашел Гарри без сознания в той комнате (хотя это вновь убедило директора в верности решения оставить Гарри у Дурслей). А дух Тома сбежал, чтобы избежать встречи с Альбусом...
Когда он наблюдал за Гарри в больничном крыле, то, неожиданно для себя, осознал, что сильно привязался к мальчику. Это осознание принесло с собой печаль, потому что, он не мог придумать такого способа уничтожения Тома, который бы не требовал смерти мальчика. Тогда, Альбус решил ждать. Том оставался духом, лишенным своих сил, не было никой необходимости спешить. Он решил, что, пока возможно, Гарри должен наслаждаться своим беззаботным детством и жизнью... до последнего столкновения со своей судьбой.
Он не планировал встречу Гарри с другой тенью Тома в прошлом году. История с Тайной комнатой стала настоящим фиаско. Хотя Альбус никогда никому не признается в этом. Он не смог обнаружить местонахождение Тайной комнаты, не смог придумать эффективной стратегии для победы над Василиском, не смог выявить одержимого ученика. Он не мог позволить закрыть школу и рискнуть исчезновением одержимого... А политические махинации Люциуса Малфоя лишь усугубили и без того нелегкое положение.
В конечном счете, это ужасное происшествие даже оказалось полезным с точки зрения разведки — в результате был найден дневник Тома. Том создал хоркрукс, возможно, больше одного. Скорее всего, небольшой осколок в голове Гарри появился в результате ошибки или случайности из-за нестабильности души Тома. Это предоставило Альбусу новые ниточки к расследованию и сузило круг способов, которыми Том мог вернуть себе тело. Существовали некоторые ритуалы... для одного из которых требовалась кровь врага. Если будет использована кровь Гарри, тогда у мальчика появится якорь, хотя это окончательно укрепит связь между их душами. Но Альбус не мог рассчитывать на это. Он должен принять, что не будет никаких поблажек, и смерть Гарри неизбежна.
«Время имеет большое значение, — думал Альбус, — пророчество, услышанное Гарри в конце года, указывает на то, что Том вскоре сможет вернуть себе тело. А это — проблема». Альбус лишь недавно начал расследовать вопрос хоркруксов. Их необходимо уничтожить до финальной битвы между Гарри и Томом. Определенно, его планы на лето нуждались в срочной корректировке.
Он вздохнул, и принялся за второе блюдо. Затем, наконец, обратил внимание на обсуждение за столом...
— Лично я не считаю, что нам так уж нужна политика против травли, — твердо заявила Помона. — Только из-за того, что у магглов есть такие проблемы, не значит, что они есть и у нас.
— На самом деле, эти священные коридоры — свидетели многочисленных случаев травли, — спокойно вмешался Северус, — вне зависимости от того, хотите вы признать это, или нет.
— Возможно, с нашей стороны, было бы разумно служить хорошим примером и самим воздержаться от издевательств над студентами, прежде чем требовать подобного поведения от студентов, — резко ответила Минерва Северусу, который на это лишь выгнул бровь.
— Хулиганы являются частью жизни школы, — вмешался Филиус. — Надо мной тоже издевались в детстве, но я научился защищать себя и свое мнение.
— Не все имеют такую же силу духа, Филиус, — возразила Поппи. — Некоторые студенты младших курсов постоянно, неделю за неделей приходят в больничное крыло с травмами от проклятий, и ничего не делается! Это неприемлемо!
— А что можно сделать, если они не сообщают профессорам имена нападавших? — спросила Помона.
— Они и не сообщат, — заявил Северус, — по неписаным законам, ябедничать нельзя.
— Мне кажется, нам необходима политика против травли, которая гарантирует школьникам, обратившимся за помощью к преподавателям, анонимность и конфиденциальность, поддержку преподавателей, которые не ограничатся пустым утешением: «Ну, меня в детстве тоже задирали, а теперь все в порядке. Не унывай, все устаканится!», — твердо сказала Поппи.
— А что ты думаешь, Альбус? — спросил Филиус, — ты за, или против?
— Не вижу необходимости в каких-либо нововведениях в нашей обычной политике, — твердо заявил Альбус.
— Какой политике? — возмущенно воскликнула Поппи.
Разгоравшийся с новой силой спор прервал шелест крыльев — прибыла почта. Альбус принял у маленькой совы номер Ежедневного пророка в обмен на кусочек бекона. Прочитав кричащий заголовок, старый волшебник подавился своим соком.
СИРИУС БЛЭК ПОЛУЧИЛ ОПЕКУНСТВО НАД МАЛЬЧИКОМ-КОТОРЫЙ-ВЫЖИЛ!
Рита Скитер
Министерство Магии объявило о своем решении отозвать право опеки над Мальчиком-Который-Выжил от его маггловских родственников и передать его недавно оправданному Сириусу Блэку. Призывы к этому участились после того, как с Блэка были сняты все обвинения, связанные со смертью его близких друзей и магглов, погибших при столкновении с разыскиваемым преступником, находящимся в бегах Пожирателем Смерти, Питером Петтигрю.
Министр Фадж отметил в своем заявлении прессе, что это решение было принято после того, как властям был передан экземпляр завещания Поттеров. «В завещании совершенно четко выражено желание Джеймса и Лили Поттеров доверить своего единственного ребенка своим давним друзьям, двое из которых были названы крестными ребенка»
Насколько нам стало известно, первый свой выбор чета Поттеров остановила на Фрэнке и Алисе Лонгботтом, уважаемой молодой паре из Древнего и Благородного Рода, у которых был стабильный брак и свой ребенок. По словам нашего источника, до нападения на них они даже начали поиск завещания, намереваясь оспорить решение Альбуса Дамблдора оставить ребенка у маггловской родни. Однако в результате вероломного нападения они получили серьезные травмы. В настоящее время они являются пациентами больницы св. Мунго и не могут принять опекунство. По словам Августы Лонгботтом: «Поттеры и Лонгботтомы — давние союзники. Печально, что мой сын со своей женой не в состоянии принять опекунство, как того желали Поттеры». Алиса Лонгботтом, урожденная Керриган, была близкой подругой Лили Поттер, урожденной Эванс, в Хогвартсе. Они выбрали друг друга крестными матерями своих сыновей, которые родились с разницей в один день.
Сириус Блэк был назван крестным отцом маленького Гарри и поэтому стал вторым выбором четы Поттеров, несмотря на свою молодость и положение холостяка. Его адвокат, Брайан Каттер, из адвокатской конторы «Каттер, Глок и Барон», сделал заявление от его имени: «Мой клиент, Сириус Блэк, безмерно рад решению Министерства и с нетерпением ждет момента, когда должным образом познакомит своего крестника с волшебным миром. В настоящее время он находится за рубежом и проходит лечение, в соответствии с требованиями Министерства. От своего имени и от имени Гарри он выражает искреннюю благодарность Министру Фаджу за его решение, которое позволит им провести вместе оставшееся от каникул время, до того, как Гарри продолжит учебу в школе».
Воспитание Блэка в качестве наследника Древнего и Благородного Рода, также хорошо подготовило его к новым обязанностям в качестве Регента рода Поттер. В настоящее время уполномоченным лицом рода Поттер является Элмер Самсон, назначенный в отсутствие Регента Верховным Чародеем, в соответствии с правилами Визенгамота. Мистер Самсон, кавалер ордена Мерлина, не предоставил никаких комментариев.
Мы в Пророке желаем Гарри счастья со своим новым опекуном.
«Это катастрофа», — мрачно подумал Альбус.
— Просто, потрясающе, — процедил Северус, вне себя от ярости, — если бы маленький мерзавец уже не был испорченным...
— Довольно! — резко прервала его Минерва, с такой силой хлопнув рукой по столу, что посуда зазвенела и подпрыгнула на месте. — С меня хватит твоих уничижительных комментариев и презрительных замечаний о Гарри Поттере. Твое мнение о Блэке имеет под собой основание — хоть я и презираю, твои непрерывные комментарии на эту тему, но Мерлин свидетель, у вас двоих имеется долгая история вражды и вы сейчас взрослые — но уничижительные высказыввания и злословие о мальчике, твоем ученике, который ничего тебе не сделал, — ее глаза предупреждающе сверкнули, когда Северус хотел прервать ее, — такое отношение лишь из-за того, что он — сын Джеймса Поттера, неприемлемо для учителя этой школы. Ты будешь разговаривать с ним с уважением, которое требуешь к себе!
— Послушай, Минерва... — попытался вмешаться Альбус.
— Никаких «Минерва»! — резко прервала его профессор МакГонагалл. — Слишком долго я не обращала внимание на неприемлемое в этих стенах поведение, но этому конец! Поппи права — у нас действительно есть проблема с задирами. А все почему? Потому что мы допускаем такое поведение своим бездействием, потому что, закрыв глаза, не видим то, что находится прямо перед нашими большими носами! — С этими словами она швырнула свою салфетку и гордо удалилась, прежде чем кто-либо смог сказать хоть слово.
Оставшиеся преподаватели сохраняли молчание, смущенные ссорой между своими коллегами.
— Гм, — откашлялся Альбус, — возможно, Минерва права. Мы все должны обращать больше внимание на любые признаки травли и издевательств, особенно, в связи с планируемым визитом наших гостей в наступающем году. — Затем повернулся к Северусу, который выглядел ошеломленным. — Северус, не проводишь меня в мой кабинет, пожалуйста?
Альбус, не дожидаясь согласия Северуса, встал со стула и направился в сторону своего кабинета. Устроившись за столом, он указал Северусу на кресло для посетителей.
— Директор, вы же не... — начал Северус.
Альбус поднял руку и прервал его речь.
— Северус, я больше, чем кто-либо, знаю о твоей истории с Сириусом Блэком, — начал он. — Я знаю, что ты спровоцировал его на тот спор, отлично осознавая, что ждет тебя на другом конце тоннеля. Я знаю, что ты ненавидел Джеймса Поттера, за то, что тот спас тебя, потому что надеялся, что Ремус Люпин будет убит, а Блэк — исключен из школы. Они издевались над тобой? Определенно, да. Но на старших курсах ты был зачинщиком стольких же стычек между вами. Это — правда об истории вашей вражды, и мне она была известна уже тогда.
Северус ошарашено уставился на него.
— Я не жду от тебя, что ты подружишься с Сириусом Блэком или неожиданно изменишь о нем свое мнение. Но ожидаю, что ты осознаешь — твоя реакция на эти новости покоробила Минерву, которая расстроена самим фактом, что невиновный человек, выпускник факультета Гриффиндор, ее ученик, провел двенадцать своих лучших лет в Азкабане, и находит отвратительным твою откровенную радость по этому поводу и ничем неприкрытое желание, чтобы его казнили. Я жду, что ты исправишь этот промах и восстановишь рабочие отношения с коллегой.
— Возможно, я был несколько неосторожным в своих замечаниях, — осторожно признал Северус, поправляя свою мантию.
— Ты допустил ту же ошибку в отношении Гарри, — холодно отметил Альбус. — Минерва совершенно обоснованно заметила, что я слишком долго оставлял без внимания твое к нему отношение. Я надеялся, что ты сам убедишься в том, что Гарри — не его отец, что в нем есть многое от Лили. Его жизнь не была легкой, он не испорчен, и, вне всяких сомнений, в будущем его ждут серьезные испытания. Хотя я не сомневаюсь в твоей готовности помочь ему победить Волдеморта, но твоя враждебность к Гарри не поможет нам в осуществлении этой цели. Не думай, что мне неизвестно, что Минерве пришлось вмешаться в качестве замдиректора для справедливой оценки по зельям у Гарри в конце прошлого года. Это крайне непрофессиональное поведение, и ты прекратишь это, Северус!
Северус вздрогнул и откинулся назад.
— Вам, так же как и мне, известно, что это не так просто. Если последнее предсказание Сивиллы верно, тогда в этот самый момент Петтигрю помогает Темному Лорду вернуться. Если мне придется вернуться туда в качестве шпиона...
— Ты скажешь, что я приказал тебе вести себя с мальчиком цивилизованно, — прервал его Альбус. — И это чистая, правда, Северус. Этого достаточно. Цивилизованность не нарушит наших планов.
Альбус с трудом удержался от улыбки при виде кислого выражения лица Северуса и поднял газету.
— А вот это может существенно расстроить наши планы, — сказал Альбус, указав на газету, и с тяжелым вздохом откинулся назад в кресле, — Люциус не упоминал о новом лорде Блэке?
— Мы не беседовали после побега Блэка, а тогда разговор велся вокруг его побега, — сказал Северус, слишком поздно попытавшись скрыть свое удивление вопросом. — Я могу связаться с ним, выяснить, что ему известно.
— Будь так добр, — поблагодарил его Альбус.
Северус смерил его задумчивым взглядом.
— Вы думаете, вмешательство нового лорда помогло Блэку в делах с Министерством?
— Есть такая теория, — мягко ответил Альбус, — однако, если все именно так и произошло... нам нужно больше информации, чтобы узнать, враг он или друг.
Вскоре Альбус отпустил мастера зелий с прозрачным намеком, что Минерва предпочитает извинения, приправленные шоколадом.
После ухода профессора, директор принялся обдумывать свои варианты. Единственной хорошей новостью было то, что Гарри с семейством Дурслей все еще не вернулись на Тисовую улицу. Альбус мог отправиться в Министерство и опротестовать опекунство, но это покажет степень его заинтересованности в Мальчике-Который-Выжил и спровоцирует много неудобных для него вопросов. Нет, лучше всего уладить этот вопрос напрямую с Сириусом, прежде чем он вернется, чтобы принять опекунство над Гарри.
Это означает, что ему придется идти на поклон к Ремусу Люпину или Брайану Каттеру, адвокату, о котором говорилось в статье, чтобы получить сведения о местопребывании Сириуса.
С обоими будет непросто, но, возможно, ему будет чуть легче договориться с Ремусом — бывший профессор действительно обязан ему за разрешение учиться в Хогвартсе в его бытность студентом и за предоставление работы в прошлом году. Взяв кусок пергамента, он начал писать письмо.
o-O-o
Сфера времени: 9 августа 1994г.
Гарри услышал звук шагов по горной тропинке и поспешно вытер слезы тыльной стороной ладони. Неудивительно, что кто-то пришел за ним — он сорвался прямо в процессе терапии с целителем разума — но ему в самом деле необходимо было остаться одному. Как бы он ни ненавидел свою жизнь у Дурслей, он, иногда наслаждался своим одиночеством за выполнением многочисленных заданий по дому; в лечебнице такое одиночество было очень редким событием, со всеми лечебными процедурами, уроками и общением с Сириусом.
Как глупо, дуться на отсутствие одиночества, когда он получил взамен так много — человека, которому он не безразличен, который даже любит его. Сириус был очень терпелив с Гарри в течение этого месяца. Гарри снова мог контролировать свою магию. За этот месяц он научился большему, чем за весь прошлый год в Хогвартсе. Они даже прошли немного из четвертого курса. А еще было дуэльное искусство, которое Сириус добавил в его расписание и от которого Гарри был в полном восторге. Руны тоже очень понравились ему. Из Сириуса получился такой же хороший учитель, каким был Ремус.
Справедливости ради, его день не был полностью посвящен урокам. Черный Ястреб, или Ноши, как он настоял, чтобы его называли, выполнил свое обещание и познакомил его со своими внуками. Кими было четырнадцать, и она обожала Квиддич — она очень напоминала ему девчонок из гриффиндорской команды по Квиддичу. Гуритту было пятнадцать, он был очень спокойным и целеустремленным, но у него было потрясающее чувство юмора. Никого из них, похоже, не волновала вся эта суета вокруг Мальчика-Который-Выжил, и Гарри надеялся, что у него появилось два новых друга. Но он все равно скучал по Рону и Гермионе. Ему так хотелось написать им письмо и получить от них ответ. Целитель Фэй посоветовала ему начать вести в дневнике записи о времени, проведенном в лечебнице, которые он сможет дать им, когда вернется в Британию. Вначале, он чувствовал себя довольно глупо, но потом у него начало получаться. Гермиона, наверняка, прочитает их, а Рон, вряд ли заинтересуется.
Вынырнув из мыслей, Гарри осознал, что, несмотря на то, что он четко слышал звук шагов, никто к нему так и не подошел. Он оглянулся и увидел знакомую анимагическую форму крестного, который сидел на тропе с рюкзаком, лежащим у лап. Он охранял его покой и не хотел навязывать свое общество. Гарри был очень признателен ему за чуткость.
— Все в порядке, Бродяга, — тихо сказал он, — ты можешь сесть рядом со мной.
Бродяга жизнерадостно подхватил рюкзак, быстро подбежал к Гарри и уронил рюкзак у его ног. Он, с прозрачным намеком, прижал голову к груди Гарри, который без промедления погладил Грима.
— Прости, Бродяга, но, кажется, мне сейчас нужно поговорить с Сириусом.
Бродяга сразу отошел на несколько шагов и трансформировался. Гарри потянулся к нему и сразу оказался в теплых объятиях крестного. Гарри даже не осознал, что впервые предпочел человека собаке и впервые сам потянулся к крестному за утешением — он просто наслаждался чувством защищенности. Он был уверен, что небезразличен Сириусу.
Сириус взъерошил его и без того растрепанные волосы:
— Хочешь поговорить об этом?
— Нет, — пробормотал Гарри. Потом вздохнул и сместился в сторону, — я же ничего не взорвал, так?
— Не-а, — заверил его Сириус, поднял рюкзак и, вытащив из него бутылку с водой, передал Гарри, — ты отлично контролировал себя, и ничего не взорвалось. Ну, может только одна небольшая ваза, но целитель Фэй сказала, что она была ужасной и заслужила свою судьбу.
Гарри скривился слегка, однако, учитывая, насколько могущественной была его магия, потеря небольшой вазы не была настолько существенной. Он глотнул воды и сосредоточился на прекрасном виде Долины.
— Целитель Фэй не рассказала тебе...
— Нет, — Сириус открыл другую бутылочку с водой и сделал большой глоток. — Все, что ты рассказываешь во время терапии, конфиденциально, Гарри.
Гарри вздохнул и потер переносицу, обдумывая, каким образом сказать Сириусу, о том, что он понял.
— Я рассказывал ей о том, как подслушал разговор профессоров в Хогсмиде о тебе, — поменяв неудобную позу, он начал теребить дужку очков. — Не знаю, почему я не догадался об этом раньше, но Хагрид встретил тебя в Годриковой Лощине и забрал меня по приказу Дамблдора. Это он оставил меня у тети, да? Я имею в виду, Дамблдор. Но Хагрид — тоже! Он доставил меня как посылку! ПОЧЕМУ?
Ударивший резкий порыв ветра заставил Сириуса сжать руку Гарри.
— Гарри, сделай глубокий вдох.
Гарри чувствовал, как его магия пытается вырваться, из-за того, что его эмоции вышли из-под контроля, и поспешил выполнить просьбу Сириуса. Он закрыл глаза и начал дыхательные упражнения, усмиряя эмоции и медленно успокаивая свою взбунтовавшуюся магию.
— Я расскажу тебе все, что знаю, — пообещал ему Сириус. — Хагрид был уже там, когда я добрался до дома твоих родителей. Когда я увидел твоего отца... Я сломался — в его глазах блестели слезы, — я забрал тебя у Хагрида на несколько минут — ты был весь в слезах и крови, я пытался вылечить тебя. Но Хагрид сказал, что у него приказ доставить тебя к Дамблдору, чтобы тот передал тебя твоей тете, — Сириус с заметным усилием собрался. — Я начал спорить с ним, но не смог переубедить — у него был приказ. Я принял решение, которое стало самой большой моей ошибкой, Гарри. Я позволил Хагриду забрать тебя.
Гарри закусил губу, но не отвел взгляда от Сириуса.
— Понимаешь, я знал, что твоя мама установила охранные чары вокруг дома твоей тети, чтобы защитить ее семью от Пожирателей Смерти, хотя твоя тетя понятия не имела о них. Они давно не разговаривали с твоей мамой. Тогда, мне показалось хорошей идеей спрятать тебя там на некоторое время, пока не уляжется лихорадка первых дней. Хотя, должен признать, я был рад, что у меня свободны руки, чтобы преследовать Питера. Я был очень глуп и должен был настоять на том, чтобы отправиться с Хагридом и самому позаботиться о тебе.
— Я не сержусь на тебя, Сириус, — уверил его Гарри. — Я хочу сказать, что немного сердился на тебя в конце года, но ты... я имею в виду...
— Я искупил это сейчас? — предположил Сириус, заметив, что Гарри никак не может сформулировать свои чувства и мысли в слова.
— Да, — подтвердил Гарри с облегчением.
— Отлично, — сказал Сириус. — В любом случае, по завещанию тебя должны были отправить к Лонгботтомам. Алиса Лонгботтом — твоя крестная мать и лучшая подруга твоей мамы. Фрэнк был на пару лет старше нас и был как старший брат для твоего папы. Они были женаты, счастливы, и у них был Невилл. Джеймс и Лили подумали, что из них получатся самые лучшие опекуны для тебя, и я не мог не согласиться в этом с ними. Я был молодым неженатым парнем, с очень маленьким опытом ухода за малышами. Не пойми меня неправильно, если бы я не попал в Азкабан, то был бы счастлив, воспитывать тебя, но они, действительно, были лучшим выбором.
— Что с ними произошло? — Заинтересованно спросил Гарри. — Невилл никогда ничего не рассказывал о них, и я знаю, что он вырос у своей бабушки.
— На них напали через пару недель после того, как ты избавился от Волдеморта. Моя кузина, Белла, ее муж, его брат и Барти Крауч младший пытали их, пока они ни сошли с ума. Сейчас они в больнице св. Мунго.
«Бедный Невилл, — подумал Гарри, — интересно, что хуже — потерять родителей или то, что произошло с родителями Невилла. В любом случае, мы оба потеряли возможность вырасти в своей семье, у своих родителей».
— Насколько я понял Ремуса, до того, как на них напали, Лонгботтомы собирались опротестовать решение о твоей опеке. Дамблдор сказал им, что твоя тетя приняла опеку, но они точно знали, что в завещании было предусмотрено не это. Только, никто не мог найти копию завещания, потому что мой экземпляр был в моем хранилище, а, чтобы отрыть хранилище Поттеров, нужен Поттер. Без завещания, тебя в любом случае отправили бы к твоей тете, как ближайшей живой родственнице.
Гарри снова вздохнул.
— Значит, профессор Дамблдор сделал лишь то, что произошло бы в любом случае?
— Почти, — сказал Сириус.
— Ты... он знал о том... о том, какого мне было жить с ними?
Сириус скривился.
— Он подозревал, что тебе там не очень хорошо живется, Гарри, но знал ли он все в подробностях? Не знаю, только ты можешь сказать это наверняка.
— Просто... — Гарри сорвал пучок травы и бросил вниз. — Мне казалось, что он заботился обо мне. Но если он заботился обо мне, тогда почему он не проверял, как мне там живется? Почему он не позаботился, чтобы я не жил в чулане? Просто... я не понимаю, — он почувствовал, как, успокоившаяся было, магия снова попыталась взбунтоваться, и сосредоточился на удержании ее в узде и поэтому пропустил яростное рычание Сириуса на упоминание о чулане.
— Ты прав, за тобой обязательно должны были присматривать. Это — работа Отдела по делам сирот-волшебников. Однако Дамблдор не зарегистрировал в Министерстве факт передачи опекунства твоей тете, полагаю, из соображений безопасности, — объяснил Сириус. — В этом случае, Альбус должен был сам проверять твое состояние, но он пообещал твоей тете, по возможности, освободить их от любого общения с волшебниками. Ремус думает, Дамблдор также удерживал на расстоянии от тебя других людей: друзей Джеймса и Лили, таких как Ремус и Хагрид — чтобы никто не смог привести Пожирателей Смерти к твоему дому, — пожав плечами, он продолжил, — в этом случае, я думаю, отсутствие действий свидетельство его заботы о тебе, понимаешь?
Гарри кивнул.
— Тем не менее, не пойми меня превратно. То, что я понимаю его мотивы, не значит, что я одобряю его действия, или скорее — его бездействие, — продолжил Сириус. — Он мог принять другие решения. Он мог приходить раз в год, например, в твой день рождения, чтобы проведать тебя, или мог посылать с этой целью Ремуса, который мог легко сойти за маггла и который стал бы для тебя некоторым связующим звеном с Джеймсом и Лили. В конце концов, он мог наложить следящие чары, которые информировали бы его о том, как твои родственники обращаются с тобой. Твоя мама одно время использовала их с приходящими нянями — испугала меня до чертиков, перечислив все мои действия, когда я в первый раз присматривал за тобой. А так, он оставил твоих родственников без всякого контроля, и они начали верить, что им сойдет с рук любое обращение с тобой... Такого не должно было произойти.
Гарри тщательно обдумал слова Сириуса.
— Это, как на той шахматной доске Ремуса, да? Это одно из решений директора, которые тебе не нравятся?
— Да, — согласился Сириус, — точно, как шахматная доска, — затем скрестил ноги, сев в позу лотоса из упражнений по йоге. — Дело в том, что действия или бездействие раскрывают только часть истории.
Гарри неуверенно посмотрел на крестного. Похоже, его ждет еще одно занятие по политике. Сириус проводил их каждую неделю.
Первое, было посвящено расстановке сил в волшебном правительстве. На самом деле, эти уроки были довольно интересными. В ДМП входят Аврорат, Специальный отряд (который выслеживает опасных преступников), и Служба обвинения (звучит очень похоже на аналогичную службу в маггловских судах, которая занимается вопросами обвинения и представления дел в суде).
Отдел Тайн, с другой стороны, похоже, очень заинтересовал бы Гермиону, потому что, по словам Сириуса, его костяк составлял отдел магических исследований. Имеется также небольшой Отдел магической криминалистики, который занимается вопросами по отмене магического воздействия, изменениями памяти и расследованием странных преступлений (звучит очень интригующе). Наиболее интересным показался последний отдел — Отдел магической разведки (М17), который, в основном, занимается шпионскими делами. Все работники Отдела Тайн называются Невыразимцами, и их работа — исключительно конфиденциальная.
Сириус объяснил, что, в то время как ДМП и Отдел тайн являются частью Министерства Магии, остальное министерство обладает некоторой Законодательной властью. Отделы определяют политику правительства, разрабатывают проекты законов и прилагают усилия для их принятия Визенгамотом, при этом, тесно сотрудничая с ДМП. Министр избирается на основе его или ее политического курса. Все это звучало довольно скучно для Гарри, но, по крайней мере, теперь он понимал, чем занимался Артур Уизли, и почему Министерство привлекает таких людей как Перси.
В правительство также входит Визенгамот, магический эквивалент Парламента или, по крайней мере, Палаты Лордов. Рассказ о Визенгамоте был таким же «интересным». К сожалению, как отметил Сириус, у Гарри нет выбора, ему придется заинтересоваться всей этой политикой, потому что у Поттеров есть место в Визенгамоте, и в любом случае, будет ли он заседать лично (что, вряд ли), или вместо него будет присутствовать его представитель (которым будет его Регент, по крайней мере, пока Гарри не достигнет совершеннолетия), он обязан разбираться в этих вопросах.
Второе занятие по политике Сириус посвятил Визенгамоту, его составу. История Визенгамота была очень скучной, и даже анимированные Сириусом рисунки не смогли исправить этого. Хотя Гарри и записал все, что запомнил в своем дневнике для Гермионы.
У Визенгамота три цели: формирование Правительства (то есть, избрание министра или освобождение его от должности и утверждение бюджетов), принятие законов (это очевидная цель), и суд или жюри присяжных при рассмотрении преступлений. Служба обвинения ДМП занимается мелкими преступлениями и проступками, поэтому Визенгамот рассматривает только серьезные преступления (в основном, по обвинению в использовании Непростительных, а также в убийстве и нападении с тяжкими последствиями).
В Визенгамоте имеется пятьдесят формальных мест, из которых тридцать принадлежат первоначальным Древним и Благородным Родам, которые были членами Совета Волшебников, хотя лишь двадцать два Древних и Благородным Рода в настоящее время сохранили свои места, так как восемь мест были проданы или переданы по причине прервавшегося рода. Еще тринадцать мест принадлежат кавалерам Ордена Мерлина первой степени, главе ДМП, главе Отдела тайн и двум лицам, назначенным Министерством.
Формальное место принадлежит семье, и его обычно занимает глава рода или назначенный представитель. Если место свободно из-за того, что глава Рода несовершеннолетний, а законный представитель не был назначен, Верховный Чародей, который председательствует на заседаниях Визенгамота и следит за соблюдением протокола, уполномочен назначить такого представителя. Именно это произошло в случае с Гарри, и его обеспокоил тот факт, что какой-то незнакомец голосовал за законы от имени его семьи, при том, что сам Гарри даже не подозревал об этом.
Если род прерывается, место отзывается. Все члены Визенгамота могут представить новый род, который займет освободившееся место, члены Визенгамота проводят голосование, и победивший род получает место. Покупка и продажа мест была признана незаконной, также как и их использование для покрытия долга (именно таким образом Уизли потеряли свое место). Так как для первоначальных чистокровных владельцев довольно редким случаем было представление кандидатуры не из их социального круга, единственный магглорожденный, получивший место в Визенгамоте, добился этого благодаря Ордену Мерлина первой степени.
Третий урок просветил его о политических курсах. Сириус очень наглядно создал анимированный рисунок Визенгамота из десяти человек, которые спорили по поводу закона, по которому единственным законным шоколадом должен был оставаться темный шоколад...
— Смотри, — указал Сириус на пергамент, на котором появилась карикатура, изображающая Люциуса Малфоя, — Малфой поддерживает принятие закона, потому что считает, что темный, это самая чистая форма шоколада, — затем появилось анимированное изображение Дамблдора, — он — против этого закона, потому что предпочитает белый шоколад — он светлый и в нем полно сливок. А тут — я. Я — против этого закона, потому что люблю молочный шоколад, который вобрал в себя лучшее из двух предыдущих видов, — потом указал на анимированное изображение Гарри, который смущенно помахал себе с пергамента. — Это наш политический курс, каков твой?
— Молочный, — немедленно ответил Гарри, — мне не нравиться темный шоколад, он слишком горький, а от белого меня тошнит. Поэтому, похоже, я тоже против этого закона.
Анимированный рисунок затем обратился к политическим альянсам. Так как нарисованный Малфой хотел, чтобы закон прошел, а он, Дамблдор и Сириус не хотели этого, все, что им нужно было, это найти других, которые помогут победить их точке зрения. Сириус добавил в рисунок анимированных Гойла и Нотта — оба — известные любители темного шоколада и, скорее всего, поддержат сторону Малфоя. Затем Сириус добавил анимированные изображения Боунс и Лонгботтом, известных сторонников белого шоколада, а также сторонников молочного шоколада — Гринграсса и Эббота.
— Теперь, кто победит? — спросил Сириус.
— Мы, — уверенно ответил Гарри, — сторонников нашего типа шоколада больше, чем любителей темного.
— Правильно. Если бы все сторонники белого и молочного шоколада собрались вместе, то сообща победили бы сторонников закона о темном шоколаде семью голосами против трех, — согласился Сириус, — но любителям темного шоколада это хорошо известно, поэтому они внесли в проект изменения — по новому закону разрешенными являются только темный и молочный виды шоколада, а белый шоколад запрещен.
— Но это несправедливо, — сказал Гарри.
— Почему?
— Потому что все еще имеется дискриминация в отношении людей, предпочитающих белый шоколад.
— Значит, ты все еще находишься в оппозиции?
Гарри кивнул.
— Отлично, я тоже! — Согласился с ним Сириус. — Теперь нам осталось убедить в своей правоте Гринграсса и Эббота..
По знаку Сириуса нарисованный Гарри подошел к нарисованным Гринграссу и Эбботу. В результате непродолжительной беседы Эббот принял его аргументы, а Гринграсс отказался присоединяться к ним. Закон не прошел, но уже шестью голосами против четырех. Это было почти весело.
Почти.
Это требовало также большого труда, и Сириус закончил урок, отметив, что альянсы создаются не просто из-за согласия по какому-то определенному вопросу. Он заметил, что если бы нарисованный Гарри предложил нарисованному Гринграссу что-то, что тому крайне необходимо, то, вполне возможно, смог бы убедить того поддержать сторону Гарри.
Политические уроки иногда проходили весело, иногда — не очень, но они всегда были информативными, и, даже если Гарри не хотел знать всего этого (Гарри уже утвердился в своем желании назначить доверенное лицо), Сириус безапелляционно настоял, чтобы он все равно, хоть в какой-то степени, овладел искусством политических игр.
Гарри с трудом сосредоточился на теме последнего урока.
Действия или бездействие, раскрывают только часть истории.
— Давай, рассмотрим одно из твоих действий, — жизнерадостно предложил Сириус.
Гарри скривился:
— А это обязательно?
— Ага, — с ухмылкой подтвердил Сириус, — в конце концов, тебе известна вся подноготная своих собственных действий.
Гарри был вынужден согласиться, что это утверждение разумно.
— Ну, и какое действие мы выберем?
Сириус задумчиво оглядел его.
— Как насчет твоих действий при защите философского камня на первом курсе? Что заставило тебя защищать его?
Гарри удивленно посмотрел на крестного:
— Потому что, если бы я этого не сделал, он бы достался Волдеморту.
Сириус хмыкнул.
— Так, ты хотел убедиться, что он не добьется своей цели.
Гарри покачал головой.
— Да, но я.... я не столько хотел убедиться, что он не добьется своей цели.... Я скорее хотел убедиться, что мне удалось его остановить.
— И почему это было настолько важным для тебя?
— Потому что... — Гарри замер, неуверенный в своем ответе. Обдумав его, он продолжил, — ну, отчасти это было связано с тем, что я Мальчик-Который-Выжил. Я хочу сказать, все ждали, что я должен остановить его, потому что однажды мне уже удалось это сделать. Понимаешь? И, наверное, я тоже так думал именно из-за того, что однажды это уже произошло. А еще, я хотел его остановить из-за мамы и папы, потому что он убил их, и теперь он мог вернуться, а они — нет. К тому же, так нужно было сделать, — потом неуверенно спросил, — правильно? Я знал, что он охотится за камнем, и не мог позволить ему достать его.
— Да, это было правильно, — мягко сказал Сириус, — хотя, я бы предпочел, чтобы ты не рисковал своей жизнью, — потрепав Гарри по колену, он сменил тему, — теперь ты видишь, насколько запутанными были твои мотивы для защиты камня? Множество причин, и не все из них очевидные или явные.
Гарри кивнул.
— И о чем это нам говорит?
— У людей есть разные причины для их действий, этих причин может быть много, и не все они очевидны, — с готовностью ответил Гарри. — Хочешь сказать, когда Директор оставил меня у тети и не проверял, как мне там живется.... Ты сказал, что он сделал это, чтобы защитить меня, но могли быть и другие причины?
— Точно, — довольно подтвердил Сириус, — и тебе всегда необходимо задаваться вопросом: почему кто-то поступает тем или иным образом или что его толкает на те или иные действия? В чем польза для него? В чем польза для тебя? Смотри, как мы с Ремусом поступили с министром Фаджем. Он дал добро на расследование, надеясь на более могущественного политического союзника. Он подумал, что если разрешит требуемое лордом Блэком расследование, тогда лорд Блэк будет лучше к нему относиться, что означает, что он останется министром на больший срок, получит больше власти и денег.
Гарри вздохнул.
— Неужели, никто ничего не делает просто так, просто потому, что так правильно?
— Мало кто, — после небольшого колебания Сириус продолжил, — я мог бы сказать, что добился опекунства над тобой, просто потому, что так было правильно. И это действительно правильно. Но это не единственная причина. Я сделал это еще потому, что довольно эгоистично хотел быть частью твоей жизни, потому что люблю тебя. Я хотел получить опекунство, чтобы иметь больше возможности защитить тебя. А еще, потому что я пообещал твоим родителям и хотел сдержать свое обещание. Теперь, понимаешь?
Он на самом деле понял и, нужно признать, все эти причины были хорошими и были в пользу Гарри. Он кивнул крестному.
— А теперь, вторая часть урока: как ты думаешь, по какой причине ты защищал камень с точки зрения Дамблдора? — спросил Сириус.
На мгновение вопрос привел Гарри в замешательство, потому что он никогда не задумывался о том, что думал по этому поводу Дамблдор.
— Наверное, он думал, что я сделал это, потому что хотел остановить Волдеморта из-за мамы и папы.
«Может быть».
Сириус снова хмыкнул.
— Возможно, ты попал прямо в точку. А как насчет Снейпа? Что, по-твоему, он подумал?
«Это просто».
— Что я сделал это, потому что хотел привлечь к себе внимание или в поисках приключений на свою голову, — сказал он, закатив глаза.
— А остальная школа? — с улыбкой продолжил Сириус.
— Возможно, и то, и другое, — ответил Гарри, — к счастью, моим друзьям довольно хорошо известны настоящие причины, но остальные, возможно, верили в то же, что и Дамблдор или Снейп.
— Люди всегда будут судить тебя по твоим поступкам, — прямо заявил Сириус, — и, вполне вероятно, они не поверят тебе на слово, что ты сделал что-то из-за того-то или того-то, по той простой причине, что могут недолюбливать тебя или могут не доверять тебе. С другой стороны, кто-то может не поверить тебе даже несмотря на то, что любит и доверяет тебе. К сожалению, это присуще природе человека.
— Все так сложно! — воскликнул Гарри.
Сириус потрепал его волосы.
— Урок окончен. Но я хочу, чтобы ты вспомнил свои отношения с другими людьми и обдумал их мотивы, хорошо?
— Домашняя работа, — пробурчал Гарри, — просто отлично!
Но на самом деле он не жаловался. Когда Сириус помог ему подняться, чтобы они могли вернуться в коттедж, он понял, что события, связанные с Дамблдором, больше не давят на него таким тяжелым грузом. Он не был согласен с решениями Дамблдора — оставить его у Дурслей и не проверять его состояние — но это не мешало ему уважать причины, толкнувшие Дамблдора на них — желание защитить его. Однако он не может просто слепо верить, что у Дамблдора есть ответы на все вопросы или что он всегда поступает из лучших побуждений. Больше не может.
1 июля 1994г.
В настоящий момент Ремус был в крайней степени раздражения. Его раздражало, что он идет в Хогвартс, и что ему придется поговорить с Дамблдором. Но больше всего его раздражало то, что он проиграл Сириусу пять галеонов.
— Когда станет известно о передаче мне опекунства над Гарри, Дамблдор прицепится к тебе, чтобы узнать, где я, — сказал Сириус.
— Я так не думаю, — возразил Ремус. — У него не будет причин думать, что мы поддерживаем связь, или что мы восстановили свою дружбу настолько, чтобы ты сообщил мне о своем местопребывании.
— Чепуха, Лунатик. Ты мой самый близкий друг! Спорим на пять галеонов — он напишет тебе чудесное письмо с просьбой встретиться с ним, в качестве одолжения старому Директору, а когда ты будешь у него, он использует тот факт, что позволил тебе учиться в Хогвартсе и принял на работу в прошлом году, для того, чтобы выудить у тебя требующуюся ему информацию, — после небольшой паузы, Сириус добавил, — хорошо, что он не может залезть в твои мозги.
— Ну и что? Я скажу ему, что не знаю, где ты, — ответил Ремус.
— Ну, уж, нет! — Ухмыльнулся Сириус, — мы просто обязаны разыграть его.
Ремус вздохнул. Определенно, все это плохо кончится.
«К черту все! Сириус был прав!», — сердито буркнул себе под нос Ремус, решительно зашел в замок и направился к кабинету Директора. Он встал напротив горгульи и бросил на нее угрожающий взгляд.
— Я здесь по просьбе Директора.
Горгулья резво сдвинулась в сторону, и уже через минуту Ремус был в кабинете Дамблдора. В свою бытность студентом он был здесь лишь дважды: в первый раз, когда ему объяснили условия его пребывания в школе (ему было всего одиннадцать, и он был напуган до чертиков), а во второй раз, когда Дамблдор расспрашивал его о том, что ему известно об обстоятельствах, приведших к происшествию в Визжащей хижине в ночь полнолуния (ему ничего не было известно об этом, и ему потребовалось несколько долгих месяцев, чтобы заставить себя простить Сириуса).
Ремус занял предложенное кресло, но отказался от конфет и чая, отговорившись тем, что на сегодня у него запланирована еще одна встреча. Он сразу перешел в наступление:
— Чем могу помочь тебе, Альбус? Отличная новость о Сириусе и Гарри, не так ли?
— Да, в самом деле, — улыбнулся ему Альбус, хотя улыбка была слегка натянутой. — Вообще-то именно по этому поводу я хотел попросить твоей помощи.
— Да? — заинтересованно спросил Ремус, закинул ногу на ногу и постарался выглядеть готовым помочь.
— Я хотел поговорить с Сириусом до его возращения в страну, — объяснил Альбус. — Есть вещи, вероятно, неизвестные Сириусу, которые ему просто необходимо знать, — серьезно продолжил он. — Боюсь, Волдеморт вскоре вернется с помощью мистера Петтигрю, и, без всякого сомнения, его внимание будет целиком сосредоточено на Гарри — мальчике, который поверг его на столь долгие годы.
— Согласен, — осторожно ответил Ремус. Определенно, они с Сириусом не ожидали, что Альбус готов быть с ними хоть немного откровенным, — Гарри станет мишенью, если Волдеморт сможет вернуть свои силы.
— Ты всегда был хорошим студентом, Ремус, — сказал Альбус. Ремус отчетливо услышал в его словах ожидаемый намек: «помни, кто позволил тебе стать студентом», — хотя учитель из тебя получился еще лучший, если мне позволено будет так сказать. Ты, конечно, понимаешь, что Гарри будет необходимо любое преимущество в эти темные времена, которые вскоре наступят, — а вот и намек: «помни, кто дал тебе работу». — Ты согласен, что нам с Сириусом необходимо поговорить?
— Я понимаю, почему ты хочешь поговорить с ним, Альбус, но не понимаю, почему это не может подождать, пока Сириус вернется и примет опеку над Гарри? — сказал Ремус. — Судя по статье в газете, в настоящее время он находится на лечении.
— Да, я так рад, что он решил не спорить с Министерством по этому поводу, — сказал Альбус, — но мне кажется, что для Гарри будет лучше, если мы поговорим до того, как Сириус вернется в Британию, и я думаю, тебе известно, где сейчас находится Сириус.
— Даже если бы мне это было известно, то только потому, что мой друг доверился мне, — ответил Ремус, ни в коей мере не собираясь облегчать Альбусу жизнь.
— Понимаю, и в обычных обстоятельствах я бы не заставлял тебя предать доверие друга. Думаю, ты достаточно хорошо знаешь меня, чтобы понимать, что, если бы не крайние обстоятельства, я никогда не попросил бы тебя об этом, мой мальчик, — сказал Альбус. — Хотелось бы объяснить тебе все поподробнее, но, мне кажется, будет только справедливо, если я вначале поговорю с Сириусом, потому что он сам должен решать, следует ли кому-нибудь еще быть в курсе этого.
Ремус долгую минуту обдумывал слова Альбуса, а потом вздохнул — не так тяжело, чтобы это не звучало слишком очевидно, но достаточно, чтобы было видно, что он сдался. Он вытащил из внутреннего кармана своей мантии кусок пергамента, который Сириус подготовил до отъезда, и вручил его Альбусу.
Альбус, с заметной радостью, принял кусок пергамента.
«Ремус!
Надеюсь, ты слышал потрясающую новость — Гарри теперь у меня! Ну, еще не совсем, но скоро будет. А пока мне нужно привести себя в порядок. Я нашел отличную лечебницу в Таиланде. Свяжусь с тобой, как только вернусь.
Сириус»
— Благодарю тебя, Ремус, — тепло сказал Альбус и вернул ему пергамент.
— Если Сириус спросит... — начал Ремус.
Альбус кивнул ему.
— Я буду очень загадочен относительно своих источников.
Ремус поднялся на ноги, спрятал пергамент в кармане мантии и решил еще немного поддразнить директора:
— Полагаю, ты уже встречался с Гарри. Как он воспринял новость? Уверен, он в восторге.
— Гм, Гарри с Дурслями еще не вернулись. Я уверен, они скоро вернутся, и я сообщу им новости.
Ну-ну. К тому времени Альбус надеялся отговорить Сириуса от принятия опеки. Ремус почувствовал, как испаряются последние остатки сожаления о розыгрыше Сириуса. Он с трудом проглотил резкий ответ и выдавил из себя улыбку:
— Ну, мне пора.
В ответ, Альбус одарил его одной из своих улыбок:
— Спасибо, еще раз, Ремус.
— Да, и помни, меня здесь не было, Альбус.
С этими словами Ремус вышел из кабинета, прежде чем Дамблдор смог что-нибудь ответить ему, и поспешил вниз по лестницам в основную часть замка. Он направился к Гриффиндорской башне, где его уже ждали. Когда он получил неприкрытый приказ Альбуса явиться, то решил совместить его со встречей с Минервой. Она отправила Брайану несколько предложений по поводу стипендии, Брайан же переправил их Ремусу, как управляющему делами рода Поттер. Его также беспокоила ее реакция на то, что выяснилось при чтении завещания, и он надеялся, что его новости смогут немного смягчить ее боль и чувство вины. Он негромко постучал по двери в ее кабинет и зашел, услышав ее приглашение.
— Ремус, — с улыбкой встретила его Минерва, — похоже, ты уже закончил свои дела с Альбусом? — с этими словами она подошла к вешалке и сняла теплое пальто темно-синего цвета. Затем надела свою шляпу и поправила ее.
— Все закончил, — подтвердил Ремус, бросая слегка завистливые взгляды на коробку с дорогим шоколадом на ее письменном столе. Затем вытащил из кармана кусочек пергамента и вручил профессору МакГонагалл.
«Мой управляющий Ремус Люпин приглашает Вас в дом номер 12 на Площади Гриммо».
Минерва подняла взгляд с пергамента и внимательно посмотрела на него:
— Фиделиус?
— Один из двух, — подтвердил Ремус. — Каминный адрес — Блэк-Мэнор. Отправляемся?
Она резко кивнула, направилась к камину и взмахом палочки зажгла в нем огонь. Первым прошел Ремус, бросив в огонь горсть летучего пороха и четко произнеся адрес. Через минуту за ним последовала Минерва.
Оглядев комнату и заметив на стене герб, она перевела удивленный взгляд на Ремуса:
— Дом Блэков?
— Сириус принял на себя обязанности лорда Блэка, чтобы обеспечить свою свободу, — объяснил Ремус, — я все объясню, когда мы доберемся до места. — С этими словами он вручил ей второй кусок пергамента.
«Ремус Люпин приглашает Вас в Дом Грифона на Поттер-Лэйн».
Легкая улыбка смягчила строгие черты лица Минервы.
— Мы подумали, название будет к месту, так как дом принадлежит трем гриффиндорцам, а аллею назвали в честь Джеймса и Лили, — пояснил Ремус, — каминный адрес — «Сохатик». Допуск есть только из этого камина.
Минерва вновь молча кивнула. Они повторили свои манипуляции с камином, и как только Минерва прошла через камин, Ремус погасил его.
Он заметил, как Минерва окинула внимательный взглядом наполненную солнечный светом прихожую с большими деревянными дверями наружу и огромным окном, выходящим на отрытое пространство перед домом, где небольшая тропинка петляла в направлении леса неподалеку. Стены в прихожей были окрашены в теплый кремовый цвет, пол был из темного дерева. Рядом с дверью на стене было несколько крючков и стойка для зонтика, а также меленький столик для ключей и мелочи. Широкие деревянные лестницы вели на верхние этажи.
Послышался тихий хлопок, и перед ними появился домовик.
— Может Добби взять пальто и шляпу профессора МакГоггл Гарри Поттера? — С улыбкой до ушей спросил домовик.
Она удивленно изогнула бровь, но все же подала ему верхнюю мантию и шляпу.
— Благодарю.
— А Луни Гарри Поттера? — спросил неугомонный домовик, повернувшись к Ремусу.
Ремус вздохнул и также передал ему верхнюю мантию, которую Добби повесил на крючок.
— Подай чай в зимний сад, пожалуйста, Добби.
Взбудораженный эльф кивнул и исчез с легким хлопком.
— Весьма необычный эльф, — прокомментировала увиденное Минерва.
— Гарри освободил его от Малфоев. Добби неожиданно появился здесь, когда мы с Сириусом только приняли решение, что нам нужен будет домовик, который будет присматривать за этим домом. Он — свободный эльф, мы платим ему галеон в месяц. Сириус просто в восторге от него. Добби очень предан Гарри и, что самое главное, искренне заботится о нем. — После паузы, Ремус с улыбкой добавил, — добро пожаловать в новый дом Гарри. Хочешь, проведу экскурсию? Женский взгляд нам не помешает.
— С удовольствием, — улыбаясь, ответила Минерва.
Они начали осмотр комнат с верхнего этажа. Мансарда, с покатой крышей и встроенной ванной комнатой принадлежала Ремусу, на двери висела табличка «Лунатик». Большая комната с душевой, этажом ниже, принадлежала Сириусу, и также на двери имела табличку с его мародерским прозвищем.
Минерва обвела пальцем табличку на двери напротив комнаты Сириуса, на которой было написано «Сохатик», и вошла в комнату. Она одобрительно кивнула на теплый шоколадный цвет, который доминировал в мебели, постельном белье и занавесках, с кремовыми и золотыми контрастными нотами. Комната не была чересчур большой, но в ней спокойно поместились гардероб, комод, прикроватный столик, кресло и кровать. Книжный шкаф, наполненный школьными учебниками Гарри, письменный стол и стул разместились под большим окном, выходящим на задний двор, за которым была видна сельская местность. Довольная Хедвиг дремала на своем насесте, расположенном рядом с письменным столом. Слева находилась дверь в ванную комнату.
— Мы здесь все устроили очень похоже на его комнату в Блэк-Мэноре, но он сможет поменять цвета на те, которые ему больше нравятся, — пояснил Ремус. — Сириус хочет, чтобы Гарри участвовал в оформлении своей комнаты.
— Отличная идея, — согласилась Минерва. Взмахнув палочкой, она поменяла цвета на Гриффиндорские, — Мне кажется, знакомая обстановка в его первую ночь в новом доме успокоит его.
Ремус ухмыльнулся и проводил профессора из комнаты вниз по лестницам, по пути мельком показав ей две гостевые спальни, перед тем как они вернулись в холл. На первом этаже располагалась большая удобная гостиная, которая очень понравилась Минерве. С позволения Ремуса, она создала диванную накидку и подушечки для стульев из шотландки. По пути в кабинет она с грустной улыбкой заметила на каминной полке фотографии мародеров, Лили и Гарри. Кабинет был заставлен книжными шкафами и двумя столами. Из кабинета вели двери на территорию маленького заднего дворика.
Ремус взял с письменного стола небольшую папку и книгу, и они вернулись в холл через еще одну приемную комнату, где Минерва снова внесла финальные штрихи в обстановку комнаты, а затем зашли в столовую. Рядом с ней находилась кухня, откуда Ремус провел Минерву в подвальную часть здания — она была предусмотрена для практики в магии. Экскурсия завершилась в большом зимнем саду в задней части дома, где их уже дожидался стол, накрытый к чаю.
Ремус отодвинул стул для Минервы и дождался, когда она сядет на него, прежде чем самому устроится напротив.
— Ну, как тебе?
— Дом просто великолепен, — искренне сказала Минерва, — я уверена, Гарри будет очень счастлив здесь с вами обоими, Ремус, — сказала она, принимая предложенную чашку чая. Дождавшись, когда Ремус нальет чаю себе, она продолжила, — ты меня, конечно, извини, Ремус, но мне не верится, что весь этот объем работ было возможно проделать за те несколько дней, которые прошли с момента передачи Сириусу опеки.
— Ты права, — ответил Ремус и рассказал ей о том, как Сириус принял на себя обязанности главы рода Блэк, об их плане, направленном на оправдание Сириуса, о том, как в Министерстве стали известны подробности жизни Гарри у магглов, незамедлительной передаче опеки Сириусу, и о соглашении уведомить общественность о произошедшем без спешки.
— Откровенно говоря, мы думали, что еще несколько недель будем уламывать Фаджа согласиться на передачу опеки, — сказал Ремус, передавая ей тарелку с теплым хлебом, — но, судя по всему, Амелия Боунс была в ужасе от этих магглов и настояла на немедленном лишении их прав опеки в отношении Гарри.
Минерва в волнении раскрошила хлеб на своей тарелке:
— Мне следовало прислушаться к своим инстинктам насчет этих магглов. Не знаю, почему я позволила Альбусу уговорить меня оставить Гарри с ними. Конечно, тогда я только что узнала о Лили и Джеймсе, но это не оправдывает то, что я просто бросила его там.
— Мы все его бросили, Минерва, — вмешался Ремус. — Сириус бросил его, когда передал Хагриду. Я знаю, это до сих пор терзает его. Хагрид бросил его, поверив, как и ты, что Альбусу виднее. Я держался дольше, но я тоже бросил его, потому что у меня была своя жизнь и свои проблемы. Ты не одинока в своей ошибке. Мы все поверили, что Альбус позаботится о Гарри.
Минерва кивнула, принимая утешение.
Ремус намазал свой хлеб маслом и продолжил:
— Если бы завещание нашлось раньше, все было бы по-другому. Я в этом уверен.
— Возможно, — согласилась Минерва, вытирая руки о салфетку, — хотя, я иногда задумываюсь, а не позволила бы я Альбусу уговорить меня в том, что с магглами Гарри было бы безопаснее. — Покачав головой, она продолжила, — я же позволила себя убедить, что будет неуместно побеседовать с Гарри о его семье. Хотя, я очень стараюсь не выказывать фаворитизм в школе.
— Так-так! Никакого фаворитизма, за исключением Квиддича? — поддразнил ее Ремус. — Ты же допустила, чтобы Гарри стал самым молодым ловцом за последние сто лет.
— Это не было проявление фаворитизма, — сразу же поддержала его шутливый тон Минерва, — это был акт отчаяния — мы постоянно проигрывали Слизерину.
Ремус фыркнул, сдерживая смех.
— Я поняла, что допустила много ошибок в отношении Гарри, — серьезно призналась Минерва, — я могла устроить встречу с ним во время рождественских и пасхальных каникул и предложить ему рассказать о его родителях. Хагрид сказал, что магглы почти ничего не рассказывали ему о родителях, и, хотя я и отдала фотографии для альбома, который он составлял.... Я должна была сделать больше.
— Когда мы только встретились с Гарри, я не рассказал ему о том, что знал Джеймса, — признался Ремус. — Трудно, будучи профессором, разговаривать на такие личные темы со студентом. Я не понимал насколько, пока сам не стал профессором.
— Ну, я хотела попросить о встрече с Гарри, как только Сириус вернется и примет опеку над ним.
— Я уверен, он согласится. Кстати, Сириус уже принял опеку над Гарри, — с заговорщицкой улыбкой заявил Ремус.
— Но Альбус...
— ... думает, что Гарри уехал со своими родственниками, — коротко кивнул Ремус, — все — как и планировал Сириус. Он забрал Гарри с собой в клинику для лечения. Гарри подвергся сильному влиянию Дементоров в течение прошлого учебного года, а кроме того... Сириуса очень обеспокоило, что Гарри, ну, что он, скажем так, слишком невысокий и щуплый для своего возраста. Он хотел, чтобы Гарри прошел полную проверку.
— Очень мудрое и ответственное решение, — согласилась Минерва, скрывая свое изумление.
— Надеюсь, это даст им время наладить отношения, — сказал Ремус.
— Мне следовало понять это, как только я увидела сову Гарри в его комнате, — сказала Минерва, — Альбус не будет рад, когда узнает, что вы так много скрывали от него.
— Он будет еще больше недоволен, когда узнает, что Сириус не в Таиланде, — ухмыляясь, согласился Ремус.
— Ничего не хотите сообщить мне, мистер Люпин? — спросила Минерва с показной строгостью.
Под ее взглядом Ремус почувствовал себя нашкодившим учеником.
— Сириус предположил, что Альбус, наверняка, захочет поговорить с ним, как только узнает о передаче ему прав опеки и что он, наверняка, вынудит меня сообщить о его местопребывании.
Минерва сжала губы:
— Ты послал Альбуса в Таиланд?
— Сириус и Гарри завтра возвращаются. Думаю, вскоре после этого будет проведена церемония передачи опекунства, после которой исчезнут любые возможности вмешаться в этот процесс.
— Неужели вы настолько не доверяете Альбусу, что приняли такие меры... — грустно вздохнула Минерва.
«Она до сих пор разрывается между уважением и верностью к Альбусу и осознанием того, что его решения в отношении Гарри не всегда были к лучшему, — подумал Ремус, — и здесь есть немалая доля чувства вины за ту роль, которую она сыграла, приняв эти решения, не смотря на собственное суждение».
— Не стоит забывать, что Сириус считает Альбуса в некоторой степени ответственным за долгие годы, проведенные им в тюрьме, — мягко отметил Ремус. — Сириус особо не говорил со мной на эту тему, но мне кажется, его очень ранило, что он даже не удостоился посещения от лидера Ордена, хотя бы ради подтверждения его вины, не говоря уже о том, что Альбус пренебрег своими прямыми обязанностями Верховного чародея, который должен был обеспечить Сириусу надлежащий суд.
Минерва тяжело вздохнула.
— Не могу винить тебя или Сириуса за такое отношение, — тихо сказала она. — Так же как не могу отрицать тот факт, что Альбус, наверняка, вмешался бы, будь у него такая возможность. — Тяжело вздохнув, она продолжила, — я не расскажу Альбусу, что вы отправили его по ложному следу, Ремус, но только потому, что верю — Гарри здесь будет намного счастливее, чем с этими ужасными магглами.
— Спасибо, Минерва, — сказал Ремус. — Есть кое-что еще, что Сириус хотел, чтобы мы обсудили, если завещание будет прочитано до его возвращения. Тебе ведь уже известно, что ты была в списке потенциальных опекунов? Сириус надеялся, что ты согласишься стать опекуном Гарри, на случай, если с ним что-то произойдет.
— Но ты... — Минерва со стуком поставила чашку на тарелку.
— Не могу, в силу очевидных причин... если только в закон об оборотнях не будут внесены изменения, — прервал ее Ремус с плохо скрытой болью в голосе. — Я уверен, Сириус включил пункт, по которому ты должна будешь разрешить мне общение с Гарри и оставить меня в должности управляющего рода Поттер. — Сделав глоток чая и переведя дух, Ремус продолжил, — Сириус хотел поступить в соответствии с желаниями Джеймса и Лили, выполнив их условия об опеке в завещании, но если ты откажешься, у него есть на примете другие кандидаты.
Минерва покачала головой.
— Это большая честь для меня, — с улыбкой сказала она, — и у меня нет никаких возражений относительно условий о тебе, Ремус. На самом деле, в случае, если произойдет подобная трагедия, я буду очень благодарна тебе за помощь.
— Тогда я уточню детали с Брайаном, — с благодарной улыбкой ответил Ремус. — Кстати о Брайане, наверно, нам нужно также обговорить предложения относительно стипендии, о которых ты упоминала?
— Конечно! Это же ты — управляющий Поттеров! — Внезапно осознала она. Покачав головой, она тепло улыбнулась Ремусу, — Ты заслужил эту должность, Ремус, хотя, что скажет общество, когда станет известно, что Сириус стал главой рода Блэк и одновременно регентом рода Поттер...
— Определенно, это будет незабываемо, — с этими словами Ремус раскрыл папку и вытащил кусок пергамента. — Во-первых, назови, пожалуйста, человека, который будет помогать тебе в вопросе выбора кандидатов на стипендию и замещать в случае, если ты не сможешь по каким-либо причинам участвовать в этом.... У тебя есть кто-то на уме?
— Я думала о Филиусе. Он всегда был в восторге от Лили, еще, когда она была студенткой, и, вообще, очень хорошо относится к магглорожденным студентам, — ответила Минерва.
— Отличный выбор. Единственный, против кого я действительно был бы против — это Северус, — заметил Ремус. — Хотя он и был близким другом Лили... его отношение к Гарри...
— Я согласна с тобой, — прервала его Минерва, — Альбус поговорил с Северусом. Посмотрим, каков будет результат.
— Второе предложение — это либо предоставить стипендию достойным магглорожденным студентам за каждый год, начиная с восемьдесят второго, когда стипендия должна была вступить в силу, или двум студентам — в течение следующих двенадцати лет, — продолжил Ремус. — К сожалению, по словам Брайана, это невозможно осуществить в рамках данной стипендии. Единственное, как управляющий рода Поттер, я могу согласиться выделить соответствующую сумму денег в отдельный Фонд премирования магглорожденных имени Лили Поттер, из которого и будут выплачиваться дополнительные пособия в течение следующих двенадцати лет или за прошедшие двенадцать лет, начиная с восемьдесят второго года.
— Думаю, последний вариант более подходящий, во избежание возможных конфликтов, — сказала Минерва. — Предлагаю выплатить их магглорожденным, получившим наивысшие баллы по ЖАБА за каждый год, начиная с восемьдесят второго.
— Это будет справедливо, — согласился Ремус, — если предоставишь мне их список, Брайан составит официальные документы о премии и правилах предоставления. — При этом у Ремуса промелькнула мысль, что Пенелопа, наверняка, окажется в числе премированных. Молодая помощница деловито обосновалась в библиотеке Блэк-Мэнора и наслаждалась каждым мгновением, проведенным там.
— Благодарю. Я, также, хотела бы, чтобы Гарри был как-то включен в процесс предоставления стипендии. Хотелось бы узнать, какие критерии отбора кандидатов он мог бы предложить. Также можно поинтересоваться его мнением о кандидатах на стипендию.
— Отличная мысль, — поддержал ее Ремус. — Сириус хочет понемногу налагать на него обязанности, чтобы Гарри постепенно привыкал к ответственности главы рода. По-моему, это отлично сработает.
— Вынуждена признаться, Ремус, что Сириус проявляет неожиданную зрелость в вопросах опекунства, которая меня поражает, — сказала Минерва, опустив чашку в тарелку и окинув взглядом, светлую комнату. — Гарри будет очень хорошо в этом доме.
— Мы собираемся приложить все усилия к этому, — сказал Ремус. Он закрыл папку с материалами о стипендии и постучал по книге. — Минерва, есть кое-что еще, что я хотел бы обсудить с тобой. Эта книга содержит заклинание, которая Лили наложила на Гарри до своей смерти. На самом деле, ее жертва запустила механизм заклинания. Мы думаем, что отчасти оно помогло Гарри выжить после смертельного проклятия. Есть еще один ритуал... для сохранения защиты. Я отметил в книге. Мне нужно твое мнение о нем.
В теории, все было просто. В случае кровного усыновления, он предусматривал, что благословление женщин из принимающей семьи возобновит защиту с помощью простого ритуала. Слава Мерлину, для этого не требовалась их смерть. Но он хотел, чтобы кто-то еще со стороны изучил условия ритуала, на случай, если он что-то упустил.
— Буду, рада посмотреть, Ремус, — внимательно изучив своего бывшего студента, она спросила, — вы собираетесь провести его, если это будет возможно?
— Сириус сделает все, что возможно, для защиты Гарри, Минерва, — просто ответил Ремус. — Все, что угодно. — После небольшой паузы он добавил, — Я тоже. Я не брошу его, больше не брошу.
На его лице была написана решимость, и Минерва просто кивнула.
— Я тоже, Ремус. Я тоже.
o-O-o
Сфера времени: 31 августа 1994г.
Гарри завопил, когда почувствовал, как Гурит потащил его под воду, а Кими разрядила водный пистолет в своего кузена. Картина такого беззаботного времяпрепровождения крестника вызвала широкую улыбку на лице Сириуса.
— Отрадно видеть это, — сказал Ноши.
Они присматривали за играющими в бассейне детьми с веранды. Это была прощальная вечеринка для Гарри и Сириуса — конечно, в основном, для Гарри — так как на следующий день они возвращались домой.
— Да. Должен поблагодарить тебя за то, что ты познакомил их. У Гарри появилось два хороших друга.
— После того, что случилось в понедельник, я удивлен твоему энтузиазму, — ответил Ноши с хитрой улыбкой.
Да, понедельник.
В понедельник Гарри отправился к Гуриту в гости, на ужин и, каким-то образом, все трое подростков напились маггловским пивом. Пьяный Гарри не смог сдержать контроль над своей магией. Удивительно, что повреждения ограничились лишь территорией спальни Гурита. К счастью, Гурит и Кими также остались без царапин. Родителей Гурита предупредили о произошедшем охранные чары поместья, и они смогли привести Гарри в чувство и доставить обратно в лечебницу, где его изолировали, прежде чем произошло что-то более серьезное.
Сириус пережил той ночью целый коктейль эмоций: беспокойство, когда узнал о том, что Гарри изолировали, злость на его безответственность, неимоверное облегчение, что с ним все в порядке, легкое веселье от того, что Гарри оказался типичным подростком, и сильное беспокойство, когда осознал, что ему придется собраться с силами и, как мужчине, родителю, наказать его.
— Каким образом Гуриту вообще удалось дорваться до пива? — спросил Сириус. Спокойный, разумный Гурит был последним, кого можно было бы заподозрить в нарушении правил. Хотя, Ремус был таким же — в тихом омуте...
— Его старший брат дал ему, узнав, что Гурит расстался со своей девушкой, — со вздохом ответил Ноши. — Он посоветовал Гуриту утопить свое горе в бутылке. Их мать не в восторге от обоих. Мне пришлось вмешаться, чтобы Гуриту позволили придти на эту прощальную вечеринку.
— Благодарю, — пробормотал Сириус. — Я понимаю ее. У нас с Гарри была долгая беседа по поводу его наказания... но я не мог лишить его этого всего лишь за первое нарушение.
— Первое нарушение? — спросил Ноши со смешинками в глазах.
— Система наказаний Карлуса Поттера. Я подумал, что Джеймс использовал бы ее в отношении Гарри, а Гарри уважал бы ее, зная, что это система его деда, — объяснил Сириус. — За мелкие провинности были три стадии наказания. Первое нарушение — ты совершил что-то, зная или подозревая, что это неправильно, но, возможно, не осознавая всех последствий. Второе нарушение — ты повторно совершило что-то, заведомо зная, что это неправильно и сознавая последствия. Третье нарушение — ты злостный нарушитель и тебе наплевать на последствия. Еще были крупные провинности, которые считались серьезным нарушением, если ты совершил что-то, в любых обстоятельствах нарушал правила, которые не должны быть нарушены, например: причинил кому-то боль, за исключением случаев самообороны, намеренно сломал что-то в ярости... такого рода вещи.
— И наказание увеличивается по мере возрастания степени нарушения, — кивнул Ноши, — очень хорошая система.
— Я также последовал совету целительницы Фэй и спросил мнения Гарри о его наказании за каждое нарушение. — Сделав глоток сока, он продолжил, — она была права, он хорошо воспринял это. Теперь он точно знает, что с ним будет, и согласился с этим. За свое поведение в этот понедельник ему запрещено летать в течение недели, а также закрыт доступ к друзьям, потому что это произошло в их компании. Хотя эта часть наказания отложена на сегодня, из-за особых обстоятельств.
— Справедливое наказание, — прокомментировал Ноши. — Я рад, что целительница Фэй смогла помочь вам.
— Она также сказала мне, что это хороший знак. Гарри чувствует себя достаточно уверенным со мной, чтобы испытывать наши отношения своим плохим поведением, — сухо добавил Сириус. — Это не совсем тот способ, которым я хотел убедиться в налаживании наших отношений.
Ноши коротко рассмеялся.
— Но она права. То, что он чувствует себя достаточно уверенно, чтобы испытывать границы дозволенного с тобой, действительно вселяет надежду.
— Ненавижу наказывать его, — признал Сириус. — И я чувствую себя таким лицемером, после всего, что я совершил, когда сам был подростком. Не могу дождаться, когда он вырастет, и мне больше не придется этого делать.
— Я тоже был рад, когда мои дети стали взрослыми, но потом осознал, что одновременно потерял возможность наказывать их, когда они совершают глупости, — заметил Ноши, — родителем быть совсем непросто, вне зависимости от возраста твоего ребенка.
— Да, нелегко, — усмехнувшись, согласился Сириус. Он снова перевел взгляд на Гарри, который смог завладеть водным пистолетом и сейчас обстреливал визжащую Кими. — Я рад, что мы обнаружили эту его проблему с алкоголем здесь, до возвращения домой.
— Ты должен убедиться, что он осознает всю опасность, — подтвердил Ноши. — Пока он не повзрослеет, и контроль над магией не станет для него второй натурой... даже тогда я бы не рекомендовал ему злоупотреблять алкоголем, учитывая его силу.
— В целом, он послушный ребенок, и не думаю, что с этим будут проблемы, — сказал Сириус, — но я еще раз поговорю с ним об этом.
— Как насчет тебя, Сириус? — спросил Ноши, — Ты сам готов к возвращению домой?
— В некотором смысле, нет, — глубоко вздохнув, признал Сириус. — Здесь так безопасно и спокойно — здесь мы спрятаны от всего мира. Когда мы вернемся, столько всего нужно будет сделать, чтобы нормально защитить Гарри. Впереди меня ждет много политических игр. С этой стороны, я совсем не в восторге.
— А с другой стороны?
— Наш новый дом уже должен быть готов к этому времени, и я не могу дождаться, когда увижу его, — с улыбкой сказал Сириус, — и я хочу увидеть, как Гарри устроится там, хочу, чтобы мы успели пожить как одна семья, прежде чем ему придется вернуться в Хогвартс.
— Ты бы предпочел, чтобы он не возвращался туда, — предположил Ноши, увидев гримасу Сириуса.
— С момента, как он поступил туда, не было года, когда он не был в опасности. В прошлом году в этом была частично и моя вина, но... — Сириус вздохнул, — я бы предпочел, чтобы он обучался на дому, и я был уверен в его безопасности... но, по словам Луни, я бы предпочел завернуть его в вату и спрятать от всего мира на всю его жизнь, что нереально. Так что... у него друзья в Хогвартсе, он любит школу. Я не стану запрещать ему возвращаться туда.
Ноши потрепал его по плечу.
— Мудр тот, кто не пытается остановить мчащегося бизона.
Сириус улыбнулся пословице и кивнул.
— Ты полностью здоров, Сириус. Твой разум исцелен, физически — ты окреп, — твердо сказал Ноши. — Если вы с Гарри продолжите в том же духе, я уверен, вы найдете счастье и любовь в своей жизни.
— Я надеюсь на это, — ответил Сириус. Особенно, потому что, ему нужно было кое-что обсудить с Гарри...
После ужина Сириус с ностальгией наблюдал за тем, как Гарри прощается со своими друзьями, и с некоторым весельем заметил, как Кими поцеловала Гарри в щеку, и тот сразу покраснел.
— Вы же будете переписываться, — утешил он, после того как дверь закрылась, и Гарри рухнул в кресло перед камином.
— Я знаю, но это не одно и то же, — жалобно проныл Гарри.
«То, что это вызывает во мне сочувствие, а не раздражение, яснее всего показывает, насколько я люблю этого ребенка», — нежно подумал Сириус.
— Мы можем приехать сюда в следующем году, — сказал Сириус, вороша кочергой огонь в камине, — или они смогут приехать к нам.
— Да? — сразу же воодушевился Гарри, — это будет просто клево!
Сириус изогнул бровь. Гарри очень быстро перенял американский акцент и особенности речи, но, похоже, это быстро пройдет, когда они вернуться в Британию.
— Посмотрим, как пойдет ваша переписка. Если к Пасхе вы все еще будете общаться, я напишу Ноши, и мы посмотрим, что можно придумать.
Приезд Кими и Гурита в Британию был возможен, но Сириус хотел убедиться, что это будет безопасно для них, прежде чем высылать приглашение. Если Питеру удалось найти Волдеморта...
— Ну, — опустив кочергу, Сириус встал. Он нервно откашлялся и продолжил, — прежде чем мы уедем, я хотел бы обсудить с тобой кое-что.
Он встретился взглядом с Гарри и смог заметить в нем неуверенность и нервозность.
— Я люблю тебя, Гарри, и я очень хочу усыновить тебя, — быстро сказал Сириус, — если ты не возражаешь.
Гарри пристально смотрел на него целую долгую минуту. Затем стремительно подбежал и судорожно обнял Сириуса.
Сириус слегка покачнулся, но смог удержать равновесие и крепко обнял Гарри. Он чувствовал, как Гарри дрожит, и успокаивающе гладил его по спине.
— Это можно расценивать как «да»?
Гарри кивнул, но не произнес ни слова, и Сириус дал ему время взять себя в руки. Наконец, Гарри отстранился и слегка провел рукой под стеклами очков.
— Да, — сказал он прерывающимся голосом, и Сириус с трудом сдержался, чтобы не сжать его в костедробильном объятии, заметив, что Гарри еще не закончил, — я очень хочу, чтобы ты меня усыновил.
Сириус обнял его, просто не смог сдержаться, с трудом проглатывая огромный ком в горле и удерживая слезы. Наконец они оба отстранились и смущенно вытерли влажные глаза.
— Ну, мы и парочка, да? — сказал Сириус и заметил промелькнувшую в глазах Гарри радость от этих слов. Он подтолкнул его к дивану и присел рядом. — Так, думаю, тебе ничего неизвестно о ритуале усыновления?
Гарри засопел и помотал головой.
— Что это?
— Он попадает в подраздел семейной магии. На самом деле, все очень просто. Я уколю себе палец, соберу немного крови в ритуальную чашу и заявлю, что принимаю тебя в качестве моего сына. Затем, ты проделаешь то же самое, и заявишь, что принимаешь меня в качестве своего отца, — переведя дыхание, Сириус продолжил, — юридически — это ничего не изменит, нам все равно придется падать документы в Отдел по делам сирот-волшебников, чтобы узаконить все, но с магической точки зрения, ты станешь моим сыном.
— И я стану Блэком вместо Поттера? — неуверенно спросил Гарри, — Это значит, что я перестану быть наследником Поттеров или...
— Нет, нет, — твердо заявил Сириус, — ты всегда будешь наследником своего отца во всех отношениях, и своей матери тоже. Они — твои родители, навсегда. Просто, после этого ритуала у тебя будет на одного родителя больше. А что касается имени... ты можешь остаться Гарри Джеймсом Поттером, стать лордом Поттером-Блэком, или лордом Гарри Джеймсом Поттером-Блэком, или лордом Поттером-Блэком. На твое усмотрение. Поттер... ну, это фамилия твоего отца... я уважаю это. Мне необязательно, чтобы ты носил мое имя. Откровенно говоря, тебя всё равно все будут знать, как Гарри Поттера, независимо от того, изменишь ты свое имя или нет.
— Не знаю, — сказал Гарри, — наверное, ты прав. Даже если я поменяю свое имя, люди все равно будут звать меня Гарри Поттером. Хотя, мне бы понравилось не быть тем самым Гарри Поттером.
— У тебя будет много времени обдумать это, — заверил его Сириус. — Что-нибудь хочешь уточнить?
Гарри потер лоб вокруг побледневшего шрама и прикусил губу.
— Что будет, если у тебя появятся другие дети?
Сириус подумал, что это маловероятно, хотя над тем же вопросом пытался заставить подумать его целитель. Его воспитание не позволяло ему считать отношения и женитьбу чем-то иным, кроме политического соглашения, но затем, видя перед глазами пример Джеймса и Лили, он захотел того же — настоящей любви и партнерских отношений в семье. Но он знал, что ему трудно раскрываться перед другими людьми, а это никак не вязалось с близкими отношениями. А с политической точки зрения, он не видел необходимости в этом.
— Если я когда-нибудь женюсь, и у меня будут дети, я все равно буду считать тебя своим первенцем, — ответил Сириус. — Я и сейчас считаю тебя моим первенцем.
— Но... если я унаследую твое имущество, не будет ли это несправедливо по отношению к другим твоим детям. Они ничего не получат? — продолжил гнуть свое Гарри.
Сириус улыбнулся.
— Это не несправедливо, потому что ты — один из моих детей. Если у меня будут другие дети, они получат свою долю наследства в имуществе и деньгах, но я все равно хочу, чтобы ты стал наследником титула, — махнув рукой, он продолжил, — пойми, после моей смерти, если захочешь, ты сможешь назвать одного из других моих детей наследником рода Блэк, чтобы он унаследовал титул после твоей смерти. Или же можешь назвать своего старшего сына наследником обоих титулов, можешь назвать одного сына наследником рода Поттер, другого — рода Блэк. На самом деле, все это чисто гипотетические мысли, учитывая, что эти дети — твои и мои — на данный момент существуют лишь у нас в воображении.
— Наверное, — неуверенно ответил Гарри.
— Другой причиной, по которой я хотел бы, чтобы ты унаследовал титул лорда Блэка, является политическая, — признал Блэк. — Если я хочу создать роду новую репутацию, то ее должен возглавить светлый волшебник. Так что, если род возглавит Поттер — ты — это поможет изменить нашу репутацию. И сомневаюсь, что у тебя будут какие-то проблемы с ритуалом. Ты — могущественный волшебник, а семейная магия обожает могущество.
Гарри кивнул.
— Ты еще хотел провести ритуал наследования магии Поттеров, когда мы вернемся? — Они обсуждали это во время своих политических занятий.
Сириус ухмыльнулся.
— Да, и мы, конечно же, вначале проведем ритуал наследования магии Поттеров. Магия Блэков — темная по своей сути, и я хочу, чтобы тебя защищала светлая магия Поттеров. Нам нужно организовать свидетелей для ритуала усыновления, это займет несколько дней.
Кивок Гарри был прерван широким зевком.
— В постель, — заявил Сириус. — Завтра нам рано вставать. — Он радостно улыбнулся, когда Гарри, по дороге в спальню обнял его, и счастливо засмеялся, когда остался один — Гарри согласился на усыновление. Погасив огонь в камине, он последовал примеру Гарри — отправился в постель.
Утро наступило очень рано, и Гарри благодушно ворчал на то, что ему снова придется пить зелье омолаживания. Когда миру вновь явился пятилетний Гарри, то сразу же потребовал своего плюшевого мишку.
Сириуса позабавило, какое впечатление оказал пятилетний Гарри на целительницу Фэй и доктора Джордан, как он крепко обнял и поцеловал на прощание Ноши, все это время крепко прижимая к себе своего плюшевого мишку.
Гарри забрался в поджидавшую их машину, где уже сидел улыбчивый Мик, который должен был отвезти их аэропорт. Сириус повернулся к целителям, чтобы попрощаться.
— Не забрасывай свои упражнения, — сказала доктор Джордан, когда обняла его на прощание.
Целитель Фэй, молодая брюнетка, пыталась незаметно вытереть повлажневшие глаза.
— Я буду скучать по Гарри. Убедись, что он выполняет упражнения по Окклюменции, и если тебе понадобится совет...
— Спасибо, — искренне поблагодарил ее Сириус.
— Похоже, мои коллеги дали уже все наставления, — Ноши подал руку, и Сириус сердечно пожал ее.
Ноши замер, его глаза затуманились, прежде чем снова пересечься взглядом с Сириусом, но теперь в них была такая скорбь, что у Сириуса все похолодело внутри.
— Что? — Требовательно спросил он, когда старый волшебник отпустил его руку.
— Ты снова привезешь Гарри ко мне, — ответил Ноши с глубоким вздохом. — Он столкнется с большим злом, и ты привезешь его сюда для исцеления.
Сириус задрожал, его пронзило чувство холодного ужаса.
— Когда?
Ноши, извиняясь, пожал плечами.
— Может, через год, может — больше, — скривившись, он продолжил. — Я не уверен.
Сириус коротко кивнул, когда вспомнил, что ему рассказывал Ноши о своих видениях и предсказаниях. — Спасибо за все.
— До свидания, мой друг, — ответил Ноши.
Он подошел к машине и пристегнул ремень Гарри. Когда машина выехала из клиники и направилась к воротам, Сириус едва сдержал порыв развернуться и остаться в безопасности этого места.
Он посмотрел на Гарри, который радостно улыбался ему.
«К черту видение Ноши».
Сириус вернул улыбку своему крестнику и провел рукой по его волосам.
Он позаботится о безопасности Гарри, несмотря ни на что.
Глава 1
4 июля 1994г.
Августа Лонгботтом была грозной женщиной. Внушающей страх — именно так выразился Ремус, желая удачи Сириусу, когда тот выходил сегодня утром из Дома Грифона. Гарри только рассмеялся и попросил передать привет Невиллу. Сириус улыбнулся, вспомнив домашнюю сцену ленча. Они с Гарри были очень взволнованы воссоединением с Ремусом. Еще больше их взволновал и позабавил рассказ о том, как Ремус отправил Дамблдора в Таиланд.
Сириус был уверен, что Августа специально заставляла его ждать в маленькой гостиной, чтобы вывести из душевного равновесия. Он пригладил свою выходную мантию. Ровный ряд мелких пуговиц спускался с жесткого воротника до самой талии — и у него заняло целую вечность застегнуть их все. Гербы родов Блэк и Поттер были расположены на правой стороне груди. От талии мантия была открыта и расходилась в стороны, давая ему свободу движений во время ходьбы. Под мантией были видны черные кожаные маггловские брюки — дорогие, но очень удобные, что он уже успел оценить во время поездки на мотоцикле. Он поправил широкие манжеты мантии, которые обеспечивали легкий доступ к его палочке.
Гарри утром уже провел в Гринготтсе ритуал наследования рода Поттер. Семейная магия без промедлений откликнулась на ритуал, приняв форму тотема — золотого грифона, а перстень главы рода свободно сел на его палец. Ритуал дал Гарри возможность пользоваться содержимым хранилищ рода и снял некоторые последствия Фиделиуса Смерти, поэтому они получили допуск к имуществу семьи. Гарри очень взволновала возможность приобщиться к наследию своей семьи, и он сразу закопался в школьном сундуке Джеймса. Как подозревал Сириус, Гарри был очень заинтересован в дневниках Джеймса, описывающих процесс становления анимагом.
Из-за дверей послышался шум, и Сириус встал, как раз вовремя, чтобы приветствовать входящую Августу. Ее седые волосы были убраны в тугой высокий пучок, постаревшее лицо было строгим и хмурым. На ней была строгая мантия, украшенная лишь гербом рода Лонгботтом. У мантии был высокий воротник и узкие манжеты, и она казалась еще более неудобной, чем у Сириуса.
Он поклонился и, протянув руку, поцеловал костяшки ее пальцев, прежде чем выпрямиться и твердо встретить ее взгляд. «Определенно, мне понадобиться вся моя гриффиндорская храбрость», — попытался приободрить себя шуткой Сириус.
— Леди Лонгботтом, благодарю вас, за то, что согласились принять меня, — со всей искренностью, на которую был способен, сказал Сириус.
Августа жестом пригласила его присесть и заняла кресло напротив, окинув цепким взглядом два герба на мантии и перстень на его пальце.
— Могу я предложить вам что-нибудь освежающее, лорд Блэк?
— Только, если вы присоединитесь ко мне, — ответил Сириус, строго следуя этикету.
Августа позвонила в маленький серебряный колокольчик, и в комнате с едва слышным хлопком появился домовой эльф.
— Чай и выпечку для меня и моего гостя, — распорядилась она.
Эльф исчез, и через мгновение на столике между ними появился поднос с чаем и выпечкой. Несколько минут они обменивались лишь дежурными фразами о том, как Сириус предпочитает пить чай.
— Простите за резкость, но я удивлена наличием у вас перстня, — сказала Августа, когда они закончили с приготовлениями к чаепитию и удобно устроились в креслах. — Ходили слухи о появлении нового лорда Блэка, но большинство придерживалось мнения, что это не вы.
— Такое положение дел полностью устраивает меня на данный момент, — признал Сириус. — Мне хотелось бы успеть привести в порядок все свои дела до официального представления в Визенгамоте в четверг. — Сделав глоток чая, он отложил чашку в сторону и продолжил, — я был бы благодарен за сохранение данной информации в тайне до этого момента.
Она наклонила голову.
— Хотелось бы уточнить кое-что: вы здесь в качестве представителя рода Поттер или Блэк?
— Прежде всего, я хотел бы обговорить дела между родом Поттер и Лонгботтом. После этого я хотел бы попросить регента рода Лонгботтом уделить время главе рода Блэк.
— Я согласна, — величественно кивнула Августа, — вернемся к делу.
— Лорд Поттер просил передать наилучшие пожелания вам и наследнику рода Лонгботтом. Он совсем недавно узнал о своем наследии и о союзе, который имелся между вашими двумя родами, — официально заявил Сириус, — и хочет возобновить этот союз.
Поблекшие глаза Августы заинтересованно сверкнули.
— Ну, это многое объясняет. Полагаю, Дамблдор не рассказал мальчику о его обязанностях?
Сириус кивнул.
— В его оправдание можно только сказать, что юридически это не являлось его ответственностью, хотя некоторые могут утверждать, что это входит в его обязанности как Верховного чародея, — сказал он дипломатично. Он удержался от замечания о том, что кто-нибудь из представителей других древних и благородных родов, таких как род Лонгботтом, которые ранее имели крепкие союзнические отношения с родом Поттер, могли предложить свою помощь в этом деле.
— Каков будет политический курс рода Поттер под управлением нового главы?
— Уважение волшебной культуры и традиций, — начал Сириус, — но при этом, равенство для всех волшебников и ведьм, в том числе для имеющих двойное наследие или подверженных особым состояниям, таким как ликантропия. Он также поддерживает улучшение отношений с магическими расами, разумный подход к контролю над магическими существами и улучшение отношений с маггловским правительством.
— Очень похоже на политический курс Карлуса Поттера, — медленно сказала Августа. — Хотя, этот намного более амбициозный.
Сириус позволил себе легкую улыбку.
— Гарри мне очень напоминает Карлуса. Он удивительный юноша.
— Это, на самом деле, его политический курс? — удивилась Августа.
— Он прошел небольшой экспресс-курс по политологии, но это — на самом деле его курс, — подтвердил Сириус. Он по настоящему гордился Гарри, когда они подвели итоги после их последнего занятия, которое было посвящено мнению Гарри по определенным политическим вопросам. Гарри был явным поборником равноправия с сильно развитым чувством справедливости.
— Ну, наши политические курсы, в основном, совпадают, хотя дьявол кроется в деталях, — хмыкнула Августа. — Полагаю, суть равноправия в отрицании превосходства чистокровных, однако, зачем отдельно подчеркивать равноправие волшебников и ведьм?
— Гарри считает, что ведьмам должны быть предоставлены равные права с волшебниками. По его словам, большинство мест в Визенгамоте, главенство в большинстве древних и благородных родах подчиняется патриархальным правилам — наследует старший мужчина в роду. Женщины наследуют лишь, когда нет кандидата мужчины. Гарри считает, что наследовать должен старший ребенок в семье, тогда у ведьм будут равные права на наследование. Семейная магия примет женщин, так что с этой стороны проблем не предвидится.
Августа слегка улыбнулась.
— Помню наши разговоры с Дореей и Минервой о том же самом, когда мы были совсем молодыми. Что насчет утверждения о двойном наследии и особых условиях?
— Наш управляющий Ремус Люпин был заражен ликантропией. Гарри воочию видел дискриминацию в отношении оборотней и не согласен с ней. С его точки зрения, Ремус, прежде всего, является волшебником и должен получить помощь в контроле над своей ликантропией посредством Аконитового зелья, а не подвергаться гонениям.
— Интересная точка зрения, которую, несомненно, поддержал бы Фрэнк. Насколько я помню, он был лично знаком с Люпином, — прокомментировала Августа.
— Да, через Джеймса, — кивнул Сириус. — Мы также обсуждали дискриминацию в отношении волшебников и ведьм с наследием вейл, великанов, гоблинов, в вопросе создания семей. Гарри рассматривает это в качестве еще одного проявления заблуждения о превосходстве чистокровных над полукровками и магглорожденными.
— Не могу не согласиться с этим утверждением, — пробормотала Августа. Она задумчиво побарабанила по ручке кресла и продолжила, — что насчет остальной части его политического курса?
— Гарри считает, что нужно попытаться улучшить отношения с другими магическими расами, такими как великаны, кентавры, домовые эльфы и гоблины, уделяя особое внимание тем расам, которые чаще всего контактируют с волшебниками. В то же время он признает необходимость строгого и заботливого контроля над драконами, гиппогрифами и другими магическими существами. По его мнению, нынешнее правительство чересчур часто путает магические расы и магических существ. Он также считает, что улучшение отношений с маггловским правительством благотворно скажется на соблюдении Статута Секретности.
— Для того, кто прошел лишь экспресс-курс по политологии, он неплохо справился. Его политический курс, в основном, совпадает с нашим, — сказала Августа после продолжительного раздумья. — Так что, принципиально, род Лонгботтомов согласен возобновить наш альянс. Каковы будут условия?
— Официально, те же, которые были заявлены ранее — взаимная помощь и поддержка в достижении общих целей. Я также будут благодарен, если вы поможете в восстановлении союзных отношений с другими родами, которые распались после событий восемьдесят первого, — немедленно ответил Сириус, радуясь, что они так быстро смогли перейти к обсуждению принципиальных вопросов. — Неофициально, Гарри просит вашего разрешения на более тесные дружеские отношения с Невиллом. Может быть, вы разрешите Невиллу присоединиться к некоторым занятиям Гарри в течение этого лета? Пока мне не предали опекунство, Гарри даже не подозревал о том, что Алиса была его крестной матерью, или же о том, что Джеймс и Лили были крестными Невилла.
— Похоже, Альбусу придется за многое ответить в отношении этого юноши, — нахмурилась Августа.
— Я не выразился бы лучше, — горячо поддержал ее Сириус.
Августа задумчиво посмотрела на него.
— Род Поттер не собирается создавать альянс с Верховным чародеем?
— Род Поттер собирается стоять отдельно, — недвусмысленно заявил Сириус. — Последний союз с ним был, по меньшей мере, лишен равноправия и, скорее, подчинил род Поттеров политическому курсу Дамблдора. Думаю, частично, это произошло из-за нашей молодости — Джеймс слишком привык к тому, что Дамблдор стоит выше его как Директор и лидер Ордена — мы все были в таком положении.
— Да, — согласилась Августа с глубоким вздохом. — Фрэнк тоже подвергся его влиянию.
— Тем не менее, я понимаю, что Верховный чародей, в основном, поддержит политический курс рода Поттер. И я не собираюсь с ходу отвергать возможные предложения о союзе, если таковые поступят, но как регент рода я не поддержу идею альянса, пока не получу от Верховного чародея соответствующих клятв, гарантирующих независимость рода Поттер.
Августа бросила на него долгий пристальный взгляд, и Сириус с трудом удержался от того, чтобы увести свой взгляд в сторону.
— Теперь я понимаю, почему Арктурус оставил вас в качестве своего наследника. Несмотря на то, что я презирала его политический курс, следует признать, его умение лавировать на политической арене достойно уважения. Похоже, вы в полной мере унаследовали это качество.
Эти слова буквально выбили воздух из Сириуса. Он не был уверен — сделали ли ему только что комплимент, или жестоко оскорбили.
— Род Лонгботтом находит ваши условия приемлемыми, — с этими словами она вытащила палочку и постучала по кофейному столику, на котором появилась ритуальная чаша с маленьким ножом. Она порезала свой палец и позволила нескольким капелькам крови скатиться в чашу.
— Я, Августа Лонгботтом, как регент, клянусь в том, что род Лонгботтом возобновляет союз взаимопомощи и поддержки с родом Поттер. Такова моя клятва. Да будет так.
Сириус принял предложенный ею нож и позволил своей крови смешаться в чаше с ее кровью.
— Я, Сириус Орион Блэк, как регент, клянусь в том, что род Поттер возобновляет союз взаимопомощи и поддержки с родом Лонгботтом. Такова моя клятва. Да будет так.
Чаша сверкнула, на краткое мгновение проявились сверкающие формы золотого грифона и медведя, которые сразу исчезли.
Августа вздохнула.
— Ну, с этим закончили. Буду ждать расписание занятий, чтобы выбрать те, которые будет посещать Невилл.
— Договорились. В рамках нашего соглашения имеются некоторые вопросы, которые нам необходимо обсудить незамедлительно, — сказал Сириус, подняв свою чашку с чаем. Он рассказал о том, что Волдеморт все еще жив, в какой-то форме, в общих чертах обрисовал ситуацию с хоркруксами и, наконец, рассказал о событиях в Хогвартсе, побеге Питера и пророчестве, услышанном Гарри.
— Как вы планируете разобраться со всем этим? — Спросила Августа. Глаза метали молнии, щеки покрыл румянец. Она была в ярости.
— Завтра я собираюсь проинформировать об этом власти — мы не уверены, какой частью информации Дамблдор поделился с ДМП и Отделом Тайн. Затем мы собираемся сотрудничать с ними для уничтожения этих предметов, которые удерживают в живых Волдеморта, — после небольшой паузы он добавил, — мы считаем, что, вероятно, имеется еще одно действующее пророчество — о Гарри и Волдеморте.
Августа вздрогнула.
— Я знаю, — она тяжело вздохнула, на секунду на ее лице проявилась тяжесть всех прожитых ею лет. — Фрэнк рассказал мне о нем до того, как они скрылись. Понимаете, оно могло быть и о Невилле.
— Мы предполагали это, — кивнул Сириус.
— Пророчество было произнесено Сивиллой Трелони в присутствии Альбуса Дамблдора, во время собеседования при приеме на работу, — поделилась с ним Августа. — Оно было о ребенке, который родится в конце седьмого месяца у родителей, трижды бросавших вызов Темному Лорду. Ребенок будет наделен силой способной победить Темного Лорда. Фрэнк сказал, что это неполный текст, есть еще другие условия, но мне о них неизвестно. — Она смерила его проницательным взглядом, — рискну предположить, что Альбус считает ребенком пророчества твоего крестника, так как при личной беседе он мне сказал, что опасности для моей семьи больше нет, как будто это могло утешить меня после того, что случилось с Фрэнком и Алисой.
Сириус прикусил язык. Он коснется темы Лестрейнджей, когда будет говорить с Августой в качестве главы рода Блэк.
Августа фыркнула.
— Ну, по крайней мере, теперь мы знаем это, и у нас есть план, — она откинулась в кресле, хотя ее спина была прямой, как палка, — спасибо за информацию.
— Спасибо за то, что поделились информацией о пророчестве, — ответил Сириус. — Это облегчит мне и Гарри поиски в Отделе Тайн. — Сжав руки, он продолжил, — последнее, что я хотел бы обсудить с вами от имени рода Поттер, это приглашение вас и наследника рода Лонгботтом на церемонию усыновления лорда Поттера родом Блэк, которая состоится послезавтра.
Августа удивленно изогнула брови, сжала губы, но ответила:
— Похоже, сейчас самое время перейти к вопросу, для обсуждения которого я предоставила вам аудиенцию, лорд Блэк.
Сириус кивнул.
— Да, — сделав глубокий вдох, он продолжил, — мой род нанес большой вред вашему роду. Беллатриса Лестрейндж является моей кузиной, Рудольфус — муж моей кузины. Род Блэк обладает главенством по брачному контракту, их линия подчиняется моей власти, как главы рода. Я не смогу исправить то, что они совершили, но я хочу предложить возмещение.
На ее подбородке дрогнула жилка, и ее взгляд стал ледяным.
— И что может предложить род Блэк роду Лонгботтом для возмещения потери своих лорда и леди, за вред, причиненный наследнику?
— В среду я собираюсь провести семейный совет. Я собираюсь объявить их клятвопреступниками рода Блэк, за то, что они приняли темную метку, и воззвать к магии рода для вынесения им приговора. Они потеряют свою магию, — он прервался, чтобы позволить Августе высказать свое мнение.
— Приговор, — повторила Августа, — давно магию рода не привлекали для этих целей.
— Я также собираюсь расторгнуть брачный договор между родом Блэк и родом Лестрейндж и изъять хранилище рода Лестрейндж в качестве компенсации. Фамильные ценности и артефакты останутся в семье, однако, все остальные средства будут переданы роду Лонгботтом для покрытия расходов на лечение Фрэнка и Алисы. Затем Белла будет изгнана из рода Блэк.
Августа коротко кивнула, принимая его слова.
— Я также предлагаю принять финансовую ответственность за образование наследника рода Лонгботтом. Я предоставлю ученический сейф, средства которого покроют расходы на последующие годы обучения в школе и обучение мастерству, если Невилл выразит такое желание. Род Лонгботтом также получит возмещение за прошедшие три года обучения Невилла в школе.
Губы Августы сжались в тонкую ниточку.
— Я принимаю возмещение от рода Блэк.
— На сегодняшний день род Блэк официально является союзником рода Поттер, — мягко добавил Сириус. Они с Гарри обменялись клятвами после ритуала наследования Гарри. — Надеюсь, что однажды мы также сможем стать союзниками рода Лонгботтом.
— Однажды, — согласилась Августа, — но не сегодня. Тем не менее, для меня будет честью присутствовать на церемонии, чтобы поддержать лорда Поттера.
С этими словами она встала, и Сириус понял, что аудиенция окончена. Он также встал.
— Наш эльф проводит вас к камину, — сказала она, царственно протянув руку, когда в комнате появился домовой эльф, — благодарю за посещение.
— Благодарю за то, что приняли меня, — ответил Сириус, поцеловав костяшки ее пальцев. Он с облегчением выдохнул, когда Августа вышла из комнаты.
Последовав за эльфом, он проверил время. Все прошло почти по расписанию, он как раз успеет к ужину с Грейнджерами.
o-O-o
Хедвиг пронзительно крикнула, когда Гарри резко прильнул к своей метле, на большой скорости облетая дом и прилегающую к нему территорию. К счастью, дом не был таким официозным, как Блэк-Мэнор, и ему очень нравилась табличка на двери с его прозвищем — «Сохатик», фотографии на камине с его родителями и мародерами (без Питера), несколько снимков его, Сириуса и Ремуса. Присутствие Добби стало огромным сюрпризом, но пока тот не пытался активно спасать его жизнь, Гарри был рад ему.
Было очень странно не иметь дел по дому, но Сириус заверил его, что со следующей недели у него начнутся занятия по культуре магического мира и этикету, вдобавок к занятиям по магии и политологии, которые у него уже были. Также Сириус дал ему понять, что ждет от него выполнения некоторых обязанностей, связанных с родом Поттер. Так что Гарри будет сопровождать Ремуса в осмотрах имущества Поттеров и будет активно вовлечен в процесс предоставления стипендий имени Лили Поттер. Его очень обрадовало, что Сириус собирался предложить друзьям Гарри также посещать некоторые из его занятий, и ему не придется переживать все это в одиночестве. Гарри беспокоили занятия магией из-за своего статуса несовершеннолетнего, но Сириус заверил, что они подадут заявление о необходимости магической практики по медицинским показаниям. Кроме того, Министерство никогда не сможет отследить магию, которая творится под заклятием Фиделиус.
Хедвиг кружила над ним, и он не удивился, когда заметил присоединившегося к ней Рега. Блистательный черный филин семьи Блэков довольно сильно увлекся Хедвиг, которая абсолютно игнорировала его. Добби устроил для трех сов совятню рядом с мансардой Ремуса, но Хедвиг предпочитала свою стойку в комнате Гарри. Гарри подумал, что полезно держать разных сов для разных целей, например Хутер была очень незаметной и прекрасно понимала необходимость в скрытности.
Гарри находил довольно забавным то, что Дамблдор, по всей вероятности, сейчас находится где-то в Таиланде, пытаясь отследить Сириуса. Он бы посочувствовал Дамблдору, если бы не был абсолютно уверен — знай, Директор о его местонахождении, он, непременно, попытался бы отослать его обратно к Дурслям. Сириус и Ремус не могли допустить этого.
Гарри фыркнул и снова начал набирать высоту. Он с нетерпением ждал встречи с Гермионой и Роном. Он уже соскучился по Кими и Гуриту — не мог дождаться, когда расскажет о них Гермионе и Рону — но ему придется подождать, пока нормальное время не догонит время, проведенное им в сфере, чтобы написать своим новым друзьям.
Крик внизу привлек его внимание, и, посмотрев вниз, он помахал рукой Ремусу, который вышел из задней двери и показывал ему знаками, что пора спускаться. Проигнорировав легкое чувство разочарования, он нырнул в резком пике. Хедвиг и Рег с легкостью последовали за ним.
Ремус выглядел немного бледным, когда Гарри спустился с метлы.
— Обязательно было так резко нырять?
— Во время матчей и более крутые пике бывают, — заметил Гарри.
— Не напоминай мне об этом, — буркнул Ремус, взлохмачивая его волосы и подталкивая к двери, — у меня, скорее всего, сердце остановится, когда я буду смотреть один из твоих матчей.
Гарри широко улыбнулся. Ремус и Сириус сказали ему, что хотят присутствовать на его матчах. Его согревала сама мысль, что они будут болеть за него.
— Сразу в душ и переоденься в маггловскую одежду. Не забудь, у вас скоро ужин с Грейнджерами, — сказал Ремус.
— Спасибо, что организовал это, Ремус, — искренне сказал Гарри. Ремус успел устроить многое, пока они с Сириусом прятались в сфере времени.
Ремус улыбнулся и подтолкнул его к узким лестницам, ведущим из кухни на верхние этажи. Гарри был вынужден признать, что разница во времени все еще дезориентировала его. Они с Сириусом провели в Долине два летних месяца, а для Ремуса прошла всего одна неделя. Потрясающим было также то, что летние каникулы едва начались, и у него впереди почти весь июль и август.
Гарри бросил грязную одежду в корзину с бельем в ванной и забрался под душ — такой теплый и приятный. Он обожал свою новую комнату, у него была своя ванная! И никаких Дурслей! Он стоял под теплой водой, зная, что мог наслаждаться освежающими струями воды столько, сколько ему захочется. Никто не будет выгонять его из душа.
Хотя, сейчас, вполне могут. Он был абсолютно уверен, что Ремус или Сириус, или, что хуже, Добби, вытянут его из душа, если они будут опаздывать к Грейнджерам. Мысль о них заставила его поторопиться, и он принялся быстро смывать с себя пот и грязь, накопившиеся во время полета.
Следующие дни будут очень богатыми на события. Сириус объяснил, что они должны восстановить множество политических союзов и обеспечить защиту прежде, чем Дамблдор вернется, чтобы председательствовать на заседании Визенгамота, во время которого Сириус займет место лорда Блэка и регента рода Поттер. Гарри обдумывал их планы, пока выключал воду и вытирался теплым пушистым полотенцем. То, что Гарри провел сегодня утром ритуал наследования и создал союз с родом Блэк, также являлось частью их плана.
Они отправились в Гринготтс рано утром, пока там не было толпы, и их сразу проводили в отдельный кабинет. Гоблины внесли ритуальную чашу, но Сириус настоял на использовании собственного ножа. Порез через ладонь на мгновение обжег болью, но ощущение магии, которая прокатилась лавиной через его тело, и золотой грифон, с царственным величием поклонившийся ему, вызвали непередаваемые ощущения. Сириус объяснил, что семейная или родовая магия, обычно применялась для скрепления клятв и, в крайних случаях, для вынесения приговора рода.
Клятвы, даваемые древними и благородными родами, управлялись семейной магией. Простые клятвы не имели особой ценности, они были всего лишь еще одной формой составления устного договора и, как другие устные договора, не были юридически обязательными. Однако если кто-то давал ритуальную клятву древнему и благородному роду, то переходил в подчинение семейной магии этого рода, и, в случае нарушения подобной клятвы, глава рода мог воззвать к родовой магии, которая сама наказывала отступника. Неудивительно, что большинство членов древних и благородных родов находили делом чести выполнять данные ими клятвы. Гарри понравилась идея клятв. Он очень гордился, давая клятву в качестве главы рода и создавая союз с Сириусом.
Они также изменили его мнение о занятиях политологией. Он понял, что ему действительно нужно знать то, чему его обучал Сириус. Более того, он хотел участвовать в принятии решений о том, с кем создавать альянсы, таким образом определять позицию своего рода. Его очень взволновало, когда Сириус сказал, что его политический курс очень похож на политический курс его деда, и он с нетерпением ждал, когда сможет принять некоторые свои обязанности.
Идея стипендии была потрясающей. Это было то, что его мама хотела вернуть Хогвартсу, и его очень взволновала мысль, что он приобщится к процессу выбора кандидатов на эту стипендию. Его немного нервировало, что ему придется работать сразу с двумя своими профессорами — МакГонагалл и Флитвиком, но Ремус заметил, что они оба были близко знакомы с родителями Гарри и могли воспользоваться этой возможностью и рассказать немного о них. Когда он спросил, почему они не делали этого, пока он был в Хогвартсе, Ремус объяснил, что это довольно затруднительно — профессорам нельзя иметь любимчиков или иметь какие-то личные отношения со студентами. Ремус даже был вынужден пообещать Дамблдору не рассказывать Гарри, насколько близкими друзьями они были с его отцом.
Гарри встал напротив своего гардероба и вздохнул. Его, конечно, радовало, что Сириус и Ремус взяли на себя труд и купили ему новую одежду, но ее разнообразие и огромное количество приводили в замешательство. Он выбрал темно-зеленую футболку, которую часто носил в Штатах, и новую пару черных джинсовых брюк. Сверху он надел черно-серую легкую куртку, а на ноги — черные кроссовки. Надев новую пару очков в золотой оправе, он тщетно попытался как-то привести в порядок свою прическу.
Забрав свой дневник и книгу, которую он купил специально в аэропорту для Гермионы, Гарри вышел из комнаты и столкнулся с Сириусом, выходящим из своей комнаты. Его крестный был одет в светло-синие джинсы и белую футболку, а сверху — в черную кожаную куртку. Его темные волосы были собраны в хвост черной лентой. В руках он держал черный кожаный портфель, который он открыл, чтобы Гарри забросил в него дневник и подарок.
— Отлично выглядишь, — сказал Сириус, окинув Гарри взглядом. — Я заметил, что тебе очень понравилась эта футболка, — в его серых глазах плясали смешинки, — это никак не связано с тем, что Кими сказала, что ее цвет подчеркивает цвет твоих глаз?
Гарри постарался выглядеть невозмутимо и не краснеть.
— Ты же сказал: «оденься нарядно, но неформально», так? И что это означает: «нарядно, но неформально»? Как будто кто-то может выбрать одежду на основе такого расплывчатого описания.
— Ну, да, я так сказал, — хмыкнул Сириус, подталкивая его в направлении лестниц.
— Как все прошло сегодня? — перевел разговор на другую тему Гарри.
— Род Поттер снова заключил союз с родом Лонгботтом. Они будут на церемонии усыновления, — слегка скривившись, он продолжил, — Августа приняла возмещение, предложенное от имени рода Блэк, но пока отказалась обсуждать заключение союза.
— Ты же ожидал этого, — заметил Гарри.
— Да, — подтвердил Сириус. — Элмер Семсон передает благодарность за положительную оценку его службы в качестве бывшего представителя в Визенгамоте.
Гарри скривился. Он понимал необходимость вежливости, но они с Сириусом изучили деятельность Семсона и, мягко говоря, не были в восторге. Семсон проголосовал за несколько законов, которые, по словам Сириуса, его отец и дед никогда бы не одобрили, в том числе, за закон об оборотнях, который настолько ущемлял права Ремуса. Гарри спрыгнул с последних двух ступенек, только чтобы не обсуждать больше Семсона.
Ремус вышел в коридор из гостиной как раз, когда Гарри приземлился внизу.
— Никаких прыжков! — принялся, было, ворчать Ремус, но тяжело вздохнул, когда понял, что Сириус последовал примеру своего крестника.
Гарри ухмыльнулся.
— Ты уверен, что не пойдешь с нами, Ремус? Я точно знаю, Гермиона не будет возражать.
— Спасибо, Гарри, но у меня другие планы, — ответил Ремус с улыбкой. — Передавай привет Гермионе от меня.
Гарри ответил на его улыбку и, подталкиваемый Сириусом, подошел к камину. Они добрались до Блэк-Мэнора, и только затем — в дом Гермионы, камин который был подключен к сети только на этот вечер. Гарри споткнулся и вывалился в нормальный маггловский дом — не такой, в котором он вырос, в нем витало ощущение гостеприимства, которое отсутствовало в доме на Тисовой улице.
— Гарри! — Гарри едва успел выпрямиться, когда на него налетела Гермиона, крепко обняла его и начала тараторить: — Я так рада тебя видеть! Я так удивилась, когда профессор Люпин написал моим родителям и спросил, можно ли будет вам с Сириусом зайти. Ты читал «Пророк»? Они писали о Сириусе всю прошлую неделю, и на этой неделе, и все гадают, когда увидят тебя и Сириуса, и...
— Гермиона, остановись, переведи дыхание, — смеясь, сказал ей Гарри.
Она запнулась и улыбнулась ему. Она была все той же Гермионой с густой копной волос, которая, казалось, была больше ее самой. Хотя, он заметил, что она незаметно повзрослела. «Она такая же милая, как и Кими», — с удивлением понял Гарри, когда окинул взглядом ее джинсовую юбку и летний топик — одежду, которая красила ее намного больше школьных мантий.
— Отлично выглядишь, — смущенно сказала Гермиона, и он понял, что пока он изучал ее, она успела изучить его.
— Ты тоже, — с улыбкой ответил он. Он повернулся и увидел, как из камина выходит Сириус.
Сириус ухмыльнулся и взмахнул палочкой в направлении Гарри. Копоть, покрывавшая Гарри и Гермиону исчезла.
— Нам нужно включить в твое расписание уроки путешествия по камину.
— Не могу дождаться, когда мы выучимся аппарировать, — сказал Гарри. Он с надеждой посмотрел на своего крестного, — как думаешь...
— Ни в коем случае. Я — ответственный взрослый, и ты начнешь учиться аппарировать на шестом курсе, и ни днем раньше, — строго сказал Сириус.
Гермиона тихо рассмеялась.
— Рада снова видеть вас, мистер Блэк.
— Зови меня Сириус, — ответил Сириус, принимая протянутую руку Гермионы и целуя костяшки ее пальцев, — или Бродягой, как тебе больше нравиться.
Звук покашливания от дверей заставил их всех обернуться и посмотреть на улыбающуюся взрослую версию Гермионы.
— Мам, — указав на Гарри и Сириуса, сказала Гермиона, — познакомься, это Гарри Поттер и Сириус Блэк. Это моя мама.
— Мама Гермионы, иначе известная как Мириам Грейнджер, — сказала молодая женщина, пройдя вперед и протянув в приветствии руку.
— Миссис Грейнджер, — Гарри последовал примеру Сириуса и поцеловал ей руку, удивив этим женщину.
За ним последовал Сириус.
— Зовите меня Сириус.
— А я — Мириам, — сказал она, переводя взгляд с одного на другого. — Рада видеть вас здесь. Проходите. Сегодня хороший день, и Уоллес нашел оправдание, чтобы устроить барбекю. — С этими словами она повела их через узкий коридор в большую кухню, которая выходила на широкую веранду и приусадебный садик.
Последовал еще один круг представлений. Сириус принял предложенную Уоллесом бутылку пива из переносного холодильника рядом с грилем, а Гарри остановил свой выбор на лимонаде, который был на столе, заставленном также летними салатами. Напиток был кислым, но очень освежающим. Кроме того, Гарри отлично усвоил урок с алкоголем.
Мириам отогнала своего мужа от гриля, и они все уселись за стол.
— Должна признать, я была немного удивлена, когда мы получили просьбу о встрече, — с теплой улыбкой сказала Мириам. — Судя по магической газете, которую выписывает Гермиона, все думают, что ты за границей.
— Намеренное введение в заблуждение мной и моими советниками, — подтвердил Сириус. Подтолкнув плечом Гарри, он продолжил, — мы хотели убедиться, что получение мной опеки над Гарри пройдет без помех. К сожалению, есть слишком много людей, которые захотели бы вмешаться, потому что Гарри — знаменит в волшебном мире, а после событий вокруг меня... — он пожал плечами.
— Понимаем, — сказал Уоллес, — кстати, поздравляем.
— Спасибо, — сказал Гарри, сверкнув улыбкой.
— Кажется, ты хотел что-то обсудить с нами? — спросила Мириам. — Профессор Люпин не упоминал ничего определенного, но он что-то писал о долге жизни? Гермиона уже провела небольшое исследование и говорит, что они имеют большое значение в волшебном мире.
Это совсем не удивило Гарри. Повернувшись к Гермионе, он спросил:
— Что ты смогла выяснить?
— Ну, вообще-то, только то, что мама уже сказала, — смущенно призналась Гермиона. — В моих книгах было не слишком много информации, и у меня не было времени выбраться в Косую аллею, чтобы найти что-то более подходящее.
— Может я смогу объяснить поподробнее? — Предложил Сириус.
Все согласились, а Гарри позабавило, что у всех Грейнджеров на лице появилось выражение восхищения, любопытства и нетерпеливого ожидания. Гермиона с трудом удерживала себя на месте от нетерпения.
— Исторически, долг жизни имел более важное значение, чем сейчас, — начал Сириус. — Тогда, если один волшебник спасал жизнь другому, спасенный должен был оставаться рядом со своим спасителем, пока не вернет долг. Это вышло из моды примерно в то время, когда были сформированы древние и благородные рода.
Гарри заерзал на месте. Ему было немного скучно, так как он уже слышал все это.
— Затем, это стало делом чести родов, — продолжил объяснения Сириус. — Если член одного рода спасал члена другого рода, то это создавало политический долг между этими двумя родами, который мог быть выплачен только посредством создания альянса или обмена деньгами или каким-нибудь имуществом, которое, обычно, согласовывалось, исходя из ценности спасенного. Например, если вы спасли младшую дочь, это рассматривалось бы совершенно иначе, чем, если бы вы спасли наследника рода или главу рода. В первом случае вопрос мог быть решен посредством женитьбы, а во втором — посредством создания альянса рода.
— Похоже на обычаи викторианской эпохи, или эпохе короля Эдварда?
Сириус улыбнулся.
— Если ты имела в виду, что это старомодно — ты права. Это старомодно даже по меркам волшебного мира.
— А, что если ты не принадлежишь к какому-либо роду? — с энтузиазмом спросила Гермиона. — Что происходит в этом случае?
— Хороший вопрос. Если член рода спас жизнь обычному волшебнику или ведьме, спасенный становится в какой-то мере обязанным ему и должен будет выплатить долг, работая на род или предоставляя роду другие услуги, — сказал Сириус. — В обратном случае род становился ответственным за обычного волшебника или ведьму и был обязан обеспечить ему или ей работу и безопасность — они получали защиту и помощь рода.
— Это магическая связь? — немедленно перешла к следующему вопросу Гермиона.
— Нет, — рассмеялся Сириус, — магические связи любого вида очень редки и наиболее часто встречаются между волшебником или ведьмой и их фамилияром. Имеется также связь между близнецами. Вот, пожалуй, и все. Клятва может быть принята в качестве части выплаты долга жизни. Также, если уже имела место клятва, возникновение долга жизни может заставить данного человека более щепетильно придерживаться клятвы. Но, как я уже сказал Гарри, только выполнение клятв, данных древним и благородным родам, может контролироваться посредством магии, и это, обычно, является процедурой Приговора, когда клятва уже нарушена. А клятвы, по своей сути, являются всего лишь устными договорами.
Трое Грейнджеров одновременно начали задавать вопросы, но резко остановились и посмотрели друг на друга, чтобы решить, кто будет первым.
Сириус и Гарри обменялись понимающими улыбками, смотря на молчаливый разговор, который вели Грейнджеры.
Оба родителя выжидающе посмотрели на свою дочь, и Гермиона со вздохом откинулась на стуле, признавая, что она уже дважды воспользовалась возможностью задавать вопросы. Уоллес махнул рукой своей жене.
Мириам улыбнулась.
— Ты сказал, это было в моде раньше, но не в наше время?
— В наши дни долги жизни обычно не признаются, а если признаются, то, скорее всего, по настоянию старшего поколения, и то — это простой жест, небольшая услуга или сумма денег, — ответил Сириус. — Однако рода следуют традиции между собой, так как это — дело чести.
— Моя очередь, — сказал Уоллес, поднимая свою бутылку с пивом, — какое отношение долг жизни имеет к Гермионе?
— Ваша дочь вместе с Гарри спасла мне жизнь, — просто ответил Сириус.
Мириам и Уоллес взглянули на свою дочь, которая постепенно краснела под их внимательными взглядами.
— Полагаю, это из-за того, что она дала показания, которые помогли твоему оправданию? — неуверенно спросила Мириам.
Сириус изогнул бровь и посмотрел на Гермиону с немым вопросом: «ты им ничего не рассказала?», в ответ, получив резкое покачивание головой. Гарри бросил на нее извиняющийся взгляд — они не хотели создавать ей неприятности.
— Той ночью, когда меня поймали в Хогвартсе, — твердо начал Сириус, — Директор разрешил Гермионе и Гарри помочь мне сбежать. Они использовали магическое приспособление, которое помогло им добраться до нужного места, нашли мне транспортное средство и помогли выбраться из комнаты, в которой меня заперли в ожидании казни. Если бы не они, моя душа оказалась бы у Дементоров.
— И почему мы впервые слышим об этом, если у вас имелось разрешение Директора? — спросил Уоллес, пристально разглядывая свою дочь.
— Устройство! — вмешался Гарри, — магическое устройство, которые мы использовали! Гермиона не имела права рассказывать о нем кому-либо. Сириусу и мне стало об этом известно, только из-за разрешения Директора на его использование.
Гермиона бросила на него благодарный взгляд и кивнула своим родителям.
— И я не хотела беспокоить вас, — честно призналась она, — я хочу сказать, этот год был сравнительно спокойным и нормальным, по сравнению с первым и вторым годами, и...
— Гермиона, — резко прервала ее Мириам.
Гермиона сразу замолчала и опустила глаза.
— Прости меня, мама.
— Мы не сердимся на тебя, — сказала та, бросив взгляд на Гарри и Сириуса. У Гарри создалось впечатление, что она сожалела об их присутствии при этом разговоре, — но я разочарована, что ты не смогла рассказать нам о произошедшем хотя бы в общих чертах.
— Кажется, мне следует извиниться, — начал Сириус.
— Не нужно, — сразу ответил Уоллес, — осмелюсь предположить, что мы тоже частично виноваты в нежелании Гермионы рассказывать нам о произошедшем, так как дали ей понять, что нам не нравится опасность, которой она подвергается в этой школе каждый год. Ты знал, что кто-то впустил в школу тролля на первом году ее обучения, который чуть ни убил ее? А на следующий год она была в магической коме? — повернувшись к Гермионе, он продолжил, — мы рассматривали возможность не отправлять ее на третий курс. Поэтому, мне кажется, кое-кто и не захотел рассказывать нам о произошедшем.
Эти слова очень встревожили Гарри. Гермиону чуть ни забрали из школы? А что произойдет сейчас, когда они узнали, что она снова была в опасности?
— Это я во всем виноват, — выпалил он.
— Чепуха, — прервала его Мириам, — насколько я поняла из рассказа Гермионы, ты спас ее от тролля, а когда она пострадала на втором курсе, ты занимался своим спортом. Ты еще подросток Гарри, и в произошедшем нет твоей вины. Ты был хорошим другом Гермионе, и именно ты являешься одной из причин, почему мы решили разрешить ей продолжить обучение в Хогвартсе.
— Гм, ну, она тоже хороший друг для меня, — ответил Гарри, смущенный этой прочувствованной речью. Почувствовав на своем плече руку Сириуса, он немного успокоился.
— Я скажу, кто виноват, — добавил Уоллес, — этот ваш Директор. О чем он только думает, позволяя троллю и существу, отправляющему людей в кому, бегать по школе, полной детей? И, ты меня извини, конечно, Сириус...
Сириус с готовностью кивнул.
— ...но во что он играет, посылая двух детей спасать тебя? Почему он сам не мог сделать этого?
— Отличный вопрос, — довольно согласился Сириус.
— Директор — великий волшебник и... — сразу же бросилась на защиту Дамблдора Гермиона, и Гарри знал, что до того времени, которое он провел вместе с Сириусом в сфере времени, он с нетерпением ждал бы своей очереди, чтобы присоединиться к ней.
— И чокнутый старикашка, насколько я могу судить, — вмешался Уоллес, прерывая свою дочь.
— Извини, солнышко, — добавила Мириам, — но я согласна с твоим отцом. Если я когда-нибудь встречу этого вашего Директора, поверь мне, у меня найдется пара вопросов к нему.
— Я полностью согласен с вами, — сказал Сириус.
В этот момент солидарности между взрослыми Гермиона и Гарри закатили глаза, когда те не могли видеть этого.
Мириам откашлялась и повернулась к своей дочери:
— Вместе с тем, мы очень гордимся тобой, Гермиона, за то, что ты помогла спасти жизнь Сириусу и восторжествовать справедливости.
— Очень гордимся, — ворчливо повторил Уоллес.
Гермиона радостно улыбнулась, а ее мама обняла ее одной рукой и крепко прижала к себе. Смущенный Гарри перекатывал в руках свой стакан с лимонадом, не зная, куда девать взгляд.
— Вернемся к теме нашего разговора, — прервал сентиментальный момент Уоллес, — так у тебя имеется долг жизни к нашей дочери?
— Да, — с энтузиазмом поддержал его Сириус, — и я хотел бы отплатить его.
Мириам и Уоллес обменялись взглядом.
— Отплатить его каким образом? — спросила Мириам, не убирая руку, которой обнимала свою дочь. — Если ты хочешь предложить Гарри в качестве потенциального жениха для нашей дочери, то у меня с этим не будет никаких проблем.
— Мам! — возмущенно воскликнула Гермиона, краснея.
Гарри понял, что его щеки стали того же цвета, ощутив жар от них. Он даже не посмотрел на Сириуса, потому что знал — стоит ему сделать это, как поддразниваниям и шуткам не будет конца. Хотя он и сознавал, что это был своеобразный комплимент, от этого было не легче. Гермиона — его друг, и не то, чтобы он не знал, что она девочка, просто... «она мой друг, и, вообще, с чего бы ей интересоваться мной в этом смысле» — наконец закончил он свою мысль.
— Я бы предложил ему, — ехидно начал Сириус.
Гарри смерил его взглядом.
— Но Гарри самому придется выбрать себе жену, — подмигнул ему Сириус. — Его отец отлично справился с этим, когда нашел его маму, поэтому, я думаю, он выберет мудро. Конечно, следует учесть тот факт, что его отец выбрал самую умную ведьму своего поколения...
Услышав это, Мириам и Уоллес весьма неудачно попытались сдержать смешки, уловив очень прозрачный намек Сириуса на то, что он отнюдь не против, если Гарри выберет Гермиону. Гарри же бросил на нее извиняющийся взгляд и беззвучно сказал «прости», на который Гермиона ответила смущенной улыбкой.
— В волшебном мире приняты брачные контракты? — спросила Мириам.
— Договоры о помолвке больше не используются. Сразу после войны с Гриндевальдом было также принято решение, что все старые невыполненные договоры объявляются недействительными. Сводничество все еще иногда имеет место, когда семьи договариваются представить молодых друг другу. Тем не менее, обычными являются договора для защиты имущества и согласования условий, особенно это касается древних и благородных родов.
— Добрачное соглашение? — предложила термин Мириам, — хотя они обычно заключаются в очень богатых семьях.
— Ну, если мы не можем выпроводить Гермиону замуж, — сказал Уоллес с ухмылкой, — что конкретно ты предлагаешь?
— Я хочу предложить ей покровительство рода Блэк, — сказал Сириус. — Этим можно будет решить сразу три проблемы. Во-первых, из-за того, что у вас нет магии, вы крайне ограничены в том, что можете сделать как родители для ее защиты в волшебном мире — будь то физически или юридически. На самом деле, в нашей юридической системе у вас очень мало прав. Покровительство древнего и благородного рода означает, что Гермиона получит ту же защиту, что и любая из дочерей моего рода. Пока Гермиона в школе, род Блэк может действовать inlocoparentis. Если бы Гермиона оказалась в больничном крыле на длительный период времени, я или мой управляющий могли бы навещать ее и сообщать вам о ее состоянии.
Грейнджеры были приятно удивлены.
— Преимущества этого очевидны, — сказал Уоллес, — особенно после второго курса Гермионы.
Мириам кивнула.
— Это была настоящая пытка, когда мы получили письмо от профессора МакГонагалл о том, что Гермиона попала в больничное крыло, и не имели возможности узнать, как она, что с ней, — сказала она, поглаживая руку своей дочери. — Вот почему мы серьезно обдумывали возможность забрать тебя из этой школы, солнышко.
— Мне очень жаль, — грустно сказала Гермиона. — Не могу даже представить, каково это. Это, наверно, было ужасно.
— А, еще, покровительство поможет твоему продвижению, — вмешался Сириус, прежде чем они снова отвлекутся от темы. — Во-вторых, я приму на себя финансовую ответственность за образование Гермионы, — он сразу отмахнулся от их первых слов возражения. — Не беспокойтесь, я очень богат.
Родители Гермионы обменялись молчаливым взглядом.
— Могу сказать, что будем благодарны за отсутствие необходимости платить за обучение, — сказала Мириам. — Мы можем позволить себе платить, но всегда есть что-то еще, на что мы могли бы потратить эти деньги и что постоянно откладывали, например: на летний отдых, или на ремонт кухни, перестройку мансарды или покупку дома во Франции...
— А третья причина? — громко вмешался Уоллес.
Сириус кашлянул, чтобы скрыть смех.
— Это откроет многие двери перед Гермионой после окончания Хогвартса. Многие магглорожденные сталкиваются с определенными трудностями при поиске стабильной высокооплачиваемой работы в волшебном мире. Для них — это очень серьезные трудности. Образование в магической школе отдаляет их от всего маггловского. Из-за этого им совсем непросто вернуться в мир магглов. В то же время внутренние предрассудки магического мира заставляют их вести непрерывную борьбу за успешную карьеру в высших кругах: Министерстве и больнице Св. Мунго, или чтобы принять ученичество у какого-нибудь Мастера.
Грейнджеры нахмурились.
— По словам Ремуса, это похоже на ситуацию в маггловском мире, когда правительство принимало на работу только людей, окончивших Оксфорд и... Тингбридж? — немного неуверенно закончил Сириус
— Или, хотя бы, для начала поступить в Оксфорд и Кембридж, — ненавязчиво поправила его Гермиона. Убрав упавший на лицо локон, она продолжила, — я знала, что на третьем курсе нам придется выбирать факультативные предметы, поэтому в конце второго курса я начала изучать возможности карьеры. Я натолкнулась на имевшиеся в библиотеке записи некоторых выпускников и узнала об этой проблеме. Это — одна из причин, почему я выбрала все предметы, которые смогла.
— Почему ты ничего не сказала? — выпалил Гарри, расстроившийся, что не знал ничего о том, что настолько тревожило и беспокоило его друга.
— Ну, это было в конце года, и это не то, о чем тебе или Рону нужно беспокоиться, — ответила Гермиона, снова краснея.
— Насколько я понял, покровительство поможет Гермионе добиться той карьеры, которую она хочет? — спросил Уоллес.
Сириус кивнул.
— Это откроет двери, и люди не будут отмахиваться от нее.
— Но, разве, это не обман? — Обеспокоено спросила Гермиона. — Я хочу сказать, я бы предпочла добиться чего-то благодаря своим собственным усилиям.
— Все так и будет, — твердо заверил ее Сириус, — никто не предложит тебе ничего, только потому, что у тебя есть покровительство. Это, как твое обучение в такой престижной школе как Хогвартс. Оно даст тебе определенные преимущества, но тебе все равно придется упорно трудиться, чтобы получить хорошие оценки и дополнительные знания, которые помогут тебе в дальнейшем.
— Хорошо, мы поняли о преимуществах покровительства. Что для этого нужно? — спросила Мириам.
— Нужна клятва, — с готовностью ответил Сириус. Опустив на стол свою бутылку с пивом, он достал из портфеля подготовленные Ремусом документы. — Все подробности описаны здесь. Сначала мы проведем ритуал, во время которого я брошу в чашу каплю крови, а Гермиона — каплю своей крови. Потом мы оба произнесем клятву — я поклянусь предоставить покровительство, а Гермиона — принять его.
Мириам забрала пергаменты, до того, как Гермионе удалось схватить их.
— Мы тщательно изучим их.
— Я также должен предупредить вас, что мне не совсем прилично становиться покровителем Гермионы, так как я неженатый мужчина, — сказал Сириус. — Я попрошу свою кузину Андромеду взять на себя эту роль. Она вышла замуж за магллорожденного волшебника по имени Тед, у них есть дочь, которая только что окончила Хогвартс и начала обучение в академии Аврората. Если вы согласны, я хотел бы, чтобы вы познакомились до проведения ритуала. Если возникнут какие-нибудь проблемы, мы придумаем что-нибудь другое, но, должен сказать, что Анди — замечательная ведьма, и я не думаю, что у вас будут какие-то проблемы с ней. — После небольшой паузы он добавил, — есть небольшие проблемы со временем, потому что мы хотим попросить вас об одном одолжении.
— На самом деле, это нужно для меня, — вмешался Гарри.
— Все, что угодно, — немедленно сказала Гермиона и сразу покраснела, заметив заломленные в удивлении брови матери.
— Послезавтра Сириус собирается усыновить меня, — гордо сообщил ей Гарри.
Гермиона слетела со своего стула, стремительно обежала стол и обняла его. Отпустив, она широко улыбнулась им обоим.
— Это просто потрясающая новость! О, я так рада за тебя, Гарри!
— Примите наши поздравления, — сказала Мириам, внимательно наблюдая за своей дочерью.
Сириус отсалютовал им своей бутылкой с пивом и взлохматил волосы Гарри.
— Спасибо. Мы хотим провести ритуал в один и тот же день, а также совместить с ритуалом благословения, который поможет возобновить защиту, наложенную матерью Гарри до своей смерти.
— Отличная идея, — согласилась Гермиона, бросив еще один взволнованный взгляд на своих родителей.
Гарри предположил, что она не рассказывала им о Волдеморте. И он не мог осуждать ее за это.
— Как все это будет действовать? — с энтузиазмом спросила Гермиона, примостившись рядом с Гарри и, практически, прильнув к нему в попытке посмотреть через него на Сириуса.
Гарри немного отклонился назад.
Сириус только усмехнулся.
— Ну, это ритуал основан на рунах. Каждая дочь рода Блэк, уколов себе палец, рисует на лбу Гарри специальную руну защиты, тем самым восстанавливая благословление его матери.
— Хочешь сказать, если мы до этого проведем ритуал покровительства, я стану дочерью рода Блэка и смогу принять участие в благословлении?
— Да, — ответил Сириус и, подняв руку, предупредил ее следующую фразу, — но только, если твои родители согласятся. После небольшого исследования мы выяснили, что защитные чары постепенно исчезнут, если Гарри периодически не будет жить со своей тетей. Так как это не произойдет в ближайшее время, мы думаем, ритуал позволит чарам признать усыновление Гарри, и для их сохранения ему придется жить с членом семьи Блэк.
— Это так умно, — сказала Гермиона, с восхищением смотря на Сириуса.
— Это была идея Ремуса, — сказал Гарри. Его бывший профессор вложил много труда в исследование этих чар и понимание их сложности.
Сириус кашлянул.
— Да, это была его идея, — махнув в сторону кипы пергамента, он добавил, — он также подумал, что вы захотите узнать детали. — Прямо посмотрев в глаза Мириам и Уоллесу, он добавил, — если вы дадите свое согласие до среды, будем очень рады участию Гермионы. Она единственная из всех дочерей рода Блэк, которые примут участие в ритуале, действительно связана с ним, а это значительно усилит чары. Но если вам понадобится больше времени для принятия решения, мы поймем это, и сможем провести ритуал покровительства в какой-нибудь другой день.
— Мы посмотрим информацию, — пообещала Мириам.
— Я завтра отправлю к вам Хедвиг, — пообещал Гарри. — Она доставит вам официальное приглашение на церемонию усыновления.
— Вы можете сообщить нам о своем ответе в приглашении, — добавил от себя Сириус.
— Отлично, — заявил Уоллес, встал из-за стола и приблизился к грилю, — ну если мы закончили с делами, пора ставить мясо.
Сириус вскочил на ноги и подошел к дымящемуся агрегату.
Мириам закатила глаза на мужчин, прежде чем собрать документы и встать на ноги.
— Мне нужно нанести последний лоск на десерт.
Гермиона двинулась, чтобы присоединиться к ней, но была отослана обратно, на свое место.
— Оставайся и составь компанию своему другу, Гермиона, — подмигнув подросткам, сказала Мириам и зашла в дом.
Гермиона снова смущенно улыбнулась Гарри.
— Извини за все... ну за все эти намеки. Они с начала лета поддразнивали меня тем, что я в этом году найду себе парня, потому что я сетовала на то, что Парвати и Лаванда постоянно трещали о свиданиях в Хогсмиде.
Гарри нахмурился. Он даже не думал о том, что Гермиона может с кем-то встречаться. Неожиданно, мысль об этом вызвала у него беспокойство, и он не был уверен почему. Может, он просто беспокоился, что она больше не будет его другом, что довольно глупо, потому что Гермиона не бросит его из-за какого-то парня, как и он не бросил бы ее, если бы у него появилась девушка.
На самом деле, он еще не задумывался о свиданиях и девушках, хотя и нельзя отрицать, что нередко вдруг замечал, что та или иная одноклассница неожиданно для него очень похорошела, стала очень милой, как это получилось при его сегодняшней встрече с Гермионой или когда он познакомился с Кими. Он игнорировал Дина и Симуса, напропалую рассказывающих о своих свиданиях, а Рон никогда не говорил на эту тему. Сам Гарри никогда лично не сталкивался с подобными отношениями. В начальной школе, где его одноклассницы и одноклассники, в основном, играли в отношения, никто из них никогда даже не заговаривал об этом с ним из-за Дадли, а сам Дадли получил довольно сильную трепку, когда попытался поцеловать одну девочку (это было одно из самых любимых, нежно лелеемых детских воспоминаний Гарри).
На самом деле, когда он только поступил в Хогвартс, его немало успокоило, что вся эта суета с парнями и девушками обошла стороной волшебный мир — возможно потому, что этот мир был довольно консервативным и придерживался более строгих традиций в этом плане, по сравнению с маггловским миром. Хотя, похоже, в этом году у него будет, о чем подумать на эту тему. Широко распространенным убеждением среди школьников являлось то, что большинство начинали встречаться с четвертого курса. Хотя некоторые из третьекурсников уже встречались с кем-то, так как походы в Хогсмид предоставляли богатую возможность для свиданий.
«Отлично, — подумал он угрюмо, — только проблем со свиданиями мне не хватало».
Гермиона успокаивающе погладила его руку, очевидно, угадывая его мысли:
— Не беспокойся об этом, Гарри, — сказала она с улыбкой, — я не удивлюсь, если тебя будет поджидать целая очередь из девушек, выстроившихся в ожидании, когда ты пригласишь одну из них.
— Ты на самом деле так думаешь? — с сомнением спросил он ее. — Ну, кто захочет пойти со мной на свидание?
Закатив глаза, она ответила:
— Ну, как насчет, большинства девочек с нашего курса, а также немалого их числа с других курсов. Ты считаешься хорошим призом, а после открытий этого лета твоя популярность вообще высоко взлетит.
— Ты в этом так уверена? — грустно усмехнулся Гарри. — В любом случае, из твоих слов ясно, что большинство из них хочет встречаться с Мальчиком-Который-Выжил, а не со мной.
Он заметил, как Гермиона открыла, было, рот, чтобы опровергнуть его слова, но потом резко закрыла.
— Думаю, ты прав в этом, — тихо признала она, — но, будучи человеком, который хорошо знает настоящего тебя, я думаю, что они будут счастливы, как только узнают тебя поближе. А если ты не будешь встречаться с ними, то каким образом они смогут узнать настоящего тебя?
— Возможно, — с сомнением сказал Гарри. — Я уже думал, что будет здорово найти новых друзей в новом учебном году. Вы с Роном — мои лучшие, самые близкие друзья, и это никогда не изменится, — поспешно заверил он ее, — просто до меня, вдруг, дошло, что у меня мало других друзей.
— У тебя наверняка больше друзей, чем только мы с Роном, — возразила Гермиона, — как насчет команды по Квиддичу, Невилла, Дина и Симуса?
— В команде — отличные парни и девчонки. Фред и Джордж, может, и друзья, но Оливер был... ну, Оливером. А девчонки — старше меня, — ответил Гарри. — Что касается парней из общежития.... Пожалуй, можно сказать, что я так же близок с Дином и Симусом, как ты — с Парвати и Лавандой. Мы приятели, а не друзья.
Гермиона кивнула, признавая его слова.
— Невилл же... — Гарри тепло улыбнулся, — я надеюсь познакомиться с ним поближе этим летом. Он присоединится к некоторым моим занятиям. Наши мамы были лучшими друзьями в школе. Его мама — моя крестная, а моя мама — его.
— Ого! — воскликнула Гермиона. Ее глаза сузились, — а какие уроки у вас будут?
Гарри широко улыбнулся и назвал ей предметы: волшебный этикет и культура, политика и управление имуществом, руны и магия.
— А как насчет запрета на магию несовершеннолетних...
— Разрешение по медицинским показаниям, — скривился Гарри. — Сириус получил опеку надо мной за день до того, как его официально объявили невиновным. Мы были в лечебнице на прошлой неделе.
Он объяснил Гермионе о Сфере Времени, рассказал в общих чертах о лечении и проблемах с магией. Подобрав портфель Сириуса, он вытащил свой дневник и упакованный подарок.
— Из-за того, что мы там провели много времени, одна из целителей предложила мне писать тебе и Рону что-то типа дневника, как будто я посылаю вам письма. Я записал в него все свои уроки политологии, которые я прошел там, потому что, подумал, что тебе будет интересно прочитать об этом, — сказал он, передавая ей дневник и свой подарок. — А еще я выбрал тебе подарок в аэропорту. Это книга об американской магии. Мне показалось, тебя это заинтересует, но если нет, то все в порядке, я...
— Гарри! — прервала его Гермиона. — Спасибо! Ты не обязан дарить мне что-то! Дневника было бы достаточно! — она уже крепко сжимала его в объятиях. Прикусив зубами нижнюю губу, она неуверенно спросила, — как думаешь, Сириус разрешит мне присоединиться к вашим с Невиллом занятиям?
Гарри кивнул.
— Если твои родители НЕ БУДУТ против, — бросив взгляд на Уоллеса и Сириуса, он убедился в том, что они заняты барбекю и не обращают на них внимания, и приглушенным голосом сказал, — как я понял, ты не рассказала им все о Волдеморте и о том, что произошло с камнем?
Гермиона кивнула.
— Они ужасно сильно рассердились во время Рождественских каникул, когда узнали о тролле, так что... нет, — вздохнув, она продолжила, — сомневаюсь, что рассказала бы им о Василиске, но, очевидно, из школы им сообщили о том, что я окаменела, а я притворилась, что в этом нет ничего особо страшного, чтобы не сильно их беспокоить. — Скривившись, она признала, — я, и понятия не имела, что для них все это было настолько страшно.
Он сжал ее руку, пытаясь утешить.
— Ты не могла знать. Если тебе будет от этого легче, Сириус тоже взбесился, когда узнал обо всем.
В этот момент их объединило чувство солидарности.
— Ну, по крайней мере, это объясняет то, как он поступил с Директором, — сказала Гермиона, с некоторой ноткой неодобрения в голосе. — Я думала, он будет больше благодарен ему...
— Гермиона, твои родители были правы, — резко прервал ее Гарри. — Дамблдор сам мог спасти Сириуса. Он — Верховный чародей. Он мог взять его на поруки и заставить Фаджа изменить свой приказ, но не сделал этого!
Гермиона хотела что-то сказать, но передумала. На ее лице был написан шок.
— Но, конечно же... — она посмотрела в глаза Гарри с надеждой найти хоть какое-то объяснение сказанному, — тогда, почему он не сделал этого?
— Из-за меня, — резко ответил Гарри. Глубоко вздохнув, он попытался восстановить контроль над своими чувствами. — Это Дамблдор оставил меня у Дурслей, Гермиона. Мы думаем, он пытался сделать все, чтобы я вернулся к ним, чтобы у меня не было другого выбора.
— Это ужасно! — воскликнула Гермиона. — Как он мог оставить тебя у этих отвратеильных людей и... о-о, это уже чересчур!
— Сириус думает, что это как-то связано с чарами, наложенными моей мамой на меня, и охранными чарами, наложенными ею на дом моей тети, — признал Гарри. — Он думает, Дамблдор пытался защитить меня.
Ярость на ее лице мгновенно сменилась выражением ужаса.
— Что? — обеспокоено, спросил Гарри.
Гермиона тяжело вздохнула и, наклонившись поближе к нему, тихо спросила:
— Ты не думаешь... он был Верховным чародеем, когда Сириуса посадили в тюрьму, и он должен был позаботиться о том, чтобы Сириус получил суд. Ты...
Гарри уже отрицательно качал головой.
— Сириус не думает, что он сделал это намеренно. Он говорит, Дамблдор должен был убедиться в этом, но он почти уверен из беседы между ними, когда Сириуса поймали этим летом, что Дамблдор искренне считал его виновным, — пожав плечами, Гарри продолжил, — это не имеет значения сейчас. Дамблдор — в Таиланде, и к тому времени, когда он вернется, Сириус уже усыновит меня, и он больше ничего не сможет сделать.
— Просто... в это так трудно поверить! Он всегда казался... таким хорошим, добрым, — несчастно сказала Гермиона. — Он же Альбус Дамблдор! Он не может...
— Ошибаться? — спокойно спросил Гарри. — Сириус говорит, никто не идеален.
— Наверно он прав, — со вздохом признала Гермиона. После небольшой паузы, она решила поменять тему тяжелого разговора:
— Рон прислал письмо с Эрролом. Он приглашает нас на Чемпионат Мира по Квиддичу. Мама и папа тоже думали об этом, хотя я и не уверена, что хочу пойти. Ты еще не говорил с ним?
Гарри покачал головой.
— Мы вернулись всего пару дней назад и пока устраивались в новом доме. Мы должны встретиться с ними завтра вечером, чтобы пригласить их на церемонию усыновления. Я имею в виду — Рона и его родителей.
Прикусив губу, она спросила:
— Ты не собираешься пригласить Джинни?
Ее вопрос застал его врасплох. Он на самом деле совсем немного общался с Джинни в прошлом году, хотя они и обменивались общими фразами в гостиной и время от времени сидели рядом во время приемов пищи в Большом зале. Он пытался уделять ей больше внимания, из-за своего отвратительного отношения к ней в прошлом году, но рядом с ней он чувствовал себя немного странно. Он все еще подспудно ожидал, что стоит ему стать с ней чуть-чуть более открытым, и она снова примется за старое.
— Если я приглашу Джинни, тогда придется приглашать Фреда и Джорджа, и... лично у меня с этим нет никаких проблем, но Сириус хотел, чтобы все прошло в узком кругу.
— Это было бы настолько плохо? — спросила Гермиона. — Просто... в конце года мы с Джинни немного поболтали, и... она просто хочет узнать тебя поближе. Если мы хотим подружиться с разными людьми — на самом деле, мне кажется, это просто блестящая идея — то мы должны попытаться узнать их поближе. Почему бы не начать с Джинни?
Гарри вздохнул и признал то, что на самом деле его беспокоило:
— Да. Просто, понимаешь, Джинни немного...
— Влюблена в тебя? — кивнула Гермиона. — В этом нет никаких сомнений.
— Тогда, почему...
— Потому, Гарри, что она хочет оставить прошлое позади и стать твоим другом, — сказала Гермиона. — Я знаю, это звучит странно, но Мальчик-Который-Выжил был героем ее детства, и ты спас ее жизнь, поэтому, конечно же, она сильно влюблена в тебя. Ей придется многое преодолеть.
— Я помогал спасти тебе жизнь, и ты не влюбилась в меня, — заметил Гарри, гордый своей логикой.
Гермиона покраснела, на ее лице появилось виноватое выражение. Гарри уставился на нее, осознав, что значило ее молчание.
— Ну, это же была я. Очевидно, что я была достаточно взрослой, чтобы не влюбиться в тебя, — Гермиона покраснела еще больше, произнося эту откровенную ложь. — А Джинни... мне кажется, она действительно нуждается в шансе оставить прошлое позади, и узнать тебя настоящего.
— Я ничего не обещаю, — ответил Гарри, решив, что лучше закончить обсуждать эту тему и не сосредотачиваться на том открытии, что Гермиона когда-то была влюблена в него, — но я поговорю с Сириусом о том, чтобы пригласить всех Уизли.
Гермиона радостно улыбнулась ему:
— Спасибо, Гарри! — неожиданно нахмурившись, она заявила: — Знаешь, а ведь у меня к тебе долг жизни за спасение от тролля! И, о Мерлин, к Рону тоже!
— Я так не думаю, — сказал Гарри, — как я понял из объяснений Сириуса, ты не можешь иметь долг жизни к человеку, который ответственен за то, что ты оказалась в опасной ситуации, а в той ванной комнате ты оказалась из-за Рона, — махнув рукой, он остановил ее возражения, — что касается меня, то после этого ты не раз спасала меня. Кроме этого... спасением Сириуса ты отплатила мне в десятикратном размере, Гермиона.
Ее глаза озорно блеснули.
— Давай договоримся, просто, чтобы убедиться, что между нами нет никаких долгов — я вмешаюсь, если Джинни чересчур увлечется тобой.
— Это не смешно! — сердито крикнул Гарри, хотя не мог заставить себя по-настоящему рассердиться на поддразнивание Гермионы.
— Это будет забавно, — возразила Гермиона, — кроме этого, ты должен быть счастлив тому, что ты нравишься кому-то, — сказав это, она неожиданно погрустнела. — Не думаю, что мальчики выстроятся в очередь, чтобы пригласить меня в Хогсмид.
Гарри неожиданно снова почувствовал внутренний протест при этой мысли, но потребность утешить ее пересилила его. К сожалению, он понятия не имел, как переубедить ее, и просто сжал ее руку. Она благодарно улыбнулась ему. Наверное, все-таки он поступил правильно.
Звук покашливания у другого конца стола заставил их резко посмотреть в том направлении.
Сириус ухмыльнулся Гарри. Его пристальный взгляд остановился на руке Гермионы, которую все еще удерживал Гарри. Гарри сильно покраснел и сразу же отпустил ее руку.
— Твой папа просил тебя помочь ему, — сказал он Гермионе.
Вздохнув, она направилась к грилю. Сириус сел и снова ухмыльнулся.
— Ни слова, — сказал Гарри, — или я расскажу Ремусу о том, что, когда мы плавали в бассейне, и рядом с нами была целительница Фэй, ты потерял свои...
— Мы поклялись никогда не обсуждать этого, — поспешно прервал его Сириус.
Гарри молча смотрел на своего крестного.
— Отлично, никакого подтрунивания о том, насколько мило вы с Гермионой выглядели, — ворчливым тоном пообещал Сириус.
Гарри с облегчением выдохнул и немного выпрямился на своем месте, когда Гермиона вернулась с тарелкой, наполненной гамбургерами, бифштексами и отбивными.
— Надеюсь, вы голодные, — сказала Мириам со смехом, когда они с Уоллесом присоединились к ним.
Разговор перешел на то, насколько хорошо Сириус ориентировался в маггловском мире. Гарри устроился поудобнее и приготовился слушать рассказы о том, как его мама позаботилась, чтобы Мародеры могли управляться с маггловскими вещами. Бросив взгляд на Гермиону, он снова ощутил это странное чувство внутри. «Я просто голоден, — сам себя убеждал он, — конечно же, все дело в этом»!
Сириус нервно мерил шагами приемную комнату. От результатов встреч, которые он должен был скоро провести, зависело многое. Если все не получится так, как они с Ремусом планировали...
«Мы справимся с этим, — решил Сириус, — всегда есть вариант с заклятием забвения».
Он услышал веселый голос подошедшей к двери Пенелопы, поспешно пригладил мантию и с улыбкой встретил вошедших в комнату Ремуса и его помощницу.
Пенелопа весело улыбнулась ему:
— Шикарно выглядите, лорд Блэк.
— Сколько раз говорить, меня зовут Сириус, — добродушно проворчал он.
— Не в рабочее время, — возразила Пенелопа, стряхивая воображаемую соринку с его плеча. — Нужно поддерживать ваш имидж.
Ремус ухмыльнулся и вручил черную матерчатую сумку:
— Здесь Омут памяти и воспоминания, — затем, потрепав его по плечу, добавил, — ты справишься, Бродяга. Это всего лишь Фадж.
— Точно, — сказал Сириус, — а кто придумал, что это я должен ему все рассказать, а не Брайан, как мы вначале планировали?
— Брайан, — хором ответили Пенелопа и Ремус.
Сириус смерил их недовольным взглядом.
— Я думаю, Брайан прав — Фадж, возможно, лучше примет новость о том, что ты являешься лордом Блэком, если ты сам ему все расскажешь, — вмешался Ремус. — По словам Брайана, он сгорает от любопытства с момента получения просьбы о личной встрече с тобой относительно лорда Блэка, ведь она состоится до встречи сегодня днем с Амелией Боунс и Крокером здесь, в Мэноре.
— Если меня отправят в Азкабан, вы будете виноваты, — сухо прокомментировал Сириус.
Пенелопа попыталась скрыть смешок:
— Вам пора, лорд Блэк. Вы же не хотите опоздать. Министр ждет вас.
Сириус повернулся к Ремусу и открыл, было, рот...
— Да, я вернусь в Дом Грифона и проверю Гарри. Хотя я уверен, что они с Минервой хорошо поладят, — перебил его Ремус и подтолкнул к камину.
Сириус фыркнул, сделал глубокий вдох и бросил горсть летучего пороха в камин:
— Кабинет Министра!
Он вышел из камина в личном кабинете Фаджа и замер, не успев ступить и шага, когда натолкнулся взглядом на двух Авроров, которые заслонили собой министра и бросали на его подозрительные взгляды.
Фадж сразу понял затруднение Сириуса и махнул рукой Аврорам.
— О, они просто перестраховывались, на случай, если бы из камина вышел кто-то другой.
Сириус постарался вести себя как можно более дипломатично:
— Если Авроры хотят проверить меня на чары сокрытия внешности или оборотное зелье, они вольны сделать это, Министр.
Фадж снова махнул рукой Аврорам:
— Шеклболт! Долиш!
— Извините, мистер Блэк! — официально сказал Шеклболт, — это не займет много времени, — с этими словами он взмахнул палочкой, выводя хорошо известное Сириусу идентификационное заклинание. Оно входило в список обязательных навыков Авроров, так же как и позиция Долиша. Он остался на своем месте, прикрывая Шеклболта.
Сириус знал Долиша еще со времен своей службы в Аврорате — жалкий мерзавец, который, как подозревал Сириус, к тому же, был Пожирателем Смерти. Так, Шеклболт... Шеклболт...
— Кингсли Шеклболт? — уточнил Сириус. — Кажется, я припоминаю вас. Вы уже были в Академии, когда я окончил подготовку в Спецотряде.
— Все верно, мистер Блэк, — вежливо улыбнулся ему Кингсли. — Вы были автором большинства рекордов, которые мы пытались побить. — Повернувшись к министру, он заявил, — это Сириус Блэк, Министр.
— Можно узнать, что в этой сумке? — грубо вмешался Долиш, прежде чем его напарник, спросил, могут ли они выйти.
Сириус вздернул бровь.
— Подарок Министру за его усилия, направленные на то, чтобы восторжествовала справедливость.
Фадж расплылся в довольной улыбке и чуть не захлопал в ладоши от радости. В очередной раз, махнув рукой Аврорам, он потребовал:
— Пожалуйста, оставьте нас, джентльмены.
Авроры вышли из кабинета, при этом, Долиш — с явной неохотой.
— Сириус! Могу я называть вас Сириус? Можете звать меня Корнелиус, — как только дверь закрылась за Аврорами, суетливо подошел к нему Фадж, протягивая в приветствии свою пухлую руку. — Добро пожаловать в Министерство.
— Зовите меня Сириус, Корнелиус, — пожав протянутую руку, ответил Сириус и попросил разрешения наложить чары конфиденциальности, на что Корнелиус кривовато улыбнулся.
— Брайан тоже всегда так делает, — сказал он и кивнул в знак разрешения. — Но не забывайте, что это самый безопасный кабинет в Британии.
— Боюсь, я посещал школу «Постоянной бдительности» Аластора Хмури, Министр, — ответил Сириус. Взмахнув палочкой своего прадеда, он удовлетворенно кивнул, почувствовав, как чары охватили весь кабинет.
— Вы, наверное, уже догадались о цели этого визита, Корнелиус, поэтому, не буду испытывать ваше терпение, — начал Сириус, опустив матерчатую сумку на письменный стол Министра. — По словам Брайана, он подозревает, что вы обо всем догадались, когда он упомянул о том, насколько быстро я смог ответить на запрос о принятии опеки, адресованный лорду Блэку.
— Ну, я... — Корнелиус выглядел довольно огорошенным, садясь за свой стол.
— Очевидно, что вы уже тогда поняли, что я являюсь лордом Блэком, — прямо заявил Сириус, игнорируя разные оттенки красного, которые принимало лицо министра по мере его речи. Мысленно убрав чары сокрытия со своего кольца, он продемонстрировал его министру. — Не могу выразить, как сильно я ценю вашу сдержанность в сохранении моей тайны до сего дня и то, что вы поддержали меня в вопросе получения опеки над Гарри. Я чувствую себя обязанным вам, — с этими словами он вытащил из сумки совершенно новый Омут памяти и поставил его перед Корнелиусом. — Надеюсь, вы примете это в знак моей глубокой благодарности и признательности.
Корнелиус опустил взгляд на магический артефакт и вздохнул.
— Это — новейшая модель, лучшая в своем роде, — заявил Сириус, занимая свое кресло. — Как вам, наверняка, известно, многие страны предоставляют своим министрам Омуты памяти, и это просто преступное упущение, что Визенгамот не утвердил бюджет для предоставления вам одного из них.
— Да, это действительно прискорбно, — согласился Корнелиус, довольно касаясь края артефакта. — При следующей встрече Американский посол наверняка обзавидуется. Эта модель намного превосходит Омут памяти в его кабинете, — неожиданно, откинувшись в кресле, он вперил пристальный взгляд в Сириуса.
«Вот и настал решающий момент» — подумал Сириус. Корнелиус знал, что Сириусу было прекрасно известно о том, что министр вовсе не догадался обо всем, и теперь у него было два выхода: выкинуть свои игрушки в порыве детского приступа ярости или позволить им обоим притвориться, что он действительно обо всем догадался, сохранить лицо в этой непростой ситуации и продолжить развивать отношения с новым лордом Блэком. Сириус осознавал, что Корнелиус сейчас принимает во внимание не только то, что он является лордом Блэком, но и то, что он также является действующим регентом рода Поттер — Сириус отлично заметил, как взгляд министра скользнул по гербам на его мантии.
Корнелиус откашлялся.
— Должен признать, что, хотя у меня и были некоторые подозрения, как и предполагал Брайан, я, на самом деле, не знал наверняка, что вы являетесь лордом Блэком, гм, лорд Блэк.
— Я думал, мы договорились обращаться друг к другу по имени, — мягко поправил его Сириус. Признание Корнелиуса его удивило, но это был отличный ход. Полуправда — это не совсем ложь. Это позволит Корнелиусу сохранить лицо, и, в то же время, признать правду.
Корнелиус широко улыбнулся ему:
— Значит, Сириус.
— Моя новая помощница все время называет меня лорд Блэк, а я продолжаю оглядываться, в поисках своего деда, — шутливо пожаловался Сириус, судорожно пытаясь вспомнить уроки политического манипулирования, которые буквально вбивали в него отец и мать.
— Припоминаю, как мои родители наняли мне воспитателя до поступления в Хогвартс, и Профессор Лихен впервые обратился ко мне «мистер Фадж». Я подумал, что он обращается к отцу, и не ответил ему, — с юмором подхватил эстафету Корнелиус. — Я получил немало взбучек из-за этого.
— Гарри находит, что быть лордом Поттером — довольно странно, хотя до этого лета никто никогда не рассказывал ему о его обязанностях перед родом.
— Да? — нахмурился Корнелиус. — Я хотел сказать, я не удивлен, что об этом не позаботились магглы. В конце концов, что им может быть известно об этом? Но Альбус, конечно же, мог...
Сириус покачал головой.
— Боюсь, что нет, — ему не пришлось притворяться, недовольная гримаса сама появилась на его лице. — Гарри совершенно ничего не знал о своем месте в нашем мире, не только об этой чепухе, связанной с Мальчиком-Который-Выжил, но и о роде Поттер, его семье, наследии... — со вздохом он продолжил, — мне сказали, что с его учителей было взято обещание не рассказывать ему о родителях.
— Это же ужасно, — казалось, искренне посочувствовал Корнелиус. — Меня уже несколько лет беспокоит вопрос о том, насколько хорошо Альбус справляется с делами в Хогвартсе, но его власть в школе абсолютна.
— Кстати об этом, — переходя к теме разговора, из-за которой он на самом деле пришел сюда, — я решил подарить вам Омут памяти также исходя из личных мотивов, — дотянувшись до матерчатой сумки, он достал флаконы с серебристой жидкостью. — С вашего позволения, я хотел бы показать некоторые воспоминания Гарри, связанные с Хогвартсом. Не знаю, как много вам уже известно — с какой информацией Альбус поделился — но я уверен, что очень важно, чтобы вы увидели это. Тем не менее, мне нужна ваша клятва, что все, что вы увидите, останется в тайне.
Корнелиус медленно кивнул.
— Я заинтригован, поэтому соглашусь, — подняв палочку, он произнес: — Я, Корнелиус Амброуз Фадж, клянусь роду Блэк держать содержание этой встречи в тайне, — его палочка испустила волну света, что немного успокоило Сириуса.
Фадж подал Сириусу знак, чтобы тот заполнил Омут памяти, и они нырнули в чашу. Воспоминание охватывало момент, когда Гарри с друзьями приблизились к комнате с цербером до самого конца событий этого дня.
— Что это? — немного нетерпеливо спросил Корнелиус. — Это какая-то учебная полоса препятствий для экзамена первого курса ЗОТИ? Могу понять ваше возмущение. Цербер — это уже чересчур.
— Боюсь, это не имеет никакого отношения к полосе препятствий, — ответил Сириус. — Это была сеть ловушек, установленных профессорами Хогвартса для защиты Философского камня Фламеля — по крайней мере, предполагалось, что они были созданы для этого. Кто-то пробрался через них, и Гарри с друзьями пытались остановить потенциального вора, — сказал Сириус, привлекая внимание Корнелиуса к действу.
Дальше они, по большей части, молча, следили за происходящим, только Корнелиус пробормотал: «Замечательно!», когда Гарри удалось поймать ключ. Когда же они увидели столкновение Гарри с Квиреллом и Волдемортом, Корнелиус заметно побледнел (когда Сириус смотрел эту сцену в первый раз, его вырвало, так что Министр еще неплохо справлялся). Он весь трясся к тому моменту, когда Сириус вывел его из воспоминаний — сразу после беседы Гарри с Дамблдором в Больничном крыле (Эта сцена привела Сириуса в бешенство. Ремусу пришлось привязать его к стулу, пока он не успокоился настолько, чтобы признать — да, действительно, попытка отыскать Дамблдора в Таиланде, чтобы наложить на него какое-нибудь мерзкое проклятие не такая уж хорошая идея).
— Огневиски? — мягко предложил Сириус.
Корнелиус указал на шкаф, откуда Сириус достал бутылку и щедро налил в стакан. После этого он расположился в своем кресле и принялся ждать, когда министр достаточно придет в себя, чтобы заговорить.
— Полагаю, надежды на то, что эти воспоминания были изменены или, что это плод чересчур богатой фантазии мистера Поттера, нет? — наконец спросил Корнелиус, грея руками свой стакан виски.
— Я собираюсь показать эти воспоминания Амелии Боунс и Вилберту Крокеру. Уверен, они оба подтвердят их достоверность, — твердо заявил Сириус. — А также не сомневаюсь, что, в случае необходимости, легко можно будет провести независимую экспертизу.
— Нет, нет, просто... — сделав большой глоток, он откинулся назад, — не могу поверить, что Неназываемый не исчез! Предполагалось, что он мертв! Как Альбус мог никому не рассказать о таком?!
— Думаю, частично, чтобы защитить магический мир, — ответил Сириус. — Из того, что я слышал, в следующие дни после падения Волдеморта, тогда, в восемьдесят первом, повсюду царил настоящий хаос. На свободе все еще спокойно разгуливали многие пожиратели, из-за недостаточности доказательств их вины. Если бы они точно знали, что их лидер еще не умер, я думаю, они продолжили бы терроризировать население и помогли бы ему найти тело. Я понимаю, почему Альбус держал эту информацию в секрете тогда.
Вздохнув, Корнелиус неохотно принял правоту слов Сириуса.
— Возможно также, что Альбус не знал наверняка, — сказал Сириус. — Мы с моим управляющим думаем, что он устроил всю эту историю с камнем в качестве ловушки, чтобы доказать, что Волдеморт жив. При этом он использовал в качестве наживки сразу и камень, и Гарри.
— Тогда, он должен был рассказать об этом мне! — сердито сказал Корнелиус.
Сириус спокойно посмотрел на него.
— Возможно, он бы сделал это, Корнелиус, если бы вашим ближайшим советником с тех пор, как Гарри вернулся в волшебный мир, не являлся Люциус Малфой.
— Причем тут Люциус? — спросил запутавшийся Фадж.
— Люциус — один из пожирателей, которому удалось остаться на свободе, — ответил Сириус. Он поднял руку, когда Фадж пытался прервать его. — Я тщательно расследовал этот вопрос, Корнелиус. Он женат на моей кузине и завтра будет представлен суду нашей родовой магии. Как понимаете, я должен был быть уверен в фактах на все сто.
Глаза министра расширились.
— Да, понимаю. Но все еще не могу поверить, что Люциус... я хочу сказать, мне, конечно же, известно о проклятии Империус, но мне он объяснил, что поддерживал более широкий политический курс Неназываемого, просто, все вышло из под контроля...
— Я согласен с тем, что он был под Империусом, когда его поймали в Министерстве — проверку проводил Хмури, и в нем я могу быть уверен, — сказал Сириус. — Я даже готов принять, что, помимо темной метки, не было никаких доказательств его причастности к незаконным действиям. Его палочка также прошла проверку. Тем не менее, как человек, долгое время работавший под прикрытием среди пожирателей, я могу однозначно утверждать, что темную метку невозможно наложить на человека, находящегося под Империусом — он должен сознательно хотеть этого. Не следует также забывать инициацию — убийство невинного человека. Возможно, Люциус сделал это только на церемонии инициации — его политический вес и положение в Министерстве принесли бы Волдеморту намного больше пользы, чем, если бы он был рядовым магом. Однако, при всем при этом, главное заключается в том, что Люциус был Пожирателем Смерти.
Корнелиус допил стакан виски и налил себе еще.
— Сомневаюсь, что он знает о возвращении Волдеморта, но у него, наверняка, есть подозрения на этот счет. Его политический курс во многом соответствует идеям Волдеморта — он спонсировал и голосовал за принятие таких законов, которые будут на руку Волдеморту, если тот вернется. Бюджеты ДМП и Отдела Тайн существенно урезаны, многие слои нашего населения, такие как оборотни, лишены почти всех прав и, вероятно, теперь не придут нам на помощь в случае необходимости. Вернется ли Люциус к нему, если Волдеморт получит себе тело? Не знаю, — после небольшой паузы, он закончил, — ответ на этот вопрос определит его дальнейшую судьбу завтра.
— Его должны арестовать! — с жаром воскликнул Корнелиус. — Все это время он использовал меня!
— Люциус — непревзойденный политик, Корнелиус — пытается ли он получить власть, чтобы оказать помощь Волдеморту в узурпации правительства или же просто хочет заполучить власть для самого себя, став частью существующего правительства. Конечно же, он должен был подружиться с человеком, обладавшим наибольшей властью в Министерстве, и приложить все усилия, чтобы стать его доверенным лицом, советником, что помогло бы ему продвинуть свой политический курс и убедить вас в достоинствах этого курса, — прямо заявил Сириус. — Однако, с точки зрения закона, он не сделал ничего плохого. Мы ничего не сможем доказать относительно его действий в качестве Пожирателя. Я предлагаю вам позволить мне разобраться с ним, а вам просто отдалиться от него. Это никого не удивит, потому что среди членов Визенгамота хорошо известен тот факт, что род Малфой является вассалом рода Блэк.
Корнелиус глубоко вздохнул и кивнул.
— Ты, конечно, прав. Я оставлю это в твоих надежных руках и отдалю от себя этого человека.
— Осмелюсь также предложить, чтобы ты отдалил от себя тех, кто поддерживает его политический курс, — посоветовал Сириус. — Твой первый помощник, похоже, надежный человек, но, возможно, самое время вознаградить ее, отправив послом в одну из Южно-Американских стран?
На какое-то мгновение Сириусу показалось, что Корнелиус примется защищать ее, но тот только вздохнул с сожалением:
— Долорес — очень надежный человек, но ты прав, — благосклонно улыбнувшись, он продолжил, — возможно, ей пора двигаться вперед.
Взяв второй флакон с воспоминаниями, Сириус поменял тему разговора:
— Ты готов к следующему воспоминанию?
Его не удивило, когда Корнелиус снова опустошил свой стакан с виски, прежде чем последовать за ним к Омуту памяти. Столкновение Гарри с тенью Тома Реддла и Василиском вызывало ужас (Сириус с трудом боролся с желанием закрыть глаза все время, пока смотрел на это), но было очень информативным.
К счастью, когда они закончили смотреть это воспоминание, Корнелиус был не напуган, а скорее полон решимости. «Возможно, то, что Волдеморт все еще бродит где-то поблизости, не такая ужасная новость по сравнению с тем, что Люциус обдурил его и вертел им в своих интересах — со всем остальным можно справиться» — с сарказмом подумал Сириус.
— Скажи мне, что дневник был единственным предметом, который мог вернуть его подобным образом, — потребовал Корнелиус.
— Не могу, — сказал Сириус. Они с Ремусом решили, что не будут произносить слово «хоркрукс», хотя Крокер все равно поймет, что собой представлял дневник. — Мой брат Регулус тоже был Пожирателем, но со временем понял, что Волдеморт не имеет никакого уважения к чистокровным и их ценностям, поэтому решил противостоять ему. Он написал мне письмо с описанием всего, что ему было известно об этих предметах. К сожалению, я получил это письмо только после того, как стал лордом Блэком. Существуют и другие предметы, подобные дневнику. Нам нужно будет действовать сообща, чтобы найти и уничтожить их.
— Конечно, — согласился Корнелиус.
— Мы предполагаем, что эти объекты могли помочь Волдеморту избежать смерти в восемьдесят первом, и, если мы сможем избавиться от них... — Сириус вздохнул, — мы можем заманить его в ловушку и навсегда избавиться от него. Тем не менее, есть более срочная проблема, — с этими словами он подготовил Омут памяти к показу третьего воспоминания — предсказанию Трелони о том, что Петтигрю поможет Волдеморту вернуться.
— Это точно придает проблеме большую срочность, — взбудоражено сказал Корнелиус, как только они покинули Омут памяти, и дрожащими руками налил себе еще один стакан виски. — Мы совершенно не готовы ко всему этому! Я думал, он мертв! Откуда мне было знать, и я...
— Корнелиус! — прикрикнул Сириус, — соберитесь! Конечно, вы не могли знать об этом! Общественность не будет осуждать вас, за то, что вы действовали как министр мирного времени в последние годы, потому что они тоже думали, что живут в мирное время. Они будут судить вас по тому, как вы будешь действовать сейчас!
Корнелиус попытался успокоиться.
— Поверьте мне, для меня это тоже вопрос первостепенной важности, — твердо заявил Сириус. — У Волдеморта нездоровая тяга к Гарри. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы обезопасить Гарри от этого монстра. Сейчас, чтобы навсегда избавиться от Волдеморта, на стороне Министерства будет значительное влияние и богатство родов Блэк и Поттер.
Его не удивило, когда Корнелиус заметно приободрился.
— Очевидно, что необходимо будет ввести в курс дела Амелию Боунс и Вилберта Крокера, — сказал Сириус. — Но я хочу, чтобы мы представили им совместный план. Я набросал один вариант со своим управляющим и хотел бы ознакомить вас с ним.
Корнелиус отрешенно кивнул.
— Что насчет Альбуса? Какой вы видите его роль во всем этом?
Сириус слегка скривился и откинулся в кресле.
— Моим первым порывом было попытаться сделать все без него. Он возглавлял силы Света в прошлый раз, и мы почти проиграли. Мы смогли одержать победу только благодаря тому, что Волдеморт споткнулся о Поттеров, — Сириус не собирался ставить министра в известность о реальном положении дел — ни о могуществе магии Гарри, ни о заклинании, наложенном Лили на него. — Он также удерживал информацию в секрете, и, хотя я готов согласиться с некоторыми его аргументами, я все равно не могу принять многие его решения. По моим данным вы были довольно близкими друзьями, когда вы заняли пост министра. Он мог поделиться с вами своими подозрениями относительно Волдеморта, предупредить вас о Люциусе. Меня также возмущают его решения в отношении Гарри.
— Но? — спросил Корнелиус, — полагаю, здесь есть одно большое «но»?
— Но, как заметил мой управляющий, Альбус — могущественный и знающий маг. Если мы сможем использовать это, то должны это сделать, — ответил Сириус. — Так как Ремус всегда был самым благоразумным из нас двоих, я высоко ценю его мнение.
— Если на то пошло, я согласен с вашим управляющим, — сказал Корнелиус. — Также как и вы, я не в восторге оттого, что Альбус не поделился со мной настолько жизненно-важной информацией. Но он — единственный волшебник, который в состоянии встретиться с Волдемортом лицом к лицу и надеяться выжить в этом столкновении. Возможно, за исключением юного Гарри, которому уже несколько раз удалось выжить в столкновениях с ним, — после паузы он продолжил, — учитывая это, и все то, что ты рассказал, я согласен с тем, что на это раз флагом нашей борьбы не должен быть Альбус.
Сириус уловил блеск в глазах Корнелиуса.
— Я, конечно, ценю то, что люди наверняка сплотятся под флагом Мальчика-Который-Выжил, но не хочу, чтобы имя Гарри эксплуатировали в прессе. Это только еще больше сконцентрирует внимание Волдеморта на нем, и это неприемлемо для меня, — заявил Сириус. — Но я не возражаю, чтобы статус Мальчика-Который-Выжил использовался в кулуарах с целью убеждения несговорчивых сторонников, которые нам понадобятся для формирования новых политических союзов.
— Наверное, нам стоит позаботиться, чтобы отзывы в прессе оставались положительными, — предложил Корнелиус. — Журналисты все равно будут продолжать печатать истории о Гарри, особенно... ну, мне на самом деле не следует рассказывать это, но я уверен, вы не будете распространяться об этом... в общем, решено возродить Турнир Трех Волшебников, и в этом году он будет проведен в Хогвартсе. Гарри еще не достиг возраста для участия в нем, но для освещения этого события прессе будет дан допуск в Хогвартс, впервые с того времени, как Гарри поступил туда, и... вы, надеюсь, осознаете, насколько это привлекательно для прессы?
Сириус подумал, что проведение Турнира сейчас звучит как очень плохая идея, но сомневался, что сможет изменить хоть что-то. Корнелиус был прав — пресса будет преследовать Гарри, вне зависимости от попыток Сириуса держать их подальше от него. Лучше будет попытаться контролировать процесс.
— Хорошо, только все должно быть одобрено мной через Брайана, как мы это провернули на прошлой неделе.
— Согласен, — с улыбкой сказал Корнелиус. — Мы просто отлично сработались. Перейдем к оставшейся части плана?
Сириус в последний момент удержался от ядовитой реплики и вытащил кусок пергамента из сумки. «Я не обязан быть в восторге от Корнелиуса, чтобы работать с ним — напомнил себе Сириус — так что, пора приниматься за работу».
o-O-o
«Странно видеть одного из профессоров на каникулах» — подумал Гарри, провожая профессора МакГонагалл в подвал.
Он был магически огорожен, чтобы в маггловской части дома техника продолжала работать. Гарри на самом деле не понимал, как все это происходит, но электроника нормально не работала в магической среде, и в доме спокойно можно было колдовать только в подвале и на кухне: в подвале находился тренировочный зал, а кухня была вотчиной Добби. Судя по всему, Добби по очереди отключал электричество в тех комнатах, в которых делал уборку.
Когда Гарри поинтересовался, почему Ремус с Сириусом решили купить маггловский дом, оказалось, что на это были две причины: первой было желание сделать его более комфортным для Гарри, потому что ему была привычна жизнь в маггловском доме, а вторая заключалась в том, что, живя в маггловском районе, Гарри был в большей безопасности от волшебников, которые не так хорошо в нем ориентировались.
Было здорово, что в доме имелась маггловская техника. Однажды они провели вечер за просмотром эпической саги «Звездные Войны», и Гарри шокировал Ремуса и Сириуса, когда пригласил Добби посмотреть фильм вместе с ними. Домовик приклеился взглядом к экрану, на протяжении всего фильма не отрывая рук от миски с попкорном. Не говоря уже о том, что после нескольких дней жизни с Мародерами — он был очень рад тому, что они вынужденно свели к минимуму колдовство. У обоих было довольно больное чувство юмора, и Гарри был уверен, что в какой-то момент может стать мишенью для их шуточек.
Профессор МакГонагалл откашлялась, привлекая его внимание. Она опустила свою сумку на край стола и ждала его.
Он покраснел.
— Извините, профессор.
К его удивлению, она улыбнулась ему.
— За пределами школы ты можешь называть меня тетей Минервой, как это делал твой отец. Могу я звать тебя Гарри?
Гарри был ошарашен и некоторое время пытался собраться с мыслями.
— Мой папа называл вас тетей Минервой?
— Да, — коротко сказала профессор МакГонагалл, вытаскивая из сумки мелкие предметы, в которых Гарри узнал пособия со школьных занятий по трансфигурации, — хотя, когда Джеймс стал взрослее и нахальнее, то принялся звать меня тетей Мини. Мы были близкими друзьями с твоей бабушкой Поттер — мы вместе учились в школе.
— Ремус сказал, вы сможете рассказать мне о моих родителях, — с надеждой сказал Гарри.
Он помолчала, затем повернулась к нему с извиняющимся взглядом.
— Я должна извиниться перед тобой, Гарри. Мне следовало обратиться к тебе раньше и предложить рассказать о твоей семье. Мне нет оправданий.
— Все в порядке, — смущенно сказал Гарри. — Ремус объяснил мне, что вам, как профессору, нужно придерживаться определенной линии поведения в своих отношениях со студентами.
Коротко кивнув, она продолжила:
— Я также должна извиниться перед тобой за то, что позволила директору оставить тебя у Дурслей, несмотря на свое мнение об этих людях.
Гарри не ожидал, что она будет извиняться перед ним за это.
— Профессор,... то есть, тетя Минерва, все в порядке. Сириус объяснил мне, почему директор оставил меня там, и я понимаю. То есть, вначале я был очень зол, но... — он пожал плечами. Он просто хотел забыть, что когда-то жил с Дурслями.
Она пристально смотрела на него несколько долгих мгновений.
— Похоже, Сириус и Ремус очень хорошо заботятся о тебе.
Гарри расплылся в улыбке.
— Они замечательные.
Ее губы заметно дрогнули.
— Ну, давай, вначале займемся немного трансфигурацией. Потом можем перейти к обсуждению вопросов стипендии, и закончить историями о твоих родителях за чашечкой чая.
— Хорошо, — с радостью согласился Гарри.
— Так. Сириус объяснил мне, что на тебя было наложено ограничение, и что в последние три года ты работал с сильно урезанными силами. Он сказал, что ты много работал над собой во время ваших совместных каникул, после того, как ограничение было снято, чтобы восстановить контроль над магией, но тебе все еще требуется практика, — с этими словами она вручила ему спичку, — приступай, как только будешь готов, Гарри.
Он вытащил палочку из кобуры и положил спичку на стол. Один взмах палочки, и на столе лежит идеальная игла.
— Отлично, — довольно сказала профессор МакГонагалл. — Если бы мы были в школе, я бы начислила тебе баллы. Давай, продолжим.
Они работали на протяжении часа, переходя от заданий первого курса к заданиям второго, а затем и третьего. Обучение наедине с профессором позволило Гарри расслабиться, когда она помогала направлять движения палочки для облегчения трансфигурации и объясняла моменты в теории, которые были непонятны ему. Постепенно он привык называть ее тетей Минервой, но ему все еще приходилось напоминать себе об этом. Он подумал, что ему потребуется немного больше времени, чтобы называть ее в уме как-то по-другому, а не профессором МакГонагалл.
Она остановила его, когда Гарри успешно выполнил экзаменационные задания за третий курс.
— На сегодня достаточно, — строго сказала профессор МакГонагалл. — Как ты себя чувствуешь?
— Немного устал, — признал Гарри.
— Большинство волшебников твоего возраста уже были бы без сил, Гарри, — уверила его профессор, убирая принадлежности в сумку. — Очевидно, что твои магические возможности очень впечатляющие, как и говорил Сириус. Я уж подумала, он разыгрывает меня, — покачав головой, она продолжила, — хотя, если подумать, ты был очень сильным волшебником, еще, когда был совсем маленьким. — Улыбнувшись, она добавила, — подумай о том, чтобы стать анимагом. Как я помню, у тебя был природный дар в этой сфере.
— Да? — удивился Гарри.
— Да, — сухо подтвердила профессор МакГонагалл, — ты превратился в миниатюрную копию Сириуса, когда тебе было всего три или четыре месяца. Твой отец почти сразу связался со мной по камину. Я не знаю, что его обеспокоило больше: тот факт, что ты превратился в щенка, а не олененка, или сам факт, что ты вообще смог сменить форму. Думаю, именно по этой причине он наложил ограничение на тебя.
Гарри от удивления открыл рот.
— Вы знали? Вы знали, что Сириус был анимагом? И папа?
— И мистер Петтигрю, да, — кивнула профессор МакГонагалл. — Летом, после третьего курса Джеймса, я была в гостях у Дореи, твоей бабушки, когда твоему отцу удалось поменять руку на копыто. Он не смог отменить действие формулы. К счастью, я была рядом и смогла вернуть все в норму. Я также быстро поняла, что они с друзьями дали Непреложный Обет не рассказывать никому о том, что они делали — очень глупо с их стороны, скажу я тебе, — ощутив удивление Гарри, она прекратила собирать вещи и повернулась к нему, — тебе что, никто не говорил об обетах?
— А это не то же самое, что и клятвы? — спросил Гарри.
— Нет. Клятвы обязательны, только если даны магии рода, а обеты являются обещаниями, данными самой Магии. Если кто-то потребует у тебя дать Непреложный Обет, и ты согласишься на это, то в случае нарушения обета, ты потеряешь свою магию и, вполне вероятно, умрешь от шока, — объяснила профессор МакГонагалл.
Гарри нахмурился.
— Тогда, почему кто-то соглашается на это?
— Чтобы доказать что-то, или потому, что обязаны чем-то, или просто потому, что находятся в положении, когда не могут отказать, — ответила профессор. — В случае твоего отца и его друзей, это было больше связано с тем, чтобы помочь их другу сохранить его тайну. Подозреваю, они поняли, что Ремус оборотень и знали, что анимаги могли проводить с ним время во время полнолуния без угрозы заражения.
— И вы не остановили их? — удивленно спросил Гарри. Он передал ей чайную чашку, которой она вернула исходную форму камня.
— Я могла, сама того не желая, вынудить их нарушить обет, если бы прямо попыталась что-то сделать, поэтому, нет, — подтвердила профессор МакГонагалл, — хотя я и сказала твоему отцу, что он в любое время может обратиться ко мне с любым вопросом по проблемам трансфигурации, без каких-либо наказаний в дальнейшем, что он и делал в течение следующего года. А когда они закончили анимагическую трансформацию и начали сопровождать Ремуса во время полнолуний, я следила за ними в своей кошачьей форме, чтобы помочь, если они вдруг попадут в неприятности. — Остановившись, она обернулась и увидела, как он с открытым ртом смотрел на нее, — наверное, ты шокирован тем, что я не сняла с них целую кучу баллов и не назначила еще большее количество отработок?
— Ну, вы же сняли с нас баллы, когда поймали после комендантского часа на нашем первом курсе, — справедливо заметил Гарри.
— К тому времени я уже вычла баллы со слизеринца мистера Малфоя по той же причине, — ответила она. — С моей стороны было бы явным фаворитизмом не снять баллы с каждого из вас только потому, что вы были с моего факультета.
— Наверное, — вздохнул Гарри, хотя и был абсолютно уверен, что на ее месте Снейп, наверняка, позволил бы студентам своего факультета отделаться лишь отработками.
— И хотя позже, после разговора с Хагридом, я поняла, что нарушение вами правил было мотивировано тем же духом товарищества, что и прогулки твоего отца в полнолуние, в тот момент я думала, что вы просто разыгрывали Малфоя, — смущенно признала профессор. — Это — еще одна причина, почему я проигнорировала ваше предупреждение о камне. Боюсь, что тогда, я, также как и некоторые другие, позволила себе видеть в тебе больше твоего отца, чем тебя самого.
— Хотите сказать, как Снейп, то есть, профессор Снейп? — уточнил Гарри.
— Не только, — твердо сказала профессор МакГонагалл.
Они прервали беседу, пока поднимались наверх, а Гарри обдумывал признание профессора. Когда они, наконец, устроились за чайным столиком в лоджии, и Добби подал им освежающие напитки, Гарри, наконец, смог выпалить вопрос:
— А как получилось, что вы не узнали Питера в крысе братьев Уизли, если знали о его анимагической форме?
Вздернув бровь, она удивленно посмотрела на него:
— Такая мысль никогда не приходила мне в голову, — с сожалением признала она.
— Даже, учитывая тот факт, что эта крыса была необычным долгожителем? — спросил он, придвинувшись с краю стула, чтобы опереться о стол.
— Я предположила, что родители Уизли поступили так же, как и многие родители до них, когда домашним любимцем ребенка является животное с небольшим сроком жизни, — просто сказала МакГонагалл.
Этот ответ озадачил Гарри.
— Я подумала, что они покупали очень похожее животное, — объяснила она со скупой улыбкой. — Когда мне было пять лет, мне подарили рыбку, которую звали Пузырек. Мне очень нравилось наблюдать за ней в аквариуме. Когда я повзрослела, моя мама призналась, что, на самом деле, это были двадцать разных рыбок, пока, после смерти очередной рыбки, я сама не обнаружила ее лежащей на дне аквариума.
— О, — понимающе протянул Гарри. Он неожиданно вспомнил, как однажды на городской ярмарке Дадли выиграл золотую рыбку, которая довольно скоро умерла, и тетя Петунья заменила ее другой, очень похожей на нее. Конечно, Дадли быстро наскучило возиться с ней, и после смерти этой рыбки, ее больше не заменили.
— Не уверена, узнала бы я мистера Петтигрю даже с близкого расстояния, — продолжила профессор МакГонагалл. — Во время прогулок в полнолуние я следила за ними с большого расстояния, потому что, по-моему, опыту, собаки и кошки не очень хорошо ладят между собой.
Гарри с трудом сдержал смешок при мысли о том, что Сириус и Ремус могли преследовать своего бывшего учителя в ее кошачьей форме.
— И, откровенно говоря, я была уверена, что мистер Петтигрю мертв. Сама мысль, что он мог быть крысой, даже не приходила мне в голову, — сказала профессор. — Также как и то, что Сириус мог использовать свою анимагическую форму для побега из Азкабана. Я верила, что присутствие дементоров сделает трансформацию невозможной.
— Поэтому вы не рассказали директору, что Сириус мог пробраться в Хогвартс в виде Бродяги? — с любопытством спросил Гарри.
Ее глаза расширились.
— Я думала, директор знает. Он же поймал твоего отца и Сириуса у Дракучей Ивы на шестом курсе во время одного из полнолуний, когда произошел этот случай с Северусом.
Гарри покачал головой.
— Сириус сказал, что, когда Директор появился, они были уже в человеческом облике.
Похоже, это не переубедило профессора.
— Я все равно уверена, что ему было известно об этом, — сделав глоток тыквенного сока, она перевела тему, — давай обсудим стипендию.
Гарри кивнул, и она, потянувшись к сумке, вытащила из нее папку, забитую стопкой пергамента.
— Давай начнем с того, что тебе известно о том, каким образом Хогвартс предоставляет места магглорожденным? — спросила профессор МакГонагалл.
— Совсем немного, — правдиво ответил Гарри. Гермиона возможно знает, это наверняка было в Истории Хогвартса. — По правде говоря, я даже не совсем представляю, каким образом Хогвартс вообще предоставляет места.
— Ну, это довольно длинная история, — с энтузиазмом начала профессор, — первоначально Основатели сделали Хогвартс открытым для всех. Это была первая в своем роде школа. К сожалению, как тебе известно, возникли разногласия по поводу того, принимать ли магглорожденных или нет. Со временем было достигнуто соглашение о том, что все магические дети будут приниматься, а Основатели просто просили родителей делать денежные пожертвования, по мере возможностей.
— Потом, наше население возросло, а Хогвартс начал испытывать финансовые трудности, из-за немногочисленности таких пожертвований, — откашлявшись, она продолжила, — и вот однажды, для того, чтобы не допустить контроля со стороны Министерства и сохранить независимость, тогдашний Директор ввел стандартную обязательную плату за обучение, со стипендиями на небольшое количество мест. Министерству пришлось учредить альтернативную школу для тех, кто не мог позволить себе учиться в Хогвартсе. Все это произошло в прошлом веке.
— Так есть еще и государственная школа? Как маггловская общеобразовательная? — спросил Гарри, недоумевая, почему никто никогда не упоминал об этом раньше.
— Сейчас их уже семь, — сказала МакГонагалл со скупой улыбкой. — В Белфасте, Лондоне, Бирмингеме, Кардифе, Манчестере, Дареме и Эдинбурге, — быстро перечислила она. — В большинство ежегодно поступает, в среднем, от шестидесяти до восьмидесяти учеников, хотя в Ирландские и Уэльские школы немного меньше. Они не являются школами-интернатами, школьники добираются туда ежедневно каминами или порт-ключами. Обучение там неплохое, хотя им и приходится следовать утвержденной Министерством программе. Некоторые из наших преподавателей приходят к нам после того, как уже проработали там некоторое время. Профессор Бабблинг, к примеру, преподавала в Эдинбургской академии, прежде чем перейти к нам, профессора Флитвик и Вектор преподавали в Лондонском Королевском Колледже, — после небольшой паузы, она добавила, — еще не следует забывать, что многие семьи волшебников предпочитают обучать своих отпрысков на дому.
— Тогда, почему я не оказался в одной из государственных школ? — спросил Гарри.
Она снова улыбнулась ему.
— Мы снова отклонились от темы, да? К счастью твой вопрос снова подводит нас к нужной колее. Вообще, у нас нет лимита на то, сколько детей мы можем принять. Твой курс немного маленький, но в год твоего рождения была страшная война, и были потеряны целые семьи волшебников, — было заметно, что ей тяжело обсуждать это. Разговор вызывал много тяжелых воспоминаний. Собравшись, она продолжила, — в Хогвартсе есть специальный список, и, когда рождается магически одаренный ребенок, его родители обращаются с просьбой включить его туда. Твои родители сделали это для тебя. Родители твоего отца сделали это для него. Большинство членов Визенгамота, а также высокопоставленные чиновники Министерства посылают своих детей учиться в Хогвартс.
Гарри смутно помнил, что Вернон также поступил, когда Дадли поступил в Смелтинг. Он медленно кивнул, показывая, что понял объяснения.
— Основатели — точнее, Хельга Хаффлпафф — зачаровали книгу, в которой регистрируются все родившиеся магически одаренные дети в Объединенном Королевстве. Она находится где-то в Хогвартсе, никто не знает, где, даже Директор, — глотнув чая, профессор продолжила, — за месяц перед одиннадцатым днем рождения каждого из указанного в этой книге ребенка составляется уведомление от Хогвартса, которое оказывается на столе Директора, чтобы уже он разослал письма о приеме в школу. Хотя сейчас они автоматически отправляются мне.
— Но не все поступают в Хогвартс, — немного запутавшись, сказал Гарри.
— Точно, — сказала чем-то довольная профессор МакГонагалл. — У меня есть эльфийка, которая помогает мне и проверяет, есть ли фамилия этого студента в нашем списке приема. Если они есть в списке, им отправляется стандартное письмо, которое она подписывает моим именем. Если этого имени нет в списке, но у ребенка магические родители, уведомление пересылается родителям ребенка, чтобы они могли организовать образование своего ребенка. И к самой последней категории относятся случаи, которые нас в данный момент интересуют с точки зрения стипендии твоей мамы — дети, чьи родители не являются магами.
Профессор МакГонагалл долила в свою чашку чая, а Гарри взял с тарелки шоколадное печение и, хрустя им, принялся обдумывать то, что ему только что стало известно. «Если подумать, действительно довольно глупо считать, что студенты моего потока являются единственными магическими детьми моего возраста в стране» — немного смущенно подумал Гарри.
— Все уведомления магглорожденным откладываются отдельно, чтобы уже я занялась ими, — продолжила профессор. — Все магглорожденные условно принимаются в Хогвартс, в случае, если они смогут оплатить обучение там. Директор и Главы факультетов — обычно единственные люди, уполномоченные посещать их, хотя, на самом деле, когда нет свободных людей, отправляются также другие члены персонала. Мы лично доставляем письмо, убеждаем родителей в реальности магии, наглядно демонстрируя некоторые заклинания, и узнаем их решение. Если они не могут позволить себе обучение в Хогвартсе, мы предлагаем им вариант с государственными школами. Если они соглашаются, тогда мы отправляем данные ребенка в ближайшую к ним школу, чтобы они занялись дальнейшими формальностями. Обычно, они присылают родителям письмо с порт-ключом и инструкциями о том, что может понадобиться ребенку для обучения и где это можно приобрести.
— А что, если они отказываются от этого варианта? — спросил Гарри.
— Ну, гм, у магглорожденных нет возможности организовать обучение на дому, потому что они не могут найти учителей, — тяжело вздохнув, сказала профессор МакГонагалл. — Если родители не хотят, чтобы их ребенок вообще посещал магическую школу, мы ограничиваем магию ребенка и накладываем на семью заклинание забвения относительно предмета разговора. Они прощаются с нами, твердо веря, что мы приходили с целью обсудить возможность обучения их ребенка в нашей школе, но они отказались. Вот и все. Мы должны защищать Статут о Секретности.
Гарри кивнул с пониманием.
— Так, пойдем дальше. В Хогвартсе уже существует несколько видов стипендий, — продолжила она, — одно предусмотрено для сирот, а другое — для семей с несколькими детьми.
Гарри неожиданно подумал, что Уизли, наверняка, получали такую помощь, прежде чем он покраснел от смущения — его не должно никоим образом касаться, каким образом семья его лучшего друга смогла позволить себе обучать всех детей в Хогвартсе. «Хотя, первый тип стипендии может объяснить, каким образом Том Реддл смог посещать Хогвартс, будучи воспитанником одного из маггловских приютов» — подумал Гарри.
— Предлагаю следующее, если семья магглорожденного не может позволить себе платить за обучение и решает отправить своего ребенка в одну из школ Министерства, им будет предоставлена возможность получения стипендии имени Лили Поттер. Для тебя это приемлемо?
— Да, — быстро ответил Гарри. — Вы предоставляете им вариант не обращаться за стипендией?
Профессор МакГонагалл кивнула.
— Некоторые родители предпочтут не отправлять своих детей настолько далеко от дома — это одна из наиболее частых причин, по которым родители отказываются от обучения своего ребенка в Хогвартсе, несмотря на то, что вполне могут себе это позволить с финансовой точки зрения. Некоторые могут рассмотреть это в качестве благотворительности и отказаться уже по этой причине. Те, кто решат участвовать в конкурсе, будут проинформированы, что решение будет принято 1-ого августа. На самом деле мы не сможет тянуть дольше. Если в этот день они получат уведомление, значит они прошли. Если нет, значит у них все еще будет время, чтобы подать документы в одну из школ Министерства.
— Хорошо, так как насчет этого года? — спросил Гарри.
— Я уже отправила тем родителям, которые выбрали государственные школы исключительно по финансовым причинам, письмо с предложением принять участие в конкурсе. Если они решат участвовать, им нужно, лишь написать на том же пергаменте слово «Да», — довольно улыбнувшись, она продолжила, — четырнадцать из них согласились. Теперь нам нужно определить критерии, по которым мы будет выбирать стипендиата.
Дальнейшее обсуждение было довольно оживленным, и Гарри обрадовало, что его новая «тетя» поощряла его выражать свое мнение, выдавать новые идеи. Она спорила с ним по поводу некоторых предложений. Он утверждал, что они должны проверять умственные способности конкурсантов — его мама была очень умной, и он считал само собой разумеющимся, что и стипендиат также должен быть умным. Когда профессор МакГонагалл поинтересовалась, каким образом он собирается проверять уровень их интеллекта, Гарри просто упомянул тесты начальной школы.
Они оба согласились, что такие несущественные показатели, как цвет волос или цвет глаз не должен учитываться, но профессор настаивала, чтобы у девочек были преимущества перед мальчиками. Гарри считал, что при других равных показателях среди финальных кандидатов это вполне можно применить, но все, же не хотел, чтобы до этого этапа пол участников был определяющим. Да, его мама была ведьмой, но стипендия предусматривалась для любого магглорожденного студента. Его потрясло, когда, выслушав его аргументы, профессор МакГонагалл сдалась и согласилась с его мнением.
Они также определились с балловой системой. Больше баллов получали семьи, у которых финансовое положение хуже и участники с лучшими результатами школьных тестов. Также имел значение результат личного собеседования с профессором по таким критериям как общая вежливость и, как это назвала профессор, «умение хорошо подать себя». Пол будет определяющим фактором, если в конце останутся мальчик и девочка, разница оценки, которых составит всего один или два балла.
Гарри долго обдумывал, стоит ли озвучивать свое последнее предложение, но, затем, собрав в кулак всю свою Гриффиндорскую отвагу, решился:
— Что насчет их... домашней обстановки?
Профессор МакГонагалл задумалась, поднесла чашку к губам и пристально посмотрена на него.
— Что ты имеешь в виду, Гарри?
— Я хочу сказать... — сделав еще один глубоких вдох, он продолжил, — что, если их семья, как Дурсли? Я не хочу сказать, что они должны ненавидеть магию как они. Потому что, в этом случае, они, наверняка, сразу бы отказались от обучения в магической школе, но... что если во время собеседования вам станет ясно, что... ну, что они, возможно, не любят... но, наверно... — запинаясь, пытался высказаться он, — Я хочу сказать, что я не был их ребенком, поэтому они не были обязаны любить меня и... — осознав, что он только что сказал, он замолк, окаменев от ужаса.
Гарри напряженно сидел, уставившись на свой стакан с тыквенным соком.
Профессор МакГонагалл неуверенно протянула руку и накрыла его судорожно сжатые руки.
— Это не из-за тебя, Гарри. Дурсли обращались бы точно также с любым, кто не соответствовал бы их узкому мирку. Они были абсолютно неправы в этом. Хуже людей я еще не встречала.
Посмотрев на нее, он не удивился, увидев строго сжатые губы. Но направленный на него взгляд был очень теплым и нежным.
— Я могу также сказать, что такое может произойти и между родителями и детьми. Иногда родители не любят своих детей так, как надо, или любят их чересчур сильно. В худших случаях, вместе с этим имеется также плохое отношение к детям и пренебрежение родительскими обязанностями. Бывает также, что, притом, что нет явного насилия над детьми, все же имеется безразличие или, скорее, холодность. Эти случаи намного труднее заметить, но время от времени мы сталкиваемся с ними. — После небольшой паузы она продолжила, — как я поняла, ты хочешь, чтобы в таких случаях, детям из подобных неблагополучных семей отдавалось предпочтение? Чтобы дать им возможность быть далеко от этих обстоятельств хотя бы часть года?
— И чтобы дать им дом, — сказал Гарри, немного смущенно ощущая на себе ее добрый взгляд. — Хогвартс — это первый дом, который у меня был.
Она медленно кивнула, как будто впитывая его слова.
— У меня нет никаких возражений по поводу твоего предложения. Мы будем давать намного больше баллов тем детям, которым, по нашему мнению, будет полезно немного оторваться от обстановки в их семьях.
Гарри облегченно кивнул, обрадовавшись, что она поняла его.
— Я просмотрю свои заметки по собеседованиям за предыдущий год, Гарри. Некоторые семьи с детьми в подобных ситуациях, возможно, не ответили на мое письмо, поэтому я лично навещу их, — пообещала она.
Гарри почувствовал себя намного лучше после этих слов.
— Ну, мне кажется, у нас набрался довольно действенный набор критериев, — сказала профессор МакГонагалл. — Ты хочешь что-нибудь добавить?
Гарри покачал головой.
— Тогда нам следует прерваться, — безапелляционно заявила она, — Не откажусь немного размять ноги. Я уверена, тебе тоже не помешает немного размяться, — с этими словами она показала на освещенный яркими лучами солнца сад. — Как насчет небольшой прогулки по саду, а я расскажу тебе о том, как доставила письмо о поступлении в Хогвартс твоей маме?
Гарри улыбнулся ей и с энтузиазмом согласился.
— Звучит заманчиво, — после небольшого колебания, он закончил — тетя Минерва.
Она понимающе улыбнулась ему:
— И Гарри?
Поймав его вопросительный взгляд, она четко произнесла:
— Клянусь своей магией, что ты никогда не вернешься к Дурслям, — ее взгляд вспыхнул яростным желанием защитить его, что крайне удивило его. — Ты понимаешь?
Он мог только кивнуть ей в знак согласия, когда осознал, что она ждет его ответа.
— Хорошо, — с этими словами она встала со своего стула и рассеянно потянулась, чем очень напомнила Гарри свою анимагическую форму, а потом сделала знак Гарри следовать за ней.
Он сразу вскочил со своего стула.
— Так, дверь мне открыла твоя бабушка Мериголд, — начала она,... а Гарри внимательно слушал тетю Минерву, с радостью впитывая в себя любые крохи информации, которые мог получить о своей семье.
Почти два часа работы с Корнелиусом убедили Сириуса в том, что тот ему не нравится. Но всегда есть одно «НО» — ему пришлось признать, что у Корнелиуса была прямо звериная хватка во всем, что касалось политики. Корнелиус знал каждого члена Визенгамота: он знал их позицию по ключевым политическим вопросам, на какие уступки они готовы пойти и что они не примут не при каких обстоятельствах, у него было нарыто немало компромата на большинство из них, а остальные, в отношении которых у него ничего не было, либо слишком хорошо умели скрывать свои грешки, либо были слишком скучны, чтобы иметь их. Он также хорошо понимал возможности прессы в политических играх.
Более того, Корнелиус не был глупым. По крайней мере, не в вопросах политики или прессы, или в отношении угрозы Волдеморта его позициям, Министерству. Он был очень напуган. Сказать, что он был трусом, было бы большим преуменьшением (Сириус сомневался, что Корнелиус смог бы встретиться лицом к лицу с Волдемортом, сохранив при этом хоть немного достоинства), он также был очень ленив относительно всего, что касалось деталей (у Сириуса возникло подозрение, что именно по этой причине Амбридж удалось стать незаменимой для него), но при всех этих недостатках Корнелиус не был глупым.
Основной недостаток Корнелиуса заключался в его странной убежденности, что если он ничего не будет делать, сохраняя статус-кво, то сможет сохранить за собой пост Министра Магии. Только после того, как Сириус убедил его в том, что такая пассивная линия поведения приведет к прямо противоположному результату, дело сдвинулось с мертвой точки. У Корнелиуса было необыкновенное чувство самосохранения. Этим и объяснялся успех их совместных действий, направленных на очищение имени Сириуса и освобождения Гарри из загребущих ручек Дурслей.
Сириус был доволен тем, что додумался продемонстрировать Корнелиусу воспоминания Гарри, прежде чем поднял тему Волдеморта. У него было подспудное подозрение, что в противном случае Министр предпочел бы поступить как страус и спрятать голову в песок. Однако то, что он своими глазами засвидетельствовал существование — в какой-то форме — Волдеморта, который пытается вернуться к жизни, и тот факт, что у него появился политический спонсор, который не потерпит бездействия — все это заставило Корнелиуса понять, что если он не начнет действовать, его дни на посту Министра сочтены. Поэтому Министр из кожи вон лез, чтобы спасти свою задницу, и Сириус не возражал против этого, потому что как раз сейчас Корнелиус делал свою работу.
На самом деле Сириус облегчил себе жизнь, избавившись от необходимости задействовать запасной план, разработанный им с Ремусом для «замены Фаджа кем-то более компетентным», потому что, оказалось, что Корнелиус был вполне компетентен, когда дело касалось политики. Дополнительным бонусом стала возможность манипулировать им, как только выяснилось, чего он хочет (остаться Министром Магии) и как добиться этой цели (убедить его, что Сириус позаботиться о том, чтобы Корнелиус и дальше оставался Министром Магии, если только тот сделает такую мелочь для Сириуса — поможет ему избавиться от Волдеморта и изменить их инертное общество).
«Мы недооценили Корнелиуса, — подумал Сириус, выходя из камина в Блэк-Мэноре и наблюдая, как Корнелиус прошел за ним через камин и окинул удивленным взглядом внушительный герб Блэков, — это очень ценный урок, который следует усвоить. Мы не можем позволить себе недооценить кого-то, если хотим победить Волдеморта и сохранить жизнь Гарри.
«Этот урок, который преподал нам Питер, следовало усвоить уже давно» — устало подумал Сириус.
Они недооценили Питера, когда приперли его к стенке в Хогвартсе, и он сбежал. Даже учитывая, что имелись смягчающие обстоятельства (Лунатик и полная луна, дементоры), они все равно недооценили крысу. Оглядываясь в прошлое, они недооценили его, когда допустили, чтобы он предал их. Они никогда не считали его достаточно талантливым, чтобы быть шпионом, быть настолько коварным, забывая о том, что он был таким же Мародером, как и они. Мерлин, Питер же шпионил для них за будущими жертвами их розыгрышей. Они же знали, что Питер мог быть умным, когда хотел, он просто был очень и очень ленивым. Он удостаивался очень метких и верных отзывов от Минервы, которые всегда сводились к одному — могло быть лучше.
Но Мародеры привыкли считать его менее умным, потому что он придерживался середины там, где они добивались отличных результатов. После школы Питер смог устроится на работу в какой-то заштатный отдел Министерства, занимающийся коврами-самолетами. Из-за их слепоты Питеру удалось предать, продать Лили и Джеймса Волдеморту, подставить Сириуса, скрываться на протяжении многих лет у всех на виду. Без сомнений, Питер был трусом и предателем, вонючим куском экскрементов, который Сириус хотел стереть с лица мироздания, но в, то, же время, он был намного умнее и хитрее, чем они могли подозревать. «Следует сесть и хорошенько обдумать, что Питер мог уже предпринять, чтобы найти своего хозяина» — решил Сириус.
Сириус проводил Корнелиуса к кабинету, где они должны были встретиться с Амелией Боунс и Уилбертом Крокером.
Постучав, в кабинет заглянула Пенелопа:
— Добрый день, лорд Блэк. У вас будут распоряжения насчет предстоящей встречи? Подать напитки?
— Немного попозже. Не могла бы ты зайти на минутку, Пенелопа, — сказал Сириус. — Корнелиус, знакомьтесь. Это Пенелопа Кристалл, мой секретарь. Пенелопа, Министр.
Корнелиус пожал руку Пенелопе и одарил ее теплой улыбкой.
— Приятно познакомиться, мисс Кристалл. Не припоминаю вашу фамилию ...
— Пенелопа — магглорожденная, — просто сказал Сириус. — Первая на своем курсе в Хогвартсе, очень умна. Она планирует в будущем работать на Министерство, но мы убедили ее пока помочь мне.
— Как только вы будете готовы двигаться дальше, дайте мне знать, — не меняя выражения лица, спокойно сказал Корнелиус.
Пенелопа искренне улыбнулась министру.
— Спасибо, сэр, — потом бросила взгляд на Сириуса, который кивком головы отпустив ее, и вышла из кабинета.
Через мгновение с легким хлопком появился Кричер, который подал напитки и снова исчез. К тому времени, когда Сириус уже налил Корнелиусу в чашку чая, а себе — очень крепкого кофе, вернулась Пенелопа, проводившая в кабинет остальных гостей.
Уилберт Крокер широко ухмыльнулся, пожал протянутую ему в приветствии руку и помахал клочком пергамента, на котором был записан адрес дома.
— Лорд Блэк! Чары Фиделиус! Я не сталкивался с ними со времен Лонгботтомов! Это часть стационарных охранных чар или вы их установили сами? Это специально было задумано или это было частью...
— Берти! — одернула его Амелия. Она обогнула своего коллегу из Отдела тайн и протянула руку Сириусу, который пожал ее, а не поцеловал. Похоже, ей это понравилось, потому что здесь она была при исполнении.
— Лорд Блэк, полагаю?
Сириус улыбнулся ей.
— Похоже, Корнелиус не единственный, кто подозревал правду.
Глаза Амелии расширились, но она быстро уловила намек, чтобы подыграть и подтвердить факт «проницательности» Корнелиуса.
— Действительно, — фыркнула она и кивком поприветствовала министра, — Корнелиус.
— Амелия.
— Берти, — поздоровался Корнелиус, пожав тому руку, — хорошо, что ты смог выкарабкаться из глубин Отдела Тайн. Ты никогда не являешься на мои совещания.
— Ну, новый лорд Блэк — намного интереснее, чем казнь какого-то несчастного магического существа, которую хочет утвердить ваш Главный помощник, — прямо заявил Берти. Он устроился в одном из удобных кресел и принял чашку чая. Серая мантия очень шла к его округлой фигуре и растрепанной седой шевелюре. Ему было далеко до возраста Дамблдора, но Сириус знал, что Берти учился в Хогвартсе с его дедом, старым лордом Блэком. Его проницательные голубые глаза выдавали незаурядный ум, и Сириус напомнил себе о том, что не стоит недооценивать главу Невыразимцев.
Амелия устроилась рядом с Берти и взяла стакан тыквенного сока.
— Должна признаться, меня очень заинтересовала цель нашей сегодняшней встречи в таком составе. Полагаю, вы ее устроили не для того, чтобы просто официально представиться нам, лорд Блэк?
— Для вас — Сириус, — сказал он, когда Пенелопа вышла из кабинета и закрыла за собой дверь, — и нет, я попросил о сегодняшней встрече с вами обоими чтобы обсудить несколько очень важных вопросов. — Взмахом палочки он убрал маскировочные чары с Омута Памяти на кофейном столике. Это была та же модель, которую он подарил Корнелиусу. Затем вытащил из кармана флаконы с воспоминаниями. — Я хочу поделиться с вами некоторыми воспоминаниями, которыми я уже успел поделиться с Министром.
— Эти воспоминания представляют собой особую важность для нашей национальной безопасности, — напыщенно заявил Корнелиус. — Вы оба принесли клятву конфиденциальности в силу своих должностей и должны относиться к этой информации как совершенно секретной.
Берти и Амелия обменялись взглядами, но, к радости Сириуса, оба кивнули. Он вылил первый флакон в Омут Памяти, и все они нырнули в воспоминание.
Сириус не мог заставить себя смотреть на это в третий раз и не сводил взгляда с Амелии и Берти, наблюдая за их реакцией на столкновение Гарри с Волдемортом на первом курсе. Когда они закончили с первым воспоминанием, Амелия была в ярости, а Берти был крайне задумчив.
Берти поднял руку, прежде чем кто-то из них начал говорить, привлекая их внимание.
— Давайте вначале посмотрим все воспоминания, которыми вы намерены поделиться, и только потом начнем обсуждать увиденное.
Сириус согласно кивнул, и они быстро просмотрели оставшиеся два воспоминания.
Амелия откинулась в своем кресле, побелев от ярости и шока. Отложив стакан со своим соком, она попросила налить ей что-нибудь покрепче. Сириус вызвал Кричера и приказал подать им всем Огневиски.
— Так, давайте строго по фактам, — первым высказался Берти. — Неназываемый не уничтожен, благодаря предметам, похожим на тот дневник. Он ищет себе тело, чтобы вернуть свою силу, а еще есть пророчество, что он возродится с помощью своего слуги.
— Полагаю, слуга — это Петтигрю? — угрюмо спросила Амелия.
— Мы так думаем, — подтвердил Сириус.
— Почему Дамблдор никому ничего не рассказал, и чем он, Мордред и Моргана, занимается в этой школе? — выпалила Амелия. — О смерти Квирелла сообщили, как о несчастном случае! А в случае с Василиском Дамблдор утверждал, что ситуация под контролем! — бросив сердитый взгляд на Корнелиуса, она продолжила, — почему вы тогда арестовали Рубеуса Хагрида — вне моего понимания.
Корнелиус покраснел.
— Он был главным подозреваемым во время первого инцидента с Тайной Комнатой, Амелия, а ордер на его арест был выдан и подписан твоим Главным аврором. Я просто проследил за осуществлением правосудия. Теперь, конечно, мы знаем, кто был ответственен за эти происшествия.
— Необходимо очистить досье Хагрида, не лишним будет также принести ему официальные извинения от имени Министерства, — вмешался Сириус, прерывая спор, — но, если честно, в данный момент нам нужно сосредоточиться на более важных вопросах.
— У нас есть план, — мягко вмешался Корнелиус и кивнул Сириусу, который показал собравшимся пергамент, над которым они работали в кабинете Корнелиуса.
— Нам нужно работать в трех направлениях, — сказал Сириус, распрямив на столе кусок исписанного пергамента. — Во-первых, операция «Пожиратели Смерти». Нам нужно следить за всеми известными Пожирателями, которым удалось избежать тюрьмы. Волдеморт захочет вернуть своих последователей. Им с Питером придется когда-нибудь связаться с ними.
— Это работа Авроров, — немедленно заявила Амелия.
— Мы подумали так же, Амелия, — сказал Корнелиус. — Может нужно будет создать специальное следственное подразделение?
— Нужно удостовериться, чтобы отобранные туда Авроры не были неотмеченными Пожирателями, — твердо заявил Сириус.
— Несомненно, — фыркнула Амелия, — я также потребую обязательного принесения магических клятв.
— Мой Отдел тоже сможет помочь с этим вопросом, — сказал Берти. — Один из наших Невыразимцев из отдела разведки был шпионом во время последней войны. Нам известны сочувствующие лица среди авроров и членов спецгруппы, имеется также два сотрудника моего отдела, и еще под подозрение подпадает дюжина работников различных отделов Министерства.
— Имея эти сведения, ты не предпринял никаких действий? Почему хотя бы мне не сообщил о них? — с трудом сдерживая гнев, спросила Амелия.
— Потому что не было никаких доказательств, — ответил Берти. — Все, что у меня есть, это слова единственного шпиона и ничем не подкрепленные слухи о политических пристрастиях этих лиц. Думаю, именно из-за этих высокопоставленных Пожирателей Альбус не сообщил нам о своих подозрениях и о том, что происходило в последние годы в школе, — заявил Берти, махнув в сторону Омута Памяти.
— Хорошо, тогда нужно составить список этих лиц, — сказала Амелия. — Я бы также хотела, чтобы твой шпион возобновил свою деятельность, если это возможно.
— Я поговорю с ним, — пообещал Берти. Вздохнув, он показал на пергамент. — Второе направление плана вы назвали «Охота за сокровищами». Вы думаете, дневник был не единственным предметом такого рода?
— Нам точно известно о шести. Гарри уничтожил дневник, но имеется еще пять, — ответил Сириус.
— Семь — магическое число, — задумчиво протянул Берти, — Мерлин, Реддл — настоящий безумец. Полагаю, эти предметы — именно то, что я думаю? Для создания каждого нужно совершить убийство?
Сириус коротко кивнул.
— Невыразимцы изучали эти... предметы в прошлом. Один из них нашли в Египте, другой в Африке. Как только было изучено все, что было можно, они были уничтожены. Имеется лишь два способа добиться этого — большая печь, способная выдержать высокие температуры Адского пламени, или применение сильного разъедающего вещества, например яда василиска. Охота и уничтожение будут на моем отделе, — непререкаемо заявил Берти.
— Не удивлюсь, если Волдеморт наложил на них защиту, — заметил Сириус.
— Мой отдел справиться с этим. У нас есть несколько опытных ликвидаторов проклятий и специалистов-заклинателей, — сказал Берти.
— Судя по тому, что ни один из вас не хочет называть эти вещи своими именами, они на самом деле являются невыразимыми? — спросила с кривой ухмылкой Амелия.
Сириус позволил себе легкую улыбку.
— Ты даже не представляешь себе, насколько.
— Это — Зло в чистом виде, — вмешался Берти, — нам будут нужны независимые свидетели, которые подтвердят, что эти предметы были уничтожены. Я не хочу, чтобы возникла даже тень сомнений, что мы оставили хоть один из них для исследований — в этом нет нужды, и я не собираюсь рисковать безопасностью населения магического мира.
— Предлагаю в качестве свидетеля привлечь Сириуса — как лорда Блэка, — сказал Корнелиус — возможно, мы тоже сможем принять участие?
— Я не возражаю, но мне кажется, мы немного забегаем вперед, — заметил Сириус, — нам еще нужно найти их.
Берти кивнул:
— Я соберу команду. Естественно, каждый участник в обязательном порядке принесет клятву верности и неразглашения.
— Хорошо. Теперь к последнему направлению нашей работы — Демонстрация власти, она будет больше относиться ко мне и Сириусу, — продолжил Корнелиус.
Сириус смог сдержаться и не закатить глаза на высокопарное название.
— Мы с Корнелиусом будем работать над тем, чтобы протолкнуть несколько законов, которые существенно осложнят Волдеморту восстановление контроля.
— Вы хотите перекрыть ему источники финансирования и улучшить отношения с возможными союзниками? — пришла к выводу Амелия.
Берти вздернул брови.
— Это будет нелегко, с нынешним Визенгамотом.
Сириус ухмыльнулся.
— Нынешней Визенгамот вот-вот столкнется с новым лордом Блэком, который, по неожиданному стечению обстоятельств, так же является регентом рода Поттер.
— Это нейтрализует Люциуса — тем или иным способом, — коротко сказал Корнелиус. — Альянс чистокровных окажется в замешательстве. Думаю, многие из этих семей не захотят союза с Волдемортом, когда узнают правду о его происхождении. Некоторые из них захотят остаться нейтральными и...
— И, очевидно, что вы с Сириусом не упустите возможность установить новый политический контроль, — вмешалась Амелия. — Похоже, мы уже все обсудили, поэтому...
— Еще не все, — решительно прервал ее Берти, затем повернулся к Сириусу. — Мы не обсудили одно направление — твоего подопечного, Гарри Поттера.
Сириус почувствовал на себе пристальный взгляд Берти.
— Мы не будем обсуждать моего крестника.
— Понимаю твои чувства, но, боюсь, нам придется, — возразил Берти. — Нет никаких сомнений после просмотра этих воспоминаний, что у Волдеморта нездоровый интерес к нему, между ними имеется какая-то связь. Будь я на месте руководителя создаваемой Амелией группы, я бы следил за Гарри, потому что Волдеморт ни за что не упустит его из своих планов. Существует два ритуала, которые он может использовать для создания тела, включающие в себя кровь врага, и у меня нет сомнений, что целью будет Гарри. Даже если он не использует Гарри в ритуале, я не верю, что он оставит в покое парнишку, которому почти удалось его уничтожить и который не единожды одерживал победу в прямых столкновениях. Я думаю, ты тоже осознаешь это.
Сириус с трудом удержался от того, чтобы выгнать всех из своего дома, помчаться в Дом Грифона, схватить Гарри и убежать с ним на край света. Вместо этого он заставил себя ответить Берти.
— Я не отрицаю того, что Гарри станет мишенью, я просто не хочу, чтобы его вмешивали во все это. Ему нет еще четырнадцати. Ему и так чересчур часто приходилось сталкиваться с Волдемортом. Мы здесь взрослые, это — наша работа.
— Послушайте, — мягко вмешалась Амелия, — Сириус прав, Берти. Возможно, Гарри и является Мальчиком-Который-Выжил, но здесь, ключевое слово — мальчик. Это — не его битва.
Берти вздохнул.
— В Отделе тайн есть пророчество, на котором указаны имена Темного Лорда и Гарри Поттера.
Второе подтверждение наличия пророчества заставило Сириуса вскочить с места, нервно вышагивая из угла в угол.
— Мы знаем об этом, — признался Сириус. — Мы с моим управляющим сравнили наши воспоминания о причинах, побудивших Джеймса и Лили скрываться, и пришли к выводу, что это могло быть пророчество. Миссис Лонгботтом подтвердила наши подозрения, когда мы вчера возобновляли альянс Поттер-Лонгботтом.
— Разве Альбус не рассказывал вам о нем? — удивленно спросил Берти. — Он был свидетелем, когда пророчество произнесла Сивилла Трелони в день рождения Гарри. Еще одним кандидатом был Невилл Лонгботтом, но судьба, по-видимому, указала на Гарри.
— Тебе известны слова пророчества? — спросил Корнелиус, впервые вмешавшись с момента упоминания имени Гарри.
— Нет, — ответил Берти, бросив взгляд на Сириуса, — но мы можем догадаться о его содержании, потому что, знание его первой части заставило Реддла напасть на Поттеров. Полагаю, он хотел уничтожить предсказанную угрозу.
— Гарри, — сделал логический вывод Корнелиус, затем перевел взгляд на Сириуса, — нам нужно знать точный текст пророчества.
— Я собирался заняться этим, — признался Сириус, — но, говорю это один раз и не собираюсь никогда больше возвращаться к этому — даже если в пророчестве будет сказано, что Гарри является угрозой для Волдеморта, я все равно буду стоять на своем. Я буду защищать Гарри всеми доступными мне средствами, с вашей помощью или без нее.
Корнелиус удивленно посмотрел на него.
— О, нет. Я не предлагал отменить наш план. Нет, нет и нет. Я всегда верил, что пророчества лишь изводят пергамент, на котором они написаны. Я никогда не понимал смысла предмета Прорицания, — продолжил он, махнув рукой, — полнейшая чепуха, если спросите меня... но нам нужно знать, что говориться в пророчестве, чтобы понять, что известно Неназываемому.
— Думаю, из здесь присутствующих, знать нужно только Сириусу, — возразил Берти, — и его подопечному, если на то будет воля его опекуна. Что же касается нас, то в этом нет никакой необходимости. Нам, на самом деле, неизвестно, какую часть пророчества знает Волдеморт. По словам моего шпиона, знания Волдеморта о пророчестве были обрывочными и основывались на словах Пожирателя Смерти, который случайно подслушал разговор между Дамблдором и Трелони.
— Я согласна с Берти, — твердо заявила Амелия. — Несмотря на мое неприятие действий Дамблдора, который удерживал жизненно важную информацию, реальность такова, что определенную информацию следует держать в строгом секрете, даже среди нас четырех, которые, как я поняла, составляют Военный совет. Суть предметов, являющихся целью Охоты за сокровищами — это один пласт секретной информации, пророчество — другой. Имеется также пласт политических маневров, которые целесообразно оставить между вами двумя, Корнелиус.
Корнелиуса совершенно не обрадовали эти слова, но он вынужденно согласился.
— Хорошо, — повернувшись к Сириусу, он спросил, — могу я предложить дополнительную защиту для Гарри?
— Спасибо, но нет, — вежливо отказался Сириус. — Думаю, лучший способ защитить Гарри, когда он не в Хогвартсе, это обеспечить, чтобы как можно меньше людей знало о его местопребывании и имело допуск туда.
— А в Хогвартсе? — спросила Амелия, указав на Омут Памяти. — Не знаю, как вы, но я собираюсь задать некоторые весьма неудобные вопросы Дамблдору по ряду происшествий из этих воспоминаний. Уверена, вы тоже захотите это узнать.
— Ты права. Гарри любит Хогвартс, и я не смогу запретить ему посещать его, — подтвердил Сириус, — но, в, то, же время, я потребую от Дамблдора гарантий того, что Гарри будет в безопасности в школе.
— А Гарри сейчас здесь? — спросил Корнелиус, посмотрев наверх.
— Нет, — немного резко ответил Сириус. — Я буду использовать этот дом в качестве базы для операций с Визенгамотом, поэтому — нет. Наш дом в другом месте.
— Похоже, ты хорошо позаботился о безопасности парня. В таком случае, предлагаю отправить мне сову, с указанием времени, когда вам будет удобно послушать пророчество. Я все организую. Услышав его, возможно, возникнет необходимость некоторой корректировки планов. Я уверен, Министр окажет вам всю необходимую помощь, — предложил Берти.
— Абсолютно верно, — безоговорочно согласился Корнелиус.
Сириус кивнул, надеясь, что содержание пророчества не заставит его изменить то, что он уже организовал для Гарри.
— Нам также нужно договориться о том, как мы собираемся поступить с Альбусом, — продолжил Берти, по очереди оглядев каждого из присутствующих в комнате. — Он — Верховный чародей. Формально, если есть Военный совет, то он должен участвовать в его заседаниях, — заметив гримасу Амелии, он добавил, — не отрицаю, он многое скрывал, но нам не помешают его фундаментальные знания и связи.
— Мы с Сириусом пришли к тому же выводу, сказал Корнелиус.
Сириус вздохнул и повернулся к папке, которую Пенелопа положила с краю стола еще до начала встречи. Вытащив три куска пергамента, он передал их своим гостям.
Глаза Амелии расширились от удивления, когда она прочитала его.
— Ты завтра собираешься усыновить Гарри?
— Да, — подтвердил Сириус, — и вы все приглашены на церемонию.
— Буду очень рад, — с энтузиазмом откликнулся Корнелиус. Он выглядел вне себя от радости, и Сириус был уверен — Корнелиус в душе уже прыгает от счастья, что его пригласили на такое престижное мероприятие.
— Я тоже, — с улыбкой сказал Берти. — Давно я не видел родовую магию в действии. Могу я поинтересоваться, как это связано с Альбусом?
— Ты хочешь исключить любую возможность для Альбуса оспорить твое опекунство, прежде чем допустишь его не этот Совет, — проницательно заметила Амелия. — Если мы выступим в качестве официальных свидетелей от Министерства, ему будет весьма затруднительно заявить о недействительности церемонии.
— Да, — ничуть не смущаясь, прямо ответил Сириус, — после завтрашнего ритуала усыновления он не сможет оспорить мое опекунство. Послушайте, — тяжело вздохнув, попытался объяснять Сириус, — ему уже известно все, что я сегодня вам показал. Не сомневаюсь, что у него в уме уже сложился грандиозный план о том, как повергнуть Волдеморта, и я уверен, что этот план включает Гарри. Дамблдору придется понять, что с этого момента, не ему принимать решения относительно Гарри, за исключением вопросов, относящихся к его обучению в Хогвартсе, и ему придется считаться с планами других людей, — после небольшой паузы он продолжил, — мне нравится наш план. Я считаю, что он разумен, и у нас все получится. Думаю, будет лучше, если Альбус поймет это и поможет нам. Хотя я уверен, что если мы дадим хотя бы одну единственную возможность, он сможет убедить остальных, что ему лучше знать.
— Возможно, ты прав, — начал Берти.
— Возможно? — взбудоражено вскричал Корнелиус, — он абсолютно прав, и ты это знаешь! Альбус всегда считает, что ему лучше знать. Я готов признать, что в некоторых случаях это действительно так, хотя если бы он делился большим, чем простая отговорка: «это для всеобщего блага», мы могли бы признать его правоту. Он уже допустил немало ошибок, как показали события последних нескольких недель. Он частично несет ответственность за то, что человек не получил справедливого суда, и, как результат, он оставил ребенка, который поверг самого ужасного темного волшебника наших времен, с агрессивными магглами, ненавидящими магию! Я согласен с тем, что Альбус должен быть частью нашего Совета, но Сириус совершенно прав — Альбусу придется понять, что не он будет возглавлять битву, и мы не обязаны всегда принимать его способ ведения дел!
Амелия согласно кивала на эти слова Министра, и Берти решил расставить все точки.
— Ты тоже так думаешь, Амелия?
— Я очень уважаю Альбуса Дамблдора, — твердо заявила Амелия, — но не могу отрицать правоту Корнелиуса и Сириуса в данном вопросе — Дамблдор действительно допустил много ошибок, особенно, в отношении Гарри. Судя по его действиям до сих пор, — продолжила она, махнув рукой на Омут Памяти, — он сделает Гарри центральной фигурой любого плана. Я согласна с Сириусом — мы не должны принимать план, основанный на том, чтобы возложить всю тяжесть борьбы на тринадцатилетнего парня.
— Возможно, Альбус сделал это из-за пророчества, — предположил Берти.
— Теперь ему придется обойтись без Гарри, — сердито ответил Сириус.
Амелия вперила в Берти пристальный взгляд.
— Помимо того, что я впервые безоговорочно согласна с Корнелиусом — я тоже уверена, что пророчества — это полная чепуха — ты на самом деле думаешь, что мы добьемся лучших результатов, если возложим победу над таким злом как Волдеморт, на плечи молодого, неопытного и едва обученного волшебника, а сами отойдем в сторону и будем ждать результатов, как это делает Дамблдор? Ты действительно думаешь, что это лучше имеющегося у нас плана? — спросила она, кивнув на кусок пергамента на столе.
— Нет, — со вздохом сдался Берти, — я тоже считаю, что будет лучше, если мы поставим Альбуса перед фактом. Тем не менее, я также уверен в том, что пророчество тоже не следует сбрасывать со счетов, как и то пророчество, которое мы увидели в третьем воспоминании. Мы можем попытаться защитить Гарри по мере наших сил, но пророчества имеют неприятное свойство сбываться, несмотря на все наши усилия.
— Возможно, ты прав, — признал Сириус, — я обеспечу Гарри обучение, чтобы даже при худшем развитии событий, у него было как можно больше шансов. Я позабочусь о том, чтобы у него были все возможные преимущества на руках, если ему придется столкнуться с этим чудовищем. Тем не менее, я не допущу, чтобы все считали его обязанным победить Волдеморта.
Берти кивнул.
— Справедливо.
— Меня кое-что беспокоит, Сириус, — сказала Амелия, привлекая его внимание, — усыновление? Вы с Гарри провели вместе всего одну неделю. Я понимаю, что ты хочешь исключить любую возможность для Дамблдора оспорить твои права на опекунство, но не думаю, что следует настолько форсировать отношения с Гарри.
— Я бы согласился с тобой, если бы провел с Гарри всего одну неделю, — прервал ее Сириус, — ты помнишь о том, что настояла на прохождении мной курса лечения?
Она осторожно кивнула.
— Ты взял с собой Гарри.
— Да, — просто ответил Сириус, — мы поехали в Долину Целителей. Она находится в сфере времени. Если вне этой сферы проходит неделя, то в ее пределах могут прийти месяцы. Мы с Гарри провели там два месяца.
Берти улыбнулся.
— У Ноши Черного Ястреба? Как он?
— У него все хорошо. И он очень хорошо знает свое дело. И я, и Гарри уже в порядке, — облокотившись о каминную стойку, он повернулся к Амелии, — может быть, мы немного спешим с усыновлением, но мы оба этого хотим.
— Тогда, завтра на церемонии я буду представлять Отдел по делам сирот-волшебников и прослежу, чтобы все юридические документы были надлежащим образом оформлены, — предложила Амелия. — Полагаю, Брайан тоже там будет?
— Да, — ответил Сириус.
— Отлично! — воскликнул Корнелиус, хлопнув в ладоши. — Так, Сириус будет присутствовать на заседании Визенгамота в четверг, а затем, думаю, будет разумно организовать встречу с Альбусом и проинформировать его о наших планах.
— Можно назначить встречу на утро пятницы, — предложил Сириус, — думаю, мне придется встретиться с ним наедине сразу после заседания Визенгамота.
— Возражений нет, — сказала Амелия, а Берти кивнул в знак согласия.
— Очень хорошо, — сказал Корнелиус, — наверное, будет разумно встречаться каждую неделю для подведения итогов?
— Встречи должны проходить здесь, потому что нам известно, что это место наиболее защищено, насколько это возможно, если ты не против, Сириус.
— Меня устраивает такой вариант.
Они обсудили оставшиеся детали, и Сириус проводил всех к камину. Первым ушел Корнелиус, за ним последовал Берти, и Сириус остался наедине с Амелией.
— Я хотел поблагодарить тебя, за все, что ты сделала, — сказал Сириус, чувствуя себя странно, — меня бы здесь не было, если бы ты не очистила мое имя.
Амелия улыбнулась и вытащила продолговатую коробку из внутреннего кармана своей мантии.
— Я хотела отдать ее, как только увижу тебя, но... вот, — сказала она и протянула ему коробку с церемониальным поклоном, — думаю, это должно быть возвращено тебе.
Сириус принял коробку и осторожно открыл ее, прерывисто вздохнув при виде своей палочки. Как только он схватил ее, знакомая прохладная волна прошлась по всему телу, заструившись по венам как ртуть.
— Спасибо!
Амелия только улыбнулась.
— Ты сможешь отблагодарить меня, хорошо присматривая за Гарри, — после небольшой паузы она продолжила, — как я поняла, лечение ему помогло.
— Нам обоим, — повторил Сириус, не желая выдавать, насколько сильно Гарри нуждался в этом лечении.
Она кивнула, в ее глазах было отчетливо видно сострадание и понимание. Попрощавшись, она отправилась в Министерство Магии.
После ее ухода Сириус остался в приемной один. Он тяжело вздохнул, устало потер лоб, но улыбнулся, снова почувствовав в руках свою старую палочку. План вступил в действие, но нужно было еще многое успеть сделать.
o-O-o
— Я думал, ты дождешься ритуала усыновления, прежде чем Гарри заявит права на кольцо наследника рода Блэк, — спросил Ремус, в то время как Сириус усаживал Гарри в кресло напротив стола главы рода в Блэк-Мэноре.
Гарри уставился на ритуальную чашу и маленький кинжал со смесью трепета и нетерпения во взгляде. Он хотел пройти ритуал Наследования, хотя и признавал, что комментарии Сириуса о крайне темном характере родовой магии беспокоят его.
— Так и было, но я передумал, — жизнерадостно ответил Сириус. — Мы с Корнелиусом договорились, что будет неплохо держать Люциуса как можно ближе, при этом нейтрализовав его. Хотя все зависит от его поведения на завтрашней встрече. Мы уверены, что он попытается ударить нам в спину при первой же возможности, поэтому... я хочу, чтобы все вопросы с наследованием были решены до завтрашней семейной встречи, чтобы Люциус никаким образом не смог вмешаться в процесс.
Ремус тяжело вздохнул и кивнул.
— Мне уйти?
— Нет, все в порядке, ты признанный родом управляющий делами, — заверил его Сириус, затем пересек комнату и встал рядом с Гарри, — ты все помнишь, что я тебе объяснял?
— Да, — ответил Гарри, — ты объявишь меня наследником, я соглашусь с этим, а потом магия начнет испытывать меня.
— Все верно.
— Рискну показаться занудным, но этот ритуал может занять какое-то время, а нас ждут у Уизли, — вмешался Ремус, занимая место с другой стороны от Гарри.
— Уизли ждут тебя, а мы с Гарри станем неожиданным дополнением, — задорно отметил Сириус, а Гарри постарался скрыть улыбку. Они решились на эту уловку, потому что Уизли очень уважительно относились к Дамблдору. Вряд ли они знали, что Дамблдор в Таиланде, но Сириус решил не рисковать.
— Спасибо за уточнение, — нарочито сухо ответил Ремус, — хочешь сказать, что мне одному придется терпеть фирменные перлы и косые взгляды Молли Уизли.
— У нас полно времени до назначенной встречи, — успокоил его Сириус. — Кроме того, если все пройдет также как во время ритуала признания наследника рода Поттер, мы все успеем закончить в течение получаса, — ухмыльнулся он Гарри, который закатил глаза на слова своего крестного.
— Ладно, давайте уже приступим, — сказал Ремус.
«Фамилиус магикус» Сириус вытащил свою палочку и постучал по чаше. Его действия вызвали облачко тумана с серебряными искрами магии. Кинжалом, разрезав ладонь и удерживая ее над чашей, он дал стечь каплям крови в нее.
— Я, Сириус Орион Блэк, глава рода Блэк, называю Гарри Джеймса Поттера, главу рода Поттер, наследником рода Блэк, кровью, магией, законом и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так!
Гарри принял ритуальный кинжал и постарался успокоиться. С гримасой порезав ладонь, он также дал стечь тяжелым каплям в чашу.
— Я, Гарри Джеймс Поттер, глава рода Поттер, принимаю обязанности наследника рода Блэк, кровью, магией, законом и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так!
Магия рода Блэк, клубясь из чаши серебряным туманом, окружила Гарри. Он почувствовал давление, которым она пыталась испытать его. Это так отличалось от магии Поттеров, которая тепло приветствовала своего наследника. Магия рода Блэк оставляла ощущение ледяного холода. Но он стойко держался в центре холодного тумана. Он хотел, чтобы все получилось, ради своего крестного, который так много сделал для него, что не передать словами, он спас его от Дурслей, дал ему дом и любящую семью.
Магия резко отпрянула от него и устроилась на чаше в виде серебристой змеи. Гарри почувствовал, как на его пальце появился перстень.
Не подумав, Гарри прошипел:
— Привет.
Змея встала в стойку, раскрыв капюшон:
— Говорящ-щ-щий!
— Да, — ответил Гарри, — а ты встречалась раньш-ш-ше с другими говорящ-щ-щими?
— До тебя был всего один говорящ-щ-щий, детеныш-ш-ш, — ответила змея.
— Сириус говорил мне, что ты — змея, но я даже не подумал, что могу поговорить с тобой, — заворожено сказал Гарри.
— Ты — говорящ-щ-щий, поэтому мы мож-ж-жем понимать друг друга. Знай, нас-с-следник рода Блэк, лорд Поттер — в твоих жилах течет кровь и магия наш-ш-шего рода. Мы сделаем все, чтобы защ-щ-щитить тебя, также как и грифон Поттеров, — сменив позу, она посмотрела на Сириуса. Гарри только в этот момент осознал, насколько обеспокоил крестного незапланированный ход ритуала. — Мы уж-ж-же однаж-ж-жды объединялись ради тебя, и сделаем это с-с-снова, когда это потребуется. Помни это, детеныш-ш-ш.
После этих слов змея исчезла, а Гарри почувствовал морозный холод на своей коже, как будто магия Блэков впитывалась в него.
— Гарри? — хрипло прошептал Сириус, осторожно положив руку на его плечо
Гарри посмотрел на него и улыбнулся:
— Со мной все хорошо. Змея сказала, что будет защищать меня, также как грифон.
— Ага, — странно, но его слова, почему-то, совсем не успокоили Сириуса, и Гарри не понимал причины этого.
— Это ведь хорошо, да? — с беспокойством спросил он.
Сириус и Ремус обменялись взглядами над его головой.
— Что? — раздраженно спросил Гарри.
— Мы просто удивились, — наконец ответил Сириус. — Семейная магия обычно не действует так, как это происходит с тобой. Я никогда не слышал, чтобы тотемы были настолько... — покачав головой, он попытался найти подходящее слово, — взаимодействующими? Разговорчивыми? Сотрудничающими? Оберегающими? Все вместе?
— О, — нахмурился Гарри, — ну, змея сказала, что уже давно не могла поговорить с кем-то. Не ошибусь, если предположу, что у других тотемов нет способа разговаривать с людьми?
— А это аргумент, — сказал Ремус, — по крайней мере, мы убедились, что ты не потерял способности парселтангу. Я предполагал, что после очищения твоего шрама, ты мог утратить эту способность.
Гарри медленно кивнул. Он тоже так думал.
— Похоже, мне уже не избавиться от этого.
— Я знаю, это не самая популярная способность, Гарри, — утешил его Сириус, — но она может оказаться очень полезной в будущем.
— Только если я планирую, стать укротителем змей, — пошутил Гарри, чувствуя, как его отпускает напряжение, когда получил еще одно доказательство того, что Сириуса и Ремуса не беспокоят его знания парселтонга.
— Очень смешно, — слегка хлопнул его по плечу Ремус, но, заметив краем глаза время, побледнел, — нам пора собираться.
Сириус закатил глаза, но тщательно очистил чашу и кинжал, прежде чем убрал их в специальный шкафчик. Ремус торопливо провел их к камину в приемной и первым прошел в него, чтобы предупредить Уизли о неожиданном дополнении, за ним проследовали Гарри с Сириусом.
Гарри споткнулся при выходе из камина и молча обрадовался тому, что смог удержаться на ногах. Он быстро освободил проход, чтобы дать место выходящему Сириусу, и сразу был пойман в крепкие объятия Молли Уизли.
— Гарри! — с улыбкой поприветствовала она. Едва она отпустила его, он воспользовался возможностью и отступил назад, встав рядом с ухмыляющимся Роном. — Как я рада тебя видеть! Выглядишь просто отлично! Ты еще довольно худой, но мы сегодня тебя накормим до отвала!
— Мы не рассчитывали на ужин, — быстро вмешался Ремус, — не хотелось доставлять вам беспокойство.
— Чепуха! — возразила Молли, — всего парочка ртов нас не разорит.
В этот момент из камина величественно вышел Сириус, и Гарри кожей ощутил, как напряглась Молли.
— Прошу прощения, меня немного задержали, — сказал Сириус, протянув в приветствии руку Молли. Приняв протянутую в ответ руку, он поцеловал костяшки ее пальцев, — миссис Уизли.
Артур, стоявший неподалеку с недочитанным Ежедневным Пророком под мышкой, вышел вперед. Его глаза быстро пробежались по гербам на мантии Сириуса, не пропустили также перстень на его пальце:
— Лорд Блэк.
— Мистер Уизли, — официально поприветствовал Сириус, — прошу, зовите меня Сириус.
— Ну и ну, — вполголоса пробормотал Рон, — похоже, все серьезно, — толкнул Гарри локтем и фыркнул, — Очень серьезно! Понял?
Молли бросила на своего младшего сына взгляд, а ля «веди себя прилично!».
— Для тебя, Артур и Молли, — ответил на предложение Сириуса Артур. Махнув в сторону всего своего семейства, среди которых был также один из его старших сыновей, с которым Гарри ранее не встречался, продолжил, — мой старший сын, Билл, Перси, близнецы Фред и Джордж, ты уже конечно знаком с Роном, и, наконец, Джинни. Чарли занят, не смог придти.
Все названные после представления кивали и приветствовали гостя.
— Какая приятная неожиданность! — улыбнувшись, сказала Молли, — это просто отлично, что профессор Люпин смог привести вас обоих с собой.
— Прошу, зовите меня Ремус, — поспешно попросил Ремус, — я с трудом отучил Гарри называть меня профессор.
— Признаюсь, этот визит такой неожиданной по моей вине, — сказал Сириус, извиняясь за их нежданный визит, — немногие знают, что Гарри уже перешел на мое попечение, и мы стараемся не афишировать этого до момента официального объявления в Визенгамоте.
Артур кивнул с пониманием.
— Поздравляем вас обоих по поводу опекунства, — сказал он.
Молли распирало от желания высказаться, но она сдержалась.
— Спасибо, — гордо ответил Гарри.
Сириус взлохматил его волосы и тепло улыбнулся:
— Мы оба счастливы.
Посчитав приветственную часть законченной, Сириус официально обратился к Артуру:
— Причиной нашего сегодняшнего визита является ряд вопросов между нашими родами, которые требуют обсуждения. Мы можем воспользоваться вашей гостиной?
— Конечно, — сказал Артур, бросив на него испытывающий взгляд.
Молли махнула рукой, выпроваживая детей из комнаты:
— Так, собирайтесь и идите играть во двор.
Сириус удержал за плечо Гарри и откашлялся.
— Гарри останется, Молли. Он должен присутствовать, как глава рода Поттер и наследник рода Блэк.
Ее желание возразить было очевидным, но она сухо кивнула, сдавшись перед напором Сириуса, который привел в качестве аргумента вопросы рода.
— И, так как вопросы, которые мы будем обсуждать, затрагивают услуги, оказанные Роном нашим родам, вы можете захотеть также его присутствия, — продолжил Сириус, — конечно, я не настаиваю, это на ваше усмотрение... — добавил он, переведя взгляд на Артура.
Молли молниеносно повернулась к своему мужу:
— Артур, дорогой...
— Рон может остаться, — твердо заявил Артур, — и Билл...
При этих словах, выходивший из комнаты Билл, остановился.
— Тебе следует остаться, как моему наследнику, — коротко объяснил Артур.
«Как все странно» — подумал Гарри, когда Артур проводил их с Сириусом и Ремусом к одному краю стола и твердой рукой удержал на другой стороне Рона, который двинулся, было, чтобы сесть рядом со своим другом. Трое мужчин семейства Уизли заняли места напротив них, а Молли устроилась рядом со своим мужем. Судя по взгляду, которым обменялись Артур с Молли, она не должна была участвовать в предстоящем обсуждении, но, тем не менее, настаивала на своем присутствии.
Артур со вздохом сдался.
— Признаюсь, я удивлен, — сказал он Сириусу, — прошло немало времени с тех пор, когда Уизли признавали Древним и Благородным родом.
Сириус пожал плечами.
— Честь рода не только во внешнем лоске, Артур. Со временем ты сможешь вернуть свое место в Визенгамоте, даже если тебе не удастся пока вернуть титул. Но мы сегодня собрались не для обсуждения этого вопроса.
Артур удивленно поднял бровь:
— И что мы будем обсуждать сегодня?
— Первый вопрос относится к Гарри, — сказал он, мягко подтолкнув того.
Нервно откашлявшись, Гарри собрался с духом и сказал:
— Мистер Уизли, вы и ваша семья были очень добры ко мне с тех пор, как я вернулся в магический мир, а Рон стал моим первым другом, поэтому... — сделав глубокий вздох, он продолжил, — как, гм, как глава рода Поттер, я имею честь предложить вам союз между родами Поттер и Уизли.
Рон, покрасневший при словах Гарри относительно их дружбы, расцвел в улыбке. Очевидно, он достаточно знал о традициях чистокровных, чтобы понимать, что участие в союзе является чрезвычайно важным показателем для рода. Если, к тому же, вступить в альянс предлагает род с положением подобным Поттерам, то это большая честь, особенно, учитывая сравнительно низкий статус рода Уизли. Билл также выглядел довольным, хотя и немного удивленным.
Молли была ошарашена, и бросила изумленный взгляд на не менее удивленного мужа.
— Это... — собравшись с мыслями, Артур откашлялся и попытался ответить, — это очень заманчивое предложение, Гарри, но...
Услышав это «но», Гарри внутренне поник.
Сириус вмешался:
— Мы подумали, что союз должен быть альянсом дружбы между родами, Артур.
Так как Уизли не были в состоянии вступить в союз политической или финансовой взаимопомощи и поддержки вследствие потери места в Визенгамоте много лет назад, такие условия союза они смогли бы выполнить.
Артур облегченно улыбнулся.
— Дружбы? — переведя взгляд с Гарри на Сириуса и обратно, он ответил, — лорд Поттер, для меня будет честью вступить в этот альянс. Как может быть иначе?
При этих словах Рон и Гарри радостно переглянулись, а Гарри ощутил довольно чувствительный толчок Сириуса.
— Благодарю, мистер Уизли.
— Думаю, ты можешь называть меня Артур, Гарри, — с улыбкой сказал глава рода Уизли. Потом неожиданно нахмурился, — боюсь, у нас сейчас нет нашей ритуальной чаши. Она, вероятно, где-то в нашем семейном хранилище.
— Мы можем провести ритуал вступления в альянс в другое время, — покладисто согласился Сириус, — твоего слова, конечно же, будет достаточно, пока мы не проведем его.
Молли улыбнулась Гарри.
— То, что ты сделал для нашей семьи, бесценно, Гарри! Спасибо!
Гарри покраснел.
— Следующий вопрос, который мы хотели обсудить, — спас своего крестника Сириус, — относится к роду Блэк. Надеюсь, придет время, когда мы также сможем заключить союз дружбы между нашими родами, но, откровенно говоря, прежде нам нужно лучше узнать друг друга.
Артур кивнул:
— Полностью согласен с тобой.
— На данный момент, между нашими родами имеется долг чести, — продолжил Сириус, — Признаюсь, я был очень несдержан, когда пытался схватить крысу в Хогвартсе, и в результате этого случайно пострадал Рон...
Гарри заметил, как постепенно во взгляде Молли разгорается пожар ярости. «Неужели Рон не рассказал Молли о том, что эти события закончились для него сломанной ногой, или о том, как его похитил Сириус» — промелькнула у него мысль.
— По словам моего адвоката, вы имели полное право предъявить мне обвинения в нападении, — продолжил Сириус, обращаясь, в основном, к Артуру, — Если бы вы так поступили, я все еще находился бы в бегах...
Ремус кашлянул.
— ...или же вернулся в Азкабан, — допустил Сириус, — а Гарри все еще был бы у Дурслей.
Гарри с удовольствием отметил, что этот аргумент немного смягчил гнев Молли.
— В благодарность за вашу доброту и во исполнение возникшего у меня долга, я хочу принять финансовые обязательства в отношении образования Рона, вплоть до уровня Мастерства, если он захочет этого. Эти обязательства будут охватывать оплату за обучение, покупку школьных принадлежностей и карманные деньги, в согласованных с вами размерах, — завершил Сириус.
— Ого, — пробормотал Рон с расширившимися глазами.
Ремус вытащил из кармана мантии кусок пергамента и вручил Артуру.
— Все детали изложены здесь.
— Ну, мы же не можем... — начала Молли.
— Молли, — резко одернул ее Артур. Он передал пергамент Биллу. — Это очень щедрое предложение, но, надеюсь, вы понимаете, что это не обязательно? Мое решение было принято в духе дружеской поддержки, которая лежит в основе альянса между родами Поттер и Уизли.
Сириус улыбнулся.
— Принимается, но, боюсь, честь моего рода требует выплаты долга, Артур. Я не приму отрицательный ответ.
Рон с трудом контролировал себя, ерзая на стуле рядом с Биллом. Он с нетерпением переводил взгляд со своего отца на Сириуса. Гарри мог легко угадать чувства своего друга — тот надеялся, что ему наконец-то не придется донашивать одежду за старшими братьями, пользоваться старыми книгами, что у него будет что-то свое.
Артур вздохнул и обратился к своему старшему сыну:
— А что ты думаешь, Билл?
Билл положил пергамент на стол. Его дружелюбное лицо было очень серьезным.
— С юридической точки зрения, все, похоже, в полном порядке, — ответил он. — Это — очень щедрое предложение, но, чтобы сделать выводы относительно того, насколько оно покрывает долг, мне нужно знать, что конкретно произошло, и каким образом Рон пострадал.
— Вопрос справедливый, — ответил Сириус, знаком остановив Артура, который пытался возразить своему сыну. — Дай подумать. Наверняка, тебе известна история о том, что я был признан невиновным в инкриминированных мне ранее обвинениях и что предателем был Питер, который скрывался в своей анимагической форме в вашей семье?
Билл кивнул.
— Имело место два инцидента. Первый произошел, когда я сильно напугал Рона, вломившись в общежитие и пытаясь поймать крысу там. Во время второго я схватил его на землях Хогвартса, когда он держал в руках крысу, и протащил его через туннель в Визжащую Хижину, случайно в процессе сломав ему ногу.
— Ты сломал ногу моему сыну? — вскочив с места, громко закричала Молли.
Артур рассерженно одернул ее:
— Молли!
Молли бросила на него сердитый взгляд и, с шумом вздохнув, села на свое место.
— Уже на следующий день со мной все было в порядке, честное слово, мам! — вмешался Рон.
— Ну, — протянул Билл, улыбнувшись своему брату, — я даю свое одобрение этому предложению. Думаю, так как Сириус прервал образование Рона в этом году, плата за его будущее образование является приемлемым возмещением, — после паузы, он добавил, — но, справедливости ради, я бы добавил пункт предоставления этого финансового обеспечения при условии удовлетворительных оценок со стороны Рона.
Рон скривился в гримасе.
— Согласен, — сказал Артур. Посмотрев на младшего сына, объяснил, — мы не настаиваем на «Превосходно» по всем предметам, но если ты провалишь какой-нибудь предмет, мы более не будем ожидать от лорда Блэка оплаты твоего обучения.
Билл внес изменения и вернул договор Ремусу для изучения. Ремус кивнул Сириусу, который, создав перо, подписал его, и передал оба Артуру.
— Да! — радостно вскочил на месте Рон, после того как его отец подписал договор.
— Помни, этот договор зависит от тебя и оценок, которые ты будешь получать, — напомнил Артур своему сыну.
Молли кивнула в знак согласия, но при этом бросила на Сириуса холодный взгляд.
— Несмотря на это, я не думаю, что деньгами можно возместить вред, причиненный ребенку.
Гарри прижался к Сириусу, услышав гнев в голосе Молли.
— Я согласен с тобой, — ответил Сириус, удивив этим всех присутствующих за столом, — хотя, в свою защиту, должен отметить, что в тот момент я не совсем контролировал себя. Двенадцать лет в Азкабане не проходят даром.
Это заявление немного усмирило гнев Молли, но она еще не сдалась.
— А теперь ты контролируешь себя? После всего одной недели лечения?
— Молли! — запротестовал Артур, ярко покраснев от стыда.
— Мы с Гарри провели некоторое время в Долине Целителей в Штатах, — суховато ответил Сириус. — Как вы, наверное, знаете, она находится в сфере времени. Мы провели там, в общей сложности, где-то два месяца.
Молли открыла рот, чтобы еще что-то сказать.
— Тем не менее, это не имеет отношения к нашей сегодняшней теме, — продолжил он, прежде чем она могла еще что-то сказать, — вне зависимости от того, в каком я был состоянии, я знаю, что бы я сделал с тем, кто сломал бы ногу Гарри, даже если это произошло случайно. Поэтому я согласен с тем, что денежная компенсация не сможет возместить мой поступок. Уверяю вас, предложение о стипендии не является извинением за мой поступок, это благодарность за то, что вы не предъявили обвинений по этому поводу, в результате чего я смог принять опекунство над Гарри.
Артур сжал руку Молли.
— Я благодарен за то, что ты понимаешь точку зрения моей жены. Так как Рон, похоже, не держит на тебя зла, и это он пострадал, я предлагаю оставить это происшествие в прошлом и двигаться дальше, — с этими словами он твердо посмотрел на свою жену.
Молли фыркнула, но кивнула.
Сириус склонил голову.
— Благодарю вас.
— Рон, — сказал Артур, поворачиваясь к своему младшему сыну, — есть несколько дополнительных вопросов, которые я должен обсудить с лордом Поттером. Тебе больше нет необходимости присутствовать здесь. Ты можешь присоединиться к своим братьям и сестре во дворе.
Одно мгновение показалось, что Рон хотел возразить, но, бросив Гарри извиняющийся взгляд, оттолкнул стул и вышел из комнаты.
Гарри удивленно посмотрел на Артура, недоумевая, что еще могло быть темой обсуждения.
— Гарри, — Артур вздохнул и потер лоб, — я ранее обсуждал этот вопрос с Директором, так как в то время у тебя не было никакого регента или назначенного управляющего, которые представляли бы твои интересы, но теперь, когда ты получил перстень главы рода и рядом с тобой находятся Сириус и Ремус, с которыми ты можешь посоветоваться...
— Ты хочешь обсудить долг жизни, который есть у твоей дочери в отношении Гарри, — пришел к выводу Ремус.
Сириус бросил на Ремуса вопросительный взгляд, когда Гарри неуверенно заерзал после подтверждающего кивка Артура.
— Было нетрудно придти к такому выводу, Бродяга, — мягко заметил Ремус.
После продолжительных бесед с Сириусом, Гарри было известно о долге жизни, который был у того в отношении Гермионы и самого Гарри, и он знал, что не может сказать, что долг жизни не имеет для него значения — это все равно, что сказать — ему безразлично, что он спас жизнь Джинни, что было бы неправдой.
— Что еще за долг жизни? — нахмурившись, спросил Билл у своего отца.
Артур вздохнул и быстро рассказал о событиях второго курса ребят, одержимости Джинни, Василиске в Тайной Комнате Слизерина и дневнике.
— Почему мне никто ничего не рассказал? — спросил Билл. На его лице читался откровенная злость и страх за свою сестренку.
Молли бросила на него сердитый взгляд.
— Ты сам решил работать ликвидатором проклятий за границей, Уильям...
— Вы провели большую часть прошлого лета со мной, мама, я уверен, вы могли улучить момент и рассказать обо всем, — возразил Билл. — Неудивительно, что Джинни постоянно расспрашивала меня о случаях одержимости.
— Нам следует обсудить это в более приватной обстановке, после того, как наши гости уйдут, — прервал их перепалку Артур, — а пока, необходимо решить вопрос с долгом жизни.
Сириус откашлялся.
— Что ты предложил Альбусу Дамблдору, когда обратился к нему по этому поводу?
Артур покачал головой.
— Это были не конкретные предложения. Я просто хотел обсудить с ним создавшееся положение. Я сказал, что мы были бы счастливы, если бы Гарри считал Нору своим вторым домом и проводил летние каникулы у нас, вместо того, чтобы отправляться к своим родственникам в маггловский мир.
Гарри легко мог догадаться, куда могли привести такие обсуждения.
— Дай угадать, он категорически отклонил это предложение, — довольно саркастично предположил Сириус, из-за чего удостоился еще одного хмурого взгляда Молли.
— Альбус сказал, что Гарри слишком молод, чтобы беспокоится о такой ответственности, как долг жизни... — мягко ответил Артур, — и что Гарри будет более безопасно с его маггловскими родственниками.
Гарри покраснел от стыда и злости. Он почувствовал на своем плече руку Сириуса, но продолжил буравить взглядом стол, делая медленные вдохи и выдохи, пытаясь восстановить контроль над эмоциями. Ему на самом деле не стоит терять контроля над своей магией. Ни к чему хорошему это не приведет.
— Ну, это было тогда, сейчас совершенно другая ситуация, — успокаивающе сказал Ремус. — Очевидно, что ваше первое предложение, хотя и было очень хорошей идей в то время, сейчас, после последних событий, больше не является актуальным.
— И, поэтому, боюсь, мы оказались в тупике, — вынужденно признал Артур. — Джинни... Джинни — наша единственная и, откровенно говоря, долгожданная дочь. Мы очень дорожим ею. Место в нашей семье могло бы быть сравнимо с нашей благодарностью и отплатило бы долг за нее. Но теперь, я не уверен, что еще мы можем предложить, кроме земли, на которой стоит наш дом, вместе с самим домом, или моей клятвы служить роду Поттер.
Молли заерзала на своем месте, кусая губы и твердо сцепив на груди руки. Гарри знал, что они могли потребовать услугу от самой Джинни — на самом деле, долг жизни был у нее. У него не было никаких идей, как себя вести и что сказать.
— Или клятва служить от вашего наследника, — сказал Сириус, бросая задумчивый взгляд на Билла.
Билл выпрямился на своем стуле с тенью беспокойства во взгляде.
— Если таково будет ваше требование, я выплачу долг от имени Джинни.
Гарри поспешно дернул Сириуса за рукав и, показав на выход из комнаты, спросил:
— Мы можем поговорить наедине?
Сириус кивнул.
— Прошу прощения, мы вернемся через минуту.
Представители рода Поттер отошли от стола, и Ремус наложил сферу конфиденциальности.
— Что ты делаешь? — требовательно спросил Гарри, — Рон говорил, что Билл любит свою работу! Я не могу лишить его этого!
— Конечно, нет, — заверил его Сириус. — Необходимо будет проработать кое-какие детали, но нам не помешает в команде, которая будет заниматься охотой за сокровищами, ликвидатор проклятий, прошедший обучение у гоблинов.
Ремус кивнул.
— Это также даст нам своего человека в команде Крокера. Берти не сможет отказать, из-за наличия долга жизни.
Гарри нахмурился.
— Хорошо, это может быть полезно для дела, но несправедливо лишать его любимого дела. Что будет, когда наша охота за сокровищами закончится.
— Я смогу устроить все в Гринготтсе — какой-нибудь отпуск для выполнения семейного долга на срок нашей охоты за сокровищами, или что-то в этом роде, — заверил Сириус своего крестника.
— Или, как насчет обмена знаниями в процессе охоты за сокровищами? — предложил Ремус. — Билл проведет время, учась у Невыразимцев, Невыразимцы получат некоторые знания гоблинов. Конечно же, ему придется дать несколько довольно сложных клятв, но в этом нет ничего невозможного... — он замер, заметив пристальные взгляды Сириуса и Гарри. — Что? Это просто мысли вслух!
Сириус скептически посмотрел на него.
— Не думаю, что гоблины или Крокер пойдут на это.
— Ну, мы не узнаем этого, пока не устроим встречу между всеми заинтересованными сторонами и не обсудим все, — сказал Ремус. — Предлагаю получить принципиальное согласие Билла, на том условии, что мы договоримся по поводу его текущей работы с Гринготтсом, — поколебавшись, он продолжил, — С другой стороны... думаете, Билл откажется от возможности устроить охоту на предметы, похожие на тот, который причинил вред его сестренке?
— Нет, — быстро ответил Гарри. — Нет, если он, хоть немного похож на Рона.
Они разом повернулись и бросили взгляд на поджидавших их Уизли.
— Хорошо, у нас новый план, — заявил Сириус. — Мы расскажем Биллу об охоте на сокровища под клятву о неразглашении. Предложим помощь в улаживании дел с Гринготтсом, и, если у нас ничего не выйдет, то после окончания охоты за сокровищами, откроем Биллу частный бизнес по ликвидации проклятий, финансируемый родами Поттер и Блэк.
Гарри кивнул.
— Хорошо.
Они оба выжидающе посмотрели на Ремуса.
— Согласен, — подтвердил Ремус и, сняв сферу конфиденциальности, отправился к столу.
Сириус дождался, когда они все усядутся на свои места.
— Прежде всего, хочу отметить следующее — если мы решим принять службу наследника Уизли в качестве выплаты долга жизни, то сделаем все от нас зависящее, чтобы это не навредило дальнейшей карьере Билла, — начал он.
Гарри обрадовался, увидев заметное облегчение во взглядах Билла и Артура.
— Как точно мы этого добьемся, еще не знаем, но уверен, это также будет включать в себя переговоры с Гринготтсом. Что можешь сказать о своем трудовом договоре? — спросил Сириус.
— Немного, как вы можете догадаться, исходя из факта, что это договор с Гринготтсом. Единственное, что могу сказать, я подписал его на десять лет, частью сделки является получение Мастерства в Рунных охранных чарах, которое я получил два года назад, и имеются жесткие штрафы за невыполнение. Помимо этого... имеет место ряд обычных клятв, которые Гринготтс требует от всех своих работников.
— Гм, — промычал Сириус, — так, у тебя еще пять лет, а штрафы, как я понял, финансовые?
Билл кивнул.
Молли откашлялась:
— Если это единственный способ выполнить долг жизни, гоблины, ведь поймут это?
Гарри сразу понял по надежде в ее глазах, что переход на службу в род Поттер будет означать для нее, что Билл не будет подвергаться такой опасности на работе и вернется в Англию.
— Вероятно, они не наложат наказания по поводу нарушения клятвы, потому что долг жизни имеет больший приоритет, — сказал Билл, — однако, без всяких сомнений, они применят финансовые штрафы, — вдохнув, он продолжил, — я смогу их оплатить из средств, что успел скопить...
Гарри замер на своем стуле, и требовательно посмотрел на Сириуса.
— Любые штрафы, возникшие в этой связи, будут покрыты родом Поттер, — заявил Сириус, сразу поняв намек своего крестника, — но мы постараемся устроить все в виде бессрочного отпуска, чтобы избежать каких-либо штрафов. Если тебе придется оставить Гринготтс, мы обеспечим, чтобы твоя карьера не прервалась.
Билл удивленно расширил глаза, а Молли явно расстроилась, когда поняла, что ее сыну не придется отказываться от такой опасной профессии. Гарри понял, что Билла очень беспокоило то, что служба роду Поттер будет означать конец его карьере.
— На самом деле, причиной, по которой я нашел твои услуги более предпочтительными, чем служба твоего отца, заключается в том, что у рода Поттер намечается проект, в котором твой талант ликвидатора проклятий будет очень востребован, — продолжил Сириус. — Нам потребуется клятва о неразглашении, прежде чем я предоставлю подробности, а также подтверждение, что вы владеете Окклюменцией.
— Я никогда... — начала протестовать Молли.
Артур бросил на нее еще один взгляд, и она сдалась.
— Мои способности в Окклюменции не так... сильны, — признал он. — Если бы я носил перстень главы рода, то был бы защищен с этой стороны, но я никогда прежде не видел в этом необходимости, и оно в нашем семейном хранилище.
— Меня обучали гоблины, — сказал Билл. — Они не учат ничему важному, пока не убедятся в сильной Окклюменционной защите, — улыбнувшись Гарри, он пояснил, — они хотят быть уверенными, что их секреты останутся в тайне.
— Давайте сделаем так. Мы с Биллом выйдем в другую комнату, и я сообщу ему о проекте, — предложил Сириус. — Если тебя устраивает, что только Билл будет в курсе деталей услуги, которая нам требуется, и если это покроет долг рода Уизли в ваших глазах, Артур.
Артур нахмурился, но кивнул.
— Так как это, в основном, окажет влияние на Билла... я оставлю это решение на усмотрение моего наследника.
Сириус широко улыбнулся.
— Билл, не проводишь меня?
Билл встал и махнул рукой Сириусу следовать за ним вверх по лестницам. Гарри предположил, что они пойдут в одну из спальных комнат.
— Ну, я пойду, займусь ужином, — поднявшись, с облегчением сказала Молли, — вы ведь останетесь на ужин, Ремус?
— Боюсь, мы не сможем, Молли, — вежливо отказал Ремус. — Спасибо большое за приглашение, но нас ждут дома к ужину, и Добби расстроится, если мы не появимся. Возможно, в другой раз.
Молли нахмурилась, но кивнула. Она направилась к плите и начала грохотать горшками и кастрюлями.
Артур откашлялся, старательно игнорируя недовольство своей жены.
— Гарри, Рон упоминал о Чемпионате мира по Квиддичу?
Гарри улыбнулся и кивнул.
— Он сказал, вы, возможно, сможете достать билеты.
— Нужно будет кое-что устроить, но у нас почти все готово. Мы будем рады, если ты присоединишься к нам, — тепло предложил Артур. — Мы собираемся отправиться туда с ночевкой.
— Сириус сказал, что обсудит с вами это, — заверил Гарри. — Похоже, будет весело.
— Пока что, вся подготовка вылилась в титанический труд, — сказал Артур с улыбкой. — Мои коллеги из Отдела магических игр и спорта постоянно жалуются на это во время перерывов на обед.
— А твой отдел тоже участвует в процессе подготовки? — спросил Ремус, подхватив тему, когда Гарри замолчал, не зная, как продолжить разговор.
— Да, стадион расположен очень близко к маггловским территориям, поэтому нам приходится дважды все проверять, — признал Артур. — Почему Бэгмен решил, что выбрать это место — хорошая идея? Ну, я на самом деле не должен так критиковать его. Его помощница, Берта Джоркинс, должна была вернуться из отпуска и помочь ему с организацией, но она пропала.
— Берта? — переспросил Ремус. — Давненько я не слышал о ней.
Гарри вопросительно посмотрел не него.
— Она была на несколько лет старше нас в школе, — объяснил Ремус. — Милая девушка, но немного сплетница и довольно безответственная.
То, как он описал ее, звучало очень похоже на Лаванду Браун.
— Да, в этом вся Берта, — сказал Артур. — Людо уверен, что она просто забыла дату возращения из отпуска, но я не думаю, что она настолько рассеянна.
Молли фыркнула, стоя у плиты.
— Она именно настолько рассеянна, Артур. Она бы даже забыла свою голову, если бы та не была привинчена к телу.
Гарри рассмеялся, а Артур подмигнул и прошептал, что Молли вполне может быть права.
В этот момент на лестнице раздался звук шагов. Билл выглядел потрясенным и рассерженным, в то время как Сириус был спокоен как удав. Молли поспешила обратно, не желая упустить ничего из обсуждения.
— Билл? — спросил Артур.
Гарри подумал, что знает, что могло так рассердить Билла — тот факт, что предметы, один из которых навредил Джинни, спокойно лежат где-то там... этот факт вызывал гнев и ужас.
— Я с радостью окажу услуги, запрашиваемые родом Поттер. Мы договорились, что я присоединись к планируемому ими проекту, в обмен на ту же зарплату, которую я получаю в Гринготтсе и место проживания в Лондоне, — в двух словах объяснил Билл. — Мы также договорились, что род Поттер приложит все усилия, чтобы моя карьера не пострадала. Мы постараемся организовать отпуск в Гринготтсе, но если гоблины не согласятся на это, я уйду. Сириус согласился со мной разделить поровну выплату штрафа, — подняв руку, он прервал начавшиеся, было, возражения, — важность проекта такова, что я бы сделал это, даже если бы не было долга жизни и обещания покрыть расходы на штрафы, но так как лорд Поттер настаивает...
— Мы настаиваем, — твердо подтвердил Сириус.
— Ну, вот, — закончил Билл, бросив взгляд на своего отца, который кивнул в ответ.
— Я доверяю тебе, Уильям, — с гордостью сказал Артур.
— Тогда, как наследник рода Уизли, я согласен предоставлять услуги роду Поттер до выполнения задачи, которую мы уже обсудили с лордом Блэком, в качестве оплаты долга жизни между Джинервой Молли Уизли и лордом Гарри Джеймсом Поттером.
Сириус подтолкнул Гарри:
— Ты должен принять.
— Принимаю, от имени рода Поттер, — быстро сказал Гарри, зная, что, наверняка, нарушил, по меньшей мере, дюжину правил протокола.
Молли хлопнула в ладоши и улыбнулась своему старшему сыну.
— Ох, это же отлично! Теперь ты сможешь вернуться домой! Гарри, в самом деле, тебе не нужно беспокоиться о жилье, Билл останется дома.
Гарри подумал, на самом ли деле Билл был в таком ужасе, или это только ему показалось.
Сириус откашлялся.
— Как регент рода Поттер, мне придется настоять на этом пункте соглашения. Это вопрос нашей чести Молли. Служба роду всегда включала в себя жилье и питание, и, откровенно говоря, у нас есть много свободных домов. Билл окажет нам услугу, если займет один из них и присмотрит за ним.
Молли открыла рот, чтобы только начать спорить, когда вмешался Артур.
— Спасибо, Сириус, Гарри, — поспешно сказал он, — молодому человеку возраста Билла нужно отдельное место для проживания, — заметил он, потрепав своего сына по плечу.
Билл облегченно улыбнулся и перевел взгляд на Сириуса.
— Я организую встречу с моими боссами в Гринготтсе на следующей неделе, — затем повернулся к отцу, который выглядел немного виноватым, — и не думай, что я был вынужден принять эту службу, отец. Я более чем рад помочь с проектом, о котором мне рассказал Сириус. Если бы не было никакого долга, и я узнал об этом из других источников, я бы бросил работу и попросился бы волонтером.
Это заявление вызвало изумление у обоих родителей, которые знали, как Билл добивался своей нынешней работы и насколько дорожил ею.
— Ну, — весело сказал Сириус, — осталось одно маленькое дело, — вытащив из кармана мантии небольшой кусок пергамента, он вручил его Артуру, — Это приглашение вашей семье присоединиться к нам на ритуал благословления. Я знаю, немного поздний срок для подобного приглашения, но мы надеемся, что вы сможете придти. — Повернувшись к Гарри, он предложил, — почему бы тебе не присоединиться к своим друзьям во дворе, пока мы с Ремусом обсудим все детали с Артуром и Молли? Мы уже закончили с официальной частью встречи.
Гарри кивнул, улыбнулся находящимся в комнате Уизли и выбежал из комнаты. Рон нервно мерил шагами у самого входа в дом, очевидно, ожидая своего друга, и, как только тот появился в дверях, быстро утащил того вглубь сада. Они уселись на траву, которая была чересчур влажной, на вкус Гарри.
— Я правильно услышал? — возбужденно спросил Рон, — Билл будет работать на тебя?
— На самом деле, на Сириуса, — уточнил Гарри, — но, да.
Рон ухмыльнулся.
— Это же здорово. Билл — клёвый! Не то, что Перси.
Гарри улыбнулся Рону и пожалел, что у него нет брата или сестры. Он отбросил в сторону промелькнувшую было зависть, и сосредоточился на своем друге.
— Я услышал, как вы обсуждали Кубок по Квиддичу, — сказал Рон, — ты же пойдешь с нами? Это будет потрясающе!
— Может быть, — уклончиво ответил Гарри, — Я думаю, Сириус скажет «да», но у меня запланировано очень много уроков на это лето, поэтому... — он пожал плечами. Гарри очень хотел пойти, но приходилось признать — что-то в нем противилось, не пускало надолго отдаляться от Сириуса.
— Уроки? — негодующе спросил Рон, — Что еще за уроки?
— Ну, разное, связанное с тем, что я лорд рода — там, этикет и культура, ну и еще несколько предметов, — ответил Гарри, откинувшись на ствол дерева позади.
— Ну и ну, — скривился Рон, — хорошо, что я не на твоем месте!
Гарри сделал глубокий вздох и выпалил:
— И еще, я занимаюсь рунами. Профессор МакГонагалл согласилась, чтобы я бросил Прорицания в следующем году.
Рон уставился на Гарри, как будто у того выросла вторая голова.
— Но... но это значит, что я буду совсем один! Ты бросаешь меня одного!
— Прости меня, но я не могу выдержать еще один год с Трелони, каждую неделю предсказывающей мою смерть! — в запале крикнул Гарри. — Кроме этого, ты не один, другие ведь останутся. Или, если хочешь, тоже можешь бросить Прорицания и перевестись со мной на руны. Сириус не будет против, если ты присоединишься к моим занятиям.
— Не-е-е, — помотал головой Рон, — мне и так хорошо, — покачав головой, он добавил, — не могу поверить, что ты всем этим занимаешься.
— Мне нужно знать это, — немного раздраженно сказал Гарри. — Я не осознавал, что есть все эти традиции, разные формы протокола и все такое. Мне, как лорду, необходимо знать все это.
— Ну, хорошо. Только, если ты не станешь вторым Малфоем, — сказал Рон со странным блеском в глазах, который сказал Гарри, что он был предельно серьезен.
Гарри немного принужденно рассмеялся и заверил своего друга, что это крайне маловероятно. Его не удивило, когда Рон перевел разговор на Квиддич. Он со скрытым облегчением перевел дыхание, довольный, что Рон сравнительно спокойно принял его новое положение и решение перевестись на руны. Конечно, был определенный напряженный момент, но они смогли преодолеть его.
Гарри проигнорировал червячок сомнения о том, что Рону может не понравиться его новоприобретенная независимость, и сосредоточился на рассказе своего друга о новостях его любой Квиддичной команды — Пушки Педдл.
Вежливый стук в дверь официальной гостиной прервал Сириуса на середине предложения. Извинившись перед Мириам Грейнджер, он разрешил зайти Пенелопе.
Ее светлые волосы были убраны в какую-то замысловатую прическу, а сама она была одета в официальную мантию с гербами рода Блэк и Поттер на ней.
— Тонксы и Малфои ждут вас в кабинете, лорд Блэк, — жизнерадостно улыбнувшись, сообщила Пенелопа.
— Хорошо, — с легкой гримасой сказал Сириус.
Это было во многих отношениях очень насыщенное утро. Перед семейной встречей он провел ритуал Суда Рода в отношении Лестрейнджей сразу, как добрался до дома Блэков этим утром. Накануне вечером он обсудил предстоящее с Гарри, который отнесся к его объяснениям с должным вниманием, понимая, перед каким трудным выбором стоял его крестный. Это заменит уроки политики на этой неделе. Сириус не разрешил Гарри присутствовать при ритуале или принять в нем участие в качестве наследника, потому как знал — слишком мала вероятность того, что Лестрейнджи переживут Суд Рода. Он не хотел, чтобы Гарри участвовал в том, что, по сути, являлось казнью.
Вместо этого Гарри и Ремус отправились за Грейнджерами в ожидании встречи с Тонксами, которых Сириус вернул в род Блэк. Мириам и Уоллес были в неброской качественной маггловской одежде, в то время как на Гермионе была парадная мантия темно-лавандового цвета. Минерва тоже уже прибыла, и была повторно представлена родителям Гермионы. Декан Гриффиндора принесла им запоздалые извинения за различные происшествия, имевшие место в школе, что значительно разрядило создавшееся напряжение. Они все устроились в официальной гостиной для утреннего чая.
— Твой выход! — заявил Ремус с мимолетной проказливой улыбкой, которая сразу же напомнила Сириусу о старых деньках Мародеров.
— Удачи! — в свою очередь дерзко ухмыльнулся Гарри.
Подмигнув ему, Сириус отложил чашку с чаем, встал и направился в свой кабинет. Если бы не Малфои, он взял бы Гарри с собой в качестве своего наследника, но, обсудив между собой этот вопрос, они решили, что в данном случае это будет чересчур рискованно. Наверняка между Драко и Гарри разгорится ссора, и Люциус вполне может воспользоваться возможностью, чтобы убить Гарри прямо в присутствии Сириуса, невзирая ни на какую защиту дома.
Остановившись перед дверью в кабинет, он сделал глубокий вдох, открыл дверь, зашел в комнату и с оглушительным стуком захлопнул ее, что сразу же привлекло внимание ожидающих там кузин и их семей.
Его позабавило то, как вежливо они игнорировали друг друга: Тонксы устроились в дальнем правом углу, а Малфои — ближе к двери. Проигнорировав бледное лицо Нарциссы и хмурый взгляд Люциуса, он прошел к своему столу.
— Приветствую вас, члены семьи Блэк, — официально начал Сириус, — рад видеть вас на семейной встрече.
Анди и Тед нерешительно улыбнулись, в то время как их дочь растянула губы в счастливой улыбке. Реакция Малфоев была менее единодушной и была смесью безразличия (Драко), ужаса (Нарцисса) и ярости (Люциус).
— Так это ты, лорд Блэк? — со злобой спросил Люциус.
Вытянув вперед руку, Сириус продемонстрировал перстень.
— А ты — придурок. Теперь, когда мы выяснили это, может, вернемся к нашему делу? — он услышал плохо скрытый смешок Нимфадоры Тонкс.
Драко сразу же ощетинился:
— Отец, ты...
Нарцисса сжала его плечо и взглядом заставила заткнуться.
— Прошу прощения, лорд Блэк, мой муж и сын просто удивились. Мы думали, новый лорд Блэк из ветви Мариуса Блэка.
Не нужно обладать особой проницательностью, чтобы понять, что в данный момент она судорожно обдумывает, какие последствия эти новости будут иметь для нее и ее семьи.
— Симеон? — широко ухмыльнулся Сириус, — Ну, в таком случае, вы будете рады узнать, что в случае моей "случайной" кончины Симеон примет на себя обязанности регента рода Блэк, пока мой наследник не достигнет совершеннолетия. Симеон просил извиниться за него, он прибудет в страну только в середине лета и тогда встретится со всеми вами. Мы с ним через письма обсудили новый курс рода, принятые мной решения и те, которые я собираюсь принять сегодня. У него нет никаких возражений по этому поводу.
Шок на их лице был незабываемым.
— Так, это лишь одно из моих заявлений на сегодня, — бодро продолжил Сириус. — Второе заявление заключается в том, что лорд Гарри Джеймс Поттер является моим утвержденным наследником по крови, магии, клятве и закону. Он носит перстень наследника. Гарри также просил извиниться, но в настоящий момент он принимает других наших гостей.
Это заявление вызвало ярость Драко — его щеки настолько раскраснелись, что Сириус уже начал опасаться, что тот сейчас взорвется. Бродяга с некоторым удовлетворением подумал, что обязательно покажет это воспоминание Гарри.
— По крови? — надменно переспросила Нарцисса.
Сириус вздернул бровь.
— Уж кто-кто, а ты, Нарцисса, с твоей увлеченностью генеалогией, должна бы помнить, что бабушка Гарри тоже Блэк, Дореа Блэк, — улыбнувшись, он решил добить их, — к тому же, сегодня вечером я собираюсь провести церемонию усыновления. Откровенно говоря, родовая магия обожает его. Ты ведь помнишь, что тотем нашего рода змея? По всей видимости, она может говорить с Гарри, и они отлично поладили.
Люциус крепко сжал губы, что зеркально повторила его жена.
Вышагивая по комнате, Сириус решил поменять тему:
— Так, перейдем к другим вопросам. Я собирался рассказать вам о нашем новом политическом курсе, но решил, что поступки говорят громче слов. Поэтому... — резко остановившись, он посмотрел прямо на них, — я пересмотрел некоторые действия нашей семьи. Начнем с Лестрейнджей. Нашим девизом был и является «Toujours Pur» — Чисты навек. И это не относится исключительно к крови, невзирая на убежденность моей чокнутой мамаши в этом. Это значит, что род Блэков должен сам оставаться чистым, никогда не марая себя прислуживанием другим, — Сириус заметил, как дернулся Люциус. — Род Лестрейнджей не присутствует на сегодняшней семейной встрече, потому что они не следовали девизу рода Блэк.
— С какой стати? — раздраженно фыркнув и скрестив на груди руки, вмешался Драко, — они же из рода Лестрейнджей!
Сириус бросил взгляд на Нарциссу, которая сразу же покраснела.
— Ну, надо же? Похоже, ты не удосужилась рассказать своему сыну о правиле главенства между родами.
— Главенства? При чем тут это? — снова встрял Драко, прежде чем смогла ответить Нарцисса, которая резко повернулась к нему.
— Помолчи, Драко, — велела она ему, — не говори больше ни слова.
Сириус заметил, что перед тем как подчиниться, Драко бросил быстрый взгляд на своего отца, который коротко кивнул.
— Может, объяснишь своему сыну, Нарцисса? Похоже, в его образовании зияют большие дыры, — с ехидной улыбкой добавил Сириус.
Нарцисса бросила на него раздраженный взгляд.
— Ему прекрасно известно, что главенство определяет положение рода по сравнению с другими.
— Очевидно, ты не удосужилась сообщить ему, что род Блэк обладает главенством в отношении рода Лестрейнджей, который собой представляет всего лишь сравнительно молодой чистокровный бельгийский род, эмигрировший в Англию в девятнадцатом веке, — ехидно улыбнувшись, Сириус продолжил, — Рудольфус Лестрейндж посватался к невесте из рода Блэк и получил Беллатрикс. Брачный договор четко устанавливает, что род Лестрейндж признает главенство рода Блэк, — его глаза сверкнули гневом, — он нарушил это обязательство, приняв метку Волдеморта.
Все в комнате вздрогнули, услышав это имя.
— Он нарушил договор, когда позволил Белле принять метку Волдеморта, — продолжил Сириус, — и он нарушил условия договора, когда позволил своему брату принять эту метку. Этого вполне достаточно, чтобы я мог объявить их клятвопреступниками. Их положение усугубляет также тот факт, что Белла так и не родила двух детей, которых должна была родить по договору, а теперь никогда и не сможет этого сделать.
Сделав глубокий вздох, он продолжил:
— Вдобавок к этому, род Лестрейнджей обесчестил имя нашей семьи и бросил тень на нашу репутацию, напав на древний и благородный род Лонгботтом. Своими действиями они создали долг чести между нашими родами. Сегодня утром я призвал Суд Рода в отношении рода Лестрейндж.
Он заметил, какое впечатление оказали его слова на окружающих.
— Так как я заранее уведомил директора тюрьмы, после ритуала он подтвердил, что все трое лишились своей магии, — жестко заявил Сириус, — Рудольфус и его брат умерли в течение одного часа.
— А Белла? — впервые подала голос Андромеда, — Известно?..
— Лишилась магии, но стабильна, хоть и совершенно безумна, но жива, — мягко уточнил он. Конечно, не было никаких сомнений, что Белла долго не протянет. В Азкабане нелегко выжить даже с магией в крови, поддерживающей жизнь в весьма суровых условиях, а без магии...
Малфои обменялись обеспокоенными взглядами, которые были проигнорированы Сириусом.
— До того, как Лестрейнджи умерли, я объявил их брачный договор расторгнутым и конфисковал банковское хранилище в качестве возмещения за приданное. Все денежные средства из хранилища были переданы роду Лонгботтом в качестве возмещения ущерба. Род Блэк также принял на себя ответственность за образование наследника Лонгботтом.
Драко собирался, было, высказаться по этому поводу, но сразу заткнулся, заметив строгий взгляд матери.
— В заключение, я изгнал Беллу из рода Блэк. Ей не будет дано убежище и не будет оказана какая-либо помощь. Любой, кто ослушается в этом, будет считаться клятвопреступником рода Блэк, — заявил Сириус. — Это не является проблемой, потому что Белла все равно заперта в тюрьме, просто я хотел расставить все точки в этом вопросе.
Андромеда и Нарцисса кивнули. Люциус выглядел просто восхитительно выбитым из колеи.
— Анди, — повернулся Сириус к своей старшей кузине, — тебе никогда не давалась политика, но какие выводы ты сделаешь из уже предпринятых мной шагов относительно нашего нового политического курса?
Андромеда откинула свои длинные темные волосы через плечо и посмотрела на него знакомыми серыми глазами:
— Ну, исходя из того, кого ты назвал наследником и потенциальным регентом, очевидно, что ты решил отказаться от предвзятой чистокровной идеи превосходства рода Блэк. Лорд Поттер — полукровка, Симеон — чистокровный, но, в то же время, сын сквиба, если я не ошибаюсь. И я почти уверена, что девушка, проводившая нас сюда из комнаты с камином, маглорожденная.
Сириус ухмыльнулся ей:
— Ты права.
— Ты возрождаешь традиции и честь рода Блэк, утверждая, что наш род ни перед кем, включая Сами-Знаете-Кого, не преклоняет колени, — сделав глубокий вдох, она продолжила, — то, что магия рода поддержала твое решение, подтверждает твое утверждение, что принявшие его метку — клятвопреступники, — бросив мельком взгляд на своего свояка напротив, она снова повернулась к Сириусу, — ты выплатил возмещение светлой семье. Неудивительно, учитывая тот факт, что Поттеры и Лонгботтомы на протяжении многих лет были союзниками, и невозмещение ущерба выглядело бы странно, особенно, учитывая тот факт, что ты также являешься регентом рода Поттер. Помимо этого Лонгботтомы и Поттеры придерживаются соблюдения традиций и культуры магического мира, что может создать возможность для заключения нашего собственного альянса.
Сириус кивнул, затем обратился к Нарциссе:
— Что-нибудь хочешь добавить, кузина?
Нарцисса бросила на свою старшую сестру взгляд, полный превосходства:
— То, что ты и магия рода сделали с Беллой и Лестрейнджами... показывает, что ты безжалостный и не позволишь, чтобы положение рода было ниже других. Ты поступил довольно хитро для укрепления своего положения в качестве главы рода Блэк и получения опеки над Мальчиком-Который-Выжил. Это то, чем знаменит род Блэк и что заставляет всех опасаться его, — наклонив голову, она задумчиво продолжила, — и это совершенно не те качества, которые одобрит Альбус Дамблдор. Рискну предположить, что ты, скорее, пытаешься сделать нашу семью нейтральной, чем перевести ее на сторону Света.
— Я заключил альянс между нашей семьей и родом Поттер, — спокойно сказал Сириус, — но ты права, Альбус Дамблдор вряд ли одобрит мои действия в качестве лорда Блэка.
Глаза Нарциссы сверкнули, как будто она неожиданно что-то поняла, но она не стала высказывать свое мнение.
— Однако, мои следующие действия не вызовут у него никаких возражений, — заявил Сириус, снова повернувшись к Андромеде, — Анди, я собираюсь вернуть тебя в род Блэк, а также принять в него твоего мужа и твою дочь. Как ты к этому относишься?
Андромеда посмотрела на своего мужа, Теда, и кивнула.
— Мы уже обсудили эту возможность, и так как главой рода оказался ты, я буду рада, но только в том случае, если Нимфадоре не придется столкнуться с договорным браком.
— Справедливо, — сказал Сириус, заметив, как вздрогнула дочь кузины при упоминании своего полного имени, — даю тебе слово — никаких договорных браков. Однако, — подняв руку, он прервал начавшиеся, было, возражения, — я буду настаивать на брачном договоре, который защитит наше имущество и честь.
— Я как-нибудь переживу это, мама, — ответила Нимфадора, — а мы можем записать также условие, чтобы все меня называли Тонкс?
— При даче клятв необходимо будет твое полное имя, — с ухмылкой разочаровал ее Сириус, — хотя, не сомневаюсь, что ты не забыла, как я тебя называл, кузина Нимфи.
Ее волосы поменяли цвет на красный, затем лиловый, потом она снова смогла взять под контроль свои способности.
Сириус вытащил свою палочку и взмахнул ею над столом, на котором сразу появилась ритуальная чаша и кинжал рода Блэк.
— Фамилиус магикус, — произнес Сириус и постучал по чаше. Над чашей снова заклубился серебряный туман. Порезав ладонь, он продолжил, — Я, Сириус Орион Блэк, глава рода Блэк, возвращаю Андромеду Урсулу Тонкс в род Блэк, кровью, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.
В процессе этого немудреного ритуала он заметил неприкрытое любопытство Драко. Вероятно, он впервые своими глазами видел действие родовой магии, потому что у Малфоев нет своей родовой магии.
Андромеда с легкой гримасой порезала свою ладонь:
— Я, Андромеда Урсула Тонкс, дочь рода Блэк, согласна вернуться в род и принимаю налагаемые этим обязанности, кровью, магией и этой клятвой. Клянусь в этом, да будет так.
Кивнув мужу, она уступила ему свое место.
Сириус тепло улыбнулся и протянул свою неповрежденную руку, чтобы пожать руку Теда:
— Добро пожаловать в сумасшедший дом, Тед.
Тед тепло улыбнулся.
— У меня нет второго имени. Родители не видели в этом необходимости.
Сириус кивнул и, протянув кровоточащую ладонь над чашей, продолжил:
— Я, Сириус Орион Блэк, глава рода Блэк, объявляю Теодора Тонкса сыном рода Блэк, законом, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.
Теодор принял нож от своей жены:
— Я, Теодор Тонкс, сын семьи Тонкс, сын рода Блэк, принимаю свое место в роде Блэк и связанные с ним мои обязанности, законом, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.
Теперь Нимфадора заняла место перед чашей.
— Я, Сириус Орион Блэк, глава рода Блэк, объявляю Нимфадору Джанет Тонкс дочерью рода Блэк, кровью, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.
— Я, Нимфадора Джанет Тонкс, дочь семьи Тонкс, дочь рода Блэк, принимаю свое место в роде и связанные с ним мои обязанности, законом, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.
Магия взметнулась из чаши и, клубясь, на долгое мгновение полностью скрыла собой всех троих, затем снова опустилась на чашу в форме знакомого тотема. Змея поклонилась Сириусу и исчезла.
— Отлично, — сказал Сириус, взмахом палочки убрав ритуальную чашу и кинжал, вместо которых появились два конверта, — у меня есть несколько подарков.
Три новых члена рода дружно улыбнулись, в то время как Малфои одаривали их хмурыми взглядами.
— Во-первых, Анди и Тед, вот данные вашего нового хранилища в Гринготтсе. Это приданное, которые вы получили бы в свое время, если бы семья дала согласие на этот брак. Здесь также документы на загородный дом в Испании, который, если мне не изменяет память, очень нравился Анди. Хотя он является неотчуждаемой собственностью рода Блэк и будет возвращен мне или моему наследнику после вашей смерти, до конца вашей жизни он принадлежит вам, — с этими словами он протянул им конверт, — вам следует переговорить с Ремусом об организации портключа туда и обсудить состояние имущества.
Андромеда приняла из его рук конверт и неожиданно крепко обняла его. Он немного смущенно похлопал ее по спине, пока она пыталась удержать слезы.
— Спасибо, — с щемящей искренностью сказала она.
Сириус откашлялся и взял последний конверт.
— Ним... гм... Тонкс, — спохватился он, успев уловить ее яростный взгляд, — здесь документы на хранилище, открытое в банке на твое имя. Сумма в хранилище соответствует той, которая была бы переведена на твое имя, если бы тебя признали членом рода Блэк с самого рождения. Ты являешься оплачиваемым работником Аврората, поэтому здесь не предусмотрены средства на твое обучение, тем не менее, думаю, этот небольшой фонд будет совсем не лишним для тебя.
Тонкс тоже крепко обняла его и с широкой улыбкой приняла свой конверт.
— Спасибо. Ты всегда был моим любимым кузеном, когда я была ребенком.
Сириус не стал напоминать, что до его заключения в Азкабан он был единственным кузеном, который посещал их, когда она была ребенком. Он повернулся к Андромеде:
— Пара замечаний, Анди. Во-первых, я хочу, чтобы ты позанималась с нашим наследником этикетом магического мира. Он жил среди магглов, и Дамблдор, похоже, не озаботился этой частью его образования.
— Почту за честь, — ответила Андромеда.
— Отлично, — с облегчением сказал Сириус, обрадовавшись, что не ему придется этим заниматься, — во-вторых, у меня имеется долг жизни в отношении мисс Гермионы Грейнджер. Она — магглорожденная волшебница, очень умная, и лучший друг Гарри.
Он проигноривал шум со стороны Малфоев, когда Драко фыркнул на его слова, а Нарцисса принялась ему выговаривать за это.
— Я договорился с ее родителями о том, что род Блэк станет ее покровителем...
— Что? — воскликнул Драко, вскочив на ноги, — с меня довольно всего этого, мама, отец! Если род Блэк хочет погубить себя, связываясь с магглорожденными и полукровками, так и быть! Мы, Малфои, не нуждаемся в них и лучше...
Сириус вздернул бровь, когда Нарцисса заткнула своего сына заклинанием, а Люциус притянул его обратно на диван и бросил на него связывающее заклинание. Их лица покраснели, и он знал, что они ясно осознают — несдержанность их сына им дорого обойдется.
— Как я уже говорил, — продолжил Сириус, снова переведя взгляд на Андромеду, — я договорился о том, что род Блэк будет покровительствовать ей в оплату долга жизни. Очевидно, что я совершенно не подхожу для...
— Поэтому ты хочешь, чтобы я взяла на себя эту обязанность? — прервала его Андромеда, — я буду рада помочь, но нам, возможно, следует встретиться перед ритуалом.
— Они ожидают тебя в официальной гостиной с Гарри. Ремус также с ними, и проинформирует тебя о другом ритуале, который мы собираемся провести сегодня днем, — с этими словами Сириус постучал по орнаменту на своем столе, раздался тихий стук в дверь, и в комнату снова зашла Пенелопа, — Пенелопа проводит вас. Увидимся после моей беседы с кузиной Нарциссой.
Андромеда и Тонкс улыбнулись ему, Тед кивнул, и они вышли из комнаты. Дверь, тихо хлопнув, закрылась за ними.
Сириус повернулся к Малфоям. Люциус был почти белым от страха. Было очевидно, что Люциусу прекрасно известно о его осведомленности относительно наличия у него темной метки и, учитывая то, что произошло с Лестрейнджами, Люциус не ждал другого отношения к себе. Нарцисса тоже не отличалась цветущим видом, но, в отличие от своего мужа, держала себя в руках. Сириус готов был поспорить на что угодно, что она судорожно пытается найти способ выбраться из того болота, в которое их загнали усилия ее мужа и несдержанное поведение сына. Драко продолжать бросать на своего дядю сердитые взгляды, в которых, однако, ясно проглядывали искорки страха и удивления по поводу того, почему его родители были настолько напуганы и почему они никак не укажут зарвавшемуся дяде его место.
Сириус встал перед ними, скрестил руки на груди и обратился к своей кузине:
— Ну, что, Нарцисса, сама скажешь, сколько пунктов клятвы, данной роду Блэк, нарушил род Малфой, или это сделать мне?
Нарцисса встала перед ним:
— Как ты собираешься поступить с нами? — прямо спросила она.
Сириус наклонил голову:
— Хороший вопрос. Как тебе другой вопрос: что вы можете предложить, что заставит меня оставить вас в живых?
У Драко глаза на лоб полезли.
— Да, Драко, — подтвердил Сириус, — похоже, ты начинаешь понимать серьезность положения, в котором оказалась твоя семья, но позволь мне сделать ее еще более ясной.
— Сириус, прошу тебя. Он еще ребенок, — поспешно начала Нарцисса.
— Тебе следовало подумать об этом до того, как проводить его сюда неподготовленным. Ты знаешь, какую защиту дает мне этот дом и, в особенности, эта комната. Если бы вы только попытались наставить на меня свои палочки, то умерли бы в течение всего одной секунды. Ему повезло, что защитная магия дома не приняла в серьез его оскорбления. Посмотрим, как он себя будет вести без чар немоты теперь, когда ему все это известно.
С этими словами он повернулся к Драко, который побледнел, когда осознал, что все это время Сириус, как лорд рода, находился под защитой дома. Сириус взмахом руки отменил все заклинания в комнате кроме своих.
— Род Малфой, который сбежал из Франции в Англию в годы Революции, обратился с прошением присоединиться к древнему и благородному роду Блэк. Род Блэк согласился на нескольких условиях, одним из которых было то, что род Малфой будет чтить главенство рода Блэк, что также подразумевает, что любой ребенок этого рода должен знать свое место и не позволять себе оскорблять главу рода Блэк, как ты уже неоднократно успел сделать за сегодняшний день.
Драко покраснел, но, судя по всему, до него начало что-то доходить, и он промолчал.
— Эти условия также не допускают принятия клейма от полукровного ублюдка, каким является Волдеморт, — с этими словами Сириус повернулся к Люциусу.
Глаза Люциуса расширились от изумления:
— Темный лорд является наследником Слизерина, — не выдержал он.
— Через свою мать, из рода Гонт, слабенькую ведьму, немногим отличающуюся от сквиба, — согласился Сириус, цитируя данные расследования, проведенного Ремусом, — а его отец был магглом, который бросил их обоих. В твою голову не приходила мысль изучить генеалогические древо Тома Реддла? Каково это осознавать, что ты преклонял колени и целовал край мантии сыну маггла? Ты, который ставишь чистоту крови превыше всего остального.
Шок на лице Люциуса был непередаваемым.
— Кто такой Том Реддл? — спросил Драко, не в состоянии сдержаться.
— Широкой общественности он также известен как Волдеморт, — отстраненно ответил Сириус, не заметив отвращения, отразившегося во взгляде Драко. — В самом деле, Люциус, неужели ты этим пытаешься оправдать то, что принял темную метку? Хочешь сказать, все в порядке, просто потому, что он — наследник Слизерина? — с неприкрытым сарказмом продолжил Сириус. — Род Блэк не подчиняется никому, ни даже Мерлину, если он вдруг появится здесь. Верность роду важнее всего.
— Сириус, — поспешно вмешалась Нарцисса, — ты не можешь винить Люциуса — он просто подчинился решению семьи. Твои родители, оба, также как и мои, приняли метку. Регулус принял метку. Лестрейнджи приняли ее. Все ее приняли. Твой дед не запретил этого.
— Ты сама приняла метку? — спросил Сириус, указывая на ее предплечье.
Нарцисса фыркнула и подняла рукав, демонстрируя чистую кожу руки. Он наложил заклинание, чтобы выявить скрывающие чары, но они не дали никакого результата, а Нарцисса бросила на него торжествующий взгляд.
— Не слишком радуйся этому, Нарцисса, — одернул ее Сириус, — может, ты и не имеешь метки, но ты не смогла научить своего сына уважать главенство рода Блэк.
В этот раз встал Люциус.
— Это — моя вина, — сказал он. — Нарцисса подчинилась моему решению о том, что я сам займусь воспитанием Драко.
— В то время как Нарцисса должна была потребовать подчинения главенству рода Блэк, — возразил Сириус, понимая, что Люциус пытается взять всю вину на себя, чтобы спасти свою жену и сына от им же созданных неприятностей и, которые, как он надеялся, смогут позднее отомстить за него, — она из рода Блэк.
— При всем уважении, Сириус, к кому мне было обратиться, если бы Люциус не подчинился? — защищаясь, сказала Нарцисса. — Мой отец был мертв, мать уехала во Францию, а твой дед заперся в загородном поместье и не принимал ни посетителей, ни почту. После его смерти не был назначен наследник. Род Блэк на протяжении многих лет находился в упадке и был лишен своего главы. Главенство рода Блэк был весьма спорным в то время, когда я приняла решение своего мужа о воспитании Драко.
— Ты настолько боишься своего мужа, что считала, что тебе потребуется вмешательство рода Блэка, если бы ты настояла на своем в вопросе воспитания сына? — спросил Сириус.
— Я не боюсь Люциуса, — возразила Нарцисса, — это я настояла на том, чтобы Драко учился в Хогвартсе. В этом вопросе Люциус послушался меня. Я бы смогла настоять на своем и в этом случае, если бы считала это необходимым. Но я так не считала. Род Малфой набирал влияние, в то время как род Блэк угасал. Конечно, это противоречило договору, но в то время, это казалось разумным решением. Даже ты должен понимать это.
— Так, Люциус был хорошим мужем? — спросил Сириус, хотя ответ не имел значения для него.
Он заметил, что продолжающееся молчание отца приводит в недоумение Драко.
— Люциус был приемлемым мужем, в соответствии с условиями договора, — сказала Нарцисса, не смотря ни на своего мужа, ни на сына. — Он всегда относился ко мне с уважением, даже если в этом не было много чувств. Возможно, он не стал моей любовью, как я на то надеялась в день свадьбы, но единственное, на что я могу пожаловаться, так это на то, что у нас родился лишь один ребенок. Тем не менее, я знаю, что мы оба очень любим нашего сына, Сириус, нас обоих объединяет желание защитить его и обеспечить его безопасность.
— Гм, — задумчиво протянул Сириус, меря шагами комнату, — сядьте, — бросил он.
Он присел на краешек стола, пока Люциус и Нарцисса сели по бокам от своего сына.
— Драко, начнем с тебя, — сказал Сириус, — с тобой мне нужно решить два вопроса: первый заключается в упомянутом главенстве рода Блэк. Тебя воспитали в верности другому роду, не роду Блэк, а это проблема для меня. Тем не менее, я признаю, что в этом нет твой вины.
Нарцисса с облегчением выдохнула, сжав рукой плечо своего сына.
— Второй вопрос заключается в том, что у тебя напряженные отношения с моим наследником и его друзьями, в особенности, с Гермионой Грейнджер, которая с сегодняшнего дня станет дочерью нашего рода, — серьезно сказал Сириус. — В связи а этим Гарри сказал, что он согласен на перемирие. Хотя, видя твое сегодняшнее поведение, я не уверен, что ты будешь соблюдать его.
Драко не выдержал прямого взгляда Сириуса и посмотрел вниз, тем самым подтвердив догадку Сириуса — Драко нарушит любое перемирие, потому что не хотел объявлять его.
— Ну, и как с тобой быть? — пробормотал Сириус, — я могу потребовать тебя в род Блэк, запретить любое общение с родителями, и отправить учиться за рубеж.
Это, не то предложение, не то угроза встревожило как Нарциссу, так и Драко.
— Я могу ограничить твою магию и отправить тебя жить в одно из наших имений, как сквиба, — продолжил Сириус, сознавая, что до чертиков напугал своего племянника, но, надеясь, что это поможет удержать его в рамках в будущем, — или могу попросить тебя дать Непреложный обет верности роду Блэк и ограничиться этим.
Драко посмотрел на него с надеждой.
— Нарцисса, — продолжил Сириус, давая Драко время обдумать все, — я считаю, что ты нарушила клятву, позволив своему мужу и сыну игнорировать главенство рода Блэк. Тем не менее, в твое оправдание, я готов признать, что ты осталась без надлежащего руководства. Так как ты не приняла метку, я мог бы посчитать твой проступок мелким. Как и в случае с Драко, я не уверен в том, как с тобой поступить. Я могу изгнать тебя, или призвать суд рода и посмотреть, что решит родовая магия в отношении тебя — примет ли она твое оправдание; или же, как и в случае с Драко, я могу попросить тебя дать Непреложный обет.
Он оставил ее переваривать эти слова и перенес внимание на последнего члена семьи Малфой.
— Люциус, я считаю, что ты нарушил свою клятву, допустив игнорирование своим сыном главенства рода Блэк, проигнорировав главенство моего рода в отношении воспитания своего сына и не дав своей жене больше детей, приняв метку Волдеморта и подчинившись его воле, — сказал Сириус, — если бы этим все и ограничилось, то ты бы оказался в том же положении, что и твои жена и сын. Но я знаю правду о том, как становятся Пожирателями смерти и получают метку.
Драко бросил на своего отца вопросительный взгляд, который был проигнорирован Люциусом, в отличие от Сириуса.
— Он никогда тебе не рассказывал, Драко? — спросил Сириус.
— Сириус, прошу тебя... — попыталась снова вмешаться Нарцисса.
— Чтобы получить метку на службе у Волдеморта нужно принести кровавую жертву — совершить убийство, — твердо продолжил Сириус.
Драко с ужасом посмотрел на своего отца.
— Ты... ты убил кого-то?
— Это была война, Драко. Люди умирали тогда, — холодно сказал Люциус, нервно теребя в руках трость. — Ты думаешь, люди поверили в то, что лорд Блэк был убийцей без причины? Он сам убил двадцать три сторонника Темного лорда. На службе у Темного лорда я убил лишь один раз, после этого я никого не убивал. У лорда Блэка на руках гораздо больше крови.
— Думаю, мой официальный счет, на самом деле, составляет восемнадцать, — без улыбки поправил его Сириус, — двадцать будет с Лестрейнджами.
Драко был в ужасе.
— Однако, разница между мной и тобой в том, Люциус, — беспристрастно продолжил Сириус, — что каждого убитого мной Пожирателя смерти, я убил, защищая свою или чужие жизни, когда служил в специальном отряде. В то время как ты убил невинного человека, который даже не был участником войны. Вы выбирали людей, исходя из статуса их крови, пытали и убивали их. Так же как Лестрейнджи, ты навлек позор на род Блэк.
— В этом не было никакого позора, это был всего лишь маггл! — не сдержавшись, возразил Люциус. Он покраснел, а затем побледнел, осознав, что только что сознался в убийстве.
Драко испытал облегчение, услышав это, потому что он вырос на убеждении, что маги во всем лучше магглов, но его выражение изменилось под влиянием тяжелого взгляда Сириуса.
— Жизнь есть жизнь, Малфой, — сказал Сириус с холодной яростью.
— У меня не было выбора, — выкрикнул в ответ Люциус.
Сириус смерил его презрительным взглядом:
— Ты на самом деле попытаешься убедить меня в том, что действовал под Империусом?
— Я был под Империусом, когда меня схватили в Министерстве на следующий день после исчезновения Темного лорда.
— Но ты не был под Империусом, когда убил маггла, — уверенно сказал Сириус.
— С таким же успехом на меня могли наложить это проклятье, — возразил Люциус, — меня отвели к Лорду мой отец и тесть! Меня окружали друзья и деловые партнеры! У меня был почти такой же выбор, как если бы на меня был наложен Империус! После этого маггла я заявил, что если я хочу в достаточной мере использовать свое положение в Министерстве и Визенгамоте в пользу Темного лорда, моя палочка должна остаться незапятнанной темной магией. Не буду отрицать, что был согласен с политическим курсом, но я не хотел связываться с убийствами.
— У тебя все равно был выбор, Люциус, — сказал Сириус, — и я не уверен, что этот маггл был единственной твоей жертвой. Не думаю, что это так.
— Мы не обладаем твоей Гриффиндорской храбростью, Сириус! — с яростью вмешалась Нарцисса. — К кому бы мы могли обратиться за помощью? К великому Альбусу Дамблдору?
В ее словах был слышен сарказм, и Сириус знал, что, в какой-то мере, она права. Война предполагала две стороны, и каждая была довольно жестокой по отношению к другой. Он понятия не имел, как нейтральные семьи смогли удержать свое положение и не быть вовлеченными на одну из сторон.
— Мы закончили бы как Северус — рабами двух господ, — продолжила Нарцисса.
Эти слова буквально ошарашили Драко, и было непонятно, то ли его удивил факт того, что Северус был двойным агентом, то ли то, что Нарцисса приравняла службу Темному лорду рабству. Судя по всему, мир Драко только что перевернулся.
— Послушай, Сириус, — сказала Нарцисса, сделав глубокий вдох и пытаясь успокоиться, — ты спросил, что мы можем предложить тебе, что убедит тебя оставить нас в живых. На это я могу сказать, что свои намерения искренне выразила в нашем письме лорду Блэку, отправленном в ответ на приглашение. У нас имеются политические связи и богатство, которые помогут и поддержат род Блэк, — расправив полы своей мантии, она продолжила, — два рода, которые ты упомянул, являются светлыми и сторонниками равноправия, тем не менее, также известны как поборники традиций магического общества. Осмелюсь предположить, что ты также намерен привлечь некоторые нейтральные семьи, продемонстрировав независимость от Дамблдора. Тем не менее, многие бывшие союзники рода Блэк не вернуться, так как являются сторонниками политического курса чистокровных. Именно здесь мы можем стать связующим звеном между родом Блэк и этими семьями для решения нейтральных вопросов и использовать свое влияние и богатство для этих целей.
Сириуса восхитило ее чутье в политических вопросах. У нее всегда были блестящие задатки в сфере политических интриг. И сейчас она была права. Именно в этом была причина, почему они с Корнелиусом договорились оставить Люциуса в игре, но на очень коротком поводке.
— Неплохой аргумент, Нарцисса, — сказал Сириус, — хотя, мне кажется, знание того, что я без колебаний смог обречь на смерть Лестрейнджей и Люциуса, привлечет на мою сторону многих старых союзников. Моя репутация массового убийцы придется как нельзя кстати, не так ли? А что касается тех, кто не склонится перед угрозой... ну, оказалось, что Корнелиус очень даже неплохой игрок. Количество грязи, которое он накопал на всех, действительно впечатляет, — окинув ее тяжелым холодным взглядом, он спросил, — что еще ты можешь предложить?
В комнате воцарилось молчание, Нарцисса отвела взгляд, потому что не знала, что еще можно сказать в такой ситуации.
— У меня есть кое-что, что я добровольно предоставлю вам, если вы сможете гарантировать, что род Блэк никогда не будет подчиняться воле Дамблдора, — вмешался Люциус, слегка скривившись при звуке имени предводителя Света.
Сириус бросил на Люциуса испытывающий взгляд и, к своему удивлению, нашел его искренним.
— Я не позволю, чтобы древний и благородный род Блэк или род Поттер подчинились роду Дамблдор.
— И вы дадите Непреложный обет об этом? — настоял Люциус.
— Дам, — спокойно ответил Сириус.
Люциус медленно кивнул. Его руки сжались на кончике трости, казалось, он внутренне боролся с собой, пока, наконец, с тяжелым вздохом, не признался:
— Я полагаю, что Темный лорд не мертв.
Нарцисса моментально вскинула голову и бросила на мужа изумленный взгляд.
— Что?! — казалось, она не могла определиться — испугаться или рассердиться.
— Что тебя заставило так думать? — спросил Сириус, не показывая, что эта новость является не такой уж новостью для него.
— Я ничего не скажу, пока не буду уверен в том, что вы не убьете меня, — твердо сказал Люциус. — Со своей стороны я предлагаю информацию о Темном лорде, а также согласен шпионить за ним, если он вернется.
Сириус в течение долгой минуты обдумывал свой ответ.
— Ты говоришь, как будто уверен в том, что я нуждаюсь в этой информации или в твоих услугах шпиона, хотя я не вижу к этому никаких предпосылок. Дамблдор является лидером Света. Я уверен, если Волдеморт все еще жив и вернется, он снова возглавит борьбу. Приоритетом для меня является защита Гарри, и я, скорее вывезу его за границу, чем позволю этому монстру снова попытаться убить моего крестника.
Сириус блефовал, но считал, что Люциус купится на это. В конце концов, Люциус понятия не имеет, как много уже ему известно.
— Если вы на самом деле хотите защитить мальчика, тогда выслушаете меня, — возразил Люциус. После небольшой паузы, он решился выдать еще небольшой кусочек информации, — существует пророчество, где Поттер указывается как победитель Темного лорда. Они обречены на сражение друг с другом, Блэк!
— Что?! — на этот раз, это был крик души Драко.
Люциус резко вздернул подбородок:
— Это всего лишь малый кусочек информации, которой я могу поделиться с вами, но я не скажу больше ни слова, пока мы не договоримся.
Сириус просто улыбнулся:
— Я уже знаю о пророчестве, Люциус.
Это заявление застало Люциуса врасплох.
— Тогда, ты знаешь, что тебе будет нужен кто-то в лагере Волдеморта, когда он вернется. А он вернется.
— Сириус, — снова заговорила Нарцисса, — я не хочу иметь ничего общего с Темным лордом и прошу защиты рода Блэк для меня и моего сына. Мы будем рады дать обет.
— Нарцисса... — начал Люциус.
— Я не собираюсь снова проходить через все это, Люциус, — резко прервала его Нарцисса, — Темный лорд безумец, зацикленный на уничтожении всего, что его окружает! Регулус увидел правду и заплатил за это своей жизнью! Я не позволю, чтобы то же произошло и с Драко!
Драко смотрел на спор своих родителей с открытым ртом — очевидно, это не было привычным явлением.
Сириус принял решение и откашлялся, чтобы привлечь к себе внимание:
— Нарцисса, Драко, вы принесете Непреложный обет верности роду Блэк.
Нарцисса пыталась скрыть свое облегчение, но оно все равно было очевидным.
— Полагаю, тебе известно наказание за нарушение обета, Драко? — коротко бросил Сириус.
Драко быстро кивнул.
— Хорошо, — повернувшись к Люциусу, он продолжил, — буду откровенен с тобой, Люициус, моим первым желанием было просто убить тебя, в обмен на жизнь, которую ты забрал. Тем не менее, мои советники убедили меня в том, что ты имеешь некоторую политическую ценность, почти, слово в слово, повторив аргументы твоей супруги. С другой стороны, я не уверен в том, что вы с Нарциссой будете хорошими регентами рода Малфой.
Люциус побледнел, но не отвел взгляда от Сириуса.
Сириус оттолкнулся от стола и лениво потянулся.
— Ну и как мне поступить с тобой? — переждав долгую паузу, он продолжил, — ты должен заплатить за жизнь, которую забрал. За совершенное преступление ты пожертвуешь в Министерство один миллион галеонов для нового Департамента — Департамента по делам магглов, — подняв руку, он остановил пытавшуюся вмешаться Нарциссу, — я, или, скорее, мой управляющий примет ответственность за твои банковские хранилища и инвестиции на следующие три года. Ты никоим образом не будешь возражать против этого и будешь благодарен мне за то, что я не швырнул тебя в Азкабан.
— Сириус... — поспешно начала Нарцисса, в то время как Драко пытался справиться со своим дыханием.
— Не волнуйся, Нарцисса. Я не собираюсь налагать ограничения на траты. Пока что, — подчеркнул он, бросив многозначительный взгляд на Драко, которого он намеревался держать в определенных рамках. — Я понимаю, что вам нужно сохранять определенный имидж. Но любая сделка должна быть одобрена мной. Вы можете в пятницу утром отправиться в Гринготтс с Ремусом и передать все ему, договорившись о стандартных выплатах и средствах. Вы можете притвориться перед всеми, что просто решили выбрать Ремуса своим управляющим.
Нарцисса медленно кивнула и многозначительно посмотрела на своего мужа, который неохотно последовал ее примеру.
— Если к тому времени, как мой наследник достигнет совершеннолетия, ты никого не убьешь, и будешь вести себя надлежащим образом, а также если за это время ты окажешь нам существенную помощь, то, возможно, мы вернем тебе твои финансовые средства, Люциус, — подсластил пилюлю Сириус.
— Хорошо, — напряженно согласился Люциус.
Сириус громко хлопнул в ладоши.
— Отлично. Ты, как и твои жена и сын, дашь Непреложный обет верности роду Блэк, после чего я наложу на тебя чары Фамилиус Магикус Веритус, пока ты будешь давать мне предложенную информацию, — это был такой тип заклятия правды, который налагался на члена семьи и заставлял его честно отвечать главе рода, — если что-то в твоих ответах мне не понравиться, я призову на тебя Суд Рода.
Люциус скривился, но заставил себя кивнуть.
— Тогда, перейдем к обетам, — Сириус постучал легонько по столу, и на нем появился лист пергамента, — вот, здесь я набросал их заранее, — с этими словами он передал пергамент Нарциссе.
Она вздернула бровь:
— Они довольно специфические.
— Вы вольны отказаться, и я найду другой вариант, как поступить с вами, — просто ответил Сириус.
Малфои поежились под его тяжелым взглядом, но кивнули. Сириус снова постучал палочкой по узору на столе. Через несколько напряженных минут послышался резкий стук в дверь, и в комнату зашел Ремус.
Он окинул взглядом сбившихся в кучу Малфоев и с улыбкой посмотрел на Сириуса:
— Обеты?
— Будешь связующим? — кивком попросил его Сириус.
Вытащив палочку, Ремус обратился к Нарциссе:
— Леди Малфой, возможно будет лучше, если начнем с вас, чтобы показать процесс Драко. Встаньте, пожалуйста, перед Сириусом и соедините руки.
Нарцисса встала с дивана, разгладила свою нежно голубую мантию и проскользнула к Сириусу. Он подал ей руку, за которую она легко ухватилась.
Ремус приложил палочку к соединенным рукам.
— Обязуешься ли ты, Нарцисса Друелла Малфой, быть верной роду Блэк, ставить долг перед ним превыше любых других, не разглашать без разрешения его секреты и трудится для обеспечения его успеха? — начал Сириус.
— Обязуюсь, — ответила она.
Из палочки выстрелила тонкая лента огня и связала их руки.
— Обязуешься ли ты быть верной мне, Сириусу Ориону Блэку, главе рода Блэк, не разглашать без разрешения мои секреты, следовать моим приказам? — продолжил Сириус.
Нарцисса кивнула:
— Обязуюсь.
Новая лента последовала за первой.
— Обязуешься ли ты быть верной наследнику рода Блэк, лорду Гарри Джеймсу Поттеру, главе рода Поттер, защищать его, не разглашать без разрешения его секреты, подчиняться его приказам в мое отсутствие?
— Обязуюсь, — ответила Нарцисса.
Руки связала третья лента пламени.
— Я, Ремус Джон Люпин, как Связующий, клянусь в том, что был свидетелем Обета между вами, — произнес Ремус, — да будет так, — с этими словами он слегка ударил кончиком палочки их соединенные руки, и ленты пламени исчезли.
Сириус отпустил свою кузину и повернулся к дивану:
— Драко.
Драко бросил вопросительный взгляд на своих родителей, как будто спрашивая их — неужели им действительно придется пройти через это. В ответ он получил только два резких кивка. Драко встал, на дрожащих ногах подошел к Сириусу и взял его за руку. Он повторил слова обета в отношении рода Блэк и Сириуса, но Сириус изменил слова обета в отношении Гарри, понимая, что враждебность между его крестником и Драко не позволит тому соблюдать условия лояльности к Гарри, особенно, учитывая юный возраст племянника.
— Обязуешься ли ты оставаться нейтральным в своих отношениях с наследником рода Блэк, лордом Гарри Джеймсом Поттером, главой рода Поттер, никогда не нападать на него, не разглашать без разрешения его секреты и следовать его приказам в мое отсутствие в том, что касается рода Блэк?
Драко скривился, как будто проглотил лимон, но кивнул и дал обет. Как только Ремус подтвердил клятву, Драко вернулся к своему месту на диване, где Нарцисса в утешение погладила его по волосам.
Люциус занял место своего сына и добровольно принес те же обеты, что и Нарцисса. Как только ленты огня исчезли, Сириус вытащил палочку и, указав на Люциуса, произнес:
— Фамилиус Магикус Веритус.
Люциуса незамедлительно окружил серебристый туман магии рода Блэк.
— Почему ты примкнул к Волдеморту? — сухо начал Сириус.
Люциус недолгое мгновение отчаянно пытался перебороть магию рода, но все же сдался:
— Я был согласен с его планом создания чистокровной правящей элиты, и он был наследником Слизерина.
— Почему ты принял метку? — продолжил допрос Сириус, желая выяснить, насколько искренним был с ним Люциус при их сегодняшней беседе.
— Мой отец и свекор привели меня к Темному лорду для получения темной метки. Они считали это честью.
— Ты хотел получить метку? — настоял на прямом ответе Сириус.
— И да, и нет, — казалось, что Люциус отчаянно пытается сопротивляться магии рода, но слова вырывались помимо его воли, — я верил в то, что это большая честь для меня, но не имел никакого желания проходить ритуал инициации и убивать кого-то для того, чтобы заслужить эту честь.
— Ты признался в том, что убил маггла. Какие другие преступления ты совершил на службе у Темного лорда?
— Я давал ему убежище, прятал для него запрещенные Министерством темные артефакты, подкупал чиновников Министерства и Визенгамота от его имени и пытался выкрасть шар с пророчеством из Отдела Тайн, — он снова попытался побороть магию, и снова сдался, — я пытал магглов, пойманных Темным лордом, по его приказу, а также других Пожирателей смерти, в наказание за их неудачи.
Сириус подумал, что вполне может смириться с фактом пыток других Пожирателей смерти, но пытки магглов (это не стало неожиданностью для Сириуса) будут стоить Люциусу еще одной немалой доли галеонов. Он перешел к следующему вопросу, — что тебе известно о пророчестве, касающемся Волдеморта и Гарри Поттера?
«Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда... рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца...» — произнес Люциус, — это все, что Северус Снейп успел подслушать и смог рассказать Темному лорду сразу после того, как оно было произнесено Сивиллой Трелони в присутствии Альбуса Дамблдора.
Сириус замер. Так это Снейп был Пожирателем, который подслушал пророчество! Он обменялся взбешенным и обеспокоенным взглядом с Ремусом, который, казалось, и без своей волчьей формы готов был растерзать Снейпа.
— Темный лорд вначале не поверил в пророчество, и я не знаю, что заставило его изменить свое мнение на этот счет. Подозреваю, что, когда информатор в рядах Дамблдора сообщил, что ребенок Поттеров имел регулярные выбросы магии, несмотря на детский возраст, он решил устранить угрозу, — продолжил Люциус.
— Хвост, — зарычал Сириус, найдя другую цель для своего гнева. Он отвернулся и начал нервно мерять комнату шагами, пытаясь собраться и взять себя в руки, игнорируя ошарашенный взгляд Драко и яростное рычание Ремуса. — Ты сказал, что Волдеморт все еще жив, объяснись.
— Вначале я, как и другие, верил в то, что он умер, — объяснил Люциус, — но Драко сообщил мне о странном существе, которое пило кровь единорогов в Запретном лесу на его первом курсе в Хогвартсе. Эта новость впервые вызвала у меня подозрения. Затем он сообщил о смерти Квирелла и о том, что Поттер провел несколько дней в Больничном крыле. Именно тогда я начал подозревать, что он все еще жив и пытается вернуть свои силы, — после небольшой паузы, он продолжил, — к тому же моя метка стала темнее в последние несколько дней. Это означает, что он становится сильнее.
— Ты хочешь, чтобы он вернулся? — сухо спросил Сириус.
— Нет! — буквально выкрикнул Люциус, — Я много работал, чтобы устранить ущерб, нанесенный моей репутации и роду во время последней войны! Теперь у меня есть власть и влияние! Я создаю законы и добился успехов в пропаганде политического курса чистокровных, чего он так и не смог добиться. Зачем мне позволять кому-то пользоваться результатами моего труда, особенно теперь, когда мне известна правда о его происхождении?
Сириус кивнул.
— Что произойдет, если я не предложу тебе другой выбор, и он вернется, как ты утверждаешь?
— У меня не будет другого выбора, — хмуро ответил Люциус, — он будет ожидать от нас, что мы вернемся на его сторону. Он будет требовать этого и уничтожит любого, кто не подчинится. Он будет контролировать нас, как если бы держал нас под заклятием Империус... — после небольшой паузы он закончил, — если только у нас не появится другой выбор.
Сириус бросил взгляд на Ремуса, который хмуро кивнул. С этим уже можно работать. Люциус не захочет лишиться своего положения. Он был вожаком, по крайней мере, до того, как Сириус восстановил положение рода Блэк, и все еще является им в среде заключенных им союзов. Но Волдеморт приберет их к рукам и снова сделает его своим слугой. Люциус не хотел склоняться перед кем-либо. И это означает, что Сириусу нужно быть крайне осторожным. Если он чересчур унизит этого человека, тот сможет отыграться на нем и Гарри вне зависимости от обетов. Тем не менее, Сириус может использовать жажду власти Люциуса для защиты Гарри, так же как он смог использовать желание Корнелиуса оставаться Министром Магии.
— Расскажи мне о дневнике Тома Реддла, Люциус, — снова присев на край стола и скрестив на груди руки, потребовал Сириус.
Ремус пристроился рядом с ним.
Люциус снова пытался побороть магию, но, со вздохом, сдался ее напору:
— Однажды Темный лорд призвал меня, Беллу и Регулуса. Он сказал, что мы — его самые преданные и любимые последователи. Мы все из рода Блэк, единственного рода, в котором знания о Темных искусствах могут сравниться с его знаниями в этой сфере.
Сириус фыркнул. Род Блэк, в своей совокупности, наверно, позабыл намного больше знаний о Темной магии, чем Волдеморту когда-либо снилось узнать.
— Он решил наградить нас. Он веле мне и Регулусу выйти в соседнюю комнату. Через несколько минут от него вышла Белла, у нее в руках была какая-то чаша, но прежде чем я смог разглядеть ее, Лорд вызвал меня. Он отдал мне дневник и наказал хорошо охранять его, затем велел пригласить Регулуса и приказал мне и Белле уйти. Мы подчинились его приказу. Я спрятал дневник в безопасном месте в Малфой Маноре, и я точно знаю, что Белла спрятала чашу в своем банковском хранилище.
Сириус с нетерпением ждал, когда Люциус переведет дыхание. Он с волнением понял, что, судя по всему, именно это происшествие запустило цепочку событий, приведших к смерти Регулуса.
— После того, как я понял, что Темный лорд все еще может быть жив, я вытащил дневник из тайника и раскрыл его. Страницы были пустыми. Я почувствовал навеянное извне желание написать в дневнике и представился на его страницах. Дневник ответил. Он приказал мне написать о том, что произошло с тех пор, как его отдали мне. Он заявил, что является отголоском Темного лорда и содержит ключ к его возрождению к жизни. Дневник велел мне дать его своему сыну, который учится в Хогвартсе, чтобы быть поближе к Поттеру. Я убедил его, что будет лучше, если он будет у другого ученика.
Глаза Ремуса сверкнули яростью, и Сириусу на мгновение показалось, что тот не сдержится и нападет на Люциуса.
Откровения отца, уже в который раз за сегодняшний день, вызвали шок на лице Драко.
— И ты подбросил дневник Джинни Уизли, — прокомментировал Сириус. — Почему ты посчитал, что ею можно пожертвовать?
— Во-первых, потому что был вынужден сделать это, во-вторых, ее отец пытался продвинуть закон, против которого я выступал — если бы выяснилось, что его дочь стала одержимой под влиянием темного артефакта, это дискредитировало бы его, и закон не прошел бы. В третьих, из рассказов Драко я знал, что Уизли близки к Поттеру, — ответил Люциус, — и, наконец, я думал, что ее гиперактивная мамаша, скорее всего, найдет проклятый предмет еще до того, как девчонка уедет в Хогвартс, или же что она сама додумается отдать дневник своему отцу.
— Вы хотели, чтобы его нашли? — удивленно спросил Ремус.
Сириус поспешил повторить вопрос Ремуса, так как знал, что без этого магия рода не заставит Люциуса отвечать правду.
— Да, — резко ответил Люциус, — Драко учится в Хогвартсе. Мне совершенно не хотелось, чтобы он пострадал. Я пытался добиться замены Дамблдора, когда стало понятно, что он не собирается ничего предпринимать для того, чтобы остановить монстра, выпущенного на свободу Темным лордом.
Сириус и Ремус обменялись удивленными взглядами.
— Ты искренен в своем обете? — задал последний вопрос Сириус.
— Да, — Люциус смерил Сириуса сердитым взглядом. — Я не собираюсь подчиняться старому маразматику, но я скорее буду следовать за родом Блэк, даже если им и руководите вы и Поттер, чем за Темным лордом, если это будет значить сохранение моей магии и жизни.
«Как прекрасна искренность» — саркастично подумал Сириус, отметив эгоистичные мотивы Люциуса. Он отменил заклятие правды взмахом палочки, и усталый Люциус немного расслабился.
Сириус осторожно выбирал свои слова:
— Моим первым приказом, Люциус, будет выплата компенсации роду Уизли. Я обращусь к ним от твоего имени с предложением о финансовой ответственности за оставшееся образование Джини Уизли, что будет также включать в себя получение Мастерства в выбранной ею сфере, а также оплату всех медицинских счетов, связанных с излечением от последствий одержимости дневником, — твердо сказал Сириус. — Я попрошу, чтобы это возмещение было сделано в конфиденциальном порядке, учитывая щекотливость ситуации для обоих родов. Сомневаюсь, что Артур Уизли будет против этого. Также, пожертвование в размере полутора миллиона галенов в фонд нового Департамента, за убийство маггла и пытки, может быть осуществлено через меня, чтобы не шокировать твоих союзников объектом пожертвования.
Люциус облегченно склонил голову.
— Второй мой приказ вам всем будет заключаться в том, что вы не причините предумышленный вред мне, моему наследнику, друзьям и союзникам рода Блэк, — Сириус бросил строгий взгляд на Дроко, — я допустил некоторые послабления в твоем обете в отношении Гарри, потому что ты молод и глуп.
Драко покраснел.
— Но хочу, чтобы ты хорошо запомнил — это приказ в рамках обета. Это значит, что, либо ты выполнишь его, либо лишишься своей жизни. Поэтому ты не можешь причинить вред Гарри или Гермионе. Ты не можешь обзывать их или дразнить, потому что это будет воспринято как издевательство, которое причиняет им вред. Ты понимаешь?
Драко быстро кивнул.
— Ты скажешь своим однокашникам по факультету, что твои родители велели тебе подчиняться моим приказам, чтобы получить мое благоволение в надежде на то, что однажды, я сменю гнев на милость и изменю решение относительно своего наследника, — твердо сказал Сириус. — Это защитит тебя от потери лица вследствие смены поведения.
— Спасибо тебе, Сириус, — сказала Нарцисса.
— Драко, — продолжил Сириус, — ты еще молод и можешь выбрать другой путь в жизни. Если ты будешь предан роду Блэк, то будешь вознагражден. Ты видел какие щедрые дары я дал твоей кузине и тете. Если к концу года я буду удовлетворен твоим поведением, ты будешь вознагражден. Ты меня понял?
Драко бросил беглый взгляд на своих родителей и кивнул Сириусу.
Сириус повернулся к Нарциссе.
— Имеется ли договоренность насчет твоего сына?
— С родом Паркинсон, — ответил Люциус. — Решение было моим, не Нарциссы.
— Тогда договоренность аннулирована, — твердо заявил Сириус. — Род Блэк разрешит своим детям самим выбирать себе партнеров.
Лицо Драко сразу посветлело, и Сириус понял, что тот не был в восторге от этой договоренности. Это был небольшой бонус, но, возможно, он поможет Драко понять, что быть частью рода Блэк имеет свои преимущества.
— Вы сохраните в тайне все, что было обсуждено между нами сегодня. Вы можете обсуждать все это лишь с присутствующими и моим наследником. Малфой, разрешаю тебе обсудить расторжение соглашения о браке с Паркинсонами. И, наконец, главным приказом для вас будет следующее — вы поможете мне и моему наследнику победить Волдеморта, также известного как Том Реддл, оказывая помощь там, где я попрошу в осуществлении плана, который уже вступил в действие, — закончил Сириус, — Понятно?
— Понятно, — Люциус восстановил часть своего высокомерия. Он пристально посмотрел на Сириуса, — Ты уже знал, что он жив.
— С тех пор, как я услышал, как Гарри на первом курсе снова обрезал крылья этому недоделанному духу, — признался Сириус, — Но он будет пытаться получить новое тело, вернуть свою силу. Мы остановим его.
— Мы сделаем все, чтобы помочь тебе в этом, — сказала Нарцисса.
— Отлично, Нарцисса, ты примешь участие в ритуале благословления Гарри сегодня днем, — сказал Сириус.
— Конечно, лорд Блэк, — склонила голову Нарцисса.
Сириус внимательно посмотрел на них:
— Я даю вам этот единственный шанс — работайте со мной, помогите мне защитить Гарри, и вы будете вознаграждены. Попытаетесь встать у меня на пути, навредить Гарри каким-либо образом, и вам конец.
Он удовлетворенно изучил выражения их лиц, повернулся и постучал палочкой по орнаменту на столе. Пенелопа тихо постучала в дверь, прежде чем зайти в комнату.
— Пожалуйста, проводи Малфоев в одну из гостевых комнат на первом этаже, Пенелопа, чтобы они могли освежиться и привести себя в порядок перед ленчем, — попросил Сириус.
Малфои поднялись на ноги, Нарцисса присела в реверансе, а Драко последовал примеру отца и склонился в поклоне, прежде чем они вышли из комнаты. Дверь закрылась за ними, и Сириус с облегчением вздохнул и потянулся, чтобы избавиться от напряжения.
Ремус слегка откашлялся:
— Ты в порядке, Бродяга?
— Я чувствую себя грязным, — признался Сириус, — как будто даже миллион раз приняв душ, все равно не избавлюсь от этой грязи.
— Ну, мы заключили сделку с Дьяволом, — пробормотал Ремус, — но с политической точки зрения, это во многом облегчит для нас ситауцию. Люциус — ключ к нейтрализации чистокровного большинства в Визенгамоте, это как минимум. Если бы он умер, даже в случае, если бы регентом выступила Нарцисса, они, скорее всего, выбрали бы другого лидера, который намного осложнил бы все для нас.
Он вздохнул:
— Не знаю, как смогу рассказать Гарри о пророчестве и Снейпе.
— Думаешь, разумно будет рассказать ему? — спросил Ремус. — У них и так напряженные отношения.
— Не знаю, — ответил Сириус, — но я не хочу держать его в неведении, эта информация будет довлеть как Дамоклов меч, Лунатик, — со вздохом он продолжил, — мы обсудим это с Минервой, но не сегодня. Сегодня у нас хватает дел и с усыновлением и ритуалом благословления.
— С этим не поспоришь, — неохотно согласился Ремус. — Тебя еще что-то беспокоит, — уверенно сказал он.
— Хочешь сказать, помимо того, что Люциус только что подтвердил, что старина Волди на пути к возвращению себе тела, и нам позарез нужно вычислить, где может находиться Питер?
Ремус лишь наградил его взглядом, а ля: «меня не проведешь».
Сириус скривился и отвел взгляд от своего друга.
— Малфой был просто счастлив ткнуть меня носом в то, почему так много людей поверило, что я был массовым убийцей, напомнив мне о том, как много людей я убил во время войны.
— Это была самооборона, — поспешно сказал Ремус.
— Я даже не помню, как убил десятерых из них, Ремус! — ответил Сириус.
— Тебя поймали, когда ты работал под прикрытием, пытали, ты был почти мертв, когда выбрался оттуда, — сухо сказал Ремус. — Доказательства самообороны были неоспоримыми.
— А как насчет Лестрейнджей? — сказал Сириус, прежде чем смог остановить себя, — я знал, что, призвав Суд Рода, наверняка, убью их. Белла, вероятно, не проживет и неделю.
— Да, ты знал это, — сказал Ремус, — и то, что ты чувствуешь... сожаления по этому поводу, говорит о том, что ты из хороших парней.
— В том-то и проблема, Лунатик, — признался Сириус, — я не сожалею об этом. Я чувствую... облегчение от того, что их не будет рядом, чтобы причинить вред кому-то еще или помочь Волдеморту, когда он вернется, если мы не сможем помешать этому. Часть меня думает, что мне следовало бы также поступить и с Люциусом.
Ремус сжал его плечо.
— Ты сделал это, чтобы защитить Гарри. Я не собираюсь уверять тебя, что это было неправильно. Я никогда не скажу тебе, что защищать Гарри — неправильно, и Сириус, я тоже убил бы, чтобы защитить его.
Сириус медленно кивнул. Слова Ремуса смыли налет неуверенности и сомнений, навеянных после трудной беседы с Малфоями.
— Давай, нам пора вернуться. Гермиона как раз обсуждала с Андромедой ритуальную магию и ее место в культуре магического мира, когда я ответил на твой сигнал, а Гарри был в ужасе от мысли, что его оставляют наедине с ними, — жизнерадостно попытался подбодрить друга Ремус. — Мы просто обязаны спасти его.
Да. Все сводится к их единственной цели — спасти Гарри.
И Сириус справится с этим.
5.
«С одной стороны ленч прошел просто отлично, с другой — довольно странно» — подумал Гарри.
Сириус сел во главе стола, справа от него расположился Гарри, слева — Андромеда Тонкс, рядом с которой устроился ее муж, затем — Тонкс, Малфои — Драко, Нарцисса и Люциус. Гермиона расположилась рядом с Гарри, за ней следовали ее родители, Ремус и Пенелопа с профессором Макгонагалл — его тетей Минервой, которая заняла место на другом конце стола.
Гарри проигнорировал взгляды, то и дело бросаемые на него Драко, и вместо этого сконцентрировался на легком завтраке и забавных историях, которые рассказывала Анди о Сириусе и папе, когда те были еще школьниками. Сириус нарочито недовольно бурчал и постоянно поправлял ее, однако делал это с такой проказливой улыбкой, что было очевидно — он просто дурачится. Анди воспринимала все с юмором, и Гарри вдруг поймал себя на том, что ему все больше нравится эта еще нестарая леди — она обладала хорошим чувством юмора, умом и душевной теплотой, что очень подкупало.
Грейнджерам сразу же понравилось семейство Тонкс, и две семьи довольно быстро сблизились. Будучи магглорожденным, Тед хорошо понимал Гермиону и трудности, с которыми ей постоянно приходилось сталкиваться, а также легко мог объяснить далеким от жизни магического мира родителям Гермионы непривычные, порой даже, дикие для них обычаи этого странного мира. Тед был целителем в небольшой больнице в пригороде Лондона. Он сравнил это с практикой терапевта — семейного доктора, в то время как целителей в Св. Мунго можно было сравнить с консультантами и врачами крупных маггловских медицинских центров. Гермиону очень заинтересовали его рассказы, и она призналась, что в детстве мечтала стать семейным доктором. Гарри тоже было интересно, особенно после знакомства с Ноши. Тед же с удовольствием и явным интересом слушал его рассказы о Долине Целителей.
Если во главе стола беседа не прекращалась и непринужденно перетекала с одной темы на другую, то на другом конце стола, где расположились Малфои, Ремус, Пенелопа и тетя Минерва, атмосфера была намного прохладней. Гарри краем глаз заметил, как Тонкс вовлекла в беседу своего кузена Драко, подкинув тему квиддича, Ремус, Пенелопа и Нарцисса обсуждали магию рун, а Люциус и Минерва говорили о Хогвартсе. Тем не менее, было отчетливо заметно, что все они чувствуют себя не в своей тарелке. Гарри с облегчением подумал, что, судя по всему, существует определенный этикет, которому они следовали, и Малфои не смогут заявить, что ими пренебрегли.
Вскоре ленч закончился, и все они направились в официальную гостиную, чтобы поприветствовать других гостей, которые будут присутствовать на запланированных на сегодняшний день ритуалах.
Гарри зашел в комнату, держась поближе к Сириусу. Этим утром его подробно проинструктировали о протоколе мероприятия, поэтому Гарри знал, что впереди его ждут полчаса настоящего ада, который начался сразу же, как только они вошли в комнату, и внимание всех присутствующих сконцентрировалось на них двоих.
— Леди Лонгботтом, — поприветствовал строгую леди Сириус, поцеловав ей руку и непринужденно представив ей Гарри. Гарри, не мешкая, также поцеловал ей руку и поблагодарил за то, что она смогла прийти.
Августа Лонгботтом сухо, но одобрительно кивнула и махнула рукой в сторону Невилла, который стоял рядом с ней в парадной мантии с гербом Лонгботтов на ней. Гарри пожал руку своему соседу по общежитию и понял, что на Невилле кольцо наследника.
— Рад видеть тебя, Невилл, — с теплой улыбкой поприветствовал его Гарри, в то время как Сириус продолжил представление остальных присутствовавших Августе. — Как я понял, ты присоединишься к моим занятиям по политологии и культурологии?
— Да, и еще управлению имуществом, — вернул улыбку Невилл, — Ба считает, что это будет полезно мне и поможет нам узнать друг друга получше. Я и не знал, что твои родители были моими крестными.
— Я тоже понятия не имел, что твоя мама моя крестная, — признал Гарри. Сириус мягко сжал его плечо, и Гарри неохотно закруглился, — ладно, поговорим попозже, Невилл.
Невилл радостно улыбнулся ему, а Гарри позволил Сириусу направить себя к Артуру, Молли, Биллу и Рону. Артур посчитал, что остальным Уизли необязательно присутствовать, хотя они все были приглашены. Рон окидывал хмурым взглядом Малфоев.
Сириус непринужденно привлек их внимание, как будто никоим образом не заметил возникшего напряжения:
— Артур, Молли, счастлив, видеть вас. Билл, Рональд, приветствую. Очевидно, вы все знакомы с Гарри.
Молли, наконец, отвлеклась от свирепых взглядов в сторону Люциуса Малфоя, и улыбнулась Гарри, который в этот момент поцеловал ей руку в приветствии.
— Гарри, дорогой, выглядишь как настоящий юный лорд!
Билл подмигнул ему, когда Гарри подошел пожать руку.
Рон, одетый в свою школьную мантию, наклонился, когда Гарри подошел поприветствовать его, и тихо поинтересовался:
— Что эти Малфои забыли тут?
— Кузены, — лаконично шепнул в ответ Гарри, — похоже, от них никуда не деться.
Это заявление совсем не обрадовало Рона, и Гарри мысленно возблагодарил Мерлина, когда Сириус направил его к следующей группе прибывших гостей.
— Министр Фадж, думаю, вы уже встречались с моим крестником Гарри? — сказал Сириус с коварной улыбкой.
— Действительно, — добродушно ответил Корнелиус, — прекрасно выглядите, Гарри. Очевидно, вам пошла на пользу жизнь с крестным.
— Благодарю, — вежливо ответил Гарри, — а также за то, что согласились быть свидетелем на сегодняшних мероприятиях. Отдельно хотел поблагодарить вас за оказанную помощь в деле Сириуса.
Корнелиус небрежно махнул рукой.
— Я был рад помочь. Мне жаль, что я не выслушал вас тогда, в Хогвартсе. Боюсь, я слишком доверился словам вашего профессора Снейпа. Могу обещать, такого больше не повториться.
— Благодарю вас, сэр, — ответил Гарри.
— Можете называть меня Корнелиус, — все еще улыбаясь, сказал Министр.
К облегчению Гарри Сириус снова вмешался и вскоре они стояли перед Амелией Боунс.
— Рада снова тебя видеть, Гарри, — когда он поприветствовал ее, поцеловав руку.
— Я тоже рад вас видеть, — ответил он с искренней улыбкой, — спасибо за то, что пришли и за все, что вы с аврором Хмури сделали для Сириуса.
Амелия только улыбнулась и позволила Сириусу продолжить свой нелегкий труд, поэтому вскоре они уже стояли перед Уилбертом Крокером.
— Рад, наконец, познакомиться с тобой. Зови меня Берти, — дружелюбно улыбнулся он Гарри.
Гарри искренне ответил на его улыбку.
— Спасибо, что пришли. У моей подруги Гермионы наверняка припасено не меньше сотни вопросов к вам. Она очень умная.
— Хорошо, что ценишь в женщинах именно это качество, — поддразнил его Берти.
Гарри почувствовал, что краснеет, и уже в который раз за сегодня, в мыслях поблагодарил Сириуса, который подвел к ним Тонксов для представления главе Невыразимцев.
Последними двумя гостями были Брайан Каттер и Мери Берон, их адвокаты. Гарри уже встречался с ними, когда они с Сириусом вернулись из Штатов, поэтому просто быстро поприветствовал их.
Сириус провел их всех в свой кабинет, в котором усилиями Кричера все изменилось. Вся мебель была вынесена из комнаты, вместо нее были расставлены рядами мягкие стулья с высокими спинками, которые смотрели на камин, в верхней части которого красовался герб рода Блэк. Прямо перед камином было установлено небольшое возвышение, на котором уже стояла ритуальная чаша и нож.
Гости начали рассаживаться на свои места. Их примеру последовал и Гарри, он устроился в первом ряду между Ремусом, с одной стороны, и Минервой, с другой. Потом незаметно бросил взгляд на Грейнджеров, занявших места позади него, и ободряюще улыбнулся нервно кусающей губы Гермионе.
Сириус откашлялся, привлекая к себе внимание, и в комнате наступила тишина.
— Спасибо, дорогие друзья, члены семьи, что смогли прийти сегодня. На сегодня у нас запланировано три ритуала. Первым будет ритуал покровительства между Андромедой Тонкс и Гермионой Грейнджер. Вторым будет ритуал усыновления между мной и Гарри. И последним будет ритуал благословления Гарри, — улыбнувшись собравшимся, он закончил свою речь, — ну что же, пожалуй, начнем. Гермиона, Андромеда?
Гермиона встала со своего места и уверенно подошла к возвышению. Гарри был действительно счастлив, что Сириус именно так отблагодарит Гермиону за ее помощь в спасение его жизни.
Сириус тепло улыбнулся Гермионе и указал ей встать слева от возвышения лицом к Андромеде, которая стояла с правой стороны. Сириус встал позади возвышения между ними и постучал палочкой по ритуальной чаше, призывая родовую магию, которая взвилась уже знакомым облачком серебристого тумана.
— Я, Сириус Орион Блэк, глава рода Блэк, призываю магию в свидетели оплаты долга жизни между родом Блэк и Гермионой Джин Грейнджер. В благодарность за участие в спасении моей жизни я прошу Андромеду Урсулу Тонкс, дочь рода Блэк, стать покровителем Гермионы Джин Грейнджер от имени рода Блэк, кровью, магией и клятвой, дав ей защиту и покровительство рода Блэк.
Гарри затаил дыхание, когда в наступившей тишине Сириус кивнул Андромеде.
Андромеда приняла ритуальный нож и осторожно порезала ладонь, позволив нескольким каплям крови стечь в чашу.
— Я, Андромеда Урсула Тонкс, дочь рода Блэк, клянусь стать покровителем Гермионы Джин Грейнджер в магическом мире, дать ей знания, наставлять ее о жизни в магическом мире, защищать ее и обеспечить покровительство. Я принимаю эту почетную обязанность кровью, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.
Она передала нож Гермионе, которая бросила осторожный взгляд на Сириуса, чтобы проверить, можно ли ей уже приступать к своей части ритуала. По его кивку она нанесла небольшой порез на свою ладонь и дала крови стечь в чашу.
— Я, Гермиона Джин Грейнджер, — начала она с немного дрожащим от волнения голосом, — принимаю предложенное мне покровительство рода Блэк. Клянусь считать Андромеду Урсулу Тонкс, дочь рода Блэк, моим магическим опекуном, принимать ее наставления и мудрость. Принимаю свое место в семье в качестве дочери рода Блэк и связанные с ним обязанности, кровью, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.
Андромеда протянула ей свою порезанную ладонь, которую Гермиона приняла таким образом, чтобы они соединились над чашей. Родовая магия взметнулась вверх серебристой змеей и обернулась вокруг их рук, связывая их друг с другом. Склонив голову над их скрепленными руками, змея прошипела:
— Принимаю связь.
Гарри улыбнулся тотему, но воздержался от разговора с ним, зная, что единственный понял сказанное.
Сириус широко улыбнулся стоявшим перед ним дамам:
— Свидетельствую и объявляю Гермиону Джин Грейнджер дочерью рода Блэк. Клянусь в этом, да будет так, — торжественно закончил он, снова постучал палочкой по чаше, и магия рода исчезла.
Андромеда повернула ладонь Гермионы, мгновенно залечила ее, перед тем как проделать то же со своей ладонью, в то время как присутствующие принялись приветственно аплодировать им.
Гарри, с энтузиазмом присоединился к овациям и оглянулся. Тонкс улыбалась до ушей, ее волосы хаотично меняли цвета. Драко выглядел угрюмым, но все, же вежливо хлопал вместе со своими родителями. Артур и Молли были вполне довольными, в то время как Рон выглядел... сердитым? Гарри нахмурился и задумался о том, в чем могла быть причина этого. Затем он повернулся и увидел, что Гермиона уже возвращается к своему месту позади него. Он улыбнулся ей и поймал её ответную застенчивую улыбку.
— Хорошо, — громко сказал Сириус, снова привлекая внимание присутствующих, — а теперь прошу подойти Гарри и Ремуса, который, как старый друг Джеймса и Лили, выступит в качестве магического свидетеля, — улыбнувшись гостям, он продолжил, — хочу напомнить всем, что Гарри владеет парселтонгом, и, как вы все уже заметили, тотем рода Блэк — змея. Нет нужды говорить, что тотем вне себя от радости, что, наконец, может поговорить с кем-то после долгих лет молчания, поэтому, если вы вдруг услышите их беседу, просьба не пугаться, не паниковать и не начинать думать, что Гарри вдруг решил стать темным магом.
Гарри испытывал смешанные чувства от такой открытости крестного, но подумал, что лучше так, чем, если он вдруг заговорит с тотемом, а кто-то из гостей в испуге выкрикнет что-то ужасное прямо в середине ритуала усыновления.
Ремус занял место Сириуса позади возвышения лицом к присутствующим гостям, в то время как Сириус переместился на место Андромеды, а Гарри встал на место Гермионы. Гарри заметил, что ритуальная чаша и нож были идеально чистыми, и догадался, что, наверняка, Сириус позаботился об этом, пока присутствовавшие гости поздравляли Гермиону и Андромеду.
Сириус подмигнул ему, Ремус улыбнулся, и Гарри вспомнил, как нужно дышать.
— Ну, что, готов? — спокойно спросил Сириус.
Гарри только кивнул.
Они одновременно постучали палочками по ритуальной чаше и воззвали каждый к своей родовой магии. В воздухе заклубили протуберанцы золота и серебра.
— Я, Сириус Орион Блэк, глава рода Блэк, призываю магию рода Блэк в свидетели усыновления Гарри Джеймса Поттера, главы рода Поттер, наследника рода Блэк, кровью, магией и клятвой.
— Я, Гарри Джеймс Поттер, глава рода Поттер, призываю магию рода Поттер в свидетели моего усыновления Сириусом Орионом Блэком, главой рода Блэк, сыном рода Поттер, кровью, магией и клятвой.
Послышались удивленные перешептывания, когда присутствующие вдруг вспомнили, что Сириус был принят под покровительство рода Поттер. Неожиданностью был тот факт, что, судя по всему, в ритуале будет задействована родовая магия обоих родов.
— Я, Ремус Джон Люпин, управляющий рода Блэк, управляющий рода Поттер, брат по крови, по духу, по сердцу Джеймса Карлуса Поттера и Лили Элизабет Поттер, выступаю свидетелем настоящего усыновления.
Сириус взял нож и разрезал свою ладонь, позволив крови тонкой струйкой стечь в чашу.
— Я, Сириус Орион Блэк, сын рода Блэк, сын рода Поттер, брат по крови, по духу, по сердцу Джеймса Карлуса Поттера и Лили Элизабет Поттер, предлагаю Гарри Джеймсу Поттеру, главе рода Поттер, наследнику рода Блэк, быть моим сыном по крови, по магии, по закону; быть моим сыном по крови, по духу, по сердцу; быть моим сыном по крови, по воле и по клятве. Клянусь в этом, да будет так.
Гарри был не в восторге от того, что ему придется резать себе ладонь, но все, же заставил себя сделать это, и его кровь смешалась с кровью Сириуса в чаше.
— Я, Гарри Джеймс Поттер, глава рода Поттер, сын рода Блэк, сын по крови, по магии, по сердцу Джеймса Карлуса Поттера и Лили Элизабет Поттер, принимаю Сириуса Ориона Блэка, главу рода Блэк, сына рода Поттер, в качестве моего отца по крови, по магии, по закону; моего отца по крови, по духу, по сердцу; моего отца по крови, по воле и по клятве. Клянусь в этом, да будет так.
Они соединили руки над чашей, и магия ответила без какого-либо промедления — змея соединила их руки, так же как и во время ритуала Андромеды и Гермионы, но прежде чем начать шипеть дождалась того момента, когда грифон взлетит над чашей, опустится на их скрещенные руки и издаст яростный клекот.
— Грифон и я приветствуем эту связь, детеныш, — сказала змея.
— Спасибо, — просто ответил Гарри и ответил на вопросительный взгляд Сириуса, — грифон и змей приняли нашу клятву.
Сириус широко улыбнулся.
— Благодарю, — обратился он к тотемам.
Ремус счастливо улыбнулся им:
— Свидетельствую скрепление родственных уз между вами и признаю его действительным, Сириус Орион Блэк, отныне ты — отец Гарри Джеймса Поттера, по крови, магии и клятве. Клянусь в этом, да будет так.
Гарри и Сириус одновременно подняли руки и постучали палочками по чаше. Грифон заклекотал, а змей зашипел, и тотемы снова исчезли.
Комнату снова наполнили аплодисменты, а Гарри оглянулся на окружающее его море таких знакомых лиц. Невилл показывал ему большой палец, Гермиона до боли в ладонях хлопала им, а Рон... все еще выглядел недовольным. Гарри отмахнулся от лишних в данный момент мыслей. Может, Рон просто чувствовал себя не в своей тарелке от всего этого официоза.
Его внимание привлек Сириус, который быстро залечил рану на его руке, потом осторожно сжал его руку, прежде чем отпустить.
— Ты в порядке, Гарри? — спокойно спросил он.
Гарри кивнул.
— Готов к следующему ритуалу? — снова тихо спросил Сириус.
— Наверное, — Гарри тепло улыбнулся, — Бродяга.
Они договорились прошлым вечером, что обращение «папа» у них обоих всегда будет ассоциироваться с Джеймсом, и решили, что в знак изменения их отношений Гарри будет называть Сириуса его Мародерским прозвищем.
— Сохатик, — ответил Сириус, с гордостью смотря на Гарри.
Ремус не мог больше сдерживаться. Он откашлялся и тоже присоединился к громким аплодисментам. Заметив краем глаза озорной взгляд, Гарри сразу понял, что хочет сделать Сириус. Они одновременно схватили его, обняв его с двух сторон.
Сириус хлопнул Ремуса по плечу и громко сказал:
— Спасибо, Лунатик.
После этого попросил тишины, и Ремус вернулся на свое место.
— Ну, и напоследок, у нас намечен ритуал благословения ребенка его новой семьей, — объяснил Сириус. — Он основан на древней магии ведьм, поэтому я буду выступать в качестве свидетеля, но сам не буду участвовать.
Его объяснения не содержали полной информации о защите, но Сириус и Ремус настояли на том, что чем меньше людей будет знать о точном заклятии защиты, наложенном Лили, тем больше шансов, что его не смогут обойти. Гарри подумал, что это довольно разумная предосторожность, особенно, учитывая присутствие Малфоев на ритуале.
— Прошу подойти леди рода Блэк и Минерву Макгонагалл, — коротко попросил Сириус.
Гарри увидел, что напротив него встала Минерва Макгонагалл. Ее строгие черты на мгновение смягчились, когда она слегка улыбнулась ему.
— Гарри, тебе придется взять на себя ведущую роль в этом ритуале, — мягко привлек его внимание Сириус.
Гарри сделал глубокий вдох и успокоил бурлившую в нем магию, прежде чем постучать палочкой по чаше, запуская ритуал. Над чашей вновь взметнулись волны золота и серебра.
— Я, Гарри Джеймс Поттер, глава рода Поттер, наследник рода Блэк, призываю магию рода Поттер и рода Блэк в свидетели настоящего благословления.
Среди гостей вновь прошла волна взволнованных вздохов, когда присутствовавшие поняли, что Гарри был в состоянии обращаться к родовой магии обоих родов.
— Я, Сириус Орион Блэк, глава рода Блэк, сын рода Поттер, отец Гарри Джеймса Поттера, главы рода Поттер, наследника рода Блэк, выступаю в качестве свидетеля данного благословления моего сына.
Сириус передал Гарри ритуальный нож.
Гарри снова занес его над своей ладонью, понимая, что им нельзя медлить с этим ритуалом, если они хотят, чтобы магия сработала. Он судорожно пытался вспомнить ритуальные слова, зная, что их форма была изменена в старом заклятии.
— Я, Гарри из рода Поттер и рода Блэк, сын Лили из рода Поттер, добровольно даю свою кровь для этого благословления, — разрезав ладонь, он опустил нож рядом с чашей.
Сириус вытащил из кармана мантии и передал Минерве маленький флакон с кровью и бархатный мешочек.
— Я, Минерва из клана Макгонагалл, выступаю от имени Лили из рода Поттер, матери по крови Гарри из рода Поттер и рода Блэк, — с этими словами она вытащила из бархатного мешочка золотой медальон и протянула его над чашей. — Этот медальон — символ Лили, данный ей матерью по крови, Мериголд из семьи Эванс, в ознаменование ее материнства.
Гарри сжал в руке медальон, цепочка которого болезненно впивалась в порез, а кровь медленно струилась по нему в чашу. Гарри знал, что ему придется удерживать медальон в таком положении на протяжении всего ритуала.
Минерва продолжила:
— Я выступаю от имени Петуньи, из семьи Дурсль, сестры по крови Лили, тети по крови Гарри, которая добровольно дала свою кровь для этого благословления.
Гарри знал, что Ремусу пришлось на протяжении долгих часов убеждать тетю отдать кровь и медальон. Он смотрел, как Минерва вылила кровь из флакона в ритуальную чашу и отложила его в сторону. Она сжала свою правую руку на руке Гарри над чашей, вместе с ним удерживая медальон. Затем другой рукой потянулась в чашу, опустила палец в кровь и нанесла у него на лбу руну защиты.
— Я признаю добровольную жертву Лили из рода Поттер, данную ею ради защиты своего сына. Выступая от имени Лили и Петуньи, я приветствую его новую семью по крови, род Блэк, и призываю их скрепить это благословление кровью, магией и клятвой, — с улыбкой, она закончила, — Клянусь в этом, да будет так.
Минерва отступила в сторону и зашла за его спину, опустив руку на его правое плечо и переведя взгляд на оставшихся женщин.
Следующей подошла Андромеда. Она одарила их светлой улыбкой, подняла ритуальный нож и сделала надрез на ладони.
— Я, Андромеда, старшая в роду Блэк, приветствую Гарри из рода Поттер и рода Блэк. Выступая от имени Лили из рода Поттер, — на этих словах она положила руку с порезанной ладонью поверх его ладони с медальоном, а другую руку обмакнула в ритуальную чашу и провела пальцем по контуру нарисованной у него на лбу руны, — я возобновляю ее благословление кровью, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.
Отпустив его руку, она также обошла его и положила руку на его левое плечо.
Гарри постарался не вздрогнуть, когда к нему подошла Нарцисса и сделала большой надрез на своей ладони.
— Я, Нарцисса, мать из рода Блэк, приветствую Гарри из рода Поттер и рода Блэк. Выступая от имени Лили из рода Поттер, — она нежно сжала порезанной рукой его руку, а другой, обмакнув в кровь, обвела по контуру руну, — я возобновляю ее благословление кровью, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.
Она плавно обошла его и заняла свое место за его спиной.
Следующей была Тонкс, которая стремительно подошла к нему и проделала те же манипуляции, что и остальные до нее:
— Я, Нимфадора, дева из рода Блэк, приветствую Гарри из рода Поттер и рода Блэк. Выступая от имени Лили из рода Поттер, — сжав его руку, она также обвела окровавленным пальцем по руне, — я возобновляю ее благословление кровью, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.
Гермиона была последней. Она вышла вперед, когда Тонкс также положила руку на плечо Гарри, рядом с руками своей матери и тети. Гарри широко улыбнулся своей подруге.
Она осторожно порезала ладонь и смешала свою кровь с кровью остальных в чаше.
— Я, Гермиона, дочь из рода Блэк, дочь семьи Грейнджер, приветствую Гарри из рода Поттер и рода Блэк, моего друга по магии, духу и сердцу. Выступая от имени Лили из рода Поттер, — ее рука обхватила его руку, которую он сжал, пытаясь поддержать ее, почувствовав, что она дрожит от волнения, — я возобновляю ее благословление кровью, магией, добровольной жертвой; кровью, духом, сердцем; кровью, волей и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.
Глаза Гарри расширились, когда магия взметнулась между ними сверкающей волной, протуберанцы сверкающего серебра и золота закружились вокруг них двоих и соткались в две фигуры по обеим сторонам от Гермионы — огромный золотой грифон появился справа от нее, а слева опустилась крупная серебристая змея.
Гермиона смотрела на него испуганными глазами, а он крепко удерживал ее ладонь, пока она металась взглядом от него к Сириусу, потом Ремусу, которые также были шокированы произошедшим.
Не прошло и мгновения, как грифон превратился в туманный золотистый образ женщины, которую он видел лишь на картинах — его маму! Она приблизилась к нему и накрыла рукой руку Гермионы.
— Мама, — прошептал Гарри, по лицу которого тихо скатывались слезы.
Сириус стоял рядом с ним, окаменев при виде духа одного из своих друзей.
— Я, дух Лили из рода Поттер, призванный моим сыном, объявляю мое благословление любви и защиты возобновленным родом Блэк, — мягко сказала Лили, — кровью, магией, клятвой.
Она шагнула вперед и поцеловала его в лоб. Сквозь него прошлась теплая волна любви и нежности, от которой у него закружилась голова. Лили нежно улыбнулась Гарри, прежде чем вернуться на свое место справа от Гермионы.
Гарри впитывал в себя ее образ и лишь краем глаза заметил, что фигура змеи также меняет свою форму и превращается в женщину. Он с трудом заставил себя перевести взгляд от своей матери к этой незнакомке — она была ослепительно красивой, с густыми, длинными, струящимися до колен волосами, в старомодном платье.
Она подошла к нему и обхватила рукой соединенные руки Гарри и Гермионы. Ее нежный взгляд столкнулся с взглядом Гарри.
— Я, дух Морганы, из рода Ле Фей, призванный магией сына из рода Блэк, говорю тебе Гарри, дитя Мерлина из рода Поттер, из рода Блэк. Ты был благословлен любовью, но проклят потерями; тебе суждено встать между светом и тьмой; тебе суждено погибнуть или победить Смерть, — дух грустно улыбнулся ему, — это то, что я вижу, отрок. Но не отчаивайся. Ты обладаешь сильным духом, который станет оружием тебе, и чистым сердцем, которое даст тебе сил для борьбы, а также моим даром, который укроет тебя. Клянусь в этом, да будет так.
Удерживая его руку, она скользнула к нему и поцеловала в лоб. Ее губы были ледяными, от них по всему телу через его кровь прошлась волна холодной, могущественной магии.
После этого она вернулась на свое место. Как только ее рука опустилась на левое плечо Гермионы, духи Морганы и его мамы — только подумать, это же его мама — рассыпались мелкими звездочками и снова превратились в тотемы родов.
В комнате царила мертвая тишина.
Гарри тяжело дышал. Его взгляд натолкнулся на шокированный взгляд Гермионы. Она осторожно освободила свою руку из его крепкой хватки, обошла его и заняла свое место за его спиной. Гарри покачнулся, но руки на его плечах удержали его.
Сириус осторожно привлек внимание Гарри.
— Свидетельствую данное благословление, признаю его действительным, кровью, магией и настоящей клятвой. Клянусь в этом, да будет так.
Гарри поднял палочку. Он бросил взгляд на серебристую змею, которая склонила голову перед ним, затем посмотрел на грифона, с отчаянием мечтая снова увидеть на его месте маму. Грифон издал громкий крик, как будто, хотел того же, что и Гарри. Сириус откашлялся, и Гарри понял — ему придется завершить ритуал. Он постучал палочкой по чаше, а тотемы растворились в облачках золотого и серебряного тумана и исчезли.
— Мерлиновы яйца! — экспрессивно воскликнул кто-то из присутствующих.
Ошеломленный взгляд Гарри остановился на Сириусе, но не успел тот подойти к нему, как Гарри почувствовал, что его уставшее сознание начинает скатываться в темноту, и с благодарностью поддался этому ощущению.
o-O-o
Сириус едва успел поймать Гарри, прежде чем тот упал. Его сердце билось где-то в горле, адреналин зашкаливал.
— Гарри! — не услышав ответа, он почувствовал, что его охватывает паника. Сириус поспешно опустил своего сына на пол и начал судорожно нащупывать пульс на его шее. Поймав уверенный, стабильный пульс, он с облегчением снова смог дышать.
Неожиданно рядом с ним оказался Тед, молниеносно накладывающий знакомые диагностические чары.
— Магическое истощение, — хриплым голосом сказал он. — С ним все будет в порядке, ему просто нужно немного отдохнуть.
— Неудивительно, учитывая, что ему удалось вызвать дух Морганы Ле Фей, — сказал Берти, наклонившись через его плечо к Гарри. Затем он резко выпрямился. — Данной мне властью, объявляю данное магическое событие совершенно секретным. Все присутствующее обязаны дать обет или будут подвергнуты стиранию памяти.
Это заявление вызвало целую волну протестующих криков, которые были проигнорированы Сириусом. В этот момент к ним наконец смог прорваться Ремус. Сириус перекинул руку Гарри через плечо и, удерживая его на руках, с помощью Ремуса поднялся на ноги.
— Ремус, пожалуйста, поработай над текстом обета вместе с Берти.
— Я помогу, — немедленно вызвалась Амелия, понимая необходимость сохранения в тайне данного происшествия.
— С Гарри все будет в порядке? — обеспокоено спросила Молли, перехватив Сириуса, когда тот направлялся к выходу из комнаты.
— С ним все будет хорошо, — быстро сказал Сириус, — Минерва... не могла бы ты пойти со мной?
Молли сразу же приблизилась к нему.
— Я буду рада...
— Извини, Молли, но дом находится под заклятием Фиделиус, и не я его хранитель. Минерве уже известно его местонахождение, — сказал Сириус, поудобнее перехватывая Гарри и отодвигаясь от протянутых рук Молли, — но я очень благодарен тебе за беспокойство, — с этими словами он быстро вышел из комнаты в сопровождении Минервы.
— Заберешь его домой? — спросила Минерва, как только за ними закрылась дверь.
Сириус кивнул. Он приказал дому запечатать дверь. Теперь никто не сможет выйти оттуда, пока Сириус не вернется и не выпустит их.
— Там самое безопасное место. Мне нужно, чтобы ты присмотрела за ним, пока я улажу все здесь.
— Конечно, — ответила Минерва, призвав свою сумочку и верхнюю мантию, которые были в прихожей.
Они перенеслись в Дом Грифона через камин, и Сириус сразу поднялся в верхние комнаты.
Когда Сириус укладывал Гарри в его постель, появился Добби:
— Гарри Поттер ранен!
— У него магическое истощение, Добби, — сказал Сириус, осторожно вынимая из твердой хватки Гарри медальон, который затем отложил на прикроватную тумбочку.
Минерва сразу же залечила рану на его руке, в то время как Сириус одним взмахом палочки избавил Гарри от одежды, оставив его в белье. Заклинанием он поднял его и с помощью Добби и Минервы устроил под одеялом, затем провел рукой по лбу. Благословление Лили — только подумать, Лили — и Морганы стерло все следы кровной руны, которая была несколько раз нанесена за время последнего ритуала.
Он тяжело вздохнул. Как бы он хотел остаться сейчас с Гарри, своим сыном.
— Все в порядке, Сириус, — коротко сказала Минерва, — я присмотрю за ним. Возвращайся и позаботься о том, чтобы никто не смог рассказать о сегодняшнем событии. Чем скорее ты пойдешь, тем скорее сможешь вернуться и принять мой обет.
Сириус нервно провел рукой по волосам и кивнул. Поцеловав своего новоявленного сына в лоб, он, наконец, смог заставить себя встать с кровати. На обратном пути в дом Блэков все его мысли крутились вокруг того что произошло. Он никак не мог прийти в себя и сосредоточиться на чем-то одном. Сила магии Гарри смогла вызвать дух наиболее скандально известной ведьмы в истории магического мира, которая благословила его и намекнула на связь с наследием Мерлина! А тотемы!
Так, погруженный в мысли, он вдруг обнаружил себя стоящим напротив запертой двери кабинета, из-за которой раздавался шум голосов. Сделав глубокий вдох, он собрался с мыслями, взял себя в руки и отменил запечатавшее дверь заклинание. К его удивлению в комнате царила довольно рабочая обстановка и относительный порядок.
Группа, состоящая из Брайана, Ремуса, Августы, Берти, Амелии и Корнелиуса, сгрудилась вокруг возвышения, обсуждая условия обета, который все должны были принести.
Гермиона заметила Сириуса и поспешила к нему в сопровождении Рона.
— Гарри?
— Спит, — коротко ответил Сириус и опустил руку ей на плечо, — с тобой все в порядке?
В ответ она кивнула.
— Это было непередаваемо и немного страшно. Ощущение магии было... — она покраснела, — я только боялась, что что-то напутала и все испортила, потому что... я наверное, что-то напутала и...
— Гермиона! — резко прервал ее Рон, — это не твоя магия вызвала дух темной ведьмы!
Сириус пристально посмотрел на него, сразу же уловив намек на оскорбление Гарри.
— Рон, — окатила его яростным взглядом Гермиона, — Моргана Ле Фей не темная ведьма. Это просто широко распространенное заблуждение, основанное на патриархальных и шовинистических мифах и легендах о Мерлине, которые восхваляют и идеализируют его и выставляют женщину, Моргану, воплощением зла только потому, что она защищала другую религиозную идеологию. К слову, многие считают, что Ровена Рейвенкло принадлежала к сторонникам той же религии, а всем известно, что она была светлой ведьмой, поэтому я не понимаю...
— Действительно, Ровена была жрицей старой веры, — вмешалась в их разговор Нарцисса. Занятые беседой, они не заметили, как она подошла к ним, и Гермиона подпрыгнула от неожиданности, — об этом есть документальные сведения в старой версии Истории Хогвартса.
Сириус заметил, как Рон пытается сдержаться и не выпалить что-то оскорбительное, и решил избавить свою кузину от его присутствия.
— Прошу простить нас, — вежливо сказал он, взяв Нарциссу за локоть и проведя ее туда, где обособленно от всех стояли Люциус и Драко. — Насколько я понял, вы хотели поговорить со мной.
— Нам нужно разрешение рассказать другим о политическом курсе рода Блэк. В частности, нам нужно еще до заседания Визенгамота, которое состоится завтра утром, успеть сообщить остальным о ваших сегодняшних решениях и заявлениях.
Краем сознания Сириус отметил, что Люциус предоставил говорить своей жене — очевидно, он принял к сведению замечания Сириуса о главенстве рода Блэк.
— Даю вам на это мое разрешение, — официально сказал он.
После секундного колебания Нарцисса все же решилась продолжить:
— Нам также нужно ваше разрешение на то, чтобы в разговоре упомянуть о том, что мы стали свидетелями необычайной силы Мальчика-Который-Выжил.
Сириус замер и смерил их пристальным взглядом. Хотя его чрезвычайно позабавило выражение едва скрытого отвращения на лице Драко.
— Ничего определенного, к примеру, в пределах того, что, дескать, да, мы сами были свидетелями его силы и теперь верим, что он на самом деле смог победить Темного лорда, — вмешался Люциус, — это нужно, чтобы привлечь моих союзников на сторону Мальчика-Который-Выжил. Конечно же, мы не будем обсуждать никаких подробностей.
Сириус столкнулся с холодным взглядом Люциуса и прочитал в них правду — сейчас Люциус действительно верил в это. Неудивительно. Рон высказался довольно неуклюже, но магия Гарри на самом деле смогла вызвать дух самой могущественной ведьмы всех времен.
— Я даю вам разрешение на это, — повторил Сириус, понимая, что, если ему удастся лишить Темного лорда его политических союзников, половина битвы будет выиграна. Он вздохнул. — Вы уже находитесь под действием обетов, которые дали сегодня утром. Вы можете остаться и дать еще один или вольны идти.
— С вашего разрешения, мы пойдем, — твердо сказала Нарцисса, сжав рукой плечо Драко. — Мой лорд Блэк, — с этими словами она сделала реверанс, ее муж и сын поклонились, и Сириус проводил их до двери. Там их встретил Кричер, который и провел их к камину.
Сириус покачал головой и направился к Анди и ее семье.
— Как и дорогая кузина Нарцисса, вы сегодня уже дали обеты магии рода. Если хотите, можете уйти.
Тед выглядел удивленным, а Анди покачала головой:
— Я могу выступить от лица рода Блэк для принятия обетов от некоторых из присутствующих, чтобы ускорить все.
— Спасибо, — с искренней благодарностью ответил Сириус.
— Я не буду спрашивать, насколько он могущественен, Сириус, — спокойно сказала Андромеда, — но это было неописуемо. Я всей кожей чувствовала, как сквозь него течет магия. Я никогда прежде не сталкивалась с таким.
Сириус устало кивнул.
— Он... он еще только ребенок, Анди. Я бы никогда не согласился на ритуал благословления, если бы...
— Я думаю, все понимают это, Сириус, — утешила его Андромеда, затем кивнула на группу, собравшуюся у пьедестала, — думаю, они уже закончили с текстом, и можно начинать.
Сириус направился к ним, и Ремус передал ему кусок пергамента.
— Гарри? — спросил Ремус.
— Спит. Минерва присматривает за ним, — быстро ответил Сириус. Затем прочитал слова клятвы: «Обязуешься ли ты, (имя дающего обет), сохранить в тайне благословление ритуала со стороны Лили Поттер? Обязуешься ли ты сохранить в тайне благословление Гарри Поттера, данное Морганой Ле Фей, и сказанные ею слова?». Сириус кивнул, — Хорошо, давайте приступим.
Молли откашлялась и привлекла его внимание:
— Я, конечно, извиняюсь, но все еще не совсем уверена, что детям нужно давать подобные обеты. Они слишком юны, чтобы принимать на себя такую ответственность.
— Миссис Уизли, мы уже обсуждали это, — вмешался Берти, — дети, достигшие двенадцати лет ранее уже давали такие обеты, после этого прожив долгую, плодотворную жизнь, потому что понимали, что нарушение обета ведет к серьезным последствиям. Если вы не верите в то, что ваши дети сохранят обет, то тогда нам нужно будет ваше разрешение, чтобы стереть эти воспоминания.
— Мам! — немедленно послышался возмущенный рев Рона.
— Не думаю, что у вас есть полномочия...
— Как мы уже выяснили, у меня есть такие полномочия, — резко прервал ее Берти, неожиданно перестав выглядеть эксцентричным стариком, и превратившись в главу могущественной организации, — как глава Отдела Тайн я обладаю полномочиями объявить совершенно секретным любое событие, как я и сделал в отношении сегодняшнего ритуала благословления.
— Как Министр магии, я полностью поддерживаю его, — добавил надувшийся от чувства собственной значимости, Корнелиус.
— А я — как глава Департамента магического правопорядка, — поставила точку Амелия.
Артур вздохнул и сжал рукой плечо своей жены:
— Я разделяю твое беспокойство, Молли, но, как сказал Берти, мы уже обсудили это, и я думаю, что Рон и остальные присутствующие здесь его сверстники сознают насколько важно соблюдать данный обет.
Молли с недовольным вздохом села в свое кресло.
— Леди Лонгботтом — обратился к пожилой даме Сириус — хотите начать первой? Ремус, выступишь в качестве связующего?
— Конечно, — согласилась Августа.
— Анди, пожалуйста, прими обеты у Уизли. Берти, сможешь выступить связующим? — распределил роли Сириус.
В течение следующего получаса последовала целая череда обетов, которая промелькнула переда Сириусом как в тумане. Наконец все было закончено. Он провожал гостей до камина по мере того, как каждая семья или отдельный гость заканчивали со своими обетами. Так как старшие Грейнджеры были магглами, то согласились, чтобы у них стерли воспоминания о явлении духов. Гермиона же могла дать обет. Наконец остались только Сириус, Ремус и Берти. Они также отпустили домой Пенелопу.
— Я тоже дам обет, — вызвался Ремус.
— Ты уже находишься под обетами родам Блэк и Поттер, — устало возразил Сириус, — не говоря уже о том, что скорее умрешь, чем предашь.
Казалось, их небольшое препирательство забавляет Берти.
Ремус вздохнул:
— Директор Крокер?
— В любом другом случае, я бы настоял, но сейчас вынужден согласиться с лордом Блэком, — сказал Берти, — вы уже находитесь под действием обета, также как и Тонксы и Малфои, — после небольшой паузы он добавил, — и вы никогда не выдадите доверенную тайну.
— Нам нужно вернуться домой, — сказал Сириус, наконец, дав волю мучающему ему беспокойству за Гарри, — Минерва ждет нас.
— Сириус, на пару слов, — твердо сказал Берти, показывая Сириусу, что это скорее требование, а не просьба, в каких бы словах она ни была выражена.
— Ремус, ты не мог бы...
— Я домой, — кивнул Ремус, — сам хочу проверить, как там Гарри. Никак не могу избавиться от чувства, что это я во всем виноват.
— Ваши исследование и расчеты были безупречны, мистер Люпин, — заверил его Берти, — и я очень сомневаюсь, что в случае с любым другим волшебником его магия смогла бы таким образом вызвать духов.
Ремус вздохнул.
— Возможно, вы правы.
— Это не твоя вина, Лунатик, — утешил его Сириус, — а теперь иди домой и присмотри за моим сыном.
На лице Ремуса на мгновение наползла счастливая улыбка, когда он вспомнил более ранний и не такой громкий своими последствиями ритуал усыновления. По пути к выходу он сжал плечо Сириуса, без слов заверяя друга, что его вины тоже не было в произошедшем.
Берти дождался, когда закроется дверь кабинета, прежде чем повернуться к Сириусу.
— Есть кое-что, что ты должен увидеть. У тебя есть Омут памяти?
Сириус нахмурился и вызвал Кричера. Через мгновение на возвышении стоял Омут памяти, и Берти заполнял его серебристыми нитями воспоминаний.
Попав в воспоминание Берти, в первый момент Сириус пришел в замешательство, особенно когда обнаружил себя в старом Военном отделе Министерства. «Ну и столпотворение» — подумал Сириус. Там были Барти Крауч старший, Миллисент Багнолд, Дамблдор, Хмури, у которого было значительно меньше шрамов, какая-то девушка аврор, в которой Сириус с удивлением узнал Аннет Келп, Карлус Поттер, Джеймс и находившаяся на большом сроке беременности Лили.
Сириус сморгнул слезы при виде своих друзей. Он сразу понял из-за чего, вернее из-за кого они здесь собрались — из-за него. Он замер, когда понял, где он находился в тот момент в прошлом — он был в руках Пожирателей смерти.
— Крокер? — сухо сказал Крауч, — Есть новости?
— Наши источники из разведки молчат. Куда бы они ни забрали Блэка... это место скрыто от нашей магии, — деловито ответил Берти.
— Как это произошло?
— Именно это я бы и хотел узнать. Мое терпение на исходе, слишком долго мне не дают ответов, — вмешался взбешенный Карлус.
— Лорд Поттер, — вмешалась Багнолд, — вы здесь только благодаря нашей любезности.
Карлус бросил на Министра полный ярости взгляд.
— А вы здесь только благодаря тому, что я помог при голосовании за вас. Не забывайте, что с таким же успехом я могу избавить вас от ваших обременительных обязанностей.
— А я помогу ему.
Голос деда заставил Сириуса вздрогнуть.
Арктурус Блэк собственной величественной персоной стоял на пороге кабинета. Его элегантная мантия кричала о богатстве и влиянии, волосы были завязаны темной лентой, совсем как у Карлуса Поттера, а на пальце мерцал перстень главы рода.
Он зашел в комнату, не обращая никакого внимания на недовольные возгласы некоторых присутствующих.
— Насколько я понял, мой внук пропал?
Багнолд резко напряглась.
— Кто вам сказал?
— Наверное, какой-то Пожиратель, — прорычал Хмури.
Арктурус высокомерно улыбнулся ему.
— Кто-нибудь соизволит рассказать мне, что произошло с моим внуком, и что сделано, чтобы найти его, или мне созвать полный состав Визенгамота, чтобы объявить вотум недоверия всей нынешней администрации?
Сириус был вынужден признать, что у деда всегда был свой стиль.
— А я помогу ему, — вернул реплику Карлус, скрестив на груди руки и пристально посмотрев в глаза своего давнего соперника.
С другой стороны, Карлус всегда отличался прямотой. Сириусу порой так не хватало его.
Арктурус склонил голову.
— Поттер.
— Блэк.
Обменявшись приветствиями, самые влиятельные лорды старого магического общества одновременно повернулись и уперлись требовательным взглядом в Министра.
— Джентльмены, я уверен, все это можно быстро разрешить, — попытался снять напряжение Дамблдор, — юная мисс Келп как раз собиралась доложить о произошедшем. Она была без сознания в больнице Св. Мунго, и пришла в себя лишь час назад. Возможно, она сможет пролить свет на то, что произошло с нашим пропавшим другом.
Келп резко выпрямилась типичным для нее движением.
— Меня направили для работы под прикрытием в паре со старшим офицером спецгруппы Блэком два месяца назад. Я изображала его девушку. Позапрошлым вечером на балу мы натолкнулись на операцию по перевозке похищенных магглов, во время которой женщин продавали в рабство Пожирателям Смерти на континенте. Я считала, что мы должны исполнить свой долг и защитить их. Старший офицер группы Блэк приказал не вмешиваться, утверждая, что это раскроет нас, и что мы должны подождать и доложить наверх, чтобы другие провели спасательную операцию. Я проигнорировала этот приказ, считая, что Блэк не хочет вмешиваться из-за того, что не желает спасать магглов.
Ну, да. Сириус вспомнил, что Келп, будучи полукровкой, не упускала ни единой возможности, чтобы оспорить его приказы, и все из-за его имени. История его семьи не давала ей покоя, и она не верила, что он действует на стороне Света.
— В полночь я без Блэка забралась в комнату, где держали магглов, чтобы освободить их, — после паузы она продолжила, — я случайно запустила сигнальные чары. Мне пришлось... гм, я начала сражаться с двумя охранниками, когда появился старший офицер группы и перетянул на себя одного из них. Я оглушила другого, но прежде заметила, что Блэка задели каким-то заклинанием. Когда я его проверила, он был жив, но без сознания. Я принялась спасать магглов, потому что уже слышала других подбегавших охранников. Я использовала свой экстренный портключ и очутилась в Св. Мунго вместе с магглами. В самый последний момент меня задело проклятьем, поэтому, когда мы прибыли на место, я уже была без сознания.
Сириус фыркнул. Он не раз и не два просил перевести Келп в другую группу, так как считал, что из-за своей предвзятости и предубеждений она однажды в критической ситуации ослушается его приказов, что и произошло.
— Позволь мне уточнить, — рыкнул Хмури, прежде чем кто-то смог заговорить, — ты проигнорировала прямой приказ своего старшего офицера, который, к тому же, следовал установленной процедуре и был прав, взяла на себя наглость провести провальную спасательную операцию, заставив его вмешаться, чтобы спасти твою никчемную жизнь, а потом бросила его, бессознательного и беззащитного, на милость врага? Ты провалила многомесячную работу под прикрытием и провалила прикрытие Блэка!
— Прости, — вмешался нынешний Берти, — я должен был начать воспоминание позже. Хотя, это не помешает, ты получишь представление о том, что произошло позже.
Келп фыркнула.
— Со всем уважением, сэр, но я считаю, что Блэк — Пожиратель смерти, и...
Сириус не ожидал такой стремительности от Лили, учитывая ее состояние, но она буквально в доли секунды подскочила к Келп и врезала ей кулаком в лицо.
— Ты, жалкая сучка! Сириус — не Пожиратель! Ты просто его терпеть не можешь из-за его фамилии!
— Лилс, — оттащил ее назад Джеймс, — успокойся! Подумай о ребенке, ему не поможет, если ты будешь нервничать, — сказал он, подводя ее к креслу.
— Карлус, теперь я вижу, почему твою невестку называют самой умной ведьмой своего поколения, — сказал Арктурус, вперив леденящий душу взгляд на Келп. — Вам предъявят обвинение в том, что вы умышленно подвергли опасности наследника рода Блэк.
— Видите! — буквально выплюнула Келп, указав дрожащим пальцем на Арктуруса, — он признает это!
— Лорд Блэк лишь подтвердил, что Сириус является наследником по крови рода Блэк, о чем всем присутствующим было хорошо известно и без этого, ты, глупая девчонка! — отрезала Багнолд.
— Сириус также является сыном рода Поттер, и он никакой не Пожиратель Смерти! — заявил Карлус. — Он провел каждое мгновение на этой войне, сражаясь на стороне Света! Вам будут предъявлены обвинения!
Келп покраснела от дикой смеси злости и страха.
— Я спасла этих магглов!
— И обрекла на мучительную смерть лучшего оперативника спецотряда! — рявкнул Хмури.
— Ну, ну, может, не будем такими резкими, — вмешался Дамблдор, — возможно мисс Келп неправильно оценила ситуацию и характер мистера Блэка, но мы, конечно же, не можем позволить себе отстранить от службы пригодного к службе тренированного аврора.
— Согласен, — поддержал его Крауч.
— Ну, конечно же, вы согласны, — саркастично сказал Джеймс. — Не подскажете, сколько раз Сириус просил, чтобы эту женщину перевели из его команды? Спорю, что он требовал этого в каждом своем отчете. Он знал, что она предвзято относится к нему, и просил перевести ее, чтобы не ставить под удар свою миссию. Вот только вы подозревали его, также как и она, поэтому проигнорировали его многочисленные обращения и оставили ее на этой работе, возможно, чтобы «присматривать за ним». Я считаю вас ответственным за все, что произошло!
— Похоже, вы забыли, что я ваш босс, Поттер! — холодно сказал Крауч.
— А вы, похоже, забыли, что разговариваете с наследником древнейшего и благороднейшего рода! — парировал Карлус.
— Девушке будет предъявлено обвинение, — твердо заявил Арктурус, — удалите ее с глаз моих, я более не желаю ее видеть!
Хмури буркнул сквозь зубы:
— Двигай ногами, Келп. Давай, нам еще нужно подобрать тебе камеру и целителя, — поравнявшись по пути с Лили, он подмигнул ей, — отличный хук правой, миссис Поттер.
Лили покраснела.
— Действительно, у нее был отличный хук правой, — прокомментировал Сириус, сморгнув новые слезы при виде того, как его друзья защищали его, — Мне тоже однажды от нее влетело.
— Неудивительно, — сухо сказал Берти. — Сейчас здесь будет только небольшой турнир «Кто кого перекричит».
Берти был прав. Багнолд и Крауч активно спорили, утверждая, что у них нет ресурсов, чтобы отследить Сириуса. Джеймс кричал, что все у них есть, его поддерживали дед Сириуса и Карлус, которые оба предлагали финансировать широкомасштабные поиски по всей Европе, так как Сириуса схватили в Румынии. Молодой Берти вместе с Дамблдором пытался всех утихомирить. В кабинете царила полная неразбериха.
— Довольно! — закричала Лили.
В комнате мгновенно воцарилась тишина, и все повернулись к беременной женщине.
— Это не поможет найти Сириуса! А мы должны его найти! — Лили со злостью вытирала катившиеся слезы. — Он находится у них в руках все это время! Будет чудом, если он все еще жив и...
Джеймс хотел подойти к ней, но в комнате начали сгущаться потоки мощной магии, воздух стал плотным и потрескивал от количества разлитой в комнате силы.
— ...и мы должны его вернуть, мы должны... — мантия Лили закручивалась вокруг нее, волосы развевались за спиной, как будто подхваченные потоками торнадо, в центре которого она оказалась.
— Лили! — закричал Джеймс. На его лице была отчетливо видна паника.
Сириус почувствовал, что сам начал паниковать. Какого Мордреда там происходит?!
Неожиданно она замерла и резко выбросила вперед руку, ладонью вниз, с которой начала стекать закручивающаяся вокруг нее магия. Вскоре перед ней образовались две фигуры — золотая и серебряная — которые приняли формы двух знакомых родовых тотемов.
Арктурус вздрогнул, оскорбленный тем, что родовая магия Блэков была украдена магглорожденной женщиной, пусть она и вышла замуж за отпрыска другого древнейшего и благороднейшего рода.
— Нет, Арктурус! — протянув руку, крестный Сириуса помешал его деду вытащить палочку, — не думаю, что их вызвала Лили!
Глаза Сириуса расширилась, когда он снова повернулся, чтобы посмотреть на своего друга.
Ее вид подавлял — ярко рыжие волосы развевались за ее спиной, мантия колыхалась от невидимых глазу дуновений, а зеленые глаза сверкали от переполнявшей ее магии.
— Мамочка сердится! Мамочка хочет вернуть Бродягу! Сейчас же! — сказала Лили детским голосом, — Приведите Бродягу!
Грифон и змея посмотрели на нее, потом переглянулись. Грифон наклонился, змея обернулась вокруг его шеи, затем грифон взмахнул крыльями, облетел комнату, прежде чем нырнуть во внешнюю стену и раствориться в ней.
Сириус с трудом оторвал взгляд от исчезнувших в стене тотемов.
Джеймс сделал осторожный шаг в сторону своей жены.
— Лили?
— Это не Лили, Джеймс, — осторожно вмешался молодой Берти.
— Действительно, — согласился Дамблдор, мерцая взглядом. — И с кем мы разговариваем?
— Папочка зовет меня Сохатик, — жизнерадостно ответил голос, — а мамочка зовет меня Гарри.
— Ребенок? — недоверчиво спросил Арктурус. — Это ребенок?
— У него кровь и Поттеров и Блэков, — потрясенно сказал Карлус. — Наверное, именно поэтому он смог вызвать магию обоих родов.
Молодой Берти с неприкрытым любопытством посмотрел на Лили.
— Невероятно!
— Нет никаких сомнений в том, что ребенок будет очень могущественным волшебником, если, еще не родившись, заявляет о себе таким образом, — согласился Дамблдор.
— Сохатик?
Джеймс выглядел спокойным, но Сириус знал, что его старый друг сейчас вне себя от беспокойства.
— Сохатик, с мамочкой все хорошо? — спросил Джеймс.
Голова Лили резко кивнула, прежде чем ее глаза выразительно расширились.
— Ой-ой!
— Ой-ой? — побледнел Джеймс.
— Мамочка назвала меня «Гарри Джеймс Поттер». Мамочка сердится на Гарри! — ее губы задрожали, а глаза наполнились слезами.
— Ну, ты же занял тело мамочки, Гарри, — с нервным смешком привел довод Джеймс.
— Я уверен, мамочка знает, что ты хотел только помочь, — с теплотой в голосе добавил Карлус, — а теперь ты должен вернуть мамочке ее тело и вернуть магию рода Поттер мне.
— Твой дедушка Поттер совершенно прав, юный Гарри, — добавил Арктурус, — ты также должен вернуть магию рода Блэк мне, своему дедушке Блэку. Она пока опасна для тебя.
Лили, или скорее Гарри надулся.
— Я уверен, юный Гарри, придет время, и они обе будут принадлежать тебе, — с улыбкой заверил его Арктурус.
Сириус задохнулся от удивления.
— На самом деле, я клянусь тебе, Гарри Джеймс Поттер, наследник рода Поттер, наследник рода Блэк, что магия рода Блэк однажды будет в твоем полном распоряжении, — пообещал Арктурус.
— И я клянусь тебе Гарри Джеймс Поттер, наследник рода Поттер, наследник рода Блэк, что однажды магия рода Поттер будет в твоем полном распоряжении, — официально заявил Карлус.
— Мерлин! — шокировано выдохнул Сириус, — они оба еще тогда назвали Гарри своим наследником?! Еще до его рождения?
Берти рядом с ним кивнул, в то время как его более молодая версия продолжала следить за происходящим.
— Думаю, они оба имели в виду, что Гарри станет наследником после вас с Джеймсом, но да, они не могли отказать ему в том, что по праву принадлежит ему, в отношении чего он смог заявить свою власть.
— Магия, вернись сейчас же! — изящный пальчик указал в центр комнаты.
В то же мгновение во вспышке света появился грифон и опустил на пол фигуру, обвитую серебристой змеей, которая соскользнула в сторону, оставив после себя обнаженного, полумертвого, окровавленного Сириуса.
Глаза Лили закатились, и она начала заваливаться набок, но Джеймс подскочил к ней и успел поймать до того, как она упала.
— Он ранен! — сказал Арктурус, в бешенном темпе накладывая на своего внука диагностические чары, — Нужно срочно доставить его в Св. Мунго!
— Лили тоже нужен целитель! — отозвался Джеймс.
— Властью главы Отдела Тайн объявляю все произошедшее совершенно секретным, — заявил Берти.
Они вывалились из воспоминания в кабинет Сириуса.
— Альбус создал портключ, и мы все отправились в Св. Мунго. Тебя вылечили, но ты помнил только как тебя поймали и пытали. Через некоторое время умер Карлус, мы были в состоянии войны. Я... я не забыл, но не думал об этом какое-то время, — Берти тяжело вздохнул и сел в ближайшее кресло.
Сириус вышагивал по комнате, пытаясь соотнести то, что только что увидел в этих воспоминаниях, и то, свидетелем чему он стал на ритуале благословления. Затем резко остановился:
— Он призвал к себе магию родов, еще, не будучи рожденным, и она повиновалась ему?! — покачав головой он на мгновение закрыл глаза, затем резко открыл их. — Все присутствовавшие дали обет не раскрывать произошедшее?
— Нет, — сказал Берти, — Арктурус и Карлус, не сговариваясь, использовали родовую магию и стерли воспоминания у всех, кроме Джеймса и Лили. Они также оставили эти воспоминания у меня, потому что согласились, что кто-то не из рода должен обладать знаниями о том, что произошло. К тому же я сам не колеблясь, объявил произошедшее совершенно секретным. Не раз после этого я гадал, что, возможно, именно то, что им стерли воспоминания, подспудно увеличило недоверие Альбуса, Багнолд и Крауча к тебе, особенно если учитывать, что место, где тебя держали Пожиратели Смерти, было скоро обнаружено. Там все были мертвы, и было непонятно, как тебе это удалось в том состоянии, в котором ты находился. Думаю, когда тотемы родовой магии нашли тебя в таком состоянии, они сами позаботились о твоих тюремщиках.
Сириус вздохнул. Такой исход вполне возможен.
Берти решительно посмотрел на Сириуса.
— Твой подопечный... твой сын обладает удивительной властью над родовой магией. Такое впечатление, что у него есть какая-то связь с самими тотемами. Это удивительно.
— Если ты думаешь, что я позволю тебе ставить на нем эксперименты... — сразу завелся Сириус.
— Нет, — Берти даже поднял руку, как будто пытаясь остановить его, — я не это имел в виду. Он — ребенок и никто не собирается ставить на нем опыты, но, ты должен признать, чисто умозрительно, вся эта ситуация завораживает.
— Говоришь, как Ремус, — сухо прокомментировал Сириус.
Берти улыбнулся.
— Приму это как комплимент. Однажды я переманю его от тебя.
— Все равно он не бросит Гарри, — уверенно сказал Сириус.
— Действительно, не бросит, — сказал Берти. — Я показал тебе это воспоминание, чтобы ты знал, что теперь, когда Гарри признан в качестве наследника рода Блэк и полностью контролирует магию рода Поттер, подобные неожиданности могут повториться не раз.
— Проклятье! — ругнулся Сириус.
Берти только кивнул.
Сириус снова начал нервно мерить шагами комнату, обдумывая варианты действий. С одной стороны, необычные способности Гарри в родовой магии — совсем неплохое преимущество. Родовая магия будет защищать его — это не вызывает никаких сомнений. С другой стороны, это явно показывало всем насколько могущественным и уникальным является Гарри. К тому же они не понимают в полной мере того, что происходит, не понимают странных взаимоотношений Гарри с родовыми тотемами. Имеется призрачная вероятность, что это может повредить ему.
— На следующей неделе мы придем к тебе, чтобы прослушать пророчество, — начал Сириус. — Думаю, твоя помощь не будет лишней в изучении способностей Гарри к родовой магии. Нам нужно знать больше, если хотим защитить его.
— Хорошо, приходите на следующей неделе, а я пока распоряжусь, чтобы начали изучать этот вопрос, — ответил Берти. — Это даст нам хотя бы теоритическую основу и позволит поставить правильные вопросы.
Сириус кивнул, соглашаясь.
— Спасибо, Берти.
— Все, можешь идти к своему сыну, — сказал Берти.
Сириус проводил Берти к камину, затем вызвал Кричера, поблагодарил его за проделанную работу и распорядился убрать все в кабинете. Наконец он смог переместиться в Дом Грифона. Он сразу же направился в комнату Гарри и не был удивлен застав там Минерву и Ремуса, которые сидели рядом с постелью его сына, Добби, расположившегося в его ногах, и Хедвиг, сидевшую в изголовье кровати.
Он создал себе еще одно кресло, устроился в нем и взял Гарри за руку.
— Как он?
— Спокойно спит, — суховато сказала Минерва.
Сириус нежно откинул челку со лба Гарри. Его шрам заметно поблек. Едва заметная зигзагообразная линия — вот и все, что осталось от него. Ноши заверил его, что однажды он вообще исчезнет. Сириус нежно провел пальцем по контуру шрама, и, наконец, смог позволить себе устало откинуться в кресле.
Добби на мгновение исчез и снова появился с кружкой горячего шоколада.
Сириус с благодарностью принял ее, подкрепился глотком горячего напитка, прежде чем начать рассказывать о Берти и его воспоминании.
— Ну, я тоже кое-что изучу, — сказал Ремус. — Вторая точка зрения не помешает.
— Спасибо, Лунатик, — сказал Сириус.
— Я завтра незаметно посмотрю в библиотеке Хогвартса, пока Дамблдор будет на заседании Визенгамота, — предложила Минерва, затем сочувственно улыбнулась, — думаю, у лорда Блэка завтра будет сложный день.
Сириус скривился и сделал большой глоток из кружки.
— Ну, что же, мне пора, — сказала Минерва, вставая, — закончим с обетом сейчас, или мне прийти завтра рано утром?
— Все в порядке, Минерва, — сказал Сириус. — Мы верим, что ты никому ничего не скажешь. Не нужно давать обет.
Это заявление шокировало ее, но она заставила себя кивнуть.
— Лучше, не говори об этом Берти. Постарайся немного отдохнуть, Сириус, — с этими словами она нежно подоткнула одело Гарри, и вышла из комнаты.
После ее ухода также исчез Добби — наверно решил позаботиться об ужине. Сириус не мог даже думать о еде, в то время как Гарри лежит без сознания.
— Да, не думал я, что мы так проведем этот вечер, — грустно сказал Сириус.
— Мы можем отпраздновать, когда он проснется, — Ремус кивнул на Гарри. — Я знаю, когда на него сейчас смотришь, трудно думать о праздновании, но сегодня был хороший день, Бродяга. Теперь — он твой сын, и уже никто не сможет вмешаться. Брайан сразу отправился в Отдел по делам сирот-волшебников вместе с Амелией, чтобы оформить все. И... несмотря на неожиданные сюрпризы на ритуале благословления, все прошло успешно. Теперь он находится под защитой, которая привязана к роду Блэк кровью и, гм, благословлением Морганы Ле Фей.
— Я знаю, — сказал Сириус, снова взяв за руку Гарри, — просто... я просто хочу защитить его, Ремус, и...
— Ты защищаешь его, — твердо сказал Ремус. — Он будет в полном порядке уже через пару дней, ну если не учитывать, какой ужас он испытает, узнав, что потерял сознание на глазах у всех.
Сириус не смог сдержать смешка.
— Спасибо, Ремус.
— Пойду, проверю как там с ужином и примусь за исследование, — сказал Ремус, отодвигая свой стул. — Ты как, в порядке?
Сириус кивнул.
— Я останусь здесь, присмотрю за Гарри.
На мгновение показалось, будто Ремус хочет что-то сказать, но он просто повернулся и вышел из комнаты, оставив Сириуса наедине с Гарри. Хедвиг тихо ухнула, слетела с изголовья и, облетев комнату, устроилась на своем насесте.
Сириус гладил костяшки пальцев Гарри, вспоминая, как точно также делал после операции в Долине Целителей, то, как странно тогда действовали родовые тотемы. Его мысли, затем перепрыгнули на отрывок пророчества, переданный Люциусом: «Грядёт тот, у кого хватит могущества...». Является ли этим могуществом странная связь Гарри с магией родов? Сидя рядом со своим спящим сыном, Сириус пообещал ему, что сделает все, чтобы выяснить это.
— Спасибо, что пригласил меня на завтрак и удовлетворил мое любопытство.
Люциус осторожно промокнул губы салфеткой и холодно посмотрел на Северуса Снейпа.
— Твое любопытство или любопытство Дамблдора?
В темных глазах Северуса промелькнул намек на усмешку.
— Ну, конечно же, Дамблдора. Какие еще у меня могли быть причины интересоваться личностью нового лорда Блэка? — фыркнул он, после чего задумчиво добавил, — хотя, это дало мне... повод повидаться с тобой.
Люциус бросил салфетку и взял фарфоровую чашку, наполненную лучшим кофе, которое можно купить за деньги.
— Метка с каждым днем все сильнее.
— Да, — просто подтвердил Северус.
— Может, обойдемся без обычных хождений вокруг да около? — неожиданно прямо предложил Люциус.
Северус моргнул — единственный знак удивления, который себе позволил показать глава факультета Слизерин.
— Я совсем не против, Люциус.
— Он не мертв, — заявил Люциус.
— Нет, — согласился Северус, — Дамблдор уже некоторое время знает об этом. Лорд существует в виде духа, у него нет тела, но он не мертв.
— Квирелл? — Люциус постарался, чтобы его голос звучал безразлично.
— Думаю, он был одержим духом Темного Лорда, хотя в то время я и не подозревал об этом, — признал Северус.
— Поттер снова одолел его, — сухо прокомментировал Люциус. Он сделал осторожный глоток обжигающе горячего кофе, одновременно смакуя тонкий аромат напитка и кислое выражение лица Северуса.
— Полагаю, дневник был еще одним способом вернуться для него, — парировал Северус, — Дамблдор не пожелал рассказывать мне о том, что тогда произошло.
Люциус кивнул. Он не счел нужным распространяться о том, что это был не единственный предмет такого рода. Северусу не нужно было знать об этом, и, конечно же, Люциусу совершенно не хотелось, чтобы однажды Темному Лорду стало известно о его информированности в этом вопросе.
— Поттеру удалось предотвратить и эту попытку, — просто констатировал он.
В ответ на это у Северуса нервно дернулся левый глаз, что крайне позабавило Люциуса, который попытался скрыть это, сконцентрировавшись на чашке кофе. Поттер был слабостью Северуса — такая же заноза в заднице, какой был отец мальчишки.
— А сейчас метка темнеет, — вернулся Люциус к первоначальной теме беседы, — очевидно, Темный Лорд набирает силы.
— Петтигрю сбежал из Хогвартса, — проинформировал его Северус, — Дамблдор считает, что он разыскал Темного Лорда, чтобы найти у него защиту от мести оставшихся Мародеров. Эта крыса поможет Темному Лорду вернуть власть.
Люциус позволил себе небольшую гримасу. Петтигрю был тузом в рукаве Темного Лорда, о котором никому не было известно. Кто бы мог подумать, что это трусливое ничтожество могло быть Пожирателем...
— У тебя запланирована встреча с остальными? — осторожно поинтересовался Северус.
— Встреча с союзниками не такое, уж необычное явление перед заседанием Визенгамота, — возразил Люциус.
— И какую стратегию вы будете обсуждать? — спросил Северус.
Люциус осушил свою чашку и опустил ее на стол.
— Скажи мне, Северус, если Темный Лорд появится завтра, чего он будет ожидать от своих бывших последователей?
Северус слегка махнул рукой:
— Ну, что мы будем снова служить ему.
— Да, — осторожно подтвердил Люциус, — он будет ждать, что мы сдадимся на его милость в надежде на прощение за то, что не искали его и не помогли вернуть его власть раньше, за то, что поверили, что младенец мог уничтожить его, притом, что он постоянно твердил о своем бессмертии.
— Если он вернет всю свою силу, будет высшей степенью глупости, не умолять его о прощении, — заметил Северус, — он никогда не терпел неудач или неповиновения.
— Он могущественный волшебник, — Люциус бросил на Северуса проницательный взгляд, — скажи мне, Северус, какой должна быть наша стратегия?
— Каким-то образом сгладить признаки нашего очевидного предательства. Публично продемонстрировать нашу поддержку, — предложил Северус, — как вариант, можно устроить небольшую охоту на магглов. Чемпионат Мира по квиддичу мог бы стать неплохой сценой для нашего представления.
— Мог бы, — задумчиво протянул Люциус, — действительно, до вчерашнего дня я тоже так думал.
Северус пристально посмотрел на него.
— Семейное собрание Блэков.
— Род Блэк заявил о своем главенстве, — заявил Люциус, — Он никому не будет служить. Тем более он не будет служить полукровному ублюдку.
Северус снова моргнул.
— Ты не собираешься служить Темному Лорду?
Люциус укоризненно посмотрел на него, при этом мельком отметив, что Северус совершенно точно был в курсе о более чем шокирующем происхождении Темного Лорда.
— Все, что я могу сказать — после того, как я увидел силу магии, вызванную вчерашними ритуалами, я добровольно буду служить роду Блэк, и увижу, как он сокрушит своих врагов, — со злобной усмешкой заявил он.
Северус сделал глоток сока, а Люциус понял, что тот пытается обдумать новости.
— Понятно, — сказал Северус, разгладив свою мантию, — тогда, можно предположить, что род не станет его союзником, как это было раньше.
— Можешь заверить своего Директора в этом, — разрешил Люциус, затем бросил взгляд на часы и плавно встал со стула, — тебя не нужно провожать, Северус?
— Нет, — ответил зельевар, — благодарю за информативную беседу.
— Северус, — Люциус задумался, прежде чем давать своему... другу совет, стоит ли предупреждать его, — правда о лорде Блэке будет раскрыта на заседании Визенгамота, а сейчас, единственное, что я могу сказать, это то, что его воспитывали слизеринцем — не следует забывать об этом.
Северус задумался, а Люциус вышел из комнаты, зная, что Северус получил необходимую информацию. Ему нравился Снейп, хотя он ни за что бы не признался в этом ему. Северус Снейп очень умный человек — настоящий слизеринец, способный на коварство и хитрость, который смог поставить себя таким образом, что ни одна из сторон не знала его истинной позиции. Люциус знал, что примкнуть к Лорду его уговорили приятели — Эйвери и Макнейер, а сам Темный Лорд хотел привлечь Северуса из-за его профессионализма в зельях. Именно благодаря этому профессионализму он оказался в ближнем круге, несмотря на свое не столь блестящее происхождение. Люциус подозревал, что Северус отнюдь не столь верен делу Лорда, но Поттер был его слабым местом и станет его погибелью, если Северус не выберет другой путь.
Люциус медленно прошел в свой кабинет и стал терпеливо дожидаться прибытия своих союзников. Прошло совсем немного времени, и вот он уже сидит во главе большого стола в комнате для встреч рядом с кабинетом.
Это была довольно скромная комната, по сравнению с остальными помещениями Мэнора. Темно-зеленые стены то здесь, то там перемежались вставками кремового цвета. Комната была обставлена удобной мебелью из вишневого дерева, стулья были покрыты чехлами того же цвета, что и стены. Люциус откашлялся и оглядел присутствовавших в комнате союзников.
Здесь собрались все знакомые лица: Уилкс, Гиббон, Нотт и Селвин — все были лордами древних и благородных родов. Крэбб, Гойл, Эйвери, Джагсон и Паркинсон занимали формальные места в Визенгамоте, но были из младших родов. Яксли, Роули, Макнейр и Траверс работали в Министерстве. Из ближнего круга Темного Лорда, из тех, кто не имел постоянной прописки в Азкабане, отсутствовали только Долохов и Кэрроу, потому что их не было в стране, и Снейп, конечно, который был раскрытым шпионом.
— Благодарю за то, что смогли придти на эту встречу, несмотря на позднее уведомление, — сказал Люциус. Уже во второй раз за сегодняшний день Люциус решил воздержаться от обычного словесного лавирования, присущего общению с этой группой, большинство из которых были выпускниками факультета Слизерин, — Не будем терять времени. Сегодня на повестке дня — два вопроса: новый лорд Блэк и изменения в метке Темного Лорда.
Эйвери заметно поник при упоминании о Темном Лорде, и Люциус был не единственным, кто отметил это.
— Думаю, более целесообразным будет вначале обсудить первый вопрос, прежде чем перейдем ко второму, — непререкаемо заявил Люциус.
Селвин удивленно вздернул бровь:
— Что может быть важнее любого вопроса, связанного с Лордом?
— Позвольте мне закончить, — сказал Люциус, в холодном тоне которого чувствовался приказ, а не просьба. Он давно смог занять место лидера среди так называемых лордов и не мог позволить сейчас отнять это у него.
Он откинулся в кресле. Будет ужасно трудно придерживаться обета и в то же время передать всю необходимую информацию.
— Вчера мы с женой присутствовали на встрече рода Блэк.
— Это сын сквиба, как мы и предполагали? — пренебрежительно фыркнул Уилкс.
— Лорд Блэк по праву является наследником по крови, магии и закону, — начал Люциус.
Некоторые из присутствующих нахмурились, когда смысл сказанного дошел до их сознания.
— Но это значит, что Сириус Блэк... — начал Гиббон с расширившимися от удивления глазами.
Сказанное, несомненно, шокировало присутствующих.
— Конечно, вы помните, что в бытность свою аврором из спецподразделения Сириус Блэк убил многих из нас, — после небольшой паузы, он продолжил, — вчера он призвал суд рода в отношении Лестрейнджей, и его личный счет повысился еще на два. Несомненно, к концу недели Беллатрикс также последует за своим мужем и деверем, потому что ее лишили магии, имени, а состояние Лестрейнджей было конфисковано для выплаты возмещения роду Лонгботтом.
— Мерлин великий! — выдохнул в ужасе Эйвери.
— Я был на волоске от такой же участи, — признался Люциус, — так как, по мнению лорда Блэка, ношение метки приравнивается к предательству чистоты рода Блэк.
— Род Блэк поддерживал Темного Лорда! — поспешно выкрикнул Селвин.
— У Арктуруса никогда не было метки, — спокойно возразил Люциус. — Он никогда не проявлял ни явной поддержки, ни откровенного неприятия. Однако неоспоримым фактом является то, что он оставил своим наследником Сириуса — осмелюсь предположить потому, что тот был единственным Блэком, кто не имел метки. Поэтому, Стюарт, твой аргумент можно считать несостоятельным.
— Какое разочарование, что род с таким наследием, как Блэки попадает под влияние старого маразматика Дамблдора... — начал Уилкс.
— О, лорд Блэк не собирается подчинять род воле Дамблдора точно также, как и воле Темного Лорда, — Люциус позволил кривой усмешке коснуться своих губ в ответ на еще одну волну перешептываний и шокированных возгласов.
— Он займет нейтральную позицию? — Гиббон слишком явно для слизеринца показал свою надежду.
— Политически, мне кажется, лорд Блэк собирается возглавить центральную позицию, — жестом Люциус заставил всех прекратить перешептывания, — его политический курс — уравнительная политика, — он позволил себе отчетливо фыркнуть на это, — но, при всем при этом, он во всех отношениях является сторонником традиций и протокола.
— Вы забываете, что у него не может быть иного выбора, как стать союзником Дамблдора, если Лорд вернется, — заговорил Нотт, — Блэк получил опеку над Мальчиком-Который-Выжил.
— Может, он и получил опеку, но Дамблдор никогда не позволит ему на самом деле принять ее, — хохотнул Джагсон.
— Лорд Блэк уже принял опеку, — заявил Люциус, — Поттер заявил права на перстень главы рода. Блэк утвержден в качестве регента Поттера. Поттер был также назначен наследником рода Блэк.
Этот ворох неожиданных новостей вызвал еще одну волну шокированных возгласов.
— Он перехитрил Дамблдора и получил контроль над мальчишкой?! — восторженно крикнул Селвин, ударив кулаком по подлокотнику своего кресла, — это же отлично! Уверен, Арктурус лопнул от смеха на том свете!
— Таким образом, Блэк сейчас контролирует средства рода Блэк, а также рода Поттер, — задумчиво протянул Нотт. Это высказывание сразу же заставило всех замолчать, обдумывая слова Нотта.
— Альянс Поттера начнет реформы на стороне света, — уверенно заявил Паркинсон, — несомненно, большинство нейтральных присоединятся к ним сразу же, как только у них появится альтернатива Дамблдору.
— Мерлиновы подштанники! — воскликнул Гиббон, — какая там центральная позиция, у Блэка в кармане будет весь Визенгамот!
— Конечно же, нам придется пойти на некоторые уступки, но есть немало места и для маневров с Блэком по вопросу традиций, — сказал Люциус, слегка постукивая по столу кончиками пальцев.
— К черту все это! — наконец подал голос Траверс, — предлагаю дождаться возвращения Темного Лорда, и пусть он сам разбирается с Блэком и Поттером. Когда он вернет свои силы, мы сможем делать, что захотим.
Люциус смерил Траверса холодным взглядом.
— Ты думаешь, Темный Лорд просто так позволит нам делать, что мы хотим? Если Темный Лорд вернется и победит, мы все будем делать то, что захочет он.
— Ты так это говоришь, как будто это плохо, Люциус, — заметил Уилкс со злобным блеском в глазах.
— Почему мы последовали за Темным Лордом, Норман? — вежливо спросил Люциус, — потому что он продвигал политический курс чистокровных и обещал нам власть на его стороне? Потому что он — наследник Слизерина? Потому что он был темным волшебником обладающим знаниями темных искусств, во много раз превосходящими наши знания, и мог запросто убить нас, если бы мы не последовали за ним?
При этих его словах все буквально закаменели.
— Давайте отдельно рассмотрим каждый аргумент. Да, он продвигал вперед политический курс чистокровных, но, сколько чистокровных из наших рядов Темный Лорд убил, только потому, что был в ярости на них за какую-то провинность? — Люциус хорошо уловил тот момент, когда его слова дошли до всех присутствующих, — сколько чистокровных неоднократно подвергались проклятию Круциатус по той же причине? Сколько из них погибли во время столкновений и рейдов в войне, которую он начал?
— На обеих сторонах, — внес свою лепту Нотт, — они может и были предателями крови, но мы потеряли много родов, потому, что нам приказали уничтожить их.
— Интересно, не так ли, — добавил Люциус, — как мы смогли обеспечить большинство пунктов нашего политического курса без кровопролития в годы после войны.
— Ты привел хороший довод, но к чему ты ведешь? — прямо спросил Селвин.
— Я старше и, возможно, мудрее, — сказал Люциус, — и сейчас я оспариваю принятые тогда решения так, как не делал этого в молодости.
Траверс посмотрел на него с угрозой.
— Ты скатываешься по дорожке предательства.
— Признаюсь, — спокойно сказал Люциус, — что я никогда бы не оспаривал свои прошлые решения подобным образом, если бы не узнал недавно, что Темный Лорд не чистокровный.
Эта заявление было сразу принято в штыки.
— Ложь! — Траверс снова подал голос, — Предательская ложь! — закричал он на Люциуса, — Темный Лорд — наследник Слизерина!
Люциус только приподнял бровь на такую бурную реакцию.
— Я никогда не утверждал обратного. Он действительно является наследником Слизерина. Том Марволо Реддл — сын Меропы Гонт, потомка рода Слизерин. Его отец, однако, всего лишь маггл, обесчестивший его мать и своего сына. Темный Лорд не чистокровный.
— Что тебя заставило считать этого Реддла нашим Лордом? — с дрожью в голосе спросил Эйвери.
— Темный Лорд давно доверил мне кое-какое свое имущество, на котором было имя Реддл, а Блэк уже сообщил остальное, — откровенно ответил Люциус.
— Ну, тогда, Блэк солгал тебе! Он просто рассказал тебе сказки, а ты и поверил! — гнул свое Траверс.
Но его опроверг Селвин.
— Нет, Люциус говорит правду. Темный лорд хорошо скрывал свои секреты. Я узнал об этом только когда моя племянница изучала чепуху о наследнике Слизерина в Хогвартсе и откопала имя Реддла и всю эту историю в генеалогической книге в нашей родовой библиотеке.
— Ты также забыл Траверс, что некоторые из нас достаточно немолоды, чтобы лично быть знакомыми с Томом Реддлом — авторитетно заявил Нотт, — Люциус совершенно прав.
— Почему вы никому не рассказывали об этом? — требовательно спросил Уилкс.
Нотт приподнял бровь.
— Те из нас, которым было известно настоящее имя Темного Лорда, поклялись никогда не раскрывать его. Я, вообще, удивлен тому факту, что племянница Селвина и Блэк смогли раскопать хоть что-то. Я думал, все записи были уничтожены.
Большинство присутствующих были шокированы тем фактом, что следовали за полукровкой в войне, уничтожившей так много чистокровных. Траверс же выглядел воинственно.
— Ну вот, мы и подошли к последней причине, которая могла заставить нас следовать за ним — его магическая мощь и знания, — продолжил Люциус, — его знания Темных искусств, конечно, обширны и внушительны. Но, тем не менее, не сравнятся со знаниями рода Блэк в этой области. Причиной, по которой он так обхаживал всех нас, тем или иным образом связанных с этим родом, являлось его желание завладеть этими знаниями.
— Но его невозможно превзойти по силе! — заявил Траверс, — этого ты не сможешь отрицать!
Люциус злобно ухмыльнулся.
— Как бы мы не пытались отрицать этого, но его победил младенец, младенец, который вырос и превратился в могущественного юного волшебника.
— Ха! — воскликнул Уилкс, — Мальчик-Который-Выжил — это созданный Дамблдором миф.
Люциус кивнул.
— Я был убежден в этом до вчерашнего дня. Я видел его могущество. Крокер также присутствовал и объявил все произошедшее вчера совершенно секретным.
Это заявление вызвало еще одну волну взволнованных перешептываний.
— Мальчишка Поттер действительно настолько могущественен? — скептично посмотрел на него Селвин, — судя по тому, что мы узнавали из Хогвартса, у него совершенно средние способности.
— Возможно, по знаниям, — возразил Паркинсон, — но ходят слухи о его приключениях. Тролль? Таинственная судьба Квиррелла? Василиск? Дементоры? Как много этих историй, рассказанных нашими детьми, мы отбросили, считая свойственным детям преувеличением и еще одним результатом сказок за авторством Дамблдора?
— Я могу подтвердить, что все эти происшествия действительно имели место, — пробормотал Люциус.
— Так, что-то не сходится, — задумчиво протянул Нотт, — с одной стороны у нас ребенок с довольно средней успеваемостью, а с другой он неоднократно сталкивался с могущественными темными существами и выходил из этих столкновений победителем.
— Он мог скрывать свое могущество — это объясняет его скромные успехи, — предположил Гиббон.
— Это черта слизеринца, а мальчишка гриффиндорец, — возразил Уилкс.
— Причина того, что он прячет свои способности, может заключаться в том, как его воспитывали, — вмешался Яксли, — Боунс сразу же засекретила все материалы по расследованию дела Блэка, но, обратите внимание, она посетила Поттера в доме его маггловских родственников, и уже на следующий день опека над Поттером была передана Блэку.
— Насилие? — казалось, одно это предположение ужаснуло Гиббона.
Яксли медленно кивнул.
— Я так думаю. В Департаменте по делам волшебников-сирот есть подробный отчет по этому делу, но он засекречен.
— Магглы, — с отвращением выплюнул Уилкс, — почему старый идиот посчитал, что оставить маленького волшебника у магглов хорошая идея, выше моего понимания.
Люциус воздержался от напоминания о том, что на протяжении многих дней, последовавших после исчезновения Темного Лорда, они собирались вместе и обсуждали способы нахождения и убийства мальчика — но все они сталкивались с одним препятствием — они не могли найти его в маггловском мире.
Нотт кивнул Люциусу.
— Говоришь, вчера ты увидел его мощь? Ты можешь рассказать нам подробности?
— Нет, я связан обетом, — откровенно ответил Люциус, зная, что все подумают об обете, данном по требованию начальника Отдела Тайн, — но это было... невероятно!
— Ну и что, ну, пусть, мальчишка и настолько могуществен, какое это имеет отношение к нам, — нетерпеливо воскликнул Джагсон.
— Ты не понимаешь, зачем нам нужно было узнать обо всем этом, прежде чем начинать обсуждение возможного возвращения Темного Лорда? — спросил Селвин, прежде чем Люциус отреагировал на очередную глупость Джагсона, — ты идиот, Джагсон?
Люциуса крайне позабавило, что в этот момент Макнейер, Крэбб и Гойл покраснели также, как и Джагсон — очевидно, они думали также, как и он.
— Судя по тому, что рассказал Люциус, сейчас у нас в качестве соперника появился независимый и могущественный род Блэк, на пару с восстановленным родом Поттер, — подвел итоги Нотт, — и оба находятся под контролем, неважно прямым или косвенным, Сириуса Блэка, который, несмотря на то, что является предателем крови, остается таким же скользким змеем, как и все лорды Блэки до него. Он уже продемонстрировал безжалостность, когда избавился от Лестрейнджей, и хитрость, когда получил опеку над мальчишкой Поттером.
— Другими словами, не стоит делать его своим врагом, — согласился Селвин.
— Проблема в том, что, если Темный Лорд вернется, род Блэк будет считать его своим врагом, и это отношение распространится на его последователей, — вмешался Паркинсон, — тем не менее, хорошая новость заключается в том, что, судя по всему, Блэк не собирается подчиняться Дамблдору, как это делал в юности.
— Нет, проблема в том, что если род Блэк встанет против Темного лорда и возглавит борьбу вместо Дамблдора, нынешний лорд Блэк не имеет никаких предубеждений против убийства любого, кто может угрожать его подопечному, — возразил Нотт, — подопечному, который обладает силой, способной одолеть Темного Лорда.
Селвин откашлялся, привлекая к себе внимание:
— Таким образом, в прошлый раз было — Темный Лорд или Дамблдор, а в этот раз будет Темный Лорд, Дамблдор или род Блэк — третий вариант, который отсутствовал во время прошлой войны.
Уилкс фыркнул.
— Вы говорите о том, чтобы предать Темного Лорда! — воскликнул Траверс.
— Мы говорим о том, как наилучшим образом сохранить и продвинуть вперед наш политический курс, — возразил Люциус.
— Но, предав нашего Темного Лорда!
Нотт вежливо улыбнулся:
— Единственный, кто упомянул об этом, это ты, Траверс, — кивнув в сторону Люциуса, он продолжил, — на мой взгляд, мы просто пытались составить представление об имеющемся положении дел и о том, насколько ситуация отличается от той, что была, когда мы приняли метку Темного Лорда.
Это высказывание дало понять, что Нотт с ними и все понял — у них есть иной выбор, чем следовать за Темным Лордом.
Люциус незаметно кивнул ему.
— Согласен, — сказал Паркинсон.
— Я тоже, — присоединился Селвин.
Уилкс кивнул и стукнул кулаком по столу:
— Согласен.
Гиббон поспешно кивнул. В то время как Крэбб и Гойл обменялись взглядами, прежде чем пробормотать свое согласие.
Эйвери выглядел запутавшимся, он чувствовал, что присутствовавшие договорились о чем-то большем, чем это было сказано напрямую, но не понимал всей подоплеки произошедшего. Не в первый раз Люциус задумался о том, каким образом тот попал на Слизерин. Остальные хмурились, но Яксли, поймав взгляд Люциуса, слегка склонил голову в согласии.
— Кстати, о метке Темного Лорда... — поменял тему Люциус.
— Ты разговаривал со Снейпом? — прямо спросил Уилкс.
— Да, — кивнул Люциус, — он подтвердил, что Дамблдор верит в то, что Лорд не умер окончательно, что Питер Петтигрю, скорее всего, нашел его для защиты от Блэка и пытается вернуть ему тело.
— Петтигрю сможет это сделать? — поинтересовался Эйвери, — насколько я помню, он ничем особым не выделялся и просто мелькал в окружении Поттера.
Люциус вскользь подумал: «Кто бы говорил», — но промолчал.
— Может, стоит выследить его и предложить помощь? — предложил Траверс.
— Отличная идея, — прокомментировал Люциус, — если хочешь навлечь на себя гнев Темного Лорда, — он приподнял бровь, когда его высказывание вызвало неприкрытый гнев Траверса, — ты конечно же не забыл, что каждая миссия была испытанием для того, кому Лорд поручал ее? — стряхнув несуществующую пылинку со своей мантии, он продолжил, — наказание для того, кто вмешался в задание другого, особенно, если оно было запланировано самим Темным Лордом, бывало довольно жестоким.
Большинство присутствующих кивнуло на это.
— Ну, так что, мы просто будем ждать? — запальчиво крикнул Траверс, — а что, если у Петтигрю ничего не получится?
— Тогда, мы снова обсудим все, — твердо ответил Селвин, — но Люциус совершенно прав, если только Петтигрю не обратится к нам от имени Темного Лорда, мы должны считать его молчание приказом Лорда.
— Но тогда, все расположение Лорда достанется Петтигрю, в то время как мы будем выглядеть предателями, — пробурчал Джагсон.
Люциус приподнял бровь.
— И как долго продлится это расположение? Насколько Петтигрю может быть полезен Темному Лорду? Он — разыскиваемый преступник, беглец с назначенной наградой за его голову. И помоги ему Мерлин, если Блэк доберется до него первым.
Сказанное, казалось, немного успокоило Джагсона.
— Но... Лорд будет разгневан на нас! — выкрикнул Эйвери, нервно сжимая пальцы.
— Из-за того, что мы не поняли, что он еще жив? Или потому, что не искали его, как это сделал Петтигрю? — Люциус медленно кивнул, — возможно. Тем не менее, он не может убить нас всех, когда вернется и захочет вернуть себе преимущество, которое у него было до его... исчезновения.
— Мы должны что-то сделать. Если мы не можем помочь Петтигрю напрямую, тогда почему бы не показать Темному Лорду, что мы все еще верны ему? — настаивал на своем Траверс.
— Да! — присоединился к нему Эйвери, — прекрасная идея!
Люциус не позволил улыбке появиться на своем лице.
— Что вы предлагаете?
Траверс бросил на него пристальный взгляд.
— Чемпионат по Квиддичу будет проводиться на территории магглов. Будет не трудно устроить небольшую охоту на магглов в наших старых костюмах.
— Я в деле, — сказал Макнейер, — целую вечность не убивал магглов.
Люциус всегда знал, что Макнейер аморальный социопат. Он также был уверен, что того нисколько не волновал их политический курс, Макнейер был с ними, пока мог безнаказанно убивать и пытать.
— Я тоже с радостью присоединюсь, — присоединился к ним Роули.
— Кто-нибудь еще? — спросил Люциус.
— Как насчет тебя, Люциус? — фыркнул Траверс.
Люциус вперил в него тяжелый взгляд.
— Я не сомневаюсь в том, что Блэк будет присутствовать на финале чемпионата вместе с Поттером и пригласит с собой также остальных членов семьи. Думаю, в наших интересах, если мы с моим сыном сможем снискать расположение рода Блэк, — после небольшой паузы он продолжил, — в конце концов, не стоит терять настолько ценный источник информации и богатства.
Остальные приняли его позицию.
— Кроме того, Траверс, я уверен, что у тебя хорошо получится руководить вашей группой, — польстил ему Люциус с едва скрытой усмешкой, — и для этого я тебе не нужен буду.
— Как насчет остальных? — прямо спросил Траверс, — кто еще примет участие и покажет свою преданность нашему Лорду?
Селвин предупреждающе зыркнул на него:
— Следи за своим тоном, Траверс! Он еще не вернулся, а ты нуждаешься в нашем покровительстве и поддержке в Министерстве! Ты ведь не забыл об этом?
Это высказывание снова заставило покраснеть Траверса.
— Слишком большая группа спровоцирует повышенное внимание, — попытался смягчить ситуацию Нотт, — лучше будет, если в акции примет участие небольшая ударная группа. Так Фадж не обратит на это серьезное внимание. Тем не менее, мы все можем честно сказать Лорду, если нас спросят, что мы поддержали вашу попытку.
— Хотя, без всякого сомнения, он особо отметит тех, кто на самом деле принял участие в этой акции, — внес свой вклад Люциус.
— Я тоже в деле! — сразу же вызвался Эйвери.
Джагсон тоже проглотил наживку:
— Я тоже. Думаю, пяти будет достаточно, гм, как ты думаешь, Траверс?
Траверс угрюмо кивнул.
— Тогда, если договорились, давайте прервемся, — сказал Люциус, — некоторым из нас нужно подготовиться к заседанию Визенгамота, — с этими словами он с предвкушением улыбнулся, — думаю, нас ждет незабываемое зрелище, когда Дамблдор, наконец, узнает, кем является новый лорд Блэк.
Эти слова вызвали смешки присутствующих, которые послушно начали расходиться. Люциус поймал на полпути Паркинсона и попросил того задержаться на пару минут.
— Ужин в пятницу, Люциус? — предложил Нотт, прежде чем выйти из комнаты.
Люциус утвердительно кивнул.
— Я отправлю сову.
Да! Нотт был старше большинства из них, был очень умен и хитер. Из него выйдет замечательный союзник. Люциус всегда сожалел о том, что Драко так и не смог сблизиться с молодым Ноттом.
Паркинсон выжидающе посмотрел на него.
— Полагаю, это насчет нашей договоренности о помолвке?
— Блэк приказал отказаться от нее. По его словам, все дети рода имеют право сами выбирать себе жен и мужей, — подтвердил Люциус, — прими мои искренние извинения, Карл.
— Жаль, конечно, но этого и следовало ожидать, после того, что я слышал сегодня, — Паркинсон пристально посмотрел прямо ему в глаза, — я скажу об этом Панси или скорее ее матери, а она расскажет ей.
Люциус искренне улыбнулся, поблагодарил Паркинсона за его понимание (одновременно задумавшись, чего это будет стоить ему в будущем) и проводил того до камина. После этого он прошел в малую столовую и присоединился к своей жене, которая завтракала.
— Результаты? — спросила Нарцисса, сделав осторожный глоток чая.
— Большинство с нами. Они не хотят отдавать все, чего достигли, какому-то полукровке, который может убить их в любой момент, — охотно ответил Люциус. После паузы он добавил, — Траверс может стать проблемой.
— Каков твой план?
— Я уверен, лорд Блэк будет благодарен за любую внутреннюю информацию о деятельности подозреваемых в причастности к последователям Темного Лорда, — сказал Люциус, — несомненно, он передаст эту информацию соответствующим органам, — он вздохнул, — хотя, кто-то должен вытащить оттуда Эйвери — его голос нам слишком легко достался, чтобы терять его, если тот попадет в Азкабан.
Нарцисса хмыкнула.
— Как Драко сегодня? — спросил Люциус, который ожидал увидеть сына за столом.
— Как ты думаешь, он может быть? — раздраженно спросила Нарцисса, — наверняка, швыряется игрушками из окна. Думаю, к обеду он дойдет до стадии топанья ногами. К ужину он уже будет уверен, что ты сможешь все исправить.
Будь Люциус другим человеком, он бы испугался льда в ее голосе.
— Я поговорю с ним, когда вернусь из Визенгамота, — напряженно сказал Люциус.
Нарцисса бросила на него взгляд поверх края своей чашки и вздохнула.
— Я тоже в этом виновата, Люциус, не только ты. Сириус был прав в том, что я должна была настоять на том, чтобы взять в свои руки его воспитание. Мы испортили его, и теперь нам приходится пожинать плоды этого.
— Каков твой план? — на этот раз спросил Люциус.
— Придется в течение этого лета заняться его образованием в сфере политики и этикета на надлежащем для члена рода Блэк уровне, — сказала Нарцисса, — я могу договориться с Анди, потому что она организовала уроки этикета для Поттера. Нашему сыну пойдет на пользу, если он сможет общаться с мальчишкой в нейтральной обстановке, прежде чем подвергнется испытанию Хогвартсом. Хотя нам, наверно, стоит подождать с этим до августа.
Люциус сузил глаза.
— Я думал, мы договорились, что ты не будешь общаться со своей сестрой.
— Нет. Ты просто велел мне прекратить общаться с ней несколько лет назад, Люциус, — холодно ответила Нарцисса, — и, хотя я поняла причины, толкнувшие тебя на это, теперь они не имеют значения. Сириус будет ожидать примирения от нас, — приподняв бровь, она продолжила, — Сириус также будет доверять ей больше, чем нам, и Анди будет полезным источником информации.
— Хорошо, — принял ее довод Люциус, прекрасно понимая, что если бы он запретил ей общаться с сестрой, она смогла бы обратиться за защитой к своему роду.
— Ремус Люпин отправил нам сову. У нас на завтра назначена встреча в Гринготтсе с Храбростражем, — сказала Нарцисса, — если ты выдашь мне доверенность, я займусь этим. У нас с Ремусом были достаточно ровные отношение в Хогвартсе.
— Странно, учитывая то, насколько близки вы были с Северусом, — язвительно сказал Люциус, немного задетый ее замечанием.
В ответ она бросила на него холодный взгляд, который показал ему, насколько он разочаровал ее.
— Я просто пыталась избавить тебя от унижения наказанием Сириуса. Люпин — джентльмен и не станет унижать меня. Тем не менее, беру назад свое предложение, если ты так жаждешь обсудить по пунктам расходы на наше содержание с оборотнем.
Люциус почувствовал, как краска залила его лицо, хотя он и смог заставить себя не опускать взгляда.
— Прошу прощения. Я, конечно же, напишу доверенность на твое имя, — откашлявшись, он, осторожно продолжил, — я слегка предупредил Северуса сегодня утром о роде Блэк.
— Он проигнорирует твое предупреждение, как только узнает, что лордом Блэком является Сириус, — прямо сказала Нарцисса, — Северус очень умный человек, пока при нем не упоминают имена Поттера, Блэка или Люпина. Его ослепляет ненависть к отцу, поэтому он не видит за его тенью сына.
— Возможно. Однако сегодня во время встречи была высказана мысль, что Поттер намеренно скрывал свои способности в Хогвартсе, оставаясь средним по успеваемости. Существует вероятность, что магглы издевались над ним.
Глаза Нарциссы гневно сверкнули.
— Они ответят за все, Сириус об этом позаботится, — она задумчиво покачала головой, — мощь магии этого ребенка поражает... Я чувствовала, как она струилась через него, когда прикасалась к нему во время ритуала.... То, что этот ребенок был брошен у магглов... — она снова покачала головой.
— Нотт напросился на ужин в пятницу, чтобы выработать общую стратегию, — сказал Люциус, — я бы хотел, чтобы ты присутствовала.
— Конечно, — ровно ответила Нарцисса.
Люциус посмотрел на время и, встав, взял свою трость.
— Ты готова? Нам уже пора в Визенгамот. Не хочу упустить ни мгновения из сегодняшнего представления.
Нарцисса также встала.
— Встретимся у камина.
Нахмурившись, он проследил за ней взглядом. Когда его отец обратился к роду Блэк, чтобы организовать для него брак с одной из дочерей этого рода, они оба рассчитывали на Андромеду. К сожалению, Андромеда сбежала с грязнокровкой, и взамен им предложили руку Нарциссы. Она была красивой, умной и истиной Блэк. Он всегда ценил ее хитрость и политическое чутье. Он также был привязан к ней, как к матери своего наследника, но не любил ее. Когда род Блэк потерял свое былое влияние, Люциус воспользовался этим, чтобы утвердить свою власть в семье. Хотя теперь...
Он знал, что Нарцисса легко могла уничтожить его. Всего одно слово, и Сириус лишил бы его магии и изгнал из рода. Ему совершенно не нравилась нынешняя ситуация, но Люциус всегда был прагматиком. Нарцисса выступила в его защиту во время семейной встречи. Она помогала ему смягчить условия ее кузена. Казалось, хотя она и не была счастлива с ним в браке, но, все же, была довольна своим положением.
Может быть, стоит пойти навстречу ее желанию иметь больше детей. Он не спал с ней уже много лет, но Нарцисса всегда хотела родить дочь, и беременность отвлечет ее внимание и заставит быть более осторожной. Услышав звук ее приближающихся легких шагов, он смягчил выражение своего лица. Он обсудит это с ней через несколько дней, чтобы избежать каких-либо подозрений.
Да, определенно, эта идея нравилась ему все больше. Беременность заставит Нарциссу не забывать свое место. Может, он и вынужден подчиняться роду Блэк, благодаря своему обету, но в собственном доме хозяином и лордом будет он.
o-O-o
Сириус проследил за тем, как Гарри доел овсянку, и забрал у него тарелку, отложив на прикроватный столик, в то время как Гарри обессилено упал на подушки. Он все еще выглядел уставшим. Гарри сам проснулся утром, но был очень слаб, когда Сириус проводил его в ванную и обратно. Он позавтракал, но теперь снова выглядел измотанным.
— Тебе просто нужно немного отдохнуть, — сказал Сириус, пытаясь, скорее, убедить себя, а не Гарри.
— Угумс, — сонливо протянул Гарри, — не волнуйся, я просплю весь день.
Сириус потрепал его по волосам.
— Хорошо, а теперь, марш под одеяло.
Гарри закатил глаза и послушно укрылся одеялом.
— Ты бы приготовился, а то опоздаешь.
— Ну, опоздаю, ну и что, — пожал плечами Сириус, — это считается модным.
— Только не в Визенгамоте, и до этого у тебя встреча с Брайаном и Артуром, — сказал появившийся в проеме двери Ремус.
Сириус кивнул. Вчера ночью он отправил Брайану сову, сообщив о результатах встречи с Малфоями и договорившись о различных санкциях. Он не был в восторге от необходимости сообщать Артуру о роли Люциуса в истории с дневником, но он сам вызвался на это.
— Иди и переоденься. Я присмотрю за Гарри, — поторопил его Ремус.
Гарри нахмурился.
— Жаль, что я не смогу пойти с тобой.
— Ты сможешь потом посмотреть мои воспоминания, — пообещал ему Сириус, — просто отдохни, хорошо? И больше никаких древних духов.
— Хотел бы я... — голос Гарри постепенно затих, но Сириус понял его — Гарри хотел бы снова вызвать дух Лили.
— Я знаю, Сохатик, — нежно сказал Сириус, — думаю, что таким образом она дала нам понять, что одобряет...
Гарри улыбнулся.
— Да, я тоже, Бродяга.
Сириус наклонился и поцеловал Гарри в лоб.
— Я скоро вернусь, ты даже не заметишь моего отсутствия, — с этими словами он вышел из комнаты, а Ремус прошел вперед и занял его место у кровати.
Через полчаса Сириус был готов к предстоящему действу. Он одел парадную мантию с гербами родов Блэк и Поттер, под которую надел кожаные брюки — во-первых, потому что ему так было удобно, во-вторых, это было чем-то вроде заявления о нем, как об индивидуалисте, которого нельзя загнать в какие-то рамки. Его собственная палочка была спрятана в кобуре, а палочка его прадеда — в кобуре на другой руке — так, на всякий случай.
Прежде чем уйти, он заглянул в комнату Гарри, который уже спал. Ремус отвлекся от книги, которую читал, и подошел к двери.
— Готов? — тихо спросил он.
— Готов, как никогда, — также тихо ответил Сириус, — я взял с собой сквозное зеркало, так что, если что случится...
— Я сразу свяжусь с тобой, — прервал его Ремус. Сжав его плечо, он добавил, — а теперь иди, и будь Мародером, Бродяга, соверши шалость.
Сириус ухмыльнулся и поспешно направился к камину, прежде чем не начал убеждать себя, что ему крайне необходимо остаться рядом с Гарри.
Он вышел из камина в доме на Гриммо, а затем сразу же отправился в офис Брайана.
Брайан поприветствовал его кратким рукопожатием.
— Хочу поблагодарить тебя за то, что пригласил меня на одно из самых запоминающихся событий в моей жизни. Редко когда удается стать свидетелем проявления такой магии.
— Присоединяюсь к сказанному, — сказал Артур, также пожав ему руку, — это было что-то невероятное.
— В этом весь Гарри, — суховато сказал Сириус, затем указал на палец Артура, — ты все же надел свой перстень?
— Да, ну, со всеми этими обетами, клятвами и союзами, я подумал, что следует снова начать носить его. А, как там Гарри?
— Поправляется. Он проснулся сегодня утром, но, немного поев, снова заснул. Я, гм, я еле заставил себя оставить его, — признался Сириус.
— Молли будет рада узнать, что он в порядке. Она всю ночь волновалась, — сказал Артур, — она очень привязана к нему — мы оба.
Брайан провел их к креслам и кивнул Сириусу начинать. Сириус рассказал о том, как прошла семейная встреча и о признании Малфоя. Когда он закончил, лицо Артура приобрело цвет его волос. Куда-то исчез обходительный, добродушный человек, место которого занял разгневанный отец. Брайану пришлось очень постараться, чтобы убедить его в том, что бесполезно будет пытаться добиться справедливости для Малфоя — в конце концов, тот всегда мог сказать, что также находился под воздействием артефакта. Артур наотрез отказался от образовательного фонда для Джинни, сказав, что не хочет, чтобы Малфой каким-либо образом контактировал с ее дочерью, вместо этого он принял политический вклад для своего отдела. Он вышел, чтобы пройтись и отвлечься перед заседанием Визенгамота, перед этим получив совет, что рассказывать обо всем Молли будет не очень разумно, даже если громовещатель, отправленный Малфою, кажется заманчивой мыслью.
Оставшись наедине, Сириус и Брайан быстро прошлись по остальным вопросам, проверив, все ли необходимые процедуры были выполнены, а документы подготовлены, прежде чем отправиться прямо в офис Министра.
— Брайан! Сириус! — широко улыбнулся Корнелиус. Он был в мантии Визенгамота, и Сириус отстраненно подумал: «Мерлин, и кто придумал, что лиловый — подходящий цвет для мантий представителей Министерства!»
— Корнелиус, — Сириус кивнул ему, — все улажено?
— Абсолютно, — радостно подтвердил Корнелиус, — и должен сказать, все крайне взбудоражены в ожидании сегодняшнего заседания.
— Наверняка, где-то произошла утечка, — сказал Сириус, ухмыльнувшись.
— Все ждут нового лорда Блэка, — подтвердил Корнелиус, — Альбус уже в здании и вскользь сообщил, что ему было известно о том, что лорд Блэк собирается занять свое место в палате. Старый альянс рода Поттер также явился в полном составе. Думаю, миссис Лонгботтом проинформировала эту сторону. С другой стороны, уверен, Люциус также не оставил в неведении всех кого нужно из своих сторонников. Они явились не вместе, потому что это было бы чересчур очевидно, но Селвин, Уилкс и Гиббон намекнули, что знают о том, что сегодня произойдет.
Он широко ухмыльнулся, а Сириус в который раз понял, что Корнелиус в своей стихии.
— Приятно слышать, — нейтрально ответил на это Сириус.
Корнелиус радостно хлопнул в ладоши.
— А не пора ли нам пройти к своим местам, джентльмены?
— Ведите, — сказал Сириус, заметив про себя, что Корнелиус так и не спросил о состоянии Гарри. Пока Корнелиус продолжал что-то жизнерадостно говорить рядом с ним, он пытался вспомнить протокол предстоящего действа, но вскоре потерял нить размышлений, когда понял, что как, ни странно, Корнелиус недооценил степень волнения в кулуарах Министерства.
Все скучковались по группам и активно сплетничали. Его присутствие рядом с Корнелиусом вызвало удивленные взгляды, но, казалось, никто не связал этот факт с личностью нового лорда Блэка. Это крайне позабавило его.
Зал Визенгамота представлял собой прекрасный образчик архитектурного искусства. Круглая зала глубоко внизу Министерства магии была призвана вызывать аналогии со знаменитым круглым столом короля Артура. Ряды формировали пять ярусов. Верхний представлял собой общественную галерку, открытую для всех. Там не было сидений, присутствующим приходилось стоять на протяжении всего заседания. Четвертый ярус был зарезервирован для прессы, должностных лиц Министерства, членов семей и представителей членов Визенгамота. Здесь имелись скамейки. Третий ярус со стульями, обитыми серебристой тканью, был для самых новых членов Визенгамота, младших родов и лауреатов ордена Мерлина. Второй ярус был зарезервирован для древнейших и благороднейших родов. Здесь были кресла, обитые золотой тканью. Последним, самым маленьким ярусом был нижний уровень, где был расположен золотистый трон Верховного Чародея справа, вместе с местами для секретаря и клерка Визенгамота (у обоих не было прав голоса), а слева было расположено пять простых министерских кресел.
Сириус кивнул Корнелиусу и отошел от него, направившись к местам своей семьи на четвертом ярусе, где они с Брайаном будут сидеть, пока их не вызовут. Тем не менее, по пути он задержался, чтобы поздороваться с Августой, которая поинтересовалась самочувствием Гари и пригласила их обоих на ужин в выходные. Сириус знал, что на этом ужине будут присутствовать все старые члены альянса Поттеров.
С Люциусом они обменялись кивками, когда он обнаружил Нарциссу с Андромедой, расположившихся рядом друг с другом в конце ряда, каждая из которых заняла по одному месту рядом с собой в переполненном четвертом ярусе. Все главы отделов Министерства тоже присутствовали, среди них также был Артур, который, заметив его, кивнул. Сириус поцеловал обеим своим кузинам руки, что незамедлительно вызвало волну удивления среди присутствующих. Определенно, воссоединение рода Блэк не прошло незамеченным. Затем Сириус окинул взглядом переполненный общественный ярус.
Брайан сел рядом с Нарциссой, а Сириус занял место в конце ряда, когда Дамблдор зашел в зал.
Их взгляды столкнулись.
Глаза Дамблдора слегка расширились, и он кивнул Сириусу в знак признания. Сириус ответил ему. Он знал, как только заседание закончится, им с Дамблдором необходимо будет серьезно поговорить. Взгляд Дамблдора заскользил дальше, но при виде сидевших рядом кузин Блэк он снова не смог сдержать удивления. Когда клерк привлек его внимание, Дамблдор вдруг осознал, что все собравшиеся ждут, когда он займет свое место и начнет заседание.
— Запечатать двери! — приказал он, занимая свое место.
— Запечатать двери! — повторил приказ дежурный аврор, отвечающий за безопасность, и собравшиеся прекратили тихие разговоры, как только в зале раздался глухой звук закрывшихся тяжелых дверей.
— Июльское заседание Визенгамота объявляется открытым! — заявил Дамблдор.
Клерк, Альберт Дуллард, встал и откашлялся.
— Первыми на повестке дня являются различные изменения в составе Визенгамота! Наша магия зафиксировала, что у Древнейшего и Благороднейшего рода Блэк появился глава рода. Лорд Блэк, выйдете для дачи клятвы.
Казалось, на мгновение все затаили дыхание, пока выискивали в зале нового лорда Блэка.
Сириус встал и прошествовал на нижний ярус. Он проигнорировал раскрытые в изумлении рты, ошарашенные и шокированные восклицания, ободряющие взгляды Амелии, Корнелиуса и Берти, встал в центре нижнего яруса прямо напротив Дамблдора. Их взгляды снова столкнулись.
Казалось, Дамблдор был ошеломлен.
Сириус поднял палочку для клятвы, и все смогли увидеть перстень главы рода.
Дамблдор продолжал, молча смотреть на него.
Сириус вздернул бровь.
Дамблдор все еще продолжал, молча смотреть на него.
Кто-то кашлянул в напряженном молчании зала.
Дуллард откашлялся и, наконец, попытался привлечь внимание Дамблдора:
— Верховный Чародей, с вами все в порядке? Какие-то проблемы?
— Прошу прощения, — сказал Дамблдор, обращаясь к Сириусу — я просто очень удивился, мой мальчик. На чем мы остановились?
— На моей клятве, Верховный Чародей, — спокойно ответил Сириус. Его сердце билось в бешеном темпе, в то время как он гадал, попытается ли Дамблдор воспрепятствовать тому, чтобы он занял свое место в Визенгамоте.
Тем не менее, Дамблдор кивнул и собрался.
— Я, Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор, Верховный Чародей, свидетельствую о притязании Сириуса Ориона Блэка на место рода Блэк — по крови, по закону и по клятве.
— Я, Сириус Орион Блэк, глава рода Блэк, клянусь действовать честно и справедливо, во имя правосудия, закона и магии, и принимаю место рода Блэк — по крови, по закону и по клятве. Такова моя клятва, да будет так.
— Подтверждаю действительность вашей клятвы, лорд Блэк, — тепло улыбнулся Сириусу Дамблдор, — добро пожаловать в Визенгамот, — затем тихо, чтобы только Сириус мог услышать его, добавил, — возможно, мы сможем поговорить попозже?
— Поговорим, — согласился Сириус. Официальные фразы были произнесены, но Сириус, тем не менее, не сдвинулся с места в центре зала.
Дуллард пристально посмотрел на него сквозь толстые линзы круглых очков.
— Пожалуйста, займите свое место, лорд Блэк.
— Если вы объявите следующее изменение в составе Визенгамота, поймете, почему мне следует подождать здесь, — вежливо ответил Сириус.
Дамблдор вздернул бровь, но он, все же, кивнул Дулларду, который взглядом спрашивал, следует ли ему продолжать.
— Наша магия зафиксировала, что у древнейшего и благороднейшего рода Поттер появился новый глава рода. Гарри Джеймс Поттер еще не достиг совершеннолетия, и в соответствии с завещанием прошлого лорда Поттера, Джеймса Карлуса Поттера, был назначен регент.
Сириус видел, как Дамблдор безуспешно пытается скрыть свое недовольство, возникшее, когда он осознал, что Гарри больше не проживает с Дурслями, что, скорее всего, он уже находится на попечении Сириуса, раз уж тот принял перстень рода.
— Элмер Самсон освобожден от своих обязанностей, с объявлением благодарности. Лорд Блэк даст клятву в качестве регента рода Поттер.
Сириус лишь краем сознания отметил еще одну волну удивленных возгласов. Он успел собраться, прежде чем Дамблдор смог придти в себя и призвать присутствующих к порядку.
Сириус заметил наполненный разочарованием взгляд Дамблдора, который, кажется, уже понял, что Сириус никогда не уезжал в Тайланд.
— Как у Верховного Чародея у меня есть замечание. Обычно завещания, в которых устанавливается регент, должны быть удостоверены Верховным Чародеем.
В этот момент встал Корнелиус.
— Копия завещания находится здесь, для утверждения вами, Верховный Чародей. Вас не было в стране в эти несколько дней, именно поэтому вы еще не видели этот документ.
Дамблдор принял переданный ему документ и бросил на него беглый взгляд. У Сириуса создалось впечатление, что он уже видел его раньше, и он с трудом подавил раздражение.
Дамблдор вернул завещание.
— Был ли подтвержден факт, что Фрэнк и Алиса Лонгботтом отказались от опеки?
Сириус понял, что Дамблдор отчаянно пытается воспрепятствовать назначению доверенного лица и даже, возможно, опекуна, по техническим причинам. Он уже хотел ответить на это, но в этот момент стремительно вскочила на ноги в крайней степени разъяренная Августа.
— Это просто абсурд, Верховный Чародей! Я, как их представитель, отказалась от их права на опеку на том основании, что они не в состоянии выполнять свой долг, — она буквально выплюнула эти слова в направлении Дамблдора, — и по завещанию право опеки перешло лорду Блэку.
После этого встала Амелия.
— Как лицо, проводившее регистрацию, могу подтвердить, что опека была передана в соответствии с законом, как и утверждает мадам Лонгботтом, — сухо подтвердила она.
— Вопрос опеки Гарри довольно сложен из-за того, что его маггловские родственники обладают законным правом опеки в маггловском мире, — продолжал свои попытки Дамблдор.
— Маггловские родственники лорда Поттера отказались от своего права опеки в пользу лорда Блэка, твердо веря, что будет лучше, если его воспитанием займется волшебник, — поправила его Амелия, — вся документация зарегистрирована Отделом по делам волшебников-сирот, Верховный Чародей.
— Хорошо. Я признаю действительными завещание и назначение доверенного лица, — сдался Дамблдор и вернул копию завещания, — а теперь, перейдем к процедуре клятвы, — с этими словами он бросил усталый взгляд на Сириуса, — я, Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор, Верховный Чародей свидетельствую о притязании Сириуса Ориона Блэка на регентство рода Поттер — по закону и по клятве.
— Я, Сириус Орион Блэк, глава рода Блэк, сын рода Поттер...
Эти слова в который раз за день вызвали взволнованный шепот у присутствующих, которые, вдруг, вспомнили, что Блэк когда-то получил покровительство рода Поттер.
— ...клянусь действовать честно и справедливо, во имя правосудия и магии, и принимаю роль Регента рода Поттер — по закону и по клятве. Такова моя клятва, да будет так.
В этот момент пустующее место рода Поттер сверкнуло в яркой вспышке.
— Подтверждаю действительность вашей клятвы, лорд Блэк, — тихо сказал Дамблдор, — пожалуйста, займите свое место.
Сириус слегка поклонился Верховному Чародею. Поднимаясь по лестницам, чтобы занять свое место, Сириус являл собой внушительное зрелище. Все представители древнейших и благороднейших родов встали в знак уважения. В ответ на подобный их жест он взглядом поприветствовал каждого представителя древнейших и благороднейших родов, которые сели только после того, как он занял свое место.
На удивление, кресло было очень удобным. Сама традиция и торжественность момента вызвали трепет у Сириуса. Последовавшая волна перешептываний и тихих разговоров позволили ему перевести дух и собраться.
— Имеются некоторые изменения среди назначенных представителей Министерства! — громко объявил Дуллард, призвав всех к порядку, — Вызывается Министр Магии!
Корнелиус встал со своего места спустился в центр.
— Вчера утром я с огромным удовольствием дал повышение Заместителю Министра Долорес Амбридж, назначив ее на пост нашего нового посла в Гайане. Судя по пустующему месту рядом со мной, ее повышение и новая должность, к сожалению, освободили одно место среди назначаемых представителей Министерства в Визенгамоте, — он улыбнулся и окинул взглядом зал заседаний, — в качестве нового представителя Министерства Магии в Визенгамоте выдвигаю кандидатуру Артура Септимуса Уизли.
На мгновение в зале повисла гробовая тишина, прежде чем воцарился настоящий хаос. Это крайне позабавило Сириуса, который подумал, что шалость определенно удалась.
— Порядок! — зычно крикнул Дамблдор, — порядок! — под его строгим взглядом все постепенно утихомирились.
Сириус проследил взглядом за Артуром, который спускался с четвертого яруса. На лице Артура застыло слегка ошарашенное выражение, тем не менее, не было никакого сомнения в его искренности, когда он давал клятву. Его министерская мантия сразу же сменилась на официальную версию члена Визенгамота от Министерства, когда он занял свое место между Берти Крокером и Руфусом Скримджером.
— Следующий вопрос повестки дня, — кратко объявил Дуллард, — заявления от Родов к Визенгамоту, — он вздохнул, как будто в ожидании того, что вот-вот произойдет, — речь предоставляется лорду Блэку.
Сириус скрыл ухмылку и снова встал на ноги. Определенно, ему нравилось, что выступления проходят в алфавитном порядке.
— У меня есть несколько заявлений, как вы, наверное, догадываетесь, но я постараюсь быть кратким, — для пущего эффекта он выдержал паузу, — род Блэк с гордостью объявляет об усыновлении лордом Сириусом Орионом Блэком лорда Гарри Джеймса Поттера.
И воцарился хаос.
Это заявление уже в который раз за день ошарашило Дамблдора, и у него заняло довольно продолжительное время, чтобы призвать всех к порядку. Старый волшебник метнул в направлении Сириуса тяжелый взгляд.
— Кто выступил свидетелем усыновления со стороны Визенгамота?
— Я, — снова встала с места Августа, смерив грозным взглядом Верховного Чародея.
— Я, — сказал также поднявшийся на ноги Люциус.
Зал снова наполнился тихим шепотом — род Лонгботтом и род Малфой представляли два полюса политической арены.
— А со стороны Министерства? — спросил Дамблдор.
Из пяти представителей Министерства встали четыре. Сириус снова подавил улыбку, при виде еще одного свидетельства того, насколько Дамблдор был не в курсе происходящего вокруг него.
Дамблдор нахмурился.
— Как лицо, заинтересованное в здоровье и благополучии Гарри, я хочу узнать, почему усыновление было проведено настолько поспешно. Он еще совсем недавно познакомился с Сириусом.
Это заявление вызвало справедливый гнев у Амелии, и она поспешно подняла руку, требуя слово:
— На следующий день, после того как лорду Блэку было передано право опеки над лордом Поттером, он отвез его в Долину Целителей в Штатах. Как вам хорошо известно, Верховный Чародей, лечебница находится в сфере времени, поэтому, хотя вне ее прошла всего одна неделя, люди, получающие там лечение, могут провести там много дней и недель. Насколько мне известно, лорд Блэк и лорд Поттер провели там почти два месяца, — переведя дыхание, она продолжила, — к тому же, судя по тому, что я видела, лорд Блэк, как никто другой, заботится о благополучии лорда Поттера. Во время церемонии усыновления на их общение было приятно смотреть.
— Хорошо, — кивнув, сказал Дамблдор, — мои поздравления, мой мальчик. Настоящим, подтверждаю заявление об усыновлении. Жаль, только, что я сам не смог засвидетельствовать его.
Свидетели вернулись на свои места.
— Мое второе заявление, — продолжил Сириус, — заключается в том, что лорд Гарри Джеймс Поттер был признан в качестве наследника рода Блэк — по крови, закону и магии.
На этот раз реакция зала была более спокойной. Это заявление не было неожиданностью после новости об усыновлении.
— Одну минуту, мой мальчик, — вмешался Дамблдор, — не приведет ли это, в конце концов, к прерыванию рода Поттер?
— После моей смерти лорд Поттер станет лордом Поттер-Блэк. Он согласился с тем, что у каждого рода будет отдельный наследник, при условии, если они будут приняты кровью и магией рода, — твердо заявил Сириус, — таким образом, оба рода будут продолжены.
— Но...
Тебериус Огден, давнишний союзник рода Поттер, стукнул своей тростью и тяжело встал с места.
— Верховный Чародей! Глава Древнейшего и Благороднейшего рода, да к Мордреду, любого рода может назначить своим наследником того, кого захочет! Если вы не собираетесь опровергать это утверждение, что, на мой взгляд, было бы верхом идиотизма, предлагаю перейти к другим вопросам повестки.
— Отлично сказано, лорд Огден, — громко выкрикнул Нотт.
Большинство присутствующих было шокировано этим высказыванием — уже во второй раз за сегодняшний день представители противоборствующих лагерей поддерживали предложения друг друга.
Дамблдор вздохнул и сдался.
— Заявление о назначении наследника настоящим принимается.
Сириус коротко кивнул.
— Мое третье заявление касается назначения Симеона Мариуса Блэка в качестве регента рода Блэк в случае моей скоропостижной смерти.
По залу прошлась новая волна перешептываний и обсуждений, а Дамблдор снова нахмурился.
— А что насчет рода Поттер, Сириус? — спросил он.
— Протокол требует, чтобы заявления касательно рода Поттер были сделаны после того, как я буду вызван в качестве представителя рода Поттер, — ответил Сириус, — мои нынешние заявления касаются исключительно рода Блэк.
— Он совершенно прав, Верховный Чародей, — подтвердил Дуллард, — в повестке дня значатся также заявления от имени рода Поттер.
Дамблдор пробормотал признание назначения регента, и Сириус перешел к четвертому заявлению — возвращению в род Андромеды и ее семьи. Как только Сириус закончил с этим объявлением об официальном возвращении в лоно семьи Андромеды Тонкс, Дамблдор одарил его сияющей улыбкой. Очевидно, это заявление вызвало одобрение Верховного Чародея.
— Мое пятое заявление, — после небольшой паузы продолжил Сириус, — касательно того, что род Блэк объявил род Лестрейндж клятвопреступниками за то, что они приняли метку Волдеморта...
При упоминании этого имени все предсказуемо вздрогнули кроме Дамблдора, который впал в задумчивость, когда Сириус заявил о том, что призвал суд магии рода, а также о возмещении роду Лонгботтом. Когда он закончил, в зале заседаний воцарилась мертвая тишина, резко контрастирующая с волнением, которое вызывали его предыдущие заявления.
Августа гордо встала.
— Род Лонгботтом принял предложенное возмещение и извинения рода Блэк.
Дамблдор выглядел шокированным.
— Сириус, боюсь, я должен возразить против применения Суда магии рода...
— Почему? — Августа снова резко вскочила на ноги, — хотите сказать, что мой сын и невестка не достойны того, чтобы восторжествовала справедливость?
— Дорогая Августа, — попытался успокоить ее Дамблдор, — я имел в виду, что правосудие уже свершилось вынесенным решением суда Визенгамота...
— ...который не включал членов Визенгамота, прямо или косвенно пострадавших от действий Лестрейнджей! — вмешалась Гризельда Марчбэнкс. — Хотя и удалось избежать конфликта интересов с этой точки зрения, оставшиеся члены Визенгамота довольно хреново выполнили свою работу, при вынесении решения не учтя чувства жертв их жестокости и немногих выживших после нее.
— Предупреждаем леди Марчбэнкс, что использование таких выражений... — напыщенно начал Дуллард.
— Да, да, конечно же! Обязательно нужно попенять мне на использованные мной выражения, только, почему-то, при этом вы постоянно забываете напомнить Верховному Чародею, что к присутствующим следует обращаться по титулу, в знак уважения, если только в протокол не были внесены изменения. Тогда я могу и здесь называть его «Альбус», — не осталась в долгу Марчбэнкс.
Это высказывание вызвало краску смущения у Дулларда, а Дамблдор выглядел сконфуженным.
— Я хотел бы уточнить, — заговорил Уилкс, — желает ли этим Верховный Чародей оспорить право Древнейших и Благороднейших родов на использование магии своего рода? Суд магии рода суров, но является вполне приемлемым способом борьбы с клятвопреступниками.
— Совершенно верно, — поддержал его Огден, — и Верховный Чародей, если бы Лестрейнджи на самом деле не заслуживали лишения магии, магия рода не сделала бы этого! Это же очевидно — магия рода посчитала, что правосудие не свершилось лишь от того, что их швырнули в Азкабан! — он смерил Дамблдора раздраженным взглядом, — в самом деле, Альбус, если ты еще раз на сегодняшнем заседании оспоришь заявление лорда Блэка, как ты это делал до этого, я приму это как личное оскорбление.
На какое-то мгновение выражение лица Дамблдора было смесью гнева и стыда, но он смог справиться с собой и надел маску дипломата.
— Прошу прощения, если мои слова задели кого-то, — сказал он, — настоящим принимается заявление об объявлении клятвопреступниками членов рода Лестрейндж, аннулировании брака и изгнании из рода.
Все кроме Сириуса заняли свои места. Сириус продолжил заявлением о решении вопроса долга жизни с Грейнджерами и о том, что Гермиона Джин Грейнджер принимается под покровительство рода Блэк и становится дочерью рода Блэк.
Дамблдор проигнорировал поднявшийся шум и перешептывания, и принял это заявление.
— Я также счастлив, объявить о новом союзе между родами Блэк и Поттер. Отныне, мы вместе, — с сухой усмешкой он продолжил, — как регент рода Поттер я подтверждаю альянс между нашими родами и заявляю, что отныне мы вместе.
Подтверждение этого заявления Дамблдором также сопровождалось волной перешептываний и обсуждений.
— Мое последнее заявление от имени рода Блэк, — легко продолжил Сириус, — касается подтверждения соглашения между родами Блэк и Малфой.
Люциус поднялся.
— Род Малфой также подтверждает соглашение между нашими родами, — с этими словами он слегка поклонился Сириусу.
— Вы будете счастливы, узнать, что на сегодня я закончил, — жизнерадостно сказал Сириус. Он спокойно занял свое место, и позволил всем тихо обсуждать то, что было открыто его заявлениями.
Дуллард собрался с силами, бросил взгляд на пергамент перед собой, для того, чтобы объявить следующий вопрос повестки дня, и побледнел.
— Слово предоставляется мистеру Малфою, как представителю рода Лестрейндж.
Люциус встал, слегка опираясь на трость.
— Род Лестрейндж объявляет о смерти Рудольфуса и Рабастана Лестрейнджей, которая вчера была подтверждена начальником Азкабана.
В зале вновь воцарилась тишина. Не нужно было быть гением, чтобы связать лишение магии, жестокость условий Азкабана и причины их смерти. Сириус вполне осознавал, что львиная доля трепета и ужаса, воцарившегося в зале заседаний, относилась к нему.
Дамблдор тяжело вздохнул.
— Настоящим заявление о смерти зарегистрировано.
Люциус приподнял свою трость, вновь привлекая к себе внимание.
— Так как брак между представителями рода Блэк и Лестрейндж был расторгнут, и этот брачный союз не оставил наследников, объявлю о прерывании рода. Место Лестрейнджей становится вакантным.
— Принято, — сказал Дамблдор, — кандидатуры на это место должны быть представлены клерку до августовского заседания Визенгамота, на котором кандидаты будут представлены и будет проведено голосование.
И вновь присутствующих пришлось призывать к порядку. Освобождение места в Визенгамоте было достаточно редким явлением.
Дуллард вновь встал на ноги.
— Слово предоставляется леди Лонгботтом.
Августа встала и разгладила свою мантию.
— Мое первое заявление касается того, что Невилл Френсис Лонгботтом признан наследником рода Лонгботтом по крови, закону и магии.
Услышав это заявление, Дамблдор вновь начал посверкивать глазами.
— Мое второе заявление касается возобновления старого союза между родом Лонгботтом и родом Поттер. Мы вновь едины, — гордо заявила Августа.
Сириус встал.
— Как регент рода Поттер, я подтверждаю возобновление старого союза между родами и заявляю, что мы вновь едины.
— Настоящим союз признается, — пробормотал Дамблдор.
Занимая свое место, Сириус пристально вгляделся в Верховного Чародея — неужели сквозь его черты проступили признаки тревоги и беспокойства?
Августа заняла свое место, а Дуллард встал.
— Слово предоставляется лорду Блэку, как представителю рода Поттер.
Сириус снова встал с такого удобного, мягкого кресла.
— Мое первое заявление о том, что Минерва Элейн Макгонагалл назначается регентом рода Поттер в случае моей скоропостижной смерти, если лорд Поттер к этому времени все еще будет оставаться несовершеннолетним. Назначение сделано в соответствии с завещанием Джеймса и Лили Поттер.
Дамблдор кивнул и не стал спорить. Он признал это заявление по протоколу.
— Второе заявление об установлении союза дружбы между родами Поттер и Уизли, — Сириус кивнул довольному Артуру, который встал и подтвердил установление союза.
Сириус снова сел, весьма довольный тем, как все прошло с заявлениями. Как только они с Биллом Уизли придут к соглашению с Гринготтсом, можно будет также заявить о выполнении долга жизни.
Был объявлен короткий перерыв, и Сириус обрадовался, когда лорд Боунс, еще один старый союзник рода Поттер, повернулся к нему, чтобы обсудить возможность возобновления союза. Это позволило избежать других собеседников, особенно Дамблдора.
Затем заседание перешло к обсуждению законодательства. Новый закон о транспорте, регулирующий портключи, был отклонен, так как ограничивал права глав родов создавать и хранить портключи, ведущие на их собственность. Закон о правах оборотней, который был в повестке дня, был с извинениями отозван Министром для доработки. Пересмотр нескольких изменений в Европейском соглашении, касательно Статута Секретности, прошел сравнительно легко.
Вскоре был объявлен обеденный перерыв. Сириус проскользнул в комнату отдыха, чтобы спокойно поговорить с Ремусом. Гарри просыпался ненадолго, поел немного супа и снова заснул. После этого Сириус смог поймать в коридоре Августу, которая пригласила его в отдельный кабинет. Такие кабинеты предоставлялись только членам Визенгамота. Его крайне позабавило то, как Берти и Амелия с двух сторон приперли к стенке Дамблдора, чтобы не пустить его к Сириусу.
Дневное заседание Визенгамота было посвящено рассмотрению бюджета Министерства. Было утверждено дополнительное финансирование для повышения мер безопасности на Чемпионате Мира по Квиддичу. Сириус с большим интересом взял на заметку тех, кто голосовали против. Он был уверен, Амелия не преминула поступить также.
Наконец Корнелиус перешел к последнему вопросу.
— Недавно я, к своему крайнему удивлению, выяснил, что мир магглов пошел далеко вперед в своих изобретениях в том, что они называют технологией, а также в производстве лекарств и оружия, благодаря тому, что они называют наукой.
Он окинул взглядом зал, в котором незамедлительно после его заявления начались перешептывания.
— В небе есть машины, которые могут фотографировать наш мир, которые могут мгновенно передавать эти фотографии всем магглам одним лишь нажатием кнопки на инструменте, называемом компьютер, — с грустной миной продолжил он, — имеются отчеты об оружии, основанной на биологической информации. Вообразите себе заболевание, которое может поразить только волшебников! Боюсь, безопасность Статута Секретности и населения находится под угрозой, если ничего не будет предпринято.
Уилкс поднял волшебную палочку, и получил слово.
— Вы явно преувеличиваете. Я уверен, мы все еще сохраняем преимущество.
— Магглы есть магглы, ничего особенного, — заявил Джагсон, как только ему было предоставлено слово.
В воздух взметнулась палочка, и заявителю было дано слово. Это была ведьма по имени Алисон Бунтинг — магглорожденная ведьма, получившая Орден Мерлина за спасение группы детей во время прошлой войны.
— Как маг, который проводит довольно много времени в маггловском мире, я не разделяю вашей уверенности, лорд Уилкс, или ваших взглядов, мистер Джагсон. Возможно, у магического мира и есть некоторые преимущества, но какая польза от заклятия забвения, если происшествие записывается на машину и проигрывается снова и снова, как волшебная фотография, но в полном цвете.
Сириус заметил, как некоторые нахмурились, услышав эти слова.
— Я разделяю опасения Министра Фаджа, и поддерживаю рассмотрение этого вопроса, — закончила свое выступления Бунтинг.
Следующим взял слово Нотт.
— Меня крайне обеспокоил тот факт, что наша секретность может оказаться под угрозой, а также то, что магглы разрабатывают оружие, которому мы ничего не сможем противопоставить. Если существует подобная опасность, нужно быть идиотами, чтобы спрятать головы в песок и игнорировать ее, пока не станет слишком поздно.
Еще один магглорожденный лауреат ордена Мерлина взял слово.
— Меня не столько беспокоит опасность, как возможность того, что, в то время как магглы развиваются, мы остаемся в стагнации. Конечно, в нашем мире большое, основополагающее значение имеют традиции, но не помешает также взять что-то от магглов и дать толчок к развитию магического мира.
Это высказывание вызвало выкрики протеста.
Гризельда встала с места.
— Печальная истина в том, что я согласна с Министром относительно устарелости наших знаний. Программа обучения в Хогвартсе не изменялась уже столько времени.
Сириус быстро наклонился вперед, чтобы спрятать свою реакцию на хмурый взгляд Дамблдора, получившего камешек в свой огород.
— Мы не сможем решить вопрос, стоит ли что-то перенимать из маггловского мира или об угрозе, которые несут те или иные знания для нас, в вакууме.
— Отлично сказано, леди Марчбэнкс, — елейно сказал Корнелиус, — действительно, недавно я разговаривал с одной магглорожденной студенткой, которая в беседе упомянула, что факультатив по маггловедению в Хогвартсе ужасно устарел. Артур, может, вы сможете что-то добавить, как глава Отдела по пресечению противозаконного использования изобретений магглов.
Артур поднялся со своего места.
— Неоспоримым является то, что мы в нашем департаменте все чаще сталкиваемся с предметами, о которых ничего не знаем. Мы не понимаем технологии и науки, на которых основаны маггловские предметы, и поэтому мы не всегда можем сказать, как будет с ними взаимодействовать магия. Лично я полностью поддержу любые шаги, которые помогут увеличить наши знания в этой сфере.
Берти Крокер поднял палочку и взял слово. В зале воцарилась тишина — это было довольно редким явлением, когда глава Отдела Тайн брал слово в ходе заседания.
— Отдел Тайн исследовал развитие магглов, и мы рады видеть, что Министерство подняло этот вопрос. В настоящее время связь между нашими мирами осуществляется лишь посредством ежегодных встреч между Министром Магии и Премьер-министром магглов, что совершенно недостаточно для обсуждения всех вопросов и проблем. Если мы действительно хотим защитить себя, нам следует поддерживать лучшие отношения с теми, кто помогает нам хранить Статут Секретности.
Его слова возымели действие. Сириус заметил, как у многих из присутствующих скептический настрой сменился, и они задумались.
Огден встал с места и обратился к Фаджу:
— Что конкретно вы предлагаете, Министр?
— Создать комиссию, которая определит необходимость в формировании постоянно действующего Департамента по делам магглов, который будет контролировать отношения с официальными лицами, собирать знания о маггловских технологиях и науке, и работать в тесном сотрудничестве с Отделом Тайн и Департаментом магического правопорядка для подготовки контрмер и законов, по мере необходимости, — кратко сказал Корнелиус, — предлагаю включить в состав комиссии пятерых членов Визенгамота, на пост председателя предлагаю Артура, как представителя Министерства, а также включить туда Амелию Боунс и Берти Крокера или же назначенных ими представителей.
Гринграсс взял слово:
— Даже если мы согласимся в теории, с финансовой точки зрения, я не вижу возможностей в нашем бюджете для этого, если мы не решим наложить специальный налог на население или магический бизнес.
Это естественно вызвало волнения среди присутствующих.
— Я не собираюсь поддерживать подобные сборы! — выкрикнул Эйвери, — не для того, чтобы узнать побольше о магглах!
Люциус взял слово. Сириус понимал, будет странно, если он никак не выразит своего отношения по этому вопросу.
— Хотя я и согласен с тем, что сама мысль о том, что нам может угрожать опасность от магглов звучит фантастично, я также уважаю, мнение Берти Крокера и Министра, поэтому поддерживаю идею предложения. Однако я не поддерживаю предложение о выделении дополнительного бюджета. Возможно, следует использовать имеющийся бюджет Отдела по пресечению противозаконного использования изобретений магглов?
Сириус попросил слова, и Дамблдор, поколебавшись, мгновение, предоставил ему его.
— Я поддерживаю предложение Министра Фаджа. Наши традиции важны, однако нам срочно нужно пересмотреть свои отношения и знания о маггловском мире, — он окинул взглядом зал, — покойная леди Поттер, познакомила меня со многими изобретениями магглов, которые были сделаны до ее смерти. Мой сын, лорд Поттер, часто рассказывал мне о своей жизни в маггловском мире. Эти рассказы в равной мере забавляли и ужасали меня, так как раскрыли многие аспекты, которые с магической точки зрения можно рассматривать как угрозу, в то время как другие, могли бы принести большую пользу при создании их магической альтернативы.
Присутствующие внимательно слушали. Их внимание сразу же привлекло упоминание о Гарри.
— Тем не менее, я согласен с утверждением лорда Гринграсса о бюджете Министерства. После внимательного изучения, мне ясно, что уровень финансирования Министерства находится на критическом и недостаточном уровне. Хотим ли мы налагать неподъемные налоги на наше население или бизнес? Нет, но в, то, же время нельзя игнорировать реальные нужды нашего правительства. Почему мы ждем развития магии, в то время как на корню урезаем бюджет Отдела Тайн? Каким образом мы собираемся устанавливать законы и обеспечивать безопасность нашего населения от потенциального становления нового Темного Лорда, когда не предоставляем бюджета для рекрутирования и обучения новых авроров, которые заменят ушедших на пенсию, раненных или убитых?
Присутствующие ловили каждое его слово.
— Вопросы бюджета выходят за рамки этого предложения, но их нужно решить в первую очередь. Как глава рода Блэк я передам пожертвование в размере одного с половиной миллиона галеонов в хранилище Министерства, специально для комиссии, предложенной Министром Фаджем. Как только Комиссия примет решение о необходимости упомянутого департамента, оставшиеся средства уйдут на его учреждение и введение в действие.
Зал заседаний заполнился громким шумом.
Дамблдор поднял руку.
— Лорд Блэк, я... это очень щедрое предложение, вы уверены?
— Абсолютно, — Сириус не смотрел на Малфоя, опасаясь не выдержать и расхохотаться — ведь перечислены будут его деньги, — помимо этого, Верховный Чародей, род Блэк передает полмиллиона галеонов для Департамента Магического Правопорядка и Отдела Тайн. Эта сумма должна быть поровну распределена между указанными отделами.
Огден встал со своего места:
— Я также выделю указанную сумму для ДМП и Отдела Тайн, лорд Блэк.
Гринграсс поднялся:
— Я тоже.
Нотт последовал за ними:
— Я тоже поддерживаю предложение. Таким образом, каждому отделу достанется ровно один миллион галеонов.
Дамблдор улыбнулся.
— Да, сегодняшний день полон сюрпризов. Отрадно видеть такую единодушную поддержку от приверженцев настолько разных политических взглядов. Благодарю вас, джентльмены, — затем обратился к Корнелиусу, — полагаю, эти предложения вполне приемлемы?
— Более чем, — ответил Корнелиус, довольно улыбнувшись, — я уверен Амелия Боунс и Берти Крокер должным образом распорядятся дополнительным финансированием. Я представлю пересмотренный бюджет на августовском заседании, — откашлявшись, он продолжил, — может теперь, когда вопрос финансирования решен, мы перейдем к голосованию по вопросу учреждения предложенной Комиссии?
Голосование прошло гладко, и решение было принято, так как всего лишь несколько участников проголосовали против. Это был последний вопрос повестки дня.
Сириус проследовал в комнату, где Корнелиус собирался провести небольшую пресс-конференцию. Он знал, что это необходимо, но это не мешало ему ненавидеть каждое мгновение подобного времяпрепровождения.
— Ежедневный Пророк! Рита Скитер! — широко улыбнулась ему Рита, — как Гарри относится к ситуации с его новым опекунством?
— Полагаю, о его мнении легко можно догадаться, если судить по его согласию на усыновление, о котором сегодня было объявлено, — прямо ответил Сириус.
— Он не мог присутствовать сегодня с вами? — продолжила Рита.
Сириус напряженно улыбнулся.
— Безопасность Гарри является приоритетом. Несмотря на то, что мы оба хотели его присутствия на этом заседании, мы знали, что сегодня он привлечет чересчур много внимания, и решили, что будет лучше, если он останется дома.
— Лорд Блэк! — привлек его внимание другой репортер, — как-нибудь прокомментируете ошибку правосудия, в результате которой вы оказались в Азкабане?
— Я крайне разочарован тем, что Министерство, на которое я работал, не смогло обеспечить мои законные права человека, — сказал Сириус, вспоминая текст подготовленного Брайаном и Ремусом заявления, который его заставили вызубрить, — но я благодарен нынешней администрации за то, что она смогла исправить несправедливость. Выражаю особую благодарность Министру и Амелии Боунс, за проявленные ими усилия в этом направлении.
Корнелиус надулся от важности при этих словах.
— Ваш политический курс, похоже, противоречит репутации рода Блэк. Что вы на это скажете? — выкрикнул другой репортер.
— Что я сам себе хозяин, и моя семья узнала об этом, когда я первый из рода Блэк был отправлен на факультет Гриффиндор, — ответил Сириус.
— Вы же не будете отрицать, что ваши действия привели к смерти Лестрейнджей? — выкрикнул еще один репортер.
Сириус вперил в жуликоватого на вид журналиста тяжелый взгляд, который заставил замолчать всех присутствующих:
— Лестрейнджи запытали до безумия двух очень хороших людей, которые также являются моими друзьями. С таким же успехом они могли убить их, и они, вне всяких сомнений, лишили ребенка его родителей. Лестрейнджи опозорили род Блэк и были лишены своей магии. У меня нет никаких сожалений, — он поднял руку, — у вас остался один вопрос.
— Что вы чувствуете по поводу принятия опекунства над Гарри? — вмешалась Рита, прежде чем ее смогли опередить соперники.
Сириус искренне улыбнулся.
— Для меня большая честь, что, наконец, мне представилась возможность выполнить дело, порученное мне его родителями. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить его и обеспечить ему счастливую жизнь, — подняв руку, он прервал дальнейшие расспросы, — прошу прощения, оставляю вас в надежных руках Министра. Всем спасибо.
Он направился к свободному камину и совершенно не был удивлен, когда увидел поджидающего его Дамблдора.
Пришло время для серьезного разговора.
Атмосфера была настолько напряженной, что, казалось, ее можно разрезать ножом.
Альбус окинул заинтересованным взглядом удобный кабинет. Он никогда еще не был в лондонской резиденции рода Блэк. Арктурус всегда предпочитал Блэк-Мэнор, не то чтобы Альбус был частым гостем там, учитывая то, настолько разных политических взглядов они придерживались и то, что они были сторонниками противоборствующих сил. Тем не менее, как Верховный Чародей, Альбус всегда получал приглашение на Новогодний Бал в Блэк-Мэноре, до того, как Арктурус решил запереться там. На удивление, Сириус излучал ощущение принадлежности, власти и силы, несмотря не свое прежнее неприятие ценностей и наследия своего рода.
Альбус занял место напротив, оценивая свои возможности и решая как начать разговор. Существовало два спорных вопроса, по которым ему необходимо было добиться согласия Сириуса: первый относился к возвращению Гарри к Друслям, для сохранения кровной защиты, а второй — к возможному получению поддержки Сириуса, как опекуна Гарри. Альбус не был настолько, глуп, чтобы надеяться на легкий разговор. Очевидно, Сириус был очень занят с момента, когда улетел из Хогвартса на гиппогрифе. Ему каким-то образом удалось преодолеть чары принуждения, наложенные на него Альбусом — конечно же, ради его собственной безопасности — он принял титул лорда, а также смог так провернуть дело, чтобы получить опекунство над своим крестником. С одной стороны Альбус восхищался тем, чего смог добиться Сириус за такое короткое время: он смог заставить Корнелиуса заниматься своим делом, заставил Министерство передать ему опеку над Гарри, а также отправил Альбуса на охоту на диких наргалов, чтобы спокойно проворачивать свои дела в его отсутствие. Любовь, которая сподвигла Сириуса принять титул лорда Блэка и наследие рода, от чего он, буквально, сбежал в юности, должна быть действительно могущественной силой. А это делает задачу Альбуса намного более сложной, чем все могло бы быть.
У них вышел довольно напряженный спор по поводу места проведения встречи, но Сириус смог настоять на своем. Он прямо заявил Альбусу, что не доверяет ему, а защита родового дома Блэков всегда славилась своей изощренностью. Альбус наверняка понимает последствия любых неправильных действий, направленных против лорда рода в пределах дома. Директор легко сдался в этом споре, заявив, что место проведения встречи не важно, но, устраиваясь в кресле для гостей в кабинете, вынужден был признаться самому себе, что довольно неприятно ощущать подавляющую мощь родовой магии этой могущественной темной семьи.
В комнате почти беззвучно появился домовой эльф, подал напитки и снова незаметно исчез. Дамблдор взял чашку чая и мимолетно улыбнулся на поданные к нему лимонные бисквиты. Ему нужно сделать первый шаг к примирению, решил Альбус и откашлялся.
— Во-первых, Сириус, позволь мне принести свои извинения за мою долю вины в несправедливости, совершенной в отношении тебя, — искренне начал Альбус. Его действительно привел в ужас тот факт, что его бездействие привело к страданиям Сириуса, который абсолютно не заслужил этого, — дни, последовавшие за поражением Волдеморта, были полны хаоса, но должен признаться, что когда пыль этих событий улеглась, я понял, что не могу припомнить суда, проведенного в отношении тебя. Я был убежден в твоей виновности, так как не сомневался в том, что Хранителем тайны был ты. В то время я подумал, что даже если суда не было, он не стоит той боли, которую мог вызвать, если бы все эти события снова были вынесены на всеобщее обозрение. Я позволил моей злости и горю по Джеймсу и Лили ослепить меня. Я очень сожалею об этом, мой мальчик.
— А чем вы оправдаете тот факт, что отправили на мое спасение в Хогвартсе двух подростков, вместо того, чтобы распространить на меня защиту Верховного Чародея? — спросил Сириус. Он откинулся в своем кресле, бесстрастно смотря на Альбуса.
— Гм, да, в этом, признаюсь, у меня нет оправданий.
Альбус заметил, что застал Сириуса врасплох своим признанием, судя по слегка расширившимся глазам последнего.
— Mea culpa, как говорили римляне. И снова в отношении тебя я поступил так, как было легко, а не правильно, — признал Альбус.
— Почему? — прямо спросил Сириус.
— По нескольким причинам, — уклончиво ответил Директор, сделав глоток из своей чашки, — но, думаю, основную причину ты и сам знаешь.
— Чары принуждения не оставили места для сомнений, — сухо заметил Сириус.
Альбус вздрогнул. Еще во время их спора по поводу места проведения встречи, выяснилось, что Сириусу известно о чарах принуждения, наложенных на него Альбусом в Хогвартсе. Директору было на самом деле стыдно, что он был вынужден прибегнуть к таким мерам.
— Я считал, что так будет лучше для тебя, особенно учитывая намерение Корнелиуса добиться твоей казни через поцелуй дементора сразу же после твоего задержания. Для тебя же было бы лучше, если бы ты был далеко и в безопасности, чем вблизи и…
— Рядом с Гарри, — прервал его Сириус. Он взял свою чашку с чаем и сделал большой глоток.
— Я собирался сказать «мертв», — мягко поправил его Альбус, несмотря на то, что Сириус был прав. Одной из основных причин всего этого было обеспечение как можно большей дистанции между этими двумя.
— Если бы с тобой что-то случилось, это бы уничтожило Гарри.
— Простите, если я думаю, что ваши мотивы были не такими честными, какими вы их пытаетесь представить. Если бы вы добавили в свое принуждение место назначения, я до сих пор был бы беглецом, — бросил ему Сириус, — и я не уверен, что вы когда-либо принимали какое-то решение, при котором учитывали бы его счастье.
Директор возмущенно вздернул брови.
— Все решения, которые я принимал в отношении Гарри, были направлены на обеспечение его безопасности.
— Безопасность это не то же, что и счастье, — яростно возразил Сириус, а Альбус вынужден был признаться себе, что у него были для этого основания, — и мне кажется, у нас с вами совершенно разные представления о безопасности.
Это… задело его. Он почувствовал первые признаки раздражения и нахмурился.
— Вынужден признать, Сириус, — спокойно начал он, — меня удивляет степень твоей враждебности, — после небольшой паузы он продолжил, — я надеялся, что ты сможешь простить меня и дать мне шанс искупить свою вину, также как это сделал я после твоей глупой выходки с Северусом.
Сириус смотрел на него, не веря своим ушам. Альбус же внезапно осознал, что ему точно не следовало этого говорить. Глаза Сириуса наполнились яростью. Он напоминал котел с очень опасным зельем — всего один неверный ингредиент, и все мгновенно взорвется.
— Нет, серьезно? Вы приравниваете идиотский спор двух школьников, при том, что он был спровоцирован самим Нюниусом, наверняка, с целью добиться казни Ремуса и моего отчисления — и я уверен, вы прекрасно знали это уже тогда — с тем, что вы не справились со своими обязанностями Верховного Чародея и лишили невиновного человека свободы на двенадцать лет? При этом вы не справились со своими обязанностями дважды, когда решили не защищать меня в Хогвартсе. Кстати, не забудем также упомянуть совершенно незаконные чары принуждения, которые вы на меня навесили.
Альбус покраснел, слишком поздно осознав насколько неуместно и несоразмерно было приведенное им сравнение. Да и ошибкой было считать, что Сириус не догадается об информированности Альбуса, о том факте, что Северус тогда сам подстроил это происшествие.
Сириус отмахнулся от доводов, которые Альбус уже хотел привести в свою защиту.
— Хорошо, давайте допустим, что ошибки моей юности и решение не исключать меня из школы искупает вашу роль в моих испытаниях Азкабаном и последующего времени, когда я для всех был разыскиваемым преступником, притом, что вам прекрасно было известно о моей невинности…
Его тон было довольно язвительным, и Альбус снова вздрогнул.
— …однако это нисколько бы не уменьшило степень моей враждебности к вам, потому что ее причиной стало не ваше отношение ко мне, а то, как вы поступили с ГАРРИ! — припечатал Сириус.
«Ну, по крайней мере, мы дошли до главной темы» — немного саркастично подумал Альбус.
— Нет более великого чувства, чем любовь родителя к ребенку, — прокомментировал Альбус. Как только он узнал причину гнева Сириуса, к нему вернулись его обычное спокойствие. — Я уверяю тебя, что всегда действовал, исходя из интересов Гарри.
Он постарался проигнорировать тихий голос совести, который твердил, что он использовал мальчика в качестве наживки для Волдеморта на первом курсе Гарри, потому что это на самом деле было так. Но после этого Альбус больше никогда не использовал мальчика в своих целях. В течение долгой минуты ему казалось, что Сириус сейчас бросит в него какое-нибудь изощренное проклятье, которыми так славился род Блэк, но новый лорд Блэк смог сдержать свой буйный темперамент и унять свой гнев.
— Знаете, мне кажется, вы действительно верите в это.
Ответ, мягко говоря, привел в замешательство Альбуса.
— Вы даже не понимаете, в чем ошиблись, не так ли? Вы в упор не видите своих ошибок, и полностью уверены в правильности своих решений.
Сириус был совершенно прав в этом утверждении. За исключением случая с камнем, Альбус не мог найти никаких крупных ошибок в своих решениях в отношении мальчика. Гарри был в безопасности. Тем не менее, он понимал, что не сможет продвинуться вперед в обсуждении вопросов, касающихся Гарри, если не прояснит, верность каких его решений оспаривает Сириус.
— Ради Гарри я готов объяснить свои действия, если это сможет сгладить возникшие между нами недоразумения, — с готовностью вызвался Альбус.
Сириус медленно кивнул.
— Хорошо. Начнем с вашего первого решения — почему вы решили отправить Гарри к его тете той ночью восемьдесят первого?
«Отличное начало, чтобы объяснить все о защите крови» — радостно подумал Альбус.
— Впервые я подумал об этом, когда вспомнил одну из последних встреч с Лили, — признал Альбус. — Она тогда пошутила, что если они сбегут в поисках безопасного места, в качестве крайней мере всегда можно будет спрятаться в доме ее сестры, где она установила чары защиты крови. Она сказала, что ей известно об их сомнительной законности, но она потеряла родителей и не хочет также лишиться своей сестры, хотя они уже некоторое время как не общаются. Лили хотела сделать все, что в ее силах, чтобы защитить Петунью.
Альбус взял чашку чая и сделал глоток.
— В ночь трагедии мои оповещающие чары в Годриковой Лощине сообщили мне, что Гарри жив. Поэтому, моей первой мыслью было временно спрятать Гарри у его маггловских родственников, чтобы иметь время разобраться в хаосе, воцарившемся в эти дни, прежде чем принимать какие-то долгосрочные решения, — объяснил Альбус. — Понимаешь, я думал, что в Ордере может быть не один, а несколько шпионов другой стороны. Слишком уж разносторонней была утечка информации. Я думал, что Хранителем Тайны являешься ты, и ты уже исполнил свою роль, предав их. Я не был уверен в кандидатуре второго шпиона. Было крайне важно, чтобы Гарри оказался вне досягаемости любого члена Ордена. В тот момент, единственными людьми, в которых я на сто процентов мог быть уверен были Минерва, Поппи и Хагрид.
— Пока еще ваши доводы не вызывают у меня возражений, — прокомментировал Сириус, — на самом деле, я согласился с ними уже тогда, ну кроме догадок о личности шпиона, потому что я знал, что это Петтигрю. Вы думали, что шпионов было двое, вы не могли предположить, что это может быть анимаг, который мог легко проникать на те совещания, на которые его не приглашали. Если бы меня не швырнули в Азкабан или если бы вы посетили меня там, или, хотя бы, обеспечили мне нормальный суд, вы смогли бы узнать об этом.
Альбус нахмурился, но не мог отрицать правильности слов Сириуса.
— Я уже признал эту ошибку.
— Да, и приравняли ее к моему школьному проступку, — небрежно отметил Сириус и жестом остановил вскинувшегося Альбуса, которого снова ткнули носом в его сегодняшнюю оплошность. — Давайте продолжим. Я знаю, что уже вечером первого ноября вы изменили свое мнение и решили оставить Гарри у них на более долгий срок. Почему?
— В то время как Хагрид отправился, чтобы забрать Гарри, я нашел дом Петуньи Дурсль и проверил чары защиты крови на нем. Лили всегда была изумительно умной ведьмой, и защита вышла поразительной. Я добавил некоторые чары, которые включили в защитный круг также близлежащую округу. Затем я вернулся в Хогвартс и направился в Больничное крыло, где Поппи занималась осмотром Гарри. При обследовании Поппи обнаружила нечто странное, — Альбус задумался на мгновение о том, как бы лучше представить информацию, но подумал, что в данном случае, откровенность добавит ему больше очков в беседе с Сириусом. — На Гарри была наложена защита крови, которая впиталась в его кожу. Она до сих пор действует.
Сириус никак не прореагировал на это.
Альбус бросил на него оценивающий взгляд и пришел к весьма неудобному для себя выводу:
— Ты уже знал об этом.
— Гарри рассказал о своих приключениях… — спокойно ответил Сириус.
«Это плохо. Это очень плохо».
— …а потом мы с Ремусом начали думать о том, как Гарри удалось выжить, и Ремус вспомнил, что незадолго до гибели Лили они обсуждали с ней такие чары,— продолжил Сириус, отвлекая Альбуса от обдумывания возможных способов уменьшения последствий подобной информированности Сириуса.
— Ремус… — Альбус поперхнулся. Он дрожащей рукой опустил чашку на стол, — он знает точное заклинание? Какой книгой она пользовалась?
— Оказывается, да, — ответил Сириус, — и я уверен, он рассказал бы вам все, если бы вы тогда сказали ему о защите крови.
Еще один камешек в огород Альбуса, который внутреннее скривился от осознания, что сам упустил настолько жизненно важную информацию, из-за того, что подозревал в Ремусе второго шпиона и не доверился ему. Конечно, если подумать, совершенно естественно, что Лили должна была обсудить с кем-то это заклинание, и наиболее очевидным выбором в ее окружении был бы Ремус.
— Но давайте вернемся к вам, — продолжил Сириус, — вы обнаружили защиту крови и?..
— И пришел к выводу, что, очевидно, Лили хотела, чтобы Гарри жил у ее сестры. Защита крови на Гарри и вокруг дома ее сестры не перекрывали, а дополняли друг друга, тем самым, удваивая степень защиты. Пока он называет дом на Тиссовой улице своим домом, его кровь поддерживает защиту крови на доме и на его коже. Волдеморт не может дотронуться до него. При этом наличие хотя бы одного кровного родственника его матери является якорем для защиты, — воодушевленно вещал Альбус.
Уж теперь-то Сириус поймет насколько важно, чтобы Гарри вернулся туда. Однако на лице Сириуса не наблюдалось ни ужаса от осознания того факта, что он забрал Гарри из единственного безопасного для него места, ни беспокойства о том, что Гарри может потерять такое преимущество.
Альбус нахмурился.
— Если Гарри рассказал тебе о своих приключениях, то ты знаешь, что защита крови уже дважды спасла его жизнь: в первый раз, когда Волдеморт напал на его семью, и во второй раз, когда Гарри столкнулся с Квиреллом, одержимым его духом.
— Я прекрасно осознаю это, Директор, и ваши слова практически совпали с нашими догадками о причинах ваших действий. Хотя я никак не могу понять, каким образом вы на основе слов Лили о последнем месте для убежища и утверждением, что они на протяжении нескольких лет не разговаривали с сестрой, пришли к выводу о том, что она хотела, чтобы Гарри жил у ее сестры. Мы, конечно же, в свое время вернемся к вопросу защиты крови. Сейчас же меня интересует вопрос, почему вы оставили Гарри у Дурслей без всякого надзора, несмотря на предупреждение Минервы о том, что Дурсли, мягко говоря, не самая подходящая семья.
Вопрос был крайне неудобным для Альбуса. Он вздохнул.
— Я не оставлял его без надзора. Вскоре после того, как я оставил его в семье Дурслей, по соседству с ними поселилась Арабелла Фигг, которая должна была присматривать за ними. Я был уверен в том, что она не может быть шпионом Волдеморта. Когда Петунья приняла Гарри в свой дом, я подумал, что она решила оставить в стороне свои разногласия с Лили и позаботиться о своем племяннике.
— Во-первых, мне известно, что идея о том, чтобы поселить по соседству наблюдателя, принадлежала Ремусу, — прокомментировал Сириус, — а во-вторых, старушка Фигг хотя бы раз заходила в дом Дурслей? Дурсли знали о том, что за ними будет установлено наблюдение?
— Я пообещал Петунье свести к минимуму контакты с волшебным миром и не видел необходимости в том, чтобы сообщать ей о миссис Фигг, — защищаясь, сказал Альбус. — Действительно, Арабелла никогда не была у них в доме, но она время от времени присматривала за Гарри у себя дома.
— И она никогда не проявляла беспокойства по поводу обращения Дурслей с ребенком? — испытывающе спросил Сириус.
Было ясно, на какой случай намекает Сириус, и Альбус решил не отпираться зря.
— Она выразила беспокойство, что Дурсли вероятно не любят Гарри так, как своего собственного сына, после первого случая, когда присматривала за ребенком, но она заверила меня, что его должным образом кормят и одевают. Она никогда больше не поднимала этот вопрос, и я считал, что у Гарри все хорошо, судя по редким фотографиям, которые она отправляла мне, — Альбус вздохнул, — я понимаю, что такая тяжелая атмосфера не идеальное место для ребенка, но он приехал в Хогвартс нормальным ребенком, жаждущим познать магию. Я считаю, что, несмотря на все свои недостатки, Дурсли вырастили из него хорошего человека.
Сириус покачал головой.
— Ушам своим не верю, — он резко поднял руку, помешав Альбусу продолжить восхваления Дурслей. Он открыл ящик стола, взял связку пергамента и бросил на стол перед Альбусом. — Это отчет о ситуации в доме Гарри, составленный Амелией Боунс и Аластором Хмури после их посещения Гарри для беседы об инциденте в Хогвартсе, когда они расследовали мое дело.
Альбус нахмурился и с опаской взял в руки документы.
— Именно в этом отчете изложена причина, по которой мне сразу же передали опеку над Гарри, — продолжил Сириус таким же бесцветным тоном. — Они сочли атмосферу в его доме не нелюбящей, а насильственной, — махнув в сторону документов, он продолжил, — я не читал его, потому что хочу, чтобы Гарри сам доверился мне, но, судя по тому немногому, что он уже рассказал мне, я должен признать, что согласен с заключением этого отчета, — бросив на Альбуса сердитый взгляд, он продолжил, — до одиннадцати лет Гарри спал в чулане под лестницей, пока ни получил письмо из Хогвартса, которое было адресовано туда!
Это заявление ошарашило Альбуса. Конечно же, Петунья не поступила бы так с ребенком! Может быть, и имелись некоторые перегибы, но…
— Он никогда не получал ничего своего, ему никогда не доставалось подарков ни на день рождения, ни на Рождество, ни на какие-либо другие праздники. Если даже ему что-то перепадало, то только в качестве издевки, лишь для того чтобы убедить его в том, что он не достоин нормальных подарков, — продолжил Сириус. — Ремусу случайно удалось выяснить, что после первого года обучения в Хогвартсе Гарри заперли в спальне и морили голодом! Когда я отправился на лечение по распоряжению Министерства, я забрал Гарри с собой, и вы знаете, что они обнаружили у Гарри? Истощение и нарушение физического развития. Интересно, как это произошло?
— Не знаю, что сказать, — удрученно сказал Альбус. А что он мог сказать? Он не увидел признаки насилия и плохого обращения с ребенком! Конечно же, Поппи сообщала ему об истощении, но он отмахнулся от этого сообщения, посчитав обычными капризами детей в еде, как это часто происходило со многими студентами. Именно по этой причине еда в Хогвартсе часто приправлялась питательными зельями. Он хотел, было, сказать, что Гарри преувеличил все в своих жалобах. Именно по этой причине он отмахнулся от истории, которую близнецы Уизли рассказали своим родителям и Ремусу. Однако официальный отчет, составленный аврором, которому сам Альбус доверял, как никому, и главой ДМП, не оставлял никакой возможности вновь отмахнуться от этого утверждения.
— Вы могли сообщить Дурслям в своем письме, что минимальный контакт с волшебным миром включает ежегодный визит Минервы или Ремуса. Вы могли дать им понять, что за ними наблюдают. Вы могли бы уделять больше внимания здоровью Гарри и обстоятельствам его жизни в семье, когда он уже поступил в Хогвартс.
Сириус отчитывал его как мальчишку, а Альбус позволял ему это, потому что заслужил каждое слово. Он судорожно пытался вспомнить причины, по которым он пустил эти вопросы на самотек, и не мог найти ни одной приемлемой. Он путался в догадках, почему Арабелла не сообщила ему о случаях насилия и плохого обращения, неужели она также была слепа в этом вопросе.
— Вы знаете, что когда мы выбирались из Визжащей хижины, до того как на нас напали дементоры, я спросил Гарри, хочет ли он жить у меня? И он сказал да. Вот так сразу, — Сириус не сдержался, и экспрессивно махнул рукой, — без каких-либо колебаний. Какой ребенок может сделать так? Что должно было произойти в семье у ребенка, чтобы он поверил, что ему будет лучше жить с совершенно незнакомым человеком?
— Ты можешь ругать меня, сколько тебе угодно, — устало сказал Альбус, буквально чувствуя каждый прожитый им год. — Я не буду останавливать тебя. Похоже, ты совершенно прав — я совершил ошибку, ошибки в отношении Гарри. Я думал, что поступаю правильно…
Сириус смерил его тяжелым взглядом и решил не напирать сильно. Он расслабился и откинулся в кресле:
— По крайней мере, он больше не вернется к ним.
Альбус встрепенулся.
— Но он должен! — выпалил он, не думая, и пожалел о своих словах сразу же, как только они сорвались с его языка, так как Сириус резко выпрямился и впился в него яростным взглядом.
— Он НИКОГДА не вернется к Дурслям! — прорычал Сириус.
— Я понимаю, что, конечно же, перемены необходимы, — поспешно сказал Альбус, — но защита крови сейчас важна как никогда прежде! Я поговорю с Дурслями и предупрежу их относительно их грубого обращения, и, возможно, ты тоже сможешь остаться с Гарри как компаньон, чтобы следить за ними и…
— Вы в своем уме? — Сириус вскочил на ноги, и Альбус всей кожей ощутил реакцию магии дома, которая сгустилась в комнате в ответ на гнев своего господина. Сириус отошел от Альбуса к окну и сделал несколько глубоких вздохов, пытаясь взять себя в руки.
Альбус замолчал, понимая, что Сириус пытается восстановить контроль над собой и своей магией. Было бы безумием отвлекать его в подобных обстоятельствах.
— Вы не отправите ребенка в дом, где над ним издевались — ни по какой причине! — твердо заявил Сириус, когда, наконец, смог вернуть магию под свой контроль. — Заставить ребенка жить рядом с людьми, которые его открыто ненавидят, даже под наблюдением компаньона… Вы, в самом деле, считаете, что это не повредит ему? Мерлин, предполагается, что вы педагог! — Сириус через плечо бросил на Альбуса свирепый взгляд, — Директор, неужели вы собираетесь повторять свои ошибки? Поставить предполагаемую ценность этой пресловутой защиты крови выше возможности вырастить Гарри в любящей, заботящейся о нем семье?
Слова Сириуса больно жалили. Альбус тяжело вздохнул:
— Защита крови действительно важна, если мы хотим, чтобы Гарри выжил, когда Волдеморт вернется. Мне… мне действительно очень жаль, что Гарри пришлось так много пережить из-за этой защиты, но он обязан ей жизнью.
— Да, — сказал Сириус и повернулся, скрестив руки на груди, — давайте поговорим о том, почему ему потребовалась защита крови на первом курсе?
Альбус покраснел, осознавая, что это была его вина. Он поднял руки, признавая ее.
— Я признаю, что в тот год я совершил много ошибок в отношении Гарри и всей этой ситуации с Квирреллом и Волдемортом. Я искренне верил, что те меры, которые я принял, обеспечат безопасность Гарри, но, должен признать, я недооценил и его, и Волдеморта.
Сириус вернулся к столу и сел в свое кресло.
— Я понимаю, что как педагог вы предпочитаете позволить детям проявить себя и вмешиваетесь лишь, когда они заходят чересчур далеко. Просто позволяете им немного обжечься, чтобы они хорошо усвоили уроки, на собственном опыте убедились в суровых реалиях жизни.
Альбус не имел ни малейшего представления о том, куда ведет Сириус с этой резкой сменой темы разговора, но ничего хорошего не ожидал от этого.
— Поэтому, я понимаю, почему вы позволили Гарри и его друзьям расследовать таинственные события в школе. Я уверен, они были не одиноки в этом. Объявить некую территорию запретной — это все равно, что помахать красной тряпкой перед быком, — в его сухом тоне слышался даже больший упрек, чем когда он был разъярен. — Я точно знаю, что мы с Джеймсом уже на следующий день обследовали бы коридор на третьем этаже. Другое дело, что вы поощряли их любопытство, даже зная об опасности. Вы лично позаботились о том, чтобы эта опасность была реальной. Вы сами подготовили ловушку для Темного Лорда в школе полной детей, Директор, — холодно продолжил Сириус, — вы использовали моего сына, сына Джеймса и Лили, как наживку! Его жизнь, по меньшей мере, четырежды оказывалась в опасности! Вы позволили одержимому Волдемортом человеку учить детей в школе! Вы содержали в школе опасных существ — в школе полной детей!
Альбус не мог с ним спорить. Он только подавленно кивал на слова Сириуса.
— Я не горжусь своими поступками в том году, Сириус, и поверь мне, я хорошо выучил свой урок. Я никогда не поступлю так снова.
— Ну, нужно отдать вам должное, катастрофа на втором курсе, когда Гарри чуть ни убил василиск, не была вашей виной, — сказал Сириус.
«Мерлин великий. Мальчик был чересчур откровенным о своих приключениях» — тяжело вздохнул Альбус.
— Но вы также ничего не сделали, чтобы обеспечить безопасность школы. О чем вы думали, когда оставили школу открытой, зная, что по коридорам Хогвартса свободно ползает василиск?
— Я не мог найти Тайную Комнату, чтобы разобраться с василиском, и не было никакой информации о том, кто был одержим на этот раз, — пытался защититься Альбус. — Если бы я просто закрыл школу, ни одна из этих проблем не была бы решена, и все вернулось бы на круги своя после открытия школы. Должен признать, я действительно не догадался расспросить Миртл, к сожалению, я подумал, что место ее смерти не несет в себе никакой подсказки.
Сириус кивнул.
— Хорошо, я могу понять ваш довод, хотя вы могли бы принять дополнительные меры предосторожности. Например, вы могли бы закупить новых петухов после уничтожения старых. Меня здесь больше всего волнует то, что вы позволили всей школе подвергнуть Гарри остракизму из-за его способности в парселтонге, — он поднял руку, не дав Директору возможности прервать его, — я знаю, что это соответствует вашей теории воспитания о том, что дети должны научиться справляться с неприятием и тем, что невозможно нравиться всем, но вы упускаете, что ваше невмешательство поощряло дурное поведение предубежденно настроенных детей против другого ребенка. Также как в случае с игнорированием преследования и травли ребенка, подобное невмешательство дает основания продолжать в том же духе и наказывает того, кто подвергается травле.
— Мы недавно рассмотрели этот вопрос и приняли политику против насилия и травли в стенах школы, — вмешался Альбус, не упомянув тот факт, что он не был в восторге от данной идеи и с трудом согласился на это только после жестких слов Минервы.
— Эта политика включает в себя запрет на травлю студентов со стороны членов преподавательского коллектива? — язвительно спросил Сириус.
— Ты имеешь в виду Северуса, — сказал Альбус со вздохом. — Я уже поговорил с ним о его отношении к Гарри.
Сириус фыркнул.
Альбус решил, что слишком долго защищался от нападок Сириуса, и пришло время перейти к нападению.
— Может, обсудим, почему Гарри оказался в опасности на третьем курсе?
Сириус хохотнул.
— Ну да, я признаю свою долю вины. Я даже готов признать, что вы приняли дементоров в качестве охраны под большим давлением, потому что Корнелиус уже все рассказал мне. Но вы не закрыли подходы к школе, не подумали установить сигнальные чары на Визжащей хижине или установить отдельные сигнальные чары на вход в факультетскую гостиную Гриффиндора. Я довольно легко смог пробраться в гостиную! Если бы я действительно хотел убить Гарри, у меня бы все получилось!
Критика больно жалила Альбуса. Оглядываясь назад, он вынужден был признать, что действительно должен был сделать все это. Но тогда ему просто это в голову не пришло, он был совершенно уверен в том, что принятые им меры безопасности достаточны.
— Возможно, необходимо пересмотреть подход к безопасности, — пробормотал он, — я верил, что охранные чары школы предупредят меня, если ты окажешься на территории Хогвартса, но этого не произошло.
— Я был вот так близко, — сказал Сириус, показав указательным и большим пальцем расстояние меньше дюйма, — от того, чтобы отправить Гарри в другую школу.
Глаза Альбуса расширились от ужаса. Репутации школы будет нанесен колоссальный ущерб, что приведет также к ужасающим финансовым потерям, так как многие последуют его примеру. Кроме того, Альбус хотел, чтобы Гарри посещал Хогвартс, наслаждался временем, проведенным там, также, как это в свое время делали сам Альбус, Джеймс и Лили.
— Тем не менее, — продолжил Сириус, — Гарри любит Хогвартс. Поэтому он остается, а я займу место рода Блэк в Попечительском совете, — он пристально посмотрел на Альбуса, и впервые за их сегодняшний разговор в его глазах угасло пламя ярости, — мне нравится ваше намерение пересмотреть меры безопасности в школе, особенно учитывая то, что Хогвартс вскоре будет принимать у себя Турнир Трех Волшебников.
— Я буду благодарен за помощь, — сразу же сказал Альбус, — возможно, я смогу убедить Амелию выделить часть средств, которые оказались в ее распоряжении, на обеспечение безопасности турнира, — в его взгляде, брошенном на Сириуса, сквозила гордость, — ты сегодня был по-настоящему великолепен, мой мальчик.
Следует признать, что Сириусу удалось легко манипулировать собранием Визенгамота. Так же легко, как это получалось у Арктуруса. Род Блэк всегда держал в своих руках колоссальную власть и богатство и всегда мог добиться своего в политике. Альбус также вынужден был признать, что принимает большинство решений Сириуса. То, что он четко дал понять о безоговорочной оппозиции рода Блэк Темному Лорду просто великолепно, но то, с какой хладнокровной жесткостью, даже жестокостью он поступил с Лестрейнджами, вызывало беспокойство. Каждый заслуживает второй шанс.
Сириус просто отмахнулся от его похвалы.
— Мы отклонились от темы.
— Да, действительно, — согласился, Альбус, — я признаю, что Гарри трудно будет вернуться к Дурслям, но я не вижу иного способа сохранить защиту крови. Можно принять меры, чтобы Гарри как можно меньше контактировал с ними, но, как, ни трудно мне настаивать, он должен вернуться туда.
Глаза Сириуса вновь наполнились яростью.
— Вы просто не слышите, не так ли? Во-первых, вы не можете ни на чем настаивать. Несмотря на все ваши должности и власть, у вас нет никаких прав приказывать мне как поступать с СОБСТВЕННЫМ сыном. Я являюсь его опекуном по крови, закону и магии! А вы к нему не имеете никакого отношения! Вы всего лишь Директор школы, в которой он учится, и, если вы, наконец, вытащите голову из своей задницы, возможный друг и союзник!
Альбус вздрогнул от жесткого тона и грубых слов Сириуса.
— В этом нет никакой необходимости, мой мальчик.
— Я думаю, что необходимость есть, потому что, похоже, вы не понимаете — ГАРРИ НИКОГДА НЕ ВЕРНЕТСЯ К ДУРСЛЯМ!
— Но защита крови…
— Дурсли больше не живут на Тисовой улице, — резко прервал его Сириус.
Альбус замер и бросил на молодого волшебника пристальный взгляд.
— Что ты наделал?
— Я дал им новый дом с новыми охранными чарами. Петунья была в восторге. Теперь она живет в восхитительном доме в городе своей мечты, и, что самое главное, без Гарри, — уже заметно успокоившийся Сириус вернулся в свое кресло.
— Но чары кровной защиты…
— Спадут очень скоро, — снова прервал его Сириус, — так как в доме не осталось никого из кровных родственников Лили.
Альбус обессилено закрыл глаза.
— Значит, защита крови…
— В порядке, — закончил Сириус.
Шокированный Альбус резко открыл глаза.
— Ремус смог найти заклинание, которое они с Лили когда-то обсуждали. В объяснениях говорилось, что защита крови исчезнет без якоря кровной родственной связи в доме. К счастью, в том же тексте Ремус нашел ритуал благословления при усыновлении, — спокойно объяснил Сириус. — Ритуал был вчера, так как его должны были проводить женщины рода. Теперь якорь защиты крови Гарри лежит на роде Блэк.
— А ты не мог рассказать мне об этом раньше? — спросил Альбус, в крайней степени раздраженный из-за того, что Сириус позволил ему поверить в потерю защиты крови.
— Нет, — просто ответил Сириус, — я хотел увидеть поставите ли вы на первое место интересы Гарри и научились ли вы слушать чужое мнение.
— Гм, — смущенно хмыкнул Альбус и в отсутствие своих любимых сладостей потянулся за лимонным бисквитом, — похоже, я провалил этот тест.
— Я бы сказал, вы сдали его на Тролль, Альбус… — сухо ответил Сириус.
— Всего лишь Отвратительно, — вздохнул Альбус и откусил от бисквита. Теперь он не знал, как все исправить. Он был так уверен в своих решениях. С одной стороны, ему не нравилось, что он настолько потерял контроль над ситуацией, с другой он просто восхищался гениальностью Сириуса и Ремуса. Они смогли обеспечить для Гарри счастливый дом, где его все любят, и в то же время сохранить защиту крови. Тогда как Альбус не преуспел в этом.
— Если бы я был вашим профессором, то посоветовал бы вам перестать верить в то, что вы являетесь истиной в последней инстанции, начать делиться своими проблемами с другими, выслушивать их, и, что самое важное, наконец, признать, что для того чтобы вырастить ребенка, нужно нечто большее, чем просто сохранить ему жизнь, — твердо сказал Сириус.
После этих слов Сириус встал и прошел к камину, где в течение долгих нескольких минут внимательно вглядывался в герб рода Блэк, предоставив Директору возможность обдумать его слова и совет. Альбус сделал глоток чая.
— Ну, и как дела с вашей охотой на хоркруксы? — неожиданно спросил Сириус.
Альбус поперхнулся чаем и несколько минут пытался откашляться, чуть ни задохнувшись. Он сделал глубокий вздох, пытаясь прийти в себя, в то время как Сириус протянул ему стакан воды. Альбус залпом выпил воду и вздохнул с облегчением, когда в его горле рассосался твердый комок.
Сириус вернулся в свое кресло.
— Не хотите ничем поделиться, Альбус?
Альбус пристально посмотрел на него, гадая, как много ему известно. Знал ли он о хоркруксе в Гарри? Он упоминал, что они вместе были у целителей.… Или его знания ограничивались лишь рассказом Гарри о дневнике? Альбус припомнил, что обсуждение защиты крови на самом деле было тестом, который он с успехом провалил. Это — его второй шанс, внезапно понял Альбус. Если он полностью не раскроет всю известную ему информацию…
— Похоже, мне многим нужно поделиться. И вряд ли тебе это понравится, — грустно начал Альбус, — полагаю, тебе известно о дневнике?
Сириус медленно кивнул.
— Я понял, что это, как только увидел. Это зло в чистом виде, мерзкая уловка, чтобы сбежать от смерти, — продолжил Альбус, в который раз почувствовав отвращение к тому, что наделал Том. — Я не уверен, но мне кажется, создание дневника было результатом случайной смерти Миртл, погибшей, когда Том вызвал василиска из Тайной Комнаты. Он вложил в этот дневник слишком много личного, и когда он убил эту девочку, это раскололо его душу и поместило ее часть в дневник, — Альбус тяжело вздохнул, — мы уже никогда не сможем узнать, стал ли причиной этого интерес Тома к хоркруксам или он уже начал изучать их… Я скорее думаю, что он понял, что дневник стал чем то большим, чем обычная записная книжка, когда тот ему ответил и подсказал направление для исследований, а также привел к разговору с Горацием.
— Стариной Слагхорном, — скривился Сириус, — старый слизень наверняка имел доступ к темным знаниям через свою разветвленную сеть. Даже если он ничего не знал о хоркруксах, наверняка знал того, кто более информирован в этом вопросе, и мог направить Тома к нему.
— Боюсь, он так и поступил, — сказал Альбус. — Я смог отследить Горация прошлым летом, но он резко отказался что-либо подтверждать. Однако, во всем его поведении просто сквозило чувство вины, — Альбус отпил немного чая. — Я думаю, как только Том смог узнать точно, чем является дневник, он сразу же перестал писать в нем. Вероятно, это произошло где-то в середине его шестого курса. Несомненно, Том создал и другие хоркруксы, он бы не остановился на одном. Первоначальной целью, возможно, было создание трех… хотя, вероятнее всего он решил создать семь. Он всегда был одержим этой цифрой. Как много он успел создать до своего столкновения с Гарри той ночью…
«Мерлин всемогущий! Пророчество! Еще один кусочек жизненно-важной информации, которую я так долго удерживал в тайне… неужели мне придется выдать и ее? Возможно, ограничиться лишь той частью, которая уже известна Тому…»
Он пристально посмотрел на Сириуса.
— Видишь ли, Том верил, что Гарри является тем, кто, согласно пророчеству, может победить его. Пожиратель Смерти, который смог подслушать это пророчество и доложить о нем своему Лорду, узнал только первую часть пророчества, но этого было достаточно, чтобы выяснить, что под него подходят Гарри и Невилл. Именно поэтому я уговорил обе семьи спрятаться.
Сириус кивнул.
— Вам известен полный текст пророчества?
— Да, но я бы не хотел, чтобы вся его тяжесть легла на плечи Гарри в его юном возрасте, — откровенно признался Альбус.
В течение долгой минуты Альбусу казалось, что Сириус собирается надавить на него, и на сотую долю секунды в глазах молодого волшебника промелькнул отблеск ярости, прежде чем тот взял себя в руки. Однако его бесстрастное выражение лица еще больше обеспокоило Альбуса.
— Вернемся к хоркруксам! Вы говорите, вам неизвестно точное количество, которое успел создать Волдеморт до того как стал призраком? — Альбус с облечением принял возвращение к теме хоркруксов.
— Я собирался этим летом начать изучение жизни Тома и попытаться отследить те моменты его жизни и знаменательные для него места, в которых он мог создать их, — признался Альбус.
Сириус рассеянно кивнул. Он открыл другой ящик своего стола и вытащил еще один кусок пергамента, который положил перед Альбусом. Хорошо, что Дамблдор отложил в сторону свой чай. Регулус Блэк значительно облегчил им всем жизнь.
— Это великолепно, — с энтузиазмом воскликнул Альбус, — у меня есть несколько догадок насчет самих предметов, и, используя этот список, можно будет вычислить их местонахождение…
— Отдел Тайн собирается создать команду, чтобы выследить и уничтожить их, — сухо сказал Сириус.
Альбус бросил на него обеспокоенный взгляд.
— Ты… ты рассказал Берти о хоркруксах?
— Вообще-то, Берти, Корнелиусу и Амелии. Я не называл их, просто сказал, что они помогли Волдеморту остаться в этом мире, — подтвердил опасения Альбуса Сириус, — Берти сразу же понял, о чем я говорю. Очевидно, Отдел Тайн раньше исследовал подобные предметы, и им известно как их можно уничтожить. Как я уже упомянул, он собирается создать небольшую команду. В нее войдет также Билл Уизли, в уплату долга жизни его сестры в отношении Гарри. В результате, у меня будет свой человек в команде. Ему также известна вся картина. Он не раз сталкивался с ними в Египте.
Планы Альбуса рассыпались как карточный домик прямо перед его глазами. Неужели Сириус рискнул утечкой такой важной информации…
— Все члены команды дадут обет, все квалифицированы в Окклюменции, — сказал Сириус, как будто прочитав мысли Альбуса, — Операция названа "Охота за сокровищами".
Альбус осторожно отложил пергамент и с разочарованием посмотрел на Сириуса.
— Тем не менее, вероятность того, что Волдеморту станет известно об этой, так называемой охоте, возросла. Мы могли бы сохранить все между собой, и сами нашли бы их.
— И как долго это продлилось бы? — прямо спросил Сириус. — Я хочу, чтобы все было сделано быстро, до того как Волдеморту удастся восстановить свое тело и силы. Да, риск есть, но это дело Отдела Тайн. Это их работа, для которой они хорошо обучены, — после паузы он продолжил, — ДМП также извещено о том, что Волдеморт не мертв и может попытаться вернуться. Они собираются следить за известными Пожирателями Смерти, которые смогли остаться на свободе из-за недостатка улик.
— Заседание Визенгамота сегодня, — внезапно понял Альбус, лихорадочно просчитывая ситуацию, — вы вместе с Корнелиусом создаете фундамент для того, чтобы лишить Тома политической власти.
— И финансовой, — ответил Сириус.
Альбус медленно кивнул, начиная понимать, каким образом Сириус использует колоссальную власть и влияние родов Блэк и Поттер. Это делается для контроля над Министерством и Визенгамотом и реформирования магического мира — и все это ради защиты одного мальчика, которого Сириус любит как сына. — Это поразительно! — он всегда знал, что силой, о которой неизвестно Тому, является любовь.
— Создан Военный совет, — сказал Сириус, — и вы можете стать его членом. Все согласны с тем, что ваша помощь и советы будут незаменимы. Пенелопа будет присылать вам уведомления о времени встреч.
— Я буду рад помочь, — ответил Альбус.
Он все еще мог заняться изучением жизни Тома, но, похоже, не будет одинок в этом. Альбус вспомнил упрек Сириуса после обсуждения вопроса защиты крови и подумал, что, возможно, все не так плохо. Хотя, его все еще беспокоило, что настолько жизненно важная информация стала известна такому широкому кругу лиц.
Директор тяжело вздохнул.
— Есть еще одна важная информация, которой, я думаю, ты ни с кем не будешь делиться, — он удержал светящийся любопытством взгляд Сириуса, — я уверен, что в ту ночь, когда Том напал на Гарри, он создал еще один случайный хоркрукс — в Гарри, — пожав плечами, он продолжил, — я наложил ограничение на магическое ядро Гарри, чтобы не дать этому огрызку души набраться сил и захватить контроль над ребенком. Правда, это ограничивает объем магии, которой Гарри может сознательно оперировать, тем не менее, в стрессовых ситуациях он может преодолеть это ограничение. Это наглядно было доказано его чарами Патронуса, — Альбус судорожно пытался подобрать правильные слова, но ему пришлось прямо сказать о главном, — боюсь, чтобы уничтожить Тома, Гарри тоже придется умереть.
— В Долине Целителей Гарри избавили от хоркрукса, хотя он сам уверен, что его шрам просто очистили от темной магии. Затем они сняли наложенное вами ограничение на его магическом ядре, и все это время мы занимались, пытаясь восстановить его контроль над магией, — сухо констатировал Сириус, — если вам нужно подтверждение сказанного, то можете обратиться к Ноши Черному Ястребу.
Новость о том, что Гарри избавлен от бремени темной души Тома и что ему не придется умирать, была такой внезапной, а облегчение от осознания этого факта таким большим, что у Альбуса перехватило дыхание — Гарри сможет жить, он сможет вырасти, теперь у него вся жизнь впереди. После такого эмоционального подъема его резко придавила тяжелая глыба огромного чувства вины. Почему ему даже в голову не пришло обратиться за помощью к кому-нибудь, да хоть к тому же Ноши?
— Ты, наверное, думаешь, что я монстр, — в глазах старого волшебника сверкнули слезы.
— Ноши сказал мне, что вы могли убить Гарри в ту ночь. Вы этого не сделали, и я не думаю, что вы монстр, — спокойно ответил Сириус, — это не значит, что все прощено и забыто. Я отнюдь не в восторге от ваших решений и поступков. Вы могли бы попытаться обратиться за помощью или советом к знающим людям. Даже если не сразу, то спустя некоторое время. У вас его было достаточно, особенно до поступления Гарри в Хогвартс.
И снова болезненный укол Сириуса в сторону директора о том, что ему следует делиться информацией и слушать мнение других. Он действительно мог бы обратиться к Ноши, они были давно знакомы, и Альбус наверняка знал, что Ноши — необычайно светлой души человек и высококвалифицированный целитель, который всегда серьезно относился к вопросам конфиденциальности. Он устало покачал головой:
— Ты вправе сердиться на меня. Я совершил много ошибок. Все, что я могу сказать в свое оправдание — я искренне верил в то, что защищаю его.
Сириус вернулся на свое место и пристально посмотрел на старого волшебника:
— Я очень сердит на вас, Альбус.
Использование имени не прошло незамеченным. Впервые за все время разговора Сириус обратился к нему по имени. И это дало Альбусу проблеск надежды.
— Если бы Гарри был намерен выдвинуть обвинения против Дурслей, и если бы это совершенно не дестабилизировало обстановку в нашем обществе, которое молится на вас, как на икону, я бы уговорил его выдвинуть обвинения и против вас, за то что вы подвергли его жизнь опасности.
Альбус вздрогнул.
— Вы занимаете три важнейших поста в нашем обществе, но вы совершили серьезные ошибки и как Верховный Чародей, и как Директор Хогвартса, — продолжил Сириус. — Любой другой подал бы в отставку, как только стало бы известно о том, что он не смог выполнить свои обязанности и не обеспечил справедливого суда для невиновного человека, тем не менее, ни вы, ни Крауч и не подумали об этом, взвалив всю ответственность на Багнолд, которая мертва и не может защитить себя.
Альбус ничем не мог возразить на это.
— Ваши решения, как Директора, хотя бы на первом курсе Гарри, даже если не принимать в расчет событий его второго года, должны были привести к увольнению, — сказал он, вперив в Альбуса тяжелый взгляд. — Опять же, благородный человек подал бы в отставку, — откинувшись в кресле, он продолжил, — в то же время, я не могу отрицать и того факта, что, в случае попытки Волдеморта вернуться, если на тот момент вы не будете директором Хогвартса, школа будет в чересчур уязвимом положении. Поэтому, я не могу требовать от вас поступить как благородный человек для возмещения ваших дерьмовых решений в отношении Гарри.
Альбус, наконец смог немного выдохнуть.
— И в этой ситуации, не я являюсь наиболее пострадавшей стороной, — продолжил Сириус, — Гарри считает, что вы заботитесь о нем, и я… я постарался укрепить его в этом мнении, когда пытался объяснить ваши действия или бездействие, когда мы обсуждали все это. Например, ваше решение не следить за тем, как Дурсли обращаются с ним. На самом деле, я почти уверен, что он уже простил вас. Лично я считаю, что он чересчур легко прощает своих обидчиков. Это все из-за его проблем с самооценкой в результате специфического воспитания Дурслей. Но в его жизни слишком мало людей, которые, как он считает, искренне заботятся о нем, и я не собираюсь лишать его одного из этих людей.
— Я попрошу у него прощения, — быстро сказал Альбус.
Сириус кивнул.
— Поймите одно, Альбус. Защита Гарри — моя проблема! Вы больше не будете принимать решений о его доме, его жизни или его будущем. Я не считаю, что пророчества обязательно должны исполняться. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы прекратить жалкое существование Волдеморта, чтобы Гарри не пришлось снова встречаться с ним лицом к лицу. Попробуйте встать у меня на пути, и, мне плевать, насколько вы могущественный и великий волшебник, я разберусь с вами.
Альбуса покоробил грубый тон, которым это было сказано, но он знал, что каждое слово в этой неприкрытой угрозе было правдой. Несомненно, Альбус, на сегодняшний день, как волшебник, более могущественен, но за последний месяц Сириус продемонстрировал изощренное коварство и хитрость, которые смогли полностью разрушить все планы Альбуса.
— Я обещаю, что буду работать вместе с тобой, и обещаю делиться информацией и слушать других.
Сириус хмыкнул на эти слова. В этом звуке ясно можно было услышать: «Поверю в это, когда увижу собственными глазами». Он встал, ясно давая понять, что разговор окончен:
— Мне пора вернуться к Гарри, и я думаю, на сегодняшний день мы все обсудили, — убрав в ящик стола пергамент, в котором рассказывалось о хоркруксах, он махнул рукой в сторону папки с отчетом, которая все еще была на столе, — это ваша копия.
Альбус с трудом смог удержаться от просьбы навестить Гарри. Он непременно хотел знать, где Гарри, чтобы быть в состоянии контролировать ситуацию. Он взял папку и позволил Сириусу проводить себя до камина. Они обменялись словами прощания, прежде чем Альбус чинно ступил в зеленое пламя камина.
Он вышел из камина в своем кабинете в Хогвартсе. Фоукс встретил его успокаивающей приветственной трелью. Альбус опустил отчет на стол и принялся задумчиво постукивать пальцами по нему. Он не осмеливался начать читать отчет, но знал, что должен. Когда-то он был гриффиндорцем, и будет правильно, если он узнает о последствиях своих решений. Директор бросил взгляд на набор различных следящих артефактов и взмахом палочки выключил их все, за исключением одного, следящего за жизненной силой Гарри.
Альбус выглянул в окно на земли школы, позволив знакомому виду из окна успокоить расшалившиеся нервы. «Все мои планы были уничтожены на корню, — с некоторой самоиронией подумал Альбус, — неудивительно, когда имеешь дело с Мародерами». Альбус был абсолютно уверен в том, что не последнюю роль в этих событиях сыграл Ремус. Они были лучшими в своем поколении, за исключением Петтигрю, и только из-за его лени. Это притом, что все их поколение было исключительным: Северус, Лили, Алиса, — как много замечательных волшебников и волшебниц.
Сейчас, после событий в Визенгамоте и такой плодотворной беседы, легко проступал костяк плана Сириуса — лишить Тома власти, прежде чем тот начнет действовать. Отдел Тайн разберется с хоркруксами, ДМП — с Пожирателями Смерти, а Министерство и Визенгамот реформируют политический и финансовый ландшафт, сделают его крайне недружелюбным для Тома, и сильно осложнят ему возможность поиска новых последователей. Это был очень хороший план, несмотря на беспокойство Альбуса по поводу того, что слишком много жизненно важной информации стало известно широкому кругу людей.
В то же время, Альбус чувствовал себя в тупике — он больше не стоял у штурвала корабля, а стал одним из его пассажиров. О, у него не было никаких сомнений, что он сможет внести собственную лепту в их общее дело — особенно в охоту на хоркруксы и в политический аспект плана (все таки не стоит сбрасывать со счетов его немаленькое влияние на светлой стороне), и нет никаких сомнений в том, что его опыт и мнение будут по достоинству оценены, но… но…
Альбус тяжело вздохнул.
Он чувствовал себя таким старым.
Ненужным.
Фоукс издал утешающую трель и спланировал на его плечо. Альбус нежно потрепал его по хохолку, благодарный за поддержку своего друга.
План Сириуса также обеспечивал то, что Гарри останется в стороне от борьбы. По крайней мере, Сириус сделает все, чтобы это было так. Тем не менее, Альбус полагал, что Сириус ошибается насчет пророчества. Он и сам не был особым поклонником предмета Предсказаний, до того как стал свидетелем транса Трелони, и он очень хорошо понимал точку зрения Сириуса. Тем не менее, все это не имело никакого значения, потому что Том верил в это пророчество. Поэтому у Альбуса не было никаких сомнений в том, что Гарри придется столкнуться с Томом на поле боя.
Но Гарри больше не придется умирать ради победы над Томом. Альбусу больше не нужно стараться воспитывать мальчика таким образом, чтобы тот легко пожертвовал собственной жизнью. Ему не придется уповать на призрачный шанс, что Том использует кровь Гарри для создания своего тела, и таким образом создаст якорь, при помощи которого у Гарри появятся призрачный шанс пережить смерть. Весьма призрачный шанс. При осознании всего этого от облегчения у Альбуса подгибались колени. Директор ненавидел эту часть своего плана, всегда ненавидел. Одно осознание того, что ему не придется воспитывать мальчика подобным образом, что это пятно не добавиться на его и так небезгрешную душу — Ариана, Геллерт — было громадным облегчением.
Он сжал губы.
Проблема в том, что если Гарри не нужно умирать ради победы, ему придется бороться с Томом и сравниться с ним в силе и умениях, если не превзойти. Ничто в предыдущих планах Альбуса даже не намекало на подобный сценарий. Гарри был очень одаренным студентом в ЗОТИ, однако Альбус не видел необходимости предлагать ему дополнительное обучение или тренировки. На самом деле, Альбус отказал бы, даже если бы Гарри попросил об этом, потому что сам факт, что Альбус не обучал и не тренировал его для битвы, еще больше подчеркнул бы уверенность Альбуса в том, что Гарри необходимо умереть. То, что из-за воспитания Дурслей Гарри был настолько неуверен в себе и собственных силах, еще больше облегчило бы процесс убеждения, хотя Альбус на самом деле не планировал, что Дурсли будут так относиться к своему племяннику, и он искренне не подозревал о том, что все настолько плохо.
Альбус вздохнул.
Северус уже сообщил ему, что темная метка становится сильнее. Без всяких сомнений Гарри уже в ближайшее время придется столкнуться с Томом. И Гарри сейчас действительно нужны тренировки и обучение, даже больше, чем, возможно, ему позволил бы Сириус, если бы знал истинные причины этого. Кстати, Сириус же сказал, что с магического ядра Гарри сняты все ограничения. Дамблдор помнил, насколько могущественным он был еще, когда был младенцем. Все в ордене слышали, как Джеймс хвастался, что Гарри превратился в щенка в четырехмесячном возрасте. Гарри — могущественный волшебник и ему будет нужен кто-то, кто понимает, каково быть настолько могущественным, кто-то с такой же силой, например Альбус
Он улыбнулся.
Он сделает все, что в его силах, чтобы подготовить Гарри к битве с Томом. Он сможет сделать это под прикрытием помощи Гарри в контроле силы. Это на всякий случай, чтобы Сириус не начал беспокоится насчет того, что он подталкивает Гарри к битве с Томом. Альбус снова потрепал Фоукса по хохолку, после чего тот вернулся на свой насест, а сам он подошел к своему столу, чтобы начать составлять план обучения Гарри, но резко остановился при виде папки с отчетом.
Большая печать Министерства на титульном листе насмешливо смотрела прямо на него. Внутри была правда о том, что Гарри пришлось пережить из-за решений, которые принял Альбус. Ему нужно прочитать это, ему нужно понять вред, причиненный уверенности в себе Гарри, и узнать, что нужно сделать, чтобы исправить это.
Альбус сел за стол, собрал в кулак всю свою храбрость и открыл отчет.
— О, Гарри… мой бедный мальчик!
Северус Снейп гордился тем, что был слизеринцем до мозга костей. Будучи только полукровкой, он вел себя так, как полагается чистокровным, как внушила ему мать. И часто прибегал к изворотливости, выработанной годами общения с фанатичным и вспыльчивым отцом-магглом. Даже его нарочито неслизеринское поведение, к которому относились открытые издевательства над судентами-гриффиндорцами, в частности Мальчком-Который-Выжил, — даже у них в конечном итоге была своя цель, которая могла принести пользу его факультету. Тем не менее, в тот момент, когда он сидел перед магорадио, прислушиваясь к вечерней трансляции сессии Визенгамота, его слизеринская маска спокойствия полностью разрушилась. Благо, никто не мог увидеть его потерю самообладания, когда он слушал новости: его расширившихся от удивления глаз, открытого в немом шоке рта, побледневшего лица с красными пятнами на щеках.
Лордом Блэком оказался не кто иной, как Сириус Блэк! Тогда как Поттер стал лордом Поттером, и Блэк усыновил его, делая наследником также и рода Блэк. К тому же родовой союз Лонгботтомов и Поттеров восстановлен. Одна шокирующая новость следовала за другой, а болтун-комментатор, захлебываясь от восторга, продолжал вещать о том насколько привлекательно выглядел Блэк в кожаных штанах и какая жалость, что Поттера не было рядом с ним.
Северус сделал неприличный жест рукой, адресовав его, видимо, непутёвому комментатору, и отключил чёртов аппарат. Он был более чем шокирован такими новостями, но тут он вспомнил намёки Люциуса этим утром.
Северус шипел и вполголоса ругался, нервно меря шагами свои апартаменты в Хогвартсе. Раз уж Блэк призвал Суд Рода и лишил Лестренджей магии за принятие Тёмной метки, неудивительно, что Люциус подчинился ему. Глава рода Малфоев был никем иным, как приспособленцем — истинным слизеренцем, способным заговорить собеседнику зубы и таким образом вывернуться из любой щекотливой ситуации. Хотя сам факт подчинения воле Сириуса унизителен для Люциуса, он пойдет на все, чтобы сохранить свою магию.
Интересно то, что Люциусу было уже известно происхождение Тёмного лорда — очевидно, он посчитал его неподобающим. Северус узнал правду от Альбуса Дамблдора, как только стал шпионом. Он находил крайне забавным тот факт, что пресмыкающиеся в ногах Темного лорда чистокровные понятия не имели о том, что по своему происхождению Тёмный Лорд был ближе к Северусу, чем к ним.
Бледная улыбка Северуса тут же испарилась: теперь Люциус был в союзе с Блэком — и Поттером! — и будет работать с ними против Тёмного лорда. Это было ясно как день, даже, несмотря на то, что все было представлено довольно завуалировано. Это также предоставит Люциусу некоторую свободу от Тёмного лорда, о чём можно даже не упоминать — не то чтобы он собирался. Северус всегда гордился тем, что никто не знал, кому на самом деле принадлежит его верность — бывшие Пожиратели смерти верили в то, что он их шпион в стане Светлых, а Альбус был убеждён, что он его шпион среди Пожирателей. На самом деле, преданность Северуса принадлежала только одному человеку…
Лили Элизабет Эванс.
Он подошёл к мини-бару и плеснул себе немного двадцатилетнего скотча, настоянного в дубовой бочке. Выросший в маггловском мире, он предпочитал скотч дурацкому огневиски, который был так популярен в магическом мире. Северус залпом опрокинул в себя стакан, смакуя терпкий вкус.
В детстве Лили была его единственным другом. Она единственная смогла в нескладном худом сальноволосом подростке с крючковатым носом и жёлтым лицом разглядеть умного, хоть и чересчур серьёзного мальчика. Он гордился возможностью ввести её в магический мир и наслаждался её невинной привязанностью к нему.
Всё пошло прахом из-за Хогвартса. Не раз он сожалел, что ступил на порог этой школы. Возможно, если бы их не развела в стороны межфакультетская вражда, если бы он учился на дому, как и хотела его ныне покойная мать, и избежал бы влияния тех, кто добровольно пошёл на службу к Тёмному лорду, то…
Но он уже давно смирился с тем фактом, что их дружба закончилась по его вине.
Летом перед их пятым курсом он попросил Лили притвориться, будто их дружбе настал конец, поскольку он находился под давлением остальных слизеринцев и вынужден был поддерживать их предубеждения. Растущее с каждым днем влияние Темного лорда не оставило Северусу никаких иллюзий о последствиях неподчинения. Лили проявила понимание и согласилась. Но учебный год проходил, и её терпение истощалось с каждым разом, когда он не заступался за неё и даже молча соглашался с оскорблениями в её сторону от своих приятелей, или когда он также молча наблюдал за тем, как слизеринки насылали на неё заклинания подножки, и ничего не делал, чтобы защитить её (нужно заметить, что Лили и сама превосходно давала отпор обидчикам). Её терпение полностью лопнуло, когда он назвал её грязнокровкой.
Краска стыда вновь залила его лицо при воспоминании о том, как это произошло: Джеймс Поттер подвешивает его в воздухе вверх тормашками, чтобы унизить, Лили защищает его, тогда как Северус отталкивает её так резко, так жёстко… Он не хотел этого. Он никогда не думал о ней так.
Но сделанного не воротишь, и, когда он попытался извиниться перед ней, она ответила, что с неё хватит. Он сделал свой выбор предельно ясным, и она будет благодарна, если впредь он будет держаться от неё подальше. Он оставил её в покое в Хогвартсе, зная, что у них впереди целое лето, чтобы помириться, но вместо этого лето принесло ему дальнейшие волнения, когда Лили наотрез отказалась подходить к двери её маггловского дома и велела сестре отослать его — что та и сделала с превеликим удовольствием.
В ярости он обвинил Мародёров в том, что потерял Лили. Всё оставшееся лето он потратил на планы мести. По возвращении в Хогвартс он подслушал, как Регулус Блэк говорит своему другу Матиасу Флинту о побеге своего братца, из-за того, что их мать вконец спятила и избила Блэка до полусмерти. Это было идеальной приманкой для его ловушки. Он с лёгкостью спровоцировал Блэка на то, чтобы тот проболтался о Дракучей иве, и в полнолуние отправился убивать оборотня, чтобы Блэка исключили, а Поттер остался один-одинёшенек.
Но он просчитался, полагая, что тихий и спокойный нрав Люпина останется при нём в его волчьей форме — не остался; он ошибался, считая, что Люпин в волчьей шкуре станет лёгкой добычей. Оборотень, которого он увидел лишь краем глаза, был зол и агрессивен и напугал его до смерти. Когда объявился Поттер и спас его, он на самом деле был благодарен, и при этом так зол за свою благодарность Поттеру, что мог своей яростью стереть Хогсмид с лица земли. А затем соль на рану подсыпал Альбус, мордредов, Дамблдор, видящий его насквозь, который предостерёг его от дальнейших действий против оборотня, при этом отказавшись наказывать гриффиндорцев слишком строго: несколько отработок после занятий, отстранение от квиддича для Блэка и ничего — совсем никакого наказания для Поттера и Люпина.
Но хуже всего было в конце шестого года, когда Лили поддалась настойчивости Поттера и согласилась с ним встречаться!
После этого Северус добровольно примкнул к Тёмному лорду, приняв метку тем летом и убив бедного маггла, которого Малкибер старший пытками довёл до полусмерти. Тот даже не пытался защититься, когда Северус направил на него свою палочку, представляя на его месте своего отца. Это убийство не смутило его тогда — в конце концов он скрупулезно составлял план убийства Люпина (по искреннему убеждению Северуса, оборотни причислялись к существам, подлежащим ликвидации при обнаружении — что бы там не говорили всякие Дамблдоры), но позже, став старше и мудрее, он пожалел об этом убийстве, осознавая, каким грехом замарал свою душу.
Оглядываясь назад, он был рад, что Тёмный лорд оценил его талант зельевара и избавил от необходимости участвовать в обычных рейдах и травле магглов. По своей глупости, он недооценивал эту привилегию, полагая, что упускает возможность действительно служить своему лорду. А затем он услышал начало пророчества. Он примчался к Тёмному лорду с этой информацией…
Северус склонился и поцеловал подол мантии Тёмного лорда.
— Мой лорд, мне необходимо сообщить вам нечто важное, но нас не должен никто услышать.
Тёмный лорд уставился на него тяжелым взглядом красных глаз, и Северус почувствовал резкую боль в голове. Он вздрогнул, но боль мгновенно исчезла. Тёмный лорд выслал всех из комнаты.
— Теперь встань и расскажи мне, что ты услышал, Северус, — сказал он спокойно.
Северус поднялся и склонил уважительно склонив голову.
— Дамблдор проводил собеседование на место преподавателя Прорицаний с одной женщиной, и она произнесла пророчество… «Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного лорда... рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца...» — Он остановился перевести дух. — К сожалению, это всё, что я услышал прежде, чем бармен выставил меня.
— Понятно. — Тёмный лорд поднялся и молча обогнул Северуса.
Северус тяжело сглотнул. Разве он не выполнил свой долг? Его Лорд недоволен им?
— Ты веришь в пророчества, мой дорогой Северус? — внезапно спросил Тёмный лорд.
Он вновь нервно сглотнул, пытаясь совладать с приступом страха прежде, чем смог заговорить.
— Честно говоря, нет, мой лорд.
— Тогда отчего ты так торопился преподнести мне эту новость?
Намёк на то, что Северус верил в то, что может родиться некто, кто победит Тёмного лорда, вонзился в голову Северуса наподобие лезвия острого ножа. Он лихорадочно думал, что ответить.
— Я лишь хотел предупредить вас о том, что старый маразматик Дамблдор тоже слышал это и может поверить, — выпалил Северус, вновь преклоняясь.
Тёмный лорд резко рассмеялся.
— Это станет беспрецедентным событием. Мы оба никогда не доверяли причудам чайных листков и предсказаниям гадальных карт. — Он стремительно двинулся к своему трону и полы его мантии взметнулись за ним прежде, чем он сел. — И всё же кто-то может и поверить, поэтому поэтому я приму во внимание этот… бред. — Они вновь встретились взглядами. — Ты всё правильно сделал, Северус. В своё время ты будешь вознаграждён.
Несколько месяцев спустя Северус просматривал список новорождённых в больнице Св. Мунго и обнаружил, что одним из малышей, рождённых в конце июля, был ребёнок Лили. Северус попытался забыть об этом, напоминая себе, что мальчишка был также отпрыском Джеймса Поттера, и ему не было дела до того, что случится с ним… или с Лили. Тем не менее, он не мог прекратить волноваться, зная о том, насколько порочные нравы царили среди Пожирателей, и хорошо осознавая чрезмерную жестокость, на которую Темный лорд был способен в отношении своих врагов. Затем Северуса вызвали на ужин с Тёмным лордом — необычайная честь…
— Полагаю, ты уже видел список новорождённых, Северус? — спросил Тёмный лорд, как только они покончили с ужином.
— Да, мой лорд, — признал Северус. Он знал, что двое малышей могли подойти под пророчество — родители обоих бросали вызов его лорду, они оба родились в конце июля.
— Мне доложили, что Дамблдор регулярно навещает эти семьи, — усмехнулся Тёмный лорд. — Очевидно, он окончательно спятил и возложил свои надежды на такую зыбкую материю, как пророчество.
— Он в отчаянии, мой лорд, — вполне искренне отозвался Северус. — Вы с каждым днём отвоевываете все новые позиции.
— Да, — пробормотал Тёмный лорд, — в отчаянии, а отчаявшиеся люди совершают отчаянные поступки, — он наколдовал два бокала коньяка и один передал Северусу. — Я думаю, Дамблдор попытается использовать одного из этих младенцев против меня. Мне нужен шпион, который выяснит, которого он выберет. — Он поболтал жидкость в стакане и вперил в Северуса безжалостный взгляд красных глаз. — Когда-то ты водил дружбу с женой предателя крови Поттера, так?
— К своему стыду вынужден признать, что мы выросли на одной улице. — Северус знал, что глупо было бы лгать.
— Ты ведь знаешь, что Дамблдору известно, кто именно подслушал пророчество? — Тёмный лорд зловеще улыбнулся, когда Северус отрывисто кивнул. — В Хогвартсе скоро откроется вакансия на должность профессора Зельеварения. Ты подашь заявление о приёме и на собеседовании попросишь убежища в стенах Хогвартса, поскольку раскаялся в том, что рассказал мне о пророчестве, чем поставил под удар сына своей подруги детства. Ты скажешь старому маразматику, что больше не хочешь служить мне.
— Мой лорд… — Северус запнулся. — Он не поверит! Я не смогу…
— Ты сделаешь это, Северус, — резко оборвал его Тёмный лорд. — Но до встречи с Дамблдором ты будешь тренироваться в искусстве окклюменции с Беллатрисой. Это поможет тебе спрятать свои мысли и свою истинную преданность от него. Ты присоединишься к его шайке предателей крови и будешь сообщать мне обо всём происходящем, но особенно о том, что касается пророчества.
Он согласился — был ли у него выбор?
В конечном итоге именно это стало его спасением.
Окклюменция оказалась сложной наукой, но, просматривая свои воспоминания, связанные с его дружбой с Лили, под злобные насмешки Беллатрикс, у него зародились сомнения относительно правильности выбранного им пути. К моменту собеседования, на котором он изливал крокодиловы слезы на мантию Дамблдора, говоря о том, что сожалеет о принятых решениях, он действительно колебался в своих взглядах и был благодарен своим окклюментивным щитам, которые надежно защищали все его мысли, и от Дамблдора, и от Тёрного лорда.
Требование Дамблдора стать его шпионом в лагере темных быстро получило одобрение Темного лорда, который даже не пытался сдержать смеха.
— Пусть он думает, что ты на его стороне, — Тёмный лорд улыбнулся, — но мы с тобой прекрасно знаем, кому ты действительно предан.
Тёмная метка болела несколько дней после этого: «лёгкое» напоминание от Тёмного лорда о том, кому Северус поклялся отдать свою жизнь.
Шли месяцы, и чем больше Северус проводил времени с Дамблдором и остальным персоналом Хогвартса, вдали от Пожирателей смерти, чем больше он видел подавленные лица детей, потерявших своих родителей и семьи из-за жажды власти и крови Тёмного лорда, тем меньше он верил в свои идеалы Пожирателя смерти.
Поэтому он более серьёзно отнёсся к своей роли шпиона. Шпионаж стал чем-то естественным для него, и он быстро осознал, что занял крепкие позиции в обоих лагерях. Именно он решал, о каких рейдах рассказывать, знал, кого спасли, а кого стёрли с лица земли. Он держал в руках важную информацию — не всю, но большую часть, и в тайне гордился возникшим положением вещей.
Но события Хэллоуна в восемьдесят первом развеяли его иллюзии (а это точно были иллюзии, он понял это позже). Тёмный лорд вызвал его к себе и рассказал о своих планах насчёт Поттеров. Для завершения ритуала ему нужен был ребёнок, так почему же не выбрать одного из тех детей, которым судьбой якобы предначертано его победить? Северус запаниковал и попросил лорда оставить Лили в живых в качестве платы ему за преданную службу; её муж и дитя не имели для него никакого значения.
Ему следовало знать, что Лили до конца будет пытаться спасти сына, даже ценой своей жизни. Он должен был знать, что Тёмный лорд предпочтёт убийство оглушению.
Суровая правда заключается в том, что именно он привел Темного лорда к Поттерам, к Лили. Он подписал им смертный приговор, когда поведал Тёмному лорду о пророчестве. Впоследствии Дамблдор сыграет на его чувстве вины и возьмёт с него обещание помогать её сыну. Северус ненавидел себя за то, что в минуту слабости согласился на это. Хотя эта клятва и сыграла свою роль и убедила Дамблдора в преданности Северуса Свету, но ни Поттер, ни данное обещание не были тому причиной.
Тёмный лорд убил Лили и заплатит за содеянное. Сердце Северуса всегда принадлежало Лили, несмотря на то, что ему вряд ли было отведено достойное место в её сердце. Он отомстит за её смерть, сделав так, чтобы Тёмный лорд исчез раз и навсегда. Защита Поттера была необходимым условием для этого — единственной причиной, почему он оберегал его.
Северус плеснул себе в стакан ещё скотча.
Правда заключалсь в том, что он в любой момент согласился бы обменять Мальчишку-Который-Выжил на Мать-Которая-Умерла — Гарри Поттера на Лили Эванс. Сделай он так, Лили возненавидела бы его, прокляла бы до скончания времён за одну мысль об этом. Северус тяжело вздохнул. Он не мог заставить себя прекратить ненавидеть мальчика, ради которого Лили отдала свою жизнь, глубоко в душе веря, что если бы Гарри Поттер никогда не существовал, никогда не был рождён, то Лили никогда бы не стала мишенью Темного лорда, она бы не умерла.
Его ненависть также подпитывал тот факт, что Гарри Поттер был маленькой копией Джеймса (кроме пронзительных зеленых глаз Лили, которые взирали на него с немым укором); он был гриффиндорцем с головы до пят, слишком надменным, без всякого уважения к правилам или авторитетам, он был слишком… слишком...
Худым.
И маленьким.
Северус закатил глаза и потёр переносицу. Он не хотел допускать и мысли, что директор был прав, утверждая, будто Поттер совершенно не испорчен. «Конечно же, Блэк вскоре исправит это», — мрачно подумал Северус.
Раздавшийся хлопок оповестил его о появлении домашнего эльфа.
— Чего тебе?
— Директор вызывает деканов всех факультетов в свой кабинет немедленно.
— Очень хорошо.
Северус с грохотом поставил стакан на стол, заклинанием освежил дыхание и покинул свои комнаты. Наверняка старый маразматик хочет обсудить нового Лорда Блэка.
«Блэк будет невыносимым», — Северус мысленно фыркнул, — «Что значит «будет». Блэк уже невыносим. Всегда был таким!»
Он последним появился в директорском кабинете и занял оставшееся кресло рядом с чем-то рассерженной Поппи. Быстрый взгляд на остальных коллег подтвердил, что все были единодушны в своем недовольстве таким срочным вызовом.
Альбус вошёл, казалось, не замечая повисшего в комнате напряжения, чинно расположился за собственным рабочим столом, на котором громоздились стопки пергамента.
— Благодарю вас за то, что откликнулись на срочный созыв, — произнес он. — Я позвал вас сюда по двум причинам, и обе они напрямую связаны с Гарри Поттером.
— Если вы хотите объявить, что Сириус Блэк стал лордом Блэком, — перебил его Филиус, — то, думаю, нам всем уже всё известно — по радио только об этом и трубят.
— Не совсем, — Альбус приподнял свою старую морщинистую руку. — Позвольте мне все объяснить. Сегодня я встречался с Сириусом сразу после слушания в Визенгамоте. Я не сомневаюсь, вы все слышали о том, что он уже получил опекунство над Гарри Поттером. — Произнося это, его голос упал, и Северус вдруг подумал о том, каким старым в этот момент выглядел Альбус.
— Причина, по которой ему незамедлительно предоставили опекунство, кроется в этой бумаге, — он ткнул пальцем в пергамент. — Это отчет, составленный Амелией Боунс и Аластором Грюмом, о ситуации, сложившейся в доме родственников, у которых проживал Гарри. В нём написано, что для ребенка в этой семье сложилась крайне неблагоприятная атмосфера и рекомендуется незамедлительно забрать его оттуда.
— О, Мерлин! — воскликнул Филиус. Минерва, сидевшая рядом с ним, ощетинилась.
— Я же говорила! — накинулась она на Альбуса. Ее шотландский акцент только усилился от гнева. — Когда ты оставил его там, я сказала тебе, что они — худшие магглы, которых я когда-либо видела! Но разве ты слушал меня? Нет!
Северус был поражен ее яростью.
— И меня он тоже не слушал! — возмутилась Поппи. — Каждый год я говорила, что мальчик недоедает и страдает от отсутствия заботы и ухода, что у него задержка роста из-за проблем со здоровьем, но каждый раз ты, Альбус, отмахивался от меня пустыми отговорками!
Альбус не пытался защититься.
— Вы можете винить меня сколько угодно, Минерва, Поппи. Я сожалею, что не слушал вас, полагая, что сам всё прекрасно знаю. Но я глубоко заблуждался.
Если бы речь шла не о Поттере, то Северуса даже позабавило бы такое раскаяние Альбуса. Директор мог винить только самого себя за боль, причиненную Золотому Мальчику: Альбус был тем, кто отправил его к магглам, и именно он с упрямством, достойным лучшего применения, отмахивался от всех признаков плохого обращения.
Помона прочистила горло.
— Что именно сделали родственники мистера Поттера?
— Вред по большей части наносился вербально. Его никогда не называли по имени, предпочитая «уродец», «мальчишка» или другие обидные прозвища. Ему регулярно напоминали о том, что он для них — обуза. Его заставляли выполнять работу, непосильную, порой даже опасную для ребенка. Он получал оплеухи и удары различными предметами с раннего возраста, но, вероятно, научился уклоняться и избегать их к шести годам.
— Это объясняет его талант ловца, — едко вставил Северус.
Минерва гневно уставилась на него.
— Пожалуйста, продолжай, Альбус, — быстро сказала Помона. — Если мы хотим помочь ребенку, мы должны знать о вреде, причиненном ему.
— Как правило, его недокармливали, а зачастую и вовсе ничего не давали. Ко всему прочему, двоюродный брат издевался над ним. Документально зафиксировано два случая нанесения тяжелых повреждений, хотя его магия обычно исцеляла его. Его нуждами также пренебрегали: одежда с чужого плеча, никаких игрушек и книг, кроме тех, что были нужны для школы, никаких подарков. До одиннадцати лет он спал в чулане под лестницей, затем его перевели в самую маленькую комнату в доме, — Альбус тяжело вздохнул. — Возможно, из-за того, что ему пришло письмо из Хогвартса. Ситуация несколько улучшилась после того, как его забрал Хагрид, но каждое лето случались некоторые происшествия.
— Мерлин! — снова воскликнул Филиус. — Как они могли!
— Они могли, поскольку не имели причин думать иначе! — запальчиво воскликнула Минерва. — Ты ни разу не навестил его, Альбус! Ни разу! Ты держал нас всех в стороне для его же безопасности, и что же? Он не был в безопасности вообще!
— Арабелла Фигг поселилась неподалеку, чтобы присматривать за ним. Я говорил с ней по сети Летучего Пороха после прочтения отчета, пытался выяснить, как она упустила такое из виду, — оправдывался Альбус. — К несчастью, имело место недопонимание. Она думала, что я одобряю все действия его родственников, в то время как я верил, что они, хоть и не испытывали к нему большой любви, проявляли терпимость, но никак не грубость!
— Какая разница? — раздраженно осведомился Северус и стряхнул соринку со своей мантии. — Значит, с мальчиком жестоко обращались. Но я не понимаю, почему это заслуживает такого особого внимания…
— Он заслуживает такого же отношения к себе, как и все дети, ставшие жертвами жестокого обращения! Мы всегда обсуждаем лучший подход к такому ребёнку! — резко уперкнула его Помона. — Вы забываете, что большинство из таких детей идут на мой факультет!
Она была права. Большинство детей, ставших жертвами жестокого обращения, попадали на Хаффлпафф, чтобы получить любовь и дружбу, которых им так не хватало. Им требовалась безопасность и стабильность, чтобы взять под контроль собственную магию. А другие пострадавшие, сохранившие в себе боевой дух, обычно отправлялись на Слизерин, поскольку были хитрыми и изворотливыми.
Северус отказывался сочувствовать Поттеру. Многие пережили гораздо худшее, чем он, и даже его, Северуса, детство не было для него сплошным праздником. Поттер, возможно, имел оправдание для некоторых своих раздражающих черт характера, включая его неуважение к старшим, но он все равно оставался мерзким мальчишкой.
— А остальные обычно попадают на мой факультет, — бросил Северус. — Я не могу понять, почему мы обсуждаем этот, несомненно, очень важный вопрос в середине каникул, тогда как обычно подобные вопросы рассматриваются перед началом учебного года.
— Возможно, если бы мне позволили закончить, вы все узнали бы причину, — сухо сказал Альбус.
Все, включая Северуса, испытали неловкость от упрека.
— Во-первых, я согласен с Северусом, что воспитательный подход к Гарри следует обсудить на нашем обычном заседании накануне обучения, — твёрдо сказал Альбус. — Тем не менее, имеются некоторые медицинские проблемы, которые требуют незамедлительного вмешательства. Осознав, что Гарри стал жертвой жестокого обращения, Сириус отвёз его в Долину Целителей в Америке. Они исправили большинство физических травм и, как я полагаю, некоторые из эмоциональных. Они также сняли ограничивающее заклятие, которое я наложил на магию Гарри в связи с его шрамом. Его магический потенциал значительно возрос, и ему необходимо научиться контролировать новообретённые силы до начала занятий.
— Я отправлю сову с предложением своей помощи в Чарах, — тут же отозвался Филиус.
— Я уже занимаюсь с ним Трансфигурацией, — сухо сообщила Минерва Альбусу.
От удивления брови Альбуса поползли вверх:
— Понимаю. Ввиду этих новостей о Поттере, я задавался вопросом, знала ли ты о том, что Сириус стал лордом Блэком, и об остальных событиях. Я надеялся, что ты доверишься мне.
Поджав губы в таком всем знакомом жесте, Минерва неопределённо хмыкнула.
— А я надеялась, что ты задействуешь хоть чуточку здравого смысла, выбирая дом для Гарри. Но, кажется, нас обоих постигло разочарование.
Северус обменялся недоумённым взглядом с Помоной, почувствовав резкое охлаждение между директором и его заместителем.
— Альбус, — наконец разорвала напряжённую тишину Поппи, — полагаю, ты хочешь, чтобы я написала в клинику, запросив полный отчет о состоянии его здоровья?
— Да, Поппи. Целителем Гарри был Ноши Чёрный Ястреб. Сириус дал своё разрешение связаться с ним, — согласился Альбус. Он сменил позу и сложил руки поверх пергамента. — И вторая причина, по которой я вас собрал, заключается в том, что Сириус поднял вопрос о стандартах воспитания и безопасности в нашей школе, сообщив мне, что подумывал о том, чтобы забрать Гарри из школы.
На такое заявление Северус бросил резко:
— Пусть забирает паршивца, если так хочет!
— Не говори глупостей, Северус! — опередив Альбуса, отозвался Филиус. — Помимо серьёзного урона нашей репутации, который это вызовет, за Поттером последуют и другие! Повезёт ещё, если школу не закроют!
— Вот мы и пришли к главной проблеме, — сказал Альбус. — Мне бы хотелось услышать ваши идеи насчёт того, как мы можем всё здесь улучшить. Я уже решил пригласить нашего нового учителя по ЗоТИ, Аластора Грюма, который приедет в школу на остаток лета и вплотную займется проверкой системы безопасности и охранных щитов школы и прилегающих территорий.
— Ну, это только начало, — сказала Помона, поправляя мантию. — Лично я бы хотела, чтобы ситуация с профессором Бинсом поменялась.
— Уровень знаний по его предмету и в ряде других при проверке СОВ были ниже ожидаемого, — согласилась Минерва. — Прорицания можно исключить, а Маггловедению требуется капитальная доработка.
— Я согласен, — сказал Филиус. — Внимания требует и Зельеварение. Многие мои ученики нанимают на лето учителей, чтобы устранить пробелы в знаниях.
Северус сердито посмотрел на него:
— Не моя вина, что большинство из них болваны, которые не понимают элементарных вещей.
— Возможно, если бы вы учили, а не просто издевались, ученикам бы это помогло! — огрызнулась Минерва.
— Довольно! — повысил голос Альбус. — Мы здесь не для того, чтобы критиковать стили преподавания друг друга. — Он сделал глубокий вздох. — Есть ещё идеи?
Все отрицательно покачали головами.
— Тогда спасибо, что уделили мне своё время. Жду вас снова у себя, если у вас появятся новые стоящие идеи, — быстро сказал Альбус. — И Северус, пожалуйста, задержись, если можешь.
Кабинет быстро опустел. Минерва чуть задержалась и немного подождала, пока они не останутся втроём.
— Знал ли ты, Альбус, что по завещанию Лили и Джеймса я могла быть опекуном Гарри? — прямо спросила Минерва.
Альбус протяжно вздохнул и серьёзно кивнул:
— Я не подумал о том, чтобы рассказать тебе об этом, Минерва, поскольку завещание не было обнародовано, а твои притязания были не совсем явными. И, несмотря на твои опасения касаемо Дурслей, ты согласилась со мной, что мальчику там будет лучше.
Впервые на памяти Северуса, Минерва выглядела такой подавленной.
— К моему великому стыду, Альбус, я поступила именно так, и никогда себе этого не прощу. — Она вышла прежде, чем Альбус сумел ответить.
В комнате повисло тяжелое молчание, казалось, Альбус мыслями находится далеко отсюда. Северус откашлялся
— Ах, да, Северус, прошу прощения за мою рассеянность, — сказал Альбус. Казалось, он избавился от отвлекающих его мыслей, полностью переключая внимание на Северуса. — Ты должен знать: Сириус в курсе пророчества и в полной мере осознаёт реальность возможного воскрешения Волдеморта.
— Вы рассказали ему? — прошипел Северус, теряя свое хладнокровие второй раз за день.
— Он точно знал о возможности воскрешения Тома, и, я уверен, у него были довольно сильные подозрения о пророчестве, потому что он не особо настаивал на подробностях, — сказал Альбус. — У Сириуса есть план, как победить Волдеморта, и я согласился работать с ним.
Северус почувствовал, как его губы скривились от отвращения.
— И еще. Сейчас как никогда важно, чтобы ты относился корректно к Гарри, — продолжил Альбус. — Иначе, не сомневаюсь в том, что Сириус добьется твоего устранения или заберёт Гарри.
«Конечно же, я должен вести себя корректно с этим поганцем, и уже не имеет значение, насколько дерзко и неуважительно тот всегда относился ко мне!»
— Прошу тебя, оставь вражду с Сириусом в прошлом….
«Конечно же, мне просто нужно простить и забыть годы насмешек и травли, забыть, как меня бросили на растерзание оборотню! Плевать на то, что Блэк пытался убить меня!»
— В память о Лили...
— Не смейте манипулировать её именем в этом деле, — огрызнулся Северус, резко встав с кресла и подойдя к окну. Он посмотрел невидящим взглядом на земли вокруг, не зная, что немногим ранее Альбус также стоял у этого окна, устремив вдаль невидящий взгляд.
Альбус молчал, и Северус был рад этому, поскольку это дало ему время восстановить контроль над эмоциями.
— Люциус заявил, что род Блэк восстановил свое влияние. Он поддержит их, — спокойно сказал Северус. — Как бы то ни было, ненависть Блэка к Тёмному лорду и его слава жёсткого человека помогут расшатать уверенность чистокровных магов в Тёмном лорде. Он сделает все, чтобы уничтожить Тёмного лорда раз и навсегда.
— Не могу с тобой не согласиться, — мягко сказал Альбус.
— Очевидно ещё, что Блэк будет защищать Поттера, — он остановился на секунду для нагнетания атмосферы. — Даже от вас.
Он увидел в окне отражение смутившегося Альбуса.
— Вам не стоит волноваться, директор, — коротко сказал Северус. — Я сдержу свое обещание и помогу защитить Поттера, чтобы победить Тёмного лорда. В этом наши с Блэком цели совпадают. Но! Не ожидайте большего и не смейте просить снова.
— Спасибо, Северус.
— Это все? — спросил он со своей обычной усмешкой.
Альбус заколебался, но кивнул.
Северус быстро покинул комнату. В его покоях еще оставалась добрая половина бутылки скотча, которую он собирался допить.
o-O-o
Гарри вырвал из дремоты голос Сириуса, поздоровавшегося с Римусом. Он не стал сразу открывать глаза, ему было так тепло и уютно, и он чувствовал себя слишком уставшим, чтобы чтобы покинуть кокон из одеял. Даже ради своего крестного — Бродяги, поправил он себя, — даже несмотря на желание узнать, как все прошло.
Он услышал, как Сириус наколдовал стул, подтащил его к кровати, неловко стукнув о нее, когда садился. Ремус подтвердил, что мальчик спит, как и прежде. Тут Гарри почувствовал руку Бродяги в своих волосах, буквально впитывая это успокаивающее ощущение того, что кто-то его любит. Он уже хотел открыть глаза, когда...
— Ну, хватит мучать меня! Как все прошло? — спросил Ремус шепотом, чтобы не разбудить Гарри.
Гарри передумал открывать глаза. Он не думал, что Сириус расскажет о чем-то, что в конечном итоге не станет так или иначе ему известно, но ведь всегда есть возможность… Живя с Дурслями он заметил, что они всегда говорили более открыто, когда забывали, что он все ещё находится в комнате. Конечно, Сириус и Ремус не были похожи на Дурслей — Гарри вдруг почувствовал искреннюю благодарность за то, что ему так повезло, что Сириус, с посильной помощью Ремуса, спас его. Наконец он переключил свое внимание на разговор.
— Видел бы ты его лицо, с него картины можно было писать! — Сириус усмехнулся. — Дошло до того, что Дуллард спросил его, в порядке ли он, прежде чем он смог собраться и дать мне клятву.
— А что было, когда Альбус понял, что ты взял Гарри под опеку?
— Тут всё несколько осложнилось — он настаивал на том, чтобы взглянуть на завещание. Кажется, он собирался сказать, что я не могу быть регентом и попечителем — ведь Фрэнк и Алиса лично так и не отказались. Августа была в ярости.
— Могу себе представить.
— Он придирался ко всем моим объявлениям. За правомерность усыновления поручилась Амелия, при этом послав его куда подальше. Когда я сказал о том, что Гарри теперь наследник Блэков, он сморозил глупость, за что его отчитал не кто иной, как Тибериус Огден. А затем он осудил моё решение лишить Лестренджей магии.
— Как только Августа не разорвала его в клочья, — пробормотал Ремус.
— Ну, мне кажется, если бы она могла это сделать, она бы сделала, — сказал Сириус. — Во всяком случае, она вскочила и накричала на него. Потом слово взяла Гризельба Марчбенкс, которую мне, возможно, придётся расцеловать хотя бы за то, что она сказала, что Визенгамот хреново справляется со своей работой по осуществлению правосудия. Затем Бартоломью Уилкс отчитал Альбуса за оспаривание права на применение родовой магии, а старик Тибериус заявил, что примет как личное оскорбление, если он не прекратит этот явный допрос. Прекрасный был момент!
— Артур получил место в Министерстве? — спросил Ремус.
— Да, — подтвердил Сириус, — Еще один незабываемый момент, кстати. Шум поднялся на всех ярусах. Кажется, Корнелиус чуть не наделал в штаны от восторга.
Гарри услышал, как Сириус чуть подвинулся.
— Самое вкусное — на десерт: Амбридж сейчас где-то в джунглях Гвинеи, — сказал Сириус с улыбкой.
— Там этой жабе и место, — поддержал шутку Ремус.
Они захихикали, будто нашкодившие школьники, и Гарри пришлось постараться, чтобы тоже не рассмеяться.
— Что насчёт бюджета Министерства? — спросил Ремус, когда они смогли угомониться.
Сириус вновь подвинулся, и Гарри чуть не выдал себя, когда тот взял его руку.
— Лучше, чем мы ожидали. Огден, Нотт и Гринграсс поддержали мои пожертвования для Департамента Магического Правопорядка и Отдела Тайн.
— Это...
— Удивительно, я знаю. Если они так хотят показать, что будут нашими союзниками, или, хотя бы, сохранят нейтралитет… даже это будет просто отлично, — довольно сказал Сириус.
— А ДМП с Отделом Тайн получат столь необходимое финансирование.
— Как мне ни противно это признавать, это также значит, что Люциус неплохо провел своё собрание, — подтвердил Сириус, — Очевидно, что Августа — блестящий оппозиционер. В субботу меня и Гарри пригласили в дом Лонгботтомов на ужин в компании со всеми старыми союзниками рода Поттер. Ричард Боунс сказал мне во время перерыва: «Сообщи, когда мы сможем дать присягу».
— Гарри будет рад увидеть Невилла. Тот послал ему саженец в качестве подарка, пожелав ему скорейшего выздоровления, — сказал Ремус. — И подписался: «Твой крестный брат, Невилл».
Гарри хотел закатить глаза на довольный тон Ремуса. Лично он был очень счастлив, что Невилл хочет быть его крестным братом, что он также как Гарри обрадовался тому, что их матери были соответственно их крёстными матерями. У них не было близкой дружбы в Хогвартсе, и Гарри корил себя за это. Поэтому он решительно намеревался отправить Невиллу ответное благодарственное письмо, подписавшись: «Твой крёстный брат, Гарри».
— Ты знаешь, Фрэнк тоже так называл Джеймса, потому что Дорея была его крёстной матерью, — прокомментировал Сириус, по тому, как это было сказано Гарри смог понять, что он улыбался.
— Минерва была крёстной Джеймса, не так ли?
— Ага. — Сириус зевнул.
На некоторое время в комнате воцарилась тишина, и Гарри уже подумывал дать знать взрослым, что уже проснулся, когда Ремус прокашлялся и спросил:
— Полагаю, после заседания ты разговаривал с Альбусом?
— О, да, — сухо сказал Сириус. — Мы поговорили.
— И?
— И я с трудом не поддался искушению обрушить на него ярость родовой магии, — тем же сухим тоном сказал Сириус.
— Я так полагаю, он хотел, чтобы Гарри вернулся к Дурслям?
— Не воспринимал отказ до тех пор, пока я не сказал ему, что кровная защита теперь основана на крови Блэков.
Гарри был разочарован. Он ожидал, что директор заговорит о Дурслях, но в глубине души надеялся, что Сириус и Ремус окажутся неправы, и он не будет настаивать на своем.
— Он сказал, что будут приняты меры, и Гарри будет видеться с ними как можно реже. Даже сказал, что я могу поехать с ним и проследить, чтобы они нормально обращались, но… — Сириус вздохнул. — Он заботится о Гарри. Я вижу это, но у него неправильно расставлены приоритеты.
«Ну, уже лучше», — подумал Гарри.
— Может это из-за его возраста? — предложил Ремус.
— Ты думаешь, что он впал в маразм?
Гарри чуть не фыркнул.
— Я думаю, что у его поколения другой взгляд на воспитание детей, — сказал Ремус таким тоном, что Гарри понял, Бродяге придётся выслушать лекцию. — Раньше от детей, особенно рабочего класса, ожидали, что они сами будут зарабатывать себе на пропитание, с раннего возраста помогать с домашними делами, даже сложными, и при этом будут относиться к родителям с уважением и благодарностью за пищу, любую одежду и крышу над головой. Если, помимо этого, они ещё получали похвалу и любовь, то они были счастливчиками, но это было несущественно. И лишь только в этом столетии психиатры указали на то, что любовь и похвала являются важной составляющей в воспитании ребёнка, чтобы тот стал счастливым и полезным членом общества.
— Не уверен, что согласен с тобой, Ремус, — твёрдо сказал Сириус. — Я думаю, Альбус прекрасно знает, что растить ребёнка в среде без любви — плохо. Он признался, что возложил бы счастье Гарри на алтарь защиты крови, хотя он не знал, насколько плохо к Гарри относились его родственники.
Теперь вздохнул Ремус:
— Знаешь, иногда я скучаю по тому времени, когда слепо верил в то, что Альбус — величайший волшебник всех времен и народов, всезнающий и всемогущий.
— Ну, это действительно ужасно узнать, что у твоего кумира есть недостатки, — отозвался Сириус. — Всё встаёт на свои места только тогда, когда понимаешь, что они тоже люди, и ты перестаёшь искать оправдания их поступкам для поддержания облика героя.
— Ты так и не оправился от новости о том, что Элтон Джон не волшебник.
— Рассмешил!
— И все же я прав, что Альбус не был твои идолом, не так ли? — лениво спросил Ремус.
Гарри слушал разговор с интересом, про себя размышляя, кто же был кумиром Сириуса.
— Ты прав, — ответил Сириус. — Я Блэк, помнишь? Нас не воспитывали для поклонения великому Альбусу Дамблдору, победителю Гриндевальда. Нет, дядя Альфард был моим героем. Он плевал на чистоту крови, поддерживал всех “нежелательных” родственников, он был воплощением крутости, и он не отвернулся от меня, когда я сбежал. А потом позволил убить себя.
— В этом не было его вины, — заметил Ремус.
— Конечно, была, — возразил Сириус. — Идиот пошел в засаду к Пожирателям смерти.
— Полагаю, они пытались его завербовать.
— Волдеморт хотел всех Блэков в свою коллекцию, — пробормотал Сириус. — Я думаю, мой дед заключил какую-то сделку: он присоединится к нему, если тот убедит всю свою семью принять Метку.
— Но он знал, что ты никогда этого не сделаешь, — Ремус резко замолчал, осознавая сказанное. — О, в этом случае, он был очень хитрым, верно?
«Дедушка Сириуса поступил очень мудро», — про себя рассуждал Гарри. Он знал, что Сириус никогда не примет Метку, и был уверен, что ему не придется выполнять данное обещание.
— Да уж, нам всем пришлось иметь дело с этой сволочью, пока дедуля отсиживался в безопасности нашего загородного поместья.
— О да, защита там довольно серьезная.
— Я уже извинился за то, что не предупредил тебя об этом, — прокашлявшись, ответил Сириус.
— Тебе чертовски повезло, что я не сгорел заживо, — сказал Ремус.
— Я же назвал тебе пароль, отключающий эти чары, — сказал Сириус, стараясь оправдаться.
— После того, как я позвонил тебе по Сквозному Зеркалу и потребовал его, — напомнил Ремус. — Пока я уворачивался от лавины серебряных копий, смею заметить.
— Я же извинился! — возмутился Сириус.
Гарри ужасно хотелось улыбнуться их шутливой перепалке, но вместо этого он заерзал, привлекая их внимание, и они оба зашикали друг на друга, чтобы не разбудить его.
— Так к чему вы с Альбусом в результате пришли? — спросил Ремус.
— Мы договорились, что он всё же поможет: он собирается вступить в Военный Совет и у него есть некоторые соображения насчет «Охоты за сокровищами». Видел бы ты его лицо, когда я сообщил ему об этом, — сказал Сириус. — Он хочет извиниться перед Гарри за всё, так что это уже кое-что.
Эта фраза заставила Гарри подумать чуть лучше о действиях директора в ситуации с Дурслями. Он был прав: профессор Дамблдор заботился о нем.
— Ты собираешься позволить ему? — сухо спросил Ремус.
— Конечно, — ответил Сириус. — Если Гарри решит, что ему нужны эти извинения.
Различные эмоции нахлынули на Гарри. Сильная волна симпатии и даже любви накрыла его; возможно, из-за того, что Бродяга хотел сделать что-то, потому что любил Гарри. С другой стороны, он был разочарован в директоре, который оказался обычным человеком, также способным совершать ошибки. При этом он мучительно хотел забыть о том, что директор отправил его к Дурслям, не утруждая себя проверками, и сконцентрироваться на том, что директор всё же беспокоился о нём. И что всё случившееся тогда не было простой игрой.
И потом был тоненький, едва слышный голос у Гарри в голове, так похожий на голос целителя Фей, который спрашивал: почему ему так важно знать, что директор заботится о нём? У него есть другие люди в жизни, другие взрослые, которым он небезразличен: Бродяга, Лунатик и тетя Минерва. Если он простит директора, то лишь потому, что это будет правильным решением, но только если это будут искренние извинения, а не потому, что Гарри хотел нравиться этому человеку.
«Запутанно», — подумал Гарри. — «Всё очень запутанно».
Он опять повернулся под слоями одеял — так тело отражало его беспокойные мысли.
Сирис провел большим пальцем по костяшкам его пальцев, чтобы успокоить, и это на удивление сработало. Он приоткрыл глаза и увидел Сириуса, смотрящего на него с теплой улыбкой.
— Привет, соня, — поприветствовал его Сириус. — Как ты себя чувствуешь?
— Странно, — ответил Гарри.
Ремус кашлянул с другого конца кровати:
— Я оставлю вас, чтобы ты мог просветить Гарри, Сириус. В библиотеке поместья есть книга, до которой я бы хотел добраться до обеда, — он с улыбкой взъерошил волосы Гарри и вышел из комнаты.
— Хочешь принять ванную? — прямо спросил Сириус.
— Лучше душ, — кивнул Гарри, почувствовав, что действительно неплохо было бы освежиться.
— Посмотрим, как ты стоишь на ногах, — сказал Сириус, отпуская руку Гарри и откидывая одеяла.
Гарри осторожно спустил ноги с кровати и сел. Он взялся за предложенную Сириусом руку и поднялся. В этот момент он почувствовал легкое головокружение, но стоило ему поднять голову, как всё прошло. Эта попытка была лучше, чем предыдущие, ведь он не первый раз за сегодня пытался встать с постели.
— Всё в порядке, — сказал Гарри.
Сириус помог ему добраться до ванной, и Гарри оперся на стену.
— Я справлюсь.
— Пять минут, — сказал Сириус. — Не задерживайся, и если я тебе понадоблюсь — кричи, даже если ты будешь голым, понял?
Гарри смутился, но сумел коротко кивнуть. Он как следует вымылся за отведённое ему время. Завернувшись в полотенце и выйдя из ванной, он почувствовал благодарность Сириусу, который уже поджидал его, чтобы помочь добраться до кровати. Он приготовил ему чистую пижаму, и Гарри показалось, что постельное белье поменяли. Сириус моментально скрылся в ванной, чтобы привести её в порядок и дал Гарри возможность переодеться. Он натянул пижаму и с удовольствием забрался обратно в кровать, с наслаждением вдыхая запах свежего белья.
Сириус позвал Добби, и перед Гарри появился поднос с едой: куриный бульон с клецками, стакан молока и кусок шоколадного торта. Такой же поднос появился перед Сириусом, который бросил недовольный взгляд на стакан с молоком.
Гарри спрятал улыбку и принялся за свой обед. Он быстро проглотил бульон и только начал есть торт, как Сириус откашлялся и спросил:
— И сколько ты слышал?
— Практически всё, — честно ответил Гарри. — Ты действительно чуть не спалил профессора Дамблдора?
— Я разозлился, а дом отреагировал, — так же честно признался Сириус. — Мы обговорили этот момент, и, как ты слышал, он хочет извиниться перед тобой. — Он посмотрел на Гарри. — Я правда верю, что он не знал, насколько тебе там было плохо. Он был очень расстроен, когда я всё ему рассказал.
Гарри медленно кивнул и продолжил есть торт, чтобы избежать расспросов. Он не знал, как ему следует реагировать на извинения и стоит ли ему простить директора.
— Ты в порядке? — мягко спросил Сириус.
— Просто... — Гарри поковырялся ложкой в недоеденном куске торта. — Я думаю, смогу ли я когда-нибудь простить профессора Дамблдора.
— Что? — Сириус удивлённо изогнул бровь.
Гарри глубоко вздохнул и посмотрел на него:
— Я думал, что хотел простить его только для того, чтобы всё ещё продолжать ему нравиться, но это глупо, ведь так? Я должен услышать его извинения и простить его, только если решу, что он этого заслуживает.
— Не скажу, что это глупо, это присуще любому человеку. Все хотят, чтобы их любили, и никто на самом деле не любит ссор и отказов. Но ты прав, если человек сделал что-то не так, то ты должен простить его только если получишь искренние извинения — если он твой настоящий друг, то он точно извинится.
Гарри кивнул:
— Устроишь тогда нам встречу с профессором Дамблдором?
— На следующей неделе.
— Ты не возражаешь, если я дам ему второй шанс? — спросил Гарри, помня слова Сириуса, адресованные Ремусу.
— Нет, и я очень горд, что ты всё как следует обдумал, — успокоил его Сириус. — И второй шанс довольно неплох иногда.
— Например, как с Малфоями? — сухо спросил Гарри. Малфои вызывали много споров, когда они обсуждали собрание Родов. Гарри был за то, чтобы поступить с ними так же, как и с Лейстренджами.
— Что ж, это не столько второй шанс, сколько задержка судебного решения, — усмехнулся Сириус. — Старина Люциус, видимо, понял это. Некоторые из его сторонников сегодня были довольно полезными.
— Мне это всё ещё не нравится. Я сомневаюсь, что он искренне сожалеет.
— Возможно, но он нам всё же нужен — по крайней мере пока Волдиморда не уйдёт навсегда, — лукаво усмехнулся Сириус. — Тогда мы забросим его и твоего дядю Вернона голыми в Косой переулок с вытатуированным по всему телу словом “виновен”. Может, даже свяжем их вместе.
Гарри не мог удержаться от смеха при виде картинки, возникшей у него в голове.
— Можно я просто скажу "фу"?
Он неожиданно для себя самого зевнул, а ещё через мгновение поднос убрали, и он натянул одеяло до самого подбородка.
— Ты останешься со мной? — сонно спросил Гарри, наблюдая за тем, как Сириус устраивается рядом.
— А куда же я денусь? — улыбаясь, ответил Сириус. — Спокойной ночи, Сохатик.
Гарри тоже улыбнулся, думая о том, как же хорошо проводить время с Сириусом, который заботится о нём, тогда как тётя Петунья никогда бы не исполнила его просьбы. После этих мыслей он сразу же заснул.
Глава 1
29 июля 1994
Направляясь в Блэк-Мэнор на Военный Совет, Сириус размышлял, как стремительно пролетел месяц.
Военный Совет собирался каждый понедельник ровно в восемь утра для составления планов и каждую пятницу в шесть вечера, чтобы сообщить о результатах. Эту простую, но отличную систему предложила Пенелопа, и все сразу же её приняли. Сириус был неоспоримым лидером, несмотря на присутствие Альбуса. Во время первого собрания произошло интересное противостояние сил: Альбус ненавязчиво пытался управлять группой и их деятельностью, но, так как Корнелиус, Амелия и Берти обращались к Сириусу за решающим словом по всему, что говорил Альбус, тот в итоге уступил Сириусу и больше трудностей не возникло.
Тем не менее, Сириус обрадовался, когда Альбус отправился на Международную конференцию магов на неделю раньше. Видит Мерлин, Альбус весьма обстоятельно извинился перед Сириусом и Гарри на встрече, которую Сириус устроил по просьбе Гарри в Блэк-Мэноре. Они даже пообедали с Тонксами и Минервой. Несмотря на перемирие, царившее в их общих делах, Сириус продолжал держать ухо востро рядом со старым волшебником.
Ремус к Альбусу стал относиться немного теплее после того, как тот извинился за то, что не подпускал его к Гарри, так как продолжал считать его шпионом. Сам Ремус тоже был осторожным — Сириус сомневался, что его друг когда-нибудь посмотрит на Альбуса с тем же наивным преклонением в глазах, которое было у него в Хогвартсе и первое время в Ордене.
Гарри также простил Альбуса. Сириус почувствовал облегчение оттого, что Гарри решил простить Альбуса потому, что считал, что тот сожалеет о содеянном, а не потому что не хотел терять в его лице человека, который, как он думал, заботился о нём. Гарри стал более уверенным в себе, что и было доказано на Обеде Примирения, как прозвал его Сириус…
— Гарри, мой мальчик, — Альбус сел напротив Гарри и улыбнулся юному волшебнику, — я так понимаю, ты занимаешься магией, чтобы научиться контролировать свои силы.
— Да, профессор, — кивнул Гарри. — Обычно я случайно вкладываю в заклинания больше силы, если бываю невнимательным или не сосредотачиваюсь, когда колдую.
— Возможно, я мог бы помочь тебе? — охотно предложил Альбус. — Я довольно сносно преподавал Трансфигурацию в Хогвартсе до того, как стал его директором.
Сириус подавил желание возразить и решил посмотреть, как отреагирует Гарри.
На лице мальчика появилась небольшая морщинка — такая же появлялась у Лили, когда Мародеры делали то, что она крайне не одобряла.
— Спасибо, сэр, но профессор МакГонагалл уже помогает мне с Трансфигурацией.
— О чем я тебе уже сообщила, Альбус, — холодно сказала Минерва.
— Ах да, я просто подумал, что, возможно, мог бы чем-то посодействовать. — Альбус попытался изобразить очередную благодушную улыбку, но наткнулся на яростный взгляд своего заместителя.
— И чем же, — от гнева шотландский акцент Минервы стал заметнее, — по-твоему, ты мог бы посодействовать, а я нет? Ты полагаешь, что я не достаточно компетентна как учитель трансфигурации?
Сириус кашлянул, прикрывшись салфеткой, чтобы скрыть вырвавшийся смешок, когда Альбус бросился извиняться и утверждать, что он полностью уверен в её знаниях.
Повисла неловкая тишина. Гарри откашлялся:
— С вашей стороны было любезно предложить свою помощь, сэр, но, как вы сами только что сказали, профессор МакГонагалл более чем способна вести мои уроки Трансфигурации.
— Что ж, я предлагал помощь не столько с самим предметом, сколько с контролем силы, так как имею больше опыта в этой области. В юности я брал дополнительные уроки по Трансфигурации, чтобы научиться контролировать себя, так как это подходит для сдерживания силы, сверх того, чему обычно учат, — поспешно объяснил Альбус. — Я подумал, что может быть полезно рассказать об этих приемах.
— Тогда почему ты сразу так не сказал? — раздраженно спросила Минерва.
Альбус глубоко вдохнул и, кажется, ещё раз призвал к себе всё своё самообладание.
— Так я могу предложить тебе свою помощь, Гарри?
Гарри бросил взгляд на Сириуса, безмолвно интересуясь его мнением, и Сириус едва заметно кивнул, тем самым показывая, что он не против.
— Спасибо, сэр, — сказал Гарри. — Думаю, было бы лучше, если бы вы могли приходить на мои уроки с профессором МакГонагалл: так она продолжит мое обучение, а вы покажете нам упомянутые вами приемы.
И Сириусу снова пришлось спрятать лицо за салфеткой: такое удрученное выражение было у Альбуса, пока на лице Минервы играла триумфальная улыбка. Сириус очень гордился тем, что Гарри не согласился на уроки наедине с директором.
С тех пор, вот уже которую неделю, Минерва была враждебно настроена по отношению к Альбусу — как и Анди — во время обедов и последующих собраний. Возможно, иронически подумал Сириус, это — женские штучки: в них проснулся материнский инстинкт, и Мерлин, помоги тому волшебнику, кто столкнется с ведьмой, защищающей своё дитя. Он также думал о том, не повлиял ли на это ритуал благословения; по сути, все женщины, принимавшие в нём участие, занимали место Лили; видели, как дух матери Гарри подтвердил благословение, которое защитило её ребенка — защиту, которую она дала ему, добровольно пожертвовав своей жизнью. Возможно, это создало какую-то связь на магическом уровне за пределами самого благословения.
Берти, Минерва и Ремус совместными усилиями пытались изучить склонность Гарри к родовой магии и внимательно рассмотреть ритуал благословения. Но, кроме гипотетического понимания истории семейной магии, они не пришли ни к чему конкретному. Им удалось найти много первоисточников, но единственное, с чем большинство согласилось, — Мерлин был как-то причастен к этому: или он подарил эту магию, или это была собственная магия Мерлина, которая передалась тем, кого он счел своими магическими наследниками… это, по крайней мере, могло объяснить, почему дух Морганы назвал Гарри дитём Мерлина. Это всё было очень интересно, но, на взгляд Сириуса, абсолютно бесполезно.
Альбус ничего не знал об исследовании, так как оно не было частью Официального Плана Военного Совета. От Военного Совета они утаили ещё две вещи: во-первых, знание Гарри о пророчестве, и во-вторых, обучение Гарри.
Последнее шло хорошо. Уроки этикета под предводительством Анди, которые также посещала Гермиона, проходили по субботам и всегда заканчивались большим семейным обедом в Блэк-Мэноре с Тонксами и Грейнджерами, а также Ремусом, Минервой, Биллом и Пенелопой. У Малфоев было постоянное приглашение, так как они были семьей, но Нарцисса написала Сириусу с просьбой извинить их за отсутствие, пока она не убедится, что Драко выдержит встречу с Гарри с требуемым Обетом нейтралитетом. Сириус согласился, и, по правде говоря, никто по ним не скучал.
По средам днём Сириус давал Гарри, Гермионе и Невиллу уроки политики. Они начали устраивать шуточные дискуссии о различных законах. Сириус также задал им провести исследование о членах Визенгамота, дав доступ к библиотеке. Невилл был кладезем знаний, и его уверенность в себе росла, когда он помогал Гарри и Гермионе разобраться в разнообразных альянсах.
Уверенность Невилла также усиливалась благодаря занятиям по управлению поместьями, которые он посещал вместе с Гарри и Ремусом утром по средам. Двум молодым людям передали собственность — каждому из них по соответствующему поместью. Они номинально отвечали за недвижимое имущество под руководством Ремуса. Под этим подразумевались осмотр собственности, встречи с эльфами и арендаторами-волшебниками; уроки по предпринимательской деятельности, финансам и бухгалтерскому учету. Но Невилл и Гарри приняли вызов, и Ремус очень гордился своими студентами. Что особенно важно, Сириус видел зачатки прочной дружбы между Невиллом и Гарри, которые сильно его радовали.
Сириус также убедил Августу купить Невиллу новую палочку, когда понял, что тот использовал палочку Фрэнка, и она разрешила Невиллу посещать вместе с Гарри уроки магии, чтобы научиться контролировать новую палочку перед возвращением в Хогвартс. Сириусу удалось договориться с мадам Хопкирк, и теперь каждый вторник Невилл ходил вместе с Гарри на ЗОТИ, Заклинания и Трансфигурацию. Осознав, какими скудными были их знания по Зельям, Сириус нанял репетитора, чтобы научить мальчиков основам. Гермиона приходила в понедельник утром на уроки по Зельям вместе со Сьюзен Боунс, которая присоединилась к ним по просьбе её родителей.
Сириус знал, что Гарри был разочарован тем, что Рон мало интересовался занятиями, но Молли и Артур молча согласились с тем, чтобы их дети посещали некоторые мероприятия, которые подпадали под его уроки культуры магического мира. Визит в Уэльский Магический Заповедник Волшебных Существ имел огромный успех, вскоре после этого они посетили соревнование по гонке на метлах. От последнего Гарри пришел в восторг: он и не знал, что существовал такой вид спорта, так как тот не был популярен в Британии так, как квиддич. Невиллу, Сьюзен, Гарри и Гермионе понравилась поездка в Магический театр; они признали, что волшебные эффекты сделали сказку о Мерлине и двух драконах ещё лучше.
Другие выходы в свет были не такими интересными.
Гермионе понравилась вторая поездка в театр на «Магические танцы со всего мира», но Гарри с Сириусом ненавидели каждую минуту представления. Британский музей волшебства также понравился Гермионе больше, чем Гарри, хотя и он отметил, что было интересно узнать из истории что-то помимо восстаний гоблинов. Мальчик чуть не сгорел от стыда, когда увидел экспозицию, посвященную Гарри Поттеру. Но независимо от того, понравился Гарри музей или нет, он наконец понял, что волшебный мир существовал и за пределами Хогвартса и Косой аллеи: Сириус обратил его внимание на то, что для многих маггловских вещёй имелся магический эквивалент.
Заведенный порядок останется таким до возвращения Гарри в Хогвартс. Сириус знал, что Анди хотела сводить детей на выставку картин; он сам купил билеты на финал Британских дуэлей; Ремусу хотелось совершить путешествие к Стоунхенджу и провести урок истории; Августа настаивала на посещёнии всеми Благотворительного танцевального вечера в пользу Больницы святого Мунго в начале августа…
Помимо уроков, выходов в свет и обедов с альянсом Гарри был сильно загружен. Окруженный вниманием, он жил и процветал. Хорошее здоровье, которое Гарри обрел в клинике, подпитывалось сбалансированным питанием, предоставляемым Добби, тренировками и, что более важно, окружающими людьми, которые любили и заботились о нём, даже если среди них был и Альбус Дамблдор.
Тем лучше, потому что услышанное пророчество стало для Гарри большим шоком.
Они узнали его текст полностью во время короткого визита в Отдел Тайн, организованного Берти, куда взяли с собой Ремуса для моральной поддержки. Прослушав пророчество от начала и до конца, они все побледнели…
— Думаю, я уже знал это, — сказал Гарри, кладя сферу обратно на полку. — Он слишком мной заинтересован.
Сириус не мог не заметить, как дрожала у Гарри рука; его самого потряхивало. Как сказал Гарри, они знали, но знание и понимание — это две совершенно разные вещи. Он обнял Гарри и поцеловал его в макушку, игнорируя шокированного Ремуса и серьезного Берти.
— Знаю, это страшно, но мне плевать на то, что там говорится. Мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы тебе не пришлось сражаться с ним, Гарри. Обещаю.
— Что, если мне всё же придется сразиться с ним снова? — возразил Гарри, прижимаясь к нему сильнее. — Как я смогу победить его?
Сириус не мог ответить на этот вопрос из-за появившегося в горле кома, поэтому бросил на Ремуса молящий о помощи взгляд.
Ремус, который побелел как простыня, услышав пророчество, собрался, заметив страдания Гарри и Сириуса:
— Ну, оно гласит, что у тебя будет сила, о которой не знает Волдеморт. Наверное, нам стоит попытаться разузнать, что это такое…
— Этой силой могла бы быть твоя фамильная магия, — живо вставил Берти. — У тебя определенно необычная связь с ней, и хотя Слизерин — Благородный род, он не Благороднейший и Древнейший.
— И мы обучим тебя, — добавил Сириус, вернув себе самообладание, — всему, что сами знаем, включая все грязные приемчики, — он утешительно погладил Гарри по спине. — В худшем случае мы постараемся, чтобы ты был подготовлен, Гарри.
Поэтому они добавили тренировки по ЗОТИ, помимо уроков во вторник: если Гарри придется снова столкнуться с Волдемортом, чего Сириус всеми силами постарается избежать, необходимо, чтобы он смог выжить.
С Ремусом и Минервой они долго обсуждали, говорить ли Гарри о роли Снейпа в том, что Волдеморт узнал о пророчестве. Ремус и Минерва не были уверены, что Гарри готов справиться с этой новостью психологически и спокойно встретиться со Снейпом в Хогвартсе. Сириус согласился, но ему не нравилось иметь секреты от Гарри, поэтому он настоял на том, чтобы они предоставили Гарри выбор.
Однажды, в пятницу днем, они с Ремусом разговаривали с Гарри в Блэк-Мэноре, где магия сможет подавить любую потерю контроля со стороны Гарри, если тот решит узнать правду. Они сказали ему, что знают имя Пожирателя Смерти, который рассказал Волдеморту о пророчестве и что с этим человеком Гарри придется взаимодействовать в будущем, и поэтому чувствует ли он, что сможет справиться с информацией? Гарри поступил очень по-взрослому и отказался, признавая, что никогда не сможет находиться в одном помещёнии с человеком, из-за которого Волдеморт напал на него и его родителей, как никогда не сможет вынести присутствие Хвоста — по той же причине. Сириус понимал, каково это: ему едва удавалось сдержать себя и не примчаться в Хогвартс, чтобы проклясть Снейпа лично.
Как ни странно, Альбус учел замечания Сириуса по поводу безопасности. Грюм заранее приехал в Хогвартс, чтобы провести полную проверку безопасности, и чувствовал себя как рыба в воде. Сириус знал, что Гарри будет разочарован тем, что некоторые проходы теперь охранялись, но Сириус был рад, что никто не сможет пройти по ним незамеченным. Однако в Хогвартсе изменилась не только охрана.
Биннса наконец-то уговорили уйти, так что История магии переживала серьезные перемены. Пост преподавателя Маггловедения заняла Элисон Бантинг, а Чарити Бербидж по-тихому перевели в Отдел по борьбе с незаконным использованием изобретений магглов, так как Артур управлял новым Комитетом по делам магглов.
Были восстановлены три дисципилны и добавлены в качестве факультативов на выходные дни. Дуэли, магическая военная стратегия и целительство — все шли по часу и были доступны для четверокурсников. Гарри заинтересовался всеми тремя, и Сириус поддерживал его решение взять их и посмотреть, что они из себя представляют. Он ведь всегда мог бросить их, если ему не понравится. Минерва жаловалась на дополнительную работу, которую вызвали изменения, но по секрету сообщила, что счастлива видеть, как школа начала оживать.
Сириус, конечно, подозревал, что за введением новых курсов скрывалась попытка Альбуса подготовить Гарри к финальной битве с Волдемортом, но решил позволить Альбусу думать, что тот пока что делает это под носом Сириуса. На самом деле Сириус не возражал против того, чтобы Гарри узнал что-то, что могло помочь ему выжить, если придется снова столкнуться лицом к лицу с Волдемортом — он не одобрял убежденность Альбуса в том, что сказанное в пророчестве обязано произойти, и то, что он взвалил на плечи подростка бремя убийства Тёмного лорда. Сириус по-прежнему верил, что взрослые должны сделать всё, что в их силах, чтобы разрешить эту проблему как можно скорее.
Что и привело его на этот пятничный Военный Совет.
Он вышел из камина в Блэк-Мэноре и ничуть не удивился появлению Пенелопы. В своей синей мантии с изображениями гербов Рода Блэк и Рода Поттер она выглядела очень элегантно — превращалась в настоящую красавицу. Помимо Минервы, только она и Билл Уизли имели доступ к Дому Грифона, так как время от времени Сириусу и Ремусу приходилось просить одного из них присмотреть за Гарри. Мальчик сколько угодно мог уверять, что ему не нужны няньки, но Сириус чувствовал себя лучше, зная, что в случае крайней необходимости в доме есть кто-то ещё, помимо Добби.
— Добрый день, Пенелопа, — поздоровался Сириус.
Она последовала за ним к рабочему кабинету.
— Вам пришло пять новых приглашений, — жизнерадостно объявила она. — Лорд Рикетт пригласил вас на чай; я назначила встречу на следующий вторник. Лорд Нотт пригласил обсудить политический курс августовского заседания.
— Ты уверена, что он не планирует меня убить? — пошутил Сириус, задаваясь вопросом, почему Нотту захотелось встретиться с ним наедине. Это могло быть первым ответным действием в преддверии переговоров альянса. Люциус сообщил, что многие Древние и Благородные Роды в его альянсе осознали новую расстановку политических сил — и Нотт был первым среди них.
Пенелопа улыбнулась:
— Я запланировала встречу на утро понедельника, так как заседание состоится в четверг. — Она открыла дверь в кабинет. — У мистера Краммингтона появилось для вас деловое предложение, поэтому я переслала его Ремусу. Лорд Гринграсс пригласил вас с Гарри отобедать вместе с ним, я отметила дату в вашем ежедневнике. И, наконец, Леди Эббот пригласила вас с Гарри на воскресный ланч на второй неделе августа с её семьей и Боунсами. — Она перевела дыхание. — Я подумала, что мне следует обсудить это с вами, так как знаю, что обычно вы проводите воскресенья с Гарри.
Сириус кивнул:
— Поблагодари её за приглашение и напиши, что, если она сможет перенести ланч на субботу, мы с удовольствием придём, но на воскресенье у нас уже есть планы. — Он поднял руку. — Как сделаешь это, можешь идти, — он улыбнулся ей. — Насколько я помню, у тебя свидание с Перси.
Пенелопа покраснела, но кивнула, и её светлые волосы чуть не выбились из пучка.
— Он ведет меня на пьесу про Мерлина.
— Очень хорошее представление, — согласился Сириус. Он был рад, что их отношения шли на лад, так как сразу после усыновления у них возникли трудности, когда Перси ляпнул какую-то глупость (как выяснил Сириус, что-то вроде того, что её работу следует поручить чистокровному волшебнику), но они с этим разобрались. — Приятного вечера.
Пенелопа улыбнулась и, пожелав ему того же, направилась к своему столу в углу библиотеки.
Вскоре прибыла Амелия. Она всегда была самой пунктуальной. Пару минут они обсуждали приглашение Эбботов, и Амелия заверила, что изменение даты не вызовет никаких проблем с её стороны и со стороны её младшего брата (также известного как лорд Боунс) и его семьи. Затем пришел Берти, Альбус и Корнелиус вместе вернулись с итогового заседания Конференции Международной конфедерации магов.
Как только подали легкие закуски и все удобно расселись в кабинете, Сириус откашлялся.
— Корнелиус, почему бы вам не начать? — предложил Сириус.
Корнелиус раздулся от гордости, будто разрешение начать совещание было показателем важности.
— Операция «Демонстрация власти» продвигается хорошо, — он широко улыбнулся. — Полагаю, со вторника старый альянс Поттеров вновь считается действительным?
Сириус кивнул:
— Мы не могли сделать это без Августы, но союз восьми (с родом Блэк — девяти) Древних Родов и восьми младших восстановлен и поддерживает изменения в законодательстве, особенно касательно Комитета по делам магглов и пересмотра бюджета.
— Это замечательные новости! — воскликнул Альбус.
— Я не видел Августу такой оживленной многие годы, — сухо прокомментировал Берти.
— На августовском заседании можно будет разведать обстановку среди магглорожденных обладателей Ордена Мерлина, — сказал Корнелиус. — После трудного месяца Люциус сохранил контроль над чистокровным союзом, что в некоторой степени хорошая новость для нас. Лорд Гиббон пытался осторожно разузнать, можно ли ослабить на мою поддержку лорда Блэка.
— Самый слабый из группы, — прокомментировала Амелия. — Паникует?
— Думаю, да, — согласился Корнелиус.
— Что ж, это имеет смысл, так как Нотт пригласил меня обсудить августовское заседание, — сказал Сириус, откинувшись на спинку стула и складывая пальцы домиком. — Он первый из старого альянса Блэков поступил так — помимо семьи, конечно.
— Они присматриваются к вам, — Корнелиус улыбнулся и хлопнул в ладоши. — И так скоро! Замечательные новости!
— Думаю, причина этому может быть не столь замечательной, — серьезно произнес Альбус, — по информации моего шпиона на этой неделе Темная метка начала оживать.
Почему Альбус продолжал называть Снейпа «моим шпионом», когда все они знали, кто это… Сириус вздохнул и оставил эту тему.
— Мой шпион заметил то же самое, — сказал Берти. — Наши исследования Метки показывают, что это — знак приближения: Реддл вернулся на наши земли.
— Петтигрю не был уличен в использовании магических транспортных средств, но, так как он может легко пробраться на маггловский транспорт в анимагической форме… это возможно. Конечно, предполагается, что они путешествуют вместе, и Петтигрю помог ему набраться сил для возвращения, — оживленно отметила Амелия. — Реддл мог решить отправиться раньше или в одиночку.
Они кивнули, признавая её правоту.
— Что делает нашу работу более срочной, — сказал Сириус. — Корнелиус, полагаю, у нас имеются хорошие новости по поводу нейтральной стороны?
— Да, конечно. Лорд Гринграсс встречался со мной дважды, чтобы обсудить пересмотренный бюджет, и каждый раз пытался разузнать политический курс рода Блэк. Полагаю, мы приглашены на обед?
Сириус кивнул:
— Как ни противно им признавать это, Гринграсс контролирует этот союз. Если мы переманим их…
— В наших руках будет весь Визенгамот, — закончил Корнелиус с самодовольной улыбкой. — Сегодня мы должны ещё обсудить вопрос с кандидатами на освободившееся место: род Эббот выдвигает Диггори, род Зеллер предлагает род Бэрон, род Дож — род Уизли, а род Уилкс — род Яксли.
— Яксли числится в нашем списке Пожирателей? — спросил Сириус.
— В восемьдесят первом у него не было Метки, но, согласно обоим шпионам, он признанный сторонник, — ответила Амелия. — Он отмечен.
— Артур собирается взять самоотвод, — сказал Корнелиус. — Он доволен своим министерским местом.
— Элфиас очень консервативный. Всякий раз, когда освобождается место, он выдвигает один из Древних и Благородных родов, которые потеряли место в прошлом. — Альбус подвинул свою чашку. — В прошлый раз это был Крауч, но тогда только закончилась война, была большая шумиха вокруг дела его сына, участвовашего в пытках Лонгботтомов, поэтому ничего не вышло, и…
— И конечно, он бы снова выдвинул старину Барти, если бы это не привело к политическому самоубийству в связи с тем, что теперь обстоятельства незаконного заключения лорда Блэка стали общеизвестными, — закончил Берти.
— Тогда остаются Диггори и Бэрон, — сказал Корнелиус. — Нам подходят оба. Гидеон Бэрон придерживается нейтрального политического курса — демократ, но приверженец традиций. Он представлял семьи Голдстейн и Дэвис. Диггори, конечно, работает в Отделе регулирования и контроля волшебных существ. Хороший человек, только немного напыщенный…
Сириус чуть не поперхнулся своим кофе, когда Корнелиус назвал кого-то другого напыщенным.
— Он придерживается довольно ограничительной политики в вопросе по контролю волшебных существ, что может пойти вразрез с курсом, который мы хотим продвигать в будущем, — закончил Корнелиус.
— Думаю, Амоса можно будет убедить, когда понадобится, — сказал Альбус.
Что значило, Альбус был за Диггори.
— Какова будет позиция альянса Поттера, если Леонард выдвинет кандидата? — заинтересованно спросила Амелия.
— Леонард и Амос — старые друзья, отсюда и выдвижение, — уверенно ответил Сириус. — Альянс согласился, что голосование должно быть свободным: как-никак мы все независимо друг от друга решаем, с какими родами образовывать союз.
— Полагаю, роды Поттер и Блэк будут голосовать за Бэрона? — спокойно спросил Альбус.
— Голос рода Поттер будет обсуждаться с Гарри, — твердо сказал Сириус. Скорее всего он будет отдан Бэрону, так как Гарри не понравится политика Диггори относительно волшебных существ. — И так как Диггори входит в список приглашённых на завтрашний приём у Лонгботтомов, я не удивлюсь, если нам с Гарри придется выслушать речь.
— Зная Амоса, это более чем вероятно, — рассмеявшись, сказала Амелия.
— Какой моветон заниматься политикой на праздновании дня рождения детей, — цокнул языком Корнелиус.
Сириус не смел взглянуть в его сторону, боясь рассмеяться, потому что не сомневался: если бы Корнелиусу выпал шанс присутствовать на празднике, тот бы сразу же принялся за агитацию гостей.
— Идем дальше, — решительно произнес он. — Есть ещё какие-нибудь новости, Корнелиус?
— Сейчас разрабатывается новый закон «Об оборотнях». Артур, кажется, воспрянул духом после создания Комитета по делам магглов, — рассеянно откликнулся Корнелиус, роясь в памяти на предмет последних новостей. — Но нет, больше ничего.
— Амелия? — спросил Сириус.
— Операция «Метка» идет полным ходом, — сказала Амелия. — К команде присоединился Кембридж — член Ударной Группы, магглорожденный, стаж работы — два года, протеже Аластора. Таким образом в команде теперь пять человек — шесть, включая Руфуса: три члена Ударной Группы, два Аврора и глава Аврората.
— И все они не принимали участия в последней войне? — уточнил Альбус. Его не было на последнем собрании, так что он не знал этой информации.
Амелия нетерпеливо поерзала, не желая повторяться:
— Само собой, Руфус принимал участие. Двое авроров, Брукс и Вуд, присоединились после войны — в восемьдесят втором и восемьдесят пятом соответственно. Брукс — магглорожденный, потерял старшего брата, который работал аврором; Вуд — чистокровный, но потерял отца во время нападения Пожирателей Смерти на Косую Аллею. Опытные волшебники. Амбри, полукровка, присоединилась к Ударной Группе почти в то же время и по тем же причинам: после атаки Пожирателей она лишилась родителей и росла у бабушки. Чамберс присоединился пять лет назад. Он магглорожденный. Все обучены окклюменции и сразу же произнесли клятвы, что они не были и никогда не будут Пожирателями Смерти и никогда не присоединятся к Волдеморту и/или Тому Реддлу.
— Похоже, собралась хорошая команда, — сказал Сириус, с веселым изумлением замечая, как Альбус едва заметно принял вид мужчины, который знал, что рассердил женщину, но не мог понять чем.
— Они очень хороши, — заверила Амелия. — Все, кого наши различные шпионы занесли в список Пожирателей, теперь помечены. Тайно мы отслеживаем их почту и каминную сеть. Ещё мы наложили слабые следящие чары вокруг их имений — если кто-то аппарирует к их стенам, мы узнаем. Нам также удалось наложить Надзор на палочки тех, кто посещал Министерство. Конечно, он не уловит ничего, кроме Непростительных, но и это лучше, чем ничего.
— А как принимают нашу легенду? — ухмыляясь, спросил Сириус. Официально команду собрали, чтобы найти Питера Петтигрю, поэтому остальные сотрудники ДМП прозвали её «Крысиным отрядом».
— Блестяще, — усмехнулась Амелия. — Все понимают необходимость схватить Петтигрю; Департамент сейчас пребывает в хорошем настроении: в дело наконец вовлекли сотрудников правоохранительных органов, а не дементоров. Руфус подыграл и сказал остальным аврорам, что тому, кто опередит «Крысиный отряд» в поимке преступника, дадут тысячу галлеонов; Кит Пул проделал то же самое с Ударной Группой.
— И что, они добились каких-нибудь успехов? — спросил Корнелиус.
— Немного, — сказала Амелия. — При сотрудничестве с правоохранительными органами магглов нам удалось найти фотографию Петтигрю, сделанную в крупном порту приблизительно в то время, когда на Балканский полуостров должно было отправиться маггловское грузовое судно. Это было через несколько дней после побега Питера из Хогвартса. Так как Альбус говорил, что последним известным убежищем Волдеморта перед произошедшим с Квирреллом была Албания, я думаю, можно предположить, что он направлялся туда. — Она подняла перо. — Я собираюсь послать кого-нибудь снова проверить данные за последнюю неделю, чтобы узнать, вернулся ли он тем же путем.
— А что насчет сведений о Кубке Мира? — Альбус сверкнул глазами.
— Сейчас мы знаем из трех различных источников, что что-то планируется, — сказала Амелия, давая ясно понять, что не только Альбус получил данную информацию. — У нас есть имена участников заговора, группа наружного наблюдения готова к действиям. Хотя я и не хочу, чтобы на Кубке Мира пытали и убивали магглов, думаю, нам нужно дать им возможность действовать — и тогда сделать свой ход.
— Но… — запаниковав, начал Корнелиус.
— Если мы среагируем до того, как они совершат преступление, то сможем поймать их на тайном сговоре о террористической атаке, но, если честно, это разоблачит наших шпионов, — уверенно сказала Амелия. — Выбор времени будет решающим фактором; как только они начнут действовать, тут же появятся авроры.
Сириус рассеянно кивнул. С самого начала он принял приглашение Артура, но настоял, что сам купит билеты для себя и Ремуса. Им снова нужно будет обсудить условия, подумал он. Ему не хотелось оставаться там на ночь, если планировалась атака Пожирателей Смерти — пусть о ней и знали авроры, которые, хотелось бы надеяться, остановят её, как только та начнется.
— Если мы правильно рассчитаем время, — сказал Сириус, — это будет торжеством наших правоохранительных органов над ничтожными остатками организации побежденного Темного лорда. Мы можем публично занять жесткую позицию против подобного рода деятельности и сказать, что не допустим её возобновления.
Корнелиус щелкнул пальцами.
— Мы можем поработать с прессой в этом направлении. — Его глаза радостно сверкнули, и Сириус с Амелией обменялись понимающими взглядами.
— Что ж, у меня всё, — сказала Амелия.
— И последний по счету, но не по значению: Берти, — произнес Сириус.
Берти откашлялся.
— Моя команда для Альбуса также укомплектована. Лоуренс Эплби — полукровка, мой ровесник. Некоторое время в прошлую войну служил в МИ7. Потерял единственного ребенка в атаке Пожирателей Смерти на Хогсмид. Он руководит исследовательской работой. Кэролайн Брейтвейт — магглорожденная, пришла к нам десять лет назад прямо из Манчестерской магической академии. Получила высшие баллы на ЖАБА и является возможным получателем премии магглорожденных имени Лили Поттер. Имеет степень мастерства по Чарам и Нумерологии. В последнее время работает в МИ7, но сейчас ищет возможность уйти и ей кажется, что это хороший переход. — Он сделал глоток своего напитка. — как вы уже знаете, Альбус, Билл Уизли — наш последний член команды. Он великолепный ликвидатор заклятий. Я надеюсь выкрасть его у гоблинов навсегда, когда он завершит свою службу роду Поттер.
Встреча с представителями Гринготтса по поводу предоставления Биллу отпуска прошла лучше, чем ожидал Сириус. Они настояли на выплате неустойки, но это было не так плохо, и Билл стоил каждого кната.
— Хорошая команда, — прокомментировал Альбус. — Я помню смерть Деборы Эплби, какая трагедия.
— Что с ней случилось? — спросила Амелия.
— Сивый разорвал её на части, — кратко объяснил Сириус.
Это было тяжёлым напоминанием о том, против повторения чего все они боролись.
— Следует внести Сивого в список операции «Метка», — сказала Амелия. — Самой метки у него никогда не было, но он тут же присоединился к Волдеморту. Проблема в том, как его найти.
— Хорошая идея, — заметил Сириус. Он на мгновение задумался, яростно споря с самим собой, и вздохнул: — Я могу попросить Ремуса проверить его контакты среди оборотней — посмотрим, сможем ли мы его выследить.
— Что касается продвижений: мы собрали все возможные сведения об этих предметах. Убедившись, что не привлечем внимания Реддла, если уничтожим один из них, мы пошли дальше и уничтожили два предмета, предоставленные лордом Блэком: медальон и чашу, которая была найдена в описи сейфа Лестрейнджей. Лорд Блэк вместе с Амелией и Корнелиусом присутствовали в качестве свидетелей, когда их сожгли в высокотемпературной печи, — сказал Берти. — Так как юный мистер Поттер уничтожил дневник, нам осталось разобраться с двумя предметами, представление о которых мы имеем, и с одним, о котором ничего не знаем.
— Это значительный прогресс за такой короткий срок, — радостно сказал Альбус.
— Который достигнут только благодаря информации, полученной от брата лорда Блэка, о медальоне и чаше, — заметил Берти. — Однако мы добились хороших исследовательских успехов, соотнеся то письмо с вашей хронологией истории Реддла, Альбус.
Он поднялся и увеличил доску, которую разделил на три секции.
— Предмет номер один: неизвестен, — начал Берти, постукивая палочкой по первой секции, которая начала заполняться информацией. — Мы полагаем, что этот предмет не был создан, когда Регулус Блэк узнал о них. Мы весьма уверены, что Реддл ждал момента наивысшего триумфа, чтобы создать шестой и седьмой, последний, предметы. Думаем, поражение Альбуса, — он неопределенно указал палочкой на одного из волшебников, — или убийство Багнолд были бы основной целью. Но он передумал. Мы знаем, что он знал о пророчестве больше года, но не действовал…
— Том не верил в пророчества. Я был весьма удивлен, когда поступила информация о том, что он собрался действовать, — тихо отметил Альбус.
— Лоуренс наткнулся на одну старинную магическую теорию, в которой говорится о Хэллоуине и принесенной в жертву невинной крови ребенка, — сказал Берти, — чтобы во время ритуала создать неразрушимый предмет.
— Отвратительно, — прокомментировал Корнелиус, слегка позеленев.
— Так вот почему он той ночью выбрал Гарри, — сухо произнес Сириус.
Берти кивнул.
— Мы полагаем, что в Годрикову Впадину он принес что-то с собой. Однако его попытка сорвалась, поэтому, думаем, предмет не был создан.
— Бесподобная логика, — Альбус сделал Берти комплимент, но из его голубых глаз пропало мерцание.
Сириус подумал, не сделал ли случайно Волдеморт неразрушимым Гарри, создав из него крестраж… если так, очищение шрама, наверное, не сработало бы, уверял себя Сириус, и в конце концов Гарри всё же не был принесен в жертву, поэтому условия неразрушимости не были выполнены.
— Получается, мы ищем два других? — спросила Амелия.
— Ну, мне бы хотелось, чтобы Билл и Каро посетили Годрикову Впадину и проверили, чтобы наверняка, — ответил Берти. — Но я думаю, что да.
— Это можно устроить, — сказал Альбус.
Сириус вздохнул про себя. Очевидно, из-за руководящей позиции на Международной конфедерации магов к Альбусу вернулись проблемы контроля.
Берти прямо посмотрел на Сириуса.
— Да, — произнес Сириус, — неплохая идея. — Даже если Гарри был этим неизвестным крестражем, им следует убедиться, что нет ещё одного — той ночью также умерли Джеймс и Лили. Он кинул взгляд на Альбуса. — В этом месте есть какие-нибудь специальные охранные заклинания, которые вам необходимо снять?
Альбус покачал головой.
— Ах, нет. Я установил сигнальное заклинание именно на Тома, но в остальном охрана была установлена Отделом тайн.
— Замечательно, — сказал Берти. — Работая в обратном направлении по временной шкале Альбуса, мы доходим до предмета номер два: предмет Равенкло. — Он остановился и сделал глоток чая. — Дальнейшие исследования сузили список до двух предметов: пропавшая диадема Равенкло и подвеска Равенкло в виде орла, которую она надевала на свою свадьбу. Обе вещи были утеряны, но мы думаем, что вероятнее всего целью Реддла была диадема: владельцу были обещаны безграничные знания.
— Тому тогда захотелось бы её получить, — согласился Альбус. Он поставил пустую чашку чая и достал из мантий мешочек конфет.
— Диадему окружает множество мифов и легенд. Однако внимание Билла привлекла история о Елене, дочери Равенкло: она взяла диадему и сбежала в Албанию, — коротко улыбнувшись, сказал Берти.
Альбус невозмутимо улыбнулся в ответ.
— Да, Тому, кажется, нравится эта страна, не так ли?
— Извините, но разве в письме моего брата не говорилось, что предмет был в Хогвартсе? — спросил Сириус.
— Согласно Альбусу, Том вернулся из Албании, как раз когда пришел на собеседование на пост преподавателя ЗОТИ, — объяснил Берти.
— Думаете, он что-то спрятал во время собеседования? — Из глаз Альбуса снова исчезло мерцание, когда он предположил, что Волдеморту удалось спрятать темный предмет в школе прямо под его носом.
— Разве защита не улавливает темные артефакты? — быстро спросила Амелия.
— Нет, — признался Альбус, — подобных охранных заклинаний основатели не накладывали на Хогвартс, и… безусловно, даже если я смог бы найти трех волшебников или волшебниц подобной силы, чтобы наложить такое самому, в Хогвартсе много исторических артефактов, которые можно считать темными, согласно определению Министерства, например, статуя, что сторожит директорский кабинет.
— Получается, один из этих предметов просто лежит в Хогвартсе и ждет, когда какой-нибудь бедный, ни о чем не подозревающий ребенок найдет его? — спросил Корнелиус потрясённо.
— Сомневаюсь, что Том был настолько глуп, чтобы поместить его в легкодоступное для других место, — заметил Альбус.
Сириус поднял бровь.
— Что ж, в Хогвартсе есть одно очевидное место.
— Тайная комната? — глаза Альбуса снова сверкнули. — Конечно, но, чтобы войти, нам понадобится змееуст.
— Фоукс не может просто провести нас? — спросил Сириус.
— К сожалению, нет, — недовольно ответил Альбус. — Я пытался, как только все разъехались по домам на лето, хотя бы затем, чтобы забрать тело василиска. Увы, мы наткнулись на какую-то защиту. Фоукс был не в восторге.
Амелия пристально посмотрела на Альбуса, и Сириус подумал, что знает причину.
— Тогда как он проник в комнату, когда юный Гарри сражался с василиском? — выпалил Корнелиус как раз тот вопрос, который волновал Сириуса.
— Возможно, из-за присутствия Гарри в комнате? — Альбус пригладил бороду. — Довольно трудный вопрос.
— Получается, вам нужен Гарри, чтобы открыть комнату, — резко подвел итог Сириус.
Альбус кивнул.
— Я не просил его сам из-за травмы, которую он получил, сражаясь с василиском.
— Я поговорю с ним, — сказал Сириус. — Он хочет помочь. Возможно, это хороший способ относительно безопасно вовлечь его в дело по сравнению с остальной «Охотой за сокровищами». Ремус, я и, полагаю, вы будем сопровождать его. — Он поднял бровь. — Только если вы не думаете, что там внизу прячется ещё один василиск?
— Возможно, не помешает взять с собой петуха, — задумался Берти.
— Хорошо. Выходит, у нас есть план для предмета Равенкло, — заключил Сириус. — Что-нибудь по поводу кольца главы факультета?
— Согласно воспоминаниям Альбуса о его времени, проведенном в Хогвартсе, Реддл получил кольцо на шестом курсе, — сказал Берти, снова постучав по доске: информация появилась в третьей секции. — Думаем, в шестнадцать его выпустили из маггловского приюта, и он надеялся найти свой собственный путь.
— И он отправился на поиски своих корней, — предположил Сириус. — Я бы так и сделал.
— Он нашел Реддлов и единственного оставшегося Гонта в Литтл Хэнглтоне, — объяснил Альбус. — Реддлы предположительно были убиты Морфином Гонтом, дядей Тома. Он умер в Азкабане несколько лет спустя. Я же думаю, что Том убил своих маггловских дедушку, бабушку и отца и подставил своего дядю.
Сириус не мог не почувствовать сострадание к старому Морфину, но из материалов, которые он читал, было ясно, что Морфин вел себя как последний подонок, заслуживший Азкабан многими своими поступками, пусть его и посадили по ложному обвинению.
— Мы точно не знаем, было ли это кольцо чем-то большим, чем просто кольцо, но, раз он его носил, думаю, можно смело сказать, что это было просто украшение, — заявил Берти. — Однако на нём не было кольца, когда он вернулся в Хогвартс на собеседование на пост преподавателя ЗОТИ.
— Мы можем предположить, что он и его оставил в Хогвартсе? — спросила Амелия.
— Нет, — Альбус покачал головой. — Слишком рискованно.
Берти кивнул и хорошо обдумал свои слова, прежде чем ответить:
— Каро узнала, что, согласно маггловским записям, поместье Реддлов и близлежащие земли, которые занимал дом Гонтов, сейчас принадлежат Томасу Салазару.
Альбус выглядел удивленным.
— Правда?
— Он хотел обладать тем, в чём они ему отказали, — бесцеремонно сказал Сириус. — Думаете, кольцо может быть там?
— Возможно… С этим местом у него личная связь, — ответил Берти.
— Я не уверен, — откликнулся Альбус. — Думаю, Тому бы не хотелось возвращаться туда. Место слишком многое рассказывает о его корнях.
— Во всяком случае, нам нужно изучить его, — возразила Амелия.
— И тут у нас две проблемы: первая — само кольцо, вторая — там может находиться убежище Реддла, если он вернётся в страну, — сказал Берти.
— Второе больше соответствует миссии «Крысиного отряда», — Амелия быстро кивнула. — Мы проведем пассивное наблюдение. Если он воспользуется поместьем, мы это узнаем.
— Замечательная идея, но мы будем искать кольцо до или после? — прямо спросил Берти. — Если мы найдем кольцо и уничтожим его, он поймет, что мы знаем о его предметах. Если оставим его на месте, рискуем, что он снова останется в живых.
В любом случае были плюсы и минусы, подумал Сириус.
— Какие-нибудь мысли? — спросил Сириус, взмахом руки велев Корнелиусу начинать первым.
— Я выбираю оставить его на месте, — сказал Корнелиус. — Нельзя допустить, чтобы он знал об охоте за сокровищами.
— Амелия? — обратился Сириус.
— Я согласна с Корнелиусом.
Корнелиус удивился её согласию так же, как и она сама.
— Как и я, — вмешался Альбус. — Я бы предложил, чтобы, помимо пассивного наблюдения, кольцо оставили нетронутым, вдруг он наведается туда. И пусть остаётся так, пока не найдём предмет Равенкло и не будем уверены, что в Годриковой Впадине ничего нет. Если его схватят, тогда нам надо будет разобраться только с кольцом.
— В таком случае я предлагаю, если Реддла ещё нет в поместье, сначала найти кольцо, чтобы быстро уничтожить его, когда лорда схватят, — сказал Берти.
Все взглянули на Сириуса, ожидая окончательного решения.
Сириус обдумывал варианты. Мерлин, ему бы не помешал совет Ремуса.
— Три плана, — в итоге сказал он. — План «А»: в эти выходные изучаем поместье и дом Гонтов, смотрим, заняты ли они, есть ли там кольцо и какова ситуация в целом. Если кольцо там, берем его, оставляем трансфигурированную копию, восстанавливаем любые ловушки и уходим, продолжая наблюдать за местом. Признаю, замена рискованная, но если он увидит, что все ловушки на месте, сомневаюсь, что он будет смотреть дальше, пока не восстановит силы.
— О, — ухмыльнулась Амелия, — хитро.
— Очень умно, мой мальчик, — воскликнул Альбус.
— А план «Б»? — сухо спросил Берти.
— Что ж, если кольца нет, а они там, устанавливаем наблюдение, пока не обнаружим все предметы — если, конечно, старина Волди не соберётся вернуть себе тело, — сказал Сириус. — И план «В»: если никого и ничего там нет, устанавливаем наблюдение, на случай если он появится.
— Очень хорошо, Сириус, — заметил Корнелиус.
Сириус кивнул.
— Нам нужно действовать быстро, если мы думаем, что Реддл может направляться туда.
— Первым же делом утром отправим команды, — сказала Амелия, быстро и безмолвно посоветовавшись с Берти.
— Что-нибудь ещё? — спросил Сириус.
Они отрицательно покачали головой.
— Альбус, вы не могли бы ненадолго остаться? Я провожу остальных до камина. — Сириус вывел всех наружу и быстро вернулся в кабинет. Старый волшебник смотрел в окно на сад за домом. — Ещё чаю, Альбус?
— Нет, мой мальчик, спасибо. — Альбус обернулся. — Ты собираешься упрекнуть меня за попытку взять василиска.
— По закону, василиск принадлежит Гарри, так как он убил монстра, — сказал Сириус, присев на край стола и сложив руки на груди. — Я абсолютно уверен, что Амелия подозревает, что вы планировали забрать его законную награду. Поэтому вы и не смогли попасть в Комнату.
— А ты? — спросил Альбус, складывая руки за спиной.
Сириус поднял бровь.
— Уверен, вы бы дали Гарри что-нибудь — возможно, нечто, соизмеримое с компенсацией, которую вы планировали выплатить пострадавшим. Но «что-нибудь» — это не то же самое, что всё, которое он должен был получить по закону.
Альбус медленно кивнул. В этот момент он выглядел на свой возраст.
— Это было… нечестно с моей стороны, понимаю, но я знаю, что Гарри унаследует много денег. За последние несколько лет численность студентов уменьшилась из-за войны, которая пришлась на время их рождения… Бюджету Хогвартса принесло бы большую пользу вливание средств.
Сириус не стал говорить, что благодаря тому, что Альбус поместил Гарри к магглам, поместье Поттеров осталось гнить, и если бы не усыновление и изменение опекунства, когда Гарри достигнул бы совершеннолетия, он — хотя и не был бы нищим — точно не унаследовал бы то, что должен был. К счастью, Ремус всё исправил.
— Я поговорю с Гарри о василиске, — решительно сказал Сириус, — и думаю, Альбус, вы обнаружите, что он примет честное и справедливое решение — и Хогвартс получит что-то.
Альбус склонил голову.
— Как прошла конференция? — спросил Сириус, жестом указывая на дверь.
— Конференция была такой же, как всегда: много разговоров, мало внимательных слушателей и соглашений, — произнес Альбус, пока они выходили. — К несчастью, в статьях Риты мысли, которыми я поделился с гостями конференции, не были отображены в лучшем свете.
— Что ж, это ведь Рита, — без всякого сочувствия сказал Сириус. Он охотнее согласился бы со Скитер, что взгляды Альбуса были довольно старомодными и неактуальными. Но ему не нравилась эта журналистка, хотя из-за того, что Корнелиус настаивал на поддержании хорошего облика Гарри и Сириуса в прессе, ему приходилось иметь с ней дело. До сих пор она поддерживала их в статьях, но Сириус знал, что заголовки тут же изменятся, если она будет убеждена, что у неё в руках находится хорошая история.
— Увидимся завтра на вечере у Лонгботтомов? — уточнил Сириус, когда они прощались у камина.
— Боюсь, что нет, мой мальчик. Первым делом я отправлюсь во Францию на последнюю встречу по поводу Турнира трех волшебников, меня не будет до заседания Визенгамота в четверг. — Альбус попрощался и исчез в языках зеленого пламени.
Сириус задержался ненадолго, чтобы переговорить с Кричером, и отправился домой.
Дом.
Именно домом стало здание в Хэмпшире. Вместе они с Ремусом, Гарри и Добби замечательно обустроились. Минерва заходила почти каждый вечер, и Ремус в шутку сказал, что им стоило бы предложить ей переехать. Она олицетворяла образ матери для Гарри, пусть и стала для него скорее бабушкой, чем матерью или «тетей Минервой», которой она была для Джеймса, подумал Сириус. Это было хорошо, потому что Гарри нужно было женское влияние и положительный пример, который заменил бы ужасный образ Петунии. Андромеда стала любимой тётей, а Тонкс — старшей сестрой.
Единственную трудность представляла Молли Уизли.
С одной стороны, Сириус ценил всё, что Молли сделала для Гарри за три года с тех пор, как помогла Гарри найти платформу Хогвартс Экспресс. Она была добра к потерявшемуся ребенку, вязала ему рождественские подарки просто потому, что он был другом её сына, и Рон упомянул, что вряд ли у Гарри будет много подарков. Молли с радушием приняла Гарри в своём доме, откормила после голодного лета перед вторым курсом, её семья встретила Гарри на Косой аллее перед третьим курсом, развеяв дни одиночества.
Но Молли полагала, что из-за этих действий она претендует на право оказывать на Гарри родительское влияние. Раз в неделю они, как правило, ужинали у Уизли, и всякий раз она пренебрежительно отзывалась об уроках этикета, которые проводила Анди, нелестно — о влиянии Тонкс и даже начала ставить под сомнение постоянное присутствие Минервы. Она не скрывала своё недоверие к тому, какие решения Сириус принимал в качестве родителя. Её ревность была понятна: она взяла на себя роль приемной матери Гарри (Сириус чувствовал руку Дамблдора, но Молли с её несомненно большим сердцем, наверное, сама слишком хотела взять на себя заботу о брошенном ребенке, без сомнений), а теперь её место заняли. Сириус немного сочувствовал ей и знал, что Гарри очень о ней заботился; возможно, когда Молли поймет это, её ревность угаснет. Однако её поведение в остальных случаях сводило его с ума.
Согласно Молли, только она знала, что лучше для Гарри. Она жаловалась на уроки, говоря, что Гарри в столь юном возрасте не обязательно знать этикет, учиться управлению финансами и политике, и он заслужил каникулы. Она утверждала, что Гарри всё ещё нужно прибавить в весе и о нём необходимо заботиться, несмотря на то, что сейчас он полностью здоров и у него уже нет признаков недоедания. Она изо всех сил намекала, что должна иметь полный доступ к дому Грифона вопреки беспокойству Сириуса по поводу безопасности. Всякий раз, когда они встречались, она просила, чтобы Гарри разрешили остаться в Норе после Кубка мира до конца каникул, несмотря на то, что Гарри с самого начала отказался, заявив, что как бы он ни ценил предложение, ему хотелось бы провести как можно больше времени с Сириусом.
Но самый досадный случай произошел в середине июля, когда Молли за ужином бесцеремонно заявила, что на свой день рождения Гарри будет в Норе. Подобная самонадеянность поставила и Сириуса, и Гарри в неловкое положение. К счастью, вмешался Артур и превратил заявление Молли в предложение. Сириус признал, что Нора была более жизнерадостным местом для подростковой вечеринки, чем Блэк-Мэнор, и он не собирался открывать дом Грифона для такого количества народа. Но Молли не понравилось, когда Сириус проинформировал её, что гостей уже пригласили и на вечеринке будет не только её семья.
Она хотела как лучше и искренне заботилась о Гарри, но это всё начинало раздражать Сириуса. Он считал, что они с Лунатиком чертовски хорошо справляются с заботой о Гарри. Как в итоге заметил Лунатик, всё дойдет до критической точки и Сириус сорвется на неё, если не сделает что-нибудь, чтобы остановить несущийся поезд ярости. И если Сириус не сорвется, то Гарри — определенно; Ремус сказал, что мальчик начал обращать внимание на отношение Молли к Сириусу. Может быть, достаточно будет переговорить с Артуром…
Он вышел из камина в доме Грифона и глубоко вдохнул. В залитой солнцем прихожей витал аромат свежеиспеченного хлеба и восхитительного жареного цыпленка. Сириус отправился на поиски Гарри, проходя мимо, поздоровался с Ремусом, который сидел в кабинете, с головой погрузившись в книгу, и нашел сына снаружи: Гарри свернулся клубочком под деревом, читая анимагический дневник Джеймса.
Июльская трансформация Ремуса тяжело далась им всем. Ремус хотел уйти на площадь Гриммо, чтобы не подвергать опасности Гарри. Гарри настаивал на том, что Ремус мог остаться дома, но закрыл тему, когда увидел, как решительно был настроен Ремус. Сириусу никого из них не хотелось оставлять, и он разрывался между желанием быть рядом с Ремусом как в старые времена и родительскими обязательствами перед Гарри. В итоге Гарри предложил, чтобы Минерва осталась с ним на ночь в доме Грифона, отпуская Сириуса к Ремусу.
Сириус сел рядом с Гарри и слегка толкнул его в плечо.
— Привет.
Гарри поднял взгляд и улыбнулся.
— Ты правда целую неделю ходил по Хогвартсу с хвостом?
— Да, — уныло признался Сириус, — пока твой папа не сдался Минни. Она всё исправила, ни о чем не спросив.
Гарри медленно кивнул.
— Надеюсь, она сделает то же самое для меня.
— Уже? — пробормотал Сириус. — И что дает тебе основание полагать, будто я разрешу тебе изучать анимагию?
Щеки Гарри покраснели, но он дерзко улыбнулся и поднял книгу.
— Ты знаешь, что я могу сделать это в тайне и тоже разгуливать с хвостом неделю.
— Ты будешь обезьяной, — драматично объявил Сириус, ероша волосы Гарри, — и причем нахальной.
— Пожалуйста, Бродяга?
О Мерлин, эти просящие изумрудные глаза! Сириус вздохнул. Каждый раз, когда Гарри использовал свой взгляд, ему становилось намного труднее говорить нет. Было бы лицемерно лишить его этой возможности, раз и Джеймс, и Сириус сделали это, когда были ровесниками Гарри. Но как родителя, Сириуса пугала мысль о том, что Гарри в анимагической форме будет носиться по опасным лесам с оборотнем — он не мог поверить, что в подростковом возрасте был настолько глуп, раз пошел на такой риск.
Сириус сделал успокаивающий вздох; они не будут бегать по лесу — они будут в комнате с Лунатиком, который с помощью Волчьего противоядия полностью осознавал свои способности. Гарри понадобится время, чтобы постичь свою форму, поэтому до приятных сцен с дремлющими вместе животными было ещё несколько лет. И… анимагическая форма даст Гарри некоторого рода защиту от оборотней в целом. Это был полезный навык, и если они не зарегистрируют форму и сохранят всё в тайне, Гарри это могло бы чертовски помочь, когда он окажется в опасном положении.
— Ты должен уговорить Минни, чтобы в случае чего она могла помочь тебе всё исправить, — начал он, — и обещай, что ты не будешь пытаться что-нибудь сделать без присмотра.
Гарри нетерпеливо кивнул.
— Начнем, как только будет получено одобрение Минни, — согласился Сириус, думая о том, как он скажет об этом Ремусу, чтобы тот не пришел в ярость.
Лёгок на помине… Ремус вышел из дома. Сириус поднялся на ноги и протянул руку Гарри. Они поужинают, поговорят о встрече, на которую ходил Сириус, и начнут готовиться ко сну — может, поиграют во что-нибудь или посмотрят кино… Но самое главное — они будут вместе. Идеально.
Билл Уизли энергично постучал в парадную дверь Норы, вошёл в дом и весело поздоровался со всеми. Его отец уже сидел во главе стола, накрытого для завтрака. Близнецы о чём-то увлеченно шептались на своём конце стола, Перси расположился на другом конце, заспанная Джинни уютно устроилась рядом с ним, а рядом с ней… Чарли ухмыльнулся и встал, чтобы поприветствовать брата, сжав его в медвежьих объятиях, когда из кухни с шумом выбежала их мать.
— Билл! — лицо матери осветила улыбка удивления. — Я думала, ты появишься только ближе к обеду! Давай, садись, позавтракай!
— И не подумаю отказываться, — ответил Билл, усевшись на стул рядом с Фредом, прямо напротив Чарли. Взяв тарелку, он доверху наполнил её всем, чем только можно: сосисками, беконом, яйцами, тушеной фасолью, жареными помидорами с грибами… и довершил композицию двумя кусками тоста с маслом.
— Джинни, пойди, разбуди своего брата, — велела Молли, выставляя на стол ещё одну тарелку.
«Ну почему опять я», — подумала Джинни и бросила на Билла горестный взгляд, на который он только весело подмигнул. Она тяжело вздохнула, встала и направилась к лестнице наверх.
— Немного проголодался? — иронично спросил Чарли, которого позабавило обилие еды в тарелке брата.
— Умираю с голоду, — махнув вилкой в сторону брата, сказал Билл. — Жаль, что меня не было здесь прошлым вечером. У меня была встреча со старыми однокашниками из Хогвартса. Как сработал твой портключ?
— Ненавижу международные портключи, — признался Чарли, взяв себе добавку бекона. — Слишком сильная болтанка.
— Уж я-то знаю, о чём ты, — с чувством сказал Билл, — давно уже можно было придумать что-то, что избавит от этих неудобств.
— Судя по всему, есть Европейский закон, запрещающий любые изменения, — вмешался Перси. — Ограничения, которые они накладывают на британское законодательство, просто возмутительны.
— Если тебе так не нравятся путешествия, может, ты подумаешь о том, чтобы остаться дома, Чарли? — Молли заняла своё место и взмахом палочки призвала чайник, который наполнил её кружку чаем, в то время как ложки принялись наполнять её тарелку едой. — Не сомневаюсь, если ты поговоришь с Амосом, он сможет найти тебе место в своём отделе.
— Я люблю свою работу в заповеднике, мама, — спокойно сказал Чарли. Поймав взгляд Билла, он закатил глаза.
— Чепуха! Ты только посмотри на себя! Тебя же ранили! — с этими словами она указала ножом на лоснящуюся кожу его предплечья.
— Ожоги являются частью моей работы, — добродушно ответил Чарли, — я знал, на что подписывался.
— Кроме того, — вмешался Фред, многозначительно играя бровями, — все знают…
— ...что шрамы выглядят сексуально! — с ухмылкой закончил Джордж.
Билл чуть не подавился, пытаясь сдержать смешок при виде осуждающего выражения на лице матери.
— Когда сдаешь квалификационные экзамены на получение степени Мастера? — спросил Артур, сложив Пророк и положив его рядом с собой на стол.
— Возможно, в следующем году, — пожав плечами, ответил Чарли. — Практику мне засчитают, но по теории придется сдавать экзамены.
Молли откашлялась:
— Я всё ещё считаю, что тебе следует подумать о работе в Министерстве.
Билл сидел, уткнувшись взглядом в свою тарелку. Надо отдать должное их матери — она никогда не сдается.
— Только посмотри, как всё хорошо получилось у Перси! — с улыбкой убеждала его Молли. — А у твоего отца!
— Кстати, я ещё не поздравил тебя с назначениями на новые должности, — слегка покраснев, сказал Чарли. — Наконец-то они оценили тебя по достоинству.
— Думаю, тут не обошлось без Сириуса, — скромно ответил Артур.
Молли фыркнула.
— Это министр назначил тебя представителем Министерства в Визенгамоте и в Комитете.
— Даже если именно Лорд Блэк порекомендовал тебя на эти должности, всё равно ты заслужил это повышение, — дипломатично сказал Чарли.
Артур не стал спорить и настаивать на своём, но Билл знал и был уверен, что и отец знает — именно Сириус повлиял на Фаджа.
Билл не мог понять антипатию матери к Сириусу. Хотя нет, он понимал причины, но также понимал, что всё это плохо кончится, если она не сбавит обороты. У неё был повод для недовольства из-за того, что он причинил вред Рону, но это был несчастный случай, и это единственное обстоятельство не могло убедить её в том, что Сириусу нельзя доверить воспитание Гарри. Именно такое мнение у неё сложилось, если судить по её высказываниям. Тем не менее, в последнее время она слишком явно показывала своё отношение, и Билл заметил, как нахмурился Гарри, когда она в последний раз прозрачно высказалась против одного из решений Сириуса в ходе их еженедельных встреч. Если она поставит Гарри перед выбором, ей вряд ли понравится результат, потому что было очевидно, что парнишка обожает своего приемного отца.
«Никто бы не смог осудить его за такой выбор», — подумал Билл, с аппетитом жуя ароматное свиное мясо. Судя по тому, что он слышал от Рона и близнецов, парнишка явно был лишен внимания и любви своих прежних опекунов. Сириус же сбежал из тюрьмы, чтобы защитить его, а потом прошёл через столько испытаний, чтобы получить опеку над ним и обеспечить ему лучшую жизнь. Билл не сомневался, что Гарри считает Сириуса своим героем. Может, мама и опекала Гарри в своей суетливой манере после того, как они с Роном подружились. Но одно дело связать парню свитер на Рождество, и совсем другое дать ему достойный дом и любящего родителя.
Джинни вернулась к столу, а минутой позже несколько растрёпанный Рон плюхнулся на стул рядом с Джорджем, рассеянно кивнув братьям.
— Так здорово, что вся семья вновь собралась под одной крышей, — объявила Молли, одаривая их всех тёплой улыбкой. — Мы замечательно проведём день все вместе и…
Билл вздрогнул и поднял руку с тостом, останавливая мать.
— Прости, мам, но я здесь только потому, что меня вызвали.
— Вызвали куда? — спросила она недоумённо.
— На работу, — кратко пояснил Билл. — Крокер отправил мне сову прошлым вечером.
— Но наш совместный день… — запротестовала Молли. — Ты ведь можешь связаться с Гарри через камин и попросить о выходном?
— Мой непосредственный начальник — Крокер, — терпеливо напомнил Билл. — И я не собираюсь бежать к Гарри или Сириусу и требовать особого к себе отношения.
— Пфф! — отозвалась Молли, со стуком ставя свою чашку на стол. — Скорее всего из-за Сириуса ты и вынужден сегодня выйти на работу, — она фыркнула. — Что такого важного тебе нужно сделать в субботу?
— Это конфиденциально, мам, — напомнил ей Билл. — И у меня не совсем обычный пятичасовой рабочий день.
Он почувствовал раздражение в своём голосе и глубоко вздохнул, успокаиваясь. С тех пор, как Сириус взял на себя заботу о его отпуске и неустойке, а он принёс клятву верности, его мать не переставала докучать его расспросами о работе. Он демонстративно повернулся к Перси, таким образом давая понять, что хочет сменить тему разговора.
— Как прошла пьеса? Вы ведь были в театре прошлым вечером, да?
— Пенелопе понравилась, — ответил Перси. — Хотя некоторым показалось несколько оскорбительным то, что Мерлин разговаривал с драконами. Но иллюзии выглядели впечатляюще, надо заметить.
— Кто ещё ходит смотреть глупые старые пьески? — проворчал Рон.
— Я бы посмотрела, — вставила Джинни. — Жаль, я не смогла присоединиться к Гарри и остальным, когда они ходили.
— Ты слишком мала для театров, — строго припечатала Молли.
Билл бросил на Чарли сочувственный взгляд — ему одному придётся терпеть семейные перепалки, когда он уйдёт на работу.
— Ты ведь знаешь, что если захочешь провести ночь с друзьями в Лондоне, то можешь переночевать у меня, — сказал Билл, давая брату шанс на передышку.
Он любил свою квартиру на Лондон Стрит с двумя спальнями, просторной гостиной, скромной ванной и кухонькой. Это была уютная холостяцкая берлога. Сириус сознался, что они с отцом Гарри купили её после выпуска. Часть Джеймса перешла Сириусу, но он передал право собственности Гарри в качестве подарка при усыновлении. Билл был польщён, что ему доверили её, и он был в восторге иметь свой личный уголок. В Египте им приходилось делить палатки или комнаты, они всегда жили в тесноте, а о Норе и говорить нечего, как бы он не любил свои родные пенаты. У него было некоторое подозрение, что, предоставив ему возможность съехать, Сириус скатился ещё ниже в глазах матери.
Глаза Чарли засияли от радости при мысли о возможном отступлении.
— Спасибо! Ловлю тебя на слове!
— Вот уж нет! — возразила Молли. — Билл, Гарри позволил тебе остаться в этой квартире не для того, чтобы ты злоупотреблял его доверием и приглашал гостей!
— Он предоставил её мне в рамках нашего трудового соглашения и ясно дал понять, что я могу использовать вторую спальню для своих гостей. Если Чарли захочет, он может остаться там на ночь, неделю или на всё время, пока он в Англии, ему будут только рады, — резко сказал Билл, потеряв терпение.
— Ну, я был бы не прочь заночевать у тебя разок-другой, но готовит мама куда лучше, чем ты, — Чарли подмигнул ему, вновь пытаясь разрядить обстановку.
Мать сразу же растаяла от комплимента.
— О, Чарли!
— Если он не собирается использовать эту возможность, то могу я, — вставил Перси, бросив косой взгляд на близнецов. — Сложно найти тишину и покой в этом доме, чтобы сосредоточиться на работе.
— Думаешь… — начал Фред.
— … это камень в наш огород, братишка? — закончил Джордж.
Билл прикусил губу, пытаясь не засмеяться при виде обиженно надувшегося Перси.
— Перси, я буду рад, если ты останешься у меня на пару дней, чтобы закончить свою работу. Но если ты хочешь въехать насовсем, то… Мама права, мне, скорее всего, придётся поговорить с Гарри об арендной плате.
— Нескольких дней будет вполне достаточно для того, чтобы закончить некоторые отчёты. Особенно сейчас, когда мистер Крауч на больничном, — немедленно отозвался Перси.
— Барти заболел? — Артур поднял на сына обеспокоенный взгляд.
— Со вторника, — кивнул Перси. — У него магический грипп. Он передал мне задания совиной почтой.
Артур поморщился.
— Неудивительно, что он подхватил эту гадость, учитывая под каким он сейчас напряжением из-за Кубка Мира и… — он оборвал себя и покраснел. — Скорее всего, он просто вымотался. Он выглядел довольно уставшим, когда я последний раз его видел.
— Может, мне стоит заглянуть к нему с запеканкой из овощей и мяса? — предложила Молли сочувственно.
— Не стоит, Молли, — твёрдо ответил Артур. — Этот его домовик чересчур его опекает и вряд ли подпустит тебя к нему.
— Тогда ладно, Перси, — сказал Билл, возвращая беседу в нужное русло. — Ты знаешь адрес, так что чувствуй себя, как дома, когда тебе нужна будет квартира. — Он понял, что Перси откладывал деньги на покупку собственной жилплощади.
— К нам это тоже относится? — озорно поинтересовался Фред.
— Нет, не относится, — ответила Молли, прежде чем Билл успел сказать хоть слово. — Все несовершеннолетние останутся здесь при любых обстоятельствах.
Он подумал, что это вполне справедливо, и постарался не принимать близко к сердцу тот факт, что мама не доверяет ему присмотр за младшими братьями.
— Если будешь работать, то успеешь на вечеринку к Лонгботтомам? — спросил его отец, меняя тему разговора.
— Я не знаю, — сказал Билл. — Всё зависит от того, как дело пойдет.
— Хотел бы я, чтобы мне не нужно было туда идти, — вздохнул Рон.
— В чем проблема? — спросил Чарли. — Хорошая еда, немного танцев, симпатичные девчонки... — он подмигнул Биллу на последних словах.
— Чарли! — воскликнула их мать.
Билл отвел от брата взгляд, чтобы не рассмеяться.
— Вашему брату ещё рано думать о девушках и свиданиях, — строго сказала Молли.
Старшие братья обменялись многозначительными взглядами. Билла поймали в шкафу для метел на четвёртом курсе; Чарли начал встречаться с девушками на третьем — так же как и Перси, хотя тот об этом и не рассказывал. Фред и Джордж просто начали ухмыляться и ничего не сказали, но Билл понял, что они тоже начали встречаться с девушками в возрасте Рона.
— Придётся выряжаться, — запальчиво воскликнул Рон с набитым ртом.
Билл мог понять его недовольство. Он ненавидел выходные костюмы.
— Нет ничего плохого в том, чтобы нарядно одеваться к важным случаям, — заметила Молли. — Всё будет очень мило.
— Ты видела мою мантию? — спросил Рон язвительно. — Я не одену это.
— Что не так с мантией Рона? — шепотом спросил Билл Фреда, пока их мать сообщала Рону, что если он не оденет костюм, то пойдет голым.
— Представь, что мы уже разыграли Рона, вот тогда ты поймёшь, какая у него мантия, — прошептал в ответ Фред.
— Оу.
— Я не понимаю, почему ты заставляешь меня одевать поношенную мантию, — пожаловался Рон. — Сириус же дал мне денег.
Глаза Чарли расширились, Билл состроил гримасу, их мать не была в восторге от того, что ей в лицо кинули имя Сириуса.
— Эти деньги пойдут на твоё обучение, молодой человек! — ответила Молли Рону. — Они не для развлечения.
— Твоя мать права, Рон, — вклинился Артур. — Мы не можем использовать учебный фонд на одежду.
— Я буду выглядеть глупо, — горестно пробубнил Рон.
Билл обменялся взглядами с Чарли, который кивнул. Чарли нужно будет дойти до магазина и купить мантию себе, он может купить ещё одну Рону. Оба они работали, так что, скинувшись, вполне могли позволить купить ранний подарок на Рождество и день рождения.
Он проглотил последний кусок яичницы, допил свой сок. «Мне пора», — подумал Билл, глянув на свои часы.
— Пап, можно с тобой переговорить о делах рода? — он увидел, как Чарли в удивлении изогнул одну бровь и понял, что стоит рассказать брату обо всех случившихся событиях.
Артур направился в заднюю часть дома:
— Почему бы нам не поговорить с глазу на глаз?
Билл поднялся и поцеловал мать в макушку. Он любил её, несмотря на её гиперопеку.
— Спасибо за завтрак, мам.
Он прошёл за отцом на улицу и подождал, пока тот закроет за ними дверь, прежде чем создать звуконепроницаемый барьер.
— Тебе надо поговорить с мамой, — сухо сказал Билл.
Его отец вздохнул и снял очки, помассировав переносицу.
— Разговор будет трудным, особенно в случае с твоей мамой, Билл. Ты это знаешь.
— Я знаю точно то, что она рискует нашим союзом с Поттерами, потому что недолюбливает отчима Гарри, — ответил Билл оживленно. — Гарри любит Сириуса. Он начал замечать мамино странное поведение, и он этого не потерпит, если подумает, что она оскорбляет Сириуса. Если будет скандал, то Гарри поддержит Сириуса, а тебе придется наказать маму за несоблюдение условий клятвы и за то, что она вносит раздор между двумя домами. И хотя я сомневаюсь, что Сириус или Гарри опозорят нашу семью публичным или политическим расторжением связи, нельзя позволить этому случиться.
— Я знаю, — тихо признал Артур. — Это просто... Я думаю, она сейчас не в своей тарелке из-за Гарри. Мы оба решили относиться к нему, как к нашему родному сыну, потому что было понятно, что о нём не заботились, и в глазах твоей мамы Сириус пришёл и забрал её ребенка.
Билл тяжело вздохнул.
— Пап, он никогда не был её ребенком, и если вы оба действительно хотели относиться к нему как к родному, то почему вы не приложили чуть больше усилий, чтобы вытащить его из предыдущего места пребывания?
— Мы пытались, — Арутр подавил вспышку гнева, — после истории с Тайной Комнатой я пытался, заговорив с профессором Дамблдором о его долге, но он настоял, что дом маглов был самым безопасным местом для Гарри, и я позволил ему переубедить меня. Твоя мама тоже разговаривала с ним, но результат остался прежним, — он скрестил руки на груди. — Я думаю, причина такого поведения твоей мамы отчасти в том, что Сириус смог сделать то, что не смогли мы.
Это было печально, и в голосе его отца сквозила вина. Билл подавил желание опять вздохнуть.
— Вы всё же попытались, и Гарри точно оценит то, что ты и мама для него сделали. Но, говорю как ваш наследник и человек, работающий в доме Поттеров, маме нужно поменять отношение к Сириусу. И ты должен ей это сказать до сегодняшней вечеринки и точно до завтрашнего празднования дня рождения Гарри.
Артур быстро закивал.
— А что насчёт твоей работы? Она тебе нравится?
— Да, — сказал Билл. — Пока это поиск информации по большей части, но мы изложили нашу теорию вчера Крокеру и теперь ожидаем одобрения на проверку её правдивости.
— Будь осторожнее, — сказал Артур.
Билл крепко обнял отца.
— Удачи с мамой, — почему-то Биллу казалось, что из них двоих более опасная работа была у отца. Он покинул купол защитных чар прежде чем аппарировать в Министерство.
Билл прибыл в зал для переговоров как раз вовремя, юркнув внутрь и занимая место около Каро, за минуту до появления Крокера, Боунс и Скримиджера.
Каро скользнула по нему взглядом, Билл подмигнул в ответ. Они сблизились благодаря их общей любви к ликвидации заклятий. Пока Каро не могла рассказать много о её опыте в МИ7, они с Биллом обменивались историями. Она была потрясена его рассказами о Египте, а он с удовольствием слушал о её приключениях в неизведанных местах.
Тонкая папка появилась у Билла в руках, и он открыл её, чтобы убедиться, что большая часть информации была тем материалом, который нашли они с Лоуренс. Он скользнул взглядом по остальным людям в комнате и осознал, что те пятеро, сидящие напротив него, возможно, были членами «Крысиного отряда».
Боунс прочистила горло, привлекая к себе внимание:
— Отлично. Сначала пусть все кратко представятся, а потом уже можно будет начинать. — Она указала на ближайшего к ней человека, коим оказался Билл.
Он поднял руку в приветственном жесте:
— Билл Уизли, но я уверен, что моя шевелюра всё давно сказала за меня.
Все засмеялись, и дальнейшее представление прошло быстро. Крокер выступил с коротким докладом о целях команды «Охотников за сокровищами», весьма размыто поведал о задачах «Крысиного отряда» на окраине Литтл Хэнлегтона, и почему они думают, что там может быть одна из целей. Билл чувствовал, как от нетерпения адреналин жгучей волной распространяется по его крови. Им дали добро, он мог просмаковать это невероятное ощущение от предвкушения дальнейших их действий.
Боунс вышла в центр комнаты. В своей строгой синей мантии, с волосами, по-деловому собранными в пучок, твёрдой осанкой и уверенной позой, она смотрелась по-военному внушительно.
— Хорошо, слушайте. Эти планы были предложены лордом Блэком и вчера утверждены военным советом.
— В течение одного часа Вуд, Шамберс и Эмбри отправляются к поместью; Брукс и Кембридж — к дому Гонтов, — сказала Боунс. — Если Реддл и Петтигрю там, установите следящие чары и возвращайтесь.
— Если их там не окажется, то Каро и Билл войдут внутрь и начнут поиски объекта, который предположительно Реддл там спрятал, — добавил Крокер. — Лоуренс, ты останешься здесь. Будешь обеспечивать их любой необходимой информацией, которая им может понадобиться во время операции.
Лоуренс кивнул так, что его длинные волосы закрыли ему лицо.
— Пока команда «Охотников за Сокровищами» продолжает работу по поиску своих целей, «Крысиный отряд» должен находиться в режиме боевой готовности, — сказала Боунс. — Если Риддл и Петтигрю появятся, то установите следящие чары и отступайте.
— Мэм, почему мы должны отступить? — прямо спросила Эмбри. Её тёмные волосы и глаза с оливкового цвета кожей лица выдавали в ней средиземноморское происхождение, что выглядело довольно экзотично на фоне строго оформленного зала для переговоров. — Разве нам не нужно их схватить?
— Нам нужно сокровище прежде, чем мы сможем обезвредить Риддла. Если они доберутся до Литтл Хэнлегтона, мы сможем узнать где они, и переместиться туда в любой момент, — объяснила Боунс оживлённо. — Если команда «Охотников за сокровищами» обнаружит цель, она подменит её дубликатом, восстановит все ловушки и отступит. «Крысиный отряд» установит наблюдение в случае, если Риддл там всё же объявится. Ещё вопросы?
В ответ была тишина.
— Хорошо, напоследок тогда скажу я, — сказал Крокер улыбнувшись. — Интерес лорда Блэка в этом деле гораздо глубже, чем все представляли себе. Сегодня утром мне пришло от него письмо, в котором он высказал свои пожелания немного своеобразным способом. Чтобы простимулировать всех участвующих должным образом, он предлагает устроить своего рода состязание: если будет поймана Крыса, то каждый из «Крысиного отряда» получит тысячу галеонов, за ликвидацию каждого из объектов каждый из вас также получит по тысяче галеонов.
— Приступаем к делу! — приказала Боунс.
Каро привела Била в раздевалку Невыразимцев, в которой они и разошлись по разным помещениям. Он переоделся в более подходящую к случаю одежду: джинсы, рубашку и ветровку, сменил ботинки из драконьей кожи на обычные походные. Длинные волосы были собраны кожаным шнурком, а клык в ухе заменён на обычное серебряное кольцо с похожей по форме клыка подвеской. Его рабочие инструменты были отправлены в рюкзак.
Каро переоделась в нечто похожее: джинсы, рубашку, куртку, практичные удобные сапоги. У неё тоже был свой рюкзак, а свои светлые волосы она собрала в косу. С точки зрения магглов, они бы сошли за парочку эктремалов, решивших прогуляться в лесу или в горах, попадись они им на глаза.
Они встретились с Лоуренсом в исследовательском кабинете, который они использовали. Лоуренс улыбнулся им:
— Сквозные зеркала. Одно настроено на меня, два других — на Брукса и Вуда. Если возникнут какие-то трудности — немедленно вызывайте одного из нас. — Он протянул им зеркала и взял два серебряных кольца: — Ваши аварийные портключи. Точка возврата — приёмная сотрудников Отдела Тайн. Вам лучше поторапливаться. Хорошей охоты!
Билл кивнул. Они с Каро прошли через Департамент Магического Правопорядка, встретившись по пути с «Крысиным отрядом». Все они тоже переоделись в маггловскую одежду. К поясам их брюк крепились специальные значки служащих правоохранительных органов, которые, вероятно, должны били ещё и действовать как аварийные портключи.
— Готовы? — спросила Боунс сухо. — Тогда удачи.
Брукс поднял трость, и все ухватились за неё.
— Понеслась! — сказал он с усмешкой, его тёмные глаза сияли.
Мир закрутился вокруг них. Билл сосредоточился на этом вихре, чтобы в конце сгруппироваться и в нужный момент встать ногами на твёрдую землю. Когда мир вернулся к своему привычному состоянию, они уже были на опушке леса. Кембридж не смог удержать равновесия и упал.
Шамберс, жизнерадостный темноволосый Хаффлопафец, если, конечно, Билл вспомнил верно, протянул ему руку и помог встать на ноги.
— Поднимайся-ка, Даррен.
— Чёрт побери, — Кебмбридж поморщился и отряхнулся. — Ненавижу портключи. — Его бледно-голубые глаза сверкнули за стёклами очков, когда он их поправлял, взирая на сельскую местность, в которую они прибыли. — Мы же за пределами поместья?
— Да, — сказал Вуд со слабым намёком на шотландский акцент именно в этом слове. — По нашим данным, поместье находится впереди чуть левее выбранного нами направления на вершине холма, а хижина Гонтов расположена дальше ещё на милю, но правее.
— И так, охотники на сокровища, какие у вас планы? — спросил Брукс прямо. — Кто-то из вас присоединится к «Крысиному отряду» или же вы будете работать вместе?
Каро и Билл переглянулись.
— Вместе, — сказала Каро сухо.
— Мы посетим хижину в первую очередь, — сказал Билл. — Это окажется самым быстрым поиском, и если объекта там не окажется, то переключимся на поместье.
— Справедливо, — сказал Брукс. — Эмбри, Чамберс, вы идёте со мной. Мальком — на связи.
— Так же, как и Кейт, — добавил Вуд.
Каждая группа пошла своей дорогой. Это была отличная возможность для ребят узнать друг друга получше. Вуд был очень горд своим кузеном Оливером, который пробился в команду Падмор Юнайтид и признался, что он сам подумывал о квиддичной карьере, прежде чем окончательно податься в аврорат. Кембридж напоминал Биллу Чарли, такой же спокойный: он быстро убедил всех звать его Дарреном, — но тот мог показать свои острые зубы. Он не обучался в Хогвартсе, но закончил школу в Бриминге, что привело их к интересной дискуссии о различиях между школами, спонсируемыми Министерством и Хогвартсом.
Сквозное зеркало Вуда загудело, и они остановились, чтобы принять вызов. Билл наколдовал отвлекающие чары вокруг них, пока Каро накладывала магглоотталкивающие.
— Брукс слушает, — бледное лицо аврора появилось в зеркале. — Мы на территории поместья и воспользовались поисковыми чарами. На территории есть один маггл. Есть идеи как поступить?
— Вероятно, это садовник и смотритель, Френсис Арчибальд Брайс, — проинформировала их Каро. — Его имя было упомянуто в тех маггловских документах, которые нам удалось раздобыть.
— Изначально он работал на Реддлов, но потом власти обвинили его в их убийстве, но отпустили за неимением прямых доказательств. Новый хозяин поместья оставил его при доме в качестве смотрителя и садовника, — добавил Билл.
— Мы будем здесь наблюдать за «змеёй» и «крысой», — сказал Брукс. — Конец связи.
Они продолжили свой путь и через некоторое время деревья расступились, являя их взору обветшавшее здание.
— Мерлин, ну и лачуга, — сказал Даррен с отвращением.
Билл уже начал колдовать, поэтому положил руку на плечо Даррена, когда он сделал шаг вперёд:
— Полегче. Здесь есть защитные чары.
Вуд также достал палочку и хмуро сканировал окрестности заклятием.
— Рядом с домом гнездо змей — обыкновенных ужей. Но ни крысы, ни Реддла не видно. — Он кивнул Биллу и Каро. — Даррен и я продолжим наблюдение, а вы делайте своё дело. — Он достал сквозное зеркало и кратко обрисовал ситуацию Бруксу.
— Защитные чары являются стандартным индикатором близости посторонних живых объектов, — сказал Билл сухо. — Пересеки мы их, запустится защитный механизм. Вряд ли произойдёт что-то летальное, но определённо что-то пугающее — самое то для того, чтобы магглы держались отсюда подальше.
— Разумно, — сказала Каро. — Любой, кто настолько глуп, чтобы сунуться сюда, убежит, сверкая пятками. — Она нахмурилась: — Возможно, змеи нападут.
Билл одобрительно кивнул. Змеи в качестве «пугала» были хорошим вариантом, потому что большинство магглов боятся их до чёртиков, а отношение к ним волшебников было не самым радушным — те тоже по мере возможности старались держаться от змей как можно дальше.
— Какие будут варианты? — спросил Билл, уже роясь в рюкзаке в поисках подходящих для нейтрализации чар инструментов.
— Ну, мы же не хотим обезвредить их так, чтобы Реддл узнал, что мы были здесь, верно? Полная или частичная временная нейтрализация? — пробормотала Каро. — Частично будет быстрее.
— Согласен. — Билл бросил конусообразное устройство к дому, вспыхнул зелёный свет, мгновенно нейтрализовавший чары. Билл и Каро тут же сделали шаг вперёд и стали выжидать.
Быстро применив сканирующее заклинание, Билл сказал:
— Змеи не сдвинулись с места.
— Я займу позицию, — бодро сказала Каро,— а вы прикройте меня.
— У тебя отличный вид сзади, Каро, — сказал Билл с усмешкой и подобрал нейтрализатор. В нём осталось ещё два заряда.
— Осторожно, Уизли! — сказала Каро с ухмылкой. — Ты не поверишь, что я могу сделать при помощи этой палочки.
— Обещания, обещания, — рассеянно ответил Билл, проведя серию заклинаний. Они предупредят его о возникновении какого-либо волшебства на территории, будь опасные существа вблизи или срабатывании внешних охранных чар.
Они добрались до дома.
Змея отползла от места на ступеньках, где спала в тени, в ближайшие заросли.
Они смотрели на потускневший серебряный молоток в форме змеи на входной двери.
— Восхитительно, — сухо заметила Каро, проведя серию заклинаний сканирования. — У нас есть ещё одно заключение относительно этого дома. Объект … хорошо скрыт, но он там есть. На входной двери лежат очень заковыристые чары, которые магией просто так не обнаружить. — Тем не менее, она улыбнулась. — Все эти охранные чары … кто-то может подумать, что он что-то скрывает.
Билл кивнул с довольной улыбкой; они бы наверняка нашли то, что Реддл хотел скрыть.
— Вы знаете кого-нибудь, кто мог сделать так, чтобы змея бросалась на шаги? Люди обычно стараются сначала найти входную дверь, чтобы войти.
— Я думаю, что это плохая идея. — Каро указала на змеевидный дверной молоток. — Спорим, что он оживёт?
— Неа, — сказал Билл. — Я прошёл обучение в Гринготтсе, я научился ценить своё золото. — Он взмахнул палочкой в сторону стены дома. — Любой разумный прошёл бы через окно.
— И получил бы ещё один неприятный сюрприз внутри дома. Например, угодил бы в охранные чары на стенах, — пробормотала Каро. — Мы бы могли бросить нейтрлизатор через окно. Конечно, стекло разобьётся, но мы можем отремонтировать его после этого. Прыгай внутрь!
— Это было бы проще, если бы нам не нужно было оставить всё на месте, — Билл вздохнул. Если бы не ограничения, они могли бы взломать чары дома и зайти.
— Не хочешь повеселиться, Уизли? — дразнила Каро.
Билл поднял нейтрализатор и указал на окно слева.
— Готова? — он хорошо прицелился и бросил его, разбивая-таки мутное стекло. Зелёная рябь прошла по стенам. Билл выбил остальные стёкла, пока они с Каро бежали сломя голову, чтобы прыгнуть в образовавшийся проход.
Посадка была жёсткой.
Из него выбило дух, когда он приземлился на крепкий деревянный пол. Он сел и осторожно начал двигать плечом. Он был уверен, что там будет синяк.
— Чёрт возьми! — откровенно выругалась Каро. Она резко села и обхватила запястье.
Билл проигнорировал её, вместо этого обследуя обстановку, выполнив заклинание для обнаружения любой тёмной магии в округе, и уже потом спросил:
— Ты в порядке?
— Запястье сломано. Я должна была использовать мою анимагическую форму и влететь, — лаконично сказала Каро.
Послышалось негромкое шипение из тени.
Билл распространил по периметру чары.
— Хорошо, у нас есть ещё одна змея, очень большая и она зачарована против заклинаний. Нам понадобиться чертовски сильное исчезающее заклинание, чтобы избавиться от неё. — Он помог Каро встать. — Она движется! Нам надо убираться отсюда! Акцио, нейтрализатор!
Он бросил его в окно, но не было никакой ряби. Он толкнул Каро к открытому окну, она поспешно и неуклюже карабкалась обратно. Билл последовал за ней. В неподходящий момент появилась не одна, а три змеи в лучах солнечного света. Их тела, быстро движущиеся по деревянному полу, подняв верхнюю часть туловища, открыли рты и шипели.
Билл упал на траву тяжело дыша. Он смог заметить движение в кустах и услышать как Каро ремонтирует окна, когда он встал на ноги.
— Беги, идиот! — рявкнула Каро, восстанавливая внешние защитные чары.
— Акцио, нейтрализатор! — прокричал Билл и схватил его на полпути, одновременно уклоняясь от щёлкающих челюстей одной змеи и перепрыгивая через другую. Он кинул нейтрализатор Даррену, который неловко его выронил, и у Билла появилась секунда на то, чтобы осознать, что зелёной ряби не последовало. Убрав защиту, он услышал, что Вуд велит им уходить.
Пять минут они бежали сломя голову по лесу, пока Вуд вновь не закричал:
— Ладно, всё! — он остановил их. — Мы их потеряли.
— Чёртовы змеи! — задыхаясь, прохрипел Даррен, сгибаясь в попытке отдышаться.
— Что вы двое наделали? — накинулся на них Вуд.
— Ничего! — яростно огрызнулась Каро. Её щёки порозовели от злости и в то же время от бега. — Мы следовали инструкциям! Змеи не должны были атаковать.
Биллу наконец удалось перевести дыхание.
— Там определённо что-то спрятано. — Он указал на дом Гонтов. — Я нашёл коробку под половицами как раз перед тем, как змеи полезли изо всех щелей.
— Индикатор близости не был привязан к змеям снаружи дома, — сказала Каро, морщась от боли. — Что-то другое их потревожило.
— Нам необходимо пересмотреть этот момент в Омуте памяти и вернуться для новой попытки, — сказал Билл. — А тебя нужно залатать.
Вуд указал на них.
— Вы двое возвращайтесь на базу портключами. Я доложу о ситуации Бруксу и сообщу Лоуренсу о том, что вы возвращаетесь.
Билл отрывисто кивнул. У «Охотников за сокровищами» больше не было причин оставаться. Вуду и Кембриджу придётся вернуться и установить следящие чары, если они ещё этого не сделали. Он оглянулся на Каро и по её сигналу взялся за своё кольцо, произнося слово активации.
Они переместились в приёмную для работников Отдела тайн.
— Я иду прямо в лазарет, — сказала Каро твёрдо, — а ты отправляйся с докладом к Крокеру.
Он направился в исследовательский кабинет, где Кроукер, Боунс и Лоуренс уже ждали его с Омутом. Билл сразу же достал цепочку воспоминаний, поместил в чашу, и все четверо склонились к поверхности Омута.
Просмотр не занял у них много времени, и когда они вернулись, Каро уже ждала их в комнате.
— Мерзость, — сказала Боунс, вздрагивая от отвращения.
Крокер согласно кивнул.
— Что ты теперь об этом думаешь, Билл?
— Нейтрализатор был бесполезен, когда мы отступали, это означает, что он подействовал ещё раз, пройдя через внешнюю защиту на стенах дома, — ответил Билл, опираясь о подставку для чаши Омута и скрещивая руки на груди.
— Должно быть, внутренние стены и пол тоже были зачарованы, — согласилась Каро.
Билл задумчиво почесал лоб.
— Чары на полу, должно быть, активировали змею — там определённо была только одна, и теперь я вижу, что подействовало какое-то заклятие, увеличивающее чувство страха, а также иллюзия множественности.
— А ты что думаешь, Берти? — спросила Боунс.
— Гениально и ужасно в то же время, — согласился Кроукер. — Что и следовало ожидать от Реддла. Очевидно, наружные чары нацелены на то, чтобы главным образом отпугнуть магглов. У нас не было нейтрализатора, когда Реддл установил эту защиту, и я бы предположил, что защита стен настроена против аппарации и портключей внутри помещения, тем самым делая окно единственным выходом. Змея внутри, вместе с заклятием, увеличивающим страх и иллюзией множественности, возможно, запускается защитой на полу — волшебники отступают через окно, при этом активируя змей снаружи…
— Они точно были запущены при нашем выходе, — кратко согласилась Каро.
— Что касается двери… Я всё что угодно готов поставить на то, что на неё наложена защита, основанная на парселтанге. В конце концов, он бы пожелал войти через дверь, — сказал Лоуренс.
— Таким образом, на ней, возможно, стоит пароль на парселтанге, который пропускает внутрь и отключает защиту, — вслух рассуждал Билл.
— Нужно быть таким же могущественным, как Альбус Дамблдор, чтобы быть в состоянии сломать всю защиту, обойти змей и добраться до кольца без пароля, — сказал Кроукер.
— Альбуса не будет в стране до четверга, — заметила Боунс.
Билл махнул рукой.
— По нашему плану мы сможем отключить внешнюю и внутреннюю защиты с помощью нейтрализатора, но мы не в состоянии справиться со змеёй. Даже если мы отлевитируем кого-то в комнату, им всё равно придётся коснуться половиц, чтобы достать кольцо.
— Но мы не можем оставить всё как есть, — запротестовала Каро. — Реддлу достаточно объявиться и немного поболтать со змеями о последней активности в доме, и...
— Мы можем стереть змеям память — это не проблема, — заключил Билл. — Нам лишь нужен кто-то, кто сможет поговорить со змеями и, быть может, проведёт нас через главный вход.
Они все переглянулись.
— Он никогда этого не допустит, — уверенно сказала Боунс.
Крокер нахмурился и указал на Билла.
— Мы поговорим с ним.
Билл поморщился. Он не горел желанием сообщить Сириусу, что им нужен Гарри для того, чтобы достать кольцо.
— И как ты отреагировал, Сириус? — Ремус сидел напротив, практически полностью съехав с края софы в гостиной дома Грифона. Они собрались здесь, чтобы выслушать, почему Берти и Билл запросили срочную встречу с Сириусом в обеденное время.
Они полагали, что это связано с тем, что те успешно начали поиски других хоркруксов, но Сириус вернулся с весьма угрюмым выражением лица и развеял все их теории. То есть частично развеял, поскольку они всё же нашли один из предметов, но не смогли добраться до него без змееуста — иными словами, без Гарри. Поэтому они хотели, чтобы тот присоединился и помог команде.
Гарри бросил нетерпеливый взгляд на Сириуса, надеясь, что он ему позволит. Он понимал, что Сириус хочет обеспечить его безопасность, но ему очень хотелось помочь в меру собственных сил. Пророчество взволновало его. Когда он услышал его, то понял, что уже знал всю суть с того момента, как только Волдеморт зациклился на нем. Но было невероятно пугающе осознавать, что это может привести его к столкновению с величайшим темным волшебником, даже если его собственные силы возрастут в десять раз.
Он понимал, что Сириус делает всё возможное с Департаментом магического правопорядка и Отделом тайн, лишь бы только Гарри не пришлось встречаться с Волдемортом лицом к лицу. Но Гарри ненавидел быть не у дел, а особенно тогда, когда ему приходилось полагаться на остальных. На самом деле ему и не приходилось ни на кого полагаться кроме Рона и Гермионы. Но даже тогда все его приключения с василиском и философским камнем в итоге привели его к столкновению с Волдемортом. Определённо, до этого момента у Гарри не было ни одного взрослого, на которого он мог положиться. Он знал, что теперь у него есть Сириус, Ремус и другие, но не мог просто так сидеть в стороне и позволять им обо всем заботиться. Он не мог даже поверить в то, что они справятся.
Гарри ненавидел чувствовать себя таким ограниченным, беспомощным, он был разочарован тем, что не может помочь. Но теперь появилось что-то, что он действительно мог сделать, и эта ситуация была в точности такой же, как с Тайной комнатой, с которой Сириус уже разрешил помочь.
Сириус бросил на Гарри извиняющийся взгляд, стоя у каминной полки.
— Я отказался.
— Но почему? Я ведь помогаю с Тайной комнатой! — тут же запротестовал Гарри.
— Потому что это не Тайная Комната, Гарри, — отозвался Сириус. — Это дом, полный ловушек, с которыми не справились даже два профессиональных ликвидатора проклятий.
— Только потому, что они не говорят на парселтанге, — отозвался Гарри.
— К чему такая срочность? — поинтересовался Ремус, вмешавшись до того, как спор стал уж слишком ожесточенным.
Сириус вздохнул и неопределённо махнул рукой.
— Как я и сказал прошлой ночью, мы думаем, что Волдеморт вернулся в страну, где и находится приготовленное для него убежище. Мы не знаем, когда он появится; чем быстрее мы разберемся с кольцом, тем лучше.
— В случае, если мы схватим его, мы потеряем время на попытку достать кольцо, — кивнул Ремус. — И единственный человек, способный заполучить кольцо без вреда для себя, это Альбус?
— Крокер верит, что Дамблдор, возможно, сумеет снять защитные заклинания и разобраться со змеями без особых проблем, но это все равно займет хотя бы пару часов. Но он не уверен, что Альбус сумеет провернуть это незаметно, — сказал Сириус. — Билл полагает, что они сумеют одолеть защиту в течение дня вместе с Каро, но проблема с зачарованной змеей все равно остается. Один из них может отвлечь её, пока другой забирает кольцо. Но, как сказал Билл, кто бы этим ни занимался, охотники за сокровищами или сам Альбус, ещё неизвестно, есть ли другие сюрпризы под половицей.
— Даже если Альбус к нам присоединится, нет гарантии, что мы добудем кольцо, как и планировали. К тому же, если мы будем ждать поимки Волдеморта, возрастет риск того, что он сбежит, пока мы будем пытаться разобраться с кольцом, — Ремус вздохнул и сложил руки, обдумывая проблему.
— Это огромный риск, — добавил Сириус. — Потому что вместо того, чтобы попытаться разобраться с ним, нам придется поймать его, удерживать и надеяться, что он не догадается, почему мы попросту не лишили его головы. Вот почему я позволил им оставить кольцо таким образом, будто никто никогда его не касался, чтобы он не догадался обо всём, пока мы ищем другие хоркруксы.
— Да, да, оставить всё нетронутым для того, чтобы Волдеморт ничего не заподозрил — это гениальный план, Бродяга, — пробормотал Ремус.
Он поджал губы и, когда Гарри хотел что-то сказать, поднял руку.
— У нас три варианта. Первый: мы откладываем дело с кольцом до тех пор, пока мы не схватим Волдеморта. Возможно, в наших руках будут остальные хоркруксы, возможно, он ничего не заподозрит, возможно, он не вырвется на свободу, — продолжил Ремус. — Это большой риск. Пока мы разбираемся с кольцом, он может сбежать и догадаться, что мы знаем о хоркруксах. Тогда он может начать искать другие пути к бессмертию, что вернет нас к самому началу нашего пути.
Сириус скривился.
— Именно поэтому я поставил эту миссию на первое место.
— Да, — подтвердил Ремус. — Наш второй вариант заключается в том, что мы ждем возвращения Альбуса и надеемся на то, что он сможет забрать кольцо, не оставив при этом следов. Риски, Гарри?
Гарри даже подпрыгнул от неожиданности, но очень быстро нашелся с ответом.
— Ну, Волдеморт может добраться до Литтл Хэнглтона до возвращения директора.
— И? — подсказал Ремус.
— И директор может не суметь оставить всё на своих местах. Особенно это касается змей, — через секунду сказал Гарри.
— Так что мы возвращаемся к первому варианту, — заключил Ремус, оборачиваясь к Сириусу. — Или возвращаемся к третьему варианту — помощи Гарри.
— Тогда риск будет в том, что Гарри может пострадать или ещё что похуже! — резко отозвался Сириус и покосился на Гарри с сожалением, которое тот проигнорировал.
— Билл может пострадать! Или ты! — отозвался Гарри. — Какая разница?
— Ты…
— Несовершеннолетний, я знаю, — закончил за него Гарри. — Но кто в этой комнате сразился с Волдемортом и смог выжить? — он поднял руку вверх. — Кто сразился с василиском и победил? — оставив руку поднятой, он бросил взгляд на Сириуса. — Согласно пророчеству, это должен сделать именно я!
— Я допускаю, что тебе пришлось пережить многое в столь юном возрасте, Гарри, — горячо начал Сириус, — но ты больше не сам по себе. Единственная причина, по которой нам пришлось придумать этот план, заключалась в том, чтобы уберечь тебя от такой судьбы — вне зависимости от пророчества!
— План не был моей идеей! Я могу защитить себя сам! — горячо воскликнул Гарри. Он ощутил, как его магия всколыхнулась, и сделал судорожный вздох, пытаясь удержать себя.
— Не…
— Сириус! — перебил Ремус прежде чем Сириус успел закончить предложение. — Ваша ссора не поможет решить проблему, — он указал на Гарри. — Почему бы тебе не подняться наверх, чтобы подготовиться к вечеринке Невилла?
Другими словами, им хотелось поговорить наедине. Гарри нахмурился, но все же поднялся с дивана и вышел из комнаты, хлопнув при этом дверью. На мгновение он остановился, скованный наполнявшим его чувством обиды. Почему Сириус думает, что он не способен с этим справиться? Он со всем справлялся самостоятельно, пока Сириус его не усыновил. Неужели Сириус думает, что он глуп? Не доверяет ему?
Гарри почувствовал, как слезы подкатили к глазам, и быстро заморгал. Только тогда он осознал, что слышит разгоряченные голоса Сириуса и Ремуса, которые не догадались наложить заглушающие чары.
— …и да, спасибо, Ремус, я и без тебя знаю, что крики не помогут! — рявкнул Сириус.
— Сириус, что с тобой происходит? — отозвался Ремус так сердито, что Гарри и не подозревал, что он способен на такое.
— Что такого ужасного в том, что я хочу защитить своего сына?! — возразил Сириус. — И что с того, что он хочет это сделать! Мерлиновы яйца, я даже не думаю, что он хочет этого! Скорее всего он думает, что хочет этого только из-за чёртова пророчества! Он не должен так думать, Ремус! Ему только исполнится четырнадцать, а мы говорим о том, чтобы отправить его на какое-то опасное задание, во время которого он может пострадать или погибнуть и… — послышался пронзительный вздох.
Гарри сделал осторожный шаг в сторону двери; его пальцы едва коснулись деревянной поверхности.
— Сириус, сядь! Ну же, сделай глубокий вдох, — мягко подбодрил его Римус с тревожной ноткой в голосе. — Молодец. И ещё разок.
После этого последовала долгая пауза. Гарри переживал, что Сириус был не в порядке; вина за срыв подбиралась к горлу.
— Прости, — пробормотал Сириус так тихо, что Гарри с трудом расслышал.
— У тебя был приступ паники, не у меня, — отозвался Римус. — Я понимаю, что участие во всём этом Гарри пугает тебя до чёртиков — мне тоже страшно.
— Дело не только в этом, — слабо возразил Сириус.
Римус вздохнул достаточно громко, чтобы звук просочился сквозь дверь. Гарри прислонился к ней, чувствуя себя мерзко от того, что вызвал у своего новоиспечённого отца приступ паники. Он старался игнорировать язвительный голосок в своей голове, говорящий ему, что Сириус больше не будет его любить и отправит обратно к Дурслям, потому что от него одни проблемы.
— Ни ты, ни Гарри не можете нормально спать с тех пор, как узнали о пророчестве, — добавил Римус.
Гарри нахмурился. У него было несколько кошмаров, и Сириус всегда был рядом, когда он просыпался, чтобы успокоить его и развеять страхи. Неужели и Сириуса преследовали кошмары?
— Не знаю, как Джеймс и Лили справлялись с этим грузом пророчества, — признал Сириус. — Я догадывался о чём оно, но услышать это своими ушами и осознать… И как мне защитить его?
— Ты веришь в пророчество?
— Не имеет значения во что я верю — Волдеморт хочет его убить в любом случае, — ответил Сириус. — Я верю в то, что если остальные узнают о пророчестве, они будут давить на Гарри ещё больше, направляя на битву с Волдемортом, в довершение к и так нелепой шумихе с Мальчиком-Который-Выжил. Таким образом, они утешают себя мыслью, что на них нет никакой ответственности — Дамблдор тому наглядный пример. Это нечестно по отношению к Гарри.
У Гарри перехватило дыхание от слов Бродяги.
— Ты прав, нечестно, — согласился Ремус.
— Я не хочу, чтобы он подумал, будто я вижу его в роли спасителя, Лунатик, или давлю на него, чтобы утвердить этот образ героя. Я хочу, чтобы он знал, что для меня он… просто Гарри, и я буду любить его, даже если он никогда не столкнётся с Волдемортом и не станет всеобщим спасителем. Для меня это не имеет никакого значения.
У Гарри по щекам покатились слёзы, и он вытер их ладонью. Мерлин, он чувствовал себя таким неблагодарным. Сириус лишь пытался его защитить, а он вёл себя как Дадли, когда что-то было не по его. Он отстранился от двери.
— Так ты позволишь ему отправиться в Литтл Хэнглтон?
— Я не знаю, — ответил Сириус. — Каким тогда я буду родителем, если позволю ему это?
— Я знаю, что есть риски, — возразил Ремус. — Но подумай прежде всего о том, что будет безопаснее для него: позволить ему помочь с кольцом, подвергнув его тем самым опасности, но ненадолго и при этом под непосредственной защитой взрослых; или оставить кольцо до поимки Волдеморта при том, что он всё ещё может сбежать и по прежнему угрожать безопасности Гарри.
— Теперь я вижу, за кого твой голос, — ответил Сириус саркастично.
Ремус вновь вздохнул.
— Я тоже люблю его, Бродяга.
— Я знаю, Лунатик, просто… — Сириус вздохнул. — Все не так-то просто, когда именно на тебе лежит ответственность за выбор. Я взял его в клинику, и он едва не умер во время очищающего ритуала, а потом… Обряд Благословения вызвал магическое истощение и… Мерлин, зря я взял его, чтобы послушать пророчество. Иногда мне кажется, что Молли Уизли права — из меня вышел действительно ужасный отец.
Гарри нахмурился. Он обратил внимание на колкие замечания Молли во время их последнего ужина, и вдруг задним числом осознал, что это было не впервые — она говорила подобное и раньше. Не хотелось бы задевать её чувства, но ему совсем не нравилось, что она так принижала Сириуса — он был замечательным отцом.
— Молли вовсе так не думает, — Ремус оборвал себя — возможно, из-за того, как на него посмотрел Сириус. — Ну ладно, может, и думает, но, честно говоря, не Молли его семья, а ты. И если уж на то пошло, Бродяга, я думаю, что ты вполне справляешься со своими родительскими обязанностями.
— Спасибо, Лунатик, — благодарно ответил Сириус.
«И справляется замечательно!» — пылко подумал Гарри. Он скажет это миссис Уизли при следующей встрече. Ну, может, и не при следующей, а когда они будут наедине, поскольку Анди прочно вбила ему в голову, что лорды не устраивают сцен на публике. А следующий раз Гарри увидит мать Рона на дне рождения Невилла — к которому ему действительно стоит начать готовиться.
Гарри тихо поднялся наверх, боясь выдать Ремусу и Сириусу, что он подслушивал под дверью. На время душ и суета с переодеванием отвлекли его, но когда он пытался хоть как-то привести в порядок волосы, мысли о ссоре с Сириусом вновь завладели им.
— Чёрт! — чертыхнулся Гарри, когда его шевелюра напрочь отказалась укладываться.
— У Джеймса была та же проблема, — сказал Сириус с порога. Он уже умылся и выглядел очень стильно в сделанной на заказ выходной мантии. — Позволь мне, — он вошёл в комнату и взмахнул палочкой над волосами Гарри, которые тут же послушно превратились из птичьего гнезда в профессиональную, стильно взъерошенную укладку.
— Спасибо, — выдавил из себя Гарри, чувствуя себя ужасно неловко после ссоры и разговора, который он подслушал.
Сириус кивнул и направился к выходу.
— Бродяга! — позвал его Гарри. — Я сожалею... — он неопределённо взмахнул руками, — …о том, что было, — он нервно теребил расчёску в руках. — Если ты не хочешь, чтобы я помогал в Литтл Хэнглтоне, я не буду.
Сириус остановился на пороге и обернулся. Казалось, долгое время внутри у него происходила борьба, затем он указал на кровать, призывая его сесть. Гарри подчинился, и Сириус присоединился к нему.
— Иногда мы будем спорить, Гарри, — тихо сказал Сириус, перехватывая взгляд Гарри. — Люди спорят даже когда очень любят друг друга. Когда твой дедушка Поттер узнал, что мы с твоим отцом пили огневиски в шестнадцать лет, он вышел из себя — кричал на нас целый час, а затем твой отец кричал на него в ответ, и я, возможно, немного покричал, но я был довольно обеспокоен тем, что он решит выгнать меня и…
Иногда Гарри забывал, что Сириус прошёл через схожие проблемы, когда был подростком. Он опустил взгляд и почувствовал, что щёки его краснеют.
— О! — резко оборвал себя Сириус. — Я надеялся, что процедура усыновления убедит тебя в том, что ты теперь навсегда связан со мной, — наконец сказал он. Немного дразнящий тон не помог смягчить чувство вины Гарри ни на йоту.
— Извини, — снова сказал Гарри.
— Эй, иди сюда. — Сириус привлёк его к себе, и Гарри горячо обнял его в ответ. — Я никогда… Я не хочу, чтобы ты когда-либо сомневался в том, что я люблю тебя, Гарри. Ты — мой сын. Даже когда ты кричишь на меня или я кричу на тебя — это не изменится, ясно?
Гарри кивнул, чувствуя себя ужасно из-за всей этой ситуации. Он не хотел, чтобы Сириус чувствовал себя виноватым.
— Я не думал… Я понимаю это, сам не знаю, почему я подумал, что ты захочешь от меня избавиться, просто…
— Это нормально так думать, знаешь. Не совсем правильно, но естественно. — Сириус успокаивающе погладил его по спине. — Тебе позволено сомневаться, поскольку это всё ново для нас обоих.
— Ты замечательный папа, — выпалил Гарри в плечо Сириуса.
Сириус замер на мгновение. Он будто услышал невысказанное окончание: «А я ужасный сын», и крепче сжал Гарри в объятиях.
— Ну, у меня замечательный сын — это облегчает дело.
— Даже когда я спорю? — попытался отшутиться Гарри.
— Особенно когда ты споришь, — твёрдо сказал Сириус. — Я всегда хотел, чтобы у тебя была своя голова на плечах, Гарри, даже если временами я с тобой не согласен.
Гарри отстранился и провёл рукой по лицу, скрывая своё смущение из-за последней ссоры.
— Почему для тебя так важно помочь с кольцом? — спросил Сириус.
Сириус беспокоился о том, что Гарри хочет сделать это только потому, что от него этого ждут, потому что он, скорее всего, чувствует ответственность, и из-за пророчества. И Гарри понимал, что Сириус прав. На самом деле, именно в этом заключалась главная причина его желания помочь в решении проблемы.
— Частично из-за пророчества, — признался Гарри. Глаза Сириуса блеснули победным огнём, и Гарри поспешил объясниться. — Это просто… Это не кажется справедливым просить других людей рисковать их жизнями, а мне отсиживаться в стороне, тогда как я — тот о ком говориться в пророчестве. Но это ещё и потому, что я могу помочь. Я змееуст — им нужен змееуст. И если я этого не сделаю… Я не хочу, чтобы Волдеморт вернулся.
Казалось, Сириус изучал его пристальным взглядом целую вечность.
— Хорошо. Ты можешь помочь, но при одном условии, а точнее нескольких, на самом деле.
Гарри скрыл улыбку от своей победы и с энтузиазмом кивнул.
— Всё что угодно.
— Во-первых, — Сириус вздохнул и поменял положение, — ты и я встретимся с целителем разума насчёт пророчества. Ремус указал, что нам обоим довольно тяжело принять этот груз. Я напишу Ноши, чтобы он посоветовал кого-то надёжного здесь, в Великобритании.
Гарри не был в восторге от этой идеи, но понимал, что поговорить с кем-то вроде целителя Фэй не помешало бы.
— Во-вторых, я знаю о том, что говорится в пророчестве, но пророчества — всегда неоднозначны. Я не хочу, чтобы ты думал, что ты должен делать всё только потому, что какое-то пророчество утверждает, что ты тот, кто сможет в конце концов победить старину Волдиморду. Понятно?
Он кивнул.
— Всё же это трудно, Сириус.
— Я знаю, и не помогает то, что магический мир уже возложил на тебя кучу ожиданий со своим Мальчиком-Который-Выжил, — сказал Сириус. — Но ты не обязан всегда быть тем, Кто-Побеждает-Монстров.
Он подтолкнул Гарри в плечо, тот кивнул.
— В-третьих, я хочу, чтобы ты помнил, что у тебя есть люди, которые волнуются о том, подвергаешься ли ты опасности и чем рискуешь, прежде, чем решишь что-то сделать, — серьёзно сказал Сириус. — Меня бесит мысль, что я вынужден согласиться рисковать тобой, Гарри, потому что я люблю тебя. И в любом случае я не хочу тебя терять или видеть, что тебе тяжело.
Гарри был уверен, что покраснел как настоящий Уизли, но он опять утвердительно кивнул.
— В-четвёртых, завтрашняя вылазка отличается от твоей миссии в Тайной комнате. Есть риск, что Волдеморт может вмешаться в процесс; есть риск, что в доме есть что-то ещё, что может подвергнуть опасности твою жизнь; есть риск, что змеи не ответят тебе, — Сириус перевёл дыхание. — Таким образом, завтра тебе необходимо подчиняться приказам. Если Билл, я или Ремус дают тебе указания, ты либо подчиняешься, либо немедленно говоришь, почему не можешь выполнить требуемое. Согласен?
— Да, — немедленно отозвался Гарри.
— В-пятых, всё это будет между нами, командой «Охотников за сокровищами» и, возможно, Берти. Я не хочу, чтобы кто-то ещё знал о твоём участии.
Гарри кивнул.
— Я никому не скажу.
— И наконец, я хочу, чтобы ты знал… — Сириус положил руку ему на плечо. — Если всё же дойдёт до твоей битвы с Волдемортом, я абсолютно убеждён, что ты победишь. Не потому, что ты — Мальчик-Который-Выжил или Избранный, или что-нибудь вроде этого, а потому что ты это ты.
Гарри не мог ничего выговорить и просто обнял отца.
— Ну же, — сказал Сириус, крепко сжимая его в объятиях прежде чем отпустить. — Нам нужно отправляться на вечеринку, или Августа убьёт нас за опоздание.
Гарри позволил Сириусу увлечь его за собой, и по каминной сети они отправились к Лонгботтомам с Ремусом, который выглядел странно самодовольным, завидев их двоих спускающихся по лестнице.
Следующем утром Гарри думал о том, что вечеринка прошла как в тумане.
Невиллу очень понравились те разнообразные магловские растения, которые Гарри купил ему для экспериментов по селекции (и Гарри больше никогда в жизни не позволит Бродяге свободно гулять по ботаническому саду). От изобилия внимания в свой адрес он чувствовал себя некомфортно, так как его бабушка никогда не устраивала для него таких публичных вечеринок в честь его дня рождения — обычно, подобные мероприятия устраивались только в семейном кругу Лонгботтомов. Гарри пообещал держаться поближе к Невиллу, чтобы он мог беззастенчиво переключить внимание с себя на него. После дежурной фразы: «Очень приятно встретиться с вами», — следовала заранее заготовленная: «О, вы уже успели познакомиться с лордом Гарри Джеймсом Поттером, Мальчиком-Который-Выжил?» В девяти из десяти случаев Невиллу удавалось перевести стрелки на Гарри. Сам же Гарри подмечал для себя тех людей, которые не велись на эту уловку, потому что это означало для него, что это те люди, которых стоит узнать получше. Рон был слегка расстроен тем, что Гарри не отходил от Невилла, но, в конце концов, он предпочёл остаться с ними двумя, а не в компании Гермионы, Сьюзен и Ханны Эббот.
К сожалению, Джинни тоже осталась с мальчишками, но при этом не сказала ни слова и краснела каждый раз, когда Гарри что-нибудь говорил. Он же понятия не имел, как ему вести себя с Джинни. Он оценил то, что она хочет познакомиться с ним поближе, но это явно подразумевало, что она будет с ним общаться. Он попытался заговорить первым, но у него ничего не получилось — было не так-то просто пробиться через её робость. Другая проблема, как он отметил, заключалась в том, что Невиллу понравилась Джинни, и она сама не испытывала никаких проблем при беседе с ним. Что странно, это беспокоило Рона больше, чем её неловкость и смущение в общении с Гарри. К счастью, Гермиона вспомнила о своём обещании через час и спасла Гарри, утверждая, что она хочет кое-что показать Джинни и уводя её от ребят. Если же говорить о странностях, то Гермиона сообщила весьма самодовольно в конце вечера, что её попытки подружиться со Сьюзен и Ханой были не напрасны и вполне успешны, как будто это было своего рода соревнование.
«Девчонки», — угрюмо думал Гарри, следуя за Сириусом через Отдел тайн: «Кто их поймёт?» Он выкинул все посторонние мысли из головы, так как они вошли в исследовательскую комнату команды «Охотников за Сокровищами».
Гарри огляделся, подавляя зевоту. Весь пол узкой комнатки был завален книгами, и он не мог не подумать, что Гермиона, дай ей только волю, прочтёт их все. Центральная скамейка была захламлена стопками пергамента и книгами. Ощутив запах старого пергамента и чернил, Гарри почувствовал себя неуютно, потому что понимал, что никак не вписывается в царящую в помещении атмосферу.
Омут памяти располагался на краю скамьи, и Гарри наблюдал за тем, как Билл извлекает свои воспоминания и помещает их внутрь чаши. Блондинка рядом с ним была представлена как Каро, а застенчивый старый волшебник назван Лоуренсом. Берти и Амелия стояли в задней части комнаты вместе с аврором Вудом, двоюродным братом Оливера, который будет помогать им на задании. Сириус стоял рядом с Гарри с мрачным выражением на лице. Ремус был позади него: спокойный, но при этом серьезный. Все были в маггловской одежде и готовы к миссии, за исключением Лоуренса и Амелии: они и в этот раз останутся в Отделе тайн.
— Ладно, — бодро сказала Каро. — Мы собираемся просмотреть все воспоминания, чтобы каждый имел хорошее представление о том, что случилось в прошлый раз. Тогда мы сможем спланировать, что будем делать сегодня.
Гарри кивнул, немного оробев перед Каро, которая была очень красивой, умной и к тому же являлась шпионом. Но планирование казалось хорошей мыслью. Он никогда прежде не строил планов. В большинстве случаев он импровизировал. Обычно всё заканчивалось удачно, но план бы не повредил.
Билл ободряюще улыбнулся ему, и через минуту Гарри провалился в чьё-то воспоминание. Это было не столько страшно (хотя под конец было немного страшно в доме с большими черными змеями), сколько мерзко, очень мерзко. Гарри весь дрожал, когда они вернулись из Омута, но рука Сириуса вовремя тепло легла ему на плечо в качестве поддержки.
— Так вот, мы уже обсудили план сегодняшней операции, — сказал Лоуренс, убирая покрывало с доски и левитируя её туда, где она всем будет видна.
На одной стороне доски была изображена территория вокруг дома, а на другой — схема хижины Гонтов. Пунктирные линии мелом разных цветов изображали защитные барьеры, а маленькие волнистые зелёные линии, очевидно, обозначали змей. Крестиком помечалось место, где Билл нашёл шкатулку под половицей.
— Сперва портключи отправят нас на место в двух сотнях ярдов от внешних защитных чар, сюда, — остриём палочки Каро указала точку.
— Мы пройдём через внешнюю защиту с помощью нейтрализатора, — продолжил Билл. — Мы уже знаем и уверены, что сможем прорваться к главной двери, не потревожив змей.
— Проблема в том, как пройти через дверь, — сухо сказала Каро.
— Мы считаем, что пароль на парселтанге должен сработать, — радостно объявил Лоуренс.
— А ты что думаешь?
Гарри неуверенно глянул на Сириуса, который ободряюще ему кивнул.
— Ну, я думаю, что нам следует поговорить со змеями снаружи дома.
— Поговорить со змеями! — воскликнул Берти, хлопнув в ладоши. — Ну разумеется!
Гарри покосился на главу Отдела тайн, одетого в традиционную куртку английских охотников, твидовую кепку и массивные коричневые башмаки. Этот наряд напомнил ему картину королевской семьи на охоте в Шотландии, которую ему довелось увидеть однажды.
— Но наружные змеи обычные гадюки! — заметила Каро. — Скорее всего, это не те же самые змеи, которых Реддл изначально там оставил.
— Может да, а может и нет, — ответил Берти, опережая Гарри, — Но пока Гарри с ними не поговорит, мы не узнаем, как много им известно. Будет замечательно, если они смогут нам что-то рассказать.
— Что, если они ничего не знают? — спросил Билл.
— Я думаю, Том мог бы выбрать для пароля что-то похожее на то, что было на входе в Тайную комнату, — выпалил Гарри в порыве гриффиндорской смелости.
— Разумеется, — Лоуренс кивнул, его спутанные серые волосы взметнулись, — он мог использовать имя Салазара или какую-то комбинацию слов с ним, ведь это жилище его прямых предков.
— Это имеет смысл, — согласился Берти.
— У нас есть план «В» на случай, если мы не сможем пройти через парадную дверь? — спросил Ремус.
Билл вздохнул.
— Полагаю, мы пойдём через окно, как и в прошлый раз. Но следует направить туда один полностью заряженный нейтрализатор с помощью палочек, чтобы он не коснулся пола.
— Одному из нас также следует поймать осколки стекла прежде, чем они достигнут пола, — добавила Каро.
— …и затем Каро может влететь внутрь в своей анимагической форме, чтобы разведать обстановку, — продолжил Билл.
— А после мы вновь сгруппируемся и выстроим новый план в зависимости от обстоятельств, — сказала Каро. — Возьмём с собой Омут памяти.
— Нужно будет разведать обстановку даже в случае, если мы сможем пройти через парадную дверь, — отметил Лоуренс. — Не стоит надеяться, что достаточно будет просто войти, убрать половицу и достать шкатулку.
— Он прав, — кивнул Билл. — Таким образом, мы в любом случае обследуем обстановку и затем разработаем план?
Все кивнули.
Берти хлопнул в ладоши.
— Тогда, полагаю, встретимся в зале ожидания через десять минут для высадки? Отлично!
Гарри отвели в мужской туалет в последний перерыв. Лоуренс выдал ему аварийный портключ, но Сириус забрал его и сказал воспользоваться Кольцом Наследника: оно доставит его прямо в Блэк-Мэнор.
Прежде чем они вошли в приёмную, Сириус поймал его за руку.
— Ты по-прежнему хочешь этого, Гарри? — тихо спросил он. — Ничего страшного, если ты передумал.
— Я хочу попробовать, — сказал Гарри. Его охватывала нервозность, но Сириусу он сказал абсолютную правду: ему хотелось попробовать.
Сириус задумчиво посмотрел на него и кивнул.
— Тогда ладно.
Путешествие при помощи портключа было неудобным, и только крепкая хватка Сириуса удержала его от падения на землю. Ремус послал ему сочувствующий взгляд, и они медленно направились к хижине Гонтов.
Первое впечатление Гарри было схоже с реакцией Даррена в воспоминании: дом действительно оказался лачугой. Это было маленькое приземистое строение, грязное и разваливающееся. Слизерин, должно быть, перевернулся в гробу от того, как низко пали его потомки.
Билл вытащил из поклажи два нейтрализатора и передал один Каро. Сириус, Ремус, Берти и Вуд достали свои палочки.
— Я покараулю, — быстро сказал Вуд. — Удачи.
Берти кивнул Биллу, и тот бросил нейтрализатор сквозь первую защиту. Когда зелёная дымка исчезла, все быстро шагнули вперёд. Как в воспоминании, они остановились и подождали — вдруг что-нибудь случится. Ничего не произошло.
Гарри направился к крыльцу, где, как и в воспоминании, ползала маленькая гадюка.
— Подожди! — крикнул он.
Змея остановилась и развернулась, задрав голову и высунув язык, чтобы как следует изучить Гарри.
— Говорящий! Говорящий наконец-то пришёл! — Она качалась из стороны в сторону от возбуждения. — Я должна привести Мать! — и уползла, прежде чем Гарри мог её остановить.
— Невероятно! — Берти выглядел вне себя от восторга. — Что ты сказал? Что она сказала?
— Я попросил её подождать, она очень разволновалась из-за того, что я говорящий, — Гарри поморщился, указывая в сторону подлеска, — и уползла за своей Матерью.
Сириус тихо рассмеялся, и Гарри выдавил ответную улыбку, признавая нелепость ситуации.
— Будем надеяться, что она не похожа на мою маму! — подмигнув, сказал Билл.
Куст зашелестел, и они приготовили свои палочки. Появилась гадюка побольше. Она остановилась при виде большой компании волшебников.
— Она очень старая, — тихо сказал Берти, тайком изучая её, — у неё магически продлённая жизнь. Я заметил сильные заклинания связи на змее и её отпрысках с врождённым рефлексом атаковать, когда их тела получают магический удар от защитных чар. Отвратительно.
— Кто говорящий? — спросила она.
— Я, — ответил Гарри, опуская палочку, и присел. — Привет.
— Ты не тот, кто удерживает меня, — сказала змея, рассматривая его своими глазами-бусинками.
— Нет, — согласился Гарри, — я просто хотел поговорить с тобой.
Змея долго разглядывала его.
— Я не думаю, что это разумно. Я говорила с Другим, он обещал много вещей — и больше я ничего не знала. Однажды я проснулась и обнаружила, что я и мои только что вылупившиеся детёныши — заложники этого места. Сейчас сюда не приближается почти никакая добыча, и мои детёныши умирают.
— Пожалуйста, подожди! — воскликнул Гарри, когда змея собралась уползти. — Я могу помочь тебе!
— Как ты можешь помочь мне? Ты сам ещё детёныш! — её верхняя часть туловища оторвалась от земли.
— Гарри? — взволнованно прошептал Сириус.
— Всё в порядке. Том солгал ей, поэтому она не жаждет общения. — Гарри изменил позу, опустившись на колено для устойчивости. — Мне суждено убить Другого, о котором ты говоришь. Когда я это сделаю, ты и твои детёныши будете свободны. Но мне нужна твоя помощь.
Змея осторожно приблизилась.
— Тогда говори.
— Другой создал предметы, чтобы избежать своей смерти. Когда я был ребёнком, он попытался убить меня; магия моих мамы и папы помогла мне уничтожить его тело, но благодаря этим предметам его дух выжил. — Гарри указал на дом. — Мы думаем, что он оставил один из этих предметов здесь. Нам нужно уничтожить эту вещь, тогда он станет смертным и его можно будет убить.
— Ты говоришь искренне. Я чувствую защиту в твоей крови, — ответила змея.
— Так ты поможешь мне? — прямо спросил Гарри, не зная, что ещё можно сказать.
— Я помогу тебе, детёныш. — Змея опустилась на землю и свернулась в кольцо. Её змейки собрались позади неё — все они рассматривали волшебников, которые глядели на них с настороженным любопытством.
— Она согласилась помочь, — быстро объяснил Гарри остальным.
— Молодец, Гарри, — сказал Берти.
Гарри покраснел от похвалы, особенно когда Сириус с гордостью улыбнулся. Мальчик сел на землю, скрестив ноги, и повернулся к змее.
— Так что ты можешь рассказать мне?
— Однажды, когда я была молода, я отправилась на охоту и наткнулась на это место, юноша заговорил со мной. Говорящие так редки! Для меня это была такая честь. Он предложил мне устроить гнездо в подлеске и попросил меня охранять отчий дом. Он сказал, что будет приносить мне добычу, и она приходила. Я и мои змейки были в безопасности, — вспоминала змея. — Однажды он вернулся с золотой шкатулкой. От неё пахло тьмой и злом. Он отнёс шкатулку домой и оставил её внутри. Он что-то сделал, и всё ярко засветилось, особенно дверь, и снова ушёл. Я пыталась уползти от противного зловония тьмы, что окутало дом, но не смогла. Он вернулся через четыре цикла солнца и луны с другой змеёй, неместной. Она заявила, что была его фамильяром. Он отнёс её в дом и наружу больше не вынес. Он указал своей палочкой на меня, и… долгое время я больше ничего не понимала.
— Гарри? — осторожно позвал Ремус.
Гарри быстро пересказал услышанное. Берти выполнил палочкой сложный пасс и нахмурился.
— Здесь есть слабый след привлекающих добычу чар, которые используются в охоте, но они исчезли. Я могу заново наложить их в знак добросовестности наших намерений к твоему другу.
Гарри передал новости змее, и та поблагодарила его. Змеи вокруг неё счастливо зашептались в предвкушении еды.
— Ты можешь попросить у неё пароль к дому? — предложил Билл.
Гарри кивнул.
— Что говорил Другой, чтобы войти, когда вернулся со своим фамильяром?
— Откройся пред Величайшим из Слизеринов! — пренебрежительно сказала змея. Гарри едва удержался от смеха, когда передавал другим эту информацию.
— Спасибо. Можешь ещё что-нибудь рассказать мне о том, что там внутри? — спросил Гарри.
— Та, что внутри, снова проснулась, — сказала змея. — Я слышала, как она горевала прошлой ночью. Он бросил её ради другой. Их связь разрушена.
— Ты нам очень помогла, — похвалил её Гарри. Он обернулся и повторил всё, что она сказала ему. — Хотите, чтобы я спросил у неё что-нибудь ещё?
Его спутники обменялись вопросительными взглядами, но в итоге покачали головами.
— Нет, — ответил Берти, — но она была великолепна. Пожалуйста, передай, что мы в большом долгу перед ней и еда сейчас будет. Спроси, можем ли мы стереть ей память.
Гарри выполнил просьбу, и змея недовольно зашипела.
— Детёныш, если вы удалите наши воспоминания, я не смогу остановить свою семью, и они нападут на вас, — сказала змея. — Не стирайте мою память, я не предам вас. Я помогу вам с той, что внутри.
Гарри снова поблагодарил её. Она обернулась и сказала остальным возвращаться в темноту кустов и почиститься, пока Гарри передавал Берти её ответ.
— Замечательно, замечательно! — воскликнул Берти.
Билл откашлялся.
— Полагаю, ты не думал о профессии ликвидатора проклятий, Гарри?
Гарри ухмыльнулся.
— Пожалуйста, не подавай ему идей, — попросил Сириус, но подмигнул Гарри, показывая, что шутит. — Надеюсь, он пойдёт по стопам твоего брата.
— Хотите, чтобы он присматривал за драконами? — пошутил Билл.
Каро фыркнула, и Гарри усмехнулся притворному возмущению Сириуса.
— Я имел в виду хорошую работу в Министерстве, где нужно присматривать за толщиной стенок котлов, — ухмыляясь, ответил Сириус.
Гарри взял руку Ремуса, и тот помог ему подняться на ноги.
— Мы готовы приблизиться к двери?
— А твоя подружка готова к этому? — спросил Сириус, указывая на гадюку-мать, которая сохраняла неподвижность, чтобы не напугать людей.
Гарри попросил её присоединиться к нему, и она предложила взять её на руки. Он всем рассказал о плане, чтобы они не отреагировали резко, когда он наклонился, чтобы змея обвилась вокруг руки, её голова свешивалась с его плеча.
— Хорошо, — сказал Сириус, пытаясь сделать вид, что всё в порядке и Гарри не держит в руках ядовитую змею, — приступим?
— Твой отец боится за тебя.
— Он беспокойный человек, — с любовью ответил Гарри.
— Ты его детёныш. Он отдаст свою жизнь за тебя, — заметила змея.
— Да, Мать, — серьёзно ответил Гарри, имя само сорвалось с языка. — Я знаю. Я тоже люблю его.
— Но сказал ли ты ему это, детёныш? — спросила Мать.
Гарри покраснел и покачал головой.
— Тогда тебе следует это сделать. — Мать издала подобие цыканья. — Мужчины. Всегда такие медлительные.
Гарри заметил, что все снова смотрели на него. Он сильно покраснел и обрадовался, что никто не понял, о чём говорит змея.
— Мы готовы, — поспешно сказал он.
— Ты уверен, что это всё, что она сказала? — поддразнил Ремус.
Гарри решил, что молчание — его лучшая защита, и направился к двери.
— Палочки к бою, — решительно сказала Каро.
Сириус стоял рядом с Гарри, его рука лежала на свободном плече мальчика.
— Как только будешь готов, Гарри.
Он сконцентрировался на дверном молотке в форме змеи и собрался с духом.
— Откройся пред Величайшим из Слизеринов! — прошипел он.
Дверной молоток сам собой шевельнулся и постучал в дверь три раза. Вдруг дверь распахнулась вовнутрь с громким скрипом.
Сириус подтолкнул Гарри в сторону, чтобы Билл мог наложить сканирующие чары.
— Все ловушки сняты. В левом углу комнаты свернулась змея, — быстро сказал Билл. — О, теперь она двигается. Готовься снова, Гарри.
Сириус напрягся, когда показалась тёмная фигура.
— Хозяин! Ты вернулся ко мне! Ты… — змея вдруг остановилась в пятне солнечного света, идущего из открытой двери, и поднялась, раздувая капюшон. — Ты не мой Хозяин!
— Другой оставил нас! — ответила Мать, опередив Гарри. Она соскользнула с руки Гарри и устроилась на полу дома. — Другой лгал и плохо обращался с нами!
— Нет! Хозяин вернётся к Ламии!
— Ваша связь разорвана! — возразила Мать; она подняла голову, чтобы быть на одной высоте с коброй. — Он выбрал другую! Ты всю ночь из-за этого плакала!
— Это неважно! Моя верность принадлежит ему! — и без предупреждения кобра быстро метнулась к Матери.
— Нет! — закричал Гарри, несмотря на то, что она уклонилась и ударила хвостом по затылку кобры, рванувшись в сторону. Он не мог позволить Ламии причинить боль Матери…
Его магия прошла сквозь него большой волной …
Гарри вытянул руку в сторону Ламии, словно хотел оттолкнуть её от Матери, и семейная магия Блэков ответила на его призыв: серебристая змея вылетела из его руки и приземлилась между гадюкой и коброй…
— Схвати кобру! Защити Мать! — недолго думая, приказал Гарри.
Серебристая змея поднялась, и кобра поняла свою ошибку — она попыталась ускользнуть, но тотем Блэков обвился вокруг неё, крепко сжимая в тиски.
Гарри стоял в дверном проёме и весь дрожал. Сириус крепко сжал его плечо.
— Гарри?
— Кобру зовут Ламия. Она хочет сохранить верность своему хозяину. Она собиралась причинить боль Матери, поэтому… я просто отреагировал, и появилась змея Блэков! — быстро объяснил Гарри.
— Ты видишь силу того, кому отказала? — прошипела Мать кобре. — Его магия связала тебя.
Ламия сдалась, но осталась непреклонной.
— Я не предам своего Хозяина! Даже ради того, чья кровь пахнет Древним!
Гарри стало интересно, было ли это связано с василиском.
— Тогда ты дура, — сказала Мать. — Твой Хозяин оставил тебя здесь! Он бросил тебя! Променял на другую, более достойную!
— Нет! — Ламия тщетно рванулась в сторону Матери. — Он оказал мне великую честь! Он принёс меня сюда, чтобы я защищала его сокровище! Он вернётся за мной!
— Он оставил тебя много циклов назад! — возразила Мать.
— Нет! Всего лишь один! Он усыпил меня в прошлом цикле, и я проснулась, когда кто-то пытался украсть его сокровище!
— Он усыпил и оставил тебя много циклов назад! — резко возразила Мать. — Если он вернётся, то убьёт тебя и возьмёт тёмный, злой предмет, который сюда поместил!
Ламия клацнула челюстями и больше ничего не сказала.
Гарри откашлялся.
— Ламия отказывается верить, что её бросили. Она верна Тому. У Матери не получается убедить её. Похоже, её ввели в магический сон, и она проснулась только вчера, когда Билл и Каро пытались попасть в дом.
Мать подползла к Гарри, и он наклонился, чтобы она вновь смогла вернуться на прежнее место: змея обернулась вокруг его руки и смотрела через плечо.
— Тебе следует убить её, — сказала Мать. — Она нам не принадлежит и всё расскажет Другому.
— Мать говорит, Лимия всё расскажет Тому, поэтому нам следует, э-э… — Гарри слабо махнул рукой.
— Ты можешь попридержать Ламию, пока мы принимаем решение, Гарри? — спросил Берти.
Гарри кивнул.
— Думаю, да.
— Сириус? Ремус? Ваше мнение? — сразу спросил Берти.
Находящийся внизу лестницы Ремус откашлялся и ответил:
— Она слишком опасна, чтобы оставлять её. Судя по всему, придется распрощаться с планом оставить всё как было.
— Мы можем сделать так, как будто она умерла по естественным причинам, — предложил Сириус. — Очевидно, магический сон был нарушен активацией охранного заклинания на полу. Что, если мы забросим через окно камень, как будто дети игрались и забросали дом камнями?
— Это может сработать. Однако нам придется вернуть заклинание привлечения добычи в прежнее состояние, чтобы было ясно, что все заклинания были нарушены, — добавила Каро. Она бросила на Гарри странный взгляд, который заставил его смутиться при мысли, что она, должно быть, не знала о его способности с такой легкостью вызывать родовую магию.
Гарри закусил губу и заставил себя вернуться к обдумыванию проблемы.
— Мы пообещали Матери, что будет добыча для её детенышей. Я уверен, именно поэтому она нам так помогала.
— Мы можем поручить Кричеру и Добби каждую неделю доставлять добычу сюда, пока не покончим с Волдемортом, — успокоил его Сириус. — Думаю, это лучший выход. Если он вернется, заставим его думать, что магия ослабла. Если всё проделаем верно, он подумает, что произошел несчастный случай, который и привел к смерти его змеи.
— Нужно будет очень постараться, чтобы убить Ламию таким образом, чтобы казалось, будто она умерла от истощения, — тихо заметил Берти.
— Магия рода Блэк может сделать это, — Сириус повернулся к Гарри. — Тебе нужно вернуть мне контроль, протянув мне руку, на которой носишь перстень. — Он улыбнулся. — Мы же не хотим, чтобы ты остался без сил прямо перед празднованием твоего дня рождения вечером?
Гарри нахмурился и хотел было начать спорить, но перехватил обеспокоенный взгляд серых глаз Сириуса, и слова замерли. Бродяга хотел избавить его от необходимости убивать змею, и неважно, что Гарри уже убил василиска, Сириус просто хотел защитить его.
И, возможно, это совсем не плохо.
На самом деле, Гарри совсем не хотелось убивать змею, и он хотел быть в форме на своей вечернике… Может… может это нормально, позволить Сириусу позаботиться о змее? Разве Сириус не заставил Гарри пообещать, что он попытается и поверит в то, что не обязан делать всё сам?
— Мне просто нужно протянуть тебе руку с перстнем? — уточнил Гарри.
— И мысленно отпустить магию, — добавил Сириус. Напряженное выражение на его лице ослабло, и Гарри точно знал, что Сириус доволен тем, что он не стал спорить с ним.
Гарри кивнул.
— Отлично! Значит, у нас есть план, — сказал Ремус.
Они все вернулись на прежнюю позицию. Гарри объяснил Матери, что сейчас произойдет, и она согласилась с тем, что нужно избавить Ламию от мучений, если они хотят победить Другого.
Сириус встал на пороге дома, а Гарри подвинулся в сторону. Он протянул руку Сириусу, который твердо сжал её. Гарри четко пожелал, чтобы магия рода Блэк вернулась под контроль Сириуса.
Тотем змеи, не отпуская Ламию, поднял голову в немом вопросе.
— Пожалуйста, — попросил Гарри. — Бродяга сейчас скажет тебе, что делать.
Тотем согласно зашипел.
Сириус нахмурился, между его бровями залегла глубокая морщина, когда он попытался сконцентрироваться. Тотем ярко сверкнул серебром, полностью скрыв Ламию, прежде чем исчезнуть в тумане, который оставил после себя мертвую змею.
Сириус покачнулся, и Гарри поддержал его за локоть, когда их совсем не вежливо отодвинула в сторону Каро, чтобы наложить сканирующие чары.
— Превосходно. Выглядит так, как будто она умерла от голода, — уверенно заявила Каро. — Вам двоим следует вернуться наружу, а мы с Биллом пока достанем шкатулку.
Гарри держался рядом с Сириусом, пока они спускались по ступенькам, навстречу им с широкой улыбкой поднимался Билл.
— Думаю, я присяду ненадолго, — сказал Сириус, опускаясь на траву.
Ремус незаметно наложил диагностические чары.
— Тебе нужно немного отдохнуть, Бродяга.
Гарри присел рядом с приемным отцом, а Мать соскользнула с его плеча, свернувшись рядом под лучами солнца.
— Ну вот, — к ним с улыбкой подошел Берти, — я переустановил заклинание привлечения добычи, как это предложила Каро, и оно снова разрушено.
— Сокровище у нас! — сообщил Билл. У него в руках была небольшая золотая шкатулка. — Мы с Каро считаем, что будет лучше открыть её в подконтрольной среде в Отделе тайн.
— Договорились, — сказал Берти. Он дождался, когда Каро выйдет из хижины, направил палочку на дверь, которая сразу же закрылась.
Каро без промедления взмахнула своей палочкой, чтобы проверить охранные чары.
— Всё вернулось в прежнее состояние.
— Что же, нам пора, — Ремус помог Сириусу встать на ноги.
— Вам правда лучше уходить, Гарри — согласился Билл. — Мы не знаем, как поведут себя чары, когда мы бросим камень в окно.
Гарри повернулся к Матери:
— Мне нужно уходить. Остальные бросят в окно камень, чтобы объяснить смерть Ламии.
— Если Другой вернется, я скажу, что это сделали детёныши, — сказала Мать.
— Мы будем посылать домового эльфа с едой для вас, обещаю, — сказал Гарри.
— Возвращайся, когда всё закончится, детёныш, и расскажи мне о смерти Другого, — с этими словами Мать скользнула в направлении ближайших зарослей, прежде чем Гарри мог что-то сказать.
Ремус подтолкнул его, и Гарри встал на ноги. Сириус выглядел очень бледным и измотанным.
— Ты в порядке?
— Просто устал, — заверил его Сириус. Он обнял Гарри за плечи. — Пошли, оставим остальное на них.
Берти забрал у Каро нейтрализатор и перебросил его Вуду, после чего они оставили Каро и Билла наносить последние штрихи. Ремус предложил выдвигаться к первоначальной точке, где сработал портключ, и Берти согласился. Спустя несколько минут к ним присоединились и остальные. Билл забросил камень с территории внутренних охранных чар, но змеи не напали на него.
Их возвращение в Отдел тайн прошло довольно прозаично. Они все направились в кабинет исследований, и Билл установил золотую шкатулку на центральный рабочий стол, при этом подробно описывая Гарри диагностические сканирующие чары, которые они накладывали, в то время как Берти послал за укрепляющим зельем для Сириуса, который проглотил его без единой жалобы.
Наконец Лоуренс отступил от шкатулки, пригладив свои длинные всклокоченные волосы.
— Не похоже, чтобы на шкатулке были какие-либо чары, проклятия или порча. Всё чисто.
— Согласна, — сказала Каро.
— Я тоже, — поддержал их Билл.
Берти кивнул.
— Нужно открыть её и убедиться, что в ней именно то, что мы думаем.
Он открыл шкатулку простыми открывающими чарами, крышка слетела и опустилась на стол, а над шкатулкой в воздухе зависло кольцо. Внезапно Гарри охватило странное желание:
Ему нужно добраться до кольца…
Ему нужно надеть его…
Ему необходимо...
Почему?
Почему ему нужно добраться до кольца и надеть его? Оно такое же, как и дневник. В нём содержится одна из версий Волдеморта. Наверняка это плохо.
Гарри резко остановился на половине шага и неожиданно осознал, что его крепко обнимают руки находящегося в панике Сириуса, который непрерывно зовёт его по имени, пытаясь привести в чувства.
Гарри опёрся на Сириуса.
— Всё в порядке. Я в порядке.
Что совершенно нельзя было сказать об остальных, присутствовавших в комнате.
Лоуренс боролся с Берти, Амелия с Каро, а Ремус тащил Билла к дверям.
— Это кольцо! — воскликнул Гарри.
Сириус потянулся и взмахом палочки заставил крышку подняться над шкатулкой, вторым взмахом отправил кольцо на место и захлопнул крышку.
Все сразу же замерли.
Амелия и Каро расцепили свою хватку, приводя в порядок одежду, при этом выглядя крайне сконфуженно. Лоуренс и Берти выпрямились, а Ремус освободил Билла, который поблагодарил его за помощь.
— Значит, на кольцо наложены чары принуждения, — сказал Берти, поправляя пиджак, когда все начали собираться вокруг стола, настороженно оглядывая шкатулку.
— И вероятнее всего, очень скверное проклятие, если всё же наденешь его, — согласился Лоуренс.
Берти посмотрел на Ремуса.
— На тебя оно не подействовало?
Ремус покачал головой.
— Всего на секунду, но волк во мне сразу же понял, что это ловушка.
— Что насчет тебя? — Берти повернулся к Сириусу, который всё ещё не мог заставить себя отпустить Гарри.
Сириус бросил взгляд на Гарри.
— Как только Гарри шагнул к кольцу, всё о чём я мог думать, это он.
— Твои защитные инстинкты родителя преодолели принуждение кольца. Весьма впечатляет, — прокомментировал Лоуренс.
Билл повернулся к Гарри.
— Ты действительно смог преодолеть принуждение?
Гарри медленно кивнул.
— Я не мог понять смысла. Я хочу сказать, зачем мне хотеть надеть кольцо, когда это его кольцо?
— Это говорит о том, что ты вполне можешь преодолеть проклятие Империус, — заметила Амелия.
— Я заметил кое-что странное в камне, — начал Лоуренс.
Сириус откашлялся.
— Могу я предложить отложить это обсуждение на один день? Ремус сможет вам помочь с этим в течение следующей недели, если на него не действует принуждение.
— Отличная идея, — Берти ухмыльнулся Гарри. — Полагаю, кое у кого сегодня день рождения?
Гарри покраснел и кивнул. Сопровождаемые наилучшими пожеланиями в связи с днем рождения, они отправились в дом Грифона, где Сириус сразу же отправился немного вздремнуть. Гарри обеспокоенно смотрел, как тот поднимается по лестнице. Именно поэтому он предпочитал всё делать сам. Он не хотел, чтобы кто-то пострадал из-за него.
— Не волнуйся, — сказал Ремус, — с Бродягой все будет хорошо. Почему бы тебе не подняться и тоже не отдохнуть немного? Уверен, тебе сегодня не помешает лишняя энергия.
Гарри тяжело вздохнул, но знал, что Ремус прав. Он направился к лестнице.
— Гарри…
Гарри оглянулся на Ремуса, который смотрел на него с гордой улыбкой.
— Ты был великолепен сегодня. Мы очень гордимся тобой.
Гарри улыбнулся похвале, и где-то глубоко внутри появилась радость от слов Ремуса. Они столкнулись ещё с одним из хоркруксов Волдеморта, и Гарри смог помочь. Это просто великолепный подарок на день рождения.
Глава 4
Наблюдая за полётом Гарри, Сириус пытался не терять хладнокровия из-за скорости, которую тот развивал, и виражей, которые он выписывал. Гарри отлично летал, так же хорошо, как Джеймс. Он не собирался падать с метлы или врезаться во что-то, или…
Прислонившись к дереву и скрестив руки на груди, Сириус перевёл взгляд на Билла, подходящего к нему со стаканом тыквенного сока.
— Спасибо, — сказал Сириус с благодарной улыбкой, принимая прохладный напиток. Он всё ещё чувствовал себя несколько утомлённым от объема магии, затраченного сегодня, но не хотел испортить первый день рождения Гарри, который они праздновали вместе. Поэтому он действовал по прежнему плану, как если бы ничего не произошло.
— Чарли нашёл себе достойного соперника в лице Гарри, — сказал Билл, заслоняя глаза от солнца и разглядывая фигурки игроков в небе, мечущихся из стороны в сторону. — Я не видел раньше кого-то, кто бы летал так же, как он, но Гарри определённо с ним на одном уровне.
— Я надеюсь, что он рассматривает квиддич в качестве будущей карьеры, — признал Сириус. — Джеймс хотел пойти в профессионалы, но при возникших обстоятельствах он решил, что ему нужно пойти в спецотряд.
— Но я не отказываюсь от своих слов о том, что из Гарри выйдет отличный ликвидатор проклятий, — добавил Билл и засмеялся, когда Сириус наградил его недобрым взглядом. — Я был впечатлён. — Он повертел стакан в руках. — Я хочу сказать, что одно дело услышать, что парнишка столкнулся нос к носу с василиском и спас жизнь моей сестры, но вживую видеть, как он справляется в ситуации, в которой многие волшебники вдвое старше его улепётывали бы, сверкая пятками…
— Он особенный ребёнок, — угрюмо сказал Сириус, оглядываясь, чтобы убедиться, что Молли не было поблизости. С тех пор как они прибыли, она была удивительно терпимой с ним и довольно вежливой, когда они сталкивались на вечеринке у Лонгботтомов. У Сириуса было подозрение, что кто-то убедил её вести себя с ним получше. И он не хотел рисковать этим, дав ей знать, в какую опасную ситуацию он позволил впутать Гарри.
— Ну, он уже не совсем ребёнок, а скорее юноша в свои четырнадцать, — сказал Билл, следя за полётом брата, при этом заслоняя глаза от солнца. — Помню, в этом возрасте я считал себя уже взрослым, несмотря на то, что говорила мама.
Сириус окинул Билла изучающим взглядом.
— Как тебе твоя новая работа?
Билл удивлённо обернулся.
— Честно говоря, я не воспринимаю её как работу, — признал он, подумав немного. — Я занимаюсь любимым делом ради целей, которые полностью поддерживаю. Это не влияет на мою будущую карьеру, и хотя мы с Невыразимцами не обмениваемся знаниями открыто, мне несложно перенять их опыт в этой сфере. И в придачу у меня замечательная квартирка.
— А, Лондон-Стрит, — сказал Сириус с ностальгией. — С этим местом связано множество воспоминаний. Мы с Джеймсом въехали туда сразу после школы — молодые, свободные и не обременённые отношениями — то есть, только я; Джеймс уже был помолвлен с Лили.
— Я присмотрю за ней, — пообещал Билл.
— Не забывай хорошо проводить в ней время, — посоветовал Сириус. — Это место было наполнено весельем и смехом. Будет здорово, если тебе удастся вернуть всё это.
Билл кивнул.
— Он поймал снитч! Гарри поймал снитч!!!
Громогласный голос Рона пронёсся по полю. Билл вздрогнул.
— У моего младшенького братишки лёгкие что надо.
Сириус локтем прижал стакан к себе, освобождая ладони, и захлопал, пока игроки спускались. Невилл, которого вынудили сыграть на позиции загонщика, счастливо улыбался; Рон ухмылялся от уха до уха, как и Гарри. Сьюзан была вне себя от радости. Команда противников, состоящая из близнецов, Тонкс и Чарли, выглядела огорчённой.
Чарли приземлился и горько усмехнулся.
— Хорошо, что я выпустился из Хогвартса до того, как Поттер туда поступил, иначе я бы наверняка потерял своё место в команде.
Гарри улыбнулся ему в ответ, спрыгивая с метлы.
— Мне просто повезло. И у меня более быстрая метла.
— Это талант, — возразил Чарли.
Сириус гордо улыбнулся и вытянул руку, чтобы похлопать Гарри по плечу.
— Молодчина, приятель! — он пытался скрыть усталость, но, видимо, не вполне успешно, поскольку Гарри посмотрел на него, подозрительно сощурившись.
— Думаю, теперь можно выпить чаю, — объявил Гарри.
— Ты здесь главный, — отозвался Билл.
— И к тому же сегодня твой день рождения, — добавили Фред и Джордж в унисон.
Все усмехнулись, но Сириус заметил некую вспышку на лице Рона — возможно, ревность от того, что Гарри фактически был начальником Билла. Но затем Рон подтолкнул Гарри к Норе, и Сириус отмахнулся от этого; что бы то ни было, очевидно, оно уже прошло. Они направились к складному столу у чёрного входа в Нору, который был заставлен вкусностями, приготовленными Молли.
— О, вот и вы! — радостно воскликнула Молли. — Я как раз собиралась вас звать! Идите же мыть руки!
Ребята обменялись понимающими взглядами и побрели внутрь.
Гермиона поставила на стол тарелку с сэндвичами.
— Что-то ещё, миссис Уизли?
— О, нет, вы с Джинни можете теперь садиться, — сказала Молли, указывая на стулья с одной стороны стола.
— Выглядит восхитительно, Молли, — тепло сказала Андромеда. — Ты превзошла саму себя.
Молли гордо улыбнулась. Все собирались к ужину, младшие вернулись из ванной.
— Спасибо, Анди! Рон, почему бы тебе не присесть рядом с Гермионой, Анди и Тедом? О, а вот и ты, Тонкс. Присаживайся сюда, к Чарли и Биллу… Сьюзан, не хочешь присесть между близнецами и Невиллом? Перси и Пенни… ох, Гарри, присядь рядом с Джинни, и Минерва, ты можешь сесть в конце стола рядом с Ремусом…
Сириус столкнулся с Анди взглядами, но они быстро отвернулись друг от друга, чтобы не рассмеяться в голос из-за очевидного сводничества Молли.
— Сириус, садись сюда, рядом с Гарри, — Молли указала на пустой стул, и Сириус благодарно улыбнулся на её попытку протянуть оливковую ветвь перемирия. Она села рядом с Сириусом, а Артур занял своё место во главе стола.
— Что ж, налетайте!
Ужин был превосходным. Сириус мог признать, что Молли прекрасно готовит. Ужин завершился чаем с пирожками и бутербродами. А на десерт их ждал целый стол, заваленный всевозможными лакомствами. Благодаря хорошей еде все были в приподнятом настроении, разговор стал весёлым, когда близнецы таки уломали Ремуса рассказать истории о Мародёрах.
— Опять эти ваши розыгрыши! — Молли упрекнула Ремуса. — О чём вы только думали?
— О повторении пройденного и практическом применении заклинаний, — ответил Ремус, не задумываясь. — Это определённо помогло мне сдать СОВы и ЖАБА на "Превосходно". Вы знаете, “Пророк” был прав: в общем зачёте на нашем курсе лучшим был Сириус, но я был лучшим в нумерологии, Сириус — в ЗОТИ и рунах, Джеймс — в трансфигурации. Никто из нас так и не смог превзойти Лили в чарах или Северуса в зельях, но мы старались не отставать. Розыгрыши требуют кропотливых исследований и изобретательности. Это было весьма полезно.
Фред и Джордж многозначительно переглянулись, и Сириус сразу всё понял. Они не справились с СОВ так уж блестяще или сдали лишь те, в которых были заинтересованы, а на остальных даже не старались, и теперь обеспокоены вероятной реакцией матери, потому что результаты могли прибыть со дня на день. Он как-то услышал, как они перешёптывались в углу комнаты, обсуждая магазин приколов и возможные товары для продажи. Он хотел бы помочь им в этом деле, поскольку считал это отличной идеей, но осознавал, что Молли убьёт его за это.
Ремус указал на близнецов:
— Я почти уверен, что ребята превосходно сдадут СОВ по Зельям, Чарам и Трансфигурации. Как думаешь, Минерва?
— Согласна с тобой, — сказала Минерва и аккуратно вытерла рот салфеткой. — Ваши близнецы очень способны, когда занимаются делом, Молли.
Молли надулась от гордости.
— Если они продолжат обучение и хорошо сдадут ЖАБА, я, как управляющий двух благородных домов, члены которых склонны к розыгрышам, мог бы рассмотреть любые бизнес-планы, которые у них могут быть, к примеру, на магазин приколов, — непринуждённо сказал Ремус.
Сириус чуть не подавился своим соком. Только Лунатик может с таким невинным видом хитрить или заниматься попустительством.
Фред и Джордж с восхищением смотрели на Ремуса, в то время как Молли, похоже, разрывали смешанные чувства: с одной стороны Ремус, никто иной как бывший профессор, сделал возможной запланированную ими карьеру, против которой она возражала, однако при при этом, поставив условие получения ими соответствующей квалификации. Минерва прикрыла выступившую улыбку салфеткой.
Гарри наклонился к Сириусу:
— Лунатик должен научить меня, как он проворачивает эти фокусы с таким невинным видом.
— Только через мой труп, — прошептал Сириус в ответ. — Тогда вы оба всегда будете выходить сухими из воды и сваливать всю вину на меня! — он подмигнул Гарри, который лишь тихонько рассмеялся в ответ.
Неожиданно к столу спикировала сова и приземлилась рядом с Гарри. Все за столом притихли, удивлённые появлением крылатого почтальона.
Сириус не знал эту сову, поэтому положил свою руку на плечо Гарри в предостерегающем жесте, потому что тот уже собирался взять письмо.
— Тебе знакома эта сова?
— Нет. — Гарри скормил птице кусок ветчины вместо бекона. — Я не думаю, что она из Хогвартса, к тому же на письме нет печати.
— И онa не из Министерства, — официозно сказал Перси.
Сириус нахмурился. Защита от сов была восстановлена, и Гарри не должен был получать каких-либо сов от незнакомых ему людей.
— Сначала я должен проверить его.
Гарри сдвинул брови от его слов. Сириус знал, о чём он думал: как же его отец устал ото всех событий предыдущего дня.
Билл вытянул руку, изъявив желание проверить письмо:
— Позвольте мне, в конце концов, это часть моей работы. — Он взмахнул палочкой над совой и над пергаментом. — Нет никаких проклятий, сглазов или порчи.
— Значит, можно исключить близнецов, — натянуто пошутил Чарли, тем самым пытаясь разрядить атмосферу.
— Выглядит безвредным. Мне открыть и прочитать его? — спросил Билл.
Сириус надеялся, что это был просто какой-то фанат, который нашёл способ отправить-таки Гарри послание. Он нутром почувствовал, что что-то не так: Сириус не хотел, чтобы Гарри прочитал его первым.
— Давай.
Гарри нахмурился на столь бесцеремонное вторжение в его личную жизнь. Он недовольно посмотрел на Сириуса, но, к счастью, не стал спорить, наткнувшись на колючий взгляд Андромеды.
Билл развернул пергамент. Он побледнел так, что его веснушки стали отчётливо просматриваться на лице.
— Ремус, Сириус, вам стоит взглянуть на это, — он примирительно посмотрел на Гарри, когда тот собирался возразить. — Позволь сначала им взглянуть, Гарри.
Сириус поднялся и подошёл к Биллу, как и Ремус. Они стали читать послание через плечо Билла.
«Наслаждайся своим днём рождения, Гарри, ведь он будет последним в твоей жизни».
Он почувствовал, как кровь застыла в жилах, и тут же выхватил палочку, как и Ремус. Он жестом указал Биллу, чтобы тот перевернул пергамент. Они прочли подпись с обратной стороны
«Мальчик-Который-Выжил, Нора».
Сириус замер: они не включали неофициальный и нежелательный титул Гарри в защитное заклятие, но, видимо, магия признавала его, если письмо нашло адресата.
— Вот дерьмо, — выругался Билл.
Сириус посмотрел на Ремуса, чтобы убедиться, что они единодушны в решении.
— Мне очень жаль, но это угроза, поэтому всем стоит перебраться в Блэк-Мэнор, сейчас же! — скомандовал Сириус, сканируя деревья вдалеке и небо. — Все несовершеннолетние хватайтесь за Гарри. Пенелопа, Минерва, вы отправляетесь с ними. Гарри, используй своё кольцо-портключ и перенеси всех в безопасное место, живо! Мы прибудем сразу же за тобой!
Глаза Гарри расширились от страха и тревоги, но он сделал, как велел Сириус, когда его друзья столпились вокруг него.
— Но… — Молли попыталась протестовать, когда дети и Минерва исчезли.
Артур посмотрел на послание, которое Билл продолжал держать, и побледнел.
— Я подниму остальные охранные щиты. — Он поспешил внутрь.
Ремус уже отправил аврорам патронуса с посланием, когда Тонкс попросила показать ей письмо.
Анди прочистила горло:
— Молли, почему бы нам не упаковать всё, чтобы отнести в дом?
Сириус был благодарен своей кузине за то, что она отвлекла Молли уборкой и увела в дом, чтобы собрать оставшуюся еду и подарки Гарри. Тэд последовал со своей женой после того, как Тонкс отказалась на основании того, что она аврор-практикант.
Ремус ткнул пальцем в Сириуса:
— Доставь остальных в поместье и успокой Гарри. Мы сделаем остальное. Мы с Биллом встретим авроров.
Сириус схватил тарелку и превратил её в портал. Затем зашёл в дом и направился к Молли, которая только закончила упаковывать вещи.
— Это просто ужасно! — запричитала Молли. — Кто мог так поступить? И в его день рождения?
— Я не знаю, но когда узнаю, то поотрываю им все конечности, — прорычал Сириус.
Глаза Молли встретились с его, казалось, в кои-то веки они были полностью единодушны.
Сириус предложил ей тарелку:
— Это портал в поместье. Анди, Тэд?
Они поспешили, каждый держа по коробке. Спустя секунду вихрь портала доставил их прямо в приёмную дома Блэков.
Пенелопа поспешила войти:
— Дети в летней комнате с Минервой.
Сириус кивнул:
— Спасибо. Пожалуйста, попроси Кричера накрыть на стол в обеденном зале. Молли, если бы ты пошла со мной, Анди и Тэддом, мы бы смогли успокоить детей.
Молли кивнула:
— Что ты намерен сказать детям?
— Правду, — напрямую ответил Сириус.
— Это для них слишком! — тотчас возразила Молли.
— Молли, они уже знают, — сказал Тэд твёрдо. — Ложь Сириуса в попытках скрыть всё, что случилось, ничем не поможет.
— Не говори мне, что это правильно, когда тринадцатилетний мальчик узнаёт, что кто-то хочет его смерти! — яростно отозвалась Молли.
— Ему четырнадцать, — коротко поправил её Сириус. — И Гарри уже точно знает, что в этом мире есть люди, готовые причинить ему вред — например, Питер ещё на свободе.
Молли ощетинилась.
Анди подалась вперёд и положила ладонь на её руку, успокаивая:
— Молли, Сириус прав. Ситуация Гарри не типична для мальчика его возраста. Он слишком известен в нашем мире, и Мальчик-Который-Выжил всегда является мишенью. Его последние три года в Хогвартсе уже наглядно показали ему это. Отрицание проблемы лишь заставит его чувствовать раздражение из-за лишних ограничений ради безопасности. Если он правильно поймёт проблему, то будет более осторожен и не будет пытаться сбежать от охраны.
Некоторое время Молли, казалось, собиралась оспаривать точку зрения Анди, но вскоре сдалась, кивнув с несчастным видом.
Сириус едва сдержал сарказм и раздражение от того, что она наконец позволила ему поступать с его сыном так, как считает нужным. Он умчался в направлении летней комнаты.
Минерва усадила всех в круг на полу, но они сразу поспешили встать, как только вошёл Сириус. Молли, Анди и Тэд вошли следом.
— Где папа? — тут же спросил Рон. — И мои братья?
Фрэд и Джордж тревожно кивнули.
— Они остались помогать охранять Нору до появления авроров, — спешно объяснил Сириус. Он выставил вперёд руку: — Пока вы не задали ещё вопросов, позвольте мне всё объяснить.
Все быстро собрались перед ним, Минерва замыкала колонну.
— Пришедшее письмо содержало гадкую, хоть и скрытую угрозу против Гарри — и нет, Гермиона, вам не нужно знать, что конкретно там было написано, — мрачно сказал Сириус, жестом приказывая Гермионе опустить руку. — Очевидно, что мы должны воспринимать письмо серьёзно, особенно учитывая, что оно было неявно адресовано Гарри, но направлено в Нору.
— Выходит, его послал кто-то, кто знал, что Гарри будет сегодня там? — предположила Гермиона.
— Верно, — подтвердил Сириус. — Вероятнее всего, сегодняшняя записка была скорее предупреждением, брошенным сквозь защиту, чем объявлением неизбежной атаки; лучше быть в безопасности, чем сожалеть. Поэтому мы и поменяли место празднования. Это место, будучи не таким гостеприимным и уютным, как Нора, является настоящей крепостью, и здесь никто не должен волноваться по поводу безопасности.
Сьюзан подняла руку, и Сириус кивнул.
— Авроров уже вызвали?
— Да, и остальные участники несостоявшейся вечеринки задержались, чтобы поговорить с ними, — ответил Сириус. — Между тем, я думаю, что нам стоит продолжить дальше праздновать день рождения Гарри, и показать тому, кто прислал записку, что он не смог испортить нам веселье! Что скажете?
Взрыв аплодисментов, пускай местами немного вялых, продемонстрировал согласие.
Молли попыталась улыбнуться:
— Еда находится в обеденной комнате, так почему бы вам не пойти и не закончить наш ужин?
Рон пошёл первый, и все подавлено последовали за ним; Молли, Тэд и Анди поторапливали их.
Гарри отстал.
— Что в нём говорилось? — спросил он, когда все вышли из комнаты.
Сириус вздохнул, размышляя, нужно ли Гарри знать точные слова послания.
— Ты действительно хочешь это знать?
— Да! — ответил Гарри. — Я должен знать! Оно было адресовано мне! Билл не должен был читать его первым!
— Я признаю, что прочтение твоего письма является вторжением в личное пространство, но в этом случае оно было оправдано, — парировал Сириус. — И вообще, зачем тебе знать точные слова угрозы, посланной тебе, а?
Гарри со злостью посмотрел на него, но его плечи поникли, когда он заставил себя обдумать свою жажду разузнать подробности.
— Я просто… Всё настолько плохо?
— Настолько плохо, что мне жизненно необходимы объятия. — Сириус распростёр руки, и Гарри кинулся в его объятия. Ощущение того, что Гарри жив, сильно облегчило его волнение.
— Не то чтобы мы раньше не знали о том, что ты являешься мишенью, поэтому разницы особой нет, но это немного пугающе. И мы обговорим вопросы безопасности позже, идёт?
Гарри обнял его в ответ.
— Всё будет хорошо, Гарри, — пообещал Сириус хриплым голосом. Он поцеловал Гарри в макушку. — Пошли. Давай отпразднуем твой день рождения!
Гарри отстранился, не разрывая объятий, и кивнул. Рука Сириуса всё ещё обхватывала его, когда они оба повернулись к двери и замерли при виде Молли.
У неё хватило такта выглядеть смущенной. Она махнула себе за спину.
— Мы соскучились по вам, и…ну, я вижу вы уже в пути, так что… — она поспешно удалилась.
Сириус обменялся довольными взглядами с Гарри. Они последовали за ней в обеденную комнату, и Гарри разрешил Молли усадить его рядом с Джинни. Сириус закатил на это глаза и сел напротив Гарри, хотя обычно его место было во главе стола.
К тому моменту, когда торт был на столе, все остальные также прибыли из Норы вместе с Амелией, которая коротко подтвердила, что всё в порядке и Нора в безопасности. Вечеринка быстро свернулась, и гости разошлись. Осталась лишь группка гостей, которая собралась в кабинете Сириуса.
Сириус сел рядом с Гарри на диван, Минерва заняла стул, Билл присел на уголок стола, в то время как Амелия и Ремус заняли диван напротив. Появился Кричер с напитками и угощением, но все отказались от еды, пытаясь прийти в себя после обильного угощения, приготовленного Молли.
— Что показало расследование? — спросил Сириус, глотнув тыквенного сока.
— Ну, в первую очередь авроры провели полный осмотр Норы и близлежащей территории. Никаких признаков того, что кто-то планировал нападение, — заверила их Амелия. — Похоже, это было предостережение, а не прямая угроза.
— В любом случае, отец поднял все щиты, мы даже рассматривали вероятность наложения на дом Фиделиуса, — добавил Билл. — Но поскольку целью был Гарри… — он пожал плечами.
— Что приводит нас к вопросу, каким образом кому-то стало известно, что Гарри будет в Норе? — Амелия отложила в сторону свою чашку с чаем. — К сожалению, для этого достаточно одного случайного упоминания или одного подслушанного разговора родителей или гостей. Не думаю, что попытка отследить, кто кому проговорился, даст какой-либо результат. Этот кто-то мог также рассказать другим…
— Факт в том, что мы можем никогда не узнать, кого подслушали или кто сообщил об этом не тому человеку, — сказал Ремус. — При коротком разговоре с Артуром и Перси они признали, что рассказали своим непосредственным коллегам. Перси сообщил Барти Краучу в последнем сообщении ему, а Артур упомянул, что для Гарри будет организована вечеринка, своему помощнику, Перкинсу, — указав на Сириуса, он продолжил: — Мы не можем винить их в этом. Недавно мы сами упомянули о вечеринке перед Лоуренсом, Каро и Берти, и такая информация наверняка не покрывается клятвой конфиденциальности, данной для операции “Поиск сокровищ”.
Ярость Сириуса превратилась в смущение. Ремус был прав, они все были легкомысленны.
— Добавь к этому тот факт, что Нора не находится под заклятием Фиделиуса, который помешал бы узнать о её местонахождении, даже если бы кто-то и сообщил о вечеринке… — Амелия пожала плечами. — Большинство коллег Артура бывали у него дома в то или иное время. Большинство членов Визенгамота знают местонахождение Норы, так как их семьи также живут в этой местности. Здесь не скроешься. Эта территория не охраняется.
— Мама на самом деле не дала Сириусу и Гарри какого-либо выбора, — заметил Билл, прежде чем Сириус смог что-то сказать.
— Я бывал там раньше, и никто не посылал мне угроз, — логично заметил Гарри.
— Верно, — согласилась Амелия, — но, к сожалению, политическая обстановка напряжена, а учитывая, что Темная метка начала активизироваться…
— Кто-то решил сделать свой ход, — нахмурившись, заметила Минерва.
— Возможно, — вздохнула Амелия, — наиболее вероятно, что угроза была отправлена Пожирателем смерти для того, чтобы заслужить благосклонность своего господина. Возможно, в ответ на активизацию метки и покалывания в ней в последнее время. Испортить день рождения Мальчика-Который-Выжил, нагнать толику страха…
— Но? — спросил Сириус.
— Мы связались с “Крысиным отрядом”. Ни один из отмеченных Пожирателей не отправлял сов, — отчитался Ремус.
— Мы же знаем одного Пожирателя, который не отмечен, — вмешался Сириус, — шпион Дамблдора.
Дамблдор категорически запретил накладывать метку на Северуса, даже для того, чтобы обеспечить ему прикрытие.
Брови Ремуса подскочили вверх:
— Может, Северус и не самый большой фанат Гарри, но я не представляю, чтобы он мог отправить письмо с угрозами. Это не в его стиле.
— Согласна с Ремусом, — поддержала его Минерва, — не представляю, чтобы он сделал что-то настолько мелочное.
— Он снимает с меня баллы за громкое дыхание, — сухо заметил Гарри. — Я считаю, что он может быть достаточно мелочным, чтобы испортить мне день рождения, особенно первый, который я провожу с Сириусом.
Билл прочистил горло:
— Может, таким образом, он хочет предупредить нас, что его приятели Пожиратели начинают активизироваться, не раскрывая себя?
— Он мог отправить сообщение через Альбуса, — возразил Ремус. — Я не думаю, что наш подозреваемый — Северус.
Сириус фыркнул. Он, напротив, прекрасно представлял Сопливуса в роли подозреваемого.
— Тем не менее, нужно сказать Альбусу, чтобы проверил, — вмешалась Амелия. — Мы действительно изучили пергамент, но всё, что мы смогли найти, это почти незаметный след магии домового эльфа. У Снейпа есть доступ к эльфам Хогвартса.
— Причастность домового эльфа может исключить также Петтигрю и Реддла, — заметил Билл.
— Не обязательно, — возразил Сириус. — Они могут жить у кого-то, кто владеет домовыми эльфами.
— Наружное наблюдение не выявило каких-либо контактов между Пожирателями, — заметила Амелия.
— Значит, либо они живут у кого-то, кого мы не знаем и на ком не закрепили метку, либо они купили домового эльфа, либо это не они, — озвучил варианты Сириус.
— Питер не послал бы такого, — сказал Ремус.
— Не уверен, что мы знаем Хвоста настолько хорошо, чтобы судить об этом, — сухо ответил Сириус. — Много лет он вешал лапшу нам на уши.
— Том мог отправить что-то подобное. Это на него похоже, — сказал Гарри, мгновенно вызвав тишину в комнате.
Сириус сделал глоток тыквенного сока, жалея, что это не огневиски.
— А не мог кто-нибудь приказать своему домовому эльфу отправить письмо, даже если на него была наложена метка? — спросил Гарри, нарушив тишину.
— И это тоже возможно, — сказала Амелия. — Мы не можем отслеживать эльфов. Магия не закрепляется на них.
— Значит, на самом деле, у нас нет ни малейшего представления, кто мог послать его, — подвел итог Сириус.
— Нет, — смущённо признала Амелия. — Всё, что мы можем сделать в рамках закона, это посоветовать тебе быть настороже и принять разумные меры предосторожности.
— Ну, всё же спасибо за старания, — вздохнул Гарри и повернулся к Сириусу. — Мы можем вернуться домой?
Сириус кивнул.
— Как сказал Гарри, спасибо за всё, Амелия.
Вместе с Гарри они поднялись.
— Увидимся дома, — сказал Ремус.
— С днём рождения, Гарри, — сказал Билл на прощание, и Минерва вторила ему со слабой улыбкой.
— Всем спасибо, — Гарри вымученно улыбнулся, и Сириус повёл его к выходу.
И только они вышли из камина, Гарри внезапно обнял его.
— Спасибо, Бродяга, это был мой лучший день рождения, — сказал он.
Взволнованный Сириус только крепче обнял его в ответ. Наконец Гарри отпустил его и направился к лестнице. Сириус проследил за ним и провёл рукой по глазам, затуманившимся от вернувшейся злости на Дурслей и Дамблдора за то, что день рождения с охотой на крестраж и угрозой смерти был самым лучшим в жизни Гарри.
o-O-o
— Ты действительно получил угрозу смерти на свой день рождения?
К счастью для Гарри, он ещё не успел сделать глоток своего напитка, иначе он бы точно подавился.
— Серьёзно, Джереми? — взвилась Сьюзан. — И это твоё приветствие?
Пятикурсник Равенкло, а также наследник древнего и благородного дома Бренстон усмехнулся.
— Наши родители и опекуны запихали нас в эту комнатку, чтобы получше познакомиться с Поттером из-за нового альянса. Я предположил, что это значит, что мы можем задавать вопросы, Боунс.
Гарри мельком оглядел остальных в комнате — шестнадцать наследников различных возрастов от двенадцати до двадцати и их пять братьев и сестёр примерно того же возраста. Огромная оранжерея Лонгботтом-Менора едва вмещала их всех, а также стол с напитками и сладостями. Он старался держаться спокойно под множественными взглядами, направленными на него, напоминая себе, что он лорд Поттер, наследник дома Блэк. Его обязанностью было познакомиться со всеми. По крайней мере, он уже был знаком с Невиллом, Сьюзан и Ханной, обступившими его в попытке отгородить от любопытных глаз. Гарри бросил взгляд на Билла, ещё одного наследника из тех, кого он знал; но он был там только в качестве помощника дома Поттеров и защитника Гарри, поскольку дом Уизли технически не входил в старый альянс Поттеров.
— Всё в порядке, Сьюзан, — Гарри благодарно ей улыбнулся, — я не против вопросов.
Невилл подвинулся к нему.
— До тех пор, пока люди помнят, что ты не обязан отвечать на любые вопросы — никто не обязан.
Джереми кивнул.
— Справедливо.
Роберт Огден, внук Тибериуса, Хаффлпаффец, начинающий свой последний год в Хогвартсе этим сентябрём, указал на него.
— Так что насчёт угрозы смерти? Было или нет?
— Да, как и говорил “Ежедневный пророк”, были намёки на смертельную угрозу в мой день рождения, — ответил Гарри. — Но я не знаю, что это была за угроза. И Сириус не скажет мне.
— Ты не кажешься очень уж напуганным, — тихо сказала Алисия Додж — старшая из всех. Она была внучатой племянницей Элфиаса и его единственным живым родственником.
— Я постоянно являюсь мишенью, — просто отозвался Гарри. — Благодаря этому, — он убрал чёлку со лба, открывая шрам.
— А правда ли, что ты убил Квиррелла? — спросил восемнадцатилетний Терри Стеббинс, недавно выпустившийся из школы и теперь работающий загонщиком в “Брайтонских летающих метёлках”. Гарри надеялся поговорить с ним о квиддиче.
Двенадцатилетний Коннор Сапворти выронил свой стакан.
— Терри! — воскликнул девятнадцатилетний Альберт Марчбэнкс, который приходился каким-то родственником Гризельде по линии четвеюродного кузена — пытаясь разобраться в этом хитросплетении родственных связей, Гарри заработал себе головную боль. Альберт убирал беспорядок, пока Маркус Белби наливал Коннору другой стакан напитка.
Майкл Корнер прочистил горло.
— Это существенный вопрос. Я хочу сказать, предполагается, что мы присоединимся к дому Поттеров, и нам надо знать, если… ну…
— Убил ли я кого-то? — сухо подсказал Гарри.
— Да, — ответил Майкл.
— Ну, мы уже точно знаем, что он кого-то убил — Вы-Знаете-Кого! — вставила Лидия Инглиби, сладко улыбнувшись Гарри, пока её брат-близнец, наследник дома, за её спиной изображал рвотные позывы; они оба были на курс младше Гарри. — И он герой. Если он и убил Квиррелла, то только если тот был Тёмным волшебником.
— Квирелл? — фыркнул Роберт. — Он не смог бы выговорить "зад", не заикаясь.
Коннор опять уронил свой стакан.
Подошёл Билл и починил стакан заклятием. Он бросил на Гарри взгляд, спрашивающий, нужна ли ему помощь, но тот чуть качнул головой, отказываясь. И хотя ему хотелось послать Майкла и Терри куда подальше, он вынужден был признать, что в их словах был смысл. И ему нужно учиться отвечать на такие вопросы; его уже выспрашивали в подобном тоне на ужинах с главами домов, но обычно Сириус уводил тему.
— Квиррелл был одержим. Это его и убило, по словам директора, — прямо сказал Гарри. — Мы с друзьями лишь остановили его с его одержимостью от кражи кое-чего важного из школы.
— И всё же, это было довольно храбро с вашей стороны противостоять ему, — сказала Лидия. Она, казалось, строила ему глазки?
— На самом деле, мы с друзьями думали, что это был Снейп, — смущённо признал Гарри.
Терри усмехнулся и салютовал ему стаканом.
— Да вы смельчаки! Не многие из нас способны были бы пойти против него!
— Уверена, что после Вы-Знаете-Кого, Снейп просто букашка, — сказала Лидия.
Гарри кинул на Невилла взгляд, умоляющий о спасении, но на подмогу пришла Сьюзан.
— Уверена, Гарри не хочет вдаваться в подробности, — сказала она довольно резко, напомнив при этом свою тётю.
— Ты помнишь ту ночь, когда порешил Сам-Знаешь-Кого? — спросил Майкл.
Гарри почувствовал ужас и приступ отвращения от одной только мысли о той ночи, но прежде, чем он успел ответить…
— Корнер! — по залу эхом прокатился раскатистый голос Билла. — Достаточно!
— Именно, — Невилл покосился на Майкла. — Ты не стал бы спрашивать меня, помню ли я ночь, когда пытали моих родителей, тогда почему ты спрашиваешь Гарри?
Майкл покраснел и пробормотал извинения.
Но тут Роберт хмуро покосился на Билла и сказал:
— Предполагается, что мы должны узнать его получше, Уизли.
— Узнать получше, Огден, — ответил Билл с той же твёрдостью в голосе, предупреждающей мальчишку не нарываться, — а не удовлетворять своё больное любопытство по поводу некоторых событий его жизни. — Билл указал палочкой на Гарри. — Никто, например, не спросил Гарри, кем он хочет стать или какой его любимый предмет в школе, или что он думает о Квиддичной лиге.
После этой отповеди большинство пристыженно повернулось к Гарри, который бросил на Билла благодарный взгляд.
— А я уже было подумал, что мы избавлены от охранников Гарри, — сказал Терри громким шёпотом.
— Охранников? — недоумённо переспросил Гарри.
— Рона и Гермионы, — подсказал Невилл.
Сьюзан кивнула.
— Они оберегают тебя.
— Хотя, — сказал Невилл, вновь покосившись на Майкла, — если тебе всё время приходится сталкиваться с такими вот дерьмовыми вопросами, кто их за это будет винить?
— Я же извинился! — раздражённо бросил Майкл.
— Полагаю, они действительно оберегают меня, — признал Гарри, думая о своих друзьях. — Первые несколько месяцев в школе все пялились на меня, а на втором курсе началась вся эта ерунда из-за того, что я змееуст.
— А, прости за это, — Сьюзан обменялась пристыженными взглядами с Ханной.
— Я думаю, что парселтанг звучит сексуально, — сказала Лидия, потихоньку подвигаясь ближе.
Гарри попытался игнорировать ощущение, что оказался в ловушке.
— Для меня это звучит как обычная английская речь.
— Правда? — спросил Майкл. — Интересно! Я читал книгу, которая выдвигала теорию, что парселтангу нельзя научиться, поскольку он является результатом магических переводческих чар, которые Слизерин закрепил на своей крови и которые автоматически переводят шипение в слова. Звучит довольно правдоподобно.
— Но разве из этого не выходит, что Гарри наследник Слизерина? — запротестовала Ханна. — И разве мы не определились уже, что он им не является?
— Том Реддл — наследник Слизерина, — твёрдо сказал Гарри. — Известный также как Волдеморт.
Большинство в комнате вздрогнуло.
— Мы считаем, что, когда он напал на меня, произошёл некий магический перенос из-за этого, — объяснил Гарри и снова убрал чёлку со лба, демонстрируя бледный шрам.
— Хотел бы я говорить со змеями, — вставил Коннор. — У нас во дворе под яблоней живёт садовая змея.
— Первой змеёй, с которой я заговорил, был удав в зоопарке, — ответил Гарри, благодарный Коннору за вмешательство. — Ему было ужасно скучно от того, что люди просто пялились на него целыми днями.
— Он сказал что-нибудь ещё? — спросил Коннор, его карие глаза сияли от любопытства.
— Ну, он поблагодарил меня за освобождение, хотя я и не собирался этого делать, — сказал Гарри с усмешкой. — Мой кузен толкнул меня, и я случайно высвободил магию и стекло в террариуме змеи пропало.
В комнате послышались смешки.
— Каково это, расти с магглами? — спросил Роберт, вертя в руках пустой стакан.
Гарри опять напрягся от вопроса, но заставил себя равнодушно пожать плечами.
— Ничего. Но мне больше нравится жить с Сириусом.
— Полагаю, это предоставляет тебе уникальный шанс посмотреть на вещи с двух сторон, не так ли? — сказала Алиса, будто бы размышляя вслух. — Ты глава могущественного древнего и благородного дома, который в действительности знает, каково быть магглорождённым в мире волшебников.
— Полагаю, — сказал Гарри неуверенно.
— Окей, — вставил Альберт, — теперь разговор стал интересным. Так что ты думаешь о жизни магглороджённых в обществе волшебников?
Гарри покосился на Невилла, который смотрел на него ободряющим взглядом, говорящим, что он поддержит Гарри в случае чего. Они обсуждали эту тему на политических дебатах с Сириусом. Он сделал глубокий вдох.
— Я думаю, это тяжелее, чем должно быть, — он поднял руку, останавливая тех, кто пытался перебить. — Мои родственники боялись волшебства, поэтому не объясняли мне мои вспышки стихийной магии, из-за чего я считал себя… считал себя каким-то ненормальным, больным, — он покраснел, но проигнорировал это и продолжил: — Мои родственники знали о магии, но не говорили мне из-за страха. Родители же магглорождённых детей, скорее всего, не знают и этого, поэтому не могут успокоить своих детей.
— Думаешь, нам следует вмешиваться раньше? Как только появятся первые свидетельства магии в ребёнке? — спросил Альберт.
— Разве это не поставит в опасность статус секретности? — возразил Роберт.
— Я бы сказал, это даже его защитит, — уверенно возразил Невилл. — Если мы окажем поддержку раньше, то внесём ясность в события и поможем родителям — объясним им, как правильно вести себя при выбросах стихийной магии юных волшебников.
— И мы можем помочь им лучше подготовиться к вступлению в мир волшебников, — добавил Гарри. — Я был так потрясён, когда мне сказали правду, что даже не знал, о чём именно спрашивать, и, в целом, был очень растерян.
— Магглорождённым дают справочный буклет, разве нет? — снисходительно сказал Роберт. — Этого должно быть достаточно.
— Буклета не достаточно, — заговорила Ханна. — Я полукровка — моя мама магглорождённая, и она показывала мне свою копию буклета. Там в общих чертах описывают систему правления, дорогу к Диагон-Аллее и Св. Мунго, и, в основном, пишут о Хогвартсе, но лишь краткую историю и информацию о занятиях.
— И всё? Это же ужасно! — воскликнул Майкл. — Должна быть целая, подробная книга…
— Мы, вместе с Гермионой, подумывали о младшей школе для детей-волшебников, — сказал Гарри, указывая на них с Невиллом. К этой идее они пришли на их последнем занятии по политике.
Альберт усмехнулся.
— Кажется, у дома Поттеров и Лонгботтомов не заняло много времени восстановить их прошлую близость.
— Мы всегда были согласны друг с другом, — просто ответил Невилл.
— Кроме того, мы с Невиллом крёстные братья, — добавил Гарри в их защиту. — Мы фактически семья.
— Мне нравится идея младшей школы для волшебников, — сказала Ханна. — Моя мама отправила меня в маггловскую начальную школу, и это было здорово. Но если бы я могла пойти в начальную школу магии, это было бы потрясающе.
— Возможно, однажды фамилии Эббот, Грейнджер, Лонгботтом и Поттер станут тем же для начальной школы, чем являются фамилии Хаффлпафф, Равенкло, Гриффиндор и Слизерин для средней школы.
Гарри ухмыльнулся ей.
— Чем ты хочешь заниматься в будущем? — спросил Терри, влезая в разговор.
Гарри взглянул на Терри.
— Я ещё не решил, но подумывал об игре в квиддич или гонках на метле.
— О, у тебя блестяще получится! — немедленно отозвался Терри.
— Не думаю, что я настолько хорош, — скромно сказал Гарри.
— Ты самый молодой ловец века, — напомнил Джереми. — И тебя невозможно победить — ну, кроме того матча против Диггори, но это была не твоя вина. Если ты продолжишь, то, скорее всего, тебя пригласят на пробы к седьмому курсу.
— Думаю, это была бы замечательная карьера! Ты потрясно выглядишь в своей квиддичной форме, — воскликнула Лидия, перекидывая свои светлые длинные волосы через плечо.
Сьюзен неодобрительно на неё покосилась.
— Гарри мог бы сделать намного больше, оставшись в политике или став аврором.
— Ты этим хочешь заниматься, Сьюзен? — быстро спросил Гарри, пользуясь возможностью отвести от себя внимание.
— Я подумывала о юриспруденции, — ответила Сьюзен.
Гарри перевёл вопросительный взгляд на покрасневшую Ханну.
— Наверное, целительство.
Роберт шевельнулся, когда Гарри посмотрел на него.
— Я сменю Огдена. Огневиски само себя не делает.
— Я думал о работе в Министерстве. Мне бы хотелось стать исследователем в Отделе тайн, — сказал Джереми.
— А мне — медиковедьмой в Святом Мунго, — поддержала разговор Алисия.
Все вокруг начали высказывать свое мнение, впечатлив количеством профессий и планов, что дало Гарри пищу для размышлений.
Лидия высказалась самой последней:
— Я буду женой и матерью.
Её брат уткнулся лицом в ладони.
— Что ж, это хороший выбор, — мягко сказала Алисия. — Материнство — это замечательно. — Она взглянула на Гарри и подмигнула ему. — Гарри, а Сириус собирается тебя с кем-нибудь обручить?
Избегая пытливого взгляда Лидии, Гарри повернулся к Алисе и покачал головой.
— Сириус сказал, что мама вернётся с того света и проклянёт его. Он всем предоставляет свободу собственного выбора.
— Так вот почему соглашение Паркинсон и Малфоя было расторгнуто? — спросил Майкл. — Она в ярости.
— Наверное, это она прислала угрозу! — пошутил Джереми.
Гарри улыбнулся. Ему бы хотелось, чтобы это была Панси, но он подозревал Тома.
— Так ты не заключал соглашение с этой девчонкой Грейнджер? — резко спросила Лидия. — Потому что этим летом тебя везде видели с ней.
Гарри нахмурился на подобное неуважение к Гермионе.
— Гермиона со мной, потому что она — моя лучшая подруга и находится под покровительством рода Блэк.
— Мой отец сказал, что лорд Блэк объявил об этом на июльском заседании, — отозвался Терри. — Сказал, что это оплата долга жизни.
В его словах чувствовался намёк на вопрос, и Гарри кивнул.
— Она помогла мне спасти Сириуса от дементоров в Хогвартсе.
— Так у неё теперь есть покровитель? — фыркнула Лидия.
— Это наш план "Б", — сказал Невилл. — Если нам не удастся создать систему начальных школ для волшебников, то лучшим вариантом будет создать систему, при которой больше семей будут покровительствовать магглорожденным.
Гарри благодарно улыбнулся Невиллу за то, что тот вернул разговор к проблеме магглорожденных.
— Это действительно поможет делу? — спросил Майкл с неподдельным интересом.
Гарри кивнул.
— Родители Гермионы говорили, что не знали, о чём спросить профессора Макгонагалл, когда та появилась. С тех пор, как Анди присматривает за Гермионой, они очень счастливы, так как теперь им есть, с кем поговорить и кто поможет им понять происходящее.
— Моя бабушка сейчас думает о покровительстве над магглорожденным волшебником. Если бы все дома сделали это… — произнёс Невилл.
— Да, но покровительство — дело серьёзное, — заметил Альберт. — Оно накладывает обязательства. Не все семьи так успешны, как дома Блэк, Поттер и Лонгботтом, чтобы предложить убежище и защиту.
— Может быть и нет, — ответил Невилл, — но мы могли бы ограничить покровительство учебным временем или даже просто первым годом.
— Думаю, это хорошая идея, — сказала Ханна. — Я могла бы попросить папу подумать об этом. Мама точно согласится.
— Согласен, — сказал Джереми. — Думаю, это отличный план.
— Я в деле, — с энтузиазмом откликнулась Алисия.
— Кстати, насчёт долга жизни, — Майкл взглянул на Билла, — объявите ещё об одном?
Гарри посмотрел на Билла, ища его разрешения.
Билл откашлялся.
— Ты прав, Корнер. Я поклялся служить дому Поттер, чтобы вернуть долг жизни, образовавшийся между Гарри и моей сестрой.
— Так история о том, что ты спас Джинни Уизли в Тайной комнате, правда? — присвистнул Джереми.
— Она сестра моего лучшего друга! — быстро отозвался Гарри. — Уверен, вы поступили бы так же.
— По-моему, это было очень рискованно! — как по команде отозвалась Лидия.
Гарри натянуто улыбнулся.
— Если так подумать, то мы все обязаны тебе жизнью, — лениво отозвался Майкл, помахав в воздухе печеньем. — За то, что грохнул Сам-Знаешь-Кого.
Коннор вертел в руках стакан. Гарри послал ему улыбку, и Коннор триумфально ухмыльнулся ему в ответ.
— Он прав, — сказал Джереми.
— Не думаю, что долг жизни работает именно так, — дипломатично ответил Гарри, — и мы полагаем, что мои мама и папа помогли мне.
— Но это не меняет главного, не так ли? — задумчиво произнёс Альберт. — Мы все обязаны дому Поттеров. Дом пожертвовал своим главой, своей леди и почти всей линией, чтобы спасти нас. — Он нахмурился. Гарри неловко поёжился.
— Но разве не поэтому мы вступили в альянс? — спросил Роберт.
— По мнению моей мамы, мы вступили в альянс, потому что думаем, что Он возвращается, — сказал Коннор с простодушной честностью.
У Гарри упало сердце, он осмотрел шокированные лица многих наследников. Невилл выглядел решительным: многое из этого он узнал непосредственно от Гарри; также не были удивлены Альберт, Сьюзен, Ханна и Алисия.
— Это правда? — спросил Роберт.
Сьюзен покачала головой.
— Нет, по словам моего отца, мы в любом случае все были бы в альянсе. Я случайно услышала, как он говорил отцу Ханны, что они несколько удивлены тем, что позволили альянсу распасться только потому, что дом Поттер оказался, э-э…
— Вне действий? — тихо подсказала Алисия.
— Так Вы-Знаете-Кто не мёртв? — спросил Джереми, внимательно наклонившись вперед.
Все взоры обратились к Гарри. Тот снова перевёл взгляд на Билла, ожидая указаний; старший Уизли ещё раз ободряюще кивнул.
— Той ночью, когда он напал на нас с родителями, — немного неуверенно начал Гарри, решив, что, если все они собрались работать вместе, ему нужно быть честным, но он знал, что Сириус не будет рад, если Гарри расскажет им всё, — он умер только отчасти, потеряв своё тело. Но ему удалось при помощи магии удержать дух — как призрак. Мы думаем, Петтигрю помогает ему обрести новое тело.
— Так эти угрозы смерти были от него? — удивлённо спросил Джереми.
Коннор выглядел напуганным. Гарри вздохнул.
— Может быть, а может и от одного из его последователей. Это не имеет значения.
— Очень смело с твоей стороны! — проворковала Лидия.
— Это не смелость… — тотчас же сказал Гарри, — просто… Я уже встречался с ним лицом к лицу несколько раз, и…
— Как?
— Когда?
Голоса загудели, пока Невилл не велел всем замолчать. Гарри удивлённо посмотрел на своего друга. Кто знал, что Невилл может быть таким твёрдым?
— Э, спасибо, Невилл.
Невилл отрывисто кивнул.
— Послушайте, — сказал Гарри, обратив своё внимание обратно к толпе, — Волдеморт был полукровкой, по имени Том Марволо Реддл, сыном ведьмы и маггла. Он был сиротой, и его задирали другие дети в маггловском приюте, где он жил, тогда он и начал использовать магию, чтобы защитить себя. Он поступил в Хогвартс, когда Диппет был директором, и Том стал старостой. Всё, чего хотел Том, была власть.
Гарри не мог посмотреть на себя со стороны, поэтому он не видел, какую решимость отражали его глаза, как его лицо горело страстью, а природная харизма раскрывалась, когда остальные слушали, как он разглашал тайны самого устрашающего Тёмного лорда волшебного мира.
— Он знал, что власть была в руках чистокровных семей, поэтому собрал последователей, которые хранили чистоту крови, и его ненависть к магглам помогала ему подобрать правильные слова для того, чтобы ему поверили. И вскоре у него появилась группа очень влиятельных друзей. Но Тому хотелось больше могущества, поэтому он исчез на время, а когда вернулся, представил себя как лорд Волдеморт, наследник Слизерина, и вряд ли кто-нибудь помнил Тома Риддла, а те, кто были в курсе, поклялись молчать, — продолжал Гарри.
— Почему никто этого не знал?— спросил Джереми.
— Я не знаю, — честно ответил Гарри. — Всё же, я считаю, что Том не отличается от нас. Он когда-то тоже был студентом, у него были друзья. Он просто стал жаждать власти.
— И превратился в очень могущественного Тёмного лорда — заметил Роберт. — Говорили, что даже Дамблдор не мог победить его.
— Я победил его, — подчеркнул Гарри, — я победил его, когда был младенцем — и да, мои мама и папа помогли, но он всего лишь потерял тело. Я победил его, когда он вселился в Квирелла, — продолжал Гарри, игнорируя взгляды неожиданного осознания, — и он пытался убить меня три раза в том году — четыре, если считать тролля, выпущенного им в школе. Я победил его, когда он вновь открыл Тайную комнату, забрал Джинни и натравил на меня василиска. И всё это время моя сила была ограничена! — он взмахнул руками и признал: — Мне везло, но я не хочу, чтобы вы думали, будто он непобедим, потому что это неправда. Я имею в виду, если бы Волдеморт сейчас появился, и мы бы все сплотились, мы бы победили или по крайней мере прогнали его!
— Даже я? — спросил Коннор, широко распахнув глаза.
— Все мы, — с уверенностью повторил Гарри.
— Ну, в этом и есть суть альянса, не так ли? — вдруг сказал Джереми. — Мы сплотимся и не позволим ему выиграть!
— Но это же политика! — заспорил Роберт.
— Что является половиной битвы, — заметил Альберт. — Если бы мы имели власть в Министерстве и Визенгамоте, он бы отступил.
— Если он появится в теле, нам также придётся драться с ним, так? — уточнил Роберт.
— Может быть, — признала Сьюзан, — но Гарри прав, если бы мы все объединились, то смогли бы его прогнать.
— И у нас есть Гарри, — добавила Лидия.
Гарри покраснел.
— Ты настолько могуществен? — напрямую спросил Роберт, — Я имею в виду, если не брать во внимание всю эту болтовню о василиске, Квирелле и прочие слухи?
Гарри задумался на мгновенье и вздохнул:
— Если я покажу вам кое-что, вы никому не скажете, окей?
Все кивнули. Гарри достал свою палочку и направил её на пустое место позади.
— Экспекто Патронум!
Сохатый выпрыгнул из его палочки и опустился на пол. Он был опять плотным, хотя Гарри пытался регулировать свою силу. Послышались восклицания восхищения и трепета. Коннор подкрался к оленю и тихонько погладил его.
— Мерлин! Телесный патронус, — сказала Алиса, подбежав к Сохатому и погладив его.
Сохатый фыркнул.
— Зачем мы нужны тебе, если ты настолько силён? — спросил Роберт, приклеившись взглядом к оленю, который обернулся и посмотрел на него недобрым взглядом — и не он один.
Невилл свирепо посмотрел на него:
— Хочешь бросить товарища одного на поле боя с врагом? Если Гарри придётся драться с Вы-Сами-Знаете... с Волдемортом! — я буду стоять позади него.
— Я тоже, — объявила Сьюзан.
Со всех сторон послышались возгласы одобрения. Гарри дал команду Сохатому исчезнуть.
— К счастью, никому из нас не придётся сражаться с Томом, — громко сказал он. — Сириус и ваши родители и опекуны делают всё, что смогут, чтобы нам не пришлось этого делать, чтобы всё не кончилось изнурительной войной, как это было в прошлый раз. — Он немного прикусил губу, подбирая слова. — Но спасибо вам за поддержку — всем вам. Это многое значит.
Это было немного эмоционально, и ему правда совсем не хотелось, чтобы они сражались вместе с ним. Он бы предпочёл, чтобы они остались в безопасности.
Наступило немного неловкое молчание. Гарри прочистил горло, осознав, что ему предстояло сгладить ситуацию.
— Итак, кто собирается на финал кубка по квиддичу?
Терри посмотрел на него с благодарностью и поднял свою руку:
— Я!
Разговор переключился на другие темы, и к тому времени как Сириус пришёл забрать Гарри, они оживлённо спорили о правах ведьм на наследование мест в Визенгамоте, и Алиса была на половине фразы от того, чтобы заколдовать Роберта, к великому удивлению Гарри.
Сириус зевнул, но день ещё не был завершён. Он думал, что всё было чрезвычайно суматошным перед первым заседанием Визенгамота, но второе заседание обещало быть ещё хуже. Кто знал, что политика может быть такой изнуряющей? Он стал ещё больше уважать гибкое ведение дел своего деда теперь, когда понял, сколько всего происходит в кулуарах политики. Их политические взгляды совершенно расходились, но теперь, оглядываясь назад, Сириус вынужден был признать, что у старика были свои принципы в работе, вызывающие восхищение. Также это снимало с повестки вопрос о том, почему его дед эмигрировал из страны после поражения Волдеморта и полностью отстранился от политики.
Сириус тряхнул головой и заставил себя вернуться к написанию заметок о чаепитии, которое они посетили с альянсом Поттеров этим днём, включая замечания Гарри по поводу его встречи с наследниками. Сириус взглянул в окно своего кабинета в доме Гриффона и увидел, как Билл бросает шарики для гольфа, тренируя Гарри на его метле.
Сириус с удовлетворением подумал, что идея взять Билла на службу роду Поттеров была блестящей. Он не только был хорош в своём деле, но также стал для Гарри старшим братом — примерно таким же, каким был Фрэнк Лонгботтом для Джеймса, хотя у них и была гораздо меньшая разница в возрасте. Билл был хорошим примером для подражания — умным и весёлым в то же время. Сириус глянул на часы и позвал Добби. Он попросил его отправить Гарри в душ и переодеваться, а Билла пригласить в его кабинет.
Он с улыбкой наблюдал, как воодушевлённый домовик кинулся в сад и передал распоряжение своему обожаемому «великому Гарри Поттеру». Было забавно наблюдать за дебатами по поводу домовых эльфов на занятиях политологии. Гермиона утверждала, что это является рабством до тех пор, пока Гарри и Невилл не убедили её поговорить с Кричером и Добби — тогда-то она и обнаружила, что магия домовиков напрямую связана с магией хозяина и зависит от неё. У могущественного хозяина и домовик был могущественным. Добби признал, что, хотя он считает себя свободным домовиком, его магия воспринимает Гарри своим хозяином. И как только тот освободил его от «противного» бывшего хозяина Малфоя, Добби почувствовал необычайный всплеск собственной магии. Гермиона начала обдумывать иную мысль — как можно разорвать эти узы так, чтобы домовики могли быть свободными. Её последний аргумент напомнил Сириусу Лили, когда она обсуждала ту же тему с Джеймсом.
Стук в дверь отвлёк Сириуса от воспоминаний. Он пригласил Билла войти.
— Сохатик уже на лестнице? — спросил Сириус.
— Ага. И, судя по всему, ждёт не дождётся, когда сможет рассказать Гермионе обо всём, что сегодня произошло, — сказал Билл с усмешкой.
Сириус указал на кресло и повернулся к нему лицом.
— Знаю, ты присутствовал при нашем с Гарри разговоре, но почти ничего не сказал. Но я бы хотел услышать твои мысли насчёт этого дня.
Билл медленно кивнул, показывая, что понял.
— Его выводы о том, какого мнения придерживается каждый по разным вопросам, были весьма точны. У него тонкое чутьё — он догадывался о том, что на самом деле не было произнесено вслух.
Сириус кивнул в ответ — он был горд отчётом Гарри.
— У него… у него есть лидерские наклонности, но он об этом ещё не знает, — задумчиво сказал Билл, потирая подбородок. — Он довольно харизматичен, когда говорит, — он остановился, его голубые глаза встретился с глазами Сириуса — в них отображалась серьёзность, которую тот не видел прежде. — Он говорил с ними о Волдеморте, рассказал о Томе Реддле, и это их заворожило. Он… он сумел справиться с их страхом и убедить их, что тот непобедимый монстр, которого они все знают, вполне победимый человек. Он прямо заявил им, что если они будут держаться вместе, то смогут ему противостоять, и они ему поверили, — он вновь приостановился. — Я ему поверил. Клянусь, если бы в тот момент объявился Реддл, на стороне Гарри была бы целая армия наследников, вставшая рядом с ним плечом к плечу.
— Это… хорошо, — пробормотал Сириус поражённо. Он знал, что у Гарри есть потенциал прекрасного лидера — это было заметно в том, как он помогал Невиллу, усмирял Гермиону и даже немного влиял на Рона. Но другое дело услышать такую блестящую оценку тому, насколько Гарри был на высоте в его первом реальном испытании лидерских качеств.
— Невилл — хороший помощник, — продолжал Билл. — Он оказал Гарри большую поддержку.
— Они стали хорошими друзьями, — довольно прокомментировал Сириус.
— Из них выходит хорошая команда, — подтвердил Билл. — Более того, когда они делились своими идеями, было заметно, что остальные навострили уши и мотали на ус. Не знаю, разработали они это раньше или то были спонтанные идеи, но Невилл привнёс много своего… что хорошо повлияло на его самооценку.
— Спрашивали ли они что-нибудь о… — Сириус замешкался, не зная, как спросить, не были ли детишки из альянса слишком грубы с Гарри.
— Спрашивали, но Невилл и Сьюзан довольно резко пресекли слишком личные вопросы, и, возможно, я тоже повлиял на их вежливость, — заверил его Билл.
— Спасибо, — поблагодарил Сириус.
— У меня есть чувство, что сегодня он, прежде всего, обзавёлся некоторыми полезными связями, — добавил Билл, чуть пожимая плечами. Внезапно он поморщился. — Возможно, вы скоро получите приглашение на ужин от семейства Инглбис — юная Лидия положила на него глаз.
— Действительно? — ухмыльнулся Сириус. — Насколько это серьёзно?
— Настолько же, как и в случае с Джинни, хотя проявляется это абсолютно противоположным образом, — мигом отозвался Билл с усмешкой. — Джин по-прежнему не может даже заговорить с ним, тогда как Лидия вполне разговорчива и активно с ним флиртует.
— А что Гарри? — с любопытством спросил Сириус и отметил с беспокойством, как ушло насмешливое выражение с лица Билла.
Билл поёрзал немного, явно раздумывая, как правильнее выразиться.
— Гарри было крайне некомфортно, и я не уверен, что всё лишь из-за того, что он терпеть не может, когда люди влюбляются в Мальчика-Который-Выжил, — наконец сказал он. — Кто-нибудь… говорил с ним о… девочках, мальчиках?.. — он махнул рукой в неопределённом жесте, и Сириус понял всё даже слишком хорошо.
Говорил ли кто-нибудь с Гарри о сексе, свиданиях, об общих правилах общения в романтическом плане?
«Чёрт возьми!» — подумал Сириус, а затем мелькнула полуистерическая мысль, что в данной ситуации использовать подобные выражения было бы не к месту.
— Я так понимаю, ответ отрицательный? — спросил Билл любопытствующим тоном.
— Пару раз я дразнил его по поводу девочек, как и Ремус, — признал Сириус со вздохом. — Но да, я не усаживал его рядом и не говорил с ним о «том самом», и Ремус сообщил бы мне, если бы эта тема вдруг всплыла… затронулась при разговоре с Гарри.
Билл усмехнулся. Сириус уронил голову на руки.
— Мне нужно поговорить с ним, так? — вздохнул он. Даже если Вернон Дурсль и говорил с Гарри об этом — что очень маловероятно, — то это ограничилось фразой: «Не обрюхать кого-нибудь».
— Знаю, что мой папа говорил об этом с каждым из моих братьев, когда им исполнилось по тринадцать, — быстро сказал Билл. — Со мной собирались поговорить в шестнадцать, но в четырнадцать меня поймали в каморке для мётел… Поэтому папа приехал однажды в Хогсмид на выходные и поговорил со мной. После этого, думаю, он решил, что лучше и безопаснее будет начать этот разговор с остальными раньше.
У Сириуса появилась мысль попросить Артура поговорить с Гарри на эту тему, но он быстро отмёл её — это было его обязанностью, он должен будет сделать это.
— Чёрт возьми, — тихо повторил он.
Билл фыркнул.
— Честно говоря, я не думаю, что в отношении Гарри ты запоздал. Он похож на загнанного гиппогрифа, когда девочка оказывает ему знаки внимания, а когда он смотрит на девочек, то быстро отворачивается. Поэтому я сомневаюсь, что у него есть хоть какой-нибудь опыт в этой области.
— А что насчёт мальчиков? — осторожно спросил Сириус, не желая делать поспешных выводов в отношении сексуальной ориентации Гарри.
— Я не заметил ничего такого с его стороны, но кое-кто из парней проявил интерес к нему. Коннор буквально преклонялся перед ним, но я сомневаюсь, что это серьёзно, учитывая его возраст. Но вот Джереми был явно заинтересован — что было очевидно примерно так же, как заигрывания Линды, — возможно, потому что он старше.
«Это уже другая проблема», — с беспокойством подумал Сириус. И так было паршиво, что столько детишек одного с Гарри возраста и младше влюблялись в него, но другое дело более старшие мальчики и девочки, которые могли воспользоваться им, особенно если Гарри был таким невинным, как говорил Билл. Это обеспокоило Сириуса. Он тяжело вздохнул.
— Спасибо, что поднял эту тему.
— Не уверен, что твоя благодарность искренна, — поддразнил Билл.
— Ты прав, — ответил Сириус, улыбаясь впервые за этот неловкий разговор. — Есть ещё что-то, что ты заметил и что не сведёт меня в могилу раньше времени?
— Нет, — ответил Билл. — Только то, что они поладили. Когда они начали спорить на различные темы, было заметно, что они действительно хотят помочь остальным и изменить мир к лучшему. — Он смутился, к удивлению Сириуса. — Это было… вдохновляющим. Я был… — он покрутился на месте, прежде чем поднять взгляд, — я в некотором роде почувствовал разочарование от того, что был там только в качестве охранника.
Сириус откинулся на спинку кресла. Он подозревал, что Билл мог чувствовать себя подобным образом: он был наследником рода, у которого был свой альянс с родом Поттеров. При других обстоятельствах род Уизли мог бы быть частью официального альянса Визенгамота.
— Это странно, — продолжил Билл, когда Сириус не ответил, — поскольку я никогда не думал, что статус наследника может что-то изменить… до этого момента. Я хочу сказать, ты же знаешь, что наше место потерял прадедушка?
Сириус кивнул.
— Так вот, именно поэтому наш прадед был так против этого — ненавидел любое напоминание о том, что мы древний и благородный род. Отец соблюдал ритуалы и знал о традициях и этикете только потому, что бабуля настояла на этом. То же самое было и со мной. Но теперь это играет большую роль, — сообщил Билл. — Ни папа, ни я не придавали особого значения роду, поскольку помимо главного завета жить честно, это не казалось чем-то важным.
— Потому что никто не подтвердил ваш статус древнего и благородного рода, — констатировал Сириус.
Билл кивнул.
— И тут появляется Гарри с предложением дружбы и долгом жизни и… — он вздохнул и вновь потёр подбородок. — Думаю, у нас с отцом открылись глаза на все те возможности, которые у нас могли бы быть, если бы мы постарались заново восстановить род Уизли.
— Твой отец всё ещё не желает занять пустующее место? — спросил Сириус прямо.
— Да, и я его поддерживаю, — твёрдо ответил Билл. — Нам необходимо доказать, что мы больше, чем просто древний и благородный род, прежде чем вновь занять место.
— Вы хотите заслужить его, — догадался Сириус.
Билл вновь кивнул.
— Хотя сегодня я пожалел, что этого ещё не произошло. Это довольно странно, поскольку в нашей семье именно Перси хотел заниматься политикой и сделать карьеру в Министерстве, а я хотел быть лишь ликвидатором проклятий…
— Отчасти это из-за магии, знаешь? — успокоил его немного Сириус. — Фамильная магия твоего рода приняла тебя и это вдохновляет тебя на то, чтобы шире смотреть на вещи теперь, когда ты вновь начал её использовать, — он колебался мгновение и сказал: — Мой дед провёл со мной ритуал наследования, когда мне было восемь.
Билл удивлённо вскинул брови.
— Он хотел закрыть моему отцу доступ к фамильной магии, — объяснил Сириус, пренебрежительно взмахнув рукой. — Я не знаю или не помню причин этому, но помню, что ритуал был проведён в секретности, и моим родителям сообщили об этом за ужином — они были в ярости. И, возможно, только оттого, что мой дед запретил наказывать меня за это, меня не выпороли и не прокляли до смерти, — он обернулся к окну, не желая видеть реакцию Билла на то, что он рассказал о своём детстве. — После этого я начал постоянно чувствовать, что магия Блэков подталкивает меня… Иногда мне кажется, что я восстал против родителей именно потому, что магия инстинктивно знала, что их цели не слишком хороши для рода, поэтому подталкивала меня в противоположную сторону — хотя, скорее всего, я сам по себе кинулся в крайность, подавшись в Гриффиндор.
— Думаю, меня несколько беспокоит мысль, что что-то может влиять на меня таким вот образом, — сказал Билл, откидываясь на спинку стула и скрещивая руки на груди.
— Это магия твоей семьи — она часть тебя, — напомнил Сириус. — Маловероятно, что она направит тебя на ту дорожку, куда ты совсем не хочешь ступать.
Билл нахмурился.
— Многие каноничные истории говорят о том, что фамильная магия была чем-то вроде дара древним и благородным родам, чтобы они могли защищать магический мир. Скорее всего, вся наша магия с радостью откликнется, когда мы прямиком ступим на этот путь, — сказал Сириус. — Но если ты действительно хочешь посвятить себя ликвидации проклятий, что тоже определённым образом помогает людям, я не думаю, что магия будет против, — он перевёл дыхание. — И раз уж сегодняшний день дал тебе почувствовать то, частью чего ты можешь быть, когда твой род будет готов занять своё место, и тебе это понравилось… Полагаю, вопрос в том, чего ты хочешь?
— И это главный вопрос, не так ли? — задумчиво сказал Билл.
— Подумай об этом, — сказал Сириус. — Я буду рад помочь, чем только смогу.
— Спасибо, — пробормотал Билл.
Сириус внимательно посмотрел ему в лицо.
— Тебя ещё что-то беспокоит?
— Смотря на Гарри с его политическими товарищами… — Билл тяжело вздохнул, — я начал переживать о том, куда может примкнуть Рон в будущем.
О, тревоги старшего брата — и вполне обоснованные, по мнению Сириуса: Рон не выказал никакого интереса к новым политическим занятиям Гарри и вместо этого даже проявил некоторую зависть.
— Думаю, во многом это зависит от Рона, — честно ответил Сириус. — Гарри очень к нему привязан и не бросит его. У меня есть впечатление, что Рон всегда будет его лучшим другом, до тех пор пока и Рон будет относится к нему соответственно и поведёт себя достаточно зрело и верно, чтобы принять тот факт, что многое изменилось в жизни Гарри…
Билл кивнул.
— Рон... Рон хороший парень. Но я просто беспокоюсь, что он будет чувствовать себя лишним.
— Гарри приглашал его на все свои уроки и экскурсии. Кажется, он попросил его изменить своё мнение касательно рун, — голос Сириуса прозвучал немного оборонительно в ответ на слова Билла. — Я не уверен что Гарри ещё может сделать, чтобы Рон почувствовал себя частью его компании.
— Я тоже, — признал Билл, — но, возможно, мне стоит поговорить с ним об этом.
— Если ты считаешь, что это хорошая идея — давай, — согласился Сириус. — Его дружба очень важна для Гарри.
Неожиданный стук в дверь остановил Билла от ответа, и Сириус лишь кивнул на благодарность Билла, когда в комнату вошёл Ремус. Он выглядел утомлённым. На лице Сириуса появилось беспокойство, потом что его друг провёл целый день в Отделе Тайн, помогая в работе с проклятым кольцом.
— Как ты?
— Отлично, — пробормотал Ремус, махнув Биллу в качестве приветствия и плюхаясь в кресло рядом со столом.
Добби материализовался с чашкой чая, и Ремус с благодарностью принял её, сделав глоток.
— Всё так плохо? — спросил Сириус нетерпеливо.
Ремус покачал головой: уже проглядывающая седина в его волосах отразила последний из лучей полуденного солнца, проникающего через окно.
— Нам удалось установить, что происхождение заклятия принуждения и проклятия на парселтанге и, следовательно...
— Потребуется змееуст, чтобы избавиться от них, — Билл скривился. — Хреново.
— Да, очень точное заключение. — Ремус заметил беспокойство на лице Сириуса и покачал головой: — Гарри должен узнать, как избавляться от таких проклятий сначала на латыни, чтобы устранить наложенные на кольцо.
— Тогда, мы просто бросим крестраж в печь и покончим с этим, — сказал Сириус.
Ремус вздохнул:
— Лоуренс считает, что камень в кольце довольно ценный, но не сказал, в каком плане. Мы думаем, что он чист от крестража. Берти собирается дать ему немного времени, чтобы придумать, как извлечь камень из кольца, не задействовав проклятия.
— Если Лоуренс считает его ценным, то это действительно так. Он чрезвычайно умный, — сказал Билл. — Каро и я можем параллельно работать в Годриковой Лощине.
Сириус поморщился, но кивнул:
— Согласен.
Билл встал:
— Вам ещё что-нибудь от меня нужно?
— Спокойно ночи, Билл, — ответил Сириус, одобряя тем самым его уход.
Ремус тоже попрощался, и они с Сириусом наблюдали, как Билл покинул комнату и бесшумно закрыл за собой дверь.
— Как прошёл твой день? — спросил Ремус, делая глоток чая.
— Хорошо, — сухо сказал Сириус. — По крайней мере до тех пор, пока Билл не указал мне, что Гарри, вероятно, нуждается в беседе о половом воспитании.
Ремус поперхнулся.
— Я бы тоже так отреагировал, если бы я что-то пил в тот момент, — сказал Сириус, наблюдая за тем, как Ремус кашлял и хрипел, пытаясь восстановить дыхание.
— Чёрт побери, — сказал Ремус затем понял, что это звучит как-то двусмысленно, с учётом темы их обсуждения.
— А вот это была моя реакция, — сказал Сириус весело.
— Разве Гарри не знает? — спросил Ремус. — По крайней мере основы?
— Биологические особенности — может быть, — сказал Сириус неуверенно , — но что-то помимо этого?
— Ну, — протянул Ремус, вернув себе невозмутимый вид. — И что ты собираешься делать?
— Я не знаю, — ответил Сириус, сердито глядя на друга: Ремус свалил всю ответственность на него, использовав "ты" вместо "мы", — я не эксперт.
— У тебя же должна была быть в своё время аналогичная беседа с отцом?— спросил Ремус.
Сириус заерзал на стуле, не желая это обсуждать.
— Давай просто скажем, что я не буду делать то же самое с Гарри.
Отец отвел его в бордель в Париже на Рождество, когда ему исполнилось четырнадцать, и передал в руки мадам на выходные, поручив ей обучить Сириуса всему, что нужно знать. Он скорее умрет, чем позволит Гарри испытать те страх и ужас, которые чувствовал Сириус до того, как мадам ("Иви" — мысленно поправил он себя) поняла, что он был там не по доброй воле или из желания набраться опыта, и угостила успокаивающим зельем в своих личных покоях.
Ремус уставился на него, словно делая выводы из того, что Сириус не произнес вслух.
— Мой отец был в этом ужасен, — сказал он, к счастью, оставив тему прошлого Сириуса. — Мне было семнадцать, и я едва ли был девственником, когда он усадил меня, чтобы всё объяснить — и это было самое жалкое объяснение в мире. Я узнал больше от вас с Джеймсом...
Их взгляды встретились.
— Джеймс! — радостно воскликнул Сириус. — Лето перед пятым курсом! Помнишь?
— Карлус провел с ним такую беседу, как только он вернулся домой, — кивнул Ремус. — Когда мы пришли в гости...
— Джеймс усадил нас и повторил всё, что сказал ему отец! — обрадовался Сириус. — Идеально! Я могу поместить воспоминание в Омут памяти. Ладно, там будет крыса, но он почти всегда молчал. И будет похоже на то, что именно Джеймс проводит с Гарри воспитательную беседу.
— Наверное, тебе следует сначала проверить воспоминание на правдивость и правильность, и скорее всего тебе придется отвечать на дополнительные вопросы, — заметил Ремус и широко улыбнулся. — Но да, это замечательная идея, Сириус.
Сириус уже было собирался согласиться, но тут его взгляд упал на часы.
— Чёрт! Мы опаздываем! Нам нужно переодеться в маггловскую одежду и добраться до Грейнджеров! Гарри, наверное, уже стоит у камина и думает, где мы пропадаем!
Ремус спокойно последовал за Сириусом, который вскочил со стула и поспешил к двери.
— Как думаешь, нам стоит спросить Августу о Невилле?
— А что с Невиллом? — рассеянно отозвался Сириус.
— Ну, каковы шансы, что Августа провела с Невиллом аналогичную беседу? — лукаво спросил Ремус.
Сириус внезапно остановился, и Ремус врезался в него. Сириус оглянулся с широко раскрытыми от ужаса глазами.
— Чёрт.
o-O-o
4 августа, 1994
Ранее всё Министерство затаив дыхание ожидало июльского заседания Визенгамота, ожидание же августовского заседания было вдвойне волнительным. Ходило множество слухов о том, что альянс Поттеров возвращается, что род Блэков склоняет на свою сторону нейтральных, а альянс чистокровных на грани распада…
Августа Лонгботтом знала обо всех этих слухах и с удовольствием подливала масла в огонь при малейшей возможности. После того как Сириус Блэк стал лордом, какая-то часть её вдруг пробудилась от долгого сна — искусный политик, которого она почти похоронила своим горем и отчаянием.
Никто никогда полностью не понимал, настолько разбитой и подавленной она себя чувствовала после нападения на её сына и невестку. Тогда она не так давно овдовела — Джеральд умер сразу после женитьбы Фрэнка. Для Августы это стало страшным ударом — она любила его всю свою жизнь. Они пытались завести ещё одного ребёнка после Фрэнка, но их малышка дочка родилась мёртвой, и Августа не смогла набраться мужества для ещё одной попытки. Она посвятила себя роли леди Лонгботтом. Джеральд высоко ценил её политическую хватку и сообразительность, её острый ум и образованность. В конце концов не зря она была выпускницей Равенкло. Многие политические реформы и законы были представлены Визенгамоту с её подачи.
Также она посвятила себя материнству — она буквально осыпала Фрэнка своей любовью и заботой. Откровенно говоря, она избаловала его, но он был всём, что она когда-либо мечтала найти в своём сыне — красивый, обаятельный, чертовски умный и настолько ладно сложенный, что девицы теряли от него голову. Казалось, никто не мог бы стать подходящей партией для него. Но прелестное очарование Алисы и её непринуждённые манеры убедили Августу в её порядочности — к тому же Фрэнк чертовски любил её. Августа была бы рада сказать, что не была свекровью-мегерой, но это было бы ложью — по крайней мере, Алиса никогда не ставила ей это в упрёк.
Рождение Невилла стало радостным событием. Августа была очарована карапузом в тот же миг, как впервые взяла его на руки. Он был таким счастливым малышом — Фрэнк обожал своего первенца с щенячьим трепетом мужчины, впервые ставшим отцом. Она вспоминала, как он играл с Невиллом, кормил, держа на руках, когда Алисы вернулась на работу (к неодобрению Августы), пел ему колыбельные — так же, как когда-то Августа. Не было сомнений, что он бы разбаловал его таким же образом, как маменька разбаловала его самого, если бы только этому не помешал здравый смысл Алисы.
Когда-то она мечтала о куче внуков… Фрэнк хотел назвать сына в честь своего отца, но Августа воспротивилась — Джеральд ненавидел своё имя. Тогда Алиса предложила назвать следующего мальчика именами обоих дедушек — Чарльз Джеральд. Августа же мечтала о малышке-внучке, которую можно было бы бесконечно баловать.
Но одним днём её мечты были разрушены. Лестренджами и Бартемиусом Краучем-младшим.
Узнать о пророчестве было достаточно тяжело само по себе. Она вовсе не верила в подобного рода чепуху, но Алиса восприняла это серьёзно — Фрэнк поддержал её, и они ушли в укрытие. Августа осталась в одиночестве в огромном особняке, не зная, где они находятся.
Ночь, когда погибли Поттеры, стала одновременно облегчением и ужасом для Августы. Облегчение принесло осознание, что мальчиком из пророчества был сын Поттеров, а не её внук — теперь они могли перестать прятаться, и она вновь сможет лелеять свои мечты о куче внуков. Ужасно было то, сколько радости принесла ей смерть двух замечательных людей.
Джеймс и Лили были очаровательной парой. Фрэнк всегда был близок с Джеймсом — шутка о том, что они крёстные братья, вышла на новый уровень в виде альянса между родами. Решение Фрэнка и Алисы бороться за опеку над осиротевшим Гарри Поттером не удивило Августу нисколько — напротив, она полностью их в этом поддерживала. Отчасти, возможно, в попытке заглушить чувство вины (слава Мерлину, на его месте был не Невилл). В то же время не давала покоя мысль, что наследник рода Поттеров будет воспитан магглами…
Но им не следовало выходить из укрытия.
Ей никогда не забыть той страшной ночи. Аппарировав домой после ужина с друзьями, она обнаружила, что дом наполнен аврорами… Фрэнк и Алиса были окружены целителями… Невилл надрывно кричал… Ужас сковал её при мысли, что она могла потеряла свою семью… что Фрэнк и Алиса погибли так же, как Джеймс и Лили. Её съедали угрызения совести, что она могла навлечь беду на них своей радостью от того, что Волдеморт напал на семью Джеймса, а не Фрэнка…
А затем навалилась страшная реальность — повреждение психики и травмированный ребёнок, который от страшного плача переключился на не менее страшную тишину… А затем — дни и недели, проведённые в скитаниях от одного целителя к другому, а малыш Невилл тем временем медленно взрослел, но он настолько отличался от Фрэнка, что приносил одни разочарования — ему полагалось быть наследием Фрэнка — его преемником.
Но теперь…
Словно бы события этого лета сняли дымку горя с мыслей и сердца Августы. Она вновь могла мыслить ясно. Она вновь могла ясно видеть. И она увидела Невилла — своего прекрасного внука.
Августе было стыдно за себя. Действительно ли она была такой старой каргой, что ругала мальчика за недостаток магических сил и отваги? Постоянно говорила ему, что ему следует походить на отца? Она, разумеется, хорошенько прокляла дядюшку Джеральда Элджи, когда он выбросил Невилла из окна, но в тайне она была рада наконец увидеть вспышку стихийной магии в мальчике. Но что думал о ней Невилл?
Она решила начать с чистого листа и тут же предоставила ему возможность принять кольцо наследника. Она хвалила Невилла по мелочам: превозносила его способности в гербологии, восхищалась его навыками в написании писем и поведением во время многочисленных ужинов и празднеств, на которые они ходили; она в конце концов поощряла его дружбу с Гарри Поттером.
Когда Сириус подошёл к ней по поводу палочки… Августа покраснела от стыда. Как могла она забыть, что палочка выбирает хозяина? После этого Невилл начал развиваться стремительно. Он возвращался с совместных занятий с Гарри и взахлёб рассказывал о своих успехах. С каждым днём он становился всё увереннее в себе. Она так им гордилась!
Конечно, ему ещё было куда расти. Она видела, как Невилл использовал Гарри, чтобы отвести от себя излишнее внимание на своём дне рождения (хотя она была очень рада от того, что Гарри, который ненавидел свою славу, пожертвовал собой, чтобы Невилл смог насладиться своими днём рождения — что показывало с лучшей стороны юного лорда Поттера). Но, в сущности, она была взбудоражена тем, как запуганный ребёнок, которого она вырастила, превращался в самостоятельно мыслящего, проницательного юного волшебника.
Она знала, что многому из этого она обязана Сириусу и его управляющему Ремусу. Последний невзначай посоветовал ей сменить финансового управляющего, после того как она позволила ему взглянуть на их бухгалтерию, чтобы выбрать подходящий образец для занятия по управлению имуществом. С тех пор Ремус повадился заглядывать раз в неделю, чтобы обсудить прогресс Невилла и обговорить возможные деловые отношения между родами Поттеров и Лонгботомов. За этими советами, переговорами и воссоединением (спасибо Сириусу) начал проглядываться шанс на процветание для их семьи. В душе она призналась перед самой собой, что из-за своего горя выпустила хозяйство из рук, но это отнюдь её не оправдывало.
Это всё привело к тому, что Августа набросилась на работу в пользу Сириуса и Гарри, чтобы восстановить старый альянс — она задавалась вопросом, почему она не сделала этого раньше? Остальные семьи посетили схожие думы: почему им нужно было дожидаться возвращения рода Поттеров, чтобы восстановить старые связи? Почему нельзя было додуматься об этом самим?
Сам же Сириус был просто благословением. Как бы он не хотел этого признавать, он унаследовал от своего деда политическую хватку и жёсткость. Он знал, когда нужно использовать пряник, а когда — кнут. И он учил Гарри — она видела, как он менялся под попечением Сириуса, по тому, как он обращался с другими родами. У него не было ловкости Сириуса — он был слишком импульсивным и прямолинейным для этого, — но со временем он станет достойным лордом Поттером.
Если доживёт до того момента, когда сможет полностью взять в свои руки всю ответственность.
Нависшая угроза возвращения Волдеморта была другим стимулом пробуждения Августы. Будь она проклята, если позволит этому ироду вновь уничтожить её семью. Она, по сути, потеряла Фрэнка и Алису, но Невилла она потерять не могла.
Или Гарри. Эти новости о смертельной угрозе на его дне рождения привели её в ярость.
Она направила Невилла к месту рядом с Ремусом на ряду для семей в Визенгамоте, обрадовашись при виде многих других наследников из альянса Поттера, которые уже были на месте. Наследники примут участие в клятве, которую берут на себя рода. За послеполуденным чаепитием прошлым днём начался процесс знакомства наследников. Взрослые оставили их наедине с Гарри, поскольку они будут поддерживать друг друга ещё долгое время. Она была приятно удивлена тем фактом, что все наследники остались, когда Гарри ушёл с Сириусом, чтобы пообщаться друг с другом.
Она скрыла улыбку, садясь на своё место.
Заседание почти началось, когда Сириус и Гарри вошли в зал, одетые должным образом — в официальные мантии с нашивками фамильных гербов Поттеров и Блэков на груди. Волосы Гарри были уложены, насколько это было возможно; в его осанке и выдержке чувствовалось влияние Андромеды, хотя Августа заметила, что он был бледен и немного нервничал. Сириус стоял рядом с ним, положив руку ему на плечо, смотрясь весьма угрожающе в своей дуэльной мантии (хотя она была украшена вышивкой фамильного герба) и кожаных брюках. Он был одет соответственно своим обязанностям защитника, а не члена Визенгамота, и к тому же это было заметно в каждом отточенном движении.
Августа с удовольствием наблюдала за реакцией остальных — в зале установилась тишина.
Дамблдор спешно подошёл, и Августа подвинулась, чтобы лучше видеть представление. «Грядёт нечто занятное», — в предвкушении подумала она.
— Сириус! — воскликнул Дамблдор, переводя взгляд с Сириуса на Гарри и обратно. — Ты считаешь, что будет разумным присутствие Гарри ввиду последних событий?
— Благодарю за беспокойство, Верховный чародей, но сегодняшний день очень важен для рода Поттеров, и нас не напугать трусливой запиской от того, кто прячется за спиной домового эльфа, — громко сказал Сириус. — А теперь разрешите пройти.
Августа улыбнулась от того, как мастерски Сириус отделался от Дамблдора и его назойливого участия, да при этом хитро оскорбил отправителя записки. Её взгляд упал на леди Кэвендиш, обмахивающуюся веером, и Августа закатила глаза. Сириус был красавчиком, а его преданность Гарри увеличивала его привлекательность в глазах ведьм из их общества. Она задалась вопросом, как они с Гарри собираются отбиваться от потенциальных невест, которые не преминут появиться.
Сириус сопроводил Гарри к месту Поттеров.
— Сириус, — вновь обратился к нему Дамблдор, — боюсь, Гарри пока не имеет права занимать это место.
— На самом деле, имеет, Верховный чародей, — сказал Тибеус Огден прежде, чем Августа успела встать на ноги. — Статья пятнадцатая закона наследования, принятого в тысяча семьсот пятьдесят четвёртом году, допускает, что любой лорд может занять предназначенное ему место в Визенгамоте до своего совершеннолетия с позволения своего регента.
— Так и есть, Верховный чародей, — подтвердил Дуллард.
— Хорошо, — уступил Дамблдор, мельком оглядев наблюдающих за ним членов Визенгамота.
Гарри же сел на своё место с величайшей торжественностью на лице. Сириус тепло ему улыбнулся.
— Уютненько?
Гарри усмехнулся в ответ, чуть расслабляясь от непосредственности Сириуса.
Сириус выпрямился, и прежде чем кто-то успел моргнуть, в его руке оказалась палочка, которой он коснулся кольца лорда и произнёс: "Familius magicus". Золотистая и серебряная фамильная магия закружились и остановились по бокам от Гарри. По комнате пробежались шепотки.
"Возможно, большинство на галёрке и половина Визенгамота никогда не видели фамильную магию в действии, — подумала Августа с любопытством. — А те, кто видели, поражены тем, что Сириус вызвал одновременно магию двух родов".
Сириус подождал, пока золотой грифон и серебряная змея не сформируются и не займут места сторожей по обе стороны от места Поттеров. Он повысил голос.
— Охрана, убей любого, кто нападёт на него.
Тотемы выглядели подстать угрожающе. Змея повернулась к Гарри и что-то ему прошипела, он прошипел в ответ. Холодок прошёлся по спине Августы — ей никогда к этому не привыкнуть.
— Что он сказал в этот раз? — спросил Сириус, игнорируя чей-то вскрик от вида Мальчика-Который-Выжил-И-Говорит-На-Парселтанге.
— Он уточнил, имел ли ты в виду физическое нападение, — ответил Гарри.
На лице Гарри было невинное выражение, но Августа закашляла, маскируя улыбку, сразу понимая, что этого было подстроено с таким расчётом, чтобы весь Визенгамот знал, что Сириус не установил чётких рамок приказания.
Сириус улыбнулся, но ничего не ответил. Августа поняла, что они давали всем понять, что та угроза смерти не была физическим нападением, а значит, они не потерпят любого вида нападения на Гарри.
— Не слишком болтай со змеёй, — посоветовал Сириус.
Гарри кивнул. Тотем змеи сполз со стула и свернулся колечками у Гарри на коленях, грифон же прилёг и поместил свою голову ему на ступни.
Таким впечатляющим образом они оба продемонстрировали свою магическую мощь", — думала Августа, когда Сириус направился вниз по лестнице, перемещаясь на другой ярус, чтобы занять своё место. То, что Сириус сумел вызвать фамильную магию двух родов, чтобы защитить Гарри, доказывало силу лорда Блэка, а тот факт, что тотемам было вполне комфортно с Гарри — доказывали его. Августа огляделась и заметила выражение мрачного осознания на лицах Селвина и Уилкиса; на лице Гринграсса было написано неприкрытое уважение. Нора Забини же разве что слюни не пускала на Сириуса.
— Сириус, — начал Дамблдор, останавливая его на полпути, — я не думаю, что это приемлемо…
— Верховный чародей, — поднялся Нотт, — использование фамильной магии, чтобы защитить несовершеннолетнего лорда, вполне приемлемо.
— Я лишь возражаю против приказаний убийства, — пояснил Дамблдор.
На ноги поднялась Гризельда Марчбэнкс.
— Если фамильная магия убьёт кого-то, чтобы защитить парня от атаки, значит, чёртов нападающий это заслужил! Лорд Блэк вполне доходчиво дал понять всем в этой комнате, что последствия не заставят себя ждать!
— Леди Марчбэнкс… — начал Дуллард.
— Да, я довольно резко высказалась, знаю, но неужели так сложно научить Верховного чародея называть людей по их титулам! — прорычала Гризельда.
Сириус остановился на лестнице.
— Магия под моим полным контролем, Верховный чародей. Могу вас уверить, она не станет убивать без причины.
Поднялся Корнелиус.
— Честно говоря, я не вижу здесь проблемы, Верховный чародей. Мы можем продолжать.
Представители древних и благородных родов встали, когда Сириус закончил свой путь, включая Гарри, который быстро подхватил змею, как будто это было живое существо, и прошептал извинения за беспокойство грифону. Младшие рода альянса Поттеров последовали за родом Малфоев.
"Люциус не идиот", — насмешливо подумала Августа. Они сидели все вместе вновь, когда Сириус занял своё место. Августа видела Гарри, чья широкая улыбка излучала гордость от всеобщего уважения, оказанного Сириусу. Она могла также видеть, что на этот раз Сириуса признали как лидера древнего и благородного рода, в отличие от предыдущей сессии, которая прошла под грифом: "Добро пожаловать в клуб". Было наглядно продемонстрировано, что чистокровные роды придерживались светлой стороны или же нейтралитета...
Августа улыбнулась. Сессия будет интересной. Она устроилась поудобнее, когда Дамблдор потребовал запечатать двери, дабы начать заседание.
Дуллард объявил первый пункт на повестке дня: вакантное место. Он перечислил номинантов и попросил их выйти на помост для своих предвыборных выступлений. Артур Уизли вышел первым, так как у него уже было место в Министерстве, тем самым он был в приоритете:
— Я благодарю лорда Доджа за номинацию, но я боюсь, что должен буду отказаться. Только благодаря лорду Блэку я вновь взял в руки мантию главы древнего и благородного рода. Он был тем, кто указал мне, что это подразумевает не только внешние атрибуты, но также честь, отвагу, лояльность и дружбу. Я не считаю, что сейчас подходящее время для рода Уизли официально восстановить своё место здесь. Нам следуем многое доказать и изменить род, чтобы вернуться как равным, и я чувствую что должен отдать всего себя той должности в Министерстве, на которую я был назначен. Я благодарю тех, кто оказал мне свою поддержку, но прошу рассмотреть другую кандидатуру. Спасибо за внимание.
"Какая жалость", — сухо подумала Августа, потому что только что произнесённая речь как раз показала, насколько Артур был предпочтительнее всех остальных кандидатов. Но он был прав: роду Уизли необходимо укрепить свои позиции, если он собирается вернуть себе своё место. Это был не столько денежный вопрос, сколько вопрос влияния. Новая должность должна помочь ему в этом: у его взрослых сыновей были хорошие карьеры, а семья была дружна с родом Поттеров. Начало было положено, но было маловероятно, что род Уизли вернётся в Визенгамот пока Артур является его главой.
Дуллард откашлялся:
— Мистер Амос Диггори.
Диггори встал. Когда-то он был знатным красавцев, но возраст уже оставил на нём свой отпечаток: у него были уже не столь мужественный овал лица и крепкое телосложение, а его каштановая шевелюра заметно поредела. Амос почесал свою жиденькую бородку и авторитетным взглядом окинул всех присутствующих на заседании Визенгамота.
— Дамы и господа, члены Визенгамота и граждане, я благодарен лорду Эбботу за то, что он предложил меня в качестве кандидата — того, кто неустанно работал на благо нашего общества и того, кто хочет сделать ещё больше. Я считаю, что традиции волшебников важны. Сперва мы должны ставить нашу сохранность и безопасность превыше всего. Многие из вас знают меня и мою семью как честных и благородных людей. Мой послужной список говорит сам за себя. Спасибо за внимание.
Августа нахмурилась. Ей нравился Амос, но она находила его ужасным хвастуном, и к тому же, по её мнению, он слишком любил огневиски. Кроме того, он совершенно не соображал в делах, связанных с магическими расами. Однажды Сириус сказал, что некоторые волшебники путают представителей магических рас и существ, и Августа полагала, что Амос был одним из них — его доклад об оборотнях был ужасен.
— Мистер Маркус Яксли.
Яксли встал. Выглядел он довольно угрожающе в своей официальной одежде и со светлыми волосами, аккуратно забранными в хвост.
— Члены Визенгамота, вначале я бы хотел поблагодарить лорда Уилкиса за мою номинацию. Мой программа проста: я хочу, чтобы наше общество было сильным как снаружи, так и изнутри. С каждым проходящим годом маги подчиняются воле других. Сколько наших благородных традиций уже утеряно? Какая часть из них была подорвана вирусными идеями магглов? Мы должны помнить наше наследие, восстановить свои силы и избавиться от всего чужеродного, мешающего нам.
"Что ж, это прекрасный пример программы чистокровных, приправленный политическими речами", — далеко невесело размышляла Августа. Она знала, что Яксли человек умный, способный и сообразительный, но она никогда не согласится с его политикой. Не тогда, когда он с лёгкостью мог бы быть на месте Лейстренжей, когда те напали на её сына.
— Ну и наконец, мистер Гидеон Барон.
Будучи номинированным не от Министерства, Барон был последним. Старый поверенный слегка поклонился всем присутствующим в помещении и откашлялся:
— Члены Визенгамота, я благодарю лорда Зеллера за его любезное номинирование меня и моей семьи. Я верю, что сейчас мы близки к краю обрыва, как никогда. Все мы хотим видеть волшебное общество сильным и защищённым от вреда всех, кто мог бы нам угрожать. Все мы хотим, чтобы наши дети процветали, и сделаем для этого всё, что в наших силах. Все мы хотим жить свободно, не обременённые какой-либо тьмой. Но мы не все согласны друг с другом по поводу того, как достичь всего этого. Я верю, что тот выбор, который мы сделаем сейчас, то, как мы поведём наше общество вперёд является ключевым с этого момента для нашего будущего. Традиции важны. Уважение наших порядков важно. Страх перед новым хорошая вещь, если он заставляет нас должным образом оценивать все возникающие риски, но мы слишком долго прикрывались традициями, приостанавливая тем самым прогресс. Мы избегали нового в пользу старого, потому что мы позволяем нашему страху взять верх. Конечно, мы не лишены мужества, но и прятаться в тени в такое время не для нас. Сейчас для нас самое время действовать как лидерам этого мира, нуждающегося в этом как никогда. Я предлагаю свои услуги в достижении этой цели.
Гидеон всегда был впечатляющим оратором и явно был искренним и увлечённым. Он был бы полезен Визенгамоту. Его юридические познания были бы неоценимы в судебных процессах, за которыми они наблюдали; его политическая проницательность была на высоте, и он не находился под влиянием Люциуса Малфоя и его компании.
Далее последовал опрос трех кандидатов, желающих пройти дальше. Августа лишь слушала, вместо того чтобы задавать вопросы. Затем зачитались характеристики от тех, кто предложил их кандидатуры — так полагалось по протоколу.
Наконец они дошли до голосования. Никто не удивился, что оно было закрытым, но когда Сириус, вызванный третьим, как лорд Блэк, проголосовал за Барона, у других кандидатов не осталось шансов. Особенно когда Гарри проголосовал за поверенного — голос, как и полагалось был утвержден его регентом. Барон принял присягу и занял своё теперь законное место.
Дуллард поднялся, чтобы объявить результат, и заметно побледнел, уступая место Блэку. Губы Августы дрогнули, она знала, что грядёт.
Сириус грациозно поднялся. Его взгляд автоматически скользнул на ряд, где сидел Гарри, прежде чем встретился с тёплым взглядом Августы.
— У меня сегодня всего несколько объявлений. Во-первых, рад сообщить о новом союзе взаимопомощи между родами Блэк и Лонгботтом. Теперь мы вместе.
Августа встала под потрясенный шепот зала.
— Как регент Лонгботтомов, я подтверждаю новый союз между родами и то, что теперь мы вместе.
— Альянс признан, — сказал Дамблдор, выглядя при этом удивленным.
"Это воистину был исторический момент", — подумала Августа с наслаждением, возвращаясь на своё место. Несмотря на то, что дружба Сириуса с родом Поттеров обеспечила этот альянс, все верили, что ни один род на стороне Света по своей воле не объединится с родом Блэк. Она была горда сделать первый шаг.
— Моё второе заявление касается засвидетельствования смерти Беллатрисы Блэк, отлучённой дочери рода Блэк, произошедшей двадцатого июня, — мрачно объявил Сириус.
Сердце Августы вновь забилось в упоении от того, что эта тварь сдохла, и она едва заметила печальное выражение лица Дамблдора, когда он официально признал факт смерти. Чокнутая ведьма, может, и протянула дольше, чем ожидалось, но её тело, без защиты магии, в конце концов не выдержало суровых условий стен Азкабана. Сириус подходил к Августе за разрешением позволить Андромеде и Нарциссе похоронить свою сестру должным образом, несмотря на отречение, бывшее частью возмещения убытков семье Лонгботтом. Августа согласилась, зная, что они скорее просили у неё разрешение скорбеть по сестре, нежели проявить должное уважение Беллатриссе как одной из Блэк. По словам Сириуса, сёстры захоронили останки в усыпальнице Малфоев со скромным надгробием.
— И моё последнее заявление от рода Блэк на сегодня касается урегулирования конфликта между родами Блэк и Нотт и разрешения его в мирную сторону, — Сириус чуть кивнул в направлении рода. — Отныне мы опускаем наши палочки.
Нотт поднялся со своего места.
— Как глава рода Нотт, я подтверждаю мирное соглашение и повторяю, что мы опускаем свои палочки.
По залу прошлись шепотки недоумения. Августа не была удивлена — такого рода соглашение было довольно старым и редко использовалось родами.
Глаза Дамблдора замерцали.
— Прошу меня простить, Сириус, Бенджамин. Думается мне, многие из присутствующих не слышали ранее о таком соглашении между родами. Не могли бы вы разъяснить?
— Мы договорились не убивать друг друга, — прямо отозвался Сириус.
И тут же поднялась суматоха — неслыханное дело, род Ноттов только что объявил о своём нейтралитете во всех вопросах, касающихся рода Блэков! Если Волдеморт возродится, Нотты не последуют за ним. Августа спрятала усмешку. Сириус предупреждал её, но одно дело услышать, и совсем другое — увидеть своими глазами.
Кроме неё один лишь Малфой не выглядел удивлённым — она знала, что Сириус отправил ему записку из вежливости, из-за связи семей. Хотя она не была бы удивлена узнай она, что Люциус и Бенджамин состряпали этот план между собой, чтобы прощупать почву и узнать, какова будет реакция Сириуса — позволит ли он нейтралитет.
— Хорошо, — сказал Дамблдор, вновь переключая внимание аудитории на себя, — я подтверждаю это мирное соглашение.
Августа лениво слушала, когда очередь перешла к роду Флинтов, который объявлял своего наследника.
Дуллард снова поднялся и утомлённо огляделся.
— Слово даётся лорду Поттеру и лорду Блэку, как доверенному лицу рода Поттеров.
Гарри и Сириус встали. Августа ободряюще улыбнулась Гарри, который заметно нервничал: он побледнел в контраст своей синей форме и явно чувствовал себя в такой ситуации неловко, как бы почувствовал себя любой мальчишки четырнадцати лет.
Сириус прочистил горло.
— У нас сегодня два объявления. Первое, род Поттеров согласился, что род Уизли в долгу жизни у Гарри Джеймса Поттера, главы рода Поттеров, за спасение жизни Джиневры Молли Уизли, дочери рода Уизли, убив василиска в Тайной комнате Салазара Слизерина в Хогвартсе, и уничтожив то, что держало её в плену.
Удивлённая тишина повисла в Визенгамоте. Августа внимательно наблюдала за реакцией каждого.
— Мы рады сообщить, что Уильям Артур Уизли, наследник рода Уизли, поклялся служить роду Поттеров в качестве уплаты долга жизни, — закончил Сириус.
Дамблдор пробежался взглядом по рядам, пока не нашёл Билла Уизли.
— Уильям Артур Уизли, пожалуйста, встаньте.
Билл встал — его наряд не отличался от одежд Сириуса: он выглядел столь же опасно и очень привлекательно. Августа с усмешкой наблюдала, как многие юные девушки заулыбались юноше.
— Вы подтверждаете свою клятву служить роду Поттеров? — спросил Дамблдор.
— Подтверждаю, — сказал Билл формально, — я удостоен чести быть на службе у рода Поттеров.
— Тогда заявление о службе признано, — улыбнулся Дамблдор, глаза его так и сияли.
Билл снова сел. Сириус кивнул Гарри. Взгляд Гарри лихорадочно скакал по всем членам Визенгамота перед тем как замер на приёмном отце. Он успокоился и сделал вдох.
— Род Поттеров рад объявить о восстановлении своего прежнего политического альянса с древними и благородными родами Эбботов, Боунсов, Брэндстоунов, Доджей, Лонгботтомов…
Августа поднялась со своего места, как и те, кого назвали ранее и после неё. С яруса приглашённых гостей наследники направились на нижний.
— …Марчбэнксами, Огденами, Сэпворси, и с родами Акерли, Корнфут, Белби, Корнер, Истчёрч, Инглби, Манслоу и Стеббинс, и с недавно ставший частью альянса древний и благородный род Блэков.
Сириус посмотрел вокруг, и Августа кивнула ему в знак одобрения.
— Кто будет говорить от лица родов? — спросил Сириус, тоном своего голоса заставляя воцариться тишину в зале, так как все поняли важность объявления.
— Я, регент Лонгботтомов, выскажусь от лица родов, — формально сказала Августа.
— Кто говорит за наследников? — спросил Сириус.
Невилл отступил от собранных в кучу наследников в центре нижнего яруса.
— Я, наследник рода Лонгботтомов, буду говорить от лица наследников, — его голос дрожал, но он держался прямо, расправив плечи и задрав подбородок.
— Согласны ли рода следовать политическому курсу рода Поттеров начиная с этого дня? — спросил Сириус.
— Мы согласны, — ответила Августа.
После этих слов они все могли почувствовать покалывание материализовавшейся магии. Этот момент был важным, существенным, особенным.
Сириус кинул беспокойный взгляд на своего сына и продолжил:
— Обещают ли рода поддерживать и помогать роду Поттеров в магии, законе и клятве?
— Обещаем, — сказала Августа.
Порыв магии пошевелил её волосы. Она держалась твёрдо, но заметила, что это напрягло многих в Визенгамоте, в том числе и Дамблдора.
— Обещают ли рода быть верными и преданными роду Поттеров, сверх остальных личных альянсов и соглашений?
— Мы обещаем.
Сириус кивнул Гарри, чтобы тот сменил его.
— Я, Гарри Джеймс Поттер, глава рода Поттеров, наследник рода Блэка, принимаю вашу присягу верности и предлагаю вам защиту и убежище рода Поттеров, моя палочка и моя магия стоят на вашей защите, чтобы вести вас к справедливости и чести. Такова моя клятва, да будет так.
Его тихий голос был заглушен одобрительным криком грифона. Старинные и благородные рода в альянсе почувствовали, как смешивается их магия, и поспешно позади них появились тотемы каждого рода. Шок от увиденного заставил Августу затаить дыхание, в то время как медведь Лонгботтомов встал на задние лапы и зарычал.
Чары их семей отвечали на зов рода Поттеров!
Она вспомнила ритуал благословления и тревожно посмотрела на Сириуса — его взгляд был прикован к Гарри. Оглядев зал, Августа заметила, что большинство пребывало в шоке, хотя осознавали ли они в действительности, что это Гарри вызвал тотемы, а не главы родов?..
Сириус вздохнул, словно пытаясь успокоиться.
— Наследники, согласны ли вы с этого дня следовать политическому курсу рода Поттер?
Ответ Невилла звучал уверенно, и Августа преисполнилась гордости.
— Согласны.
— Обещают ли наследники поддерживать и оказывать содействие роду Поттер в магии, законе и клятве?
— Обещаем, — сказал Невилл.
— Обещают ли наследники хранить верность и преданность роду Поттер превыше личных союзов и соглашений? — продолжил Сириус.
Невилл расправил плечи.
— Обещаем — и даже больше.
Больше? Что значит "больше"? Этого не было в сценарии; Августа обеспокоенно посмотрела на внука: Невилл опустился на одно колено, и остальные наследники последовали его примеру. Она — как и многие вокруг неё — охнула.
Невилл поднял голову и взглянул прямо на Гарри.
— Наследники клянутся в верности роду Поттер; наша магия — ваша магия; наши палочки — ваши палочки; наши жизни в ваших руках — в войне и мире. Мы вместе.
Августа с трудом сглотнула, разрываясь между гордостью и страхом, потому что её внук, её прекрасный милый внук, только что вручил свою жизнь Гарри Поттеру — как и все остальные наследники. По сути, они собрали ему армию, и каждый род, заседающий в Визенгамоте, знал это. Она задумалась, что именно случилось на дневном чаепитии — как Гарри удалось вдохновить их на это?
Все затаили дыхание, обратив своё внимание на застывшую фигуру Мальчика-Который-Выжил. Тот бросил вопросительный взгляд на Сириуса, который — наверное, благодаря Блэковскому воспитанию — был в зале единственным, кто сохранял самообладание. Сириус кивнул ему, поддерживая их безмолвный разговор: "Что мне делать?" — так и кричали его растерявшиеся глаза. "Принимать, конечно" — спокойно смотрел Сириус на своего приёмного сына.
Гарри выпрямился; тотемы, находящиеся рядом с ним, ярко засветились, и вдруг он стал похож на волшебника, который мог бы победить Тёмного лорда. Его мантия заколыхалась вокруг него, в глазах горели страсть и сила, подбородок вызывающе вздёрнулся.
— Я, Гарри Джеймс Поттер, глава рода Поттер, наследник рода Блэк, принимаю вашу клятву в союзе и… и верности. — Он пристально посмотрел на наследников. — Я предлагаю вам защиту и убежище рода Поттер, моя палочка и моя магия — в вашу защиту, чтобы провести вас со справедливостью и честью. — Он остановился, золотистые и серебристые потоки магии шевелили его мантию и волосы. — Мы вместе. Такова моя клятва, да будет так.
Тотемы родовой магии выразили своё одобрение какофонией звуков, испугав этим всех в зале, и исчезли.
Августа собралась с духом и оглядела альянс. Остальные главы и регенты были одинаково ошеломлены действиями своих наследников. Их политические оппоненты выглядели неуловимо поражёнными, испуганными, мрачными или всё сразу. Альянс Поттеров вернулся — и в полном смысле этого слова.
Она заметила, как Невилл поднялся и смущённо улыбнулся Гарри, тот послал ответную улыбку. Сириус поймал её взгляд и облегчённо кивнул. "Наверное, счастлив, что дух Морганы снова не появился", — подумала Августа с беззвучным смешком. Её позабавило, какими ошеломлёнными были Дамблдор и Корнелиус. Крокер выглядел радостным, а Боунс пристально смотрела на племянницу.
Дулларду оставалось попробовать восстановить порядок, что наконец вывело из транса Верховного чародея, и он смог признать альянс.
Все расселись по своим местам. Поднимаясь по лестнице, Невилл бросил в сторону Августы нервный взгляд, и она с гордостью улыбнулась ему. Он просиял в ответ.
Нет, Невилл не был Фрэнком, — размышляла Августа, когда Дамблдор объявил перерыв перед рассмотрением законодательных вопросов, — но он был таким же особенным, и она не потеряет его. У неё было такое чувство, что Гарри уничтожит Волдеморта; к чёрту пророчество, она сама убьёт ублюдка, но не позволит ему ранить её Невилла.
Рон не был глупым.
Он знал, что мать убьёт его, если поймает их с Джинни одних на поле за тренировочными полётами в столь ранний час без присмотра взрослых.
Но именно это они и делали.
Он отрабатывал движения вратаря в старых перчатках, которые когда-то принадлежали дяде Октавиусу, а Джинни носилась на метле как заправская охотница. План Рона был прост: если Гарри бросит Прорицания (и здесь Рон не мог его винить: Трелони была сущим кошмаром, предсказывая смерть Гарри), то он присоединится к команде по квиддичу, и тогда они смогут проводить больше времени вместе. Это был хороший план.
Да и он всё равно подумывал об этом, потому что Оливер Вуд выпустился, так что Гриффиндору нужен был вратарь, а Рон всегда — всегда — хотел играть в факультетской команде по квиддичу. Вратарь — хорошая позиция, серьёзная и неприхотливая, но чаще всего именно вратарь был капитаном. Рон этого не ждал: он знал, что другие члены команды будут рассматриваться первыми, так как они играли дольше него, и он не думал, что кто-нибудь откажет Гарри в значке, когда выпустится нынешняя охотница.
Рон отмахнулся от приступа зависти и сфокусировался на своей долгосрочной цели: если у него всё получится с командой факультета, он сможет попробоваться в профессиональную команду, а потом… однажды он сможет стать профессиональным игроком в квиддич.
Это было его мечтой.
Заветной мечтой, о которой он не говорил ни с Гарри, ни с кем-либо ещё: мать хватит удар из-за того, что он не пойдёт в Министерство, а с Гарри они никогда по-настоящему не говорили о том, чем хотят заниматься после школы. Отчасти Рон боялся, что, если поговорит обо всём с Гарри, тот скажет, какой глупой была его мечта (не то чтобы он действительно мог так сказать, ведь это Гарри, в конце концов). Но ещё больше он мечтал о том, что Гарри будет ловцом в той же команде — но это звучало слишком по-девчачьи.
“Конечно, мой план не такой девчачий, как у Джинни”, — подумал Рон, хлопнув перчатками, и направил метлу так, чтобы отбить бросок Джинни в кольцо. Её план (или, как он заметил, сама она на листе пергамента с нарисованными повсюду сердечками и цветочками называла его "Гарри Будет Моим Парнем") состоял из трёх пунктов (что напомнило Рону организованную Гермиону). Во-первых, подружиться с Гарри; во-вторых, стать блестящим игроком в квиддич и найти что-то общее с Гарри, что нравилось бы им обоим; и в-третьих, выйти за него и нарожать ему детишек.
Рон считал, что она помешалась.
Он не думал, что Гарри был так уж заинтересован Джинни. Тому становилось некомфортно всякий раз, когда Джинни оказывалась поблизости — но она всегда пребывала в состоянии восхищения героем, поэтому Рон не мог его винить. Жаль, так как Рон предполагал, что однажды, возможно, когда-нибудь в будущем, он будет не против, если Гарри женится на Джинни и официально станет частью семьи Уизли. Не то чтобы Гарри собирался — если это и так было маловероятным, когда он был Мальчиком-Который-Выжил, то это наверняка нереально теперь, когда он стал лордом Поттером, и непременно женится на самой прекрасной девушке в мире. Следовательно, Джинни помешалась.
Он помогал ей с квиддичем только потому, что она поймала Рона, когда тот летал без спроса, и шантажировала его этим. К тому же, возможно, было полезно попрактиковаться с настоящим человеком, бросающим в него квоффл, а не просто выполнять трюки.
Сам Рон нечасто думал о девчонках, хотя братья начинали дразнить его из-за того, что он засматривался, когда они были поблизости. И, возможно, он действительно смотрел. Потому что да, от его внимания не ускользнуло то, что некоторые девочки были милыми и симпатичными и стали развиваться в интересном направлении, на которое отреагировали его подростковые гормоны. Но наблюдение и рядом не стояло с тем, о чём говорили Дин и Симус в спальне в прошлом году: поцелуи с языком казались отвратительными, и Рон сомневался, что Эми Фэйрчайлд, староста пятикурсница с Хаффлпаффа, делала что-либо с Симусом в чулане для мётел, что бы тот ни говорил. Но он знал, что на четвёртом курсе многие начинали встречаться, и ему не хотелось быть последним. Однако ему не хватало смелости даже подумать о приближении к девочкам. Рон чувствовал облегчение от того, что Гарри тоже вроде бы не задумывался об этом.
Он блокировал бросок Джинни и вернул ей квоффл. Рон великодушно признал, что она довольно хорошо держится на метле. Он проверил часы — пора было возвращаться домой. Рон просигналил Джинни снижаться, но она покачала головой, рыжие волосы развевались позади неё словно знамя. Он нахмурился и полетел к ней, потому что мать точно услышала бы его крик.
— Что ты делаешь? — прошипел он. — Мама скоро встанет.
Он знал это наверняка — у него всё было рассчитано до секунды.
— У нас есть ещё по крайней мере минут пять, Рон, — сказала Джинни, крепко сжимая старую метлу. — Давай ещё один бросок?
Рон снова взглянул на часы, прикидывая, сколько времени у них займёт тайком пробраться в дом. Времени было в обрез... Он вздохнул.
— Ещё один бросок. — Рон полетел обратно, чтобы не видеть её триумфального выражения лица.
Он занял свою позицию перед кольцами, снова представляя удивление Гарри, когда Рон попадёт в команду. Это будет...
Джинни рванула к нему, и Рон сконцентрировался. Он сможет спасти кольца; он сможет спасти кольца...
Она подняла квоффл и бросила его...
Мяч полетел по дуге...
Джинни потеряла равновесие и закричала...
И упала...
И падала...
И падала...
— Джинни! — Рона не беспокоило то, что его услышит мама, когда он лихорадочно нырнул вниз, выжимая из старой метлы максимальную скорость, прутья затрещали...
Он не успеет...
Сердце колотилось, ветер хлестал его, когда он пришпорил метлу.
Они были почти у самой земли… но вдруг она оказалась прямо перед ним...
Его рука схватила её, поймала, притягивая падающее тело к себе...
Метла накренилась и завиляла, когда Рон попытался вернуть контроль...
И потерял его.
Они упали на твёрдую землю с шести футов.
Рон предпринял попытку удержать сестру, но не смог и с глухим стуком приземлился, приняв основной удар на бедро. Он попытался восстановить дыхание, но падение вышибло из него весь дух. Рон перевернулся, разыскивая взглядом сестру.
Джинни неподвижно лежала рядом с ним.
Его сердце замерло в панике. Нет. Нет. С ней всё в порядке, с ней всё в порядке, с ней...
— Джинни! — Рон пополз к ней.
И слава Мерлину, она пошевелилась!
— Рональд! — в отдалении раздался мамин голос. — Джинни!
Послышались шаги.
— Рон! — лицо Джинни было мокрым от слёз. — Больно!
Рон побледнел, и желудок сжался при виде её руки: из кровавой раны выпирала кость.
— Всё нормально, — он с трудом сглотнул, — всё нормально, просто маленький… перелом. Мама быстренько тебя подлатает.
Тут появился Чарли. Рон издал всхлип облегчения при виде брата, который, похоже, аппарировал, чтобы быстрее до них добраться.
— Рон… — тут же начал Чарли.
— Джинни! — Рон указал на неё. — Проверь Джинни!
Джинни рыдала, когда Чарли поспешно начал накладывать заклинания, чтобы определить повреждения.
— Джинни! Рональд! О, хвала Мерлину! — мать появилась из ниоткуда, путаясь в полах ночной рубашки. Она взмахнула палочкой, приступив к устранению повреждений. — О чём вы думали?! Вы оба могли погибнуть!
— Мам! — Джинни утонула в материнских объятиях, пока та успокаивала её, стоя на коленях во влажной от росы траве. — Больно!
Прибежали отец, Фред и Джордж, Перси шёл последним — задержался, чтобы надеть халат и тапочки, в отличие от остальных, пижамы которых выдавали, что они выскочили сразу из своих кроватей.
Рон провёл рукой по лицу.
— С ней всё будет в порядке?
Молли послала ему злой взгляд, прижимая Джинни ближе.
— Ей нужен целитель.
Рон вспыхнул под тяжестью материнского неодобрения. Она винила его.
— Как и Рону, — поспешно вставил Чарли. — Из окна спальни я видел его после того, как услышал её крик. Он довольно сильно упал, когда ловил её. Я проверил: в основном синяки, и он потянул плечо.
— Он смягчил её падение? — резко спросил Артур.
— Он рванул за ней как сумасшедший, — пояснил Чарли, махнув рукой в сторону Рона. — Он поймал её и почти удержал, но потерял контроль над собственной метлой.
Гнев родителей немного ослабел.
— Артур, возьми Джинни. Чарли, помоги брату, — решительно распорядилась Молли. — Перси, беги домой и свяжись с целителем Примроуз. Фред, Джордж...
— Мы поищем мётлы...
— ...и квоффл!
Они сорвались с места прежде, чем она смогла сказать что-нибудь ещё. Чарли помог Рону подняться на ноги, и тот был благодарен за поддержку сильной руки брата, держащей его под ободранный локоть. Колени Рона дрожали. Интересно, чувствовал ли Гарри себя так же после спасения Джинни из Тайной комнаты?
— Отведи Рональда в ванную, Чарли! — сказала Молли, когда они дошли до Норы. — Приведи его в порядок.
Чарли повёл Рона к лестнице, пока отец укладывал Джинни на диван, Молли поспешила на кухню за зельями. Перси по-прежнему стоял на коленях перед камином, объясняя целительнице Примроуз, что случилось, а Рон тем временем поднимался по ступенькам. Чарли подтолкнул его к ванной.
— Разденься и прими тёплый душ. Вот увидишь, тебе полегчает.
Рон скривился, когда Чарли заставил его оставить дверь приоткрытой на случай, если он упадёт. Он стянул тренировочную одежду и вздрогнул, когда плечо отозвалось болью. Он встал под тёплую воду и позволил себе ещё немного повсхлипывать, скрываясь за шумом душа. Рон слышал доносившиеся снизу хлопки и разговоры. Он быстро помылся, вздрагивая каждый раз, когда мыльная пена попадала на порезы и ссадины, которые он раньше не замечал. На левом бедре, принявшем на себя главный удар, красовался огромный синяк, приступы боли отдавались вниз по ноге. Рон устало выбрался из-под душа и обернулся полотенцем.
Чарли проводил его в комнату и присел рядом с ним.
— С ней всё будет нормально, Рон.
— Когда она начала падать ... — Рон протёр глаза. — Всё случилось так быстро, Чарли!
— Так оно и происходит. Когда я был на пятом курсе, однажды на тренировке с метлы свалился Губерт Шеллинг. Кит Теллер пытался поймать его, но метла была недостаточно быстрой… Мадам Хуч смогла замедлить его падение. — Чарли поморщился и потёр шею. — Он больше месяца пролежал с переломом черепа.
Рон встал и достал чистые трусы из ящика с нижним бельём — ему нужно было чем-то занять себя. Он вдруг осознал, что у него трясутся руки.
— Вот. — Как только Рон надел бельё, Чарли помог ему забраться под пуховое одеяло. — Ты в шоке, Рон.
Только он закончил поправлять одеяло, как в комнату торопливо вошли целительница и их отец. Рон взволнованно взглянул на старую женщину, которая долгие годы была их семейным целителем.
— Ваша сестра в порядке, юный Рональд, — сурово сказала целительница Примроуз. Она быстро провела осмотр, открыла сумку и вынула пару пузырьков. — Успокаивающее зелье. — Она передала ему склянку, и он, скривившись, опустошил её. — Опухоль и растяжение прошли. — Она нахмурилась и совершила то же движение над его бедром. — Повезло, что вы не сломали таз, молодой человек.
Он побелел при мысли об этом, но успокоительное уже начало действовать.
— Прими это.
Рон послушно проглотил обезболивающее зелье.
— Это наносите на синяки. — Она передала ему пузырёк с мазью и закрыла сумку. — Что ж, я закончила, Артур.
— Спасибо, Дотти, — тихо произнёс Артур с усталым видом; его редкие рыжие волосы торчали во все стороны. — Чарли, проводишь целительницу Примроуз? Мать сейчас с Джинни.
Чарли послал Рону сочувственную улыбку и ушёл со старой волшебницей. Рон остался наедине с отцом.
— Джинни всё объяснила, — сказал Артур. — Как вы двое весь месяц тайком тренировались, как она потеряла равновесие, когда бросала квоффл, и как ты спас её.
Рон с трудом сглотнул — находиться под пристальным взглядом голубых глаз отца было непросто.
— Я горжусь тем, что ты сделал, чтобы спасти сестру, — продолжил Артур, — но я глубоко разочарован тем, что вы оба подвергли себя неоправданному риску, держа ваши тренировки в тайне. В частности, тебе, Рональд, как старшему, следовало бы быть более осмотрительным. Сегодня мы могли потерять вас обоих. — Голос отца сорвался на последнем предложении, и ему пришлось отвернутся, чтобы вернуть самообладание.
В глазах Рона появился стыд, и они наполнились слезами. Разочарование отца ранило сильнее злости матери.
— Благодаря зелью целительницы Примроуз после сна шок пройдёт. Проснувшись, ты останешься в комнате и весь остаток дня будешь думать о своём поведении. Братья будут тебя проверять и приносить еду, — непреклонно сказал Артур. — Понятно?
Рон кивнул.
— Гарри собирался прийти попозже, — напомнил он.
— Я пошлю Сириусу сову и отменю встречу.
Отец собрался уходить.
— Пап… — Рон сжал губы. — Мама...
— Твоя мать пережила большое потрясение, она сейчас с твоей сестрой, — более мягко ответил Артур. — Дай ей немного времени, чтобы успокоиться, Рон.
Рон сглотнул комок в горле и снова кивнул.
— Спи, сын.
Эти слова словно обладали магическим действием: тело Рона расслабилось, и он уснул.
Когда он проснулся, рядом был Чарли. Он отложил “Пророк” и проследил за тем, чтобы Рон принял душ, смазал мазью синяки и оделся в удобную одежду: старые пижамные штаны и мягкую квиддичную куртку, которая первоначально принадлежала Чарли, поэтому на спине было написано “Уизли”. Брат заверил его, что Джинни спит.
Чарли принёс ему обед, состоящий из двух огромных сэндвичей с сыром, пары яблок, стакана молока и ещё одной порции обезболивающего зелья. Он поклялся, что близнецы ко всему этому не приближались. После обеда Рона оставили одного.
Без особого энтузиазма он попытался приняться за домашнюю работу, но был слишком расстроен, и не мог никак сосредоточиться. Рон откинулся на кровати и снова поплакал — тихо, чтобы никто не услышал его плача, хотя в то же самое время ему хотелось быть обнаруженным, чтобы кто-то знал, как ему плохо.
"Во всём была виновата Джинни", — угрюмо заключил Рон. Именно она настояла на том, чтобы летать с ним. Именно она потеряла равновесие и упала. Это была её вина.
Он спас ей жизнь.
И поранился!
Почему же его наказали? Они должны благодарить его!
Но уверенность в собственной правоте растаяла как дым, стоило ему вспомнить о неподвижно лежащей на земле сестре...
Спальню освещали лучи послеполуденного солнца, пока Рон с ужасом думал, что почти потерял её. Это уничтожило бы их семью. Как единственная девочка, Джинни была особенной. Рон знал, что её ценят хотя бы за это, как бы сильно его это не возмущало. Он снова уснул, одолеваемый мыслями о том, что могло бы случиться.
Когда Рон в очередной раз проснулся, рядом с кроватью оказался Билл. Он отложил книгу и с беспокойством окинул Рона взглядом.
— Как ты себя чувствуешь?
— Всё болит, — честно ответил Рон.
Его мышцы протестующе заныли, когда он сел.
— Хочешь в туалет?
Рон кивнул и покраснел, когда Билл проводил его до ванной. Брат не пошёл следом; Рон сделал свои дела и почувствовал себя немного лучше, удовлетворив неотложные нужды. Билл проводил его обратно и вышел, вскоре вернувшись с двумя порциями еды на подносе.
— Не слишком радуйся — готовил Чарли, — предупредил Билл.
Рагу получилось неплохим — мясо было немного жёстким, а перца — многовато, но подливка вышла очень вкусной, что не могло не порадовать Рона.
— Как Джинни? — спросил Рон, удовлетворив первый голод.
— В отключке, что для её же блага — Дотти дала ей Костерост. — Он взмахнул вилкой. — К завтрашнему дню она будет в порядке.
Рон медленно кивнул, жалея, что не может сходить проверить её, — он хотел стереть из головы ужасную картину лежащей на земле сестры.
— Хочешь поговорить об этом? — предложил Билл, облизывая вилку и отламывая очередной кусок хлеба, чтобы макнуть его в подливку.
Рон покачал головой и проглотил пережеванную еду.
— Нет, не очень.
— Судя по тому, что рассказал Чарли, всё было довольно пугающим.
— Было, — согласился Рон. Он соскрёб остатки рагу и отставил тарелку.
Билл передал ему десерт — миску мороженого с консервированными персиками. Рон с благодарностью принял её. Он не был уверен, что ему разрешат есть десерт, поскольку иногда мать вводила запрет на пуддинг в качестве наказания.
— Знаешь, когда мама была беременна тобою, — начал Билл, — дядя Фабиан принёс их с дядей Гидеоном старые мётлы для нас с Чарли. Отец тогда всё время работал, а мать была беременна и возилась с Перси и близнецами. Все вокруг постоянно обещали: "На следующих выходных, Билл" или "Завтра я приду домой пораньше", но этого никогда не происходило.
Невольно Рона захватила история брата. Билл и Чарли редко рассказывали об их детстве, но Рон никогда и не спрашивал.
— Поэтому я жалел себя: никто не уделял мне внимания, — продолжил Билл, — и Чарли был почти в таком же отчаянии, поэтому однажды мы улизнули без разрешения, пока мама была занята близнецами. Чарли забрался на метлу и тотчас оказался в воздухе — так, будто родился на ней.
“Прямо как Гарри”, — подумал Рон; воспоминание о том, как Гарри обогнал Драко, чтобы поймать напоминалку Невилла, вызвало слабую улыбку.
— Я пытался выполнять роль благоразумного старшего брата и не разрешать Чарли высоко летать, но он продолжал выписывать виражи. — Билл отставил пустую тарелку и потянулся за миской с мороженым. — Вдруг налетел порыв ветра, и Чарли на секунду потерял высоту, но как-то сумел удержаться и сохранить контроль над метлой — но этого было достаточно, чтобы выбить меня из колеи, я потерял равновесие и упал. Падал недолго, всего с восьми футов, и приземлился в кусты, но уже это выбило из меня весь дух и наградило приличным количеством синяков, царапин и вывихом лодыжки.
Обычно Рон раздражался, когда ему не удавалось сделать что-то уникальное — то, что его братья в очередной раз сделали первыми. Но история Билла успокаивала: он делился опытом, а не напоминал, что Рон был самым младшим. Неожиданно сочувствие Чарли утром обрело смысл.
— Как бы то ни было, моё падение до смерти напугало Чарли, который позвал мать, и потом… В общем, после того, как пришла Дотти и подлатала меня, мне сказали оставаться в комнате и подумать о своём поведении. — Билл обвёл жестом комнату Рона. — По правде говоря, я провёл это время, жалея себя. Потом домой пришёл отец и глянул на меня этим своим разочарованным взглядом — ты же его знаешь?
— Он посмотрел на меня так же этим утром, — уныло согласился Рон, отодвигая от себя пустую миску.
— Мы поговорили о том, что могло случиться и как важно, чтобы взрослый человек всегда присутствовал или знал, когда мы ходим полетать, — сказал Билл, — я хорошенько поплакал на папином плече и, — тут он улыбнулся, — и потом он рассказал мне, как сам без разрешения улизнул с младшим братом, когда им был двенадцать и десять лет, и сделали то же самое, только он сломал палец.
Рон разинул рот.
— Я уверен, что Фред и Джордж тоже тайком бегали летать, — продолжил Билл, — наверное, им просто посчастливилось не пораниться.
“То, что ту же ошибку совершил не только я, невероятно утешает”, — подумал Рон с облегчением.
— Джинни могла умереть, — медленно произнёс Рон, впервые признав правду вслух.
— Могла, но не умерла, и именно на этом тебе надо сосредоточиться, — твёрдо сказал Билл. — На этом и на том, чтобы больше не делать глупостей и не ходить летать, не сказав никому об этом.
— Мама в ярости, — пробормотал Рон, у него в горле вновь застрял ком.
— Она успокоится. Сегодня ей просто нужно побыть с Джинни, — заверил его Билл. — Но тебя она тоже любит.
И он знал это. Мама сильно любила их всех. Иногда он думал, что она любила их слишком сильно.
— Так почему вы тайком ходили летать? — многозначительно спросил Билл. — Чарли сказал, что это длилось несколько недель.
— Оливер ушел, — принялся объяснять Рон, — место вратаря пустует. Джинни… — он запнулся на секретном плане сестры "Сделать Гарри Своим Парнем" и решил остановиться на чем-то менее постыдном, — ...она подумывает о позиции охотника.
— И это всё? — сурово уточнил Билл.
Рон покраснел под его пристальным взглядом.
— Ну, я вроде как подумывал, что это хороший способ проводить с Гарри больше времени, раз он бросает Прорицание.
Он вдруг решил открыть Биллу его заветную мечту о карьере в квиддиче для них с Гарри.
— Знаю, это глупо… — пробормотал Рон.
— Это не глупо. Думаю, ты станешь замечательным игроком, — сказал Билл, кладя ноги в ярко-красных носках на кровать Рона. — И думаю, Гарри ради тебя станет ловцом, если его попросишь именно ты.
— Думаешь? — начал Рон. Вина и шок от произошедшего отступили на второй план, и он взбодрился.
— Конечно, но хочет ли он вообще быть ловцом — совсем другой вопрос, — ответил Билл.
Рон разинул рот.
— А почему бы ему не хотеть? Он любит квиддич!
— Может быть, Гарри не упускает ни одного шанса полетать на метле, и вроде он как-то упоминал о возможной карьере в квиддиче, — допустил Билл, сцепляя руки за головой, — но ты когда-нибудь спрашивал Гарри, чем он хочет заниматься?
Рон покачал головой.
— Тебе бы понравилось, если бы отец нашел для тебя административную работу в Министерстве в лиге по квиддичу? — спросил Билл. — Ты же любишь квиддич, да? Ты бы был счастлив на этой работе?
Рон откинулся на подушки, обдумывая слова Билла.
— Но Гарри любит квиддич, — повторил он.
Брат добродушно посмотрел на него, решая, что ответить.
— Гарри — замечательный парень, — наконец произнес он, — но его маггловская семья довольно плохо обращалась с ним, Рон. Сириус и Ремус помогают ему обрести уверенность в себе, но у меня сложилось впечатление, что он ещё не привык чётко говорить, чего хочет и что ему нравится.
Рон запротестовал прежде, чем смог подумать.
— Гарри уверен в себе! — настойчиво сказал он. — Он прошёл все ловушки и дал отпор Сам-Знаешь-Кому, когда тот был Квирреллом! Он бросил вызов василиску ради Джинни! И… и он даже сказал Ремусу и Сириусу не убивать Петтигрю, потому что его отец не хотел бы, чтобы они становились убийцами!
Билл вернулся в сидячее положение и подался вперёд.
— Он очень храбрый, и, поверь мне, я знаю, я видел воспоминания о некоторых событиях, но есть разница между тем, чтобы кинуться на защиту, повинуясь импульсивному порыву, и взять всё под свой контроль, потому что нет выбора, и тем, чтобы чётко сказать кому-то, кого ты любишь и о ком заботишься, чего ты хочешь.
В словах Билла была доля правды, которая заставила Рона серьёзно задуматься.
— Ты знаешь, что его дважды вырвало перед заседанием Визенгамота, и он не сказал Сириусу об этом, чтобы не расстраивать его? — тихо сказал Билл.
Рон ничего не сказал, потому что у него в голове вдруг возникла картинка того, как Гарри выглядел утром перед его первым матчем по квиддичу: трясущийся и бледный, и… тошнило ли его и тогда? Рон был так взбудоражен тем, что его друг будет играть в квиддич, что даже не подумал о том, что, возможно, Гарри не хотелось играть.
— Потом Сириус всё равно обо всём узнал, — продолжил Билл, — и сказал Гарри, что лучше бы он признался ему сразу; Сириус устроил бы всё иначе, если бы знал, что Гарри так не хотел этого делать. Конечно, это не так легко, потому что у Гарри есть обязанности как у лорда Поттера и ему нужно привыкать делать то, что иногда не хочется делать. Но Сириус старается внушить Гарри, что ему не следует всегда чувствовать себя обязанным делать то, что хотят и ждут от него другие, вместо того, что хочет он сам.
Рон пытался разобраться в словах Билла. Он знал, что Гарри ненавидел заседание Визенгамота, но хорошо с ним справился, не так ли? Последние пару дней "Пророк" был полон историями о том, каким восхитительным был Гарри. Рон завидовал ему. Но хотел ли этого Гарри? Он нахмурился, когда Рон показал ему новостные статьи за ужином на следующий день...
— Ты же не читал их, правда? — спросил Гарри, падая на траву рядом с Роном.
— Эй, это не я попал в заголовки газет! — заспорил Рон, в животе поднялась горячая волна зависти. — Почему ты не сказал мне, что все присягнут тебе на верность? Я бы пришел и сделал то же самое!
— А с чего тебе хотелось бы присягнуть мне на верность? И я не знал, что они собирались это сделать!
— А с чего бы мне не хотелось присягнуть тебе на верность? Я твой лучший друг! — резко возразил Рон, слегка смягчившись от того, что Гарри не скрыл это от него, потому что он знал, что Гарри не может рассказать ему всего, так как Сириус не позволяет.
— Точно! — Гарри дружески пихнул его в бок. — Ты мой лучший друг! — Он нахмурился. — Послушай, кто был на моей стороне, когда я пошел за философским камнем? Или пошел сражаться с василиском? Или когда мы столкнулись с Петтигрю в хижине? Ты, и тебе не нужны никакие клятвы верности, чтобы тоже меня поддерживать, не так ли?
— Оу, — произнёс Рон, понимая, что он будет сражаться рядом с Гарри по умолчанию как его лучший друг, а Гарри закатил глаза.
— Знаешь, думаю, в волшебном мире понимают всё неправильно: дружественные связи намного важнее других.
— Я не знаю, что значат все эти альянсы, — пробормотал Рон.
— Ну, наш союз основан на дружбе, что с позиции Визенгамота значит, что другие дома знают, что вы наши друзья, и поэтому могут быть более склонны испытывать приязнь или неприязнь к вам из-за этого, — объяснил Гарри. — Но для меня это значит, что вы мои друзья, и если вы мне понадобитесь, я уверен, вы придёте мне на помощь — и наоборот.
— Точно, и наоборот, друг, — подтвердил Рон, пытаясь не покраснеть, как Гарри. — Так что насчет остальных?
— Альянсы взаимопомощи и поддержки означают, что один род по большей части соглашается с политической программой другого рода и, если возникнет необходимость, предоставляет политическую поддержку, финансовую помощь или что-то подобное. — Гарри выдёргивал траву. — Подобного рода союз мы заключили с Невиллом, поэтому его бабушка помогает нам с политической деятельностью.
— Понятно, — кивнул Рон.
— А альянс Поттеров… Гермиона говорит, что это похоже на маггловскую политическую партию?
Рон непонимающе уставился на Гарри.
— А, ну да… — протянул тот, рассматривая небо в поисках вдохновения. — Что ж, в альянсе взаимопомощи и поддержки роды могут соглашаться или не соглашаться с пунктами, которые противоречат их курсам, и обычно это плохой способ просить взаимопомощь и поддержку, если ты знаешь, что род не одобряет эти самые пункты, которые ты пытаешься протолкнуть. Семьи в альянсе Поттеров согласились с тем, что мой курс в целом — самый лучший, и они проголосуют за мой курс, даже если он противоречит их собственному.
— Это круто, — прокомментировал Рон.
— Присяга на верность… что ж, нужно быть частью чего-то вроде альянса Поттеров, прежде чем род может поклясться в верности. Но в этом случае я могу призвать рода и наследников предоставить мне военную поддержку: палочки и магию, — чтобы повести их под своим командованием в битву. Бабушка Невилла заставила его извиниться передо мной за это неожиданное действие, и думаю, многих других осадили за то, что они это сделали без предварительного разрешения родителей. Но, как я сказал, — Гарри толкнул его плечо, — если ты мой друг, то всё равно будешь там рядом со мной.
— Это точно, друг, — согласился Рон, чувствуя себя лучше из-за того, что не присягал на верность. Он был другом Гарри, ему не нужно было давать клятву верности.
— Пойдём, — Гарри помог ему подняться на ноги, — у тебя есть шанс разгромить меня в шахматы! Это всегда поднимает тебе настроение.
— Позволь мне задать тебе вопрос, Рон, — тихо произнес Билл, врываясь в мысли Рона, — кто-нибудь спрашивал Гарри, хотелось ли ему играть в квиддич?
Рон мысленно вернулся в прошлое.
— Нет, — наконец сказал он, — не думаю, что спрашивали. Макгонагалл увидела, как он поймал напоминалку Невилла, которую бросил Малфой, когда нам было приказано оставаться на земле. Он подумал, что она исключит его, но она привела его к Оливеру и сказала, что нашла ему ловца.
— Похоже, ему не оставили выбора, — указал он Рону. — Что насчет вас двоих? Кто обычно решает, что делать, когда вы не на занятиях?
Сердце Рона упало: если не принимать во внимание приключения, он знал, что Гарри обычно соглашался со всем, что хотели Рон или Гермиона, или приходил к компромиссу, чтобы сохранить спокойствие. Нельзя сказать, что он никогда не выказывал своё мнение по этому поводу — просто это бывало редко. Обычно они заглядывали к Хагриду на чай, и то потому, что ему хотелось порадовать Хагрида.
— Почему он не возражал, если ему не хотелось делать то, что хотел я? — жалко спросил он.
— Полагаю, родственники-магглы приучили его держать свои желания при себе, и, наверное, он не хочет потерять вашу дружбу — она много для него значит.
— Для меня она тоже много значит, — оправдательно заявил Рон.
— Оно и видно по тому, как ты распланировал карьеру за вас обоих, — мягко поддразнил Билл. — Но можно оставаться друзьями и не занимаясь одним и тем же. Посмотри на меня и Кевина. Он занимается исследованием зелий в Объединенных Аптеках, а я работаю ликвидатором проклятий. И ты не посещал с Гарри все уроки этим летом, но вы по-прежнему друзья, верно?
— Да, но… — Рон тяжело вздохнул. — В том-то и дело! Теперь он лорд Поттер, у него сейчас все эти новые уроки, новые друзья и… и чем теперь ему заниматься со мной?
— Ах, Рон. — Брат поднялся и пересёк комнату, чтобы приобнять Рона одной рукой.
В отличие от покрытого синяками тела, Рон был благодарен за такую поддержку. Билл похлопал его по спине и откинулся на кровать.
— Ты думаешь, что Гарри — плохой друг?
— Конечно нет! — воскликнул Рон.
— Тогда почему ты думаешь, что он бросит тебя просто потому, что подружился с другими людьми и посещает уроки, чтобы справиться с наследством и статусом? — терпеливо спросил Билл.
— Он не бросит, он не такой, — заявил Рон, ярко краснея. — Я это знаю, и это не имеет никакого смысла, но… я просто подумал, что не знаю, как теперь соответствовать ему. Ты не понимаешь, каково это, Билл, потому что ты был первым! Я никогда не получал ничего нового. — Ему вдруг пришло на ум, что здесь он солгал, и снова покраснел. — То есть помимо парадной мантии. Я же сказал спасибо, да?
— Сказал. — Билл растрепал его волосы.
— Так вот, Гарри не изменится, правда. Я знаю, что он получил деньги от родителей для школы, но магглы ужасно с ним обращались и никогда ему ничего не давали — не думай, я не хотел, чтобы он оставался с ними… — он замолк, неспособный облечь мысли в слова. — Теперь у него есть новая одежда, новый дом, и я счастлив за него, правда, но… — он грустно пожал плечами. — Гермиона заручилась поддержкой рода Блэк, так что даже она будет соответствовать ему больше, чем я!
— Ладно, достаточно, — остановил его Билл. — Начнем с начала: Гарри — твой друг, так или иначе он не собирается бросать тебя. Его не волнует твоя одежда и социальное положение. Согласен?
— Согласен, — ответил Рон; что-то откликнулось в его животе на уверенные слова Билла.
— Теперь: я понимаю, что желание соответствовать и не носить подержанные вещи — часть этого, — продолжил Билл, — отчасти поэтому мы с Чарли купили тебе парадную мантию. Давай разберемся сначала с этим. У тебя есть фонд для оплаты обучения от Сириуса, поэтому, когда мы пойдем за покупками к школе, ты сможешь заменить старые мантии — наверное, мы даже сможем прикупить пару новых выходных мантий не для школы. Уверен, Сириус согласится, что метла и снаряжение для квиддича подпадает под цели фонда.
Рон фыркнул.
— Как будто мама мне разрешит!
— Рон...
— Нет! — с негодованием запротестовал Рон. — Ты знаешь, какая она! Она скажет, что нет никакой нужды попросту тратить деньги, она уже думает об этом как о благотворительности, хотя это было, чтобы искупить… ну, ты знаешь. И она ненавидит Сириуса! Она ничего из этого не потратит, просто чтобы досадить ему!
— Я поговорю с ней, — пообещал Билл. Он остановился и вздохнул. — Ну, я попрошу отца поговорить с ней. — Он слабо улыбнулся. — Она стала лучше относиться к Сириусу со дня рождения Гарри.
Рон кивнул, потому что так и было: “Бедный Гарри не смог даже день рождения отпраздновать, не получив смертельной угрозы в качестве подарка”, — подумал Рон.
— Так вот, в материальном плане к сентябрю у тебя будет всё в порядке. И я знаю, как ты себя чувствуешь, Рон. Когда у мамы появился Перси, мне доставались поношенные мантии и книги, как и всем вам, потому что денег было мало. И хотя я скажу, что у отца хорошая точка зрения: мол, мы богаты в любви, и деньги не должны иметь значение, я понимаю, что в реальности, когда ты находишься в школе среди своих сверстников, это не способствует уверенности в себе. Поэтому я в любом случае разберусь с этим. Согласен? — живо сказал Билл.
— Согласен, — ответил Рон слегка нерешительно, потому что он верил Биллу, но их мать была природной силой, и он не мог представить, что она передумает. Но в нём затеплилась надежда.
— Теперь насчет статуса и положения, — Билл вздохнул. — Ну, ты знаешь, что этот вопрос нас никогда не волновал. Отец всегда говорил, что важнее всего быть хорошим человеком и жить порядочно и честно.
— Знаю, — тихо ответил Рон немного пристыженно, потому что статус и положение для него имели значение.
— Но правда в том, что, хотя ни отец, ни я на самом деле не воспринимали всерьез дела древних и благородных родов, прошедший месяц показал, что это важно, — заявил Билл.
Рон поднял на него удивлённый взгляд. Билл кивнул с серьёзным видом.
— Мы древний и благородный род. Мы должны заседать в Визенгамоте и помогать решать будущее нашего общества. Но мы этого не делаем, потому что прадед проиграл место и огромное состояние в карты, в ответ дед восстал против правящих кругов, а наш отец — хороший человек, который никогда не был амбициозным, — он указал на Рона. — Ты сделал для восстановления нашего статуса больше, чем мы с отцом.
— Я? — шокировано выпалил Рон.
— Ты подружился с Гарри. Он предложил нам заключить союз дружбы, — заметил Билл. — Это благодаря тебе, — он мягко ткнул Рона в чистую от мази кожу. — Теперь мы с отцом вносим свою лепту, но все члены семьи могут помочь нам восстановить наш статус, включая тебя.
— Меня? — снова выпалил Рон.
— Да, — сказал Билл, — ты остаешься настоящим другом Гарри — поэтому он предложил нам вступить в альянс в первую очередь. Во-вторых, ты упорно трудишься, перестаёшь быть ленивым болваном и начинаешь прикладывать усилия к учебе. — Взгляд брата многозначительно обратился к столу у окна, на котором лежала нетронутая или незаконченная домашняя работа Рона. — Сириус не одобрит, если у Гарри будут плохие оценки. Тебе нужно стараться, если хочешь соответствовать; я знаю, ты неглупый. Ты довольно быстро выучил алфавит и счёт.
Рон покраснел, но кивнул.
— В-третьих, если ты серьезно настроен на выбранную тобой карьеру в квиддиче — и по-моему, это замечательная цель, — то, наверное, тебе пойдут на пользу уроки Гарри по этикету и политике. Тебе нужно социализироваться и уже сейчас понимать, как ты будешь вариться в котле под названием квиддич. По сути, Гарри изучает полезные и для достижения твоих целей вещи, — заключил Билл.
— Думаешь, он разрешит мне присоединиться? — спросил Рон.
— Я спрошу у Сириуса и Гарри завтра, но не думаю, что это будет проблемой, — ответил Билл.
— А что насчет мамы? Она жаловалась, что Гарри не следует посещать уроки, поэтому сомневаюсь, что она разрешит мне пойти, — заметил Рон.
— Я поговорю с мамой, — пообещал Билл и махнул рукой. — То есть я скажу отцу поговорить с матерью. — Он похлопал Рона по больной ноге, и тот вздрогнул. — Прости. Теперь всё в порядке?
Рон медленно кивнул.
— Билл, с Гарри всё хорошо? Просто… я знаю, что происходит нечто большее. Та угроза смерти… и он был очень расстроен пару недель назад, когда они с Сириусом ходили в Министерство, но он сказал, что не может говорить об этом и...
— С Гарри всё хорошо, — заверил его Билл. — В его жизни многое изменилось, и ты правда думаешь, что Сириус не обеспечит ему лучшую защиту, которую может позволить?
Рон покачал головой.
— Я рад за него — ну, по поводу Сириуса. Видно, он действительно заботится о Гарри, не то что те магглы.
Билл взъерошил его волосы и встал. Он взял обезболивающее зелье и передал его Рону.
— Давай. Прими это зелье, сходи в туалет и бегом в постель.
Рон скривился, но подчинился. Билл ушел, оставив его лежать в кровати, но Рону не очень хотелось спать. Он услышал уханье и стук в окно и поспешил, чтобы впустить Хедвиг.
— Привет, — произнес Рон, поглаживая её по голове. Она протянула ему лапку. Рон нетерпеливо взял письмо.
Рон,
Слышал, что случилось!
Сириус говорит, твой отец рассказал, как ты спас Джинни! Молодец!
Надеюсь, ты в порядке и не слишком пострадал. Жаль, что тебя наказали: я попросил Хедвиг доставить письмо прямо тебе, когда твоих родителей не будет рядом. Гермиона говорит, что тебе следует воспользоваться случаем и заняться домашней работой.
Напиши скорее и расскажи мне обо всем (и я не про домашнюю работу).
Гарри.
Рон усмехнулся. Он быстро нацарапал короткую записку, в которой указал основные события, пообещав рассказать ему больше, когда они увидятся в следующий раз. Хедвиг взлетела, Рон закрыл окно и вернулся в кровать.
Он уже почти спал, когда услышал тихий звук открывающейся двери и шаги, направляющиеся к его постели. Чья-то рука скользнула по его волосам, и Рон что-то невнятно пробормотал, находясь на грани сна.
— Мы могли потерять его, Артур.
Слова звучали так, будто мама плакала.
— Он в безопасности, и благодаря ему Джинни — тоже. — Спокойный тон отца вернул Рона в объятия сна. — Пойдем, Моллипусенька.
Рон почувствовал, как ласковые губы коснулись его лба, и он вернулся в полусознательное состояние.
— Мам?
— Ш-ш-ш, — произнесла Молли, — спи. Мы поговорим утром.
— Хорошо, — пробормотал Рон и, прильнув к теплому прикосновению материнской руки больным плечом, уснул.
* * *
Камешек на столе выглядел довольно безобидно, по мнению Сириуса, — тёмный, овальной формы: в нём не было ничего особенного.
Он взглянул через стол на Дамблдора, который смотрел на камень с таким вожделением, что Сириус содрогнулся. Его взгляд быстро переместился на Берти справа от него, который сидел с мрачным выражением на лице.
— Ты говоришь мне, что это Воскрешающий камень из некой старой детской сказки о Дарах Смерти? — сказал Сириус недоверчиво.
— Дары Смерти вполне реальны, — ответил Дамблдор, поднимая взгляд от камня впервые с тех пор, как они вошли в офис Берти.
Небольшое тесное пространство никак нельзя было назвать офисом главы Отдела Тайн, а наоборот, казалось, будто оно больше подходит исследователю, который предпочитает книги людям. Всю стену занимали полки, плотно заполненные книгами и журналами. Стол был небольшим, на нём лежали горы пергаментов и кучи книг, из-за которых практически не было видно столешницы; два простых стула занимали доступное пространство перед столом. С виду комфортное, но потёртое кожаное кресло стояло позади стола. Во всей этой обстановке Берти смотрелся вполне уместно.
Берти тяжело вздохнул и кивнул в знак согласия с Дамблдором:
— История о Перевеллах основана на вполне реальных событиях, Сириус. — Он опустился на стул. Выглядел Берти изможденно. — Ты знаешь её?
— Это была любимая сказка Регулуса. Он хотел еще одного брата, чтобы нас было трое. Мама смеялась над ним, — отрывисто сказал Сириус. Он читал эту историю ночи напролет для своего младшего брата, и они играли в братьев Перевеллов — Сириус играл Смерть, а Регулус был героем Игнотусом, которому удалось скрыться от неё.
— Три брата пришли к бушующей реке, которая была ловушкой для неосторожных путников, созданной самой Смертью. Они совместно использовали свою магию для строительства моста, чтобы пересечь реку, — всё же начал рассказывать Берти. — Смерть появилась и похвалила их за их изобретательность и смекалку, предлагая каждому подарок. На самом деле она желала заманить их в ловушку и забрать жизни, которые, по её мнению, они у неё украли.
— Старший брат Антиох попросил самую могущественную на свете волшебную палочку, — вступил в разговор Дамблдор. — Смерть подошла к кусту бузины и отломила ветку, сотворив из неё волшебную палочку. Она отдала эту палочку Антиоху и тот продолжил свой путь.
— Второй брат Кадмус только что потерял свою возлюбленную во время чумы и попросил способ вернуть мертвых к жизни. Смерть взяла камень из реки и переделала его в портал, который позволял владельцу вернуть тени тех, кто умер, — Берти продолжил рассказ.
— И младший брат, Игнотус, попросил такую вещь, чтобы он мог уйти оттуда и Смерть не догнала бы его, — нетерпеливо закончил Сириус. — Она дала ему свою мантию-невидимку. Антиох был высокомерным, похвастался своей палочкой и тут же был убит вором, который украл её у него. Кадмус возвратил свою возлюбленную к жизни, но, поняв разницу, покончил с собой. Игнотус спрятался от смерти под её мантией-невидимкой и прожил долгую жизнь, пока добровольно не пришел к Смерти. — Он указал на камень. — Вы действительно думаете, что это тот самый Камень?
— Посмотрите на эту гравировку. — Берти указал палочкой на странную высечку на камне. — Это знак Даров Смерти. — Он устало махнул рукой. — Вне зависимости от этой истории, вполне вероятно, что Перевеллы были великими волшебниками, которые были способны создавать удивительные артефакты; сами артефакты реальны, даже если история о Смерти, которая подарила их братьям, является сказкой для детей.
— Хорошо, — Сириус устало потер лоб. — Так что, этот Дар Смерти... Он может вызвать мертвых обратно ... — Он побледнел, так как вдруг понял: Джеймс, Лили и даже Регулус — всех их мог бы призвать обратно этот безобидный камешек, лежащий на столе.
— И теперь вы видите, какое это искушение, — серьезно сказал Дамблдор. — Кто не хотел бы хоть на минуту ещё раз поговорить с любимым человеком? Провести время вместе с ним и попросить прощения...
Сириус посмотрел на Дамблдора, чей взгляд вновь приклеился к камню. Он обеспокоенно переглянулся с Берти.
— Очевидно, Лоуренс понял, что камень является Даром Смерти. — Берти тяжело вздохнул. — Мне следовало поговорить с ним, когда он сказал, что ему понадобится больше времени, чтобы извлечь камень из кольца.
— Как он? — спросил Сириус
— Мы ампутировали ему кисть ведущей руки, — лаконично ответил Берти. — К сожалению, проклятие таково, что даже отрезание мертвой плоти бесполезно. Он умрет в течение нескольких недель.
— Возможно, мы сможем продлить ему жизнь, — сказал Дамблдор, отрывая свой взгляд от камня. — Я поговорю с Северусом. Могут быть зелья ...
— Я не уверен, что продление его жизни было бы подарком, — перебил его Берти.
Дамблдор сощурился, взглянув на Берти:
— Мы ведь должны предложить Лоуренсу выбор, не так ли?
Берти мрачно кивнул.
— Это не твоя вина, Берти. — твердо сказал Сириус. — Он знал, что на кольце проклятие, и всё равно надел его.
— Боюсь, что я мог бы попасть в ту же ловушку, что и бедняга Лоуренс. Как же мне повезло, что я не видел этого кольца до сегодняшнего дня, — признался Дамблдор, трансфигурируя один из стульев в простенькое кресло и располагаясь в нём.
Сириус подозревал об осведомлённости Лоуренса в том, что Дамблдор наверняка догадывался о магии камня, это и привело к столь поспешным действиям.
— Полагаю, он хотел вернуть свою дочь.
— Это очень опасный артефакт, — согласился Берти, откинувшись назад. — По крайней мере, это проклятое кольцо было уничтожено.
Сириус кивнул. Он сам наблюдал за тем, как кольцо плавилось, исчезая в печи. Из существовавших хоркруксов, вероятно, осталось два: один в Хогвартсе и один, возможно, в Годриковой Лощине.
— Билл и Каро знают о случившемся?
Берти покачал головой:
— Они все еще в Годриковой Лощине пытаются проникнуть в дом. Очень много тёмной магии просочилось в здание. Им нужно устранить её прежде, чем можно будет заняться укреплением конструкции здания. Они вынуждены работать под чарами иллюзии, избегая туристов, чтобы те не поняли, что происходит.
— Чертовы психи! — зарычал Сириус. Он был возмущен сообщением, что кто-то додумался организовать экскурсии в Годрикову Лощину к коттеджу Поттеров. Сириус твёрдо решил подать в суд на того, кто стоял за этим бизнесом, как только Брайан его выследит.
— Я сообщу им о Лоуренсе, после вечернего отчёта, — со вздохом сказал Берти.
«Терять члена команды всегда тяжело, — размышлял Сириус, — но Лоуренс знал об опасности и проигнорировал её, несмотря на то, что сопротивлялся искушению все две недели, которые прошли после обнаружения кольца».
Это была странная пара недель. Началась она с угрозы смерти на вечеринке по случаю дня рождения Гарри, которая перед этим была заполнена подготовкой к заседанию Визенгамота. Сириус снова почувствовал груз вины за то, что не понял, как нервничал Гарри из-за всей этой истории, но его сын был на высоте. А затем состоялось столько обедов и встреч, сколько он вряд ли бы смог выдержать.
История полёта Рона Уизли и его сестры привела к тому, что тому пришлось присоединится к Гарри во время занятий по этикету и политическими уроками, что крайне обрадовало Гарри, и Сириус не мог не восхититься Биллом, который преподнес всё это своим родителям как наказание за проступок Рона.
— Таким образом, мы остановились на вопросе о том, что делать с Даром Смерти, — сказал Берти, своими словами вернув внимание Сириуса обратно к происходящему.
Сириус приподнял бровь:
— Я думал, что вы хотите запереть его здесь в каком-нибудь затхлом хранилище для дальнейшего изучения.
— Ну да, — Берти неуверенно замялся, — но мы можем сделать это, только если будем уверены, что артефакт не является семейной реликвией.
— Разве нельзя конфисковать его у Реддла? — спросил сбитый с толку Сириус. — Я имею в виду, не можем же мы дать ему возможность возвращать мёртвых, пусть даже это только тени.
— Ох, я не имею в виду Реддла! — воскликнул Берти. — Я не думаю, что Гонты являются прямыми потомками Перевеллов, — упоминается, что Кадмус бросил камень в реку и сам утопился. Нет, более вероятно, что какой-то другой их предок получил камень и вставил его в кольцо, не зная, что он из себя представляет. Я не думаю, что Реддл знал, иначе он, без сомнения, попытался бы воспользоваться его силой.
— Но есть один живой потомок Перевеллов, который может претендовать на камень, — сказал Дамблдор, его глаза искрились, как бы говоря: «Я знаю то, что не знаете вы», — этот хитрый блеск его глаз всегда раздражал Сириуса.
— Кто? — прямо спросил Сириус, не желая ходить вокруг да около и озвучивать всевозможные бредовые догадки в течение следующего часа.
Берти откашлялся:
— Ну, потомки Игнотуса Певерелла, в конце концов, сменили фамилию Певерелл на...
— Поттер, — закончил Дамблдор с теплой улыбкой.
— Гарри. — Сириус вздохнул и щелкнул себя по носу — он должен был знать.
— Ты никогда не задавался вопросом о происхождении той замечательной мантии-невидимки, Сириус? — мягко пожурил его Дамблдор. — Это реликвия семьи Поттер, и её волшебная сила неиссякаема, несмотря на прошедшие столетия.
— Так мантия-невидимка Гарри это та самая мантия? — взволнованно воскликнул Сириус. Ему приходилось не раз самому использовать мантию, когда они, будучи школьниками, творили свои мародёрские проделки. Мерлин всемогущий! Мантия Смерти?
— Ну, скорее всего, это первая настоящая мантия-невидимка, изобретенная самим Певереллом, — сказал Берти, немного приободрившись. — Я знал, что она была у Поттеров, но Карлус отказался дать мне её для изучения.
Сириус нахмурился и упал на стул:
— Этот камень, мантия-невидимка Гарри. Итак, где же тогда палочка?
— В том-то и вопрос, не так ли? — сказал Берти. — Существует замечательная теория, что если все три вещи принадлежат одному и тому же человеку, то он или она становится повелителем Смерти. К сожалению, палочка имеет довольно хитрую историю и, насколько известно, последним владельцем был ...
— Увы, это неизвестно, — отрезал Дамблдор.
Сириус подозрительно сощурился, глядя на старого волшебника. Берти умолк.
— Может быть, лучше считать её утерянной? Это очень хорошая версия. — Он вздохнул. — Во всяком случае, ранее я говорил о том, что если камень и остальные Дары и принадлежат кому-либо, — он покосился на Альбуса, — то только Гарри.
Сириус вздохнул:
— Я поговорю с Гарри, но рекомендую ему спрятать их глубоко в семейном склепе.
Все они задумчиво посмотрели на камень.
— Удалось ли Лоуренсу увидеться с дочерью? — спросил Дамблдор в конце концов.
Берти покачал головой:
— Проклятие ударило прежде, чем он смог завершить извлечение камня.
Взгляд Дамблдора вернулись к артефакту, он медленно кивнул:
— Возможно, это к лучшему.
Берти поднял палочку и левитировал камень в коробку.
— Я пока что спрячу его здесь, Сириус. Дай мне знать, как только ты поговоришь с Гарри.
— Непременно. — Сириус поднялся. — Пожалуйста, передай мои соболезнования Лоуренсу и его семье.
— И мои, — сказал Дамблдор, вставая. Стул при этом приобрел свой первоначальный вид. — Я должен вернуться в Хогвартс и подготовить всё к вашему визиту в Тайную комнату на следующей неделе.
Сириус вышел вместе с ним:
— Вы больше не собираетесь уезжать из страны?
— Да, — подтвердил Дамблдор. — Последние приготовления к Турниру Трёх Волшебников завершены, и моё лето снова в моем распоряжении. Как жаль, что Бартемиусу по-прежнему не становится лучше.
Сириус положил руку на плечо Дамблдора, прежде чем они вышли из Министерства. Он завел Дамблдора в нишу и наложил чары конфиденциальности.
— Альбус, этот камень, кажется... Кажется, что он вас слишком сильно заинтересовал.
Дамблдор тяжело вздохнул, и его глаза потускнели.
— Когда я был молод, я влюбился. Мы мечтали об объединении Даров Смерти. Мы строили такие грандиозные планы. Мой брат яростно воспротивился моему уходу из дома, и произошла дуэль. Моя сестра Ариана попала под перекрестный огонь. Мы так и не узнали, чьё заклинание её ...
Сириус почувствовал, как его сердце сжалось в приступе сочувствия.
— Я старался ограждать себя от излишних соблазнов власти. Но даже сегодня... поговорить с Арианой ещё раз... — Дамблдор вздохнул и сморгнул слезы. — Ты совершенно прав, Сириус, я оставлю камень в умелых руках Берти и не буду думать о нём больше. Я однажды сказал Гарри, что жить мечтами — плохо, и я должен воспользоваться своим собственным советом.
Он ушел, отменив действие чар конфиденциальности и оставив Сириуса, почувствовавшего себя глубоко несчастным. Он отправился в Дом Грифона через особняк на Гриммо.
Ремус и Гарри были в зимнем саду, и Сириус быстро ввел их в курс дела, в то время как Добби принес им лимонад с шоколадным печеньем.
— Бедняга Лоуренс, — сказал Гарри. — У него есть семья или..?
— Сестра, — ответил Ремус. — Его жена умерла несколько лет назад, и его дочь... она погибла во время последней войны от рук Сивого, оборотня, который укусил меня.
Гарри сложил руки на груди и нахмурился:
— Почему я не слышал эту историю о братьях раньше?
— Это волшебная история из популярной книги под названием “Сказки барда Бидля”, Гарри, — объяснил Ремус. — Большинство детей-волшебников учатся читать по этой книге. По крайней мере я — один из них.
— Эта книга была в твоей детской, — задумчиво сказал Сириус. — Если Билл и Каро когда-нибудь восстановят дом в Годриковой лощине, они смогут найти её. Я уверен, что Джеймс передал тебе ту книгу, которая хранится поколениями в семье Поттеров.
— Но так как я жил с Дурслями, они никогда бы не позволили мне иметь волшебную книгу и уж точно не стали бы читать мне никаких волшебных сказок. — Кивнув своим мыслям, Гарри резко сменил тему: — Я действительно связан с этим Игнотусом Певереллом?
— Похоже на то, — сказал Сириус.
— Я проверю, — предложил Ремус. — Но если и Берти, и Альбус решили, что ты его потомок...
— То вероятно, так и есть, — сказал Гарри, протяжно вздохнув. — Я не хочу отдавать свою мантию в хранилище.
— Никто не предполагает этого, — успокоил его Ремус, посылая Сириусу вопросительный взгляд, который ясно говорил: "Не так ли?”
— Ремус прав, — быстро подтвердил Сириус. — Твоя мантия-невидимка это только твоя мантия-невидимка, но, как отец и Мародер, я бы предпочел, чтобы ты использовал её для шалостей, а не для опасных авантюр.
— Ты классный, — улыбнулся ему Гарри.
— Спасибо! — Сириус изобразил на лице чрезвычайную радость и самодовольство.
Ремус посмеялся над его выходкой:
— Ты в своём репертуаре, Бродяга.
Радость Гарри поблекла:
— Как вы думаете, нужно ли прятать камень в хранилище?
— Камень… — Сириус неопределённо взмахнул рукой и уронил её на стол, — ...он таит в себе столько соблазнов, что можно сойти с ума.
— Как Кадмус — брат, владевший им, — сказал Ремус. — Он хотел вернуть свою любимую, но Смерть его обманула. Камень вернул лишь её тень, но не её тело. Он не мог поцеловать её или заняться с ней любовью...
Сириус почти захихикал из-за того, что щёки Гарри стали ярко-красного цвета. Они планировали поговорить с Гарри и Невиллом на тему взаимоотношений с противоположным полом до того, как мальчики вернутся в Хогвартс.
— И в конце концов он понял, что он на самом деле не вернул её к жизни. Она была всё так же мертва, а он был жив, и никогда подобные им не будут вместе, — закончил Ремус.
Гарри задумался о словах Ремуса настолько, что Сириус почти мог видеть, как мысли проносятся в его голове:
— Это должно быть похоже на зеркало Еиналеж.
— Хм? — вопросительно хмыкнул Сириус.
— Зеркало, которое директор использовал, чтобы скрыть Философский камень, оно показывало самые заветные желания, — объяснил Гарри. — Я нашел его на рождественские каникулы в первый год и... и оно показало мне маму и папу. Мы были вместе, как семья, и счастливы.
Сириус положил руку ему на плечо.
— Я возвращался к нему, чтобы смотреть на них, — признался Гарри. — Просто смотреть, ведь я никогда не видел их раньше, и... это было до того, как Хагрид подарил мне альбом.
— Что случилось потом? — мягко поинтересовался Ремус.
— Директор поймал меня, — признался Гарри. — Он сказал мне, что не стоит жить мечтами. Полагаю, он хотел, чтобы я сосредоточиться на настоящем, а не на прошлом. Думаю, что он был прав, я имею в виду, я бы оставался с зеркалом все время, если б мог.
Сириус сжал его плечо.
— Я думаю, что этот камень может оказывать такое же влияние на сознание, как то зеркало, — сказал Гарри, задумчиво водя взглядом по рисунку на столешнице. — Если бы я… — он запнулся, сглотнул подступивший к горлу ком, но всё же нашёл в себе силы продолжить: — … если бы я вернул маму и папу, чтобы поговорить с ними, не думаю, что смог бы отпустить их снова, — признался наконец он с болью в голосе.
— Я тоже, — хрипло сказал Сириус.
Ремус вздохнул:
— И я.
Они долго сидели в тишине, скорбя по Джеймсу и Лили. Сириус прокашлялся:
— Камень останется запертым в хранилище, ведь так?
Гарри отрывисто кивнул:
— Я думаю, что пойду в свою комнату и почитаю немного.
“Пойду в свою комнату и погрущу немного”, — мысленно перевёл Сириус в своей голове, но не то, чтобы он мог винить его в этом; он, вероятно, поступит так же, когда пойдет спать. Он отпустил плечо Гарри и наблюдал, как тот побрел к себе.
— Бедный ребенок. Не одно, так другое.
— Тебе не обязательно было ему это рассказывать.
Упрек был мягким, но он был, и Сириус сердито посмотрел на Ремуса.
— Я слышу это от человека, который поощрял меня рисковать им, чтобы получить камень изначально!? Я не хочу скрывать от него что-либо. Он должен знать, что ему доверяют подобную информацию и принимать свои собственные решения.
— Я и не спорю, — начал Ремус, — но иногда я думаю, что ты переоцениваешь, насколько он может справиться со всем. Ему всего четырнадцать!
— Ты не считаешь, что я сто раз подумаю, прежде чем принять какое-либо решение насчёт Гарри? — горячо потребовал Сириус, зная, что Ремус был в таком же ужасе, как и он, когда Добби проговорился, что Гарри вырвало перед заседанием Визенгамота.
— Знаю, — умиротворяюще поднял руку Ремус. — Мне очень жаль. Я не хочу превращаться в Молли, просто это… — Он ссутулился, обняв себя руками. — Иногда я думаю, твоя первоначальная идея завернуть его в вату и спрятать в безопасном месте была не столь плоха.
— Я тоже, — сказал Сириус таким проникновенным тоном, что Ремус фыркнул. — Целитель Аллен говорит, что ему становится лучше.
Идея нанять целителя разума, чтобы справиться с бременем пророчества, была замечательной. Джаспер Аллен был бывшим протеже Ноши, и стал отличным выбором. Он встречался с Гарри и Сириусом раз в неделю, и помогал им справиться с некоторыми из первоочередных страхов: страх Гарри заключался в том, что ему придётся стать убийцей, а страх Сириуса — что он не сможет защитить Гарри и потеряет его.
— Гарри нравится его арт-терапия, — сказал Ремус. — Некоторые из его рисунков очень неплохи.
Сириус поднял свой лимонад и сделал глоток, беспалочковой магией добавляя в лимонад Ремуса содержимое одного из флаконов с зельями, спрятанных у него в карманах мантии; Ремус заслужил это своими упреками.
— Ты думаешь, что Дары Смерти могут быть той самой силой, о которой не догадывается Тёмный лорд? — Ремус сделал паузу, почти поднеся свой бокал к губам, но поставил его снова, осмысливая этот вопрос: — Это звучит логично, не так ли?
— Это сила, — заметил Сириус.
— Давай представим на минуту, что это правда, — сказал Ремус. — Мы должны будем найти Старшую палочку, чтобы собрать всю коллекцию…
— Я думаю, что Альбус знает, где она, — сказал Сириус. — Да и Берти догадывается. Я уверен, что отследить её не так уж и сложно.
— Да, — сухо сказал Ремус, — это же всего лишь Старшая палочка, потерянная несколько веков назад, её ж будет так легко найти, надо лишь чуток пораскинуть мозгами.
— Ну, ты перегибаешь палку, — пробурчал Сириус.
— Нет, нет, — воспротивился Ремус, — давай не будем ставить реализм превыше твоего энтузиазма, скажем, мы найдем её, и Гарри объединит все три Дара... Какую силу это даст?
Сириус недоуменно посмотрел на него.
— У него есть мантия-невидимка, — начал перечислять Ремус, — это помогает скрываться и это здорово, что она уже у него. У него есть камень, чтобы вернуть мертвых, но для чего? Для того, чтобы ответить на вопросы или помочь ему? Для этого есть живые люди, да и любое использование камня приведёт к сумасшествию. Он получит мощную волшебную палочку, но он четырнадцатилетний волшебник, который, несмотря на отличный дуэльный опыт для своего возраста, будет бороться с Волдемортом, у которого за плечами многие годы практики и обширный запас темных заклинаний. Если Волдеморт выиграет дуэль, он подчинит себе палочку, а что нам это даст? Ничего хорошего, вот что.
— Это всё глупости, — отмахнулся Сириус. — Хорошо, смотри, — он замахал руками, чтобы Ремус не смог перебить его. — Я признаю, что по отдельности каждый дар имеет свои преимущества и свои недостатки, и, возможно, это не имеет никакого смысла, но что, если за этим стоит ещё некая сила… Я не знаю, вызвать саму Смерть или забирать жизни без использования Непростительных или взорвать ублюдка к чертям... Может быть, это будет “силой, о которой он не знает.”
Ремус посмотрел на него, его брови от удивления поползли вверх:
— Я думаю, что ты спятил, Бродяга, — вынес он свой вердикт, — но я буду искать палочку.
— Спасибо, — поблагодарил Сириус, чувствуя себя немного оправданным.
Его друг поднял лимонад в молчаливом тосте, приложил стакан к губам и резко опустил его снова.
— Что? — спросил Сириус. Не мог же Ремус как-то заметить или пронюхать, что он туда что-то подлил или мог? По крайней мере, в течение последних двух недель он ничем подобным не занимался.
— Просто… — Ремус поморщился на секунду от пришедшей мысли, — одно из преданий о родовой магии, которое мы нашли на прошлой неделе, гласило, что Мерлин избежал одну из ловушек Смерти, и когда Смерть спросила его, чего бы он хотел, Мерлин ответил, что не будет просить ничего при жизни, но попросит кое-что после смерти.
— И что, он попросил родовую магию? — нахмурился Сириус.
— Нет, в рассказе Смерть послала Нимуэ, которая обманом заставила Мерлина превратиться в дерево, всегда живое и бессмертное, чтобы он никогда не смог попросить свой дар, — сказал Ремус. — Мерлин, в последней попытке спасти себя, бросил контр-заклинание в ловушку Нимуэ. Он послал свою магию самым сильным колдунам и ведьмам своего времени с условием, что, когда какой-нибудь волшебник или волшебница вновь воссоединят его магию, дерево начнёт чахнуть и умрет. В этот самый момент, он сможет потребовать свой подарок от Смерти.
— Между историями есть что-то общее, — заметил Сириус. — Но это не тоже самое?
— Нет... но это заставило меня задуматься, — сказал Ремус, наконец, делая глоток своего лимонада.
Его волосы стали красивого фиолетового оттенка. Сириус никак не отреагировал; его реакция не должна была выдать того, что он всё-таки подшутил над Луни.
— Я не уверен, что какая-нибудь из оригинальных историй о родовой магии в действительности может помочь Гарри с его магией, — вслух размышлял Ремус, вытянувшись и глядя на сад. — Я лично считаю, что эта родовая магия и является той силой, о которой говорится в пророчестве. Волдеморт не обладает никакой родовой магией, ему неоткуда её черпать, хотя я предполагаю, нам неизвестно, придумал ли Слизерин нечто подобное, но его линия не была частью Волшебного Совета, в то время как они стали древнейшим и благороднейшим родом.
Сириус кашлянул, чтобы скрыть приступ смеха, от того, что волосы Ремуса порозовели.
— Я обсужу это с Альбусом, мы можем организовать посещение Тайной комнаты? — спросил Ремус.
— Наконец-то, — успел сказать Сириус прежде, чем волосы Ремуса стали оранжевыми.
— Гарри попросил меня сегодня утром, чтобы Рон пошёл вместе с ним, — сказал Ремус.
Сириус нахмурился:
— Я уверен, что тогда с нами туда пойдет и Молли.
Хотя она действительно перестала нападать на Сириуса после дня рождения, и он должен был признать, что ему стоило бы принять перемирие, сложившееся между ними.
— Это поможет нам с прикрытием, — заметил Ремус. — Если всё, что мы должны сделать — это сходить туда, чтобы разобраться с телом василиска и осмотреться вокруг, было бы подходящим прикрытием, если бы Гарри взял с собой Рона, который был с ним и в первом приключении.
— Это звучит довольно равнодушно для тебя, Ремус, — удивленно сказал Сириус. — Ты знаешь лучше других, что мы собираемся туда не только ради мёртвого василиска, но и для того, чтобы найти крестраж, и это может быть очень опасным. Я доверяю Гарри, потому что он был неподражаем с кольцом, но Рон?
— Да, это может быть опасным, но я думаю, что Гарри знает это и будет держать Рона подальше от чего-либо рискованного. Билл тоже там будет, так что Рон будет под присмотром еще одной пары глаз, — сказал Ремус.
— Билл знает, почему мы на самом деле идем туда, и ты думаешь, что он согласится на это? — продолжал настаивать на своём Сириус, отпивая большой глоток лимонада из своего собственного бокала.
— Я думаю, что он согласится, если я скажу ему, что Рону становится любопытно, чем занимается Гарри, — резонно заметил Ремус и продолжил: — Гарри рассказал мне, что Рон и Гермиона пытаются поговорить с ним начистоту об угрозе смерти — довериться им. Они знают, что он не говорит им всего, и он понимает, что не может сказать им о пророчестве или поиске сокровищ как для их защиты, так и его. Но он думает, что если даст им что-то узнать, то они уймутся. Я думаю, что ему тяжело держать всё в секрете от своих лучших друзей, которые прежде помогали ему.
Сириус хмыкнул, откинувшись назад, чтобы подумать о словах Ремуса, не обращая внимания на синий цвет его волос.
— Поговори с Биллом, и пусть он принимает решение. Если он согласится, то мы пригласим и Гермиону тоже. У неё светлая голова, и она будет в состоянии контролировать Рональда.
— Хорошая идея.
— Будем надеяться, что этого будет достаточно, чтобы они могли удовлетворить свое любопытство, — сказал Сириус со вздохом. Он не хотел, чтобы Гарри чувствовал, будто его разрывают на части.
— Я заметил, что ты, кажется... неоднозначно воспринимаешь дружбу Рона с Гарри, — вдруг сказал Ремус, Сириус удивленно посмотрел на него.
— Я... осторожен с ним, — признался Сириус. — Он был хорошим другом Гарри все эти годы, я знаю, но...
— Но? — мягко подтолкнул его Ремус.
Сириус беспокойно пошевелился в своем кресле.
— Некоторые моменты из его поведения напоминают мне... — он заколебался, но потом закончил: — ... напоминают мне Питера.
Ремус нахмурился, но не стал тут же критиковать идею Сириуса; вместо этого он, казалось, задумался. Он тяжело вздохнул.
— Если сравнивать Питера, каким он был в школе, с Роном, за которым я наблюдал в прошлом году в Хогвартсе, я согласен, что есть сходство. Он способный, но ленивый студент. Я уверен, что в конце года в итоговом листе успеваемости Минерва напишет "могло быть лучше" так же, как и у Питера. Он привязан к Гарри во многом, так же, как Питер примкнул к Джеймсу и тебе.
— И тебе, — добавил Сириус
— О нет, — Ремус покачал головой и ярко-красный цвет его волос поймал солнечный свет и засиял подобно ореолу. — Питер хотел видеть себя рядом с самыми лучшими и популярными. Он считал меня равным: товарищем и последователем.
— У Рона возникают вспышки зависти, и я помню, что видел их на лице Питера, когда Джеймсу аплодировали за победу в матче по квиддичу, или он приносил новую метлу в школу, или один из нас делал что-то в классе быстро и быстрее, чем кто-либо другой, — сказал Сириус. — Тогда я не обращал внимания на это.
— Никто не обращал, — тихо сказал Ремус. — Но тогда это был не совсем Питер. Иногда, оглядываясь в прошлое, мне кажется, я помню, как он тайком приносил мне шоколад, когда я валялся в лазарете после полнолуния. И я помню, как он признался мне, что крыса не лучшая анимагическая форма для него, но он по-прежнему хотел стать анимагом, чтобы помочь мне, и помню, как он влюбился в Кирсти Сапворти так сильно, что просил у меня совета. — Он тяжело вздохнул. — Я с трудом примирился с тем, что тот Питер стал опустившимся, трусливым мошенником, который предал нас и убил Джеймса и Лили.
— Я тоже, — согласился Сириус. — Я любил Питера, как тебя и Джеймса... Я доверял ему абсолютно и… — он крепко сцепил руки, его челюсти сжались от вернувшегося гнева и боли. Питер предал его доверие столь чудовищно, что это было тяжелее пережить, чем все те годы в Азкабане. Он никогда не простит его.
— Но Рон не Питер, — продолжил Ремус. — Да, есть некоторые поверхностные сходства в их нынешнем поведении, но на этом всё. Возможно, ты переносишь свой гнев и недоверие с Питера на Рона?
Сириус попытался обдумать комментарий Ремуса, а не просто отмахнуться от него. Он мог быть прав. Сходство были поверхностными, и не стал ли Рон приходить в себя? Он привнёс несколько хороших идей на политическом уроке на этой неделе, и Анди заметила, что его, очевидно, учили хорошим манерам; необходимо было просто начать ими пользоваться и как следует отшлифовать светское поведение.
Сириус вздохнул.
Он знал, что ассоциировал друзей Гарри с теми ролями, которые были связаны с его собственной жизнью: Гермиона и Ремус — умные и интеллигентные, Рон как Питер — ленивый и льстивый, и, вероятно, выдавал желаемое за действительное. О Невилле он думал как о Джеймсе — верном, как брат... но он не должен. Это были другие дети, другие личности со своими недостатками, собственными слабостями, и сравнивать их со своими друзьями было глупо. «Если спросить Гарри, — с оттенком сухой иронии подумал Сириус, — то он бы, вероятно, ассоциировал Рона с Джеймсом».
— В этом что-то есть, — признал Сириус, — я постараюсь быть более объективным.
— Ещё кое-что, что ты мог бы принять во внимание: Питер был единственным ребенком своей матери, которая, давай смотреть правде в глаза, была очень милой женщиной, но, в то же время, явным ипохондриком. У Рона же есть поддержка большой семьи, всецело служащей Свету, — сказал Ремус. — Исходя из этого, я думаю, что Билл взялся за Рона: обратил его внимание на кое-что — отправил на занятия по этикету и политике. И я слышал, что Рон спрашивал Гарри о его эссе по Чарам в понедельник, хотя раньше Гермиона и Гарри дразнили его, что он делает свою домашнюю работу в последнюю минуту, как всегда...
— Он пытается измениться, — Сириус медленно кивнул, вспоминая разговор с Биллом о месте Рона в новой жизни Гарри. Билл мог бы помочь своему брату и, возможно, именно это станет решающим моментом, который убережёт Рона от соблазнов, ставших причиной, по которой Питер перешёл на сторону Волдеморта. — Я понимаю.
Ремус встал, потянулся и покрутил шеей, чтобы размять мышцы.
— Я пойду проверю Гарри.
Сириус рассеянно кивнул. У него была некоторая корреспонденция, которую Пенелопа передала ему этим утром, и нужно было принять решения по ряду деловых вопросов, которые ранее на этой неделе озвучил Ремус. Он устроился в кабинете и принялся за изучение письма, когда по всему дому раздался крик:
— ЧТО ЗНАЧИТ, МОИ ВОЛОСЫ ЗЕЛЁНЫЕ!?
Сириус удовлетворённо хмыкнул и потом позволил себе таки расхохотаться. Определённо, эта его выходка уж точно заставит Гарри вновь улыбнуться.
— Время вышло!
Гарри отложил перо и помассировал правую руку, которую свело судорогой. Он глубоко вдохнул, как советовала целитель Фэй, и его магия ответила на призыв, расслабив напряженные мышцы. Он сразу же почувствовал себя лучше и сделал еще один вдох, когда преподаватель Рун, профессор Батшеда Бабблинг, с яркой, солнечной улыбкой на лице взяла его исписанные пергаменты. Она немного напоминала ему Гермиону: те же непослушные каштановые волосы, теплые карие глаза и умное лицо.
— Ах, отлично, мистер Поттер, — радостно сказала профессор Бабблинг. — Я верну их вам к концу дня.
Гарри нервно кивнул. С тех пор как Сириус взял опекунство над ним и начались занятия, это был первый экзамен, и, помимо желания пройти на четвертый курс по рунам, он также отчаянно хотел хорошо себя показать. Но экзамен был долгим, и вопросы в конце включали расшифровку таких странных комбинаций рун, которые они с Сириусом еще не проходили. Гарри с грустью подумал, что учебная программа, должно быть, изменилась, с тех пор как Сириус сам был учеником. Но все же он надеялся, что справился достаточно хорошо.
Профессор Бабблинг отпустила его, он собрал свои вещи и вышел из класса. Бродяга ждал в коридоре, Гарри подошел к псу и обнял его, после чего отступил, чтобы Сириус смог превратиться обратно в человека.
— Ну, не держи меня в напряжении! — поторопил Сириус. — Как всё прошло?
Гарри улыбнулся, видя интерес Сириуса.
— Думаю, что я хорошо справился. Было много вопросов из итогового экзамена, но некоторые из комбинаций, которые были в конце, мы не рассматривали.
Сириус нахмурился.
— Ты же всё равно разобрал эти комбинации и нашёл решение, как..?
— Как ты меня и учил, — кивнул Гарри. — Думаю, я запутался в одной, и, кажется, написал, что скандинавская руна исцеления была руной благословения, но… — он вздохнул. — Надеюсь, я сделал достаточно, чтобы попасть на курс.
— Хорошо. Отличная работа. — Сириус, приобнял Гарри за плечи, подталкивая в сторону Большого зала. — Все остальные должны были уже собраться на обед. У нас будет время перекусить, а затем вперед, в Комнату Ужасов.
Гарри улыбнулся. Спокойное возвращение в Тайную комнату для поиска одного из крестражей Волдеморта превратилось в грандиозную операцию под прикрытием. Гарри признался себе, что в этом была и его вина, так как он попросил разрешения взять с собой Рона. Билл согласился, но смог убедить свою мать лишь при условии, что матриарх семейства Уизли и Джинни тоже будут присутствовать. По словам Рона, Джинни "истерично" заявила, что если кому-то и нужно вернуться туда, так это ей. После обсуждения этого вопроса с мадам Помфри было решено, что Джинни будет полезно встретиться лицом к лицу со своими страхами.
Кроме того, Сириус получил согласие от Грейнджеров, что позволило присутствовать и Гермионе. А когда директор объявил, что они собираются изучить василиска, это вызвало приток добровольцев, состоящий из заинтересованного персонала Хогвартса: все хотели взглянуть на легендарную Тайную комнату. Минерва, Хагрид, профессор Флитвик, профессор Снейп, профессор Спраут и новый преподаватель ЗоТИ, профессор Аластор Грюм, присоединились к ним. Также вызвали команду специалистов по работе с волшебными существами из Гринготтса для того, чтобы разобраться с останками василиска. Гарри чувствовал, что, с учетом команды “Охотников за сокровищами”, Берти, Сириуса и Ремуса, сегодня соберется достаточно людей, чтобы даже огромная Тайная комната стала тесной.
Когда Сириус и Гарри вошли, зал был забит людьми. В центре стоял длинный стол, и все слонялись вокруг него с напитками. Домовые эльфы мельтешили туда-сюда с канапе, крайне обрадованные возможностью поработать.
— Гарри! — Гермиона поспешила к нему, Рон, отставая, плелся за ней следом. — Как прошло? Удалось ответить на все вопросы? Они были трудными? Ты написал эссе про норвежские или кельтские руны? Я написала про норвежские руны, но после экзамена подумала, что лучше было бы написать о кельтских...
— Черт, Гермиона! — прервал ее Рон, а Сириус и Гарри начали посмеиваться над потоком вопросов. — Дай ему хоть слово вставить!
Гермиона покраснела, но скрестила руки и пригвоздила Рона свирепым взглядом.
— Тебе даже не интересно!
— Это экзамен! — ответил Рон. — Который я не должен сдавать! Конечно, мне это не интересно! — казалось, что он внезапно понял, что его слова могут обидеть Гарри, и заметно вздрогнул. — Извини, друг!
Гарри пожал плечами. Он сомневался, что ему был бы интересен экзамен Рона, который сам он не будет сдавать.
— Все прошло хорошо, — ответил он Гермионе, — да, я постарался ответить на все вопросы, некоторые из них были очень трудными, и да, я написал эссе о норвежских рунах и второе — о кельтских.
Гермиона нахмурилась.
— В моем экзамене было только одно эссе.
— Может быть, она добавила несколько вопросов, чтобы проверить меня, так как не она была моим учителем. Ведь я должен доказать, что у меня достаточно знаний, для того чтобы учиться на четвертом курсе, — рассуждал Гарри. Там действительно было много вопросов. Его желудок заурчал.
— Время обеда, — твердо сказал Сириус, направляя его к столу.
— Ты должен попробовать эти маленькие сосиски на палочках, — с энтузиазмом сказал Рон, — они потрясны!
Гермиона фыркнула:
— Ты перебьешь аппетит перед обедом.
— Твой аппетит, может быть, — парировал Рон, — мой — ни за что!
— Ну, это потому, что ты растущий организм, — сказала Молли, присоединяясь к ним . Она слегка обняла Гарри. — Рада слышать, что все хорошо, дорогой. Садись обедать.
Оказалось, что, после того как Сириус и Гарри сели за стол, все остальные перестали бродить, и в мгновение ока стол был заполнен.
Сириус и Гермиона сели по обе стороны от Гарри. Рон сидел напротив Гарри, между своей мамой и Джинни. Ремус сел с другой стороны от Сириуса, Билл — рядом с Джинни. Профессора сгруппировались во главе стола, где сидел руководящий всеми директор. Остальная часть команды “Охотников за сокровищами”, Берти и команда специалистов по работе с волшебными существами из Гринготтса (два гоблина — Футлок и Бримболд, старый волшебник по имени Каспер, с которым радостно поздоровался Билл, и молодой мастер по имени Аонтиус — болгарский стажер из Гринготтса) собрались вместе в другом конце стола.
Вспыхнуло оживленное обсуждение о предстоящем матче за Кубок мира по Квиддичу. Аонтиус защищал Болгарию, а Билл встал на сторону Ирландии. Рон, к удивлению Билла, был на стороне Аонтиуса. Виктор Крам — болгарский ловец, по словам Рона, был лучшим ловцом во всем мире.
Гарри принял участие в этом разговоре ровно настолько, чтобы озвучить свою собственную точку зрения о том, что загонщики Ирландии гораздо проворнее, а затем вовлек Гермиону в разговор о том, почему она считала, что ей стоило написать эссе по кельтским рунам, а не по норвежским. Ремус и Сириус были рады обсудить с ними относительные достоинства и тех и других рун. К тому же это хорошо отвлекло Сириуса от Снейпа, на которого он то и дело бросал косые взгляды. Первая встреча между ними прошла не так гладко...
Гарри улыбнулся, когда вышел из камина, не споткнувшись и попав прямиком в кабинет директора.
Ремус уже был там и взмахнул палочкой, чтобы очистить его от сажи.
— У тебя все лучше получается путешествовать через камины, Гарри.
— Просто хуже уже было некуда, — усмехнулся Снейп, обратив на себя внимание Гарри. Тот притаился в задней часть кабинета, рядом с книжной полкой.
— Ну-ну, Северус, у каждого уходит время на то, чтобы привыкнуть к путешествию через каминную сеть.
Гарри с Ремусом переглянулись, но, к счастью, прибыл Сириус, вышедший из камина с достоинством и элегантностью. Анди обещала Гарри, что однажды и он достигнет такого же уровня мастерства.
Сириус улыбнулся Гарри, но, после того как он заметил Снейпа, его хорошее настроение как рукой сняло.
— Снейп.
— Блэк.
— Что он здесь делает? — резко спросил Сириус.
— В качестве нашего Мастера зелий Северус помогает с василиском, — мягко сказал Дамблдор, но Гарри смог услышать в его тоне упрек. — И он, конечно же, знает о реальной причине нашего сегодняшнего похода в Тайную комнату.
— Я по-прежнему не понимаю, почему я должен терпеть присутствие человека, который пытался скормить меня дементорам! — резко бросил Сириус.
Снейп ощетинился и сделал шаг вперед, в свою очередь сжимая руки в кулаки.
— Ты пытался скормить меня оборотню!
— Ты сам пытался скормить себя оборотню! — ответил Сириус.
— Обсуждаемый здесь оборотень хотел бы отметить, что он предпочитает хороший стейк, — вставил Ремус, незаметно перемещаясь в сторону Гарри.
Гарри не смог сдержать смешок. Снейп перевел взгляд на него.
— Я полагаю, вы думаете, что это смешно, Поттер?
— Все, кроме тебя, думают, что это смешно, даже феникс! — сказал Сириус. И он был прав: Фоукс казался довольным. Сириус положил руку на плечо Гарри в защитном жесте.
— Я не обязан стоять здесь и терпеть ваши оскорбления! — зарычал Снейп, направляя на него палочку.
Сириус перегруппировался в мгновение ока — его палочка указала на Снейпа.
— Ну же, давай, Снейп. Мы могли бы организовать поединок прямо сейчас и покончить с этим, потому что я вижу, что у тебя не хватает самообладания, чтобы относиться к Гарри порядочно и корректно, и я не потерплю твоих издевательств над ним!
— Ты и вся ваша компания издевались надо мной в течение многих лет и ты это знаешь! — усмехнулся Снейп.
— Я не отрицаю этого, — сказал Сириус, чем выбил почву из-под ног Снейпа, если судить по выражению полного шока на его лице. — Ах, да, Снейп. Я был честен с Гарри, рассказав об ошибках, которые совершил. Я признался ему, что не горжусь тем, как мы вели себя с тобой. Но когда мы запугивали тебя, Снейп, мы все же были ровесниками. Возможно, несправедливо было четверым нападать на одного, но все же это намного справедливее, чем взрослый, дразнящий ребенка, который даже не может вспомнить человека, за сходство с которым ты его ненавидишь!
Снейп сердито уставился на Сириуса.
— У меня есть роль, о которой ты ничего не знаешь.
— Не пытайся оправдать свое отвратительное поведение как педагога своими обязанностями шпиона! — отрезал Сириус. — И я точно знаю, что значит играть роль Пожирателя Смерти! Я был под прикрытием в их группе на континенте почти полгода. Так что не надо мне тут рассказывать!
— Господа! — громко сказал Дамблдор, наконец встав со стула, чтобы вступить в диалог. — Сириус, пожалуйста, мы всё же на одной стороне.
— Я не очень уверен в этом, — зарычал Сириус, его серые глаза метали молнии.
— Я полностью доверяю Северусу… — начал Дамблдор.
— И больше никто.
Но Сириус опустил палочку, и Снейп опустил свою, надменно фыркнув.
Ремус сделал небольшой вздох, и Гарри удивленно посмотрел на него, когда понял, насколько Ремуса напрягло данное противостояние.
Сириус кинул на Снейпа свирепый взгляд.
— Я просто хочу сказать, профессор Снейп, что если я еще раз услышу хоть об одном инциденте, в котором ты поведешь себя непрофессионально по отношению к Гарри, то я уничтожу тебя. Не думай, что ты сможешь спрятаться за мантией Альбуса, даже он не сможет защитить тебя.
Ноздри Снейпа гневно раздулись.
— Ты думаешь, что раз ты теперь лорд Блэк, то можешь запросто угрожать мне?
— Это не угроза, профессор, — Сириус невесело улыбнулся, — это обещание. Это, а также тот факт, что я займу свое место в Попечительском совете и буду внимательно следить за стандартами обучения в Хогвартсе.
Снейп издал невнятное яростное рычание и выбежал из комнаты, полы мантии взметнулись позади него.
— Я так надеялся, что эта неофициальная встреча даст вам возможность отложить в сторону разногласия и позволит работать вместе, — попытался пристыдить Сириуса Дамблдор.
— Во-первых, если таковы были ваши намерения, вы должны были предупредить меня о встрече, и, похоже, Снейп также не получил записку о ваших планах, — отрезал Сириус, — а во-вторых, я забуду о разногласиях, только когда он принесет извинения Гарри за то, что вел себя как полный мерзавец и… — внезапно он прервался, — и прочее, — Сириус поднял руку, когда Дамблдор попытался заговорить. — Держите вашего ручного шпиона на поводке или я сделаю то, что пообещал, директор.
— Да уж, я никогда, — сказал Финеас Найджелус с портрета, — не обращался к директору в таком неуважительном тоне и...
— Ваш лорд Блэк приказывает вам замолчать! — бросил Сириус, взглянув на портрет, который немедленно заткнулся: родовая магия Блэков ограничила его возможности.
Гарри неуверенно двинулся в сторону крестного, зная, что противостояние со Снейпом и то, как Дамблдор защищал профессора зелий, очень расстроило Сириуса. Он положил руку на его плечо, утешая его.
— Директор, профессор Бабблинг ждет меня в своем кабинете?
— В кабинете Рун, Гарри, — Дамблдор улыбнулся ему, видимо, высоко оценив попытку Гарри сменить тему.
— Мы тогда лучше пойдем, — согласился Сириус, уцепившись за слова Гарри.
— Я останусь вместе с Альбусом и дождусь остальных, чтобы все проконтролировать, — пообещал Ремус Гарри, тепло улыбнувшись. — Удачи!
В целом Гарри был рад, что Снейп сел на другом конце стола. Он ценил то, что Сириус встал на его защиту, но на самом деле не верил, что Снейп хоть в чем-то изменит свое поведение по отношению к нему. Но одно знание того, что есть человек, который не даст его в обиду, позволило ему почувствовать себя лучше. Если бы он рассказал о поведении Снейпа тёте Петунье или дяде Вернону, они бы ответили, что он это заслужил.
Закончив десерт, Гарри отложил ложку и внезапно заметил бледное лицо Джинни. Он задумался, так ли хороша была идея позволить ей вернуться в Тайную комнату. Он должен был признать, что сам начал нервничать, как только вышел с экзамена.
— Дамы и господа, — Дамблдор встал и доброжелательно улыбнулся каждому за столом, — спасибо, что пришли сегодня. Это особенный день. Для всех нас честь спуститься в Тайную комнату Слизерина. Нашей главной целью сегодня является ликвидация останков василиска, которого Гарри убил в целях самообороны, когда спасал мисс Уизли. Нам помогают наши уважаемые гости из Гринготтса во главе с мастером гоблинов — Бримболдом. Половина доходов от сегодняшней операции будет перечислена в трастовый фонд, созданный для поддержки Хогвартса, который будет использован для приобретения нового учебного оборудования, книг и различных принадлежностей. Он будет назван “Фонд Феникса” и будет находиться под управлением распорядителя Поттеров. Остальная часть доходов будет разделена в различных долях между всеми, кто пострадал от василиска и его хозяина, в том числе: семейство Миртл Бутл, Рубеус Хагрид, Аргус Филч, Колин Криви, Джастин Финч-Флетчли, Пенелопа Кристалл, Гермиона Грейнджер, Рональд и Джиневра Уизли. О, и Фоуксу будет предоставлена новая жердь в знак признания его заслуги в победе над василиском и его храбрости, а также небольшое пожертвование будет отправлено в Мунго на уход и лечение Гилдероя Локхарта. От имени школы я хотел бы поблагодарить Гарри за его щедрость.
Раздались редкие аплодисменты, от которых Гарри покраснел. У них с Сириусом состоялось занимательное обсуждение того, как разделить доходы от василиска. Он долго и упорно спорил о Фоуксе и Локхарте: касательно Фоукса, потому что Гарри уделял много внимания той роли, которую сыграла помощь феникса, а Локхарт, по мнению Гарри, был мошенником, стирающим память, и спустился в туннель только потому, что Гарри и Рон заставили его. В сущности, трастовый фонд для школы стал признанием заслуг феникса, так как Гарри не мог передать деньги ему лично. Еще они обсудили Уизли, поскольку они пострадали не столько от самого василиска, сколько от его хозяина. Джинни поступила довольно глупо, когда стала писать в дневнике, но разве Гарри не сделал то же самое? И Рон... ну, Гарри твердо верил, что Рон заслужил награду за то, что хотел и собирался спасти Джинни, но ему помешал обвал, перегородивший путь. Тем не менее доля Уизли была очень мала по сравнению с тем, что причиталось окаменевшим, и Гарри был доволен, что принял правильное решение, предоставив им компенсацию.
— Теперь, когда я уверен, что мы все в предвкушении посещения Тайной комнаты, — продолжил Дамблдор, — я должен напомнить, что, хоть её уже и не защищает василиск, там могут быть и другие опасности. Салазар Слизерин был очень хитрым и могущественным волшебником, и маловероятно, что змей был единственным средством защиты. Мы можем наткнуться на артефакты Слизерина, и они также могут быть опасны. Поэтому наши несовершеннолетние ученики должны всё время оставаться рядом с взрослыми, которым я рекомендую дать возможность контролировать ситуацию нашим специалистам по ликвидации проклятий.
Гарри посмотрел на Сириуса, который ободряюще ему подмигнул. Они уже обсудили, что Гарри пойдет с Сириусом и будет следовать тем же правилам, что и в вылазке за кольцом.
— Ну что ж, поскольку все покончили с обедом, могу ли я предложить завершить последние приготовления и собраться, чтобы Гарри отвел нас к Тайной комнате, через десять минут, — закончил Дамблдор.
Возникла давка в уборных. И вскоре Гарри оказался в ещё одном знакомом туалете.
— Ты вернулся! — Миртл с брызгами появилась из унитаза, и Гарри бросил в сторону Сириуса взгляд, означавший “не смей дразнить меня перед всеми”.
— Да, Миртл,— вежливо сказал Гарри, — мы собираемся посетить Тайную комнату, хочешь пойти с нами?
— О нет! — Миртл покачала головой. — Мы, привидения, не можем пойти туда!
— Любопытно, — пробормотал позади него Дамблдор.
— Какая-нибудь защита от привидений? — предложил возможное объяснение Берти.
Гарри присел и сосредоточил взгляд на маленькой фигурке змеи, нацарапанной на камне.
— Откройся, — зашипел он.
Раковина так же, как и в прошлый раз, отодвинулась, и показался длинный крутой спуск.
— Попробуй попросить лестницу, — быстро сказал Берти, прежде чем Гарри сдвинулся с места. — Я сомневаюсь, что Слизерин стал бы скользить по трубе — это гораздо ниже его достоинства.
Гарри кивнул, закрыл глаза, чтобы представить змею, и прошептал слово “лестница” на парселтанге.
Весь туннель замерцал, и спустя секунду верхняя часть трубы поднялась и появились ступени, грубо высеченные и очень крутые.
— О, молодец, Гарри! — сказал Дамблдор.
— Вперед! — Билл пробрался поближе. — Каро и я пойдем первыми.
— Будь осторожен, Уильям! — окликнула Молли.
Билл покосился на Гарри, а Каро ухмыльнулась. Гарри усмехнулся и отошел от входа. Команда “Охотников за Сокровищами”, Берти, команда специалистов по работе с волшебными существами и большинство профессоров направились вниз, прежде чем Гарри и Сириус последовали за ними; заклинание Люмос освещало им путь. Ремус шел следом рядом с Гермионой, Молли — с Джинни и Роном.
Спуск по ступеням занял гораздо больше времени, чем скольжение по трубам, и Гарри слегка запыхался, когда они достигли обвала в том месте, где Локхарт попытался стереть им память. Кто-то создал шары света, которые освещали часть помещения, разгоняя тьму. Большая часть группы работала над расчисткой тоннеля и укреплением его сводов, чтобы сделать проход безопаснее.
Гарри отошел назад, не желая мешать работе, и вздрогнул, когда в его голове внезапно возникли воспоминания о страхе, и ужасе, и...
Сириус подошел ближе, обнимая его.
— Ты в порядке? — прошептал он.
Гарри кивнул, не в силах говорить, глазами ища Рона и Джинни. Они казались бледными и испуганными, как и он. Джинни цеплялась за мать, кожа под веснушками Рона выглядела молочно-белой.
— Если ты хочешь уйти, Гарри, просто скажи в любой момент, и мы вернемся, — тихо сказал Ремус.
— Ничего страшного не произойдет, если мы вернемся, так что не стоит беспокоиться, хорошо? — успокаивающе добавил Сириус.
— Да, — с улыбкой выдавил из себя Гарри, — извините, просто... вернуться сюда... Я не думал, что это напомнит о тех событиях так живо.
Ремус кивнул и снова заметил взгляд Гарри в сторону Уизли, он улыбнулся.
— Я пойду проверю их.
Гермиона осторожно взяла Гарри за руку, и он поменял положение рук так, чтобы удобно было поддержать её в случае, если она почувствует себя испуганной.
— Жаль, что я не была тогда рядом с тобой, — прошептала она.
— Мне тоже, — ответил Гарри, вспомнив, как она помогла ему со всеми ловушками на пути к Философскому камню. Но, по крайней мере, она не пострадала, если, конечно, не считать окаменения. А вот если бы она пошла с ним и Роном, она бы оказалась рядом, сражаясь с василиском, или мертвой, или...
— Замечательно! — крик Берти привлек внимание Гарри к тому месту, где стояли все остальные.
Там, где когда-то была гора камней, стояла совершенно новая арка, построенная из каменных завалов.
— Хорошая трансфигурация, Альбус! — сказал Берти.
Минерва кивнула.
— Она продержится год, может, дольше.
— Вы поставили бы мне Превосходно, Минерва? — поддразнил Дамблдор, его глаза мерцали.
Снейп бросился вперед и начал исследовать огромный кусок сброшенной кожи, который лежал позади арки.
Бримболд последовал за ним и повернулся к Гарри.
— Насколько этот зверь огромен?
— Я, э-э, не уверен в размере,— признался Гарри, — но он был действительно большим.
— Основываясь на воспоминаниях Гарри, я бы сказал, что он около пятидесяти-шестидесяти футов, толстый, как древний дуб, — сказал Берти. — Гарри, если ты не против, нам нужна твоя помощь для следующего этапа.
Когда все прошли по туннелю к массивной двери, внезапно повисла тишина. Дамблдор повернулся и поднял палочку, прося внимания.
— Прошло уже больше года, с тех пор как Гарри победил василиска, так что, вероятно, вы почувствуете запах гниения. Лучше закрыть рты и носы, пока запах не будет рассеян.
— Вот, — Сириус протянул Гарри носовой платок и наколдовал другой для Гермионы.
— Есть прекрасное заклинание под названием головной пузырь, предназначенное для такого рода ситуаций, но нас не будут учить ему еще несколько лет, ой, смотри! Профессор Флитвик демонстрирует его, — затараторила Гермиона в ухо Гарри.
Гарри посмотрел на профессора Чар и увидел странный полупрозрачный пузырь, окружающий его голову.
— Он в основном предназначен для использования под водой, как старомодный глубоководный гидрокостюм, но его также используют зельевары и исследователи пещер, — Гермиона продолжала тараторить, но Гарри не возражал, зная, что это ее способ справиться со своими нервами. — Конечно, если наколдовать его неумело, он очень неустойчив и легко может быть разрушен, что делает его очень опасным!
Раздался громкий всхлип, и они оба повернулись, чтобы посмотреть на Джинни, которая дрожала всем телом.
— Ну всё! — объявила Молли, потирая плечи Джинни. — Я отведу тебя обратно! Я знала, что это плохая идея.
— Нет… — рыдала Джинни. — Я просто… — ее глаза распахнулись и она бросила взгляд в сторону Гарри. — Пожалуйста, я могу остаться с Гарри?
Молли беспомощно взглянула на Гарри. Рон одними губами произнес “ненормальная”.
Гарри неохотно кивнул. Он протянул свободную руку к Джинни, которая сразу же бросилась к нему и крепко её схватила. Гермиона сжала его вторую руку в знак поддержки.
— Ну, так как руки Гарри заняты, носовой платок не сработает… — Сириус нахмурился. — Лунатик?
— У тебя всегда были проблемы с движениями палочкой при создании головного пузыря, Бродяга, — сказал Ремус, создавая с помощью магии безопасный головной пузырь вокруг головы Гарри. Он сделал то же самое для Гермионы и Джинни.
— Отличная работа, Ремус! — улыбнулся ему профессор Флитвик.
Билл жестом показал следовать вперед, и Гарри прошептал:
— Откройся.
Люди с носовыми платками издали сдавленные звуки, и Гарри порадовался своему Головному пузырю. Билл и Каро одновременно произносили заклятия, и профессор Флитвик со Снейпом поспешили к ним, чтобы помочь.
Каро дала сигнал, что все готово. Гарри почувствовал, как головной пузырь исчезает, и поморщился из-за слегка затхлого запаха. Билл вошел вместе с Каро, Гарри терпеливо ждал, пока другие войдут. Он не спешил. В конце концов Гермиона осторожно его подтолкнула и закашляла.
— Ты готова, Джинни?
Она кивнула, ее лицо было мокрым от слез. Молли подошла и встала рядом с ними, взяв Джинни за другую руку.
— Пойдем, дорогая.
Гарри был рад теплу от присутствия Сириуса, положившего руку на его плечо.
Они пересекли дверной проем и присоединились к застывшей группе взрослых, которые уставились на останки змея. Оно медленно появлялось в поле зрения: огромное зелёное существо с порванными, незрячими желтыми глазами, которые потускнели от распада. Его раскрытая пасть, полная острых клыков, заставила Гарри задрожать.
— Черт возьми! — пробормотал Рон себе под нос, и никто не упрекнул его за такие слова.
Джинни подняла голову из своего укрытия на плече Гарри, бросила взгляд на огромный труп василиска и упала в обморок. Молли и Сириус среагировали быстрее, чем Гарри, а Гермиона сжала его руку. Взрослые поймали Джинни прежде, чем она упала на пол.
— Я знала, что так и будет, — пробормотала Молли. — Я знала, что она не готова к этому! Но она была так решительна и не слушала меня! Свою собственную мать!
Билл поспешил к сестре.
— Как она?
Ремус проверил пульс Джинни.
— Это просто обморок, но лучше отправить её в больничное крыло. Я отнесу её, Молли.
— Спасибо, Ремус, — сказала Молли. — Пошли, Рон.
— Но мам… — запротестовал Рон.
— Ты видел василиска и Тайную комнату, — резко сказала Молли. — На самом деле нет никакой необходимости в том, чтобы кто-то из детей и дальше находился здесь.
— Мама, Гарри должен остаться на случай, если понадобится змееуст, и я уверен, что ему бы не помешала поддержка Рона и Гермионы, — сказал Билл, прежде чем кто-то мог возразить.
Молли выглядела так, будто хотела поспорить, но в конце концов кивнула. Она повернулась к Сириусу.
— Спасибо за то, что поймал Джинни.
— Без проблем, — ответил Сириус.
Гарри нахмурился, услышав напряжение в голосе Сириуса, но подождал, пока другие уйдут, прежде чем спросить:
— Ты в порядке, Бродяга?
Сириус кивнул и положил руку на затылок Гарри.
— Просто... Я был в твоих воспоминаниях и знал о том, что произошло, но увидеть тварь вживую и осознавать, как близко ты был… — он резко остановился.
Гарри взглянул на Гермиону, и она отпустила его, чтобы он мог обнять Сириуса. Одними губами он прошептал благодарность, и девочка понимающе ему улыбнулась.
Сириус долго обнимал его — достаточно долго, чтобы остальные собрались и занялись делом.
Бримболд приказал своей команде заняться василиском вместе со Снейпом, который замер, завороженно изучая редчайшие ингредиенты для зелий. Билл и Каро двинулись вперед, чтобы исследовать стены Тайной комнаты, и профессора последовали за ними, восхищенно переговариваясь. Некоторые из них, в частности Хагрид и Грюм, с сочувствием посмотрели на Сириуса и Гарри, а Минерва вовлекла Рона и Гермиону в разговор. Сириус остался стоять, обнимая Гарри, и на этот раз тот не возражал против слишком долгих объятий у всех на глазах, зная, что это утешение нужно не ему, а его крестному.
В конце концов Сириус глубоко вздохнул и ослабил объятия.
— Все хорошо.
— Точно? — спросил Гарри тихо.
— Точно, — тихо ответил Сириус. — Только обещай мне — больше никаких василисков.
— Я обещаю, что не буду больше сражаться с василисками, если это будет зависеть от меня, — сказал Гарри.
— Уже неплохо, — Сириус похлопал Гарри по спине и отпустил его, все еще держа руку на плече Гарри, словно боясь упасть.
Подошел Грюм, и Гарри улыбнулся старому аврору, кивнувшему в ответ.
— Я с нетерпением жду вас на моих занятиях по ЗоТИ, Поттер. Вы проделали хорошую работу с этим чертовым василиском.
— Мне повезло, — ответил Гарри. — Фоукс во многом помог мне.
Грюм снова кивнул.
— Удача — половина боя, парень. — Его волшебный глаз повернулся и сфокусировался на Сириусе. — Блэк, ты бледный, как привидение. Вот, — он сунул ему флягу. — Выпей и не спорь со мной.
Сириус сделал глоток того, что Гарри принял за виски или какой-то другой алкогольный напиток, и передал флягу обратно.
— Спасибо, сэр.
— Да к черту “сэров”. У меня не было возможности сказать тебе раньше, с тех пор как с тебя сняли обвинение, но я облажался с твоим арестом. Я должен был проверить тебя после обвинений Крауча и убедиться, что был допрос, — мрачно сказал Грюм.
— Я не виню тебя, Аластор, — сказал Сириус. — Я помню, в каком состоянии было тогда Министерство. Едва хватало времени, чтобы написать отчёт, прежде чем отправиться на очередной рейд.
— И тем не менее это не оправдание, — сухо сказал Грюм. Его волшебный глаз внезапно повернулся к Гарри. — Где твоя палочка?
Гарри усмехнулся и показал кобуру на запястье.
— Молодчина, — Грюм кивнул ему. — Всегда помни…
— Постоянная бдительность! — подхватили вместе Сириус и Гарри.
Они обернулись на смешок, раздавшийся позади, и обнаружили ухмыляющегося Ремуса. Он потрепал волосы Гарри.
— У меня было дежавю. Ты знаешь, что после каждой тренировки с профессором Грюмом Сириус и Джеймс возвращались с криками "постоянная бдительность"?
Грюм посмотрел на Сириуса, слегка порозовевшего от смущения.
— Возможно, мы иногда делали это… — допустил Сириус. — В любом случае, хватит обо мне...
Гарри почувствовал дискомфорт Сириуса и обменялся удивленными взглядами с Ремусом.
— ...как Джинни? — спросил Сириус, когда Рон и Гермиона снова подошли к ним.
Гарри вспомнил, где они находятся, и посмотрел на Ремуса в ожидании ответа.
— С мадам Помфри, — сказал Ремус. — Я послал ей сообщение с Патронусом, чтобы она ждала в туалете Миртл. Она забрала Джинни в больничное крыло... Она думает, что для нее это было слишком.
— Мама и папа пытались убедить её не приходить, но она не хотела их слушать! — подтвердил Рон, но на его лице было написано облегчение от того, что с Джинни всё хорошо.
— Было смело хотя бы попытаться, — сказал Грюм.
Снейп вдалеке громко фыркнул. Ремус положил руку на плечо Сириуса, чтобы удержать его от ответа.
— Как у вас обстоят дела? — сказал он, понизив голос.
— Ну, я немного попсиховал, Гарри обнял меня, и Грюм дал мне немного огневиски, — ответил Сириус.
— Я не обнимаюсь, — невозмутимо объяснил Грюм, и все рассмеялись.
— Некоторые из нас пытаются работать, — огрызнулся Снейп.
Сириус был снова остановлен Ремусом, который вдруг указал на статую Слизерина.
— Ведь василиск появился изо рта статуи Слизерина? — он начал двигаться к ней, и Сириус ограничился недовольным взглядом в сторону Снейпа, прежде чем кивнуть, разрешая Гарри последовать за Ремусом.
Остальные увидели их передвижение, и к ним присоединился Билл.
— Мы ничего не нашли в доступной нам части Тайной комнаты, — признался он. — Берти, Каро и профессор Дамблдор собираются повторить поиск еще раз, но я не думаю, что здесь что-то есть.
— Но василиск выполз из статуи, возможно, что-то есть за ней? — размышлял вслух Ремус.
Он произнес сканирующее заклинание, которое Гарри видел во время поисков кольца. Билл присоединился к нему, повторяя заклятие. Он резко вдохнул.
— Здесь защита на парселтанге.
— Разве... версия Реддла из дневника не говорила что-то, когда вызывала василиска? — подсказал Сириус.
Гарри кивнул.
— Мне нужно..?
— Подожди, пока мы не предупредим всех, — сказал Билл, возвращаясь к Каро.
Гарри показалось, что прошла вечность, прежде чем все встали в шеренгу за специалистами по работе с волшебными существами, которые расположились перед статуей (а точнее немного сбоку), на случай появления каких-либо дополнительных мифических зверей, и ждали, пока Гарри скажет пароль.
— Говори со мной, Слизерин! Величайший из хогвартской четверки! — громко сказал Гарри. Рот статуи открылся, издав скрежет, от которого Гарри инстинктивно втянул голову в плечи: воспоминания о василиске живо всплыли в памяти.
Сириус и Ремус тут же придвинулись к нему. Гермиона вновь ухватила его ладонь и успокаивающе улыбнулась ему, а Рон подступил ближе.
Прошло немного времени, прежде чем он понял, что не было никаких ползущих звуков — ничего не вылезало изо рта.
— Хорошо, — отрывисто сказала Каро. — Я пойду, огляжусь.
Она превратилась в крошечного воробья и улетела. Гарри смотрел на ее трансформацию широко раскрытыми глазами. Он думал о своей анимагической форме, с тех пор как Минерва предложила ему ту же сделку, что и его отцу, так как Сириус планировал учить его. Он действительно не хотел быть оленем. Ему нравилось, что его патронус был символом его отца, но он хотел быть кем-то другим. Гарри и без этого слишком часто слышал “ты так похож на своего отца”. Он грезил о собачьей форме — волка или собаки. Они олицетворяли бы уважение и любовь к Сириусу и Ремусу. Но не был уверен насчет кошки. Он ничего не имел против кошек, но слишком хорошо помнил ужасные дни, проведенные у миссис Фиг, чтобы хотеть быть одной из них. Он определенно не хотел быть змеёй. Он не возражал против змей, за исключением василисков, но ему не нравилась идея превращения во что-то подобное. Другое дело птица... Быть свободным...
Каро превратилась обратно в человека и крикнула, что там была комната... и вдруг раздался визг… Из расширенного рта вылетел крошечный воробей, а следом за ним — большое чёрное облако…
Гарри толкнули за спину Сириуса, а Ремус прикрыл Гермиону и Рона. Двое мужчин заняли оборонительную позицию: палочки отслеживали воробья, который спасался от черного тумана…
Гарри видел, что остальные рассредоточились, прячась за колоннами и поднимая свои палочки…
Билл крикнул что-то Берти, Гарри не смог расслышать что именно из-за зловещего рокота, идущего от статуи... Они оба подняли свои палочки и наколдовали нечто белое в направлении чёрного облака… Оно приняло форму змеи, перестало преследовать воробья и кинулось на двух волшебников, напавших на него…
Сердце Гарри быстро забилось в груди.
Дамблдор двинулся вперед, его палочка выписывала в воздухе заклинание, которое он бросил в заднюю часть облака…
Но этого было недостаточно...
— Стоп!— прошипел Гарри.
И черная облачная змея, почти доставшая Билла и Берти, исчезла, оставив после себя жуткую тишину.
Гарри услышал рваное дыхание Гермионы и, взяв её за руку, обернулся, чтобы убедиться, что она была в порядке. Она кивнула в ответ на его вопросительный взгляд, и они оба подошли к Рону, который прерывисто кивнул и похлопал Гарри по плечу.
— Молодец, приятель! — сказал Рон. — Что это было?
— Дух-хранитель, — объяснил Ремус. — Очевидно, он нейтрализуется парселтангом.
— Да, очевидно, — сказал Сириус, закатив глаза, и улыбнулся Гарри. — Отлично придумано, Гарри.
Тот решил, что он не станет говорить кому-либо, что это был чистый инстинкт.
— Да, молодец, мой мальчик! — Дамблдор улыбнулся ему. — Давненько я так не веселился!
Минерва бросила взгляд в его сторону, говорящий: “Не могу поверить, что вы сказали это”.
Каро трансформировалась обратно. Она не выглядела запыхавшейся или испуганной.
— Я активировала дух, когда не смогла ответить на змеином языке, но я думаю, это единственное, что там было. — Она посмотрела на Берти. — Попробовать еще раз?
Берти кивнул.
Все вернулись обратно на оборонительные позиции, и тогда Каро в форме воробья взлетела обратно. Затем на какое-то время установилась тишина, пока она не крикнула, что всё чисто. Гарри наблюдал, как из ранца Билла доставали лестницы и веревки. Они подняли их к Каро, Билл направился первым, а сразу же за ним — Берти и Дамблдор.
— Мы... мы пойдем? — Гермиона смотрела на лестницу с тревогой.
Гарри вспомнил, что она ненавидела высоту, и слегка сжал её руку.
— Не думаю. Полагаю, что мы больше не нужны.
— А что, если ты потребуешься им для помощи с очередной злобной штуковиной? — прямо спросил Рон.
Гарри покачал головой.
— Я думаю, это всё.
Сириус прокашлялся.
— Думаю, Гарри прав. Нам нужно подниматься наверх. Если им понадобится парселтанг, мы можем снова вернуться.
Минерва коротко кивнула.
— Я пришлю патронус, если ты нам понадобишься. — Она тепло улыбнулась Гарри. — Ты отлично справился, Гарри.
— Спасибо.
Гарри почувствовал облегчение, когда они оставили василиска и Тайную комнату позади. Сириус послал шар света через туннель, чтобы осветить путь, а Гермиона принялась рассказывать о заклинании, которое он использовал. Рон закатил глаза в притворном раздражении.
Подъем обратно наверх был трудным, и все они тяжело дышали к тому моменту, когда добрались до ванной комнаты.
— Вы вернулись! — прощебетала Миртл в знак приветствия.
У Гарри не хватило дыхания, чтобы ответить сразу, и он махнул ей рукой.
— На этот раз рыжую девчонку унесли отсюда, — сообщила ему Миртл. — Её мать была не рада! Моя мать тоже была бы недовольна.
— Нам лучше сходить проведать Джинни, — обратился Гарри к Рону и Гермионе.
— Вы уже меня бросаете?! — возмутилась Миртл.
— Мы вернемся к тебе, когда начнутся школьные занятия, — сказал Гарри. — Я обещаю.
— Я тоже, Миртл, — сказала Гермиона.
Миртл фыркнула и прыгнула в унитаз, оставив на полу брызги воды. Сириус рассмеялся.
— Почему-то я думаю, что она имела в виду только Гарри, Гермиона.
Гарри бросил на него недовольный взгляд, а Рон и Гермиона рассмеялись, присоединившись к Сириусу. Ремус направил их к дверям.
— Идёмте в больничное крыло.
Они гурьбой прошли через школу, пока Ремус и Сириус рассказывали истории о событиях, произошедших в различных коридорах. Гарри и Рон жадно слушали, хихикая, в то время как выражение на лице Гермионы менялось от заинтересованности до полного ужаса, вызванного рассказами о нарушениях правил.
— Вы не можете поощрять Гарри и Рона на такие проделки! — воскликнула она, когда закончился один из рассказов про мальчика по фамилии Мальсибер, который танцевал в соблазнительных фиолетовых трусах в коридоре, по которому они шли. — Вы знаете, сколько школьных правил нарушили?
— Пять. Шесть, если считать, что Мальсибер был одет не в школьную форму, что, в сущности, тоже было нашей виной, — рассеянно ответил Ремус.
Сириус уставился на своего друга на мгновение и расхохотался.
— Как это на тебя похоже, Лунатик.
— Кто бы говорил, Гермиона, — заметил Гарри с нотками веселья в голосе. — Сколько правил мы нарушили, чтобы спасти Клювокрыла и Сириуса?
— Или когда спасали Джинни в Тайной комнате? — согласился Рон.
— Это другое! — запротестовала Гермиона. Она вздёрнула подбородок и плотно сжала губы. Гарри слишком хорошо знал это упрямое выражение её лица. — К тому же, когда мы спасали Сириуса, у нас было разрешение директора, так что технически мы не нарушили ни одного правила, а когда вы пошли спасать Джинни, с вами был Локхарт...
Сириус и Ремус снова расхохотались. Гермиона взглянула на них с негодованием, а, когда она обратилась за поддержкой к Гарри, тот только покачал головой в ответ.
Как только двери больничного крыла появились в поле зрения, все сразу же забыли про веселье. Гарри почувствовал, как ком застрял в горле. Казалось, он провел кучу времени в этом месте, и никогда не любил его. Последовав за Ремусом внутрь, Гарри сразу увидел Молли, которая сидела на кровати в углу. Джинни была плотно укутана одеялом и казалась крепко спавшей.
Молли помахала им.
— Она закатила истерику, когда пришла в себя, потому что хотела вернуться назад, и Поппи дала ей сонного зелья. Она говорит, что у Джинни шок. Я оставила сообщение секретарю Артура. Будем надеяться, что он сможет появиться, как только его встреча закончится. — Она нежно погладила Джинни по щеке. — Она была так решительно настроена прийти. Мы думали, что поступаем правильно.
— Конечно, вы не могли знать, как она с этим справится, Молли, — успокаивающе сказал Ремус. — На самом деле никто не знает, как поведёт себя при возвращении на место, где произошли травмирующие события.
— Мне тоже было не по себе, — признался Гарри, надеясь, что Молли почувствует себя немного лучше и перестанет так корить себя из-за того, что разрешила Джинни идти со всеми.
— И мне, — поддержал его Рон, подходя ближе к своей маме.
— И мне тоже, — мягко сказал Сириус. — Хотя я видел воспоминания Гарри о том, что случилось.
— Если бы она была в состоянии справиться с этим, это было бы положительным опытом для неё — столкнуться со своими страхами, — добавил Ремус.
— Вот почему я поддержала эту попытку. — Мадам Помфри засуетилась в комнате и посмотрела на толпу людей, окруживших кровать. — Вам, возможно, придётся снова отвести к её целителю разума, Молли. Она явно по-прежнему находится под влиянием своего переживания.
Молли густо покраснела.
— Она... мы … — она начала заикаться, но все-таки взяла себя в руки и продолжила: — Джинни не ходила к целителю разума. Казалось, что с ней уже всё было в порядке, и директор подтвердил это, поэтому...
Глаза мадам Помфри резко расширились, ее лицо стало красным, как у Молли.
— И когда именно директор получил квалификацию целителя? — почти прокричала она. Гарри почувствовал себя в высшей степени неловко, стоя между двумя женщинами. — Я сказала вам, что вашей дочери потребуется...
Сириус прокашлялся. Колдомедик кинула взгляд на всех присутствующих и сделала вдох, чтобы успокоиться и, очевидно, сдержаться и не высказать всё, что собиралась, в присутствии посторонних.
— Я настоятельно рекомендую вам обратиться к целителю разума сейчас же, — сказала она резко. — А теперь прошу меня простить…
Она вышла, прежде чем кто-то успел что-нибудь сказать. Цвет лица Молли никак не приходил в норму, и она не смотрела ни на кого из них.
— Я думала, что она была в порядке. За последний год у неё была пара кошмаров или около того, но ничего, что указывало бы на реальную проблему.
Гарри понятия не имел, что сказать, и у него было такое чувство, что Джинни пришла бы в ужас, если бы услышала, как мать обсуждает её проблемы с таким количеством людей.
— Дети обладают удивительной стрессоустойчивостью,— мягко заверил её Ремус, — но, учитывая реакцию на Тайную комнату, она, очевидно, не смогла справиться с теми ужасными событиями… Я уверен, что целитель поможет ей.
— Я могу порекомендовать хорошего, — немного нерешительно добавил Сириус.
Рон беспокойно заерзал на месте.
— Мы можем использовать деньги за василиска, мама, — он прикусил губу, прежде чем продолжить, — ты можешь использовать и мою долю, если доли Джинни будет недостаточно.
— Это благородно, Рональд, — Молли похлопала его по руке и улыбнулась, — ты хороший брат, готовый на жертвы, но эти деньги — твои сбережения.
— Я уверен, что доля Джинни будет больше, чем расходы, — сказал Ремус. — Ингредиенты василиска хорошо продаются.
Молли кивнула и решительно встретилась взглядом с Сириусом.
— Контакты хорошего целителя не помешали бы.
Сириус улыбнулся.
— Я пришлю тебе сову с деталями, когда вернусь домой.
Хогвартский домовой эльф появился в больничном крыле и поклонился Сириусу.
— Профессор Бабблинг готова встретиться с вами и вашим наследником, лордом Гарри Поттером, в удобное для вас время, лорд Блэк.
— Спасибо, — официальным тоном сказал Сириус.
Эльф так же внезапно исчез.
Результаты экзамена. На Гарри внезапно напал нервный приступ: ком встал в горле, задрожали колени и его замутило. Что, если он провалился? Что, если он потерпел неудачу? Сириус будет так разочарован в нём...
У него пересохло во рту.
— Идём. — Сириус подтолкнул его локтем. — Мы не должны заставлять профессора Бабблинг ждать.
Молли выдавила из себя слабую улыбку.
— Удачи, Гарри.
— Да,— сказал Рон, слегка ударяя Гарри по предплечью, — удачи, приятель.
— Все будет в порядке, Гарри. Ты не смог бы обсуждать руны столько, сколько обсуждал за обедом, не зная достаточно, чтобы пройти на четвертый курс, — сообщила ему Гермиона, когда они брели из больничного крыла, после того как они окончательно попрощались с Уизли, выразив надежду на то, что Джинни почувствует себя лучше в самое ближайшее время.
Когда они подошли к главной лестнице, Ремус остановился и кивнул Гарри.
— Мы с Гермионой будем ждать вас у выхода. Удачи.
Сириус твердой рукой направил Гарри обратно через лабиринт коридоров Хогвартса — в кабинет профессора Бабблинг. Она тепло поприветствовала их, и через несколько мгновений Гарри обнаружил, что неловко сидит на деревянном стуле перед её столом, рядом с Сириусом. Профессор Бабблинг чуть нервно улыбнулась.
— Ну, во-первых, я должна признать, что совершила ошибку.
— Что? — тут же обеспокоенно спросил Сириус.
— Я случайно дала Гарри часть заключительного экзамена за четвертый курс вместе с третьим, — печально призналась профессор Бабблинг.
Так вот почему там было так много вопросов! Но это означало, что у него не было достаточно времени на вопросы третьего курса и... Гарри закусил губу, нервы снова натянулись.
— Это привело к некоторым неожиданным результатам, — продолжила профессор Бабблинг. — За материал третьего курса, если не принимать во внимание эссе, на которое у вас не было достаточно времени, вы набрали Превосходно.
Превосходно! Он получил Превосходно! Чуть не задохнувшись от облегчения, он повернулся к Сириусу со счастливой улыбкой.
— Я так горжусь тобой, Гарри, — сказал Сириус, протягивая к нему руку и сжимая его плечо. — Отличная работа!
— Да, — профессор Бабблинг широко улыбнулась ему, — вы молодец. Только ваша подруга Гермиона и Энтони Гольдштейн лучше выполнили работу в этих частях экзамена, и я уверена, что, если бы у вас было больше времени, вы бы сравнялись с ними или даже превзошли их.
Гарри покраснел от теплой похвалы и почти ощутимой отцовской гордости, которая исходила от Сириуса, когда профессор продолжила говорить.
— Но что действительно меня заинтересовало, — сказала профессор Бабблинг, — так это то, что вы набрали Удовлетворительно за материал четвертого курса, и, в самом деле, повторюсь, если бы у вас было достаточно времени, возможно, набрали бы Выше ожидаемого. Несомненно, ваши анализы рунических комбинаций были выполнены очень хорошо.
— Это замечательно! — воскликнул Сириус, пока Гарри поражённо молчал. — Таким образом, я полагаю, что нет никакой проблемы взять его на четвертый курс по вашему предмету?
— Это я и хотела бы обсудить с вами. — Профессор Бабблинг откинулась и пристально посмотрела на Гарри. — Если вы по-прежнему будете заниматься с репетитором оставшуюся часть лета, я полагаю, что вы бы могли сдать итоговый экзамен за четвертый курс, и, следовательно, имели бы возможность в сентябре заниматься с пятым курсом.
Гарри изумленно посмотрел на нее.
— Вы имеете в виду... я бы … — он слабо махнул рукой.
— Перепрыгните год, да, — с улыбкой сказала профессор Бабблинг. — В этом есть свои преимущества. Во-первых, вам не будет так легко. Я думаю, что учеба по программе четвертого курса будет скучна для вас. Во-вторых, вы бы могли сдать СОВ в конце этого учебного года, а значит на один экзамен меньше в следующем году, что было бы неплохо, учитывая требование к минимальному количеству сдаваемых предметов. В-третьих, если вы сдадите ЖАБА на шестом курсе, я не стану возражать, если вы решите получить звание мастера на седьмом курсе. Продолжите вы заниматься рунами дальше или нет, эти знания пригодятся вам в ряде профессий.
Гарри с трудом сглотнул и бросил взгляд на Сириуса. Он был польщен, что его так высоко оценили, но не был уверен, захочет ли пропустить год. Но ничего нельзя было прочесть по лицу Сириуса, он слушал профессора Бабблинг с необычайным вниманием.
— Конечно же, есть и недостатки, — сказала профессор Рун, взмахнув рукой, — вы будете заниматься с ребятами на курс старше, отдельно от своих однокурсников. Это может привести к некоторому возмущению и обвинениям в особом отношении. Кроме того, вы будете сдавать СОВ на год раньше, из-за этого экзамены за четвертый курс станут еще более нервными. Но я считаю, что преимущества намного перевешивают недостатки в вашем случае, мистер Поттер. Что вы думаете?
Что он думал? Он снова посмотрел на Сириуса, который смотрел на него спокойным, внимательным взглядом серых глаз, и понял, что Сириус ждал, пока он самостоятельно решит.
Он на самом деле не хотел пропускать год. Люди подумают, что это фаворитизм и особенное отношение. Он будет выделяться, будет другим, снова будет ненормальным. Всё его существо хотело выпалить, что его устроит четвертый курс.
Но.
Разве он не обещал Сириусу стараться изо всех сил? Если он не перепрыгнет год, не будет ли это трусостью? Вернуться к тому, каким он был до занятий с Сириусом? Разве его страх, что однокурсники обидятся на него, не был, по сути, тем же подчинением давлению сверстников?
— Мистер Поттер? — осторожно позвала его профессор Бабблинг.
Гарри закусил губу и вздохнул.
— Я бы хотел попробовать заниматься по программе пятого курса, если, конечно, продолжу заниматься с репетитором.
Он посмотрел на Сириуса, который кивнул.
— Я могу продолжить твое обучение, Гарри, это не проблема, — заверил его Сириус.
— Я беспокоюсь, — пробормотал Гарри, ощутив внезапный всплеск вдохновения, — о людях, которые думают, что я на особом положении. Я имею в виду, только я получил возможность перейти на пятый курс по Рунам из-за смены предметов и ситуации с экзаменом, поэтому... — тяжело вздохнул он, — может быть, существует возможность предложить такой же вариант кому-либо еще, например, тем, кто получил Превосходно на экзамене за третий курс?
Например, Гермионе, которая, вероятно, скакала бы от радости, если бы была возможность сдавать экзамен за четвертый курс вместе с ним. Он надеялся, что она будет заниматься вместе с ним на пятом курсе.
— О, какой интересный вопрос, — сказала профессор Бабблинг, резко откидываясь на спинку кресла и обдумывая сказанное.
Сириус подмигнул Гарри, поняв его уловку.
— Я думаю, это отличное предложение, — он улыбнулся профессору. — Я очень рад, что Гарри сдал всё на отлично и имеет возможность перейти на пятый курс, но я также обеспокоен его отчуждением от сверстников. У него достаточно проблем из-за глупой истории про Мальчика-который-выжил. Я думаю, что предложение другим студентам, которые получили Превосходно, сдать экзамен за четвертый курс в начале сентября в большинстве своём приглушит возмущение, дав им такую же возможность перепрыгнуть год.
— Мне нужно будет обсудить это с профессором МакГонагалл, но я не вижу причин, почему мы не можем отправить сову студентам, получившим Превосходно, и сделать им это предложение, объяснив обстоятельства, — подтвердила профессор Бабблинг.
Сириус снова улыбнулся ей.
— Отлично.
Профессор встала, и Гарри вскочил, радуясь, что все закончилось, по крайней мере до начала нового учебного года. Он едва успел попрощаться, когда Сириус поспешил на выход.
Как только они оказались в коридоре, Сириус обнял его.
— Я так тобой горжусь, — снова сказал Сириус, — Ты успешно справился с экзаменом и прекрасно отреагировал на всю эту затею с пропуском курса.
Гарри обнял его в ответ, чувствуя головокружение от восторга при виде того, что Сириус счастлив из-за его достижений.
— Я не смог бы сделать это без твоей помощи, — сказал он, когда они возвращались к Гермионе и Ремусу.
— Ты отличный ученик, Гарри, — возразил Сириус. — Хотя да, я отличный учитель!
Он подмигнул ему, и Гарри усмехнулся. Они заметили Ремуса и Гермиону, которые ждали за массивными входными дверями. К тому моменту, когда они к ним подошли, Гермиона едва ли не прыгала на месте.
— Ну? — требовательно спросила она. — Ты сдал? Все нормально? Ничего страшного, если что-то пошло не так, но я уверена, что ты сделал все хорошо и...
Ремус положил руку ей на плечо.
— Вдохни, и позволь ему ответить, Гермиона.
Она с надеждой посмотрел на Сириуса и Гарри.
— Ну?
Гарри счастливо улыбнулся.
— Я сдал.
— Он получил Превосходно! — пропел Сириус.
Гермиона завизжала и бросилась на шею Гарри.
Гарри издал вздох, когда он поймал ее, его руки автоматически обернулись вокруг нее, отметив, что она была девушкой, прижавшись к ней в определенных местах. Он испуганно посмотрел на Сириуса, выглянув из-за ее густых волос, но тот только ухмыльнулся. Гермиона робко отпустила Гарри, но, к его удивлению, взяла его за руку.
— Молодец, Гарри! — поздравил его Ремус. — Я думаю, что это отличный повод для торта и мороженого.
— О, есть еще кое-что, — сказал Сириус и жестом велел Гарри говорить.
Гарри рассказал про ошибку с бланком экзамена за четвертый курс и возможность перевести на пятый курс всех студентов, которые получили за тест Превосходно. Гермиона снова завизжала, но он был готов к её объятиям и улыбнулся от её сияющего вида.
— О, Гарри, это фантастика! Подумать только, мы могли бы сдать наши СОВ на год раньше, и тогда на пятом курсе у нас будет на один экзамен меньше! Ой, остался всего месяц, а я только начала читать учебник по рунам. А потом...
— Для тебя двери всегда открыты, можешь присоединиться к дополнительным урокам Гарри, Гермиона, — быстро сказал Сириус.
— И если я смог попасть на пятый курс по рунам, ты определенно сможешь, — заверил её Гарри. — Ты справилась лучше меня с экзаменом за третий курс.
Гермиона улыбнулась ему и поспешно кивнула.
— Энтони Гольдштейн и Дафна Гринграсс, вероятно, получили Превосходно. Может быть, Сью Ли? Интересно, захотят ли они пройти тест. Возможно, Энтони согласится. Перед экзаменом он сказал мне, что уже прошел половину материала за четвертый курс.
Звук приближающихся шагов заставил их обернуться. Они увидели бегущего к ним Билла. Сириус послал Ремусу вопросительный взгляд, и тот кивнул.
— Я послал патронуса, чтобы узнать последние новости и спросить, нужно ли ещё наше присутствие здесь. Но я не ожидал личного ответа.
Билл помахал им, когда подошел, и, согнувшись, пытался отдышаться.
— Мерлин, вот это подъем!
— Мне больше понравилось, когда Фоукс вытащил нас наверх, — признался Гарри.
— Итак, что же было в секретной комнате? — спросил Сириус. — Вам нужен Гарри?
Билл покачал головой.
— Там ничего не было.
— Ничего? — резко спросил Ремус, его глаза сузились, но затем он глубоко вздохнул. — Конечно, ничего ценного, Волдеморт забрал всё, когда обнаружил Тайную комнату в подростковом возрасте, будучи ещё Томом Реддлом.
— У нас та же теория, — подтвердил Билл. — Есть доказательства того, что там были книги, зелья и осталось несколько старых котелков, лежавших на полу, но… — он покачал головой, и было продолжил, но, бросив взгляд на Гермиону, остановился, раздумывая, и закончил: — определенно нет ничего ценного.
Гарри понял: это значило, что предмет, который они искали, должен был быть спрятан где-то еще в Хогвартсе. Им придется сменить место поисков.
Сириус вздохнул.
— Я предполагаю, маловероятно, что он вернулся бы туда, раз уж он взял всё ценное с собой.
— Берти и директор проверят всё еще раз, чтобы посмотреть, есть ли ещё какие-либо другие уголки и закоулки, в которых могли бы быть спрятаны вещи, но… — Билл пожал плечами.
Гермиона переводила с Ремуса и Сириуса на Билла проницательный взгляд, который Гарри знал слишком хорошо. Он поспешно откашлялся.
— Мы должны идти.
— Я тоже, — сказал Билл. — Я вызвался подняться наверх, чтобы еще раз проведать Джинни.
— Поппи дала ей сонного зелья, — сообщил ему Ремус. — Но я уверен, что твоя мама оценила бы поддержку. Она немного в шоке.
— Увидимся.
Сириус кивнул.
— Скажи Берти, что я пришлю сову. — Он проводил Гермиону и Гарри за двери. — Поторапливайтесь, чем скорее мы покинем эти стены, тем скорее отпразднуем с тортом и мороженым!
Гарри улыбнулся выходке Сириуса, но тут он снова заметил задумчивое выражение на лице Гермионы, и его сердце замерло. Он не хотел хранить секретов от своих друзей, но Сириус и Ремус обсуждали с ним необходимость этого много раз. Он знал, что это было нужно как для их безопасности, так и для его. Им не стоит знать о поисках сокровищ или о пророчестве (и были времена, когда он признался целителю Аллен, что жалеет, что так настойчиво пытался узнать обо всем сам), ведь знания об этом подвергнут их опасности.
Гермиона вдруг снова взяла его за руку.
— Все хорошо, Гарри, — прошептала она, когда они отстали от мужчин шагающих прочь из замка. — Я знаю, что ты не можешь рассказать мне всё, и, вероятно, это связано с угрозой смерти и с ним, но если тебе нужна будет моя помощь...
Он сжал её руку, благодаря за безоговорочную поддержку, так как не мог выговорить ни слова.
— Спасибо, — выдавил он в конце концов.
Она улыбнулась ему и начала говорить о четвертом курсе рун: после того как Гарри упомянул а защитных комбинациях рун, которые были на экзамене, она рассказала, что прочитала о них в учебнике за четвертый курс и теперь хотела узнать мнение Гарри.
Они обсуждали руны всю дорогу до ворот Хогвартса и, догнав ожидающих их Ремуса и Сириуса, остановились. Гарри с нетерпением ждал: разве они не должны аппарировать их?
— Гарри, — насмешливо сказал Сириус, — боюсь, что ты должен будешь отпустить Гермиону, так как Ремус должен аппарировать на Гриммо вместе с ней.
Гарри довольно долго недоуменно смотрел на него, прежде чем понял, что все ещё держится за руку Гермионы. Он покраснел, отпустив руку Гермионы, щеки которой тоже заалели. Ремус, ухмыляясь, отошел в сторону.
Сириус подмигнул Гарри и положил руку ему на плечо, как только Ремус исчез из виду.
— Держись.
Они появились в гостиной. Гермиона застенчиво улыбнулась ему. Гарри снова покраснел, но улыбнулся в ответ, чтобы успокоить подругу, ведь не произошло ничего страшного, и снова задался вопросом о странных ощущениях в животе.
“Дело в торте”, — решил он, выходя из комнаты вслед за Сириусом.
Он просто хотел торт. Это не имело никакого отношения к Гермионе.
Гарри с Невиллом обменялись нервными взглядами, когда их пригласили в кабинет. Сириус и Ремус вели себя странно весь день. Сириус внезапно сообщил им, что бабушка Невилла дала внуку разрешение остаться подольше, прежде чем вытолкать Гермиону в камин после урока политики, и интуиция Гарри завопила: «Осторожно, Мародёры!»
Сириус пригласил их к дивану в гостиной. На журнальном столике их ожидал Омут памяти, наполненный серебристыми воспоминаниями. Ремус сел в кресло рядом с ними и направил многозначительный взгляд на Сириуса, который болтался рядом с открытой дверью со странным выражением на лице. Два Мародёра, казалось, вели бессловесный разговор, после чего Сириус вздохнул и закрыл за собой дверь.
— Итак, — прочистил он горло, подходя к ним, — вам, вероятно, интересно, почему мы пригласили вас сюда.
Гарри и Невилл вновь обменялись озадаченными взглядами, прежде чем кивнуть.
— Итак, — повторил Сириус, сделав глубокий вдох, — мы здесь, чтобы обсудить с вами… — он пространно махнул рукой. — Ну, гм, я думаю, можно сказать, тему ухаживаний?
Ухаживаний?
Гарри в ужасе округлил зеленые глаза, когда понял, о чем они будут говорить. Он быстро покачал головой.
— Все нормально, Бродяга, на самом деле! Я думаю, что мы с Невиллом...
— Мы все знаем, — сумел продолжить фразу побелевший Невилл.
— Да, вы знаете, — горячо согласился Сириус, прежде чем выдохнуть, — но всё ли вы знаете?
Гарри в замешательстве нахмурился и был рад, что Невилл также сбит с толку.
Сириус бросил отчаянный взгляд на Ремуса.
— Бродяга пытается сказать, что мы отдаем себе отчёт, что вы можете знать биологические особенности, но это довольно сильно отличается от искусства ухаживания, — сказал Ремус. — Когда двое встречаются и вступают в сексуальные отношения, появляются некоторые эмоциональные и физические переживания. И мы должны убедиться, что вы знаете обо всём наверняка, а не верите в фантазии мистера Финнегана.
Гарри был совершенно уверен, что Невилл был в таком же ужасе, как и он сам.
— Всё верно, — сказал Сириус, — я думаю, что мы должны просто… начать. Вот здесь, — он указал на Омут памяти, и его лицо смягчилось, — воспоминания. Это твой папа, Гарри. Твой дед, на самом деле, разговаривал об этом с Джеймсом летом после нашего четвёртого года обучения. Мы, Мародёры, пришли к нему в гости, и вот...
Гарри просиял от этой новости. Это были воспоминания об его отце! Что плохого может произойти?
— Мы все войдём в Омут памяти, — сказал Ремус. — Если у вас возникнет вопрос, в любой момент мы приостановим воспоминание и объясним непонятное, прежде чем двинемся дальше.
Сириус улыбнулся им.
— Готовы?
Гарри посмотрел на Невилла, который нервно улыбнулся. Они подались вперёд, чтобы нырнуть в Омут...
Перед ними предстала большая солнечная спальня. Слева можно было увидеть незастеленную кровать, но четверо мальчиков сидели на полу, в центре стояла тарелка с закусками, и у каждого в руках был стакан сливочного пива.
Гарри впился взглядом в своего пятнадцатилетнего отца. Они действительно были похожи друг на друга: такие же взъерошенные тёмные волосы, худощавое телосложение и черты лица Поттеров. Но были и различия, помимо папиных ореховых глаз: у отца была непринужденная элегантность, и он был преисполнен значимости. Гарри знал, что все это появилось из-за уроков этикета, которому Джеймса, скорее всего, обучали в детстве. Также в нём был слабый намек на высокомерие, в чем Сириус и признался Гарри. И, наконец, открытая озорная ухмылка украшала его лицо.
Взгляд Гарри переместился на мальчика непосредственно слева от его отца — Сириуса. Маггловская одежда отражала его бунтарский характер. У пятнадцатилетнего Сириуса уже было нечто мрачное во взгляде, и Гарри знал, что этот мрак не имеет ничего общего с Азкабаном. И он узнал настороженность, которую слишком часто видел в зеркале, когда жил с Дурслями, а также отчаянное одиночество и желание быть нужным.
Ремус сидел слева от Сириуса, напротив отца Гарри. У него были гладкие, песочного цвета волосы. На лице было меньше шрамов, его карие глаза излучали тепло и дружелюбие.
Крыса был последним из группы, но пятнадцатилетний Питер не был похож на ползающего на коленях предателя, с которым Гарри столкнулся в конце своего третьего курса. Питер был похож на остальных: молодой и озорной, немного невзрачный: с каштановыми волосами и глазами, с довольно неопрятным смятым воротником и бледным пятном какого-то соуса на мантии спереди.
Невилл подошёл к Гарри.
— Это Петтигрю?
— Молодой и ещё не слуга Тома, но... да, — тихо признал Гарри.
— К сожалению, мы не смогли убрать его, — добавил Сириус, — но он всегда был довольно тихим, так что вам не придётся часто слышать его.
Гарри рассеянно кивнул и сосредоточился на том, что говорил его отец...
— ...А потом он сел со мной и начал говорить о романтических отношениях между колдунами и ведьмами! — объявил Джеймс, махнув на них бутербродом. — Это со мной-то!
— По крайней мере, он нашёл время, чтобы сесть и поговорить с тобой! — раздраженно сказал Сириус.
— Точно, — кивнул Ремус. — Я думаю, что мои родители пытаются игнорировать тот факт, что я подросток, — вздохнул он. — Не то что такой разговор был бы мне полезен. В моем состоянии я с трудом смогу быть с кем-то.
— Ерунда, Лунатик! — запротестовал Сириус. — Есть много девушек, которые были бы рады сходить с тобой в Хогсмид. Тебе надо просто расслабиться.
— А когда они узнают правду? — отозвался Ремус. — Как ты думаешь, многие ли из них задержаться после этого?
— Те, которые заслуживают тебя, — парировал Джеймс. — Если они не хотят знать тебя из-за твоей маленькой пушистой проблемы, то они не заслуживают того, чтобы быть с тобой.
— Что правда, то правда, — сказал Сириус.
Гарри заметил, как настоящий Ремус бросил на Сириуса раздраженный взгляд, тогда как их версии из воспоминаний начали свою атаку на Джеймса, чтобы тот рассказал подробности беседы с отцом.
— Я думал, что ты собирался начать воспоминание с более позднего момента? — зашипел Ремус на Сириуса.
Сириус шикнул на него и указал на мальчиков.
— Джеймс вот-вот начнёт.
Взгляд Ремуса обещал Сириусу страшную кару. Гарри задумался о том, что Ремус мог придумать — тот мог быть весьма изобретательным в своих розыгрышах.
— Хорошо! — Джеймс поднял руки. — Я сдаюсь! Я расскажу вам, что сказал отец.
Ремус подозрительно сощурился при виде озорной улыбки друга.
— Ты должен поклясться честью Мародёров говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды.
— Лунатик! — театрально возмутился Джеймс. — Разве ты не веришь мне?
— Нет! — хором отозвались его друзья.
— Хорошо, — проворчал Джеймс, — я обещаю, что не буду ничего приукрашивать. Располагайтесь!
Трое ребят расселись в ряд лицом к нему, а он развалился перед ними, отряхивая пыльную мантию. Ремус каким-то образом раздобыл пергамент и чернила и был готов делать заметки.
— Так вот, парни, — начал Джеймс, — вам уже по пятнадцать лет, и вы, возможно, начали замечать девочек или мальчиков, или и тех, и других. Это происходит потому, что вы становитесь мужчинами, и ваше тело и эмоции созрели. Встали на путь...
— Секса! — весело прервал Сириус.
Джеймс бросил на него взгляд, который как бы говорил: «Заткнись», и продолжил:
— ...поиска того, кого полюбите и с кем свяжете свою жизнь: того, с кем сможете построить семью.
— Ну нет, не в случае с мальчиком, — заметил Ремус. — Если ты свяжешься с мальчиком, то с ребёнком не выйдет.
— А как же усыновление? — сказал Сириус. — Можно прибегнуть к кровному усыновлению, что столь же действенно, или согласовать суррогатное материнство.
— Действительно, — признал Ремус.
— Но кто захочет целовать мальчика? — пошутил Питер.
— Я уже целовал, — ответил Сириус несколько натянуто.
Глаза Гарри расширились от этого признания, и он бросил взгляд на взрослую версию Сириуса, который очень тщательно игнорировал их всех.
— В самом деле? — спросил Ремус, его глаза светились любопытством. — Как это было?
— Ближе к делу, — перебил Джеймс, — кто это был и когда?
— Этого я не скажу, но это было… — Сириус пожал плечами. — Нормально. Не то чтобы потрясающе или вроде того. Почти то же самое, что и с девочкой.
Джеймс вздохнул, но не стал давить на Сириуса.
— Во всяком случае, мой папа сказал, что не важно, выберу ли я девушку или парня, главное, чтобы я был счастлив.
— Моя мама закатила бы скандал, если бы я привел домой парня, — сказал Питер. Он вдруг сцепил руки и театрально взвыл: — «Но как же мои внуки?!»
Гарри отметил, что это было довольно забавно, даже несмотря на то, что это был Питер.
— Твоя мама? Что насчёт моей? Твоя мама может немного поплакать и поныть, но моя выйдет из себя и проклянет меня до полусмерти, а потом женит на какой-нибудь чистокровной стерве из Болгарии. Но мне всё равно, поскольку я уйду из дома, как только смогу, — Сириус жестом велел Джеймсу продолжать.
— И затем… — продолжил тот. — Сын, сказал он, в какой-то момент ты переключишь своё внимание со всех людей на одного особенного для тебя человека...
— Лили, — сквозь притворный кашель произнёс Сириус.
— Он объяснил, что такое влюблённость — ну, когда тебе кто-то нравится, когда хочется быть рядом с ними, хочется, чтобы они тебя заметили, мечтать о времени вместе. И он опять заверил меня, что это вполне естественные желания, — лицо Джеймса стало смущённым. — Затем он объяснил, что граница между влюблённостью и одержимостью довольно размыта, нужно быть осторожным, чтобы не позволить себе переступить её.
— О, это когда ты следуешь за объектом своего внимания по пятам? — поддразнил Сириус.
— Крадёшь её расписание, чтобы всегда знать, где она находится? — подхватил Питер с усмешкой.
— Записываешь, что она ест, чтобы узнать её любимые блюда? — продолжил Ремус.
— Ладно-ладно! — Джеймс поднял ладони перед собой в защитном жесте. — Признаю, разговор с отцом заставил меня задуматься, не слишком ли я перегнул палку с Лили.
Сердце Гарри заныло от несчастного вида отца.
Очевидно, Сириус из воспоминаний испытал схожие чувства. Он громко прочистил горло.
— Ну, может, у твоего отца есть несколько советов в рукаве о том, как завоевать сердце загадочной Эванс?
— Да! — воскликнул Джеймс, тыкая в него пальцем. — Именно об ухаживании он затем и заговорил.
— Ухаживании? — поморщился Сириус. — Он действительно сказал «ухаживание»?
Джеймс ничего на это не ответил.
— В общем, он сказал, что когда ты встретишь того, кто тебе понравится, то можешь перейти к ухаживанию — узнать их получше и позволить им узнать тебя настоящего.
— Но что, если это учитель? — спросил Питер.
— Ну, полагаю, что тебе нужно реально смотреть на вещи в отношении объекта своей влюблённости, — тут же отозвался Ремус. — Так, Джеймс?
— Разумеется. Хотя отец не сказал ничего конкретно по этому поводу, но, думаю, он подразумевал, что этот человек должен быть примерно одного с тобой возраста и тем, кого ты знаешь лично, — Джеймс посмотрел на Питера, нахмурившись. — Ты же уже не влюблён в профессора Линни?
— Она так прекрасна, — мечтательно отозвался Питер.
Все трое обменялись понимающими взглядами.
— Так вот… — громко сказал Джеймс. — Когда тебе понравится кто-то твоего возраста — кто-то не преподаватель, — он покосился на Питера, — или иной недостижимый объект, вроде квиддичного игрока, — и тебе захочется узнать её — или его — получше, — он пространно взмахнул рукой, — отец сказал, что первым шагом будет подружиться с ними, чтобы познакомиться поближе. Иногда бывает, что как только ты узнаешь их получше…
— Они перестают тебе нравиться, — закончил за него Сириус.
— Но иногда не перестают, и тогда ты можешь перейти к следующему шагу — пригласить их на свидание. Отец предложил подарить им подарок — цветы, шоколад или что-то вроде того, — и при личной встрече прямо спросить, не желают ли они оказать тебе честь пойти с тобой в Хогсмид… или ещё куда-нибудь. Если они откажут, то прими это с честью и достоинством и не напирай, — Джеймс вздохнул и потянулся к своим носкам, чтобы поправить их.
Гарри не мог понять, почему его отец выглядит таким раздавленным.
Сириус коснулся его руки, привлекая к себе внимание.
— Твой отец весь год спрашивал твою маму, не хочет ли она пойти с ним в Хогсмид, перед всей гостиной Гриффиндора каждый раз, когда объявляли выходные. К концу года это стало своего рода повторяющейся шуткой — он приглашал её, а она отказывалась.
— Оу! — Гарри понял, что отец, должно быть, сравнил совет с тем, как он вёл себя всё это время, и осознал свою ошибку.
— Отец Невилла, напротив, ухаживал за Алисой именно так, как рекомендовал отец Джеймса, — Сириус улыбнулся Невиллу, который засветился при упоминании отца.
— Как застать одну их них в одиночестве? — спросил Питер. — Они всегда ходят стайками!
— Отправить записку с утренней почтой или незаметно подбросить в классе, — предложил Сириус.
— Или можно просто спросить, не уделят ли они тебе минутку внимания наедине, — разумно предложил Ремус.
— Но что, если я им не нравлюсь… то есть «ты» — собирательное «ты», — запнувшись, сказал Питер. — Они вряд ли захотят оставаться наедине со мной… тобой, то есть… Вы поняли, что я имею в виду.
— Для этого и был продуман первый шаг — познакомиться поближе, — заметил Сириус. — Так они узнают тебя достаточно для того, чтобы согласиться пойти с тобой куда-нибудь.
— Отец подсказал несколько советов, — продолжал Джеймс. — Перво-наперво, комплименты должны быть искренними. Если её причёска выглядит ужасно, не притворяйся, что это не так. Но если у неё приятная улыбка — можно сказать, что она тебе нравится, к примеру. И во-вторых, всегда нужно быть честным, но нельзя грубить.
— Он имеет в виду, не говори ей, что она толстая, — встрял Сириус.
— Ещё будут советы? — спросил Ремус, делая пометки в пергаменте.
— Эм, не оскорбляй её друзей, — сдавленно пробормотал Джеймс.
Все трое посмотрели на него с разными выражениями на лицах — ужаса, сочувствия и жалости.
— Ну, ты вроде как тут облажался…
— Сириус! — резко воскликнул Джеймс.
— Он прав, — бестактно встрял Питер, — мы часто кидались проклятиями в Нюниуса. Неудивительно, что ты ей не нравишься.
Невилл наклонился к Гарри.
— Нюниус?
— Снейп, — шёпотом ответил Гарри. — Он был другом моей матери.
Невилл уставился на него в шоке.
— Ага, — отозвался Гарри, соглашаясь с недоверием Невилла.
— Ладно, на следующий год мы выставим ограничения, — предложил Ремус. — Мы не будем нападать на него, если только он сам не начнёт задираться.
Сириус выглядел недовольным, но Джеймс широко ему улыбнулся.
— Ладно, — пробурчал Сириус. — Но я не стану терпеть, если он начнёт первым.
Джеймс потянулся к нему и похлопал по ноге.
— Твои жертвы будут оценены по достоинству, Бродяга, — он откинулся обратно и улыбнулся. — В общем, отец сказал, что если ты им понравишься, они будут часто тебе улыбаться, найдут повод коснуться тебя и поговорить с тобой. Так ты поймёшь, что они были бы не против сходить с тобой на свидание.
Ремус кивнул.
— «Найти повод»… записал.
— Теперь перейдём к первому свиданию. Отец сказал, что нужно принять душ перед этим, хорошо одеться и в целом постараться выглядеть хорошо. Эм, нет ничего плохого в проверенных временем традициях: поприветствуй её цветами и искренним комплиментом, затем прогуляйтесь вокруг Хогсмида — зайдите туда, где вам обоим понравится, потом пообедайте в «Трёх мётлах», и под конец отведи её обратно в гостиную. — Джеймс помолчал мгновение. — И если всё пройдёт хорошо, тогда…
— Целовашки! — прокричал Сириус.
— Или один поцелуй, — согласился Джеймс с улыбкой.
— Советы насчёт поцелуев? — спросил Ремус, поправляя пергамент.
— Нужно заботиться о гигиене полости рта, не следует есть острое или что-то с добавлением чеснока перед этим или нужно всегда иметь под рукой мятные леденцы. Не делайте резких движений, или вы можете удариться головами, будьте нежными и не забывайте дышать, — выпалил Джеймс.
— Что насчёт французского поцелуя? — Ремус указал пером на Джеймса.
— Отец сказал, что это гораздо более интимно и, скорее всего, не следует этого делать при первом поцелуе, — объяснил Джеймс.
— Так как далеко можно зайти и когда? — спросил Питер, сметая несколько крошек со своей мантии.
Джеймс улыбнулся ему.
— Хороший вопрос, Пит! Я то же самое спросил отца.
— И что он ответил? — поторопил его Ремус с пером, зависшим в воздухе, готовый записывать ответ.
— Отец сказал, что вам следует обсудить это после нескольких свиданий, когда вы станете парой, — щёки Джеймса порозовели. — Он сказал, что лучше не торопить события и не… ну, не делать этого, и можно многим заняться помимо того самого.
— Обсудить это кажется разумным, — согласился Ремус.
— Но нельзя же распланировать это словно какое-то домашнее задание! — запротестовал Сириус. — Где же страсть? Где искорка? Где влияние момента?
— Отец советовал установить правила, — ответил Джеймс. — Таким образом, перед… эм, поцелуями следует договориться, что ты можешь положить руку на её… — он рукой изобразил нечто, что, по разумению Гарри, должно было обозначать грудь, — и можешь ли ты коснуться её только через одежду или же под ней тоже.
Лицо Гарри было ярко-красного цвета. Он был уверен, что и Невилл выглядел таким же образом. Это было ужасной идеей, по мнению Гарри: он не хотел думать о том, что у его родителей был подобный разговор.
— О, теперь понятно, — согласился Сириус. — Мне как-то залепили пощёчину, когда я случайно коснулся интимных мест Кэти Пиклтон.
Все уставились на Сириуса, пока Джеймс не прочистил горло и не взмахнул рукой, вновь привлекая внимание к себе.
— Есть правила, — сказал Джеймс, — которые, по словам отца, являются нерушимыми, вне зависимости от договорённостей, — он поправил очки на носу. — К примеру, все должны наслаждаться процессом…
— Потрясающее правило! — с жаром воскликнул Сириус.
— Но никто не должен чувствовать себя некомфортно, или будто его унизили, с ним плохо обращались или воспользовались в своих целях. «Нет» означает «нет», и когда кто-то просит перестать, ты должен перестать. Нельзя никого принуждать делать что-то, и никто не должен принуждать вас, — продолжал Джеймс.
Последовала унылая тишина, пока мальчики переваривали информацию.
— Что-то ещё? — спросил Ремус.
— Ну, затем, эм, у нас был весьма смущающий разговор о… эм, прикосновениях, — признал Джеймс.
— Прикосновениях? — переспросил Сириус, приподнимая брови.
— Прикосновениях к себе и… эм, к другим. Ну, знаете... — Джеймс пожал плечами, стараясь не смотреть остальным в глаза. — То, что прикосновения к определённым частям тела могут привести к… эм, оргазму и всё такое.
— Уф, — поморщился Сириус.
— Мастурбация — это нормальное занятие для юношей и девушек, — тоном лектора сказал Ремус.
— А не хотел бы ты обсудить это со своим отцом? — резким тоном предложил ему Джеймс.
Ремус вздрогнул.
— Нет, навряд ли.
— Ну вот, — отозвался Джеймс, удовлетворённый тем, что его позицию поняли. — Затем он сказал, что если заниматься этим с кем-то некоторое время, то это может привести к… эм, настоящему сексу.
Он молчал достаточно долго, чтобы остальные начали переглядываться, и наконец Ремус первым нарушил тишину.
— Так что насчёт секса? — поторопил он.
Джеймс вздохнул и разгладил складки мантии.
— Ну, он сказал о том, что нужно подождать, пока я не буду готов, не торопиться и всё такое. И затем, — он усмехнулся, — он проверял, знаю ли я, что и как нужно делать…
— Эту часть можно опустить, — поспешно сказал Сириус.
— Также он научил меня противозачаточным чарам, — лицо Джеймса горело, — и сказал, что я должен всегда предохраняться.
— Чтобы девушка не забеременела и чтобы не заразиться болезнями, передающимися половым путём, — понимающе заявил Ремус. — Этого следовало ожидать от отца.
— Ещё один совет был о том, — сказал Джеймс, — что для этого следует выбрать удобное и безопасное место и сделать его особенным, с помощью свечей и, может быть, музыки, — он сел, поменяв позу. — Отец упомянул, что оба — девушка и парень — нервничают перед первым разом, и им следует обсудить всё до начала... Он сказал, что когда я решу, что уже близок к моменту, когда у меня может быть секс, он даст мне некоторые книги, чтобы ознакомиться с некоторыми техниками и… — он неопределённо махнул рукой, — чтобы убедиться, что мы двое наслаждаемся процессом.
— Снова о наслаждении, а? — вставил Сириус.
— Он сказал, что было бы лучше, если бы вы доверяли друг другу настолько, что могли бы посмеяться, если что-то пойдёт не так, как вы хотите. Затем он рассказал историю о том, как прошёл его первый раз, — добавил Джеймс, и все вздрогнули, сочувствуя другу.
Гарри выдохнул с облегчением, когда воспоминание закончилось и они вернулись обратно в комнату. Они с Невиллом вновь уселись на диван.
Сириус убрал Омут и передал им пергаменты, перья и чернила.
— Нам нужно убедиться, что… ну, нужно убедиться, как Джеймс и сказал, что вы знаете, как всё действует. Поэтому я хочу, чтобы вы написали всё, что знаете о сексе.
— А ты не можешь просто поверить нам на слово? — с отчаянием спросил Гарри.
— Как твой отец я, конечно, могу поверить, что ты всё знаешь, раз так говоришь, — почти весело сказал Сириус, — но не как твой наставник по половому воспитанию. Мне нужны доказательства. Мы можем сделать это либо устно, либо в письменном виде…
— В письменном лучше, — поспешно согласился Гарри.
Невилл кивнул.
Какое-то время Гарри сконцентрировался на том, чтобы описать размножение людей настолько сжато, насколько мог. Он отбросил перо и передал пергамент Сириусу; вслед за ним Невилл сделал то же самое.
Сириус просматривал их ответы, пока остальные ждали, неловко ёрзая на месте.
— Вы оба прошли контрольный тест этой беседы.
— Слава Мерлину! — воскликнул Невилл, плюхаясь на диван.
Сириус прочистил горло.
— Кратко пройдёмся по основным пунктам: это нормально, если вам нравятся девочки, мальчики или оба пола. Вы можете начать выделять кого-то особенно, влюблённости вполне естественны, но не становитесь одержимыми. Если вам кто-то понравился, постарайтесь узнать их получше и не кидайтесь проклятиями в их друзей, — он оглядел их. — У вас есть вопросы к этой части?
Гарри украдкой обменялся взглядами с Невиллом, и они оба поспешно покачали головами.
— Если вам кто-то понравится, пригласите их на свидание. Будьте вежливыми и постарайтесь пригласить их с глазу на глаз. Если они откажут, не зацикливайтесь. В море полно рыбы, — продолжил Сириус. — Если они согласятся, не ломайте голову над чем-то особенным — я бы посоветовал устроить пикник на берегу Чёрного озера, если погода будет хорошая…
— Или можно полюбоваться звёздами на астрономической башне, — вставил Ремус.
— Если свидание прошло хорошо, то можно поцеловаться на прощание, но прежде спросить разрешения — подойдёт простое «можно тебя поцеловать?», — кратко объяснял Сириус. — То же самое и на стадии обжиманий — всегда очерчивайте границы дозволенного, чего можно касаться, а чего нельзя, иначе можете получить затрещину.
«А этот совет неплохой», — подумал Гарри немного смущённо. Он точно не хотел получить пощёчину.
— Чем дальше заходят ваши прикосновения, тем… эм, интимнее становятся ваши отношения. Если вы считаете, что готовы к сексу... — Сириус чуть запнулся на этом слове, а щёки его чуть порозовели, — ну, честно говоря, я надеюсь, что до этого не дойдёт в ближайшее время… и не очень ближайшее… и вообще…
Ремус прокашлялся.
— Но всё же, если дойдёт, — Сириус вернулся к изначальной теме, — вам следует знать, что мы с Ремусом всегда будем рады поговорить с любым из вас и предоставить соответствующую литературу, которую упомянул Джеймс в конце воспоминания, и, конечно же, обсудить с вами любые вопросы, которые у вас могут возникнуть.
— Вы знаете противозачаточное заклятие? — прямо спросил Ремус.
— Да, — ответил Гарри. — Мистер Уизли показал его Рону перед третьим курсом и… ну, когда он рассказал об этом в общежитии, Симус ответил, что тоже знает, и они оба научили остальных.
— Какая у него формула? — уточнил Ремус.
— Дуостериллус, — хором ответили Гарри с Невиллом.
Ремус удовлетворённо кивнул.
— У вас есть вопросы?
— Нет! — тут же отозвался Гарри. Он надеялся, что на этом было всё.
— Нет, — слабо вторил ему Невилл.
Сириус кивнул.
— В общем, я ещё раз хотел бы повторить, что лучше всего подождать, пока вы не будете полностью готовы; не позволяйте вовлечь себя во что-то, чего в действительности не хотите. Я… эм, не стал ждать и всегда об этом жалел.
Это сожаление было написано на его лице.
— Когда вы… — начал Невилл и замолчал. Когда Гарри обернулся к нему, он выглядел до крайности поражённым, будто не мог поверить, что собирался спросить нечто столь личное.
— Мне было четырнадцать, — спокойно ответил Сириус.
— Мне было шестнадцать, — сказал Ремус в свою очередь. — Но в отличие от Сириуса, мой опыт был положительным — с девушкой, с которой я встречался несколько месяцев до этого.
Гарри задался вопросом…
— Твоему отцу было семнадцать, Гарри, — ответил Сириус прежде, чем Гарри успел хотя бы сформулировать вопрос в своей голове. — Я не уверен насчёт твоей матери — девушки не склонны делиться подобной информацией с парнями.
— Разве мои мама с папой… — Гарри резко остановился, не уверенный, что хочет услышать ответ.
— Твоя мама не была первой у твоего отца, — тихо произнёс Сириус, отвечая на недосказанный вопрос. — На пятом курсе он решил послушать совета твоего деда: будучи наедине с Лили он пригласил её на свидание перед первым походом в Хогсмид, и когда она отказала, он решил двигаться дальше. Он встречался с другими девушками, пока твоя мама наконец не согласилась на свидание в конце шестого курса. И опять, не знаю насчёт твоей мамы — мы с твоим отцом никогда это не обсуждали.
Гарри покосился на Ремуса, который кивнул, соглашаясь с Сириусом.
— Учтите, что девушки весьма негативно относятся к тому, что парни обсуждают их сексуальную жизнь в раздевалках или общежитиях. Если уж вы начнёте встречаться с девушкой, то не болтайте с кем-либо о том, как далеко вы зашли и чем вы вместе занимаетесь — разве что ради совета, — сказал Ремус. — Джеймс никогда не рассказывал подробностей их отношений с Лили, поэтому мы и не знаем.
— Это вопрос взаимоуважения, — сказал Сириус. — Можно довериться хорошему другу, но только ради совета и если вы ему полностью доверяете.
— Ещё вопросы? — жизнерадостно спросил Ремус, когда молчание затянулось.
Мальчишки вновь покачали головами.
— Ну, если у вас появятся вопросы, мы с Ремусом всегда будем рады на них ответить, — сказал Сириус и указал на них. — Гарри, не мог бы ты проводить Невилла к камину?
Гарри поспешно кивнул. Вдвоём они покинули кабинет и выдохнули с облегчением, едва дверь за ними закрылась. Они молча дошли до камина. Невилл зачерпнул горсть порошка. Он неуверенно обернулся к Гарри.
— Эм, это было… — неловко начал Невилл.
— Ага, — кивнул Гарри, — давай…
— ...никогда больше об этом не упоминать? — закончил Невилл с улыбкой.
Гарри усмехнулся в ответ.
Невилл кивнул, всё ещё улыбаясь, кинул порошок в камин и назвал адрес, прежде чем ступить внутрь.
Гарри почесал лоб. Может, он бы мог стереть себе память… а вдруг? С другой стороны, он не мог отрицать, что, несмотря на крайнюю неловкость темы, было интересно посмотреть на отца в воспоминаниях. К тому же некоторая информация могла бы быть полезной для него, если вдруг он начнёт встречаться с кем-то, когда вернётся в Хогвартс.
Если вдруг.
o-O-o
Холодок подвала скользнул по голой коже, но Барти проигнорировал его, хотя был без рубашки, проведя весь день, загорая в саду под дезиллюминионными чарами. Так здорово было просто понежиться на солнце и подышать свежим воздухом. Не так часто это происходило в последние двенадцать лет. Но жизнь Барти определенно изменилась за прошедшие несколько недель, после того как Питер Петтигрю и Тёмный Лорд спасли его.
Это была довольно причудливая история, которую поведал Петтигрю в гостиной дома Краучей, заикаясь и проглатывая слова под пристальным взглядом Тёмного Лорда, вселившегося в тело двухлетнего ребёнка. Короче говоря, Петтигрю скрывался, но в прошлом году был обнаружен Сириусом Блэком и Гарри Поттером. Он вырвался от них и бежал в Албанию, зная, что туда направился последний человек, который нашёл Темного Лорда (это скорее было удачным стечением обстоятельств, нежели результатом какой-либо работы).
К счастью для Барти, Петтигрю также наткнулся на Берту Джоркинс, и Тёмный Лорд понял, каким кладезем информации была эта сплетница, работавшая в Министерстве. Разум Джоркинс раскололся, как яичная скорлупа, когда Тёмный Лорд забрал все до единого её воспоминания. Особенно Тёмного Лорда заинтересовало одно событие: посещение Бертой дома Крауча и то, что она стала свидетельницей очередной попытки сбежать от отца Барти Крауча-младшего, который был официально мертв. Его отец лишил её памяти, но даже сила его заклятия не могла противостоять Темному Лорду, который восстановил воспоминание и счёл его полезным.
Прибыв обратно в Англию, Тёмный Лорд отправил Петтигрю в дом Крауча. Они быстро преодолели сопротивление его отца и Винки, и освободили Барти из глубокого подвала, где он был заключен. Винки согласилась, когда Барти приказал ей повиноваться Тёмному Лорду и не рассказывать никому о захвате его отца. Он терпеть не мог домового эльфа, которая была таким же надзирателем, как и его отец, но она была полезна. Никто не считался с домашними эльфами, не понимал, насколько они важны, и их всегда недооценивали. Она была все так же преданна и боялась получить одежду. Его отец, с другой стороны...
По деревянным ступенькам он спустился вниз в крошечное помещение, рассекая воздух перед собой палочкой, словно мечом. Места было достаточно лишь для одной кровати, маленького шаткого стола и старого стула марки «Формика» — все выглядело так, будто это место обставили в семидесятых. Промозглое пространство было освещено единственным источником света — свечой на тумбочке у кровати детского размера.
Барти маниакально усмехнулся при виде его дорогого старика, неестественно вытянувшегося на кровати. Зелье, которым Тёмный Лорд напоил Барти Крауча-старшего, ввело старика в кому, но не убило. Барти хотел убить его, но Тёмный Лорд не разрешил. Отец был гораздо полезнее живым, чем мертвым, особенно в связи с Турниром Трех Волшебников, о котором они узнали от Джоркинс. Тёмный Лорд хотел послать его отца обратно в Министерство под проклятием Империуса, но Барти утверждал, что тот был в состоянии скинуть заклятие подчинения — ему и самому временами удавалось побороть чары отца. В итоге они использовали зелье, и отец будет спать... по крайней мере, пока кто-нибудь с чистым сердцем не поцелует его.
В своих мыслях Барти захихикал. Никто не знал, что его отец пропал без вести, никто не собирался приниматься за его поиски, и уж тем более не тот, кто чист сердцем. Они послали сову в Министерство, в письме говорилось, что у Барти был волшебный грипп и ему необходимо было оставаться дома. Новый помощник отца, Перси Уизли, направил сову с ответом, что все движется хорошо, и, что ещё лучше, он будет присылать регулярные отчёты о ходе работы. Они должны были мириться с подхалимажем Уизли в каждом официальном письме (и каждое из них вызывало у Барти тошноту от неприкрытой лести в сторону его отца), но оно того стоило. Уловка работала отлично. Они были полностью проинформированы о Чемпионате Мира по квиддичу, в полной мере осведомлены о Турнире Трех Волшебников, Тёмный Лорд был доволен и планировал, планировал, планировал...
Барти снова усмехнулся.
Барти будет играть роль, определенно важную роль. Кому-то ведь придётся выдавать себя за его отца, в конце концов кто лучше для этого подходит, чем он сам — сын своего отца? Оборотное зелье будет скоро готово, под руководством Темного Лорда был улучшен стандартный рецепт, который давал возможность варить зелье быстрее и в большем объёме, чтобы эффект длился дольше и позволял имитировать голос отца, а не только его внешний вид.
— Ах, отец, — издевательски протянул Барти, подтащил стул к кровати и сел, — мы так давно с тобой не говорили.
Его отец по большей части игнорировал его, за исключением годовщины смерти матери и Рождества. Первое включало в себя лекцию о том, сколько разочарования Барти принес своей матери (но это не соответствовало действительности — ведь его мать умерла в Азкабане, потому что она верила в него), а последнее — лекцию о том, насколько непослушным мальчиком был Барти, и единственный подарок, которого он был достоин — провести день в основной части дома на поводке у Винки, как будто ему было три года.
— Тёмный Лорд с Петтигрю ушли сделать что-то важное для его плана, отомстить его покойному отцу, — пробормотал Барти, — и раз ты и я в первый раз одни, впервые с того момента, как они прибыли, я думаю, что мы должны поговорить. То есть я буду говорить, а ты будешь слушать.
Его ум наконец стал полностью ясным, заклятия Империуса, что накладывал его отец, полностью развеялись. Он прочитал все старые газеты, которые Винки убрала прочь для вторичной переработки, и новые, которые доставлялись каждый день.
Он прочитал о признании Блэка невиновным и о том, что тот получил опеку над Поттером. Он прочитал о первой сессии Визенгамота с Блэком и смерти Лестренджей...
Рабастан.
Барти почувствовал, что его горе снова встрепенулось. Он был так влюблен в Рабастана, темноволосого красавца, который любил и лелеял его. Дом Лестрейнджей был убежищем для него, местом, где его ценили, вдалеке от ожиданий и недостижимых стандартов отца. Белла относилась к нему по-матерински, Рудольфус давал советы, как старший брат, когда Барти сбивался с пути, а Рабастан...
— Я безмерно его любил, — размышлял вслух Барти, — я любил его больше всего на свете, я бы сделал для него всё, в том числе преклонил колено перед Тёмным Лордом и принял его метку. Что я и сделал.
Он резко рассмеялся.
— Знаешь, это было не так уж и плохо. Я имею в виду, я не верил и в половину из всего этого, да меня и не волновало, честно говоря, — какое мне дело до того, что Тёмный Лорд хотел истребить всех магглов и магглорожденных? Кого это вообще волновало? Не тебя. Ты просто хотел власти и контроля. Как ты контролировал маму. Как ты пытался контролировать меня.
Его отец превратил жизнь матери в кошмар. У неё была добрая, нежная душа. Его отец управлял каждым аспектом её жизни: от нарядов до манер, от друзей до мест, куда она ходила, и в котором часу возвращалась. Всё должно было быть на своих местах так, как хотел дорогой старик-отец. В противном случае своими резкими словами он подрывал её самооценку. Его мать плакала, а он оставался безразличен к её слезам.
Барти рос, ненавидя своего отца из-за его отношения к матери.
Как и в случае с матерью, в Барти была какая-то частичка, которая жаждала одобрения отца. Он усердно трудился в Хогвартсе, стараясь соответствовать требованиям своего факультета, пытался преуспеть в учебе, отличиться во всех волшебных дисциплинах так, чтобы отцу не к чему было придраться — и тем не менее, в конце каждого года он не получал никакой похвалы или одобрения, только вопросы, почему он получил меньше, чем «Превосходно» по уходу за магическими существами или почему его не назначили ловцом вместо охотника, что ему в действительности удавалось лучше, или почему он не рассматривался на позицию главного старосты и довольствовался ролью обычного. Он никогда не был достаточно хорош.
— Интересно, что было хуже для вас, дражайший отец, — спросил Барти, — узнать, что я был Пожирателем Смерти или то, что мы с Рабастаном были любовниками? Думаю, что последнее.
Он знал, что отец никогда этого не одобрит. На пятом курсе он на спор поцеловал Регулуса Блэка, после этого у них был недолгий секретный роман, захватывающий и ужасающий в равной мере. Именно Регулус познакомил его с Рабастаном.
И Рабастан полюбил его всецело и преданно, так же, как он любил Рабастана. Они планировали надлежащим образом узаконить отношения, и Белла даже предложила выносить ребёнка для них, который станет наследником Лестрейнджей, так как Рудольфус был бесплоден из-за темного проклятия. У них было столько планов, и они все рухнули в одну страшную ночь.
— Белла и Рудольфус совсем обезумели, когда Тёмный Лорд исчез, — говорил Барти своему спящему магическим сном отцу, — они отчаянно хотели выяснить, что случилось. Они, видишь ли, не поверили, что он мог умереть. Ну да, Поттеры были мертвы, но я знал, что Алиса и Лили всегда были близки. Мы просто хотели выяснить, что случилось и где был мальчишка Поттер.
Только Лонгботтомы ничего не знали. Белла и Рудольфус перенесли свой гнев и разочарование на семейную пару, в то время как Рабастан бросил пытки и присоединился к Барти в игре с ребёнком. Они шутили, что это было практикой перед тем, как завести своего ребёнка, но потом...
Авроры прибыли и произошла схватка, после этого Барти оказался в камере при Министерстве, ожидая суда.
— Я не пытал их. Ты никогда не верил мне, отец, но я не делал этого. Я держал мальчика в безопасности, но был ли я отблагодарен или вознагражден? Нет, — Барти вздохнул. — Единственное, что я сделал, это привел их туда и помог им пройти Фиделиус.
Фрэнк не подозревал его — сына своего начальника.
— За это ты наказал меня пожизненным заточением в Азкабане, — Барти встал и прошёлся из стороны в сторону. — Я до сих пор не знаю, как мама убедила тебя, чтобы ты позволил ей занять моё место. Я подозреваю, что было задействовано зелье, она всегда была очень хороша в зельях. Она должна была, не так ли? Ей не было позволено быть несовершенной. Оно и к лучшему!
Его мать сделала бы всё для него, Барти знал это. Она любила его. Именно она купила ему его первую метлу и научила летать. Она дарила ему подарки за его назначение старостой или превосходные отметки. Она была замечательной женщиной, слишком хорошей для его отца.
— Я никогда не забуду, что она пожертвовала своими последними днями жизни для меня, — выплюнул Барти, резко развернувшись и указав пальцем на своего бессознательного родителя, — но ты сделал эту жертву напрасной! Я уверен, что она никогда не хотела, чтобы я обменял одну тюрьму на другую! Быть запертым под твоим контролем, никогда не выходить из дома, не видеть солнечного света или никогда больше не ощутить прикосновение возлюбленного! Ты пичкал меня зельями, чтобы сделать мой разум податливым и обойти Окклюменцию, которой Белла научила меня! Ты использовал Империус, чтобы я был послушным. Так вот, больше этому не бывать!
Его голос дрожал от ярости.
— Мой Лорд освободил меня! Теперь он будет мне отцом! — Барти внезапно снова сел. — Да, ты слышал меня! Он рассказал мне о своем отце — жалком человеке, который, как и ты, не видел величия в собственном сыне. Он любит меня. Он воскреснет, станет сильнее, чем раньше, и я займу место его наследника, да, я буду наследником Слизерина, отец, разве теперь я не молодец?!
Он сделал паузу и вытер ладонью рот, чтобы вытереть слюну, появившуюся после его страстной речи.
— Мы отомстим всем тем, кто обидел нас, — пообещал Барти, его глаза блестели. — Ты, в конце концов, умрешь от моей руки — Тёмный Лорд обещал мне, так же как и его отец умер от его руки!
Он поднялся на ноги и снова начал ходить. Он размялся. На самом деле Винки держала его в хорошем состоянии: она не скупилась на еду для него, предоставляла ему зелья, чтобы компенсировать недостатки в питательных веществах, вызванных его заточением в подвале, и она помогала ему делать упражнения изо дня в день.
Ещё одна неделя или чуть больше, и он будет в отличном состоянии, в состоянии занять место своего отца — нет, не отца, он не станет так называть человека, который больше этого не заслуживал. Нет, он займет его место в Министерстве, а затем начнется настоящее веселье.
Барти засмеялся.
Те Пожиратели Смерти, которые предали своего учителя, пожалеют о том дне, когда потеряли веру в него. Тёмный Лорд уже запланировал своё возрождение. Ритуал будет долгим, сложным и займет почти год, но вернет Тёмному Лорду прежнее величие. И Барти была доверена самая важная часть: доставить Гарри Поттера к Тёмному Лорду.
Гарри Поттер.
Просматривая газеты, Барти видел фотографии Мальчика-Который-Выжил. Тот был лишь мальчишкой, ничего выдающегося в нём не было. Тёмный Лорд уже рассказал Барти, что именно мать — Лили — применила какую-то древнюю магию, которая защитила мальчика и лишила Тёмного Лорда тела. Но Тёмному Лорду нужен был Поттер для ритуала воскрешения: нужна была кровь мальчика, и Барти приведёт Поттера. Тогда Тёмный Лорд и убьет его.
Таким образом Барти лишит Сириуса Блэка того, кого он любит. Так же, как и Блэк лишил Барти его любимого.
Гнев бушевал внутри Барти: горячий и неистовый, и он послал режущее заклинание в того, кто по-прежнему лежал на кровати.
«Я уничтожу Блэка за убийство Рабастана, — яростно думал Барти. — Я уничтожу Блэка. Я заберу у Блэка всё, что он любит, и разорву это в клочья. Я доставлю драгоценного ребёнка Блэка к Тёмному Лорду, и когда тот покончит с ним, я предоставлю голову Поттера лично Блэку».
Он послал очередное заклинание в прикованного к постели человека, который когда-то был его отцом.
Потребуется время для осуществления плана Тёмного Лорда — ритуал, который тот хотел провести, был могущественным и требовал месяцев подготовки. Но не было никаких причин, почему Барти не мог начать свою месть раньше или испортить остатки того, чем Блэк дорожил. Он начал, отправив Поттеру поздравительную открытку на его день рождения, так как Уизли было необходимо рассказать своему боссу о том, что Мальчик-Который-Выжил проведет этот день в Норе. Но он мог бы провернуть ещё кое-что, и он сделает это.
Он снова улыбнулся.
Чемпионат Мира предоставит такую возможность. Они снова получили письмо от Уизли о том, что необходимость в безопасности возрастёт благодаря наводке на какую-то атаку. Тёмный Лорд рассмеялся и предположил, что это его старые сторонники отчаянно пытаются принести свою пользу, потому что знали, что он вернулся и снова наращивает силы, оттого что метка потемнела. Он дал Барти разрешение показать им, как на самом деле это нужно делать.
Это предназначалось, конечно же, для Поттера. Лучше было бы, если он смог похитить его прежде, чем тот пошёл в Хогвартс. Они бы пытали и мучили мальчишку, как и требовал ритуал, при этом приковав его к стене рядом с дорогим папочкой Барти.
Нужно всё сделать эффектно и кое-что ещё...
Барти усмехнулся. Уизли. Разве он не заслуживает чего-нибудь за его откровенный подхалимаж? Возможно, потеря отца будет для него достаточным наказанием, и это хороший вариант. Старший Уизли недавно был назначен на пост в Визенгамоте и занялся некими делами по связям с магглами, о которых с возмущением говорил Тёмный Лорд.
Да. Да.
Это будет великолепно.
Тёмный Лорд — его новый отец — будет доволен.
— В следующий раз, когда я увижу тебя, старик, ты умрешь, — радостно пообещал Барти. Он быстро поднялся наверх по лестнице в сторону кухни.
— Винки!
Винки сжалась перед ним.
— Иди, исцели его, — приказал Барти. — И принеси мне письма от Уизли. Я кое-что планирую сделать.
Винки горестно захлопала ушами, её большие круглые глаза наполнились слезами, но она кивнула и испарилась.
Барти схватил яблоко, с энтузиазмом впился в него зубами и вышел, чтобы насладиться закатом.
o-O-o
Ещё одна пятничная встреча, да притом вмещающая в себя события предыдущей недели.
Сириус потянулся и размял шею, ожидая прибытия остальных. Ремус согласился присутствовать, хотя в данный момент он дремал в кресле. Полная луна и ликантропия сделали своё дело. Билл, по просьбе Берти, тоже присутствовал, он сидел в кресле и читал старую книгу, взятую из библиотеки. Контраст между его мятежной маггловской одеждой и выражением лица, как у прилежного ученика, позабавил Сириуса. Он задавался вопросом, выглядел ли он так же когда-то.
Его связь с домом, как хранителя, оповестила его о том, что оставшаяся часть военного совета прибыла. Он разбудил Ремуса, а Билл со вздохом оставил книгу, недовольный тем, что чтение прервали. Сириус усмехнулся и уверил молодого ликвидатора проклятий, что он может взять книгу с собой домой.
Через мгновенье кабинет был заполнен самыми высокопоставленными членами волшебного британского правительства. Комната наполнилась суетой, принесли прохладительные напитки, прибывшие обменивались приветствиями. Среди всей этой суматохи Сириус отметил, что Амелия была притихшей.
Сириус прокашлялся.
— Начнём, — он кивнул Корнелиусу, но Амелия подняла руку, прежде чем тот начал говорить.
— Я считаю, что должна высказаться первой: сигнальные чары в Литтл-Хэнглтоне сработали вчера вечером примерно в девять тридцать.
Все вдруг выпрямились.
— Почему мы не были немедленно проинформированы? — потребовал ответа Корнелиус, и Сириус вынужден был согласиться с ним — им должны были сразу же доложить.
Амелия вздохнула.
— Позвольте мне объяснить. Как только чары отозвались, Вуд и Кембридж ответили на вызов и доложили, что Петтигрю, змея и что-то, что было похоже на маленького ребёенка, были внутри поместья. Я собиралась связаться с вами, но прибыл следующий доклад, что Петтигрю ушёл пешком, поэтому я удержалась от доклада, полагая, что ещё будут сообщения. Это было около десяти вечера. Он посетил кладбище в Литтл-Хэнглтоне и, согласно Вуду, достал несколько костей из могилы Тома Реддла-старшего.
Берти с Дамблдором обменялись понимающими взглядами, а Сириус заскрипел зубами.
— Петтигрю вернулся в поместье около полуночи, с этого момента ситуация вышла из-под контроля, — сказала Амелия. — Кембридж наблюдал, как маггловский сторож, Фрэнк Брайс, был убит ребёнком в присутствии большой змеи.
— Тогда это не ребёнок, — сказал серьезно Дамблдор, — а человеческие остатки того, что осталось от души Волдеморта.
— Судя по воспоминаниям, которые я просмотрела, подозреваю, что он вселился в тело невинного двухлетнего волшебного ребёнка, — продолжила Амелия, — к сожалению, убийство Брайса произошло слишком быстро, чтобы Кембридж мог вмешаться. Он в ужасе шагнул назад из-за случившегося, наткнулся на что-то, и змея почувствовала постороннее присутствие. Он тут же наколдовал мышь, чтобы прикрыть шум, и ушёл порт-ключом во избежание разоблачения, — она остановилась и сделала глоток из своего стакана. — Вуд остался на месте, поскольку прятался в другом месте снаружи и наблюдал, как Петтигрю аппарировал прочь с ребёнком и змеёй. Он не смог отследить путь аппарации и не был в состоянии следовать за ними, учитывая опасность преследования, которое могло вести прямо в ловушку.
— Чёрт подери, — бросил Сириус. Они были так близко.
— Вуд анонимно предупредил власти магглов о смерти и вернулся на базу, — Амелия вздохнула. — Я чувствовала, что не стоит будить вас, чтобы сообщить о том, что произошло, учитывая результат и нашу встречу сегодня.
Сириус тяжело вздохнул. Он понимал её точку зрения и чувство вины за то, что она должна воспринять как провал операции «Крысиного отряда».
— Порой операции и планы идут наперекосяк, Амелия. Мне ли не знать.
Она кивнула.
— И планы редко переживают столкновение с врагом, — она печально улыбнулась Сириусу. — Меня обучали тому же, Сириус. Просто я... разочарована. Если бы они остались в поместье, они были бы у нас под рукой, когда мы закончим «Охоту на сокровища».
— Ну, мы много важного узнали из этой ситуации, — успокаивающе сказал Берти. — А именно то, что наше предположение верно: Петтигрю работает над тем, чтобы воскресить Волдеморта, и они с Волдемортом вернулись в страну.
— Мы также получили подтверждение, что он перемещается с фамилиаром, как мы и узнали в доме Гонтов, — сказал Билл, — он путешествует со змеёй.
— Он приобрел некое подобие тела — будь то ребёнок или карлик — в которое и заключил то, что осталось от его души, — вступил в разговор Дамблдор. — Я считаю, что Волдеморт не намерен останавливаться на достигнутом, учитывая кражу костей его отца.
— Да, — сухо сказал Сириус, — я заметил, что вы с Берти очень взволнованы этим.
Берти кивнул.
— Есть два основных ритуала, которые могут быть использованы для восстановления тела Реддла, потому что он использовал конкретные объекты, которые необходимы для достижения бессмертия. Один из них включает в себя кость отца, добровольно отданную плоть слуги и, если я правильно помню, кровь врага, взятую насильно.
Сириус был слишком зол, чтобы говорить.
— И ни один из вас не подумал о том, чтобы сообщить нам, чтобы мы могли, к примеру, заменить кости Реддла на кого-то другого, что испортило бы ритуал? — спросил Ремус, вмешавшись, когда Сириус ничего не ответил.
Берти и Дамблдор выглядели смущёнными.
— Прошу меня простить, — сказал официозно Берти, — ты совершенно прав. Я должен был проинформировать совет. Я просто не подумал.
— Боюсь, я тоже ничего не могу предложить кроме извинений, — сказал поспешно Дамблдор. — Моё основное внимание в ритуале было сосредоточено на предположении, что это дало бы Гарри возможность выжить, а не… — он покрутил пальцем, молча говоря «вернуло Волдеморта из мертвых».
— Это правда, — взволнованно сказал Берти, указывая на Дамблдора, — и это дало бы нам некую связь между ними, хотя я не уверен, как это проявилось бы, не говоря уже о том, что...
— Этого НИКОГДА не произойдет, только через мой труп!— прорычал Сириус.
— И мой! — вторил ему Ремус, все его тело задрожало от ярости.
— Поддерживаю, — сухо сказал Билл.
— Что за зелье вы двое приняли? — едко спросила Амелия, поворачиваясь к Берти и Дамблдору. — Вы говорите о темном ритуале, который требует от Реддла насильно взять у Гарри кровь! Я полагаю, вы вполне осознаете, что при таком раскладе вещей Гарри, без сомнения, окажется в отчаянном положении и, вероятно, непосредственно в смертельной опасности! Вы говорите, как будто это не имеет значения! Спуститесь с небес на землю... и ОДУМАЙТЕСЬ!
Берти и Дамблдор выглядели обстоятельно пристыженными.
Сириус едва не рассмеялся, когда двое мужчин начали вновь поспешно извиняться.
— Теперь, — сказала Амелия, — кажется, мы знаем, какой ритуал он намерен использовать, — она злобно покосилась на двух смущённых старых волшебников, избегающих её взгляда. — Есть ли что-нибудь ещё в этом ритуале, что сможет дать нам тактическое преимущество?
— Летнее солнцестояние, — выпалил Берти под её жестким взглядом, — ритуал лучше всего проводить в канун летнего солнцестояния.
— Обновление, новая жизнь, — тихо сказал Билл, — я могу понять причину.
— Хм, какое тревожное совпадение, — сказал Дамблдор, блеск в его глазах определенно потух.
— Что ещё? — нетерпеливо спросил Сириус.
Дамблдор осмотрел собравшихся.
— Заключительная часть Турнира Трех Волшебников будет проходить в канун летнего солнцестояния.
Внезапно все замолчали, осмысливая сказанное.
— Какой гений назначал даты проведения турнира? — прямо спросил Ремус.
Дамблдор нахмурился.
— Честно говоря, я не могу припомнить. Турнир обсуждался больше двух лет. Я пересмотрю свои воспоминания и, возможно, смогу отследить, кто это был.
— Долго же Сами-Знаете-Кому ждать, — прокомментировал Корнелиус, снова вступая в разговор, — и зачем доставать кости сейчас, если он пока не собирается их использовать?
— Основная подготовка к ритуалу занимает девять месяцев, — ответил Берти.
«Девять месяцев, — размышлял Сириус, — это период вынашивания ребёнка».
— Кости отца должны быть освящены, а затем вымочены в околоплодной воде в течение девяти месяцев. Тогда большая часть из них станет основой зелья, которое требуется, — бесстрастно продолжал Берти. — А слуга, который отдаст свою плоть, должен большую часть этих девяти месяцев до ритуала провести в услужении своему учителю. Если это ребёнок или карлик, значит, задача Петтигрю следить за его безопасностью, физиологическими нуждами и кормлением.
— А враг? — отрывисто спросил Сириус.
— Его будут проверять и испытывать большую часть из девяти месяцев, таким образом, чтобы он был в страхе за свою жизнь, — мрачно ответил Дамблдор.
— Турнир, — сказал Ремус, делая очевидный вывод, — если Гарри примет участие в Турнире Трех Волшебников, то это обеспечит выполнение этого условия.
— Гарри НЕ будет участвовать в Турнире, — Сириус почувствовал, что в груди не хватает воздуха, началась паническая атака.
— Будут предприняты меры безопасности, Сириус, — заверил его Дамблдор. — Учащиеся должны быть старше семнадцати лет. Вокруг кубка будет усилена защита, я обещаю тебе.
— Я думаю, все меры безопасности, что вы запланировали, нужно утроить, — отрывисто сказала Амелия. — Если бы я была Реддлом, я бы стремилась к участию Гарри в турнире.
— Я пересмотрю меры безопасности с Аластором, Людо и Барти, — пообещал Дамблдор.
Корнелиус поднял брови.
— Я думал, что он все ещё болен? Я имею в виду Барти.
— Но он вернётся, а пока Перси Уизли проделывает замечательную работу, являясь посредником, — сказал Дамблдор. — Уверен, что он передаст сообщение и пришлет мнение Барти по этому вопросу.
Сириус посмотрел на него.
— Альбус, если Гарри примет участие в этом фарсе, и Хогвартс не сможет защитить его от этого, я заберу его из школы.
— Я понимаю твою позицию, Сириус, но мы забегаем вперёд, — отметила Амелия. — Если предположить, что Реддл работает над этим ритуалом, то, во-первых, необходимо принять всевозможные меры, чтобы избежать участия Гарри в турнире.
Все кивнули.
— Во-вторых, я хотела бы проинструктировать команды, — сказала Амелия. — Судя по всему, Реддл собирается убить беременную женщину, чтобы получить околоплодную воду. Мы можем предупредить всех об опасности — сообщить магглам о серийном убийце, возможно, и, если произойдет убийство, это поможет отследить местонахождение Реддла.
— Хорошая мысль, Амелия, — сказал Сириус, приходя в себя от её решимости и непоколебимости.
— Вуд или Кембридж не упоминали, были ли у них с собой какие-то вещи? — вдруг спросил Ремус.
Амелия покачала головой.
— Думаешь, они не собирались задерживаться? — спросил Сириус Ремуса. — Думаешь, их база находится в другом месте, и они прибыли в Литтл-Хэнгтон лишь временно, чтобы забрать кости? И мы бы всё равно не могли их поймать?
— Это только мои предположения, — высказался Ремус, разведя руками.
— Хорошая мысль, — вздохнув, прокомментировала Амелия, — это поможет Кембриджу. Спасибо, Ремус.
— Вероятно, мы должны убить змею, когда появится возможность, — сказал Дамблдор. — Боюсь, Волдеморт, возможно, случайно сделал ещё один... объект, убив сторожа. Без сомнения, Волдеморт был змеёй до своего нового... сосуда. Такое допустимо.
— Я не согласен с твоими рассуждениями, но лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, — сказал Берти. — Может, мы перейдем к команде «Охотников за сокровищами», если Амелии больше нечего добавить?
— Остальная часть моего доклада может подождать, — Амелия села в кресло и взяла оставленный напиток.
Корнелиус беспокойно дернулся, нахмурившись.
— Я думаю, мы должны вернуться к повестке дня, если ты не против, Берти? — спокойно обратился Сириус.
Берти кивнул и указал на Корнелиуса, который самодовольно улыбнулся, ощущая превосходство над Берти.
— Операция «Расстановка сил» началась и, возможно, немного опережает график. Что мы имеем: альянс Поттера начал переговоры с кавалерами ордена Мерлина. Девять магглорожденных орденноносцев уже подтвердили свою готовность присоединиться, а остальные по-прежнему... наблюдают за различными альянсами, но мы ожидаем, что они присоединятся до заседания сентябрьской сессии, — довольно поведал Корнелиус.
— Это отличные новости, — сказала Амелия.
Сириус видел, она была искренне рада, что хоть у кого-то, пусть даже у Корнелиуса, были хорошие новости.
— Августа — дар свыше, — признался Корнелиус, — мы не смогли бы сделать это без неё.
— Она, кажется, как будто заново родилась, — сказал Берти кивнув.
— Союз нейтральных также был инициативен последние недели, — продолжал Корнелиус, жестикулируя стаканом холодного мятного чая. — Лорд Гринграсс согласился на альянс с родами Поттер и Блэк. Забини, Голдштейн, Рикетт и Смит пригласили нас с лордом Блэком на различные встречи в ближайшее время, так что я ожидаю, что они войдут в альянсы до следующей сессии.
— Часть нейтральных древнейших и благороднейших родов принимают нашу сторону. Остальные младшие рода, скорее всего, последуют за ними, — сказал Сириус. Второстепенные рода всегда искали защиту древнейших и благороднейших.
— А что насчёт альянса чистокровных? — спросил Дамблдор. Он задумчиво погладил бороду. — Какие-либо новости от них? Союз с лордом Ноттом был неожиданностью.
— По последним данным Малфой, Селвин и Уилкс рассматривают подобную договоренность — тот же альянс с домом Блэк, как у Ноттов, — ответил Сириус. — Тем не менее, я ожидаю, что это случится в последнюю минуту.
— Так же, как и в случае с нейтральными, если древнейший и благороднейший дом заявит свою позицию, большинство второстепенных родов последуют за ним, — радостно сказал Корнелиус. — Что касается альянса, мы рассчитываем твёрдо стоять на ногах к октябрьскому заседанию.
— Тогда у нас будет достаточно голосов, чтобы влиять на законы, — добавил Сириус.
— Это замечательное достижение, — спокойно сказал Дамблдор, — всего за несколько месяцев вы кардинально поменяли расстановку сил.
Корнелиус засиял от похвалы, хотя именно на Сириуса был направлен взгляд Дамблдора, пока тот говорил.
Сириус резко кивнул старому волшебнику.
— Другая небольшая проблема, с которой, как я знаю, уже разбирается род Поттеров, это многочисленные запросы о присоединении к альянсу Поттеров. Наследники дерутся за верность юному Гарри, — сказал Корнелиус с блеском в глазах, когда повернулся к Сириусу.
Тот скривился.
— Гарри завален просьбами после статьи «Пророка», в основном детей, в том числе его школьных товарищей.
Амелия сочувственно улыбнулась ему.
— Я не удивлена. Большинство наших детей выросли на истории о Мальчике-Который-Выжил. Возможность поклясться в верности и последовать за ним выглядит как невероятная авантюрная забава для большинства молодых людей.
— Что Гарри думает обо всем этом? — иронично поинтересовался Дамблдор.
Ремус усмехнулся.
— В основном, его смущает повышенное внимание.
Сириус спрятал ухмылку при виде снисходительных взглядов, которые появились на лицах других. Ремус точно знал, как отбросить любые опасения о том, что Гарри прельщает перспектива собрать свою собственную армию — что отчасти было правдой. Хотя Ремус был прав — Гарри был смущён. Сириус мог бы с наслаждением пытать Дурслей нескольких часов подряд за ущерб, который они нанесли самооценке Гарри.
— Они с остальными наследниками рассылают ответы с благодарностью за признательность и предоставляя информацию о клятве верности, включая тот факт, что их родители тоже должны создать альянс с родом Поттеров и быть хорошо известны Гарри и мне, до того как эти клятвы будут приняты, — продолжил Сириус. — Есть несколько семей, с которыми мы могли бы объединиться... так что посмотрим, что из этого выйдет.
— Я считаю это нашим основным приоритетом, — напыщенно сказал Корнелиус.
— Амелия, почему бы вам не закончить свой отчёт, а затем мы обсудим результаты работы команды «Охотников за сокровищами»? — обратился Сириус.
— Последнее, что хотелось бы сообщить, — поспешно сказала Амелия, — Операция «Квиддич» идёт по плану: Эйвери выпал из числа предполагаемых Пожирателей Смерти, которые собираются напасть, поскольку приглашён за границу на какую-то пирушку — мы считаем, что это подстроил Малфой.
— Он, вероятно, пытается сохранить голос Эвери, — прокомментировал Корнелиус. — У Эйвери нет своей головы на плечах.
— Согласна, — сухо сказала Амелия. — Траверс и другие в деле. Они обменялись несколькими совами и трижды встречались для планирования. Благодаря помощи шпиона Альбуса мы легко взломали их код, чтобы узнать подробности. Они нанесут удар в ночь после игры во время празднования. Их главной мишенью является маггловская семья — владельцы лагеря. Двое из них будут издеваться над магглами, в то время как другие создадут хаос среди тех, кто остановился в лагере. Основная цель — семьи магглорожденных. Нападение начнется в полночь. Руфус и Барти осведомлены о существовании непосредственной угрозы и обсуждают детали с аврорами. «Крысиный отряд» возьмёт на себя особые задачи.
— Вы уверены, что хотите непосредственно вмешаться в дело, помимо анонимного доноса аврорам? Мы рискуем выдать наших наблюдателей среди оставшихся Пожирателей Смерти, — заметил Дамблдор.
— С политической точки зрения мы должны обеспечить поимку виновных, — ответил Корнелиус прежде, чем Амелия успела сказать хоть слово. — Мы должны дать понять, что не допустим подобного.
— Я верю в Руфуса и его команду, Альбус, но «Крысиный отряд» будет там в качестве поддержки, гарантирующей, что мы не позволим гадам уйти, — решительно заявила Амелия. — Аврорам и Бэгмену скажут, что «Крысиный отряд» будет там для розыска Петтигрю.
— Неплохой план, — одобрил Сириус, чувствуя себя счастливее от того, что Гарри сможет остаться на некоторые из послематчевых торжеств. — Полагаю, теперь очередь Берти?
Берти вздохнул.
— К сожалению, мои новости не столь позитивны, как у Корнелиуса и у Амелии по поводу Чемпионата Мира. Как вы все знаете, мы обследовали Тайную комнату, и какой бы занимательной головоломкой это не было, — поддразнил он Амелию, которая закатила глаза, — всё же поиски не увенчались успехом — там нет того, на что мы надеялись.
— К сожалению, всё ценное оттуда вынесли до нас и ничего не осталось, — лаконично сказал Билл. — Куда бы не спрятал Реддл объект, он не в Тайной комнате.
— Значит, необходимо провести поиск по всем замку. — Сириус потёр лоб, ощущая первые признаки мигрени.
— Сколько времени занял путь от Тайной комнаты до подножия лестницы в кабинет? — спросил Ремус. — Может быть, если мы узнаем, то сможем рассчитать его маршрут?
Дамблдор понимающе кивнул.
— Я могу посмотреть свои воспоминания.
— Ну, это дает нам два возможных пути, — сказал Билл. — К сожалению, Хогвартс — это кошмарное место для поисков чего-либо из-за движущихся лестниц, коридоров и кабинетов.
— Ах да, — согласился Дамблдор, — в самом деле, комнаты могут появляться и исчезать. Я сам наткнулся на комнату с ночными горшками однажды, и...
— Альбус! — резко перебила Амелия, и он затих, его глаза озорно мерцали. Она повернулась к остальным.
— Вам необходимо прикрытие, чтобы находиться в Хогвартсе.
— Дополнительные меры безопасности для Турнира? — немедленно предложил Билл. — Таким образом, у нас есть законные основания обыскивать комнаты и быть в замке.
— Я думаю, это прекрасная идея, — сказал Дамблдор, кивнув Биллу.
— А как насчёт Годриковой Лощины? — спросил Корнелиус. — Там ничего нет?
— Каро и я почти закончили с расчисткой, — подтвердил Билл, сложив руки на груди. — Мы начнём обыскивать дом после Чемпионата Мира, — он сделал паузу и посмотрел на Сириуса с сожалением. — Мы соберём для Гарри уцелевшие вещи — столько, сколько сможем.
— Спасибо, — сказал Сириус, комок застрял у него в горле.
Он знал, что с другого конца комнаты на него несколько пристыженно смотрел Дамблдор. «Ему должно быть стыдно», — в ярости подумал Сириус. Он должен был обеспечить должный уход за зданием, а не попустительствовать Министерству, позволив превратить разрушенный дом в мемориал памяти о той ужасной ночи.
— Захочет ли Гарри сам взглянуть на дом? — спросил Билл.
— Может быть, — Сириус стрельнул взглядом в Ремуса, с которым они уже это обсуждали, — мы думали сходить туда на Рождество. Дом будет готов, и мы сможем… — его голос сорвался.
— Гарри хочет посетить могилы своих родителей, — объяснил Ремус. — То есть он хочет, но в то же время ещё не готов.
— Никто из нас не готов, — пробормотал Сириус и спешно сменил тему. — Таким образом, «Поиск сокровищ» в процессе, но надолго затянется в обозримом будущем.
После этого все участники собрания довольно быстро собрали вещи и направились к камину, возвращаясь к своей обычной пятничной деятельности, за исключением Билла, который отправился на свидание с Алисией Додж. Сириус подумал про себя, что они могут стать хорошей парой, но держал рот на замке.
Ремус остался, чтобы просмотреть корреспонденцию, а Сириус в одиночестве направился в дом Грифона. Добби появился в коридоре, пока Сириус рассеянно очищал мантию от летучего пороха.
— Гарри Поттер со своим профессором МакГоггл в подвале, — сообщил ему Добби.
— Спасибо, Добби, — тепло поблагодарил Сириус. Он высоко ценил Добби, чьё восхищение перед Гарри, казалось, не знало границ. — Сегодня можно поужинать в столовой, я думаю.
— Да, сэр Бродяга Гарри Поттера, — сказал Добби и снова аппарировал.
Сириус покачал головой. Домовик явно считал Гарри своим хозяином, несмотря на то, что был фактически свободен и получал зарплату. Он направился в подвал и незаметно наблюдал из дверного проема, как Минерва продолжала учить Гарри движениям палочки для невербальной трансфигурации.
— Ещё раз, Гарри, — велела Минерва, кладя перед ним ежа.
Гарри хмурился, и Сириус мог видеть, как тот прикусил губу, боясь произнести заклинание вслух. Он знал, что невербальные заклинания требуют большей концентрации и сосредоточенности — больше контроля. Это замечательный способ для Гарри научиться держать свою силу под контролем, и именно поэтому Дамблдор предложил его. Сириусу пришлось признать, что тот был прав.
Ёж превратился в красивую фиолетовую цветную подушечку с иголками, сверкающими серебристыми металлическими ушками. Она не двигалась.
— Прекрасно, Гарри! — тепло похвалила его Минерва, хлопая в ладоши.
— Действительно прекрасно, — громко повторил Сириус, привлекая к себе внимание.
Лицо Гарри засветилось при виде его, и Сириус почувствовал, как от этого его сердце дрогнуло от радости. Он никогда не привыкнет к этому. Он был уверен, что Гарри любит его, даже если ничего не говорит.
— Как прошла встреча? — спросила Минерва, начиная собирать обучающий материал и убирать его, рассеянно обратив подушечку обратно в ежа.
— Содержательно. Обнаружили Волдеморта и крысу, — опираясь плечом на дверной косяк, сказал Сириус.
Гарри нахмурился.
— Где?
— Литтл-Хэнглтон, — кратко сказал Сириус. — Они были замечены не в доме Гонтов, а особняке Реддлов, но опять ушли. И это выглядело так, как будто они и не собирались задерживаться.
Он сомневался, стоило ли рассказать Гарри о ритуале, и решил не говорить. Он не любил утаивать информацию от него, но, может быть, Ремус был прав — у Гарри нет необходимости знать всё обо всём. Особенно такую тревожную новость, как ритуал, в котором его будут испытывать в течение девяти месяцев, прежде чем насильно возьмут его кровь. Сириуса била крупная дрожь. Он подождет, если Амелия узнает хоть что-то о беременных женщинах, пропавших без вести, то он предупредит Гарри, но до тех пор... Гарри было всего четырнадцать, и он заслуживал того, чтобы повеселиться остаток лета с удовольствием, а не беспокоиться о ритуале, который может произойти, а может и нет.
— С тобой всё в порядке? — обеспокоенно спросил Гарри.
Сириус встряхнулся так, как он это делал, будучи Бродягой.
— Просто... тревожно от мысли, что они находятся в стране.
— Да, — скривился Гарри, — но, по крайней мере, мы знаем. Знать лучше, чем не знать, ведь так?
Сириус почувствовал укол вины за решение, которое только что принял, сохранив ритуал в тайне, но улыбнулся Гарри, как будто в знак согласия.
— Есть идеи относительно плана их действий? — спросила Минерва, громко застегивая дорожный мешок.
— Нет, хотя мы знаем, что он не связывался ни с одним из известных Пожирателей Смерти, — сказал Сириус. — Ремус думает, что, скорее всего, у Петтигрю есть убежище.
— Вероятно, раз уж он был шпионом, — сухо сказала Минерва. — Ремус вернулся с тобой?
— Занимается письмами, — лаконично объяснил Сириус. — У нас в разработке несколько новых деловых соглашений, — он подмигнул Гарри. — Что там с ингредиентами от Поттера и Лонгботтома?
— Что? — Минерва посмотрела на Гарри, прося объяснений.
Гарри улыбнулся ей.
— Невилл и я решили, что два качества, которыми мы обладаем, подходят для выращивания и поиска ингредиентов для различных зелий. Он выращивает растительные ингредиенты, а я — животные. Мы надеемся, что если сможем дешево поставлять ингредиенты, то будет проще производить такие зелья, как Аконитовое.
— Это замечательно, Гарри, — сказала Минерва. — Ремус, должно быть, в восторге.
— После того, как допрашивал нас в течение нескольких часов о том, что мы делаем это не только, чтобы угодить ему, — признался Гарри с ухмылкой. — Невилл сказал ему, что это просто хорошая бизнес-идея и поддерживает нашу политическую программу касательно оборотней.
— Невилл — маленький политический монстр, — прокомментировал иронично Сириус. — Он, видимо, многое перенял от Августы.
Минерва подняла бровь.
— Он действительно такой, — счастливо согласился Гарри. — Гермиона думает, что однажды он станет министром магии.
— Верховным чародеем, — возразил Сириус, и едва не предложил спор на деньги, но решил не делать этого в присутствии своего бывшего декана.
— Ну, я рада слышать о политической доблести мистера Лонгботтома, — сказала с улыбкой Минерва. — Мы должны поговорить о твоих анимагических тренировках, прежде чем Ремус вернется.
Гарри тут же обратил своё внимание на Минерву. Она неожиданно согласилась на его просьбу о той же сделке, что и с Джеймсом, с такой скоростью и рвением, которые заставили Сириуса заволноваться. Но затем она объяснила это тем, что если не согласится, то Гарри найдёт какой-нибудь другой способ.
— Ты читал тот материал, который я дала? — спросила Минерва, возвращаясь в режим учителя.
Гарри спешно кивнул.
— Расскажи мне три разных способа, с помощью которых ты можешь определить свою форму, — потребовала Минерва.
Сириус вновь вернулся на свою наблюдательную позицию в дверях, слушая, как Гарри перечисляет различные методы: зелье, которое вызывало состояние, подобное трансу, медитация или принудительное анимагическое заклинание. Мародёры использовали первое, поскольку они с Джеймсом были неплохи в зельях, хоть и не были лучшими в своём классе.
— Я хотела бы, чтобы ты сначала попробовал медитировать, — сказала Минерва. — Это наиболее безболезненный и лучший способ найти свою истинную форму.
— В книге говорится, что можно иметь больше одной формы, — сказал Гарри. — Как это возможно?
— Различные комбинации признаков могут больше склоняться к одному животному, чем к другому, но твои общие черты никогда не покинут тебя. Когда только начинаешь, то несколько различных форм могут быть возможны для тебя, но, в конечном счёте, как только ты освоишь одну, то трудно добиться другой, — сказала Минерва. — У меня было три возможных формы, когда я медитировала: кошка, лошадь и дельфин. Меня заинтересовала форма кошки больше остальных, прежде всего потому, что я посчитала её наиболее практичной. У меня получилось только преобразить копыта лошади, но я не смога полностью завершить трансформацию.
— Мы использовали зелье, — заговорил Сириус. — Ваш рассказ о трех формах заставляет меня сожалеть о том, что мы не медитировали. Я люблю свою форму Бродяги, но теперь мне интересно, вдруг было что-то лучшее.
— Лично я думаю, что Грим тебе подходит, Сириус, — сухо сказала Минерва, — но я не удивлюсь, если вы с Джеймсом имели возможность превращаться в волков, — она посмотрела на Гарри. — Думаю, учитывая Ремуса в твоей жизни, этот вариант возможен и для тебя, Гарри. Часть тебя, без сомнения, считает себя частью его стаи.
Гарри кивнул.
— Таким образом, полагаю, мне нужно читать про техники медитации и сам процесс?
Минерва кивнула.
— Мы перейдем к этому на уроке на следующей неделе.
— Здорово! — воскликнул Гарри с энтузиазмом. — Я не могу дождаться!
— Я настоятельно рекомендую форму собаки, — сказал Сириус, ухмыльнувшись Минерве.
— Кошки гораздо лучше, — ответила Минерва, улыбаясь.
— Я думал о птицах, — неожиданно признался Гарри с виноватой ухмылкой. — Я просто... Я люблю летать и ощущения такие правильные.
— Полеты естественны для тебя, — с одобрением сказала Минерва. — Меня не удивит, если летающая форма будет доступна тебе.
— Надеюсь на это, — сказал Гарри.
Сириус кивнул.
— Я вижу тебя птицей, — согласился он, хотя в глубине души мог признаться самому себе, что надеялся, что Гарри выберет своей анимагической формой собаку. Он поднял голову, услышав Ремуса, разговаривающего с Добби на кухне, и повернулся к Минерве. — Вы останетесь на ужин?
— С удовольствием, — согласилась Минерва.
Он провел её вверх по лестнице, но прежде притянул Гарри к себе, обнимая одной рукой.
— Ждешь с нетерпением Чемпионата Мира по квиддичу?
Гарри улыбнулся.
— Не могу дождаться.
— Да, спасибо за билет, Сириус, — сказала Минерва, глянув через плечо, — давно я не была на финале Чемпионата Мира.
— Если будет что-то подобное финалу дуэльного чемпионата, то это будет отлично, — сказал Сириус. Финал дуэлей был прекрасной демонстрацией мастерства и творческого воображения — Гарри был покорён.
— Филиус сказал, что это был хороший поединок, — прокомментировала Минерва, когда они вышли на кухню. — Я так понимаю, что Колин Блишвиск выиграл?
— Хиллиард почти одолел его в конце, — тоскливо заметил Гарри.
— Да, и Тоби Хиллиард согласился возглавить дуэльный клуб в Хогвартсе, — радостно сказала Минерва. — Полагаю, что Филиус, наконец, смог убедить его, пообещав частные уроки.
Гарри улыбнулся.
— Тогда я рад, что записался туда.
Сириус спрятал улыбку при виде его энтузиазма. Он заметил изменения Гарри относительно образования — всплеск любопытства и жажду знаний и навыков. Радости Сириуса не было конца.
Ремус откашлялся.
— Симеон связался по каминной сети и подтвердил время своего завтрашнего прибытия. Он сказал, что надеется на квиддич.
— Хорошо, что я выкупил целую ложу для нас, — наигранно посетовал Сириус. Он полагал, что Симеон подстроил свой визит так, чтобы он совпал с Кубком, но не беспокоился — на самом деле он был доволен. Симеон был высококвалифицированным аврором, и хорошо иметь кого-то из профессионалов под рукой, учитывая то, что они знали о планируемой атаке Пожирателей Смерти. Даже если Сириус твердо намеревался не подпускать Гарри к месту действия.
— Все уходят с кухни Добби, — строго сказал домовик. — Ужин для Гарри Поттера и семьи Гарри Поттера готов.
Гарри заулыбался, поскольку он уговорил Добби есть вместе с ними, так как считал домовика частью своей семьи. Ремус и Минерва направились в столовую, говоря о какой-то непонятной рукописи про родовую магию, а Сириус почувствовал, как его собственное сердце подпрыгнуло.
Семья Гарри Поттера.
Звучит прекрасно.
20 августа 1994 года
Гермиона беспокойно переминалась с ноги на ногу, ожидая пока её родители, только что появившиеся в приемной лорда Блэка, отряхнут одежду. Все представители рода были приглашены на встречу с Симеоном Блэком и его семьёй: женой Анной и маленьким сыном Джейсоном. Новоназначенный регент совсем недавно вернулся из Австралии, и все прибыли, чтобы познакомиться с ним поближе.
Пенелопа улыбнулась Гермионе и повела семейство Грейнджер к просторному Летнему саду. Большую часть мебели заблаговременно убрали, но кое-где оставили сидения для отдыха. Стол с напитками и закусками расположили у дальней стены, а, поскольку день обещал быть солнечным, стеклянные двери в сад оставили распахнутыми.
В саду Гермиона увидела Андромеду и Нарциссу, которые разговаривали со светловолосой женщиной с ребёнком на руках. Чуть дальше она заметила Люциуса, беседующего с профессором МакГонагалл. Ремус с Тедом болтали под деревом. Оглядев комнату и увидев Драко, Гермиона поморщилась. Тот забился в угол дивана и хмуро смотрел на Тонкс, которая что-то ему рассказывала.
«Бедная Тонкс», — подумала Гермиона — молодому аврору явно не повезло: ей поручили приглядывать за Драко. Гермиона слышала, что с июня, после последней семейной встречи, Андромеда вместе со своей семьёй часто виделась с Нарциссой и Драко, чтобы научить мальчика вежливо общаться с людьми, над которыми в прошлом он привык глумиться, а также чтобы он успел привыкнуть к новому порядку вещей.
В какой-то степени она даже жалела Драко: ведь раньше он, по сути, жил, полагая, что они с отцом были вершиной мира, а теперь он вынужден был осознать, что кто-то другой занял их место и с радостью избавится от него, если он даже посмотрит на кого-то косо. Тем не менее, она не могла отрицать, что большая её часть испытывала злобное ликование, поскольку Драко наконец-то получил по заслугам за то, каким нестерпимым придурком он был. Но также она знала и то, что Нарцисса за это лето постаралась научить его лучше скрывать свои мысли и убеждения, но, к сожалению, не помогла ему избавиться от них.
Она выпрямилась, поняв, что не заметила, как её как родители уже поздоровались с Сириусом и Гарри, которые держались не слишком официально для хозяев дома. Они стояли у двери вместе с ещё одним человеком, который очень походил на Сириуса: те же черные волосы, голубые, а не серые глаза, но то же классическое мальчишеское обаяние, которое было присуще Блэкам.
— ...а это Гермиона, — представил Сириус, подталкивая её немного вперед по направлению к незнакомцу. — Гермиона, Симеон Блэк.
Гермиона присела, как учила её Анди, слегка склонив голову вперед:
— Старший аврор Блэк.
— Пожалуйста, просто Симеон, — с легкой улыбкой сказал Симеон: легкий французский акцент сквозил в его австралийском произношении. — Очень рад познакомиться с тобой и твоими родителями, Гермиона. Полагаю, мой дядя Альфард отдал бы руку на отсечение, лишь бы встретиться с тобой — первой маглорождённой дочерью рода Блэк.
Сириус фыркнул.
— Нам с ней повезло, и теперь их двое, после того как твоя жена стала частью рода. — Он подмигнул Гермионе и кивнул Гарри. — Ну что ж, детишки, теперь, когда все формальности соблюдены, почему бы вам не перекусить?
В ответ Гарри усмехнулся Сириусу и застенчиво улыбнулся Симеону. Гермиона поразилась изменениям, которые произошли с её другом за это лето.
Гарри выглядел гораздо лучше. Во-первых, он казался здоровым — его кожа светилась, тёмные волосы блестели, зелёные глаза сияли, и видно было, что он набрал недостающий вес. Кроме того, было заметно, что и одежда его была хорошо подобрана — отличного качества, аккуратная и подходящая по размеру. Он больше не выглядел неопрятным. И более важно то, что он выглядел счастливым, необычайно счастливым и довольным — таким, каким Гермиона ещё никогда его не видела.
Раньше у неё были сомнения относительно того, сможет ли Сириус заботиться о Гарри, даже несмотря на намёк в разговоре с Амелией Боунс, что Гарри будет лучше без Дурслей. В конце концов, Сириус был для них чужаком — что они знали о нём, кроме того, что он невиновен и что он крёстный Гарри? Однако Сириус явно был на высоте. Всем было видно, что он любит Гарри и сделает всё, чтобы защитить его.
Когда Гарри подвёл Гермиону к закускам и начал обсуждать домашнее задание по Трансфигурации, она задумалась, что, быть может, другое изменение в нём так взволновало её — его внезапный интерес к учёбе.
Не то чтобы она не знала, что Гарри был умен — он был очень сообразительным, — но в предыдущие годы в Хогвартсе он проявлял себя только тогда, когда это было крайне необходимо, а всё остальное время, казалось, старался не выделяться. Как человек, который обожает учиться и демонстрировать свои знания(хоть она и знала, что это плохая привычка — родители порой упрекали её за хвастовство и интеллектуальное высокомерие), она не могла понять его. Хотя могла, когда думала о ещё большем внимании, которое Гарри мог бы привлечь к себе, будучи умным, сообразительным и лучшим учеником класса.
Она вздохнула про себя. Что она и знала о Гарри Поттере, будучи его другом, так это то, что волшебный мир полагал, будто имеет полное право знать всё о его жизни и без зазрения совести выставлять на всеобщее обозрение каждую деталь, причем порой с неприглядной стороны. По крайней мере, теперь Сириус отчасти контролировал прессу и боролся с теми ужасными вымышленными книгами, которые описывали детство Гарри. Можно было предположить, что именно благодаря всем этим мерам безопасности и тому, что Сириус одобрял его тягу к знаниям, Гарри преодолел все те барьеры, которые сдерживали его в интеллектуальном плане.
Это взволновало её. Гермиона не могла отрицать, что она, вероятно, несколько занервничала. Гарри знал Руны не хуже неё, а когда он продемонстрировал ей свои успехи в магии с помощью невербальной трансфигурации, она осознала, что он превзошёл её даже в её любимом предмете. Она хотела было списать эти успехи на его более сильный магический потенциал, однако осознавала, что без понимания основ теории и необходимых движений, он не смог бы справиться с трансфигурацией такого рода.
Кроме того, он был также хорош и в дебатах. Обычно он предпочитал не вмешиваться и позволял ей, Рону и Невиллу начинать дискуссию, однако стоило ему вступить в диспут, они сразу начинали внимательно слушать. Он просто знал что именно нужно говорить. И она начала задаваться вопросом, будет ли ему по-прежнему нужна её помощь в учебе, нужна ли ему будет по-прежнему её дружба?
«Это глупо», — призналась себе Гермиона, слушая, как Гарри рассказывает о законах трансфигурации и о возможности трансфигурировать что-то живое из неживого.
Гарри был её другом не только потому, что она помогала ему с его домашним заданием или в решении ключевых загадок в их приключениях. Однако она не могла не вспомнить, как они с Роном не разговаривали с ней несколько недель после инцидента с Молнией. По сути, изначально ссора произошла по её вине. Она действовала у Гарри за спиной, однако если бы она поговорила с ним...
Но то, как долго они не могли её простить и депрессия Гермионы из-за этого, было полностью их виной. Она не ожидала, что это займёт столько времени. И поскольку Гарри обычно не держал обид (за исключением профессора Снейпа, который регулярно испытывал даже её собственную глубоко укоренившуюся веру в то, что все учителя заслуживают уважения, и Драко Малфоя, который просто был первосортным засранцем), она винила во всём Рона, который к тому же воевал с ней из-за Живоглота и Коросты.
Её дружба с Роном была совершенно иной. Гермиона сомневалась, что без Гарри они с Роном могли бы стать друзьями. Именно благодаря Гарри они с Роном вовремя подоспели в туалет, чтобы спасти её от тролля. С этого происшествия и началась их дружба. Рону не нравилась её начитанность, и он считал, что она просто властолюбивая Всезнайка; да и она была от него не в восторге. Но на следующий день после того инцидента с троллем, когда Гарри извинился за то, что произошло, Рон тоже тихо попросил прощение за то, что обидел и оскорбил её, и предложил ей немного помятую шоколадную лягушку, которую берег на чёрный день. Гермиона была тронута этим жестом и жертвой с его стороны (она знала, насколько Рон любил сладости) и простила его. С тех пор их дружба стала смесью того, что было до происшествия с троллем (другими словами, порой они подкалывали друг друга) и после (в целом довольно тёплые дружеские отношения).
По сравнению с дружбой с Роном, в их с Гарри отношениях не было и толики неопределённости. Всё было гораздо проще: каждый принимал другого и ценил их дружбу, несмотря на различные раздражающие недостатки (Гермиона понимала, что утомляла его своей сосредоточенностью на учёбе и властностью, в то время как её сводило с ума его упрямство и игнорирование правил). В её магловской спальне висел плакат, который гласил, что: «Друзья — это те люди, которые знают все твои недостатки, но продолжают тебя любить», и она подумала, что эта фраза прекрасно описывает её дружбу с Гарри.
«Может быть, — задумалась Гермиона, когда Гарри с напитками в руке вёл её к выходу в сад для того, чтобы встретиться с женой и сыном Симеона, — из-за того, что ни у него, ни у меня не было друзей до Хогвартса (это была одна из немногих вещей, которые Гарри рассказал о своей жизни с Дурслями), мы оба ещё больше ценим нашу дружбу».
Именно поэтому ей было так больно из-за того, что Гарри и Рон отказывались разговаривать с ней. Она простила их обоих: отчасти потому, что они действительно раскаялись, отчасти потому, что и она искренне жалела о содеянном, но прежде всего потому, что она скучала по ним. По окончании учебного года этот инцидент заставил Гермиону задуматься о дружбе, и она подумала, что произошедшее побудило и Гарри также подумать о своих друзьях.
После возвращения Гарри из клиники они заметно сблизились. Одной из причин, как считала Гермиона, было её вступление в род Блэк, но всё же ей казалось, что по большей части, это было решение самого Гарри развивать с ней более тесные отношения. Он писал ей (ну хорошо, и Рону тоже) в дневнике, который она не раз прочитала от корки до корки. Он выбрал Руны и бросил Прорицание, и теперь они вместе занимались, чтобы иметь возможность проскочить один год. Гарри попросил Сириуса, чтобы Гермиона присоединилась к нему на занятиях по Зельеварению и уроках политики, и даже без каких-либо просьб с её стороны позволил ей держать его за руку и утешать в Тайной комнате.
Она была этим тронута. Она знала, что Рон занимает особое место в жизни Гарри, поскольку он стал первым его другом одного с ним возраста. Но теперь она почувствовала, что и она заняла какое-то особое положение, став его первой подругой — более равное положение, и это в какой-то степени дало ей понять, что в будущем Гарри не будет принимать только сторону Рона. Она не была уверена, что он сознательно к этому стремился, однако к этому всё и шло.
Интересно, что Гарри, по всей видимости, как и она, решил завести больше друзей. Потеряв компанию Гарри и Рона, Гермиона вдруг осознала, насколько изолированно было их трио — насколько изолирована была она сама. Невилл довольно хорошо к ней относился и, если Рона и Гарри не было рядом, мог сесть рядом и поболтать с ней, когда они пересекались в гостиной Гриффиндора. Также она нашла некоторое утешение в исследовательской группе по Нумерологии, в которую входили Падма Патил и Лиза Турпин, однако они встречались только два раза в неделю и, по правде говоря, больше внимания обращали на учёбу, а не на общение друг с другом. Нет, в начале лета она приняла решение, что ей нужны ещё друзья помимо Гарри и Рона. К счастью, Гарри, казалось, пришёл к такому же выводу и за это лето возвёл фундамент для крепкой дружбы со Сьюзен, Ханной и Невиллом.
Так же она попыталась построить что-то вроде дружбы с Джинни, на которую её подтолкнул их разговор в конце прошлого года...
Гермиона тяжело вздохнула и, отчаявшись укротить свои волосы, опустила расческу. Повернувшись, она врезалась в Джинни, которая топталась у её кровати и которую она не заметила.
— Прости, Джинни. Ты что-то хотела?
— Я надеялась поговорить с тобой, — призналась Джинни, сжимая и разжимая кулаки. Она оглядела пустую комнату и с надеждой посмотрела на Гермиону.
— И о чем же? — оживленно спросила Гермиона.
— Ну, это… это о Гарри… ты… — Джинни вновь нерешительно огляделась, собирая всё своё гриффиндорское мужество, и выпалила: — Как ты считаешь, Гарри думает обо мне? Я имею в виду, как о друге? — она густо покраснела.
Волна жалости к Джинни поднялась в ней.
— Полагаю, что Гарри, скорее, думает о тебе как о младшей сестре Рона, а не как о близком друге, Джинни, — прямо ответила Гермиона. Точно так же и она относилась к ней.
Джинни сгорбилась и скрестила руки — поза полная уныния и страданий.
Гермиона вздохнула:
— Смотри, Джинни, если ты всё же серьёзно настроена стать другом Гарри, то тебе следует заставить его узнать тебя вне рамок «младшей сестры Рона» и оценить как личность. — Также Джинни нужно посмотреть на Гарри сквозь образ «Мальчика-Который-Выжил» и увидеть в нём личность. — Ты должна приложить усилия, чтобы стать его другом, а не кем-то, кто иногда сидит рядом со своим братом и его друзьями. Пообщайся с ним, узнай его.
— Я просто не знаю, о чём с ним говорить, — призналась Джинни, упорно смотря на свои ноги.
— Ну, что нравится тебе из того, что любит Гарри? — спросила Гермиона.
Лицо Джинни просияло, она улыбнулась:
— Квиддич! — она снова приуныла. — Но не то, чтобы мои братья и моя мама позволяли мне часто играть.
— Неплохо для начала, — подбодрила Гермиона. Она смягчилась: — Я знаю, что Гарри дорожит своими друзьями, поэтому я уверена, что он оценит искренние попытки подружиться. — Но, как она подозревала, вовсе не попытку сблизиться с Мальчиком-Который-Выжил. — Просто поговори с ним, завяжи разговор.
Джинни задумчиво кивнула:
— Я просто… это трудно для меня — поговорить с ним, потому что…
— Потому что он Мальчик-Который-Выжил? — язвительно спросила Гермиона.
— Ты не росла среди волшебников, Гермиона, — попыталась защититься Джинни, — ты не представляешь, каково это! Я выросла на рассказах о Гарри! И хоть я и знаю, что они вымышленные, тем не менее, трудно не думать о нём как о рыцаре в сияющих доспехах, особенно когда… ну…
— Когда он и в самом деле стал твоим рыцарем в сияющих доспехах, — заключила Гермиона, тяжело вздохнув. — Послушай, я тебя понимаю… — она подняла руку, когда Джинни попыталась было поспорить, — тролль, помнишь? Гарри и меня тоже спас. Но он ненавидит всё, что связано с Мальчиком-Который-Выжил, и тебе бы лучше забыть об этом и просто попытаться узнать его настоящего, — она сделала паузу, давая ей осознать сказанное. — И ты должна помнить, что Гарри не видит себя рыцарем в сияющих доспехах и не собирается жениться на девушках, которых спасает! Мерлин, Гарри больше интересует квиддич, чем девочки. — Ей показалось, что она достаточно доходчиво объяснила. — Мальчики взрослеют позже девочек.
— Но Фред сказал, что они с Джорджем начали встречаться с девочками на третьем курсе, и Перси тоже! Билл попался в кладовке с девочкой на четвёртом курсе, — заспорила Джинни.
Гермиона закатила глаза.
— Может быть, твои братья и были готовы к этому на третьем и четвёртом курсах, но это вовсе не означает, что и Гарри такой же! Возможно, он захочет завести девушку в следующем году, может быть, он начнет с кем-то встречаться, но… — она рассеянно махнула рукой с всё ещё зажатой в ней расческой, — я на сто процентов уверена, что он и не взглянет на того, кто видит в нём только Мальчика-Который-Выжил!
Выражение лица Джинни вновь стало задумчивым:
— Значит, он, скорее всего, начнет встречаться с кем-то, с кем прежде всего дружит.
— Искренне дружит, — мягко поправила Гермиона, — но, да, ты права.
— Ты мне поможешь? — вдруг спросила Джинни, придвинувшись и с решительным выражением лица посмотрела на Гермиону.
Вопрос застал её врасплох, но, при взгляде на полные надежды глаза Джинни, она сдалась:
— Я помогу вам стать друзьями, Джинни, — согласилась Гермиона. — Но на самом деле, ты сама должна приложить усилия, чтобы начать общаться с ним.
Конечно, Гермиона поговорила с Гарри о Джинни, и он, как ей показалось, хорошо отнесся к идее подружиться с ней. Однако у Джинни, судя по всему, по-прежнему были те же проблемы в общении с ним, что и раньше. По-видимому, она не могла переступить через свою влюбленность, поэтому краснела и заикалась, заставляя Гарри чувствовать себя некомфортно, из-за чего они крайне редко могли подолгу общаться. Тем не менее, на последнем обеде у Уизли они сидели вместе, и когда Гарри посочувствовал Джинни в связи с болезненными последствиями Костероста, она смогла минут пять спокойно пообедать, не чувствуя той неловкости из-за его присутствия, так что, возможно, это был шаг в сторону более дружественных отношений (и Гермиона и правда была довольна этим). Тем не менее, она верила, что Джинни всегда будет хотеть большего.
Гермиона сосредоточилась на происходящем, пожав руку Анне, жене Симеона, и поздоровавшись с ребёнком. Они активно обсудили свой жизненный опыт магглорождённых. Затем, когда Анна начала расспрашивать Гарри о Визенгамоте, она отошла и её мысли вновь поплыли.
Конечно, Гермиона понимала, что у неё была такая же проблема, как и у Джинни — когда Гарри спас её от тролля, он, возможно, породил в ней очень маленькую, почти крошечную влюбленность, — но ей повезло больше, поскольку Гарри совершенно не подозревал об этом, а она, по большей части, была в состоянии адекватно и по-дружески себя вести. В начале лета, когда её родители дразнили её, она и в самом деле не думала о нём как о своем бойфренде.
Три года дружбы с Гарри (и размолвка из-за Молнии) были самыми ценными в её жизни. Она не хотела потерять его из-за причудливых романтических прихотей, на которые, как она была уверена, Гарри никогда не ответит. Гермиона не питала иллюзий, ведь, объективно, в Хогвартсе были более красивые девушки. А она считала, что Гарри из-за всеобщего давления скорее влюбится в красивую, а не умную девушку, ведь он должен соответствовать званию Мальчика-Который-Выжил. Не говоря уже о её непоколебимой уверенности в том, что Гарри пока ещё и не думал о девчонках — что, в некоторой степени, и подтвердила их беседа на первом летнем барбекю.
Порой она размышляла, готова ли она к романтическим отношениям, и решила, что готова. Втайне она хотела иметь парня, который делал бы ей комплименты, держал за руку, и, быть может, подарил бы поцелуй или даже два. Также она была уверена, что едва ли кто-то захочет встречаться с ней (она знала о расхожем мифе, что мальчики не встречаются с умными девушками), но надеялась, что найдется хотя бы один кандидат.
Конечно же, мысленно она не раз рассматривала Рона и Гарри в качестве потенциальных парней, поскольку, являясь её близкими друзьями, они были бы безопасным вариантом. В итоге, она отвергла их кандидатуры, поскольку их беспристрастная оценка в качестве возможных женихов дала отрицательный результат. Рон был ленивым учеником, и у них было мало общего, несмотря на то, что он и обладал добрым сердцем. Гарри был умным и милым, но едва ли он видел её в этом плане, и, хотя у них было много общего (воспитанные магглами, без братьев или сестер), они всё же интересовались разными вещами. Нет, лучше всего, если кто-то другой станет её парнем. Однако, с тех пор как в начале лета она приняла это решение, ситуация изменилась.
Гарри изменился.
И Гермиона тоже.
Теперь Гермиона стала дочерью рода Блэк, что дало ей то чувство безопасности и принадлежности к волшебному миру, которого у неё никогда не было, когда она была просто маглорожденной. Это чувство уверенности позволило ей ослабить свою фанатичную тягу к знаниям. Ей нравилась политика, но любимым её занятием были лекции по культурному наследию — знакомство с наследием мира, частью которого она оказалась.
Кроме того, теперь её родители могли регулярно посещать волшебный мир, что раньше казалось немыслимым. Однажды, проснувшись чуть позже обычного, она обнаружила на кухне маму с Анди, которые сплетничали за чаем с печеньем. Её папа в качестве гостя Сириуса посетил финал соревнований по дуэлям, а тот, в свою очередь, сыграл с её отцом в гольф. Гермиона была безмерно благодарна за то, что её отношения с родителями — отношения, которые постепенно ухудшались — вновь вернулись на тот уровень взаимопонимания, который был у них в её детстве.
Теперь она продумала план того, что хотела бы сделать: ей хотелось стать целителем и объединить медицину магглов и волшебников. Она планировала создать медицинскую научно-исследовательскую лабораторию, которая бы трудилась над созданием лекарств как от таких редких магических болезней, вроде ликантропии и повреждений родителей Невилла, так и от маггловских — ей хотелось вылечить рак! Гермиона знала, что будет тяжело — она должна получить медицинское образование, а также звание Мастера в целительстве. Но она была убеждена, что всё получится. У неё будет поддержка родов Поттер, Блэк и Лонгботтом.
Все это вселяло уверенность и успокаивало Гермиону — её лучший друг Гарри также стал более спокойным. За это лето он повзрослел из-за обязанностей рода, и кроме того, он поправил своё здоровье, достаточно много времени проведя в Долине целителей. Он стал тем Гарри, которого Гермиона и видела своим идеальным парнем в своих мечтах.
И он был так внимателен к ней. Возможно, возможно, возможно…
«Мои мысли принимают опасный поворот», — резко одернула себя Гермиона, пока малыш Джейсон полз к Гарри по траве. Тот рассеянно протянул ей свой стакан, и она взяла его, чтобы Гарри мог наклониться и взять на руки ползающего около его ног младенца. Джейсон попытался схватить очки Гарри в золотой оправе.
— Ловец, — заявил Гарри, увернувшись от захвата, отвечающего навыкам оного. Он взял кулачок Джейсона и спокойно отвёл в сторону.
— Рада видеть, что ты уже тренируешь свою замену, Гарри, — иронично сказала профессор МакГонагалл, присоединившись к ним.
Гарри улыбнулся ей:
— Вы знаете, а это неплохая идея. Рон часто говорит о том, что у профессиональных команд есть запасные игроки.
Профессор МакГонагалл усмехнулась, но Гермиона заметила, что идея ей понравилась.
— Ты неплохо справляешься с ребёнком, Гарри, — сказала Тонкс, присоединившись к их компании. — Ты ни о чем нам не хочешь рассказать? — поддразнила она.
— Только то, что некоторые соседи приходили в гости со своими детьми на утреннюю чашку кофе и порцию сплетен, — пояснил Гарри, покачивая ребёнка, — и тетя всегда поручала мне нянчить малышей, чтобы взрослые могли спокойно насладиться разговором, — он выразительно закатил глаза.
— Где Драко? — встревоженно спросила Нарцисса, оглядывая сад.
Тонкс махнула рукой в сторону дверей дома, где можно было заметить Драко за разговором с его отцом, Симеоном и Сириусом:
— Дядя Люци забрал его для мужского разговора.
— Нимфадора, — одёрнула её Анди, хотя сказанное скорее позабавило Нарциссу, нежели рассердило, — постарайся быть уважительной.
Гарри был сосредоточен на ребёнке, но Гермиона заметила его ухмылку. Он состроил забавную рожицу, чем заставил Джеймсона восторженно заагукать. Затем Гермиона заметила, как радость исчезла с лица Гарри, сменившись грустью и задумчивостью.
Время, казалось, замедлилось, когда из ниоткуда возник золотой и серебристый туман, окружая собравшихся женщин, Гарри и ребёнка…
Родовые тотемы возникли по обе стороны от Гарри.
Все женщины протянули руки и коснулись Гарри. Гермиона беспомощно наблюдала, как её стакан выпал из руки и отскочил по траве, когда она положила руку ему на плечо.
Анна стала единственным исключением. Вместо того чтобы прикоснуться к Гарри, она аккуратно надкусила палец свободной руки и молча начертила кровью на лбу своего сына защитную руну, которую они использовали в ритуале благословения; выражение её лица было изумлённым.
Змея прошипела что-то Гарри, который в ответ нервно кивнул, в следующее мгновение тотемы растворились в тумане, на какой-то миг закручиваясь в узел, прежде чем исчезнуть.
Гермиона прерывисто вздохнула, приходя в себя.
Анна качнула головой и с тревогой потянулась за своим ребёнком, с подозрением смотря на Гарри:
— Что это было?
— Хороший вопрос! — Сириус запыхался пока бежал. Он положил руку на плечо Гарри, когда тот передал ребёнка взрослым. — Всё в порядке?
Гермиона быстро кивнула вместе со всеми.
— Гарри, что случилось? — вновь спросил Сириус, поскольку Гарри ничего не ответил.
Гарри вздохнул, с грустью посмотрев на Джейсона.
— Я просто подумал о... — его глаза задержались на Малфоях, которые стояли за Симеоном, обнимающим жену, — ...о ритуале благословения, который мы провели.
Гермиона сразу же поняла о чём речь и заметила, что и Сириус это понял — защита Лили, которая охраняет Гарри.
— Я подумал, что был не намного старше Джейсона, когда… — взгляд Гарри был полон боли и сердце Гермионы болезненно сжалось в груди, — …вы знаете. И подумал, как жаль, что я не смог перенести благословение на Джейсона, особенно если он унаследует титул лорда Блэка, если с нами обоими что-то случится, ну и...
— И родовая магия подключилась, чтобы исполнить твоё желание, — закончил удивленный Сириус.
Гарри кивнул и виновато посмотрел на Анну:
— Мне очень жаль, если я напугал вас, но ритуал благословения, который мы провели для меня, теперь распространяется и на Джейсона. Тотем рода подтвердил это.
Сириус поднял руку, когда Симеон открыл рот, чтобы задать вопрос:
— Я позже объясню, Симеон, но достаточно сказать, что ваш маленький монстрик теперь благословлен и совершенно особым образом находится под защитой родовой магии.
— Эти штучки семейной магии выбивают из колеи, — сказала Анна, её акцент ярко выделялся из-за нервов, — я чувствовала, что не контролирую себя.
— Мне очень-очень жаль, — Гарри снова извинился, — магия признает вас как дочь рода после принесенных клятв этим утром, и… — он неопределенно махнул рукой, — по-видимому, она может контролировать тех, кто присягнул? — он вопросительно посмотрел на Сириуса, но ответил Ремус.
— Существует несколько преданий о родовой магии, которая контролировала тех, кто принял клятву, в исключительных случаях, и, как правило, в целях защиты. — Ремус жестом показал на Джейсона, который схватил ожерелье матери и пытался сосать его. — Очевидно, родовая магия посчитала твоё желание защитить Джейсона подходящим случаем.
— Всё хорошо, что хорошо кончается, — сказал Симеон прежде чем Анна успела ответить. — Я жажду услышать, что означает это благословение, — добавил он, взглянув на Сириуса, прежде чем повернуться к своей жене. — А сейчас мы должны привести малыша в порядок и уложить его спать, чтобы мы смогли насладиться обедом.
Анна кивнула, и они ушли обратно в дом. Все взрослые разошлись, оставив Гермиону и Гарри наедине с Драко.
— Полагаю, семейные встречи никогда не будут скучными благодаря тебе, Поттер, — усмехнулся Драко, засовывая руки в карманы.
Гарри напрягся:
— Это вышло случайно, Малфой.
— У тебя всегда так, — высокомерно фыркнул Драко.
— Мы должны быть вежливы друг с другом, Малфой, — едко напомнила ему Гермиона. — Или ты уже забыл?
Он злобно уставился на Гермиону, она ответила аналогичным взглядом. Драко повернулся к Гарри.
— Я смотрю, ты сразу побежал разбалтывать своей маленькой свите все семейные секреты.
Гарри подобрался и твёрдо сказал:
— Я ничего не рассказывал, Малфой. То, что было согласовано между твоей семьей и лордом Блэком, остается тайной, однако Гермиона достаточно умна для того, чтобы понять, что мы должны быть вежливы в общении друг с другом.
Гермиона не в первый раз уже задавалась вопросом, что именно произошло, когда Сириус столкнулся с Малфоями.
— Так я и поверил, — сказал Драко, хотя он, казалось, несколько смягчился.
— Послушай, во время Чемпионата мира по квиддичу и из-за семейных дел мы будем часто видеться на следующей неделе, а потом и в Хогвартсе. Нам придётся вежливо общаться друг с другом, так почему бы не согласиться на перемирие? — Гарри протянул руку.
Драко довольно долго просто смотрел на него, но всё же медленно вынул руку из кармана и быстро пожал Гарри руку, слабый намек отвращения проявился в его заострённых чертах. Они оба быстро опустили руки.
— Гарри, — позвал Ремус через открытую дверь, и Гарри вздохнул.
— Я должен посмотреть в чём дело, — Гарри неуверенно взглянул на Гермиону, короткий взгляд на Драко выдал его беспокойство оттого, что она останется одна наедине с Драко.
— Не волнуйся, Гарри, всё будет хорошо, — заверила его Гермиона, несмотря на внутреннее сомнение.
Гарри медленно кивнул.
— Малфой, — предостерегающе сказал он Драко, перед тем как уйти, и Гермиона почувствовала прилив радости от защиты Гарри.
Драко фыркнул в спину Гарри.
— Знаешь, он сказал правду, — небрежно сказала Гермиона, — он и в самом деле ни о чем не рассказал нам.
— Он даже не сказал Уизел… то есть Уизли? — скептически сказал Драко, изогнув одну светлую бровь.
— Нет, не сказал, — резко ответила Гермиона. — Гарри очень серьёзно относится к делам рода.
Драко фыркнул.
— Я уверен, — огрызнулся он. — Но, думаю, ты простишь меня, если допущу, что Уизли решит воспользоваться ситуацией.
Гермиона нахмурилась, вспомнив, как во время их последнего урока этикета Рон смеялся над её идеей о цивилизованных отношениях между Гарри и Драко. Он заявил, что если Гарри и должен быть вежлив, то он вовсе не обязан. Но она также помнила и ответ Гарри.
— На самом деле Гарри уже предупредил Рона, что если он начнет с тобой ругаться, то Гарри займет твою сторону, чтобы поддержать честь рода Блэк, поэтому Рону лучше держать себя в руках. Но также он добавил, что если ты первый начнешь с ним ссору, то по долгу чести союза между родами Поттер и Уизли он встанет на его защиту, а как наследник рода Блэк он имеет право наказать тебя за плохое поведение. — Гермиона перевела дыхание. — А поскольку магия рода действительно его любит, на твоем месте, Малфой, я бы постаралась не расстраивать его.
Драко заметно побледнел после её последней фразы.
— И я бы хорошенько подумала, прежде чем заставлять своих друзей делать за тебя грязную работу — Гарри сразу же всё поймет, — заверила его Гермиона.
— Думаешь, ты обо всем знаешь, Грейнджер? — выпалил Драко. — К твоему сведению, этим летом мне запретили видеться с моими друзьями, а вместо этого заставили общаться с Ноттом и Забини.
Брови Гермионы приподнялись от этого признания. Было логичным, что Люциус Малфой хотел, чтобы его сын подружился с теми, кто состоит в альянсе с родом Блэк или близок к нему. Хотя Нотты лишь заключили с ними мирное соглашение, а отношения с родом Забини всё ещё находились на рассмотрении, поскольку Сириус отказался от первоначального варианта брачного союза с вдовой Забини.
— Уверена, что тебе они не нравятся только потому, что, в отличие от Крэбба и Гойла, думают своей головой и не собираются подчиняться твоим приказам.
Драко покраснел, и Гермиона поняла, что попала в точку.
— Честно говоря, Малфой, — продолжила она, — я думала, что слизеринец был бы рад вступить в союз с сильными и умными волшебниками, вместо того, чтобы заводить... приспешников.
— Как я уже сказал, — наконец ответил Драко, — ты ничего не знаешь, — он вздёрнул подбородок. — Крэбб и Гойл — мои друзья.
Недосказанное «хоть и приспешники» повисло между ними в воздухе. Гермиона кивнула, постепенно осознавая, что он был искренним.
— Может, мне не известно всё, но я знаю, что Гарри многое изменил этим летом и серьёзно настроен на перемирие. Я рекомендую тебе и твоим друзьям сделать шаг навстречу.
— И вы тоже сделаете? — насмешливо спросил Драко, явно не уверенный, что гриффиндорцы — в основном, конечно, Рон — поддержат идею о перемирии.
Гермиона закатила глаза:
— Да, мы тоже.
Драко уставился на неё словно пытаясь понять, насколько в действительности она была искренней. Это позабавило Гермиону.
— Драко, Гермиона! — внезапно позвала их Анди. — Идите мыть руки и будем ужинать.
Драко повернулся обратно к ней, выражение его лица смягчилось:
— Может, я и пожал руку Поттеру, но не тебе, — предупредил он.
Гермиона усмехнулась ему в лучших традициях Сириуса.
— Если я когда-нибудь и протяну тебе руку, Малфой, то не для рукопожатия, — она направилась к дому, оставляя его позади, — а для того, чтобы ты её поцеловал!
o-O-o
Северус взболтал янтарную жидкость в хрустальном бокале и уставился на пергамент, который лежал перед ним.
Он аккуратно разделил его на квадраты. В верхнем левом были указаны инициалы всех Пожирателей с меткой, которые всё ещё были живы; ниже были перечислены все Пожиратели, заключённые в Азкабан. Справа сверху значились инициалы Тёмного Лорда и Петтигрю, а внизу — инициалы мёртвых или пропавших без вести Пожирателей.
Он нахмурился. Он не мог точно понять, что делает. С тех пор как он узнал о той записке Поттеру на день рождения, что-то маячило на задворках его памяти. Упражнения по медитации, которые он практиковал из-за окклюменции, не помогли достать это на поверхность. Он надеялся, что этот список поможет воскресить забытые воспоминания, которые раздражали его, как камешек в ботинке.
К сожалению, и это не помогало.
В чем он действительно нуждался, так это в хорошем собеседнике — в этом плане ему очень недоставало Лили. С детства у него было не так уж много друзей, с которыми он мог обсуждать свои проблемы, поэтому он стал очень замкнутым и научился сам справляться с проблемами. Быть может, кто-нибудь из коллег и мог сгодиться, но, учитывая деликатность вопроса, он не мог так просто с этим обратиться к ним, даже если бы и захотел (а он не хотел). У него были сугубо профессиональные отношения со своими коллегами и это его вполне устраивало. Было всего два исключения, но Альбус встречался со своим другом, а Минерва, к которой при крайних обстоятельствах он мог обратиться, вновь ужинала с Поттером и Блэком.
Губы Северуса дернулись в отвращении.
Он поставил бокал на стол, так и не притронувшись к напитку. Быть может, прогулка сможет прояснить его разум и упорядочить мысли. Он вышел из кабинета и направился к главному выходу. По коридорам туда-сюда сновали домовики, готовящие замок к новому учебному году.
Северус уныло подумал о том, что совсем скоро его тишина и покой будут нарушены — ему вновь придётся нянчиться с учениками.
Он не любил преподавать.
Он всей душой ненавидел это.
Не для того он становился мастером Зельеварения, чтобы учить кого-то, разве что подмастерьев, но точно не детишек. Он всегда мечтал заниматься исследованиями, изобретать — создавать зелья, которые могли бы помогать миру. Если и было что-то хорошего в его службе Тёмному Лорду, то это относительная свобода действий (хотя очень часто ему и приходилось варить для него множество зелий).
На службу в Хогвартс он поступил по приказу Тёмного Лорда. После его поражения Северус был вынужден продолжить работать, поскольку ему нужна была защита от приятелей-Пожирателей, до которых дошёл слух о его шпионской деятельности. Он стал главной мишенью для их ярости, после того как Поттер оказался вне досягаемости, а Блэк отправился в Азкабан. Позже ему удалось реабилитироваться, не без помощи Люциуса, который рассказал, что Северус стал двойным шпионом по приказу Тёмного Лорда. Через пять лет, убедившись, что не будет убит, как только выйдет за пределы Хогвартса, он предпринял первую попытку уволиться.
Весь учебный год Альбус тонко отклонял его просьбы — претенденты на эту должность не выстраивались в очередь. Конечно, отвечал Северус, он может подождать, пока ему не подыщут замену, тем более что у него самого ещё не было нового места работы, а Хогвартс давал ему постоянный доход, жилье и безопасность. И вот, наконец, когда Северус всё же начал настаивать на своём увольнении… появился Гарри. Разве не будет ему легче присматривать за сыном Лили, если он останется преподавателем там, где мальчику предстоит учиться?
И он сдался.
Северус фыркнул, направляясь к озеру. Он едва обратил внимание на заходящее солнце, лёгкий ветерок, который мягко касался его волос, шелест листьев на деревьях. Он мрачно уставился на серебристую поверхность воды.
Возможно, это и было несправедливо, но Северус винил Поттера в том, что он застрял на должности преподавателя.
Внутренний голос — поразительно напоминающий голос Лили — тихо укорял его за то, каким несправедливым он был по отношению к Поттеру. Ведь изначально он оказался в Хогвартсе по приказу Тёмного Лорда, которому сам вызвался служить; а затем он остался в замке из-за манипуляций Дамблдора, и, тем не менее, это было его решением.
Северус признавал, что, возможно, нашёл для себя идеальное наказание за свои преступления. Хогвартс был его тюрьмой, местом, где всё ему напоминало о Лили и об ошибках, которые он совершил — она погибла. Он не заслужил работу, которая нравилась бы ему; только работу с раздражающими детишками, которых даже близко нельзя подпускать к котлу.
Конечно, он не был единственным, кого отправили в адскую тюрьму после смерти Лили.
Его кулаки непроизвольно сжались, когда он вспомнил о тех ужасных условиях жизни Гарри с Дурслями, о которых он прочитал в министерском отчёте. Внезапно он фыркнул:
«Хотя какой жизни?»
Он скорее выживал, чем жил. Этот дом стал для него практически тюрьмой. О Поттере заботились весьма посредственно. Читая о полном отсутствии любви и заботы в воспитании мальчика, Северус помимо своей воли почувствовал ярость к Петунье, которая посмела так жестоко относиться к сыну Лили. Альбус постоянно уверял его, что о Гарри хорошо заботятся. Поэтому он был уверен, что Поттер был так же избалован, как и его папаша. Но он должен был догадаться об истинном положении вещей! Он должен был понять, что Петунья не сможет отбросить свою мелочную зависть к Лили.
Он даже пожалел, что и сам продолжил вербальные оскорбления мальчика в Хогвартсе, унижая и ругая его за малейший проступок. Он был несправедлив к нему из-за его отца, задавая вопросы, ответить на которые мог лишь тот, кто намного опережал программу; он слишком строго оценивал его эссе и зелья — очень часто называя вполне приемлемые зелья совсем никчёмными.
Северус закрыл глаза и вздохнул, признавая свои ошибки. Но его поведение нельзя было сравнить с годами унижения от магглов. Вовсе нет. Он сыграл свою роль, но кому-то же нужно было держать в узде эго мальчишки.
Но становилось всё сложнее оправдывать перед собой такое издевательское отношение к Поттеру. Лили была бы в ярости, если бы Северус относился подобным образом к какому бы то ни было ребёнку, что уж говорить о её сыне. Северус с грустью подумал, что она бы наверняка встала на его защиту. В конце концов она умерла ради спасения сына и уж точно не стала бы терпеть такого сурового обращения преподавателя к нему.
Если бы она была жива, то примчалась бы в школу и отчитала Северуса за такое поведение, и… Северус не стал бы винить её в этом. Он задавался вопросом, были бы его старания защитить жизнь её сына смягчающим обстоятельством? Но он подозревал, что ответ был бы отрицательным. По правде говоря, он не так уж и преуспел в этом деле. Хоть он и присматривал за Квиреллом и сумел расколдовать метлу Поттера и спасти его от падения, в конечном итоге он всё же не сумел уберечь Поттера от Квирелла. Огромный труп василиска был другим напоминанием о его очередном провале. Не то чтобы Поттер облегчал его задачу — у мальчишки, казалось, напрочь отсутствовало чувство самосохранения.
«А с чего бы оно у него было?» — рассуждал Северус. Из отчёта было ясно, что воспитание у Дурслей не способствовало развитию в мальчике чувства собственной значимости. И если добавить к этому манипуляции Дамблдора и завышенные ожидания магического мира, то было неудивительно, что в результате мальчик безоглядно рисковал своей жизнью, пренебрегая всякой безопасностью. Северус не сомневался, что необходимость укрепить в Поттере уверенность в себе станет главной темой обсуждения на встрече преподавательского состава касательно учеников группы риска.
Что ж, Альбус велел ему вести себя с Поттером цивилизованно, так он и поступит.
Однако Блэк — другое дело.
Он покачал головой. Как только Альбус мог подумать, что из той подстроенной встречи в день похода в Тайную комнату может выйти что-то путное. Блэк был таким же мерзким, как и прежде, и Северус не собирался это терпеть. Может ему и придётся работать с этим идиотом, чтобы победить Тёмного Лорда, но он не собирается притворяться, что между ними может быть что-то иное кроме взаимного презрения.
Северус отбросил мысли о Блэке, вспомнив зачем он изначально пришёл к озеру. Он сделал глубокий вдох.
Запах цветущего левкоя коснулся его носа — скоро можно будет собирать жабросли. Он пустил мысли в свободный полёт, позволяя раздражению и фрустрации раствориться, а телу расслабиться, пока в мыслях не останется ничего, кроме живописного вида, открывающегося перед ним.
Он уловил слабый шелест травы за спиной и оглянулся через плечо — но никого не было. Однако все органы чувств его были напряжены, он почувствовал слабый запах пота, мыла и затхлой одежды — рядом был кто-то под Дезиллюминационным заклинанием.
Посторонних не должно было быть на территории Хогвартса, особенно после того как Аластор Грюм усовершенствовал охранные чары, прибыв в замок в середине июля. Дыры в защитном барьере были обнаружены и устранены, слабые места рядом с секретными проходами были ликвидированы, добавили дополнительные меры защиты в ключевых точках замка, включая больничное крыло и хранилище ингредиентов.
Северус достал палочку:
— Покажись!
Чары невидимости спали водопадом, показав Грюма:
— Снейп.
— Грюм, — сухо ответил Северус.
Он и бывший аврор не очень хорошо ладили. Но пока он находился в Хогвартсе, они сохраняли довольно мирные отношения, просто-напросто игнорируя друг друга.
Какое-то время они напряженно смотрели друг на друга, держа палочки наизготовку. Наконец Северус спрятал палочку и слегка склонил голову в приветствии:
— Твои навыки маскировки требуют совершенствования.
— У тебя очень хороший слух и обоняние, Снейп, — сухо ответил Грюм, его волшебный глаз крутился во все стороны. — И всё же я подобрался достаточно близко, прежде чем ты меня заметил, я мог бы снести тебе голову. Тебе следует быть более бдительным!
Северус фыркнул, но совет был неплохим, учитывая, что Тёмный Лорд вот-вот обретет новое тело, а его бывшие приятели, Пожиратели, вновь активизировались. Северус слишком расслабился в стенах школы, стал преступно неосторожным.
— Возможно, ты прав, — неохотно согласился он.
Грюм довольно закряхтел:
— Кстати, что ты тут делаешь?
Северус приподнял бровь:
— Можно ли из этого заключить, что сотрудникам школы теперь назначено что-то вроде комендантского часа?
— А неплохая идея, в самом деле, — проговорил Грюм прежде чем разразиться хохотом при виде ужаса на лице Северуса.
Северус сердито фыркнул.
Грюм перестал смеяться и махнул рукой на озеро:
— Это был совершенно светский вопрос, Снейп. Альбус уверял меня в необходимости налаживать хорошие дружественные отношения с коллегами.
Из года в год Северус выслушивал эту речь от Альбуса и мог повторить её слово в слово.
— Советую тебе игнорировать это. Как и я.
— Я заметил, — спокойно отозвался Грюм. — Что ж, мне пора возвращаться. На территории нет никого кроме нас, профессоров, и зверинца Хагрида.
— Через пару недель этот зверинец наполнится полчищем новых монстров, — ответил Северус, решая тоже вернуться в замок. Его план провалился. Он ни на дюйм не продвинулся в понимании того, что же его беспокоило в той записке Поттеру.
— Знаю, — поморщился Грюм. — О чем я только думал, когда подписывался на всё это. Я почти уверен, что Альбус наложил на меня Конфундус.
— Я часто думал о том же после разговора с ним, — согласился Северус и тут же внутренне вздрогнул, осознавая, что им удалось выстроить вполне цивильный разговор.
Установилась вполне уютная тишина, когда они возвращались в замок. Северус обнаружил, что он вежливо замедлил шаг, чтобы идти наравне с хромающим бывшим аврором. Он вспомнил, что при выходе из замка мечтал о хорошем слушателе. В прошлом Грюм был аврором и хорошо узнал Пожирателей, охотясь за ними. Возможно…
— Я пришел на озеро, потому что пытался разобраться с той угрозой Поттеру, — осторожно начал Северус.
— Да ну? — Грюм глянул на него с подозрением.
— Не помешала бы альтернативная точка зрения на этот вопрос, — ровно произнёс Северус, как будто он и не пытался спросить у Грюма совета.
Тот медленно кивнул:
— Встретимся в учительской?
Это была неплохая идея — нейтральная зона для них обоих.
— Но сначала мне нужно кое-что захватить из своего кабинета, — натянуто сказал Северус. — Встретимся на месте.
Получив от Грюма сдержанное согласие, Северус сразу же развернулся и направился в подземелье, откуда взял приготовленный ранее пергамент. Когда он вошёл в учительскую, Грюм уже сидел на стуле, там, откуда ему открывался хороший обзор на всё помещение и, что более важно, на выходы — Северус как правило садился там же. Он подошёл и сел на стул, поплотнее запахивая мантию.
Взмахом палочки Грюм установил чары конфиденциальности, затем поднял свою фляжку:
— Огневиски?
Северус хотел было отказаться, но тут ему в голову пришла мысль, что совместное распитие спиртных напитков благоприятно повлияло бы на их дальнейший разговор. Он отрывисто кивнул. Грюм наколдовал две рюмки и разлил напиток. Они молча отсалютовали друг другу и выпили.
— Так что, — начал Грюм, — в чём дело?
— С тех пор как мы с Альбусом обсудили детали записки с угрозами, я не могу избавиться от ощущения, что упустил нечто важное. Но, несмотря на мои попытки вспомнить, память отказывается мне помогать, — признался Северус. — Я составил этот список в надежде, что он даст мне подсказку. — Он протянул пергамент Грюму.
Седой волшебник быстро просмотрел его. Проницательный взгляд его здорового глаза тут же вычислил имена, скрывающиеся за инициалами. Он нахмурился, достигнув конца пергамента:
— Почему ты включил в список имена мёртвых Пожирателей?
— То, что я пытаюсь вспомнить, находится в прошлом, поэтому я счёл разумным перечислить их всех, — послушно разъяснил Северус, и вдруг его глаза расширились. Он с подозрением уставился на Грюма. Взяв в руки свой стакан, он принюхался. — Сыворотка правды?
— Своего рода, — помолчав, ответил Грюм.
Глаза Северуса вновь расширились:
— Мы оба выпили.
Они пили из одной фляжки. Грюм кивнул.
— В небольшом количестве, достаточном для того, чтобы убедиться, что ты не соврёшь, а не в попытке выбить из тебя информацию, — он бросил на Северуса сердитый взгляд. — Не думал, что это сработает, но ты всё же купился.
— И с чего ты решил, что я это стерплю? — злобно выпалил Северус, ущемлённый упрёком, хоть и заслуженным: он ослабил бдительность, и бывший аврор этим воспользовался.
— Потому что Сыворотка может помочь тебе вспомнить, — резким тоном ответил Грюм.
К сожалению, он был прав. Северус устало почесал лоб.
— Ты предан Тёмному лорду? — тем же тоном спросил Грюм, очевидно, решив воспользоваться ситуацией по полной.
— Нет, — резко ответил Северус. — Я надеюсь увидеть его мёртвым.
— Хм! — с удивлением отозвался Грюм. — Что ж, полагаю, меня это устраивает, — он взмахнул рукой. — Расскажи мне о том, как ты узнал об угрозе.
Некоторое время Северус боролся с желанием просто показать Грюму средний палец и гордо удалиться. Но необходимость узнать, что же его так досаждало всё это время, пересилило желание послать старика в далёкие края.
— Я узнал об этом из «Пророка», — сухо ответил он. — И, честно говоря, в этот момент я думал лишь о том, что от статейки пованивает самодовольной посредственностью.
— Скитер умеет выразиться, — рассмеялся Грюм. Он указал на Северуса. — Так когда у тебя появились первые подозрения?
— Альбус вызвал меня в свой кабинет, чтобы поделиться информацией по различным делам, — ответил Северус. — Одним из них и было письмо с угрозой. Он дал мне его для ознакомления и сообщил о результатах экспертизы…
— С этого-то оно и началось.
— Сейчас всё также, — сухо пояснил Северус.
— О чём это тебе напомнило? — прямо спросил Грюм.
Что-то мелькнуло на краю сознания, но Северус вновь не успел это поймать.
— Знаю, что есть нечто важное, но не могу понять, откуда и что это, — он хмуро раздумывал некоторое время, затем тряхнул головой.
— Интересно, — волшебный глаз Грюма закрутился. — Единственный случай на моей памяти, когда Сыворотка правды не помогала восстановить воспоминание, это когда человек был Хранителем тайны или когда его воспоминания были стёрты Обливиэйтом или иным схожим заклятием.
Северус напрягся: он точно не был Хранителем, а значит, кто-то стёр его воспоминания. Но его навыки в окклюменции должны были помочь ему понять, что кто-то вторгся в его сознание:
— Я мастер окклюменции… — начал он.
— И что с того? — резко перебил его Грюм. — Ты должен был разобраться со своими воспоминаниями во время обучения и, очевидно, занимаешься этим регулярно, что правда, то правда. Но это как раз означает, что, вероятнее всего, твои воспоминания были изъяты во время обучения, когда ты позволил кому-то забраться в свою голову.
— Беллатриса! — яростно воскликнул Северус. Его руки вновь сжались в кулаки в попытке взять под контроль волну магии, забушевавшую внутри.
Брови Грюма взлетели:
— Ты позволил этой умалишённой стерве рыться в своих воспоминаниях?!
— У меня не было возможности выбирать себе наставника! — огрызнулся Северус. Он глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. — Я месяц провёл в поместье Лестрейнджей.
— Значит, что бы ты ни пытался вспомнить об этой угрозе, это случилось в течение того месяца, — Грюм указал на него. — Ставлю галлеон на то, что Лестрейнджи наложили на твои воспоминания ментальные заплатки. Возможно, при этом убедив тебя, что ты уже разобрался с ними и забыл.
— Вероятно, — напряжённо согласился Северус — он и сам пришёл к тому же выводу. Но это было уже большим достижением, учитывая его прошлые раздражающие попытки ухватить вечно ускользающее из его рук воспоминание. — Теперь я знаю, в чём проблема, и смогу разобраться с ней на следующем занятии по окклюменции.
— Это также объясняет и то, почему ты включил в список мёртвых Пожирателей, — вслух рассуждал Грюм, — твоё подсознание пыталось дать подсказку.
Северус кивнул — этот довод не был лишен смысла.
— Теперь, когда ты знаешь правду, что-то конкретное приходит тебе в голову?
— Нет, — покачал головой Северус. — Едва ли я помню время, проведённое в поместье… — он нахмурился. — У Рабастана гостил некий мужчина, но я не могу его вспомнить.
— Вероятно, Крауч-младший, — сказал Грюм. — Это бы объяснило, почему на тебя наложили эти чары. Его наверняка пытались сохранить в секрете, не так ли?
Северус медленно кивнул. Барти Крауч-младший был хорошо скрываемым как от Пожирателей смерти, так и от остальных. Северус был несказанно удивлён, когда его поймали в компании Лестрейнджей в поместье Лонгботтомов. Грюм, скорее всего, был прав о причине его проблемы с памятью. Но даже,если именно из-за этого Беллатриса наложила на его память заклятие, то тревожащее его воспоминание скрывалось где-то глубже — он сомневался, что дело было лишь в интрижке между Краучем и Рабастаном.
Открылась входная дверь, и вошёл Альбус — в цветастой мантии салатового цвета с лимонно-жёлтыми полосками. Его лицо засветилось при виде сидящих вместе Грюма и Северуса.
Грюм мельком глянул на него, и они с Северусом молча согласились, что их разговор окончен. Старик быстро снял чары конфиденциальности.
— Альбус, — кивнул он.
— Аластор! И Северус! — радостно воскликнул тот. — Как приятно видеть вас двоих здесь! Вместе!
«О, Мерлин, — вдруг понял Северус, — он подумал, что мы тут болтаем, как друзья». Он поймал взгляд Грюма, в котором отражалось его собственное отвращение, сменившееся ужасом от осознания, что, возможно, Альбус был прав.
Северус сделал самое разумное, на что был способен:
— Прошу простить меня… — бросил он и поспешил в своё подземелье.
o-O-o
Сириус злился.
Обычно воскресенья были для них с Гарри днём отца и сына, однако из-за визита Симеона всё сорвалось. К тому же Сириуса удручало, что днём ранее, за ужином, когда Ремус упомянул Блэк-мэнор, все остальные члены семьи с энтузиазмом захотели посетить их имение.
Вздохнув, он вышел из камина в прихожей. Лично у него не было никакого желания посещать это имение. Сириус избегал его с тех пор, как стал лордом, даже несмотря на ворчание Ремуса, Гарри и Анди, которые, как он считал, несправедливо ополчились против него.
Он немного отошёл в сторону, чтобы позволить остальным пройти. Как раз в этот момент зал заполнился всевозможными членами рода Блэк. Взгляд Сириуса сразу же нашёл Гарри. Его сын был с Ремусом, и, судя по всему, они вместе с Гермионой слушали лекцию по истории старого особняка (Ремус вошёл в режим учителя, размахивал руками и тому подобное).
Сириус фыркнул себе под нос от того, насколько близки стали Гермиона и Гарри. Эти два подростка никогда не расставались надолго, и у них с Ремусом было пари, что ребята начнут встречаться в конце четвёртого курса. Они поспорили на пять галеонов. Хотя за этим и было забавно наблюдать, время от времени Сириус беспокоился. Подростковые романы редко длились долго. Он был обеспокоен, что если они действительно станут парой, а потом разойдутся, то это повлияет на их дружбу и сделает присутствие Гермионы в роду Блэк неуютным.
Когда Драко присоединился к их группе и задал Ремусу вопрос, глаза Сириуса расширились от изумления.
— Я рада видеть, что он пытается найти со всеми общий язык. — Сириус обернулся, услышав сказанную сухим тоном фразу Андромеды позади себя. — Я переживала, что он будет весь день цепляться за юбку Цисси, раз Люци отказался прийти, а моя дочь сегодня на дежурстве.
Сириус хмыкнул. Гарри рассказал ему, что они с Драко вчера согласились в каком-то смысле на перемирие. Но Сириус сможет поверить, что Драко настроен серьёзно, только если у него будут неоспоримые доказательства.
— Я не была здесь много лет, — оглядываясь, сказала Андромеда, ностальгия чувствовалась в её словах.
Он обвёл взглядом знакомые стены и вздохнул.
— Я тоже.
— Помнишь летние собрания, которые длились целую неделю и на которые нам приходилось появляться по настоянию твоего дедушки? — вздохнув спросила Андромеда. — Конечно, если вспомнить, то это, кажется, были семейные встречи.
— Это они и были.
Андромеда резко взглянула на него, прежде чем понимающе кивнуть.
— Ты всегда исчезал в течение дня, и мы думали, что ты своевольничал и избегал нас, но ведь это не так?
— Я стал наследником в восемь лет, Анди, так что нет, — сказал Сириус. — Я избегал не вас всех, а необходимость сидеть и смотреть на дедушку, который помыкал всеми, как своей собственностью.
Он содрогнулся. Сириус ненавидел встречи семейства Блэк, хотя теперь, больше чем когда-либо, он смог понять причины жестокости и железного самообладания своего деда.
Звук покашливания прервал воспоминания Сириуса, и он с благодарностью повернулся к Ремусу, который показал на собравшуюся вокруг него группу: Симеона и его семью, Нарциссу и Драко, Теда, Гарри и Гермиону:
— Пожалуй, я проведу для всех небольшую экскурсию, пока ты разберешься с кабинетом, — твердо сказал Ремус.
«Другими словами, — подумал Сириус с ноткой веселья, уже смирившись со своей участью, — иди и разбирайся в кабинете». Он кивнул.
— Хорошая идея.
— Я пойду с тобой, Ремус, — предложила Андромеда, — уверена, что мы с Цисси сможем рассказать пару историй об этом месте.
Нарцисса улыбнулась сестре, озорная искорка пробила брешь в её маске безмятежности:
— Уверена, можно рассказать, например, о том, как ты убедила всех нас выпить огневиски.
Андромеда поморщилась, прежде чем взять себя в руки:
— Ну ладно, хорошо, а помнишь тот случай, когда ты решила, что хочешь выглядеть как тетя Касси и нарядилась в...
— Быть может, Гарри счел бы рассказы о Сириусе куда интереснее? — мягко прервала её Нарцисса.
— Было бы великолепно! — заявил Гарри.
Сириус бросил на него взгляд:
— Предатель!
Гарри улыбнулся и махнул отцу на прощание, когда Ремус увёл их. Любопытно, что Анна шагала рядом с Гарри. Сириус облегченно выдохнул, поскольку магглорождённая ведьма пыталась исправить тот вред, что она причинила Гарри своим прохладным отношением после того, как Гарри благословил Джейсона.
Отчасти он мог понять её точку зрения. Гарри применил магию к её ребёнку без её согласия — магию, которая заставила её принять участие в ритуале, не сильно отличалась от проклятия Империус. Кроме того, она не воспитывалась в таких магических традициях и с подозрением смотрела на родовую магию и то, что Гарри воспользовался ей. Ещё хуже было то, что они не смогли сразу рассказать ей, какой именно это был дар, из-за присутствия Малфоев — независимо от их клятв, Сириус не хотел, чтобы они знали о природе защиты Гарри.
Но Гарри извинился, а отношение Анны к нему сделало ужин особенно некомфортным: она общалась со всеми, кроме него. Симеон попытался это исправить, общаясь с Гарри, но ущерб уже был нанесён. Гарри старался не показывать обиду, но ему было больно, и Сириус мог видеть отголоски ненависти Дурслей к нему, что вновь появилось во взгляде мальчика. Из-за этого он мог бы без сожаления придушить Анну.
После ужина Гарри отпросился в дом Грифона и Сириус отпустил его, отправив с ним Ремуса, чтобы успокоить и поддержать Гарри. Сириус присел рядом с Анной и Симеоном и рассказал, какой именно бесценной защитой от зла Гарри одарил их сына (защита, что была создана благодаря самопожертвованию его родной матери), и Анна была несколько смущена.
За завтраком этим утром, она искренне извинилась перед Гарри за своё отчуждение и поблагодарила его за дар. Сириус был рад, что она пыталась загладить свою вину, проводя время с Гарри в этой поездке. Сириус всё ещё хотел задушить её из-за того, что она обидела его сына, вдруг почувствовав симпатию к Молли, которая относилась к нему схожим образом в начале этого лета.
Сириус вдруг осознал, что какое-то время просто бесцельно топчется в зале. Он тяжело вздохнул и направился к большому кабинету на первом этаже.
Дверь кабинета оказалась заперта. Ремус получил доступ в поместье, но дверь не открылась ему. Он посчитал, что она откроется только для главы рода Блэк, и Сириус не стал с ним спорить. Он вообще не считал, что эту комнату стоит открывать.
Это и его самого удивило. И вовсе не потому, что воспоминания о его деде были ужасны. Арктур был беспощадной сволочью, акулой в политических интригах и жёстким блюстителем правил, но он гордился маленьким Сириусом, и, к всеобщему удивлению, поощрял его озорные проделки (вероятно, потому, что они были признаком некой слизеринской хитрости) и, оглядываясь назад, Сириус понимал, что тот сделал очень многое, чтобы смягчить жестокость матери Сириуса.
Однако открывать кабинет, который принадлежал его деду, Сириус не хотел. «Возможно, — думал он, уставившись на поверхность тёмного дерева двери, — это довольно странный способ скучать по старому дураку». Возможно, он не хотел заходить в кабинет, потому что пришлось бы признать, что дед и в самом деле был мёртв.
Сириус качнул головой, пытаясь избавиться от ненужных мыслей, поскольку он не хотел горевать о своём деде, который был так фанатично привержен идее превосходства чистокровных, что это привело к появлению Волдеморта, началу войны и смерти друзей и семьи… настоящей семьи Сириуса.
Он глубоко вздохнул и положил руку на дверную ручку. Магия признала его, и замок щёлкнул, позволяя войти.
Дверь распахнулась.
Кабинет деда выглядел точно так, как в тот день, когда Сириус видел его в последний раз.
Справа в камине горел огонь. В дальнем углу комнаты стоял широкий письменный стол из вишнёвого дерева; другой стол того же цвета тянулся вдоль всей стены, в центре на нём в качестве главного украшения стоял Омут памяти. Высокий, под потолок, вишнёвый буфет занимал половину левой стены. Он был заперт, но те секреты, которые он хранит, могут оказаться ценным материалом и компроматом на различных известных личностей и влиятельных семей. Помимо буфета слева и двух высоких окон справа, остальные стены были заставлены полками, под завязку набитыми книгами.
«Ремус будет пищать от восторга, когда увидит все эти книги» — подумал Сириус с нежностью.
Он наконец перешагнул порог и закрыл за собой дверь. Подойдя к столу, он с удивлением обнаружил, что тот был чист — ни пылинки, ни соринки, лишь пустая чернильница, блестящий серебряный ножичек для вскрытия конвертов и одно единственное письмо, адресованное ему.
Сердце Сириуса пропустило удар. Он был потрясён и сбит с толку. Его дед должен был знать о его заточении — он просто не мог предположить, что Сириус станет следующим главой рода Блэк.
Он подошёл, нервно задрожав, и опустился в старое кожаное кресло неподалёку. Взяв письмо, он начал читать.
«Дорогой мой внук,
У тебя будет ко мне множество вопросов, но прошу, будь снисходителен, читая моё последнее письмо к тебе, коль я более не хожу по этой земле и никогда уже тебя не увижу.
Второго ноября 1981 года я прибыл в Министерство, где Бэгнолд имела удовольствие сообщить мне, что тебя отправили в Азкабан по приказу министра за государственную измену, убийство Джеймса и Лили Поттер, каких-то магглов и Питера Петтигрю. Я ушёл от Бэгнолд полный решимости требовать справедливости. Репутация рода Блэк была сильно подпорчена ввиду поражения Тёмного Лорда и победы Света над политикой чистокровных, но я знал, что, возможно, мог ещё повлиять на Альбуса Дамблдора хотя бы в том, чтобы добиться для тебя честного суда, где, я убеждён, правда восторжествовала бы. Я знаю тебя, Сириус, и никогда не верил в твою виновность.
Я также планировал оказать поддержку (хоть и неявную) семье Лонгботтом, которые, как я знал, должны были взять под опеку последнего из рода Поттеров (я отказываюсь использовать это ужасное прозвище, которым его наградил наш мир). Я догадываюсь, почему Альбус решил отправить его к кровным родственникам, но ребёнку с такой силой не место среди магглов.
Ты, должно быть, сейчас задаёшься вопросом, почему же тогда я покинул вас обоих в столь отчаянные времена».
«Действительно, почему?» — едко подумал Сириус.
«Когда я прибыл домой в тот день, на пороге я обнаружил своего старого друга — истинную провидицу по имени Уна О’Нил. Мы вместе учились на Слизерине. За чашкой чая она рассказала мне о том, что накануне у неё было два видения с различными вариантами развития событий.
Первый вариант свершился бы, если бы я воплотил свой план в жизнь и боролся за суд. К сожалению, в этом будущем наш мир был бы обречён из-за моих действий. Ты бы отказался признавать заслуги рода Блэк в этом деле и благодарил бы за освобождение одного лишь Альбуса. И хотя Отдел по делам сирот Визенгамота позволил бы тебе взять опеку над мальчиком по твоему первому же желанию (о судьбе Лонгботтомов известно лишь то, что они не смогли бы взять Гарри к себе), Альбус сумел бы убедить тебя в том, что Гарри будет в большей безопасности со своими родственниками. Спустя годы вы бы вновь увиделись, но ваши отношения были бы подорваны твоим настойчивым желанием оставить его жить с семьёй тётки. Он бы не доверял тебе, и в конце концов это повлияло бы на ход войны, позволив Тёмному Лорду победить. Позже беспорядочные убийства магглов привлекли бы их внимание, и магический мир был бы уничтожен одним из их орудий (я весьма скептически отнёсся к этому вначале, но мои дальнейшие исследования подтвердили, что в маггловском мире есть оружие, способное на подобное).
Во втором возможном будущем в видении Уны я бы бросил попытки тебе помочь и исчез. Ты бы остался в Азкабане, а Гарри — в мире магглов до поступления в Хогвартс. После этого ты бы сбежал из тюрьмы. Остальное было неясным, ввиду множества возможных вариантов развития событий, но в одном из них ты бы стал лордом Блэком, спас Гарри, добился опеки над ним и забрал от магглов. Ваши отношения были бы построены на доверии, и это коренным образом повлияло на то, что способно одолеть Тёмного Лорда. И с тем, по словам Уны, была бы надежда, что он потерпит поражение».
— Пресвятой Мерлинов морщинистый зад! — Сириус сполз с кресла, оторвавшись от письма и невидящим взглядом уставившись в угол комнаты. Он не мог вполне переварить эту информацию. Однажды он встречал Уну на одном из обедов в доме его деда, это он хорошо помнил — ирландка уже в возрасте с чёрными волосами и смеющимися голубыми глазами, которая сказала ему, что он станет чёрной собакой с сердцем льва. Тогда эти слова вызвали у него лишь недоумение — ему было… сколько? Восемь, девять? — но, вспоминая её слова теперь, он понимал, что она предсказала его распределение на факультет и анимагическую форму.
Две версии возможного будущего, чёрным по белому переданные на бумаге, пробрали Сириуса до самых костей. Первая потому, что он мог с лёгкость представить, что в случае справедливого суда, не проведя в Азкабане и месяца, он бы яростно отрицал заслуги деда в своём освобождении. Тогда он был наивным мальчишкой и безоглядно верил Альбусу, и тому было бы легко убедить его, что он теперь большой должник перед ним — как и в том, что Гарри будет лучше и безопаснее в мире магглов под защитой крови. У Альбуса были целые годы в запасе, чтобы манипулировать Сириусом в своих интересах, а также, возможно, Ремусом, если бы они помирились (что не факт), и таким образом заставить их пожертвовать благополучием Гарри ради великого плана Альбуса.
Даже мысль об этом вызывала у него содрогание.
Но и вторая версия встревожила его, поскольку говорила лишь о возможной надежде на победу, а не о гарантии. «И всё же это лучше, — подумал Сириус, — чем неминуемый апокалипсис». Но он бы предпочёл некие зароки на успех, нежели слабые намёки.
Его взгляд вновь упал на оставленный пергамент.
«Думаю, должно быть очевидным, какой путь я предпочёл.
Я бы извинился за твои страдания, но не стану просить прощения, которого не заслуживаю. Извинения не умаляют и не оправдывают моей вины в твоём безвинном заключении, как и в скверном положении Гарри, в которое он попал в семье магглов, судя по моим данным. Как бы я не презирал Альбуса Дамблдора, я вынужден согласиться, что порой нужны жертвы, чтобы спасти целый мир. Но, в отличие от него, я убеждён, что нужно брать ответственность на себя за всё причинённое зло и свою роль в этом».
Сириус разрывался между злостью на деда, который даже не попытался найти другого выхода, и странной гордостью от того, что он не старался загладить свою вину в том, сколько горя причинил своим решением. Он всегда был безжалостной сволочью, но никогда не снимал с себя ответственности за свои решения. К тому же...
Сириус тяжело вздохнул.
Он не был вполне уверен, что поступил бы иначе на его месте — годы лишений, но вероятное спасение взамен на определённый конец света? В самом деле, если бы ему сказали остаться в Азкабане на тринадцать лет, чтобы предотвратить апокалипсис, он бы, скорее всего, согласился. Но смириться с тем, чтобы при этом страдал и Гарри… вот уж нет. «Должен был быть третий вариант, — резко сказал себе Сириус, — даже если дед никогда не пытался его найти».
«Хотел бы я объяснить тебе всё это лично, но Уна предупредила меня, что один из вариантов воплотится в жизнь только без моего вмешательства, а я проживу ещё неполные десять лет. Как только она ушла, я связался со своими личным целителем, и он подтвердил, что у меня есть ранние симптомы мышечной атрофии, которую предсказывала Уна. Моё тело высохнет (я уже прикован к кровати), но разум будет служить мне до последней минуты.
Я пытался осмыслить внезапную новость о своей болезни, когда репутация рода Блэк, подпорченная твоим арестом, окончательно потерпела крах арестом твоей кузины, её мужа и его тупоголового братца. (Я бы предложил Августе компенсировать ущерб, но, полагаю, она примет это разве что от твоего лица — если ты ещё не принёс ей официальных извинений, я настоятельно рекомендую сделать это. Она была серым кардиналом за спиной своего мужа, и из неё выйдет достойный союзник).
Тогда у меня был выбор — я мог остаться на виду по мере возможности и попытаться восстановить величие рода Блэк, или же я мог провести оставшиеся годы в изоляции, стараясь сделать всё возможное для того, чтобы убедиться, что у тебя и Гарри буду все необходимые средства для победы над Тёмным Лордом, когда ты наконец сбежишь из тюрьмы.
И вновь я повторю, довольно очевидно, какой выбор я сделал».
Что?!
Сириус поморгал и перечитал последнюю часть предложения. Почему? Почему он принял это решение? Ничего не было важнее для него, чем репутация рода…
«Так и есть», — ответил на свой собственный вопрос Сириус в циничной уверенности. Его дед должен был прекрасно осознавать, что восстановление репутации, которая была столь сильно запятнана Лестренджами и арестом Сириуса, займёт годы — годы, которых у него, по сути, не было. Нет, второй вариант означал, что дед убедил себя, что поступает правильно, но на самом деле пытался скрыть свою болезнь от общественности.
— Старый корыстный… — процедил Сириус себе под нос.
«Мне многое нужно тебе сказать, но я даже не знаю, с чего начать.
Сперва я хотел бы поговорить о роде Блэк. Ты уже должен понять, что я назначил тебя наследником, и надеюсь, что ты займёшь принадлежащее тебе по праву место во главе рода. Я уверен, что ты усыновишь Гарри и сделаешь своим наследником — если ты ещё этого не сделал, то хорошенько об этом подумай. Судьбу Беллы и её мужа я оставляю на твоё усмотрение.
Люциусу Малфою уже удалось выпутаться из проблем, но он принял метку и, честно говоря, представляет из себя лишь пародию на истинное благородство. К тому времени, как ты прочтёшь это письмо, он уже успеет укрепить свою власть среди старого альянса Блэков. Он пойдёт на что угодно, чтобы спасти свою шкуру. Ты сможешь найти в документах кое-какую весьма полезную информацию на него, чтобы держать его в узде. Нарцисса не приняла метки и ещё может тебе сгодиться — у неё есть политическая жилка. Судя по моим источникам, их сын растёт избалованным мальчишкой — можешь делать с ним то, что сочтёшь нужным.
С остальными младшими родами я даже не встречался из-за своей веры в то, что их кровь сквибов и сомнительные браки ослабляют силу всего рода Блэк».
Сириус фыркнул. В этом и заключалось основное различие между их политическими взглядами — его такие вещи не беспокоили. Семья есть семья.
«Однако знакомство с Лили Поттер изменило моё мнение по этому поводу, поэтому я оставлю за тобой выбор в отношении их присоединения или исключения из рода. Кстати говоря, дальше я бы хотел поговорить о Гарри».
Стоп. Что?! Сириус нахмурился. Когда это его дед успел познакомиться с Лили? Внезапно в памяти всплыло воспоминание Берти, в котором его дед встретился с Лили в то время, когда Сириус был в плену, — тогда он пообещал Гарри родовую магию.
«Сириус, тебе следует проверить здоровье Гарри при первой же возможности. Я нанял частного магического сыщика, чтобы приглядывать за ним в мире магглов, когда он пойдёт в школу. Его отчёты весьма тревожат меня, мягко говоря. Магглы скверно с ним обращаются. Наёмный сыщик был столь возмущён обращением с мальчиком, когда докладывал мне последние новости, что мне пришлось стереть ему память — я опасался, что он решится на опрометчивый поступок и выдаст Альбусу мою заинтересованность в Гарри. Однако я отправил анонимное донесение в маггловские службы опеки, но они ничего не предприняли.
Во-вторых, он весьма могущественный волшебник и нуждается в тренировке. Я оставил в нижнем ящике стола воспоминания, с которыми тебе необходимо ознакомиться. Если ты сейчас не слишком занят, Сириус, прошу, посмотри их».
Сириус вновь оторвался от письма и отпер шкафчик. Он достал нечто, похожее на сделанную на заказ шкатулку, заполненную нитями серебристых воспоминаний. Сириус тяжело вздохнул и сел на краешек стола, вновь возвращаясь к письму.
«В среднем ящике стола ты найдёшь все мои исследования по родовой магии — ты поймёшь их важность, как только ознакомишься с воспоминаниями»
Его дед изучал родовую магию? Он, конечно, и сам заметил в Гарри родовое сходство. Он отпер средний шкафчик и вытащил три папки с множеством закладок, две старые книги и толстую пачку пергамента.
«Ремус разрыдается от счастья», — подумал Сириус несколько удивлённо.
«И наконец, в верхнем ящике находится вся информация о Тёмном Лорде, которую я смог найти — его истинная личность, возможные укрытия и тайны. Боюсь, он продолжает своё существование благодаря крестражам — Регулус спрашивал меня о них, прежде чем исчезнуть. Я занёс все данные об этой мерзости в файл.
Надеюсь, я сделал достаточно для того, чтобы ты смог победить выродка».
Сириус спешно отворил верхний ящик и вновь нашёл целую кипу бумаг. Очевидно, дед не терял даром времени во время своей изоляции. Сириус вновь вернулся к письму.
«Ты всегда был моим любимчиком, Сириус. Ты умный и могущественный волшебник с твёрдыми взглядами и ценностями. Помимо крови, это было причиной, по которой я сделал тебя своим наследником. Я потерял контроль над твоей матерью — я думал, что официальное признание тебя наследником будет достаточным для того, чтобы угомонить её безумие — и я жалею об этом больше, чем могу выразить словами. Если бы в ту ночь ты обратился за помощью ко мне, а не к Поттерам, я бы выбрал тебя, я бы тебя защитил.
На тебе лежит огромная ответственность за юного Гарри. Он будет нуждаться в тебе, и, я уверен, ты позаботишься о нём должным образом и наставишь на правильный путь.
Знай, я был и всегда буду горд тобой, мой внук.
Да благослови вас обоих Мерлин и Моргана.
Твой дедушка, Арктурус Сириус Блэк».
Глаза жгло от непролитых слёз к тому времени, как Сириус закончил читать. Он уронил письмо обратно на стол, стараясь взять себя в руки.
Послышался стук в дверь, и Сириус поспешно вытер глаза прежде, чем пригласить гостя. Им был Ремус. Друг тут же уставился на него в подозрении.
— Ты в порядке?
— Всё отлично, — бодро ответил Сириус.
— Хм, — понимающе отозвался Ремус. — Полагаю, я уже слышал это «отлично» и раньше, когда тебе устроил тёмную твой братец со своими дружками, и ты чуть не застрял в больничном крыле на месяц, потому что проигнорировал тот факт, что одно из твоих рёбер было сломано.
— Все мои рёбра сейчас в целости и сохранности, — раздражённо ответил Сириус. Он махнул на груду материалов. — Это исследования моего деда по поводу родовой магии.
Как он и предполагал, Ремус с радостью отвлёкся.
— Мерлин! — воскликнул он, с трепетом вытаскивая одну из книг. — Невероятно! Мы с Минервой и Берти всюду облазили, пытаясь найти копию этой книги. — Он резко обернулся к Сириусу. — Зачем она была нужна твоему деду?
— Возможно, потому что одно из этих воспоминаний... — Сириус похлопал по шкатулке, которую откопал, — ...будет тем, которое показал мне Берти в Омуте.
Ремус медленно кивнул.
— И я был бы не против на него посмотреть. — Он нахмурился. — Есть что-то ещё?
— Вот, — Сириус передал ему письмо деда и отошёл, якобы просмотреть книги, но на самом деле чтобы спрятаться.
В конце концов раздалось деликатное покашливание со стороны Ремуса.
— Наверное, следует проверить, жива ли ещё эта его ирландская прорицательница.
— Пожалуй.
— Сириус…
— Не надо, Ремус, — резко прервал его Сириус. Он покачал головой и отвернулся, избегая встречаться с сочувствующим взглядом старого друга. — Где Гарри и остальные?
— В саду, в старом летнем павильоне, — ответил Ремус. — Домовики приготовили всё для второго завтрака. Хочешь присоединиться?
Сириус покачал головой и вернулся на своё место за столом.
— Мне нужно ознакомиться с воспоминаниями.
Ремус кивнул, понимая без слов, что Сириус был не в настроении для семейных посиделок — он не был готов притворяться, будто ничего не произошло.
— Ясно. Ну тогда ты подготовь Омут, а я пойду и скажу Андромеде заменить меня в поездке. Я скоро вернусь.
Он направился к двери.
— Ремус, я могу просмотреть их сам и…
— Не глупи, Бродяга, — твёрдо прервал его Ремус и поймал его взгляд. — Ты не будешь делать этого один.
Сириус не хотел спорить — не был уверен, что сможет, учитывая ком в горле, — поэтому ограничился отрывистым кивком. Ремус вышел, и Сириус занялся Омутом, пытаясь отвлечься от мысли о письме с помощью чистки чаши и проверки рун.
«Если бы в ту ночь ты обратился за помощью ко мне, а не к Поттерам, Сириус, я бы выбрал тебя, я бы тебя защитил».
Ему даже в голову не пришло обратиться к деду после той ссоры на Площади Гриммо. Он вызвал Ночного Рыцаря и отправился к Поттерам, пытаясь спрятать свои раны. Он шёл вдоль дороги с одной лишь мантией на плечах и волшебной палочкой в руке. Он успел лишь нажать на дверной звонок, прежде чем отключиться. Очнувшись, он рассказал обо всём Карлусу Поттеру. После этого его уложили в постель, где его самыми тяжёлыми ранами занялся целитель, и Дорея ворковала над ним, пока ему не дали сонное зелье. На следующий день он проснулся рядом с Джеймсом, сладко посапывающим в неудобной позе на соседней кровати. Три дня спустя Карлус принёс Сириусу его вещи с Площади Гриммо и сообщил, что все формальности улажены — его дед позволил ему остаться с Поттерами. После Карлус отправил их с Джеймсом в загородный дом во Франции на лето.
Сириус прерывисто вздохнул. Позже он узнал от брата, что дед запер мать на Площади Гриммо за её поступок. Тогда он решил, что дед наказал её за нападение на наследника, а не Сириуса. Возможно, он был неправ.
— Готов? — мягко спросил Ремус, возвращая Сириуса назад в настоящее.
— Да, — выпалил Сириус, прежде чем со вздохом признать: — Нет.
— Нам не обязательно делать это сейчас, — тем же тоном сказал Ремус.
— Нет, обязательно, — не согласился Сириус. Он распрямил плечи и открыл шкатулку с воспоминаниями — серебряные нити были аккуратно разложены по секциям и пронумерованы. Он подцепил то, на котором значилась единица, и отправил в Омут.
Ремус кивнул ему, и они одновременно вошли.
Воспоминание было тем же, которое показал ему Берти в день усыновления и благословения Гарри — только с другой точки зрения. Сириус заметил с любопытством, как Ремус сжал кулаки, когда Гарри взял контроль над Лили и над родовой магией. Когда появился Сириус и дед кинулся помогать ему, воспоминание закончилось, и они вновь оказались в кабинете.
— Мерлин! — поражённо выдохнул Ремус. — Ты, конечно, рассказал мне, и я, безусловно, поверил, но увидеть это своими глазами…
— Понимаю! — согласился Сириус. Он уже второй раз просматривал воспоминание, но по-прежнему был под впечатлением.
— Да, — продолжил Ремус, — и этот хук справа Лили был неподражаем!
Сириус так резко повернул голову, что он почти почувствовал головокружение — на лице Ремуса было озорное выражение, как бы говорящее «попался!». В ответ Сириус сумел лишь разразиться хохотом. И если под конец в нем и проскользнули несколько истеричные нотки, то ни он, ни Ремус не стали заострять на этом внимания.
— Спасибо, Лунатик, — в конце концов поблагодарил Сириус, распрямляясь и смахивая слезинки, собравшиеся в уголках глаз. — Мне это было нужно.
— Взглянем на следующее? — Ремус указал на коробку. Сириус убрал из Омута первое воспоминание, и они вместе окунулись во второе.
Перед ними предстала приёмная больницы Святого Мунго. Дед Сириуса сидел на неудобном стуле у двери, а в другом конце комнаты вполголоса совещались Берти, Альбус, Бэгнолд и Крауч. Сириус быстро сообразил, что Карлус и Джеймс, похоже, были с Лили, которую доставили к целителю после неожиданного проявления магии Гарри. Четверо служащих были поглощены бурным разговором с Берти по одну сторону и с остальными — по другую. По спине у Сириуса пробежали мурашки плохого предчувствия.
— Могу я посидеть с вами? — Приятный голос Лили оторвал деда от его наблюдения за спорящими, и он машинально поднялся, тут же достав палочку и трансфигурировав стоящий рядом стул в нечто более удобное, и жестом пригласил её занять место.
— Ты здорова? — любезно спросил Арктурус, когда они сели.
Лили кивнула, на щеках играл слабый румянец.
— Спасибо вам за понимание, которое вы проявили к тому, что мой сын воспользовался вашей родовой магией.
— Это и его магия, — спокойно ответил Арктурус.
— Вы… — Лили, против обыкновения, запнулась, и ей пришлось начать снова: — Вы сделали его своим наследником?
— Мой наследник — Сириус, но Гарри будет его, — сообщил Арктурус, словно всё было уже решено.
— Несмотря на то, что в нём течёт моя кровь? — вызывающе спросила Лили — такой Сириус помнил её хорошо.
Арктурус неопределённо махнул рукой.
— Для фамильной магии важно только то, что в нём течёт кровь Блэков.
Лили погладила свой большой живот.
— Тогда к чему все эти споры о чистоте крови?
— В волшебных семьях те из нас, чьи корни уходят глубоко в прошлое, кто создавал и сохранял традиции нашего общества, стремятся защитить их, — начал объяснять Арктурус более терпеливо и менее язвительно, чем ожидал Сириус. — Брак с тем, кто разделяет те же историю и культуру, помогает в этой защите. Новичкам в магическом обществе свойственно желание ломать стереотипы.
— Но если временами не бросать вызов существующему положению вещей, как общество будет двигаться вперёд? Расти? — яростно возразила Лили. — Традиции и культура важны, но общество застынет на месте, если будет так сильно держаться за прошлое, что не даст дорогу будущему.
— А вот и главный вопрос политических дискуссий волшебного мира. — Арктурус тихо стукнул по полу тростью.
— Так вы согласны с мнением Волдеморта, что всех магглорожденных нужно убить? — резко спросила Лили.
Арктурус склонил голову в её сторону.
— Тёмный Лорд желает убить нас всех, мадам Поттер, не только магглорожденных.
— Зовите меня Лили, — рассеянно сказала она, продолжая успокаивать шевелящегося внутри неё ребёнка. — Если вам это известно, зачем вы поддерживаете его?
— Я не поддерживаю и не противостою ему, — строго ответил Арктурус. — Не путай род Блэков с дураками, которые приняли Метку.
— Ауч, — прошептал Ремус. — Я и забыл, каким острым временами мог быть язык твоего деда.
Сириус кивнул. Лили была смущена, её щёки пылали.
— Приношу свои извинения, лорд Блэк. — Лили склонила голову, рыжие волосы свесились вперёд.
Фыркнув, Арктурус кивнул.
— Извинения приняты. — Он недовольно вздохнул. — Не могу винить тебя за это недоразумение: большая часть молодого поколения встало под знамя Тёмного Лорда и опозорило наш род. — Мужчина бросил взгляд на дверь. — Все, кроме моего наследника, конечно.
В голосе Арктуруса звучала неприкрытая гордость. Лили улыбнулась.
— Сириус — один из самых упрямых людей, которых я знаю. — Улыбка исчезла с её лица. — Карлус и Джеймс пошли узнать новости.
Очевидно, Арктурус, как и Сириус, уловил неприкрытое беспокойство в её голосе.
— Сириус жив. Он поправится.
— Он останется с нами.
В голосе Лили вновь послышались вызывающие нотки, но Арктурус кивнул в знак согласия. Её взгляд метнулся к группе людей в другом конце комнаты.
— Они ведь говорят о моём сыне, не так ли?
— Боюсь, что так, — ответил Арктурус. Он лениво поигрывал тростью — верный признак внутреннего волнения. — Мальчик будет очень сильным волшебником. Им захочется использовать его в собственных интересах, даже Альбусу Дамблдору, и все они отказываются признавать право Берти стереть их воспоминания об этом событии. — Он склонил голову набок. — Берти утверждает, что сейчас им слишком опасно знать об этом — особенно когда ребёнок ещё даже не родился.
Лили побледнела.
— Хотелось бы мне наложить на них Обливиэйт, но я не смогу взять на себя сразу троих, а Альбус сам сойдёт сразу за четырёх волшебников.
Арктурус внимательно на неё посмотрел.
— Ты согласна с тем, что им лучше вообще ни о чём не помнить?
Она решительно встретила его взгляд.
— Защита моего сына важнее их воспоминаний о произошедшем.
Сириус подумал, знала ли тогда Лили о пророчестве.
— Вы — отец, — продолжила Лили, — разве вы не сделали бы всё, что в ваших силах, чтобы защитить своего ребёнка?
Арктурус уже было собрался ответить, но тут вошли Карлус и Джеймс. На их лицах отразилось удивление при виде сидящих рядом Лили и Арктуруса. Они быстро подошли к ним.
— Сириус? — тут же спросил Арктурус.
— В лечебной коме, — кратко сказал Карлус. — Его сильно пытали, ему потребуется длительная терапия, чтобы вновь начать ходить, но со временем с ним всё будет хорошо.
— Какое облегчение. — Лили прильнула к Джеймсу, который сел рядом с ней и обнял за плечи.
— На два слова, Карлус? — Арктурус указал на пустой угол комнаты.
Карлус удивлённо кивнул. Арктурус наложил защитные чары.
— Лили выразила озабоченность тем, что Министерство попытается использовать её сына и не подчинится Берти.
С лица Карлуса пропал любой намёк на обычную смешливость, карие глаза приняли суровое выражение.
— Твои наблюдения?
— Подтверждают, что её страхи могут быть обоснованными, — сказал Арктурус, не глядя на группу волшебников. — Они совещаются с момента нашего прибытия, и только Берти выступает за то, что им следует засекретить эти знания.
— Ублюдки! — буркнул Карлус. — Так что, сотрём им память?
— Нам понадобится фамильная магия, — тихо заметил Арктурус, — Альбус слишком силён.
Карлус кивнул. В едином порыве, которое удивило Сириуса, не говоря уже о собравшихся в приёмной, Карлус и Арктурус одновременно обернулись; его дед снял защитное заклинание, вместе с отцом Джеймса вызывая родовую магию.
— Фамилиус магикус протектус!
Перед ними возникли змея и грифон, шокировав всех остальных в комнате.
— Отец, что ты...
— Оставь их, Джеймс! — Лили удержала Джеймса, когда тот захотел подняться.
Карлус и Арктурус слаженно вскинули палочки.
— Свяжи их.
Сириус видел, как во взгляде Альбуса вспыхнули тревожные огоньки, волшебник взмахнул палочкой...
Но было уже поздно.
Змея рванула вперёд, чтобы связать троих.
— Сотри им память! Вы будете помнить, как Сириуса нашла родовая магия, вызванная Арктурусом и мной, — приказал Карлус.
Грифон подлетел к связанным, ослепляя их ярким светом. Спустя мгновение всё закончилось.
Альбус моргнул.
— Извините, кажется, я не могу вспомнить...
— Я как раз говорил, что с Сириусом всё будет хорошо, Альбус, — успокаивающе сказал Карлус. — Спасибо за беспокойство, но, если тебе нужно вернуться в Хогвартс, мы поймём.
— А мне стоит вернуться в Министерство, — бесцеремонно заявила Бэнголд. — Крауч, лучше нам вернуться к работе, чем здесь бездельничать.
Берти задержался после того, как все покинули приёмную. До этого он хранил молчание, но теперь с подозрением посмотрел на них.
— Мне тоже сотрёте память?
— Только если ты намереваешься использовать мальчика в своих целях, — ответил Арктурус.
— Даю слово, что такое не случится, — тяжело вздохнул Берти. — Остальные… За ними нужно будет присматривать, когда о силе мальчика станет известно.
— Мы будем за ними следить, — сказал Карлус. — Нам бы хотелось рассчитывать на твою поддержку.
— Она у вас есть, — просто ответил Берти. — Мне нужно вернуться, прежде чем они начнут задаваться вопросом, почему я остался с вами.
Арктурус поднял трость.
— Я пройдусь с тобой.
Карлус кашлянул.
— Арктурус, ты мог бы остаться. Сириус придёт в себя к утру.
— Он не захочет меня видеть, — просто заметил дед.
— Лорд Блэк… — Лили неуклюже поднялась со своего стула и протянула руку. — Спасибо. — В выразительных глазах сияла благодарность за его действия во спасение её сына.
— Да, спасибо, — сухо добавил Джеймс.
Арктурус кивнул Джеймсу в знак признательности, взял руку Лили и поцеловал её пальцы. Он отступил и улыбнулся ей.
— Моя дорогая Лили, раз уж твой сын однажды станет лордом Блэком, тебе следует звать меня Арктурусом.
Воспоминание закончилось, Ремус и Сириус выпали из Омута памяти.
Сириус взъерошил волосы и попытался собрать воедино разбегающиеся мысли.
— Он разрешил Лили называть себя Арктурусом.
— Знаю, Берти говорил тебе, что они объединились, но увидеть это...
— Он разрешил Лили называть себя Арктурусом, — повторил Сириус.
— И они не в первый раз работали вместе, — добавил Ремус. — Ясно ведь, что они делали это раньше, но когда, где и с кем?
— Он разрешил Лили называть себя Арктурусом.
Ремус сердито глянул на него.
— Мерлин, Сириус, есть более важные...
— Мы уже знали о том, что показало нам воспоминание, — прервал его Сириус; в нём также были личные моменты, о которых ему не хотелось думать: его дед ждал новостей, он беспокоился, Арктурус понимал намерения Волдеморта лучше, чем кто-либо, — но тот факт, что дед попросил Лили называть его Арктурусом, был очень важен!
— Почему? — озадаченно спросил Ремус.
— Потому что это значит, что он признал её частью семьи, — взволнованно сказал Сириус.
— И это плохо, потому что...
— Не столько плохо, сколько… невероятно! — Сириус метался по комнате. — Всю жизнь дед говорил мне, что он никогда не примет магглорожденных в род Блэков! Он отрёкся от Анди из-за Тэда, ради Мерлина!
— Бродяга, ты должен признать, что в письме он намекал о его мнении о Лили. — Ремус пытался успокоить его, но ничего не вышло.
— Почему? — вырвалось у Сириуса. — Почему он не сказал мне, что передумал, когда был жив, а я не сидел в тюрьме? Он мог сказать мне!
— А ты бы выслушал? — многозначительно спросил Ремус.
Сириус приготовился спорить, но закрыл рот и покачал головой.
— Знаешь, он был прав. Если бы дед остался ждать, когда я проснусь, мне бы не захотелось его видеть.
Ремус медленно кивнул.
— Почему бы нам не посмотреть другое воспоминание?
Сириус согласился, потому что это было лучше, чем думать о его отношениях с дедом. Третье воспоминание перенесло их в тот же кабинет, но напротив Арктуруса за столом сидел Карлус.
— Я принёс фотографию, — с гордостью произнёс Карлус, протягивая колдографию, на которой Лили, откинувшись на подушки, держала маленького Гарри, рядом с ней сидел Джеймс, всё их внимание было приковано к спящему ребёнку.
— Как они его назвали? — спросил Арктурус, ни на секунду не отводя взгляд от младенца на фотографии.
— Гарри Джеймс Поттер, — с улыбкой сказал Карлус.
— Она всерьёз настояла на этом маггловском имени? — пожаловался Арктурус, возвращая колдографию.
— Можешь оставить себе, — заметил Карлус, делая глоток чая, — и Гарри — фамильное имя: так зовут любимого дедушку Лили, так что всё согласуется с нашей традицией называть сыновей в честь предков. Это лучше, чем Сохатик — на этом имени настаивает Джеймс. — Он опустил чашку. — Сириус будет крёстным отцом.
— Из него получится хороший крёстный, — с гордостью произнёс Арктурус. — Он чуть ли не в одиночку растил Регулуса, пока не пошёл в школу.
«Да, — хмуро подумал Сириус, — а потом мать запустила в него свои когти, и наши отношения изменились навсегда».
Карлус вздохнул.
— Мне бы хотелось, чтобы вы с ним помирились, Арктурус.
— Много лет назад я согласился с тем, чтобы он оставался на твоём попечении, Карлус. И я не передумал, — твёрдо сказал Арктурус. — Хорошо проходит его восстановление?
— Он не вернулся на работу и по-прежнему ходит с тростью, но да, он поправляется, — проинформировал Карлус. — Крауч и Багнолд тщательно его расспросили о смерти десяти Пожирателей, найденных там, где, по их мнению, его держали. Альбус как обычно выразил своё неодобрение по поводу потери жизни.
Арктурус хмыкнул.
— Не пойму, как, по его мнению, Свет победит, если он не готов сражаться.
— Ты знаешь Альбуса, — рассеянно произнёс Карлус.
— Тебя что-то беспокоит, — сказал Арктурус, расправляя мантию.
Карлус тяжело вздохнул.
— Джеймс и Лили что-то скрывают от меня, но, думаю, они вступили в не-такой-уж-секретный Орден Альбуса, хотя прямо они мне так не сказали.
— Думаешь, Альбус вмешивается в их дела? — напрямик спросил Арктурус.
Карлус поднял брови, безмолвно спрашивая: “Серьёзно?”
— Когда это Альбус не вмешивался, Арктурус? — Он вдруг дёрнулся и указал на колдографию. — Давай забудем о махинациях Альбуса. Мой внук намного интереснее. По фотографии не скажешь, но у него глаза Лили...
Картинка потускнела.
Сириус поместил следующее воспоминание в Омут памяти, сделал глубокий вдох и наклонился. Ремус с Сириусом оба напряглись, осознав, что оказались в гостиной дома Поттеров во время рождественских праздников тысяча девятьсот восьмидесятого года.
Лили сидела в мягком кресле; Гарри спал в колыбели. Напротив неё расположился Арктурус. Камин окаймляла зелёная и красная мишура; ель с блестящими и сверкающими украшениями занимала целый угол, под ней уже лежали подарки, обёрнутые в яркую красную и золотистую бумагу .
— Спасибо за то, что позволила мне прийти, Лили, — сказал Арктурус, — и лично выразить соболезнования в связи с кончиной Карлуса. У нас не было возможности поговорить на похоронах.
— Я нужна была Джеймсу, — просто произнесла Лили. Она потянулась к Гарри и поправила одеяльце.
— Как он? — вежливо спросил Арктурус.
Лили вздохнула.
— Джеймс очень тяжело воспринял смерть отца, но Рождество его отвлекает; ему хочется, чтобы первое Рождество Гарри прошло хорошо, даже если он и не вспомнит об этом, когда подрастёт. — Она поморщилась, потянувшись за кружкой с какао, стоящей рядом на кофейном столике. — Также он оставил должность в Ударной Группе, так как поместья будут занимать всё его время. Они с Сириусом сегодня утром ходили в Гринготтс, чтобы разобраться с делами.
— А как Сириус?
— Почти так же, как и Джеймс, если честно, — прямо ответила Лили, сделала глоток какао и поставила кружку обратно на столик. — Сириус считал Карлуса отцом, а Карлус… Карлус был счастлив исполнить для него эту роль.
Арктурус кивнул.
— А ты?
Глаза Лили заблестели от слёз.
— Я скучаю по нему.
Он предложил ей чистый носовой платок, и Лили промокнула глаза, чтобы не потекла тушь.
— Лили… — мягко начал Арктурус, — не уверен, знала ли ты, но мы с Карлусом регулярно встречались после тех событий, когда Сириус спасся от Пожирателей Смерти.
Лили кивнула и улыбнулась сквозь слёзы.
— А кто, по-вашему, проследил за тем, чтобы у него были колдографии?
— Спасибо за это, — тихо сказал Арктурус, — я вставил в рамку фото с Сириусом и Гарри.
— Гарри уже его любит. — Лицо Лили озарила улыбка. — Вы знали, что, когда пришёл мой срок, дома был только Сириус? В итоге он оказался со мной в родильной палате.
Арктурус слегка вздрогнул.
— Когда я был молодым, мужчины держались как можно дальше от родов.
— Без поддержки Сириуса я бы не справилась, — просто произнесла Лили.
Глаза Сириуса снова защипало от слёз. Ремус успокаивающе положил руку ему на плечо.
— Лили, Карлус беспокоился, что у нас тогда не вышло стереть Альбусу то воспоминание, поскольку он проявляет к Гарри необычный интерес… Что думаешь? — Арктурус перешёл к цели своего визита.
— Раз в неделю он навещает Гарри, но Алиса сказала, что он проведывает и Невилла. — Она взмахнула носовым платком. — Мы смеёмся, что он заменяет ими внуков, так как свои у него вряд ли будут.
Арктурус медленно кивнул.
— Что ж, если ты не имеешь ничего против его интереса...
Лили пожала плечами, на мгновение между бровями появилась морщинка.
— Теперь, по прошествии времени, я не уверена, что нам было необходимо стирать ему память. Мы с Джеймсом… с недавних пор мы много времени проводили с ним. Он хороший человек, Арктурус.
— Даже у хороших людей есть собственные интересы, Лили, — заявил Арктурус и поднял руку, когда она приготовилась возразить. — Я больше ничего не скажу, кроме следующего: род Блэк всегда будет считать род Поттер частью семьи. Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, надеюсь, ты придёшь ко мне.
Лили улыбнулась.
— Спасибо, Арктурус.
Сириус покинул Омут и увидел такого же растерянного Ремуса. Сириус молча сменил воспоминание на новое.
Они вернулись в кабинет его деда, только напротив Арктуруса в тёмной мантии сидела Лили. Она была бледной, Арктурус налил ей огневиски и метнул стакан по столу. Сириус вдруг понял, что находящаяся в рамке колдография с молодым Сириусом, держащим малыша Гарри, занимала почётное место на столе.
Лили залпом выпила жидкость и указала на колдографию.
— Удивлена, что вы так открыто демонстрируете её.
— Для всех, кроме меня, тебя и твоего мужа, на фотографии изображена моя покойная жена, — на удивление мягко поправил её Арктурус.
— О, — Лили выглядела потерянной.
Сердце Сириуса сжалось от страха за неё. Почему она была такой расстроенной? И почему она пришла к его деду, а не к Джеймсу?
— Вы знали, что мои родители погибли две недели назад? — спросила Лили, рассматривая пустой стакан.
— До меня дошли слухи, — ответил Арктурус. — Прими мои соболезнования по поводу твоей потери.
— Пожар. В мире магглов его посчитали несчастным случаем, но шпион сообщил Альбусу, что за этим стояли Пожиратели Смерти, — без обиняков заявила Лили, ставя со стуком стакан на стол и плотнее укутываясь в мантию. — Ублюдки!
— Что тебе от меня нужно? — спросил Арктурус.
— Мне нужен способ, чтобы защитить сестру и её семью, — сказала Лили, наконец подняв голову. В её зелёных глазах горели злость и решительность. — Альбус говорит, что ничего нельзя сделать, потому что они магглы, но мне хочется наложить защиту вокруг её дома, а я знаю, что защита Блэков признана лучшей.
Арктурус долго смотрел на неё. Дед поднялся, взял книгу с полки, находящейся в дальнем углу комнаты, и передал её ей.
— Кровная защита, описанная внутри, обеспечит твоей сестре безопасность, но сейчас она признана незаконной. Роду Блэк повезло, что наша была установлена до того, как Министерство начало протестовать против кровной магии. Тебя не должны обнаружить, так как Министерство контролирует только применение палочковой магии в маггловских районах.
Лили прижала к себе книгу.
— Спасибо. — Она тяжело вздохнула, не решаясь сказать что-то ещё. Тонкие черты лица выражали неуверенность. Наконец она судорожно глотнула воздух. — Арктурус, вы верите в пророчества?
— В какой-то мере, — признал дед. — У меня есть друг, прорицательница, обычно её предсказания очень точны. Но в остальном… — Он пренебрежительно пожал плечами.
— Существует пророчество, которое может касаться моего сына, — тихо произнесла Лили. — Альбус рассказал нам с Джеймсом о нём той же ночью, когда сообщил мне правду о смерти родителей. Он полагает, что наши семьи устраняют, чтобы добраться до нас, и что нам следует спрятаться.
— Буду рад предложить вам свой дом, Лили, — незамедлительно сказал Арктурус.
Лили улыбнулась, это немного смягчило её страдальческий взгляд.
— Спасибо, Арктурус, но ничего ещё не решено, и если вы нас примете, то раз и навсегда обозначите свою сторону; вы станете целью этого гадкого ублюдка.
— Я могу справиться с Альбусом, — сухо заметил Арктурус.
Лили рассмеялась, но потом снова погрустнела.
— Я так боюсь за Гарри. Наверное, мы спрячемся, но… Не думаю, что этого будет достаточно. Считайте это материнским инстинктом, но я не могу отделаться от чувства, что мне нужно сделать что-то ещё, чтобы защитить сына.
Арктурус во второй раз поднялся, подошёл к книжной полке и взял три старые книги, которые затем передал Лили.
— Моя жена проповедовала Древнюю Религию, в которую входит магия ведьм — заклинания, которые могут быть наложены только матерью или женщиной, — сказал Арктурус. — Возможно, в них ты найдёшь то, что тебе нужно.
Лицо Лили прояснилось.
— Спасибо. — Она вздохнула и поднялась на ноги. — Мне следует вернутся, а то Гарри опять покрасит волосы Сириуса в розовый цвет.
Воспоминание закончилось. Сириус и Ремус вновь вывалились из Омута памяти.
— Твой дед дал Лили заклинание, которое спасло Гарри! — воскликнул Ремус, падая на ближайший стул для посетителей. Сириус опустился на соседний стул.
— Не могу поверить, что она приходила сюда! О чём она думала?
— Очевидно, у них были очень цивилизованные отношения, Сириус, — рассеянно отозвался Ремус. — Думаешь, Джеймс знал?
Сириус покачал головой.
— Он бы рассказал мне и точно сказал бы Лили держаться подальше от моего деда. Получается, Джеймс не знал, да? — заключил он. — Книги, которые ей дал мой дед, помогли спасти Гарри. — В словах звучали нотки изумления и горечи.
Ремус провёл рукой по лицу.
— Есть ещё воспоминания?
— Одно.
— Хочешь остановиться и пообедать с остальными или продолжим?
— Продолжим, — пробормотал Сириус.
Последнее воспоминание оказалось самым ужасным. Было ясно, что на этот раз Арктурус был прикован к постели; он сидел, откинувшись на подушки, в большой кровати под балдахином, с трудом попивая чай, когда домашний эльф провёл в комнату посетителя.
Мастер волшебных палочек Олливандер радостно поприветствовал Арктуруса и занял предложенное место. Ещё один домовик принёс кружку свежезаваренного чая.
— Спасибо за визит, мастер Олливандер.
— В течение многих лет вы вели уединённый образ жизни и вдруг в письме просите поделиться знаниями, лорд Блэк. — Олливандер улыбнулся Арктурусу, сверкая серебрисными глазами. — Признаться, мне любопытно.
— Что вам известно о “Сказке о трёх братьях”? — спросил Арктурус.
Олливандер поднял густые седые брови.
— О детской сказке? — лицо его приняло слегка мальчишеское выражение. — Полагаю, вы хотите спросить меня о Старшей палочке? — Он откинулся на стуле. — И если я скажу вам то, что знаю?..
— Вы получите копию книги Алрака «Искусство изготовления волшебных палочек» из моей фамильной библиотеки, — вкрадчиво предложил Арктурус.
— А если я скажу вам, что она не поможет вам восстановить здоровье? — довольно серьёзно спросил Олливандер.
— Моё исследование ради последнего Певерелла, а не для меня, — ответил Арктурус.
— Мальчика Поттеров? — В глазах Олливандера блеснуло любопытство. — Интересно. Тогда это объясняет фото у вашей постели.
Сириус проследил за взглядом Олливандера и обнаружил фото с собой и малышом Гарри на прикроватном столике деда.
Арктурус предпочёл не отвечать и пристально посмотрел на изготовителя палочек. Губы Олливандера дёрнулись.
— Я принимаю ваши условия.
Арктурус склонил голову.
— Старшую палочку иногда называют Палочкой Смерти. Говорят, её изготовил Антиох Певерелл, — с энтузиазмом начал Олливандер. — Предполагают, что это палочка внутри двух других палочек. Сердцевина из корня бузины пропитана кровью Певерелла и покрыта рунами силы. Её окружает кора бузины, на ней начертаны руны, означающие точность и баланс. И наконец, всё это заключено в полую ветку бузины, которой придали вид палочки. На внешнем слое находится одна-единственная метка — знак изобретения Певереллов.
— Других магических сердцевин не было? — осведомился Арктурус.
— Это всё догадки, так как никто не знает наверняка. Из-за того, что в сказке палочку дарит Смерть, некоторые верят слухам, что в сердцевине находится волос фестрала, но я думаю, что это выдумки. — Олливандер взмахнул худощавой рукой. — Если палочка полностью выполнена из дерева, это делает её уникальной. Главным отличием является также то, что обычные палочки выбирают волшебника или волшебницу, которые обладают наибольшим сходством с магическим веществом в сердцевине, но их преданность можно позаимствовать или украсть, если они подходят кому-то ещё или если между двумя людьми существует близкая связь. Вот почему, к примеру, семьи, испытывающие финансовые трудности, часто используют палочки предков. Но говорят, истинная преданность Старшей палочки передаётся только по линии Певереллов.
— Но в сказке, палочка верна тому, кто сильнее. Ведь Антиох использовал её, чтобы убить кого-то и хвастался этим? — задумчиво спросил Арктурус.
— Чушь и вздор, — Олливандер махнул другой рукой. — Антиох был убит во сне, и палочку забрали. Она не разумна, она не могла знать об опасности, разбудить Антиоха и убить вора и сделать всё это самостоятельно. Это мощная палочка, самая необычная и уникальная палочка, но это всего лишь палочка.
— Вы знаете, где она? — спросил Арктурус.
— По последним слухам, что достигли меня, и которые, я верю, имеют под собой почву, она у Грегоровича, — улыбаясь, сказал Олливандер. — Он всегда был очарован этой историей. Он пытался четыре раза повторить палочку без сердцевины и ему не удалось добиться какого-либо успеха.
Арктурус улыбнулся Олливандеру.
— И как вы думаете, где сейчас она на самом деле?
Олливандер улыбнулся, поняв, что Арктурус видел его попытки уклониться от ответа и что он не попался на это.
— Если вы хотите найти мощную палочку, вам нужно найти сильного мага. И если вы хотите найти именно эту могущественную палочку, то целесообразно будет узнать какие именно два могущественных волшебника сразились в последний раз. История палочки пропитана кровью.
Его взгляд внезапно впился в Олливандера.
— Дамблдор? Он выиграл палочку у Гриндевальда?
Челюсть Сириуса отвисла. Альбус? Старшая палочка у Альбуса? По крайней мере это объясняло его позицию относительно её поисков, когда был найден Воскрешающий камень.
Олливандер развел руками, показывая, что ничего не знает наверняка.
— Это только моя теория. Я считаю, что это причина, по которой Альбус никогда лично не сражался с Сами-Знаете-Кем один на один.
— Он не хотел рисковать палочкой, чтобы она не перешла к Темному Лорду, — сказал Арктурус.
— Именно, — ответил Олливандер. Он моргнул, его серебряные глаза дернулись, словно увидели что-то в воспоминаниях. — Я подозреваю, что палочка вернется к наследнику Певереллов в надлежащее время.
— А как насчет других Даров Смерти? — спросил Арктурус. — Вы знаете, где они находятся?
— Другие что? — спросил Олливандер. Он, казалось, был удивлен вопросом.
— Остальные Дары Смерти: мантия и камень, — объяснил Арктурус.
— Ах, — улыбнулся Олливандер еще раз, — боюсь, что не смогу помочь вам с ними. Они не волшебные палочки и меня не интересуют.
— Вы не заинтересованы в том, что если воссоединить все три артефакта, то владелец станет повелителем Смерти? — парировал Арктурус.
Олливандер расхохотался.
— Вот те на, Арктурус, это выдуманная сказка! Смерть не дарила артефакты Перевеллам! Они сами создали их. Если соединить их вместе, то получится мощное оружие, но стать мастером Смерти? Я сомневаюсь в этом.
Арктурус фыркнул, слабо махнув рукой.
— Что изготовители волшебных палочек говорят о Старшей палочке и родовой магии Певереллов или родовой магии в целом?
— Ах, что ж, это гораздо более интересный вопрос, — Олливандер прервался, чтобы сделать глоток чая, отложить чашку в сторону и снова сесть. — Наиболее правдоподобное мнение, с которым я сталкивался относительно происхождения родовой магии, повествует о волшебном мире на грани краха: Камелот пал из-за властолюбивых магов и ведьм, которые хотели заполнить пустоту, и магглов, которые боялись их.
— Таким образом, Мерлин пригласил тридцать семей с самыми могущественными магами и ведьмами и произнес заклинание защиты. Заклинание, которое ограничивает и приносит в жертву своего самого сильного члена рода: но тот не умирает, а трансформируется в тотемного духа, который оберегает и воплощает в себе родовую магию. Мерлин был тогда в состоянии объединить всех этих тотемных духов, чтобы скрыть волшебный народ от магглов и искоренить зло среди волшебников. После этого Мерлин исчез. Сказано, что он умер ради попытки создания Совета Волшебников из тридцати семей и создания волшебного общества, которое развилось в наш современный мир.
Он сделал паузу.
— Вскоре каждый из них понял, что самый мощный волшебник в каждом поколении их семьи был связан с этой жертвой, способной призвать родовую магию, ценой было то, что они истощали свою собственную магию. Родовая магия стала изолированной, каждая семья стремилась защитить свой собственный резерв магии. И со временем тридцать семей погрязли в политике и интригах. Тем не менее, запасы магии доступны, чтобы помочь защитить волшебный мир и теоретически самый мощный волшебник из каждого поколении должен быть в состоянии призвать не только родовую магию своей семьи, но у других семей.
— Что с теми семьями, что вымерли. Такие как Хаффлпафф? — спросил Арктурус.
— Магия все еще здесь и может быть призвана, — сказал Олливандер и пожал плечами. — Предполагается, что самый могущественный среди семей сможет призвать её.
— Но никто не знает наверняка, не правда ли это? — уточнил ошеломленный Арктурус.
— Есть много теорий, — сказал Олливандер. — Кто знает какая правдива? Я предпочитаю эту.
— А что о Старшей палочке и родовой магии? — давил Арктурус.
— Основа Старшей палочки, я считаю, очень старая, была сделана французским производителем палочек по имени Люмьер, который утверждал, что лично говорил с Игнотусом об изобретении Антиоха. Именно с этого момента берет своё начало описание о немагическом ядре, — перевел дыхание Олливандер. — Я признаю, что проявил лишь мимолетный интерес к остальному, но кажется, там говорится о Темном Колдуне по имени Северн...
Арктурус шумно выдохнул.
— Как река?
— Как река, — согласился Олливандер, — и Перевеллы создали свои ... артефакты, чтобы сразиться с этим магом, призывая свою родовую магию на помощь. Люмьер предположил, что причина, по которой никто не мог повторить Старшую палочку, заключается в том, что сила палочке подарена родовой магией, — его губы дрогнули. — Знаете ли вы, что тотем Певереллов был якобы Тестралом? Тотем изменился, когда они взяли фамилию Поттер. Он стал Грифоном.
— Понятно, — Арктурус откинулся назад. — Таким образом поражение реки в повести на самом деле поражение Темного мага, с помощью магических артефактов, которые созданы из их родовой магии, где тотемом является символ смерти. И, таким образом, рассказ получается о трёх братьях, победивших реку и получивших подарки от Смерти. Есть мнение о том, как артефакты были использованы для победы над Темным магом?
— Вероятно, — Олливандер равнодушно пожал плечами, — я действительно не был заинтересован этой частью.
Арктурус кивнул:
— Спасибо, и мне очень жаль, — он выхватил палочку. — Обливиэйт! Вы пришли, чтобы осмотреть мою палочку и нашли её в отличном состоянии. В будущем любому, кто спросит о Старшей палочке, вы будете рассказывать только о предании из Сказки о трех братьях и слухах о том, что палочка у Грегоровича. Вы будете говорить, что ничего не знаете о других Дарах Смерти, ведь они не имеют ничего общего с палочками.
Олливандер моргнул. Арктурус опустил палочку.
— Как я уже говорил, спасибо, что пришли, господин Олливандер. Но я боюсь, что мне нужно отдохнуть прямо сейчас, — он жестом вызвал домовика, который был готов проводить изготовителя волшебных палочек к выходу.
— Конечно, лорд Блэк, я ухожу, — и вскоре Олливандер покинул комнату.
Арктурус взял фотографию и мягко улыбнулся глядя на счастливое лицо Сириуса, тот улыбался смеющемуся Гарри.
— Мне недолго осталось, и я сделал все, что смог. Остальное зависит от вас, мои мальчики.
Сириус споткнулся, когда вышел из Омута памяти, нащупал стул и тяжело сел.
— Что ж, я могу пойти к Олливандеру и спросить о его источнике для истории о родовой магии, — пробормотал Ремус. — И я могу поручить Берти историю Люмьера, я уверен. Может быть, в Отделе Тайн уже есть копия. На самом деле она может быть в стопке бумаг в столе деда о родовой магии и...
— Старшая палочка у Альбуса, — резко прервал его Сириус. — Он завладел семейной реликвией Поттеров, и, очевидно, не собирается отдавать её обратно!
Ремус тяжело опустился на стул:
— Сириус, всё непросто и...
— О, я понимаю, что всё непросто, Ремус! — Сириус вскочил на ноги и начал ходить. — Ты знаешь, я всегда думал, что Альбус не противостоит Волдеморту, потому что стар и лучше подходит для кабинетной работы, чем для военных действий! Он, конечно, в достаточной мере привлек сторонников в Орден, чтобы они сражались за него. А потом я узнал о пророчестве и подумал, что это и было причиной. Но нет! На самом деле он не противостоял ему, потому что у него волшебная палочка, которая даже не принадлежит ему!
— Сириус...
— Он мог бы отдать палочку Джеймсу, чтобы положить в семейное хранилище Поттеров! Тогда она бы никому не досталась! Никто бы ей не воспользовался! Так мы и поступили с камнем!
— Сириус...
— Он мог бы сделать то же самое сейчас! — продолжил Сириус. — Он не должен пользоваться этой палочкой! И она даже не принадлежит ему, и он знает об этом!
— СИРИУС!
— ЧТО?
Сириус обернулся, тяжело дыша. Ремус спокойно посмотрел на него и указал на стул, тот сел в него с угрюмым видом.
— Я не спорю с тобой в принципе, — сказал Ремус, потирая подбородок. — Альбус должен знать, что это за палочка и её историю. Он достаточно быстро признал, что камень принадлежит Гарри, так что должен знать, что в принципе и, конечно же, с сентиментальной точки зрения, Гарри также является законным владельцем палочки. Однако...
— Международное право завоевания, я знаю, — тихо сказал Сириус. — Альбус выиграл палочку в поединке. Он имел право оставить её себе.
— И он мог аргументировать, вероятно, очень успешно, что право на собственность палочки является полностью прецедентом данного закона, поскольку у неё было много владельцев, и они менялись, как правило, после дуэли, — вздохнул Ремус. — Если ты хочешь бросить ему вызов, то альтернативный аргумент в том, что палочка была украдена у её первоначального законного владельца и это фактически частная собственность.
Сириус скривился.
— Но Альбус должен знать все это, — подчеркнул Ремус, — я полагаю, что у него есть причина держать палочку подальше от Гарри, кроме желания оставить её себе.
— Без сомнений, причина — держать палочку подальше от рук Волдеморта, — сказал Сириус, — я понимаю это! Все, что он должен был сделать, это не лгать мне, а сказать: «Палочка у меня и согласитесь, что пока Гарри не победит Волдеморта, будет лучше оставить её у меня». Или какой-либо другой аргумент, который он достал бы из своих разноцветных рукавов! Дело в том, что... он снова секретничает! Решил, что знает лучше! — он развел руками. — Это приводит меня в бешенство! — Ремус не стал спорить с ним.
— Ты расскажешь Гарри? — спросил тот в конце концов.
— Я покажу ему воспоминания, как только Симеон уедет, — Сириус не смог не поёжиться от мысли о необходимости просматривать их снова.
А ещё от осознания, что его дед заботился о нём, но при этом также устроил заговор, чтобы держать его и Гарри в их тюрьмах так долго, что он был знаком и любил Лили, и она знала, и, видимо, любила его... Что ж, его целителю разума, вероятно, придётся попотеть в их предстоящие сеансы. А потом Альбус снова создаст проблемы.
— Гарри решит, нужно ли нам идти на конфликт с Альбусом по поводу Старшей палочки. В конце концов, это собственность Поттеров, ему нужно решить, как мы поступим.
Ремус поморщился.
Сириус вздохнул, потому что он был согласен с ним. Предстоит невеселый разговор, когда Гарри поймет, что Альбус скрывал что-то от них, от Гарри. То, что было потенциально полезным, если бы они могли понять, как все три артефакта были использованы для победы над Темным Волшебником Северн. Гарри простил Альбуса однажды. Сириус не был уверен, что он простит его вновь.
Глава 3
Невилл нервно топтался у камина рядом с бабушкой. Они устраивали у себя приветственный приём для регента рода Блэк. Род Лонгботтомов впервые появится на публике вместе с родом Блэк, а не родом Поттер. Невилл знал, что бабушка была полна решимости устроить всё по высшему классу, чтобы подчеркнуть, как род Лонгботтомов ценит свой альянс с родом Блэк.
Бабушка сильно изменилась за лето — у неё словно открылось второе дыхание. И Невилл всегда будет благодарен за это лорду Блэку — то есть Сириусу — хотя на это были и другие причины. Например, за то, что он убедил бабушку купить Невиллу новую, подходящую ему палочку. А также за уроки магии, политики, управления имуществом, за званные ужины, но самое главное — за его дружбу с Гарри.
Он был удивлён, когда узнал, что родители Гарри были его крёстными. Но это объясняло, почему в его окружении были только бабуля и горстка престарелых родственников. Получив такие новости в начале лета, Невилл разузнал у бабушки о других друзьях отца. Самыми близкими из них были близнецы Пруэтт — Фабиан и Гидеон. Они погибли от рук Пожирателей Смерти.
Лучшей подругой мамы была Лили Поттер, и бабушка не знала о других. Обе женщины были близки к социальному кругу альянса Поттера. Невилл задавался вопросом, почему никто из них не пытался помочь бабушке, пока не понял по одному подслушанному замечанию, что из-за своего горя бабушка оттолкнула от себя почти всех.
Невиллу было сложно забыть все обиды на бабушку. Он любил её, но её поведение оттолкнуло от них людей, который могли помочь ему — помочь им обоим. В его жизни могли быть взрослые волшебники, которые не стали бы унижать его из-за недостатка магических способностей и не сравнивали бы постоянно с отцом. Он мог бы расти в окружении друзей, а не в одиночестве Лонгботтом-Мэнора. Но, справедливости ради надо признать, что это ничего не изменило бы. Он всё равно стал бы стеснительным и неловким. Возможно.
«Но я больше не один», — уверенно сказал себе Невилл. Альянс Поттера вновь воссоединился, и наследники были настроены на сотрудничество. И, кроме того, они с Гарри были рады знать, что приходятся друг другу крёстными братьями.
Каким же облегчение для Невилла стало то, что Гарри был столь же настроен на дружбу с ним, как и он. Они были довольно дружелюбны в Хогвартсе, но Невилл не хотел покушаться на место Рона в качестве лучшего друга, которое тот прочно закрепил за собой (оглядываясь назад, нужно было признать, что помимо чувства собственничества, Рон пытался защитить Гарри от излишнего внимания, которое тому претило). По правде говоря, Невилл был слишком неуверен в себе, чтобы навязывать свою дружбу Мальчику-Который-Выжил, а позже и Гарри. И вот, благодаря альянсу, у Невилла появилась возможность наладить с Гарри уникальные отношения — Гарри хотел стать Невиллу крёстным братом, также как и он сам, — и Невилл собрал всё своё гриффиндорское мужество в кулак и вцепился в эту возможность.
Результат его бесконечно радовал — Гарри доверял ему и верил в него, и Невилл принёс ему клятву верности с абсолютной искренностью.
Поэтому он хотел, чтобы вечер был успешным так же сильно, как и бабуля — ради Гарри, наследника рода Блэк и его крёстного брата.
Невилл вновь нервным движением разгладил складки мантии, пальцы машинально пробежались по вышивке фамильного герба. Бабушка улыбнулась ему, и он расправил плечи, улыбнувшись ей в ответ.
Вспыхнуло пламя, и из камина с элегантностью шагнул Сириус. Бабушка одобрительно ему кивнула.
— Сириус, — поприветствовала она и протянула руку, которую тот тут же поцеловал. — Я рада тебя видеть. Надеюсь, тебе всё у нас понравится.
— Зная вас, Августа, всё будет просто идеальным, — тепло улыбнулся Сириус и хлопнул Невилла по плечу. — Выглядишь очень стильно, Невилл.
Камин вновь полыхнул и из него вышел Гарри, выдохнув с облегчением от того, что не запнулся. Он сперва поздоровался с бабушкой Невилла, затем официально пожал руку её внуку — они оба усмехнулись и закатили глаза от этой церемонности. Сириус занял место рядом с Августой, а Гарри — рядом с Невиллом, локтем подтолкнув его и по-прежнему усмехаясь.
И затем один за другим начал прибывать род Блэк. Почётные гости — Симеон с женой — появились первыми, затем — Тонксы с Гермионой, а последними прибыли Малфои.
Невилл с явным удовольствием наблюдал, как Малфои кланяются (Нарцисса сделала реверанс) перед его бабушкой. Но он его тщательно скрыл, пожимая руку Драко и приветствуя его с должным гостеприимством. Его удивило, что Драко сумел обойтись без своей привычной усмешки на лице.
Симеон занял место рядом с Сириусом, в то время как остальных проводили в гостиную, где им были предложены напитки и угощения. Андромеда заменит Августу в её отсутствие.
— Что ж, господа, — произнесла бабушка, — мы готовы к нашествию толпы из министерства и Визенгамота?
— Вы хотели сказать нашествию саранчи? — сухо отозвался Сириус.
— Они наверняка не так уж и плохи! — запротестовал Симеон, подмигнув мальчикам.
Невилл и Гарри переглянулись, прежде чем усмехнуться Сириусу.
— Вы даже не представляете! — хором ответили они.
— В самом-то деле! — пожурила их бабуля, но глаза её ласково улыбались. — Некоторые из них — наши союзники.
— Все — саранча, кроме наших союзников, — согласился Сириус. — Понял.
Казалось, его бабушка собиралась ответить, но камин вновь вспыхнул, и следующий час Невилл был занят пожиманием и лобзанием рук, а также представлениями, цитата: «Своего друга и союзника, лорда Поттера, главу рода Поттер и наследника рода Блэк».
Улыбка Гарри становилась более натянутой с течением времени. Весь Визенгамот явился на приём, а также большая часть высших чинов Министерства — глав департаментов со своими женами. И хотя их союзникам хватило ума не лебезить перед Гарри или снисходить до него, то остальные понятия не имели, как обращаться с Мальчиком-Который-Выжил. Но всё же хуже всего дело обстояло с семьями, которые в прошлом были союзниками Волдеморта. Но Гарри не дрогнул в их присутствии, как и Невилл — необходимо было продемонстрировать свою непоколебимость. Худшим было появление Бартемиуса Крауча-старшего.
— Крауч, — чуть ли не выплюнул Сириус, и все встречающие напряглись.
— Блэк, — не остался в долгу Крауч.
Ни один не протянул руки для пожатия.
— Барти, — обратилась бабушка Невилла, шагая к нему и протягивая руку с молчаливой настойчивостью, вынуждающей принять её приветствие, — позвольте мне представить вам Симеона Блэка, регента рода Блэк. — Крауч быстро пожал руку Симеону, который окинул его внимательным взглядом. — Вы, конечно, помните моего внука, Невилла.
Невилл пожал руку и натянуто улыбнулся. Поза мужчины была напряженной. Его серая мантия была превосходно скроена и застёгнута на все пуговицы, короткие седые волосы были разделены на идеальный пробор, а усы-щёточки выровнены словно под линейку.
— Позвольте также представить лорда Поттера, наследника рода Блэк, — продолжила бабушка.
— Так вы Мальчик-Который-Выжил? — фыркнул Крауч.
— А вы тот волшебник, который бросил моего крёстного в тюрьму без суда и следствия? — резко парировал Гарри, его зелёные глаза были холоднее льда, как никогда прежде. У Невилла мурашки пробежали по спине.
Камин вспыхнул.
— Амелия!
Невилл отчётливо услышал намёк на облегчение в голосе Сириуса.
— Боунс.
— Крауч, — поприветствовала Амелия своего бывшего начальника без намёка на теплоту, а затем протянула Сириусу руку для поцелуя.
— Брайан! Рад тебя видеть! — Сириус улыбнулся кавалеру Амелии, когда та перешла к приветствиям бабушки Невилла и остальных.
— Сириус, — с улыбкой ответил Брайан ухмыляющемуся волшебнику и вздохнул с притворной грустью. — Если ли шанс, что ты не будешь дразнить меня по этому поводу?
— Неа… — начал было Сириус, но Амелия бросила на него суровый взгляд, и он поспешно исправился: — То есть да. И вообще, зачем мне дразнить тебя из-за того, что ты сопровождаешь нашу дорогую Амелию?
— Неплохая попытка, лорд Блэк, — сухо прокомментировала Амелия. Её взгляд вновь упал на Крауча. — Рада видеть, что ты наконец вылечился от волшебного гриппа, Барти.
— Как раз к Чемпионату мира, — мягко заметил Брайан, беря Амелию под руку.
Крауч уставился на адвоката, Гарри и Невилл украдкой ухмыльнулись друг другу.
— Я всё ещё лечусь, — холодно заявил Крауч.
— Понимаю, — сказала Амелия, поправляя складки своей парадной мантии. — Я слышала сегодня, что ты забыл имя итальянского представителя.
— После серьёзного гриппа часто бывают провалы в памяти, — резко отозвался Крауч.
— В краткосрочной памяти, — поправила его Амелия. — Ты встречался с Антонио каждый месяц в течение десяти лет. Непостижимо, как ты мог забыть его имя.
За спиной Боунс раздалось тактичное покашливание. Все обернулись на новоприбывших — ими были Диггори.
— Прошу простить за задержку, леди Лонгботтом, — дипломатично сказал Брайан. — Бартемиус, Амелия, пожалуй, нам следует перенести нашу беседу в гостиную.
Амелия благодарно ему улыбнулась, в то время как Крауч пробормотал согласие. Невилл заметил мрачный взгляд, который тот бросил на Сириуса и Гарри перед уходом.
Диггори приветствовали старших. Между ними чувствовалась некоторая натянутость, поскольку никто из них не голосовал за Диггори в номинации на место в Визенгамот. Амос пожал руку Невилла, но замешкался на Гарри.
— Рад снова тебя видеть, — с важным видом сказал он. — Не дождёшься возвращения в школу?
Невилла покоробило преднамеренное скрытое оскорбление в этих словах — Амос явно подчёркивал молодость и неопытность Гарри.
— Так и есть, мистер Диггори, — вежливо ответил тот.
— Здорово снова вернуться в Хогвартс, — вклинился Седрик, пытаясь сгладить грубость и меняя тему разговора. — Вы собираетесь на Чемпионат мира?
— Да, а вы? — отозвался Гарри.
— Не могу дождаться, когда смогу увидеть Крама в действии, — с запалом ответил Седрик. — Он прекрасный ловец.
Гарри кивнул. Невилл знал, что его друг жаждал посмотреть на матч и поучиться некоторым трюкам ловца.
— Как и ты, сынок, — вклинился Амос. — Разве не ты однажды обыграл юного Поттера, а?
И вновь на лице Седрика отразилось смущение.
— Я же говорил, отец, победа была нечестной.
Поскольку Гарри тогда был слишком занят падением с метлы из-за дементоров, которые заполонили квиддичное поле, когда Седрик заметил снитч. Невилл разделял его точку зрения.
— Чепуха, — хвастливо отозвался Амос. — Ты победил, и это единственное, что имеет значение.
И вновь камин загорелся.
— Нам следует перейти в гостиную, прежде чем мы совершим ту же оплошность, что Амелия и Барти, — сказала Пегги Диггори и многозначительно подтолкнула мужа локтем, кинув на Гарри виноватый взгляд.
— Ну разумеется, — отозвался Амос, склонил голову и подал жене руку.
Седрик одними губами прошептал Гарри извинение и последовал за родителями.
К большому облегчению, следующими прибывшими были Уизли — Артур, Молли и двое младших детей. Билл прибыл ранее в компании Алисии Додж. Гарри и Невилл немного расслабились.
— Ох, мальчики, ну разве вы не очаровашки?! — воскликнула Молли и потянулась, чтобы обнять Гарри без лишних церемоний.
— Здравствуйте, Молли, — с улыбкой поприветствовал её Гарри.
— Миссис Уизли. — Невилл был более сдержан, зная, что бабушка не одобрит нарушение им этикета.
— Невилл! — улыбнулась ему Молли, когда он поцеловал ей руку.
Джинни с усмешкой подала ему руку. Невилл закатил глаза, но поцеловал её. Затем она повернулась к Гарри и моментально залилась краской. Невилл был одновременно позабавлен её очевидной влюблённостью и задет.
До этого лета Невилл и не думал о Джинни, как о возможной девушке. Он не мог не заметить в конце третьего года, что его однокурсники начали встречаться с девочками — по крайней мере Дин и Симус. Рон и Гарри же казались столь же напуганными идеей пригласить девушку на свидание, как и сам Невилл. Но после недавнего разговора с Сириусом и Ремусом (и Невиллу показалось действительно крутым, что им удалось сделать всё так, будто с ними разговаривал отец Гарри) Невилл решил подумал об этом и решил, что Джинни была единственной девушкой, которую он знал достаточно, чтобы пригласить на свидание.
В прошлом году он провёл немало времени с младшей Уизли. В группе своих однокурсников у них были одинаковые роли: они были со всеми дружны, но ни с кем не завязали тесной дружбы (хотя Невилл надеялся, что теперь они с Гарри будут более близки и в Хогвартсе). Очевидно, Джинни тоже упустила возможность найти друзей в начале учёбы, когда связалась с дневником, вместо того чтобы противостоять своему естественному страху и подружиться с однокурсницами. Сама Джинни ему об этом не говорила, но Невилл сделал это предположение на том основании, что она в конце концов оказалась в Тайной комнате. Он не хотел на неё давить и выпытывать из неё подробности, о которых она не хотела говорить. Он был рад тому, что у него появился кто-то, с кем он мог сесть в общей гостиной и во время трапез.
Джинни ему нравилась: она была понимающей, умной, с прекрасным чувством юмора. Также она была очень привлекательной. Её единственным недостатком было то, что она была по уши влюблена в Мальчика-Который-Выжил — или даже в саму идею быть в него влюблённой, по мнению Невилла. Поэтому в присутствии Гарри она превращалась в глупую воздыхательницу. И, несмотря на их дружбу, он сомневался, что Джинни когда-либо рассматривала его самого как подходящую пару.
Благодаря новообретённой уверенности в себе, Невилл начал думать, что, несмотря на свою симпатию к Джинни, ему следует обратить своё внимание на кого-то ещё. Гермиону можно было даже не рассматривать, постольку их с Гарри влюблённость была очевидной — они посматривали друг на друга, когда другой этого не видит, и между ними была настоящая искренняя привязанность. Это был вопрос времени, когда они сами поймут, насколько нравятся друг другу. Кроме того, Гермиона хоть и была хорошей девушкой, немного пугала Невилла — отчасти как его пугала бабушка, честно говоря.
Но Сьюзан и Ханна были милыми и дружелюбными. Они не стремились командовать и не пугали. Они обе нравились Невиллу, хотя Ханна казалось ему более привлекательной с её светлыми волосами и спокойными голубыми глазами. Возможно, ему следовало забыть о Джинни.
С лёгкой завистью он наблюдал за тем, как Гарри с необыкновенной мягкостью протянул Джинни руку, та смущённо подала свою и немного вздрогнула, когда губы Гарри коснулись её кожи.
Рон от этого засиял, и Невилл вдруг осознал, что тот, очевидно, считает Гарри идеальным бойфрендом для своей сестры — он доверял ему и был бы рад принять в свою семью. Гарри в свою очередь довольно поспешно отпустил руку Джинни и не остановил Молли, когда она повела детей в зал.
— Что ж, это были последние гости, — объявила бабушка.
Гарри тяжело вздохнул и устало потёр шею.
— Слава Мерлину.
— Теперь можно смешаться с толпой на следующие пару часов, — с притворной бодростью сказал Сириус и положил руку Гарри на плечо, сочувственно сжимая, и повёл его в гостиную.
— Прелестно, — слабо отозвался Гарри.
— Почему бы тебе не сделать перерыв? — сжалился над ним Сириус. — Я позову тебя, когда ты нам понадобишься.
Улыбка Гарри могла осветить всё поместье. Невилл подтолкнул его локтем.
— Ладно, давай возьмём по стакану сливочного пива и найдём Гермиону.
При быстром осмотре комнаты оказалось, что Гермиона была в безопасности угла у стола с закусками вместе с Сьюзан, Ханной, Дафной Гринграсс, Майклом Корнером и Энтони Голдстейном. Все Уизли разговаривали с семьями Диггори и Инглбис. Рядом с ними кучкой сгруппировались Малфои, Драко был зажат между Забини и Ноттом.
Гарри с Невиллом взяли по напитку и направились к Гермионе и остальным.
— Гарри! — радостно поприветствовала Гермиона. — Мы как раз говорили о тесте по Рунам. Дафна и Энтони будут с нами на пятом курсе.
— Гермиона рассказывала нам, что именно из-за тебя нам предложили пропустить год. Нам следует поблагодарить тебя, — радостно сказал Энтони. Темноволосый равенкловец улыбнулся Гарри.
Гарри смущённо пожал плечами.
— Не переживай, Поттер, — сухо сказала Дафна. — Я не собираюсь тебя благодарить. Это бы подтвердило, что я тебе чем-то обязана.
Невилл собирался было ответить, но заметил намёк на смех в голубых глазах Дафны, и понял, что она лишь дразнила Гарри.
— Так и есть, — заспорил Энтони.
— Вовсе нет. Именно я получила «Превосходно» и тем самым заработала возможность сдать экзамен за четвёртый курс раньше. Заслуга Поттера лишь в том, что он не догадался, что сдаёт экзамен за четвёртый курс, а не за третий.
— Как грубо, Дафферс, — упрекнул её Энтони.
Гарри вновь пожал плечами.
— Ничего страшного, она права — ты сама заслужила сдавать этот экзамен.
— А я вот нет, — пожаловался Майкл. — Я получил «Выше ожидаемого». — Он вздохнул. — Мне придётся догонять.
— Многие не могут перескочить год, — пытался успокоить его Энтони. — Падма, Эрни и Салли останутся на четвёртом курсе по Рунам.
— Я вообще хожу на Предсказания, — сказал Невилл, жалея о своём выборе дополнительного занятия ещё больше. Он отказался от Рун и Нумерологии ради более лёгких предметов, вопреки советам бабушки (его отец учил Нумерологию), оправдываясь тем, что эти предметы не были связаны с его любимой Гербологией. Это было своего рода протестом с его стороны.
— Я тоже, — вздохнула Ханна.
— Вы можете поменять предметы, как Гарри, — предложила Гермиона. — Мы вам поможем. Вы могли бы бросить Прорицания и сами изучать Руны, чтобы в этом году сдать экзамен за третий курс, а СОВ — на шестом.
Невилл покачал головой.
— Кто-то же должен составить Рону компанию.
— И кто-то должен составить компанию Невиллу, — добавила Ханна.
Невилл почувствовал, как краснеют его щёки, и мысленно чертыхнулся, но ему это польстило, и он смущённо улыбнулся Ханне.
— Прорицания — просто трата времени, — сказал Майкл. — Если у вас нет особого дара, то это бесполезно.
— Знаешь, у кого есть такой дар? — спросил Энтони с намёком в голосе, говорящим «Я знаю что-то, чего не знаешь ты».
— Точно не у Трелони! — уверенно заявила Дафна. — Если она и может видеть каких-то духов, то только когда к ней приходит белочка!
Гермиона подавилась напитком. Гарри пришёл ей на помощь и предложил белый хлопковый платок, чтобы вытереть подбородок.
— Так, значит, вы не верите в пророчества? — спросил Гарри.
Что-то в тоне его голоса заставило Невилла забеспокоиться. Судя по тому, как Гермиона прикусила губу, он не один услышал в этом с виду невинном вопросе что-то ещё.
— Я не верю, — уверенно заявил Майкл. — Нет ни единого доказательства, что хоть одно пророчество было правдивым.
— Неправда! — заспорила Ханна. — Примеров полно — оракул в Дельфи, Кассандра…
— Но все подстраивают пророчества под реальность! — ответил Майкл. — К примеру, какое-то пророчество гласит: «Мальчик, который важен луне, умрёт на закате». И обязательно найдётся какой-нибудь маленький оборотень, который умрёт на закате, или мальчик, который родился в полнолуние, или мальчик по кличке Полнолуние! Люди видят то, что хотят видеть.
— Согласен с Корнером, — сказала Дафна, салютуя ему стаканом. — Это просто куча драконьего дерьма.
— Поддерживаю, — согласилась Гермиона. — И Трелони просто самозванка!
— Но, как я и говорил ранее, — прервал Энтони. — существуют настоящие провидцы, и я знаю одного!
Гарри уставился на его с любопытством.
— Кто же?
— Второкурсница — то есть уже почти третьекурсница — с факультета Равенкло по имени Луна Лавгут. Её отец возглавляет «Придиру»
— Лунатичка? — удивлённо уставился на него Майкл.
Лицо Гарри посуровело.
— Как ты её назвал?
Гермиона строго уставилась на Майкла, молча поддерживая Гарри, тогда как Невилл придвинулся к ним ближе.
— Не я! — тут же пошёл на попятную Майкл. — Девчонки так её зовут!
— Она странная, — грубо сказала Дафна. — Большую часть времени она бродит по замку без обуви.
Невилл бросил на неё презрительный взгляд.
— По своей прихоти или потому, что кто-то крадёт их?
Брови Дафны приподнялись, когда она осмысливала сказанное.
— Хороший вопрос.
— Ненавижу задир, — сказал Гарри с тяжким вздохом. Он помассировал лоб и спросил: — Она сегодня здесь?
— Лавгуты не присутствуют, поскольку потеряли своё место в Визенгамоте давным-давно, — сказал Невилл. Но по упрямому взгляду на лице Гарри он понял, что Луна теперь была в поле его зрения и, если её действительно травят, он был полон решимости вмешаться. И Невилл готов был полностью его в этом поддержать.
— Вы уходите от темы, — заметил Майкл, — неважно, является ли Лунат… — он поймал предупреждающий взгляд Гарри и исправился: — …Луна настоящей провидицей или нет.
— Вообще-то да, — поспорила Гермиона. — Если существуют настоящие провидцы, следовательно, должны существовать и настоящие пророчества.
Гарри моргнул.
— Наверно. — Внезапно он улыбнулся. — Кто-нибудь хочет сделать предсказание насчёт Чемпионата мира?
Таким образом тема разговора поменялась, и Гермиона начала попрекать Гарри и остальных за одержимость квиддичем.
Невилл не участвовал в разговоре об Ирландии и Болгарии. Его не слишком привлекал квиддич, да и матчи в Хогвартсе он смотрел по большей части из-за преданности факультету. Парень размышлял над вопросом Гарри, реальны ли пророчества. Невилл гадал, чем был вызван такой интерес, ведь его друг бросил прорицания. После долгих раздумий он пришёл к очевидному выводу: наверное, Гарри услышал какое-то пророчество о себе, — что неудивительно, учитывая все неприятности, в которые попадал Гарри, и очень странные слова, произнесённые духом Морганы во время ритуала благословения: что-то о противостоянии света и тьмы и подчинении Смерти.
Вдруг за спиной Невилла кашлянул Сириус, отчего мальчик вздрогнул. Он оглянулся: ничуть не раскаивающийся Сириус с ухмылкой смотрел на него.
— Извини, Нев. Нам с Симеоном нужен Гарри.
Гарри вздохнул, но послушно последовал за мужчинами, которые повели его к ожидающей массе людей, жаждущих с ними поговорить.
— Бедняга, — посочувствовал Майкл.
Невилл заметил приближающуюся бабушку и вздохнул.
— Мне тоже нужно выйти в общество.
Гермиона с сочувствием улыбнулась ему.
— Удачи!
Ханна нерешительно похлопала его по руке. Невилл тепло улыбнулся и последовал за бабушкой.
Они начали с противоположного конца комнаты от Сириуса и Гарри. К несчастью, это означало, что первыми их собеседниками были Малфои, компанию которым составляли Нотты и Уилксы. Блейз Забини стоял рядом с Драко, но, к счастью, его матери поблизости не наблюдалось. «Наверное, следит за Сириусом», — весело подумал Невилл, в то время как бабушка завела светский разговор.
— Лонгботтом, — фыркнул Драко.
— Малфой, — Невилл сдержанно кивнул.
— Поместье Лонгботтомов великолепно, — сказал Теодор Нотт, — я и не думал, что оно такое большое.
Невилл кивнул.
— Все мои предки, не считая отца, расширяли его.
Драко неловко замялся при упоминании родителя Невилла, так как именно его тётя и дядя были причиной того, что отец Невилла проходил длительное лечение.
— Отец считает здешние земли очень обширными.
— У нас большие владения, — ответил Невилл. — Большую часть занимают обрабатываемые земли, плюс маленький лес с несколькими оленями. Также есть река и озеро с форелью: дяде Элджи нравится рыба. А ещё несколько английских садов и оранжерей.
—Я понятия не имел, что у вас так много земель, — сказал Блейз.
Невилл пожал плечами.
— У нас есть загородный дом в Корнуолле, фермерское предприятие в округе Пик и охотничий домик в Шотландии. И это только собственность в Великобритании. Есть ещё за границей.
Нотт и Забини выглядели должным образом впечатлёнными.
— Что ж, как говорится, богат землёй — беден магией, — презрительно отозвался Драко.
Невилл благосклонно улыбнулся. Драко просто ходил по лезвию, балансируя на грани допустимого; Невилл с легкостью проглотил оскорбление.
— Полагаю, это не совсем верно, Малфой. Я пользовался палочкой отца, но теперь у меня есть собственная палочка и колдовать стало намного легче.
— Как ты обошёл возрастное ограничение? — спросил Блейз.
— Лорд Блэк договорился в Министерстве о снятии ограничения, — объяснил Невилл.
— Мой отец делает то же самое каждый год, так как я последний в роду Ноттов и мне нужно уметь защищать себя, — непринуждённо заметил Нотт. — Большинство чистокровных могут получить снятие ограничения, Забини. Разве твоя мать не просила об этом?
— Это бы означало, что она знает о моём существовании, — сухо отозвался Блейз.
Невилл едва не нахмурился. Похоже, домашняя атмосфера у Блейза была не столь приятной, и в Невилле поднялась волна сочувствия.
— Ты собираешься на Чемпионат мира? — обратился он напрямик к Блейзу.
— Он идёт вместе с родом Блэк, — резко сказал Драко.
Блейз закатил глаза.
— Отец Драко пригласил нас с Ноттом составить Драко компанию, чтобы его не окружали одни гриффиндорцы.
Оскорбление в сторону Драко (будто он не мог справиться с гриффиндорцами самостоятельно) и Невилла (за то, что тот был гриффиндорцем) было тщательно замаскировано умеренно беззаботным тоном. «Очень по-слизерински», — подумал Невилл, забавляясь больше, чем следовало.
— Что ж, тогда увидимся. Мы с бабушкой тоже придём в качестве гостей родов Блэк и Поттер, — ответил Невилл, заметив краем глаза, что бабушка собралась двинуться к следующей группе.
Три остановки спустя они наткнулись на Уизли, Инглиби и Диггори.
— Привет, Невилл, — Джинни едва взглянула на него, осматривая толпу в поисках кого-то, — где Гарри?
— В противоположном конце комнаты вместе с Симеоном и Сириусом, — Невилл указал на них и вздрогнул, осознав, что компанию им составляли лорд Селвин и лорд Гиббон.
— Как думаешь, скоро он придёт сюда? — спросила Лидия, взмахнув своими волосами. Её брат-близнец Мэттью вздохнул и закатил глаза, безмолвно извиняясь перед Невиллом.
— Наверное, скоро, — сказал Невилл. Интересно, понимали ли Джинни с Лидией, каким оскорбительным было их поведение с точки зрения этикета.
Седрик, правильно оценив ситуацию, кашлянул и обратил на себя внимание Невилла.
— Жаль, что вам с Гарри приходится обходить гостей.
Невилл пожал плечами.
— Это часть работы. — Он указал туда, где стояли Гермиона с Сьюзан и Ханной; остальные вернулись к своим семьям. — У нас хотя бы был мини-перерыв.
— Извини, Нев. Мы бы подошли, но мама хотела, чтобы мы стояли вместе с семьёй, — сказал Рон. Румянец на щеках сделал веснушки ещё более заметными.
— Понимаю, — ответил Невилл, — ты не многое пропустил, мы обсуждали прогнозы на Чемпионат мира.
— У Ирландии сильнейшие охотники, но у Болгарии лучший ловец, — авторитетно заметил Рон. — Я бы сказал, что победит Ирландия, но Крам поймает снитч.
— Наверное, ты прав, — согласился Седрик. — Крам славится тем, что заканчивает игру, если она идёт не по их плану. Скорее бы четверг. Не терпится выучить новые манёвры ловца к квиддичному сезону.
— Планируешь попробовать себя в профессиональном спорте, Сед? — спросил Мэттью, лицо которого озарилось неприкрытым интересом и любопытством.
Седрик едва заметно скривился.
— Хотелось бы, но я знаю, что отец хочет, чтобы я получил работу в Министерстве.
— Мой старший брат Билл говорит, что нужно делать то, что сам хочешь, а не то, что хотят от тебя другие, — глубокомысленно заявил Рон. — Хочу поучаствовать в отборочных на место вратаря в этом году, войти в команду, потом перейти в профессиональную команду и заняться её управленем.
Невилл спрятал улыбку, вызванную серьёзным тоном Рона.
— Вау, — ухмыльнулся Седрик, — у тебя всё получится! Наверное, мне нужно подумать. Признаться, я люблю квиддич, но не уверен, что я достаточно хорош для профессионального спорта.
— Я буду пробоваться на охотника, — вклинилась Джинни в разговор. — Может быть, у меня не получится попасть в команду ещё пару лет, но я всё равно хочу попробовать.
— Ты могла бы попробоваться на ловца, — предложил Седрик. — У тебя подходящая комплекция.
Джинни покраснела.
— Это позиция Гарри. Я хочу играть с ним в команде, а не соревноваться за место.
Лидия фыркнула.
— Будто бы ты смогла. Гарри — лучший ловец в Хогвартсе.
Седрик кашлянул.
— Да уж, спустили с небес на землю.
Мэттью бросил на сестру сердитый взгляд.
— Извини, Сед, она помешалась на Поттере. — Он уклонился от удара, последовавшего с её стороны.
— Всё нормально, — жизнерадостно сказал Седрик. — Гарри составляет хорошую конкуренцию.
Невилла подтолкнула его бабушка, он попрощался и двинулся дальше. Ему определённо нужно обратить внимание на кого-то другого. Джинни была так увлечена Гарри, что не видела никого вокруг. А жаль.
Невилл с Биллом и Дожами обсуждали их с Гарри планы поставки ингредиентов для Ликантропного зелья, когда случилось странное.
Из коридора, где располагалась дамская комната, донёсся крик.
Невилл немедленно схватился за палочку. Он заметил, что Гарри сделал то же самое в другом конце комнаты, хотя Сириус и Симеон тут же встали по обеим сторонам от их наследника.
Бабушка подняла палочку и создала небольшой хлопок, который привлёк к ней всеобщее внимание.
— Пожалуйста, оставайтесь в комнате, а мы пока проверим, что случилось. Возможно, это просто паук, заставший врасплох наиболее пугливых леди. Сириус, Симеон, не могли бы вы присмотреть за всеми?
Сириус тут же кивнул.
— Конечно, Августа.
— Амелия, не составишь мне компанию? — Августа уже направлялась к выходу.
Амелия быстро нагнала её, и они пошли вместе с главой аврората Руфусом Скримжером и Альбусом Дамблдором.
— Я с вами, ба, — сказал Невилл.
Она явно хотела запротестовать, но не стала, а лишь отрывисто кивнула. Коридор был забит мужчинами, которые топтались на пороге, не решаясь зайти в женский туалет.
— Господа! — произнесла бабушка. — Если можно, отойдите, прошу!
— Кажется, это моя Хилари! — сказал Дуглас Вейн, в панике мечась из стороны в сторону.
— Мы проверим, в чём дело, — сказала Амелия, быстро приближаясь. — Руфус, со мной! — Она взглядом велела Дамблдору не вмешиваться.
— Напоминает старые-добрые времена, а, директор? — усмехнулся Руфус, Амелия ответила аналогичной усмешкой.
Они постучали в дверь, и Амелия быстро вошла, приняв боевую позу с палочкой наизготовку.
— Нам нужен целитель! — прокричала она.
— Кто-нибудь, позовите Теда Тонкса! — тут же приказала Августа.
Терри Стеббинс кивнул Невиллу и кинулся в приёмную.
Невилл вытянул шею и заглянул в приоткрытую дверь. Хилари Вейн распростёрлась на полу, Амелия сканировала её диагностирующими чарами, тогда как внимание Руфуса было приковано к зеркалу. Невилл бросил на него взгляд и замер в шоке при виде кроваво-красной надписи на зеркале:
«Тик-так, Гарри Поттер. Твоё время смерти приближается».
Тед пронёсся мимо Невилла, Амелия посторонилась, давая ему возможность подойти к пациентке.
— Она в обмороке, — пояснила Амелия. — Если ты приведёшь её в себя, Тед, мы отведём её в комнату.
— Надпись зачарована с помощью магии домовиков, — объявил Руфус мрачно. — Предлагаю позвать сюда экспертов и посмотреть, что ещё они смогут найти.
Амелия кивнула.
— Нужно позвать лорда Блэка.
Дамблдор наконец сумел протиснуться в туалет.
— Гарри нужно немедленно уйти, Августа.
— Разумеется. Невилл, найди и немедленно позови Сириуса, а затем сопроводи Гарри домой. — Губы бабушки плотно сомкнулись, что, как Невилл знал слишком хорошо, означало крайнюю степень злости. Кто-то пришёл в Мэнор, оставил угрожающее послание одному из её гостей и сорвал важную для рода Блэк встречу, которую она проводила в своём доме.
Хилари Вэйн пошевелилась, когда Невилл направился в приёмную. Он кинулся прямиком к Сириусу, оберегающему Гарри и Гермиону, которая, очевидно, присоединилась к ним после крика.
— Прошу меня извинить, лорд Блэк, моя бабушка просит вашего присутствия, — решительно выпалил Невилл. — Профессор Дамблдор рекомендовал Гарри немедленно покинуть дом, и моя бабушка поддержала его; я сопровожу его обратно в Блэк-Мэнор.
Серые глаза Сириуса расширились, но он отрывисто кивнул.
— Благодарю, Невилл. Гермиона и Анди, не могли бы вы пойти с ними?
— Разумеется, — покорно согласилась Андромеда. Она сделала реверанс, Гермиона последовала её примеру, тогда как Гарри и Невилл кивнули на прощание.
Невилл направился к камину; первой переместилась Гермиона, затем Гарри, за ней Невилл, и Андромеда замыкала процессию.
— Почему бы вам не пойти на кухню и не попросить Кричера сделать вам горячего шоколада? — спешно сказала она. — Я пойду найду Пэнни и малыша.
Они покорно прошагали на кухню. Кричер недовольно зафырчал, но приготовил горячий шоколад.
— Ладно, Невилл, что происходит? — спросил Гарри, как только им подали кружки с лучшим какао из «Сладкого королевства», щедро сдобренного зефирками.
— Ещё одна угроза смерти, — прямо ответил Невилл. Он повторил послание и вздохнул. — Они сказали, что вновь замешана магия домовиков. Миссис Вэйн просто наткнулась на неё, думаю, испугалась и упала в обморок.
Гарри откинулся в кресле.
— Потрясающе.
— Мне жаль, Гарри, — мягко сказал Невилл. — Но, кажется, это тот же мерзавец, что отправил тебе послание на день рождения.
— Магия домовика это предполагает, — согласилась Гермиона — в её голосе промелькнул привычный тон всезнайки, — но тот факт, что они пробрались на вечеринку, позволяет сузить круг подозреваемых до тех представителей Визенгамота и Министерства, которые там присутствовали.
— Что исключает не так уж много людей, Гермиона, — спокойно указал Гарри, — поскольку большинство старого альянса чистокровных было верно Тому.
— Но это исключает хоть кого-то, — настаивала Гермиона. — И если исключить тех, у кого нет домовиков, то число подозреваемых будет ещё меньше.
— Возможно, со стороны Министерских, — вставил Невилл, — но большинство чистокровных семей Визенгамота владеют домовиками.
— Ну разумеется! — воскликнула Гермиона. — У них у всех есть рабы! И почему я не удивлена?!
Гарри с Невиллом обменялись беспокойными взглядами и молча согласились о необходимости сменить тему разговора. Гермиона и проблема домовых эльфов вместе создавали опасную атмосферу, наполненную молниями и тревожными сигналами.
Гарри внезапно застонал от досады.
— Чёрт подери! Теперь меня, наверное, не пустят на Чемпионат мира!
— Следи за языком, Гарри, — гневно одёрнула его Гермиона. — И есть множество гораздо более важные вещей, чем квиддич, что бы там не говорил Рональд Уизли. Твоя жизнь, к примеру! Разве ты ничему не научился после инцидента с Молнией? Ух, ты… ты выводишь меня из себя! Разве тебя не волнует, что кто-то хочет убить тебя? — она подскочила так стремительно, что ножки стула проехались по полу с жутким скрипом, и бросилась вон из комнаты, оставляя мальчишек сидеть с глазами по пять галлеонов.
Невилл и Гарри некоторое время смотрели на качающуюся дверь, затем переглянулись и синхронно пожали плечами — девчонки.
«Тот, кто когда-нибудь сможет объяснить их образ мыслей, заработает состояния», — подумал Невилл иронично.
Гарри поёрзал на стуле и сделал глоток горячего шоколада.
— Не думаю, что Сириус запретит, — неуверенно начал Невилл. — Он же не отменил заседание Визенгамота после той угрозы на день рождения.
— Но то были важные дела, а это… так, развлечение. — Всё же это чуточку взбодрило Гарри, и он благодарно улыбнулся Невиллу. — Спасибо, что вернулся со мной. Твоя бабушка вне себя.
— Она в ярости. Она так хотела, чтобы всё прошло успешно.
Гарри понимающе кивнул.
— Всё и прошло успешно, Невилл. Она с большим вниманием и заботой отнеслась к гостям и деталям вечера. Сириус понимает, что сегодня она показала величайшее почтение дому Блэк, что было нелегко для неё, учитывая прошлое.
Невилл кивнул, почувствовав себя неуютно от отсылки к его родителям и тому, что случилось с Лестрейнджами, несмотря на то, что Гарри уже знал об этом и во многом понимал его. В голову пришла внезапная мысль, которая заставила Невилла выругаться.
— Следи за языком, Невилл! — тут же произнёс Гарри, почти идеально пародируя тон Гермионы.
Они оба рассмеялись.
— Что такое заставило тебя ругаться? — спросил Гарри.
— Я просто подумал о том, что ба будет в ярости от того, что кто-то так бесцеремонно ворвался в наш дом вновь. Если это был Пожиратель или кто-то из шайки Волдеморта, это будет означать, что они сумели нанести удар — хоть и несущественный — на Лонгботом-Мэнор. — Невилл вздохнул. — Бабуля будет вне себя, особенно учитывая, что это впервые, с тех пор как… ну, ты знаешь. Если ты думаешь, что Сириус будет строг с тобой после этого происшествия, то это ещё ничего, по сравнению с тем, как отреагирует ба. Отмена поездки на Чемпионат будет лишь цветочками.
Гарри заметно вздрогнул.
— Мне жаль, Невилл.
— Не твоя вина, что какой-то Тёмный Псих на тебя охотится, Гарри. Даже если бы это не было делом чести рода, мы бы всё равно поддержали тебя.
— Взаимно, — тихо ответил Гарри. — Хотелось бы мне, чтобы он не охотился на меня.
На его лице появилось выражение мрачного размышления. Невилл прикусил губу, собираясь с мужеством.
— Гарри, у тебя был повод спросить, все ли верят в пророчества?
Он видел, что Гарри размышляет, взвешивая все плюсы и минусы откровенного разговора с Невиллом. Того больше не удивляло, когда Гарри молча размышлял. Узнав его довольно неплохо за это лето, Невилл знал, что Гарри не был тем безрассудным, без раздумий бросающимся на амбразуру типичным гриффиндорцем, каким многие его считали. Да, бывали моменты, когда он воплощал в себе этот образ — обычно под влиянием момента, — но в целом Гарри гораздо больше думал о своём поведении и действиях, чем ему приписывали люди.
Гарри вновь беспокойно заёрзал на стуле, прежде чем достать палочку и установить чары конфиденциальности. Невилл видел, как профессор Флитвик учил Гарри этим чарам, но не ожидал, что он воспользуется ими в ближайшем будущем. Таким образом Гарри подчеркнул важность того, чем он собирался поделиться с ним.
— Ты не должен никому об этом рассказывать, Невилл, — начал он. — Ну, разве что бабушке, потому что я думаю, она уже что-то из этого знает, но больше никому, хорошо?
— Разумеется, — кивнул Невилл.
Некоторое время Гарри крутил кружку в руках, прежде чем его взгляд зелёных глаз зажегся и встретился со взглядом Невилла, сияя решимостью.
— Ты когда-нибудь задавался вопросом, почему этот Тёмный Псих охотится на меня?
Внезапно всё стало на свои места. Глаза Невилла расширились.
— О, Мерлин! — выдохнул он. — Пророчество?
Гарри мрачно кивнул.
— На самом деле я думал о том, чтобы рассказать тебе, с тех пор как услышал о нём, потому что… эм, другим человеком, подходящим под пророчество, был… эм, был ты.
— Я?! — вскрикнул Невилл.
— Начинается оно примерно так: «Тот, в чьей власти победить Тёмного Лорда, родится на исходе седьмого месяца, от тех, кто трижды бросал ему вызов…» — Гарри указал на Невилла. — Мы оба подходим под это описание. Один Пожиратель подслушал это пророчество и рассказал Тому, и поэтому тот…
— …начал охоту на наши семьи, — тихо закончил Невилл. Он уставился на Гарри в изумлении. — Это мог быть я?
— Вторая часть говорит о том, что он отметит этого ребёнка как равного себе. — Гарри поднял руку и пальцами очертил контур своего шрама на лбу. — Он выбрал меня…
— Мерлин, Гарри, — произнёс Невилл, пытаясь взять себя в руки. И наконец он высказал единственную мысль, застрявшую в его голове: — Могу я просто сказать, как я рад, что это не я? О, чёрт! Это прозвучало просто ужасно, но я не… Я не рад от того, что это ты, а…
Гарри начал смеяться, и после небольшого замешательства, Невилл последовал его примеру.
— Да всё нормально, — махнул рукой Гарри. — Я… понимаю. Часть меня хотела бы, чтобы это был ты, хотя на самом деле я не хочу, чтобы на тебя охотились или на кого-либо ещё.
Невилл понимающе кивнул.
— Ну а ты веришь в это пророчество?
— Сириус сказал, и я с ним согласился, что не так важно, верю я или нет, поскольку, хотя мы и не думали, что Том поверил в него вначале и оттого тянул так долго, прежде чем прийти за мной, но он, очевидно, верит в него теперь, так что… Я являюсь целью, нравится мне это или нет.
— Мерлин, — выдохнул Невилл.
— Знаю, Сириус делает всё возможное, чтобы мне не пришлось с ним сражаться, но… — Гарри пожал плечами и схватил кружку. — Просто кажется, что это… неотвратимо? Будто в какой-то момент это просто обрушится на нас с ним.
— Ну, — начал Невилл, не зная, что на это ответить, — мы будем рядом с тобой до последнего.
Очевидно, это были правильные слова. Гарри засиял.
— Меня хотя бы тренируют теперь.
— Если есть пророчество, то один вопрос напрашивается сам по себе — почему тебя не начали тренировать раньше, — задумчиво сказал Невилл.
— Дамблдор что-то бормотал о том, что хотел дать мне нормальное детство, когда я спросил его об этом на одном из его уроков, — объяснил Гарри. — Лично я думаю, что это всё фигня, но… В общем, сейчас он помогает, поэтому… — Он приостановился, и вновь его взгляд переметнулся от кружки на Невилла. — Я ему больше не доверяю, поскольку именно он отправил меня к Дурслям. Я хочу сказать, я простил его, но… — он вздохнул, — …но не могу забыть.
— И я тебя за это не виню, — твёрдо сказал Невилл.
Он не знал всего, что происходило у Гарри с его предыдущими опекунами, но из того, что он заметил в Хогвартсе (ужасную маггловскую одежду, то, каким щуплым был Гарри и как не любил внимание и всё, связанное с Мальчиком-Который-Выжил), и что подтвердилось этим летом (отсутствие у Гарри знаний о мире волшебников и его наследии), а также из того немного, о чём он мог догадаться (пренебрежение и эмоциональные издевательства), он мог понять обиду Гарри на директора. В некотором роде, возможно, она отражала его собственную обиду на бабушку.
Он любил бабушку и знал, что она тоже любила его, но до этого лета она только и делала, что сравнивала его с отцом; каждый раз, когда её взгляд натыкался на него, в нём отражалось разочарование; она позволила дяде рисковать его жизнью, чтобы проверить наличие у него магических способностей; она никогда не говорила ему, что гордится его успехами в том, что он умел делать. Это лето многое изменило к лучшему, она наконец начала смотреть на него как на Невилла, а не Фрэнка, относиться к нему с уважением и явной любовью, но Невилл мог понять старые обиды Гарри, даже когда всё изменилось.
Из коридора послышался шум, Гарри быстро снял чары. Дверь отворилась, и появился Ремус.
— Сириус отправил мне сообщение с патронусом, — кратко объяснил он. — Как у вас дела?
Гарри и Невилл одновременно пробормотали «нормально».
— Что всё-таки произошло? — спросил Ремус, присаживаясь рядом с Гарри.
Пока Гарри объяснял, появился Кричер с ещё одной чашкой горячего шоколада для новоприбывшего. Под конец рассказа Ремус выглядел обеспокоенным, он приобнял Гарри.
— Кто бы это ни был, теперь можно сократить список подозреваемых, — обнадёживающе сказал он. — Мы можем вычеркнуть тех, кто не присутствовал на встрече.
— Гермиона почти то же самое сказала, — заметил Гарри.
— Кстати, где она? — спросил Ремус, оглядывая кухню так, будто та пряталась где-нибудь в шкафу.
— Она, эм, рассердилась на меня, когда я сказал, что теперь меня вряд ли пустят на Чемпионат мира, и убежала, — смущённо признал Гарри.
Глаза Ремуса расширились.
— Оу.
— Прости за испорченный вечер, — выпалил Гарри.
— Я всего лишь был в Отделе Тайн, просматривая документы, которые Сириус нашёл в кабинете деда. Так что нечего было портить. Как проходила вечеринка перед происшествием?
— Думаю, что хорошо, — ответил Гарри. — Люди веселились и все были вежливы к Симеону и Анне.
— Хорошо…
Вновь послышался шум из коридора, и Ремус поднялся, достав палочку.
Вошла Андромеда с Гермионой позади. Последняя выглядела так, будто она плакала, и глаза Гарри расширились от удивления, прежде чем наполниться виной.
— О, Ремус, как хорошо, что ты здесь. Я хочу отвести Гермиону домой, — решительно сказала Андромеда.
Гарри поднялся и осторожно подошёл к лучшей подруге.
— Гермиона, пока ты не ушла, я хотел бы сказать, что я сожалею о сказанном…
Гермиона подняла ладонь, прерывая его.
— Всё нормально. Я просто… Я переживаю за тебя, Гарри. — Она подалась вперёд и, прежде чем Гарри успел отреагировать, обняла его. — Не знаю, что бы я делала, если с тобой что-нибудь произошло, — пробормотала она так тихо, что Невилл едва мог расслышать. Она так же быстро отстранилась и вернулась на место. — Анди отведёт меня домой. Вряд ли Сириус и Симеон вернуться в ближайшее время, и я не думаю, что нам позволят вернуться на вечеринку.
Андромеда приобняла ей.
— Нет уж, никаких вечеринок на сегодня.
Осталось недосказанным то, что кто бы ни использовал домовика, чтобы оставить послание, Лонгботтом-Мэнор не был безопасным местом.
— Скоро увидимся, Гарри, Невилл, — попрощалась Гермиона и ушла с Андромедой.
Гарри тяжело опустился на стул, уголки его губ печально опустились.
— Не волнуйся Гарри. Кажется, она уже простила тебя, — сказал Ремус.
— Она плакала из-за меня, — сказал Гарри, проведя рукой по волосам.
— Думаю, она плакала из-за нервов от самой ситуации, — мягко поправил его Ремус. — Я иду в библиотеку — у меня с собой несколько книг. Почему бы вам не перекусить чем-нибудь и не присоединиться ко мне? — и он вышел из комнаты прежде, чем они успели ответить.
Они позвали Кричера и через пару минут уже поедали сэндвичи с яичницей — порция Невилла была полита соусом, Гарри же от него отказался.
— Ремус прав, — сказал Невилл с набитым ртом. — Гермиона слишком остро отреагировала на твои слова — дело было не только в теме, но и… во всём, полагаю, — он спешно проглотил жидкий желток и острый соус. — Что именно она знает?
Гарри вновь установил чары конфиденциальности.
— Я не рассказал ей о пророчестве. Ты единственный, кроме Сириуса, Ремуса и Берти Крокера, кто в курсе, что мне всё известно. Дамблдор думает, я знаю о самом пророчестве, но не конкретно его текст.
Невилла поразило, что он был первым, кому это доверили. Гарри сменил позу и махнул рукой с куском бекона.
— Я решил, что если кто и имеет право знать о пророчестве, так это ты. Всё-таки…
— …оно могло быть обо мне, — закончил Невилл, беря новый сэндвич. — Ты собираешься рассказать Гермионе и Рону?
Гарри покачал головой.
— Ты видел её реакцию, а ведь это мне посылают угрозы.
— Она будет в ярости, когда узнает, что ты от неё скрыл, — заметил Невилл. — А что насчёт Рона?
— Даже не знаю. Я бы хотел им рассказать — знаю, они поддержат меня в любом случае. Но чем больше людей знают о пророчестве, тем больше вероятность, что оно дойдёт и до Тома, поэтому… скорее всего, нет?
— Спасибо, что рассказал мне, — поблагодарил Невилл, понимая, как Гарри рискует. Он разделался со вторым сэндвичем и поторопил Гарри с его порцией. — Займёмся опять бизнес-планом?
Гарри кивнул. Закончив с едой, они направились в библиотеку. Ремус был за столом Пенни, а вокруг него располагались свитки и книги, создавая своего рода полосу препятствий. Мальчики уместились на двух комфортных креслах в углу и принялись обсуждать поставку зелий. Самым сложным было достать ингредиенты хорошего качества в нужное время.
Благодаря знаниям Невилла в гербологии и Гарри — в магических существах, им удалось набросать довольно годный план. Когда внезапно прибыл Сириус, Невилл осознал, что они увлеклись и сами не заметили, как проработали несколько часов.
— Бродяга! — Гарри подскочил на ноги и метнулся через всю комнату навстречу отцу, заключив его в объятия.
Волна тоски поднялась в Невилле. Хотел бы он… он бы хотел… Но этого никогда не произойдёт с ним. Его отец никогда не обнимет его таким же образом, и после смерти деда никто больше не мог оказать ему подобной чести.
Он вздохнул и почувствовал, как на его плечо опустилась рука — Ремус сочувственно ему улыбнулся.
— Сириус? — обратился Ремус.
— Простите, что задержался. Симеон и Анна попрощались — они сразу отправились спать.
— Что было после нашего ухода? — нетерпеливо спросил Гарри.
— Ничего особенного, по правде говоря, — начал Сириус, приглашая их всех сесть. — Прибыли авроры и сделали несколько снимков того зеркала, применили несколько криминалистических штуковин, которые подтвердили, что в этом замешана магия домовиков, что мы и так знали. Хилари рассказала, что вошла в туалет, увидела надпись и упала в обморок от ужаса. Она так разволновалась, что Дугласу пришлось отвести её в Св. Мунго за успокаивающим и снотворным зельями. — Он слабо махнул рукой. — Помимо этого авроры допросили всех присутствующих, но никто ни в чём не признался — никого не видели в туалете до Хилари, не было ничего подозрительного, никто не сознался, так что…
— У нас нет зацепок, — заключил Ремус. Сириус кивнул.
— Люциус сказал мне, что это выглядело очень по-гриффиндорски, что, как я полагаю, было попыткой сказать мне, что это не был бывший Пожиратель, все из которых, как известно, были слизеринцами.
Ремус уставился на него.
— Ты думаешь, он намекал на Питера?
— Не на него, а на кого-то другого. Хотя если учитывать, на какой риск шёл этот кто-то сегодня, это более похоже на льва, нежели на змею, — он поднял руку, прерывая дальнейшие возражения. — Уже поздно. Невилл, Амелия останется в Мэноре, а твоя бабушка сказала, что ты можешь остаться у нас сегодня, если ты не против.
Невилл кивнул, успокоенный тем, что бабушка не была одна и ему не обязательно было возвращаться.
— В этом случае нам нужно дать тебе это, — Ремус лукаво улыбнулся и достал из стола клочок пергамента. Он передал его Невиллу.
«Господа Бродяга, Лунатик и Сохатик приглашают Невилла Лонгботтома в дом Грифона на Поттер-Лейн».
Гарри улыбнулся ему.
— Замечательно! Ну же, идём домой!
Невилл последовал за радостным Гарри к камину. Он держал адрес в голове, перемещаясь вслед за Гарри и Сириусом. Первый поприветствовал его в доме, а второй отправил их спать.
Гарри потянул Невилла наверх, мельком показав этажи и свою комнату, прежде чем отвести его в комнату внизу. Он ударил по выключателю, и помещение наполнилось жёлтыми огоньками.
Невилл оглядел уютную комнатку с улыбкой — на постели и обивке кресел был сделан явный пурпурно-золотой гриффиндорский акцент, но остальное было шоколадного цвета. В комнате был комод, шкаф и письменный стол, над кроватью висела картина льва, а паркет был покрыт тёплым суконным ковром красного цвета. Открытая дверь вела в ванную. Полки под окном были забиты книгами — среди них была маггловская литература, но в основном — книги по гербологии. Невилл вопросительно посмотрел на Гарри. Тот робко ему улыбнулся.
— Я подумал, что это будет твоей комнатой, когда ты будешь гостить у нас.
Невилл не мог сдержаться — его лицо засияло.
— В самом деле? — На сердце потеплело от этого. — Спасибо, Гарри.
Гарри улыбнулся ему в ответ.
— Доброй ночи, Невилл. Если тебе что-то понадобится, просто позови Добби.
Невилл прошёл в ванную, где обнаружил все туалетные принадлежности, включая чистые полотенца — всё для его нужд. Сделав всё необходимое перед сном, Невилл вернулся в спальню, обнаружив на кровати пижаму, а на ночном столике — стакан воды. Он быстро переоделся, выключил свет и вскарабкался под одеяло.
Мгновение он пролежал, уставившись в потолок, в голове крутились слова пророчества. Это мог быть он. И Мерлин, всё же это был бедняга Гарри! Однако это было даже к лучшему по многим причинам, по мнению Невилла. Гарри был героем — могущественным волшебником, лидером (поневоле, но тем не менее) и при этом хорошим парнем. Когда он только появился в Хогвартсе, он, может, и не был тем Мальчиком-Который-Выжил, которого ждал магический мир, но у него был подходящий типаж — тот, кто спасает людей, рискует собой ради других и противостоит обидчикам.
Хотя Невилл знал, что Гарри предпочёл бы скрываться в тени. Он ненавидел внимание и любопытные взгляды. У него были свои комплексы и страхи, по своей природе он был несколько застенчивым и довольно замкнутым.
Так же, как и Невилл.
Столько сходств и различий, с удивлением подумал Невилл. Как бы запросто могло произойти так, что Волдеморт напал бы на Лонгботтомов, а не на Поттеров… и что тогда? Невилл был бы Мальчиком-Который-Выжил? Родители Гарри были бы живы или оказались бы в Мунго?
Невилл прикусил губу.
Вся эта суета с Мальчиком-Который-Выжил и так чертовски отягощала Гарри, и то, что он уже однажды победил Волдеморта, означало, что люди автоматически ожидают от него того же. Хуже того, если бы они знали всю правду о пророчестве и остальном…
«Как бы то ни было, у Сириуса есть право это скрывать», — уверенно заключил Невилл. Будь проклято пророчество, Гарри не должен был справляться с этим один. Невилл, может, и не был Мальчиком-Который-Выжил, но его магические способности росли благодаря новой палочке и терпеливому руководству наставников, которые занимались с ним этим летом. Он поклялся на палочке служить Гарри и, Мерлин, он не отступится. Он был другом Гарри и его крёстным братом.
Гарри не будет одинок в этой борьбе.
Придя к такому заключению, Невилл закрыл глаза и уснул.
Драко был лишь отчасти удивлён, когда вошёл в столовую и увидел Нотта, завтракающего с его с матерью.
«Чёрт возьми», — подумал он раздраженно. Драко до смерти не любил, когда его принуждали к общению со сверстниками. Всё, чего он хотел — хороший, нормальный завтрак, но нет. Он должен был терпеть Нотта. Он подошёл к столу, кивнул матери и сел на своё обычное место.
— Нотт.
— Малфой.
Драко взглянул на мать своими холодными, серыми глазами.
— Стоит ли ожидать, что Забини тоже присоединится к нам?
Она подняла брови от его едкого тона.
— Твой отец и лорд Нотт организовали деловую встречу с некоторыми из наших союзников. Наши гости покинут нас до обеда, но до тех пор ты составишь Тео компанию.
— Конечно, мама, — привычно ответил Драко, отмечая её приказной тон. После семейного собрания Блэков в июле его мать стала более властной. Отец едва проводил с ним время, отдав на попечение матери. Именно она решила, что Крэббу и Гойлу не следует больше навещать их и что Драко должен проводить время с отпрысками тех семейств, которые сотрудничали с Блэком.
«Это несправедливо, — угрюмо подумал Драко. — Во всём виноват Поттер».
Мать положила салфетку на стол, изящно поднялась и безмолвно покинула столовую.
Драко решил, что не обращать внимания на Нотта было лучшим выходом, и положил на тарелку бекона, яиц и колбасы. Он не тронул печёные бобы, помидоры и грибы. Жареный хлеб был добавлен на тарелку. Нотт хмыкнул.
— Ты поправишься, если продолжишь так питаться!
— У меня быстрый обмен веществ, как у отца, — огрызнулся Драко.
— Твой отец завтракал яйцом пашот на ломтике цельнозернового тоста и грейпфрутом, — беззлобно сказал Нотт. — Он определённо не ел, как ты!
Драко бросил на него недовольный взгляд.
— Ты ничего не понимаешь!
— Я понимаю, что ты не хочешь видеть меня здесь, — быстро ответил Нотт, — я и сам не хочу здесь быть. Наши отцы могут быть союзниками, но не мы. Тем не менее, они хотят, чтобы мы поладили, поэтому ты мог бы перестать быть таким засранцем, и, по крайней мере, быть повежливее.
— Я вежлив, — фыркнул Драко, — это ты оскорбил меня!
— Мерлин, Малфой, — раздраженно отозвался Нотт, — я прокомментировал количество жареной пищи на твоей тарелке! Я не называл тебя идиотом.
«Даже если ты им и являешься».
Драко понял невысказанные слова и сердито уставился на Нотта. Он бросил салфетку, еда на тарелке осталась почти нетронутой.
— Я, кажется, потерял аппетит.
Нотт насмешливо приподнял одну бровь.
— Теперь ты ведёшь себя как истеричка, — он сделал паузу. — Чтоб ты знал, вот это было оскорблением.
Гнев захлестнул Драко.
— Ты должен проявить уважение, Нотт, иначе...
— Иначе что? — отозвался Нотт, не повышая голоса. — Ты побежишь жаловаться папочке?
Драко вскочил на ноги и поднял палочку.
— Возьми свои слова обратно или...
— И как только ты попал в Слизерин? — спокойно сказал Нотт, поднимая свой стакан с тыквенным соком и непринужденно откидываясь на спинку стула, словно Драко вовсе не угрожал ему. — Драко, ты, кажется, не понял, насколько всё изменилось. Твой отец последний месяц проводит всё своё время, убеждая старый альянс Блэков, что он всё ещё имеет силы руководить ими, несмотря на то, что он больше не является наследником рода Блэков. Он удерживает лидерство лишь потому, что самого лорда Блэка ни капли не интересует их старый альянс; он только не хочет, чтобы мы поддерживали Тёмного Лорда. А твой отец неплохо справляется с установлением нейтралитета с Блэком.
Драко потерял дар речи от слов Нотта, но он не мог ничего возразить.
— И при этом, — продолжал Нотт, — ты хочешь рискнуть всем, нападая на наследника древнего и благородного рода Ноттов — рода, который имеет статус выше, чем род Малфоев, и с которым у вас заключен альянс взаимопомощи и поддержки. И давай не будем забывать, что древний и благородный род Блэков, который имеет главенство над твоим младшим родом, подписал мирное соглашение с нами, запрещающее нам нападать друг на друга. — Он беззаботно посмотрел на Драко. — Ты хочешь проклясть меня? Давай! Я уверен, что могу попросить лорда Блэка наказать тебя за нарушение клятвы.
Каждый довод Нотта хлёстко бил Драко в лицо, словно бланджер. Последний же заставил его побледнеть, а затем вспыхнуть от невыплеснутой злости. У него не было ни малейшего желания лишиться магии на всю жизнь.
Он убрал свою палочку и выбежал.
Машинально он направился в музыкальный зал на третьем этаже мэнора. Мать заставляла его учиться играть на фортепиано, когда он был маленьким. Но отец прекратил их занятия, когда решил принять участие в образовании сына. Драко в то время ещё больше стал обожать своего отца из-за избавления от пыток нотной грамотой и разработкой пальцев. Но из музыкального зала открывался лучший вид во всём мэноре: небольшой балкон выходил на прекрасные, ухоженные сады Малфоев, и Драко любил бывать там. Когда он был маленьким, то делал вид, что он король, взирающий на своё королевство. Он, конечно, перестал делать вид, но это было его любимым местом для размышлений.
Достигнув балкона, он рухнул на кованый стул и уставился на бледное утреннее солнце. Он глубоко вдохнул, вид и аромат садов успокоил его, первоначальный прилив адреналина, который заставил его выскочить из столовой, утих. Его желудок заурчал.
— Кобли! — тихо позвал Драко.
Домовой эльф аппарировал, его большие уши дрожали.
— Да, молодой хозяин Драко?
— Принеси мне сэндвич с беконом и чашку чая, — властно приказал Драко. Он вдруг вспомнил, что сказал Нотт о его вкусовых предпочтениях, и махнул рукой. — О, и грейпфрут.
Кобли исчез, и почти сразу еда появилась на маленьком кованом столике рядом с Драко.
Он взял сэндвич и начал методично его поглощать. Сытный завтрак, вид из окна и утренняя безмятежность наконец утихомирили остатки ярости Драко. Вместо этого он ощутил вялое чувство разочарования, раздражения и ощущение несправедливости.
Он пил чай и смотрел на нетронутый грейпфрут.
«Проблема в том, что Нотт прав», — размышлял с негодованием Драко. Всё изменилось, и он ненавидел это.
Он начал переживать из-за комментариев Нотта. Только не из-за его слов о Слизерине, потому что Драко был рождён для этого факультета. Хотя он знал — отец предпочел бы отправить его в Дурмстранг и вообще избежать Хогвартса. Но конечный выбор школы был пожеланием матери. Тем не менее, Слизерин — для амбициозных и хитрых. Драко таким и вырос. Итак, будь проклят Нотт с его глупым предположением, что Драко должен был попасть куда угодно, только не в Слизерин! Он господствовал на Слизерине... по крайней мере, до этого лета. Драко сменил неудобную позу в раздумьях, нахмурившись.
Откровенно говоря, он всегда знал, что был в почёте у Слизеринцев только благодаря отцу. Фамилия Малфой, статус и богатство держали большинство его ровесников в узде, а старшекурсники игнорировали его, не рискуя обижать его и тем самым провоцировать негативные последствия для их семейных дел или политических отношений. Но теперь он начал осознавать, что дело было не в статусе и богатстве Малфоев, а скорее в фамилии Блэк.
Драко, конечно же, рассказали, что он был наследником Блэков и завершил бы ритуал наследования, достигнув совершеннолетия в семнадцать. Отец говорил о семейном богатстве со стороны его матери, которое добавит престижа роду Малфоев. Но Люциус не сказал Драко ни того, что другие возможные наследники всё ещё были живы, ни того, что его двоюродный дед Арктурус на самом деле не называл его наследником, несмотря на то, что умер лишь незадолго до поступления Драко в Хогвартс. Только теперь он понял, как наивно было просто поверить словам отца.
Он принимал за истину многое из сказанного ему отцом и только сейчас начал понимать, что часть из этого была неправдой.
Не было правдой то, что он — наследник Блэков, и как только Сириус Блэк занял своё место, положенное ему по закону, крови и магии, любые притязания Драко стали призрачными. Особенно после того, как Блэк сделал Поттера своим наследником. Возможно, Драко мог бы стать наследником рода Блэков в другой жизни, где Сириус Блэк поступил бы правильно и был бы распределён на Слизерин и возненавидел бы Поттера. Но вероятность того, что он когда-либо бросит Поттера и вместо него назовёт наследником Драко, была очень мала, и, скорее всего, потребовалось бы нечто вроде заклинания принуждения.
Поттер.
«Он во всём виноват, — зло подумал Драко. — Как он посмел вдруг появиться и взять то, что по праву принадлежало мне?! Я должен показать Поттеру, что никто не смеет связываться с Малфоями».
Его магия затрепетала, и Драко почувствовал тревожный звоночек магической клятвы, которую он принёс. Негативные и злые мысли о Поттере, видимо, посылали сигналы тревоги его магии, сообщая, что он близок к нарушению клятвы.
«Чёрт, — угрюмо подумал Драко. — Мне даже мысленно нельзя обругать Поттера!» С другой стороны, он был благодарен за внутреннюю систему магического оповещения, которая срабатывала всякий раз, когда он задумывался об убийстве Поттера или причинении ему вреда. Ему слишком нравилась магия, чтобы жить без неё.
И если быть полностью честным, то Поттер был не виноват. Он не был в ответе за то, что Драко заставили поверить, будто он в конечном счёте станет наследником Блэков. Нет, это его отец и в некоторой степени мать убедили его в этом, тогда как правда была совсем иной.
Как Тёмная метка на предплечье отца. Из сказанного Блэком на семейной встрече и его матерью во время их уроков летом, Драко знал, что метка была эквивалентом рабского клейма — подчинение своей воли и свободы капризам Тёмного Лорда. Его отец когда-то с гордостью продемонстрировал Драко бледный рисунок и сказал, что носил его как знак особого отличия.
Его собственный отец был настолько глуп, что заклеймил себя как раба и последовал за Тёмным Лордом, который даже не был чистокровным. Его отец на самом деле убивал и пытал людей.
Драко вздрогнул. Он налил себе ещё одну чашку чая, чтобы отвлечься от этой мысли. Он знал, теоретически, что последователи Тёмного Лорда собирались убивать магглов и магглорождённых, истреблять предателей крови, состоявших в оппозиции по отношению к политике чистокровных, которую поддерживал Тёмный Лорд. Но несмотря на то, что он знал об этих фактах, он никогда не брал во внимание того, что его отец был одним из тех последователей и, следовательно, убивал и пытал, и истреблял...
Лично Драко никого не хотел убивать.
«Ну, разве что Поттера...» И магия опять затрепетала.
Он вздохнул. Он не был глуп, и хорошо знал себя. Знал, что у него была склонность к жестокости: он не был добрым. Отец учил его, что доброта — это слабость. Если кому-то было плохо, то он не всегда чувствовал сочувствие и мог даже немного поупиваться их болью. Драко с удовольствием пинал своего старого домового эльфа, когда был в ярости, просто потому, что домовик был рядом.
Но, несмотря на редкие приступы гнева, он всегда считал, что, будучи Малфоем, он был мозговым центром, а остальные — мускулами. Окружающие могли запятнать свои руки кровью, а он бы их направлял, но он сам не стал бы убивать людей. Он бы руководил всеми в Визенгамоте. По правде говоря, он никогда не чувствовал потребности убивать кого-то. Зачем убивать, когда магглорождённые могут быть лавочниками и фермерами? Зачем в принципе взаимодействовать с магглами? Почему бы юридически не ограничить магглорождённых и полукровок, чтобы правящая элита всегда была чистокровной?
Нет, Драко никогда не предполагал, что в будущем будет убийцей. Погрузиться в политику, стать министром магии, ступать по коридорам власти, а также использовать окружающих для насилия и лести, да — это для него. Умышленно убивать, пытать ради причинения боли и хладнокровно убивать — даже Поттера - вот здесь увольте.
В его будущем этому не было места.
И он, конечно, не имел ни малейшего желания поклоняться или заклеймить себя меткой маггловского отродья, даже если тот был при этом потомком Слизерина. Он не был чистокровным.
Драко отхлебнул чая.
Его отец был всецело виноват в том, что весь мир Драко оказался иллюзией (как всё лето аккуратно доказывала ему мать). На протяжении многих лет Люциус Малфой кормил Драко драконьим навозом, он глотал ложку за ложкой, поскольку верил, что его отцу нет равных. Всё, хватит.
Служить Тёмному Лорду было рабством, а не честью.
Род Малфоев, может, и был лучшим во многих отношениях и мог стать лидером в волшебном мире, но его превосходил род Блэков — как раньше, так и в будущем.
Так на самом деле обстояли дела. Его отец солгал, и теперь Драко знал всю правду. У него заныло в груди.
В то же время не было никаких сомнений, что его отец был могущественным волшебником, уважаемым и влиятельным, что у Малфоев был статус и деньги (даже если сейчас они находились под контролем Блэка и дурацкого оборотня, который имел неосторожность ограничить карманные расходы Драко). Но также не было сомнений в том, что это не имело значения, так как лорд Блэк был более могущественным, уважаемым и влиятельным, у Блэков было больше денег и выше статус. Не было никаких сомнений, что такие, как Нотт, увидели эту разницу и воспользовались этим в своих целях.
Нотт был прав, к сожалению. Драко должен был принять новую реальность так или иначе.
В нём вновь взметнулась волна возмущения.
Он не обязан принимать новую реальность, чёрт побери! Он хотел, чтобы всё было как прежде. Он хотел, хотел... того, чего не мог иметь.
Драко тяжело вздохнул. Он беспокойно постучал пальцами по тонкой фарфоровой чашке в своих руках. По правде говоря, он несколько подзабыл все те уроки по дипломатии и политическому анализу, которые ему давали в детстве, поскольку был слишком уверен в том, что его имени будет достаточно для получения всего, чего ему захочется. Но этому больше не бывать, из задворок памяти он вызволил все те знания и навыки, которым обучал его отец.
Итак, первый вопрос: у кого была власть? Ответ: у рода Блэков, которого все боялись больше Малфоев. Потом был Тёмный Лорд. И, наконец, возможно, Дамблдор — несмотря на то, что старый дурак никогда не пользовался ею.
Чтобы добиться власти, нужно... Так как Драко не мог надеяться свергнуть Дамблдора или Тёмного Лорда, очевидный ответ — убрать род Блэков, чтобы род Малфоев занял его место. Но Драко дал клятву, что поддержит и будет верен роду, главе рода и будет нейтрален к его наследнику. Таким образом он никак не сможет причинить вред роду Блэков. Хотя, если верить, что его действия (в том числе те, которые могут навредить роду) идут на благо рода Блэков, то это может дать ему некоторую лазейку. Но стоило ли ради этого рисковать своей магией? Не говоря уже о том, что род Блэков был единственным, который способен противостоять Тёмному Лорду и Дамблдору.
Драко нахмурился.
Если убрать род Блэков невозможно, то, вероятно, сработает иной вариант — сотрудничать с ним и стать важной фигурой в их растущей власти, усилив таким образом своё влияние.
Очевидно, к этому выводу пришёл и его отец.
Люциус Малфой поддерживал лорда Блэка в Визенгамоте, организовывал сотрудничество между ним и старым чистокровным альянсом и сохранял внешнее впечатление солидарности семьи с родом Блэков, независимо от того, насколько он ненавидел Сириуса Блэка и Поттера. Его отец в редкий момент общения с Драко признал, что, поскольку теперь он знал правду о Тёмном Лорде, то следовать за безумцем не имело смысла. Их новой стратегией была поддержка рода Блэков, чтобы избавиться от угрозы, в чём они и поклялись. Он использовал их родство, чтобы сохранить свою власть над союзниками, а также закрепить новую политическую позицию. Он превращал то, что казалось отрицательным для рода Малфоев, в положительное.
Его мать всё лето говорила Драко, что ему придётся изменить своё поведение и следовать примеру отца, извлекая всё возможное из положения. И она была права: Драко нужно следовать примеру отца.
Часть его этого не хотела, поскольку он понял, что почти всю его жизнь отец лгал ему, и он больше не хотел быть похожим на него (и снова он почувствовал боль в груди).
Драко фыркнул и отпил чая, морщась от того, что тот остыл, пока он размышлял. Он отставил чашку в сторону.
Может быть, не будет проблемой казаться, что он встал на сторону рода Блэков. Его отец дал ему понять, что, хоть они и должны были подчиниться и признать главенство Блэка, они по-прежнему могли считать себя лучше его. Малфои продолжали поддерживать чистоту крови, в то время как нынешний лорд был полон решимости опозорить род магглорождёнными, полукровками и предателями крови. Драко мог согласиться со своим отцом по крайней мере в этом.
«Так, хорошо, — решил Драко, — я должен делать вид, что признаю главенство рода Блэков». Это не было слишком большой проблемой, так как отец понимал необходимость этого, как и мать, которая всё лето пыталась донести это до него. И Драко подумал, что быть частью рода Блэков, на самом деле, совсем не плохо.
Его мать рассказала историю семьи Блэков, об их силе и происхождении. Они были выдающимся родом, прославленным и, до принятия Поттера наследником, чистокровным. Но оказалось, что и Поттер был сильным волшебником (Драко всё ещё не мог отойти от ритуала благословения, свидетелем которого он стал, где Поттер воззвал к духу Морганы Ле Фей. Это означало, что Поттер был крайне могущественным, независимо от того, что Драко видел в Хогвартсе) и, несомненно, именно поэтому родовая магия приняла его. Это помогло роду Блэков стать грозным магическим противником.
А хотя Драко всё ещё верил, что чистокровные превосходят всех других волшебников, он должен был признать, что ему очень понравился его магглорождённый дядя Тед. Ему пришлось пообщаться с ним из-за трижды проклятых уроков этикета его матери. Но... в Теодоре Тонксе было нечто твёрдое и обнадёживающее — теплота, которой недоставало Драко от собственного отца. У него часто появлялся соблазн довериться Теду, хотя он и был в ужасе от этого желания. Он понял, почему тётя Андромеда вышла за него замуж. Она была остроумной, мудрой и настоящей леди, как бы она ни сторонилась вопросов семейной политики. Драко мог признаться только самому себе, что восхищался ею. Также благодаря ей его мать больше улыбалась. А вот их дочь… Нимфадора была слишком колючей и ядовитой, слишком неуклюжей и бесцеремонной, чтобы Драко мог одобрить её.
Он также не одобрял Грейнджер — она была слишком дерзкой и злобной. Несмотря на это, Драко считал, что если они и должны спонсировать магглорождённых, то хотя бы самых умных на курсе. И как казалось, пообщавшись с ней в последний раз, он понял, что Грейнджер научилась у Андромеды кое-каким манерам. Жена Симеона, Анна, как и дядя Тед, была довольно неплоха для магглорождённой, хоть и чересчур хаффлпаффка, но она была привлекательной и хорошо воспитанной. Манеры Симеона были совершенны. Очевидно, Мариус Блэк хорошо обучил своего сына, хоть и был сквибом. Его движения и манера держаться были преисполнены скрытой силы, чем он походил на Сириуса.
Дрожь пробежала по спине Драко при мысли о главе рода Блэков. Сириус был точно таким грозным, как его описал «Ежедневный Пророк». Его сила сияла изнутри, она переливалась на его коже. Драко вспомнил рассказ матери о нём...
— Сириус был лучшим и худшим из нас. — Мать поднесла ко рту чашку с чаем и осторожно подула, прежде чем сделать глоток. Взгляд её голубых глаз затуманился воспоминаниями о нём. — Я помню лето, перед тем как Сириус поступил в Хогвартс. В загородном поместье был Летний бал, а Белла испортила мою праздничную мантию, чтобы устроить мне неприятности с матерью. Они всегда считали, что Белла была невинна как овечка, поскольку она была их любимицей. Сириус нашёл меня в слезах и... и он взял вину за это на себя. Отец ударил его и продолжил бы избивать, но вошёл лорд Арктурус и сказал, что сам накажет Сириуса. Сириус всегда защищал нас.
Она сделала ещё один глоток чая.
— Он защищал тех, кого любил, когда их обижали, а особенно Регулуса... — Мать вздохнула. — Белла часто скучала. Однажды она столкнула Регулуса со ступенек. Ему было восемь лет, и он отделался синяками и ссадинами на локтях. Анди подлечила его, но он потом держался рядом с Сириусом. На следующий день Сириус начал насмехался над Беллой, которая стояла наверху лестницы, и когда она бросилась к нему... Он выждал последнего момента и вдруг отпрыгнул. Она полетела с лестницы. Мы все кинулись к ней. Она лежала на полу, вокруг её головы начала расползаться лужа крови, обе её руки были вывернуты, нога сломана. Я помню, что вместо того, чтобы помочь ей, как он сразу же сделал с Регулусом, Сириус наклонился и прошептал ей на ухо, что в следующий раз, когда она причинит Регулусу боль, он убьет её. Когда появились родители, Сириус невозмутимо сказал, что Белла поскользнулась. Она провела в Св. Мунго неделю.
Драко тяжело сглотнул.
— Сложно себе представить, что Регулус в конце концов предал Сириуса, но… это так. Однажды он напал на Сириуса в Хогвартсе, как раз перед его выпуском, пытаясь произвести впечатление на Тёмного Лорда. Или пытаясь доказать, что его мать была права, и он стал новым наследником Блэков из-за ухода Сириуса из дома. Сириус справился с четырьмя дружками Регулуса, прежде чем ему на подмогу прибыл Джеймс Поттер. Под конец только Сириус и Джеймс стояли на ногах, тогда как Регулус валялся без сознания на полу. Регулус рассказал мне, что Сириус навестил его в больничном крыле посреди ночи и сказал, что легко с ним обошёлся, потому что они были братьями, но в следующий раз, когда Регулус попытается убить его, Сириус не будет столь милостив.
Наконец мать взглянула на Драко.
— Как видишь, лучше не сердить лорда Блэка. Если ты тронешь хоть волосок на голове Поттера... Что ж, я не сомневаюсь, что лорд Блэк сотрёт тебя в порошок. Ты понял?
Драко кивнул.
Громкий крик павлина из парка вернул Драко к реальности. Да, он не хотел злить лорда Блэка или обратить на себя его внимание. Ему было достаточно негатива во время семейной встречи. Он покраснел, вспомнив едкий тон и ироничный взгляд, направленные на Драко, будто он был незначительным и глупым. Нет, он боялся и уважал Сириуса Блэка. Он был могущественным волшебником, истинным и достойным лордом Блэком. Драко не хотел бы встать на его пути.
«Есть существенные преимущества в том, чтобы быть частью рода Блэков», — задумчиво рассуждал Драко. Сириус обещал ему награды за хорошее поведение и уже разорвал ужасную помолвку с Панси. Они с Панси дружили с детства, но он не был влюблен в неё и не видел её своей женой. Она была скорее умной, чем красивой, упрямой, а не послушной, и она скорее подлизывалась к нему, нежели проявляла настоящую симпатию... Нет, Панси не могла стать такой женой, какая ему нужна. Он хотел ту, что действительно любила бы его настоящего, а не потому, что он — Драко Малфой, и не хотела бы использовать его как ступеньку вверх по социальной лестнице. Панси была хорошей практикой в отношениях с девушкой, но кем-то большим? Хорошо, что ему не придётся больше беспокоиться об этом, потому что род Блэков позволит ему выбрать жену самостоятельно.
Нужно было сосредоточится на их с Поттером взаимоотношениях. Отец стал незаменимым для Блэка, являясь связующим звеном между родом Блэков и остальной частью чистокровных родов. Он мог бы стать тем же для Поттера.
Но было сложно строить отношения с тем, кого он ненавидел. Драко нахмурился. Ненависть — сильное слово, но подходящее. Он ненавидел Поттера, поскольку тот отказался пожать Драко руку в Хогвартс-экспрессе из-за Уизли. Одно только воспоминания об этом заставляло его кровь кипеть. Он никогда не чувствовал себя настолько униженным или отвергнутым. Он — Малфой! Никто никогда не отказывал ему.
За исключением Поттера.
Драко глубоко вздохнул и заставил себя посмотреть на вражду с Поттером логически, объективно и бесстрастно.
Сначала был отказ. Но Поттер защищал своего друга. Драко закатил глаза. Он мог понять причину, хотя и не считал, что Уизли стоило защищать. Будь Драко на месте Уизли в поезде, то он бы ужаснулся, если бы Поттер пожал руку Уизли. Так что... так что, возможно, он понимал, почему Поттер отверг его.
Затем начался бесконечный поток ссор и оскорблений, хотя задним числом Драко мог признать, что большинство из них спровоцировал он, остальные Уизли, а Поттер просто был рядом. Он посмотрел на сад. Почему он так часто придирался к Поттеру?
Он хотел доказать, что он лучше Поттера. Он хотел навлечь на него проблемы — как месть за то, что его не приняли в качестве друга; за то, что он Гриффиндорец, что он Золотой мальчик. Он хотел внимания Поттера.
Драко угрюмо смотрел на деревья. Перед началом его учёбы в Хогвартсе, отец завёл его к себе в кабинет...
— По моим надёжным сведениям Мальчик-Который-Выжил будет на поезде в Хогвартс. — Отец внимательно смотрел на него через стол. — Я надеюсь, ты не станешь восхищаться им, как многие из твоих школьных друзей?
— Конечно, нет, отец, — быстро ответил Драко. Мысль о том, чтобы стать льстивым фанатом, ужаснула его.
— Однако есть некоторая польза от хороших отношений с ним, — рассуждал отец, откинувшись на спинку стула. — Этот мальчик будет держать в руках большую власть в нашем обществе в ближайшие годы, не только как дурацкий Мальчик-Который-Выжил, но и как последний из рода Поттеров. Дамблдор спрятал его вдалеке от волшебного мира на долгие годы. Он нуждается в советах, и ты можешь помочь ему.
— Я понимаю, — горячо отозвался Драко.
Отец холодно улыбнулся.
— Вполне вероятно, что он будет распределён в Гриффиндор, Драко, но попытайся не допустить, чтобы это изменило твои взгляды. — Он сделал паузу, выражение его лица стало задумчивым. — Он может остерегаться нас из-за моей прошлой связи с Тёмным Лордом. Если это так, то я не буду разочарован, если ты не сможешь заполучить его расположения.
И, что было очевидным, Драко потерпел разгромное поражение благодаря самому себе. Но он использовал оправдание, которое дал ему отец, когда в письме рассказал ему о том, что Поттер отказался пожать ему руку. Он не хотел признавать свою неудачу и разочаровывать отца.
Но, возможно, теперь у него была возможность исправить ошибки прошлого... Поттер объявил перемирие в интересах рода. Грейнджер даже сказала Драко, что Поттер воспринял всё серьёзно и предупредил Уизли не провоцировать Драко. Со своим собственным нейтральным обетом, так или иначе, Драко был защищен от тех стычек, что были в прошлом. Тем более Поттер и Грейнджер даже были на удивление хорошей компанией на территории поместья, тем более когда вокруг них не болтался Уизли.
Что ж, с чистого листа.
Драко мог бы воспользоваться этим. Он мог бы поговорить с Поттером в пятницу на прощальном ужине с Симеоном и обсудить, как Драко может помочь ему со студентами Слизерина. Он медленно кивнул, наконец осознавая. В некотором смысле хорошо, что он стал частью рода Блэков. Может быть, он не был наследником, но в нём текла кровь Блэков, даже если он носил фамилию Малфой. Это, несомненно, поможет ему избавиться от любых претендентов, таких как Нотт, которые попытаются занять его место...
Но ему придётся работать с Ноттом, это очевидно. Род Блэков в альянсе, и Нотты явно намеревались быть полезными Поттеру. Драко прикусил губу, раздумывая над тем, как ему убрать Нотта с дороги, но при этом оставить в поле зрения...
— Ну, это было чёртовой тратой времени! — голос лорда Уилкиса донёсся из открытого окна под балконом, и Драко почти подпрыгнул на месте, его сердце тревожно забилось.
Он забыл, что кабинет отца был непосредственно под музыкальным залом. Он сидел молча и неподвижно, внимательно слушая.
— Я не хочу соглашаться с Норманом, но он прав, Люциус, — раздался тихий голос Нотта-старшего, — это пустая трата времени.
— Не совсем пустая трата времени, — спокойно поправил Люциус, — мы узнали от Яксли, что тот, кто пишет эти смертельные угрозы, владеет домовым эльфом.
— Мы уже знаем об этом! — пролаял Уилкис. — Мы знаем это с самой первой смертельной угрозы!
Смертельные угрозы? Глаза Драко расширились от понимая того, что они обсуждали.
— Нет, мы знали, что они однажды использовали его, чтобы в первый раз отправить письмо, — сказал Люциус, — то есть это мог быть любой человек, гостивший у волшебника с домовиком в доме. Теперь нам ясно, что у неизвестного есть возможность вызывать домового эльфа. Я удивлён, что Августа не предприняла никаких охранных мер против чужих домовиков.
— Каждый из нас, кто владеет домовом эльфом, утверждает, что не делал этого! — огрызнулся Уилкис.
— И никто из нашей компании не опустится до лжи? — спокойно спросил Люциус.
Драко почти фыркнул, но сдержался. Если он раскроет себя, отец будет в ярости — скорее от того, что он так глупо выдал себя, чем от того, что подслушивал.
— Я не думаю, что кто-то лжет, — сказал Нотт авторитетно, — все знают, что нам нежелательно привлекать к себе внимание, особенно сейчас.
— Траверс кипятится, потому что кто-то крадет его славу, — сухо заметил Люциус. — Вам стоит прочитать письмо, которое я от него получил.
— Как вы думаете, кто этот идиот, нарушивший планы на Чемпионат Мира? — грубо спросил Уилкис.
Возникла пауза. Затем отец ответил:
— Я не уверен, — признался он, и Драко услышал огорчение в его голосе, — но, кажется, он работает против нас, а не с нами.
— Чёртов идиот! — зарычал Уилкис. — Хотел бы я достать его и проклясть на всю неделю! Вы знаете, как я близок к мирному договору с Блэком? И Селвин?
— Не стоит беспокоиться об этом, Норман, — попробовал успокоить его Люциус. — Я уже намекнул Блэку, что это были не мы, и заверю его в этом ещё раз на завтрашнем матче.
— Он всё ещё собирается на Чемпионат Мира? — спросил Нотт удивленно.
Люциус рассмеялся, низко и зловеще.
— Конечно. Ты думал, гриффиндорца удержит угроза смерти?
— Прошлой ночью он отослал мальчика домой, — заметил Нотт.
— Едва ли он мог оставить его там, зная, что кто-то прислал ему смертельную угрозу и, вероятно, находится в одной с ним комнате, — прорычал Уилкис. — Но у него стальные яйца, если он появится на матче, несмотря на две записки с угрозами.
— Я уверен, что он организует дополнительные меры безопасности, — сказал Люциус.
Повисла тишина, и сердце Драко забилось, когда он переварил информацию.
— Как вы думаете, это Он? — вдруг спросил Уилкис. — Или Петтигрю?
— У Тёмного Лорда не было домовиков в обслуге, как и у Петтигрю, — тут же ответил Люциус. — Не уверен, что эти угрозы исходят от Тёмного Лорда.
— Тогда от кого?
— Очевидно, есть ещё одна сторона, — догадался Нотт. — Либо другой последователь Тёмного Лорда, о котором мы не знаем, или кто-то, у кого зуб на Поттера.
— Последнее наиболее вероятно, да? — спросил Уилкис.
Люциус откашлялся.
— Петтигрю. Нужны ещё слова?
— Что ж, Петтигрю был секретным шпионом Тёмного Лорда! Но это не значит, у него был таких десяток! — ответил Уилкис.
— У его последователей также были помощники, которые держались в тени, но были известны Тёмному Лорду, — возразил Нотт. — У Кэрроу был тот вампир, которого держали в секрете, пока они не убежали, чтобы жить с ним после войны. У Лестрейнджей был Крауч-младший, который жил с Рабом... По-видимому, это те, о которых я знаю на данный момент. Подозреваю, что у Селвина есть кто-то, кто контактировал с сообществом оборотней в те годы, и Мальсибер, вероятно, спрятал кого-нибудь, он редко бывал дома в последние дни войны.
— Это имеет смысл, — сказал Люциус. — Возможно, мы должны обратить внимание на тех, кто в Азкабане. Там могут быть подсказки, которые мы упустили. У многих из тех, кто заключен в тюрьму, были домашние эльфы, которые, возможно, остались верны тайным любовникам или компаньонам.
— Это идея для расследования, — согласился Нотт. — Расскажешь Блэку?
— Конечно, — сказал Люциус.
Уилкис фыркнул.
— Ну, если мы закончили обсуждать это, то можно перейти к чёртову комитету по делам магглов, Люциус...
Драко откинулся на спинку стула, задумавшись. Кто-то не из старой группы его отца посылал смертельные угрозы? Старые последователи Тёмного Лорда не участвовали? И кому принадлежит домовой эльф? Его голова пухла от информации.
Он тихо покинул балкон и поспешил обратно в мэнор. Спускаясь по главной лестнице, он увидел мать в коридоре, видимо, ожидающую его, и замер.
— Мама, — осторожно сказал Драко. Его мать всегда был добра к нему, ласкова с ним в детстве, пока он не отказался от её объятий и уюта, но она не любила непослушания.
— Скажи мне, Драко, — тихо сказала мать, — где твой гость? — Она уже очертила чары конфиденциальности вокруг, и Драко побледнел, поняв свою ошибку.
Он оставил Нотта в столовой — одного и свободно перемещающегося по мэнору без присмотра. Мало того, что он проигнорировал приказ матери, так ещё и несколько правил этикета, бросая гостя одного в своём доме.
— Прошу прощения, мама, — поспешно сказал Драко, склонив белокурую голову, — мы с Ноттом поспорили, и я совершил ошибку, покинув комнату, чтобы успокоиться. Я уже направлялся на его поиски, чтобы извиниться.
Выражение её лица не смягчилось.
— Мы ещё поговорим об этом позже, Драко, — пообещала она ему. — А сейчас твой гость ждёт тебя в библиотеке.
Драко поклоном поблагодарил за информацию и покинул мать, прежде чем она смогла сделать ему ещё больший выговор. Библиотека мэнора была ещё одним любимым местом Драко в детстве. Он помнил, как сворачивался с матерью в одном из больших кожаных кресел, пока она учила его читать; помнил вечера, проведённые с отцом за уроками за полированным дубовым столом в центре комнаты. Он редко посещал её теперь.
Нотт сидел за тем же столом. Драко скривился — он вёл себя здесь, как дома, но торопливо присел напротив него. Нотт бросил на него настороженный взгляд внимательных тёмных глаз.
— Ты всё же нашёл меня.
— Ты всегда в какой-нибудь библиотеке, — сказал Драко, умолчав о подсказке матери. Он усмехнулся. — Не понимаю, как ты не попал на Равенкло.
Нотт рассмеялся.
— На самом деле я просился в Равенкло, и Шляпа сказала, что он не подойдет мне. Видимо, жажда знаний для достижения целей — это амбициозность, а не просто стремление к знаниям.
Драко нахмурился. Иногда он сожалел, что его собственная сортировка не заняла и секунды. Он даже не пытался поговорить со Шляпой. Он повторял про себя: «Слизерин, Слизерин, Слизерин» с момента, как назвали его фамилию и до того, как безобразная Шляпа едва коснулась его головы.
Он откашлялся и проглотил едкую реплику, готовую вырваться.
— Я хотел бы сделать тебе предложение.
— Я не заинтересован в тебе в этом смысле, Малфой, — сказал Нотт скучающим тоном.
— Что?! Нет! Я… — Драко наконец заметил смех в глазах Нотта и вздохнул. — Очень смешно, Нетт!
— О, Нетт-Нотт-каламбур! — Нотт ухмыльнулся. — Как будто я не слышал этого прежде!
— Ты хочешь услышать моё предложение? — требовательно спросил Драко, пытаясь побороть раздражение.
Нотт пожал плечами и закрыл книгу, которую читал, подняв бровь в ожидании.
Драко снова откашлялся, необъяснимо нервничая. Он знал, что его обычный подход «Я Малфой, вы будете делать так, как я скажу» не сработает. И он должен был попытаться хитрить, как когда-то учил его отец.
— Мне кажется, что ты собираешься сделать попытку переворота на Слизерине. Ваш род находится в союзе с Блэком, хоть и в мирном соглашении. Ты хочешь быть полезным для Поттера, став для него связующим звеном с другими чистокровными наследникам в Хогвартсе, предполагая, что у меня этого не выйдет. Таким образом ты добьёшься силы и власти.
Он откинулся на спинку стула и посмотрел на Нотта с, как он надеялся, невозмутимым видом.
— У меня нет никакого желания позволять тебе занять мое место. Может быть, я медлил, чтобы приспособиться к новой динамике после возрождения рода Блэков, но… — он посмотрел на Нотта с откровенным превосходством, — ты не понял, что насколько я Малфой, настолько же я и Блэк. Поттер и я — родственники по крови и по роду. Он серьёзно к этому относится. Мы уже объявили о перемирии. Если возникнет спор, чью сторону, по-твоему, он займёт — родственника, который присягнул ему на верность, или связующего со Слизерином, который просто дал клятву не поднимать палочку против него?
Тёмные глаза Нотта еле сдерживали гнев, прежде чем выражение его лица сгладилось.
— Ну и ну, ты, наконец, откопал в себе слизеринца, Малфой, — указал он на него. — Моя очередь. В тебе, может, и течёт кровь Блэков, и вы, возможно, договорились о перемирии, но у твоих отношений с Поттером плохая история. Он ещё долго не будет доверять тебе. Моя политическая программа не далека от его, но я нисколько не удивлюсь, если ты о ней даже не догадываешься. У меня есть союзники из альянса Поттера, а у тебя — нет. И для того, чтобы быть связующим звеном, нужно доверие обеих сторон. Некоторые из твоих друзей могут последовать за тобой как щенки, Малфой, но не все из них. Я думаю, что у меня есть хорошие шансы получить доверие Поттера, вне зависимости от вашего семейного родства.
Драко склонил голову в знак согласия, даже несмотря на то, что его кровь вскипала от осознания, что Нотт был прав.
— Таким образом у нас есть выбор, мы можем бороться друг с другом за первое место, противореча союзническим клятвам между нашими двумя родами, или мы можем прийти к компромиссу.
— Что ты предлагаешь? — спросил Нотт, не споря с утверждением Драко.
— Я предлагаю работать вместе, — сказал Драко. — Это то, чего хотят наши родители и это подчеркнёт политическую позицию наших родов. Ты поможешь мне сохранить мою позицию на Слизерине, а я буду помогать тебе получить свою собственную власть и авторитет. Мы работаем в команде для Поттера. Моя кровь Блэков и высокое положение поспособствуют доверию к нам со стороны слизеринцев, а твоё отсутствие проблем в отношениях с Поттером поможет нам заполучить его доверие.
— У твоей идеи есть определённый смысл, — медленно сказал Нотт, подумав. — Я поразмыслю над этим.
Драко кивнул. Этого достаточно, он и не ожидал получить всё сразу. Нотт не был импульсивным. В то же время Драко намеревался использовать остаток недели в свою пользу. Закрепить своё начинание с Гриффиндором и заложить основу для своей новой должности связующего.
— Теодор! — Голос лорда Нотта у дверей привлёк их внимание. Старший Нотт вошёл в комнату, его сын поспешил навстречу отцу. Драко поднялся и слегка поклонился.
— Лорд Нотт.
— Драко, спасибо за то, что составил моему сыну компанию сегодня утром, — сказал лорд Нотт.
«Молчание — золото», — решил Драко и склонил голову в знак признания благодарности.
— Да, спасибо, — сухо сказал Нотт, но не стал говорить, что Драко бросил его одного. — Скоро увидимся, Малфой.
Отец и сын ушли, Драко издал небольшой вздох облегчения. Он вышел из библиотеки и решил, что готов для того, чтобы полетать на метле. Он направился в свою комнату, чтобы взять Нимбус и переодеться для квиддича.
У выхода его остановили родители. Он удивлённо замер, увидев их вместе. Они редко совместно обсуждали что-либо с ним, и это его расстраивало.
— Мама, отец, — Драко неуверенно потоптался на месте.
Мать села в кресло, а отец встал рядом с ней.
— Садись, Драко, — приказал ему отец.
Драко сел на диван напротив матери.
— Если речь о том, что произошло сегодня утром с Ноттом...
— Нет, хотя я был разочарован, услышав от матери, что ты позволил произойти ссоре и проигнорировал гостя, дав ему необоснованную свободу в нашем доме, — кратко сказал его отец. — Тем не менее, речь пойдет не об этом, — он посмотрел на жену.
Она поправила юбку и хладнокровно встретилась взглядом с Драко.
— С июля мы с твоим отцом обсуждаем возможность завести ещё одного ребенка. Мы договорились о том, что дочь будет хорошим дополнением к нашей семье. Мы хотим знать твоё мнение, прежде чем принять окончательное решение.
Ребёнок?!
Его нос автоматически сморщился. Дети же шумные и вонючие и... и дети! Почему они хотят ещё одного ребенка? Внезапно сомнения одолели его. Почему его не достаточно?
— Я всегда хотела сына и дочь, Драко. — Мать, казалось, прочитала его мысли. — Тем не менее, сын был большим приоритетом в качестве нашего первого ребенка и после поражения Тёмного Лорда в восемьдесят первом, важнее было восстановить свои позиции и статус, чем заводить ещё одного ребёнка.
— Я не осознавал, что твоя мама так хотела дочь, — тихо добавил отец, — иначе мы бы обсудили этот вопрос пару лет назад.
— Понимаю. — Драко беспокойно прикусил губу, но быстро исправился.
Было ясно, что это было желанием матери. Отец, по-видимому, поддержал его. Драко поднял голову и взглянул на ничего не выражающее лицо отца — он делал это, чтобы успокоить жену — жену, которая была Блэк и которая главенствовала в их браке.
Понимание ситуации обрушилось на Драко, и он сдержал желание ухмыльнуться отцу. «Очевидно, я многое пропустил, пока обижался», — задумался Драко. Он не учёл того, как новые обстоятельства повлияли на брак родителей. Таким образом мать сохраняла равновесие сил. Отец знал, что она хотела больше детей, и теперь он поддался её требованию — возможно, чтобы нейтрализовать её и удержать на своей стороне в их отношениях с лордом Блэком.
Это также означало, что отныне Драко было важнее угодить матери, чем отцу. Иметь маленькую сестру, возможно, было бы не так уж и плохо. Разница в возрасте была такой, что у него не возникнет необходимости общаться с ней или делить с ней что-либо — кроме родителей и дома. Это может раздражать, но, с другой стороны, у неё, вероятно, будут свои собственные комнаты, и мэнор достаточно велик, чтобы избегать друг друга большую часть времени. Сестра была бы полезным активом при образовании альянсов... без помолвок, но свидания будут позволены...
— Если это обрадует вас, мама, то я буду счастлив иметь сестру, — официально сказал Драко.
Мать искренне улыбнулась, отчего стала выглядеть намного моложе. Она встала и подошла к сыну, чтобы приобнять его.
— Спасибо, Драко.
— Да, спасибо, Драко, — растягивая слова, поблагодарил отец. — Мы дадим тебе знать, если твоя мать забеременеет, пока ты будешь в школе, но ты должен знать, это может занять пару месяцев.
Драко слегка покраснел из-за намёка на сексуальную жизнь своих родителей. Он не хотел думать об этом.
— Спасибо, отец.
— Ну, мы оставим тебя полетать, — сказала мать, нежно сжимая его руку. — Будь осторожен.
Они ушли так же быстро, как и пришли, и Драко решил не думать об этом. Он хотел летать — летать и думать о том, как сделать так, чтобы Поттер доверился ему. Ему нужно было составить план.
o-O-o
Гарри улыбнулся ребенку, которого кормил, со странным удовлетворением. Джейсон взмахнул маленькими ручками, жадно проглотив очередную ложку овощного пюре.
— Ты ему нравишься, — прокомментировала Анна, вытирая лицо Джейсона влажной тканью, прежде чем сесть за обеденный стол рядом с Гарри.
— Мне он нравится, — просто сказал Гарри. — Он отличный малыш.
— И ты станешь отличным отцом когда-нибудь, — сказала Анна, тепло улыбаясь ему.
Гарри почувствовал, что краснеет, щёки запылали от её похвалы. Он поблагодарил Мерлина, что она простила его за ситуацию с благословением в тот день, когда они с Симеоном прибыли.
— Надеюсь, это случится нескоро, — отрезал Ремус, удивив их обоих своим присутствием — он прислонился к дверному косяку со скрещенными руками и ногами, с ухмылкой на лице, — думаю, что Сириус взбесится, если Гарри сделает его дедушкой в ближайшее время.
Анна засмеялась.
— Ты имеешь в виду взвоет? — Ей ужасно нравилась анимагическая форма Сириуса; она шутила, что заморозит его в форме Бродяги и заберет в Австралию в качестве домашнего животного.
— Ну, пока я не собираюсь становиться отцом, поэтому Сириус может спать спокойно, — парировал Гарри, а его щёки запунцевали. Мерлин, он не хотел думать о том разговоре снова, независимо от того, насколько прекрасно было видеть отца в воспоминаниях Сириуса.
Ремус показал большой палец поверх его плеча.
— Сириус в своём кабинете объясняет журналистам, какие вопросы можно задавать, а какие нет. Ты скоро понадобишься.
Гарри неохотно кивнул, с отвращением на лице встал из-за стола и передал ложку Анне. Он не хотел давать интервью, но они с Сириусом обсудили это и договорились на интервью для прессы после освещения заседания Визенгамота. Смысл был в следующем: дать прессе подробное интервью перед учёбой в Хогвартсе, чтобы снизить внимание к нему, когда те прибудут на Турнир Трёх волшебников.
Это в теории.
Они обсуждали возможность отмены интервью после последней смертельной угрозы, но Гарри не хотел давать повод тем, кто угрожал ему, думать, что они срывают какие-либо планы. Сириус также согласился, что они не отменят посещение Чемпионата Мира, но он взял с Гарри обещание, что тот всё время будет рядом с ним или Ремусом, или другим одобренным ими взрослым волшебником (Гарри предполагал, что это будет Билл).
Ремус быстро осмотрел его и кивнул, одобряя его наряд: элегантную тёмно-зеленую мантию, украшенную гербами родов Блэков и Поттеров, под которой виднелись классические чёрные брюки и зеленоватая шёлковая рубашка под цвет мантии. Волосы Гарри подверглись Успокаивающему заклятию Сириуса, а золотая оправа очков сверкала. Кольца лорда Поттера и наследника Блэков отчетливо виднелись на его правой руке.
— Полагаю, что Сириус выбирал наряд, — сказал довольный Ремус.
— Он хотел, чтобы я надел штаны из драконьей кожи, — пожаловался Гарри, следуя за ним по коридору в библиотеку. Шёлковая рубашка была частью компромисса, потому что с мантией у него проблем не было.
Они вошли и остановились при виде стройной девушки, стоящей перед одной из книжных полок и, по-видимому, разговаривающей вслух. Её длинные светлые волосы блестели под светом ламп. Она была одета в однотонную бледно-голубую мантию, а её палочка была заправлена за ухо. На шее висело ожерелье, сделанное из пробок от сливочного пива.
Ремус прокашлялся, привлекая её внимание.
— Луна, верно?
Девушка обернулась, её большие серебряные глаза расширились от удивления.
— Профессор Люпин! — счастливо улыбнулась она. — Так замечательно видеть вас снова!
— Мне тоже, Луна, — любезно отозвался Ремус. — Это Гарри. Гарри, это Луна Лавгуд. Я так понимаю, ты здесь со своим отцом, Луна?
— Вы совершенно правы, профессор, — ответила Луна.
— Я больше не профессор, Луна, — мягко поправил её Ремус. — Ты можешь называть меня Ремусом.
— Вы всегда будете профессором, профессор, — ответила ему Луна тем же нежным тоном. — Ничего не меняет того, кем вы являетесь, и вы всегда будете профессором, независимо от того, какую работу выполняете. — Она широко улыбнулась.
Ремус выглядел удивлённым, и Гарри подавил смешок. Луна как будто услышала его мысли, её серебристый взгляд переместился на него.
— Я вижу, Пузырчатые Ворчуны оставили тебя, Гарри. Ты выглядишь намного лучше.
— Спасибо, — вежливо сказал Гарри, задаваясь вопросом, что она имела в виду — это описание хорошо подходило Вернону и Дадли, если она имела в виду их, то как она узнала? Он вспомнил слух о том, что Луна — истинная провидица, и слегка вздрогнул. — Ты с Равенкло, не так ли?
— Иногда, — неопределённо ответила Луна, — а иногда — нет. Ты не находишь, что быть одним и тем же всё время немного скучно?
Гарри улыбнулся ей.
— Полагаю. Я никогда не думал об этом.
Луна близко наклонилась к нему, будто доверяя нечто очень важное.
— Я думаю, что тебе подойдет быть вороном.
— Вороном? — опешил Гарри. Она имела в виду, быть равенкловцем? Ну, он стал больше внимания уделять учёбе...
— Конечно, ворон является как хитрецом, так и воином; тем, кто яростно защищается и приносит смерть, без которого мир бы рухнул…
Гарри вздрогнул, когда её глаза, излучающие странную силу, встретились с его.
— Они свободно парят, но играют в салки с волками и собаками...
Его глаза расширились. Луна вдруг улыбнулась, и напряжение спало.
— ...и также легко отвлекаются на что-то блестящее… — она чуть наклонила голову, — как снитч.
Гарри не мог сдержать небольшую улыбку.
— Мне нравятся снитчи.
— Мне тоже, — беззаботно ответила Луна. — Но они не такие интересные, как буднящая шица.
— Я не слышал о них раньше, — сказал Гарри. Он начинал понимать, почему сокурсники считали её странной и обескураживающей. Но она понравилась ему — и кто не был странным, в конце концов?
Луна хмыкнула.
— Я могла бы рассказать тебе о них, если хочешь? — Её голос звучал нерешительно.
— С удовольствием послушал бы, — тут же ответил Гарри.
— Но сейчас у него интервью, — прервал их голос Сириуса, полный веселья.
Гарри чуть не подпрыгнул и бросил взгляд на Сириуса, стоящего у входа с улыбкой на лице, его глаза радостно сияли. Гарри покраснел, зная, что Сириус позже будет дразнить его из-за этого разговора с Луной.
— Не волнуйся, Гарри, — громким шепотом посоветовала Луна, — блохи отвлекут его.
Брови Сириуса взлетели от её слов. Она безмятежно улыбнулась, глядя на него. Сириус покачал головой и махнул рукой в сторону кабинета.
— Готов, Гарри?
Гарри поморщился.
— Наверное.
Ремус похлопал его по плечу.
— Не хотел бы я быть на твоём месте, Гарри.
Гарри нахмурился.
— Разве ты не должен сказать что-то вроде «удачи» или «ни пуха, ни пера»?
— Это работа Бродяги, — весело заявил Ремус.
— Зачем ему желать, чтобы у тебя не было перьев? — спросила Луна.
Сириус фыркнул и попросил Гарри пройти в кабинет. Тот распрямил плечи и тихо попрощался с Луной. Он вошёл в святая-святых, кабинет Сириуса, и быстро оглядел гостей. В уютной зоне отдыха с явным нетерпением на лицах сидели три журналиста и фотограф.
Сириус начал знакомить всех, а Гарри поприветствовал каждого, внимательно их оглядывая.
Ксено Лавгуд был одет в ярко-жёлтую мантию и странно улыбался. Вкупе со своими длинными белыми волосами, он напомнил Гарри безумного учёного. Рита Скитер сидела рядом с ним на том же мягком диване. Её волосы, очевидно, были осветлены в отличие от естественного цвета волос Луны, а на губах сияла кроваво-красная помада. Её взгляд за стёклами больших очков был крайне расчетлив. Гарри быстро переключился на последнего репортера, представителя международной прессы — Курта фон Тута. Неприветливое выражение лица волшебника вкупе с тёмными волосами и бородой напомнили Гарри о медведе гризли, но тот тепло улыбнулся ему, и Гарри ответил тем же. Фотографом была тихая девушка, которую Сириус нанял по этому случаю — Опал Гидди. Стены кафе рядом с Норой были увешаны фотографиями, и Сириусу они понравились. Во время интервью она будет делать репортажные снимки, а не постановочные.
Сириус подвёл Гарри к пустому стулу напротив журналистов.
— Итак, хотел бы ещё раз вам напомнить, что каждый может задать Гарри три вопроса — в сумме получится девять. Гарри может отказаться отвечать на любой из них или я могу решить вмешаться и запретить ему отвечать, но тогда вы можете спросить что-то ещё. Уточняющий вопрос к ответу Гарри разрешен и не будет входить в разрешённый лимит. Все готовы начать?
Гарри отметил, что Сириус не отошёл от него. Журналисты кивнули.
— Что ж, раз мисс Скитер выиграла жеребьевку... она начнёт, потом Курт, затем Ксено, — Сириус махнул Рите рукой.
Рита улыбнулась, и Гарри попытался не обращать внимания на помаду на её зубах.
— Гарри, ты многие годы рос в мире магглов, прежде чем твой крёстный был оправдан за убийство твоих родителей и ему разрешили опеку над тобой…
Её сладкий тон резко контрастировал с её мерзкими формулировками.
· ...насколько тебе нравится волшебный мир?
— Я люблю его, — честно ответил Гарри, стараясь игнорировать резкость вступительной части, и сосредоточиться на вопросе. — Я сразу полюбил его, как только узнал, что являюсь волшебником, с моего первого похода в Косой переулок, куда я пошёл купить школьные принадлежности для первого года обучения. Мне нравится постоянно жить в волшебном мире. Сириус и остальные из моей семьи рассказали многое о моём наследии и культуре волшебного мира этим летом. И это было здорово.
Ксено откашлялся.
— Тогда я задам дополняющий вопрос. Что тебе больше всего понравилось из того, что ты видел, Гарри?
— Хм, это сложный вопрос, — сказал Гарри, не зная, как ответить. — Я бы, наверное, ответил, что квиддич, и я действительно с нетерпением жду Чемпионата Мира по квиддичу. Но я видел гонки на метлах, они доставили мне много удовольствия, и финал по дуэлям был фантастическим.
— Ты не получил удовольствия от Визенгамота? — спросил Ксено, прежде чем Курт успел заговорить.
— Визенгамот — очень особенный по многим причинам, — ответил Гарри, уверенный в своём ответе, так как они с Сириусом обсуждали его в ходе подготовки к интервью. — Для меня является честью сидеть на месте моей семьи и принимать обеты от альянса Поттеров. Но я ещё не готов занять моё место там и, как и Сириус, я думаю, что было бы неплохо, если бы я сделал что-то ещё, прежде чем полностью шагнуть на политическую арену, чтобы расширить свой кругозор. Думаю, на данный момент я хотел бы сделать что-то в квиддиче, но я пока не решил.
Курт опередил Ксено, прежде чем тот задал ещё один «уточняющий» вопрос.
— Ты утверждаешь, что любишь волшебный мир. Каков твой взгляд на мир магглов и самих магглов?
Гарри облизал губы.
— Думаю, что мир магглов — это другая культура, но другая — не обязательно плохая. Магглы умны и изобретательны, они придумали достаточно выдающихся вещей. Их технологии представляют проблему для волшебного мира и статута секретности, но я думаю, что если мы будем плотнее работать с маггловским правительством, над чем и работает комиссия по делам магглов, мы сможем найти решение, которое защитит оба наших мира.
— Но ты бы выбрал жить в волшебном мире, а не маггловском? — быстро спросил Курт, бросив взгляд на Риту, которая намеревалась задать свой следующий вопрос.
— Я думаю, что магглам трудно понимать детей с магией, — честно сказал Гарри. — Когда моя тетя попрощалась со мной, то сказала, что было бы лучше, если бы я был воспитан волшебниками. Думаю, она имела в виду то, что мне было бы лучше расти с теми, кто понимает магию и знает, что опасно, а что — нет, и как исправить ситуацию, когда что-то случайно пойдет не так.
Он заметил, что все три репортера, казалось, заворожены тем, что он говорит.
— Кроме того, мне нужно многое узнать о своей семье и политике нашего мира, чтобы быть в состоянии сделать всё возможное, когда я займу место Поттеров в Визенгамоте, — то, о чём я не знал, живя с моей маггловской тётей. Но это не значит, что жить в мире магглов плохо. Это просто мне не подходит.
Рита откашлялась.
— Двигаемся дальше. Гарри, расскажи о твоём усыновлении лордом Блэком.
Гарри с опаской посмотрел на неё.
— И что вы хотите знать?
— Всё! — звонко заявила Рита.
Гарри переглянулся с Сириусом.
— Я очень счастлив, — просто сказал он. — Когда Сириус сказал, что хочет усыновить меня, это был лучший момент в моей жизни. И он отличный отец.
Сириус просиял от его слов. Ксено также лучезарно улыбнулся ему.
— Почему бы тебе не описать обычный день твоей жизни, Гарри?
— Ну, обычный день… — Гарри внимательно обдумывал свой ответ. Он, очевидно, не мог сказать, что типичный день включает в себя поиск предметов, которые удерживали Волдеморта среди живых, и надежды, что он не должен будет противостоять ему в ближайшее время. — Ну, все мы завтракаем вместе — Сириус, Ремус, Добби и я.
Ксено нахмурился.
— Я знаю, что Ремус Люпин ваш управляющий, а Добби?
— Наш домовик, — сказал Гарри.
— Вы завтракаете с домовиком? — спросила Рита, широко распахивая глаза.
Гарри отрывисто кивнул.
— Он часть нашей семьи, почему бы ему не есть с нами? В общем, мы завтракаем, а затем делаем зарядку. Обычно у меня занятия в течение дня, например, управление недвижимостью и этикет или мы обедаем где-нибудь с друзьями. Как правило, ужинаем мы тоже с друзьями, но по вечерам остаемся дома, играем в игры или делаем что-то другое, доставляющее удовольствие.
Возникла пауза, пока все они записывали его ответ. Курт серьёзно посмотрел на Гарри.
— Ваше Министерство довольно серьёзно подвело твоего крёстного, что навредило его репутации за границей. Что ты думаешь об этом?
— Я думаю, что ваше заявление не совсем корректно, — честно ответил Гарри, — нынешняя администрация многое сделала для исправления ошибки правосудия, от которой пострадал Сириус. Это произошло благодаря расследованию Амелии Боунс, которое было инициировано министром Фарджем, после чего Сириус был оправдан. Я понимаю, что во время войны Министерство, под руководством министра Багнолд, было под давлением, и они полагали, что косвенных улик было достаточно. Но эта ситуация показала, что мы не можем пренебрегать законом. Каждый имеет право на справедливое судебное разбирательство и наказание, независимо от того, является ли вина этого человека очевидной или нет.
Курт улыбнулся.
— Что насчет Дамблдора? Он был Верховным Чародеем, который обязан обеспечить надлежащий судебный процесс. Он продолжает занимать эту должность по сей день и имеет значительное влияние на международной арене.
— Это ваш третий вопрос, Курт? — вставил Сириус, прежде чем Гарри смог сказать что-нибудь. — Потому что это похоже на следующий вопрос, а не на разъясняющий?
— Виноват! — сказал Курт. — Но вы должны понимать мировой интерес к этому.
— Альбус извинился за свою часть в том, что произошло, — спокойно ответил Сириус, — я принял его извинения, так как все мы люди и делаем ошибки — даже Альбус Дамблдор. Двигаемся дальше.
— Тогда мой черед! — сказала Рита, хотя её глаза светились весельем от разговора между Сириусом и Куртом. Она взяла паузу, чтобы придать своему лицу выражение серьёзной озабоченности. — Боюсь, я не могу сидеть здесь, не спросив тебя о недавних смертельных угрозах.
Гарри выжидающе посмотрел на неё, когда она замолчала. Был ли там вопрос, который он пропустил? Он посмотрел на Сириуса.
— Рита, — спокойно сказал Сириус, — если вы хотите спросить Гарри о смертельных угрозах, то вы можете сформулировать вопрос так, чтобы у Гарри был выбор: отвечать на него или решить, что он не хочет этого делать.
Рита бросила на него недовольный взгляд, но коротко кивнула.
— Мои читатели хотят знать, что ты думаешь о недавних смертельных угрозах и о том факте, что кто-то хочет тебя убить. Как ты себя ощущаешь, что делается, чтобы защитить тебя, Гарри?
Гарри и Сириус обменялись ещё одним недовольным взглядом, так как Рита объединила три разных вопроса в одном контексте.
— Честно говоря, я думаю, что смертельные угрозы больше огорчают моих друзей и семью, чем меня. Я вроде привык к тому, что на меня направлено нежелательное внимание…
Гарри заерзал на стуле, пытаясь сложить свои мысли во что-то понятное, не упоминая о том, что он привык к тому, что его жизнь под угрозой, поскольку Волдеморт нападает на него каждый год.
— Кем бы они ни были, я считаю, что они трусливы, — резко сказал он, стараясь не смотреть на Сириуса, зная, что он поморщился от его прямоты. — Они, по сути, угрожают четырнадцатилетнему — храбрецы ли они? Честно говоря, меня выводит из себя то, что они доставляют неприятности другим людям. Как я понимаю, что миссис Вэйн была шокирована последней угрозой, и они сорвали вечеринку мадам Лонгботтом, которая очень старалась организовать всё по высшему классу.
— Значит, ты не беспокоишься за себя? — давила Рита.
— Немного волнуюсь, — признался Гарри, — я имею в виду, что неприятно знать, что кто-то хочет убить тебя, но... Волдеморт пытался убить меня, когда мне был год, так что это не первый раз, когда кто-то охотится за мной, и я понимаю, что некоторые из его сторонников могут захотеть отомстить или убрать меня с дороги. Я просто... Думаю, я расстроен. Я хотел бы жить нормальной жизнью, насколько это возможно и смертельные угрозы — это ненормально.
— И что делается для твоей защиты? — снова спросила Рита.
— Я уверен, что ваши читатели поймут, что мы не можем рассказать какие конкретные дополнительные меры безопасности мы проводим, — вмешался Сириус прежде, чем Гарри смог ответить. — Я скажу следующее: мы не позволим диктовать нам условия, но мы принимаем разумные меры безопасности для Гарри.
— Спасибо, лорд Блэк, — сладко пропела Рита и откинулась на спинку стула, довольная тем, что она получила подтверждение того, чего хотела — заявление о смертельных угрозах.
— Снова я, — весело сказал Ксено, — так, Гарри, если бы ты мог сказать или попросить о чем-то волшебный мир, что бы это было?
Гарри сжал губы, пока раздумывал. Было огромное множество вещей, о которых он хотел бы сказать, но знал, что большинство из них не имели политической подоплеки и вызвали бы проблемы у Сириуса, так что...
— Есть много того, о чём я хотел бы сказать или попросить, — начал Гарри, встречаясь взглядом с Ксено, — но если бы я мог прямо сейчас сказать только одно волшебному миру, то я бы сказал, что мои родители — это те люди, которых должны чествовать как героев. Что бы ни случилось, они были теми, кто спас меня и волшебный мир от Волдеморта. Так что, если я могу попросить только об одном: если кто-то видит во мне... героя, Мальчика-Который-Выжил, вместо этого отдайте дань уважения моим родителям. Они настоящие герои.
В поддержку Сириус положил руку ему на плечо, чтобы Гарри знал, что он гордится им.
— Ты знаешь это наверняка? — тихо спросил Ксено.
— Я… — Гарри сделал глубокий вдох, — в прошлом году, когда дементоры были в Хогвартсе, то они заставили меня вспомнить.
Рита резко вдохнула.
— Я слышал, как мой папа сказал маме, чтобы она взяла меня и убегала. Он отдал свою жизнь в борьбе, чтобы спасти нас, чтобы попытаться остановить Волдеморта, который хотел добраться до нас… — продолжил Гарри, понимая, что от эмоций у него сел голос, и рука Сириуса сжала его плечо. — И я слышал, как мама умоляла Волдеморта оставить меня в живых. Она стояла передо мной, готовая отдать свою жизнь, чтобы спасти мою. Они мои герои.
Повисла долгая, горькая тишина. Затем Курт откашлялся.
— Ну, я боюсь, что у меня остался последний вопрос, и это одна из самых серьезных тем международного значения, — он сделал паузу, все повернулись к нему, его тёмные глаза встретились со взглядом Гарри, и тот увидел в них намек на озорство, — как ты думаешь, кто выиграет Чемпионат Мира по квиддичу?
Это успешно разрядило обстановку. Все они залились смехом.
Гарри украдкой вытер уголок глаза, где скатилась слеза и посмотрел на международного репортера с благодарной улыбкой.
— Мой друг, Рон Уизли, эксперт по квиддичу, и он считает, что Ирландия выиграет, но Виктор Крам поймает снитч и закончит игру, — его улыбка стала ещё шире. — Я научился не спорить с Роном в вопросах квиддича или шахмат так что... Вот мой ответ.
Сириус хлопнул в ладоши.
— Всё, народ, закончили интервью! — Он увёл репортеров и фотографа с благодарностями и напоминанием о том, что все черновики должны быть утверждены им перед публикацией, оставив Гарри в кабинете одного.
Ремус просунул голову в комнату и усмехнулся.
— Всё в порядке?
Гарри пожал плечами.
— Кто знает? — Он подождет, пока не увидит готовые статьи. Он встал и потянулся. — Не думаю, что я сказал что-нибудь слишком глупое.
— Отлично! Вот это настрой, — весело сказал Ремус. — Пошли. Кричер уже приготовил ужин. Надо пораньше лечь спать.
Ужин прошёл в дружественной и тёплой атмосфере. Это был один из немногих вечеров, когда были только Симеон, Анна, Сириус, Ремус и Гарри — Джейсон после еды был выкупан и уложен в кровать, пока Гарри давал интервью. Было приятно иметь возможность поговорить с Симеоном один на один и получше узнать его.
Гарри видел, что Симеон похож на Сириуса, и он иногда задавался вопросом, мог ли Сириус стать более расслабленным, если бы избежал Азкабана. Последнее время последствия тюрьмы проявлялись в глазах Сириуса всё меньше, чем до лечения в сфере времени, но иногда, Сириус вспоминал о чём-то. Это заставляло сердце Гарри сжиматься. Волна гнева поднималась в нём всякий раз, когда он замечал, что Сириус вспоминает о своих тяжелых днях в Азкабане. Ему бы хотелось забрать всю его боль себе, но он не мог, так же как и Сириус не мог забрать всю ту боль, которую он испытывал от несправедливого обращения Дурслей.
“Но мы оба восстанавливаемся и выздоравливаем”, — думал Гарри с надеждой. Он пожелал спокойной ночи Симеону и Анне, и они последовали за Сириусом к камину.
Было странно думать, что осталось чуть больше недели, прежде чем он вернётся в Хогвартс. Казалось бы, прошла вечность с тех пор, как началось лето — четыре месяца, включая время в клинике — и впервые он не хотел возвращаться. Он полюбил жизнь с Сириусом и Ремусом. Он любил воскресенья, которые они с Сириусом проводили вместе, тихие разговоры с Ремусом, завтраки с Добби, вечерние киносеансы, когда все они собрались вокруг телевизора с масляным попкорном и горячим шоколадом, он любил уроки, где ему разрешали демонстрировать все свои способности и поощряли за это.
Ему очень нравилась нежность, с которой относился к нему Ремус, взъерошивая волосы и похлопывая по плечу. Он любил отцовскую заботу Бродяги: то, как он проверял Гарри, прежде чем лечь спать, как он всегда был рядом, если Гарри снились плохие сны, объятия, которые заставляли его чувствовать себя в безопасности и окружённым заботой и... любовью.
Он не хотел уезжать.
Он рассеянно попрощался с Сириусом и направился в свою спальню, а затем в ванную, чтобы раздеться и принять душ. Стоя под струями воды, он вновь задумался.
Гарри знал, что если он скажет об этом Сириусу, то, вероятно, тот будет счастлив оставить его дома. Он согласился отправить Гарри обратно в Хогвартс только потому, что тот сказал, что хочет вернуться. Но это было в начале лета, когда Гарри ещё не рассматривал возможность того, что не захочет возвращаться в Хогвартс.
И в некотором смысле он хотел вернуться. Он любил Хогвартс, по большей части, даже если за последние три года он разочаровался в безопасности школы. Но она всё ещё была убежищем и спасением от Дурслей. Она по-прежнему, была первым местом, которое он стал считать домом.
Его друзья возвращались.
Это, вероятно, было основной причиной, почему он ничего не сказал Сириусу. Он скучал бы по своим друзьям, если бы остался дома, так как они не учились бы вместе, как этим летом, хотя он подозревал, что если он уйдет из Хогвартса, чтобы учиться дома, Августа сразу же заберет и Невилла. Но это было бы несправедливо по отношению к Невиллу, который с нетерпением ждал возвращения в Хогвартс.
Уверенность Невилла в себе за лето выросла как на дрожжах, и Гарри полагал, что он заслуживает того, чтобы иметь возможность показать свои новые умения и новый настрой в Хогвартсе, где он обычно чувствовал себя сквибом и изгоем. Гарри также отметил, что после разговора-который-нельзя-упоминать, Невилл на самом деле начал уделять больше внимания Сьюзен и Ханне — последней, казалось, действительно, нравился Невилл.
Гарри должен был признать, что во время той беседы он вроде как подумал о том, чтобы встречаться с кем-то. Может быть. Возможно. Но он все ещё испытывал затруднения со всеми этими темами, которые они с Гермионой обсуждали в начале лета. Он хотел встречаться с кем-то, кому бы нравился именно он, а не Мальчик-Который-Выжил или какая-то идея о Гарри Поттере, которую они выдумали в своей голове.
Джинни всё ещё попадала под эту категорию, насколько Гарри знал, хотя она начала довольно нормально общаться с ним за ужином у Уизли, они обсудили противный Костерост и возможность Джинни попробовать попасть в команду по квиддичу Гриффиндора. У Лидии Инглби тоже был синдром «Мечтающей о Гарри». Остальные девушки в альянсе Поттера были просто знакомыми, кроме, возможно, Сьюзен Боунс.
Сьюзен была прекрасна. Она была доброй и сочувствующей. Она ненавидела Зелья так же, как и Гарри, она была проницательна и остра на язык, чем напоминала Гарри её тетю. Они сдружились во время совместных уроков, экскурсий и совместного времяпрепровождения. Но правда была в том, что, хотя она ему нравилась как личность, и он думал, что может нравиться ей как Гарри, Сьюзен его не привлекала. Она была довольно хорошей, просто... у него не возникало желания поцеловать её в ближайшее время. И то, с какой мечтательностью она говорила о Седрике Диггори, давало понять, что она тоже не захочет поцеловать Гарри в ближайшее время.
Всё это привело его мысли к другой девушке, которую он хорошо знал: Гермионе.
Он покраснел и опустил голову, выключая воду и выходя из душа. Он сконцентрировался на вытирании, но вскоре его мысли вновь вернулись к лучшей подруге.
Не то чтобы он не рассматривал Гермиону в качестве своей потенциальной девушки, когда тема поднялась в начале лета, но она была его подругой, и Гарри было важно, чтобы она ею и осталась. У него никогда не было друзей, кроме Рона и Гермионы. И он чуть не лишился Гермионы из-за ситуации с Молнией, которая убедила его, что он никогда не захочет потерять её дружбу. Это было одной из причин, по которым он так старался укрепить их отношения этим летом. Он больше интересовался тем, что любит Гермиона, и уделял ей столько же внимания, сколько и Рону. И это сработало, во многом благодаря покровительству рода Блэков и совместным занятиям.
Но всё это время вместе помогло ему осознать, что Гермиона была девушкой. Девушкой, которая бы понравилась ему, он мог даже представить поцелуй с ней. И бонусом было то, что она знала его — его настоящего.
Гарри бросил полотенце в стирку и поспешил в свою спальню, чтобы надеть пижаму и лечь в постель. Он выключил лампу и устроился под одеялом.
Проблема заключалась в том, что он понимал, что Гермиона нравится ему в достаточной мере, чтобы рассматривать её в качестве потенциальной девушки, но на самом деле он не имел ни малейшего представления о том, что она чувствовала к нему. Он не думал, что она рассматривала его в этом плане. «И с чего бы она стала», — угрюмо подумал Гарри. Может быть, всё дело в том, что она знала его настоящего и понимала, что в интеллектуальном плане он не был равен Гермионе, хотя она одобряла его новое увлечение учёбой. В физическом плане он был невысоким — один из самых низких мальчиков на курсе — и, хотя он занимался спортом и был хорошо сложен, у него было скорее строение бегуна, нежели боксера. Он стал лучше выглядеть благодаря новой одежде и новым очкам, но он по-прежнему носил очки, и уродливый шрам никуда не делся. Его волосы всегда были растрепаны...
Он вздохнул и перевернулся, уткнувшись лицом в подушку.
Даже если он нравится Гермионе или она согласится встречаться с ним, может ли он себе позволить иметь девушку? Мерлин, он получал смертельные угрозы. И “Охота за сокровищами”... И хуже всего было пророчество и почти неизбежное сражение с Волдемортом. Если они с Гермионой будут встречаться, то он подвергнет её опасности и...
Всё его тело напряглось при мысли о том, что она будет в опасности из-за него.
Ну, в ещё большей опасности, поскольку быть другом Гарри Поттера тоже было достаточно рискованно.
Он снова перевернулся, встревоженный, и резко сел, потянувшись к светильнику.
Долгое время он смотрел на противоположную стену, прежде чем встряхнуться и приступить к анимагической медитации. Он прочитал всё о том, как достичь медитативного состояния, необходимого для того, чтобы увидеть свои потенциальные формы. Он не пытался сделать этого раньше, и тётя Минерва сказала, что может пройти несколько недель или месяцев, прежде чем у него получится. Он поменял свою позу, скрестил ноги и использовал дыхательные техники, о которых он узнал во время обучения Окклюменции, чтобы расслабиться и погрузиться в медитативное состояние...
Медленно его сознание поплыло, и он оказался плывущим в белом облаке бесконечного пространства, его тело было невесомо, мысли текли...
Что-то летело впереди.
Тёмное пятнышко на горизонте. Гарри заставил себя следовать за ним, свободно летя, ветер путался в волосах и ласкал кожу. Гарри увидел, что пятнышко превратилось в птицу — ворона. Они некоторое время играли, летая вниз и вверх, прежде чем ворон полетел вниз, в сторону поляны. Он приземлился на булыжник, и Гарри вдруг оказался на земле.
— Здравствуй, ворон, — сказал Гарри нервно. Должен ли он поговорить со своей анимагической формой? Была ли это его единственная верная форма? Или она была одной из его форм или просто фантазией, которая застряла в его голове из-за Луны?
Ворон посмотрел на него, склонив голову.
Рядом с булыжником что-то двинулось, удивляя его, и зеленая пестрая змея распрямилась, поднимаясь и расправляя капюшон.
— Привет, — сказал Гарри змее, не желая казаться грубым, так как уже поздоровался с вороном.
— Здравствуй, говорящий, — зашипела змея. — Провидец направил тебя к Ворону, поэтому ты нашёл путь. Остальные появятся в ближайшее время.
Остальные?
Из зарослей позади булыжника вышел лев и лег у ног Гарри. Со стороны леса показался чёрный щенок, похожий на анимагическую форму Сириуса, напару с чёрным волчонком. И, наконец, из-за деревьев вышел чёрный жеребец, на его лбу виднелась белая молния.
— Мы все символизируем твою сущность, Гарри Джеймс Поттер, — сообщила ему змея.
Гарри кивнул. Он был удивлён количеством стадных животных. У львов обычно были прайды, у жеребцов — стада, у волков и собак — стаи. Лев и жеребец, вероятно, также олицетворяли его потенциал лидера. Он не был уверен, являлись ли волк или собака альфой стаи — и был ли щенок Гримом, как Сириус? Были ли у Гримов стаи и альфы?
Он глубоко вздохнул и направился к щенку.
Тот сразу оживился и подбежал к нему, подставляя голову под руку Гарри, чтобы тот погладил его. Он оказался открытым, ласковым, энергичным, игривым и доверчивым. Гарри засмеялся, когда щенок убежал от него, чтобы поймать бабочку. Он вспомнил, как тётя Минерва говорила о том, что он превращался в щенка, когда был младенцем. Вот кого щенок олицетворял — его самого в младенчестве.
Что ж, он больше не был щенком, и он двинулся дальше, несмотря на ноющее разочарование от осознания того, что он не будет превращаться в нечто, похожее на форму Сириуса.
Волчонок опасливо подкрался ближе, понюхал руку Гарри и постепенно расслабился, когда тот погладил его. Он ещё раз вспомнил свои рассуждения о формах, которые могут быть ему доступны, и как тётя Минерва, что форма волка может быть доступна ему из-за отношений с Ремусом. Он был частью его стаи.
“Но не только поэтому”, — подумал Гарри, когда нащупал худое жилистое тело волка под короткой черной шерстью. Волк представлял ту его часть, которая мечтала быть частью семьи — стаи. Он представлял собой раненное животное, которым он был у Дурслей, изголодавшегося по еде и ласке. Гарри сильнее обнял волка, но он осознавал, что никогда не превратится в него. Сейчас он был частью стаи, частью семьи, он больше не был одиноким волком.
Затем он подошёл к жеребцу. Гарри потёр его нос и посмотрел в тёмные глаза. Жеребец будет защищать и оберегать своё стадо, но сохранит дикий нрав и свободный, несломленный дух. Он понял, что жеребец олицетворял лидера, каким он надеялся стать. Он был неким отголоском оленя — его отца, в достаточной степени отличный, чтобы самому добиться успеха. Но он всё ещё не был им, жеребец олицетворял его потенциал того человека, которым он хотел стать.
Конь деликатно фыркнул и уткнулся носом в руку Гарри, прежде чем отступить и вернуться к деревьям.
Затем к нему подошёл лев. Он, очевидно, олицетворял собою храбрость, отвагу и благородство, он был гордым лидером стаи и в то же время бездомным кочевником — дремлющий гриффиндорец внутри него.
Но он был не только гриффиндорцем.
Его взгляд упал на змею, которая, без сомнения, олицетворяла его внутреннего слизеринца: желание проявить себя, амбиции, которые горели в нём, желание преуспеть и победить; а также хитрость, которая позволила ему выжить у Дурслей...
Но он не был ни тем, ни другим. Он был ими обоими. Однажды он уже выбрал Гриффиндор, но стоя перед обоими животными, он не смог бы выбрать только одного из них.
Змея тихо зашипела и свернулась кольцами, опустив капюшон.
Ворон каркнул, обращая на себя внимание. Гарри вытянул руку и ворон сел на неё.
— Я надеялся на летающую форму, — сказал он птице, пока она смотрела на него удивительно умными глазами. Что сказала ему Луна о сущности ворона?
Хитрый… как змея.
Воинственный… как лев.
Защитник — птица, которая свободно летает, непокорённая душа… как лошадь
Птица, которая играет с... волками и собаками.
— Ты олицетворяешь всего меня, — вслух признал Гарри. — Ты моя истинная сущность. Это то, что увидела Луна... Она увидела тебя и... меня...
Ворон расправил крылья, и всё потемнело...
— Гарри! — вскрик Сириуса, полный паники, резко вернул Гарри в сознание. Он заморгал и удивился, увидев Сириуса, нависшего над ним — он выглядел огромным. И почему Хедвиг на плече Сириуса была такой большой?
«Что происходит?»
Гарри открыл рот, чтобы спросить и каркнул.
Он каркнул! Гарри шевельнулся и сразу же потерял равновесие. Он взмахнул руками и увидел черные крылья.
О, Мерлин!
Он превратился в свою анимагическую форму! Хедвиг приземлилась рядом с ним и поддержала его.
— Не паникуй! — поспешно сказал Сириус. Вошёл Ремус, открыв рот от шока. — Я всё исправлю! — Он вытащил палочку и произнес заклинание.
Гарри боролся со своим животным инстинктом, чтобы не полететь вслед за Хедвиг и бежать от направленного на него света. Он почувствовал, как заклинание ударило в него, и закричал, когда тело начало болезненно трансформироваться обратно.
Он лежал на кровати, тяжело дыша.
— Я принесу зелье, облегчающее боль, — сказал Ремус, быстро покинув их.
Сириус провёл рукой по волосам Гарри.
— Прости, Гарри. Я знаю, что заклинание болезненно, но это был единственный способ быстро вернуть тебе тело.
Гарри кивнул.
— Я не хотел превращаться! Я просто медитировал, а потом...
— Потом ты нашёл свою форму, — Сириус улыбнулся ему. — У тебя множество врождённых талантов. Мы должны были знать, что медитация приведёт к этому.
Гарри кивнул.
— Я видел щенка.
— Правда? — просиял Сириус. — Ты бы видел лицо своего отца! Он был больше раздосадован тем, что ты не олень, чем тем фактом, что ты смог трансфигурироваться.
— Я мог выбрать дикого жеребца, — тихо сказал Гарри. — И волка.
— Кошки не было? — дразня спросил Сириус, хотя его серые глаза были широко раскрыты от шока. — Минни будет разочарована.
— Был лев, — ответил Гарри. — Была ещё змея.
— Так много… — пробормотал Сириус, нахмурившись от беспокойства.
Гарри объяснил свои мысли о том, что представляет из себя каждое животное. Ремус прервал его на середине, и Гарри с благодарность принял от него обезболивающее зелье, прежде чем поделиться своими выводами о том, почему он выбрал форму ворона.
— Он тебе подходит, Гарри, — согласился Ремус. — Думаю, что ты, вероятно, обязан поблагодарить мисс Лавгуд за подсказку. На самом деле, у меня вызывает беспокойство лишь то, как ты будешь учиться летать, когда освоишь свою форму.
Как будто услышав их, Хедвиг ухнула со своего насеста в другой части комнаты.
— Ну, есть предложение, от которого, я думаю, ты не сможешь отказаться, — весело сказал Сириус.
Гарри рассмеялся.
— Спасибо, Хедвиг.
Хедвиг снова ухнула и просунула голову под крыло.
— Думаю, она намекает, что мы все должны немного поспать. Завтра будет непростой день, квиддичный матч и остальное, — Сириус наклонился и поцеловал Гарри в лоб. — Больше не медитируй для анимагической формы, если нас нет рядом. Спокойной ночи, Гарри.
Ремус взъерошил ему волосы.
— Спокойной ночи, Гарри.
Гарри кивнул. Он проводил их взглядом и выключил свет, когда остался один. Он нашёл свою анимагическую форму! Он заснул с широкой улыбкой на лице и мечтами о полётах. Он заснул свободным и счастливым.
Сириус бросил взгляд на Минерву, стоящую в другом конце гостиной Блэк-Мэнора, и вздохнул.
Она была похожа на кошку, поймавшую канарейку, — сияла от радости с тех самых пор, как Гарри рассказал ей о своей успешной анимагической медитации прошлой ночью. Её также чрезвычайно обрадовала его анимагическая форма, она похвалила Гарри за выбор — ворон был самой романтичной и привлекательной формой из доступных. И самой практичной, учитывая такой приятный бонус, как способность по-настоящему летать. Минерву переполняла гордость, с её лица не сходила самодовольная улыбка.
По правде говоря, Сириус был весь на нервах из-за всей этой затеи и мысленно извинился перед Джеймсом за то, что смеялся над ним, когда тот обнаружил Гарри в колыбели в форме щенка. К тому же только благодаря Хедвиг он узнал о проблеме — она ворвалась в окно кабинета и накинулась на него, как бешеная, когтями хватая за мантию и заставляя пойти к Гарри. К тому моменту, как он добрался до комнаты сына, его сердце билось с такой скоростью, что вполне могло победить в конном забеге. Слава Мерлину, он знал заклятие для превращения анимага обратно в человека.
Он не мог не признать своего разочарования в том, что Гарри отказался от формы пса. Но его рассуждения имели смысл. Расстраивало, что Гарри больше не был тем жизнерадостным шалопаем в образе щенка, но Сириус также был рад, что он больше не был и одиноким волчонком, тоскующим по стае.
Сириус подумал о том, что ему надо будет найти больше информации о воронах. Они оба — он и Ремус — должны узнать, как обращаться с молодым вороном. Не говоря уже о том, что им теперь нужно было придумать Гарри новую кличку — Сохатик явно был ни к месту, а формы оленя даже не было в списке вариантов. Но забыть о кличке казалось ужасным, поскольку именно Джеймс дал её своему сыну. Как бы он назвал ворона? Черныш? Корвус (латинское название ворона, а также созвездия)? Крылатый?
Сириус вздохнул и прочистил горло, когда наконец прибыли Симеон и Анна вместе с Джейсоном, укутанным в некую маггловскую штуку, прикреплённую к Симеону ремнями. Наконец все собрались: Грейнджеры, Тонксы (кроме Доры, которая была на задании), Лонгботтомы, Ремус, Минерва и Блэки. Малфои, как и Уизли, добирались на матч самостоятельно. Все были одеты в маггловскую одежду, поскольку матч проходил недалеко от магглов. На подростках в основном были джинсы, футболки и ветровки, молодёжь оделась по-разному, а Минерва и Августа были верны своим вкусам — твидовым юбкам и рубашкам с высокими воротниками под пиджаками.
Сириус свистнул, привлекая к себе внимание, и улыбнулся счастливым лицам перед собой.
— Что ж, наш портключ активируется через пять минут. До матча ещё два часа — полно времени для походов по сувенирным лавкам и встреч с друзьями. Прошу не отходить от своего назначенного партнёра! Сбор в ложе Блэков за полчаса до начала. После матча, если будет время, мы отправимся на послематчевую вечеринку альянса Поттеров в установленной палатке. Портключ домой активируется в десять. Вопросы будут?
Гермиона подняла руку. Сириус кивнул.
— Когда мы встречаемся с семьей Уизли? — вежливо спросила она, опуская руку.
— Думаю, все заинтересованные могут перейти в их палатку по прибытии.
Несмотря на данные об атаке Пожирателей в полночь, Артур решил остаться с ночёвкой, как и планировал. Но он понимающе отнёсся к решению Сириуса забрать Гарри, особенно после той угрозы на приеме у Лонгботтомов.
Сириус протянул портключ-верёвку и тщательно убедился, что все коснулись его. Гарри улыбнулся ему — он стоял между ним и Ремусом. Он был счастлив от того, что они едут на матч, несмотря на угрозу. Сириус надеялся, что поступает правильно.
«Всё будет в порядке», — решительно подумал он. До полуночи нечего было беспокоиться, а к тому времени Гарри уже будет у себя в кроватке в доме Грифона. Но надоедливый голос в его голове предупреждал об опасности и напоминал слова Люциуса о том, что злоумышленником был некто, не входящий в старый круг Пожирателей — тот, кого они не могли контролировать и кто может не ждать до полуночи.
Сириус договорился с Биллом, что тот будет охранять их зону прибытия. Просто на всякий случай.
Сириус положил руку Гарри на плечо, с другой стороны Ремус сделал то же самое, и портключ активировался. Гарри уже привык к путешествиям через камин, в основном потому, что однажды Анди заставляла его путешествовать туда-сюда между Блэк-Мэнором и домом Грифона целый час. Но во время путешествий через портключ он не мог устоять на ногах, судя по тому, что по прибытии ноги Гарри оказались не там, где нужно, и только благодаря Сириусу и Ремусу он смог на них встать.
Сириус переглянулся с Биллом, и они кивнули друг другу, молча сообщая, что всё в порядке. Чарли стоял рядом с братом.
— Прости, — пробормотал Гарри Сириусу, восстанавливая равновесие.
— Без проблем, Сохатик.
Сириус нахмурился, вспомнив о необходимости новой клички. Лицо Гарри стало обеспокоенным.
— В чём дело? — прошептал он, чтобы остальные не услышали.
— Твоя анимагическая форма не очень-то подходит к кличке Сохатик, — тихо ответил Сириус.
— Оу, — тревога ушла с лица Гарри, но в его зелёных глазах оставался оттенок беспокойства. — Наверное, нет.
Сириус похлопал его по плечу.
— Не беспокойся, мы с Лунатиком что-нибудь придумаем.
— Ну да-а, — протянул Гарри с озорной усмешкой. — Думаю, теперь-то мне и стоит начать волноваться.
— Эй! — фыркнул Сириус. — Это мы придумали...
— …кличку Сохатый, — закончил Гарри. — И я знаю, что отец ненавидел её — он писал об этом в своём дневнике. И не заставляйте меня напоминать о крысе…
Сириус нахмурился, поскольку Гарри был прав — Сохатый ненавидел эту кличку, в основном потому, что Сириус придумал забавный стишок, включающий слова: Сохатый, косматый и придурковатый, который казался тогда смешным. Конечно, Сохатый изменил своё мнение на седьмом курсе, когда он наконец заполучил Лили и она кличку оценила. Хвост же ещё долго нудел по поводу своей клички.
Ремус прочистил горло, Сириус и Гарри подняли головы и обнаружили, что остальные смотрят на них с различными выражениями на лицах: начиная с любопытства (Ремус), заканчивая раздражением (Минерва) и нетерпением (Гермиона).
— Лорд Поттер, лорд Блэк, не могли бы вы со своей группой освободить площадку прибытия? — обратился к ним вежливый голос. Они одновременно повернули головы к говорившей леди с широкой улыбкой и папкой в руках. — Министр ждёт встречи с вами в аванложе.
Сириус кивнул и, положив руку Гарри на плечо, направился навстречу судьбе — то есть Корнелиусу.
— Сириус! Гарри! — сияющая улыбка министра могла бы осветить весь стадион. — Как замечательно, что вы здесь! Позвольте представить вам ирландского министра магии — мадам Дерри и болгарского министра — мистера Обланска… — он запнулся на произношении и виновато улыбнулся коллеге. — Это лорд Сириус Блэк и лорд Гарри Поттер.
Величественная брюнетка в стильном маггловском костюме зелёного цвета и белоснежной рубашке, с повязанным на шее оранжевым платком, протянула руку. Её выражение лица ясно говорило, что попытка поцеловать её руку обернётся для них ударом в лицо.
Сириус сдержанно пожал её руку, без лишнего кокетства.
— Мадам.
Он с радостью отметил, что Гарри последовал его примеру, мельком глянув на Андромеду.
Маленький человечек рядом с Дерри был облачён в чёрную мантию с золотистой отделкой и болгарским гербом на груди. Он протянул руку, и Сириус с Гарри пожали её.
— Это честь для меня познакомится с вьами, — вежливо сказал Обланск.
Брови Корнелиуса от удивления поднялись вверх.
— Вы говорите по-английски!
— Ниемного, — сухо отозвался Обланск.
Сириус спешно отступил и представил остальных. К счастью, Ремус поприветствовал болгарского министра на безупречном болгарском и в дальнейших приветствиях выступил в роли переводчика.
— А Малфои не с вами? — спросил Корнелиус, оглядываясь.
— Они прибудут отдельно, вместе со своими гостями — Теодором Ноттом и Блейзом Забини, — ответил Сириус. — Мы решили осмотреться, прежде чем отправиться в свою ложу.
— Мы будем рады предложить вам с Гарри министерскую ложу, Сириус, — тут же сказал Корнелиус.
Сириус сухо улыбнулся.
— Благодарю, Корнелиус, но, учитывая обстоятельства, я бы хотел, чтобы Гарри оставался там, где я контролирую защитные заклятия.
— Ну разумеется, — тут же согласился Корнелиус. — Это так ужасно. — Он обеспокоенно посмотрел на Августу. — Как ты справляешься, Августа, после произошедшего?
— Готова наслать на виновника проклятие проплешины, — сурово ответила Августа.
— Эта леди мне по душе, — сказала Дерри с мелодичным ирландским напевом, который контрастировал с суровым выражением её миловидного личика.
Сириус едва не рассмеялся при виде смущённого лица Корнелиуса.
— Думаю, нам пора уходить, бабушка. Нам нужно поздороваться с остальными членами альянса. — Невилл подал Августе руку и сопроводил её к выходу с величайшим апломбом.
— Нам тоже нужно идти, — произнёс Сириус.
Корнелиус взмахом руки попросил его уделить ему минуточку наедине. Сириус заметил, что Минерва подошла к Гарри и Дерри, тогда как болгарский министр был полностью захвачен беседой с Ремусом.
— Могу я попросить вас об одолжении? — начал Корнелиус с некоторым отчаянием. — Крауч забыл вызвать переводчика из посольства. Бегмэн тоже об этом не думал из-за пропажи Берты...
— Она всё ещё не объявилась? — покачал головой Сириус. Джоркинс вроде как пропала из виду во время отпуска, но Артур говорил Ремусу, что это произошло в июле. Тут явно было что-то нечисто и, если вспомнить характер Берты по молодости, можно было предположить, что она загремела в больницу из-за очередного несчастного случая...
— В общем, я хотел спросить, можно ли нам одолжить на время мистера Люпина? — теперь уже Корнелиус не скрывал своего отчаянного положения.
Сириус вздохнул.
— Вы будете мне должны, Корнелиус. — Он подошёл к Ремусу и Обланску — или Богдану, как называл его Ремус. — Ремус, из-за административной ошибки министр остался без болгарского переводчика. Я был бы благодарен, если бы ты согласился помочь министрам сегодня, что ты на это скажешь?
— А как же Гарри? — нахмурившись, спросил Ремус.
— Я могу за ним присмотреть, — тут же предложил Билл.
— Спасибо, Билл, — поблагодарил его Сириус. Взглядом он дал Ремусу понять, что ему следует принять эту подработку. Это поможет с министерской политикой касательно оборотней и оставит Корнелиуса в долгу перед ними.
— В таком случае, я буду рад помочь. — Ремус кратко кивнул Корнелиусу, прежде чем перевести ситуацию Богдану — на лице того расползлась весьма мародёрская усмешка. Сириус подозревал, о чём бы они с Ремусом не говорили, Корнелиус получит совершенно другую версию беседы.
Сириус и Гарри попрощались с Ремусом и министрами и покинули аванложу. Пройдя через весь стадион, они оказались на прилегающих территориях. Тонксы решили пройтись вдоль палаток вместе с Симеоном и его женой, тогда как Грейнджеры и Минерва остались с Сириусом и Гарри.
— Так где палатка твоего отца, Билл? — спросил Сириус. Одну руку он положил Гарри на плечо, а в другой держал палочку, подозрительным взглядом разглядывая толпу вокруг.
— Вон там, — сказал Билл с улыбкой. — Чарли, не мог бы ты встать сзади, рядом с профессором МакГонагалл?
Чарли кивнул.
— Без проблем.
Сириус оценил то, что они оба держали палочки наготове. Родители Гермионы остались у Сириуса и Гарри за спиной, тогда как она сама поравнялась с Гарри и принялась нервно болтать о толпе и цветастых баннерах, украшающих некоторые палатки. Они прошли сквозь фактически целую деревню, которую представляла из себя фанатская зона, пока не достигли фиолетово-розового… нечто.
Билли широко улыбнулся.
— Добро пожаловать в «Уголок Уизли».
— Довольно ярко, — с каменным лицом прокомментировал Сириус. — Напомни-ка, фиолетовый и розовый — цвета Болгарии или Ирландии?
— Вы заходите, а мы с Чарли останемся на страже, — сказал Билл, когда они отсмеялись.
— Как мы все там поместимся? — обеспокоенно спросила Мириам, мать Гермионы.
— Не без помощи магии, — ответил Билл, подмигнув.
Сириус кивнул и обменялся с наследником Уизли серьёзным взглядом, вновь напоминающим о важности его задачи охранять их. Он вздохнул, провожая Гарри, Грейнджеров и Минерву внутрь палатки.
Он не мог не думать о том, что совершает ошибку — что им следовало остаться дома. Липкий страх медленно обволакивал его и натягивал нервы до предела.
«Нельзя обернуть Гарри ватой, — твёрдо сказал он себе. — Всё будет в порядке».
Обязательно будет.
o-O-o
Гермиона пораженно застыла в центре того, что должно было быть гостиной; её отец стоял рядом с открытым ртом, а мать шокировано оглядывалась.
— Только глянь, она гораздо больше внутри, чем кажется снаружи, — сказала она дочери, подняв брови. Гермиона закатила глаза.
— Мам, ну что ты...
— А вот и вы! Рад вас всех видеть! — сказал Артур Уизли, появляясь из кухни — кухни! — и махая им сковородкой. — Кто-нибудь из вас знает, как работает эта штуковина?
— Даже не смотри на меня, — Сириус выставил перед собой ладони, признавая поражение. — Я запросто могу всё тут спалить.
Гарри усмехнулся и указал на сковородку.
— Я в этом эксперт.
Артур засиял и передал ему сковородку.
— Рон тоже уже на кухне. — Затем он подал руку Мириам Грэйнджер со словами: — Рад снова с вами встретиться.
— Мне тоже очень приятно, Артур — или мне следует звать вас... Доктор?
Гермиона спешно последовала за Гарри в кухню, прежде чем её мама начнёт объяснять волшебнику, кто такой Доктор Кто.
Рон беспорядочно тыкал пальцем в печку, когда они вошли. Заметив их, он радостно улыбнулся.
— Ребята! — он взглянул на них с надеждой. — Кто-нибудь из вас знает, как включить эту штуку?
— Отойди-ка, Рон, — Гарри оттеснил его, подошёл к устройству и несколькими ловкими движениями включил гриль и конфорку плиты. Вскоре сосиски направились в гриль, а бекон — на сковороду.
Рон взглянул на Гермиону, та только пожала плечами.
— У меня неплохо получаются десерты и соусы, — предложила она. — Но я никогда раньше не готовила завтрак. — Она прислонилась к маленькому кухонному столу. — Кстати, почему вы завтракаете только сейчас? Ваша мама не накормила вас утром?
Рон покачал головой, его рыжая шевелюра блеснула в лучах солнца.
— Папа решил, что лучше приехать вечером, до прибытия толпы, чтобы не пришлось обустраиваться в жуткую рань. И всё было нормально, пока мы не проснулись сегодня утром и не осознали, что не знаем, как готовить завтрак, а мамы с нами нет!
— Я думал, Джинни обычно помогает вашей маме, — сказал Гарри, протягивая им булку хлеба для нарезки. — Где она, кстати?
— Селия Инглби пообещала маме присмотреть за ней. И они сразу же убежали вместе с Лидией по каким-то девчачьим делам. — В тоне Рона было слышно полное отвращение, тем не менее, он взялся за нож и начал аккуратно нарезать домашний хлеб на довольно тонкие кусочки. — Она также сказала, что не собирается готовить только потому, что она девочка!
Гермиона нахмурилась.
— Правильно, она не должна готовить только потому, что она женского пола! Мои родители одинаково занимаются готовкой. Я надеюсь, что тот, с кем я свяжу свою жизнь, не будет ожидать, что я тут же забеременею и поселюсь на кухне.
Гарри фыркнул, передавая ей нож и указывая на грибы.
— Будто бы это возможно.
Рон приостановился.
— Моя мама осталась дома и воспитывала всех нас. В этом нет ничего плохого!
— Нет ничего плохого, если это её выбор, — фыркнув, ответила Гермиона. — Но это не мой выбор!
— Ты оскорбляешь мою маму, потому что.. — начал Рон горячо, поддаваясь своему вспыльчивому характеру и не слушая собеседника.
— Нет! — резко прервала его Гермиона. — Конечно, нет, я не пыталась оскорбить твою маму!
— А похоже, что пыталась! — Рон махнул ножом в её сторону.
— Эй, — вмешался Гарри, осторожно опуская руку Рона. — Никаких маханий острыми предметами на кухне! Гермиона не оскорбляла твою маму, Рон. Следить за хозяйством и воспитывать детей — очень важная работа. Замечательно, что твоя мама хочет этим заниматься. Но, как по-твоему, разве Гермиона делает тот же выбор?
Рон смотрел на них несколько поражённо.
— Но почему бы нет?
«И поэтому, — со вздохом подумала Гермиона, — Рон Уизли ни за что не будет моим парнем в ближайшее время».
— Гермиона хочет быть целителем, Рон, помнишь? — Гарри щёлкнул Рона по лбу.
— А, точно! — отозвался Рон и вернулся к хлебу. — Почему ты сразу так не сказала?
Гермиона прикусила язык и посчитала до десяти. Рон вспылил из-за того, что он был голодным. Если она продолжит раздражаться из-за его глупых слов, день будет испорчен, а она этого не хотела. Она бросила взгляд на Гарри, который вновь указал ей на грибы.
— Они сами себя не нарежут.
Гермиона показала ему язык, когда он повернулся к печи. Гарри ловко перевернул сосиски в гриле и зажёг ещё одну конфорку для взбитых яиц.
— Кстати, спасибо, что упомянул меня в газете, приятель, — счастливо сказал Рон. — Они даже моё имя правильно написали!
— Сириус одобрил черновики вчера сразу после ужина, — Гарри на мгновение остановился и скорчил рожицу. — Само интервью было ужасным.
— Однако, все три статьи получились хорошими, Гарри, — уверила его Гермиона, передавая грибы.
— А что, было три? — удивлённо спросил Рон. — Мы видели только статью Скитер в «Пророке».
— Скитер все выставляет как сенсацию, — Гермиона бросила взгляд на Гарри, который фыркнул. — Все факты были правдивы, но она сделала упор на комментарий Гарри о родителях и выставила его в таком свете… как бы...
Скитер использовала колдографию, в которой Гарри явно пытается сдержать слёзы.
— Слюнтяем? — предложил Рон подходящее слово.
Гарри покраснел и довольно резко добавил взбитые яйца к шкварчащему беконом, а затем бросил помидоры и грибы в пустую сковороду.
— Я собиралась сказать «расстроенным», — резко поправила Гермиона и решила не заострять на этом внимания. — Статья в «Придире» была более прямолинейной, в форме вопросов-ответов, с приятной колдографией Гарри и Сириуса. «Международный волшебный вестник» сделал уклон на политику — судя по их словам о профессоре Дамблдоре и Министерстве.
— Так моё предсказание напечатали даже в международной прессе? — засиял Рон. — Круть!
— Забудьте о статье, — внезапно сказал Гарри, явно решив сменить тему, которая была ему неприятна. Гермиону это нисколько не удивило. — Вчера ночью случилось кое-что, о чём я должен вам рассказать.
Рон с Гермионой тут же подвинулись ближе к другу и с надеждой переглянулись. Они знали, что Гарри не обо всём им рассказывает, в некоторой степени они и сами понимали почему, но раньше он всегда во всём им доверял и они всегда были вместе в их приключениях, и то, что у него теперь были секреты от них, задевало их.
Гарри усмехнулся.
— Я попробовал анимагическую медитацию вчера!
— Да ну! — Гермиона раскрыла рот от удивления.
— Ага! — улыбка не покидала лица Гарри. — И я видел мою анимагическую форму!
— Чёрт возьми, Гарри! — поражённо пробормотал Рон, опираясь о край стола. — Я даже не знал, что ты собираешься стать анимагом!
— Я убедил Сириуса дать мне возможность попробовать, потому что хочу быть рядом с Ремусом. Он согласился только после того, как тётя Минерва согласилась мне помогать… Я только начал. Но мне тут пришло в голову… — он заглянул им в глаза с надеждой, — …что мы все вместе можем этим заняться? Ведь это хорошее средство защиты от оборотня и также помогает избежать многих неприятных ситуаций.
— Я с радостью! — тут же ответила Гермиона. Она была уверена, что родители согласятся, особенно если учитывать помощь профессора МакГонагалл.
— Ну, не знаю, — неуверенно протянул Рон, взмахнув рукой с зажатым в ней ножом. — В смысле, нужно же быть могущественным волшебником, чтобы стать анимагом, и я не думаю… вы же знаете, трансфигурация не совсем мой конёк.
— Чепуха, Рон! — отозвалась Гермиона, тогда как Гарри выдернул нож из руки Рона и положил на безопасное место, бормоча что-то о выколотых глазах.
— Если уж крыса смогла это сделать, то и ты сможешь, — твёрдо сказал он.
Рон засиял, очевидно нисколько не задетый сравнением с Петтигрю — но Гермиона была уверена, скажи она то же самое, Рон обязательно придрался бы.
— Так какая у тебя форма? — с нетерпением спросил Рон.
— Да, — вторила ему Гермиона, горя нетерпением узнать, — ты действительно увидел её? Кто это был?
Гарри отвлёкся на готовку, а затем вновь повернулся к им.
— Только никому ни слова, ладно? Сириус не хочет, чтобы я кому-то рассказывал.
Оба понимающе покивали. Гарри вновь улыбнулся сияющей улыбкой.
— Это ворон.
— Ворон? — Гермиона тут же сравнила характеристики ворона с Гарри и с удивлением заметила, что это форма очень подходила ему. — Это потрясающе!
— Действительно? — спросил Рон.
Гермиона пнула его и многозначительно заглянула в глаза.
— То есть действительно! — спешно исправился Рон.
— Ты сможешь летать! — уверенно сказала Гермиона. — И вороны известны своим умом и сообразительностью, Гарри. — Она нахмурилась. — Я никогда не могла понять, почему талисманом Равенкло является орёл, тогда как ворон подошёл бы гораздо лучше...
— Но Гарри — лев, гриффиндорец! — запротестовал Рон, схватив кусок хлеба и впиваясь в него зубами. — Почему бы ему быть вороном?
— Эй, полегче, — бросил Гарри и проверил сосиски и грибы с помидорами.
— Прости, приятель, — неискренне отозвался Рон. — Просто… Я понимаю, что летать круто, но это ж не лев. Я хочу быть кем-то большим и сильным.
— И абсолютно бесполезным, — сердито припечатала Гермиона. — Ворон может летать повсюду и оставаться незамеченным. Он легко может шпионить. Он может быстро пробираться и выбираться отовсюду. Это замечательная форма!
— Но лев лучше! — возражал Рон. — Он может одолеть человека и отпугнуть любых нападающих!
— Я хотел летающую форму, — вставил Гарри прежде, чем Гермиона успела продолжить спор. — И я принял окончательное решение, обратного пути нет. Я не могу быть львом, Рон, поэтому ты можешь им стать.
Рон счастливо улыбнулся.
— Может быть, приятель.
Гермионе пришлось сдерживаться, чтобы не закатить глаза.
— Почти готово, — сказал Гарри, выкладывая на тарелку помидоры с грибами. — Нужна ещё пара минут для сосисок.
— Поверить не могу, что ты так быстро нашёл свою форму, — похвалила его Гермиона, скрещивая руки на груди. — Довольно сложно достигнуть требуемого состояния медитации.
— Медитации? — Рон поник. — Тогда я в жопе.
— Можно воспользоваться зельем, — сухо сообщила ему Гермиона. — Но с его помощью нельзя выбрать форму. Ты просто превратишься в того, кто больше всего подходит твоей личности на данным момент. Медитация даёт выбор, но гораздо труднее в исполнении.
Ей было интересно, какой ещё выбор был у Гарри. Тот пожал плечами и мягко улыбнулся.
— Думаю, я смог достичь правильного состояния только благодаря Луне, она указала мне направление.
— Луне? — нахмурившись, переспросила Гермиона.
— Луна Лавгуд, — ответил Гарри, возвращаясь к печи, чтобы достать сосиски из гриля.
— Ты же не про Лунатичку говоришь? — невнятно проговорил Рон с набитым ртом.
— Эй! — Гарри указал на него лопаткой. — У неё есть имя! В общем, всё готово. Почему бы тебе не позвать братьев и отца?
Рон испустил тягостный вздох и вышел из кухни.
«Конечно, Лавгуты владеют «Придирой», и Луна, должно быть, сопровождала своего отца», — подумала Гермиона, слегка расстроившись от того, с какой радостью Гарри говорил о девочке. Она попыталась припомнить, как выглядела Луна — кажется, она была светленькой и привлекательной, но не в привычном смысле, хотя и симпатичнее Гермионы, поскольку у неё не было больших передних зубов и неуправляемой шевелюры.
Гемиона прикусила губу и потёрла руки. Разве она уже не решила для себя, что не будет этого делать? Не влюбится в Гарри и не будет думать о нём, как о возможной паре. Не будет.
Даже если из него выйдет замечательный парень.
Даже несмотря на то, что он очень мил с ней.
Даже несмотря на то, что она хочет быть его девушкой.
Пластиковые двери распахнулись, ударяясь о пластиковые стены, и близнецы вместе с Роном ворвались в комнату.
— Гарри, папа спрашивает, не мог бы ты приготовить тарелку для него, Билла и Чарли? — сказал Рон, плюхаясь за стол.
Гермиона сердито нахмурилась. Она догадывалась, что Рона попросили об этой услуге — было так похоже на него скидывать задания на кого-нибудь другого. Она открыла рот, чтобы поспорить, но поймала взгляд Гарри, который явно говорил не вмешиваться. Фыркнув, она села.
— Что насчёт Перси? — спросил Гарри.
— Он занят министерскими делами, — безразлично пожал плечами Рон.
— Какая красота, Гарри, — сказал Фред.
— Ты станешь кому-то хорошей жёнушкой, — согласился Джордж.
Гарри ударил Джорджа рукояткой лопатки.
— Ау! — отозвался тот, наигранно надувшись и потирая плечо в том месте, где Гарри его ударил.
— У него ещё и мамины повадки, — заметил Фред, за что тоже едва не отхватил лопаткой, но успел уклониться.
Гермиона захихикала, глядя на это дружеское подшучивание и на радость Гарри от скрытой за этим похвалы.
— А вы, ребята, уже осмотрелись вокруг? — спросил Гарри, готовя сэндвичи для мистера Уизли, Билла и Чарли.
— Ага, там просто сумасшедший дом! — воскликнул Фред. — Никогда не угадаете, на кого мы наткнулись! На Бэгмэна!
— Он принимал ставки, — поведал Джордж.
Гермиона нахмурилась при виде их идентичных довольных морд.
— Вы же не..?
— «Не» что? — спросил Рон, накладывая себе больше грибов, когда Гарри освободил черпак.
— Сделали ставку, — закончила Гермиона. Она обернулась к близнецам. — Что бы сказала ваша мама?
— Полагаю, она бы доходчиво разъяснила всё с помощью деревянной ложки, — признал Фред. Его близнец кивнул.
— Но её здесь нет...
— А нам нужны деньги...
— Для магазина приколов.
Настала очередь Гарри хмуриться.
— Я думал, Ремус обещал вложить деньги в дело, если вы сдадите ЖАБА.
Близнецы переглянулись, прежде чем повернуться к Гарри.
— Мы просто хотим...
— …внести свою долю и...
— …вклад в дело.
Гарри вздохнул, но кивнул, видя их непоколебимость. Он поднял тарелку перед собой.
— Отнесу-ка я это, пока не остыло.
— Здорово, что вы хотите внести вклад, — начала Гермиона, когда Гарри вышел из кухни, — но ставить деньги, серьёзно?
— Кто не рискует...
— …тот не пьёт шампанского, — закончил Фред.
— Мама будет в ярости, — заметил Рон, прихватив ещё одну сосиску.
— Именно поэтому никто...
— …ничего ей не скажет.
Близнецы пристально уставились на младшего брата. Тот проглотил еду и махнул на них рукой.
— Я-то ничего ей не скажу, но она всё равно узнает. Это ж мама.
Не успела Гермиона ответить, на кухню вошли Джинни с Лидией Инглби, и Гермиона забыла, что собиралась сказать. Их лица были украшены атрибутикой Ирландии: на щеке Джинни красовался четырёхлистный клевер приглушённого зелёного цвета, тогда как на щеке Лидии была сверкающая радуга, заходящая в горку сияющих галлеонов. Брови Гермионы взлетели вверх.
— О, завтрак! — воскликнула Лидия, спеша к столу.
— Эй, сама себе сделай! — остановил её Рон. — Гарри для нас это приготовил.
— Гарри сам приготовил? — Лидия захихикала и подтолкнула Джинни локтем. — Разве он не чудесен? Он умеет готовить!
— Чудесен! — в унисон повторили Фред с Джорджем, хлопая ресницами в подражание девочкам.
— Ведите себя прилично! — предупредила их Джинни, садясь за стол и накладывая себе еды. — Лидия наш гость.
Гермиона помассировала виски — кажется, у неё начиналась головная боль.
В комнату вошёл Гарри. Он замер, при виде Лидии и Джинни. Гермиона почувствовала волну сочувствия — скорее всего, это было воплощением его кошмаров — ну, если не брать в расчёт Волдеморта, хотя она не была уверена, что из двух вариантов он бы выбрал — очередное противостояние со злым колдуном или встреча с двумя девочками, влюблёнными в него самым очевидным образом.
— Привет, Гарри! — широко улыбнулась ему Лидия.
— Привет, как дела, Лидия? — вежливо спросил Гарри, спешно садясь рядом с Гермионой. Она подозревала, что стала для него живым щитом.
Лидия одарила Гермиону презрительным взглядом.
— Хорошо. Завтрак выглядит прекрасно.
— Не знала, что ты умеешь готовить, Гарри, — добавила Джинни, очевидно, чувствуя себя смелее в компании беззастенчиво флиртующей Лидии.
— Эм-м, ага, — Гарри потянул Гермиону за руку и бросил отчаянный взгляд на Рона. — Нам нужно...
— Пройтись по магазинчикам, пока остальные заканчивают завтрак и прибираются, — решительно объявила Гермиона. — Ты прав, Гарри, пошли искать Сириуса и моих родителей. Рон?
Рон схватил последний кусок хлеба, провёл им по тарелке и отправил в рот целиком. Промычав нечто, похожее на «идём», он поднялся.
Гермиона взглянула на Гарри с беззлобным раздражением от поведения Рона, тот, в свою очередь, ответил полным благодарности взглядом за то, что она спасает его от неловкой ситуации с Лидией и Джинни. Она почувствовала прилив радости и удовольствия, игнорируя испепеляющие взгляды со стороны оставшихся на кухне девочек.
o-O-o
Ремус засмеялся на шутку Богдана о Корнелиусе, и повернулся, чтобы сказать нечто забавное, но не касающееся обсуждаемого британского министра.
Отчасти ему нравилось изменение плана. Мадам зовите-меня-Кейт Дерри была проницательной женщиной и открыто выражала своё мнение. Болгарский министр был очень умным мужчиной с хорошим чувством юмора. Они оба выразили восхищение политической проницательностью Корнелиуса, но полностью раскритиковали международную политику Британии (которая заключалась в полном игнорировании всего остального мира, в том числе прогрессивных открытий из-за страха, что это может оказать пагубное влияние на Британию — Ремус собирался обсудить это с Сириусом, поскольку в политическом плане они тоже не обращали внимания на международную арену, в первую очередь наводя порядок на своей территории, что могло привести к проблемам). Обоих иностранных министров также позабавило то, как Корнелиус пытался вовлечь Богдана в общий разговор, отчаянно жестикулируя и повышая голос (будто бы громкость могла помочь пониманию). Богдан на самом деле неплохо говорил на английском, но переводчик помогал избегать глупых ошибок, которые министр не хотел допускать на международной арене.
Ремус был доволен — он был в приятной компании, в приятном месте. Министерская ложа была великолепной — уютной, с кожаными креслами, в их распоряжении было сколько угодно всевозможной еды и напитков, и перед ними открывался прекрасный вид на поле, на одном уровне с игроками. И всё же он не мог полностью избавиться от беспокойства за Гарри.
Он знал, что Сириус никогда бы не согласился его отпустить, если бы не был полностью спокоен от того, что Ремус променял свои обязанности охранника на что-то другое. Но всё же Ремусу казалось, будто он подвёл Сириуса и Гарри, согласившись на подработку.
Или, скорее, его волк чувствовал, что подвёл их. Он едва ли не кричал ему, что он должен быть со своей стаей.
Ремус вздохнул и приструнил волка с отработанным годами терпением. Но он мог понять его тревогу.
Гарри уже дважды получал угрозы смерти. И преступник всё ещё не был найден и прятался за спиной домовика. Они знали, что он должен был быть в списке приглашённых, но никто ни за что не согласился бы дать разрешение на допрос под Сывороткой правды всего состава Визенгамота, вкупе с официальными представителями министерства.
Больше всего беспокоило то, что кем бы ни был преступник, он действовал в одиночку. Ни Северус, ни Люциус, ни шпионы Берти ничего не знали о плане терроризировать Гарри — ну, помимо возможного ритуала, который, как они думали, планировал Волдеморт. Но ритуал нужно было проводить в период летнего солнцестояния в следующем году и угрожать Гарри сейчас не имело смысла. Но, с другой стороны, когда это Волдеморт делал что-то осмысленное?
Ремус задумчиво потёр висок.
— Всё в порядке, мой друг? — участливо спросил Богдан на болгарском.
— Я думаю о сыне своего друга, — виновато сказал Ремус. — Я переживаю за него после случившегося.
— Ох, да, я читал статью в «Международном волшебном вестнике». Поразительно, что к такому юному созданию могут относиться с такой жестокостью. — Богдан сочувственно улыбнулся ему. — Если хотите взять перерыв и проверить юного лорда Поттера, я справлюсь без вас некоторое время.
— Уверен, что справитесь, но сомневаюсь насчёт остальных. — Ремус повернулся к Корнелиусу, который нервно посматривал на них, когда они разговаривали. — Вам не о чем беспокоиться, министр, мы лишь говорили о статье про Гарри в «Вестнике».
— Курт — хороший репортер, — кратко прокомментировала Кейт.
— Боюсь, у меня не было времени сегодня прочитать «Вестник», но статья в «Пророке» Риты была очень неплоха, — сказал Корнелиус. — Я подумал, что мы могли бы организовать День памяти супругам Поттерам.
— Интересная идея, но я не уверен, что Гарри это имел в виду, — дипломатично ответил Ремус. — На самом деле мы обсуждали угрозы смерти.
— Это просто ужасно, но я уверен, что Амелия с этим разберётся, — с нажимом ответил Корнелиус. Богдан кивнул.
— Йето радует. Ребенок не должен бить мишенью.
Кейт согласно кивнула.
— Жаль парня.
Корнелиус улыбнулся им.
— Я как никогда согласен с вами. К сожалению, статус Гарри делает из него весьма желанную цель, чего мы совершенно не желаем бедному мальчику.
Ремус посмотрел на часы. Матч вот-вот должен был начаться. Он обернулся и с удивлением заметил пустые места. Вероятно, кто-то из Визенгамота и заслуженные министерские работники не воспользовались своими билетами. Крауча не было, что было удивительным, поскольку он помогал с безопасностью Чемпионата. Бэгмэн был комментатором, поэтому его отсутствие не удивляло.
Шум от двери заставил их всех повернуться. В ложу спешно вошли и заняли свои места все представители семейства Уизли, за исключением Рона и Билла. Перси нахмурился, заметив отсутствие Крауча.
Артур спешно подошёл к ним и представился иностранным министрам с помощью Корнелиуса и Ремуса. Кейт тепло улыбнулась ему.
— Я была бы рада встретиться с вами и обсудить отношения с магглами у нас в Ирландии.
Артур улыбнулся в ответ.
— Я тоже был бы рад.
Богдан повернулся к Ремусу и сказал ему на болгарском:
— Пожалуйста, сообщите ему, что у нас хорошие отношения с маггловскими властями и мы были бы рады поделиться нашим опытом в том, как мы установили взаимное доверие и уважение.
Ремус перевёл, и Артур ответил, что будет счастлив встретиться с ними обоими при первой же возможности. Лёгкое покашливание заставило Ремуса обернуться и с удивлением посмотреть на Перси.
— Простите, мистер Люпин, я не мог не заметить, что вы выполняете обязанности переводчика, — нахмурившись, сказал он. — Мистер Крауч настаивал, что возьмёт эту задачу на себя.
— Ну, если он так хотел, то ему стоило хотя бы объявиться! — резко сказал Корнелиус. — Мистер Люпин приступил к обязанностям по первому же требованию, когда лорд Блэк так вежливо предложил его услуги. Уверен, Кейт и Богдан согласятся со мной, что мы вполне довольны его работой.
Ремус тут же демонстративно перевёл всё вышесказанное болгарскому министру, но, судя по блеску в его глазах, он и так всё понял.
— Весьма довольны, — подтвердил Богдан твёрдо.
— Мистер Люпин является приятным дополнением к нашей компании, — резко заявила Кейт.
Перси тут же услужливо кивнул.
— Разумеется, прошу меня простить. Я лишь беспокоился...
— И не зря беспокоились, юный Уизли, — резко прервал его Амос Диггори, прибывший в ложу во время беседы с Перси. Он указал на Ремуса. — Корнелиус, вы знали, что этот Люпин — зарегистрированный оборотень? Что, по-вашему, вы делаете, позволяя такому существу приближаться к главам правления?
Корнелиус напрягся перед лицом критики.
— Амос, вы переходите все границы! До полной луны ещё очень далеко. Ремус находится здесь по моей просьбе и прекрасно влился в нашу компанию.
— Зарегистрированный оборотень не может быть нанят министерством, — твёрдо заявил Амос, явно не подозревая, что болгарский министр его понимает, и не имея ни малейшего понятия, кем была тёмноволосая женщина рядом с ними. — Вы знаете законы, Корнелиус. Мне следовало бы арестовать Люпина, но из-за уважения к вам и министру Обланску, я просто позволю Люпину уйти.
Корнелиус ахнул от удивления.
— Амос! — строго одёрнул его Артур. — Вы понимаете, что оскорбляете нашего министра, министра Болгарии и приказчика двух древних и благородных родов! Лорд Блэк и лорд Поттер могут вызвать вас на дуэль за то, что вы только что сказали!
— Он оборотень! — сурово произнёс Амос.
Ремус почувствовал привычную тошноту от явного неприятия и отвращения во взгляде. Слишком часто в его жизни случалось подобное. Своим волчьим нюхом он почувствовал запах алкоголя в дыхании Амоса — он явно выпил.
Амос злобно смотрел на Ремуса.
— Я не хочу, чтобы это существо было в одной ложе с моим сыном.
Ремус вздохнул.
— Пожалуй, мне лучше уйти.
— Чепуха, — отозвался Корнелиус, колючим взглядом уставившись на Амоса. — Министерство не нанимало мистера Люпина, ему не полагается зарплата; он предоставляет свои услуги от лица лорда Блэка в качество личного одолжения. Нет оснований для ареста, и единственный человек, вызывающий проблемы здесь, это вы, Амос.
— Согласен, — резко сказал Богдан. — Ви на пороге международного скандала. У нас совсьем другие законы в отношении оборотней — один из сотрудников моей охрани также оборотень. — Он указал на болгарскую группу охраны за его спиной.
Амос побледнел.
— Если вам кажется, что вы не можете находиться с ними в одной ложе, то можете уйти и занять другие места, — сурово сказала Кейт. — У нас тоже другая политика относительно оборотней, и я вполне довольна присутствием мистера Люпина, в то время как ваше начинает казаться мне неприемлемым.
— Что здесь происходит? — прервал их Крауч. Должно быть, он вошёл, когда Амос говорил гадости о Ремусе.
— А вот и вы, Барти, — сказал Корнелиус. — Амос как раз собирался извиниться перед моими гостями и мистером Люпином за недопонимание.
Амос покраснел, но кратко кивнул.
— Прошу простить меня, министры, — натянуто сказал он. — Мистер Люпин, принесите мои извинения родам Блэков и Поттеров.
Кейт лишь сердито смотрела на Амоса, тогда как Богдан кивнул, и Ремус последовал его примеру. Амос умчался как раз в тот момент, когда появились его жена и сын, им пришлось последовать за ним, не имея ни малейшего представления, какой сыр-бор он только что устроил.
— Что ж, уверен, ничего ужасного не произошло, — официозно проговорил Барти и указал на поле, когда объявили появление талисманов. — Начнём просмотр матча?
— Не желаете перенять обязанности переводчика? — вежливо спросил Ремус, памятуя о комментарии Перси.
Барти покачал головой.
— Если министры не возражают, я оставлю их на вашем попечении. — Он промокнул висок салфеткой. — Боюсь, я всё ещё неважно себя чувствую.
Непонятный слабый запах коснулся носа Ремуса. Он чуть повёл носом и нахмурился, не в состоянии определить запах из-за всё ещё витающего в воздухе алкогольного испарения Амоса.
— Ви так и не вилечились от Волщебного гриппа? — нахмурился Богдан.
— Вам следует сходить к другому целителю, — посоветовала Кейт.
— Я согласен, Барти, — поддержал Корнелиус. — Или отдохни ещё немного. Ты же знаешь, ты должен быть в отличной форме для… для того, что мы запланировали на конец октября.
— Спасибо всем вам. Я так и поступлю.
Все расселись по местам. Ремус сел рядом с болгарской группой охраны. Он вздохнул и перевёл своё внимание на выходки молодёжи, пытающейся вскарабкаться на перила, чтобы добраться до болгарских вейл. Ему стало любопытно, не пытался ли Гарри сделать то же самое.
o-O-o
Ложа Блэков была расположена на уровне игроков, прямо напротив министерской ложи и не сильно уступала ей в убранстве. Стены были преимущественно украшены традиционными цветами Блэков — зелёным и чёрным, но их дополняли любимые Сириусом гриффиндорские красный и золотой на сиденьях — не обычных пластиковых стульях, от которых сразу же начинала неметь пятая точка, а удобных креслах.
Рон был под впечатлением. Он поднёс к глазам свой модный омнинокль (он был серьёзно настроен на то, чтобы вернуть Гарри деньги за него, несмотря на его «пусть это будет ранним подарком на Рождество и день рождения») и почувствовал притяжение к болгарским вейлам. Он шагнул ближе к перилам...
— Полегче, Рон, — Билл схватил его за плечо и потянул назад. — Я не хочу объяснять маме с папой, почему ты кинулся через перила и разбился в лепёшку.
Рон встряхнулся и огляделся. С удивлением он заметил, как Люциус Малфой оттаскивает своего сына от перил, а Забини пытается удержать Нотта. Рядом с ним Гарри положил руку на плечо Невилла и что-то тихо ему говорил, явно пытаясь удержать его, в то время как сам он был в полном порядке. Гермиона подтолкнула Рона локтем.
— У Гарри, должно быть, какой-то врождённый иммунитет, — её голос казался чрезвычайно довольным.
Рон почувствовал тиски ревности, сдавливающие его. Он ненавидел это — ненавидел самого себя за ревность.
После того инцидента с Джинни и последующего разговора с Биллом, Рон сознательно старался не ревновать к Гарри. Он знал, что во многих аспектах Гарри предпочёл бы поменяться с Роном жизнями — иметь обоих родителей, полный дом братьев и сестёр и столько любви и заботы, сколько Рон не всегда знал куда девать. Но он не мог сдержать зависть при виде новой одежды Гарри, его состояния, славы и образа жизни, который явно доставлял Гарри удовольствие.
Ну, не настолько, насколько мог бы. Рон понимал, что Гарри с радостью расстался бы со своей славой и состоянием, если б мог. Его жизнь вовсе не была такой простой и радостной из-за угроз смерти и постоянной необходимости быть готовым к чему-то плохому.
Поход в Тайную комнату был ужасным. Джинни отказалась идти к целителю разума, несмотря на истерику во время того похода. Отец и Билл пытались убедить её пойти, но безуспешно. Тогда отцу пришлось тащить её, кричащую и упирающуюся, в кабинет целителя насильно. Однако тот сказал, что из этого ничего не выйдет, она сама должна согласиться. Рон тоже попытался уговорить Джинни, рассказывая о том, как сам был напуган, когда Локхарт почти стёр ему память, а потом он ждал возвращения Гарри с жутким ощущением неизвестности и беспомощности. Он сказал Джинни, что если она пойдёт на приём, то и сам мог бы пойти. Но она не купилась на это. Рон про себя подумал, что им стоит подключить к этому Гарри. У него было чувство, что только у того был шанс на успех.
По крайней мере Джинни никак не была вовлечена в прошлогоднюю историю. Она на самом деле неплохо прижилась в Гриффиндоре. Всем остальным Уизли было строго наказано присматривать за ней, чтобы не случилось ничего, подобного истории с Тайной комнатой. Рон был бы чрезвычайно рад, если бы ничего подобного не случилось и с ним тоже — он мог бы обойтись и без Грима, тянущего его в Визжащую Хижину.
Возможно, Гарри был прав насчёт анимагической подготовки. Если бы Рон мог превратиться во льва, он мог убежать или до смерти напугать Сириуса в тот день. Во всяком случае, он мог бы попробовать ради друга. Он был счастлив от того, что Гарри хотел подключить его с Гермионой к чему-то подобному, хотя было множество тем, которые он не мог обсуждать с ними. Они с Гермионой поделились друг с другом своими тревогами насчёт Гарри. Но Рон и так понимал, что друг не молчал бы, если бы Сириус не настоял на этом, и Рон не хотел вбивать клинья в их новые отношения из-за своего любопытства.
Он улыбнулся своим мыслям. В этот момент появились ирландские лепреконы и начали разбрасывать золото на трибуны. Рон боролся с желанием встать и собрать несколько монет.
— Ох, выглядят почти как настоящие! — сказала Гермиона.
И это было хорошим поводом не делать так. Лепреконское золото было лишь иллюзией. Губы Рона сжались в тонкую полоску. Если он хотел иметь деньги, славу и статус, ему нужно было хорошенько поработать ради этого, как и говорил Билл.
Он почувствовал прилив радости от мысли о самом старшем брате и оглянулся туда, где тот стоял, охраняя Гарри с заднего фланга. Их отношения с Биллом изменилась после разговора в комнате Рона. Почти через день Билл навещал семью и никогда не обделял Рона вниманием. Иногда они играли в шахматы, иногда летали, но чаще всего проводили время просто сидя на кровати Рона и разговаривая. Рон многое узнал о детстве Билла и Чарли, а также о школьных годах Билла в Хогвартсе. Рон не считал, будто Билл хвастается своим большим опытом старшего, а просто наслаждался рассказами и гораздо больше узнавал о брате.
Пару раз он сам обратился к Чарли, чтобы убедиться в правдивости историй Билла и просто спросить совета по квиддичу. Он даже признался ему в своей мечте, и Чарли тренировал Рона для отбора. И Рон был чрезвычайно рад поддержке брата.
— Вот и команды! — воскликнул Гарри, подталкивая Рона локтем и привлекая его внимание к игре.
Рон улыбнулся ему и поднял омнинокль к глазам. Некоторое время они только и могли что восторженно охать и ахать, когда профессиональные команды вылетали на поле, и игра началась.
— Они такие быстрые! — покачал головой Гарри.
— Как и ты на своей Молнии, — вставил Сириус.
— Он прав, они жутко быстро играют — очевидно, это тактика ирландцев. У болгарских загонщиков проблемы со скоростью, — знающим тоном сказал Рон. — Видишь? — он подтолкнул Гарри. — Они не могут направить бладжер даже близко к цели.
— Противно признавать, но он прав, — заговорил Драко.
Все гриффиндорцы в шоке обернулись к слизеринцу.
— Ты в порядке, Малфой? — осторожно спросил Невилл. — Ты же понимаешь, что только что похвалил Рона?
В отдалении послышался смешок Нотта.
— Я согласился с его определением тактики ирландцев, а не похвалил его, — огрызнулся Малфой.
Невилл фыркнул и вернулся к игре. Рон задумчиво посмотрел на макушку Малфоя, прежде чем вновь сосредоточиться на игре. Буквально каждый счёл своим долгом предупредить его, что он должен быть паинькой с Малфоем. Как бы это не раздражало Рона, Малфои были частью рода Блэков, а Рон был в ложе только в качестве гостя. Ему не нравились змеи, но он полагал, что может смириться с их присутствием на время матча.
Гермиона вздохнула, откинулась на спинку кресла и достала из рюкзака книгу. Рон уставился на неё в ужасе.
— Что ты делаешь?
— Читаю, — ответила Гермиона таким тоном, будто это Рон сделал что-то странное.
— Но… — Рон слабо махнул рукой на поле и игроков.
— Я пришла только затем, чтобы прочувствовать атмосферу профессионального матча, — объяснила Гермиона довольно грубо, по мнению Рона. — Мне не очень нравится квиддич.
— Но… — пробормотал Рон.
— Ты ходишь на все матчи гриффиндора, — заметил Гарри, опуская свой омнинокль и смотря на неё с некоторым удивлением.
Гермиона нервно заёрзала, вцепившись в книгу.
— Потому что ты играешь, а ты мой друг и я хочу поддержать тебя. — Она покраснела, будто устыдившись своего признания.
Рон переглянулся с Гарри через голову Гермионы. «Чокнутая, — с ужасом подумал Рон. — Совершенно чокнутая. Как можно не любить квиддич?» Он покачал головой и вернулся к просмотру игры.
— Хотел бы я, чтобы наши загонщики могли так же играть, — сказал Малфой со вздохом, когда Ирландия забила очередной гол.
— Они слишком габаритные, — не раздумывая, ответил Рон. — Э…
— Слишком габаритные и больше сосредоточены на защите, чем на нападении, — согласился Забини, подключаясь к разговору, будто бы Рон не завис от поразившего его осознания, что он вступил в диалог с Малфоем.
— Не понимаю, почему Флинт выбрал их, тогда как в Слизерине есть игроки и получше, — сказал Нотт.
— Ему нужны были люди, которые выглядят устрашающе в воздухе, — бросил Малфой. — Очевидно же.
— Ты не выглядишь устрашающе, — ответил Нотт. — Но ты и не проходил отбор, не так ли?
— Я ловец, мне не нужно никого запугивать, — огрызнулся Малфой. — И я считаю, что заслужил своё место в команде за эти два года, премного благодарен.
— Поговорим об этом, когда сможешь обойти Поттера, — ответил Забини, шутливо подмигнув Малфою, тем самым разозлив его ещё больше.
Гриффиндорцы переглянулись на эту пикировку слизеринцев, и Рон заметил, что Сириус едва сдерживал улыбку.
Рон встряхнулся и вновь сосредоточился на игре, которая была просто блестящим представлением воздушной акробатики. Внезапно Крам нырнул к земле.
— Он заметил снитч! — воскликнул Рон.
— Вовсе нет, — отозвался Гарри, — снитч вверху, рядом с кольцом. Он блефует.
Он был прав. Минуту спустя Линч, ирландский ловец, лежал на земле, тогда как Крам вновь поднялся в небо.
— Как, чёрт возьми, ты заметил снитч? — воскликнул Нотт.
— Потому что он лучший ловец в Хогвартсе, — гордо ответил Рон.
Малфой громко фыркнул, но спорить не стал. Рон подумал, что, возможно, пресловутое перемирие, о котором говорил Гарри, действительно имело место быть.
Игра продолжилась. Рон объяснял некоторые профессиональные трюки и приёмы Гарри и вскоре привык к комментариям слизеринцев. Полчаса спустя и Невилл достаточно расслабился, чтобы озвучить свои мысли, а затем все парни подключились к обсуждению, отбросив в сторону вражду факультетов, хотя время от времени кто-то и вставлял едкие комментарии.
Рон с запозданием осознал, что все слизеринцы — даже Малфой, что поражало его больше всего — соревновались друг с другом в том, кто сможет наладить лучшие отношения с Гарри. Это его почти поразило, но в большей степени обеспокоило. Он бросил взгляд на Невилла (Рон должен был признать, что тот был гораздо лучше него в политических вопросах) и они понимающе кивнули друг другу — Гарри понадобится их защита: иногда он бывал слишком добрым и даже наивным.
— У Болгарии просто нет ни единого шанса победить, — заметил Гарри. — Ирландцы забили слишком много голов, чтобы они успели сравнять счёт.
— Крам закончит игру, — уверенно заявил Рон.
Пять минут спустя они радостно кричали, когда Крам сделал именно то, что предвидел Рон — он поймал снитч и спас болгарцев от разгромного поражения.
В ложу ворвалось серебряное облако, в котором Рон не сразу признал патронуса в форме волка. Тот остановился перед Сириусом.
— Министр Обланск и министр Дерри приглашают вас на встречу с командами в министерской ложе, — заговорил волк голосом Ремуса.
Все, кроме Гермионы, с надеждой повернулись к Сириусу. Тот взглянул на Гарри.
— Это рискованно. Мы не проверяли их.
— Бродяга, пожалуйста? — мягко попросил Гарри.
Симеон прочистил горло.
— Может, придём к компромиссу и пригласим их на нашу территорию?
Сириус поднял палочку, вызывая патронуса-Грима.
— Лунатик, мы будем рады поприветствовать команды и министров в палатке альянса Поттера. В связи с мерами безопасности, лорд Поттер ограничен в своих движениях. Уверен, министры поймут необходимость данных мер.
Гарри кивнул, соглашаясь с компромиссом, хоть, насколько понимал Рон, это вовсе не гарантировало им встречу с командами.
— Спасибо.
Сириус потрепал его по волосам.
— Без проблем. Теперь идём в палатку.
У них заняло полчаса на дорогу к палатке альянса. Остальные — особенно Терри Стеббинс — были рады узнать, что команды могут заглянуть к ним. Гарри с Невиллом ушли приветствовать гостей, тогда как Гермиона с Роном направились к столу с закусками, установленному у дальней стены палатки. Слизеринцы последовали за ними.
— Вам не обязательно ходить за нами по пятам, — недовольно заметил Рон.
Малфой недовольно покосился на него.
— Это альянс Поттеров, Уизли. Большинство здесь не слишком в восторге от рода Малфоев или Ноттов.
Рон бросил взгляд на Забини. Тот пожал плечами.
— Мы нейтральные. Они не против нашего присутствия. — Он помолчал. — Мать почти договорилась об альянсе с родами Блэков и Поттеров.
Малфой и Нотт удивлённо на него посмотрели.
— Я думал, она всё ещё давит на брак? — протяжно сказал Малфой.
Забини рассмеялся.
— Лорд Блэк не такой глупый, как её предыдущие жертвы. Он видит её насквозь.
Рон нахмурился в недоумении и посмотрел на Гермиону, в ответном взгляде которой читалось обещание объяснить всё позже.
Со стороны входа послышался шум, и в следующий момент появился министр. Гарри поймал взгляд Рона через всю комнату и лихорадочно ему замахал, призывая подойти к нему. Рон поспешил ему навстречу, боясь упустить возможность встретиться с игроками команд, хотя на самом деле он хотел встретиться только с одним из них. Десять минут спустя его желание сбылось.
Сириус пожал руку Виктору Краму и поздравил с успехом.
— Это мой сын, лорд Гарри Джеймс Поттер. Он тоже играет за ловца.
— Но не так хорош в этом, как вы, — добавил Гарри, счастливо улыбаясь стройному, угрюмому болгарину с широким носом. — Этот ваш финт был потрясающим. — Он махнул рукой на Рона и остальных, стоящих рядом с ним. — Могу ли я представить вам моих друзей и соратников? Мой кузен, Драко Малфой, Гермиона Грейнджер, дочь рода Блэков, Невилл Лонгботтом, мой крёстный брат, Рональд Уизли, лучший друг, Теодор Нотт и Блейз Забини, мои однокурсники в Хогвартсе, хотя мы из разных факультетов.
Виктор пожал руки всем парням и поцеловал руку Гермионы, отчего та побагровела. Он вновь повернулся к Рону.
— Ви били упомьянути вь газьете?
— Да, — ответил Рон. Его сердце бешено колотилось от того, что известный ловец разговаривал с ним. — Гарри передал им мой прогноз на этот матч, когда его спросили.
— Ви бьили прави, — сухо заметил Виктор.
— Спасибо! — Рон почувствовал, что краснеет от похвалы. Он подозревал, что цвет его лица уже, должно быть, сравнялся с цветом его волос. — Я слежу за всеми вашими играми! Вы потрясающий игрок!
— Ви играете? — спросил Виктор.
— Да, но не в команде факультета. Я надеялся пройти отбор на место вратаря в этом году, — ответил Рон, пытаясь вести себя как можно непринуждёнее, несмотря на сумасшедше колотящееся сердце. Он указал на Гарри, на лице которого была совершенно идиотская улыбка. — Он был самым молодым ловцом века в Хогвартсе.
— Я тоже ловец, — вставил Малфой.
Виктор мельком взглянул на него, прежде чем вновь повернуться к Гарри и Рону.
— Ви должни практиковатся, практиковатся и ещё раз практиковатся, чтобы стат лутщеми.
Гарри кивнул.
— Так и говорил наш бывший капитан, Оливер Вуд. Теперь он играет за национальную команду Британии.
— Что ж, мне жаль вас прерывать, но нам нужно отпустить Виктора, чтобы остальные тоже могли побеседовать с ним, — мягко поторопил их Сириус.
— Било приятно познакомится, — сказал Виктор и двинулся к следующей группе.
Рон посмотрел ему вслед и повернулся обратно как раз для того, чтобы поприветствовать ирландского ловца.
«Жизнь просто не может стать лучше», — счастливо думал Рон.
Глава 6
Невилл сделал глоток сливочного пива и откинулся на спинку стула, который занял час назад. В палатке альянса Поттера стоял гул от разговоров и смеха — все отмечали победу ирландцев. Сами команды уже давно отбыли, как и министры: их снова ждали на стадионе на официальном министерском приёме. Кое-кто из взрослых тоже ушёл: Симеон и Анна отправились домой, Тонксы — к друзьям. Остальные, за исключением Сириуса, по очереди посещали министерский приём.
Сириус отказывался отходить от Гарри дальше, чем на половину площади палатки, и после всех событий этой недели Невилл понимал почему. Он сам бродил неподалёку от Гарри с тех пор, как они встретились в ложе.
Рядом с ним часто мелькал Забини. Невилл прикладывал все усилия в общении со слизеринцем, помня о его замечании на вечеринке. Как оказалось, у Забини было отменное чувство юмора, и наблюдательности ему было не занимать. От некоторых его комментариев Невилл и их компания бились в истерике.
Невилл проследил за взглядом Забини: Гарри разговаривал с Ноттом, Гермионой, Джереми и Майклом. Оказалось, что Джереми достаточно хорошо знал Нотта; они вели оживлённую беседу, Гермиона жестикулировала руками, а Гарри с интересом слушал, склонив голову набок.
Он нахмурился. Ранее Малфой ушёл с отцом на министерский приём, сопротивляясь и заявляя, что предпочёл бы остаться со сверстниками, но Люциус Малфой не слушал никаких возражений. Невиллу было неизвестно, почему Нотту и Забини разрешили остаться, ведь они сопровождали Малфоев, но, так как Нарцисса осталась в палатке, пожалуй, протокол был соблюдён. Невилл поджал губы. Обсуждая матч по квиддичу, они с Роном разгадали план слизеринцев. Очевидно, Нотт и Малфой решили наладить дружеские отношения с Гарри — скорее для своей выгоды, чем для его.
В Невилле проснулся защитник.
Гарри был чересчур доверчивым и всепрощающим. Невилл знал, что у него самого были проблемы: ему хотелось угождать людям — особенно бабушке, — но её уроки о волшебном мире и различных альянсах умерили его чувство благодарности к людям, которые хотели дружить с ним. По всей видимости, Гарри был единственным человеком, у которого не было никаких скрытых мотивов, и Невилла это крайне радовало.
Однако он точно знал, что ни Нотт, ни Малфой никогда бы не приблизились к Лонгботтому или Поттеру без скрытого мотива. Гарри не учили сначала думать о возможных намерениях вступить в альянс. Сириус запугивал его этим, всё же иногда на уроках политики ему приходилось заваливать Гарри вопросами, прежде чем тот осознавал, что разговор за ужином с союзником был не просто пустой болтовнёй, а прощупыванием политического курса Гарри.
В некоторой степени Невилл понимал Гарри, который отказывался с подозрением оценивать каждый разговор, переосмысливать каждую реплику и полностью контролировать себя. Это подходило слизеринцам, тогда как гриффиндорцы презирали такое поведение. Но с политической точки зрения, как лордам и главам родов, им нужно было придерживаться данной линии. Несмотря на то, что Сириусу не нравилась его семья, его воспитывали как слизеринца, и он использовал это, чтобы защитить Гарри. Невилл осознавал, что Гарри придётся развить в себе некоторые слизеринские качества, если тот собирался плавать в кишащих змеями водах магического политического мира. Невилл даже думал, что Гарри понимал это, просто… ему не хотелось поступать по-слизерински.
«Что ж, ничего страшного», — подумал Невилл. Он будет вести себя как слизеринец, это его не беспокоило. На самом деле, ему даже понравилась политика, в которую они погрузились этим летом. Гарри мог оставаться самим собой, а Невилл разберётся с политикой в их альянсе.
Из этого следовало, что Невиллу придётся разбираться с Малфоем и Ноттом.
Теперь его не пугала данная идея, как могло бы быть пару месяцев назад, однако и радости от этого он не испытывал.
— Тео не так уж плох, — тихо сказал Забини.
Невилл в смятении вскинул голову.
— Ты смотришь на него уже целую минуту, — заметил Забини, взмахом палочки устанавливая чары конфиденциальности — надзор за несовершеннолетними волшебниками не сработал, так как их окружали взрослые. — Несложно догадаться.
«Очевидно, принадлежность к слизеринцам определяется не только взглядами на жизнь», — смущённо подумал Невилл. В его поведении и языке тела просматривалось слишком много гриффиндорского.
— Просто...
— Ты понял, что Нотт и Малфой наконец осознали силу, которой обладает Поттер, и теперь пытаются сменить позиции, — закончил Забини. Он поднял бутылку. — Ты беспокоишься, потому что Поттер наивен в политике. Лорд Блэк старается это исправить, но он не может за одно лето перечеркнуть все годы, которые Поттер прожил в неведении относительно его наследия и статуса.
— Я бы не назвал Гарри наивным, скорее ему хочется видеть в людях лучшее, — твёрдо сказал Невилл.
— Как по-дамблдоровски. — Улыбка Забини слегка смягчила ядовитые слова. — Так ты назначил себя его защитником?
Невилл вскинул подбородок.
— Мы вместе. — В его голосе проскользнули предостерегающие нотки, предупреждающие Забини не подвергать сомнению его верность Гарри.
Забини медленно кивнул.
— Политика Тео ближе к курсу Поттера, чем к курсу его отца. Единственная область разногласий — равноправие магглорожденных. Тео предпочёл бы сохранить власть чистокровных или как минимум старинных волшебных семей. По-моему, когда Тео станет лордом Ноттом, он будет стремиться к союзу взаимопомощи и поддержки, а не к соглашению о ненападении, и обратится непосредственно к Поттеру, а не к роду Блэк.
— Понятно, — пробормотал Невилл.
Так оно и было. Он понимал, почему Нотт налаживал отношения с Джереми Брэнстоном и Майклом Корнером и почему так расслабленно разговаривал с Гарри. Ему не нужно было следить за каждым своим словом, потому что он был согласен со взглядами Гарри. Это помогло бы ему установить связь с Гарри — более сильную, чем Малфою, который продолжал поддерживать политический курс своего отца, несмотря на то, что они должны были подчиняться главенству рода Блэк.
— Что насчёт тебя? — спросил Невилл.
— Наша политическая программа достаточно близка к Поттеровской, так что различия не имеют особого значения, — сказал Забини, пожимая плечами. — Мать настаивала на альянсе, потому что надеялась убедить лорда Блэка в преимуществах брака, к тому же у Поттера появилась бы мать, — он насмешливо фыркнул.
— У твоей матери кровь вейлы, — неуверенно протянул Невилл.
— Да, она постоянно находится в поиске своей... — Блейз изобразил в воздухе кавычки, — ...«истинной половинки». Конечно, это полный бред, потому что подобные теории — вымысел писателей-романистов, но из-за этого у неё было столько мужей.
— Твой отец...
— Это была сделка. — Блейз сменил положение. — Но она не убийца, кто бы что ни говорил, — оправдываясь, сказал он. — Отец умер от редкой генетической болезни сердца. Дональд, её следующий муж, на самом деле не умер: они развелись, когда поняли, что иммунитет к её шарму был обусловлен не его силой, а гомосексуальностью. Сейчас он живёт в Штатах с парнем по имени Боб. Дон хороший, по-прежнему присылает мне подарки на день рождения и Рождество. Гантер был просто скучным и много пил. Уверен, он умер от скуки, пусть в официальном отчёте и указана печёночная недостаточность.
Невилл молчал, не зная, что сказать. Блейз покачал головой.
— Как бы то ни было, мамины романы меня не беспокоят. До Хогвартса я жил у двоюродной бабушки Джозефины, сестры деда, так как она была моим регентом. Она умерла летом перед вторым курсом, после этого мать и вступила в права. Я унаследовал дом бабушки Джо, поэтому в основном там и живу.
— Соболезную по поводу двоюродной бабушки, — тихо произнёс Невилл, зная, что соболезнования не могли растопить печаль от потери той, о которой Блейз говорил с такой добротой и которая, очевидно, играла роль родителя в жизни Блейза.
— Спасибо, — тяжело вздохнул Блейз.
Невилл решил вернуться к первоначальной теме.
— Так ты вейла?
— Нет, вейлами могут зваться только дочери, — рассмеялся Блейз.
— Извини, я мало что о них знаю, — досадливо объяснил Невилл.
Блейз кивнул.
— Они, как и все волшебные существа, очень скрытны. Знаю, что чистокровные вейлы могут размножаться бесполым путём, но теперь многие живут с волшебниками. Сыновья рождаются редко и устойчивы к их обаянию, но и только; дочери считаются вейлами вне зависимости от того, как много их черт они унаследовали. — Он глотнул сливочного пива. — Мать хотела дочь.
Невилл сдержал порыв произнести «мне жаль», но что ещё он мог сказать? Ему было известно, каково стать разочарованием за то, что даже не мог контролировать: до этого лета его бабушка практически в каждом предложении попрекала Невилла тем, что он не был похож на своего отца.
Он открыл рот, чтобы что-нибудь сказать — что угодно, но тут снаружи палатки раздался громкий шум, земля сильно задрожала, стеклянная посуда и бутылки упали и разбились.
Забини убрал чары, и они немедленно бросились к Гарри. Сириус уже был рядом с ним, он кивнул Невиллу и Забини.
— Ты же не думаешь, что… — начал Гарри.
Сириус покачал головой.
— Не уверен...
Перед ними возник патронус-волк — Ремус прислал сообщение.
— Сириус! На стадионе случился взрыв, всё в огне! Авроры пытаются с ним совладать, но им нужна помощь! Пришли как можно больше крепких людей!
Сириус повернулся к Гарри, и тот тут же махнул ему.
— Иди и помоги! С нами всё будет хорошо!
— Уходите порталом, если почувствуете опасность, в противном случае не выходите из палатки! — приказал Сириус. — Билл...
— Я буду с ним, — заверил Билл.
— Внимание! На стадионе пожар! Все, кто желает помочь, следуйте за мной! — закричал Сириус, уже начав двигаться к выходу из палатки.
Большинство взрослых поспешили за Сириусом, Уоллес Грейнджер и ещё несколько женщин остались вместе с Биллом. В палатке поднялась паника, все начали перекрикивать друг друга. Августа достала палочку и выпустила небольшой хлопок.
— Мерлин! Возьмите себя в руки!
— Но что нам делать? — Селия Инглби схватила Лидию, которая рыдала по какой-то необъяснимой причине, и посмотрела на Гарри.
Все посмотрели на Гарри.
Тот нервно глянул на бабушку Невилла, которая ободряюще кивнула ему.
— Мы не знаем ничего кроме того, что начался пожар, — начал Гарри неуверенно, но с каждым словом его голос крепчал. — Предлагаю всем собраться в центре палатки, маленькие дети пусть встанут в середине; все, кто способен защищаться, встаньте вокруг них. И… у кого есть портключ, отзовитесь и решите, кого возьмёте с собой, если нам придётся срочно уходить.
— Хороший план, Гарри, — сказала Нарцисса.
— Хорошо, все слышали Гарри, — властно отозвался Невилл, зная, что Гарри была необходима поддержка, которую они клялись ему оказывать. — Наследники, начните организовывать сидячие места в центре палатки и зону для детей. Люди с порталами, подойдите к Гарри!
Он бросил на Гарри уверенный взгляд и приступил к реорганизации палатки. Сьюзен и Ханна сразу отправились к нему на помощь вместе с Джереми и Майклом. Гермиона вытащила Рона в центр, чтобы пододвинуть пару стульев, и улыбнулась Невиллу. Тот почувствовал нервный трепет от гордости, которая охватила его, когда все подчинились его инструкциям.
Невилл оглянулся на Гарри, который с помощью Билла спокойно распределял людей с порталами по стратегическим точкам, и ощутил волну уверенности и удовлетворения от того, что решил встать на защиту Гарри. Он лишь надеялся, что пожар на стадионе не был связан со смертельными угрозами, полученными Гарри...
o-O-o
— Что здесь происходит? — крикнула Амелия в паникующую толпу, собравшуюся в холле стадиона.
Ремус пробрался к ней поближе, чтобы ему не пришлось кричать в ответ.
— Порталы не работают.
Амелия тяжело вздохнула.
— Где, чёрт возьми, Крауч или Бэгмен?
— Я вообще не видел Бэгмена, — сказал Ремус. — Крауч ушёл, как только закончился матч. Сказал, что плохо себя чувствует.
— Получается, два лица, ответственные за мероприятие, самовольно покинули его? — Амелия помассировала виски.
Неожиданно рядом с ними возник Корнелиус.
— Амелия! Хвала небесам, вы здесь! Порталы не работают, и на стадионе пожар!
— Да, — сухо ответила Амелия, — я уже сама это поняла, Корнелиус. — Она громко свистнула, и все замолчали и повернулись к ней. — Аврор Долиш, — она указала на стоящего слева мужчину, — проводит всех к аварийному выходу и портальной площадке за пределами лагеря.
Корнелиус лучезарно улыбнулся.
— Великолепное предложение! Показывайте дорогу, Долиш!
Долиш кивнул своей напарнице — худощавой женщине, которая выглядела так, словно жевала кислую сливу, — и они начали оперативно собирать важных персон. Ремуса не удивило, что Корнелиус был под боком Долиша, когда аврор проследовал к выходу.
Богдан слегка подтолкнул Ремуса.
— Ви остаётесь?
— Я должен помочь с огнём, — извинился Ремус по-болгарски.
— Томас останется с тобой. — Богдан указал на одного из охранников, и Ремус тут же понял, что Томас был оборотнем, о котором говорил Богдан.
— Спасибо, — сказал Ремус.
— Мы будем всегда рады видеть тебя в Болгарии, Ремус, — улыбнулся Богдан. Он кивнул на прощание и ушёл в сопровождении охраны.
— Приятно было познакомиться, Люпин, — улыбнулась Кейт, и ирландский министр последовала примеру болгарского коллеги.
Ремус повернулся к Амелии.
— Что происходит? Где нужна помощь?
— Руфус собрал команду, — ответила Амелия, — Сириус и большинство добровольцев отправились тушить пожар в северном секторе.
— Понял, — сказал Ремус, когда они передвинулись, чтобы уйти с пути спешащих людей. — По крайней мере, у Сириуса есть соответствующая подготовка.
— Думаю, Руфус хочет вернуть ему значок, — пошутила Амелия, — он поручил ему командование группой — к счастью, потому что авроры не справляются с восточным сектором.
Ремус кивнул.
— Мы с Томасом тогда присоединимся к Сириусу.
— На самом деле, Ремус… — Амелия вздохнула, пропуская бегущего ребёнка, — если порталы не работают, у нас есть ещё одна проблема.
— Наверное, это антитранспортный барьер, — предположил Ремус. — Думаю, аппарировать тоже не получится.
— Можешь выследить источник? — спросила Амелия.
Ремус заколебался. Ему хотелось помочь Сириусу или вернуться к Гарри, потому что Сириус вряд ли был счастлив оставить Гарри, даже если того окружали люди, которым он доверял. Но если им требовались его навыки…
— Я готов.
— Я могу помочь, — сказал Томас. — Я тренированный аврор.
— Замечательно, — ответила Амелия. — Было бы великолепно, если бы вам удалось найти источник барьера и нейтрализовать его.
Ремус переглянулся с Томасом и кивнул. Они влились в толпу убегавших с министерского приёма людей и через несколько минут оказались за пределами стадиона.
Ремус оглянулся на строение: стены были объяты желтым мерцанием пламени, в небо поднимались клубы дыма. Он задрожал.
Томас наложил определяющее барьер заклинание и указал на противоположную сторону лагеря.
— Нам туда.
Ремус создал патронус.
— Сириус, я пошёл отслеживать границу антитранспортного барьера. Удачи с огнём. — Он отправил послание и догнал Томаса. Ремус надеялся, что с Гарри всё будет в порядке.
o-O-o
Амелия кашлянула и провела рукой по лицу, убирая с глаз волосы. «Чёртов дым», — устало подумала она. Отправив группу людей к выходу со стадиона, она направилась к палатке аврорского штаба.
Руфус поднял взгляд, когда она вошла, и коротко кивнул.
— Доложи обстановку! — приказала она, снова кашлянув.
Руфус указал на план стадиона.
— Мы установили, что эпицентр огня находится здесь, в кухне, и, как вы знаете, пламя уже достигло верхнего восточного и северного секторов. Похоже, возгорание произошло из-за волшебного масла для жарки… это не Адское пламя, хвала Мерлину, но всё равно довольно сильный магический огонь.
Амелия резко кивнула.
— Шеклболт сообщает, что огонь в восточном секторе удалось лишь локализовать, но не потушить, доклад лорда Блэка по северному сектору не намного лучше. Оба просили прислать магическую противопожарную установку. — Руфус указал на чертеже несколько точек. — Их нужно будет разместить здесь и здесь, чтобы потушить огонь. В данный момент используется заклинание Агуаменти, но нам нужна соответствующая магическая противопожарная установка.
— Я отправила патронус Берти, чтобы он прислал команду отдела Магических катастроф, но мы обнаружили антитранспортный барьер над стадионом и лагерем, поэтому нужно время, чтобы они добрались сюда. Люпин и болгарский охранник отправились искать источник барьера и нейтрализовать его, — быстро проинформировала Амелия. — Я поручила Долишу и небольшой группе состава эвакуировать большую часть Министерства и Визенгамота к портальной площадке на маггловском поле.
Руфус хмыкнул.
— Это объясняет, почему мы получили жалобы на то, что никто не может аппарировать. Я поручил Кавендишу и Хоскинсу донести эту информацию до остальных и помочь; затем отправил группу попросить жителей лагеря оставаться на месте, но, если они захотят уйти, то пусть делают это организованно. Китс со своей командой разбирается с магглами. Пожар привлечёт внимание.
Амелия снова кивнула. Казалось, всё самое важное было учтено — чего и следовало ожидать от главного аврора.
— Амелия, я бы сказал, что пожар был случайностью, но барьер указывает на злой умысел. Есть вероятность, что это связано со сведениями, которые мы получили об определённой деятельности. Может быть, это диверсия? — спросил Руфус.
— Хороший вопрос, — устало признала Амелия. — Следует связаться с Крысиным отрядом.
Руфус достал сквозное зеркало и стукнул палочкой.
— Вуд, доложи обстановку.
— Вуд на связи, сэр. — В зеркале появилось лицо Вуда. — Все подозреваемые под присмотром, сэр. Огонь стал для них неожиданностью. Они переговариваются. Думаю, они могут воспользоваться этим.
— Следи за ними, Вуд. Они двигаются — ты тоже, понятно? — рявкнул Руфус.
— Да, сэр, — заверил Вуд.
— Конец связи. — Руфус снова ударил по зеркалу, и оно вернулось к прежнему состоянию. — Получается, не связано.
Амелия прищурилась от тона его голоса.
— Что?
— Помнишь пожар в восемьдесят первом в Кембридже? Он почти полностью уничтожил Огдена, — хрипло спросил Руфус.
— Да, в основном благодаря тому, что мне пришлось выслушивать многочисленные жалобы на цену огневиски следующие пять лет, — сухо ответила Амелия.
Руфус фыркнул, но кивнул.
— Лестрейнджи устроили это, чтобы выманить Альфониуса Огдена и убить его жену и ребенка. Классическая обманка.
Глаза Амелии округлились.
— Гарри, — она едва выдавила его имя: в горле образовался комок. — Думаешь, это как-то связано с угрозой смерти?
— Блэк отошёл от мальчика впервые за сегодня, — коротко и прямо заметил Руфус. — Сумерки приближаются. Порталы и аппарация не работают. Идеальное время для попытки...
— Мур! Тайлер! Со мной! — крикнула Амелия, разворачиваясь и вылетая из палатки.
Она знала, что Руфус сообщит об этом Сириусу. Чёрт. Амелия видела Ричарда с Сириусом, но её невестка и Сьюзен остались в палатке альянса Поттера.
Почему они раньше не подумали о том, что это уловка? Ей следовало отправить Блэка обратно в палатку или послать Ремуса туда, а не на поиски источника барьера.
Когда она пробиралась по лабиринту палаток и обходила людей, глазеющих на дым и пламя за её спиной, сквозное зеркало в кармане загудело. Не сбавляя скорость, Амелия быстро достала его из кармана.
— Боунс на связи.
Показалось лицо Руфуса.
— «Крысиный отряд» подтвердил, что наши подозреваемые облачились в костюмы и приступили к действиям.
— Чёрт возьми.
Беда не приходит одна.
— Вы с двумя людьми — единственные свободные руки, которые у меня есть, и… — Руфус уныло замолчал. — Это твоё решение, Амелия, я подчиняюсь тебе.
Как она должна была принимать такое решение? Встретиться ей с «Крысиным отрядом» и арестовать Пожирателей смерти, которые собирались совершить преступление, или направиться в палатку альянса Поттера, чтобы защитить свою семью и любимых, полагаясь на интуицию Руфуса насчёт вероятного нападения?
Амелия знала, что выбора не было. Она не могла выбрать возможную угрозу, вместо установленной. Она изменила направление.
— Поняла. Передай «Крысиному отряду», что мы идём на помощь. Блэк направился в палатку?
— Я отправил ему патронус, но… пожар стал сильнее, по последним данным.
Это значило, что Сириус мог отложить свой уход, пока не станет безопасно, особенно если Руфус не передал в своём сообщении серьёзность ситуации (а она подозревала, что Руфус этого не делал — вероятно, он просто проинформировал Сириуса о том, что пожар мог быть диверсией).
Она выключила зеркало и наколдовала собственный патронус.
— Отправляйся к Гарри Поттеру. Гарри, я думаю, существует потенциальная угроза твоей жизни. Альянс Поттера следует организованно эвакуировать к портальной площадке за пределами палаточного лагеря. Немедленно.
Амелия надеялась, что приняла правильное решение. Она включила зеркало, чтобы узнать последние координаты «Крысиного отряда».
И она молилась Мерлину, чтобы в её предупреждении Гарри не было необходимости.
o-O-o
По мнению Гарри, атмосфера внутри палатки альянса Поттера была странной. Он вновь огляделся.
Невилл соорудил кольцо из двух рядов стульев в центре палатки. Наружный ряд занимали взрослые и наследники, владеющие защитной магией. Во внутреннем ряду сидели дети помладше, такие как Коннор — пользующиеся палочкой, но недостаточно взрослые для участия в битве. Внутри кольца находились дети и младенцы с матерями, а также Уоллес и Мириам Грейнджер, которые были магглами и не могли защищаться с помощью магии. Все стояли в пределах досягаемости людей с порталами и знали, с кем им нужно отправляться.
Гарри, Невилл и Гермиона заняли места во внешнем круге напротив двери рядом с Августой и Нарциссой. Перед ними на страже двери стояли Билл с Минервой.
В палатке царили дух товарищества и внутренний трепет боевого воодушевления, который перекрывал внешнее беспокойство и страх. К тому же чувствовалось беспокойство за любимых: все мужчины, кроме Билла и Уоллеса, ушли бороться с огнём. Они получили короткое сообщение с патронусом от Сириуса, сообщающее, что они в порядке и помогают сдержать пламя на стадионе.
Но Гарри не мог отделаться от ощущения, что что-то было не так. Может, им всем следовало отправиться порталом подальше отсюда, как только их известили о пожаре на стадионе, размышлял Гарри. Будь он Пожирателем смерти, то использовал бы огонь как отвлекающий манёвр, даже если они и не планировали его изначально — а они не могли знать наверняка, что это не было отвлекающим манёвром.
— Ты в порядке, друг? — спросил Рон, заметив его тревогу.
— Я просто хочу знать, что происходит, — признался Гарри.
— Мы должны быть терпеливыми, Гарри, — мягко посоветовала Гермиона. — Уверена, все очень заняты пожаром. Хорошо хоть, что мы получили сообщение от Сириуса. Они отправят весточку, когда смогут.
Гарри пожал плечами, не желая спорить с ней. Он позволил себе отвлечься на тихие разговоры на заднем плане. Мириам и Уоллес обсуждали маггловского премьер-министра с Карен Эббот; Нарцисса делилась заклинанием для окраски волос с Фелисити Боунс; Коннор Сапуорти играл во взрывающиеся карты с младшим братом; Джереми разговаривал с Ноттом о СОВ; Терри болтал с Майклом о квиддичном матче...
«Если не считать пожар, день прошёл хорошо», — размышлял Гарри. Матч был блестящим. Игра профессионалов показала Гарри уровень, которого он должен будет достичь, чтобы получить место в команде. Конечно, команды были национальными и состояли из лучших, но даже команды низшей лиги будут требовать схожие навыки. Гарри знал, что обладал природным талантом, но раньше не догадывался, как ловец мог помочь охотникам и загонщикам, — он мог только летать по кругу и ловить снитч. Некоторые манёвры, на которые указал Рон, не удались бы без помощи Линча или Крама. Возможно, гриффиндорская команда могла бы попробовать нечто подобное, когда они вернутся в Хогвартс.
Звук снаружи палатки потревожил его мысли, и он поднялся, замечая, что Рон и Невилл последовали его примеру.
Билл встал между визитёром и обитателями палатки. Минерва встала сбоку, обеспечивая поддержку.
Когда мужчина вошёл, яркий проблеск красной мантии заставил Билла опустить палочку, хотя он на всякий случай не стал убирать её.
— Чем можем помочь, аврор? — кратко спросил Билл.
— Холлинз, не так ли? — подала голос Минерва, оглядев аврора.
Гарри нахмурился и неуверенно переступил с ноги на ногу. Зачем они послали аврора? Разговоры за его спиной утихли.
— Я получил приказ эвакуировать лорда Поттера, — кратко сообщил Холлинз.
— У лорда Поттера есть портключ, — возразил Билл. — Если мы должны эвакуироваться...
— Установлен барьер, — прервал его Холлинз.
Билл взволнованно переглянулся с Минервой.
— Если уходит Гарри, нам всем следует эвакуироваться.
— Мой приказ касается только лорда Поттера, — воспротивился Холлинз.
— Мне всё равно, аврор Холлинз, — резко сказала Минерва. — Если уходит Гарри, уходим мы все.
Перед ними появился патронус — маленький терьер, который направился прямо к Гарри.
— Гарри, я думаю, существует потенциальная угроза твоей жизни. Альянс Поттера следует организованно эвакуировать к портальной площадке за пределами палаточного лагеря. Немедленно, — громко разнёсся голос Амелии по палатке.
Взгляд Гарри метнулся к аврору, стоящему перед ним, и он заметил, что Билл поднял палочку.
— Зачем Амелия послала патронуса, если уже отправила вас? — поинтересовался он вслух.
Черты аврора резко исказились в насмешке и вдруг...
Он совершил рывок, бросая одно заклинание в Гарри, другое — в Билла.
Кто-то закричал.
Гарри инстинктивно пригнулся и выставил перед собой палочку, закричав:
— Протего!
Возник щит, и заклятие фиолетового цвета разбилось об него...
— Протего! — воскликнул Билл, уклоняясь от серой вспышки. Он пригнулся к земле, перекатился и выпустил собственное заклинание. — Гарри, накрой всех щитом!
Гарри тут же создал дуэльный щит, которому его научил профессор Флитвик, защищавший всех от шальных заклятий — единственный, достаточно обширный. Серебристый купол вначале немного задрожал, но всё же стал прочным. Он также не позволял никому внутри щита помочь сражающимся по другую сторону — Билл и Минерва остались в передней части палатки.
Билл увернулся от очередного заклинания, и Минерва поспешила прикрыть себя от проклятия.
Гарри слышал рыдание ребёнка и чьи-то всхлипывания...
Минерва начала колдовать, когда Билл вовлёк подставного автора в свирепую дуэль, и вскоре свободные стулья рядом с ней ожили и побежали к чужаку.
Холлинз — или кем он там был — использовал один из них, чтобы прикрыться от заклинания Билла, а затем наложил инсендио — и деревянные стулья охватило пламя. Он отправил их обратно в Минерву, которая была застигнута врасплох; она поспешно окатила их водой, но стулья врезались в неё и отбросили назад.
— Нет! — закричал Гарри, когда Минерва рухнула на пол.
Рука Гермионы, лежавшая на плече, не позволила ему рвануть к ней.
— Ты должен прикрывать нас, Гарри! — напомнила она, задыхаясь от слёз.
Казалось, у Билла дела шли хорошо, но его настигло несколько ударов — из-за режущих заклинаний на руке, ноге и щеке выступила кровь… Он выпустил цепь заклятий.
Фальшивый аврор ловко уклонился от первых двух, отразил третье и прикрылся от четвёртого, а потом зарычал и отправил в ответ череду ответных проклятий.
Билл отразил первое.
Нырнул влево, чтобы уклониться от второго.
Выставил щит, чтобы прикрыться от третьего, но оно врезалось в него и оттолкнуло.
Он поскользнулся и потерял равновесие.
Четвёртое заклинание настигло его, и Билл без сознания упал на пол.
— Билл! — Рон рванул было к брату, но Гарри и Гермиона удержали его.
— Ты не можешь выйти за щит! — закричала Гермиона.
Сердце Гарри застучало быстрее, когда фальшивый аврор поднялся на ноги и ухмыльнулся ему.
— Думаете, вы в безопасности за своим щитом? — насмешливо сказал он. — Ты не можешь спасти всех, Поттер! — Он поднял палочку и указал на Невилла. — Круцио!
Щит не мог остановить Непростительное, и Невиллу некуда было деться!
Прежде чем Гарри успел отреагировать, Августа уже наколдовала большой камень перед внуком. Камень разлетелся вдребезги, один из них ранил Невилла в лоб, несмотря на поспешно выставленные перед лицом руки.
Аврор зарычал и указал на Билла.
— Одним Уизли меньше! Тик-так, тик-так. — Он погрозил пальцем. — У них всех осталось мало времени! — Рассмеявшись, он выбежал.
На мгновение внутри воцарилась тишина.
— Опусти чёртов щит! — яростно потребовал Рон.
Гарри поспешно рассеял заклинание.
Вместе с Алисией Дож Рон побежал к брату.
Гарри посмотрел в другой конец палатки, но отправился проверить Минерву. Нарцисса поспешила за ним.
— Она дышит, — с облегчением сказала Нарцисса. — Просто без сознания.
Гарри тяжело сглотнул и подозвал к себе Джереми.
— Кому-то нужно пойти и найти настоящего аврора.
— Я пойду, — немедленно вызвался тот.
— Я пойду с ним, — предложила Сьюзен. — Дядя Руфус выслушает меня из-за моей тёти.
Гарри кивнул, и ребята быстро вышли из палатки.
— Я позабочусь о Минерве, Гарри, — пообещала Нарцисса, отправляя его прочь.
Он пошёл к Рону, который склонился над братом; Алисия колдовала.
— Как он?
— Плохо. Алисия говорит, что... что очень плохо. — Рон схватил руку Гарри, голубые глаза были расширены от страха и ужаса. — Гарри, этот маньяк сказал, что у моей семьи осталось мало времени! Я должен проверить их! Предупредить!
— Рон, нам следует дождаться авроров! Они проверят, чтобы все было в порядке! Мы не можем просто выбежать… это небезопасно, — воспротивилась Гермиона.
Гарри знал, что она права. Вероятно, этот парень хотел, чтобы они последовали за ним, чтобы проверить Уизли. Но он колебался. Гарри не хотелось, чтобы кто-нибудь ещё из Уизли пострадал. И разве он не был обязан Биллу и Рону удостовериться, что вся их семья в порядке?
— Пожалуйста, Гарри! — попросил Рон.
Гарри окинул палатку взглядом: большинство — и на удивление, включая Нотта и Забини — успокаивали детей, Нарцисса и Карен заботились о Минерве, Алисия лечила Билла, Августа осматривала порезанное лицо Невилла.
— Хорошо, Рон, — сказал Гарри, направляясь к выходу.
— Постойте! — отчаянно приказала Гермиона, хватая их с Роном за руки. — Вы не можете просто уйти!
— Или иди с нами, или уйди с дороги! — рявкнул Рон. Он вырвался из её хватки и выбежал.
Гарри виновато на неё посмотрел, выскользнул из её захвата и последовал за Роном.
Запах дыма захлестнул его, когда он выбежал на улицу. Гарри наморщил нос и бросился за Роном, цвет волос которого помогал не терять его из вида, пока они спешили меж рядами палаток на поиски Уизли. Они уклонялись от бегущих к выходу людей и тех, кто глазел на стадион, пылающий наподобие маяка в ночном небе.
Рон внезапно остановился на границе лагеря и, когда Гарри поравнялся с ним, потащил его к деревьям.
— Мы можем срезать здесь! — сказал он.
— Рон… — Гарри, тяжело дыша, хотел запротестовать, но Рон уже снова начал бежать.
Гарри побежал за ним. Тяжёлое дыхание отдавалось в ушах, в меркнущем свете деревья казались предвестниками беды. Руками он прикрывал лицо от хлестких ударов ветвей; перепрыгивал через упавшие стволы и пни, крапива жалила кожу, а ветви ежевики цеплялись за джинсы, ветер резкими порывами хлестал в лицо.
Рон свернул налево, Гарри последовал за ним с палочкой в руке и чуть не врезался в Рона, когда тот внезапно остановился.
Гарри собирался задать вопрос, но тут заметил вспышку заклинания и нырнул вниз, утягивая за собой Рона. Он выглянул из-за куста, в который они метнулись, и в ужасе уставился на две фигуры в чёрном, чьи лица были закрыты белыми масками, и они держали семью магглов в воздухе...
o-O-o
Сириус чертыхнулся под нос, когда пламя вырвалось за стену стадиона и обломки полетели в команду волонтёров.
«Чёрт, чёрт, чёрт», — крутилось у него в голове. Почему дурацкий огонь не мог никак утихнуть? Сколько воды они вылили — пожар всё равно продолжал бушевать. Им нужна была помощь магической противопожарной установки, и Сириус негодовал от того, что никого не было под рукой. Как глупо было со стороны Бэгмена разрешить строительство стадиона, не удостоверившись в противопожарной безопасности. Фантастический идиот.
Идиот, который будет уволен, если Сириус добьётся своего.
— Вылейте больше воды сверху! — приказал Сириус. Он игнорировал своё недовольство от того, что его назначили главным, поскольку он был единственным из волонтёров, кто уже имел дело с магическим огнём раньше.
Руфус указал на то, что только Сириус обладал соответствующей подготовкой — он был членом ударной группы и знал протокол. Авроры были заняты основным пожаром в восточном секторе, и Сириус не смог отказаться.
«Мне ни за что не следовало покидать чёртову палатку», — вздохнул Сириус, приказывая Ричарду Боунсу и Карлу Бренстоуну отступить на шаг назад.
Слева раздался ещё один небольшой взрыв, и Сириус крикнул всем прикрыться щитом. Стена стадиона зловеще трещала, объятая магическим огнём, который танцевал жёлтыми и красными языками пламени.
— Где, чёрт возьми, эта противопожарная установка? — устало спросил Ричард. Лицо было покрыто потом и сажей. Сириус знал, что выглядит не лучше.
— Здесь установлен антитранспортный барьер, — кратко ответил Сириус. Ремус отправился искать источник и нейтрализовать его, Сириусу не хватало отважного друга. — Скоро должны быть здесь. Лейте воду в трещину в стене.
Последний патронус Руфуса сообщил, что огонь на стадионе мог быть диверсией. Сириус знал, что в войну пожары были отвлекающим манёвром Лестрейнджей. Может, Пожиратели смерти решили скопировать или сымитировать их как месть за смерть их бывших коллег.
Он надеялся, что пожар не был устроен тем, кто угрожал Гарри.
Ещё одна волна нервной дрожи прокатилась по позвоночнику.
Ему хотелось уйти.
Ему хотелось вернуться в палатку и проверить сына. Хотелось вообще никогда не оставлять его.
Зачем он ушёл? Верно, гражданский долг и вера в то, что Гарри будет в безопасности в палатке.
Гарри был в безопасности. Билл был с ним. Вместе с Минервой. Нарцисса поклялась защищать Гарри, а она становилась настоящей фурией, когда злилась. С ним всё будет хорошо.
Гарри был в безопасности.
«Возможно, если повторить это про себя ещё сотню раз, то можно в это поверить», — раздражённо предположил Сириус.
Ричард показал на стену.
— Всё рухнет, если они не появятся здесь в ближайшие десять минут...
Позади послышались шаги, и они обернулись — Сириус почувствовал волну облегчения при виде магической противопожарной установки, которую несли сотрудники команды Магических катастроф из Отдела тайн.
Крупный светловолосый мужчина подошёл к нему.
— Лорд Блэк? Я Гектор Хлинт. Спасибо за помощь. Дальше мы разберёмся сами.
— К вашим услугам! — счастливо воскликнул Сириус. — Мы пытались потушить огонь с помощью воды, но...
— Не волнуйтесь, — отмахнулся Гектор, — мы поняли. Вам всем следует зайти в лазарет и провериться. — Он немедленно повернулся к своей команде и начал выкрикивать приказы.
«Очаровательно», — подумал изумлённый Сириус, но он был слишком счастлив, чтобы обращать внимание на резкость, и, по правде говоря, он бы предпочёл, чтобы Гектор сфокусировался на пожаре, а не на любезностях.
Сириус отступил на пару шагов назад, опуская палочку.
Ричард улыбнулся ему и указал на зелёную палатку, которую установили на безопасном расстоянии от эпицентра — временный лазарет. Сириусу хотелось немедленно отправиться в палатку альянса Поттера, но он чувствовал ответственность перед людьми, поэтому должен был убедиться, что их осмотрели на наличие порезов, ссадин и повреждений от дыма.
— Сириус! — Андромеда показалась перед ним, когда он вошёл, и Сириус быстро обнял её. Она провела его вместе с остальными волонтёрами к смотровому пункту. Они с Тедом навещали его напарника в клинике, когда вспыхнул пожар, и пришли в лазарет, чтобы предложить свою помощь.
Тед вместе с целителем склонился над мальчиком, но поднял взгляд и кивнул при их появлении.
— Бедняжку затоптали старшие кузены, когда покидали ближайшие к восточному сектору палатки, — тихо проинформировала Андромеда. — Слышала, ты был в северном секторе. Гарри вернулся в палатку?
— Билл остался с ним, — заверил Сириус. Он одёрнул сырую рубашку, испачканную сажей. — Мне бы хотелось вернуться туда как можно скорее.
— Это понятно, — сказала Андромеда. — Я пришлю кого-нибудь осмотреть тебя. А пока можешь попить воды и освежиться там.
Временная ванная радовала глаз. Группа добровольцев быстро воспользовалась уборной и шансом смыть пот и сажу. Сириус закончил первым, желая скорее вернуться к Гарри.
Тед ждал его выхода. Его усадили на кровать.
— Мы все задолжали тебе и всем помощникам огромную благодарность, — сказал он, начиная осмотр.
Сириус пожал плечами.
— Мы бы не понадобились, если бы Бэгмен следовал правилам противопожарной безопасности стадиона.
Тед вздохнул.
— Ты бы видел состояние медицинского имущества! Похоже, он надеялся, что никто не получит травмы тяжелее, чем порез от бумаги!
Сириус нетерпеливо кивнул.
— Ты в порядке, — решил Тед, — небольшое отравление дымом, так что держи.
Он передал ему зелье, которое Сириус с гримасой выпил. Неприятная стеснённость в груди и небольшая болезненность в горле исчезли, дышать стало легче.
— Спасибо. — Сириус спрыгнул с кровати, желая возвратиться к Гарри. Он и шага не успел ступить, когда в смотровую ворвался Джереми, за ним спешила обеспокоенная Сьюзен Боунс.
— Лорд Блэк! — Джереми поклонился и лихорадочно махнул к выходу. — Слава Мерлину, мы нашли вас! На нас напали!
Сердце Сириуса подскочило.
— Гарри?
— Он в порядке, но Билл Уизли и профессор Макгонагалл ранены, — задыхаясь, заверила Сьюзен.
— Ты в порядке, Сьюзен? — Ричард поспешил к ней, заключая в объятия.
— Со мной всё хорошо, Гарри закрыл нас щитом, — благоговейно сказала Сьюзен.
Тед уже паковал сумку и звал к себе других целителей на экстренный вызов, он махнул Сириусу.
— Иди! — сказал он. — Мы придём сразу за тобой!
— Я сообщу Руфусу и отправлю несколько авроров! — пообещал Ричард.
Сириуса не нужно было долго уговаривать. Он вылетел из палатки и через несколько шагов превратился в Бродягу; его анимагическая форма была быстрее. У Грима были и другие преимущества: напуганные люди убирались с дороги, освобождая ему путь.
Он нёсся к палатке альянса Поттера, скользя на поворотах и чуть не опрокинув ирландского болельщика, который не вовремя вышел из палатки.
Сириус вбежал в палатку альянса Поттера и превратился обратно при виде дикого хаоса: большинство детей успокаивали в центре кольца стульев, Билл Уизли лежал с краю на полу, Алисия лечила его, ей помогали, но она всё равно выглядела уставшей и бледной. Минерва сидела на стуле в другом конце помещения, за ней ухаживали Августа и Грейнджеры. Он не заметил Гарри, и в нём поднялась волна паники.
— Сириус! — с облегчением приветствовала его Минерва, прижимая компресс к голове. — Хвала Мерлину!
— Где Гарри? — тут же спросил Сириус.
Августа и Минерва обменялись беспокойными взглядами.
— Кто-то, прикинувшийся аврором, вошёл в палатку и попытался эвакуировать одного Гарри, — быстро заговорила Минерва, — мы воспротивились, конечно, и он напал. Гарри прикрыл всех щитом, но мы с Биллом пообщались с самозванцем. К несчастью, меня быстро вывели из строя...
Сириус жестом указал им переходить к главному.
— Билл был хорош, но нападавший, кем бы он ни был, был лучше, — продолжила Августа. — Когда Билл упал, ублюдок попытался напасть на Невилла, а потом сказал, что у Уизли осталось мало времени, и ушёл.
— Рональд был очень расстроен и настаивал на том, чтобы пойти и проверить семью, — присоединилась Мириам, — он попросил Гарри, и тот вышел за ним из палатки, несмотря на совет Гермионы остаться.
О, нет.
Гарри покинул палатку и находился один без защиты.
А вокруг сновали Пожиратели смерти в поисках лёгкой жертвы! И нападающий, свободно разгуливающий по округе!
Сириус был готов убить его.
Ну, сначала он заключит его в стальные объятия, а потом убьёт.
— Гермиона отправилась за ними, — раздражённо добавил Уоллес.
— И Невилл вместе с ней! — судя по лицу Августы, она разрывалась между чувством ужаса и гордости.
— Они направились к палатке Уизли? — уточнил Сириус, пытаясь сохранять спокойствие, хотя его охватила тревога.
Женщины кивнули, а Минерва при этом вздрогнула.
Сириус развернулся и, прежде чем дошёл до выхода, превратился в Бродягу и побежал. Он чуть не наскочил на Теда и двух других целителей, но не обратил на них внимание.
Сириус должен был найти Гарри.
o-O-o
Ремус отвёл в сторону ветку и указал Томасу налево, пытаясь игнорировать звуки лагеря за спиной. Густой чёрный дым навис над землёй как облако; когда солнце зашло и наступила ночь, огонь обеспечил искусственное освещение.
Он не мог перестать волноваться о Гарри. Был ли он в безопасности в палатке? Эвакуировался ли он?
Он не мог перестать волноваться и о Сириусе. Был ли он в безопасности, ведя схватку с огнём? Удалось ли ему вернуться к Гарри?
— Ты беспокоишься о своей стае, — заговорил Томас на болгарском.
— Да, — не задумываясь ответил Ремус, — мне не следовало оставлять их.
— То есть ты признаёшь, что они твоя стая? — удивился Томас.
Ремус обдумал вопрос и пожал плечами.
— Я никогда этого не отрицал.
— И в то же время ты избегаешь стаи на континенте, — прокомментировал Томас.
Его слова насторожили Ремуса.
— Что, прости?
Томас повернулся к нему. В его тёмных волосах попадались серебристые пряди, смуглое лицо было покрыто небольшими шрамами от ликантропии. Он виновато пожал плечами.
— У нас тесная компания, и то, что оборотню разрешили посещать Хогвартс, наделало шуму в нашем сообществе. Многие из нас мечтали познакомиться с тобой, хотя все мы знаем, что ты искал нашу компанию только для того, чтобы шпионить.
— Не то, чем я теперь горжусь этим, — сказал Ремус с искренним сожалением. — Я шпионил, потому что меня попросили, а я был должен Альбусу Дамблдору.
— И не потому, что ты жаждал отомстить своему отцу.
— Мой единственный отец — Маркус Люпин. Сивый был лишь только монстром, который укусил меня, — резко ответил Ремус.
— Если ты считаешь своего отца монстром, неудивительно, что видишь таковыми и всех нас, — сказал Томас. — И себя.
— Мы монстры в полную луну и под контролем волка, — возразил Ремус. — Но Сивый был бы монстром, даже если бы не стал оборотнем.
— Возможно, с этим мы можем согласиться, — сказал Томас.
— Тогда, возможно, нам следует продолжить нашу миссию, — сухо сказал Ремус.
— Мы близко, — заметил Томас, когда снова наколдовал определяющее заклятие.
— Да, — кивнул Ремус.
— Может, нам стоит наложить дезиллюминационное заклинание на случай, если кто-то охраняет источник, — предложил Томас.
Ремус снова кивнул. Хорошее предложение. Они наколдовали несколько заклинаний, заглушили звуки шагов, чтобы тихо двигаться по подлеску.
Томас вдруг втянул воздух и повернулся туда, где, по его мнению, шёл Ремус. Он создал чары конфиденциальности.
— Я чувствую что-то впереди. Грызун.
Ремус принюхался… и зарычал.
— Хвост.
— Подожди! — сказал Томас.
Но Ремус уже медленно и аккуратно крался вперёд. Вскоре он увидел крысу. Она охраняла камень, грубая поверхность которого была испещрена рунами.
Крыса внезапно замерла, уши задёргались. Вдруг она стала меняться, и на её месте оказался волшебник.
Ремус едва удержался от того, чтобы прыгнуть на Питера и постараться задушить его голыми руками. Он осторожно поднял палочку. Одно заклинание… одно заклинание, чтобы отомстить за всё, что сделал с ними Питер: за смерть Джеймса и Лили, за украденное у Гарри счастливое детство, за годы, проведённые Сириусом в Азкабане...
Питер наморщил нос.
— Я знаю, что ты там, Лунатик, я чую тебя… тебя и ещё одного оборотня. — Его взгляд метался по деревьям. — Слишком поздно. Он уже ушёл за Гарри, и он его достанет.
Кто ушёл за Гарри?! Ремус в ужасе замер. Волдеморт пошёл за Гарри? Появилось сильное желание бегом вернуться в лагерь и проверить самому.
«Нет», — яростно подумал он, этого Питер и добивается, чтобы он убежал и оставил его одного.
— Вы с Сириусом не можете спасти его, — злобно продолжил Питер, — он нужен Тёмному Лорду, а он делает то, что нужно Тёмному Лорду. Спасайся сам!
Как Питер и сделал. Потому что это всё, чего хотел Питер, — выжить.
«Трус», — подумал Ремус. Он отправил в бывшего друга оглушающее заклинание, но при виде красной вспышки Питер взвизгнул, тотчас превратился в крысу и убежал в заросли.
— Проклятие! — чертыхнулся Ремус.
— Я пойду за ним! — сказал Томас. — Ты разбирайся с барьером!
Ремус рассеянно кивнул и направился к камню, который оставил Питер. Он наложил на него несколько заклинаний, а потом решил уничтожить без лишних церемоний, раскрошив его на мелкие кусочки.
Ремус снял дезиллюминационное заклинание, когда вернулся Томас.
— Крыса?
Томас покачал головой.
— Он аппарировал, как только услышал, что камень взорвался. Я попытался обездвижить его, но он удрал.
«Чёрт! Хорошо хоть, что антиатранспортный барьер снят для всех», — подумал Ремус, разворачиваясь и бегом направляясь в лагерь. За ним следовал Томас. Он всего лишь надеялся, что этого было достаточно, чтобы спасти Гарри.
o-O-o
«Где, чёрт возьми, авроры», — лихорадочно подумал Гарри, наблюдая за тем, как Пожиратели смерти мучают магглов.
«Воюют с огнём», — сухо ответил голос в его голове. Гарри, стиснув зубы, вылез из-за куста и поднял палочку.
— Гарри… — ахнул Рон, но тут же поднялся на ноги, направляя собственную палочку на Пожирателей.
— Опустите их! — закричал Гарри.
Пожиратели смерти повернулись к ним, и Гарри оттолкнул Рона с траектории заклятия, но тут один из них что-то крикнул, направив на него палочку. Гарри быстро прикрылся щитом и нырнул в бок, накладывая смягчающее падение заклинание, когда кричащих магглов отпустили.
Пожиратель смерти угрожающе направился к нему...
— Ступефай! — закричал Гарри. Вспышка красного света вырвалась из его палочки, быстро понеслась и поразила удивлённого Пожирателя смерти, который даже не отпрыгнул.
— Сопляк! — заорал другой Пожиратель. — Редукто!
Гарри отскочил назад, и заклинание попало в дерево. Оно затрещало и закачалось. Гарри откатился в сторону.
Рон поднялся на ноги и попытался обездвижить Пожирателя, но вынужден был сам быстро уклоняться от очередного редукто.
Из ниоткуда вдруг появился красный луч, и Пожиратель смерти упал.
— Попался!
Гарри облегчённо вздохнул, узнав Вуда из «Крысиного отряда» и его кузена вместе с Чамберсом.
— Чамберс, свяжи их! — Он подошёл к Гарри и помог ему встать. — Что ты здесь делаешь, Гарри?
— Кто-то напал на палатку альянса Поттера! Они угрожали Уизли, мы собираемся проверить их! — сказал Гарри. — Можешь связаться с кем-нибудь и оповестить?
— Гарри, тебе следует остаться со мной и Чамберсом! — ответил Вуд. — Остальные занимаются другими, но я могу связаться с Боунс и...
— Нет времени! — рявкнул Рон. — Давай, Гарри! — Он снова побежал.
Гарри посмотрел на Вуда и виновато пожал плечами, но последовал за Роном. Они выбежали из-за деревьев и наткнулись на ярко-жёлтую палатку, которая находилась в том же ряду, что и палатка Уизли. Он тут же приметил её пурпурно-розовые цвета, и сердце остановилось при виде клубов дыма над ней.
— Мерлин! Она горит! — в ужасе воскликнул Рон.
— Пойдём! — Гарри схватил его за руку и помог Рону пробиться сквозь толпу людей, которые стояли вокруг горящей палатки Уизли, но не предпринимали никаких действий.
Орудуя локтями, Гарри наконец прорвался вперёд. Напротив него с другой стороны появились Гермиона и Невилл.
— Вы шли за нами? — удивлённо спросил Гарри, когда Невилл, согнувшись в три погибели, пытался восстановить дыхание.
— Будто я бы позволила вам с Роном вляпаться в неприятности без меня, — резко ответила Гермиона. — Боже, она горит! Кто-нибудь знает, есть ли кто-нибудь внутри?
— Я слышала голоса около десяти минут назад, — заявила пожилая женщина позади Гермионы. Другие согласно зашумели.
— Тогда почему вы ничего не делаете? — закричал Рон. — Моя семья внутри, а вы стоите как болваны! — он рванул к палатке и наткнулся на барьер. Его отбросило на пыльную траву.
— Вот почему, молодой человек, мы послали за аврорами! — упрекнула его старушка.
— Запирательный барьер! Такой использовали в прошлую войну, Гарри, он не позволяет людям внутри выйти, а людям снаружи — помочь! — едва дыша, сказала Гермиона. — Гарри, ты мог бы разрушить его редукто!
— Думаете, мы не пытались? — влез тёмноволосый мужчина с ирландским акцентом.
Гарри поднял палочку.
— Всем отойти назад! — предупредил он и нацелился на палатку Уизли. — Редукто!
Он не стал сдерживать свою силу, и поток света ослепил рядом стоящих людей; Гермиона и Невилл заранее прикрыли глаза.
Заклинание ударилось в барьер и на какое-то мгновение стал видим ярко-зелёный контур, а потом он исчез.
Рон бросился к палатке.
— Пап!
Гермиона схватила Гарри, когда тот уже собрался последовать за другом, и взмахнула палочкой над его головой. Появился идеальный головной пузырь, он благодарно кивнул девушке и вошёл в палатку. Видимость была ужасной.
Густой серый дым клубился в помещении, и Гарри обрадовался наличию головного пузыря. Рон уже надышался и кашлял, прикрывшись рукой.
Невилл с таким же головным пузырём появился рядом с ним и указал на движение в углу.
— Артур! — крикнул Гарри. Он бросился к нему, Рон поспешил за ним.
Артур лежал без сознания на полу, очки на носу сидели криво. Он свернулся вокруг Джинни, которая плакала в мокрое кухонное полотенце, которое было повязано вокруг её лица.
— Рон, вынеси своего отца! Невилл, помоги ему! — приказал Гарри, зная, что для этого нужно было два человека: они были выше и имели большую мышечную массу, чем он. Гарри нагнулся и неловко поднял Джинни — она крепко вцепилась в него.
Выйдя на свежий воздух, он осторожно усадил её на траву.
— Джинни, кто ещё находится в палатке?
— Чарли! — захрипела Джинни. — Он собирался посмотреть, можно ли выбраться через задний ход.
Гарри проверил, что Артуру оказывают медицинскую помощь, и мягко высвободился из хватки Джинни, чтобы вернуться в палатку.
Гермиона присматривала за Роном, который лёжа кашлял; у него слезились глаза.
Невилл догнал Гарри, и они вернулись в плотный туман дыма. Направившись в дальние спальни, во второй они обнаружили лежащего без сознания Чарли. Похоже, его откинуло барьером, и он ударился головой — рана кровоточила.
Невилл схватил его за ноги, а Гарри — за руки. Вынося его из палатки, он мечтал, чтобы Чарли не был таким тяжёлым. К тому времени, как они выбрались наружу, руки Гарри болели от напряжения. Они не очень аккуратно опустили его на землю, но всё лучше, чем бросить его. Заклинание головного пузыря развеялось, и Гарри снова почувствовал запах дыма.
— Мерлин!
Слившись воедино, зазвучали голоса близнецов, когда они прорвались через толпу. Фред и Джордж пробрались к своей семье, веснушчатые лица побледнели.
— Что...
— ...случилось?
— Какой-то недоумок решил попытаться убить нас! — рявкнул Рон и снова зашёлся в приступе кашля.
Гарри отступил, когда от толпы отделились люди, спешащие оказать Чарли медицинскую помощь. Фред и Джордж окружили Джинни, а Рон топтался рядом с отцом, который по-прежнему лежал без сознания. Он взглянул на полосу леса и увидел вспышку красного и чёрные силуэты.
Подставной аврор!
От злости у него перехватило дыхание.
В голове осталась одна мысль: поймать ублюдка!
Гарри бросился за ним к деревьям. Его переполняла ярость, сердце вырывалось из груди.
Как кто-то мог причинить боль Уизли?!
Ранить Минерву?!
Попытаться подвергнуть пытке Невилла?!
Он прорвался сквозь куст и чуть не попал под луч жёлтого света. Гарри быстро прижался к земле, перекатился и поднялся.
Он пустил редукто в фигуру в красной мантии, которая, смеясь, уклонилась от заклинания — дерево за ним разлетелось в щепки.
— Хорошо, но недостаточно! — в его сторону полетело фиолетовое заклинание...
Гарри снова нырнул вниз и потерял очки.
— Конфриго! — закричал мужчина.
Гарри отскочил в сторону, и в тот же момент страшное заклинание ударилось в землю, посылая в воздух град грязи и травы, который ещё сильнее затруднял обзор.
Секунду спустя его поразило режущее заклинание, левое плечо начало сильно кровоточить.
Он послал отбрасывающее заклинание в красное размытое пятно и обрадовался, когда фигуру отшвырнуло назад.
Гарри воспользовался моментом, чтобы подняться на ноги и попытаться сориентироваться, но неожиданно в его сторону направился поток заклинаний, и он снова вернулся к защите, отчаянно прикрываясь от атакующих проклятий.
— Хочешь поиграть? Давай поиграем!
Гарри уклонился от заклинания, когда его щит разрушился.
— Эй! Ступефай! — закричал Невилл. Его заклинание не попало в цель, но достигло того, чего хотел Невилл: отвлекло внимание от Гарри.
— Лонгботтом присоединился к игре! — рассмеялся мужчина. — Как замечательно!
Заклинание полетело в Невилла, и Гарри поднялся на ноги, когда Невилл попытался уклониться и упал.
— Сейчас бабушка тебе не поможет! — закричал нападавший. — Круцио!
Вспышка света пересекла поляну, и Гарри понял, что не успеет к Невиллу вовремя, чтобы спасти его.
— Фамилиус магикус протектус! — яростно выкрикнул Гарри, поднимая руку с кольцом в направлении Невилла — он изо всех сил надеялся, что родовая магия могла остановить Непростительное.
Магия устремилась через Гарри — словно его охватил поток тепла, силы и ярости.
Поток золотого света вышел из его руки и изогнулся в воздухе, превращаясь в медведя Лонгботтомов.
Он так громко зарычал, что Гарри плюхнулся на землю и удивлённо наблюдал за тем, как медведь столкнулся с круцио и поглотил его.
Медведь приземлился и снова зарычал, поднимаясь на задние лапы, становясь почти вровень с верхушками деревьев.
Человек что-то невнятно рявкнул и исчез. «Портключ, — рассеянно подумал Гарри. — Должно быть, у него был портключ».
Невилл поднялся на ноги, и Гарри направился к нему. Медведь опустился на землю и тоже подошёл. Гарри признательно кивнул большому золотистому животному, который уткнулся головой ему в плечо, словно прося ласки. Гарри был поражён тем, что тот ответил на его зов.
Медведь заворчал, слегка подтолкнул Невилла и исчез.
Невилл хлопнул Гарри по плечу, и тот вздрогнул, поскольку удар пришёлся на раненую руку.
— Бабушка будет в ярости, — заметил Невилл, — это точно превзошло случай с камнем.
Мгновение Гарри тупо таращился на Невилла, а потом захихикал. Через несколько секунд они истерично смеялись. Гарри зажмурил глаза, когда смех стал перерастать в слёзы облегчения.
— Акцио, очки! — Гарри поймал золотую оправу, когда она со свистом подлетела к нему. Ему и впрямь нужно было научиться удерживать их на носу. — Нам стоит вернуться, — сказал он, надевая очки и вспоминая о Уизли.
Вдруг из подлеска вырвался чёрный Грим и превратился в Сириуса.
— Гарри!
— Бродяга!
Это даже не было осознанным действием.
Гарри бросился в объятия Сириуса. Тот поймал его и крепко сжал. Гарри не заметил, как мгновение спустя появился Ремус и обнял Невилла.
Гарри вцепился в Сириуса, уткнувшись лицом в его мокрую, пахнущую дымом рубашку.
Всё будет хорошо.
Нападения во время Чемпионата мира!
Рита Скитер
Ко всеобщему изумлению вчерашний зрелищный финал Чемпионата мира по квиддичу закончился ужасными нападениями мятежников.
Сильный огонь, разразившийся на самом стадионе, вызвал эвакуацию министерского приёма, на котором находились значимые члены Визенгамота, а также ирландский и болгарский министры. Установка антиаппарационного барьера усугубила ситуацию. Находящиеся при исполнении авроры с помощью волонтёров во главе с лордом Сириусом Блэком смогли удержать пламя в пределах северо-западных трибун, прежде чем им на замену прибыла команда департамента магических происшествий и катастроф вместе с магическим отделением по тушению огня. Лорд Блэк потребовал объяснений у организаторов Кубка, почему на стадионе не было предусмотрено никаких средств защиты от пожара, необходимых для мероприятий такого масштаба. Министр магии пообещал немедленно начать расследование по этому вопросу.
К сожалению, огонь был всего лишь отвлекающим манёвром для четырёх разных нападений. Первое было направлено на лорда Гарри Поттера, Мальчика-Который-Выжил, и только благодаря отваге друзей семьи — Уильяма Уизли и Минервы Макгонагалл — удалось предотвратить похищение юного Гарри, который героически защищал остальных людей в палатке, среди которых были женщины и дети, в то время как вышеназванная пара пыталась дать отпор нападающему.
Ближайший друг — Карен Эбботт — заявила: «Гарри, Минерва и Билл защитили всех в палатке альянса Поттеров. Мы перед ними в большом долгу». Профессор Макгонагалл, преподающая в Хогвартсе уже долгие годы, отделалась небольшими повреждениями и была выписана из Св. Мунго прошлой ночью под опеку лорда Блэка. Мистер Уизли же всё ещё находится в больнице в критическом состоянии, получив тёмное проклятие, которое превратило его печень в желе.
Остальное семейство Уизли стало жертвой второй атаки. Их палатка была заблокирована чарами и подожжена. Гарри, встревоженный насмешками нападающего на альянс Поттеров, вновь взял на себя роль спасителя вместе с младшим сыном Уизли Рональдом и школьными товарищами Гермионой Грейнджер и Невиллом Лонгботтомом. Проявив впечатляющие магические силы, Гарри сломал чары, в то время как остальные спасли Артура Уизли, действующего работника комитета по работе с магглами, его дочь Джиневру и сына Чарльза. Все трое остались на ночь в Св. Мунго для проведения обследования.
Ко всему прочему, двое мужчин в чёрных мантиях и белых масках, напоминающих последователей Сами-Знаете-Кого, напали на семью магглорожденных, и был случай маггловской травли аналогично одетыми мужчинами. Эти нападающие были задержаны департаментом магического правопорядка, а вышеобозначенные семьи отделались незначительными повреждениями.
Есть подозрения, что эти нападения были вызваны недовольством ввиду задействования недавних технических и научных открытий в мире магглов для защиты магического мира. Министр Фадж уверенно заявил: «Эти люди будут наказаны по всей строгости закона. Мы не дрогнем перед кучкой террористов, а попытка воскресить страх и ужас перед властью Сами-Знаете-Кого посредством похожих нарядов и схожей тактики является крайне омерзительной».
Мы, редакция «Ежедневного пророка», полностью поддерживаем позицию министра и желаем семье Уизли скорейшего выздоровления.
Симеон дочитал статью, заглядывая через плечо Сириуса, вздохнул и сел на другой край стола.
— По крайней мере пресса отозвалась о нас в положительном ключе.
Сириус поморщился.
— Корнелиус так же отреагировал.
— С его точки зрения, всё закончилось благополучно, — отозвался от окна Ремус. — Пожиратели Смерти все пойманы, никто не умер. Остальное под контролем, по его мнению. Он пожурит Бэгмена за отсутствие противопожарных установок и назовёт это хорошо проделанной работой.
— И это меня они называют пессимистом, — пробормотал Сириус. Но Ремус был прав. Каждое из высказываний было уже подтверждено разговором с Корнелиусом по камину, кроме вопроса с противопожарным устройством, он согласился на должное расследование, поскольку его отсутствие поощрило поджигателей.
— Таким образом, главный вопрос — долг жизни, я прав? — спросил Симеон. — Определить, кто кого спас?
— К сожалению, — угрюмо согласился Сириус. — Думаю, все рассматривают тушение пожара групповой работой, поскольку он угрожал жизни каждого, и каждый о нём позаботился…
— Значит, взаимовыгодное сотрудничество, — кивнул Симеон. — Очевидно, никто не собирается потребовать долг жизни у маггловской семьи?
— Если они кому-то и должны, то, скорее всего, Гарри, поскольку он отвлёк Пожирателей, когда мальчики наткнулись на них, согласно его вчерашнему рассказу, — задумчиво сказал Сириус. — Но никогда в истории магглам не предъявляли долг жизни из-за статуса секретности, поэтому…
— Нет никакого долга жизни, — заключил Симеон.
— Как и в случае с магглорождённой семьёй, они были полностью спасены аврорами, которые, ввиду профессии, освобождены от долга жизни. — Ремус оторвал взгляд от сада и повернулся лицом к собеседникам.
— Остаётся только атака на альянс Поттеров и на семью Уизли, — сказал Симеон.
— Если верить тому, что Гарри вчера сообщил Амелии, то усилия трёх людей спасли жизни в палатке альянса Поттеров — Билла и Минервы, которые боролись с нападающим, и самого Гарри, установившего щит, — спокойно резюмировал Ремус. — Присутствие Гарри в палатке, пожалуй, было причиной нападения, что сводит на нет всякий долг жизни по отношению к нему, и можно заключить, что он действовал в рамках клятвы альянса — таким образом, никакого долга.
— Можно сказать, что нет долга жизни и перед Биллом и Минервой, потому что они проиграли в дуэли, а нападающий в конце концов отступил, потому что из-за щита больше не мог добраться ни до Гарри, ни до остальных. То есть он пытался напасть на Невилла, но род Лонгботтомов сам за себя заступился, — добавил Сириус.
— Можно было бы предложить остальным членам альянса Поттеров, что если и есть долг жизни перед Биллом и Минервой, то у рода Поттеров, и мы сами это уладим, — посоветовал Ремус.
— Может ли быть долг жизни у рода Поттер перед Уильямом Уизли? — вмешался Симеон. — Простите, если я не прав, но он пострадал, потому что поклялся служить Гарри, и это подразумевает возможные риски жизни. Он взял на себя обязанность защищать Гарри по своей доброй воле.
— Согласен с Симеоном, — сказал Ремус и взмахом руки остановил протест Сириуса. — Если бы я был в такой ситуации, я бы не подумал о долге. Плюс надо учесть, что взамен Гарри спас Артура, Джинни и Чарли прошлой ночью. Из-за сложившейся путаницы было бы разумным договориться с родом Уизли, а, учитывая альянс дружественности, оба рода согласятся на отсутствие какого-либо долга с обеих сторон. Хотя Артуру, скорее всего, нужно отдельно обсудить этот вопрос с Лонгботтомами — Невилл рисковал жизнью, спасая Артура и Чарли.
— Справедливо, — согласился Сириус. — Остаётся Минни.
— Она является регентом наследника рода Поттеров и поэтому по закону должна защищать несовершеннолетнего лорда Поттера, — указал Симеон. — И тут никакого долга.
— Ну, мы могли бы лично отблагодарить её за заслуги, — сказал Ремус Сириусу.
— Я подумывал о том, чтобы предложить ей постоянное пристанище в доме Грифона, — вслух размышлял Сириус. Он уже какое-то время рассматривал эту идею, так как Минни провела уже много времени с ними этим летом. На самом деле вечером её выпустили из Св. Мунго под их ответственность, и на данный момент Добби и Гарри суетились над ней в доме Гриффона. — Что ты об этом думаешь?
Ремус кивнул.
— Я не против. Но тебе нужно обсудить это с Гарри.
Теперь кивнул Сириус. Он и без Ремуса до этого додумался — прежде всего, дом Грифона принадлежал Гарри.
— Что ж, на этом о долгах жизни можно закончить. Я разошлю письма всем главам родов из альянса Поттеров, чтобы получить их подтверждения.
— Как чувствует себя Гарри этим утром? — спросил Симеон, потянувшись к забытой чашке кофе.
— Под домашним арестом до своего тридцатилетия… — сухо ответил Сириус. Он полагал, что никогда не забудет того страха потерять Гарри, который охватил его, когда он узнал о нападении. Никогда ему не забыть того ужаса, когда он прибыл в палатку альянса Поттера, но не обнаружил там Гарри; или когда он кинулся к Уизли, но вновь лишь услышал, что Гарри внезапно бросился в лес…
Он слушал объяснения Гарри перед Амелией и чувствовал в равной степени гордость и злость: гордость от героизма Гарри, его способностей и верности друзьям, а злость от того, что многие из его действий поставили в опасность его жизнь.
Он мог понять, что в порыве злости Гарри бросился в погоню за нападающим, — в конце концов, он сделал то же самое в случае с Хвостом, — но это страшно напугало Сириуса. Последствия могли быть намного хуже, чем порезы и несколько цветастых синяков. Гарри смущённо признал, что почти проиграл в дуэли, и если бы Невилл не появился и не отвлёк нападающего…
— Серьёзно? — весело спросил Симеон. — Он всех спас, а ты его за это наказал?
Сириус откинулся на спинку стула, игнорируя фырканье со стороны мелкого критикана, также известного под кличкой Лунатик.
— Посмотрю я на тебя, когда Джейсон подрастёт.
— Вообще-то Гарри признал свои собственные ошибки: то, что последовал за Роном, не заручившись подмогой взрослых, и в одиночестве погнался за нападающим в лес. Он даже предложил себе наказание, — добавил Ремус несколько весёлым тоном, — поскольку у них с Бродягой есть своя система наказаний, которую они недавно разработали, чтобы мы были последовательны.
Сириус фыркнул, но он не мог возразить Ремусу.
Прошлой ночью им пришлось отложить обсуждение и разбор полётов до завтрака, поскольку все были вымотаны до предела. После всех происшествий им пришлось рассказать всё аврорам, а затем провериться в Св. Мунго. Пожалуй, единственное, о чем они могли думать по возвращении домой, это крепкий сон.
Но перед завтраком Сириус намеревался отчитать Гарри за то, в какую опасность он себя поставил, без раздумий бросившись за нападающим, и наказать его домашним арестом до конца жизни. Однако, прежде чем он успел хоть слово произнести, негодник извинился, признал свои ошибки и согласился на наказание в соответствии с системой, которую они разработали. Тогда Сириус ограничился лишь стальными объятиями.
Симеон медленно кивнул.
— Полагаю, должны быть какие-то рамки. По крайней мере, Анна так говорит, — он улыбнулся, быстро допил свой кофе и поднялся. — К слову о семейных оковах, Анна хочет заглянуть сегодня в «Харродс» за сувенирами и прочей ерундой. Я тебе ещё нужен?
Сириус покачал головой.
— Не забудь про прощальный ужин — только для членов семьи.
— Там и увидимся, mon frere (с фр. «брат мой»).
С этими словами Симеон вышел из кабинета. Сириус вновь опустил взгляд на «Пророк». Ремус отошёл от окна и тяжело опустился в кресло, складывая пальцы домиком.
— Гарри не единственный, кто вчера наделал ошибок.
— Предлагаешь мне самого себя наказать, Лунатик? — спросил Сириус, задетый критикой, хоть вполне заслуженной.
— Вообще-то я говорил о себе.
Сириус удивлённо вскинул голову, почувствовав горький стыд в голосе Ремуса.
— Ты не сделал ничего плохого. Мерлин, именно я настоял на том, чтобы ты вступил в должность переводчика, вместо того чтобы защищать Гарри, как мы и договаривались.
— Если бы я не согласился, ты бы извинился перед министрами и нашёл бы кого-нибудь другого. Изначально тебя и попросили об этом лишь из-за того, что я щегольнул своим лингвистическими способностями, вместо того чтобы молчать в тряпочку, чем и привлёк внимание Корнелиуса, — настаивал Ремус. — А когда начался пожар, мне не следовало просить твоей помощи, наоборот, мне нужно было направиться прямиком к вам с Гарри, и не позволить Амелии загрузить меня поиском источника антиаппарационного барьера. — Он тяжко вздохнул. — И не будем забывать, что я позволил крысе вновь сбежать!
— Перво-наперво, я вновь настаиваю, что это было моим решением назначить тебя переводчиком. Честно говоря, если бы я отправил Гарри домой с Симеоном и Анной сразу после встречи с командами, ничего из этого не имело бы значения! — парировал Сириус, массируя виски от накатывающей головной боли.
— Ты не хотел портить ему веселье! — запротестовал Ремус. — И мы не думали, что всё случится так рано!
— Мы прекрасно знали об угрозах смерти, было глупо с моей стороны не эвакуировать его, когда ты отправил послание, — спокойно проговорил Сириус. — Мне ни при каких обстоятельствах не следовало оставлять Гарри, пусть даже я и был единственным, у кого была достаточная квалификация для работы с магическим огнём. Если бы я был рядом с ним тогда…
— Это могло бы отпугнуть нападающего, а могло и нет, — заметил Ремус. — Мы не знаем наверняка. Ты бы мог оказаться на месте Билла. Нападающий, скорее всего, всё равно бросился бы к палатке Уизли, а мы бы об этом не узнали, и тогда… — он тяжко вздохнул. — Молли теперь бы оплакивала мужа, сына и единственную дочь.
Сириус немного склонил голову, признавая справедливость его слов. Это его несколько приободрило.
— Правда в том, что ни одно из наших решений не было ошибочным, в силу обстоятельств. Просто нужно извлечь уроки из вчерашнего дня и… — Ремус махнул рукой, — …и впредь не допускать подобных ошибок.
— Вчерашний день доказал, что нам нужно плюнуть на план Б и придерживаться плана А, — пробормотал Сириус.
— Нет, Сириус, повторяю — мы не станем укутывать Гарри ватой и прятать его от мира до конца жизни, — воспротивился Ремус и поморщился. — Неважно, как сильно мне хочется воплотить эту идею в жизнь. Кроме того, план Б сработал не так уж плохо.
— Хм-м, — с сомнением протянул Сириус и поднялся. Он подошёл к дальней стене кабинета и с помощью палочки открыл спрятанную доску с деталями первоначального плана.
— В политическом плане мы крепки, — сказал Ремус, подходя к нему. — Альянс Поттеров восстановлен. Кавалеры ордена Мерлина уже дали своё согласие присоединиться к сентябрьскому заседанию. У тебя будет союз нейтральных альянсов, а также соглашение о ненападении с Уилкисами и Селвинами в дополнение к Ноттам.
Сириус скрестил руки на груди.
— Это хорошо. Уже к Рождеству мы сможем значительно повлиять на законы.
Ремус кивнул.
— Как мы и планировали. Таким образом мы ограничиваем политические силы Волдеморта, сокращаем количество его союзников и источников финансовой поддержки, на которые он мог рассчитывать. — Он указал палочкой на доску, где появилась надпись «Международная политика». — А об этом нужно ещё подумать.
— Согласен. «Поиск сокровищ» продвигается с трудом, — заметил Сириус.
— Они застряли на одном месте, — согласился Ремус. — Но мне кажется, что три крестража из шести — уже неплохо. И того остаётся всего два, поскольку дневник выведен из строя.
— Пожалуй, следует избавиться и от змеи, как говорил Альбус, — с этими словами Сириус добавил ещё одну надпись на доске. — Таким образом, дело в Годриковой Впадине заморожено, поскольку Билл в больнице и нам нужно подождать, пока у них с Каро не появится официальная причина провести поиск диадемы в Хогвартсе.
— Метки на Пожирателях сработали как надо на Чемпионате мира, — продолжил Ремус. — Проблема состоит в одиночке, который расстраивает наши планы и явно работает на Волдеморта, судя по тому, что вчера ему помогал Питер.
Сириус заметил боль на лице Ремуса и положил руку на плечо друга.
— Не твоя вина, что ему удалось сбежать.
— Нет, моя, — запротестовал Ремус. — Я должен был что-то предпринять! Томас считает, что сумел задеть его режущим проклятием, когда он трансформировался для аппарации, но он рассчитывал лишь обезвредить его, а значит, Питер выжил. А я даже не смог его оглушить!
— Потому что он обернулся в свою анимагическую форму! — заметил Сириус. — А его форму чертовски сложно поймать или даже задеть. Мне ли не знать!
Ремус указал палочкой на доску и появилась надпись «Обезвредить крысу».
— Нам нужно лишить его преимущества. Есть некоторые старинные чары, которые насильно возвращают анимагу его человеческий облик. Я проведу поиск.
Сириус похлопал его по плечу.
— Нам также нужно разобраться, кем был тот псевдо-Холлинс, поскольку реальный аврор Холлинс боролся с огнём, — хмуро пробормотал Сириус.
— Согласен. Нужно сосредоточить усилия на установлении реальной личности этого отщепенца и обезвредить его.
С этими словами Ремус добавил ещё один пункт на доску.
— Я бы предпочёл убить его, — холодно отозвался Сириус.
Тишина в ответ была явной демонстрацией злости Ремуса по отношению к тому, кто подобрался так близко к Гарри, что едва не убил.
— Таким образом у нас есть неизвестный одиночка и Волдеморт под ручку с крысой, которые скрываются неизвестно где. Мы знаем лишь то, что они заодно, — вслух размышлял Ремус. — Никто из известных нам Пожирателей не прячет этих ублюдков.
Сириус нахмурился.
— Думаешь, они скрываются в одном месте?
— Возможно. Тем более Хвост подтвердил, что тот действует в интересах Волдеморта. Думаю, он и предоставил тому пристанище. Волдеморт о нём знает, а Пожиратели — нет… Да, и поэтому Люциус о нём не знает… но его господин? Нет. Как бы мне это ни нравилось, я согласен с Люциусом — это кто-то вроде Питера — кто-то, кого скрывали во время войны.
— Отлично, — проворчал Сириус, раздражённо проведя рукой по волосам.
— Если так подумать, это могло быть попыткой схватить Гарри для того ритуала, который планирует Волдеморт, — продолжил Ремус. — Если бы они его поймали, то могли бы мучить и пытать в течение девяти месяцев без всякого турнира.
— Думаешь, турнир — это их план Б? — спросил Сириус. Кровь застыла у него в жилах при мысли, что Гарри могли где-то держать, и пытать, и ранить…
— Да. И чем больше я об этом думаю, тем больше уверен в этом, — вздохнул Ремус. — Думаю, я рад, что Гарри приговорил себя к домашнему аресту до начала учёбы.
Сириус лишь кивнул, не в силах и слова выговорить. Настала очередь Ремуса положить руку на плечо Сириуса.
— Всё будет в порядке, Бродяга. Тренировки Гарри тоже отлично продвигаются. Ему ещё нужно немного попрактиковать дуэльные навыки, но он уже очень хорош. Он достаточно долго продержался в бою против того, кто одолел Билла — а это было весьма непростой задачей.
— Ты прав, — отозвался Сириус, стараясь успокоиться. — И теперь он узнал свою анимагическую форму. Ему просто нужно практиковаться и совершенствоваться. Если бы он смог завершить трансформацию…
— Даже если бы его похитили, у него бы было преимущество, о котором никто не знает, — согласился Ремус. Он вздохнул и указал на доску, где было написано: «Сила, ему неизвестная». — У нас есть две теории насчёт этих сил — Дары смерти и родовая магия.
— Он вызвал магию Лонгботтомов, — сказал Сириус. — Августа сообщила мне о том, что она попросила Амелию изменить показания Невилла — написать лишь о родовой магии и не уточнять, что это была магия Лонгботтомов. Гарри тоже так сделал.
— Думаешь, рассказ Олливандера правдив? Гарри, как самый могущественный волшебник поколения, действительно сможет призвать всю родовую магию? — спросил Ремус.
— Может быть. А может быть, дело в клятве верности, благодаря которой Гарри смог призвать родовую магию Невилла, когда тот был в опасности — Невилл как бы одолжил Гарри свою магию, — вздохнул Сириус и пожал плечами. — Мы по-прежнему слишком мало знаем о том, как она работает и как с ней связан Гарри.
— Тогда остаются Дары, — кивнул Ремус. — Олливандер цитировал источник, которого не было в бумагах твоего деда, я их не нашёл. Думаю, следует спросить о нём Олливандера.
— Мы дойдём до этого позже, — предупредил его Сириус. — Пока что нам нужно поговорить с Альбусом о палочке.
— Ты расскажешь Гарри, как и планировал? — нахмурился Ремус.
— Да. И мы обсудим с ним, что он хочет предпринять, — вздохнул он. — Я хочу защитить его, но ему нужно знать, что Альбус не станет ему всего рассказывать.
— И будет оправдывать это своим фирменным «для твоего же блага», — с горечью согласился Ремус.
— Или «для всеобщего блага», — сухо добавил Сириус, — смотря что подойдёт по ситуации. — Он резко встряхнулся, как делает Бродяга, и сверился со временем. — Я отправлюсь в Св. Мунго. Я обещал Гарри лично проведать Билла и остальных Уизли, поскольку сам он не может выйти из дома.
Ремус понимающе кивнул.
— Не убирай доску. Я хочу ещё подумать и, может быть, кое-то добавить.
Сириус похлопал его по спине.
— Спасибо, Лунатик.
У него не заняло много времени добраться до камина, а затем — до главной больницы волшебников. Сириус распорядился позаботиться о Уизли как подобает древним и благородным родам. Поэтому его не удивило, что их поместили в частную люкс-палату в отделении ранений от проклятий. Сириус купил немного гостинцев и вошёл в один из лифтов, в котором уже находился удивительно жизнерадостный призрак, который умер пару недель назад в зале ожидания, подавившись куриной косточкой.
Сириус вышел в коридор и наткнулся у дверей палаты на Перси Уизли, который стоял, отвернувшись к стене и рыдая в рукав мантии.
— Перси? — мягко позвал Сириус. — Что… ты в порядке? — Он фыркнул. — Глупый вопрос. Ты явно не в порядке. Как ты можешь быть в порядке, когда половина твоей семьи лежит в больнице?
— Дело не в этом… — Перси начал тереть глаза ребром ладони, и Сириус протянул ему платок, для чего ему пришлось едва ли не жонглировать воздушными шарами и другими гостинцами. — Простите, лорд Блэк.
— Зови меня Сириусом, — поправил тот мягко. — Так в чём дело?
Перси колебался какое-то время, но в конце концов тяжело вздохнул и поддался желанию излить кому-то душу.
— Мне пришлось выйти на работу сегодня утром. У отдела масса работы по зачистке, а мистер Крауч всё ещё не поправился от гриппа. Ему пришлось уйти сразу после матча, а сегодня утром он ограничился совой, вместо того чтобы прийти самому! — сказал он, будто оправдываясь. — Я пораньше вышел на обед, чтобы проведать всех, но они всё равно злятся на меня.
— Потому что ты вышел на работу, а не остался с родными? — уточнил Сириус.
И он мог понять, почему остальные Уизли не ценят деловую этику Перси. За исключением самого Перси, Молли, Фреда и Джорджа, все Уизли подверглись нападению и были ранены. Большинство взяли бы отгул на день, чтобы побыть с семьёй. С другой стороны, чувство ответственности велело Перси идти на работу, и в этом не было ничего дурного. Крауч сам должен был предложить ему выходной, но таким уж он был — невнимательным и бескомпромиссным. Сириус думал об этом не без раздражения.
Перси кивнул.
— Мне не всё равно, что они чуть не погибли… — казалось, это признание смутило его. — Но я был нужен на работе.
— Перси, — осторожно начал Сириус. — Я знаю, как сильно ты восхищаешься мистером Краучем… — и Сириусу с трудом удавалось подавить раздражение по этому поводу — это Барти отправил его в тюрьму без суда и следствия, — …и Барти всегда серьёзно относился к работе… — Перси было хотел что-то сказать, — …но он настолько погряз в работе в усладу своих амбиций, что даже не заметил, как его собственный сын стал Пожирателем Смерти. Должно быть равновесие. Я не говорю, что сегодня ты был неправ, но… никто не осудит тебя за один отгул.
Перси распрямил плечи.
— Я не хочу подвести мистера Крауча, и у меня есть обязанности! И я не понимаю, почему остальные этого не видят.
Сириус понял, что не было смысла спорить.
— Что ж, мне пора. Ты присоединишься?
— Мне нужно возвращаться в офис, — отозвался Перси, смотря на дверь со смесью желания войти и боли. — Скажите им, что я загляну позже.
— Обязательно, — ответил Сириус и вздохнул вслед уходящему Перси. Он вряд ли поймёт этого парня. У них с новым героем Перси — Краучем — была слишком сильная неприязнь. Он резко постучал в дверь и вошёл под дружный хор «войдите».
Комната выглядела умиротворённо: в оттенках цвета морской волны и насыщенного синего. Большое окно пропускало много солнечного света. В комнате было четыре кровати: по две на двух сторонах. Артур с Джинни расположились на одной стороне, а Билл с Чарли — на другой. Билла поместили ближе всех к двери, так как его состояние было самым тяжёлым. Близнецы сидели по обе стороны кровати, карауля спящего брата. Рон играл с Чарли в шахматы на его кровати.
Почти все лица засияли при его появлении, за исключением одного — Молли. Она разбила лагерь из вязальных принадлежностей между Артуром и Джинни. Вчера вечером именно Ремус отправился за ней в Нору и привёл в Св. Мунго, и Сириус не горел желанием встретиться с ней теперь, особенно без…
— Где Гарри? — тут же спросила Молли.
— Я тоже рад тебя видеть, Молли, — сухо поприветствовал её Сириус. Прежде чем она успела ответить, он протянул ей воздушные шары с надписями «Поправляйся!». Затем подошёл к Артуру и передал большую коробку конфет и контейнер с печеньем. — Для тебя и твоей семьи, Артур.
— Спасибо, Сириус, — ответил Артур, весело покосившись на краснеющее лицо жены. — Полагаю, теперь ты не выпускаешь Гарри из дома, после вчерашнего покушения на его жизнь?
— Он также наказан за неоправданные риски. Разумеется, мы рады, что он спас вас, но некоторые из его действий весьма необдуманные, — начал объяснять Сириус.
— Например, погнаться за парнем, который пытался его похитить? — уточнил Артур.
Рон нахмурился.
— Я бы помог ему, если бы Гермиона не вцепилась в меня.
— Тогда ты бы тоже был наказан, — строго заметил Артур. — Может, я и горд, что ты помог нас спасти, Рон, но я до сих пор понять не могу, что, чёрт возьми, происходило в твоей голове, когда ты попросил о помощи Гарри, вместо кого-то взрослого, зная, что его жизни угрожает смертельная опасность!
Рон покраснел.
— Гарри передаёт вам сердечный привет, — вставил Сириус, немного меняя тему разговора. — Мы пытались проведать вас вчера, но к тому времени, как мы закончили с аврорами, отделение уже было закрыто для посторонних, и дежурная колдо-ведьма нас не пропустила.
К тому же она была крайне недовольна успехами Сириуса в заботе о Мальчике-Который-Выжил.
— Затем нам разрешили забрать Минерву домой, поэтому…
Молли фыркнула и вновь села на место.
— Как она?
— В основном раздражена, — Сириус указал на Билла, — и чувствует себя виноватой за то, что не сделала большего. Физически её исцелили, хотя за завтраком она двигалась несколько осторожно. Добби убедил её принять обезболивающее зелье.
— Билл будет рад узнать, что она в порядке, когда очнётся, — сказал Артур. — Его ввели в целебный сон, чтобы облегчить боль от лечения печени. Он будет спать по крайней мере до вечера.
Сириус понимающе кивнул. Он указал на плюшевую змею на его прикроватной тумбочке.
— Подарок?
— От той девушки, с которой он работает. — Молли фыркнула. — Что-то вроде Каролин? — Затем её лицо засияло. — Алисия тоже недавно заходила. У неё сейчас рабочая смена, но она зайдёт позже. Из них выйдет очаровательная пара.
Казалось, Молли уже планировала свадьбу. Сириуса это почти не удивляло.
— Целители очень хвалили навыки Алисии в её первой помощи Биллу — они думают, это спасло ему жизнь, — сказал Артур и чуть опустился на подушке. Молли тут же бросилась помогать ему, метнувшись мимо Сириуса, который чуть посторонился. — Кстати говоря, я рад, что ты пришёл, Сириус, потому что мне не помешал бы твой совет касательно долга жизни, возникшего вчера.
Молли выразительно прочистила горло.
— Мальчики, вы можете пойти и проветриться немного. — Она выпроводила Рона и близнецов столь расторопно, что в равной степени восхитило и ужаснуло Сириуса. Затем она подошла к дочери. — Давай же, Джинни, нужно тебя помыть и переодеть в чистое. Целители сказали, тебя выпишут днём — не нужно тебе слоняться в пижаме.
И они обе удивительно быстро покинули комнату, несмотря на умоляющий взгляд Джинни в сторону отца.
Сириус вздохнул.
— Мы с Ремусом и Симеоном как раз обсуждали вопрос долга жизни, перед тем как я направился сюда. Всё несколько запутано, честно говоря.
— И к чему вы пришли? — спросил Артур.
Сириус кратко передал разговор.
— Хотелось бы заключить, что действия, которые предпринял Билл для спасения Гарри, и то, что сделал Гарри для спасения вашей семьи, покрывают друг друга в свете альянса дружбы между родами Поттеров и Блэков.
Артур поморщился.
— Мне кажется, ты нам слишком многое прощаешь, Сириус, но я принимаю твоё щедрое предложение с благодарностью. — Он вздохнул. — Я также согласен, что никто в альянсе Поттеров не имеет перед Биллом долга жизни. Думаю, все с этим согласятся, поскольку его защита провалилась.
Сириус моргнул.
— Я бы так не сказал, Артур.
— Ты и не сказал, — напомнил Артур. — Но, вне зависимости от того, как я горд от его отваги, всё же он проиграл дуэль.
— И он будет себя за это глупо корить, — заметил Чарли. Второй старший сын Уизли тихо слушал разговор Артура и Сириуса с самого начала.
— Кем бы ни был этот нападающий, он явно весьма сильный и искусный чародей, — заметил Сириус. Им действительно нужно учесть эти характеристики, пытаясь вычислить подозреваемого. Не всякий обладает талантом достаточным для того, чтобы подменить другого человека, как и дуэльным искусством и талантом чародейства.
— Значит, остаётся только решить вопрос с Невиллом Лонгботтомом, — прервал Артур мысли Сириуса. — Мальчик рисковал своей жизнью, спасая нас с Чарли.
— Я могу сделать то же, что и Билл, — предложил Чарли, — поклясться служить роду Лонгботтом какое-то время.
— На самом деле, я думаю, Августа предпочла бы аренду ваших конюшен за садом в Норе. У неё проблемы с поиском новых конюшен для лошадей Лонгботтомов, поскольку она собирается продать их испанское поместье. Я знаю, что Ремус оценивал здание для неё в Лонгботтом-Мэноре, — сухо сказал Сириус. — Ваши конюшни вполне подойдут, если потратить на них пару дней работы. Это могло быть вполне разумной сделкой.
— Джинни будет счастлива, — заметил Артур. — Он всегда мечтала о пони. — Он вздохнул и глянул на Чарли. — Но спасибо за предложение, сынок.
— Он и мою жизнь спас, пап, — напомнил Чарли. — Моё заклинание головного пузыря, должно быть, лопнуло, когда меня откинуло чарами. Я никогда с этим не смирюсь.
— Ты хотя бы смог правильно его наколдовать, — горько сказал Артур. — Мой был бесполезен и тот, который я наколдовал Джинни, тоже вряд ли долго продержался.
— У меня они тоже нормально не получаются, — сочувственно сказал Сириус. — Мои пузыри — полная фигня. Лунатик всегда создаёт их для меня. Гарри сказал, что для них с Невиллом это сделала Гермиона.
Артур благодарно улыбнулся.
— Ты читал сегодняшнюю газету? Они действительно считают, что этот… человек хочет обозначить свою позицию против установления более близких отношений с магглами?
— Не уверен, что Рита всё правильно поняла. Но он работает на Волдеморта, и тот бы этого не хотел.
— Тем больше оснований действовать. Тот-кого… Волдеморт поймёт, что Уизли не так просто сломить, — твёрдо сказал Артур. — Мы не без причины всегда были семьёй Гриффиндора.
Сириус улыбнулся.
— Хороший ты человек, Артур, хотя подозреваю, что в ближайшем будущем тебе придётся встретиться с Амелией, чтобы обсудить меры безопасности…
Артур кивнул.
— Удивительно, но я не возражаю против любых мер, которые Амелия сочтёт необходимыми, — он мрачно ухмыльнулся. — Может, я и Гриффиндорец, но мне нужно защищать свою семью. — Он вздохнул. — Мне следует извиниться за Рона, что он потащил Гарри спасать нас, но если бы он этого не сделал…
Сириус замешкался, не зная, что сказать, и в итоге вздохнул.
— Они друзья. Если бы на их месте были мы с Джеймсом… мы бы поступили точно так же. Гарри знает, что ему следовало взять взрослого или даже отправить кого-то вместо них, но… ты прав: если бы они не помчались за вами… эти чары чертовски сложно сломать. Гарри, возможно, один из немногих на земле, кто может сломать такие чары, — он помолчал. — Ремус говорит, нам всем надо извлечь уроки из наших ошибок и двигаться дальше. Думаю, он прав.
Артур кивнул. Сириус посмотрел на Билла.
— Я вернусь вечером, когда Билл очнётся.
— Спасибо, что зашёл, Сириус, и передай сердечный привет Гарри, — улыбнулся Артур.
Сириус отрывисто кивнул, махнул Чарли рукой на прощание и вышел из комнаты.
По каминной сети он вернулся в Блэк-Мэнор, час провозился с письмами по поводу долга жизни и, наконец, отправился в дом Грифона.
Перед ним тут же появился Добби.
— Гарри Поттер в зимнем саду с профессором Макгоголь и Лютиком, — отрапортовал он.
Сириус поблагодарил домовика и направился в зимний сад. У входной двери он услышал голос Минни и понял, что они занимаются медитацией. Он автоматически ускорился.
Гарри опять был вороном. Он сидел на спинке стула напротив Минни, которая выглядела весьма довольной, хотя её голос оставался умиротворяюще спокойным. Она говорила Гарри, что ему надо привыкнуть к его крыльям, когтям на лапах, острому клюву и чёткому зрению.
Из угла комнаты ему улыбнулся Ремус. Хедвиг молча наблюдала за происходящим со спинки стула. Сириуса обрадовало присутствие их обоих. Минни в душе была кошкой, и если бы она хоть на мгновение позволила своей анимагической форме взять над собой контроль… Он знал, что Ремус и Хедвиг защитят его маленького воронёнка. «Или, — весело подумал Сириус, заметив пристальный взгляд Хедвиг, — скорее, своего воронёнка». Может, следует назвать Гарри Совёнком?
— Подумай о своей человеческой форме, Гарри, — твёрдо сказала Минни. — Представь свои пальцы ног — пошевели ими, представь, как они вновь коснутся половика. Представь свои ноги и то, как они напрягаются, когда ты садишься. Представь своё тело — свои руки, форму и ощущения на кончиках пальцев. Представь своё лицо, свои черты. Сосредоточься. Вспомни, каково быть человеком. На твоей коже нет перьев, у тебя нос, а не клюв, ноги вместо лап, руки вместо крыльев. Позволь ворону улететь и покинуть твоё человеческое тело.
Гарри окутал туман, и он трансформировался обратно в человека.
Но не полностью.
Он был весь покрыт чёрными перьями.
Сириус не сдержался и расхохотался, Ремус ему вторил. Гарри бросил на него раздражённый взгляд, но затем заметил на своей руке маленькие чёрные пёрышки, и на лице у него появилось выражение ужаса, что ещё больше развеселило Ремуса.
— В самом деле, мистер Люпин, мистер Блэк? — Минни презрительно фыркнула. — Не вижу здесь ничего смешного.
Сириус взял себя в руки.
— Прости, Гарри.
— Теперь, Гарри, закрой глаза и подумай о своей коже, о крошечных линиях на ней, о её цвете, о коротких волосках, покрывающих всё твоё тело. Держи эту картинку перед глазами. Вспомни ощущения ветра или солнца на коже. Сосредоточься, — продолжала Минни, игнорируя присутствие Сириуса и Ремуса.
Вновь Гарри окутал туман, и когда он исчез, перьев уже не было.
— Превосходно, Гарри! — Минни хлопнула в ладоши. — Просто превосходно!
Хедвиг ухнула в подтверждение её слов.
— Это гениально, — добавил Сириус, продвигаясь в глубь комнаты, чтобы обнять сына.
— Может, стоит теперь называть тебя Пернатик? — предложил Ремус, подходя и садясь рядом с Гарри.
Тот скорчил недовольную рожицу и с нетерпением посмотрел на Сириуса.
— Ты видел Билла?
— Да. Он спал, но он поправляется. Позже я навещу его снова, чтобы поговорить. Артур и остальные передавали тебе сердечный привет. Они все в порядке, их лишь хотят немного подержать под наблюдением.
Гарри выдохнул. Облегчение неуверенно мелькнуло на его лице, но затем обосновалось там в полной мере, будто бы он осознал, что может доверять им и показывать свои чувства.
— Какое облегчение, — сказала Минни. — Думаю, мне следует присоединиться к тебе на тренировках в дуэлях. Уже много лет у меня не было необходимости защищать себя таким образом, и я весьма бесполезна.
— Вы были превосходны! — любезно запротестовал Гарри. — То, как вы натравили на него стулья, было действительно впечатляющим.
Минни покраснела от похвалы, но покачала головой.
— Боюсь, мне всё же нужно попрактиковаться. — Она прямо посмотрела на Сириуса. — Я бы хотела присоединиться к твоим занятиям по ЗОТИ.
— С радостью приму вас, — ответил тот. — Однако на следующей неделе Гарри уже отправится в Хогвартс.
Он подавил улыбку при виде ошеломлённого выражения лица Минни от осознания, что она забыла о начале учебного года.
— Хотя мы всегда можем заглянуть в школу для парочки дополнительных тренировок, — предложил Ремус. В его голосе звучало то же веселье, которое ощущал Сириус. — Просто предлагаю.
— Хорошая идея! — восторженно отозвался Гарри. — Можно было бы провести занятие в середине недели. Таким образом я бы практиковался к дуэльному факультативу.
— Ну, мы остановимся в доме в Хогсмиде, а это недалеко, — радостно напомнил ему Ремус.
Дом в Хогсмиде был трёхкомнатным коттеджем на отшибе, и изначально нуждался в капитальном ремонте, который они и провели: крошечная кухонька, столовая и гостиная были объединены в кухню с прилегающей сзади маленькой оранжереей и зонами для отдыха и для обеденного стола. Ремус займёт комнату на крыше, к которой пристроят душ, а Гарри и Сириусу останутся две спальни на первом этаже. У Гарри будет комната поменьше, у Сириуса — побольше, но у них будет одна ванная на двоих. Коттедж был уютным и прелестным и станет прибежищем для Гарри, если он захочет провести выходные с ними. Сириус был рад пожить там, пока Гарри был в школе. «Три метлы» были в десяти минутах быстрой ходьбы от главных ворот; «Сладкое королевство» и «Визжащая хижина» тоже располагались неподалёку, и от них можно было войти в Хогвартс по тайным ходам.
— Думаю, что в сложившихся обстоятельствах Альбус не будет возражать. Гарри угрожает прямая и явная опасность, которая оправдывает дополнительные тренировки и особое отношение, — с энтузиазмом отозвалась Минни.
Сириус был уверен, что Альбус согласится и предложит свою помощь. Но если это будет означать, что у Сириуса будет возможность больше времени проводить с Гарри в школе, он не будет слишком возражать. Сириус даже может допустить на тренировки друзей Гарри, чтобы смягчить ситуацию, и можно надеяться, что это ненадолго осадит Альбуса.
Он кивнул.
— Я поговорю с Альбусом об этом позже — у нас военный совет в шесть, — он решил, что пора было сменить тему разговора. — Анимагические тренировки, очевидно, идут очень хорошо.
— У Гарри природный талант, — восторженно (восторженно!) сообщила Минни и посмотрела на Гарри с гордой улыбкой. — Я редко прибегала к этой технике медитации во время анимагических тренировок, но у Гарри выходит замечательно. Это кажется легче, чем сперва отдельно трансформировать части тела, а затем уменьшить всё тело целиком. — Она размышляла так, будто Гарри был интересным предметом для экспериментов. — Можно даже написать научную работу на основании наших занятий. Что вы об этом думаете, мистер Поттер?
— Я? — удивлённо отозвался Гарри.
— Ну, вам просто нужно будет вести дневник, как и мне, — предложила Минни. — Публикация, само собой, отложится до того момента, как вы решите открыть общественности свою анимагическую форму.
— Мой подход настолько отличается от остальных? — спросил Гарри, нервно прикусывая нижнюю губу.
— Он уникальный, — сухо ответила Минни. — У вас инстинктивный талант, Гарри. На самом деле мне даже кажется, что у вас есть хорошие данные для того, чтобы попробовать трансформироваться в ещё одну форму из доступных при должных тренировках.
— Действительно? — вновь оживился Гарри. — Мне очень нравится форма ворона, но было бы просто прекрасно уметь превращаться и в других!
— Давай пока лучше сосредоточимся на твоей тренировке ворона, — сказал Ремус, прежде чем понял, что ступил на территорию Минни, и спешно исправил свою ошибку. — То есть, если вы не против, Минерва.
Минни грозно на него посмотрела, явно говоря, что она его раскусила, но кивнула.
— Ты прав, Ремус, — она вновь повернулась к Гарри. — Прежде всего надо обрести уверенность с формой ворона, а потом думать о других. — Она немного поморщилась. — А теперь, думаю, мне следует удалиться в свою комнату, чтобы немного передохнуть.
Она отклонила предложения проводить её, и трое мужчин остались в зимнем саду, чувствуя себя несколько бесполезными.
— Она же поправится, да? — обеспокоенно спросил Гарри.
— Она обязательно поправится. Она матёрая старая кошка, — уверил его Сириус. — Мы с Ремусом думали о том, чтобы пригласить её сюда на постоянное местожительство — чтобы она могла считать это место своим домом, когда она не в Хогвартсе. Что ты об этом думаешь?
— Хорошая идея! — кивнул Гарри.
— И тебя не беспокоит то, что ты будешь жить с одним из твоих профессоров во время каникул? — спросил Ремус, пока Сириус пытался подобрать слова.
— Ну, если бы это был Снейп… — пожал плечами Гарри.
Сириус демонстративно вздрогнул от ужаса.
— Боже упаси!
— Кроме того, я уже живу с Ремусом, а он был нашим профессором, — логично заметил Гарри. — А профессор Макгонагалл была крёстной отца и лучшей подругой бабушки, и мне кажется, они бы хотели, чтобы она стала частью нашей семьи, правильно?
— Правильно, — тихо отозвался Сириус.
— Могу я полетать на Молнии? — внезапно спросил Гарри.
Сириус сощурился.
— Я думал, мы договорились, что ты наказан домашним арестом.
Вот и оно — эти зелёные глаза, смотрящие на Сириуса с мольбой.
— Гарри… — предупредил Сириус.
Гарри сдался, скрещивая руки на груди. Сириус вздохнул и потянулся к сыну, чтобы обнять.
— Я люблю тебя, ты же знаешь, да?
— Знаю, — отозвался Гарри, обнимая его в ответ. — Как и то, что я под домашним арестом, потому что мне не следовало гнаться за тем парнем.
— Мы все наделали вчера ошибок, — признал Сириус, крепче прижимая сына к груди. — Хотя бы побег к Уизли спас их, но тебе нужно перестать рисковать своей жизнью. А мне нужно лучше заботиться о твоей безопасности.
Он не хотел попасть в ловушку Альбуса, защищая Гарри ценой его счастья, но не желал и слишком поощрять его, чтобы он рисковал своей жизнью…
К слову о поощрениях.
— Час полётов.
Гарри резко отстранился, удивлённо на него посмотрев, а затем обнял Сириуса стальной хваткой, едва того не задушив. И, прежде чем Сириус успел что-то сказать и тем более передумать, он метнулся к двери. Хедвиг последовала за ним, явно чтобы присматривать за ним в небе.
Ремус дождался ухода Гарри и только после этого приподнял бровь с многозначительным видом.
— Ни слова! — рявкнул Сириус.
Он собрал в кулак остатки достоинства и направился в кабинет. Сириус не был тюфяком просто потому, что разрешил Гарри чуток полетать на метле. Он лишь позволил мальчику насладиться немного свободой, поскольку до начала каникул ему не суждено было никуда отлучиться, за исключением Блэк-Мэнора. Сириус был самым ответственным родителем на свете, без сомнения.
В груди защемило при воспоминании о вчерашней ночи — когда он подумал, что потеряет Гарри; когда узнал, что тот бросился навстречу нападающему, паника и ужас сковали его.
Он сделал глубокий вдох.
Гарри был в безопасности.
Это всё, что имело значение.
Сириус стиснул челюсти. Он был полон решимости не допустить более подобных ошибок.
Предупреждение к главе: упоминание насилия.
o-O-o
Это раздражало.
Более чем.
Северус уставился на чашку чая перед собой таким взглядом, будто та была виновата в том, что ему пришлось проводить вечер пятницы в кабинете директора, вместе с Грюмом слушая рассказ старика о произошедшем на Военном совете.
Грюм сделал глоток из своей фляжки, и Северус раздражённо на него покосился. «Хоть бы поделился», — горько подумал он, пусть даже тот пил огневиски, а не скотч двадцатилетней выдержки из апартаментов Снейпа.
— …и это всё, о чем мы говорили, — наконец закончил Альбус. — Что вы об этом думаете, господа?
Грюм взглянул на Северуса, будто спрашивая, рискнёт ли тот начать. Снейп приподнял бровь в ответ — кем он его считал, Блэком? Только гриффиндорец мог принять такого рода вызов.
— Аластор? — мягко обратился Альбус, когда ни один из собеседников не выразил желания начать.
Грюм недовольно заворчал, но взмахнул рукой в направлении Альбуса, не смотря на него.
— Очевидно, ошибок было наделано немало. От Блэка я ожидал большего — очевидно, он растерял свои навыки в Азкабане.
— Или же он только теперь начинает понимать, насколько в действительности сложно защищать юного Гарри, — сухо улыбнулся Альбус, будто неумелость Блэка каким-то образом оправдывала его собственную.
Северус сердито нахмурился.
— Я совсем не удивлён, что Поттер повёл себя в своей обычной безрассудной манере.
И вновь Снейп и пальцем не пошевелил, чтобы спасти и защитить мальчишку, как и обещал. Но в этом не было его вины. Поттер был проблемой. Мерлин, да мальчишка притягивал к себе неприятности, как магнит притягивает металл!
— Что, Северус? — отозвался Альбус с сиянием во взгляде. — Можно даже предположить, что ты защищаешь Сириуса Блэка.
Северус напрягся и бросил на Альбуса взгляд, источающий презрение — он даже не счёл нужным отвечать на такую глупость со стороны Альбуса.
Альбус поспешил прокашляться и сменить тему:
— Несмотря на все ошибки в вопросах безопасности Гарри, я хочу узнать ваше мнение по поводу мистического нападающего, и чем вся эта история угрожает Хогвартсу, когда Гарри и остальные ученики прибудут. К тому же не будем забывать про Турнир Трёх волшебников.
— Для начала следует отменить чёртов турнир, — тут же отозвался Грюм.
Северус согласно кивнул. По его мнению, эта затея с турниром была верхом идиотизма, даже если не брать в расчёт Поттера. Кому нужно ещё больше этих глупых детишек? У Шармбатона и Дурмстранга были свои проблемы.
Альбус посмотрел на них с разочарованием.
— Мы не можем отменить турнир. Он является прекрасной возможностью для…
— …того, кто хочет убить Поттера, и сможет воспользоваться дырами, образовавшимися в нашей защите, — грубо прервал Грюм.
— Мы усилим нашу защиту и обсудим детали ближе к турниру, но его отмена не подлежит обсуждению — это вызовет дипломатический инцидент, — парировал Альбус. Он сложил руки на стол ладонями вниз. — Давайте отложим тему турнира и обсудим дела неотлагательные. Северус, что ты думаешь о нашем мистическом нападающем?
Северус поджал губы. Он так и не рассказал Альбусу о блоке в его воспоминаниях, и Грюм вряд ли это сделал. Он взвесил в уме необходимость это сделать и решил, что пока это спрятанное воспоминание не имеет никакой ценности.
— Я согласен с тем, что Люциус сказал Блэку — личность того, кто угрожал Поттеру и напал на него вчера, должно быть, была в секрете ото всех Пожирателей, как и личность Петтигрю.
— Думаешь, это тот, кому Сами-Знаете-Кто доверяет настолько, что прячется с ним? — спросил Грюм.
Северус было заёрзал под испытующим взглядом Грюма, но сдержался.
— Это самый вероятный вариант. Думаю, Тёмный Лорд решил изолировать этого человека, и, вероятно, он ему доверяет. К тому же ни один из последователей Лорда, в укрытии или нет, не стал бы нападать на Поттера с таким энтузиазмом без соответствующего разрешения. Тот факт, что в этом участвовал ещё и Петтигрю, даёт основание считать, что нападение было совершено по приказу Тёмного Лорда.
— Согласен, — пробормотал Альбус, едва слышно вздохнув.
— Я также согласен с Амелией Боунс в том, что было задействовано Оборотное, — продолжил Северус. — Без сомнения, сам Тёмный Лорд предоставил рецепт. Он уже однажды приказал мне сварить его.
— Всё это ведёт к тому, что этот паренёк работает с Реддлом. — Грюм фыркнул. — Таким образом, что мы имеем? Боунс следит за известными нам Пожирателями, и они вне подозрения. Мы знаем, что этот неизвестный может вызывать домового эльфа и что у него был доступ к приёму у Лонгботтомов — либо под чужим обличьем, либо под своим собственным. — Он вздохнул. — Амелия взбесится — слишком много подозреваемых, чтобы следить за всеми, авроров на всех не хватит.
— Амелия сказала то же самое, — медленно кивнул Альбус. — К сожалению, нам остаётся только надеяться, что Волдеморт или его помощники свяжутся с одним из известных нам Пожирателей.
Что было крайне маловероятным, по мнению Северуса. Тёмный Лорд нашёл безопасное убежище и окружил себя самыми преданными последователями. Зачем ему обращаться к тем, кто отказался служить ему и таким образом стал предателем в его глазах? Если бы Северус был на его месте, он бы подождал, пока не обретёт тело и силу, прежде чем обращаться к старым последователям. Северус постарался сфокусироваться на вопросе о том, кто ещё мог помогать Тёмному Лорду.
— Этот новый помощник Тёмного Лорда, — протяжно начал Северус, — должен быть тем, кто сварил зелье, и тем, кто перевоплотился в Долиша и сразился в дуэли с Уизли и Минервой. Скорее всего, это он устроил пожар таким образом, чтобы всё выглядело как несчастный случай, а это требует определённых навыков.
— А также он установил ловушку на палатке Уизли и расширил антитранспортные чары, — резко кивнул Грюм. — Действительно могущественный засранец.
— Это, — продолжил Северус, — должно сократить список подозреваемых.
— То же самое сказал Сириус, — заметил Альбус, его глаза вновь блеснули. — Но Берти заметил, что публично продемонстрированный магический потенциал подозреваемых может не соответствовать реальности — они могут самостоятельно тренироваться и хранить это в секрете. Вероятнее всего, эта личность предпочтёт не демонстрировать свою силу, чтобы остаться незамеченной.
«К сожалению, Кроакер прав», — решил Северус. Он не хотел признавать, но его оскорбляло больше не это, а слова Альбуса о том, что они с Блэком высказали аналогичные идеи.
Грюм взмахнул рукой с фляжкой.
— Что насчёт Пожирателей, которых поймали?
— Они сейчас в министерстве в ожидании суда, который пройдёт в установленном порядке. После произошедшего с Сириусом, Амелия и Корнелиус стараются тщательно соблюдать протокол. Трое из Пожирателей Смерти утверждают, что действовали по заклятием Империус, Деннис Трэверс отказывается давать показания.
— Из того, что мне удалось узнать от Люциуса, их удалось поймать, потому что авроры были в полной боевой готовности после сообщения о пожаре, а также из-за установки антитранспортного барьера, — отчитался Северус. Во время завтрака Люциус выглядел крайне довольным. Трэверс был фанатиком и мог помешать чистокровным добиться своего рода нейтралитета с Блэком.
— Прекрасно, — радостно отозвался Альбус.
Грюм недовольно на него покосился, его магический глаз завертелся в глазнице.
— Не слишком задавайся, Альбус. Вчерашняя попытка схватить Поттера могла быть для того ритуала, который, по-вашему, Волдеморт хочет осуществить. Было бы очень удобно мучать и испытывать парня необходимые девять месяцев, если бы он был в полном их распоряжении.
— Эта попытка сорвалась, — безмятежно заметил Альбус.
Северус и Грюм посмотрели на Альбуса с одинаковой насмешкой во взглядах.
— Только потому, что Поттера преследует везение в чистом виде, — резко бросил Северус.
— Я бы с этим не согласился, — воспротивился Грюм, махнув рукой в его сторону. — У парнишки должно быть хоть немного таланта, чтобы продержаться в схватке c могущественным волшебником до тех пор, пока не подоспела помощь. Но я вот что хотел сказать — раз уж эта попытка провалилась, они будут ещё более решительно настроены на то, чтобы следующий их шаг был успешен.
— Они очень постараются заманить Поттера на этот чёртов турнир, — тут же подхватил его мысль Северус. Он потёр переносицу.
Альбус откинулся на спинку стула.
— Увы, я не думал об этом в таком ключе.
— Поэтому я снова повторюсь, нам следует отменить эту хрень, — твёрдо сказал Грюм.
Альбус вновь покачал головой.
— Это невозможно, Аластор. Нам просто следует быть бдительными, — он улыбнулся Грюму, произнеся последнее слово, и тот фыркнул в ответ. — Сириус попросил разрешение продолжить тренировки Гарри по дуэлингу, когда тот вернётся в Хогвартс. Он предложил открыть факультатив для всего четвёртого курса, чтобы не было обвинений в особом отношении.
Северус на это лишь фыркнул.
— Можно было бы создать дуэльный клуб и для других курсов, поскольку Хиллиард будет заниматься только c четвёртым, — предложил Грюм. — Вместо этого он мог бы взять шестой и седьмой курсы, четвёртый возьмут Сириус с Ремусом, я могу поработать с пятым, , а Филиус займётся младшими учениками.
— Какая замечательная идея! — засиял Альбус. — Я отправлю Филиусу и Тобиасу предложения. — Он покосился на Северуса. — Может, и ты мог бы помочь, Северус?
— Может быть, — сухо отозвался тот. Дуэльный клуб был ему совершенно неинтересен. Пару лет назад от поучаствовал только для того, чтобы поставить Локхарда на место.
— Что ж, думаю, на сегодня это всё! — сказал Альбус, вставая.
Грюм с Северусом вышли из кабинета и спустились по спиральной лестнице.
Северус кивнул, понимая, что ему предлагали поговорить без Альбуса.
Они направились в преподавательскую, которая стала негласной нейтральной зоной. К счастью, там никого не было. Они сели там же, где и при первом их разговоре, и пока Грюм наливал им алкоголя из своей фляжки, Северус установил чары конфиденциальности.
— Как там твоя проблема с памятью? — прямо спросил Грюм.
Северус покачал головой.
— Я отделил блокированное воспоминание, но больше ничего. — Работа продвигалась медленно — блок был сильный — даже мастерский. Он бы оценил по достоинству работу Бэллы, если бы это была не его память, которую подпортили. Он покосился на Грюма и его магический глаз. — Не думаю, что ты…
— Нет, — сухо бросил Грюм, выпивая напиток. — После того как я потерял свой глаз, я больше не могу пользоваться легилименцией. Как ты знаешь, для этого нужны оба глаза. — Он задумчиво покосился на Северуса. — Ты мог бы попросить Альбуса.
Северус приподнял бровь.
— А ты бы позволил ему копаться в своей голове?
Грюм коротко рассмеялся, признавая его правоту.
— Как насчёт целителя? Один мой знакомый работает в отделении проблем с памятью в Мунго.
Северус с сожалением покачал головой — он не мог доверить свой разум кому бы то ни было.
— Я постараюсь справиться своими собственными усилиями.
— А что, если в этих воспоминаниях содержится ответ на вопрос, кто прячет Сам-Знаешь-Кого? — логично заметил Грюм. — Лестрейнджи скрывали причастность к ним Крауча. Возможно, есть ещё один такой тип и ты его видел.
Такая возможность была.
Бэлла и Рудольфус были довольно дружной парой, но Северус не думал, что они спали в одной кровати всё то время, что Северус провёл с ними. Вполне возможно, что, как и Рабастан взял Крауча-младшего себе в любовники, Бэлла или Рудольфус могли прятать неожиданную пассию в шкафу — как и Крауч, одобренного и взятого в качестве шпиона.
— Если я не смогу снять блок к тому моменту, как Поттер станет участником турнира, я обращусь за помощью, — пообещал Северус.
Грюм покряхтел, но остался удовлетворён ответом.
— Будем надеяться, что мы сможем защитить Поттера от участия.
Северус кивнул, но его не удивит, если мальчишка сам решит принять участие.
В учительскую вошёл Филиус и улыбнулся им.
— Мерлин, я думал, я один здесь этим вечером. Кажется, все просто испарились.
Северус спешно убрал чары.
— Ты уже говорил с Минни? — спросил Грюм, пододвигаясь с приглашающим жестом, чтобы уступить Филиусу место. Тот кивнул.
— Я получил сову. Её отпустили под присмотр рода Поттеров. Она говорит, что скоро полностью придёт в себя и вернётся в воскресенье, чтобы завершить последние приготовления к новому школьному году. — Он сел с тихим вздохом и кивнул на предложение выпить (Грюм молча потряс фляжкой). — Она говорит, что ей нужно практиковаться в дуэлинге.
Грюм улыбнулся, наливая напиток.
— Как раз поступило предложение открыть дуэльный клуб.
Северус допил свой напиток, поставил стакан на стол и поднялся. У него не было ни малейшего желания слушать обсуждение дуэльного клуба, как и быть вынужденным предложить свою помощь.
— Пожалуй, я отправлюсь спать.
Он наклонил голову, позволяя тёмным волосам на мгновение упасть на лицо, затем резко развернулся и направился к выходу, вполне осознавая, что его мантия развевается за спиной.
Всю долгую дорогу до подземелий он думал об атаке на Поттера, и, достигнув своих апартаментов, Северус вновь почувствовал прилив злости на мальчишку. Он вошёл в спальню, сел на край кровати, выдвинул верхний ящик прикроватной тумбочки и достал фотографию. Это был их с Лили редкий детский снимок ещё до поступления в Хогвартс — до того, как Поттер-старший всё разрушил. Разумеется, снимок был маггловским, снятый на поларойд матерью Лили и сразу же отданный Северусу.
— Я пытаюсь его оберегать, Лили, — прошептал Северус, проводя пальцем по невинному личику Лили. — Но твой сын усложняет эту задачу. В нём слишком много от Поттера и слишком мало от тебя.
О чём только мальчишка думал? Кинуться спасать Уизли? Броситься сломя голову за нападающим прямо в лес? Без сомнения, он хотел, чтобы его героизмом восхищались и восхваляли.
Или у него совершенно отсутствовало чувство собственной значимости, что было более вероятным, учитывая ужасающее воспитание Дурслей.
Но он всё равно будет защищать Поттера, невзирая на отсутствие у мальчишки чувства самосохранения. Он сделает это, потому что Поттер был нужен для уничтожения Тёмного Лорда, а это поможет отомстить за смерть Лили. Поттер был в долгу перед своей матерью за её жертву — за её жизнь. И как бы Северуса не бесило присутствие Поттера в Хогвартсе, для него будет проще защитить мальчишку в стенах замка.
Северус вздохнул и отложил фотографию, вновь пряча в ящик свои воспоминания и тоску.
o-O-o
Деннису Трэверсу было шестнадцать, когда он принял Тёмную метку. Он последовал примеру отца и дяди. Они занимали довольно невысокое положение в обществе, но были вполне обеспечены благодаря патенту на обереги для мётел его дедушки, который приобрела компания «Нимбус». Отец же работал в отделе магического транспорта до своего заключения в Азкабан в восемьдесят первом году. Деннис всё ещё помнил ту ночь, когда его забрали авроры…
Ливень барабанил по крыше, из-за чего в гостиной стоял гул. Масляная лампа освещала комнату бледным оранжевым светом и создавала на стенах причудливые тени. Яркое пламя в камине согревало комнату. Его мать, стройная миловидная женщина, сидела у колдорадио с вязанием в руках, которым она обычно занималась, когда нервничала. Они с отцом играли в карты за маленьким столиком, двадцатилетний Деннис побеждал.
— Может, вырубишь эту штуковину? — грубо бросил отец. — С самого Хэллоуина там одни только дурацкие слухи.
— Игоря вызвали сегодня на встречу в совет магического правопорядка, — резко ответила мать.
Отец недовольно покосился на неё.
— Не о чём беспокоиться. Дело Игоря решено — на него предостаточно улик, его посадят.
— А что, если он сдаст тебя ради смягчения приговора? — заметила мать.
— Я бы узнал перед уходом из министерства, если бы он что-то сказал, — пренебрежительно бросил отец.
— Не доверяю я ему, — не сдавалась мать. — Грязный иностранец. Нельзя быть уверенным в его преданности. Антонин тоже не лучше — взял и сбежал за границу.
Отец закатил глаза и подмигнул Деннису.
— Всё обойдётся, Мейбэл. Ты попусту беспокоишься из-за… — Он замер на мгновение и затем в его руках оказалась волшебная палочка. — Защита! На нас напали!
Мать вскочила на ноги, обхватив себя руками, вязание упало на пол.
— Я же говорила! Я говорила тебе, что этому русскому ублюдку нельзя доверять!
— Трэверс! — грубый голос Аластора Грюма прогрохотал снаружи. — Мы знаем, что ты внутри! Положи палочку на землю и выходи с поднятыми руками!
— Что нам делать? — взвыла мать.
Отец стиснул челюсти и шагнул в сторону Денниса.
— Прости меня, сын. Империо!
После этого воспоминания затуманивались. Деннис пришёл в себя в маленькой палате в Святого Мунго, мать сидела рядом с ним. Она сообщила ему, что они с отцом защитили его — авроры поверили, что отец империусом принудил Денниса принять Тёмную метку, а матери угрожал физической расправой. Каркаров действительно предал их, рассказав о том, что Трэверс-старший убил предателей крови, МакКиннонов. Отца приговорили к заключению в Азкабане.
Так всё и произошло. К счастью, им на помощь пришли его дяди, которые приютили их и позаботились о том, чтобы сохранить место Денниса в министерстве. Он пошёл по стопам отца, поступив на службу в отделе транспорта, стараясь чтить память того, кто защитил его.
А теперь… теперь Деннис сам отправится в Азкабан. Его это не слишком беспокоило, он встал на сторону Тёмного Лорда и не собирался отрекаться от него для спасения своей шкуры. Но его беспокоила та глупость, из-за которой он попался.
Он размышлял о том, как ужасно пошла миссия, уставившись в потолок своей министерской камеры. Оглядываясь назад, нужно было признать, что было глупо продолжать, когда загорелся стадион. Он должен был понять, что это привлечёт внимание авроров к лагерю. Его положение осложнило то, что ему пришлось накладывать империус на Роули, чтобы глупый идиот не удрал из-за своей трусости.
Он нахмурился и потёр переносицу.
У Денниса не было возможности прочитать «Пророк», поскольку он был заточён в камеру, но он подслушал разговор авроров и было похоже, что их маленький гамбит каким-то образом вышел из-под контроля из-за некого отщепенца, который несколько раз отправлял Поттеру угрозы.
Он сердито нахмурился. Эта ночь должна была быть только его — его возможностью напомнить всем о Тёмном Лорде, о страхе и доказать Лорду, что о нём не забыли, что есть ещё те, кто поддерживает его идеи и ждёт его возвращения.
Этот тупица, напавший на Поттера, всё испортил.
Но охранники также болтали о том, что этот одиночка мог действовать вместе с Петтигрю, учитывая, что «Крысиный отряд» тоже там присутствовал. А если этот идиот, испортивший его вечеринку, работал с Петтигрю, значило ли это, что он действовал с согласия самого Тёмного Лорда? И если это правда, значило ли это, что его операция помешала операции Лорда? Испортила её? Судя по слухам, Поттер наткнулся на Макнейера и Джагсона.
Это заставляло его занервничать. Он присутствовал с отцом на нескольких встречах Пожирателей и помнил крики тех, кто допустил ошибки в служении Лорду и был за это наказан.
Что ж. Если он напортачил, то заслужил наказание. Разве Люциус не предупреждал их, что действие за спиной Тёмного Лорда может привести к подобным результатам? Трэверс просто хотел показать своему Лорду, что он всё ещё на его стороне, но он признаёт свои ошибки и понесёт справедливое наказание.
Хлопок обозначил появление домовика с ужином — безвкусной водной жижей и деревянной хлебной булкой. Домовик положил поднос на пол и вновь исчез.
Трэверс вздохнул и потянулся за подносом. Сняв крышку, он с подозрением принюхался к похлёбке. Деннис размотал салфетку с пластиковыми приборами и замер — на салфетке была надпись.
Он внимательно оглядел камеру — ничто не говорило о том, что он был под чарами надзора. Крошечная камера была самой обычной — койка, магическое судно под ней, крепкая дверь, запертая на ключ, со смотровым отверстием, открывающимся снаружи. У него забрали его одежду и выдали серый костюм из жёсткого материала.
Он аккуратно расправил салфетку и положил на колени, будто в ней не было ничего значительного. Взяв в руку ложку и зачерпнув похлёбку, он глянул на послание и прочёл:
«Твоя попытка порадовать Тёмного Лорда была жалкой, но твоё молчание и преданность оценены. Оставайся сильным и не отчаивайся, скоро ты вернёшься к нему».
Лицо Денниса не дрогнуло, но внутри он удовлетворённо улыбнулся — Лорд не злился на него, он заметил его преданность. Зачерпнув очередную ложку безвкусной похлёбки, он спрятал улыбку.
Он последует рекомендациям записки — он будет сильным, даже если ему придётся отправиться в Азкабан вслед за отцом. Со временем его вознаградят и у него будет больше власти, чем Малфой когда-либо имел.
Он быстро расправился с похлёбкой. Когда домовик вернулся за подносом, салфетка была разорвана на мелкие кусочки в чашку, а Деннис спал и видел сны о служении на стороне Тёмного Лорда.
o-O-o
Гарри сел прямо на деревянный садовый стол и посмотрел на сад позади дома Грифона. День выдался прохладным для конца августа — в большей степени дождливый, чем солнечный, облачный и мрачный. Погода соответствовала его настроению. Хедвиг спикировала вниз, и Гарри машинально выставил руку, чтобы она на неё села. Её крылья создали сильный порыв ветра. Гарри чуть наклонился, с удовольствием подставляя голову, чтобы она ласково уткнулась в него клювом. Он не мог дождаться, когда сможет летать с ней в облике ворона. Не мог дождаться чувства свободы, которую дарят собственные крылья.
Сова вскрикнула.
— Прости, Хедвиг, — мягко извинился Гарри и потянулся к карману, где лежали совиные лакомства. — Я сегодня немного рассеянный. Сириус показал мне воспоминания своего дедушки.
Сириус признался, что намеренно это откладывал — сперва из-за визита Симеона, а затем из-за того, что хотел насладиться их последними совместными выходными перед началом учебного года, что было особенно важным после событий на Чемпионате Мира. Гарри мог это понять. Просмотрев воспоминания, он понял, как болезненно это было для Сириуса и какое значение имело для него последнее воспоминание с Олливандером.
Честно говоря, мастер палочек показался Гарри пугающим. Но познания старика в своей области были впечатляющими. Истории о родовой магии и Дарах Смерти зачаровали Гарри. Первая сумела затронуть нечто внутри него — оно шептало ему, что это было правдой.
Он помнил тепло внутри, которое почувствовал при появлении медведя Лонгботтомов. Сириус полагал, что магия откликнулась на опасность жизни Невилла, но Гарри так не думал. Инстинктивно он воззвал к медведю, и тот откликнулся. При этом он чувствовал уверенность, что стойкость и ярость этого существа принадлежали ему. Единственной проблемой было то, что он понятия не имел, как сознательно вызывать всю родовую магию, и ему казалось, что это можно было сделать только при особых чрезвычайных обстоятельствах.
Гарри вздохнул.
— А ты что думаешь, Хедвиг? Считаешь, я бы мог вызвать всю родовую магию, чтобы победить его?
И что насчёт этих обстоятельств? Мерлин вызвал магию и затем исчез. Какова цена? Собственная жизнь? Но это было бы бессмысленно платить такую цену. Если бы Гарри вызвал всю родовую магию и использовал её для того, чтобы стереть Волдеморта с лица земли, счёл бы он свою магию и жизнь справедливой платой?
Гарри задрожал. Хедвиг ухнула и вновь погладила его клювом.
Вероятно, ему не придётся прибегать к подобному… Возможно, ему достаточно будет вызвать на помощь свою собственную родовую магию, что, предположительно, и сделали Перевеллы для победы над Тёмным Магом реки Саверн. Его предки, должно быть, были могущественными колдунами, раз сумели создать Дары. Были бы они разочарованы в нём? До этого лета — вполне может быть, признал Гарри, как и его родители — за то, что учился спустя рукава и ленился. Но теперь он изменился. Он мог бы попробовать создать нечто столь же необыкновенное, как мантия-невидимка, для своих потомков.
Возможно.
Конечно, он понятия не имел, что бы он мог создать для победы над Волдемортом, кроме самих Даров…
Гарри погладил перья совы.
— Я не знаю, что делать, Хедвиг. Директор до сих пор что-то не договаривает.
Это ранило.
Гарри думал, Дамблдор был искренен, извиняясь перед ним в начале лета. Он казался ему искренним, предлагая свою помощь…
Директор явно был осведомлён о силе Даров, поскольку он узнал Воскрешающий камень, скорее всего осмотрел мантию-невидимку, когда она была у него, и, кроме того, ему принадлежала Старшая палочка. Разве директору не приходило в голову, что эти Дары могли быть «силой, неведомой ему» из пророчества? Гарри казалось очень маловероятным, что Дамблдор не рассматривал подобной возможности. И если так, было ли у него хотя бы слабое подозрение, что Дары могли быть той самой силой? Тогда почему он ничего не сказал если не Гарри, то хотя бы Сириусу?
Гарри сделал глубокий вдох, стараясь успокоиться, и вспомнил уроки Сириуса по поводу скрытых мотивов.
Какой у Дамблдора мог быть мотив хранить это в секрете? Самое очевидное — он хотел уберечь палочку от Волдеморта. Гарри это понимал и даже был согласен с этим.
Вторым мотивом могла быть защита Гарри и сентиментальная идея позволить ему жить жизнью обычного ребёнка.
Гарри фыркнул и поймал упрёк во взгляде Хедвиг.
Что касается последнего, то тут план Дамблдора провалился по всем статьям. Как Гарри и говорил Невиллу, он простил Дамблдора за то, что тот отправил его жить к Дурслям, но забыть это? Никогда. Он был наконец готов признать, что с ним там обходились не только ужасно, но и насильственно и жестоко. Гарри даже мог бы наказать Дурслей, если бы это не привело к шумихе в прессе.
После того, как они разберутся с Волдемортом и как только ему исполнится семнадцать... Гарри пообещал себе, что он выкупит фирму «Граннингс», в которой работал дядя Вернон, уволит его, а затем найдёт способ выселить тётю Петунью из её дома мечты. Он не желал никому из них смерти, поэтому они могли ещё пожить в своём доме до тех пор, пока не решится проблема с Волдемортом, но потом… его уже ничто не остановит.
Часть его была с этим не согласна — он был обязан им хотя бы за то, что они приняли его в семью, но затем он вспоминал, как неохотно они это сделали — как они его кормили и одевали. Гарри должен был признать, что было бы несправедливым позволить Дурслям остаться безнаказанными после такого.
Большая его часть всё же хотела оставить ненавистных родственников в прошлом и сосредоточиться на настоящем и будущем.
Гарри вздохнул, и Хедвиг перелетела ему на плечо и начала перебирать его волосы. Он напомнил себе, что раздумывал над мотивами Дамблдора, а не о том, что делать с Дурслями.
Выходило, что Дамблдор умалчивал информацию для того, чтобы защитить Старшую палочку от Волдеморта и чтобы уберечь Гарри от слишком тяжёлого груза знаний. Это имело смысл. Но он и Сириусу ни слова не сказал о том, что у него была Старшая палочка, когда эта тема всплыла…
Возможно, потому что Дамблдор считал её своей по праву, невзирая на права наследования Гарри. И Сириус с Ремусом подтвердили, просмотрев воспоминание, что Дамблдор под присягой мог подтвердить, что выиграл эту палочку в честном бою у Гриндевальда. Этот вопрос был довольно неопределённым, и, если Гарри захочет решить дело через суд, исход может быть любым.
Другим вариантом могло быть и то, что это очередная манипуляция Дамблдора — что он намеревался раскрыть правду тогда, когда сочтёт нужным.
Гарри нахмурился, и Хедвиг потянула его за прядь волос.
— Ау! — Он повернулся к ней с недовольным видом, она ответила тем же взглядом. — Ну почему он просто не может быть честным и говорить всё начистоту?
Хедвиг выразила согласие очередным уханьем.
Поэтому он и ненавидел политику и стратегию — постоянно приходилось рассуждать и анализировать — кому нужна информация, как она может навредить или, наоборот, помочь. Если бы все просто говорили правду… возможно, вначале это вызвало бы войны, но в конце концов всем стало бы всё ясно.
Гарри вновь вздохнул. Что ж делать с этим Дамблдором?
Сириус предложил напрямую спросить про палочку. Но какая от этого польза? Гарри было всё равно, что Дамблдор удерживает палочку, она ему была не нужна. Можно было бы спрятать её в семейном хранилище, но Волдеморт уже доказал, что его не остановят замки «Гринготтса», когда пытался выкрасть философский камень.
Нет, прав Дамблдор, полагая, что у него палочка будет в безопасности.
Но что, если Гарри было необходимо завладеть всеми тремя Дарами Смерти для того, чтобы обрести невиданную силу? Хотя он совсем не хотел прославиться как хозяин Смерти.
Если бы только пророчество более конкретно выразилось про эту самую силу, которой не было у Волдеморта. Но это было бы фантастическим везением. Теперь ему нужно было тренироваться, чтобы справляться с врагами лучше, чем во время нападения на Чемпионате Мира. Он позволил злости взять над ним верх, и это было непозволительно. Ему нужно было быть более разумным и ответственным. Гарри поморщился и стянул с носа очки.
На траве перед ним появился Добби.
— Вот-вот дождь начнётся, Гарри Поттер, сэр!
Гарри кивнул. Добби предсказывал погоду с невероятной точностью.
— Гарри Поттера что-то беспокоит? — взволнованно спросил домовик.
— Просто… думаю, Добби, — успокоил его Гарри.
Добби потянул себя за ухо.
— Возможно, Добби может дать совет, как мастер Йода?
Гарри улыбнулся. Добби обожал оригинальную трилогию «Звёздных войн».
— И какой совет ты мне дашь, Добби?
— Свой страх назвать должен ты, прежде чем изгнать его сможешь, — быстро сказал Добби.
— Дельный совет, — задумчиво ответил Гарри. Действительно, чего он боялся? Он боялся никогда не найти силу, способную победить Волдеморта. Боялся потерять людей, которых любил, как когда-то потерял родителей. Он переживал, что привычка директора хранить секреты может воплотить в жизнь оба его страха. И проблема была не в палочке, а в секретах, и следовало поговорить об этом с директором.
— Спасибо, Добби.
Добби захлопал ушами от радости.
— Добби сделает Гарри Поттеру горячего шоколада.
Гарри понял намёк — ему следует зайти внутрь. Он помог Хедвиг взлететь и направился в дом. Он знал, что Сириус мог наблюдать за ним из кабинета, и направился туда.
Сириус и Ремус сидели за своими столами. Они подняли головы, когда Гарри тихо постучал в открытую дверь.
— Эй.
Гарри заметил обеспокоенные линии вокруг глаз Сириуса и обругал себя за то, что так стремительно умчался после просмотра воспоминаний.
— Могу я поговорить с тобой?
— Конечно. — Сириус указал на удобный стул для посетителей, и Гарри тут же опустился в него. — Полагаю, ты обдумал ситуацию с палочкой?
Гарри кивнул. Появился Добби, передал ему кружку горячего шоколада и вновь исчез. Ремус с завистью глянул на кружку и нетерпеливо взмахнул рукой, поощряя Гарри продолжить.
— Думаю, безопаснее всего будет оставить палочку у Дамблдора, пока мы не узнаем больше о силе Даров и каким образом их объединение может помочь победить Волдеморта, если вообще может, — начал Гарри. — Директор хранил её годами, и я не вижу смысла ему отдавать её мне — возможно, она действительно принадлежит ему.
Ремус с Сириусом обменялись взглядами, и на лице Ремуса появилось довольное выражение. Глаза Гарри сузились — они поспорили насчёт его реакции?
— Это хорошо обдуманная позиция, — похвалил его Ремус, скрещивая руки на груди и откидываясь на спинку кресла.
— Но проблема ведь не в палочке, не так ли? — заметил Гарри.
Ремус нахмурился.
— Разве?
Гарри покачал головой и сделал глоток горячего шоколада.
— Профессор Дамблдор опять хранит секреты. Хоть не так много, как прежде. Он должен понимать, что Дары могут быть той силой, о которой говорится в пророчестве, — он тяжело вздохнул. — Я просто устал от того, что он принимает решения о том, что мне следует или не следует знать в вопросах, связанных со мной напрямую. И если он скрывает это, то что ещё он может скрывать?
Сириус кинул на Ремуса победоносный взгляд, прежде чем посмотреть Гарри в глаза.
— Так что ты хочешь сделать?
— К сожалению, я считаю, что кто-то должен поговорить с ним об этом. Но я не знаю, кто из нас двоих, или даже мы оба.
— Сила в численности, — тут же сказал Ремус. — И тебе точно не следует говорить с ним в одиночку, Гарри.
— Согласен, — сказал Сириус.
Гарри нервно поглаживал край кружки.
— Думаю, что, возможно, этот разговор может состояться и без меня.
Сириус вопросительно приподнял брови.
— Не думаю, что ссориться с директором прямо перед началом учебного года пойдёт мне на пользу, — признал Гарри.
— Понимаю, — спокойно отозвался Сириус. — Полагаю, ты бы хотел, чтобы я подождал пару недель после начала года, прежде чем начать этот разговор?
— Не отрицай, что на данный момент ты, вероятно, стал бы угрожать тем, что Гарри не вернётся в школу, Сириус, — сказал Ремус.
Сириус закатил глаза.
— Кроме того, — пылко продолжил Гарри, — без меня ты можешь быть более открыт и… и прямолинеен.
— Действительно, — кивнул Ремус.
— Ты с ним согласен? — прямо спросил его Сириус.
— Вполне. Проблема, по сути, не в палочке, а в том, что Альбус утаивает информацию, которая могла бы быть существенной в поражении Волдеморта. К тому же палочка — не единственное, о чём он не сообщил. Он сказал о пророчестве, но не поделился с тобой деталями, а ему следовало бы это сделать, поскольку теперь именно ты — отец Гарри. Может, он думает, что ты отправишься за пророчеством в Отдел Тайн, но не факт. И если то, что он не рассказал Гарри о палочке, можно расценивать не совсем как ложь, а лишь сокрытие информации, то в отношении тебя это определённо ложь. Ты председатель военного совета и лидер политической фракции, которая, скорее всего, захватит контроль над Визенгамотом на следующем заседании. И именно ты должен поговорить с ним об этой проблеме.
— Точно, — кивнул Гарри, отсалютовав Ремусу кружкой.
Сириус выставил перед собой ладони, сдаваясь.
— Полагаю, я доброволец.
— Молодец, Бродяга, — сухо ответил Ремус.
Гарри усмехнулся при виде возмущения на лице Сириуса и предположил, что, как только он уедет в школу, разразится война розыгрышей.
— Что насчёт остального в воспоминаниях? — спросил Сириус Гарри. — Ты в порядке?
Гарри пожал плечами.
— Думаю, вся эта история о родовой магии и Дарах довольно интересна, но у меня возникло слишком много вопросов.
— Нам нужно найти источник Олливандера, о котором он говорил, — согласился Ремус. — Я знаю парочку мест, с которых можно начать, прежде чем обратиться напрямую к самому Олливандеру.
— Думаю, история о родовой магии правдива, — неуверенно сказал Гарри. — У меня такое ощущение.
— Ощущение? — Ремус внимательно посмотрел Гарри в лицо своим проницательным взглядом. Тот кивнул.
— Не могу это объяснить, — он вздохнул и потёр висок. — Но я понятия не имею, как я мог бы вызвать всю родовую магию. Мне кажется, что я мог бы, но я… — он замолчал, не зная, как объяснить лучше.
— Но? — мягко подтолкнул его Ремус.
— Но я не думаю, что есть возможность использовать её, не заплатив свою цену, — наконец сказал Гарри, не в состоянии смягчить фразу.
Сириус замер: он весь будто задеревенел в одной позе, и это было так на него непохоже, что у Гарри перехватило дыхание, которое он сумел восстановить только тогда, когда Сириус вскочил на ноги.
— Пожертвовать жизнью и магией, — проговорил Ремус поражённо. — И как мы только об этом не подумали?
— Что ж, это точно исключает возможность использовать родовую магию, — твёрдо сказал Сириус, поворачиваясь к Гарри и указывая на него пальцем. — Ты ни за что не станешь жертвовать своей жизнью или магией, по крайней мере до тех пор, пока не станешь очень старым, седым и морщинистым.
Ремус задумчиво кивнул.
— Значит, надо сосредоточиться на Дарах. — Он прищурился. — Знаете, теперь это имеет смысл, если вспомнить слова Морганы во время крещения о том, что ты подчинишь себе Смерть.
Гарри поджал губы. Ему было приятно их возмущение — он почувствовал тепло внутри от любви и заботы нового отца и добровольного дяди от их желания обезопасить его. Но как он знал, что в конце концов ему придётся встретиться с Волдемортом один на один, так и они знали то, что придётся чем-то пожертвовать, чтобы сохранить баланс. Даже Дары требовали свою плату магии — или же Смерти в истории — которую братья Перевеллы в конце концов заплатили.
— Из всего этого следует, что мне действительно нужно поговорить с Альбусом, — Сириус плюхнулся обратно в кресло и наградил Гарри озорным взглядом. — Есть ли шанс убедить тебя, что мне следует поговорить с ним до того, как ты уедешь в школу?
Гарри лишь закатил глаза. Ремус тяжко вздохнул.
— Ты не злишься на директора? — спросил он Гарри.
— Думаю, нет. Я скорее разочарован. Я не думаю… Я не могу доверять ему, и это печально.
Сириус резко кивнул.
— У тебя ещё есть вопросы по поводу воспоминаний?
Гарри было покачал головой, но замер и нахмурился.
— Что случилось с той женщиной, которая сдала твоё прикрытие?
— Келп? — Сириус приподнял брови и улыбнулся. — Честно говоря, я не знаю. Но не думаю, что она всё ещё работает в отделе.
— Я разузнал кое-что о ней после просмотра воспоминания, — начал Ремус. — Её задержали на ночь, но отпустили на следующий день. Ей сделали официальный выговор с занесением в досье за несоблюдение протокола, которое могло повлечь за собой смерть сотрудника, являющегося наследником одного древнего и благородного рода и сыном другого. Это определённо должно было подорвать её дальнейшую карьеру. В ноябре восьмидесятого она вышла замуж за магглорожденного, и они переехали в Штаты, якобы чтобы спастись от войны.
— Её не осудили? — яростно возмутился Гарри. Из-за неё Сириус чуть не погиб!
— Было военное положение, Гарри, — мягко сказал Сириус. — Мы старались по возможности не отправлять своих же в тюрьму. Но её замужество и отъезд объясняет, почему её не было на службе, когда я вернулся к работе в Ударной группе в январе восемьдесят первого. — Он, видимо, заметил любопытство в глазах Гарри, поэтому объяснил: — Большинство травм было залечено к твоему рождению, но мне потребовались месяцы физиотерапии из-за повреждения позвоночника. Я мог вернуться к работе уже в октябре, но Карлус, твой дедушка, заболел и умер в декабре, поэтому твой отец нуждался в моей помощи.
— Тогда отец уволился из Ударной группы? — уточнил Гарри, думая о воспоминании с мамой и Арктурусом перед Рождеством.
— Да, ему нужно было позаботиться о поместье и, честно говоря, потеря твоего дедушки сильно его задела.
Гарри заметил печаль в глазах Сириуса и вспомнил слова мамы о том, что он также был сильно опечален смертью Карлуса.
— Что насчёт тебя, Бродяга? — тихо спросил Гарри. — Как ты себя чувствуешь после просмотра воспоминаний?
Он не заметил, как Ремус радостно засиял от его проявления сочувствия и заботы.
— Было странно вначале, — признал Сириус. — Я и не знал, что мой… что дедушка искренне… заботился обо мне. Я очень рад, что он помог Лили и, несмотря на его ужасное решение оставить тебя с Дурслями, я ценю то, что он пытался помочь нам по мере сил.
Гарри подумал было, что Сириус говорит так, только чтобы успокоить его, но в его глазах он заметил некое спокойствие и проблеск чего-то, похожего на искренность.
Гарри подумал о том, что этот целитель Аллен неплохо справился со своей работой.
— Кстати, мы получили сообщение от Амелии, — сказал Сириус, резко меняя тему разговора, отчего Ремус вздохнул. — Так как некоторые улики требуют осторожности и выдадут операцию «Отметь Пожирателей», они решили передать дело пойманных Пожирателей в суд. Альбус будет главным судьёй, ему помогут двое членов Визенгамота, которых выберут среди номинированных кандидатов. Суд пройдёт в пятницу, на следующий день после заседания Визенгамота.
— Кого мы предложим? — заинтересованно спросил Гарри. Он резко изменил свои взгляды на политику в начале лета, и это его радовало — а если точнее, то радостная улыбка на лице Сириуса от его вопроса.
Сириус откинулся на спинку кресла.
— Хороший вопрос, я как раз хотел обсудить его с тобой. Я бы предложил Гидеона Барона: он новичок в Визенгамоте, не входит ни в один альянс и в целом довольно нейтрален.
— И его опыт в юриспруденции будет неоценим, — заметил Ремус.
— Именно. — Сириус взял в руки перо и принялся играть с ним. — А со вторым кандидатом есть проблема — очевидно, нужен кто-то из альянса Поттеров.
— Разве это не повлечёт за собой конфликт интересов? — спросил Гарри, прикусив губу.
— Эти пойманные Пожиратели Смерти никак не связаны с тем, кто напал на палатку, — пояснил Сириус.
— Но для соблюдений приличий, возможно, лучше выбрать того, на кого не повлияли эти нападения прямым образом, хоть в этом нет необходимости, — ответил Ремус.
— Так нам нужен кто-то, не входящий в альянс, но симпатизирующий ему? — Гарри вздохнул и почесал лоб.
Сириус указал на Гарри пером.
— Дэниэль Гринграсс мог бы подойти. Мы только собираемся объявить о союзе родов на грядущем собрании, но, уверен, среди древних и благородных родов это секрет Полишинеля — все уже об этом знают, но не подают виду. Он весьма непоколебим в своём нейтралитете и славится своими справедливыми суждениями, — объяснил Сириус. — Ещё один вариант, это Нора Забини, но, честно говоря…
— О ней говорят разве что из-за мужей, нежели из-за политики, — сухо заметил Ремус. — Она будет бесполезна.
Гарри едва сдержал улыбку и согласно кивнул.
— Полагаю, мы выберем Дэна? Он самый приятный из лагеря нейтральных.
Сириус кивнул.
— Мне кажется, тебе удалось найти с ним общий язык.
— Мне показалось, он искренне заинтересован во мне, а не просто подлизывается, как остальные. — Гарри вспомнил об ужине с Дэном и другими главами нейтральных родов. — Он также спросил меня напрямую о моей политической программе, вместо того, чтобы обращаться к тебе.
— Действительно, — отозвался Сириус, махая пером, — это меня тоже подкупило.
— Таким образом мы останавливаемся на Бароне и Гринграссе, — заключил Ремус.
— Мы можем сообщать кому-то наши номинации? — спросил Гарри. Невилл, скорее всего, упомянет это в следующем письме. Сириус улыбнулся.
— Августа уже попросила назначить краткое совещание альянса Поттеров завтра утром, чтобы обсудить варианты. Мне кажется, большинство тоже выберет Гидеона, но и на второго кандидата могут быть разные варианты. — Он замолчал и отложил перо. — Я напишу Малфою и упомяну, что он мог бы выбрать Байрона. Второй кандидат на его усмотрение. Думаю, он и сам соберёт несколько голосов — большинство чистокровных охотно проигнорируют тот факт, что Нарцисса была в шатре.
Гарри поморщился, но ничего не сказал. Они с Драко договорились доверять друг другу, и он надеялся, так будет и в Хогвартсе, но ему никогда не будет нравится ни Драко, ни его отец. Он ничего не имел против Нарциссы, и рядом с Анди она казалась более приятным человеком, будто сестра способствовала тому, чтобы она была свободнее и проявляла свои личные стороны.
— Ты готов к школе? — спросил Ремус.
Гарри посмотрел на него с благодарной улыбкой.
— Ага, нужно только собрать сундук.
Сириус заскочил на Диагон Аллею за школьными принадлежностями после того, как они проводили Симеона и его семью. Сириус предложил навестить их в Австралии следующим летом, Гарри воспринял эту идею на ура.
Сириус озабоченно на него посмотрел.
— Ты не кажешься таким уж радостным.
— Просто…— Гарри пожал плечами и отложил кружку. — Кажется, прошло ужасно много времени, с тех пор как я приехал из Хогвартса и из Штатов, и…— он почувствовал, как у него краснеют щёки. — Ну, у меня никогда раньше не было семьи, которую мне бы не хотелось покидать. — Ему казалось, по цвету он уже сравнялся со спелым помидором.
Однако Сириус улыбнулся, и Гарри порадовало его польщённое выражение лица.
— Мы тоже будем по тебе скучать, Гарри.
— Мы будем видеться каждую среду, — весело напомнил Ремус.
— Это не одно и то же, — одновременно сказали Сириус и Гарри. Они посмотрели друг на друга и рассмеялись. Сириус указал на него.
— Будет странно видеться с тобой лишь раз в неделю, но как только ты приедешь в Хогвартс, ты вспомнишь, почему хотел вернуться, и перестанешь грустить. — Внезапно он усмехнулся. — Ты же знаешь, что нам нужно определиться с твоим новым мародёрским именем до отъезда?
Гарри поёжился и зарылся глубже в кресло.
— Брось! — драматично взвыл он. — Давай не будем опять начинать!
Сириус всё воскресенье придумывал ему клички, но Гарри всех их отклонил.
— Не понимаю, чем тебе не понравился Вран, — поддразнил его Ремус, потягиваясь и смотря на него с явным самодовольством.
— Или Эдгар! — подхватил Сириус. — Эдгар мне очень понравился. И По!
— Кнуд тоже был неплох… — продолжил Ремус, игнорируя злой взгляд Гарри, требовавший прекратить или приготовиться страдать от последствий.
— Как и Хугин, и Мунин…
— И Йяхал… — добавил Ремус. — Но если не брать в расчёт мифологию, ты бы мог выбрать кличку, относящуюся к частям твоей формы.
— Пернатый! — победоносно воскликнул Сириус.
Гарри мрачно на него уставился.
— Клювастик, — радостно предложил Ремус.
— Когтястый? — проложил Сириус и покачал головой. — Крылатый — слишком банально…
— Снитч! — твёрдо сказал Гарри. — Я назову свою форму ворона Снитчем!
Он уже давно определился с кличкой, но решил не рассказывать, чтобы помучить их. Он дал клички всем своим формам: коня он назвал Лорд ПБ, намекая на его будущее в роли главы рода и лидера, которым он станет. Лев и змея будут зваться Гриф и Слиз — и так понятно, в чью честь. Ему тяжело далась кличка для волчёнка, но в голове застряло слово Уродец, поскольку этот волчёнок был отражением мальчика-сироты, отчаянно нуждающегося в семье, в которой ему отказали Дурсли. Весёлый щенок, с другой стороны, был и всегда будет Сохатиком, поскольку представляет его детство, в котором он был сыном Сохатого и Бродяги — последний стал его отцом и его форму он позаимствовал. Ну и Снитч подходил его форме ворона, как ему казалось.
— Но это же связано с квиддичем! — возмутился Сириус.
— Нет, Бродяга, — сказал Ремус, смотря на Гарри с гордостью. — Оно идеально подходит! Что на самом деле есть снитч? Это нечто быстрое и летающее, чья единственная цель — быть свободным, при этом уворачиваясь от преследователей, защищаясь с помощью скорости и навыков. В этом заключается суть ворона — свободолюбивая птица, которая не хочет быть пойманной и использует все приёмы, чтобы бороться и жить.
Гарри заулыбался — Ремус понял его.
— Когда ловят снитч — игра заканчивается, — задумчиво продолжил Ремус. — И согласно мифологии, когда вороны покинут Британские острова, Королевство падёт. Очень хорошая аналогия, Гарри.
— Спасибо, Лунатик, — поблагодарил Гарри, радостный, что Ремус одобрил его выбор. Он повернулся к Сириусу, обеспокоенный его реакцией.
Тот тяжко вздохнул и кивнул, но в его серых глазах плясали огоньки.
— Пусть будет Снитч, — он указал на Гарри пальцем. — Но если ты назовёшь моего первого внука квоффлом, я тебе этого никогда не прощу!
— Что насчёт Бладжера и Метлы? — дерзко спросил Гарри.
Сириус запустил в него подушкой, Гарри рассмеялся.
— Вот уж не знаю, Бродяга, Бладжер Поттер-Блэк звучит неплохо, разве нет? — пошутил Ремус, отчего ему пришлось уворачиваться от пера, которой Сириус в него кинул. Он вытянул перед собой руки, сдаваясь. — Я собираюсь принять душ и переодеться перед ужином. Оставлю вас наедине, — он быстро выскользнул в дверь, тогда как Гарри и Сириус кинули в его сторону подушечную очередь.
Сириус покачал головой из-за неудавшегося броска и перевёл взгляд на Гарри.
— Но шутки в сторону, ты будешь в порядке в Хогвартсе?
— Ага, — кивнул Гарри, — в неком роде я с нетерпением жду начала учебного года, просто… — он глубоко вздохнул, пытаясь правильно подобрать слова, — это лето было чудесным, и какая-то часть меня боится, что когда оно кончится, я проснусь и окажется, что это было сном или вроде того… — он усмехнулся и опустил взгляд, — глупости, я знаю.
— А вот и нет, — заверил его Сириус. — Иногда мне хочется ущипнуть себя, чтобы убедиться, что это всё вовсе не сон. — Он нервно помялся, прежде чем повернуться в столу. — Возможно, это поможет. Это подарок. Я хотел дать его тебе первого сентября, но… — Он выдвинул ящик и вытащил нечто, завёрнутое в коричневую бумагу. — Это Сквозное зеркало, принадлежащее твоему отцу.
Гарри не мог сдержать улыбки до ушей. Он поднялся с кресла и с трепетом взял свёрток одной рукой, а другой осторожно прошёлся пальцами вдоль кромки, будто бы не веря, что он реальный. Он помнил, как Сириус рассказывал ему об этих зеркалах в начале их пребывания в Штатах, когда они говорили о своих школьных годах.
— Тебе только нужно постучать по нему палочкой и назвать моё имя — или лучше Бродяги. Ты можешь поговорить со мной в любое время. — Голос Сириуса был хриплым от эмоций. — Мне, наверное, придётся поменять настройки зеркала, чтобы оно понимало команду Снитч, вместо Сохатика.
— Нет… — сказал Гарри, едва не задыхаясь от комка любви, застрявшем в горле. — Может, Сохатик будет твои способом звать меня сыном, тогда как Бродяга — мой способ звать тебя папой.
Сириус заключил его в железные объятья.
— Мне это нравится.
Гарри обнимал своего крёстного, теперь уже отца, и ему пришлось прикусить губу, чтобы не сказать тех слов, которые он хотел произнести: те, что застряли у него в горле и под коркой его мозга: «Я люблю тебя, Бродяга».
Но он пока не мог их произнести.
Он не был готов. Он не знал точно, почему, но знал, что не был. Он видел, что Сириусу это было известно, как и ему было известно о чувствах Сириуса.
«Это просто слова», — думал Гарри. Но когда Сириус похлопал его по спине и отправил готовиться к ужину, пытаясь скрыть наплыв эмоции в серых глазах, Гарри пообещал самому себе, что скажет эти слова.
«Однажды, — решительно думал он. — Однажды, очень скоро».
30 августа 1994
Альбус сидел в самолично наколдованном кресле, обитом ситцем, и доброжелательно улыбался собравшимся профессорам. Как же он любил начало учебного года, взволнованный гул вновь ожившего замка, готовящегося в очередной раз принять детей.
Он окинул взглядом кабинет, и губы его дрогнули: представляя собой странную пару, Северус и Аластор сидели в одном углу и сердито смотрели на остальных. Альбус понятия не имел, что сподвигло их в некотором роде подружиться (и абсолютно точно никто из них не назвал бы это дружбой), но он был доволен. Мужчины держались слишком изолированно, и если ему в голову и закралась мысль о том, что они построили свои отношения на принципе «держи друзей близко, а врагов — ещё ближе», то он предпочёл её игнорировать.
Минерва сидела рядом с Альбусом. Она заверила его, что полностью оправилась от травм, полученных на Чемпионате мира по квиддичу, если не считать уязвлённую гордость. Она также сообщила ему, что приняла предложение Сириуса, Ремуса и Гарри переехать в их дом на время каникул. Её радость была видна невооружённым глазом, и Альбус решил не портить настроение Минервы своими расспросами. Их отношения оставались натянутыми, хотя оба старались, чтобы это как можно меньше сказывалось на школьных делах. Он надеялся, что однажды они восстановят былую близость, но тем не менее понимал, что потребуется нечто большее, чем коробка шоколадных конфет, чтобы исправить принятые им решения и сокрытие завещания, по которому Поттеры назначили её опекуном мальчика, тем самым вынуждая её согласиться с решением отправить его к маггловским родственникам.
Филиус расположился по левую руку от Альбуса и с удовольствием предавался беседе с новым инструктором по дуэлингу Тобиасом Хиллиардом — талантливым двадцативосьмилетним мужчиной со светлыми волосами и пронзительными голубыми глазами, который, несомненно, станет объектом воздыханий многих школьниц. Филиус с радостью принял перемены в учебном плане и помог Минерве разобраться с большей частью административных вопросов, связанных с новыми факультативными курсами.
Взор Альбуса устремился на ещё одного нового преподавателя — доктора Хелену Джордан, которая собиралась вести курсы Целительства. Его затопило тёплое чувство удовлетворения от результата переговоров с Ноши Чёрным Ястребом по поводу должности школьного целителя, руководящего больничным крылом.
Данное предложение выдвинула Поппи. Она заметила, что, когда её только наняли, они работали вместе с целителем Гаретом Бэггинсом, но, как только он ушёл, на его место никого не пригласили, и некоторые мероприятия, такие как обязательный медицинский осмотр студентов и персонала, исчезли из практики в связи с отсутствием рабочих рук. И хотя медицинская квалификация Поппи не подвергалась никаким сомнениям, сама она призналась, что иногда сталкивалась с трудными случаями, а у целителей из больницы Святого Мунго не всегда было время, чтобы по первому требованию проконсультировать её; всё это вкупе с возрастом давало понять, что ей было сложно всегда быть наготове. Она была довольна назначением Хелены, и они быстро поладили. Поппи была крайне любезна с новой сотрудницей, которая воспользовалась шансом пару лет поработать за границей.
Помона также предложила неоценимую помощь в курировании. Сейчас они сидели рядом и тихо разговаривали. Она следила за тем, чтобы животные, показываемые им на занятиях, соответствовали возрасту студентов, и сдерживала энтузиазм Хагрида (и Альбус подозревал, что они уже избежали опасной ситуации касательно планов Хагрида со скрещиванием — Помона тотчас положила им конец). Сам Хагрид был доволен кураторством Помоны, с радостью решив улучшить свои навыки преподавания, чтобы иметь возможность привезти как можно больше животных, которых он так любил.
«Персонал в самом деле с воодушевлением воспринял улучшения», — радостно подумал Альбус. Даже Сибилла, которая пришла последней в облаке цветастых шарфов, с радостью согласилась сделать Прорицания факультативным курсом, приняв во внимание, что это позволит ей с пользой проводить время с теми, кто обладает настоящим даром. Нынешние шести— и семикурсники продолжат готовиться к ЖАБА, пятый и четвёртый курсы — к СОВ, но третьекурсникам, которые выбрали Прорицания, придётся сдать тесты, прежде чем приступить к изучению предмета, и, если у них нет дара, им нужно будет выбрать другой факультатив.
Теоретические основы Прорицаний будут преподаваться всем второкурсникам — расчёт был на то, что на этих занятиях можно будет определить потенциально одарённых учеников. Для базового годичного курса Альбус пригласил другого учителя — кентавра Флоренца. Это был удачный ход (хотя довольно странный, так как именно Флоренц подошёл к Альбусу и сообщил, что жеребец табуна наказал ему преподавать теперь, когда нашёлся Ворон — и Альбус снова и снова думал о том, что это значило, потому что это несомненно что-то да значило). Сибилла была счастлива, так как считала себя выше базового уровня, а Альбус думал о том, что Флоренц составит Хиллиарду конкуренцию в разбивании сердец. Аврора Синистра тепло поприветствовала кентавра, и Альбус с удовольствием наблюдал, как обычно сдержанное создание ответило на проявление дружбы профессора Астрономии.
Альбус перевёл взгляд на других сотрудников. Батшеда Бабблинг, профессор Древних рун, вела оживлённую беседу с новым профессором Маггловедения Элисон Бантинг и вернувшимся инструктором по Полётам Роландой Хуч. Рядом сидела другая троица женщин: библиотекарь Ирма Пинс, профессор нумерологии Септима Вектор и новый профессор Истории магии Матильда Мемуар, — но вели они себя намного сдержаннее, попивая чай и тихо беседуя. Матильда имела отличные рекомендации из Шармбатона. Её ласковые манеры и интересные рассказы резко контрастировали с Бинсом, который решил уйти в мир иной.
Последний сотрудник приютился у двери и враждебно смотрел на всех: Аргус продолжал пребывать в скверном настроении, и критика Альбуса по поводу его профессиональной этики и отношения к студентам не принесла никакого эффекта. Альбус вздохнул. Он так надеялся, что Аргус прислушается к его совету, ибо, если ему не удастся изменить своё поведение, Альбусу останется только уволить его.
Директор глубоко вздохнул и выбросил из головы посторонние мысли, чтобы сосредоточиться на собрании. Он поднял палочку и ощутил прилив радости, когда все тут же замолчали.
— Благодарю, — тепло начал Альбус, — и всем добро пожаловать! Это наше первое собрание в полном составе в этом году. В отличие от предыдущих лет мы будем встречаться дважды в семестр…
— Могу я узнать, как часто вы собирались ранее? — перебила Матильда.
— Один раз в начале года и один — в конце, однако этого было явно недостаточно, — ответила Минерва. — Новая система является одним из улучшений, которые мы привнесли в школу в этом году.
— Несомненно. — Альбус благодарно улыбнулся Минерве. — Итак, как я и сказал, подобные собрания будут проходить дважды в семестр. На повестке дня будут подниматься вопросы об изменениях общешкольной политики, мы будем проводить открытые обсуждения о школьных успехах в течение года и рассматривать всё, что вызвало у вас беспокойство относительно школы или отдельных студентов.
Наградой ему стали удовлетворённые, полные надежд лица большинства коллег.
— Замечательно! — радостно воскликнул Альбус. — Что ж, сперва поговорим о переменах. Минерва, будь добра, кратко обрисуй академические изменения.
Та недовольно на него посмотрела, но сжато изложила изменения в учебных планах и новых факультативах.
— И ещё мы с Альбусом будем проводить выборочную проверку занятий в течение учебного года, — закончила Минерва.
Аккуратные брови Септимы взмыли вверх.
— Выборочную проверку?
— Мы намереваемся поприсутствовать на одном из ваших занятий, — ответил Альбус, взмахнув рукой. — Здесь не о чем волноваться. Мы будем только наблюдать, а по окончании занятия наедине с профессором внесём конструктивные замечания. Ничего из этого не будет обсуждаться с вашими коллегами, если, конечно, вы сами не захотите поделиться.
Профессора Хогвартса выглядели неуверенно, однако новых сотрудников это не смутило.
— Есть вопросы или двинемся дальше? — спокойно спросил Альбус. Все отрицательно покачали головами, и Альбус кивнул Минерве, которая взмахнула палочкой. В тот же миг перед каждым преподавателем появился пергамент.
— Это копия школьных инструкций по наказаниям и балльной системе, — быстро объяснила Минерва. — Хотелось бы поблагодарить Филиуса за исправление предыдущего варианта. Здесь вполне чётко указывается, за какое поведение или поступок стоит назначать наказания и в каком виде. — Её взгляд переместился на Хагрида и Аргуса. — К примеру, наказания в Запретном лесу запрещены. Данная инструкция также поясняет, за что и сколько баллов стоит снимать, и наоборот, за что следует начислять баллы и каков приблизительный диапазон. Я ежедневно буду контролировать наказания и баллы и отменять любые решения, которые идут вразрез с данным руководством. Филиус будет выступать в роли моего проверяющего и будет следить за моей работой.
В учительской повисла ошеломлённая тишина.
— Вы же не всерьёз предлагаете нам абсолютно точно следовать этому? — Северус с отвращением поднял свой пергамент.
— Всерьёз, — ответил Альбус, — так как наш Совет попечителей отметил, что наша дисциплинарная политика в последнее время пришла в негодность, а преподаватели не всегда поступали справедливо, вследствие чего некоторые студенты были наказаны за проступки, а другие — нет, кого-то награждали за достижения, а некоторых оставляли без внимания. Я рассчитываю на то, что все вы согласитесь с ними. Это не новые рекомендации, как уже сказала Минерва, они просто переработали существующие положения.
— Что ж, как новичок в преподавании я признателен за инструкции, — радостно высказался Хиллиард, — мне это пригодится. — Он весело взмахнул пергаментом, оставив без внимания презрительную усмешку Северуса.
— Копии данных положений будут вывешены во всех общих гостиных, — добавил Филиус. — У студентов будет полный доступ, и они смогут подать апелляцию декану факультета на несправедливое наказание или снятие баллов, как могли сделать и раньше. Однако теперь наказание будет увеличено, если их жалоба будет подана из злости или веселья ради.
— Вопросы есть? — мягко спросил Альбус. Не дождавшись кивков, он улыбнулся и взмахнул палочкой. На столе появился ещё один пергамент. — Это наш новый проект против травли. Хотелось бы поблагодарить Поппи за её вклад.
Поппи с гордостью улыбнулась.
— Согласно дисциплинарной политике, любые издевательства строго запрещены, начиная обзывательствами и заканчивая угрозами физической расправы. Студенты могут сообщить о жестоком отношении сверстников любому сотруднику школы в условиях абсолютной анонимности, и вся медицинская помощь будет оказана также анонимно. Все сведения следует передавать доктору Джордан, которая будет проводить еженедельные встречи с деканами факультетов, чтобы определить наиболее подходящие меры относительно жертвы и обидчика.
Сам Альбус думал, что это чересчур, но предостережения Сириуса всё ещё звенели в ушах.
— Далее, — серьёзно продолжил Альбус, — любые сообщения об издевательствах над студентами со стороны школьного персонала будут рассматриваться с максимальной строгостью. За первое нарушение будет сделано устное замечание, за второе — письменное предупреждение, за третьим последует автоматическое увольнение. За нанесение физического вреда студенту без всяких предупреждений последует автоматическое увольнение — конечно, здесь есть оговорки, как в случае с занятиями, где травмы могут случиться в процессе обучения. Если у кого-то имеются вопросы, обсудите их со мной.
— Также следует отметить, — добавила Минерва, — что система с предупреждениями будет использоваться в отношении студентов, проводящих травлю. Студент, преднамеренно причинивший физический вред здоровью другого студента за пределами дуэльного клуба или занятий, допускающих минимальные повреждения, таких как ЗОТИ, будет автоматически исключён. Полагаю, магглы называют это бескомпромиссной политикой.
— Правила против травли будут также вывешены в гостиных и у Большого зала, чтобы все студенты могли с ним ознакомиться, — сказал Альбус.
— Я призываю деканов факультетов объяснить все нововведения студентам при личной встрече в течение первой учебной недели, — добавила Минерва. — Таким образом никто из студентов не сможет сказать, что его не проинформировали. В течение первой недели возможны некоторые поблажки, пока старшие курсы будут привыкать к новым правилам, но в дальнейшем — никаких исключений из правил.
Филиус радостно кивнул.
— Замечательная идея, Минерва.
— Замечательная, — съязвил Снейп, но Альбус был уверен, что декан Слизерина проинформирует свой факультет. Возможно, Северусу и не нравилось преподавать, но к своим обязанностям главы факультета он относился серьёзно.
— И нам осталось осветить последнее изменение в политике. Аластор, прошу. — Альбус кивнул старому другу, который тяжело вздохнул и взмахнул палочкой, представляя третий документ.
— Новая политика безопасности, — резко произнёс Аластор. — Мы залатали несколько слабых мест на границе леса и перекрыли тайные ходы к замку. Защитные чары были обновлены, поэтому директор сможет узнать, если на территории замка окажется анимаг, помимо Минни.
— Давно пора, — быстро отозвалась Септима.
— На кладовые комнаты больничного крыла и класса зельеварения установлены дополнительные меры безопасности, доступ открыт только отдельным сотрудникам. В библиотеке появилась автоматическая оповещающая сигнализация для просроченных книг или книг, которые нельзя выносить за пределы библиотеки, — сухо продолжил Аластор. — Защита на чулане для мётел и поле для квиддича вполне приемлема.
Роланда была удовлетворена словами Грюма, а Ирма мило ему улыбнулась, довольная новыми изменениями.
— Студентам запрещается находиться за пределами замка с девяти вечера и до семи утра. Комендантский час для первых-третьих курсов — девять часов, для четвёртого и пятого курсов — десять, для шестых и седьмых — одиннадцать часов. Старосты пятого курса будут проверять спальни студентов младших курсов после отбоя в десять часов. Информация обо всех отсутствующих студентах должна быть предоставлена деканам факультетов. Для четвёртых-седьмых курсов время отбоя и проверки не установлено в качестве привилегии.
Губы Альбуса дрогнули при виде выражения отвращения на лице Аластора и довольной Минервы.
— Старосты шестого и седьмого курсов будут патрулировать главные коридоры с восьми до десяти, — продолжил Аластор. — Благодаря этому они будут находиться в своих гостиных задолго до комендантского часа. К обязанностям старост прибавятся патрулирование Хогвартс-экспресса, проверка своего курса и одного из младших курсов факультета во время приёмов пищи, помощь студентам в выходные в Хогсмиде за пределами территории школы и в случае необходимости помощь декану своего факультета с административными делами или репетиторством. Ванная старост остаётся привилегией, и мы организовали гостиную старост рядом с библиотекой. Старосты школы…
— В этом году старостами школы будут Роберт Огден и Натали Уоррен, — перебила Минерва. — Мистер Огден обучается на Хаффлпаффе, а мисс Уоррен является студенткой Равенкло.
— Как я и говорил, — Аластор с упрёком посмотрел на Минерву, — у них будут собственные комнаты и ванные на территории их собственных факультетов. У них также будет кабинет недалеко от гостиной старост. Один из них должен находиться в кабинете с семи до восьми вечера, чтобы студенты могли обратиться к ним за помощью с учёбой или с какой-либо проблемой. Их старые обязанности остаются прежними, включая составление расписания дежурств старост и руководство над ними, предоставление оценки учебного процесса учащимися заместителю директора, в случае необходимости, выполнение обязанностей заместителя директора и представление школы. Они получили копии дисциплинарного положения, правила против травли и этого, — он указал на свой пергамент, — они должны кратко проинструктировать старост на собрании перед поездкой в десять тридцать, прежде чем Хогвартс-экспресс покинет вокзал Кингс-Кросс.
— Старосты получили уведомления об их предварительной встрече, — добавила Минерва.
Волшебный глаз Аластора повернулся в её сторону.
— И наконец, у персонала комендантского часа нет, хотя он и предлагался…
Северус фыркнул.
— ...последние обходы будут проводиться с десяти до одиннадцати тридцати по обычным маршрутам.
Это сообщение вызвало всеобщее одобрение. Прежние патрули заканчивались за полночь.
— Я останусь ответственным за общую безопасность, но на дневном дежурстве мне будет ассистировать смотритель, который будет вести наблюдение во время завтрака и обеда и помогать старостам, если они попросят о содействии. Также будет смотритель на ночном дежурстве, который будет вести наблюдение с начала ужина в шесть вечера и до полуночи. График дежурств остаётся на моё усмотрение, все сотрудники будут участвовать, отказ принимается только в письменной форме с подписью Альбуса. Они будут первыми контактными лицами в случае любых чрезвычайных происшествий. Внутри факультета чрезвычайные ситуации в ночные часы должны решаться деканами факультетов. В гостиных и жилых комнатах деканов установлены сквозные зеркала, чтобы старосты могли своевременно связаться с ними. Однако двое моих бывших коллег, Мэри Хартли и Кеннет Дэй, будут патрулировать Хогвартс с полуночи до семи утра.
Он сильнее сжал пергамент и вздохнул.
— Выходные в Хогсмиде будут проходить раз в месяц. Два преподавателя будут находиться в самом Хогсмиде для связи со студентами, дневной смотритель останется в Хогвартсе. — Аластор прочистил горло. — Присутствие профессоров во время Рождества и Пасхи обсудим в следующий раз. И последнее на сегодня — каминная сеть. Всем вам предоставляется доступ к каминной сети в ваших покоях для переговоров. Я перекрыл камины в гостиных, но их могут активировать деканы факультетов. Однако путешествия по каминной сети отныне не под вашим контролем, она отключена. Если вы хотите принять посетителя, я настрою каминный доступ.
— Это вторжение в личную жизнь, — пожаловалась Аврора. Альбус заметил, что некоторые профессора также были недовольны новым правилом.
— Мы не можем позволить незнакомым людям расхаживать по замку, — резко ответил Аластор. — Вы можете думать, что приглашаете в ваши комнаты друга на чашку чая, но ходят слухи об улучшенном оборотном зелье, и это представляет непосредственную угрозу Поттеру. Мы осуществляем контроль за тем, кому позволено находиться внутри защитных чар.
— Позволю себе также напомнить о существовании кодекса профессиональной этики, гостям не позволено оставаться внутри замка, пока это не разрешено мной или директором, — строго заметила Минерва. — В отличие от деканов факультетов, которые должны всё время находиться в замке, у вас есть возможность уйти, если вы не на дежурстве или не назначены ночным смотрителем.
— Внешний неограниченный каминный доступ из замка будет разрешён только в моём кабинете, у Минервы и у Альбуса. Перемещения в замок будут доступны через мой камин или у Альбуса, — заявил Аластор. — Каминная сеть больничного крыла ограничена лишь связью с больницей Святого Мунго.
— Если вы хотите покинуть замок пешком и воспользоваться камином в Хогсмиде, — начал Альбус, заметив недовольные лица, — разумеется, вы имеете на это право. Но вам по-прежнему надо будет сообщить об этом Минерве, чтобы в чрезвычайной ситуации кто-нибудь знал о вашем местоположении.
— И идентифицировать вас по возвращении, — добавил Аластор.
— Справедливо, — признала Аврора.
— У меня всё, — с облегчение закончил Аластор.
— Хелена, не могли бы вы рассказать об изменениях в больничном крыле? — любезно попросил Альбус.
— Да, конечно, — начала она, и её американский акцент прозвучал непривычно, — во-первых, позвольте представиться: меня зовут Хелена Джордан, я дипломированный целитель, также имею маггловское медицинское образование. Специализируюсь в педиатрии и уходе за детьми. Долгое время работала в американской клинике в Долине, два года стажировалась во Франции и Австралии и теперь рада возможности поработать в Шотландии.
Все тут же были очарованы её открытостью, и Альбус улыбнулся.
— Сейчас я руковожу больничным крылом, благодаря чему Поппи может полностью сосредоточиться на своих обязанностях школьной медсестры, — продолжила Хелен. — За оказание первой помощи и приём пострадавших по-прежнему отвечает Поппи. Она определит, нужна ли я для оказания дополнительного лечения. Я буду заниматься лечением и осмотрами в случае сильных повреждений. Мы распределим между собой ночные дежурства, вероятно, будем чередоваться через неделю — график будет вывешен позднее. Мы с Поппи не будем злиться, если вы ошибётесь и свяжетесь не с тем человеком, но надеемся, что вы отнесётесь к этому с должным вниманием, чтобы у нас был шанс отдохнуть и насладиться неделей непрерывного сна, — она сделала паузу и посмотрела на аудиторию. — Вопросы есть?
Все отрицательно покачали головой.
— Хорошо, тогда касаемо этого семестра. Мы возродим обязательные ежегодные медицинские осмотры для всех студентов. В течение первой недели родителям и опекунам будут отправлены соответствующие уведомления. Они будут вправе отказаться от этого до наступления второй недели, но в таком случае они должны будут предоставить доказательство о проведении подобного медицинского осмотра в течение последних двенадцати месяцев, чтобы нам не о чем было волноваться, — твёрдо сказала Хелена.
— Некоторые родители будут не в восторге, — заметил Филиус.
Хелена пожала плечами.
— В большинстве случаев дети именно таких родителей больше всего нуждаются в этом осмотре. Им сообщат, что попытка забрать ребёнка из школы обязательно повлечёт за собой визит из аврората. Как у целителя, у меня больше полномочий в случае возникновения каких-либо подозрений, чем у Поппи, которая работает школьной медсестрой. Я так понимаю, у нас двенадцать детей находятся в группе риска? Ещё у троих условия жизни улучшились, но им по-прежнему может понадобиться помощь в том, чтобы справиться с пережитым ранее жестоким обращением и полностью исцелиться?
Альбус мрачно кивнул.
— Боюсь, так и есть.
— Я связалась с целителем, который специализируется в области исцеления разума, — сказала Хелен. — Он будет приходить в соответствии с потребностями конкретного ребенка. В больничном крыле специально для таких случаев выделена комната. Целитель Аллен будет пользоваться камином в больничном крыле в соответствии с новыми правилами техники безопасности.
— Спасибо, Хелен, — поблагодарил Альбус.
— И ещё, — быстро добавила Хелен, — во-первых, если вы как сотрудник Хогвартса хотите пройти полный конфиденциальный медицинский осмотр, вы вправе его получить; и, во-вторых, после долгих споров с домашними эльфами мы исправили меню и добавили более полезные для здоровья продукты — интересно будет узнать ваше мнение. Я закончила! — она откинулась на спинку и подняла обе руки.
— Теперь к более приятным событиям, — живо начал Альбус. — Как вам всем сообщили летом, в Хогвартсе будет проходить Турнир Трёх Волшебников. — Он широко улыбнулся преподавателям и удивился, не получив в ответ должного восторга. — Полно вам! Это замечательные новости! И какая честь для Хогвартса!
— Директор, будучи историком, я хорошо представляю число смертей, которые случились на прошлых турнирах. Что предпринимается, чтобы предотвратить смертельные происшествия на этом турнире? — спросила Матильда.
Альбус ответил ей лучезарной улыбкой:
— Очень хороший вопрос, Матильда. Правила турнира были пересмотрены. Только студентам, достигшим семнадцатилетнего возраста к тридцать первому октября, будет позволено участвовать в состязаниях. Задания придумывались с таким расчётом, чтобы они были сложными и несколько рискованными для студента, но не несли угрозу неминуемой смерти. На время турнира будут введены дополнительные меры безопасности: уверен, Аластор просветит нас в своё время.
— Конечно, я понимаю, какая это честь, — начала Элисон, — но меня беспокоит, не собираются ли нахлынуть толпы студентов из других школ на занятия по подготовке к ЖАБА?
— Делегации из Шармбатона и Дурмстранга будут насчитывать по тридцать студентов каждая и двух преподавателей, включая директрису или директора. Мадам Максим сообщила мне, что её студенты не будут посещать занятия в Хогвартсе, потому что как минимум пять её студентов — вейлы или полувейлы. Директор Каркаров также выказал желание самостоятельно обучать своих студентов, — объяснил Альбус. — Они будут есть с нами и, конечно, получат доступ в больничное крыло и библиотеку. Думаю, что нам стоит организовать общую гостиную, где могли бы собираться студенты всех школ. Доступ в эту комнату будет запрещён для учеников младше шестого курса. В остальном же — я считаю, что они не доставят нам неудобства.
Роланда раздражённо фыркнула:
— Нет, конечно, вы всего лишь собираетесь вырастить лабиринт на поле для квиддича во время пасхальных каникул.
Комната взорвалась.
Альбус резко постучал по столу и, повысив голос, произнёс:
— Прошу всех успокоиться! — он взглянул на Роланду, которая без всякого раскаяния смотрела на него в ответ. — Нам придётся пойти на некоторые жертвы, но, когда турнир закончится, поле вернёт себе былое великолепие. Однако мы всё же устроим соревнования по квиддичу, пусть в несколько сжатой форме, в зимнем и весеннем семестрах.
— Времени мало, — заметила Минерва.
— Мы обсуждали отмену квиддичного сезона, — твёрдно начал Альбус. — Это был компромисс. Роланда?
— Отборочные испытания будут проведены в первые выходные. Первый матч пройдёт в октябре, ещё два матча — перед рождественскими каникулами по обычному расписанию; один матч отыграем в феврале, два других — в марте перед пасхальными каникулами. Всяческие неудобства в виде игры в плохую погоду, первыми или последними, надеюсь, будут распределены равномерно между всеми четырьмя командами, — вздохнула Роланда.
— Всякий шести— или семикурсник, планирующий принять участие в турнире, может не играть в квиддич, — сообщил Альбус. — Вероятно, если они будут избраны Кубком огня, требования турнира будут слишком высоки, чтобы одновременно продолжать успешно играть за команду. Есть вопросы по поводу квиддича?
— Вопрос не о квиддиче, а о Рождестве и бале, которые вы упомянули ранее, — сказала Элисон. — Это обязательно?
— Будут приглашены студенты старше четвёртого курса. Бал обязателен для чемпионов и делегаций из других школ, — объяснил Альбус. — Что касается преподавателей, деканы факультетов великодушно согласились остаться в замке на время каникул.
Сидящая рядом с ним Минерва фыркнула: по сути, Альбус просто-напросто не оставил им выбора.
— Будет замечательно, если остальные преподаватели останутся на бал или предложат свои услуги в качестве дневных или ночных смотрителей на это время. Я попросил бы вас предоставить информацию о ваших планах Минерве до тридцать первого октября, — быстро сказал Альбус. — Кто-нибудь хочет ещё о чём-нибудь спросить?
— Альбус, в свете утверждения дуэльного клуба мы с профессором Хиллиардом подумали, что можно устроить Дуэльное соревнование трёх школ. В нём могут участвовать только те студенты шестых и седьмых курсов, которые не выбраны в качестве чемпионов. Возможно, применим правила квиддича, — сказал Филиус.
Хиллиард нетерпеливо подался вперёд.
— Участвовать могут команды из четырёх человек от каждой школы. Проведём три раунда, победитель будет награждён небольшим кубком или памятным подарком.
— Замечательная идея! — радостно воскликнул Альбус. — Прошу, распишите подробно проект, и я незамедлительно отдам его остальным деканам на рассмотрение.
— Этот турнир ориентирован на шестой и седьмой курсы, директор. Хотя нужно признать, что на бал могут прийти студенты четвёртого курса и старше, — впервые подала голос Батшеда. — Но… как насчёт младших курсов?
— Хороший вопрос, — заметил Альбус. — Надеюсь, вы будете не против подумать, как мы сможем вовлечь младшие курсы в события турнира, не считая их очевидную роль зрителей, и предоставить мне несколько идей.
Преподаватели переглянулись.
— Что же, полагаю, теперь мы переходим к части с вашими вопросами и открытой дискуссией, — сказал Альбус. — Предлагаю просто пойти по кругу. Аластор, начнёшь?
— Ты уже знаешь моё мнение, — резко ответил Аластор. — Отмените турнир. Риск возникновения опасных ситуаций огромен.
Альбус вздохнул и продолжил:
— Северус?
— Я согласен с коллегой: турнир не принесёт ничего, кроме неприятностей, — спокойно произнёс Северус.
— Ваши опасения приняты к сведению, но давайте продолжим. Есть у кого-нибудь другие вопросы, помимо турнира?
— У меня есть один, — сказала Септима, заметив, что все молчат. — Смертельные угрозы Гарри Поттеру. Улучшенная система безопасности как нельзя кстати, но новости о нападениях на Чемпионате мира было страшно читать.
— Подозреваемый — неизвестный Пожиратель Смерти, использовавший улучшенное Оборотное зелье, чтобы скрыть свою личность, и у него есть домовой эльф, который стал причиной многих других проблем, — ответил Аластор. — Домовые эльфы отвечают за последнее, и, пока мы контролируем движение внутри и вне замка, у нас не должно быть проблем.
— Поттер приедет на экспрессе, или у Блэка насчёт него особые условия? — спросил Северус.
Минерва взглянула на Северуса:
— Мы не разглашаем эту информацию.
Септима прочистила горло:
— Что насчёт безопасности других студентов? Если этот… сумасшедший решит напасть на мальчика в поезде, остальные окажутся в опасности. Не лучше ли будет ему прибыть каминной сетью, и опубликовать это в прессе?
Альбус заметил, что несколько преподавателей согласно кивнули.
— Безопасность всех студентов остаётся нашей первостепенной задачей. Мы с лордом Блэком всё ещё решаем вопрос относительно передвижения Гарри.
— Хорошая тема для обсуждения. Нам всем следует каждый день думать о правилах безопасности школы, — прямо заявил Аластор. — Если ваш коллега или студент начинает необычно себя вести, сообщите об этом мне или Минни. Лично я был в ужасе от недочётов охранной системы и правил безопасности прошлых лет. Мне бы хотелось думать, что у нас не будет с этим проблем, если мы все будем соблюдать постоянную бдительность! — прогрохотал он.
Альбус широко улыбнулся Аластору, не обращая внимания на звон в ушах.
— Хорошо сказано. Ещё вопросы есть? Нет? — он прошёлся взглядом по комнате. — Тогда давайте поужинаем и провозгласим тост за начало нового учебного года!
Все преподаватели закатили на это глаза, но директор решил их проигнорировать. * * *
1 сентября 1994
Гарри изо всех сил пытался не рассмеяться, пока Ремус с потрясённым выражением лица рассматривал себя в зеркале в гостевой гардеробной на нижнем этаже Блэк-Мэнора.
Сириус хмыкнул:
— Что?
— Почему я должен быть женщиной? — резко спросил Ремус, проведя рукой по платью, в которое впихнул его Сириус всего десять минут назад.
— Так много причин, Лунатик, даже не знаю, с какой начать, — усмехнулся Сириус.
Ремус сердито посмотрел в ответ. Гарри прыснул со смеху. Ремус перевёл на него взгляд, подняв бровь.
— Мы и тебя можем нарядить девочкой, Снитч.
— Но тогда я расскажу тёте Минни, и она накричит на вас, — уверенно заявил Гарри.
— Тётя Минни накричит на нас в любом случае, — Ремус поправил свою новоприобретённую грудь и чертыхнулся. — Лифчики — орудия пыток. Какого дьявола женщины их носят? И в чью голову пришла эта блестящая идея, кстати говоря?
— В твою! — хором ответили Сириус и Гарри.
Так оно и было. Придя им на выручку, Ремус довольно изобретательно решил вопрос о том, как доставить Гарри в Хогвартс. Сначала в прессу просочилась информация, что Гарри не будет на экспрессе, потом они заверили Дамблдора, что Сириус обеспечит прибытие Гарри в Хогвартс. А тем временем мародёры задумали тайком провести Гарри на поезд, и появление инкогнито на вокзале Кингс-Кросс было частью плана.
Ремус вздохнул, и Гарри сжалился:
— Я правда ценю это, Ремус. Мне очень хочется поехать на экспрессе, и ты нашёл блестящее решение. — Он помолчал. — Если тебе станет легче, платье тебе… э-э-э… очень идёт?
— Лучше не стало, но спасибо, Гарри, — ответил Ремус, разглаживая складки простого тёмно-синего платья. Он повернулся обратно к зеркалу и указал палочкой на лицо и волосы. Они медленно стали меняться: бледные шрамы оборотня исчезли под действием заклинания, сменившись на нежный и чистый цвет лица. Брови стали тонкими и элегантными, нос и подбородок приобрели более изящные очертания. Волосы вдруг начали расти и укладываться в аккуратный пучок. Лунатик стал похож на респектабельную даму.
— Мило, Ремус. — Сириус оттеснил его от зеркала. — Моя очередь. — Чары подействовали, как только он коснулся головы палочкой. Чёрные волосы стали короткими, непримечательного русого цвета и слегка покрылись сединой. Глаза приобрели похожий карий оттенок, лицо состарилось и покрылось морщинами. Он опустил палочку к одежде и машинально трансфигурировал кожаный блейзер, белую футболку и модные джинсы в маггловский костюм чёрного цвета. Закончив преображение, Сириус повернулся к Гарри.
— Твоя очередь.
Гарри ощутил прикосновение палочки к голове и почувствовал волну магии. Он быстро посмотрел в зеркало и скривился. Волосы стали такого же русого цвета, как и у Сириуса; лицо округлилось, напоминая Невилла на первом курсе, а глаза приобрели тускло-карий оттенок. К счастью, Сириус не стал трансфигурировать его одежду: синие джинсы, любимая зелёная футболка и серая толстовка с капюшоном остались при нём.
— Всё! — живо воскликнул Сириус. — Сейчас… — он молча наколдовал чары времени, и оно тут же высветилось в воздухе. — Ха. Ровно десять часов. — Он выпроводил их из гардеробной и провёл по коридору в гостиную, где находился камин.
Чемодан Гарри стоял на полу рядом с камином. Накануне вечером Добби помог ему собраться, проверив, чтобы всё было чистым и аккуратно сложенным. Хедвиг решила лететь самостоятельно, поэтому клетка не понадобилась.
Сириус поднял чемодан.
— Уверен, что ничего не забыл?
Гарри кивнул.
— Добби очень мне помог.
И он намного лучше Гарри упаковывал вещи. Добби постирал, погладил и аккуратно сложил всю одежду, рассортировал книги, оборудование и ингредиенты для зелий, чтобы можно было всё легко достать.
— Хорошо. Я пойду первым, ты отправишься следом, потом Ремус, — быстро сказал Сириус.
Когда Сириус исчез, Гарри глубоко вздохнул и, получив от Ремуса ободряющий взгляд, шагнул внутрь. Вывалившись из камина, спрятанного с краю платформы девять и три четверти, он сдвинулся с места, когда Сириус слегка подтолкнул его, чтобы освободить дорогу Ремусу. Экспресс был уже подан, но на платформе находилось всего лишь несколько семей. Странно, что почти никто не прибывал на перрон рано — многие начинали появляться за двадцать минут до отправления поезда, создавая суматоху и сея панику.
— Пойдём посадим тебя на поезд, — произнёс Сириус, кладя руку на плечо Гарри. Они выбрали купе рядом с прибывающими старостами.
Гарри достал корзинку с обедом, школьную мантию и книгу, и Сириус поместил чемодан на полку для багажа. Тем временем Ремус закончил накладывать чары на купе, среди которых были чары отвлечения внимания (теперь найти Гарри могли только его друзья) и оповещающее заклинание, издающее противный вопль в духе банши в случае, если кто-то с намерением навредить Гарри попытается проникнуть в купе.
— Ладно, — с притворным весельем сказал Сириус, — вот и всё.
Гарри посмотрел ему в глаза и кивнул. Появившийся в горле комок мешал говорить. Он подался вперёд, и Сириус тут же заключил его в крепкие объятия.
— Если ты вдруг захочешь домой… — начал Сириус, но резко осёкся. Почувствовав, как у Сириуса перехватило дыхание, Гарри понял, что тот сам пытался успокоиться.
— Спасибо, Бродяга, — ответил Гарри немного приглушённо, уткнувшись в плечо Сириуса. — За всё.
— Я люблю тебя, Сохатик, — прошептал Сириус.
Ремус тихо откашлялся.
Сириус громко шмыгнул носом и ослабил хватку, позволив Гарри немного отстраниться и посмотреть на отца. Глаза того подозрительно блестели, но на лице играла решительная улыбка.
— Теперь запомни: старайся изо всех сил, веселись, перецелуй кучу девчонок, или мальчишек, или тех и других… — при этих словах Гарри густо покраснел, — ...и, что самое важное, используй мантию своего отца для проделок!
Гарри рассмеялся и ещё раз быстро обнял Сириуса.
— Похоже, мне выпала роль самого благоразумного, — сказал Ремус, разводя руки в приглашающем жесте, на который Гарри сразу ответил. — Будь осторожен. Если увидишь, услышишь или почувствуешь что-то подозрительное, скажи Грюму или Минни или свяжись с нами, хорошо?
— Хорошо. — Гарри отступил на шаг и поморщился. — Знаешь, это объятие было очень странным, учитывая твои, э-э-э… изменения.
— А, эти девочки? — Ремус посмотрел на свою грудь. — Да. Понимаю, это может слегка сбить с толку.
— И на этой тревожной ноте… — Сириус задвинул занавески на окне и прикоснулся палочкой к голове Гарри, возвращая тому обычный вид. — Готово.
Они замерли, смотря друг на друга.
— Лучшее лето в жизни, — тихо заявил Гарри.
Сириус улыбнулся.
— Позвони мне через зеркало, когда вернёшься в спальню после пира, чтобы я знал, что с тобой всё порядке.
— Хорошо, — пообещал Гарри.
— Ладно, — решительно сказал Сириус, — мы уходим.
Но ни он, ни Ремус не сдвинулись с места.
Гарри закатил глаза:
— Со мной всё будет хорошо.
Сириус вздохнул и тепло обнял его.
— Веди себя хорошо, а если не сможешь, то не попадайся. — Он поцеловал Гарри в макушку, и, когда отстранился, Ремус схватил его за руку и вывел из купе, тихо закрыв за собой дверь.
Гарри опустился на ближайшее сидение и добрую минуту пытался сдержать слёзы. «Глупо», — тоскливо подумал он; возвращаясь в Хогвартс, он должен был быть счастлив. Но в груди ныло, и появилось отчаянное желание схватить чемодан и вернуться домой.
Дом.
Теперь он у него был. Его наполняли любовь и смех — место, которому он принадлежал. Наконец-то.
Мерлин, он уже скучал по Сириусу. И Ремусу. И Добби.
Гарри сморгнул слёзы и приказал себе перестать вести себя как ребёнок. Ему четырнадцать! Это его четвёртый курс! Не в последний же раз они видятся! Он будет встречаться с ними каждую среду на занятии по дуэлингу! Ему не следовало реветь, словно какой-нибудь первогодка.
Раздался тихий стук в дверь, и Гарри тут же поднялся, доставая палочку. Гермиона открыла дверь и радостно улыбнулась.
— Вот ты где! — Гермиона оттеснила его, затаскивая чемодан в купе, но Гарри кинулся ей на помощь и отлеветировал багаж на полку, смущённо подумав, что ему следовало так же поступить со своим.
— Откуда ты узнала, что я в поезде? — спросил Гарри, когда Гермиона устроилась на сидение напротив него.
— Добби передал нам записку от Сириуса десять минут назад, — объяснила Гермиона. — Мы решили воспользоваться каминной сетью и не ехать на машине, потому что мне не хотелось, чтобы ты сидел тут один целый час и грустил.
Гарри нахмурился: неужели он так предсказуем? Гермиона сощурилась.
— Я подумала, что, наверное, ты будешь чувствовать себя так же, как я на первом курсе.
— Это как? — спросил Гарри, уставившись в угол купе.
— Словно ты хочешь сойти с поезда и вернуться домой, — честно сказала Гермиона.
Взгляд Гарри метнулся к ней. Она виновато улыбнулась.
— Я раньше никогда не уезжала из дома, поэтому нервничала и начала скучать по родителями, как только попрощалась с ними… Думаю, я вызвалась поискать Тревора, потому что мне надо было чем-нибудь себя занять и перестать думать о доме.
— Но мне не одиннадцать, и я уже не первокурсник, — возразил Гарри. — Должно быть, ты думаешь, я глупо себя веду, когда…
— Тоскуешь по дому? — продолжила Гермиона. — О, Гарри! — Она подалась вперёд, чтобы обнять его, а потом села рядом, обхватив его правую руку, и положила голову на плечо. — Это… — немного неуверенно начала она, — у тебя впервые появились люди, по которым ты... скучаешь, не так ли?
Гарри кивнул, зная, что если она и не увидит, то хотя бы почувствует движение.
— Ну вот. Это абсолютно нормально. — Гермиона сжала его руку.
Какое-то время Гарри впитывал её приятное сочувствие, а за окном платформа начала наполняться студентами и их семьями.
— Как… — наконец заговорил Гарри, — как ты с этим справилась?
— Честно? — ответила Гермиона. — Вначале и не справлялась. Первую пару месяцев я каждую ночь засыпала в слезах, сочиняя письмо родителям с просьбой забрать меня домой.
Гарри почувствовал себя невероятно виноватым. Он понятия не имел, что она себя так чувствовала.
— А после?
— У меня появился ты, — просто сказала Гермиона. — И Рон, конечно. Это изменило всё к лучшему.
Друзья.
Конечно. Гарри улыбнулся и взял её за руку. Они недолго сидели в уютной тишине, когда раздался стук в дверь, и Невилл просунул в купе голову. Увидев их, он улыбнулся, и Гарри слегка покраснел, осознав, что его застали, когда он держал Гермиону за руку и прижимался к ней. Он поднялся, чтобы помочь Невиллу с его чемоданом, а тот подтвердил, что они тоже получили через Добби послание от Сириуса.
Невилл занял место, которое освободила Гермиона, и Гарри вернулся на своё, хотя теперь между ним и Гермионой появилась дистанция, которой не было до прихода Невилла.
— Должен заметить, — живо начал Невилл, — что в этом году я с нетерпением жду возвращения.
— Правда? — улыбнулся Гарри, радуясь за друга.
Невилл взмахнул новой палочкой.
— После всех этих занятий я, может быть, даже буду успевать в классе.
— Уверен, у тебя получится, Невилл, — искренне заверил его Гарри. Невилл был неплохим волшебником, ему просто нужна была практика. — Может, мы будем помогать друг другу вне занятий? Мне всегда может понадобиться помощь с гербологией.
— Идёт! — ухмыльнулся Невилл.
— Замечательная идея! — сказала Гермиона. — Вынуждена признать, у меня просто нет способностей к практической части гербологии.
— Гермиона, ты всегда получаешь “Превосходно” — думаю, у тебя есть способности! — сухо произнёс Гарри.
Гермиона покраснела, но рассмеялась вместе с Невиллом и Гарри.
— Где Рон? — поинтересовался Гарри. Он был уверен, что, раз Сириус послал Добби к Гермионе и Невиллу, он отправил его и к Уизли.
— Ты ведь знаешь Уизли, — с улыбкой сказала Гермиона, — наверное, они прибудут в последнюю минуту.
Услышав тихий стук в дверь, Невилл махнул Гарри, а сам встал проверить, кто это был.
Лицо Гарри прояснилось, когда он увидел светловолосую девочку.
— Луна! Входи! — воскликнул он, не заметив удивления Гермионы.
— Здравствуй, Гарри! Ты знал, что твою дверь охраняют жужжалки? — мечтательно спросила Луна.
— Ремус наложил парочку заклинаний, — объяснил Гарри, поднимаясь, чтобы помочь Невиллу с чемоданом Луны. — Ты знаешь Невилла? Гермиону?
— Нас никогда не представляли официально, — ответила Луна, присаживаясь рядом с Невиллом напротив Гермионы. — Я Луна Лавгуд.
— Невилл Лонгботтом, — тепло улыбнулся ей Невилл.
— Гермиона Грейнджер, — помахала ей девушка. — По-моему, статья твоего отца о Гарри была лучшей среди трёх опубликованных.
Лицо Луны озарилось восторгом и счастливой улыбкой.
— Спасибо. Ему будет приятно услышать это.
— Ты тоже получила послание от Добби с известием о том, что Гарри в поезде? — спросила Гермиона, желая выяснить, как Луна нашла их.
— Нет, — Луна покачала головой, широко раскрыв глаза. — Я просто искала место и увидела жужжалок — подумала, что Гарри должен быть внутри.
Гермиона нахмурилась.
— Ты хочешь сказать, что почувствовала заклинания?
— Если бы мы все смотрели на мир одинаково, было бы очень скучно, не правда ли? — ответила Луна, отчего Гермиона только сильнее сдвинула брови.
Гарри широко улыбнулся и решил, что следует сменить тему, пока Гермиона не завелась и не начала выпытывать у Луны подробности её мировосприятия:
— Ты очень помогла мне, когда мы говорили в последний раз.
— Я получила твоё благодарственное послание, — неожиданно тихо сказала Луна. — Это моё первое письмо. Будто у меня почти был друг.
— Больше, чем почти, я надеюсь, — импульсивно ответил Гарри. — Мне бы хотелось стать твоим другом.
— Мне бы тоже, — просто произнесла Луна.
Выражение лица Гермионы смягчилось от сочувствия, словно она наконец вспомнила их разговор о Луне в поместье Лонгботтомов во время приветственного вечера Симеона.
— Гарри стал моим первым настоящим другом.
— И моим, — согласился Невилл.
У Гарри заалели щёки, но он выдержал взгляд Луны.
— Моим первым другом стал Рон Уизли. Мы встретились в Хогвартс-экспрессе на первом курсе.
— В детстве мы с Джинни играли вместе, — поделилась Луна. — Но, когда у нас начались уроки, мамочка и миссис Уизли не сошлись во мнении относительно того, что нам следовало изучать, поэтому мы прекратили общаться.
— Очень жаль, — ответила Гермиона, слегка сменив позу. — Полагаю, не помогло и то, что вы попали на разные факультеты в Хогвартсе, иначе вы могли бы возобновить своё знакомство.
— Отчасти, — мягко согласилась Луна.
— Бабушка сказала, что в школе откроют межфакультетскую гостиную для старшекурсников, — сообщил Невилл, — в честь того, о чём нам не положено знать.
— Ты про Турнир Трёх Волшебников? — спросила Луна со знающей улыбкой.
Гарри от удивления распахнул глаза.
— Твой отец показал тебе пресс-релиз?
Луна кивнула, вытянув ноги, чтобы посмотреть на пальцы.
— Он очень взволнован.
— Мы знаем о турнире, но нам сказали молчать, — ответила Гермиона, тоже уставившись на пальцы Луны, словно пытаясь понять, что там было такого увлекательного. — Директор хочет сделать сюрприз на сегодняшнем пире. Но сейчас это неважно. Как турнир коснётся младших курсов, у которых нет общей гостиной?
— Другие школы не привезут студентов младше шестого курса, — сказал Гарри. — Гостиная предназначена для налаживания международного сотрудничества и контактов.
— Думаю, нам стоит попросить устроить одну гостиную для первого-третьего курсов и ещё одну — для четвёртого и пятого курсов, — сказала Гермиона, достав свой органайзер и сделав заметку. — Пускай мы не сможем наладить международное сотрудничество, но это улучшит межфакультетские контакты.
— Но всякой ноге нужен большой палец, — вдруг произнесла Луна.
На какое-то мгновение все дружно уставились на неё.
— Ты имеешь в виду человека, который поможет воплотить эту идею в жизнь? Верно. Роберт будет следить за старшими курсами, — предложил Гарри, — он староста школы в этом году.
— Ты возглавишь четвёртый и пятый курсы, — сказала Гермиона, и хотя Гарри хотелось возразить ей, он знал, что этого будут ожидать.
— Ты не хочешь встать во главе младших курсов, Луна? — осторожно спросил Невилл.
Лицо Луны вытянулось от удивления, и она покачала головой, из-за чего её светлые волосы взметнулись в воздух.
— Никто не последует за тем, чего не может видеть.
Гарри вновь почувствовал, как в нём поднимается волна злости из-за того, как, должно быть, одноклассники обращаются с Луной, раз она говорит подобным образом.
— Кого бы ты предложила? — вместо этого спросил он.
— Мэттью Инглби, — просто ответила Луна.
Гарри задумался. Близнец Лидии. Мэттью был общительным, добродушным и симпатичным парнем. Он поступил в Хаффлпафф, хотя был умным и амбициозным, правда, находился несколько в тени его более разговорчивой и порывистой сестры-гриффиндорки. Гарри нравилось общаться с ним, когда поблизости не находилась Лидия.
Гарри кивнул.
— Мэтт — хороший выбор.
— Я тоже так думаю, — сказал Невилл. — Он очень популярен на своём курсе.
— Я видела, как он помогал младшим курсам в библиотеке, — согласилась Гермиона.
— Тогда мы с Невиллом можем поговорить с ним, когда прибудем в Хогвартс, — предложил Гарри.
— Сначала нам нужно получить разрешение, — предупредила Гермиона, но её карие глаза сияли энтузиазмом. — Может, составить петицию?
— Хорошая идея, — сказал Гарри. — Ещё нам надо поговорить со старостами. Если они поддержат это предложение и согласятся проводить какое-то время в гостиных, мы, вероятно, получим разрешение.
— Если мы организуем всё в течение следующих нескольких дней до начала учёбы в понедельник, может, гостиные откроются к этому времени на следующей неделе, — восторженно сказал Невилл.
— Это сложно, — Гермиона постучала пером по подбородку, — но возможно. Дайте-ка подумать, нам нужно… — Она склонила голову над своим блокнотом и начала поспешно делать заметки. Невилл ухмыльнулся Гарри, когда они оба наблюдали за ней.
— Гарри, ты с нетерпением ждёшь турнир? — спросила Луна, откинувшись на спинку и сложив руки на животе.
Гарри равнодушно пожал плечами.
— Было бы неплохо встретиться с иностранными студентами, но, так как все гости старше нас, сомневаюсь, что они будут часто общаться с нами.
— Согласен, — сказал Невилл. — Я не прочь посмотреть задания и поболеть за чемпиона Хогвартса, но не придаю этому слишком большого значения.
Гермиона фыркнула.
— Лично я думаю, что турнир преследует хорошие цели, но статистика у него так себе: два чемпиона погибли на третьем задании в прошлый раз.
— Папочка считает, что это очень плохая идея, — согласилась Луна. — Один из погибших чемпионов был его другом.
— Это ужасно! — воскликнула Гермиона, подняв голову. Она нахмурилась. — Разве твой отец не ходил в Хогвартс? Мне казалось, двое погибших чемпионов были из других школ.
— Франсин дружила с мамой, она ходила в Шармбатон, а не в Хогвартс, потому что бабушка была француженкой, — объяснила Луна. — Папа жил по соседству с мамой, поэтому…
— Поэтому он знал её друзей из школы, — закончила Гермиона. — Ужасно, что твоим родителям пришлось пройти через это! — Её взгляд переместился на Гарри, и тот послал ей успокаивающую улыбку.
— Не волнуйся, Гермиона, — уверенно сказал Гарри, — я не собираюсь участвовать в турнире. Сириус сказал, что они наложили кучу защитных чар на артефакт, поэтому несовершеннолетние не смогут участвовать.
— Это не удержит некоторых от попыток, — заметил Невилл, повысив голос, чтобы перекричать гвалт, доносящийся с платформы. — Чемпионы Турнира Трёх Волшебников после победы вольны самостоятельно выбирать своё будущее, им доступны позиции Мастера и открытые вакансии. Ещё их ждут слава и деньги.
Гарри пожал плечами.
— Не нужно мне больше славы, мне и так достаточно. Буду счастлив, если кто-то другой выиграет и обретёт известность, а у меня наконец будет спокойный год, — вздохнул он. — Ты ведь знаешь, что я думал о профессиональном квиддиче?
Невилл и Гермиона кивнули, а Луна посмотрела с любопытством.
— Терри начал заниматься с командой, он говорит, что они посещают много публичных мероприятий и разговаривают с фанатами, и… — Гарри смешно вздрогнул. — Я просто хочу играть в квиддич!
— Тогда, может, карьера игрока в квиддич не для тебя, — сказала практичная как всегда Гермиона. — У тебя есть много других вариантов. — Она обратилась к Луне: — Что насчёт тебя, Луна? Чем хочешь заниматься после школы? Продолжишь дело отца в журналистике?
Похоже, Луна удивилась, что кто-то задал ей серьёзный вопрос.
— Ну… я подумывала о том, чтобы писать книги о редких магических существах или рассказы о моих приключениях во время их поисков, — призналась она с непринуждённой улыбкой.
— Очень хороший план, — живо сказала Гермиона. — Я хочу изучать целительство, объединив маггловскую и волшебную медицину, как в американской Долине.
Серебристый взгляд Луны на мгновение расфокусировался, и она заговорила, не отдавая себе в этом отчёта:
— Да, у самых успешных растений всегда хорошие корни, поэтому их цветки достигают солнца.
Это был странный комментарий, и Луна мечтательно улыбнулась в ответ на их ошеломлённые выражения. “Она тщательно скрывает чувство неловкости от проявления своего дара за маской чудаковатости”, — понял Гарри.
— Гермиона достигнет успеха, если продолжит укрепляться в обоих мирах? — перевёл её слова он.
Луна радостно улыбнулась ему.
Гермиона выгнула бровь, но повернулась обратно к Луне и сказала с тёплой улыбкой:
— Очень проницательная мысль, Луна. Спасибо. — Она кивнула Луне. — Должна признать, у меня были некоторые сомнения относительно прорицаний, но… как давно у тебя проявился дар?
— Сколько себя помню, он всегда был со мной, — ответила Луна. — Бабушка была настоящей прорицательницей. По сравнению с ней, я вижу всего лишь проблески. — В её серебристых глазах отражалось удивление от того, что её слова приняли за видение, а не за сумасшествие. — Я не очень это контролирую. Многие считают это странным.
«Следовательно, многие считают Луну странной», — печально подумал Гарри. Он был рад, что пригласил девушку в купе и решил стать её другом.
— Думаю, многие просто ненавидят слышать правду, — уверенно сказала Гермиона. — Раз ты происходишь из семьи провидцев, может быть, ты могла бы ответить на мои вопросы о прорицаниях?
Гарри с Невиллом обменялись понимающими взглядами, а Гермиона с Луной погрузились в оживлённую дискуссию о предмете, который Гермиона бросила в прошлом году. Мальчики иногда вносили в разговор свою лепту, но по большей части просто наблюдали.
— ШЕВЕЛИСЬ, РОНАЛЬД!
Крик, раздавшийся снаружи, прервал разговор внутри купе.
— Это была?.. — нервно спросил Невилл.
— Молли? — Гарри кивнул. Он проверил часы: было почти одиннадцать. Уизли прибыли как раз вовремя.
Несколько мгновений спустя в купе, пошатываясь, вошёл Рон, и Гарри с Невиллом помогли ему затащить чемодан.
— Ты мой должник, дружище! — воскликнул Рон, рухнув на сидение рядом с Гермионой.
Гарри, улыбаясь, вернулся на своё место.
— Разве?
— Слышал бы ты её, когда Добби появился с сообщением от Сириуса! «Как он мог оставить его одного!» — Рон изобразил мамин голос. — «О чём он думал?!» — он фыркнул. — Будто Сириус не использует все меры предосторожности, известные волшебному миру, когда дело касается твоей безопасности! Она собирается отправить ему кричалку. Готов поспорить, она это сделает! Я задержал её насколько можно, чтобы она не успела устроить тебе разнос в поезде!
— Спасибо, Рон, — улыбнулся Гарри. Снаружи раздался свисток.
Оглядев купе, Рон нахмурился. Внимательно посмотрев на Луну, он вежливо ей кивнул.
— Где Джинни?
Гарри, Гермиона и Невилл вопросительно переглянулись и вновь посмотрели на Рона.
— Прошлой ночью она ночевала у Лидии, — объяснил Рон. — Может, она не нашла купе?
— Не все понимают, что жужжалки — охранники, и не знают, зачем они здесь, — заметила Луна.
Рон в недоумении вылупился на неё.
— Заклинания, которые наложил Ремус на купе, должны защищать от тех, кого Гарри считает угрозой или кто представляет опасность, но они пропускают всех друзей Гарри, — объяснила Гермиона, — может быть, если Джинни не знала, что Гарри на поезде, она просто не пошла его искать?
— Верно, — сказал Рон, — она не могла знать. Мы думали, что Сириус с Гарри воспользуется каминной сетью, пока не появился Добби.
— Или, возможно, Гарри считает её угрозой, — ухмыльнулся Невилл.
— Джинни с Лидией вместе — настоящая угроза! — ответил Рон со смешком. — Они представляют угрозу гарриной добродетели!
Под всеобщий смех Гарри перегнулся через Гермиону и шлёпнул Рона по голове.
— Эй!
Поезд внезапно тронулся. Они возвращались в Хогвартс.
* * *
— Сириус, прекращай дуться. — Ремус бросил обёртку от бутерброда в друга, сидящего напротив него в купе. Как только они спрятались, он снял с себя женское обличье, выбросил лифчик (Сириус никогда в жизни больше не хотел видеть Ремуса топлесс) и трансфигурировал свою одежду обратно в простую мантию.
Сириус недовольно зыркнул на друга.
— Не понимаю, почему мы не могли остаться с Гарри в купе. — Он тоже снял маскировочные чары и почувствовал себя гораздо счастливее, когда вернул свои джинсы и кожаный пиджак.
— Потому что поездка Гарри с друзьями — опыт, который ему хотелось получить, — была бы не такой, если бы мы остались в купе вместе с ним! — весьма раздражённо ответил Ремус, так как они не в первый раз это обсуждали с тех пор, как начали планировать путешествие Гарри в Хогвартс.
— Ты был в его купе в прошлом году! — всё равно заныл Сириус.
Ремус закатил глаза.
— Скорее он был в моём. Послушай, Сириус, Гарри нужно привыкать быть вдали от нас — от тебя! Тебе необходимо отпустить его. Прощание на Кингс-Кросс — традиция. Подсознательно вы с Гарри будете воспринимать его как момент, когда пути родителей и детей расходятся. Если бы он знал, что мы на поезде, или если бы мы путешествовали вместе, это бы отсрочило расставание до Хогсмида, что только бы всё усложнило.
Он был прав, но Сириус не собирался доставлять Ремусу удовольствие и признавать это. Он откусил от бутерброда ещё один кусок и задумался, наслаждался ли сейчас Гарри своей корзинкой с едой, которую собрал Добби для него и его друзей.
Он был рад, что Гермиона прибыла рано, а за ней пришёл и Невилл. Появление Луны в купе Гарри было сюрпризом, так как Сириус не отправлял ей сообщение, но то, что она нашла Гарри, говорило о том, что он считал её другом. Позднее прибытие Рона неожиданностью не стало: семья Уизли жила по собственному времени. Сириус сполз вниз на сидение, услышав пронзительный голос Молли на платформе. Он подозревал, что в скором будущем получит кричалку, несмотря на то, что план Ремуса был довольно изобретательным.
Они замаскировались и прибыли на платформу рано, чтобы якобы посадить ребёнка на поезд — сделано. Затем они наложили кучу защитных чар на купе Гарри, чтобы войти могли только его друзья — сделано. Они оповестили его ближайших друзей, чтобы они могли найти его — сделано. Они заняли соседнее купе, которое сделали незаметным на случай, если кто-то разгадает их план — сделано.
Последнее было как раз кстати, так как им всё равно нужно было в Хогсмид, чтобы обустроить новый дом. Однако Сириусу не очень нравилась эта идея. Он любил дом Грифона. Новое место не будет хранить воспоминания о том, как Гарри, развалившись на полу в гостиной, смотрел фильм; как он сидел за обеденным столом и ел пирог с патокой или как он, свернувшись, читал в кресле у стола Сириуса, пока тот работал.
С другой стороны, несмотря на то, что дом Грифона был в доступности каминной сети от Хогвартса, Сириусу было спокойнее, зная, что он был рядом с Гарри. Если что-нибудь случится…
Он не мог отделаться от чувства, что что-то должно произойти.
Ноши предупреждал держать ухо востро, предупреждал, что Гарри будет ранен и Сириус привезёт его к Ноши на лечение.
Нет.
Нет, это можно было избежать. Разве они с Ноши не обсуждали, что пророчества и видения могли создать ложное впечатление.
Сириус всегда будет верить, что сможет уберечь Гарри. Но он должен был признать, что ему была ненавистна мысль о том, чтобы вверить заботу о Гарри Хогвартсу или Альбусу Дамблдору, который уже множество раз доказал свою неспособность защитить Гарри.
Не то, чтобы Сириус думал, будто он сам отлично справлялся, учитывая, что Гарри чуть не похитили на Чемпионате мира.
Он вздохнул.
Сириус признал решение оставить Гарри ошибочным, как только до него дошли вести о пожаре на стадионе. Гарри признал, что совершил ошибку, когда побежал за подонком, который напал на них. Они оба учились на своих ошибках. И в основном поэтому у Сириуса было такое чувство, будто он совершает ещё одну. Разве он уже не понял, что оставить Гарри на чьём-либо попечении означало, что его не будет рядом, чтобы уберечь сына? Но Гарри пообещал — пообещал, — что ему лишь хотелось провести в школе абсолютно нормальный год, что его занимал проект по анимагии, что, если его внимание привлечёт что-нибудь странное, необычное или таинственное, он сообщит об этом кому-нибудь, а не кинется разбираться с этим самостоятельно.
— Ты перестанешь беспокоиться? Я даже отсюда слышу твои мысли! — возмутился Ремус, поднимая взгляд от книги. — И ради Мерлина, доешь уже свой бутерброд!
Сириус поступил очень по-взрослому: он показал язык. Вдруг у него зажужжало зеркало. Сириус тут же положил бутерброд на сиденье рядом с собой и быстро вытащил зеркало из внутреннего кармана.
— Бродяга слушает.
В зеркале появилось лицо Минервы.
— Сириус.
— Минерва, — радостно поприветствовал Сириус, вздрогнув внутри.
— Директор попросил меня связаться с тобой по поводу прибытия Гарри.
Другими словами, Альбус приставал к Минни с вопросами о том, когда ожидать прибытие Гарри и как тот доберётся до Хогвартса, так как Сириус наотрез отказался говорить ему.
— Мы в поезде, — живо проинформировал её Сириус. — Гарри в соседнем купе, — жизнерадостно продолжил он. — Ремус считает, что мы не можем ехать с ним, так как он не сможет получить свой полноценный, м-м-м… опыт.
Минерва прикрыла глаза, пытаясь сохранить спокойствие. Она открыла их и посмотрела на него.
— Тогда он прибудет вместе с другими студентами?
— Да, таков план. Мы с Ремусом наложим на себя дезиллюминационное заклинание и проследим за тем, чтобы он сел в карету и добрался до ворот, — твёрдо сказал Сириус.
— Ты осознаёшь, что у прессы случится истерический припадок? — вздохнула Минерва.
— Поделом им, нечего печатать слухи и информационные вбросы! — парировал Сириус. Это злило его, хотя и было частью плана.
Минерва кивнула.
— Я буду встречать Гарри в дверях, чтобы убедиться, что он в целости и сохранности вошёл в замок.
Сириус кивнул в ответ и вгляделся в её уставшие черты.
— Как ты, Минни?
Она вздохнула.
— Я полностью выздоровела. — Выражение лица у неё смягчилось, жёсткие черты расслабились. — Постарайся не волноваться, Сириус. — Зеркало выключилось.
Сириус сунул его обратно в карман. Он взял бутерброд, но снова его отложил. От беспокойства ему не сиделось спокойно на месте, в нём горело желание прокрасться в соседнее купе и проверить своего сына. Конечно, подумал он, сначала нужно было оглушить Лунатика.
— Ты ведь не собираешься оглушить меня и пробраться к Гарри? — вдруг произнёс Ремус, испугав Сириуса. Он в изумлении поднял взгляд на шокированного Сириуса. — Ты очень предсказуем, Бродяга. Доешь бутерброд и разберись с корреспонденцией. Ты вроде собирался написать пару писем.
— И как мне сосредоточиться на письмах? — громко пожаловался Сириус, а затем встал и начал мерить шагами купе. Он не чувствовал себя таким растерянным с тех пор… с тех пор, как потерял Лили, Джеймса и Гарри. Сириус резко замер. — Такое ощущение, будто я снова потерял его, Лунатик.
Как только он признал истинное происхождение болезненной тоски внутри, волна эмоций тут же заставила его искать утешение… его обычное утешение. Сириус превратился в Бродягу, упал на пол и издал жалобный вой.
Румус незамедлительно отложил книгу и опустился на пол. Он похлопал по месту рядом с собой, и Сириус подполз к нему и положил морду на бедро волка. Сильная рука Ремуса начала мягко гладить того по голове.
— Прости меня, старый друг, — тихо сказал Ремус, — ты так хорошо справлялся, что я забыл. Ты почти ни разу не делал этого с тех пор, как вернулся из Штатов.
Сириус знал, что долго был Бродягой в начале лета, когда не мог справиться с болезненными эмоциями, несмотря на то, что ему хотелось находиться рядом с Гарри. Но когда им с Гарри оказали медицинскую помощь, ему… ему намного реже было необходимо становиться Бродягой. Более того, ему не хотелось становиться Бродягой. Но в этот момент… Бродяга был безопасным убежищем.
— Ты замечательно справляешься, — уверенно сказал Ремус. — Ты дал Гарри дом, и он… он любит тебя больше всего на свете, Сириус. Он вернётся домой, ты не потеряешь его, я обещаю.
Но Лунатик не мог обещать этого, никто не мог обещать. И это пугало Сириуса.
Гермиона нахмурилась, когда карета приблизилась к главным воротам школы. Гарри взбодрился во время поездки в поезде, но вновь затих по прибытии в Хогсмид, а во время поездки в карете и вовсе приуныл. Гермиона взяла его руку и сжала в знак сочувствия.
Боковым зрением она заметила взгляд серебристых глаз Луны, которая едва заметно кивнула, одобряя жест Гермионы. Той начала нравиться странная равенкловка за время поездки в поезде. Да, у Луны были странности — довольно существенные, — которые приводили в замешательство, и многие из существ, которых она упоминала, явно были выдуманы, но всё же Луна была чрезвычайно милой и сообразительной, что сразу же подкупило Гермиону. Ей очень понравился их разговор о прорицании и её захотелось ознакомиться с источниками, на которые ссылалась Луна, чтобы лучше понять этот предмет. Хоть она и бросила этот курс, ей не хотелось, чтобы в её знаниях оставались пробелы.
Затем её внимание переметнулось к Рону, который сидел, уставившись на её руку на локте Гарри. Он перевёл на неё вопросительный взгляд, и Гермиона многозначительно повела бровями и кивком головы указала на Гарри, который с задумчивым видом смотрел в окно повозки. Рон нахмурился, но понимающе кивнул.
Гарри тяжело вздохнул. Повозка остановилась.
Снаружи послышалась обычная суета и детская болтовня. Невилл вышел первым и помог Луне спуститься. Затем из повозки вылез Рон и, на удивление, протянул руку Гермионе, которая приняла её, пробормотав “Спасибо”. За ними с неохотой последовал и Гарри, бросив неуверенный взгляд на замок.
— Мистер Поттер, — донесся до них шотландский выговор профессора МакГонагалл, пробирающейся к ним сквозь толпу. — Рада, что вы добрались без приключений.
Гарри выдавил улыбку.
— Спасибо, тё… то есть профессор.
— Я свяжусь с лордом Блэком, пока не появился Хагрид. Вам следует пройти в Большой Зал. — Профессор МакГонагалл подтолкнула их к дверям, и они поспешили подчиниться.
Но стоило им войти внутрь, студенты начали толпиться вокруг них. Малфой опередил всех, под руку со своими прежними дружками — Крэббом и Гойлом.
— Уизли, Лонгботтом, Грейнджер, — взгляд Малфоя остановился на Луне, он чуть нахмурился, — Лавгуд. — Затем он вновь посмотрел на Гарри. — Отец сказал, что ты прибудешь вместе со всеми, — величественно заявил он. — Я подумал, что мне следует первым тебя найти.
— Спасибо, Драко, — сухо сказал Гарри. — Как прошла твоя поездка?
— Не знаю про Драко, но нам было весело, — сказал Нотт, выступая из-за спины Малфоя и оттесняя Гойла. — Паркинсон планирует восстановить свою помолвку с Малфоем, — добавил он драматичным шёпотом.
Малфой густо покраснел.
— Спасибо, что сообщил об этом всему миру, Нотт.
Нотт лишь усмехнулся, затем его взгляд остановился на Луне, стоящей между Гарри и Невиллом. Его бровь приподнялась.
— Под защитой?
Гарри проследил за его взглядом и кивнул. Слизеринцы отделились от них, когда они пересекли порог Большого Зала.
— Гарри! — прозвучал визгливый девчачий голос, и вся компания вздрогнула. Обернувшись, они увидели несущихся им навстречу Лидию и Джинни, вместе с ещё одной третьекурсницей, Джессикой, которая была лучшей подругой Лидии.
— Спасите! — прошептал Гарри друзьям в панике.
Гермиона подавила смешок и кивнула.
— Гарри, — она слегка повысила голос, — почему бы вам с Невиллом не проводить Луну к столу Равенкло? А мы с Роном пока займём вам места.
Гарри с благодарностью ей улыбнулся. Невилл незамедлительно предложил Луне руку, и Гарри спешно последовал его примеру. Луна радостно улыбнулась и подмигнула Гермионе, когда они уходили. Та заметила, что они направились в сторону Майкла и Энтони — без сомнения, чтобы передать Луну под их присмотр.
Гермиона подтолкнула Рона в сторону скамей, но не успели они сесть, как на их пути возникла его сестра со своими новыми подругами. Младшая Уизли вызывала волну раздражения у Гермионы — она могла понять её стремление завязать с кем-то тесную дружбу (только Мерлину известно, как она понимала, каково это, не иметь близких друзей), но Джинни полностью сводила на нет все свои попытки стать настоящим другом для Гарри, связавшись с девочками, которые самым очевидным образом были заинтересованы лишь в Мальчике-Который-Выжил, а не в Гарри.
— Кто это там с Гарри? — требовательно спросила Лидия.
— Луна, — рассеянно ответила Джинни, заправляя за ухо прядь рыжих волос, — когда мы были маленькими, мы вместе играли.
— Какая ещё Луна? — нахмурилась Лидия.
— Лавгуд, — ответила Гермиона. — Джинни, ты что-то хотела? Мы хотели занять места...
Джинни покраснела.
— Когда Гарри прибыл?
— Вместе со всеми, в поезде, — ответил Рон, минуя сестру, чтобы добраться до стола, где он сел на конце скамьи, недалеко от выхода. Гермиона опустилась рядом, оставляя между ними место для Гарри.
— Как это вместе со всеми? — Джинни плюхнулась напротив брата, и её новые подруги тут же уселись рядом с ней.
— Сириус посадил его на поезд этим утром и отправил Добби сообщить нам об этом, чтобы мы могли его найти, — кратко разъяснил Рон.
— Ты мог бы найти меня и сказать об этом! — свирепо воскликнула Джинни. Рон пожал плечами.
— Разве я мог сдать прикрытие Гарри? Это было небезопасно, и Сириус бы меня живьём закопал, не говоря уже о маме.
Джинни принялась было спорить, но передумала, очевидно, признавая его правоту.
— Почему с ним Лунатичка? — злобно спросила Лидия, оглядываясь через плечо на стол Равенкло.
Гермиона неодобрительно поджала губы.
— Луна... — с нажимом произнесла она, — ...друг Гарри. — Она бросила взгляд на Джинни, которая явно поняла намёк, судя по красному цвету её лица. Гермиона старалась подавлять свои приступы ревности от того, что Луна подходила Гарри в качестве девушки, поскольку тоже видела в нём личность, а не трофей.
— Рон! — прозвучал голос Лаванды, которая с кокетливой улыбкой села рядом с Роном, в то время как её подруга Парвати приземлилась рядом с ней.
Гермиона удивлённо моргнула: Лаванда строила глазки Рону? Тем временем Лаванда взяла Рона под локоть.
— Мне нравится твоя новая мантия! Очень стильная! Где ты её взял? Это не от мадам Малкин...
Рон тяжело сглотнул.
— Ну, у Билла есть друг и...
— О, а он занимается женской одеждой?
Гермиона едва держала себя в руках, чтобы не расхохотаться от ужаса на лице Рона от этого вопроса.
— Нет! — тут же ответил он.
— Как жаль! Но он, очевидно, хороший мастер! — Лаванда вновь улыбнулась. — Ты выглядишь превосходно! — Внезапно её лицо стало озабоченным. — Я так переживала, когда услышала, что на твою семью напали, Рон!
— Судя по газетам, это было ужасно! — добавила Парвати, расправляя складки мантии.
— Ужасно! — повторила Лаванда. — Но ты поступил как герой, бросившись в палатку, чтобы спасти отца!
— Невилл и Гарри тоже герои, конечно. — Парвати нахмурилась и надула губы. — Где они, кстати?
— За столом Равенкло, — кисло ответила Лидия, указывая себе за спину.
— Ну-ка подвинься, Джин-Джин, — сказал Фред, плюхаясь на скамью, — Амелия хочет поговорить со своей командой за ужином. — Тут же за ним последовали девушки-погонщицы и Джордж. Они вынудили Джинни и остальных подвинуться дальше от того места, где будет сидеть Гарри.
Фред улыбнулся Гермионе, и она беззвучно произнесла слова благодарности. Затем она вытянула шею, чтобы взглянуть на Гарри, который теперь остановился по пути к гриффиндорскому столу, чтобы поздороваться с некоторыми наследниками альянса, среди которых был новый староста школы. Рон проследил за её взглядом и вздохнул.
— Они никогда не оставят его в покое, да?
— Ну, с политической точки зрения он — их лидер, — мрачно пробормотала Гермиона, но она разделяла недовольство Рона. Члены альянса были хорошими ребятами, но им нужно было помнить о том, что Гарри был просто учеником — таким же, как они.
— Дети! — раздался голос Дамблдора, и гул сразу стих. — Попрошу занять свои места! Наши первокурсники ждут своей сортировки, и, уверен, все довольно голодны, поэтому не будем откладывать праздничный пир более, чем следует.
Все сразу же разбежались по местам. Гарри сел на место между Гермионой и Роном, тогда как Невилл приземлился рядом с Гермионой, кидая ей благодарный взгляд.
Она слегка улыбнулась Гарри, прежде чем отворилась входная дверь и в зал вошла профессор МакГонагалл вместе с первокурсниками. Они казались такими маленькими и напуганными. Гермиона, конечно, знала, что и они в своё время выглядели таким же образом, но верилось в это с трудом.
Торжественно выставили табурет и Сортировочную шляпу, и та запела:
Я шляпа сортировочная,
Не парадная и не прогулочная.
На факультет отправлю вас,
Он домом станет вам тотчас.
Кто ищет славу и почёт
Тот Слизерину подойдёт.
В Хаффлпафф отправлю тех,
Кто нацелен на успех.
Если храбрости полны
Гриффиндору вы нужны.
Умных примут тепло
На факультете Равенкло.
Но хитрецы должны
Бояться жадности беды.
Верным будь, но всем не верь,
Избежишь тогда потерь.
Коль сердцем храбр ты и душой —
Больше думай головой.
Философы хотя бы на миг
Оторвите глаза от книг.
Лишь единение спасёт в беде
Когда поймёте лишь это одно,
Хогвартс не одолеет никто.
Гермиона внимательно выслушала песнь шляпы и вздохнула. Парадоксально, сначала разглагольствовать о разделении людей по их личностным качествам, а потом говорить об общности. Конечно, идея общей гостиной не была гениальной, в некотором роде, но, возможно, это и имела в виду шляпа — им следует хотя бы попытаться отодвинуть факультетные различия в сторону и обратить внимание на сходства, всё-таки они все были студентами одной школы. Гермиона вежливо похлопала первому ученику, которого шляпа отправила в Хаффлпафф.
Рядом завозился Гарри, и Гермиона услышала, как Рон громким шёпотом сказал ему, какие первокурсники крошечные. Гермиона попыталась удобнее разместиться на жёсткой деревянной скамье и вернулась к размышлениям о распределении.
“Это древняя традиция школы”, — одёрнула она сама себя. Ей следовало проявить больше внимания и уважения. Но это было сложно: Рон продолжал что-то шептать Гарри во время всей церемонии, несмотря на её неодобрительные взгляды. Отчасти она завидовала тому, что сама не может с такой лёгкостью пренебрегать распределением. Гарри взбодрился и захлопал, когда Майкла Гиллигана распределили в Равенкло. Гермиона вспомнила, что мальчик был первым лауреатом стипендии Лили Поттер.
Наконец распределение закончилось, и директор традиционно произнёс какую-то чудаковатую речь перед появлением еды.
Десять минут спустя Гарри сидел с унылым видом, тыкая вилкой в курицу на тарелке.
— Поешь, Гарри, — шёпотом сказала ему Гермиона. — Ты сможешь поговорить с Сириусом сразу после пира.
— Луна сказала, что десерт взбодрит меня, — пробормотал Гарри, отодвигаю тарелку с курицей и потянувшись за пирогом с патокой.
— Ты здорово проголодаешься к завтраку, если больше ничего не съешь, — с отчаянием заметила Гермиона. — Это просто сахар!
— Подай и мне кусочек, — сказал Рон, махнув вилкой с пюре.
Гермиона заметила, что Рон ел гораздо более аккуратно, чем прежде. Она задалась вопросом, было ли это влияние Анди или его новой мантии: возможно, от новой одежды в нём появилось желание следить за своим внешним видом, тогда как поношенные вещи никогда этого желания не вызывали.
Теперь на тарелке Гарри лежал огромный кусок пирога с патокой и шар крема, и ничего более, но по крайней мере теперь он хоть ел. Гермиона вздохнула.
— Кстати, я хотела поговорить с тобой о квиддиче, Гарри, — заговорила Анджелина, привлекая его внимание. — Ты теперь мой ловец, правильно?
— Я же хотел поздравить тебя с должностью капитана, — улыбнулся Гарри. — И да, я весь твой, если ты захочешь!
Анджелина гордо засияла и потёрла сияющий значок капитана на груди.
— Конечно, захочу! Ты же лучший ловец из всех! Хотя нам придётся провести отборочные — очевидно, в этом году мы можем выбрать запасных игроков на каждую позицию, и нам нужен вратарь в основной состав.
— Рон хотел попробовать себя на место вратаря, — тут же предложил Гарри, подталкивая Рона локтем, отчего тот едва не выронил вилку из рук.
— Ага… да, — выдавил Рон под испытующим взглядом Анджелины.
— Ну, ты же Уизли, а это неплохо для начала, — сухо кивнула она. — Ты тренировался?
— Всё лето, — вставил Фред.
— Вместе с Джинни, — добавил Джордж.
Анджелина вытянула шею, пытаясь найти взглядом младшую Уизли.
— Охотник или ловец?
Джинни едва язык не проглотила. Она густо покраснела, но ответила:
— Охотник, но я не рассчитываю получить место в этом году.
— Чарли помогал нам практиковаться, когда приезжал из Румынии, — выпалил Рон. Анджелина улыбнулась.
— Что ж, отборочные в эти выходные.
— Прямо в эти? — Рон побелел.
Гарри взял ещё кусок пирога.
— Не переживай, Рон, мы можем попрактиковаться завтра вечером.
Рон немного расслабился.
— Могу и я прийти, Гарри? Я бы тоже хотела попрактиковаться, — спросила Джинни.
Гермиона удивлённо посмотрела на Джинни, которая набралась смелости спросить об этом напрямую. Возможно, её совет найти общие с Гарри интересы помог ей преодолеть застенчивость в его присутствии.
— Разумеется. — Гарри посмотрел на Анджелину. — Мы бы могли сделать это официальной тренировкой для всех желающих, да?
Гермиона опустила голову, чтобы спрятать улыбку. Бедняжка Джинни! Гарри либо совершенно не понял её намерения, либо понял слишком хорошо. Гермиона склонялась к первому.
— Звучит неплохо. Я забронирую поле сразу после пира, — сказала Анджелина, улыбаясь. — Я хочу кубок чемпиона, Гарри!
— Если ты не будешь выдёргивать меня из кровати в пять утра, как Оливер, я сделаю всё возможное, — отозвался Гарри, улыбаясь ей в ответ.
Ты фыркнула по-мальчишески громко.
— Ни за что! И если я вдруг начну произносить напыщенные мотивационные речи, то разрешаю окатить меня ледяной водой!
— Так… — начал Фред.
— ...как ты собираешься… — продолжил Джордж.
— ...мотивировать нас? — Фред многозначительно на неё посмотрел. — Я голосую за...
— Поцелуи! — хором закончили близнецы.
Гарри покраснел и чуть не подавился пирогом. Гермиона похлопала его по спине и передала тыквенного сока. Анджелина фыркнула.
— Я ещё могу подумать об этом в отношении Гарри, — ответила она, подмигнув тому, — но точно не для вас двоих! — она рассмеялась от выражения безграничного негодования на лицах близнецов.
Гермиона тоже засмеялась вместе со всеми, стараясь игнорировать неприятное ощущение в животе от мысли об Анджелине, целующей Гарри. Она была очень красивой. Гермиона напомнила себе, что именно поэтому она решила, что было плохой идеей рассматривать Гарри в качестве возможного бойфренда.
Звон бокалов со стороны стола директора привлёк их внимание.
— О, спасибо, что позволили мне прервать окончание восхитительного ужина! — доброжелательно улыбался профессор Дамблдор. — У меня есть пара объявлений… — Он начал представлять новых работников, и все вежливо захлопали.
Гермиона заметила широкую улыбку Гарри при представлении нового колдомедика.
— Ты её знаешь? — шёпотом спросила она.
— Она была одним из моих целителей в Долине, — ответил Гарри.
Гермиона засияла. Возможно, и она могла бы поговорить с доктором Джордан? Было бы здорово обсудить свои планы на будущее с тем, кто получил степень мастера Целительства и квалификацию доктора в маггловской медицине.
При объявлении Тобиаса Хиллиарда некоторые одобрительно закричали, Парвати и Лаванда запищали, а Гермиона закатила глаза. Она не сомневалась, что теперь ей придётся выслушивать бесконечную болтовню о том, какие у Хиллиарда глаза, волосы и атлетичное телосложение — не то чтобы она сама обращала внимание на подобное.
Локхард был ей хорошим уроком. Она мысленно схватилась за голову от воспоминаний о том, как она вздыхала по этому несносному придурку-мошеннику. Она вздохнула.
— А теперь пара серьёзных объявлений, — заявил Дамблдор, вновь привлекая её внимание. — Мы внесли некоторые изменения в безопасность замка, что влияет на комендантский час. Прошу знакомиться с новыми правилами, поскольку это необходимо для вашей же безопасности. Объявление будет висеть рядом с Большим Залом и в ваших общих гостиных. Также у нас новые правила против травли, с которыми вы можете ознакомиться там же. Но, если по существу, то мы больше не потерпим оскорблений и нападок какого-либо рода.
Внезапно его взгляд стал суровым, он оглядел учеников.
— В связи с этим также обновлены правила определения отработок, а также начисления и снятия баллов. Прошу отнестись к этому с полной серьёзностью. В течении нескольких дней старосты ваших факультетов проведут общее собрание, чтобы обсудить необходимые детали.
Гермиона оглянулась на слизеринцев и прикусила губу, заметив их презрительные мины. Политика против травли будет для них испытанием. Или же нет: одно дело обозначить правила, и совсем другое — соблюдать их. Дамблдор хлопнул в ладоши.
— Перейдём к приятному — у меня замечательные новости! В этом году мы принимаем у себя Турнир Трёх Волшебников!
Зал взорвался аплодисментами и возгласами ликования. Гермиона вежливо похлопала, но гораздо интереснее было наблюдать за реакцией остальных. Профессора натянуто улыбались, и их аплодисменты также были актом вежливости (тогда как профессор Грюм и Снейп и вовсе сидели чернее тучи). Многие магглорождённые переговаривались со своими товарищами, пытаясь понять, что это вообще такое и с чем его едят; чистокровные в большинстве своём выглядели воодушевлённо.
— Тише, прошу! — угомонил всех профессор Дамблдор. — Но к участию принимаются только те, кто достигнет семнадцати лет к тридцать первому октября...
— Оу!
Фред и Джордж посмотрели друг на друга и изобразили горькие рыдания.
— Участники из других школ — Шармбатона и Дурмстранга — прибудут в выходные перед отбором, чтобы освоиться в замке и познакомиться со всеми. Рядом с библиотекой открыта новая общая гостиная для шестикурсников и семикурсников всех факультетов. — Дамблдор вновь улыбнулся.
— Старшекурсникам следует знать, что если они станут участниками Турнира, то они не смогут играть в команде по квиддичу, — продолжал он. — К слову о квиддиче — игровое поле будет использовано для Турнира, поэтому капитанам команд следует подойти завтра утром к мадам Хуч, чтобы согласовать расписание игр.
Директор переждал недовольный ропот по этому поводу, прежде чем продолжить.
— Также рад сообщить об открытие дуэльного клуба в этом году. Вы увидите объявления в общих гостиных. — Директор указал на профессоров Грюма, Флитвика и Хиллиарда. — Клуб будут вести трое наших профессоров, но занятия у четвёртого курса будут проводить лорд Блэк и бывший профессор ЗоТИ, Ремус Люпин.
Большой Зал зааплодировал. Гермиона не могла не заметить, как профессор Снейп презрительно фыркнул при упоминании Сириуса и Ремуса.
Директор вновь попросил тишины и продолжил:
— И, наконец, напоминаю ученикам, что Запретный лес по-прежнему запрещён для всех; предметы из списка на дверях кабинета мистера Филча тоже под запретом, а учиться весело! А теперь давайте споём!
Гермиона поёжилась, но притворилась, что поёт гимн школы. Гарри и Рон не стали этого делать. Закончив петь, старосты поднялись, чтобы позвать учеников. Гермиона вылезла из-за скамьи и встала рядом с Гарри, Роном и Невиллом. Вместе они направились в башню Гриффиндора.
Мальчишки начали болтать о квиддиче, оставив Гермиону наедине со своими мыслями. Она ужасно устала. Каким-то образом дорога в Хогвартс всегда утомляла её до смерти — под конец хотелось лишь доползти до башни и сразу же упасть в кровать. Она едва не споткнулась у портрета Полной дамы, но Рон вовремя придержал её.
— Ну вот видишь! — заметил Гарри с улыбкой. — Ты прирождённый вратарь! Ты поймал Гермиону!
— Хочешь сказать, что я похожа на квоффл, Гарри? — дразнящим тоном спросила Гермиона.
— Нет! — воскликнул тот. — Нет же! Я не… — он поймал её весёлый взгляд и посмотрел на неё с насмешкой. — Очень смешно!
— Я тоже так думаю, — довольно отозвалась Гермиона.
— Гарри! — набросились на него близнецы. — Приятель! Наш самый преданный фанат… наш…
Резкий свист оборвал болтовню в общей гостиной. Все повернулись к стоящей на столе Тане Лидл, старосте факультета.
— Так, теперь, когда я обратила на себя ваше внимание, довожу до вашего сведения, что профессор МакГонагалл назначила собрание факультета на завтра перед завтраком в семь утра. — Таня вновь засвистела, обрывая волну протестов. — В семь утра! — сурово повторила она. — Гриффиндорский лекционный зал будет открыт для этого. Он находится этажом ниже. Лестница, ведущая в наше общежитие, будет вести завтра этажом ниже. Есть вопросы? Нет? Чудесно.
Гермиона дёрнула плечом и пробормотала себе под нос: “Зачем спрашивать о вопросах, если не собираешься отвечать?”
Все начали расходиться, старосты-пятикурсники повели первогодок в их спальни. Гермиона зевнула, прикрывая рот ладонью.
— Я пошёл спать, — сообщил Гарри, делая шаг в направлении лестницы.
Гермиона понимающе на него глянула.
— Передавай Сириусу привет.
Гарри улыбнулся ей и скрылся на лестничном пролёте.
— Увидимся утречком! — прокричал ей Рон, последовав с Невиллом за Гарри.
Гермиона покачала головой, пушистое облако волос подпрыгнуло вслед за этим движением, она направилась в свою комнату. Лаванда и Парвати лежали на кровати первой и о чём-то шептались. Гермиона достала из своего сундука ночнушку и туалетные принадлежности и направилась в ванную. Закончив с приготовлениями, она вернулась в комнату, запахнула балдахин, установила будильник и с радостью забралась под одеяло.
Она закрыла глаза и попыталась игнорировать болтовню о том, как хорошо сидела мантия на Роне, каким милым был Невилл, и каким сексуальным выглядел Гарри… Мерлин! Неужели ей придётся выслушивать эту болтовню весь год! Хотя Гарри действительно выглядел сексуально...
Это последнее, о чём она подумала перед сном.
o-O-o
4 сентября, 1994
— ...но, к счастью, Рон блестяще отбил мяч, и Анджелина взяла его в команду! — со смехом закончил Гарри свой рассказ об отборочных. Он был счастлив, что Рон сумел попасть в команду — это было важно для Рона и его будущего.
Сириус улыбнулся ему через сквозное зеркало.
— Похоже, у вас выдался весьма насыщенный денёк. И куда же без слизеринцев, пытающихся украсть поле...
Но надо отдать должное Драко — он расстроился, но ни слова не сказал против, в то время как остальные пытались отбить поле, но единственное, чего они добились — это воочию убедились, что капитан гриффиндорской команды весьма искусно умеет обходиться с квоффлом.
— …и выходок сталкеров Гарри.
Гарри покраснел, но кивнул. Рон придумал эту фразу спустя три дня занятий, за время которых Гарри неустанно преследовало трио из Джинни, Лидии и Джессики. Комната мальчиков стала для Гарри убежищем, и он не мог нарадоваться тому, что у него была мантия-невидимка отца.
— Клянусь, они выслеживают моё местонахождение с помощью магии! — пожаловался Гарри.
Сириус фыркнул.
— Они хотя бы не преследуют тебя в душе… пока.
— Типун тебе на язык! — в ужасе отозвался Гарри. Он переменил позу. — Это все мои новости на сегодня. Как поживаете вы с Ремусом? Где он, кстати?
Обычно оборотень хотя бы появлялся, чтобы поздороваться, во время вечерних разговоров Гарри и Сириуса. Гарри должен был признать, что эти беседы помогали ему справиться с тоской по дому. И он чувствовал себя виноватым оттого, что у остальных не было возможности поговорить с родителями.
— У нас были проблемы в России, поэтому мы подумали, что нам надо проверить наши заграничные владения. Он в Москве до конца недели, — признался Сириус. Гарри заметил проблеск грусти на его лице.
— Ему обязательно было ехать прямо сейчас? — обеспокоенно спросил Гарри. У него было чувство, что их разлука далась Сириусу не легче, чем ему, и Ремус выбрал не лучшее время для отъезда. Гермиона была права, когда говорила, что именно друзья помогли Гарри пережить худшие времена, они отвлекали его и подбадривали. И Гарри был уверен, что и Ремус был таким другом для Сириуса.
Сириус пожал плечами.
— Он хотел успеть обо всём позаботиться до Турнира, чтобы ему потом не пришлось отлучаться. У Поттеров и Блэков достаточно иностранных земель, чтобы ездить по ним весь месяц, но он собирается разбить поездки на части и проводить какое-то время дома. Это растянется на пару месяцев, но к Хэллоуину он должен успеть.
Гарри нахмурился. Это было разумным, но ему не хотелось, чтобы Сириус оставался один надолго.
— Почему он не может поехать после начала Турнира? — Он видел, что Сириус сомневается над ответом.
— Потому что мы беспокоимся, что кто-то попытается вовлечь тебя в Турнир, — признался Сириус.
— Оу, — удивлённо отозвался Гарри.
— Послушай, мы этого опасаемся, но не слишком в это верим. Как я и говорил, вокруг артефакта, выбирающего чемпионов, будет множество защитных чар, но...
— Но вы считаете, что кто-то всё равно попытается, — вздохнул Гарри. Возможно, этим “кто-то” мог быть сам Волдеморт. — Я понимаю ваше беспокойство, с моей удачей это вполне реально.
— Ну, помимо этого защита Хогвартса немного пошатнётся, поскольку в замок прибудут посторонние в виде представителей министерства, других школ и прессы — а во время заданий ещё и зрители, — возмущённо перечислял Сириус в свойственной ему манере, что заставило Гарри ещё больше по нему скучать. — И мы вдвоём хотим быть поблизости при необходимости, поэтому… Ремус займётся делами сейчас, и к Турниру ему больше не придётся никуда отлучаться до самого лета.
Гарри понимающе кивнул, но, должно быть, часть беспокойства отразилась на его лице.
— Эй, не переживай за меня! Пенни загрузила меня столькими встречами, званными обедами и ужинами, что у меня едва ли найдётся время побыть дома самому.
— Ты будешь в порядке? — не сдавался Гарри.
— Я и сейчас в порядке, — уверенно ответил Сириус. — Я ужасно по вам скучаю, но, как и ты, я по-прежнему хожу к целителю Аллену, и пока я могу поговорить с тобой и своими глазами убедиться, что ты в порядке, то и я в порядке. Хорошо?
— Хорошо, — кивнул Гарри. — Я тоже… очень скучаю, — сказал он и покраснел. Беседа с Сириусом по сквозному зеркалу очень помогала, нельзя было не признать. Но он всё равно скучал, и было неловко это признать.
Но это стоило того, когда он увидел, как засияли серые глаза Сириуса.
— Мы увидимся уже в среду, на твоём первом занятии дуэльного клуба, — напомнил он.
Гарри радостно закивал — он почти забыл об этом.
— Иди спать, Сохатик. У тебя завтра занятия, и Минни будет ругать меня, если ты будешь на них спать, — сказал Сириус.
— Доброй ночи, Бродяга.
Гарри оборвал связь, как только Сириус пожелал ему доброй ночи в ответ, аккуратно положил зеркало под подушку и проскользнул под одеяло.
В каком-то смысле он понимал, что зеркало было чем-то вроде костыля. Оно делало их разлуку не такой ощутимой. Также он понимал, что лишь однажды у него был значимый повод связаться с Сириусом — в первый вечер, чтобы сообщить о том, что он благополучно добрался до Хогвартса. И не было особой необходимости звонить ему каждый вечер.
Но он чувствовал, что ему следует.
С другой стороны, целитель Аллен считал, что зеркало было полезным, по крайней мере на первое время. Гарри собирался продолжить свои встречи с целителем разума. Для этих целей в замке открыли новый психотерапевтический кабинет в больничном крыле. Гарри понимал, что ему всё же придётся рассказать об этом Рону и Невиллу. Его оправдание, что он рано проснулся и не хотел их будить, можно было использовать лишь пару раз.
Он прикусил губу. Он не хотел никому рассказывать о целителе разума. В основном потому, что это вызовет множество вопросов о причинах, по которым он в нём нуждался. И он не хотел ни с кем говорить о Дурслях… и не мог рассказать о пророчестве.
Хотя он уже поделился с Невиллом. И тот наверняка поймёт о необходимой секретности в отношении целителя.
Гарри вздрогнул.
Рон жутко разозлится, если узнает, что Гарри рассказал Невиллу, но не ему. Он вздохнул и перевернулся. Ему просто придётся это пережить. Или нет. Возможно, Рон поймёт.
Возможно.
Он либо признается Рону, либо нет. Дело было не в доверии, а в безопасности. Чем больше людей знало о пророчестве, тем больше шансов, что о нём станет известно всем — и если Волдеморт проведает, что друзья Гарри знают пророчество… они будут в огромной опасности. Было достаточно того, что Невилл знал о пророчестве, но Гарри чувствовал в глубине души, что тот заслуживал знать причину, по которой Волдеморт напал на его семью.
Гарри так и заснул, размышляя об этой проблеме, но так и не найдя решения.
Утро было ранним и ярким. Гарри поднялся с кровати в шесть. Под аккомпанемент храпения своих соседей, он сделал упражнения по йоге и тайцзи — как ни странно, это успокаивало его. Перед походом в душ он разбудил Рона и Невилла. Полчаса спустя он уже стоял в общей гостинной при полном параде.
Гермиона спешно спустилась из своей комнаты. Она выглядела несколько взволнованно.
— Утро доброе, Гарри, ты давно встал? Ты переживаешь из-за результатов вчерашнего экзамена по рунам? Думаю, я переживаю. Мне кажется, я неправильно ответила на открытый вопрос и...
— Скорее всего, ты написала его блестяще, Гермиона, — заверил её Гарри, предлагая ей сесть и подождать Рона.
Гермиона подозрительно на него посмотрела.
— Разве ты не переживаешь?
— Я сделал всё возможное, — просто ответил Гарри.
И его совсем не беспокоило, сможет ли он перепрыгнуть год или нет. Было бы здорово, если бы он сумел, но он не возражал остаться со своим однокурсниками. Он лишь надеялся, что они с Гермионой останутся в одной группе — это означало, что ему следует стараться изо всех сил, потому что Гермиона нацелена на максимальный результат.
Он подтолкнул её локтем.
— Уверен, ты была молодцом, и мы узнаем обо всём этим утром. И затем нам дадут новое расписание, не так ли?
Гермиона кивнула, её волосы упали ей на плечи. Вскоре к ним присоединились Рон с Невиллом, и они направились на завтрак.
Гарри решил позавтракать сэндвичем с беконом, Рон — английским завтраком, Невилл взял яйца-пашот под коричневым соусом, а Гермиона — овсяную кашу с фруктами.
— Должен признать, я удивлён, что свои сталкеры до сих пор не здесь, — заметил Рон, приступая к завтраку.
Гермиона согласно замычала.
— Возможно, кто-то пробрался в их комнаты и отключил будильники.
Мальчики разом оглянулись на неё.
— Я здесь ни при чём! — быстро сказала Гермиона. — Я просто подслушала, как Парвати и Лаванда смеялись над этим недавно.
Гарри пожал плечами и откусил от сэндвича. Ему нужно будет поблагодарить Парвати и Лаванду. Ему впервые довелось спокойно позавтракать за всё время.
— Понятия не имею, что нашло на Джинни, приятель, — извиняюще сказал Рон. — То есть я знаю, что она… что ты ей нравишься, но...
— Это не твоя вина, — быстро сказал Гарри.
— Думаю, это стадный инстинкт, — предположил Невилл. — Она просто следует за Лидией и Джессикой, ну, в основном за первой. — Он нахмурился. — Надеюсь, они искренне пытаются быть ей друзьями, а не… ну знаете.
— Используют её, чтобы добраться до меня? — угрюмо закончил Гарри. Такая возможность была.
— О, если это окажется правдой, то я… — Рон запнулся, подыскивая подходящее наказание. — Я натравлю на них Фреда и Джорджа!
— Натравишь нас на кого? — тут же объявились близнецы.
Рон кратко обрисовал им ситуацию, и взгляды, которыми обменялись близнецы, вызвали у Гарри беспокойство.
— Эй, — строго сказал он. — Мы ещё ничего не знаем наверняка. Пока что они кажутся дружелюбными к Джинни. Посмотрим, что будет дальше. Если они и правда друзья, ведь это хорошо для Джинни, нет? — Время образования этой дружбы было подозрительным, должен был признать Гарри, и хотя он и сам был обеспокоен, он старался успокоить воинственно настроенных старших братьев.
— Ты прав, — тяжело вздохнул Фред. — Если они и правда друзья...
— …по правильным причинам, — продолжил Джордж.
— …то это хорошо, — закончил Фред.
— Как нам узнать? — спросил Рон — он выглядел так, будто был готов заманить девочек в кабинет и подвергнуть допросу.
— Никак, — признал Джордж.
— Некоторые вещи...
— ...станут известны со временем, — тяжело вздохнул Джордж. — Джинни сама должна решить, являются ли они её настоящими друзьями или нет.
— Нам просто нужно ждать и наблюдать за тем, как всё обернётся, Ронникинс. — Фред казался не намного счастливее Рона, который мог бы сразить дракона своими суровым взглядом.
— Почему она не может завести умных друзей, таких, как Луна? — задалась вопросом Гермиона, заканчивая завтрак. Ей нравились полезные блюда, которые начали готовит домовики.
Гарри схватил со стола яблоко, чтобы хоть как-то сбалансировать свой не слишком полезный завтрак, и задумчиво обтёр о мантию. Луна постепенно вливалась в их круг друзей. Он знал, что равенкловцы из альянса Поттера подружились с ней и присматривали за ней на своём факультете. Но Гарри использовал карту, чтобы найти её на выходных, и в конце концов они оказались на берегу Чёрного озера, разговаривая об интересных существах, к большому потрясению Гермионы.
Между Гермионой и Луной складывалась странная дружба, но их связь крепла и росла. Возможно, Луна стала долгожданным оппонентом Гермионы в интеллектуальном плане.
— И вообще, почему они перестали общаться? Луна сказала, что в детстве они играли вместе, — резко спросила Гермиона.
Уизли обменялись взглядами. Ответил Джордж, прочистив горло:
— Мать Луны была последователем Старой Религии.
— Мама не хотела, чтобы Джинни попала под их влияние, — закончил Фред.
— Разве магия ворожей основана на поклонении божеству? — удивлённо спросила Гермиона. — Я думала, это больше не практикуют.
— Не в открытую, — признал Фред. — Но она во многом основана на крови.
Как защита Лили, которую она передала своему сыну.
Невилл и Рон бросили взгляд в его направлении, очевидно, вспомнив церемонию благословения. Гарри вздохнул.
— Звучит не так уж страшно.
— Так и есть...
— Просто...
— ...это больше не практикуется, — закончил Джордж. Он хлопнул близнеца по плечу. — Полосатая кошка вышла на прогулку. Нам лучше...
— ...идти. — Фред схватил пару тостов с тарелки Рона, недовольно воскликнувшего “Эй!”, и скрылись прежде, чем тот успел что-то предпринять.
— Мистер Уизли, — сурово сказала Минерва, подходя к ним, — ведите себя прилично, прошу!
— Простите, профессор, — пробормотал Рон.
Гермиона едва не соскользнула со скамьи.
— Профессор? — с надеждой спросила она. Минерва поджала губы, пытаясь скрыть улыбку, которая была готова расплыться на её лице.
— Поздравляю вас, мисс Грейнджер, мистер Поттер. Вы оба успешно сдали экзамен за четвёртый курс по Рунам. — Она передала им их новые расписания, Гермиона едва ли не кричала от радости. — Мистер Голдстейн и мисс Гринграсс присоединятся к вам.
— Ох, Гарри! — Гермиона внезапно крепко обняла его, но быстро отстранилась. — Разве это не чудесно?
— Что чудесного в том, чтобы сдавать в этом году СОВ? — хмуро сказал Рон, когда Минерва ушла.
— Должен с тобой согласиться по этому поводу, — заметил Невилл.
— Мы сдадим один экзамен в этом году и в следующем у нас будет на один меньше, — логично ответила Гермиона. Она подтолкнула Гарри локтем. — Ну что ж, у нас сейчас сдвоенная ЗОТИ.
Гарри подавил улыбку от того, как Рон закатил глаза, собрал свои вещи и проследовал за Гермионой на выход из Большого Зала.
Сразу у выхода их остановил Роберт Огден.
— Мы получили разрешение на общую гостиную для младших курсов! — улыбнулся он им. — Не думал, что Дамблз согласится! Должно быть, упоминание твоего имени помогло. — Он махнул Гарри. — Зайди в мой кабинет сегодня вечером, окей? Мы всё обсудим! — и с этим он умчался.
— Серьёзно, он же староста школы! Ему следует проявить уважение к директору! — возмутилась Гермиона. Гарри мягко подтолкнул её вперёд.
— Ну не знаю, — протянул Рон, явно пытаясь вывести её из себя. — Мне нравится кличка Дамблз.
— Рональд Уизли! — начала Гермиона.
— Мы пришли! — громко объявил Гарри.
Они разделились: Невилл сел с Роном, Гарри — рядом с Гермионой. Профессор Грюм сидел на парте перед доской с внушительным видом. Драко зашёл прямо перед началом в компании Крэбба и Гойла. Он уважительно кивнул Гарри и занял место. Грюм резко захлопнул дверь, взмахнув палочкой, что заставило Лаванду вздрогнуть.
— Постоянная бдительность!
Гарри попытался было подавить усмешку, но у него не вышло. Волшебный глаз Грюма повернулся в его сторону.
— Профессор Люпин сказал мне, что у вас есть потенциал, — сухо начал он. — Но вам надо восполнить многие пробелы. — Он взмахнул на доску за своей спиной, и кусочек мела взлетел в воздух и написал:
“Ситуационное внимание”
— Мистер Поттер, — прорычал Грюм. — Когда вы поняли, что ваш первый профессор по ЗОТИ был одержим Тёмным Лордом?
Шокированные взгляды были уже для Гарри привычным делом, поэтому он не обратил на них особого внимания, лишь поморщился и посторался сосредоточится на вопросе.
— Эм… полагаю, прямо перед тем, как он попытался меня убить.
Поднялась волна громкого шепота, которая была остановлена суровым взглядом профессора.
— Ну а если вспомнить, были ли предпосылки? — резко спросил Грюм. — Ну же, не стесняйтесь! Мисс Грейнджер?
— От него сильно пахло чесноком, который он использовал, вероятно, чтобы скрыть запах разлагающейся плоти, вызванной одержимостью, — ответила Гермиона, опуская руку.
Кусок мела записал её предложение на доске.
— Неплохо. Что ещё? — Он оглядел учеников. Руку поднял Нотт, и Грюм кивнул ему.
— Его притворное заикание, сэр, — ответил тот.
— Правильно. Это должно было насторожить.
Лаванда неуверенно подняла руку.
— Возможно, тюрбан, профессор?
Здоровый глаз Грюма моргнул, а волшебный метнулся к захихикавшему Крэббу.
— Думаешь, это смешно, приятель? У девочки орлиный глаз. Странные аксессуары или просто странная одежда может быть причиной для беспокойства.
— Значит ли это, что директор тоже одержим? — громко спросил Симус.
— Хороший вопрос, парнишка. — Грюм указал на Лаванду. — Почему бы не спросить эксперта?
Та заёрзала на стуле, откинула волосы назад и сказала:
— У профессора Дамблдора уникальный стиль в одежде — ему нравятся негармоничные сочетания цветов и абстрактные узоры, часто изображающие милых созданий и красивые цветы. И… если бы внезапно он начал носить что-то другое, я бы сказала, что он сам не свой. Например, более спокойная одежда или ещё более экстравагантная.
— Прекрасные наблюдения и дедукция, девочка! Десять баллов Гриффиндору, — твёрдо сказал Грюм. Он указал на мел и на доске появился следующий пункт: “Изменения стиля в одежде/странный стиль”. — Что-нибудь ещё?
Гарри неуверенно поднял руку и почти моментально пожалел об этом. Грюм кивнул ему.
— Мой шрам болит в его присутствии, профессор. — Он постарался игнорировать тот факт, что все разом повернулись, чтобы посмотреть на его лоб.
— Потому что шрамы, оставленные Тёмной магией, болят в присутствии иной Тёмной магии и, определённо точно, тех, кто этот шрам оставил, — согласился Грюм, в то время как мел записывал это на доске. — Конечно, не у всех есть такие полезные шрамы, как у тебя, Поттер.
В классе послышались смешки.
— Двинемся дальше. Уизли, когда ты понял, что Локхард был мошенником-обливиатором?
Рон немного вздрогнул от удивления, прежде чем заговорить:
— Э, думаю, мы поняли, что он был мошенником тогда, когда он ничему нас не научил и натравил на нас ящик пикси. А про обливиейт мы поняли… — он бросил взгляд на Гарри, — ну, как Гарри и сказал, мы поняли это прямо перед тем, как он… ну, он не пытался убить нас, а только стереть нам память.
— У меня к вам пара вопросов. Что выдало его до того, как у него появилась возможность стереть вашим однокашникам память? — спросил Грюм. В этот раз он спросил Дафну вместо Гермионы.
— В его книгах было много временных несостыковок и логических ошибок, — отчеканила та. — Это должно было вызвать у людей подозрение, что он был фальшивкой, а значит, завладел фактами гнусным образом.
— Хорошо. Что ещё? — Мел записал на доске “Откровенная ложь”. Парвати вызвалась ответить.
— Э, он был одет в непрактичную одежду во время своих героических вылазок, согласно его книгам. Настоящий герой не обращает внимания на свою одежду.
Взгляд её тёмных глаз метнулся к Невиллу, который густо покраснел.
— Зришь в корень, девочка, — согласился Грюм. — К чему тратить столько времени на внешность и наряды? Вы не надеваете шелк акромантула, собираясь лазить по грязи.
Драко поднял руку, и Грюм жестом велел ему говорить.
— Локхард проиграл в дуэли, — сказал он отчётливо.
— Наслышан, наслышан. И опять же, ты прав в главном — волшебника с репутацией Локхарда сложно застать врасплох. Хотя ваш декан не новичок в дуэлинге, поэтому у Локхарда было отягчающее обстоятельство — сильный противник. — Мел Грюма записал на доске “Невпечатляющие способности”.
— Его заклятия никогда не работали, — предложил Дин. Грюм кивнул.
— Например?
Дин сочувственно покосился на Гарри.
— Он удалил Гарри кости, вместо того чтобы залечить их.
— Чёртов идиот, — пробормотал Грюм, очевидно, подразумевая Локхарда, при этом одаривая Дина довольным взглядом. — Давайте двигаться дальше.
Сердце Гарри пропустило удар — он догадывался, что было следующим.
— Мисс Грейнджер, когда вы догадались, что профессор Люпин был заражён ликантропией? — небрежно спросил Грюм.
Гермиона нахмурилась и посмотрела на него почти неодобряюще.
— Когда закончила эссе по оборотням, которое нам задал профессор Снейп, пока замещал профессора Люпина.
— Кто ещё догадался о состоянии профессора до того, как это стало достоянием общественности?
Руки подняли Гринграсс, Нотт и Забини.
— Что натолкнуло вас на эту мысль, Гринграсс? — спросил Грюм.
— Тоже эссе. Я провела анализ его отсутствия и график полнолунья, — твёрдо ответила Дафна.
Грюм фыркнул.
— У кого-то были иные причины?
Забини бросил на Гарри виноваты взгляд, осознавая, что тому неприятно обсуждать того, кто был ему дорог.
— Я понял это во время занятия с боггаром, когда тот превратился в полную луну. И вкупе с характерными шрамами это наводило на мысль, что он, скорее всего, был оборотнем или по крайней мере отмечен одним из них.
Паркинсон подняла руку, бросив довольный взгляд на Парвати и Лаванду.
— Теперь мне кажется, что его поношенная одежда была признаком.
— Полагаю, — сухо отозвался Грюм. — Оборотней принято считать тёмными созданиями, поэтому им сложно найти работу, особенно учитывая то, что у большинства из них, в отличие от мистера Люпина, не было возможности получить образование, — хмуро сказал он. — И многие из них забывают, что являются волшебниками, которым не давали выбора в том, быть ли им оборотнями или нет. Волчий аконит помогает им держать себя в руках, если у них получается его достать, и только если нет опасности их стае.
Паркинсон фыркнула.
— Вы же не хотите сказать, что к оборотням следует относиться точно также, как к волшебникам?
— Они и есть волшебники, — злобно огрызнулся Гарри.
— Парень прав, — заметил Грюм, мрачно уставившись на Паркинсон. — Взгляни на это так: кто был самым опасным из трёх упомянутых профессоров? Тот, кто был одержим Тёмным лордом, или идиот, понятия не имеющий, что делать с палочкой, кроме как стирать людям память, или же тот, кто принимал волчий аконит и запирался в кабинете во время полной луны?
Гарри почувствовал себя более успокоенным, когда заметил, что ученики начали понимать. Грюм обернулся к Гарри.
— Однако не стоит забывать, что без аконита они опасны, даже те, кто не хочет вас ранить. Как от них защититься?
— Заклятие серебряного оружия, — предложила Трейси Дэвис.
— Любое серебро, — добавил Нотт.
Невилл поднял руку.
— Растение под названием аконит обычный.
— Да, оно ядовито для них, — согласился Грюм.
— Анимагия, — сказал Гарри. Грюм улыбнулся ему.
— Да. Если ты анимаг, укус оборотня не отравит тебя, но только если ты будешь в своей анимагической форме. Также оборотни могут включить анимага в свою стаю, если узнают его, и не нападут. Но иной анимаг, не в стае, будет рассматриваться как добыча.
Мел замер.
— Что ж, — сказал Грюм. — Как вы можете определить, являюсь ли я настоящим? — Он оглядел комнату. — Допустим, я мог бы быть самозванцем под Оборотным зельем, который запер реального Грюма в темнице.
— Можно попробовать заклятие-детектор, — предложил Нотт.
— Стандартные действия авроров. Но это заклятие не работает в случае с Оборотным. Кто знает почему?
Драко вызвался отвечать.
— Ингредиенты зелья влияют на заклятие.
— К тому же есть вопрос генетический, — добавил Нотт. — Если кто-то обернётся в члена своей семьи, диагностирующее заклятие не заметит разницы.
— Тогда что ещё вы можете сделать, чтобы убедиться, что я не самозванец?
Руку подняла Гермиона.
— Мы могли бы закрыть вас в комнате, чтобы вы не могли вновь принять Оборотное, действие которого не долговременно.
— Неплохо. Но, возможно, вам придётся подождать сутки, чтобы убедиться, что самозванец не использует улучшенную версию зелья. Ещё ещё идеи?
— Идентификация крови, — предложил Забини.
— Правильно, — подтвердил Грюм. — Это покажет настоящую личность, проблема может возникнуть только если у самозванца будет то же самое имя, что и у человека, которым он обернулся. Что ещё?
Гарри вновь поднял руку.
— Ну, я встречал вас прежде и мог бы спросить вас о том, что только вы можете знать.
— Мыслишь в правильном направлении, Поттер, — сухо похвалил Грюм. — И что бы ты у меня спросил?
У Гарри было несколько вариантов, и он решил остановится на том, которое могло быть несколько неловким.
— Эм, какую историю о моём отце вы рассказали мне первой?
— Неплохой выбор, Поттер. Это довольно личный вопрос, с этим ты угадал, но я рассказал тебе эту историю в присутствии Амелии Боунс, и она могла сообщить это нашему самозванцу. Что ещё ты мог бы меня спросить?
— Эм, где была моя палочка, когда мы впервые встретились? — Гарри почувствовал, как краснеют его щёки.
— Прекрасный выбор! — похвалил Грюм. — И кстати, она была в твоей спальне, но я не скажу где именно, на случай, если в будущем ты задашь мне этот вопрос.
Гарри покраснел. Руку подняла Дафна.
— Нельзя ли просто использовать кодовое слово?
Грюм кивнул.
— Можно, если у вас будут какие-то подозрения, что кто-то попытается выдать себя за другого человека, и вы заранее об этом договоритесь. Тогда это замечательная идея. — Он опёрся на стол. — Теперь разделитесь на пары — гриффиндорцы со слизеринцами, девочки с мальчиками. Мы по разному смотрим на вещи. Я хочу, чтобы оставшееся время вы посвятили обсуждению того, как можно определить, что кто-то выдаёт себя за кого-то из работников школы. То есть что было бы подозрительным для профессора МакГонагалл? Профессора Снейпа? Мадам Помфри? Запишите ваши предположения на пергаменте и сдайте его мне в конце занятия.
Гарри направился к Дафне, которая жестом предложила ему присоединиться. Краем глаза он заметил, как Драко опустился рядом с Гермионой. Дафна ухмыльнулась.
— Ну что, начнём, Поттер?
Гарри кивнул. Ему понравилось как само задание, так и партнёр — Дафна была язвительной, и в ней не было ни капли восхищения перед ним. Они написали список работников школы и по порядку принялись разбирать их. С Дафной было хорошо работать — она была очень наблюдательной и прекрасно запоминала детали. Гарри был хорош по части необычных предложений. Также помогли его знания доктора Джордан и Флоренца. Оказалось, что Дафна была связана родственными связями с Хиллиардом, что также помогло. Они оба знали только о политике Элисон Бантинг и ничего не знали о новом профессоре истории магии.
Минут за пять до конца занятия профессор Грюм собрал пергаменты и вновь сел на стол.
— Что ж, чтобы владеть ситуацией, перво-наперво следует быть внимательными к людям, вас окружающим. Большинство убийств и жестоких нападений совершаются не незнакомцами, а людьми, приближёнными к жертве. Почему? Потому что у них больше возможностей для этого. Будьте внимательны к тем, что находится рядом — они могут быть совсем не теми, за кого себя выдают. Если заметите нечто подозрительное, сообщите об этом тем, кто знает этого человека лучше.
Прозвенел звонок.
— И помните — постоянная бдительность! — с этими словами Грюм их отпустил.
Все направились к выходу.
— Это, — начал Рон, — было чертовски круто!
Гарри не мог не согласиться.
«Бродяга,
Владения Гарри в России в хорошем состоянии. Местный домовик — Глампи — очень верный и полон энтузиазма, чем напоминает мне Добби. И он добавляет водку в горячий шоколад.
Я рад слышать, что Гарри хорошо устроился в Хогвартсе. И помни, что не стоит сразу паниковать, если он не будет связываться с тобой по зеркалу каждый вечер. И вы с ним будете видеться каждую среду на занятиях по дуэлингу.
Береги себя,
Лунатик».
«Чёртов Лунатик», — угрюмо подумал Сириус и вздохнул. Тот не был виноват в том, что ему пришлось ехать в Россию, и Сириус согласился с необходимостью поездки, чтобы закончить с делами до Хэллоуина. Они и так всё отложили летом, чтобы у Ремуса была возможность пообщаться с Гарри. Но благодаря этим ежедневным посланиям он понимал, что Ремус был обеспокоен, особенно после его небольшого — крошечного — срыва в поезде.
«Нельзя даже в собаку превратиться на пару часиков, сразу раздувают из мухи слона», — раздражённо думал Сириус.
Целитель Аллен был более оптимистичен по поводу всего этого, отмечая, что теперь небольшие срывы были возможны из-за того, что главный мотив Сириуса выздороветь и научиться держать свои эмоции под контролем был удалён от него на приличное расстояние — иными словами, Гарри уехал в Хогвартс.
Его плохое самочувствие отчасти объяснялось тем, что он скучал по сыну — в памяти всплыли схожие чувства потери и горя, пережитые в Азкабане. Но целитель Аллен заметил, что у Сириуса никогда не было возможности по-настоящему оплакать смерть Джеймса и Лили или отсутствие Гарри в его жизни в течение одиннадцати лет. Теперь, когда ему не нужно было заботиться о Гарри двадцать четыре часа в сутки, разум и тело Сириуса наконец поддались той давней боли.
Но глубоко внутри Сириус чувствовал, что это также было вызвано его беспокойством от того, что он больше не мог следить за безопасностью Гарри. Часть этого корнями уходила в чувство вины перед Джеймсом и Лили из-за того, что он так их подвёл, предложив Питера в качестве хранителя. Другая часть была вызвана чувством вины перед Гарри за жизнь с Дурслями, чего не случилось, если бы он не бросился в погоню за Питером. И наибольшая часть вела к страху, что пророчеству суждено сбыться, как бы он не старался этого избежать.
Сириус глубоко вздохнул.
Беспокоиться о безопасности Гарри было логичным, что нельзя сказать о том, чтобы позволить этому страху взять над ним верх и помешать его плану оберегать сына — это было нецелесообразным. Он регулярно связывался с Гарри (и он был необычайно рад, что тот звонил ему каждый вечер, хоть Сириус и подозревал, что он делал это именно ради него, а не ради себя); и он лично будет видеться с ним каждую неделю на занятиях по дуэлингу.
Он отложил письмо Ремуса и постарался сосредоточиться на остальных письмах и отчётах, с которыми нужно было ознакомиться до начала завтрашнего заседания Визенгамота. Пенни постучала в дверь и сообщила, что к нему пришёл посетитель. Он выругался про себя из-за того, что забыл поставить будильник, особенно если учесть, с кем ему предстояло встретиться. Он поднялся, когда Пенни привела Нотта.
Сириус официально поприветствовал его, позвал Кричера, чтобы тот принёс напитки и закуски, и указал на зону отдыха.
— Лорд Нотт, — сказал он. «Пожиратель Смерти», — прорычал его внутренний голос. «Пожиратель, с которым у нас мирное соглашение», — напомнил он себе и с раздражением осознал, что мысленно спорит сам с собой. Он жестом сказал Пенни уйти — ему казалось, что Нотт не хотел бы, чтобы их разговор записывали. Он подождал, пока Кричер не доставит напитки и торт — при этом домовик посмотрел на него выразительным взглядом, говорящим, что торт должен быть съеден. Это могло означать, что они с Добби сговорились наладить его питание.
Сириус подавил вздох и опустился в кресло с вальяжностью, призванной скрыть его напряжение.
— Ваша просьба о встрече стала неожиданностью, Бенджамин. Мне казалось, в прошедший понедельник на встрече с Люциусом, Стюартом и Норманом мы уладили все вопросы по поводу предстоящего заседания Визенгамота.
Помимо мирного соглашения, они также согласились воздержаться в голосовании по поводу отчёта по делам магглов, который призывал создать отдел по делам магглов.
Нотт улыбнулся и сделал глоток кофе.
— Так и есть. Я пришёл сюда не из-за заседания, а по поводу того, что случилось на Чемпионате мира.
Сириус приподнял бровь.
— А нам есть, что обсуждать?
— Ваш наследник защитил моего, — просто ответил Нотт.
О, чёрт.
Сириус надеялся, что Нотт не станет поднимать вопрос долга жизни. Но он с некоторым удивлением отметил, что Нотт обратился по поводу долга жизни между его родом и наследником рода Блэков, а не главой рода Поттеров — этот небольшой нюанс подчёркивал политику Нотта.
— Насколько я понимаю, альянс Поттера не хочет поднимать этот вопрос, — ровно начал Нотт. — Я могу это понять. Учитывая принесённые клятвы поддерживать и защищать друг друга, есть основания считать, что между ними не может быть долга жизни. Полагаю, род Забини находится в схожем положении — поскольку, я уверен, на завтрашнем заседании между вами будет объявлен альянс взаимопомощи и поддержки.
Только благодаря годам практики розыгрышей Сириус сумел сохранить хладнокровие и не выдать правды — да, альянс с нейтральными родами будет объявлен завтра, но будь он проклят, если подтвердит это перед Ноттом преждевременно.
Нотт усмехнулся уголком губ.
— Между нашими же родами никаких клятв не было.
— Ваш сын был гостем рода Блэков, — начал Сириус. — Пусть даже и со стороны семьи Малфоев. И мой наследник счёл своим долгом его защитить.
— Я возражаю — это не было его долгом в качестве главы рода Поттеров, — парировал Нотт.
Сириуса удивило, что Нотт не проигнорировал это. Он надеялся, что нежелание Нотта признавать статус Гарри Поттера означало, что он не станет на это давить.
— Глава рода Поттеров был причиной нападения, — твёрдо сказал Сириус. — И поскольку он был причиной, по которой вашему наследнику угрожала опасность...
— Едва ли глава рода Поттеров виноват в том, что моему наследнику угрожала опасность из-за того, что кто-то пытался похитить лорда Поттера, — перебил Нотт. — Единственный, кто поставил моего наследника под угрозу, был нападающий — лорд Поттер лишь защищал моего сына. Несмотря на выдающиеся способности вашего сына, щит, который он выставил, мог привести к магическому истощению с риском для жизни, если бы нападение продлилось дольше, и мы оба это понимаем.
Сириус уставился на Нотта. Он, очевидно, был решительно настроен по поводу этого долга жизни, но почему?
Он сделал глоток кофе, вдыхая его знакомый, терпкий аромат и позволяя ему немного успокоить себя.
— Положим, что, как регент рода Поттеров, я соглашусь с этим долгом жизни между родами, каким будет ваше предложение уплаты этого долга?
Нотт откинулся на спинку кресла и смахнул несуществующие пылинки со своей мантии.
— Наследник Уизли поступил к вам на службу в уплату долга жизни из-за спасения девочки Уизли. И я не стану рассматривать иной вариант, поскольку ценю жизнь своего единственного сына не меньше, чем Уизли ценят жизнь единственной дочери.
Было крайне сложно не показать шока от такого признания.
— Вы хотите заставить своего наследника поклясться служить роду Поттеров?
Почему, ну почему, Мерлин всемогущий, Нотт этого так хочет?!
— Я предпочёл бы, чтобы он служил роду Блэк, но вы справедливо заметили о долге хозяина, — сказал Нотт, хитро взглянув на него поверх чашки.
О, Мерлин, он был хорош! Сириус должен был признать, у Нотта был слизеринский дар. Если альянс чистокровных спросит его об этом, он мог просто сказать, что Сириус вынудил его принять долг жизни между родами Поттеров и Ноттов.
У Сириуса возникло желание подняться и пройтись по комнате, но это бы выдало его напряжение, поэтому вместо этого он потянулся к торту, который ему принёс Кричер. Он положил в рот кусочек, раздумывая над предложением и настойчивостью Нотта.
У Нотта был нейтральный статус и мирный договор с родом Блэков. При возвращении Волдеморта это могло бы воспрепятствовать тому, чтобы он или его сын подняли палочки на Гарри или Сириуса. Но это не помешало бы Волдеморту потребовать сына Нотта принять Тёмную метку, как когда-то принял сам Нотт, или потребовать служить ему иным образом. И настоящий нейтралитет был бы неприемлем для Волдеморта от его последователя.
Но если младший Нотт поклянётся служить роду Поттеров, он не сможет поклясться служить Волдеморту. И таким образом Теодор Нотт окончательно примкнёт к Свету под прикрытием долга жизни, и никто уже не сможет это оспорить.
И что получалось, Нотт защищал своего сына от Волдеморта?
Это казалось неправдоподобным, однако Сириус не мог избавиться от ощущения, что он правильно понял мотивы Нотта. Но нельзя было исключить шанс того, что он пытается использовать эту возможность, чтобы шпионить за Гарри.
— Ответьте мне искренне, Бенджамин, и тогда я серьёзно рассмотрю ваше предложение, — медленно сказал Сириус, игнорируя то, как Нотт едва заметно напрягся от просьбы. — Почему вы так сильно хотите, чтобы я признал этот долг жизни?
— Теодор этого хочет, — спокойно ответил Нотт.
Брови Сириуса приподнялись. Нотт взял свою чашку.
— Политические взгляды Теодора гораздо больше согласуются со взглядами лорда Поттера, чем с моими.
— Большинство глав родов хотели бы, чтобы их наследники следовали их программе, а не их врагов, — осторожно сказал Сириус.
Нотт молчал долгое время, внимательно смотря на Сириуса.
— Вы помните Себастьяна? — наконец спросил он. — Сына моего брата? Когда Кристиан и его жена погибли от драконьей оспы, я забрал Себастьяна себе и воспитал как своего наследника. Он был идеальным наследником во всех смыслах — славный парень, он разделял мои взгляды и был преданным последователем наследника Слизерина. Когда Реддлу потребовалась жертва для некого дурацкого ритуала, мальчик предложил себя. В восемнадцать лет он погиб ради цели, в которую я заставил его поверить. — Взгляд его тёмных глаз встретился со взглядом Сириуса.
Тот не знал, как ответить.
— Реддл организовал мне брак со злосчастной Софией, чтобы компенсировать мою потерю и чтобы я мог заменить своего наследника другим — как будто речь шла о щенке, а не о человеке. Как будто жизнь одного человека можно так просто заменить другим, — продолжал Нотт тем же сдержанным тоном — в его голосе отсутствовал даже намёк на горечь, что следовало бы ожидать. — Я не могу сожалеть о его гнусном, мерзком решении, потому что, если б не оно, у меня бы не было Тео. Но этого сына я учил думать своей головой — задавать вопросы и сомневаться — и принимать свои собственные решения. Я больше не собираюсь жертвовать своего сына Томасу Марволо Реддлу, особенно того, который не хочет иметь с ним дела.
— Я даже несколько удивлён, что вы сами по-прежнему хотите иметь с ним дело, — пробормотал Сириус, обдумывая поразительно честное признание Нотта. Тот фыркнул.
— Вам должно быть это знакомо. Знаю, ваш дедушка учил вас нести ответственность за свои решения. И я готов принять ответственность и жить с последствиями. Том был когда-то очень харизматичным и могущественным волшебником, а я — молодым и глупым. Я повёлся на его обещания чего-то революционно нового. И тогда я с радостью смотрел в будущее, чувствовал себя гордым и могущественным из-за того, что он принял меня в свои ряды. — Нотт отсалютовал ему стаканом. — Я уверен, что наследники альянса Поттера чувствовали нечто похожее, когда столь внезапно решили поклясться в верности вашему сыну.
Сириус пригвоздил его яростным взглядом.
— Мне вот кажется, что разница огромная.
— Конечно, у вашего сына совершенно другие взгляды на наш мир, и учитывая могущество его положения, стоит надеяться, они иного толка, — спокойно согласился Нотт. Он усмехнулся на вопросительный взгляд Сириуса. — Он вызвал родовую магию всего альянса. — Нотт поднял руку, останавливая протест. — Прошу, не стоит оскорблять мои интеллект. Ни один альянс не может так идеально скоординироваться — он сделал это один. — Он остановился на мгновение, поправил мантию. — Вы же не думаете, что только наш мирный договор привёл к вам Уилкиса и Селвина? И это же подтолкнуло к вам и Гиббона и Адамса?
Нет, не думал. Но ему не нравилась мысль, что другой древний и благородный род может знать о родстве Гарри с родовой магией — у него от этого мурашки по телу пробегали.
— Мы отклонились от сути дела, — спокойно заметил Сириус.
— Да уж, — пробормотал Нотт. И снова его тяжёлый взгляд встретился со взглядом Сириуса. — Разве так сложно признать, то ты не единственный отец, который хочет уберечь сына, Сириус?
Сириус мысленно вздохнул и положил в рот остатки торта, раздумывая над ответом. Отложив тарелку в сторону, он проглотил остатки кофе.
— Как регент рода Поттеров, я приму наследника рода Ноттов на службу на один год, но после его окончания Хогвартса. До этого времени он будет считаться помощником рода и принесёт клятву верности при первой же возможности.
На лице Нотта промелькнуло облегчение, он склонил голову.
— Благодарю. Я организую личную встречу для нас и наследников в следующие выходные в Хогвартсе, если вы не возражаете. Уверен, Альбус будет рад предоставить нам кабинет.
— Принято, — согласился Сириус, главным образом потому, что таким образом он мог увидеться с Гарри дважды за неделю.
Они поднялись, Сириус отправил Пенни сигнал, и она тут же появилась в кабинете и проводила Нотта к выходу.
— Доброго дня, Сириус.
— Доброго, Бенджамин, — ответил Сириус. Он подождал, пока Нотт не окажется у самого выхода, и затем вновь заговорил, не смотря на волшебника. — Нотт, если твой сын попробует предать моего, мне не понадобится палочка, чтобы убить вас обоих, понятно?
Нотт остановился и обернулся.
— Арктурус гордился бы тобой, Сириус. Он был прав, из тебя вышел выдающийся лорд Блэк.
И затем он вышел.
Сириус не мог сразу понять, польстили ли ему или оскорбили, или и то и другое. Он недовольно буркнул себе под нос и вернулся за стол, сверяясь со временем. Он продолжил работу с бумагами. В пять ему пришлось прогонять Пенни с чаем. Он едва съел то, ему принёс Кричер на обед, мимоходом откусывая кусочки, при этом просматривая свой план занятия на вечер. Наконец настало время отправляться. Он направился в Министерство, чтобы забрать замену ассистента на вечер.
Он добрался до кабинета Амелии почти ни с кем не столкнувшись, секретарь сразу проводила его внутрь — у неё будто бы были проблемы с глазами, она постоянно моргала.
— Амелия! — Сириус широко улыбнулся, пожимая ведьме руку, как она предпочитала в своём офисе.
— Сириус! — Амелия ответила аналогичной улыбкой. — Хорошо выглядишь.
— Не обманывай, — возразил Сириус. — Я выгляжу ужасно.
— Относительно ужасно, Сириус, — сказала Амелия, начиная собираться. — Полагаю, мешки под твоими глазами являются доказательством бессонницы, вызванной так называемым синдромом пустого гнезда, я не ошибаюсь?
— Я ужасно скучаю по Гарри, — признался Сириус. — И я ещё не совсем привык к новому дому. Как проходят приготовления к суду? — спросил он, меняя тему.
Амелия громко фыркнула.
— Они проходят. У нас есть номинанты — Гидеон Барон номинирован подавляющим большинством, поэтому в нём сомнений нет. Второй номинант… что удивительно, это Дэниэл Гринграсс, хотя Малфой недалеко от него оторвался. Трэверс по-прежнему молчит, в то время как остальные говорят об Империусе при любом разговоре с охраной, — Амелия махнула рукой. — Кстати, спасибо, что попросил заменить сегодня Ремуса.
Озорной блеск появился в глазах Сириуса.
— Брайан ведь не расстроился, что я тебя отвлекаю, нет?
Амелия предостерегающе на него посмотрела, но всё же ответила:
— Брайан считает это блестящей идеей. Я с нетерпением жду возможности посостязаться с Гарри в дуэли.
Сириус усмехнулся.
— Он тебя удивит.
Она искренне рассмеялась, и вместе они вышли из кабинета, игнорируя ревностный взгляд, который кинула на них секретарша.
— Жду не дождусь увидеть удивлённую Сьюзан, — сказала Амелия с усмешкой по пути к камину, обсуждая план занятия по дуэлингу.
Они прибыли в камин Аластора Грюма. Тот был уже на месте, с палочкой наизготовке. Он бросил в них распознавающее заклятие, затем фыркнул и указал на пергамент.
Амелия закатила глаза, но уколола большой палец и приложила к пергаменту. Её имя тут же появилось на нём. Сириус повторил процедуру за ней и затем направил палочку на Аластора.
— Кодовое слово, Аластор? — требовательно спросил он.
— Долговязый Джон Сильвер, — хрипло ответил тот и одобрительно кивнул на осторожность Сириуса. Амелия вздохнула.
— Хотелось бы, чтобы мы могли обойтись без этого.
— Все подвергнутся этим процедурам до тех пор, пока мы не поймаем этого болвана с улучшенной версией Оборотного, — твёрдо сказал Грюм. — Постоянная бдительность!
— Нам пора идти в зал по дуэлингу, — заметил Сириус, пока Грюм не начал свою привычную тираду или пока Амелия не начала раздражаться от паранойи Аластора.
Зал по дуэлингу уже был забит возбуждённо переговаривающимися четырнадцатилетками. Сириус остановился на пороге, оглядывая толпу, и осознал, что все до единого четверокурсники пришли на занятие, несмотря на то что оно не было обязательным.
— Я думал, ты гриффиндорец, Блэк, — прошептала ему на ухо Амелия и подтолкнула внутрь.
Гарри сразу же его заметил и направился навстречу. Подойдя, он поклонился — уроки этикета прочно засели у него в голове. Сириус положил руку ему на плечо, подавляя желание заключить его в стальные объятья, но пообещал себе сделать это после занятия, когда все разойдутся. Он с упоение смотрел на сына — тёплого, живого и в безопасности.
— Тётя?! — вскрикнула Сьюзан, и тишина установилась в комнате. Она кинулась к выходу обнять тётку.
— Спасибо, Сьюзан, — громко сказал Сириус, — за представление замены профессора Люпину на сегодняшнем занятии по дуэлингу. Прошу любить и жаловать, начальник отдела магического правопорядка, Амелия Боунс!
Раздались аплодисменты, Сьюзан поражённо уставилась на тётю, в то время как та слегка поклонилась и улыбнулась четверокурсникам.
Сириус свистнул, привлекая к себе всеобщее внимание.
— Для тех, кто меня не знает, меня зовут Сириус Блэк. Мне сказали, что вам придётся называть меня профессором. — Он состроил недовольную гримасу, некоторые фыркнули. — Что ж, занятие пройдёт по следующей схеме: в первой половине занятия мы покажем вам заклятие, и вы начнёте его отрабатывать. Во второй половине мы устроим показательную дуэль с лучшими из вас с использованием нового заклятия. Но сегодня мы отработаем несколько простых дуэльных заклятий, чтобы ознакомиться с уровнем каждого. Гарри и Невилл, вы будете работать в паре, поскольку вы уже занимались дуэлингом. Остальные могут сами выбрать себе пары.
Затем он начал показывать обезоруживающее заклятие и заклятие щита — в паре с Амелией они трижды продемонстрировали оба заклятия, чтобы подростки успели запомнить движения палочкой.
После этого они разделились — Амелия помогала остальным, в то время как Сириус показывал Гарри и Невиллу замораживающее заклятие, которое они затем начали практиковать на манекенах в углу зала.
— Почему у них сложнее заклятия? — возмущённо спросил Эрни МакМиллан.
Сириус приподнял бровь, подавляя волну раздражения, и подумал о Минерве, которая советовала ему быть терпеливым с учениками во время занятий.
— Потому что я занимался с ними летом и знаю, что обезоруживающее будет для них слишком лёгким. Когда я посмотрю на вас всех, я буду знать, кто из вас может перейти на что-то более сложное. Почему бы тебе не показать мне, как ты справляешься с обезоруживающим?
Эрни покраснел, но дал знак своему оппоненту Джастину. Они продемонстрировали свои заклятия, Сириус сделал им некоторые замечания и велел продолжать совершенствоваться. Затем он перешёл к другой паре.
Вскоре Дафна Гринграсс присоединилась к Невиллу и Гарри, следом за ней — Милисента Булстроуд, Теодор Нотт и Драко Малфой. Сириус покачал головой — не было ничего удивительного в том, что слизеринцы были хорошо подкованы в заклятиях. Из Равенкло в продвинутую группу вскоре направились Падма Патил, Энтони Голдстейн и Майкл Корнер. Амелия направила туда же Гермиону, Салли-Энн Перкс и Сьюзан Боунс.
Остальным нужно было ещё тренироваться.
Сириус отвлёкся на продвинутую группу, где Гарри обстоятельно объяснял заклятие остальным, а Невилл помогал его продемонстрировать. «Очевидно, моя помощь здесь не нужна», — несколько радостно подумал Сириус, заметив, как воодушевлённые ученики кивали на слова Гарри. Сириус вернулся к испытывающим трудности ученикам и с радостью отметил, что у них были видимые успехи за совсем небольшой промежуток времени, благодаря всего нескольким замечаниям.
Полчаса спустя Сириус объявил перерыв. Они с Амелией установили подиум и стулья для зрителей.
— Что ж, — начал Сириус, хлопнув в ладоши, — и наши дуэлянты сегодня… Дафна Гринграсс и Гермиона Грейнджер!
Обе девушки выглядели обрадованными. Они заняли позиции. Амелия установила защитный купол, в то время как Сириус напомнил использовать только нетравматичные заклятия. Девушки поклонились друг другу.
Сириус встал рядом с Гарри. Он удивился, услышав, как Невилл поспорил на победу Гермионы в разговоре с Блейзом, хоть это и было шутки ради. Сириус подавил улыбку и сосредоточился на дуэлятках.
Гермиона начала с чар помехи, но Дафна уклонилась от них, отправив в ответ обезоруживающее заклятие. Гриффиндорка нырнула вниз, уворачиваясь от него, и бросила заклятие льда, замораживая ноги Дафны, и затем обезоружила удивлённую соперницу, которая не смогла увернуться. Дафна приняла поражение достойно и пожала победителю руку. Гермиона вернулась к Гарри с широкой улыбкой на губах.
Сириус подмигнул ей.
— Отлично, Гермиона! — Он похлопал Невилла по плечу. — Ты следующий! Терри Бут, ты будешь его соперником!
Невилл неуверенно улыбнулся и поднялся на помост вместе с равенкловцем. Сириус услышал краем уха, как Блэйз поспорил с Драко, что Невилл победит.
Это была хорошая дуэль — противники были примерно равны по силе и перекидывались заклятиями добрых пять минут, но в конце концов Бут воспользовался усталостью Невилла, и тот пропустил заклинание щекотки с обезоруживающим вдогонку.
Но даже несмотря на то, что Невилла отбросило назад, он не выпустил палочки из рук, а мгновенно отправил в Терри замораживающее заклятие, которое, на удивление, угодило в цель, замораживая руку Терри с зажатой в ней палочкой.
И на этом дуэль закончилась.
Невилл улыбнулся Терри, когда Амелия сняла заклятие заморозки. Они пожали друг другу руки, при том что рука Терри была ледяной. Блейз первым поздравил Невилла с победой.
Сириус повернулся к Гарри.
— Так, ты следующий, Гарри. И твоим противником будет… Амелия.
По залу прошлись удивлённые шепотки. Но Гарри лишь кивнул и поднялся на помост.
Пока Сириус устанавливал купол, Невилл, что не удивительно, поставил на победу Гарри.
Гарри низко поклонился Амелии, демонстрируя своё уважение главе ДМП. Амелия ответила аналогичным поклоном.
Дуэль началась быстро, и стратегия Гарри стало сразу очевидной — он не произносил ни одного заклинания, а только уклонялся. Он вертелся, нырял и подпрыгивал с такой непосредственность, словно был на метле и пытался поймать снитч.
Амелия тоже не стояла на месте. Она передвигалась по помосту, пытаясь угадать своеобразный танец Гарри и отправляя заклятие за заклятием.
Но она не могла его поймать.
Минуту спустя все уже стояли на ушах, подбадривая обоих противников.
Сириус и сам был напряжён, как струна, гадая, скоро ли устанет Гарри… попадёт ли Амелия в цель или...
Гарри уклонился от очередной цепочки заклинаний, уходя от одной, пропуская мимо другую, как внезапно...
— Expecto Patronum! — закричал он.
Сохатый прыгнул на помост и устремился к Амелии.
Она выругалась сквозь зубы и отпрыгнула с пути оленя, попадая прямиком под замораживающее заклятие Гарри, она вынуждена была использовать палочку, чтобы отразить его и...
И Гарри обезоружил её.
Толпа взорвалась аплодисментами и криками.
Сириус убрал защитный купол, Гарри вернул Амелии палочку, они пожали руки. В зале стояли громогласные аплодисменты.
Сохатый уткнулся носом Гарри в плечо, тот погладил его, и он испарился.
Сириус просвистел, привлекая к себе всеобщее внимание.
— На сегодня мы закончили! Гарри, задержись, пожалуйста. Остальные должны вернуться в свои общие гостиные. Спасибо, что пришли, и, надеюсь, увидимся на следующей неделе! — Он с любопытством наблюдал, как Невилл выходит в компании Блэйза, обсуждая свои победы.
Гермиона с Роном задержались у двери, и Сириусу пришлось их прогонять.
— Отличное владение тактикой, — одобрила Амелия. — Я не ожидала патронуса.
— Сириус рассказал мне, что делал так раньше, — объяснил Гарри. — Это хороший приём, поскольку застаёт противника врасплох.
— Вот уж точно, — улыбнулась Амелия. — Прекрасная была дуэль, мне очень понравилось. Надеюсь, в следующий раз мне удастся отыграться.
Гарри кивнул с улыбкой на лице. Амелия посмотрела на Сириуса.
— Встретимся в кабинете Аластора?
— Да, спасибо, Амелия, — тепло отозвался тот.
Едва за Амелией захлопнулась дверь, Сириус приглашающе раскрыл объятья, и Гарри сразу же прильнул к нему. Долгое мгновение Сириус наслаждался приятными ощущениями, а затем глубоко вздохнул.
— Ты прекрасно себя показал сегодня, — сказал он, отстраняясь. Гарри широко улыбнулся.
— Думаю, она меня недооценила.
— Ну, больше она так не ошибётся, — усмехнулся Сириус. — Мне надо с тобой кое о чём поговорить. — Затем он рассказал о Нотте и долге жизни. И под конец спросил: — Что ты об этом думаешь?
— Я согласен. Тео довольно хороший. Он действительно не поддерживает взглядов отца. — Он нахмурился. — Что он будет делать у нас на службе?
— Думаю, мы потом разберёмся, когда настанет время. Дополнительные руки лишними не бывают, что-нибудь придумаем.
— Хорошо, — согласился Гарри и окинул отца взглядом. — Ты выглядишь уставшим.
— Ещё не привык к новой кровати дома, — небрежно ответил Сириус, не желая беспокоить Гарри своей бессонницей. Он положил руку ему на плечи и подтолкнул к выходу. — Давай я провожу тебя до гостиной. Так что насчёт розыгрышей?
Гарри закатил глаза.
— За ужином в понедельник Фрэд с Джорджем разыграли семикурсников Гриффиндора, раскрасив всех в красный и золотой.
— Отдали дань уважения факультету, — засиял Сириус. — Блеск!
— Они собираются отомстить, — заметил Гарри, пожав плечами. — Анджелина предупредила их, что, если близнецы из-за этого не смогут играть, она будет не рада.
— О, так она поощряет изобретательность! Прекрасно, она станет хорошим капитаном, — пошутил Сириус. — А что насчёт твоих занятий? Как они проходят?
— Проходят, — беззаботно ответил Гарри и пожал плечами. — На практике мне легко, но вот письменные задания довольно сложные. Что ты знаешь о теории Чанкера по чарам?
Они продолжили разговор о занятиях по дороге в башню Гриффиндора, время пролетело незаметно и вот они уже стояли перед портретом Полной Дамы.
— Ты! — гневно воскликнула она, завидев Сириуса.
Тот обеспокоенно переступил с ноги на ногу.
— Меня оправдали! И… я бы хотел искренне извиниться за… за то, что напал на ваш портрет в прошлом году. Я был не совсем в себе.
— Ты никогда не был в себе, Сириус Блэк, — фыркнула Полная Дама. Она перевела взгляд на Гарри. — Ты не можешь войти без пароля.
— Мне всё равно пора возвращаться, — сказал Сириус.
Гарри помрачнел. Сириус обнял его на прощание и впервые задумался, действительно ли то, что они могли видеться каждую неделю, было к лучшему. Из-за этого будет ещё сложнее отпустить друг друга.
Нет.
Было сложно уходить, но лучше видеть Гарри каждую неделю, чем совсем не видеть. Сириус поцеловал Гарри в лоб и отстранился.
— Нотт собирается договориться с Альбусом о проведении церемонии клятвы верности на выходных, поэтому мы скоро увидимся, — сказал он.
— Ты мне завтра позвонишь? — с надеждой спросил Гарри. — Я хочу знать, как пройдёт заседание в Визенгамоте.
— Обязательно, — пообещал Сириус и взъерошил волосы сына. — А теперь иди.
Полная Дама неохотно пропустила Гарри, после того как он пробормотал пароль. Сириус помахал ему рукой напоследок и медленно направился в кабинет Аластора, вновь чувствуя возвращение одиночества.
Аластор и Амелия сидели за столом, попивая огневиски и обсуждая суды.
— Присоединишься? — Аластор взмахнул фляжкой.
Сириус покачал головой. С его настроением, если он начнёт пить, то не остановится, пока не напьётся — так всегда происходило с его отцом и он не хотел следовать по его пути.
— Мне пора идти. До завтра мне ещё надо разобраться со стопкой бумаг.
Это было ложью, но правдоподобной. Амелия кивнула и допила свой напиток.
— Мне тоже пора. Брайан ждёт меня на ужин. — Она вздохнула. — И мне придётся сознаться, что я проиграла в дуэли Гарри.
— Ты теряешь навыки, сидя за бумажками, — резко заметил Аластор. — Раньше тебя бы не смог одолеть четырнадцатилетка.
— Спасибо за сочувствие, Аластор, — иронично отозвалась Амелия.
— Это работа Каттера, — ответил Аластор с озорным огоньком в здоровом глазу. — Моя забота только в том, чтобы ты не сыграла в ящик.
Это выдавало обеспокоенность Грюма и чувство ответственности за жизни каждого аврора и участника Ударной группы, которых он когда-либо тренировал. Сириус внезапно почувствовал гордость от того, что был одним из них.
Внезапно Амелия нахмурилась и достала сквозное зеркало.
— Боунс на связи.
— Начальник, — сказал Руфус, который выглядел как лев, поймавший антилопу. — Роули заливается соловьём.
— Вызывай его адвоката, — тяжело вздохнула Амелия, — я скоро буду.
Они попрощались, и Амелия отправилась в министерство, а Сириус — в дом в Хогсмиде, который они назвали «Школьный домик», поскольку он нужен был только во время учёбы Гарри в школе.
Тут же появился Добби.
— Добби приготовил ужин папочке Гарри Поттера.
— Я уже поел, Добби, спасибо.
— Кричер сообщил Добби, что папочка не ел, — сказал Добби, хлопая ушами. — Гарри Поттер будет расстраиваться, если узнает, что его папочка не ест.
«Кто сказал, что домовики не могут вызывать чувство вины?» — подумал про себя Сириус, следуя за Добби к столу, на котором его ждал говяжий сэндвич и кружка чая.
— Вам лучше всё съесть и идти спать, — горячо велел Добби.
Сириус пришлось сдаться и усесться за стол.
— Так что, — обратился он к сердобольному домовику, — хочешь узнать, как у Гарри Поттера прекрасно прошло занятие по дуэлингу?
Добби широко улыбнулся и захлопал ушами. Прыгнув на пустой стул, он с нетерпением уставился на Сириуса, и тот начал рассказывать, мимоходом поглощая свой сэндвич. Чувство одиночество отступило при разговоре с домовиком.
o-O-o
Амелия была недовольна.
Два дня назад пропала Дженис Микэл. Она была незамужней чистокровной ведьмой, которая пропала из палаты Св. Мунго после неудачного пренатального осмотра. Её мать впала в истерику, когда узнала, но, по мнению Амелии, больше из-за новостей о том, что её дочь была беременна, чем от её исчезновения. Молодую женщину после этого видели у «Рынка» на Диагон Аллее около двух часов, но затем след пропал.
Информация быстро дошла до них благодаря прикрытию, которое они придумали с Военным советом о маггловском серийном убийце, который охотится на беременных женщин. Таким образом они пытались уберечь беременных женщин от Реддла, но, очевидно, у них не вышло.
Амелия вздохнула и положила отчёт на стол. Она подняла взгляд на Берти и Руфуса.
— Что вы думаете об этом?
— Раньше я бы решил, что это обычная беженка, учитывая ситуацию девушки — забеременела от маггла, не замужем, её семья, должно быть, была в ярости, когда она обо всём рассказала. — Руфус поморщился. — Но, учитывая то, что мы знаем о ритуале Реддла… Думаю, что Микэл может быть уже мертва.
— Мы не можем на этом остановиться, — резко ответила Амелия на его прямоту. — И её мать определённо не смирится с таким ответом.
Руфус кивнул и махнул рукой.
— Предлагаю следовать протоколу, как мы обычно делаем — передать дело команде авроров для расследования.
— Нам придётся сказать им, что нет никакого маггловского серийного убийцы, — пробормотала Амелия. Но она понимала, что Руфус был прав. — Берти...
— Есть небольшая вероятность, что он не будет сразу её убивать, — согласился тот с мрачным видом. — Её история совершенно соответствует истории его матери: чистокровная ведьма невысокого положения, беременная от маггла. Очевидно, он считает, что для ритуала важно использовать именно её, а не любую другую женщину. Ему нужна околоплодная жидкость и если позже ему понадобится больше, то он может решить, что было бы проще оплодотворить заложницу, чем искать другую беременную с той же биографией.
Амелия вздрогнула от отвращения и ужаса.
— Руфус, передашь дело двоим твоим опытным аврорам — например, Шеклболту — у него светлая голова. Расскажи им о наших подозрениях — что Петтигрю может быть замешан, как сообщают анонимные источники.
Руфус кивнул, поднялся на ноги и вышел.
Амелия откинулась на спинку стула, сложила руки на животе и посмотрела на отчёт.
— Не уверена, что лучше — чтобы Микэл была жива или мертва.
— Жива, — мягко сказал Берти. — Возможно, ей придётся немало выстрадать от рук Реддла или его последователей. И, скорее всего, она уже потеряла ребёнка, которого вынашивала. Но, если она выживет, её можно вылечить он ранений и травмы.
— Если выживет. — Амелия не была уверена насчёт возможности исцеления. Как кто-то может вылечиться от потери ребёнка, похищения и, вероятно, пыток? Она не могла не испытать острое сочувствие к Микэл.
В дверь постучали, Амелия выпрямилась и устало пригласила посетителя войти.
В дверь заглянула её секретарша с хмурым выражением на лице.
— Амелия, Перси Уизли хочет знать, не могла бы ты уделить ему пять минут, чтобы обсудить безопасность Турнира?
Берти поднялся и махнул рукой на протест Амелии.
— Мне ещё нужно найти свою мантию для Визенгамота. Увидимся на заседании.
Амелия кивнула секретарше.
— Пригласи Уизли внутрь.
Перси Уизли вошёл, под его напускной уверенностью срывался комок нервов. Он сел на предложенный стул и довольно невыразительно извинился за беспокойство. Амелия слышала слухи о том, он был хорошим работником, но подлизывался к Краучу и никому не нравился, в отличие от Артура. То, что он вышел на работу на следующий день после нападения на свою семью не сыграло ему на руку.
— В чём дело? — спросила Амелия, принимая из его рук пергамент. Она надела монокль и начала читать. По мере чтение кровь в ней закипала. — И какой идиот решил, что это хорошая идея?
Перси удивлённо моргнул.
— Полагаю, мистер Бэгмен подал идею, но все партии обсудили и согласились во время последних переговоров летом.
«Надо будет обязательно проклясть Бэгмена при следующей встрече», — со злостью подумала Амелия и перечитала пергамент. Кубок огня будет изъят из безопасного сейфа в Отделе Тайн и выставлен в главном холле министерства, перед тем как его доставят в Хогвартс на церемонию выбора участников турнира. Там он простоит сутки, за время которых желающие могут бросит своё имя.
«Чёрт бы вас побрал!»
— Как вы знаете, мистер Крауч находится на больничном с Чемпионата мира. Он отправил мне письмо, в котором выражал свою обеспокоенность безопасностью, которой пренебрегает мистер Бэгмен… — официозно начал Перси.
— Если точнее, то полностью игнорирует, — сухо заметила Амелия. Но по крайней мере Барти заботится хоть о чём-то, несмотря на Волшебный грипп.
— Это и есть проблема, которой озабочен мистер Крауч, — признал Перси. — Он выдвинул возможное решение. — Он указал на пергамент.
Амелия рассеянно кивнула, перечитывая эту часть. Предложение Барти было неплохим: назначить сопровождение кубка аврорами во время его пребывания в Министерстве, поместить его под стекло, чтобы его не подделали, и Барти лично отвезёт кубок в Хогвартс вместо Бэгмэна.
— Я об этом позабочусь, — сказала Амелия. Ей нужно будет обсудить вопрос с Руфусом и, возможно, с Военным советом. По мнению Амелии, вся эта затея будто была обречена на провал. Они пытались предотвратить ситуации, в которых кубок могли заколдовать, и последнее, что им было нужно, это выставить его на всеобщее обозрение.
Перси, казалось, не понял намёка. Он нервно заёрзал.
— Мистер Крауч просил сразу же ответить.
— Если Барти этого хочет, то он может сам вернуться на работу и обо всём договориться, — грубо отрезала Амелия. — У меня на носу заседание Визенгамота и четыре суда, к которым мне нужно готовиться. Сообщите Барти, что ему доложат о мерах безопасности, как только у меня будет возможность обсудить этот вопрос с заинтересованными сторонами. Вы поняли, мистер Уизли?
Перси поспешно кивнул.
— Можете идти, — рявкнула Амелия. Она махнула вслед удаляющейся фигуре и задумалась о том, не следует ли ей поговорить с Артуром о поведении его сына. По её мнению, главу семьи Уизли наконец начали ценить должным образом и он не заслужил, чтобы один из его сыновей испортил всё своей педантичностью и высокомерием.
Секретарша напомнила о заседании Визенгамота через десять минут, и Амелия поспешно натянула на себя мантию и собрала папки. Она прибыла в кабинет немного раньше, чтобы успеть поздороваться с Артуром, про себя думая о том, как лучше затронуть вопрос Перси. Она заметила, как Сириус вошёл в зал вместе с Корнелиусом, и это не удивило её — с его стороны это было демонстрацией силы — в чьих руках была реальная власть. Корнелиус же так не считал — он купался в лучах славы лорда Блэка.
Сириус улыбнулся им с Артуром в знак приветствия и направился к лестнице. Когда он занял своё место, не только древние и благородные рода, но и все остальные в Визенгамоте поднялись в знак уважения и сели только после него. Амелия едва не рассмеялась при виде удивления на лице Альбуса, когда он объявил начало заседания и призвал всех к тишине. Очевидно, он ещё не понял, что нарастание силы Сириуса и Корнелиуса в Визенгамоте на волне борьбы с Волдемортом приведёт к повышению влияния и уважения лорда Блэка, регента рода Поттеров.
Амелия встряхнула головой и устроилась поудобнее; заседание будет долгим.
Секретарь Дуллард поднялся и прочистил горло, привлекая к себе внимание, а затем приступил к первому пункту на повестке дня и объявил лорда Блэка. Союз с Забини никого не удивил. Амелия посмотрела на Нору, которая выглядела на все сто в нарядной мантии, будто специально сшитой для первой полосы «Ежедневного Пророка» — она подтвердила союз с самодовольным видом. Без сомнения, она считала это шагом в направлении постели Сириуса или к браку с ним — очерёдность не важна. Амелия же считала, что Сириус был слишком сосредоточен на Гарри и ситуации с Волдемортом, чтобы думать о романах, и Нору ждёт разочарование. Мирные договоры Блэка с Гиббоном, Селвином и Вилкисом вызвали небольшое удивление. Амелия внимательно наблюдала за младшими родами альянса чистокровных — она ожидала, что большинство из них перейдут на их сторону к октябрьскому заседанию.
Затем Дуллард вызвал представителя Бантингов, Лонгботтомы объявили о схожем альянсе поддержки и взаимопомощи с Забини, Ливингстоуны объявили наследника… и, наконец, снова вернулись к Сириусу, но теперь в качестве регента рода Поттеров. Тот поднялся на ноги и едко улыбнулся.
— Род Поттеров рад объявить о присоединение в политический альянс Поттера следующих родов: древние и благородные роды Кавендишей, Гринграсс, Голдстейнов, Рикеттов, Смитов; род Забини, и роды Ордена, таких как: Эмплов, Белби, Броклхёрстов, Бантингов, Картеров, Дэвидсонов, Фарли, Хигсов, Ливингстоунов, Макнейлов, Самсонов, Тоуков и Уорренов.
Амелия оглянулась, остальные члены альянса Поттер поднялись на ноги, приветствуя новичков, которые присоединялись к ним поочерёдно, а присутствующие совершеннолетние наследники вышли на помост.
— Кто будет представлять эти роды? — спросил Сириус.
Дэниэл Гринграсс распрямил плечи.
— Я, глава рода Гринграсс.
— Кто будет представлять наследников? — спросил Сириус.
Вперёд вышел двадцатидвухлетний Саймон Кавендишь, самый старший из присутствующих наследников.
— Я, наследник рода Кавендишей. — Взгляд его голубых глаз был спокойным, а голос — уверенным.
Начались клятвы и вновь магия закружилась в воздухе, что привело Амелию в замешательство. Она полагала, что в прошлый раз именно присутствие Гарри и родовых тотемов вызвало такое волнение магии. Однако и теперь, когда произносили клятвы и Сириус принимал их, воздух в зале буквально вибрировал от магии.
— Я, Сириус Орион Блэк, регент и сын рода Поттеров, глава рода Блэков, принимаю вашу клятву верности от лица Гарри Джеймса Поттера, главы рода Поттеров, наследника рода Блэков, и предлагаю вам защиту и убежище рода Поттеров, его палочка и магия отныне вас защищают, готовы вести вас к справедливости и чести. Такова моя клятва, да будет так.
По помещению пронёсся вскрик грифона и порыв ветра, вызвавший вскрики со стороны особо впечатлительных. Амелия нисколько не удивилась, увидев, как грифон Поттеров и змея Блэков обрели форму в кресле Поттеров, будто иначе быть не могло.
В следующее мгновений появились остальные тотемы рядом с главами древних и благородных родов из альянса.
Сириус казался невозмутимым, хотя Амелия знала его достаточно хорошо, чтобы не принимать за чистую монету отсутствие реакции. Он продолжил принимать клятвы с таким видом, словно ничего неординарного не произошло. Амелия с любопытством взглянула на Кавендиша, задаваясь вопросом, принесут ли и эти наследники клятву верности. И ответ не заставил себя ждать — Кавендишь ухмыльнулся, но ответил обычной клятвой вместо той, что использовал Невилл Лонгботтом.
Сириус кивнул, не выразив никакого разочарования, и с достоинством принял клятву. Тотемы вновь издали одобрительные крики и исчезли. За исключением грифона, который задержался, чтобы обменяться поклонами с Сириусом, и затем растворился в золотой дымке.
Визенгамот вновь взорвался, что неудивительно. Амелия обернулась к своему младшему брату Ричарду, и тот нервно ей кивнул. Она вспомнила их разговор после августовского заседания...
— Возникло просто невероятно странное чувство — поток и всплеск силы, который я никогда прежде не ощущал, — рассказывал Ричард. — И внезапно появился Усатик!
Усатиком они ласково называли серебристого кота — тотем рода Боунс. Их предок — Элиас Боунс — был анимагом с формой кота. И Усатик был его воплощением.
— Разве не ты его вызвал? — удивлённо спросил Амелия, пытаясь понять, что произошло.
— Уж точно не я! И я уверен, что Леонард не вызывал золотого ретривера Эбботов. — Ричард нервно взмахнул рукой. — Это сделал Гарри! И они ему ответили! И Амелия… — он взволнованно заглянул сестре в глаза. — Я не мог позвать Усатика. К тому же было такое чувство, что… он бы не пришёл, если бы я позвал.
Амелия нахмурилась. Это было тревожным знаком.
— Это почти… — начал было Ричард и встряхнул головой, попытавшись засмеяться. — Это действительно глупо, но казалось, будто Усатик пытался сказать, что больше не принадлежит мне — нам, я имею в виду.
— Не уверена, что понимаю тебя, — отозвалась Амелия. Ричард вновь взволнованно взглянул на неё.
— Он будто пытался сказать, что наша родовая магия теперь принадлежит Гарри — полностью. Мы лишь можем одолжить её у него из-за кровной связи между волшебниками, которые изначально создали родовую магию. — Он тяжело вздохнул и махнул рукой. — Не обращай на меня внимания. Возможно, я просто… на моём месте должен был быть Эдгар, он должен был принести эту клятву. Возможно, поэтому Усатик не откликнулся.
Амелия приобняла младшего брата.
— Эдгар бы тобой гордился, Ричард. Я горжусь.
Дуллард воззвал к порядку, отвлекая Амелию от воспоминания, но лишь Верховному Чародею удалось восстановить тишину, после чего он официально признал новых членов альянса.
Альянс Поттера расселся по местам, тогда как Сириус остался стоять на месте.
— У нас осталась последняя новость: род Поттеров согласился принять долг жизни рода Ноттов в отношении Гарри Джеймса Поттера, главы рода Поттеров, защитившего жизнь Теодора Себастьяна Нотта, наследника рода Ноттов во время событий на Чемпионате мира по квиддичу.
Он окинул взглядом собравшихся, в зале поднялась волна перешёптываний.
Амелия заметила, что Бенджамин Нотт абсолютно игнорировал недовольные взгляды, направленные на него со стороны других чистокровных родов.
— Поскольку большинство родов, присутствующих в палатке альянса Поттера во время атаки, были связаны различными клятвами, то никакого долга жизни не могло образоваться. Однако между родами Поттеров и Ноттов не было принесено никаких клятв, — уверенно объявил Сириус. — И потому было принято решение, что Теодор Себастьян Нотт, наследник рода Ноттов, начнёт свою службу роду Поттеров по выпуску из школы Хогвартс на срок в один год. До этого времени он будет считаться слугой рода Поттеров и также под его защитой.
Шёпот превратился в пронзительный гул, люди взволнованно обсуждали событие — Нотт официально связал своего сына со Светом. Дамблдор воззвал к порядку. Его сияющие голубые глаза нашли Нотта, который поднялся на ноги.
— Вы можете это подтвердить, Бенджамин?
— Могу, — спокойно отозвался тот. — Отныне наследник рода Ноттов считается слугой рода Поттеров в уплату долга жизни.
«Как умно», — с невольным восхищением подумала Амелия. Он никак не мог объединиться с родом Поттер или Блэк, не отрекаясь от Волдеморта. Но это было даже лучше, поскольку он мог по-прежнему разыгрывать верность Реддлу, а его сын был в безопасности.
— Служба принята Визенгамотом, — сообщил Дамблдор с довольным видом, контрастирующим с хмурыми лицами Уилкса и Селвина. Сириус коротко кивнул и вернулся на своё место.
Заседание продолжилось. Они снова обсудили распределение нового бюджета и добавили поправки. Амелия с облегчением выдохнула, когда её запрос на увеличение штата авроров был одобрен без возражений. Ей придётся попотеть, чтобы набрать желающих и натренировать их должным образом, но дополнительная помощь будет очень кстати. Совсем скоро очередь дошла до Артура с его отчётом по делам магглов.
Рыжеволосый патриарх семьи Уизли поднялся, и Амелия заметила в нём новообретённую уверенность в себе. Она поняла, что нападение на его семью во время Чемпионата мира разбудило в нём гриффиндорца.
— Вы все ознакомились с отчётом, поэтому не стану зачитывать его полностью, — начал Артур, — а лишь выделю основные пункты. — Он окинул комнату взглядом. — Во-первых, маггловские технологии продвинулись гораздо дальше наших последних данных. Три из них несут прямую угрозу нашему миру. Первая... — он взмахнул рукой и на помосте появилась проекция — это была маленькая коробка с объективом.
— Как и у нас, у них существуют фотокамеры, но их камеры начали развиваться в ином направлении. Эта камера позволяет записывает события безостановочно и затем просмотреть их вновь неоднократно. Подобные камеры установлены на маггловских улицах, особенно в местах скопления людей, вроде торговых площадей. Только представьте, что будет, если волшебник использует магию на маггле на маггловской улице в тёмное время суток. Команда авроров немедленно объявится на месте происшествия, чтобы исправить ситуацию, сотрёт память магглов, но не заметит или не будет знать о камере. И тогда, к несчастью, кто-то может увидеть происходящее по записи и тем самым весь магический мир будет обнародован.
По залу прошёлся взволнованный шёпот.
— Далее вторая угроза.
На полу появилась коробка с тонкой доской, на которой были кубики с буквами алфавита, как на старой маггловской пишущей машинке. Амелия нахмурилась, вспоминая устройство из отчёта Артура.
— Это компьютер. С помощью маггловской техники коммуникаций он связан с другими компьютерами, — продолжил Артур. — Он осуществляет мгновенную связь с помощью того, что они называют всемирной компьютерной сетью. Картинки можно выкладывать и просматривать по всему миру. Представьте, что фотография той ночи, о которой я недавно говорил, будет добавлена на подобное устройство и распространена по всему миру? Наш мир будет раскрыт не только в Британии, но и по всему миру. Магглы верят, что эти технологии станут ещё более популярны и более совершенны.
Проекция превратилась в продолговатое остроконечное устройство.
— Это реактивный снаряд. Внутри находится бомба, известная также как ядерное оружие, — мрачно объяснил Артур. — Её можно отправить с земли или сбросить с летающей машины, направляя в конкретное место в другой стране. Взорвавшись, она уничтожит всё живое в зоне поражения. — Он распрямился. — Магглы уже использовали эти ракеты во время второй мировой войны. Они убили более сотни тысяч людей своего вида.
Это вызвало поражённую, оглушительную тишину.
— Мы совершенно беззащитны перед этим и подобными ему оружием, а также перед технологиями, о которых я вам рассказал, — сказал Артур. — Это необходимо изменить. Мы обязаны защитить Статус секретности и найти способ противостоять маггловским технологиям. — Он убрал проекции. — С этой целью комитет по делам магглов предлагает основать новый отдел по делам магглов. У него будут три основные цели. Первая: установить лучшую связь с маггловскими властями для получения полного объёма научных и технических данных. Необходимо убедиться, что и они делают всё возможное, чтобы сохранить статус секретности. Вторая цель: отдел по исследованию магглов должен тесно сотрудничать с отделом тайн, чтобы исследовать маггловские технологии и найти способы им противостоять. И третья цель состоит в необходимости сотрудничества маггловских правоохранительных органов с отделом магического правопорядка, чтобы расследовать всевозможные случаи нарушения правопорядка как со стороны магглов, так и со стороны магов, включая плохое обращение с предметами культурного наследия магглов. Бюджетные прогнозы на год вперёд изложены в отчёте, включая начальные затраты. Сегодня, с вашего позволения, я бы хотел получить одобрение на основание отдела.
Корнелиус подскочил со своего места.
— Министерство поддерживает это предложение.
На ноги поднялся Берти.
— Как и Отдел Тайн.
Амелия присоединилась к ним.
— И отдел магического правопорядка.
Дамблдор понимающе кивнул.
— Спасибо. Следует ли предоставить трибуну желающим высказаться, прежде чем приступить к голосованию?
Сириус тут же поднял палочку, и ему дали слово.
— Вне зависимости от наших политических взглядов, в одном мы все сходимся во мнении — мы хотим и должны защитить наших детей, — начал он. — Как бы мы не воспринимали магглов, существ низшего сорта или же просто немного отличных от нас, мы должны признать, что они превзошли нас в технологическом плане и мы безнадёжно отстали от них. Они ставят под угрозу тайну существования нашего мира, и, если они узнают о нас каким-нибудь ужасным образом, у них будет возможность тут же нас уничтожить. Нам необходимы более близкие отношения с магглами, если мы хотим догнать их и понять их науки, и как мы можем совместить их с магией. Нам нужны более близкие отношения с ними, чтобы обезопасить наш мир и наших детей. Нам нужен этот новый отдел.
Он замолчал и внимательно осмотрел зал.
Губы Амелии дрогнули в усмешке, когда она наблюдала за тем, как он без слов очаровывает каждого волшебника. Сириус сел.
— Есть ещё желающие высказаться по этому вопросу? — спросил Дамблдор.
Никто не вызвался. Отсутствие оппонентов было громогласным подтверждением политического и личностного влияния Сириуса: ему удалось заткнуть самых злостных критиков прежде, чем они сумели заговорить, каждый уголок зала преклонился перед его аргументами.
Тонкие седые брови Дамблдора приподнялись в удивлении.
— Тогда приступим к голосованию.
И новый отдел получил официальное подтверждение. Корнелиус поднялся.
— Благодарю всех вас. Я назначаю Артура Уизли главой нового отдела по делам магглов и...
— Возражаю!
Со своего места поднялся Саймон Венлок. Он был членом альянса чистокровных, но его отец предпочёл сбежать на континент, чем получить метку Волдеморта. Он не был помеченным Пожирателем Смерти. Амелия задумалась о том, мог бы он быть той тёмной лошадкой, которая угрожает Гарри.
Взгляд тёмных глаз Венлока пробежался по лицам и остановился на Артуре, став насмешливым.
— Мы все согласились, что этот новый отдел имеет существенную важность для нашей безопасности. Но готовы ли мы рискнуть ей, отдав руководство волшебнику, известному своим пристрастием к магглам?
Зал взорвался.
Большинство родов Света подскочили на ноги и принялись кричать на Венлока, остальные из альянса чистокровных поддержали Венлока и начали выкрикивать ответные оскорбления… Амелия заметила, что Малфой внимательно подмечал каждого, кто в горячем споре выдавал свою преданность...
Сириус же не двигался и не произносил ни слова; он с интересом наблюдал за спором, но не принимал в нём участия. «А он действительно повзрослел», — подумала Амелия. Когда он был в Ударной группе, о нём часто говорили как о порывистом и безрассудном молодом человеке.
В конце концов Дамблдору пришлось произвести небольшой хлопок, чтобы восстановить порядок.
— Прошу вас! — настойчиво произнёс он. — Мы все взрослые! Но мне приходится вмешиваться, будто я нахожусь в Большом Зале Хогвартса среди неуправляемых детей.
Его резкие слова выдавали то, каким раздражённым он был — а его действительно сложно было вывести из себя. Корнелиус поднялся.
— С позволения Верховного Чародея, я бы хотел ответить на возражение лорда Венлока.
Дамблдор кивнул, и Корнелиус бросил на Венлока презрительный взгляд.
— Это прерогатива министра назначать глав отделов. Артур Уизли — один из самых благородных людей, для меня было честью работать с ним. Он был начальником комитета, который выдвинул предложение создать этот отдел, и у него больше всего знаний о данной проблеме. Он также начал налаживать отношения с маггловской стороной и они высоко его ценят. Он оставался непоколебим, несмотря на ненависть и жестокость. Никто не должен сомневаться в его честности!
— Может, вы и доверяете ему, но не я! — противился Венлок. — Его любовь к магглам погубит нас! И раз уж вы демонстрируете такую необдуманность при назначениях глав отделов, то, возможно, Визенгамоту следует взять на себя эту обязанность.
И вновь на ноги вскочила Гризельда Марчбэнкс.
— Полнейшая чепуха! Лорд Верлок, вы просто мудак высшей пробы!
Тут же подключился Дуллард, воскликнув:
— Леди Марчбэнкс!
— Я мог бы вызвать вас на дуэль за это оскорбление! — выплюнул Венлок.
— А я мог бы вызвать на дуэль вас за одно из оскорблений моей чести! — спокойно сказал Артур, и это заставило всех замолкнуть.
Верлок уставился на Артура, как и большинство представителей Визенгамота.
Артур ответил ему уверенным взглядом, с рассправлеными плечам, задранным подбородком и опасными огоньками во внезапно ставших стальными голубых глазах. От его вида все его домочадцы уже бы прятались по углам. Он резко выходил из себя, но когда выходил...
— Не думайте, что раз я занимаю министерскую должность, то я не знаю традиций таких древних и благородных родов, как мой, Венлок! — страстно начал Артур. — Вы правы в том, что мне нравятся магглы. Я уважаю их ум и изобретательность. И не зря, учитывая то, что мы недавно узнали! И вы правы, я надеюсь, что однажды мы сможем жить с ними вместе в мире и согласии, не скрываясь, — он поднял руку, прерывая возражения Венлока.
Амелия с явным удовольствием наблюдала за представлением.
— Но я осознаю, что этот день наступит не скоро! Возможно даже, не на моём веку! Сейчас наша главная задача состоит в установлении доверительных и сотруднических отношений с магглами, чтобы мы были в безопасности. Чтобы наши дети были в безопасности! — Он с отвращением окинул Верлока взглядом. — У меня семеро детей! Как вы смеете заявлять, что я рискну их безопасностью и благополучием! Честно говоря, этого уже достаточно для того, чтобы вызвать вас на дуэль за ваше оскорбление!
Сириус прочистил горло и заговорил прежде, чем Верлок успел ответить.
— Возможно, извинений будет достаточно, лорд Венлок? Мы все понимаем, что эмоции могут взять верх, и я уверен, на самом деле вы не хотели оскорбить мистера Уизли. Кроме того, как регент рода Поттеров, по долгу чести нашего альянса дружбы, мне придётся сразиться рядом с Артуром на этой дуэли, а я очень не хотел бы пачкать эту мантию кровью. — Он язвительно улыбнулся разъярённому, но стремительно бледнеющему Венлоку.
«Ох, — весело подумала Амелия, — как красиво он запаковал эту угрозу».
Все выжидающе уставились на Венлока. Тот быстро опустил голову и произнёс:
— Прошу меня извинить, мистер Уизли.
Артур натянуто кивнул.
— Все согласны с тем, что Корнелиус сам может назначать руководителей по своему усмотрению? — ровным тоном спросил Сириус. — Кроме того, я вполне уверен, что все мы хотели бы, чтобы этот представитель правления был полностью сосредоточен на законодательных и судебных вопросах, вместо того чтобы распыляться на кулуарные дрязги.
— Я полностью согласен, — сказал Нотт, кидая на Венлока взгляд, полный отвращения: возможно, из-за порывистости и горячности нападения на Уизли, нежели за сам его факт. Венлок прочистил горло и сказал:
— Я снимаю свои возражения. — Он сел на место с видом человека, который пытается притвориться, будто это не он только что сел в лужу.
— Как я и говорил, — радостно начал Корнелиус. — Я назначаю Артура Уизли главой нового отдела по делам магглов и поручаю ему основать этот отдел и должным образом его обустроить.
Казалось, все в зале вздохнули с облегчением.
— Засим законодательная часть собрания закончена, — объявил Дуллард. — Мы переходим к судейским вопросам. Единственное, что сегодня нужно решить, это официальное разрешение Визенгамота для судов, которые примерно запланированы на завтра. Мадам Боунс?
— Спасибо, — поблагодарила Амелия и поднялась. — Как вы все знаете, в ночь финала Чемпионата мира по квиддичу, авроры и участники Ударной группы поймали четырёх человек, одетых в чёрные мантии и белые маски: двое из них пытали магглов, и двое других пытали семью маглорожденных. Хотя нет доказательств того, что эти нападающие связаны с поджогом стадиона или нападением на лорда Поттера или семью Уизли, чтобы обеспечить справедливый суд, многим из присутствующим придётся взять самоотвод. В этой связи мы предлагаем назначить следующую судейскую коллегию: Верховный Чародей будет главным судьёй, мистер Барон был номинирован в качестве второго судьи, и лорд Гринграсс номинирован на место третьего судьи. Я прошу официального разрешения Визенгамота на суды, чтобы мы могли немедленно приступить к ним.
Тибериус Огден поднял палочку.
— У меня нет возражений против судов и даже номинаций, но я беспокоюсь насчёт недостатка информации, поскольку предложение подразумевает, что суды должны проводить в десятом зале судебного заседания, в отсутствии общественности и членов Визенгамота. Я бы хотел предложить поправку для Визенгамота и выбрать свидетеля заседаний. Моим предложением будет лорд Блэк.
Амелия заметила сияние в глазах старого волшебника и даже не удивилась, когда Норман Уилкс поддержал его предложение.
— Неоспоримо, что лорд Блэк не верит в справедливость суда, — прогрохотал он и сел на место.
— Лорд Блэк, вы согласны быть свидетелем? — спросил Дамблдор, с сиянием в глазах посмотрев на Сириуса. Тот поднялся.
— Я буду рад исполнить эту обязанность.
Предложение прошло, и после этого заседание было закончено. У них было одобрение суда и юридические полномочия, в которых они нуждались.
Амелия довольно улыбнулась. Пора было разобраться с этими Пожирателями Смерти.
Венлок один из первых выскочил из зала заседания с разъярённым выражением лица. Сириус же остался на своём месте. Корнелиус собирал в атриуме прессу, чтобы вместе с Артуром объявить о новом отделе по работе с магглами, а значит, там будет балаган. К счастью, Сириус мог пропустить это знаменательное событие — он убедил Корнелиуса, что своим присутствием лишь перетянет одеяло внимания на себя, тогда как они должны быть героями программы.
Ричард Боунс наклонился к нему со своего кресла.
— С Венлоком будут проблемы.
— Да, — согласился Сириус, машинально устанавливая чары конфиденциальности. — Что ты о нём знаешь?
— Венлок мало с кем общался, — заметил Ричард. — Его отец уехал за границу в начале семидесятых. Саймон учился в Дурмстранге и получил степень магистра в зельеварении. В восемьдесят пятом его отец умер, и Саймон вернулся с семьёй в Англию. У него двое сыновей и дочь — все учатся в Дурмстранге. В политическом плане он находится в альянсе поддержки и взаимопомощи с древними и благородными родами Адамсов, Флинтов, Ноттов, Сельвинов, Уилкесов и Гиббонов, но на этом всё.
Сириус размышлял над полученной информацией. Все упомянутые роды открыто поддерживали чистокровный альянс. Они все состояли в альянсе с Малфоями, хотя Адамсы и Флинты не входили в его ближний круг. Если Венлок решит создать оппозицию...
— Он не связан с младшими родами? — уточнил Сириус.
— Нет. До этого момента он демонстрировал своё пренебрежение к ним. Он не общается с ним, не обращает на них внимания. — Ричард замолчал на мгновение. — Его политический курс очень… — он вздохнул, — он не выносит никого, кроме титулованных чистокровных волшебников, которые сходятся с ним во мнении. Он не только с младшими родами не считается, он также игнорирует нейтральные древние и благородные роды.
— Значит, если он захочет создать оппозицию, ему придётся проделать немало работы, — вслух рассудил Сириус не без удовлетворения. Он мог бы убедить Малфоя провести некоторые превентивные переговоры с младшими родам, которые поддерживали альянс чистокровных, а сам мог бы поговорить с нейтральным блоком. Он и так собирался это сделать, поскольку они хотели присоединить к альянсу нейтральные младшие роды.
— Ты в самом деле думаешь, что он может решиться на такое? — серьёзно спросил Ричард.
— Мой дедушка любил говорить: «Природа не терпит пустот» — если где-то образуется пустота, природа спешит заполнить её первым, что попадётся под руку, — сухо сказал Сириус. — Факт в том, что мы нарушили привычный порядок вещей в Визенгамоте. Скорее всего, Венлок был не против находиться в тени Люциуса, который стоял во главе остальных чистокровных родов, но теперь...
— Я понимаю, что ты имеешь в виду, — вздохнул Ричард.
— Даже если ему удастся организовать оппозицию, нам нужно убедиться, что их компания будет в меньшинстве. Нам есть что обсудить на следующем собрании альянса.
Ричард неуверенно замялся и наконец решился высказать свои беспокойства.
— Нам ещё нужно кое-что обсудить — то, что происходит с родовой магией.
Сириус возздал хвалы Мерлину за то, что он так хорошо научился сохранять невозмутимый вид за годы розыгрышей.
— Да?
— Грифон и змея заняли место Поттеров, будто они заменяют Гарри, а магия всех родов откликается на зов рода Поттеров. Мне продолжать? — сухо осведомился Ричард.
Сириус покачал головой. Его сердце тревожно забилось от страха, что они поняли… они все поняли, как Гарри связан с родовой магией.
— Я осознаю, что у вас есть свои секреты, — неуверенно начал Ричард, — но древние и благородные роды альянса заслуживают объяснения тому, почему наша родовая магия внезапно стала откликаться на чей-то ещё зов. — Он взмахнул рукой и перевёл взгляд на покидающих зал людей. — В тот раз я подумал, что проблема была во мне, — магии нашего рода потребовалось много времени на то, чтобы принять меня после ритуала. Я думал, это из-за того, что место главы рода было предназначено не мне — Мерлин, Эдгар был вдвое сильнее меня, а Амелия с лёгкостью могла победить его в дуэли. Только после разговора с Леонардом и Августой я узнал, что они почувствовали нечто похожее — будто у Гарри было больше прав на нашу магию, чем у нас самих, будто наша родовая магия стремится к Гарри больше, чем к нам. — Он повернулся, и его честный взгляд карих глаз встретился с настороженным взглядом Сириуса. — Мы твои союзники, Сириус. Доверься нам.
Сириус медленно кивнул. Биение его сердце замедлилось, поддаваясь искреннему тону слов Ричарда. Он был прав — они должны были доверять своим союзникам, иначе их союз долго не продержится.
— Мы назначим встречу.
Ричард кивнул.
— Что ж, полагаю, нам уже можно идти.
И действительно, в зале осталось совсем немного людей, а пресс-конференция уже должна была закончиться.
Они поднялись, и Сириус взмахом руки снял чары конфиденциальности, ненароком демонстрируя свои способности в беспалочковой магии.
— Кстати, Сьюзан написала нам о победе Гарри в дуэле с Амелией! — весело сказал Ричард.
— Амелия недооценила Гарри, — с улыбкой сказал Сириус, вспоминая дуэль. — Она больше не допустит этой ошибки, но и он не будет на это рассчитывать.
— Он с лёгкостью мог бы стать чемпионом по дуэлингу, — заметил Ричард, выходя из зала вместе с Сириусом. — Он планирует присоединиться к какому-нибудь турниру?
— Он больше сфокусирован на квиддиче. Идёт по стопам Джеймса. Ему на самом деле не нравится дуэлинг, хоть он и хорош в этом.
— Амелия это обожала. Так что даже хорошо, что она была противником Гарри, а не я. Учитывая, как, по словам Сьюзан, легко он её одолел, я бы не продержался и минуты.
— Возможно, ты себя недооцениваешь, Ричард, — серьёзно сказал Сириус. — Неважно, планировал ли ты стать главой рода или нет, кольцо не приняло бы тебя, если бы не сочло достойным. — Сириус мягко вынудил собеседника приостановиться и признался: — Я тоже не планировал стать главой рода.
Ричард благодарно кивнул, и они продолжили путь.
Сириус удивлённо приподнял брови, заметив одного из Уизли, идущего им навстречу. Ричард похлопал его по плечу, осознавая, что их пути расходятся.
— Я с нетерпением буду ждать собрания.
— Спасибо, Ричард, — рассеянно отозвался Сириус. В этот момент они поравнялись с Биллом. Ричард кивнул в знак приветствия наследнику Уизли и продолжил свой путь, в то время как Сириус остановился для разговора.
— Что ты тут делаешь? — обеспокоенно спросил Сириус. — Я думал, что ты всё ещё должен находиться в постели? — Он не мог представить, что Билл сумел уйти из-под бдительной опеки Молли.
Билл поморщился и отмахнулся.
— У меня был приём в Св. Мунго.
Сириус не стал давить, но он заметил капельки пота на лбу Билла и бледность лица под веснушками. Билл не был в порядке.
— Кроме того, — продолжил он, — медики говорят, что лечение проходит хорошо. Я могу вернуться на работу уже в следующий понедельник. Я заглянул к Каро, чтобы сообщить это. — Он поморщился. — Ты знал, что они отправили Лоуренса на больничный?
— Да, — кивнул Сириус. — Он решил больше не принимать зелье, которое ему варил Снейп. — Что было неудивительным, учитывая, что Лоуренс осознанно надел на себя проклятое кольцо с воскрешающим камнем, чтобы оживить погибшую дочь. Очевидно, погибшие люди привлекали его больше живых. У Сириуса было ужасное ощущение, что, если бы не Гарри с Ремусом, он и сам мог бы не устоять перед соблазном.
— Они думают, что он не доживёт до Рождества, — печально продолжил Билл. Затем он вздохнул и покачал головой. — Извини, недавняя встреча со смертью сделала меня сентиментальным.
— Думаю, ты имеешь право быть немного сентиментальным. Ну же, пойдём искать твоего отца.
— Как всё прошло? — с энтузиазмом спросил Билл. — Я спешил из больницы, чтобы застать его, но двери закрыли перед моим носом.
Сириус с радостью рассказал, как прошло заседание, по пути к офису Артура, и только в приватной обстановке в офисе он поведал ему о Венлоке и дуэли, которую они чудом избежали.
Билл шокировано заморгал, с явным облегчением падая в кресло посетителей:
— Отец чуть не вызвал лорда Венлока на дуэль?
— Клянусь, — сказал Сириус, садясь на край стола, — если бы этот болван не заткнулся, твой отец в самом деле исполнил бы угрозу.
Открылась дверь и вошёл Артур. Увидев посетителей, он сначала удивлённо замер, а затем широко улыбнулся, немного взволнованно посмотрев на сына.
— Билл, что ты здесь делаешь? — спросил он, мельком обнимая сына. — Мама знает, что...
— Я был на приёме у колдомедика, — сразу сообщил Билл, — и он сказал, что всё в порядке. Я смогу вернуться на работу в понедельник.
— Хм-м, — промычал Артур и окинул сына взглядом, будто проверяя, насколько прав был целитель. — Не думаю, что тебе разрешили напрягаться. Ты всё ещё выглядишь немного слабым.
Билл замялся под прицелом взгляда отца.
— Ну, они сказали не перетруждаться...
Это, скорее всего, значило, что они велели ему провести хотя бы неделю в офисе за бумажной работой.
— Значит, ты не будешь перетруждаться, — велел Сириус. И на этом его работа была завершена — он доставил Билла Артуру целым и невредимым. Он поднялся со стола.
Артур улыбнулся, будто ожидая его ухода.
— У меня не было возможности поблагодарить тебя за поддержку с Венлоком. Спасибо! Я очень это ценю.
— Я даже надеялся, что он выкинет какую-нибудь глупость, — признал Сириус с усмешкой. — Справиться с ним в дуэле было бы гораздо проще и быстрее, чем теперь пытаться нейтрализовать его политическим путём.
— Я тебя понимаю, — сказал Артур, по-прежнему улыбаясь. — Но я могу подождать. К тому же твоя мантия действительно хороша — тебе не следует пачкать её кровью.
Эти слова подтверждали, что именно Сириусу пришлось бы сражаться в дуэли, а не Артуру. Сириус вновь подумал, что Артур был хорошим человеком.
— Иногда моя репутация убийцы играет мне на руку, — пошутил он.
— Венлок, очевидно, не долго думал, прежде чем извиниться, — на лице Артура было написано самодовольство.
— Что ж, мне пора возвращаться, пока Добби не выслал за мной поисковую команду, — сказал Сириус, стараясь звучать бодро. Однако Артур посмотрел на него подозрительно.
— Сначала ты должен поужинать с нами. Это наименьшее, чем я могу тебе отплатить.
Его предложение звучало скорее как приказ, и Сириусу это не показалось. У него засосало под ложечкой от того, каким взглядом смотрел на него Артур — его взгляд мало отличался от того, каким он смотрел недавно на Билла; будто Сириус был его сыном.
Только Чарльз смотрел на него таким взглядом.
— Я бы на твоём месте сразу соглашался, пока он не связался с мамой; уж она не отступит, пока не добьётся своего, — весело вставил Билл, отпугивая грустные мысли Сириуса.
Тот благодарно на него посмотрел и кивнул Артуру.
— Я буду рад отужинать с вами, благодарю.
Вскоре они уже были в Норе. Молли и глазом не моргнула, при виде Сириуса, и сразу же спросила Артура, придёт ли Перси. Артур невнятно пробормотал, что тот работает допоздна. Она усадила Сириуса за стол, передала Артуру бутылку хорошего вина и спросила о Гарри и Ремусе.
Во время ужина, состоящего из изумительных стейков на кости, картофельного пюре, печённых овощей и подливки с яблочным вином, они говорили о детях и занятии по дуэлингу. От внимания Сириуса не укрылось, что Молли буквально ловила каждое его слово, и хотя Артур был менее очевиден, было заметно, что он тоже скучал по детям. В порыве сочувствия на почве родительства Сириус даже подумал о том, чтобы создать набор сквозных зеркал для семейства Уизли, но его внутренний Мародёр напомнил ему, что младшие Уизли, возможно, не придут в восторг от ежедневных звонков матери.
На десерт был тёплый яблочный пирог с толстым слоем сливок. Сириус успел съесть немного, прежде чем желудок сообщил ему, что сегодняшний ужин намного превышал его обычный рацион и теперь он был забит под завязку. С трудом Сириус запихнул в себя остатки и виновато погладил живот, мысленно обещая загладить свою вину зельем от переедания по возвращении домой.
Билл отодвинул от себя тарелку с недоеденным десертом.
— Думаю, я вынужден буду удалиться и пораньше лечь спать, — признал он огорчённо.
— Алисия сегодня не придёт? — спросила Молли с таким нарочито невинным видом, что Сириусу пришлось спрятать ухмылку за бокалом вина.
— Не сегодня, — ответил Билл с проблеском раздражения от любопытства матери. Он поднялся. — Приятно было с тобой повидаться, Сириус. Передавай Гарри привет.
— Обязательно, — пообещал Сириус. Гарри будет рад узнать, что Билл почти поправился. Он подозревал, что сын чувствует свою вину в случившемся с Биллом, несмотря на то, что единственным виновником был нападавший.
Все вместе они проследили за тем, как Билл поднялся по лестнице, с одинаковыми взволнованными выражениями на лицах, но не без облегчения от того, что хоть и медленно, но Билл шёл на поправку.
Молли принялась убирать со стола, отмахиваясь от предложений помощи. Сириус чувствовал себя уютно и спокойно и ему не хотелось уходить, хоть он и понимал, что ему уже пора.
— Знаешь, нам следует сделать традицией еженедельные совместные ужины, — мягко заметил Артур. Сириус со смущением подумал, было ли это предложение вызвано тем, что тот заметил на его лице. — В начале лета мы уже говорили, что нам самим нужно работать над нашим альянсом дружбы, а не только нашим детям.
— Пожалуй, — ответил Сириус, тронутый участием и игнорируя желание гордо отказаться от предложения, поскольку ему не нужна жалость.
Вдруг Артур улыбнулся озорной улыбкой, напомнившей его близнецов.
— Можешь себе представить выражение лица Венлока, если мы объявим альянс дружбы между родами Блэков и Уизли?
Они оба рассмеялись.
— В самом-то деле, — одёрнула их Молли, — о чём ты только думал, Артур, почти вызывая волшебника на дуэль.
Артур хмыкнул.
— Но приглашение на еженедельный ужин остаётся в силе, Сириус, — сказала Молли, садясь обратно за стол с чашкой чая. — Мы будем очень рады, если ты согласишься. — И она действительно казалась искренней.
— Спасибо, — отозвался Сириус, дивясь изменением в их отношениях за лето.
— Боюсь, это предложение вызвано чистым эгоизмом, — вдруг призналась Молли с дерзкой улыбкой. — Ведь ты будешь видеться с детьми каждую неделю...
От этого признания Сириус даже почувствовал себя лучше, что он тут же озвучил. Молли кивнула.
— Мы понимаем, знаешь ли. Тяжело, когда они все в школе, — она тихо вздохнула, беря в руки кружку. — Я едва не оставила Джинни дома в её первый год учёбы, чтобы дом не опустел. И потом… — она поморщилась, — я очень жалела, что этого не сделала.
Артур протянул к ней руку, Молли взяла её, их пальцы переплелись. Сириус вспомнил о Джеймсе и Лили и с тоской подумал об отсутствии второй половинки в своей жизни.
— Что насчёт целителя разума? — поспешил сменить он тему.
Ему ответил Артур, разочарованно покачав головой.
— После первого приёма она была… — он вздохнул. — Целитель Аллен сказал, что она должна прийти добровольно, чтобы он смог ей помочь.
Сириус сочувствующе хмыкнул. Нечто подобное говорила ему целитель Фэй по поводу терапии Гарри: в частности, он должен был осознать, что обращение Дурслей с ним было неправильным и неприемлемым, чтобы он начал процесс восстановления. Сказать, что в тот момент Сириус чувствовал бессилие, — ничего не сказать.
— Так что, больше никаких походов к целителям, пока она сама не попросит? — заключил Сириус. Молли кивнула.
— Возможно, всё обойдётся. Она завела пару друзей в этом году, хотя они несколько чересчур зациклены на мальчиках, на мой взгляд.
Сириус точно не собирался высказывать Молли теорию Гарри о том, что Лидия и Джессика подружились с Джинни, только чтобы сблизиться с Мальчиком-Который-Выжил.
Сириус неопределённо хмыкнул и расправил складки мантии.
— Что ж, мне пора идти. Спасибо большое за гостеприимство, Артур, Молли.
— В то же время на следующей неделе? — с нажимом спросил Артур.
Сириус кивнул и поднялся. Они распрощались, и вскоре Сириус вернулся в школьный домик с куском пирога в пластиковом контейнере.
Добби фыркнул и забрал у него контейнер, прежде чем он успел и слово сказать, а затем дал ему успокоительное для желудка. Ему помогли подготовиться ко сну, будто он был малышом, а Добби — его нянечкой.
Он позвонил Гарри, чтобы отделаться от сердобольного домовика. Разговор с ним успокоил его лучше всякого зелья и он заснул, размышляя о рассказе Гарри про его занятие по Рунам.
Утром, после лёгкого завтрака из омлета и сладкой клубники, он получил взволнованное сообщение Амелии о пропавшей беременной женщине (потому что это могло быть подтверждением того, что Волдеморт собирается осуществить ритуал) и отправился на суд.
Зал суда под номером десять выглядел довольно величественно, как и полагалось — всё-таки это был зал суда. В зале было кресло для подсудимого, трибуны для сторон обвинения и защиты, и ярус для членов Визенгамота.
Сириус был первым прибывшим. Он огляделся, пожал плечами и сел на своё место, разворачивая выпуск «Ежедневного пророка». На передовице было объявлено об основании нового отдела по делам магглов. Под заголовком была довольно неплохая колдография Корнелиуса и Артура, стоящих на подиуме и пожимающих друг другу руки — оба выглядели преисполненными важности. Сириус начал читать статью. В конце Рита высказалась довольно положительно по поводу основания нового отдела и направления политики Министерства, но без особого энтузиазма отозвалась о назначении Артура. Сомнения Венлока были также опубликованы, но в качестве дополнения.
Ещё одна проблема, которую требовалось решить. Этим летом пресса очень положительно отзывалась о нём и Гарри, но Сириус отлично понимал, что журналюги — и Рита в частности — будут кружить вокруг, как акулы, учуявшие кровь. Для них самой весёлой частью в установлении кого-то на пьедестал было их сбрасывание оттуда.
Он наблюдал за тем, как прибывает сторона обвинения — Амелия со старой женщиной-аврором с серебряными волосами, которая выглядела ровесником Грюма. Руфус мелькнул на периферии. Вошёл Корнелиус и начал разговор с Амелией — возможно, последняя попытка уговорить её выступить в качестве главного обвинителя, но Амелия решительно покачала головой в знак отказа.
Начала прибывать сторона защиты. Адвокат Роули был первым — Хермон Гелдинг, мужчина с тёмными, зачёсанными назад волосами и носом-картошкой, кажущийся фиолетовым с наблюдательной позиции Сириуса. Адвокаты Джагсона и Макнейра пришли вместе — Джилс Доттс и Клеменс Колингворт из адвокатской конторы «Доттс и Колингворт». Их контора была довольно маленькой, но они защищали интересы многих младших чистокровных родов. У обоих была невыразительная внешность и каштановые волосы. Последним прибыл адвокат Трэверса — Барри Бутл. У него была безупречная внешность — идеально уложенные светлые волосы, классически привлекательные черты лица, спортивное телосложение и мантия отличного качества. Он был одним из друзей Регулуса.
Пальцы Сириуса сжались, сминая газету в кулак, но он заставил себя расслабиться и вновь расправить её. В конце концов Регулус одумался и принял правильное решение, пусть даже он и пытался убить Сириуса, а Барри Бутл стоял рядом с ним, пытаясь выслужиться перед Волдемортом. Однажды Сириус возьмёт Кричера и вернётся туда, где был медальон, чтобы найти тело Регулуса. Он похоронит своего брата.
Он задрожал, внезапно почувствовав холод.
Его сознание начало затуманиваться, нахлынули воспоминания.
Мёртвый Джеймс на полу...
Мёртвая Лили у кроватки...
Окровавленный рыдающий Гарри...
Хагрид держит Гарри и говорит Сириусу, что у него есть чёткие указания...
Питер с вызывающим видом, кричащий ему что-то...
Взрыв и шок, парализующий его...
— Я сказала, немедленно уберите дементоров из зала! — прозвучал голос Амелии через плотный туман, и Сириус тут же пришёл в себя.
Он лежал, свернувшись калачиком на полу, закрывая голову руками и раскачиваясь из стороны в сторону. Он замер и сделал глубокий вдох. Он весь дрожал.
— Сириус! — крикнула Амелия и вдруг оказалась рядом. Она что-то ему дала. Он машинально это взял, узнавая запах шоколада, и запихнул в рот.
— Они ушли, — сказал Амелия, будто Сириус не понял этого, приходя в себя.
— Мне так жаль! — проговорил Корнелиус, заламывая руки. — Я велел… Я думал, что нам понадобятся экстренные меры безопасности, я не подумал...
— Не подумали, вот именно, — рявкнула Амелия, прежде чем взять себя в руки. — Но обсудим это позже, министр. — Она многозначительно посмотрела в сторону любопытно таращихся на них адвокатов.
Корнелиус печально кивнул.
— Сириус...
— Я в порядке, Корнелиус, — быстро сказал Сириус. — Я просто не ожидал этого. — Он выдавил улыбку. — Но от чашки горячего шоколада не отказался бы.
Помощник Корнелиуса тут же кинулся исполнять просьбу.
— Примите мои искренние извинения, Сириус, — вновь сказал Корнелиус.
Амелия протянула ему очередной кусок шоколада, и он положил его в рот, давая возможность сладости растаять на языке. Он проглотил шоколад и указал на её стол.
— Тебе стоит вернуться к своим делам, — твёрдо сказал он. — Я в порядке.
Он был не в порядке. Ему было холодно и кости ломило, но он больше не собирался давать Бутлу поводов для радости. Он и так готов был спорить, что на следующий день в «Пророке» будут все подробности его приступа при виде дементоров.
А глазах Амелии было лишь понимание. Она отдала ему остаток шоколада и вернулась к работе. Корнелиус последовал за ней, в очередной раз справившись о самочувствии Сириуса.
Несколько минут спустя ясноглазый помощник Корнелиуса (что-то вроде Марти, Сириус всё время забывал его имя) принёс ему чашку горячего шоколада. Сириус поднёс её ко рту, вдыхая тёплый аромат. Он боролся с желанием обернуться Бродягой. Ему несколько помогло появление судей — Альбуса, Гидеона и Дэниэла.
Альбус спешно подошёл к нему.
— Мой мальчик, я слышал о случившемся. Ты в порядке?
— Да, — солгал Сириус. Ему было неприятно осознавать, что новость о его плохой реакции на дементоров уже облетела всё министерство (он убьёт Монти после суда). — Хотя я мог бы обойтись без приступа ностальгии. — Он поджал губы. — Не обращайте на меня внимания, Альбус, со мной всё будет в порядке. Просто возвращайтесь к делам.
— Пей шоколад, Сириус, — мягко сказал Альбус и отошёл.
Почти неохотно Сириус подчинился. Горячий шоколад всё ещё был горячим — очевидно, Монти раздобыл ему зачарованную кружку, по пути рассказывая каждому встречному и поперечному о досадной реакции Сириуса на дементоров.
Увидев Альбуса, Сириус вспомнил, что рано или поздно ему придётся поговорить с ним о Старшей палочке. Именно Дары должны были быть той самой силой из пророчества, и Сириус никогда не поверит в то, что Гарри должен будет пожертвовать своей собственной жизнью, чтобы избавиться от Волдеморта. Разве строчка о том, что «ни один не сможет жить, пока жив другой» не подразумевает, что в конце концов должен остаться один выживший?
Сириус проглотил остаток горячего шоколада и кружка автоматически заполнилась новой порцией напитка. «Ладно. Пусть Монти пока живёт», — решил он.
Внезапно все затихли; двери зала захлопнулись. Несколько пришибленный Корнелиус сел рядом с Амелией. Секретарь опустилась на своё место — ею была уставшего вида администратор с ярко-жёлтыми волосами, что наверняка было благодаря специальному зелью. Альбус спросил зал, готовы ли они начать.
Поднялась Амелия. Она выглядела внушительно в официальной мантии.
— Сторона обвинения готова начать.
— Что насчёт стороны защиты? — пристальный взгляд Дамблдора прошёлся по четырём адвокатам. Те хором подтвердили свою готовность.
Внезапно на ноги поднялся Бутл.
— Я хочу возразить по поводу присутствия лорда Блэка на суде.
Sirius wasn't surprised.
Это не удивило Сириуса. Альбус недоумённо поморгал.
— Он находится здесь как наблюдатель и для того, чтобы засвидетельствовать справедливость суда, как решил Визенгамот.
— Думаю, Лестрейнджи бы не согласились с лордом Блэком и его пониманием справедливости, если бы были живы.
Амелия поднялась со своего места для ответа.
— Возражаю! Мистер Бутл переступает границы и уходит в совершенно другую степь! Семейные дела лорда Блэка являются его личным делом. — Она окинула Бутла суровым взглядом с противоположного конца зала. — Верховный Чародей, как вы знаете, Визенгамот счёл обязательным для этого суда присутствие лорда Блэка. Он здесь лишь для того, чтобы засвидетельствовать суд. Нет оснований возражать по поводу его присутствия, пока он не вмешивается в судебный процесс.
— Согласен, — твёрдо сказал Альбус. — Продолжим. Полагаю, каждый обвиняемый будет подвержен суду отдельно?
— Да, Верховный Чародей, — ответила Амелия. — Первый подзащитный — Торфинн Роули.
— Приведите обвиняемого, — велел Альбус.
Роули был на пару лет младше Сириуса. Он с трудом припоминал тощего блондина, который, казалось, боялся собственной тени и не мог бы опознать проклятие даже если бы оно его убило. Сколько ему было, когда он стал Пожирателем, — пятнадцать, шестнадцать?
Роули подвели к креслу подсудимого, он рухнул в него, как мокрая салфетка, и, давясь рыданиями, подтвердил своё имя и адрес.
— Торфинн Роули, — начала Амелия, — вы обвиняетесь в принадлежности к террористической организации, известной как Пожиратели Смерти или Вальпургиевые Рыцари, а также в заговоре совершить террористическую атаку двадцать пятого августа этого года. Вас также обвиняют в совершении террористической атаки и использовании жестоких заклятий с намерением причинить вред. Смягчающим обстоятельством является то, что при задержании в ночь преступления вы были под заклятием Империус. — Она замолчала и подняла голову. — Вы признаёте свою вину?
— Признаю, — сквозь рыдания выдавил Роули, — признаю.
Сириус почувствовал желание сказать ему взять себя в руки. Вместо этого он лишь отпил горячего шоколада из кружки.
— Пожалуйста, подтвердите это письменное признание, которое я передаю суду, — сказала Амелия, отдавая Альбусу пергамент, тот в свою очередь сделал несколько копий и передал Гидеону и Дэниэлу.
— Я стал Пожирателем, когда мне было пятнадцать, — подавленно признал Роули. — Мой отец привёл меня на церемонию инициации, где мне поставили метку Тёмного Лорда.
Это означало, что Роули убил человека в пятнадцать лет.
— Я плохо помню ту ночь, — неуверенно сказал Роули, бросив взгляд на своего адвоката. Гелдинг поднялся.
— Да будет известно суду, что Торфинна Роули уже судили за насильственное принятие Метки будучи несовершеннолетним, после событий Хэллоуина восемьдесят первого года.
— Замечание принято, — официально ответил Альбус.
— Недавно, — продолжил Роули, не смотря никому в глаза, — Метка… Метка начала болеть и потемнела. Все… Все подумали, что он набирает силы… то есть Тёмный Лорд. Нам нужно было что-нибудь предпринять, чтобы он не разозлился на нас!
— Нам? — уточнил Гидеон, поскольку, будучи судьёй, имел право задавать вопросы. Вновь Гелдинг поднялся на ноги.
— Прошу суд обратить внимание, что мой клиент не может ответить на этот вопрос без участия других трёх арестованных вместе с ним мужчин, дабы не нарушить Нерушимую клятву.
Сириус приподнял бровь, не уверенный в правдивости этих слов. Люциус никогда не говорил, что в его альянсе принимали подобные клятвы.
— Хорошо, — сказал Альбус, — тогда продолжим.
— Поэтому четверо из нас вызвались устроить… сделать что-нибудь на Чемпионате мира по квиддичу, — признался Роули. — Мы решили разделиться — двое возьмутся за магглов, а двое — за магглорождённых. Мы собирались пытать их и… и убить. Затем Деннис оставил бы в небе Чёрную метку, чтобы показать...
— Под Деннисом вы подразумеваете Денниса Трэверса, который был арестован вместе с вами? — прервала его Амелия.
— Да… В ту ночь мы разделились. Но он говорил… И я… Я никогда не делал ничего подобного. Я просто… Я не… Я не мог этого сделать. Затем моё сознание затуманилось и прояснилось, только когда появились авроры.
Амелия передала Альбусу очередной пергамент — отчёт авроров.
— Прошу принять к суду, что мистер Роули был задержан на месте преступления. Проверка палочки показала, что он применял несколько тёмный проклятий, в том числе Круциатус. Однако мистер Роули находился под заклятием Империус, которое было сброшено, когда я оглушила мистера Трэверса.
— Возражаю! — Бутл поднялся на ноги. — Мой клиент на данный момент не может защитить себя от данного обвинения ввиду своего отсутствия на суде!
— Я думала, именно для этого вы здесь, — заметила Амелия. — К тому же, я не заметила, что против вашего клиента были выдвинуты какие-либо обвинения. — Он пригвоздила Бутла стальным взглядом. — Пока нет.
Сириусу пришлось спрятать усмешку за чашкой.
— Вы намекнули, что… — начал Бутл.
— Я лишь констатировала факт: мистер Роули очнулся от Империуса, когда мистер Трэверс был оглушён.
— И я...
— Мистер Бутл, — прервал его Гидеон. — Мы вас поняли. Думаю, мы с Верховным Чародеем и лордом Гринграссом в состоянии понять, что косвенные улики не являются официальным обвинением. — Он обернулся на Амелию. — И мы также в состоянии различить косвенные улики от прямых. Предлагаю продолжить.
Амелия кратко кивнула.
— Мистер Роули, вы упомянули о том, что были в паре с мистером Трэверсом — кем были двое других людей?
— Арнольд Джагсон и Уолден Макнейр, — запинаясь, проговорил Роули.
— Возражаю! — оба других адвоката поднялись на ноги.
— Сядьте, господа, — твёрдо велел Гидеон. — У вас нет оснований для возражений при простом назывании имён, и вы можете вернуться к этому вопросу во время перекрёстного допроса.
Садясь на своё место, Амелия выглядела крайне довольной.
— Мистер Гелдинг, вы можете приступить к защите, — сказал Альбус.
— Мистер Роули, — мягко начал Гелдинг, — почему вы решили принять участие в демонстрации преданности Тёмному Лорду?
— Мой отец, — начал подсудимый и тяжело сглотнул, — много лет назад мой отец… он провалил миссию. — Внезапно он поднял голову, он выглядел глубоко опечаленным. — Тёмный Лорд убил мою мать, чтобы преподать отцу урок. Когда Метка потемнела, я… я испугался. У меня есть жена! И сын! Я думал, что, если нам будет нужно доказать свою преданность Тёмному Лорду… Если я сделаю это, то, возможно, моя семья… Они не погибнут по моей вине.
Сириус вздрогнул. Сложно было не посочувствовать.
— Почему вы передумали тогда, в ночь Чемпионата мира, мистер Роули? — мягко спросил Гелдинг.
— Деннис выбрал эту семью… — Роули часто заморгал, борясь со слезами. — И тот мальчик… он был ровесником моего сына, а Деннис хотел… Он сказал, что нам нужно убить его. Я не мог… совсем ребёнок! Он был совсем ребёнком!
— Возражаю! — вновь вскочил Бутл.
Гидеон окинул его тяжёлым взглядом, в явном недоумении.
— На каком же основании?
— Это свидетельство против моего клиента, — ответил тот, неуверенно переступив с ноги на ногу.
— Что мы и обсудим, когда перейдём к вашему клиенту, — сказал Дэниэль. — Как уже вежливо заметил Гидеон, мы не идиоты. Сядьте.
Бутл бросил на него разъярённый взгляд, но подчинился. Гелдинг прочистил горло.
— Что вы сделали после этого предложения?
— Отказался это делать, — чётко ответил Роули. — Но затем… Я не вполне понимаю, что произошло потом, потому что неожиданно я понял, что стою у палатки, а мальчик… — он поперхнулся и перевёл дыхание, — а мальчик лежал на земле передо мной, я стоял, направив на него палочку, а авроры кричали мне бросить палочку.
Гелдинг кивнул и передал судьям пергамент.
— Из отчёта независимого целительского осмотра вы узнаете, что в ночь ареста мой клиент страдал от последствий проклятия Империус. — Он повернулся обратно к Роули. — Вы сожалеете о своих действиях?
— Да, — прямо заявил Роули. — Я сожалею о том, что согласился принять в этом участие. Мне следовало… мне не следовало вмешиваться.
Гелдинг стукнул по столу перед ним.
— Защите нечего добавить, господа.
Альбус поблагодарил его.
— Мистер Дотс, вы желаете провести перекрёстный допрос по поводу сказанного о вашем клиенте?
Дотс вскочил.
— Не хочу заставлять вас нарушать вашу клятву, но как вы можете быть уверены, что другая пара вызвавшихся были теми же самыми людьми, которые были вовлечены в события ночи двадцать пятого августа?
Роули удивлённо на него посмотрел.
— То есть помимо того, что их арестовали?
«Дотс зашёл в тупик», — весело подумал Сириус.
— Именно! — с наглым видом отозвался Дотс. — Вы разговаривали с мистером Джагсоном в период между той встречей, где вы договорились разделиться, и Чемпионатом?
— Нет, я встречался только с Деннисом, — признал Роули, хотя он по-прежнему выглядел сбитым с толку.
— А вечером во время Чемпионата вы говорили с мистером Джагсоном? — допытывал Дотс.
— Вроде бы, — Роули буквально источал неуверенность.
— Почему только «вроде бы», мистер Роули? Разве вы не должны знать, с кем разговариваете?
— На нас были маски, — ответил Роули в свою защиту.
Дотс удовлетворённо ухмыльнулся.
— Спасибо, мистер Роули.
Коллингворт задал те же самые вопросы. Сириус подумал, что их защита провалится, если они собираются строить её на том основании, что обвиняемые на самом деле не делали то, в чём их обвиняли, хотя их поймали на месте преступления.
Сириус беспокойно сменил позу, когда Бутл поднялся на ноги и отказался задавать Роули вопросы, бросив презрительный взгляд на дрожащего нытика в кресле подсудимого. Альбус кивнул.
— У моих коллег-судей остались вопросы к подсудимому?
Те лишь отрицательно покачали головами.
— Таким образом, поскольку подзащитный признал свою вину, судьи должны обсудить наказание.
Альбус установил сильные чары конфиденциальности, которые полностью скрыли судей от любопытных взглядов и ушей. Магия была впечатляющей.
Сириус почувствовал направленный на него взгляд и, повернув голову, наткнулся на уставившегося на него Бутла. Сириус уставился на него в ответ и порадовался, когда тот первым отвёл взгляд.
Переговоры не заняли много времени. Альбус убрал заклятие и повернулся к Роули с сочувствующим выражением лица, как если бы смотрел на своего внука.
— Мистер Роули, вы признали свою вину в участии в террористическом заговоре, а также в террористической группировке. Последняя война отняла у нас множество жизней, и мы не можем позволить терроризму вновь нас запугать. Наше общество не станет терпеть подобных открытых нападок на наше правительство и на мир, за который многие так боролись. Однако защита выдвинула смягчающие обстоятельства по обоим обвинительным пунктам, и вы выразили раскаяние. Учитывая всё это, суд приговаривает вас к десяти годам заключения в Азкабане, в отделении общего режима, — мрачно закончил Альбус.
Роули разразился рыданиями, а авроры направились к нему, чтобы увести из зала.
На месте судей Сириус мог бы дать Роули больше лет, но он остался доволен и уверен, что судебный процесс был справедливым, без нарушений.
Привели следующего заключённого.
В отличие от Роули, Арнольд Джагсон оставался спокойным и сохранял на лице непреклонное выражение во время вступительной части.
Амелия быстро прошлась по обвинению, затем вызвала Вуда, чтобы тот подтвердил, что он арестовал Джагсона и Макнейра на Чемпионате мира. После этого она предоставила криминальные отчёты проверки обеих палочек и осмотра маггловских жертв нападения. Затем были переданы письменные подтверждения Гарри и Рона о их встрече с двумя людьми в мантиях и масках, которые пытали магглов.
На этом моменте на ноги поднялся Дотс и выразил возражения на том основании, что ни Гарри, ни Рон не присутствовали на суде. Сириус заметил его взгляд на него исподтишка, будто тот надеялся, что Сириус тут же вскочит и начнёт возражать против идеи допрашивать Гарри, тем самым саботируя свой статус свидетеля, который не должен вмешиваться в процесс. Но Сириус лишь сухо улыбнулся Дотсу, и позволил Амелии разгромить это возражение в пух и прах, аргументируя это тем, что все были уведомлены о решении не вызывать мальчиков в суд в качестве свидетелей, и у всех адвокатов была возможность задать им вопросы перед их отъездом в Хогвартс. Таким образом это возражение было отклонено.
Дотс плюхнулся на место.
Это было началом конца… Дотс пытался снять обвинение в заговоре ввиду недостаточности улик, но Амелия предоставила колдографии разведки, на которых Джагсон встречался с Деннисом Трэверсом — эти снимки были буквально единственной причиной, по которой суд был закрытым — они выдавали факт слежки за бывшими Пожирателями Смерти. Линия защиты, основанная на якобы действии под Империусом, тоже провалилась, поскольку проклятие не было подтверждено целителями.
Сириус с удовлетворением наблюдал за тем, как Джагсона признают виновным по всем статьям и приговаривают к десяти годам Азкабана в отделении строгого режима — где Сириус провёл тринадцать лет своей жизни. Джагсон не произнёс и слова, когда его выводили из зала суда.
Альбус объявил перерыв, который очень обрадовал Сириуса, поскольку у самонаполняющейся чашки горячего шоколада были и минусы. Как только двери суда открылись, он отправился на поиски ближайшей уборной. После этого он решил подышать свежим воздухом и, пройдя по коридору, вышел на балкончик верхнего этажа, который находился на углу и был скрыт от глаз магглов. Они с Джеймсом нашли его на второй неделе обучения в Ударной группе и затем часто пользовались им для перерывов и разговоров.
Сириус закрыл дверь на балкон и обогнул угол, чтобы встать на место, которое он обычно занимал — облокотившись на стену. Джеймс же обычно садился на металлические перила напротив него. Если он закроет глаза, то...
Сириус порывисто вздохнул и постарался игнорировал дрожь по всему телу, вызванную отнюдь не ледяным ветром.
«Чёртовы дементоры», — устало подумал Сириус.
Вдруг он услышал звук открывающейся двери, по другую сторону угла, и выпрямился, приготовившись вежливо поздороваться с нарушителем его уединения.
— Чёрт, Амос, да что с тобой такое?
За углом послышался голос Леонарда Эббота, и Сириус прильнул к стене, быстро наложив на себя дезиллюминационное заклинание. Ему не обязательно было тревожиться — ни Леонард, ни Амос Диггори не завернули в его сторону балкона.
— Ты хочешь, чтобы тебя арестовали? — резко продолжал Леонард.
— Я просто хотел поговорить с Уолденом! — горячо возразил Амос.
— Он уже на волоске от Азкабана! — резко бросил Леонард. — Ради Мерлина, да он Пожиратель Смерти! О чём, ради всего волшебного в магическом мире, ты только думал?
— Я работал с ним многие годы, Леонард! Он сидел за моим семейным столом, обсуждал квиддич с моим сыном! — ответил Амос. — Я просто хотел понять, почему! Он не плохой человек, он всегда хорошо выполнял работу.
Сириус понимал шок Амоса — он чувствовал нечто похожее с Питером. Эта потребность понять постоянно маячила на краю сознания и донимала его с тех пор, как он узнал о предательстве Питера.
— И теперь мы знаем, почему — потому что он грязный убийца! — выплюнул Леонард.
— Мы не знаем, что ещё он сделал, кроме того, что напал на магглорождённых, — сказал Амос в его защиту.
Леонард фыркнул.
— Да ты шутишь, Амос? Не забывай, я видел некоторые из деяний Макнейра. Я видел, как он убил шестнадцатилетнего волшебника, не моргнув и глазом.
— Шестнадцатилетнего оборотня, — поправил Амос.
Сириус вздрогнул, непроизвольно представив шестнадцатилетнего Ремуса на месте неизвестного убитого мальчика.
— Я никогда не соглашусь с твоей точкой зрения по этому поводу, Амос, — твёрдо сказал Леонард. Амос фыркнул.
— Ну разумеется! Тем более не сейчас, когда Блэк и его домашний оборотень держат тебя за яйца!
— Амос! — одёрнул его Леонард. — Мы с тобой дружим уже очень долго, но ты перегибаешь палку!
За этим последовала напряжённая тишина.
— Прошу меня извинить, Леонард, — угрюмо сказал Амос.
Леонард тяжело вздохнул.
— Что с тобой происходит, Амос? Ты сам не свой с тех пор, как… как тебя не выбрали в Визенгамот.
— Я был самым подходящим кандидатом, Леонард. Меня не выбрали только из-за Блэка.
— Ты же не всерьёз винишь его в этом? Большинство родов не голосовали за тебя, предпочитая политику Яксли, или они не были согласны с твоими взглядами на оборотней и других волшебных существ. Им не нравится законопроект, который вы продвигаете с этой мерзкой Амбридж.
— Оборотни опасны… — горячо начал Амос.
— Хватит, Амос! — оборвал его Леонард. — Послушай, то, что произошло с Таддеусом было ужасно, но не все оборотни такие жестокие, как Фенрир Сивый.
Таддеус? Сириус нахмурился при упоминании младшего брата Амоса. В школе они были погодками, но Тад учился на Хаффлпаффе. Последний раз Сириус слышал о нём, когда его направили на какую-то работу в заповедник волшебных существ в Альпах.
— Если ты собираешься напоминать о Люпине, то не стоит, — прорычал Амос.
Сириус напрягся.
— Я тебе только одно хочу сказать — не начинай войну с Сириусом, — твёрдо сказал Леонард. — Он столь же могущественен, каким был его дед — даже, возможно, больше. Не соревнуйся с ним.
— Спасибо за совет, — саркастично отозвался Амос. — А теперь позволь мне идти, у некоторых из нас есть работа.
Входная дверь хлопнула, Леонард выругался сквозь зубы и последовал за другом.
Сириус направился обратно в зал суда, только на полпути сняв заклинание невидимости. Он тихо сел на место, рассеянно замечая, что самонаполняющейся кружки больше не было. Он вздохнул. Следовало достать ещё шоколада или чая.
Но было уже слишком поздно, поскольку входные двери закрыли, и Альбус призывал всех к вниманию. Очередь дошла до Уолдена Макнейра.
Суд над ним проходил по аналогичному сценарию. Те же самые протесты против показаний Гарри и Рона, отклоненные судьёй. Но Сириус понимал, что так полагалось по регламенту, чтобы соблюсти протокол и чтобы у Макнейра не было оснований для пересмотра дела.
Но повторно услышать аналогичный приговор было приятно. Затем Альбус вызвал последнего подсудимого.
Когда Трэверс вошёл, он не слишком походил на описанного Сириусу угрюмого заключённого, упорно отказывающегося давать показания. Возможно, суд наконец вбил в его голову серьёзность момента. Его отправят в Азкабан и дадут даже больше, чем его напарникам, поскольку он был зачинщиком.
Трэверс сел в кресло, его лоб блестел от пота.
«Да, — думал Сириус отстранённо, — теперь он начинает понимать, что его ждёт».
Амелия поднялась на ноги с выражением мрачной решимости на лице.
— Ввиду того, что подсудимый отказался давать какие-либо показания с самого своего ареста, я прошу у суда разрешения позволить использовать Сыворотку правды...
Бутл тут же вскочил на ноги.
— Это абсолютно неприемлемо!
Амелия бросила на него раздражённый взгляд.
— Мы вчера это обсуждали...
— Нет, не обсуждали! — отрезал Бутл.
— Вы пытаетесь саботировать суд, Бутл? — холодно отозвалась Амелия. — У меня есть письменное подтверждение с вашей подписью. Что вы пытаетесь провернуть?
Бутл покраснел.
— Это я не понимаю, что вы пытаетесь провернуть! Но я уверен, что вы пытаетесь фальсифицировать доказательства. Мы ничего подобного не обсуждал во время нашей встречи вчера утром!
Амелия закатила глаза.
— Не во время утренней встречи, а днём, перед вашей встречей с клиентом.
— Я не встречался с клиентом днём! Меня ужасно тошнило, я заблевал весь пол в ванной! — горячо заявил Бутл.
Все в зале замерли.
Если Бутл не врал, значит, кто-то подменил его личность… но зачем? Чтобы увидеться с Трэверсом? И если это действительно произошло, самозванец должен был понимать, что правда выплывет наружу, поскольку он подписал документ, о котором настоящий Бутл не знал...
Бутл внезапно повернулся и пристально уставился на Трэверса. Затем он вновь повернулся к Амелии.
— Я не знаю, что тут происходит, но мои возражения остаются в силе — я не был предупреждён, не подписывал этот документ и не согласен на допрос под Сывороткой правды.
— Можем мы ознакомиться с документом? — обратился Альбус к Амелии. Та передала его, и он взмахнул над ним палочкой несколько раз.
— Кажется, всё в порядке. Магическая подпись принадлежит офису Бутла, Аплфорта и Красктона. — Альбус мельком посмотрел на Гидеона и Дэниэла. — Мы разрешаем использование Сыворотки правды и занесём в протокол возражение мистера Бутла.
Бутл пришёл в ярость, но судья уже принял решение.
Трэверс скрючился в кресле.
Появился пузырёк с Сывороткой правды, который проверили на подлинность, и авроры направились к Трэверсу, чтобы дать его ему. Неудивительно, что им пришлось поить Трэверса силой.
Затаив дыхание они ждали, пока Сыворотка подействует. Затем Амелия заговорила.
— Как вас зовут?
— Нет, нет, нет, — Трэверс корчился в кресле, по его лицу катились слёзы от того, что он пытался противостоять зелью. — Нет...
— Как вас зовут? — настойчиво повторила Амелия.
— Кол… Колин Базил Саммэрс, — выдавил он.
«О Мерлин!» — пронеслось у Сириуса в голове. Это был не Трэверс. Заключённым был не Трэверс.
— Что за!.. — подскочил Бутл. — Где мой клиент?
— Он у них, — прорыдал Колин, вынужденный отвечать на вопрос.
Остальные трое адвокатов выглядели в равной степени взволнованными, любопытными и разозлёнными. Авроры засуетились, секретарь пребывала в полном шоке.
Амелия подняла руки и одним взглядом всех успокоила.
— Где заключённый Деннис Трэверс? — чётко произнесла она.
— Они забрали мою сестру! — прорыдал Колин. — Я должен был заменить его в Азкабане. Прошу, прошу вас… Они забрали мою сестру. Она беременна, и если я не сделаю это… они убьют её! Прошу!
У Сириуса сердце ухнуло в пятки, его отчаянный взгляд встретился со взглядом Амелии.
Волдеморт освободил Денниса Трэверса, ещё одного верного слугу, но это было не самым страшным. Пропала ещё одна беременная женщина, а это означало, что теперь они могли быть уверены — Волдеморт серьёзно настроен на ритуал.
И ему совершенно необходимо рассказать обо всём Гарри.
Золотистый шакал Ноттов поклонился такому же золотистому грифону Поттеров, тот гордо кивнул в ответ, затем шакал посмотрел на Гарри и испарился в дымке.
Тот с облегчением выдохнул, только сейчас осознав, что задержал дыхание. Слишком многое связывало его с родовой магией, чтобы он мог спокойно к ней относиться. Сириус улыбнулся ему с противоположной стороны кабинета Минервы, и от Гарри не укрылись искорки схожего облегчения в серых глазах отца от того, что всё прошло гладко. И наконец Гарри обратил свой взор на Тео; тот кивнул ему.
— Полагаю, теперь я по-настоящему служу роду Поттеров, — сказал Тео с удовлетворением, явным даже для Гарри, который обычно с трудом понимал чувства слизеринца.
— Что ж, добро пожаловать? — с неуверенной улыбкой поприветствовал Гарри.
Отец Тео опередил сына с ответом:
— Я знаю, что вы позаботитесь о моём сыне, лорд Поттер.
Гарри напрягся, но отрывисто кивнул.
— Разумеется, лорд Нотт, — вежливо ответил он.
— Сириус, могу я переговорить с тобой наедине перед уходом? — спросил лорд Нотт, отворачиваясь.
Сириус нахмурился, но согласился.
— Не мог бы ты подождать меня снаружи? Я скоро освобожусь, — обратился он к Гарри.
— Конечно, — ответил тот. Он хотел побыть с Сириусом наедине. У него была куча вопросов по поводу суда, которые тот хотел обсудить только при личной встрече.
— Я напишу тебе в ближайшее время, Тео, — сказал лорд Нотт сыну, положив руку ему на плечо. — Веди себя хорошо.
— Разумеется, отец, — тепло отозвался тот.
Гарри вышел из кабинета и закрыл дверь. Тео неуверенно замер, и Гарри указал ему на ближайшую лестницу.
— Тебе не обязательно ждать со мной.
Тео пожал плечами и прислонился к стене.
— Сегодня воскресенье.
И это всё объясняло — в воскресенье никогда ничего не происходило. Они должны были делать домашние задания. Гарри с тоской вспомнил воскресенья отца и сына, которые они проводили с Сириусом летом, и почувствовал волну разочарования от того, что тот вернётся домой сразу после того, как они обсудят суды и учёбу.
— Кроме того, если я вернусь в гостиную, всё что меня ждёт, это Малфой, дующийся на меня из-за моего служения роду Поттеров, и Гринграсс, рассуждающая над тем, пригласить ли тебя в Хогсмид на следующей неделе или нет, — продолжил бодро Нотт.
Гарри испуганно уставился на слизеринца.
— Что?
Тео ухмыльнулся.
— Ты же понимаешь, что вся школа обсуждает, с кем ты пойдёшь? Ты вообще планируешь кого-то приглашать?
— Нет, — машинально ответил Гарри.
— Отлично, — заметил Тео с искренней радостью. — Забини должен мне галлеон.
Гарри мрачно уставился на него и скрестил руки на груди.
— Я собираюсь встретиться с Сириусом. — Он подумал. — Вообще-то, я пойду с друзьями. Если хочешь, можешь присоединиться.
Тео удивлённо моргнул.
— Ты хочешь, чтобы я присоединился?
— Ты теперь часть рода, Тео, — пожал плечами Гарри. — Рон, Гермиона и Невилл тоже идут.
Тео неуверенно кивнул.
— Спасибо, но у меня… — он замялся, внезапно засомневавшись. — Я иду в Хогсмид с Джереми.
Гарри удивлённо распахнул глаза, но тут же осознал, что это может показаться грубым, а Тео напрягся так, будто ожидал плохой реакции.
— Джереми кажется хорошим парнем, — проговорил Гарри.
Тео расслабился и вновь кивнул.
— Да. — Он прикусил губу. — Готов спорить, Дафна пригласит тебя. Её отец заинтересован в том, чтобы она нашла себя хорошую пару, и ты… С тобой все хотят встречаться.
— Я не… не… — промямлил Гарри. — Я не ищу пока девушку? — неуверенно закончил он.
— Ну… можешь говорить так, но тебе следует подумать о свидании с одной из девушек, которым ты доверяешь, — посоветовал Тео. — Или остальные подумают, что у них есть шанс.
— В самом деле? — обеспокоенно спросил Гарри. Тео недоверчиво посмотрел на него.
— Ты довольно недогадливый.
Гарри ощетинился из-за нелестного замечания, но, по сути, Тео был прав.
— Я просто… Я не понимаю, почему им так хочется быть со мной.
Брови Тео взлетели вверх.
— Поттер, даже если не учитывать часть Мальчика-Который-Выжил, хотя ты об этом не подумал, но ты являешься главой своего рода и наследником другого очень могущественного рода. И если этого недостаточно, вот ещё одна причина — ты по-настоящему хороший парень и герой-спаситель. — Он махнул на Гарри рукой. — И ты также не совсем ужасный ловец, хотя если мои слова услышит кто-то из слизеринцев, я буду до последнего отрицать сказанное.
Гарри почувствовал, как его щёки покраснели, и пожелал провалиться сквозь землю.
— Слушай, я тебе советую пригласить на ненастоящее свидание Грейнджер, Лавгуд или Боунс, чтобы люди подумали, что ты занят — Гринграсс, возможно, тоже согласилась бы на это. Не думаю, что она по-настоящему заинтересована в тебе, она лишь хочет угодить отцу, чтобы он от неё отстал.
Гарри нахмурился. Ему не нравилась эта идея, но это действительно могло помочь отвлечь внимание от отсутствия у него пары и его неопытности. Он мог бы обсудить идею Тео с друзьями. Возможно, не будет ничего страшного, если он сходит на ненастоящее свидание — они могли бы использовать эту возможность для практики, чтобы Гарри не облажался на реальном свидании.
Дверь за спиной Гарри внезапно открылась.
Выглянул Сириус и удивлённо посмотрел на Тео, но быстро взял себя в руки, кивнул ему и жестом пригласил Гарри внутрь.
Тот махнул Тео рукой на прощание, и вошёл. Сириус закрыл дверь, уселся на стол и установил чары конфиденциальности, в то время как Гарри устроился в уютном кресле.
— Прости, что так вышло, — начал Сириус. — Бенджамин хотел предупредить меня, что Венлок начинает собирать оппозицию, будто я и сам не мог догадаться...
Гарри понимающе кивнул, поскольку Сириус уже рассказал ему о Венлоке и возможных политических волнениях.
— Так что произошло на суде, о чём ты не мог рассказать мне по зеркалу?
Сириус поморщился и сел прямо лицом к Гарри.
— Помнишь, как перед Кубком я сказал тебе, что Волдеморта с крысой видели в Литтл-Хэнглтоне?
Гарри кивнул, задаваясь вопросом, чего ради Сириус сейчас об этом заговорил.
— Там они взяли кости из могилы Томаса Реддла...
— Отца Тома? — удивлённо уточнил Гарри.
— Именно. Берти и Альбус предположили, что они могут использовать кости отца в особом ритуале, чтобы создать Волдеморту тело. Для этого нужны ещё два ингредиента.
Гарри почувствовал, как у него засосало под ложечкой.
— Почему мне кажется, что мне не захочется узнать о них?
— Один из них необходимо забрать у врага, — мрачно сказал Сириус.
— У меня, — тут же догадался Гарри. Сириус резко выдохнул.
— Мы так думаем. Ритуал очень долгий и сложный. Но на финальной стадии необходимо взять что-то у врага, который на протяжении девяти месяцев был в страхе за свою жизнь и подвергался испытаниям. Эта финальная стадия должна произойти накануне летнего солнцестояния.
Сердце Гарри заколотилось.
— И из-за этого все записки с угрозами и… попытка похищения?
Сириус кивнул.
— Мы считаем, что та попытка была лишь упреждающим ударом, а реальной целью является привлечь тебя к Турниру Трёх Волшебников. Он должным образом подготовит тебя к ритуалу, и им не придётся больше ничего делать.
Гарри облизал пересохшие губы.
— Так все теперь пытаются предпринять всё возможное, чтобы я не попал на турнир?
— Это одна из причин, почему мы применили множество защитных мер к артефакту, Кубку Огня, который будет определять чемпионов от каждой школы.
Но защитные меры не гарантировали эту самую защиту, по мнению Гарри.
— Альбус уверил меня, что этого не произойдёт — Хогвартс абсолютно безопасен, особенно благодаря работе Грюма. — Сириус утомлённо вздохнул. — Но мы все знаем, в какой безопасности ты был в Хогвартсе всё это время.
Гарри прикусил губу от едкого тона его слов, хоть и знал, что это было не по его душу, и всё же не мог не чувствовать и доли своей вины. Но тут в голову пришла новая мысль.
— Постой, ты сказал, Волдеморт с Питером взяли кости, когда были в Литл-Хэнглтоне?
И это значило, что Сириус знал о ритуале и остальном, но не сказал ему! Гарри показалось, будто ему нож всадили в спину. Сириус прямо посмотрел ему в глаза.
— Да. Я тогда принял решение не рассказывать тебе о ритуале.
Гарри вскочил на ноги — он не знал, что собирался или хотел сделать, но сидеть на месте он не мог. Сириус встал напротив него.
— Не хотел бы ты выслушать мои объяснения?
Гарри скрестил руки на груди и отрывисто кивнул.
— Мы не знали наверняка, были ли верны предположения Берти и Альбуса, — начал Сириус. — Кости предков используются и в других ритуалах. И да, этот был самым вероятным, но мы не знали наверняка. Я не хотел рассказывать тебе о наших предположениях, особенно после угроз смерти — с ними и пророчеством у тебя было достаточно причин для беспокойств.
— А что изменилось теперь? — довольно резко спросил Гарри.
— Кости нужно вымочить в околоплодной жидкости — это жидкость, которая...
— Я знаю, — перебил Гарри, краснея.
— Так вот, — поспешно продолжил Сириус, — Амелия велела отделу магического правопорядка предупредить об опасности целителей и потребовать, чтобы они предупреждали всех беременных об опасности, но… Амелии доложили, что в четверг пропала беременная женщина, а на суде мы узнали, что исчезла ещё одна. — Он приостановился. — Оказалось, что брат одной из этих женщин был под маской Дэнниса Трэверса в суде. Трэверс пропал.
— Оу, — оторопело произнёс Гарри, опуская взгляд и обдумывая сказанное. Он понимал, почему Сириус скрывал это от него и почему рассказывал теперь, но...
— Я бы мог с этим справиться, — сказал он. — Я уже не ребёнок.
— Но ты и не взрослый, — возразил Сириус. Он поднял руку, предупреждая возражения. — Есть причина, по которой ты считаешься подростком, Гарри. Нельзя не признать, что ты через многое прошёл и у тебя на плечах гораздо больше ответственности, чем у твоих сверстников, с чем ты обычно справлялся просто превосходно. — Он вновь заглянул Гарри в глаза. — Но я не намерен извиняться за то, что забочусь о тебе и решаю, что моему четырнадцатилетнему сыну не нужно переживать о том, с чем он ничего не может поделать, пока в этом не появится необходимость.
Гарри неуверенно замялся под прицелом понимающего, хоть совсем не виноватого взгляда отца.
— Просто… — он вздохнул. — У меня уже есть профессор Дамблдор, который вечно что-то недоговаривает, а теперь и ты тоже и… — он пожал плечами, не в состоянии связать мысли в слова.
Сириус шагнул к нему и приобнял. Гарри сначала напрягся, но забота Сириуса в конце концов растопила лёд в его сердце, и он обнял отца в ответ, наслаждаясь чувством покоя.
— Знаю, тебе кажется, что от тебя что-то скрывают — Альбус уж точно, и мне ещё предстоит обговорить с ним это, — но, утаивая что-то от тебя, я лишь стараюсь не допустить твоего сумасшествия, — пробормотал Сириус. — Ты не представляешь, как тщательно я всё взвешиваю, решая рассказать тебе или нет — Лунатика это с ума сводит.
Гарри сдавленно фыркнул, представив лицо Ремуса после таких рассуждений Сириуса.
— Я хотел рассказать тебе после второй угрозы, но… — Сириус тяжело вздохнул. — Все по-прежнему считали, что главной целью является заманить тебя на турнир, а я хотел, чтобы ты приятно провёл остаток каникул и повеселился, не волнуясь ни о чём. И если говорить на чистоту, ты бы поступил иначе во время Чемпионата, если бы знал об этом?
Гарри хотел бы сказать, что поступил бы — он бы остановился и подумал, стоит ли ему следовать за Роном; и точно не кинулся бы за тем, кто охотился на него, но совесть не позволила ему солгать. Даже если бы Гарри знал правду, он, скорее всего, поступил бы точно так же.
— Я не всегда буду принимать правильные решения, — признал Сириус. — Иногда я буду ошибаться, но… Я лишь надеюсь, правильных решений будет достаточно для того, чтобы нам в будущем не пришлось ходить к целителю разума.
Гарри вновь издал приглушённый смешок от сухого тона Сириуса.
— Поэтому ты перенёс время сеансов с целителем Алленом? — Ему не нравилось, что теперь вместо раннего утра он будет ходить в больничное крыло в то время, когда его могут заметить.
Сириус погладил его по спине.
— Я только что рассказал тебе о реальной угрозе того, что Волдеморт пытается провести мерзкий ритуал, включающий похищение беременных женщин и изъятие костей его отца. Поэтому да, я перенёс твои сеансы, чтобы ты мог обсудить это с целителем Алленом, если захочешь.
— Вы знаете ещё что-то о ритуале? — спросил Гарри, отстраняясь и заглядывая Сириусу в лицо.
— Да, но… — он вздохнул и положил ладони на плечи Гарри. — Берти всё ещё пытается разобраться, к чему может привести наше вмешательство. Если я расскажу тебе подробности, это может всё испортить.
Гарри нахмурился.
— Разве не этого мы добиваемся?
— Скажем так — ритуал похож на зелье, которое нужно взбалтывать пять раз. Допустим, ты знаешь об этом и хочешь испортить его, взболтав дважды или трижды. Но если взболтать трижды, зелье может взорваться и навредить тебе, а дважды — зелье сработает с двойной силой. Думаешь, было бы разумным нарушать инструкции, не зная результата?
Нет, вовсе нет. Гарри вздохнул и решил перевести тему.
— А что насчёт Трэверса?
В прессе об этом даже не упоминали. «Пророк» лишь сообщил о суде и его результатах.
Сириус подтолкнул Гарри обратно к креслу.
— «Крысиный отряд» пытается отследить Трэверса. Мы знаем, что его подменили в тюрьме за день до суда с помощью подставного адвоката. Идентификация проводится только на работниках министерства, а не на посетителях — это изменится с завтрашнего дня. В зале суда все поклялись не разглашать информацию, и пресса получила ложные данные, поскольку тому, кто притворялся Трэверсом, сказали, что они убьют его сестру, если он не выполнит их требования. Он теперь находится в укрытии.
— Они? — спросил Гарри, чувствуя, как в нём вновь нарастает беспокойство.
— Наш неизвестный нападающий, Петтигрю и Волдеморт, — перечислил Сириус. Гарри кивнул и потёр предплечья, внезапно почувствовав холод.
— Мы знаем, что неизвестный с оборотным передвигается по Лондону и за его пределы — обе беременные были украдены с рынка и… И он знает о происходящем в министерстве, и как-то попадает внутрь — будем надеяться, что проверки личности остановят это. Кто-то помог сбежать Трэверсу — единственному, кто не сдал Волдеморта и ничего не сказал аврорам. Мы предполагаем, что Волдеморт и Петтигрю скрываются за пределами города, в глуши, где можно спрятать женщин. Возможно, Трэверс нужен, чтобы охранять их.
Гарри задрожал. Звучало не слишком радужно.
— Амелия делает всё, что в её силах, — заверил его Сириус.
«Но будет ли этого достаточно?» — подумал Гарри. Он размышлял об этом, провожая Сириуса к воротам замка — тот мог бы уйти через камин, как сделал лорд Нотт, но они использовали любую возможность провести больше времени вместе.
К тому времени, как они с Сириусом распрощались, Гарри уже было пора на встречу с целителем. Он поспешил в сторону больничного крыла, используя обходные пути, о которых он узнал в прошлом году из карты мародёров, чтобы никого не встретить.
Кабинет, выделенный под целительные сессии, был тёплым и уютным — маленький, с удобными креслами с одной стороны камина, и столиком с инвентарём — с другой.
Гарри поздоровался с целителем Алленом и занял своё место. Ему совсем не хотелось говорить — он ещё не успел обдумать сказанное Сириусом. Седеющий колдун посмотрел на него тёплым взглядом карих глаз.
— Быть может, сегодня ты предпочтёшь рисование разговору? — ласково спросил он.
Гарри уставился в пол и коротко кивнул. Затем подошёл к столу и взял альбом с карандашом. Его рисунки был так себе, но сам процесс фокусировки на рисунке помогал ему очистить голову и направить мысли на нужную волну.
Когда он закончил, рисунок походил на определённый артефакт из его прошлого.
— Могу я посмотреть, Гарри? — спросил целитель Аллен.
Гарри поднялся и передал ему альбом, а затем плюхнулся обратно в уютное кресло напротив целителя.
— Расскажешь мне о рисунке? — мягко спросил целитель Аллен.
Гарри откинул голову на подушечку и уставился в потолок.
— Это зеркало Еиналеж.
— Почему, по-твоему, ты его нарисовал?
Гарри вздохнул.
— Почему, по-вашему, я его нарисовал?
Целитель понимающе хмыкнул, игнорируя угрюмость Гарри, поскольку, очевидно, угрозы Волдеморта легко связывались со сказанным Сириусом и зеркалом.
— На первом курсе Волдеморт весь год пытался убить меня, — вслух произнёс Гарри. — И теперь...
— И теперь он снова пытается это сделать, — мягко закончил целитель. — Что ты увидел в зеркале, когда впервые в него взглянул?
— Родителей, — сказал Гарри, ком застрял у него в горле. Тяжело было вспоминать о тех ночах, которые он провёл перед тем зеркалом.
— Как ты думаешь, что ты увидишь теперь?
Резонный вопрос, но Гарри немного оторопел. Тогда он отчаянно мечтал о семье, и в его воображении родители были некими волшебными существами, которые примчатся ему на помощь и спасут от Дурслей. Но он тогда не знал о существовании Бродяги и Лунатика; не подозревал о том, что суровый декан его факультета меняла ему подгузники и нянчилась с ним, когда ему не было и года. Гарри больше не тосковал по родителям, хоть его и расстраивало их отсутствие, но благодаря Бродяге у него появилась семья, которая любила его, и его родители были бы от этого счастливы. Гарри хотел бы, чтобы родители могли быть частью этой семьи, но… Он любил Бродягу.
Но, несмотря на появление у него семьи, кое-что оставалось неизменным...
— Я хочу жить, не думая о Волдеморте и его жажде убить меня, — признался Гарри. Он вновь посмотрел на целителя. — Каждый раз, когда в моей жизни происходит что-то хорошее, появляется он и всё портит.
Ни один не сможет жить, пока жив другой.
— Это кажется неизбежным, — медленно проговорил Гарри.
— Пророчество? — уточнил Целитель.
— Кажется, будто я не могу ни остановить это, ни получить то, что хочу, пока… — Пока не уничтожит Волдеморта с некой силой, о которой он даже не знал, но которая могла быть Дарами, но не обязательно, или могла быть родовой магией. И всё имеет свою цену. Пророчество не гарантирует, что после этого он останется в живых.
Не в этом ли заключалась причина, по которой он нарисовал Зеркало? Потому что в конечном итоге Зеркало было уничтожено.
— И ты хочешь жить без постоянных покушений на твою жизнь?
И на жизни людей, которых он любил. Его родители погибли, защищая его от Волдеморта, и он не хотел, чтобы подобное случилось с Бродягой. А он мог бы это сделать — он бы встал перед ним, защищая его...
Гарри не мог даже мысли допустить о том, что он может потерять Бродягу.
Приём закончился, и Гарри направился в башню Гриффиндора, всё ещё сбитый с толку. Он вошёл в общую гостиную и замер, когда понял, что все вдруг замолчали при его появлении.
Он почувствовал, как щёки розовеют, но никто из присутствующих не мог объяснить ему, что он сделал, чтобы заслужить такое внимание. Поэтому он широкими шагами пересёк гостиную и направился наверх, убеждая себя, что он вовсе не пытался избежать странной атмосферы гостиной.
Войдя в комнату, он замер на пороге при виде Гермионы и Невилла, пакующих его чемодан, и Дина с Симусом расхаживающих по комнате и передающих им его вещи.
— Поверить не могу, что Рон так поступил, — возмущалась Гермиона. — Он не имел права так просто...
— Что тут происходит? — резко обратился к ним Гарри.
Все четверо замерли.
Это выглядело почти комично.
Дин посмотрел на Симуса, тот на Невилла, тот на Гермиону, которая вздохнула и закрыла глаза. Дин подтолкнул Симуса к выходу.
— Нам уже пора… У нас там… это.
— А, точно, это самое, — тут же подхватил Симус и передал Гермионе то, что держал в руках — сменную мантию Гарри, — и потащил Дина к выходу, мимо Гарри и вниз по лестнице.
Гарри скрестил руки на груди и пристально уставился на Гермиону с Невиллом.
— Ладно, — начала Гермиона. — Но обещай, что не выйдешь из себя?
— Знаешь, когда ты так говоришь, именно это мне и хочется сделать, — ответил Гарри.
Гермиона молча смотрела на него, поэтому он махнул ей рукой.
— Ну, Рон думал, что после встречи с Ноттом ты сразу вернёшься в башню, — начала объяснять Гермиона. — Поэтому, когда ты не появился, он подумал, что лорд Нотт мог что-то с тобой сделать, или Тео, или… — она пространно взмахнула рукой, — или ещё кто-то.
Гарри подошёл к ним и сел на кровать. Беспокойство Рона было не ново.
— Полагаю, он перерыл мой сундук, пытаясь найти карту? — Он указал на пергамент в руках Гермионы. — И он нашёл меня?
Гермиона с Невиллом синхронно кивнули.
— И он понял, что я в больничном крыле, — закончил Гарри и вздохнул, со стоном откидываясь на кровать.
«Это плохо, — с отчаянием подумал он. — Очень, очень плохо».
— Он… ну, он подумал, что ты ранен? — предположил Невилл.
— Невилл понял, почему ты в больничном крыле, поскольку ты был в кабинете целителя Аллена, — мягко сказала Гермиона. — И попытался остановить Рона, но...
— Он не слушал, — со вздохом закончил Невилл.
— И тогда я тоже попробовала с ним поговорить, но, кажется, только ухудшила ситуацию? — сказала Гермиона таким неуверенным голосом, что Гарри выпрямился, чтобы посмотреть на неё.
Она выглядела расстроенной, её пушистая шевелюра падала на лицо, скрывая её стыд.
— В общем, Рон подумал, что ты рассказал нам о встречах с… хм, целителем, но не ему и… — продолжила Гермиона.
— И он умчался, — закончил Невилл.
— Но перед этим ударил Невилла и обвинил в краже лучшего друга, — добавила Гермиона, на её лице показалась злость. Невилл покраснел.
— Он просто толкнул меня. Я в порядке.
Гарри нахмурился, но тот действительно выглядел в порядке.
— Я упал на кровать.
— Проблема в том, Гарри… — нервно начала Гермиона, — в общем, дело в том, что...
— Рон как бы… кричал, — сказал Невилл, содрогнувшись, и указал на открытую дверь.
Гарри быстро сложил два и два — странные взгляды в общей комнате и крики Рона — и застонал, откидываясь обратно на кровать.
— Теперь все думают, что я чокнутый?
— Да.
— Нет, конечно!
Гарри покосился на друзей, которые обменялись недовольными взглядами. Гермиона посмотрела на Гарри с огорчением.
— Не то чтобы люди думают, что ты сумасшедший, — она бросила на Невилла суровый взгляд, — а просто...
— Что у меня не все дома? — сухо предложил Гарри.
Невилл фыркнул.
— Нет ничего плохого в том, чтобы ходить к целителю разума, — слабо проговорила Гермиона, откидывая волосы с лица. — Просто некоторые не понимаю, что это не означает, что с тобой что-то не так. Они просто не понимаю, почему.
В её голосе проскользнула нотка любопытства. Она тоже хотела знать, почему Гарри ходил к целителю разума.
Гарри почувствовал волну раздражения.
— Тебе не кажется, что смертельные угрозы каким-то образом в этом замешаны, Гермиона?
Она опустила взгляд.
— Чёрт, — пробормотал Гарри, вновь садясь и проведя рукой по лицу.
И что ему теперь делать?
Единственное, что он хотел сделать, так это задёрнуть полог кровати и надеяться, что всё рассосётся само собой. Но этого не произойдёт. Ему придётся разобраться с Роном. Если тому что-то взбрело в голову, он мог быть упёртым, как стадо баранов. У Гарри было желание просто оставить Рона кипятиться в одиночку, поскольку из-за него теперь все знают, что он ходит к целителю разума. Да и вряд ли Рон станет его слушать.
Но они состояли в альянсе дружбы, и Рон не подразумевал ничего дурного. Гарри следовало разыскать его и всё объяснить. И потом позвонить Сириусу по зеркалу и предупредить о возможном завтрашнем заголовке «Пророка» — «Мальчик-Который-Выжил-Из-Ума!»
Он лениво вытянул руку и призвал Карту мародёров с помощью беспалочковой магии, не замечая восхищения во взглядах Гермионы и Невилла. Он достал палочку и постучал по пергаменту, называя пароль. Рона быстро отыскался рядом с квиддичным полем.
Гарри вздохнул, сложил пергамент и бросил обратно в сундук.
— Ребят, не нужно собирать мой чемодан, я сам этим займусь, когда поговорю с Роном.
Гермиона с Невиллом переглянулись и синхронно покачали головами.
— Мы всё сделаем, — твёрдо сказала Гермиона. — Я хочу сказать, мы фактически виноваты во всей этой истории с… — она пространно взмахнула рукой, что Гарри расшифровал как «поведать всему свету о том, что Гарри Поттер сошёл с ума».
Гарри скатился с кровати и вышел. И вновь все в гостиной замолчали при его появлении, он густо покраснел и спешно ретировался.
На полпути к квидичному полю Гарри столкнулся с Драко, Крэббом и Гойлом. Он кивнул им в знак приветствия и собирался было пройти мимо, но Драко преградил ему путь. Гарри мрачно посмотрел на слизеринца — он считал, что их былая вражда позади.
— Малфой?..
— Думаю, тебе следует знать, что Уизли растрепал всем, что ты чокнутый, — резкие черты лица Драко казались ещё резче, чем обычно. — В прошлом году я бы насладился столько лакомым кусочком информации о чокнутом Потти, но это в прошлом году…
— Благодарю за сдержанность, Драко, и я осведомлён о последних сплетнях Хогвартса, но спасибо, что счёл нужным предупредить меня, — сухо сказал Гарри.
— Да без проблем, — широко улыбнулся Драко и отчалил.
Гарри поправил очки и продолжил свой путь. Он нашёл Рона на трибунах Гриффиндора. У него был весьма грозный вид — он сгорбился, скрестил руки на груди, губы сжались в тонкую полоску.
Гарри сел рядом и наложил чары конфиденциальности.
— Я с тобой не разговариваю, — громко заявил Рон.
— Вообще-то ты уже разговариваешь, — заметил Гарри сухо. — И если говорить по честному, то это мне следует перестать с тобой разговаривать! Ты умудрился разболтать всему миру, что я хожу к целителю разума!
— Что ж, если бы ты рассказал мне, как и остальным… — горячо возразил Рон.
— Я никому не рассказывал! — прокричал Гарри.
— Ты рассказал Невиллу! И Гермионе! — Рон махнул рукой в сторону школы. — Они оба в курсе!
— Я им ничего не рассказывал! — повторил Гарри. В нём закипала злость — Рон действительно считал Гарри лжецом?
— Значит, они чудесным образом догадались? — язвительно отозвался Рон.
Гарри едва не вскочил и не ушёл. Если Рон действительно думал, что он лжёт…
— Невилл сказал, что узнал имя целителя, а Гермиона… — он неопределённо взмахнул рукой. — Ну, это же Гермиона. — И, возможно, он дал ей повод подозревать, когда рассказывал о времени в Штатах.
— Как будто бы это… — Рон оборвал себя и поморщился, вытирая ладонью лоб и оставлял на коже полосу грязи. — Ну, Гермиона могла догадаться. — Он покосился на Гарри и смущённо отвёл взгляд. — Ты действительно не рассказывал им?
— Я не склонен врать, Рон, — огрызнулся Гарри. Рон вздрогнул, но кивнул.
— Знаю… Прости, приятель. — Он уставился на свои кроссовки. — И мне правда жаль, что так вышло с… ну, ты знаешь.
— О том, что ты поведал мой секрет всему миру? — язвительно отозвался Гарри, поскольку он был немного задет. Или даже не немного.
Рон покраснел и кивнул.
— Я просто… Ты не возвращался! И ты же знаешь, Грюм велел присматриваться к странному поведению, и Сириус ближе всего к тебе, и если тебя собирались похитить… — бормотал он.
— Я понимаю, Рон. — Гарри вздохнул и снял очки. — Я думал рассказать тебе о… целителе Аллене на прошлой неделе, потому что думал, мне понадобится прикрытие, но так и не решился, потому что… В общем, я вообще никому не хотел рассказывать, и сегодня Сириус поменял время моих сеансов, поскольку думал, что мне понадобится время, чтобы после нашей встречи поговорить с целителем Алленом… — он пожал плечами.
— Ты… Почему тебе нужно… уф… — Рон оборвал себя, когда Гарри приподнял брови, и густо покраснел, осознавая, насколько личным был этот вопрос. Он пробормотал: — Прости.
Гарри подумал немного и со вздохом сдался.
— У них есть достоверная информация о том, что Волдеморт может попытаться вынудить меня участвовать в Турнире. Ему это нужно для некого ритуала для восстановления тела.
Рон поморщился и потянул шнурки своих кроссовок.
— Это довольно… отстойно. Мне жаль, приятель. — Он подумал мгновение. — Значит, это и есть причина?
Сложно было продолжать держаться за свой секрет, когда в голосе Рона прозвучала искренняя обеспокоенность. Его лучший друг спрашивал не для того, чтобы удовлетворить любопытство, а потому что волновался. И если так подумать, то и у Гермионы были те же причины.
Не смотря на Рона, Гарри приподнял плечо как бы говоря, что это не имело значения.
— Ну, на данный момент да. Хотя началось это из-за Дурслей.
— Оу.
— И из-за… ты знаешь, Квиррелла и василиска. — Он слабо махнул рукой. — И потом… этим летом… и всё остальное, а теперь и это.
— Джинни отказалась идти к целителю разума, — сообщил Рон.
Это не было таким неуместным замечанием, как могло показаться. В своей непоследовательности Рон обычно говорил здравые вещи.
— Мама с папой затащили её к одному, но… она не хотела идти. — Рон вздохнул. — Я предложил, знаешь, пойти с ней? То есть… иногда я… во сне я вижу, что засранец на самом деле стёр нам память, и Джинни умерла, и я… Я подумал, ничего страшного не случится, если я тоже схожу на приём.
Гарри подтолкнул его плечом, не в состоянии говорить — именно поэтому Рон был его лучшим другом. Потому что он был таким человеком, который готов признаться в своих скрытых мыслях о целителе разума, только чтобы Гарри чувствовал себя лучше по поводу своих сеансов.
— Она отказалась, — сказал Рон, пожав плечами, будто это не имело большого значения, но Гарри на это не купился. — Я хотел попросить тебя поговорить с ней об этом, но потом она стала такой странной с этим фанатизмом и… — он отчаянно выдохнул. — Не знаю, что с ней происходит, но было бы нечестно просить тебя о таком, так что...
— Я попробую, — предложил Гарри, хотя эта идея казалась ему мучительной. — Или она поменяет своё решение, когда услышит, что я хожу к целителю разума.
Рон вновь вздрогнул.
— Ну да, мне правда жаль, что так вышло.
Гарри вздохнул.
— Скорее всего, об этом всё равно бы узнали. Люди своего рода ходят за мной по пятам. — Порыв ветра прошёлся по трибунам, и Гарри задрожал. — Ладно, пойдём обратно в замок и попробуем достать обед на кухне.
— Ага, — с энтузиазмом отозвался Рон. — Можно сходить за Гермионой.
— Думаешь, это поможет тебе избежать её лекции на тему: «я же тебе говорила»? Даже не надейся! — Гарри поднялся и подтолкнул Рона, который засмеялся. — И тебе нужно извиниться перед Невиллом.
На мгновение лицо Рона исказилось — губы недовольно скривились, а в глазах промелькнула тень — но Гарри успел поймать это выражение. Он схватил Рона за предплечье, вынуждая остановиться.
— Так, в чём дело? — требовательно спросил он.
Рон опустил взгляд и заелозил ногами по полу.
— Да ничего такого...
Гарри закатил глаза, подтолкнул Рона обратно на скамью и внимательно на него уставился.
Рон шумно выдохнул и скрестил руки на груди.
— Почему Невилл теперь постоянно с нами?
Не то, что Гарри не ожидал подобного разговора, но тем не менее не мог не почувствовать волну раздражения от ревности Рона.
— Почему тебя это беспокоит? — прямо спросил он. — Невилл — хороший парень и друг.
— Знаю, но… — Рон нахмурился и отвернулся, избегая тяжёлого взгляда Гарри. — Слушай, я знаю, как это глупо, но мне нравилось, когда были только ты, я и Гермиона. А теперь вокруг постоянно какие-то люди, в том числе Невилл… — он вновь пожал плечами.
Гарри понял, что промелькнуло между строк — он не хочет делить Гарри и даже Гермиону с кем-то ещё.
— Эти люди никуда не денутся, Рон, — твёрдо заметил Гарри. — Я состою в альянсах, и у меня есть обязанности и… И ты мой лучший друг и всегда им будешь. — Лицо Рона засияло. — Но мне хочется также завести больше друзей, помимо тебя и Гермионы.
Он видел, что Рон сбит с толку.
— В июне я думал о той размолвке с Гермионой из-за Молнии, помнишь? — сказал Гарри. Рон кивнул.
— И я подумал, что если мы с тобой повздорим, то с кем бы я общался? С Гермионой, разумеется, но с кем ещё? Я осознал, что я в некотором роде, хм, прячусь за вашими спинами из-за всего этого внимания к Мальчику-Который-Выжил, — признался Гарри. — Поэтому мне больше не к кому было бы пойти.
— Кроме Невилла, — пробормотал Рон.
— Не совсем. Никто из нас особенно не обращал на Невилла внимание всё это время, и, если так подумать, то это было некрасиво с нашей стороны. У нас было на кого положиться, а кто был у Невилла? Он никогда нам не жаловался, но ему явно было нелегко из-за того, что мы с тобой, Дин и Симус его постоянно игнорировали.
— Не постоянно, — пробурчал Рон.
— Почти постоянно, — настоял Гарри. Он взглянул в небо. — Я иногда представляю, что я мог оказаться на его месте, один, без друзей. Если бы только зашёл в купе к кому-то другому...
— Как странно, приятель, я тоже иногда думаю, что у меня могло бы не быть друзей, если бы, ну, вы с Невиллом росли вместе, как и должны были...
Гарри кивнул; Рон, очевидно, начинал понимать, о чём он говорит.
— Правильно. Но мы не росли вместе, и ты зашёл ко мне в купе, поэтому… Невилл остался в одиночестве, — он вздохнул. — Он не заслуживает этого, мы все можем быть друзьями.
— Полагаю, я понимаю, — тяжело вздохнул Рон. — Просто… меня бесит, что вы вечно болтаете о том, что вы крёстные братья. Ты мой лучший друг!
— Так и есть, — горячо согласился Гарри. — Но наши с Невиллом родители были лучшими друзьями; наши отцы были как братья. Если бы они не погибли, мы бы росли, как братья, так что… Я не собираюсь игнорировать тот факт, что он мог быть моей семьёй. — Рон начал было спорить, но Гарри сурово на него посмотрел. — У тебя есть семья, Рон. У тебя есть братья и Джинни.
— Я рад разделить их с тобой, — тут же предложил Рон.
— Я ценю твой настрой, но это не совсем возможно. Они твоя семья, — заметил Гарри. — И ты не понимаешь, какого это не иметь семьи, Рон. Ты не знаешь, какого это открывать подарки на рождество, зная, что среди нет ни одного от родителей — и, правда, я надеюсь, ты никогда не узнаешь. — Он дал Рону мгновение осмыслить сказанное. — Но Невилл понимает, какого это. Поэтому если мы с ним можем стать друг другу семьёй, что ж, этого бы хотели наши родители.
Рон медленно кивнул и вновь вздохнул.
— Я вел себя как придурок, не так ли?
— Ага, но ты мой лучший придурок, — с улыбкой сказал Гарри. — Ну же, идём на обед. Предлагаю поесть на кухне, чтобы избежать разговоров о моём сумасшествии.
— Зато мы всё ещё не видели твоих сталкеров! — жизнерадостно заметил Рон, когда они начали спускаться с трибун.
Гарри просиял. Действительно, никто за ним не последовал, когда он выходил из башни. Возможно, его предполагаемое сумасшествие отгонит от него орду желающих встречаться с ним барышень.
Хм.
Возможно, правильно говорят, что нет худа без добра.
o-O-o
Сириус вновь задался вопросом, было ли правильным его решение перенести их беседу в кабинет Альбуса, вместо того чтобы остаться в Блэк-Мэноре после Военного Совета. Возможно, было бы удобнее начать этот неприятный разговор о секретах Альбуса на территории Сириуса, с официальностью Военного Совета. Но Сириус хотел навестить Гарри на обратном пути, и к тому же, ступив в кабинет директора, он не почувствовал ни малейшего дискомфорта или неуверенности.
Фоукс подлетел к нему с приветственным вскриком, когда Сириус сел в кресло. Он погладил его. Альбус предложил ему напиток, тот не отказался.
Тут же появился домовик с чайником и булочками.
Альбус разлил чай по изящным фарфоровым чашечкам и передал Сириусу одну с любопытством на лице.
— Должен признать, Сириус, я полагал, что ты захочешь обсудить со мной скандал о том, что Гарри ходит к целителю разума. Я впечатлён, что ты сумел избежать широкой огласки в прессе, хотя мисс Скитер всё же умудрилась вставить некоторые намёки в статью.
— Я, или скорее Брайан, напомнили редактору, что Гарри несовершеннолетний, и всякое оглашение его медицинской информации будут незаконными. Когда Гарри вчера рассказал мне о случившемся, он упомянул, что на него все пялились.
— Ах, что ж, полагаю, ему не привыкать к излишнему вниманию, — заметил Альбус. — Но в данном случае, полагаю, наша политика против травли предупреждает всякое неподобающее отношение к нему в этой связи. — Он широко улыбнулся, его глаза сияли. — Это и то, что многие студенты во главе с мистером Малфоем не хотят портить отношения с Гарри из-за его политических сил, которыми он теперь умеет пользоваться.
Сириус согласно хмыкнул.
— Из положительно стоит отметить, что после новостей о Гарри к доктору Джордан обратилось пятеро новых учеников с просьбой о приёмах с целителем разума, — заметил Альбус.
— И сколько из них действительно нуждаются в помощи? — сухо уточнил Сириус.
— Трое из пяти, — радостно сообщил Альбус.
Сириус медленно кивнул. Ну, хоть что-то хорошее из этого вышло.
— Но если говорить серьёзно, Гарри ненавязчиво дал всем понять, что необходимость в целителе разума возникла из-за угроз смерти, — продолжил Альбус. — Полагаю, все сочли это достаточно веским основание для того, чтобы любящий родитель отправил его к целителю разума.
«Умный маленький ворон», — восхищённо подумал Сириус. Во время их вчерашнего разговора Гарри намекал на то, что у него есть план — обвинить во всём Сириуса было отличной идеей.
— Должен признать, я по-прежнему сомневаюсь, что было разумным рассказывать ему о ритуале, — сказал Альбус.
Это замечание, а скорее его неприкрытая критика, приковало внимание Сириуса и напрягло. Он взял в руки чашку и сделал глоток чая, чтобы взять себя в руки.
— Гарри считает, что я должен был рассказать ему гораздо раньше, — начал он. — Он напомнил мне, что уже не ребёнок.
— Ты с ним согласен? — спросил Альбус.
Губы Сириуса дрогнули в усмешке — у него было ощущение, что Альбус пытался утешить его или наставить на правильный путь.
— Я считаю, что сказал в должное время. — Он вперил в Альбуса суровый взгляд. — И это плавно подводит нас к тому, о чем я собирался с вами поговорить сегодня.
— А? — недоумённо отозвался Альбус. Нечасто на его лице можно было застать удивлённое выражение, и мародёр внутри Сириуса зарделся, хотя зрелая его часть (которая очень напоминала Ремуса) напомнила ему, что он здесь по серьёзному вопросу и ему необходимо сосредоточиться.
Сириус допил свой напиток и отставил чашку.
— Почему вы до сих пор не поделились со мной деталями пророчества, Альбус?
Альбус замер на мгновение, затем быстро дожевал то, что было у него во рту, и коснулся уголков рта ярко-зелёной салфеткой, совпадающей по цвету с его мантией.
— Тебе действительно нужно знать детали?
— Я не уверен, — с лёгкостью солгал Сириус, — нужно ли?
Старый волшебник взял в руки чашку и сделал глоток, явно оттягивая время ответа, поскольку вопрос Сириуса привёл его в замешательство.
— В конце концов, — сухо заметил Сириус, — довольно сложно решить, не зная этих самых деталей.
— Сириус...
— Вы рассказали Джеймсу? — резким тоном спросил Сириус. — Или Лили? — Его глаза потемнели, когда выражение лица Альбуса стало печальным. — Они знали подробности того, почему на их сына была устроена охота? И почему им угрожала опасность?
Альбу побледнел и отвёл взгляд.
Фоукс издал печальную трель.
— Я не вдавался в подробности, — признался директор, когда тишина затянулась. — Я сообщил им о существовании пророчества, которое затрагивает Гарри и Невилла; что один из мальчиков может оказаться тем, кто уничтожит Волдеморта. И есть что-то ещё, но Волдеморт этого не знает. — Он поднял взгляд. — Была война, и рассказывать обо всём даже им было рискованно.
Сириус тяжело вздохнул и сцепил руки на коленях.
— А теперь?
— Если Волдеморт узнает… — начал Альбус.
— Вы действительно думаете, что я мог бы ему хоть что-то рассказать, если бы он меня спросил? — в неверии спросил Сириус.
— Он мастер Легилименции, — заметил Альбус.
— И мой разум под защитой, — отрезал Сириус.
— Это неразумно так рисковать...
— Не вам решать в этот раз, Альбус, — резко оборвал его Сириус. — И я не уверен, что и тогда вы имели право принимать это решение самостоятельно.
Некоторое время они напряжённо смотрели друг на друга. Треск огня нарушил тишину. Альбус откинулся на спинку кресла, сдаваясь.
— Я могу показать тебе воспоминание о пророчестве в Омуте памяти. Тебя это устроит?
Сириус вздохнул.
— Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда... рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца…
Глаза Альбуса удивлённо распахнулись.
— ...и Тёмный Лорд отметит его как равного себе, но не будет знать всей силы его... И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не сможет жить спокойно, пока жив другой, — закончил Сириус.
— Как ты… — начал было Альбус, но остановился и закрыл глаза. — Есть только один способ прослушать пророчество.
— Да, — невозмутимо подтвердил Сириус.
— Гарри знает? — спросил Альбус, вновь открывая глаза и печально смотря на Сириуса.
— Знает, — вновь подтвердил Сириус.
— Волдеморт...
— Гарри тренируется в Окклюменции и у него есть защита родового перстня, — уверил его Сириус. — Кроме того, если Волдеморт окажется настолько близко к Гарри, что сможет прочитать пророчество в его мыслях, то этот момент и будет кульминацией исполнения пророчества. Кроме него о пророчестве знают Ремус и Берти, у обоих есть ментальная защита.
Альбус резко вдохнул и шумно выдохнул.
— И всё же я не согласен с твоим решением ознакомить Гарри с пророчеством, Сириус. Он не должен нести такую тяжкую ношу в столь юном возрасте.
Сириус приподнял бровь.
— Позвольте мне решать, что лучше для моего сына, — твёрдо сказал он. — Но ответьте мне на один вопрос: пока я не сбежал из Азкабана, когда вы собирались рассказать ему, Альбус? — Директор вновь опустил взгляд. — Я знаю, что в конце своего первого курса он спрашивал вас, почему Волдеморт хочет его убить. И в конце его второго курса у вас был хороший повод рассказать правду, когда он победил василиска. Вы даже могли сказать ему на третьем курсе, если бы удосужились объяснить, почему все думают, что Сириус Блэк хочет его убить.
— Он был слишком юн...
— В одиннадцать — возможно. Но в двенадцать, столкнувшись с Волдемортом дважды, он заслуживал знать правду хотя бы в общих чертах. И в тринадцать лет, зная, что серийный убийца хочет его убить, он определённо заслуживал знать правду, пусть даже не пророчество дословно, — сказал Сириус.
Альбус упрямо покачал головой.
— Гарри прав, Альбус, — продолжил Сириус. — Он уже не ребёнок и то, что он пережил в магическом мире, разрушили его шанс на нормальное детство. — Альбус отвёл взгляд. — Он видел, как человек сгорает заживо под его руками. Он убил монстра и едва не умер сам. Он столкнулся с человеком, который сдал его и его родителей Волдеморту. Как ни прискорбно это признавать, но так оно и было. И поэтому он больше не является ребёнком.
— Он и не взрослый, — воспротивился Альбус, вцепившись в край стола.
— Нет, — согласился Сириус и этот разговор слишком напоминал их спор с Гарри. — Возможно, вы имели право принимать решения касательно Гарри до того, как я стал его опекуном, как я и говорил, но теперь я решаю, что Гарри следует знать или не следует — это моё право. Я также помню, что в начале лета вы обещали помогать Гарри, Альбус, а держать его в неведении совсем ему не помогает, вы должны это понимать.
Было заметно, что его слова произвели впечатление на старого волшебника — он был напряжён, щёки чуть порозовели от смущения или даже стыда, желваки подёргивались.
— И даже если не брать во внимание Гарри, — продолжал Сириус. — Я-то взрослый, и вы определённо не можете решать, что мне следует знать о том, что касается моего сына, и, учитывая моё положение, что мне следует знать о том, что связано с войной.
Альбус сдался. Он медленно кивнул.
— Признаю, я не подумал о моём решении утаивать слова пророчества теперь, когда расстановка сил изменилась. — Он щёлкнул языком. — Я постоянно забываю, что...
— ...работаете в команде? — предложил Сириус, когда Альбус не смог подобрать подходящего слова.
Альбус издал звук, похожий на согласие. Сириус глубоко вздохнул.
— Обсудим пророчество. У вас было больше времени подумать над ним и о том, что оно значит. Я бы хотел услышать ваши мысли на этот счёт.
Его почти позабавило удивлённое выражение лица Альбуса от того, что он захотел узнать его мнение. Сириус потянулся к своей чашке чая и указал Альбусу на его забытую плюшку. Тот понял намёк и вновь принялся жевать, обдумывая свой ответ.
— Очевидно, первая часть указывает на личность избавителя, — начал он. — Я пытался посмотреть на это с разных сторон — седьмой месяц, те, кто трижды бросали вызов, и так далее — но в конце июля стало очевидным, что кандидатами были Невилл и Гарри — последний был младше и потому более вероятен.
— Только Волдеморт должен был отметить его как равного, — заметил Сириус.
— Он не слышал этой части пророчества, конечно, иначе он бы не стал их искать. Но он отметил Гарри как равного, когда решил устранить его как потенциальную угрозу и сделать из него жертву для своего нового крестража, — согласился Альбус, вытирая пальцы о салфетку и беря в руки чашку чая. — И он выбрал не чистокровку, а того, у кого также были маггловские корни, пусть и не такие прямые.
— То есть он выбрал того, кто был больше похож на него — полукровку — потому что посчитал его большей угрозой, — вслух размышлял Сириус.
— Именно, — подтвердил Альбус, обхватывая пальцами чашку. — Полагаю, остальные могут посчитать шрам Гарри меткой, но я считаю, что в тот момент, когда он решил выбрать Гарри, всё уже было предрешено — его жизнь уже не была бы прежней, вне зависимости от событий той роковой ночи.
— Нет.
— Также я считаю, что та ночь в Годриковой Лощине не была исполнением пророчества — уничтожением — а была лишь его частью — меткой, — продолжал Альбус. — Том стоял напротив Гарри той ночью, думая, что уничтожает своего возможного врага, но вместо этого он его создал, в прямом смысле делая его равным себе посредством случайной передачи ему частицы своей души.
— И вы не верите, что его исчезновение в тот день было тем, которое предсказывалось пророчеством?
— О, нет, — покачал головой Альбус. — Том не был уничтожен в тот день, а лишь своего рода сравнялся со своим врагом. И хотя очевидно, что природная сила Гарри помогла ему пережить Смертельное проклятие, но мы с тобой оба знаем, что Джеймс и Лили сыграли в этом не последнюю роль. Однако, с точки зрения равнозначности, Гарри всё ещё был младенцем, а в ту ночь Том своего рода принял схожий беззащитный вид и они стали равны во всех смыслах.
— И когда силы и возможности Гарри росли, крепчали и силы Волдеморта, — понял Сириус. Они с Ремусом об этом не подумали.
— Да, — подтвердил Альбус. — И когда Гарри вернулся в магический мир, вернулся и Том. И теперь, когда к Гарри возвращаются союзники, это происходит и с Томом. Судьба держит их в равновесии.
— Но «ни один не сможет жить, пока жив другой», — пробормотал Сириус. Его пальцы сжимали чашку с такой силой, что тонкий фарфор мог с лёгкостью треснуть.
— Действительно, — мягко ответил Альбус, — но более метафорически, чем буквально, — они живы, но не могут жить полной жизнью. Пока пророчество не исполнится, ни один не сможет жить той жизнью, какую хочет — они выживают, влачат жалкое существование. — Он нахмурился. — К сожалению, пророчество заканчивается неопределённо — неясно, кто победит. У Гарри есть сила, способная победить Тома, но «один из них должен погибнуть от руки другого», поэтому исход неизвестен.
И Сириус ненавидел эту часть пророчества. Почему оно не могло сказать, что Гарри уничтожит Волдеморта и будет жить долго и счастливо?
Сириус вздохнул. Настало время приступить к самому главному вопросу этого разговора.
— А что насчёт «силы, ему неизвестной»?
— Ну, я думал, что это связано с древней магией, которую задействовала Лили, — уныло признал Альбус, наглаживая бороду, — но я забыл о родовой магии Поттеров. — Он встретился взглядом со взглядом Сириуса. — Кажется, у него есть право использовать её и магию других родов, находящихся с ним в союзе.
Сириус кивнул — после случившегося на заседании Визенгамота он уже не мог этого отрицать.
— Помню, была такая сказка, в которой говорилось, что самый могущественный волшебник поколения сможет воззвать ко всей родовой магии? — неуверенно сказал Альбус.
— Мы тоже знаем об этой сказке, и Гарри думает, что, возможно, он мог бы призвать родовую магию в отчаянный момент, — прямо признал Сириус. — Но он считает, что ему придётся заплатить за это своей жизнью.
— Ох, — помрачнел Альбус. — Ну, тогда...
— Как вы понимаете, мы с Ремусом предлагаем Гарри подумать над иными вариантами «силы, о которой неизвестно Волдеморту», — резко заявил Сириус.
Альбус понимающе кивнул.
— Думаете, есть иной вариант?
И это было прекрасным началом для того самого разговора.
— Что насчёт Даров? — предложил Сириус. — Гарри — последний из Певереллов. И Дары представляют из себя силу, о которой не знает Волдеморт, с которой он прежде не имел дела.
— Мне казалось, мы согласились спрятать Воскрешающий камень куда подальше? — В голосе Альбуса послышалась резкость, что выдавало его озабоченность этой темой.
— Вы знали, что мой дед провёл последние годы своей жизни в поисках того, как Гарри сможет уничтожить Волдеморта? — лениво спросил Сириус.
Глаза Альбуса расширились.
— Арктурус?
— Да. — Сириус поставил чашку на стол. — Они с Лили дружили. Она рассказала ему правду, прежде чем уйти в укрытие. Кровная защита на Бирючиной Аллее была установлена благодаря книге, которую он ей дал. Из другой книги, принадлежащей моей бабушке, Лили взяла заклятие, которое она использовала, чтобы защитить Гарри.
— О мой… — поражённо пробормотал Альбус.
— Он наткнулся на книгу о Дарах — Ремус пытается найти первоисточник — в общем, в ней упоминается, что Дары были созданы с помощью родовой магии Певереллов, чтобы уничтожить Тёмного лорда Северна, — продолжал Сириус. — Все три предмета действуют сообща.
Альбус не проронил ни слова. Сириус тяжело на него уставился, отчего он опустил взгляд.
— Уверен, вы и сами нашли схожую информацию.
— Объединение Даров, — начал Альбус, хмурясь, — предназначено для того, чтобы наделить волшебника, объединившего их, силами Смерти. Поэтому в сказке сказано, что он станет хозяином Смерти. Но на то нет доказательств.
— Кроме как источник, который нашёл мой дедушка. — Сириус решил, что Альбусу не следует знать, что эту информацию дед получил от Олливандера. — Который явно даёт понять, что все три Дара дают силу, способную победить Тёмного Лорда, — он уставился на Альбуса тяжёлый взглядом. — Мы знаем, где находятся мантия и камень...
— И местонахождение палочки лучше хранить в секрете, чтобы Том не попытался её заполучить, — перебил его Альбус. — Ты сам согласился, что это правильно, когда мы нашли камень.
— Я не соглашался — я просто не стал углубляться в эту тему. И это было до того, как я узнал, что Дары могут быть «силой, ему неизвестной», которая понадобится Гарри для победы над Волдемортов, — спокойно парировал Сириус.
— Сириус...
— Секреты, Альбус, — подчёркнуто сказал тот. — Разве не это мы только что обсуждали? Если вам известно местонахождение палочки, разве не должны вы рассказать об это мне, как лидеру этой войны, в которой эта палочка может сыграть решающую роль, а также как отцу Гарри, последнему из рода Певереллов, которому эта палочка может в действительности принадлежать?
Фоукс подлетел к Альбусу, чтобы подбодрить его, и старый волшебник погладил птицу, выигрывая время на раздумья. Наконец он поднял глаза и вновь встретился с пристальным взглядом Сириуса.
— Полагаю, теперь ты скажешь, что уже знаешь, где находится палочка.
— У моего деда была теория, — бросил Сириус, стараясь смягчить напряжённый момент.
Альбус мягко фыркнул. Он уже достал свою палочку из рукава мантии, а Фоукс вернулся на свою жердочку. Старшая палочка легла на стол.
Сириус не шелохнулся.
— Гарри не против, чтобы она побыла пока у тебя.
Альбус резко вдохнул.
— Он знает?
— Да, — прямо подтвердил Сириус.
— Но тогда...
— Мы понимаем, почему вы никому не рассказывали, Альбус, — нетерпеливо перебил его Сириус, — но, честно говоря, мы с Гарри считаем, что палочке с вами лучше всего, но также мы считаем, что вам следует перестать утаивать информацию, связанную с Гарри — связанную с Волдемортом.
За этим последовала долгая тишина.
— Должно быть, он меня ненавидит, — в конце концов пробормотал Альбус.
— Его беспокоит ваша скрытность в его отношении, тогда как вы пообещали ничего не скрывать, — твёрдо сказал Сириус. — Как и меня.
Альбус вздохнул.
— Мне нечего сказать в своё оправдание, Сириус, кроме правды — многие годы я решал, что было правильным и нет. Боюсь, мне нужно было много времени, чтобы осознать, что у меня теперь нет на это права, и я больше не играю той роли, которую играл в прошедшей войне.
Сириус кивнул.
— Если ещё что-то, что вам бы следовало мне рассказать? Что-то приходит на ум?
— Пока ничего не приходит на ум, но я подумаю над этим и дам тебе знать, — сухо ответил Альбус.
Сириус кивнул.
— Так что насчёт Даров? — спросил Альбус, указывая на Старшую палочку. — Или ты заговорил о них лишь для того, чтобы поставить меня на место?
— Хотелось бы, чтобы так они и было, но нет, — ответил Сириус, поглаживая подбородок. Он вздохнул. — Мы с Ремусом почти уверены, что Дары и являются той силой, о которой говорится в пророчестве — в основном потому, что когда мы проводили над Гарри ритуал благословения, чтобы перенести кровную защиту с рода Эванс на Блэк, появился дух Морганы Ле Фэй и сказал о том, что Гарри станет хозяином Смерти.
Брови Альбуса взлетели так высоко, что почти слились с линией волос.
— Появился дух Морганы Ле Фэй? — недоверчиво переспросил он.
— Берти объявил это делом совершенно секретным. Все присутствующие принесли клятву молчания, — объяснил Сириус. — Очевидно, Берти не заставил меня принять эту клятву, и я считаю, что эта информация может быть тебе полезна.
— Поразительно, — пробормотал Альбус.
— Так и было. В общем, тогда слова Морганы были нам непонятны, но позже они обрели смысл. На мой взгляд, она указала на Дары потому, что они помогут Гарри выжить. — Сириус указал на палочку. — Однако мы с Ремусом считаем, что нам необходимо найти первоисточник информации, предоставленной дедом, и найти, каким образом объединение Даров должно сработать, прежде чем это произойдёт.
Альбус кивнул.
— Вполне разумно. — Он усмехнулся. — Я пересмотрю свои материалы. Прошло много лет, но, возможно, мне удастся что-то найти.
Сириус разгладил складки мантии.
— Это было бы неплохо. — Он поднялся. — Мне пора идти.
— Как бы то ни было, мне очень жаль, Сириус, — с раскаянием сказал Альбус.
— Думаю, вам следует приберечь эти извинения для Гарри, — ответил Сириус.
Голубые глаза потускнели, Альбус кратко кивнул.
— Пароль к башне Гриффиндора — «Луноцвет».
Сириус кивнул, давая Альбусу понять, что он правильно понял его намерения, и вышел из кабинета. Он тут же направился в башню.
Сириус почти дошёл до места назначения, но, завернув за угол, наткнулся на Снейпа, идущего ему навстречу. Он подавил желание юркнуть в ближайшую нишу и притвориться невидимкой. Вместо этого он распрямился и продолжил свой путь.
Когда они поравнялись, Снейп криво усмехнулся.
— Блэк.
— Снейп.
«Почти дружелюбно пообщались», — решил Сириус, продолжая путь.
— Если ты ищешь Поттера, то он в новой гостиной средних курсов, которая рядом с библиотекой, — сказал ему Снейп вдогонку.
Сириус замер и бросил на Снейпа взгляд через плечо. Тот мрачно на него смотрел.
— Спасибо, — поблагодарил он сдержанно и поменял направление.
— Блэк, — вновь остановил его Снейп и поравнялся с ним, доставая палочку. Палочка Сириуса тут же оказалась у него в ладони, Снейп изогнул бровь.
— Я лишь хочу установить чары конфиденциальности, — сухо сообщил он.
Сириус ответил мрачным взглядом, задаваясь вопросом, что ему могло понадобиться, но молча спрятал палочку обратно в чехол.
— Ты в курсе, что теперь вся школа знает о медицинском лечении Поттера? — бесцеремонно спросил Снейп.
— Да, — кратко ответил Сириус, подавляя чувство вины из-за того, что это произошло благодаря его вмешательству.
— Он… — начал Снейп и оборвал себя, неуверенно теребя пуговицы своей мантии. Он выглядел на странность нервным.
— По слухам, сеансы назначены из-за угроз смерти? — вновь начал Снейп.
Сириус не сумел скрыть удивления.
— Тебе-то какое дело, Снейп? — У него не было желания рассказывать о лечении Гарри своему бывшему врагу.
Снейп перегородил ему дорогу, когда он попытался уйти.
— Может, мне нет дела до Поттера, но Лили была моим лучшим другом.
Огромная волна гнева тут же поднялась в Сириусе.
— Лучшим другом, которому ты подписал смертный приговор, когда рассказал Волдеморту о пророчестве, — холодно сказал он, с презрением взглянув на побелевшее лицо Снейпа. — Ты думал, я не узнаю?
— А Поттер...
— Нет, — резко оборвал его Сириус. — Он сказал, что не хочем знать, кем был этот человек, если ему придётся с ним общаться. И честно говоря, я бы тоже предпочёл не знать, потому что каждый раз как я тебя вижу, мне хочется хорошенько тебе врезать и бить до тех пор, пока ты не перестанешь двигаться.
Взгляд Снейпа не поднимался от пола.
— Ты не можешь ненавидеть меня больше, чем я ненавижу сам себя.
— Прошу, попридержи своё лживое раскаяние. Если бы ты хоть немного сожалел, ты бы не стал три года издеваться над Гарри, — бросил Сириус и шагнул навстречу Снейпу. — Он её сын. Если бы ты хоть немного уважал её, ты бы постарался сделать хоть что-то, чтобы загладить свою вину в том, что Гарри не знает своей матери; в том, что единственным воспоминанием о ней является то, где она погибает, пытаясь спасти его.
Снейп покраснел, а затем резко побледнел, но не проронил ни слова. Сириус глубоко вздохнул и напомнил себе, что не может убить Снейпа.
— А теперь, раз уж лечение моего сына тебя не касается...
— Я думаю, что эти угрозы смерти имеют отношение к Беллатрисе и Лестрейнджам, — сказал Снейп, когда Сириус сделал шаг в направлении библиотеки. Он вопросительно приподнял бровь.
— Твоя кузина учила меня окклюменции, и я месяц прожил в поместье Лестрейнджей, — объяснил Снейп. — Она наложила на мои воспоминания чары отвлечения внимания, которые я обнаружил, когда почувствовал нечто знакомое в первой угрозе. Пока что мои попытки восстановить память показали только Бартемиуса Крауча-Младшего в поместье, но возможно ли, что у неё или у Рудольфуса тоже был любовник или любовница?
— Возможно, — поморщился Сириус. — Я попробую это узнать.
Он не собирался благодарить Снейпа, ему проще преклониться перед Волдемортом.
Снейп резко кивнул, отступил, убирая чары конфиденциальности, и исчез за углом.
Сириус тоже спешно направился к библиотеке, будто пытаясь убежать от Снейпа и от их разговора. Перед гостиной он остановился, чтобы восстановить дыхание — он не хотел тревожить Гарри.
Сириус сразу же его заметил — он сидел за широким столом с Гермионой, Роном и Невиллом по обе стороны от него, и Ханной и Сьюзан напротив. За соседним столом сидели слизеринцы — Блейз обменивался с Невиллом записями, тогда как Драко и Тео были поглощены дискуссией. За спиной Невилла расположилась группка девушек из различных факультетов — они все активно строили глазки парням, вместо того, чтобы заниматься.
Сириус вошёл, взял свободный стул и сел между Гарри и Роном.
— Какие прилежные ученики.
— Ага, — уныло отозвался Рон, покосившись на Гермиону — та фыркнула, не отрываясь от книги.
— Неплохо сразу разделаться с домашним заданием, Рон, особенная учитывая, что ты ещё занимаешься квиддичем, — быстро прочитала нотацию Гермиона.
— Эссе по трансфигурации, — объяснил Гарри, когда Сириус потянул на себя ближайший пергамент. — Я только что закончил. Что ты здесь делаешь?
— Разговаривал с профессором Дамблдором. Не хочешь меня проводить? — весело спросил Сириус.
— Конечно.
Рон схватил Гарри за руку, прежде чем тот ушёл.
— Постой. А ты уверен, что это действительно Сириус? — Он виновато улыбнулся Сириусу, но не уступил.
Гарри закатил глаза, но объяснил:
— Грюм говорит, мы всегда должны проверять человека, когда собираемся остаться с ним наедине.
— Постоянная бдительность! — весело продекларировал Сириус. — Хорошо, тогда спроси меня то, о чём могу знать только я. — Он не сомневался, Гарри не попросит его обернуться в Бродягу перед другими людьми.
— Куда собирается поехать Ремус? — спросил Гарри.
— В Германию, — тут же отозвался Сириус. Они обсуждали это прошлым вечером по зеркалу.
Гарри засиял и начал собирать свои вещи, и затем они свободно отчалили. Сириус установил чары конфиденциальности на случай, если кто-то за ними последовал.
— Так вот, мы с Альбусом поговорили, — начал он.
— И? — нетерпеливо отозвался Гарри.
— Он сказал, что постарается исправиться, — Сириус пожал плечами, и Гарри кивнул так, будто ему этого было достаточно. Возможно, так оно и было: Альбус уже обещал стараться, но не сдержал обещания. У него был последний шанс.
— Он думал, я хочу обсудить то, что твоё лечение стало достоянием общественности, — сказал Сириус, подталкивая Гарри. Они вышли на улицу, и в лицо ударил резкий порыв шотландского ветра. — Я так понимаю, ты сделал меня виноватым.
— Сработало просто великолепно, — улыбнулся Гарри, но тут же помрачнел. — Только на сталкеров это никак не подействовало. Гермиона говорит, что это делает меня даже более привлекательным.
Сириус фыркнул от кислого выражения его лица и поддел сына локтем.
— Инстинкты наседки. Я тоже прочувствовал это на себе, когда вернулся из Штатов. — Нора Забини по-прежнему не оставляла надежды сделать его своими следующим мужем.
— Просто потрясающе, — уныло пробормотал Гарри. — Полагаю, мне надо воспользоваться советом Тео.
— Это каким же?
— Он говорит, что мне следует пригласить на ненастоящее свидание кого-то из знакомых девушек, вроде Гермионы или Сьюзан. Возможно, Луну или Дафна? И, конечно, объяснить им ситуацию.
— Хм, — отозвался Сириус, обдумывая идею. — Неплохое предложение. Хотя я не уверен, что на твоих сталкеров это подействует.
— Ну, во всяком случае я бы мог потренироваться? — неуверенно отозвался Гарри. — Если мне придётся притворяться, что мы на свидание, то это должно выглядеть, как настоящее свидание. А это… тренировка.
— Ты как будто о квиддиче говоришь, — поддразнил его Сириус.
Гарри поморщился.
— Квиддич проще, чем девушки.
— Справедливо, — Сириус приобнял сына. — Думаю, если сами девушки будут знать правду и согласятся, то почему бы нет? Практика не повредит. Но я не думаю, что это решит проблему со сталкерами. Если их не отпугнуло твоё возможное сумасшествие, не думаю, что конкурентки помогут.
— Знаю, — угрюмо отозвался Гарри. Он глубоко вздохнул и спрятал руки в карманы. — Но зато ты сумел запретить «Пророку» печатать об этом.
— Ну, на самом деле это заслуга Брайана, — признался Сириус. — Скитер всё равно умудрилась внести несколько замечаний в последнюю статью об отсутствии прогресса в расследовании смертельных угроз, и то, как тяжко это должно быть для тебя, так что мы за ней присматриваем.
Гарри кивнул.
— По поводу этих угроз нет новостей?
— Нет, но… — Сириус поморщился. — По дороге к тебе я наткнулся на Снейпа, и он сказал, что вспомнил нечто такое, что может дать Амелии подсказку в расследовании.
— Вау! Я впечатлён! Вы со Снейпом разговаривали и никто никого не проклял!
Сириус рассмеялся.
— Мы были на волосок от этого. А как проходят твои занятия по Зельям?
Гарри пожал плечами.
— Он не снимает баллы и не назначает взысканий за то, что я дышу, поэтому… полагаю, неплохо? Всё же мне больше понравились занятия с мадам Лонгли — благодаря ей я теперь понимаю, почему некоторые ингредиенты надо нарезать, а другие — раздавливать. Ну, и он теперь не ставит мне оценки ниже «Удовлетворительно».
Он прикусил губу. Сириус нахмурился.
— Но что-то не так?
— Не с Зельями, а скорее с Трансфигурацией, Чарами и ЗОТИ, — со вздохом признался Гарри. — Просто… практические занятия слишком лёгкие. То есть благодаря моим тренировкам над контролем сил этим летом, я быстро справляюсь с заданиями и… — он немного порозовел, — Обычно я помогаю остальным, и профессора начали давать мне более сложные задания, но… это неловко, понимаешь?
Сириус понял, что ему скучно выполнять лёгкие задания.
— А что насчёт теории?
— Некоторые темы довольно сложные — то, что я не проходил раньше, но обычно всё довольно понятно. Знаю, год только начался, но у меня превосходные оценки за все эссе, — признался он несколько смущённо.
— Так это ж замечательно, Гарри, — похвалил Сириус и остановился. — Я горжусь тобой! — Он приобнял сына и отстранился, положив ладони ему на плечи и заглядывая в лицо. Тот закатил глаза, но было видно, что он доволен от похвалы, и от этого у Сириуса потеплело на душе. — Хочешь, чтобы я поговорил с Минни о твоих занятиях? Может, она что-нибудь придумает, чтобы усложнить тебе задачу?
Гарри напрягся, обдумывая предложение, и в конце концов покачал головой.
— Может, всё само наладится? Профессора дают мне другие задания, поэтому… пока не надо?
— Подождём месяц, — твёрдо сказал Сириус. — Если тебе по-прежнему будет слишком легко, мы поговорим с Минни, идёт?
Облегчение на лице Гарри говорило само за себя, и Сириус вновь приобнял сына.
— Ладно, — Сириус взглянул в небо — начинался накрапывать дождик, — беги в замок. Я прослежу за тобой отсюда и пойду домой.
Теперь Гарри сам его обнял — его объятие было крепким. Сириус наколдовал чары зонта, наблюдая, как Гарри возвращается к замку. Он вдруг понял, что ему стало легче прощаться с сыном. Ничего больше не горело в груди от воспоминаний о горе и боли потери, лишь слегка ныло от желания не расставаться и мысли о том, как он будет скучать. Он хотел быть с сыном, но это чувство смягчалось пониманием, что обучение в Хогвартсе было важным как для его социальных навыков, так и для его независимости, и Сириус поступал правильно, отпуская его.
Но его беспокоило то, что Гарри было слишком легко на занятиях. Ему следовало смириться с этим. Они должны были понимать, что после летних занятий силы и возможности Гарри возрастут и он будет на голову выше сокурсников.
И всё же… Он обещал Гарри, что они подождут месяц и он сдержит своё слово. Гарри не хочет особого отношения, но если это необходимо, то ему придётся с этим смириться. Альбус наверняка с радостью разработает для Гарри индивидуальный план занятий.
Сириус вздохнул, когда Гарри скрылся в замке, и наконец направился домой.
23 октября 1994
— Ты же знаешь, что тебе не обязательно идти на игру, если не хочешь? Мы с Роном не будем возражать, ведь так?
Гермиона взглянула поверх книги, которую читала, игнорируя овсянку, капающую с ложки обратно в тарелку. Она пристально посмотрела на Гарри напротив, тот избегал её взгляда, сосредоточившись на своём скудном завтраке. Он никогда не ел много в день матча, а этот был первым в сезоне, между Гриффиндором и Равенкло, несмотря на то что за окном была промозглая октябрьская погода.
Рон рядом с ним пялился в свою тарелку с несвойственным ему отвращением. Он дёрнулся, когда Гарри пнул его под столом и кивнул.
— Да, всё нормально, — согласился он поспешно.
— Конечно я приду на матч, — сказала Гермиона. — Я ни за что не пропущу первую игру Рона.
— Точно. Моя первая игра, — Рон побледнел. Он положил руку на живот. — Кажется что-то не так с этими сосисками.
— С сосисками всё в порядке, — Гарри закатил глаза и поставил стакан с тыквенным соком напротив Рона.
— Ты их не пробовал, — возразил Рон.
— Ты тоже.
Сосиски лежали на тарелке нетронутыми, так же как и бекон, жареный картофель и бобы.
— Съешь хотя бы тост, — сочувственно сказала Гермиона. — Тебе необходимо поесть.
Рон неохотно взял кусочек, намазал масло и начал его обгрызать.
— Я просто имел в виду, — сказал Гарри, возвращаясь к изначальной теме разговора, — что нас нисколько не расстроит, если ты займёшься тем, что приносит тебе радость.
Было очень мило со стороны Гарри предложить ей пропустить матч, но квиддич был важной составляющей их дружбы, несмотря на то, что она ненавидела смотреть игры, а особенно ненавидела смотреть, как Гарри летает, потому что с ним всегда что-то случалось. Она не могла перестать посещать матчи.
— Я хочу посмотреть, как вы играете в квиддич, — упрямо сказала она и поспешно добавила: — вы оба.
Не хватало ещё, чтобы все подумали, будто она следит только за Гарри.
Парни улыбнулись ей. Рон проглотил свой тост.
— Ты можешь читать книгу во время матча, правда же, Гарри?
Гарри кивнул.
— Что ты сейчас читаешь?
— «Теорию магической медитации» Фаррингтомена. Мне рекомендовала её профессор МакГонагалл. Она сказала, что ей она помогла, возможно, поможет и мне.
Её тренировки по анимагии тормозились, потому что она никак не могла выключить свой мозг. Рон добился большего успеха в достижении медитативного состояния, хотя до сих пор не мог вызывать осознанные сновидения, которые раскрыли бы его возможные формы.
— Я бы хотел почитать, когда ты закончишь, — сказал Гарри.
Рон вздохнул.
— Клянусь, если бы ты мог читать, сидя на метле, ты бы так и сделал.
Гарри пожал плечами, однако его щеки слегка покраснели от смущения.
— Я думаю, это правильно, — заявила Гермиона. И она на самом деле так думала, хоть Гарри и опережал её в учебе по некоторым предметам, а по другим шёл с ней вровень, не считая Зелий (и то, как подозревала Гермиона, это было из-за того, что Снейп просто не мог поставить Гарри оценку больше, чем Выше Ожидаемого)
— Конечно, думаешь, — мрачно отозвался Рон.
Гермиона недовольно зыркнула на него прежде, чем повернуться к Гарри.
— Сириус всё ещё собирается встретиться с профессором МакГонагалл? — спросила она тихо.
Гарри отрывисто кивнул.
— Он хотел поговорить с ней на этой неделе, но из-за всей этой суеты вокруг турнира, профессор МакГонагалл очень занята, и она в любом случае собиралась посовещаться с другими преподавателями. Поэтому, я думаю, они встретятся в следующую среду.
— Как ты думаешь, что произойдёт? — спросила Гермиона.
— Я не уверен, — несчастно признался Гарри, одёргивая рукава. — Это сложно, потому что, несмотря на то, что в плане практики я опережаю программу, большая часть теории в новинку для меня, хотя сейчас я уже стал лучше разбираться. Поэтому... — Он пожал плечами. — Сириус думает, они сделают более индивидуальный план обучения.
— Это отстой, приятель, — посочувствовал Рон.
— Нет, это замечательно, — сказала Гермиона, со смущением осознав, что в животе поселился червячок ревности, ведь она тоже была бы не против заниматься по индивидуальному плану. Она знала, что была умна, и в теории они были на одном уровне, но она не могла догнать Гарри по силе или по его практическим способностям.
— Я просто надеюсь, что останусь на четвёртом курсе.
Гермиона понимающе кивнула.
— Удивлена, что Сириус не предложил забрать тебя на домашнее обучение.
— Мы обсуждали это, но я не хочу покидать вас, так что... — признался Гарри и покраснел.
— Мы тоже не хотим, чтобы ты уезжал, — Рон положил руку ему на плечо. — Ты наш звёздный ловец.
Гермиона и Гарри посмотрели на него.
— Ну, не только потому что ты ловец, — отступил Рон.
Они рассмеялись.
— Кстати говоря, — Гарри толкнул Рона. — Нам пора в раздевалку, чтобы подготовиться к матчу.
— Точно, — лицо Рона вновь побледнело. — Матч.
— Скоро увидимся, — бодро сказала Гермиона.
— Принеси книгу, — велел Гарри, таща за собой Рона.
Гермиона встряхнула головой, и волосы рассыпались по плечам. Она рассеянно откинула их назад и вернулась к книге.
— «Теория активного сознания» Гезерингмея лучше, — на соседнее место скользнула Луна и взялась за остатки завтрака.
Гермиона подняла голову и, бросив строгий взгляд на третьекурсника, который уставился на Луну с плохо скрытым презрением, повернулась к подруге.
— С чего ты это взяла?
— Твоё сознание слишком занято для упражнений, которые рекомендует Фаррингтомен, — невозмутимо сказала Луна, с аппетитом поглощая огромную гору блинчиков, щедро политую сиропом. — Ты сойдёшь с ума, если попытаешься ни о чём не думать.
— Но разве это не главный смысл медитации? Достигнуть состояния чистого и спокойного разума?
— Для обычных людей, — Луна указала вилкой на Гермиону. — Но ты необычная. Чтобы чувствовать себя счастливой, твой разум должен быть занят. Ты не станешь счастливей, если будешь затыкать свой разум, а это значит, что он не даст тебе добиться того, что ты хочешь.
Гермиона вздохнула и закрыла книгу. Она чувствовала, что Луна права.
— Ты собираешься идти на матч?
Луна склонила голову, как будто прислушиваясь к чему-то.
— Нет, но ты собираешься.
— Собираюсь, — согласилась Гермиона, потому что она хороший друг, который пойдёт поддержать своих друзей, даже если ей разрешили этого не делать.
— А где Невилл? — лучезарно улыбнулась Луна.
— Он с Ханной на тренировочном свидании за завтраком, — объяснила Гермиона и скорчила рожицу.
На самом деле ей понравилась идея, когда Гарри рассказал об этом. Оригинальное предложение Тео о фальшивых свиданиях было прагматичным и полезным в плане обеспечения прикрытия Гарри, особенно после того, как все узнали о его сеансах у целителя разума, и его популярность от этого только выросла. А также Гермиона оценила некое практическое преимущество в этих свиданиях. Возможно, какая-то часть её была расстроена тем, что Гарри будет ходить на свидания с ней только в практических целях или чтобы избежать сталкеров, однако она не рассчитывала на большее. Свидание с Гарри — это всё же свидание с Гарри.
Но, к сожалению, Ханна и Сьюзан подслушали Эрни и Джастина, которые подслушали Терри и Майкла, которые подслушали Лизу и Падму, и уже к концу дня весь четвёртый курс знал об этом. Через день — вся школа. Мода на тренировочные свидания быстро всех захватила, кроме человека, для которого они изначально были придуманы — Гарри.
Ну и Гермионы.
Никто не предлагал ей сходить на тренировочное свидание, даже Гарри. Она старалась не слишком расстраиваться по этому поводу. Других девочек тоже не приглашали, напоминала она себе. Насколько она знала, Мораг и Лизу точно нет. И Гарри не был единственным смущающимся от всего этого: Рон игнорировал все намёки Лаванды, которые она делала ему (Гермиона ждала, что скоро та просто кинется на парня), и Драко избегал Панси, словно она была больна чумой.
— Это ведь уже их третье тренировочное свидание? — пропела Луна с невинным выражением, которое было насквозь фальшивым.
— Четвёртое, если считать прошлые выходные в Хогсмиде, — улыбнулась Гермиона.
Невилл и Ханна вдвоём пошли по магазинам, а Сьюзен в конце концов присоединилась к Гриффиндорскому трио и направилась с ними на встречу с Сириусом в школьном домике, где Добби приготовил им печенье и горячий шоколад.
— Как ты думаешь, они также будут называть это тренировкой, когда поженятся? — пошутила Луна.
Гермиона хихикнула.
— Возможно.
И это было так. Невилл и Ханна выглядели счастливыми, их семьи одобряли эти отношения. Она решила сменить тему.
— Итак, чем собираешься заняться сегодня?
— Эссе по Чарам, — сказала Луна радостно, заканчивая поглощать свои блинчики. — Я собираюсь провести день в библиотеке.
Это правильная тактика, так как вся школа соберётся на матче по квиддичу.
Гермиона посмотрела на часы и вздохнула.
— Я схожу с тобой и возьму книгу, которую ты посоветовала. Ты действительно думаешь, что результат будет отличаться?
— Я думаю, ты увидишь то, что тебе необходимо увидеть, когда тебе это нужно будет увидеть, — заявила Луна как ни в чем не бывало. — Но ведь книги не могут причинить вред?
Они проболтали всю дорогу до библиотеки. Книга оказалась тяжеленным фолиантом, Гермиона затолкала её в рюкзак под неусыпным взглядом мадам Пинс и, попрощавшись с Луной, побежала в башню за плащом.
Она быстро спустилась по лестнице из женской спальни и услышала плач, доносившийся из общежития третьего курса. Гермиона остановилась, раздираемая дилеммой: поспешить на матч или проверить не ранен и не пострадал ли кто. Сомневаясь, она всё же со вздохом легонько постучала в дверь.
Никто не отвечал, и Гермиона толкнула дверь и заглянула внутрь. В комнате было пусто, не считая Джинни, которая плакала на кровати, свернувшись калачиком.
— Джинни, — Гермиона поспешила к ней. — С тобой всё в порядке?
Джинни дёрнулась от прикосновения к плечу.
— Всё хорошо.
Гермиона обдумывала оставить ли её одну, но Джинни однозначно была не в порядке, и в Гермионе проснулось сочувствие. Она села рядом с девушкой, игнорируя её явное желание остаться одной.
— Что случилось?
— Ты не поймешь, — всхлипнула та, не поднимая глаз.
Гермиона подавила вздох.
— Думаю, ты должна была быть запасным игроком команды, и поэтому я подозреваю, что-то случилось?
Джинни провела рукой по лицу и кивнула.
— Что случилось? — Гермиона чувствовала, что бы это ни было, ей это не понравится.
— Ты будешь кричать на меня, как Анджелина, — засопела Джинни.
Гермиона молча ждала, пока та не заговорит.
— Это было глупо, — призналась она. — То есть я знаю, это было глупо, но Лидия и Джессика постоянно просили и...
— И? — неторопливо подталкивала Гермиона, хотя, по правде говоря, она понимала, куда приведёт рассказ Джинни.
— Я провела их в раздевалки, — выпалила Джинни, вытирая мокрые щёки рукой.
Конечно, это он и сделала.
— Они же разделены? Что они собирались там увидеть?
— Они работают по такому же принципу, как и лестница в башне, — фыркнула Джинни. — Мальчики не могут войти в женские раздевалки, но...
— Но девочки могут войти к мальчикам, — Гермиона тяжело вздохнула и потёрла кончик носа. — Ты тайком провела Лидию и Джессику в мужскую раздевалку.
— Мы ничего не успели увидеть, — пожаловалась Джинни. — Фред заметил, и Джордж выставил нас. Анджелина пришла в ярость, — она пыталась остановить рыдания.
«Естественно», — подумала Гермиона сухо. Она бы тоже пришла в ярость на месте Анджелины.
— Она сказала, что я отстранена от игры сегодня и… и… — Джинни снова заплакала. — Она сказала, что поговорит со мной позже о моём месте в команде. Она собирается меня исключить. Я это точно знаю!
Если Анджелина это сделает, Гермиона не будет винить её. Джинни проявила ужасающее неуважение по отношению к Гарри, а также к остальным мальчикам.
— Она даст тебе второй шанс, — успокоила она Джинни. — Ты совершила ошибку, но, если ты искренне попросишь прощение и не станешь делать этого вновь, всё будет хорошо.
По крайней мере Гермиона считала, что Анджелина успокоится. С другой стороны, если она заподозрит, что Джинни интересуется квиддичем, чтобы быть ближе к Гарри, она не даст ей второго шанса. Но могло быть и хуже: Джинни хотя бы не последовала примеру Ромильды Вейн и не обратилась к целителю разума, только чтобы найти нечто общее с Гарри (хотя после событий в Тайной комнате с василиском, с Джинни в главной роли, ей были необходимы эти сеансы, как считали многие, но только не она сама). И она была искренне увлечена квиддичем, не только из-за Гарри.
— Гарри меня ненавидит, — всхлипывала девушка.
Гермиона закатила глаза.
— Гарри не ненавидит тебя.
— Он даже ничего не сказал мне. Он меня избегает, — сердито заспорила Джинни.
— Ты и твои подружки постоянно преследуете его буквально везде!
— Мы не преследуем его! — она резко повернулась и уставилась на Гермиону.
— Джинни, ты только что пыталась проникнуть с подружками в раздевалку, чтобы шпионить за ним! Ты не можешь этого отрицать, — она подняла руку. — Помнишь наш разговор в конце прошлого года? Если ты хочешь быть для Гарри другом, ты должна вести себя как его друг, а не как какая-то… какая-то одержимая, которая даже не подозревает, что ему может не понравиться, если за ним будут подглядывать в раздевалке!
— Ты не понимаешь! — закричала Джинни, её глаза метали молнии. — У тебя нет с этим проблем. Ты учишься с ним в одном классе, и вы постоянно рядом!
— Ты преувеличиваешь и...
— И ты единственная, кого он, скорее всего, пригласит на тренировочное свидание, — девушка смахнула злые слезы. — Или на настоящее свидание. Это тебе любой скажет!
Сердце Гермионы пустилось вскачь. Что Джинни имеет в виду? Все знают, что ей нравится Гарри? И почему все — вымышленные все — так уверены, что Гарри пригласит её? Они думают, она ему нравится? Маленькая вспышка надежды зажглась прежде, чем она смогла остановить себя. Она снова безжалостно подавила её.
— Ну, если все так думают, — начала Гермиона официальным тоном, — то это только потому, что мы с Гарри друзья.
Джинни снова повернулась к ней и, скрестив руки на груди, упрямо выставила подбородок, и в этот момент она напоминала Рона.
— И я уверена, что стать для Гарри другом очень важно, — добавила Гермиона.
— Я ему друг!
— Неужели ты думаешь, что помочь Лидии и Джессике прокрасться в раздевалку, чтобы шпионить за Гарри, — это проявление дружбы?
— Лидия и Джессика попросили им помочь! Что я должна была сказать? Они мои друзья!
И было более, чем очевидно, что эти две девчонки на самом деле не были её друзьями. Гермиона сочувствовала Джинни.
— Можешь даже не начинать, — строго сказала Гермиона. — Настоящие друзья не просят о таких вещах. Кстати, где сейчас Лидия и Джессика? — Гермиона оглядела пустую комнату.
— На матче.
«Что и следовало доказать», — подумала Гермиона.
— Я собираюсь сейчас туда, пойдешь со мной?
Джинни недоверчиво покосилась на неё, поспешно соскочила с кровати и умчалась в ванную, хлопнув за собой дверью.
— Будем считать, что это значит нет, — сказала Гермиона в пустоту. Она накинула на себя плащ и направилась к полю.
Трибуны уже были заполнены людьми, и игра уже началась, когда Гермиона проложила себе путь к машущему ей Невиллу. Он потеснил Парвати, и Гермиона смогла сесть рядом. Она помахала Сириусу, который сидел около профессора МакГонагалл в учительской ложе, и тот помахал ей в ответ.
— Ты где была? — спросил Невилл, пытаясь согреть руки.
— Джинни, — Гермиона встряхнула головой. — Я расскажу тебе позже. Какой счёт?
— Шестьдесят-шестьдесят, — Невилл грустно скривился, махнув рукой на кольца, где Рон стоял на воротах. — Рон не смог поймать ни одного мяча, и это настоящая удача, что наши охотники настолько хороши, чтобы удерживать счет.
Он жестом показал на другой конец поля, где Гарри пытался отвлечь внимание охотников Равенкло, и неотступно следующую за ним Чжоу Чанг, ловца команды противника.
— Мы все надеемся, что в ближайшее время Гарри поймает снитч.
Гермиона сосредоточилась на игре. Охотники Гриффиндора были великолепны и имели преимущество во владении квоффлом. Фред и Джордж помогали защищать кольца; Гарри был вовлечён в игру, а не только занимался поиском снитча. Команда работала как единое целое, чтобы помочь Рону справиться со стрессом, как поняла Гермиона.
— Я думаю, если он поймает хоть один мяч, то станет увереннее и не пропустит все остальные, — пробормотал Невилл.
— Он поймает, — бодро заявила Лаванда, сидящая рядом с Парвати. — Он просто разогревается!
— Я уверена, что ты права, Лаванда, — согласилась Гермиона, потому что, даже несмотря на то, что Лаванда просто хотела с ним на свидание, Рон был её другом, и она готова была оказать ему любую поддержку.
— Чжоу продолжает преследовать Гарри, — пожаловалась Парвати.
— Наверное, они надеются, что это отвлечёт его, — сказала Лаванда авторитетно. — Такую тактику постоянно применяют «Холихедские Гарпии» против мужчин-игроков.
— Она очень миленькая, — признала Парвати.
Гермиона пыталась проигнорировать вспышку ревности. Гарри не интересовала Чжоу. Точно нет.
— Чжоу собирается на тренировочное свидание с Седриком Диггори, — сказал Невилл.
Все три девочки уставились на него.
— Что? — густо покраснел тот. — Так говорят в Хаффлпаффе.
— Невилл, тебе ли не знать — большую часть времени ты проводишь, практикуясь с хаффлпаффками, — Лаванда подмигнула ему. Улыбка её была дружелюбной и скорее подтрунивающей, нежели злобной, и Невилл не казался задетым.
Гарри резко бросился через всё поле, отвлекая внимание равенкловцев, тем самым позволив Кэти Белл забить очередной гол. Гриффиндор взорвался, ликуя. Гарри ненадолго остановился перед Роном, прежде чем полететь дальше.
Но вдруг что-то произошло, капитан сборной Равенкло Роджер Дэвис перехватил квоффл и помчался к кольцам.
Гермиона чувствовала, что её сердце выпрыгнет.
— Давай, Рон! — пробормотала она. — Давай! Ты сможешь.
Роджер мчался на ворота, отбивалы Равенкло отправили бладжеры в охотников Гриффиндора, распугав тех, а Чжоу преследовала Гарри...
Роджер бросил квоффл…
Рон кинулся ему навстречу!
Он пролетел мимо колец, вытянул длинные руки и...
Он поймал квоффл и кинул вниз, где его поймала Анджелина, которая что-то ему крикнула, но её голос потонул в шуме, который поднялся на трибунах, Гриффиндор вскочил, начал кричать и свистеть.
— Уизли — наш король! — ликовал Ли Джордан.
Кричалку подхватили остальные, и Гермиона присоединилась, так радуясь за Рона, что лицо начало болеть от улыбки.
После этого игра ускорила темп; Рон поймал больше голов, чем пропустил; Гриффиндорские охотники увеличивали счёт при каждом броске, удерживая лидерство.
— О Мерлин! — Невилл ухватился за Гермиону и указал на поле.
Гарри нырнул, он мчался прямо к земле на высокой скорости… Чжоу наступала на пятки и...
Снитч был у самой земли, летал между травинками, а потом резко взлетел.
— Поднимайся, поднимайся, поднимайся! — шептала Гермиона.
Гарри изменил направление, как будто услышал её, он поднялся выше и… вытянул руку… Чжоу была прямо позади него…
И он поймал снитч!
Гарри вытянул руку с ним, снитч трепетал в его сжатом кулаке, он поднялся на уровень колец, когда к нему подлетела команда, чтобы поздравить.
Гермиона обняла Невилла, прежде чем повернуться к полю и начать аплодировать вместе со всеми.
— Великолепно, — сказал Невилл. — Просто великолепно!
Игроки начали спускаться, и Гермиона, схватив Невилла, начала пробираться сквозь толпу, чтобы поскорее покинуть трибуны и очутиться на поле. К тому времени, как они добрались до команды, Гарри пожимал руку Чжоу, а близнецы подняли хохочущего от радости Рона на плечи в окружении всего Гриффиндора.
Гермиона была довольна, когда Гарри оставил Чжоу, как только заметил её. Она преодолела расстояние между ними и обняла его.
— Это было фантастически! — сказала она, смутно осознавая, что остальные оставили их, поздравляя Рона.
— Ты не читала книгу, — улыбнулся Гарри.
— Ты смотрел на меня? — спросила Гермиона, ослабив объятие, и взглянула на него.
Гарри кивнул, одной рукой поправляя очки.
— Возможно, немного.
Она счастливо улыбнулась ему. «Возможно, остальные были правы», — подумала она с надеждой. Возможно, она нравилась Гарри; возможно, он пригласит её на свидание. Если она хорошо знала его, а она его знала, то когда-нибудь он её пригласит. Гермиона умела быть терпеливой.
— Игра была слишком увлекательной, чтобы читать книгу, — запоздало ответила она, поняв, что Гарри ждёт ответа.
Он снова улыбнулся, немного застенчиво.
— Ты читала книгу на Чемпионате мира.
Гермиона пожала плечами и с облегчением вложила свою руку в его, с удивлением осознавая, что толпа вокруг всё ещё не беспокоила их.
— Ну, ты не играл на Чемпионате мира, — сказала она.
Он ответил ласковой улыбкой, которая светилась надеждой такой же, что зажглась и в ней.
Позади раздался кашель, они обернулись.
— Эй, у тебя остались объятия для меня? — Сириус усмехнулся ему, и Гарри бросил ей извиняющийся взгляд, прежде чем кинуться в его приглашающие объятия.
Гермиона не возражала, потому что в груди всё ещё горело пламя надежды, и в этот раз она не стала безжалостно его тушить.
o-O-o
28 Октября 1994
Кафе «Парижское» — это лучшее воспоминание Ремуса о Париже: столики на улице с видом на Эйфелеву башню, крепкий чёрный кофе и восхитительно вкусные пирожные. Ричард Боунс напротив него поедал другие миниатюрные пирожные, а Августа удовлетворенно вздохнула, проглотив третье. Ремус забавлялся, глядя на них. Он подставил лицо слабым солнечным лучам и поблагодарил погоду за прекрасный день. Было довольно тепло для конца октября, и впервые он был рад своей ликантропии: повышенная температура его тела сохраняла тепло в самый холод, тогда как его спутники были укутаны в маггловские твидовые пальто, тонкие шерстяные шарфы и кожаные перчатки.
— Париж намного красивее, чем я помню, — сказала Августа. — Мы с Джеральдом приезжали сюда в медовый месяц, а потом каждый год на годовщину. Я не была здесь с тех пор, как он умер. Нужно привезти сюда Невилла. Джеральд хотел бы показать ему местные достопримечательности.
— Я прожил здесь несколько лет, — пробормотал Ремус. Он тогда чувствовал себя изгоем, не способным найти работу в Англии, никто не скучал по нему на родине. «И это ничто, по сравнению с тем, что пережили Сириус и Гарри», — подумал он виновато. — Это красивый город.
— Теперь я чувствую себя неинтересным, — криво усмехнулся Ричард. — Обычно мы проводим каникулы в нашем доме в Испании, так что мы не часто выезжаем куда-нибудь ещё.
— Когда я вышла замуж, было очень модно путешествовать по Европе, — прокомментировала Августа и поморщилась, пригубив чай. — Не Гранд Тур, как прежде, но тенденции были.
— У меня скорее не было выбора, — мягко ответил Ремус. — Это была рабочая поездка и попытка найти себе место в маггловском мире.
— Так, я больше не такой неинтересный, — пошутил Ричард и ухмыльнулся. — Это самое захватывающее, что я делал за последние годы.
— Спасибо, Ремус, что позволил поехать с тобой, — добавила Августа.
На самом деле Ремус считал, что у него не было особого выбора. Он прекрасно помнил встречу альянса Поттеров с представителями древних и благородных родов, где Сириус раскрыл все карты о связи Гарри с родовой магией.
«— ...и теперь, после того как я обнаружил исследование своего деда об этом, мы думаем, что первоисточник, который он обнаружил, лучше всего объясняет, почему у Гарри такая власть над родовой магией: он самый могущественный маг своего поколения.
Сириус снова сел в кресло во главе стола в столовой Блэк Мэнора.
Послеобеденное чаепитие шло к концу, когда Сириус начал говорить.
Ремус сидел слева от Сириуса и подмечал тех, кто выглядел обеспокоенным, а кто воспринял новость хорошо. Все они приняли Непреложный обет не разглашать никому то, что происходило на этом собрании до тех пор, пока Сириус не разрешит, независимо от того, принесли ли они присягу роду Поттеров или нет.
Августа, стоявшая справа от Сириуса, резко кивнула:
— Итак, я думаю, могу сказать за всех, кто находится здесь, что мы можем понять твою скрытность в этом вопросе.
Дэниел Гринграсс прочистил горло. Перед ним на тарелке лежала наполовину съеденная и напрочь забытая булочка:
— Насколько силен Гарри?
— Так же, как Волдеморт, — просто заявил Сириус.
Некоторые из союзников вздрогнули при упоминании тёмного волшебника.
— Или Альбус, если вам больше нравится такое сравнение, — спокойно добавил он.
Дэниел наклонился вперёд.
— Каждый в этой комнате знает, что Волдеморт где-то поблизости в какой-то форме благодаря тебе, Сириус, и возвращению альянса Поттеров, — он кивнул в сторону Августы, констатируя её вклад в возрождение альянса. — Мы также знаем, что существует план, согласно которому вы с министром, Отделом тайн и ДМП пытаетесь разобраться с ним раз и навсегда, хотя мы и не знаем всех деталей. Одна из причин, почему я вступил в этот альянс, это помочь тебе создать политически сильный Визенгамот.
— И я, — добавил Альберт Голдстейн.
Каждый, находящийся за столом, кивнул.
— И я думаю, — продолжил Дэниел, — многие из нас сожалеют, что мы в последнее время позволяем Волдеморту вернуть силу, которая у него когда-то была, и набираться уверенности; мы сожалеем, что позволили его бывшим соратникам и сторонникам получить ту политическую силу, которая у них была.
— Я думаю, из-за этого мы все и присоединились к альянсу, — проворчала Гризельда Марчбэнкс. — Мы все сейчас чувствуем, что должны сделать хоть что-то, чтобы уничтожить этого ублюдка.
— Прошу заметить, — Дэниел волновался, его карие глаза сверкали с неожиданным энтузиазмом, — неважно, что мы собрались под знаменем Гарри, в этот раз мы не позволим ребёнку разбираться с Волдемортом одному.
— Я думаю, что Дэн хочет сказать, — сухо заметил Альберт, — мы все понимаем, почему ты не говорил о силе Гарри до этого, почему ты держал это в секрете так долго. Если все узнают о том, что Сами-Знаете-Кто продолжает своё существование, а также о реальной силе Гарри, для всех будет предельно очевидно, что твой мальчик и станет решением проблемы с Сами-Знаете-Кем.
Сириус серьёзно кивнул, и, хотя Ремус не видел никаких эмоций на его лице, он знал своего друга достаточно хорошо, чтобы понять какое облегчение принесли ему слова Альберта.
— Меня это беспокоит, — вздохнул он. — Честно говоря, это меня беспокоит, потому что связь Гарри с родовой магией начинает привлекать внимание, — он махнул в сторону Ричарда Боунс. — Не только вы, но также Бенджамин Нотт вежливо объяснил, почему Селвин и Уилкис заключили перемирие с родом Блэков.
— Было бы странно не заметить, когда тотемы появляются прямо на заседаниях Визенгамота, — заметил сухо Ричард.
— Согласна, — сказала Гризельда.
— Итак, Арктурус нашёл первоисточник, — Тибериус Огден с любопытством посмотрел на Сириуса. — Он знал о силе мальчика?
— Был один инцидент, который Отдел Тайн пометил как секретный, когда Гарри был… ну, в общем, очень юным, скажем так. — Сириус махнул рукой. — Гарри призвал родовую магию Блэков и Поттеров. Арктурус и Чарльз засвидетельствовали это.
— Я и забыл, что в Гарри течёт кровь Блэков, — прокомментировал Дэниел. — Его бабушка ведь была Блэк?
Сириус кивнул.
— Я одного не понимаю, — Карл Брэнстоун прочистил горло. — Если он настолько могуществен, почему сплетни из Хогвартса говорят о его, прости, Сириус, за мою прямоту, средней успеваемости?
— По правде говоря, Карл прав. Мы все ожидали, что Гарри будет могуществен, — сказал Джилиан Сапворти. — Однако слухи утверждают, что у него средняя успеваемость. Наверное, многие из нас думают, что тот случай, когда он встретился с Волдемортом, будучи малышом, скорее случайность, чем его реальная сила.
Сириус нахмурился.
— Есть несколько причин, но главная из них заключается в том, что после Хэллоуина восемьдесят первого Альбус установил ограничение на силу Гарри, потому что беспокоился о природе его шрама, который он получил от смертельного проклятия Волдеморта, — он поднял руку, успокаивая поднявшийся шепот возмущения: наложение ограничения осуждалось в обществе. — У Альбуса были свои причины для этого, и он извинился перед Гарри.
— Вы решили эту проблему и сняли ограничение? — спросил Дэниел.
— Да, — кивнул Сириус. — Большинство из вас уже в курсе, что мы с Гарри провели некоторое время в Долине Целителей в Штатах в начале лета.
— И не только ты получил лечение, как мы все считали, но и Гарри, — проницательно заключила Гризельда.
— Большую часть времени мы проводили за тренировками контроля магии Гарри, — признал Сириус.
— О чём только думал Альбус? — Элфиас Додж стукнул кулаком по столу. — Ограничить силу мальчика таким образом! Это немыслимо!
— А меня это не удивляет, — язвительно сказала Августа. — Альбус всегда считает, что всё знает лучше всех.
— Это также объясняет, почему моя дочь написала об изменениях в успеваемости Гарри, — прокомментировал Дэниел, потянувшись за салфеткой. — Я подозреваю, это из-за того, что его сила возросла?
— Её практическая составляющая, — согласился Сириус.
— А появление опекуна, который искренне о нём заботится, сделало всё остальное, — Августа похлопала Сириуса по руке. Тот ей улыбнулся.
— Также теперь он больше понимает о своей ответственности и наследии.
Ремус знал, он пытался отклониться от темы прежних опекунов Гарри, и о том, что они не заботились о нём. Но на некоторых из собравшихся это не подействовало; Дэниел поднял на него цепкий взгляд.
— Хотя мне претит идея обсуждать то, что мы позволим Гарри самому расправляться с Сами-Знаете-Кем, — тихо заговорил Джозеф Смит. — У меня вопрос, верим ли мы в первоисточник Арктуруса о происхождении, и если да, то сможет ли Гарри противостоять Сами-Знает-Кому с помощью родовой магии?
— Хороший вопрос, — Альберт потянулся за чаем.
Ремус прочистил горло до того, как Сириус успел ответить.
— Позвольте мне ответить на первый вопрос, всё-таки я участвовал в этом исследовании.
Все повернулись к нему.
— Когда мы поняли, что у Гарри особые отношения с родовыми тотемами, мы с Берти и Минервой МакГонагалл, с разрешения Сириуса и Гарри, начали в этом разбираться, — объяснил Ремус. — Существует масса первоисточников родовой магии, сходных в двух ключевых моментах: первое, Мерлин был каким-то образом вовлечён в создание родовой магии, и второе, родовая магия была создана для защиты нашего мира.
— А первоисточник Арктуруса? — с воодушевлением подтолкнул Ричард.
— Одна из многих, и что стало наиболее очевидно для нас, так это то, что истина давным давно забыта, — подвёл итог Ремус. — Как бы то ни было, первоисточник Арктуруса в отличие от других объясняет, почему ваши родовые тотемы ответили на призыв Гарри во время клятвы альянса. Но вполне возможно, клятва сама по себе тоже могла вызвать подобный эффект.
— Хм, — Ричард нахмурился. — Я не подумал об этом.
— Это хорошая версия, — Дэниел качнул чайной чашкой. — Я чувствовал, как моя родовая магия дёргается во время принесения первой клятвы альянса Поттеров, однако на сентябрьском заседании, когда я сам давал клятву, родовая магия… переместилась.
— Уизли ведь тоже в альянсе с родом Поттеров? — спросил Альберт. — Если это просто вопрос клятвы, было бы естественно, если бы их тотем откликнулся?
— Но у них неофициальный альянс с Поттерами, — заметил Джозеф. — Не как у нас.
Он обвёл рукой стол, охватывая всех собравшихся представителей древних и благородных родов альянса.
— Вы предполагаете, что необходимо соглашение между изначальными тридцатью семьями, скрепленное магией, которую вызовет могущественный волшебник внутри коллектива? — возразил Ричард. — Потому что это никогда не произойдет.
— Не в этой жизни, — безраздельно поддержал Карл. — Пятерых из тех семей уже не существует.
— А такие как Венлок никогда не дадут согласие на это! — заметила Гризельда.
Ремус обменялся недоуменными взглядами с Сириусом, в то время как остальная часть сидящих за столом принялась за жаркие дебаты. Недоумение переросло в веселье, когда Гризельда начала стучать ложкой по руке Альберта, отстаивая свою точку зрения.
Сириус переменил позу и прокашлялся. Этого было достаточно, чтобы воцарилась тишина.
— Что ж, я думаю, наш спор является прямым доказательством достоверности ответа Ремуса на первый вопрос о правдивости первоисточника, и мы можем кратко охарактеризовать его как «мы не знаем», — сухо сказал он.
Послышались смешки, все признавали этот факт.
— Сириус, призывал ли Гарри нашу родовую магию вне заседания Визенгамота? — спросил Дэниел.
— Он вызвал магию Лонгботтомов, чтобы спасти Невилла от проклятия на Чемпионате мира, — признался Сириус. Он протянул руки в направлении нетерпеливых лиц. — Но опять-таки, Невилл поклялся своей магией в верности Гарри. Мы не знаем, имеет ли отношение этот факт к первоисточнику или нет.
— Что говорит мальчик? — спросил Тибериус с характерной прямотой.
Ремус видел по напряжению на лице, Сириус колеблется, говорить правду или нет.
— Гарри сказал, что призвал нашу родовую магию, чтобы защитить Невилла, а медведь Лонгботтомов просто его уже ждал. — Сириус тяжело вздохнул и потянулся к остывшему кофе. — Он просто знал, что мог сделать это.
— А что он говорит о призыве остальной магии? — наседал Тибериус.
Сириус сменил позу.
— Он чувствует, что может призвать её всю в достаточно сложной ситуации, но это должно быть очень, очень плохая ситуация, — он поджал губы. — Он также думает, что тогда ему придётся заплатить за это своей жизнью и магией. Он может не пережить подобное.
Это всех отрезвило.
— И это ответ на второй вопрос, — тихо пробормотал Альберт.
— Но это можно использовать, чтобы остановить Сами-Знаете-Кого, — Карл со вздохом глянул на Сириуса. — Прости, Сириус, я не предлагаю просить его об этом.
— Хорошо, потому что это случится только через мой труп, — рявкнул Сириус.
— Я не виню тебя, Сириус, и после столь неосторожного замечания, мне понятно, почему ты хотел сохранить это в тайне, — сказала Гризельда, сверля взглядом Карла.
Тот поднял руки вверх.
— Для справки, я не считаю, что просить четырнадцатилетнего подростка принести себя в жертву — является ответом на то, как нам избавиться от Волдеморта. Я согласен с Дэниелом, наше равнодушие в прошлом постыдно, и одна из причин, почему я присоединился к альянсу, это моё желание внести свою лепту в дело борьбы с Сами-Знаете-Кем.
— Если уж на то пошло, я не думаю, что дальнейшее исследование поможет в вопросе с родовой магией, — Тибериус резко стукнул кулаком по столу, подчеркивая свои слова. — Я склонен прислушаться к мнению мальчика, что он может и что не может; о цене, которую должен заплатить.
Сириус кинул взгляд на Ремуса.
— К сожалению, мы согласны с тобой, — вздохнул Ремус.
— Я думаю, все мы знаем, — Дэниел обвёл всех присутствующих рукой, — что есть ещё много, о чём ты не можешь с нами поделиться об официальном плане помимо политической части, но я полагаю, существуют другие способы борьбы с Волдемортом?
— Да, — быстро ответил Сириус.
— Таким образом, мы знаем, что произойдет с родовой магией и знаем, что это скорее всего не выход, — чётко подвёл итоги Альберт. — Мы также уверены, что ты предпринимаешь другие меры. Можем ли мы чем-нибудь помочь тебе, помимо политической поддержки? Мне кажется, я делаю недостаточно.
— Аналогично, — сказал Ричард. — Наши семьи были выбраны самим Мерлином для защиты магического мира… Я не уверен, что мы можем просто сидеть и играть в политику, этого недостаточно.
— Я тоже так думаю, — вздохнул Дэниел.
— Я уже стар, — прямо заявил Элфиас. — Но здесь я солидарен.
Повсюду послышался согласный гул.
— Знаете, я сделал выговор Джереми за его выходку с присягой, но, возможно, нам самим стоит принести клятву, — сказал Карл.
— Я думаю, это не обязательно, — Сириус поднял обе руки. — Правда, для нас честь принять клятву ваших наследников, но мы бы никогда не стали просить вас об этом. Приятно, что вы так считаете, но на самом деле нам нужнее политическая поддержка.
— В силу возраста, боюсь, это единственное, что вы можете получить от меня, — заметила Гризельда. — Сейчас на дуэли я не продержусь долго.
— И ещё проблема в том, что достаточно большое количество людей знает слишком много, — вздохнул Сириус. — Я ненавижу хранить секреты от соратников и друзей, но...
— Это необходимость или скорее сохранение баланса между избытком информации и её недостатком, особенно если учесть злого колдуна, досаждающего твоему сыну, — Дэниел закончил резким кивком. — Мы понимаем.
Ремус вспомнил, что он присутствовал на суде лже-Трэверса.
— Возможно, существует компромисс? — Дэниел обвёл стол рукой. — Ты можешь дать нам больше свободы действий в политическом плане? Венлок создаёт свою оппозицию; тут мы можем помочь.
— Чёрт возьми, да, мы можем! — заметила Гризельда, её глаза светились весельем.
— А ещё мы можем помочь в редактировании и принятии законов, — сказал Леонард Эббот громко, перекрикивая поднявшийся гул одобрения. — Ты останешься лидером и командующим, но позволь нам выполнять другую мелкую работу.
— Согласна, — Августа повернулась к Сириусу. — И ты должен позволить нам помочь в исследовании. Тебе не обязательно раскрывать для чего тебе необходимо это, но мы можем просто искать информацию без всяких объяснений.
— Я готов, — сказал Ричард.
— Любая помощь, необходимая для защиты Гарри… — предложил Карл. — Тебе нужно только попросить.
Все повернулись в сторону главы стола.
— Сириус, что ты скажешь? — ухмыльнулась Августа. — Ты позволишь нам помочь?
Лицо Сириуса выражало уверенность пополам с мародёрской ухмылкой (Ремус знал, его друг уже составляет план, какую выгоду можно извлечь из работы с древними и благородными родами, предлагающими дополнительную и безоговорочную помощь, так, как учил его Арктурус).
— Как я могу отказать?
Таким образом, Сириус не отказал, и вот почему спустя месяц Ремус оказался в Париже в компании Ричарда и Августы, выслеживая Люмьера, источник Олливандера, о котором говорилось в воспоминании Арктуруса. У них получилось договориться о встрече, хотя торговец редким антиквариатом, которого нашёл Ремус, настоял на том, чтобы иметь дело с главой рода, а не с простым управляющим. Не удивительно, что из-за Турнира Трёх Волшебников Сириус отказался покидать Англию даже на пару дней. Ремус с Сириусом объяснили Ричарду и Августе, что в документе Люмьера, который они искали, Дары Смерти представляются потенциальным способом уничтожения Волдеморта, но там не упоминается их местонахождение.
Ремус посмотрел на время.
— Нам пора в «Магия-Плаза».
Ричард вздохнул, но послушно допил свой кофе. Августа отставила недопитый чай — как знак того, что он ей не понравился.
Вход в «Магия-Плаза» был недалеко от кафе. Небольшой бар обеспечивал прикрытие, так же как Дырявый Котёл скрывал вход на Косую Аллею. Торговец, Арман Феври, жил прямо за баром в вымощенном булыжником переулке, который они легко нашли. Ремус нажал на звонок возле непримечательной двери с именной табличкой.
Им открыла пышногрудая полная женщина с красными щеками, непослушными светлыми волосами и в большом белом переднике.
— Да? — грубо спросила она по-французски.
— Добрый день, мадам, — бегло ответил Ремус на том же языке. — Мадам Лонгботтом и лорд Боунс прибыли, чтобы встретиться с месье Феври, как было оговорено.
Домработница фыркнула.
— Сюда, — она указала им на маленькую гостиную, располагающуюся напротив входа, даже не предложив им напитков и не приняв верхней одежды.
Августа подняла брови, удивившись отсутствию манер, и сняла перчатки и шарф.
— Она напомнила мне няню, которую Амелия столкнула в пруд, когда мы были детьми, — доверительно сказал Ричард и подмигнул.
Ремус сдержал смешок.
— Спорим, месье Феври заставит нас ждать его здесь? — спросил Ричард, снимая пальто и вешая его на подлокотник своего кресла.
— Моя мать не могла воспитать дурочку, Ричард, — парировала Августа, поправляя свою длинную юбку, и присела.
— Как и моя, — иронично сказал Ремус, когда Ричард повернулся к нему с хитрым выражением лица.
Ричард надулся.
— С вами не интересно! — он махнул на Ремуса. — Ты был хулиганом в молодости, можешь рассказать несколько интересных историй?
Ремус ухмыльнулся в ответ и начал рассказывать, как однажды мародёры превратили класс по ЗОТИ в тропические джунгли на четвёртом курсе. А потом плавно перешёл к другому рассказу о том, как они разыграли профессоров на праздничном пиру после пятого курса, когда появился Феври.
Вошёл высокий худой мужчина, казалось, будто лёгкий порыв ветра мог унести его в небо. Лысина сияла белизной, как и остальная часть лица. Чёрные глаза с нависшими веками ничего не выражали.
— Прошу прощения, что заставил вас ждать, — начал Феври, и поцеловал Августе руку.
— Надеюсь, ожидание того стоило, — сказала Августа на безупречном французском. — Я мадам Лонгботтом, регент рода Лонгботтом. — Она указала на Ричарда. — Это лорд Боунс, глава рода Боунс, — Феври пожал ему руку. — Мы приехали представлять интересы лорда Блэк. Вы уже переписывались с Ремусом Люпином, его управляющим.
— С оборотнем, да, — Феври игнорировал Ремуса, как что-то неважное, даже не смотря в его сторону.
Августа рассердилась, и Ремус немного покачал головой. Не стоило из-за этого расстраиваться. Возможно, во Франции были лучшие условия работы для оборотней, но здесь по-прежнему существовала дискриминация к ним.
— Думаю, мы можем говорить на английском, лорд Боунс не силен во французском, — сказала Августа, когда Феври присел на неудобное кресло напротив.
Ремус и Ричард вернулись на свои места.
— Конечно, — сказал Феври на английском с сильным акцентом. — Прошу прощения, лорд Боунс.
— Ничего страшного, — мягко ответил Ричард. — Может, сразу перейдем к делу?
— Вы говорили, у вас есть информация об одном документе, который интересует лорда Блэка.
Феври самодовольно улыбнулся и сцепил руки вместе.
— Рукопись Люмьера — очень редкий документ. Прошло много лет с тех пор, как о нём спрашивали в последний раз.
— Лорд Блэк интересуются редкими вещами, — ответила Августа.
Феври наклонил голову.
— Не надо считать меня идиотом, мадам, я прекрасно осведомлен, почему лорд Блэк интересуется данной рукописью, — он снова улыбнулся. — Его воспитанник является последним из Певереллов, не так ли?
— Значит, вам не нужно объяснять, почему лорд Блэк хотел бы хранить этот документ в семейном сейфе лорда Поттера, — Августа сухо улыбнулась в ответ.
— И, возможно, для изучения секретов Даров смерти, n'est pas? (фр. «так») — продолжил Феври, не переставая улыбаться, несмотря на отсутствие реакции Августы.
Ричард фыркнул.
— Я абсолютно уверен, что Сириус в курсе, что нет никакого смысла изучать тайны Даров, пока не узнаешь их местонахождение, — он ухмыльнулся Феври. — Я не думаю, что у вас есть подсказки, где их искать? В конце концов, это очень редкие реликвии.
Феври продолжал просто улыбаться.
— Я подозреваю, лорд Блэк знает больше, чем вы думаете.
— Я уверен, так и есть, — счастливо улыбнулся Ричард. — Однако то, для чего ему нужен этот документ, не относится к теме нашей дискуссии; у вас или есть информация для нас, или нет. Если есть, мы вам заплатим справедливо оговоренную цену; если нет, значит мы тратим своё и ваше время.
Ремус впервые услышал неподдельные стальные нотки в голосе Ричарда. Августа послала тому одобрительный взгляд.
— Что ж, хорошо, — сдался Феври. — Существуют только три известные копии работы Люмьера. Оригинал хранится во французском министерстве магии в архиве, после конфискации у короля во время революции. — Он слегка пожал плечами. — Его нелегко будет найти, учитывая состояние архивов.
— Другие копии? — нетерпеливо подтолкнула Августа.
— Вторая копия — дубликат оригинала — хранится у потомка Люмьера, Вивьен Верте, — Феври эмоционально махнул рукой. — Вивьен наполовину вейла. Она живёт в защищенном анклаве в Эльзасе. Она никому не разрешала взглянуть на документ уже более пятидесяти лет.
Значит, что для этого им нужна была вейла. Ремус попытался припомнить хоть одну знакомую вейлу, которой можно поручить это задание, но ни одной не вспомнил.
— Последняя копия — это перевод оригинала с латыни на итальянский, он находится у итальянского производителя палочек Кавьетти. Он пытался продать мне её несколько лет назад, но мы не сошлись в цене, — длинные пальцы Феври стучали по подлокотнику кресла.
Ричард и Ремус обменялись взглядами.
— Вы можете предоставить доказательства подлинности документа Кавьетти? — спросил Ричард.
— Кто-нибудь из вас владеет итальянским? — Феври фыркнул.
Ремус владел, но он не собирался говорить об этом Феври. Он покачал головой вместе с Ричардом и Августой.
— У меня есть воспоминания о нашей последней встрече в Риме, когда он показывал мне документ. Я не уверен, стоит ли вам его показывать, раз вы не владеете языком.
— Есть ли там момент, когда показывают документ? — спросил Ремус. — Итальянский близок к латыни: мы сможем понять письменную версию, чтобы принять решение.
Долгое время казалось, что Феври собирается проигнорировать вопрос Ремуса, пока Ричард не взглянул на него, и тот наконец кивнул.
— Тогда показывайте воспоминание, — Ричард махнул рукой.
— Одобряю, — согласилась Августа.
Торговец задумчиво посмотрел на них и поднялся. Доставили омут памяти, и они все склонились над ним.
Воспоминание началось с того, как Кавьетти лично приветствует Феври в дверях своей лавки. Мастер волшебных палочек оказался невысоким, тучным мужчиной с чёрными зачёсанными назад волосами и маленькими подкрученными усиками. На нём была простая однотонная мантия. Когда он вёл Феври через лавку, Ремус заметил на удивление минималистическую обстановку: только небольшой кассовый аппарат, зона ожидания для посетителей и комната, где оценивалась совместимость покупателя с палочкой. Задняя комната была так же аккуратно обставлена: большой рабочий стол стоял в центре кабинета, все стены были покрыты полками и ящичками с ингредиентами. Дверь сбоку вела на склад, где, как предположил Ремус, хранились палочки.
На письменном столе лежала рукопись в рамке, накрытая тканью. Кавьетти остановился напротив.
— Вот она, — сказал Кавьетти на итальянском.
— Позвольте мне взглянуть, — кивнул Феври из воспоминаний.
Кавьетти откинул ткань.
Ремус жадно разглядывал рукопись. Печать внизу казалась подлинной...
— Это ведь очень умно, не правда ли? — сказал Феври. — Достаточно перевода оригинала для достоверности, но недостаточно, чтобы узнать секреты, содержащиеся в нём. Говорят, Альберт Люмьер поступил мудро, создав эту обманку, чтобы отвлечь внимание от оригинальной рукописи своего предка.
— Сколько? — спросил Кавьетти.
Воспоминание закончилось, и Ремус вернулся обратно в реальный мир. Он сохранил безэмоциональное выражение лица, но поймав взгляд Ричарда, тут же покачал головой.
— Я предлагаю назначить мне аванс и разрешить сделать первоначальное предложение Кавьетти, — объявил Феври. — Уверен, я смогу договориться с ним на выгодных для лорда Блэка условиях.
— Боюсь, подобные решения должны быть обсуждены с лордом Блэком, — улыбнулся Ричард.
— Безусловно, — сказала Августа.
— Оплата по договорённости, — Ремус извлёк из кармана кошелёк.
— Очень хорошо, — Феври выдернул конверт из его рук. — Я не советовал бы слишком долго раздумывать над моим предложением.
— Мы примем это к сведению, — сухо ответила Августа.
Их быстро проводили наружу, и они некоторое время провели перед домом, надевая пальто, перчатки и шарфы.
Августа только тяжело вздохнула от проявленной грубости, ведь им даже не позволили одеться, а сразу указали на дверь. Она провела их в обратно в бар, заказала огневиски и прошла в заднюю кабинку.
Ремус установил чары конфиденциальности, прежде чем поднять стакан в молчаливом тосте и опрокинуть его.
— Что ж, можно сказать, что мы не зря потратили время.
— Можно сказать? — спросила Августа, выпивая свой напиток. — Я имеею в виду, это явно была пустая трата времени.
— Нет, кое-что было полезным. Он заслужил свою плату, — не согласился Ремус.
— Я согласен с Августой, — сказал Ричард, смакуя огневиски. — Что полезного?
— Он подтвердил наши сведения по поводу оригинала, — сказал Ремус. — Берти отследил возможное местоположение оригинальной рукописи до французского Министерства и уже отправил запрос своему коллеге, чтобы на неё посмотреть. Сейчас он ожидает ответа.
— Что может занять вечность, — сказала Августа.
— Вот именно, — сказал Ремус. — Но Феври подтвердил, что оригинал во французском Министерстве...
— Подтвердил, что расследование Берти на верном пути, — сказал Ричард с улыбкой. — И я полагаю, что вторая полезная информация — это Вивьен Верте?
— Да, — кивнул Ремус. — Минерва предложила отследить семью Люмьера; ей удалось найти генеалогическую книгу, где Вивьен указывается как единственный живой потомок, — он вздохнул. — Но мы не могли найти её...
— До сегодняшнего дня, — заключил Ричард.
— Я не надеюсь, что кто-то из вас знает надёжную вейлу, которую мы могли бы попросить об услуге? — с надеждой спросил Ремус.
— Боюсь я не знакома ни с одной вейлой, — сказала Августа. — Я помню, что Дорея несколько лет поддерживала переписку с Маргарет Лимоне. По-моему, они были как-то связаны через мать Дореи. Минерва должна знать лучше.
— Я спрошу её, — ответил Ремус.
— Что насчёт экземпляра Кавьетти? — спросил Ричард, любопытство светилось на его лице. — Ты слишком быстро сказал нет.
— В воспоминании Феври подтвердил, что перевод не завершён, — просто сказал Ремус.
— Ты говоришь по-итальянски! — ликуя, сказал Ричард.
— Достаточно, — ответил Ремус. — На самам деле, как только выучишь латынь, довольно-таки легко усвоить любой из романских языков.
— Возможно, для тебя, — засмеялся Ричард.
— Таким образом, документ Кавьетти бесполезен? — Августа резко кивнула. — Как я и думала.
— Полагаю, это может быть тот экземпляр, о котором слышал Арктурус, — сказал Ремус. — Мне нужно пересмотреть воспоминание об этом; возможно, мне удастся перевести больше. Конечно, из того, что я смог понять, на первый взгляд это и есть источник Арктуруса.
— Значит, это не было пустой тратой времени, — сказал Ричард и поднял свой стакан. — Что ты собираешься делать с Феври?
— Он тот ещё фрукт, не правда ли? — пробормотал Ремус.
— Грубый и не заслуживающий доверия, — хлёстко заметила Августа. — Ты же не всерьёз раздумываешь о сотрудничестве с ним?
— Назначив гонорар и доверив ему сделку с Кавьетти, мы получим гарантии, что он будет держать молчание и не станет рассказывать об этом сторонникам Волдеморта, — сказал Ремус. — Более того, Сириус, возможно, захочет получить экземпляр Кавьетти, просто чтобы никто другой не смог его купить.
— Хороший аргумент, — Ричард отпил свой напиток. — Может, вернёмся в апартаменты?
— Отличный план, — ответил Ремус. Все трое остановились в апартаментах рода Блэков неподалёку от Нотр-Дам.
Они собрали свои вещи, и Ремус развеял чары конфиденциальности.
Только отойдя от кабинки, Ремус учуял аромат духов и замер. Он стремительно развернулся в сторону запаха.
Ему улыбалась Коллетт Паньер. Рыжеватые белокурые волосы были заплетены во французскую косу. На лице с тонкими чертами и россыпью веснушек виднелись небольшие шрамы от ликантропии. Её голубо-зелёные глаза весело смотрели на него.
— Коллетт!
— Bonjour, Ремус, мой друг! — Коллетт бросилась вперёд и обняла его, целуя в обе щеки с французской чувственностью, затем отодвинулась, чтобы рассмотреть его как следует.
Коллетт была единственным светлым лучом в его шпионских буднях; если кто-либо когда-либо и приблизился к тому, чтобы убедить Ремуса в плюсах вступления в настоящую стаю, то это была Коллетт.
Коллетт было пятнадцать, когда она потерялась в тёмном лесу по дороге домой в полнолуние и её укусил оборотень. Мать обучала её дома, она решила, что дочь будет иметь все преимущества, независимо от ликантропии, а оборотень, укусивший её, принёс свои извинения и научил Коллетт, как справиться с новым состоянием, и также представил своей стае. Они с Ремусом были случайными любовниками в молодости, хоть и понимали, что ни к чему это не приведёт.
Ремус смотрел на неё, не отрываясь.
Августа деликатно прокашлялась.
— Простите меня, — сказал Ремус и поспешно представил Коллетт Августе и Ричарду.
Коллетт обняла Ремуса.
— Вы простите меня, если я выкраду у вас Ремуса на несколько часов? Нам о многом нужно поговорить! Мои братья очень хотят вновь увидеть тебя.
И этого было достаточно, чтобы в животе у Ремуса завязался узел, потому что братья Коллетт были частью той стаи, с которой она убежала.
Ричард достаточно знал Ремуса, чтобы заметить его обеспокоенный взгляд.
— Ремус?
Тот перевёл дыхание. Если стая хочет поговорить с ним, ему стоит как минимум выслушать то, что они хотят сказать.
— Увидимся в апартаментах за ужином.
— Если ты уверен, — настаивала Августа.
Ремус кивнул.
Августа тяжело посмотрела на Коллетт.
— Мы будем ждать, и я надеюсь увидеть его в том же идеальном состоянии, что и сейчас, иначе вас ждут неприятности.
Коллетт наклонила голову. Ричард и Августа попрощались и ушли.
Ремус почувствовал, как Коллетт сжала его руку.
— У тебя хорошие друзья, — сказала она со вздохом. — Как всегда.
— Надеюсь, я всё ещё могу причислять тебя к ним, — сказал Ремус напрямик.
Она улыбнулась и кивнула.
— Ты в безопасности, Ремус. Я обещаю.
Он понимал, что это было единственное заверение, которое он мог получить. Он пошёл с ней под руку в сторону бара, к аппарационной площадке.
Всё окружение кричало: «Только для своих», но Ремус отставил в сторону свою неуверенность и зашёл внутрь следом за Коллетт. Тёмный интерьер был скорее уютным, чем устрашающим. С одной стороны комнаты находилась длинная деревянная барная стойка вся в царапинах, прямо за ней — целая батарея алкогольных напитков и старомодная кофемашина. Двое старых волшебников играли в домино скрюченными от старости пальцами, попивая огневиски. Другая сторона комнаты была заполнена деревянными столиками с липкими поверхностями, старыми и не подходящими друг другу стульями, которые стояли в беспорядке вокруг пустых столов.
Коллетт усмехнулась и потянула его в заднюю комнату. Небольшое пространство было заполнено карточным столиком и разномастными стульями. За столиком уже сидели пятеро мужчин и одна женщина.
Ремус моментально узнал одного из мужчин.
— Томас?!
Болгарский аврор встал и пожал ему руку.
— Позволь мне представить Грегора, он альфа моей стаи.
«Вожак стаи славянских оборотней», — определил Ремус и пожал ему руку, стараясь казаться невозмутимым, в то время как его сердце пустилось вскачь.
Грегор взял на себя руководство, а Томас отступил назад.
— Джованни Липпотт, — он указал рукой на шатена рядом с собой.
Джованни стал вожаком итальянской стаи, ещё когда Ремус не родился. Тот был очень польщён, пожимая ему руку.
— Отто Кляйн, — Грегор продолжил представлять сидящих за столом.
Альфа германской стаи, понял Ремус, светловолосый ариец склонил голову в знак уважения, но не протянул руки.
— И вы уже знакомы с Робертом Мартин, — Грегор показал на мужчину, обнявшего Коллетт. — И Шан Келли.
«Должно быть, Роберт стал вожаком французской стаи», — размышлял Ремус, чувствуя близость между ним и Коллетт. Он нечасто общался с Робертом, пока был в их стае, но Ремус помнил его, как справедливого и умного волшебника, который был рыбаком до обращения.
У Шан были тёмные волосы, сияющие голубые глаза и ехидная улыбка. Она была членом стаи Фенрира, которая в большинстве своём находилась в Англии, но не очень его жаловала. Они были в неком роде друзьями, когда Ремус начал шпионить, но поссорились из-за отказа Ремуса свергнуть Фенрира и занять его место вожака.
— Пожалуйста, присаживайтесь, — предложил Грегор.
Ремус снял пальто и сел. Он мог признаться себе, что был на нервах. Его очень ловко привели на встречу с главами европейских оборотней. Это была та встреча, о которой мечтал Альбус ещё в первую войну, и которая никогда не случится, как с горечью говорил Ремус, — он не был столь значим, чтобы привлечь внимание лидеров стай. Откровенно говоря, учитывая его шпионскую деятельность, он считал, что это было даже к лучшему.
— Приносим извинения за эту спонтанность встречи, но когда мы получили известия, что вы находитесь во Франции, то подумали, что будет разумно действовать, попросив прощения за отсутствие предварительного приглашения, — объяснил Грегор.
— Признаю, вы меня заинтриговали, — вежливо ответил Ремус.
Коллетт усмехнулась и выскользнула из объятий Роберта.
— Позвольте предложить вам напитки. Горячий шоколад, Ремус?
— Спасибо.
Они подождали, пока она выйдет, и продолжили разговор.
— Мы хотели бы обсудить с вами два вопроса… — начал Грегор.
— Три, — перебила Шан.
Грегор оскалился на неё.
— Не забывай, ты здесь с нашего позволения.
Шан покраснела.
— Мы слышали, в Британии учредили новый комитет по делам магических рас и волшебных существ, цель которого пересмотр существующего законодательства с последующей модернизацией всей системы, — сказал Грегор Ремусу.
Тот кивнул.
— Это было предложено на октябрьском заседании Визенгамота и принято большинством голосов.
— Ах да. Нашумевший альянс Поттеров, — улыбнулся Грегор.
— Программа Гарри получила наибольшую поддержку в политических кругах, — поспешно ответил Ремус.
— Программа в основном поддерживается и продвигается его опекуном, лордом Блэком, — ответил ему Отто. — У Сириуса Блэка есть определённая репутация.
Грегор закряхтел.
— Многие из нас помнят его со времён, когда он был в Ударной Группе. Он был безжалостен.
— Мы были на войне, — просто сказал Ремус.
— Политическая обстановка в Англии изменилась с удивительной для континента скоростью, — прокомментировал Отто. — Возможно, потому что ваш мистер Крауч был отвлечён другими делами. Может быть, потому что мы не ожидали… — он запнулся, пытаясь подобрать правильное слово, и с отчаянием махнул в сторону Роберта.
Роберт открыл рот, но его опередили.
— Никто не ожидал, что Сириус разнесёт в пух и прах английский волшебный мир и построит его заново для Мальчика-Который-Выжил, — бесцеремонно сказала Шан.
Ремус не смог сдержать усмешку при этих словах. Шан и Сириус встречались всего однажды, и встреча была напряженной, так как Сириус чересчур опекал Ремуса, и она была раздражена тем, что у Ремуса есть друзья за пределами стаи.
— Это было логично, — ответил ей Ремус. — Нет ничего важнее для Сириуса, чем Гарри.
— Насколько далеко он готов зайти? — нетерпеливо спросила Шан.
— Другими словами, — спокойно вмешался Джованни. — Что содержит программа в отношении оборотней?
— Равенство и помощь, — без промедления ответил Ремус. — Гарри считает, что оборотни — это в первую очередь волшебники и ведьмы, которые не должны терять свои права только потому, что заражены ликантропией.
Шан зарычала.
— То есть ты уже настроил его против стай?
И именно в этом они с Шан никогда не могли принципиально согласиться.
— Шан, ты веришь, что мы в первую очередь оборотни, — мягко констатировал Ремус. — Что быть укушенным осознанно, как ты, или случайно, как Коллетт, или умышленно, как я, делает нас отличными от людей, кем-то сверхъестественным и особенным. Ты веришь, что все мы должны принять своего волка и стаю; что они дадут нам общество и принадлежность, которых мы больше нигде не найдём, — он сделал паузу. — Я могу понять, почему вы и все члены стай чувствуете подобным образом, для чего и возникли первые стаи. Предрассудки против нас суровы даже в таких странах, как Болгария, где законы, безусловно, более справедливы, чем во многих других государствах.
— Однако? — поторопил его Джованни с любопытством.
— Однако, — подхватил Ремус, — не считая сообществ истинных перевёртышей в Африке и Америке, оборотнями не рождаются. Мы все начинаем как люди. Некоторые из нас хотят оставаться людьми: иметь одинаковые возможности наравне с волшебниками и ведьмами, жить той же жизнью, что мы жили до укуса, — он пожал плечами. — И чтобы это произошло, единственный выход — надо искоренить предрассудки в нашем обществе, и однажды они исчезнут. Гарри желает этого. — Ему пришлось постараться, чтобы сдержать слёзы на глазах и эмоции в голосе. — Гарри желает этого для меня.
— А что он думает о стаях? — спросил Грегор, бросая на Шан предостерегающий взгляд.
— Он знает об их существовании, мы говорили о том, как много они дают оборотням — общество и поддержку, — объяснил Ремус. — Мы также говорили о том, почему некоторые стаи встали на сторону Волдеморта в последней войне, а другие держали нейтралитет. — Он потёр подбородок. — Если у Гарри и есть какая-то точка зрения, то она в том, что если никто не будет сражаться на стороне Волдеморта, как Фенрир в прошлом, то у него нет вопросов к стаям.
— А твой лорд Блэк? — наседал Отто. — Достаточно ли ему этого обоснования?
— Да, — убежденно ответил Ремус. — Пока вы не намереваетесь нанести вред Гарри каким-либо образом, Сириус не будет мешать жить другим. Если вы настроитесь против Гарри в чём бы то ни было, — он взглянул на Шан, — Сириус взорвёт этот мир и уничтожит вас и каждого члена вашей стаи. — Он сделал небольшую паузу. — И я буду рядом с ним.
Грегор открыто засмеялся.
— Вот… вот почему мы хотели поговорить с тобой.
Момент был разрушен вернувшейся с напитками Коллетт. Эспрессо для Отто, Джованни и Роберта, бутылка пива для Шан, стакан с прозрачной жидкостью, скорее всего водкой, как решил Ремус, для Грегора и горячий шоколад для него.
Шан раздражённо вздохнула и махнула на него своим пивом.
— Сириус ненавидел стаи.
— Сириус ненавидел мою шпионскую деятельность в стае и то, что я рисковал собой, — поправил Ремус. — Он также ненавидел некоторых оборотней на стороне Волдеморта и тех, кто издевался над людьми.
— Ты мог это прекратить, если бы бросил вызов Фенриру, — заявила Шан.
— Мы не будем обсуждать это снова, — чётко сказал Ремус. — Я не альфа.
Остальные, сидевшие за столом, обменялись удивлёнными взглядами.
— Мой дорогой Ремус, — сказал Грегор со смешинками в голосе. — Ты бы не сидел за этим столом, если бы не был Альфой.
— Ох, — Ремус не знал, что на это ответить.
— Томас сообщил мне, что ты думаешь не как волк, — продолжил Грегор, — и поэтому не видишь, что ты самый могущественный волк в своей стране. Ты занял место в обществе, ты можешь влиять на тех, кто меняет законы и общественное мнение. В своей стае, которую ты сам создал, ты единственный настоящий волк, а значит ты Альфа.
— Если ты объявишь свою стаю открытой для других, все ломанутся к тебе, — вставил Отто, когда Грегор закончил. — Это кстати, второе, что мы хотели обсудить с тобой.
Ремус, почувствовав нехватку воздуха, гадал, шок это или паника. Он сделал большой успокаивающий глоток горячего шоколада.
— А третье это то, почему Шан находится здесь: потому что большая часть стаи Фенрира не хотят больше следовать за ним, — сказал Роберт.
Шан мрачно смотрела на него, но кивнула, поворачиваясь к Ремусу.
— Фенрир вернулся к своему хозяину, как собака с виляющим хвостом.
Ремус напрягся.
— Он присоединился к Волдеморту?
— Больше месяца назад, — Шан качнула своей бутылкой. — Мы не сразу узнали об этом: он просто исчез на несколько дней, не предупредив, где он и что делает. А потом вернулся на прошлой неделе, выложил новости на общем собрании и снова исчез.
— Проклятие, — Ремус яростно выругался. Волдеморт собирал свой ближний круг: пропавший Трэверс, неизвестный парень под оборотным, который, как все считали, имел связь с Лестрейнджами, Питер, а теперь и Фенрир. И все они представляли угрозу для Гарри. Ремус собирался сам убить Фенрира; он не позволит такому дикому животному нанести вред Гарри.
— Знаешь, Ремус, большинство из нас не принимало участия в прошлой войне, — сказала Шан быстро. — Фенрир наш альфа, но только тупые следовали за ним в рейды. Многие из них сейчас мертвы или повзрослели и поняли, что его лидерство не приведёт нас к хорошему. — Она откинулась на спинку стула с отчаянным видом. — Мы все поняли, что в этот раз мы не выживем, если он вступит в войну, либо он сам нас прибьёт, подчиняя, либо Сириус придёт за нами. — Она посмотрела на Ремуса с твёрдой решимостью. — Вот почему нам нужен новый лидер.
Это была вариация того же аргумента, что и в прошлую войну. Но теперь со знанием, что он имеет статус Альфы, Ремус ощущал волнение своего волка от такой ответственности.
Он сделал ещё один глоток шоколада, чтобы успокоиться.
— Почему бы нам не решать всё по порядку, — спросил он Грегора и других лидеров. — Я полагаю, ваши стаи хотят договориться о неком нейтралитете между ними и Сириусом?
— Мы хотим договориться о нейтралитете между нами и тобой, Альфой своей стаи, — мягко поправил Грегор.
Ремус фыркнул.
— Значит, хорошо. Вы держитесь подальше от Волдеморта, сохраняете нейтралитет и не помогаете ему никоим образом. Моя стая не станет на вас нападать.
— Отлично! — заявил Джованни, Отто и Роберт расплылись в улыбке.
Грегор салютовал Ремусу своим стаканом и перевёл дух.
— Что насчёт нас? — заворчала Шан.
— Я… обсужу с Сириусом и Гарри открытие нашей стаи как прибежища для других оборотней, — сказал Ремус.
— Тебе нет нужды обсуждать это! — возразила Шан. — Ты Альфа!
— И я не сделаю ничего, что может навредить моей стае! — рявкнул Ремус на неё. — Нам нужно рассмотреть это с политической точки зрения и то, как мы можем предоставить убежище другим оборотням без оглядки на то, что это может быть расценено так, будто мы собираем свою армию, чтобы запугивать недовольных. Я не поставлю Сириуса и Гарри в такое положение!
— Шан, если ты признаёшь его своим Альфой, ты должна признавать и его позицию в этом, — спокойно сказал Роберт.
Шан поморщилась, но подчинилась.
Роберт обратился к Ремусу:
— У Поттеров есть поместье на юге Франции? Почему бы вам не предложить это убежище для тех, кто придёт искать у вас защиту? Я соглашусь на то, чтобы ваша стая заняла мою территорию в условиях нейтралитета.
— Кажется, есть ещё две фермы на Балканах — одна принадлежит Блэкам, а другая Поттерам? — заметил Грегор. — Я тоже разрешу твоей стае занять те земли на моей территории.
Отто и Джованни выразили своё согласие.
Ремус вздохнул и потёр виски.
— Спасибо. Я поговорю с Сириусом и Гарри, какие владения мы будем использовать, и пришлю вам письма.
— Ты осознаёшь, что, если дашь убежище его стае, Фенрир примет это как вызов, независимо от того, хочешь ли ты оспаривать с ним право на лидерство напрямую или нет.
— Так как Фенрир примкнул к Волдеморту, будет уместно сказать, что он будет мёртв рано или поздно, — ответил Ремус, не раздумывая, его мозг был слишком занят составлением списка политических трудностей и осложнений, вызванных предоставлением убежищ, чтобы понять, что он только что сказал.
Шан снова ощетинилась.
— То есть ты убьёшь его ради мальчишки, а не ради твоей стаи!
Ремус взорвался.
— Это то, что ты, Шан, никогда не поймёшь — стая Фенрира — твоя стая, не моя! — Он резко поднял руку, когда она собралась возразить. — НЕТ! Достаточно упрёков. Мне было пять, когда Фенрир меня укусил! Пять! Моей стаей всегда была моя мать, которая ухаживала за мной, мой отец, который всегда поддерживал, и мои друзья! Мои друзья сделали всё, что могли, чтобы помогать мне каждую полную луну, не задавая никаких вопросов! Именно Сириус многие годы лечил мои раны, а не ты, Шан! Именно Джеймс сделал меня почётным дядей своему сыну, и именно Лили без колебаний положила мне в руки Гарри и назвала его моим волчонком! Они моя стая!
Он зарычал, каждое слово было наполнено гневом.
— Ты не моя стая! Ты была настолько глупа, что попросила себя укусить в восемнадцать, потому что влюбилась в идею быть оборотнем, будто мы милые домашние животные, а не опасные звери! Ты поняла свою глупость и ожидала, что я её исправлю! Если тебе не нравится Фенрир как вожак, ты можешь сама бросить ему вызов, если тебе хватит храбрости, в отсутствие которой ты всегда меня упрекала. — Он указал на неё пальцем. — Уясни одно: я убью за свою стаю, я убью любого, кто посмеет причинить вред моему волчонку, но ты не моя стая! Ты хочешь найти у меня убежище — прекрасно, однако ты будешь держать своё мнение о моих действиях и действиях моей стаи при себе. Понятно?
Шан склонила голову в знак подчинения и выбежала из комнаты.
Коллетт бросила осуждающий взгляд на Ремуса и пошла за ней.
В животе Ремуса поселилось чувство вины, но волк внутри него был доволен.
— Что ж, — сухо сказал Грегор, — возможно, теперь ты поверишь, что ты Альфа.
Ремус на мгновение уставился на него, прежде чем рассмеяться.
— Всем налить! Мы должны это отпраздновать, — широко ухмыльнулся Грегор.
Прошёл ещё целый час, прежде чем Ремус смог покинуть их общество. На полпути появилась несколько смущённая Шан вместе с Коллетт. Она присоединилась к обсуждению, как рассказать стае Фенрира про убежище (Роберт согласился передать слово Шан), но остальные оставались спокойными.
Коллетт предложила проводить его наружу, и Шан последовала за ними. Бар наполнился людьми за то время, что они были в задней комнате.
Они застыли на холоде, Ремус торопливо натягивал перчатки, а Шан и Коллетт дрожали рядом.
Шан замешкалась, но всё же обняла его на прощание, он обнял её в ответ.
— Ремус, прости за давление. Мы просто… мы просто напуганы.
Ремус крепче её обнял.
— Я свяжусь с тобой, как только смогу.
Шан кивнула. Она отстранилась и поспешила обратно в тепло бара.
Коллетт мягко улыбнулась и заняла место Шан, обвив руки вокруг него.
— В следующий раз, когда будешь в Париже, старый друг, поужинай с Робертом и мной, поговорим о том о сём, о наших жизнях, любви и о том, что произошло с нашей последней встречи.
— С удовольствием, — осторожно сказал Ремус. Он кивнул в сторону бара. — Ты и Роберт?
— Женаты, — подтвердила Коллетт. — Уже три года. Мы счастливы. — Она похлопала его по груди и сделала шаг назад. — Ты должен попробовать. — Она качнула головой в сторону здания. — Шан будет хорошей помощницей.
— Мы скорее убьём друг друга, — пошутил Ремус. — И к тому же, сейчас я слишком занят...
— Для любви и отношений? — поддразнила она. — Всегда есть время для любви и отношений, Ремус.
— Это очень по-французски, Коллетт, — он махнул на неё, когда она засмеялась. — Возможно, когда я встречу правильную девушку, — он грустно улыбнулся. — Роберту повезло.
Улыбка Коллетт стала шире.
— Я буду напоминать ему об этом каждый день.
Он засмеялся и легонько толкнул её к двери в бар. Она на прощание помахала рукой и исчезла.
Ремус встряхнул головой, аппарировал в бар и поспешил в отель, как только сориентировался. Разговор через сквозное зеркало с Сириусом будет долгим, им нужно многое обсудить.
29 октября 1994
На улице было очень холодно. Конечно, в конце октября в Шотландии всегда было зябко, влажно и пасмурно. Прибытие студентов Дурмстранга и Шармбатона на предстоящий Турнир Трёх Волшебников не значило, что погода собиралась оказать им услугу в виде тёплого солнечного дня.
Гарри сильнее запахнул прогулочную мантию. Оглядев собравшихся студентов Хогвартса, он заметил, что был не единственным, кто дрожал под слоями верхней одежды. Объявление, сделанное накануне за ужином, что они должны будут встретить гостей, ни у кого не нашло откликов — даже профессора выглядели не очень-то довольными при мысли о том, что придётся провести субботу на лужайке у Чёрного озера. «Ладно, хорошо хоть, что школы прибывают при свете дня, — подумал Гарри, — если это можно назвать светом». Он поднял взгляд на серое пасмурное небо.
— Нам точно обязательно здесь стоять? — простонал рядом Рон.
— Да ради… — Гермиона ткнула в них палочкой и прошептала заклинание, от которого Гарри сразу же стало теплее.
Она усмехнулась ему. Её карие глаза сверкнули, и Гарри понял, что улыбается ей в ответ.
— Спасибо. — Он легонько подтолкнул её локтём.
Гермиона толкнула его в ответ:
— Пожалуйста.
С трудом, но решительно Гарри оторвал от неё взгляд. Он был почти уверен, что нравился Гермионе. Она обняла его после матча по квиддичу, а в течение последней недели они постоянно касались друг друга. Она часто улыбалась ему. Всё это совпадало со знаками внимания, которые упоминал отец в воспоминании о той самой беседе.
Когда волна тренировочных свиданий вдруг накрыла весь Хогвартс, Гарри заключил, что ему очень нравилась Гермиона. Нравились её улыбка и её глаза. Нравилось держать её за руку. Нравилось довольно хорошо разбираться в предметах, чтобы спорить с ней и видеть, как она оживает и активно жестикулирует, отстаивая свою точку зрения. Время от времени Гарри задумывался, каково будет целовать её. И снова при мысли об этом щёки залились румянцем. К тому же, он решил, что Гермиона нравилась ему слишком сильно, чтобы приглашать её на тренировочное свидание — ему хотелось настоящего.
Его останавливали всего лишь две вещи: Турнир Трёх Волшебников и Рон.
Гарри взглянул на рыжего друга. Ревность Рона по поводу присоединения Невилла к их группе уменьшилась с началом учебного года. Частично благодаря тому, что Гарри и Рон проводили время вместе на тренировках по квиддичу, и это было только их время «лучших друзей», которое Рон ценил. Частично потому что Блейз и Невилл подружились, поэтому Невилл чаще стал общаться со слизеринцем. И наконец, Невилл с головой окунулся в тренировочные свидания, проводя много времени с Ханной (Гарри быстро бросил взгляд туда, где Невилл разговаривал с девушкой). Поэтому Рон не мог прямо жаловаться на то, что Невилл присвоил себе Гарри. Рон даже стал вести себя с Невиллом дружелюбнее и попробовал вовлечь его в шахматный турнир, который оказался очень увлекательным, так как Невилл в шахматах разбирался намного лучше Гарри.
Гарри беспокоился, хорошо ли отнесётся Рон к его свиданию с Гермионой. Он не думал, что Рону нравилась Гермиона и что парень рассматривал её в качестве потенциальной девушки, но ему хотелось лично обсудить всё с Роном и получить его разрешение изменить дружбу их трио — если Гарри с Гермионой начнут встречаться, многое изменится, Гарри не был настолько наивным. Конечно, ни Гарри, ни Гермиона не бросят Рона, но они будут больше времени проводить вместе без него — во всяком случае, так думал Гарри, когда позволял себе предаваться мечтам. На самом деле, Гарри надеялся, что Рон позовёт на свидание Лаванду (её интерес был настолько явным, что даже Гарри всё понял) и даст Гарри возможность встречаться самому.
Вдобавок возникла ещё одна проблема: если ничего не выйдет… Гарри не хотелось думать об этом, но он знал, что им с Гермионой придётся поговорить. Может, им удастся дать своего рода обещание, что они останутся друзьями. Наверное, нужно поговорить с Сириусом и убедиться, что глава рода Блэков не против того, чтобы его наследник ухаживал за дочерью рода — от всего этого болела голова. И подташнивало. «Но Сириус будет не против», — признал Гарри. На самом деле, он, наверное, будет доволен выбором сына.
Гарри решил, что проведёт запланированные разговоры после открытия турнира и выбора чемпионов — он подошёл к главной причине, по которой не приглашал Гермиону на свидание. Если каким-то образом он окажется участником турнира… он будет в опасности, и ему не хотелось, чтобы Гермионе пришлось встречаться с тем, кто находился в ещё большей опасности, чем сейчас.
Гарри просто надеялся, что мер безопасности будет достаточно. Он оглянулся на профессоров, среди которых стоял недовольный Грюм, пристально наблюдавший за Бартемиусом Краучем старшим.
— В чём дело? — спросил Рон, проследив за его взглядом.
— Просто думаю о безопасности турнира, — пробормотал Гарри.
Рон округлил глаза и с пониманием кивнул:
— Грюм выглядит не очень счастливым.
— Сириус сказал, Крауч настоял на том, чтобы самолично провести проверку прибывающих студентов и профессоров, — объяснил Гарри, потирая руки в перчатках в попытке согреться. — В соответствии с дипломатическими нормами проверка проводится один раз и впоследствии повторяться не может.
— Не думаю, что профессор Грюм доволен положением дел, — прокомментировала Гермиона.
— Если верить Сириусу, тот вышел из себя от злости, — Гарри покачал головой. — Я не доверяю Краучу. Лучше бы он по-прежнему лежал дома с гриппом.
— Перси будет рад, что он вернулся, — фыркнул Рон. — Напыщенная задница!
— Рон! — воскликнула Гермиона.
— Что? — возмутился тот. — Ты не можешь отрицать, что Перси — напыщенная задница. Он стал ещё хуже с тех пор, как занял должность Главного Подлизы при Крауче. Ты читала его последнее письмо, в котором он наказывал мне придерживаться должного этикета, раз я теперь дружу с лордом? Словно Гарри когда-нибудь будет настаивать, чтобы я кланялся ему каждый день.
— Не знаю, Рон, — поддразнил Гарри, — это заманчиво.
— Эй! — Рон пихнул его.
Гермиона цыкнула на их кривляния, но, вздохнув, кивнула:
— Если честно, не знаю, как Пенни его терпит.
— О, смотрите!
Крик раздался со стороны группы журналистов, которые расположились на другой стороне лужайки. Гарри полагал, что они, пожалуй, были второй причиной недовольства Грюма. Он принялся разглядывать, что же так их взволновало, и заметил что-то в небе.
— Это гигантская птица! — закричала девочка из первых рядов.
— Это дракон! — закричала другая.
— Нет, — зашептала Гермиона на ухо Гарри, — это Супермен!
Гарри рассмеялся и не стал возражать, когда она взяла его под руку. Вместо этого он послал ей в ответ улыбку.
Наконец летающий объект приблизился настолько, что они смогли разглядеть огромную сине-золотую карету, которую тянула дюжина больших крылатых лошадей.
— Ох, разве они не прекрасны! — глупо улыбаясь, воскликнула Лаванда, стоящая по другую сторону от Рона.
— Большие, — изрёк Рон.
— Они выглядят больше слонов! — добавила Гермиона.
То, что оказалось лошадьми и каретой, с ударом приземлилось. Из кареты выскочил мальчик и установил золотую лесенку. Как только он закончил приготовления, из кареты вышла женщина почти такая же большая, как одна из этих лошадей. Она была крупной, с кожей оливкового цвета и собранными сзади тёмными волосами. Она напомнила Гарри картинки с изображением итальянок, которые он где-то видел — только намного, намного больше — размером почти с Хагрида.
Дамблдор тотчас вышел вперёд, чтобы поприветствовать её:
— Мадам Максим!
— Дамблёдур! — мадам Максим протянула руку, и Дамблдор поцеловал её.
Тон их разговора снизился, и Гарри со своего места попытался разобрать слова сквозь шум ветра. Ему показалось, что они говорили о лошадях, но, так как ему послышалось слово «виски», возможно, он ошибся. Вместо этого он сосредоточился на выходящих из кареты студентах.
— Ух ты!
По толпе студентов Хогвартса прошёл шепоток, когда они рассмотрели гостей.
— Что? — раздражённо спросил Гарри.
— Вейла! — толкнул его локтём Рон. — Вейла, Гарри!
Гарри вздохнул и сдвинул очки на нос: так он мог видеть только облако светлых волос.
— Замечательно, — стервозно сказала Лаванда, — будто нам здесь нужен их вид.
— Почему бы нам не подождать, пока мы не познакомимся поближе, прежде чем выносить подобное решение? — раздражённо ответил Гарри.
— И их всего несколько человек, по-видимому, — добавила Гермиона.
На краю лужайки мадам Максим представила старосту школы Натали Уоррен, и она отправилась провожать их к замку вместе с Краучем, который, похоже, собирался провести проверку. Взгляды некоторых парней не отрывались от группы студентов Шармбатона, пока те не скрылись из вида.
— Думаете, Дурмстранг прибудет так же? — спросил Рон, притоптывая на месте и хлопая в ладоши.
Гермиона повторила согревающее заклинание.
— Сомневаюсь.
И тут, словно вселенная услышала её, из толпы журналистов снова раздался крик, и кто-то указал на озеро.
Из серебристой воды начала медленно появляться мачта, и вскоре перед ними предстал старинный деревянный корабль, который напомнил Гарри картинки из книжек про пиратов, которые он читал в начальной школе. Ему недоставало только черепа и перекрещенных костей.
Директор Дурмстранга Игорь Каркаров с шумом спустился по доске, призванной изображать трап. Он был высоким и худым, прямо как Дамблдор, но с седыми прилизанными волосами и такой же козлиной бородкой. Он поприветствовал Дамблдора с весёлым добродушием, которое показалось Гарри насквозь фальшивым.
Студенты Дурмстранга были переданы Роберту Огдену, который повёл их в замок.
Рон вдруг схватил Гарри за руку:
— Смотри! Это Крам!
Гарри аккуратно разжал его руку и подумал, что останутся синяки.
— Я и не предполагал, что он всё ещё учится в школе.
— Крам! — снова воскликнул Рон.
— Он всего лишь игрок квиддичной команды, Рон! — раздражённо сказала Гермиона.
— Всего лишь… — Рон задохнулся от возмущения.
— Можем мы пойти внутрь? — взмолился Гарри, уже направляясь к школе. — Здесь жутко холодно.
Они влились в поток студентов. Гарри перестал обращать внимание на спор между Роном и Гермионой по поводу того, насколько великолепен Крам, и чем обернётся его присутствие в Хогвартсе. Мысли Гарри были больше заняты Каркаровым. Сириус предупредил, что тот был бывшим Пожирателем смерти и сдал своих товарищей в обмен на смягчение приговора.
Когда они поднялись в башню, чтобы оставить там верхнюю одежду, настало время ужина. Студенты направились в Большой зал, с любопытством переговариваясь относительно убранства и гостей.
Гарри проигнорировал яркие знамёна и сияющий зал, предоставив другим охать и ахать. Он сел и взял лежащую перед собой салфетку. Гермиона опустилась рядом с ним, и он радостно улыбнулся ей. Рон сел с другой стороны, а Невилл занял место напротив между Дином и Симусом.
— Очень мило с твоей стороны вернуться в Гриффиндор, — легко подколол Дин Невилла.
— Похоже, Хаффлпафф собирается сделать тебя почётным членом, — пошутил Симус.
Невилл просто улыбнулся в ответ:
— Жаль, что мы не можем есть за другими столами.
— Можем, за исключением подобных пиров, — возразила Гермиона.
Все взглянули на неё.
— Что? — возмутилась она, откидывая волосы назад. — Это написано в «Истории Хогвартса»! — она взмахнула рукой. — Разве вы не заметили, что Луна теперь постоянно ест с нами, хотя она из Равенкло?
К Гарри закралось подозрение, что именно Луна сообщила Гермионе о правиле или об отсутствии такового.
— Что ж, хорошо, — дипломатично ответил Невилл. — Возможно, я присоединюсь к Ханне завтра за завтраком.
— Завтрак? — подмигнул Дин.
— О, не будь ребёнком! — рассмеялся Невилл. — Ничего такого.
— Пока! — возразил Симус.
— Не обращай на них внимание, Невилл, — уверенно сказала Гермиона. — Они просто завидуют.
— Да, она права, дружище, — заметил Дин. — У меня по-прежнему не получается пригласить Гестию Уэйнрайт даже на тренировочное свидание.
— Она с шестого курса, — нахмурилась Гермиона.
— В этом и кроется проблема, — рассмеялся Симус.
Рон толкнул Гарри.
— Внимание! Змеи на подходе.
Гарри поднял взгляд и увидел, как в зал вошли Блейз, Тео, Драко и направились к столу Гриффиндора. Крэбб и Гойл торопливо улизнули к слизеринскому столу.
— Замечательно, — пробормотал он себе под нос. — Что теперь? — он отвернулся от стола, чтобы встретиться с ними лицом к лицу.
Драко остановился перед ним:
— Кузен.
Гарри сощурился при упоминании родства.
— Кузен.
— Можем ли мы с Ноттом и Забини просить об аудиенции сегодня вечером после ужина? — церемонно начал Драко.
— По поводу? — резко спросил Гарри, понимая, что они привлекают внимание.
Драко резко улыбнулся:
— Не думаю, что тебе захочется, чтобы мы обсуждали это в таком публичном месте.
Гарри закатил глаза.
— Гермиона, Невилл, Рон, вы свободны вечером?
— Да! — хором ответили они.
— Тебе не нужно приводить их с собой! — запротестовал Драко.
— Будто мы позволим ему пойти одному! — зло бросил Рон.
— Он прав, — сказал Невилл, махнув салфеткой в сторону Драко. — Ты знаешь, что он прав, Гарри тоже знает, поэтому и спросил.
— Хорошо, но без Грейнджер! — заявил Драко.
— Почему я не могу пойти? — раздражённо спросила Гермиона.
Гарри поднял бровь:
— Да, почему она не может пойти?
— Это… — Драко попытался найти уважительную причину и бросил на Тео взгляд с мольбой о помощи.
— Это деликатная тема для Драко, — вставил Тео.
— Неправда! — возразил Драко, вперив взгляд в Тео.
Тео уставился в ответ.
Драко скривился и повернулся обратно к Гарри:
— Можем мы просто пойти? Я бы предпочёл обсудить свой вопрос без женской аудитории — и хватит об этом.
Гермиона скрестила руки.
— Ты запрещаешь мне, потому что я девушка? — В её голосе появились опасные нотки, которые были хорошо знакомы Гарри.
Рон, похоже, тоже их услышал и быстро сказал:
— Всё равно нужно, чтобы кто-то благоразумный остался и поднял тревогу, если мы не вернёмся.
— И это не можешь быть ты, потому что… — надавила Гермиона, упрямо склонив подбородок.
— Я не благоразумный, — ответил Рон.
Гермиона открыла было рот, но тут же его закрыла. Её взгляд переместился к Невиллу.
— Не смотри на меня! — бодро сказал Невилл. — Я присягнул Гарри на верность.
Гермиона раздражённо выдохнула.
— Тогда встретимся у библиотеки после ужина? — спросил Тео, посылая Гермионе настороженный взгляд.
Гарри кивнул. Он собирался повернуться обратно к столу, но тут в зал вошли студенты Дурмстранга и направились к столу Слизерина. Виктор тут же сменил направление, когда заметил Гарри, вызвав среди однокурсников беспорядочную заминку.
— Лорд Поттер! — улыбнулся Виктор. — Рад в’ас в’идет.
Гарри поднялся и пожал протянутую руку, а гриффиндорцы повскакивали со своих мест.
— Мистер Крам.
— Виктор, прошу, — сказал тот.
— Тогда зови меня Гарри. — Гарри обвёл присутствующих рукой. — Ты помнишь мою семью и товарищей? Гермиона...
Виктор поцеловал ей руку, и Гермиона сдержанно кивнула ему в ответ. Драко посмотрел на Гарри из-за спины Виктора, и Гарри, скривившись, вспомнил, что протокол обязывает представлять Драко первым.
— Драко, мой кузен, — сказал Гарри. — Крёстный брат Невилл, лучший друг...
— Роналд Уизли, — улыбнулся Виктор. — Я помн’ю. Попал в команду по квиддичу?
Улыбка Рона была такой же большой, как и зал.
— Да, теперь играю за вратаря.
— Ты, наверное, помнишь Тео и Блейза, — продолжил Гарри с ноткой отчаяния, осознав, как много внимания они привлекают. — А это мои друзья: Дин и Симус.
Виктор указал на студента, который последовал за ним:
— Позволте представит моего кузена — Эрика Джаггена.
За этим последовал ещё один круг рукопожатий, и Гарри постарался не съёжиться, когда Эрик уставился на его лоб, пытаясь разглядеть шрам.
— Надеюсь, мы сможем продолжит наше знакомство, пока я в Хогвартсэ, — сказал Виктор.
— С удовольствием, — ответил Гарри. — У нас завтра в одиннадцать тренировка. Не хочешь присоединиться к нам на поле?
— Замечателно, — сказал Виктор. — Я посмотрю...
— Виктор, — Каркаров появился позади своего звёздного ученика и послал Гарри холодный и сердитый взгляд, — желаешь сесть здесь с… лордом Поттером? Уверен, это будет...
— Я сяду с осталными за слизеринский стол, как уже было оговорено, — раздражённо произнёс Виктор.
— Драко с радостью проводит тебя. Они с Тео и Блейзом учатся на Слизерине, — предложил Гарри.
Драко довольно улыбнулся ему, а улыбка Рона померкла.
— С удовольствием.
Виктор кивнул.
— Благодарю, лорд Поттер. Приятно знат, что рядом друзья. — Он коротко поклонился и позволил Драко, в сопровождении Тео и Блейза, отвести его и Эрика к столу. Каркаров послал Гарри ещё один холодный взгляд и ушёл.
Гарри опустился на скамейку, и остальные студенты Гриффиндора вернулись на свои места. Рон тут же завёл оживлённый разговор с Симусом и Дином о встрече с Виктором на Чемпионате мира. Гарри сосредоточился на еде, пытаясь игнорировать взгляды со стороны студентов Шармбатона и Дурмстранга: те поняли, кто он такой. В итоге Гермиона втянула его в обсуждение рун, и ему удалось хоть что-то съесть.
В конце трапезы, когда десерты исчезли со столов, поднялся Дамблдор.
— Благодарю всех вас. Для начала, добро всем пожаловать! Надеемся, в Хогвартсе вы замечательно проведёте время. Прошу вас воспользоваться общей школьной гостиной рядом с библиотекой. Надеемся, всем удастся создать длительные отношения и найти друзей! — он улыбнулся. — Теперь о Турнире Трёх Волшебников. Завтра после демонстрации в атриуме Министерства магии мистер Крауч, глава Департамента международного сотрудничества, доставит в Хогвартс артефакт, который выберет чемпионов — Кубок огня.
В зале раздались вежливые аплодисменты.
— Тогда и состоится официальное открытие турнира, и мы предложим подходящим по возрасту студентам бросить их имена в Кубок, если они захотят поучаствовать в выборе чемпионов. Напоминаю всем вам: участие в турнире — серьёзный вопрос. Кубок скрепит формальным обязательством всех чемпионов, и это создаст магический контракт, поэтому прошу не бросать своё имя, если вы не уверены в своём мужестве и способности столкнуться с тремя сложнейшими заданиями, которые войдут в сам турнир, — он с доброжелательной улыбкой обвёл зал. — А теперь нам всем стоит насладиться остатком вечера!
Гарри сидел за столом, пока не ушли все студенты Шармбатона и Дурмстранга. Он не заметил Драко, но решил, что ему следует прийти на встречу. Гермиона пошла с ними, заявив, что хочет провести время в общей гостиной.
Она замедлилась, когда они пришли на место и увидели, что слизеринцы уже ждут их.
— Не понимаю, почему я не могу пойти.
— Я тоже, но взгляни на это по-другому, — сказал Гарри, — нас равное количество, а ты наше секретное оружие на случай, если всё выйдет за рамки запланированного разговора. — Он махнул рукой. — Ладно, не очень секретное, но ты по крайней мере осведомлена о встрече.
— Поняла, — она многострадально вздохнула. — Если ты не вернёшься через час, я пойду тебя искать.
Гарри кивнул, и они приблизились к Драко. Гермиона помахала рукой и исчезла в общей гостиной.
— Наконец-то, — пожаловался Драко.
— Где начнём? — спросил Невилл.
— Рядом с кабинетом ЗОТИ есть пустой класс, — предложил Блейз.
Рон подал ему знак показывать дорогу.
Через пять минут Гарри сидел на профессорском столе в начале кабинета, по бокам от него находились Рон и Невилл. Слизеринцы сидели напротив, заняв первый ряд парт. По просьбе Драко Гарри наколдовал чары конфиденциальности.
— Так в чём дело? — нетерпеливо спросил Гарри.
Драко прочистил горло.
— До нас дошли сведения, что ты можешь сделать ход, который не расширит наши политические альянсы в роде Блэков, а наоборот помешает твоим намерениям увеличить и приумножить союзы, в которых мы уже состоим, и, возможно, затруднит создание новых.
Гарри моргнул, глядя на бывшего врага, и задался вопросом, увидел ли кто-нибудь в этих словах смысл. Он повернулся к Невиллу.
— Он думает, что ты собираешься сделать что-то глупое с политической точки зрения, — перевёл Невилл и нахмурился: — Наверное.
— Я просил его говорить проще, раз вы все гриффиндорцы, но разве он послушал? — подмигнул Блейз.
Драко сжал переносицу.
— Да, ты собираешься сделать глупость с политической точки зрения.
Гарри скрестил руки и раздражённо посмотрел на Драко.
— И что я собираюсь сделать?
Если Драко думал, что он намеревался принять участие в турнире, Гарри с радостью исправит его заблуждение.
— Ты сосредоточен на существующих отношениях, которые уже глубоко преданы и привязаны к роду Блэков, и игнорируешь другие новые и перспективные...
— О, да ради Мерлина! — резко перебил Тео и махнул Гарри. — Все знают, что ты собираешься пригласить Грейнджер на настоящее свидание.
Рон разразился смехом.
— Гарри и Гермиона? Это смешно!
Гарри нахмурился и повернулся к Рону, не обращая внимания на то, как Невилл закрыл лицо руками и как слизеринцы посмотрели на Рона с плохо скрываемым удивлением, которое тот не заметил.
— Что? — спросил Рон. — Они сошли с ума, если думают, что ты серьёзно собираешься пригласить Гермиону на настоящее свидание. Может быть, тренировочное? Да. Но настоящее свидание? — выражение его лица подначивало Гарри разделить шутку и посмеяться вместе с ним. — Это же Гермиона.
Гарри вздохнул, теребя край мантии.
— Я собирался поговорить с тобой об этом во вторник.
Голубые глаза Рона расширились.
— Просто… — поспешно начал Гарри, отчаянно желая, чтобы они с Роном оказались наедине, а не перед толпой зрителей. — Что ж… Хорошо. Я знаю, что это может многое изменить между нами тремя, но… Она мне нравится, и думаю, я тоже ей нравлюсь, действительно нравлюсь, и… и они правы: я хочу пригласить её на настоящее свидание.
— Гермиону? — спросил Рон. — Нашу Гермиону?
— Да, Рон, — напряжённо ответил Гарри, — нашу Гермиону.
— Но почему? — жалобно спросил Рон. — Вокруг тысячи девчонок! Почему её?
— Мне нравится Гермиона! — резко сказал Гарри. — Она умная, весёлая и милая. Почему я не могу пригласить её?
— Но… — Рон махнул обеими руками в сторону выхода из кабинета, — тысячи девчонок?!
Гарри почувствовал, как у него упало сердце.
— Ты… я думал… я не думал, что тебе она нравится в этом смысле, но если...
— Нет! — тут же воскликнул Рон, яростно качая головой.
— Но тогда… — недоумевая, начал Гарри.
— Это невыносимо! — заявил Драко.
— Эй! — Рон сердито посмотрел на слизеринца.
Тео покачал головой.
— Нет, Малфой прав: невыносимо! — он указал на Гарри. — Послушай, Поттер… Гарри, Уизли не нравится Грейнджер, потому что он ещё не заметил, что она девушка.
— Эй! — снова воскликнул Рон, а потом замер и сконфуженно повернулся к Гарри. — Хотя отчасти это правда, поэтому я и не понимаю, почему ты это заметил. Это ведь Гермиона! — Он пихнул Гарри в руку. — Она выносит нам мозг домашней работой, жалуется, когда мы плохо учимся, следит за нашим питанием и ноет по поводу рабства… и… и делает другие штучки в своём стиле!
Гарри закатил глаза.
— И она замечательная, Рон!
— Да, как друг, — уверенно заявил Рон.
— И как девушка! — возразил Гарри, моментально забыв о присутствующих. — Не понимаю, почему ты это не видишь! У неё замечательные объятия и красивые глаза… а когда она спорит, то морщит нос, и это так мило, и...
— Мерлин! — перебил Рон. — Тебе нравится Гермиона!
— Наконец-то, он понял! — Драко вскинул руки.
Рон сердито зыркнул на него.
— Заткнись, Малфой!
— Так ты не возражаешь, если я приглашу её? — неуверенно спросил Гарри. — Мы с тобой по-прежнему будем проводить время вместе, и мы втроём всё так же будем общаться как друзья, просто…
— Ты будешь встречаться с Гермионой, и она будет встречаться с тобой, — закончил Рон. На его лице появилась небольшая морщинка, которая, как знал Гарри, означала, что он не рад.
— Ну, она должна будет ещё согласиться, когда я спрошу её, — заметил Гарри, пытаясь скрыть свою неуверенность относительно её согласия.
— Как будто она откажется! — фыркнул Драко.
Все взглянули на него.
— Что? — спросил Драко, взмахивая руками. — Для всех, у кого есть глаза и толика здравого смысла, — тут он бросил на Рона ехидный взгляд, — совершенно очевидно, что Грейнджер согласится. — Он опустил руки. — Поэтому вернёмся к теме нашей встречи: тебе не следует приглашать её.
— А? — спросил Рон, пребывая в таком же недоумении, как и Гарри.
— Это плохо кончится, — со вздохом предсказал Невилл.
— Почему Гарри не стоит приглашать Гермиону, если он этого хочет? — огрызнулся Рон и повернулся к Гарри: — Действуй, дружище.
— Нет! — поднялся Драко. — Он не может действовать! — Он махнул рукой на дверь. — Во всяком случае, не с Грейнджер.
Гарри почувствовал, как внутри начала закипать злость.
— Когда именно ты получил право говорить Гарри, с кем он может встречаться?! — с негодованием ответил Рон, как всегда раздражаясь быстрее Гарри.
— Я член рода Блэков, — сказал Драко так же высокомерно, как всегда провозглашал себя Малфоем. — Я вполне имею право выражать беспокойство относительно наследника!
— Но он наследник! — заявил Рон. — У него статус выше!
Гарри взглянул на Невилла, который послал ему сочувственный взгляд «я знал, что это превратится в перебранку Рона и Драко». Гарри вздохнул и встал, что тут же положило конец перепалке.
— Хорошо, — раздражённо начал Гарри, — кто-нибудь... не ты, Малфой, — прервал он Драко, — объясните, почему мне не следует приглашать Гермиону.
— Политика, — лаконично ответил Блейз слишком жизнерадостным голосом.
— Послушай, — Тео поднял руки в успокаивающем жесте, — ты глава нашего рода и наследник другого. Гермиона — член рода Блэков. Она уже абсолютно предана тебе и всегда будет твоим союзником.
— И чем это плохо для Гарри? — сердито спросил Рон.
— Это снимает его с рынка, — прямо сказал Блейз.
— Для того, чтобы выгодно завести тесные отношения с другими важными семьями, было бы хорошо, если бы Гарри оставался свободным, — уточнил Тео, встречаясь с разъярённым взглядом Гарри. — Если бы ты повстречался с несколькими подходящими девушками, это бы обеспечило тебе расположение и привлекло больше людей. Пока люди думают, что ты свободен, будет легче завоевать их.
— Девчонки хотят встречаться с тобой, Поттер, — растягивая слова, заявил Драко. — Почему — непонятно, но это предоставляет море возможностей.
— Которые пропадут, если ты начнёшь встречаться с Грейнджер, — добавил Блейз. — Все будут думать, что ты наивен, так как сосредоточился на своём ближнем окружении, и среди остальных девчонок поднимутся возмущение и негодование. — Он поймал неодобрительный взгляд Невилла и вздохнул. — Не смотри на меня так. Ты знаешь, что я прав.
Гарри вопросительно посмотрел на Невилла.
Невилл скривился и кивнул.
— В их словах есть смысл. — Он снова с неодобрением взглянул на слизеринцев. — Хотя то, как они всё обставили, не очень-то красиво и не учитывает все детали.
Гарри сжал губы.
— И? — нетерпеливо спросил он, зная, что Невилл будет честен с ним.
— Если ты начнёшь встречаться с Гермионой, это уберёт тебя с рынка, — объяснил Невилл, — тут они правы.
— Даже я это понимаю, — пробормотал Гарри. Не настолько недогадливым он был.
— Верно, — торопливо сказал Невилл. — Ты упускаешь, что в настоящее время среди твоих многочисленных поклонников есть девушки, которые хотели бы встречаться с тобой, так как это принесёт им политическую выгоду. Все они из престижных семей, альянс с которыми был бы полезным и выгодным для твоих родов, Блэков и Поттеров. — Он задумался. — Полагаю, всё это будет более выгодным для Блэков? Вероятно, чистокровные и старинные семьи?
Тео кивнул, Драко раздражённо фыркнул и скрестил руки. Блейз улыбнулся.
— Свидание с тобой, — Невилл поднял руку, прерывая возражения Гарри, — всего одно свидание с любой из этих девушек или даже парней даст им почувствовать себя особенными, и их семьи пересмотрят своё отношение к тебе. Это сделает тебя и твой политический курс более доступными. Подарит им надежду, что, если они согласятся на политический союз, им выпадет возможность воздействовать на тебя. Также это позволит вам с Сириусом приблизиться к ним и влиять на них, склонять других на нашу сторону.
С каждым словом Невилла Гарри всё сильнее сжимал челюсти, краем глаза видя, как Тео кивает, соглашаясь со всем. Теперь, по прошествии времени, Гарри подумал, что, возможно, у Тео был иной мотив, когда он предлагал ввести тренировочные свидания.
— Если ты начнёшь встречаться с Гермионой, некоторые семьи, вероятно, подумают, что ты уже решительно настроен против них, в особенности учитывая, что Гермиона — магглорожденная. Они обидятся на тебя за то, что ты не дал им возможности привлечь себя, и подумают, что ты закрепился на своих позициях, а значит, убедятся, что ты не стоишь того, чтобы тратить время на заключение альянса, — продолжил Невилл.
Гарри откинулся назад, снял очки и прижал к глазам тыльную сторону запястья.
— Мы не говорим, что тебе никогда не следует встречаться с Грейнджер… — примирительно начал Тео.
— Просто дай нам возможность сначала извлечь выгоду из твоего холостяцкого статуса, — почти успокаивающе сказал Драко.
Гарри, нахмурившись, поднял взгляд.
— Чепуха! — заявил Рон. — Встречайся с кем хочешь, дружище.
— Будто ты будешь прямо-таки счастлив, если он начнёт встречаться с Грейнджер! — с раздражением откликнулся Драко.
— Буду! — возразил Рон.
Ладно, Гарри знал, что на этот раз Рон лжёт.
— Вот уж нет! — победно сказал Драко. — Ты возненавидишь, когда они будут ворковать рядом с тобой! Постоянные поцелуи и обжимания!
Рон покраснел и с сожалением посмотрел на Гарри.
— Это просто...
— Я знаю, Рон. Наверное, поначалу будет неудобно, — заметил Гарри, — но разве ты можешь честно представить, что мы с Гермионой будем целоваться перед тобой всё время? Не будем, ты знаешь это. — Он толкнул Рона в плечо. — Кроме того, кто говорит, что ты сам не начнёшь с кем-нибудь встречаться? — С Лавандой, например.
— Да, наверное, — уступил Рон, снова глядя на Драко.
— Как я понимаю, ты по-прежнему хочешь встречаться с Грейнджер, Поттер, — прокомментировал Блейз, лениво снимая волоски с мантии.
— Да, я по-прежнему хочу встречаться с Грейн… Гермионой, — резко ответил Гарри. Он скрестил руки и попытался игнорировать первое предположение, которое было направлено только на то, чтобы разозлить его. Он ожидал нечто подобное от Драко. Может быть, от Блейза, но не от Тео. И Невилл подтвердил, что за этим разговором кроется реальная проблема.
— Что ж, благодарю вас за то, что довели это до моего сведения, — официально обратился Гарри. После его слов все изменили положение, понимая, что дискуссионная часть встречи определённо подошла к концу. — Я ценю вашу обеспокоенность. Однако, думаю, глава рода Блэков уже достаточно чётко определил свою позицию на этот счёт, когда объявил о том, что мы вольны сами выбирать спутников жизни. — Он взглянул на Драко. — Если бы ему хотелось, чтобы мы заключали союзы подобным образом, ты по-прежнему был бы помолвлен с Пэнси Паркинсон, а не выбирал бы по своему желанию.
Драко вздрогнул.
— Верно подмечено, — улыбнулся Блейз, игнорируя презрительную усмешку Драко, направленную в его сторону.
— Интересное замечание, — вдруг сказал Тео, глядя на Драко с огоньком в глазах.
— Чего ты на меня так смотришь? — возмутился Драко.
Лицо Невилла озарилось пониманием.
— Ну, конечно!
Драко повернулся к нему.
— Что?
— Нам нужен свободный, не обременённый обязательствами представитель мужского пола, связанный с родом Блэков, чтобы представить его потенциальным союзникам, — Тео указал на него, — у нас есть ты.
— Я?! — резко крутанувшись, Драко сердито взглянул на Тео.
— Ты, — заверил Тео.
— Меня не будут использовать как какую-то дешёвку! — прорычал Драко.
Гарри поднял бровь и скрестил на груди руки.
— Получается, использовать меня — это нормально, а тебя — нет?
— А он дело говорит, — весело сказал Рон.
Драко бросил на него разгневанный взгляд.
— На самом деле, Малфой как претендент внушает намного больше доверия, — спокойно заявил Невилл. — Ты происходишь из чистокровного древнего рода и больше приближен к политике. Ты можешь успокоить их своим «я знаю, ваши взгляды лучше, но подчиняюсь главе рода» и вместе с тем приблизить их к Гарри и Сириусу в целях заключения потенциального союза. — Он обвёл рукой класс.
— Никто не поверит, что я достаточно близок с Поттером, учитывая нашу историю, — насмешливо заметил Драко.
— Проводите по часу каждое воскресенье вместе, обсуждая дела рода, политику или что-нибудь ещё, о чём бы вам велели поболтать, чтобы наладить отношения, — предложил Блейз. — В каком-нибудь публичном месте, но в то же время уединённом — например, в новой гостиной.
— Также ты всегда можешь сказать, что свидание идёт в комплекте со знакомством с Гарри, — добавил Невилл.
— Из этого может что-то выйти, — согласился Драко и украдкой бросил взгляд на Гарри.
— Если это избавит меня от необходимости встречаться с кучей девчонок, которые видят во мне лишь источник выгоды, я целиком и полностью за, — сказал Гарри. Не то, чтобы он с нетерпением ждал этих часовых встреч, но, возможно, это будет полезно хотя бы потому, что будет время узнать у Драко, как чистокровные семьи со Слизерина воспринимают изменения, внедряемые Сириусом.
— Плюс в том, что, если ты будешь встречаться с разными девушками, Пэнси наконец поймёт, что ты больше не с ней, — сказал Тео Драко.
— Начнём с того, что я никогда с ней не был, — отрезал Драко. Какое-то время он обдумывал эту идею, неосознанно двигая челюстью. — Будешь мне должен, Поттер.
— Я ничего тебе не должен, — быстро возразил Гарри. — Тебе полагается быть верным и щедрым членом рода Блэков. Мы примем это в качестве твоего вклада.
Взгляд Драко вспыхнул.
— Хорошо, но первую воскресную встречу проведём завтра.
— Ладно, это ж воскресенье, — вздохнул Гарри. Он догадывался, что Драко согласился, так как это принесёт пользу ему самому, а не только роду Блэков или Гарри, но с этим можно было жить. По крайней мере, теперь он знал, в каких отношениях они находились с Драко.
— Кстати говоря, — вдруг подал голос Рон, — почему вторник?
— Что? — озадаченно спросил Драко, поворачиваясь к Рону с таким видом, будто думал, что гриффиндорец сошёл с ума.
— Да я не тебе, — отмахнулся от него Рон. — Гарри, почему ты собирался поговорить со мной о Гермионе во вторник?
Гарри тяжело вздохнул и бросил на Рона «ты не мог подождать, пока мы не остались одни» взгляд.
— Из-за турнира. — Он многозначительно посмотрел на Рона: «Пожалуйста, помни, что кто-то пытается втянуть меня в турнир», — и обрадовался, когда тот встретил его взгляд, покраснел, а потом побледнел.
— Вы же понимаете, что мы, слизеринцы, без труда заметили этот не очень скрытный взгляд, да? — сухо уточнил Блейз.
Гарри покраснел и потёр шею, понимая, что теперь они с Роном выглядели виноватыми.
— Это ничего… просто… — он снова вздохнул и сдался, когда Невилл недоумённо на него посмотрел. — У Сириуса есть причины полагать, что Волдеморт пытается втянуть меня в турнир.
Некоторое время все молчали, обдумывая информацию.
— Что ж, так он сможет с лёгкостью убить тебя, палец о палец не ударив, или что там у него сейчас вместо пальцев, — напрямую заявил Драко.
— Спасибо, Драко, за подведение итогов, — с сарказмом сказал Гарри.
Невилл медленно кивнул.
— Это имеет смысл, — вздохнул он. — Задания рассчитаны на семнадцатилетних студентов. Должно быть, он думает, что ты не справишься с ними в четырнадцать, каким бы могущественным ты ни был.
— Так ты собирался подождать до вторника и только потом поговорить с Роном, потому что хотел проверить вечером понедельника, не станешь ли участником соревнований, — уточнил Тео со слишком явным пониманием, на взгляд Гарри.
— Что это значит? — резко спросил Рон.
Тео взглянул на Гарри.
— Если я окажусь участником турнира, едва ли я смогу пригласить Гермиону, — сказал Гарри наигранно бодро, надеясь, что они закроют тему.
— Почему нет? — спросил Невилл, на крупном лице которого отразилось неподдельное удивление. — Ты и так уже в опасности.
— Потому что это нечестно по отношению к ней! — воскликнул Гарри.
— Друг, — Рон хлопнул Гарри по плечу, — если она тебе нравится, стоит пригласить её и позволить ей решать. Она убьёт тебя, если ты не предоставишь ей выбор, ты ведь знаешь Гермиону. Она страшна в гневе.
— И жестока, — добавил Драко, в голосе которого снова появилась нотка веселья.
— Да, у него есть отпечаток руки на лице в подтверждение, — протянул Блейз, спрыгивая со стола. — Я согласен с ними, между прочим. Думаю, тебе стоит пригласить её вне зависимости от твоего участия в турнире.
— Зная Грейнджер, она поддержит тебя, — вмешался Тео, — это, уверен, является одной из причин, почему тебе она нравится настолько, что ты решил пригласить её на свидание. Тебе стоит спросить её.
Все, кроме Гарри, повернулись к Драко.
— Что? — сказал Драко. — Ирония состоит в том, что мы притащили сюда Поттера, чтобы отговорить его приглашать Грейнджер. Я вообще не понимаю, как так вышло, что теперь вместо этого мы поощряем его!
— Могу нарисовать тебе диаграмму, — нахально предложил Блейз.
Рон хрюкнул от смеха. Рука, лежащая на плече Гарри, напряглась.
— Пригласи её, друг. Знаешь, — он неловко пожал плечами, — наверное, это будет странно, но я привыкну.
Гарри вгляделся в непреклонное выражение лица Рона и медленно кивнул. Его накрыла тёплая волна, когда он получил искреннее благословение друга.
— Спасибо.
— Так когда ты собираешься пригласить её? — многозначительно спросил Блейз. — Некоторые из нас смогут сделать ставки.
— Во вторник, — ответил Гарри.
— Я думал, мы только что решили… — начал Рон.
— Вторник как раз будет после годовщины смерти моих родителей, Рон, — резко перебил его Гарри.
— Верно, — вздрогнул Рон. — Прости.
— Я так полагаю, Сириус, работая над охраной Кубка, убедится, что ты не будешь участвовать? — спросил Невилл.
Гарри послал ему благодарный взгляд.
— Глава департамента Боунс поставила в охрану авроров, пока Кубок выставляется в Министерстве, его окружили защитным стеклом. Дамблдор говорит, что профессора будут дежурить круглые сутки, когда Кубок будет находиться в Хогвартсе и когда его откроют для подачи заявок.
— Может, нам установить собственное дежурство, — высказался Рон.
— Он прав, — взволнованно сказал Невилл. — Не похоже, что раньше тебе не угрожали профессора.
— Сириус сказал, что Грюм в Хогвартсе за старшего, так что… он уверен, что всё будет хорошо, — твёрдо произнёс Гарри. Но он подозревал, что Сириус не планировал просто положиться на Амелию и Грюма.
С чем Гарри был полностью согласен.
Взгляд, который бросил на него Невилл, дал Гарри понять, что тот тоже подозревал, что Сириус что-то задумал.
— Ладно, — произнёс Гарри, — полагаю, мы закончили?
Все согласились, и у дверей кабинета студенты Гриффиндора и Слизерина разошлись в разные стороны.
Гарри повёл Невилла и Рона обратно в общешкольную гостиную, в которой они уселись на кресла в зоне отдыха, в то время как Гермиона свернулась с книгой на диване. Она даже не подняла взгляд, когда Гарри опустился рядом с ней.
— Похоже, ваша приватная мужская встреча прошла хорошо? — спросила Гермиона, переворачивая страницу.
— Всё свелось к делам рода Блэков, — сказал Гарри. — Мы с Драко решили встречаться каждое воскресенье по часу, чтобы показать всем нашу сплочённость.
Гермиона оторвалась от книги и посмотрела ему в глаза.
— Серьёзно?
Гарри пожал плечами и обвёл взглядом комнату, проверяя, кто их слушает. К его удивлению, в гостиной они оказались чуть ли не единственными студентами.
— Более или менее.
— О чём ты собираешься с ним говорить? — спросил Рон, отрывая голову от спинки кресла, в котором чуть не заснул.
— В основном о политике и делах рода, полагаю, — Гарри подпёр рукой голову.
— В некоторой степени это неплохое решение, — прокомментировал Невилл.
Гермиона кивнула.
— Может быть, мы с Невиллом и Блейзом сможем иногда присоединяться к вам, — предложила она. — Под предлогом того, что мы все связаны с родом Блэков.
— Хорошая идея, — согласился Гарри, так как ему очень не хотелось проводить время наедине с Драко. На мгновение он засомневался, стоит ли ей рассказывать о турнире. Ему казалось неправильным, что Драко знал, что он может стать участником, а Гермиона — нет. Он вздохнул. — Мы также обсудили возможность того, что кто-то сделает меня участником турнира.
Её карие глаза тут же расширились, и она быстро кивнула.
— Что ж, учитывая угрозы, думаю, неудивительно, что кто-то решит попытаться. — Она захлопнула книгу. — Полагаю, Сириус старается этого не допустить?
Гарри кивнул.
— Но ты всё равно беспокоишься? — догадалась Гермиона, внимательно вглядываясь в его лицо.
— Тот, кто напал на нас на Чемпионате мира… — Гарри замолчал, подыскивая правильные слова.
— Жуткий придурок? — предложил Рон.
— Сильный, — скривившись, сделал предположение Невилл.
— И умный, — Гермиона задумалась, наморщив нос, придя к такому же умозаключению, что и Гарри. — Довольно опасная комбинация.
— Им удалось узнать, кто он? — спросил Невилл. — В последний раз, когда мы говорили об этом, ты сказал, что у Сириуса наметился новый след.
— Все думают, что это кто-то, связанный с Лестрейнджами и Барти Краучем младшим, — сказал Гарри. — Но раз все они мертвы...
Гермиона прикусила губу.
— Мы можем посмотреть старые школьные альбомы в библиотеке. Возможно, нам удастся составить список подозреваемых в соответствии с его образованием и способностями.
— Как вариант.
— Думаю, стоит установить собственное наблюдение за Кубком, — сварливо произнёс Рон.
— Большую часть дня мы будем на занятиях, — заметил Гарри.
— Соберём альянс и составим план, — сказал Невилл. — Те, у кого будет свободное время, могут помогать.
Гарри открыл было рот, чтобы возразить.
— Оставь это нам с Невиллом, — живо сказал Рон. — Мы разберёмся.
Гарри поддался уговорам. Ему казалось, что это ничего не изменит (и не сработает, так как Грюм обязательно заметит наблюдателя и отправит его собирать вещи), но он оценил жест.
— Спасибо, ребята.
— Может быть, вы с Гермионой изучите школьные альбомы вместе, — Рон пошевелил бровями. Да, Рон был не очень искусным.
Гарри покраснел, а Гермиона повернулась к нему с полной надежды улыбкой.
— Да, — сказал он, — если ты не против, Гермиона.
— Конечно. Завтра? — предложила Гермиона, открывая книгу. — Мне бы хотелось закончить эту главу до отбоя.
Завтра звучало отлично. Гарри счастливо кивнул. Это будет хороший день. У него будет тренировка по квиддичу с Виктором Крамом, исследование с Гермионой и… и час разговора с Драко.
«Могло быть и хуже», — философски подумал Гарри. Его могли заставить ходить на свидания с чистокровными ведьмами, а вместо этого он может планировать, как пригласит во вторник Гермиону.
Он собирался пригласить Гермиону во вторник!
«Без паники», — строго сказал себе Гарри. Он вспомнил совет, который ему дали. Подарок, тихое безлюдное место и правильные слова. У него было много времени для подготовки, он сможет.
Гарри закрыл глаза, когда Невилл и Рон принялись обсуждать наблюдение за Кубком. Он слышал тихий шелест переворачиваемых Гермионой страниц книги и глубже зарылся в подушки, едва понимая, что движение сделало его ближе к Гермионе. Удовольствие, как одеяло, накрыло его, и спустя мгновение Гарри уснул.
30 октября, 1994
Билл не был склонен к фантазиям — ликвидаторы проклятий по роду своей деятельности вообще скептически относились к сказкам о мстительных духах, живущих в тёмных, сырых склепах, — но он легко мог поверить, что коттедж Поттеров в Годриковой Лощине был населён призраками. Но не злыми духами людей, а отголосками застывших эмоций.
Ужас и паника родителей, чья любовь к своему ребёнку не знала границ, застряли в щелях разрушенных проклятием стен, когда Джеймс Поттер боролся за свою семью, а Лили Поттер умоляла сохранить её сыну жизнь. Разрушенные обломки детской сохранили ужас ребёнка, который видел, как его мать погибает, защищая его. Более того, угнетающая потеря молодой семьи читалась в свидетельствах последнего дня их жизни — тарелках, оставленных в сушилке после ужина, газете, сложенной на диване, детских игрушках, разбросанных на полу перед камином.
От этого было больно на душе.
Как и многие волшебники, Билл помнил радость и дух веселья в тот день, когда Гарри победил Волдеморта. У него сохранилось приятное чувство теплоты, вызванное детским возрастом и ностальгией. Он помнил отрывки вечеринки в Норе с соседями — взрослые ели, пили и желали всем счастья — он по-детски понимал, что в мире произошло нечто грандиозное, отчего взрослые были счастливы. Билл помнил, что в тот день в его голове даже мысли о Поттерах не пролетело.
Он думал о них потом, позже, но довольно отстранённо, когда был достаточно взрослым, чтобы понять, что на самом деле произошло той ночью — когда слышал, как мама рассказывает Джинни сказку на ночь о Мальчике-Который-Выжил; когда впервые праздновал Хэллоуин не в Хогвартсе и услышал, как отец поднимал тост за тех, кто не пережил эту войну. Но на следующий год он сам не поднял этого тоста, и не только потому, что был в Египте, а потому что не подумал об этом.
Он об этом не подумал.
Теперь же этот жалкий тост — даже не касающийся жертвы, которую единолично понесли Поттеры — казался ужасно несправедливым. Билл не мог подобрать подходящего слова, чтобы описать, насколько чертовски несправедливым он был.
Если просьба Гарри в «Пророке» почтить память его родителей была пинком под зад, то этот коттедж был ударом под дых. Биллу было так стыдно, что он не знал, куда деваться.
Две недели они систематически собирали вещи в коттедже, внимательно проверяя всё подряд на случай, если среди них окажется хоркрукс. Они начали с кухни. Обеденные тарелки с гравировками родового герба Поттеров были сложены в сундук с остальной кухонной утварью. Газета из гостинной отправилась в другой сундук, наполненный разными мелочами и предназначенный для Гарри, чтобы он рассортировал их, когда будет готов. Игрушки отправились в третий сундук, но Билл оставил плюшевую собачку с наполовину сжёванным ухом и отдал её Сириусу лично в руки.
Они оставили детскую напоследок из-за её ненадёжной конструкции — несущая стена была прожжена до основания, крыша вот-вот могла рухнуть. Они обнаружили кинжал рядом c остатками колыбели — лезвие гоблинской работы, в рукоятку был инкрустирован рубин. Несмотря на условия хранения, он не проржавел. Он не был хоркруксом, но Билл не сомневался, что для этого он и предназначался. Тем утром они спрятали его в чёрный ящик. Берти проведёт проверку, и они решат, что с ним делать.
В конце концов их главной задачей было собрать то, что уцелело, а вещи они проверяли на всякий случай.
Последняя книга опустилась в открытый сундук, и Каро остановилась.
— На этом всё.
Билл кивнул: они уже проверили мебель. Он взмахнул палочкой, и предметы, помеченные как «прочное», аккуратно сложились в сундук для мебели.
— Известно, что Сириус и Гарри собираются сделать с этим местом? — спросила Каро, поднимаясь с пола и обтирая джинсы от пыли.
— Нет. Не думаю… Не думаю, что им следует оставить его в качестве мемориала.
— Ага, — вздохнула Каро и откинула чёлку назад. — Я бы хотела всё это снести до основания и начать сначала. — Она печальным взглядом окинула комнатку. Слабый контур рисунка леса проглядывал на стене сквозь пыль и разрушения.
— Гарри хочет навестить это место, но… Но я думаю, это будет для него слишком тяжело, — устало заметил Билл. — Это...
— Это чудовищное свидетельство того, что произошло в ту ночь, — понимающе кивнула Каро. Она поймала его вопросительный взгляд с выражением полного раскаяния на лице. — Думаешь, ты единственный чувствуешь себя виноватым?
Билл поморщился.
— Я была так счастлива, когда мы вернулись в школу после Хэллоуина и узнали о том, что Волдеморт напал на Поттеров и ребёнок его уничтожил. Счастлива! Я больше не должна была бояться, что я или кто-то из моей семьи умрёт во время какого-нибудь нападения на магглорождённых, — печально сказала Каро. — До встречи с Гарри в этом году я никогда не брала в расчёт, что в ту ночь он потерял родителей и вместе с ними всякую надежду на нормальное детство.
— Как же я был доволен, когда Брайан выследил эту компанию, устраивающую сюда экскурсии и прикрыл её, — сказал Билл. — Теперь мне хочется достать список всех тех людей, которые ходили на эти экскурсии, и провести их через коттедж, чтобы вбить в их головы суровую правду того, какой на самом деле трагедией это всё было.
— Им всё равно, — вздохнула Каро. — И вообще, каким мерзким надо быть, чтобы возить сюда людей?
— Справедливо, — пробормотал Билл. — Мерлин, это место просто жуткое. — У него ныл бок в том месте, где его ударило проклятие на Чемпионате Мира. Он ужасно устал.
— Эй, ты в порядке? Ты вдруг побледнел, — заботливо спросила Каро, подходя ближе и кладя руку ему на плечо.
Билл указал на свой бок.
— Ты же знаешь, что печень не там находится? — сухо сказала Каро.
— А Алисия просто обняла бы меня, — поддразнил Билл, скрещивая руки на груди и обиженно надувая губы.
— Алисия — твоя девушка, — напомнила ему Каро, и приподняла брови, когда Билл вздрогнул. — Она должна тебя обнимать. — Она вздёрнула подбородок и в этот момент очень напомнила свою анимагическую форму. — Что с лицом?
— А что с ним? — спросил Билл, постукивая по сундукам палочкой, применяя к ним заклятие лёгкости, чтобы их было легко поднять. Он оглядел комнату на наличие предметов, которые они могли пропустить.
— О, давай без этого! — воскликнула Каро, тыкая в него пальцем. — Что с лицом?
Билл окинул её внимательным взглядом. Выражение лица Каро было спокойным, но в глазах читалось искреннее беспокойство. После произошедшего с Лоуренсом они довольно сблизились и стали настоящими напарниками. Она ему нравилась, но главное — он уважал её мнение.
— Ты знаешь мою маму… — начал Билл. Каро улыбнулась.
— Ты имеешь в виду стихийное бедствие, которое выгнало меня из палаты пять минут спустя, когда ты был в больнице? Это была твоя мать?
Билл ухмыльнулся.
— Именно она. Она немного… — он взмахнул рукой, пытаясь без слов объяснить, что "она помешалась на их отношениях с Алисией и уже планирует свадьбу, а он даже близко не готов к женитьбе, хоть ему и нравится Алисия, но он не уверен настолько сильно, пусть даже она и спасла ему жизнь”.
— О, — ответила Каро, понимая его жест со сверхъестественной скоростью. — Так твоя мама слишком серьёзно это воспринимает, а ты сбит с толку. Что по этому поводу думает Алисия?
— Не знаю, — смущённо признал Билл. — На самом деле я с ней об этом не говорил.
Каро окинула его таким снисходительным взглядом, каким девушки по всему миру смотрят на парней; взглядом, который как бы говорил: «Ты парень, полагаю, глупость у тебя в генах».
— Мне следует поговорить с Алисией, — сказал Билл. Каро похлопала его по плечу.
— Правильное решение. Пойдём, — она направилась к двери. — Надо собрать всё и уходить.
Билл кивнул.
— Я отнесу сундуки Сириусу. — Он взмахнул палочкой, и сундуки послушно взмыли в воздух и выстроились за его спиной в линию.
— А я отнесу Берти кинжал. Передавай Сириусу привет от меня.
— Я думал, тебе нравится Ремус, — недоумённо сказал Билл.
— Я жду, пока Гарри подрастёт, — пошутила Каро.
У выхода они попрощались. Билл постучал по камню, устанавливая новую охранную систему, которую он разработал. Слабое сияние, возникшее, когда они отошли от коттеджа, вызвало в Билле приятные чувства. Он трансгрессировал домой на улицу Лондон и по камину добрался до Блэк-Мэнора, бдительно следя за всеми сундуками, чтобы ни один не остался позади.
У камина он встретил Пэнни, которая собиралась уходить. Он тепло ей улыбнулся. Она ему нравилась, она была хорошей парой для Перси — о Мерлин, он думал прямо как мама!
— Что ты тут делаешь в воскресенье? — улыбнулся он ей.
— Мне нужно было закончить отчёт о характере распределения голосов лорда Венлока, — сказала Пенни. — Сириусу он нужен до начала заседания Визенгамота в ноябре. Но я уже ухожу.
— Никакого свидания? — поддразнил он, когда она поправляла плащ. Пенни рассмеялась.
— Если бы, но нет. Ты же знаешь, твой брат практически поселился в офисе с тех пор, как мистер Крауч вышел на больничный, а теперь ещё и этот турнир, — она покачала головой. — При таком раскладе, повезёт ещё, если мне удастся увидеться с ним до июля следующего года.
Билл поморщился. Интересно, кто-то до сих пор считает, что возрождение Турнира Трёх Волшебников — хорошая идея?
— Но у меня всё же будет свидание — с бокалом вина, китайской едой на вынос и серией «Секретных материалов».
— Это же телевидение, правильно? — спросил Билл. Он немного смотрел телевизор, когда работал в Соединённых Штатах летом. Маггловское телевидение было обыденной вещью для американских волшебников.
— Правильно, — улыбнулась Пенни. — Ваш отец грозится прийти и посмотреть.
— Кажется, он уже видел его в семидесятых, но он знает, что с тех пор оно улучшилось. Мама говорит, что день, когда дома появится телевидение, будет её последним днём в доме. Отец настаивает, что оно нужно ему для работы, — Билл рассмеялся. Он гордился новой должностью и статусом отца, несмотря на сопряжённой с этим опасностью. — Не буду больше тебя задерживать. Мне ещё нужно кое-что занести. — Он указал на сундуки на полу. Пенни нахмурилась.
— Ещё вещи из коттеджа?
Билл кивнул. Он внимательно посмотрел на неё.
— Всё так плохо?
— Каждый раз, когда Сириус забирает эти сундуки, у него такое лицо… — Пенни покачала головой. — Они воскрешают в памяти тяжёлые воспоминания, и мне мучительно думать, что произойдёт с Гарри, когда он увидит… всё это. — Она тяжко вздохнула и вновь встряхнула головой. — Оставь их в библиотеке, вместе с остальными.
— Сириус и Ремус разве не там?
— Ремус всё ещё во Франции, хотя мадам Лонгботтом и лорд Боунс уже вернулись. Сириус сказал, что Ремусу нужно было ещё заглянуть в замок на юге, поэтому он вернётся завтра утром.
— А Сириус?
— Весь день в министерстве. Он договорился с мадам Боунс, что будет участвовать в охране Кубка Огня, когда тот будет в атриуме.
Сириус никому не доверял охрану Кубок Огня, чтобы его не заколдовали и не сделали Гарри чемпионом. Его можно было понять, особенно после случившегося на Чемпионате Мира. Билл почувствовал приступ вины из-за того, что не смог защитить Гарри. Сириус сказал, что не винит его, но он был не согласен — он проиграл дуэль.
Пенни положила руку ему на плечо, отвлекая от мыслей.
— Прости, — пробормотал Билл.
— Хочешь об этом поговорить? — предложила Пенни.
Билл уже было заподозрил, что, как раненная птица, умеет передавать некий сигнал всем знакомым женщинам, вызывая у них желание утешить его. Он покачал головой.
— Я должен разобраться сам.
— Хм… — протянула Пенни. Если бы это была Каро, она бы не отступила, а будь он Перси, Пенни, скорее всего, попыталась бы разобраться в проблеме, но они были самими собой. Поэтому Пенни лишь кивнула и слегка улыбнулась.
— Как только разберёшься с сундуками, отправляйся домой и отдохни немного, Билл, иначе я скажу твоей маме, что ты выглядишь бледным.
— Мерлин! — в ужасе воскликнул Билл. — Да ты само зло!
— Именно так! — весело отозвалась Пенни, затем помахала рукой и исчезла в языках пламени.
Билл неспешно спустился в библиотеку. У стола Ремуса громоздилась куча сундуков, и Билл добавил к ним свои. Он заметил, что некоторые из них были открыты и вновь закрыты. Он не хотел думать о том, что чувствовал Сириус, разбирая их.
Он провёл рукой по лицу. Внезапно у него возникло острое желание пойти к родителям, крепко обнять их и сказать, как сильно он их любит. Возможно, это не было такой уж плохой идеей, несмотря на их с Пенни подшучивания над мамой.
Билл тут же направился к камину и назвал адрес Норы, пока не передумал. Мама спешно вышла ему навстречу, предупреждённая звоном часов.
Когда она его увидела, её лицо засияло.
— Билл! Я думала, ты работаешь сегодня.
— Работал, — подтвердил Билл, обнимая её и не отпуская, когда она собралась отстраниться.
Она повернула голову, чтобы посмотреть ему в лицо, и нахмурилась.
— В чём дело?
Он избегал её взгляда.
— Просто… тяжёлый день. Сложный.
Мама стиснула его в объятьях, погладила по спине и отстранилась.
— Тебе помогут чашечка чая и небольшая беседа. — Она взглядом пресекла возможный протест. — Расскажешь хотя бы о том, о чём можешь.
Вскоре Билл уже сидел за обеденным столом с чашкой крепкого чая в руках и тарелкой домашнего печенья перед ним. Мама села напротив и принялась терпеливо ждать.
— Где папа? — спросил Билл, оттягивая тяжёлый разговор.
— На встрече с Леонардом Эбботом.
Он постучал подушечками пальцев по керамической кружке.
— Ты когда-нибудь думала… думаешь о Поттерах?
Мама нахмурилась.
— В каком смысле?
— Просто… Я едва помню празднования после случившегося на Хэллоуине восемьдесят первого и совсем не помню, чтобы кто-то говорил о Поттерах. Отец поднял тот тост, когда я приехал праздновать Хэллоуин, но он не упоминал имён Поттеров и...
— Я понимаю твой вопрос, — прервала его мама, тяжело вздохнул. — И ответ — нет, не совсем. Тогда нам отчасти казалось, что это было естественно, понимаешь, умереть, защищая своего ребёнка. — Она печально на него посмотрела. — Всякий стоящий родитель поступил бы так же.
Например, она, понял Билл. Если бы его мать была в палатке Поттеров в момент той атаки, она без раздумий бросилась бы наперерез проклятиям, которые бросал в него нападающий.
Она обхватила кружку ладонями.
— Поэтому, когда мы узнали о случившемся, мы не удивились, что они погибли. Это было… ожидаемо. Честно говоря, новости, что Сам-Знаешь-Кто исчез, а малыш Гарри выжил, перекрыли всё остальное. Думаю, все отреагировали одинаково.
— А потом?
Мама сделала глоток чая.
— Отец каждый год поднимает тост за погибших, но… Я обычно думаю о твоих дядях. Полагаю, так мы устроены — мы скорбим о погибших, которые были нам ближе всего. Я плохо знала Поттеров. Я встречала Лили пару раз в различных группах матерей и детей, и Джеймса, благодаря Фабиану и Гидеону, но Поттеры были намного моложе нас, и у нас были разные группы общения. — Она поморщилась. — Я, конечно, подумала о них, когда встретила Гарри, в основном, как грустно, что его родители не видят, каким славным парнем вырос их сын, но… не в том ключе, о котором ты говоришь. Когда я прочла слова Гарри о родителях в «Пророке», я с ужасом осознала, что никогда не понимала, какую роль они сыграли в произошедшем той ночью, не понимала их жертвы. — Она поднял на сына взгляд. — Почему ты спрашиваешь, Билл?
— Мы пару недель провели в Годриковой Лощине, — признался Билл. — Не могу рассказать подробностей, но... это заставило меня задуматься о них.
— Могу это понять, — сказала мама, и что-то в её тоне заставило Билла поднять взгляд, и виноватое выражение её лица напрягло его.
— Ты была на одной из этих ужасных экскурсий, не так ли?
Мать было ощетинилась, но лишь недовольно кивнула.
— Много лет назад, это был подарок Джинни — она хотела посмотреть, где Мальчик-Который-Выжил… где всё произошло. Я считала, что таким образом отдаю ему дань уважения, но как только я оказалась там… я поняла, что ошиблась.
Билл не видел смысла осуждать её, поскольку она и сама поняла свою оплошность.
— Не думаю, что Гарри следует там быть. Я был бы счастлив сравнять это место с землёй и засыпать солью, чтобы там ничего не росло.
Мама привстала и положила руку на его ладонь.
— На тебя это произвело огромное впечатление.
— Да.
— Как насчёт того, чтобы завтра организовать ужин и сделать что-нибудь особенное, чтобы почтить память Поттеров? — предложила мама.
Подумав немного, Билл кивнул.
— Мне нравится эта идея.
— Хорошо, — мама похлопала его по руке. — А теперь поговорим о хорошем — я получила письмо от Чарли, он возвращается в Англию в следующем месяце!
— Замечательно! — сказал Билл. Он был рад новостям, но было сложно так резко сменить тему разговора и настрой. — Здорово снова его увидеть. Почему он возвращается?
— Из-за работы, — неопределённо взмахнула рукой мама. — Он сказал, что всё очень секретно.
Часы зазвонили — отец был на пути домой. Мама поднялась.
— Мне надо готовить ужин. — Она нахмурилась. — Сомневаюсь, что Перси вернётся раньше девяти.
— Что с ним происходит? — с любопытством спросил Билл. — Пенни сказала, что она его почти не видит.
— Перси слишком много работает — он первый приходит на работу и уходит самым последним, даже в выходные, — быстро объяснила мама. — На мой взгляд, Барти Крауч его использует, но Перси никого не слушает.
— Даже отца? — полушутливо спросил Билл.
— Он сказал отцу, что это не его дело.
Билл в ужасе уставился на мать — она смущённо отвернулась, и он понял, что она проговорилась о том, что родители явно собирались скрывать от остальных.
— Что он сказал?
Мама перестала суетиться и смущённо на него взглянула.
— Отец не хотел, чтобы все знали, что они с Перси… не очень хорошо ладят. — Она наверняка заметила на лице Билла твёрдую решимость тут же кинуться в министерство и отчитать брата, её взгляд стал строгим, как бы говорящим «я твоя мать и ты должен меня слушать». — Это решение отца, Билл, и ты ему подчинишься.
Билл вынужден был признать, что она права. Он должен был уважать решение отца.
— У Перси… у него просто сейчас такой период, Билл, — сказал мама и кивнула, словно пытаясь убедить себя в этом силой мысли, да и только. — Ты останешься на ужин?
— Конечно, — ответил Билл. Может, он и не мог поговорить с Перси, но мог быть рядом с отцом, на случай если тому захочется выговориться.
Лицо мамы засияло. Она остановилась рядом с ним и поцеловала в висок.
— Ты хороший мальчик, Билл.
Его щёки порозовели, и он спрятал лицо за кружкой. Но он был рад, что решил навестить родителей. И возможно, ему следует не только почтить Поттеров, но и отдать дань уважения своим собственным родителям и поблагодарить их за все те жертвы, на которые они пошли ради него.
o-O-o
— Это тот, о ком я думаю? — тихо спросил Берти, подходя к Амелии, которая пряталась за огромным папоротником около лифтов в атриуме. Губы Амелии изогнулись в усмешке.
— Понятия не имею, кого ты имеешь в виду, Берти, — ответила она, не отрывая взгляда от входа, где находился Кубок Огня — внутри стеклянной коробки на высоком золотом помосте перед фонтаном магической братии. По обе стороны от него стояли авроры — их подменяли время от времени. Но напротив Кубка, сложив голову на передние лапы, лежал тот, на кого был устремлён взгляд Амелии, — огромный чёрный Грим.
Берти фыркнул и покачал головой.
— Довольно оригинальный способ охранять Кубок.
— И я того же мнения, — довольно отозвалась Амелия.
Вид Грима отпугивал зевак, и никто не решался подойти к Кубку поближе в течении всего дня. Трое даже упали в обморок — две женщины и один мужчина, — но оно того стоило.
К сожалению, комитет Турнира Трёх Волшебников отклонил предложение Грюма принять те же самые меры безопасности и во время нахождения Кубка в Хогвартсе. Бэгмен сказал, что Грим может отпугнуть потенциальных участников. Грюм на это ответил, что если Грим может помешать кому-то бросить своё имя в Кубок, то они вряд ли подходят для участия в такой опасном турнире. Амелия не могла с этим не согласиться.
Ей было известно, что Альбус запретил Сириусу охранять Кубок в школе и в человеческой форме, поскольку, если Гарри вдруг станет чемпионом, люди могут обвинить в этом Сириуса, и, к сожалению, этот аргумент имел смысл. Грюм посвятил Сириуса во все детали охраны, и того они удовлетворили. Однако ему было тяжело положиться на кого-то в вопросе безопасности Гарри. Амелия могла его понять, как и Грюм.
— Он тут весь день? — спросил Берти.
— С того момента, как мы поместили Кубок под стекло, — сухо ответила Амелия. — Видел бы ты, как люди в ужасе разбежались.
— Ты выглядишь слишком довольной этим фактом для начальника ДМП, — весело заметил Берти.
Амелия фыркнула и с любопытством покосилась на него.
— А что ты делаешь здесь в воскресенье?
Берти поморщился и взмахом руки установил чары конфиденциальности.
— Каро и Билл закончили свою проверку. Каро принесла предмет, который, как мы считаем, должен был быть использован. Они нашли его рядом с остатками колыбели. Мы заперли его наверху.
— Это?.. — неуверенно начала Амелия.
— Нет, — покачал головой Берти. — Проверки показали, что он чист. — Он вздохнул. — Это бесценная реликвия и исторический артефакт, а мне хочется швырнуть его в огонь.
Амелия понимающе кивнула.
— Он был у колыбели? — Картинка в голове заставила её вздрогнуть. Насколько близко в ту ночь Реддл был к настоящему бессмертию? Если бы не Гарри...
— У колыбели, — Берти кивнул. — Им тяжело далась работа в этом доме.
— Они будут готовы завтра начать работу в Хогвартсе или им нужен перерыв? — прямо спросила Амелия.
— Они будут готовы, — вздохнул Берти. — Каро сказала, Гарри был прав — волшебный мир должен был почтить его родителей, это недопустимо игнорировать их жертву.
— Они не единственные, чью жертву проигнорировали, — взгляд Амелии метнулся к Гриму.
— В самом деле, — пробормотал Берти.
Амелия выпрямилась при виде Бартемиуса Крауча, вышедшего из лифта и отправившегося прямиком к Кубку. Перси Уизли шёл за ним по пятам, как утёнок следует за мамой-уткой. Берти спешно убрал чары конфиденциальности, и Амелия направилась на перехват своему бывшему начальнику.
Крауч вернулся с больничного ещё более несносным, чем до этого. Он всегда был заносчивым и амбициозным, но с довольно ограниченным мышлением, однако ему это прощали, поскольку, будучи начальником ДМП во время войны, он беспощадно отлавливал Пожирателей Смерти. Его репутацию подпортил тот факт, что его собственный сын оказался Пожирателем, основательно подорвав его шансы попасть на кресло министра. И хотя ему каким-то образом удалось восстановить репутацию за последние годы, новость о том, что благодаря ему невинного человека отправили в Азкабан, вновь набросила на него тень. Возможно, из-за этого он недолюбливал Сириуса.
Её взгляд упал на Перси. Для неё оставалось загадкой, почему он решил следовать за Краучем. Она догадывалась, что они с Артуром поссорились — уже несколько дней их не видели вместе. Амелия считала, что со стороны Артура было бы разумным ослабить контроль над взрослым сыном, но боялась, что эта дистанция была вызвана скорее неблагодарным сыном, пренебрёгшим советом отца, чем разумным решением отца позволить сыну делать свои собственные ошибки.
— Барти, — обратилась Амелия, догнав его у самого Кубка.
— Пора перевести его в Хогвартс, — нетерпеливо сказал Барти, разглаживая свою и так безупречно ровную мантию. Амелия кивнула аврору Поллоку.
— Принеси коробку.
Грим поднялся и распрямился. Кто-то испуганно вскрикнул в отдалении. Барти посмотрел на него с неприязнью.
— Разве это существо не должно быть в клетке?
Амелия положила ладонь на голову Грима.
— Нюхалз хороший.
— Нюхалз?! — прыснула аврор Тонкс, и Амелия наградила её суровым взглядом. Она тут же взяла себя в руки. — Простите, мадам.
— Вольно, Тонкс. — Амелия задумалась, знает ли Тонкс, что это был Сириус. Ей казалось, что немногие знали об анимагических способностях Сириуса. Для неё стало сюрпризом, когда Сириус подошёл к ней с этой идеей и запоздалой просьбой зарегистрировать свою анимагическую форму, соблюдая конфиденциальность.
Появился Поллок с коробкой, и Амелия коснулась стекла в положенном месте, чтобы достать Кубок, не нарушая охранных чар. Осторожно достав Кубок, пылающий вечным голубым огнём, она переложила его в коробку, открытую Поллоком, и затем закрыла её.
— Отлично, — кивнул Крауч. — Я возьму его себе в офис.
— Разве ты не отнесёшь его прямиком в Хогвартс? — Амелия указала на готовый к перемещению камин. — Я думала, тебя ждут для начала церемонии открытия?
Эта церемония была официальным началом турнира — пергамент с датами и деталями заданий будет отправлен в огонь. После этого он будет готов принять имена кандидатов и выбрать чемпионов.
— Мне нужно кое-что закончить в офисе, и мне удобнее отправиться из него же, — властно заявил Крауч.
— Почему вы не могли закончить до того, как пришли за Кубком? — раздражённо спросила Амелия.
Крауч приподнял бровь.
— Не знал, что мне надо сверять свой рабочий график с вами, Амелия. Кубок должен был перейти мне в руки в пять часов. Сейчас пять часов. Кубок у меня в руках. Я закончу работу у себя в кабинете и сразу же отправлюсь в Хогвартс.
— Если вам нужна помощь, мистер Крауч, я буду рад помочь, — тут же предложил Перси подобострастным тоном.
Амелия удержалась от того, чтобы не закатить глаза.
— Барти, Хогвартс ожидает прибытия Кубка сразу же после того, как тот перейдёт в ваши руки.
— Перси, отправляйся в Хогвартс и предупреди Дамблдора о задержке. Можешь остаться там до моего появления, чтобы потом вернуться и доложить мадам Боунс о моём прибытии, — приказал Крауч.
— Да, сэр, — с этими словами Перси тут же направился к камину.
— Так пойдёт, мадам Боунс? — с усмешкой спросил Крауч.
— Вас проводят до офиса, — резко сказала Амелия.
— Хорошо, — фыркнул Крауч. Он указал на Поллока. — Раз уж ты идёшь со мной, то можешь подержать чёртову штуковину.
— Я вас оставлю, — сказал Берти виновато и направился к выходу.
— Трус, — пробормотала Амелия, недовольная его отступлением.
Они направились к лифту и спустились вниз к кабинету Крауча. Поллок поставил Кубок на тумбочку, а Крауч уселся за огромным столом.
— Спасибо, — пробормотал он неохотно.
— Тонкс и Поллок будут стоять за дверью, — кратко сообщила Амелия. — Пошлите Перси обратно в кабинет, когда доберётесь до Хогвартса, и велите отпустить их.
Крауч кратко кивнул.
Амелия поморщилась и подтолкнула Грима к двери — тот вышел с недовольным ворчанием. Когда они вышли, авроры встали по обе стороны от дверей. Грим сел и упрямо посмотрел на Амелию.
— Ладно, — сказала та. — Оставайся здесь до появления Перси. Я буду в своём кабинете.
Грим согласно залаял. Амелия проигнорировала косой взгляд Поллока и ушла.
Она вернулась к своим обязанностям начальника в это странное воскресенье, отчасти чтобы проявить солидарность к аврорам и работникам Ударной группы, которым приходилось работать по выходным, и отчасти потому, что полупустое министерство хорошо сказывалось на её работоспособности. Она занялась отчётами, заполонившими стол, делами, которыми она вела, и переписками, среди которых была записка брата, лежащая у крошечной статуэтки Эйфелевой башни на столе.
На середине отчёта по поиску пропавших беременных женщин в дверь постучали.
— Войдите, — отозвалась Амелия, убирая от лица монокль и позволяя ему свободно свисать с шеи на серебряной цепочке.
Вошёл Сириус. Он выглядел до смерти уставшим. Она обеспокоенно нахмурилась, он весь день не двигался. Амелия проверяла, чтобы у него была чашка с водой и еда на обед, но, скорее всего, он был голодным и хотел пить.
— Садись, — велела ему Амелия и наколдовала чая и тостов.
Упав в кресло, Сириус недовольно на неё посмотрел.
— Я не всегда выполняю команды просто потому, что моя анимагическая форма — пёс, знаешь ли.
— Твоя анимагическая форма — Грим, Сириус, — заметила Амелия, наливая чай в чашку. — Они настолько же похожи, как единорог и осёл. — Она передала ему чашку чая, которую он принял, пробормотав благодарность. Она занялась тостами с джемом. Когда он начал есть, она наколдовала чары времени. — Уже час прошёл?
— Крауч больше получаса заканчивал работу, что бы это ни было, — с отвращением сказал Сириус. Он откусил кусок тоста и запил чаем. — Если бы я не знал, что он настолько не выносит Пожирателей, что отправил в Азкабан собственного сына, я бы обязательно заподозрил его в... неладном. К сожалению, он, скорее всего, сделал это мне на зло.
— Мне кажется, часть его злости на тебя идёт от мысли, что, раз он ошибся на твой счёт, он мог также ошибиться на счёт своего сына. — Амелия откинулась на спинку кресла и сложила ладони на животе. — Над Краучем-младшим состоялся суд, но… честно говоря, они проигнорировали тот факт, что его палочка была чиста, и не поверили, когда он сказал, что лишь привёл Лестрейнджей в дом. Приговор был слишком суровым.
— Я слышал, как он сутками напролёт кричал в Азкабане, — рассеянно заметил Сириус, устало откидываясь на спинку кресла. — Чёрт, — он встряхнулся, отгоняя воспоминания. — Кажется, я припоминаю даже, что его родители навещали его? Может, мне это приснилось.
— Нет, — покачала головой Амелия. — Барти получил специальное разрешение отвести жену повидаться с сыном, потому что она умирала и хотела попрощаться с ним.
— Крауч-младший тоже долго не продержался после визита. Возможно, он потерял желание жить после известия о болезни матери, — пробормотал Сириус. — Жаль, что его уже нет в живых: он мог бы ответить на некоторые вопросы.
— Полагаю, у тебя не получилось вычислить пассий Лестрейнджей? — сухо спросила Амелия.
Сириус покачал головой.
— Все знают, что Крауч-младший и Рабастан были любовниками, и, очевидно, столь преданными друг другу, что у них никого не было на стороне. Нарцисса вспомнила, что у Беллы был бурный роман с Оливером Мальсибером, который, очевидно, закончился, когда ей заинтересовался Волдеморт. К тому же Мальсибер не может быть нашим нападающим под оборотным, поскольку он в Азкабане, и мы его там проверяли. Рудольфус предпочитал однодневные связи с женщинами, которых он встречал в барах — магглов, ведьм, кого угодно, поэтому тут искать нечего.
— А как у Снейпа обстоят дела с его воспоминаниями?
— Никак. И последний раз, когда я спрашивал его об этом, он с огромным удовольствием напомнил мне, что я сам виноват в недостатке информации, потому что убил Лестрейнджей. — Амелия поморщилась. — Но в некотором роде он был прав.
— И совершенно неправ во многом другом, гораздо более важном, — резко заметила Амелия. — Надеюсь, ты это понимаешь.
— Это же Снейп, — просто отозвался Сириус с намёком на его обычную усмешку. — Конечно, я знаю, что он неправ.
Амелия улыбнулся.
— Берти приходил?
— Каро и Билл нашли то, что искали, но предмет был чист, вроде как. Его спрятали в Отделе Тайн, — объяснила Амелия.
Сириус задумчиво кивнул и сделал глоток чая.
— Им тяжело было обыскивать коттедж.
Амелия готова была поспорить, что ему-то было ещё тяжелее.
— Берти хочет спалить предмет, хоть он и не… то, что может вернуть Волдеморта к жизни. Пусть даже он и является бесценным артефактом.
— Ну, мы уже уничтожили чашу Хаффлпафф и медальон Слизерина, — сухо заметил Сириус. — И, если найдём диадему Равенкло, спалим и её, так что… одним меньше, одним больше?
— Должно быть, Реддл понадеялся, что те, кто украдёт эти предметы, проявят сентиментальность и не станут уничтожать реликвии основателей Хогвартса, — задумчиво сказала Амелия.
— Он забыл, что живущие ныне важнее мёртвых, невзирая на его одержимость бессмертием.
Амелия решила, что настало время сменить тему.
— К слову о древностях, мой брат говорил, что снова отправляется в Париж на следующей неделе.
— Я заключил договор с Феври, чтобы он достал мне копии Кавьетти бумаг Люмьера, — объяснил Сириус. — Даже если они не совсем то, что нам нужно, я не хочу, чтобы они оказались в чужих руках.
— Разумно. От Ремуса ещё что-то слышно?
— Ничего на Сивого, нет, — ответил Сириус, поняв, к чему она клонит, и Амелия смутилась.
— Я также обеспокоена и о Ремусе, — оправдательным тоном сказала она. — Мы так мало знаем о стаях.
— Меня бесит, что Ремусу снова приходится контактировать с ними, — вздохнул Сириус. — И очевидно, для них является проблемой то, что в их глазах мы с Гарри являемся новой стаей Ремуса. — Он махнул рукой. — Мы обсудим это завтра на Военном совете.
Амелия кивнула. Было поздно. Она окинула Сириуса критическим взглядом. Он немного порозовел, но под глазами по-прежнему залегали тени. Поскольку Ремус был в отъезде, дома его ждал лишь немного чокнутый домовик.
— Не хочешь присоединиться к нам с Брайаном на ужин? — спросила она, повинуясь импульсу. — Уверена, он не будет возражать.
— А я уверен, что будет, — сказал Сириус с бледной усмешкой. — Со мной всё будет в порядке.
Амелия буквально видела, как у него в голове крутятся шестерёнки.
— Только не иди в Хогвартс, — велела она строго. — Возвращайся домой, прими ванну и ложись спать.
Сириус недовольно на неё уставился.
— А я не думал...
— Прошу, — спокойно сказала Амелия, прямо смотря ему в глаза, — я не глупая.
Сириус тяжко вздохнул.
— Ладно, возможно, мне в голову и пришла мысль, что я буду спать гораздо спокойнее, если перед сном проберусь в Хогвартс и украду чёртов Кубок.
— Не уверена, что тебе стоит говорить такие вещи начальнику ДМП, Сириус.
— Но это невозможно, — слабо засмеялся Сириус. — Я сам помог Грюму устранить лазейки, которыми пользовался в прошлом году.
— Вот видишь, у Аластора всё под контролем, — мягко сказала Амелия. — Ты должен поверить, что всё будет в порядке.
— Я поверил в это на Чемпионате Мира и смотри, что вышло: Минни была ранена, Билла почти убили, а Гарри… я почти потерял его, — заметил Сириус.
— Хватит корить себя за это, Сириус. Большинство принятых в тот день решений — я имею в виду взрослых — были правильными в данных условиях. И я вполне уверена, что Гарри тоже вынес определённые выводы из своих глупых действий. В тех двух дуэлях со мной он ни разу не позволил себе недооценивать меня. — Хотя она была довольно тем фактом, что во второй ей удалось победить: она была близка к поражению, но в итоге сумела застигнуть его врасплох и завладеть палочкой.
— Мне следовало отправить Гарри домой после матча.
— Ты стараешься изо всех сил устроить Гарри сбалансированную жизнь. Ты думал, что угроза или опасность возникнут гораздо позже, согласно нашим источникам, — мягко заметила Амелия. — Я не уверена, что приняла бы иное решение на твоём месте.
Сириус медленно кивнул и поднялся на ноги.
— Дом, ванна и кровать. Думаю, я последую твоему совету, Амелия. И спасибо, — он махнул рукой. — За то, что позволила мне сегодня охранять Кубок.
Амелия с беспокойством проводила его взглядом.
Сириус был под таким огромным давлением, у него было столько ответственности на плечах, столько проблем и забот, да ещё эта вполне реальная угроза жизни Гарри… Губы Амелии сжались в тонкую полоску. Что ж, она сделает всё, от неё зависящее, чтобы облегчить ему жизнь. Завтра же она поговорит с «Крысиным отрядом» — должен быть способ отыскать Волдеморта и его сообщников, а также пропавших беременных женщин — и Амелия найдёт этот способ.
o-O-o
31 октября, 1994
— Поверить не могу, что Грюм воспринимает это как упражнение для охранников и как урок для нас! — возмущался Рон.
— А мне это кажется находчивым, — возразила Гермиона. — Он знал, что вы броситесь помогать Гарри, и, вместо того, чтобы остановить вас, он превратил это в полезный урок.
Гарри рядом с ней положил в тарелку ложку пюре и начал рассеянно жевать. Рон жаловался, как быстро поймали Конора Сапворти, пытающегося добраться до Кубка. Гарри был согласен с Гермионой — Грюм был находчивым. Он успешно превратил ловлю детишек из альянса Поттеров в игру для профессоров, охраняющих Кубок у главного входа. Согласно слухам, подслушанным Робертом Огденом (он продержался дольше всех с помощью превосходно выполненного дизюлиминационного заклятия), Грюм предложил приз тому профессору, кто сумеет быстрее всех найти нарушителей. Всем пойманным членам альянса велели написать эссе на тему того, почему их поймали и как они могли улучшить свою технику при новой попытке — эссе нужно было сдать к следующему занятию по ЗОТИ.
Гарри предложил пойманным помощь, своего рода благодаря за попытку и в тоже время извиняясь за проблемы, которые он вызвал. Поскольку все знали о его отличной технике в ЗОТИ, члены альянса с радостью ухватились за предложение. Он потратил час до пира на рассмотрение и правку нескольких эссе и черновиков. Это было здорово. Он бы даже предпочёл продолжить это занятие, вместо необходимости тащиться на пир.
Он не был настроен на традиционное празднование Хэллоуина, поскольку теперь знал, что этот день был годовщиной смерти родителей. И он определённо не был в настроении для нового, улучшенного турнирного пира, на котором присутствовала группа журналистов, сидящих за отдельным столиком, а также довольные студенты из Шармбатона на одном конце стола Равенкло и студенты Дурмстранга за столом слизеринцев. Директора школ-гостей сидели за главным столом по обе стороны от профессора Дамблдора. Рядом с ними расположились Крауч и Бэгмен.
«Чёртов Турнир Трёх Волшебников», — мрачно думал Гарри. Он не мог дождаться, когда Кубок назовёт чемпионов, чтобы он наконец смог успокоиться; чтобы Сириус смог успокоиться. Гарри звонил ему по зеркалу прошлым вечеров, и его вид вызывал опасения — он был бледным и утомлённым. Он провёл целый день, охраняя Кубок, и Гарри переживал, что беспокойство за него разъедает отца изнутри.
По словам Роберта, никому так и не удалось бросить чьё-то имя вопреки правилам. Грюм даже велел профессорам проверять каждый клочок пергамента, бросаемый в Кубок, чтобы удостовериться, что кандидаты написали своё собственное имя, а не имя друга или врага. Таком образом провалилась попытка Анджелины бросить имена близнецов по их просьбе.
С первого взгляда казалось, что Гарри в безопасности — Сириус лично удостоверился, что никто не заколдовал Кубок перед Краучем, и в Хогвартсе Грюм по полной занялся мерами безопасности.
Однако Гарри не чувствовал себя в безопасности.
Он с неприязнью покосился на Кубок, стоящий на высоком пьедестале перед главным столом.
«Подумай о чём-то другом», — велел себе Гарри и переключил своё внимание на разговор за столом, который, к сожалению, по-прежнему вращался вокруг турнира.
— Поверить не могу… — начал Джордж.
— ...что они даже бумажки проверяли! — закончил Фред.
Анджелина указала на них ножом.
— Это даже к лучшему. Всё равно только одного из вас могли выбрать. И если бы выбрали, я бы осталась без загонщика!
— А ты не участвуешь, Анджелина? — спросила Гермиона.
— Нет, поскольку, если меня выберут, то я буду исключена из команды по квиддичу. Для моей карьеры будет лучше остаться в команде в этом году, — сказала Анджелина с улыбкой и подмигнула Гарри. — К тому же Гарри пригласил на наши тренировки Виктора Крама.
Тот улыбнулся ей в ответ.
— Но он же участвует, не так ли? — спросил Рон. — Я слышал, что все студенты Дурмстранга бросили свои имена в Кубок.
— Как и студенты Шармбатона, — тихо сказал Невилл.
— Вполне логично, — машинально заметила Гермиона. — Они все приехали сюда ради турнира.
— А из Хогвартса кто участвует, уже известно? — с энтузиазмом спросил Рон Невилла. Тот пожал плечами.
— Все семикурсники Гриффиндора, кроме Анджелины, и ни один шестикурсник…
— Мы пытались! — драматично застонали близнецы.
— …а также пять семикурсников и три шестикурсника Равенкло, все подходящие по возрасту слизеринцы и всего несколько Хаффлпаффцев, среди которых Седрик Диггори и Роберт Огден, — сообщил Невилл. — У Блейза есть список.
— Он опять принимает ставки, не так ли? — неодобрительно фыркнула Гермиона. — На что ставят? Кто станет чемпионом Хогвартса?
Невилл пожал плечами и улыбнулся.
— Я поставил галлеон на Диггори.
— Что насчёт других школ? — сказал Рон, взмахнув вилкой — кусочек курицы улетел через стол и по счастливой случайности не приземлился ни в чью тарелку. — Уверен, Крам станет чемпионом Дурмстанга.
— То, что он хороший игрок в квиддич, не значит, что он станет подходящим чемпионом, — резко сказала Гермиона.
— Ага! — закричал Рон. — Так ты признаёшь, что он хороший игрок!
— Я никогда не говорила обратного, — заявила Гермиона, приподнимая бровь, будто давая Рону понять, что он был неправ, даже предполагая подобное.
Они вновь пустились в привычный спор. Гарри отодвинул тарелку с ужином, он не был голоден. Он огляделся и заметил, что Джинни смотрела на него. Она тут же покраснела и вернулась к остаткам своего ужина. Гарри поспешно перевёл взгляд на собственную тарелку. Джинни была в команде на испытательном сроке после того, как пыталась незаметно провести Лидию и Джессику в раздевалку мальчиков. Амелия устроила всем троим взбучку и пригрозила рассказать всё профессору МакГонагалл, если подобное повторится. Гарри был рад, что преследования наконец прекратились, хоть на него всё ещё были направлены влюблённые взгляды в Большом Зале.
Но были и хорошие новости — он составил план, чтобы пригласить Гермиону на свидание, и был готов воплотить его в жизнь. Завтра у них были совместные Руны перед обедом. Благодаря чрезвычайно услужливым домовикам, Гарри удалось организовать столик на кухне, где он мог наедине попросить Гермиону оказать ему честь стать его парой в походе в Хогсмид в ноябре. Ради этого Невилл достанет ему букет цветов из оранжереи, который Гарри зачарует заклятием, чтобы цветы оставались такими свежими, будто только сорванные. Рон с Невиллом будут сторожить кухню, чтобы их никто не побеспокоил. План был хорош.
— Пирог с патокой? — предложила Гермиона, подтолкнув его локтем.
Гарри заметил, что на столе появились десерты. Он покачал головой.
— Сейчас как будто утро перед квиддичным матчем, — прошептал он ей, заметив её беспокойство.
Гермиона понимающе кивнула.
— Скоро всё закончится. — Она отрезала кусочек лимонного чизкейка для себя и положила сверху ложку ванильного мороженого.
Гарри про себя улыбнулся: Гермиона в действительности обожала десерты, потому что они были единственными сладостями, которые время от времени разрешали ей родители. Но ей не нравился шоколад, она считала большинство шоколадок и конфет приторно сладкими. Именно по этой причине Гарри также отказался от шоколада.
— Может, закончим сегодня вечером ежегодники? — мягко спросила Гермиона, когда ужин уже подходил к концу. — Или можно просто отдохнуть.
— Давай завтра? — предложил Гарри. — Сириус собирался позвонить сразу после ужина и… — он поморщился. — Честно говоря, я бы хотел сразу пойти спать. — Возможно, полистать свой альбом с фотографиями, подумать о родителях.
— Я не против, — заверила его Гермиона. — Мне ещё нужно начать эссе по Трансфигурации.
— Нам же ещё нескоро его сдавать, — заметил Рон, услышав фразу Гермионы.
— Чем раньше начнёшь, тем раньше закончишь, — твёрдо сказала Гермиона.
Внезапно послышался звон, прервавший гул. Разговоры быстро сошли на нет. Дамблдор счастливо улыбнулся.
— Пришло время Кубку выбрать чемпионов. — Он взмахнул левой рукой в сторону двери. — Не могли бы представители прессы перейти в вестибюль, пожалуйста.
Снейп с недовольным выражением лица проводил журналистов в указанную комнату. Гарри заметил, как Луна помахала рукой отцу. Бэгмен выглядел весёлым, он поприветствовал их с широкой улыбкой. Краучу, казалось, было скучно.
— Оглашённым чемпионам следует пройти в вестибюль, где им объяснят, что делать, и один из судей министерства, мистер Бэгмен, выдаст копию свода правил. — Дамблдор улыбнулся. — Не могли бы мои коллеги, директор и директриса, подойти со мной к Кубку… — он приглашающим жестом развёл руками, отчего рисунки летучих мышей на его оранжевом рукаве перелетели в другое место.
Они подошли к Кубку.
Дамблдор взмахнул палочкой, и свечи в зале затухли, кроме тех, что горели в узорчатых тыквах, висевших над каждым столом. Эта полутьма производила драматический эффект, послышались взволнованные вздохи. Все затихли и уставились на голубое сияние Кубка.
Гарри почувствовал, как заколотилось его сердце. Гермиона подвинулась ближе к нему. Он слепо нашёл её руку, и они тут же переплели пальцы.
Внезапно языки пламени в огне взвились вверх, меняя цвет на красный и оранжевый, и в воздух взлетел кусочек пергамента.
Дамблдор поймал его и быстро прочёл. На его лице расплылась широкая улыбка.
— Чемпион Дурмстранга — Виктор Крам!
Поднялась волна аплодисментов, Виктор поднялся из-за слизеринского стола, слегка поклонился ученикам в знак признательности за поддержку и быстро направился в вестибюль.
Каркаров кратко кивнул Дамблдору и последовал за своим питомцем. Вновь все затихли.
Гарри задержал дыхание, когда Кубок вновь вспыхнул, выбрасывая очередной пергамент.
— Чемпион Шармбатона — Флёр Делакур!
На этот раз аплодисменты были довольно вежливыми, без лишнего энтузиазма. Красавица-вейла учтиво присела в реверансе и грациозно прошла к вестибюлю. Её сияющая директриса последовала за ней.
Тут же восстановилась тишина.
Гарри прикусил губу. «Прошу, пожалуйста, — умолял он вселенную, — пусть это будет кто-то другой».
Кубок вспыхнул...
Пергамент закрутился в воздухе...
Дамблдор схватил его...
Гарри закрыл глаза. «Пожалуйста, прошу…»
— Чемпион Хогвартса… — Дамблдор выдержал драматическую паузу, — Седрик Диггори!
Гарри распахнул глаза, облегчение затопило его.
Зал взорвался. Гарри мягко сжал ладонь Гермионы, а затем отпустил, чтобы они могли присоединиться к аплодисментам и свистам. Смущённо порозовевший Седрик слегка поклонился школьникам и направился в вестибюль вместе с крайне счастливой профессором Спраут.
Но зал ещё долго не мог угомониться.
— Теперь мы знаем имена наших Чемпионов! — счастливо улыбнулся Дамблдор и радостно хлопнул в ладоши. — Знаю, вы продолжите поддерживать их в грядущих заданиях. Ну а пока, прошу, покиньте зал организованными группами...
Пламя в Кубке стало красным. Дамблдор удивлённо уставился на артефакт, его улыбка погасла.
Гарри почувствовал, как сердце пропустило удар, когда в воздух взлетел очередной клочок пергамента.
Дамблдор поймал его дрожащей рукой и прочитал. Но его лице отразилась печаль. Гарри замотал головой.
— Чемпион Света — Гарри Поттер.
Гарри вновь плотно зажмурился.
Нет, это был просто кошмар.
Это было не наяву.
Злость и страх забурлили внутри, магия всколыхнулась.
— Гарри, мой мальчик… — мягко обратился к нему Дамблдор. — Прошу, пройти в вестибюль. Мы постараемся определить, как твоё имя попало в Кубок и...
Гарри не открывал глаз. Он сделал глубокий вдох, пытаясь удержать магию. Если он сорвётся...
— Гарри, — прошептала Гермиона.
Он вновь глубоко вздохнул, стараясь держать эмоции под контролем.
— Свяжись с Сириусом, — прошептал он ей в ответ. — Прошу! Используй зеркало!
Он почувствовал, как Гермиона поднялась со скамьи и бросилась вон из Большого Зала, её быстрые шаги эхом отдавались от стен и потолка.
В зале поднялся шёпот.
Гарри вновь вздохнул. Его пальцы впились в край стола. Свечи в зале ярко вспыхнули под влиянием его магии.
Несколько первокурсников взвизгнули.
Послышалось цоканье каблуков, приближающееся к нему, и он ощутил прикосновение руки Минервы к плечу, успокаивающее и твёрдое — довольно хрупкий якорь, удерживающий его магию внутри, но и его достаточно...
«Я исполняю обязанности Лили из рода Поттеров...»
— Сделайте ещё один глубокий вдох, мистер Поттер, — велела она, её шотландский акцент резко выделялся в речи, выдавая беспокойство.
— И ещё один, Гарри, — решительно велела доктор Джордан откуда-то из-за его спины — её присутствие вселяло в Гарри больше уверенности. Доктор Джордан знала о его проблеме с контролем.
— Молодец, — сказала Минерва, сжимая его плечо.
Гарри нерешительно открыл глаза и сразу же об этом пожалел — все в Зале пялились на него с замешательством на лицах — в том числе представители прессы и чемпионы, вышедшие в Зал, чтобы посмотреть, что происходит. Он почувствовал, как начинает краснеть от смущения.
— Идёмте со мной, мистер Поттер, — мягко сказала Минерва.
Он поднялся.
Тут же на ноги вскочил Невилл и Рон вслед за ним — мгновение спустя сыны и дочери всего альянса Поттеров, присутствующие в Зале, повставали со своих мест. Гарри с удивлением отметил, что среди них были даже Драко и Тео.
— Мистер Лонгботтом, мистер Уизли… — начала Минерва.
— Профессор МакГонагалл, — отозвался Невилл. — Альянс Поттеров знал о планируемом заговоре врагов сделать Гарри чемпионом турнира. Очевидно, у них это получилось, а это значит, что род Поттеров вышел на тропу войны, — его пристальный взгляд встретился с удивлённым взглядом Гарри. — Лорд Поттер, с вами наша верность и доверие, мы на вашей стороне.
— Мы с тобой, приятель, — Рон положил ладонь Гарри на плечо.
Внезапно на ноги поднялась Амелия.
— Я тоже, Гарри.
— И мы! — хором воскликнули Фред и Джордж, поднимаясь.
Весь Гриффиндор вскочил на ноги.
Седрик подошёл к главному столу, посмотрел на стол Хаффлпаффа, а затем обернулся к Гарри.
— Чемпион Хогвартса на твоей стороне.
Теперь из-за стола встал весь Хаффлпафф.
Луна поднялась одновременно с Натали Уоррен, старостой, и всеми остальными равенкловцами.
Остался только Слизерин, но и они начали вставать один за другим. Некоторые явно не хотели этого делать, но и оставаться единственными сидящими они не желали.
Дамблдор отчётливо вдохнул при виде того, как весь Хогвартс объединяется. Другие школы смотрели на них с удивлением и любопытством.
Эмоции Гарри вновь всколыхнулись, но теперь это была волна гордости за альянс, а также чувство признательности и облегчения по отношению к остальным студентам, которые поверили, что он стал чемпионом не по своему желанию. Он загнал магию под контроль и сделал несколько неровных вздохов, один за другим. Храбрости ему добавляли решительный вид Рона, твёрдость Невилла, кивок Драко из-за стола слизеринцев и широкая улыбка двенадцатилетнего Конора Сапворти.
Дамблдор прокашлялся.
— Я ценю поддержку политических альянсов, но этот вопрос необходимо решить в узком кругу. — Он поднял руку и взглянул на Гарри. — Полагаю, мисс Грейнджер отправилась вызвать лорда Блэка в качестве твоего опекуна?
Гарри отрывисто кивнул.
— Что ж, тогда прошу всех вернуться на свои места. Гарри отправится в вестибюль вместе с профессором МакГонагалл, где мы подождём прибытия лорда Блэка.
Никто не шелохнулся, за исключением одного слизеринского первокурсника, который было упал обратно на скамью, но замер на полпути в неудобной позе, осознав, что был единственным.
— Как назначенный регент рода Поттеров, — начала твёрдо Минерва, — я хочу вас уверить, что лорд Поттер будет со мной до прибытия лорда Блэка. Вы можете сесть.
Невилл посмотрел на Гарри в поисках подтверждения. Тот кивнул.
— Спасибо.
Невилл неохотно сел, и остальные последовали за ним. Рон дождался, пока все сядут, и вопросительно посмотрел на Гарри. Тот едва заметно кивнул ему, и Рон сел с тяжёлым вздохом.
Гарри неловко выбрался из-за стола и едва не упал, но Минерва поддержала его. Он заметил, как Бэгмен провёл обратно в вестибюль таращившую на него глаза прессу — включая едва ли не светящуюся от восторга Риту Скитер.
— Профессор Грюм, — сказал Дамблдор, — не могли бы вы унести Кубок на проверку?
Хромая, тот направился к Кубку. Они с Гарри достигли его одновременно.
— Мне жаль, парень, — тихо сказал Грюм.
Гарри попытался было улыбнуться, но мышцы лица будто одеревенели.
— Это не ваша вина.
Он знал, что все по-прежнему следили за ним, до самого входа в вестибюль. Он расслышал, как Дамблдор вновь велел всем вернуться в свои гостиные.
— Гарри! — тут же подлетела к нему Рита, но Минерва встала на её пути.
— Мистер Бэгмен, — резко сказала Минерва, — не могли вы проводить уважаемых журналистов в другой кабинет, пока мы ждём лорда Блэка? — её ледяной взгляд колючими иголками впился в Риту.
— Мы имеем право задавать вопросы! — воспротивилась Рита.
— Но не у несовершеннолетнего, — заговорил Снейп язвительным тоном. Только тут Гарри заметил слизеринского декана, облокотившегося на дальнюю стену.
— Профессор Снейп прав, мисс Скитер, — сказал Дамблдор, входя, — и я уверен, что лорд Блэк будет не рад, если Гарри придётся отвечать на вопросы журналистов в его отсутствие. — Он махнул Бэгмену рукой. — Пожалуйста, проводите их в кабинет по Чарам, Людо. Мы сделаем официальное заявление после разговора с лордом Блэком.
— Это… — начала возмущённо Рита.
— Меня это устраивает! — заявила плотная черноволосая женщина с сияющими зелёными глазами. — «Международный волшебный вестник» будет рад подождать официального заявления и, быть может, возможности задать вам парочку вопросов, если вы не возражаете, директор?
— Хорошо, мисс Гусь, — кивнул Дамблдор.
— Можете звать меня Эсмеральда. — Она повернулась к Бэгмену. — Что же, ведите нас, Людо. Я училась в Салеме, поэтому без понятия, где у вас этот кабинет Чар.
— Я знаю! — Ксено Лавгуд предложил руку коллеге, и они вместе вышли из кабинета.
Бэгмен очаровательно улыбнулся Рите, предлагая ей свою руку. Та слабо улыбнулась, и они тоже вышли.
Грюм поставил Кубок на столик, и Минерва провела Гарри внутрь комнаты. Профессор Спраут и Седрик тепло улыбнулись ему. Снейп как обычно смотрел волком. Остальные же выглядели сбитыми с толку и удивлёнными.
Начала болеть голова, и Гарри потёр виски.
— Дамблёдур, — обратилась мадам Максим, прочистив горло, — что происходит?
— Мне бы тоже хотелось знать, — сказал Каркаров с угрожающими нотками в голосе. — У вас два чемпиона. Это какой-то розыгрыш?
— У Хогвартса один чемпион, — ответил Дамблдор. — Гарри стал чемпионом не по своей воле, а из-за козней врагов.
Флёр окинула Гарри таким взглядом, будто он был неким любопытным жучком.
— Но он ещё совсьем ребьёнок!
Каркаров фыркнул.
— Вы уверены, что мальчишка не сам бросил своё имя?
— Я не бросал! — горячо возразил Гарри. Он почувствовал, как виски запульсировали от боли, и встряхнул головой, будто пытаясь от неё избавиться.
Виктор двинулся, привлекая внимание своего директора.
— Если лорд Поттер говорит, что не делал этого, значит так оно и било, директор.
Казалось, Каркаров хотел поспорить со звёздным учеником, но лишь слегка кивнул.
— Но что теперь будет с чемпионатом?
Дамблдор хмуро оглядел комнату.
— Где Бартемиус?
— Ушёл, пробормотав что-то о том, что надо предупредить ДМП, — ответил Снейп, выпрямляясь.
— Я уже отправил патронуса Боунс и Кроакеру, — заметил Грюм, направляя палочку на Кубок.
Гарри подумал, что он, должно быть, пропустил это, когда пытался восстановить контроль над своей магией.
Послышался шум, и в комнату ворвался Сириус, Ремус следовал за ним по пятам. И в следующее мгновение Гарри уже стоял в плотных объятиях отца.
— Я не бросал своё имя в Кубок, клянусь, — пробормотал он ему в плечо.
— Я знаю, Гарри, — сдавленно ответил тот. — Я и не думал об этом.
Гарри почувствовал волну облегчения. Он знал, что Сириус не станет его в этом обвинять, особенно учитывая угрозу Волдеморта, но ему было приятно услышать это от отца.
Голова вновь запульсировала.
Гарри хотел остаться в объятиях Сириуса, но его смущало присутствие остальных в комнате — он будет выглядеть, как маленький ребёнок. Гарри осторожно высвободился из объятий и встал рядом с Сириусом. Ремус положил ладонь ему на плечо.
Сириус приобнял Гарри, сделал глубокий вздох и мрачно посмотрел на Дамблдора.
— Как, чёрт возьми, это произошло?
— Хороший вопрос, — присоединилась к нему мадам Максим.
— На Кубке нет явных признаков колдовства, и никто неподобающий не приближался к нему в Хогвартсе, Блэк, — сообщил Грюм, явное недовольство звучало в его голосе. — Я готов в этом поклясться.
— И никто лишний не подходил к нему в министерстве, — рявкнул Сириус. Его глаза расширились. — Я потерял его из виду, только когда Крауч забрал его. — Он указал на Грюма. — Он провёл с ним наедине полчаса, прежде чем доставить сюда.
— Это был настоящий Крауч? — резко спросил Ремус.
— Это было в министерстве, — твёрдо сказал Сириус. — Амелия проводила идентификацию самолично, прежде чем мы забрали Кубок из Отдела Тайн.
— Здесь было так же, — Грюм мрачно посмотрел на Ремуса. — Я пока в состоянии провести идентификацию!
— Но Бартемиус никогда бы не встал на сторону Сами-Знаете-Кого! — воскликнула Минерва, поражённая ходом разговора.
— Империус? — предположил Ремус.
— Я за версту чую Империус! — оскорблённо заявил Грюм.
— Одно и то же имя, — выпалил Гарри, вспоминая их занятие с Грюмом. — Если кто-то под Оборотным имеет такое же имя...
— У сына Крауча было такое же имя! — поражённо ахнул Ремус.
Снейп нахмурился.
— Мои воспоминания...
— Нет никакого тайного любовника Лестрейнджей! — сказал Сириус. — Есть только один, которого они прятали и о котором мы знаем — Крауч-младший!
— Но он умер! — заговорила профессор Спраут. Всё повернулись к ней.
— То есть, — стушевалась Спраут, взмахнув руками, — разве нет?
— Возможно, не совсем умер, — резко бросил Снейп. — Где он, Альбус?
— Я проверю охранные чары. — Дамблдор на мгновение прикрыл глаза и затем кинулся к дверям. — Он почти добрался до Запретного Леса.
Внезапно двери захлопнулись у Дамблдора перед носом. По комнате прокатилось красноватое свечение.
— Дамблёдур, что происходит? — обеспокоенно спросила мадам Максим.
— Я не знаю, — ответил директор, доставая палочку и грациозно взмахнул ей. — Поднялся барьер, не дающий нам выйти, а Фоуксу — войти, но это не магия Хогвартса. — Его глаза расширились. — Это магия Кубка!
Гарри вновь почувствовал острую вспышку боли и схватился за голову, падая на колени.
— Гарри! — Сириус попытался обнять его, но Гарри слабо оттолкнул его — он чувствовал, что это была плохая идея.
— Нет! Не подходи! — воскликнул он. Его магия проснулась, чтобы противостоять угрозе, вызывающей боль. Он вытянул дрожащие руки перед собой — кожа засветилась золотистым сиянием, серебристая рябь прошлась по поверхности.
— О, Мерлин! — произнёс Ремус. — Активировалась защита Лили!
— Что это значит? — испуганно спросила мадам Максим.
— Тот, кто пытался его убить, не может дотронуться до него! — Ремус упал на колени рядом с Гарри. — Кубок связывает чемпионов обязательством. И поскольку Барти Крауч-Младший от лица Волдеморта бросил имя Гарри в Кубок...
— Пресвятой Мерлин! — в ужасе воскликнула Минерва.
— Кубок не может связать его из-за защиты, — понял Дамблдор. — Поэтому он запер нас здесь — чтобы Гарри не сбежал. Он не вполне понимает, почему не может наложить на Гарри обязательство.
— Разве это плохо? — неуверенно спросил Седрик. — Если Кубок не сможет связать Гарри, то он не будет учувствовать в турнире.
— К сожалению, не всё так просто, мистер Диггори, — поспешно начал объяснять Дамблдор. — Последний раз, когда была активирована защита Гарри, Волдеморта выкинуло из его тела, а коттедж Поттеров был почти полностью уничтожен. Если защита попытается уничтожить Кубок, чтобы устранить угрозу...
— Вы должны вызволить нас отсюда, Дамблдор! — гневно воскликнул Каркаров.
Очередная вспышка жгучей боли; Гарри весь был покрыт золотым свечением, он пытался вздохнуть.
Сириус упал на колени рядом с ним и поднял было руку, чтобы положить ему на спину, но опустил обратно.
— Гарри, ты должен контролировать защиту.
— Как? — спросил тот, с трудом фокусируясь.
Ремус щёлкнул пальцами.
— Заклятие контролируется магией твоего рода, Гарри! Вызови её и поговори со змеёй!
Гарри поднял дрожащую руку, в голове вновь прострелила вспышка боли.
Золотистый и серебристый потоки вырвались из его руки, образуя на полу рядом с ним знакомые формы тотемов. Грифон тут же двинулся к нему и крепко обхватил Гарри крыльями. Тот прильнул к нему в ответ и закрыл глаза, задрожав от возникшего ощущения безопасности.
Прикосновение грифона немного изменилось, и Гарри застонал.
— Лили! — выдохнул Снейп.
Гарри распахнул глаза и вдруг осознал, что не грифон обнимает его, а его мать — её золотистый дух, а вместо крыльев грифона теперь были её руки — они крепко его обнимали. Гарри тяжело сглотнул.
— Мам? — обратился он и немного поменял позу, чтобы должным образом разглядеть её, посмотреть ей в глаза.
— Тихо, мой Гарри, — прошептал дух Лили. — Ты в безопасности.
— Кто посмел угрожать тому, кто защищён моим благословением! — прогрохотал вдруг голос.
Гарри оторвал взгляд от матери. Мерлин! Он вновь вызвал дух Морганы! Он почувствовал приступ паники.
Она стояла перед ним как серебристый защитник, её длинная старомодная мантия колыхалась, как на ветру, волосы развевались.
— Моя леди, Кубок пытается связать моего сына обязательством после того, как враг бросил его имя в Кубок, — спешно объяснил Сириус, пока остальные стояли, разинув рты от изумления.
Моргана взмахнула рукой и произнесла:
Spiritus manifestus!
Тут же Гарри почувствовал, как боль отступила, он сделал глубокий вдох, наслаждаясь любовью матери, окружавшей его.
Кубок засиял и выпустил голубые и белые вспышки, которые вдруг опустились на пол и сформировали дух пожилой женщины.
Грюм отпрыгнул от неё, мадам Максим и Каркаров встали перед своими учениками, а профессор Спраут потянула Седрика назад. Минерва, Ремус и Сириус окружили Гарри. Тот пытался игнорировать Снейпа, по-прежнему не спускающего глаз с духа его матери.
— Каково ваше оправдание? — властно велела Моргана, обращаясь к женщине.
— Я не должна перед вами оправдываться, — заявил дух Кубка.
Моргана ощетинилась, по её серебристой поверхности пробежала рябь.
— Я — Моргана рода Ле Фей! Вы пытаетесь связать обязательством ребёнка, который находится под моей защитой!
Дух Кубка нахмурился.
— Он был выбран.
— Леди Моргана, позвольте мне сказать? — миролюбиво обратился Дамблдор.
Моргана пристально смотрела на него какое-то время.
— Говорите, Альбус рода Дамблдоров.
Тот склонил голову в знак благодарности и затем обернулся к духу Кубка.
— Дух, — начал он, — вы выбрали четырёх чемпионов для Турнира Трёх Волшебников. Кто-то зачаровал вас так, чтобы вы это сделали. Должно быть лишь три чемпиона.
— Я не зачарована. Основные параметры для этого турнира были ясны — необходимо выбрать четырёх чемпионов, — ответил дух.
Ремус прочистил горло.
— Возможно ли взглянуть на эти параметры?
— Замечательный вопрос, Ремус! — заметил Дамблдор.
Дух Кубка вытянул руку, и в ней появился пергамент. Дамблдор взял его и начал читать, всё больше хмурясь.
— Как я и боялся — это не те параметры, на которые мы договаривались для этого турнира.
— Тогда не должны ли мы отменить турнир? — храбро спросила профессор Спраут. — Раз параметры для этого турнира, на которые все согласились, были изменены?
— Возможно ли отменить турнир? — спросил Дамблдор духа.
— Нет, — ответил тот. — Если турнир был открыт, то он должен быть доведён до конца.
— Чёртов Крауч, должно быть, запустил начало турнира, когда Кубок был у него! — зарычал Грюм.
— Тогда какой пергамьент он бросил во врьемя церемонии открытия? — требовательно спросила мадам Максим.
— Имя Поттера, скорее всего, — сказал Снейп. — Это потешило бы его самолюбие, сделать нечто подобное прямо у нас под носом.
Мадам Максим прочистила горло.
— Какие эти новые параметры?
— Порядок проведения турнира остаётся тем же, — ответил Дамблдор. — Но четвёртый чемпион должен быть выбран для «Света». Можно предположить, что Гарри был единственным кандидатом. Число судей уменьшилось до четырёх, и теперь здесь не указано, должны ли они быть из школы, министерства или откуда-то ещё. Некоторые части заданий, на которые мы договорились, были изменены.
— Пресвятой Мерлин! — пробормотала профессор Спраут.
— Что насчёт ограничения по возрасту? — хрипло спросил Сириус.
— Оно не было частью параметров. Мы полагали, что сами сможем остановить тех, кому нет семнадцати, — признал Дамблдор с досадой.
— В противном случае это правило всё равно бы изменили, — Ремус посмотрел на духа. — Что насчёт правила, по которому претенденты сами должны бросать своё имя в Кубок?
Дамблдор оживился.
— Традиционно кандидаты сами бросали свои имена, поскольку таким образом предоставляется необходимое для любого магического контракта добровольное согласие. Дух, Гарри не бросал своего имени, то есть не давал своего разрешения, и поэтому не может быть связан обязательством.
— Первоначальное заклятие, которое создало меня, не запрещало бросать имя другого волшебника. Правило, о котором вы говорите, должно быть зафиксировано в основных параметрах, — ответил дух. — Для меня имеет значение только то, что его имя попало в Кубок.
— Какой идиотизм! Любой может бросить любое имя! — зарычал Грюм.
— Возможно, это правило было добавлено в параметры после того, как волшебники злонамерено начали бросать в Кубок имена других волшебников! — предположил Ремус.
— Увы, этого правила не было в оригинальных условиях в этом документе, что позволяет Гарри быть выбранным, — Дамблдор махнул пергаментом в своих руках.
— Достаточно! — сердито отрезала Моргана, её окружали серебристые вихри магии. — Вы не свяжете обязательством того, кого я защищаю!
— Мне же лучше, — сухо ответил дух Кубка. — Каждый чемпион связан со мной обязательством поддерживать моё пламя своей магией. Если они отказываются проходить испытания, их магия становится моей. Если они умирают, их магия становится моей.
— А если они откажутся от обязательств? — резко спросил Сириус.
— Они не могут, — бескомпромиссно ответил дух.
— Тогда ты будешь уничтожена, — сказала Моргана и подняла руку.
— Нет! — воскликнул Гарри, движимый неведомым инстинктом.
Моргана замерла.
— Что произойдёт, когда… если Кубок будет уничтожен, дух? — спросил Гарри.
— Хороший вопрос, — тихо сказал Сириус, и Гарри смутился от похвалы.
— В момент моего уничтожения моя магия воззовёт к тем, кто будет или уже связан со мной.
«Такова цена чемпионства», — догадался Гарри. Чтобы получить славу и уважение чемпиона, волшебник рисковал своей жизнью и своей магией. За всё нужно платить. И теперь было четыре чемпиона — и три из них уже были связаны с Кубком...
— Всех, кто связан? — уточнил Гарри, его сердце упало в пятки. — В конечном итоге вы заберёте с собой тех, кто уже связан с вами?
— Mon Dieu (с фр. «боже мой»)! — выдохнула Флёр.
Спраут закрыла рот рукой, Седрик стоял напряжённый и бледный. Виктор выглядел мрачным — его тёмные глаза мерцали.
Гарри на мгновение закрыл глаза, а затем медленно поднялся — дух матери по-прежнему обнимал его.
— Я приму обязательство.
— Сынок, — мать погладила его волосы, оставляя над ним золотистое свечение. — Это обязательство заражено прикосновением того, кто пытался тебя убить.
— Мы никогда не позволим этому коснуться тебя, — сказала Моргана, обернувшись к нему.
— Но обязательство не его, и не Волдеморта, — возразил Гарри. — Они лишь инструмент его зла. И… и вы защищаете меня, но, если мы уничтожим Кубок, чтобы предотвратить наложение обязательства, это может ранить меня ещё больше, что само обязательство, — он пристально посмотрел матери в глаза. — Возможно, вам удастся не дать Кубку забрать мою магию и жизнь, когда он будет уничтожен, но дело не только во мне. Я не могу… Остальные чемпионы погибнут или потеряют свою магию, и этого нельзя допустить. Это неправильно и несправедливо. Я не позволю жертвовать ими ради меня.
Он повернулся к Сириусу, который смотрел на него влажными серыми глазами, но медленно кивнул, соглашаясь с его решением.
— Я очень горжусь тобой, Гарри, — тихо сказал Сириус.
— И благодаря твоему большому сердцу и сияющему духу, ты мною и благословлён. — Моргана наклонилась и поцеловала его в лоб, затем исчезая в серебристой дымке.
Гарри хотелось вцепиться в дух матери, умолять её остаться с ним навсегда. Ком застрял в горле, она крепче обняла его.
— Мы с твоим отцом всегда с тобой, Гарри, и никогда тебя не покинем, — она поцеловала его в лоб и испарилась, обратившись в золотистую пыль.
Гарри казалось, что все силы оставили его — он был вымотан и выжат до основания.
— Гарри Джеймс Поттер, среди всех чемпионов, ты — самый достойный, — дух Кубка двинулся вперёд и протянул к нему руки. — Ты пытался мне сопротивляться, поэтому предупреждаю, что может быть больно.
Гарри вспомнил вспышки боли и поморщился. Но все же кивнул и вложил свои руки в её...
Его накрыла волна жара...
Пламя охватило его...
Боль была везде...
И Гарри провалился в небытие со стоном облегчения.
Глава 1
Дух Кубка перевоплотился прямо на их глазах: связь с Гарри спровоцировала перерождение пожилой волшебницы в девочку. Она отпустила его и, превратившись в пламя, скрылась в Кубке.
Сириус не смотрел, у него были дела поважнее: он подскочил как раз вовремя, чтобы поймать Гарри, прежде чем тот упал на пол. «Это начинает входить в привычку», — пронеслось в голове Сириуса, когда он прижимал Гарри к груди и пытался нащупать пульс. Он равномерно бился под его пальцами. Сириус облегчённо выдохнул, не замечая остальных и стука в дверь вестибюля.
Ремус присел рядом с ним и взмахнул палочкой, оценивая повреждения.
— У него обожжены руки.
Сириус опустил взгляд и с трудом сглотнул при виде сжатых рук Гарри, покрытых покрасневшими ссадинами.
Рядом с Гарри неожиданно возник Снейп.
— Если позволишь, я могу наложить исцеляющее противоожоговое заклинание.
— Я возьму на себя всё лечение, профессор Снейп, — вдруг появилась доктор Джордан, и Сириус только теперь понял, что дверь наконец открылась. Доктор оттеснила Ремуса, а Поппи — Снейпа. Палочка Джордан решительно порхала над Гарри, внушая Сириусу уверенность.
— Нужно транспортировать его в больничное крыло, — быстро произнесла Джордан, создавая носилки.
— Я отнесу его, — Сириус с осторожностью усилил хватку, чтобы поднять Гарри.
Джордан отпихнула палочку Ремуса, когда он уже собирался наложить облегчающее заклинание.
— Никакой магии. Поэтому я и наколдовала носилки. Сириус, будь благоразумным, воспользуйся ими ради Гарри. Это будет быстрее, и так мы быстрее сможем начать лечение.
Сириус поднял Гарри, поборов желание не выпускать сына из рук, и перенёс его на носилки. Он должен был действовать исключительно в интересах Гарри.
— Спасибо. — Джордан взяла носилки под свой контроль.
Они поплыли через двери мимо Дамблдора, который обсуждал разоблачение Крауча-младшего с Грюмом и Амелией. Сириус проигнорировал их и проследовал за целителями. Минерва с Ремусом шли за ним.
К счастью, коридоры были пусты. Студентов не было видно поблизости — и Сириус знал, что Гарри будет рад узнать это, когда проснётся.
Джордан поспешно спустилась с ещё одного лестничного пролёта, Поппи торопливо шла за ней. Коридор, ещё коридор — и вот перед ними двери больничного крыла.
Они направились прямиком в отдельную палату, где вручную переложили Гарри на кровать. Поппи и Джордан начали раздевать его без использования магии, Сириус бросился им на помощь, его беспокойство всё росло. Вскоре Гарри остался лишь в нижнем белье.
Джордан жестом приказала им отойти; зелёная целительная сила, появившаяся из её палочки, окутала тело Гарри.
— Его ядро нестабильно из-за связи. Оно… Сириус, ты помнишь, что ядро Гарри исцелилось от его детской связи, но на нём остались рубцы, которые Ноши не смог вылечить или уменьшить?
— Да, — кивнул Сириус, — я помню.
— Новая связь раздражает шрамы его ядра, и оно страдает, если можно так выразиться. Я погружу его в исцеляющую магию, как сделал Ноши летом, — объяснила Джордан, продолжая работать. — Возможно, мне понадобится его консультация, чтобы понять, что эта связь сделает с силой и контролем Гарри.
— Делайте всё необходимое, — прохрипел Сириус.
— Хорошо, — сказала Джордан, — из незначительных повреждений: у Гарри обожжены руки, но это мы легко исправим, когда я погружу его ядро в исцеляющую магию. Также он испытывает серьёзное магическое истощение. Думаю, он проснётся не раньше завтрашней ночи.
Сириусу стало немного легче дышать. С ним всё будет в порядке.
— Когда я смогу забрать его домой? — спросил он, потому что ему хотелось видеть сына там, где Сириус мог спрятать его от всего мира, в полной безопасности.
— Сириус… — осторожно начала Минерва, по-видимому предвидев его решение.
Джордан даже не взглянула на него.
— Я хочу оставить его на ночь, проверим его ядро завтра. Если оно не будет… страдать, тогда я разрешу ему лечиться дома с условием, что мы с Поппи будем регулярно его навещать.
— Я могу с этим смириться, — ответил Сириус.
— Не лучше ли ему будет остаться здесь? — многозначительно спросила Минерва.
Джордан покачала головой.
— Гарри будет лучше дома, в своей постели, с людьми, которые любят его и заботятся о нём. Медицински доказано, что дома и стены лечат. Однако его нельзя переносить, пока я не удостоверюсь, что его ядро не воспротивится магической транспортировке. — Она отошла в сторону. — Поппи, не могла бы ты обработать его руки и закончить осмотр?
— Конечно, доктор Джордан. — Поппи поспешно подошла, и из кладовой вылетела баночка с мазью.
Джордан устало размяла шею.
— Сейчас он весь в повязках. — Она повернулась к Сириусу: — Можешь остаться здесь. Я распоряжусь, чтобы в палате установили кровать для тебя.
Сириус кивнул, благодарный за их с Гарри поездку в клинику в Долине и за решение Хелен поработать в Хогвартсе, а также за то, что она поняла его желание остаться с Гарри.
Она взглянула на Ремуса и Минерву.
— Вы двое можете остаться или навещать его, если пожелаете. Но я не хочу, чтобы здесь сновали студенты, любая несформировавшаяся магия может дестабилизировать исцеляющую энергию, что отрицательно скажется на его ядре.
Минерва кивнула.
— Спасибо. Всем студентам было приказано вернуться в общие гостиные после того, как Кубок выбрал чемпионов. Когда Поппи закончит, я сообщу новости его друзьям.
— А я поговорю с Ноши, — бросила она и исчезла.
Сириус подошёл к свободной стороне кровати и наколдовал стул. Он наблюдал за тем, как Поппи умело смазывала и бинтовала руки Гарри, а потом накладывала заклинания осмотра и поддержания тела, которые обеспечат сохранение функций организма Гарри без дальнейших назойливых вмешательств, пока он спит. Она накрыла его и подоткнула одеяло. Закончив работу, Поппи ободряюще кивнула Сириусу.
— Он сильный мальчик, Сириус, — сказала Поппи. — Он справится.
— Спасибо, Поппи, — ответил Сириус, взяв Гарри за руку. Он подождал, пока она не вышла из комнаты. — Добби!
Домашний эльф тут же появился, увидел Гарри, и его огромные глаза наполнились слезами и болью.
— Гарри Поттер ранен!
— Он исцеляется, — прервал Сириус. — Перенеси вещи Гарри из башни Гриффиндора в дом Грифона. Мы вернёмся домой завтра, подготовь всё.
— Да, сэр Бродяга Гарри Поттера, — и Добби с хлопком исчез.
Минерва вздохнула.
— Пожалуй, мне лучше добраться до башни Гриффиндора прежде, чем Добби наведёт там панику. — Она взглянула на него с сочувствием. — Ты ведь не хочешь, чтобы Гарри возвращался, не так ли?
— А ты бы хотела? — бесцеремонно ответил Сириус.
— Оставлю Ремуса спорить с тобой об этом, — фыркнула она, направляясь к выходу.
Сириус посмотрел на Ремуса.
— Снова будешь отговаривать меня от плана А?
Ремус опустился на наколдованный стул рядом и потёр лоб.
— Нет, — признался он, — идея спрятать Гарри от всего мира сейчас кажется мне очень привлекательной.
— Чёрт возьми! Нам необходимо сохранить в тайне то, что мы увидели. — Сириус тут же начал обдумывать всё, что случилось, теперь, когда разум не был занят мыслями о выживании Гарри. — Ремус…
— Я разберусь, — только и сказал Ремус, взмахом палочки убирая стул и выходя из палаты.
Сириус взял Гарри за руку и внимательно посмотрел на бледное лицо.
— Я так горжусь тобой, Гарри, и тем, что ты сегодня сделал. Ты понятия не имеешь, как сильно. Знаю, участие в турнире — это ужасно, и мы пытались этого избежать, но ты не одинок. Мы победим этого сукиного сына. Несмотря на то, что ему удалось втянуть тебя на девять месяцев в эти испытания, ты всё ещё нужен ему для ритуала, а эту часть… эту часть я всецело намерен испортить.
Раздавшийся со стороны двери тихий кашель заставил Сириуса обернуться, чтобы определить угрозу. Взор Альбуса обратился к Гарри.
— Как он?
— У него магическое истощение и ожоги на руках, но их уже обработали. Связь с Кубком потревожила рубец, оставшийся на его ядре после вас, — резко начал Сириус, но потом сделал глубокий вдох, напоминая себе, что Альбус не был виноват в том, что Гарри втянули в турнир. — Он поправится.
Альбус вошёл в палату, закрыв за собой дверь, и приблизился к кровати с другой стороны.
— Я бы многое изменил, Сириус, будь у меня возможность всё исправить, — тихо произнёс он. — Когда я… В конце его первого курса, когда я разгадал ловушку Волдеморта и, вернувшись, обнаружил Гарри без сознания, измученного и умирающего перед разбившимся Зеркалом Еиналеж… В тот момент я возненавидел себя так, как ненавидел лишь однажды — когда погибла моя сестра. Увидев его в больничном крыле, я поклялся, что буду защищать его от Волдеморта так долго, как смогу. Этим летом ты указал на мои ошибки. Я дал обещание, что буду стараться, но вот что мы имеем опять.
— То, что случилось в конце первого курса Гарри… это была ваша вина. Но на сей раз… — Сириус тяжело вздохнул. — Как бы мне не хотелось кого-то обвинить в этом, на сей раз вы не виноваты. — Он покачал головой. — Сейчас я прекрасно понимаю, как тяжело вам было принимать решения до того, как я получил опекунство. Когда я говорил с вами в начале лета, я этого ещё не вполне понимал. Нелегко принять правильное решение и сохранить баланс между защитой и его личной жизнью. — Его губы изогнулись. — Я по-прежнему считаю, что принятые вами решения были неверными, но… — Но он понимал, с каким трудом они принимались. Знание того, что Альбус тоже совершает ошибки, несколько заглушало злость на то, что его решения причинили Гарри вред. Он слегка взмахнул рукой. — Мы оба не могли это предвидеть.
— Если такова твоя позиция, то замечу, что я в замешательстве, — замявшись, ответил Альбус. — По дороге сюда я столкнулся с Минервой и...
— И Минни намекнула, что я забираю Гарри домой и, возможно, не позволю ему вернуться, — вздохнув, закончил Сириус и взглянул на старого волшебника. — Если честно, Альбус, я не знаю, что делать. — Он почувствовал зарождающуюся волну истерики и безжалостно подавил её. После глубокого вдоха Сириус продолжил: — Сейчас я знаю только то, что хочу, чтобы Гарри был дома, где я могу его защитить.
— Я отлично понимаю это чувство, — с добротой в голосе отозвался Альбус. — Но мне бы хотелось удержать тебя от моих ошибок. Хоть он и сталкивается со множеством опасностей и трудностей в Хогвартсе, он счастлив здесь.
— Уверен, когда Гарри проснётся, то скажет то же самое, — заметил Сириус. Он вздохнул и устало потёр лоб. — Я не объявлю официально об уходе, пока не поговорю с ним, Альбус, но вне зависимости от… — “Моего желания запереть Гарри на всю оставшуюся жизнь”, — моего беспокойства, я не уверен, сработает ли это теперь, когда он вынужден участвовать в турнире против чемпиона Хогвартса. Нам всё ещё нужно обсудить его обучение в целом. На практике он уже сильно обогнал программу, — Сириус издал короткий смешок, — что, учитывая его дальнейшие испытания, просто замечательно, но...
— Но ему всё равно будет нужна индивидуальная программа занятий, — проницательно закончил Альбус. — Ты прав, нам нужно узнать, как Кубок определяет позицию Гарри. Хотя я бы сказал, что, если Гарри перейдёт на домашнее обучение и если Кубок поверит, что это представляет собой «Свет», указанный на пергаменте, тогда ты, как профессор, попадёшь под правила, которые могут ограничить твою помощь с турниром.
Сириус кивнул.
— Мне бы хотелось получить копию первоначальных правил.
— Я позабочусь об этом, Сириус. — Альбус спрятал руки в рукавах своей оранжевой мантии, но тут раздался тихий стук, и, не дожидаясь ответа, в комнату вошла Амелия.
— Извините, но я подумала, что вам бы хотелось немедленно об этом узнать, — быстро проговорила Амелия, поправляя растрёпанные локоны, выбившиеся из пучка. — Похоже, Крауч-младший аппарировал, но магия в лесу не даёт аврорам отследить его передвижение. — Она кивнула на кровать. — Как Гарри?
— С ним всё будет в порядке, — кратко ответил Сириус.
— Крысиный отряд и едва ли не половина авроров в ближайшее время устроят рейд в дом Крауча, — продолжила Амелия. — Скорее всего, если они были там, то сейчас переместились в другое место, но попробовать стоит. — Она скривилась. — Мы с Руфусом сошлись на том, что, очевидно, подмена произошла на неделе, когда Крауч прислал сообщение, что слёг с магическим гриппом.
— У него его никогда не было, — рявкнул Сириус. — Должно быть, Крауч-младший взял своего отца в заложники.
— Да, — кивнула Амелия. — И конечно, с тех пор он выдавал себя за отца. Я чувствую себя такой дурой. Я должна была понять, что в поведении Крауча что-то не так, но, положа руку на сердце, с тех пор, как он вернулся с больничного, я списывала его странности на то, что ему приходилось мириться с твоим присутствием, которое напоминало ему об ошибке.
Сириусу это было понятно. Он тоже не задумывался о поведении Крауча, погрузившись в пучину злости на то, какую роль его бывший начальник сыграл в его заключении в Азкабан без суда.
— С чего бы нам подозревать Крауча? Он с усердием фанатика преследовал Пожирателей Смерти и сражался против Волдеморта, а его сын был мёртв.
— Но теперь я понимаю, что все признаки того, что это не Крауч-старший, были на лицо, — вздохнула Амелия. — Он забывал имена, отменял встречи и уклонялся от своих обязанностей, взял дополнительный больничный… рано ушёл с Чемпионата мира… очевидно, чтобы обернуться аврором Холлинсом.
— Ты не одна не обратила внимание на это, — возразил Сириус. — Мы знали, что наш подозреваемый связан с Лестрейнджами, но мы не думали, что это тот, кто считался мёртвым.
— Я хочу знать, как он сбежал из Азкабана и выжил, — резко ответила Амелия. — Крауч потребовал прах и похоронил его вместе со своей женой… — Она удивлённо распахнула глаза, проведя параллель между этими событиями.
— Жена, которая умерла день спустя после визита к сыну? — вздохнул Альбус. — Боюсь, мы выяснили, как выжил молодой Бартемиус. Она отдавала сыну всю себя. Зная, что умирает, она охотно заняла его место в Азкабане.
— Какая разница, как он выжил, — сказал Сириус, — сейчас главная задача — найти его. — Он замолчал, когда в голове зародилась идея. — Кричер!
Кричер появился в комнате, и его глаза тут же обратились к Гарри.
— Добби сообщил Кричеру, что мастер Гарри возвращается домой.
Сириус кивнул.
— Завтра, когда целитель отпустит его. Кричер, семья Крауч — часть рода Блэков. — Однако Блэки не превосходили древний и благородный род Краучей, а были с ним на равных — по крайней мере тогда, когда два рода объединились посредством брачного союза. — Ты можешь найти Бартемиуса Крауча-младшего?
— В нём нет крови Блэков, и связь с его домовиком мешает поиску, — ответил Кричер.
— Тогда мог бы ты найти его домовика? — спросил Сириус.
Кричер нахмурился.
— Кричер не уверен, но Кричер может попробовать найти Винки.
— Сначала запри Блэк-Мэнор, — приказал Сириус, — и передай другим домовикам, чтобы сделали то же самое со всей собственностью Блэков; оставь доступ только для меня, себя, моего наследника, управляющего, Пэнни и Добби. Я не буду сердиться, если ты не сможешь найти Винки, но постарайся привести её ко мне, если сумеешь отыскать.
— Мёртвой или живой? — спросил Кричер.
Сириус заморгал, удивлённый энтузиазмом в голосе Кричера. Ему было известно, что, прикажи он принести Винки мёртвой, домовик без колебаний выполнил бы задание.
— Живой.
Кричер исчез.
— Изобретательно, — тепло похвалил его Альбус.
— Возможно, — пробормотал Сириус. — Посмотрим.
Амелия почесала лоб.
— Я забыла о домовике, — она тяжело вздохнула. — Мерлин, Крауч-младший предвидел все меры безопасности, которые мы принимали, даже когда мы не сообщали их причин.
— Бедный Перси Уизли сообщал ему обо всех делах в Министерстве, — Альбус тяжело вздохнул. — Он будет опустошён, когда узнает, что помогал человеку, который напал на его семью.
— Нам нужно будет провести в отделе полную проверку последних четырёх месяцев, — снова скривилась Амелия. — Полагаю, именно мне выпадет участь сообщить плохие новости Корнелиусу.
— Уверен, ты хорошо справишься. — Альбус поморщился и сжал переносицу. — Ах, совсем забыл. В классе по Чарам ждут представители прессы. Нужно поговорить с ними.
— Сначала скажите Корнелиусу и посоветуйтесь, какую информацию следует предоставить прессе, — посоветовал Сириус. — Он намного лучше нас сочиняет новостные статьи.
— Что ты хочешь сказать о Гарри? — осторожно спросила Амелия.
— Что человеку, который посылал угрозы, удалось добиться его участия в турнире. — Сириусу пришлось собраться, чтобы избавиться от кома в горле и продолжить: — Что он пострадал из-за того, что не сразу принял обязательства, и теперь находится на лечении. Что я забираю его домой и буду обсуждать последствия с Альбусом и другими советниками в ближайшем будущем.
Амелия кивнула.
— Это должно удовлетворить стервятников, — скривилась она. — Можешь представить, что было бы, если бы они присутствовали во время появления духов?
— Ремус удостоверится, чтобы никто ничего не разболтал, — устало сказал Сириус.
— Берти уже занимается этим, хотя я уверена, что он будет рад помощи Ремуса. — Амелия улыбнулась в ответ на удивление Сириуса. — Ты был занят транспортировкой Гарри в больничное крыло, Сириус. Каркарову сотрут память, Берти не хотелось рисковать и оставлять ему воспоминания об этом событии, раз он бывший Пожиратель. Все остальные, включая чемпионов, согласились дать обет сохранить защитников Гарри в секрете и сообщить только то, что его вынудили участвовать в турнире.
— Тогда пойдём позовём Корнелиуса, Амелия, — сказал Альбус. — Чем быстрее мы поговорим с ним, тем скорее мы сможем поговорить с прессой.
— Ты справишься один, Сириус? — спросила Амелия.
Сириус задался вопросом, был ли вызван этот вопрос его внешним видом, но кивнул.
— Я не один, Амелия. У меня есть Гарри.
— Да, ты прав, — многозначительно согласилась она и похлопала его по плечу. — Помни об этом, Сириус.
Когда Альбус и Амелия поспешили на выход, Сириус крепче сжал руку Гарри. Он был рад тишине, мысли суматошно метались в голове.
Бартемиус Крауч-младший.
В душе он не сомневался, что Крысиный отряд обнаружит резиденцию Краучей пустой, а Крауча-старшего — мёртвым. Раз обман раскрылся, Волдеморт ни за что не оставит его в живых. Да и сам Крауч-младший не позволит ему жить.
Он помнил Барти: красивый, харизматичный и популярный. Он играл в квиддич, был старостой курса, а может даже школы. Сразу после Хогвартса поступил в Академию Авроров, превосходно сдал все предметы на ЖАБА, но несмотря на это его учёба там не была отмечена особенными успехами. Но, скорее всего, как думал теперь Сириус, Барти просто не хотелось привлекать к себе внимание. Лучше позволить людям знать о его академических успехах, но думать, что в реальной жизни у него проблемы, чем дать им понять, насколько он на самом деле силён.
Хитро.
Смертельные угрозы были делом рук Барти, решил Сириус. У него имелся домовой эльф, она бы выполнила приказ, отправив письмо и оставив послание на вечеринке у Лонгботтомов. Внезапно Сириус ужасно разозлился и пожалел о своём решении позволить Кричеру доставить её живой. Связь домовика с Барти вынуждала её исполнять приказы, Сириус понимал это, но… она сыграла значительную роль в событиях, которые терроризировали его сына.
Но всё же он сделал правильный выбор. Им нужна была информация. Что бы они ни узнали от домовика, это принесёт пользу. Хотя из-за связи с хозяином домовик добровольно ничего не расскажет, но дед обучил Сириуса тёмному заклинанию, которое на короткий промежуток времени позволяло захватить власть над эльфом. Возможно, это было и неэтично, но безопасность Гарри важнее.
И это кое о чём напомнило ему...
— Келли!
Перед ним возникла домовиха, одетая в очень чистое кухонное полотенце, на котором был вышит герб рода Блэков.
— Хозяин, — поклонилась она.
На этот раз Сириус не стал её поправлять, чтобы впредь она не вела себя так подобострастно.
— Принеси мне файлы по Лестрейнджам, Бартемиусу Краучу и его сыну из ящика в моём… моём кабинете.
Она кивнула и испарилась.
Он редко пользовался информацией, запертой в ящике деда, и ненавидел то, как прижал к стене Малфоев, опустившись до угроз, чтобы заставить их согласиться на его условия, хотя это и было необходимо. Сириус надеялся, что ему никогда больше не придётся прибегать к шантажу, взяткам или другим безнравственным поступкам. Но знать врага в лицо необходимо, решил Сириус, а Барти Крауч-младший стал его врагом с того самого момента, когда принял метку Волдеморта.
Он едва не вздрогнул, когда домовиха вернулась с требуемыми файлами.
— Спасибо, Келли.
Келли широко распахнула глаза, как обычно удивляясь тому, что ей благодарны, и исчезла. Сириус взглянул на тяжёлую стопку файлов с плохим предчувствием, но открыл верхнюю папку и принялся читать.
o-O-o
Гермиона дрожала от тревоги, пробираясь сквозь толпу возвращающихся в башню Гриффиндора студентов и пытаясь найти Рона, Невилла или, что ещё лучше, Гарри. Но в глубине души она не ожидала его увидеть.
Сириус сказал ей оставаться в башне и сообщил, что они с Ремусом уже на пути к школе. Она много раз подскакивала с места в гостиной, чтобы вернуться в Большой зал, но каждый раз одёргивала себя, боясь идти наперекор воли главы рода Блэков, который, по сути, был её магическим опекуном, хотя формально её спонсором была Анди. Только когда нижняя губа запульсировала от боли, Гермиона поняла, что всю её искусала во время мучительного ожидания. Наконец, она заметила знакомую рыжую шевелюру.
— Рон!
Выражение его лица не воодушевляло, как и вид Невилла, который подошёл к ней вслед за Роном.
— Где Гарри? — сразу потребовала ответа Гермиона.
— Они оставили его с другими чемпионами, — с отвращением произнёс Рон. — Ты связалась с Сириусом?
— Они с профессором Люпином в пути. — Гермиона снова прикусила губу, не задумываясь о том, как она назвала Ремуса.
— Хорошо, — Рон почесал нос. — Чёртовы болваны! Как они могли позволить кому-то подставить Гарри?!
— Мне бы тоже хотелось знать, — сказал Невилл, скрестив руки на груди и вздёрнув подбородок. — Им следовало разрешить нам охранять Кубок!
Гермиона взъерошила волосы.
— Думаю, мне лучше пойти к Гарри и подождать Сириуса там.
— С ним МакГонагалл. Она дала слово, что не оставит его. — Голос Рона звучал так же недовольно, как чувствовала себя Гермиона.
— Мы пытались остаться с ним, — сказал Невилл, — но они не разрешили. — Он нетерпеливо притопнул. — Думаю, мне стоит написать бабушке. Как только Гарри вернётся, я смогу улизнуть и отправить письмо с Хедвиг.
— Здесь повсюду люди, — заметил Рон, раздражённо махнув на галдящую толпу.
Как только они двинулись к лестнице, ведущей в спальни мальчиков, перед Роном внезапно материализовалась Лаванда.
— Ты же не уходишь, Рон? — улыбнулась она. — Я думаю, ты был великолепен.
— Ты и Невилл, — сказала Парвати, улыбнувшись Невиллу.
— Спасибо, но нам всё равно пришлось оставить его, — пробормотал Рон, обходя их.
Гермиону слишком занимало беспокойство о Гарри, поэтому она не подумала послать Лаванде взгляд, говорящий «мне жаль, что он такой глупый, но когда-нибудь он поймёт, что нравится тебе». Она поднялась вслед за мальчиками в спальню. Машинально она села на кровать Гарри, скрестив ноги, тогда как Рон плюхнулся на свою постель, а Невилл достал пергамент и перо.
— Не знаю, что сказать ей, — признался Невилл. — Полагаю, Сириус и так отправит завтра послание всему альянсу.
— Просто скажи, что Гарри попал на турнир и мы все поддерживаем его, — предложил Рон, не поворачиваясь и уставившись на полог кровати.
Гермиона оживлённо кивнула.
— Рон прав. Не усложняй… Уверена, твоей бабушке понравится, что ты нашёл время, чтобы написать ей, и неважно, успеет ли Сириус связаться с ней до тебя или нет.
Невилл с благодарностью взглянул на неё.
— Спасибо.
Какое-то время они сидели в тишине, которую нарушал только скрип пера по пергаменту.
— Просто в голове не укладывается, как это получилось! — вырвалось у Гермионы, которая больше не смогла сдерживать мысли, проносящиеся в её голове. — Сириус бы никогда не позволил никому постороннему оказаться рядом с Кубком, и нам известно, что Грюм делал то же самое здесь, так что мы упускаем?
Рон сел и посмотрел на неё.
— Так ты говоришь, что если никто посторонний не касался Кубка...
— Тогда имя Гарри бросил тот, кому было разрешено подходить к Кубку, — закончил Невилл.
— Тогда кто это мог быть? — возбуждённо спросил Рон.
Гермиона заёрзала, вспоминая, что Гарри рассказывал ей об охране Кубка.
— Сначала Кубок был заперт в Отделе тайн. Амелия Боунс и Сириус должны были передать наблюдение главе отдела Крокеру, поэтому не думаю, что у кого-то была возможность приблизиться к Кубку на тот момент.
— Тогда не Крокер и не Боунс, — сказал Рон, подняв палец.
— Во время короткой церемонии министерские работники, мистер Крауч и мистер Бэгмен, бросили свои имена в качестве официальных лиц турнира, чтобы Кубок признал их власть во время Церемонии открытия, когда вносятся детали турнира, — напомнила Гермиона.
— Но они воспользовались шансом бросить имя Гарри вместо своих, — заключил Рон,
— Нет, — Гермиона покачала головой, — кандидаты в чемпионы могут бросить свои имена только после Церемонии открытия.
— Тогда, наверное, кто-то сделал это в Хогвартсе, — заметил Невилл, — потому что Церемония открытия произошла, когда Кубок доставили сюда.
— Если только… — Гермиона схватилась за волосы. — Крауч! Именно Крауч перенёс Кубок в Хогвартс! Что, если он… что, если он провёл Церемонию открытия, когда остался один?! У него была масса возможностей бросить имя Гарри!
— Но разве Кубок не сбили бы с толку две Церемонии открытия? — озадаченно спросил Рон.
— Ну, мы не знаем точно, в чём заключается Церемония открытия, — заметила Гермиона.
Невилл поднял перо.
— Бабушка говорила, что это красивое название для того, чтобы просто бросить клочок бумаги с согласованными датами и заданиями в Кубок.
— Тогда это можно было бы провернуть, — сказала Гермиона. — Краучу просто нужно было сделать последнее, принести Кубок сюда, а потом… бросить имя Гарри под видом деталей турнира! — Она прикусила губу. — Наверняка никто не проверял пергаменты, так как все доверяли ему!
— А имя Гарри не должно было быть написано его же почерком? — спросил Рон. — Как он это сделал?
— Не знаю, — сказала Гермиона. — Но вопрос логичный.
— Мы должны кому-нибудь рассказать! — Невилл спрыгнул с кровати, чуть не опрокинув пузырёк с чернилами. — Иначе Крауч может скрыться!
— Верно! — Рон бросился к двери, но остановился и обернулся. — Кому скажем?
Гермиона нахмурилась.
— Нам нужно найти кого-то из профессоров. Может, профессора Флитвика?
Они снова повернулись к двери, но тут позади них раздался шум. Гермиона быстро обернулась на знакомый звук.
— Добби! — Её глаза стали огромными, когда она поняла, что домовик суматошно собирает вещи. — Что ты делаешь?
— Связь с отвратительным Кубком ранила Гарри Поттера! — сказал Добби, не прекращая выполнять приказ. — Гарри Поттер ранен! Гарри Поттер отправляется завтра домой!
— Гарри ранен! — испуганно вскрикнула Гермиона. Как такое могло произойти? Боже, она знала, что не должна была оставлять его одного.
— Но почему ты пакуешь все его вещи? — грубо спросил Рон. — Он же вернётся обратно, когда поправится, верно?
Добби потянул за свои уши.
— Бродяга Гарри Поттера приказал Добби упаковать все вещи Гарри Поттера.
Это ни о чём не говорило напрямую, но Гермиона была достаточно умна, чтобы понять намерения Сириуса — он собирался оставить Гарри дома после того, как тот поправится. Да и кто мог винить его? Она плюхнулась на ближайшую кровать.
Невилл неловко похлопал её по плечу.
— Гермиона, нам всё ещё нужно рассказать кому-нибудь о Крауче...
— А Сириус должен находиться в больничном крыле с Гарри, — быстро вставил Рон, — мы можем отговорить его забирать Гарри домой!
Неожиданно в спальню ворвался Дин.
— Ребята! Внизу МакГонагалл!
Они поспешно вышли и, сбежав вниз по лестнице, принялись расталкивать людей, стоящих в дверях и в гостиной, пока не оказались перед строгой главой факультета.
Профессор МакГонагалл, стоя в проёме портрета, резко кивнула, увидев Рона, Гермиону и Невилла, когда те остановились, едва переводя дыхание.
— Полагаю, это все?
По комнате пронеслась волна утвердительного бормотания.
— Мы установили, кто бросил имя мистера Поттера в Кубок, и в данный момент авроры пытаются задержать преступника, — быстро сообщила профессор. — Возможно, некоторые из вас знают, что Кубок создаёт магический контракт с теми, кто участвует в турнире. К сожалению, когда он сделал это с мистером Поттером, из-за обстоятельств и… сопротивления последнего мистер Поттер был ранен. В настоящее время у него магическое истощение, и вскоре он отправится выздоравливать домой. Не пытайтесь тайком навестить его сегодня. Студентам запрещено посещать мистера Поттера в больничном крыле, так как любая несформировавшаяся магия может негативно сказаться на его исцелении. Все меня поняли?
У Гермионы сердце упало в пятки, но она кивнула. Как бы сильно ей не хотелось увидеть Гарри и уговорить Сириуса оставить его в Хогвартсе, она ни за что бы не сделала то, что могло навредить Гарри или поставить под угрозу его исцеление.
Профессор МакГонагалл окинула гостиную взглядом и задержала свой взор на Джинни, Лидии и Джессике, из-за чего Гермионе пришло в голову, что она могла знать об инциденте с раздевалкой. МакГонагалл глубоко вдохнула, и выражение её глаз смягчилось, когда она смотрела на обеспокоенные лица перед ней.
— За всё время работы в этой школе, я ещё никогда так не гордилась тем, что являюсь деканом Гриффиндора, как сегодня. Ваша непреклонная поддержка мистера Поттера, вашего однокурсника, была… — она замолчала, подыскивая подходящее слово: — вдохновляющей. Сто очков Гриффиндору, — она улыбнулась тут же поднявшейся волне радости и подняла руку. — Для всех студентов комендантский час начинается сейчас ради вашей же безопасности, Хогвартс патрулируют авроры. — Она порывисто кивнула и развернулась, чтобы уйти.
— Профессор, можно с вами поговорить? — тут же спросил Невилл. — О том, кто кинул имя Гарри в Кубок.
— Пойдёмте в вашу спальню, мистер Лонгботтом. — Профессор Макгонагалл провела их сквозь толпу, и они поднялись по лестнице. Она закрыла дверь и наколдовала чары конфиденциальности. — Что вы хотели мне сказать?
— Мы думаем, это Крауч! — выпалил Рон.
— У него одного была возможность приблизиться к Кубку до Церемонии открытия, — объяснила Гермиона, нервно выкручивая руки.
Лицо профессора Макгонагалл смягчилось.
— Мы пришли к тому же заключению, только нам также удалось установить, что преступником, вероятно, является Бартемиус Крауч-младший.
— Разве он не умер? — удивился Невилл.
— Все так думали, но улики утверждают обратное, — сухо произнесла профессор Макгонагалл.
Гермиона встряхнула головой, явно считая тему о воскресшем Пожирателе несущественной на данный момент, раз все уже узнали, кто бросил имя Гарри в Кубок.
— Как Гарри на самом деле?
Профессор Макгонагалл жестом предложила им присесть. Они заняли кровать Невилла, сам Невилл уселся на незаконченное письмо бабушке, не заметив того.
— Защита мистера Поттера отреагировала, когда Кубок попытался привязать его к себе, — тихо объяснила профессор. — Вероятно, она могла уничтожить Кубок, при этом не позволив ему забрать жизнь и магию Гарри. Но, узнав, что подобное действие поставит под угрозу других чемпионов, мистер Поттер принял решение, несмотря ни на что, подчиниться связи. К несчастью, из-за сопротивления связи, это плохо повлияло на его магическое ядро. Активация защиты потребовала от него много сил. Доктор Джордан уверена, что он полностью восстановится.
— Чёрт возьми, — пробормотал Рон.
— Добби забрал все вещи Гарри, — едва не обвиняюще сказала Гермиона.
— Доктор Джордан решила, что мистер Поттер быстрее выздоровеет дома, — увильнула от прямого ответа Макгонагалл. — Уверена, лорд Блэк примет лучшее для будущего мистера Поттера решение, когда отдохнёт от суматохи этого вечера.
Гермиона медленно кивнула, уловив намёк, что Сириусу нужно было время свыкнуться с ранением Гарри.
— А теперь мне нужно поговорить с другими факультетами, — быстро произнесла профессор Макгонагалл, убирая чары конфиденциальности. — Не засиживайтесь допоздна.
Они дружно попрощались, и профессор ушла.
Гермиона ненавидела плакать, но глаза всё равно щипало, и она почувствовала, как в груди, рядом с сердцем, зарождается всхлип. Гарри ранили, его заберут из школы, и она не могла его увидеть. Гермиона закрыла лицо руками, не обращая внимания на Невилла и Рона по обе стороны от неё — они неловко заёрзали и переглянулись, молча решая, кому из них её успокаивать.
Рон смущённо обнял её за плечи.
— С ним всё будет хорошо. Это же Гарри.
— Я знаю. — Правда. Всё будет хорошо, Гарри выздоровеет и, наверное, вернётся в Хогвартс, но воспоминание о том, как крепко он держал её ладонь во время выбора чемпионов, ярко отпечаталось в её сознании.
— Он будет недоволен, когда проснётся, потому что… он собирался пригласить тебя завтра на свидание, — неуверенно сказал Рон, заёрзав, когда она отняла от лица руки, чтобы взглянуть на него.
— Рон, — сердито произнёс Невилл — возможно, потому что Рон выдал тайну, но Гермиона понимала, что он пытался подбодрить её.
Гермиона промокнула глаза.
— Я тоже это знаю. — И слабо улыбнулась, толкнув Рона в бок. — Вы не очень-то скрытные.
— Что ж, тогда… — взволнованно сказал Рон. — Раз ты знаешь… ты нравишься ему уже некоторое время, он просто ждал новостей о турнире. Сказал, что будет нечестно просить тебя стать его девушкой, пока ты не знаешь, будет ли он участвовать в… ну...
Гермиона стёрла с щёк слезы.
— Я бы согласилась.
Рон обнял её, возможно, чересчур сильно, но Гермиона оценила посыл.
— Думаю, мы все догадывались, что ты согласишься, — тихо произнёс Невилл.
Гермиона с улыбкой взглянула на него.
— Если ты скажешь мне, что поспорил об этом с Блейзом...
Невилл поспешно замотал головой.
— Он сказал, что ставить на то, что ты не согласишься, проигрышный вариант.
И Гермиона подумала, что, похоже, она тоже не очень скрытная. Щёки обдало жаром.
— Что нам теперь делать? — спросил Рон, нарушая установившуюся надолго тишину.
Гермиона вздохнула.
— Мы поможем Гарри выжить и выиграть турнир.
Рон кивнул.
— Верно. — Он нахмурился. — И как мы это сделаем?
— Для начала нам надо узнать всё о турнире, — уверенно заявила Гермиона. — Возможные задания и тому подобное.
— Мы можем позвать альянс Поттеров на помощь, — сказал Невилл. — В него входит дюжина семей с личными библиотеками, в которых может быть дополнительная информация к тому, что есть в библиотеке Хогвартса.
— Заклинания! — предложил Рон. — Нам нужно просмотреть учебный план и составить список заклинаний, которые Гарри ещё не освоил, но смог бы, будь ему семнадцать.
— Хорошая идея, — ответила Гермиона. Она почесала голову в месте, где из-за стресса сегодняшнего вечера зарождалась боль. — Думаю, я лягу пораньше, начнём завтра.
Невилл кивнул.
— А я закончу письмо бабушке. — Он скривился, заметив смятое письмо под собой. — Может быть, начну сначала.
— Она оценит это, — заметила Гермиона и встала, поправляя мантию.
Рон тоже поднялся на ноги.
— Я… э-э-э...
— Тебе не нужно провожать меня до лестницы девочек, Рон, — заверила его Гермиона. Конечно, она расстроилась, но была в относительном порядке.
Он неуверенно кивнул.
— Спокойной ночи, мальчики.
И Гермиона сбежала. Она была признательна за то, какими милыми были парни, но ей отчаянно хотелось закрыться от всех пологом кровати, чтобы в одиночку смириться с реальностью происходящего. Она чуть не врезалась в Дина и Симуса, когда дошла до подножия лестницы (и поняла, что они ждали, когда им можно будет подняться к себе), виновато улыбнулась им и вошла в гостиную.
Она не задерживалась, но краем глаза заметила Анджелину. Было похоже, что та снова воспитывает Джинни, Лидию и Джессику. Она замедлила шаг...
Рядом возникла Кэти Белл и легонько подтолкнула её вперёд.
— Не волнуйся, команда по квиддичу взяла это на себя. Мы останемся в гостиной и проследим, чтобы никто не выскользнул навестить Гарри.
Гермиона с благодарностью кивнула и поспешно поднялась к себе в спальню.
Как только она вошла, Лаванда и Парвати подскочили к ней, и Гермиона приготовилась к очередному потоку вопросов, сплетен или — что ещё страшнее — разговору о сексуальности Рона. Вместо этого девочки просто обняли её. Гермиона застыла на долгое мгновение, но потом позволила себе расслабиться. От их молчаливой поддержки в горле снова запершило. Они не были близки (мягко говоря), но Гермиону тронула их забота.
Парвати потянула Гермиону за руку.
— Проходи, садись.
Гермиона позволила отвести себя к своей кровати и облегчённо вздохнула, опустившись на край.
— С ним всё будет в порядке, — успокоила её Парвати, — это же Гарри.
— Я знаю, — тихо ответила Гермиона. — Просто… у него никак не получается отдохнуть от этого, понимаете?
Лаванда кивнула в ответ на удивление серьёзно. Гермиона улыбнулась девочкам.
— Спасибо вам за это.
Лаванда покачала головой.
— Не надо благодарить нас. Я знаю, что мы не близки, Гермиона, но нам с Парвати хотелось бы думать, что мы тоже твои друзья.
Гермиона чувствовала себя невероятно глупой, а ещё виноватой за то, что была невысокого мнения о Лаванде и Парвати из-за их любви к сплетням и невпечатляющих успехов в учёбе. Возможно, ей стоит быть дружелюбнее и перестать избегать их.
— Конечно, мы друзья.
Они снова улыбнулись. Вдруг Парвати погладила Гермиону по волосам.
— У тебя прекрасные волосы, такие густые, а цвет просто потрясный.
Гермиона удивлённо моргнула.
— Но они довольно непослушные. Твои же всегда выглядят идеально.
— Мы могли бы помочь тебе, если хочешь, — предложила Лаванда.
— Может быть, — неопределённо взмахнула рукой Гермиона, — может быть, когда Гарри вернётся в школу? — И покраснела, когда они обе захлопали в ладоши от радости.
o-O-o
Драко подошёл поприветствовать профессора Макгонагалл, как только она вошла в гостиную Слизерина. Нога декана Гриффиндора редко ступала на территорию подземелья, не говоря уже о самой гостиной слизеринцев.
— Профессор Макгонагалл, как мой кузен? — спросил Драко, зная, как важно было выставить напоказ заботу о Гарри, и пытаясь не обращать внимание на тянущее чувство непризнанного беспокойства о Поттере глубоко в душе.
— Минутку, мистер Малфой. — Она постучала палочкой по стене. — Студенты! Прошу всех собраться, я не отниму у вас много времени.
Слизеринцы быстро заняли свои места, желая узнать, что происходит.
— Авроры находятся на территории Хогвартса и пытаются задержать того, кто бросил имя мистера Поттера в Кубок, — быстро объявила Макгонагалл. — Комендантский час переносится и начинается незамедлительно для всех студентов ради вашей же безопасности. Пожалуйста, не пытайтесь выйти из школе.
— А что с моим кузеном? — вновь вклинился Драко.
Ей было немного неудобно.
— Мистер Поттер пытался сопротивляться связи с Кубком и был ранен. На ночь его оставили в больничном крыле для наблюдения, а завтра он вернётся домой для полного восстановления.
— Он почувствовал связь? — прорычал Маркус Флинт.
Драко подавил желание закатить глаза на реакцию капитана слизеринцев.
— Но только сильнейшие волшебники… — ужаснулся Филипп Адамс и замолчал.
Макгонагалл подняла руку.
— Рекомендую вам всем держаться подальше от больничного крыла, если у вас появится желание покинуть подземелья. Лорд Блэк находится с мистером Поттером, и он готов сначала нападать, а затем разбираться.
Она выпрямилась, и что-то в выражении её лица изменилось.
— Я понимаю, что многие ваши семьи придерживаются абсолютно отличных политических взглядов от политики лорда Поттера. — Упоминание титула погрузило слизеринцев в полную тишину. — Для некоторых из вас было нелегко принять решение встать этим вечером с остальной школой в знак его поддержки, особенно учитывая традиционную вражду между нашими факультетами. — Её губы дрогнули. — Я высоко ценю вашу храбрость.
«Ох», — восхитился Драко её гриффиндорской похвалой.
— Сто очков Слизерину, — решительно сказала Макгонагалл и ушла; слизеринцы успели только шокированно моргнуть.
Тут же разразился шум. Декан Гриффиндора только что наградила слизеринцев сотней очков!
Флинт выпрямился, снова заставляя комнату погрузиться в тишину, и уставился на Драко.
— Не будем обманывать самих себя, многие из нас встали, потому что не встать под прицелом взглядов прессы было бы верхом глупости. Но насколько силён Поттер?
Драко элегантно поднял бровь, не позволяя себя испугать и зная, что его ответ важен для его собственной позиции, которую он никогда раньше не ценил.
— Достаточно силён для того, чтобы род Малфоев с радостью принял возвращение возрождающегося рода Блэков и был счастлив находиться под его защитой. — Он медленно смахнул с мантии воображаемую пушинку. — Но дело не только в Поттере. Вы знали, что лорд Блэк убил восемнадцать Пожирателей во время работы в Ударной группе?
Среди студентов пронёсся тревожный шепоток.
— Как вы думаете, почему рода Ноттов, Уилксов, Гиббонов и Селвинов заключили мировой договор? — Драко махнул рукой в сторону Тео, который загадочно улыбнулся. — Им не хочется, чтобы Блэк убил их наследников, выслеживая и уничтожая любого, кто угрожает нашим.
Он крутанул запястьем, поправляя манжеты.
— Пускай у нас с Поттером непростая история, но Малфои всегда будут выбирать сторону победителей. — Драко обратился к Флинту: — Возможно, ты и встал этим вечером, преследуя политические цели, я же встал, потому что полностью намереваюсь поддерживать Поттера, когда он выиграет в турнире и одолеет ублюдка, который думает, что испытания убьют его.
— Ходят слухи, Малфой, — рявкнул Флинт. — Слухи о том, что Тёмный Лорд набирает силы и смертельные угрозы посланы по его инициативе.
Драко обвёл взглядом гостиную.
— Лонгботтом был прав сегодня: род Поттеров вышел на тропу войны, как и род Блэков. Даже не принимая во внимание мой предыдущий комментарий о том, что лорд Блэк вполне способен убить любого, кто выступит против Поттера, я лично лучше встану с Поттером, чем рядом с сыном маггла, провозглашающим себя Тёмным Лордом, который может управлять всеми нами просто потому, что он последний потомок по линии Слизерина с манией величия.
Драко уловил выражение потрясения на некоторых лицах.
— Сын маггла? — раздула ноздри Миллисента Булстроуд. — Ты лжёшь!
— Взгляни на генеалогическое древо Томаса Марволо Риддла, — жёстко произнёс Драко и нетерпеливо отмахнулся от неё. — Возможно, пришло время, чтобы все подумали о том, что Поттер одолел Тёмного Лорда, когда был ребёнком; в одиннадцать он уничтожил Квиррелла, который находился во власти Тёмного Лорда; в двенадцать он убил шестидесятифутового василиска, а в тринадцать создал полноценный телесный патронус. — Драко вспомнил о постыдном моменте в его прошлом, когда он убегал от патронуса, притворившись дементором. — Кто знает, на что он способен сейчас? Вы знали, что Поттер разговаривает с семейным тотемом нашего рода, серебряной коброй? Она любит его.
Он с удовольствием понаблюдал, какими испуганными все стали, а потом направился к лестнице. В спальне слизеринцев было тихо, и Драко с облегчением упал на кровать.
Нотт вошёл первым.
— Забини наблюдает. Я служу роду Поттеров, так что они не считают меня надёжным, никто ничего не говорил, пока я был там.
Драко кивнул.
— У тебя есть теория, кто бросил его имя в Кубок?
— Как и у тебя, — ответил Нотт. — Вспоминая уроки Грюма, думаю, это должен быть кто-то, кого никто не считал угрозой, и поэтому ему позволили приблизиться к Кубку.
— В точности мои мысли, — сказал Драко. Он думал о Каркарове, принимая во внимание историю этого человека.
— Церемония открытия устанавливает время, когда можно бросить имена кандидатов, поэтому всё должно было произойти после неё, — продолжил Нотт. — Или во время самой церемонии. Значит, это мог быть Крауч, Бэгмен, Каркаров, Максим или Дамблдор. Грюм только наблюдал, поэтому, думаю, кто-то заметил бы, если бы он бросил имя.
— Бэгмен — идиот.
— Идиот с карточными долгами у гоблинов, но у него нет других мотивов, — задумался Нотт. — И наверное, проверка личности показала бы что-то, если бы на самом деле это был не Бэгмен?
— У Максим нет мотива, у Каркарова — есть. Разве Крауч не провёл их проверку, когда они прибыли, и потом у них есть дипломатическое подтверждение? — вслух подумал Драко.
— Это всего лишь означает, что Каркарова подменили после прибытия, но до церемонии, — заметил Нотт. — Принимая во внимание патрули и меры безопасности Грюма, насколько это вероятно?
— У тебя есть другой кандидат?
Нотт пожал плечами.
— У Крауча было больше всего возможностей, и его злит лорд Блэк.
Драко кивнул.
— Думаю, мы узнаем, когда они публично объявят о личности преступника.
— Я поговорю завтра с Лонгботтомом, — решил Нотт. — Ни за что не поверю, что кто-то из внутреннего круга Поттера не знает подробностей.
— Как думаешь, чем это обернётся? — Драко махнул рукой в сторону двери.
— Забавно, что многие родители не проинформировали своих детей о личности Тёмного Лорда, — признал Нотт. — Но это повлияет на многих, особенно когда Булстроуд закончит свои исследования и расскажет всем правду. — Он задумчиво посмотрел на Драко. — Твоя речь о потенциале и силе Поттера была очень уместной, это может помочь склонить других. А у кого-то просто не будет выбора.
Драко кивнул.
— Как думаешь, что будет делать остальная часть школы?
— Альянс Поттеров надёжно прикроет Поттера, это точно, — сухо произнёс Нотт. — Что касается Равенкло и Хаффлпаффа… Зависит от того, насколько сильное давление захотят оказать члены альянса. Хаффлпафф волнуется за Диггори, так как он тоже чемпион. По сути, он выступает против Поттера.
— Диггори не чета Поттеру, — заметил Драко. Поттер добился невероятного уровня мастерства; его практические навыки, которые он демонстрировал эти два месяца в Хогвартсе, намного превышали уровень четвёртого курса (за исключением Зелий, и здесь нужно было учитывать необъективную оценку Снейпом не только Поттера, но гриффиндорцев в целом).
— Так ты собираешься поддерживать Поттера в турнире?
Драко поднял бровь в ответ, словно вопрос не заслуживал устного подтверждения.
Нотт усмехнулся.
— Просто проверяю. — Он подошёл к своему чемодану. — Нужно написать письмо отцу.
Мудрое решение. Драко направился искать собственные письменные принадлежности. Он на мгновение задумался о раненном Поттере в больничном крыле и о присматривающим за ним лорде Блэке. Возможно, помимо письма родителям следует написать лорду Блэку, чтобы сообщить ему о событиях, произошедших в гостиной Слизерина.
o-O-o
Амелия поморщилась, чуть не потеряв равновесие, когда аппарировала к дому Бартемиуса Крауча-старшего. Когда Краучи лишились своего места в Визенгамоте из-за скандала, который держался в секрете, старый особняк Краучей сгорел в сильном пожаре. Семья переехала в дом для отдыха для служащих министерства... но это место никогда не предназначалось для постоянного проживания семьи.
Дом был ярко освещён отделом магической криминалистики, и Амелия не могла не заметить разрушающийся фасад и грязные окна, атмосфера отчаяния сквозила из каждого угла.
По садовой дорожке к ней направлялся Руфус. Она наложила чары конфиденциальности, когда он остановился, мрачно и решительно посмотрев ей в глаза.
— Крауч-старший мёртв, — без обиняков заявил Руфус. — Режущее заклинание по горлу, парализующее заклинание, чтобы не шевелился. Он истёк кровью.
Амелия закрыла глаза. Разумом она понимала, что скорее всего его найдут мёртвым, но… она вздохнула и подобралась. С Барти тяжело было работать, он был суровым начальником и сложным коллегой. Она сожалела о его смерти, но не могла сказать, что будет оплакивать потерю.
— Мы нашли тело Микл рядом с ним, — сообщил Руфус. — Не думаю, что они держали её из-за амниотической жидкости, скорее уж из-за спортивного интереса. Она умерла от убивающего проклятия. Криминалисты говорят, что магический след оставили два разных преступника.
— Мы уже знаем, что Волдеморт путешествует как минимум с Петтигрю, Краучем-младшим, Сивым и Трэверсом. Любой из них мог наложить проклятие, хотя Сивый скорее бы просто свернул ей шею, — вслух подумала Амелия.
— Нашлись улики, свидетельствующие о том, что Волдеморт и Петтигрю находились в резиденции, в одной из спален, — скривился Руфус. — Мы нашли остатки улучшенного Оборотного на кухне. Криминалисты хотят забрать их в лабораторию и проверить, смогут ли они разработать антидот.
— Хорошо, — обрадовалась Амелия.
— Нам не удалось установить, куда они могли отправиться, — продолжил Руфус. — Возможно, в стаю Сивого.
— Я попрошу Ремуса навести справки, — заключила Амелия. — Но учитывая, что он уже сообщил о нежелании стаи следовать на этот раз за Сивым и Волдемортом… не думаю, что мы найдём его с остальными оборотнями. Но если так, можно ожидать, что мы услышим от Ремуса новости о новом месте.
— Думаешь, у Волдеморта есть другое убежище? — спросил Руфус.
— Они все Пожиратели. Думаю, у всех них есть место, куда можно сбежать в случае, если их позиции по какой-то причине станут уязвимыми, — сказала Амелия, обдумывая эту возможность. — Трэверс в группе новенький. Думаю, Волдеморт держит его на испытательном сроке, поэтому вряд ли доверил бы ему организовать их следующее укрытие.
— А от Сивого им нужны силы, а не ум, — поддержал Руфус. — Как ты сказала, вскоре мы узнаем, если он встретился со стаей Сивого, но это маловероятно.
— Петтигрю… Он отвечает за безопасность Волдеморта и исполняет его желания. Его можно рассматривать как вариант, — сказала Амелия. — Информацию о его жизни до того, как он стал крысой, лучше всего узнать у Сириуса и Ремуса.
— Крауча-младшего тоже надо проверить, — хмуро заметил Руфус. — Последние несколько месяцев он свободно перемещался по магическому миру, и никто даже не искал его.
— Поручи “Крысиному отряду” проанализировать всю жизнь Крауча-младшего вплоть до его ареста, — быстро распорядилась Амелия. — Возможно, у Северуса Снейпа будет информация. Он провёл некоторое время с Лестрейнджами, когда Крауч-младший общался с Рабастаном.
— А существует вероятность того, что у самого Волдеморта есть убежище? — спросил Руфус.
— Помимо Литл-Хэнглтон? — Амелия задумалась и вздохнула. — Может быть. Мы с Берти проверим. Возможно, есть места, которые он рассматривал для поиска сокровищ и которые могут быть полезны нам.
— Какое официальное заявление мы сделаем по поводу всего этого чёртого бардака? — Руфус выругался.
— Это уже было оглашено прессе. Мы сообщили, что за смертельными угрозами стоит Бартемиус Крауч-младший. — Амелия тяжело вздохнула. — Что, выдавая себя за отца, который посодействовал его побегу из тюрьмы, Крауч-младший сумел добиться участия Гарри Поттера в Турнире Трёх Волшебников. Он вооружён и очень опасен, так далее и тому подобное… — она скривилась. — Корнелиус назначит специального аудитора, чтобы проверить департамент и оценить наведённый Краучем-младшим бардак на рабочем месте отца. Мы все придерживаемся мнения, что он не мог значительно наломать дров, потому что ему не хотелось привлекать к себе внимание, но что касается мелочей?..
— Говоря о мелочах, — начал Руфус, — я отправил Шеклболта, чтобы проверить Перси Уизли. Возможно, Крауч-младший держал его под империусом.
— Хорошая идея, — согласилась Амелия, хотя и не думала, что это возможно. Она направилась к дому. — Что-нибудь ещё?
— Пока нет, — ответил Руфус.
Амелия снова осмотрела дом.
— Проверить всё, разобрать по камешку. Я хочу, чтобы осмотрели каждый уголок. — Она сжала губы. — Мы поймаем этих ублюдков.
o-O-o
Услышав стук в дверь, Билл чуть не завопил от облегчения. Всё это время он напряжённо сидел в гостиной родителей, потягивая огневиски и с трудом пытаясь игнорировать Перси, который щебетал о Турнире Трёх Волшебников и о важной роли мистера Крауча во всей этой заварухе.
Отец пошёл открывать дверь, и его веснушчатое лицо нахмурилось, когда он опознал в визитёрах авроров.
— Да?
— Старший аврор Шеклболт и аврор Тонкс, мистер Уизли, — по Норе разнёсся глубокий баритон. — Нам нужно поговорить с вашим сыном Персивалем.
Билл взглянул на удивлённого Перси. Мать поднялась на ноги, а на её простом лице уже начали появляться признаки беспокойства.
— Интересно, что случилось, — произнёс Перси, высказывая собственное опасение, когда отец провёл авроров в комнату. Билл знал старшего аврора по работе в Отделе тайн. Он с беспокойством взглянул на серьёзную Тонкс; она ходила в школу с Чарли, и он возобновил с ней знакомство на разнообразных мероприятиях семьи Блэк, обычно она была очень энергичной и дружелюбной.
Тёмные глаза Шеклболта безошибочно нашли Перси.
— Персиваль Уизли?
Перси встал.
— Да, это я.
— Мы можем поговорить наедине, мистер Уизли? — официально обратился Шеклболт.
— Уверена, это не обязательно, — влезла в разговор мать. — Мы семья.
— Это официальное дело, миссис Уизли, — сказал Шеклболт.
Перси, нахмурившись, посмотрел на мать, а потом обернулся к аврорам.
— Возможно, нам стоит пройти в мою комнату? Там мы будем одни.
— Тонкс, останься здесь, — приказал Шеклболт. — После вас, мистер Уизли.
Биллу хотелось возразить, когда высокий аврор вышел из комнаты вслед за братом. Они с отцом обменялись взволнованными взглядами.
— Глупости какие, — бесцеремонно произнесла мать, а отец успокаивающе обнял её. — Ты не можешь рассказать нам, что происходит? — обратилась она к Тонкс.
Тонкс переступила с ноги на ногу, на лице отразились сожаление и неловкость, когда она покачала головой.
— Старший аврор Шеклболт всё объяснит, когда вернётся.
Мозг Билла лихорадочно работал. Формально Шеклболт не был частью “Крысиного отряда”, но он вёл расследование дела о беременных женщинах и был связан с их поиском. Было подозрение, что за этим стояли Петтигрю и неизвестное лицо. Тогда вероятно, что их визит к Перси имеет что-то общее с этим делом.
“Но что?” — задумался Билл, почёсывая подбородок. Мать предложила угощение Тонкс.
Он правда полагал, что авроры не могли подозревать Перси в организации похищений беременных женщин. И дело было не только в братской преданности, но и в понимании характера Перси. Но раз они допрашивают его, тогда остаётся три варианта. Во-первых, Перси не был Перси.
Билл вспомнил разговор за ужином. Перси был сосредоточен на своей работе, но присоединился к обсуждению драконов и пьесы о Мерлине, на которую Билл собирался сводить Алисию и которую Перси уже посмотрел с Пенни. Он также смутно вспомнил реплику, когда Перси подшучивал над каким-то детским инцидентом Билла, так что это точно был Перси.
Значит, не оборотное.
Империус? Это второй вариант.
Билл бросил взволнованный взгляд на лестницу. Он бы заметил, если бы Перси находился под империусом. Разве нет? Поведение брата, его поглощённость работой и восхищение Барти Краучем раздражали, но не были вызваны ничем, кроме собственных амбиций Перси. Он был в этом уверен. Но искра сомнения проскользнула, и он отвёл глаза, чтобы не встречаться с проницательным взглядом отца.
«Нет», — более уверенно решил Билл. Он бы заметил что-нибудь в поведении Перси, если бы брат находился во власти заклинания.
Тогда остаётся третья причина для визита авроров. Они захотели допросить Перси о поведении кого-то ещё, кого-то из департамента — возможно даже, о Крауче...
Но разве Краучу не полагалось сейчас находиться в Хогвартсе в связи с Турниром Трёх Волшебников?
Турнир!
Мысль врезалась в него как заклинание дубинки. Глаза распахнулись от удивления, когда он понял, что, наверное, что-то случилось с турниром или с чемпионами. Гарри был выбран чемпионом? Они подозревают Крауча?
Он беспокойно поёрзал, отчаянно желая схватить сквозное зеркало и поговорить с Сириусом, зная, что, если Гарри стал участником турнира, Сириус разбирается с последствиями в Хогвартсе. Но, может быть, был и другой способ подтвердить свои подозрения.
Он прочистил горло и поймал взгляд Тонкс.
— Турнир?
Тонкс вздрогнула и слабо кивнула.
— Гарри был выбран чемпионом? — продолжил Билл.
Тонкс перенесла свой вес на другую ногу.
— Я не должна ничего говорить, Билл.
Значит, да. И они подозревают Крауча...
Крауч!
Биллу никогда не нравился этот чопорный человек, но он ни за что бы не подумал, что тот присоединится к Волдеморту. Но разве его сын не стал Пожирателем в прошлой войне? Может быть, это и осознание того, что надежды на его карьеру в политике пошли прахом после ложного заключения Сириуса, довели Крауча до нервного срыва. Может быть.
Раздавшиеся шаги по лестнице заставили всех нетерпеливо обернуться.
Лицо Перси под веснушками было бледным, и мать немедленно подошла к нему, сурово глядя на аврора позади него.
— Аврор Шеклболт, — быстро начал отец, — я понимаю, что это официальное дело, но, раз Билл догадался, что это связано с событиями турнира, вероятно, вы могли бы просветить нас? Наша семья находится в альянсе лорда Поттера. Могу заверить, что бы вы ни сказали, эта информация не выйдет за пределы этих стен.
Шеклболт с упрёком посмотрел на Тонкс, но медленно кивнул.
— Новости появятся в прессе к утру, поэтому я могу рассказать вам. Сегодня вечером лорд Поттер был объявлен Кубком Огня четвёртым участником турнира. Предположительно, только у Бартемиуса Крауча была возможности приблизиться к Кубку. Однако его тело было найдено в резиденции около часа назад.
— Боже мой! — мать в ужасе прижала руку ко рту.
— В результате осмотра установлено, что его держали в заложниках — возможно, с того времени, когда стало известно о магическом гриппе, — продолжил Шеклболт. — После того, как он прошёл проверку, вернувшись с больничного, мы думаем, его сын Бартемиус Крауч-младший занял его место под оборотным зельем.
— Но он мёртв! — воскликнула мать.
Шеклболт покачал головой.
— Мы не знаем как, но мы нашли доказательства того, что Крауч держал сына в запертом подвале до того, как тот его подменил.
Билл мрачно нахмурился, размышляя над последствиями этих событий.
— На Чемпионате мира был Крауч-младший? Это он напал на палатку альянса Поттеров и поджёг нашу?
Отец удивлённо открыл рот, но снова закрыл. Удивление сменилось злостью.
— Это правда?!
— Мы полагаем, что да, — осторожно сказал Шеклболт. — Но я могу сказать только то, что выписан ордер на арест Бартемиуса Крауча-младшего, и в нём указаны подозрения на участие в событиях на Чемпионате мира.
— Он всё ещё на свободе? — взволнованно спросила мать.
Отец снова поспешил обнять её. Шеклболт расстроенно кивнул.
— Он и его сообщники сбежали.
— Сообщники? — резко спросил отец.
— По крайней мере, Петтигрю, — сказал Шеклболт и поднял руку. — Я действительно не могу рассказать вам ничего больше. Перси опустился на стул, уставившись в пространство перед собой от пережитого шока.
— Не могу в это поверить.
— Спасибо, что рассказали нам то, что знаете, аврор Шеклболт, — прохладно произнёс отец.
Билл взглянул на родителей и указал на входную дверь.
— Почему бы мне не проводить вас? — Он вывел авроров на улицу и остался с ними, прикрыв за собой дверь. — Гарри в порядке?
— Магическое истощение, — быстро объяснила Тонкс, прежде чем Шеклболт смог что-то сказать. — Через пару дней будет как новенький. Но Сириус закрыл Блэк Мэнор после того, как целитель разрешила забрать его домой.
— Не могу винить его, — вздохнул Билл, взъерошивая волосы.
Тонкс послала ему сочувствующую улыбку и повернулась к Шеклболту, а мгновение спустя они оба аппарировали. Билл вернулся в дом. Мать суетилась в кухне, делая чай, отец тихо разговаривал у камина с Перси.
Перси поднял на Билла взгляд и покраснел.
— Они проверяли, не нахожусь ли я под империусом!
— А, — Билл сел на диван напротив брата. — Уверен, это была простая предосторожность, ты ведь тесно общался с ним.
— Я должен был понять, что это не мистер Крауч! — дрожащим голосом сказал Перси. — Конечно, он едва узнавал меня первые несколько месяцев, но он так поощрительно ко мне относился, когда вернулся после болезни… так поддерживал мои карьерные планы… я думал, он просто оценил ту помощь и информацию, которую я предоставлял ему, пока он был болен! — простонал он и уткнулся лицом в ладони. — Мерлин, именно я рассказал ему о вечеринке Гарри и о мерах безопасности на Чемпионате мира!
— Это не было твоей виной, Перси, — отец похлопал сына по плечу. — Никто не знал, что это не был Крауч-старший. Уверен, Корнелиус, Амелия и Руфус рассказали ему дополнительные детали или советовались с ним по поводу Чемпионата. Ты не мог знать.
— Мне следовало знать! — вскинул голову Перси. — Вас всех чуть не убили, а я… — он поднялся со своего места и, пошатываясь, взлетел по лестнице в свою комнату, эхо захлопнувшейся двери разнеслось по Норе.
— Что вы ему сказали? — сурово спросила мать.
— Ничего, — ответил Билл, опередив отца. — Перси прекрасно справляется сам, обвиняя себя. — И Билл знал, что на его месте сделал бы то же самое. Перси активно снабжал их врага информацией, которая последние несколько месяцев могла погубить их семью — по незнанию, да, но какая разница. С этим было трудно смириться.
— Бедный Перси. — Мать посмотрела наверх.
— Оставь его, Молли, — сказал отец, тяжело опускаясь на свободный стул. — Ему нужно время, чтобы смириться с этим.
Билл махнул на дверь.
— Мне нужно в Хогвартс, вдруг Сириусу что-нибудь понадобится.
Отец согласно кивнул.
— Передай ему, что мы его поддерживаем; всё, что нужно… что угодно, ему стоит только попросить.
Обнявшись с матерью и пообещав быть осторожным, он направился к двери. Билл натянул кожанку и, как только вышел за пределы Норы, аппарировал в Хогвартс.
o-O-o
Северус опрокинул стакан и почувствовал знакомое чувство жжения алкоголя в горле, резкий запах торфа и ячменя наполнил ноздри. Он влил в себя ещё один стакан и со стуком отставил его, вновь вспоминая события в вестибюле и поразительное проявление магии Поттера.
Лили.
Лили.
Северус закрыл глаза и положил руку на лоб, предаваясь воспоминанию. Перевоплощение золотистого грифона Поттера в знакомые черты и формы Лили Поттер. Она была сияющим золотым духом. Она была изумительной. Нетронутая течением времени, по-прежнему прекрасная, по-прежнему верная своим убеждениям.
Знакомая и болезненная волна горя снова поднялась в груди.
Она ни разу не взглянула в его сторону.
Дух Лили полностью сосредоточился на её сыне, на его защите. То, как она обнимала своего ребёнка… Держала ли она его таким же образом, если бы была жива?
Несомненно.
Игнорировала бы она Северуса, если бы была жива?
Несомненно.
Он был виноват в том, что Тёмный Лорд напал на её сына и убил мужа. И горькая правда заключалась в том, что Лили мертва.
Она мертва.
Если бы он только промолчал о пророчестве… если бы только скорее осознал ошибку, которую совершил, присоединившись к Пожирателям.
Северус опрокинул ещё один стакан.
Когда Блэк дал ему понять, что знает о том, что Северус рассказал Тёмному Лорду о пророчестве, его как будто пнули в живот. В какой-то степени он бы предпочёл, чтобы Блэк скрутил его и порвал на кусочки, а не окинул полным отвращения и презрения взглядом; правда ранила так же больно, как нож.
— ...из-за тебя он не знает её; из-за тебя его единственное воспоминание о ней — то, где она умирает, спасая его.
Разве это не та правда, которую он избегал признавать долгие годы? Да, было намного легче винить мальчика, ребёнка, за его существование; за то, что он родился с силой, которая могла победить Волдеморта и которая подвергла Лили опасности; из-за которой Лили погибла, защищая своего ребёнка. Это намного легче, чем признать правду, что это была его вина, что ему хотелось порадовать мастера, которого не заботил ни он, ни другие его последователи, вызвавшие цепь событий, закончившуюся её смертью.
Северус был виноват в том, что Лили умерла; Северус был виноват в том, что её сына защищает всего лишь дух, а не сама Лили.
Блэк был прав, разве это не унизительно?
Он проигнорировал стакан и хлебнул из бутылки, потряс головой.
Блэк тоже игнорировал Северуса во время событий в вестибюле. Он также сосредоточился на Поттере, отгородившись от всего остального. Несмотря на их историю, Северус признавал, что Блэк — настоящий отец.
Но в который раз они не смогли достойным образом защитить мальчика.
Северус не смог защитить Поттера. Снова.
Почему, ну почему он не понял, что его воспоминания были спрятаны только из-за Крауча-младшего? Почему он думал, что был кто-то ещё? Каким же он был глупцом.
Он рыкнул, снова приложился к бутылке и устало потёр глаза.
Вдруг в дверь его комнат забарабанили, отчего он чуть не выронил бутылку. Северус опустил её на стол и направился к двери. Если это стучал студент, то он вытрясет из него всю душу за то, что тот шляется после комендантского часа. Он распахнул дверь и тупо уставился на сердитого Грюма.
— Какого чёрта ты удрал? — рявкнул Грюм, ворвавшись в комнату быстрее, чем Северус мог его остановить.
— Глава Крокер взял себе в помощь Ремуса Люпина, — отрывисто бросил Северус. — Моё присутствие больше не требовалось.
— Это не соревнование в популярности, парень. — Волшебный глаз Грюма осмотрел комнату. — Устроил себе вечер жалости?
— Я проверил своих студентов... — и обнаружил оживлённые дебаты в гостиной Слизерина, которым успешно положил конец своим появлением и которые несомненно возобновились с его уходом. — ...и решил отойти ко сну. — Он резко выдохнул. Почему он оправдывается?
Грюм резко сел и призвал стакан.
— Мог хотя бы поделиться.
Северус разрывался между негодованием за наглость Грюма и… и каким-то странным чувством товарищества. Он налил Грюму и, невербально призвав свой стакан, сел на диван.
Грюм выпил виски, одобрительно глядя на бутылку, и поставил стакан с тихим стуком на стол.
— Это была не твоя вина.
— Мои воспоминания… — холодно начал Северус.
— Ты не мог знать, что Крауч-младший был единственным, кто был нам нужен. Тебе всё ещё нужно разобраться со всем, да? — бесцеремонно заметил Грюм.
— Мне следовало сходить к целителю разума, как ты предлагал, — признал Северус, волна вины захлестнула его и скрутила внутренности. — Если бы мы знали, что больше никого с Лестрейнджами не было...
— Мы могли бы решить, что это тупик, так как Крауч-младший мёртв, — фыркнул Грюм. — Наверное, твоё подсознание знало, поэтому ты составил список погибших Пожирателей.
Северус зыркнул на него.
— Ты не помогаешь.
Грюм взял бутылку и, налив себе ещё, повертел стакан с янтарной жидкостью.
— Крауч-старший мёртв.
— Он перестал быть полезным, — пробормотал Северус. Тёмный Лорд ни во что не ставил списанных со счёта бесполезных людей.
— Они нашли одну из пропавших женщин, — сообщил Грюм отрывисто, что сказало о её состоянии больше, чем графическое описание.
Северус угрюмо кивнул.
— Амелия хочет передать аврорам копию твоих воспоминаний о Лестрейнджах; мы пытаемся узнать, куда они могли сбежать, — без обиняков сказал Грюм.
— Она их получит. — Северус подумал, что это меньшее, что он мог сделать.
Грюм кивнул.
— Хорошо. Я сказал ей, что мы появимся перед завтраком.
— Мы? — Северус изумлённо поднял бровь.
— Мы, — твёрдо повторил Грюм.
Северус знал, что ему следовало воспротивиться, сказать, что отправится один, что его не надо держать за руку, когда его будут допрашивать авроры, но вместо этого он склонил голову, отчего тёмные волосы упали на лицо.
— Я также был бы благодарен направлению к целителю разума, что ты предлагал ранее, — сказал Северус. — Полезно было бы быстро восстановить оставшиеся воспоминания.
Грюм одобрительно хмыкнул, поднял стакан и опрокинул алкоголь в горло. Поставив стакан, он поднялся на ноги.
— Я ожидаю тебя в карауле в больничном крыле немедленно.
Глаза Северуса тревожно распахнулись.
— Что?
— Трёхчасовые смены, ты заступаешь в первую, — беспечно заявил Грюм, не обращая никакого внимания на гнев Северуса. — Лечение Поттера предусматривает отсутствие любых студентов в помещении. Маленькие гадёныши обязательно решат это проверить, и Блэк или прибьёт их, или отправит паковать вещи.
Северус тупо пялился на него.
— Прими отрезвляющее зелье, прежде чем займёшь свой пост, — сказал Грюм и заковылял к выходу.
Некоторое время Северус красочно проклинал профессора ЗОТИ, но потом смирился с тем, что ему придётся принять отрезвляющее зелье и пойти на дежурство. Наверное, Грюм был прав насчёт расположения духа Блэка и возможного поведения студентов.
Через пять минут он вышел из своих комнат и быстрым шагом направился в больничное крыло. Он повернул за угол и чуть не врезался в Люпина. Оборотень отступил назад, чтобы не столкнуться, и Северус скривил губы, отмечая хорошие рефлексы Люпина.
— Мои извинения, Северус, — вежливо сказал Люпин. — Идёшь в больничное крыло?
— Профессор Грюм настоял, чтобы я принял дежурство и не дал Блэку убить какого-нибудь студента, — рявкнул Снейп, когда оба начали идти — к сожалению, в одну сторону.
Люпин печально улыбнулся.
— Не могу сказать, что при данных обстоятельствах виню Грюма, а Сириус… — он покачал головой и вместо этого сосредоточился на Снейпе. — Ты в порядке после?..
Северус ощетинился.
— Со мной всё хорошо. Нет никаких причин, почему я не должен быть в порядке, Люпин.
Люпин заколебался.
— В первый раз, когда появились духи, я провёл почти весь вечер, думая обо всём, что мне хотелось сказать Лили, и жалея, что я не смог поговорить с ней хотя бы мгновение.
Северус резко остановился.
— Это случалось раньше?
— Да, — тихо ответил Люпин, — но то событие признано секретным, как и сегодняшний вечер. — На исчерченном шрамами лице появилось печаль. — Полагаю, нам не стоит об этом говорить.
— Особенно когда один из нас дал обет, — заметил Северус, снова приходя в движение.
— Ты не должен говорить об этом с людьми, которых там не было, — сказал Люпин, идя рядом с ним. — А я там был.
Какое-то время Северус думал об этом, но наконец любопытство победило, он должен был спросить.
— Она… в прошлый раз она также была сосредоточена на Поттере?
— Да, — ответил Люпин. — Но это природа... — он остановился и наложил чары конфиденциальности. — Лили использовала древнее заклинание, чтобы защитить Гарри, оно основано на магии ворожей, Старой Религии.
— Что объясняет присутствие Морганы Ле Фэй, она была верховной жрицей Старой Религии, — сказал Северус.
— Возможно, — заметил Люпин. — Мы с Берти полагаем, что в тот момент, когда Лили наложила заклинание, родовая магия Поттеров почувствовала призыв усилить его, и каким-то образом жертва Лили и магия соединились с родовой магией, как соединяются глава рода и его наследник.
— Её дух был поглощён родовой магией? — резко спросил Северус.
— Отчасти, — тихо произнёс Люпин. — Мы думаем, что родовая магия признала жертву Лили и удостоила её чести, позволив запечатлить в ней её сущность. Невероятно сильное заклинание.
Северус медленно кивнул.
— Но её последним действием была попытка защитить своего сына; она стала частью родовой магии Поттеров, потому что пожертвовала собой, — продолжил Люпин. — Она приходит к Гарри только когда ему нужна защита.
— Понятно, — сказал Северус, пытаясь скрыть печаль в голосе. Он быстро посмотрел на Ремуса. — Я… благодарен за объяснение, — натянуто произнёс он.
— Я понимаю, Северус, и я помню, как близко вы дружили в школе, — ответил Ремус. — Она очень жалела, что потеряла вашу дружбу.
Северус удивлённо уставился на оборотня.
— Ты можешь… ты не знаешь… — он резко поднял руку. — Я виноват в её смерти.
Люпин резко на него взглянул.
— Волдеморт поразил её убивающим проклятием. Это он виноват в её смерти.
— Тогда Блэк не сказал тебе...
— Что ты дал Волдеморту причину прийти к ним. Да. Я знаю об этом.
И в голосе Люпина наконец послышались нотки неодобрения и неприязни, которые он ждал с начала разговора.
— Я был там, когда Сириус узнал это, и замечу, что бывают дни, когда мне бы хотелось проклясть тебя за это, но потом… — Люпин тяжело вздохнул, взъерошивая волосы. — Все мы сыграли свои роли в событиях, которые привели к той ночи. Думаешь, Сириус не винит себя постоянно за то, что заставил Джеймса сделать Питера хранителем? Или я не виню себя за то, что позволил своей шпионской деятельности в стае помешать нашей с Джеймсом и Сириусом дружбе настолько, что они перестали доверять мне и не выбрали меня?
Северус моргнул, медленно осмысливая слова Люпина.
— Ты совершил ошибку, огромную ошибку, — твёрдо начал Люпин. — Неважно, про кого было это пророчество, ты должен был знать, что Волдеморт вынесет смертный приговор всякому, кто стоит на его пути. — Он вздохнул. — Но я понимаю, что, когда ты узнал, что это был ребёнок Лили, и когда Лили умерла из-за последствий событий, которым положил начало твой рассказ… Уверен, не проходит ни одного дня, когда бы ты не винил себя в её смерти, Северус, и, честно говоря, я бы не придумал наказания лучше, чем это. Ты просто должен смириться с тем, что сделал.
И снова он почувствовал себя так, будто его пнули в живот, а из лёгких вышибли весь воздух. В словах Люпина не было злобы Блэка, но, возможно, именно поэтому они жалили сильнее.
Люпин убрал чары конфиденциальности, и они вновь направились в больничное крыло.
— Иногда я жалею, что Лили и Джеймс решили не делать портрет. Карлус хотел, чтобы они сделали его после свадьбы, — сказал Люпин, нарушая тишину, когда они приблизились к дверям больничного крыла.
— Почему они отказались? — лениво поинтересовался Северус, тут же об этом пожалев, потому что у Люпина не было портрета, но одновременно с этим подумав, смог ли он вынести это, если бы картина существовала.
— Не уверен, — признался Ремус. — Наверное, они оба думали, что ещё слишком молоды.
Северус склонил голову. Это было так похоже на Лили. Она всегда слишком сильно любила жизнь. Верить в то, что она не будет жить долго и счастливо, было для неё кощунством.
Северус был так поглощён своими мыслями, что не задумываясь последовал за Люпином в маленькую частную палату. Он замер уже по ту сторону двери, увидев Поттера, который лежал на кровати с забинтованными руками. Блэк расположился на другой стороне кровати в окружении папок и пергаментов, но одна ладонь не выпускала руку Поттера, постоянно сохраняя контакт с… с сыном.
Северус вспомнил признание Люпина в том, что они с Блэком чувствовали вину из-за смерти Поттеров, из-за смерти их лучшего друга. Северус уставился на Блэка. Блэку было бы легко сделать то же самое, подумал Северус, затолкать поглубже собственную вину и ненависть к себе и обвинить ребёнка. Но Блэк так не поступил. Вместо этого он горячо любил мальчика и был бы рад взять на себя боль, которую испытывал Поттер. Это было очевидно после событий в вестибюле. Северус высмеивал роль Блэка в качестве крёстного отца, но, возможно, Джеймс Поттер был прав, когда оказывал Блэку такую честь; возможно, Джеймс Поттер знал, что Блэк будет любить его сына, несмотря ни на что. Северус задумался, стал бы он крёстным отцом Поттера, если бы они с Лили остались друзьями...
Блэк чуть приподнял голову, когда Люпин вошёл, но не поверил своим глазам, когда заметил Северуса. Блэк хмурился, пока Люпин наколдовывал стул.
— Как он? — спросил Люпин. — Доктор Джордан смогла поговорить с Ноши?
— С его ядром всё будет в порядке, — сказал Блэк с видимым облегчением. — Ноши думает, что его просто беспокоит шрам. Учитывая информацию о взаимодействии Кубка с предыдущими чемпионами, он полагает, что магическая связь никак не скажется на его силе.
— Хорошо, — радостно воскликнул Люпин.
Взгляд Блэка снова вернулся к Северусу, и он собирался было уже спросить, какого чёрта тот тут делал, когда Люпин вновь заговорил:
— Нас попросили поговорить с аврорами о Питере. Они думают, что он или Крауч выбирает место нового убежища, поэтому им хочется получить личную информацию о Питере, — сказал Люпин.
— Думаю, меня попросили предоставить воспоминания о времени, проведённом с Лестрейнджами и Краучем, по той же причине, — заметил Северус, понимая выражение отвращения, которое возникло у Блэка при упоминании Петтигрю. — Мы с Грюмом идёт завтра утром.
— Спасибо, — сжато ответил Блэк. — Если мы сможем найти их...
Северус порывисто кивнул, зная, что, если Блэк найдёт Крауча-младшего или Петтигрю, ничто не удержит его от убийства.
Они обернулись на раздавшийся стук в дверь: в проёме стоял Билл Уизли.
— Билл, — Блэк приглашающе махнул ему, — полагаю, ты слышал новости?
— Шеклболт и Тонкс приходили, чтобы проверить, не подвержен ли Перси заклятию империус, — вкратце объяснил Уизли и указал на Гарри. — Как он?
— Истощён, — ответил Блэк, — но жить будет. Как Перси?
— Неожиданно начал сожалеть о том, как помогал Краучу-младшему последние несколько месяцев, — тяжело вздохнул Уизли. — Он очень расстроен.
Северус проглотил грубый ответ, который пришёл на ум.
— Никто не думал, что это был он, мы даже не подозревали, — скривился Блэк. — К сожалению.
Уизли кивнул.
— Что это? — он поднял файл.
— Документы моего деда на Лестрейнджей, Крауча-старшего и младшего, — лаконично заявил Блэк. — Может быть, где-то здесь есть ключ к тому, куда он мог направиться.
— Мерлин! — воскликнул Люпин, осматривая тонны информации. — Нам понадобятся годы.
— Я могу помочь, — предложил Уизли.
Северус замешкался, но всё равно выступил вперёд.
— Возможно, я тоже могу посодействовать поиску информации?
Блэк взглянул на него так, словно хотел отказаться, но только махнул пергаментом в руке.
— Наколдовывай стул и выбирай.
Уизли незамедлительно вынул палочку, и перед ним возник удобный стул. Северус помедлил.
— Я сначала осмотрю коридор. Грюм поставил меня караулить на случай, если здесь появятся глупые студенты, которым захочется нарушить приказ и прийти в больничное крыло. — Он был абсолютно уверен, что младшие Уизли появятся рано или поздно.
Блэк кивнул.
Северус поспешно установил сигнальные чары и вернулся со скоростью, которая удивила его. Он наколдовал стул в ногах постели Поттера и потянулся к ближайшей папке. Беллатриса.
Его изумило то, что покойный лорд Блэк, как оказалось, хранил информацию на членов своей собственной семьи.
Он бросил взгляд на Люпина и Уизли, которые погрузились в чтение, и наконец посмотрел на Блэка, желая проверить, как старый противник воспринимает его присутствие. Но внимание Блэка было направлено на другое: он нежно гладил Поттера по волосам. И Северус поспешно вернулся к просмотру документа.
4 ноября 1994 г.
Гарри мрачно уставился на размытый вид заднего сада дома Грифона. Дорожки дождя на окне его спальни превратили пейзаж в абстрактную акварель. Хедвиг спустилась вниз, зарылась клювом в его растрёпанные после сна волосы и вернулась на насест. Гарри вздохнул и уткнулся подбородком в лежащее на спинке стула предплечье. Скорее всего, сегодня полёты ему не светят.
Прошло уже три дня с тех пор, как Кубок Огня связал его обязательством, и большую часть этого времени Гарри провёл в целительном сне. Он проснулся в среду рано утром, удивив Сириуса, который не отходил от него всё это время. Сразу же вызвали доктора Джордан, и та заявила, что Гарри полностью оправился от магической травмы, вызванной наложением обязательств, истощения из-за бессознательной активации защиты и от ожогов на руках. Но несмотря на это, он провёл следующие пару дней в постели, завёрнутый в одеяло, и чувствуя себя слабым, как новорождённый котёнок. Сириус пообещал, что если ему станет лучше к пятнице, то он сможет немного полетать на Молнии, но погода была не на его стороне.
Он задрожал, несмотря на тёплую фланелевую пижаму, и на мгновение почувствовал, как узы Кубка сжались вокруг него. Казалось, весь мир — или даже вся вселенная — были против него, не только Волдеморт и его приспешники.
Никто не знал, где скрываются Тёмный Лорд и его последователи. Было много теорий, но ни одной реальной зацепки. Большинство предположений крутились вокруг Крауча-младшего. Было установлено, что мать подменила его в Азкабане, после чего, вероятнее всего, отец держал его в подвале их дома. Было логичным предположить, что Крауч-младший был не вполне вменяем и, возможно, видел в Волдеморте своего спасителя — героя, за которым можно следовать, а не просто принять его метку и назвать своим хозяином (и, как ни странно, Гарри мог понять это чувство, потому что сам любил Сириуса отчасти за то, что тот спас его от Дурслей).
— У Крауча-младшего огромные проблемы с образом отца, — прокомментировал Сириус, когда посвящал Гарри в курс дела.
К тому же Крауч-младший был любовником Рабастана Лестрейнджа, и, скорее всего, считал участие Гарри в Турнире и его мучения местью Сириусу за смерть возлюбленного. Гарри от этого недовольно нахмурился, но Сириус воспринимал это спокойно.
Помимо этих двух пунктов, Крауч-младший был также непредсказуемым и опасным противником. Его успеваемость в школьные годы была впечатляющей, и Гарри с досадой вспоминал о дуэли с ним.
Наиболее вероятно, что именно Крауч был ответственен за убежище, и кроме заброшенного особняка Лестрейнджей, который всё ещё пустовал, больше у них не было никаких зацепок. Но кто сможет понять логику сумасшедшего?
Также за убежище мог быть ответственен Петтигрю, как объяснил Сириус...
“Если они рассчитывают, что мы с Ремусом осведомлены, где могла спрятаться крыса, то нам конец. Мы не поняли, что он был шпионом, поэтому всё, что мы можем о нём сказать, так это то, что мы плохо его знали”.
Единственное, что они знали, это его любимые места детства, старый дом матери и родину отца — это не дало им ровным счётом ничего.
Благодаря связям Ремуса в стае оборотней, они знали, что Фенрир пропал, а оборотни постепенно начали обращаться к Ремусу с просьбой принять их в стаю и предоставить убежище. Сейчас во французском особняке Поттеров находились две пары оборотней и одиночка по имени Патрик. Никто из них не участвовал ни в какой террористической деятельности и не прибегал к жестокости. Они были счастливы принять предложение безопасности и аконитовое зелье. Но этот вопрос был деликатным, по мнению Гарри. Ремусу было некомфортно в новом статусе Альфы для новых членов стаи: его разрывало чувство ответственности перед ними и его основными обязанностями перед Гарри и Сириусом — особенно в связи с осложнениями на Турнире. Утром он уехал во Францию с хмурым видом и пообещал вернуться к Церемонии взвешивания волшебных палочек.
Церемония заключалась в проверке каждой палочки на наличие чар обмана и должна была состояться в воскресенье, чуть больше, чем за неделю до первого задания, которое состоится двадцать четвертого ноября. Гарри надеялся вернуться в Хогвартс задолго до Церемонии, но он знал, что этот вопрос ещё предстоит обсудить, и Сириус примет окончательное решение.
Гарри вздохнул.
Он понимал решение Сириуса привезти его домой сразу после случившегося, и доктор Джордан утверждает, что дома и стены лечат. И он любил дом Грифона. Гарри был рад вернуться в свою комнату, которую Сириус и Ремус обустроили для него, и где всё напоминало об их чудесном лете. Ему нравилась воодушевлённая забота и привязанность Добби. И, главное, он чувствовал себя в безопасности в стенах своего дома, под защитой людей, которые любили его безмерно. А просыпаясь утром, он с облегчением осознавал, что ему не нужно быть Гарри Поттером, лордом Поттером, Мальчиком-Который-Выжил, незапланированным чемпионом Турнира трёх волшебников или кем-то ещё, а он мог быть просто Гарри.
Был соблазн остаться. Очень, очень большой соблазн остаться. Часть него хотела остаться в доме Грифона навсегда: спрятаться, игнорируя Турнир и угрозу жизни и находясь в домашнем комфорте, в постоянной любви, защите и присутствии отца.
Он знал, что Сириус также испытывал похожее искушение — желание спрятать Гарри от всего мира. Многие беспокоились по этому поводу, поскольку вчера Минерва заглянула, чтобы оставить Гарри домашние задания, при этом взглядом бросая Сириусу вызов, будто ожидая, что тот заявит, что Гарри больше не является студентом Хогвартса. Все знали, что Сириусу будет проще нанять репетиторов и обучать Гарри дома.
Однако… Гарри отдавал себе отчёт в том, что и у него, и у Сириуса были обязанности лорда Поттеров и лорда Блэков. У них были альянсы, которые ждали от каждого чего-то большего, чем простого оповещения о произошедшем. Они должны были продумать ответный шаг на то, что Невилл назвал первым залпом войны. Сегодня утром он обнаружил гору писем от друзей, соратников и Драко (тот не вписывался ни в одну из категорий), в которых содержались детали политических распрей в Хогвартсе.
К тому же был сам Турнир.
У Гермионы был план.
И он был очень в её стиле. Гарри был рад наличию плана, потому что он никогда не занимался подобным, и неизменной особенностью их дружбы с Роном и Гермионой было то, что последняя всегда отвечала за составление плана. С другой стороны, летом он повзрослел достаточно, чтобы понять, что и ему нужно начать планировать (хоть его попытки пока что ограничивались пунктом “выжить”), и его немного напрягала перспектива сообщить это Гермионе.
Особенно если учесть, что он всё ещё собирался предложить ей стать его девушкой.
Он снова тяжело вздохнул.
Что, дождь идёт?
Гарри оглянулся через плечо — отец стоял у двери, опираясь на комод. Он был одет в магловскую одежду: черные джинсы и темно-бордовый вязанный свитер. Волосы были перевязаны чёрной кожаной лентой, и впервые после того, как Гарри пришёл в себя, Сириус выглядел отдохнувшим.
— Ага, — уныло кивнул Гарри и снова повернулся к непрекращающемуся дождю. — Никаких полётов.
— Как насчёт того, чтобы поговорить за чашкой горячего шоколада? — тихо предложил Сириус.
Гарри резко вскинул голову и с надеждой посмотрел на него. Сириус избегал тему возвращения Гарри в Хогвартс при каждом упоминании, особенно при визите Минервы.
— С радостью, — сказал Гарри.
— Одевайся и приходи в гостиную. Я приготовлю напитки, — Сириус подмигнул и вышел, закрыв за собой дверь.
Гарри тут же подскочил и кинулся в ванную. Он быстро ополоснулся и надел джинсы и зеленый свитер. Он был рад, что, спустившись с лестницы, чувствовал себя хорошо и вполне бодро.
Сириус сидел на диване, поджав под себя босые скрещенные ноги. Гарри взял свою чашку шоколада с кофейного столика и одно шоколадное печенье с тарелки и уселся с другого края дивана в похожей позе.
— Тебе не холодно? — спросил Сириус, пробегая обеспокоенным взглядом серых глаз по влажным волосам Гарри.
Гарри покачал головой. Огонь в камине был слабым, скорее тлеющие угольки, чем пламя, но в комнате было уютно, а кружка грела руки.
— Что ж, нам надо обсудить некоторые вопросы, — начал Сириус. — Все они связаны между собой и сводятся к тому, что нам надо решить, что делать дальше.
— Ага, — Гарри поморщился, соглашаясь.
Сириус поймал его взгляд.
— Я говорил это в тот вечер, но повторюсь ещё раз: я очень горжусь тобой. Твоё решение принять обязательства спасло жизни остальным чемпионам и, — он отпустил свою кружку, чтобы махнуть Гарри, — я даже считаю, что это спасло Хогвартс, поскольку твоя защита, которая собиралась уничтожить Кубок, могла привести и к разрушению замка.
Гарри удивлённо моргнул.
— Я не подумал об этом.
— Берти пришёл в восторг от теоретических рассуждений об этом, как и Альбус, — сухо сказал Сириус. — Думаю, они планируют написать диссертацию на эту тему потом, когда нам не нужно будет держать в тайне то, как ты смог защититься.
Гарри усмехнулся.
— Вместе или по отдельности?
— Я даже и не знаю, — весело ответил Сириус. — Наверное, отдельно, поскольку, опираясь на случай в Годриковой Лощине и на силу твоей защиты благодаря благословению Морганы, Берти считает, что ты разрушил бы весь Хогвартс. Альбус же говорит, защита замка удержала бы магический взрыв в вестибюле и, возможно, при худшем развитии событий, в Главном зале.
— Ничего себе, — Гарри нахмурился. — Это влияет на моё возвращение в Хогвартс в хорошем или плохом смысле?
— Хороший вопрос, — Сириус отхлебнул из своей кружки. — Альбус не переживает, что ты можешь представлять угрозу.
— А ты? — спросил Гарри напрямик. Потому что сам он, возможно, немного переживал по этому поводу.
— Нет, — ответил Сириус незамедлительно, — нисколько. Ты скорее отдашь свою руку на отсечение, чем навредишь Хогвартсу или невинным людям. Поэтому я уверен, ты не позволишь своей защите или своей силе выйти из-под контроля и не дашь ничему подобному случиться.
Твёрдая уверенность Сириуса в нём успокоила Гарри.
— И это говорит в пользу моего возвращения в Хогвартс, — предложил Гарри на пробу.
Сириус неопределённо хмыкнул.
— А как ты хочешь поступить?
Гарри взял паузу, чтобы подумать над этим вопросом, поскольку то, что он хотел, не обязательно совпадало с тем, что ему нужно было сделать, — и, честно говоря, его желания менялись в зависимости от того аспекта жизни в Хогвартсе, о котором он думал в определённый момент.
— Я хотел бы вернуться в Хогвартс, — в конечном итоге сказал Гарри.
— Причины? — подтолкнул Сириус.
— Ну, во-первых, я скучаю по своим друзьям. Я хочу проводить больше времени с ними и… — Гарри почувствовал, как загорелись его щёки. — И я вроде как собирался пригласить Гермиону на свидание.
— Гермиону, м-м? — ухмыльнулся Сириус и приподнял брови.
Гарри покраснел, но всё же кивнул.
— Вы с твоим отцом… — театрально вздохнул Сириус, его глаза лукаво блеснули, — питаете слабость к умнейшим ведьмам поколения. Это должно быть родовым девизом Поттеров.
Они улыбнулись друг другу.
— Как бы то ни было, я одобряю, — сказал Сириус торжественно, но так, чтобы Гарри знал, что он не шутит. — И я надеюсь, ваши отношения будут развиваться прекрасно, однако, — он строго взглянул на Гарри, — если ничего не получится, я уверен, у вас с Гермионой хватит зрелости сохранить цивилизованные отношения внутри рода Блэков.
Гарри быстро кивнул.
— Я собирался обсудить это с ней. Хочу быть уверен, что мы останемся друзьями, несмотря ни на что.
— Хорошо, — тепло ответил Сириус. — Что ж, — он продолжил с усмешкой, — я вижу один привлекательный плюс возвращения в Хогвартс.
— Это не только из-за Гермионы, — сразу подчеркнул Гарри. — То есть, если я останусь здесь, то буду скучать по всем моим друзьям. Обучение дома, конечно, прекрасно, но летом со мной почти всегда были мои друзья. Я не… Я лучше усваиваю материал, когда учусь с другими.
— Даже несмотря на то, что ты опережаешь своих сверстников? — спросил Сириус.
— В Защите, Чарах и Трансфигурации, — согласился Гарри. — Но в теории успех переменный… А в остальных предметах я не лучше остальных.
— Если ты вернёшься в Хогвартс, нам нужно будет пересмотреть твою учебную программу, — решительно сказал Сириус.
Гарри заёрзал.
— То есть вне зависимости от того, останусь я тут или вернусь, у меня всё равно будут репетиторы?
— Совершенно очевидно, тебе необходимо репетиторство для практики, Гарри, — Сириус поморщился. — Вопрос заключается в том, нужно ли подгонять твои теоретические знания к практическим способностям, особенно учитывая требования Турнира. И я думаю, маловероятно, что мы в этом значительно преуспеем. Я не хочу, чтобы ты в конце года сдавал СОВы, в то время как тебе надо будет проходить последнее задание Турнира и пытаться избежать очередной ловушки Волдеморта.
Это имело смысл, и Гарри чувствовал беспокойство от того, что ему придётся нагонять.
— В некоторых пунктах ты также прав. Ты сильнее своих однокурсников, но на одном уровне в интеллектуальном плане, — продолжал Сириус. — Это всё означает, что, вне независимости от того останешься ты или вернёшься, тебе необходим индивидуальный план занятий, даже если, в конечном счёте, по некоторым предметам ты будешь на том же уровне, что и твои друзья.
— Я понимаю, — сказал Гарри. Честно говоря, он ожидал подобного.
— Из хороших новостей — теоретически, твой новый план дополнительных занятий, скорее всего, будет составлен таким образом, что твоя практическая подготовка будет на уровне ТРИТОНов, — сказал Сириус с самым невинным видом.
То есть он должен был знать то, что необходимо для прохождения Турнира.
— У Гермионы есть очень похожий на это план для Турнира, — признался Гарри.
— М-м, — Сириус ухмыльнулся, — я уже говорил тебе, что Ремус был мародёрской версией Гермионы? — он неопределённо махнул рукой. — Мы должны сесть и сравнить наши планы.
— Я подумал, мне тоже нужно составить план, — сказал Гарри.
— Оставим планирование им, — посоветовал Сириус. — Им обоим необходимо чувствовать себя полезными. Тебе определенно нужно пересмотреть их планы и определить, что ты хочешь делать. В Турнире участвуешь ты сам, и решение, в конце концов, принимать тебе. Правила довольно чёткие на этот счёт.
— Как много помощи мне позволено получить на этом Турнире? — с любопытством спросил он.
— Согласно изначальным заклинаниям на Кубке, твоим учителям запрещено напрямую помогать тебе готовиться к заданиям, однако они могут давать тебе дополнительные уроки по определённым заклинаниям или давать ответы по теоретической части, если ты их попросишь об этом, — быстро объяснил Сириус. — Они также могут давать тебе общие советы, типа “используй свои сильные стороны” и другие классические напутствия. Однако твоими учителями являются те, кто работает в школе, которую ты представляешь на Турнире.
— Но я не представляю никакую школу. Так называемого “Света” в природе не существует, — сказал Гарри.
Сириус поморщился.
— Точно, но, думаю, все, кто преподаёт тебе, должны быть осторожны, на всякий случай. Я, возможно, поговорю с Альбусом о создании официального документа, в котором любой, кто учит тебя, определялся бы как преподавательский состав “Света”, — он вздохнул. — Именно поэтому Амелия с аврорами берут на себя дуэльный клуб по средам. И хотя Хогвартс не платит ни Ремусу, ни мне… я не хочу путаницы, если ты вернёшься. А если нет, то… ну, я не хочу терять время, которое мог бы проводить с тобой.
Гарри понимающе кивнул.
— Друзья и члены семьи имеют право поддерживать тебя на тренировках, а также помогать понять, какие задания тебе предстоят, и готовить тебя к ним. Кубок считает, что частью навыков чемпиона считается способность принимать советы от других, при этом различать хорошие и плохие, — Сириус взмахнул рукой. — Нам это на руку. Однако ни я, ни Ремус не будем знать, в чём заключаются задания. Директор может рассказывать об этом другим учителям, если пожелает. Все твои основные помощники и ты сам не будете знать, что тебе на самом деле понадобится.
— Как и все остальные Чемпионы? — удостоверился Гарри.
— К сожалению, — кивнул Сириус, вид у него был несчастный.
— Ну, по крайней мере у нас равные условия, — пробормотал Гарри.
— Вернёмся к твоим причинам… — Сириус решил вернуться к первоначальной теме, — любовь, дружба… — мягко поддразил он.
Гарри поступил так, как полагается вести себя взрослому лорду — показал Сириусу язык. Это заставило того засмеяться, что порадовало Гарри.
— Но помимо этого… — тяжко вздохнул Гарри. — Разве у меня нет обязанностей там? По отношению к альянсу? Сейчас Невилл всё контролирует, но… Я должен их направлять и… должен быть рядом с ними. Драко пытается достучаться до слизеринцев, но ему нужно показать, что мы с ним… — он поморщился, — в неком роде в дружеских отношениях, по крайней мере, со стороны.
Сириус вздохнул.
— Это имеет смысл.
— И разве мы не рискуем показать Волдеморту таким образом, что он нас запугал и мы вынуждены прятаться? — продолжал Гарри, проникаясь этой мыслью. — Я хочу сказать, что в глазах публики мы должны выглядеть так, будто попытка напугать нас посредством Турнира на самом деле нас не задевает — что они не достигли своей цели.
Сириус понимающе хмыкнул и окинул Гарри ласковым взглядом.
— Твои родители говорили нечто похожее перед тем, как уйти с тобой в укрытие.
— Тогда почему они ушли? — вслух полюбопытствовал Гарри.
— Из-за тебя, — признал Сириус. — Они были готовы рискнуть своими жизнями, но не твоей.
Как и Сириус — прочитал Гарри между строк.
— Ты был тогда совсем малышом, — пробормотал Сириус, будто прочитав его мысли. — Почти беззащитный, за исключением связи с родовой магией. Они не могли рисковать тобой из-за имиджа.
Но, возможно, теперь они могли рискнуть? Гарри внимательно вгляделся Сириусу в лицо, пытаясь понять, к чему он склонялся.
Сириус подвинулся и поддел ступню Гарри своей.
— Есть ли ещё причины вернуться в Хогвартс?
Гарри покачал головой.
— У нас вышел неплохой разговор, — заметил Сириус. — Ты очень хорошо объяснил своё желание вернуться, упомянув как личные, так и стратегические причины.
— Но? — бросил Гарри с ноткой дерзости, поскольку это “но” буквально зависло в воздухе.
— Но я также хочу узнать твоё мнение, — подтвердил Сириус с улыбкой, — почему, по твоему мнению, причины для возвращения перевешивают те, из-за которых этого делать не стоит.
Гарри поморщился, отхлебнул горячего шоколада и поправил носок.
— Ну, мы уже говорили об индивидуальных занятиях и о желании заниматься вместе с друзьями, — неуверенно начал он и посмотрел Сириус в глаза. — Но, полагаю, главная причина остаться для меня состоит в том, что здесь я могу быть самим собой, просто Гарри. — Он передёрнул плечом, затрудняясь донести свою мысль. — Я чувствую себя здесь в безопасности и… ну, и ты здесь.
На лице Сириуса появилось такое трогательное выражение, от которого было почти больно; его любовь к Гарри, казалось, можно было потрогать руками как нечто осязаемое. Он громко прочистил горло.
— Что ж… — он вновь прокашлялся, — что ж, это… Я рад, что ты чувствуешь себя в безопасности здесь. Со мной.
— Это мой дом, — просто отозвался Гарри, опуская взгляд на кружку. — Я никогда по-настоящему не… Хогвартс был моим домом раньше, когда… — он неопределённо взмахнул рукой, не в состоянии донести, что Хогвартс стал ему родным домом, которым никогда не был дом Дурслей. — Но теперь это мой дом, и я скучаю по нему в Хогвартсе. — Он скучал по Сириусу.
— Но? — подсказал Сириус.
— Было бы проще просто спрятаться здесь, — признался Гарри. — И, без сомнения, если бы я сказал, что хочу остаться, ты бы провернул всё так, что в глазах прессы это было бы правильным решением, и Волдеморт засомневался бы в своих действия, а альянс бы был на нашей стороне, но...
Он вновь посмотрел на внимательно слушающего Сириуса.
— Было бы проще позволить тебе взять всё в свои руки, — проще спрятаться за спиной Сириуса, — но я уже не ребёнок. Вероятно, — добавил он, прежде чем Сириус успел что-то сказать, — я и не взрослый, но у меня в самом деле есть обязанности перед родом Поттеров, перед тобой и перед родом Блэков. Я не понимал этого в начале лета, но осознаю теперь. Я хочу ощущать, что делаю всё, что в моих силах. Что… что мои родители гордились бы мной. — Что Сириус гордится им.
Сириус забрал у Гарри кружку и поставил на стол вместе со своей, чтобы приобнять его.
— Я ни секунды не сомневаюсь, что твои родители были бы невероятно горды тобой, — сказал он в конце концов.
— Правда? — пробормотал Гарри, перебирая край свитера.
— Конечно! Потому что я сам буквально лопаюсь от гордости за тебя! — хрипло признался Сириус.
Гарри прижался к нему.
— Я отлично помню недовольное выражение твоего лица, когда я впервые упомянул при тебе политику, — бодрее продолжил Сириус. — И меня необычайно радует то, как ты теперь серьёзно к ней относишься.
Гарри фыркнул и заёрзал, удобнее устраиваясь в объятиях Сириуса и наслаждаясь его теплом. Они нечасто так сидели. Временами они опирались друг на друга во время просмотра фильмов, а один раз Гарри заснул у Сириуса на плече. Но чтобы вот так, успокаиваясь в объятиях друг друга, — никогда.
— Это чувство ответственности, которое ты чувствуешь, — тихо спросил Сириус, — как-то связано с пророчеством?
— Отчасти, — признал Гарри. — Я знаю, ты ненавидишь саму идею, но нельзя не признать, что Волдеморт намерен сделать пророчество о нас с ним… И я не хочу, чтобы он думал, что побеждает.
— Ты прав, я ненавижу саму идею, — пробурчал Сириус и вздохнул. — Полагаю, нельзя поспорить с тем, что чувство необходимости вернуться из-за ответственности перед родами важнее, чем чувство безопасности здесь.
— Я бы хотел… — начал Гарри и замешкал. — Я бы хотел, чтобы у меня было и то, и другое, понимаешь? Знаю, возвращение будет нелёгким: постоянное внимание прессы и учеников, необходимость быть тем, кем все меня видят — Гарри Поттером, лордом Поттером, наследником рода Блэков. И было бы здорово иметь возможность сбежать от всего этого на время — иметь место, где я бы мог быть просто Гарри. И знаю, что я не буду там в полной безопасности… никогда не был. И я… скучаю по тебе в Хогвартсе. Сквозное зеркало помогает, но это не то же самое.
— Лучшее из обоих миров? — Сириус взъерошил шевелюру Гарри, вызывая у того раздражённое фырканье. — Я могу это понять.
— Так что… — Гарри отстранился, чтобы заглянуть Сириусу в лицо. — Значит ли это, что я могу вернуться в Хогвартс?
— Это значит, что я постараюсь организовать всё так, чтобы ты смог вернуться, — твёрдо ответил Сириус.
Что точно означало, что Гарри вернётся в Хогвартс.
— Я хочу обсудить твою безопасность с Альбусом, твою учебную программу с Минервой, и мне бы хотелось, чтобы альянс и министерство чувствовали, что и они что-то решают, — продолжил Сириус. — Думаю, меня будут уговаривать позволить тебе вернуться и создадут явную коалицию, чтобы бороться с угрозой Барти Крауча-младшего и Питера Петтигрю, поскольку открытое заявление о их содействии с Волдемортом может посеять панику.
Удовлетворить союзников — здравое решение.
— Как ты хочешь утрясти всё с прессой? — спросил Сириус.
Они оба подвинулись так, чтобы сидеть лицом к лицу, и основательно задумались. Гарри считал, что они могли бы просто ответить “ну, мы попали на Турнир и постараемся удержаться”, но это казалось слишком пассивным и позволяло Волдеморту думать, что он взял над ними верх, поскольку, без сомнения, его недельное отсутствие уже казался ему своеобразной победой.
— Я хочу, чтобы Волдеморт пожалел о своём решении втянуть меня в Турнир, — выпалил Гарри. — Я хочу, чтобы он знал, что я сам решил участвовать. Что я мог бы уничтожить кубок, как уничтожил его самого ещё в детстве. Я не просто хочу выжить в этом Турнире — я хочу победить — я хочу сделать всё, что в моих силах. Пусть они думают, что я прохожу через испытания в течении этих девяти месяцев, но это не заставит меня страдать… или тебя.
Сириус приподнял брови и окинул его задумчивым взглядом.
— Твой отец назвал бы это стратегией “Хрен тебе!”.
— Он бы поступил так же? — с любопытством спросил Гарри.
Сириус усмехнулся и покачал головой.
— Нет, но он так говорил, когда пытался отговорить меня от того, что считал несколько чересчур. Например, “Сириус, просто потому что Регулус пытался тебя убить и ты предоставил ему себя на блюдечке не значит, что тебе обязательно нужно добавить к этому “Хрен тебе”, пробравшись к нему в больничное крыло и угрожая посреди ночи. — Он внезапно нахмурился. — Если Ремус спросит, я никогда не использовал словно на “х”, описывая эту стратегию или рассказывая историю.
Гарри изобразил жест, говорящий, что он будет держать рот на замке, и улыбнулся.
— Так ты думаешь, это немного чересчур?
— Это очень гриффиндорская стратегия — отважная и дерзкая, — вслух размышлял Сириус. — Если мы решим сделать лимонад из этих лимонов, которыми они нас пытаются накормить, то это точно выведет из себя старую гадюку и его приспешников, и они могут наделать ошибок. — Он сжал губы. — Меня беспокоит, что этот план выдаст, насколько ты на самом деле могущественен.
— Он всё равно узнает, — возразил Гарри. — Благодаря слизеринцам, которые донесут о моём индивидуальном плане занятий или благодаря моим выступлениям на заданиях Турнира. И, на самом деле, моя природная сила не будут той силой, которая его сразит, поскольку он о ней уже знает. И он сам не менее могущественен.
— Действительно, — согласился Сириус. — Нам нужно будет устроить пресс-конференцию, чтобы передать ему это сообщение.
Гарри поморщился, но кивнул. “Пророк” каждый день выдавал статьи о его чемпионстве, при это едва ли упоминая остальных чемпионов, отчего Гарри чувствовал себя немного виноватым. Скитер в своих статьях завуалированно сетовала на то, как тяжело это всё для него, и что это может сказаться на его психическом здоровье.
— Я думаю, что ты вполне можешь победить, — признал Сириус. — Задания уже установлены, и даже если Волдеморт их как-то изменил, он вряд ли был настроен убить тебя во время заданий, поскольку ты нужен ему живым для ритуала — поэтому он вряд ли придёт за тобой во время Турнира.
— Но он может переключиться на остальных в отместку, — догадался Гарри по озабоченному лицу Сириуса.
— Возможно, — подтвердил тот. — Но мы с Ремусом можем предпринять необходимые меры, и твои друзья будут в безопасности в школе, — он пожал плечами. — Мы обсудим план с альянсом и убедимся, что они предпримут меры.
— Так что получается? — с надеждой спросил Гарри. Сириус кивнул.
— Ты вернёшься в Хогвартс...
— Да! — воскликнул Гарри и кинулся Сириусу на шею.
— Уф! — засмеялся Сириус, удобнее перехватывая его. — Постой! Это только при условии, что разговор с Альбусом, Минни и остальными пройдёт, как я рассчитываю. Договорились?
— Договорились! — счастливо согласился Гарри.
Он вернётся в Хогвартс. Связь с кубком завибрировала, и Гарри расценил это как её радость. Возможно, вселенная всё таки не была настроена против него.
o-O-o
Было почти забавно наблюдать, как весь атриум министерства замер, когда Сириус вышел из камина в обеденное время.
Он проигнорировал любопытные и удивлённые взгляды, поправил рукава чёрной мантии и направился к стойке проверки безопасности. Он знал, что выглядит впечатляюще: волосы завязаны в низкий узел, а незастёгнутая мантия смотрелась превосходно и была скроена по фигуре, но по факту была достаточно свободной, чтобы не стеснять движений. Под мантией она нём были кожаные брюки и чёрная обтягивающая футболка, которые подчёркивали его хорошую форму. Кобура с кинжалом на левом бедре и чехол с палочкой на правом говорили о его боевой готовности.
Аврор с уважением кивнул ему.
— Лорд Блэк.
— Дуккан, не так ли? — вежливо спросил Сириус, узнав долговязого чернокожего аврора с прошлых визитов.
— Правильно, сэр, — подтвердил тот, передавая ему пергамент.
— У меня свой нож. — Сириус достал кинжал и уколол большой палец. Капля крови упала на пергамент, где тут же появилось его имя.
Дуккан тут же сжёг пергамент и убрал пепел.
— Спасибо, сэр. Позвольте сказать, что я рад вас видеть. Как поживает лорд Поттер?
Сириус слегка улыбнулся. От него не укрылась образовавшаяся вокруг них толпа, ожидающая его ответа, затаив дыхание.
— В основном раздражён из-за дождя, мешающего его планам полетать теперь, когда он чувствует себя лучше.
Дуккан улыбнулся.
— Мой такой же, сэр, — его не сгонишь с метлы.
— Сколько ему? — спросил Сириус искренне заинтересованно.
— Двенадцать, сэр, — ответил Дуккан с гордостью отца, которая, должно быть, была написана и на лице Сириуса. — Он… — он засомневался на мгновение и затем выпалил: — Он восхищается вашим сыном. Он поддерживает решение лорда Поттера победить в Турнире.
— Я скажу Гарри об этом, — просто ответил Сириус, кивая в знак признательности за поддержку.
— А что насчёт вас, лорд Блэк, вы поддерживаете решение Гарри победить в Турнире?
Он узнал напористые нотки Скитер и выразительно закатил глаза, Дуккан подавил смешок. Сириус обернулся к назойливой журналистке.
— Рита, рад тебя видеть, — она взмахнул рукой на остальных представителей прессы, собравшихся в первых рядах, — и всех остальных.
— Желаете сделать заявление, лорд Блэк? — спросил нетерпеливый юный репортёр, который, казалось, только перехашгул порог школы.
Рита бросила на него недовольный взгляд.
— Он ещё не ответил на мой вопрос.
— Возможно, я бы мог ответить вам обоим, Рита, — предложил Сириус. — Моё краткое заявление таково: как вы все знаете, недоброжелатели сделали так, чтобы кубок выбрал Гарри чемпионом, желая навредить ему. Изначально он сопротивлялся наложению обязательств, но всё же решил принять его после того, как стало известно, что уничтожение кубка, на что у него хватило бы сил, может иметь трагические последствия для остальных чемпионов. Изначальное сопротивление привело к серьёзному магическому истощению. Он проспал до утра среды. И проснувшись, он решил смириться со сложившейся ситуацией. Я не знаю, как чувствуют себя остальные чемпионы, но то, что они были выбраны в качестве чемпионов, означает, что они достаточно могущественны, умны и достойны. Хотя бы из-за этого я их уважаю. Однако, — Сириус криво усмехнулся, напуская на себя опасный вид, — я всегда буду поддерживать Гарри в любой битве, в которой он намерен принять участие.
Сириус с удовлетворением подумал, что это очень доходчиво передавало их сообщение, говорящее “Хрен тебе”, Волдеморту.
— Теперь прошу простить меня, мне нужно на встречу, — твёрдо сказал Сириус и широкими шагами направился к лифту прежде, чем кто-то успел задать очередной вопрос. Лифт доставил его в недра министерства к Отделу тайн.
Поскольку Блэк-мэнор сейчас был закрыт для посторонних, они решили провести Военный совет в одном из кабинетов Отдела тайн. Сириус без труда нашёл нужный кабинет и с одобрением осмотрел обстановку: вокруг кофейного столика, на котором был сервирован лёгкий ланч, располагались удобные стулья, сбоку стоял столик с Омутом памяти на всякий случай.
Берти поднялся c удобного кресла поприветствовать Сириуса.
— Как дела, Сириус?
От его искренней обеспокоенности у Сириуса образовался ком в горле, но он отрывисто кивнул и сказал:
— Гарри уже на ногах, поэтому лучше.
На морщинистом лице Берти расползлась широкая улыбка, он с энтузиазмом похлопал Сириуса по плечу.
— Замечательно!
Вскоре прибыла Амелия, с усмешкой на лице.
— Слышала, что ты прибыл, Сириус. Вообще-то, думаю, уже каждый в министерстве знает это. Корнелиус был бы рад предоставить тебе свой камин для визита.
Сириус пожал плечами.
— Показавшись на публике проще всего дать людям понять, что я вернулся к делам.
Амелия впилась в него внимательным взглядом.
— Так и есть?
— О, да, — с улыбкой ответил Сириус, вспомнив своё заявление Рите.
— Эта усмешка напоминает мне Арктуруса, — заметил Берти, передавая Сириусу чашку кофе, — для тех, кто вызывал его злость, она никогда не предвещала ничего хорошего.
Сириус начал приходить к заключению, что он был похож на деда больше, чем думал, и больше, чем ему хотелось бы. Это отнюдь не доставляло ему радости.
— Сириус! Хвала Мерлину! — воскликнул Корнелиус, спешно подходя к нему и хватая за руку. — Как же я рад тебя видеть!
Эта радость могла тронуть Сириуса, если бы он не был так уверен, что у Корнелиуса на первом месте политика. Но где-то глубоко внутри он всё же был искренне обеспокоен, и Сириус это оценил. Корнелиус выбрал лучшее кресло и принялся за чай.
Альбус прибыл, полы нежно-розовой мантии развевались за его спиной. Она напомнила Сириусу маггловскую девчачью куклу, которую Лили однажды показала ему. Директор извинился за опоздание и пожаловался, что ему пришлось задержаться за обсуждением Турнира с другими директорами.
— Как Гарри? — спросил он. — По словам Минервы, он скучает, но всё ещё обессилен.
— Ему уже лучше, — коротко ответил Сириус.
— Хорошо, — с облегчением выдохнул Альбус.
— Что ж, начнём, пожалуй? — предложил Сириус. — Полагаю, стоит добавить Турнир как отдельную тему для обсуждения, если никто не против?
Все согласились.
— Корнелиус, обычно мы сперва обсуждаем политику, но...
— Нет, что ты, — взмахнул рукой тот, — нам следует сперва обсудить Турнир. Полагаю, это повлияет и на остальные темы?
— Именно, — подтвердил Сириус, почувствовав облегчение от охотного содействия Корнелиуса. — Так вот, Турнир. Альбус, не мог бы ты сперва объяснить ситуацию со структурой Турнира — не выходя за рамки дозволенного, разумеется?
Альбус понимающе кивнул.
— Сама структура Турнира была не затронута, за исключением добавления четвёртого чемпиона. Количество судей уменьшилось. Сегодня мы обсуждали, кому следует занять позицию четвёртого судьи — Людо, как представителю министерства, или кому-то, представляющему Гарри как директора представляют своих чемпионов. Мнения разделились — Игорь считает, что во втором случае два человека будут симпатизировать Гарри и мистеру Диггори. Олимпия более склонна признать то, что я представляю обоих чемпионов, довольно странно. — Он вздохнул. — Проблема заключается в том, что тот, кто будет связан с Кубком как представитель Гарри, не сможет разглашать детали заданий, как и все остальные судьи.
— Я не вижу проблемы с тем, чтобы Любо был четвёртым судьёй, а ты представлял как Гарри, так и Седрика, — сказал Сириус. — В отношении разглашения тайны заданий, я уверен, твоё положение не изменится, а что касается судейства, я не сомневаюсь, что оно будет справедливым.
— Людо также мог бы быть нейтральным судьёй, чтобы избежать фаворитизма со стороны всех трёх судей, — заметила Амелия. — Но я бы рекомендовала вам, Альбус, лично поговорить с Седриком и убедиться, что он не возражает, чтобы вы представляли их обоих. Знаю, что Амос недоволен.
— Я приму твой совет, Амелия, — ответил Альбус. — Я поговорю с юным Седриком Диггори. И если он будет возражать, я пересмотрю вопрос и буду настаивать на другом представителе для Гарри.
— Что насчёт остального Турнира? — спросил Берти, возвращая их к изначальной теме.
— Все задания по сути остались неизменны, — ответил Альбус. — Но они были усложнены. Боюсь, это всё, что мне позволено сообщить. Однако, просмотрев хроники заданий на предыдущих Турнирах, могу сказать, что они не более опасны, чем прежде. Они вполне проходимы, если чемпионы проявят смекалку и настойчивость, благодаря которым они были выбраны.
· Прекрасно, — сухо протянул Сириус. Что насчёт Гарри, который был выбран только потому, что был единственным кандидатом?